yamaha motor da amazÔnia ltda. · nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem....

149
5WD-F8199-W0 MANUAL DO PROPRIETÁRIO DRAG STAR XVS 650

Upload: ngokiet

Post on 26-Jan-2019

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

IMPRESSO NO BRASIL07/2004 - 200 - GYL

PRODUZIDO NOPÓLO INDUSTRIAL

DE MANAUS

CONHEÇA A AMAZÔNIA

5WD-F8199-W0

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

DRAG STARXVS 650

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

IMPRESSO NO BRASIL07/2004 - 200 - GYL

PRODUZIDO NOPÓLO INDUSTRIAL

DE MANAUS

CONHEÇA A AMAZÔNIA

5WD-F8199-P1

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

DRAG STARXVS 650

Page 2: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

II

II

REGISTRO DOS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO

1. NÚMERO DO CHASSI:

Anote os números do chassi e do motor nos espaços reservados para facilitar os pedidos de

reposição de peças no seu concessionário Yamaha ou para futuras referências.

2. NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:

REGISTRO DOS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO

1. NÚMERO DO CHASSI:

Anote os números do chassi e do motor nos espaços reservados para facilitar os pedidos de

reposição de peças no seu concessionário Yamaha ou para futuras referências.

2. NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:

Page 3: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

III 3-14

I I I 3-14

DRAG STAR XVS650MANUAL DO PROPRIETÁRIO

© 2007 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.1ª Edição, agosto de 2007

Todos os direitos reservados.É proibida a reimpressão ou o uso destematerial sem autorização por escrito da

Yamaha Motor da Amazônia Ltda.Impresso no Brasil

Para abrir a trava do capacete, insira a chave na fechadu-

ra e gire como indicado na figura. Para fechar a trava do

capacete, volte a colocar o suporte na sua posição original

e retire a chave.

ATENÇÃO:

Nunca dirigir a motocicleta com o capacete na trava.

Pode haver interferência na movimentação causando

a perda do controle e até mesmo acidentes.

Existe um prendedor da correia de bagagem localizado em

cada estribo traseiro.

Prendedores da Correia de Bagagem

1. Suporte do capacete 2. Abrir

Trava do capacete

1. Prendedores da correia de bagagem (x2)

DRAG STAR XVS 650MANUAL DO PROPRIETÁRIO

© 2006 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.4ª Edição, novembro de 2006

Todos os direitos reservados.É proibida a reimpressão ou o uso destematerial sem autorização por escrito da

Yamaha Motor da Amazônia Ltda.Impresso no Brasil

Para abrir a trava do capacete, insira a chave na fechadu-

ra e gire como indicado na figura. Para fechar a trava do

capacete, volte a colocar o suporte na sua posição original

e retire a chave.

ATENÇÃO:

Nunca dirigir a motocicleta com o capacete na trava.

Pode haver interferência na movimentação causando

a perda do controle e até mesmo acidentes.

Existe um prendedor da correia de bagagem localizado em

cada estribo traseiro.

Prendedores da Correia de Bagagem

1. Suporte do capacete 2. Abrir

Trava do capacete

1. Prendedores da correia de bagagem (x2)

Page 4: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

3-15 IV

3-15 IV

Compartimento para Objetos

1. Tampa do compartimento 2. Tampa da trava 3. Trava

O compartimento para objetos está situado do lado

esquerdo da motociclea.

Compartimento para Objetos

1. Tampa do compartimento 2. Tampa da trava 3. Trava

O compartimento para objetos está situado do lado

esquerdo da motociclea.

INTRODUÇÃO

Amigo Cliente, felicitações pela aquisição da Yamaha DRAG STAR XVS50. Este modelo é o resultado davasta experiência da Yamaha na fabricação de motocicletas esportivas, de passeio e destacadasmáquinas de competição. Você poderá apreciar agora, o mais alto grau de produção e confiabilidade que tem feito daYamaha líder neste campo.

Este manual lhe permitirá, obter um bom conhecimento sobre o funcionamento, a inspeção e a manutençãodeste modelo.

Para qualquer esclarecimento consulte um de nossos concessionários autorizados, o qual terá amaior satisfação em ajudá-lo a manter e conservar a sua motocicleta. O seu concessionário Yamaha possui, além deferramentas e equipamentos especiais, mecânicos treinados pela fábrica. Portanto, é o único emcondições de executar qualquer tipo de serviço dentro dos padrões de qualidade e garantia da Yamaha.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

INTRODUÇÃO

Amigo Cliente, felicitações pela aquisição da Yamaha DRAG STAR XVS 650. Este modelo é o resultado davasta experiência da Yamaha na fabricação de motocicletas esportivas, de passeio e destacadasmáquinas de competição. Você poderá apreciar agora, o mais alto grau de produção e confiabilidade que tem feito daYamaha líder neste campo.

Este manual lhe permitirá, obter um bom conhecimento sobre o funcionamento, a inspeção e a manutençãodeste modelo.

Para qualquer esclarecimento consulte um de nossos concessionários autorizados, o qual terá amaior satisfação em ajudá-lo a manter e conservar a sua motocicleta. O seu concessionário Yamaha possui, além deferramentas e equipamentos especiais, mecânicos treinados pela fábrica. Portanto, é o único emcondições de executar qualquer tipo de serviço dentro dos padrões de qualidade e garantia da Yamaha.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

Page 5: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

V

V

Os pontos de maior importância estão assinalados pelas seguintes anotações:

NOTA ... Uma NOTA fornece informações vitais para esclarecer e facilitar os procedimentos.

A ATENÇÃO, indica os procedimentos especiais a seguir para evitar possíveis danos na motocicleta

A ADVERTÊNCIA, indica os procedimentos especiais que devem ser seguidos para evitar que o

operador ou a pessoa que está reparando ou inspecionando sofra acidente.

NOTA:Este manual deve ser considerado parte permanente da motocicleta, devendo permanecer com esta, mesmo que seja

vendida posteriormente.

A Yamaha tem o direito reservado a modificações de qualquer natureza no produto, que julgue necessárias, sem prévio aviso.

As ilustrações contidas neste manual, são somente para referência, podendo variar do componente de sua motocicleta

ADVERTÊNCIA:

ATENÇÃO:

Os pontos de maior importância estão assinalados pelas seguintes anotações:

NOTA ... Uma NOTA fornece informações vitais para esclarecer e facilitar os procedimentos.

A ATENÇÃO, indica os procedimentos especiais a seguir para evitar possíveis danos na motocicleta

A ADVERTÊNCIA, indica os procedimentos especiais que devem ser seguidos para evitar que o

operador ou a pessoa que está reparando ou inspecionando sofra acidente.

NOTA:Este manual deve ser considerado parte permanente da motocicleta, devendo permanecer com esta, mesmo que seja

vendida posteriormente.

A Yamaha tem o direito reservado a modificações de qualquer natureza no produto, que julgue necessárias, sem prévio aviso.

As ilustrações contidas neste manual, são somente para referência, podendo variar do componente de sua motocicleta

ADVERTÊNCIA:

ATENÇÃO:

Page 6: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

VI

VI

PEDIMOS QUE LEIA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE E COMPLETAMENTE, ANTES DE LIGAR A MOTOCICLETA.

NÃO TENTE SAIR COM A MOTOCICLETA ATÉ QUE TENHA ADQUIRIDO UM BOM CONHECIMENTO DOS CONTROLES

E OPERAÇÕES. INSPEÇÕES REGULARES E UMA MANUTENÇÃO CUIDADOSA, JUNTAMENTE COM UMA BOA HABILIDADE

DE PILOTAGEM ASSEGURARÁ QUE VOCÊ DESFRUTE DAS CAPACIDADES DESTA MOTOCICLETA.

ADVERTÊNCIA:

PEDIMOS QUE LEIA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE E COMPLETAMENTE, ANTES DE LIGAR A MOTOCICLETA.

NÃO TENTE SAIR COM A MOTOCICLETA ATÉ QUE TENHA ADQUIRIDO UM BOM CONHECIMENTO DOS CONTROLES

E OPERAÇÕES. INSPEÇÕES REGULARES E UMA MANUTENÇÃO CUIDADOSA, JUNTAMENTE COM UMA BOA HABILIDADE

DE PILOTAGEM ASSEGURARÁ QUE VOCÊ DESFRUTE DAS CAPACIDADES DESTA MOTOCICLETA.

ADVERTÊNCIA:

Page 7: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

VII

VII

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

CONDUÇÃO SEGURA

AS MOTOCICLETAS SÃO VEÍCULOS DE DUAS RODAS, DE TRAÇÃO ÚNICA, SEU USO E OPERAÇÃO SEGUROS

DEPENDEM DO USO DE TÉCNICAS DE CONDUÇÃO, BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA.

TODO MOTOCICLISTA DEVE SEGUIR OS REQUISITOS QUE SEGUEM ANTES DE UTILIZAR A MOTOCICLETA:

1. OBTER INFORMAÇÕES DIRETAS DE UMA FONTE COMPETENTE SOBRE OS ASPECTOS DE OPERAÇÃO DA

MOTOCICLETA.

2. OBSERVAR AS ADVERTÊNCIAS E REQUISITOS DE MANUTENÇÃO NO MANUAL DO PROPRIETÁRIO.

3. OBTER TÉCNICA DE SERVIÇO COMO INDICADO NO MANUAL DO PROPRIETÁRIO PARA REVISAR

CORRETAMENTE OS ITENS.

1. Sempre fazer checagens de pré-operação. Estas checagens podem evitar acidentes.

2. Muitos acidentes provém da inexperiência do motociclista.

a Conheça suas habilidades e limites. Permanecendo dentro dos seus limites você pode evitar acidentes.

b. Somente empreste sua motocicleta para uma pessoa habilitada a conduzir motocicletas.

3. Muitos acidentes acontecem por falha do motorista. Um erro típico do motorista é abrir muito uma curva devido

ao excesso de velocidade. Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem.

4. Numa área que você não conhece, trafegue com mais atenção. Você pode encontrar algum obstáculo que pode lhe

causar um acidente, por exemplo, uma lombada ou uma curva muito acentuada.

5. A posição do motociclista é importante para obter controle. O motociclista deve ter as duas mãos ao guidão e ambos

os pés nos estribos durante a condução da motocicleta.

6. Jamais conduza sob influência de álcool ou drogas.

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

CONDUÇÃO SEGURA

AS MOTOCICLETAS SÃO VEÍCULOS DE DUAS RODAS, DE TRAÇÃO ÚNICA, SEU USO E OPERAÇÃO SEGUROS

DEPENDEM DO USO DE TÉCNICAS DE CONDUÇÃO, BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA.

TODO MOTOCICLISTA DEVE SEGUIR OS REQUISITOS QUE SEGUEM ANTES DE UTILIZAR A MOTOCICLETA:

1. OBTER INFORMAÇÕES DIRETAS DE UMA FONTE COMPETENTE SOBRE OS ASPECTOS DE OPERAÇÃO DA

MOTOCICLETA.

2. OBSERVAR AS ADVERTÊNCIAS E REQUISITOS DE MANUTENÇÃO NO MANUAL DO PROPRIETÁRIO.

3. OBTER TÉCNICA DE SERVIÇO COMO INDICADO NO MANUAL DO PROPRIETÁRIO PARA REVISAR

CORRETAMENTE OS ITENS.

1. Sempre fazer checagens de pré-operação. Estas checagens podem evitar acidentes.

2. Muitos acidentes provém da inexperiência do motociclista.

a Conheça suas habilidades e limites. Permanecendo dentro dos seus limites você pode evitar acidentes.

b. Somente empreste sua motocicleta para uma pessoa habilitada a conduzir motocicletas.

3. Muitos acidentes acontecem por falha do motorista. Um erro típico do motorista é abrir muito uma curva devido

ao excesso de velocidade. Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem.

4. Numa área que você não conhece, trafegue com mais atenção. Você pode encontrar algum obstáculo que pode lhe

causar um acidente, por exemplo, uma lombada ou uma curva muito acentuada.

5. A posição do motociclista é importante para obter controle. O motociclista deve ter as duas mãos ao guidão e ambos

os pés nos estribos durante a condução da motocicleta.

6. Jamais conduza sob influência de álcool ou drogas.

Page 8: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

VIII

VIII

1. Use sempre um capacete aprovado por um orgão competente.

Use uma viseira ou óculos para proteger os olhos.

O uso de botas de couro, jaqueta, calça comprida, luvas, etc., é essencial para prevenção ou redução de ferimentosem geral.

Nunca pilote sua motocicleta usando roupas muito folgadas. Elas podem agarrar nos manetes, estribos ou rodas eprovocar um acidente.

EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO

2.

MODIFICAÇÃO

As modificações feitas na motocicleta que não foram aprovadas pela YAMAHA ou a remoção de algum equipamentooriginal pode tornar sua motocicleta insegura para uso, podendo causar danos à motocicleta ou mesmo acidentes.Além disso, algumas modificações podem tornar ilegal o uso da motocicleta.

5. Nunca toque no motor ou escapamento durante ou após o uso. Eles estarão quentes, podendo causar sériasqueimaduras. Sempre use roupas que protejam suas pernas, tornozelos e os pés.

6. Use sempre roupas claras para facilitar a sua visualização.

7. Os itens acima devem ser seguidos também pelo passageiro.

3.

4.

A maioria das fatalidades decorridas de um acidente de motocicleta resulta de ferimentos na cabeça. O uso docapacete é o fator mais criterioso na prevenção ou redução de ferimentos na cabeça.

1. Use sempre um capacete aprovado por um orgão competente.

Use uma viseira ou óculos para proteger os olhos.

O uso de botas de couro, jaqueta, calça comprida, luvas, etc., é essencial para prevenção ou redução de ferimentosem geral.

Nunca pilote sua motocicleta usando roupas muito folgadas. Elas podem agarrar nos manetes, estribos ou rodas eprovocar um acidente.

EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO

2.

MODIFICAÇÃO

As modificações feitas na motocicleta que não foram aprovadas pela YAMAHA ou a remoção de algum equipamentooriginal pode tornar sua motocicleta insegura para uso, podendo causar danos à motocicleta ou mesmo acidentes.Além disso, algumas modificações podem tornar ilegal o uso da motocicleta.

5. Nunca toque no motor ou escapamento durante ou após o uso. Eles estarão quentes, podendo causar sériasqueimaduras. Sempre use roupas que protejam suas pernas, tornozelos e os pés.

6. Use sempre roupas claras para facilitar a sua visualização.

7. Os itens acima devem ser seguidos também pelo passageiro.

3.

4.

A maioria das fatalidades decorridas de um acidente de motocicleta resulta de ferimentos na cabeça. O uso docapacete é o fator mais criterioso na prevenção ou redução de ferimentos na cabeça.

Page 9: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

IX

IX

ACESSÓRIOS E BAGAGENS

Adicionar acessórios e/ou bagagens em sua motocicleta pode interferir na estabilidade ou dirigibilidade, se a distribui-ção do peso da motocicleta for alterado. Tenha muito cuidado ao conduzir sua motocicleta, se estiver transportandobagagens. Acessórios genuínos YAMAHA têm sido especificamente designados para esta motocicleta. Uma vez quea YAMAHA não pode testar todos os outros acessórios que podem ser usados, você deve ter muito cuidado ao esco-lher e instalar um acessório não genuíno. Tenha sempre em mente as seguintes normas:

Acessórios fixados no guidão ou garfo dianteiro podem criar instabilidade, devido a inadequada distribuição de pe-so, ou ainda, alterar a aerodinâmica. Se fixados nestes locais, devem ser o mais leve possível.

Certos acessórios e/ou bagagens podem interferir na posição normal do motociclista. Uma posição inadequada po-de limitar a liberdade de movimentos do motociclista, assim como a habilidade para controlar a motocicleta, poden-do ocorrer um acidente.

Muito cuidado ao utilizar acessórios elétricos. Se estes acessórios excederem a capacidade do sistema elétrico,poderá ocasionar uma sobrecarga e um perigoso dano às luzes e ao motor.

a.

b.

2.

Nunca instale acessórios ou leve cargas que possam interferir no desempenho de sua motocicleta. Inspecione cui-dadosamente os acessórios antes de usá-los para certificar-se que estes não diminuirão o vão livre do chão ou che-guem a tocar o chão durante uma curva.

1.

ACESSÓRIOS E BAGAGENS

Adicionar acessórios e/ou bagagens em sua motocicleta pode interferir na estabilidade ou dirigibilidade, se a distribui-ção do peso da motocicleta for alterado. Tenha muito cuidado ao conduzir sua motocicleta, se estiver transportandobagagens. Acessórios genuínos YAMAHA têm sido especificamente designados para esta motocicleta. Uma vez quea YAMAHA não pode testar todos os outros acessórios que podem ser usados, você deve ter muito cuidado ao esco-lher e instalar um acessório não genuíno. Tenha sempre em mente as seguintes normas:

Acessórios fixados no guidão ou garfo dianteiro podem criar instabilidade, devido a inadequada distribuição de pe-so, ou ainda, alterar a aerodinâmica. Se fixados nestes locais, devem ser o mais leve possível.

Certos acessórios e/ou bagagens podem interferir na posição normal do motociclista. Uma posição inadequada po-de limitar a liberdade de movimentos do motociclista, assim como a habilidade para controlar a motocicleta, poden-do ocorrer um acidente.

Muito cuidado ao utilizar acessórios elétricos. Se estes acessórios excederem a capacidade do sistema elétrico,poderá ocasionar uma sobrecarga e um perigoso dano às luzes e ao motor.

a.

b.

2.

Nunca instale acessórios ou leve cargas que possam interferir no desempenho de sua motocicleta. Inspecione cui-dadosamente os acessórios antes de usá-los para certificar-se que estes não diminuirão o vão livre do chão ou che-guem a tocar o chão durante uma curva.

1.

Page 10: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

X

X

GASOLINA E GÁS DE ESCAPE

1.

a.

b.

c.

2.

3.

Não estacione a motocicleta em descidas ou chão macio. Ela pode facilmente cair.

Não estacione a motocicleta próxima a uma fonte inflamável, como combustíveis ou qualquer outro capaz de geraruma chama.

Quando transportar a motocicleta em outro veículo, certifique-se que a torneira de combustivel esteja posicionada em" OFF ".

a.

Gasolina é altamente inflamável!

Desligue sempre o motor ao abastecer.

Cuidado para não respingar gasolina no motor ou no escapamento ao abastecer.

Nunca abasteça quando estiver fumando ou houver alguma chama por perto.

Nunca dê a partida no motor ou deixe-o funcionando em uma área fechada. O gás de escape é altamente venenosoe pode causar doenças ou até mesmo a morte. Sempre dê partida em sua motocicleta numa área que tenha ventilaçãoadequada.

Ao estacionar a motocicleta:

O motor e o escapamento podem estar quentes. Estacione a motocicleta onde pedestres ou crianças, por acasonão toquem estes locais.

b.

c.

4.

Se você ingerir, inalar vapor ou respingar gasolina em seus olhos, consulte rapidamente um médico. No casode respingar gasolina na pele ou em suas roupas, lave imediatamente a parte afetada com água e sabão e troquesuas roupas.

5.

GASOLINA E GÁS DE ESCAPE

1.

a.

b.

c.

2.

3.

Não estacione a motocicleta em descidas ou chão macio. Ela pode facilmente cair.

Não estacione a motocicleta próxima a uma fonte inflamável, como combustíveis ou qualquer outro capaz de geraruma chama.

Quando transportar a motocicleta em outro veículo, certifique-se que a torneira de combustivel esteja posicionada em" OFF ".

a.

Gasolina é altamente inflamável!

Desligue sempre o motor ao abastecer.

Cuidado para não respingar gasolina no motor ou no escapamento ao abastecer.

Nunca abasteça quando estiver fumando ou houver alguma chama por perto.

Nunca dê a partida no motor ou deixe-o funcionando em uma área fechada. O gás de escape é altamente venenosoe pode causar doenças ou até mesmo a morte. Sempre dê partida em sua motocicleta numa área que tenha ventilaçãoadequada.

Ao estacionar a motocicleta:

O motor e o escapamento podem estar quentes. Estacione a motocicleta onde pedestres ou crianças, por acasonão toquem estes locais.

b.

c.

4.

Se você ingerir, inalar vapor ou respingar gasolina em seus olhos, consulte rapidamente um médico. No casode respingar gasolina na pele ou em suas roupas, lave imediatamente a parte afetada com água e sabão e troquesuas roupas.

5.

Page 11: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

XI

XI

ÍNDICE

DESCRIÇÃO ......................................................... 1-1Vista Esquerda ......................................... 1-1Vista Direita .............................................. 1-2Instrumentos ............................................. 1-3

IDENTIFICAÇÃO DA MOTOCILCETA ................. 2-1Numero do Chassi .................................... 2-1Numero de série do Motor ........................ 2-1

FUNÇÕES DE COMANDO ................................... 3-1Interruptor Principal .................................. 3-1Luzes Indicadoras ..................................... 3-2Velocímetro ............................................... 3-3Interruptor do Guidão do Lado Esquerdo . 3-4Interruptor do Guidão do Lado Direito ...... 3-5Manete de Embreagem ............................ 3-6Pedal do Câmbio ...................................... 3-6Manete do Freio Dianteiro ........................ 3-7Pedal do Freio Traseiro ............................ 3-7Tampa do Tanque de Combustível .......... 3-8Torneira de Combustível .......................... 3-9Alavanca do Afogador .............................. 3-10

Trava do Guidão ....................................... 3-11Assento ..................................................... 3-12

Trava do Capacete ................................... 3-14Prendedores da Correia de Bagagem ...... 3-14

Compartimento para Objetos .................... 3-15Amortecedor Traseiro ............................... 3-17

Cavalete Lateral ........................................ 3-18Sistema de corte do circuito de ignição .... 3-18

INSPEÇÃO ANTES DO USO ............................... 4-1

Freios ........................................................ 4-3Vazamento do Fluído do Freio ................. 4-4

Embreagem .............................................. 4-4Punho do Acelerador ................................ 4-4

Óleo do Motor ........................................... 4-5Pneus ........................................................ 4-5

Rodas ........................................................ 4-8Porcas / Parafusos ................................... 4-9

Luzes e Piscas .......................................... 4-9Interruptores ............................................. 4-9

Combustível .............................................. 4-10

ÍNDICE

DESCRIÇÃO ......................................................... 1-1Vista Esquerda ......................................... 1-1Vista Direita .............................................. 1-2Instrumentos ............................................. 1-3

IDENTIFICAÇÃO DA MOTOCILCETA ................. 2-1Numero do Chassi .................................... 2-1Numero de série do Motor ........................ 2-1

FUNÇÕES DE COMANDO ................................... 3-1Interruptor Principal .................................. 3-1Luzes Indicadoras ..................................... 3-2Velocímetro ............................................... 3-3Interruptor do Guidão do Lado Esquerdo . 3-4Interruptor do Guidão do Lado Direito ...... 3-5Manete de Embreagem ............................ 3-6Pedal do Câmbio ...................................... 3-6Manete do Freio Dianteiro ........................ 3-7Pedal do Freio Traseiro ............................ 3-7Tampa do Tanque de Combustível .......... 3-8Torneira de Combustível .......................... 3-9Alavanca do Afogador .............................. 3-10

Trava do Guidão ....................................... 3-11Assento ..................................................... 3-12

Trava do Capacete ................................... 3-14Prendedores da Correia de Bagagem ...... 3-14

Compartimento para Objetos .................... 3-15Amortecedor Traseiro ............................... 3-17

Cavalete Lateral ........................................ 3-18Sistema de corte do circuito de ignição .... 3-18

INSPEÇÃO ANTES DO USO ............................... 4-1

Freios ........................................................ 4-3Vazamento do Fluído do Freio ................. 4-4

Embreagem .............................................. 4-4Punho do Acelerador ................................ 4-4

Óleo do Motor ........................................... 4-5Pneus ........................................................ 4-5

Rodas ........................................................ 4-8Porcas / Parafusos ................................... 4-9

Luzes e Piscas .......................................... 4-9Interruptores ............................................. 4-9

Combustível .............................................. 4-10

Page 12: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

XII

XII

FUNCIONAMENTO E PONTOS IMPORTANTESPARA A CONDUÇÃO ........................................... 5-1

Partida do Motor ....................................... 5-1Partida com o Motor Frio .......................... 5-2Partida com o Motor Quente .................... 5-2Transmissão ............................................. 5-3Conselhos para diminuir o Consumo deCombustível .............................................. 5-4Amaciamento do Motor ............................. 5-4Estacionamento ........................................ 5-5

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENOSREPAROS ............................................................ 6-1

Jogo de Ferramentas ................................ 6-2Manutenção / Lubrificação Periódica ....... 6-3Especificações de Ajuste .......................... 6-6Remoção e Instalação dos Painéis .......... 6-7Óleo do Motor ........................................... 6-8Óleo do Cardã ........................................... 6-13Filtro de Ar ................................................ 6-15Ajuste do Carburador ................................ 6-17Ajuste da Folga das Válvulas ................... 6-17Regulagem da Marcha Lenta ................... 6-18Ajuste do Cabo do Acelerador .................. 6-19Inspeção da Vela de Ignição .................... 6-20

Regulagem da Embreagem ...................... 6-21

Regulagem do Freio Dianteiro .................. 6-22

Regulagem do Freio Traseiro ................... 6-23

Ajuste do Interruptor da Luz do Freio ....... 6-25

Verificação das Pastilhas do Freio Dianteiro

e das Lonas do Freio Traseiro .................. 6-26

Verificação do Nível do Fluido de Freio .... 6-27

Troca do Fluido do Freio ........................... 6-28

Inspeção e Lubrificação dos Cabos ......... 6-29

Lubrificação do Cabo e do Punho do

Acelerador ................................................ 6-29

Lubrificação do Pedais do Freio e do

Câmbio ...................................................... 6-30

Lubrificação do Manete do Freio e da

Embreagem .............................................. 6-30

Lubrificação do cavalete Lateral ............... 6-31

Inspeção do Cabo Dianteiro ..................... 6-32

Regulagem do Amortecedor Traseiro ...... 6-33

Inspeção da Direção ................................. 6-34

Rolamentos das Rodas ............................ 6-34

Bateria ....................................................... 6-35

Manutenção da Bateria ............................. 6-36

Substituição dos Fusíveis ......................... 6-37

Substituição da Lâmpada do Farol ........... 6-38

FUNCIONAMENTO E PONTOS IMPORTANTESPARA A CONDUÇÃO ........................................... 5-1

Partida do Motor ....................................... 5-1Partida com o Motor Frio .......................... 5-2Partida com o Motor Quente .................... 5-2Transmissão ............................................. 5-3Conselhos para diminuir o Consumo deCombustível .............................................. 5-4Amaciamento do Motor ............................. 5-4Estacionamento ........................................ 5-5

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENOSREPAROS ............................................................ 6-1

Jogo de Ferramentas ................................ 6-2Manutenção / Lubrificação Periódica ....... 6-3Especificações de Ajuste .......................... 6-6Remoção e Instalação dos Painéis .......... 6-7Óleo do Motor ........................................... 6-8Óleo do Cardã ........................................... 6-13Filtro de Ar ................................................ 6-15Ajuste do Carburador ................................ 6-17Ajuste da Folga das Válvulas ................... 6-17Regulagem da Marcha Lenta ................... 6-18Ajuste do Cabo do Acelerador .................. 6-19Inspeção da Vela de Ignição .................... 6-20

Regulagem da Embreagem ...................... 6-21

Regulagem do Freio Dianteiro .................. 6-22

Regulagem do Freio Traseiro ................... 6-23

Ajuste do Interruptor da Luz do Freio ....... 6-25

Verificação das Pastilhas do Freio Dianteiro

e das Lonas do Freio Traseiro .................. 6-26

Verificação do Nível do Fluido de Freio .... 6-27

Troca do Fluido do Freio ........................... 6-28

Inspeção e Lubrificação dos Cabos ......... 6-29

Lubrificação do Cabo e do Punho do

Acelerador ................................................ 6-29

Lubrificação do Pedais do Freio e do

Câmbio ...................................................... 6-30

Lubrificação do Manete do Freio e da

Embreagem .............................................. 6-30

Lubrificação do cavalete Lateral ............... 6-31

Inspeção do Cabo Dianteiro ..................... 6-32

Regulagem do Amortecedor Traseiro ...... 6-33

Inspeção da Direção ................................. 6-34

Rolamentos das Rodas ............................ 6-34

Bateria ....................................................... 6-35

Manutenção da Bateria ............................. 6-36

Substituição dos Fusíveis ......................... 6-37

Substituição da Lâmpada do Farol ........... 6-38

Page 13: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

XIII

XIII

Substituição da Lâmpada do Pisca eLanterna Traseira ..................................... 6-39Suporte da Motocicleta ............................. 6-40Remoção da Roda Dianteira .................... 6-41Instalação da Roda Dianteira ................... 6-42Remoção da Roda Traseira ...................... 6-43Instalação da Roda Traseira ..................... 6-44Resolução de Problemas .......................... 6-45Tabela de Localização de Falhas ............. 6-46

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO ......................... 7-1A. Limpeza ................................................ 7-1B. Armazenamento ................................... 7-2

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ........................... 8-1

EMISSÕES ........................................................... 8-5

ÓLEO DO MOTOR ............................................... 8-7

CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO YAMAHA .... 9-1

CERTIFICADO DE GARANTIA ............................ 10-1

TERMO DE GARANTIA ........................................ 10-2

CONTROLE DE REVISÕES PERIÓDICAS ......... 10-6

ANOTAÇÕES ....................................................... 10-8

PESQUISA DE CONSUMIDORES DOSPRODUTOS YAMAHA ......................................... 10-9

Substituição da Lâmpada do Pisca eLanterna Traseira ..................................... 6-39Suporte da Motocicleta ............................. 6-40Remoção da Roda Dianteira .................... 6-41Instalação da Roda Dianteira ................... 6-42Remoção da Roda Traseira ...................... 6-43Instalação da Roda Traseira ..................... 6-44Resolução de Problemas .......................... 6-45Tabela de Localização de Falhas ............. 6-46

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO ......................... 7-1A. Limpeza ................................................ 7-1B. Armazenamento ................................... 7-2

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ........................... 8-1

EMISSÕES ........................................................... 8-5

ÓLEO DO MOTOR ............................................... 8-7

CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO YAMAHA .... 9-1

CERTIFICADO DE GARANTIA ............................ 10-1

TERMO DE GARANTIA ........................................ 10-2

CONTROLE DE REVISÕES PERIÓDICAS ......... 10-3

ATENÇÃO ............................................................. 10-4ANOTAÇÕES ....................................................... 10-5

PESQUISA DE CONSUMIDORES DOSPRODUTOS YAMAHA ......................................... 10-7

Page 14: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

1-1

1-1

DESCRIÇÃO

1. Pedal do câmbio2. Torneira de combustível3. Afogador4. Ajustador do mola do amortecedor5. Suporte do capacete6. Compartimento de objetos7. Jogo de ferramentas

Vista Esquerda

DESCRIÇÃO

1. Pedal do câmbio2. Torneira de combustível3. Afogador4. Ajustador do mola do amortecedor5. Suporte do capacete6. Compartimento de objetos7. Jogo de ferramentas

Vista Esquerda

Page 15: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

1-2

1-2

Vista Direita

8. Filtro de óleo do motor9. Bateria10. Fusíveis11. Interruptor principal12. Filtro de ar13. Pedal de freio

Vista Direita

8. Filtro de óleo do motor9. Bateria10. Fusíveis11. Interruptor principal12. Filtro de ar13. Pedal de freio

Page 16: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

4-8 1-3

4-8 1-3

Rodas

Para o máximo rendimento, durabilidade e funcionamento

com segurança, observe os seguintes pontos:

1. Verifique sempre as rodas antes de utilizar a moto.

Verifique trincas, deformações ou empenos da roda.

Veja se os raios estão bem apertados e não danificados.

Se verificar algo de anormal na roda, consulte um

concessionário Yamaha. Não tente efetuar mesmo que

pequenos reparos. Se uma roda estiver deformada ou

trincada, é preciso substituí-la.

2. Pneus e rodas devem estar bem balanceados mesmo

em caso de troca ou de reparo. Um eventual desequilíbrio

das rodas pode provocar fraco rendimento, má

estabilidade e menor vida útil do pneu.

3. Após instalar o pneu, conduzir moderadamente para

que assente corretamente no aro. Um pneu mal assen-

tado pode causar danos na moto e mesmo ferimentos

ao seu condutor.

ATENÇÃO:

1. Utilizar a moto com os pneus excessivamente

gastos diminui a estabilidade de condução e

pode levar à perda do controle. Mande substi-

tuir imediatamente por um concessionário

Yamaha os pneus excessivamente gastos. A

substituição dos freios, pneus e peças

relacionadas com as rodas deve ser efetuada

por um Técnico de Manutenção da Yamaha.

2. Não se recomenda o conserto de uma câmara

de ar. Se, no entanto, for indispensável, faça com

imenso cuidado e substitua o mais rápido

possível por outra

Rodas

Para o máximo rendimento, durabilidade e funcionamento

com segurança, observe os seguintes pontos:

1. Verifique sempre as rodas antes de utilizar a moto.

Verifique trincas, deformações ou empenos da roda.

Veja se os raios estão bem apertados e não danificados.

Se verificar algo de anormal na roda, consulte um

concessionário Yamaha. Não tente efetuar mesmo que

pequenos reparos. Se uma roda estiver deformada ou

trincada, é preciso substituí-la.

2. Pneus e rodas devem estar bem balanceados mesmo

em caso de troca ou de reparo. Um eventual desequilíbrio

das rodas pode provocar fraco rendimento, má

estabilidade e menor vida útil do pneu.

3. Após instalar o pneu, conduzir moderadamente para

que assente corretamente no aro. Um pneu mal assen-

tado pode causar danos na moto e mesmo ferimentos

ao seu condutor.

ATENÇÃO:

1. Utilizar a moto com os pneus excessivamente

gastos diminui a estabilidade de condução e

pode levar à perda do controle. Mande substi-

tuir imediatamente por um concessionário

Yamaha os pneus excessivamente gastos. A

substituição dos freios, pneus e peças

relacionadas com as rodas deve ser efetuada

por um Técnico de Manutenção da Yamaha.

2. Não se recomenda o conserto de uma câmara

de ar. Se, no entanto, for indispensável, faça com

imenso cuidado e substitua o mais rápido

possível por outra

1. Manete da embreagem2. Interruptor do guidão LE3. Velocímetro4. Tampa do tanque de combustível5. Interruptor do guidão LD6. Manopla do acelerdor7. Manete do freio dianteiro

Instrumentos

1. Manete da embreagem2. Interruptor do guidão LE3. Velocímetro4. Tampa do tanque de combustível5. Interruptor do guidão LD6. Manopla do acelerdor7. Manete do freio dianteiro

Instrumentos

Page 17: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

2-1

2-1

Número do Chassi

1. Número do chassi 2. Ano de fabricação

Número do motor

1. Número de série do motor

NOTA:

A sequência A identifica o modelo e a sequência B

o número de produção da unidade. Registre estes

números para referência caso precise encomendar

peças sobressalentes a um concessionário Yamaha.

A B

IDENTIFICAÇÃO DA MOTOCICLETA

O número do chassi está marcado do lado direito da coluna

de direção.

O número de série do motor está marcado na carcaça

esquerda do motor, na parte superior.

2

Número do Chassi

1. Número do chassi 2. Ano de fabricação

Número do motor

1. Número de série do motor

NOTA:

A sequência A identifica o modelo e a sequência B

o número de produção da unidade. Registre estes

números para referência caso precise encomendar

peças sobressalentes a um concessionário Yamaha.

A B

IDENTIFICAÇÃO DA MOTOCICLETA

O número do chassi está marcado do lado direito da coluna

de direção.

O número de série do motor está marcado na carcaça

esquerda do motor, na parte superior.

2

Page 18: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

4-10 3-1

4-10 3-1

1. Tubo do Bocal 2. Nível do Combustível

ADVERTÊNCIA:

A utilização de gasolina de má qualidade, pode ge-

rar um baixo rendimento à sua motocicleta e pro-

vocar sérios danos ao motor devido a formação de

goma. Abasteça sempre em postos de gasolina de

sua confiança. Não utilizar gasolina muito tempo

estocada. Leia com atenção o item “Limpeza e

Armazenamento” para outras informações.

Combustível

Certifique-se de que o tanque contém combustível

suficiente.

ATENÇÃO:

Não encha demasiado o tanque de combustível.

Evite derramar combustível sobre o motor quente.

Não abasteça o tanque acima da parte inferior do

tubo do bocal, como mostra a ilustração, para não

transbordar logo que o combustível aqueça e dilate.

ADVERTÊNCIA:

Lave imediatamente com água em abundância, o

combustível derramado. O combustível pode

deteriorar as superfícies pintadas ou peças

plásticas.

Combustível recomendado: Gasolina aditivada

Capacidade do tanque de combustível: Total: 16 Reserva: 3

FUNÇÕES DE COMANDO

O interruptor principal controla a ignição e o sistema elétri-co. O seu funcionamento é descrito a seguir.

ON (Ligado):Os circuitos elétricos estão ativados. O motor pode funci-onar. A chave não pode ser removida se estiver nestaposição.

OFF (Desligado):Todos os circuitos elétricos estão desativados. A chavepode ser removida nesta posição.

Interruptor Principal

1. Tubo do Bocal 2. Nível do Combustível

ADVERTÊNCIA:

A utilização de gasolina de má qualidade, pode ge-

rar um baixo rendimento à sua motocicleta e pro-

vocar sérios danos ao motor devido a formação de

goma. Abasteça sempre em postos de gasolina de

sua confiança. Não utilizar gasolina muito tempo

estocada. Leia com atenção o item “Limpeza e

Armazenamento” para outras informações.

Combustível

Certifique-se de que o tanque contém combustível

suficiente.

ATENÇÃO:

Não encha demasiado o tanque de combustível.

Evite derramar combustível sobre o motor quente.

Não abasteça o tanque acima da parte inferior do

tubo do bocal, como mostra a ilustração, para não

transbordar logo que o combustível aqueça e dilate.

ADVERTÊNCIA:

Lave imediatamente com água em abundância, o

combustível derramado. O combustível pode

deteriorar as superfícies pintadas ou peças

plásticas.

Combustível recomendado: Gasolina aditivada

Capacidade do tanque de combustível: Total: 16 Reserva: 3

FUNÇÕES DE COMANDO

O interruptor principal controla a ignição e o sistema elétri-co. O seu funcionamento é descrito a seguir.

ON (Ligado):Os circuitos elétricos estão ativados. O motor pode funci-onar. A chave não pode ser removida se estiver nestaposição.

OFF (Desligado):Todos os circuitos elétricos estão desativados. A chavepode ser removida nesta posição.

Interruptor Principal

Page 19: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

3-2 5-1

3-2 5-1

FUNCIONAMENTO E PONTOS IMPORTANTES PARA A CONDUÇÃO

Partida do Motor

NOTA:

Esta moto está equipada com um interruptor de corte do

circuito de ignição.

1. O motor só pode ser ligado nas seguintes condições:

a. Com a transmissão em ponto morto.

b. Com o cavalete lateral levantado, a transmissão

engatada e a embreagem acionada.

2. A moto não deve ser conduzida com o cavalete lateral

abaixado.

ATENÇÃO:

Antes de prosseguir com as etapas seguintes, verifique

o funcionamento do sistema de corte do circuito de

ignição. (Consulte a página 3-19)

ATENÇÃO:

Antes de conduzir sua moto, familiarize-se com todos

os comandos de funcionamento e suas

funções. Peça a um concessionário Yamaha que lhe

explique qualquer comando ou funcionamento que não

tenha compreendido perfeitamente.

Nunca ligue o motor nem deixe ligado por muito tem-

po num recinto fechado. Os gases de escape são

venenosos e podem causar desmaios e até mesmo a

morte em pouco tempo. Opere sempre em recintos com

ventilação adequada.

Antes de fazer o motor funcionar, levante o cavalete

lateral. O fato de não levantar completamente o cavale-

te lateral acaba causando acidentes graves no momento

em que se faz a curva.

FUNCIONAMENTO E PONTOS IMPORTANTES PARA A CONDUÇÃO

Partida do Motor

NOTA:

Esta moto está equipada com um interruptor de corte do

circuito de ignição.

1. O motor só pode ser ligado nas seguintes condições:

a. Com a transmissão em ponto morto.

b. Com o cavalete lateral levantado, a transmissão

engatada e a embreagem acionada.

2. A moto não deve ser conduzida com o cavalete lateral

abaixado.

ATENÇÃO:

Antes de prosseguir com as etapas seguintes, verifique

o funcionamento do sistema de corte do circuito de

ignição. (Consulte a página 3-19)

ATENÇÃO:

Antes de conduzir sua moto, familiarize-se com todos

os comandos de funcionamento e suas

funções. Peça a um concessionário Yamaha que lhe

explique qualquer comando ou funcionamento que não

tenha compreendido perfeitamente.

Nunca ligue o motor nem deixe ligado por muito tem-

po num recinto fechado. Os gases de escape são

venenosos e podem causar desmaios e até mesmo a

morte em pouco tempo. Opere sempre em recintos com

ventilação adequada.

Antes de fazer o motor funcionar, levante o cavalete

lateral. O fato de não levantar completamente o cavale-

te lateral acaba causando acidentes graves no momento

em que se faz a curva.

LUZ INDICADORA DO FAROL ALTO " "

Esta luz acende quando o facho do farol estiver em luz

alta.

LUZ INDICADORA DO PISCA " "

Esta luz indicadora acende intermitentemente quando o

interruptor do pisca estiver na posição “ “ ou “ “.

LUZ INDICADORA DO PONTO MORTO " "

Esta luz acende quando a transmissão estiver em ponto

morto.

LUZ INDICADORA DE PROBLEMAS NO MOTOR " "

Esta luz acende ou pisca quando ocorrer problemas no

circuito de monitoração.

Quando ocorrer levar a motocicleta a um conessionário

Yamaha.

NOTA:

Esta luz acende durante alguns segundos quando a chave

é girada para “ON” , mas isto não significa que haja uma

avaria.

Luzes indicadoras

1. Luz indicadora do farol alto" "2. Luz indicadora do pisca " "3. Luz indicadora do ponto morto "N"4. luz indicadora de problemas no motor" "

LUZ INDICADORA DO FAROL ALTO " "

Esta luz acende quando o facho do farol estiver em luz

alta.

LUZ INDICADORA DO PISCA " "

Esta luz indicadora acende intermitentemente quando o

interruptor do pisca estiver na posição “ “ ou “ “.

LUZ INDICADORA DO PONTO MORTO " "

Esta luz acende quando a transmissão estiver em ponto

morto.

LUZ INDICADORA DE PROBLEMAS NO MOTOR " "

Esta luz acende ou pisca quando ocorrer problemas no

circuito de monitoração.

Quando ocorrer levar a motocicleta a um conessionário

Yamaha.

NOTA:

Esta luz acende durante alguns segundos quando a chave

é girada para “ON” , mas isto não significa que haja uma

avaria.

