tracbraz news - edição 03

28
PóS-VENDA? NA TRACBRAZ VOCê ENCONTRA DISTRIBUIDOR CAPACITA SUAS EQUIPES E INVESTE EM ESTOQUES DE PEçAS PARA GARANTIR SATISFAçãO DOS CLIENTES SDLG AFTER-SALE? AT TRACBRAZ YOU GET IT DEALER QUALIFIES ITS TEAMS AND INVESTS IN PART STOCKS TO ENSURE SATISFACTION OF SDLG CLIENTS REVISTA TRACBRAZNEWS ANO 2. Nº3 - MAIO - 2012 / TRACBRAZNEWS YEAR 2 - NO. 3 - MAY 2012

Upload: media-press

Post on 29-Mar-2016

249 views

Category:

Documents


9 download

DESCRIPTION

Terceira edição da Revista Tracbraz News, cuja matéria de capa foi o pós-venda eficiente para os equipamentos SDLG.

TRANSCRIPT

Page 1: Tracbraz News - Edição 03

pós-venda?na tracbraz

você encontradistribuidor capacita suas equipes e investe em estoques

de peças para garantir satisfação dos clientes sdlg

After-sAle? At trAcbrAz you get it

DeAler quAlifies its teAms AnD invests in pArt stocks

to ensure sAtisfAction of sDlg clients

Revista tRacbRaznews ano 2. nº3 - maio - 2012 / tRacbRaznews yeaR 2 - no. 3 - may 2012

Page 2: Tracbraz News - Edição 03

2

Confiabilidade em Ação.

Segredo a gente só conta para quem confia.

Vem aí o lançamento mais esperado da M&T Expo 2012. Confira de perto. Acesse www.sdlgla.com/mtexpo e visite nosso estande.De 29 de maio a 2 de junho, no Centro de Exposições Imigrantes.

AF An SDLG Feira M_T Rev TRACBRAZ NEWS 20,3x27cm.indd 1 08/05/12 16:51

Central de Relacionamento TRaCbRaz. É muito mais facilidade para o seu dia a dia e agilidade para os seus negócios. Conte com nossa equipe para atender às suas

necessidades e oferecer soluções eficientes.

Distribuidor SDLG exclusivo para os estados: MG, SP, RJ, ES, GO, TO, PA, AM, AP, RR e para o DF.Serra/ES - Fone/fax: (27) 3016-2920 | São Paulo/SP - Fone: (11) 3842-3766 - www.tracbraz.com.br

Você já conhece a Central de Relacionamento TRACBRAZ, um canal de comunicação da empresa que permite:

• comprar máquinas, peças e serviços;• fazer contratações de acordos de manutenção;• comprar consórcios;• agendar visitas técnicas e comerciais;• e agora mais duas opções de serviços para você: manutenção preventiva e garantia.

manutenção preventivae garantia.

Atendimento de quAlidAde Com A ComodidAde que voCê preCisA.

Page 3: Tracbraz News - Edição 03

3

Confiabilidade em Ação.

Segredo a gente só conta para quem confia.

Vem aí o lançamento mais esperado da M&T Expo 2012. Confira de perto. Acesse www.sdlgla.com/mtexpo e visite nosso estande.De 29 de maio a 2 de junho, no Centro de Exposições Imigrantes.

AF An SDLG Feira M_T Rev TRACBRAZ NEWS 20,3x27cm.indd 1 08/05/12 16:51

Central de Relacionamento TRaCbRaz. É muito mais facilidade para o seu dia a dia e agilidade para os seus negócios. Conte com nossa equipe para atender às suas

necessidades e oferecer soluções eficientes.

Distribuidor SDLG exclusivo para os estados: MG, SP, RJ, ES, GO, TO, PA, AM, AP, RR e para o DF.Serra/ES - Fone/fax: (27) 3016-2920 | São Paulo/SP - Fone: (11) 3842-3766 - www.tracbraz.com.br

Você já conhece a Central de Relacionamento TRACBRAZ, um canal de comunicação da empresa que permite:

• comprar máquinas, peças e serviços;• fazer contratações de acordos de manutenção;• comprar consórcios;• agendar visitas técnicas e comerciais;• e agora mais duas opções de serviços para você: manutenção preventiva e garantia.

manutenção preventivae garantia.

Atendimento de quAlidAde Com A ComodidAde que voCê preCisA.

Page 4: Tracbraz News - Edição 03

4

relacionamenTo: CRT aproxima ainda mais TRACBRAZ dos clientesrelationship: CRT makes TRACBRAZ closer to its clients

pós-venda?na tracbraz

você encontradistribuidor capacita suas equipes e investe em estoques

de peças para garantir satisfação dos clientes sdlg

After-sAle? At trAcbrAz you get it

DeAler quAlifies its teAms AnD invests in pArt stocks

to ensure sAtisfAction of sDlg clients

Revista tRacbRaznews ano 2. nº3 - maio - 2012 / tRacbRaznews yeaR 2 - no. 3 - may 2012

índice

05palaVra do preSidenTeWord by chairman

16póS-Venda: Pós-vendada TRACBRAZ contribui parao crescimento da ObrasPlanAfter-sale: TRACBRAZ after-saleassistance contributesto the growth of ObrasPlan

06

10

12

07

20

22ARTIGO: Oportunidade ou problema?Article: Opportunity or problem?

arTigo: Importância do fi ltro de arArticle: The importance of the air fi lter

manuTenção: Manutençãodas carregadeiras é sinônimode produtividademaintenance: maintenanceof loaders is a synonym of productivity

capa: Equipe capacitada e amplo estoque de peças da TRACBRAZgarantem satisfação dos clientes SDLGCover: TRACBRAZ’s qualifi ed teamand large stock of parts ensuresatisfaction of SDLG clients

SerViçoS: Vereda Engenhariaamplia sua atuação no segmentofl orestalServices : Vereda engenhariaincreases its performancein the forestry segment

Qualidade: Índice de satisfaçãodos clientes TRACBRAZcom o pós-venda fi ca perto de 90%Quality: TRACBRAZ clients’ levelof satisfaction with after-saleassistance gets close to 90%

24feiraS e eVenToS: Pelo segundo ano consecutivo a TRACBRAZmarcou presença na FIMAG 2012for the second consecutive year,TRACBRAZ has participated in fImAG 2012

eQuipamenToS: saiba comosão feitas as carregadeirasSDKG na Chinaequipments: Know how SDLG loadersare manufactured in China

18

14

Page 5: Tracbraz News - Edição 03

5

palavra do presidente/

expediente

AlWAys WitH our clients

T RACBRAZ provides its clients with the best simple-tech equipment in the market. If

you decide to incorporate SDLG brand to your business, be sure you are buying a loader that will meet your expectations. however, TRACBRAZ makes a large investment in after-sale assistance so that our partners are constantly satisfi ed with the machines. Our professionals are qualifi ed and updated so that responses can be provided quickly and eff ectively. Simultaneously, allocations have been made to stock of parts and infrastructure for an even better support. We have prepared a special edition of our magazine to show how TRACBRAZ has got prepared to support its clients with a unique technical assistance in the market presenting our stock of parts, the Client Support, professionals who represent the philosophy of the company, how we evaluate the satisfaction of those being supported and, certainly, a word by those who have already used our after-sale assistance. Therefore, whenever a businessman decides to invest in SDLG equipment, he gets more than a machine. he gets the expertise of one of the most traditional equipment distributors in Brazil and can be sure to count on a complete solution to his business. have a nice reading! z

A TRACBRAZ oferece aos seus clientes os melhores equipamentos simple-tech do mercado. Quando você decide incorporar a marca SDLG ao seu negócio, tenha a certeza de que adquiriu uma carregadeira que vai corresponder às suas expectativas. Contudo, para que a satisfação dos nossos parceiros com as máquinas seja uma constante, a TRACBRAZ investe pesado no pós-venda. Capacitamos e atualizamos profi ssionais para que as respostas sejam rápidas e efi cazes. Ao mesmo tempo, houve aportes em estoque de peças e infraestrutura para atendê-lo ainda melhor. Para mostrar como a TRACBRAZ se preparou para atender a seus clientes com uma assistência técnica única no mercado, preparamos uma edição especial da nossa revista. Apresentamos nosso estoque de peças, a Central de Relacionamento, profi ssionais que representam a fi losofi a da empresa, como avaliamos a satisfação de quem recebe o serviço e, claro, não poderia faltar a palavra de quem já utilizou nosso pós-venda. Quando o empresário decide investir no equipamento SDLG, portanto, ele leva para o seu empreendimento mais que uma máquina. Adquire a expertise de um dos distribuidores de equipamentos mais tradicionais do Brasil e tem a convicção de contar com uma solução completa para o seu negócio. Tenha uma boa leitura! z

sempre com os nossos clientes

Edição, concepção e finalização: Media Press Assessoria e Comunicação www.mediapresscomunicacao.com.br Coordenador Editorial: Leonardo Bastos Editor: Pedro Blank - RG: nº MG 08193 JP Projeto Gráfico: Denilson Gambito Tradução: Adriana Martins da Costa Versão Traduções Técnicas Ltda. Revisão: Marlene Hostalácio Impressão: Rona Editora Tiragem: 5.000 exemplares. Marketing & Comunicação: Christiano de Luca, Isabella Bregunci e Johny Henrique Publicidade: Leonardo Bastos [email protected] 31 3504.0300 Correspondências: Via Expressa de Contagem, 3.600 Contagem – MG Cinco/Perobas – 32 370-485 [email protected] Tracbraz máquinas e equipamentos Ltda.

