3wx3641-.jd00 disparador de sobrecorrente para disjuntor ... · interruptor rotativo, valor de...

20
Todos os direitosreservados. Nos reservamos todos los derechos. © Siemens AG 1995 Disparador de sobrecorrente para disjuntor, Modelo D, E/F Disparador por sobreintensidad para interruptor de potencia, ejecución D, E /F Instruções de montagem/Instrucciones de Servicio Núm.de ordem/N o de Pedido: 3ZX1812-0WX36-8AL2 / 9259 9766 157 0B Disparador eletrônico de sobrecorrente, modelo E/F / Disparador electrónico de sobreintensidad, ejecución E / F 3WX3641-.JD00 3WX3641-.JE00

Upload: lephuc

Post on 22-Oct-2018

231 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

1Todos os direitosreservados. Nos reservamos todos los derechos.© Siemens AG 1995

Disparador de sobrecorrente para disjuntor, Modelo D, E/FDisparador por sobreintensidad para interruptor de potencia, ejecución D, E /F

Instruções de montagem/Instrucciones de Servicio Núm.de ordem/No de Pedido: 3ZX1812-0WX36-8AL2 / 9259 9766 157 0B

Disparador eletrônico de sobrecorrente, modelo E/F / Disparador electrónico de sobreintensidad, ejecución E / F

3WX3641-.JD003WX3641-.JE00

2

Índice / Contents

Pagina

1 Aspectos Gerais ......................................................... 3

Princípiios de funcionamento ....................................... 3

2 Colocação em funcionamento .................................. 4

3 Curvas características ............................................. 11

4 Teste da função "disparo" ...................................... 14

Teste automático interno sem disparo ....................... 14Teste automático interno com disparo ...................... 15Teste com equipamento externo ................................ 15

5 Recolocação em funcionamento após disparo ...... 16

6 Substituição do disparador de sobrecorrente ..... 17

7 Outras intruções de funcionamento ...................... 18

Página

1 Generalidades ............................................................ 3

Funcionamiento ............................................................ 3

2 Puesta en servicio ..................................................... 4

3 Características de disparo ...................................... 11

4 Prueba de la función disparo ................................. 14

Prueba automática interna sin disparo ...................... 14Prueba automática interna con disparo ..................... 15Control con aparato de prueba externo ..................... 15

5 Restauración del servicio tras disparo ................. 16

6 Reemplazo del disparador de sobreintensidad .... 17

7 Otras instrucciones de servicio ............................. 18

No caso de necessidade de informações adicionais ou do surgimento de problemas específicos, as informações necessári-as podem ser obtidas através da filial Siemens mais próxima. Informações adicionais são fornecidas também nas instru-ções de montagem do capítulo 7.

En el caso que requiera más informaciones o surjan problemas especiales, podrá solicitar la información correspondiente en lasoficinas de Siemens más próximas. Para más indicaciones, ver las instrucciones de servicio detalladas en el capítulo 7.

3

Durante el servicio, algunas partes del interruptorestán bajo una tensión eléctrica peligrosa así comosujetas a la acción del resorte. ¡No tocar las partesbajo tensión.

¡El control del funcionamiento y la puesta en serviciosólo debe ser realizado por personal experto! Cerrarla puerta antes de conectar y desconectar el interrup-tor o llevar protección facial.

La inobservancia de esta advertencia puede causarla muerte, provocar graves lesiones corporales o con-siderables daños materiales.

¡PELIGRO!

1 Aspectos gerais / Generalidades

Perigo!

Princípios de funcionamento / Funcionamiento

MedirMedición

DecidirEvaluación

DispararDisparo

As funções de proteção do disparador de sobrecorrente não necessitam de tensão auxiliar adicional. A alimentação deenergia provém dos transformadores de corrente internos do disjuntor.

Las funciones de protección del disparador por sobreintensidad no requieren tensión auxiliar adicional. El suministro deenergía para el disparador proviene de los transformadores de corriente internos del interruptor de potencia.

Transformador de correnteTransformadores de corriente

Bobina de disparoBobina de desconexión

Disparador de sobrecorrenteDisparador por sobreintensidad

Em funcionamento, partes do disjuntor estão sob ten-são elétrica perigosa, assim como sob força mecâni-ca. Partes condutoras de tensão não devem ser to-cadas.

Certifique-se de que a colocação em funcionamen-to seja efetuada somente por pessoal qualificado!Feche a porta antes de conectar e desconectar ouuse proteção facial.

A inobservância destas regras pode ocasionar amorte, graves lesões corporais ou danos materiaisconsideráveis.

