wir portu sept 14 02-09

24
Setembro de 2014 N.º 194 • 39.º ano As metrópoles bolivianas de La Paz e El Alto encontram-se ligadas por uma rede de teleférico. Isso é útil para centenas de milhares de usuários pendulares. Pág. 4 Em Orlando, no estado americano de Flórida, existe um funicular especial: o “Hogwarts Express“, que leva os passageiros para o mundo fantástico de Harry Potter. Pág. 6 Cabines e veículos de topo para teleféricos Líder mundial de mercado comemora o 75.º aniversário da empresa. Pág. 7 O teleférico universitário de Breslávia atravessa o rio Oder O teleférico une dois edifícios universitários. Pág. 10 O teleférico tipo telecabine mais comprido do mundo O novo 10-MGD em Bà Nà Hills detém também o recorde mundial em altura. Pág. 12 Teleférico tipo telecabine sobre a Muralha da China Conforto sobre a maior construção do mundo com o 8-MGD de Badaling. Pág. 16 Telecabines com suportes para bicicletas para o verão O primeiro teleférico combinado da Suíça. Pág. 18 Formação profissional ao mais alto nível Há 35 anos, a Doppelmayr abriu uma oficina de formação moderna. Pág. 22 Foto Garaventa

Upload: others

Post on 19-Jul-2022

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: WIR Portu Sept 14 02-09

Setembro de 2014N.º 194 • 39.º ano

As metrópoles bolivianas de La Paz e El Alto encontram-se ligadas por uma rede de teleférico. Isso é útil para centenas de milhares de usuários pendulares. Pág. 4

Em Orlando, no estado americano de Flórida, existe um funicular especial: o “Hogwarts Express“, que leva os passageiros para o mundo fantástico de Harry Potter. Pág. 6

Cabines e veículos de topo para teleféricosLíder mundial de mercado comemora o 75.º aniversário da empresa. Pág. 7

O teleférico universitário de Breslávia atravessa o rio OderO teleférico une dois edifícios universitários. Pág. 10

O teleférico tipo telecabine mais comprido do mundoO novo 10-MGD em Bà Nà Hills detém também o recorde mundial em altura. Pág. 12

Teleférico tipo telecabine sobre a Muralha da ChinaConforto sobre a maior construção do mundo com o 8-MGD de Badaling. Pág. 16

Telecabines com suportes para bicicletas para o verãoO primeiro teleférico combinado da Suíça. Pág. 18

Formação profissional ao mais alto nívelHá 35 anos, a Doppelmayr abriu uma oficina de formação moderna. Pág. 22

Foto

Gar

aven

ta

Page 2: WIR Portu Sept 14 02-09

N.° 194 • Setembro de 2014

A Doppelmayr é um dos principais patrocinadores do

Comité Olímpico Nacional da Áustria (ÖOC). Para vantagem

de ambas as entidades, como frisa o Secretário Geral

do ÖOC, Peter Mennel.

Sinergias ÖOC – Doppelmayr

Já nos Jogos Olímpicos de verão de Londres, em 2012, e nos Jogos Olím-picos de inverno de Sochi, em 2014,

a parceria entre a Doppelmayr e o ÖOC tornou-se um grande êxito. A Áustria Tirol House, sob a égide da ÖOC, tornou-se recentemente um hotspot onde vários atletas internacionais festejavam os seus sucessos – entre outras, na noite Doppel-mayr. Esse tipo de eventos constitui uma oportunidade única para utilizar sinergias e conversar sobre temas alpinos com um público internacional . Em Sochi, o ÖOC re-presentava, juntamente com a Doppelmayr e a Tirol Werbung, o primeiro lugar na com-petência desportiva de inverno.

O ÖOC está envolvido na promoção do desporto de competição. Não se limita po-rém ao melhor dos melhores do desporto,

mas também está empenhado em apoiar os desportistas no seu percurso até ao to-po olímpico. Esse envolvimento começa logo com os jovens talentos. Enquanto Pre-sidente do European Youth Olympic Festi-val (EYOF), Peter Mennel valoriza, por isso, muito a promoção dos jovens. O próximo – em português – “Festival Olímpico Euro-peu da Juventude” vai realizar-se em janei-ro de 2015, em Montafon, Vorarlberg, e em Liechtenstein. O mérito de os Jogos terem sido atribuídos a essa região pertence, em última análise, à Doppelmayr: quase todos os tele-esquis são fabricados em Monta-fon e em Liechtenstein pelas empresas do Grupo Doppelmayr. A densa e potente rede de teleféricos é um pré-requisito importan-te para a execução rápida e atempada das provas de neve.

Page 3: WIR Portu Sept 14 02-09

GE

PA

/OE

OC

N.° 194 • Setembro de 2014

3

ADoppelmayr foi distinguida, em Junho de 2014, com o prestigiado Prêmio de Exportação do Minis-

tério Federal da Ciência, Investigação e Economia e da Câmara Federal de Co-mércio da Áustria.

Para além dos grandes contratos atuais para Sochi e La Paz, a distinção é também o reconhecimento de êxitos de exportação durante décadas, desde o nosso primeiro contrato no ultramar no ano 1953.

Para o nosso grupo empresarial, o significado do envolvimento mundial é importante: ele atenua as variações con-junturais nos mercados nacionais, assim como os riscos cambiais e assegura uma utilização equilibrada das nossas capaci-dades de produção. A força global segura permite-nos além disso a maior proximi-dade possível com o cliente e o impulsio-namento de desenvolvimentos técnicos.

O nosso objetivo consiste em cons-truir os melhores teleféricos do mundo e a nossa presença nos mercados e para os mercados em todo o mundo ajuda-nos a abraçar, desenvolver e implementar novas ideias.

Essas considerações também no fu-turo influenciarão a nossa estratégia em-presarial.

Michael Doppelmayr

Vencedora do Prêmio de Exportação

“Para o ÖOC é importante ter como parceiros empresas que representam também os valores e objetivos do espírito olímpico. A Doppelmayr é uma dessas empresas.“

O fato de Vorarlberg pertencer aos estados anfitriões, deixa Peter Mennel sa-tisfeito por três razões. Em primeiro lugar, ele próprio oriunda de Vorarlberg e tem or-gulho nas suas raízes. Em segundo lugar, a região de esqui de Vorarlberg tem uma posição de vanguarda nos desportos de inverno, já que aqui, em Arlberg, foi cons-truído, pela Doppelmayr, o primeiro tele-es-qui da Áustria. O que nos leva à terceira razão: A Doppelmayr, o maior fabricante de teleféricos do mundo e parceiro do ÖOC, tem aqui as suas origens.

