a aÇÃo parabÓlica do batismo de jesus (mc 1.9-11).1

41
8 Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48 | Via Teológica A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11). 1 The Parabolic Action of Jesus´ Baptism Claiton André Kunz. 2 Resumo Jesus utilizou diferentes métodos de ensino durante o seu ministério. Um desses foi o método das ações parabólicas, nos mesmos moldes das ações simbólicas dos profetas do Antigo Testamento. A presente pesquisa analisa o batismo de Jesus, de acordo com o relato do evangelista Marcos, dentro da perspectiva de uma ação parabólica, procurando encontrar respostas à questão da necessidade desse batismo. Palavras chave: Ação parabólica; Jesus; Batismo. Abstract Jesus used different teaching methods during his ministry. One of these was the method of parabolic actions, in like manner the symbolic actions of the prophets of the Old Testament. This research analyzes the baptism of Jesus, 1 Este artigo é parte integrante da tese de doutorado apresentada ao Programa de Pós- Graduação da Escola Superior de Teologia (São Leopoldo / RS). 2 O autor é bacharel em Teologia pela Faculdade Batista Pioneira, com revalidação pela Faculdade Teológica Batista do Paraná, e bacharel em Filosofia pela Unijuí. É mestre e doutorando em Teologia pela Escola Superior de Teologia (São Leopoldo / RS). É professor e coordenador acadêmico da Faculdade Batista Pioneira e professor convidado do programa de Mestrado Profissional em Teologia da Faculdade Teológica Batista do Paraná. E-mail: [email protected].

Upload: phamhanh

Post on 08-Jan-2017

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

8 Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48 | Via Teológica

A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

The Parabolic Action of Jesus´ Baptism

Claiton André Kunz.2

Resumo

Jesus utilizou diferentes métodos de ensino durante o seu

ministério. Um desses foi o método das ações parabólicas, nos

mesmos moldes das ações simbólicas dos profetas do Antigo

Testamento. A presente pesquisa analisa o batismo de Jesus, de

acordo com o relato do evangelista Marcos, dentro da perspectiva

de uma ação parabólica, procurando encontrar respostas à questão

da necessidade desse batismo.

Palavras chave: Ação parabólica; Jesus; Batismo.

Abstract

Jesus used different teaching methods during his

ministry. One of these was the method of parabolic actions,

in like manner the symbolic actions of the prophets of the

Old Testament. This research analyzes the baptism of Jesus,

1 Este artigo é parte integrante da tese de doutorado apresentada ao Programa de Pós-Graduação da Escola Superior de Teologia (São Leopoldo / RS).2 O autor é bacharel em Teologia pela Faculdade Batista Pioneira, com revalidação pela Faculdade Teológica Batista do Paraná, e bacharel em Filosofia pela Unijuí. É mestre e doutorando em Teologia pela Escola Superior de Teologia (São Leopoldo / RS). É professor e coordenador acadêmico da Faculdade Batista Pioneira e professor convidado do programa de Mestrado Profissional em Teologia da Faculdade Teológica Batista do Paraná. E-mail: [email protected].

Page 2: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

9Via Teológica | Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48

according to the account of the Evangelist Mark, from the

perspective of a parabolic action and seek answers to the

question of the necessity of this baptism.

Keywords: Parabolic action; Jesus; Baptism.

INTRODUÇÃO

Alguns textos nos evangelhos trazem-nos certa hesitação

sobre o seu significado real e sua razão de ser. Dentre estes textos

que exigem um pouco mais de reflexão, podemos citar o relato

do batismo de Jesus Cristo. Ele precisava ser batizado? O que essa

ação de Jesus, embora sendo muito mais passiva do que ativa,

quer transmitir?

1. Texto do batismo de Jesus

1.1 Visão Geral do Texto

O evangelista Marcos é conhecido pela sua brevidade e

objetividade em seu texto. Seus destinatários romanos não se

prestavam a relatos pormenorizados e, por isso, Marcos sempre

vai direto ao que lhe é de maior interesse. Na narrativa do

batismo de Jesus não foi diferente. Bortolini lembra que “Marcos

omite o diálogo entre o Precursor e Jesus (Mateus 3.14-15) e vai

diretamente aos resultados do ato de Jesus descer à água e subir

dela: o céu se rasga, o Espírito desce e uma voz se manifesta”.3

Esse episódio poderia ser visto como uma “transição do

período da atividade pública de João para o tempo de vida

3 BORTOLINI, José. O evangelho de Marcos: para uma catequese com adultos. São Paulo: Paulus, 2003. p. 26.

Page 3: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

10 Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48 | Via Teológica

pública de Jesus (cf. v. 14)”.4 Para Anderson, entretanto, seria

um engano pensar simplesmente que Marcos está pretendendo

aqui apenas um ponto histórico e cronológico de mudança,

como se o trabalho de João Batista estivesse completo e agora

o ministério público de Jesus estivesse começando. Antes, é

pontualmente a hora decretada por Deus para o aparecimento

de Jesus Cristo.5

Concordamos com Anderson: o ministério de João Batista

não se encerra com o aparecimento do Messias. Mesmo assim,

não podemos deixar de observar que, em Marcos, praticamente

“não se olha mais para João. O seu papel é totalmente secundário

depois que Jesus chega”.6 Isso se encaixa bem com a própria

indicação de João quando afirma, no verso 7, que depois dele

viria alguém mais poderoso do que ele, diante de quem não era

nem digno de curvar-se e desatar as sandálias.

Diante disso começa a surgir a primeira inquietação:

se havia uma diferença tão grande entre ambos, como Jesus se

sujeita ao batismo de João? Sem dúvida, Jesus e João conheciam-se

de antemão, mesmo que o evangelho não informe isso.7 O grau

de parentesco entre ambos, conforme Lucas 1.36, leva a crer que

eles se conheciam.

Para Mateos e Camacho, Jesus foi consciente para o batismo

4 COLLINS, Adela Yarbro. Mark: a critical and historical commentary on the Bible. Minneapolis: Fortress, 2007. p. 147-148.5 ANDERSON, Hugh. The gospel of Mark. Grand Rapids: Eerdmans; London: Marshall, Morgan & Scoth, 1994. p. 75. 6 POHL, Adolf. Evangelho de Marcos. Tradução de Hans Udo Fuchs. Curitiba: Esperança, 1998. p. 56.7 CHAMPLIN, Russell Norman. O Novo Testamento interpretado versículo por versículo. São Paulo: Hagnos, 2002. Vol. 1, p. 665.

Page 4: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

11Via Teológica | Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48

e foi, inclusive, consciente da sua missão messiânica.8 Mas

como pode Jesus, isento de pecado, submeter-se ao “batismo de

arrependimento para remissão de pecados”?9 É muito estranho o

fato de Jesus, que batizará com o Espírito Santo, buscar o batismo

para si. Seria Jesus um pecador arrependido como os outros

batizados por João? De acordo com o prólogo de Marcos isso seria

impossível, pois Jesus é apresentado como o Cristo, o Filho de

Deus (v. 1), o Prometido (v. 2,3) e o doador do Espírito (v. 8).10

Mas, então, por que ser batizado? Seria Jesus batizado com

pecadores como o servo (Ebed) redentor (Cullmann)? Seria esse o

momento do chamado, do surgimento da consciência messiânica

(Fuller) ou da clarificação de sua pessoa e ministério (Taylor)? Ou

seria essa uma situação para revelar o messias para Israel e para

João (Lagrange) ou para dar a Jesus um sinal e um impulso para

começar o ministério (Feuillet)? Ou foi simplesmente algo criado

pela tradição para validar a filiação e o papel messiânico de Jesus

(Conzelmann, Dibelius, Schmithals) ou apenas planejado com a

intenção de ser um protótipo para o batismo cristão (Haechen)?11

Responder a essas questões requer uma análise exegética

da perícope em questão. Podemos crer que o batismo de fato

aconteceu? E, nesse caso, qual a razão de ter acontecido? E qual o

significado por trás desse acontecimento no rio Jordão?

8 MATEOS, Juan; CAMACHO, Fernando. Marcos: texto e comentário. São Paulo: Paulus, 1998. p. 83.9 SCHNIEWIND, Julius. O evangelho segundo Marcos. Tradução de Ilson Kayser. São Bento do Sul: União Cristã, 1989. p. 27.10 MULHOLLAND, Dewey M. Marcos: introdução e comentário. Tradução de Maria Judith Prado Menga. São Paulo: Vida Nova, [199-]. p. 34.11 GUELICH, Robert A. Mark 1:1 – 8:26. Nashville: Thomas Nelson, 1989. p. 30.

Page 5: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

12 Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48 | Via Teológica

1.2 Delimitação do Texto

O evangelista Marcos é bastante sucinto em sua exposição

sobre o batismo de Jesus, reservando apenas poucos versos sobre

o tema, a saber, do versículo 9 ao 11. Podemos perceber que essa

perícope inicia no versículo 9 a partir dos seguintes indicadores:

a) há uma indicação de tempo logo no início da

perícope: Marcos relata que “naqueles dias” Jesus se

aproximou de onde João Batista já estava exercendo o

seu ministério;

b) há a indicação de um novo personagem: enquanto

os versos anteriores tratavam do ministério e da ação

de João Batista junto ao Rio Jordão, o versículo nove

inicia informando que Jesus entra em cena e também

passa a ser o centro desse episódio, deixando o Batista

em segundo plano;

c) também há uma indicação de novo espaço: embora João

Batista já estivesse junto ao Rio Jordão (v. 5), batizando

aqueles que confessavam os seus pecados, o versículo

nove indica que Jesus veio de Nazaré da Galileia até

João Batista, que se encontrava naquele local;

d) a mudança de prosa para narrativa, do verso 8 para

o verso 9, também pode ser indicativa de mudança

perícope.