4

2 Colocação em funcionamento / Puesta en servicio

Componentes do disparador eletrônico de sobrecorrenteComponentes del disparador electrónico de sobreintensidad

Display para medição de correnteIndicación de la corriente de servicio

Seletor giratório, valor de ajuste sobrecargaInterruptor rotativo, valor de ajuste de la sobrecarga

Seletor giratório, grau de inércia sobrecargaInterruptor rotativo, ajuste del grado de inercia de la sobrecarga

Seletor giratório, valor de reação curto-circuito com retardoInterruptor rotativo, corr. activación cortocircuito, retardo breve

Seletor giratório, valor de reação curto-circuito instantâneoInterruptor rotativo, corr. activación por cortocircuito, instantáneo

Seletor giratório, temporização curto-circuitoInterruptor rotativo, inercia disp. por cortocircuito, retardo breve

Seletor giratório, valor de reação falta à terraInterruptor rotativo, valor de activación dispar. por deriv. a tierra

LED "disparo por sobrecarga" 1)

LED señalización "Disparo por sobrecarga" 1)

LED "disparo por proteção de condutor neutro" 1)

LED señalización "Disparo por protección conductor neutro" 1)

LED "disparo por curto-circuito com retardo" 1)

LED señalización "Disparo por cortocircuito, retardo breve" 1)

LED "disparo por curto-circuito instantâneo" 1)

LED señalización "Disparo por cortocircuito, instantáneo" 1)

LED "disparo por falta à terra"Interruptor rotativo, tiempo de retardo derivación a tierra

LED "disparo por funcções de proteção extendidas" 1)

LED señalización "Disparo por funciones de protección ampliadas" 1)

LED "disparo por falta à terra" 1)

LED señalización "Disparo por circuito a tierra"1)

LED "ativo" 1)

LED señalización intermitente disparador "Activo" 1)

LED "defeito no microprocessador" 1)

LED señalización "Avería del microprocesador"1)

Botão, apagarPulsador "Clear", borrado de las señalizaciones de disparo

Chave gSliding switch, g-Alarm/g-Trip

Chave, ZSSSelector ZSS

Chave, valor de reação proteção do condutor neutroSelector, valor de activación protección conductor neutro

Botão, consultaPulsador, consulta para señalización de las causas de disparo

Botão, TestePulsador, prueba de funcionamiento

Plug de testeConector de prueba

1) LED classe 1LED clase 1

Botões e LEDs paracausa do disparoPulsadores y seña-lización de la causadel disparo

Elementos de ajus-te para proteção àsobrecorrenteElementos de ajus-te para proteccióncon-tra sobreinten-sidad

5

Tripped/Ausgelöst Alarm Active

N Opt. µP

Prüfung Abfrage Löschen

ClearQueryTest

Test to TripTest Auslösung

X3

5 6 81012

432

400300

150 80150220

125,,

MI = x ⋅ Id r

20

300220150

80

D D400

It td [ms] d

2

5 6 81012

432150,

I = x ⋅ Ii n

7080

90100

6050

40

I = % Ir n

1417202430

1086352,

T [s] (6xI )c r

Elementos do disparador eletrônico de sobrecorrenteComponentes del disparador electrónico de sobreintensidad

1) LED classe 1LED clase 1

Botões e LEDspara causa dodisparoPulsadores y se-ñalización de lacausa de disparo

Elementos de ajus-te para proteção àsobrecorrenteElementos de ajus-te para proteccióncontra sobreinten-sidad

Remoção da tampaDesmontaje de la tapa

As travas só devemser retiradas por pes-soal autorizado!¡Los precintos sólodeben ser cortadospor personal autori-zado.

AtençãoAtención

Levante a tampaAbrir la tapa

Retire as travasCortar los precintos

Display para medição de correnteIndicador de la corriente de servicio

Seletor giratório, valor de ajuste sobrecargaInterruptor rotativo, valor de ajuste de la sobrecarga

Seletor giratório, grau de inércia sobrecargaInterruptor rotativo, ajuste del grado de inercia de la sobrecarga

Seletor giratório, valor de reação curto-circuito com retardoInterruptor rotativo, corr. activación cortcircuito, retardo breve

Seletor giratório, valor de reação curto-circuito instantâneoInterruptor rotativo, corr. activación por cortocircuito, instantáneo

Seletor giratório, temporização curto-circuitoInterruptor rotativo, inercia disp. por cortocircuito, retardo breve

LED "disparo por sobrecarga" 1)

LED señalización "Disparo por sobrecarga" 1)

LED "disparo por proteção de condutor neutro" 1)

LED señalización "Disparo por protección conductor neutro" 1)

LED "disparo por curto-circuito com retardo" 1)

LED señalización "Disparo por cortocircuito, retardo breve" 1)

LED "disparo por curto-circuito instantâneo" 1)

LED señalización "Disparo por cortocircuito, instantáneo" 1)

LED "disparo por funcções de proteção extendidas" 1)

LED señalización "Disparo por funciones de protección ampliadas" 1)

LED "ativo" 1)

LED señalización intermitente disparador "Activo" 1)

LED "defeito no microprocessador" 1)

