uma conversa a conversation - gri escritórios 2018 · br properties . diego henri rolando mifano...
TRANSCRIPT
FRANCISCO LOPES Diretor de Real Estate PARTICIPAÇÕES MORRO VERMELHO
ANA CARMEN ALVARENGA Managing Director TISHMAN SPEYER
BENNY FINZIManaging DirectorHINES
ANDRÉ FREITASPartner and CEOHEDGE ALTERNATIVE INVESTMENTS
ARY KRIVOPISK Director of Real Estate LatamWEWORK
Uma conversa entre amigos
O principal encontro do setor de escritórios do País está em sua 3a edição, reunindo os líderes nacionais e internacionais do setor em um ambiente elaborado para a troca de experiências, o relacionamento e o fomento de novos negócios.
Junte-se a quem decide os rumos da indústria imobiliária no encontro mais importante do ano.
A conversationamong friends
The main meeting of the offices market in the country is in its 3rd edition; bringing together the national and international leaders of the sector in an environment designed for the exchanging of experiences, the nuturing of relationships and the creation of new business.
Join those who decide the course of the real estate industry at the most important meeting of the year.
B32 - CONCEITO, DESIGN E DESAFIOSB32 - CONCEPT, DESIGN AND CHALLENGES
TENANTS - QUAIS AS DEMANDAS? TENANTS - WHAT ARE THE DEMANDS?
COWORKING - QUAL IMPACTO NO SETOR?COWORKING - WHAT IS THE MARKET’S IMPACT?
INVESTINDO EM ESCRITÓRIOSINVESTING IN OFFICES
NOVOS EMPREENDIMENTOS - CEDO DEMAIS?NEW VENTURES - TOO SOON?
RIO DE JANEIRO - PERSPECTIVASRIO DE JANEIRO - PERSPECTIVES
ATIVOS CLASSE B - ALTERNATIVAS?CLASS B ASSETS - ALTERNATIVES?
SÃO PAULO - RECONFIGURAÇÃO DO SETORSÃO PAULO - RECONFIGURATION OF CORPORATE SPACES
Visão Geral Overview
ANDRÉ BERENGUER Dir. Financeiro e de Relações com Investidores BR PROPERTIES
Diego
Henri
ROLANDO MIFANO Presidente do Conselho SÃO CARLOS EMPREENDIMENTOS E PARTICIPAÇÕES
MOISE POLITISenior Advisor RE Asset Management USB BRAZIL
HELMUT FLADT Partner PATRIA INVESTIMENTOS
Diego LangerhorstDirector, Offices and Industrial & LogisticGRI Club
Henri AlsterChairmanGRI Club
GRI presents a strategic meeting in the face of a challenging macroeconomic scenario, with a selective group composed by investors, developers and tenants of corporate offices in Brazil.
The meeting addresses, through valuable discussions, alternatives to latent sector issues and future scenarios; fostering new businesses and networking.
We believe in the relevance of relationships in creating value to your company and professional growth.
If you share our values, welcome to GRI Offices 2017.
Best,
GRI apresenta um encontro estratégico, frente ao contexto macroeconômico desafiador, com um seleto grupo de investidores, desenvolvedores e ocupantes de escritórios corporativos no Brasil.
O encontro abordará, através de ricas discussões, alternativas para os desafios latentes do setor, cenários futuros, além do fomento a novos negócios e networking.
Nós acreditamos na importância de relacionamentos na criação de valor para sua empresa e desenvolvimento profissional.
Caso compartilhe de nossos valores, bem vindo ao GRI Escritórios 2017.
Um forte abraço,
Bem-vindoWelcome
ROBERTO DE LIMADiretor PresidenteAUTONOMY INVESTIMENTOS
RICADO BEHAR Managing DirectorBRADESCO BBI
TIAGO ALVESManaging Director for BrasilREGUS
GRI Club Advisory Board
O GRI Club Real Estate é um clube global de líderes do setor imobiliário. Suas reuniões oferecem uma plataforma única para construção e aprofundamento de relações, desenvolvimento de parcerias e estímulo a negócios. São também palco de debates de alto nível sobre temas estratégicos ao mercado, considerando-o como um todo e em cada um dos seus segmentos: escritórios, hotéis, industrial & logística, loteamentos, residencial e shopping & retail.