Podemos perceber também que a perícope do batismo se

encerra já no verso 11 pelos seguintes aspectos:

a) há uma diminuição de personagens quando inicia o

verso 12: João Batista desaparece momentaneamente

Page 6: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

13Via Teológica | Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48

para dar espaço a um novo momento do ministério de

Jesus, a saber, a sua tentação no deserto (v. 12);

b) do versículo 11 para o 12 há novamente uma mudança

de espaço, que indica que uma nova perícope já se inicia;

c) pode ser observado também, no decorrer da perícope

(v. 9 a 11), o que Cássio Murilo Dias da Silva chama

de “campo semântico”.12 Os termos e expressões “foi

batizado”, “rio Jordão” e “saiu da água” fazem parte

do campo semântico “batismo”.

1.3 Crítica Textual

Em relação ao texto original, a 4a edição do The Greek New

Testament não traz nenhuma leitura variante para os versículos 9 e

10, e para o versículo 11 traz as seguintes informações:

e)ge/neto e)k tw=n ou)ranw=n a² A B L (W tou=

ouranou=) D f 1 f 13 157 180 205 579 597 700 892

1006 1010 1071 1241 1243 1292 (1342) 1424 1505

2427 Byz [E F H P S] Lect (l 127 l 1841/2 tou= ouranou=)

it(a), aur, (b), (c), (f), l vg syrp, h, pal mss copsa, bo arm(mss) eth (geo2)

slav Diatessaron Jerome //

e)k tw=n ou)ranw=n h)kou/sqh Q 28 565 vgms syrpal

ms geo1 //

e)k tw=n ouranw=n a* D itd, ff2, t 13

12 SILVA, Cássio Murilo Dias da. Metodologia de exegese bíblica. São Paulo: Paulinas, 2000. p. 74.13 ALAND, K. et. al. (Ed.). The Greek New Testament. 4.ed. Stuttgart: United Bible Societies, 1994. p. 118.

Page 7: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

14 Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48 | Via Teológica

Na primeira leitura, conforme se encontra no texto grego

do Novo Testamento, aparece a expressão e)ge/neto e)k tw=n ou)

ranw=n. A tradução da frase, nesse caso, pode ser: “(uma voz) veio

dos céus”. A leitura é atestada por vários Unciais (entre eles, a2

A B L D), vários Minúsculos, alguns lecionários e importantes

versões antigas como a Antiga Latina, Vulgata, Siríaca, Copta,

Armênia, entre outras. O Diatessaron e Jerônimo também atestam

essa leitura.

Na segunda leitura, não aparece o verbo e)ge/neto, mas

acrescenta-se o verbo h)kou/sqh (na terceira pessoa do singular

do aoristo do indicativo passivo do verbo a)kou/w). A tradução da

frase, nesse caso, poderia ser: “(uma voz) do céu foi ouvida”. Essa

leitura é atestada apenas pelo Uncial Q, pelos minúsculos 28 e

565, por alguns manuscritos da Vulgata, alguns manuscritos da

Siríaca Palestina e pela versão Georgiana.

Uma terceira leitura aparece em alguns poucos manuscritos

sem o verbo e)ge/neto, mas também sem o acréscimo do verbo

h)kou/sqh. Nesse caso, a tradução seria simplesmente “(uma voz)

do céu”. Essa leitura é atestada apenas pelos Unciais a² e D e

ainda por alguns manuscritos da versão Antiga Latina (d, ff2 e t).

Embora os editores da 4ª edição atribuam a sigla {B}

diante das variantes, que indica que a primeira leitura pode

ser considerada como original, mas com certo grau de dúvida,

entendemos que não há razões significativas para haver dúvida.

Muito provalvemente a substituição do verbo e)ge/neto pelo verbo

h)kou/sqh tenha sido apenas um polimento posterior na frase,

tendo em vista que o termo “voz” encaixa-se melhor com “foi

ouvida” do que com o verbo “veio”.

Page 8: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

15Via Teológica | Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48

1.4 Tradução do Texto

O texto grego de Marcos 1.9-11, segundo o The Greek New

Testament, é:

Kai& e)ge/neto e)n e)kei/naj tai=j h(me/raij hülqen >Ihsou=j a)po& Nazare&t th=j Galilai/aj kai& e)bapti/sqh ei)j to&n >Iorda/nhn u(po& >Iwa/nnou. kai& eu)qu&j a)nabai/nwn e)k tou= uÖdatoj eiüden sxizome/nouj tou=j ou)ranou&j kai& to& pneu=ma w(j peristera&n katabai=non ei)j au)to/n: kai& fonh& e)ge/neto e)k tw=n ou)ranw=n, Su& eiü o( ui(o/j mou o(

a)gaphto/j, e)n soi& eu)do/khsa.14

Por questões de espaço, não será possível transcrever aqui

toda a análise léxica das palavras do texto. Portanto, será dada

apenas a tradução final:

9 E aconteceu que naqueles dias veio Jesus de Nazaré da Galileia e foi batizado por João no Jordão. 10 E logo ao sair da água, viu sendo rasgados os céus e o Espírito, como pomba, descendo sobre Ele; 11 e uma voz veio dos céus: “Tu és o meu Filho amado; em ti me agrado”.

2. Contexto do Batismo de Jesus

2.1 Contexto Histórico e Literário

Durante séculos a voz viva da profecia mantivera-se

silenciosa. Deus não mais falara diretamente por meio de uma voz

humana a fim de declarar a sua vontade ao seu povo. Surgiram

nessa época a religião dos escribas (que interpretavam a vontade

de Deus em termos de obediência à Lei) e os apocalípticos (que,

em acréscimo à Lei, incorporavam a esperança de uma salvação

futura). Entretanto, geralmente esses movimentos eram mais

rebeliões políticas e militares contra Roma, o que para eles

14 ALAND, 1994, p. 118.

Page 9: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

16 Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48 | Via Teológica

significava tomar uma posição a favor do Reino de Deus, pois

apenas Deus, e não Roma, deveria reinar sobre eles.

Levando em conta esse fundo histórico, de um povo que

estava gemendo sob o domínio de uma nação pagã, aguardando

ansiosamente pela vinda do Reino de Deus e que sentia que

Deus havia ficado silencioso, apareceu um novo profeta com a

proclamação: “O Reino de Deus está próximo”. João se retirara

para o deserto por anos (cf. Lc 1.80) e ao Deus se manifestar

(“veio a palavra do Senhor a João” – Lc 3.2), aparece anunciando

que o Reino de Deus estava próximo. Sua atuação foi nos moldes

da tradição profética. Anunciou que Deus iria agir decisivamente

na história e, em antecipação a isso, os homens deveriam se

arrepender. Como evidência disso, eles deveriam então submeter-

se ao batismo. Depois de muito tempo, Deus havia suscitado um

profeta para declarar a vontade divina ao povo (Mc 11.32). As

notícias do aparecimento desse profeta rapidamente se espalharam

por toda a Judeia (Mc 1.5).15 O próprio João Batista, entretanto,

deixava claro que ele não era o Messias, mas apenas anunciava

Aquele que viria depois dele.

Nesse momento Jesus aparece em cena e, para isso, Marcos

introduz a perícope com a expressão “naqueles dias”. Essa

expressão é a fórmula usada pelos profetas do Antigo Testamento

para anunciar a nova aliança (cf. Jr 31.31-33) e até para falar do

derramamento do Espírito (Jl 3.2), expressando a época em que

as promessas seriam cumpridas.16

Marcos relata que pessoas de vários lugares vieram até João

15 LADD, George Eldon. Teologia do Novo Testamento. Tradução de Darci Dusilek e Jussara Marindir Pinto Simões Árias. São Paulo: Exodus, 1997. p. 33-35.16 MATEOS; CAMACHO, 1998, p. 83.

Page 10: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

17Via Teológica | Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48

para ouvi-lo, confessarem seus pecados e serem batizadas por ele

no rio Jordão. Enquanto as multidões vinham de toda a Judeia e

especialmente de Jerusalém (v. 5), Marcos informa que Jesus veio

do norte, de uma vila chamada Nazaré.17 Pohl chama a atenção

para esse contraste quanto à origem:

Sua origem é o primeiro choque. Ele não veio da região central do judaísmo, a Judeia, menos ainda da cidade santa com seu templo... Ele veio de um povoado afastado, Nazaré, que só podia ser encontrado com ajuda: da Galileia18

De acordo com o evangelho de João (1.46), o conceito

das pessoas era que de Nazaré não poderia sair nada de bom.

Além disso, “a Galileia, região norte da Palestina, há séculos era

considerada terra de gente sem valor, empobrecida e excluída”.19

Em João 7.52, podemos confirmar esse preconceito: “Examina e

verás que da Galileia não se levanta profeta”.

Esse é o único lugar em Marcos no qual Nazaré é mencionada,

mas Jesus é chamado de Nazareno em vários lugares (1.24; 10.47;

14.67; 16.6). De acordo com Lucas (1.26; 2.4,39,51; 4.16), esse

era o local da residência dos pais de Jesus. Mateus, entretanto,

informa que ela tornou-se a residência deles, pois inicialmente

eram da região de Belém, de tal forma que tiveram que retornar

para lá por ocasião do recenseamento.20

Era em Nazaré que José, o pai de Jesus, ocupava-se com a

profissão de carpinteiro (Mt 13.55). Foi ali que Jesus cresceu e

17 FRANCE, R. T. The gospel of Mark: a commentary on the Greek text. Grand Rapids: Eerdmans, 2002. p. 75.18 POHL, 1998, p. 55.19 BORTOLINI, 2003, p. 25.20 GOULD, Ezra P. A critical and exegetical commentary on the gospel according to St. Mark. Edinburg: T. & T. Clark, 1969. p. 11.