LED señalización "Avería del microprocesador" 1)

Botão, apagarPulsador "Clear", borrado de las señalizaciones de disparo

Chave, ZSSSelector ZSS

Chave, valor de reação proteção do condutor neutroSelector, valor de activación protección condutor neutro

Botão, consultaPulsador, consulta para señalización de las causas de disparo

Botão, TestePulsador, prueba de funcionamiento

Plug de testeConector de prueba

6

Desparafuse a tampaDestornillar los tornillos de fijación de la tapa

A 1 x 5,5

Montagem da tampaMontaje de la tapa

Somente no caso de tampas sem travas:Sólo en caso de tapa no precintable:

Perfure o acesso ao botão "Reset"Perforar el acceso al pulsador de reposición

Somente em caso de tampa com trava:Sólo en caso de tapa precintable:

TraveColocar los precintos

Monte a tampa e aparafusarMontar la tapa y atornillarla

Em caso de tampas com e sem travas:En caso de tapa precintable y no precintable:

ø 5 mm

Corte com alicate de boca plana semi-redonda a proteção da tampasituada sobre o plug de teste / Romper con alicate de punta semirredondael cierre en la tapa situado sobre el conector de prueba

7

Tamanho/TamañoB 0,5 x 3

Para evitar disparos incorretos, os ajustes só deverão serefetuados com o disjuntor desligado.

Los ajustes sólo deberán efectuarse con el interruptor depotencia desconectado para evitar disparos erróneos.

Ajuste do seletor comchave de fenda.

Girar el interruptorrotativo con un des-tornillador.

Ajuste da proteção de sobrecorrenteAjuste del disparador por sobreintensidad

AtençãoAtención

Ajustes do disparador de sobrecorrente / Ajustes del disparador por sobreintensidad

*) O símbolo de motor M (disparador B, C/G) corresponde a um retardo de 20 ms. Aplicação:Desviar do pico da corrente de arranque de motores.

*) El símbolo de motor M corresponde a un retardo de 20 ms. Aplicación: Evitar un disparo provocado por la corriente máxima de arranque de los motores.

O valor de reação e a temporização td ajustados determi-nam a desconexão de derivações com falta em instala-ções de distribuição.Id depende da corrente de ajuste Ir.

El valor de activación y el tiempo de retardo td ajustadodeterminan la desconexión de salidas con fallas en table-ros de distribución.Id depende de la corriente de ajuste Ir.

Valores de reação/ Valores de activación

Id = 1,25 / 1,5 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 8 / 10 / 12 x Ir

Escalas de temporização/ Tiempos de retardo

td = 20*) / 80 / 150 / 220 / 300 / 400 ms

Seletor giratório, valor de reaçãodisparo por curto-circuito comretardoInterruptor rotativo, valor de acti-vación disparo por corto-circuitocon retardo*)Seletor giratório, temporizaçãodisparo por curto-circuitoInterruptor rotativo, tiempo de re-tardo disparo por cortocircuitoId … Corrente de reação para

disparo z/Corriente de activación

Ir… Corrente de ajuste/Corriente de ajuste

td … Temporização do disparo z/Tiempo de retardo del disparo z

Disparo com curto retardo independente da corrente (Disparo z)Disparo por cortocircuito con retardo breve ("disparo z")

Disparo de sobrecarga retardado dependente da corrente (disparo a)Inverse time-delay overload tripping (a tripping)

Valores de ajuste/ Valores de ajuste de la corriente

Ir = 40 / 45 / 50 / 55 / 60 / 65 / 70 / 75 / 80 / 85 / 90 /95 / 100 % In

do transformadorde la corriente nominal del transformador

Graus de inércia/Grado de inercia @ x I r

TC = 2 / 3,5 / 6 / 8 / 10 / 14 / 17 / 20 / 24 / 30 s (6 x Ir)

In … Corrente nominal dotransformadorCorriente nominal deltransformador

Ir … Corrente de ajusteCorriente de ajuste

TC… Grau de inércia/Grado de inercia

O valor de ajuste determina a máxima corrente permanen-te permitida sem que o disjuntor dispare.O grau de inércia determina quanto tempo a sobrecargapode durar, sem que haja um disparo.Na posição td = M (20 ms), o disparador de sobrecorrentetem uma sensibilidade de falta de fase, a fim de protegerum motor contra superaquecimento na zona crítica de car-ga em caso de faltar uma fase. Se a corrente de serviço dafase menos carregada é 50% menor que a corrente de ser-viço da fase mais carregada, a corrente de ajuste Ir se re-duz automaticamente a 80%. Se a diferença de valoresentre as três fases é menor que 50%, a corrente de ajusteIr volta a se regular ao seu valor original.