GRI Club Advisory Board
GRI Club Real Estate is a global club of leaders from the real estate sector.Its meetings offer a unique platform for the construction and deepen-ing of relationships, development of partnerships, and fostering business. They are also a stage for high level debate on strategic market themes, recognizing the different perspectives of the industry as a whole, and of each sub-sector: offices, hotels, industrial & logistics, land development, residential, shopping centers & retail.
Conselho Consultivo Club Advisory Board
CARLOS JEREISSATI FILHOPresidenteIGUATEMI EMPRESA DESHOPPING CENTERS
MAX LIMASócio-DiretorHSI - HEMISFÉRIO SUL INVESTIMENTOS
PAULO GOMESPortfolio ManagerADIA
MARTÍN JACOCEOBR PROPERTIES
LUIZ AMARALCEOTRX
DANIEL CHERMANSenior Managing Director & Brazil Country HeadTISHMAN SPEYER
Conselho ConsultivoClub Advisory Board
TOM ALAN HENEGHANCEOEQUITY INTERNATIONAL
RAFAEL BIRMANNPresidente BIRMANN S/A
ROBERTO PERRONIPresidenteBROOKFIELD PROPERTY GROUP BRAZIL
WALTER CARDOSOPresidenteCBRE
MARCELO FEDAKManaging DirectorBLACKSTONE
MARCELO DA COSTA SANTOSSócio Diretor ENGEBANC REAL ESTATE
MARCELO WILLERDiretor PresidenteALPHAVILLE
MAURO DIASCEOGLP
MARCELA DRIGODiretora de Real EstateCPPIB
FAUZE ANTUNPartner - Real EstatePATRIA INVESTIMENTOS
JOSHUA PRISTAWSenior Managing DirectorGTIS PARTNERS
KARL KREPPNERSenior Vice President, InvestmentsCADILLAC FAIRVIEW
LEANDRO BOUSQUETPartnerVINCI PARTNERS
GASTÃO VALENTESenior VPGIC
Comitê GRI Escritórios
A estruturação do Club Real Estate em diretorias setoriais faz parte da estratégia do GRI de se posicionar de maneira crescentemente especializada e relevante em cada um dos segmentos imobiliários. Neste contexto, a função do Comitê GRI é assegurar que as temáticas e os direcionamentos do clube estejam em sintonia com o mercado.
GRI Committee Offices
Dividing the Club Real Estate into sectorial directories is part of GRI’s strategy to position itself, in an increasingly specialized and relevant way, in each of the real estate segments. Here, the function of the GRI Committee is to ensure that the theme and direction of the Club is in tune with the market.
ADRIANO MANTESSOManaging DirectorBTG PACTUAL
FELIPE GOESCEOSÃO CARLOS EMPREENDIMENTOS E PARTICIPAÇÃO
Comitê Setorial Sectoral Committee
Comitê Setorial
MIGUEL SCHMIDTCEOPARTICIPAÇÕES MORRO VERMELHO
PAULO ARIDAN MINGIONEDiretor de Realizações ImobiliáriasODEBRECHT
IVAN SCHARAExecutive Manager REPREVI
NESSIM SARFATIPresidente e FundadorBARZEL PROPERTIES
Sectoral Committee
LoteamentosLand Development
ResidencialResidential
ShoppingShopping Center
Industrial & Logística Industrial & Logistics
Hotéis Hospitality
GRI Club Escritórios Offices
Experiência GRI
Não é uma conferência tradicional
Devido à senioridade dos participantes, o GRI Escritórios não possui palestras ou apresentações expositivas. O que temos são executivos-chave debatendo temas relevantes ao setor, de maneira informal e espontânea.
“O formato do GRI é realmente muito agradável e permite uma participação equilibrada, possibilitando a interação com todos os executivos e formadores de opinião. Discutir suas percepções diante de cenários cada vez mais desafiadores faz do GRI uma ferramenta eficaz para a reflexão do rumo de nossos investimentos.”
Ana Carmen Alvarenga Managing DirectorTISHMAN SPEYER
Not a typical conference
Due to the seniority of the participants, GRI Offices has no lectures or expository presentations. What we have are key executives debating topics relevant to the sector, informally and spontaneously.
“Foi uma ótima experiência, excelente oportunidade para fortalecer e também criar novos relacionamentos. O alto nível das discussões em que participei comprova que eventos como esse são muito importantes para o desenvolvimento do nosso segmento.”