O envolvimento e a estreita colabo-ração do ÖOC com a Doppelmayr é um compromisso claro de ambos para com os desportos de inverno e apóia os jovens e o desporto. A parceria de excelência foi acor-dada, para já, até ao ano 2016.

Áustria, Alemanha

18 %

EUA, Canadá 15 %

Suíça, França, Itália26 %

CEI, CEE

11 %

Resto do mundo 30 %

Funcio-nários no mundo

Page 4: WIR Portu Sept 14 02-09

N.° 194 • Setembro de 2014

A metrópole La Paz, sede do governo boliviano,

recebe a maior rede de teleférico do mundo.

A primeira de três linhas, a Línea Roja, entrou em operação a 30 de Maio.

O Mi Teleférico de La Paz ganha ritmo

Depois da sua conclusão, toda a rede de teleférico terá quase dez quilô-metros de comprimento. É com-

posta por três teleféricos independentes. A Línea Roja e a Línea Amarilla que corre mais a sul unem as metrópoles bolivianas La Paz e El Alto. A Línea Verde, ligada à Línea Amarilla por uma estação comum, conduz ao centro de La Paz, na parte Sul da cidade. A Línea Verde pode ser apa-nhada em pouco tempo a partir da Línea Roja com o ônibus urbano. Os teleféricos tipo telecabine encurtam a viagem até três quartos de hora.

Trânsito rodoviário de enorme intensidade

A intensidade do trânsito em La Paz é enor-me em horas de ponta. A infraestrutura rodoviária não consegue acompanhar o crescimento rápido do trânsito automóvel.

Entre La Paz e El Alto circulam diariamente 440.000 pessoas. Se usarem a sua viatura particular ou os “Micros”, que são os pe-quenos ônibus, ou um dos 30.000 “Trufis” (táxis de grupo), a viagem demora frequen-temente uma hora ou mais.

Durante anos, os transportes públicos tiveram um papel secundário. Contudo, a partir de agora, a autarquia e o governo fe-deral tomam a iniciativa de os desenvolver. A rede de ônibus da cidade está a ser au-mentada e nasceu o imponente projeto de teleférico tipo telecabine.

Ar de melhor qualidade

A decisão por essa solução de teleférico não recaiu apenas no fato de facilitar o trânsito pendular, mas também de contri-buir para a melhoria da qualidade do ar. O teleférico tem um consumo energético anu-

Page 5: WIR Portu Sept 14 02-09

N.° 194 • Setembro de 2014

namento foram vendidos 100.000 bilhe-tes. O recorde diário do primeiro mês de funcionamento foi a um domingo: no dia 8 de junho de 2014, o teleférico transportou 62.422 passageiros. O teleférico faz mais do que justiça ao seu nome e pretensão: “Mi Teleférico – Uniendo Nuestras Vidas” (“O meu teleférico – A unir as nossas vi-das”).

Entusiasmo pela Línea Roja e Presidente Morales

A inauguração foi uma grande festa po-pular. Por exemplo, um visitante levantava no ar o seu cartaz pintado à mão, onde expressava o que ia na alma de muitos ha-bitantes: “Que viva el Transporte Paceño!” – Vivam os transportes públicos pacenhos! – E milhares aclamaram o presidente, Evo Morales, com gritos e cânticos de alegria.

al de 5 MW1, uma fração apenas daquele que o trânsito automóvel necessita. Para além disso, conta o fato de os automóveis terem em média 18 anos, de não existirem normas para emissões de gases de es-cape e, consequentemente, provocarem elevadas emissões de CO2 e NOX. Dado que centenas de milhares de pessoas vão transitar do automóvel para o teleférico, is-so deverá provocar uma redução drástica do trânsito de veículos ligeiros e, conse-quentemente, uma melhoria significativa da qualidade do ar.

A Línea Roja circula diariamente, des-de as 5:30 até às 22:30. A viagem demora dez minutos. As tarifas são fracionadas de forma socialmente responsável: um bilhete custa 3 bolivianos (32 cêntimos de Euro); os estudantes, reformados e pessoas com deficiência pagam metade. A resposta foi boa: Logo na primeira semana de funcio-

10-MGD Línea Roja

Capacidade de transporte em cada sentido

3.000 p/h

Tempo de viagem 10,5 min

Velocidade de marcha 5,0 m/s

Gôndolas 109

Intervalo 12,0 s

Comprimento inclinado 2.735 m

Altura da Estacíon 16 de Julio

4.000 m

Diferença de altura 400 m

Apoios 19

Acionamento Estação intermediária

Retentor Estações exteriores

Grande entusiasmo do Presidente Evo Morales (ao centro), Vice-Presidente Álvaro Garcia Linera (à esquerda) e César Dockweiler (à direita), coordenador de projetos do Governo e Diretor da empresa estatal Mi Teleférico. Durante a aclamada inauguração, o Presidente Evo Morales não poupou elogios à Doppelmayr: “Um aplauso à empresa Doppelmayr. Ela conseguiu concluir, em pouco tempo, a primeira linha, a Línea Roja.“ César Dockweiler juntou-se a esse reconhecimento: “A empresa Doppelmayr entende-nos. Ela vestiu a camisola boliviana. Trabalha em colaboração conosco. Ela alcançou inclusivamente mais do que aquilo que tinha assumido. E conseguiu concluir esse projeto em tempo recorde!”

Page 6: WIR Portu Sept 14 02-09

Cop

yrig

ht: ©

2014

Uni

vers

al O

rland

o R

esor

t. A

ll rig

hts

rese

rved

.

6Grupo Doppelmayr/Garaventa

específicos como raios de curva aperta-dos, um peso de vagão elevado (o compri-mento total do trem é de cerca de 70 m) e uma tensão de cabo elevada.

Para a representação de precisão de-talhada do trem, foi contratada a CWA. Os veículos aparentam, efetivamente, ser construídos em peças de ferro e madei-ra. O interior dos compartimentos do trem apresenta uma iluminação ideal e encon-tra-se equipado com os aparelhos de en-tretenimento mais modernos e de gama alta.

Teleférico encantadoFãs de Harry Potter

O Universal Orlando Resort tem uma nova atração: o Hogwarts

Express. Por trás de uma representação fiel do famoso trem a vapor, enconde-se um

funicular moderno.

