thera-trainer balo manual de utilizador · 7.3 transporte do thera-trainer balo ... os símbolos e...

40
MANUAL DE UTILIZADOR THERA-TRAINER BALO Tradução para português do manual de instruções original ( BALANCE-TRAINER)

Upload: dokiet

Post on 28-Nov-2018

224 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

MANUAL DE UTILIZADORTHERA-TRAINER BALO

Tradução para português do manual de instruções original

( BALANCE-TRAINER)

Page 2: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

Parabéns!

Fez a escolha certa ao adquirir o seu THERA-Trainer. Este dispositivo de terapia do movimento forneceum desempenho de topo "Fabricado na Alemanha".

Este manual de utilizador deverá ajudá-lo a conhecer melhor o THERA-Trainer. Este irá guiá-lo cuidado-samente pelas funções e operação e fornecer inúmeras dicas e conselhos para uma utilização ideal doseu novo dispositivo de terapia do movimento.

Antes de colocar o dispositivo em funcionamento, observe o capítulo 2 "Segurança e perigos”.

Em caso de dúvidas ou observações, os empregados do seu revendedor/distribuidor treinado/qualifi-cado estarão à sua disposição.

Esperamos que fique muito satisfeito com o seu THERA-Trainer.

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

2

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
cbranz
Schreibmaschinentext
cbranz
Schreibmaschinentext
cbranz
Schreibmaschinentext
cbranz
Schreibmaschinentext
cbranz
Schreibmaschinentext
cbranz
Schreibmaschinentext
cbranz
Schreibmaschinentext
cbranz
Schreibmaschinentext
cbranz
Schreibmaschinentext
Page 3: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

3

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

1 GUIA DO UTILIZADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.1 Advertências. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.2 Recomendações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.3 Símbolos presentes no manual de utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.4 Símbolos presentes no produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

2 SEGURANÇA E PERIGOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3 UTILIZAÇÃO ADEQUADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73.1 Indicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73.2 Biocompatibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

4 UTILIZAÇÃO INCORRECTA PREVISÍVEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84.1 Contra-indicações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84.2 Utilização incorrecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

5 VOLUME DE FORNECIMENTO E EQUIPAMENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95.1 Volume de fornecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95.2 Equipamento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95.3 Opções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

6 APRESENTAÇÃO GERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117.1 Desembalamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117.2 Montagem do THERA-Trainer balo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117.3 Transporte do THERA-Trainer balo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

8 FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148.1 Preparação para o treino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148.2 Dispositivos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

9 COMANDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269.1 Dispositivos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269.2 Elevador eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269.3 Elevação e abaixamento sem o elevador eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299.4 Colocar a unidade de controlo e visualização em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

10 LIMPEZA E DESINFECÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

11 MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3311.1 Substituir a unidade de equilíbrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3311.2 Substituir o cinto com tiras para pernas e apoio largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3311.3 Substituir o fusível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3311.4 Reutilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

12 DADOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

13 NORMAS E LEGISLAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

14 ELIMINAÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

15 INFORMAÇÕES SOBRE COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3515.1 Cabos, comprimentos dos cabos e acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3515.2 Advertência para instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3515.3 Nível de conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3515.4 Emissão de interferências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3515.5 Imunidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3615.6 Distâncias de segurança recomendadas entre os equipamentos portáteis e móveis dos

equipamentos de telecomunicações móveis de RF e o THERA-Trainer balo . . . . . . . . . . . . . . . . 38

16 GARANTIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
cbranz
Schreibmaschinentext
Page 4: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

4

1 GUIA DO UTILIZADOR

O manual de utilizador e o produto são identificados através de diferentes símbo-los. Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz doproduto.

1.1 Advertências

Gravidade de advertências

As advertências diferenciam-se por tipo de perigo através das seguintes palavras-chave:

Cuidado adverte para danos materiais. Aviso adverte para danos pessoais. Perigo adverte para o perigo de morte.

Organização das advertências

1.2 Recomendações

Nota Informações acerca da utilização eficiente do produto.

1.3 Símbolos presentes no manual de utilizador

Instruções

Organização das instruções:

Instruções para uma acção.

Apresentação de resultados, se necessário.

Listas

Organização em listas não numeradas:

Nível 1 da lista– Nível 2 da lista

Organização em listas numeradas:

1. Nível 1 da lista2. Nível 1 da lista

2.1 Nível 2 da lista2.2 Nível 2 da lista

Palavra sinalização

Tipo e fonte do perigo! Medida para evitar o perigo.

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 5: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

5

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

1.4 Símbolos presentes no produto

Manual de utilizador

Ter em atenção o manual de utilizador!

Fabricante

Data de fabrico

Introdução no mercado de acordo com a directiva 93/42 EWG para dispositivos médicos

Número de série

Dispositivos médicos, tipo BF

EliminaçãoNão eliminar o produto juntamente com o lixo doméstico normal.Eliminar o produto de acordo com as disposições locais.

Proteger o produto da humidade.

Peso corporal máximo

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 6: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

6

2 SEGURANÇA E PERIGOS

Observar o manual de utilizador. Utilizar o THERA-Trainer balo exclusivamente se este se encontrar em per-

feitas condições e operacional. Verificar regularmente se os parafusos se encontram bem apertados. Antes da primeira colocação em funcionamento, solicitar a realização de

uma formação por parte do revendedor/distribuidor treinado/qualificado,médico ou terapeutas.

Colocar o THERA-Trainer balo sobre um piso plano e antiderrapante. Com o THERA-Trainer balo, manter uma distância suficiente em relação às

paredes e aos obstáculos. Treinar exclusivamente com calçado fechado (o utilizador e o assistente

designado). Utilizar o THERA-Trainer balo sempre com um conjunto de apoios de joelho

e de apoios pélvicos. Antes de subir para o equipamento, certificar-se de que todas as rodas de

transporte com travão encontram-se bloqueadas. Antes de subir, bloquear a função de equilíbrio. Treinar exclusivamente sob a vigilância de um assistente designado. Não utilizar o THERA-Trainer balo num ambiente molhado, húmido ou

quente. Solicitar a realização de reparação e manutenção exclusivamente a reven-

dedores/distribuidores treinados/qualificados. Em caso de danos, avarias, etc., no THERA-Trainer balo, entrar imediata-

mente em contacto com um revendedor/distribuidor treinado/qualificado. Alterar o THERA-Trainer balo exclusivamente após consultar e obter a per-

missão do fabricante. Desinfectar o THERA-Trainer balo antes de cada treino. Não fumar durante o treino. Certificar-se de que o THERA-Trainer balo não fica molhado. Não transportar pessoas no THERA-Trainer balo. Em caso de sintomas de doença durante ou após o treino, consultar imedia-

tamente um médico. Certificar-se de que ouve um som ao encaixar os fechos do cinto nas fivelas

do cinto. Certificar-se de que o botão de paragem de emergência pode ser alcançado,

a qualquer momento, pelo utilizador e pelo assistente. Antes de instalar os cabos certificar-se de que

– os movimentos do utilizador não são comprometidos.– os movimentos do THERA-Trainer balo não são comprometidos.– os cabos não se encontram no chão nem constituem um obstáculo.

