ws7800 pdf · 2019. 8. 29. · para esmeris de bancada equipados com flanges laterais retas. para...

13
Esmeril De Bancada 150mm PT P04 150mm Bench Grinder EN P09 WS7800 WS7800U

Upload: others

Post on 29-Jan-2021

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Esmeril De Bancada 150mm PT P04

    150mm Bench Grinder EN P09

    WS7800 WS7800U

  • 1 2 3

    4

    5

    87

    Fig.A Fig.B Fig.C

    Fig.EFig.D

    6

  • 4 PT

    LISTA DE COMPONENTES

    1. Proteção Para Os Olhos2. Parafusos De Fixação Da Proteção Do Disco 3. Proteção Contra Faísca / Suporte Para Proteção Para Os Olhos4. Rebolo Abrasivo5. Suporte Para O Trabalho6. Pino De Fixação Do Suporte Para O Trabalho7. Furos Para Montagem8. Interruptor De Ligar-Desligar

    Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento.

    DADOS TÉCNICOS WS7800 WS7800U

    Tensão nominal 220V~60Hz 127V~60Hz

    Potência nominal 250 W S2:30min

    Rotação 3500/min

    Tamanho do rebolo 1: 150 X 20 X 12.7mm esquerdo #36

    Tamanho do rebolo 2: 150 X 20 X 12.7mm direito #60

    Peso 7.3kg

    ACESSÓRIOS Suporte para trabalho 2Proteção para os olhos 2Rebolo: 150 X 20 X 12.7mm esquerdo #36 1Rebolo: 150 X 20 X 12.7mm direito #60 1

    Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta. Utilize acessórios de boa qualidade e de marca conhecida. Escolha os acessórios de acordo com o trabalho que tenciona executar. Para mais pormenores, consulte a embalagem destes.

  • 5PT

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

    ATENÇÃO! Quando usar ferramentas elétricas, para reduzir o risco de fogo, choque eléctrico e danos pessoais, deve sempre respeitar precauções de segurança básicas, incluindo as seguintes.

    Leia todas estas instrução antes de tentar utilizar este produto e guarde estas instruções. Este equipamento não deve ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, a menos que sob supervisão ou que tenham recebido instrução referente ao uso do equipamento por uma pessoa responsável por sua segurança .

    Operação segura1. -Mantenha a área de trabalho limpa -Áreas e bancadas desarrumadas são propícias a

    causar danos/ferimentos. 2. -Considere o ambiente da sua área de trabalho -Não exponha as ferramentas à chuva. -Não use ferramentas em locais húmidos ou

    molhados. -Mantenha a área de trabalho bem iluminada. -Não use ferramentas na presença de líquidos ou

    gases inflamáveis. 3. -Proteja-se contra choques elétricos -Evite o contato do seu corpo com superfícies ligadas

    à terra (por exemplo tubos, radiadores, refrigeradores). 4. -Mantenha outras pessoas à distância -Não deixe pessoas (especialmente crianças) que não

    estejam envolvidas no trabalho, tocar na ferramenta ou no cabo de alimentação e mantenha-as longe da área de trabalho.

    5. -Armazene/guarde ferramentas inativas -Quando não estão sendo usadas, as ferramentas

    devem ser armazenadas num local seco e fechado, fora do alcance de crianças.

    6. -Não force as ferramentas -Elas desempenharão o trabalho de forma melhor e

    mais segura se usadas da maneira planeada. 7. -Use a ferramenta certa -Não force ferramentas pequenas a fazer o trabalho de

    uma ferramenta industrial. -Não use ferramentas para objetivos não pretendidos;

    por exemplo não use serras circulares para cortar ramos de árvore ou troncos.