Desde 8 de Julho de 2014, o Ho-gwarts Express transporta passa-geiros desde a Hogsmeade Station

em “The Wizarding World of Harry Potter – Hogsmeade” – no parque temático Islands of Adventure – até à King’s Cross Station em “The Wizarding World of Harry Potter – Diagon Alley” dos Universal Studios Flori-da.

O Hogwarts Express tem duas com-posições e é uma representação fiel deta-lhada do famoso trem dos filmes de Harry Potter, composta por uma locomotiva a va-por, um vagão de carvão e um vagão de passageiros.

Durante a viagem de quatro minutos, os passageiros entram no mundo do jo-vem feiticeiro. Enquanto isso, podem con-fiar na tecnologia de teleféricos, dado que, por trás do trem de vapor, esconde-se um funicular moderno.

Para o Grupo Doppelmayr/Garaventa esse projeto foi inovador, já que nunca ti-nha sido construído ainda um funicular da forma como o Hogwarts Express. Com-parativamente a outras instalações desse tipo, os construtores enfrentarem desafios

168-FUL Hogwarts Express

Tempo de viagem 4 min

Velocidade de marcha 3,4 m/s

Veículos 2

Comprimento inclinado 676 m

Peso da locomotiva 13 t

Peso do vagão de carvão 15 t

Peso do vagão de passageiros

27 t

Acionamento 215/636 kW

North Station

Page 7: WIR Portu Sept 14 02-09

7Grupo Doppelmayr/Garaventa

N.° 194 • Setembro de 2014

A marca CWA tem uma excelente reputação no setor

dos teleféricos: CWA representa a mais alta qualidade em

termos de função e design. A empresa, com sede em Olten

(cantão Soleura, Suíça), tem um passado impressionante

e um futuro brilhante. No total, a CWA produziu até ao

presente cerca de 60.000 cabine e veículos para

teleféricos e rodas gigantes e fornece mais de 60 países.

75 anos de CWA – Cabines de teleférico para todo o mundo

Fundada em 1939, a CWA está no setor dos teleféricos desde 1956. Detentora de uma parcela de mais de 50 por-

cento do mercado, a CWA é líder mundial.A Doppelmayr usou cabines CWA pela

primeira vez em 1972 em um produto en-tão revolucionário: o teleférico tipo teleca-bine de Mellau (Vorarlberg, Áustria). Desde 2001, a CWA é membro do Grupo Doppel-mayr.

Grande potencial de crescimento

Cerca de 80 porcento da produção recai sobre as telecabines para oito a 15 pes-soas. O CEO Raimund Baumgartner con-sidera as oportunidades de crescimento positivas, especialmente tendo em conta a necessidade de renovação. Além disso, cada vez mais as estâncias de esqui se associam, provocando uma procura de te-leféricos de ligação. Seria também neces-sário, se possível, manter os teleféricos de montanha em funcionamento todo o ano. Isso implicaria adaptações nas cabinas, por exemplo, com sistemas de suporte pa-ra bicicletas de montanha.

Para além disso, é cada vez mais im-portante a utilização de teleféricos em áre-as urbanas, como alternativa aos transpor-tes públicos comuns. Para além disso, os

teleféricos seriam também instrumentos de marketing que despertam emoções e necessitam de um correspondente design próprio.

CEO Raimund Baumgart-ner: “Os veículos teleféricos são sistemas técnicos complexos. O conforto, uma melhor vista graças a maiores superfícies de janelas, assim como o correspondente design interior e exterior são, atualmente e da perspectiva dos passageiros, as características mais importantes que uma cabine de teleférico deve ter. Uma manutenção o mais simples possível é um critério para a empresa usuária de teleféricos.”

Cabinas CWA – alguns marcos 2010 - 2014

• 8-MGD Gaislachkogl I, 3S Gaislach-kogl II, Áustria • OMEGA, ZETA

• Roda gigante RR60 Myrtle Beach, EUA • OMEGA, VSG

• 8-MGD Hannigalp, Suíça • OMEGA• 8-MGD Jewel Cable Car Ride, -Sin-

gapura • -OMEGA• 60-ATW Pico Espejo, -Venezuela •

KRONOS• 60-FUL Huang Shan-Xihai, China• 15-MGD Kosodrevina-Chopok, Jas-

na Eslováquia • OMEGA• Cabine gôndola Safari 8-MGD,

Kolmården Safari Park, Suécia • OMEGA

• Teleféricos tipo telecabine e 3S para Olympia Sochi, Rússia • OMEGA; ZETA

• 84-FUL Scenic Railway, Katoomba Austrália

• 150-ATW Piz Val Gronda, Ischgl, Áustria • KRONOS

• 10-MGD Olang, Itália • OMEGA

Page 8: WIR Portu Sept 14 02-09

N.° 194 • Setembro de 2014

Sea to Sky Gondola – Subir ao céu canadiano

Com a 8-MGD, trata-se do maior projeto da empresa “Sea to Sky Gondola” em 20 anos. Foi isso que

Trevor Dunn, David Greenfield, Michael Hu-tchison, Jayson Faulkner e David Smith – todos membros fundadores da Sea to Sky – salientarem em uníssono por ocasião da inauguração do novo teleférico tipo teleca-bine.

Um quarto de milhão de visitantes só no primeiro ano de funcionamento

Contam já com 250.000 a 300.000 passa-geiros no primeiro ano de funcionamento. O Diretor Geral Trevor Dunn fez o seguinte comentário sobre a Sea to Sky Gondola: “As equipas Doppelmayr/Garaventa dedi-caram-se à construção do nosso teleférico tipo telecabine como se fossem os pró-

A 16 de maio, a Sea to Sky Gondola 8-MGD em Squamish, British Columbia (Canadá) inaugurou em festa.

1 Opera várias estâncias de esqui, entre elas também a Whistler-Blackcomb

Page 9: WIR Portu Sept 14 02-09

N.° 194 • Setembro de 2014

tros de distância. – Não admira então que a inauguração tenha tido enorme reper-cussão mediática e logo no primeiro final de semana da inauguração já milhares de visitantes queriam fazer a sua “Adventure By Nature”, a sua experiência da Natureza altamente pessoal.

