yamaha motor da amazÔnia ltda. · nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem....
TRANSCRIPT
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
IMPRESSO NO BRASIL07/2004 - 200 - GYL
PRODUZIDO NOPÓLO INDUSTRIAL
DE MANAUS
CONHEÇA A AMAZÔNIA
5WD-F8199-W0
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
DRAG STARXVS 650
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
IMPRESSO NO BRASIL07/2004 - 200 - GYL
PRODUZIDO NOPÓLO INDUSTRIAL
DE MANAUS
CONHEÇA A AMAZÔNIA
5WD-F8199-P1
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
DRAG STARXVS 650
II
II
REGISTRO DOS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO
1. NÚMERO DO CHASSI:
Anote os números do chassi e do motor nos espaços reservados para facilitar os pedidos de
reposição de peças no seu concessionário Yamaha ou para futuras referências.
2. NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:
REGISTRO DOS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO
1. NÚMERO DO CHASSI:
Anote os números do chassi e do motor nos espaços reservados para facilitar os pedidos de
reposição de peças no seu concessionário Yamaha ou para futuras referências.
2. NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:
III 3-14
I I I 3-14
DRAG STAR XVS650MANUAL DO PROPRIETÁRIO
© 2007 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.1ª Edição, agosto de 2007
Todos os direitos reservados.É proibida a reimpressão ou o uso destematerial sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.Impresso no Brasil
Para abrir a trava do capacete, insira a chave na fechadu-
ra e gire como indicado na figura. Para fechar a trava do
capacete, volte a colocar o suporte na sua posição original
e retire a chave.
ATENÇÃO:
Nunca dirigir a motocicleta com o capacete na trava.
Pode haver interferência na movimentação causando
a perda do controle e até mesmo acidentes.
Existe um prendedor da correia de bagagem localizado em
cada estribo traseiro.
Prendedores da Correia de Bagagem
1. Suporte do capacete 2. Abrir
Trava do capacete
1. Prendedores da correia de bagagem (x2)
DRAG STAR XVS 650MANUAL DO PROPRIETÁRIO
© 2006 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.4ª Edição, novembro de 2006
Todos os direitos reservados.É proibida a reimpressão ou o uso destematerial sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.Impresso no Brasil
Para abrir a trava do capacete, insira a chave na fechadu-
ra e gire como indicado na figura. Para fechar a trava do
capacete, volte a colocar o suporte na sua posição original
e retire a chave.
ATENÇÃO:
Nunca dirigir a motocicleta com o capacete na trava.
Pode haver interferência na movimentação causando
a perda do controle e até mesmo acidentes.
Existe um prendedor da correia de bagagem localizado em
cada estribo traseiro.
Prendedores da Correia de Bagagem
1. Suporte do capacete 2. Abrir
Trava do capacete
1. Prendedores da correia de bagagem (x2)
3-15 IV
3-15 IV
Compartimento para Objetos
1. Tampa do compartimento 2. Tampa da trava 3. Trava
O compartimento para objetos está situado do lado
esquerdo da motociclea.
Compartimento para Objetos
1. Tampa do compartimento 2. Tampa da trava 3. Trava
O compartimento para objetos está situado do lado
esquerdo da motociclea.
INTRODUÇÃO
Amigo Cliente, felicitações pela aquisição da Yamaha DRAG STAR XVS50. Este modelo é o resultado davasta experiência da Yamaha na fabricação de motocicletas esportivas, de passeio e destacadasmáquinas de competição. Você poderá apreciar agora, o mais alto grau de produção e confiabilidade que tem feito daYamaha líder neste campo.
Este manual lhe permitirá, obter um bom conhecimento sobre o funcionamento, a inspeção e a manutençãodeste modelo.
Para qualquer esclarecimento consulte um de nossos concessionários autorizados, o qual terá amaior satisfação em ajudá-lo a manter e conservar a sua motocicleta. O seu concessionário Yamaha possui, além deferramentas e equipamentos especiais, mecânicos treinados pela fábrica. Portanto, é o único emcondições de executar qualquer tipo de serviço dentro dos padrões de qualidade e garantia da Yamaha.
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
INTRODUÇÃO
Amigo Cliente, felicitações pela aquisição da Yamaha DRAG STAR XVS 650. Este modelo é o resultado davasta experiência da Yamaha na fabricação de motocicletas esportivas, de passeio e destacadasmáquinas de competição. Você poderá apreciar agora, o mais alto grau de produção e confiabilidade que tem feito daYamaha líder neste campo.
Este manual lhe permitirá, obter um bom conhecimento sobre o funcionamento, a inspeção e a manutençãodeste modelo.
Para qualquer esclarecimento consulte um de nossos concessionários autorizados, o qual terá amaior satisfação em ajudá-lo a manter e conservar a sua motocicleta. O seu concessionário Yamaha possui, além deferramentas e equipamentos especiais, mecânicos treinados pela fábrica. Portanto, é o único emcondições de executar qualquer tipo de serviço dentro dos padrões de qualidade e garantia da Yamaha.
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
V
V
Os pontos de maior importância estão assinalados pelas seguintes anotações:
NOTA ... Uma NOTA fornece informações vitais para esclarecer e facilitar os procedimentos.
A ATENÇÃO, indica os procedimentos especiais a seguir para evitar possíveis danos na motocicleta
A ADVERTÊNCIA, indica os procedimentos especiais que devem ser seguidos para evitar que o
operador ou a pessoa que está reparando ou inspecionando sofra acidente.
NOTA:Este manual deve ser considerado parte permanente da motocicleta, devendo permanecer com esta, mesmo que seja
vendida posteriormente.
A Yamaha tem o direito reservado a modificações de qualquer natureza no produto, que julgue necessárias, sem prévio aviso.
As ilustrações contidas neste manual, são somente para referência, podendo variar do componente de sua motocicleta
ADVERTÊNCIA:
ATENÇÃO:
Os pontos de maior importância estão assinalados pelas seguintes anotações:
NOTA ... Uma NOTA fornece informações vitais para esclarecer e facilitar os procedimentos.
A ATENÇÃO, indica os procedimentos especiais a seguir para evitar possíveis danos na motocicleta
A ADVERTÊNCIA, indica os procedimentos especiais que devem ser seguidos para evitar que o
operador ou a pessoa que está reparando ou inspecionando sofra acidente.
NOTA:Este manual deve ser considerado parte permanente da motocicleta, devendo permanecer com esta, mesmo que seja
vendida posteriormente.
A Yamaha tem o direito reservado a modificações de qualquer natureza no produto, que julgue necessárias, sem prévio aviso.
As ilustrações contidas neste manual, são somente para referência, podendo variar do componente de sua motocicleta
ADVERTÊNCIA:
ATENÇÃO:
VI
VI
PEDIMOS QUE LEIA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE E COMPLETAMENTE, ANTES DE LIGAR A MOTOCICLETA.
NÃO TENTE SAIR COM A MOTOCICLETA ATÉ QUE TENHA ADQUIRIDO UM BOM CONHECIMENTO DOS CONTROLES
E OPERAÇÕES. INSPEÇÕES REGULARES E UMA MANUTENÇÃO CUIDADOSA, JUNTAMENTE COM UMA BOA HABILIDADE
DE PILOTAGEM ASSEGURARÁ QUE VOCÊ DESFRUTE DAS CAPACIDADES DESTA MOTOCICLETA.
ADVERTÊNCIA:
PEDIMOS QUE LEIA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE E COMPLETAMENTE, ANTES DE LIGAR A MOTOCICLETA.
NÃO TENTE SAIR COM A MOTOCICLETA ATÉ QUE TENHA ADQUIRIDO UM BOM CONHECIMENTO DOS CONTROLES
E OPERAÇÕES. INSPEÇÕES REGULARES E UMA MANUTENÇÃO CUIDADOSA, JUNTAMENTE COM UMA BOA HABILIDADE
DE PILOTAGEM ASSEGURARÁ QUE VOCÊ DESFRUTE DAS CAPACIDADES DESTA MOTOCICLETA.
ADVERTÊNCIA:
VII
VII
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
CONDUÇÃO SEGURA
AS MOTOCICLETAS SÃO VEÍCULOS DE DUAS RODAS, DE TRAÇÃO ÚNICA, SEU USO E OPERAÇÃO SEGUROS
DEPENDEM DO USO DE TÉCNICAS DE CONDUÇÃO, BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA.
TODO MOTOCICLISTA DEVE SEGUIR OS REQUISITOS QUE SEGUEM ANTES DE UTILIZAR A MOTOCICLETA:
1. OBTER INFORMAÇÕES DIRETAS DE UMA FONTE COMPETENTE SOBRE OS ASPECTOS DE OPERAÇÃO DA
MOTOCICLETA.
2. OBSERVAR AS ADVERTÊNCIAS E REQUISITOS DE MANUTENÇÃO NO MANUAL DO PROPRIETÁRIO.
3. OBTER TÉCNICA DE SERVIÇO COMO INDICADO NO MANUAL DO PROPRIETÁRIO PARA REVISAR
CORRETAMENTE OS ITENS.
1. Sempre fazer checagens de pré-operação. Estas checagens podem evitar acidentes.
2. Muitos acidentes provém da inexperiência do motociclista.
a Conheça suas habilidades e limites. Permanecendo dentro dos seus limites você pode evitar acidentes.
b. Somente empreste sua motocicleta para uma pessoa habilitada a conduzir motocicletas.
3. Muitos acidentes acontecem por falha do motorista. Um erro típico do motorista é abrir muito uma curva devido
ao excesso de velocidade. Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem.
4. Numa área que você não conhece, trafegue com mais atenção. Você pode encontrar algum obstáculo que pode lhe
causar um acidente, por exemplo, uma lombada ou uma curva muito acentuada.
5. A posição do motociclista é importante para obter controle. O motociclista deve ter as duas mãos ao guidão e ambos
os pés nos estribos durante a condução da motocicleta.
6. Jamais conduza sob influência de álcool ou drogas.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
CONDUÇÃO SEGURA
AS MOTOCICLETAS SÃO VEÍCULOS DE DUAS RODAS, DE TRAÇÃO ÚNICA, SEU USO E OPERAÇÃO SEGUROS
DEPENDEM DO USO DE TÉCNICAS DE CONDUÇÃO, BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO MOTOCICLISTA.
TODO MOTOCICLISTA DEVE SEGUIR OS REQUISITOS QUE SEGUEM ANTES DE UTILIZAR A MOTOCICLETA:
1. OBTER INFORMAÇÕES DIRETAS DE UMA FONTE COMPETENTE SOBRE OS ASPECTOS DE OPERAÇÃO DA
MOTOCICLETA.
2. OBSERVAR AS ADVERTÊNCIAS E REQUISITOS DE MANUTENÇÃO NO MANUAL DO PROPRIETÁRIO.
3. OBTER TÉCNICA DE SERVIÇO COMO INDICADO NO MANUAL DO PROPRIETÁRIO PARA REVISAR
CORRETAMENTE OS ITENS.
1. Sempre fazer checagens de pré-operação. Estas checagens podem evitar acidentes.
2. Muitos acidentes provém da inexperiência do motociclista.
a Conheça suas habilidades e limites. Permanecendo dentro dos seus limites você pode evitar acidentes.
b. Somente empreste sua motocicleta para uma pessoa habilitada a conduzir motocicletas.
3. Muitos acidentes acontecem por falha do motorista. Um erro típico do motorista é abrir muito uma curva devido
ao excesso de velocidade. Nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem.
4. Numa área que você não conhece, trafegue com mais atenção. Você pode encontrar algum obstáculo que pode lhe
causar um acidente, por exemplo, uma lombada ou uma curva muito acentuada.
5. A posição do motociclista é importante para obter controle. O motociclista deve ter as duas mãos ao guidão e ambos
os pés nos estribos durante a condução da motocicleta.
6. Jamais conduza sob influência de álcool ou drogas.
VIII
VIII
1. Use sempre um capacete aprovado por um orgão competente.
Use uma viseira ou óculos para proteger os olhos.
O uso de botas de couro, jaqueta, calça comprida, luvas, etc., é essencial para prevenção ou redução de ferimentosem geral.
Nunca pilote sua motocicleta usando roupas muito folgadas. Elas podem agarrar nos manetes, estribos ou rodas eprovocar um acidente.
EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO
2.
MODIFICAÇÃO
As modificações feitas na motocicleta que não foram aprovadas pela YAMAHA ou a remoção de algum equipamentooriginal pode tornar sua motocicleta insegura para uso, podendo causar danos à motocicleta ou mesmo acidentes.Além disso, algumas modificações podem tornar ilegal o uso da motocicleta.
5. Nunca toque no motor ou escapamento durante ou após o uso. Eles estarão quentes, podendo causar sériasqueimaduras. Sempre use roupas que protejam suas pernas, tornozelos e os pés.
6. Use sempre roupas claras para facilitar a sua visualização.
7. Os itens acima devem ser seguidos também pelo passageiro.
3.
4.
A maioria das fatalidades decorridas de um acidente de motocicleta resulta de ferimentos na cabeça. O uso docapacete é o fator mais criterioso na prevenção ou redução de ferimentos na cabeça.
1. Use sempre um capacete aprovado por um orgão competente.
Use uma viseira ou óculos para proteger os olhos.
O uso de botas de couro, jaqueta, calça comprida, luvas, etc., é essencial para prevenção ou redução de ferimentosem geral.
Nunca pilote sua motocicleta usando roupas muito folgadas. Elas podem agarrar nos manetes, estribos ou rodas eprovocar um acidente.
EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO
2.
MODIFICAÇÃO
As modificações feitas na motocicleta que não foram aprovadas pela YAMAHA ou a remoção de algum equipamentooriginal pode tornar sua motocicleta insegura para uso, podendo causar danos à motocicleta ou mesmo acidentes.Além disso, algumas modificações podem tornar ilegal o uso da motocicleta.
5. Nunca toque no motor ou escapamento durante ou após o uso. Eles estarão quentes, podendo causar sériasqueimaduras. Sempre use roupas que protejam suas pernas, tornozelos e os pés.
6. Use sempre roupas claras para facilitar a sua visualização.
7. Os itens acima devem ser seguidos também pelo passageiro.
3.
4.
A maioria das fatalidades decorridas de um acidente de motocicleta resulta de ferimentos na cabeça. O uso docapacete é o fator mais criterioso na prevenção ou redução de ferimentos na cabeça.
IX
IX
ACESSÓRIOS E BAGAGENS
Adicionar acessórios e/ou bagagens em sua motocicleta pode interferir na estabilidade ou dirigibilidade, se a distribui-ção do peso da motocicleta for alterado. Tenha muito cuidado ao conduzir sua motocicleta, se estiver transportandobagagens. Acessórios genuínos YAMAHA têm sido especificamente designados para esta motocicleta. Uma vez quea YAMAHA não pode testar todos os outros acessórios que podem ser usados, você deve ter muito cuidado ao esco-lher e instalar um acessório não genuíno. Tenha sempre em mente as seguintes normas:
Acessórios fixados no guidão ou garfo dianteiro podem criar instabilidade, devido a inadequada distribuição de pe-so, ou ainda, alterar a aerodinâmica. Se fixados nestes locais, devem ser o mais leve possível.
Certos acessórios e/ou bagagens podem interferir na posição normal do motociclista. Uma posição inadequada po-de limitar a liberdade de movimentos do motociclista, assim como a habilidade para controlar a motocicleta, poden-do ocorrer um acidente.
Muito cuidado ao utilizar acessórios elétricos. Se estes acessórios excederem a capacidade do sistema elétrico,poderá ocasionar uma sobrecarga e um perigoso dano às luzes e ao motor.
a.
b.
2.
Nunca instale acessórios ou leve cargas que possam interferir no desempenho de sua motocicleta. Inspecione cui-dadosamente os acessórios antes de usá-los para certificar-se que estes não diminuirão o vão livre do chão ou che-guem a tocar o chão durante uma curva.
1.
ACESSÓRIOS E BAGAGENS
Adicionar acessórios e/ou bagagens em sua motocicleta pode interferir na estabilidade ou dirigibilidade, se a distribui-ção do peso da motocicleta for alterado. Tenha muito cuidado ao conduzir sua motocicleta, se estiver transportandobagagens. Acessórios genuínos YAMAHA têm sido especificamente designados para esta motocicleta. Uma vez quea YAMAHA não pode testar todos os outros acessórios que podem ser usados, você deve ter muito cuidado ao esco-lher e instalar um acessório não genuíno. Tenha sempre em mente as seguintes normas:
Acessórios fixados no guidão ou garfo dianteiro podem criar instabilidade, devido a inadequada distribuição de pe-so, ou ainda, alterar a aerodinâmica. Se fixados nestes locais, devem ser o mais leve possível.
Certos acessórios e/ou bagagens podem interferir na posição normal do motociclista. Uma posição inadequada po-de limitar a liberdade de movimentos do motociclista, assim como a habilidade para controlar a motocicleta, poden-do ocorrer um acidente.
Muito cuidado ao utilizar acessórios elétricos. Se estes acessórios excederem a capacidade do sistema elétrico,poderá ocasionar uma sobrecarga e um perigoso dano às luzes e ao motor.
a.
b.
2.
Nunca instale acessórios ou leve cargas que possam interferir no desempenho de sua motocicleta. Inspecione cui-dadosamente os acessórios antes de usá-los para certificar-se que estes não diminuirão o vão livre do chão ou che-guem a tocar o chão durante uma curva.
1.
X
X
GASOLINA E GÁS DE ESCAPE
1.
a.
b.
c.
2.
3.
Não estacione a motocicleta em descidas ou chão macio. Ela pode facilmente cair.
Não estacione a motocicleta próxima a uma fonte inflamável, como combustíveis ou qualquer outro capaz de geraruma chama.
Quando transportar a motocicleta em outro veículo, certifique-se que a torneira de combustivel esteja posicionada em" OFF ".
a.
Gasolina é altamente inflamável!
Desligue sempre o motor ao abastecer.
Cuidado para não respingar gasolina no motor ou no escapamento ao abastecer.
Nunca abasteça quando estiver fumando ou houver alguma chama por perto.
Nunca dê a partida no motor ou deixe-o funcionando em uma área fechada. O gás de escape é altamente venenosoe pode causar doenças ou até mesmo a morte. Sempre dê partida em sua motocicleta numa área que tenha ventilaçãoadequada.
Ao estacionar a motocicleta:
O motor e o escapamento podem estar quentes. Estacione a motocicleta onde pedestres ou crianças, por acasonão toquem estes locais.
b.
c.
4.
Se você ingerir, inalar vapor ou respingar gasolina em seus olhos, consulte rapidamente um médico. No casode respingar gasolina na pele ou em suas roupas, lave imediatamente a parte afetada com água e sabão e troquesuas roupas.
5.
GASOLINA E GÁS DE ESCAPE
1.
a.
b.
c.
2.
3.
Não estacione a motocicleta em descidas ou chão macio. Ela pode facilmente cair.
Não estacione a motocicleta próxima a uma fonte inflamável, como combustíveis ou qualquer outro capaz de geraruma chama.
Quando transportar a motocicleta em outro veículo, certifique-se que a torneira de combustivel esteja posicionada em" OFF ".
a.
Gasolina é altamente inflamável!
Desligue sempre o motor ao abastecer.
Cuidado para não respingar gasolina no motor ou no escapamento ao abastecer.
Nunca abasteça quando estiver fumando ou houver alguma chama por perto.
Nunca dê a partida no motor ou deixe-o funcionando em uma área fechada. O gás de escape é altamente venenosoe pode causar doenças ou até mesmo a morte. Sempre dê partida em sua motocicleta numa área que tenha ventilaçãoadequada.
Ao estacionar a motocicleta:
O motor e o escapamento podem estar quentes. Estacione a motocicleta onde pedestres ou crianças, por acasonão toquem estes locais.
b.
c.
4.
Se você ingerir, inalar vapor ou respingar gasolina em seus olhos, consulte rapidamente um médico. No casode respingar gasolina na pele ou em suas roupas, lave imediatamente a parte afetada com água e sabão e troquesuas roupas.
5.
XI
XI
ÍNDICE
DESCRIÇÃO ......................................................... 1-1Vista Esquerda ......................................... 1-1Vista Direita .............................................. 1-2Instrumentos ............................................. 1-3
IDENTIFICAÇÃO DA MOTOCILCETA ................. 2-1Numero do Chassi .................................... 2-1Numero de série do Motor ........................ 2-1
FUNÇÕES DE COMANDO ................................... 3-1Interruptor Principal .................................. 3-1Luzes Indicadoras ..................................... 3-2Velocímetro ............................................... 3-3Interruptor do Guidão do Lado Esquerdo . 3-4Interruptor do Guidão do Lado Direito ...... 3-5Manete de Embreagem ............................ 3-6Pedal do Câmbio ...................................... 3-6Manete do Freio Dianteiro ........................ 3-7Pedal do Freio Traseiro ............................ 3-7Tampa do Tanque de Combustível .......... 3-8Torneira de Combustível .......................... 3-9Alavanca do Afogador .............................. 3-10
Trava do Guidão ....................................... 3-11Assento ..................................................... 3-12
Trava do Capacete ................................... 3-14Prendedores da Correia de Bagagem ...... 3-14
Compartimento para Objetos .................... 3-15Amortecedor Traseiro ............................... 3-17
Cavalete Lateral ........................................ 3-18Sistema de corte do circuito de ignição .... 3-18
INSPEÇÃO ANTES DO USO ............................... 4-1
Freios ........................................................ 4-3Vazamento do Fluído do Freio ................. 4-4
Embreagem .............................................. 4-4Punho do Acelerador ................................ 4-4
Óleo do Motor ........................................... 4-5Pneus ........................................................ 4-5
Rodas ........................................................ 4-8Porcas / Parafusos ................................... 4-9
Luzes e Piscas .......................................... 4-9Interruptores ............................................. 4-9
Combustível .............................................. 4-10
ÍNDICE
DESCRIÇÃO ......................................................... 1-1Vista Esquerda ......................................... 1-1Vista Direita .............................................. 1-2Instrumentos ............................................. 1-3
IDENTIFICAÇÃO DA MOTOCILCETA ................. 2-1Numero do Chassi .................................... 2-1Numero de série do Motor ........................ 2-1
FUNÇÕES DE COMANDO ................................... 3-1Interruptor Principal .................................. 3-1Luzes Indicadoras ..................................... 3-2Velocímetro ............................................... 3-3Interruptor do Guidão do Lado Esquerdo . 3-4Interruptor do Guidão do Lado Direito ...... 3-5Manete de Embreagem ............................ 3-6Pedal do Câmbio ...................................... 3-6Manete do Freio Dianteiro ........................ 3-7Pedal do Freio Traseiro ............................ 3-7Tampa do Tanque de Combustível .......... 3-8Torneira de Combustível .......................... 3-9Alavanca do Afogador .............................. 3-10
Trava do Guidão ....................................... 3-11Assento ..................................................... 3-12
Trava do Capacete ................................... 3-14Prendedores da Correia de Bagagem ...... 3-14
Compartimento para Objetos .................... 3-15Amortecedor Traseiro ............................... 3-17
Cavalete Lateral ........................................ 3-18Sistema de corte do circuito de ignição .... 3-18
INSPEÇÃO ANTES DO USO ............................... 4-1
Freios ........................................................ 4-3Vazamento do Fluído do Freio ................. 4-4
Embreagem .............................................. 4-4Punho do Acelerador ................................ 4-4
Óleo do Motor ........................................... 4-5Pneus ........................................................ 4-5
Rodas ........................................................ 4-8Porcas / Parafusos ................................... 4-9
Luzes e Piscas .......................................... 4-9Interruptores ............................................. 4-9
Combustível .............................................. 4-10
XII
XII
FUNCIONAMENTO E PONTOS IMPORTANTESPARA A CONDUÇÃO ........................................... 5-1
Partida do Motor ....................................... 5-1Partida com o Motor Frio .......................... 5-2Partida com o Motor Quente .................... 5-2Transmissão ............................................. 5-3Conselhos para diminuir o Consumo deCombustível .............................................. 5-4Amaciamento do Motor ............................. 5-4Estacionamento ........................................ 5-5
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENOSREPAROS ............................................................ 6-1
Jogo de Ferramentas ................................ 6-2Manutenção / Lubrificação Periódica ....... 6-3Especificações de Ajuste .......................... 6-6Remoção e Instalação dos Painéis .......... 6-7Óleo do Motor ........................................... 6-8Óleo do Cardã ........................................... 6-13Filtro de Ar ................................................ 6-15Ajuste do Carburador ................................ 6-17Ajuste da Folga das Válvulas ................... 6-17Regulagem da Marcha Lenta ................... 6-18Ajuste do Cabo do Acelerador .................. 6-19Inspeção da Vela de Ignição .................... 6-20
Regulagem da Embreagem ...................... 6-21
Regulagem do Freio Dianteiro .................. 6-22
Regulagem do Freio Traseiro ................... 6-23
Ajuste do Interruptor da Luz do Freio ....... 6-25
Verificação das Pastilhas do Freio Dianteiro
e das Lonas do Freio Traseiro .................. 6-26
Verificação do Nível do Fluido de Freio .... 6-27
Troca do Fluido do Freio ........................... 6-28
Inspeção e Lubrificação dos Cabos ......... 6-29
Lubrificação do Cabo e do Punho do
Acelerador ................................................ 6-29
Lubrificação do Pedais do Freio e do
Câmbio ...................................................... 6-30
Lubrificação do Manete do Freio e da
Embreagem .............................................. 6-30
Lubrificação do cavalete Lateral ............... 6-31
Inspeção do Cabo Dianteiro ..................... 6-32
Regulagem do Amortecedor Traseiro ...... 6-33
Inspeção da Direção ................................. 6-34
Rolamentos das Rodas ............................ 6-34
Bateria ....................................................... 6-35
Manutenção da Bateria ............................. 6-36
Substituição dos Fusíveis ......................... 6-37
Substituição da Lâmpada do Farol ........... 6-38
FUNCIONAMENTO E PONTOS IMPORTANTESPARA A CONDUÇÃO ........................................... 5-1
Partida do Motor ....................................... 5-1Partida com o Motor Frio .......................... 5-2Partida com o Motor Quente .................... 5-2Transmissão ............................................. 5-3Conselhos para diminuir o Consumo deCombustível .............................................. 5-4Amaciamento do Motor ............................. 5-4Estacionamento ........................................ 5-5
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENOSREPAROS ............................................................ 6-1
Jogo de Ferramentas ................................ 6-2Manutenção / Lubrificação Periódica ....... 6-3Especificações de Ajuste .......................... 6-6Remoção e Instalação dos Painéis .......... 6-7Óleo do Motor ........................................... 6-8Óleo do Cardã ........................................... 6-13Filtro de Ar ................................................ 6-15Ajuste do Carburador ................................ 6-17Ajuste da Folga das Válvulas ................... 6-17Regulagem da Marcha Lenta ................... 6-18Ajuste do Cabo do Acelerador .................. 6-19Inspeção da Vela de Ignição .................... 6-20
Regulagem da Embreagem ...................... 6-21
Regulagem do Freio Dianteiro .................. 6-22
Regulagem do Freio Traseiro ................... 6-23
Ajuste do Interruptor da Luz do Freio ....... 6-25
Verificação das Pastilhas do Freio Dianteiro
e das Lonas do Freio Traseiro .................. 6-26
Verificação do Nível do Fluido de Freio .... 6-27
Troca do Fluido do Freio ........................... 6-28
Inspeção e Lubrificação dos Cabos ......... 6-29
Lubrificação do Cabo e do Punho do
Acelerador ................................................ 6-29
Lubrificação do Pedais do Freio e do
Câmbio ...................................................... 6-30
Lubrificação do Manete do Freio e da
Embreagem .............................................. 6-30
Lubrificação do cavalete Lateral ............... 6-31
Inspeção do Cabo Dianteiro ..................... 6-32
Regulagem do Amortecedor Traseiro ...... 6-33
Inspeção da Direção ................................. 6-34
Rolamentos das Rodas ............................ 6-34
Bateria ....................................................... 6-35
Manutenção da Bateria ............................. 6-36
Substituição dos Fusíveis ......................... 6-37
Substituição da Lâmpada do Farol ........... 6-38
XIII
XIII
Substituição da Lâmpada do Pisca eLanterna Traseira ..................................... 6-39Suporte da Motocicleta ............................. 6-40Remoção da Roda Dianteira .................... 6-41Instalação da Roda Dianteira ................... 6-42Remoção da Roda Traseira ...................... 6-43Instalação da Roda Traseira ..................... 6-44Resolução de Problemas .......................... 6-45Tabela de Localização de Falhas ............. 6-46
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO ......................... 7-1A. Limpeza ................................................ 7-1B. Armazenamento ................................... 7-2
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ........................... 8-1
EMISSÕES ........................................................... 8-5
ÓLEO DO MOTOR ............................................... 8-7
CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO YAMAHA .... 9-1
CERTIFICADO DE GARANTIA ............................ 10-1
TERMO DE GARANTIA ........................................ 10-2
CONTROLE DE REVISÕES PERIÓDICAS ......... 10-6
ANOTAÇÕES ....................................................... 10-8
PESQUISA DE CONSUMIDORES DOSPRODUTOS YAMAHA ......................................... 10-9
Substituição da Lâmpada do Pisca eLanterna Traseira ..................................... 6-39Suporte da Motocicleta ............................. 6-40Remoção da Roda Dianteira .................... 6-41Instalação da Roda Dianteira ................... 6-42Remoção da Roda Traseira ...................... 6-43Instalação da Roda Traseira ..................... 6-44Resolução de Problemas .......................... 6-45Tabela de Localização de Falhas ............. 6-46
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO ......................... 7-1A. Limpeza ................................................ 7-1B. Armazenamento ................................... 7-2
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ........................... 8-1
EMISSÕES ........................................................... 8-5
ÓLEO DO MOTOR ............................................... 8-7
CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO YAMAHA .... 9-1
CERTIFICADO DE GARANTIA ............................ 10-1
TERMO DE GARANTIA ........................................ 10-2
CONTROLE DE REVISÕES PERIÓDICAS ......... 10-3
ATENÇÃO ............................................................. 10-4ANOTAÇÕES ....................................................... 10-5
PESQUISA DE CONSUMIDORES DOSPRODUTOS YAMAHA ......................................... 10-7
1-1
1-1
DESCRIÇÃO
1. Pedal do câmbio2. Torneira de combustível3. Afogador4. Ajustador do mola do amortecedor5. Suporte do capacete6. Compartimento de objetos7. Jogo de ferramentas
Vista Esquerda
DESCRIÇÃO
1. Pedal do câmbio2. Torneira de combustível3. Afogador4. Ajustador do mola do amortecedor5. Suporte do capacete6. Compartimento de objetos7. Jogo de ferramentas
Vista Esquerda
1-2
1-2
Vista Direita
8. Filtro de óleo do motor9. Bateria10. Fusíveis11. Interruptor principal12. Filtro de ar13. Pedal de freio
Vista Direita
8. Filtro de óleo do motor9. Bateria10. Fusíveis11. Interruptor principal12. Filtro de ar13. Pedal de freio
4-8 1-3
4-8 1-3
Rodas
Para o máximo rendimento, durabilidade e funcionamento
com segurança, observe os seguintes pontos:
1. Verifique sempre as rodas antes de utilizar a moto.
Verifique trincas, deformações ou empenos da roda.
Veja se os raios estão bem apertados e não danificados.
Se verificar algo de anormal na roda, consulte um
concessionário Yamaha. Não tente efetuar mesmo que
pequenos reparos. Se uma roda estiver deformada ou
trincada, é preciso substituí-la.
2. Pneus e rodas devem estar bem balanceados mesmo
em caso de troca ou de reparo. Um eventual desequilíbrio
das rodas pode provocar fraco rendimento, má
estabilidade e menor vida útil do pneu.
3. Após instalar o pneu, conduzir moderadamente para
que assente corretamente no aro. Um pneu mal assen-
tado pode causar danos na moto e mesmo ferimentos
ao seu condutor.
ATENÇÃO:
1. Utilizar a moto com os pneus excessivamente
gastos diminui a estabilidade de condução e
pode levar à perda do controle. Mande substi-
tuir imediatamente por um concessionário
Yamaha os pneus excessivamente gastos. A
substituição dos freios, pneus e peças
relacionadas com as rodas deve ser efetuada
por um Técnico de Manutenção da Yamaha.
2. Não se recomenda o conserto de uma câmara
de ar. Se, no entanto, for indispensável, faça com
imenso cuidado e substitua o mais rápido
possível por outra
Rodas
Para o máximo rendimento, durabilidade e funcionamento
com segurança, observe os seguintes pontos:
1. Verifique sempre as rodas antes de utilizar a moto.
Verifique trincas, deformações ou empenos da roda.
Veja se os raios estão bem apertados e não danificados.
Se verificar algo de anormal na roda, consulte um
concessionário Yamaha. Não tente efetuar mesmo que
pequenos reparos. Se uma roda estiver deformada ou
trincada, é preciso substituí-la.
2. Pneus e rodas devem estar bem balanceados mesmo
em caso de troca ou de reparo. Um eventual desequilíbrio
das rodas pode provocar fraco rendimento, má
estabilidade e menor vida útil do pneu.
3. Após instalar o pneu, conduzir moderadamente para
que assente corretamente no aro. Um pneu mal assen-
tado pode causar danos na moto e mesmo ferimentos
ao seu condutor.
ATENÇÃO:
1. Utilizar a moto com os pneus excessivamente
gastos diminui a estabilidade de condução e
pode levar à perda do controle. Mande substi-
tuir imediatamente por um concessionário
Yamaha os pneus excessivamente gastos. A
substituição dos freios, pneus e peças
relacionadas com as rodas deve ser efetuada
por um Técnico de Manutenção da Yamaha.
2. Não se recomenda o conserto de uma câmara
de ar. Se, no entanto, for indispensável, faça com
imenso cuidado e substitua o mais rápido
possível por outra
1. Manete da embreagem2. Interruptor do guidão LE3. Velocímetro4. Tampa do tanque de combustível5. Interruptor do guidão LD6. Manopla do acelerdor7. Manete do freio dianteiro
Instrumentos
1. Manete da embreagem2. Interruptor do guidão LE3. Velocímetro4. Tampa do tanque de combustível5. Interruptor do guidão LD6. Manopla do acelerdor7. Manete do freio dianteiro
Instrumentos
2-1
2-1
Número do Chassi
1. Número do chassi 2. Ano de fabricação
Número do motor
1. Número de série do motor
NOTA:
A sequência A identifica o modelo e a sequência B
o número de produção da unidade. Registre estes
números para referência caso precise encomendar
peças sobressalentes a um concessionário Yamaha.
A B
IDENTIFICAÇÃO DA MOTOCICLETA
O número do chassi está marcado do lado direito da coluna
de direção.
O número de série do motor está marcado na carcaça
esquerda do motor, na parte superior.
2
Número do Chassi
1. Número do chassi 2. Ano de fabricação
Número do motor
1. Número de série do motor
NOTA:
A sequência A identifica o modelo e a sequência B
o número de produção da unidade. Registre estes
números para referência caso precise encomendar
peças sobressalentes a um concessionário Yamaha.
A B
IDENTIFICAÇÃO DA MOTOCICLETA
O número do chassi está marcado do lado direito da coluna
de direção.
O número de série do motor está marcado na carcaça
esquerda do motor, na parte superior.
2
4-10 3-1
4-10 3-1
1. Tubo do Bocal 2. Nível do Combustível
ADVERTÊNCIA:
A utilização de gasolina de má qualidade, pode ge-
rar um baixo rendimento à sua motocicleta e pro-
vocar sérios danos ao motor devido a formação de
goma. Abasteça sempre em postos de gasolina de
sua confiança. Não utilizar gasolina muito tempo
estocada. Leia com atenção o item “Limpeza e
Armazenamento” para outras informações.
Combustível
Certifique-se de que o tanque contém combustível
suficiente.
ATENÇÃO:
Não encha demasiado o tanque de combustível.
Evite derramar combustível sobre o motor quente.
Não abasteça o tanque acima da parte inferior do
tubo do bocal, como mostra a ilustração, para não
transbordar logo que o combustível aqueça e dilate.
ADVERTÊNCIA:
Lave imediatamente com água em abundância, o
combustível derramado. O combustível pode
deteriorar as superfícies pintadas ou peças
plásticas.
Combustível recomendado: Gasolina aditivada
Capacidade do tanque de combustível: Total: 16 Reserva: 3
FUNÇÕES DE COMANDO
O interruptor principal controla a ignição e o sistema elétri-co. O seu funcionamento é descrito a seguir.
ON (Ligado):Os circuitos elétricos estão ativados. O motor pode funci-onar. A chave não pode ser removida se estiver nestaposição.
OFF (Desligado):Todos os circuitos elétricos estão desativados. A chavepode ser removida nesta posição.
Interruptor Principal
1. Tubo do Bocal 2. Nível do Combustível
ADVERTÊNCIA:
A utilização de gasolina de má qualidade, pode ge-
rar um baixo rendimento à sua motocicleta e pro-
vocar sérios danos ao motor devido a formação de
goma. Abasteça sempre em postos de gasolina de
sua confiança. Não utilizar gasolina muito tempo
estocada. Leia com atenção o item “Limpeza e
Armazenamento” para outras informações.
Combustível
Certifique-se de que o tanque contém combustível
suficiente.
ATENÇÃO:
Não encha demasiado o tanque de combustível.
Evite derramar combustível sobre o motor quente.
Não abasteça o tanque acima da parte inferior do
tubo do bocal, como mostra a ilustração, para não
transbordar logo que o combustível aqueça e dilate.
ADVERTÊNCIA:
Lave imediatamente com água em abundância, o
combustível derramado. O combustível pode
deteriorar as superfícies pintadas ou peças
plásticas.
Combustível recomendado: Gasolina aditivada
Capacidade do tanque de combustível: Total: 16 Reserva: 3
FUNÇÕES DE COMANDO
O interruptor principal controla a ignição e o sistema elétri-co. O seu funcionamento é descrito a seguir.
ON (Ligado):Os circuitos elétricos estão ativados. O motor pode funci-onar. A chave não pode ser removida se estiver nestaposição.
OFF (Desligado):Todos os circuitos elétricos estão desativados. A chavepode ser removida nesta posição.
Interruptor Principal
3-2 5-1
3-2 5-1
FUNCIONAMENTO E PONTOS IMPORTANTES PARA A CONDUÇÃO
Partida do Motor
NOTA:
Esta moto está equipada com um interruptor de corte do
circuito de ignição.
1. O motor só pode ser ligado nas seguintes condições:
a. Com a transmissão em ponto morto.
b. Com o cavalete lateral levantado, a transmissão
engatada e a embreagem acionada.
2. A moto não deve ser conduzida com o cavalete lateral
abaixado.
ATENÇÃO:
Antes de prosseguir com as etapas seguintes, verifique
o funcionamento do sistema de corte do circuito de
ignição. (Consulte a página 3-19)
ATENÇÃO:
Antes de conduzir sua moto, familiarize-se com todos
os comandos de funcionamento e suas
funções. Peça a um concessionário Yamaha que lhe
explique qualquer comando ou funcionamento que não
tenha compreendido perfeitamente.
Nunca ligue o motor nem deixe ligado por muito tem-
po num recinto fechado. Os gases de escape são
venenosos e podem causar desmaios e até mesmo a
morte em pouco tempo. Opere sempre em recintos com
ventilação adequada.
Antes de fazer o motor funcionar, levante o cavalete
lateral. O fato de não levantar completamente o cavale-
te lateral acaba causando acidentes graves no momento
em que se faz a curva.
FUNCIONAMENTO E PONTOS IMPORTANTES PARA A CONDUÇÃO
Partida do Motor
NOTA:
Esta moto está equipada com um interruptor de corte do
circuito de ignição.
1. O motor só pode ser ligado nas seguintes condições:
a. Com a transmissão em ponto morto.
b. Com o cavalete lateral levantado, a transmissão
engatada e a embreagem acionada.
2. A moto não deve ser conduzida com o cavalete lateral
abaixado.
ATENÇÃO:
Antes de prosseguir com as etapas seguintes, verifique
o funcionamento do sistema de corte do circuito de
ignição. (Consulte a página 3-19)
ATENÇÃO:
Antes de conduzir sua moto, familiarize-se com todos
os comandos de funcionamento e suas
funções. Peça a um concessionário Yamaha que lhe
explique qualquer comando ou funcionamento que não
tenha compreendido perfeitamente.
Nunca ligue o motor nem deixe ligado por muito tem-
po num recinto fechado. Os gases de escape são
venenosos e podem causar desmaios e até mesmo a
morte em pouco tempo. Opere sempre em recintos com
ventilação adequada.
Antes de fazer o motor funcionar, levante o cavalete
lateral. O fato de não levantar completamente o cavale-
te lateral acaba causando acidentes graves no momento
em que se faz a curva.
LUZ INDICADORA DO FAROL ALTO " "
Esta luz acende quando o facho do farol estiver em luz
alta.
LUZ INDICADORA DO PISCA " "
Esta luz indicadora acende intermitentemente quando o
interruptor do pisca estiver na posição “ “ ou “ “.
LUZ INDICADORA DO PONTO MORTO " "
Esta luz acende quando a transmissão estiver em ponto
morto.
LUZ INDICADORA DE PROBLEMAS NO MOTOR " "
Esta luz acende ou pisca quando ocorrer problemas no
circuito de monitoração.
Quando ocorrer levar a motocicleta a um conessionário
Yamaha.
NOTA:
Esta luz acende durante alguns segundos quando a chave
é girada para “ON” , mas isto não significa que haja uma
avaria.
Luzes indicadoras
1. Luz indicadora do farol alto" "2. Luz indicadora do pisca " "3. Luz indicadora do ponto morto "N"4. luz indicadora de problemas no motor" "
LUZ INDICADORA DO FAROL ALTO " "
Esta luz acende quando o facho do farol estiver em luz
alta.
LUZ INDICADORA DO PISCA " "
Esta luz indicadora acende intermitentemente quando o
interruptor do pisca estiver na posição “ “ ou “ “.
LUZ INDICADORA DO PONTO MORTO " "
Esta luz acende quando a transmissão estiver em ponto
morto.
LUZ INDICADORA DE PROBLEMAS NO MOTOR " "
Esta luz acende ou pisca quando ocorrer problemas no
circuito de monitoração.
Quando ocorrer levar a motocicleta a um conessionário
Yamaha.