El valor de ajuste de la corriente determina la máxima co-rriente continua admisible en servicio sin que se produzcaun disparo del interruptor.El grado de inercia determina el tiempo que puede duraruna sobrecarga sin que se llegue al disparo.En la posición td = M (20 ms), el disparador de sobreinten-sidad tiene una "sensibilidad a la falta de fase", a fin deproteger un motor contra sobrecalentamiento en la zonacrítica de carga en caso de faltar una fase. Si la corrienteen servicio de la fase menos cargada es un 50% menorque la de la fase más cargada, se reduce automáticamenteal 80% la corriente de ajuste Ir . Cuando la diferencia devalores entre las tres fases es menor al 50%, la corrientede ajuste Ir vuelve a regularse a su valor original.

Seletor giratório, valor de ajus-te de corrente para sobrecargaInterruptor rotativo, valor deajuste de la sobrecarga

Seletor giratório, grau de inérciaInterruptor rotativo, ajuste delgrado de inercia de la sobrecar-ga

8

Disparo com curto retardo dependente de I2t (Disparo z)Disparo por cortocircuito, retardo breve, retardo dependiente de I2t (Disparo z)

Para se alcançar uma seletividade melhor com fusíveis aci-onados posteriormente, pode-se comutar para uma curvacaracterísitca I2td, ao invés da temporização constante.Através da comutação obtém-se uma curva com tempriza-ção dependente da correnteem valor constante I2td.

Para obtener mejor selectividad con fusibles conectadosaguas abajo, puede commutarse a una característica I2td,en lugar del tiempo de retardo constante.De esta forma se obtiene una característica con tiempode retardo dependiente de la corriente con valor cons-tante de I2td.

Id … Corrente de reação paradisparo z/Corriente de activaciónpara disparo z

Ir … Corrente de ajuste/Corriente de ajuste

td … Temporização do disparo z/Tiempo de retardo deldisparo z

Seletor giratório, valor de rea-ção disparo por curto-circuitocom retardoInterruptor rotativo, valor de ac-tivación del disparo por cor-to-circuito retardado

Seletor giratório, valor de rea-ção disparo por curto-circuitoInterruptor rotativo, tiempo deactivación disparo por cortocir-cuito

O valor de reação determina o desligamento instantâneodos curto-circuitos.Ii depende da corrente nominal do transformador In.

El valor de activación determina la desconexión instantá-nea de cortocircuitos.Ii depende de la corriente nominal In del transformador.

Valores de reação/ Valores de activación

Ii = 1,5 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 8 / 10 / 12 x In und/e "∞"

Disparo instantâneo por curto-circuito (disparo n)Disparo instantáneo por cortocircuito (Disparo n)

Ii … Valor de reação para disparo n/Corriente de activaciónpara disparo n

In … Corrente nominal dotransformadorCorriente nominal deltransformador

Valores de reação/ Valores de activación

Id = 1,25 / 1,5 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 8 / 10 / 12 x Ir

Escala de temporização/ Tiempos de retardo

td = 80 / 150 / 220 / 300 ms

Controle de seletividadede curto retardado (ZSS)Control breve de selectividad (ZSS)

Chave ZSSInterruptor deslizanteZSS

Se num equipamento de distribuição composto de váriosníveis de seletividade, o "ZSS" está ajustado, então no casode curto, todos os disjuntores afetados por este consulta opróximo disjuntor dentro de 50ms se o curto também afeta-rá os próximos níveis abaixo de seletividade.Mais informações podem ser encontradas nas instruçõesde montagen: 3ZX1812-0WX36-2EA0 / 9239 9796 422.

Cuando en una instalación de distribución formada por va-rios niveles escalonados se ha fijado "ZSS", cada interrup-tor afectado por un caso de cortocicuito consulta, en el tér-mino de 50 ms, al interruptor inmediato posterior si el cor-tocircuito también se produce en el nivel inferior siguiente.Para la regulación de la selectividad, todos los disparado-res por sobrecarga de los interruptores de potencia partici-pantes deberán interconectarse mediante cables de comu-nicación.Para más indicaciones, consultar las Instrucciones de Ser-vicio 3ZX1812-0WX36-2EA0 / 9239 9796 422.

Seletor giratório, valor de reaçãocurto-circuito instantâneoInterruptor rotativo, valor de ac-tivación cortocicuito instantáneo

Na posição "∞" o curto-circuito instantâneo está desligado.

En la posición "∞" el disparo instantáneo por cortocircuitoestá desconectado.

9

Display para medição de correnteIndicación de la corriente de servicio

Nas duas linhas do display, mostra-se as correntes dodisjuntor. Na linha superior aparece a corrente do polo maiscarregado, enquanto na linha inferior aparece alternada-mente IL1, IL2, IL3 e IN.

Display LCDDisplay LCD

En el display de dos líneas se representan las intensidadesde la corriente que circula por el interruptor de potencia. Enla línea superior aparece la corriente del polo con la mayorcarga, en la inferior la indicación conmuta entre IL1, IL2, IL3e IN .