Utilizar exclusivamente peças originais do fabricante. Utilizar o THERA-Trainer balo exclusivamente com cabos funcionais e em

perfeitas condições. Certificar-se de que durante as definições (por ex., a altura da mesa) os

dedos não ficam presos no THERA-Trainer balo. Elevador eléctrico do THERA-Trainer balo:

– operar exclusivamente com uma tensão de rede correctamente ajus-tada.

– não utilizar o funcionamento contínuo (no máximo 10 elevações comcarga em 5 minutos e, em seguida, tempo de arrefecimento de 10 minu-tos).

– utilizar exclusivamente com os fusíveis fornecidos nos dados técnicos.

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 7: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

7

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

– utilizar exclusivamente com acessórios do cinto com tiras para pernas eapoio largo.

– utilizar exclusivamente com o conjunto de apoios pélvicos. Antes da utilização do elevador eléctrico, verificar se o cinto com tiras para

pernas e apoio largo se encontra correctamente fixado. Antes da utilização do THERA-Trainer balo, verificar se os conjuntos de

apoios pélvicos e de apoios de joelho se encontram correctamente fixados. Antes de cada treino, verificar se os dispositivos de segurança se encontram

a funcionar correctamente. Antes de cada treino, verificar se a unidade de equilíbrio se encontra a fun-

cionar correctamente. Manter animais e crianças pequenas afastados do THERA-Trainer balo. Adaptar a rigidez da mola do THERA-Trainer balo à actividade, ao tamanho

e ao peso do utilizador.

3 UTILIZAÇÃO ADEQUADA

O THERA-Trainer balo é um dispositivo de terapia para uma aplicação supervisio-nada em espaços interiores.

O THERA-Trainer balo serve para manter o utilizador em pé de forma dinâmica e para que este mantenha uma postura vertical (ou quase vertical) controlada com os seguintes objectivos:

Verticalização. Regulação do tónus. Melhorar o equilíbrio (com prevenção de quedas). Manter ou aumentar a fase de suporte da perna. Evitar a degradação dos músculos. Fortalecer a musculatura existente. Estabilizar a articulação da anca. Melhorar a estabilidade do tronco. Activar ou estabilizar a circulação sanguínea. Activar ou estabilizar o metabolismo. Evitar contracturas.

NotaO THERA-Trainer balo é um dispositivo médico. Para uma utilização adequada,este dispositivo deverá ser manuseado na qualidade de dispositivo médico.

3.1 Indicações

O THERA-Trainer balo é adequado para utilizadores com limitações congénitas ouadquiridas ou com perda de resistência (por ex., após acidentes vasculares cere-brais, esclerose múltipla, doença de Parkinson, doenças musculares, paraplegia,pacientes geriátricos). O THERA-Trainer balo permite que o utilizador se levantede forma segura da cadeira de rodas com ou sem a ajuda de terceiros, depen-dendo da situação do utilizador.

O THERA-Trainer balo é adequado para utilizadores com problemas de equilíbrioe de coordenação quando se encontram de pé.

Condição mínima:

O utilizador consegue apoiar-se completamente nas extremidades inferiores.

Para permanecer sozinho no THERA-Trainer balo:

O utilizador deve ser capaz de elevar activamente o tronco.

Se o utilizador for capaz de utilizar o THERA-Trainer balo sozinho:

Certificar-se de que um assistente designado monitoriza o treino.

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 8: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

8

3.2 Biocompatibilidade

Todas as peças e opções do THERA-Trainer balo com as quais o utilizador entraem contacto correctamente, estão dispostas de forma que, em caso de utilizaçãocorrecta, os requisitos da biocompatibilidade cumpram as normas aplicáveis.

Em caso de dúvidas entrar em contacto com o revendedor/distribuidor trei-nado/qualificado.

4 UTILIZAÇÃO INCORRECTA PREVISÍVEL

O THERA-Trainer balo não tem como função:

Diagnóstico Monitorização Medição

4.1 Contra-indicações

Não utilizar o THERA-Trainer balo:

caso os utilizadores possuam um peso corporal superior a 140 kg. caso os utilizadores possuam um tamanho corporal inferior a 120 cm com

unidade de equilíbrio breve. caso os utilizadores possuam um tamanho corporal superior a 160 cm com

unidade de equilíbrio breve. caso os utilizadores possuam um tamanho corporal inferior a 150 cm com

unidade de equilíbrio longa. caso os utilizadores possuam um tamanho corporal superior a 200 cm com

unidade de equilíbrio longa. caso os utilizadores possuam fortes contracturas. caso os utilizadores possuam áreas do corpo expostas que entram em con-

tacto com o dispositivo (em caso de dúvida, consultar um médico). em caso de osteoporose extrema. em caso de doença dos ossos de vidro (osteogénese imperfeita). caso os utilizadores possuam uma circulação sanguínea instável.

– por ex., devido ao confinamento prolongado à cama. caso os utilizadores possuam força reduzida nos membros inferiores. ao ar livre ou em instalações no exterior. como meio de transporte (por ex., pelo utilizador). para treinos independentes sem supervisão.

4.2 Utilização incorrecta

Não utilizar o THERA-Trainer balo em:

Conjunto com outros produtos que emitam radiação ionizante (por ex., radioterapia, medicina nuclear, etc.)

Espaços com– substâncias explosivas– oxigénio enriquecido

Na presença de – substâncias anestesiantes inflamáveis– solventes voláteis

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 9: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

9

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

5 VOLUME DE FORNECIMENTO E EQUIPAMENTO

O fornecimento inclui o THERA-Trainer balo com opções individuais. Este manualde utilizador descreve todas as opções do THERA-Trainer balo. Dependendo dosmodelos, o manual de utilizador contém opções que não estão disponíveis noTHERA-Trainer balo. Se as opções para THERA-Trainer balo não estiveremdescritas no manual de utilizador, é adicionado um suplemento.