Alexandre SpezialiLatam Real Estate & Facilities Director
XEROX CORPORATION
GRI Experience
Investindo em escritórios - Como pensar no futuro em meio ao cenário atual?Investing in Offices - Thinking ahead in the current scenario?
Novos empreendimentos - Cedo demais para pensar?New ventures - Too soon?
São Paulo - Reconfiguração dos espaços corporativos na cidadeSão Paulo - Reconfiguration of corporate spaces in the city
Rio de Janeiro - Existem alternativas a curto e médio prazo?Rio de Janeiro - Are there alternatives in the short and medium term?
Ativos classe B - Quais as melhores alternativas?Class B assets - What are the best alternatives?
Coworking - Qual seu impacto no futuro do setor? Coworking - What is the real impact on the office market?
Tenants - O que querem? Onde querem? Quando querem? Tenants - What do they want? Where? When?
S P E C I A L S E S S I O N
W O R K S H O P
D I S C U S S Õ E S | D I S C U S S I O N S
Realidade ou bomba de fumaça - Até que ponto o fenômeno WeWork pode impactar o mercado brasileiro? Fire or smoke - How much can the WeWork phenomenon impact the Brazilian market?
B32 - Conceito, design e desafios para tirar o sonho do papel.B32 - Concept, design and challenges to make the dream come true.
08:30 - 09:00 Credenciamento Registration
09:00 - 13:00 Discussões Discussions
13:00 - 14:30 Almoço Lunch
14:30 - 18:30 Discussões Discussions
18:30 - 19:45 Coquetel de Encerramento Closing Drinks
ProgramaçãoAgenda
Quarta-feira 19 Wednesday 19th
Nativo de Buenos Aires, Patrício Fuks tem atuado como empreendedor desde os dez anos, quando fundou um jornal escolar. Estudou Economia, lançou uma agência de publicidade bem-sucedida e fundou a rede Fën Hotéis. Em 2016, ingressou na WeWork para liderar a expansão da empresa na América Latina. De novas localidades no México ao crescimento na sua cidade natal, Buenos Aires, trabalha com as comunidades locais para criar oportunidades para negócios de todos os tamanhos e receber empreendedores latino-americanos na rede global da WeWork.
A native of Buenos Aires, Patrício has been an entrepreneur since he created a school newspaper at 10 years old. Since then, Patrício has been a student of economics, launched a successful advertising agency, and founded the Fën Hoteles empire. He joined WeWork in 2016 to lead the company’s expansion in Latin America. From new locations in Mexico, to growth in his hometown of Buenos Aires, Patrício and WeWork are working with local communities to forge opportunities for businesses of all sizes and to welcome LatAm’s creators to WeWork’s global network of like-minded members.
PATRÍCIO FUKSGeneral Manager Latin AmericaWEWORK
SPECIAL SESSION
Sessão Especial Special Session
Realidade ou bomba de fumaça Até que ponto o fenômeno WeWork pode impactar o mercado brasileiro?
Fire or smokeHow much can the WeWork phenomenon impact the Brazilian market?
Qual o apetite real de locação para o Brasil nos próximos 12 meses? What is the real appetite for assets leasing in Brazil within the next 12 months?
Quais as características dos contratos de locação em questão?What are the characteristics of lease contracts?
Produtos versus localização geográfica versus preço: qual equação ideal?Products versus geographic location versus price: What is the ideal equation?
WorkshopWorkshop
B32 Conceito, design e desafios para tirar o sonho do papel. B32 Concept, design and challenges to make the dream come true.
WORKSHOP
RAFAEL BIRMANNPresidentBIRMANN S/A
Rafael Birmann atua como incorporador imobiliário desde 1978, quando fundou a Birmann, tendo realizado projetos de edifícios de escritórios com significativo impacto no mercado imobiliário de São Paulo por sua qualidade e inovação. Atualmente, coordena a incorporação de um edifício de 50 mil m² de escritórios de altíssimo padrão na av. Faria Lima, em São Paulo, e um projeto de urbanização em área de 16 milhões m² em Brasília.
Rafael Birmann has been a real estate developer since 1978, when he founded Birmann. His office-building projects have had significant impact on the real estate market in Sao Paulo due to their quality and innovation. Currently, Birmann is coordinating the incorporation of a 50,000 m² high-end office building in Av. Faria Lima, Sao Paulo, as well as an urbanization project of 16 million m² in Brasília.