Presidente: Luiz Gonzaga M. Pereira Vice-Presidente: Luiz Gustavo Pereira Diretor: Antônio Rosa Gerência Comercial SP / RJ: Ricardo Rodrigues Gerência Comercial Norte / Centro: Júlio César Gerência Comercial ES / MG: Sérgio Costa Gerência de Peças: Fábio Rubenich Gerência de Serviços: Luís Otávio Lima Central de Relacionamento: Alessandra Fonseca – Tracbraz News é uma publicação trimestral da Tracbraz Máquinas e Equipamentos Ltda. destinada aos setores da siderurgia, da mineração, da construção pesada e do agronegócio. Os artigos refletem individualmente as opiniões de seus autores. Nenhuma informação desta publicação poderá ser copiada ou reproduzida por qualquer veículo impresso ou eletrônico, sem permissão, por escrito, da Tracbraz News.

Luiz Gonzaga de Magalhães PereiraPresidente do Grupo Tracbel

Page 6: Tracbraz News - Edição 03

66

opportunity or problem?

The favorable situation of the Brazilian economy and the valuation of Real have

made many new construction equipment brands come to Brazil in the past years. most of the brands come from Asia, particularly from Korea and China. These new brands bring more options to the clients, force the home industry to modernize and be more pro-ductive to be competitive and, above all, allow the renewal and expansion of the equipment market in Brazil. however, attention and precautions are re-quired to choose a new brand that has recently arrived in the market. Besides being attentive to the quality of the product and its technical characteristics, the after-sale support should also be taken into consideration. What distri-bution structure does the brand have in Brazil? how many technicians does it have available for after-sale support? Who should the client talk to when the machine breaks (after all, every machine, regardless of its quality, re-quires preventive and corrective maintenance, right?). What is the future of this brand within the next fi ve years? Will it still be in Brazil? Or is it here just because of an opportunistic low-price strategy and deprived of liability for the after-sale support to its clients? TRACBRAZ has brought a great OPPOR-TuNITy to the Brazilian market regarding heavy equipment. We can provide our clients with a complete solution. Besides the SDLG brand, one of the major heavy equipment man-ufacturers in the world, which off ers simple technology equipment of excellent quality and low fuel consumption, SDLG clients have avail-able SDLG Bank to fi nance the purchase of equipment and the after-sale support provided by TRACBeL, a company with over 45 years of tradition in the market, 300 fi eld technicians, a complete stock of spare parts in Brazil, and a reference in after-sale support in the world. Think about that in making a decision for your new equipment. z

oportunidade problema?

A situação favorável da eco-nomia brasileira e a valori-zação do Real fi zeram com que muitas novas marcas de equipamentos de constru-

ção desembarcassem em terras bra-sileiras nos últimos anos. A maioria das marcas é de origem asiática, prin-cipalmente coreana e a chinesa. Es-sas novas marcas trazem mais opções para os clientes, obrigam a indústria nacional a se modernizar e ser mais produtiva para se manter competiti-va e, o mais importante, possibilitam a renovação e ampliação do mercado de equipamentos no Brasil. Porém, é preciso ter muita aten-ção e cuidado para optar por uma nova marca recém-chegada ao mer-cado. Além da qualidade do produ-to e suas características técnicas, é preciso ter uma atenção especial ao suporte pós-venda. Qual estrutura de distribuição a marca tem no Brasil? Quantos técnicos a marca tem para o suporte pós-venda? Como e com quem falar quando a máquina que-brar (afi nal, toda máquina, indepen-dentemente da sua qualidade, precisa

de manutenções preventivas e cor-retivas, certo?)? Qual o futuro dessa marca nos próximos cinco anos? Será que ela continuará presente no Bra-sil, ou está aqui apenas como uma es-tratégia oportunista de preço baixo e sem responsabilidade com o suporte pós-venda aos seus clientes? A TRACBRAZ trouxe para o mer-cado brasileiro uma grande OPORTU-NIDADE no que diz respeito a equipa-mentos pesados. Temos uma solução completa para nossos clientes. Além da marca SDLG, um dos maiores fa-bricantes de equipamentos pesados do mundo, com equipamento de tec-nologia simples de excelente qualida-de e baixo consumo de combustível, o cliente SDLG pode contar com o Banco SDLG para fi nanciar a compra dos equipamentos. Outro atrativo é o suporte de pós-vendas da TRACBEL, empresa com mais de 45 anos de tra-dição no mercado, com mais de 300 técnicos no campo, estoque de peças completo no Brasil e referência em suporte pós-venda de classe mundial. Na hora de decidir pelo seu novo equipamento, pense nisso. z

Luiz Gustavo, vice-presidente do Grupo TracbelLuiz Gustavo, vice-chairman of Tracbel Group

Artigo.Article

Page 7: Tracbraz News - Edição 03

77

peças mãocom 3.500 iTenS em Seu eSToQue, incluindode parafuSoS a moToreS, a Tracbraz garanTe aTendimenTo rápido aoS clienTeS naS SuaS 22 unidadeS do SudeSTe,cenTro-oeSTe e norTe do braSil

M áquina parada é sinal de prejuízo certo. E a TRACBRAZ sabe disso. Para manter alta a dis-ponibilidade dos equipa-

mentos SDLG, o distribuidor investiu na montagem de um amplo estoque de peças, equipado com itens que vão

de parafusos a motores. Com essa lo-gística bem planejada e estruturada, a TRACBRAZ torna realidade o seu obje-tivo de ter o melhor pós-venda do seg-mento simple-tech do Brasil. Apesar das dimensões continentais, o balanço dos atendimentos mostra como o distribui-dor atende às expectativas dos clientes..

cApA.cover Por: Leonardo Bastos - fotos: Leonardo Bastos

pArts At HAnD – WitH 3.5 tHousAnD items in stock, from bolts to engines,trAcbrAz ensures quick support to its clients in its 22 units in tHe soutHeAst, center-West AnD nortHof brAzil

Cláudio Jr. e Guilherme Caetano: bom atendimento e profissionalismo na gestão do estoque da Tracbraz em Bebedouro (SP)

Cláudio Jr. and Guilherme Caetano: good assistance and professionalism in the management of Tracbraz’s stock in Bebedouro (SP)

Page 8: Tracbraz News - Edição 03

8

solution to your businessm 3,5 mil itens em seu es-toque, incluinDo De pArAfu-sos A motores, A trAcbrAz gArAnte AtenDimento rÁpi-Do Aos clientes nAs suAs 22 uniDADes Do suDeste, cen-tro-oeste e norte Do brAsil

Para peças como fi ltros e itens de desgaste, o tempo médio de entre-ga é de até 24 horas. Para outras partes mais complexas, como mo-tor, eixo e transmissão, O tempo médio de atendimento ao cliente TRACBRAZ é de 48 horas. Visando ao melhor atendimento aos seus clientes, a TRACBRAZ pre-parou uma “operação de guerra” para montar sua logística. Em Bebedouro (SP) e Contagem (MG), fi cam as prin-cipais áreas de estoque. Mas as 22 unidades localizadas no Sudeste, Nor-

te, Goiás, Distrito Federal possuem quantidades estratégicas de artigos da manutenção preventiva, como fi l-tros, óleos, correia, freio e peças que se desgastam naturalmente. Também consta material das intervenções cor-retivas. Atualmente, o parque de má-quinas SDLG já tem presença maciça em São Paulo e Rio de Janeiro, que concentram 50% do total. Minas Ge-rais representa 30%. “O nosso tempo médio de atendimento é de 48 horas. É importante observar as caracterís-