NOTA:
Esta luz acende durante alguns segundos quando a chave
é girada para “ON” , mas isto não significa que haja uma
avaria.
Luzes indicadoras
1. Luz indicadora do farol alto" "2. Luz indicadora do pisca " "3. Luz indicadora do ponto morto "N"4. luz indicadora de problemas no motor" "
5-2 3-3
5-2 3-3
Partida com o Motor Frio
1. Posicione a torneira de combustível em “ON”.
2. Coloque a chave de ignição na posição "ON" e o
interruptor de parada do motor em " ".
3. Coloque a transmissão em ponto morto.
NOTA:
Quando a transmissão está em ponto morto, o indicador
de ponto morto deve acender. Se o indicador não acender,
peça a um concessionário Yamaha para verificar.
4. Abra completamente o afogador e gire para dentro a
manopla do acelerador.
5. Ligue o motor pressionando o interruptor de partida.
NOTA:
Se o motor não pegar, solte o interruptor de partida, espere
alguns segundos e tente novamente. Cada tentativa deve
ser o mais breve possível para preservar a bateria.
Não gire o motor de partida mais do que 10 segundos em
cada tentativa.
ADVERTÊNCIA:
Se a luz indicadora de problemas do motor piscar
ou permanecer acesa após a partida, desligue
imediatamente a motocicleta, verifique o nível de
óleo, complete se necessário.
Se a luz permanecer acesa solicite a um concessi-
onário Yamaha que verifique o circuito elétrico.
6. Logo após ter dado a partida, coloque o afogador em
uma posição intermediária.
NOTA:
Para maior vida útil do motor, nunca acelere fortemente
quando o motor estiver frio.
7. Logo que o motor estiver quente, desligue completa-
mente o afogador.
NOTA:
O motor está quente quando responder normalmente ao
acelerador estando o afogador desligado.
Partida com o Motor Quente
Se o motor estiver quente, não utilize o afogador
ADVERTÊNCIA:
Consulte a "Seção de Amaciamento do Motor" antes
de utilizar a moto pela primeira vez.
O velocímetro mostra a velocidade de condução.
O velocímetro está equipado com um hodômetro total e
hodômetro parcial.
Este último pode ser reajustado em "0" com o botão de
ajuste. Utilize este hodômetro para verificar, por exemplo,
os quilômetros que poderá percorrer com um tanque de
gasolina, antes de chegar à reserva. Esta informação lhe
permitirá planejar paradas para reabastecimento de com-
bustível.
1. Botão de ajuste 2. Velocímetro3. Hodômetro total 4. Hodômetro parcial
Velocímetro
Partida com o Motor Frio
1. Posicione a torneira de combustível em “ON”.
2. Coloque a chave de ignição na posição "ON" e o
interruptor de parada do motor em " ".
3. Coloque a transmissão em ponto morto.
NOTA:
Quando a transmissão está em ponto morto, o indicador
de ponto morto deve acender. Se o indicador não acender,
peça a um concessionário Yamaha para verificar.
4. Abra completamente o afogador e gire para dentro a
manopla do acelerador.
5. Ligue o motor pressionando o interruptor de partida.
NOTA:
Se o motor não pegar, solte o interruptor de partida, espere
alguns segundos e tente novamente. Cada tentativa deve
ser o mais breve possível para preservar a bateria.
Não gire o motor de partida mais do que 10 segundos em
cada tentativa.
ADVERTÊNCIA:
Se a luz indicadora de problemas do motor piscar
ou permanecer acesa após a partida, desligue
imediatamente a motocicleta, verifique o nível de
óleo, complete se necessário.
Se a luz permanecer acesa solicite a um concessi-
onário Yamaha que verifique o circuito elétrico.
6. Logo após ter dado a partida, coloque o afogador em
uma posição intermediária.
NOTA:
Para maior vida útil do motor, nunca acelere fortemente
quando o motor estiver frio.
7. Logo que o motor estiver quente, desligue completa-
mente o afogador.
NOTA:
O motor está quente quando responder normalmente ao
acelerador estando o afogador desligado.
Partida com o Motor Quente
Se o motor estiver quente, não utilize o afogador
ADVERTÊNCIA:
Consulte a "Seção de Amaciamento do Motor" antes
de utilizar a moto pela primeira vez.
O velocímetro mostra a velocidade de condução.
O velocímetro está equipado com um hodômetro total e
hodômetro parcial.
Este último pode ser reajustado em "0" com o botão de
ajuste. Utilize este hodômetro para verificar, por exemplo,
os quilômetros que poderá percorrer com um tanque de
gasolina, antes de chegar à reserva. Esta informação lhe
permitirá planejar paradas para reabastecimento de com-
bustível.
1. Botão de ajuste 2. Velocímetro3. Hodômetro total 4. Hodômetro parcial
Velocímetro
3-4 5-3
3-4 5-3
Transmissão (Câmbio)
A transmissão permite a utilização da potência máxima
disponível do motor sob uma dada velocidade, e para as
diferentes condições de funcionamento, tais como: partida,
aceleração, subidas, etc. As posições do pedal de câmbio
estão ilustradas na página 3-6.
Para colocar em ponto morto, apertar repetidamente o pedal
de câmbio para baixo até o final do seu curso (uma
resistência é sentida quando a primeira marcha é
alcançada). Em seguida, levantar levemente o pedal.
A confirmação do ponto morto é dada pelo acendimento
da luz verde.
ADVERTÊNCIA:
1. Não conduza a motocicleta com o motor desligado,
e não a reboque por longa distância. Mesmo com a
transmissão em ponto morto. A transmissão só será
adequadamente lubrificada quando o motor estiver
funcionando. Uma lubrificação inadequada pode da-
nificar o câmbio.
2. Sempre acione a embreagem quando estiver
trocando as marchas. O motor, a transmissão e a
linha de transmissão não são projetadas para receber
impactos da troca de marchas forçada e podem ser
danificadas por troca de marchas sem o uso da
embreagem.
Transmissão (Câmbio)
A transmissão permite a utilização da potência máxima
disponível do motor sob uma dada velocidade, e para as
diferentes condições de funcionamento, tais como: partida,
aceleração, subidas, etc. As posições do pedal de câmbio
estão ilustradas na página 3-6.
Para colocar em ponto morto, apertar repetidamente o pedal
de câmbio para baixo até o final do seu curso (uma
resistência é sentida quando a primeira marcha é
alcançada). Em seguida, levantar levemente o pedal.
A confirmação do ponto morto é dada pelo acendimento
da luz verde.
ADVERTÊNCIA:
1. Não conduza a motocicleta com o motor desligado,
e não a reboque por longa distância. Mesmo com a
transmissão em ponto morto. A transmissão só será
adequadamente lubrificada quando o motor estiver
funcionando. Uma lubrificação inadequada pode da-
nificar o câmbio.
2. Sempre acione a embreagem quando estiver
trocando as marchas. O motor, a transmissão e a
linha de transmissão não são projetadas para receber
impactos da troca de marchas forçada e podem ser
danificadas por troca de marchas sem o uso da
embreagem.
1. Interruptor do pisca " "2. Interruptor do farol alto e baixo.3. Interruptor da buzina " "
INTERRUPTOR DO PISCA " "
Para indicar curva à direita, desloque o interruptor para a
direita; para indicar curva à esquerda, desloque o interrup-
tor para a esquerda. Logo que liberar o interruptor, este
volta a posição central. Para cancelar o sinal, pressione a
extremidade do interruptor.
INTERRUPTOR DO FAROL ALTO E BAIXO
Desloque o interruptor para a posição " " para farol alto
e " " para farol baixo.
INTERRUPTOR DA BUZINA " "
Pressione este interruptor para buzinar.
Interruptor do guidão do lado esquerdo:
1. Interruptor do pisca " "2. Interruptor do farol alto e baixo.3. Interruptor da buzina " "
INTERRUPTOR DO PISCA " "
Para indicar curva à direita, desloque o interruptor para a
direita; para indicar curva à esquerda, desloque o interrup-
tor para a esquerda. Logo que liberar o interruptor, este
volta a posição central. Para cancelar o sinal, pressione a
extremidade do interruptor.
INTERRUPTOR DO FAROL ALTO E BAIXO
Desloque o interruptor para a posição " " para farol alto
e " " para farol baixo.
INTERRUPTOR DA BUZINA " "
Pressione este interruptor para buzinar.
Interruptor do guidão do lado esquerdo:
5-4 3-5
5-4 3-5
Amaciamento do Motor
Não existe período mais importante na vida de sua
moto do que os primeiros 1.000 Km. Por isso que lhe
pedimos para ler atentamente as seguintes recomen-
dações. Como o motor é novo, não se deve forçá-lo
excessivamente nos primeiros 1.000 Km. As diversas
peças do motor atritam e desgastam-se entre si até se
ajustarem para um perfeito funcionamento. Convém
evitar neste período a utilização do motor em rotações
elevadas ou condições que possam provocar um super-
aquecimento no motor.
1. De 0 ~ 150 Km:
Evite conduzir com o acelerador a mais de 1/3 da sua
potência. Desligue o motor e deixe-o esfriar de 5 a 10
minutos após cada hora de funcionamento. Varie a
velocidade da moto de tempos em tempos. Não conduza
a sua moto com o acelerador sempre na mesma posição.
Conselhos para diminuir o Comsumo de
Combustívrel
O consumo de combustível de sua motocicleta depende
em grande parte do seu estilo de condução.
Os conselhos a seguir podem ajudá-lo (a) a diminuir o
consumo de combustível:
1. Aqueça o motor antes de conduzir.
2. Desligue o afogador assim que possível.
3. O aumento da aceleração deve ser gradual e suave,
evite acelerações bruscas/rápidas.
4. Evite passar 2 (duas) marchas de uma vez e acelerar
durante a redução.
5. Desligue o motor ao invés de deixá-lo no ponto morto
por um longo intervalo de tempo.
3
Amaciamento do Motor
Não existe período mais importante na vida de sua
moto do que os primeiros 1.000 Km. Por isso que lhe
pedimos para ler atentamente as seguintes recomen-
dações. Como o motor é novo, não se deve forçá-lo
excessivamente nos primeiros 1.000 Km. As diversas
peças do motor atritam e desgastam-se entre si até se
ajustarem para um perfeito funcionamento. Convém
evitar neste período a utilização do motor em rotações
elevadas ou condições que possam provocar um super-
aquecimento no motor.
1. De 0 ~ 150 Km:
Evite conduzir com o acelerador a mais de 1/3 da sua
potência. Desligue o motor e deixe-o esfriar de 5 a 10
minutos após cada hora de funcionamento. Varie a
velocidade da moto de tempos em tempos. Não conduza
a sua moto com o acelerador sempre na mesma posição.
Conselhos para diminuir o Comsumo de
Combustívrel
O consumo de combustível de sua motocicleta depende
em grande parte do seu estilo de condução.
Os conselhos a seguir podem ajudá-lo (a) a diminuir o
consumo de combustível:
1. Aqueça o motor antes de conduzir.
2. Desligue o afogador assim que possível.
3. O aumento da aceleração deve ser gradual e suave,
evite acelerações bruscas/rápidas.
4. Evite passar 2 (duas) marchas de uma vez e acelerar
durante a redução.
5. Desligue o motor ao invés de deixá-lo no ponto morto
por um longo intervalo de tempo.
3
INTERRUPTOR DE PARADA DO MOTOR
Este interruptor é um dispositivo de segurança para ser
utilizado numa emergência, como por exemplo, quando
uma moto sofre queda ou se ocorrer qualquer problema
no sistema de aceleração. Pressione o interruptor para a
posição " " para ligar a moto. Em caso de emergência,
pressione o interruptor para a posição “ " para desligar.
INTERRUPTOR DE PARTIDA " "
Pressione este interruptor para acionar o motor.
ADVERTÊNCIA:
Consulte as instruções de partida antes de colocar
o motor para funcionar.
Interruptor do guidão do lado Direito:
1. Interruptor de parada do motor2. Interruptor de partida do motor " "
INTERRUPTOR DE PARADA DO MOTOR
Este interruptor é um dispositivo de segurança para ser
utilizado numa emergência, como por exemplo, quando
uma moto sofre queda ou se ocorrer qualquer problema
no sistema de aceleração. Pressione o interruptor para a
posição " " para ligar a moto. Em caso de emergência,
pressione o interruptor para a posição “ " para desligar.
INTERRUPTOR DE PARTIDA " "
Pressione este interruptor para acionar o motor.
ADVERTÊNCIA:
Consulte as instruções de partida antes de colocar
o motor para funcionar.
Interruptor do guidão do lado Direito:
1. Interruptor de parada do motor2. Interruptor de partida do motor " "
3-6 5-5
3-6 5-5
O manete da embreagem está situado no punho esquerdo
do guidão e o sistema de desligamento do circuito de
ignição está incorporado no suporte do manete da embre-
agem. Para acionar a embreagem, pressione o manete
contra o punho do guidão e solte-o para desacionar. Para
uma operação suave da embreagem, deve pressionar ra-
pidamente o manete e soltá-lo lentamente. (Consulte os
procedimentos de partida do motor para utilização do sis-
tema de desligamento do circuito de ignição).
Esta motocicleta está equipada com uma transmissão de
5 marchas de engrenamento constante.
O pedal de câmbio está situado à esquerda do motor e
deve ser utilizado em conjunto com o manete da embrea-
gem.
1. Pedal do câmbio
1. Manete da embreagem
Manete da embreagem
Pedal do câmbio
2. De 150 ~ 500 Km:
Evite um funcionamento prolongado com o acelerador
a mais de 1/2 da sua potência. Mude livremente a
velocidade da moto, porém, evite utilizar toda a potência
do acelerador.
3. De 500 ~ 1.000 Km:
Evite velocidades de condução com o acelerador a mais
de 3/4 da sua potência.
ADVERTÊNCIA:
Após 1.000 Km de funcionamento, tenha o cuidado de
trocar o óleo do motor, do cardã e o filtro de óleo.
4. Acima de 1.000 Km:
Evite o funcionamento prolongado com o acelerador a
fundo. Varie ocasionalmente as velocidades.
ADVERTÊNCIA:
Se ocorrer qualquer problema durante o período de
amaciamento, consulte imediatamente um conces-
sionário Yamaha.
ESTACIONAMENTO
Quando estacionar a sua moto, desligue o motor e retire a
chave de ignição. Gire a torneira de combustível para “OFF”.
ATENÇÃO:
O silenciador e o cano de escape estão quentes.
Estacione a moto num lugar onde os pedestres e as
crianças não possam tocar. Não estacione num lugar
inclinado nem em terreno macio, pois pode facilmente
cair.
O manete da embreagem está situado no punho esquerdo
do guidão e o sistema de desligamento do circuito de
ignição está incorporado no suporte do manete da embre-
agem. Para acionar a embreagem, pressione o manete
contra o punho do guidão e solte-o para desacionar. Para
uma operação suave da embreagem, deve pressionar ra-
pidamente o manete e soltá-lo lentamente. (Consulte os
procedimentos de partida do motor para utilização do sis-
tema de desligamento do circuito de ignição).
Esta motocicleta está equipada com uma transmissão de
5 marchas de engrenamento constante.
O pedal de câmbio está situado à esquerda do motor e
deve ser utilizado em conjunto com o manete da embrea-
gem.
1. Pedal do câmbio
1. Manete da embreagem
Manete da embreagem
Pedal do câmbio
2. De 150 ~ 500 Km:
Evite um funcionamento prolongado com o acelerador
a mais de 1/2 da sua potência. Mude livremente a
velocidade da moto, porém, evite utilizar toda a potência
do acelerador.
3. De 500 ~ 1.000 Km:
Evite velocidades de condução com o acelerador a mais
de 3/4 da sua potência.
ADVERTÊNCIA:
Após 1.000 Km de funcionamento, tenha o cuidado de
trocar o óleo do motor, do cardã e o filtro de óleo.
4. Acima de 1.000 Km:
Evite o funcionamento prolongado com o acelerador a
fundo. Varie ocasionalmente as velocidades.
ADVERTÊNCIA:
Se ocorrer qualquer problema durante o período de
amaciamento, consulte imediatamente um conces-
sionário Yamaha.
ESTACIONAMENTO
Quando estacionar a sua moto, desligue o motor e retire a
chave de ignição. Gire a torneira de combustível para “OFF”.
ATENÇÃO:
O silenciador e o cano de escape estão quentes.
Estacione a moto num lugar onde os pedestres e as
crianças não possam tocar. Não estacione num lugar
inclinado nem em terreno macio, pois pode facilmente
cair.
6-1 3-7
6-1 3-7
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENOS REPAROS
Inspeção, ajuste e lubrificação periódicas conservamsua moto em condições de segurança e de eficiênciamáxima. A segurança é uma obrigação do proprietário
da motocicleta. O programa de manutenção e lubrifica-
ção deve ser rigorosamente considerado como um guia
para intervalos de manutenção e lubrificação geral.
DEVE-SE LEVAR EM CONSIDERAÇÃO AS CONDI-
ÇÕES CLIMÁTICAS, O TERRENO, AS SITUAÇÕES
GEOGRÁFICAS E UMA VARIEDADE DE UTILIZA-
ÇÕES INDIVIDUAIS EXIGEM QUE CADA PROPRIETÁ-
RIO ALTERE O SEU PROGRAMA DE MANUTENÇÃO,
ENCURTANDO OS INTERVALOS PARA OS ADEQUAR
AO MEIO EM QUESTÃO.
Os pontos mais importantes relativos à inspeção, ajus-
te e lubrificação da moto são explicados nas páginas
seguintes.
ATENÇÃO:
Caso o proprietário não esteja preparado para
realizar o serviço, procure a um concessionário
Yamaha.
O manete do freio dianteiro localiza-se do lado direito do
guidão. Para acionar este freio, puxar o manete em dire-
ção ao guidão.
O pedal do freio traseiro localiza-se do lado direito do
motor da motocicleta. Pressionar o pedal para acionar o
freio traseiro.
1. Manete do freio dianteiro
1. Pedal do freio traseiro
Manete do freio dianteiro
Pedal do freio traseiro
O manete do freio dianteiro localiza-se do lado direito do
guidão. Para acionar este freio, puxar o manete em dire-
ção ao guidão.
O pedal do freio traseiro localiza-se do lado direito do
motor da motocicleta. Pressionar o pedal para acionar o
freio traseiro.
1. Manete do freio dianteiro
1. Pedal do freio traseiro
Manete do freio dianteiro
Pedal do freio traseiro
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENOS REPAROS
Inspeção, ajuste e lubrificação periódicas conservamsua moto em condições de segurança e de eficiênciamáxima. A segurança é uma obrigação do proprietário
da motocicleta. O programa de manutenção e lubrifica-
ção deve ser rigorosamente considerado como um guia
para intervalos de manutenção e lubrificação geral.
DEVE-SE LEVAR EM CONSIDERAÇÃO AS CONDI-
ÇÕES CLIMÁTICAS, O TERRENO, AS SITUAÇÕES
GEOGRÁFICAS E UMA VARIEDADE DE UTILIZA-
ÇÕES INDIVIDUAIS EXIGEM QUE CADA PROPRIETÁ-
RIO ALTERE O SEU PROGRAMA DE MANUTENÇÃO,
ENCURTANDO OS INTERVALOS PARA OS ADEQUAR
AO MEIO EM QUESTÃO.
Os pontos mais importantes relativos à inspeção, ajus-
te e lubrificação da moto são explicados nas páginas
seguintes.
ATENÇÃO:
Caso o proprietário não esteja preparado para
realizar o serviço, procure a um concessionário
Yamaha.
3-8
3-8
PARA ABRIR:
Coloque a chave e vire-a 1/4 de volta no sentido horário e
remova a tampa.
PARA FECHAR:
Coloque a tampa no tanque com a chave inserida na
fechadura e com a marca “ “ virada para frente, pressione
a tampa até encaixar. Vire a chave no sentido anti-horário
para a posição original e retire a chave.
NOTA:
A tampa do tanque só pode ser fechada com a chave na
fechadura e a chave só pode ser retirada se a tampa esti-
ver corretamente fechada.
ATENÇÃO:
Verifique se a tampa está bem instalada e fechada an-
tes de conduzir a sua moto.
1. Marca “ “ 2. Abrir
Tampa do Tanque de Combustível
PARA ABRIR:
Coloque a chave e vire-a 1/4 de volta no sentido horário e
remova a tampa.
PARA FECHAR:
Coloque a tampa no tanque com a chave inserida na
fechadura e com a marca “ “ virada para frente, pressione
a tampa até encaixar. Vire a chave no sentido anti-horário
para a posição original e retire a chave.
NOTA:
A tampa do tanque só pode ser fechada com a chave na
fechadura e a chave só pode ser retirada se a tampa esti-
ver corretamente fechada.
ATENÇÃO:
Verifique se a tampa está bem instalada e fechada an-
tes de conduzir a sua moto.
1. Marca “ “ 2. Abrir
Tampa do Tanque de Combustível
3-9
3-9
Torneira de combustível
OFF: Na posição OFF, o combustível não passa do
tanque para o carburador. Sempre retorne a
alavanca para esta posição quando o motor estiver
desligado.
ON: Na posição ON, o combustível flui para o
carburador. A condução da motocicleta deve ser
feita com o registro nessa posição.
RES: Esta posição indica reserva. Se o combustível ter
minar durante a rodagem, vire a alavanca para a
posição "RES" antes que o motor pare. Abasteça a
moto na primeira oportunidade. Certifique-se que o
registro está na posição ON após o abastecimento.
A torneira de combustível alimenta o combustível do
tanque para o carburador, enquanto filtra o mesmo.
A torneira de combustível possui três posições:
Torneira de combustível
OFF: Na posição OFF, o combustível não passa do
tanque para o carburador. Sempre retorne a
alavanca para esta posição quando o motor estiver
desligado.
ON: Na posição ON, o combustível flui para o
carburador. A condução da motocicleta deve ser
feita com o registro nessa posição.
RES: Esta posição indica reserva. Se o combustível ter
minar durante a rodagem, vire a alavanca para a
posição "RES" antes que o motor pare. Abasteça a
moto na primeira oportunidade. Certifique-se que o
registro está na posição ON após o abastecimento.
A torneira de combustível alimenta o combustível do
tanque para o carburador, enquanto filtra o mesmo.
A torneira de combustível possui três posições:
3-10
3-10
A partida com o motor frio requer uma mistura ar-combus-
tível mais rica. Neste caso, desloque a alavanca do afoga-
dor para a posição a. Logo que o motor esteja quente,
desloque a alavanca para a posição b.
ATENÇÃO:
Não utilizar o afogador por mais de 3 minutos, pois o
tubo de escape pode alterar sua colorização.
Alavanca do afogador
1. Alavanca do afogador
A partida com o motor frio requer uma mistura ar-combus-
tível mais rica. Neste caso, desloque a alavanca do afoga-
dor para a posição a. Logo que o motor esteja quente,
desloque a alavanca para a posição b.
ATENÇÃO:
Não utilizar o afogador por mais de 3 minutos, pois o
tubo de escape pode alterar sua colorização.
Alavanca do afogador
1. Alavanca do afogador
6-5 3-11
6-5 3-11
NOTA:
Troca do Fluído do Freio:
1. Quando desmontar o cilindro-mestre ou a pinça de freio, substitua o fluído de freio.Verifique periodicamente o nível do
fluído de freio e adicione, se for necessário.
2. Substitua os retentores internos do cilindro-mestre a cada dois anos.
3. Substitua as mangueiras do freio de quatro em quatro anos ou se estiverem rachadas ou danificadas.
O filtro de ar necessita de inspeções mais frequentes, se a motocicleta é frequentemente usada em regiões úmidas ou
empoeiradas.
NOTA:
Troca do Fluído do Freio:
1. Quando desmontar o cilindro-mestre ou a pinça de freio, substitua o fluído de freio.Verifique periodicamente o nível do
fluído de freio e adicione, se for necessário.
2. Substitua os retentores internos do cilindro-mestre a cada dois anos.
3. Substitua as mangueiras do freio de quatro em quatro anos ou se estiverem rachadas ou danificadas.
O filtro de ar necessita de inspeções mais frequentes, se a motocicleta é frequentemente usada em regiões úmidas ou
empoeiradas.
1. Pressionar 2. Girar
LOCK (TRAVA):
A direção é bloqueada nesta posição e todos os circuitos
elétricos estão desligados. Nesta posição, pode-se tirar a
chave.
PARA BLOQUEAR A DIREÇÃO:
Gire completamente o guidão para a esquerda.
Pressione a chave na posição “OFF” e gire até a posição
“LOCK”.
Retire a chave.
PARA DESBLOQUEAR A DIREÇÃO:
Volte a chave para a posição “OFF” precionando-a.
ADVERTÊNCIA:
Nunca gire a chave para as posições “OFF” ou
“LOCK” com a motocicleta em movimento. Os
circuitos elétricos serão desligados,podendo
resultar em perda de controle ou um acidente.
Certifique-se de parar a motocicleta antes de girar
a chave para “OFF” ou “LOCK”.
Trava do guidão
1. Pressionar 2. Girar
LOCK (TRAVA):
A direção é bloqueada nesta posição e todos os circuitos
elétricos estão desligados. Nesta posição, pode-se tirar a
chave.
PARA BLOQUEAR A DIREÇÃO:
Gire completamente o guidão para a esquerda.
Pressione a chave na posição “OFF” e gire até a posição
“LOCK”.
Retire a chave.
PARA DESBLOQUEAR A DIREÇÃO:
Volte a chave para a posição “OFF” precionando-a.
ADVERTÊNCIA:
Nunca gire a chave para as posições “OFF” ou
“LOCK” com a motocicleta em movimento. Os
circuitos elétricos serão desligados,podendo
resultar em perda de controle ou um acidente.
Certifique-se de parar a motocicleta antes de girar
a chave para “OFF” ou “LOCK”.
Trava do guidão
3-12
3-12
1. Parafuso(x2) 2. Suporte do assento 3. Saliência
Para colocar, encaixe a saliência da parte dianteira do
assento no suporte do assento do condutor conforme ilus-
trado.
Coloque o assento na posição original e instale a porca.
Assento 1. ASSENTO DO PASSAGEIRO
Para retirar o assento do passageiro, retire a porca e puxe
o assento para cima.
1. Porca
1. Parafuso(x2) 2. Suporte do assento 3. Saliência
Para colocar, encaixe a saliência da parte dianteira do
assento no suporte do assento do condutor conforme ilus-
trado.
Coloque o assento na posição original e instale a porca.
Assento 1. ASSENTO DO PASSAGEIRO
Para retirar o assento do passageiro, retire a porca e puxe
o assento para cima.
1. Porca
3-13
3-13
2. ASSENTO DO CONDUTOR
Para remover o assento do condutor, primeiro remova o
assento do passageiro, e em seguida, os dois parafusos
do suporte do assento do condutor, puxe o assento para
cima.
Para colocar o assento do condutor, encaixe a saliência da
frente no receptáculo do chassi e aperte os parafusos, em
seguida coloque o assento do passageiro.
NOTA:
Certifique-se de que os assentos estão fixados
corretamente.
1.Suporte do assento 2. Saliência
2. ASSENTO DO CONDUTOR
Para remover o assento do condutor, primeiro remova o
assento do passageiro, e em seguida, os dois parafusos
do suporte do assento do condutor, puxe o assento para
cima.
Para colocar o assento do condutor, encaixe a saliência da
frente no receptáculo do chassi e aperte os parafusos, em
seguida coloque o assento do passageiro.
NOTA:
Certifique-se de que os assentos estão fixados
corretamente.
1.Suporte do assento 2. Saliência
3-14
3-14
Para abrir a trava do capacete, insira a chave na fechadu-
ra e gire como indicado na figura. Para fechar a trava do
capacete, volte a colocar o suporte na sua posição original
e retire a chave.
ATENÇÃO:
Nunca dirigir a motocicleta com o capacete na trava.
Pode haver interferência na movimentação causando
a perda do controle e até mesmo acidentes.
Existe um prendedor da correia de bagagem localizado em
cada estribo traseiro.
Prendedores da Correia de Bagagem
1. Suporte do capacete 2. Abrir
Trava do capacete
1. Prendedores da correia de bagagem (x2)
Para abrir a trava do capacete, insira a chave na fechadu-
ra e gire como indicado na figura. Para fechar a trava do
capacete, volte a colocar o suporte na sua posição original
e retire a chave.
ATENÇÃO:
Nunca dirigir a motocicleta com o capacete na trava.
Pode haver interferência na movimentação causando
a perda do controle e até mesmo acidentes.
Existe um prendedor da correia de bagagem localizado em
cada estribo traseiro.
Prendedores da Correia de Bagagem
1. Suporte do capacete 2. Abrir
Trava do capacete
1. Prendedores da correia de bagagem (x2)
3-15
3-15
Compartimento para Objetos
1. Tampa do compartimento 2. Tampa da trava 3. Trava
O compartimento para objetos está situado do lado
esquerdo da motociclea.
Compartimento para Objetos
1. Tampa do compartimento 2. Tampa da trava 3. Trava
O compartimento para objetos está situado do lado
esquerdo da motociclea.
3-16
3-16
1. Compartimento para objetos 2. Tampa
Passos para abrir o compartimento.
1. Introduza a chave de ignição na trava e gire-a no sentido
horário.
2. Retire a tampa de compartimento para objetos confor-
me ilustração.
Passos para instalar a tampa do compartimento para
objetos.
1. Encaixe a tampa do compartimento do lado esquerdo
como mostra a figura.
2. Gire a chave no sentido anti-horário e retire-a.
1. Compartimento para objetos 2. Tampa
Passos para abrir o compartimento.
1. Introduza a chave de ignição na trava e gire-a no sentido
horário.
2. Retire a tampa de compartimento para objetos confor-
me ilustração.
Passos para instalar a tampa do compartimento para
objetos.
1. Encaixe a tampa do compartimento do lado esquerdo
como mostra a figura.
2. Gire a chave no sentido anti-horário e retire-a.
3-17
3-17
Amortecedor Traseiro A pré-carga da mola do amortecedor traseiro pode ser
ajustada para adequar as preferências do condutor, à carga
da moto (ex.: acessórios opcionais, etc.) e às condições
da estrada. Consulte nas páginas 6-33 a maneira de regular
convenientemente.
1. Indicador de posição 2. Anel de Regulagem3. Barra extensora 4. Chave especial
1Posição deajuste
Mole Padrão Duro
2 4 5 6 73
Amortecedor Traseiro A pré-carga da mola do amortecedor traseiro pode ser
ajustada para adequar as preferências do condutor, à carga
da moto (ex.: acessórios opcionais, etc.) e às condições
da estrada. Consulte nas páginas 6-33 a maneira de regular
convenientemente.
1. Indicador de posição 2. Anel de Regulagem3. Barra extensora 4. Chave especial
1Posição deajuste
Mole Padrão Duro
2 4 5 6 73
3-18
3-18
Cavalete Lateral
Este modelo está equipado com um sistema de desliga-
mento do circuito de ignição. A moto não deve ser
conduzida com o cavalete lateral abaixado. O cavalete
lateral está localizado do lado esquerdo do chassi.
(Consulte a página 3-19 para uma explicação sobre este
sistema).
ATENÇÃO:
Esta moto não deve ser conduzida com o cavalete la-
teral abaixado. Se este não estiver totalmente recolhi-
do, pode tocar no solo, podendo assim levá-lo a perder
o controle da moto. A Yamaha instalou nesta moto um
sistema de bloqueio no qual o condutor se lembrará
de que deve recolher o cavalete lateral. Verifique cui-
dadosamente as instruções de funcionamento
relacionadas a seguir e, se houver qualquer indício de
mau funcionamento, leve imediatamente a moto a um
concessionario Yamaha para reparação.
Sistema de corte do circuito de ignição
O sistema de corte do circuito de ignição ( composto pelo
interruptor do cavalete lateral, o interruptor da embreagem
e o interruptor do ponto morto) apresenta a seguintes
funções.
Evita a partida quando a transmissão está engrenada e o
cavalete lateral está recolhido, mas o manete da
embreagem não está pressionado.
Evita a partida quando a transmissão está engrenada e o
manete da embreagem está pressionado, mas o cavalete
lateral está estendido.
Interrompe o funcionamento do motor quando o cavalete
lateral é abaixado
Verifique periodicamente o funcionamento do sistema de
corte do circuito de ignição conforme o procedimento:
ATENÇÃO:
Se verificar qualquer problema no funcionamento,
consulte imediatamente um concessionário Yamaha.
Cavalete Lateral
Este modelo está equipado com um sistema de desliga-
mento do circuito de ignição. A moto não deve ser
conduzida com o cavalete lateral abaixado. O cavalete
lateral está localizado do lado esquerdo do chassi.
(Consulte a página 3-19 para uma explicação sobre este
sistema).
ATENÇÃO:
Esta moto não deve ser conduzida com o cavalete la-
teral abaixado. Se este não estiver totalmente recolhi-
do, pode tocar no solo, podendo assim levá-lo a perder
o controle da moto. A Yamaha instalou nesta moto um
sistema de bloqueio no qual o condutor se lembrará
de que deve recolher o cavalete lateral. Verifique cui-
dadosamente as instruções de funcionamento
relacionadas a seguir e, se houver qualquer indício de
mau funcionamento, leve imediatamente a moto a um
concessionario Yamaha para reparação.
Sistema de corte do circuito de ignição
O sistema de corte do circuito de ignição ( composto pelo
interruptor do cavalete lateral, o interruptor da embreagem
e o interruptor do ponto morto) apresenta a seguintes
funções.
Evita a partida quando a transmissão está engrenada e o
cavalete lateral está recolhido, mas o manete da
embreagem não está pressionado.
Evita a partida quando a transmissão está engrenada e o
manete da embreagem está pressionado, mas o cavalete
lateral está estendido.
Interrompe o funcionamento do motor quando o cavalete
lateral é abaixado
Verifique periodicamente o funcionamento do sistema de
corte do circuito de ignição conforme o procedimento:
ATENÇÃO:
Se verificar qualquer problema no funcionamento,
consulte imediatamente um concessionário Yamaha.
3-19
3-19
COM O MOTOR DESLIGADO:1. Mova o cavalete lateral para baixo.2. Certifique-se de que o interruptor de parada demotor esteja em “ “.3. Gire a chave até “ON” .4. Encaixe a transmissão em porto morto.5. Pressione o interruptor de partida.O motor funciona?
Com o motor ainda funcionando.6. Mova o cavalete lateral para cima.7. Mantenha o manete da embreagem pressionado.8. Engate a transmissão.9. Mova o cavalete lateral para baixo.O motor desliga?
Após o desligamento do motor:10. Mova o cavalete lateral para cima.11. Mantenha o manete da embreagem pressionado.12. Pressione o interruptor de partida.O motor funciona?
O sistema está OK. A motocicleta pode ser conduzida
O interruptor de ponto morto pode estardefeituoso.A motocicleta não deve ser conduzida atéque seja inspecionada por um concessionárioYamaha.
O interruptor de embreagem pode estar defei-tuoso.A motocicleta não deve ser conduzida atéque seja inspecionada por um concessionárioYamaha.
O interruptor do cavalete lateral pode estardefeituoso.A motocicleta não deve ser conduzida atéque seja inspecionada por um concessionárioYamaha.
SIM
SIM
SIM
NÃO
NÃO
NÃO
COM O MOTOR DESLIGADO:1. Mova o cavalete lateral para baixo.2. Certifique-se de que o interruptor de parada demotor esteja em “ “.3. Gire a chave até “ON” .4. Encaixe a transmissão em porto morto.5. Pressione o interruptor de partida.O motor funciona?
Com o motor ainda funcionando.6. Mova o cavalete lateral para cima.7. Mantenha o manete da embreagem pressionado.8. Engate a transmissão.9. Mova o cavalete lateral para baixo.O motor desliga?
Após o desligamento do motor:10. Mova o cavalete lateral para cima.11. Mantenha o manete da embreagem pressionado.12. Pressione o interruptor de partida.O motor funciona?
O sistema está OK. A motocicleta pode ser conduzida
O interruptor de ponto morto pode estardefeituoso.A motocicleta não deve ser conduzida atéque seja inspecionada por um concessionárioYamaha.
O interruptor de embreagem pode estar defei-tuoso.A motocicleta não deve ser conduzida atéque seja inspecionada por um concessionárioYamaha.
O interruptor do cavalete lateral pode estardefeituoso.A motocicleta não deve ser conduzida atéque seja inspecionada por um concessionárioYamaha.
SIM
SIM
SIM
NÃO
NÃO
NÃO
4-1
4-1
INSPEÇÃO ANTES DO USO
Os proprietários são pessoalmente responsáveis pelas condições das suas motocicletas. As funçõesvitais da sua motocicleta podem começar a deteriorar-se rápida e inesperadamente, mesmo que perma-neça parada (por exemplo, se exposta aos fenômenos da natureza). Qualquer dano, vazamento de fluí-do ou perda de pressão dos pneus podem ocasionar sérias consequências. Portanto, é muito importan-te que verifique os pontos a seguir, além da verificação visual, antes de usar a motocicleta:
ITEM INSPEÇÃO PÁGINA
FreioDianteiro
Verificar o funcionamento, folga, nível de fluído e vazamentode fluído. Se necessário, complete com fluído de freio DOT#4
Freio TraseiroVerificar o funcionamento, estado e folga.Regular, se necessário.
EmbreagemVerificar o funcionamento, estado e folga.Lubrificar / Regular, se necessário.
Verificar se o funcionamento é suave, folga.Lubrificar / Regular, se necessário.
Punho e Cabodo Acelerador
Óleo do Motor Verificar o nível de óleo, vazamentos.Adicionar, se necessário.
Óleo do cardã Verificar se existe vazamentos
Rodas / PneusVerificar a pressão, desgaste, danos dos pneus,bem como o aperto dos raios das rodas.
Verificar se o funcionamento é suave.Lubrificar, se necessário.
Cabos de Controle /Medidores
4-3 ~ 4-46-22 ~ 6-28
4-4 , 6-21
4-4 , 6-19 , 6-29
4-5 , 6-8 ~ 6-12
6-13 ~ 6-14
4-5 ~ 4-8 , 6-40 ~ 6-45
6-29
INSPEÇÃO ANTES DO USO
Os proprietários são pessoalmente responsáveis pelas condições das suas motocicletas. As funçõesvitais da sua motocicleta podem começar a deteriorar-se rápida e inesperadamente, mesmo que perma-neça parada (por exemplo, se exposta aos fenômenos da natureza). Qualquer dano, vazamento de fluí-do ou perda de pressão dos pneus podem ocasionar sérias consequências. Portanto, é muito importan-te que verifique os pontos a seguir, além da verificação visual, antes de usar a motocicleta:
ITEM INSPEÇÃO PÁGINA
FreioDianteiro
Verificar o funcionamento, folga, nível de fluído e vazamentode fluído. Se necessário, complete com fluído de freio DOT#4
Freio TraseiroVerificar o funcionamento, estado e folga.Regular, se necessário.
EmbreagemVerificar o funcionamento, estado e folga.Lubrificar / Regular, se necessário.
Verificar se o funcionamento é suave, folga.Lubrificar / Regular, se necessário.
Punho e Cabodo Acelerador
Óleo do Motor Verificar o nível de óleo, vazamentos.Adicionar, se necessário.
Óleo do cardã Verificar se existe vazamentos
Rodas / PneusVerificar a pressão, desgaste, danos dos pneus,bem como o aperto dos raios das rodas.
Verificar se o funcionamento é suave.Lubrificar, se necessário.
Cabos de Controle /Medidores
4-3 ~ 4-46-22 ~ 6-28
4-4 , 6-21
4-4 , 6-19 , 6-29
4-5 , 6-8 ~ 6-12
6-13 ~ 6-14
4-5 ~ 4-8 , 6-40 ~ 6-45
6-29
4-2
4-2
NOTA:A inspeção antes do uso deve ser realizada cada vez que usar a motocicleta. Os itens relacionados acima requerem apenas
alguns minutos para serem verificados, resultando em maior segurança, tanto para a motocicleta, como para o usuário. Se
algum ajuste ou serviço de manutenção for necessário, consulte as páginas indicadas no manual.
ADVERTÊNCIA:
O motor, tubo de escape e silenciador estarão bem quentes depois do motor funcionar. Cuidado para não tocá-los,
nem permita que peças de roupa entrem em contato com eles durante a inspeção ou reparo.
Caso algum item não esteja funcionando corretamente, inspecione-o e efetue o reparo necessário
antes de conduzir a motocicleta.
Verificar se o funcionamento é suave.Lubrificar, se necessário
Eixos do Pedal de Freio /Embreagem
6-30
ITEM INSPEÇÃO PÁGINA
Articulações dos Manetesde Freio e de Embreagem
Verificar se o funcionamento é suave.Lubrificar, se necessário.
Cavalete lateral Verificar se o funcionamento é suaveLubrificar, se necessário.
Porcas / ParafusosVerificar todas as porcas e parafusos de fixações do chassi.Apertá-las, se necessário.
Verificar o nível de combustívelAdicionar, se necessário.
Tanque de Combustível
Luzes e Piscas
Interruptores do sistemade corte de ignição
Verificar se funcionam corretamente
6-30
4-9 , 6-6
4-9 , 6-38 ~ 6-39
3-5 , 3-18 ~ 3-19
6-31
4-10
Verificar se funcionam corretamente.
NOTA:A inspeção antes do uso deve ser realizada cada vez que usar a motocicleta. Os itens relacionados acima requerem apenas
alguns minutos para serem verificados, resultando em maior segurança, tanto para a motocicleta, como para o usuário. Se
algum ajuste ou serviço de manutenção for necessário, consulte as páginas indicadas no manual.
ADVERTÊNCIA:
O motor, tubo de escape e silenciador estarão bem quentes depois do motor funcionar. Cuidado para não tocá-los,
nem permita que peças de roupa entrem em contato com eles durante a inspeção ou reparo.
Caso algum item não esteja funcionando corretamente, inspecione-o e efetue o reparo necessário
antes de conduzir a motocicleta.
Verificar se o funcionamento é suave.Lubrificar, se necessário
Eixos do Pedal de Freio /Embreagem
6-30
ITEM INSPEÇÃO PÁGINA
Articulações dos Manetesde Freio e de Embreagem
Verificar se o funcionamento é suave.Lubrificar, se necessário.
Cavalete lateral Verificar se o funcionamento é suaveLubrificar, se necessário.
Porcas / ParafusosVerificar todas as porcas e parafusos de fixações do chassi.Apertá-las, se necessário.