Page 11: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

18 Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48 | Via Teológica

tornou-se conhecido como “o carpinteiro” (Mc 6.3). Com a idade

aproximada de 30 anos (Lc 3.23), Jesus deixou Nazaré e dirigiu-se

até o Jordão.21

Entretanto, nessa perícope, Marcos não nos dá nenhuma

informação pessoal sobre Jesus. Nesse evangelho, nada é dito

sobre sua idade, suas características físicas, sua personalidade, sua

família e seus status. Nem a informação sobre o vilarejo de Nazaré

nos ajuda com alguma coisa, pois era uma vila insignificante, que

nunca tinha sido mencionada no Antigo Testamento, nem por

Josefo e nem no Talmude Judaico.22

Seria o caso de Jesus ser uma pessoa qualquer que

seguia em meio aos inúmeros peregrinos para o batismo,

sem suspeitar de nada, e que voltou para casa surpreendido

pela escolha divina como Messias e Filho de Deus?23 Marcos

informa apenas: “aconteceu que naqueles dias Jesus veio de

Nazaré...” (v. 9).

A perícope do batismo de Jesus precisa ser analisada em

conjunto e em conexão com a perícope que apresenta João

Batista (1.2-8). Nelas vemos uma comparação entre os dois.

O precursor prometido (1.7-8) no Antigo Testamento (1.2-3)

oferece o pano de fundo (1.9) para a vinda dAquele que seria

mais poderoso (1.7,11), que batizaria com o Espírito trazendo

a era da Salvação (1.10-11,14-15) de acordo com a promessa de

Isaías (Mc 1.2).24

21 HENDRIKSEN, William. New Testament commentary: the gospel of Mark. Edinburgh: Banner of Truth Trust, 1976. p. 42.22 ANDERSON, 1994, p. 76.23 POHL, 1998, p. 56.24 GUELICH, 1989, p. 30-31.

Page 12: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

19Via Teológica | Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48

2.2 Contexto Cultural

Além do contexto histórico do relato do batismo, precisamos

analisar o que significava a ideia de batismo na época de Jesus e

se esse conceito já existia. Inicialmente podemos perceber que o

batismo está estreitamente ligado à ideia de banhos de purificação.

Em hebraico, o termo rehfü (tāhēr) é utilizado para designar

pureza ritual ou moral. A grande ênfase desse termo é quando

ele aparece na literatura sacerdotal, como verbo ou derivados,

designando o ouro puro que é destinado à adoração. Na

Septuaginta, esse termo é traduzido por katharizō, katharos, katharismos e outros, mas também com o sentido de “purificar”,

“puro” ou “pureza”. A palavra rehfü (tāhēr) é usada para falar tanto

da purificação pelo fogo como pela água. Como verbo é muito

usada para indicar a purificação que restaura quem ficou impuro

para uma nova situação, a de pureza. Assim o indivíduo se torna

apto para participar de rituais. Em todas as ações de purificação

– estivessem elas ligadas a questões de fluxo, a doenças como a

lepra, ao contato com mortos, a guerras ou ao cumprimento de

funções – o propósito sempre era o ensino sobre a santidade de

Deus e a pureza moral. Na purificação ritual, o destaque não era o

rito feito pelo oficiante, mas sim o perdão de Deus que deixava os

indivíduos limpos diante dele. Nesse sentido, somente Deus tem

condições de purificar.25

Quanto à questão de pureza e purificação, Champlin

25 YAMAUCHI, Edwin. rehfü (tāhēr). In: HARRIS, R. L. et. al. (Orgs). Dicionário internacional de teologia do Antigo Testamento. Tradução de Márcio Loureiro Redondo, Luiz A. T. Sayão e Carlos Osvaldo Pinto. São Paulo: Vida Nova, 1998. p. 560-561.

Page 13: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

20 Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48 | Via Teológica

faz ainda a seguinte afirmação: “um ouro é puro quando

corretamente refinado; um homem é considerado puro quando

isento de corrupções morais”.26 Beasley-Murray fala que o sentido

de purificar já era comum antes do Novo Testamento e depois

disso o termo foi utilizado como uma forma de expressar uma

renovação total do indivíduo.27

Literalmente “batizar”, a partir do termo grego ba/ptw,

significa mergulhar, imergir, ato de mergulhar ou lavar. Na LXX,

o termo baptō traduz o hebraico do AT tābal (mergulhar). No

início da era cristã, o gentio que se convertia ao judaísmo, além de

receber a circuncisão, era submetido a um banho ritual. Esse banho

tornava-o apto para a adoração ou o sacrifício. Os textos hebraico

e aramaico, nesse caso, empregam o termo tābal. Isso se aproxima

dos escritos gregos que não utilizam baptizō para se referirem a

ritos de purificação.28 Baptizō é a forma intensiva de baptō e, ainda

que signifique imersão, também é usada de maneira figurada

para mostrar o batismo no Espírito (Mt 3.11), no sofrimento (Mc

10.38ss) ou numa nuvem (1Co 10.2).29 Champlin enfatiza que a

forma intensiva, acima citada e utilizada no Novo Testamento,

remonta aos tempos de Homero, em cujos escritos há a alusão

ao ato de mergulhar um ferro em brasa para que o mesmo fique

temperado. A partir do termo, o autor diz que somente o batismo

por imersão completa pode trazer o simbolismo de purificação do

26 CHAMPLIN, 2001, vol. 5, p. 509.27 BEASLEY-MURRAY, G. R. Batismo. In: COENEN, Lothar; BROWN, Colin (Edit.). Dicionário internacional de teologia do Novo Testamento. Tradução de Gordon Chown. São Paulo: Vida Nova, 2000. p. 179.28 BEASLEY-MURRAY, 2000, p. 181.29 WEGNER, Uwe. Batismo. In: BORTOLETO FILHO, Fernando. (Org.). Dicionário brasileiro de teologia. São Paulo: ASTE, 2008. p. 84.

Page 14: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

21Via Teológica | Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48

indivíduo, pois esse representa a lavagem completa dos pecados.30

Já Hodge diz que o mandamento de lavar com água é o

sinal de que a purificação ocorreu, independentemente da forma

como foi realizado, ou do modo como a água foi utilizada. Para

ele, o ato se torna significativo pelo uso da água, pois isso indica

que a alma foi purificada. Assim, a integridade da ordenança

ocorre pelo uso da água, seja qual for a maneira. Diferentemente

dos autores acima citados, o autor compreende que o uso do

termo baptō ou baptizō tanto na LXX como nos apócrifos do

Antigo Testamento, no Novo Testamento e nos escritos dos pais

gregos, assevera que não há motivos para que a ordem de batizar

seja entendida como imersão, ainda que o termo baptō signifique

imergir, pois, além dessa ideia, ele traz outras possibilidades

como “molhar, umedecer”, ou seja, não pode ser limitado ao

imergir ou afundar. 31

Para Hodge, o batismo é um sacramento em que o lavar

com água e em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo marca

a união com Cristo, bem como “a participação das bênçãos

do pacto da graça e a promessa de pertencermos ao Senhor”,32

mas para Grudem, além do batismo ser apenas um simbolismo,

somente “lavar” não revela o simbolismo da imagem de descer à

sepultura e sepultamento, bem como não mostra o simbolismo

do sair, ou seja, a imagem da ressurreição com Cristo.33

Champlin destaca ainda alguns meios dessa purificação.

30 CHAMPLIN, 2001, vol. 1, p. 460-461.31 HODGE, Charles. Teologia sistemática. Tradução de Valter Martins. São Paulo: Hagnos, 2001. p. 1410-1411. 32 HODGE, 2001, p. 1410.33 GRUDEM, Wayne. Teologia sistemática. Tradução de Norio Yamakami, Lucy Yamakami, Luiz Sayão e Eduardo Ferreira. São Paulo: Vida Nova, 1999. p. 816.

Page 15: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

22 Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48 | Via Teológica

Para ele, tanto a fé hebraica como a cristã destacam a necessidade

de pureza moral e espiritual. Isso tem relação direta com a

santificação e a regeneração, algo que somente o Espírito de Deus

faz. Champlin ainda compreende que a pureza moral e espiritual

era fundamental, em todo Antigo Testamento, para se ter uma

espiritualidade genuína. Além da pureza espiritual, também é

destacada a purificação pelo fogo, meio este que veio a dar a ideia

de julgamento, e por água, segundo o autor, o principal meio de

limpeza que deu origem metaforicamente ao batismo. 34

A pureza é enfatizada no Novo Testamento por Cristo e

pelos apóstolos. Jesus falou, por exemplo, dos limpos de coração

que poderão ver a Deus (Mt 5.8). O texto de 2 Co 6.4-6 refere-

se aos servos que precisam ser puros. Tiago exorta os crentes a

buscarem a pureza (Tg 1.27; 4.8). Pedro destaca a necessidade da

alma ser purificada (1Pe 1.22). Assim, a pureza é vista como uma

forma de “renúncia e sujeição a Cristo”. Ela inicia no interior do

ser humano e atinge a totalidade da sua vida.35

O batismo de João relacionava-se diretamente com esta

ideia. João batizava para arrependimento e remissão dos pecados

(Mc 1.4), diferente do batismo exercido pelo Messias (Mt 3.10).