Proteção de sobrecarga para condutor neutroProtección contra sobrecarga del conductor neutro

Se a corrente do condutor neutro é medida por um trans-formador, o condutor n está protegido contra sobre-carga,assim como os condutores principais (a). Através de umachave, a proteção do condutor n é ajustada em 50% ou100% da proteção do condutor principal.

Chave, valor de reação prote-ção de condutor NInterruptor deslizante,valor de protección del conduc-tor neutro

Cuando se mide la corriente del conductor neutro con untransformador, este conductor queda protegido contra so-brecargas al igual que los conductores principales (a). Me-diante un interruptor deslizante puede ajustarse la protec-ción del conductor neutro al 50 ó al 100 % de la que circulapor los conductores principales.

10

O valor mínimo de reação determina a corrente máxima deperda à terra, com a qual o interruptor pode funcionar, semque ocorra disparo.Ajustando do lado esquerdo da escala, a perda à terra écalculada como soma vetorial de L1, L2, L 3, e N.Ajustando do lado diretio da escala, a perda à terra é deter-minada a partir do transformador externo.

El valor de activación determina la máxima corriente de cir-cuito a tierra admisible en servicio sin que se produzca eldisparo del interruptor.Ajustando a la izquierda de la escala, la corriente del cir-cuito a tierra se calcula como suma vectorial de L1, L2, L3y N. Ajustando a la derecha de la escala, la corriente delcircuito a tierra se determina a partir del valor que suminis-tra el tranformador externo.

Valores mínimos de reação/ Valores de activación

Ig = 20 / 30 / 40 / 50 / 60 % In

O valor mínimo de reação da corrente máxima de perda àterra determina, dentro do intervalo de temporização tg ajus-tado, o alarme ou a desconexão de derivações incorretasem instlações de distribuição.Ajustando do lado esquerdo da escala o alarme se dá semdesconexão automática.Ajustando do lado direito da escala o alarme se dá comdesconxão automática.

El valor de activación del circuito a tierra y el tiempo deretardo td ajustado determinan la alarma o desconexión dederivaciones con falla a tierra en instalaciones de distribu-ción.Ajustando a la izquierda de la escala se produce una alar-ma sin desconexión.Ajustando a la derecha de la escala se produce una alarmacon desconexión.

Temporização/ Tiempos de retardo

tg = 100/200/300/400/500 ms

Interruptor rotativo, valor mínimo dereação de perda à terraInterruptor rotativo, valor de activa-ción de circuito a tierraIn … Corrente aribuída do trans-

formador/Corriente nominal del trans-formador

Ig … Corrente de acionamento dodisparo g/Corriente de activación paradisparo g

Interruptor rotativo, temporizaçãode perda à terraInterruptor rotativo, tiempo de retar-do de circuito a tierratg… Temporização do alarme/

disparo g/Tiempo de retardo de laalarma / del disparo g

Disparo por perda à terra (disparo g) (somente modelo E/F)Disparo por circuito a tierra (Disparo g) (sólo ejecución E/F)

Alarme do interruptor de corrediça ou disparo/Interruptor de corredera para alarma o disparo

Alarme-g: Caso seja excedido o valor mínimo de reaçãoda corrente de perda à terra, esta ativa o LED.A indicação somente pode ser resetada, comauxílio da tecla de deleção, depois que o valormínimo de reação estiver aquém do valor ex-cedido.

Disparo-g: Caso seja excedido o valor mínimo de reaçãoda corrente de perda à terra, ocorre o disparo.

Alarma g: Si se sobrepasa el valor de activación de la pro-tección del circuito a tierra, se activa el LEDcorrespondiente. La indicación sólo se puederearmar con la tecla de reset, después de vol-ver a valores menores que el de activación.

Disparo g: Si se sobrepasa el valor de activación de la pro-tección del circuito a tierra, se produce el dis-paro.

Alarme da corrente de perda à terrado interruptor de corrediça disparoda corrente de perda à terra/Conmutador de corredera para alar-ma del circuito a tierra/disparo delcircuito a tierra

11

As curvas características mostram o comportamento do disparador de sobrecorrente, quando já foi ativado por uma correntecirculante antes da sobrecorrente. Se a sobrecorrente aparece imediatamente após a conexão e se, por esta razão, odisparador ainda não está ativado, o tempo de disparo se prolonga em aproximadamente 3 a 10 ms, segundo o tamanho dasobrecorrente. Para determinar os tempos totais de desconexão dos disjuntores, deverão somar aprox. 15 ms de duraçãode arco aos tempos de abertura representados aqui. Em caso de carga monopolar do disjuntor 3200 A, os valores de reaçãode disparo por curto-circuito podem aumentar em aproximadamente 10% e os tempos de disparo podem se prolongar deforma correspondente.As curvas características e zonas de tolerância representadas são válidas para temperaturas ambiente de -5 até +55 °C. Odisparador pode funcionar a temperaturas de -20 até +70 °C. Em caso de temperaturas abaixo de -5 °C e acima de 55 °Cpode valer uma faixa de tolerância mais ampla.