Discussões Discussions
Investindo em escritóriosComo pensar no futuro em meio ao cenário atual?
Investing in OfficesThinking ahead in the current scenario?
Queda dos juros - Qual o impacto no fluxo dos negócios?Interest rate drop - What are the impacts on business dynamic?
CRIs e fundos imobiliários - Como fica o retorno das alternativas de viabilidade dos negócios? CRIs and real estate funds - What ROI on these alternatives?
Estratégias financeiras - Qual o horizonte de tempo a ser considerado?Financial Strategies - What time horizon to consider?
ADRIANO MANTESSO
Partner
BTG PACTUAL
ANDRÉ FREITAS
Partner and CEO
HEDGE ALTERNATIVE INVESTMENTS
CARLOS MARTINS
Sócio Executivo
KINEA INVESTIMENTOS
FRANCISCO DE AUGUSTINIS
Real Estate Investment Manager
FUNCESP
GASTÃO VALENTE
Senior Vice President
GIC
HELMUT FLADT
Partner
PATRIA INVESTIMENTOS
MARCELA DRIGO
Diretora de Real Estate
CPPIB
MARCELO FEDAK
Managing Director
BLACKSTONE
MARTIN JACO
CEO
BR PROPERTIES
MOISE POLITI
Senior Advisor RE Asset Management
UBS BRAZIL
ROBERTO PERRONI
Presidente
BROOKFIELD PROPERTY GROUP
RODRIGO ABBUD
Managing Principal
VBI REAL ESTATE
ROLANDO MIFANO
Presidente do Conselho
SÃO CARLOS EMPREENDIMENTOS E PARTICIPAÇÕES
RICARDO BEHAR
Managing Director
BRADESCO BBI
► ► ►
MAX LIMA
Sócio Diretor
HSI
DANIEL CHERMAN
Senior Managing Director
TISHMAN SPEYER
Quais o produtos e a regiões ideais para o momento atual?What are the ideal products and regions at this moment?
Quais diferenciais agregam valor ao projeto sem comprometer o custo da obra?Which differentials add value to a project without compromising cost?
Mixed-use - Uma solução viável? Como fechar a conta? Mixed-use - A workable solution? How to reach break-even point?
Novos empreendimentosCedo demais para pensar?
New ventures Too soon?
DiscussõesDiscussions
ANDRÉ GLOGOWSKY
Membro do Conselho
HTB
BRUNO ACKERMANN
Diretor de Novos Negócios
BARZEL PROPERTIES GESTORA DE RECURSOS
CAMILA DIAS
Diretora Executiva
GRUPO ARCEL
CLAUDIO DALL’ACQUA JR
Diretor de Gestão e Desenvolvimento
IGUATEMI - EMPRESA SHOPPING CENTERS
FERNANDA ROSALEM
Managing Partner
RBR ASSET
FRANCISCO LOPES
Diretor de Real Estate
PARTICIPAÇÕES MORRO VERMELHO
GIANCARLO NICASTRO
CEO
SIILA BRASIL
JOÃO PHELIPE TOAZZA DE OLIVEIRA
Managing Partner
HEDGE INVESTMENTS
MARCIO BELLESI
Presidente
MB CAPITAL
ROBERTO MIRANDA DE LIMA
Diretor Presidente
AUTONOMY INVESTIMENTOS
SIDNEI COSME
New Business Development Director
CAMARGO CORRÊA DESENVOLVIMENTO IMOBILIÁRIO - CCDI
DIOGO BUSTANI
Investments
HSI
► ► ►
ANDRÉ MOOR WHITAKER DE ASSUMPÇÃO
Vice Presidente
BRADESCO BBI
DANILO MONTEIRO
Diretor de Desenvolvimento
CBRE
BENNY FINZI
Managing Director
HINES
São Paulo Reconfiguração dos espaços corporativos na cidade Sao Paulo Reconfiguration of corporate spaces in the city
Novas diretrizes - Como impactam a configuração dos novos projetos?New guidelines - How they impact the configuration of new projects?
O novo zoneamento - Qual o efeito no valor dos ativos?New zoning - What is the effect on asset values?
Outorga onerosa - Deve haver mudanças a curto/médio prazo?Onerous grants - Should there be changes in the short/medium term?