Nesse sentido, o batismo de João enfatizava a volta de um judeu

para Deus. Essa volta é ilustrada por determinados grupos judaicos

como um meio através do qual seriam cumpridas as profecias do

Antigo Testamento que dizem respeito à purificação dos tempos

finais. Assim, o rito era considerado “um modo comparável com

os atos de simbolismo profético cumpridos pelos profetas que

34 CHAMPLIN, 2001, vol. 5, p. 509.35 CHAMPLIN, 2001, vol. 5, p. 509.

Page 16: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

23Via Teológica | Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48

vinham antes dele”.36 Ele se aproxima do batismo cristão por ser

um “ato único, realizado com vistas ao arrependimento diante da

necessidade de libertação do juízo vindouro”.37

Provavelmente João fez uso da ideia do batismo judaico de

prosélitos. Um convertido ao judaísmo realizava a imersão em

água como indício de estar purificado da idolatria. Nesse ritual,

líderes judeus recitavam a Torá, o que trazia a indicação de que tal

indivíduo, a partir de então, assumia a obrigação de cumprimento

da lei.38 O motivo de João realizar essa forma de batismo era devido

ao fato de tratar os judeus como pagãos. Assim, o batismo indicava

que o judeu também estava iniciando uma nova caminhada com

Deus. Ao mesmo tempo, João enfatizava que a espiritualidade não

estava ligada a legalismos nem à nacionalidade. João não estava

rompendo com um antigo sistema, mas dando início a um novo,

que estaria fundamentado em Cristo. 39

Ainda quanto ao banho ritual dos prosélitos, destaca-se

que esses eram pagãos convertidos ao judaísmo, diferentes dos

chamados “tementes a Deus”, que aceitavam somente a profissão

de fé monoteísta e a observância de parte das leis cerimoniais

e, por isso, não eram totalmente convertidos ao judaísmo. Há

dois grupos que diferiam na aceitação do banho ritual dos

prosélitos, a saber, os shamaítas (que aceitavam o rito no dia da

circuncisão) e os hilelitas (que exigiam um intervalo de sete dias

entre a circuncisão e o banho ritual). Um prosélito convertido

não desfrutava dos mesmos direitos e privilégios que um cidadão

36 BEASLEY-MURRAY, 2000, p.182. 37 WEGNER, 2008, p. 84.38 CHAMPLIN, 2001, vol. 1, p. 457.39 CHAMPLIN, 2001, vol. 1, p. 463.

Page 17: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

24 Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48 | Via Teológica

israelita possuía; mesmo assim, ele era obrigado a observar a lei

em toda a sua amplitude.40

Além dos prosélitos que se convertiam, ainda havia os

escravos pagãos libertos. Esse era um grupo que havia se submetido

ao seu senhor judeu como sua propriedade e, além disso, também

à circuncisão e ao banho ritual. Havia ainda os escravos pagãos

que quando passavam a ser propriedade de um judeu eram

“obrigados a tomar um banho ritual”. Se fosse uma mulher, tal

banho significava a conversão ao judaísmo e, no caso dos homens,

além do banho ainda deveriam submeter-se à circuncisão.41

Vale considerar que João Batista também procurou

preparar os judeus para a chegada do Messias e, por isso,

enfatizou a purificação interna junto com a externa. Ele,

como acima citado, mostrou a necessidade de a pessoa aceitar

o batismo em água como forma de mostrar arrependimento e

mudança de vida (Mt 3.11-12).42

Queremos ainda destacar o uso da água nesse contexto.

Desde os tempos antigos, ela tem servido como sinal de

purificação nos ritos do povo de Israel. Isso pode ser verificado

em casos tais como:43

a) sacrifícios e abluções ligados com questões de pureza

e impureza onde a água servia para “suprimir um contágio do

40 JEREMIAS, Joaquim. Jerusalém no tempo de Jesus: pesquisas de história econômico-social no período neotestamentário. Tradução de M. Cecília de M. Duprat. 3.ed. São Paulo: Paulus, 1983. p. 423-428.41 JEREMIAS, 1983, p. 442-445.42 BROMILEY, G. W. Batismo. In: ELWELL, Walter, A. (Edit). Enciclopédia histórico-teológica da igreja cristã. Tradução de Gordon Chown. São Paulo: Vida Nova, 1993. Vol.1, p. 153.43 VAUX, R. de. Instituições de Israel no Antigo Testamento. Tradução de Daniel de Oliveira. São Paulo: Teológica, 2003. p. 499.

Page 18: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

25Via Teológica | Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48

sagrado”. Abluções eram realizadas para purificação de vasos,

roupas ou pessoas contaminadas por algum contato de impureza

(Lv 11.24-25,28,32,40); no retorno da guerra santa, os guerreiros

deveriam se retirar do acampamento por alguns dias e lavar suas

roupas, bem como os despojos conquistados;

b) no ritual das cinzas da vaca vermelha, por meio do qual se

preparava a água purificadora, ou seja, após a vaca ser imolada e

totalmente queimada, suas cinzas eram colocadas num vaso e se

derramava água de uma fonte em cima. Tal água tinha a finalidade

de purificar quem tocasse em cadáveres, túmulos, ossadas, etc;

c) no ritual da lepra, ou seja, quando o leproso era tido como

curado, havia um ritual no qual uma ave era imolada em cima de

um vaso com água tirada de uma fonte; outra ave viva deveria ser

mergulhada nessa água junto com alguns materiais e depois solta

novamente. O leproso aspergido era declarado puro; entretanto,

após sete dias ele ainda deveria tomar um banho e no oitavo dia

ainda seguia o ritual.

Esses ritos de purificação que o povo de Israel mantinha

serviram para separá-lo do povo pagão, bem como para mostrar

que a santidade do Senhor transcendia a do povo. No judaísmo

pós-exílico, estes ritos que expressavam a santidade de Deus e de

seu povo acabaram se tornando um formalismo e um jugo. Jesus

condenou tanto os escribas como os fariseus que impuseram

fardos a outros e “fecharam aos homens o Reino dos céus (Mt

23.13)”. Ele proclamou que “a impureza que mancha é a impureza

moral (Mt 15.10-20)”.44

Questões ligadas a ritos que continham o lavar eram tão

44 VAUX, 2003, p. 498-501.

Page 19: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

26 Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48 | Via Teológica

necessárias que os sacerdotes tinham bacias nas quais eram

lavados os objetos utilizados nas celebrações. Não somente a

pureza moral era importante aos hebreus: a física também era,

por isso as pessoas doentes e os objetos por elas tocados eram

considerados contaminados (Lv 15.22).45

Turo isso revela também questões de higiene e limpeza.

“Os israelitas eram muito limpos. A ‘limpeza’ não é apenas uma

vizinha próxima da piedade, mas parte integrante dela e uma parte

muito importante mesmo”.46 A limpeza era algo que fazia parte da

lei. Algumas coisas eram imprescindíveis ou consideradas pecado

caso não fossem cumpridas, como, por exemplo, lavar as mãos

antes de comer. Era até mesmo proibido viver onde não havia

local para banho. As casas de banho eram comuns e apreciadas

em vários períodos da história – a arqueologia demonstra isso.

Esses banhos beneficiavam a higiene pessoal do povo.47 Higiene

e saúde eram resultado de um clima e uma alimentação saudável

e limpeza geral. Os banhos e abluções eram inclusive exigidos

pela lei, pelo fato de o corpo ser visto como “criado à imagem de

Deus” (cf. Hillel). Assim, muitas das obrigações estavam ligadas

à higiene. Todas essas questões diziam respeito ao estilo de vida

dos israelitas e eram obedecidas inclusive pelos judeus dos dias

de Cristo. Vale enfatizar que as medidas ligadas à saúde também

estavam sob controle da religião.48

Já quando se fala de batismo cristão, a ideia está sempre

45 PACKER, James I.; TENNEY, Merrill C.; WHITE, William. Vida cotidiana nos tempos bíblicos. Tradução de Luiz Aparecido Caruso. Miami: Vida, 1984. p. 168.46 DANIEL-ROPS, Henry. A vida diária nos tempos de Jesus. Tradução de Neyd Siqueira. 2.ed. São Paulo: Vida Nova, 1997. p. 196.47 DANIEL-ROPS, 1997, p. 196.48 DANIEL-ROPS, 1997, p. 208-209.

Page 20: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

27Via Teológica | Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48

ligada ao ato de Jesus. Sua ação demonstrou sua solidariedade para

com os indivíduos pecadores, e a resposta dos céus foi uma forma

de aprovação e deu início à promessa de revelação do reino.49 Não

é possível saber se Jesus realizou o batismo de seus discípulos, mas

a tarefa de realizar tal “ato simbólico” foi passada a eles. 50

Champlin comenta que o batismo traz um aspecto que

mostra que o batizando abandonou a velha vida e começa uma

nova, e isso foi o que Jesus demonstrou, ou seja, ele estava

indicando uma nova vida com uma missão que seria dirigida pelo

Espírito.51 Na sua submissão ao batismo de João, Jesus mostrou a

obrigação dessa ordenança (Mt 3.14-17) e também que essa obra

deveria durar até o fim dos tempos, por meio da ordem deixada

aos seus discípulos (Mt 28.19-20).52

Na igreja primitiva, o batismo estava presente na

proclamação do evangelho. Lucas, por exemplo, fala do batismo

para conversão e perdão dos pecados, após a invocação do nome

de Cristo (At 22.16). Paulo relaciona o batismo a Cristo, ou seja, o

batismo é “em Cristo”. Para Paulo tudo parte desse ponto. Assim,

o batismo faz a ligação do crente com a ação redentora de Cristo,

e para o crente dá-se início à vida em Cristo. O batismo em Cristo

significa fazer parte do corpo de Cristo. Ele também está ligado

à regeneração, pois a submissão ao batismo por meio da obra

do Espírito Santo mostra um novo início vindo de Deus. No

momento do batismo tanto o elemento divino como o humano

49 BEASLEY-MURRAY, 2000, p. 182. 50 CHAMPLIN, 2001, vol. 1, p. 457.51 CHAMPLIN, 2001, vol. 1, p. 463.52 STRONG, Augustus Hopkins. Teologia sistemática. Tradução de Augusto Victorino. São Paulo: Hagnos, 2003. p. 699-700.