De resto, os visitantes também são bem tratados de várias maneiras. Na es-tação do vale existe um café, um grande parque infantil, etc. O Summit Lodge na es-tação da montanha alberga um restaurante self-service e um supermercado. O grande

prios proprietários. São verdadeiros par-ceiros. Eu já tinha tido boas experiências com a Doppelmayr, quando trabalhava para a Intrawest1. As cabines CWA que a Doppelmayr usa são também as melhores que existem no mercado.” A Sea to Sky Gondola, na periferia da cidade de 15.000 habitantes Squamish, fica a uma distância de 45 minutos de carro de Vancouver. O teleférico fica no território dos índios Squa-mish. A área Squamish estende-se desde English Bay, uma praia popular às portas de Vancouver, até Whistler, a 150 quilôme-

8-MGD Sea to Sky GondolaCapacidade de transporte 1.215 p/hTempo de viagem 8,1 minVelocidade de marcha 5,0 m/sCabines 40Intervalo 23,7 sComprimento inclinado 2.136 mEstação de montanha 880 mDiferença de altura 849 mApoios 14Acionamento ValeRetentor Vale

Trevor Dunn, à esquerda, e David Greenfield são co-fundadores da instalação de teleférico Sea to Sky Gondola. Para eles, a Sea to Sky Gondola não é somente um teleférico: “Queríamos o melhor que a Tecnologia tem para oferecer. E minimizamos a nossa pegada ambiental, já que definimos um traçado que sacrificou o mínimo de árvores possível. Por exemplo, instalamos também um cabo em fibra de vidro por cima da altura da copa das árvores, para não necessitar de colocar valas para cabos para ligações de comunicação.”

miradouro oferece uma vista espetacular sobre o Howe Sound Fjord, vastas florestas e montanhas altas. Uma ponte suspensa conduz a trilhos pedestres. As escaladas e, no inverno, o esqui em neve virgem são atividades muito apreciadas. Pode obter-se o equipamento apropriado no local.

Page 10: WIR Portu Sept 14 02-09

10Grupo Doppelmayr/Garaventa

da de vinte minutos pela ponte Grunwald-zki.

Em Breslávia, um teleférico vaivém liga a Universidade

Técnica ao novo Geocentrum universitário. Ele inicia o seu percurso na parte velha da

cidade, por cima do Oder e constitui parte integrante da

rede de transportes públicos.

Teleférico universitário em Breslávia

A estação do teleférico vaivém de 15 pessoas, que fica perto do centro, encontra-se a um quarto de hora, a

pé, da praça do mercado, na proximidade imediata do Jardim Zoológico de Breslávia e do Campus Universitário.

Em frente, nem sequer a 400 m de dis-tância, do lado sul do Oder, encontra-se o novo Geocentrum e uma atração turística, a histórica torre de água. O Geocentrum é um edifício de investigação e ensino de Mi-neração, Geologia, assim como de cons-trução civil e subterrânea.

Funcionamento diurno, conforme necessário

O horário de funcionamento é das 7:30 às 19:30. As viagens são feitas consoante a necessidade. Os alunos e funcionários da universidade podem utilizar o teleférico gratuitamente. Evitam assim uma caminha-

15-ATW PolinkaCapacidade de transporte

366 p/h

Tempo de viagem 2 minVelocidade de marcha

5,0 m/s

Cabines 2Comprimento inclinado

373 m

Diferença de altura 1 mApoios 2Acionamento 110 kW GeocentrumCabos portadores tensionados de forma fixa

nas duas estações; cone fundição em Geocentrum; postes na UT

Page 11: WIR Portu Sept 14 02-09

11Grupo Doppelmayr/Garaventa

como apoio e para transportes de material. Contudo, esse teleférico não é suficiente-mente potente para servir de ligação de forma permanente: em fins-de-semana intensos, a montanha é visitada, por hora, por até 2.000 pessoas. Para não desapon-tar demasiados interessados devido a uma paragem no funcionamento, foi necessário realizar a revisão geral da Super Skyride em três partes: em 2013, foram renovadas as unidades de acionamento e o aparelho de suspensão; na primavera de 2014, o controle; e, em outubro de 2014, seguir-se--ão as unidades de acionamento.

O ponto fulcral foi a renovação do con-trole envelhecido: substituí-lo em apenas seis semanas representa um desempenho excecional, no qual nenhum dos adjudi-cantes queria acreditar inicialmente. Con-tudo, aconteceu e foi possível o teleférico retomar a operação exatamente quando abrir a época de verão.

ATW Vancouver: Atualização em tempo recorde

A Garaventa supera as expetativas da empresa

usuária do teleférico vaivém Red-Skyride de Grouse

Mountain: Para a renovação do controle é necessário calcular

apenas seis semanas!

No campo de visão da cidade cos-teira canadense fica o “Peak of Vancouver”, a Grouse Mountain de

1.250 m de altura, no centro da zona re-creativa, com o mesmo nome, com uma variedade de possibilidades desportivas e de lazer. Aí existe, por exemplo, o Grouse Grind Trail, com uma inclinação incrível e de quase três quilômetros de comprimen-to com cronometragem automática que, anualmente, 100.000 montanhistas tentam dominar. Em uma vasta reserva natural, é possível observar ursos e lobos. E, natural-mente, é também possível fazer esqui.

Nos anos 1920, dois escandinavos co-meçaram a exploração turística; hoje em dia existem já seis teleféricos. A Red-Skyri-de também conhecida como “Super Skyri-de”, faz a ligação a um teleférico vaivém de 100 pessoas que a Garaventa construiu em 1976. O Blue Sky, um teleférico com ca-pacidade para 68 pessoas, de 1966, serve

Page 12: WIR Portu Sept 14 02-09

N.° 194 • Setembro de 2014

A Doppelmayr instalou o 10-MGD Bà Nà Big em Bà Nà

Hills Mountain Resort, cerca de 25 km a oeste da metrópole

vietnamita de Đà Nang. Ele é descrito no Livro dos

Recordes do Guiness como detentora do recorde mundial

do teleférico mais comprido do mundo e do teleférico com

maior diferença de altura.

O teleférico tipo telecabine mais comprido do mundo

As Bà Nà Hills tornaram-se um lo-cal de lazer no início do século XX, quando o Vietnã era território ultra-

marino francês. Ali, a 1.500 m do nível do mar, o clima é mais seco e fresco do que na abafada Đà Nang. Com a retirada da administração civil francesa, Bà Nà ficou órfã. Nos anos noventa, o turismo voltou a florescer e, no final da década de noven-ta, a Doppelmayr construiu um teleférico circulante de grupo, desde as vivendas até ao cume da montanha. Em 2007, um investidor privado assumiu o controle do Bà-Nà-Hills-Resort. Em 2009, entraram em serviço dois novos teleféricos Doppelmayr: O 8-MGD Bà Nà Cable Car e o 8-MGD Bà Nà Peak Gondola.