Las líneas características muestran el comportamiento del disparador por sobreintensidad, cuando ha sido activado por unacorriente que circula antes del disparo. Si el disparo por sobreintensidad ocurre inmediatamente después de la conexióncuando el disparador aún no está activado, el tiempo de apertura se prolonga en aproximadamente 3 a 10 ms, según lamagnitud de la sobreintensidad. Para determinar los tiempos totales de desconexión del interruptor, deberán añadirse a lostiempos de apertura representados aquí, unos 15 ms de duración de arco.En caso de carga monopolar del interruptor de 3200 A, los valores de activación del disparo por cortocircuito pueden prolon-garse en un 10% y los tiempos del disparo a en aprox. un 15%.Las características y bandas de tolerancia representadas son válidas para temperaturas ambiente de -5 hasta +55 °C. Eldisparador puede prestar servicio a temperaturas de -20 hasta +70°C. En ese caso, puede aparecer una falla adicional atemperaturas por debajo de -5°C y por arriba de 55°C.

3 Curvas características / Características de disparo

Curvas do tempo de disparo dependente do valor de ajuste de corrente relativo Ir (Curvas a, z)Líneas características del tiempo de disparo en función del valor relativo de ajuste de la corriente Ir (Características a,z)

10000,00

t[s]

I/Ir

1000,00

100,00

10,00

1,00

0,10

0,01

Tc = 30 s

Tc = 17 s

Tc = 10 s

Tc = 6 s

Tc = 2 std = 400 mstd = 300 ms (I2t ON)

td = 80 ms (I2t ON)

td = 220 ms (I2t ON)

td = M (I2t OFF)

100,000010,00001,0000

Id = 1,25 x Ir

I2t OFFId = 3 x Ir

I2t OFF

Id = 6 x Ir

I2t OFF

Id = 1,5 2 4 5 8 101,25 3 6 12 x Ir

Exemplo / Ejemplo

Níveis de ajuste paraId como múltiplo de Ir((1,5; 2; 4; 5; 6; 8; 10)x Ir não mostrado)

Pasos de ajuste de Idcomo múltiplo de Ir((1.5; 2; 4; 5; 6; 8; 10)x Ir no se representan)

12

Curvas Tempo de disparo dependente da corrente nominal do transformador relativa In (Curva n)Líneas características del tiempo de disparo en función de la corriente nominal relativa del transformador In (Característica n)

0,010

1,000 100,000 I/In10,000

0,100

1,000

10,000

100,000

1000,000

10000,000

t[s]

Exemplo / Ejemplo

13

Curva característica do disparo por falta à terra (Curva g, modelo E/F)Líneas características de disparo por circuito a tierra (Característica g, ejecución E / F)

0,010,1000 1,0000 I/In

10,0000

0,10

1,00

10,00t[s]

Exemplo / Ejemplo

14

0,1s

Indicação de ativação e sobrecargaIndicación de activación y sobrecarga

I

I

LED intermitenteIndicación intermitente

LED intermitente rápidoIndicación con intermitencia rápida

4 Teste da função "disparo" / Prueba de la función disparo

Atenção!Las maniobras del interruptor de potencia producen arcosy gases. Cerrar la puerta antes de conectar y desconectaro llevar protección facial. La inobservancia de esta adver-tencia puede causar la muerte, provocar graves lesionescorporales o con-siderables daños materiales.¡El control del funciona-miento sólo debe ser realizado porpersonal experto!

¡ADVERTENCIA!As manobras do disjuntor produzem arcos e gases. Fe-che a porta antes de conectar e desconectar ou use pro-teção facial.A inobservância desta advertência pode causar morte, le-sões corporais graves ou danos materiais consideráveis.O controle de funcionamento só deve ser efetuado porpessoal qualificado!

O teste pode ser interrompido a qualquer momento com "Clear". O resultado do teste pode ser apagado com "Clear"./La pruebapuede interrumpirse en cualquier momento con CLEAR. La indicación del resultado de la prueba podrá borrarse con CLEAR.

Indicação "ativo"Indicación "Activo"

0,9s

0,2s

A = 20 % da corrente nominalA = 20 % de la corriente nominal

B = valor de ajuste Ir

B = Corriente de ajuste IrB - C = Área de sobrecargaB - C = Zona de sobrecarga

0,2s

Teste automático interno sem disparo / Prueba automática interna sin disparoCondições préviasCondiciones previas

I

A = 20 % da corrente nominalA = 20 % de la corriente

nominal

B = corrente de ajuste IrB = Corriente de ajuste Ir

B - C = Área de sobrecargaB - C = sobrecarga

Disparador está ativadoEl disparador está activado

Corrente do disjuntor não está na zona de sobrecargaLa corriente del interruptor no está en la zona de sobrecarga

Pressione o botão "Test" brevementePulsar la tecla "Test" brevemente

Durante o teste oLED amarelo acende consecutivamente (luz giratória da direita para a esquerda).Durante la prueba, encienden los LEDs amarillos consecutivamente (la luz se desplaza de derecha a izquierda).