Luzes indicadoras

1. Luz indicadora do farol alto" "2. Luz indicadora do pisca " "3. Luz indicadora do ponto morto "N"4. luz indicadora de problemas no motor" "

Page 20: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

5-2 3-3

5-2 3-3

Partida com o Motor Frio

1. Posicione a torneira de combustível em “ON”.

2. Coloque a chave de ignição na posição "ON" e o

interruptor de parada do motor em " ".

3. Coloque a transmissão em ponto morto.

NOTA:

Quando a transmissão está em ponto morto, o indicador

de ponto morto deve acender. Se o indicador não acender,

peça a um concessionário Yamaha para verificar.

4. Abra completamente o afogador e gire para dentro a

manopla do acelerador.

5. Ligue o motor pressionando o interruptor de partida.

NOTA:

Se o motor não pegar, solte o interruptor de partida, espere

alguns segundos e tente novamente. Cada tentativa deve

ser o mais breve possível para preservar a bateria.

Não gire o motor de partida mais do que 10 segundos em

cada tentativa.

ADVERTÊNCIA:

Se a luz indicadora de problemas do motor piscar

ou permanecer acesa após a partida, desligue

imediatamente a motocicleta, verifique o nível de

óleo, complete se necessário.

Se a luz permanecer acesa solicite a um concessi-

onário Yamaha que verifique o circuito elétrico.

6. Logo após ter dado a partida, coloque o afogador em

uma posição intermediária.

NOTA:

Para maior vida útil do motor, nunca acelere fortemente

quando o motor estiver frio.

7. Logo que o motor estiver quente, desligue completa-

mente o afogador.

NOTA:

O motor está quente quando responder normalmente ao

acelerador estando o afogador desligado.

Partida com o Motor Quente

Se o motor estiver quente, não utilize o afogador

ADVERTÊNCIA:

Consulte a "Seção de Amaciamento do Motor" antes

de utilizar a moto pela primeira vez.

O velocímetro mostra a velocidade de condução.

O velocímetro está equipado com um hodômetro total e

hodômetro parcial.

Este último pode ser reajustado em "0" com o botão de

ajuste. Utilize este hodômetro para verificar, por exemplo,

os quilômetros que poderá percorrer com um tanque de

gasolina, antes de chegar à reserva. Esta informação lhe

permitirá planejar paradas para reabastecimento de com-

bustível.

1. Botão de ajuste 2. Velocímetro3. Hodômetro total 4. Hodômetro parcial

Velocímetro

Partida com o Motor Frio

1. Posicione a torneira de combustível em “ON”.

2. Coloque a chave de ignição na posição "ON" e o

interruptor de parada do motor em " ".

3. Coloque a transmissão em ponto morto.

NOTA:

Quando a transmissão está em ponto morto, o indicador

de ponto morto deve acender. Se o indicador não acender,

peça a um concessionário Yamaha para verificar.

4. Abra completamente o afogador e gire para dentro a

manopla do acelerador.

5. Ligue o motor pressionando o interruptor de partida.

NOTA:

Se o motor não pegar, solte o interruptor de partida, espere

alguns segundos e tente novamente. Cada tentativa deve

ser o mais breve possível para preservar a bateria.

Não gire o motor de partida mais do que 10 segundos em

cada tentativa.

ADVERTÊNCIA:

Se a luz indicadora de problemas do motor piscar

ou permanecer acesa após a partida, desligue

imediatamente a motocicleta, verifique o nível de

óleo, complete se necessário.

Se a luz permanecer acesa solicite a um concessi-

onário Yamaha que verifique o circuito elétrico.

6. Logo após ter dado a partida, coloque o afogador em

uma posição intermediária.

NOTA:

Para maior vida útil do motor, nunca acelere fortemente

quando o motor estiver frio.

7. Logo que o motor estiver quente, desligue completa-

mente o afogador.

NOTA:

O motor está quente quando responder normalmente ao

acelerador estando o afogador desligado.

Partida com o Motor Quente

Se o motor estiver quente, não utilize o afogador

ADVERTÊNCIA:

Consulte a "Seção de Amaciamento do Motor" antes

de utilizar a moto pela primeira vez.

O velocímetro mostra a velocidade de condução.

O velocímetro está equipado com um hodômetro total e

hodômetro parcial.

Este último pode ser reajustado em "0" com o botão de

ajuste. Utilize este hodômetro para verificar, por exemplo,

os quilômetros que poderá percorrer com um tanque de

gasolina, antes de chegar à reserva. Esta informação lhe

permitirá planejar paradas para reabastecimento de com-

bustível.

1. Botão de ajuste 2. Velocímetro3. Hodômetro total 4. Hodômetro parcial

Velocímetro

Page 21: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

3-4 5-3

3-4 5-3

Transmissão (Câmbio)

A transmissão permite a utilização da potência máxima

disponível do motor sob uma dada velocidade, e para as

diferentes condições de funcionamento, tais como: partida,

aceleração, subidas, etc. As posições do pedal de câmbio

estão ilustradas na página 3-6.

Para colocar em ponto morto, apertar repetidamente o pedal

de câmbio para baixo até o final do seu curso (uma

resistência é sentida quando a primeira marcha é

alcançada). Em seguida, levantar levemente o pedal.

A confirmação do ponto morto é dada pelo acendimento

da luz verde.

ADVERTÊNCIA:

1. Não conduza a motocicleta com o motor desligado,

e não a reboque por longa distância. Mesmo com a

transmissão em ponto morto. A transmissão só será

adequadamente lubrificada quando o motor estiver

funcionando. Uma lubrificação inadequada pode da-

nificar o câmbio.

2. Sempre acione a embreagem quando estiver

trocando as marchas. O motor, a transmissão e a

linha de transmissão não são projetadas para receber

impactos da troca de marchas forçada e podem ser

danificadas por troca de marchas sem o uso da

embreagem.

Transmissão (Câmbio)

A transmissão permite a utilização da potência máxima

disponível do motor sob uma dada velocidade, e para as

diferentes condições de funcionamento, tais como: partida,

aceleração, subidas, etc. As posições do pedal de câmbio

estão ilustradas na página 3-6.

Para colocar em ponto morto, apertar repetidamente o pedal

de câmbio para baixo até o final do seu curso (uma

resistência é sentida quando a primeira marcha é

alcançada). Em seguida, levantar levemente o pedal.

A confirmação do ponto morto é dada pelo acendimento

da luz verde.

ADVERTÊNCIA:

1. Não conduza a motocicleta com o motor desligado,

e não a reboque por longa distância. Mesmo com a

transmissão em ponto morto. A transmissão só será

adequadamente lubrificada quando o motor estiver

funcionando. Uma lubrificação inadequada pode da-

nificar o câmbio.

2. Sempre acione a embreagem quando estiver

trocando as marchas. O motor, a transmissão e a

linha de transmissão não são projetadas para receber

impactos da troca de marchas forçada e podem ser

danificadas por troca de marchas sem o uso da

embreagem.

1. Interruptor do pisca " "2. Interruptor do farol alto e baixo.3. Interruptor da buzina " "

INTERRUPTOR DO PISCA " "

Para indicar curva à direita, desloque o interruptor para a

direita; para indicar curva à esquerda, desloque o interrup-

tor para a esquerda. Logo que liberar o interruptor, este

volta a posição central. Para cancelar o sinal, pressione a

extremidade do interruptor.

INTERRUPTOR DO FAROL ALTO E BAIXO

Desloque o interruptor para a posição " " para farol alto

e " " para farol baixo.

INTERRUPTOR DA BUZINA " "

Pressione este interruptor para buzinar.

Interruptor do guidão do lado esquerdo:

1. Interruptor do pisca " "2. Interruptor do farol alto e baixo.3. Interruptor da buzina " "

INTERRUPTOR DO PISCA " "

Para indicar curva à direita, desloque o interruptor para a

direita; para indicar curva à esquerda, desloque o interrup-

tor para a esquerda. Logo que liberar o interruptor, este

volta a posição central. Para cancelar o sinal, pressione a

extremidade do interruptor.

INTERRUPTOR DO FAROL ALTO E BAIXO

Desloque o interruptor para a posição " " para farol alto

e " " para farol baixo.

INTERRUPTOR DA BUZINA " "

Pressione este interruptor para buzinar.

Interruptor do guidão do lado esquerdo:

Page 22: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

5-4 3-5

5-4 3-5

Amaciamento do Motor

Não existe período mais importante na vida de sua

moto do que os primeiros 1.000 Km. Por isso que lhe

pedimos para ler atentamente as seguintes recomen-

dações. Como o motor é novo, não se deve forçá-lo

excessivamente nos primeiros 1.000 Km. As diversas

peças do motor atritam e desgastam-se entre si até se

ajustarem para um perfeito funcionamento. Convém

evitar neste período a utilização do motor em rotações

elevadas ou condições que possam provocar um super-

aquecimento no motor.

1. De 0 ~ 150 Km:

Evite conduzir com o acelerador a mais de 1/3 da sua

potência. Desligue o motor e deixe-o esfriar de 5 a 10

minutos após cada hora de funcionamento. Varie a

velocidade da moto de tempos em tempos. Não conduza

a sua moto com o acelerador sempre na mesma posição.

Conselhos para diminuir o Comsumo de

Combustívrel

O consumo de combustível de sua motocicleta depende

em grande parte do seu estilo de condução.

Os conselhos a seguir podem ajudá-lo (a) a diminuir o

consumo de combustível:

1. Aqueça o motor antes de conduzir.

2. Desligue o afogador assim que possível.

3. O aumento da aceleração deve ser gradual e suave,

evite acelerações bruscas/rápidas.

4. Evite passar 2 (duas) marchas de uma vez e acelerar

durante a redução.

5. Desligue o motor ao invés de deixá-lo no ponto morto

por um longo intervalo de tempo.

3

Amaciamento do Motor

Não existe período mais importante na vida de sua

moto do que os primeiros 1.000 Km. Por isso que lhe

pedimos para ler atentamente as seguintes recomen-

dações. Como o motor é novo, não se deve forçá-lo

excessivamente nos primeiros 1.000 Km. As diversas

peças do motor atritam e desgastam-se entre si até se

ajustarem para um perfeito funcionamento. Convém

evitar neste período a utilização do motor em rotações

elevadas ou condições que possam provocar um super-

aquecimento no motor.

1. De 0 ~ 150 Km:

Evite conduzir com o acelerador a mais de 1/3 da sua

potência. Desligue o motor e deixe-o esfriar de 5 a 10

minutos após cada hora de funcionamento. Varie a

velocidade da moto de tempos em tempos. Não conduza

a sua moto com o acelerador sempre na mesma posição.

Conselhos para diminuir o Comsumo de

Combustívrel

O consumo de combustível de sua motocicleta depende

em grande parte do seu estilo de condução.

Os conselhos a seguir podem ajudá-lo (a) a diminuir o

consumo de combustível:

1. Aqueça o motor antes de conduzir.

2. Desligue o afogador assim que possível.

3. O aumento da aceleração deve ser gradual e suave,

evite acelerações bruscas/rápidas.

4. Evite passar 2 (duas) marchas de uma vez e acelerar

durante a redução.

5. Desligue o motor ao invés de deixá-lo no ponto morto

por um longo intervalo de tempo.

3

INTERRUPTOR DE PARADA DO MOTOR

Este interruptor é um dispositivo de segurança para ser

utilizado numa emergência, como por exemplo, quando

uma moto sofre queda ou se ocorrer qualquer problema

no sistema de aceleração. Pressione o interruptor para a

posição " " para ligar a moto. Em caso de emergência,

pressione o interruptor para a posição “ " para desligar.

INTERRUPTOR DE PARTIDA " "

Pressione este interruptor para acionar o motor.

ADVERTÊNCIA:

Consulte as instruções de partida antes de colocar

o motor para funcionar.

Interruptor do guidão do lado Direito:

1. Interruptor de parada do motor2. Interruptor de partida do motor " "

INTERRUPTOR DE PARADA DO MOTOR

Este interruptor é um dispositivo de segurança para ser

utilizado numa emergência, como por exemplo, quando

uma moto sofre queda ou se ocorrer qualquer problema

no sistema de aceleração. Pressione o interruptor para a

posição " " para ligar a moto. Em caso de emergência,

pressione o interruptor para a posição “ " para desligar.

INTERRUPTOR DE PARTIDA " "

Pressione este interruptor para acionar o motor.

ADVERTÊNCIA:

Consulte as instruções de partida antes de colocar

o motor para funcionar.

Interruptor do guidão do lado Direito:

1. Interruptor de parada do motor2. Interruptor de partida do motor " "

Page 23: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

3-6 5-5

3-6 5-5

O manete da embreagem está situado no punho esquerdo

do guidão e o sistema de desligamento do circuito de

ignição está incorporado no suporte do manete da embre-

agem. Para acionar a embreagem, pressione o manete

contra o punho do guidão e solte-o para desacionar. Para

uma operação suave da embreagem, deve pressionar ra-

pidamente o manete e soltá-lo lentamente. (Consulte os

procedimentos de partida do motor para utilização do sis-

tema de desligamento do circuito de ignição).

Esta motocicleta está equipada com uma transmissão de

5 marchas de engrenamento constante.

O pedal de câmbio está situado à esquerda do motor e

deve ser utilizado em conjunto com o manete da embrea-

gem.

1. Pedal do câmbio

1. Manete da embreagem

Manete da embreagem

Pedal do câmbio

2. De 150 ~ 500 Km:

Evite um funcionamento prolongado com o acelerador

a mais de 1/2 da sua potência. Mude livremente a

velocidade da moto, porém, evite utilizar toda a potência

do acelerador.

3. De 500 ~ 1.000 Km:

Evite velocidades de condução com o acelerador a mais

de 3/4 da sua potência.

ADVERTÊNCIA:

Após 1.000 Km de funcionamento, tenha o cuidado de

trocar o óleo do motor, do cardã e o filtro de óleo.

4. Acima de 1.000 Km:

Evite o funcionamento prolongado com o acelerador a

fundo. Varie ocasionalmente as velocidades.

ADVERTÊNCIA:

Se ocorrer qualquer problema durante o período de

amaciamento, consulte imediatamente um conces-

sionário Yamaha.

ESTACIONAMENTO

Quando estacionar a sua moto, desligue o motor e retire a

chave de ignição. Gire a torneira de combustível para “OFF”.

ATENÇÃO:

O silenciador e o cano de escape estão quentes.

Estacione a moto num lugar onde os pedestres e as

crianças não possam tocar. Não estacione num lugar

inclinado nem em terreno macio, pois pode facilmente

cair.

O manete da embreagem está situado no punho esquerdo

do guidão e o sistema de desligamento do circuito de

ignição está incorporado no suporte do manete da embre-

agem. Para acionar a embreagem, pressione o manete

contra o punho do guidão e solte-o para desacionar. Para

uma operação suave da embreagem, deve pressionar ra-

pidamente o manete e soltá-lo lentamente. (Consulte os

procedimentos de partida do motor para utilização do sis-

tema de desligamento do circuito de ignição).

Esta motocicleta está equipada com uma transmissão de

5 marchas de engrenamento constante.

O pedal de câmbio está situado à esquerda do motor e

deve ser utilizado em conjunto com o manete da embrea-

gem.

1. Pedal do câmbio

1. Manete da embreagem

Manete da embreagem

Pedal do câmbio

2. De 150 ~ 500 Km:

Evite um funcionamento prolongado com o acelerador

a mais de 1/2 da sua potência. Mude livremente a

velocidade da moto, porém, evite utilizar toda a potência

do acelerador.

3. De 500 ~ 1.000 Km:

Evite velocidades de condução com o acelerador a mais

de 3/4 da sua potência.

ADVERTÊNCIA:

Após 1.000 Km de funcionamento, tenha o cuidado de

trocar o óleo do motor, do cardã e o filtro de óleo.

4. Acima de 1.000 Km:

Evite o funcionamento prolongado com o acelerador a

fundo. Varie ocasionalmente as velocidades.

ADVERTÊNCIA:

Se ocorrer qualquer problema durante o período de

amaciamento, consulte imediatamente um conces-

sionário Yamaha.

ESTACIONAMENTO

Quando estacionar a sua moto, desligue o motor e retire a

chave de ignição. Gire a torneira de combustível para “OFF”.

ATENÇÃO:

O silenciador e o cano de escape estão quentes.

Estacione a moto num lugar onde os pedestres e as

crianças não possam tocar. Não estacione num lugar

inclinado nem em terreno macio, pois pode facilmente

cair.

Page 24: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-1 3-7

6-1 3-7

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENOS REPAROS

Inspeção, ajuste e lubrificação periódicas conservamsua moto em condições de segurança e de eficiênciamáxima. A segurança é uma obrigação do proprietário

da motocicleta. O programa de manutenção e lubrifica-

ção deve ser rigorosamente considerado como um guia

para intervalos de manutenção e lubrificação geral.

DEVE-SE LEVAR EM CONSIDERAÇÃO AS CONDI-

ÇÕES CLIMÁTICAS, O TERRENO, AS SITUAÇÕES

GEOGRÁFICAS E UMA VARIEDADE DE UTILIZA-

ÇÕES INDIVIDUAIS EXIGEM QUE CADA PROPRIETÁ-

RIO ALTERE O SEU PROGRAMA DE MANUTENÇÃO,

ENCURTANDO OS INTERVALOS PARA OS ADEQUAR

AO MEIO EM QUESTÃO.

Os pontos mais importantes relativos à inspeção, ajus-

te e lubrificação da moto são explicados nas páginas

seguintes.

ATENÇÃO:

Caso o proprietário não esteja preparado para

realizar o serviço, procure a um concessionário

Yamaha.

O manete do freio dianteiro localiza-se do lado direito do

guidão. Para acionar este freio, puxar o manete em dire-

ção ao guidão.

O pedal do freio traseiro localiza-se do lado direito do

motor da motocicleta. Pressionar o pedal para acionar o

freio traseiro.

1. Manete do freio dianteiro

1. Pedal do freio traseiro

Manete do freio dianteiro

Pedal do freio traseiro

O manete do freio dianteiro localiza-se do lado direito do

guidão. Para acionar este freio, puxar o manete em dire-

ção ao guidão.

O pedal do freio traseiro localiza-se do lado direito do

motor da motocicleta. Pressionar o pedal para acionar o

freio traseiro.

1. Manete do freio dianteiro

1. Pedal do freio traseiro

Manete do freio dianteiro

Pedal do freio traseiro

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENOS REPAROS

Inspeção, ajuste e lubrificação periódicas conservamsua moto em condições de segurança e de eficiênciamáxima. A segurança é uma obrigação do proprietário

da motocicleta. O programa de manutenção e lubrifica-

ção deve ser rigorosamente considerado como um guia

para intervalos de manutenção e lubrificação geral.

DEVE-SE LEVAR EM CONSIDERAÇÃO AS CONDI-

ÇÕES CLIMÁTICAS, O TERRENO, AS SITUAÇÕES

GEOGRÁFICAS E UMA VARIEDADE DE UTILIZA-

ÇÕES INDIVIDUAIS EXIGEM QUE CADA PROPRIETÁ-

RIO ALTERE O SEU PROGRAMA DE MANUTENÇÃO,

ENCURTANDO OS INTERVALOS PARA OS ADEQUAR

AO MEIO EM QUESTÃO.

Os pontos mais importantes relativos à inspeção, ajus-

te e lubrificação da moto são explicados nas páginas

seguintes.

ATENÇÃO:

Caso o proprietário não esteja preparado para

realizar o serviço, procure a um concessionário

Yamaha.

Page 25: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

3-8

3-8

PARA ABRIR:

Coloque a chave e vire-a 1/4 de volta no sentido horário e

remova a tampa.

PARA FECHAR:

Coloque a tampa no tanque com a chave inserida na

fechadura e com a marca “ “ virada para frente, pressione

a tampa até encaixar. Vire a chave no sentido anti-horário

para a posição original e retire a chave.

NOTA:

A tampa do tanque só pode ser fechada com a chave na

fechadura e a chave só pode ser retirada se a tampa esti-

ver corretamente fechada.

ATENÇÃO:

Verifique se a tampa está bem instalada e fechada an-

tes de conduzir a sua moto.

1. Marca “ “ 2. Abrir

Tampa do Tanque de Combustível

PARA ABRIR:

Coloque a chave e vire-a 1/4 de volta no sentido horário e

remova a tampa.

PARA FECHAR:

Coloque a tampa no tanque com a chave inserida na

fechadura e com a marca “ “ virada para frente, pressione

a tampa até encaixar. Vire a chave no sentido anti-horário

para a posição original e retire a chave.

NOTA:

A tampa do tanque só pode ser fechada com a chave na

fechadura e a chave só pode ser retirada se a tampa esti-

ver corretamente fechada.

ATENÇÃO:

Verifique se a tampa está bem instalada e fechada an-

tes de conduzir a sua moto.

1. Marca “ “ 2. Abrir

Tampa do Tanque de Combustível

Page 26: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

3-9

3-9

Torneira de combustível

OFF: Na posição OFF, o combustível não passa do

tanque para o carburador. Sempre retorne a

alavanca para esta posição quando o motor estiver

desligado.

ON: Na posição ON, o combustível flui para o

carburador. A condução da motocicleta deve ser

feita com o registro nessa posição.

RES: Esta posição indica reserva. Se o combustível ter

minar durante a rodagem, vire a alavanca para a

posição "RES" antes que o motor pare. Abasteça a

moto na primeira oportunidade. Certifique-se que o

registro está na posição ON após o abastecimento.

A torneira de combustível alimenta o combustível do

tanque para o carburador, enquanto filtra o mesmo.

A torneira de combustível possui três posições:

Torneira de combustível

OFF: Na posição OFF, o combustível não passa do

tanque para o carburador. Sempre retorne a

alavanca para esta posição quando o motor estiver

desligado.

ON: Na posição ON, o combustível flui para o

carburador. A condução da motocicleta deve ser

feita com o registro nessa posição.

RES: Esta posição indica reserva. Se o combustível ter

minar durante a rodagem, vire a alavanca para a

posição "RES" antes que o motor pare. Abasteça a

moto na primeira oportunidade. Certifique-se que o

registro está na posição ON após o abastecimento.

A torneira de combustível alimenta o combustível do

tanque para o carburador, enquanto filtra o mesmo.

A torneira de combustível possui três posições:

Page 27: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

3-10

3-10

A partida com o motor frio requer uma mistura ar-combus-

tível mais rica. Neste caso, desloque a alavanca do afoga-

dor para a posição a. Logo que o motor esteja quente,

desloque a alavanca para a posição b.

ATENÇÃO:

Não utilizar o afogador por mais de 3 minutos, pois o

tubo de escape pode alterar sua colorização.

Alavanca do afogador

1. Alavanca do afogador

A partida com o motor frio requer uma mistura ar-combus-

tível mais rica. Neste caso, desloque a alavanca do afoga-

dor para a posição a. Logo que o motor esteja quente,

desloque a alavanca para a posição b.

ATENÇÃO:

Não utilizar o afogador por mais de 3 minutos, pois o

tubo de escape pode alterar sua colorização.

Alavanca do afogador

1. Alavanca do afogador

Page 28: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-5 3-11

6-5 3-11

NOTA:

Troca do Fluído do Freio:

1. Quando desmontar o cilindro-mestre ou a pinça de freio, substitua o fluído de freio.Verifique periodicamente o nível do

fluído de freio e adicione, se for necessário.

2. Substitua os retentores internos do cilindro-mestre a cada dois anos.

3. Substitua as mangueiras do freio de quatro em quatro anos ou se estiverem rachadas ou danificadas.

O filtro de ar necessita de inspeções mais frequentes, se a motocicleta é frequentemente usada em regiões úmidas ou

empoeiradas.

NOTA:

Troca do Fluído do Freio:

1. Quando desmontar o cilindro-mestre ou a pinça de freio, substitua o fluído de freio.Verifique periodicamente o nível do

fluído de freio e adicione, se for necessário.

2. Substitua os retentores internos do cilindro-mestre a cada dois anos.

3. Substitua as mangueiras do freio de quatro em quatro anos ou se estiverem rachadas ou danificadas.

O filtro de ar necessita de inspeções mais frequentes, se a motocicleta é frequentemente usada em regiões úmidas ou

empoeiradas.

1. Pressionar 2. Girar

LOCK (TRAVA):

A direção é bloqueada nesta posição e todos os circuitos

elétricos estão desligados. Nesta posição, pode-se tirar a

chave.

PARA BLOQUEAR A DIREÇÃO:

Gire completamente o guidão para a esquerda.

Pressione a chave na posição “OFF” e gire até a posição

“LOCK”.

Retire a chave.

PARA DESBLOQUEAR A DIREÇÃO:

Volte a chave para a posição “OFF” precionando-a.

ADVERTÊNCIA:

Nunca gire a chave para as posições “OFF” ou

“LOCK” com a motocicleta em movimento. Os

circuitos elétricos serão desligados,podendo

resultar em perda de controle ou um acidente.

Certifique-se de parar a motocicleta antes de girar

a chave para “OFF” ou “LOCK”.

Trava do guidão

1. Pressionar 2. Girar

LOCK (TRAVA):

A direção é bloqueada nesta posição e todos os circuitos

elétricos estão desligados. Nesta posição, pode-se tirar a

chave.

PARA BLOQUEAR A DIREÇÃO:

Gire completamente o guidão para a esquerda.

Pressione a chave na posição “OFF” e gire até a posição

“LOCK”.

Retire a chave.

PARA DESBLOQUEAR A DIREÇÃO:

Volte a chave para a posição “OFF” precionando-a.

ADVERTÊNCIA:

Nunca gire a chave para as posições “OFF” ou

“LOCK” com a motocicleta em movimento. Os

circuitos elétricos serão desligados,podendo

resultar em perda de controle ou um acidente.

Certifique-se de parar a motocicleta antes de girar

a chave para “OFF” ou “LOCK”.

Trava do guidão

Page 29: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

3-12

3-12

1. Parafuso(x2) 2. Suporte do assento 3. Saliência

Para colocar, encaixe a saliência da parte dianteira do

assento no suporte do assento do condutor conforme ilus-

trado.

Coloque o assento na posição original e instale a porca.

Assento 1. ASSENTO DO PASSAGEIRO

Para retirar o assento do passageiro, retire a porca e puxe

o assento para cima.

1. Porca

1. Parafuso(x2) 2. Suporte do assento 3. Saliência

Para colocar, encaixe a saliência da parte dianteira do

assento no suporte do assento do condutor conforme ilus-

trado.

Coloque o assento na posição original e instale a porca.

Assento 1. ASSENTO DO PASSAGEIRO

Para retirar o assento do passageiro, retire a porca e puxe

o assento para cima.

1. Porca

Page 30: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

3-13

3-13

2. ASSENTO DO CONDUTOR

Para remover o assento do condutor, primeiro remova o

assento do passageiro, e em seguida, os dois parafusos

do suporte do assento do condutor, puxe o assento para

cima.

Para colocar o assento do condutor, encaixe a saliência da

frente no receptáculo do chassi e aperte os parafusos, em

seguida coloque o assento do passageiro.

NOTA:

Certifique-se de que os assentos estão fixados

corretamente.

1.Suporte do assento 2. Saliência

2. ASSENTO DO CONDUTOR

Para remover o assento do condutor, primeiro remova o

assento do passageiro, e em seguida, os dois parafusos

do suporte do assento do condutor, puxe o assento para

cima.

Para colocar o assento do condutor, encaixe a saliência da

frente no receptáculo do chassi e aperte os parafusos, em

seguida coloque o assento do passageiro.

NOTA:

Certifique-se de que os assentos estão fixados

corretamente.

1.Suporte do assento 2. Saliência

Page 31: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

3-14

3-14

Para abrir a trava do capacete, insira a chave na fechadu-

ra e gire como indicado na figura. Para fechar a trava do

capacete, volte a colocar o suporte na sua posição original

e retire a chave.

ATENÇÃO:

Nunca dirigir a motocicleta com o capacete na trava.

Pode haver interferência na movimentação causando

a perda do controle e até mesmo acidentes.

Existe um prendedor da correia de bagagem localizado em

cada estribo traseiro.

Prendedores da Correia de Bagagem

1. Suporte do capacete 2. Abrir

Trava do capacete

1. Prendedores da correia de bagagem (x2)

Para abrir a trava do capacete, insira a chave na fechadu-

ra e gire como indicado na figura. Para fechar a trava do

capacete, volte a colocar o suporte na sua posição original

e retire a chave.

ATENÇÃO:

Nunca dirigir a motocicleta com o capacete na trava.

Pode haver interferência na movimentação causando

a perda do controle e até mesmo acidentes.

Existe um prendedor da correia de bagagem localizado em

cada estribo traseiro.

Prendedores da Correia de Bagagem

1. Suporte do capacete 2. Abrir

Trava do capacete

1. Prendedores da correia de bagagem (x2)

Page 32: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

3-15

3-15

Compartimento para Objetos

1. Tampa do compartimento 2. Tampa da trava 3. Trava

O compartimento para objetos está situado do lado

esquerdo da motociclea.

Compartimento para Objetos

1. Tampa do compartimento 2. Tampa da trava 3. Trava

O compartimento para objetos está situado do lado

esquerdo da motociclea.

Page 33: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

3-16

3-16

1. Compartimento para objetos 2. Tampa

Passos para abrir o compartimento.

1. Introduza a chave de ignição na trava e gire-a no sentido

horário.

2. Retire a tampa de compartimento para objetos confor-

me ilustração.

Passos para instalar a tampa do compartimento para

objetos.

1. Encaixe a tampa do compartimento do lado esquerdo

como mostra a figura.

2. Gire a chave no sentido anti-horário e retire-a.

1. Compartimento para objetos 2. Tampa

Passos para abrir o compartimento.

1. Introduza a chave de ignição na trava e gire-a no sentido

horário.

2. Retire a tampa de compartimento para objetos confor-

me ilustração.

Passos para instalar a tampa do compartimento para

objetos.

1. Encaixe a tampa do compartimento do lado esquerdo

como mostra a figura.

2. Gire a chave no sentido anti-horário e retire-a.

Page 34: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

3-17

3-17

Amortecedor Traseiro A pré-carga da mola do amortecedor traseiro pode ser

ajustada para adequar as preferências do condutor, à carga

da moto (ex.: acessórios opcionais, etc.) e às condições

da estrada. Consulte nas páginas 6-33 a maneira de regular

convenientemente.

1. Indicador de posição 2. Anel de Regulagem3. Barra extensora 4. Chave especial

1Posição deajuste

Mole Padrão Duro

2 4 5 6 73

Amortecedor Traseiro A pré-carga da mola do amortecedor traseiro pode ser

ajustada para adequar as preferências do condutor, à carga

da moto (ex.: acessórios opcionais, etc.) e às condições

da estrada. Consulte nas páginas 6-33 a maneira de regular

convenientemente.

1. Indicador de posição 2. Anel de Regulagem3. Barra extensora 4. Chave especial

1Posição deajuste

Mole Padrão Duro

2 4 5 6 73

Page 35: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

3-18

3-18

Cavalete Lateral

Este modelo está equipado com um sistema de desliga-

mento do circuito de ignição. A moto não deve ser

conduzida com o cavalete lateral abaixado. O cavalete

lateral está localizado do lado esquerdo do chassi.

(Consulte a página 3-19 para uma explicação sobre este

sistema).

ATENÇÃO:

Esta moto não deve ser conduzida com o cavalete la-

teral abaixado. Se este não estiver totalmente recolhi-

do, pode tocar no solo, podendo assim levá-lo a perder

o controle da moto. A Yamaha instalou nesta moto um

sistema de bloqueio no qual o condutor se lembrará

de que deve recolher o cavalete lateral. Verifique cui-

dadosamente as instruções de funcionamento

relacionadas a seguir e, se houver qualquer indício de

mau funcionamento, leve imediatamente a moto a um

concessionario Yamaha para reparação.

Sistema de corte do circuito de ignição

O sistema de corte do circuito de ignição ( composto pelo

interruptor do cavalete lateral, o interruptor da embreagem

e o interruptor do ponto morto) apresenta a seguintes

funções.

Evita a partida quando a transmissão está engrenada e o

cavalete lateral está recolhido, mas o manete da

embreagem não está pressionado.

Evita a partida quando a transmissão está engrenada e o

manete da embreagem está pressionado, mas o cavalete

lateral está estendido.

Interrompe o funcionamento do motor quando o cavalete

lateral é abaixado

Verifique periodicamente o funcionamento do sistema de

corte do circuito de ignição conforme o procedimento:

ATENÇÃO:

Se verificar qualquer problema no funcionamento,

consulte imediatamente um concessionário Yamaha.

Cavalete Lateral

Este modelo está equipado com um sistema de desliga-

mento do circuito de ignição. A moto não deve ser

conduzida com o cavalete lateral abaixado. O cavalete

lateral está localizado do lado esquerdo do chassi.

(Consulte a página 3-19 para uma explicação sobre este

sistema).

ATENÇÃO:

Esta moto não deve ser conduzida com o cavalete la-

teral abaixado. Se este não estiver totalmente recolhi-

do, pode tocar no solo, podendo assim levá-lo a perder

o controle da moto. A Yamaha instalou nesta moto um

sistema de bloqueio no qual o condutor se lembrará

de que deve recolher o cavalete lateral. Verifique cui-

dadosamente as instruções de funcionamento

relacionadas a seguir e, se houver qualquer indício de

mau funcionamento, leve imediatamente a moto a um

concessionario Yamaha para reparação.

Sistema de corte do circuito de ignição

O sistema de corte do circuito de ignição ( composto pelo

interruptor do cavalete lateral, o interruptor da embreagem

e o interruptor do ponto morto) apresenta a seguintes

funções.

Evita a partida quando a transmissão está engrenada e o

cavalete lateral está recolhido, mas o manete da

embreagem não está pressionado.

Evita a partida quando a transmissão está engrenada e o

manete da embreagem está pressionado, mas o cavalete

lateral está estendido.

Interrompe o funcionamento do motor quando o cavalete

lateral é abaixado

Verifique periodicamente o funcionamento do sistema de

corte do circuito de ignição conforme o procedimento:

ATENÇÃO:

Se verificar qualquer problema no funcionamento,

consulte imediatamente um concessionário Yamaha.

Page 36: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

3-19

3-19

COM O MOTOR DESLIGADO:1. Mova o cavalete lateral para baixo.2. Certifique-se de que o interruptor de parada demotor esteja em “ “.3. Gire a chave até “ON” .4. Encaixe a transmissão em porto morto.5. Pressione o interruptor de partida.O motor funciona?

Com o motor ainda funcionando.6. Mova o cavalete lateral para cima.7. Mantenha o manete da embreagem pressionado.8. Engate a transmissão.9. Mova o cavalete lateral para baixo.O motor desliga?

Após o desligamento do motor:10. Mova o cavalete lateral para cima.11. Mantenha o manete da embreagem pressionado.12. Pressione o interruptor de partida.O motor funciona?

O sistema está OK. A motocicleta pode ser conduzida

O interruptor de ponto morto pode estardefeituoso.A motocicleta não deve ser conduzida atéque seja inspecionada por um concessionárioYamaha.

O interruptor de embreagem pode estar defei-tuoso.A motocicleta não deve ser conduzida atéque seja inspecionada por um concessionárioYamaha.

O interruptor do cavalete lateral pode estardefeituoso.A motocicleta não deve ser conduzida atéque seja inspecionada por um concessionárioYamaha.

SIM

SIM

SIM

NÃO

NÃO

NÃO

COM O MOTOR DESLIGADO:1. Mova o cavalete lateral para baixo.2. Certifique-se de que o interruptor de parada demotor esteja em “ “.3. Gire a chave até “ON” .4. Encaixe a transmissão em porto morto.5. Pressione o interruptor de partida.O motor funciona?

Com o motor ainda funcionando.6. Mova o cavalete lateral para cima.7. Mantenha o manete da embreagem pressionado.8. Engate a transmissão.9. Mova o cavalete lateral para baixo.O motor desliga?

Após o desligamento do motor:10. Mova o cavalete lateral para cima.11. Mantenha o manete da embreagem pressionado.12. Pressione o interruptor de partida.O motor funciona?

O sistema está OK. A motocicleta pode ser conduzida

O interruptor de ponto morto pode estardefeituoso.A motocicleta não deve ser conduzida atéque seja inspecionada por um concessionárioYamaha.

O interruptor de embreagem pode estar defei-tuoso.A motocicleta não deve ser conduzida atéque seja inspecionada por um concessionárioYamaha.

O interruptor do cavalete lateral pode estardefeituoso.A motocicleta não deve ser conduzida atéque seja inspecionada por um concessionárioYamaha.

SIM

SIM

SIM

NÃO

NÃO

NÃO

Page 37: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

4-1

4-1

INSPEÇÃO ANTES DO USO

Os proprietários são pessoalmente responsáveis pelas condições das suas motocicletas. As funçõesvitais da sua motocicleta podem começar a deteriorar-se rápida e inesperadamente, mesmo que perma-neça parada (por exemplo, se exposta aos fenômenos da natureza). Qualquer dano, vazamento de fluí-do ou perda de pressão dos pneus podem ocasionar sérias consequências. Portanto, é muito importan-te que verifique os pontos a seguir, além da verificação visual, antes de usar a motocicleta:

ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

FreioDianteiro

Verificar o funcionamento, folga, nível de fluído e vazamentode fluído. Se necessário, complete com fluído de freio DOT#4

Freio TraseiroVerificar o funcionamento, estado e folga.Regular, se necessário.

EmbreagemVerificar o funcionamento, estado e folga.Lubrificar / Regular, se necessário.

Verificar se o funcionamento é suave, folga.Lubrificar / Regular, se necessário.

Punho e Cabodo Acelerador

Óleo do Motor Verificar o nível de óleo, vazamentos.Adicionar, se necessário.

Óleo do cardã Verificar se existe vazamentos

Rodas / PneusVerificar a pressão, desgaste, danos dos pneus,bem como o aperto dos raios das rodas.

Verificar se o funcionamento é suave.Lubrificar, se necessário.

Cabos de Controle /Medidores

4-3 ~ 4-46-22 ~ 6-28

4-4 , 6-21

4-4 , 6-19 , 6-29

4-5 , 6-8 ~ 6-12

6-13 ~ 6-14

4-5 ~ 4-8 , 6-40 ~ 6-45

6-29

INSPEÇÃO ANTES DO USO

Os proprietários são pessoalmente responsáveis pelas condições das suas motocicletas. As funçõesvitais da sua motocicleta podem começar a deteriorar-se rápida e inesperadamente, mesmo que perma-neça parada (por exemplo, se exposta aos fenômenos da natureza). Qualquer dano, vazamento de fluí-do ou perda de pressão dos pneus podem ocasionar sérias consequências. Portanto, é muito importan-te que verifique os pontos a seguir, além da verificação visual, antes de usar a motocicleta:

ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

FreioDianteiro

Verificar o funcionamento, folga, nível de fluído e vazamentode fluído. Se necessário, complete com fluído de freio DOT#4

Freio TraseiroVerificar o funcionamento, estado e folga.Regular, se necessário.

EmbreagemVerificar o funcionamento, estado e folga.Lubrificar / Regular, se necessário.

Verificar se o funcionamento é suave, folga.Lubrificar / Regular, se necessário.

Punho e Cabodo Acelerador

Óleo do Motor Verificar o nível de óleo, vazamentos.Adicionar, se necessário.

Óleo do cardã Verificar se existe vazamentos

Rodas / PneusVerificar a pressão, desgaste, danos dos pneus,bem como o aperto dos raios das rodas.

Verificar se o funcionamento é suave.Lubrificar, se necessário.

Cabos de Controle /Medidores

4-3 ~ 4-46-22 ~ 6-28

4-4 , 6-21

4-4 , 6-19 , 6-29

4-5 , 6-8 ~ 6-12

6-13 ~ 6-14

4-5 ~ 4-8 , 6-40 ~ 6-45

6-29

Page 38: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

4-2

4-2

NOTA:A inspeção antes do uso deve ser realizada cada vez que usar a motocicleta. Os itens relacionados acima requerem apenas

alguns minutos para serem verificados, resultando em maior segurança, tanto para a motocicleta, como para o usuário. Se

algum ajuste ou serviço de manutenção for necessário, consulte as páginas indicadas no manual.

ADVERTÊNCIA:

O motor, tubo de escape e silenciador estarão bem quentes depois do motor funcionar. Cuidado para não tocá-los,

nem permita que peças de roupa entrem em contato com eles durante a inspeção ou reparo.

Caso algum item não esteja funcionando corretamente, inspecione-o e efetue o reparo necessário

antes de conduzir a motocicleta.

Verificar se o funcionamento é suave.Lubrificar, se necessário

Eixos do Pedal de Freio /Embreagem

6-30

ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

Articulações dos Manetesde Freio e de Embreagem

Verificar se o funcionamento é suave.Lubrificar, se necessário.

Cavalete lateral Verificar se o funcionamento é suaveLubrificar, se necessário.

Porcas / ParafusosVerificar todas as porcas e parafusos de fixações do chassi.Apertá-las, se necessário.

Verificar o nível de combustívelAdicionar, se necessário.

Tanque de Combustível

Luzes e Piscas

Interruptores do sistemade corte de ignição

Verificar se funcionam corretamente

6-30

4-9 , 6-6

4-9 , 6-38 ~ 6-39

3-5 , 3-18 ~ 3-19

6-31

4-10

Verificar se funcionam corretamente.

NOTA:A inspeção antes do uso deve ser realizada cada vez que usar a motocicleta. Os itens relacionados acima requerem apenas

alguns minutos para serem verificados, resultando em maior segurança, tanto para a motocicleta, como para o usuário. Se

algum ajuste ou serviço de manutenção for necessário, consulte as páginas indicadas no manual.

ADVERTÊNCIA:

O motor, tubo de escape e silenciador estarão bem quentes depois do motor funcionar. Cuidado para não tocá-los,

nem permita que peças de roupa entrem em contato com eles durante a inspeção ou reparo.

Caso algum item não esteja funcionando corretamente, inspecione-o e efetue o reparo necessário

antes de conduzir a motocicleta.

Verificar se o funcionamento é suave.Lubrificar, se necessário

Eixos do Pedal de Freio /Embreagem

6-30

ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

Articulações dos Manetesde Freio e de Embreagem

Verificar se o funcionamento é suave.Lubrificar, se necessário.

Cavalete lateral Verificar se o funcionamento é suaveLubrificar, se necessário.

Porcas / ParafusosVerificar todas as porcas e parafusos de fixações do chassi.Apertá-las, se necessário.

Verificar o nível de combustívelAdicionar, se necessário.

Tanque de Combustível

Luzes e Piscas

Interruptores do sistemade corte de ignição

Verificar se funcionam corretamente

6-30

4-9 , 6-6

4-9 , 6-38 ~ 6-39

3-5 , 3-18 ~ 3-19

6-31

4-10

Verificar se funcionam corretamente.

Page 39: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

4-3

4-3

Freios (Detalhes na página 6-22)

1. Manete do freio dianteiro e pedal do freio traseiro:

Verifique a folga correta do manete do freio dianteiro e

do pedal do freio traseiro e ajuste, se necessário.