Page 21: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

28 Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48 | Via Teológica

recebem ênfase, pois ele significa a união com Cristo (Gl 3.27)

na sua morte e ressurreição (Rm 6.1ss), perdão dos pecados e

purificação dos mesmos (At 2.38). Esse é o momento em que se

destaca o encontro do Redentor com o arrependido.53

Neste sentido, Wegner afirma que o batismo cristão é “um

rito de iniciação ao corpo de Cristo, a igreja; ...é praticado ‘em

nome de Jesus’; ...concede a remissão dos pecados; ...e leva a

pessoa crente à experiência do poder do Espírito”.54 Wegner

mostra ainda que para a compreensão do batismo cristão é

importante a verificação das práticas de banhos rituais, do

batismo judeu de prosélitos, das abluções diárias de purificação

e do batismo de João.55

A partir das descrições acima, a compreensão é do batismo

como uma ação com o uso de água, por imersão ou aspersão, que

visa a um determinado propósito, que pode ser tanto um rito de

iniciação, como um ato de purificação cerimonial, um símbolo da

união com Cristo ou um indício de obediência ao evangelho. Fica

a evidência de que para compreender o batismo nos primórdios do

cristianismo é necessária a compreensão da cerimônia judaica.56

Também há evidências de que a prática original era por imersão e

assim seguiu até a Idade Média.57

No batismo, em alguns meios, é enfatizado não o rito, mas

o que é simbolizado pelo rito. Nessa perspectiva, a água é símbolo

das ações do Espírito e não a causa dessas ações. Textos como

53 BEASLEY-MURRAY, 2000, p. 182-184.54 WEGNER, 2008, p. 84.55 WEGNER, 2008, p. 84.56 CHAMPLIN, 2001, vol. 1, p. 456-457.57 BROMILEY, 1993, vol. 1, p. 148.

Page 22: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

29Via Teológica | Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48

Rm 6.3 são utilizados para dar tal ênfase, como a questão de que

o mergulho simboliza a descida à sepultura, e a volta simboliza a

ressurreição dentre os mortos. De forma espiritualizada significa

a união com Cristo em sua morte e ressurreição. Tal união

deve resultar em uma nova forma de viver no que diz respeito à

santidade e ao desenvolvimento espiritual. O ponto alto é que

essa explicação do batismo não promove os ritos e cerimônias

como se esses tivessem poder em si mesmos. O batismo simboliza

outras coisas, conforme o Novo Testamento.58 Para Grudem,

todo simbolismo da união com Cristo, apresentado no texto de

Rm 6 e Cl 2.12, também traz a ideia de exigência de batismo

por imersão.59 Já Bromiley é da opinião que o tipo de água e as

“circunstâncias da administração não são importantes, embora

pareça necessário que haja uma pregação e confissão de Cristo

como partes integrantes (cf. At 8.37)”.60

Conforme Grudem, no Novo Testamento, o batismo era

realizado por imersão. A conclusão do autor é a partir do termo

original grego, citado anteriormente. Para ele, esse é o sentido que

se apresenta nos textos do Novo Testamento como, por exemplo,

Marcos 1.5 e 1.10, nos quais é enfatizado que Jesus saiu da água; o

texto grego especifica que Ele saiu “para fora da” água, devido ao

uso da preposição ‘ek’. Também o fato de João e Jesus entrarem

no rio e saírem do mesmo evidencia a ideia de imersão. São

enfatizados ainda pelo autor outros textos, como Atos 8.36, no

qual Filipe e o eunuco esperaram encontrar água para realizar o

batismo, ou seja, o batismo neste caso específico também não foi

58 CHAMPLIN, 2001, vol.1, p. 459-560.59 GRUDEM, 1999, p. 815-816.60 BROMILEY, 1993, vol. 1, p. 149.

Page 23: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

30 Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48 | Via Teológica

feito com água que eles deveriam estar carregando junto.61

O batismo foi praticado na igreja neotestamentária e

preservado nas ramificações da igreja. Consistia na aplicação de

água no corpo do indivíduo.62 A água é um importante elemento,

pois é símbolo de purificação dos pecados e da morte e ressurreição

com Cristo. Assim, a água e a figura do batismo mostram muito

mais do que purificação.63 Bromiley enfatiza que as origens do

batismo têm remetido às purificações no AT, ainda que o batismo

da forma conhecida na atualidade tenha seu início em João.64

3. Análise do Texto do Batismo de Jesus

Bultmann analisa a perícope do batismo de Jesus como

uma lenda, por relatar a consagração de Jesus como o Messias.

Para ele, esse relato originou-se, sem dúvida, na tradição oral da

igreja primitiva e poderia ser considerado uma lenda biográfica.65

Schweizer também levanta o questionamento sobre a historicidade

do batismo pelo fato de que, segundo ele, muitos detalhes

históricos do relato ficarem sem explicação.66

Para Anderson, entretanto, o batismo de Jesus por João é

um dos acontecimentos mais certos da sua vida, mesmo que isso

cause certa perplexidade. A conclusão surge justamente do fato

61 GRUDEM, 1999, p. 815.62 YOUNGBLOOD, Ronald F. (Edit.). Dicionário ilustrado da Bíblia. Tradução de Lucília Marques Pereira da Silva, Sônia Freire Lula Almeida, Bruno G. Destefani, Hander Heim, Marisa de Siqueira Lopes e Hans Udo Fuchs. São Paulo: Vida Nova, 2004. p. 18163 GRUDEM, 1999, p. 816.64 BROMILEY, 1993, vol. 1, p. 148.65 BULTMANN, Rudolf. The history of the synoptic tradition. New York: Harper and Row, 1963. p. 247-248.66 SCHWEIZER, Eduard. The Good news according to Mark. Atlanta: John Konx Press, c1970. p. 37.

Page 24: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

31Via Teológica | Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48

de que a igreja não teria inventado uma história que ocasionaria

tanta dificuldade teológica para si mesma.67 Concordamos com

Anderson, lembrando ainda que o fato é relatado pelos quatro

evangelistas; com mais ou menos detalhes, todos os evangelistas

atestam a historicidade do batismo.

Nesse acontecimento, João é posicionado entre a antiga e

a nova aliança, da mesma forma como Jesus é colocado como o

intermediário entre Deus e os homens, representando um diante

do outro. Pelo batismo, segundo Mulholland, Jesus toma para si

mesmo o julgamento de Deus em relação ao pecado, mesmo ele

não tendo pecado algum. Assim, nesse ato, ele toma o primeiro

passo para identificar-se com os pecadores.68

Chama a atenção que na perícope não são dadas informações

biográficas sobre a vida de Jesus nessa sua aparição junto ao rio

Jordão. “Tudo o que temos é o seu nome. A referência sobre a sua

terra natal serve para a mesma função que os nossos nomes de

família, e Nazaré é tão insignificante que não é mencionada em

nenhuma outra fonte”.69 Sankey observa também que distante de

uma aparição pública, visível e dramática no templo, o Messias

“apresenta-se solitário e anônimo, como um peregrino fazendo

seu caminho de Nazaré ao Jordão”.70

Obviamente, o evangelista Marcos presume que os seus

leitores tinham familiaridade suficiente com a identidade de

67 ANDERSON, 1994, p. 74-75.68 MULHOLLAND, [199-], p. 34.69 SCHWEIZER, 1994, p. 39. Schweizer informa ainda que nada é dito sobre a idade, aparência ou status familiar de Jesus. É especialmente surpreendente o fato de que eram muito raros os casos de homens solteiros naqueles dias (p. 39).70 SANKEY, P. J. Promise and fulfilment: reader-response to Mark 1.1-15. In: Journal for the study of the New Testament. England, vol. 17, n° 58, p. 11.

Page 25: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

32 Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48 | Via Teológica

Jesus (cf. 1.1) e, por isso, ele teria iniciado sem essas informações

biográficas.71 Joel Marcus observa que antes do batismo tudo está

na obscuridade, pois Jesus ainda não existia como uma pessoa

pública. Depois do batismo, ele repentinamente aparece com

grande proeminência. Alguma coisa muito dramática teria que

ter acontecido naquela ocasião junto ao Jordão.72

O batismo de Jesus, como já observado anteriormente,

é uma situação intrigante. Como afirma Pohl: “Está tudo de

cabeça para baixo: João precisava mais do batismo do Espírito de

Jesus, mas Jesus solicitou o batismo de água de João. O portador

do Espírito está na fila entre os candidatos ao batismo carentes

de conversão”.73

João havia proclamado sobre Aquele que viria depois dele

e seria o próprio “batizador” (v. 8) e, sem dúvida, com um tipo de

batismo que João não poderia batizar. Agora Ele está aqui para

ser batizado por João. O texto de Mt 3.14-15 tenta solucionar esse

quebra-cabeças, mas Marcos está satisfeito em deixar o paradoxo

abruptamente por meio da justaposição dos versos 8 e 9, sem

qualquer explicação.74

“Jesus foi batizado no Jordão por João” (v. 9b). O verbo

e)bapti/sqh no passivo e o genitivo da ação direta (u(po& >Iwa/nnou)

implica que Jesus foi imerso por João no Jordão como agente do

batismo e não simplesmente como testemunha do batismo, como

alguns pretendem afirmar.75

71 GUELICH, 1989, p. 31.72 MARCUS, Joel. Jesus´ baptismal vision. In: New Testament studies. Cambridge, vol. 41, 1995, p. 513.73 POHL, 1998, p. 56.74 FRANCE, 2002, p. 75.75 GUELICH, 1989, p. 31.

Page 26: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

33Via Teológica | Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48

“E logo que saiu da água, viu os céus sendo rasgados...” (v.