5.1 Volume de fornecimento

A guia de remessa contém todos os dados acerca do volume de fornecimento.

5.2 Equipamento básico

Unidade de bateria– Estrutura em tubo de metal com revestimento em pó– Rodas de transporte com travão (bloqueáveis)

Unidade de valorização do trilho– Valorização do trilho de metal com orifícios para fixação variável da fixação

do pé– Tapete antiderrapante resistente ao desgaste– Sistema de segurança para antepé

Unidade de equilíbrio Conjunto de apoios dos joelhos em diferentes tamanhos Conjunto de apoios pélvicos Apoio para a mão/braço

– Corrimões ajustáveis em altura– Mesa

Manual de utilizador do THERA-Trainer balo

5.3 Opções

Opções disponíveis:

Extensão do trilho Valorização do trilho Sistema de segurança rápido para antepé Sistema de fixação rápido para calcanhares Apoio de joelho inferior Conjunto de apoios dos joelhos em diferentes tamanhos

– Largura reduzida até cerca de 10 cm– Largura normal até cerca de 12 cm– Largura elevada até cerca de 14 cm

Almofada central para conjunto de suportes pélvicos Elevador eléctrico

– Cabo de rede– Botão de paragem de emergência

Cinto com tiras para pernas e apoio largo em diferentes tamanhos– Tamanho S, perímetro abdominal de 85–106 cm– Tamanho M, perímetro abdominal de 91–114 cm– Tamanho L, perímetro abdominal de 104–130 cm– Tamanho XL, perímetro abdominal de 117–146 cm

Almofada de apoio para braço Suporte da parte superior do corpo Almofada central para suporte da parte superior do corpo Unidade de controlo e visualização com ecrã a cores de 23'', incluindo fun-

ção touch, em conjunto com:– Suporte móvel para unidade de controlo e visualização

Unidade de controlo e visualização com ecrã a cores de 10,4'', incluindo fun-ção touch, em conjunto com:– Suporte de mesa para unidade de controlo e visualização

Embalagem de software de terapia individual de equilíbrio Sensor de posição

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 10: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

10

6 APRESENTAÇÃO GERAL

(1) Pino de bloqueio de esferas(2) Anel de ajuste do conjunto de apoios pélvicos(3) Punho em forma de estrela do apoio pélvico(4) Conjunto de apoios pélvicos(5) Apoio pélvico(6) Elevador eléctrico(7) Mesa(8) Alavanca de libertação da função de equilíbrio(9) Anel de bloqueio da função de equilíbrio(10) Sensor de posição(11) Ajuste de altura do corrimão(12) Ajuste de altura da mesa(13) Tubo vertical da unidade de equilíbrio(14) Apoio de joelho(15) Unidade de encaixe do conjunto de apoios dos joelhos(16) Ajuste de altura dos apoios dos joelhos(17) Rodas de transporte com travão(18) Unidade de equilíbrio com ajuste da rigidez da mola(19) Unidade de valorização do trilho(20) Unidade de bateria(21) Conjunto de apoios dos joelhos(22) Corrimão

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 11: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

11

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

7.1 Desembalamento

Desembalar o THERA-Trainer balo:

Retirar o THERA-Trainer balo da embalagem. Verificar o THERA-Trainer balo, incluindo todas as peças de montagem/

opções, quanto a danos de transporte. Verificar o volume de fornecimento quanto à integridade. Em caso de danos, informar imediatamente os fornecedores ou a empresa

de transporte. Certificar-se de que a tensão de rede das instalações e a tensão do elevador

eléctrico coincidem.

7.2 Montagem do THERA-Trainer balo

Montar o elevador eléctrico

Componentes:

Unidade motorizada com correias Cabo de rede Unidade de controlo com cabo de ligação Mangueira de aspiração e de sopro Botão de paragem de emergência com cabo de ligação

Montagem:

Remover o slot de fusíveis 2. Colocar o elevador eléctrico 1 no braço inferior. Remover o fecho de segurança 4. Fazer deslizar o elevador eléctrico até aos tubos de admissão 3 do lado cor-

recto. Certificar-se de que ouve um som quando o fecho de segurança encaixa. Apertar o slot de fusíveis.

É possível ajustar a altura do elevador eléctrico.

Cuidado

Curto-circuito devido a montagem incorrecta! Observar o código de cores do conector circular. Certificar-se de que durante a montagem os cabos e os conecto-

res circulares se encontram secos.

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 12: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

12

Conectar o cabo

Introduzir o cabo de rede na tomada da caixa do motor 1. Introduzir o cabo helicoidal da unidade de controlo na tomada amarela na

caixa do motor 3 e apertar (observar a posição do obturador 5). Introduzir o cabo do botão de paragem de emergência na tomada vermelha

e na caixa do motor 4 e apertar (observar a posição do obturador 5). Colocar o botão de paragem de emergência com fechos de velcro ao

alcance do utilizador (por ex., parte superior da mesa). Se necessário, introduzir a mangueira de aspiração e sopro do controlo de

aspiração e sopro no bocal na caixa do motor 2.

Cuidado

Danos devido a montagem incorrecta! Certificar-se de que durante a conexão o conector circular

assenta correctamente na tomada. Observar a posição do obturador. Certificar-se de que os conectores circulares se encontram fir-

memente apertados.

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 13: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

13

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

Conectar o sensor de posição

Introduzir o cabo USB do sensor de posição na interface USB 1 da unidadede controlo e visualização.

As interfaces USB encontram-se na parte traseira, lateral ou superior da uni-dade de controlo e de visualização.

Observar o manual de utilizador fornecido.

7.3 Transporte do THERA-Trainer balo

Transportar o THERA-Trainer balo exclusivamente com as rodas de transportecom travão.

Antes do transporte, certificar-se de que: – o THERA-Trainer balo permanece sobre as rodas de transporte com tra-

vão.– a função de equilíbrio está bloqueada.

Cuidado

Danos devido a montagem incorrecta! Certificar-se de que o cabo USE se encontra ligado correcta-

mente.

Aviso

Perigo de danos pessoais devido a transporte incorrecto! Não utilizar o THERA-Trainer balo no estado de transporte como

dispositivo de treino. Nunca transportar o utilizador com o THERA-Trainer balo.