Discussões Discussions
ANDRÉ DA ROSA
Managing Director – Transactions
JLL
CINTIA GUIMARÃES
Managing Director
CADILLAC FAIRVIEW
FELIPE GOES
CEO
SÃO CARLOS EMPREENDIMENTOS E PARTICIPAÇÕES
GUSTAVO PELLICCIARI
Diretor de Incorporação
CCDI
HILTON REJMAN
Diretor de Desenvolvimento e Construção
BROOKFIELD PROPERTY GROUP
SÉRGIO ATHIÉ
Sócio Fundador
GRUPO ATHIÉ WOHNRATH
MARCELO DA COSTA SANTOS
Sócio Diretor
ENGEBANK RETAL ESTATE
JOSÉ ROMEU FERRAZ NETO
Presidente
SINDUSCON - SP
NESSIM SARFATI
Presidente e Fundador
BARZEL PROPERTIES
ROBERTO DE ABREU PEREIRA
Diretor Presidente
ETOILE
► ► ►
JULIAN VILLACORTA
Managing Director
HINES
Como atrair outros setores para o mercado de escritórios carioca?How to attract other sectors to Rio de Janeiro corporate’s market?
Porto Maravilha - Mais oportunidades ou desafios?Porto Maravilha - More opportunities or challenges?
Vacância - Segurar o ativo, vender ou alugar por baixo valor? Vacancy - Hold, sell or rent for lower value?
Rio de JaneiroExistem alternativas a curto e médio prazo?
Rio de JaneiroAre there alternatives in the short and medium term?
DiscussõesDiscussions
ANDRÉ BERENGUER
Diretor Financeiro e de Relações com Investidores
BR PROPERTIES
DANIEL AIEX
Sócio Diretor
BARÃO DE TEFE
DANIEL GASPARETE
Head of Real Estate
BOFA MERRILL LYNCH BRAZIL
FÁBIO AUGUSTO MORAES MARTINS
Diretor de Gerenciamento de Propriedades
JLL
FERNANDA FONTES
CIO
SÃO CARLOS EMPREENDIMENTOS E PARTICIPAÇÕES
MATHEUS BRAGA
Diretor
PERFORMANCE EMPREENDIMENTOS IMOBILIARIOS
RAFAEL PINHO
Real Estate Officer
VINCI PARTNERS
► ► ►
ANA CARMEN ALVARENGA
Managing Director
TISHMAN SPEYER
EDSON FERRARI
Diretor de Investimento e Asset
CBRE
Ativos classe BQuais as melhores alternativas?
Class B assets What are the best alternatives?
Quais são as oportunidades para atrair novos perfis de ocupantes?What are the opportunities to attract new types of tenants?
Novos contratos de locação - Até que ponto negociar?New lease agreements - How far can negotiation go?
Distressed assets - Segurar o ativo, alugar por valor mais baixo ou vender?Distressed assets - Hold, sell or rent for lower value?
Discussões Discussions
FERNANDO DIDZIAKAS
Business Director
BUILDINGS
HERNANI VARELLA JR
Sócio Diretor
TALLENTO ENGENHARIA
IVAN SCHARA
Executive Manager RE
PREVI
MARCOS KAHTALIAN
Sócio Dirigente
BRAIN
MICHEL RIKE
Diretor Executivo
GRUPO ATHIÉ WOHNRATH
RENATO KLUGER
Sócio-Diretor
SANCA
► ► ►
DANIEL IANNICELLI
Diretor de Escritórios
ENGEBANC REAL ESTATE
Uma solução interativa para o novo perfil de ocupantes?An interactive solution for a new tenant profile?
Quais as especificidades do imóvel para atender esta nova demanda?What property specifications meet this new demand?
Há potencial de crescimento em meio à crise ou hora de manter status quo?Is there still growth potential during the current crisis or time to stand still?
CoworkingQual seu impacto no futuro do setor?
CoworkingWhat is the real impact on the office market?
DiscussõesDiscussions
ALEXANDRE FRANKEL
CEO
VITACON
ANDRÉ PEGORER
Sócio
NEX
ARY KRIVOPISK
Director of Real Estate Latam
WEWORK
JORGE PACHECO
Co-founder & CEO
PLUG
RENATO MAGNANINI AURIEMO
Co-founder e CEO
CO.W.
TIAGO ALVES
Managing Director for Brasil
REGUS BRASIL
► ► ►
Discussões Discussions
Tenants - Como está o plano estratégico dos ocupantes para o futuro?Tenants - How is the occupation strategic plan for the future?