Certifique-se que os freios funcionam corretamente,

testando em uma distância curta e em baixa velocidade

ATENÇÃO:

Uma sensação macia ou esponjosa indica uma falha

no sistema de freio. Não utilize a moto enquanto o

sistema de freio não for reparado. Peça a um

concessionário Yamaha o conserto imediato.

2. Fluído de freio:

Verifique o nível do fluído de freio.

Adicione, se necessário.

FLUÍDO DE FREIO RECOMENDADO: DOT#4

NOTA:

Se não houver DOT#4, pode-se utilizar DOT#3

Verifique as pastilhas do freio.

Consulte a página 6-26

Verifique as lonas de freio.

Consulte a página 6-26

NOTA:

Quando a manutenção dos freios for necessária, dirija-

se a um concessionário Yamaha.

Freios (Detalhes na página 6-22)

1. Manete do freio dianteiro e pedal do freio traseiro:

Verifique a folga correta do manete do freio dianteiro e

do pedal do freio traseiro e ajuste, se necessário.

Certifique-se que os freios funcionam corretamente,

testando em uma distância curta e em baixa velocidade

ATENÇÃO:

Uma sensação macia ou esponjosa indica uma falha

no sistema de freio. Não utilize a moto enquanto o

sistema de freio não for reparado. Peça a um

concessionário Yamaha o conserto imediato.

2. Fluído de freio:

Verifique o nível do fluído de freio.

Adicione, se necessário.

FLUÍDO DE FREIO RECOMENDADO: DOT#4

NOTA:

Se não houver DOT#4, pode-se utilizar DOT#3

Verifique as pastilhas do freio.

Consulte a página 6-26

Verifique as lonas de freio.

Consulte a página 6-26

NOTA:

Quando a manutenção dos freios for necessária, dirija-

se a um concessionário Yamaha.

Page 40: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

4-4

4-4

Embreagem (Ver detalhes na página 6-21)

Verifique a folga do manete de embreagem e o funcio-

namento.

Se a folga for incorreta, ajuste-a

Punho do Acelerador (ver detalhes na página 6-19)

Gire o punho do acelerador para verificar se está

funcionando corretamente e verifique se há folga.

Certifique-se que o punho retorna a posição original pela

força da mola ao soltá-la. Se necessitar algum tipo de reparo

peça a um concessionário.

Vazamento do Fluido do Freio

Acione o freio durante alguns minutos.

Verifique se há vazamentos de fluído nas juntas do tubo

ou do cilindro mestre.

ADVERTÊNCIA:

O fluído de freio pode danificar as superfícies pintadas

ou as peças plásticas. Se derramar o fluído limpe

imediatamente.

ATENÇÃO:

Se for detectado qualquer vazamento de fluído de freio,

dirija-se a um concessionário Yamaha para reparar

imediatamente. Um vazamento pode indicar uma

condição perigosa.

Embreagem (Ver detalhes na página 6-21)

Verifique a folga do manete de embreagem e o funcio-

namento.

Se a folga for incorreta, ajuste-a

Punho do Acelerador (ver detalhes na página 6-19)

Gire o punho do acelerador para verificar se está

funcionando corretamente e verifique se há folga.

Certifique-se que o punho retorna a posição original pela

força da mola ao soltá-la. Se necessitar algum tipo de reparo

peça a um concessionário.

Vazamento do Fluido do Freio

Acione o freio durante alguns minutos.

Verifique se há vazamentos de fluído nas juntas do tubo

ou do cilindro mestre.

ADVERTÊNCIA:

O fluído de freio pode danificar as superfícies pintadas

ou as peças plásticas. Se derramar o fluído limpe

imediatamente.

ATENÇÃO:

Se for detectado qualquer vazamento de fluído de freio,

dirija-se a um concessionário Yamaha para reparar

imediatamente. Um vazamento pode indicar uma

condição perigosa.

Page 41: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

4-5

4-5

Óleo do Motor (ver detalhes na página 6-8)

Certifique-se de que o óleo do motor esteja no nível

especificado. Adicione óleo, se necessário.

ÓLEO RECOMENDADO:YAMALUBE 4

QUANTIDADE DE ÓLEO:TOTAL: 3,20

TROCA DE ÓLEO PERIÓDICA: 2,60COM TROCA DO FILTRO DEÓLEO: 2,80

Pneus

Para o máximo rendimento, durabilidade e funcionamento

com segurança, observe os seguintes pontos:

1. Pressão do pneu

Verifique e ajuste sempre a pressão dos pneus antes

de utilizar a moto.

ADVERTÊNCIA:

A pressão dos pneus deve ser verificada e ajustada

com os pneus à temperatura ambiente.

O ajuste deve ser efetuado de acordo com o peso total

da carga, condutor e acessórios (carenagem, bolsas,

etc., se aprovados para este modelo) e com a

velocidade do veículo.

ATENÇÃO:

Verificar o nível de óleo do motor diariamente e

completar se necessário.

NOTA:

Classificação API do óleo de motor recomendado:

"SH" ou superior.

Óleo do Motor (ver detalhes na página 6-8)

Certifique-se de que o óleo do motor esteja no nível

especificado. Adicione óleo, se necessário.

ÓLEO RECOMENDADO:YAMALUBE 4

QUANTIDADE DE ÓLEO:TOTAL: 3,20

TROCA DE ÓLEO PERIÓDICA: 2,60COM TROCA DO FILTRO DEÓLEO: 2,80

Pneus

Para o máximo rendimento, durabilidade e funcionamento

com segurança, observe os seguintes pontos:

1. Pressão do pneu

Verifique e ajuste sempre a pressão dos pneus antes

de utilizar a moto.

ADVERTÊNCIA:

A pressão dos pneus deve ser verificada e ajustada

com os pneus à temperatura ambiente.

O ajuste deve ser efetuado de acordo com o peso total

da carga, condutor e acessórios (carenagem, bolsas,

etc., se aprovados para este modelo) e com a

velocidade do veículo.

ATENÇÃO:

Verificar o nível de óleo do motor diariamente e

completar se necessário.

NOTA:

Classificação API do óleo de motor recomendado:

"SH" ou superior.

Page 42: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

4-6 1-1

4-6 1-1

Peso: Com o tanquede óleo e combustívelcheios

Carga máxima*:

Pressão do pneu frio:

Até 90 Kg de carga*:

De 90 Kg até a cargamáxima*:

233 Kg

165 Kg

Dianteiro Traseiro

* A carga é o peso total da bagagem, condutor, passageiro eaces sórios.

ADVERTÊNCIA:

Respeitar os limites de carga da moto é importante

por vários motivos: estabilidade, frenagem,

rendimento e segurança.

Nunca transporte objetos mal fixados que possam

mudar de posição. Prenda bem os objetos mais

pesados perto do centro da moto e distribua bem

o peso pelos dois lados. Ajuste bem a suspensão

à carga que transporta e verifique o estado e a

pressão dos pneus. NUNCA SOBRECARREGUE A SUA

MOTO. Certifique-se de que o peso total da carga,

condutor, passageiro e acessórios (carenagem,

bolsas, etc. se aprovados para este modelo) não

exceda a carga máxima da moto. O funcionamento

de uma moto sobrecarregada pode estragar os

pneus, provocar um acidente com riscos de

ferimento.

2,0 kg/cm2

29 PSI2.25 kg/cm2

32 PSI

2,0 kg/cm2

29 PSI2,50 kg/cm2

36 PSI

DESCRIÇÃO

1. Pedal do câmbio2. Torneira de combustível3. Afogador4. Ajustador do mola do amortecedor5. Suporte do capacete6. Compartimento de objetos7. Jogo de ferramentas

Vista Esquerda

Peso: Com o tanquede óleo e combustívelcheios

Carga máxima*:

Pressão do pneu frio:

Até 90 Kg de carga*:

De 90 Kg até a cargamáxima*:

233 Kg

165 Kg

Dianteiro Traseiro

* A carga é o peso total da bagagem, condutor, passageiro eaces sórios.

ADVERTÊNCIA:

Respeitar os limites de carga da moto é importante

por vários motivos: estabilidade, frenagem,

rendimento e segurança.

Nunca transporte objetos mal fixados que possam

mudar de posição. Prenda bem os objetos mais

pesados perto do centro da moto e distribua bem

o peso pelos dois lados. Ajuste bem a suspensão

à carga que transporta e verifique o estado e a

pressão dos pneus. NUNCA SOBRECARREGUE A SUA

MOTO. Certifique-se de que o peso total da carga,

condutor, passageiro e acessórios (carenagem,

bolsas, etc. se aprovados para este modelo) não

exceda a carga máxima da moto. O funcionamento

de uma moto sobrecarregada pode estragar os

pneus, provocar um acidente com riscos de

ferimento.

2,0 kg/cm2

29 PSI2.25 kg/cm2

32 PSI

2,0 kg/cm2

29 PSI2,50 kg/cm2

36 PSI

DESCRIÇÃO

1. Pedal do câmbio2. Torneira de combustível3. Afogador4. Ajustador do mola do amortecedor5. Suporte do capacete6. Compartimento de objetos7. Jogo de ferramentas

Vista Esquerda

Page 43: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

4-7

4-7

ADVERTÊNCIA:

Após testes rigorosos, a Yamaha, aprovou para este

modelo, as dimensões de pneus indicados abaixo. Não

se garante a estabilidade da moto se forem utilizadas

nesta moto combinações de pneus diferentes do

aprovado. Os pneus traseiro e dianteiro devem ser de

mesmo fabricante e modelo.

2. Inspeção dos pneus

Verifique sempre os pneus antes de utilizar a moto.

Se a profundidade do sulco central atingir os limites,

como mostra a figura, se houver pregos ou fragmentos

de vidro no pneu ou, ainda, se o flanco estiver danificado,

contate imediatamente um concessionário Yamaha e

mande substituir o pneu.

1. Profundidade de sulco 2. Parede lateral

NOTA:

O pneu mesmo tendo anotações para rodar sem câmara

de ar, neste modelo é obrigatório o uso da câmara de ar.

Profundidade do sulco: 1,6 mm

PNEU DIANTEIRO:

PNEU TRASEIRO:

Marca / Modelo Pirelli / MT66

Medida / Tipo 100/90-19M/C57S

Marca / Modelo Pirelli / MT66

Medida / Tipo 170/80 - 15M/C77S

ADVERTÊNCIA:

Após testes rigorosos, a Yamaha, aprovou para este

modelo, as dimensões de pneus indicados abaixo. Não

se garante a estabilidade da moto se forem utilizadas

nesta moto combinações de pneus diferentes do

aprovado. Os pneus traseiro e dianteiro devem ser de

mesmo fabricante e modelo.

2. Inspeção dos pneus

Verifique sempre os pneus antes de utilizar a moto.

Se a profundidade do sulco central atingir os limites,

como mostra a figura, se houver pregos ou fragmentos

de vidro no pneu ou, ainda, se o flanco estiver danificado,

contate imediatamente um concessionário Yamaha e

mande substituir o pneu.

1. Profundidade de sulco 2. Parede lateral

NOTA:

O pneu mesmo tendo anotações para rodar sem câmara

de ar, neste modelo é obrigatório o uso da câmara de ar.

Profundidade do sulco: 1,6 mm

PNEU DIANTEIRO:

PNEU TRASEIRO:

Marca / Modelo Pirelli / MT66

Medida / Tipo 100/90-19M/C57S

Marca / Modelo Pirelli / MT66

Medida / Tipo 170/80 - 15M/C77S

Page 44: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

4-8

4-8

Rodas

Para o máximo rendimento, durabilidade e funcionamento

com segurança, observe os seguintes pontos:

1. Verifique sempre as rodas antes de utilizar a moto.

Verifique trincas, deformações ou empenos da roda. Veja

se os raios estão bem apertados e não danificados. Se

verificar algo de anormal na roda, consulte um

concessionário Yamaha. Não tente efetuar mesmo que

pequenos reparos. Se uma roda estiver deformada ou

trincada, é preciso substituí-la.

2. Pneus e rodas devem estar bem balanceados mesmo

em caso de troca ou de reparo. Um eventual desequilíbrio

das rodas pode provocar fraco rendimento, má

estabilidade e menor vida útil do pneu.

3. Após instalar o pneu, conduzir moderadamente para que

assente corretamente no aro. Um pneu mal assentado

pode causar danos na moto e mesmo ferimentos ao

seu condutor.

ATENÇÃO:

1. Utilizar a moto com os pneus excessivamente gastos

diminui a estabilidade de condução e pode levar à

perda do controle. Mande substituir imediatamente

por um concessionário Yamaha os pneus

excessivamente gastos. A substituição dos freios,

pneus e peças relacionadas com as rodas deve ser

efetuada por um Técnico de Manutenção da Yamaha.

2. Não se recomenda o conserto de uma câmara de ar.

Se, no entanto, for indispensável, faça com imenso

cuidado e substitua o mais rápido possível por outra

Rodas

Para o máximo rendimento, durabilidade e funcionamento

com segurança, observe os seguintes pontos:

1. Verifique sempre as rodas antes de utilizar a moto.

Verifique trincas, deformações ou empenos da roda. Veja

se os raios estão bem apertados e não danificados. Se

verificar algo de anormal na roda, consulte um

concessionário Yamaha. Não tente efetuar mesmo que

pequenos reparos. Se uma roda estiver deformada ou

trincada, é preciso substituí-la.

2. Pneus e rodas devem estar bem balanceados mesmo

em caso de troca ou de reparo. Um eventual desequilíbrio

das rodas pode provocar fraco rendimento, má

estabilidade e menor vida útil do pneu.

3. Após instalar o pneu, conduzir moderadamente para que

assente corretamente no aro. Um pneu mal assentado

pode causar danos na moto e mesmo ferimentos ao

seu condutor.

ATENÇÃO:

1. Utilizar a moto com os pneus excessivamente gastos

diminui a estabilidade de condução e pode levar à

perda do controle. Mande substituir imediatamente

por um concessionário Yamaha os pneus

excessivamente gastos. A substituição dos freios,

pneus e peças relacionadas com as rodas deve ser

efetuada por um Técnico de Manutenção da Yamaha.

2. Não se recomenda o conserto de uma câmara de ar.

Se, no entanto, for indispensável, faça com imenso

cuidado e substitua o mais rápido possível por outra

Page 45: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

4-9

4-9

Porcas / Parafusos

Verificar sempre o aperto das porcas e dos parafusos

do chassi antes de conduzir a moto. Consultar a página

6-6 para os apertos corretos.

Luzes e Piscas

Verifique o farol, pisca, luzes auxiliares, lanterna traseira,

luz do freio, as luzes do painel, todos os outros indicadores

luminosos para ver se estão em bom estado de

funcionamento.

Interruptores

Verifique o funcionamento dos interruptores do farol, pis-

ca, luz do freio, buzina, ignição, interruptor de partida, etc.

Porcas / Parafusos

Verificar sempre o aperto das porcas e dos parafusos

do chassi antes de conduzir a moto. Consultar a página

6-6 para os apertos corretos.

Luzes e Piscas

Verifique o farol, pisca, luzes auxiliares, lanterna traseira,

luz do freio, as luzes do painel, todos os outros indicadores

luminosos para ver se estão em bom estado de

funcionamento.

Interruptores

Verifique o funcionamento dos interruptores do farol, pis-

ca, luz do freio, buzina, ignição, interruptor de partida, etc.

Page 46: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

4-10

4-10

1. Tubo do Bocal 2. Nível do Combustível

ADVERTÊNCIA:

A utilização de gasolina de má qualidade, pode gerar

um baixo rendimento à sua motocicleta e provocar

sérios danos ao motor devido a formação de goma.

Abasteça sempre em postos de gasolina de sua

confiança. Não utilizar gasolina muito tempo estocada.

Leia com atenção o item “Limpeza e Armazenamento”

para outras informações.

Combustível

Certifique-se de que o tanque contém combustível

suficiente.

ATENÇÃO:

Não encha demasiado o tanque de combustível.

Evite derramar combustível sobre o motor quente. Não

abasteça o tanque acima da parte inferior do tubo do

bocal, como mostra a ilustração, para não transbordar

logo que o combustível aqueça e dilate.

ADVERTÊNCIA:

Lave imediatamente com água em abundância, o

combustível derramado. O combustível pode deteriorar

as superfícies pintadas ou peças plásticas.

Combustível recomendado: Gasolina aditivada

Capacidade do tanque de combustível: Total: 16 Reserva: 3

1. Tubo do Bocal 2. Nível do Combustível

ADVERTÊNCIA:

A utilização de gasolina de má qualidade, pode gerar

um baixo rendimento à sua motocicleta e provocar

sérios danos ao motor devido a formação de goma.

Abasteça sempre em postos de gasolina de sua

confiança. Não utilizar gasolina muito tempo estocada.

Leia com atenção o item “Limpeza e Armazenamento”

para outras informações.

Combustível

Certifique-se de que o tanque contém combustível

suficiente.

ATENÇÃO:

Não encha demasiado o tanque de combustível.

Evite derramar combustível sobre o motor quente. Não

abasteça o tanque acima da parte inferior do tubo do

bocal, como mostra a ilustração, para não transbordar

logo que o combustível aqueça e dilate.

ADVERTÊNCIA:

Lave imediatamente com água em abundância, o

combustível derramado. O combustível pode deteriorar

as superfícies pintadas ou peças plásticas.

Combustível recomendado: Gasolina aditivada

Capacidade do tanque de combustível: Total: 16 Reserva: 3

Page 47: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

5-1

5-1

FUNCIONAMENTO E PONTOS IMPORTANTES PARA A CONDUÇÃO

Partida do Motor

NOTA:

Esta moto está equipada com um interruptor de corte do

circuito de ignição.

1. O motor só pode ser ligado nas seguintes condições:

a. Com a transmissão em ponto morto.

b. Com o cavalete lateral levantado, a transmissão

engatada e a embreagem acionada.

2. A moto não deve ser conduzida com o cavalete lateral

abaixado.

ATENÇÃO:

Antes de prosseguir com as etapas seguintes, verifique

o funcionamento do sistema de corte do circuito de

ignição. (Consulte a página 3-19)

ATENÇÃO:

Antes de conduzir sua moto, familiarize-se com todos

os comandos de funcionamento e suas

funções. Peça a um concessionário Yamaha que lhe

explique qualquer comando ou funcionamento que não

tenha compreendido perfeitamente.

Nunca ligue o motor nem deixe ligado por muito tem-

po num recinto fechado. Os gases de escape são

venenosos e podem causar desmaios e até mesmo a

morte em pouco tempo. Opere sempre em recintos com

ventilação adequada.

Antes de fazer o motor funcionar, levante o cavalete

lateral. O fato de não levantar completamente o cava-

lete lateral acaba causando acidentes graves no mo-

mento em que se faz a curva.

FUNCIONAMENTO E PONTOS IMPORTANTES PARA A CONDUÇÃO

Partida do Motor

NOTA:

Esta moto está equipada com um interruptor de corte do

circuito de ignição.

1. O motor só pode ser ligado nas seguintes condições:

a. Com a transmissão em ponto morto.

b. Com o cavalete lateral levantado, a transmissão

engatada e a embreagem acionada.

2. A moto não deve ser conduzida com o cavalete lateral

abaixado.

ATENÇÃO:

Antes de prosseguir com as etapas seguintes, verifique

o funcionamento do sistema de corte do circuito de

ignição. (Consulte a página 3-19)

ATENÇÃO:

Antes de conduzir sua moto, familiarize-se com todos

os comandos de funcionamento e suas

funções. Peça a um concessionário Yamaha que lhe

explique qualquer comando ou funcionamento que não

tenha compreendido perfeitamente.

Nunca ligue o motor nem deixe ligado por muito tem-

po num recinto fechado. Os gases de escape são

venenosos e podem causar desmaios e até mesmo a

morte em pouco tempo. Opere sempre em recintos com

ventilação adequada.

Antes de fazer o motor funcionar, levante o cavalete

lateral. O fato de não levantar completamente o cava-

lete lateral acaba causando acidentes graves no mo-

mento em que se faz a curva.

Page 48: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

5-2

5-2

Partida com o Motor Frio

1. Posicione a torneira de combustível em “ON”.

2. Coloque a chave de ignição na posição "ON" e o

interruptor de parada do motor em " ".

3. Coloque a transmissão em ponto morto.

NOTA:

Quando a transmissão está em ponto morto, o indicador

de ponto morto deve acender. Se o indicador não acender,

peça a um concessionário Yamaha para verificar.

4. Abra completamente o afogador e gire para dentro a

manopla do acelerador.

5. Ligue o motor pressionando o interruptor de partida.

NOTA:

Se o motor não pegar, solte o interruptor de partida, espere

alguns segundos e tente novamente. Cada tentativa deve

ser o mais breve possível para preservar a bateria.

Não gire o motor de partida mais do que 10 segundos em

cada tentativa.

ADVERTÊNCIA:

Se a luz indicadora de problemas do motor piscar ou

permanecer acesa após a partida, desligue

imediatamente a motocicleta, verifique o nível de óleo,

complete se necessário.

Se a luz permanecer acesa solicite a um concessioná-

rio Yamaha que verifique o circuito elétrico.

6. Logo após ter dado a partida, coloque o afogador em

uma posição intermediária.

NOTA:

Para maior vida útil do motor, nunca acelere fortemente

quando o motor estiver frio.

7. Logo que o motor estiver quente, desligue completa-

mente o afogador.

NOTA:

O motor está quente quando responder normalmente ao

acelerador estando o afogador desligado.

Partida com o Motor Quente

Se o motor estiver quente, não utilize o afogador

ADVERTÊNCIA:

Consulte a "Seção de Amaciamento do Motor"

antes de utilizar a moto pela primeira vez.

Partida com o Motor Frio

1. Posicione a torneira de combustível em “ON”.

2. Coloque a chave de ignição na posição "ON" e o

interruptor de parada do motor em " ".

3. Coloque a transmissão em ponto morto.

NOTA:

Quando a transmissão está em ponto morto, o indicador

de ponto morto deve acender. Se o indicador não acender,

peça a um concessionário Yamaha para verificar.

4. Abra completamente o afogador e gire para dentro a

manopla do acelerador.

5. Ligue o motor pressionando o interruptor de partida.

NOTA:

Se o motor não pegar, solte o interruptor de partida, espere

alguns segundos e tente novamente. Cada tentativa deve

ser o mais breve possível para preservar a bateria.

Não gire o motor de partida mais do que 10 segundos em

cada tentativa.

ADVERTÊNCIA:

Se a luz indicadora de problemas do motor piscar ou

permanecer acesa após a partida, desligue

imediatamente a motocicleta, verifique o nível de óleo,

complete se necessário.

Se a luz permanecer acesa solicite a um concessioná-

rio Yamaha que verifique o circuito elétrico.

6. Logo após ter dado a partida, coloque o afogador em

uma posição intermediária.

NOTA:

Para maior vida útil do motor, nunca acelere fortemente

quando o motor estiver frio.

7. Logo que o motor estiver quente, desligue completa-

mente o afogador.

NOTA:

O motor está quente quando responder normalmente ao

acelerador estando o afogador desligado.

Partida com o Motor Quente

Se o motor estiver quente, não utilize o afogador

ADVERTÊNCIA:

Consulte a "Seção de Amaciamento do Motor"

antes de utilizar a moto pela primeira vez.

Page 49: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

5-3

5-3

Transmissão (Câmbio)

A transmissão permite a utilização da potência máxima

disponível do motor sob uma dada velocidade, e para as

diferentes condições de funcionamento, tais como: partida,

aceleração, subidas, etc. As posições do pedal de câmbio

estão ilustradas na página 3-6.

Para colocar em ponto morto, apertar repetidamente o pedal

de câmbio para baixo até o final do seu curso (uma

resistência é sentida quando a primeira marcha é

alcançada). Em seguida, levantar levemente o pedal.

A confirmação do ponto morto é dada pelo acendimento

da luz verde.

ADVERTÊNCIA:

1. Não conduza a motocicleta com o motor desligado,

e não a reboque por longa distância. Mesmo com a

transmissão em ponto morto. A transmissão só será

adequadamente lubrificada quando o motor estiver

funcionando. Uma lubrificação inadequada pode da-

nificar o câmbio.

2. Sempre acione a embreagem quando estiver

trocando as marchas. O motor, a transmissão e a

linha de transmissão não são projetadas para

receber impactos da troca de marchas forçada e

podem ser danificadas por troca de marchas sem o

uso da embreagem.

Transmissão (Câmbio)

A transmissão permite a utilização da potência máxima

disponível do motor sob uma dada velocidade, e para as

diferentes condições de funcionamento, tais como: partida,

aceleração, subidas, etc. As posições do pedal de câmbio

estão ilustradas na página 3-6.

Para colocar em ponto morto, apertar repetidamente o pedal

de câmbio para baixo até o final do seu curso (uma

resistência é sentida quando a primeira marcha é

alcançada). Em seguida, levantar levemente o pedal.

A confirmação do ponto morto é dada pelo acendimento

da luz verde.

ADVERTÊNCIA:

1. Não conduza a motocicleta com o motor desligado,

e não a reboque por longa distância. Mesmo com a

transmissão em ponto morto. A transmissão só será

adequadamente lubrificada quando o motor estiver

funcionando. Uma lubrificação inadequada pode da-

nificar o câmbio.

2. Sempre acione a embreagem quando estiver

trocando as marchas. O motor, a transmissão e a

linha de transmissão não são projetadas para

receber impactos da troca de marchas forçada e

podem ser danificadas por troca de marchas sem o

uso da embreagem.

Page 50: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

5-4

5-4

Amaciamento do Motor

Não existe período mais importante na vida de sua moto

do que os primeiros 1.000 Km. Por isso que lhe pedimos

para ler atentamente as seguintes recomendações. Como

o motor é novo, não se deve forçá-lo excessivamente nos

primeiros 1.000 Km. As diversas peças do motor atritam e

desgastam-se entre si até se ajustarem para um perfeito

funcionamento. Convém evitar neste período a utilização

do motor em rotações elevadas ou condições que possam

provocar um super-aquecimento no motor.

1. De 0 ~ 150 Km:

Evite conduzir com o acelerador a mais de 1/3 da sua

potência. Desligue o motor e deixe-o esfriar de 5 a 10

minutos após cada hora de funcionamento. Varie a

velocidade da moto de tempos em tempos. Não conduza

a sua moto com o acelerador sempre na mesma posição.

Conselhos para diminuir o Comsumo de Combustívrel

O consumo de combustível de sua motocicleta depende

em grande parte do seu estilo de condução.

Os conselhos a seguir podem ajudá-lo (a) a diminuir o

consumo de combustível:

1. Aqueça o motor antes de conduzir.

2. Desligue o afogador assim que possível.

3. O aumento da aceleração deve ser gradual e suave,

evite acelerações bruscas/rápidas.

4. Evite passar 2 (duas) marchas de uma vez e acelerar

durante a redução.

5. Desligue o motor ao invés de deixá-lo no ponto morto

por um longo intervalo de tempo.

3

Amaciamento do Motor

Não existe período mais importante na vida de sua moto

do que os primeiros 1.000 Km. Por isso que lhe pedimos

para ler atentamente as seguintes recomendações. Como

o motor é novo, não se deve forçá-lo excessivamente nos

primeiros 1.000 Km. As diversas peças do motor atritam e

desgastam-se entre si até se ajustarem para um perfeito

funcionamento. Convém evitar neste período a utilização

do motor em rotações elevadas ou condições que possam

provocar um super-aquecimento no motor.

1. De 0 ~ 150 Km:

Evite conduzir com o acelerador a mais de 1/3 da sua

potência. Desligue o motor e deixe-o esfriar de 5 a 10

minutos após cada hora de funcionamento. Varie a

velocidade da moto de tempos em tempos. Não conduza

a sua moto com o acelerador sempre na mesma posição.

Conselhos para diminuir o Comsumo de Combustívrel

O consumo de combustível de sua motocicleta depende

em grande parte do seu estilo de condução.

Os conselhos a seguir podem ajudá-lo (a) a diminuir o

consumo de combustível:

1. Aqueça o motor antes de conduzir.

2. Desligue o afogador assim que possível.

3. O aumento da aceleração deve ser gradual e suave,

evite acelerações bruscas/rápidas.

4. Evite passar 2 (duas) marchas de uma vez e acelerar

durante a redução.

5. Desligue o motor ao invés de deixá-lo no ponto morto

por um longo intervalo de tempo.

3

Page 51: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

5-5

5-5

2. De 150 ~ 500 Km:

Evite um funcionamento prolongado com o acelerador

a mais de 1/2 da sua potência. Mude livremente a

velocidade da moto, porém, evite utilizar toda a potência

do acelerador.

3. De 500 ~ 1.000 Km:

Evite velocidades de condução com o acelerador a mais

de 3/4 da sua potência.

ADVERTÊNCIA:

Após 1.000 Km de funcionamento, tenha o cuidado de

trocar o óleo do motor, do cardã e o filtro de óleo.

4. Acima de 1.000 Km:

Evite o funcionamento prolongado com o acelerador a

fundo. Varie ocasionalmente as velocidades.

ADVERTÊNCIA:

Se ocorrer qualquer problema durante o período de

amaciamento, consulte imediatamente um conces-

sionário Yamaha.

ESTACIONAMENTO

Quando estacionar a sua moto, desligue o motor e retire a

chave de ignição. Gire a torneira de combustível para “OFF”.

ATENÇÃO:

O silenciador e o cano de escape estão quentes.

Estacione a moto num lugar onde os pedestres e as

crianças não possam tocar. Não estacione num lugar

inclinado nem em terreno macio, pois pode facilmente

cair.

2. De 150 ~ 500 Km:

Evite um funcionamento prolongado com o acelerador

a mais de 1/2 da sua potência. Mude livremente a

velocidade da moto, porém, evite utilizar toda a potência

do acelerador.

3. De 500 ~ 1.000 Km:

Evite velocidades de condução com o acelerador a mais

de 3/4 da sua potência.

ADVERTÊNCIA:

Após 1.000 Km de funcionamento, tenha o cuidado de

trocar o óleo do motor, do cardã e o filtro de óleo.

4. Acima de 1.000 Km:

Evite o funcionamento prolongado com o acelerador a

fundo. Varie ocasionalmente as velocidades.

ADVERTÊNCIA:

Se ocorrer qualquer problema durante o período de

amaciamento, consulte imediatamente um conces-

sionário Yamaha.

ESTACIONAMENTO

Quando estacionar a sua moto, desligue o motor e retire a

chave de ignição. Gire a torneira de combustível para “OFF”.

ATENÇÃO:

O silenciador e o cano de escape estão quentes.

Estacione a moto num lugar onde os pedestres e as

crianças não possam tocar. Não estacione num lugar

inclinado nem em terreno macio, pois pode facilmente

cair.

Page 52: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-1

6-1

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENOS REPAROS

Inspeção, ajuste e lubrificação periódicas conservamsua moto em condições de segurança e de eficiênciamáxima. A segurança é uma obrigação do proprietário da

motocicleta. O programa de manutenção e lubrificação deve

ser rigorosamente considerado como um guia para

intervalos de manutenção e lubrificação geral.

DEVE-SE LEVAR EM CONSIDERAÇÃO AS CONDI-

ÇÕES CLIMÁTICAS, O TERRENO, AS SITUAÇÕES

GEOGRÁFICAS E UMA VARIEDADE DE UTILIZA-

ÇÕES INDIVIDUAIS EXIGEM QUE CADA PROPRIE-

TÁRIO ALTERE O SEU PROGRAMA DE MANUTEN-

ÇÃO, ENCURTANDO OS INTERVALOS PARA OS

ADEQUAR AO MEIO EM QUESTÃO.

Os pontos mais importantes relativos à inspeção, ajuste e

lubrificação da moto são explicados nas páginas seguintes.

ATENÇÃO:

Caso o proprietário não esteja preparado para realizar

o serviço, procure a um concessionário Yamaha.

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENOS REPAROS

Inspeção, ajuste e lubrificação periódicas conservamsua moto em condições de segurança e de eficiênciamáxima. A segurança é uma obrigação do proprietário da

motocicleta. O programa de manutenção e lubrificação deve

ser rigorosamente considerado como um guia para

intervalos de manutenção e lubrificação geral.

DEVE-SE LEVAR EM CONSIDERAÇÃO AS CONDI-

ÇÕES CLIMÁTICAS, O TERRENO, AS SITUAÇÕES

GEOGRÁFICAS E UMA VARIEDADE DE UTILIZA-

ÇÕES INDIVIDUAIS EXIGEM QUE CADA PROPRIE-

TÁRIO ALTERE O SEU PROGRAMA DE MANUTEN-

ÇÃO, ENCURTANDO OS INTERVALOS PARA OS

ADEQUAR AO MEIO EM QUESTÃO.

Os pontos mais importantes relativos à inspeção, ajuste e

lubrificação da moto são explicados nas páginas seguintes.

ATENÇÃO:

Caso o proprietário não esteja preparado para realizar

o serviço, procure a um concessionário Yamaha.

Page 53: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-2

6-2

As informações relativas à manutenção contidas neste

manual destinan-se a fornecer ao proprietário, a

informação necessária para efetuar parte da manutenção

preventiva e pequenos reparos. As ferramentas

fornecidas destinan-se a permitir efetuar uma manutenção

periódica. Todavia, são ainda necessárias algumas outras

ferramentas, por exemplo o torquímetro, para apertar

parafusos e porcas com o torque recomendado.

NOTA:

Se não dispuser das ferramentas necessárias para efetu-

ar a manutenção, leve sua moto a um concessionário

Yamaha.

ATENÇÃO:

Qualquer modificação nesta moto, sem a aprovação

da Yamaha, está sujeita a diminuir o rendimento e de

provocar uma condução insegura, além de cancelar

automaticamente o termo de garantia. Consulte um con-

cessionário Yamaha antes de fazer qualquer

modificação.

Jogo de Ferramentas

1. Jogo de ferramentas 2. Tampa

As informações relativas à manutenção contidas neste

manual destinan-se a fornecer ao proprietário, a

informação necessária para efetuar parte da manutenção

preventiva e pequenos reparos. As ferramentas

fornecidas destinan-se a permitir efetuar uma manutenção

periódica. Todavia, são ainda necessárias algumas outras

ferramentas, por exemplo o torquímetro, para apertar

parafusos e porcas com o torque recomendado.

NOTA:

Se não dispuser das ferramentas necessárias para efetu-

ar a manutenção, leve sua moto a um concessionário

Yamaha.

ATENÇÃO:

Qualquer modificação nesta moto, sem a aprovação

da Yamaha, está sujeita a diminuir o rendimento e de

provocar uma condução insegura, além de cancelar

automaticamente o termo de garantia. Consulte um con-

cessionário Yamaha antes de fazer qualquer

modificação.

Jogo de Ferramentas

1. Jogo de ferramentas 2. Tampa

Page 54: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-3

6-3

ITEM

Verificar ruído, Ajustar se necessário.

Verificar e limpar se necessário, Trocar se necessário a cada 10.000 Km.

Limpar ou trocar se necessário.

Verificar vazamento, passagem e danos.

Regular

Trocar / Verificar nível

Verificar / Limpar se necessário.

Verificar vazamento, reapertar.

Verificar o funcionamento. Regular. Lubrificar pedal e manete.

Verificar a folga, engraxar se necessário.

Verificar pressão dos pneus, desgaste e aperto dos raios.

Verificar folga e danos.

Verificar folgas, engraxar a cada 10.000 Km.

Verificar o funcionamento, vazamento.

OBSERVAÇÕES 1.000KM

Válvula(s)*

Vela(s) de ignição

Filtro de ar

Mangueira de combustível*

Carburador

Óleo do motor

Filtro do óleo do motor

Escapamento*

Freios

Articulações do braço

traseiro*

Rodas* e pneus

Rolamentos das rodas*

Rolamentos da coluna de

direção*

Suspensão dianteira*

Manutenção / Lubrificação Periódica

A CADA5.000KM

OU DE 6 EM6 MESES

A CADA 10.000 KMTROCAR

A CADA 10.000 KM

ITEM

Verificar ruído, Ajustar se necessário.

Verificar e limpar se necessário, Trocar se necessário a cada 10.000 Km.

Limpar ou trocar se necessário.

Verificar vazamento, passagem e danos.

Regular

Trocar / Verificar nível

Verificar / Limpar se necessário.

Verificar vazamento, reapertar.

Verificar o funcionamento. Regular. Lubrificar pedal e manete.

Verificar a folga, engraxar se necessário.

Verificar pressão dos pneus, desgaste e aperto dos raios.

Verificar folga e danos.

Verificar folgas, engraxar a cada 10.000 Km.

Verificar o funcionamento, vazamento.

OBSERVAÇÕES 1.000KM

Válvula(s)*

Vela(s) de ignição

Filtro de ar

Mangueira de combustível*

Carburador

Óleo do motor

Filtro do óleo do motor

Escapamento*

Freios

Articulações do braço

traseiro*

Rodas* e pneus

Rolamentos das rodas*

Rolamentos da coluna de

direção*

Suspensão dianteira*

Manutenção / Lubrificação Periódica

A CADA5.000KM

OU DE 6 EM6 MESES

A CADA 10.000 KMTROCAR

A CADA 10.000 KM

Page 55: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-4

6-4

ITEM OBSERVAÇÕES 1.000KMA CADA5.000KM

OU DE 6 EM6 MESES

* : Recomenda-se que a manutenção destes componentes seja efetuada pelo concessionário Yamaha** : Lubrificação com graxa de peso médio para rolamentos*** : Lubrificação com graxa à base de sabão de lítio

TROCAR

Verificar o funcionamento, vazamento.

Verificar e apertar.

Verificar o funcionamento, apertar.

Verificar o nível do óleo, vazamentos. Troque a cada 20.000 Km. ou de

24 em 24 meses.

Regular / Verificar funcionamento/ Lubrificar a cada 10.000 Km.

Verificar funcionamento.

Verificar aperto.

Verificação geral.

Amortecedor Traseiro *

Acessórios e fixações

Cavalete lateral *

Óleo do cardã *

Cabos de comando

Luzes e pisccas

Porcas e parafusos

Aspecto do motocicleta

ITEM OBSERVAÇÕES 1.000KMA CADA5.000KM

OU DE 6 EM6 MESES

* : Recomenda-se que a manutenção destes componentes seja efetuada pelo concessionário Yamaha** : Lubrificação com graxa de peso médio para rolamentos*** : Lubrificação com graxa à base de sabão de lítio

TROCAR

Verificar o funcionamento, vazamento.

Verificar e apertar.

Verificar o funcionamento, apertar.

Verificar o nível do óleo, vazamentos. Troque a cada 20.000 Km. ou de

24 em 24 meses.

Regular / Verificar funcionamento/ Lubrificar a cada 10.000 Km.

Verificar funcionamento.

Verificar aperto.

Verificação geral.

Amortecedor Traseiro *

Acessórios e fixações

Cavalete lateral *

Óleo do cardã *

Cabos de comando

Luzes e pisccas

Porcas e parafusos

Aspecto do motocicleta

Page 56: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-5

6-5

NOTA:

Troca do Fluído do Freio:

1. Quando desmontar o cilindro-mestre ou a pinça de freio, substitua o fluído de freio.Verifique periodicamente o nível do

fluído de freio e adicione, se for necessário.

2. Substitua os retentores internos do cilindro-mestre a cada dois anos.

3. Substitua as mangueiras do freio de quatro em quatro anos ou se estiverem rachadas ou danificadas.

O filtro de ar necessita de inspeções mais frequentes, se a motocicleta é frequentemente usada em regiões úmidas ou

empoeiradas.

NOTA:

Troca do Fluído do Freio:

1. Quando desmontar o cilindro-mestre ou a pinça de freio, substitua o fluído de freio.Verifique periodicamente o nível do

fluído de freio e adicione, se for necessário.

2. Substitua os retentores internos do cilindro-mestre a cada dois anos.

3. Substitua as mangueiras do freio de quatro em quatro anos ou se estiverem rachadas ou danificadas.

O filtro de ar necessita de inspeções mais frequentes, se a motocicleta é frequentemente usada em regiões úmidas ou

empoeiradas.

Page 57: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-6

6-6

ItemTorque

kgf.mNmVela de ignição

Parafuso de dreno de óleo motor

Parafuso do filtro de óleo

Parafuso de aperto do eixo dianteiro

Eixo da roda dianteira

Eixo da roda traseira

Parafuso da barra de tensão

Parafuso de fixação do cardã

18

43

7

20

59

92

20

90

1.8

4,3

0,7

2,0

5,9

9,2

2,0

9,0

Especificações de Ajuste

Utilize um torquímetro para apertar estes itens. Recomen-

da-se a inspeção destes elementos ocasionalmente,

sobretudo antes de uma longa viagem. Verifique o ajuste

destes elementos sempre que eles estiverem frouxos por

qualquer razão.

kgf.mNm

Especificação geral

de torqueA

(porca)

B

(parafuso)

10 mm

12 mm

14 mm

17 mm

19 mm

22 mm

6 mm

8 mm

10 mm

12 mm

14 mm

16 mm

6

15

30

55

85

130

0,6

1,5

3,0

5,5

8,5

13,0

ItemTorque

kgf.mNmVela de ignição

Parafuso de dreno de óleo motor

Parafuso do filtro de óleo

Parafuso de aperto do eixo dianteiro

Eixo da roda dianteira

Eixo da roda traseira

Parafuso da barra de tensão

Parafuso de fixação do cardã

18

43

7

20

59

92

20

90

1.8

4,3

0,7

2,0

5,9

9,2

2,0

9,0

Especificações de Ajuste

Utilize um torquímetro para apertar estes itens. Recomen-

da-se a inspeção destes elementos ocasionalmente,

sobretudo antes de uma longa viagem. Verifique o ajuste

destes elementos sempre que eles estiverem frouxos por

qualquer razão.

kgf.mNm

Especificação geral

de torqueA

(porca)

B

(parafuso)

10 mm

12 mm

14 mm

17 mm

19 mm

22 mm

6 mm

8 mm

10 mm

12 mm

14 mm

16 mm

6

15

30

55

85

130

0,6

1,5

3,0

5,5

8,5

13,0

Page 58: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-7

6-7

Os painéis indicados na ilustração devem ser removidos

para a execução de algumas das manutenções descritas

neste capítulo. Consulte esta seção toda vez que um pai-

nel tiver que ser removido ou instalado.

PAINEL A

Situa-se do lado esquerdo da motocicleta, logo abaixo do

compartimento para objetos.

Para remover o painel, retire os parafusos.

Para instalar o painel, coloque o painel na posição original

e instale os parafusos.

PAINEL B

Situa-se do lado direito da motocicleta, logo abaixo do

assento do condutor.

Para remover o painel, retire o parafuso e puxe para fora.

Para instalar o painel, coloque o painel na posição original

como iliustrado e instale o parafuso.

Remoção e Instalação dos Paineis

1. Painel A 2. Parafusos ( x 4)

1. Painel B

Os painéis indicados na ilustração devem ser removidos

para a execução de algumas das manutenções descritas

neste capítulo. Consulte esta seção toda vez que um pai-

nel tiver que ser removido ou instalado.

PAINEL A

Situa-se do lado esquerdo da motocicleta, logo abaixo do

compartimento para objetos.