Stopped machines are a sure loss. And TRACBRAZ knows that. In order to keep

the high availability of the SDLG equipment, the dealer has invested in a large stock of parts, provided with items ranging from bolts to en-gines. With this well planned and structured lo-gistics, TRACBRAZ makes its mission to have the best after-sale assistance of the simple-tech segment in Brazil come true. Despite the con-tinental dimensions, the balance of the assis-tance provided shows how the dealer meets the clients’ expectations. The average delivery time for parts like fi lters and wear items is 24 hours at the most. for other more complex parts, like engine, axle and transmission, the average time does not exceed 48 hours. Aiming at providing a better support to its clients, TRACBRAZ has prepared a “war op-eration” to implement its logistics. The main stock areas are in Bebedouro (SP) and Con-tagem (mG), but the 22 units located in the Southeast and North regions, Goiás, federal District own strategic amounts of articles for preventive maintenance, like fi lters, oil, belts, brakes and natural wear parts. material for corrective maintenance is also included in that stock. SDLG machines currently have a strong presence in São Paulo and Rio de Janeiro, which concentrate 50% of the total machines. minas Gerais represents 30%. “Our average support time is 48 hours. It is important to take into account the characteristics of Brazil. In Amazonas, for example, logistics is a challenge because sometimes we have even to travel by boat to get to the client. We do that and fulfi ll

Fábio Rubenich, gerente de peças da Tracbraz (centro) comanda a equipe que busca a satisfação do clienteFábio Rubenich, parts manager of Tracbraz (center), leads the team that pursues clients’ satisfaction

O estoque de peças da Tracbraz despacha as peças para o cliente em até 48hTracbraz’s parts warehouse sends parts to clients within 48 hours

Page 9: Tracbraz News - Edição 03

99

our targets”, says fábio Rubenich, parts man-ager of TRACBRAZ. The monitoring of the clients’ machines allows TRACBRAZ to keep spare parts per-manently. When some product becomes more requested, the dealer immediately has it im-ported from SDLG factory, in China. “follow-ing-up the equipment allows us to schedule the imports from China. Sea transportation takes 60 days, while by plane it takes 30 days. We transmit confi dence to the clients. Whenever after-sale assistance is required, they will have the best in Brazil”, Rubenich says. The process starts by the import of the part and fi nishes at the client’s work site be-cause TRACBRAZ owns a specialized team to analyze the type of application of SDLG loader and so schedule to have the item re-quired for maintenance in stock. “Should the fi lter of the loader require a change soon, we confi rm that with the client and dispatch that part”, Rubenich says. To make the parts sector be a refer-ence, TRACBRAZ has created a team with ten professionals. “each of the employees is qualifi ed and prepared to handle all steps of the process, from the import to the delivery of the product to the client, no matter what the location is. having a reference after-sale assistance is TRACBRAZ’s philosophy”, Ru-benich says. z

ticas do Brasil. No Amazonas, por exemplo, a logística é um desafi o, pois necessitamos até viajar de barco para chegar ao cliente. Mesmo assim, cumprimos nossas metas”, resume Fábio Rubenich, gerente de peças da TRACBRAZ. O monitoramento das máquinas dos clientes permite que a TRACBRAZ mantenha peças de reposição perma-nentemente. Quando determinado pro-duto passa a ser mais solicitado, ime-diatamente, o distribuidor providencia a importação da fábrica da SDLG, na China. “O acompanhamento das má-quinas permite-nos programar as im-portações da China. No transporte ma-rítimo, são 60 dias, enquanto via aérea o prazo é de 30 dias. Transmitimos confi ança ao cliente. Quando precisar de pós-venda, ele terá o melhor do Bra-sil”, reforça Rubenich. O processo tem início na im-portação da peça e termina no localde trabalho do cliente, porque a TRAC-BRAZ possui equipe especializada para analisar o tipo de aplicação da carrega-deira SDLG e assim programar no esto-que o item necessário para a manuten-ção. “Caso a carregadeira esteja perto de trocar o fi ltro, por exemplo, confi r-

mamos com o cliente tal necessidade e despachamos a peça”, diz Rubenich. Para fazer o setor de peças ser modelo, a TRACBRAZ montou uma equipe com dez profi ssionais. “Capaci-tamos cada um dos colaboradores, pre-parados para realizar todas as etapas do processo, desde a importação até a chegada do produto ao cliente, em qualquer lugar do País. É fi losofi a da TRACBRAZ ter um pós-venda de refe-rência”, afi rma Rubenich.z

3,5 milMais de 3,5 mil itens

Stock: More than 3.5 thousand items

R$ 3 milhõesfoi o valor investido

Value invested in the stock: R$ 3 million

Como funciona:

As Unidades de Bebedouro e Contagem

recebem a maior parte dos itens e os encaminham

para as 22 unidades

How it works:

Bebedouro and Contagem units receive

most of the items and forward them to the 22 units

60%dos equipamentos estão em São Paulo e no Rio de Janeiro

Largest concentration of machines:

São Paulo and Rio de Janeiro (60%)

24 horasé o tempo médio de atendimento para itens

de desgaste. Em partes mais complexas,

o prazo não ultrapassa as 48 horas

Support time:

For wear items, support is provided within

an average time of 24 hours. For more complex parts,

this time does not exceed 48 hours

10funcionários cuidam do setor de peças

Employees in the parts sector: ten professionals

Page 10: Tracbraz News - Edição 03

1010

tHe importAnceof tHe Air filter

T he air fi ltration system of an equipment is very important to the good operation and

durability of the diesel engine. The quality of the fi lter and suitable maintenance help reduce diesel consumption and the emission of pollut-ants to the environment. Therefore, the preventive maintenance avoids the wear of the engine and assures safe-ty and reliability at work. The air fi lter has the purpose of retaining the solid particles (dust, among others) con-tained in the work environment of the equip-ment. for cases of extremely severe environ-ments, SDLG has developed a prefi ltration system preceding the main fi lter of the ma-chine, thus increasing the useful life of the fi lter and components of the engine. engines short of power or with high con-sumption of lubricants at few worked hours are not rare. At fi rst we suspect of quality in the manufacture of the engine when, most of the times, the reason is either the quality of the fi l-ter used or the attempt to reuse the same fi lter

a importÂncia do filtro de arO sistema de fi ltragem de

ar de um equipamento é muito importante para o bom funcionamento e du-rabilidade do motor diesel.

A qualidade do fi ltro e a manutenção adequada ajudam a reduzir o consumo de diesel e o nível de emissão de po-luentes ao meio ambiente. Portanto a manutenção preventiva evita desgaste

Luis Otavio Konflanz de Limaé gerente de serviços do Grupo Tracbel

Luis Otavio Konflanz de Lima isTracbel Group’s Service Manager

Artigo.Article

Filtro original SDLG contribui para a durabilidade do motor a dieselOriginal SDLG filter contributes to the durability of the diesel engine

Page 11: Tracbraz News - Edição 03

1111

(by cleaning it with air or blowing it), which is worse because the fi lter is visually clean, although it hides a danger unnoticeable at that time, but that shows up after some hours of work. So, make sure to buy the right fi lter for the equipment, which is the original one, tested and approved by the manufacturer. That will avoid the entrance of abrasives in the engine, which mix with the lubricat-ing oil and, by the movement of the mobile parts of the engine (pistons, rings, bushings), they work as a sandpaper, thus wearing these parts. This wear may get worse in case the preventive maintenance recommended by the manufacturer in the operation manual is not performed. This wear can be clearly noticed in the parts. for example, the piston jacket loses burnishing (manufacture process to keep lubrication among the components), that is, the jacket gets polished in the piston stroke. So, by taking the necessary precautions, we can assure the engine will work for a long time, and the cost of such maintenance is relatively low if compared to the repair cost of the engine and to the time the machine will be stopped for maintenance.z

ao motor e garante segurança e confi a-bilidade no trabalho. O fi ltro de ar exerce a função de reter as partículas sólidas (po-eira, entre outras) contidas no am-biente de trabalho do equipamento. Para casos de severidade extrema do meio ambiente, a SDLG desen-volveu um sistema de prefi ltragem antes do fi ltro principal da máqui-na, aumentando a vida útil do fi ltro e dos componentes do motor. Motores com falta de potência ou consumo elevado de lubrifi cante com o número baixo de horas traba-lhadas não são raros. Desconfi amos sempre da qualidade na fabricação do motor quando, na maioria das vezes, é a qualidade do fi ltro utilizado ou a tentativa de reaproveitar o mesmo fi ltro (limpando com ar ou batendo) que é pior pois, visualmente o fi ltro está limpo, porém esconde um peri-go que não percebemos no momen-to, mas somente depois de horas de trabalho. Portanto tenha certeza que está comprando o fi ltro certo para o

equipamento. Nesse caso o original, que é testado e aprovado pelo fabri-cante irá evitar a entrada de abra-sivos ao motor, que se misturam ao óleo lubrifi cante e com o movi-mento das peças móveis dele (pis-tões, anéis, bronzinas) trabalham como uma lixa desgastando essas peças. Este desgaste pode agravar, caso não sejam realizadas as manu-tenções preventivas recomendadas pelo fabricante no manual de opera-ção. Ele pode ser notado claramente nas peças, por exemplo, a camisa do pistão perde o brunimento (processo de fabricação para manter a lubrifi -cação entre os componentes), ou seja, a camisa sofre polimento no curso do pistão. Portanto, tomando os cuidados necessários garantimos que o mo-tor trabalhará durante muito tempo, lembrando que o custo da manuten-ção é relativamente pequeno, se for comparado ao custo de reparo do motor e o tempo em que a máquina fi cará parada para manutenção. z