Negociação de contratos - Como manter o equilíbrio?Contract negotiation - How to balance?
Localização, diferenciais ou custo - Qual o critério determinante de ocupação?Location, differentials or cost - What is the occupation determining criteria?
TenantsO que querem? Onde querem? Quando querem?
TenantsWhat do they want? Where? When?
FERNANDO FARIA
Head of Real Estate & Facilities Management
SANOFI
GABRIELLA MARQUES
Brazil Head of Corporate RE & Facilities
ZURICH BRASIL SEGUROS
LUCIANA LEAL
RE - Estrategia & Projetos Especiais
IBM
LUCIANO BRUNHEROTTO
Presidente
ABRAFAC
MARCOS BAARTZ
Facilities Lead
JOHNSON & JOHNSON DO BRASIL
► ► ►
About our Global Club
GRI is a global club that brings together the most important players of three very critical markets of the global economy: real estate, retail and infrastructure including such stakeholders as: investors, developers, banks, land developers, hotel companies, retail and infrastructure developers.
GRI’s mission is to connect the leaders of various markets and contribute to the building of privileged relationships and real business opportunities. More than 4,000 executives participate annually in our meetings all around the world.
Sobre o Clube Global
O GRI é um clube global que reúne os maiores e principais players de três setores importantes da economia: imobiliário, varejo e infraestrutura. São investidores, incorporadores, bancos, loteadores, empresas hoteleiras e de shopping centers, varejistas, operadores e concessionárias de infraestrutura.
A missão do GRI é conectar as lideranças do mercado e contribuir para a construção de relacionamentos privilegiados e oportunidades reais de negócios. Nesse contexto, mais de 4.000 executivos participam anualmente das nossas reuniões e encontros pelo mundo.
Clube GlobalGlobal Club
PRÓXIMOS EVENTOS 2017
GRI LATAM30 e 31 de Março
GRI Hotéis25 de Maio
GRI Residencial26 de Abril
GRI Shopping17 e 18 de Maio
Brazil GRI09 e 10 de Novembro
GRI Industrial & Logisitica29 de Junho
GRI Retail18 de Maio
GRI Loteamentos13 de Setembro
Program Sponsor
The GRI has limited opportunities for participate in networking and differentiated brand positioning, geared to players who understand our select audience as a key to their relationship and business. To sponsor, contact Fabio Farias.
E: [email protected] T: +55 (19) 98888-1510 | +55 (19) 3203-0645
Program Sponsor
Reconhecida mundialmente como a melhor e maior consultoria imobiliária, a CBRE estabeleceu-se no Brasil em 1979 e constituiu uma das maiores plataformas de negócio do País e da América Latina. A empresa atua em todo território nacional através de departamentos especializados e equipados para proporcionar o melhor atendimento a todos os seus clientes. Dentro de uma política internacional agressiva, através de aquisições de várias empresas ao redor do mundo, a empresa expandiu extraordinariamente sua atuação para ocupantes e usuários de escritórios e de indústrias, tanto no Brasil como no exterior. A abrangência dos serviços oferecidos, o crescente volume de transações realizadas e a expertise adquirida durante seus 238 anos de existência no mundo proporcionam à CBRE um conhecimento diferenciado do mercado, permitindo identificar as melhores oportunidades e aconselhar seus clientes com excelência, sejam eles investidores, incorporadores, construtoras, ocupantes ou proprietários.
Long recognized worldwide as the best and largest real estate consulting firm, CBRE came to Brazil in 1979 and is proud to have become one of the largest business platforms in Brazil and Latin America. The company operates nationwide through specialized departments equipped to best serve all its customers. With an aggressive international policy, through acquisitions of several companies around the world, the company has greatly expanded its operations for occupiers and users of commercial and industrial properties, both in Brazil and abroad. CBRE has been operating worldwide since the 18th century; since that time, the breadth of services offered, the growing volume of transactions and the expertise acquired has provided CBRE with a differentiated knowledge of the market, identifying the best opportunities and advising its clients with excellence, be they investors, developers, builders, occupants or owners.
www.cbre.com.br
Walter Cardoso Presidente
T: +55 11 5185 4688 E: [email protected]
The GRI has limited opportunities for participate in networking and differentiated brand positioning, geared to players who understand our select audience as a key to their relationship and business. To sponsor, contact Fabio Farias.