10). A imagem em Marcos é mais vívida do que em Mateus (3.16)

e Lucas (3.21) que simplesmente informam que os céus estavam

abertos.76 Rienecker informa que o verbo sxizome/nouj pode

ser traduzido por “dividir” ou “rasgar”, e a ideia do particípio

presente é a de uma “separação fixa entre o céu e a terra, que

somente em circunstâncias especiais pode ser rompida”.77

Para Storniolo, Marcos utiliza esse verbo por pretender

aludir à história do Antigo Testamento. Com a destruição de

Jerusalém, a glória de Deus deixa o templo (Ez 10.18-22; 11.22-

23) e retorna para o céu. Após o exílio, o profeta Ezequiel clama

a Deus para que volte para o seu povo. Para este autor, a súplica

do profeta está sendo atendida agora, no batismo: Deus voltou na

pessoa e na ação de Jesus.78

O verbo usado para expressar a ideia de “rasgar” é o mesmo

que Marcos utiliza em 15.38 (quando fala do véu do templo),

onde o verbo sxi/zw tem o mesmo sentido. Pohl observa ainda

que, em ambos os casos, segue uma confissão de que Jesus é o

Filho de Deus.79

Da mesma forma que Jesus “viu” os céus se rasgarem, o

texto também afirma que Ele viu o Espírito descer como uma

pomba sobre ele. Embora Marcos use os termos ei)j au)to/n, que

76 ROBERTSON, Archibald Thomas. Imágenes verbales en el Nuevo Testamento: Mateo y Marcos. Terrassa (Barcelona): CLIE, 1988. Vol. 1, p. 266.77 RIENECKER, Fritz; ROGERS, Cleon. Chave linguística do Novo Testamento grego. Tradução de Gordon Chown e Júlio P. T. Zabatiero. São Paulo: Vida Nova, 1988. p. 66. Gould informa ainda que o “particípio presente denota uma ação em progresso, e não uma ação completada” (GOULD, 1969, p. 11).78 STORNIOLO, Ivo. Batismo de Jesus: Deus mostra a missão de Jesus. In: Vida pastoral, São Paulo, vol./n°. 120, 1985, p. 43.79 POHL, 1998, p. 56.

Page 27: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

34 Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48 | Via Teológica

poderiam ser traduzidos por “para dentro dele”, parece não ser

o caso aqui. Segundo Pohl, um “pássaro não voa para dentro de

uma pessoa, mas pode pousar sobre a sua cabeça ou seu ombro”.

Este autor informa ainda que o evangelista João usa a expressão

e)p> au)to/n, “sobre ele” (1.32), deixando a ideia mais clara.80

Mas o que a pomba estaria simbolizando nessa passagem?

Schniewind afirma que “o conteúdo, visto aqui em figura, é o

Espírito”, embora não se possa explicar com segurança até que

ponto a pomba é comparável ao Espírito.81

Segundo Joel Marcus, citando Pesch, a pomba cria um

símbolo apropriado para o Espírito, por ela poder cruzar a barreira

entre o céu e a terra. Entretanto, ele mesmo argumenta que essa

explicação não esclarece porque foi usada a pomba e não outra ave

qualquer.82 Sobre isso Schweizer pergunta: “que pássaro seria tão

apropriado como a pomba, pura e inocente (Mt 10.16) e o único

pássaro adequado para sacrifícios (Lv 1.14)?” Entretanto, para este

autor, Marcos tem em mente sua audiência gentílica, para a qual a

pomba é tida como uma ave divina no mundo helenístico.83

Outro fato interessante que podemos relacionar é que assim

como o princípio do Evangelho de Marcos (1.1) remete-nos ao

princípio da criação (Gn 1.1s), quando o Espírito de Deus pairava

sobre a face das águas, assim aqui o “Espírito vem sobre Jesus,

no princípio da nova criação, como uma pomba que desce, paira

80 POHL, 1998, p. 55.81 SCHNIEWIND, 1989, p. 28.82 MARCUS, 2000, p. 159. Sugerimos ainda a leitura do artigo Jesus´ baptismal vision, de Joel Marcus, no qual ele relaciona a visão de Jesus no batismo com a visão de Satanás caindo do céu como relâmpago, em Lucas 10.18 (In: New Testament studies. Cambridge, vol. 41, 1995, p. 512-521).83 SCHWEIZER, 1992, p. 49.

Page 28: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

35Via Teológica | Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48

e pousa”.84 Parece que Marcos faz uma conexão com o texto de

Gênesis. Além disso, podemos acrescentar ainda que na profecia

sobre o ramo que surgirá do tronco de Jessé, em Isaías 11.2, lemos

que “o Espírito repousará sobre ele, o Espírito que dá sabedoria

e entendimento, o Espírito que traz conselho e poder, o Espírito

que dá conhecimento e temor do Senhor”.85

No judaísmo predominava a ideia de que só alguns

escolhidos tinham o Espírito e que esse se apagara totalmente

depois de Malaquias. Pensava-se também que um tempo sem o

Espírito era um tempo de julgamento. Mas agora a descida do

Espírito sobre Jesus simboliza que esse tempo está no fim. No

momento em que o Espírito desceu e a voz do céu ressoou,

irrompeu novamente o tempo de salvação.86

Aqui precisamos levantar mais um questionamento:

de que forma Aquele que é apontado como o que batiza

com o Espírito Santo (v. 8) é transformado em alguém que

carece desse Espírito? Cerinto, um gnóstico do primeiro

século, defendia, por exemplo, a ideia de separação entre o

Cristo divino e o homem Jesus, afirmando que foi apenas no

momento do batismo que o Espírito (ou o Cristo) veio sobre

Jesus.87 Pohl enfatiza, entretanto, que a voz vinda do céu deixa

84 MULHOLLAND, [199-], p. 34.85 Stephen Gero fez uma análise da questão da descida do Espírito em forma de “pomba”, afirmando que o redator do evangelho de Marcos possa ter tido como uma de suas fontes a 24ª Ode de Salomão, que diz: “A pomba voou sobre a cabeça de nosso Senhor o Messias…” (GERO, Stephen. The spirit as a dove at the baptism of Jesus. In: Novum Testamentum: an international quarterly for New Testament and related studies, Leiden, vol. 18, n° 1, 1976, p. 17-35).86 POHL, 1998, p. 57. 87 CARSON, D. A.; MOO, Douglas J.; MORRIS, Leon. Introdução ao Novo Testamento. Tradução de Márcio Loureiro Redondo. São Paulo: Vida Nova, 1997. p. 503.

Page 29: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

36 Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48 | Via Teológica

claro que o Espírito não veio do céu para efetuar algo sobre

Jesus, mas veio para “demonstrar algo, expressar algo oculto e

autenticar”.88

Na Bíblia, a associação do Espírito de Deus com o ser

humano tem diferentes conotações, dependendo do seu contexto.

Collins faz as seguintes observações:

O Espírito pode dar um força física extraordinária para um homem (Jz 14.6,19), pode induzir ao êxtase (Nm 11.25; 1 Sm 10.6,10), transportar uma pessoa de um lugar para outro miraculosamente (1 Rs 18.12; 2 Rs 2.16; Ez 3.12,14; 8.3; 11.1,24; 43.5) ou dar uma habilidade especial de liderança (Jz 3.10; 1 Sm 16.13). O Espírito de Deus também está associado com a habilidade do profeta (Mq 3.8; Ne 9.30) e com as qualidades do rei ideal (Is 11.1-9, esp. v. 2). O contexto narrativo de Marcos, entretanto, aponta para Isaías 61.1-2 como um precedente importante para Marcos 1.10, e sugere uma relação intertextual.89

Após a descida da pomba, vem então a voz do céu: “Tu és o

meu Filho amado; em ti me agrado” (v. 11). No momento, Jesus

foi aclamado por uma voz dos céus como o Filho de Deus90 e o

Messias escolhido. A frase é uma conjunção de duas passagens

do Antigo Testamento: Salmo 2.7 e Isaías 42.1. Para Ladd, “o

significado da cena é o ato de eleição da parte de Deus, a saber,

88 POHL, 1998, p. 57;89 COLLINS, 2007, p. 148-149.90 Sobre a expressão “Filho de Deus”, sugerimos a leitura de três obras importantes que reservam capítulos específicos sobre o tema, que não pode ser aqui aprofundado por razões de tempo e espaço: a) O capítulo 2, “Jesus, o Filho de Deus”, da parte 4 de CULLMANN, Oscar. Cristologia do Novo Testamento. Tradução de Daniel de Oliveira e Daniel Costa. São Paulo: Custom, 2002. p. 353-398. b) O capítulo 12, “Kyrios e Filho de Deus”, de BULTMANN, Rudolf. Teologia do Novo Testamento. Tradução de Ilson Kayser. São Paulo: Teológica, 2004. p. 170-182. c) O capítulo 12, “O Filho de Deus”. de LADD, George. Teologia do Novo Testamento. Tradução de Darci Dusilek e Jussara Marindir Pinto Simões Árias. São Paulo: Exodus, 1997. p. 151-162.

Page 30: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

37Via Teológica | Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48

a eleição do Filho, que inclui Sua missão e Sua nomeação para o

ofício real do Messias”.91 Entendemos, entretanto, que esse não

é o momento da eleição em si, mas uma confirmação da mesma,

que já aconteceu antes da fundação do mundo (cf. Jo 17.24; 1Pe

1.20; Ap 13.8; etc).

O filho é chamado de a)gaphto/j (“amado”). Essa palavra

é usada pela Septuaginta para traduzir jechied. Esse vocábulo

significa, na verdade, mais do que “amado”, ou seja, “o mais

amado, privilegiado, escolhido” (cf. Gn 22.2,12,16; cf. Is 42.1s).