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 14: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

14

8 FUNCIONAMENTO

8.1 Preparação para o treino

Nota As marcas de altura na mesa, nos apoios dos joelhos e nos corrimões facilitam oajuste na horizontal.Antes de cada treino, ajustar o THERA-Trainer balo individualmente de acordocom as necessidades do utilizador.

Fixar as rodas de transporte com travão

Fixar o THERA-Trainer balo à frente das rodas de movimentação da seguinte forma:

Antes de cada treino, fixar as quatro rodas de transporte com travão. Pressionar a alavanca de bloqueio nas rodas de transporte com travão.

Desapertar as rodas de transporte com travão

Para transportar o THERA-Trainer balo:

Soltar a alavanca de bloqueio nas rodas de transporte com travão.

Ajustar a mesa

Nota Uma mola pneumática suporta o ajuste de altura.

Aviso

Perigo de danos pessoais devido a preparação insuficiente! Antes do treino, verificar se a unidade de equilíbrio funciona cor-

rectamente e se não está danificada. Certificar-se de que o cinto com tiras para pernas e apoio largo

não se encontra danificado (por ex., se não existem defeitos na costura).

Certificar-se de que o cinto com tiras para pernas e apoio largo se encontra correctamente aplicado e se encontra ligado com as fivelas do cinto de forma segura.

Certificar-se de que o conjunto de apoios pélvicos se encontra correctamente fixado.

Antes do treino, desinfectar o THERA-Trainer balo (consultar 10 Limpeza e desinfecção).

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 15: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

15

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

Ajustar a altura da mesa:

Desapertar o parafuso 1 do primeiro tubo vertical. Ajustar a altura com a ajuda da marca 2. Apertar o parafuso no tubo vertical. Ajustar a altura do segundo tubo vertical. Certificar-se de que o tubo vertical esquerdo e direito da mesa se encontram

ajustados à mesma altura.

Ajustar a posição horizontal da mesa:

É possível ajustar as três posições predefinidas.

Ajustar a posição horizontal da mesa de acordo com a estatura do utilizador. Desapertar quatro parafusos de fixação 3 (chave Allen 5 mm) na parte infe-

rior da mesa. Fixar a placa da mesa com a ajuda de outra pessoa para evitar quedas. Colocar a mesa na posição desejada. Apertar os quatro parafusos de fixação.

Ajustar os corrimões Certificar-se de que os corrimões são facilmente alcançáveis durante o

treino.

Ajustar os corrimões:

Desapertar o parafuso 1 do primeiro tubo vertical. Ajustar a altura com a ajuda da marca 2. Apertar o parafuso no tubo vertical. Ajustar a altura do segundo tubo vertical. Certificar-se de que o tubo esquerdo e direito do tubo se encontram ajusta-

dos à mesma altura.

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 16: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

16

Ajustar o conjunto de apoios dos joelhos

Nota Utilizar o THERA-Trainer balo exclusivamente com um conjunto de apoios dos joe-lhos.

O conjunto de apoios dos joelhos fornece ao utilizador um suporte seguro quandoeste se levanta, se mantém em pé e se senta. É possível ajustar o conjunto deapoios dos joelhos sem necessidade de ferramentas.

.

Posicionar o utilizador com a cadeira de rodas em frente ao THERA-Trainer balo. Seleccionar o tamanho dos apoios dos joelhos correspondente, consoante a

largura dos joelhos (estreito, normal, largo).

Ajustar a altura:

Desapertar o punho em forma de estrela 1 do primeiro tubo vertical. Ajustar a altura com a ajuda da marca 2. Apertar o punho em forma de estrela no tubo vertical. Ajustar a altura do segundo tubo vertical. Certificar-se de que os tubos verticais esquerdo e direito se encontram

ajustados à mesma altura.

Ajustar a profundidade:

Ajustar os apoios dos joelhos individualmente para alcançar a flexão ou aextensão pretendida na articulação do joelho.

Remover o fecho de segurança 3 dos apoios dos joelhos. Colocar os apoios dos joelhos na posição pretendida

(6 posições predefinidas). Desapertar o fecho de segurança. Certificar-se de que ouve um som quando o fecho de segurança encaixa.

Aviso

Perigo de danos pessoais devido ao ajuste incorrecto dos apoios dos joelhos! Antes de cada treino, adaptar os apoios dos joelhos de acordo

com as necessidades do utilizador. Ajustar os apoios dos joelhos de forma a evitar uma flexão

excessiva da articulação ou danos nos músculos, tendões, liga-mentos.

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
cbranz
Schreibmaschinentext
Page 17: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

17

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

Ajustar a distância:

Ajustar os apoios dos joelhos à distância das pernas esticadas. Desapertar o punho em forma de estrela 5 da parte inferior dos apoios dos

joelhos. Ajustar a distância dos apoios dos joelhos individualmente de acordo com as

necessidades do utilizador. Apertar o punho em forma de estrela. Certificar-se de que a distância entre os apoios dos joelhos direito e

esquerdo é igual.

Remover o apoio de joelho individual:

Remover o apoio de joelho antes de o utilizador se encontrar no THERA-Trainer balo.

Remover o fecho de segurança 3 no apoio de joelho. Remover o apoio de joelho da unidade de encaixe 4. Certificar-se de que o utilizador pode permanecer de pé de forma segura e

sozinho. Nunca remover ambos os apoios dos joelhos em simultâneo.

Baixar os apoios dos joelhos:

É possível baixar os apoios dos joelhos 60 mm.

Observar as instruções de serviço adicionais.

Ajustar o sistema de segurança para antepé

O sistema de segurança para antepé fixa os pés com um fecho de velcro no trilho.

Posicionar os pés do utilizador no trilho do THERA-Trainer balo na posiçãoideal no sistema de fixação rápido para calcanhares.

Ajustar o sistema de segurança para antepé:

Apertar os parafusos 1 em ambos os sistemas de segurança para antepé 2em pequenos orifícios 3.

Fixar, de forma segura, os pés do utilizador com os fechos de velcro no tri-lho.

Antes de cada treino, verificar se os sistemas de segurança rápidos paraantepé se encontram correctamente seguros.

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 18: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

18

Ajustar o sistema de segurança rápido para antepé

O sistema de segurança rápido para antepé fixa os pés com um fecho de velcrono trilho.

Posicionar os pés do utilizador no trilho do THERA-Trainer balo na posiçãoideal no sistema de fixação rápido para calcanhares.

Ajustar o sistema de segurança rápido para antepé:

Pressionar os parafusos 1 em ambos os sistemas de segurança rápidospara antepé e rodar 90°.