E: [email protected] T: +55 (19) 98888-1510 | +55 (19) 3203-0645
Program sponsorProgram sponsor
A ENGEBANC REAL ESTATE, empresa boutique de assessoria imobiliária, atua junto a proprietários, investidores e ocupantes de imóveis comerciais, industriais, logísticos e terrenos, oferecendo um portfólio completo de serviços, tais como a intermediação de compra e venda, locação, avaliação, estudos de mercado, obtenção de capitais, gerenciamento de propriedades, entre outros. Com uma equipe sinérgica, constantemente capacitada e com profundo conhecimento do mercado local, a ENGEBANC REAL ESTATE oferece a seus clientes uma combinação única de expertise imobiliário e financeiro, proporcionando a construção de soluções integradas, ágeis e criativas. A ENGEBANC REAL ESTATE é parte da ENGEBANC, fundada como uma empresa de engenharia consultiva em 1992 e que atualmente conta com 25 escritórios em 16 estados brasileiros.
As a boutique service provider, ENGEBANC REAL ESTATE delivers advisory and valuation services to owners, occupiers and investors in commercial real estate; including retail, industrial and logistics. Among the services offered are leasing (Landlord and Tenant Representation), sale and acquisition representation, market research, equity and debt raising, valuation & advisory as well as facilities management. With fully integrated and complementary teams as well as a deep knowledge of local markets, ENGEBANC REAL ESTATE offers its clients a unique combination of financial and real estate expertise that yields creative, nimble and integrated solutions. ENGEBANC REAL ESTATE is part of ENGEBANC, founded as a consulting engineering company in 1992 and currently present in 16 Brazilian states through 25 local branches.
Marcelo da Costa Santos Sócio-Diretor
T: +55 11 3039 3615 E: [email protected]
www.engebanc.com.br
GRI ESCRITÓRIOS 201719 DE ABRIL | APRIL 19TH
CSC* CVV (Security Code)
TERMOS & CONDIÇÕESFormas de pagamento: Pagamento via cartão de crédito: o cartão de crédito a ser utilizado deve ser internacional e está sujeito a regras de impostos e tributos do governo brasileiro.Pagamento via transferência bancária internacional: há cobrança de US$100 sobre o valor da operação. Pagamento via transferência bancária nacional, depósito ou boleto bancário: uma taxa de 9,8% (relativa a impostos, remessa internacional e processamento de pagamento) é aplicada sobre o valor da inscrição. Transferência internacional/nacional, boleto bancário ou depósito: a data de pagamento fica estabelecida em até sete dias corridos da data do envio do formulário de inscrição. Pagamento no dia do evento: há cobrança de US$175 adicionais ao valor da inscrição.Obs: a tarifa para debatedores/co-chairs está disponível exclusivamente sob convite.
Cobrança: será efetuada após recebermos o formulário. O valor da inscrição deve ser pago na totalidade antes do evento. Caso contrário, a participação não será permitida
TERMS AND CONDITIONS
Payments: Payment by credit card: the credit card to be used must be international, liable to taxes of Brazilian government.Payment via bank transfer to Europe: charge of US$100 on registration fee.Payment via national transfer in Brazil: a tax of 9,8% (relative to taxes, international shipping and payment processing) is applied to the registration fee.Registration by international/national transfer, bank transfer or deposit: the payment date is established within 7 calendar days the date of submission of registration form.
Billing: Payment is required by return. Delegate fee must be paid in full prior for checking, or admission is regrettably not possible.
Confirmation: Confirmation will be sent on receipt of payment. If you have not received the confirmation within 14 days of registration, please contact us to confirm your booking.
Confirmação: será enviada no ato do recebimento do pagamento. Caso não tenha recebido a confirmação em até 14 dias após o envio de sua inscrição, favor nos contatar para confirmar sua reserva.
Cancelamento: no caso de cancelamento da inscrição, o participante pode transferir sua vaga a um terceiro ou utilizar o valor como crédito para participação em qualquer evento do GRI por um período de até 12 meses contados da data do cancelamento, desde que o mesmo seja feito até a data do evento. Caso o cancelamento seja solicitado pelo menos seis semanas antes do evento, o GRI reembolsará 90% do valor pago.Obs: Hospedagem não inclusa no valor da inscrição.