Verificar o nível de combustívelAdicionar, se necessário.
Tanque de Combustível
Luzes e Piscas
Interruptores do sistemade corte de ignição
Verificar se funcionam corretamente
6-30
4-9 , 6-6
4-9 , 6-38 ~ 6-39
3-5 , 3-18 ~ 3-19
6-31
4-10
Verificar se funcionam corretamente.
4-3
4-3
Freios (Detalhes na página 6-22)
1. Manete do freio dianteiro e pedal do freio traseiro:
Verifique a folga correta do manete do freio dianteiro e
do pedal do freio traseiro e ajuste, se necessário.
Certifique-se que os freios funcionam corretamente,
testando em uma distância curta e em baixa velocidade
ATENÇÃO:
Uma sensação macia ou esponjosa indica uma falha
no sistema de freio. Não utilize a moto enquanto o
sistema de freio não for reparado. Peça a um
concessionário Yamaha o conserto imediato.
2. Fluído de freio:
Verifique o nível do fluído de freio.
Adicione, se necessário.
FLUÍDO DE FREIO RECOMENDADO: DOT#4
NOTA:
Se não houver DOT#4, pode-se utilizar DOT#3
Verifique as pastilhas do freio.
Consulte a página 6-26
Verifique as lonas de freio.
Consulte a página 6-26
NOTA:
Quando a manutenção dos freios for necessária, dirija-
se a um concessionário Yamaha.
Freios (Detalhes na página 6-22)
1. Manete do freio dianteiro e pedal do freio traseiro:
Verifique a folga correta do manete do freio dianteiro e
do pedal do freio traseiro e ajuste, se necessário.
Certifique-se que os freios funcionam corretamente,
testando em uma distância curta e em baixa velocidade
ATENÇÃO:
Uma sensação macia ou esponjosa indica uma falha
no sistema de freio. Não utilize a moto enquanto o
sistema de freio não for reparado. Peça a um
concessionário Yamaha o conserto imediato.
2. Fluído de freio:
Verifique o nível do fluído de freio.
Adicione, se necessário.
FLUÍDO DE FREIO RECOMENDADO: DOT#4
NOTA:
Se não houver DOT#4, pode-se utilizar DOT#3
Verifique as pastilhas do freio.
Consulte a página 6-26
Verifique as lonas de freio.
Consulte a página 6-26
NOTA:
Quando a manutenção dos freios for necessária, dirija-
se a um concessionário Yamaha.
4-4
4-4
Embreagem (Ver detalhes na página 6-21)
Verifique a folga do manete de embreagem e o funcio-
namento.
Se a folga for incorreta, ajuste-a
Punho do Acelerador (ver detalhes na página 6-19)
Gire o punho do acelerador para verificar se está
funcionando corretamente e verifique se há folga.
Certifique-se que o punho retorna a posição original pela
força da mola ao soltá-la. Se necessitar algum tipo de reparo
peça a um concessionário.
Vazamento do Fluido do Freio
Acione o freio durante alguns minutos.
Verifique se há vazamentos de fluído nas juntas do tubo
ou do cilindro mestre.
ADVERTÊNCIA:
O fluído de freio pode danificar as superfícies pintadas
ou as peças plásticas. Se derramar o fluído limpe
imediatamente.
ATENÇÃO:
Se for detectado qualquer vazamento de fluído de freio,
dirija-se a um concessionário Yamaha para reparar
imediatamente. Um vazamento pode indicar uma
condição perigosa.
Embreagem (Ver detalhes na página 6-21)
Verifique a folga do manete de embreagem e o funcio-
namento.
Se a folga for incorreta, ajuste-a
Punho do Acelerador (ver detalhes na página 6-19)
Gire o punho do acelerador para verificar se está
funcionando corretamente e verifique se há folga.
Certifique-se que o punho retorna a posição original pela
força da mola ao soltá-la. Se necessitar algum tipo de reparo
peça a um concessionário.
Vazamento do Fluido do Freio
Acione o freio durante alguns minutos.
Verifique se há vazamentos de fluído nas juntas do tubo
ou do cilindro mestre.
ADVERTÊNCIA:
O fluído de freio pode danificar as superfícies pintadas
ou as peças plásticas. Se derramar o fluído limpe
imediatamente.
ATENÇÃO:
Se for detectado qualquer vazamento de fluído de freio,
dirija-se a um concessionário Yamaha para reparar
imediatamente. Um vazamento pode indicar uma
condição perigosa.
4-5
4-5
Óleo do Motor (ver detalhes na página 6-8)
Certifique-se de que o óleo do motor esteja no nível
especificado. Adicione óleo, se necessário.
ÓLEO RECOMENDADO:YAMALUBE 4
QUANTIDADE DE ÓLEO:TOTAL: 3,20
TROCA DE ÓLEO PERIÓDICA: 2,60COM TROCA DO FILTRO DEÓLEO: 2,80
Pneus
Para o máximo rendimento, durabilidade e funcionamento
com segurança, observe os seguintes pontos:
1. Pressão do pneu
Verifique e ajuste sempre a pressão dos pneus antes
de utilizar a moto.
ADVERTÊNCIA:
A pressão dos pneus deve ser verificada e ajustada
com os pneus à temperatura ambiente.
O ajuste deve ser efetuado de acordo com o peso total
da carga, condutor e acessórios (carenagem, bolsas,
etc., se aprovados para este modelo) e com a
velocidade do veículo.
ATENÇÃO:
Verificar o nível de óleo do motor diariamente e
completar se necessário.
NOTA:
Classificação API do óleo de motor recomendado:
"SH" ou superior.
Óleo do Motor (ver detalhes na página 6-8)
Certifique-se de que o óleo do motor esteja no nível
especificado. Adicione óleo, se necessário.
ÓLEO RECOMENDADO:YAMALUBE 4
QUANTIDADE DE ÓLEO:TOTAL: 3,20
TROCA DE ÓLEO PERIÓDICA: 2,60COM TROCA DO FILTRO DEÓLEO: 2,80
Pneus
Para o máximo rendimento, durabilidade e funcionamento
com segurança, observe os seguintes pontos:
1. Pressão do pneu
Verifique e ajuste sempre a pressão dos pneus antes
de utilizar a moto.
ADVERTÊNCIA:
A pressão dos pneus deve ser verificada e ajustada
com os pneus à temperatura ambiente.
O ajuste deve ser efetuado de acordo com o peso total
da carga, condutor e acessórios (carenagem, bolsas,
etc., se aprovados para este modelo) e com a
velocidade do veículo.
ATENÇÃO:
Verificar o nível de óleo do motor diariamente e
completar se necessário.
NOTA:
Classificação API do óleo de motor recomendado:
"SH" ou superior.
4-6 1-1
4-6 1-1
Peso: Com o tanquede óleo e combustívelcheios
Carga máxima*:
Pressão do pneu frio:
Até 90 Kg de carga*:
De 90 Kg até a cargamáxima*:
233 Kg
165 Kg
Dianteiro Traseiro
* A carga é o peso total da bagagem, condutor, passageiro eaces sórios.
ADVERTÊNCIA:
Respeitar os limites de carga da moto é importante
por vários motivos: estabilidade, frenagem,
rendimento e segurança.
Nunca transporte objetos mal fixados que possam
mudar de posição. Prenda bem os objetos mais
pesados perto do centro da moto e distribua bem
o peso pelos dois lados. Ajuste bem a suspensão
à carga que transporta e verifique o estado e a
pressão dos pneus. NUNCA SOBRECARREGUE A SUA
MOTO. Certifique-se de que o peso total da carga,
condutor, passageiro e acessórios (carenagem,
bolsas, etc. se aprovados para este modelo) não
exceda a carga máxima da moto. O funcionamento
de uma moto sobrecarregada pode estragar os
pneus, provocar um acidente com riscos de
ferimento.
2,0 kg/cm2
29 PSI2.25 kg/cm2
32 PSI
2,0 kg/cm2
29 PSI2,50 kg/cm2
36 PSI
DESCRIÇÃO
1. Pedal do câmbio2. Torneira de combustível3. Afogador4. Ajustador do mola do amortecedor5. Suporte do capacete6. Compartimento de objetos7. Jogo de ferramentas
Vista Esquerda
Peso: Com o tanquede óleo e combustívelcheios
Carga máxima*:
Pressão do pneu frio:
Até 90 Kg de carga*:
De 90 Kg até a cargamáxima*:
233 Kg
165 Kg
Dianteiro Traseiro
* A carga é o peso total da bagagem, condutor, passageiro eaces sórios.
ADVERTÊNCIA:
Respeitar os limites de carga da moto é importante
por vários motivos: estabilidade, frenagem,
rendimento e segurança.
Nunca transporte objetos mal fixados que possam
mudar de posição. Prenda bem os objetos mais
pesados perto do centro da moto e distribua bem
o peso pelos dois lados. Ajuste bem a suspensão
à carga que transporta e verifique o estado e a
pressão dos pneus. NUNCA SOBRECARREGUE A SUA
MOTO. Certifique-se de que o peso total da carga,
condutor, passageiro e acessórios (carenagem,
bolsas, etc. se aprovados para este modelo) não
exceda a carga máxima da moto. O funcionamento
de uma moto sobrecarregada pode estragar os
pneus, provocar um acidente com riscos de
ferimento.
2,0 kg/cm2
29 PSI2.25 kg/cm2
32 PSI
2,0 kg/cm2
29 PSI2,50 kg/cm2
36 PSI
DESCRIÇÃO
1. Pedal do câmbio2. Torneira de combustível3. Afogador4. Ajustador do mola do amortecedor5. Suporte do capacete6. Compartimento de objetos7. Jogo de ferramentas
Vista Esquerda
4-7
4-7
ADVERTÊNCIA:
Após testes rigorosos, a Yamaha, aprovou para este
modelo, as dimensões de pneus indicados abaixo. Não
se garante a estabilidade da moto se forem utilizadas
nesta moto combinações de pneus diferentes do
aprovado. Os pneus traseiro e dianteiro devem ser de
mesmo fabricante e modelo.
2. Inspeção dos pneus
Verifique sempre os pneus antes de utilizar a moto.
Se a profundidade do sulco central atingir os limites,
como mostra a figura, se houver pregos ou fragmentos
de vidro no pneu ou, ainda, se o flanco estiver danificado,
contate imediatamente um concessionário Yamaha e
mande substituir o pneu.
1. Profundidade de sulco 2. Parede lateral
NOTA:
O pneu mesmo tendo anotações para rodar sem câmara
de ar, neste modelo é obrigatório o uso da câmara de ar.
Profundidade do sulco: 1,6 mm
PNEU DIANTEIRO:
PNEU TRASEIRO:
Marca / Modelo Pirelli / MT66
Medida / Tipo 100/90-19M/C57S
Marca / Modelo Pirelli / MT66
Medida / Tipo 170/80 - 15M/C77S
ADVERTÊNCIA:
Após testes rigorosos, a Yamaha, aprovou para este
modelo, as dimensões de pneus indicados abaixo. Não
se garante a estabilidade da moto se forem utilizadas
nesta moto combinações de pneus diferentes do
aprovado. Os pneus traseiro e dianteiro devem ser de
mesmo fabricante e modelo.
2. Inspeção dos pneus
Verifique sempre os pneus antes de utilizar a moto.
Se a profundidade do sulco central atingir os limites,
como mostra a figura, se houver pregos ou fragmentos
de vidro no pneu ou, ainda, se o flanco estiver danificado,
contate imediatamente um concessionário Yamaha e
mande substituir o pneu.
1. Profundidade de sulco 2. Parede lateral
NOTA:
O pneu mesmo tendo anotações para rodar sem câmara
de ar, neste modelo é obrigatório o uso da câmara de ar.
Profundidade do sulco: 1,6 mm
PNEU DIANTEIRO:
PNEU TRASEIRO:
Marca / Modelo Pirelli / MT66
Medida / Tipo 100/90-19M/C57S
Marca / Modelo Pirelli / MT66
Medida / Tipo 170/80 - 15M/C77S
4-8
4-8
Rodas
Para o máximo rendimento, durabilidade e funcionamento
com segurança, observe os seguintes pontos:
1. Verifique sempre as rodas antes de utilizar a moto.
Verifique trincas, deformações ou empenos da roda. Veja
se os raios estão bem apertados e não danificados. Se
verificar algo de anormal na roda, consulte um
concessionário Yamaha. Não tente efetuar mesmo que
pequenos reparos. Se uma roda estiver deformada ou
trincada, é preciso substituí-la.
2. Pneus e rodas devem estar bem balanceados mesmo
em caso de troca ou de reparo. Um eventual desequilíbrio
das rodas pode provocar fraco rendimento, má
estabilidade e menor vida útil do pneu.
3. Após instalar o pneu, conduzir moderadamente para que
assente corretamente no aro. Um pneu mal assentado
pode causar danos na moto e mesmo ferimentos ao
seu condutor.
ATENÇÃO:
1. Utilizar a moto com os pneus excessivamente gastos
diminui a estabilidade de condução e pode levar à
perda do controle. Mande substituir imediatamente
por um concessionário Yamaha os pneus
excessivamente gastos. A substituição dos freios,
pneus e peças relacionadas com as rodas deve ser
efetuada por um Técnico de Manutenção da Yamaha.
2. Não se recomenda o conserto de uma câmara de ar.
Se, no entanto, for indispensável, faça com imenso
cuidado e substitua o mais rápido possível por outra
Rodas
Para o máximo rendimento, durabilidade e funcionamento
com segurança, observe os seguintes pontos:
1. Verifique sempre as rodas antes de utilizar a moto.
Verifique trincas, deformações ou empenos da roda. Veja
se os raios estão bem apertados e não danificados. Se
verificar algo de anormal na roda, consulte um
concessionário Yamaha. Não tente efetuar mesmo que
pequenos reparos. Se uma roda estiver deformada ou
trincada, é preciso substituí-la.
2. Pneus e rodas devem estar bem balanceados mesmo
em caso de troca ou de reparo. Um eventual desequilíbrio
das rodas pode provocar fraco rendimento, má
estabilidade e menor vida útil do pneu.
3. Após instalar o pneu, conduzir moderadamente para que
assente corretamente no aro. Um pneu mal assentado
pode causar danos na moto e mesmo ferimentos ao
seu condutor.
ATENÇÃO:
1. Utilizar a moto com os pneus excessivamente gastos
diminui a estabilidade de condução e pode levar à
perda do controle. Mande substituir imediatamente
por um concessionário Yamaha os pneus
excessivamente gastos. A substituição dos freios,
pneus e peças relacionadas com as rodas deve ser
efetuada por um Técnico de Manutenção da Yamaha.
2. Não se recomenda o conserto de uma câmara de ar.
Se, no entanto, for indispensável, faça com imenso
cuidado e substitua o mais rápido possível por outra
4-9
4-9
Porcas / Parafusos
Verificar sempre o aperto das porcas e dos parafusos
do chassi antes de conduzir a moto. Consultar a página
6-6 para os apertos corretos.
Luzes e Piscas
Verifique o farol, pisca, luzes auxiliares, lanterna traseira,
luz do freio, as luzes do painel, todos os outros indicadores
luminosos para ver se estão em bom estado de
funcionamento.
Interruptores
Verifique o funcionamento dos interruptores do farol, pis-
ca, luz do freio, buzina, ignição, interruptor de partida, etc.
Porcas / Parafusos
Verificar sempre o aperto das porcas e dos parafusos
do chassi antes de conduzir a moto. Consultar a página
6-6 para os apertos corretos.
Luzes e Piscas
Verifique o farol, pisca, luzes auxiliares, lanterna traseira,
luz do freio, as luzes do painel, todos os outros indicadores
luminosos para ver se estão em bom estado de
funcionamento.
Interruptores
Verifique o funcionamento dos interruptores do farol, pis-
ca, luz do freio, buzina, ignição, interruptor de partida, etc.
4-10
4-10
1. Tubo do Bocal 2. Nível do Combustível
ADVERTÊNCIA:
A utilização de gasolina de má qualidade, pode gerar
um baixo rendimento à sua motocicleta e provocar
sérios danos ao motor devido a formação de goma.
Abasteça sempre em postos de gasolina de sua
confiança. Não utilizar gasolina muito tempo estocada.
Leia com atenção o item “Limpeza e Armazenamento”
para outras informações.
Combustível
Certifique-se de que o tanque contém combustível
suficiente.
ATENÇÃO:
Não encha demasiado o tanque de combustível.
Evite derramar combustível sobre o motor quente. Não
abasteça o tanque acima da parte inferior do tubo do
bocal, como mostra a ilustração, para não transbordar
logo que o combustível aqueça e dilate.
ADVERTÊNCIA:
Lave imediatamente com água em abundância, o
combustível derramado. O combustível pode deteriorar
as superfícies pintadas ou peças plásticas.
Combustível recomendado: Gasolina aditivada
Capacidade do tanque de combustível: Total: 16 Reserva: 3
1. Tubo do Bocal 2. Nível do Combustível
ADVERTÊNCIA:
A utilização de gasolina de má qualidade, pode gerar
um baixo rendimento à sua motocicleta e provocar
sérios danos ao motor devido a formação de goma.
Abasteça sempre em postos de gasolina de sua
confiança. Não utilizar gasolina muito tempo estocada.
Leia com atenção o item “Limpeza e Armazenamento”
para outras informações.
Combustível
Certifique-se de que o tanque contém combustível
suficiente.
ATENÇÃO:
Não encha demasiado o tanque de combustível.
Evite derramar combustível sobre o motor quente. Não
abasteça o tanque acima da parte inferior do tubo do
bocal, como mostra a ilustração, para não transbordar
logo que o combustível aqueça e dilate.
ADVERTÊNCIA:
Lave imediatamente com água em abundância, o
combustível derramado. O combustível pode deteriorar
as superfícies pintadas ou peças plásticas.
Combustível recomendado: Gasolina aditivada
Capacidade do tanque de combustível: Total: 16 Reserva: 3
5-1
5-1
FUNCIONAMENTO E PONTOS IMPORTANTES PARA A CONDUÇÃO
Partida do Motor
NOTA:
Esta moto está equipada com um interruptor de corte do
circuito de ignição.
1. O motor só pode ser ligado nas seguintes condições:
a. Com a transmissão em ponto morto.
b. Com o cavalete lateral levantado, a transmissão
engatada e a embreagem acionada.
2. A moto não deve ser conduzida com o cavalete lateral
abaixado.
ATENÇÃO:
Antes de prosseguir com as etapas seguintes, verifique
o funcionamento do sistema de corte do circuito de
ignição. (Consulte a página 3-19)
ATENÇÃO:
Antes de conduzir sua moto, familiarize-se com todos
os comandos de funcionamento e suas
funções. Peça a um concessionário Yamaha que lhe
explique qualquer comando ou funcionamento que não
tenha compreendido perfeitamente.
Nunca ligue o motor nem deixe ligado por muito tem-
po num recinto fechado. Os gases de escape são
venenosos e podem causar desmaios e até mesmo a
morte em pouco tempo. Opere sempre em recintos com
ventilação adequada.
Antes de fazer o motor funcionar, levante o cavalete
lateral. O fato de não levantar completamente o cava-
lete lateral acaba causando acidentes graves no mo-
mento em que se faz a curva.
FUNCIONAMENTO E PONTOS IMPORTANTES PARA A CONDUÇÃO
Partida do Motor
NOTA:
Esta moto está equipada com um interruptor de corte do
circuito de ignição.
1. O motor só pode ser ligado nas seguintes condições:
a. Com a transmissão em ponto morto.
b. Com o cavalete lateral levantado, a transmissão
engatada e a embreagem acionada.
2. A moto não deve ser conduzida com o cavalete lateral
abaixado.
ATENÇÃO:
Antes de prosseguir com as etapas seguintes, verifique
o funcionamento do sistema de corte do circuito de
ignição. (Consulte a página 3-19)
ATENÇÃO:
Antes de conduzir sua moto, familiarize-se com todos
os comandos de funcionamento e suas
funções. Peça a um concessionário Yamaha que lhe
explique qualquer comando ou funcionamento que não
tenha compreendido perfeitamente.
Nunca ligue o motor nem deixe ligado por muito tem-
po num recinto fechado. Os gases de escape são
venenosos e podem causar desmaios e até mesmo a
morte em pouco tempo. Opere sempre em recintos com
ventilação adequada.
Antes de fazer o motor funcionar, levante o cavalete
lateral. O fato de não levantar completamente o cava-
lete lateral acaba causando acidentes graves no mo-
mento em que se faz a curva.
5-2
5-2
Partida com o Motor Frio
1. Posicione a torneira de combustível em “ON”.
2. Coloque a chave de ignição na posição "ON" e o
interruptor de parada do motor em " ".
3. Coloque a transmissão em ponto morto.
NOTA:
Quando a transmissão está em ponto morto, o indicador
de ponto morto deve acender. Se o indicador não acender,
peça a um concessionário Yamaha para verificar.
4. Abra completamente o afogador e gire para dentro a
manopla do acelerador.
5. Ligue o motor pressionando o interruptor de partida.
NOTA:
Se o motor não pegar, solte o interruptor de partida, espere
alguns segundos e tente novamente. Cada tentativa deve
ser o mais breve possível para preservar a bateria.
Não gire o motor de partida mais do que 10 segundos em
cada tentativa.
ADVERTÊNCIA:
Se a luz indicadora de problemas do motor piscar ou
permanecer acesa após a partida, desligue
imediatamente a motocicleta, verifique o nível de óleo,
complete se necessário.
Se a luz permanecer acesa solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o circuito elétrico.
6. Logo após ter dado a partida, coloque o afogador em
uma posição intermediária.
NOTA:
Para maior vida útil do motor, nunca acelere fortemente
quando o motor estiver frio.
7. Logo que o motor estiver quente, desligue completa-
mente o afogador.
NOTA:
O motor está quente quando responder normalmente ao
acelerador estando o afogador desligado.
Partida com o Motor Quente
Se o motor estiver quente, não utilize o afogador
ADVERTÊNCIA:
Consulte a "Seção de Amaciamento do Motor"
antes de utilizar a moto pela primeira vez.
Partida com o Motor Frio
1. Posicione a torneira de combustível em “ON”.
2. Coloque a chave de ignição na posição "ON" e o
interruptor de parada do motor em " ".
3. Coloque a transmissão em ponto morto.
NOTA:
Quando a transmissão está em ponto morto, o indicador
de ponto morto deve acender. Se o indicador não acender,
peça a um concessionário Yamaha para verificar.
4. Abra completamente o afogador e gire para dentro a
manopla do acelerador.
5. Ligue o motor pressionando o interruptor de partida.
NOTA:
Se o motor não pegar, solte o interruptor de partida, espere
alguns segundos e tente novamente. Cada tentativa deve
ser o mais breve possível para preservar a bateria.
Não gire o motor de partida mais do que 10 segundos em
cada tentativa.
ADVERTÊNCIA:
Se a luz indicadora de problemas do motor piscar ou
permanecer acesa após a partida, desligue
imediatamente a motocicleta, verifique o nível de óleo,
complete se necessário.
Se a luz permanecer acesa solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o circuito elétrico.
6. Logo após ter dado a partida, coloque o afogador em
uma posição intermediária.
NOTA:
Para maior vida útil do motor, nunca acelere fortemente
quando o motor estiver frio.
7. Logo que o motor estiver quente, desligue completa-
mente o afogador.
NOTA:
O motor está quente quando responder normalmente ao
acelerador estando o afogador desligado.
Partida com o Motor Quente
Se o motor estiver quente, não utilize o afogador
ADVERTÊNCIA:
Consulte a "Seção de Amaciamento do Motor"
antes de utilizar a moto pela primeira vez.
5-3
5-3
Transmissão (Câmbio)
A transmissão permite a utilização da potência máxima
disponível do motor sob uma dada velocidade, e para as
diferentes condições de funcionamento, tais como: partida,
aceleração, subidas, etc. As posições do pedal de câmbio
estão ilustradas na página 3-6.
Para colocar em ponto morto, apertar repetidamente o pedal
de câmbio para baixo até o final do seu curso (uma
resistência é sentida quando a primeira marcha é
alcançada). Em seguida, levantar levemente o pedal.
A confirmação do ponto morto é dada pelo acendimento
da luz verde.
ADVERTÊNCIA:
1. Não conduza a motocicleta com o motor desligado,
e não a reboque por longa distância. Mesmo com a
transmissão em ponto morto. A transmissão só será
adequadamente lubrificada quando o motor estiver
funcionando. Uma lubrificação inadequada pode da-
nificar o câmbio.
2. Sempre acione a embreagem quando estiver
trocando as marchas. O motor, a transmissão e a
linha de transmissão não são projetadas para
receber impactos da troca de marchas forçada e
podem ser danificadas por troca de marchas sem o
uso da embreagem.
Transmissão (Câmbio)
A transmissão permite a utilização da potência máxima
disponível do motor sob uma dada velocidade, e para as
diferentes condições de funcionamento, tais como: partida,
aceleração, subidas, etc. As posições do pedal de câmbio
estão ilustradas na página 3-6.
Para colocar em ponto morto, apertar repetidamente o pedal
de câmbio para baixo até o final do seu curso (uma
resistência é sentida quando a primeira marcha é
alcançada). Em seguida, levantar levemente o pedal.
A confirmação do ponto morto é dada pelo acendimento
da luz verde.
ADVERTÊNCIA:
1. Não conduza a motocicleta com o motor desligado,
e não a reboque por longa distância. Mesmo com a
transmissão em ponto morto. A transmissão só será
adequadamente lubrificada quando o motor estiver
funcionando. Uma lubrificação inadequada pode da-
nificar o câmbio.
2. Sempre acione a embreagem quando estiver
trocando as marchas. O motor, a transmissão e a
linha de transmissão não são projetadas para
receber impactos da troca de marchas forçada e
podem ser danificadas por troca de marchas sem o
uso da embreagem.
5-4
5-4
Amaciamento do Motor
Não existe período mais importante na vida de sua moto
do que os primeiros 1.000 Km. Por isso que lhe pedimos
para ler atentamente as seguintes recomendações. Como
o motor é novo, não se deve forçá-lo excessivamente nos
primeiros 1.000 Km. As diversas peças do motor atritam e
desgastam-se entre si até se ajustarem para um perfeito
funcionamento. Convém evitar neste período a utilização
do motor em rotações elevadas ou condições que possam
provocar um super-aquecimento no motor.
1. De 0 ~ 150 Km:
Evite conduzir com o acelerador a mais de 1/3 da sua
potência. Desligue o motor e deixe-o esfriar de 5 a 10
minutos após cada hora de funcionamento. Varie a
velocidade da moto de tempos em tempos. Não conduza
a sua moto com o acelerador sempre na mesma posição.
Conselhos para diminuir o Comsumo de Combustívrel
O consumo de combustível de sua motocicleta depende
em grande parte do seu estilo de condução.
Os conselhos a seguir podem ajudá-lo (a) a diminuir o
consumo de combustível:
1. Aqueça o motor antes de conduzir.
2. Desligue o afogador assim que possível.
3. O aumento da aceleração deve ser gradual e suave,
evite acelerações bruscas/rápidas.
4. Evite passar 2 (duas) marchas de uma vez e acelerar
durante a redução.
5. Desligue o motor ao invés de deixá-lo no ponto morto
por um longo intervalo de tempo.
3
Amaciamento do Motor
Não existe período mais importante na vida de sua moto
do que os primeiros 1.000 Km. Por isso que lhe pedimos
para ler atentamente as seguintes recomendações. Como
o motor é novo, não se deve forçá-lo excessivamente nos
primeiros 1.000 Km. As diversas peças do motor atritam e
desgastam-se entre si até se ajustarem para um perfeito
funcionamento. Convém evitar neste período a utilização
do motor em rotações elevadas ou condições que possam
provocar um super-aquecimento no motor.
1. De 0 ~ 150 Km:
Evite conduzir com o acelerador a mais de 1/3 da sua
potência. Desligue o motor e deixe-o esfriar de 5 a 10
minutos após cada hora de funcionamento. Varie a
velocidade da moto de tempos em tempos. Não conduza
a sua moto com o acelerador sempre na mesma posição.
Conselhos para diminuir o Comsumo de Combustívrel
O consumo de combustível de sua motocicleta depende
em grande parte do seu estilo de condução.
Os conselhos a seguir podem ajudá-lo (a) a diminuir o
consumo de combustível:
1. Aqueça o motor antes de conduzir.
2. Desligue o afogador assim que possível.
3. O aumento da aceleração deve ser gradual e suave,
evite acelerações bruscas/rápidas.
4. Evite passar 2 (duas) marchas de uma vez e acelerar
durante a redução.
5. Desligue o motor ao invés de deixá-lo no ponto morto
por um longo intervalo de tempo.
3
5-5
5-5
2. De 150 ~ 500 Km:
Evite um funcionamento prolongado com o acelerador
a mais de 1/2 da sua potência. Mude livremente a
velocidade da moto, porém, evite utilizar toda a potência
do acelerador.
3. De 500 ~ 1.000 Km:
Evite velocidades de condução com o acelerador a mais
de 3/4 da sua potência.
ADVERTÊNCIA:
Após 1.000 Km de funcionamento, tenha o cuidado de
trocar o óleo do motor, do cardã e o filtro de óleo.
4. Acima de 1.000 Km:
Evite o funcionamento prolongado com o acelerador a
fundo. Varie ocasionalmente as velocidades.
ADVERTÊNCIA:
Se ocorrer qualquer problema durante o período de
amaciamento, consulte imediatamente um conces-
sionário Yamaha.
ESTACIONAMENTO
Quando estacionar a sua moto, desligue o motor e retire a
chave de ignição. Gire a torneira de combustível para “OFF”.
ATENÇÃO:
O silenciador e o cano de escape estão quentes.
Estacione a moto num lugar onde os pedestres e as
crianças não possam tocar. Não estacione num lugar
inclinado nem em terreno macio, pois pode facilmente
cair.
2. De 150 ~ 500 Km:
Evite um funcionamento prolongado com o acelerador
a mais de 1/2 da sua potência. Mude livremente a
velocidade da moto, porém, evite utilizar toda a potência
do acelerador.
3. De 500 ~ 1.000 Km:
Evite velocidades de condução com o acelerador a mais
de 3/4 da sua potência.
ADVERTÊNCIA:
Após 1.000 Km de funcionamento, tenha o cuidado de
trocar o óleo do motor, do cardã e o filtro de óleo.
4. Acima de 1.000 Km:
Evite o funcionamento prolongado com o acelerador a
fundo. Varie ocasionalmente as velocidades.
ADVERTÊNCIA:
Se ocorrer qualquer problema durante o período de
amaciamento, consulte imediatamente um conces-
sionário Yamaha.
ESTACIONAMENTO
Quando estacionar a sua moto, desligue o motor e retire a
chave de ignição. Gire a torneira de combustível para “OFF”.
ATENÇÃO:
O silenciador e o cano de escape estão quentes.
Estacione a moto num lugar onde os pedestres e as
crianças não possam tocar. Não estacione num lugar
inclinado nem em terreno macio, pois pode facilmente
cair.
6-1
6-1
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENOS REPAROS
Inspeção, ajuste e lubrificação periódicas conservamsua moto em condições de segurança e de eficiênciamáxima. A segurança é uma obrigação do proprietário da
motocicleta. O programa de manutenção e lubrificação deve
ser rigorosamente considerado como um guia para
intervalos de manutenção e lubrificação geral.
DEVE-SE LEVAR EM CONSIDERAÇÃO AS CONDI-
ÇÕES CLIMÁTICAS, O TERRENO, AS SITUAÇÕES
GEOGRÁFICAS E UMA VARIEDADE DE UTILIZA-
ÇÕES INDIVIDUAIS EXIGEM QUE CADA PROPRIE-
TÁRIO ALTERE O SEU PROGRAMA DE MANUTEN-
ÇÃO, ENCURTANDO OS INTERVALOS PARA OS
ADEQUAR AO MEIO EM QUESTÃO.
Os pontos mais importantes relativos à inspeção, ajuste e
lubrificação da moto são explicados nas páginas seguintes.
ATENÇÃO:
Caso o proprietário não esteja preparado para realizar
o serviço, procure a um concessionário Yamaha.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENOS REPAROS
Inspeção, ajuste e lubrificação periódicas conservamsua moto em condições de segurança e de eficiênciamáxima. A segurança é uma obrigação do proprietário da
motocicleta. O programa de manutenção e lubrificação deve
ser rigorosamente considerado como um guia para
intervalos de manutenção e lubrificação geral.
DEVE-SE LEVAR EM CONSIDERAÇÃO AS CONDI-
ÇÕES CLIMÁTICAS, O TERRENO, AS SITUAÇÕES
GEOGRÁFICAS E UMA VARIEDADE DE UTILIZA-
ÇÕES INDIVIDUAIS EXIGEM QUE CADA PROPRIE-
TÁRIO ALTERE O SEU PROGRAMA DE MANUTEN-
ÇÃO, ENCURTANDO OS INTERVALOS PARA OS
ADEQUAR AO MEIO EM QUESTÃO.
Os pontos mais importantes relativos à inspeção, ajuste e
lubrificação da moto são explicados nas páginas seguintes.
ATENÇÃO:
Caso o proprietário não esteja preparado para realizar
o serviço, procure a um concessionário Yamaha.
6-2
6-2
As informações relativas à manutenção contidas neste
manual destinan-se a fornecer ao proprietário, a
informação necessária para efetuar parte da manutenção
preventiva e pequenos reparos. As ferramentas
fornecidas destinan-se a permitir efetuar uma manutenção
periódica. Todavia, são ainda necessárias algumas outras
ferramentas, por exemplo o torquímetro, para apertar
parafusos e porcas com o torque recomendado.
NOTA:
Se não dispuser das ferramentas necessárias para efetu-
ar a manutenção, leve sua moto a um concessionário
Yamaha.
ATENÇÃO:
Qualquer modificação nesta moto, sem a aprovação
da Yamaha, está sujeita a diminuir o rendimento e de
provocar uma condução insegura, além de cancelar
automaticamente o termo de garantia. Consulte um con-
cessionário Yamaha antes de fazer qualquer
modificação.
Jogo de Ferramentas
1. Jogo de ferramentas 2. Tampa
As informações relativas à manutenção contidas neste
manual destinan-se a fornecer ao proprietário, a
informação necessária para efetuar parte da manutenção
preventiva e pequenos reparos. As ferramentas
fornecidas destinan-se a permitir efetuar uma manutenção
periódica. Todavia, são ainda necessárias algumas outras
ferramentas, por exemplo o torquímetro, para apertar
parafusos e porcas com o torque recomendado.
NOTA:
Se não dispuser das ferramentas necessárias para efetu-
ar a manutenção, leve sua moto a um concessionário
Yamaha.
ATENÇÃO:
Qualquer modificação nesta moto, sem a aprovação
da Yamaha, está sujeita a diminuir o rendimento e de
provocar uma condução insegura, além de cancelar
automaticamente o termo de garantia. Consulte um con-
cessionário Yamaha antes de fazer qualquer
modificação.
Jogo de Ferramentas
1. Jogo de ferramentas 2. Tampa
6-3
6-3
ITEM
Verificar ruído, Ajustar se necessário.
Verificar e limpar se necessário, Trocar se necessário a cada 10.000 Km.
Limpar ou trocar se necessário.
Verificar vazamento, passagem e danos.
Regular
Trocar / Verificar nível
Verificar / Limpar se necessário.
Verificar vazamento, reapertar.
Verificar o funcionamento. Regular. Lubrificar pedal e manete.
Verificar a folga, engraxar se necessário.
Verificar pressão dos pneus, desgaste e aperto dos raios.
Verificar folga e danos.
Verificar folgas, engraxar a cada 10.000 Km.
Verificar o funcionamento, vazamento.
OBSERVAÇÕES 1.000KM
Válvula(s)*
Vela(s) de ignição
Filtro de ar
Mangueira de combustível*
Carburador
Óleo do motor
Filtro do óleo do motor
Escapamento*
Freios
Articulações do braço
traseiro*
Rodas* e pneus
Rolamentos das rodas*
Rolamentos da coluna de
direção*
Suspensão dianteira*
Manutenção / Lubrificação Periódica
A CADA5.000KM
OU DE 6 EM6 MESES
A CADA 10.000 KMTROCAR
A CADA 10.000 KM
ITEM
Verificar ruído, Ajustar se necessário.
Verificar e limpar se necessário, Trocar se necessário a cada 10.000 Km.
Limpar ou trocar se necessário.
Verificar vazamento, passagem e danos.
Regular
Trocar / Verificar nível
Verificar / Limpar se necessário.
Verificar vazamento, reapertar.
Verificar o funcionamento. Regular. Lubrificar pedal e manete.
Verificar a folga, engraxar se necessário.
Verificar pressão dos pneus, desgaste e aperto dos raios.
Verificar folga e danos.
Verificar folgas, engraxar a cada 10.000 Km.
Verificar o funcionamento, vazamento.
OBSERVAÇÕES 1.000KM
Válvula(s)*
Vela(s) de ignição
Filtro de ar
Mangueira de combustível*
Carburador
Óleo do motor
Filtro do óleo do motor
Escapamento*
Freios
Articulações do braço
traseiro*
Rodas* e pneus
Rolamentos das rodas*
Rolamentos da coluna de
direção*
Suspensão dianteira*
Manutenção / Lubrificação Periódica
A CADA5.000KM
OU DE 6 EM6 MESES
A CADA 10.000 KMTROCAR
A CADA 10.000 KM
6-4
6-4
ITEM OBSERVAÇÕES 1.000KMA CADA5.000KM
OU DE 6 EM6 MESES
* : Recomenda-se que a manutenção destes componentes seja efetuada pelo concessionário Yamaha** : Lubrificação com graxa de peso médio para rolamentos*** : Lubrificação com graxa à base de sabão de lítio
TROCAR
Verificar o funcionamento, vazamento.
Verificar e apertar.
Verificar o funcionamento, apertar.
Verificar o nível do óleo, vazamentos. Troque a cada 20.000 Km. ou de
24 em 24 meses.
Regular / Verificar funcionamento/ Lubrificar a cada 10.000 Km.
Verificar funcionamento.
Verificar aperto.
Verificação geral.
Amortecedor Traseiro *
Acessórios e fixações
Cavalete lateral *
Óleo do cardã *
Cabos de comando
Luzes e pisccas
Porcas e parafusos
Aspecto do motocicleta
ITEM OBSERVAÇÕES 1.000KMA CADA5.000KM
OU DE 6 EM6 MESES
* : Recomenda-se que a manutenção destes componentes seja efetuada pelo concessionário Yamaha** : Lubrificação com graxa de peso médio para rolamentos*** : Lubrificação com graxa à base de sabão de lítio
TROCAR
Verificar o funcionamento, vazamento.
Verificar e apertar.
Verificar o funcionamento, apertar.
Verificar o nível do óleo, vazamentos. Troque a cada 20.000 Km. ou de
24 em 24 meses.
Regular / Verificar funcionamento/ Lubrificar a cada 10.000 Km.
Verificar funcionamento.
Verificar aperto.
Verificação geral.
Amortecedor Traseiro *
Acessórios e fixações
Cavalete lateral *
Óleo do cardã *
Cabos de comando
Luzes e pisccas
Porcas e parafusos
Aspecto do motocicleta
6-5
6-5
NOTA:
Troca do Fluído do Freio:
1. Quando desmontar o cilindro-mestre ou a pinça de freio, substitua o fluído de freio.Verifique periodicamente o nível do
fluído de freio e adicione, se for necessário.
2. Substitua os retentores internos do cilindro-mestre a cada dois anos.
3. Substitua as mangueiras do freio de quatro em quatro anos ou se estiverem rachadas ou danificadas.
O filtro de ar necessita de inspeções mais frequentes, se a motocicleta é frequentemente usada em regiões úmidas ou
empoeiradas.
NOTA:
Troca do Fluído do Freio:
1. Quando desmontar o cilindro-mestre ou a pinça de freio, substitua o fluído de freio.Verifique periodicamente o nível do
fluído de freio e adicione, se for necessário.
2. Substitua os retentores internos do cilindro-mestre a cada dois anos.
3. Substitua as mangueiras do freio de quatro em quatro anos ou se estiverem rachadas ou danificadas.
O filtro de ar necessita de inspeções mais frequentes, se a motocicleta é frequentemente usada em regiões úmidas ou
empoeiradas.
6-6
6-6
ItemTorque
kgf.mNmVela de ignição
Parafuso de dreno de óleo motor
Parafuso do filtro de óleo
Parafuso de aperto do eixo dianteiro
Eixo da roda dianteira
Eixo da roda traseira
Parafuso da barra de tensão
Parafuso de fixação do cardã
18
43
7
20
59
92
20
90
1.8
4,3
0,7
2,0
5,9
9,2
2,0
9,0
Especificações de Ajuste
Utilize um torquímetro para apertar estes itens. Recomen-
da-se a inspeção destes elementos ocasionalmente,
sobretudo antes de uma longa viagem. Verifique o ajuste
destes elementos sempre que eles estiverem frouxos por
qualquer razão.
kgf.mNm
Especificação geral
de torqueA
(porca)
B
(parafuso)
10 mm
12 mm
14 mm
17 mm
19 mm
22 mm
6 mm
8 mm
10 mm
12 mm
14 mm
16 mm
6
15
30
55
85
130
0,6
1,5
3,0
5,5
8,5
13,0
ItemTorque
kgf.mNmVela de ignição
Parafuso de dreno de óleo motor
Parafuso do filtro de óleo
Parafuso de aperto do eixo dianteiro
Eixo da roda dianteira
Eixo da roda traseira
Parafuso da barra de tensão
Parafuso de fixação do cardã
18
43
7
20
59
92
20
90
1.8
4,3
0,7
2,0
5,9
9,2
2,0
9,0
Especificações de Ajuste
Utilize um torquímetro para apertar estes itens. Recomen-
da-se a inspeção destes elementos ocasionalmente,
sobretudo antes de uma longa viagem. Verifique o ajuste
destes elementos sempre que eles estiverem frouxos por
qualquer razão.
kgf.mNm
Especificação geral
de torqueA
(porca)
B
(parafuso)
10 mm
12 mm
14 mm
17 mm
19 mm
22 mm
6 mm
8 mm
10 mm
12 mm
14 mm
16 mm
6
15
30
55
85
130
0,6
1,5
3,0
5,5
8,5
13,0
6-7
6-7
Os painéis indicados na ilustração devem ser removidos
para a execução de algumas das manutenções descritas
neste capítulo. Consulte esta seção toda vez que um pai-
nel tiver que ser removido ou instalado.