Para remover o painel, retire os parafusos.

Para instalar o painel, coloque o painel na posição original

e instale os parafusos.

PAINEL B

Situa-se do lado direito da motocicleta, logo abaixo do

assento do condutor.

Para remover o painel, retire o parafuso e puxe para fora.

Para instalar o painel, coloque o painel na posição original

como iliustrado e instale o parafuso.

Remoção e Instalação dos Paineis

1. Painel A 2. Parafusos ( x 4)

1. Painel B

Page 59: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-8

6-8

1. Verificação do nível do óleo do motor

a. Coloque a motocicleta em um local plano na posição

vertical. Aquecer o motor durante alguns minutos.

NOTA:

Mantenha a moto bem nivelada para verificar o nível do

óleo. Uma ligeira inclinação lateral pode produzir erros na

verificação.

b. Com o motor desligado, verifique o nível de óleo pelo

visor de nível situado na parte inferior da tampa do cárter

do lado esquerdo.

NOTA:

Antes da verificação, aguarde alguns minutos para o nível

de óleo estabilizar.

ATENÇÃO:

Inspecione o nível de óleo do motor diariamente e

complete se necessário.

c. O nível de óleo deve estar entre as marcas de nível

máximo e mínimo.Se o nível for baixo, adicione óleo até

o nível adequado.

Óleo do Motor

1. Visor de nível2. Nível máximo3. Nível mínimo4. Tampa de enchimento de óleo

1. Verificação do nível do óleo do motor

a. Coloque a motocicleta em um local plano na posição

vertical. Aquecer o motor durante alguns minutos.

NOTA:

Mantenha a moto bem nivelada para verificar o nível do

óleo. Uma ligeira inclinação lateral pode produzir erros na

verificação.

b. Com o motor desligado, verifique o nível de óleo pelo

visor de nível situado na parte inferior da tampa do cárter

do lado esquerdo.

NOTA:

Antes da verificação, aguarde alguns minutos para o nível

de óleo estabilizar.

ATENÇÃO:

Inspecione o nível de óleo do motor diariamente e

complete se necessário.

c. O nível de óleo deve estar entre as marcas de nível

máximo e mínimo.Se o nível for baixo, adicione óleo até

o nível adequado.

Óleo do Motor

1. Visor de nível2. Nível máximo3. Nível mínimo4. Tampa de enchimento de óleo

Page 60: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-9

6-9

1. Parafuso de dreno 2. Recipiente

2. Troca do óleo do motor e do filtro de óleo.

a. Aqueça o motor durante alguns minutos.

b. Desligue o motor. Coloque um recipiente embaixo do

motor a retire a tampa de enchimento de óleo.

c. Retire o parafuso de dreno e deixe escorrer o óleo.

NOTA:

Se não desejar trocar o filtro de óleo ignore os passos de

“d. a g.”

1. Parafuso de dreno 2. Recipiente

2. Troca do óleo do motor e do filtro de óleo.

a. Aqueça o motor durante alguns minutos.

b. Desligue o motor. Coloque um recipiente embaixo do

motor a retire a tampa de enchimento de óleo.

c. Retire o parafuso de dreno e deixe escorrer o óleo.

NOTA:

Se não desejar trocar o filtro de óleo ignore os passos de

“d. a g.”

Page 61: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-10

6-10

1. Tampa cromada 2. Parafusos (x3)

d. Remova a tampa cromada e a tampa do filtro de óleo,

removendo os parafusos.

1. Tampa do filtro de óleo 2. Parafusos (x5)

1. Tampa cromada 2. Parafusos (x3)

d. Remova a tampa cromada e a tampa do filtro de óleo,

removendo os parafusos.

1. Tampa do filtro de óleo 2. Parafusos (x5)

Page 62: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-11

6-11

e. Remova o filtro de óleo e o anel Oring.

f. Instale um novo filtro de óleo e anel Oring.

g. Instale a tampa do filtro de óleo e a tampa cromada,

então aperte os parafusos das respectivas tampas.

NOTA:

Certifique-se de que o anel O-ring está bem colocado.

h. Instale o parafuso de dreno e aperte com o torque

específico.

Torque do parafuso de dreno:4,3 Kgf.m (43 N.m)

1. Filtro de óleo 2. Anel O-ring

e. Remova o filtro de óleo e o anel Oring.

f. Instale um novo filtro de óleo e anel Oring.

g. Instale a tampa do filtro de óleo e a tampa cromada,

então aperte os parafusos das respectivas tampas.

NOTA:

Certifique-se de que o anel O-ring está bem colocado.

h. Instale o parafuso de dreno e aperte com o torque

específico.

Torque do parafuso de dreno:4,3 Kgf.m (43 N.m)

1. Filtro de óleo 2. Anel O-ring

Page 63: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-12 6-40

6-12 6-40

i. Coloque óleo no motor e instale a tampa de enchimento

de óleo.

Óleo recomendado:YAMALUBE 4

Quantidade de óleo:Volume total:

3,2Troca de óleo periódica:

2,6Com a troca do filtro de óleo:

2,8

NOTA:

Use sempre óleo de motor SAE 20W50 classificação API

SH ou superior.

ADVERTÊNCIA:

Não adicione aditivos químicos ao óleo. Certifique-se

de que o óleo não contenha aditivos redutores de atrito.

Estes aditivos são prejudiciais à embreagem e ao

sistema de embreagem de partida.

Certifique-se que nenhum material estranho caia dentro

do motor.

j. Ligue o motor e deixe-o aquecer durante alguns minutos

e depois verifique se não há vazamento de óleo. Se

encontrar qualquer vazamento de óleo, desligue

imediatamente o motor e verifique a causa do

vazamento.

i. Coloque óleo no motor e instale a tampa de enchimento

de óleo.

Óleo recomendado:YAMALUBE 4

Quantidade de óleo:Volume total:

3,2Troca de óleo periódica:

2,6Com a troca do filtro de óleo:

2,8

NOTA:

Use sempre óleo de motor SAE 20W50 classificação API

SH ou superior.

ADVERTÊNCIA:

Não adicione aditivos químicos ao óleo. Certifique-se

de que o óleo não contenha aditivos redutores de atrito.

Estes aditivos são prejudiciais à embreagem e ao

sistema de embreagem de partida.

Certifique-se que nenhum material estranho caia dentro

do motor.

j. Ligue o motor e deixe-o aquecer durante alguns minutos

e depois verifique se não há vazamento de óleo. Se

encontrar qualquer vazamento de óleo, desligue

imediatamente o motor e verifique a causa do

vazamento.

Suporte da motocicleta

Sendo que a Yamaha XVS 650 não possui cavalete cen-

tral, siga estas orientações quando remover as rodas dian-

teira e traseira ou executar outras manutenções que re-

queiram a motocicleta em posição vertical.

Serviço na roda dianteira

Para estabilizar a motocicleta, utilize um suporte na roda

traseira ou um macaco de motocicletas sob o quadro na

frente da roda traseira.

Levante a roda dianteira com um suporte.

Serviço na roda traseira

Utilize um suporte ou um macaco para elevar a motocicle-

ta de forma que a roda traseira fique acima do chão, pode-

se fixar no quadro ou no braço articulado.

Verifique se a motocicleta está numa posição estável e

plana antes de iniciar qualquer manutenção. Uma caixa de

madeira pode-se colocar embaixo do motor para maior

estabilidade.

Suporte da motocicleta

Sendo que a Yamaha XVS 650 não possui cavalete cen-

tral, siga estas orientações quando remover as rodas dian-

teira e traseira ou executar outras manutenções que re-

queiram a motocicleta em posição vertical.

Serviço na roda dianteira

Para estabilizar a motocicleta, utilize um suporte na roda

traseira ou um macaco de motocicletas sob o quadro na

frente da roda traseira.

Levante a roda dianteira com um suporte.

Serviço na roda traseira

Utilize um suporte ou um macaco para elevar a motocicle-

ta de forma que a roda traseira fique acima do chão, pode-

se fixar no quadro ou no braço articulado.

Verifique se a motocicleta está numa posição estável e

plana antes de iniciar qualquer manutenção. Uma caixa de

madeira pode-se colocar embaixo do motor para maior

estabilidade.

Page 64: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-13

6-13

Óleo do Cardã

1. Bujão de dreno de óleo do cardã2. Parafuso de enchimento do óleo do cardã3. Nível correto

1. Inspeção do nível do óleo

a. Coloque a moto num lugar plano e mantenha na vertical.

O motor deve estar frio ( Temperatura ambiente).

b. Retire o parafuso de enchimento do óleo e verifique o

nível. O nível de óleo deve estar cheio, até a borda, do

orificio de enchimento.

Complete se necessário.

2. Troca do óleo

a. Coloque um recipiente embaixo do cardã.

b. Retire o parafuso de enchimento do óleo e o bujão de

dreno e deixe escorrer o óleo.

c. Instale e aperte o bujão de dreno até o torque especifico.

Torque do bujão de dreno:2,3 Kgf.m (23 N.m)

ATENÇÃO:

Não deixe cair objejtos dentro do cardã, certifique-se de que não caia óleo no pneu e nem na roda.

Óleo do Cardã

1. Bujão de dreno de óleo do cardã2. Parafuso de enchimento do óleo do cardã3. Nível correto

1. Inspeção do nível do óleo

a. Coloque a moto num lugar plano e mantenha na vertical.

O motor deve estar frio ( Temperatura ambiente).

b. Retire o parafuso de enchimento do óleo e verifique o

nível. O nível de óleo deve estar cheio, até a borda, do

orificio de enchimento.

Complete se necessário.

2. Troca do óleo

a. Coloque um recipiente embaixo do cardã.

b. Retire o parafuso de enchimento do óleo e o bujão de

dreno e deixe escorrer o óleo.

c. Instale e aperte o bujão de dreno até o torque especifico.

Torque do bujão de dreno:2,3 Kgf.m (23 N.m)

ATENÇÃO:

Não deixe cair objejtos dentro do cardã, certifique-se de que não caia óleo no pneu e nem na roda.

Page 65: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-14

6-14

e. Instale a aperte o parafuso de enchimento do óleo até o

torque especificado.

Torque do parafuso de enchimento do óleo

23Nm (2,3 kgm)

f. Após ter trocado o óleo do cardã, verifique se não há

vazamentos.

d. Encha o cardã até a borda do orificio com o óleo

especificado.

Capacidade de óleo do cardã0,19

Óleo recomendadoÓleo de engrenagem hipoidalSAE 80 APIGL-4

Se quiser pode utilizarÓleo de engrenagem hipoidalSAE 80W90 em todas as circunstâncias

NOTA:GL-4 é uma classificação do óleo. Os óleos com a

classificação "GL-5" ou "GL-6" também podem ser

utilizados.

e. Instale a aperte o parafuso de enchimento do óleo até o

torque especificado.

Torque do parafuso de enchimento do óleo

23Nm (2,3 kgm)

f. Após ter trocado o óleo do cardã, verifique se não há

vazamentos.

d. Encha o cardã até a borda do orificio com o óleo

especificado.

Capacidade de óleo do cardã0,19

Óleo recomendadoÓleo de engrenagem hipoidalSAE 80 APIGL-4

Se quiser pode utilizarÓleo de engrenagem hipoidalSAE 80W90 em todas as circunstâncias

NOTA:GL-4 é uma classificação do óleo. Os óleos com a

classificação "GL-5" ou "GL-6" também podem ser

utilizados.

Page 66: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-15

6-15

O elemento do filtro de ar deve ser limpo nos intervalos

especificados. Deve ser limpo mais frequentemente se

utilizar a sua moto em condições de umidade anormal e

em zonas de muita poeira.

1. Retire a tampa da caixa do filtro de ar, retirando os

parafusos.

2. Puxe o elemento do filtro de ar para fora.

3. Bata levemente no filtro de ar para eliminar a maioria da

poeira e sujeira. Limpe com ar comprimido o restante,

como ilustrado. Se o filtro de ar estiver com danos,

substitua-o.

Filtro de ar

1. Tampa da caixa do filtro de ar 2. Parafusos (x3)

1. Elemento do filtro de ar

O elemento do filtro de ar deve ser limpo nos intervalos

especificados. Deve ser limpo mais frequentemente se

utilizar a sua moto em condições de umidade anormal e

em zonas de muita poeira.

1. Retire a tampa da caixa do filtro de ar, retirando os

parafusos.

2. Puxe o elemento do filtro de ar para fora.

3. Bata levemente no filtro de ar para eliminar a maioria da

poeira e sujeira. Limpe com ar comprimido o restante,

como ilustrado. Se o filtro de ar estiver com danos,

substitua-o.

Filtro de ar

1. Tampa da caixa do filtro de ar 2. Parafusos (x3)

1. Elemento do filtro de ar

Page 67: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-16

6-16

4. Instale o elemento do filtro de ar, como mostrado na

figura.

ADVERTÊNCIA:

O elemento deve estar instalado corretamente na cai-

xa do filtro.

O motor nunca deve funcionar sem que o filtro de ar

esteja instalado, porque isso pode provocar um des-

gaste excessivo do pistão e/ ou do cilindro.

5. Instale a tampa da caixa do filtro de ar alinhando as

marcas de encaixe e instalando os parafusos

1. Marcas para encaixe

1. Suporte do elemento do filtro de ar 2. Prolongamento3. Fenda

4. Instale o elemento do filtro de ar, como mostrado na

figura.

ADVERTÊNCIA:

O elemento deve estar instalado corretamente na cai-

xa do filtro.

O motor nunca deve funcionar sem que o filtro de ar

esteja instalado, porque isso pode provocar um des-

gaste excessivo do pistão e/ ou do cilindro.

5. Instale a tampa da caixa do filtro de ar alinhando as

marcas de encaixe e instalando os parafusos

1. Marcas para encaixe

1. Suporte do elemento do filtro de ar 2. Prolongamento3. Fenda

Page 68: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-17

6-17

Ajuste do Carburador

Os carburadores são uma peça vital do motor e reque-rem um ajuste muito sofisticado. A maioria dos ajustesdevem ser executados por um concessionário Yamahaque tem experiência e conhecimentos adequados. En-tretanto o proprietário pode efetuar alguns serviços quefazem parte da manutenção de rotina.

ADVERTÊNCIA:

Os carburadores foram regulados na fábrica após vá-

rios testes. Qualquer alteração destas regulagens pode

causar um baixo rendimento, mau funcionamento do

motor e deteriorações.

Ajuste da Folga das Válvulas

A folga da válvula aumenta com o uso, resultando em

uma mistura pobre de combustível/ar e em barulho no

motor. Para evitar isso, é necessário ajustá-la regular-

mente. Este ajuste, só deve ser feito por um conces-

sionário Yamaha.

Ajuste do Carburador

Os carburadores são uma peça vital do motor e reque-rem um ajuste muito sofisticado. A maioria dos ajustesdevem ser executados por um concessionário Yamahaque tem experiência e conhecimentos adequados. En-tretanto o proprietário pode efetuar alguns serviços quefazem parte da manutenção de rotina.

ADVERTÊNCIA:

Os carburadores foram regulados na fábrica após vá-

rios testes. Qualquer alteração destas regulagens pode

causar um baixo rendimento, mau funcionamento do

motor e deteriorações.

Ajuste da Folga das Válvulas

A folga da válvula aumenta com o uso, resultando em

uma mistura pobre de combustível/ar e em barulho no

motor. Para evitar isso, é necessário ajustá-la regular-

mente. Este ajuste, só deve ser feito por um conces-

sionário Yamaha.

Page 69: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-18

6-18

1. Parafuso de marcha lenta

NOTA:

Para este procedimento, convêm utilizar um tacômetro de

diagnóstico.

1. Conecte o Tacômetro no cabo da vela de ignição. Ligue

o motor e deixe-o aquecer durante alguns minutos (nor-

malmente 1 ou 2 minutos) aproximadamente 1.000 a

2.000 rpm. Acelere ocasionalmente o motor até 4.000 a

5.000 rpm. O motor está aquecido quando responder

imediatamente ao acelerador.

2. Ajuste a rotação de marcha lenta na rotação

especificada, ajustando o parafuso de marcha lenta. Vire

o parafuso de marcha lenta na direção a para aumentar

a rotação da marcha lenta e na direção b para diminuir.

NOTA:

Se não for possível obter a rotação de marcha lenta

especificada com o ajuste acima, consulte um concessio-

nário Yamaha.

Regulagem da Marcha Lenta

Rotação de marcha lenta padrão:

1.200 ± 50 rpm

1. Parafuso de marcha lenta

NOTA:

Para este procedimento, convêm utilizar um tacômetro de

diagnóstico.

1. Conecte o Tacômetro no cabo da vela de ignição. Ligue

o motor e deixe-o aquecer durante alguns minutos (nor-

malmente 1 ou 2 minutos) aproximadamente 1.000 a

2.000 rpm. Acelere ocasionalmente o motor até 4.000 a

5.000 rpm. O motor está aquecido quando responder

imediatamente ao acelerador.

2. Ajuste a rotação de marcha lenta na rotação

especificada, ajustando o parafuso de marcha lenta. Vire

o parafuso de marcha lenta na direção a para aumentar

a rotação da marcha lenta e na direção b para diminuir.

NOTA:

Se não for possível obter a rotação de marcha lenta

especificada com o ajuste acima, consulte um concessio-

nário Yamaha.

Regulagem da Marcha Lenta

Rotação de marcha lenta padrão:

1.200 ± 50 rpm

Page 70: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-19

6-19

Ajuste do Cabo do Acelerador NOTA:

Antes de ajustar a folga do cabo do acelerador, é preci-

so ajustar a rotação da marcha lenta do motor.

O cabo do acelerador deve ter a folga especificada ao

girá-lo na direção da flange da manopla. Se a folga não for

correta, peça a um concessionário Yamaha para efetuar o

ajuste.

a. Folga

Folga: 4 ~6 mm

Ajuste do Cabo do Acelerador NOTA:

Antes de ajustar a folga do cabo do acelerador, é preci-

so ajustar a rotação da marcha lenta do motor.

O cabo do acelerador deve ter a folga especificada ao

girá-lo na direção da flange da manopla. Se a folga não for

correta, peça a um concessionário Yamaha para efetuar o

ajuste.

a. Folga

Folga: 4 ~6 mm

Page 71: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-20

6-20

As velas de ignição são componentes importantes do motor

e fácil de inspecionar. O estado da vela pode indicar a

condição do motor. Normalmente, todas as velas de igni-

ção do mesmo motor devem apresentar a mesma cor no

isolador de porcelana branca em volta do eletrodo. A cor

ideal é marrom claro para uma moto conduzida em

condições normais. Se uma vela apresentar uma cor dife-

rente, é porque algo no motor não funciona corretamente.

Não procure detectar os eventuais problemas. Em vez dis-

so, leve a sua moto ao concessionário Yamaha. Deve-se

retirar e inspecionar periodicamente a vela, porque o calor

e os depósitos podem fazer com que ela falhe e se

1. Folga do eletrodo da vela de ignição

Inpeção da Vela de Ignição carbonize lentamente. Se o desgaste do eletrodo for

excessivo, ou se o carvão e outros depósitos forem

excessivos, deve substituir a vela por outra vela de mesma

especificação.

Vela de Ignição Padrão: DPR 7EA-9(NGK)

1. Antes de instalar a vela de ignição, meça a folga do

eletrodo com um calibrador de lâminas e ajuste a folga

do eletrodo de acordo com a especificação, se

necessário.

Folga do eletrodo da vela de ignição:0,8 ~ 0,9 mm

2. Sempre limpe a superfície da junta e qualquer sujeira

das roscas.

3. Instale a vela de ignição e aperte com o torque

especificado.

Torque da vela de ignição:1,8 kgf.m (18 Nm)

NOTA:

Se não dispuser de um torquímetro para instalar a vela,

aperte-a de 1/4 a 1/2 volta após ter apertado com a mão.

Aperte a vela de ignição com o torque correto logo que

possível com um torquímetro

As velas de ignição são componentes importantes do motor

e fácil de inspecionar. O estado da vela pode indicar a

condição do motor. Normalmente, todas as velas de igni-

ção do mesmo motor devem apresentar a mesma cor no

isolador de porcelana branca em volta do eletrodo. A cor

ideal é marrom claro para uma moto conduzida em

condições normais. Se uma vela apresentar uma cor dife-

rente, é porque algo no motor não funciona corretamente.

Não procure detectar os eventuais problemas. Em vez dis-

so, leve a sua moto ao concessionário Yamaha. Deve-se

retirar e inspecionar periodicamente a vela, porque o calor

e os depósitos podem fazer com que ela falhe e se

1. Folga do eletrodo da vela de ignição

Inpeção da Vela de Ignição carbonize lentamente. Se o desgaste do eletrodo for

excessivo, ou se o carvão e outros depósitos forem

excessivos, deve substituir a vela por outra vela de mesma

especificação.

Vela de Ignição Padrão: DPR 7EA-9(NGK)

1. Antes de instalar a vela de ignição, meça a folga do

eletrodo com um calibrador de lâminas e ajuste a folga

do eletrodo de acordo com a especificação, se

necessário.

Folga do eletrodo da vela de ignição:0,8 ~ 0,9 mm

2. Sempre limpe a superfície da junta e qualquer sujeira

das roscas.

3. Instale a vela de ignição e aperte com o torque

especificado.

Torque da vela de ignição:1,8 kgf.m (18 Nm)

NOTA:

Se não dispuser de um torquímetro para instalar a vela,

aperte-a de 1/4 a 1/2 volta após ter apertado com a mão.

Aperte a vela de ignição com o torque correto logo que

possível com um torquímetro

Page 72: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

8-1 6-21

8-1 6-21

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

MODELO DRAG STAR XVS 650

Dimensões:Comprimento totalLargura totalAltura totalAltura do assentoDistância entre os eixosAltura mínima do solo

2.340 mm 880 mm 1.070 mm 695 mm 1.610 mm 140 mm

Peso básico:Peso com o tanque de óleo e de combustível cheios:

215 Kg233 Kg

Raio mínimo de giro: 3.100 mm

Motor:Tipo 4 tempos, refrigerado a ar, gasolina, SOHC

Disposição do cilindroCilindradaDiâmetro x cursoTaxa de compressãoSistema de partidaSistema de lubrificação

2 cilindros em V 649 cm³ 81 x 63 mm 9:1Partida elétricaCárter Úmido

1. Porca de aperto 2. Ajustador C. Folga: 10 ~15 mm

Regulagem da Embreagem A folga do manete da embreagem deve ser de 10 ~15 mm

na extremidade do manete. Se estiver incorreta, ajuste da

seguinte maneira.

1. Afrouxe a porca do manete da embreagem.

2. Gire o ajustador na direção a para aumentar a folga

do manete da embreagem e na direção b para dimi-

nuir a folga.

3. Aperte a porca de aperto.

Caso não seja possível obter a folga especificada, efetue

os seguintes passos:

4. Afrouxar a porca do manete da embreagem.

5. Gire completamente o ajustador do manete da embrea-

gem na direção a para afrouxar o cabo.

6. Afrouxe a porca do cabo do lado do cárter.

7. Gire o ajustador do cabo da embreagem no cárter na

direção a para aumentar a folga ou na direção b

para diminuir a folga.

8. Aperte a porca do lado do cárter e o ajustador do manete

da embreagem

NOTA:

Se não puder obter um ajuste correto ou se a embreagem

não funcionar como deve ser, peça a um concessionário

Yamaha para inspecionar o mecanismo interno da embre-

agem.1. Ajustador 2. Porca de aperto

1. Porca de aperto 2. Ajustador C. Folga: 10 ~15 mm

Regulagem da Embreagem A folga do manete da embreagem deve ser de 10 ~15 mm

na extremidade do manete. Se estiver incorreta, ajuste da

seguinte maneira.

1. Afrouxe a porca do manete da embreagem.

2. Gire o ajustador na direção a para aumentar a folga

do manete da embreagem e na direção b para dimi-

nuir a folga.

3. Aperte a porca de aperto.

Caso não seja possível obter a folga especificada, efetue

os seguintes passos:

4. Afrouxar a porca do manete da embreagem.

5. Gire completamente o ajustador do manete da embrea-

gem na direção a para afrouxar o cabo.

6. Afrouxe a porca do cabo do lado do cárter.

7. Gire o ajustador do cabo da embreagem no cárter na

direção a para aumentar a folga ou na direção b

para diminuir a folga.

8. Aperte a porca do lado do cárter e o ajustador do manete

da embreagem

NOTA:

Se não puder obter um ajuste correto ou se a embreagem

não funcionar como deve ser, peça a um concessionário

Yamaha para inspecionar o mecanismo interno da embre-

agem.1. Ajustador 2. Porca de aperto

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

MODELO DRAG STAR XVS 650

Dimensões:Comprimento totalLargura totalAltura totalAltura do assentoDistância entre os eixosAltura mínima do solo

2.340 mm 880 mm 1.070 mm 695 mm 1.610 mm 140 mm

Peso básico:Peso com o tanque de óleo e de combustível cheios:

215 Kg233 Kg

Raio mínimo de giro: 3.100 mm

Motor:Tipo 4 tempos, refrigerado a ar, gasolina, SOHC

Disposição do cilindroCilindradaDiâmetro x cursoTaxa de compressãoSistema de partidaSistema de lubrificação

2 cilindros em V 649 cm³ 81 x 63 mm 9:1Partida elétricaCárter Úmido

Page 73: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-22

6-22

8-2

8-2

A folga do manete do freio dianteiro deve ser de 10 ~ 15

mm na extremidade do manete.

1. Afrouxe a porca de aperto.

2. Gire o parafuso na direção a para aumentar a folga e

na direção b para diminuir a folga.

3. Após a regulagem, aperte a porca de aperto.

ATENÇÃO:

Verifique a folga do manete do freio. Certifique-se de

que o freio funciona corretamente.

Uma sensação macia ou esponjosa no manete do freio

pode indicar a presença de ar no sistema de freio. Este

ar deve ser removido, sangrando o sistema de freio

antes de utilizar a moto. A presença de ar pode diminuir

consideravelmente a eficácia de frenagem, causando

assim a perda do controle da moto e eventualmente

um acidente. Peça a um concessionário Yamaha que

inspecione e sangre o sistema, se necessário.

1. Porca de aperto 2. Parafuso

Regulagem do Freio Dianteiro

1. Folga: 10 ~ 15 mm

MODELO DRAG STAR XVS 650

Óleo de motor (4 tempos)TipoCapacidade

Yamalube 4 ou Óleo de motor SAE 20W50 API SH JASOMA T903 ou superior

Troca periódica de óleoCom troca do filtro de óleoVolume total

2,62,83,2

Filtro de ar: Elemento tipo seco

Combustível:TipoCapacidade do tanqueCapacidade da reserva

Gasolina aditivada 16 3

Carburador:Tipo / fabricante B D S 28 X 2 / M I K U N I

Vela de ignição:Tipo / fabricanteFolga do eletrodo

DPR7EA-9/NGK0,8 ~ 0,9 mm

Tipo de embreagem: Úmida, multi-disco

Óleo do cardãTipoCapacidade

Óleo de engrenagem hipoidal SAE 80API GL-40,19

A folga do manete do freio dianteiro deve ser de 10 ~ 15

mm na extremidade do manete.

1. Afrouxe a porca de aperto.

2. Gire o parafuso na direção a para aumentar a folga e

na direção b para diminuir a folga.

3. Após a regulagem, aperte a porca de aperto.

ATENÇÃO:

Verifique a folga do manete do freio. Certifique-se de

que o freio funciona corretamente.

Uma sensação macia ou esponjosa no manete do freio

pode indicar a presença de ar no sistema de freio. Este

ar deve ser removido, sangrando o sistema de freio

antes de utilizar a moto. A presença de ar pode diminuir

consideravelmente a eficácia de frenagem, causando

assim a perda do controle da moto e eventualmente

um acidente. Peça a um concessionário Yamaha que

inspecione e sangre o sistema, se necessário.

1. Porca de aperto 2. Parafuso

Regulagem do Freio Dianteiro

1. Folga: 10 ~ 15 mm

MODELO DRAG STAR XVS 650

Óleo de motor (4 tempos)TipoCapacidade

Yamalube 4 ou Óleo de motor SAE 20W50 API SH JASOMA T903 ou superior

Troca periódica de óleoCom troca do filtro de óleoVolume total

2,62,83,2

Filtro de ar: Elemento tipo seco

Combustível:TipoCapacidade do tanqueCapacidade da reserva

Gasolina aditivada 16 3

Carburador:Tipo / fabricante B D S 28 X 2 / M I K U N I

Vela de ignição:Tipo / fabricanteFolga do eletrodo

DPR7EA-9/NGK0,8 ~ 0,9 mm

Tipo de embreagem: Úmida, multi-disco

Óleo do cardãTipoCapacidade

Óleo de engrenagem hipoidal SAE 80API GL-40,19

Page 74: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-23

6-23

Regulagem do Freio Traseiro ATENÇÃO:

É aconselhável solicitar a um concessionário Yamaha

que efetue a regulagem.

A altura do pedal do freio deve ser regulada antes da folga

do pedal de freio.

1. Altura do pedal.

O pedal do freio deve estar posicionado aproximada-

mente 85 mm acima do estribo dianteiro.

a. Afrouxe a porca de aperto.

b. Gire o ajustador na direção a, para aumentar a altura

do pedal de freio e na direção b, para diminuir a folga

como mostra a figura.

c. Aperte novamente a porca de aperto.

ATENÇÃO:

Após ter ajustado a altura do pedal, ajuste também a

sua folga.

a. Altura do pedal b. Folga

1. Porca de aperto 2. Ajustador (da altura do pedal)

Regulagem do Freio Traseiro ATENÇÃO:

É aconselhável solicitar a um concessionário Yamaha

que efetue a regulagem.

A altura do pedal do freio deve ser regulada antes da folga

do pedal de freio.

1. Altura do pedal.

O pedal do freio deve estar posicionado aproximada-

mente 85 mm acima do estribo dianteiro.

a. Afrouxe a porca de aperto.

b. Gire o ajustador na direção a, para aumentar a altura

do pedal de freio e na direção b, para diminuir a folga

como mostra a figura.

c. Aperte novamente a porca de aperto.

ATENÇÃO:

Após ter ajustado a altura do pedal, ajuste também a

sua folga.

a. Altura do pedal b. Folga

1. Porca de aperto 2. Ajustador (da altura do pedal)

Page 75: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-24

6-24

2. Folga do pedal

A folga do pedal do freio traseiro deve ser ajustada entre

20~30 mm na extremidade do pedal. Para ajustar, gire

o ajustador na direção a para aumentar a folga e na

direção b para diminuir.

1. Ajustador

2. Folga do pedal

A folga do pedal do freio traseiro deve ser ajustada entre

20~30 mm na extremidade do pedal. Para ajustar, gire

o ajustador na direção a para aumentar a folga e na

direção b para diminuir.

1. Ajustador

Page 76: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-25

6-25

O interruptor da luz do freio é ativado pelo movimento do

pedal do freio. Para o ajuste, segure o corpo principal do

interruptor de maneira de que ele não gire e gire a porca

reguladora na direção a para fazer acender a luz mais

rápido e na direção b para mais tarde. O ajuste será

correto quando a luz do freio acender antes que comece a

frenagem.

1. Corpo principal 2. Porca reguladora

Ajuste do Interruptor da Luz do Freio

O interruptor da luz do freio é ativado pelo movimento do

pedal do freio. Para o ajuste, segure o corpo principal do

interruptor de maneira de que ele não gire e gire a porca

reguladora na direção a para fazer acender a luz mais

rápido e na direção b para mais tarde. O ajuste será

correto quando a luz do freio acender antes que comece a

frenagem.

1. Corpo principal 2. Porca reguladora

Ajuste do Interruptor da Luz do Freio

Page 77: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-26

6-26

Cada freio dispõe de um indicador de desgaste, que per-

mite verificar o desgaste da pastilha/lona do freio sem

desmontá-lo.

DIANTEIRO

Verifique o indicador de desgaste. Se as pastilhas do freio

estiverem no limite de desgaste, peça a um concessioná-

rio Yamaha para trocá-las.

TRASEIRO

Acione e verifique o indicador de desgaste.

Se o indicador atingir a linha limite de desgaste, peça a um

concessionário Yamaha para substituir as lonas.

1. Indicador de desgaste

Verificação das pastilhas do freio dianteiro e das lonas

do freio traseiro

1. Desgaste limite 2. Indicador de desgaste

Cada freio dispõe de um indicador de desgaste, que per-

mite verificar o desgaste da pastilha/lona do freio sem

desmontá-lo.

DIANTEIRO

Verifique o indicador de desgaste. Se as pastilhas do freio

estiverem no limite de desgaste, peça a um concessioná-

rio Yamaha para trocá-las.

TRASEIRO

Acione e verifique o indicador de desgaste.

Se o indicador atingir a linha limite de desgaste, peça a um

concessionário Yamaha para substituir as lonas.

1. Indicador de desgaste

Verificação das pastilhas do freio dianteiro e das lonas

do freio traseiro

1. Desgaste limite 2. Indicador de desgaste

Page 78: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-27

6-27

Se o fluído de freio for insuficiente, é possível que o ar

entre no sistema de freio, tornando-o ineficiente.

Antes de conduzir, verifique o nível do fluído de freio e

abasteça, se for necessário.

Observe as seguintes precauções:

1. Ao verificar o nível do fluído de freio, assegure-se de

que o cilindro-mestre está nivelado, virando a guidão.

2. Utilize apenas o fluído de freio da qualidade indicada,

pois os retentores de borracha podem se deteriorar,

provocando vazamento e ineficiência no rendimento do

freio.

Fluído de freio recomendado: DOT # 4

NOTA:

Se não houver DOT # 4, pode-se utilizar DOT # 3.

1. Nivel inferior

Verificação do nível do fluído de freio

Se o fluído de freio for insuficiente, é possível que o ar

entre no sistema de freio, tornando-o ineficiente.

Antes de conduzir, verifique o nível do fluído de freio e

abasteça, se for necessário.

Observe as seguintes precauções:

1. Ao verificar o nível do fluído de freio, assegure-se de

que o cilindro-mestre está nivelado, virando a guidão.

2. Utilize apenas o fluído de freio da qualidade indicada,

pois os retentores de borracha podem se deteriorar,

provocando vazamento e ineficiência no rendimento do

freio.

Fluído de freio recomendado: DOT # 4

NOTA:

Se não houver DOT # 4, pode-se utilizar DOT # 3.

1. Nivel inferior

Verificação do nível do fluído de freio

Page 79: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-28

6-28

3. Completar com o mesmo tipo de fluído de freio. A mistura

de diferentes fluídos pode causar uma reação química

prejudicial provocando perda de desempenho no freio.

4. Ao completar, tenha o cuidado de não deixar entrar água

no cilindro-mestre. A água diminuirá significantemente

o ponto de ebulição do fluído e pode causar bolsa de

vapor.

5. O fluído de freio pode deteriorar as superfícies pintadas

ou as peças plásticas. Sempre limpe imediatamente as

eventuais gotas de fluído.

6. Se o nível do fluído baixar, de forma anormal, solicite a

um concessionário Yamaha que verifique e repare se

necessário.

Troca do fluido do freio

1. A troca completa do fluído de freio só deve ser efetuada

por pessoas treinadas do concessionário Yamaha.

2. Peça ao concessionário Yamaha para trocar os

seguintes componentes quando for ocasião indicada de

acordo com o esquema de manutenção, ou quando

estiverem danificados ou vazando.

a. Substituir todos os retentores de borracha de dois em

dois anos.

b. Substituir todas as mangueiras de quatro em quatro

anos.

3. Completar com o mesmo tipo de fluído de freio. A mistura

de diferentes fluídos pode causar uma reação química

prejudicial provocando perda de desempenho no freio.

4. Ao completar, tenha o cuidado de não deixar entrar água

no cilindro-mestre. A água diminuirá significantemente

o ponto de ebulição do fluído e pode causar bolsa de

vapor.

5. O fluído de freio pode deteriorar as superfícies pintadas

ou as peças plásticas. Sempre limpe imediatamente as

eventuais gotas de fluído.

6. Se o nível do fluído baixar, de forma anormal, solicite a

um concessionário Yamaha que verifique e repare se

necessário.

Troca do fluido do freio

1. A troca completa do fluído de freio só deve ser efetuada

por pessoas treinadas do concessionário Yamaha.

2. Peça ao concessionário Yamaha para trocar os

seguintes componentes quando for ocasião indicada de

acordo com o esquema de manutenção, ou quando

estiverem danificados ou vazando.

a. Substituir todos os retentores de borracha de dois em

dois anos.

b. Substituir todas as mangueiras de quatro em quatro

anos.

Page 80: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-29

6-29

Inspeção e lubrificação de cabos

ATENÇÃO:

Capa dos cabos danificadas podem causar ferrugem

no cabo e interferir no seu movimento.

Substitua os cabos danificados o mais depressa

possível para evitar situações de insegurança.

Lubrifique internamente o cabo e a extremidade. Se este

não funcionar suavemente, peça a um concessionário

Yamaha para substituí-lo.

Lubrificante recomendado:

Óleo de motor SAE 20W40

Lubrificação do cabo e do punho do acelerador

O conjunto do punho do acelerador deve ser lubrificado ao

mesmo tempo que o cabo, sendo necessário retirar o punho

para se atingir a extremidade do cabo. Após retirar os

parafusos, segure a extremidade do cabo voltada para cima

e deixe escorrer algumas gotas de lubrificante ao longo

dele. Com o punho do acelerador desmontado lubrifique a

sua superfície metálica com graxa de boa qualidade.

Inspeção e lubrificação de cabos

ATENÇÃO:

Capa dos cabos danificadas podem causar ferrugem

no cabo e interferir no seu movimento.

Substitua os cabos danificados o mais depressa

possível para evitar situações de insegurança.

Lubrifique internamente o cabo e a extremidade. Se este

não funcionar suavemente, peça a um concessionário

Yamaha para substituí-lo.

Lubrificante recomendado:

Óleo de motor SAE 20W40

Lubrificação do cabo e do punho do acelerador

O conjunto do punho do acelerador deve ser lubrificado ao

mesmo tempo que o cabo, sendo necessário retirar o punho

para se atingir a extremidade do cabo. Após retirar os

parafusos, segure a extremidade do cabo voltada para cima

e deixe escorrer algumas gotas de lubrificante ao longo

dele. Com o punho do acelerador desmontado lubrifique a

sua superfície metálica com graxa de boa qualidade.

Page 81: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-30

6-30

Lubrificação dos pedais do freio e do câmbio Lubrifique as articulações.

Lubrificante recomendado:

Óleo de motor SAE 20W40

Lubrificação dos manetes do freio e da embreagem Lubrifique as articulações.

Lubrificante recomendado:

Óleo de motor SAE 20W40

Lubrificação dos pedais do freio e do câmbio Lubrifique as articulações.

Lubrificante recomendado:

Óleo de motor SAE 20W40

Lubrificação dos manetes do freio e da embreagem Lubrifique as articulações.

Lubrificante recomendado:

Óleo de motor SAE 20W40

Page 82: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-31

6-31

Lubrificação do cavalete lateral Lubrifique as articulações. Veja se o cavalete abaixa e

levanta suavemente.

Lubrificante recomendado:

Óleo de motor SAE 20W40

ATENÇÃO:

Se o cavalete lateral não se mover suavemente,

consulte um concessionário Yamaha.

Lubrificação do cavalete lateral Lubrifique as articulações. Veja se o cavalete abaixa e

levanta suavemente.

Lubrificante recomendado:

Óleo de motor SAE 20W40

ATENÇÃO:

Se o cavalete lateral não se mover suavemente,

consulte um concessionário Yamaha.

Page 83: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-32

6-32

Inspeção do garfo dianteiro ATENÇÃO:

Segure bem a moto para que ela não caia.

1. Verificação visual

Verifique se há riscos/danos no tubo interno e vazamento

excessivo de óleo pelo garfo dianteiro.

2. Verificação do funcionamento

Coloque a moto num lugar plano.

a. Mantenha-a na vertical e acione o freio dianteiro.

b. Empurre para baixo várias vezes o garfo e verifique se

o retorno é suave.

ADVERTÊNCIA:

Se encontrar no garfo deteriorações e movimentos ru-

des, consulte um concessionário Yamaha.

Inspeção do garfo dianteiro ATENÇÃO:

Segure bem a moto para que ela não caia.

1. Verificação visual

Verifique se há riscos/danos no tubo interno e vazamento

excessivo de óleo pelo garfo dianteiro.

2. Verificação do funcionamento

Coloque a moto num lugar plano.

a. Mantenha-a na vertical e acione o freio dianteiro.

b. Empurre para baixo várias vezes o garfo e verifique se

o retorno é suave.

ADVERTÊNCIA:

Se encontrar no garfo deteriorações e movimentos ru-

des, consulte um concessionário Yamaha.

Page 84: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-33

6-33

Este amortecedor está equipado com um ajustador de pré-

carga da mola.

Ajustar a pré-carga da mola como segue:

1. Remova os assentos do passageiro e do condutor.

(consulte a pág 3-12 )

2. Com a chave especial e a barra de extensora constantes

1. Indicador de posição 2. Anel de regulagem 3. Barra extensora4. Chave especial

Regulagem do amortecedor traseiro

1 2 3 4 5 6 7Posição deajuste

Mole Padrão Duro

no jogo de ferramentas da motocicleta, gire o ajustador

na direção a para aumentar a pré-carga da mola e na

direção b para diminuir.

Certifique-se do encaixe do anel esteja colocado corre-

tamente na posição do amortecedor.

3. Instale os assentos.

ADVERTÊNCIA:

Este amortecedor contém gás nitrogênio altamente

pessurizado. As informações a seguir devem ser lidas

e compreendidas, antes da manipulação do

amortecedor. O fabricante não se responsabiliza por

danos materiais ou pessoais que sejam decorrentes

de manuseio incorreto.

1. O conjunto do cilindro não deve ser violado, através

de qualquer tentativa de abertura do mesmo.

2. Não expor o amortecedor ao fogo ou a outra fonte

de temperaturas altas.

3. Não deformar ou danificar o cilindro. Danificação do

cilindro pode resultar em um desempenho deficiente

do amortecimento.

4. Para quaisquer reparos, leve sua motocicleta a um

concessionário Yamaha.

Este amortecedor está equipado com um ajustador de pré-

carga da mola.

Ajustar a pré-carga da mola como segue:

1. Remova os assentos do passageiro e do condutor.

(consulte a pág 3-12 )

2. Com a chave especial e a barra de extensora constantes

1. Indicador de posição 2. Anel de regulagem 3. Barra extensora4. Chave especial

Regulagem do amortecedor traseiro

1 2 3 4 5 6 7Posição deajuste

Mole Padrão Duro

no jogo de ferramentas da motocicleta, gire o ajustador

na direção a para aumentar a pré-carga da mola e na

direção b para diminuir.

Certifique-se do encaixe do anel esteja colocado corre-

tamente na posição do amortecedor.