    8. -Vista-se adequadamente -Não use roupas soltas ou jóias, pois eles podem ser

    apanhadas por peças móveis. -Recomenda-se calçado antiderrapante ao trabalhar

    ao ar livre. -Use proteções para o cabelo, de forma a segurar o

    cabelo comprido. 9. -Use equipamento de segurança; use óculos de

    proteção -Use máscaras faciais ou anti-pó, se os movimentos

    do trabalho produzirem pó. 10. -Ligue o equipamento de extração de pó -Se a ferramenta vier equipada para a conexão de

    extração de pó e equipamento de recolha do mesmo, assegure-se de que estes estão ligados e de que são corretamente usados.

    11. -Não abuse do cabo de alimentação -Nunca puxe o cabo para desligar o aparelho da

    tomada. Mantenha o cabo longe de calor, óleo e extremidades afiadas.

    12. -Faça trabalho seguro -Quando possível, use uma morsa, um grampo ou

    outro dispositivo de fixação para segurar a peça a ser trabalhada. É mais seguro que usar a sua mão.

    13. -Atenção na postura -Mantenha postura e equilíbrio adequados a todo o

    momento. 14. -Lide com as ferramentas com cuidado -Mantenha as ferramentas cortantes afiadas e limpas,

    para um desempenho melhor e mais seguro. -Siga as instruções para lubrificar e mudar os

    acessórios. -Inspecione o cabo de alimentação periodicamente e

    substitua-o se estiver estragado. -Mantenha as pegas secas, limpas e sem óleo ou

    gordura. 15. -Desligue as ferramentas -Quando não estiver em uso, antes de ser ajustada

    e quando se mudam os acessórios (como rebolos, escovas e peças), as ferramentas devem ser desligadas da fonte de energia.

    16. -Retire chaves e peças de fixacao -Forme o hábito de verificar se chaves aperto são

    retirados da ferramenta antes de a ligar.17. -Evite o arranque não-intencional -Assegure-se de que o interruptor está na posição

    “off” (desligado) antes de ligar a ferramenta à eletricidade.

    18. -Use extensões elétricas adequadas, quando trabalha ao ar livre

    -Quando a ferramenta for usada ao ar livre, use só extensões destinadas ao uso externo.

    19. -Esteja alerta -Observe com atenção o que for fazer, use o bom-

  • 6 PT

    senso e não trabalhe com a ferramenta quando estiver cansado.

    20. -Verifique se há peças estragadas -Antes de continuar a usar a ferramenta, esta deve

    ser cuidadosamente verificada, para determinar se funcionará corretamente e se executará a função planejada.

    -Verifique o alinhamento das peças móveis, a ligação dessas peças, se há quebra de alguma delas, problemas na sua montagem e quaisquer outras condições que possam afetar o seu manuseamento.

    -Uma proteção ou outra peça que estejam estragadas devem ser devidamente consertadas ou substituídas por um centro de serviço autorizado a menos que o contrário seja indicado neste manual de instrução.

    -Mande substituir interruptores defeituosos num centro de serviço autorizado.

    -Não use a ferramenta se o interruptor ligar/desligar não estiver funcionando perfeitamente.

    21. -Aviso -O uso de qualquer acessório ou anexo diferente dos

    recomendados neste manual de instrução pode trazer riscos de dano pessoal.

    22. -Mande reparar a sua ferramenta a uma pessoa qualificada

    -Esta ferramenta elétrica obedece as regras de segurança pertinentes. Consertos só devem ser realizados por uma pessoa qualificada, que use peças sobressalentes originais; caso contrário, isto pode resultar perigo considerável ao usuário.

    23 - Se for necessária a substituição do plugue ou cabo elétrico, isto tem de ser feito pelo fabricante ou pelo seu agente autorizado, de forma a evitar um risco em termos de segurança.