O tempo de sinalização corresponde ao grau deinércia TC / /El tiempo de señalización inter-mitentecorresponde al grado de inercia TC

O tempo de sinalização intermitente difere do grau de inércia TC

ajustado em mais de 10%. / El tiempo de señalización intermitentedifiere del grado de inercia Tc ajustado en más del 10%.

Teste OK /Prueba OK Teste não OK /Prueba no OKO LED amarelo acendepor 30 sEl LED amarillo enciendedurante 30 s

O LED vermelho acen-de por 30 sEl LED rojo enciendedurante 30 s

Confirme após o teste com o botão "Clear". / Despuésde la prueba, confirmar con la tecla "Clear".

Examine o disparador com equipamento externo ou envie-lo à fábrica./Con-trolar el disparador con el aparato de prueba externo o enviarlo a fábrica.

15

O disjuntor disparaDisparo del interruptor de potencia

Teste interno automático com disparo / Prueba automática interna con disparoCondições préviasCondiciones previas

I

A = 30 % corrente nominalA = 30 % de la corriente

nominal

B = valor de ajuste de corrente IrB = Corriente de ajuste IrB - C = Zona de sobrecargaB - C = sobrecarga

Disparador está ativado/ Eldisparador está activado

Corrente do disjuntor não está na zona de sobrecargaLa corriente del interruptor no está en la zona de sobrecarga

Pressione brevemente os dois botões/Pulsarbrevemente ambas teclas al mismo tiempo

Durante o teste o LED amarelo acende consecutivamente (luz circulando da direita paraa esquerda).Durante la prueba, los LEDs amarillos encienden consecutivamente (la luz se desplazade derecha a izquierda).

Consulta da causa do disparo e recolocação em funcionamento do disjuntor -> vide cap. 5Consulta de la causa del disparo y reconexión del interruptor de potencia -> ver el capítulo 5

Após o teste, confirme com o botão de apagar "Clear".Confirmar después de la prueba con la tecla "Clear".

O teste pode ser interrompido a qualquer momento com "Clear". O resultado do teste pode ser apagado com "Clear"./La prueba puede interrumpirse en cualquier momento con "Clear". La indicación del resultado de la prueba podrá borrarse con "Clear".

Teste com equipamento externo/ Control con aparato de prueba externo

Para maiores detalhes sobre o teste externo, vide as instruções correspondentes.

Para detalles sobre la prueba externa, ver las instrucciones de servicio correspondientes.

Instruções de montagemInstrucciones de Servicio

3ZX1812-0WX36-0CA0 /9239 9769 422

16

5 Recolocação em funcionamento após disparo /Restauración del servicio después de un disparo

Determinação da causa do disparo por sobrecorrenteDeterminar la causa del disparo por sobreintensidad

Reconexão do disjuntorReconexión del interruptor de potencia

Desative o bloqueio de reconexãoDesactivar bloqueo de reconexión

"Active" acende, quando pas-sa corrente pelo disjuntor."Activo" enciende intermi-ten-temente mientras circule co-rriente por el interruptor

Colocação em funcionamento do disjuntor3WN6 segundo instruções de montagem3ZX1812-0WN60-0AL0 / 9239 9757 157Puesta en servicio del interruptor 3WN6según Instrucciones de Servicio 3ZX1812-0WN60-0AL0 / 9239 9881 157

Desative o disparador de sobre-corrente/Reponer el disparadorpor sobreintensidad

Query

Consulta

O LED mostra a última causa dedisparo registradaEl LED muestra la última causade disparo registrada

Pressione o botão "query"Pulsar la tecla en el dispara-dor de sobreintensidad

A causa do disparo fica armazenada durante dois diasno mínimo (sem energia externa auxiliar)La causa del disparo queda almacenada durante dosdías como mínimo (sin energía auxiliar externa)

Determinar a causaDeterminar causa

LEDIndicación

LEDIndicación

N

LEDIndicación

>>

Elimine a causa, exami-ne o disjuntor quanto aeven-tuais danosEliminar la causa, exa-mi-nar el interruptor para de-tectar eventuales da-ños

LEDIndicación

>>

A causa do disparo não éindicada, mas o bloqueiode reconexão é ativadoNo se indica la causa deldisparo, pero se activa elbloqueo de reconexión.

In >15 x In

[A] [A] 315 4725 400 6000 500 7500 630 9450 800 120001000 150001250 187501600 240002000 300002500 375003200 48000

Substituao dispara-

dorReempla-zar el dis-parador

LEDIndicación

µP

Elimine acausa (vide

menu)Eliminar

causa (vermenú)

LEDIndicación

Opt.