3. Instale os assentos.

ADVERTÊNCIA:

Este amortecedor contém gás nitrogênio altamente

pessurizado. As informações a seguir devem ser lidas

e compreendidas, antes da manipulação do

amortecedor. O fabricante não se responsabiliza por

danos materiais ou pessoais que sejam decorrentes

de manuseio incorreto.

1. O conjunto do cilindro não deve ser violado, através

de qualquer tentativa de abertura do mesmo.

2. Não expor o amortecedor ao fogo ou a outra fonte

de temperaturas altas.

3. Não deformar ou danificar o cilindro. Danificação do

cilindro pode resultar em um desempenho deficiente

do amortecimento.

4. Para quaisquer reparos, leve sua motocicleta a um

concessionário Yamaha.

Page 85: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-34

6-34

ATENÇÃO:

Segure bem a moto para que ela não caia.

Inspecione periodicamente o estado da direção. Rolamen-

tos gastos ou com folga podem ser perigosos. Coloque

um suporte sob o motor para poder levantar a roda dianteira

do solo. Segure a extremidade inferior do garfo dianteiro e

procure movê-lo para frente e para trás. Se sentir alguma

folga, peça a um concessionário Yamaha para inspecionar

e ajustar a direção.

Rolamento das rodas

Se houver folga no cubo da roda dianteira ou traseira, ou

se a roda não girar regularmente, peça a um concessioná-

rio Yamaha para inspecionar os rolamentos das rodas. Os

rolamentos das rodas devem ser inspecionados de acordo

com o Programa de manutenção.

Inspeção da direção

ATENÇÃO:

Segure bem a moto para que ela não caia.

Inspecione periodicamente o estado da direção. Rolamen-

tos gastos ou com folga podem ser perigosos. Coloque

um suporte sob o motor para poder levantar a roda dianteira

do solo. Segure a extremidade inferior do garfo dianteiro e

procure movê-lo para frente e para trás. Se sentir alguma

folga, peça a um concessionário Yamaha para inspecionar

e ajustar a direção.

Rolamento das rodas

Se houver folga no cubo da roda dianteira ou traseira, ou

se a roda não girar regularmente, peça a um concessioná-

rio Yamaha para inspecionar os rolamentos das rodas. Os

rolamentos das rodas devem ser inspecionados de acordo

com o Programa de manutenção.

Inspeção da direção

Page 86: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-35

6-35

Bateria

Essa motocicleta está equipada com uma bateria do "tipo

selado". Portanto, dispensa a necessidade de verificar o

nível do eletrólito ou completar com água destilada na

bateria. Se a bateria apresentar sinais de estar

descarregada, consulte um concessionário Yamaha.

ATENÇÃO:

Não tente retirar as tampas de vedação das células da

bateria. Você pode danificar a bateria.

ATENÇÃO:

A solução de bateria é venenosa e perigosa, podendo

causar graves queimaduras, etc. Contém ácido

sulfúrico. Evite qualquer contato com a pele, os olhos

ou a roupa.

Antídoto:

EXTERNO: Lavar com água em abundância.

INTERNO: Beba grande quantidade de água ou de leite.

Continue o tratamento com leite de magnésia, ovos

batidos ou óleo vegetal. Chame imediatamente o

médico.

OLHOS: Lave com água corrente durante 15 minutos e

consulte imediatamente o médico.

As baterias produzem gases explosivos. Não aproxime

a bateria de velas, chamas, cigarros, etc.

Coloque a bateria em local bem ventilado, se necessi-

tar ser carregada ou utilizada dentro de ambientes

fechados.

Proteja sempre os olhos quando trabalhar perto de

baterias. MANTENHA FORA DO ALCANCE DE

CRIANÇAS

Bateria

Essa motocicleta está equipada com uma bateria do "tipo

selado". Portanto, dispensa a necessidade de verificar o

nível do eletrólito ou completar com água destilada na

bateria. Se a bateria apresentar sinais de estar

descarregada, consulte um concessionário Yamaha.

ATENÇÃO:

Não tente retirar as tampas de vedação das células da

bateria. Você pode danificar a bateria.

ATENÇÃO:

A solução de bateria é venenosa e perigosa, podendo

causar graves queimaduras, etc. Contém ácido

sulfúrico. Evite qualquer contato com a pele, os olhos

ou a roupa.

Antídoto:

EXTERNO: Lavar com água em abundância.

INTERNO: Beba grande quantidade de água ou de leite.

Continue o tratamento com leite de magnésia, ovos

batidos ou óleo vegetal. Chame imediatamente o

médico.

OLHOS: Lave com água corrente durante 15 minutos e

consulte imediatamente o médico.

As baterias produzem gases explosivos. Não aproxime

a bateria de velas, chamas, cigarros, etc.

Coloque a bateria em local bem ventilado, se necessi-

tar ser carregada ou utilizada dentro de ambientes

fechados.

Proteja sempre os olhos quando trabalhar perto de

baterias. MANTENHA FORA DO ALCANCE DE

CRIANÇAS

Page 87: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-36

6-36

Manutenção da bateria

1. Quando a motocicleta não for utilizada por um mês ou

mais, remova a bateria e guarde-a em local fresco e

escuro. Recarregue completamente a bateria antes da

reinstalação.

ATENÇÃO:

Um carregador especial (Voltímetro/Amperímetro

constante ou de voltímetro constante) será necessário

para recarregar a bateria tipo selada. A utilização de

um carregador de bateria convencional pode encurtar

a vida útil da bateria.

2. Certifique-se sempre se as conexões estão corretas ao

reinstalar a bateria. O cabo vermelho (positivo) deve ser

ligado no terminal ( + ) e o preto (negativo) no terminal

( - ). Conecte primeiro o cabo vermelho (positivo) e em

seguida, o cabo preto (negativo).

Manutenção da bateria

1. Quando a motocicleta não for utilizada por um mês ou

mais, remova a bateria e guarde-a em local fresco e

escuro. Recarregue completamente a bateria antes da

reinstalação.

ATENÇÃO:

Um carregador especial (Voltímetro/Amperímetro

constante ou de voltímetro constante) será necessário

para recarregar a bateria tipo selada. A utilização de

um carregador de bateria convencional pode encurtar

a vida útil da bateria.

2. Certifique-se sempre se as conexões estão corretas ao

reinstalar a bateria. O cabo vermelho (positivo) deve ser

ligado no terminal ( + ) e o preto (negativo) no terminal

( - ). Conecte primeiro o cabo vermelho (positivo) e em

seguida, o cabo preto (negativo).

Page 88: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-37

6-37

Substituição dos fusíveis

1. Bloco de fusíveis 2. Fusível principal 3. Fusível reserva

Amperagem dos fusíveis:Principal: 30 AFarol dianteiro: 15 ASistema de sinalização: 10 AIgnição: 10 A

A caixa de fusíveis encontra-se atrás do painel B.Se um fusível queimar, desligue a chave de ignição e ointerruptor do circuito em questão. Instale um novo fu-sível com amperagem adequada. Ligue a chave e vejase o fusível funciona. Se o fusível voltar a queimar ime-diatamente, consulte um concessionário Yamaha.

ADVERTÊNCIA:

Não utilize fusíveis com amperagem superior à reco-

mendada. A substituição de um fusível por outro de

amperagem inadequada pode causar danos a todo o

sistema elétrico e mesmo incêndios.

1. Fusível de ignição 2. Fusível do sistema de sinalização3. Fusível do farol dianteiro 4. Fusível aquecedor do carburador5. Fusível reserva (x2)

Substituição dos fusíveis

1. Bloco de fusíveis 2. Fusível principal 3. Fusível reserva

Amperagem dos fusíveis:Principal: 30 AFarol dianteiro: 15 ASistema de sinalização: 10 AIgnição: 10 A

A caixa de fusíveis encontra-se atrás do painel B.Se um fusível queimar, desligue a chave de ignição e ointerruptor do circuito em questão. Instale um novo fu-sível com amperagem adequada. Ligue a chave e vejase o fusível funciona. Se o fusível voltar a queimar ime-diatamente, consulte um concessionário Yamaha.

ADVERTÊNCIA:

Não utilize fusíveis com amperagem superior à reco-

mendada. A substituição de um fusível por outro de

amperagem inadequada pode causar danos a todo o

sistema elétrico e mesmo incêndios.

1. Fusível de ignição 2. Fusível do sistema de sinalização3. Fusível do farol dianteiro 4. Fusível aquecedor do carburador5. Fusível reserva (x2)

Page 89: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-38

6-38

1. Parafusos

1. Suporte da lâmpada

Substituição da lâmpada do farol Esta moto está equipada com um farol de lâmpada

halógeno. Se a lâmpada do farol estiver queimada, substi-

tua-a da seguinte maneira:

1. Retire os parafusos de fixação da unidade do farol.

2. Desligue os fios do farol, retire a tampa.

3. Remova a trava pelo parafuso do lado esquerdo e retire

a lâmpada.

4. Instale uma nova lâmpada e prenda a trava.

ATENÇÃO:

Mantenha os produtos inflamáveis e as mãos distan-

tes da lâmpada enquanto ela estiver acesa. Não toque

na lâmpada até que ela esfrie.

ADVERTÊNCIA:

Evite tocar no vidro da lâmpada. Manter a superfície

da lâmpada livre de oleosidade, do contrario tanto a

transparência do vidro quanto a duração da lâmpada e

a qualidade do fluxo luminoso serão prejudicados. Se

cair óleo na lâmpada, limpá-la cuidadosamente com

um pano umedecido com álcool ou com solvente.

5. Instale a tampa, ligue os fios do farol pelo terminal.

6. Instale a unidade do farol.

Se for necessário regular a luz do farol, confie esse

trabalho a um concessionário Yamaha.

1. Parafusos

1. Suporte da lâmpada

Substituição da lâmpada do farol Esta moto está equipada com um farol de lâmpada

halógeno. Se a lâmpada do farol estiver queimada, substi-

tua-a da seguinte maneira:

1. Retire os parafusos de fixação da unidade do farol.

2. Desligue os fios do farol, retire a tampa.

3. Remova a trava pelo parafuso do lado esquerdo e retire

a lâmpada.

4. Instale uma nova lâmpada e prenda a trava.

ATENÇÃO:

Mantenha os produtos inflamáveis e as mãos distan-

tes da lâmpada enquanto ela estiver acesa. Não toque

na lâmpada até que ela esfrie.

ADVERTÊNCIA:

Evite tocar no vidro da lâmpada. Manter a superfície

da lâmpada livre de oleosidade, do contrario tanto a

transparência do vidro quanto a duração da lâmpada e

a qualidade do fluxo luminoso serão prejudicados. Se

cair óleo na lâmpada, limpá-la cuidadosamente com

um pano umedecido com álcool ou com solvente.

5. Instale a tampa, ligue os fios do farol pelo terminal.

6. Instale a unidade do farol.

Se for necessário regular a luz do farol, confie esse

trabalho a um concessionário Yamaha.

Page 90: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-39

6-39

Substituição da lampada do pisca e lanterna traseira

1. Parafusos (x 2)

1. Retire o parafusos das respectivas lentes.

2. Pressione a lâmpada para dentro e gire-a no sentido

anti-horário.

3. Substitua a lâmpada, revertendo o processo de remo-

ção.

4. Instale os parafusos e as lentes.

ATENÇÃO:

Não aperte demasiado os parafusos, pois pode trincar

a lente.

1. Parafuso ( x 2)

Substituição da lampada do pisca e lanterna traseira

1. Parafusos (x 2)

1. Retire o parafusos das respectivas lentes.

2. Pressione a lâmpada para dentro e gire-a no sentido

anti-horário.

3. Substitua a lâmpada, revertendo o processo de remo-

ção.

4. Instale os parafusos e as lentes.

ATENÇÃO:

Não aperte demasiado os parafusos, pois pode trincar

a lente.

1. Parafuso ( x 2)

Page 91: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-40

6-40

Suporte da motocicleta

Sendo que a Yamaha XVS 650 não possui cavalete cen-

tral, siga estas orientações quando remover as rodas di-

anteira e traseira ou executar outras manutenções que re-

queiram a motocicleta em posição vertical.

Serviço na roda dianteira

Para estabilizar a motocicleta, utilize um suporte na roda

traseira ou um macaco de motocicletas sob o quadro na

frente da roda traseira.

Levante a roda dianteira com um suporte.

Serviço na roda traseira

Utilize um suporte ou um macaco para elevar a motocicle-

ta de forma que a roda traseira fique acima do chão, pode-

se fixar no quadro ou no braço articulado.

Verifique se a motocicleta está numa posição estável e

plana antes de iniciar qualquer manutenção. Uma caixa de

madeira pode-se colocar embaixo do motor para maior

estabilidade.

Suporte da motocicleta

Sendo que a Yamaha XVS 650 não possui cavalete cen-

tral, siga estas orientações quando remover as rodas di-

anteira e traseira ou executar outras manutenções que re-

queiram a motocicleta em posição vertical.

Serviço na roda dianteira

Para estabilizar a motocicleta, utilize um suporte na roda

traseira ou um macaco de motocicletas sob o quadro na

frente da roda traseira.

Levante a roda dianteira com um suporte.

Serviço na roda traseira

Utilize um suporte ou um macaco para elevar a motocicle-

ta de forma que a roda traseira fique acima do chão, pode-

se fixar no quadro ou no braço articulado.

Verifique se a motocicleta está numa posição estável e

plana antes de iniciar qualquer manutenção. Uma caixa de

madeira pode-se colocar embaixo do motor para maior

estabilidade.

Page 92: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-41

6-41

1. Tampão 2. Eixo da roda 3. Parafuso de aperto

ATENÇÃO:

Aconselha-se efetuar a manutenção da roda num

concessionário Yamaha.

Segure bem a moto para que ela não caia.

1. Retire o cabo do velocimetro da roda dianteira.

2. Solte o parafuso de aperto

3. Retire a tampa de borracha e solte o eixo da roda.

4. Levante a roda dianteira colocando um suporte

adequado embaixo do motor, como indicado na pág 6-

40.

5. Retire o eixo da roda e a roda dianteira.

NOTA:

Não acione o manete do freio quando o disco está fora da

pinça, porque, forçará o fechamento das pastilhas.

1. Cabo do velocimetro

Remoção da roda dianteira

1. Tampão 2. Eixo da roda 3. Parafuso de aperto

ATENÇÃO:

Aconselha-se efetuar a manutenção da roda num

concessionário Yamaha.

Segure bem a moto para que ela não caia.

1. Retire o cabo do velocimetro da roda dianteira.

2. Solte o parafuso de aperto

3. Retire a tampa de borracha e solte o eixo da roda.

4. Levante a roda dianteira colocando um suporte

adequado embaixo do motor, como indicado na pág 6-

40.

5. Retire o eixo da roda e a roda dianteira.

NOTA:

Não acione o manete do freio quando o disco está fora da

pinça, porque, forçará o fechamento das pastilhas.

1. Cabo do velocimetro

Remoção da roda dianteira

Page 93: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-42

6-42

Para instalar a roda dianteira, preste atenção aos seguin-

tes pontos:

1. Certifique-se de que o cubo da roda e a caixa de engre-

nagem do velocimetro estão instalados com os ressaltos

acoplados nas ranhuras.

2. Veja se há folga suficiente entre as pastilhas do

freio antes de introduzir o disco do freio.

3. Assegure-se que a fenda da caixa de engrenagem do

velocímetro encaixe no batente do tubo externo do gar-

fo dianteiro.

4. Coloque o eixo da roda e acione o garfo dianteiro várias

vezes para ver se ele funciona corretamente.

5. O eixo da roda deve ser devidamente apertado e colo-

que a tampa de borracha.

Torque de aperto:

Eixo da roda: 5,9 kgf.m (59 Nm)

6. Aperte o parafuso de aperto.

Torque do parafuso de aperto:

2,0 kgf.m (20 Nm)

7. Ligue o cabo do velocímetro.

Instalação da roda dianteira

1. Caixa de engrenagem do velocímetro 2. Cabo do velocímetro

Para instalar a roda dianteira, preste atenção aos seguin-

tes pontos:

1. Certifique-se de que o cubo da roda e a caixa de engre-

nagem do velocimetro estão instalados com os ressaltos

acoplados nas ranhuras.

2. Veja se há folga suficiente entre as pastilhas do

freio antes de introduzir o disco do freio.

3. Assegure-se que a fenda da caixa de engrenagem do

velocímetro encaixe no batente do tubo externo do gar-

fo dianteiro.

4. Coloque o eixo da roda e acione o garfo dianteiro várias

vezes para ver se ele funciona corretamente.

5. O eixo da roda deve ser devidamente apertado e colo-

que a tampa de borracha.

Torque de aperto:

Eixo da roda: 5,9 kgf.m (59 Nm)

6. Aperte o parafuso de aperto.

Torque do parafuso de aperto:

2,0 kgf.m (20 Nm)

7. Ligue o cabo do velocímetro.

Instalação da roda dianteira

1. Caixa de engrenagem do velocímetro 2. Cabo do velocímetro

Page 94: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-43

6-43

1. Dispositivo de regulagem 2. Alavanca de came do freio 3. Vareta de freio4. Porca flange da barra tensora na placa da sapata do freio 5. Barra tensora6. Porca flange da barra tensora no braço oscilante

1. Parafuso ( x4) 2. Cardã

Remoção da roda traseira ATENÇÃO:

Aconselha-se efetuar a manutenção da roda num

concessionário Yamaha.

Segure bem a moto para que ela não caia.

1. Desaperte a porca do eixo.

2. Remova a porca flange da barra tensora na placa da

sapata do freio. Desaperte a porca flange da barra

tensora do lado do braço oscilante, soltando a barra

tensora.

3. Retire o dispositivo de regulagem da vareta de freio e

a vareta de freio da alavanca de came do freio.

4. Retire o painel A (consulte a página 6-7 para obter as

instruções de procedimentos de remoção e instalação

do painel).

5. Retire os parafusos que fixam o cardã ao braço oscilante.

6. Levante a roda traseira do chão de acordo com as

informações da página 6-40.

7. Enquanto segura o eixo de transmissão, puxe a roda

traseira para trás para remover as seguintes peças em

conjunto: roda, eixo da roda, cardã e eixo de transmissão.

ATENÇÃO:

Certifique-se de segurar o eixo de transmissão a medi-

da que retira a roda traseira.

1. Dispositivo de regulagem 2. Alavanca de came do freio 3. Vareta de freio4. Porca flange da barra tensora na placa da sapata do freio 5. Barra tensora6. Porca flange da barra tensora no braço oscilante

1. Parafuso ( x4) 2. Cardã

Remoção da roda traseira ATENÇÃO:

Aconselha-se efetuar a manutenção da roda num

concessionário Yamaha.

Segure bem a moto para que ela não caia.

1. Desaperte a porca do eixo.

2. Remova a porca flange da barra tensora na placa da

sapata do freio. Desaperte a porca flange da barra

tensora do lado do braço oscilante, soltando a barra

tensora.

3. Retire o dispositivo de regulagem da vareta de freio e

a vareta de freio da alavanca de came do freio.

4. Retire o painel A (consulte a página 6-7 para obter as

instruções de procedimentos de remoção e instalação

do painel).

5. Retire os parafusos que fixam o cardã ao braço oscilante.

6. Levante a roda traseira do chão de acordo com as

informações da página 6-40.

7. Enquanto segura o eixo de transmissão, puxe a roda

traseira para trás para remover as seguintes peças em

conjunto: roda, eixo da roda, cardã e eixo de transmissão.

ATENÇÃO:

Certifique-se de segurar o eixo de transmissão a medi-

da que retira a roda traseira.

Page 95: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-44

6-44

Instalação da roda traseira Para instalar a roda traseira:

1. Instale a roda traseira, eixo, cardã e eixo de transmis-

são tal como uma montagem mediante o pressiona-

mento da roda para frente e guiando-se o eixo de

transmissão para dentro da junta em U do eixo de

transmissão médio.

2. Instale os parafusos que seguram o cardã ao braço

oscilante e aperte com o torque específico.

Torque do parafuso de fixação do cardã:

9,0 kgf.m ( 90 N.m)

3. Instale a vareta de freio na alavanca de came e instale o

dispositivo de regulagem da folga do pedal de freio na

vareta.

4. Instale a porca flange da barra tensora na placa da sa-

pata do freio e aperte ambas as porcas flanges da barra

tensora com o torque específico.

Torque da porca flange da barra tensora:

2,0 kgf.m (20 N.m)

1. Junta em U do eixo de transmissão médio 2. Eixo de trnasmissão

Instalação da roda traseira Para instalar a roda traseira:

1. Instale a roda traseira, eixo, cardã e eixo de transmis-

são tal como uma montagem mediante o pressiona-

mento da roda para frente e guiando-se o eixo de

transmissão para dentro da junta em U do eixo de

transmissão médio.

2. Instale os parafusos que seguram o cardã ao braço

oscilante e aperte com o torque específico.

Torque do parafuso de fixação do cardã:

9,0 kgf.m ( 90 N.m)

3. Instale a vareta de freio na alavanca de came e instale o

dispositivo de regulagem da folga do pedal de freio na

vareta.

4. Instale a porca flange da barra tensora na placa da sa-

pata do freio e aperte ambas as porcas flanges da barra

tensora com o torque específico.

Torque da porca flange da barra tensora:

2,0 kgf.m (20 N.m)

1. Junta em U do eixo de transmissão médio 2. Eixo de trnasmissão

Page 96: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-45

6-45

Resolução de problemas

Apesar das motos Yamaha serem submetidas a um rígido

controle de qualidade antes de sairem da fábrica, existe

no entanto a possibilidade de ocorrerem falhas quando são

colocadas em funcionamento. Qualquer problema nos

sistemas de combustível, compressão ou ignição pode

causar dificuldades na partida ou provocar uma perda de

potência. A tabela de localização de falhas descreve um

processo rápido e fácil de verificação destes sistemas. Se

sua moto necessitar de qualquer reparação, leve-a ao con-

cessionário Yamaha. Os concessionarios Yamaha têm a

ferramenta, a experiência e o conhecimento para lhe repa-

rar convenientemente a moto. Utilize peças genuínas

Yamaha. As imitações podem parecer-se com as peças

Yamaha, mas são frequentemente de qualidade inferior.

Portanto, duram menos e podem dar origem a

desagradáveis despesas com oficina.

5. Instale o painel A.

6. Desça a roda para que fique apoiada no solo.

7. Aperte o porca do eixo com o torque especifico.

Torque da porca do eixo:

9,2 kgf.m (92 N.m)

8. Ajuste o freio traseiro. (Veja a página 6-23).

ATENÇÃO:

Verifique o funcionamento da luz do freio depois de

ajusta o freio traseiro.

Resolução de problemas

Apesar das motos Yamaha serem submetidas a um rígido

controle de qualidade antes de sairem da fábrica, existe

no entanto a possibilidade de ocorrerem falhas quando são

colocadas em funcionamento. Qualquer problema nos

sistemas de combustível, compressão ou ignição pode

causar dificuldades na partida ou provocar uma perda de

potência. A tabela de localização de falhas descreve um

processo rápido e fácil de verificação destes sistemas. Se

sua moto necessitar de qualquer reparação, leve-a ao con-

cessionário Yamaha. Os concessionarios Yamaha têm a

ferramenta, a experiência e o conhecimento para lhe repa-

rar convenientemente a moto. Utilize peças genuínas

Yamaha. As imitações podem parecer-se com as peças

Yamaha, mas são frequentemente de qualidade inferior.

Portanto, duram menos e podem dar origem a

desagradáveis despesas com oficina.

5. Instale o painel A.

6. Desça a roda para que fique apoiada no solo.

7. Aperte o porca do eixo com o torque especifico.

Torque da porca do eixo:

9,2 kgf.m (92 N.m)

8. Ajuste o freio traseiro. (Veja a página 6-23).

ATENÇÃO:

Verifique o funcionamento da luz do freio depois de

ajusta o freio traseiro.

Page 97: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-46

6-46

Tabela de localização de falhas

1. Combustível

2. Compressão

Utilize o motor departida elétrica

Retire a vela deignição e verifiqueo eletrodo

4. Bateria

Utilize o motor departida elétrica

Verificação docombustível notanque

Não hácompressão

Há compressão

Úmido

Seco

O motor funciona lento

O motor funcionarápido

Passe para a inspeção dacompressão

Hácombustível

Algumcombustível

Passe para a inspeçãode ignição

Limpe com umpano seco, ajuste a folga do eletrodo ousubstitua as velas

Bateria em bomestado

Verifique as ligações dos fios erecarregue a bateria, se necessário

O motor não funciona, peçaa um concessionárioYamaha para verificar

Ligue novamenteo motor

3. Ignição

Coloque combustível

Peça a um concessionárioYamaha para verificar

Gire o aceleradorpela metade e ligueo motor

O motor não funci-ona. Passe para ainspeção na bateria

Peça a um concessionárioYamaha para verificar

ATENÇÃO:

Nunca verifique o sistema de combustível enquanto

fuma ou perto de uma chama.

Tabela de localização de falhas

1. Combustível

2. Compressão

Utilize o motor departida elétrica

Retire a vela deignição e verifiqueo eletrodo

4. Bateria

Utilize o motor departida elétrica

Verificação docombustível notanque

Não hácompressão

Há compressão

Úmido

Seco

O motor funciona lento

O motor funcionarápido

Passe para a inspeção dacompressão

Hácombustível

Algumcombustível

Passe para a inspeçãode ignição

Limpe com umpano seco, ajuste a folga do eletrodo ousubstitua as velas

Bateria em bomestado

Verifique as ligações dos fios erecarregue a bateria, se necessário

O motor não funciona, peçaa um concessionárioYamaha para verificar

Ligue novamenteo motor

3. Ignição

Coloque combustível

Peça a um concessionárioYamaha para verificar

Gire o aceleradorpela metade e ligueo motor

O motor não funci-ona. Passe para ainspeção na bateria

Peça a um concessionárioYamaha para verificar

ATENÇÃO:

Nunca verifique o sistema de combustível enquanto

fuma ou perto de uma chama.

Page 98: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

7-1

7-1

a. Limpeza

A limpeza frequente e completa da motocicleta não só re-

alça a sua apresentação, mas também melhora seu rendi-

mento e aumenta a vida útil dos seus componentes.

1. Antes de limpar:

a. Tampe a saída do escapamento para impedir

a entrada de água.

Pode-se utilizar um saco plástico preso por

um elástico resistente.

b. Assegurar que a vela e todas as tampas dos

reservatórios estejam devidamente colocadas

em seus lugares e fixadas.

2. Se a carcaça do motor estiver demasiadamen-

te suja de graxa, aplique um desengraxante

com pincel; não aplique desengraxante na

corrente, raios ou eixos das rodas.

3. Enxague a sujeira e o desengraxante

utilizando uma mangueira de jardim, com uma

pressão suave para realizar esta tarefa.

ATENÇÃO:

Pressão excessiva da água pode penetrar e contami-

nar os rolamentos das rodas, suspensão dianteira, frei-

os e retentores da transmissão. Muitos danos e repa-

ros caros são resultantes de aplicação inadequada de

pressão e detergentes, como aquelas utilizadas pelos

lava-rápidos.

4. Uma vez que a maior parte da sujeira foiretirada, lave todas as superficies com águamorna e sabão ou detergente Neutro. Para alimpeza dos locais de difícil acesso, utilize umpincel ou uma escova de dentes.

5. Enxague imediatamente a moto com águalimpa e seque todas as superfícies com um panolimpo.

6. Limpe o selim com um produto de limpeza devinil, a fim de conservá-lo flexível e lustroso.

7. A cera automotiva pode ser utilizada em todasas superfícies pintadas e cromadas, nãopassar cera em partes plásticas, do contráriopoderá haver a perda do brilho. Evite a misturade ceras. Muitas contêm abrasivos que podemdanificar a pintura ou o verniz. Após terminara limpeza, acione o motor, e deixe-o funcionarem marcha lenta por alguns minutos.

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO

a. Limpeza

A limpeza frequente e completa da motocicleta não só re-

alça a sua apresentação, mas também melhora seu rendi-

mento e aumenta a vida útil dos seus componentes.

1. Antes de limpar:

a. Tampe a saída do escapamento para impedir

a entrada de água.

Pode-se utilizar um saco plástico preso por

um elástico resistente.

b. Assegurar que a vela e todas as tampas dos

reservatórios estejam devidamente colocadas

em seus lugares e fixadas.

2. Se a carcaça do motor estiver demasiadamen-

te suja de graxa, aplique um desengraxante

com pincel; não aplique desengraxante na

corrente, raios ou eixos das rodas.

3. Enxague a sujeira e o desengraxante

utilizando uma mangueira de jardim, com uma

pressão suave para realizar esta tarefa.

ATENÇÃO:

Pressão excessiva da água pode penetrar e contami-

nar os rolamentos das rodas, suspensão dianteira, frei-

os e retentores da transmissão. Muitos danos e repa-

ros caros são resultantes de aplicação inadequada de

pressão e detergentes, como aquelas utilizadas pelos

lava-rápidos.

4. Uma vez que a maior parte da sujeira foiretirada, lave todas as superficies com águamorna e sabão ou detergente Neutro. Para alimpeza dos locais de difícil acesso, utilize umpincel ou uma escova de dentes.

5. Enxague imediatamente a moto com águalimpa e seque todas as superfícies com um panolimpo.

6. Limpe o selim com um produto de limpeza devinil, a fim de conservá-lo flexível e lustroso.

7. A cera automotiva pode ser utilizada em todasas superfícies pintadas e cromadas, nãopassar cera em partes plásticas, do contráriopoderá haver a perda do brilho. Evite a misturade ceras. Muitas contêm abrasivos que podemdanificar a pintura ou o verniz. Após terminara limpeza, acione o motor, e deixe-o funcionarem marcha lenta por alguns minutos.

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO

Page 99: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

7-2

7-2

b. Armazenamento

O armazenamento prolongado da motocicleta (30 dias ou

mais) exige algumas medidas de proteção, para

evitar deterioração. Uma vez que foi efetuada a limpeza

total, prepare-a para o armazenamento da seguinte

forma:

1. Drene o tanque de combustível, as tubulações e a cuba

do carburador.

2. Remova o tanque vazio, encha um copo com óleo

20W50, coloque o óleo no tanque e agite-o para que

espalhe completamente sobre a superfície interna,

remova o óleo que sobrar. Reinstale o tanque.

3. Remover a vela de ignição, colocar cerca de uma colher

de sobremesa de óleo de motor 20W50 no orifício da

vela e reinstalar a vela. Acionar várias vezes o botão de

partida (cabo da vela aterrado) para que o óleo cubra as

paredes do cilindro.

4. Lubrifique todos os cabos de comando.

5. Apóie o quadro em cavaletes de maneira que

ambas as rodas não toquem o solo.

6. Tampe a saída do escape com um saco plástico

a fim de que não entre umidade.

7. Se o armazenamento for realizado em um ambiente

úmido, ou com ar impregnado por maresia, cobrir

as superfícies metálicas expostas com uma fina

camada de óleo. Não aplicar óleo nas peças de

borracha, nem no estofamento do selim.

9. Remova a bateria e recarregue. Armazene-a em

local seco, voltando a carregá-la uma vez ao mês.

Não armazene a bateria em locais excessivamen-

te quentes nem frios (mais de 30ºC ou abaixo

de 0ºC).

NOTA:

Antes de armazenar a motocicleta faça todos os reparos

necessários.

b. Armazenamento

O armazenamento prolongado da motocicleta (30 dias ou

mais) exige algumas medidas de proteção, para

evitar deterioração. Uma vez que foi efetuada a limpeza

total, prepare-a para o armazenamento da seguinte

forma:

1. Drene o tanque de combustível, as tubulações e a cuba

do carburador.

2. Remova o tanque vazio, encha um copo com óleo

20W50, coloque o óleo no tanque e agite-o para que

espalhe completamente sobre a superfície interna,

remova o óleo que sobrar. Reinstale o tanque.

3. Remover a vela de ignição, colocar cerca de uma colher

de sobremesa de óleo de motor 20W50 no orifício da

vela e reinstalar a vela. Acionar várias vezes o botão de

partida (cabo da vela aterrado) para que o óleo cubra as

paredes do cilindro.

4. Lubrifique todos os cabos de comando.

5. Apóie o quadro em cavaletes de maneira que

ambas as rodas não toquem o solo.

6. Tampe a saída do escape com um saco plástico

a fim de que não entre umidade.

7. Se o armazenamento for realizado em um ambiente

úmido, ou com ar impregnado por maresia, cobrir

as superfícies metálicas expostas com uma fina

camada de óleo. Não aplicar óleo nas peças de

borracha, nem no estofamento do selim.

9. Remova a bateria e recarregue. Armazene-a em

local seco, voltando a carregá-la uma vez ao mês.

Não armazene a bateria em locais excessivamen-

te quentes nem frios (mais de 30ºC ou abaixo

de 0ºC).

NOTA:

Antes de armazenar a motocicleta faça todos os reparos

necessários.

Page 100: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

8-1 6-21

8-1 6-21

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

MODELO DRAG STAR XVS 650

Dimensões:Comprimento totalLargura totalAltura totalAltura do assentoDistância entre os eixosAltura mínima do solo

2.340 mm 880 mm 1.070 mm 695 mm 1.610 mm 140 mm

Peso básico:Peso com o tanque de óleo e de combustível cheios:

215 Kg233 Kg

Raio mínimo de giro: 3.100 mm

Motor:Tipo 4 tempos, refrigerado a ar, gasolina, SOHC

Disposição do cilindroCilindradaDiâmetro x cursoTaxa de compressãoSistema de partidaSistema de lubrificação

2 cilindros em V 649 cm³ 81 x 63 mm 9:1Partida elétricaCárter Úmido

1. Porca de aperto 2. Ajustador C. Folga: 10 ~15 mm

Regulagem da Embreagem A folga do manete da embreagem deve ser de 10 ~15 mm

na extremidade do manete. Se estiver incorreta, ajuste da

seguinte maneira.

1. Afrouxe a porca do manete da embreagem.

2. Gire o ajustador na direção a para aumentar a folga

do manete da embreagem e na direção b para dimi-

nuir a folga.

3. Aperte a porca de aperto.

Caso não seja possível obter a folga especificada, efetue

os seguintes passos:

4. Afrouxar a porca do manete da embreagem.

5. Gire completamente o ajustador do manete da embrea-

gem na direção a para afrouxar o cabo.

6. Afrouxe a porca do cabo do lado do cárter.

7. Gire o ajustador do cabo da embreagem no cárter na

direção a para aumentar a folga ou na direção b

para diminuir a folga.

8. Aperte a porca do lado do cárter e o ajustador do manete

da embreagem

NOTA:

Se não puder obter um ajuste correto ou se a embreagem

não funcionar como deve ser, peça a um concessionário

Yamaha para inspecionar o mecanismo interno da embre-

agem.1. Ajustador 2. Porca de aperto

1. Porca de aperto 2. Ajustador C. Folga: 10 ~15 mm

Regulagem da Embreagem A folga do manete da embreagem deve ser de 10 ~15 mm

na extremidade do manete. Se estiver incorreta, ajuste da

seguinte maneira.

1. Afrouxe a porca do manete da embreagem.

2. Gire o ajustador na direção a para aumentar a folga

do manete da embreagem e na direção b para dimi-

nuir a folga.

3. Aperte a porca de aperto.

Caso não seja possível obter a folga especificada, efetue

os seguintes passos:

4. Afrouxar a porca do manete da embreagem.

5. Gire completamente o ajustador do manete da embrea-

gem na direção a para afrouxar o cabo.

6. Afrouxe a porca do cabo do lado do cárter.

7. Gire o ajustador do cabo da embreagem no cárter na

direção a para aumentar a folga ou na direção b

para diminuir a folga.

8. Aperte a porca do lado do cárter e o ajustador do manete

da embreagem

NOTA:

Se não puder obter um ajuste correto ou se a embreagem

não funcionar como deve ser, peça a um concessionário

Yamaha para inspecionar o mecanismo interno da embre-

agem.1. Ajustador 2. Porca de aperto

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

MODELO DRAG STAR XVS 650

Dimensões:Comprimento totalLargura totalAltura totalAltura do assentoDistância entre os eixosAltura mínima do solo

2.340 mm 880 mm 1.070 mm 695 mm 1.610 mm 140 mm

Peso básico:Peso com o tanque de óleo e de combustível cheios:

215 Kg233 Kg

Raio mínimo de giro: 3.100 mm

Motor:Tipo 4 tempos, refrigerado a ar, gasolina, SOHC

Disposição do cilindroCilindradaDiâmetro x cursoTaxa de compressãoSistema de partidaSistema de lubrificação

2 cilindros em V 649 cm³ 81 x 63 mm 9:1Partida elétricaCárter Úmido

Page 101: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-22

6-22

8-2

8-2

A folga do manete do freio dianteiro deve ser de 10 ~ 15

mm na extremidade do manete.

1. Afrouxe a porca de aperto.

2. Gire o parafuso na direção a para aumentar a folga e

na direção b para diminuir a folga.

3. Após a regulagem, aperte a porca de aperto.

ATENÇÃO:

Verifique a folga do manete do freio. Certifique-se de

que o freio funciona corretamente.

Uma sensação macia ou esponjosa no manete do freio

pode indicar a presença de ar no sistema de freio. Este

ar deve ser removido, sangrando o sistema de freio

antes de utilizar a moto. A presença de ar pode diminuir

consideravelmente a eficácia de frenagem, causando

assim a perda do controle da moto e eventualmente

um acidente. Peça a um concessionário Yamaha que

inspecione e sangre o sistema, se necessário.

1. Porca de aperto 2. Parafuso

Regulagem do Freio Dianteiro

1. Folga: 10 ~ 15 mm

MODELO DRAG STAR XVS 650

Óleo de motor (4 tempos)TipoCapacidade

Yamalube 4 ou Óleo de motor SAE 20W50 API SH JASOMA T903 ou superior

Troca periódica de óleoCom troca do filtro de óleoVolume total

2,62,83,2

Filtro de ar: Elemento tipo seco

Combustível:TipoCapacidade do tanqueCapacidade da reserva

Gasolina aditivada 16 3

Carburador:Tipo / fabricante B D S 28 X 2 / M I K U N I

Vela de ignição:Tipo / fabricanteFolga do eletrodo

DPR7EA-9/NGK0,8 ~ 0,9 mm

Tipo de embreagem: Úmida, multi-disco

Óleo do cardãTipoCapacidade

Óleo de engrenagem hipoidal SAE 80API GL-40,19

A folga do manete do freio dianteiro deve ser de 10 ~ 15

mm na extremidade do manete.

1. Afrouxe a porca de aperto.

2. Gire o parafuso na direção a para aumentar a folga e

na direção b para diminuir a folga.

3. Após a regulagem, aperte a porca de aperto.

ATENÇÃO:

Verifique a folga do manete do freio. Certifique-se de

que o freio funciona corretamente.

Uma sensação macia ou esponjosa no manete do freio

pode indicar a presença de ar no sistema de freio. Este

ar deve ser removido, sangrando o sistema de freio

antes de utilizar a moto. A presença de ar pode diminuir

consideravelmente a eficácia de frenagem, causando

assim a perda do controle da moto e eventualmente

um acidente. Peça a um concessionário Yamaha que

inspecione e sangre o sistema, se necessário.

1. Porca de aperto 2. Parafuso

Regulagem do Freio Dianteiro

1. Folga: 10 ~ 15 mm

MODELO DRAG STAR XVS 650

Óleo de motor (4 tempos)TipoCapacidade

Yamalube 4 ou Óleo de motor SAE 20W50 API SH JASOMA T903 ou superior

Troca periódica de óleoCom troca do filtro de óleoVolume total

2,62,83,2

Filtro de ar: Elemento tipo seco

Combustível:TipoCapacidade do tanqueCapacidade da reserva

Gasolina aditivada 16 3

Carburador:Tipo / fabricante B D S 28 X 2 / M I K U N I

Vela de ignição:Tipo / fabricanteFolga do eletrodo

DPR7EA-9/NGK0,8 ~ 0,9 mm

Tipo de embreagem: Úmida, multi-disco

Óleo do cardãTipoCapacidade

Óleo de engrenagem hipoidal SAE 80API GL-40,19

Page 102: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

8-3

8-3

MODELO DRAG STAR XVS 650

Transmissão:Sistema de redução primáriaRelação de redução primáriaSistema de redução secundáriaRelação de redução secundáriaTipo de transmissãoOperaçãoRelação das marchas: 1ª

2ª3ª4ª5ª

Engrenagem de dentes retos68/38 (1,789)Eixo cardã19/18X32/11 (3,071)5 velocidades com engrenagem constanteOperação com o pé esquerdo38/14 (2,714)38/20 (1,900)35/24 (1,458)28/24 (1,167)29/30 (0,967)

Chassi:Tipo de quadroÂngulo do cásterTrail

Pneu:MarcaDimensões: dianteiro Medida / Tipo

traseiro Medida / Tipo

Freio:Freio dianteiroOperaçãoFreio traseiroOperação

Berço Duplo35°153 mm

PIRELLI100/90-19M/C57S MT66170/80-15M/C77S MT66

Disco simplesAcionado com a mão direitaTamborAcionado com o pé direito

MODELO DRAG STAR XVS 650

Transmissão:Sistema de redução primáriaRelação de redução primáriaSistema de redução secundáriaRelação de redução secundáriaTipo de transmissãoOperaçãoRelação das marchas: 1ª

2ª3ª4ª5ª

Engrenagem de dentes retos68/38 (1,789)Eixo cardã19/18X32/11 (3,071)5 velocidades com engrenagem constanteOperação com o pé esquerdo38/14 (2,714)38/20 (1,900)35/24 (1,458)28/24 (1,167)29/30 (0,967)

Chassi:Tipo de quadroÂngulo do cásterTrail

Pneu:MarcaDimensões: dianteiro Medida / Tipo

traseiro Medida / Tipo

Freio:Freio dianteiroOperaçãoFreio traseiroOperação

Berço Duplo35°153 mm

PIRELLI100/90-19M/C57S MT66170/80-15M/C77S MT66

Disco simplesAcionado com a mão direitaTamborAcionado com o pé direito

Page 103: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-24

6-24

8-4

8-4

2. Folga do pedal

A folga do pedal do freio traseiro deve ser ajustada entre

20~30 mm na extremidade do pedal. Para ajustar, gire

o ajustador na direção a para aumentar a folga e na

direção b para diminuir.

1. Ajustador

MODELO DRAG STAR XVS 650

Suspensão:DianteiraTraseira

Amortecedor:DianteiroTraseiro

Curso da suspensão:DianteiraTraseira

140 mm 86 mm

Sistema elétrico:Sistema de igniçãoSistema de cargaTipo de bateria / capacidade

Tipo de farol:

Potência das lâmpadas x quantidade:FarolLanterna traseiraPisca dianteiroPisca traseitoLuz do medidorIndicador luminoso de ponto mortoIndicador luminoso de farol altoIndicador luminoso de piscaIndicador luminoso de problemas de motor

Garfo telescópicoBraço oscilante

Halógeno

12V 55 / 60W12V 5 / 21W x 212V 23W/ 8W x 212V 21W x 212V 1.7W x 112V 1,7W x 112V 1,7W x 112V 1,7W x 112V 1,7W x 1

Mola helicoidal / amortecedor hidráulicoMola helicoidal / amortecedor hidráulico e a gás.