    AVISOS DE SEGURANÇA PARA ESMERIL DE BANCADA1. Não use rebolos abrasivos danificados ou deformados;2. Use somente rebolos abrasivos recomendados pelo

    fabricante que tenham uma velocidade marcada igual ou maior que a velocidade marcada na placa de identificação da ferramenta;

    3. Ajuste a proteção contra faísca frequentemente para compensar o desgaste do disco, mantenha a distância entre a proteção contra faísca e o disco a menor possível e nunca maior que 2 mm;

    4. O esmeril deve ser fixado a uma superfície de trabalho

    adequada antes de seu usado;5. Para esmeris de bancada equipados com flanges

    laterais retas. Para obter os valores recomendados da espessura T e do diâmetro do furo, consulte os dados técnicos;

    6. Sempre use óculos de segurança e verifique se as proteções para os olhos no esmeril estão devidamente ajustadas.

    7. O ajuste da proteção contra faísca deve ser feito frequentemente para compensar o desgaste do disco, mantendo a distância entre a proteção e o disco a menor possível, nunca maior que 2 mm.

    8. O ajustes do suporte para o trabalho deve ser feito gradualmente para compensar o desgaste do disco, mantendo a distância entre o suporte para o trabalho e o disco a menor possível, nunca maior que 2mm.

  • 7PT

    SÍMBOLOS Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador

    deve ler o manual de instruções

    Usar proteção para os ouvidos

    Usar proteção ocular

    Usar máscara contra o pó

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

    NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o manual de instruções.1. INSTRUÇÕES DE MONTAGEMAntes do uso, as proteções para os olhos/proteções contra faísca devem estar ajustadas ao esmeril.Remova ambas as proteções para os olhos da embalagem, posicione as sobre os dois suportes de montagem acima dos rebolos abrasivos. As proteçoes contra faísca devem estar na direção oposta a você. Prenda com o parafuso e arruela fornecidos. Neste estágio, não aperte totalmente. (Consulte a Fig. A)A próxima etapa é ajustar as proteções para os olhos/proteção contra faísca. Para fazer isso, mova as proteções para os olhos/proteção contra faísca para obter um intervalo o menor possível entre a proteção e o rebolo abrasivo, nunca maior que 2 mm; agora, o parafuso deve ser totalmente apertado. Consulte a Fig. B. O intervalo deve ser mantido à medida que o rebolo se desgastar.

    2. AJUSTE DO SUPORTE PARA O TRABALHORetire o suporte para o trabalho da embalagem, fixe no esmeril com o pino e arruela fornecidos, conforme mostrado na Fig. C. O intervalo entre os suportes e os rebolos deve ser verificado antes do uso. Meça o intervalo entre o rebolo abrasivo e os suportes; ele deve ser o menor possível, nunca maior que 2 mm, se esse não for o caso, solte os pinos em cada suporte, defina o intervalo correto e aperte totalmente. Consulte a Fig. D. O intervalo deve ser mantido à medida que o rebolo se desgastar.

    3. OPERAÇÃOCertifique-se de que o esmeril esteja montado de forma segura; furos de montagem na base do esmeril são fornecidos na base do esmeril para esse propósito, mas os parafusos não são fornecidos. Conecte à rede elétrica e empurre o interruptor de ligar-desligar para a direita para a posição ligado. Desligue e desconecte o esmeril da tomada quando não estiver em uso.

    4. TROCANDO REBOLOS ABRASIVOS (Consulte A Fig. E)Para trocar os rebolos abrasivos, primeiro, desconecte da rede elétrica, em seguida, remova os suportes das proteções para os olhos, então, desrosqueie e remova os três parafusos que mantêm as coberturas de proteção do rebolo fixadas. Remova a cobertura. Remova as porcas de

  • 8 PT

    retenção dos dois rebolos (a). Pode ser necessário segurar o rebolo e dar uma batida firma na chave de porca com um martelo de cabeça macia para soltar a porca. Retire a grande arruela (b), a arruela (c) e remova os rebolos (d).OBSERVAÇÃO: A porca do lado direito do esmeril tem uma rosca para a direita padrão (gire no sentido anti-horário para soltá-la). A porca do lado esquerdo tem uma rosca para a esquerda (gire no sentido horário para soltá-la).Substitua na mesma ordem, certificando-se de que ambas as arruelas estão na direção correta, verifique as arruelas c e e. Caso alguma arruela esteja danificada, substitua a mesma por uma nova. Segure o rebolo e aperte a porca firmemente, mas não acima do limite.OBSERVAÇÃO: Substitua os flanges ou parcas somente por itens originais; eles podem ser obtidos de um representante autorizado.