Com o Bà Nà Cable Car, os hóspe-des evitam o percurso em uma estrada de montanha de 18 km. O Bà Nà Peak substi-tuiu o teleférico de grupo, cuja capacidade já não respondia ao fluxo turístico.

Com 5.772 m, o novo 10-MGD é o maior teleférico do mundo e percorre, em uma única seção individual, praticamente de forma paralela aos dois teleféricos tipo telecabine de 8 pessoas. Supera assim um recorde de altura de 1.369 m. Dez das 86 gôndolas estão equipadas com piso de vi-dro ou barras de aço cromado, em vez de

vidros fechados. Em dias de chuva forte, estas gôndolas especiais são todavia reti-rados do teleférico.

A construção de todos esses teleféricos foi um grande desafio. O terreno é acidenta-do e o clima extremo. Na estação das mon-ções, as fortes tempestades estão na ordem do dia. Por essa razão, também por cima dos cabos de transporte estão esticados cabos de proteção contra raios. Bà Nà é um popu-lar destino de viagem. A maioria dos passa-geiros é do Vietnã, dos países vizinhos e dos EUA. Elogiam a maravilhosa vista sobre o mar durante a viagem de teleférico.

10-MGD Bà Nà Big

Capacidade de transporte 1.500 p/h

Tempo de viagem 17,2 min

Velocidade de marcha 6,0 m/s

Gôndolas 86

Intervalo 24 s

Comprimento inclinado 5.772 m

Altura da estação da montanha

1.450 m

Diferença de altura 1.369 m

Apoios 25

Acionamento Montanha

Retentor Vale

Page 13: WIR Portu Sept 14 02-09

N.° 194 • Setembro de 2014

Na estância de lazer Bà Nà Hills foi inaugurado o primeiro

funicular do Vietnã. Os veículos para 80 pessoas inspiraram-se

nos carros históricos da UBS Polybahn na cidade de Zurique.

Primeiro funicular do Vietnã

O funicular une a estação de mon-tanha do Bà Nà Peak Gondola ao pagode de Linh-Ung e à estátua

do Buda branco de 27 m de altura, que se encontra integrada na paisagem do cume de Bà Nà Nui Chua. Este pagode foi cons-truído pelo estado em 2004 como parte de um Centro de Turismo.

Quando o Sun Group privado tomou conta dos terrenos, surgiu uma extensa es-tância de lazer. Trata-se de uma cópia de fantasia de uma cidade francesa com um grande parque de diversões. Mas a empre-sa usuária não ficou satisfeita só com isso. Construíram rapidamente atrações de tem-pos livres para adultos e crianças. Quem quiser, no Amusement Park, pode andar de carrinhos de choque, visitar cinemas 4D e 5D, precipitar-se da torre de queda livre e muito mais.

O funicular de Bà Nà Hills está equi-pado com a tecnologia mais moderna; no design retro dos carros históricos, os adju-dicantes deram muito valor ao pormenor. O funicular circula em grande pela selva inacessível. “Anteriormente, as pessoas escolhiam entre uma caminhada de dois quilômetros ou uma viagem em um ônibus pendular de 16 passageiros para entrar no pagode ou no parque de diversões (na

80-FUL Bà Nà Hills

Capacidade de transporte 1.600 p/h

Tempo de viagem 2 min

Tempo de espera nas estações

1 min

Velocidade de marcha 5 m/s

2 veículos 80 p/6.000 kg carga

Comprimento inclinado 400 m

Altura da estação da montanha

1.415 m

Diferença de altura 90 m

Acionamento 120 kW/ 281 kW

Montanha

altura, muito mais pequeno). Hoje, com o novo funicular, tudo é muito mais rápido e mais confortável”, escreve o Saigon Times na sua edição online.

A Garaventa foi responsável pela parte técnica de teleférico do projeto. O cliente os trabalhos de construção e construção em aço. As atividades do Grupo Doppel-mayr/Garaventa continuam. Atualmente, a Doppelmayr está trabalhando no quinto projeto teleférico do resort, um 3S.

Page 14: WIR Portu Sept 14 02-09
Page 15: WIR Portu Sept 14 02-09

teleférico. Nesse contexto, a estação do vale representou um desafio especial. Da-do que era necessário usar uma parte do antigo edifício da estação como estação do novo teleférico tipo telecabine, a nova estação teve que ser construída logo ao la-do da estação antiga, fazendo com que os postes se aproximassem muito do 4-MGD. Por isso, foi necessário o maior cuidado durante os trabalhos; os procedimentos especialmente críticos realizaram-se fora das horas de serviço. No final, o 4-MGD só necessitou de ser desativado durante cin-co semanas.

A localidade Tatranská Lomnica fica 850 m acima do nível do mar. Trata-se de uma comunidade recente, fundada so-mente em 1892, mas que se desenvolveu rapidamente enquanto centro turístico dos Montes Trata eslovacos. Em 1960, foi in-tegrada na cidade Vysoké Tatry, de 2.000 habitantes. Aqui – e em Tatranská Lomni-ca – existem diversos hotéis e alojamentos particulares. Com o trem Trata, um trem elétrico de via estreita, chegam muitos tu-ristas diurnos durante todo o ano.

A área de esqui e caminhadas Tatrans-ká Lomnica dispõe de mais de seis tele-féricos, vários tele-esquis e um teleférico vaivém de 15 pessoas que circula desde Skalnaté pleso até ao cume da montanha panorâmica de 2.634 m de altura. No vale, existem vários hotéis e complexos de apar-tamentos. O operador do teleférico, a TMR (Tatry mountain resorts, a.s.) opera tam-bém um hotel de quatro estrelas, o Grand-hotel Praha, agora amplamente renovado.

Tatranská Lomnica: comprovado o novo teleférico

de 15 pessoasTatranska Lomnica é uma

das zonas turísticas mais tradicionais

nos Montes Tatra. Foi, e continua sendo, desenvolvida

rapidamente, primeiro com um 15-MGD da Doppelmayr.

O 15-MGD Štart – Skalnaté pleso está o ano todo em serviço. Ela substitui a segunda estação de um teleféri-

co tipo telecabine de 4 pessoas, de 1995. A primeira seção serve de ligação a partir de Tatranska Lominca e é utilizada como teleférico suplementar. Por motivos de ca-pacidade, é complementado no inverno nessas funções por um 6-CLD-B potente da Doppelmayr (ano de fabrico 2010).

As novas cabines de 15 pessoas (CWA/OMEGA IV-15 SI) para dez lugares senta-dos e cinco em pé são muito confortáveis. O confortável transporte combinado de um usuário de cadeira de rodas com um car-rinho para bebê é possível, sem ser neces-sário levantar os bancos.