TCI (DIGITAL)Gerador Magneto A.C.GT 12B-4 / 12V 10Ah.

2. Folga do pedal

A folga do pedal do freio traseiro deve ser ajustada entre

20~30 mm na extremidade do pedal. Para ajustar, gire

o ajustador na direção a para aumentar a folga e na

direção b para diminuir.

1. Ajustador

MODELO DRAG STAR XVS 650

Suspensão:DianteiraTraseira

Amortecedor:DianteiroTraseiro

Curso da suspensão:DianteiraTraseira

140 mm 86 mm

Sistema elétrico:Sistema de igniçãoSistema de cargaTipo de bateria / capacidade

Tipo de farol:

Potência das lâmpadas x quantidade:FarolLanterna traseiraPisca dianteiroPisca traseitoLuz do medidorIndicador luminoso de ponto mortoIndicador luminoso de farol altoIndicador luminoso de piscaIndicador luminoso de problemas de motor

Garfo telescópicoBraço oscilante

Halógeno

12V 55 / 60W12V 5 / 21W x 212V 23W/ 8W x 212V 21W x 212V 1.7W x 112V 1,7W x 112V 1,7W x 112V 1,7W x 112V 1,7W x 1

Mola helicoidal / amortecedor hidráulicoMola helicoidal / amortecedor hidráulico e a gás.

TCI (DIGITAL)Gerador Magneto A.C.GT 12B-4 / 12V 10Ah.

Page 104: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-26

6-26

8-5

8-5

Cada freio dispõe de um indicador de desgaste, que per-

mite verificar o desgaste da pastilha/lona do freio sem

desmontá-lo.

DIANTEIRO

Verifique o indicador de desgaste. Se as pastilhas do freio

estiverem no limite de desgaste, peça a um concessioná-

rio Yamaha para trocá-las.

TRASEIRO

Acione e verifique o indicador de desgaste.

Se o indicador atingir a linha limite de desgaste, peça a um

concessionário Yamaha para substituir as lonas.

1. Indicador de desgaste

Verificação das pastilhas do freio dianteiro e das lonas

do freio traseiro

1. Desgaste limite 2. Indicador de desgaste

Cada freio dispõe de um indicador de desgaste, que per-

mite verificar o desgaste da pastilha/lona do freio sem

desmontá-lo.

DIANTEIRO

Verifique o indicador de desgaste. Se as pastilhas do freio

estiverem no limite de desgaste, peça a um concessioná-

rio Yamaha para trocá-las.

TRASEIRO

Acione e verifique o indicador de desgaste.

Se o indicador atingir a linha limite de desgaste, peça a um

concessionário Yamaha para substituir as lonas.

1. Indicador de desgaste

Verificação das pastilhas do freio dianteiro e das lonas

do freio traseiro

1. Desgaste limite 2. Indicador de desgaste

EMISSÕESContribuição anti-poluição:

A Yamaha, preocupada com a preservação do meio

ambiente, busca incessantemente a melhoria de seus

produtos, desde a fabricação utilizando materiais com-

patíveis com o meio ambiente até a redução de percen-

tagem de poluentes de gases emitidos pelo escapamen-

to. Desta forma estamos contribuindo com a redução dos

poluentes no meio ambiente e ao mesmo tempo aten-

dendo as determinacões do Programa de Controle da

Poluição do Ar por Motociclos e Veículos Similares -

PROMOT.

Especificações de ruído:

Em conformidade com a legislação vigente de controle

de poluição sonora para veículos automotores, o limite

máximo de ruídos para fiscalização do veículo em circu-

lação é de:

• Limite máximo de ruído para fiscalização:

87,8 dB (A)* a 3.250 rpm

* dB = unidade de medida do nível de ruído (Decibel),

valor com o veículo parado medido a 0,5 m de distân-

cia do escapamento conforme NBR-9714.

EMISSÕESContribuição anti-poluição:

A Yamaha, preocupada com a preservação do meio

ambiente, busca incessantemente a melhoria de seus

produtos, desde a fabricação utilizando materiais com-

patíveis com o meio ambiente até a redução de percen-

tagem de poluentes de gases emitidos pelo escapamen-

to. Desta forma estamos contribuindo com a redução dos

poluentes no meio ambiente e ao mesmo tempo aten-

dendo as determinacões do Programa de Controle da

Poluição do Ar por Motociclos e Veículos Similares -

PROMOT.

Especificações de ruído:

Em conformidade com a legislação vigente de controle

de poluição sonora para veículos automotores, o limite

máximo de ruídos para fiscalização do veículo em circu-

lação é de:

• Limite máximo de ruído para fiscalização:

87,8 dB (A)* a 3.250 rpm

* dB = unidade de medida do nível de ruído (Decibel),

valor com o veículo parado medido a 0,5 m de distân-

cia do escapamento conforme NBR-9714.

Page 105: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

8-6 6-27

8-6 6-27

Valores de regulagem:

Os valores de regulagem expostos abaixo devem ser

seguidos a fim de se obter um melhor desempenho da

motocicleta, e também reduzir as emissões de ruídos e

de gases poluentes nocivos ao ambiente.

• Rotação da marcha lenta:

1.200 ± 50 rpm

• Concentração de monóxido de carbono (CO):

máximo 4,5% em volume

• Concentração de hidrocarbonetos (HC):

máximo 500 ppm

IMPORTANTE:

1. Qualquer alteração no sistema de alimentação de

combustível ou de escapamento (regulagens inade-

quadas, substituição de peças por outras não origi-

nais, etc.) influirá diretamente nos valores homolo-

gados e divulgados neste manual.

2. Seu comprometimento rigoroso com o plano de ma-

nutenção periódica constante no “capitulo 6” deste

manual, contribuirá de forma importante para a con-

servação do meio ambiente.

ADVERTÊNCIA:

O uso de gasolina de má qualidade ou diferente

da especificada poderá comprometer o

desempenho da motocicleta, bem como causar

danos à componentes do sistema de alimentação

de combustível e do próprio motor . É

imprescíndivel que todas as manutenções e

ajustes seja confiados a uma concessionária

autorizada Yamaha, que dispõe de equipamen-

tos adequados e mão de obra qualificada devida-

mente treinada pelo próprio fabricante,

assegurando desta forma a motocicleta dentro

dos padrões anti-poluentes.

Contribuição do usuário contra a poluição sonora:

O usuário da motocicleta pode contribuir com o meio

ambiente disciplinando sua condução das seguintes for-

mas:

Evitando acelerações bruscas e desnecessárias;

Arrancando suavemente com a motocicleta e conduzin-

do na marcha adequada à velocidade.

Se o fluído de freio for insuficiente, é possível que o ar

entre no sistema de freio, tornando-o ineficiente.

Antes de conduzir, verifique o nível do fluído de freio e

abasteça, se for necessário.

Observe as seguintes precauções:

1. Ao verificar o nível do fluído de freio, assegure-se de

que o cilindro-mestre está nivelado, virando a guidão.

2. Utilize apenas o fluído de freio da qualidade indicada,

pois os retentores de borracha podem se deteriorar,

provocando vazamento e ineficiência no rendimento do

freio.

Fluído de freio recomendado: DOT # 4

NOTA:

Se não houver DOT # 4, pode-se utilizar DOT # 3.

1. Nivel inferior

Verificação do nível do fluído de freio

Se o fluído de freio for insuficiente, é possível que o ar

entre no sistema de freio, tornando-o ineficiente.

Antes de conduzir, verifique o nível do fluído de freio e

abasteça, se for necessário.

Observe as seguintes precauções:

1. Ao verificar o nível do fluído de freio, assegure-se de

que o cilindro-mestre está nivelado, virando a guidão.

2. Utilize apenas o fluído de freio da qualidade indicada,

pois os retentores de borracha podem se deteriorar,

provocando vazamento e ineficiência no rendimento do

freio.

Fluído de freio recomendado: DOT # 4

NOTA:

Se não houver DOT # 4, pode-se utilizar DOT # 3.

1. Nivel inferior

Verificação do nível do fluído de freio

Valores de regulagem:

Os valores de regulagem expostos abaixo devem ser

seguidos a fim de se obter um melhor desempenho da

motocicleta, e também reduzir as emissões de ruídos e

de gases poluentes nocivos ao ambiente.

• Rotação da marcha lenta:

1.200 ± 50 rpm

• Concentração de monóxido de carbono (CO):

máximo 4,5% em volume

• Concentração de hidrocarbonetos (HC):

máximo 500 ppm

IMPORTANTE:

1. Qualquer alteração no sistema de alimentação de

combustível ou de escapamento (regulagens inade-

quadas, substituição de peças por outras não origi-

nais, etc.) influirá diretamente nos valores homolo-

gados e divulgados neste manual.

2. Seu comprometimento rigoroso com o plano de ma-

nutenção periódica constante no “capitulo 6” deste

manual, contribuirá de forma importante para a con-

servação do meio ambiente.

ADVERTÊNCIA:

O uso de gasolina de má qualidade ou diferente

da especificada poderá comprometer o

desempenho da motocicleta, bem como causar

danos à componentes do sistema de alimentação

de combustível e do próprio motor . É

imprescíndivel que todas as manutenções e

ajustes seja confiados a uma concessionária

autorizada Yamaha, que dispõe de equipamen-

tos adequados e mão de obra qualificada devida-

mente treinada pelo próprio fabricante,

assegurando desta forma a motocicleta dentro

dos padrões anti-poluentes.

Contribuição do usuário contra a poluição sonora:

O usuário da motocicleta pode contribuir com o meio

ambiente disciplinando sua condução das seguintes for-

mas:

Evitando acelerações bruscas e desnecessárias;

Arrancando suavemente com a motocicleta e conduzin-

do na marcha adequada à velocidade.

Page 106: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

8-7

Óleo do motor

ATENÇÃO:

Para melhor performance de sua motocicleta re-comendamos a cada troca o uso do ÓleoYAMALUBE® 4 Tempos 20W50 API SH JASO MAT903 ou Superior.Código do Produto: 90793-AB401

Benefícios que o óleo Yamalube® proporciona:• Antiatrito• Refrigeração• Vedação• Amortecimento• Inibição de corrosão

O óleo Yamalube® forma uma película de proteçãoaumentando a durabilidade do motor; absorve o calore ajuda a dissipá-lo, mantendo o motor sempre comsua temperatura ideal de trabalho; flui para os anéispara formar uma boa vedação entre o pistão e aparede do cilindro, garantindo o desempenho de suamotocicleta; suporta grandes cargas como o pino dopistão e do virabrequim, expande a área de pressãoe reduz a carga, permitindo uma longa vida útil domotor; forma uma película fina para proteger assuperfícies metálicas do ar, da água e dos gases,os quais ajudam a provocar a corrosão e elimina aspartículas metálicas, os óxidos e os hidrocarbonetos,de modo que as superfícies de atrito fiquem limpas.

cap 8.pmd 23/7/2007, 08:407

Page 107: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

8-8

Você acaba de adquirir um produto da mais alta

tecnologia, portanto, na hora de fazer a manutenção

de seu veículo faça questão de PEÇAS GENUINAS

YAMAHA. Somente elas têm a garantia e segurança

que você merece.

As PEÇAS GENUINAS YAMAHA são produzidas de

acordo com os mais avançados controles de

qualidade e rigor tecnológico, por isso, LEMBRE-

SE: MAIOR DURABILIDADE, MENOR MANUTENÇÃO.

cap 8.pmd 23/7/2007, 08:408

Page 108: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

6-30

6-30

9-1

9-1

Lubrificação dos pedais do freio e do câmbio Lubrifique as articulações.

Lubrificante recomendado:

Óleo de motor SAE 20W40

Lubrificação dos manetes do freio e da embreagem Lubrifique as articulações.

Lubrificante recomendado:

Óleo de motor SAE 20W40

Lubrificação dos pedais do freio e do câmbio Lubrifique as articulações.

Lubrificante recomendado:

Óleo de motor SAE 20W40

Lubrificação dos manetes do freio e da embreagem Lubrifique as articulações.

Lubrificante recomendado:

Óleo de motor SAE 20W40

CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO YAMAHA

Para um melhor esclarecimento, satisfação e confiabilidade na execução deserviços, relacionamos os CONCESSIONÁRIOS AUTORIZADOS YAMAHA em todoterritório nacional por ordem alfabética de estado e cidade.Esta relação lhe permitirá um melhor atendimento com toda a assistênciatécnica, tendo mecânicos treinados pela fábrica, peças e equipamentos originais.

OBSERVAÇÃO:

Recomendamos consultar previamente antes de dirigir-se ao concessionário,pois esta relação está sujeita a modificação.Para maiores informações, entrar em contato com:

CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO YAMAHA

Para um melhor esclarecimento, satisfação e confiabilidade na execução deserviços, relacionamos os CONCESSIONÁRIOS AUTORIZADOS YAMAHA em todoterritório nacional por ordem alfabética de estado e cidade.Esta relação lhe permitirá um melhor atendimento com toda a assistênciatécnica, tendo mecânicos treinados pela fábrica, peças e equipamentos originais.

OBSERVAÇÃO:

Recomendamos consultar previamente antes de dirigir-se ao concessionário,pois esta relação está sujeita a modificação.Para maiores informações, entrar em contato com:

lamina 5 frente.pmd 22/11/2006, 08:274

Page 109: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

9-2 6-31

9-2 6-31

ANOTAÇÕES:Lubrificação do cavalete lateral Lubrifique as articulações. Veja se o cavalete abaixa e

levanta suavemente.

Lubrificante recomendado:

Óleo de motor SAE 20W40

ATENÇÃO:

Se o cavalete lateral não se mover suavemente,

consulte um concessionário Yamaha.

ANOTAÇÕES:Lubrificação do cavalete lateral Lubrifique as articulações. Veja se o cavalete abaixa e

levanta suavemente.

Lubrificante recomendado:

Óleo de motor SAE 20W40

ATENÇÃO:

Se o cavalete lateral não se mover suavemente,

consulte um concessionário Yamaha.

lamina 5 verso.pmd 22/11/2006, 08:304

Page 110: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

ACRE

Cruzeiro do SulCruzeiro Motors Center Ltda.Trav. Alfredo Sales, 92 - CentroFone: (068) 322-1224Fone/Fax: 322-1989

Rio BrancoJosé Cavalcante Damasceno Júnior - MERua Minas Gerais, 416 - Abrão AlabFone: (068) 224-6068 – Fax: 224-6171

Recol Motors Ltda. Rod. AC 01, 651 - TriânguloFone: (068) 211-6006 - Fax: 223-1001

ALAGOAS

ArapiracaArapiraca Motor Com. e Serv. Ltda.Av. Gov. Antonio S. Lamenha Filho, 221Jd. Tropical Fone: (082) 522-3100 - Fax: 522-3101

MaceióBlumare Motos Ltda.Av. Com. Gustavo Paiva, 2141 -CentroFone: (082) 2121-8900 - Fax: 2121-8906

AMAPÁ

MacapáEquador Motos Ltda.Av. Pe. Julio Maria Lombaerd, 2502 ASta. RitaFones: (096) 217-1887/1884Fax: 217-1888

Concessionários AutorizadosAMAZONAS

ManausAventura Moto e Náutica Ltda.Av. Autaz Mirim, 7676 - Tanc. NevesFone/Fax: (069) 3217-1717

Braga Motos Ltda.Rua Ramos Ferreira, 2130 - CentroFone: (092) 621-2900 – Fax: 621-2910

Importadora TV Lar Ltda.Rua Borba, 1061 - CachoeirinhaFone: (092) 663-1502 - Fax: 663-5464

TabatingaRobinson ParraAv. da Amizade, 2017 - CentroFone: (097) 412-3803 - Fax: 412-3813

BAHIA

BarreirasMotoflex Comércio de Motos Ltda.Praça São João, 261 - CentroFone: (077) 613-0067 - Fax: 612-2109

Bom Jesus da LapaMarcos Motos Ltda.Av. Agenor Magalhães, 370 - AmaralinaFone: (077) 481-2321 - Fax: 481-7311

BrumadoPit Stop Comércio de Veículos Ltda.Av. Centenário, 240 - CentroFone/Fax: (077) 2101-4300

CamaçariArena Com. Motos Pçs. Ac. Con. Ltda.Av. Radial A, 228 – Camaçari de dentroFone/Fax: (071) 3627-2828

Cicero DantasRTL Motos e Peças Ltda.Av. Antonio Carlos Magalhães, 1228CentroFone/Fax: (075) 278-2759

EunápolisAky Motos Comércio e Importação Ltda.Av. Luiz Eduardo Magalhães, 162CentroFone/Fax: (073) 261-2250

Feira de SantanaAgaje Com. e Import. Motos Pçs. Ltda.Av. Presidente Dutra, 593 - CentroFone/Fax: (075) 623-8989

GuanambiCodisman Veículos Ltda.Av. Humberto A. Castelo Branco, 42CentroFone: (077) 451-1200 - Fax: 451-1464

IreceComl. Motos Veíc. Pçs. Ac. Vilas Boas Lt.Av. Primeiro de Janeiro, 160 - São JoséFone: (074) 641-3492 - Fax: 641-0868

ItaberabaReform. e Distr. de Pneus Roda Viva Ltda.Lt. Cid. de Deus, Qd 12, BR 242, nº 268 Fone: (075) 251-5000 - Fax: 251-5001

ItabunaMarcos Motos Com. de Motoc. Ltda.Av. José S. Pinheiro, 990ALomanto JuniorFone: (073) 215-4006 - Fax: 215-4008

JacobinaComl. Motos, Mot., Pçs., Aces., Várzea Lt.Av. Lomanto Júnior, 250 – CentroFone: (074) 621-5359 - Fax: 621-7758

JequiéÁguia Com. Imp. Motos, Pçs., Aces. Ltda.Av. Exupério Miranda, S/N - MandacaruFone:Fax: (073) 526-9100

JuazeiroMoto Carlos Juazeiro da Bahia Ltda.Rod. Lomanto Júnior, s/n, Quadra C2 João XXIIIFone/Fax: (074) 613-5174

Lauro de FreitasArena Com. Motos, Peças e Aces. Ltda.Av. Santos Dumont, Km 1,5 1883 Lj 9 CentroFones: (071) 3288-1228 / 3287-2668Fax: 3288-1225

Luis E. MagalhãesOeste Comércio de Motos e Peças Ltda.Rua Pernambuco, 20 Qd. 57 Lt. 8 TérreoCentroFone/Fax: (077) 3628-5040

Paulo AfonsoTarcísio Costa Ferreira Matos-MECalçadão da Av. Getúlio Vargas, 44 - Cto.Fone/Fax: (075) 281-9393

SalvadorMoto Cred Comércio de Motos Ltda.Av. Jequita, 307 - ComércioFone/Fax: (071) 314-1888Fax: 314-1401/1409

Revaisa - Rev. Veíc. Aracajú Imp. Ltda.Rua Cons. Pedro Luiz, 227 - R. VermelhoFones: (071) 3334-0688 / 2087Fax: 3334-0456

9-3

Page 111: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

Santo Antonio JesusSR Motos Ltda.Av. Roberto Santos, 162 - CentroFone/Fax: (075) 631-4030

Senhor do BonfimCardoso Motos Ltda.Rua Antonio Laurindo, 366 - CentroFone/Fax: (074) 541-3999

SerrinhaMorena Motos Ltda.Praça Antonio Conselheiro, 2 - GinásioFone: (075) 261-2792 – Fax: 261-2146

Teixeira de FreitasPlaneta Com. de Motos e Peças Ltda. MEAv. Pres. Getúlio Vargas, 3612 - Centro Fone: (073) 3291-8666 – Fax: 3291-8418

ValençaComercial Santa Helena Ltda.Rua Mal. Floriano Peixoto, 173 – CentroFone: (075) 641-1515/7567Fax: 641-3014

Vitória da ConquistaPit Stop Comércio de Veículos Ltda.Av. Regis Pacheco, 593-B - CentroFone/Fax: (077) 2101-4300

CEARÁ

CrateusMoto Crateus Ltda.Rua Dr. Moreira da Rocha, 518 - CentroFone/Fax: (088) 3691-8080

CratoVilla Real Peças e Veículos Ltda.Rua Ratisbona, 05 - CentroFone/Fax: (088) 3513-1200

FortalezaC. Rolim Motos Ltda.Av. José Bastos, 677 - Farias BritoFone: (085) 3288-3533 – Fax: 3223-2363

Lourival, Filho & Cia Ltda.Rua Br. do Rio Branco, 1758 – CentroFone: (085) 3226-4166 – Fax: 3226-0966

Nordeste Motos Ltda.Av. Francisco Sá, 3783 ACarlito PamplonaFone/Fax: (085) 3433-9915

Vereda Com. Veic. Máq. e Acess. Ltda.Av. Godofredo Maciel, 619 - ParangabaFone: (085) 3495-6789 - Fax: 3495-6664

IguatuMaria Claudia F. Paulino - ME.Rua 15 de Novembro, 464 - CentroFone/Fax: (088) 3581-0784

ItapipocaRios Motos Peças e Acessórios Ltda.Av. Anastácio Braga, 296 e 298Fone: (088) 3631-3448 – Fax: 3631-2305

Juazeiro do NorteVereda Com. Distr. Veic. e Máq. Ltda.Rua Leão XIII, 669 - SalesianosFone: (088) 3566-4578/4581Fone/Fax: 3566-4577

Limoeiro do NorteWander Motos Center Pçs. Serv. Mts. Lt.Rua Cel. Antônio Joaquim, 1535 - CentroFone/Fax: (088) 3423-4218

QuixadáBrasil Comércio de Motos Ltda.Av. Plácido Castelo, 1599 - Lj. 04 - CentroFone/Fax: (088) 3412-0050

Sobral

Rios Motos Sobral Ltda.Rua Menino Deus, 640 - CentroFone: (088) 3611-7311 – Fax: 3611-7349

TauaTaua Motos Ltda.Rua Gervina Moreira, 207 - Centro Fone: (088) 3437-3759 - Fax: 3437-3758

TianguaCom. De Motocicleta Tiangua LtdaR. José Zeferino Ferreira, s/nGov. FerrazFone/Fax: (088) 3671-3131

DISTRITO FEDERAL

BrasíliaDF Comercial de Motos Ltda.QNM 18 Lote 03 Conjunto H - CêilandiaFone/Fax: (061) 373-1717

Ipê Veículos Ltda.QS 03 EPCT - Lt. 27 - Loja 02 - TaguatingaFone/Fax: (061) 352-7222

GamaFederal Motos Ltda.QI. 07 - Lote 660B - Setor IndustrialFone: (061) 484-7744 – Fax: 484-0628

ESPÍRITO SANTO

Cachoeiro ItapemirimYamashow Comércio de Motos Ltda.Rua Konrad Adenawer, 02Gilberto MachadoFone/Fax: (028) 3200-5151

ColatinaABM Motos Ltda.Av. Silvio Avidos, 1130 - São SilvanoFone/Fax: (027) 3711-5800

GuarapariClick Motos Ltda.Rodovia do Sol, 1006 - AeroportoFone/Fax: (027) 3362-0313

LinharesFly Motos Ltda.Av. Pref. Samuel Batista Cruz, 2.222 ShellFone/Fax: (027) 3371-0609

São MateusMepal Motos Ltda-MERua Treze de Abril, 766 - SernambyFone/Fax: (027) 3763-3603

SerraSerena Motos Ltda.Rod. BR 101, Km 8 - Laranjeiras VelhasFone/Fax: (027) 3338-2300

Vila VelhaASM Motos Ltda. Rod. Carlos Lindemberg, 1543 - AribiriFone: (027) 3139-9155/9150Fax: 3139-9157

VitóriaMotomax Ltda.Av. Vitória, 2935 - GurigicaFone: (027) 3227-0800Fone/Fax: 3227-0973

GOIÁS

AnápolisBrava Motos Ltda.Av. Brasil Sul, 2000 - Vl. Miguel JorgeFone: (062) 313-2188 - Fax: 313-2100

9-4

Page 112: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

Caldas NovasMotonáutica Fisher Ltda.Av. Antonio Sanches, s/n - Qd. 09, Lt. 18Setor Itaguai I Fone/Fax: (064) 453-3878

CatalãoRevendedora Catalana de Motos Ltda.Av. José Marcelino, 441 - CentroFone/Fax: (064) 441-2823

CeresComercial Cemoto Ltda.Av. Bernardo Sayão, 6341 - CentroFone: (062) 3307-3432 - Fax: 3307-1619

GoiâniaBelcar Motos Ltda.Av. Independência, 5534 - St. AeroportoFone: (062) 243-4200 - Fax: 213-4201

Govesa Tecar, Motos, Peças e Serv. LtdaAv. Anhanguera, 8175 - Qd. 102, Lt 06 CampinasFone: (062) 233-0008 - Fax: 293-0749

Ipê Veículos Ltda.Av. T-7, 414 - Setor OesteFone: (062) 285-7211 – Fax: 251-0243

IporáIporá Motos Ltda.Av. Pará, 812 - CentroFone: (064) 674-5355/5393Fax: 674-5355

ItumbiaraSM Comércio de Veículos Ltda.Av. Afonso Pena, 468 - CentroFone/Fax: (064) 3431-8880

JataiA. Gomes & Barros Ltda.Av. Goiás, 2259 - Vila Santa MariaFones: (064) 631-4746 / 4183 Fax: 631-0317

LuzianiaConfiança Motos Ltda.Rua Dona Babita, 46 -Térreo - CentroFone/Fax: (061) 601-3369 / 1011

PorangatuMédio Norte Motos Ltda.Av. Brasília, 28C - CentroFone: (062) 362-3803 – Fax: 362-1235

QuirinópolisMotoshow Ltda.Av. Leocadio de Souza Reis S/NPq PrimaveraFone/Fax: (064) 3651-5757

Rio VerdeFTJ Motos e Esportes Ltda.Av. Presidente Vargas, 101- Jd. MarconalFone: (064) 621-2183 – Fax: 621-0872

Uruaçu Embravel Emp. Brasileira de Veículos Lt.Rod. BR 153, 972 Qd 01 Lt 01 - B. SayãoFone: (062) 357-2828 – Fax: 357-2829

MARANHÃO

AçailandiaComércio e Repr. Mundial Motos Ltda.Av. Des. Tacito de Caldas 99A - CentroFone/Fax: (099) 538-3760

BacabalR.R Motors Ltda.Rua Getúlio Vargas, 423 - CentroFone/Fax: (099) 621-4000

BalsasCajupi Motos LtdaAv. Antonio Leitão, 1112 – CentroFone/Fax: (099) 541-4587

Caxias

R.R. Motors Ltda.Av. Nereu Bitencourt, 330 - CentroFone/Fax: (099) 521-4000

CodóF.C. Motos Ltda.Av. Santos Dumont, s/n - S. SebastiãoFones/Fax: (099) 3661-5252 / 5253

ImperatrizMotomil Máquinas Ltda.Av. Dorgival P. de Souza, 1121 - CentroFone: (099) 525-2329 - Fax: 525-2338

Itapecuru-MirimC. C. Soares & Cia. Ltda.Rua José Paulo Bogea, 650 - CentroFone: (098) 3463-1840 – Fax: 3463-1528

PedreirasImpério dos Veículos LtdaAv. Rio Branco, 591-A - CentroFone/Fax: (099) 642-0415Fax: 642-2875

PinheiroParaíso Motos Ltda.Av. Tarquinio Lopes, 1634 - AlcantaraFone: (098) 3236-8956 - Fax: 3236-6968

Presidente DutraF.C. Motos Ltda - FilialRua Antonio Piauí, 690 - CentroFone: (099) 663-2277 - Fax: 663-2212

Santa InêsNovo Mundo Motos Ltda.Rua do Comércio, 406 - CentroFone: (098) 653-4202/1140Fax: 653-4747

São Luiz

Lobo Motos Ltda.

Av. Jerônimo de Albuquerque, 90

AngelimFone: (098) 2108-5000 – Fax: 2108-5003

TimonR. R. Motors Ltda. - Filial 2Av. Francisco Carlos Jansen, 1300Pq. PiauiFone/Fax: (099) 3521-4000

MATO GROSSO

Água BoaTura & Tura Ltda.Av. Araguaia, 356 - CentroFone: (066) 468-2050 – Fax: 468-2062

Alta FlorestaPilotando Gostoso Ltda.Av. Ludovico da Riva Neto, 3040Fone: (066) 521-4820/2916Fax: 521-2916

Barra do GarçasBarra Motos Ltda. - EPPRua Carajás, 780 - CentroFone/Fax: (066) 401-1542

Campo Novo ParecisCenturyon Comércio de Motos Ltda.Rua Paraná, 595 - CentroFone: (065) 326-7060 - Fax: 326-8635

CuiabáGramarca Distr. de Veículos Ltda.Av. Fernando C. Costa, 2617Boa EsperançaFone: (065) 3051-1414 - Fax: 614-4445

9-5

Page 113: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

Grande Motos Com. de Veic. e Pcs Ltda.Av. Ten. Cel. Escolástico, 660 BandeirantesFone/Fax: (065) 624-3884

JuínaOskar Comércio de Motos e Peças Ltda.Av. Gabriel Muller, 70 - CentroFone: (066) 566-2020/2000 Fax: 566-1988

Pontes e LacerdaCentro-Oeste Comércio de Motos Ltda.Rua Goiás, 1080 Frente - Jd. OlmeziraFone: (065) 266-2208 - Fax: 266-3075

Primavera do LesteMarangoni & Cia. LtdaAv. Minas Gerais, 263 – CentroFone: (066) 3497-1566 - Fax: 3497-1414

RondonópolisAmerican Motos Ltda.Av. Fernando C. Costa, 645 - A - CentroFone: (065) 421-6500 - Fax: 423-3804

SinopComércio de Motos Sinop Ltda.Av. das Palmeiras, 1569 - Jardim ImperialFone/Fax: (066) 3532-2670

Diniz Moto Peças Ltda.Av. Dos Tarumas, 1175 - CentroFone: (066) 511-9906 – Fax: 511-9901

SorrisoRizzo Comércio de Motos Ltda.-EPPAv. Curitiba, 2645 - CentroFone/Fax: (066) 3545-1000

Tangara da SerraCenturyon Comércio de Motos Ltda. - Fl.Rua Olivio de Lima, 142-W Frente - CentroFone: (065) 311-3000 - Fax: 326-7060

Vila RicaA. J. Wilhelms & Cia Ltda.Av. Brasil, 673 - Lado NorteFone: (066) 554-1161 - Fax: 554-1890

MATO GROSSO DO SUL

AquidauanaBeda Motos Ltda.Rua Teodoro Rondon, 659 - CentroFone/Fax: (067) 241-6611

Campo GrandeDismoto Distr. de Moto Ltda.Rua Ceará, 1013 - Jd. dos EstadosFone: (067) 326-6333 - Fax 326-6227

Remotor’s Comércio de Motos Ltda.Av. Presidente Ernesto Geisel, 3923Horto Florestal Fone: (067) 382-7777 - Fax: 362-4015

CorumbáRemotor´s Com. de Motos e Peças Ltda.Rua Frei Mariano, 892/894 – CentroFone/Fax: (067) 3232-3131

CoximJoão Gilberto Marcato & Cia Ltda-MeAv. Virginia Ferreira, 737 - Flávio GarciaFone: (067) 291-1596 - Fax: 291-2461

DouradosDouramoto Com. Motos Pçs Ltda. - EPP.Rua Aquidauana, 445 - Centro Fone: (067) 424-4566 - Fax: 424-0042

NaviraiNegreli & Cia Ltda - ME.Av. Weimar Gonçalves Torres, 200/ACentro - Fone/Fax: (067) 461-2002

Nova AndradinaAutonan Veículos Ltda.Av. Antonio Joaquim M. Andrade, 2380 Centro Fone: (067) 441-6222Fone/Fax: 441-1629

ParanaíbaSelena Motos Ltda.Rua Comendador Garcia, 115 - CentroFone: (067) 3668-2777Fone/Fax: 3668-2700

Três LagoasDismoto Distribuidora de Moto Ltda.Av. Antônio Trajano Santos, 1410 - CentroFone/Fax: (067) 521-6333

MINAS GERAIS

AlfenasRodrigo Veículos e Náutica LtdaAv. José Paulino da Costa, 555 – CentroFone: (035) 3292-6905 – Fax: 3292-7363

AraxáKamel Motos Ltda.Av. Senador Montandon, 125 - CentroFone: (034) 3662-3544 - Fax: 3661-6970

BarbacenaTurinhos Veículos Ltda.Rua Gov. Bias Fortes, 287 - PontilhãoFone/Fax: (032) 3332-3212

Belo HorizonteAgrizzi & Santos Ltda.Av. Amazonas, 3416B - PradoFone: (031) 3372-7700 – Fax: 3372-4411

Ampla Motos Ltda.Av. do Contorno, 2070 - FlorestaFone/Fax: (031) 3222-1622

JPAR - Distrib. de Veículos Ltda.Av. Pedro II, 1578 - Carlos PratesFone: (031) 2122-6000 - Fax: 2122-6080

Nardi Veículos Ltda.Av. Barão Homem de Mello, 1997Jd. AméricaFone: (031) 3377-8600 - Fax: 3373-4147

Nardi Veículos Ltda.Av. Pedro I, 1213 - Sta. BrancaFone: (031) 3497-9090 - Fax:3427-5288

BetimDeva Motos e Acessórios Ltda - Filial IIAv. Bandeirantes, 274 - Vila RecreioFone/Fax: (031) 3596-0004

Bom DespachoTriama Motos Ltda.R. Miguel Gontijo, 185 - CentroFone: (037) 3522-3337 - Fax: 3522-4062

CaratingaFerreira & Silveira Ltda.Av. João Caetano do Nascimento, 712-BLimoeiroFone/Fax: (033) 3321-1552

CataguazesMC Motos. Ltda.Rua Porf. Alcantara, 136 - Lj. 4 - CentroFone/Fax: (032) 3422-8881

Conselheiro LafaieteJRS Lafaiete Com. de Veículos Ltda.Av. Prof. Manoel Martins, 410 – C. AlegreFone/Fax: (031) 3763-1667

ContagemDeva Motos e Acessórios Ltda.Av. João C. Oliveira, 3933 - N. Eldorado Fone/Fax: (031) 3352-2020

9-6

Page 114: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

Curvelo

Marco Aurélio Vaz da Silva-ME

Av. Antonio Olinto, 640 - CentroFone/Fax: (038) 3721-7676

DivinópolisMotominas Motos e Acessórios Ltda.Rua Espírito Santo, 322 - CentroFone: (037) 3222-2444 – Fax: 3222-5120

FormigaCrismotos Ltda.Av. Brasil, 370 - V. Maria CristinaFones: (037) 3322-3523/3524Fax 3321-3058

FrutalGE Motos de Frutal Ltda.Av. Pres. Juscelino Kubitschek, 235N. Sra. AparecidaFon/Fax: (034) 3421-9050

Governador ValadaresMilbratz Comercial Ltda.Rua Espírito Santo, 27 - LourdesFone/Fax: (033) 3271-2221

GuanhaesDeva Motos e Acessórios Ltda.Av. Gov. Milton Campos, 3156 - CentroFone/Fax: (033) 3421-4690

GuaxupéCopevel - Coml. Pedro de Veículos Ltda.Rua Aparecida, 198 - CentroFone/Fax: (035) 3551-3782

IpatingaMilbratz Comercial Ltda – FilialAv. Macapá, 495 – Veneza IFone/Fax: (031) 3823-0815

Itabira

Maqmotos Ltda.

Av. Tab. Osório Sampaio, 102 - V. S. Rosa

Fone/Fax: (031) 3831-1406

ItaúnaG. T. Motos Ltda.Av. São João, 3.539 - UniversitárioFone/Fax: (037) 3242-1777

ItuiutabaAuto Nível Motors Ltda.Av. Prof. José Vieira Mendonça, 2333AlvoradaFone: (034) 3268-0900 – Fax: 3268-0905

JanaúbaDN Motos Ltda.Av. Santa Mônica, 529 - São GonçaloFones: (038) 3821-3030 / 3813-1086Fax: 3821-8686

JanuáriaStar Motos Motocicletas Januária Ltda.Av. Cônego Ramiro Leite, 508-B - CentroFone/Fax: (038) 3621-3377

João MonlevadeMaqmotos J.M. Ltda.Av. Wilson Alvarenga, 401 - CarneirinhosFone/Fax: (031) 3852-2224

Juiz de ForaJuiz de Fora Moto Show Ltda.Rua Tereza Cristina, 165 Mariano ProcópioFone/Fax: (032) 3236-5500

Lagoa da PrataMoto Geraes Comercial Ltda.Av. Brasil, 1011 - Santa EugêniaFone: (037) 3261-3200 - Fax: 3261-1177

LavrasAstral Motos Ltda.R. Otacílio Negrão de Lima, 261 - CentroFone/Fax: (035) 3822-8444

ManhuaçuMoto Vega Ltda.Rua Antonio Wellerson, s/n - CentroFone/Fax: (033) 3331-1460

Montes ClarosDN Motos Montes Claros Ltda.Av.Dep. Esteves Rodrigues, 1152 - CentroFone/Fax: (038) 3221-9008

Motonorte Motocicletas e Peças Ltda.Av. Floriano Neiva, 435 - Alto São JoãoFone: (038) 3213-3330 – Fax: 3213-3200

MuriaéBig Motos Ltda.Rua Santa Rita, 325 - CentroFone: (032) 3722-2972- Fax: 3722-2948

NanuqueAltemar Motos Nanuque Ltda.Av. Geraldo Romano, 77 - CentroFone/Fax: (033) 3621-2252

Nova SerranaYamafest Com. de Motocicleta Ltda.Rua Cel. Martinho F. Amaral, 465CentroFone: (037) 3226-8888 - Fax: 3226-8889

Pará de MinasMoto Líder Ltda.Rua Pequi, 84 - Jd. Serra DouradaFone: (037) 3236-7777 – Fax: 3236-7720

PassosRodrigo Motocicletas e Náutica Ltda.Av. Com. Francisco Avelino Maia, 3770Centro Fone: (035) 3521-3821 - Fax: 3522-9077

Patos de MinasMotopatos Ltda.Rua Dr. Marcolino, 953 - CentroFone: (034) 3823-1877 – Fax: 3823-1807

PatrocínioAG Motos LtdaAv Rui Barbosa, 1401 - CentroFone/Fax: (034) 3832-1645

PiraporaDN Motos Pirapora Ltda Av Otavio Carneiro, 345 - S. AntonioFone/Fax: (038) 3743-3555

Poços de CaldasCasa Pedro Ltda.Av. João Pinheiro, 760 - CentroFone: (035) 3722-1233 – Fax: 3721-2101

Ponte NovaMurad Motos Ponte Nova Ltda.Av. Abdalla Felício, 293 - CentroFone/Fax: (031) 3817-1771

Pouso AlegreNovamoto Distrib. de Veículos Ltda.Rua Com. José Garcia, 941 – CentroFone/Fax: (035) 3425-6600

S. Sebastião ParaísoRecon Veículos Peças e Serv. Ltda.Av. Darcio Cantieri, 1750 - Jd. São JoséFones: (035) 3531-2161 / 2771Fax: 3531-2373

S. GotardoGotardo Distribuidora de Motos Ltda.Av. Pref. Erotides Batista, 214 S. TerezinhaFone: (034) 3671-1569 - Fax: 3671-1133

9-7

Page 115: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

S. João Del Rei

Emoção Motos Ltda.

Av. Leite de Castro, 1635 – Fábricas

Fone: (032) 3373-5004 – Fax: 3373-5005

São Lourenço

Imperial Com. de Peças e Motos Ltda.

Av. Dom Pedro II, 832 - Centro

Fones: (035) 3332-3128 - Fax: 3332-4137

Sete Lagoas

Carmo Motos Ltda.

Av. Raquel Teixeira Viana, 1165 - Canaan

Fone: (031) 3772-6100 – Fax: 3772-1653

Taiobeiras

Altemar Motos Ltda.

Av. do Contorno, 1234

Fone/Fax: (038) 3845-1490

Teófilo Otoni

Motovam Ltda.

Rua Dr. Manoel Esteves, 300 - Centro

Fone: (033) 3522-3149 – Fax: 3522-3768

Timóteo

Milbratz Comercial Ltda.

Rod. BR 381 - Km 195

Distrito Industrial

Fone/Fax: (031) 3848-8102

Três Corações

Threecordiana Distr. de Motos Ltda.

Av. Dep. Renato Averedo, 542 - Pero

Fone/Fax: (035) 3232-9292

Ubá

Yamasantos Motos Ltda.

Av. Olegário Maciel, 252 - Industrial

Fone: (032) 3531-6558 - Fax: 3531-0822

Uberaba

Kamel Moto Ltda - Filial

Av. Leopoldino de Oliveira, 2331 - Centro

Fone/Fax:: (034) 3322-6888

Uberlândia

Guymamaha Comércio de Motos Ltda.

Av. João Naves de Avila, 594 - Centro

Fone: (034) 3215-1211 – Fax: 3215-1294

Use Motos Ltda.

Av. Floriano Peixoto, 3283 - Brasil

Fone: (034) 3211-7070 – Fax: 3211-7071

Unaí

DN Motos Unaí Ltda.

Rua Nossa Senhora do Carmo, 39

Centro

Fone/Fax: (038) 3677-4030

Varginha

Denilson Pellini Bonancea - ME

Av. Almirante Barroso, 315 - São Geraldo

Fone: (035) 3222-1746 – Fax: 3222-6945

PARÁ

Abaetetuba

San Lorenzo Com. Motos Mot. Náut. Lt.

Av. Dom Pedro II, 1272 - Lj. A

Santa Rosa

Fones: (091) 3751-4645/4338

Fax: 3751-4540

Altamira

Comercial de Motos e Motores Ltda.

Rua Sete de Setembro, 1646

Fone: (093) 515-2771

Fone/Fax: 515-7144

Belém

M.Y Motos e Peças Ltda.