Uso de Imagem: O GRI fica autorizado a filmar e fotografar o encontro para fins de marketing, impressos e eletrônicos. Ao participar do evento, você automaticamente consente ser filmado ou fotografado. Caso solicite expressamente, não usaremos sua imagem com identificação nominal.
Cancellation: Cancellation and transfer to colleagues must be in writing. Transfer to colleagues is possible at any time. 90% refund will apply if cancellation notice is received by 6 weeks before the event, after that, a 12 mounths credit can be kept to be used in another GRI event. We regret no refunds are possible for cancellations received thereafter.The accomodations are not included in the registration fee.
Image Copyright: With due sensitivity the GRI may film or photograph this event for printed & electronic marketing purposes. By attending the event you are giving consent to be filmed or photographed. No individually identifiable images will be used when requested.
FORMULÁRIO DE INSCRIÇÃOREGISTRATION FORM
STANDARD RATE
EARLY BIRD SAVERATÉ 7 DE ABRIL DE 2017UNTIL APRIL 5th, 2017
A PARTIR DE 8 DE ABRIL DE 2017AFTER APRIL 8th, 2017
US$ 2075
PARTICIPANTE | PARTICIPANT Individual
US$ 1875
PARTICIPANTE | PARTICIPANT Individual
US$ 1975
GRUPO - 3 ou mais participantes GROUP - 3 or more participants
US$ 1775
GRUPO - 3 ou mais participantes GROUP - 3 or more participants
1. Cartão de crédito1. Credit card
VISA MASTERCARD
UM RECIBO SERÁ ENVIADO | A RECEIPT WILL BE SENT
NOME DO TITULAR CARDHOLDER NAME
NÚMERO DO CARTÃO CARD NUMBER VALIDADE VALIDITY
ASSINATURA SIGNATURE
ENDEREÇO DO CARTÃO CARD ADDRESS
CIDADE CITY ESTADO STATE PAÍS COUNTRY
SELECIONE UMA DAS FORMAS DE PAGAMENTO ABAIXO SELECT PAYMENT METHOD:
FORMAS DE PAGAMENTO PAYMENT METHODS
2. Transferência bancária internacional2. International bank transfer
( )
RAZÃO SOCIAL COMPANY NAME
ENDEREÇO ADDRESS
E-MAIL TELEFONE FINANCEIRO FINANCIAL PHONE
CNPJ OU CPF CNPJ OR CPF
3. Transferência bancária nacional3. Brazilian bank transfer
4. Boleto bancário4. Bank slip
DADOS DE PARTICIPAÇÃO DATA FOR REGISTRATION
MR / MRS / DR NOME COMPLETO FULL NAME
CARGO JOB TITLE EMPRESA COMPANY NAME
( )
SECRETÁRIA SECRETARY
TELEFONE SECRETÁRIA SECRETARY PHONE E-MAIL SECRETÁRIA SECRETARY E-MAIL
Corte aqui
Informações | Information: Diego Langerhorst+55 19 3203 0645 [email protected] | www.griclub.org
COMPANY MEMBERS
Rodada de NegóciosMatchmaking
Rodada de Negócios
Através do relacionamento entre o GRI, seus membros e outros líderes do mercado imobiliário, a 3ª edição do GRI Escritórios traz uma plataforma de negócios mais efetiva que visa estreitar relacionamentos e parcerias entre investidores e incorporadores. A partir da análise de um comitê avaliador, o GRI integra os interesses sinérgicos e os conecta, em um ambiente reservado específico para reuniões. O GRI disponibiliza este serviço adicional aos seus membros e outros convidados participantes. Se você entende que a base de seus negócios é construída através de relacionamentos, entre em contato e submeta seu nome para essa rodada de negócios.
Matchmaking
Through the relationship between GRI, its members and other leaders in the real estate market, the 3rd GRI Offices meeting will provide an increasingly effective business platform to strengthen relationships and partnerships between investors and developers. Based on the findings of an appraisal committee, GRI integrates synergistic interests among investors and connects them with developers in an exclusive environment. GRI makes this additional service available to its members and other participating guests. If you believe your business is built on relationships, contact us and leave your name with us for this business roundtable.
LEAD COMPANY MEMBERS
CONTACT
Diego Langerhorst Club Director, Offices and Industrial & Logistic
[email protected] +55 19 3203-0645
www.griescritorios.org
PARTNERS
PROGRAM SPONSORS
INDUSTRY PARTNER