Desapertar os sistemas de segurança rápidos para antepé 2 e posicionar, indi-vidualmente, nos orifícios 3.

Pressionar o parafuso e rodar 90°. Fixar os pés do utilizador com os fechos de velcro no trilho. Antes de cada treino, verificar se os sistemas de segurança rápidos para

antepé se encontram correctamente fixados.

Ajustar o sistema de fixação rápido para calcanhares

Posicionar os pés do utilizador no trilho do THERA-Trainer balo.

Ajustar o sistema de fixação rápido para calcanhares:

Pressionar os parafusos 1 em ambos os sistemas de fixação rápidos paracalcanhares e rodar 90°.

Desapertar os sistemas de fixação rápidos para calcanhares 2 e posicionarindividualmente nos orifícios 3.

Pressionar os parafusos nos orifícios e rodar 90°. Antes de cada treino, verificar se os sistemas de fixação rápidos para calca-

nhares se encontram correctamente fixados.

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 19: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

19

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

Ajustar o conjunto de apoios pélvicos

NotaUtilizar o THERA-Trainer balo exclusivamente com o conjunto de apoios pélvicos.

O conjunto de apoios pélvicos tem como função o suporte seguro da pélvis do uti-lizador para o lado e para trás.

Colocar o conjunto de apoios pélvicos exclusivamente com a ajuda de umassistente designado.

Colocar o conjunto de apoios pélvicos:

O conjunto de apoios pélvicos é previamente montado no corrimãoesquerdo.

Colocar o utilizador na posição de treino. Fazer deslizar o conjunto de apoios pélvicos pelo corrimão direito. Fazer deslizar o conjunto de apoios pélvicos até aos glúteos do utilizador. Fazer deslizar o anel de ajuste 3 pelo corrimão direito até que este fique

assente no conjunto de apoios pélvicos. Fixar o anel de ajuste com alavanca de fixação. Fazer deslizar o anel de ajuste 2 para o corrimão esquerdo (já se encontra

no corrimão esquerdo) no conjunto de apoios pélvicos. Fixar o anel de ajuste com alavanca de fixação. Como segurança adicional, introduzir pinos de bloqueio de esferas 1 em

ambos os corrimões no orifício livre seguinte. Certificar-se de que os pinos de bloqueio de esferas são introduzidos total-

mente em ambos os orifícios.

O conjunto de apoios pélvicos encontra-se idealmente fixado.

Ajustar a largura:

Ajustar os apoios pélvicos à distância da pélvis do utilizador. Desapertar o punho em forma de estrela 4 na parte traseira do apoio pélvico. Ajustar a distância do apoio pélvico individualmente. Apertar o punho em forma de estrela.

Aviso

Perigo de danos pessoais devido a fixação anómala! Certificar-se de que, ao colocar os conjuntos de apoios pélvicos,

o pino de bloqueio de esferas se encontra totalmente encaixado em ambos os orifícios.

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 20: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

20

Ajustar a almofada central do conjunto de suportes pélvicos:

Ajustar a almofada central 5 para um alívio adicional da pressão na área dasvértebras lombares e dos glúteos.

Utilizar, no máximo, duas almofadas centrais.

Ajustar o suporte da parte superior do corpo

Nota O suporte da parte superior do corpo suporta a falta de estabilidade do tronco. Épossível que o utilizador fique perfeitamente estável com uma parte superior docorpo instável.

O suporte da parte superior do corpo inclui as almofadas das costas, da cabeça edas axilas. Utilizar o suporte da parte superior do corpo exclusivamente com oconjunto de apoios pélvicos.

Montar a unidade de encaixe:

Solicitar a realização da montagem a um revendedor/distribuidor treinado/qualificado.

Montar a unidade de encaixe 4 no conjunto de apoios pélvicos.

Montar o conjunto de apoios pélvicos:

Solicitar a realização da montagem a um revendedor/distribuidor treinado/qualificado.

Remover os parafusos de fixação no corrimão esquerdo (abaixo) com umachave de fendas cruciforme.

Remover os anéis de ajuste e o conjunto dos apoios pélvicos. Fazer deslizar o primeiro par de anéis de ajuste 3 (incluídos no volume de

fornecimento) antes do conjunto de apoios pélvicos pelos dois corrimões. Fazer deslizar o conjunto de apoios pélvicos pelo lado correcto dos corri-

mões. Fazer deslizar o segundo par de anéis de ajuste 2 pelos corrimões. Aparafusar e apertar o parafuso de fixação do corrimão esquerdo.

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 21: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

21

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

Fixar o utilizador:

Desapertar o segundo par de anéis de ajuste 2 e remover o anel de ajuste docorrimão direito.

Puxar o conjunto de apoios pélvicos do corrimão direito e baixar no corrimãoesquerdo.

Posicionar o utilizador no THERA-Trainer balo. Apoiar a parte superior do corpo do utilizador na mesa, se necessário, com a

ajuda de um segundo assistente. Se necessário colocar almofadas por baixo. Montar o conjunto de apoios pélvicos. Como segurança adicional, introduzir pinos de bloqueio de esferas 1 em

ambos os corrimões no orifício livre seguinte. Se o utilizador estiver seguro com o conjunto de apoios pélvicos, fazer desli-

zar o suporte da parte superior do corpo na unidade de encaixe.

Fazer deslizar o suporte da parte superior do corpo na unidade de encaixe:

Remover o fecho de segurança da unidade de encaixe 7. Fazer deslizar o suporte da parte superior do corpo na unidade de encaixe. Ajustar para a altura pretendida. Desapertar o fecho de segurança. Certificar-se de que ouve um som quando o fecho de segurança encaixa.

Colocar o suporte da parte superior do corpo:

Levantar o utilizador. Certificar-se de que o conjunto de apoios pélvicos e os quatro anéis de

ajuste são fixados sem folga. Fixar o utilizador com o suporte da parte superior do corpo. Ajustar o amortecedor do suporte da parte superior do corpo com fechos de

segurança 5/6 conforme as necessidades do utilizador. Adaptar a cinta peitoral ao perímetro da parte superior do corpo do utilizador. Fixar o utilizador totalmente ao suporte da parte superior do corpo.

Posicionar a almofada de apoio para braço

Colocar na mesa uma almofada de apoio para o braço com paresia, senecessário.

Limpar e desinfectar a almofada de apoio para braço, se necessário.

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 22: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

22

Instalar a extensão do trilho

Engatar a extensão do trilho 2 nos parafusos 1.

Nota O transporte do THERA-Trainer balo não pode ser realizado com a extensão dotrilho montada.