A Doppelmayr foi o empreiteiro geral para a construção e montagem do teleféri-co. Os caminhões não podiam chegar à estação da montanha: por motivos relaci-onados com a proteção da natureza, não era possível criar um caminho de acesso. O transporte de materiais realizou-se por helicóptero. Para a montagem da estação de montanha, para além do helicóptero, estava disponível apenas uma escavadora de 25 t que conseguia subir pela pista de esqui, assim como um braço de montagem desenvolvido pela Doppelmayr. Esse braço de montagem foi montado na estrutura de aço da estação e deslocado manualmen-te, consoante a evolução do trabalho. Os componentes foram transportados por he-licóptero para a estação da montanha, ali montados em unidades maiores e levados para o local de montagem. Também os apoios foram montados usando o helicóp-tero.

O antigo 4-MGD tinha que permane-cer ao serviço o mais possível; por isso, realizou-se o maior número de operações possível ainda antes da imobilização do

15-MGD Štart – Skalnaté pleso

Capacidade de transporte 2.400 p/h

Tempo de viagem 7,1 min

Velocidade de marcha 6,0 m/s

Gôndolas 37

Intervalo 22,5 s

Comprimento inclinado 2.019 m

Altura da estação da montanha

1.768 m

Diferença de altura 598 m

Apoios 19

Acionamento Vale

Retentor Vale

Page 16: WIR Portu Sept 14 02-09

Desde abril de 2014, em Badaling, um moderno 8-MGD da Doppelmayr

substitui o 6-MGD de 26 anos na Muralha da China.

Subir a Muralha da China com o teleférico tipo telecabine

Badaling, 70 quilômetros a norte de Pequim, foi fundada em 1505 como cidade-fortaleza. Na China antiga era

a passagem estratégica para Pequim. Da-do que todos os caminhos a partir daqui seguiam em todos as direções, a fortaleza ganhou o seu nome: “Badaling” significa “Cume em todas as direções do céu”.

Hoje, Badaling está organizada como município de grande extensão, com uma área de 96 km² e 6.000 habitantes. Aqui, a muralha tem quatro a oito metros na coroa e dez metros de largura na base e entre seis a nova metros de altura.

Nos anos 1950, a muralha foi restaura-da em Badaling e, em 1957, ficou acessível

a turistas. Atualmente, a zona é visitada por milhões de pessoas. Badaling está bem fornecida de hotéis e restaurantes e, desde há alguns anos, existe uma ligação de au-to-estrada a Pequim.

A paisagem é escarpada e acidenta-da, a subida até à instalações de fixação é cansativa. A construção de um teleférico era óbvio. Em 1988 ocorreu, graças a um investidor privado, a criação de um teleféri-cos de grupo para 6 pessoas e um 6-MGD. Contudo, dado que o direito de utilização caducou após 25 anos e o 6-MGD deixou de responder ao crescente fluxo turístico, ele foi adquirido pela administração local e substituído por um confortável teleférico

Page 17: WIR Portu Sept 14 02-09

CWA OMEGA IV foram equipadas com aquecimento dos bancos. Para a opera-ção de verão, estão integrados painéis de ventilação adicionais na área inferior da cabine; eles são fechados para a opera-ção de inverno.

Evolução rápida da construção

O início da demolição do antigo 6-MGD ocorreu em meados de outubro de 2013; no final do abril de 2014, o novo 8-MGD foi autorizado para a operação pública por parte das respetivas autoridades. A monta-gem e entrada em serviço durou três me-ses.

tipo telecabine para 8 pessoas três vezes mais potente, equipado com uma entrada ao mesmo nível.

O novo teleférico usa o traçado do anterior. Também a estação da montanha cravada na pedra e acessível por um túnel permaneceu igual nas suas partes essen-ciais; a parte dianteira do túnel foi, contu-do, adaptada às novas condições.

Cabines com aquecimento dos bancos para o inverno e painéis de ventilação para o verão

Dado que durante os meses de inverno em Badaling faz muito frio, as cabines

8-MGD Badaling

Capacidade de transporte 2.420 p/h

Tempo de viagem 3,1 min

Velocidade de marcha 6,0 m/s

Gôndolas 32

Intervalo 11,9 s

Comprimento inclinado 694 m

Altura da estação da montanha

894 m

Diferença de altura 179 m

Apoios 5

Acionamento Vale

Retentor Montanha

Page 18: WIR Portu Sept 14 02-09

Em Dezembro de 2013 entrou em serviço o primeiro teleférico combinado em Adelboden, no

Oberland Bernês. Além disso, é o primeiro teleférico combinado

com “bubbles” na Suíça.

Teleférico combinado com “bubbles” no inverno e com suportes para

bicicletas no verão

O novo teleférico de Geils a Hahnen-moos é um teleférico combinado com telecabines de 8 pessoas

e cadeiras de 6 pessoas com “bubbles” azuis.

No verão, só telecabines, no inverno operação mista

No verão, somente as telecabines estão em serviço. No inverno, as cadeiras são usadas adicionalmente; as cabines servem esquiadores, escolas de esqui, praticantes de trenó e pedestres. Consoante o volume de passageiros, podem ser enviadas entre duas a quatro cadeiras no trajeto. Com operação em pleno, são usadas 15 teleca-bines e 57 cadeiras no teleférico.

Devido aos frequentes ventos fortes, as cadeiras estão equipadas com amor-tecedores de oscilações. As telecabines são estacionadas na estação do vale, no posto de transferência, as cadeiras são integradas entre as cabines em uma esta-ção automática na estação de montanha e mediante uma “agulha rápida”. Como esta-ção, continuou sendo usada a estação de montanha do antigo teleférico tipo telecabi-ne de 4 pessoas, do ano de 1974. As esta-ções estão equipadas com as coberturas de madeira típicas de Adelboden.

6/8-CGD Geils-Hahnenmoos

Capacidade de transporte 2.400 p/h

Tempo de viagem 5,8 min

Velocidade de marcha 5,0 m/s

8er-Cabines/6er-Sessel 15/57

Intervalo 9,6 s

Comprimento inclinado 1.413 m

Altura da estação da montanha

1.952 m

Diferença de altura 243 m

Apoios 12

Acionamento Montanha

Retentor Vale

Page 19: WIR Portu Sept 14 02-09
Page 20: WIR Portu Sept 14 02-09

20Grupo Doppelmayr/Garaventa

A 10-MGD Emirates Air Line liga a Gre-enwich Peninsula às docas Royal Victoria Docks, atravessando o Ta-

misa a 90 m de altura. As duas estações fi-cam perto do centro de exposições ExCeL e do centro de convenções O2 Arena. O teleférico tipo telecabine acoplável está to-talmente integrado na rede de transportes da cidade e opera como um trecho parcial da rede de metrô londrina. Ele transporta passageiros para o trabalho assim como turistas que procuram ter a experiência úni-ca de “voar sobre o Tamisa”.