PAINEL A
Situa-se do lado esquerdo da motocicleta, logo abaixo do
compartimento para objetos.
Para remover o painel, retire os parafusos.
Para instalar o painel, coloque o painel na posição original
e instale os parafusos.
PAINEL B
Situa-se do lado direito da motocicleta, logo abaixo do
assento do condutor.
Para remover o painel, retire o parafuso e puxe para fora.
Para instalar o painel, coloque o painel na posição original
como iliustrado e instale o parafuso.
Remoção e Instalação dos Paineis
1. Painel A 2. Parafusos ( x 4)
1. Painel B
Os painéis indicados na ilustração devem ser removidos
para a execução de algumas das manutenções descritas
neste capítulo. Consulte esta seção toda vez que um pai-
nel tiver que ser removido ou instalado.
PAINEL A
Situa-se do lado esquerdo da motocicleta, logo abaixo do
compartimento para objetos.
Para remover o painel, retire os parafusos.
Para instalar o painel, coloque o painel na posição original
e instale os parafusos.
PAINEL B
Situa-se do lado direito da motocicleta, logo abaixo do
assento do condutor.
Para remover o painel, retire o parafuso e puxe para fora.
Para instalar o painel, coloque o painel na posição original
como iliustrado e instale o parafuso.
Remoção e Instalação dos Paineis
1. Painel A 2. Parafusos ( x 4)
1. Painel B
6-8
6-8
1. Verificação do nível do óleo do motor
a. Coloque a motocicleta em um local plano na posição
vertical. Aquecer o motor durante alguns minutos.
NOTA:
Mantenha a moto bem nivelada para verificar o nível do
óleo. Uma ligeira inclinação lateral pode produzir erros na
verificação.
b. Com o motor desligado, verifique o nível de óleo pelo
visor de nível situado na parte inferior da tampa do cárter
do lado esquerdo.
NOTA:
Antes da verificação, aguarde alguns minutos para o nível
de óleo estabilizar.
ATENÇÃO:
Inspecione o nível de óleo do motor diariamente e
complete se necessário.
c. O nível de óleo deve estar entre as marcas de nível
máximo e mínimo.Se o nível for baixo, adicione óleo até
o nível adequado.
Óleo do Motor
1. Visor de nível2. Nível máximo3. Nível mínimo4. Tampa de enchimento de óleo
1. Verificação do nível do óleo do motor
a. Coloque a motocicleta em um local plano na posição
vertical. Aquecer o motor durante alguns minutos.
NOTA:
Mantenha a moto bem nivelada para verificar o nível do
óleo. Uma ligeira inclinação lateral pode produzir erros na
verificação.
b. Com o motor desligado, verifique o nível de óleo pelo
visor de nível situado na parte inferior da tampa do cárter
do lado esquerdo.
NOTA:
Antes da verificação, aguarde alguns minutos para o nível
de óleo estabilizar.
ATENÇÃO:
Inspecione o nível de óleo do motor diariamente e
complete se necessário.
c. O nível de óleo deve estar entre as marcas de nível
máximo e mínimo.Se o nível for baixo, adicione óleo até
o nível adequado.
Óleo do Motor
1. Visor de nível2. Nível máximo3. Nível mínimo4. Tampa de enchimento de óleo
6-9
6-9
1. Parafuso de dreno 2. Recipiente
2. Troca do óleo do motor e do filtro de óleo.
a. Aqueça o motor durante alguns minutos.
b. Desligue o motor. Coloque um recipiente embaixo do
motor a retire a tampa de enchimento de óleo.
c. Retire o parafuso de dreno e deixe escorrer o óleo.
NOTA:
Se não desejar trocar o filtro de óleo ignore os passos de
“d. a g.”
1. Parafuso de dreno 2. Recipiente
2. Troca do óleo do motor e do filtro de óleo.
a. Aqueça o motor durante alguns minutos.
b. Desligue o motor. Coloque um recipiente embaixo do
motor a retire a tampa de enchimento de óleo.
c. Retire o parafuso de dreno e deixe escorrer o óleo.
NOTA:
Se não desejar trocar o filtro de óleo ignore os passos de
“d. a g.”
6-10
6-10
1. Tampa cromada 2. Parafusos (x3)
d. Remova a tampa cromada e a tampa do filtro de óleo,
removendo os parafusos.
1. Tampa do filtro de óleo 2. Parafusos (x5)
1. Tampa cromada 2. Parafusos (x3)
d. Remova a tampa cromada e a tampa do filtro de óleo,
removendo os parafusos.
1. Tampa do filtro de óleo 2. Parafusos (x5)
6-11
6-11
e. Remova o filtro de óleo e o anel Oring.
f. Instale um novo filtro de óleo e anel Oring.
g. Instale a tampa do filtro de óleo e a tampa cromada,
então aperte os parafusos das respectivas tampas.
NOTA:
Certifique-se de que o anel O-ring está bem colocado.
h. Instale o parafuso de dreno e aperte com o torque
específico.
Torque do parafuso de dreno:4,3 Kgf.m (43 N.m)
1. Filtro de óleo 2. Anel O-ring
e. Remova o filtro de óleo e o anel Oring.
f. Instale um novo filtro de óleo e anel Oring.
g. Instale a tampa do filtro de óleo e a tampa cromada,
então aperte os parafusos das respectivas tampas.
NOTA:
Certifique-se de que o anel O-ring está bem colocado.
h. Instale o parafuso de dreno e aperte com o torque
específico.
Torque do parafuso de dreno:4,3 Kgf.m (43 N.m)
1. Filtro de óleo 2. Anel O-ring
6-12 6-40
6-12 6-40
i. Coloque óleo no motor e instale a tampa de enchimento
de óleo.
Óleo recomendado:YAMALUBE 4
Quantidade de óleo:Volume total:
3,2Troca de óleo periódica:
2,6Com a troca do filtro de óleo:
2,8
NOTA:
Use sempre óleo de motor SAE 20W50 classificação API
SH ou superior.
ADVERTÊNCIA:
Não adicione aditivos químicos ao óleo. Certifique-se
de que o óleo não contenha aditivos redutores de atrito.
Estes aditivos são prejudiciais à embreagem e ao
sistema de embreagem de partida.
Certifique-se que nenhum material estranho caia dentro
do motor.
j. Ligue o motor e deixe-o aquecer durante alguns minutos
e depois verifique se não há vazamento de óleo. Se
encontrar qualquer vazamento de óleo, desligue
imediatamente o motor e verifique a causa do
vazamento.
i. Coloque óleo no motor e instale a tampa de enchimento
de óleo.
Óleo recomendado:YAMALUBE 4
Quantidade de óleo:Volume total:
3,2Troca de óleo periódica:
2,6Com a troca do filtro de óleo:
2,8
NOTA:
Use sempre óleo de motor SAE 20W50 classificação API
SH ou superior.
ADVERTÊNCIA:
Não adicione aditivos químicos ao óleo. Certifique-se
de que o óleo não contenha aditivos redutores de atrito.
Estes aditivos são prejudiciais à embreagem e ao
sistema de embreagem de partida.
Certifique-se que nenhum material estranho caia dentro
do motor.
j. Ligue o motor e deixe-o aquecer durante alguns minutos
e depois verifique se não há vazamento de óleo. Se
encontrar qualquer vazamento de óleo, desligue
imediatamente o motor e verifique a causa do
vazamento.
Suporte da motocicleta
Sendo que a Yamaha XVS 650 não possui cavalete cen-
tral, siga estas orientações quando remover as rodas dian-
teira e traseira ou executar outras manutenções que re-
queiram a motocicleta em posição vertical.
Serviço na roda dianteira
Para estabilizar a motocicleta, utilize um suporte na roda
traseira ou um macaco de motocicletas sob o quadro na
frente da roda traseira.
Levante a roda dianteira com um suporte.
Serviço na roda traseira
Utilize um suporte ou um macaco para elevar a motocicle-
ta de forma que a roda traseira fique acima do chão, pode-
se fixar no quadro ou no braço articulado.
Verifique se a motocicleta está numa posição estável e
plana antes de iniciar qualquer manutenção. Uma caixa de
madeira pode-se colocar embaixo do motor para maior
estabilidade.
Suporte da motocicleta
Sendo que a Yamaha XVS 650 não possui cavalete cen-
tral, siga estas orientações quando remover as rodas dian-
teira e traseira ou executar outras manutenções que re-
queiram a motocicleta em posição vertical.
Serviço na roda dianteira
Para estabilizar a motocicleta, utilize um suporte na roda
traseira ou um macaco de motocicletas sob o quadro na
frente da roda traseira.
Levante a roda dianteira com um suporte.
Serviço na roda traseira
Utilize um suporte ou um macaco para elevar a motocicle-
ta de forma que a roda traseira fique acima do chão, pode-
se fixar no quadro ou no braço articulado.
Verifique se a motocicleta está numa posição estável e
plana antes de iniciar qualquer manutenção. Uma caixa de
madeira pode-se colocar embaixo do motor para maior
estabilidade.
6-13
6-13
Óleo do Cardã
1. Bujão de dreno de óleo do cardã2. Parafuso de enchimento do óleo do cardã3. Nível correto
1. Inspeção do nível do óleo
a. Coloque a moto num lugar plano e mantenha na vertical.
O motor deve estar frio ( Temperatura ambiente).
b. Retire o parafuso de enchimento do óleo e verifique o
nível. O nível de óleo deve estar cheio, até a borda, do
orificio de enchimento.
Complete se necessário.
2. Troca do óleo
a. Coloque um recipiente embaixo do cardã.
b. Retire o parafuso de enchimento do óleo e o bujão de
dreno e deixe escorrer o óleo.
c. Instale e aperte o bujão de dreno até o torque especifico.
Torque do bujão de dreno:2,3 Kgf.m (23 N.m)
ATENÇÃO:
Não deixe cair objejtos dentro do cardã, certifique-se de que não caia óleo no pneu e nem na roda.
Óleo do Cardã
1. Bujão de dreno de óleo do cardã2. Parafuso de enchimento do óleo do cardã3. Nível correto
1. Inspeção do nível do óleo
a. Coloque a moto num lugar plano e mantenha na vertical.
O motor deve estar frio ( Temperatura ambiente).
b. Retire o parafuso de enchimento do óleo e verifique o
nível. O nível de óleo deve estar cheio, até a borda, do
orificio de enchimento.
Complete se necessário.
2. Troca do óleo
a. Coloque um recipiente embaixo do cardã.
b. Retire o parafuso de enchimento do óleo e o bujão de
dreno e deixe escorrer o óleo.
c. Instale e aperte o bujão de dreno até o torque especifico.
Torque do bujão de dreno:2,3 Kgf.m (23 N.m)
ATENÇÃO:
Não deixe cair objejtos dentro do cardã, certifique-se de que não caia óleo no pneu e nem na roda.
6-14
6-14
e. Instale a aperte o parafuso de enchimento do óleo até o
torque especificado.
Torque do parafuso de enchimento do óleo
23Nm (2,3 kgm)
f. Após ter trocado o óleo do cardã, verifique se não há
vazamentos.
d. Encha o cardã até a borda do orificio com o óleo
especificado.
Capacidade de óleo do cardã0,19
Óleo recomendadoÓleo de engrenagem hipoidalSAE 80 APIGL-4
Se quiser pode utilizarÓleo de engrenagem hipoidalSAE 80W90 em todas as circunstâncias
NOTA:GL-4 é uma classificação do óleo. Os óleos com a
classificação "GL-5" ou "GL-6" também podem ser
utilizados.
e. Instale a aperte o parafuso de enchimento do óleo até o
torque especificado.
Torque do parafuso de enchimento do óleo
23Nm (2,3 kgm)
f. Após ter trocado o óleo do cardã, verifique se não há
vazamentos.
d. Encha o cardã até a borda do orificio com o óleo
especificado.
Capacidade de óleo do cardã0,19
Óleo recomendadoÓleo de engrenagem hipoidalSAE 80 APIGL-4
Se quiser pode utilizarÓleo de engrenagem hipoidalSAE 80W90 em todas as circunstâncias
NOTA:GL-4 é uma classificação do óleo. Os óleos com a
classificação "GL-5" ou "GL-6" também podem ser
utilizados.
6-15
6-15
O elemento do filtro de ar deve ser limpo nos intervalos
especificados. Deve ser limpo mais frequentemente se
utilizar a sua moto em condições de umidade anormal e
em zonas de muita poeira.
1. Retire a tampa da caixa do filtro de ar, retirando os
parafusos.
2. Puxe o elemento do filtro de ar para fora.
3. Bata levemente no filtro de ar para eliminar a maioria da
poeira e sujeira. Limpe com ar comprimido o restante,
como ilustrado. Se o filtro de ar estiver com danos,
substitua-o.
Filtro de ar
1. Tampa da caixa do filtro de ar 2. Parafusos (x3)
1. Elemento do filtro de ar
O elemento do filtro de ar deve ser limpo nos intervalos
especificados. Deve ser limpo mais frequentemente se
utilizar a sua moto em condições de umidade anormal e
em zonas de muita poeira.
1. Retire a tampa da caixa do filtro de ar, retirando os
parafusos.
2. Puxe o elemento do filtro de ar para fora.
3. Bata levemente no filtro de ar para eliminar a maioria da
poeira e sujeira. Limpe com ar comprimido o restante,
como ilustrado. Se o filtro de ar estiver com danos,
substitua-o.
Filtro de ar
1. Tampa da caixa do filtro de ar 2. Parafusos (x3)
1. Elemento do filtro de ar
6-16
6-16
4. Instale o elemento do filtro de ar, como mostrado na
figura.
ADVERTÊNCIA:
O elemento deve estar instalado corretamente na cai-
xa do filtro.
O motor nunca deve funcionar sem que o filtro de ar
esteja instalado, porque isso pode provocar um des-
gaste excessivo do pistão e/ ou do cilindro.
5. Instale a tampa da caixa do filtro de ar alinhando as
marcas de encaixe e instalando os parafusos
1. Marcas para encaixe
1. Suporte do elemento do filtro de ar 2. Prolongamento3. Fenda
4. Instale o elemento do filtro de ar, como mostrado na
figura.
ADVERTÊNCIA:
O elemento deve estar instalado corretamente na cai-
xa do filtro.
O motor nunca deve funcionar sem que o filtro de ar
esteja instalado, porque isso pode provocar um des-
gaste excessivo do pistão e/ ou do cilindro.
5. Instale a tampa da caixa do filtro de ar alinhando as
marcas de encaixe e instalando os parafusos
1. Marcas para encaixe
1. Suporte do elemento do filtro de ar 2. Prolongamento3. Fenda
6-17
6-17
Ajuste do Carburador
Os carburadores são uma peça vital do motor e reque-rem um ajuste muito sofisticado. A maioria dos ajustesdevem ser executados por um concessionário Yamahaque tem experiência e conhecimentos adequados. En-tretanto o proprietário pode efetuar alguns serviços quefazem parte da manutenção de rotina.
ADVERTÊNCIA:
Os carburadores foram regulados na fábrica após vá-
rios testes. Qualquer alteração destas regulagens pode
causar um baixo rendimento, mau funcionamento do
motor e deteriorações.
Ajuste da Folga das Válvulas
A folga da válvula aumenta com o uso, resultando em
uma mistura pobre de combustível/ar e em barulho no
motor. Para evitar isso, é necessário ajustá-la regular-
mente. Este ajuste, só deve ser feito por um conces-
sionário Yamaha.
Ajuste do Carburador
Os carburadores são uma peça vital do motor e reque-rem um ajuste muito sofisticado. A maioria dos ajustesdevem ser executados por um concessionário Yamahaque tem experiência e conhecimentos adequados. En-tretanto o proprietário pode efetuar alguns serviços quefazem parte da manutenção de rotina.
ADVERTÊNCIA:
Os carburadores foram regulados na fábrica após vá-
rios testes. Qualquer alteração destas regulagens pode
causar um baixo rendimento, mau funcionamento do
motor e deteriorações.
Ajuste da Folga das Válvulas
A folga da válvula aumenta com o uso, resultando em
uma mistura pobre de combustível/ar e em barulho no
motor. Para evitar isso, é necessário ajustá-la regular-
mente. Este ajuste, só deve ser feito por um conces-
sionário Yamaha.
6-18
6-18
1. Parafuso de marcha lenta
NOTA:
Para este procedimento, convêm utilizar um tacômetro de
diagnóstico.
1. Conecte o Tacômetro no cabo da vela de ignição. Ligue
o motor e deixe-o aquecer durante alguns minutos (nor-
malmente 1 ou 2 minutos) aproximadamente 1.000 a
2.000 rpm. Acelere ocasionalmente o motor até 4.000 a
5.000 rpm. O motor está aquecido quando responder
imediatamente ao acelerador.
2. Ajuste a rotação de marcha lenta na rotação
especificada, ajustando o parafuso de marcha lenta. Vire
o parafuso de marcha lenta na direção a para aumentar
a rotação da marcha lenta e na direção b para diminuir.
NOTA:
Se não for possível obter a rotação de marcha lenta
especificada com o ajuste acima, consulte um concessio-
nário Yamaha.
Regulagem da Marcha Lenta
Rotação de marcha lenta padrão:
1.200 ± 50 rpm
1. Parafuso de marcha lenta
NOTA:
Para este procedimento, convêm utilizar um tacômetro de
diagnóstico.
1. Conecte o Tacômetro no cabo da vela de ignição. Ligue
o motor e deixe-o aquecer durante alguns minutos (nor-
malmente 1 ou 2 minutos) aproximadamente 1.000 a
2.000 rpm. Acelere ocasionalmente o motor até 4.000 a
5.000 rpm. O motor está aquecido quando responder
imediatamente ao acelerador.
2. Ajuste a rotação de marcha lenta na rotação
especificada, ajustando o parafuso de marcha lenta. Vire
o parafuso de marcha lenta na direção a para aumentar
a rotação da marcha lenta e na direção b para diminuir.
NOTA:
Se não for possível obter a rotação de marcha lenta
especificada com o ajuste acima, consulte um concessio-
nário Yamaha.
Regulagem da Marcha Lenta
Rotação de marcha lenta padrão:
1.200 ± 50 rpm
6-19
6-19
Ajuste do Cabo do Acelerador NOTA:
Antes de ajustar a folga do cabo do acelerador, é preci-
so ajustar a rotação da marcha lenta do motor.
O cabo do acelerador deve ter a folga especificada ao
girá-lo na direção da flange da manopla. Se a folga não for
correta, peça a um concessionário Yamaha para efetuar o
ajuste.
a. Folga
Folga: 4 ~6 mm
Ajuste do Cabo do Acelerador NOTA:
Antes de ajustar a folga do cabo do acelerador, é preci-
so ajustar a rotação da marcha lenta do motor.
O cabo do acelerador deve ter a folga especificada ao
girá-lo na direção da flange da manopla. Se a folga não for
correta, peça a um concessionário Yamaha para efetuar o
ajuste.
a. Folga
Folga: 4 ~6 mm
6-20
6-20
As velas de ignição são componentes importantes do motor
e fácil de inspecionar. O estado da vela pode indicar a
condição do motor. Normalmente, todas as velas de igni-
ção do mesmo motor devem apresentar a mesma cor no
isolador de porcelana branca em volta do eletrodo. A cor
ideal é marrom claro para uma moto conduzida em
condições normais. Se uma vela apresentar uma cor dife-
rente, é porque algo no motor não funciona corretamente.
Não procure detectar os eventuais problemas. Em vez dis-
so, leve a sua moto ao concessionário Yamaha. Deve-se
retirar e inspecionar periodicamente a vela, porque o calor
e os depósitos podem fazer com que ela falhe e se
1. Folga do eletrodo da vela de ignição
Inpeção da Vela de Ignição carbonize lentamente. Se o desgaste do eletrodo for
excessivo, ou se o carvão e outros depósitos forem
excessivos, deve substituir a vela por outra vela de mesma
especificação.
Vela de Ignição Padrão: DPR 7EA-9(NGK)
1. Antes de instalar a vela de ignição, meça a folga do
eletrodo com um calibrador de lâminas e ajuste a folga
do eletrodo de acordo com a especificação, se
necessário.
Folga do eletrodo da vela de ignição:0,8 ~ 0,9 mm
2. Sempre limpe a superfície da junta e qualquer sujeira
das roscas.
3. Instale a vela de ignição e aperte com o torque
especificado.
Torque da vela de ignição:1,8 kgf.m (18 Nm)
NOTA:
Se não dispuser de um torquímetro para instalar a vela,
aperte-a de 1/4 a 1/2 volta após ter apertado com a mão.
Aperte a vela de ignição com o torque correto logo que
possível com um torquímetro
As velas de ignição são componentes importantes do motor
e fácil de inspecionar. O estado da vela pode indicar a
condição do motor. Normalmente, todas as velas de igni-
ção do mesmo motor devem apresentar a mesma cor no
isolador de porcelana branca em volta do eletrodo. A cor
ideal é marrom claro para uma moto conduzida em
condições normais. Se uma vela apresentar uma cor dife-
rente, é porque algo no motor não funciona corretamente.
Não procure detectar os eventuais problemas. Em vez dis-
so, leve a sua moto ao concessionário Yamaha. Deve-se
retirar e inspecionar periodicamente a vela, porque o calor
e os depósitos podem fazer com que ela falhe e se
1. Folga do eletrodo da vela de ignição
Inpeção da Vela de Ignição carbonize lentamente. Se o desgaste do eletrodo for
excessivo, ou se o carvão e outros depósitos forem
excessivos, deve substituir a vela por outra vela de mesma
especificação.
Vela de Ignição Padrão: DPR 7EA-9(NGK)
1. Antes de instalar a vela de ignição, meça a folga do
eletrodo com um calibrador de lâminas e ajuste a folga
do eletrodo de acordo com a especificação, se
necessário.
Folga do eletrodo da vela de ignição:0,8 ~ 0,9 mm
2. Sempre limpe a superfície da junta e qualquer sujeira
das roscas.
3. Instale a vela de ignição e aperte com o torque
especificado.
Torque da vela de ignição:1,8 kgf.m (18 Nm)
NOTA:
Se não dispuser de um torquímetro para instalar a vela,
aperte-a de 1/4 a 1/2 volta após ter apertado com a mão.
Aperte a vela de ignição com o torque correto logo que
possível com um torquímetro
8-1 6-21
8-1 6-21
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
MODELO DRAG STAR XVS 650
Dimensões:Comprimento totalLargura totalAltura totalAltura do assentoDistância entre os eixosAltura mínima do solo
2.340 mm 880 mm 1.070 mm 695 mm 1.610 mm 140 mm
Peso básico:Peso com o tanque de óleo e de combustível cheios:
215 Kg233 Kg
Raio mínimo de giro: 3.100 mm
Motor:Tipo 4 tempos, refrigerado a ar, gasolina, SOHC
Disposição do cilindroCilindradaDiâmetro x cursoTaxa de compressãoSistema de partidaSistema de lubrificação
2 cilindros em V 649 cm³ 81 x 63 mm 9:1Partida elétricaCárter Úmido
1. Porca de aperto 2. Ajustador C. Folga: 10 ~15 mm
Regulagem da Embreagem A folga do manete da embreagem deve ser de 10 ~15 mm
na extremidade do manete. Se estiver incorreta, ajuste da
seguinte maneira.
1. Afrouxe a porca do manete da embreagem.
2. Gire o ajustador na direção a para aumentar a folga
do manete da embreagem e na direção b para dimi-
nuir a folga.
3. Aperte a porca de aperto.
Caso não seja possível obter a folga especificada, efetue
os seguintes passos:
4. Afrouxar a porca do manete da embreagem.
5. Gire completamente o ajustador do manete da embrea-
gem na direção a para afrouxar o cabo.
6. Afrouxe a porca do cabo do lado do cárter.
7. Gire o ajustador do cabo da embreagem no cárter na
direção a para aumentar a folga ou na direção b
para diminuir a folga.
8. Aperte a porca do lado do cárter e o ajustador do manete
da embreagem
NOTA:
Se não puder obter um ajuste correto ou se a embreagem
não funcionar como deve ser, peça a um concessionário
Yamaha para inspecionar o mecanismo interno da embre-
agem.1. Ajustador 2. Porca de aperto
1. Porca de aperto 2. Ajustador C. Folga: 10 ~15 mm
Regulagem da Embreagem A folga do manete da embreagem deve ser de 10 ~15 mm
na extremidade do manete. Se estiver incorreta, ajuste da
seguinte maneira.
1. Afrouxe a porca do manete da embreagem.
2. Gire o ajustador na direção a para aumentar a folga
do manete da embreagem e na direção b para dimi-
nuir a folga.
3. Aperte a porca de aperto.
Caso não seja possível obter a folga especificada, efetue
os seguintes passos:
4. Afrouxar a porca do manete da embreagem.
5. Gire completamente o ajustador do manete da embrea-
gem na direção a para afrouxar o cabo.
6. Afrouxe a porca do cabo do lado do cárter.
7. Gire o ajustador do cabo da embreagem no cárter na
direção a para aumentar a folga ou na direção b
para diminuir a folga.
8. Aperte a porca do lado do cárter e o ajustador do manete
da embreagem
NOTA:
Se não puder obter um ajuste correto ou se a embreagem
não funcionar como deve ser, peça a um concessionário
Yamaha para inspecionar o mecanismo interno da embre-
agem.1. Ajustador 2. Porca de aperto
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
MODELO DRAG STAR XVS 650
Dimensões:Comprimento totalLargura totalAltura totalAltura do assentoDistância entre os eixosAltura mínima do solo
2.340 mm 880 mm 1.070 mm 695 mm 1.610 mm 140 mm
Peso básico:Peso com o tanque de óleo e de combustível cheios:
215 Kg233 Kg
Raio mínimo de giro: 3.100 mm
Motor:Tipo 4 tempos, refrigerado a ar, gasolina, SOHC
Disposição do cilindroCilindradaDiâmetro x cursoTaxa de compressãoSistema de partidaSistema de lubrificação
2 cilindros em V 649 cm³ 81 x 63 mm 9:1Partida elétricaCárter Úmido
6-22
6-22
8-2
8-2
A folga do manete do freio dianteiro deve ser de 10 ~ 15
mm na extremidade do manete.
1. Afrouxe a porca de aperto.
2. Gire o parafuso na direção a para aumentar a folga e
na direção b para diminuir a folga.
3. Após a regulagem, aperte a porca de aperto.
ATENÇÃO:
Verifique a folga do manete do freio. Certifique-se de
que o freio funciona corretamente.
Uma sensação macia ou esponjosa no manete do freio
pode indicar a presença de ar no sistema de freio. Este
ar deve ser removido, sangrando o sistema de freio
antes de utilizar a moto. A presença de ar pode diminuir
consideravelmente a eficácia de frenagem, causando
assim a perda do controle da moto e eventualmente
um acidente. Peça a um concessionário Yamaha que
inspecione e sangre o sistema, se necessário.
1. Porca de aperto 2. Parafuso
Regulagem do Freio Dianteiro
1. Folga: 10 ~ 15 mm
MODELO DRAG STAR XVS 650
Óleo de motor (4 tempos)TipoCapacidade
Yamalube 4 ou Óleo de motor SAE 20W50 API SH JASOMA T903 ou superior
Troca periódica de óleoCom troca do filtro de óleoVolume total
2,62,83,2
Filtro de ar: Elemento tipo seco
Combustível:TipoCapacidade do tanqueCapacidade da reserva
Gasolina aditivada 16 3
Carburador:Tipo / fabricante B D S 28 X 2 / M I K U N I
Vela de ignição:Tipo / fabricanteFolga do eletrodo
DPR7EA-9/NGK0,8 ~ 0,9 mm
Tipo de embreagem: Úmida, multi-disco
Óleo do cardãTipoCapacidade
Óleo de engrenagem hipoidal SAE 80API GL-40,19
A folga do manete do freio dianteiro deve ser de 10 ~ 15
mm na extremidade do manete.
1. Afrouxe a porca de aperto.
2. Gire o parafuso na direção a para aumentar a folga e
na direção b para diminuir a folga.
3. Após a regulagem, aperte a porca de aperto.
ATENÇÃO:
Verifique a folga do manete do freio. Certifique-se de
que o freio funciona corretamente.
Uma sensação macia ou esponjosa no manete do freio
pode indicar a presença de ar no sistema de freio. Este
ar deve ser removido, sangrando o sistema de freio
antes de utilizar a moto. A presença de ar pode diminuir
consideravelmente a eficácia de frenagem, causando
assim a perda do controle da moto e eventualmente
um acidente. Peça a um concessionário Yamaha que
inspecione e sangre o sistema, se necessário.
1. Porca de aperto 2. Parafuso
Regulagem do Freio Dianteiro
1. Folga: 10 ~ 15 mm
MODELO DRAG STAR XVS 650
Óleo de motor (4 tempos)TipoCapacidade
Yamalube 4 ou Óleo de motor SAE 20W50 API SH JASOMA T903 ou superior
Troca periódica de óleoCom troca do filtro de óleoVolume total
2,62,83,2
Filtro de ar: Elemento tipo seco
Combustível:TipoCapacidade do tanqueCapacidade da reserva
Gasolina aditivada 16 3
Carburador:Tipo / fabricante B D S 28 X 2 / M I K U N I
Vela de ignição:Tipo / fabricanteFolga do eletrodo
DPR7EA-9/NGK0,8 ~ 0,9 mm
Tipo de embreagem: Úmida, multi-disco
Óleo do cardãTipoCapacidade
Óleo de engrenagem hipoidal SAE 80API GL-40,19
6-23
6-23
Regulagem do Freio Traseiro ATENÇÃO:
É aconselhável solicitar a um concessionário Yamaha
que efetue a regulagem.
A altura do pedal do freio deve ser regulada antes da folga
do pedal de freio.
1. Altura do pedal.
O pedal do freio deve estar posicionado aproximada-
mente 85 mm acima do estribo dianteiro.
a. Afrouxe a porca de aperto.
b. Gire o ajustador na direção a, para aumentar a altura
do pedal de freio e na direção b, para diminuir a folga
como mostra a figura.
c. Aperte novamente a porca de aperto.
ATENÇÃO:
Após ter ajustado a altura do pedal, ajuste também a
sua folga.
a. Altura do pedal b. Folga
1. Porca de aperto 2. Ajustador (da altura do pedal)
Regulagem do Freio Traseiro ATENÇÃO:
É aconselhável solicitar a um concessionário Yamaha
que efetue a regulagem.
A altura do pedal do freio deve ser regulada antes da folga
do pedal de freio.
1. Altura do pedal.
O pedal do freio deve estar posicionado aproximada-
mente 85 mm acima do estribo dianteiro.
a. Afrouxe a porca de aperto.
b. Gire o ajustador na direção a, para aumentar a altura
do pedal de freio e na direção b, para diminuir a folga
como mostra a figura.
c. Aperte novamente a porca de aperto.
ATENÇÃO:
Após ter ajustado a altura do pedal, ajuste também a
sua folga.
a. Altura do pedal b. Folga
1. Porca de aperto 2. Ajustador (da altura do pedal)
6-24
6-24
2. Folga do pedal
A folga do pedal do freio traseiro deve ser ajustada entre
20~30 mm na extremidade do pedal. Para ajustar, gire
o ajustador na direção a para aumentar a folga e na
direção b para diminuir.
1. Ajustador
2. Folga do pedal
A folga do pedal do freio traseiro deve ser ajustada entre
20~30 mm na extremidade do pedal. Para ajustar, gire
o ajustador na direção a para aumentar a folga e na
direção b para diminuir.
1. Ajustador
6-25
6-25
O interruptor da luz do freio é ativado pelo movimento do
pedal do freio. Para o ajuste, segure o corpo principal do
interruptor de maneira de que ele não gire e gire a porca
reguladora na direção a para fazer acender a luz mais
rápido e na direção b para mais tarde. O ajuste será
correto quando a luz do freio acender antes que comece a
frenagem.
1. Corpo principal 2. Porca reguladora
Ajuste do Interruptor da Luz do Freio
O interruptor da luz do freio é ativado pelo movimento do
pedal do freio. Para o ajuste, segure o corpo principal do
interruptor de maneira de que ele não gire e gire a porca
reguladora na direção a para fazer acender a luz mais
rápido e na direção b para mais tarde. O ajuste será
correto quando a luz do freio acender antes que comece a
frenagem.
1. Corpo principal 2. Porca reguladora
Ajuste do Interruptor da Luz do Freio
6-26
6-26
Cada freio dispõe de um indicador de desgaste, que per-
mite verificar o desgaste da pastilha/lona do freio sem
desmontá-lo.
DIANTEIRO
Verifique o indicador de desgaste. Se as pastilhas do freio
estiverem no limite de desgaste, peça a um concessioná-
rio Yamaha para trocá-las.
TRASEIRO
Acione e verifique o indicador de desgaste.
Se o indicador atingir a linha limite de desgaste, peça a um
concessionário Yamaha para substituir as lonas.
1. Indicador de desgaste
Verificação das pastilhas do freio dianteiro e das lonas
do freio traseiro
1. Desgaste limite 2. Indicador de desgaste
Cada freio dispõe de um indicador de desgaste, que per-
mite verificar o desgaste da pastilha/lona do freio sem
desmontá-lo.
DIANTEIRO
Verifique o indicador de desgaste. Se as pastilhas do freio
estiverem no limite de desgaste, peça a um concessioná-
rio Yamaha para trocá-las.
TRASEIRO
Acione e verifique o indicador de desgaste.
Se o indicador atingir a linha limite de desgaste, peça a um
concessionário Yamaha para substituir as lonas.
1. Indicador de desgaste
Verificação das pastilhas do freio dianteiro e das lonas
do freio traseiro
1. Desgaste limite 2. Indicador de desgaste
6-27
6-27
Se o fluído de freio for insuficiente, é possível que o ar
entre no sistema de freio, tornando-o ineficiente.
Antes de conduzir, verifique o nível do fluído de freio e
abasteça, se for necessário.
Observe as seguintes precauções:
1. Ao verificar o nível do fluído de freio, assegure-se de
que o cilindro-mestre está nivelado, virando a guidão.
2. Utilize apenas o fluído de freio da qualidade indicada,
pois os retentores de borracha podem se deteriorar,
provocando vazamento e ineficiência no rendimento do
freio.
Fluído de freio recomendado: DOT # 4
NOTA:
Se não houver DOT # 4, pode-se utilizar DOT # 3.
1. Nivel inferior
Verificação do nível do fluído de freio
Se o fluído de freio for insuficiente, é possível que o ar
entre no sistema de freio, tornando-o ineficiente.
Antes de conduzir, verifique o nível do fluído de freio e
abasteça, se for necessário.
Observe as seguintes precauções:
1. Ao verificar o nível do fluído de freio, assegure-se de
que o cilindro-mestre está nivelado, virando a guidão.
2. Utilize apenas o fluído de freio da qualidade indicada,
pois os retentores de borracha podem se deteriorar,
provocando vazamento e ineficiência no rendimento do
freio.
Fluído de freio recomendado: DOT # 4
NOTA:
Se não houver DOT # 4, pode-se utilizar DOT # 3.
1. Nivel inferior
Verificação do nível do fluído de freio
6-28
6-28
3. Completar com o mesmo tipo de fluído de freio. A mistura
de diferentes fluídos pode causar uma reação química
prejudicial provocando perda de desempenho no freio.
4. Ao completar, tenha o cuidado de não deixar entrar água
no cilindro-mestre. A água diminuirá significantemente
o ponto de ebulição do fluído e pode causar bolsa de
vapor.
5. O fluído de freio pode deteriorar as superfícies pintadas
ou as peças plásticas. Sempre limpe imediatamente as
eventuais gotas de fluído.
6. Se o nível do fluído baixar, de forma anormal, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique e repare se
necessário.
Troca do fluido do freio
1. A troca completa do fluído de freio só deve ser efetuada
por pessoas treinadas do concessionário Yamaha.
2. Peça ao concessionário Yamaha para trocar os
seguintes componentes quando for ocasião indicada de
acordo com o esquema de manutenção, ou quando
estiverem danificados ou vazando.
a. Substituir todos os retentores de borracha de dois em
dois anos.
b. Substituir todas as mangueiras de quatro em quatro
anos.
3. Completar com o mesmo tipo de fluído de freio. A mistura
de diferentes fluídos pode causar uma reação química
prejudicial provocando perda de desempenho no freio.
4. Ao completar, tenha o cuidado de não deixar entrar água
no cilindro-mestre. A água diminuirá significantemente
o ponto de ebulição do fluído e pode causar bolsa de
vapor.
5. O fluído de freio pode deteriorar as superfícies pintadas
ou as peças plásticas. Sempre limpe imediatamente as
eventuais gotas de fluído.
6. Se o nível do fluído baixar, de forma anormal, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique e repare se
necessário.
Troca do fluido do freio
1. A troca completa do fluído de freio só deve ser efetuada
por pessoas treinadas do concessionário Yamaha.
2. Peça ao concessionário Yamaha para trocar os
seguintes componentes quando for ocasião indicada de
acordo com o esquema de manutenção, ou quando
estiverem danificados ou vazando.
a. Substituir todos os retentores de borracha de dois em
dois anos.
b. Substituir todas as mangueiras de quatro em quatro
anos.
6-29
6-29
Inspeção e lubrificação de cabos
ATENÇÃO:
Capa dos cabos danificadas podem causar ferrugem
no cabo e interferir no seu movimento.
Substitua os cabos danificados o mais depressa
possível para evitar situações de insegurança.
Lubrifique internamente o cabo e a extremidade. Se este
não funcionar suavemente, peça a um concessionário
Yamaha para substituí-lo.
Lubrificante recomendado:
Óleo de motor SAE 20W40
Lubrificação do cabo e do punho do acelerador
O conjunto do punho do acelerador deve ser lubrificado ao
mesmo tempo que o cabo, sendo necessário retirar o punho
para se atingir a extremidade do cabo. Após retirar os
parafusos, segure a extremidade do cabo voltada para cima
e deixe escorrer algumas gotas de lubrificante ao longo
dele. Com o punho do acelerador desmontado lubrifique a
sua superfície metálica com graxa de boa qualidade.
Inspeção e lubrificação de cabos
ATENÇÃO:
Capa dos cabos danificadas podem causar ferrugem
no cabo e interferir no seu movimento.
Substitua os cabos danificados o mais depressa
possível para evitar situações de insegurança.
Lubrifique internamente o cabo e a extremidade. Se este
não funcionar suavemente, peça a um concessionário
Yamaha para substituí-lo.
Lubrificante recomendado:
Óleo de motor SAE 20W40
Lubrificação do cabo e do punho do acelerador
O conjunto do punho do acelerador deve ser lubrificado ao
mesmo tempo que o cabo, sendo necessário retirar o punho
para se atingir a extremidade do cabo. Após retirar os
parafusos, segure a extremidade do cabo voltada para cima
e deixe escorrer algumas gotas de lubrificante ao longo
dele. Com o punho do acelerador desmontado lubrifique a
sua superfície metálica com graxa de boa qualidade.
6-30
6-30
Lubrificação dos pedais do freio e do câmbio Lubrifique as articulações.
Lubrificante recomendado:
Óleo de motor SAE 20W40
Lubrificação dos manetes do freio e da embreagem Lubrifique as articulações.
Lubrificante recomendado:
Óleo de motor SAE 20W40
Lubrificação dos pedais do freio e do câmbio Lubrifique as articulações.
Lubrificante recomendado:
Óleo de motor SAE 20W40
Lubrificação dos manetes do freio e da embreagem Lubrifique as articulações.
Lubrificante recomendado:
Óleo de motor SAE 20W40
6-31
6-31
Lubrificação do cavalete lateral Lubrifique as articulações. Veja se o cavalete abaixa e
levanta suavemente.
Lubrificante recomendado:
Óleo de motor SAE 20W40
ATENÇÃO:
Se o cavalete lateral não se mover suavemente,
consulte um concessionário Yamaha.
Lubrificação do cavalete lateral Lubrifique as articulações. Veja se o cavalete abaixa e
levanta suavemente.
Lubrificante recomendado:
Óleo de motor SAE 20W40
ATENÇÃO:
Se o cavalete lateral não se mover suavemente,
consulte um concessionário Yamaha.
6-32
6-32
Inspeção do garfo dianteiro ATENÇÃO:
Segure bem a moto para que ela não caia.
1. Verificação visual
Verifique se há riscos/danos no tubo interno e vazamento
excessivo de óleo pelo garfo dianteiro.
2. Verificação do funcionamento
Coloque a moto num lugar plano.
a. Mantenha-a na vertical e acione o freio dianteiro.
b. Empurre para baixo várias vezes o garfo e verifique se
o retorno é suave.
ADVERTÊNCIA:
Se encontrar no garfo deteriorações e movimentos ru-
des, consulte um concessionário Yamaha.
Inspeção do garfo dianteiro ATENÇÃO:
Segure bem a moto para que ela não caia.
1. Verificação visual
Verifique se há riscos/danos no tubo interno e vazamento
excessivo de óleo pelo garfo dianteiro.
2. Verificação do funcionamento
Coloque a moto num lugar plano.
a. Mantenha-a na vertical e acione o freio dianteiro.
b. Empurre para baixo várias vezes o garfo e verifique se
o retorno é suave.
ADVERTÊNCIA:
Se encontrar no garfo deteriorações e movimentos ru-
des, consulte um concessionário Yamaha.
6-33
6-33
Este amortecedor está equipado com um ajustador de pré-
carga da mola.
Ajustar a pré-carga da mola como segue:
1. Remova os assentos do passageiro e do condutor.
(consulte a pág 3-12 )
2. Com a chave especial e a barra de extensora constantes
1. Indicador de posição 2. Anel de regulagem 3. Barra extensora4. Chave especial
Regulagem do amortecedor traseiro
1 2 3 4 5 6 7Posição deajuste
Mole Padrão Duro
no jogo de ferramentas da motocicleta, gire o ajustador
na direção a para aumentar a pré-carga da mola e na
direção b para diminuir.
Certifique-se do encaixe do anel esteja colocado corre-
tamente na posição do amortecedor.
3. Instale os assentos.
ADVERTÊNCIA:
Este amortecedor contém gás nitrogênio altamente
pessurizado. As informações a seguir devem ser lidas
e compreendidas, antes da manipulação do
amortecedor. O fabricante não se responsabiliza por
danos materiais ou pessoais que sejam decorrentes
de manuseio incorreto.