Trata-se, portanto, de um filho em sentido exclusivo, privilegiado

em sentido incomparável. Para Pohl, esse sentido especial pode

ser visto também na parábola dos Lavradores (Mc 12.1-12), onde

o Filho também recebe o adjetivo a)gaphto/j (v. 6).92

Para Guelich, a voz dos céus aparentemente dá um duplo

sinal. Ela começa com a designação messiânica real do filho, de

acordo com Salmo 2.7 e conclui com o tema do servo de Isaías

42.1. Parece que Marcos faz, nesse prólogo, um alinhamento de

temas de Isaías: a voz do profeta introduz João (1.2-8) como o

precursor prometido e introduz Jesus como aquele que traz a era

da salvação por estar equipado com o Espírito (1.9-11).93

De acordo com Marcos, embora Jesus tenha sido batizado na

presença de muitas pessoas, parece que “somente Deus o Pai, o

Filho e o Espírito Santo eram conhecedores do que realmente

ocorreu naquela ocasião”.94 Mas no evangelho de João, lemos que

João Batista também testemunhou esse fato.

91 LADD, 1997, p. 155.92 POHL, 1998, p. 58.93 GUELICH, 1989, p. 35-36.94 MULHOLLAND, [199-], p. 36.

Page 31: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

38 Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48 | Via Teológica

4. Síntese do Texto do Batismo de Jesus

O que o batismo de Jesus significa? O que Jesus pretende

transmitir com essa ação? Podemos classificá-la como uma ação

parabólica? France informa que no verso 9 um “novo ator entra

em cena”.95 Gallardo afirma que algumas coisas “só podem ser

transmitidas através de figuras” e depois as chama de “símbolos”.96

Anderson fala da “grande sutileza simbólica” do fato.97 Sankey

lembra, entretanto, que muito mais do que um participante ativo,

Jesus é um recipiente passivo da ação de outros nesse episódio.98

Mesmo assim, apesar de vários verbos da perícope aparecerem na

voz passiva, não podemos afirmar que Jesus não estava agindo

nessa ocasião e podemos, então, classificar o fato como uma ação

parabólica. Podemos observar no texto os seguintes aspectos:99

a) Estilo: essa ação parabólica apresenta uma mescla de

narrativa e diálogo. Há um relato inicial, apresentando a situação

e, em seguida, uma interação entre os personagens apresentados.

Nesse caso, a fala não é de Jesus, por ser o agente passivo da ação,

mas de Deus em relação a Jesus. A narrativa pode ser vista nos

versos 9, 10 e 11a, e o diálogo pode ser visto no verso 11b.

b) Pessoa gramatical: a partir da divisão em narrativa e

diálogo, percebemos que, na ação parabólica, a terceira pessoa

é predominante na narrativa, e a interação entre primeira e

segunda pessoa, é apresentada no diálogo. Embora isso seja um

95 FRANCE, 2002, p. 75.96 GALLARDO, Carlos Bravo. Galileia ano 30: para ler o Evangelho de Marcos. Tradução de Roberto Tápia Vidal. São Paulo: Paulinas, 1996. p. 15.97 ANDERSON, 1994, p. 78. 98 SANKEY, 1995, p. 12.99 Cf. KUNZ, Claiton André. Ações parabólicas: uma análise do ensino de Jesus através de suas ações. São Leopoldo: EST; Sinodal, 2007. 83 p.

Page 32: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

39Via Teológica | Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48

tanto óbvio, é um aspecto característico da ação parabólica.

c) Tempo verbal: na parte narrativa da ação parabólica,

como se devia esperar, aparecem principalmente tempos no

passado; mas chama a atenção a quantidade de verbos no tempo

aoristo: de 8 verbos, 5 estão no aoristo.

d) Tipos de frase: nas ações parabólicas, normalmente

aparece uma pergunta retórica e/ou uma sentença declarativa. Nessa

perícope aparece apenas a sentença declarativa, dita não por

Jesus, mas a respeito de Jesus: “Tu és o meu Filho amado, em ti

me agrado” (v. 11b).

e) Semântica: a semântica sempre se relaciona a cada relato

de ação parabólica, mas pode-se perceber a presença de verbos

que denotam movimento, especialmente na parte narrativa,

como por exemplo eörxomai, bapti/zw, a)nabai/nw e katabai/

nw, e outros. A conjunção kai/ também é muito frequente na

parte narrativa das ações parabólicas. Nesse texto de apenas 3

versículos, ela aparece 5 vezes; essa conjunção ajuda na estrutura

interna da narrativa da ação e dá a ideia de movimento.

f) Metaníveis: segundo Stählin, as ações parabólicas têm

mais de uma função, o que faz parte da sua essência. É justamente

esse o ponto central da questão em estudo, ou seja, a descoberta

do significado especial do texto.100 A pergunta é qual o sentido

dessa ação de Jesus? Quando ele se submete ao batismo, o que ele

pretende com essa ação?

Bortolini é da opinião de que no batismo Jesus veio para

100 STÄHLIN, G. Die Gleichnishandlungen Jesu. In: KOSMOS und Ekklesia: Festchrift fuer Wilhelm Staehlin zu seinem siebzigsten Geburtstag. 24/09/1953. Tradução de Heinz Dietrich Wendland. Kassel: Johannes Stauda Verlag, 1953. 277 p.

Page 33: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

40 Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48 | Via Teológica

se “solidarizar com a humanidade”.101 Para Camacho, está claro

que o batismo de Jesus não significa, como o da multidão, uma

morte ao passado, pois não há confissão de pecados, mas um

compromisso de entrega pelo bem da humanidade, que inclui

a disposição para dar a vida para alcançar esse compromisso (cf.

10.38s). Esse compromisso provoca uma resposta celeste imediata,

descrita por Marcos em traços figurados (céus rasgados, descida

do Espírito como uma pomba e voz divina).102

Concordando com isso, Bortolini também afirma que o

verdadeiro batismo de Jesus não é o de João Batista, na água,

mas o do Espírito Santo que desce sobre ele e o conduz para a

missão.103 Para Gould, o batismo real de Jesus também foi o do

Espírito, e o batismo de João foi apenas um “sinal”.104

Para Pohl, o batismo de Jesus também foi um sinal, de

modo público e comprometido, do início da sua missão. Seria

uma espécie de “primeiro passo por nós”. Ele complementa:

Desde este batismo até seu último batismo, de que ele fala em 10.38, andará por ele. Neste caminho ele se tornou aquele que batiza com o Espírito, depois da ressurreição, em Pentecostes.

Fica bem claro que Jesus recebeu a revelação do verso 10s porque já era Filho, já vivia no mistério do Espírito Santo, e o tinha documentado com sua obediência no batismo. Não foi a voz do céu que estabeleceu a ligação entre Deus e Jesus aqui, tampouco em 9.7; ela só tornou visível e audível a realidade desta ligação.105

No batismo de Jesus, de acordo com a combinação dos

101 BORTOLINI, José. Batismo de Jesus: batismo e missão. In: Vida pastoral, São Paulo, vol./n°. 162, 1992, p. 38.102 MATEOS; CAMACHO, 1998, p. 83-84.103 BORTOLINI, 2003, p. 26. 104 GOULD, 1969, p. 12.105 POHL, 1998, p. 59.

Page 34: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

41Via Teológica | Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48

textos de Salmo 2.7 e Isaías 42,1, ele é então designado como

“Messias-Rei cuja tarefa é radicalmente reinterpretada em termos

da missão do Servo Sofredor de Deus”.106

Para Sankey, o batismo de João significa arrependimento.

Os outros judeus foram batizados, confessando seus pecados, para

remissão dos mesmos. Mas com o batismo de Jesus é diferente.

Para este autor, o batismo de Jesus é um reconhecimento do

julgamento divino sobre Israel bem como uma indicação de que

na missão de Jesus esse julgamento será prolongado. Embora a

ideia pareça ser complexa, e talvez até incompreensível para os

que estavam presentes no batismo, ela se encaixa com o contexto

mais amplo, especialmente com a indicação que Marcos faz mais

adiante da morte de Jesus como um batismo (10.39).107

Culmann concorda com essa ideia e afirma que é nessa perspec-

tiva que devemos compreender a palavra referente ao “cumprimento

de toda a justiça”, de Mateus 3.15. Culmann complementa:

Isso significa, pois, que Jesus foi batizado em vista de sua morte, e que, ao morrer, levaria o seu povo inteiro num batismo. Ele carrega, de certo modo, sobre si todos os pecados que os judeus levam ao Jordão. Ou seja, no instante de seu batismo ele recebe, ao mesmo tempo, o “programa” do papel que deve desempenhar na história da salvação.108

Essa explicação é confirmada pelo fato de que nas duas

únicas declarações de Jesus que contêm o verbo baptisqh=nai

(Mc 10.38b e Lc 12.50), a expressão “ser batizado” é sinônima de

106 MULHOLLAND, [199-], p. 35. Collins concorda que esses dois textos do Antigo Testamento interpretam Jesus como o Messias e como o Servo do Senhor (COLLINS, 2007, p. 150.)107 SANKEY, 1995, p. 12.108 CULLMANN, Oscar. Cristologia do Novo Testamento. Tradução de Daniel de Oliveira e Daniel Costa. São Paulo: Custom, 2002. p. 94-95.

Page 35: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

42 Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48 | Via Teológica

“morrer”. É por essa razão que Jesus, a partir do momento em que

começou a agir independentemente do Batista, não batizou mais

com água. Depois de ouvir a voz divina, não havia para ele mais

do que um só batismo: sua morte.109

France faz uma observação interessante de um paralelo que

pode ser traçado entre os versículos 5 e 9, que indicam justamente

que Jesus não necessitava do batismo nos mesmos moldes dos

demais que vieram a João. Este autor afirma que Lohmeyer

observou que esses dois versos foram construídos exatamente

com a mesma estrutura (“genau gleich gebaut”).110 Com algumas

adaptações podemos fazer o seguinte paralelo:

Paralelo Verso 5 Verso 9

Verbo de movimento Vinha Veio

Personagem Povo Jesus

Origem da Judeia e de Jerusalém de Nazaré da Galileia

Motivação confessando os seus pecados ???