A instalação é muito bem aceita. Desde a construção do teleférico tipo telecabine para a abertura oficial dos Jogos Olímpicos de verão de 2012 até meados de 2014, ele serviu quase quatro milhões de passagei-ros.

Para o serviço anual, a operação do teleférico foi suspensa entre 18 e 25 de Março. A equipe de assistência técnica da Doppelmayr analisou e testou todos os componentes, e, quando necessário,

substituiu-os. Foi feita a manutenção aos equipamentos de estação, baterias de rolos, desvios, agregados hidráulicos, en-grenagens e veios de torção, assim como a componentes de sistema de cabos e ao sistema eletrônico. Estiveram envolvidos peritos da assistência técnica de sistemas hidráulicos, eletrotecnia e mecânica, cada um com respetiva equipe e um inspetor de cabos externo acreditado.

A coordenação no local foi assumida por um diretor da assistência técnica que atuou como elo de ligação entre os téc-nicos de montagem da Doppelmayr e o cliente, para garantir uma realização rápida e eficiente dos trabalhos.

Prazo apertado

O Diretor de Engenharia responsável pela revisão na Mace, a empresa usuária da instalação, é Edwin Hopper. Ele comentou sobre o Customer Support da seguinte for-ma: “As empresas usuárias de teleféricos

Serviço anual da Emirates Air Line

A assistência técnica Doppelmayr presta o serviço anual após 10.000 horas de

operação em apenas 7 dias de trabalho. O contratante elogia

a velocidade, a qualidade e o profissionalismo.

Edwin Hopper, Engineering Manager – Emirates Air Line: “A empresa Doppelmayr” de-monstrou grande competência no teleférico que é integrado na rede de trans-portes urbanos.”

Tarefa a 90 m de altura

Page 21: WIR Portu Sept 14 02-09

21Grupo Doppelmayr/Garaventa

N.° 194 • Setembro de 2014

urbanos assumem o desafio de o telefé-rico ter que circular todo o ano sem in-terrupções imprevisíveis. Na Emirates, as interrupções estão previstas apenas no dia de Natal e durante uma semana em março. Esse período fica disponível para a revisão.”

Nesse prazo apertado, não estão apenas previstos os trabalhos de ma-nutenção imediatos do teleférico, mas também as revisões dos edifícios e das infraestruturas. “Somente graças a uma colaboração eficaz entre nós e a assis-tência técnica da Doppelmayr é possível concretizar todos os trabalhos dentro desse prazo apertado”, reforça o senhor Hopper.

E continua, elogiando a fiabilidade do teleférico: “Até agora apenas necessita-mos de ajustar a operação duas vezes e a Doppelmayr geriu a situação sempre de forma impressionante.

Uma forte tempestade de neve provo-cou a primeira intervenção. No segundo ano, foi necessário realizar trabalhos de manutenção adicionais que foram inclu-sivamente concluídos meio dia antes da reinicialização prevista para a operação normal. Isso foi possível apenas graças à preparação e planejamento cuidados por parte da Doppelmayr.”

A propósito de planejamento: O pla-nejamento para os trabalhos da assistên-cia técnica para 2015 já começou. Aqui, foram também muito úteis os protocolos de manutenção introduzidos e aprovados pela TfL (Transport for London) entre 2013 e 2014.Existem dois postes suportados por fun-dações no rio Tamisa. Durante os traba-lhos no teleférico, deve ser respeitada uma distância mínima em relação aos navios em circulação, sendo também de ter em atenção as marés. O nível da água entre enchente e vazante oscila até nove metros.

Por baixo do teleférico não existe apenas o curso de água e os respetivos navios, mas também passeios, estradas, locais de estacionamento e, consequen-temente, pessoas e viaturas. Nenhuma peça, por mais pequena que seja, pode cair: os trabalhos devem ser realizados com o máximo cuidado.

O teleférico 3S de Koblenz atravessa o Reno. Para além

dos trabalhos de revisão, isso implica uma verificação

especial da distância em relação à superfície da água.

Medição da curva de circulação do 3S sobre o Reno

Para salvaguardar a licença de opera-ção de sistemas teleféricos, é reali-zada uma verificação anual por parte

de um especialista.No contexto dessa verificação, é con-

trolada também a distância da telecabine ao nível mais alto de água navegável; ela deve ser, no mínimo, tão grande como a de uma ponte. Um perito da entidade nacional responsável mede a curva de circulação do teleférico em relação ao nível da água. O departamento encaminha os resultados

da medição ao especialista. Esse, por sua vez, integra a medição no seu parecer e transmite o mesmo à entidade responsável pelos teleféricos do estado da Renânia--Palatinado. O estado decide finalmente acerca do prolongamento da licença de operação.

Alta tecnologia para a medição da distância

Para fins de medição, uma telecabine é ocupada com um peso de 2,8 t que corres-ponde ao número máximo permitido de 35 pessoas. No lado inferior da cabina é fixo um prisma-alvo. De seguida, a telecabine parte a 2 m/s. Agora, é direcionado um raio laser desde a margem em frente para o re-fletor. Esse reflete a linha. O tempo que a luz demora a fazer o caminho de ida e volta é medido e avaliado.

No método de medição usado atual-mente, o registro e o processamento dos dados são amplamente automatizados.

Page 22: WIR Portu Sept 14 02-09

22Grupo Doppelmayr/Garaventa

N.° 194 • Setembro de 2014

A formação profissional tem uma longa tradição

na Doppelmayr e remonta às origens da empresa,

há 122 anos. Desde essa altura, 594 formandos

iniciaram a sua carreira na Doppelmayr. Atualmente, a

formação profissional realiza-se conforme um conceito

de formação moderna em instalações de formação com

equipamento moderno.

35 anos de Oficina de Formação Doppelmayr

Oficina de formação em 1979

A oficina de formação da Doppelmayr foi criada em janeiro de 1979. Até essa data, a formação profissional

realizava-se totalmente na unidade de pro-dução.