1. O conjunto do cilindro não deve ser violado, através
de qualquer tentativa de abertura do mesmo.
2. Não expor o amortecedor ao fogo ou a outra fonte
de temperaturas altas.
3. Não deformar ou danificar o cilindro. Danificação do
cilindro pode resultar em um desempenho deficiente
do amortecimento.
4. Para quaisquer reparos, leve sua motocicleta a um
concessionário Yamaha.
Este amortecedor está equipado com um ajustador de pré-
carga da mola.
Ajustar a pré-carga da mola como segue:
1. Remova os assentos do passageiro e do condutor.
(consulte a pág 3-12 )
2. Com a chave especial e a barra de extensora constantes
1. Indicador de posição 2. Anel de regulagem 3. Barra extensora4. Chave especial
Regulagem do amortecedor traseiro
1 2 3 4 5 6 7Posição deajuste
Mole Padrão Duro
no jogo de ferramentas da motocicleta, gire o ajustador
na direção a para aumentar a pré-carga da mola e na
direção b para diminuir.
Certifique-se do encaixe do anel esteja colocado corre-
tamente na posição do amortecedor.
3. Instale os assentos.
ADVERTÊNCIA:
Este amortecedor contém gás nitrogênio altamente
pessurizado. As informações a seguir devem ser lidas
e compreendidas, antes da manipulação do
amortecedor. O fabricante não se responsabiliza por
danos materiais ou pessoais que sejam decorrentes
de manuseio incorreto.
1. O conjunto do cilindro não deve ser violado, através
de qualquer tentativa de abertura do mesmo.
2. Não expor o amortecedor ao fogo ou a outra fonte
de temperaturas altas.
3. Não deformar ou danificar o cilindro. Danificação do
cilindro pode resultar em um desempenho deficiente
do amortecimento.
4. Para quaisquer reparos, leve sua motocicleta a um
concessionário Yamaha.
6-34
6-34
ATENÇÃO:
Segure bem a moto para que ela não caia.
Inspecione periodicamente o estado da direção. Rolamen-
tos gastos ou com folga podem ser perigosos. Coloque
um suporte sob o motor para poder levantar a roda dianteira
do solo. Segure a extremidade inferior do garfo dianteiro e
procure movê-lo para frente e para trás. Se sentir alguma
folga, peça a um concessionário Yamaha para inspecionar
e ajustar a direção.
Rolamento das rodas
Se houver folga no cubo da roda dianteira ou traseira, ou
se a roda não girar regularmente, peça a um concessioná-
rio Yamaha para inspecionar os rolamentos das rodas. Os
rolamentos das rodas devem ser inspecionados de acordo
com o Programa de manutenção.
Inspeção da direção
ATENÇÃO:
Segure bem a moto para que ela não caia.
Inspecione periodicamente o estado da direção. Rolamen-
tos gastos ou com folga podem ser perigosos. Coloque
um suporte sob o motor para poder levantar a roda dianteira
do solo. Segure a extremidade inferior do garfo dianteiro e
procure movê-lo para frente e para trás. Se sentir alguma
folga, peça a um concessionário Yamaha para inspecionar
e ajustar a direção.
Rolamento das rodas
Se houver folga no cubo da roda dianteira ou traseira, ou
se a roda não girar regularmente, peça a um concessioná-
rio Yamaha para inspecionar os rolamentos das rodas. Os
rolamentos das rodas devem ser inspecionados de acordo
com o Programa de manutenção.
Inspeção da direção
6-35
6-35
Bateria
Essa motocicleta está equipada com uma bateria do "tipo
selado". Portanto, dispensa a necessidade de verificar o
nível do eletrólito ou completar com água destilada na
bateria. Se a bateria apresentar sinais de estar
descarregada, consulte um concessionário Yamaha.
ATENÇÃO:
Não tente retirar as tampas de vedação das células da
bateria. Você pode danificar a bateria.
ATENÇÃO:
A solução de bateria é venenosa e perigosa, podendo
causar graves queimaduras, etc. Contém ácido
sulfúrico. Evite qualquer contato com a pele, os olhos
ou a roupa.
Antídoto:
EXTERNO: Lavar com água em abundância.
INTERNO: Beba grande quantidade de água ou de leite.
Continue o tratamento com leite de magnésia, ovos
batidos ou óleo vegetal. Chame imediatamente o
médico.
OLHOS: Lave com água corrente durante 15 minutos e
consulte imediatamente o médico.
As baterias produzem gases explosivos. Não aproxime
a bateria de velas, chamas, cigarros, etc.
Coloque a bateria em local bem ventilado, se necessi-
tar ser carregada ou utilizada dentro de ambientes
fechados.
Proteja sempre os olhos quando trabalhar perto de
baterias. MANTENHA FORA DO ALCANCE DE
CRIANÇAS
Bateria
Essa motocicleta está equipada com uma bateria do "tipo
selado". Portanto, dispensa a necessidade de verificar o
nível do eletrólito ou completar com água destilada na
bateria. Se a bateria apresentar sinais de estar
descarregada, consulte um concessionário Yamaha.
ATENÇÃO:
Não tente retirar as tampas de vedação das células da
bateria. Você pode danificar a bateria.
ATENÇÃO:
A solução de bateria é venenosa e perigosa, podendo
causar graves queimaduras, etc. Contém ácido
sulfúrico. Evite qualquer contato com a pele, os olhos
ou a roupa.
Antídoto:
EXTERNO: Lavar com água em abundância.
INTERNO: Beba grande quantidade de água ou de leite.
Continue o tratamento com leite de magnésia, ovos
batidos ou óleo vegetal. Chame imediatamente o
médico.
OLHOS: Lave com água corrente durante 15 minutos e
consulte imediatamente o médico.
As baterias produzem gases explosivos. Não aproxime
a bateria de velas, chamas, cigarros, etc.
Coloque a bateria em local bem ventilado, se necessi-
tar ser carregada ou utilizada dentro de ambientes
fechados.
Proteja sempre os olhos quando trabalhar perto de
baterias. MANTENHA FORA DO ALCANCE DE
CRIANÇAS
6-36
6-36
Manutenção da bateria
1. Quando a motocicleta não for utilizada por um mês ou
mais, remova a bateria e guarde-a em local fresco e
escuro. Recarregue completamente a bateria antes da
reinstalação.
ATENÇÃO:
Um carregador especial (Voltímetro/Amperímetro
constante ou de voltímetro constante) será necessário
para recarregar a bateria tipo selada. A utilização de
um carregador de bateria convencional pode encurtar
a vida útil da bateria.
2. Certifique-se sempre se as conexões estão corretas ao
reinstalar a bateria. O cabo vermelho (positivo) deve ser
ligado no terminal ( + ) e o preto (negativo) no terminal
( - ). Conecte primeiro o cabo vermelho (positivo) e em
seguida, o cabo preto (negativo).
Manutenção da bateria
1. Quando a motocicleta não for utilizada por um mês ou
mais, remova a bateria e guarde-a em local fresco e
escuro. Recarregue completamente a bateria antes da
reinstalação.
ATENÇÃO:
Um carregador especial (Voltímetro/Amperímetro
constante ou de voltímetro constante) será necessário
para recarregar a bateria tipo selada. A utilização de
um carregador de bateria convencional pode encurtar
a vida útil da bateria.
2. Certifique-se sempre se as conexões estão corretas ao
reinstalar a bateria. O cabo vermelho (positivo) deve ser
ligado no terminal ( + ) e o preto (negativo) no terminal
( - ). Conecte primeiro o cabo vermelho (positivo) e em
seguida, o cabo preto (negativo).
6-37
6-37
Substituição dos fusíveis
1. Bloco de fusíveis 2. Fusível principal 3. Fusível reserva
Amperagem dos fusíveis:Principal: 30 AFarol dianteiro: 15 ASistema de sinalização: 10 AIgnição: 10 A
A caixa de fusíveis encontra-se atrás do painel B.Se um fusível queimar, desligue a chave de ignição e ointerruptor do circuito em questão. Instale um novo fu-sível com amperagem adequada. Ligue a chave e vejase o fusível funciona. Se o fusível voltar a queimar ime-diatamente, consulte um concessionário Yamaha.
ADVERTÊNCIA:
Não utilize fusíveis com amperagem superior à reco-
mendada. A substituição de um fusível por outro de
amperagem inadequada pode causar danos a todo o
sistema elétrico e mesmo incêndios.
1. Fusível de ignição 2. Fusível do sistema de sinalização3. Fusível do farol dianteiro 4. Fusível aquecedor do carburador5. Fusível reserva (x2)
Substituição dos fusíveis
1. Bloco de fusíveis 2. Fusível principal 3. Fusível reserva
Amperagem dos fusíveis:Principal: 30 AFarol dianteiro: 15 ASistema de sinalização: 10 AIgnição: 10 A
A caixa de fusíveis encontra-se atrás do painel B.Se um fusível queimar, desligue a chave de ignição e ointerruptor do circuito em questão. Instale um novo fu-sível com amperagem adequada. Ligue a chave e vejase o fusível funciona. Se o fusível voltar a queimar ime-diatamente, consulte um concessionário Yamaha.
ADVERTÊNCIA:
Não utilize fusíveis com amperagem superior à reco-
mendada. A substituição de um fusível por outro de
amperagem inadequada pode causar danos a todo o
sistema elétrico e mesmo incêndios.
1. Fusível de ignição 2. Fusível do sistema de sinalização3. Fusível do farol dianteiro 4. Fusível aquecedor do carburador5. Fusível reserva (x2)
6-38
6-38
1. Parafusos
1. Suporte da lâmpada
Substituição da lâmpada do farol Esta moto está equipada com um farol de lâmpada
halógeno. Se a lâmpada do farol estiver queimada, substi-
tua-a da seguinte maneira:
1. Retire os parafusos de fixação da unidade do farol.
2. Desligue os fios do farol, retire a tampa.
3. Remova a trava pelo parafuso do lado esquerdo e retire
a lâmpada.
4. Instale uma nova lâmpada e prenda a trava.
ATENÇÃO:
Mantenha os produtos inflamáveis e as mãos distan-
tes da lâmpada enquanto ela estiver acesa. Não toque
na lâmpada até que ela esfrie.
ADVERTÊNCIA:
Evite tocar no vidro da lâmpada. Manter a superfície
da lâmpada livre de oleosidade, do contrario tanto a
transparência do vidro quanto a duração da lâmpada e
a qualidade do fluxo luminoso serão prejudicados. Se
cair óleo na lâmpada, limpá-la cuidadosamente com
um pano umedecido com álcool ou com solvente.
5. Instale a tampa, ligue os fios do farol pelo terminal.
6. Instale a unidade do farol.
Se for necessário regular a luz do farol, confie esse
trabalho a um concessionário Yamaha.
1. Parafusos
1. Suporte da lâmpada
Substituição da lâmpada do farol Esta moto está equipada com um farol de lâmpada
halógeno. Se a lâmpada do farol estiver queimada, substi-
tua-a da seguinte maneira:
1. Retire os parafusos de fixação da unidade do farol.
2. Desligue os fios do farol, retire a tampa.
3. Remova a trava pelo parafuso do lado esquerdo e retire
a lâmpada.
4. Instale uma nova lâmpada e prenda a trava.
ATENÇÃO:
Mantenha os produtos inflamáveis e as mãos distan-
tes da lâmpada enquanto ela estiver acesa. Não toque
na lâmpada até que ela esfrie.
ADVERTÊNCIA:
Evite tocar no vidro da lâmpada. Manter a superfície
da lâmpada livre de oleosidade, do contrario tanto a
transparência do vidro quanto a duração da lâmpada e
a qualidade do fluxo luminoso serão prejudicados. Se
cair óleo na lâmpada, limpá-la cuidadosamente com
um pano umedecido com álcool ou com solvente.
5. Instale a tampa, ligue os fios do farol pelo terminal.
6. Instale a unidade do farol.
Se for necessário regular a luz do farol, confie esse
trabalho a um concessionário Yamaha.
6-39
6-39
Substituição da lampada do pisca e lanterna traseira
1. Parafusos (x 2)
1. Retire o parafusos das respectivas lentes.
2. Pressione a lâmpada para dentro e gire-a no sentido
anti-horário.
3. Substitua a lâmpada, revertendo o processo de remo-
ção.
4. Instale os parafusos e as lentes.
ATENÇÃO:
Não aperte demasiado os parafusos, pois pode trincar
a lente.
1. Parafuso ( x 2)
Substituição da lampada do pisca e lanterna traseira
1. Parafusos (x 2)
1. Retire o parafusos das respectivas lentes.
2. Pressione a lâmpada para dentro e gire-a no sentido
anti-horário.
3. Substitua a lâmpada, revertendo o processo de remo-
ção.
4. Instale os parafusos e as lentes.
ATENÇÃO:
Não aperte demasiado os parafusos, pois pode trincar
a lente.
1. Parafuso ( x 2)
6-40
6-40
Suporte da motocicleta
Sendo que a Yamaha XVS 650 não possui cavalete cen-
tral, siga estas orientações quando remover as rodas di-
anteira e traseira ou executar outras manutenções que re-
queiram a motocicleta em posição vertical.
Serviço na roda dianteira
Para estabilizar a motocicleta, utilize um suporte na roda
traseira ou um macaco de motocicletas sob o quadro na
frente da roda traseira.
Levante a roda dianteira com um suporte.
Serviço na roda traseira
Utilize um suporte ou um macaco para elevar a motocicle-
ta de forma que a roda traseira fique acima do chão, pode-
se fixar no quadro ou no braço articulado.
Verifique se a motocicleta está numa posição estável e
plana antes de iniciar qualquer manutenção. Uma caixa de
madeira pode-se colocar embaixo do motor para maior
estabilidade.
Suporte da motocicleta
Sendo que a Yamaha XVS 650 não possui cavalete cen-
tral, siga estas orientações quando remover as rodas di-
anteira e traseira ou executar outras manutenções que re-
queiram a motocicleta em posição vertical.
Serviço na roda dianteira
Para estabilizar a motocicleta, utilize um suporte na roda
traseira ou um macaco de motocicletas sob o quadro na
frente da roda traseira.
Levante a roda dianteira com um suporte.
Serviço na roda traseira
Utilize um suporte ou um macaco para elevar a motocicle-
ta de forma que a roda traseira fique acima do chão, pode-
se fixar no quadro ou no braço articulado.
Verifique se a motocicleta está numa posição estável e
plana antes de iniciar qualquer manutenção. Uma caixa de
madeira pode-se colocar embaixo do motor para maior
estabilidade.
6-41
6-41
1. Tampão 2. Eixo da roda 3. Parafuso de aperto
ATENÇÃO:
Aconselha-se efetuar a manutenção da roda num
concessionário Yamaha.
Segure bem a moto para que ela não caia.
1. Retire o cabo do velocimetro da roda dianteira.
2. Solte o parafuso de aperto
3. Retire a tampa de borracha e solte o eixo da roda.
4. Levante a roda dianteira colocando um suporte
adequado embaixo do motor, como indicado na pág 6-
40.
5. Retire o eixo da roda e a roda dianteira.
NOTA:
Não acione o manete do freio quando o disco está fora da
pinça, porque, forçará o fechamento das pastilhas.
1. Cabo do velocimetro
Remoção da roda dianteira
1. Tampão 2. Eixo da roda 3. Parafuso de aperto
ATENÇÃO:
Aconselha-se efetuar a manutenção da roda num
concessionário Yamaha.
Segure bem a moto para que ela não caia.
1. Retire o cabo do velocimetro da roda dianteira.
2. Solte o parafuso de aperto
3. Retire a tampa de borracha e solte o eixo da roda.
4. Levante a roda dianteira colocando um suporte
adequado embaixo do motor, como indicado na pág 6-
40.
5. Retire o eixo da roda e a roda dianteira.
NOTA:
Não acione o manete do freio quando o disco está fora da
pinça, porque, forçará o fechamento das pastilhas.
1. Cabo do velocimetro
Remoção da roda dianteira
6-42
6-42
Para instalar a roda dianteira, preste atenção aos seguin-
tes pontos:
1. Certifique-se de que o cubo da roda e a caixa de engre-
nagem do velocimetro estão instalados com os ressaltos
acoplados nas ranhuras.
2. Veja se há folga suficiente entre as pastilhas do
freio antes de introduzir o disco do freio.
3. Assegure-se que a fenda da caixa de engrenagem do
velocímetro encaixe no batente do tubo externo do gar-
fo dianteiro.
4. Coloque o eixo da roda e acione o garfo dianteiro várias
vezes para ver se ele funciona corretamente.
5. O eixo da roda deve ser devidamente apertado e colo-
que a tampa de borracha.
Torque de aperto:
Eixo da roda: 5,9 kgf.m (59 Nm)
6. Aperte o parafuso de aperto.
Torque do parafuso de aperto:
2,0 kgf.m (20 Nm)
7. Ligue o cabo do velocímetro.
Instalação da roda dianteira
1. Caixa de engrenagem do velocímetro 2. Cabo do velocímetro
Para instalar a roda dianteira, preste atenção aos seguin-
tes pontos:
1. Certifique-se de que o cubo da roda e a caixa de engre-
nagem do velocimetro estão instalados com os ressaltos
acoplados nas ranhuras.
2. Veja se há folga suficiente entre as pastilhas do
freio antes de introduzir o disco do freio.
3. Assegure-se que a fenda da caixa de engrenagem do
velocímetro encaixe no batente do tubo externo do gar-
fo dianteiro.
4. Coloque o eixo da roda e acione o garfo dianteiro várias
vezes para ver se ele funciona corretamente.
5. O eixo da roda deve ser devidamente apertado e colo-
que a tampa de borracha.
Torque de aperto:
Eixo da roda: 5,9 kgf.m (59 Nm)
6. Aperte o parafuso de aperto.
Torque do parafuso de aperto:
2,0 kgf.m (20 Nm)
7. Ligue o cabo do velocímetro.
Instalação da roda dianteira
1. Caixa de engrenagem do velocímetro 2. Cabo do velocímetro
6-43
6-43
1. Dispositivo de regulagem 2. Alavanca de came do freio 3. Vareta de freio4. Porca flange da barra tensora na placa da sapata do freio 5. Barra tensora6. Porca flange da barra tensora no braço oscilante
1. Parafuso ( x4) 2. Cardã
Remoção da roda traseira ATENÇÃO:
Aconselha-se efetuar a manutenção da roda num
concessionário Yamaha.
Segure bem a moto para que ela não caia.
1. Desaperte a porca do eixo.
2. Remova a porca flange da barra tensora na placa da
sapata do freio. Desaperte a porca flange da barra
tensora do lado do braço oscilante, soltando a barra
tensora.
3. Retire o dispositivo de regulagem da vareta de freio e
a vareta de freio da alavanca de came do freio.
4. Retire o painel A (consulte a página 6-7 para obter as
instruções de procedimentos de remoção e instalação
do painel).
5. Retire os parafusos que fixam o cardã ao braço oscilante.
6. Levante a roda traseira do chão de acordo com as
informações da página 6-40.
7. Enquanto segura o eixo de transmissão, puxe a roda
traseira para trás para remover as seguintes peças em
conjunto: roda, eixo da roda, cardã e eixo de transmissão.
ATENÇÃO:
Certifique-se de segurar o eixo de transmissão a medi-
da que retira a roda traseira.
1. Dispositivo de regulagem 2. Alavanca de came do freio 3. Vareta de freio4. Porca flange da barra tensora na placa da sapata do freio 5. Barra tensora6. Porca flange da barra tensora no braço oscilante
1. Parafuso ( x4) 2. Cardã
Remoção da roda traseira ATENÇÃO:
Aconselha-se efetuar a manutenção da roda num
concessionário Yamaha.
Segure bem a moto para que ela não caia.
1. Desaperte a porca do eixo.
2. Remova a porca flange da barra tensora na placa da
sapata do freio. Desaperte a porca flange da barra
tensora do lado do braço oscilante, soltando a barra
tensora.
3. Retire o dispositivo de regulagem da vareta de freio e
a vareta de freio da alavanca de came do freio.
4. Retire o painel A (consulte a página 6-7 para obter as
instruções de procedimentos de remoção e instalação
do painel).
5. Retire os parafusos que fixam o cardã ao braço oscilante.
6. Levante a roda traseira do chão de acordo com as
informações da página 6-40.
7. Enquanto segura o eixo de transmissão, puxe a roda
traseira para trás para remover as seguintes peças em
conjunto: roda, eixo da roda, cardã e eixo de transmissão.
ATENÇÃO:
Certifique-se de segurar o eixo de transmissão a medi-
da que retira a roda traseira.
6-44
6-44
Instalação da roda traseira Para instalar a roda traseira:
1. Instale a roda traseira, eixo, cardã e eixo de transmis-
são tal como uma montagem mediante o pressiona-
mento da roda para frente e guiando-se o eixo de
transmissão para dentro da junta em U do eixo de
transmissão médio.
2. Instale os parafusos que seguram o cardã ao braço
oscilante e aperte com o torque específico.
Torque do parafuso de fixação do cardã:
9,0 kgf.m ( 90 N.m)
3. Instale a vareta de freio na alavanca de came e instale o
dispositivo de regulagem da folga do pedal de freio na
vareta.
4. Instale a porca flange da barra tensora na placa da sa-
pata do freio e aperte ambas as porcas flanges da barra
tensora com o torque específico.
Torque da porca flange da barra tensora:
2,0 kgf.m (20 N.m)
1. Junta em U do eixo de transmissão médio 2. Eixo de trnasmissão
Instalação da roda traseira Para instalar a roda traseira:
1. Instale a roda traseira, eixo, cardã e eixo de transmis-
são tal como uma montagem mediante o pressiona-
mento da roda para frente e guiando-se o eixo de
transmissão para dentro da junta em U do eixo de
transmissão médio.
2. Instale os parafusos que seguram o cardã ao braço
oscilante e aperte com o torque específico.
Torque do parafuso de fixação do cardã:
9,0 kgf.m ( 90 N.m)
3. Instale a vareta de freio na alavanca de came e instale o
dispositivo de regulagem da folga do pedal de freio na
vareta.
4. Instale a porca flange da barra tensora na placa da sa-
pata do freio e aperte ambas as porcas flanges da barra
tensora com o torque específico.
Torque da porca flange da barra tensora:
2,0 kgf.m (20 N.m)
1. Junta em U do eixo de transmissão médio 2. Eixo de trnasmissão
6-45
6-45
Resolução de problemas
Apesar das motos Yamaha serem submetidas a um rígido
controle de qualidade antes de sairem da fábrica, existe
no entanto a possibilidade de ocorrerem falhas quando são
colocadas em funcionamento. Qualquer problema nos
sistemas de combustível, compressão ou ignição pode
causar dificuldades na partida ou provocar uma perda de
potência. A tabela de localização de falhas descreve um
processo rápido e fácil de verificação destes sistemas. Se
sua moto necessitar de qualquer reparação, leve-a ao con-
cessionário Yamaha. Os concessionarios Yamaha têm a
ferramenta, a experiência e o conhecimento para lhe repa-
rar convenientemente a moto. Utilize peças genuínas
Yamaha. As imitações podem parecer-se com as peças
Yamaha, mas são frequentemente de qualidade inferior.
Portanto, duram menos e podem dar origem a
desagradáveis despesas com oficina.
5. Instale o painel A.
6. Desça a roda para que fique apoiada no solo.
7. Aperte o porca do eixo com o torque especifico.
Torque da porca do eixo:
9,2 kgf.m (92 N.m)
8. Ajuste o freio traseiro. (Veja a página 6-23).
ATENÇÃO:
Verifique o funcionamento da luz do freio depois de
ajusta o freio traseiro.
Resolução de problemas
Apesar das motos Yamaha serem submetidas a um rígido
controle de qualidade antes de sairem da fábrica, existe
no entanto a possibilidade de ocorrerem falhas quando são
colocadas em funcionamento. Qualquer problema nos
sistemas de combustível, compressão ou ignição pode
causar dificuldades na partida ou provocar uma perda de
potência. A tabela de localização de falhas descreve um
processo rápido e fácil de verificação destes sistemas. Se
sua moto necessitar de qualquer reparação, leve-a ao con-
cessionário Yamaha. Os concessionarios Yamaha têm a
ferramenta, a experiência e o conhecimento para lhe repa-
rar convenientemente a moto. Utilize peças genuínas
Yamaha. As imitações podem parecer-se com as peças
Yamaha, mas são frequentemente de qualidade inferior.
Portanto, duram menos e podem dar origem a
desagradáveis despesas com oficina.
5. Instale o painel A.
6. Desça a roda para que fique apoiada no solo.
7. Aperte o porca do eixo com o torque especifico.
Torque da porca do eixo:
9,2 kgf.m (92 N.m)
8. Ajuste o freio traseiro. (Veja a página 6-23).
ATENÇÃO:
Verifique o funcionamento da luz do freio depois de
ajusta o freio traseiro.
6-46
6-46
Tabela de localização de falhas
1. Combustível
2. Compressão
Utilize o motor departida elétrica
Retire a vela deignição e verifiqueo eletrodo
4. Bateria
Utilize o motor departida elétrica
Verificação docombustível notanque
Não hácompressão
Há compressão
Úmido
Seco
O motor funciona lento
O motor funcionarápido
Passe para a inspeção dacompressão
Hácombustível
Algumcombustível
Passe para a inspeçãode ignição
Limpe com umpano seco, ajuste a folga do eletrodo ousubstitua as velas
Bateria em bomestado
Verifique as ligações dos fios erecarregue a bateria, se necessário
O motor não funciona, peçaa um concessionárioYamaha para verificar
Ligue novamenteo motor
3. Ignição
Coloque combustível
Peça a um concessionárioYamaha para verificar
Gire o aceleradorpela metade e ligueo motor
O motor não funci-ona. Passe para ainspeção na bateria
Peça a um concessionárioYamaha para verificar
ATENÇÃO:
Nunca verifique o sistema de combustível enquanto
fuma ou perto de uma chama.
Tabela de localização de falhas
1. Combustível
2. Compressão
Utilize o motor departida elétrica
Retire a vela deignição e verifiqueo eletrodo
4. Bateria
Utilize o motor departida elétrica
Verificação docombustível notanque
Não hácompressão
Há compressão
Úmido
Seco
O motor funciona lento
O motor funcionarápido
Passe para a inspeção dacompressão
Hácombustível
Algumcombustível
Passe para a inspeçãode ignição
Limpe com umpano seco, ajuste a folga do eletrodo ousubstitua as velas
Bateria em bomestado
Verifique as ligações dos fios erecarregue a bateria, se necessário
O motor não funciona, peçaa um concessionárioYamaha para verificar
Ligue novamenteo motor
3. Ignição
Coloque combustível
Peça a um concessionárioYamaha para verificar
Gire o aceleradorpela metade e ligueo motor
O motor não funci-ona. Passe para ainspeção na bateria
Peça a um concessionárioYamaha para verificar
ATENÇÃO:
Nunca verifique o sistema de combustível enquanto
fuma ou perto de uma chama.
7-1
7-1
a. Limpeza
A limpeza frequente e completa da motocicleta não só re-
alça a sua apresentação, mas também melhora seu rendi-
mento e aumenta a vida útil dos seus componentes.
1. Antes de limpar:
a. Tampe a saída do escapamento para impedir
a entrada de água.
Pode-se utilizar um saco plástico preso por
um elástico resistente.
b. Assegurar que a vela e todas as tampas dos
reservatórios estejam devidamente colocadas
em seus lugares e fixadas.
2. Se a carcaça do motor estiver demasiadamen-
te suja de graxa, aplique um desengraxante
com pincel; não aplique desengraxante na
corrente, raios ou eixos das rodas.
3. Enxague a sujeira e o desengraxante
utilizando uma mangueira de jardim, com uma
pressão suave para realizar esta tarefa.
ATENÇÃO:
Pressão excessiva da água pode penetrar e contami-
nar os rolamentos das rodas, suspensão dianteira, frei-
os e retentores da transmissão. Muitos danos e repa-
ros caros são resultantes de aplicação inadequada de
pressão e detergentes, como aquelas utilizadas pelos
lava-rápidos.
4. Uma vez que a maior parte da sujeira foiretirada, lave todas as superficies com águamorna e sabão ou detergente Neutro. Para alimpeza dos locais de difícil acesso, utilize umpincel ou uma escova de dentes.
5. Enxague imediatamente a moto com águalimpa e seque todas as superfícies com um panolimpo.
6. Limpe o selim com um produto de limpeza devinil, a fim de conservá-lo flexível e lustroso.
7. A cera automotiva pode ser utilizada em todasas superfícies pintadas e cromadas, nãopassar cera em partes plásticas, do contráriopoderá haver a perda do brilho. Evite a misturade ceras. Muitas contêm abrasivos que podemdanificar a pintura ou o verniz. Após terminara limpeza, acione o motor, e deixe-o funcionarem marcha lenta por alguns minutos.
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
a. Limpeza
A limpeza frequente e completa da motocicleta não só re-
alça a sua apresentação, mas também melhora seu rendi-
mento e aumenta a vida útil dos seus componentes.
1. Antes de limpar:
a. Tampe a saída do escapamento para impedir
a entrada de água.
Pode-se utilizar um saco plástico preso por
um elástico resistente.
b. Assegurar que a vela e todas as tampas dos
reservatórios estejam devidamente colocadas
em seus lugares e fixadas.
2. Se a carcaça do motor estiver demasiadamen-
te suja de graxa, aplique um desengraxante
com pincel; não aplique desengraxante na
corrente, raios ou eixos das rodas.
3. Enxague a sujeira e o desengraxante
utilizando uma mangueira de jardim, com uma
pressão suave para realizar esta tarefa.
ATENÇÃO:
Pressão excessiva da água pode penetrar e contami-
nar os rolamentos das rodas, suspensão dianteira, frei-
os e retentores da transmissão. Muitos danos e repa-
ros caros são resultantes de aplicação inadequada de
pressão e detergentes, como aquelas utilizadas pelos
lava-rápidos.
4. Uma vez que a maior parte da sujeira foiretirada, lave todas as superficies com águamorna e sabão ou detergente Neutro. Para alimpeza dos locais de difícil acesso, utilize umpincel ou uma escova de dentes.
5. Enxague imediatamente a moto com águalimpa e seque todas as superfícies com um panolimpo.
6. Limpe o selim com um produto de limpeza devinil, a fim de conservá-lo flexível e lustroso.
7. A cera automotiva pode ser utilizada em todasas superfícies pintadas e cromadas, nãopassar cera em partes plásticas, do contráriopoderá haver a perda do brilho. Evite a misturade ceras. Muitas contêm abrasivos que podemdanificar a pintura ou o verniz. Após terminara limpeza, acione o motor, e deixe-o funcionarem marcha lenta por alguns minutos.
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
7-2
7-2
b. Armazenamento
O armazenamento prolongado da motocicleta (30 dias ou
mais) exige algumas medidas de proteção, para
evitar deterioração. Uma vez que foi efetuada a limpeza
total, prepare-a para o armazenamento da seguinte
forma:
1. Drene o tanque de combustível, as tubulações e a cuba
do carburador.
2. Remova o tanque vazio, encha um copo com óleo
20W50, coloque o óleo no tanque e agite-o para que
espalhe completamente sobre a superfície interna,
remova o óleo que sobrar. Reinstale o tanque.
3. Remover a vela de ignição, colocar cerca de uma colher
de sobremesa de óleo de motor 20W50 no orifício da
vela e reinstalar a vela. Acionar várias vezes o botão de
partida (cabo da vela aterrado) para que o óleo cubra as
paredes do cilindro.
4. Lubrifique todos os cabos de comando.
5. Apóie o quadro em cavaletes de maneira que
ambas as rodas não toquem o solo.
6. Tampe a saída do escape com um saco plástico
a fim de que não entre umidade.
7. Se o armazenamento for realizado em um ambiente
úmido, ou com ar impregnado por maresia, cobrir
as superfícies metálicas expostas com uma fina
camada de óleo. Não aplicar óleo nas peças de
borracha, nem no estofamento do selim.
9. Remova a bateria e recarregue. Armazene-a em
local seco, voltando a carregá-la uma vez ao mês.
Não armazene a bateria em locais excessivamen-
te quentes nem frios (mais de 30ºC ou abaixo
de 0ºC).
NOTA:
Antes de armazenar a motocicleta faça todos os reparos
necessários.
b. Armazenamento
O armazenamento prolongado da motocicleta (30 dias ou
mais) exige algumas medidas de proteção, para
evitar deterioração. Uma vez que foi efetuada a limpeza
total, prepare-a para o armazenamento da seguinte
forma:
1. Drene o tanque de combustível, as tubulações e a cuba
do carburador.
2. Remova o tanque vazio, encha um copo com óleo
20W50, coloque o óleo no tanque e agite-o para que
espalhe completamente sobre a superfície interna,
remova o óleo que sobrar. Reinstale o tanque.
3. Remover a vela de ignição, colocar cerca de uma colher
de sobremesa de óleo de motor 20W50 no orifício da
vela e reinstalar a vela. Acionar várias vezes o botão de
partida (cabo da vela aterrado) para que o óleo cubra as
paredes do cilindro.
4. Lubrifique todos os cabos de comando.
5. Apóie o quadro em cavaletes de maneira que
ambas as rodas não toquem o solo.
6. Tampe a saída do escape com um saco plástico
a fim de que não entre umidade.
7. Se o armazenamento for realizado em um ambiente
úmido, ou com ar impregnado por maresia, cobrir
as superfícies metálicas expostas com uma fina
camada de óleo. Não aplicar óleo nas peças de
borracha, nem no estofamento do selim.
9. Remova a bateria e recarregue. Armazene-a em
local seco, voltando a carregá-la uma vez ao mês.
Não armazene a bateria em locais excessivamen-
te quentes nem frios (mais de 30ºC ou abaixo
de 0ºC).
NOTA:
Antes de armazenar a motocicleta faça todos os reparos
necessários.
8-1 6-21
8-1 6-21
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
MODELO DRAG STAR XVS 650
Dimensões:Comprimento totalLargura totalAltura totalAltura do assentoDistância entre os eixosAltura mínima do solo
2.340 mm 880 mm 1.070 mm 695 mm 1.610 mm 140 mm
Peso básico:Peso com o tanque de óleo e de combustível cheios:
215 Kg233 Kg
Raio mínimo de giro: 3.100 mm
Motor:Tipo 4 tempos, refrigerado a ar, gasolina, SOHC
Disposição do cilindroCilindradaDiâmetro x cursoTaxa de compressãoSistema de partidaSistema de lubrificação
2 cilindros em V 649 cm³ 81 x 63 mm 9:1Partida elétricaCárter Úmido
1. Porca de aperto 2. Ajustador C. Folga: 10 ~15 mm
Regulagem da Embreagem A folga do manete da embreagem deve ser de 10 ~15 mm
na extremidade do manete. Se estiver incorreta, ajuste da
seguinte maneira.
1. Afrouxe a porca do manete da embreagem.
2. Gire o ajustador na direção a para aumentar a folga
do manete da embreagem e na direção b para dimi-
nuir a folga.
3. Aperte a porca de aperto.
Caso não seja possível obter a folga especificada, efetue
os seguintes passos:
4. Afrouxar a porca do manete da embreagem.
5. Gire completamente o ajustador do manete da embrea-
gem na direção a para afrouxar o cabo.
6. Afrouxe a porca do cabo do lado do cárter.
7. Gire o ajustador do cabo da embreagem no cárter na
direção a para aumentar a folga ou na direção b
para diminuir a folga.
8. Aperte a porca do lado do cárter e o ajustador do manete
da embreagem
NOTA:
Se não puder obter um ajuste correto ou se a embreagem
não funcionar como deve ser, peça a um concessionário
Yamaha para inspecionar o mecanismo interno da embre-
agem.1. Ajustador 2. Porca de aperto
1. Porca de aperto 2. Ajustador C. Folga: 10 ~15 mm
Regulagem da Embreagem A folga do manete da embreagem deve ser de 10 ~15 mm
na extremidade do manete. Se estiver incorreta, ajuste da
seguinte maneira.
1. Afrouxe a porca do manete da embreagem.
2. Gire o ajustador na direção a para aumentar a folga
do manete da embreagem e na direção b para dimi-
nuir a folga.
3. Aperte a porca de aperto.
Caso não seja possível obter a folga especificada, efetue
os seguintes passos:
4. Afrouxar a porca do manete da embreagem.
5. Gire completamente o ajustador do manete da embrea-
gem na direção a para afrouxar o cabo.
6. Afrouxe a porca do cabo do lado do cárter.
7. Gire o ajustador do cabo da embreagem no cárter na
direção a para aumentar a folga ou na direção b
para diminuir a folga.
8. Aperte a porca do lado do cárter e o ajustador do manete
da embreagem
NOTA:
Se não puder obter um ajuste correto ou se a embreagem
não funcionar como deve ser, peça a um concessionário
Yamaha para inspecionar o mecanismo interno da embre-
agem.1. Ajustador 2. Porca de aperto
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
MODELO DRAG STAR XVS 650
Dimensões:Comprimento totalLargura totalAltura totalAltura do assentoDistância entre os eixosAltura mínima do solo
2.340 mm 880 mm 1.070 mm 695 mm 1.610 mm 140 mm
Peso básico:Peso com o tanque de óleo e de combustível cheios:
215 Kg233 Kg
Raio mínimo de giro: 3.100 mm
Motor:Tipo 4 tempos, refrigerado a ar, gasolina, SOHC
Disposição do cilindroCilindradaDiâmetro x cursoTaxa de compressãoSistema de partidaSistema de lubrificação
2 cilindros em V 649 cm³ 81 x 63 mm 9:1Partida elétricaCárter Úmido
6-22
6-22
8-2
8-2
A folga do manete do freio dianteiro deve ser de 10 ~ 15
mm na extremidade do manete.
1. Afrouxe a porca de aperto.
2. Gire o parafuso na direção a para aumentar a folga e
na direção b para diminuir a folga.
3. Após a regulagem, aperte a porca de aperto.
ATENÇÃO:
Verifique a folga do manete do freio. Certifique-se de
que o freio funciona corretamente.
Uma sensação macia ou esponjosa no manete do freio
pode indicar a presença de ar no sistema de freio. Este
ar deve ser removido, sangrando o sistema de freio
antes de utilizar a moto. A presença de ar pode diminuir
consideravelmente a eficácia de frenagem, causando
assim a perda do controle da moto e eventualmente
um acidente. Peça a um concessionário Yamaha que
inspecione e sangre o sistema, se necessário.
1. Porca de aperto 2. Parafuso
Regulagem do Freio Dianteiro
1. Folga: 10 ~ 15 mm
MODELO DRAG STAR XVS 650
Óleo de motor (4 tempos)TipoCapacidade
Yamalube 4 ou Óleo de motor SAE 20W50 API SH JASOMA T903 ou superior
Troca periódica de óleoCom troca do filtro de óleoVolume total
2,62,83,2
Filtro de ar: Elemento tipo seco
Combustível:TipoCapacidade do tanqueCapacidade da reserva
Gasolina aditivada 16 3
Carburador:Tipo / fabricante B D S 28 X 2 / M I K U N I
Vela de ignição:Tipo / fabricanteFolga do eletrodo
DPR7EA-9/NGK0,8 ~ 0,9 mm
Tipo de embreagem: Úmida, multi-disco
Óleo do cardãTipoCapacidade
Óleo de engrenagem hipoidal SAE 80API GL-40,19
A folga do manete do freio dianteiro deve ser de 10 ~ 15
mm na extremidade do manete.
1. Afrouxe a porca de aperto.
2. Gire o parafuso na direção a para aumentar a folga e
na direção b para diminuir a folga.
3. Após a regulagem, aperte a porca de aperto.
ATENÇÃO:
Verifique a folga do manete do freio. Certifique-se de
que o freio funciona corretamente.
Uma sensação macia ou esponjosa no manete do freio
pode indicar a presença de ar no sistema de freio. Este
ar deve ser removido, sangrando o sistema de freio
antes de utilizar a moto. A presença de ar pode diminuir
consideravelmente a eficácia de frenagem, causando
assim a perda do controle da moto e eventualmente
um acidente. Peça a um concessionário Yamaha que
inspecione e sangre o sistema, se necessário.
1. Porca de aperto 2. Parafuso
Regulagem do Freio Dianteiro
1. Folga: 10 ~ 15 mm
MODELO DRAG STAR XVS 650
Óleo de motor (4 tempos)TipoCapacidade
Yamalube 4 ou Óleo de motor SAE 20W50 API SH JASOMA T903 ou superior
Troca periódica de óleoCom troca do filtro de óleoVolume total
2,62,83,2
Filtro de ar: Elemento tipo seco
Combustível:TipoCapacidade do tanqueCapacidade da reserva
Gasolina aditivada 16 3
Carburador:Tipo / fabricante B D S 28 X 2 / M I K U N I
Vela de ignição:Tipo / fabricanteFolga do eletrodo
DPR7EA-9/NGK0,8 ~ 0,9 mm
Tipo de embreagem: Úmida, multi-disco
Óleo do cardãTipoCapacidade
Óleo de engrenagem hipoidal SAE 80API GL-40,19
8-3
8-3
MODELO DRAG STAR XVS 650
Transmissão:Sistema de redução primáriaRelação de redução primáriaSistema de redução secundáriaRelação de redução secundáriaTipo de transmissãoOperaçãoRelação das marchas: 1ª
2ª3ª4ª5ª
Engrenagem de dentes retos68/38 (1,789)Eixo cardã19/18X32/11 (3,071)5 velocidades com engrenagem constanteOperação com o pé esquerdo38/14 (2,714)38/20 (1,900)35/24 (1,458)28/24 (1,167)29/30 (0,967)
Chassi:Tipo de quadroÂngulo do cásterTrail
Pneu:MarcaDimensões: dianteiro Medida / Tipo
traseiro Medida / Tipo
Freio:Freio dianteiroOperaçãoFreio traseiroOperação
Berço Duplo35°153 mm
PIRELLI100/90-19M/C57S MT66170/80-15M/C77S MT66
Disco simplesAcionado com a mão direitaTamborAcionado com o pé direito
MODELO DRAG STAR XVS 650
Transmissão:Sistema de redução primáriaRelação de redução primáriaSistema de redução secundáriaRelação de redução secundáriaTipo de transmissãoOperaçãoRelação das marchas: 1ª
2ª3ª4ª5ª
Engrenagem de dentes retos68/38 (1,789)Eixo cardã19/18X32/11 (3,071)5 velocidades com engrenagem constanteOperação com o pé esquerdo38/14 (2,714)38/20 (1,900)35/24 (1,458)28/24 (1,167)29/30 (0,967)
Chassi:Tipo de quadroÂngulo do cásterTrail
Pneu:MarcaDimensões: dianteiro Medida / Tipo
traseiro Medida / Tipo
Freio:Freio dianteiroOperaçãoFreio traseiroOperação
Berço Duplo35°153 mm
PIRELLI100/90-19M/C57S MT66170/80-15M/C77S MT66
Disco simplesAcionado com a mão direitaTamborAcionado com o pé direito
6-24
6-24
8-4
8-4
2. Folga do pedal
A folga do pedal do freio traseiro deve ser ajustada entre
20~30 mm na extremidade do pedal. Para ajustar, gire
o ajustador na direção a para aumentar a folga e na
direção b para diminuir.