Ação Passiva eram batizados foi batizado

Batizador por ele (João) por João

Local no rio Jordão no Jordão

A partir dessa comparação, podemos afirmar com segurança

que Jesus não necessitava do batismo, diferente dos demais que

ali foram batizados. Ele era sem pecado, mas carregou sobre si

os pecados daqueles que ali estavam e de todos os que viriam

depois deles. Nessa ação parabólica, Jesus foi batizado como

109 CULLMANN, 2002, p. 94-95. 110 FRANCE, 2002, p. 76.

Page 36: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

43Via Teológica | Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48

um símbolo de identificação com os seres humanos pecadores,

e também como uma indicação do início efetivo da sua missão

de resgate desses pecadores. A descida do Espírito sobre Jesus na

forma de uma pomba também é simbólica, pois Aquele que é

indicado como sendo poderoso para batizar com o Espírito não

pode ser carente do mesmo. Finalmente, a voz divina que o indica

como Filho de Deus também é um reconhecimento do que já era

real e de modo algum quer demonstrar que tal relação estivesse

iniciando ali.

Assim, podemos afirmar que, com essa ação parabólica,

Jesus foi identificado com os seres humanos, autenticado pelo

Espírito e reconhecido pelo Pai. A partir do batismo, Jesus passa a

executar de forma efetiva a sua missão como o Messias que havia

de vir.

REfERêNCIAS

ALAND, K. et. al. (Ed.). The Greek New Testament. 4.ed.

Stuttgart: United Bible Societies, 1994.

ANDERSON, Hugh. The Gospel of Mark. Grand Rapids:

Eerdmans; London: Marshall, Morgan & Scoth, 1994. 366 p.

(Série: The new century bible commentary).

BEASLEY-MURRAY, G. R. Batismo. In: COENEN, Lothar;

BROWN, Colin (Edit.). Dicionário internacional de teologia do

Novo Testamento. Tradução de Gordon Chown. São Paulo: Vida

Nova, 2000. p. 179.

BORTOLINI, José. Batismo de Jesus: batismo e missão. In: Vida

pastoral, São Paulo, vol./n°. 162, 1992, p. 35-40.

Page 37: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

44 Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48 | Via Teológica

BORTOLINI, José. O evangelho de Marcos: para uma catequese

com adultos. São Paulo: Paulus, 2003. 278 p. (Série: Bíblia e

cotidiano).

BROMILEY, G. W. Batismo. In: ELWELL, Walter, A. (Edit).

Enciclopédia histórico-teológica da igreja cristã. Tradução de

Gordon Chown. São Paulo: Vida Nova, 1993. Vol.1, p. 148-153.

BULTMANN, Rudolf. Teologia do Novo Testamento. Tradução

de Ilson Kayser. São Paulo: Teológica, 2004. 925 p.

BULTMANN, Rudolf. The history of the synoptic tradition.

New York: Harper and Row, 1963.

CARSON, D. A.; MOO, Douglas J.; MORRIS, Leon. Introdução

ao Novo Testamento. Tradução de Márcio Loureiro Redondo.

São Paulo: Vida Nova, 1997. 556 p.

CHAMPLIN, Russell Norman. O Novo Testamento interpretado

versículo por versículo. São Paulo: Hagnos, 2002. 6 volumes.

COLLINS, Adela Yarbro. Mark: a critical and historical

commentary on the Bible. Minneapolis: Fortress, 2007. 894 p.

CULLMANN, Oscar. Cristologia do Novo Testamento. Tradução

de Daniel de Oliveira e Daniel Costa. São Paulo: Custom, 2002.

440 p.

DANIEL-ROPS, Henry. A vida diária nos tempos de Jesus.

Tradução de Neyd Siqueira. 2.ed. São Paulo: Vida Nova, 1997.

322 p.

FRANCE, R. T. The gospel of Mark: a commentary on the Greek

Page 38: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

45Via Teológica | Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48

text. Grand Rapids: Eerdmans, 2002. p. 159.

GALLARDO, Carlos Bravo. Galileia ano 30: para ler o

Evangelho de Marcos. Tradução de Roberto Tápia Vidal. São

Paulo: Paulinas, 1996.

GERO, Stephen. The spirit as a dove at the baptism of Jesus.

In: Novum Testamentum: an international quarterly for New

Testament and related studies, Leiden, vol. 18, n° 1, 1976, p. 17-35.

GOULD, Ezra P. A critical and exegetical commentary on the

gospel according to St. Mark. Edinburg: T. & T. Clark, 1969. 317 p.

GRUDEM, Wayne. Teologia sistemática. Tradução de Norio

Yamakami, Lucy Yamakami, Luiz Alberto Teixeira Sayão e

Eduardo Ferreira. São Paulo: Vida Nova, 1999.

GUELICH, Robert A. Mark 1:1 – 8:26. Nashville: Thomas

Nelson, 1989. 454 p. (World biblical commentary)

HENDRIKSEN, William. New Testament commentary: the

gospel of Mark. Edinburgh: Banner of Truth Trust, 1976. 700 p.

HODGE, Charles. Teologia sistemática. Tradução de Valter

Martins. São Paulo: Hagnos, 2001.

JEREMIAS, Joaquim. Jerusalém no tempo de Jesus: pesquisas

de história econômico-social no período neotestamentário.

Tradução de M. Cecília de M. Duprat. 3.ed. São Paulo: Paulus,

1983. 512 p.

KUNZ, Claiton André. Ações parabólicas: uma análise do

ensino de Jesus através de suas ações. São Leopoldo: EST;

Page 39: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

46 Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48 | Via Teológica

Sinodal, 2007. 83 p.

LADD, George Eldon. Teologia do Novo Testamento. Tradução

de Darci Dusilek e Jussara Marindir Pinto Simões Árias. São

Paulo: Exodus, 1997. 584 p.

MARCUS, Joel. Jesus´ baptismal vision. In: New Testament

Studies. Cambridge, vol. 41, 1995, p. 512-521.

MATEOS, Juan; CAMACHO, Fernando. Marcos: texto e

comentário. São Paulo: Paulus, 1998. 390 p. (Série: Comentários

Bíblicos).

MULHOLLAND, Dewey M. Marcos: introdução e comentário.

Tradução de Maria Judith Prado Menga. São Paulo: Vida Nova,

[199-]. 240 p.

PACKER, James I.; TENNEY, Merrill C.; WHITE, William.

Vida cotidiana nos tempos Bíblicos. Tradução de Luiz Aparecido

Caruso. Miami: Vida, 1984.

POHL, Adolf. Evangelho de Marcos. Tradução de Hans Udo

Fuchs. Curitiba: Esperança, 1998. 467 p. (Comentário Esperança).

RIENECKER, Fritz; ROGERS, Cleon. Chave linguística do

Novo Testamento grego. Tradução de Gordon Chown e Júlio P.

T. Zabatiero. São Paulo: Vida Nova, 1988. 639 p.

ROBERTSON, Archibald Thomas. Imágenes verbales en el

Nuevo Testamento: Mateo y Marcos. Terrassa (Barcelona): CLIE,

1988. Vol. 1. 416 p.

SANKEY, P. J. Promise and fulfilment: reader-response to Mark

Page 40: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

47Via Teológica | Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48

1.1-15. In: Journal for the study of the New Testament. England,

vol. 17, n° 58, p. 11.

SCHNIEWIND, Julius. O evangelho segundo Marcos. Tradução

de Ilson Kayser. São Bento do Sul: União Cristã, 1989. 247 p.

SCHWEIZER, Eduard. The Good news according to Mark.

Atlanta: John Konx Press, c1970. 395 p.

SILVA, Cássio Murilo Dias da. Metodologia de exegese bíblica.

São Paulo: Paulinas, 2000. 515 p.

STÄHLIN, G. Die Gleichnishandlungen Jesu. In: KOSMOS und

Ekklesia: Festchrift fuer Wilhelm Staehlin zu seinem siebzigsten

Geburtstag. 24/09/1953. Tradução de Heinz Dietrich Wendland.

Kassel: Johannes Stauda Verlag, 1953. 277 p.

STORNIOLO, Ivo. Batismo de Jesus: Deus mostra a missão de

Jesus. In: Vida pastoral, São Paulo, vol./n°. 120, 1985, p. 41-45.

STRONG, Augustus Hopkins. Teologia sistemática. Tradução de

Augusto Victorino. São Paulo: Hagnos, 2003.

VAUX, R. de. Instituições de Israel no Antigo Testamento.

Tradução de Daniel de Oliveira. São Paulo: Teológica, 2003. 624 p.

WEGNER, Uwe. Batismo. In: BORTOLETO FILHO, Fernando.

(Org.). Dicionário brasileiro de teologia. São Paulo: ASTE, 2008.

YAMAUCHI, Edwin. rehfü (tāhēr). In: HARRIS, R. L. et. al. (Orgs).

Dicionário internacional de teologia do Antigo Testamento.

Tradução de Márcio Loureiro Redondo, Luiz A. T. Sayão e Carlos

Osvaldo Pinto. São Paulo: Vida Nova, 1998. p. 560-561.

Page 41: A AÇÃO PARABÓLICA DO BATISMO DE JESUS (Mc 1.9-11).1

48 Claiton André Kunz, Vol. 13, n.26, dez.2012, p. 08 - 48 | Via Teológica

YOUNGBLOOD, Ronald F. (Edit.). Dicionário ilustrado da

Bíblia. Tradução de Lucília Marques Pereira da Silva, Sônia Freire

Lula Almeida, Bruno G. Destefani, Hander Heim, Marisa de

Siqueira Lopes e Hans Udo Fuchs. São Paulo: Vida Nova, 2004.