O purificador Donaldson diminui a quantidade de impurezas no motorDonaldson purifier reduces the amount of impurities in the engine

Page 12: Tracbraz News - Edição 03

12

O empresário que conta com os equipamentos pesados para fazer seu negócio crescer sabe que falta de disponibilidade é prejuí-

zo na certa. Com o objetivo de le-var aos leitores cuidados importan-tes para manter as carregadeiras

SDLG em funcionamento o maior tempo possível, a reportagem daTRACBRAZNEWS conversou com profi ssionais do distribuidor para apontar procedimentos vitais para ter uma máquina operando em sua capacidade máxima. Boa parte des-se caminho está no manual forneci-

mAINTeNANCe eNSuReS AVAILABILITy – TRACBRAZ TeAm ShOWS ImPORTANTPReCAuTIONS WITh SDLGLOADeRS IN The DAILy OPeRATIONS

B usinessmen who need heavy equipment to make their business grow know that lack of availability

means loss. With the purpose of making readers aware

eQuipe da Tracbraz aponTa cuidadoS imporTanTeS com aS carregadeiraS Sdlg no dia a dia

manutencao garante disponibilidade

O gerente comercial da TracbrazCentro-Oeste/Norte, Júlio Ferreira, reforça

a importância da realização das manutençõese revisões nas carregadeiras

The commercial manager of Tracbraz Centro-Oeste/Norte,

Júlio Ferreira, emphasizes the importance of maintenance and service on the loaders

mAnutenÇÃo.mAintenAnce Por: Pedro Blank - fotos: Divulgação e Leonardo Bastos

Page 13: Tracbraz News - Edição 03

13

do pelo fabricante. Seguir aquelas instruções valiosas é imprescindí-vel. O gerente comercial daTRACBRAZ, Júlio Cesar Ferreira Júnior, esclarece que os clientes compreendem a necessidade de zelar pelas carregadeiras SDLG. “Todo equipamento precisa de manutenção para que continue traba-lhando, estando com as revisões em dia e engraxado. A manutenção correta e as revisões com nosso pessoal especializa-do asseguram a garantia do produto”, ressalta Júlio. Para a TRACBRAZ, os desafi os em oferecer ao cliente as soluções personalizadas se renovam cotidia-namente. O consultor SDLG Everson Werlich Silva destaca que vários itens precisam ser observados diariamente. “Devemos levar em consideração a calibragem dos pneus, os períodos de troca de óleo e lubrifi cação. Na SDLG, adotamos a primeira revisão de 100 horas conforme a norma da montado-ra. Todas as demais são executadas a cada 250 horas”, declara Silva.

Silva chama a atenção para a lu-brifi cação. “Outro ponto que gostamos de frisar constantemente aos clientes é a lubrifi cação diária. Isso aumenta con-sideravelmente a vida útil de pinos e buchas, reduzindo o tempo de manu-tenção e o aumento de produtividade”, atesta. Júnior fortalece a indicação ao cliente para que procure a equipe es-pecializada da TRACBRAZ para fazer as manutenções e que jamais com-pre peças paralelas. A justifi cativa é simples. A SDLG investiu em pes-quisa para cada componente da car-regadeira. “A assistência técnica da TRACBRAZ é única no mercado e o proprietário deve utilizá-la. Fazen-do as revisões com o distribuidor, o cliente não perde a garantia, prin-cipalmente, o equipamento terá a disponibilidade que o negócio exige”, enfatiza Júlio. “Outro benefício nas revisões feitas na TRACBRAZ está no valor de revenda da máquina”, com-pleta Júnior. z

100 horasPrimeira revisãoFirst maintenance: 100 hours

250 horasDemais revisões a cada 250 horasOther maintenance services:every 250 hours

Observardiariamente:• calibragem dos pneus• os períodos de troca de óleo

e lubrifi cação

Items that should be checked daily:• calibration of the tires • oil change and lubrication intervals

Lubrifi cação:A importância da lubrifi cação:• aumento considerável da vida útil de pinos e buchas• reduz o tempo de manutenção e aumento de produtividade

The importance of lubrication:• useful life of pins and bushings considerably increased• thus reducing maintenance time and increasing productivity

Garantia:Peças “piratas” comprometema garantia do equipamento

Warranty: Non-original parts compromisethe warranty of the equipment

Valorização:A máquina com as revisões feitas no distribuidor pode ser revendida por um preço melhor

Resale:The machine that has itsmaintenance performed by the dealer can be resold for a better price

A IMPORTÂNCIA DA MANUTENÇÃO

Everson Werlich, consultor técnico da Tracbraz Contagem, explica a razão das revisões a cada 250 horasEverson Werlich, technical consultant at Tracbraz Contagem, explains why maintenance should be performed every 250 hours

of important precautions to keep SDLG loaders in op-eration for as long as possible, TRACBRAZ NeWS team asked professionals of this dealer to assign es-sential procedures to have the machine operating at its maximum capacity. Good part of these procedures is in the manual provided by the manufacturer. follow-ing those valuable instructions is essential. The commercial manager of TRACBRAZ, Julio Cesar ferreira Junior, tells clients understand the need to take good care of SDLG loaders. “every equipment needs maintenance to keep on working, with updated service and lubrication. The correct maintenance and services performed by our specialized team ensure a guaranteed product”, he says. for TRACBRAZ, the challenges to provide the clients with customized solutions are always renewed. SDLG consultant everson Werlich Silva emphasizes that several items need to be daily observed. “We must take into consideration the calibration of the tires and the oil change and lubrication intervals. At SDLG, we adopt the fi rst 100-hour maintenance, as instructed by the factory. All other maintenances are performed every 250 hours”, Silva says. Silva emphasizes the lubrication. “Another point constantly worth of mention to the clients is the daily lubrication. It extends considerably the useful life of pins and bushings, thus reducing the maintenance time and increasing productivity”, he says. Junior emphasizes the clients should seek TRACBRAZ specialized team for the maintenances and that they should never buy non-original parts. The reason is simple. SDLG has invested in research for every component of the loader. “The techni-cal assistance provided by TRACBRAZ is unique in the market, and the owner should use it. By having maintenance performed by this dealer, warranty is not lost and, the most important, the equipment will be available as required”, he says. “Another benefi t of the maintenance performed by TRACBRAZ is the resale value of the machine”, Júnior adds. z

Page 14: Tracbraz News - Edição 03

14

A SDLG consolida sua presen-ça no mercado simple-tech sustentada na premissa da qualidade de seus produ-tos. O foco na satisfação do

cliente nasce junto com as carrega-deiras, em Linyi, cidade chinesa loca-lizada na província de Shandong, no norte da China. O processo é certifi -cado ISO 9001 em todas as etapas da montagem. Para garantir que as má-quinas saiam com alto padrão de qua-

lidade, a SDLG valoriza o papel dos colaboradores na montagem, com uma automação estimada de 20% e 80% do processo manual, o que me-lhora a garantia e reforça o conceito de qualidade da marca. Tamanho zelo na fabricação de equipamentos pesados coloca a SDLG entre as cinco maiores montadoras de carregadeiras do mundo. Fundada em 1972, a sede da fábrica está instalada em uma área de 650 mil metros qua-

hOW LOADeRS ARe BORN – SDLG eQuIPmeNTmANufACTuRe PROCeSS INVOLVeS STRICT QuALITy CONTROL