1. Ajustador
MODELO DRAG STAR XVS 650
Suspensão:DianteiraTraseira
Amortecedor:DianteiroTraseiro
Curso da suspensão:DianteiraTraseira
140 mm 86 mm
Sistema elétrico:Sistema de igniçãoSistema de cargaTipo de bateria / capacidade
Tipo de farol:
Potência das lâmpadas x quantidade:FarolLanterna traseiraPisca dianteiroPisca traseitoLuz do medidorIndicador luminoso de ponto mortoIndicador luminoso de farol altoIndicador luminoso de piscaIndicador luminoso de problemas de motor
Garfo telescópicoBraço oscilante
Halógeno
12V 55 / 60W12V 5 / 21W x 212V 23W/ 8W x 212V 21W x 212V 1.7W x 112V 1,7W x 112V 1,7W x 112V 1,7W x 112V 1,7W x 1
Mola helicoidal / amortecedor hidráulicoMola helicoidal / amortecedor hidráulico e a gás.
TCI (DIGITAL)Gerador Magneto A.C.GT 12B-4 / 12V 10Ah.
2. Folga do pedal
A folga do pedal do freio traseiro deve ser ajustada entre
20~30 mm na extremidade do pedal. Para ajustar, gire
o ajustador na direção a para aumentar a folga e na
direção b para diminuir.
1. Ajustador
MODELO DRAG STAR XVS 650
Suspensão:DianteiraTraseira
Amortecedor:DianteiroTraseiro
Curso da suspensão:DianteiraTraseira
140 mm 86 mm
Sistema elétrico:Sistema de igniçãoSistema de cargaTipo de bateria / capacidade
Tipo de farol:
Potência das lâmpadas x quantidade:FarolLanterna traseiraPisca dianteiroPisca traseitoLuz do medidorIndicador luminoso de ponto mortoIndicador luminoso de farol altoIndicador luminoso de piscaIndicador luminoso de problemas de motor
Garfo telescópicoBraço oscilante
Halógeno
12V 55 / 60W12V 5 / 21W x 212V 23W/ 8W x 212V 21W x 212V 1.7W x 112V 1,7W x 112V 1,7W x 112V 1,7W x 112V 1,7W x 1
Mola helicoidal / amortecedor hidráulicoMola helicoidal / amortecedor hidráulico e a gás.
TCI (DIGITAL)Gerador Magneto A.C.GT 12B-4 / 12V 10Ah.
6-26
6-26
8-5
8-5
Cada freio dispõe de um indicador de desgaste, que per-
mite verificar o desgaste da pastilha/lona do freio sem
desmontá-lo.
DIANTEIRO
Verifique o indicador de desgaste. Se as pastilhas do freio
estiverem no limite de desgaste, peça a um concessioná-
rio Yamaha para trocá-las.
TRASEIRO
Acione e verifique o indicador de desgaste.
Se o indicador atingir a linha limite de desgaste, peça a um
concessionário Yamaha para substituir as lonas.
1. Indicador de desgaste
Verificação das pastilhas do freio dianteiro e das lonas
do freio traseiro
1. Desgaste limite 2. Indicador de desgaste
Cada freio dispõe de um indicador de desgaste, que per-
mite verificar o desgaste da pastilha/lona do freio sem
desmontá-lo.
DIANTEIRO
Verifique o indicador de desgaste. Se as pastilhas do freio
estiverem no limite de desgaste, peça a um concessioná-
rio Yamaha para trocá-las.
TRASEIRO
Acione e verifique o indicador de desgaste.
Se o indicador atingir a linha limite de desgaste, peça a um
concessionário Yamaha para substituir as lonas.
1. Indicador de desgaste
Verificação das pastilhas do freio dianteiro e das lonas
do freio traseiro
1. Desgaste limite 2. Indicador de desgaste
EMISSÕESContribuição anti-poluição:
A Yamaha, preocupada com a preservação do meio
ambiente, busca incessantemente a melhoria de seus
produtos, desde a fabricação utilizando materiais com-
patíveis com o meio ambiente até a redução de percen-
tagem de poluentes de gases emitidos pelo escapamen-
to. Desta forma estamos contribuindo com a redução dos
poluentes no meio ambiente e ao mesmo tempo aten-
dendo as determinacões do Programa de Controle da
Poluição do Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT.
Especificações de ruído:
Em conformidade com a legislação vigente de controle
de poluição sonora para veículos automotores, o limite
máximo de ruídos para fiscalização do veículo em circu-
lação é de:
• Limite máximo de ruído para fiscalização:
87,8 dB (A)* a 3.250 rpm
* dB = unidade de medida do nível de ruído (Decibel),
valor com o veículo parado medido a 0,5 m de distân-
cia do escapamento conforme NBR-9714.
EMISSÕESContribuição anti-poluição:
A Yamaha, preocupada com a preservação do meio
ambiente, busca incessantemente a melhoria de seus
produtos, desde a fabricação utilizando materiais com-
patíveis com o meio ambiente até a redução de percen-
tagem de poluentes de gases emitidos pelo escapamen-
to. Desta forma estamos contribuindo com a redução dos
poluentes no meio ambiente e ao mesmo tempo aten-
dendo as determinacões do Programa de Controle da
Poluição do Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT.
Especificações de ruído:
Em conformidade com a legislação vigente de controle
de poluição sonora para veículos automotores, o limite
máximo de ruídos para fiscalização do veículo em circu-
lação é de:
• Limite máximo de ruído para fiscalização:
87,8 dB (A)* a 3.250 rpm
* dB = unidade de medida do nível de ruído (Decibel),
valor com o veículo parado medido a 0,5 m de distân-
cia do escapamento conforme NBR-9714.
8-6 6-27
8-6 6-27
Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos abaixo devem ser
seguidos a fim de se obter um melhor desempenho da
motocicleta, e também reduzir as emissões de ruídos e
de gases poluentes nocivos ao ambiente.
• Rotação da marcha lenta:
1.200 ± 50 rpm
• Concentração de monóxido de carbono (CO):
máximo 4,5% em volume
• Concentração de hidrocarbonetos (HC):
máximo 500 ppm
IMPORTANTE:
1. Qualquer alteração no sistema de alimentação de
combustível ou de escapamento (regulagens inade-
quadas, substituição de peças por outras não origi-
nais, etc.) influirá diretamente nos valores homolo-
gados e divulgados neste manual.
2. Seu comprometimento rigoroso com o plano de ma-
nutenção periódica constante no “capitulo 6” deste
manual, contribuirá de forma importante para a con-
servação do meio ambiente.
ADVERTÊNCIA:
O uso de gasolina de má qualidade ou diferente
da especificada poderá comprometer o
desempenho da motocicleta, bem como causar
danos à componentes do sistema de alimentação
de combustível e do próprio motor . É
imprescíndivel que todas as manutenções e
ajustes seja confiados a uma concessionária
autorizada Yamaha, que dispõe de equipamen-
tos adequados e mão de obra qualificada devida-
mente treinada pelo próprio fabricante,
assegurando desta forma a motocicleta dentro
dos padrões anti-poluentes.
Contribuição do usuário contra a poluição sonora:
O usuário da motocicleta pode contribuir com o meio
ambiente disciplinando sua condução das seguintes for-
mas:
Evitando acelerações bruscas e desnecessárias;
Arrancando suavemente com a motocicleta e conduzin-
do na marcha adequada à velocidade.
Se o fluído de freio for insuficiente, é possível que o ar
entre no sistema de freio, tornando-o ineficiente.
Antes de conduzir, verifique o nível do fluído de freio e
abasteça, se for necessário.
Observe as seguintes precauções:
1. Ao verificar o nível do fluído de freio, assegure-se de
que o cilindro-mestre está nivelado, virando a guidão.
2. Utilize apenas o fluído de freio da qualidade indicada,
pois os retentores de borracha podem se deteriorar,
provocando vazamento e ineficiência no rendimento do
freio.
Fluído de freio recomendado: DOT # 4
NOTA:
Se não houver DOT # 4, pode-se utilizar DOT # 3.
1. Nivel inferior
Verificação do nível do fluído de freio
Se o fluído de freio for insuficiente, é possível que o ar
entre no sistema de freio, tornando-o ineficiente.
Antes de conduzir, verifique o nível do fluído de freio e
abasteça, se for necessário.
Observe as seguintes precauções:
1. Ao verificar o nível do fluído de freio, assegure-se de
que o cilindro-mestre está nivelado, virando a guidão.
2. Utilize apenas o fluído de freio da qualidade indicada,
pois os retentores de borracha podem se deteriorar,
provocando vazamento e ineficiência no rendimento do
freio.
Fluído de freio recomendado: DOT # 4
NOTA:
Se não houver DOT # 4, pode-se utilizar DOT # 3.
1. Nivel inferior
Verificação do nível do fluído de freio
Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos abaixo devem ser
seguidos a fim de se obter um melhor desempenho da
motocicleta, e também reduzir as emissões de ruídos e
de gases poluentes nocivos ao ambiente.
• Rotação da marcha lenta:
1.200 ± 50 rpm
• Concentração de monóxido de carbono (CO):
máximo 4,5% em volume
• Concentração de hidrocarbonetos (HC):
máximo 500 ppm
IMPORTANTE:
1. Qualquer alteração no sistema de alimentação de
combustível ou de escapamento (regulagens inade-
quadas, substituição de peças por outras não origi-
nais, etc.) influirá diretamente nos valores homolo-
gados e divulgados neste manual.
2. Seu comprometimento rigoroso com o plano de ma-
nutenção periódica constante no “capitulo 6” deste
manual, contribuirá de forma importante para a con-
servação do meio ambiente.
ADVERTÊNCIA:
O uso de gasolina de má qualidade ou diferente
da especificada poderá comprometer o
desempenho da motocicleta, bem como causar
danos à componentes do sistema de alimentação
de combustível e do próprio motor . É
imprescíndivel que todas as manutenções e
ajustes seja confiados a uma concessionária
autorizada Yamaha, que dispõe de equipamen-
tos adequados e mão de obra qualificada devida-
mente treinada pelo próprio fabricante,
assegurando desta forma a motocicleta dentro
dos padrões anti-poluentes.
Contribuição do usuário contra a poluição sonora:
O usuário da motocicleta pode contribuir com o meio
ambiente disciplinando sua condução das seguintes for-
mas:
Evitando acelerações bruscas e desnecessárias;
Arrancando suavemente com a motocicleta e conduzin-
do na marcha adequada à velocidade.
8-7
Óleo do motor
ATENÇÃO:
Para melhor performance de sua motocicleta re-comendamos a cada troca o uso do ÓleoYAMALUBE® 4 Tempos 20W50 API SH JASO MAT903 ou Superior.Código do Produto: 90793-AB401
Benefícios que o óleo Yamalube® proporciona:• Antiatrito• Refrigeração• Vedação• Amortecimento• Inibição de corrosão
O óleo Yamalube® forma uma película de proteçãoaumentando a durabilidade do motor; absorve o calore ajuda a dissipá-lo, mantendo o motor sempre comsua temperatura ideal de trabalho; flui para os anéispara formar uma boa vedação entre o pistão e aparede do cilindro, garantindo o desempenho de suamotocicleta; suporta grandes cargas como o pino dopistão e do virabrequim, expande a área de pressãoe reduz a carga, permitindo uma longa vida útil domotor; forma uma película fina para proteger assuperfícies metálicas do ar, da água e dos gases,os quais ajudam a provocar a corrosão e elimina aspartículas metálicas, os óxidos e os hidrocarbonetos,de modo que as superfícies de atrito fiquem limpas.
cap 8.pmd 23/7/2007, 08:407
8-8
Você acaba de adquirir um produto da mais alta
tecnologia, portanto, na hora de fazer a manutenção
de seu veículo faça questão de PEÇAS GENUINAS
YAMAHA. Somente elas têm a garantia e segurança
que você merece.
As PEÇAS GENUINAS YAMAHA são produzidas de
acordo com os mais avançados controles de
qualidade e rigor tecnológico, por isso, LEMBRE-
SE: MAIOR DURABILIDADE, MENOR MANUTENÇÃO.
cap 8.pmd 23/7/2007, 08:408
6-30
6-30
9-1
9-1
Lubrificação dos pedais do freio e do câmbio Lubrifique as articulações.
Lubrificante recomendado:
Óleo de motor SAE 20W40
Lubrificação dos manetes do freio e da embreagem Lubrifique as articulações.
Lubrificante recomendado:
Óleo de motor SAE 20W40
Lubrificação dos pedais do freio e do câmbio Lubrifique as articulações.
Lubrificante recomendado:
Óleo de motor SAE 20W40
Lubrificação dos manetes do freio e da embreagem Lubrifique as articulações.
Lubrificante recomendado:
Óleo de motor SAE 20W40
CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, satisfação e confiabilidade na execução deserviços, relacionamos os CONCESSIONÁRIOS AUTORIZADOS YAMAHA em todoterritório nacional por ordem alfabética de estado e cidade.Esta relação lhe permitirá um melhor atendimento com toda a assistênciatécnica, tendo mecânicos treinados pela fábrica, peças e equipamentos originais.
OBSERVAÇÃO:
Recomendamos consultar previamente antes de dirigir-se ao concessionário,pois esta relação está sujeita a modificação.Para maiores informações, entrar em contato com:
CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, satisfação e confiabilidade na execução deserviços, relacionamos os CONCESSIONÁRIOS AUTORIZADOS YAMAHA em todoterritório nacional por ordem alfabética de estado e cidade.Esta relação lhe permitirá um melhor atendimento com toda a assistênciatécnica, tendo mecânicos treinados pela fábrica, peças e equipamentos originais.
OBSERVAÇÃO:
Recomendamos consultar previamente antes de dirigir-se ao concessionário,pois esta relação está sujeita a modificação.Para maiores informações, entrar em contato com:
lamina 5 frente.pmd 22/11/2006, 08:274
9-2 6-31
9-2 6-31
ANOTAÇÕES:Lubrificação do cavalete lateral Lubrifique as articulações. Veja se o cavalete abaixa e
levanta suavemente.
Lubrificante recomendado:
Óleo de motor SAE 20W40
ATENÇÃO:
Se o cavalete lateral não se mover suavemente,
consulte um concessionário Yamaha.
ANOTAÇÕES:Lubrificação do cavalete lateral Lubrifique as articulações. Veja se o cavalete abaixa e
levanta suavemente.
Lubrificante recomendado:
Óleo de motor SAE 20W40
ATENÇÃO:
Se o cavalete lateral não se mover suavemente,
consulte um concessionário Yamaha.
lamina 5 verso.pmd 22/11/2006, 08:304
ACRE
Cruzeiro do SulCruzeiro Motors Center Ltda.Trav. Alfredo Sales, 92 - CentroFone: (068) 322-1224Fone/Fax: 322-1989
Rio BrancoJosé Cavalcante Damasceno Júnior - MERua Minas Gerais, 416 - Abrão AlabFone: (068) 224-6068 – Fax: 224-6171
Recol Motors Ltda. Rod. AC 01, 651 - TriânguloFone: (068) 211-6006 - Fax: 223-1001
ALAGOAS
ArapiracaArapiraca Motor Com. e Serv. Ltda.Av. Gov. Antonio S. Lamenha Filho, 221Jd. Tropical Fone: (082) 522-3100 - Fax: 522-3101
MaceióBlumare Motos Ltda.Av. Com. Gustavo Paiva, 2141 -CentroFone: (082) 2121-8900 - Fax: 2121-8906
AMAPÁ
MacapáEquador Motos Ltda.Av. Pe. Julio Maria Lombaerd, 2502 ASta. RitaFones: (096) 217-1887/1884Fax: 217-1888
Concessionários AutorizadosAMAZONAS
ManausAventura Moto e Náutica Ltda.Av. Autaz Mirim, 7676 - Tanc. NevesFone/Fax: (069) 3217-1717
Braga Motos Ltda.Rua Ramos Ferreira, 2130 - CentroFone: (092) 621-2900 – Fax: 621-2910
Importadora TV Lar Ltda.Rua Borba, 1061 - CachoeirinhaFone: (092) 663-1502 - Fax: 663-5464
TabatingaRobinson ParraAv. da Amizade, 2017 - CentroFone: (097) 412-3803 - Fax: 412-3813
BAHIA
BarreirasMotoflex Comércio de Motos Ltda.Praça São João, 261 - CentroFone: (077) 613-0067 - Fax: 612-2109
Bom Jesus da LapaMarcos Motos Ltda.Av. Agenor Magalhães, 370 - AmaralinaFone: (077) 481-2321 - Fax: 481-7311
BrumadoPit Stop Comércio de Veículos Ltda.Av. Centenário, 240 - CentroFone/Fax: (077) 2101-4300
CamaçariArena Com. Motos Pçs. Ac. Con. Ltda.Av. Radial A, 228 – Camaçari de dentroFone/Fax: (071) 3627-2828
Cicero DantasRTL Motos e Peças Ltda.Av. Antonio Carlos Magalhães, 1228CentroFone/Fax: (075) 278-2759
EunápolisAky Motos Comércio e Importação Ltda.Av. Luiz Eduardo Magalhães, 162CentroFone/Fax: (073) 261-2250
Feira de SantanaAgaje Com. e Import. Motos Pçs. Ltda.Av. Presidente Dutra, 593 - CentroFone/Fax: (075) 623-8989
GuanambiCodisman Veículos Ltda.Av. Humberto A. Castelo Branco, 42CentroFone: (077) 451-1200 - Fax: 451-1464
IreceComl. Motos Veíc. Pçs. Ac. Vilas Boas Lt.Av. Primeiro de Janeiro, 160 - São JoséFone: (074) 641-3492 - Fax: 641-0868
ItaberabaReform. e Distr. de Pneus Roda Viva Ltda.Lt. Cid. de Deus, Qd 12, BR 242, nº 268 Fone: (075) 251-5000 - Fax: 251-5001
ItabunaMarcos Motos Com. de Motoc. Ltda.Av. José S. Pinheiro, 990ALomanto JuniorFone: (073) 215-4006 - Fax: 215-4008
JacobinaComl. Motos, Mot., Pçs., Aces., Várzea Lt.Av. Lomanto Júnior, 250 – CentroFone: (074) 621-5359 - Fax: 621-7758
JequiéÁguia Com. Imp. Motos, Pçs., Aces. Ltda.Av. Exupério Miranda, S/N - MandacaruFone:Fax: (073) 526-9100
JuazeiroMoto Carlos Juazeiro da Bahia Ltda.Rod. Lomanto Júnior, s/n, Quadra C2 João XXIIIFone/Fax: (074) 613-5174
Lauro de FreitasArena Com. Motos, Peças e Aces. Ltda.Av. Santos Dumont, Km 1,5 1883 Lj 9 CentroFones: (071) 3288-1228 / 3287-2668Fax: 3288-1225
Luis E. MagalhãesOeste Comércio de Motos e Peças Ltda.Rua Pernambuco, 20 Qd. 57 Lt. 8 TérreoCentroFone/Fax: (077) 3628-5040
Paulo AfonsoTarcísio Costa Ferreira Matos-MECalçadão da Av. Getúlio Vargas, 44 - Cto.Fone/Fax: (075) 281-9393
SalvadorMoto Cred Comércio de Motos Ltda.Av. Jequita, 307 - ComércioFone/Fax: (071) 314-1888Fax: 314-1401/1409
Revaisa - Rev. Veíc. Aracajú Imp. Ltda.Rua Cons. Pedro Luiz, 227 - R. VermelhoFones: (071) 3334-0688 / 2087Fax: 3334-0456
9-3
Santo Antonio JesusSR Motos Ltda.Av. Roberto Santos, 162 - CentroFone/Fax: (075) 631-4030
Senhor do BonfimCardoso Motos Ltda.Rua Antonio Laurindo, 366 - CentroFone/Fax: (074) 541-3999
SerrinhaMorena Motos Ltda.Praça Antonio Conselheiro, 2 - GinásioFone: (075) 261-2792 – Fax: 261-2146
Teixeira de FreitasPlaneta Com. de Motos e Peças Ltda. MEAv. Pres. Getúlio Vargas, 3612 - Centro Fone: (073) 3291-8666 – Fax: 3291-8418
ValençaComercial Santa Helena Ltda.Rua Mal. Floriano Peixoto, 173 – CentroFone: (075) 641-1515/7567Fax: 641-3014
Vitória da ConquistaPit Stop Comércio de Veículos Ltda.Av. Regis Pacheco, 593-B - CentroFone/Fax: (077) 2101-4300
CEARÁ
CrateusMoto Crateus Ltda.Rua Dr. Moreira da Rocha, 518 - CentroFone/Fax: (088) 3691-8080
CratoVilla Real Peças e Veículos Ltda.Rua Ratisbona, 05 - CentroFone/Fax: (088) 3513-1200
FortalezaC. Rolim Motos Ltda.Av. José Bastos, 677 - Farias BritoFone: (085) 3288-3533 – Fax: 3223-2363
Lourival, Filho & Cia Ltda.Rua Br. do Rio Branco, 1758 – CentroFone: (085) 3226-4166 – Fax: 3226-0966
Nordeste Motos Ltda.Av. Francisco Sá, 3783 ACarlito PamplonaFone/Fax: (085) 3433-9915
Vereda Com. Veic. Máq. e Acess. Ltda.Av. Godofredo Maciel, 619 - ParangabaFone: (085) 3495-6789 - Fax: 3495-6664
IguatuMaria Claudia F. Paulino - ME.Rua 15 de Novembro, 464 - CentroFone/Fax: (088) 3581-0784
ItapipocaRios Motos Peças e Acessórios Ltda.Av. Anastácio Braga, 296 e 298Fone: (088) 3631-3448 – Fax: 3631-2305
Juazeiro do NorteVereda Com. Distr. Veic. e Máq. Ltda.Rua Leão XIII, 669 - SalesianosFone: (088) 3566-4578/4581Fone/Fax: 3566-4577
Limoeiro do NorteWander Motos Center Pçs. Serv. Mts. Lt.Rua Cel. Antônio Joaquim, 1535 - CentroFone/Fax: (088) 3423-4218
QuixadáBrasil Comércio de Motos Ltda.Av. Plácido Castelo, 1599 - Lj. 04 - CentroFone/Fax: (088) 3412-0050
Sobral
Rios Motos Sobral Ltda.Rua Menino Deus, 640 - CentroFone: (088) 3611-7311 – Fax: 3611-7349
TauaTaua Motos Ltda.Rua Gervina Moreira, 207 - Centro Fone: (088) 3437-3759 - Fax: 3437-3758
TianguaCom. De Motocicleta Tiangua LtdaR. José Zeferino Ferreira, s/nGov. FerrazFone/Fax: (088) 3671-3131
DISTRITO FEDERAL
BrasíliaDF Comercial de Motos Ltda.QNM 18 Lote 03 Conjunto H - CêilandiaFone/Fax: (061) 373-1717
Ipê Veículos Ltda.QS 03 EPCT - Lt. 27 - Loja 02 - TaguatingaFone/Fax: (061) 352-7222
GamaFederal Motos Ltda.QI. 07 - Lote 660B - Setor IndustrialFone: (061) 484-7744 – Fax: 484-0628
ESPÍRITO SANTO
Cachoeiro ItapemirimYamashow Comércio de Motos Ltda.Rua Konrad Adenawer, 02Gilberto MachadoFone/Fax: (028) 3200-5151
ColatinaABM Motos Ltda.Av. Silvio Avidos, 1130 - São SilvanoFone/Fax: (027) 3711-5800
GuarapariClick Motos Ltda.Rodovia do Sol, 1006 - AeroportoFone/Fax: (027) 3362-0313
LinharesFly Motos Ltda.Av. Pref. Samuel Batista Cruz, 2.222 ShellFone/Fax: (027) 3371-0609
São MateusMepal Motos Ltda-MERua Treze de Abril, 766 - SernambyFone/Fax: (027) 3763-3603
SerraSerena Motos Ltda.Rod. BR 101, Km 8 - Laranjeiras VelhasFone/Fax: (027) 3338-2300
Vila VelhaASM Motos Ltda. Rod. Carlos Lindemberg, 1543 - AribiriFone: (027) 3139-9155/9150Fax: 3139-9157
VitóriaMotomax Ltda.Av. Vitória, 2935 - GurigicaFone: (027) 3227-0800Fone/Fax: 3227-0973
GOIÁS
AnápolisBrava Motos Ltda.Av. Brasil Sul, 2000 - Vl. Miguel JorgeFone: (062) 313-2188 - Fax: 313-2100
9-4
Caldas NovasMotonáutica Fisher Ltda.Av. Antonio Sanches, s/n - Qd. 09, Lt. 18Setor Itaguai I Fone/Fax: (064) 453-3878
CatalãoRevendedora Catalana de Motos Ltda.Av. José Marcelino, 441 - CentroFone/Fax: (064) 441-2823
CeresComercial Cemoto Ltda.Av. Bernardo Sayão, 6341 - CentroFone: (062) 3307-3432 - Fax: 3307-1619
GoiâniaBelcar Motos Ltda.Av. Independência, 5534 - St. AeroportoFone: (062) 243-4200 - Fax: 213-4201
Govesa Tecar, Motos, Peças e Serv. LtdaAv. Anhanguera, 8175 - Qd. 102, Lt 06 CampinasFone: (062) 233-0008 - Fax: 293-0749
Ipê Veículos Ltda.Av. T-7, 414 - Setor OesteFone: (062) 285-7211 – Fax: 251-0243
IporáIporá Motos Ltda.Av. Pará, 812 - CentroFone: (064) 674-5355/5393Fax: 674-5355
ItumbiaraSM Comércio de Veículos Ltda.Av. Afonso Pena, 468 - CentroFone/Fax: (064) 3431-8880
JataiA. Gomes & Barros Ltda.Av. Goiás, 2259 - Vila Santa MariaFones: (064) 631-4746 / 4183 Fax: 631-0317
LuzianiaConfiança Motos Ltda.Rua Dona Babita, 46 -Térreo - CentroFone/Fax: (061) 601-3369 / 1011
PorangatuMédio Norte Motos Ltda.Av. Brasília, 28C - CentroFone: (062) 362-3803 – Fax: 362-1235
QuirinópolisMotoshow Ltda.Av. Leocadio de Souza Reis S/NPq PrimaveraFone/Fax: (064) 3651-5757
Rio VerdeFTJ Motos e Esportes Ltda.Av. Presidente Vargas, 101- Jd. MarconalFone: (064) 621-2183 – Fax: 621-0872
Uruaçu Embravel Emp. Brasileira de Veículos Lt.Rod. BR 153, 972 Qd 01 Lt 01 - B. SayãoFone: (062) 357-2828 – Fax: 357-2829
MARANHÃO
AçailandiaComércio e Repr. Mundial Motos Ltda.Av. Des. Tacito de Caldas 99A - CentroFone/Fax: (099) 538-3760
BacabalR.R Motors Ltda.Rua Getúlio Vargas, 423 - CentroFone/Fax: (099) 621-4000
BalsasCajupi Motos LtdaAv. Antonio Leitão, 1112 – CentroFone/Fax: (099) 541-4587
Caxias
R.R. Motors Ltda.Av. Nereu Bitencourt, 330 - CentroFone/Fax: (099) 521-4000
CodóF.C. Motos Ltda.Av. Santos Dumont, s/n - S. SebastiãoFones/Fax: (099) 3661-5252 / 5253
ImperatrizMotomil Máquinas Ltda.Av. Dorgival P. de Souza, 1121 - CentroFone: (099) 525-2329 - Fax: 525-2338
Itapecuru-MirimC. C. Soares & Cia. Ltda.Rua José Paulo Bogea, 650 - CentroFone: (098) 3463-1840 – Fax: 3463-1528
PedreirasImpério dos Veículos LtdaAv. Rio Branco, 591-A - CentroFone/Fax: (099) 642-0415Fax: 642-2875
PinheiroParaíso Motos Ltda.Av. Tarquinio Lopes, 1634 - AlcantaraFone: (098) 3236-8956 - Fax: 3236-6968
Presidente DutraF.C. Motos Ltda - FilialRua Antonio Piauí, 690 - CentroFone: (099) 663-2277 - Fax: 663-2212
Santa InêsNovo Mundo Motos Ltda.Rua do Comércio, 406 - CentroFone: (098) 653-4202/1140Fax: 653-4747
São Luiz
Lobo Motos Ltda.
Av. Jerônimo de Albuquerque, 90
AngelimFone: (098) 2108-5000 – Fax: 2108-5003
TimonR. R. Motors Ltda. - Filial 2Av. Francisco Carlos Jansen, 1300Pq. PiauiFone/Fax: (099) 3521-4000
MATO GROSSO
Água BoaTura & Tura Ltda.Av. Araguaia, 356 - CentroFone: (066) 468-2050 – Fax: 468-2062
Alta FlorestaPilotando Gostoso Ltda.Av. Ludovico da Riva Neto, 3040Fone: (066) 521-4820/2916Fax: 521-2916
Barra do GarçasBarra Motos Ltda. - EPPRua Carajás, 780 - CentroFone/Fax: (066) 401-1542
Campo Novo ParecisCenturyon Comércio de Motos Ltda.Rua Paraná, 595 - CentroFone: (065) 326-7060 - Fax: 326-8635
CuiabáGramarca Distr. de Veículos Ltda.Av. Fernando C. Costa, 2617Boa EsperançaFone: (065) 3051-1414 - Fax: 614-4445
9-5
Grande Motos Com. de Veic. e Pcs Ltda.Av. Ten. Cel. Escolástico, 660 BandeirantesFone/Fax: (065) 624-3884
JuínaOskar Comércio de Motos e Peças Ltda.Av. Gabriel Muller, 70 - CentroFone: (066) 566-2020/2000 Fax: 566-1988
Pontes e LacerdaCentro-Oeste Comércio de Motos Ltda.Rua Goiás, 1080 Frente - Jd. OlmeziraFone: (065) 266-2208 - Fax: 266-3075
Primavera do LesteMarangoni & Cia. LtdaAv. Minas Gerais, 263 – CentroFone: (066) 3497-1566 - Fax: 3497-1414
RondonópolisAmerican Motos Ltda.Av. Fernando C. Costa, 645 - A - CentroFone: (065) 421-6500 - Fax: 423-3804
SinopComércio de Motos Sinop Ltda.Av. das Palmeiras, 1569 - Jardim ImperialFone/Fax: (066) 3532-2670
Diniz Moto Peças Ltda.Av. Dos Tarumas, 1175 - CentroFone: (066) 511-9906 – Fax: 511-9901
SorrisoRizzo Comércio de Motos Ltda.-EPPAv. Curitiba, 2645 - CentroFone/Fax: (066) 3545-1000
Tangara da SerraCenturyon Comércio de Motos Ltda. - Fl.Rua Olivio de Lima, 142-W Frente - CentroFone: (065) 311-3000 - Fax: 326-7060
Vila RicaA. J. Wilhelms & Cia Ltda.Av. Brasil, 673 - Lado NorteFone: (066) 554-1161 - Fax: 554-1890
MATO GROSSO DO SUL
AquidauanaBeda Motos Ltda.Rua Teodoro Rondon, 659 - CentroFone/Fax: (067) 241-6611
Campo GrandeDismoto Distr. de Moto Ltda.Rua Ceará, 1013 - Jd. dos EstadosFone: (067) 326-6333 - Fax 326-6227
Remotor’s Comércio de Motos Ltda.Av. Presidente Ernesto Geisel, 3923Horto Florestal Fone: (067) 382-7777 - Fax: 362-4015
CorumbáRemotor´s Com. de Motos e Peças Ltda.Rua Frei Mariano, 892/894 – CentroFone/Fax: (067) 3232-3131
CoximJoão Gilberto Marcato & Cia Ltda-MeAv. Virginia Ferreira, 737 - Flávio GarciaFone: (067) 291-1596 - Fax: 291-2461
DouradosDouramoto Com. Motos Pçs Ltda. - EPP.Rua Aquidauana, 445 - Centro Fone: (067) 424-4566 - Fax: 424-0042
NaviraiNegreli & Cia Ltda - ME.Av. Weimar Gonçalves Torres, 200/ACentro - Fone/Fax: (067) 461-2002
Nova AndradinaAutonan Veículos Ltda.Av. Antonio Joaquim M. Andrade, 2380 Centro Fone: (067) 441-6222Fone/Fax: 441-1629
ParanaíbaSelena Motos Ltda.Rua Comendador Garcia, 115 - CentroFone: (067) 3668-2777Fone/Fax: 3668-2700
Três LagoasDismoto Distribuidora de Moto Ltda.Av. Antônio Trajano Santos, 1410 - CentroFone/Fax: (067) 521-6333
MINAS GERAIS
AlfenasRodrigo Veículos e Náutica LtdaAv. José Paulino da Costa, 555 – CentroFone: (035) 3292-6905 – Fax: 3292-7363
AraxáKamel Motos Ltda.Av. Senador Montandon, 125 - CentroFone: (034) 3662-3544 - Fax: 3661-6970
BarbacenaTurinhos Veículos Ltda.Rua Gov. Bias Fortes, 287 - PontilhãoFone/Fax: (032) 3332-3212
Belo HorizonteAgrizzi & Santos Ltda.Av. Amazonas, 3416B - PradoFone: (031) 3372-7700 – Fax: 3372-4411
Ampla Motos Ltda.Av. do Contorno, 2070 - FlorestaFone/Fax: (031) 3222-1622
JPAR - Distrib. de Veículos Ltda.Av. Pedro II, 1578 - Carlos PratesFone: (031) 2122-6000 - Fax: 2122-6080
Nardi Veículos Ltda.Av. Barão Homem de Mello, 1997Jd. AméricaFone: (031) 3377-8600 - Fax: 3373-4147
Nardi Veículos Ltda.Av. Pedro I, 1213 - Sta. BrancaFone: (031) 3497-9090 - Fax:3427-5288
BetimDeva Motos e Acessórios Ltda - Filial IIAv. Bandeirantes, 274 - Vila RecreioFone/Fax: (031) 3596-0004
Bom DespachoTriama Motos Ltda.R. Miguel Gontijo, 185 - CentroFone: (037) 3522-3337 - Fax: 3522-4062
CaratingaFerreira & Silveira Ltda.Av. João Caetano do Nascimento, 712-BLimoeiroFone/Fax: (033) 3321-1552
CataguazesMC Motos. Ltda.Rua Porf. Alcantara, 136 - Lj. 4 - CentroFone/Fax: (032) 3422-8881
Conselheiro LafaieteJRS Lafaiete Com. de Veículos Ltda.Av. Prof. Manoel Martins, 410 – C. AlegreFone/Fax: (031) 3763-1667
ContagemDeva Motos e Acessórios Ltda.Av. João C. Oliveira, 3933 - N. Eldorado Fone/Fax: (031) 3352-2020
9-6
Curvelo
Marco Aurélio Vaz da Silva-ME
Av. Antonio Olinto, 640 - CentroFone/Fax: (038) 3721-7676
DivinópolisMotominas Motos e Acessórios Ltda.Rua Espírito Santo, 322 - CentroFone: (037) 3222-2444 – Fax: 3222-5120
FormigaCrismotos Ltda.Av. Brasil, 370 - V. Maria CristinaFones: (037) 3322-3523/3524Fax 3321-3058
FrutalGE Motos de Frutal Ltda.Av. Pres. Juscelino Kubitschek, 235N. Sra. AparecidaFon/Fax: (034) 3421-9050
Governador ValadaresMilbratz Comercial Ltda.Rua Espírito Santo, 27 - LourdesFone/Fax: (033) 3271-2221
GuanhaesDeva Motos e Acessórios Ltda.Av. Gov. Milton Campos, 3156 - CentroFone/Fax: (033) 3421-4690
GuaxupéCopevel - Coml. Pedro de Veículos Ltda.Rua Aparecida, 198 - CentroFone/Fax: (035) 3551-3782
IpatingaMilbratz Comercial Ltda – FilialAv. Macapá, 495 – Veneza IFone/Fax: (031) 3823-0815
Itabira
Maqmotos Ltda.
Av. Tab. Osório Sampaio, 102 - V. S. Rosa
Fone/Fax: (031) 3831-1406
ItaúnaG. T. Motos Ltda.Av. São João, 3.539 - UniversitárioFone/Fax: (037) 3242-1777
ItuiutabaAuto Nível Motors Ltda.Av. Prof. José Vieira Mendonça, 2333AlvoradaFone: (034) 3268-0900 – Fax: 3268-0905
JanaúbaDN Motos Ltda.Av. Santa Mônica, 529 - São GonçaloFones: (038) 3821-3030 / 3813-1086Fax: 3821-8686
JanuáriaStar Motos Motocicletas Januária Ltda.Av. Cônego Ramiro Leite, 508-B - CentroFone/Fax: (038) 3621-3377
João MonlevadeMaqmotos J.M. Ltda.Av. Wilson Alvarenga, 401 - CarneirinhosFone/Fax: (031) 3852-2224
Juiz de ForaJuiz de Fora Moto Show Ltda.Rua Tereza Cristina, 165 Mariano ProcópioFone/Fax: (032) 3236-5500
Lagoa da PrataMoto Geraes Comercial Ltda.Av. Brasil, 1011 - Santa EugêniaFone: (037) 3261-3200 - Fax: 3261-1177
LavrasAstral Motos Ltda.R. Otacílio Negrão de Lima, 261 - CentroFone/Fax: (035) 3822-8444
ManhuaçuMoto Vega Ltda.Rua Antonio Wellerson, s/n - CentroFone/Fax: (033) 3331-1460
Montes ClarosDN Motos Montes Claros Ltda.Av.Dep. Esteves Rodrigues, 1152 - CentroFone/Fax: (038) 3221-9008
Motonorte Motocicletas e Peças Ltda.Av. Floriano Neiva, 435 - Alto São JoãoFone: (038) 3213-3330 – Fax: 3213-3200
MuriaéBig Motos Ltda.Rua Santa Rita, 325 - CentroFone: (032) 3722-2972- Fax: 3722-2948
NanuqueAltemar Motos Nanuque Ltda.Av. Geraldo Romano, 77 - CentroFone/Fax: (033) 3621-2252
Nova SerranaYamafest Com. de Motocicleta Ltda.Rua Cel. Martinho F. Amaral, 465CentroFone: (037) 3226-8888 - Fax: 3226-8889
Pará de MinasMoto Líder Ltda.Rua Pequi, 84 - Jd. Serra DouradaFone: (037) 3236-7777 – Fax: 3236-7720
PassosRodrigo Motocicletas e Náutica Ltda.Av. Com. Francisco Avelino Maia, 3770Centro Fone: (035) 3521-3821 - Fax: 3522-9077
Patos de MinasMotopatos Ltda.Rua Dr. Marcolino, 953 - CentroFone: (034) 3823-1877 – Fax: 3823-1807
PatrocínioAG Motos LtdaAv Rui Barbosa, 1401 - CentroFone/Fax: (034) 3832-1645
PiraporaDN Motos Pirapora Ltda Av Otavio Carneiro, 345 - S. AntonioFone/Fax: (038) 3743-3555
Poços de CaldasCasa Pedro Ltda.Av. João Pinheiro, 760 - CentroFone: (035) 3722-1233 – Fax: 3721-2101
Ponte NovaMurad Motos Ponte Nova Ltda.Av. Abdalla Felício, 293 - CentroFone/Fax: (031) 3817-1771
Pouso AlegreNovamoto Distrib. de Veículos Ltda.Rua Com. José Garcia, 941 – CentroFone/Fax: (035) 3425-6600
S. Sebastião ParaísoRecon Veículos Peças e Serv. Ltda.Av. Darcio Cantieri, 1750 - Jd. São JoséFones: (035) 3531-2161 / 2771Fax: 3531-2373
S. GotardoGotardo Distribuidora de Motos Ltda.Av. Pref. Erotides Batista, 214 S. TerezinhaFone: (034) 3671-1569 - Fax: 3671-1133
9-7
S. João Del Rei
Emoção Motos Ltda.
Av. Leite de Castro, 1635 – Fábricas
Fone: (032) 3373-5004 – Fax: 3373-5005
São Lourenço
Imperial Com. de Peças e Motos Ltda.
Av. Dom Pedro II, 832 - Centro
Fones: (035) 3332-3128 - Fax: 3332-4137
Sete Lagoas
Carmo Motos Ltda.
Av. Raquel Teixeira Viana, 1165 - Canaan
Fone: (031) 3772-6100 – Fax: 3772-1653
Taiobeiras
Altemar Motos Ltda.
Av. do Contorno, 1234
Fone/Fax: (038) 3845-1490
Teófilo Otoni
Motovam Ltda.
Rua Dr. Manoel Esteves, 300 - Centro
Fone: (033) 3522-3149 – Fax: 3522-3768
Timóteo
Milbratz Comercial Ltda.
Rod. BR 381 - Km 195
Distrito Industrial
Fone/Fax: (031) 3848-8102
Três Corações
Threecordiana Distr. de Motos Ltda.
Av. Dep. Renato Averedo, 542 - Pero
Fone/Fax: (035) 3232-9292
Ubá
Yamasantos Motos Ltda.
Av. Olegário Maciel, 252 - Industrial
Fone: (032) 3531-6558 - Fax: 3531-0822
Uberaba
Kamel Moto Ltda - Filial
Av. Leopoldino de Oliveira, 2331 - Centro
Fone/Fax:: (034) 3322-6888
Uberlândia
Guymamaha Comércio de Motos Ltda.
Av. João Naves de Avila, 594 - Centro
Fone: (034) 3215-1211 – Fax: 3215-1294
Use Motos Ltda.
Av. Floriano Peixoto, 3283 - Brasil
Fone: (034) 3211-7070 – Fax: 3211-7071
Unaí
DN Motos Unaí Ltda.