Av. Magalhães Barata, 1129/1139

S. BrásFone: (091) 269-6688 - Fax: 269-6699

Tagide Motocicletas Ltda.Trav. D. Pedro I, 361 - UmarizalFones: (091) 4005-7270/7267Fax: 224-2741

CastanhalMoto House Ltda-MERua Floriano Peixoto, 1237 - CentroFone: (091) 3721-3725 – Fax: 3721-5205

ItaitubaComl. Itaituba de Motos e Peças Ltda.Rodovia Transamazônica, 23 - CentroFone: (093) 518-0336Fone/Fax: 518-1849

MarabáLorenzoni Motos Ltda.Fl. 32 S/N Qd. 7 Lts. 81 a 83 - Nv. MarabáFone: (094) 322-2328 – Fax: 324-2967

ParagominasS.G. Moschen Com. e Serviços - MERua Washington Luis, 20 - AngelimFone: (091) 3011-0819 - Fax:3729-0211

ParauapebasMotoboy Comércio e Serviços Ltda.Av. Liberdade, 114 – Rio VerdeFone: (094) 356-0529 – Fax: 356-3440

RedençãoSupermotos Ltda. - MEAv. Araguaia, s/n - Qd. 23 - Lt. 03.Santos Dumont IIFones: (094) 424-3564 / 5918Fax: 424-5919

Santarém Tapajós Motocenter Ltda.Av. Mendonça Furtado, 2016 – CentroFone/Fax: (093) 523-4466

TucumãYamanorte Comércio de Motos Ltda.Av. dos Estados, 231 - St. AeroportoFone: (094) 3433-3533 - Fax: 3433-3699

Tucuruí Primos Com. Motoc. e Prod. Naut. Ltda.Av. Veridiano Cardoso, 377 - CohabFone: (094) 3787-5560 - Fax: 3787-2113

XinguaraL.F. Arantes - MEAv. Xingu, 244Fone: (094) 426-1778 – Fax: 426-2363

PARAÍBA

CajazeirasMundo Livre Mottors Ltda.Pça. Major José Marques Galvão, 37CentroFone: (083) 531-6066Fax: 531-4211

Campina GrandeMáxima Motorsports Ltda.Av. Mal. Floriano Peixoto, 225 – CentroFone: (083) 3343-3300 – Fax: 3343-3409

GuarabiraIzamottos Peças e Acessórios Ltda.Praça João Pessoa, 51 - CentroFone/Fax: (083) 271-8787

João PessoaMáxima Motorsports Ltda – FilialAv. Pres. Getúlio Vargas, 183 – CentroFone: (083) 4009-0404 - Fax: 4009-0413

9-8

Page 116: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

S. S. S. - Comércio de Motos e Veíc. Ltda.R. Walfredo M. Brandão, 1030Jd. Cid. Univ.Fone/Fax: (083) 4009-6500

Sinal Motos Ltda.R. Padre Antonio Pereira, 77 - VaradouroFone: (083) 241-6111Fone/Fax: 241-4500

MamanguapeGuape Motors Ltda.Rua Dom Vital, 128 - CentroFone: (083) 3292-1250Fone/Fax: 3292-0058

PatosMotoservy Ltda.Rua Pedro Firmino, 508 - CentroFone/Fax: (083) 421-5576

Santa RitaMilenio Motos Ltda.Rua São João, 174 - CentroFone/Fax: (083) 3229-8800

SousaRocha e Gadelha Ltda.Rua Cônego José Viana, 95 - EstaçãoFone: (083) 522-4009 - Fax: 522-3920

PARANÁ

ApucaranaParaná Moto Ltda.Av. Paraná, 50 - Vila CassalaFone: (043) 3422-5443 – Fax: 3422-5702

ArapongasNicmotos Ltda.Av. Araras, 165 – CentroFone/Fax: (043) 3275-7077

Campo Mourão

Motoyama Com. de Motos e Náutica Ltda.Av. Capitão Índio Bandeira, 2000 - CentroFone/Fax: (044) 3523-0404

CascavélBibbo´s Motonáutica Imp. e Exp. Ltda.Av. Brasil, 2262 B - São CristovãoFone/Fax: (045) 2104-3707

CianorteCarraro Com. de Motocicletas Ltda.Av. Goiás, 1211-A - CentroFone: (044) 3631-7200 – Fax: 3631-6164

CuritibaComercial Paranaense de Motoc. Ltda.R. Gal. Mario Tourinho , 555 - SeminárioFone: (041) 3242-5050 – Fax: 3343-3745

Motomania - Comércio de Veículos Ltda.Av. Erasto Gaertner, 679 – BacacheriFone: (041) 3256-5829 – Fax: 3357-3328

Promotos Comércio de Motos Ltda.Av. Mal. Floriano, 3006 - ParolimFone: (041) 3333-5225 – Fax: 3333-0564

Yamapar Comércio de Motos Ltda.Rua Ébano Pereira, 195 –CentroFone/Fax: (041) 3323-1515

Foz do IguaçuClassic Motos Ltda.Rua Mal. Floriano Peixoto, 1270 - CentroFone/Fax: (045) 3523-1505

Francisco BeltrãoFaraó Com. de Motoc. e Náutica Ltda.Av.Júlio Assis Cavalheiro, 110 - CentroFone/Fax: (046) 3524-5066

Guarapuava

Faraó Com. de Motocicletas Ltda. - Filial

Av. Moacir Júlio Silvestri, 284 - Sl. 2

Centro - Fone/Fax: (042) 3623-3202

LondrinaMarajó Motos Ltda.Av. Tiradentes, 2700 - Jd. LeonorFone: (043) 3377-7000 - Fax: 3377-7530

Posto das Bicicletas Ltda.Rua Brasil, 12 - CentroFone/Fax: (043) 3323-3475

Mal. Cândido RondonTropical Moto Náutica Ltda.Rua São Paulo, 1063 - CentroFone/Fax: (045) 3254-4140

MaringáMaryngá Moto Náutica Ltda.Av. Brasil, 4812 - Zona 04Fone/Fax: (044) 3262-9090

ParanaguáYamapar Com. de Motos Ltda. FilialRua Faria Sobrinho, 158 - CentroFone: (041) 3423-0303 - Fax: 3323-1515

ParanavaíYza Motos Ltda.Rua Sousa Naves, 935 - CentroFone/Fax: (044) 3422-1090

Pato BrancoFaraó Com. de Motoc. e Naut. Lt-FilialAv. Tupy, 3437 – CentroFone/Fax: (046) 3225-8775

Ponta GrossaTop Club Motos Ltda.Av. Monteiro Lobato, 695 - Jd. CarvalhoFone/Fax: (042) 3225-2522

Santo Antônio PlatinaRope Comercial de Veíc. e Peças Ltda.Rua Sete de Setembro, 935 - CentroFone/Fax: (043) 3534-9017

Telemaco BorbaTob Club Motos Ltda. – FilialAv. Horácio Klabin, 32 – CentroFone/Fax: (042) 3272-0505

ToledoTropical Moto Náutica Ltda.Av. José J. Muraro, 1562 - Jd. P. AlegreFone/Fax: (045) 3278-6222

UmuaramaYZA Motos Ltda.Av. Pres. Castelo Branco, 5154 - CentroFone: (044) 3624-4250 – Fax: 3624-4251

União da VitóriaNativa Comércio de Motos Ltda.Rua Clotario Portugal, 622 - CentroFone: (042) 3522-1343 - Fax: 3522-1048

PERNAMBUCO

AraripinaSertão Motos. Ltda.Rodovia Br 316 s/n, km 22,8 - CentroFone: (087) 3873-1364 - Fax: 3873-2461

ArcoverdeSanto Antonio Motos Ltda.Rua Júlio Tavares de Lima , 307 SucupiraFone/Fax: (087) 3822-2800

Cabo Santo AgostinhoMozart Brasileiro Com. de Motos Ltda.Av. Pres. Vargas, 1070 - S. J. TadeuFone: (081) 3521-3467 - Fax: 3518-3737

9-9

Page 117: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

Carpina

Andrade e Maciel Motos Ltda.Av. Agamenom Magalhães, 161 - S. JoséFone/Fax: (081) 3621-0491

CaruaruRibeiro Neves Comércio Ltda.Av. José R. de Jesus, 557IndianópolisFone: (081) 3723-5111 – Fax: 3723-5072

GoianaGeralmotos Com. e Serviços Ltda.Rod. PE 75 - Km 03 - N.100 - CentroFone: (081) 3626-0611 – Fax: 3626-0032

PalmaresRadical Motos e Jet Comercial Ltda.Av. Luiz Portela de Carvalho, 89-CNova PalmaresFone/Fax: (081) 3661-0026

PetrolinaMoto Carlos Ltda.Av. Honorato Viana, 815Gercino CoelhoFone/Fax: (087) 3863-4000

RecifeLivre Motos Ltda.Rua da Concôrdia, 460 - Santo AntônioFones: (081) 3224-1445/1446Fax: 3224-4000

Motomariner Com. e Serviços Ltda.Av. Eng. Antonio de Goes, 25B - PinaFone: (081) 3465-8744 - Fax: 3465-7308

Motovia Comercial Ltda.Av. Mal. Mascarenhas de Moraes, 2244ImbiribeiraFone: (081) 2129-0202 - Fax: 2129-0207

Recimotos Ltda.Av. Caxanga, 998 - MadalenaFones: (081) 3227-0835 / 0582 Fax: 3227-2133

Serra TalhadaNGB Motos Ltda.Av. João Gomes de Lucena, 4387S. CristovãoFones: (081) 3831-2922/2585 Fone/Fax: 3831-2229

Santa Cruz CapibaribeAlmeida Comércio de Motos Ltda.Rua Ver. Rodolfo F. Aragão, 39 - NovoFone/Fax: (081) 3705-1958

TimbaúbaJalmotors Com. de Motos e Serv. Ltda.Rua Mal. Dantas Barreto, 20 - CentroFone: (081) 3631-0508 – Fax: 3631-0399

PIAUÍ

Campo MaiorCM Motos Ltda.Av. Santo Antonio, 441 – CentroFone/Fax: (086) 252-5454

FlorianoF. C. Motos Ltda.Av. Bucar Neto, 830 - CentroFone/Fax: (089) 515-2020

OeirasOeiras Motor Peças e Serv. Ltda.Av. Transamazônica, 1786 - CentroFone: (089) 462-4510 - Fax: 462-4511

ParnaíbaDelta Automotores Ltda.Rua Caramuru, 640 - Boa EsperançaFone: (086) 323-2513 – Fax: 323-3717

PaulistanaPaulistana Motor Peças e Serv. Ltda.Av.Transnordestina, s/n - CentroFone: (089) 487-2205 - Fax: 487-2206

PicosR. SA Picos Motor Peças e Serv. Ltda.Rua Cel. Luiz Santos, 807 - CentroFone: (089) 3415-7007Fax: 3 415-7008

São Raimundo Nonato Nordeste Motos Ltda.Av. Prof. João Meneses, 521 – CentroFone: (089) 582-3417Fone/Fax: 582-1423

TeresinaP.M. Motos Ltda.Av. Barão de Gurgueia. 1736 - VermelhaFones: (086) 229-5454/4700Fax: 229-5300

R. SA Motos e Náutica Ltda.Av. Barão de Gurgueia, 3333 - TabuletaFone: (086) 218-1500 – Fax: 218-2545

UrucuiUrucui Motor Peças e Serv. Ltda.Av. Ayrton Senna, s/n - Dt. 1 - St 11 - Q 43 Aeroporto Fone/Fax: (089) 544-2601

RIO DE JANEIRO

Angra dos ReisParkway Comércio de Veículos Ltda.R. Bruno Andréa, 24 - Pq. das PalmeirasFone: (024) 3365 - 2221Fone/Fax: 3377-2777

AraruamaCar-Lagos Veículos Ltda. - MERod. Amaral Peixoto, Km 87 - CoqueiralFone/Fax: (022) 2665-1411

Cabo FrioComoto - Com. de Moto Cabofriense Lt.Trevo de São Cristovão s/nSão CristovãoFone: (022) 2647-4800 Fax:2647-5335

Campos de GoitacazesSuaid & Viceconte Com. Mts. Art. Náut.Rua Barão de Miracema, 287 - CentroFone: (022) 2734-3447 – Fax: 2733-2887

Duque de CaxiasTrinca Motos e Acessórios Ltda.Rua Mal. Floriano, 506 - 25 de AgostoFones: (021) 2671-4442Fax: 2671-1684

ItaboraíVia 22 Motos Ltda.Av. 22 de Maio, s/n - Rio VárzeaFone: (021) 2639-2628Fone/Fax: 2639-2612

ItaperunaMoto Peçalmir Ltda - ME.Rua Noemia G. Bittencourt, 313Aeroporto - Fone: (022) 3822-2740Fax: 3831-1415

MacaéWG Minas Comércio de Motos Ltda.Av. Rui Barbosa, 1860 - Loja 01Altos dos CajueirosFone: (022) 2772-5572 - Fax: 2762-3143

NiteróiMotox Com. Import. Exp. Motos Ltda.Al. S. Boa Ventura, 480 - TriboboFone: (021) 2627-5610

9-10

Page 118: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

Nova FriburgoYamotor Veículos Ltda.Rua Luiz Spinelli, 27 - CentroFone: (022) 2522-8425 – Fax: 2523-3233

Nova IguaçuTrinca Motos e Acessórios Ltda.R. Damas Batista,11-E. Plínio CasadoCentroFone/Fax: (021) 3773-9002

PetrópolisMoto Mundi Ltda.Rua Washington Luiz, 1076 - CentroFone/Fax: (024) 2243-4483

Rio de JaneiroCSP2 Veículos Ltda.Estrada do Mendanha, 349Campo GrandeFone/Fax: (021) 2415-5800

Distac Distr. de Autom. e Com. Ltda.Rua das Laranjeiras, 291/301 - Laranjeiras Fone: (021) 2554-2200 - Fax: 2551-1577

Fun Bike Comércio e Importação Ltda.Av. Geremario Dantas, 324 - TanqueFone:(021) 3392-5314/3596 Fone/Fax: 3392-9955

Kimoto Show Ltda.Av. Braz de Pina, 359 - PenhaFone:(021) 2270-7022 - Fax: 3884-8515

Trinca Motos e Acess. Ltda. Filial 1R. S. Francisco Xavier, 242MaracanãFones: (021) 2254-5402 / 2284-4438Fax: 2671-1684

Trinca Motos e Acessórios Ltda.

Av. Erico Veríssimo, 522 - B. da Tijuca

Fone/Fax: (021) 2671-4442

Santo Antonio de Pádua

Ideal de Padua Motos Ltda

Rua Cel. Olivier, 339 - Centro

Fone/Fax: (022) 3851-0954

São Gonçalo CSP1 Veículos Ltda.Rua Dr. Nilo Peçanha, 775 - AntoninaFone/Fax: (021) 3713-5800

TeresópolisBuddy Comércio de Veículos Ltda.Rua Tte Luiz Meirelles, 51 Loja 02Várzea - Fone/Fax: (021) 2643-0470

Três Rios Yamarios - Com. Motos Três Rios Ltda.Rua Manoel Duarte, 183 - CentroFone: (024) 2252-2008 – Fax: 2252-0768

Volta RedondaTempo Livre Motos Ltda.Av. Paulo de Frontin, 354 - Aterrado Fone: (024) 3347-4454 – Fax: 3345-0688

RIO GRANDE DO NORTE

CaicoSilva & Azevedo Ltda.Av. Cel. Martiniano, s/n Lt. 557/8 - PenedoFone: (084) 421-3023 Fone/Fax: 421-3820

Currais NovosFrancisco Chagas Silva BicicletaAv. Dr. Silvio Bezerra, 1084 - CentroFone: (084) 431-1834 - Fax:431-1119

MossoróKavel Comercial de Veículos Ltda.Av. Cunha da Mota, 1410 - Cx. P. 62Centro - Fone: (084) 316-3760Fax: 316-2539

NatalEspacial Car Rental Ltda.Av. Eng. Roberto Freire, 1536Capim Macio Fone: (084) 642-1101 - Fax: 642-3740

LFC Motos e Veículos Ltda.Av. Bernardo Vieira, 2216-BDIX - Sept RosadoFone/Fax: (084) 613-0107

ParnamirimLFC Motos e Veículos LTDAAv. Piloto Pereira Tim, 2789 - Br. 101Fone/Fax: (084) 3272-2843

RIO GRANDE DO SUL

AlegreteTokyo Motos Ltda.Rua Luiz de Freitas, 206Esq. Ven. Aires - CentroFone/Fax: (055) 3421-1190

BagéVelomotos Veículos Ltda.Av. Pres. Vargas, 709 - Getúlio VargasFone: (053) 242-8147 – Fax: 241-4216

Bento GonçalvesMotolak Veículos Ltda.Av. Humberto A. Castelo Branco, 430Fenavinho Fone/Fax: (054) 3454-5544

CamaquáYamasul Com. de Motos Ltda.Rua Luiza Maraninchi, 805 - CentroFone: (051) 671-0069 – Fax: 671-0404

CanoasMotoryama Com. Rep. Motoc. Ltda - FilialAv. Getúlio Vargas, 6741 - CentroFone/Fax: (051) 3032-4004

CarazinhoButzke & Adami Ltda. – FilialAv. Flores da Cunha, 3365 – CentroFone/Fax: (054) 331-1245

Caxias do SulA.M Motos Ltda.Rua Ludovico Cavinato, 2546-S. CatarinaFone/Fax: (054) 211-3113

Motozoom Comércio de Motores Ltda.Rua Os Dezoito do Forte, 945 - CentroFone: (054) 222-2855 - Fax: 222-2447

ErechimButzke & Adami LtdaRua Luiz Hermínio Berto, 222 - CentroFone/Fax: (054) 519-7117

IjuíOrlando RibasRua 13 de Maio, 850 - CentroFone: (055) 3332-9222 - Fax: 3332-5771

LajeadoKraemer Artigos Esportivos Ltda.Av. Senador Alberto Pasqualini, 474 CentroFone/Fax: (051) 3714-3234

MontenegroHN Motocicletas Ltda.Rua Oswaldo Aranha, 1694 – CentroFone/Fax: (051) 632-1258

Nova PrataPolese Motos Ltda.Rua Flores da Cunha, 1219 Sl 1 TérreoFone: (054) 242-1270 - Fax: 242-2711

9-11

Page 119: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

Novo HamburgoSinosyama Motocicletas Ltda.Rua Guia Lopes, 4493 - SL - Jd. MauáFone: (051) 527-7000 - Fax: 594-5655

Passo FundoButzke & Adami Ltda - FilialAv. Brasil Oeste, 1735 Fone: (054) 312-1599 – Fax: 312-1214

PelotasIrmãos Pinho Ltda.Rua General Osório, 913 - CentroFone: (053) 222-2626 – Fax: 225-1215

Porto AlegreFailace e Gostinski Motos Ltda.Av. Dos Gauchos, 443B - SarandiFone/Fax: (051) 3024-3355

Motoryama Com. Repr. de Motoc. Ltda.Av. Farrapos, 3946 - NavegantesFone: (051) 3337-4440 - Fax: 3337-4414

Rio GrandeGuanabara Veículos Ltda.Av. Presidente Vargas, 489 - ParqueFone: (053) 231-1144 – Fax: 231-1496

Santa Cruz do SulKraemer Art. Esportivos Ltda.Rua Marechal Floriano, 1134 - CentroFone/Fax: (051) 3713-1555

Santa MariaAzzurra Motocicletas Ltda.Av. Pres. Vargas, 1944 - Lj. 1, 2, e 3Centro Fone: (055) 3223-9911 - Fax: 3223-9912

Santa RosaGP Pneus e Motos Ltda.Av. Borges de Medeiros, 1175 - CentroFone/Fax: (055) 3512-6555

Santana do LivramentoMoto Giro - Comércio de Veículos Ltda.Av. Pres. João B. Goulart, 2034CentroFone/Fax: (055) 3243-2113

Santo ÂngeloNoroeste Motos e Acessórios Ltda.Av. Venâncio Aires, 1915 - CentroFone: (055) 3312-2428 - Fax: 3312-2223

São LeopoldoYamavale Motos Ltda. - FilialAv. Getúlio Vargas, 940 - CentroFone: (051) 554-2200 – Fax: 589-6485

São Luiz GonzagaCarlos Rogério Militiz & Cia Ltda.Rua São João, 2125 - CentroFone/Fax: (055) 3352-2470

TaquaraVale Motos Ltda.Av. Oscar M. Rangel, 4411, Lj. BSta. MariaFone/Fax: (051) 542-2200

TorresPinho Coml. de Veículos Ltda.Av. Castelo Branco, 1775 - Eng. VelhoFones: (051) 664-2777/626-5352 Fax: 664-1734

Três PassosMotometal Veículos Ltda.Av. Ijuí, 666 - CentroFone/Fax: (055) 3522-1185

UruguaianaTokyo Motos Ltda.R. Gregório Beheregaray Filho, 2765 Centro Fone/Fax: (055) 3411-0190

Venâncio AiresHN Motocicletas Ltda.Rua Osvaldo Aranha, 307 - CentroFone/Fax: (051) 3741-1609

RONDÔNIA

Ariquemes

Central Motos Com. Motos e Pçs. Ltda.

Av. Canaã, 3105 Qd. 3 Bl. 1 Lt. 2-A - St. 3

Fone: (069) 3536-3536

Fone/Fax: 3535-5045

Cacoal

Pica-Pau Motos Ltda.

Av. Castelo Branco, 18539 - Liberdade

Fone/Fax: (069) 441-2488

Jarú

JKL Com. de Combust. e Repres. Ltda.

Av. Brasil, 1862 - Centro

Fone: (069) 521-1931 - Fax: 521-2287

Jí - Paraná

Motonáutica Pica-Pau Ltda.

Av. Transcontinental, 1660

Fones: (069) 422-1480/1213

Fax: 422-1602

Porto Velho

Nova Rondônia Com. e Repres. Ltda.

Av. Rogério Weber, 1867, Sl. 3 - Centro

Fones: (069) 217-1717/1700

Fax: 217-1730

Rolim de Moura

Orion Comércio de Motos Ltda.

Av. 25 de Agosto, 4697 - Centro

Fone: (069) 442-9900 - Fax: 442-5583

Vilhena

Mazzutti Com. de Motonáutica Ltda.

Rua Costa e Silva, 99 - Centro

Fone/Fax: (069) 3322-7878

RORAIMA

Boa Vista

Liramoto - Lira Motores Ltda.

Av. Major Williams, 1088 - São Francisco

Fones: (095) 224-2643/2905

Fax: 224-1020/3359

Motoka Veículos e Motores Ltda.

Av. Ville Roy, 1041E - São Francisco

Fone: (095) 624-4040 – Fax: 624-2780

SANTA CATARINA

Ararangua

Terra Motor’s Ltda.

Rua Pedro Natal de Luca, 45

Cidade Alta

Fone/Fax: (048) 524-0345

Balneário Camboriú

Praia Comércio de Motos Ltda

Av. do Estado, 1440 - Sala 02 - Aririba

Fone/Fax: (047) 360-8661

Blumenau

Dick Motos Com. e Manut. de Motos

Ltda.

Rua Itajaí, 260 - Sala 01 - Centro

Fone/Fax: (047) 326-0044

Braço do Norte

Delupo Motors Ltda.

Rod. SC 438 - KM 31, Nº 1781 - R. Bonito

Fone: (048) 658-8161 – Fax: 658-8162

9-12

Page 120: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

BrusqueHeil Motos e Náutica Ltda.Av. 1º de Maio, 550 - CentroFone: (047) 351-1679 – Fax: 351-1306

Caçador

Colussi & Cia Ltda.

Rua 25 de Março, 200 – CentroFones: (049) 3563-0202 / 3366Fax: 3563-2333

CanoinhasHilton Com. de Motos Ltda.Rua Marechal Floriano, 179 - Sala 03Centro - Fone: (047) 622-8088Fax: 622-3161

ChapecóMotojeans - Com. de Motocicletas Ltda.Rua Sicilia, 60 D - Passo dos Fortes Fone: (049) 3322-2480 - Fax 3323-3562

ConcórdiaUlimotos Com. de Motocicletas Ltda.Rua Getúlio Vargas, 210 - CentroFone/Fax: (049) 3442-6030

CriciúmaM.C.S. Veículos Ltda.Av. Centenário, 4385 - CentroFone/Fax: (048) 439-0030

FlorianópolisR. F. Motos Ltda.Rua Gal. Eurico G. Dutra, 1007- EstreitoFone: (048) 240-8484 – Fax: 244-3008

ItajaíPorto Motos Ltda.Rua Heitor Liberato, 2026 - Vl. OperáriaFone: (047) 249-6666 - Fax: 249-6667

ItapirangaFrancar Motos Ltda.Av. Beira Rio, 627 - CentroFone: (049) 3677-0741 – Fax: 3677-3321

Jaraguá do Sul

Jaraguá Motos Ltda.

Rua Walter Marquardt, 1669

Barra do Rio MolhaFone: (047) 370-7700 - Fax: 370-9008

JoaçabaMotojeans Com. de Motoc. Ltda. – FilialRua Cel. Arthur Pereira, 73 – CentroFone/Fax: (049) 3521-1929

JoinvilleGlobo Motor’s Ltda.R. Dr. João Colin, 1300 – CentroFone/Fax: (047) 481-2233

LagesRegianini Comércio de Automóveis Ltda.Av. Presidente Vargas, 11 - CentroFone/Fax: (049) 3222-2626

MafraCom. de Veícs. Motores Pscheidt Ltda.Av. Frederico Heyse, 494 - CentroFone/Fax: (047) 642-3667

PalhoçaBoeira & Teixeira Com. Var. Motos Ltda.Rua Ten. Francisco Lehmkuhl, s/n CentroFone/Fax: (048) 3286-5555

Rio do SulMotociclo “HB” Ltda.Av. Gov. Ivo Silveira, 360 - Canta GaloFone/Fax: (047) 525-0057

São Bento do SulMartins e Martins Motos Ltda.Rua Marechal Floriano,42 - CentroFone/Fax: (047) 626-7456

São José

Globo Motor’s Ltda.

Rua Joaquim Vaz, 1589 - P. CompridaFone/Fax: (048) 381-4455

São Miguel do OesteIPN Motos Ltda.Rua Waldemar Ramgrab, 630 - CentroFone: (049) 3622-6410 - Fax: 3622-0100

TubarãoMoto Sul Ltda.Av. Marechal Deodoro, 1573 - OficinasFone: (048) 622-1692 - Fax: 622-3742

SÃO PAULO

AdamantinaComercial Moto-Oeste Ltda.Al. Dr. Armando de Sales Oliveira, 467Centro Fone: (018) 3521-3448 - Fax: 3521-2031

AmericanaMotoya Com. e Importação Ltda.Av. 9 de Julho, 558 - São DomingosFone: (019) 3406-7707 – Fax: 3462-3080

AmparoAndreta Moto Shop Ltda.Rua Rio Branco, 42 - RibeirãoFone: (019) 3807-5214 – Fax: 3807-5365

AndradinaUZ Motos Ltda.Av. Guanabara, 2480 – CentroFone/Fax: (018) 3722-1001

AraçatubaMutti Motos Ltda.Rua Porangaba, 300 - Vila Industrial Fone: (018) 3623-2653 – Fax:3624-7224

Araraquara

C.H. Murad Araraquara & Cia Ltda.Av. Brasil 397/411 - CentroFone/Fax: (016) 3332-6048

Moto 36 Ltda.Av. Pe. Fco. Sales Colturato, 1493 SantanaFone: (016) 3336-1113 – Fax: 3336-7599

ArarasMotus Comercial Ltda.Av. Fabio da Silva Prado, 375 - CentroFone/Fax: (019) 3541-3122

AssisComercial Valgreen Ltda.R. Humberto de Campos, 619Vila XavierFones: (018) 3324-1921 / 4535 Fax: 3324-4410

AtibaiaActive Motors Com. Veics. Pçs. Serv. Lt.Av. Prof. Carlos A. Carvalho Pinto, 125Vila MariaFone/Fax: (011) 4418-2500

BarretosGiuseppe Leone BarretosRua 20, nº 11 - Centro Fone/Fax: (017) 3322-9500

BarueriAlpha Motos Comercial de Motoc. Ltda.Alameda Araguaia, 431 - AlphavilleFone: (011) 4193-8083 – Fax: 4191-8972

9-13

Page 121: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

BauruC.H. Murad Motos & Cia. Ltda.Rua Gustavo Maciel, 6-26 - CentroFone/Fax: (014) 3222-4024

Bebedouro

Original Motors Com. de Motos Ltda.

Rua Dr. Oscar Werneck, 566 - Centro

Fone: (017) 3345-5555 - Fax: 3345-2113

Botucatu

Adventure Motos e Náutica Ltda.

Av. Dom Lucio, 401 – Vl. Padovam

Fone/Fax: (014) 3882-5744

Bragança Paulista

Indústria e Comércio Martin Ltda.

Av. dos Imigrantes, 2300 - Jd. América

Fone/Fax: (011) 4034-1741

Campinas

Madia Motosport Ltda.

Av. Barão de Itapura, 1878 - Guanabara

Fone: (019) 3236-8111

Fax: 3237-6225

Madia Motosport Ltda. – Filial

Av. Imperatriz Leopoldina, 510

Vila Nova

Fone: (019) 3243-6111 - Fax: 3242-8548

Caraguatatuba

Cavec Motos e Veículos Caraguá Ltda.

Av. Rio Branco, 125 - Ponte Seca

Fone/Fax: (012) 3883-9090

Catanduva

Noracy Affonso

Rua 7 de Setembro, 05 - Centro

Fone: (017) 3522-3246 – Fax: 3522-3319

CotiaAS Motos Ltda.Av. Prof. Joaquim Barreto, 82 - CentroFones: (011) 4616-0308/4243-1413 Fax: 4243-3088

Diadema

Diamar Motos Ltda.

Rua Orense, 34 - Pq. Jaboticabeiras

Fone/Fax: (011) 4043-1000

FernandópolisAzamoto Motos Peças Ltda.Rua Cerqueira César, 589 - Jd. América Fone:(017) 3442-6766 – Fax: 3442-2367

Franca Motomac Comércio de Motos Ltda.Av. Dr. Hélio Palermo, 2587 - Jd. SamelloFone/Fax: (016) 3721-8933

Nova Yamarace Com. de Mot. e Naut. Lt.Av. Orlando Dompieri, 1810 - Jd. BarãoFone: (016) 3703-3399Fone/Fax:3705-2425

GuaratinguetaSoliva Motors Ltda.Av. Juscelino K. de Oliveira, 957Campo do GalvãoFone: (012) 3132-2923/229Fax: 3133-3133

GuarujáACJ Com. de Veículos Ltda.Av. Adhemar de Barros, 1053Fone/Fax: (013) 3383-1313

GuarulhosMoto Shop Guarulhos Ltda.Av. Tiradentes, 2991 - Jd. Bom ClimaFones: (011) 6468-8767 / 8764Fax: 6461-4307

IndaiatubaMotomadia Ltda.Rua Quinze de Novembro, 1107 - CentroFone/Fax: (019) 3894-3999

Itanhaém

Motovale Praia Distr. de Veic. Ltda.Rua João Mariano Ferreira, 225 Jd. São Paulo Fone: (013) 3453-6677 - Fax 3453-6688

ItapetiningaK.L.R. Motos Itapetininga Ltda.Rua Prudente de Moraes, 453 - CentroFone: (015) 3271-8045 – Fax: 3272-5968

ItapevaMundyama Com. de Veículos Ltda.Av. José Ermírio de Moraes, 2089 CentroFone: (015) 3522-0472 – Fax: 3522-1920

ItatibaCentaurus Motos Ltda.Av. Mal. Castelo Branco, 42 - Bloco AEngenho Fone: (011) 4524-9410 - Fax: 4524-9415

ItúComercial Ituana de Motoc. Ltda.Av. Dr. Octaviano Pereira Mendes, 216Centro - Fone/Fax: (011) 4023-3333

JacareíNunes e Ribeiro Motos Ltda.Av. Siqueira Campos, 707 - CentroFone/Fax: (012) 3951-2000

JalesMirai Motos Ltda.Av. João Amadeu, 3154 - Jd. SamambaiaFone/Fax: (017) 3621-3030

JaúC.H. Murad & Cia Jaú Ltda.Rua Humaitá, 1256 - CentroFone: (014) 3622-1341 – Fax: 3626-2174

Jundiaí

Comercial Moto-Jundi Ltda.

Rua Petronilia Antunes, 507 - CentroFone: (011) 4521-8330 - Fax: 4521-8420

Vanderlei Gaioso BoniniAv. Fernando Arens, 676 - Vl. ProgressoFone: (011) 4587-8360 – Fax: 4587-0774

LemeFioramonte & Fioramonte Ltda.Av. 29 de Agosto, 1147 - CentroFone: (019) 3571-1495 – Fax: 3571-5330

LimeiraFlyama Comercial Ltda.Av. Maria Buzolin, 115 - Jd. PiratiningaFone: (019) 3451-6553 – Fax: 3453-8120

MaríliaMotocenter Comasa Com. de Veícs. Ltda.Av. Rio Branco, 800 - Alto Cafezal Fone: (014) 3413-1453

MatãoC.H. Murad & Cia Ltda.Av. Siqueira Campos, 980 - CentroFone: (016) 3384-7559 – Fax: 3384-7491

MauáAndreense Motos Comercial Ltda. - FilialRua General Osório, 74 - Vila Bocáina Fone: (011) 4541-5040 - Fax: 4541-5064

Mogi das CruzesBanzai Motos Coml. Ltda.Av. Fernando Costa, 819 - CentroFone/Fax: (011) 4738-4617

9-14

Page 122: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

Mogi GuaçuVida Livre Moto Camping Ltda.Pça. Antonio Giovani Lanzi, 09Capela do RosárioFone: (019) 3861-0760 - Fax: 3861-0735

Mogi MirimVida Livre Moto Camping Ltda. FilialRua Dr. Ulhoa Cintra, 793 - CentroFone/Fax: (019) 3804-2500

Monte AltoYamabike Motocicletas Ltda.Rua Porfirio Pimentel, 617 - CentroFone: (016) 3242-8903 - Fax: 3242-6658

Novo HorizonteSpadão Motonáut. Com. Mts. Veíc. Aq Lt.Rua Coronel Carvalho Leme, 427Fone: (017) 3542-1116 - Fax: 3542-1205

OrlândiaMayor Motos Ltda.Pça. Mario Furtado, 158210 – CentroFone/Fax: (016) 3826-3399

OsascoBec Comercial de Motocicletas Ltda.Av. dos Autonomistas, 3511 - CentroFones: (011) 3683-9667 / 3684-0146Fax: 3681-6083

OurinhosOurimotos Com. de Motos Ltda.Rua Duque de Caxias, 839 - Vl. Nova SáFone: (014) 3322-4455 - Fax 3324-9040

Penápolis340 Moto Peças Penápolis Ltda - MERua Dr. Mário Sabino, 340Fone/Fax: (018) 3652-0883

PindamonhangabaMoto Pinda Comercial Ltda.Av. N.S. Bom Sucesso, 1114 São BeneditoFone: (012) 3642-4144 - Fax: 3642-5790

Piracicaba

Atenas Motos e Náutica Ltda.

Av. Rui Barbosa, 210 - Vila RezendeFone/Fax: (019) 3421-9200

Benjamin Motos Ltda.Rua Benjamin Constant, 1515 - CentroFone/Fax: (019) 3433-4411

PirassunungaMarques & Marques Ltda.Rua General Osório, 638 - CentroFone: (019) 3561-2101Fax: 3562-1266

Porto FerreiraGhandi Secaf & Cia Ltda.Av. João Martins S. Sobrinho, 2041Vl. Sta. MariaFone/Fax: (019) 3581-1668

Praia GrandeDiamar Motos Ltda - FilialAv. Pres. Kennedy, 2015Jd. GuilherminaFone/Fax: (013) 3473-7501

Presidente PrudenteLucari Motonáutica Ltda.Av. Manoel Goulart, 1165 - CentroFone: (018) 222-1233 – Fax: 223-5399

RegistroMotovale Distrib. de Veículos Ltda.Av. José Antonio de Campos, 480CentroFone/Fax: (013) 3821-5099

Ribeirão PretoMayor Motos Ltda.Av. Dom Pedro I, 1041 - IpirangaFone: (016) 635-8025 – Fax: 603-6238

Mayor Motos Ltda.

Av. Dr. Francisco Junqueira, 2873

Jd. Macedo

Fone/Fax: (016) 2101-6387

Rio Claro

C.H. Murad & Cia Rio Claro Ltda.

Rua Seis, 719 - Centro

Fone: (019) 3534-8322 - Fax: 3534-2045

São Bernado do Campo

Motolab Distr. de Veículos Ltda.

Rua Jurubatuba, 2110 - Centro

Fone: (011) 4339-5433 – Fax: 4339-4111

Santo André

Andreense Motos Comercial Ltda.

Av. Dom Pedro I, 1028 - Vl. Pires

Fones: (011) 4451-6594 / 4971-7908

Fone/Fax: 4451-8710

Santos

All Motors Com. de Motos Ltda.

Av. Conselheiro Nébias, 351 - Vl. Mathias

Fone/Fax: (013) 3222-4642

São Caetano do Sul

AND Motos Com. de Motos e Serv. Ltda.

Av. Goiás, 189 - Fundação

Fone (011) 4226-1496 - Fax: 4228-4174

São Carlos

Ghandi Secaf Veículos Ltda.

Av. São Carlos, 966 - Centro

Fone/Fax: (016) 3307-6647

São João da Boa Vista

Eagle Motos Ltda.

Rua Ademar de Barros, 660 - Centro

Fone: (019) 3631-3233 – Fax: 3631-6330

São Joaquim da Barra

Mayor Motos Ltda.

Rua São Paulo, 2238 – Centro

Fone/Fax: (016) 3818-2910

São José dos Campos

Superfor SP Veículos Ltda.

Pça. Elza Ferreira Rahal, 54

Vila Adyana

Fone: (012) 3913-2002 - Fax: 3922-6587

S. J. do Rio Preto

Rode Rio Preto Motos Ltda.

Rua Bernardino de Campos, 4398

Redentora

Fone/Fax: (017) 4009-4600

Rode Rio Preto Motos Ltda. - Filial

Av. Dos Estudantes, 2323 - Salão 1A

Vila Aeroporto

Fone/Fax: (017) 3212-6130

São Paulo

Abatty Autoriz. Battistella Motos Ltda.

Av. Prof. Francisco Morato, 1184 - Butantã

Fone/Fax: (011) 3721-5701

Crab Com. e Import. de Veículos Ltda.

Av. Rudge, 998 - Bom Retiro

Fone/Fax: (011) 3337-0066

Diamar Motos Ltda.

Praça Cornélia, 76 - Água Branca

Fone/Fax: (011) 3801-1717

9-15

Page 123: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

Feltrin e Cardamone Com. Veic. Ser. Ltda.

Rua Tamoios, 684 – Jd. AeroportoFone: (011) 5034-6194 - Fax: 5034-3388

Feltrin e Vilas Boas Comercial Ltda.Av. Santo Amaro, 5327 - BrooklinFone/Fax: (011) 5044-9233

G.A. Comércio de Motos Ltda.

Av. Nove de Julho, 3800 - Jd. PaulistaFones: (011) 3898-0721/0617Fax: 3898-0814

H&M Motos Ltda.Av. Jabaquara, 1297 - SaúdeFone/fax: (011) 5581-1423

Indiana Moto Sport Ltda.Rua Conselheiro Carrão, 1635Vl. CarrãoFone: (011) 6941- 8886Fone/Fax: 6941-8885

Indiana Moto Sport Ltda - FilialRua do Oratório, 1452 e 1454 Alto da MoócaFone: (011) 6601- 6767

North Way Com. de Veículos Ltda.Rua Voluntários da Pátria, 964 - SantanaFone/Fax: (011) 6221-8744

Red Baron Comercial Ltda.Rua Serranos, 386 - V. do BosqueFone/Fax: 5584-5874

Viamar Veíc. Pçs e Serv. Ltda.Av. São Miguel, 9336 - S. M. PaulistaFone/Fax: (011) 6297-7677

Yamax Coml. de Motos Ltda.Av. Rebouças, 3136 - PinheirosFone/Fax: (011) 3815-7178

São VicenteDiamar Motos Ltda. - FilialAv. Antonio Emmerich, 84 - CentroFone/Fax: (013) 3568-3733

SertãozinhoMayor Motos Ltda.Av. Antonio Paschoal, 2051 - CentroFone: (016) 603-6163 – Fax: 603-6363

SorocabaBalbec Veículos Ltda.Av. São Paulo, 1016 - Árvore GrandeFone: (015) 227-6296 – Fax: 227-6467

Candido & Fakhreddine Moto e Naut. Lt.Av.General Carneiro, 1533 - Vila LucyFone/Fax: (015) 3229-5500

Sorocaba - Distr. de Motocicletas Ltda.Av. São Paulo, 1030 - Além PonteFone: (015) 3227-8282 - Fax: 3227-6296

TatuíMotoki Com. de Motocicletas e Pçs. Ltda.Rua Onze de Agosto, 2300 - ValinhoFone/Fax: (015) 3251-7444

TaubatéSuperfor SP Veículos Ltda.Av. Nove de Julho, 129 - CentroFone/Fax: (012) 3634-8600

ValinhosComercial Madia de Veículos Ltda.Av. Dom Nery, 488 - Vera CruzFone: (019) 3869-3666 – Fax: 3871-8996

VotuporangaMirai-TKN Motos. e Art. Naúticos Ltda.Rua Itacolomi, 1288 - Vl. MarinFone: (017) 3421-2223 – Fax: 3421-7598

SERGIPE

AracajúConcorde Motos Ltda.Av. Des. Maynard, 395 - Siqueira CamposFone: (079) 259-0051 – Fax: 259-1184

Lyscar Motos Ltda.Rua Basílio Rocha, 182 - Getúlio VargasFone: (079) 3218-5353 – Fax: 3214-1384

Revaisa Rev. Veícs. Aracajú Imp. Ltda.Av. Dr. Carlos Firpo, 307 - CentroFone: (079) 211-6000Fax: 214-1141 / 0663

ItabaianaLyscar Motos Ltda. – FilialRua Manoel Antonio Santos, 839GalpãoFone/Fax: (079) 3431-8048

TOCANTINS

AraguaínaFerrari Com. de Motos e Motores Ltda.Av. Cônego João Lima, 1374Vl. RosárioFone/Fax: (063) 421-2220

GurupíMotonofre Motocs. Ciclom. Com. Ltda.Av. Goiás, 2745 - CentroFone: (063) 312-2170 – Fax: 351-2233

PalmasMotopalmas Com. de Motocicletas Ltda.ACSO II - Conj. 01 - Lote 42 - CentroFone: (063) 215-2563 - Fax: 215-3961

9-16

Page 124: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

10-1

A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEMLIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIROPROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO OPRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOSPRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃODIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DE SUA MOTOCICLETAYAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHAMOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIASRESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DA MOTOCICLETA, A FIM DEQUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADODE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIOPARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM AGARANTIA.

OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA EEXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTECERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER,POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTEQUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.

CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 5WD

cap10.pmd 23/7/2007, 09:341

Page 125: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

10-2

TERMO DE GARANTIAYAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo deGarantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar oproduto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequadamanutenção da motocicleta, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL paraa segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.

I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA:1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO

NACIONAL, devendo ser exercida em qualquerConcessionária Yamaha do Brasil.

2. A garantia será concedida somente se todasas revisões periódicas mencionadas no Ma-nual do Proprietário e no Controle de Revi-sões Periódicas forem rigorosamenteefetuadas, na periodicidade determinada pelafabricante.

3. Todas as garantias, manutenções e revisõesdeverão ser efetuadas exclusivamente nas ofi-cinas de Concessionárias da Rede Yamaha.