Transportar o THERA-Trainer balo exclusivamente sem extensão do trilho.

Instalar a valorização do trilho

Rodar o fecho de segurança 3 para a frente e remover. Introduzir a valorização do trilho com pinos 1 nos orifícios do trilho 2. Desapertar o fecho de segurança. Adaptar a valorização do trilho (por ex., fixação do pé) de forma variável às

necessidades do utilizador. Observar as instruções de serviço fornecidas.

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 23: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

23

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

Ajustar a função de equilíbrio

Antes de cada treino:

Elevar o THERA-Trainer balo para a esquerda e para a direita na mesa.

Se for possível elevar o tubo vertical da unidade de equilíbrio, não é possível reali-zar qualquer treino com o THERA-Trainer balo.

Entrar em contacto com o revendedor/distribuidor treinado/qualificado.

Desbloquear a alavanca de libertação 1 puxando o anel de bloqueio 2. Ajustar a alavanca de libertação para a posição 0, 1 ou 2.

– Posição 0 = função de equilíbrio bloqueada 3.

– Posição 1 = libertar a função de equilíbrio com a área de movimentolimitada (até 6°) 4.

– Posição 2 = libertar a função de equilíbrio com toda a área de movi-mento (até 11°) 5.

Desapertar o anel de bloqueio. Certificar-se de que o anel de bloqueio se encontra encaixado.

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 24: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

24

Ajustar a rigidez da mola

Desbloquear a alavanca de libertação 1 levantando o anel de bloqueio 2. Ajustar a alavanca de libertação para a posição 0 (4). Desapertar o anel de bloqueio. Certificar-se de que o anel de bloqueio se encontra encaixado. Ajustar a rigidez da mola com a alavanca 3 na unidade de equilíbrio.

– Baixo = rigidez da mola reduzida– Cima = rigidez da mola elevada

Certificar-se de que a rigidez da mola se encontra ajustada da mesma formana unidade de equilíbrio esquerda e direita.

Observar a força da mola:– Autocolante para força da mola reduzida 5.– Autocolante para força da mola elevada 6.

Aviso

Perigo de danos pessoais devido a queda! Ajustar a rigidez da mola de acordo com a actividade, a estatura

e o peso do utilizador.

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 25: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

25

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

8.2 Dispositivos de segurança

Botão de paragem de emergência

Após premir o botão de paragem de emergência 1:

O elevador eléctrico do THERA-Trainer balo pára.

Para prosseguir com o processo de elevação e de abaixamento do utilizador:

Reparar ou controlar o perigo. Desbloquear o botão de paragem de emergência. Premir os botões de seta na unidade de controlo do elevador eléctrico para

prosseguir com o processo de elevação e de abaixamento do utilizador.

-ou-

Introduzir ar na mangueira de aspiração e de sopro do sistema de aspiraçãoe de sopro e prosseguir com o processo de abaixamento do utilizador.

Aspirar o ar da mangueira de aspiração e de sopro do sistema de aspiraçãoe de sopro e prosseguir com o processo de elevação do utilizador.

Disjuntor de protecção térmico

Função:

protege o elevador eléctrico de sobrecarga (sobreaquecimento). coloca o elevador eléctrico fora de serviço em caso de elevação e abaixa-

mento permanentes.

Após a activação do disjuntor de protecção térmico:

O LED no elevador eléctrico acende a vermelho. Ainda é possível efectuar o movimento de abaixamento exclusivamente uma

vez. A elevação do elevador eléctrico só é possível após o arrefecimento

(aprox. 10 min.), se o LED do elevador eléctrico acender a verde.

Aviso

Perigo de danos pessoais devido a equipamento(os) de segu-rança danificado(s)! Antes de cada treino verificar se todos os dispositivos de segu-

rança se encontram a funcionar correctamente. Em caso de falhas, solicitar a reparação ao revendedor/distribui-

dor treinado/qualificado

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 26: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

26

9 COMANDO

9.1 Dispositivos de comando

(1) Botão Seta para cima(2) Botão Seta para baixo

Nota Durante a operação, manter sempre o dispositivo de comando na posição apresen-tada na figura.

Função dos dispositivos de comando

Botão Seta para cima (1)

Manter o botão premido: a cinta do elevador eléctrico move-se para cima. Soltar o botão: o elevador eléctrico interrompe o processo de elevação

Botão Seta para baixo (2)

Manter o botão premido: a cinta do elevador eléctrico move-se para baixo. Soltar o botão: o elevador eléctrico interrompe o processo de abaixamento

9.2 Elevador eléctrico

Nota Em caso de utilização do elevador eléctrico é sempre necessário um conjunto deapoios pélvicos para uma segurança adicional.

O elevador eléctrico permite uma verticalização/elevação simples e confortável deutilizadores muito vulneráveis ou pesados.

Não utilizar o elevador eléctrico do THERA-Trainer balo em funcionamentocontínuo.

Realizar no máximo 10 elevações com carga no intervalo de 5 minutos.

Aviso

Perigo de danos pessoais devido a cadeira de rodas avariada!Ao elevar e baixar o utilizador: Posicionar a cadeira de rodas sempre imediatamente atrás do

utilizador. Fixar os travões da cadeira de rodas.

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 27: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

27

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

Colocar o elevador eléctrico em funcionamento

Ligar a ficha de alimentação à tomada. Ligar o elevador eléctrico com o botão ON/OFF. Certificar-se de que o botão de paragem de emergência se encontra desblo-

queado.

O LED verde acende.

Testar a funcionalidade do botão de paragem de emergência. Desbloquear o botão de paragem de emergência.

O THERA-Trainer balo está pronto a ser utilizado.

Colocar o cinto com tiras para pernas e apoio largo

NotaUtilizar o elevador eléctrico exclusivamente com o cinto.

No cinto encontram-se duas cintas de perna que evitam, adicionalmente, que ocinto escorregue.

Colocar o cinto:

NotaO cinto com tiras para pernas e apoio largo está disponível em 4 tamanhos dife-rentes.

Seleccionar o cinto de acordo com o perímetro da cintura do utilizador. Flectir a parte superior do corpo do utilizador para a frente na cadeira de

rodas. Colocar o apoio 1 (bordo inferior) do cinto firmemente entre os glúteos e o banco

da cadeira de rodas. Encostar o utilizador e fechar o cinto abdominal. Certificar-se de que o utilizador se encontra no apoio 1 (bordo inferior) do cinto. Se necessário, colocar ambas as cintas de perna à volta das pernas do utili-

zador e fixar com os fechos de velcro no cinto.