S DLG has consolidated its presence in the simple-tech market supported by the prem-

ise of quality products. The focus on client satisfaction is born together with the loaders, in Linyi, Chinese town located in the province of Shandong, northern China. The process is certifi ed by ISO 9001 standard throughout the

como nascem carregadeirasproceSSo de fabricação doS eQuipamenToSSdlg enVolVe rÍgido conTrole de Qualidade

equipAmentos.equipments Por: Pedro Blank - fotos: Divulgação

A SDLG utiliza 80% de processo manual na fabricação do equipamento

SDLG uses 80% of manual process in the manufacture of equipment

Page 15: Tracbraz News - Edição 03

15

drados. Além da ISO 9001, a SDLG possui a certifi cação OHSAS 18001, que reconhece as boas práticas de se-gurança, saúde e higiene no local de trabalho. A carregadeira começa a ganhar forma com os chassis frontal e trasei-ro, seguidos dos eixos e do contrape-so. O segundo passo é a montagem do motor de transmissão. Na sequência, é acoplado o tanque de combustível e o sistema hidráulico. Depois, a equi-pe SDLG dá forma à cabine e às lata-rias. Posteriormente, é a vez do siste-ma de freios e do ar condicionado. Na

penúltima etapa, ocorre a montagem do H e da caçamba. Feito tudo isso, a máquina é lubrifi cada e testada para verifi car se houve falha em algum processo. Por dia, a SDLG monta cerca de 200 máquinas. “Nosso produto é de qualidade porque a fábrica possui a preocupação em supervisionar etapa por etapa. A SDLG fornece ao mer-cado máquinas únicas em seu seg-mento e que fazem a diferença no negócio dos nossos clientes”, diz Mar-celo Bianchi, gerente de pós-venda da SDLG, na América Latina. z

assembly steps. To ensure the machines have a top quality standard, SDLG gives values to the employees’ role in the assembly, with 20% of the process being automated and 80% manual, which improves assurance and reinforces the quality concept of the brand. So much care in the manufacture of heavy equipment ranks SDLG among the fi ve larg-est loader factories in the world. founded in 1972, its head offi ce is located in a 650,000-m2 area. Besides ISO 9001, SDLG owns Oh-SAS 18001 certifi cation, which recognizes the good safety, health and hygiene practices in the work environment. The loader starts to be built by the front and rear undercarriage frames, followed by the axles and counterweight. The second step is the assembly of the transmission engine. fol-lowing that, the fuel tank and the hydraulic system are coupled. After that, SDLG team fi ts the cab and frame. Then the brake system and air conditioning are installed. h and bucket are then assembled. After all that, the machine is lubricated and tested to check for failures in any step of the process. SDLG assembles approximately 200 ma-chines a day. “We manufacture a quality product because our personnel are concerned with supervising step by step. SDLG provides the market with machines that are unique in their segment and that make a diff erence in our clients’ business”, says marcelo Bianchi, after-sale manager of SDLG for Latin America. z

ETAPAS DE MONTAGEM DA CARREGADEIRA -

Chassi Frontal e traseiro, depois os eixos e contrapesoFront and rear undercarriage frames, followed by axles and counterweight

Montagem do Motor e transmissãoAssembly of the transmission engine

Cabine e latariasCab and frames

Ar condicionadoAir conditioning

Tanque de combustívele sistema hidráulicoFuel tank and hydraulic system

Sistema de freioBrake system

Montagem do H e CaçambaAssembly of the H and bucket

Lubrifi caçãoLubrication

Teste da máquina

est on the machine

Por dia, a SDLG monta cerca de 200 máquinasSDLG assembles approximately 200 machines a day

1

4 6

78

9

523

Page 16: Tracbraz News - Edição 03

16

D e 2002 a 2005, Homero Ba-tista de Lima trabalhou em algumas empresas do setor de infraestrutura. Adqui-riu experiência para criar

a ObrasPlan, com sede em São José dos Campos, em São Paulo, e com trabalhos importantes na Bahia, Ceará, Rio Grande do Sul e Paraná. A atuação é focada na terraplana-gem, pavimentação e reciclagem de lixo, mas o empresário já estu-da a entrada no ramo de cana-de-

-açúcar a partir deste ano. Para manter a curva ascendente de cres-cimento, Lima sabe que precisa ter uma frota de equipamentos pesados de qualidade. Mas é necessário ir além. O pós-venda das máquinas tem de ser efi ciente. Aí, entra aTRACBRAZ. Desde 2011, a ObrasPlan con-ta com a SDLG. A LG959 é perfeita para o negócio da empresa: apresen-ta robustez e tecnologia simple-tech. Outro atrativo é o custo x benefício.

The CLIeNT SPeAKING...The PRODuCTION OffICeROf OBRASPLAN, hOmeRO BATISTADe LImA, emPhASIZeS ThATThe AfTeR-SALe ASSISTANCe PROVIDeD By TRACBRAZ CONTRIBuTeS TO The GROWTh Of hIS COmPANy

F rom 2002 to 2005, homero Batista de Lima worked in some companies in the in-

frastructure segment. And he got experience to create ObrasPlan, with main offi ce in São José dos Campos, State of São Paulo, and important works in Bahia, Ceará, Rio Grande do Sul and Paraná. The company’s performance is focused on earthmoving, paving and garbage recycling, but the businessman is already assessing opera-tions in the sugar cane segment from this year. To keep the rising growth curve, Lima knows he

com a palavra, o clienteo direTor de produção da obraSplan, homero baTiSTa de lima, deSTaca como o póS-Venda da Tracbraz conTribui para o creScimenTo da Sua empreSa

pÓs-venDA.After-sAle Por: Leonardo Bastos - fotos: Leonardo Bastos

Homero Batista (segundo esq.para a direita) junto com equipe Tracbraze Obrasplan relata como o pós-venda do distribuidor é positivo para o seu negócio Homero Batista (second from left to right), together with Tracbraz and ObrasPlan teams,tells how the after-sale assistance provided by the dealer is positive to his business

Page 17: Tracbraz News - Edição 03

17

Mas a diferença é que a fábrica chinesa é sentida quando a máquina não está em operação. “O pessoal do suporte nos atende muito bem. Nun-ca tive problemas com peças de repo-sição. A parte da manutenção preven-tiva, por meio de pacote, é excelente. Qualquer dúvida de operação, de um dia para outro, já tem um técnico da TRACBRAZ pronto para nos atender. É um equipamento que nos dá total interesse em ampliar a parceria. O importante é a nossa satisfação com a assessoria e o pós-venda excelentes que recebemos”, diz Lima. O segredo dessa satisfação nas-ce dentro da TRACBRAZ. Em São Paulo, a unidade Bebedouro enca-minha os atendimentos para todo o Estado. “Nós temos em Bebedouro um coordenador de serviços, dois consultores técnicos e um consul-tor de garantia. O primeiro contato é pela Central de Relacionamento TRACBRAZ (CRT) ou pelo nosso pessoal que verifica a urgência do serviço e agenda com o cliente”, ex-plica Eduardo Ruffo, coordenador de serviços da TRACBRAZ. Outro elo importante na presta-ção de serviços são os profissionais que vão até o local de trabalho da

máquina. Há um ano e meio no dis-tribuidor, o técnico de atendimento da TRACBRAZ, Juarez Oliveira, cuja base é a unidade Sumaré, enfatiza que agilidade e qualidade são metas perseguidas diariamente. “Por mais distante que esteja o cliente em São Paulo, não gastamos mais que três horas para estar ao lado do equipa-mento. Para exemplificar isso, lem-bro-me de uma demanda em que o cliente necessitava que estivéssemos às 7h na empresa, no começo de sua produção. Saímos bem cedo e cum-primos o combinado”, declara. Os resultados da ação da equi-pe TRACBRAZ são verificados na prática. O proprietário da SDLG foca a atenção na atividade e tem a tranquilidade de contar com má-quinas prontas para o serviço, como ocorre na ObrasPlan. “Tenho con-tato com outros distribuidores e é muito difícil encontrar no mercado o que a TRACBRAZ oferece. Consi-dero o atendimento da TRACBRAZ 100% porque isso passa credibi-lidade para mim e para os meus clientes”, reforça Lima. Dessa maneira, o distribuidor faz valer seu slogan: “Confiança que gera resultado”. z