LEDIndicación

Elimine acausa

(vide menu)Eliminar

causa (vermenú)

Disparadordefeituoso

Causa: Dis-parador ave-

riado

Sobrecargano condutor

principalSobrecarga

en el conduc-tor principal

Sobrecargano

condutor nSobrecargaen el con-

ductor neutro

Curto-circui-to

(Disparo z)Cortocircuito(disparo z)

Curto-circui-to

(Disparo n)Cortocircui-

to(disparo n)

Causa:Curto-circuito >15 x InCausa:Cortocircuito >15 x In

Funções deprot. extrasFuncionesde protec-ción am-pliadas

Falta a terra(Disparo g)(só modeloE/F)Circuito a tie-rra (dis-parog) (sólo eje-cución E/F)

17

6 Substituição do disparador de sobrecorrente / Reemplazo del disparador de sobreintensidad

AtençãoTensão perigosa!

Certifique-se de que o aparelho esteja desconec-tado antes de começar os trabalhos e de que nãoserá reativado. A inobservância destas regras podecausar a morte, lesões corporais graves ou danosmateriais consideráveis.

A montagem deve ser efetuada somente por pes-soal qualificado!

Hazardous voltage!Antes de iniciar cualquier trabajo desconectar latensión del interruptor y asegurarse que no se lapueda reconectar.La inobservancia de esta advertencia puede cau-sar la muerte, provocar graves lesiones corporaleso considerables daños materiales.¡La instalación y el montaje sólo debe ser realizadopor personal experto!

DesmontagemDesmontaje

Anote os ajustesatuais do dispa-radorAnotar los ajustesactuales del dis-parador

Retire os parafusosDestornillar los tornillos

Tamanho 3Tamaño 3

AtençãoNos disjuntores extraíveis: Desloqueprimeramente o disjuntor da posiçãode seccionamento e depois feche aabertura para a manivela!

AtenciónEn interruptores extraíbles: ¡Ce-rrar primero la abertura para lamanivela y desmontar el panel decontrol después!

Desmonte a tampa frontalDesmontar el panel de control

7 mm

Retire porcas e arruelasRetirar tuercas y arandelas

Retire o disparadorpara frente com cui-dado; não danifi-que a cablagem.Extraer el dispara-dor hacia delantecon cuidado. No da-ñar el mazo de ca-bles.

AtençãoAtención

Retire o plug (Pressionar os botões de desbloqueio)Sacar el enchufe (Pulsar las teclas de desencastre)

¡ADVERTENCIA!

18

MontagemMontaje

7 mm

Controle a placa de carac-terísitcas / Comprobar laplaca de características

Conecte o plugConectar el enchufe

Fixe o disparadorFijar el disparador

Trabalhos finaisTrabajos finales

Tamanho 3Tamaño 3

AtençãoNos disjuntores extraíveis: Feche primeiramen-te a abertura da manivela e depois monte a tam-pa frontal! AtenciónEn interruptores extraíbles: ¡Cerrar primero laabertura de la manivela y montar el panel de con-trol después!

Monte a tampa frontalMontar el panel de control

Aparafuse a tampa frontalAtornillar el panel de control

Tamanho/TamañoB 0,5 x 3

Ajuste parâmetros de proteção (considere aqueles do disparador anterior)Ajustar los parámetros de protección (reproducir los ajustes que tenía el dispa-rador anterior)

7. Outras instruções de montagem / Otras instrucciones de servicio

3ZX1812-0WN60-0AL4 / 9239 9757 157 Disjuntor/Interruptor de potencia3ZX1812-0WX36-4AL2 / 9239 9762 157 Gaveta extraível/Datos técnicos3ZX1812-0WX36-0CA0 / 9239 9769 422 Equipamento de teste para disparador de sobrecorrente, modelo B, V/

Aparato de prueba para disparador por sobreintensidad, ejecución B, V3ZX1812-0WX36-2EA0 / 9239 9796 422 Unidade de informação para disparador de sobrecorrente/

Unidad de indicación para disparador de sobrecorriente3ZX1812-0WX36-6AR0 / 9239 9798 159 Módulo de comunicação/Módulo de comunicación

19

20Siemens Aktiengesellschaft

Publicado porDivisão A&DSchaltwerk Berlin

D - 13623 Berlin

Sujeito a modificaçõesNúm. de ordem/N o de Pedido: 3ZX1812-0WX36-8AL2 / 9259 9766 157 0BLocal para a aquisição:/Solicitar a: A&D CD SE Log 2 BerlinPrinted in the Federal Republic of GermanyAG 09.2000 Kb Pt-Es

Publicado peloSetor de A&DSchaltwerk Berlin

D - 13623 BerlinRepública Federal da Alemanha

Reservados os direitos de alteração