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 28: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

28

Controlo do elevador eléctrico através da unidade de controlo

Para elevar o utilizador:

Premir o botão Seta para baixo na unidade de controlo.

Os cintos movem-se para baixo.

Puxar o cinto direito e esquerdo para baixo. Unir os fechos do cinto com as fivelas do cinto. Certificar-se de que ouve um som aquando do encaixe. Certificar-se de que o apoio do cinto se encontra debaixo dos glúteos do uti-

lizador. Premir o botão Seta para cima na unidade de controlo.

O elevador eléctrico eleva o utilizador lentamente.

Para baixar o utilizador:

Premir o botão Seta para baixo na unidade de controlo.

O elevador eléctrico baixa o utilizador lentamente.

Retirar os fechos das fivelas do cinto. Premir o botão Seta para cima na unidade de controlo.

Os cintos movem-se para cima.

Remover o cinto do utilizador.

Controlo do elevador eléctrico através do controlo de aspiração e sopro Introduzir a mangueira de aspiração e sopro no elevador eléctrico.

Para elevar o utilizador:

Introduzir ar na mangueira de aspiração e sopro.

Os cintos movem-se para baixo.

Puxar o cinto direito e esquerdo para baixo. Unir os fechos do cinto com as fivelas do cinto. Certificar-se de que ouve um som aquando do encaixe. Certificar-se de que o apoio do cinto se encontra debaixo dos glúteos do uti-

lizador. Aspirar o ar da mangueira de aspiração e sopro.

O elevador eléctrico eleva o utilizador lentamente.

Para baixar o utilizador:

Introduzir ar na mangueira de aspiração e sopro.

O elevador eléctrico baixa o utilizador lentamente.

Retirar os fechos das fivelas do cinto. Aspirar o ar da mangueira de aspiração e sopro.

Os cintos movem-se para cima.

Remover o cinto do utilizador.

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 29: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

29

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

9.3 Elevação e abaixamento sem o elevador eléctrico

NotaRealizar a elevação e o abaixamento do utilizador sem o elevador eléctrico comum assistente designado, se necessário.

Para elevar o utilizador:

Ajustar a altura (consultar 8.1 Preparação para o treino)– dos apoios dos joelhos– da mesa– dos corrimões

Certificar-se de que as rodas de transporte com travão são travadas antesdo início do treino.

Colocar o utilizador com a cadeira de rodas imediatamente atrás doTHERA-Trainer balo.

Fixar a cadeira de rodas para que não se mova. Posicionar os pés do utilizador no trilho do THERA-Trainer balo e fixar

(consultar 8.1 Preparação para o treino). Posicionar os joelhos nos apoios dos joelhos. Elevar o utilizador e colocar na posição de treino. Colocar o conjunto de apoios pélvicos e fixar o utilizador

(consultar 8.1 Preparação para o treino).

Para baixar o utilizador:

Colocar a cadeira de rodas imediatamente atrás do THERA-Trainer balo. Remover o conjunto de apoios pélvicos do utilizador. Sentar o utilizador na cadeira de rodas. Soltar os pés do utilizador do trilho do THERA-Trainer balo.

Aviso

Perigo de danos pessoais devido a fixação anómala! Certificar-se de que, ao colocar os conjuntos de apoios pélvicos,

o pino de bloqueio de esferas se encontra totalmente encaixado em ambos os orifícios.

Aviso

Perigo de danos pessoais devido a cadeira de rodas avariada!Ao elevar e baixar o utilizador: Posicionar a cadeira de rodas sempre imediatamente atrás do

utilizador. Fixar os travões da cadeira de rodas.

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 30: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

30

9.4 Colocar a unidade de controlo e visualização em funciona-mento

A unidade de controlo e visualização fornece suporte ao treino específico comilustração e biofeedback.

Nota Utilizar uma unidade de controlo e visualização com um ecrã a cores de 10,4" ou23" exclusivamente com a embalagem de software de terapia individual de equilí-brio sensor de posição e suporte.

Ligar a unidade de controlo e visualização. Utilizar a unidade de controlo e visualização através do teclado táctil. Observar o manual de utilizador fornecido.

Ajustar o suporte móvel

Nota O suporte móvel para unidade de controlo e visualização é adequado para a uni-dade de controlo e visualização com um ecrã a cores de 23''.

Ajustar o suporte móvel individualmente na– altura correcta.– inclinação correcta.– distância correcta.

Certificar-se de que as rodas de transporte com travão são travadas antesdo início do treino.

Observar o manual de utilizador fornecido.

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 31: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

31

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

Ajustar o suporte de mesa

NotaO suporte de mesa é adequado para uma unidade de controlo e visualização comum ecrã a cores de 10,4".

Ajustar o suporte de mesa individualmente na inclinação correcta. Certificar-se de que o suporte de metal se encontra na posição de treino

ideal antes do início do treino. Observar o manual de utilizador fornecido.

Ajustar a embalagem de software de terapia individual de equilíbrio

Funções:

diferentes sessões de terapia/ilustração e biofeedback seleccionáveis arranque rápido possível com 2 botões por sessão de treino são ajustáveis até 5 parâmetros de treino

(por ex., coordenação, tempo de treino, etc.) algumas sessões de treino dos módulos pré-fabricados são configuráveis. Observar o manual de utilizador fornecido.

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 32: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

32

10 LIMPEZA E DESINFECÇÃO

Limpar/desinfectar o THERA-Trainer balo da seguinte forma:

Desligar o elevador eléctrico e a ficha de alimentação. Desligar a ficha de alimentação da unidade de controlo e visualização. Verificar se os componentes eléctricos se encontram danificados.

– Em caso de danos, não limpar e entrar em contacto com o revendedor/distribuidor treinado/qualificado.

Limpar a superfície do THERA-Trainer balo com um pano húmido e macio. Limpar as películas e os autocolantes cuidadosamente. Desinfectar o THERA-Trainer balo exclusivamente com desinfectantes que

estejam em conformidade com as directivas específicas do país. Deixar secar o THERA-Trainer balo.

Desinfectar a mangueira de aspiração e sopro:

Colocar a mangueira de aspiração e sopro numa solução de desinfecção deinstrumentos.

Antes de cada utilização, desinfectar a mangueira de aspiração e sopro. Em caso de danos, substituir a mangueira de aspiração e sopro. Substituir a mangueira de aspiração e sopro após, no máximo, 30 desinfec-

ções.