needs to have a top quality fleet of heavy equip-ment. But it is necessary to go farther. The after-sale assistance provided to the machines has to be efficient. And so TRACBRAZ plays its role. Since 2011, ObrasPlan has owned SDLG equipment. LG959 is perfect for the company’s business, presenting robustness, simple technol-ogy and, consequently, an excellent cost/ben-efit ratio. But the difference is noticed when the machine is not in operation. “The assistance personnel provide us with a very good support. I have never had problems with spare parts. The preventive maintenance package is excellent. Any doubt of operation is readily solved by a TRACBRAZ technician. It is an equipment that makes us wish to expand the partnership. The important is our satisfaction with the excellent support and after-sale assistance provided”, Lima says. The secret of this satisfaction is born inside TRACBRAZ. In São Paulo, Bebedouro unit sends technicians to the entire state. “In Bebedouro we have a service coordinator, two technical consul-tants and one warranty consultant. The first con-tact is made with either TRACBRAZ Relationship Center (CRT) or with our personnel, who checks the urgency of the service and schedules it with the client”, says Eduardo Ruffo, service coordi-nator of TRACBRAZ. The professionals who go to the machine work site are another important link in the provision of services. Working for one year and a half in the dealer, the support technician of TRACBRAZ, Juarez Oliveira, who works in Sumaré unit, emphasizes that agility and quality are goals pursued daily. “No matter how distant the client is in São Paulo, we do not take more than three hours to get there. Just to give an ex-ample, I remember a client once wanted us to be at the company at 7.00 am, at the initial produc-tion time. We left very early and were able to meet his demand”, he says. The results of the action of TRACBRAZ team can be verified in practice. The owner of an SDLG machine focuses his attention on the activity and can count on machines ready for the service, similarly to what happens at ObrasPlan. “I have contact with other dealers and it is very difficult to find in the market what TRACBRAZ offers. The support provided by TRACBRAZ is excellent, and it makes my clients and I confident”, Lima reinforces. This way, the dealer evidences its slo-gan: “confidence that generates result”. z

com a palavra, o cliente

LG959, da Obrasplan, em operação em um dos clientes da empresaLG959 belonging to ObrasPlan in operation in a client’s jobsite

Page 18: Tracbraz News - Edição 03

1818

A TRACBRAZ procura fi car mais perto dos seus clien-tes a cada dia. Uma das ferramentas para isso é a Central de Relacionamento

TRACBRAZ (CRT). Pelo telefone 0800 200 1000, é possível agendar visitas técnicas, solicitar a presença de um consultor de vendas e contra-tar acordos de manutenção (preven-tiva e corretiva). De maneira inédita no segmento de máquinas de tecno-logia simplifi cada, o distribuidor de-

monstra que está ao lado do cliente sempre, preocupado em garantir a disponibilidade e a produtividade das máquinas SDLG. A supervisora da CRT, Alessan-dra Rios Fonseca, explica que o ser-viço foi implantado pela TRACBRAZ em abril de 2010. O software utiliza-do pelos operadores do CRT permite planejar a melhor parada da máqui-na, antecipando ao cliente revisões preventivas. “Com base no perfi l do proprietário da máquina SDLG, o

ALWAyS CLOSe TO The CLIeNT – TRACBRAZ CLIeNT SuPPORTIS A DIReCT COmmuNICATIONChANNeL WITh SDLG mAChINe CLIeNTS

T RACBRAZ seeks to be closer to its clients every day. One of the tools for that is

TRACBRAZ Client Support. By calling phone number 0800200 1000 it is possible to sched-ule technical visits, request the presence of a sales consultant, buy parts, and contract main-tenance agreements. In a pioneer manner in the segment of simple tech machines, the dealer shows it is always close to the clients, ensuring the availability and productivity of the SDLG machines. The supervisor of TRACBRAZ Client Support, Alessandra Rios fonseca, explains this service was implemented by TRACBRAZ in April, 2010. The software used by the opera-tors of TRACBRAZ Client Support allows the planning of the best time for the shutdown of the machine, advancing the preventive mainte-nance. “Based on the working conditions of the SDLG machine, the program we use, VCRm, calculates the worked hours in the mainte-nance intervals, and then we make contact with the client to let him know it is time for the preventive maintenance of the equipment”, Alessandra says. One of the clients who evidences the impor-tance of this dynamic and direct contact is the equipment consultant of Concrelagos, Sílvio Rossi Cortes. “It is a valuable communication channel for us who use SDLG equipment. In a professional, agile way, we are able to talk about maintenance and parts. Graziane Leite is

sempre ao lado do clientea cenTral de relacionamenTo Tracbraz (crT)É um canal de comunicação direTo com oS proprieTárioSde máQuinaS Sdlg

relAcionAmento.relAtionsHip

Alessandra Rios Fonseca,supervisora do CRT da Tracbraz em ContagemAlessandra Rios Fonseca, supervisorof Tracbraz’s CRT in Contagem

Por: Pedro Blank - fotos: Leonardo Bastos

Page 19: Tracbraz News - Edição 03

1919

programa que utilizamos, o VCR, cal-cula as horas trabalhadas e fazemos contato para informar a necessida-de de trocar o fi ltro ou o óleo, por exemplo”, diz Alessandra. Um dos clientes que comprova importância desse contato dinâmico e direto é o consultor em equipamentos da Con-crelagos, Sílvio Rossi Cortes. “É um canal de comunicação valioso para a gente que lida com os equipamen-tos SDLG. De um jeito profi ssional e ágil, conseguimos falar sobre a revi-são e peças. A Graziane Leite sem-pre me atende e gosto de ressaltar a rapidez”, afirma Cortes. Além do contato ativo do CRT,

Alessandra reforça que o cliente pode acionar o CRT a qualquer momento. “Nossa equipe é proa-tiva no contato, porém, estamos prontos para esclarecer dúvidas e oferecer a solução que cada cliente precisa em peças, pneus e consór-cio”, ressalta. Para tornar ainda mais rápido o atendimento no CRT, Alessandra informa que o número de série da máquina SDLG é importante. “Fica ainda mais rápido, pois vamos di-reto ao histórico da máquina SDLG. Mas, caso não tenha em mãos, o atendimento acontece sem proble-ma algum”, declara Alessandra. z

always very supportive, and quickness is worth of mention”, Cortes says. Besides the active contact, Alessandraemphasizes the client can call the Client Support at any time. “Our team is proactive in the con-tact, but we are ready, by the 0800 phone num-ber, to clarify doubts and off er the solution eachclient requires in terms of parts, tires, services, machines and consortiums”, she says. To make Client Support even quicker, Ales-sandra tells the series number of SDLG machine is very important. “The support is even quicker if the client has this number available at the time of making contact because it allows us to check the history of the SDLG machine. But in case this number is not available, the support is provided anyway”, Alessandra says. z

Opinião do cliente: “É um canal de comunicaçãovalioso para a gente que lida com o equipamentos SDLG. De um jeito profi ssional e ágil, conseguimos falar sobre a revisão e as peças” - Sílvio Rossi Cortes, consultor de equipamentos da ConcrelagosClient’s opinion: “It is a valuable communicationchannel for us who use SDLG equipment.In a professional, agile way, we are able to talk about maintenance and parts” - Sílvio Rossi Cortes,equipment consultant of Concrelagos.

Equipe de consultores responsáveis por atender os equipamentos SDLG via CRT Consultant team in charge of providing support to SDLG equipment through CRT

ESTE É A CENTRAL DE RELACIONAMENTO TRACBRAZ (CRT) -

Central de Relacionamento TRACBRAZ (CRT):é um canal de comunicação direto com os proprietários de máquinas SDLGObjetivo: Ser mais um canal moderno e efi ciente de comunicação com o cliente

TRACBRAZ Client Support:Purpose: One more modern and effi cient communicationchannel with the client and provision of solutions.

Através do 0800 o cliente entra em contato com um dos nossos atendentes

Vantagem: Por meio do software VCR, que utiliza o horímetro da carregadeira SDLG,o atendente planeja com o cliente o melhor momento para a realização da manutenção

Advantage: By means of the VCRM software, which uses the hour meter of SDLG loader, the clerk can plan with the client what the best moment for the maintenance is.

0800 200 1000

O que é possível fazer: Comprar máquinas, peças, serviços e consórcios.Contratar acordos de manutenção corretiva e preventiva e agendarvisitas técnicas e comerciaisWhat is possible to do: Buy machines, parts, tires, services and consortiums,contract preventive and corrective maintenance agreements, and scheduletechnical and commercial visits.