    AVISO: APERTAR ALÉM DO LIMITE PODE TRINCAR UM REBOLO

    ABRASIVO.

    MANUTENÇÃORetire o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar quaisquer ajuste, reparações ou manutenção.Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, seu agente autorizado ou pessoal técnico qualificado para evitar qualquer situação de perigo.

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMASApesar de seu novo esmeril de bancada ser muito simples de operar, se você tiver problemas verifique o seguinte:

    1. ESMERIL NÃO LIGAVerifique se há energia elétrica na tomada; faça um teste.; verifique as conexões do plugue; corrija e aperte conexões problemática; verifique o fusível; se suspeito, substitua por um com capacidade correta.

    2. REBOLO TREPIDA OU VIBRAVerifique se a porca de trava está apertada. Verifique se o rebolo está posicionado corretamente no eixo e na arruela de posicionamento. Se pressão excessiva tiver sido usada ou se o rebolo ficou preso, ele pode estar danificado, o que causa sua vibração. Se houver qualquer evidência de que o rebolo está danificado, não o use, remova-o e substitua por um novo rebolo. Descarte os rebolos antigos de forma sensata.

    3. REBOLO DEIXA ACABAMENTO BRUTOMuita pressão no rebolo pode resultar em um acabamento de superfície ruim. Se estiver trabalhando com alumínio ou liga macia semelhante, o rebolo ficará obstruído rapidamente e não realizará o esmerilhamento de forma efetiva.Não há nenhuma outra peça que possa ter manutenção realizada pelo usuário em seu esmeril de bancada.

    DICAS ÚTEISSeu esmeril de bancada é útil para afiar acessórios, por exemplo, brocas, cinzéis; para afiar ferramentas e remover rebarbas das bordas; para remover material. Apesar de esta não ser uma ferramenta para trabalho pesado e ser projetada principalmente para uso leve doméstico e de hobby.Os dois tipos diferentes de rebolo permitirão que o esmeril atenda às suas várias necessidades. Geralmente, use o rebolo de granulação grossa para desbaste bruto, ou seja, para remoção de uma quantidade maior de material.Use o rebolo médio para acabamento para deixar uma superfície mais suave.Se o esmeril for usado em metais moles, como alumínio, o rebolo ficará obstruído rapidamente e precisará ser trocado.A todo momento, deixe o esmeril fazer o trabalho, não o force nem aplique pressão excessiva no rebolo.Tente usar o suporte da ferramenta para apoiar e guiar a peça a ser trabalhada. Não esmerilhe usando as faces laterais do rebolo abrasivo, pois pressão indevida na lateral do rebolo pode causar estilhaçamento ou quebra do mesmo.

  • 9EN

    COMPONENT LIST

    1. Eye Shield2. Wheel Guard Fixing Screws 3. Spark Arrester / Eye Shield Bracket4. Grinding Wheel5. Work Rest6. Work Rest Fixing Knob7. Mounting Holes8. On/Off Switch

    Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.

    TECHNICAL DATA WS7800 WS7800U

    Voltage 220V~60Hz 127V~60Hz

    Power 250W S2:30min

    No load speed 3500/min

    Wheel size 1 6’’) X 20mm(3/4’’) X 1/2’’) left #36

    Wheel size 2 6’’) X 20mm(3/4’’) X 1/2’’) right #60

    Machine weight 7.3kg(16.1lbs)

    ACCESSORIES Work rest 2Eye shields 2Grinding disc: 150 X 20 X 12.7mm left #36 1Grinding disc: 150 X 20 X 12.7mm right #60 1

    We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

  • 10 EN

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

    WARNING! When using electric tools basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including the following.

    Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

    Safe operation1. -Keep work area clear -Cluttered areas and benches invite injuries.2. -Consider work area environment -Do not expose tools to rain. -Do not use tools in damp or wet locations. -Keep work area well lit. -Do not use tools in the presence of flammable liquids

    or gases.3. -Guard against electric shock -Avoid body contact with earthed or grounded surfaces

    (e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).4. -Keep other persons away -Do not let persons, especially children, not involved in

    the work touch the tool or the extension cord and keep them away from the work area.

    5. -Store idle tools -When not in use, tools should be stored in a dry

    locked-up place, out of reach of children.6. -Do not force the tool -It will do the job better and safer at the rate for which

    it was intended.7. -Use the right tool -Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool. -Do not use tools for purposes not intended; for example do

    not use circular saws to cut tree limbs or logs.8. -Dress properly -Do not wear loose clothing or jewellery, they can be

    caught in moving parts. -Non-skid footwear is recommended when working

    outdoors. -Wear protective hair covering to contain long hair.9. -Use protective equipment -Use safety glasses. -Use face or dust mask if working operations create dust.

    10. -Connect dust extraction equipment -If the tool is provided for the connection of dust

    extraction and collecting equipment, ensure these are connected and properly used.

    11. -Do not abuse the cord -Never yank the cord to disconnect it from the socket.

    Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.12. -Secure work -Where possible use clamps or a vice to hold the work.

    It is safer than using your hand.13. -Do not overreach -Keep proper footing and balance at all times.14. -Maintain tools with care -Keep cutting tools sharp and clean for better and

    safer performance. -Follow instruction for lubricating and changing

    accessories. -Inspect tool cords periodically and if damaged have

    them repaired by an authorized service facility. -Inspect extension cords periodically and replace if

    damaged. -Keep handles dry, clean and free from oil and grease.15. -Disconnect tools -When not in use, before servicing and when changing

    accessories such as blades, bits and cutters, disconnect tools from the power supply.

    16. -Remove adjusting keys and wrenches -Form the habit of checking to see that keys and adjusting

    wrenches are removed from the tool before turning it on.17. -Avoid unintentional starting -Ensure switch is in “off” position when plugging in.18. -Use outdoor extension leads -When the tool is used outdoors, use only extension

    cords intended for outdoor use and so marked.19. -Stay alert -Watch what you are doing, use common sense and do

    not operate the tool when you are tired.20. -Check damaged parts -Before further use of tool, it should be carefully

    checked to determine that it will operate properly and perform its intended function.

    -Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation.

    -A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre unless otherwise indicated in this instruction manual.

    -Have defective switches replaced by an authorized service centre.

    -Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.

  • 11EN

    21. -Warning -The use of any accessory or attachment other than

    one recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.

    22. -Have your tool repaired by a qualified person -This electric tool complies with the relevant safety

    rules. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts, otherwise this may result in considerable danger to the user.

    23. -If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard.

    BENCH GRINDER SAFETY WARNINGS1. Do not use damaged or misshapen grinding wheels or

    brushes;2. Use only grinding wheels recommended by the

    manufacturer which have a marked speed equal to or greater than the speed marked on the nameplate of the tool;

    3. Adjust the spark arrestor frequently so as to compensate for wear of the wheel, keep the distance between the spark arrestor and the wheel as small as possible and in any case not greater than 2 mm;

    4. The grinder must be secured to a suitable work surface before use

    5. For bench grinders equipped with straight-sided flanges, the recommended values of the thickness T and the diameter of the hole see the technical data;

    6. Always wear eye protection and check that the eye shields on the grinder are properly adjusted.

    7. The adjustment of the spark arrestor shall be made frequently ,so as to compensate the wear of the wheel, keeping the distance between the guard and the wheel as small as possible, but in any case not greater than 2mm.

    8. The adjustment of the work rest shall be done gradually so as to compensate the wear of the wheel, keeping the distance between the work rest and the wheel as small as possible, but in any case not greater than 2mm.

    SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must read

    instruction manual

    Wear ear protection

    Wear eye protection

    Wear dust mask

  • 12 EN

    OPERATION INSTRUTIONS

    NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.1. ASSEMBLY INSTRUCTIONSBefore use, the eye shields/spark arresters must be fitted to the grinder.Remove both eye shields from packaging, position the shields over the two mounting brackets above the grinding wheels with the flanges of the spark arrester facing away from you, fix with the screw and washer provided. At this stage do not fully tighten. (See Fig.A)The next step is to adjust the eye shields/spark arresters. To do this move the eye shields/spark arresters so as to obtain a gap as small as possible between the arrester and the grinder wheel, not greater than 2mm, the screw must now be fully tightened, See Fig.B. The gap must be maintained as the wheel wears.

    2. WORK REST ADJUSTMENTTake the work rest out of the package, fix on the grinder with the knob and washer provided as shown in Fig.C. The gap between the rests and the wheels should be checked before use. Measure the gap between the grinding wheel and the rests; this should be as small as possible not greater than 2 mm, if not, loosen the knobs on each of the rests, set the correct gap and fully tighten, See Fig.D. The gap must be maintained as the wheel wears.

    3. OPERATINGMake sure grinder is securely mounted; mounting holes are provided in the base of the grinder for this purpose, but the screws are not provided. Plug in the mains supply and push the on/off switch right to the on position. Switch off and unplug the grinder when not in use.

    4. CHANGING GRINDING WHEELS (See Fig.E)To change the grinding wheels, first unplug from mains supply then remove the eye shield brackets, then undo and remove the three screws holding the wheel guard covers in place. Remove the cover. Undo and remove the two wheels retaining nuts (a). You may have to hold the wheel and give the spanner a firm tap with a soft headed hammer to release the nut, take off the large domed washer (b), paper washer (c) and remove the wheels (d).NOTE: The nut on the right side of the grinder has a standard right hand thread (turn counter-clockwise to loosen). The one on the left side has a left hand thread (turn clockwise to loosen).

    Replace in same order, making sure both domed washers face correct direction, check the paper washer(c and e), if damaged replace with new paper washer. Hold the wheel and tighten the nut firmly but do not over-tighten.NOTE: only replace flanges with original items, these can be supplied through a authorized dealer.

    WARNING: OVERTIGHTENING CAN CRACK A GRINDING WHEEL.

    MAINTENANCERemove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.If the supply cord is damaged, it shall be replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.

    TROUBLESHOOTINGAlthough your new bench grinder is really very simple to operate, if you do experience problems, check the following:

    1. GRINDER WILL NOT STARTCheck that there is “mains” at the socket; test with an electrical screwdriver or another electrical appliance; check the connections in the plug; correct and tighten poor connections; check the fuse; if suspect replace with correct rating.

    2. WHEEL WOBBLES OR VIBRATESCheck that the lock-nut is tight. Check that the wheel is correctly located on the shaft and locating washer. If excessive pressure has been used or the wheel has “caught”, it may be damaged causing it to vibrate. If there is any evidence that the wheel is damaged, do not use, remove it and replace with a new wheel. Dispose of old wheels sensibly.

    3. WHEEL LEAVES ROUGH FINISHToo much pressure on the wheel can cause a poor surface finish. If working with aluminium or similar soft alloy, the wheel will soon become clogged and will not grind effectively.There are no other users serviceable parts in your bench grinder.

    HANDY HINTSYour bench grinder is useful for sharpening tools, e.g. drills, chisels; refacing tools, e.g. removing burrs from tool edges;

  • 13EN

    removing material, however this is not a heavy duty tool and is designed primarily for light home and hobby use.The two different types of wheel will allow the grinder to meet various needs. Typically, use the coarse grinding wheel for rough cutting, i.e. removing a larger amount of material.Use the medium wheel for finishing to leave a smoother surface.If the grinder is used on soft metals such as aluminium, the wheel will soon clog and will have to be changed.At all times, let the grinder do the work, do not force it or apply excessive pressure to the wheel/cutter.Try to use the tool rest for supporting and guiding the workpiece. Do not grind using the side cheeks of the grinding wheel as undue pressure on the side of the wheel could cause the wheel to shatter.