Com a nova oficina, os formandos ga-nharam o seu próprio reino na zona da fá-brica Rickenbach. Edwin Brüstle, ele próprio mestre de serralharia, era já antes responsá-vel pela formação profissional e foi nomea-do, no início do ano letivo de 1979/80, diretor da formação profissional. Na altura, nove jovens iniciaram a sua formação em serra-lharia de máquinas na Doppelmayr.

A formação profissional na Doppelmayr adaptou-se também à evolução nos setores metalúrgico e elétrico, aos novos conteúdos e às novas tecnologias. Novos perfis pro-fissionais substituíram os antigos. A enge-nharia de construção em aço, a engenharia

mecânica de construção e a tecnologia de usinagem em tecnologia de metais, assim como a engenharia de sistemas e industrial da engenharia eletrônica são, atualmente, as possibilidades de formação na Doppelmayr.

Com o passar do tempo, a operação da oficina de formação na Doppelmayr foi alar-gada em termos de espaço, máquinas e no que diz respeito aos formadores e adaptada aos procedimentos modernos. Nos 770 m² da oficina de formação, realiza-se, na Do-ppelmayr, em Wolfurt, a transmissão das bases nas diferentes especialidades de me-talurgia e eletrotecnia, tal como necessárias na construção de teleféricos. Foram criadas duas outras ilhas de formação, de 300 m² ca-da, para a formação e treinamento contínuo de técnicos metalúrgicos na área de usina-gem e construção em aço na fábrica Hohe Brücke.

Page 23: WIR Portu Sept 14 02-09

23Grupo Doppelmayr/Garaventa

N.° 194 • Setembro de 2014

Oficina de formação em 2014

A oficina de formação é, portanto, a pri-meira etapa de formação que dura cerca de um ano. Depois, para aprofundarem os seus conhecimentos, os formandos são atribuídos a técnicos selecionados em di-ferentes departamentos da produção; em intervalos regulares, eles mudam de posto de formação. No terceiro e quarto ano letivo, a formação torna-se especializada. Assim, os conhecimentos, interesses e competên-cias dos formandos podem ser aplicados de forma focada e orientada. Para preparação para o exame – por exemplo, o exame de conclusão da formação ou para concurso de competências – os formandos voltam à oficina de formação. Toda a formação é vo-cacionada para a produção de teleféricos e, ao mesmo tempo, muito diversificada. O programa diário conta com trabalhos preci-sos e tarefas complexas.

O sistema de formação na Doppelmayr “está vivo”, como salienta o diretor de for-mação Georg Dür. Os formadores estão sempre motivados para melhorar os seus métodos de formação de forma a que os seus formandos possam alcançar os obje-tivos de formação com o maior êxito pos-sível.

Todos os formadores da Doppelmayr da área metalúrgica e elétrica iniciaram a sua carreira na Doppelmayr e foram reconheci-dos, certificados e diplomados, pela WKV e pela AK, pela sua atividade de formação e pós-formação.

Os formandos da Doppelmayr chama-ram a atenção pelos seus desempenhos ex-celentes. Por isso, conseguiram conquistar, desde 2004, 18 dos 26 títulos nacionais pos-síveis nas especialidades de engenharia de construção em aço, engenharia mecânica

e engenharia de sistemas eletrônicos. Para além desses resultados impressionantes, confirmaram a qualidade elevada da forma-ção com elevado desempenho na empresa e uma classificação média, ao longo de vá-rios anos, de cerca de 1,7 (sendo 1 a nota máxima) nas escolas profissionais.

Para além do domínio prático dos pro-cedimentos e dos conhecimentos teóricos abrangentes, na Doppelmayr valoriza-se muito a autonomia, a confiabilidade e a res-ponsabilidade pessoal, bem como o desen-volvimento da capacidade de se organizar de forma independente e de trabalhar em equipa.

Tudo isso e ainda mais assegura à Doppel mayr, desde 1997 (ano de fundação dessa distinço), o título “Entidade formadora de excelência”. Este título é atribuído por três anos.

Page 24: WIR Portu Sept 14 02-09

24Grupo Doppelmayr/Garaventa

N.° 194 • Setembro de 2014

24

Divertimento com Skippy

Olá crianças! Aqui estou eu de novo, o vosso Skippy.Estamos precisamente no país sul-americano da Bolívia, nomeadamente na cidade de La Paz. Juntamente coma cidade-vizinha El Alto, ela é a metrópole mais alta do mundo. As pessoas aqui vivem a uma altitude entre 3.000 e 4.000 metros.

Proprietário e editor: Doppelmayr Seilbahnen GmbH, 6922 Wolfurt / Austria • www.doppelmayr.com • Redação e produção: WIR Public Relations Wolfgang Wagenleitner, Weißacherg. 19, 6850 Dornbirn / Austria • www.wirpr.at • [email protected]

Êxito da feira em Greboble

Na feira profissional “Salon de la Montag-ne/Mountain Planet”, em Greboble (23 – 25 Abril; anteriormente SAM), a Doppelmayr tinha um grande stand de exposição. Essa feira profissional é centrada em produtos e na prestação de serviços com o intuito de ordenamento do território e desenvolvi-mento sustentáveis em regiões montanho-sas. No total, estiveram representados 833 expositores. Um quarto dos 15.000 visitan-tes era originário do estrangeiro.

Nova presença na Internet

A Doppelmayr tem um novo website des-de a primavera de 2014. Ele é apresentado em nove idiomas: Alemão, Inglês, Espa-nhol, Francês, Italiano, Finlandês e Chinês; foram ainda acrescentados o Português e o Russo. Os sites Doppelmayr Internatio-nal, assim como DCC, DTT, assistência técnica e sites da formação, estão agora otimizados para Smartphones e Tablets. As páginas foram simplificadas e ficaram con-sequentemente mais rápidas.

Skippy, por que não atravessamos a cidade de carro, em vez de

usarmos o teleférico?

Com esse novo teleférico, é muito mais rápido do que com o carro. As estradas de La Paz estão frequentemen-

te muito congestionadas.

Além disso, da telecabine, temos uma vista deslumbrante

sobre a cidade!

Mobilidade elétrica

Para sublinhar a eficiência energética dos eleféricos, a equipa do teleférico de Ko-blenz participou no WAVE Trophy 2014 com um Roadster elétrico. O WAVE (World Advanced Vehicle Expedition) Trophy é o maior Rally de veículos elétricos do mun-do. Em 2014 participaram 80 equipes. O percurso cobria mais de 1.600 quilômetros em dez dias, desde Koblenz até Luzern. Na WAVE pretende-se demonstrar o tema da mobilidade elétrica.