Rua Nossa Senhora do Carmo, 39
Centro
Fone/Fax: (038) 3677-4030
Varginha
Denilson Pellini Bonancea - ME
Av. Almirante Barroso, 315 - São Geraldo
Fone: (035) 3222-1746 – Fax: 3222-6945
PARÁ
Abaetetuba
San Lorenzo Com. Motos Mot. Náut. Lt.
Av. Dom Pedro II, 1272 - Lj. A
Santa Rosa
Fones: (091) 3751-4645/4338
Fax: 3751-4540
Altamira
Comercial de Motos e Motores Ltda.
Rua Sete de Setembro, 1646
Fone: (093) 515-2771
Fone/Fax: 515-7144
Belém
M.Y Motos e Peças Ltda.
Av. Magalhães Barata, 1129/1139
S. BrásFone: (091) 269-6688 - Fax: 269-6699
Tagide Motocicletas Ltda.Trav. D. Pedro I, 361 - UmarizalFones: (091) 4005-7270/7267Fax: 224-2741
CastanhalMoto House Ltda-MERua Floriano Peixoto, 1237 - CentroFone: (091) 3721-3725 – Fax: 3721-5205
ItaitubaComl. Itaituba de Motos e Peças Ltda.Rodovia Transamazônica, 23 - CentroFone: (093) 518-0336Fone/Fax: 518-1849
MarabáLorenzoni Motos Ltda.Fl. 32 S/N Qd. 7 Lts. 81 a 83 - Nv. MarabáFone: (094) 322-2328 – Fax: 324-2967
ParagominasS.G. Moschen Com. e Serviços - MERua Washington Luis, 20 - AngelimFone: (091) 3011-0819 - Fax:3729-0211
ParauapebasMotoboy Comércio e Serviços Ltda.Av. Liberdade, 114 – Rio VerdeFone: (094) 356-0529 – Fax: 356-3440
RedençãoSupermotos Ltda. - MEAv. Araguaia, s/n - Qd. 23 - Lt. 03.Santos Dumont IIFones: (094) 424-3564 / 5918Fax: 424-5919
Santarém Tapajós Motocenter Ltda.Av. Mendonça Furtado, 2016 – CentroFone/Fax: (093) 523-4466
TucumãYamanorte Comércio de Motos Ltda.Av. dos Estados, 231 - St. AeroportoFone: (094) 3433-3533 - Fax: 3433-3699
Tucuruí Primos Com. Motoc. e Prod. Naut. Ltda.Av. Veridiano Cardoso, 377 - CohabFone: (094) 3787-5560 - Fax: 3787-2113
XinguaraL.F. Arantes - MEAv. Xingu, 244Fone: (094) 426-1778 – Fax: 426-2363
PARAÍBA
CajazeirasMundo Livre Mottors Ltda.Pça. Major José Marques Galvão, 37CentroFone: (083) 531-6066Fax: 531-4211
Campina GrandeMáxima Motorsports Ltda.Av. Mal. Floriano Peixoto, 225 – CentroFone: (083) 3343-3300 – Fax: 3343-3409
GuarabiraIzamottos Peças e Acessórios Ltda.Praça João Pessoa, 51 - CentroFone/Fax: (083) 271-8787
João PessoaMáxima Motorsports Ltda – FilialAv. Pres. Getúlio Vargas, 183 – CentroFone: (083) 4009-0404 - Fax: 4009-0413
9-8
S. S. S. - Comércio de Motos e Veíc. Ltda.R. Walfredo M. Brandão, 1030Jd. Cid. Univ.Fone/Fax: (083) 4009-6500
Sinal Motos Ltda.R. Padre Antonio Pereira, 77 - VaradouroFone: (083) 241-6111Fone/Fax: 241-4500
MamanguapeGuape Motors Ltda.Rua Dom Vital, 128 - CentroFone: (083) 3292-1250Fone/Fax: 3292-0058
PatosMotoservy Ltda.Rua Pedro Firmino, 508 - CentroFone/Fax: (083) 421-5576
Santa RitaMilenio Motos Ltda.Rua São João, 174 - CentroFone/Fax: (083) 3229-8800
SousaRocha e Gadelha Ltda.Rua Cônego José Viana, 95 - EstaçãoFone: (083) 522-4009 - Fax: 522-3920
PARANÁ
ApucaranaParaná Moto Ltda.Av. Paraná, 50 - Vila CassalaFone: (043) 3422-5443 – Fax: 3422-5702
ArapongasNicmotos Ltda.Av. Araras, 165 – CentroFone/Fax: (043) 3275-7077
Campo Mourão
Motoyama Com. de Motos e Náutica Ltda.Av. Capitão Índio Bandeira, 2000 - CentroFone/Fax: (044) 3523-0404
CascavélBibbo´s Motonáutica Imp. e Exp. Ltda.Av. Brasil, 2262 B - São CristovãoFone/Fax: (045) 2104-3707
CianorteCarraro Com. de Motocicletas Ltda.Av. Goiás, 1211-A - CentroFone: (044) 3631-7200 – Fax: 3631-6164
CuritibaComercial Paranaense de Motoc. Ltda.R. Gal. Mario Tourinho , 555 - SeminárioFone: (041) 3242-5050 – Fax: 3343-3745
Motomania - Comércio de Veículos Ltda.Av. Erasto Gaertner, 679 – BacacheriFone: (041) 3256-5829 – Fax: 3357-3328
Promotos Comércio de Motos Ltda.Av. Mal. Floriano, 3006 - ParolimFone: (041) 3333-5225 – Fax: 3333-0564
Yamapar Comércio de Motos Ltda.Rua Ébano Pereira, 195 –CentroFone/Fax: (041) 3323-1515
Foz do IguaçuClassic Motos Ltda.Rua Mal. Floriano Peixoto, 1270 - CentroFone/Fax: (045) 3523-1505
Francisco BeltrãoFaraó Com. de Motoc. e Náutica Ltda.Av.Júlio Assis Cavalheiro, 110 - CentroFone/Fax: (046) 3524-5066
Guarapuava
Faraó Com. de Motocicletas Ltda. - Filial
Av. Moacir Júlio Silvestri, 284 - Sl. 2
Centro - Fone/Fax: (042) 3623-3202
LondrinaMarajó Motos Ltda.Av. Tiradentes, 2700 - Jd. LeonorFone: (043) 3377-7000 - Fax: 3377-7530
Posto das Bicicletas Ltda.Rua Brasil, 12 - CentroFone/Fax: (043) 3323-3475
Mal. Cândido RondonTropical Moto Náutica Ltda.Rua São Paulo, 1063 - CentroFone/Fax: (045) 3254-4140
MaringáMaryngá Moto Náutica Ltda.Av. Brasil, 4812 - Zona 04Fone/Fax: (044) 3262-9090
ParanaguáYamapar Com. de Motos Ltda. FilialRua Faria Sobrinho, 158 - CentroFone: (041) 3423-0303 - Fax: 3323-1515
ParanavaíYza Motos Ltda.Rua Sousa Naves, 935 - CentroFone/Fax: (044) 3422-1090
Pato BrancoFaraó Com. de Motoc. e Naut. Lt-FilialAv. Tupy, 3437 – CentroFone/Fax: (046) 3225-8775
Ponta GrossaTop Club Motos Ltda.Av. Monteiro Lobato, 695 - Jd. CarvalhoFone/Fax: (042) 3225-2522
Santo Antônio PlatinaRope Comercial de Veíc. e Peças Ltda.Rua Sete de Setembro, 935 - CentroFone/Fax: (043) 3534-9017
Telemaco BorbaTob Club Motos Ltda. – FilialAv. Horácio Klabin, 32 – CentroFone/Fax: (042) 3272-0505
ToledoTropical Moto Náutica Ltda.Av. José J. Muraro, 1562 - Jd. P. AlegreFone/Fax: (045) 3278-6222
UmuaramaYZA Motos Ltda.Av. Pres. Castelo Branco, 5154 - CentroFone: (044) 3624-4250 – Fax: 3624-4251
União da VitóriaNativa Comércio de Motos Ltda.Rua Clotario Portugal, 622 - CentroFone: (042) 3522-1343 - Fax: 3522-1048
PERNAMBUCO
AraripinaSertão Motos. Ltda.Rodovia Br 316 s/n, km 22,8 - CentroFone: (087) 3873-1364 - Fax: 3873-2461
ArcoverdeSanto Antonio Motos Ltda.Rua Júlio Tavares de Lima , 307 SucupiraFone/Fax: (087) 3822-2800
Cabo Santo AgostinhoMozart Brasileiro Com. de Motos Ltda.Av. Pres. Vargas, 1070 - S. J. TadeuFone: (081) 3521-3467 - Fax: 3518-3737
9-9
Carpina
Andrade e Maciel Motos Ltda.Av. Agamenom Magalhães, 161 - S. JoséFone/Fax: (081) 3621-0491
CaruaruRibeiro Neves Comércio Ltda.Av. José R. de Jesus, 557IndianópolisFone: (081) 3723-5111 – Fax: 3723-5072
GoianaGeralmotos Com. e Serviços Ltda.Rod. PE 75 - Km 03 - N.100 - CentroFone: (081) 3626-0611 – Fax: 3626-0032
PalmaresRadical Motos e Jet Comercial Ltda.Av. Luiz Portela de Carvalho, 89-CNova PalmaresFone/Fax: (081) 3661-0026
PetrolinaMoto Carlos Ltda.Av. Honorato Viana, 815Gercino CoelhoFone/Fax: (087) 3863-4000
RecifeLivre Motos Ltda.Rua da Concôrdia, 460 - Santo AntônioFones: (081) 3224-1445/1446Fax: 3224-4000
Motomariner Com. e Serviços Ltda.Av. Eng. Antonio de Goes, 25B - PinaFone: (081) 3465-8744 - Fax: 3465-7308
Motovia Comercial Ltda.Av. Mal. Mascarenhas de Moraes, 2244ImbiribeiraFone: (081) 2129-0202 - Fax: 2129-0207
Recimotos Ltda.Av. Caxanga, 998 - MadalenaFones: (081) 3227-0835 / 0582 Fax: 3227-2133
Serra TalhadaNGB Motos Ltda.Av. João Gomes de Lucena, 4387S. CristovãoFones: (081) 3831-2922/2585 Fone/Fax: 3831-2229
Santa Cruz CapibaribeAlmeida Comércio de Motos Ltda.Rua Ver. Rodolfo F. Aragão, 39 - NovoFone/Fax: (081) 3705-1958
TimbaúbaJalmotors Com. de Motos e Serv. Ltda.Rua Mal. Dantas Barreto, 20 - CentroFone: (081) 3631-0508 – Fax: 3631-0399
PIAUÍ
Campo MaiorCM Motos Ltda.Av. Santo Antonio, 441 – CentroFone/Fax: (086) 252-5454
FlorianoF. C. Motos Ltda.Av. Bucar Neto, 830 - CentroFone/Fax: (089) 515-2020
OeirasOeiras Motor Peças e Serv. Ltda.Av. Transamazônica, 1786 - CentroFone: (089) 462-4510 - Fax: 462-4511
ParnaíbaDelta Automotores Ltda.Rua Caramuru, 640 - Boa EsperançaFone: (086) 323-2513 – Fax: 323-3717
PaulistanaPaulistana Motor Peças e Serv. Ltda.Av.Transnordestina, s/n - CentroFone: (089) 487-2205 - Fax: 487-2206
PicosR. SA Picos Motor Peças e Serv. Ltda.Rua Cel. Luiz Santos, 807 - CentroFone: (089) 3415-7007Fax: 3 415-7008
São Raimundo Nonato Nordeste Motos Ltda.Av. Prof. João Meneses, 521 – CentroFone: (089) 582-3417Fone/Fax: 582-1423
TeresinaP.M. Motos Ltda.Av. Barão de Gurgueia. 1736 - VermelhaFones: (086) 229-5454/4700Fax: 229-5300
R. SA Motos e Náutica Ltda.Av. Barão de Gurgueia, 3333 - TabuletaFone: (086) 218-1500 – Fax: 218-2545
UrucuiUrucui Motor Peças e Serv. Ltda.Av. Ayrton Senna, s/n - Dt. 1 - St 11 - Q 43 Aeroporto Fone/Fax: (089) 544-2601
RIO DE JANEIRO
Angra dos ReisParkway Comércio de Veículos Ltda.R. Bruno Andréa, 24 - Pq. das PalmeirasFone: (024) 3365 - 2221Fone/Fax: 3377-2777
AraruamaCar-Lagos Veículos Ltda. - MERod. Amaral Peixoto, Km 87 - CoqueiralFone/Fax: (022) 2665-1411
Cabo FrioComoto - Com. de Moto Cabofriense Lt.Trevo de São Cristovão s/nSão CristovãoFone: (022) 2647-4800 Fax:2647-5335
Campos de GoitacazesSuaid & Viceconte Com. Mts. Art. Náut.Rua Barão de Miracema, 287 - CentroFone: (022) 2734-3447 – Fax: 2733-2887
Duque de CaxiasTrinca Motos e Acessórios Ltda.Rua Mal. Floriano, 506 - 25 de AgostoFones: (021) 2671-4442Fax: 2671-1684
ItaboraíVia 22 Motos Ltda.Av. 22 de Maio, s/n - Rio VárzeaFone: (021) 2639-2628Fone/Fax: 2639-2612
ItaperunaMoto Peçalmir Ltda - ME.Rua Noemia G. Bittencourt, 313Aeroporto - Fone: (022) 3822-2740Fax: 3831-1415
MacaéWG Minas Comércio de Motos Ltda.Av. Rui Barbosa, 1860 - Loja 01Altos dos CajueirosFone: (022) 2772-5572 - Fax: 2762-3143
NiteróiMotox Com. Import. Exp. Motos Ltda.Al. S. Boa Ventura, 480 - TriboboFone: (021) 2627-5610
9-10
Nova FriburgoYamotor Veículos Ltda.Rua Luiz Spinelli, 27 - CentroFone: (022) 2522-8425 – Fax: 2523-3233
Nova IguaçuTrinca Motos e Acessórios Ltda.R. Damas Batista,11-E. Plínio CasadoCentroFone/Fax: (021) 3773-9002
PetrópolisMoto Mundi Ltda.Rua Washington Luiz, 1076 - CentroFone/Fax: (024) 2243-4483
Rio de JaneiroCSP2 Veículos Ltda.Estrada do Mendanha, 349Campo GrandeFone/Fax: (021) 2415-5800
Distac Distr. de Autom. e Com. Ltda.Rua das Laranjeiras, 291/301 - Laranjeiras Fone: (021) 2554-2200 - Fax: 2551-1577
Fun Bike Comércio e Importação Ltda.Av. Geremario Dantas, 324 - TanqueFone:(021) 3392-5314/3596 Fone/Fax: 3392-9955
Kimoto Show Ltda.Av. Braz de Pina, 359 - PenhaFone:(021) 2270-7022 - Fax: 3884-8515
Trinca Motos e Acess. Ltda. Filial 1R. S. Francisco Xavier, 242MaracanãFones: (021) 2254-5402 / 2284-4438Fax: 2671-1684
Trinca Motos e Acessórios Ltda.
Av. Erico Veríssimo, 522 - B. da Tijuca
Fone/Fax: (021) 2671-4442
Santo Antonio de Pádua
Ideal de Padua Motos Ltda
Rua Cel. Olivier, 339 - Centro
Fone/Fax: (022) 3851-0954
São Gonçalo CSP1 Veículos Ltda.Rua Dr. Nilo Peçanha, 775 - AntoninaFone/Fax: (021) 3713-5800
TeresópolisBuddy Comércio de Veículos Ltda.Rua Tte Luiz Meirelles, 51 Loja 02Várzea - Fone/Fax: (021) 2643-0470
Três Rios Yamarios - Com. Motos Três Rios Ltda.Rua Manoel Duarte, 183 - CentroFone: (024) 2252-2008 – Fax: 2252-0768
Volta RedondaTempo Livre Motos Ltda.Av. Paulo de Frontin, 354 - Aterrado Fone: (024) 3347-4454 – Fax: 3345-0688
RIO GRANDE DO NORTE
CaicoSilva & Azevedo Ltda.Av. Cel. Martiniano, s/n Lt. 557/8 - PenedoFone: (084) 421-3023 Fone/Fax: 421-3820
Currais NovosFrancisco Chagas Silva BicicletaAv. Dr. Silvio Bezerra, 1084 - CentroFone: (084) 431-1834 - Fax:431-1119
MossoróKavel Comercial de Veículos Ltda.Av. Cunha da Mota, 1410 - Cx. P. 62Centro - Fone: (084) 316-3760Fax: 316-2539
NatalEspacial Car Rental Ltda.Av. Eng. Roberto Freire, 1536Capim Macio Fone: (084) 642-1101 - Fax: 642-3740
LFC Motos e Veículos Ltda.Av. Bernardo Vieira, 2216-BDIX - Sept RosadoFone/Fax: (084) 613-0107
ParnamirimLFC Motos e Veículos LTDAAv. Piloto Pereira Tim, 2789 - Br. 101Fone/Fax: (084) 3272-2843
RIO GRANDE DO SUL
AlegreteTokyo Motos Ltda.Rua Luiz de Freitas, 206Esq. Ven. Aires - CentroFone/Fax: (055) 3421-1190
BagéVelomotos Veículos Ltda.Av. Pres. Vargas, 709 - Getúlio VargasFone: (053) 242-8147 – Fax: 241-4216
Bento GonçalvesMotolak Veículos Ltda.Av. Humberto A. Castelo Branco, 430Fenavinho Fone/Fax: (054) 3454-5544
CamaquáYamasul Com. de Motos Ltda.Rua Luiza Maraninchi, 805 - CentroFone: (051) 671-0069 – Fax: 671-0404
CanoasMotoryama Com. Rep. Motoc. Ltda - FilialAv. Getúlio Vargas, 6741 - CentroFone/Fax: (051) 3032-4004
CarazinhoButzke & Adami Ltda. – FilialAv. Flores da Cunha, 3365 – CentroFone/Fax: (054) 331-1245
Caxias do SulA.M Motos Ltda.Rua Ludovico Cavinato, 2546-S. CatarinaFone/Fax: (054) 211-3113
Motozoom Comércio de Motores Ltda.Rua Os Dezoito do Forte, 945 - CentroFone: (054) 222-2855 - Fax: 222-2447
ErechimButzke & Adami LtdaRua Luiz Hermínio Berto, 222 - CentroFone/Fax: (054) 519-7117
IjuíOrlando RibasRua 13 de Maio, 850 - CentroFone: (055) 3332-9222 - Fax: 3332-5771
LajeadoKraemer Artigos Esportivos Ltda.Av. Senador Alberto Pasqualini, 474 CentroFone/Fax: (051) 3714-3234
MontenegroHN Motocicletas Ltda.Rua Oswaldo Aranha, 1694 – CentroFone/Fax: (051) 632-1258
Nova PrataPolese Motos Ltda.Rua Flores da Cunha, 1219 Sl 1 TérreoFone: (054) 242-1270 - Fax: 242-2711
9-11
Novo HamburgoSinosyama Motocicletas Ltda.Rua Guia Lopes, 4493 - SL - Jd. MauáFone: (051) 527-7000 - Fax: 594-5655
Passo FundoButzke & Adami Ltda - FilialAv. Brasil Oeste, 1735 Fone: (054) 312-1599 – Fax: 312-1214
PelotasIrmãos Pinho Ltda.Rua General Osório, 913 - CentroFone: (053) 222-2626 – Fax: 225-1215
Porto AlegreFailace e Gostinski Motos Ltda.Av. Dos Gauchos, 443B - SarandiFone/Fax: (051) 3024-3355
Motoryama Com. Repr. de Motoc. Ltda.Av. Farrapos, 3946 - NavegantesFone: (051) 3337-4440 - Fax: 3337-4414
Rio GrandeGuanabara Veículos Ltda.Av. Presidente Vargas, 489 - ParqueFone: (053) 231-1144 – Fax: 231-1496
Santa Cruz do SulKraemer Art. Esportivos Ltda.Rua Marechal Floriano, 1134 - CentroFone/Fax: (051) 3713-1555
Santa MariaAzzurra Motocicletas Ltda.Av. Pres. Vargas, 1944 - Lj. 1, 2, e 3Centro Fone: (055) 3223-9911 - Fax: 3223-9912
Santa RosaGP Pneus e Motos Ltda.Av. Borges de Medeiros, 1175 - CentroFone/Fax: (055) 3512-6555
Santana do LivramentoMoto Giro - Comércio de Veículos Ltda.Av. Pres. João B. Goulart, 2034CentroFone/Fax: (055) 3243-2113
Santo ÂngeloNoroeste Motos e Acessórios Ltda.Av. Venâncio Aires, 1915 - CentroFone: (055) 3312-2428 - Fax: 3312-2223
São LeopoldoYamavale Motos Ltda. - FilialAv. Getúlio Vargas, 940 - CentroFone: (051) 554-2200 – Fax: 589-6485
São Luiz GonzagaCarlos Rogério Militiz & Cia Ltda.Rua São João, 2125 - CentroFone/Fax: (055) 3352-2470
TaquaraVale Motos Ltda.Av. Oscar M. Rangel, 4411, Lj. BSta. MariaFone/Fax: (051) 542-2200
TorresPinho Coml. de Veículos Ltda.Av. Castelo Branco, 1775 - Eng. VelhoFones: (051) 664-2777/626-5352 Fax: 664-1734
Três PassosMotometal Veículos Ltda.Av. Ijuí, 666 - CentroFone/Fax: (055) 3522-1185
UruguaianaTokyo Motos Ltda.R. Gregório Beheregaray Filho, 2765 Centro Fone/Fax: (055) 3411-0190
Venâncio AiresHN Motocicletas Ltda.Rua Osvaldo Aranha, 307 - CentroFone/Fax: (051) 3741-1609
RONDÔNIA
Ariquemes
Central Motos Com. Motos e Pçs. Ltda.
Av. Canaã, 3105 Qd. 3 Bl. 1 Lt. 2-A - St. 3
Fone: (069) 3536-3536
Fone/Fax: 3535-5045
Cacoal
Pica-Pau Motos Ltda.
Av. Castelo Branco, 18539 - Liberdade
Fone/Fax: (069) 441-2488
Jarú
JKL Com. de Combust. e Repres. Ltda.
Av. Brasil, 1862 - Centro
Fone: (069) 521-1931 - Fax: 521-2287
Jí - Paraná
Motonáutica Pica-Pau Ltda.
Av. Transcontinental, 1660
Fones: (069) 422-1480/1213
Fax: 422-1602
Porto Velho
Nova Rondônia Com. e Repres. Ltda.
Av. Rogério Weber, 1867, Sl. 3 - Centro
Fones: (069) 217-1717/1700
Fax: 217-1730
Rolim de Moura
Orion Comércio de Motos Ltda.
Av. 25 de Agosto, 4697 - Centro
Fone: (069) 442-9900 - Fax: 442-5583
Vilhena
Mazzutti Com. de Motonáutica Ltda.
Rua Costa e Silva, 99 - Centro
Fone/Fax: (069) 3322-7878
RORAIMA
Boa Vista
Liramoto - Lira Motores Ltda.
Av. Major Williams, 1088 - São Francisco
Fones: (095) 224-2643/2905
Fax: 224-1020/3359
Motoka Veículos e Motores Ltda.
Av. Ville Roy, 1041E - São Francisco
Fone: (095) 624-4040 – Fax: 624-2780
SANTA CATARINA
Ararangua
Terra Motor’s Ltda.
Rua Pedro Natal de Luca, 45
Cidade Alta
Fone/Fax: (048) 524-0345
Balneário Camboriú
Praia Comércio de Motos Ltda
Av. do Estado, 1440 - Sala 02 - Aririba
Fone/Fax: (047) 360-8661
Blumenau
Dick Motos Com. e Manut. de Motos
Ltda.
Rua Itajaí, 260 - Sala 01 - Centro
Fone/Fax: (047) 326-0044
Braço do Norte
Delupo Motors Ltda.
Rod. SC 438 - KM 31, Nº 1781 - R. Bonito
Fone: (048) 658-8161 – Fax: 658-8162
9-12
BrusqueHeil Motos e Náutica Ltda.Av. 1º de Maio, 550 - CentroFone: (047) 351-1679 – Fax: 351-1306
Caçador
Colussi & Cia Ltda.
Rua 25 de Março, 200 – CentroFones: (049) 3563-0202 / 3366Fax: 3563-2333
CanoinhasHilton Com. de Motos Ltda.Rua Marechal Floriano, 179 - Sala 03Centro - Fone: (047) 622-8088Fax: 622-3161
ChapecóMotojeans - Com. de Motocicletas Ltda.Rua Sicilia, 60 D - Passo dos Fortes Fone: (049) 3322-2480 - Fax 3323-3562
ConcórdiaUlimotos Com. de Motocicletas Ltda.Rua Getúlio Vargas, 210 - CentroFone/Fax: (049) 3442-6030
CriciúmaM.C.S. Veículos Ltda.Av. Centenário, 4385 - CentroFone/Fax: (048) 439-0030
FlorianópolisR. F. Motos Ltda.Rua Gal. Eurico G. Dutra, 1007- EstreitoFone: (048) 240-8484 – Fax: 244-3008
ItajaíPorto Motos Ltda.Rua Heitor Liberato, 2026 - Vl. OperáriaFone: (047) 249-6666 - Fax: 249-6667
ItapirangaFrancar Motos Ltda.Av. Beira Rio, 627 - CentroFone: (049) 3677-0741 – Fax: 3677-3321
Jaraguá do Sul
Jaraguá Motos Ltda.
Rua Walter Marquardt, 1669
Barra do Rio MolhaFone: (047) 370-7700 - Fax: 370-9008
JoaçabaMotojeans Com. de Motoc. Ltda. – FilialRua Cel. Arthur Pereira, 73 – CentroFone/Fax: (049) 3521-1929
JoinvilleGlobo Motor’s Ltda.R. Dr. João Colin, 1300 – CentroFone/Fax: (047) 481-2233
LagesRegianini Comércio de Automóveis Ltda.Av. Presidente Vargas, 11 - CentroFone/Fax: (049) 3222-2626
MafraCom. de Veícs. Motores Pscheidt Ltda.Av. Frederico Heyse, 494 - CentroFone/Fax: (047) 642-3667
PalhoçaBoeira & Teixeira Com. Var. Motos Ltda.Rua Ten. Francisco Lehmkuhl, s/n CentroFone/Fax: (048) 3286-5555
Rio do SulMotociclo “HB” Ltda.Av. Gov. Ivo Silveira, 360 - Canta GaloFone/Fax: (047) 525-0057
São Bento do SulMartins e Martins Motos Ltda.Rua Marechal Floriano,42 - CentroFone/Fax: (047) 626-7456
São José
Globo Motor’s Ltda.
Rua Joaquim Vaz, 1589 - P. CompridaFone/Fax: (048) 381-4455
São Miguel do OesteIPN Motos Ltda.Rua Waldemar Ramgrab, 630 - CentroFone: (049) 3622-6410 - Fax: 3622-0100
TubarãoMoto Sul Ltda.Av. Marechal Deodoro, 1573 - OficinasFone: (048) 622-1692 - Fax: 622-3742
SÃO PAULO
AdamantinaComercial Moto-Oeste Ltda.Al. Dr. Armando de Sales Oliveira, 467Centro Fone: (018) 3521-3448 - Fax: 3521-2031
AmericanaMotoya Com. e Importação Ltda.Av. 9 de Julho, 558 - São DomingosFone: (019) 3406-7707 – Fax: 3462-3080
AmparoAndreta Moto Shop Ltda.Rua Rio Branco, 42 - RibeirãoFone: (019) 3807-5214 – Fax: 3807-5365
AndradinaUZ Motos Ltda.Av. Guanabara, 2480 – CentroFone/Fax: (018) 3722-1001
AraçatubaMutti Motos Ltda.Rua Porangaba, 300 - Vila Industrial Fone: (018) 3623-2653 – Fax:3624-7224
Araraquara
C.H. Murad Araraquara & Cia Ltda.Av. Brasil 397/411 - CentroFone/Fax: (016) 3332-6048
Moto 36 Ltda.Av. Pe. Fco. Sales Colturato, 1493 SantanaFone: (016) 3336-1113 – Fax: 3336-7599
ArarasMotus Comercial Ltda.Av. Fabio da Silva Prado, 375 - CentroFone/Fax: (019) 3541-3122
AssisComercial Valgreen Ltda.R. Humberto de Campos, 619Vila XavierFones: (018) 3324-1921 / 4535 Fax: 3324-4410
AtibaiaActive Motors Com. Veics. Pçs. Serv. Lt.Av. Prof. Carlos A. Carvalho Pinto, 125Vila MariaFone/Fax: (011) 4418-2500
BarretosGiuseppe Leone BarretosRua 20, nº 11 - Centro Fone/Fax: (017) 3322-9500
BarueriAlpha Motos Comercial de Motoc. Ltda.Alameda Araguaia, 431 - AlphavilleFone: (011) 4193-8083 – Fax: 4191-8972
9-13
BauruC.H. Murad Motos & Cia. Ltda.Rua Gustavo Maciel, 6-26 - CentroFone/Fax: (014) 3222-4024
Bebedouro
Original Motors Com. de Motos Ltda.
Rua Dr. Oscar Werneck, 566 - Centro
Fone: (017) 3345-5555 - Fax: 3345-2113
Botucatu
Adventure Motos e Náutica Ltda.
Av. Dom Lucio, 401 – Vl. Padovam
Fone/Fax: (014) 3882-5744
Bragança Paulista
Indústria e Comércio Martin Ltda.
Av. dos Imigrantes, 2300 - Jd. América
Fone/Fax: (011) 4034-1741
Campinas
Madia Motosport Ltda.
Av. Barão de Itapura, 1878 - Guanabara
Fone: (019) 3236-8111
Fax: 3237-6225
Madia Motosport Ltda. – Filial
Av. Imperatriz Leopoldina, 510
Vila Nova
Fone: (019) 3243-6111 - Fax: 3242-8548
Caraguatatuba
Cavec Motos e Veículos Caraguá Ltda.
Av. Rio Branco, 125 - Ponte Seca
Fone/Fax: (012) 3883-9090
Catanduva
Noracy Affonso
Rua 7 de Setembro, 05 - Centro
Fone: (017) 3522-3246 – Fax: 3522-3319
CotiaAS Motos Ltda.Av. Prof. Joaquim Barreto, 82 - CentroFones: (011) 4616-0308/4243-1413 Fax: 4243-3088
Diadema
Diamar Motos Ltda.
Rua Orense, 34 - Pq. Jaboticabeiras
Fone/Fax: (011) 4043-1000
FernandópolisAzamoto Motos Peças Ltda.Rua Cerqueira César, 589 - Jd. América Fone:(017) 3442-6766 – Fax: 3442-2367
Franca Motomac Comércio de Motos Ltda.Av. Dr. Hélio Palermo, 2587 - Jd. SamelloFone/Fax: (016) 3721-8933
Nova Yamarace Com. de Mot. e Naut. Lt.Av. Orlando Dompieri, 1810 - Jd. BarãoFone: (016) 3703-3399Fone/Fax:3705-2425
GuaratinguetaSoliva Motors Ltda.Av. Juscelino K. de Oliveira, 957Campo do GalvãoFone: (012) 3132-2923/229Fax: 3133-3133
GuarujáACJ Com. de Veículos Ltda.Av. Adhemar de Barros, 1053Fone/Fax: (013) 3383-1313
GuarulhosMoto Shop Guarulhos Ltda.Av. Tiradentes, 2991 - Jd. Bom ClimaFones: (011) 6468-8767 / 8764Fax: 6461-4307
IndaiatubaMotomadia Ltda.Rua Quinze de Novembro, 1107 - CentroFone/Fax: (019) 3894-3999
Itanhaém
Motovale Praia Distr. de Veic. Ltda.Rua João Mariano Ferreira, 225 Jd. São Paulo Fone: (013) 3453-6677 - Fax 3453-6688
ItapetiningaK.L.R. Motos Itapetininga Ltda.Rua Prudente de Moraes, 453 - CentroFone: (015) 3271-8045 – Fax: 3272-5968
ItapevaMundyama Com. de Veículos Ltda.Av. José Ermírio de Moraes, 2089 CentroFone: (015) 3522-0472 – Fax: 3522-1920
ItatibaCentaurus Motos Ltda.Av. Mal. Castelo Branco, 42 - Bloco AEngenho Fone: (011) 4524-9410 - Fax: 4524-9415
ItúComercial Ituana de Motoc. Ltda.Av. Dr. Octaviano Pereira Mendes, 216Centro - Fone/Fax: (011) 4023-3333
JacareíNunes e Ribeiro Motos Ltda.Av. Siqueira Campos, 707 - CentroFone/Fax: (012) 3951-2000
JalesMirai Motos Ltda.Av. João Amadeu, 3154 - Jd. SamambaiaFone/Fax: (017) 3621-3030
JaúC.H. Murad & Cia Jaú Ltda.Rua Humaitá, 1256 - CentroFone: (014) 3622-1341 – Fax: 3626-2174
Jundiaí
Comercial Moto-Jundi Ltda.
Rua Petronilia Antunes, 507 - CentroFone: (011) 4521-8330 - Fax: 4521-8420
Vanderlei Gaioso BoniniAv. Fernando Arens, 676 - Vl. ProgressoFone: (011) 4587-8360 – Fax: 4587-0774
LemeFioramonte & Fioramonte Ltda.Av. 29 de Agosto, 1147 - CentroFone: (019) 3571-1495 – Fax: 3571-5330
LimeiraFlyama Comercial Ltda.Av. Maria Buzolin, 115 - Jd. PiratiningaFone: (019) 3451-6553 – Fax: 3453-8120
MaríliaMotocenter Comasa Com. de Veícs. Ltda.Av. Rio Branco, 800 - Alto Cafezal Fone: (014) 3413-1453
MatãoC.H. Murad & Cia Ltda.Av. Siqueira Campos, 980 - CentroFone: (016) 3384-7559 – Fax: 3384-7491
MauáAndreense Motos Comercial Ltda. - FilialRua General Osório, 74 - Vila Bocáina Fone: (011) 4541-5040 - Fax: 4541-5064
Mogi das CruzesBanzai Motos Coml. Ltda.Av. Fernando Costa, 819 - CentroFone/Fax: (011) 4738-4617
9-14
Mogi GuaçuVida Livre Moto Camping Ltda.Pça. Antonio Giovani Lanzi, 09Capela do RosárioFone: (019) 3861-0760 - Fax: 3861-0735
Mogi MirimVida Livre Moto Camping Ltda. FilialRua Dr. Ulhoa Cintra, 793 - CentroFone/Fax: (019) 3804-2500
Monte AltoYamabike Motocicletas Ltda.Rua Porfirio Pimentel, 617 - CentroFone: (016) 3242-8903 - Fax: 3242-6658
Novo HorizonteSpadão Motonáut. Com. Mts. Veíc. Aq Lt.Rua Coronel Carvalho Leme, 427Fone: (017) 3542-1116 - Fax: 3542-1205
OrlândiaMayor Motos Ltda.Pça. Mario Furtado, 158210 – CentroFone/Fax: (016) 3826-3399
OsascoBec Comercial de Motocicletas Ltda.Av. dos Autonomistas, 3511 - CentroFones: (011) 3683-9667 / 3684-0146Fax: 3681-6083
OurinhosOurimotos Com. de Motos Ltda.Rua Duque de Caxias, 839 - Vl. Nova SáFone: (014) 3322-4455 - Fax 3324-9040
Penápolis340 Moto Peças Penápolis Ltda - MERua Dr. Mário Sabino, 340Fone/Fax: (018) 3652-0883
PindamonhangabaMoto Pinda Comercial Ltda.Av. N.S. Bom Sucesso, 1114 São BeneditoFone: (012) 3642-4144 - Fax: 3642-5790
Piracicaba
Atenas Motos e Náutica Ltda.
Av. Rui Barbosa, 210 - Vila RezendeFone/Fax: (019) 3421-9200
Benjamin Motos Ltda.Rua Benjamin Constant, 1515 - CentroFone/Fax: (019) 3433-4411
PirassunungaMarques & Marques Ltda.Rua General Osório, 638 - CentroFone: (019) 3561-2101Fax: 3562-1266
Porto FerreiraGhandi Secaf & Cia Ltda.Av. João Martins S. Sobrinho, 2041Vl. Sta. MariaFone/Fax: (019) 3581-1668
Praia GrandeDiamar Motos Ltda - FilialAv. Pres. Kennedy, 2015Jd. GuilherminaFone/Fax: (013) 3473-7501
Presidente PrudenteLucari Motonáutica Ltda.Av. Manoel Goulart, 1165 - CentroFone: (018) 222-1233 – Fax: 223-5399
RegistroMotovale Distrib. de Veículos Ltda.Av. José Antonio de Campos, 480CentroFone/Fax: (013) 3821-5099
Ribeirão PretoMayor Motos Ltda.Av. Dom Pedro I, 1041 - IpirangaFone: (016) 635-8025 – Fax: 603-6238
Mayor Motos Ltda.
Av. Dr. Francisco Junqueira, 2873
Jd. Macedo
Fone/Fax: (016) 2101-6387
Rio Claro
C.H. Murad & Cia Rio Claro Ltda.
Rua Seis, 719 - Centro
Fone: (019) 3534-8322 - Fax: 3534-2045
São Bernado do Campo
Motolab Distr. de Veículos Ltda.
Rua Jurubatuba, 2110 - Centro
Fone: (011) 4339-5433 – Fax: 4339-4111
Santo André
Andreense Motos Comercial Ltda.
Av. Dom Pedro I, 1028 - Vl. Pires
Fones: (011) 4451-6594 / 4971-7908
Fone/Fax: 4451-8710
Santos
All Motors Com. de Motos Ltda.
Av. Conselheiro Nébias, 351 - Vl. Mathias
Fone/Fax: (013) 3222-4642
São Caetano do Sul
AND Motos Com. de Motos e Serv. Ltda.
Av. Goiás, 189 - Fundação
Fone (011) 4226-1496 - Fax: 4228-4174
São Carlos
Ghandi Secaf Veículos Ltda.
Av. São Carlos, 966 - Centro
Fone/Fax: (016) 3307-6647
São João da Boa Vista
Eagle Motos Ltda.
Rua Ademar de Barros, 660 - Centro
Fone: (019) 3631-3233 – Fax: 3631-6330
São Joaquim da Barra
Mayor Motos Ltda.
Rua São Paulo, 2238 – Centro
Fone/Fax: (016) 3818-2910
São José dos Campos
Superfor SP Veículos Ltda.
Pça. Elza Ferreira Rahal, 54
Vila Adyana
Fone: (012) 3913-2002 - Fax: 3922-6587
S. J. do Rio Preto
Rode Rio Preto Motos Ltda.
Rua Bernardino de Campos, 4398
Redentora
Fone/Fax: (017) 4009-4600
Rode Rio Preto Motos Ltda. - Filial
Av. Dos Estudantes, 2323 - Salão 1A
Vila Aeroporto
Fone/Fax: (017) 3212-6130
São Paulo
Abatty Autoriz. Battistella Motos Ltda.
Av. Prof. Francisco Morato, 1184 - Butantã
Fone/Fax: (011) 3721-5701
Crab Com. e Import. de Veículos Ltda.
Av. Rudge, 998 - Bom Retiro
Fone/Fax: (011) 3337-0066
Diamar Motos Ltda.
Praça Cornélia, 76 - Água Branca
Fone/Fax: (011) 3801-1717
9-15
Feltrin e Cardamone Com. Veic. Ser. Ltda.
Rua Tamoios, 684 – Jd. AeroportoFone: (011) 5034-6194 - Fax: 5034-3388
Feltrin e Vilas Boas Comercial Ltda.Av. Santo Amaro, 5327 - BrooklinFone/Fax: (011) 5044-9233
G.A. Comércio de Motos Ltda.
Av. Nove de Julho, 3800 - Jd. PaulistaFones: (011) 3898-0721/0617Fax: 3898-0814
H&M Motos Ltda.Av. Jabaquara, 1297 - SaúdeFone/fax: (011) 5581-1423
Indiana Moto Sport Ltda.Rua Conselheiro Carrão, 1635Vl. CarrãoFone: (011) 6941- 8886Fone/Fax: 6941-8885
Indiana Moto Sport Ltda - FilialRua do Oratório, 1452 e 1454 Alto da MoócaFone: (011) 6601- 6767
North Way Com. de Veículos Ltda.Rua Voluntários da Pátria, 964 - SantanaFone/Fax: (011) 6221-8744
Red Baron Comercial Ltda.Rua Serranos, 386 - V. do BosqueFone/Fax: 5584-5874
Viamar Veíc. Pçs e Serv. Ltda.Av. São Miguel, 9336 - S. M. PaulistaFone/Fax: (011) 6297-7677
Yamax Coml. de Motos Ltda.Av. Rebouças, 3136 - PinheirosFone/Fax: (011) 3815-7178
São VicenteDiamar Motos Ltda. - FilialAv. Antonio Emmerich, 84 - CentroFone/Fax: (013) 3568-3733
SertãozinhoMayor Motos Ltda.Av. Antonio Paschoal, 2051 - CentroFone: (016) 603-6163 – Fax: 603-6363
SorocabaBalbec Veículos Ltda.Av. São Paulo, 1016 - Árvore GrandeFone: (015) 227-6296 – Fax: 227-6467
Candido & Fakhreddine Moto e Naut. Lt.Av.General Carneiro, 1533 - Vila LucyFone/Fax: (015) 3229-5500
Sorocaba - Distr. de Motocicletas Ltda.Av. São Paulo, 1030 - Além PonteFone: (015) 3227-8282 - Fax: 3227-6296
TatuíMotoki Com. de Motocicletas e Pçs. Ltda.Rua Onze de Agosto, 2300 - ValinhoFone/Fax: (015) 3251-7444
TaubatéSuperfor SP Veículos Ltda.Av. Nove de Julho, 129 - CentroFone/Fax: (012) 3634-8600
ValinhosComercial Madia de Veículos Ltda.Av. Dom Nery, 488 - Vera CruzFone: (019) 3869-3666 – Fax: 3871-8996
VotuporangaMirai-TKN Motos. e Art. Naúticos Ltda.Rua Itacolomi, 1288 - Vl. MarinFone: (017) 3421-2223 – Fax: 3421-7598
SERGIPE
AracajúConcorde Motos Ltda.Av. Des. Maynard, 395 - Siqueira CamposFone: (079) 259-0051 – Fax: 259-1184
Lyscar Motos Ltda.Rua Basílio Rocha, 182 - Getúlio VargasFone: (079) 3218-5353 – Fax: 3214-1384
Revaisa Rev. Veícs. Aracajú Imp. Ltda.Av. Dr. Carlos Firpo, 307 - CentroFone: (079) 211-6000Fax: 214-1141 / 0663
ItabaianaLyscar Motos Ltda. – FilialRua Manoel Antonio Santos, 839GalpãoFone/Fax: (079) 3431-8048
TOCANTINS
AraguaínaFerrari Com. de Motos e Motores Ltda.Av. Cônego João Lima, 1374Vl. RosárioFone/Fax: (063) 421-2220
GurupíMotonofre Motocs. Ciclom. Com. Ltda.Av. Goiás, 2745 - CentroFone: (063) 312-2170 – Fax: 351-2233
PalmasMotopalmas Com. de Motocicletas Ltda.ACSO II - Conj. 01 - Lote 42 - CentroFone: (063) 215-2563 - Fax: 215-3961
9-16
10-1
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEMLIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIROPROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO OPRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOSPRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃODIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DE SUA MOTOCICLETAYAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHAMOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIASRESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DA MOTOCICLETA, A FIM DEQUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.
ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADODE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIOPARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM AGARANTIA.
OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA EEXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTECERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER,POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTEQUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.
CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 5WD
cap10.pmd 23/7/2007, 09:341
10-2
TERMO DE GARANTIAYAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo deGarantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar oproduto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequadamanutenção da motocicleta, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL paraa segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA:1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquerConcessionária Yamaha do Brasil.
2. A garantia será concedida somente se todasas revisões periódicas mencionadas no Ma-nual do Proprietário e no Controle de Revi-sões Periódicas forem rigorosamenteefetuadas, na periodicidade determinada pelafabricante.
3. Todas as garantias, manutenções e revisõesdeverão ser efetuadas exclusivamente nas ofi-cinas de Concessionárias da Rede Yamaha.
4. Qualquer inconveniência enfrentada pelo con-dutor no uso regular da motocicleta deveráser comunicada imediatamente a uma con-cessionár ia YAMAHA, após a suspeita ouconstatação de qualquer anormal idadetécnica, pois a utilização continuada da motocicletaem condições tecnicamente anormais, semimediatas providências do consumidor, poderáacarretar outros danos a motocicleta, que severificado que decorreram de negligência, não
serão atendidos em garantia.5. Ao solicitar a garantia, a motocicleta completa
deverá ser apresentada à concessionária auto-rizada, e nunca a peça defeituosa separada-mente.
6. A garantia abrange os reparos necessários ousubstituição de peças que, em uso normal, apre-sentem falhas de projeto, fabricação, monta-gem ou solidariamente em decorrência de víciosda qualidade de material, reconhecidas comodefeituosas exclusivamente pela fabricante ousua Concessionária.
7. As peças reconhecidas como defeituosas se-rão reparadas ou substituídas gratuita e exclu-sivamente através da rede de concessionáriasYAMAHA. A concessionária somente substituirápeças ou efetuará reparos em sua oficina quan-do for por ela julgada procedente a garantiasolicitada.
8. Em qualquer caso de substituição de compo-nentes, os itens substituídos em garantia serãode propriedade da Yamaha Motor da AmazôniaLtda.
cap10.pmd 23/7/2007, 09:342
10-3
9. A garantia das peças substituídas na moto-cicleta durante o período da garantiacontratual da motocicleta encerra-se com otérmino desta, ou pelo decurso do prazo dagarantia legal (de 90 dias) das peças, sendoconsiderado aquele que se expirar por últi-mo.
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA:1. Os defeitos que forem resultantes de des-
gaste natural de peças, prolongado desuso,utilização inadequada da motocicleta, aciden-tes de qualquer natureza, e casos fortuitosde força maior;
2. As peças de origem que tenham sido substi-tuídas por outras não originais, ou que a mo-tocicleta tenha sido utilizada para fins de com-petição;
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/oualteração de cor em partes cromadas ou não,decorrentes de influências externas anormais,tais como:a) intempéries;b) impactos;c) substâncias químicas do meio ambiente
(corrosão por efeitos de maresia e detri-tos de origem animal ou vegetal);
d) aplicação de substâncias químicas (com-bustível ou produtos não recomendados -pela YAMAHA);
4. Os danos que foram causados por combustí-vel de má qualidade ou com impurezas, oupor desuso da motocicleta com combustíelarmazenado no tanque;
5. As avarias decorrentes de:a) negligência ou má utilização da motocicleta;b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
nual do Proprietário;c) sobrecarga da motocicleta, ainda que es-
porádica;d) infração às normas de trânsi to e
ambientais;e) inexperiência do condutor.
6. A substituição completa do motor ou da mo-tocicleta;
III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
natural ou de consumo normal, as peças eserviços descritos a seguir não estão co-bertos pela garantia, qualquer que seja otempo ou quilometragem decorridos:a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
aditivo, fluídos e similares;b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
tação (carburador ou injeção eletrônica),lavagem, lubrificações, verificações, ajus-tes, regulagens etc...;
c) Alinhamento e balanceamento de rodas;d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;e) Peças que se desgastam com o uso nor-
mal da motocicleta, como por exemplo:pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,corrente de transmissão, coroa, pinhão
cap10.pmd 23/7/2007, 09:343
10-4
velas de ignição, rolamentos e os demaisque tem vida útil determinada, etc.;
f) Estofados com deterioração normal e de-mais itens aparentes, devido a desgastepelo uso ou exposição ao tempo;
g) Defei tos or iundos de acidentes,abalroamentos, casos fortuitos, e ou pro-longado desuso.
IMPORTANTE: Estão cober tas pela garantia aspeças de desgaste natural , acima descr i tas,que COMPROVADAMENTE apresentarem víciode fabricação ou de material.
2. A presente garantia se restringe a motocicle-ta e seus componentes, não cobrindo:
a) Despesas com transporte, socorro ou guin-cho, hospedagem;
b) Lucro cessante e outros gastos decorren-tes da indisponibilidade da motocicleta;
ATENÇÃO:
a) A utilização da motocicleta na linha d’águado mar não é considerado normal pela fa-bricante. Ocorrendo o uso nessas condi-ções, recomenda-se a lavagem imediatada motocicleta com água doce, pois o con-tato com água salgada pode causar oxida-ção nas partes metálicas da motocicleta.
b) No caso da motocicleta utilizada em regi-ões ou cidades litorâneas, onde a maresiaé bastante acentuada, recomenda-se a la-
vagem semanal com água doce para evi-tar a fixação de sal e consequentemente aoxidação das peças metálicas.
c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-mal da motocicleta conforme acima des-crito, ou da ausência dos cuidados bási-cos recomendados, estão excluídos dapresente garantia.
d) Problemas no carburador decorrentes deprolongada falta de uso da motocicleta nãosão cobertos pela garantia. Se a motoci-cleta deixar de ser usada por mais de 15dias, recomenda-se que todo o combustí-vel da cuba do carburador seja drenado, eseja dada 3 borrifadas de óleo lubrificante(Tipo WD-40) através da mangueira de en-trada da gasolina no carburador.
e) Problemas na bateria decorrentes de pro-longada falta de uso da motocicleta nãosão cobertos pela garantia. Recomenda-se que, caso a motocicleta permaneça forade uso por mais de 30 dias, os cabospositivo e negativo sejam desconectados,e se dê uma carga lenta antes de conectá-los. Para as motocicletas com partida elé-trica, evite acioná-la durante os períodosde desuso, pois o consumo da bateria égrande e sua recarga é insuficiente duran-te os poucos minutos de funcionamento.Consulte a seção “armazenamento” destemanual para maiores detalhes.
cap10.pmd 23/7/2007, 09:344
10-5
f) Estão excluídos da garantia os defeitoscausados pela:
- utilização de alarmes (que podem afetar osistema elétrico e/ou sistema de igniçãoda motocicleta);
- instalação de componentes ou acessóri-os não genuínos e/ou não homologadospela YAMAHA, ou;
- modificação da estrutura técnica ou me-cânica da motocicleta com a substituição,ou não, de componentes genuínos poroutros originais com especificações dife-rentes, sem autorização prévia da YAMAHA
g) A motocicleta não deve ser utilizada emlocais com acúmulo de água superior a 10cm, tais como: ruas alagadas em decor-rência das chuvas, córregos, etc, evitan-do assim danos ao motor, não cobertospela garantia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-pamento recebe, com o uso o mesmo po-derá ter sua coloração alterada.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIAA presente garantia se extingue:1. Pelo decurso do prazo de validade.2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-
pótese de:a) Violação do velocímetro ou cabo;b) Não cumprimento de qualquer uma das re-
visões periódicas, nos prazos e quilome-tragens estipulados;
c) Execução das manutenções, reparos eregulagens em oficinas que não perten-çam à rede de concessionárias YAMAHA;
d) Negligência na manutenção;e) Exposição da motocicleta a abusos, so-
brecargas, imperícias, ou em decorrênciade acidentes;
f) Utilização da motocicleta em competiçõesde qualquer espécie ou natureza;
g) Utilização de combustível adulterado oufora do padrão especificado no uso regu-lar da motocicleta;
h) Inobservância de quaisquer outras instru-ções e recomendações contidas no Manu-al do Proprietário, bem como das disposi-ções constantes do Certificado de Garan-tia e Termo de Garantia, sobretudo nasCondições Gerais acima.
cap10.pmd 23/7/2007, 09:345
10-6
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente asetapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elasdiminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem paramanter a motocicleta segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útildo motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obr igado a efetuar todas as revisões, gratui tas ou não, nos prazosdeterminados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenção Periódicas, identif icando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou aperda desses documentos invalida a garantia do produto.
Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verif icações sema-nais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; veri f icar o perfeitofuncionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível deóleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.
Nas duas pr imei ras rev isões – de 1 .000 e 5 .000 Km – a mão-de-obra é gra tu i ta , devendo oconsumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia.Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparosdeverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.
ATENÇÃO: O atendimento para as revisões de 1.000 e 5.000 km, somente será efetuadogratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 4500 a 5500 km) daquela prevista para cada revisão,e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.
cap10.pmd 23/7/2007, 09:346
10-7
2ª REVISÃO (1.000 kms)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
CERTIFICADO DE GARANTIA1a REVISÃO
0 km Data: / /
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
3ª REVISÃO (5.000 kms)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
4ª REVISÃO (10.000 kms)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
5ª REVISÃO (15.000 kms)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
6ª REVISÃO (20.000 kms)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
7ª REVISÃO (25.000 kms)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
8ª REVISÃO (30.000 kms)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
9ª REVISÃO (35.000 kms)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
10ª REVISÃO (40.000 kms)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
11ª REVISÃO (45.000 kms)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
12ª REVISÃO (50.000 kms)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
cap10.pmd 23/7/2007, 09:347
10-8
ANOTAÇÕES:
cap10.pmd 23/7/2007, 09:348
CA
RIM
BO
E
A
SS
INA
TU
RA
D
O
CO
NC
ES
SIO
NÁ
RIO
CE
RT
IFIC
AD
O N
º 2
DA
TA D
E R
EV
ISÃ
ONº DO CHASSI CÓD. CONCES.
KM DA REVISÃONF. DE SERVIÇODATA DA REVISÃO
ASSINATURA DO CLIENTER$ REVISÃO DATA DA VENDA
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
REVISÃO DE 1.000 KMS Nº 5WD(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KMS)
cap10.pmd 23/7/2007, 09:3411
Verificar ruido, ajuste se necessário
Verificar / Limpar se necessário
Limpar ou trocar se necessário
Verificar vazamento, passagens e danos
Regular
Trocar óleo do motor / Verificar nível
Trocar
Verificar funcionamento / Regular
Verificar pressão dos pneus/
Desgaste / Aperto dos raios
Verificar folga, angraxar a cada 10.000 Km
Verificar funcionamento, vazamento
Verificar funcionamento, vazamento
Verificar e apertar
Verificar funcionamento, apertar
Trocar
Regular / Verificar funcionamento
Verificar funcionamento
Verificar aperto
Verificação geral
REVISÃO 1000 Km
ITENS OPERAÇÕES
OBS: O óleo, filtro e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.
1. Válvulas
2. Velas de ignição
3. Filtro de ar
4. Mangueira de combustível
5. Carburador
6. Óleo do motor
7. Filtro de óleo do motor
8. Freios
9. Rodas e pneus
10. Rolamento de direção
11. Suspensão dianteira
12. Amortecedor traseiro
13. Acessórios e fixações
14. Cavalete lateral
15. Óleo de cardã
16. Cabo acelerador e embreagem
17. Luzes e piscas
18. Parafusos e porcas
19. Aspecto da motocicleta
Verificar ruido, ajuste se necessário
Verificar / Limpar se necessário
Limpar ou trocar se necessário
Verificar vazamento, passagens e danos
Regular
Trocar óleo do motor / Verificar nível
Trocar
Verificar funcionamento / Regular
Verificar pressão dos pneus/
Desgaste / Aperto dos raios
Verificar folga, angraxar a cada 10.000 Km
Verificar funcionamento, vazamento
Verificar funcionamento, vazamento
Verificar e apertar
Verificar funcionamento, apertar
Trocar
Regular / Verificar funcionamento
Verificar funcionamento
Verificar aperto
Verificação geral
REVISÃO 1000 Km
ITENS OPERAÇÕES
OBS: O óleo, filtro e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.
1. Válvulas
2. Velas de ignição
3. Filtro de ar
4. Mangueira de combustível
5. Carburador
6. Óleo do motor
7. Filtro de óleo do motor
8. Freios
9. Rodas e pneus
10. Rolamento de direção
11. Suspensão dianteira
12. Amortecedor traseiro
13. Acessórios e fixações
14. Cavalete lateral
15. Óleo de cardã
16. Cabo acelerador e embreagem
17. Luzes e piscas
18. Parafusos e porcas
19. Aspecto da motocicleta
CA
RIM
BO
E
A
SS
INA
TU
RA
D
O
CO
NC
ES
SIO
NÁ
RIO
CE
RT
IFIC
AD
O N
º 3
DA
TA D
E R
EV
ISÃ
ONº DO CHASSI CÓD. CONCES.
KM DA REVISÃONF. DE SERVIÇODATA DA REVISÃO
ASSINATURA DO CLIENTER$ REVISÃO DATA DA VENDA
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
REVISÃO DE 5.000 KMS Nº 5WD(VÁLIDA SOMENTE DE 4.500 A 5.500 KMS)
cap10.pmd 23/7/2007, 09:3413
Verificar ruído, ajuste se necessário
Verificar/ Limpar se necessário/
Trocar se necessário a cada 10.000 Km
Limpar ou trocar se necessário
Verificar vazamento, passagem e danos
Regular
Trocar óleo do motor/ Verificar nível
Verificar/ Limpar se necessário/ Trocar a cada 10.000 Km
Verificar vazamento, reapertar
Verificar funcionamento/ regular / Lubrificar pedal e manete
Verificar folga, engraxar se necessário
Verificar pressão dos pneus /Desgaste /Aperto dos raios
Verificar folga e danos
Verificar folga, engraxar a cada 10.000 Km
Verificar funcionamento, vazamento
Verificar funcionamento, vazamento
Verificar e apertar
Verificar funcionamento, apertar
Verificar nível de óleo, vazamentos, trocar a cada 20.000 Km
Regular/ Verificar funcionamento/ Lubrificar a cada 10.000 Km
Verificar funcionamento
Verificar aperto
Verificação geral
REVISÃO 5000 Km
ITENS OPERAÇÕES
OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.
1. Válvulas
2. Velas de ignição
3. Filtro de ar
4. Mangueira de combustível
5. Carburador
6. Óleo do motor
7. Filtro de óleo
8. Escapamento
9. Freios
10. Articulação da balança traseira
11. Rodas e pneus
12. Rolamento de roda
13. Rolamento de direção
14. Suspensão dianteira
15. Amortecedor traseiro
16. Acessórios e fixações
17. Cavalete lateral
18. Óleo de cardã
19. Cabos de comando
20. Luzes e piscas
21. Parafusos e porcas
22. Aspecto da motocicleta
Verificar ruído, ajuste se necessário
Verificar/ Limpar se necessário/
Trocar se necessário a cada 10.000 Km
Limpar ou trocar se necessário
Verificar vazamento, passagem e danos
Regular
Trocar óleo do motor/ Verificar nível
Verificar/ Limpar se necessário/ Trocar a cada 10.000 Km
Verificar vazamento, reapertar
Verificar funcionamento/ regular / Lubrificar pedal e manete
Verificar folga, engraxar se necessário
Verificar pressão dos pneus /Desgaste /Aperto dos raios
Verificar folga e danos
Verificar folga, engraxar a cada 10.000 Km
Verificar funcionamento, vazamento
Verificar funcionamento, vazamento
Verificar e apertar
Verificar funcionamento, apertar
Verificar nível de óleo, vazamentos, trocar a cada 20.000 Km
Regular/ Verificar funcionamento/ Lubrificar a cada 10.000 Km
Verificar funcionamento
Verificar aperto
Verificação geral
REVISÃO 5000 Km
ITENS OPERAÇÕES
OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.
1. Válvulas
2. Velas de ignição
3. Filtro de ar
4. Mangueira de combustível
5. Carburador
6. Óleo do motor
7. Filtro de óleo
8. Escapamento
9. Freios
10. Articulação da balança traseira
11. Rodas e pneus
12. Rolamento de roda
13. Rolamento de direção
14. Suspensão dianteira
15. Amortecedor traseiro
16. Acessórios e fixações
17. Cavalete lateral
18. Óleo de cardã
19. Cabos de comando
20. Luzes e piscas
21. Parafusos e porcas
22. Aspecto da motocicleta
No DO CHASSI
DATA DA REVISÃO
/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI
ENVIAR PARA YAMAHA
CÓD. CONCES.
KM DA REVISÃO
No DO CHASSI
DATA DA REVISÃO
/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI
ENVIAR PARA YAMAHA
CÓD. CONCES.
KM DA REVISÃO
6a REVISÃO DE 20.000 KMS No 5WD(VÁLIDA SOMENTE DE 19.500 A 20.500 KMS)
No DO CHASSI
DATA DA REVISÃO
/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI
ENVIAR PARA YAMAHA
CÓD. CONCES.
KM DA REVISÃO
5a REVISÃO DE 15.000 KMS No 5WD(VÁLIDA SOMENTE DE 14.500 A 15.500 KMS)
4a REVISÃO DE 10.000 KMS No 5WD(VÁLIDA SOMENTE DE 9.500 A 10.500 KMS)
folhas picotada.pmd
23/7/2007, 09:151
ALT
ER
AÇ
ÕE
S W
0.pm
d3/
9/20
07, 0
9:21
16
No DO CHASSI
DATA DA REVISÃO
/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI
ENVIAR PARA YAMAHA
CÓD. CONCES.
KM DA REVISÃO
No DO CHASSI
DATA DA REVISÃO
/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI
ENVIAR PARA YAMAHA
CÓD. CONCES.
KM DA REVISÃO
9a REVISÃO DE 35.000 KMS No 5WD(VÁLIDA SOMENTE DE 34.500 A 35.500 KMS)
No DO CHASSI
DATA DA REVISÃO
/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI
ENVIAR PARA YAMAHA
CÓD. CONCES.
KM DA REVISÃO
8a REVISÃO DE 30.000 KMS No 5WD(VÁLIDA SOMENTE DE 29.500 A 30.500 KMS)
7a REVISÃO DE 25.000 KMS No 5WD(VÁLIDA SOMENTE DE 24.500 A 25.500 KMS)
folhas picotada.pmd
23/7/2007, 09:153
ALT
ER
AÇ
ÕE
S W
0.pm
d3/
9/20
07, 0
9:21
16
No DO CHASSI
DATA DA REVISÃO
/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI
ENVIAR PARA YAMAHA
CÓD. CONCES.
KM DA REVISÃO
No DO CHASSI
DATA DA REVISÃO
/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI
ENVIAR PARA YAMAHA
CÓD. CONCES.
KM DA REVISÃO
12a REVISÃO DE 50.000 KMS No 5WD(VÁLIDA SOMENTE DE 49.500 A 50.500 KMS)
No DO CHASSI
DATA DA REVISÃO
/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI
ENVIAR PARA YAMAHA
CÓD. CONCES.
KM DA REVISÃO
11a REVISÃO DE 45.000 KMS No 5WD(VÁLIDA SOMENTE DE 44.500 A 45.500 KMS)
10a REVISÃO DE 40.000 KMS No 5WD(VÁLIDA SOMENTE DE 39.500 A 40.500 KMS)
folhas picotada.pmd
23/7/2007, 09:155
ALT
ER
AÇ
ÕE
S W
0.pm
d3/
9/20
07, 0
9:21
16
10-5
10-5
10-9
10-9
7ª REVISÃO (30.000 kms)
Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA
9ª REVISÃO (40.000 kms)
Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA
8ª REVISÃO (35.000 kms)
Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA
10ª REVISÃO (45.000 kms)
Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA
12ª REVISÃO (55.000 kms)
Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA
11ª REVISÃO (50.000 kms)
Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA
1ª REVISÃO (1.000 kms)
Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA
3ª REVISÃO (10.000 kms)
Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA
2ª REVISÃO (5.000 kms)
Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA
4ª REVISÃO (15.000 kms)
Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA
6ª REVISÃO (25.000 kms)
Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA
5ª REVISÃO (20.000 kms)
Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA
PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA
Prezado Consumidor,
Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil
elaboramos uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.
Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos
envie a sua resposta.
Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.
Muito obrigado,
Yamaha Motor do Brasil
Caro Concessionário,
Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de quemanteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.
PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA
Prezado Consumidor,
Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil
elaboramos uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.
Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos
envie a sua resposta.
Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.
Muito obrigado,
Yamaha Motor do Brasil
Caro Concessionário,
Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de quemanteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.
7ª REVISÃO (30.000 kms)
Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA
9ª REVISÃO (40.000 kms)
Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA
8ª REVISÃO (35.000 kms)
Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA
10ª REVISÃO (45.000 kms)
Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA
12ª REVISÃO (55.000 kms)
Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA
11ª REVISÃO (50.000 kms)
Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA
1ª REVISÃO (1.000 kms)
Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA
3ª REVISÃO (10.000 kms)
Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA
2ª REVISÃO (5.000 kms)
Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA
4ª REVISÃO (15.000 kms)
Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA
6ª REVISÃO (25.000 kms)
Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA
5ª REVISÃO (20.000 kms)
Km: _________________ Data:_____/_____/_____
Concessionário: ___________________________
CARIMBO E ASSINATURA
9-4 10-6
9-4 10-6
NOME DO USUÁRIO: ________________________________________CPF:_________________________
ENDEREÇO: _________________________________________________________________________
BAIRRO: _________________________ CIDADE:_______________________ ESTADO: ______________
CEP: _____________________ TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( )____________________________
e-mail: _____________________________________________________________________________
PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA DRAG STAR XVS 650
A) SEXOMasculino Feminino
B) IDADE
C) ESCOLARIDADE
D) PROFISSÃO
Nome da Concessionária:
1º Grau 2º Grau Superior
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos
Data da Compra: Cor da Motocicleta:
41 a 50 anos 51 a 55 anos 56 a 60 anos Acima de 60 anos
1 2
1 2 3 4 5
6 7 8 9
1 2 3
NOME DO USUÁRIO: ________________________________________CPF:_________________________
ENDEREÇO: _________________________________________________________________________
BAIRRO: _________________________ CIDADE:_______________________ ESTADO: ______________
CEP: _____________________ TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( )____________________________
e-mail: _____________________________________________________________________________
PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA DRAG STAR XVS 650
A) SEXOMasculino Feminino
B) IDADE
C) ESCOLARIDADE
D) PROFISSÃO
Nome da Concessionária:
1º Grau 2º Grau Superior
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos
Data da Compra: Cor da Motocicleta:
41 a 50 anos 51 a 55 anos 56 a 60 anos Acima de 60 anos
1 2
1 2 3 4 5
6 7 8 9
1 2 3
ATENÇÃO
A utilização do veículo constante deste manual, na linha d'água do mar não é considerado normal pelo
fabricante. O contato com água salgada causa oxidação nas partes metálicas do veículo. Portanto, é reco-
mendada a lavagem com água doce imediatamente após o uso nestas condições.
Na utilização do veículo na praia ou em cidades praianas, onde a maresia é bastante acentuada, recomenda-
se proceder a lavagem semanal com água doce para evitar a fixação do sal e consequentemente a oxidação
das peças metálicas.
A utilização anormal do veículo conforme acima descrito, ou a ausência dos cuidados básicos recomendados
são causas excludentes da garantia do produto.
Problemas no carburador decorrentes do não uso prolongado da motocicleta não são cobertos pelo sistema
de garantia. Recomendamos que, caso a motocicleta permaneça em desuso por mais de 15 dias, drene todo
o combustível da cuba do carburador e através da mangueira de entrada da gasolina no carburador, dê 3
borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-40).
Problemas na bateria decorrentes do não uso prolongado da motocicleta não são cobertos pelo sistema de
garantia. Recomendamos que, caso a motocicleta permaneça em desuso por mais de 30 dias, deixe
desconectados os cabos positivo e negativo da bateria e dê uma carga lenta antes de reconectá-la. Consulte
a secção "armazenamento" deste manual para maiores detalhes. Para as motocicletas com partida elétrica,
evite acioná-la durante os períodos de desuso, pois o consumo da bateria é grande e sua recarga insuficiente
durante os poucos minutos de funcionamento.
A utilização de alarmes pode afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição da motocicleta.
Qualquer dano decorrente da utilização de alarmes não são cobertos pelo sistema de garantia.
A)
B)
C)
D)
E)
F)
ATENÇÃO
A utilização do veículo constante deste manual, na linha d'água do mar não é considerado normal pelo
fabricante. O contato com água salgada causa oxidação nas partes metálicas do veículo. Portanto, é reco-
mendada a lavagem com água doce imediatamente após o uso nestas condições.
Na utilização do veículo na praia ou em cidades praianas, onde a maresia é bastante acentuada, recomenda-
se proceder a lavagem semanal com água doce para evitar a fixação do sal e consequentemente a oxidação
das peças metálicas.
A utilização anormal do veículo conforme acima descrito, ou a ausência dos cuidados básicos recomendados
são causas excludentes da garantia do produto.
Problemas no carburador decorrentes do não uso prolongado da motocicleta não são cobertos pelo sistema
de garantia. Recomendamos que, caso a motocicleta permaneça em desuso por mais de 15 dias, drene todo
o combustível da cuba do carburador e através da mangueira de entrada da gasolina no carburador, dê 3
borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-40).
Problemas na bateria decorrentes do não uso prolongado da motocicleta não são cobertos pelo sistema de
garantia. Recomendamos que, caso a motocicleta permaneça em desuso por mais de 30 dias, deixe
desconectados os cabos positivo e negativo da bateria e dê uma carga lenta antes de reconectá-la. Consulte
a secção "armazenamento" deste manual para maiores detalhes. Para as motocicletas com partida elétrica,
evite acioná-la durante os períodos de desuso, pois o consumo da bateria é grande e sua recarga insuficiente
durante os poucos minutos de funcionamento.
A utilização de alarmes pode afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição da motocicleta.
Qualquer dano decorrente da utilização de alarmes não são cobertos pelo sistema de garantia.
A)
B)
C)
D)
E)
F)
1-2 4-7
1-2I 4-7
G) QUAL A PRINCIPAL RAZÃO DA COMPRA DA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (Um)
H) QUAL A PRINCIPAL FINALIDADE DO USO? Favor eleger somente 1 (Um)
F) RENDA MENSAL PESSOAL
Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro
Subst. do Transporte Público Troca da moto Investimento Lazer
Outros
Apenas ferramenta de Trabalho Apenas locomoção Apenas Lazer
Locomoção e lazer Ferramenta de trabalho e lazer Ferramenta de trabalho e locomoção
Menos de R$ 500,00 R$ 501,00 a R$ 1.000,00 R$ 1.001,00 a R$ 1.500,00 R$ 1.501,00 a R$ 2.000,00
R$ 2.001,00 a R$ 2.500,00 R$ 2.501,00 a R$ 3.000,00 R$ 3.001,00 a R$ 3.500,00 R$ 3.501,00 a R$ 4.000,00
R$ 4.001,00 a R$ 4.500,00 R$ 4.501,00 a R$ 5.000,00 acima de R$ 5.001,00
E) POSSUI AUTOMÓVEL?
Marca ______________________ Modelo ____________________ Ano __________Não Sim
I) COMO VOCÊ TOMOU CONHECIMENTO DESTE PRODUTO?Amigo Internet Televisão Rádio Revista Jornal Mala direta Outros
1 2
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11
1 2 3 4
5 6 7 8
9
1 2 3
4 5 6
1 2 3 4 5 6 7 8
G) QUAL A PRINCIPAL RAZÃO DA COMPRA DA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (Um)
H) QUAL A PRINCIPAL FINALIDADE DO USO? Favor eleger somente 1 (Um)
F) RENDA MENSAL PESSOAL
Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro
Subst. do Transporte Público Troca da moto Investimento Lazer
Outros
Apenas ferramenta de Trabalho Apenas locomoção Apenas Lazer
Locomoção e lazer Ferramenta de trabalho e lazer Ferramenta de trabalho e locomoção
Menos de R$ 500,00 R$ 501,00 a R$ 1.000,00 R$ 1.001,00 a R$ 1.500,00 R$ 1.501,00 a R$ 2.000,00
R$ 2.001,00 a R$ 2.500,00 R$ 2.501,00 a R$ 3.000,00 R$ 3.001,00 a R$ 3.500,00 R$ 3.501,00 a R$ 4.000,00
R$ 4.001,00 a R$ 4.500,00 R$ 4.501,00 a R$ 5.000,00 acima de R$ 5.001,00
E) POSSUI AUTOMÓVEL?
Marca ______________________ Modelo ____________________ Ano __________Não Sim
I) COMO VOCÊ TOMOU CONHECIMENTO DESTE PRODUTO?Amigo Internet Televisão Rádio Revista Jornal Mala direta Outros
1 2
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11
1 2 3 4
5 6 7 8
9
1 2 3
4 5 6
1 2 3 4 5 6 7 8
4-6 1-1
4-6 1-1
O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?
K) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO?
Se sim, qual? Marca ____________________________ Modelo_______________Sim Não
L) É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA?Sim Não
Se não, indique a anterior: Marca ____________________________ Modelo_______________ Ano _______
M) COM QUE FREQUENCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
N) QUANTOS QUILOMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleger no máximo 3 (três) motivosPreço Qualidade Desempenho Tamanho Economia de combustível
Custo de manutenção Oferta de peças Design Variedade de acessórios Preferência da marca
P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?À vista Financiamento Consórcio Outros
Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?O próprio Pai Mãe Outro
Até 50 kms de 51 a 100 kms de 101 a 150 kms de151 a 200 kms de 201 a 300 kms acima de 301 kms
Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
1 2
1 2 3 4 5
1 2
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?
K) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO?
Se sim, qual? Marca ____________________________ Modelo_______________Sim Não
L) É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA?Sim Não
Se não, indique a anterior: Marca ____________________________ Modelo_______________ Ano _______
M) COM QUE FREQUENCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
N) QUANTOS QUILOMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleger no máximo 3 (três) motivosPreço Qualidade Desempenho Tamanho Economia de combustível
Custo de manutenção Oferta de peças Design Variedade de acessórios Preferência da marca
P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?À vista Financiamento Consórcio Outros
Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?O próprio Pai Mãe Outro
Até 50 kms de 51 a 100 kms de 101 a 150 kms de151 a 200 kms de 201 a 300 kms acima de 301 kms
Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
1 2
1 2 3 4 5
1 2
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
Requisitamos sua atenção para as instruções contidas nas páginas seguintes, pois elasestão ligadas à GARANTIA de sua motocicleta YAMAHA.
Você encontrará, nas páginas seguintes, definição das responsabilidades do CONCESSIONÁRIOAUTORIZADO e da YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., quanto a sua motocicleta.Encontrará também, a definição de suas próprias responsabilidades em relação ao uso damotocicleta, a fim de que possa fazer jus à GARANTIA que lhe é oferecida.
Requisite ao seu CONCESSIONÁRIO que preencha corretamente o CUPOM DO PROPRIETÁRIO,inserido neste MANUAL, pois dele dependerá o processo de GARANTIA, quando necessário.
Nas páginas seguintes estão os certificados de cada revisão. Caberá ao CONCESSIONÁRIO dar-lheso destino certo. Não os perca mantendo-os sempre presos ao MANUAL.
ATENÇÃO
A garantia contratual oferecida pela fabricante limita-se única e exclusivamente aos termos do presentecertificado, e qualquer espécie de garantia extra oferecida por outrem, a parte do presente certificado,será concedida por conta e risco, e às expensas daquele que a oferecer, por mera liberalidade domesmo, sem qualquer participação ou responsabilidade da fabricante quanto ao que for contratado.
CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 5WD
10-1
MOTOCICLETA YAMAHA
CE
RT
IFIC
AD
O D
E G
AR
AN
TIA
- Nº 5W
D(R
EM
ET
ER
PA
RA
A Y
AM
AH
A)
NO
ME
DO
PR
OP
RIE
TÁ
RIO
EN
DE
RE
ÇO
CE
P
ES
TAD
OT
ELE
FO
NE
Nº D
O C
HA
SS
I
CO
RD
ATA
DE
VE
ND
A
CÓ
DIG
O D
O C
ON
CE
SS
ION
ÁR
IO
SÉ
RIE
NO
TA F
ISC
AL N
º
AS
S. C
LIEN
TE
Obs.: U
tilizar papel carbono para o preenchimento, preencher com
letra de forma bem
legível.
CA
RIM
BO
DO
CO
NC
ES
SIO
NÁ
RIO
DE
CA
LQU
E D
O N
º DO
CH
AS
SIS
CID
AD
EC
PF
Requisitamos sua atenção para as instruções contidas nas páginas seguintes, pois elasestão ligadas à GARANTIA de sua motocicleta YAMAHA.
Você encontrará, nas páginas seguintes, definição das responsabilidades do CONCESSIONÁRIOAUTORIZADO e da YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., quanto a sua motocicleta.Encontrará também, a definição de suas próprias responsabilidades em relação ao uso damotocicleta, a fim de que possa fazer jus à GARANTIA que lhe é oferecida.
Requisite ao seu CONCESSIONÁRIO que preencha corretamente o CUPOM DO PROPRIETÁRIO,inserido neste MANUAL, pois dele dependerá o processo de GARANTIA, quando necessário.
Nas páginas seguintes estão os certificados de cada revisão. Caberá ao CONCESSIONÁRIO dar-lheso destino certo. Não os perca mantendo-os sempre presos ao MANUAL.
ATENÇÃO
A garantia contratual oferecida pela fabricante limita-se única e exclusivamente aos termos do presentecertificado, e qualquer espécie de garantia extra oferecida por outrem, a parte do presente certificado,será concedida por conta e risco, e às expensas daquele que a oferecer, por mera liberalidade domesmo, sem qualquer participação ou responsabilidade da fabricante quanto ao que for contratado.
CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 5WD
10-1
MOTOCICLETA YAMAHA
CE
RT
IFIC
AD
O D
E G
AR
AN
TIA
- Nº 5W
D(R
EM
ET
ER
PA
RA
A Y
AM
AH
A)
NO
ME
DO
PR
OP
RIE
TÁ
RIO
EN
DE
RE
ÇO
CE
P
ES
TAD
OT
ELE
FO
NE
Nº D
O C
HA
SS
I
CO
RD
ATA
DE
VE
ND
A
CÓ
DIG
O D
O C
ON
CE
SS
ION
ÁR
IO
SÉ
RIE
NO
TA F
ISC
AL N
º
AS
S. C
LIEN
TE
Obs.: U
tilizar papel carbono para o preenchimento, preencher com
letra de forma bem
legível.
CA
RIM
BO
DO
CO
NC
ES
SIO
NÁ
RIO
DE
CA
LQU
E D
O N
º DO
CH
AS
SIS
CID
AD
EC
PF
RE
VIS
ÃO
D
E
EN
TR
EG
AIT
EN
S Q
UE
DE
VE
M S
ER
RE
VIS
AD
OS
OP
ER
AÇ
ÕE
S
Verif
icar
func
iona
men
to /
Reg
ular
Verif
icar
pre
ssão
dos
pne
us /A
pert
o do
s ra
ios
Verif
icar
am
orte
cim
ento
Reg
ular
Rea
perto
ger
al
Verif
icar
func
iona
men
to
Re
gu
lar
/ Ve
rifi
car
Ape
rtar
Lim
peza
Com
plet
ar s
e ne
cess
ário
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
Car
imbo
Ass
inat
ura
Con
cess
ioná
rio
____
____
____
____
____
____
__
Ass
inat
ura
Clie
nte
MA
NU
AL
DO
PR
OP
RIE
TÁ
RIO
(Con
duto
r)R
ece
bi n
est
a d
ata
o m
an
ua
l su
pra
,e
m c
on
form
ida
de
co
m d
isp
ost
o n
as
leis
nº
80
78
/90
e 9
50
3/9
7
Dat
a___
___/
____
__/_
____
_
ITE
NS
3.R
odas
e P
neus
4.S
uspe
nsão
5.F
reio
s
2.C
arbu
rado
r
1.P
araf
usos
e P
orca
s
6.C
ab
o a
cele
rad
or
e E
mb
rea
ge
m
7. L
uzes
e P
isca
s
9.A
spec
to d
a M
otoc
icle
ta
8.A
cess
ório
s e
fixaç
ão
10.
Nív
el ó
leo
do m
otor
/ ca
rdâ
11.
Far
olR
egul
ar o
fcho
cap10.pmd 23/7/2007, 09:349
Requisitamos sua atenção para as instruções contidas nas páginas seguintes, pois elasestão ligadas à GARANTIA de sua motocicleta YAMAHA.
Você encontrará, nas páginas seguintes, definição das responsabilidades do CONCESSIONÁRIOAUTORIZADO e da YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., quanto a sua motocicleta.Encontrará também, a definição de suas próprias responsabilidades em relação ao uso damotocicleta, a fim de que possa fazer jus à GARANTIA que lhe é oferecida.
Requisite ao seu CONCESSIONÁRIO que preencha corretamente o CUPOM DO PROPRIETÁRIO,inserido neste MANUAL, pois dele dependerá o processo de GARANTIA, quando necessário.
Nas páginas seguintes estão os certificados de cada revisão. Caberá ao CONCESSIONÁRIO dar-lheso destino certo. Não os perca mantendo-os sempre presos ao MANUAL.
ATENÇÃO
A garantia contratual oferecida pela fabricante limita-se única e exclusivamente aos termos do presentecertificado, e qualquer espécie de garantia extra oferecida por outrem, a parte do presente certificado,será concedida por conta e risco, e às expensas daquele que a oferecer, por mera liberalidade domesmo, sem qualquer participação ou responsabilidade da fabricante quanto ao que for contratado.
CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 5WD
10-1
MOTOCICLETA YAMAHA
CE
RT
IFIC
AD
O D
E G
AR
AN
TIA
- Nº 5W
D
NO
ME
DO
PR
OP
RIE
TÁ
RIO
EN
DE
RE
ÇO
CE
P
ES
TAD
OT
ELE
FO
NE
Nº D
O C
HA
SS
I
CO
RD
ATA
DE
VE
ND
A
CÓ
DIG
O D
O C
ON
CE
SS
ION
ÁR
IO
SÉ
RIE
NO
TA F
ISC
AL N
º
AS
S. C
LIEN
TE
Obs.: U
tilizar papel carbono para o preenchimento, preencher com
letra de forma bem
legível.
CA
RIM
BO
DO
CO
NC
ES
SIO
NÁ
RIO
DE
CA
LQU
E D
O N
º DO
CH
AS
SIS
CID
AD
EC
PF
Requisitamos sua atenção para as instruções contidas nas páginas seguintes, pois elasestão ligadas à GARANTIA de sua motocicleta YAMAHA.
Você encontrará, nas páginas seguintes, definição das responsabilidades do CONCESSIONÁRIOAUTORIZADO e da YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., quanto a sua motocicleta.Encontrará também, a definição de suas próprias responsabilidades em relação ao uso damotocicleta, a fim de que possa fazer jus à GARANTIA que lhe é oferecida.
Requisite ao seu CONCESSIONÁRIO que preencha corretamente o CUPOM DO PROPRIETÁRIO,inserido neste MANUAL, pois dele dependerá o processo de GARANTIA, quando necessário.
Nas páginas seguintes estão os certificados de cada revisão. Caberá ao CONCESSIONÁRIO dar-lheso destino certo. Não os perca mantendo-os sempre presos ao MANUAL.
ATENÇÃO
A garantia contratual oferecida pela fabricante limita-se única e exclusivamente aos termos do presentecertificado, e qualquer espécie de garantia extra oferecida por outrem, a parte do presente certificado,será concedida por conta e risco, e às expensas daquele que a oferecer, por mera liberalidade domesmo, sem qualquer participação ou responsabilidade da fabricante quanto ao que for contratado.
CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 5WD
10-1
MOTOCICLETA YAMAHA
CE
RT
IFIC
AD
O D
E G
AR
AN
TIA
- Nº 5W
D(R
EM
ET
ER
PA
RA
A Y
AM
AH
A)
NO
ME
DO
PR
OP
RIE
TÁ
RIO
EN
DE
RE
ÇO
CE
P
ES
TAD
OT
ELE
FO
NE
Nº D
O C
HA
SS
I
CO
RD
ATA
DE
VE
ND
A
CÓ
DIG
O D
O C
ON
CE
SS
ION
ÁR
IO
SÉ
RIE
NO
TA F
ISC
AL N
º
AS
S. C
LIEN
TE
Obs.: U
tilizar papel carbono para o preenchimento, preencher com
letra de forma bem
legível.
CA
RIM
BO
DO
CO
NC
ES
SIO
NÁ
RIO
DE
CA
LQU
E D
O N
º DO
CH
AS
SIS
CID
AD
EC
PF
CONHEÇA A AMAZÔNIA
PRODUZIDO NOPÓLO INDUSTRIAL
DE MANAUS
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
IMPRESSO NO BRASIL00/0000 - 000 - GYL
CONHEÇA A AMAZÔNIA
PRODUZIDO NOPÓLO INDUSTRIAL
DE MANAUS
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
IMPRESSO NO BRASIL00/0000 - 000 - GYL