4. Qualquer inconveniência enfrentada pelo con-dutor no uso regular da motocicleta deveráser comunicada imediatamente a uma con-cessionár ia YAMAHA, após a suspeita ouconstatação de qualquer anormal idadetécnica, pois a utilização continuada da motocicletaem condições tecnicamente anormais, semimediatas providências do consumidor, poderáacarretar outros danos a motocicleta, que severificado que decorreram de negligência, não

serão atendidos em garantia.5. Ao solicitar a garantia, a motocicleta completa

deverá ser apresentada à concessionária auto-rizada, e nunca a peça defeituosa separada-mente.

6. A garantia abrange os reparos necessários ousubstituição de peças que, em uso normal, apre-sentem falhas de projeto, fabricação, monta-gem ou solidariamente em decorrência de víciosda qualidade de material, reconhecidas comodefeituosas exclusivamente pela fabricante ousua Concessionária.

7. As peças reconhecidas como defeituosas se-rão reparadas ou substituídas gratuita e exclu-sivamente através da rede de concessionáriasYAMAHA. A concessionária somente substituirápeças ou efetuará reparos em sua oficina quan-do for por ela julgada procedente a garantiasolicitada.

8. Em qualquer caso de substituição de compo-nentes, os itens substituídos em garantia serãode propriedade da Yamaha Motor da AmazôniaLtda.

cap10.pmd 23/7/2007, 09:342

Page 126: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

10-3

9. A garantia das peças substituídas na moto-cicleta durante o período da garantiacontratual da motocicleta encerra-se com otérmino desta, ou pelo decurso do prazo dagarantia legal (de 90 dias) das peças, sendoconsiderado aquele que se expirar por últi-mo.

II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA:1. Os defeitos que forem resultantes de des-

gaste natural de peças, prolongado desuso,utilização inadequada da motocicleta, aciden-tes de qualquer natureza, e casos fortuitosde força maior;

2. As peças de origem que tenham sido substi-tuídas por outras não originais, ou que a mo-tocicleta tenha sido utilizada para fins de com-petição;

3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/oualteração de cor em partes cromadas ou não,decorrentes de influências externas anormais,tais como:a) intempéries;b) impactos;c) substâncias químicas do meio ambiente

(corrosão por efeitos de maresia e detri-tos de origem animal ou vegetal);

d) aplicação de substâncias químicas (com-bustível ou produtos não recomendados -pela YAMAHA);

4. Os danos que foram causados por combustí-vel de má qualidade ou com impurezas, oupor desuso da motocicleta com combustíelarmazenado no tanque;

5. As avarias decorrentes de:a) negligência ou má utilização da motocicleta;b) desrespeito às instruções contidas no Ma-

nual do Proprietário;c) sobrecarga da motocicleta, ainda que es-

porádica;d) infração às normas de trânsi to e

ambientais;e) inexperiência do condutor.

6. A substituição completa do motor ou da mo-tocicleta;

III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:1. Por constituírem itens que sofrem desgaste

natural ou de consumo normal, as peças eserviços descritos a seguir não estão co-bertos pela garantia, qualquer que seja otempo ou quilometragem decorridos:a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,

aditivo, fluídos e similares;b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-

tação (carburador ou injeção eletrônica),lavagem, lubrificações, verificações, ajus-tes, regulagens etc...;

c) Alinhamento e balanceamento de rodas;d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-

tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;e) Peças que se desgastam com o uso nor-

mal da motocicleta, como por exemplo:pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,corrente de transmissão, coroa, pinhão

cap10.pmd 23/7/2007, 09:343

Page 127: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

10-4

velas de ignição, rolamentos e os demaisque tem vida útil determinada, etc.;

f) Estofados com deterioração normal e de-mais itens aparentes, devido a desgastepelo uso ou exposição ao tempo;

g) Defei tos or iundos de acidentes,abalroamentos, casos fortuitos, e ou pro-longado desuso.

IMPORTANTE: Estão cober tas pela garantia aspeças de desgaste natural , acima descr i tas,que COMPROVADAMENTE apresentarem víciode fabricação ou de material.

2. A presente garantia se restringe a motocicle-ta e seus componentes, não cobrindo:

a) Despesas com transporte, socorro ou guin-cho, hospedagem;

b) Lucro cessante e outros gastos decorren-tes da indisponibilidade da motocicleta;

ATENÇÃO:

a) A utilização da motocicleta na linha d’águado mar não é considerado normal pela fa-bricante. Ocorrendo o uso nessas condi-ções, recomenda-se a lavagem imediatada motocicleta com água doce, pois o con-tato com água salgada pode causar oxida-ção nas partes metálicas da motocicleta.

b) No caso da motocicleta utilizada em regi-ões ou cidades litorâneas, onde a maresiaé bastante acentuada, recomenda-se a la-

vagem semanal com água doce para evi-tar a fixação de sal e consequentemente aoxidação das peças metálicas.

c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-mal da motocicleta conforme acima des-crito, ou da ausência dos cuidados bási-cos recomendados, estão excluídos dapresente garantia.

d) Problemas no carburador decorrentes deprolongada falta de uso da motocicleta nãosão cobertos pela garantia. Se a motoci-cleta deixar de ser usada por mais de 15dias, recomenda-se que todo o combustí-vel da cuba do carburador seja drenado, eseja dada 3 borrifadas de óleo lubrificante(Tipo WD-40) através da mangueira de en-trada da gasolina no carburador.

e) Problemas na bateria decorrentes de pro-longada falta de uso da motocicleta nãosão cobertos pela garantia. Recomenda-se que, caso a motocicleta permaneça forade uso por mais de 30 dias, os cabospositivo e negativo sejam desconectados,e se dê uma carga lenta antes de conectá-los. Para as motocicletas com partida elé-trica, evite acioná-la durante os períodosde desuso, pois o consumo da bateria égrande e sua recarga é insuficiente duran-te os poucos minutos de funcionamento.Consulte a seção “armazenamento” destemanual para maiores detalhes.

cap10.pmd 23/7/2007, 09:344

Page 128: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

10-5

f) Estão excluídos da garantia os defeitoscausados pela:

- utilização de alarmes (que podem afetar osistema elétrico e/ou sistema de igniçãoda motocicleta);

- instalação de componentes ou acessóri-os não genuínos e/ou não homologadospela YAMAHA, ou;

- modificação da estrutura técnica ou me-cânica da motocicleta com a substituição,ou não, de componentes genuínos poroutros originais com especificações dife-rentes, sem autorização prévia da YAMAHA

g) A motocicleta não deve ser utilizada emlocais com acúmulo de água superior a 10cm, tais como: ruas alagadas em decor-rência das chuvas, córregos, etc, evitan-do assim danos ao motor, não cobertospela garantia.

h) Devido ao tratamento químico que o esca-pamento recebe, com o uso o mesmo po-derá ter sua coloração alterada.

IV - EXTINÇÃO DA GARANTIAA presente garantia se extingue:1. Pelo decurso do prazo de validade.2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-

pótese de:a) Violação do velocímetro ou cabo;b) Não cumprimento de qualquer uma das re-

visões periódicas, nos prazos e quilome-tragens estipulados;

c) Execução das manutenções, reparos eregulagens em oficinas que não perten-çam à rede de concessionárias YAMAHA;

d) Negligência na manutenção;e) Exposição da motocicleta a abusos, so-

brecargas, imperícias, ou em decorrênciade acidentes;

f) Utilização da motocicleta em competiçõesde qualquer espécie ou natureza;

g) Utilização de combustível adulterado oufora do padrão especificado no uso regu-lar da motocicleta;

h) Inobservância de quaisquer outras instru-ções e recomendações contidas no Manu-al do Proprietário, bem como das disposi-ções constantes do Certificado de Garan-tia e Termo de Garantia, sobretudo nasCondições Gerais acima.

cap10.pmd 23/7/2007, 09:345

Page 129: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

10-6

CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS

Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente asetapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elasdiminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem paramanter a motocicleta segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útildo motor e de todo o conjunto.

O consumidor está obr igado a efetuar todas as revisões, gratui tas ou não, nos prazosdeterminados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.

A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenção Periódicas, identif icando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou aperda desses documentos invalida a garantia do produto.

Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verif icações sema-nais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; veri f icar o perfeitofuncionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível deóleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.

Nas duas pr imei ras rev isões – de 1 .000 e 5 .000 Km – a mão-de-obra é gra tu i ta , devendo oconsumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia.Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparosdeverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.

ATENÇÃO: O atendimento para as revisões de 1.000 e 5.000 km, somente será efetuadogratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 4500 a 5500 km) daquela prevista para cada revisão,e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.

cap10.pmd 23/7/2007, 09:346

Page 130: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

10-7

2ª REVISÃO (1.000 kms)

Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

CERTIFICADO DE GARANTIA1a REVISÃO

0 km Data: / /

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

3ª REVISÃO (5.000 kms)

Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

4ª REVISÃO (10.000 kms)

Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

5ª REVISÃO (15.000 kms)

Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

6ª REVISÃO (20.000 kms)

Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

7ª REVISÃO (25.000 kms)

Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

8ª REVISÃO (30.000 kms)

Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

9ª REVISÃO (35.000 kms)

Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

10ª REVISÃO (40.000 kms)

Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

11ª REVISÃO (45.000 kms)

Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

12ª REVISÃO (50.000 kms)

Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

cap10.pmd 23/7/2007, 09:347

Page 131: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

10-8

ANOTAÇÕES:

cap10.pmd 23/7/2007, 09:348

Page 132: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

CA

RIM

BO

E

A

SS

INA

TU

RA

D

O

CO

NC

ES

SIO

RIO

CE

RT

IFIC

AD

O N

º 2

DA

TA D

E R

EV

ISÃ

ONº DO CHASSI CÓD. CONCES.

KM DA REVISÃONF. DE SERVIÇODATA DA REVISÃO

ASSINATURA DO CLIENTER$ REVISÃO DATA DA VENDA

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO

REVISÃO DE 1.000 KMS Nº 5WD(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KMS)

cap10.pmd 23/7/2007, 09:3411

Page 133: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

Verificar ruido, ajuste se necessário

Verificar / Limpar se necessário

Limpar ou trocar se necessário

Verificar vazamento, passagens e danos

Regular

Trocar óleo do motor / Verificar nível

Trocar

Verificar funcionamento / Regular

Verificar pressão dos pneus/

Desgaste / Aperto dos raios

Verificar folga, angraxar a cada 10.000 Km

Verificar funcionamento, vazamento

Verificar funcionamento, vazamento

Verificar e apertar

Verificar funcionamento, apertar

Trocar

Regular / Verificar funcionamento

Verificar funcionamento

Verificar aperto

Verificação geral

REVISÃO 1000 Km

ITENS OPERAÇÕES

OBS: O óleo, filtro e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.

1. Válvulas

2. Velas de ignição

3. Filtro de ar

4. Mangueira de combustível

5. Carburador

6. Óleo do motor

7. Filtro de óleo do motor

8. Freios

9. Rodas e pneus

10. Rolamento de direção

11. Suspensão dianteira

12. Amortecedor traseiro

13. Acessórios e fixações

14. Cavalete lateral

15. Óleo de cardã

16. Cabo acelerador e embreagem

17. Luzes e piscas

18. Parafusos e porcas

19. Aspecto da motocicleta

Verificar ruido, ajuste se necessário

Verificar / Limpar se necessário

Limpar ou trocar se necessário

Verificar vazamento, passagens e danos

Regular

Trocar óleo do motor / Verificar nível

Trocar

Verificar funcionamento / Regular

Verificar pressão dos pneus/

Desgaste / Aperto dos raios

Verificar folga, angraxar a cada 10.000 Km

Verificar funcionamento, vazamento

Verificar funcionamento, vazamento

Verificar e apertar

Verificar funcionamento, apertar

Trocar

Regular / Verificar funcionamento

Verificar funcionamento

Verificar aperto

Verificação geral

REVISÃO 1000 Km

ITENS OPERAÇÕES

OBS: O óleo, filtro e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.

1. Válvulas

2. Velas de ignição

3. Filtro de ar

4. Mangueira de combustível

5. Carburador

6. Óleo do motor

7. Filtro de óleo do motor

8. Freios

9. Rodas e pneus

10. Rolamento de direção

11. Suspensão dianteira

12. Amortecedor traseiro

13. Acessórios e fixações

14. Cavalete lateral

15. Óleo de cardã

16. Cabo acelerador e embreagem

17. Luzes e piscas

18. Parafusos e porcas

19. Aspecto da motocicleta

Page 134: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

CA

RIM

BO

E

A

SS

INA

TU

RA

D

O

CO

NC

ES

SIO

RIO

CE

RT

IFIC

AD

O N

º 3

DA

TA D

E R

EV

ISÃ

ONº DO CHASSI CÓD. CONCES.

KM DA REVISÃONF. DE SERVIÇODATA DA REVISÃO

ASSINATURA DO CLIENTER$ REVISÃO DATA DA VENDA

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO

REVISÃO DE 5.000 KMS Nº 5WD(VÁLIDA SOMENTE DE 4.500 A 5.500 KMS)

cap10.pmd 23/7/2007, 09:3413

Page 135: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

Verificar ruído, ajuste se necessário

Verificar/ Limpar se necessário/

Trocar se necessário a cada 10.000 Km

Limpar ou trocar se necessário

Verificar vazamento, passagem e danos

Regular

Trocar óleo do motor/ Verificar nível

Verificar/ Limpar se necessário/ Trocar a cada 10.000 Km

Verificar vazamento, reapertar

Verificar funcionamento/ regular / Lubrificar pedal e manete

Verificar folga, engraxar se necessário

Verificar pressão dos pneus /Desgaste /Aperto dos raios

Verificar folga e danos

Verificar folga, engraxar a cada 10.000 Km

Verificar funcionamento, vazamento

Verificar funcionamento, vazamento

Verificar e apertar

Verificar funcionamento, apertar

Verificar nível de óleo, vazamentos, trocar a cada 20.000 Km

Regular/ Verificar funcionamento/ Lubrificar a cada 10.000 Km

Verificar funcionamento

Verificar aperto

Verificação geral

REVISÃO 5000 Km

ITENS OPERAÇÕES

OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.

1. Válvulas

2. Velas de ignição

3. Filtro de ar

4. Mangueira de combustível

5. Carburador

6. Óleo do motor

7. Filtro de óleo

8. Escapamento

9. Freios

10. Articulação da balança traseira

11. Rodas e pneus

12. Rolamento de roda

13. Rolamento de direção

14. Suspensão dianteira

15. Amortecedor traseiro

16. Acessórios e fixações

17. Cavalete lateral

18. Óleo de cardã

19. Cabos de comando

20. Luzes e piscas

21. Parafusos e porcas

22. Aspecto da motocicleta

Verificar ruído, ajuste se necessário

Verificar/ Limpar se necessário/

Trocar se necessário a cada 10.000 Km

Limpar ou trocar se necessário

Verificar vazamento, passagem e danos

Regular

Trocar óleo do motor/ Verificar nível

Verificar/ Limpar se necessário/ Trocar a cada 10.000 Km

Verificar vazamento, reapertar

Verificar funcionamento/ regular / Lubrificar pedal e manete

Verificar folga, engraxar se necessário

Verificar pressão dos pneus /Desgaste /Aperto dos raios

Verificar folga e danos

Verificar folga, engraxar a cada 10.000 Km

Verificar funcionamento, vazamento

Verificar funcionamento, vazamento

Verificar e apertar

Verificar funcionamento, apertar

Verificar nível de óleo, vazamentos, trocar a cada 20.000 Km

Regular/ Verificar funcionamento/ Lubrificar a cada 10.000 Km

Verificar funcionamento

Verificar aperto

Verificação geral

REVISÃO 5000 Km

ITENS OPERAÇÕES

OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.

1. Válvulas

2. Velas de ignição

3. Filtro de ar

4. Mangueira de combustível

5. Carburador

6. Óleo do motor

7. Filtro de óleo

8. Escapamento

9. Freios

10. Articulação da balança traseira

11. Rodas e pneus

12. Rolamento de roda

13. Rolamento de direção

14. Suspensão dianteira

15. Amortecedor traseiro

16. Acessórios e fixações

17. Cavalete lateral

18. Óleo de cardã

19. Cabos de comando

20. Luzes e piscas

21. Parafusos e porcas

22. Aspecto da motocicleta

Page 136: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

No DO CHASSI

DATA DA REVISÃO

/ /

DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA

CÓD. CONCES.

KM DA REVISÃO

No DO CHASSI

DATA DA REVISÃO

/ /

DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA

CÓD. CONCES.

KM DA REVISÃO

6a REVISÃO DE 20.000 KMS No 5WD(VÁLIDA SOMENTE DE 19.500 A 20.500 KMS)

No DO CHASSI

DATA DA REVISÃO

/ /

DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA

CÓD. CONCES.

KM DA REVISÃO

5a REVISÃO DE 15.000 KMS No 5WD(VÁLIDA SOMENTE DE 14.500 A 15.500 KMS)

4a REVISÃO DE 10.000 KMS No 5WD(VÁLIDA SOMENTE DE 9.500 A 10.500 KMS)

folhas picotada.pmd

23/7/2007, 09:151

Page 137: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

ALT

ER

ÕE

S W

0.pm

d3/

9/20

07, 0

9:21

16

Page 138: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

No DO CHASSI

DATA DA REVISÃO

/ /

DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA

CÓD. CONCES.

KM DA REVISÃO

No DO CHASSI

DATA DA REVISÃO

/ /

DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA

CÓD. CONCES.

KM DA REVISÃO

9a REVISÃO DE 35.000 KMS No 5WD(VÁLIDA SOMENTE DE 34.500 A 35.500 KMS)

No DO CHASSI

DATA DA REVISÃO

/ /

DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA

CÓD. CONCES.

KM DA REVISÃO

8a REVISÃO DE 30.000 KMS No 5WD(VÁLIDA SOMENTE DE 29.500 A 30.500 KMS)

7a REVISÃO DE 25.000 KMS No 5WD(VÁLIDA SOMENTE DE 24.500 A 25.500 KMS)

folhas picotada.pmd

23/7/2007, 09:153

Page 139: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

ALT

ER

ÕE

S W

0.pm

d3/

9/20

07, 0

9:21

16

Page 140: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

No DO CHASSI

DATA DA REVISÃO

/ /

DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA

CÓD. CONCES.

KM DA REVISÃO

No DO CHASSI

DATA DA REVISÃO

/ /

DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA

CÓD. CONCES.

KM DA REVISÃO

12a REVISÃO DE 50.000 KMS No 5WD(VÁLIDA SOMENTE DE 49.500 A 50.500 KMS)

No DO CHASSI

DATA DA REVISÃO

/ /

DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA

CÓD. CONCES.

KM DA REVISÃO

11a REVISÃO DE 45.000 KMS No 5WD(VÁLIDA SOMENTE DE 44.500 A 45.500 KMS)

10a REVISÃO DE 40.000 KMS No 5WD(VÁLIDA SOMENTE DE 39.500 A 40.500 KMS)

folhas picotada.pmd

23/7/2007, 09:155

Page 141: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

ALT

ER

ÕE

S W

0.pm

d3/

9/20

07, 0

9:21

16

Page 142: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

10-5

10-5

10-9

10-9

7ª REVISÃO (30.000 kms)

Km: _________________ Data:_____/_____/_____

Concessionário: ___________________________

CARIMBO E ASSINATURA

9ª REVISÃO (40.000 kms)

Km: _________________ Data:_____/_____/_____

Concessionário: ___________________________

CARIMBO E ASSINATURA

8ª REVISÃO (35.000 kms)

Km: _________________ Data:_____/_____/_____

Concessionário: ___________________________

CARIMBO E ASSINATURA

10ª REVISÃO (45.000 kms)

Km: _________________ Data:_____/_____/_____

Concessionário: ___________________________

CARIMBO E ASSINATURA

12ª REVISÃO (55.000 kms)

Km: _________________ Data:_____/_____/_____

Concessionário: ___________________________

CARIMBO E ASSINATURA

11ª REVISÃO (50.000 kms)

Km: _________________ Data:_____/_____/_____

Concessionário: ___________________________

CARIMBO E ASSINATURA

1ª REVISÃO (1.000 kms)

Km: _________________ Data:_____/_____/_____

Concessionário: ___________________________

CARIMBO E ASSINATURA

3ª REVISÃO (10.000 kms)

Km: _________________ Data:_____/_____/_____

Concessionário: ___________________________

CARIMBO E ASSINATURA

2ª REVISÃO (5.000 kms)

Km: _________________ Data:_____/_____/_____

Concessionário: ___________________________

CARIMBO E ASSINATURA

4ª REVISÃO (15.000 kms)

Km: _________________ Data:_____/_____/_____

Concessionário: ___________________________

CARIMBO E ASSINATURA

6ª REVISÃO (25.000 kms)

Km: _________________ Data:_____/_____/_____

Concessionário: ___________________________

CARIMBO E ASSINATURA

5ª REVISÃO (20.000 kms)

Km: _________________ Data:_____/_____/_____

Concessionário: ___________________________

CARIMBO E ASSINATURA

PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA

Prezado Consumidor,

Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil

elaboramos uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.

Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos

envie a sua resposta.

Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.

Muito obrigado,

Yamaha Motor do Brasil

Caro Concessionário,

Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de quemanteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.

PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA

Prezado Consumidor,

Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil

elaboramos uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.

Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos

envie a sua resposta.

Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.

Muito obrigado,

Yamaha Motor do Brasil

Caro Concessionário,

Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de quemanteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.

7ª REVISÃO (30.000 kms)

Km: _________________ Data:_____/_____/_____

Concessionário: ___________________________

CARIMBO E ASSINATURA

9ª REVISÃO (40.000 kms)

Km: _________________ Data:_____/_____/_____

Concessionário: ___________________________

CARIMBO E ASSINATURA

8ª REVISÃO (35.000 kms)

Km: _________________ Data:_____/_____/_____

Concessionário: ___________________________

CARIMBO E ASSINATURA

10ª REVISÃO (45.000 kms)

Km: _________________ Data:_____/_____/_____

Concessionário: ___________________________

CARIMBO E ASSINATURA

12ª REVISÃO (55.000 kms)

Km: _________________ Data:_____/_____/_____

Concessionário: ___________________________

CARIMBO E ASSINATURA

11ª REVISÃO (50.000 kms)

Km: _________________ Data:_____/_____/_____

Concessionário: ___________________________

CARIMBO E ASSINATURA

1ª REVISÃO (1.000 kms)

Km: _________________ Data:_____/_____/_____

Concessionário: ___________________________

CARIMBO E ASSINATURA

3ª REVISÃO (10.000 kms)

Km: _________________ Data:_____/_____/_____

Concessionário: ___________________________

CARIMBO E ASSINATURA

2ª REVISÃO (5.000 kms)

Km: _________________ Data:_____/_____/_____

Concessionário: ___________________________

CARIMBO E ASSINATURA

4ª REVISÃO (15.000 kms)

Km: _________________ Data:_____/_____/_____

Concessionário: ___________________________

CARIMBO E ASSINATURA

6ª REVISÃO (25.000 kms)

Km: _________________ Data:_____/_____/_____

Concessionário: ___________________________

CARIMBO E ASSINATURA

5ª REVISÃO (20.000 kms)

Km: _________________ Data:_____/_____/_____

Concessionário: ___________________________

CARIMBO E ASSINATURA

Page 143: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

9-4 10-6

9-4 10-6

NOME DO USUÁRIO: ________________________________________CPF:_________________________

ENDEREÇO: _________________________________________________________________________

BAIRRO: _________________________ CIDADE:_______________________ ESTADO: ______________

CEP: _____________________ TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( )____________________________

e-mail: _____________________________________________________________________________

PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA DRAG STAR XVS 650

A) SEXOMasculino Feminino

B) IDADE

C) ESCOLARIDADE

D) PROFISSÃO

Nome da Concessionária:

1º Grau 2º Grau Superior

Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos

Data da Compra: Cor da Motocicleta:

41 a 50 anos 51 a 55 anos 56 a 60 anos Acima de 60 anos

1 2

1 2 3 4 5

6 7 8 9

1 2 3

NOME DO USUÁRIO: ________________________________________CPF:_________________________

ENDEREÇO: _________________________________________________________________________

BAIRRO: _________________________ CIDADE:_______________________ ESTADO: ______________

CEP: _____________________ TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( )____________________________

e-mail: _____________________________________________________________________________

PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA DRAG STAR XVS 650

A) SEXOMasculino Feminino

B) IDADE

C) ESCOLARIDADE

D) PROFISSÃO

Nome da Concessionária:

1º Grau 2º Grau Superior

Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos

Data da Compra: Cor da Motocicleta:

41 a 50 anos 51 a 55 anos 56 a 60 anos Acima de 60 anos

1 2

1 2 3 4 5

6 7 8 9

1 2 3

ATENÇÃO

A utilização do veículo constante deste manual, na linha d'água do mar não é considerado normal pelo

fabricante. O contato com água salgada causa oxidação nas partes metálicas do veículo. Portanto, é reco-

mendada a lavagem com água doce imediatamente após o uso nestas condições.

Na utilização do veículo na praia ou em cidades praianas, onde a maresia é bastante acentuada, recomenda-

se proceder a lavagem semanal com água doce para evitar a fixação do sal e consequentemente a oxidação

das peças metálicas.

A utilização anormal do veículo conforme acima descrito, ou a ausência dos cuidados básicos recomendados

são causas excludentes da garantia do produto.

Problemas no carburador decorrentes do não uso prolongado da motocicleta não são cobertos pelo sistema

de garantia. Recomendamos que, caso a motocicleta permaneça em desuso por mais de 15 dias, drene todo

o combustível da cuba do carburador e através da mangueira de entrada da gasolina no carburador, dê 3

borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-40).

Problemas na bateria decorrentes do não uso prolongado da motocicleta não são cobertos pelo sistema de

garantia. Recomendamos que, caso a motocicleta permaneça em desuso por mais de 30 dias, deixe

desconectados os cabos positivo e negativo da bateria e dê uma carga lenta antes de reconectá-la. Consulte

a secção "armazenamento" deste manual para maiores detalhes. Para as motocicletas com partida elétrica,

evite acioná-la durante os períodos de desuso, pois o consumo da bateria é grande e sua recarga insuficiente

durante os poucos minutos de funcionamento.

A utilização de alarmes pode afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição da motocicleta.

Qualquer dano decorrente da utilização de alarmes não são cobertos pelo sistema de garantia.

A)

B)

C)

D)

E)

F)

ATENÇÃO

A utilização do veículo constante deste manual, na linha d'água do mar não é considerado normal pelo

fabricante. O contato com água salgada causa oxidação nas partes metálicas do veículo. Portanto, é reco-

mendada a lavagem com água doce imediatamente após o uso nestas condições.

Na utilização do veículo na praia ou em cidades praianas, onde a maresia é bastante acentuada, recomenda-

se proceder a lavagem semanal com água doce para evitar a fixação do sal e consequentemente a oxidação

das peças metálicas.

A utilização anormal do veículo conforme acima descrito, ou a ausência dos cuidados básicos recomendados

são causas excludentes da garantia do produto.

Problemas no carburador decorrentes do não uso prolongado da motocicleta não são cobertos pelo sistema

de garantia. Recomendamos que, caso a motocicleta permaneça em desuso por mais de 15 dias, drene todo

o combustível da cuba do carburador e através da mangueira de entrada da gasolina no carburador, dê 3

borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-40).

Problemas na bateria decorrentes do não uso prolongado da motocicleta não são cobertos pelo sistema de

garantia. Recomendamos que, caso a motocicleta permaneça em desuso por mais de 30 dias, deixe

desconectados os cabos positivo e negativo da bateria e dê uma carga lenta antes de reconectá-la. Consulte

a secção "armazenamento" deste manual para maiores detalhes. Para as motocicletas com partida elétrica,

evite acioná-la durante os períodos de desuso, pois o consumo da bateria é grande e sua recarga insuficiente

durante os poucos minutos de funcionamento.

A utilização de alarmes pode afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição da motocicleta.

Qualquer dano decorrente da utilização de alarmes não são cobertos pelo sistema de garantia.

A)

B)

C)

D)

E)

F)

Page 144: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

1-2 4-7

1-2I 4-7

G) QUAL A PRINCIPAL RAZÃO DA COMPRA DA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (Um)

H) QUAL A PRINCIPAL FINALIDADE DO USO? Favor eleger somente 1 (Um)

F) RENDA MENSAL PESSOAL

Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro

Subst. do Transporte Público Troca da moto Investimento Lazer

Outros

Apenas ferramenta de Trabalho Apenas locomoção Apenas Lazer

Locomoção e lazer Ferramenta de trabalho e lazer Ferramenta de trabalho e locomoção

Menos de R$ 500,00 R$ 501,00 a R$ 1.000,00 R$ 1.001,00 a R$ 1.500,00 R$ 1.501,00 a R$ 2.000,00

R$ 2.001,00 a R$ 2.500,00 R$ 2.501,00 a R$ 3.000,00 R$ 3.001,00 a R$ 3.500,00 R$ 3.501,00 a R$ 4.000,00

R$ 4.001,00 a R$ 4.500,00 R$ 4.501,00 a R$ 5.000,00 acima de R$ 5.001,00

E) POSSUI AUTOMÓVEL?

Marca ______________________ Modelo ____________________ Ano __________Não Sim

I) COMO VOCÊ TOMOU CONHECIMENTO DESTE PRODUTO?Amigo Internet Televisão Rádio Revista Jornal Mala direta Outros

1 2

1 2 3 4

5 6 7 8

9 10 11

1 2 3 4

5 6 7 8

9

1 2 3

4 5 6

1 2 3 4 5 6 7 8

G) QUAL A PRINCIPAL RAZÃO DA COMPRA DA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (Um)

H) QUAL A PRINCIPAL FINALIDADE DO USO? Favor eleger somente 1 (Um)

F) RENDA MENSAL PESSOAL

Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro

Subst. do Transporte Público Troca da moto Investimento Lazer

Outros

Apenas ferramenta de Trabalho Apenas locomoção Apenas Lazer

Locomoção e lazer Ferramenta de trabalho e lazer Ferramenta de trabalho e locomoção

Menos de R$ 500,00 R$ 501,00 a R$ 1.000,00 R$ 1.001,00 a R$ 1.500,00 R$ 1.501,00 a R$ 2.000,00

R$ 2.001,00 a R$ 2.500,00 R$ 2.501,00 a R$ 3.000,00 R$ 3.001,00 a R$ 3.500,00 R$ 3.501,00 a R$ 4.000,00

R$ 4.001,00 a R$ 4.500,00 R$ 4.501,00 a R$ 5.000,00 acima de R$ 5.001,00

E) POSSUI AUTOMÓVEL?

Marca ______________________ Modelo ____________________ Ano __________Não Sim

I) COMO VOCÊ TOMOU CONHECIMENTO DESTE PRODUTO?Amigo Internet Televisão Rádio Revista Jornal Mala direta Outros

1 2

1 2 3 4

5 6 7 8

9 10 11

1 2 3 4

5 6 7 8

9

1 2 3

4 5 6

1 2 3 4 5 6 7 8

Page 145: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

4-6 1-1

4-6 1-1

O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?

K) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO?

Se sim, qual? Marca ____________________________ Modelo_______________Sim Não

L) É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA?Sim Não

Se não, indique a anterior: Marca ____________________________ Modelo_______________ Ano _______

M) COM QUE FREQUENCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana

N) QUANTOS QUILOMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?

J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleger no máximo 3 (três) motivosPreço Qualidade Desempenho Tamanho Economia de combustível

Custo de manutenção Oferta de peças Design Variedade de acessórios Preferência da marca

P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?À vista Financiamento Consórcio Outros

Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?O próprio Pai Mãe Outro

Até 50 kms de 51 a 100 kms de 101 a 150 kms de151 a 200 kms de 201 a 300 kms acima de 301 kms

Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

1 2

1 2 3 4 5

1 2

1 2 3 4 5 6

1 2 3 4

1 2 3 4

1 2 3 4

O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?

K) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO?

Se sim, qual? Marca ____________________________ Modelo_______________Sim Não

L) É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA?Sim Não

Se não, indique a anterior: Marca ____________________________ Modelo_______________ Ano _______

M) COM QUE FREQUENCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana

N) QUANTOS QUILOMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?

J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleger no máximo 3 (três) motivosPreço Qualidade Desempenho Tamanho Economia de combustível

Custo de manutenção Oferta de peças Design Variedade de acessórios Preferência da marca

P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?À vista Financiamento Consórcio Outros

Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?O próprio Pai Mãe Outro

Até 50 kms de 51 a 100 kms de 101 a 150 kms de151 a 200 kms de 201 a 300 kms acima de 301 kms

Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

1 2

1 2 3 4 5

1 2

1 2 3 4 5 6

1 2 3 4

1 2 3 4

1 2 3 4

Page 146: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

Requisitamos sua atenção para as instruções contidas nas páginas seguintes, pois elasestão ligadas à GARANTIA de sua motocicleta YAMAHA.

Você encontrará, nas páginas seguintes, definição das responsabilidades do CONCESSIONÁRIOAUTORIZADO e da YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., quanto a sua motocicleta.Encontrará também, a definição de suas próprias responsabilidades em relação ao uso damotocicleta, a fim de que possa fazer jus à GARANTIA que lhe é oferecida.

Requisite ao seu CONCESSIONÁRIO que preencha corretamente o CUPOM DO PROPRIETÁRIO,inserido neste MANUAL, pois dele dependerá o processo de GARANTIA, quando necessário.

Nas páginas seguintes estão os certificados de cada revisão. Caberá ao CONCESSIONÁRIO dar-lheso destino certo. Não os perca mantendo-os sempre presos ao MANUAL.

ATENÇÃO

A garantia contratual oferecida pela fabricante limita-se única e exclusivamente aos termos do presentecertificado, e qualquer espécie de garantia extra oferecida por outrem, a parte do presente certificado,será concedida por conta e risco, e às expensas daquele que a oferecer, por mera liberalidade domesmo, sem qualquer participação ou responsabilidade da fabricante quanto ao que for contratado.

CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 5WD

10-1

MOTOCICLETA YAMAHA

CE

RT

IFIC

AD

O D

E G

AR

AN

TIA

- Nº 5W

D(R

EM

ET

ER

PA

RA

A Y

AM

AH

A)

NO

ME

DO

PR

OP

RIE

RIO

EN

DE

RE

ÇO

CE

P

ES

TAD

OT

ELE

FO

NE

Nº D

O C

HA

SS

I

CO

RD

ATA

DE

VE

ND

A

DIG

O D

O C

ON

CE

SS

ION

ÁR

IO

RIE

NO

TA F

ISC

AL N

º

AS

S. C

LIEN

TE

Obs.: U

tilizar papel carbono para o preenchimento, preencher com

letra de forma bem

legível.

CA

RIM

BO

DO

CO

NC

ES

SIO

RIO

DE

CA

LQU

E D

O N

º DO

CH

AS

SIS

CID

AD

EC

PF

Requisitamos sua atenção para as instruções contidas nas páginas seguintes, pois elasestão ligadas à GARANTIA de sua motocicleta YAMAHA.

Você encontrará, nas páginas seguintes, definição das responsabilidades do CONCESSIONÁRIOAUTORIZADO e da YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., quanto a sua motocicleta.Encontrará também, a definição de suas próprias responsabilidades em relação ao uso damotocicleta, a fim de que possa fazer jus à GARANTIA que lhe é oferecida.

Requisite ao seu CONCESSIONÁRIO que preencha corretamente o CUPOM DO PROPRIETÁRIO,inserido neste MANUAL, pois dele dependerá o processo de GARANTIA, quando necessário.

Nas páginas seguintes estão os certificados de cada revisão. Caberá ao CONCESSIONÁRIO dar-lheso destino certo. Não os perca mantendo-os sempre presos ao MANUAL.

ATENÇÃO

A garantia contratual oferecida pela fabricante limita-se única e exclusivamente aos termos do presentecertificado, e qualquer espécie de garantia extra oferecida por outrem, a parte do presente certificado,será concedida por conta e risco, e às expensas daquele que a oferecer, por mera liberalidade domesmo, sem qualquer participação ou responsabilidade da fabricante quanto ao que for contratado.

CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 5WD

10-1

MOTOCICLETA YAMAHA

CE

RT

IFIC

AD

O D

E G

AR

AN

TIA

- Nº 5W

D(R

EM

ET

ER

PA

RA

A Y

AM

AH

A)

NO

ME

DO

PR

OP

RIE

RIO

EN

DE

RE

ÇO

CE

P

ES

TAD

OT

ELE

FO

NE

Nº D

O C

HA

SS

I

CO

RD

ATA

DE

VE

ND

A

DIG

O D

O C

ON

CE

SS

ION

ÁR

IO

RIE

NO

TA F

ISC

AL N

º

AS

S. C

LIEN

TE

Obs.: U

tilizar papel carbono para o preenchimento, preencher com

letra de forma bem

legível.

CA

RIM

BO

DO

CO

NC

ES

SIO

RIO

DE

CA

LQU

E D

O N

º DO

CH

AS

SIS

CID

AD

EC

PF

Page 147: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

RE

VIS

ÃO

D

E

EN

TR

EG

AIT

EN

S Q

UE

DE

VE

M S

ER

RE

VIS

AD

OS

OP

ER

ÕE

S

Verif

icar

func

iona

men

to /

Reg

ular

Verif

icar

pre

ssão

dos

pne

us /A

pert

o do

s ra

ios

Verif

icar

am

orte

cim

ento

Reg

ular

Rea

perto

ger

al

Verif

icar

func

iona

men

to

Re

gu

lar

/ Ve

rifi

car

Ape

rtar

Lim

peza

Com

plet

ar s

e ne

cess

ário

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

____

Car

imbo

Ass

inat

ura

Con

cess

ioná

rio

____

____

____

____

____

____

__

Ass

inat

ura

Clie

nte

MA

NU

AL

DO

PR

OP

RIE

RIO

(Con

duto

r)R

ece

bi n

est

a d

ata

o m

an

ua

l su

pra

,e

m c

on

form

ida

de

co

m d

isp

ost

o n

as

leis

80

78

/90

e 9

50

3/9

7

Dat

a___

___/

____

__/_

____

_

ITE

NS

3.R

odas

e P

neus

4.S

uspe

nsão

5.F

reio

s

2.C

arbu

rado

r

1.P

araf

usos

e P

orca

s

6.C

ab

o a

cele

rad

or

e E

mb

rea

ge

m

7. L

uzes

e P

isca

s

9.A

spec

to d

a M

otoc

icle

ta

8.A

cess

ório

s e

fixaç

ão

10.

Nív

el ó

leo

do m

otor

/ ca

rdâ

11.

Far

olR

egul

ar o

fcho

cap10.pmd 23/7/2007, 09:349

Page 148: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

Requisitamos sua atenção para as instruções contidas nas páginas seguintes, pois elasestão ligadas à GARANTIA de sua motocicleta YAMAHA.

Você encontrará, nas páginas seguintes, definição das responsabilidades do CONCESSIONÁRIOAUTORIZADO e da YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., quanto a sua motocicleta.Encontrará também, a definição de suas próprias responsabilidades em relação ao uso damotocicleta, a fim de que possa fazer jus à GARANTIA que lhe é oferecida.

Requisite ao seu CONCESSIONÁRIO que preencha corretamente o CUPOM DO PROPRIETÁRIO,inserido neste MANUAL, pois dele dependerá o processo de GARANTIA, quando necessário.

Nas páginas seguintes estão os certificados de cada revisão. Caberá ao CONCESSIONÁRIO dar-lheso destino certo. Não os perca mantendo-os sempre presos ao MANUAL.

ATENÇÃO

A garantia contratual oferecida pela fabricante limita-se única e exclusivamente aos termos do presentecertificado, e qualquer espécie de garantia extra oferecida por outrem, a parte do presente certificado,será concedida por conta e risco, e às expensas daquele que a oferecer, por mera liberalidade domesmo, sem qualquer participação ou responsabilidade da fabricante quanto ao que for contratado.

CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 5WD

10-1

MOTOCICLETA YAMAHA

CE

RT

IFIC

AD

O D

E G

AR

AN

TIA

- Nº 5W

D

NO

ME

DO

PR

OP

RIE

RIO

EN

DE

RE

ÇO

CE

P

ES

TAD

OT

ELE

FO

NE

Nº D

O C

HA

SS

I

CO

RD

ATA

DE

VE

ND

A

DIG

O D

O C

ON

CE

SS

ION

ÁR

IO

RIE

NO

TA F

ISC

AL N

º

AS

S. C

LIEN

TE

Obs.: U

tilizar papel carbono para o preenchimento, preencher com

letra de forma bem

legível.

CA

RIM

BO

DO

CO

NC

ES

SIO

RIO

DE

CA

LQU

E D

O N

º DO

CH

AS

SIS

CID

AD

EC

PF

Requisitamos sua atenção para as instruções contidas nas páginas seguintes, pois elasestão ligadas à GARANTIA de sua motocicleta YAMAHA.

Você encontrará, nas páginas seguintes, definição das responsabilidades do CONCESSIONÁRIOAUTORIZADO e da YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., quanto a sua motocicleta.Encontrará também, a definição de suas próprias responsabilidades em relação ao uso damotocicleta, a fim de que possa fazer jus à GARANTIA que lhe é oferecida.

Requisite ao seu CONCESSIONÁRIO que preencha corretamente o CUPOM DO PROPRIETÁRIO,inserido neste MANUAL, pois dele dependerá o processo de GARANTIA, quando necessário.

Nas páginas seguintes estão os certificados de cada revisão. Caberá ao CONCESSIONÁRIO dar-lheso destino certo. Não os perca mantendo-os sempre presos ao MANUAL.

ATENÇÃO

A garantia contratual oferecida pela fabricante limita-se única e exclusivamente aos termos do presentecertificado, e qualquer espécie de garantia extra oferecida por outrem, a parte do presente certificado,será concedida por conta e risco, e às expensas daquele que a oferecer, por mera liberalidade domesmo, sem qualquer participação ou responsabilidade da fabricante quanto ao que for contratado.

CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 5WD

10-1

MOTOCICLETA YAMAHA

CE

RT

IFIC

AD

O D

E G

AR

AN

TIA

- Nº 5W

D(R

EM

ET

ER

PA

RA

A Y

AM

AH

A)

NO

ME

DO

PR

OP

RIE

RIO

EN

DE

RE

ÇO

CE

P

ES

TAD

OT

ELE

FO

NE

Nº D

O C

HA

SS

I

CO

RD

ATA

DE

VE

ND

A

DIG

O D

O C

ON

CE

SS

ION

ÁR

IO

RIE

NO

TA F

ISC

AL N

º

AS

S. C

LIEN

TE

Obs.: U

tilizar papel carbono para o preenchimento, preencher com

letra de forma bem

legível.

CA

RIM

BO

DO

CO

NC

ES

SIO

RIO

DE

CA

LQU

E D

O N

º DO

CH

AS

SIS

CID

AD

EC

PF

Page 149: YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. · Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. 4. Numa área que você não conhece, ... BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA

CONHEÇA A AMAZÔNIA

PRODUZIDO NOPÓLO INDUSTRIAL

DE MANAUS

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

IMPRESSO NO BRASIL00/0000 - 000 - GYL

CONHEÇA A AMAZÔNIA

PRODUZIDO NOPÓLO INDUSTRIAL

DE MANAUS

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

IMPRESSO NO BRASIL00/0000 - 000 - GYL