Page 20: Tracbraz News - Edição 03

20

H á cinco anos, a Vereda En-genharia, em busca de no-vos negócios, fez uma análi-se de mercado e identificou a área florestal como um

segmento em franca expansão no país e com grande potencial ainda a ser explorado. Com trabalhos executados para a V&M, Globe Metais e Vale, a empresa adquiriu know-how e já des-ponta como uma das forças no setor. Hoje, com um contrato de prestação de serviços baseado em Performan-ce, a Vereda apoia a Votorantim Si-derurgia na extração de madeira em florestas plantadas na região de João

Pinheiro-MG. As atividades de cor-te, baldeio, traçamento, transporte, carga e descarga de fornos de carvão são realizadas por operadores da em-presa, mas com o suporte logístico da Vereda, o que exige uma perfeita sin-tonia entre Contratante e Contratada. Com 26 anos de sucesso, atuan-do na Construção Pesada, a Vereda provou que mantém a filosofia das corporações modernas, sabendo en-xergar boas oportunidades de negó-cio. Pois a empresa também é uma das referências em execução de Obras de Artes Especiais, como são chama-das as construções de pontes e via-

SOLuTION TO The fOReSTS – VeReDA eNGeNhARIA eLeCTS TRACBRAZ AND SDLG AS TheCOmPLeTe SOLuTION IN WOODAND COAL hANDLING IN ThefOReSTRy SeGmeNT.

F ive years ago, Vereda engenharia, in the pursuit of new business, made a market

analysis and identified the forestry segment as a fast-growing segment in the country with large capabilities to be exploited. With works performed for V&m, Globe metais and Vale, the company has got know-how and already takes an outstanding position in this segment. Today, with a service provision

serviÇos.services

solucões para o setor florestalVereda engenharia elege a Tracbraz e a Sdlg comoa Solução compleTa na moVimenTaçãode madeirae carVão no SeTor floreSTal

Por: fred Wanderley - fotos: Divulgação

Page 21: Tracbraz News - Edição 03

21

market based on performance, Vereda supports Votorantim Siderurgia in wood extraction in for-ests planted in the region of João Pinheiro-mG. Cut, transfer, haulage, load and unload of coal furnaces are carried out by operators of the com-pany, but logistically supported by Vereda, which requires a perfect agreement between Contracting Party and Contractor. With 26 years of success and operating in the heavy construction segment, Vereda has proven it keeps the philosophy of modern corporations, be-ing able to identify good business opportunities. The company is also a reference in the construction of bridges and viaducts, and is currently carrying out works in minas Gerais, Pará and Alagoas, besides having done that all over Brazil. “The evolution ca-pacity we have always had in heavy construction is present in our services in the forestry segment. We know how important it is to fulfi ll the established targets. We face a challenge everyday, and Vereda is proud of always fulfi lling its targets”, João Maurí-cio Pereira da Costa, President-Director of Vereda, explains. The same analysis that made Vereda invest in a new segment has made SDLG be chosen to be part of this evolution. “The cost/benefi t ratio of several items of equipment in the market has been evaluated. We have analyzed consumption, work-ing time, technical assistance, after-sale assistance and resale value. We have analyzed the cost of the life cycle of several machines and SDLG has proven to be the right choice. We are very happy with the performance of the machines, and we hope to be successful”, Gilberto moreira Siqueira, the Admin-istrative Offi cer, says. The executive emphasizes the role ofTRACBRAZ in the assistance provided to Vereda and adds that one of the outstanding aspects for choosing SDLG has been the confi dence transmitted by the Tracbel Group, with theoretical and practical training to the operators and preventive and correc-tive maintenance plans. With main offi ce in Belo horizonte, the company has an average of 350 di-rect employees and 30 indirect ones. That allows it to perform in segments like heavy construction, civil construction, sanitation, urbanization and forests, for public and private clients. z

dutos e possui trabalhos atualmente em Minas Gerais, Pará e Alagoas e já atuou em todo o Brasil. “A capacida-de de evolução que sempre tivemos na construção pesada está presente em nossos serviços na área fl orestal. Sabemos da importância de cumprir-mos as metas estipuladas. Todo dia temos um desafi o a ser cumprido e a Vereda se orgulha de bater sempre suas metas”, explica João Maurício Pereira da Costa, diretor-presidente da Vereda. A mesma análise que levou a Vereda a investir em uma nova área, fez com que a SDLG fosse escolhida para ser parte dessa evolução. “Ava-

liamos o custo-benefício de vários equipamentos do mercado. Analisa-mos o consumo, o tempo de traba-lho, a assistência técnica, pós-venda e valor de revenda. Enfi m, analisamos o custo do ciclo de vida de variadas máquinas e a SDLG demonstrou ser a escolha certa. Estamos muito satisfei-tos com o desempenho das máquinas e esperamos ter sucesso com elas”, complementa o diretor-administrati-vo, Gilberto Moreira Siqueira. O executivo ressalta o papel da TRACBRAZ na assistência à Vereda e reforça que um dos pontos determi-nantes para escolha pela SDLG foi a confi ança transmitida pelo Tracbel Group, com treinamentos teóricos e práticos para os operadores e planos de manutenção preventiva e correti-va. Com sede em Belo horizonte, a empresa conta com a média de 350 colaboradores diretos e 30 indiretos. Isso permite a atuação em áreas como a construção pesada, a construção ci-vil, saneamento, urbanização e Área Florestal para clientes públicos e pri-vados. z

QUEM É A VEREDA

Localização: Belo Horizonte

Área de atuação: todo o Brasil

Funcionários: 350 diretos e 30 indiretos

Áreas de atuação:

• Construção Pesada

• Construção Civil

• Saneamento

• Urbanização

• Área Florestal (clientes públicos e privados)

Location: Belo Horizonte

Area of performance: all over Brazil

Employees: 350 direct and 30 indirect

Areas of performance: • Heavy construction• Civil construction,• Sanitation• Urbanization• Forests (for public and private clients)

Site: www.veredafl orestal.com.br

LG936L é utilizada pela Vereda em serviços florestaisLG936L is used by Vereda in forestry services

A relação custo-benefício determinou o investimentoda Vereda nas carregadeiras SDLG

The cost x benefit relation has determined the investmentmade by Vereda in SDLG loaders

Page 22: Tracbraz News - Edição 03

2222

A satisfação dos clientes com os equipamentos SDLG é compromisso para a TRACBRAZ. O Depar-tamento de Qualida-

de e programas de Excelência avalia como o serviço foi pres-tado. Nos dois últimos anos, o

distribuidor atendeu aproxi-madamente duas mil ordens de serviço de empresas e micro-empreendedores individuais.Após a prestação do serviço, a TRACBRAZ volta a fazer conta-to para mensurar como o clien-te avaliou o serviço prestado.

PROVeN SATISfACTION –WITh OVeR TWO ThOuSANDQueSTIONNAIReS ANSWeReD,TRACBRAZ ReCORDS ALmOST 90%Of APPROVAL fOR The AfTeR-SALeASSISTANCe Of SDLG LOADeRS

C lients’ satisfaction with SDLG equipment is a commitment for TRACBRAZ. The excel-

lence program and quality department evaluates how the service has been provided. The latest two questionnaires have been answered by more than two thousand companies and individual microen-trepreneurs. After the service, TRACBRAZ makes a new contact to assess how the client has evalu-ated the service provided. Regardless of the re-gion in Brazil, the research shows clearly the high satisfaction of those who count on TRACBRAZ for their activities. In a 0-10 scale, the rate of positive evaluation has reached 8.6.

a TracbrazregiSTra 86%de aproVaçãono SerViço depóS-Venda daScarregadeiraS Sdlg

satisfaçãocomprovada

quAliDADe.quAlity

Igor Rocha, líder da Qualidade e Programas de Excelências da Tracbraz, ressalta a preocupação do distribuidorcom a satisfação de seus clientesIgor Rocha, Quality and Excellence Program Leader at Tracbraz, emphasizes the dealer’s concern with its clients’ satisfaction

Por: Pedro Blank - fotos: Leonardo Bastos

Page 23: Tracbraz News - Edição 03

2323

Independentemente da região do Brasil, a pesquisa revela um dado bem claro: a alta satisfa-ção daqueles que contam com a TRACBRAZ em suas atividades. Em uma escala de zero a 10, o índice de avaliação positiva ficou em 8,6. O Coordenador da Quali-dade e Programas de Excelên-cia, Igor Rocha, explica que a pesquisa de avaliação do pós--venda leva em consideração o atendimento da solicitação, pergunta se o cliente recomenda-ria a TRACBRAZ e se há percep-ção na melhora do atendimento do distribuidor. “Como a meta da empresa é oferecer o melhor pós-venda do segmento simple--tech, queremos saber como nossa assistência é vista por quem precisa dela. Em 2011, a avaliação positiva fi cou em 8,6. A estatísticacomprova a importância que a

TRACBRAZ dá ao pós-venda”, afi rma. Rocha lembra que outros pontos são considerados na pes-quisa. A entrega técnica é uma das etapas do trabalho da equipe de pós-venda que é avaliado. “Que-remos saber o grau de satisfação com relação ao atendimento, ao cumprimento de prazos e à quali-dade dos serviços. O feedback do cliente é importante para aperfei-çoarmos sempre os processos”, co-menta Rocha. O pós-venda da TRACBRAZ nasceu com a consagrada chan-cela do Grupo Tracbel. “Até o ano passado, a Tracbel executava todo o pós-venda. Mas as unida-des de São Paulo e Contagem já contam com equipe própria da TRACBRAZ. São profissionais es-pecializados e treinados constan-temente para apresentar soluções quando o assunto são as carrega-deiras SDLG”, declara Rocha. z

The excellence Program and Quality Coordi-nator, Igor Rocha, explains that the after-sale evaluation research takes into consideration the response to the request, asks whether the client would recommend TRACBRAZ, and if an im-proved support by the dealer has been perceived. “As the company’s target is to provide the best after-sale assistance in the simple-tech segment, we want to know how our assistance is perceived by those who need it. In 2011, the positive evalu-ation reached 8.6. Statistics evidences the im-portance TRACBRAZ gives to the after-sale as-sistance”, he says. Rocha tells other aspects are taken into con-sideration in the research. The technical delivery is one of the steps of the work carried out by the after-sale team to be evaluated. “We want to know the degree of satisfaction regarding the support provided, the compliance with deadlines, and the quality of the services. The feedback given by the client is important to the constant improvement of the processes”, he says. The after-sale assistance provided by TRACBRAZ was born from the recognized ser-vice performed by the Tracbel Group. “By last year, Tracbel used to perform all the after-sale assistance. But São Paulo and Contagem units already have their own TRACBRAZ team. It consists of specialized professionals constantly trained to present solutions when the subject re-fers to SDLG loaders”, Rocha says. z

JAN FEV MAR ABR MAI JUN JUL AGO SET OUT NOV DEZ Rolling

8,2 8,9 8,7 9,0 8,4 7,6 8,6 8,1 8,9 8,7 9,3 8,3 8,610

8

6

4

2

00

2

4

6

8

2011

ÍNDICE DE SATISFAÇÃO SDLG 2011 -

86% é o índice de aprovação do pós-venda da Tracbraz

86% of approval for the after-sale

Jan/Jan Fev/Feb Mar/Mar Mai/May Jul/julAbr/Apr Jun/Jun Ago/Ago Nov/NovSet/Sep Dez/DecOut/Oct GeralRolling

Page 24: Tracbraz News - Edição 03

24

A TRACBRAZ esteve presen-te na 33ª edição da Vitória Stone Fair, que aconteceu entre os dias 7 e 10 de fe-vereiro, em Vitória (ES).

A Feira Internacional do Mármore e do Granito (Vitória Stone Fair) é um evento que mostra o potencial das rochas ornamentais capixabas e atrai grandes negócios nacionais e

A LARGe fAIR – TRACBRAZ PARTICIPATeS IN The 30Th eDITION Of fImAG, IN VITóRIA (eS), AN INTeRNATIONAL mARBLe AND GRANITe eVeNT

uma grande feiraTracbraz marca preSença na 30ª edição da fimag, em ViTória (eS), eVenTo inTernacional do mármore e do graniTo

feirAs e eventos.fAirs AnD events Por: Leonardo Bastos - fotos: Leonardo Bastos

Page 25: Tracbraz News - Edição 03

25

T racbraz was present in the 33rd edition of Vitória Stone fair, held on february

7 th and 10, in Vitória (eS). The Internation-al marble and Granite fair (Vitória Stone fair) is an event that shows the capabilities of the ornamental rocks of the State of es-pírito Santo, attracting important national and international business to the State. At present the State owns the largest marble and granite reserves in Brazil, with a large vari-ety of colors.

internacionais para o Espírito San-to. O Estado conta com as maiores reservas de mármore e granito do Brasil, com uma enorme variedade de cores. Diante de tamanho potencial, o Espírito Santo dispõe de um par-que industrial com cerca de 1.000 empresas, responsáveis por mais da metade dos teares instalados no País, representando 65% das ex-

portações brasileiras no segmento e responsável por 130 mil empre-gos diretos e indiretos. “O evento exerce um papel fundamental para o desenvolvimento organizacional e tecnológico do segmento, pois é nele que as empresas apresentam suas novidades”, revela Emic Ma-lacarne Costa, presidente do Sindi-rochas (Sindicato da Indústria de Rochas Ornamentais) e do Cetemag

Os produtos SDLG apresentam excelente aplicação no segmento de rochas ornamentaisSDLG products present an excellent application in the ornamental rock segment

Page 26: Tracbraz News - Edição 03

26

Financiamentos • Seguros • Consórcio

A SDLG Financial Services traz confi ança e solidez para você expandir os seus negócios. Conheça os fi nanciamentos, seguros e consórcio para os equipamentos de construção SDLG e faça sua empresa fi car ainda mais forte.

Consulte nosso distribuidor SDLG e conte com o nosso banco para fazer bons negócios.

www.sdlgla.com • 0800 643 2322 • Ouvidoria 0800 645 5554

(Centro tecnológico do Mármore e do Granito). A TRACBRAZ, como é carac-terístico de sua história, marcou presença nesse importante fórum, apresentando três modelos de car-regadeiras ideais para o segmento de rochas ornamentais: dois mo-delos com engate e garfo (LG918 e LG938) e um com caçamba para rocha que suporta uma maior carga, a LG968. “A feira tem grande importân-cia estratégica para a TRACBRAZ, por colocar a nossa marca em evi-

dência no setor e devido à gran-de utilização de carregadeiras no segmento. Esse foi o segundo ano consecutivo em que partici-pamos do evento e já notamos uma melhora nos negócios, do ano passado para este ano”, desta-ca Sérgio Costa, gerente comercia lda TRACBRAZ ES-MG. Para se ter uma ideia do potencial do seg-mento, no último ano, o Brasil exportou US$ 999,6 milhões em rochas ornamentais. Somente o Espírito Santo respondeu por 70% do valor. z

Before such a large potential, espírito Santo has an industrial park including approximately 1,000 companies, responsible for more than half of the weaving machines of the country, repre-senting 65% of the Brazilian exports in this seg-ment, and for 130 thousand direct and indirect jobs. “This event plays an essential role in the organizational and technological development of this segment, because it is there the companies exhibit their news”, says emic malacarne Costa, chairman of Sindirochas (Sindicato da Indústria de Rochas Ornamentais) and Cetemag (Centro tecnológico do mármore e do Granito). TRACBRAZ, as usual in its history, has par-ticipated in this important forum, presenting three models of loaders ideal for the ornamental rock segment: two models equipped with coupling and fork (LG918 and LG938) and one with bucket for rock bearing heavier loads, the LG968. “The fair has a great strategic importance to TRACBRAZ as it shows off our brand in this sector and because of the large use of loaders in this segment. It has been our second consecu-tive year of participation, and we have already noticed an improvement in business since last year”, says Sérgio Costa, commercial manager of TRACBRAZ eS-mG. Just to have an idea of the capabilities of this segment, last year Brazil exported uS$ 999.6 million in ornamental rocks. espírito Santo alone was responsible for 70% of this value. z

*site

Abi

roch

as

Ulisses e Thomas, da Thorco, junto com Antônio Rosa e Sérgio Costa, da TRACBRAZUlisses and Thomas (Thorco) and Antônio Rosa and Sérgio Costa (TRACBRAZ)

ROCHAS ORNAMENTAIS NO BRASIL

500

5,2 milhões Vitória

10 mil 1.600tipos comerciais de rochassão produzidos no Brasil

Variety: Brazil produces 500 types of commercial rocks

de toneladas produzidas por anoYearly production: 5.2 million tons

é onde ocorre a Stone Fair 2012A stone Fair 2012 ocorre na cidade de vitória

é o número aproximadode empresasCompanies:

approximately 10 thousand

tearesTotal of weaving machines:

estimated in 1,600

Page 27: Tracbraz News - Edição 03

27

Financiamentos • Seguros • Consórcio

A SDLG Financial Services traz confi ança e solidez para você expandir os seus negócios. Conheça os fi nanciamentos, seguros e consórcio para os equipamentos de construção SDLG e faça sua empresa fi car ainda mais forte.

Consulte nosso distribuidor SDLG e conte com o nosso banco para fazer bons negócios.

www.sdlgla.com • 0800 643 2322 • Ouvidoria 0800 645 5554

Page 28: Tracbraz News - Edição 03

2828