Perigo

Perigo de morte devido a choque eléctrico! Antes de cada limpeza e desinfecção, desligar o elevador

eléctrico. Antes de cada limpeza e desinfecção, remover a ficha de ali-

mentação do elevador eléctrico da tomada. Certificar-se de que nem desinfectantes nem produtos de lim-

peza penetram no THERA-Trainer balo. Se os desinfectantes e produtos e limpeza penetrarem no

THERA-Trainer balo, entrar imediatamente em contacto com o revendedor/distribuidor treinado/qualificado.

Aviso

Risco de infecção devido a peças de montagem/opções conta-minadas! Usar luvas para a limpeza e desinfecção.

Cuidado

Danos materiais devido a limpeza e desinfecção incorrectas! Não utilizar produtos de limpeza ácidos que contenham solven-

tes, abrasivos ou corrosivos. Utilizar exclusivamente produtos de limpeza sem álcool, benzina

ou amoníaco. Utilizar exclusivamente produtos de limpeza e desinfecção sua-

ves e que não poluam o ambiente. Utilizar exclusivamente produtos de desinfecção que estejam

em conformidade com as disposições específicas do país. Observar as indicações de segurança do fabricante dos produ-

tos de limpeza e desinfecção.

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 33: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

33

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

11 MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO

11.1 Substituir a unidade de equilíbrio

NotaO fabricante recomenda que a unidade de equilíbrio presente no THERA-Trainer balo seja substituída após cinco anos.

11.2 Substituir o cinto com tiras para pernas e apoio largo

NotaO fabricante recomenda que o cinto com tiras para pernas e apoio largo noTHERA-Trainer balo seja substituído após cinco anos.

11.3 Substituir o fusível

(1) Slot de fusíveis

Tipo de fusívelFusíveis utilizados:

2 x 2 A de acção retardada, de elevada resistência (por ex., Littlefuse série215.002P)

Substituir o fusível da seguinte forma:

Certificar-se de que o elevador eléctrico se encontra livre de corrente. Abrir o slot de fusíveis na caixa do motor 1. Remover o suporte de fusíveis. Substituir o fusível com defeito por um novo (consultar 12 Dados técnicos). Fazer deslizar o suporte de fusíveis no slot de fusíveis. Fechar o slot de fusíveis 1.

11.4 Reutilização

O THERA-Trainer balo é indicado para a reutilização por outro cliente.

Antes de cada reutilização do THERA-Trainer balo

limpar e desinfectar minuciosamente (consultar 10 Limpeza e desinfecção). substituir todos os amortecedores, fechos de velcro e cinto com tiras para

pernas e apoio largo. Verificar se todas as peças de montagem e opções se encontram disponí-

veis (consultar guia de remessa). Realizar uma inspecção de segurança em forma de inspecção visual ou uma

verificação quanto à função. Solicitar ao fabricante as instruções de serviço relativas à inspecção de

segurança.

Cuidado

Danos materiais devido a fusível incorrecto! Utilizar exclusivamente os fusíveis recomendados pelo fabri-

cante (consultar 12 Dados técnicos).

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 34: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

34

12 DADOS TÉCNICOS

13 NORMAS E LEGISLAÇÃOO THERA-Trainer balo está em conformidade com as seguintes normas:

MDD 93/42 EWG Directiva europeia das máquinas 2006/42 CE DIN EN 60601-1 DIN EN 60601-2 DIN EN 12182 DIN EN ISO 13485

14 ELIMINAÇÃO

Para eliminar o THERA-Trainer balo:

Observar as disposições e as regulações específicas do país. Eliminar peças de metal como sucata. Eliminar peças de plástico consoante o material. Eliminar componentes eléctricos e electrónicos como resíduos electrónicos.

THERA-Trainer balo

Dimensões: com a unidade de equilíbrio longa com a unidade de equilíbrio curta

c x l x a118 cm x 78 cm x 95–125 cm118 cm x 78 cm x 77–98 cm

Peso: com a unidade de equilíbrio longa com a unidade de equilíbrio curta

77–101,5 kg75–99,5 kg

Ligação à rede para o elevador eléctrico230 V~, 50/60 Hz

Fusíveis 2 x 2 A de acção retardada

Classe do dispositivo médico I

Classe de protecção: THERA-Trainer balo II

Grau de protecção Tipo BF

Categoria de protecção IP2X

Emissões sonoras LpA < 45 dB(A)

Condições ambientais em caso de funcio-namento

5 °C a 40 °C5 a 93% Rh700 a 1060 hPa

Condições ambientais em caso detransporte/fornecimento

-25 °C a 70 °C 5 a 93% Rh700 a 1060 hPa

Adequado para utilizadores com uma esta-tura: com a unidade de equilíbrio longa com a unidade de equilíbrio curtaadequado para utilizadores com um peso corporal: com a unidade de equilíbrio longa com a unidade de equilíbrio curta

150 a 200 cm120 a 160 cm

até 140 kgaté 140 kg

Materiais utilizados Aço, aço inoxidável, alumínio, borracha, plástico (POM, PA6, ABS, PE), madeira

Vida útil do THERA-Trainer balo: 10 anos

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 35: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

35

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

15 INFORMAÇÕES SOBRE COMPATIBILIDADE ELEC-TROMAGNÉTICA

15.1Cabos, comprimentos dos cabos e acessórios

O elevador eléctrico do THERA-Trainer balo pode ser operado apenas com o cabode ligação à rede original.

15.2Advertência para instalação

O elevador eléctrico não pode ser utilizado na proximidade imediata ou sobreoutros dispositivos. Se o funcionamento na proximidade ou sobre outros dispositi-vos for estritamente necessário, o elevador eléctrico deverá ser observado a fimde verificar se funciona correctamente nesta disposião.

15.3Nível de conformidade

São cumpridos os níveis de imunidade e de teste da CEI 60601.

15.4Emissão de interferências

Orientações e declaração do fabricante quanto a emissões electromagnéticas

O elevador eléctrico é adequado para a operação em ambiente electromagnético indicado abaixo. O cliente ou o utilizador do elevador eléctrico deverá assegurar que a utilização é realizada em tal ambiente.

Medições das emissões Conformidade Directiva relativa ao ambiente electromagnético

Emissões de RF de acordo com a norma CISPR 11

Grupo 1 O elevador eléctrico utiliza energia RF exclusiva-mente para o seu funcionamento interno. Por essa razão, as suas emissões de RF são muito reduzidas e não deverão provocar quaisquer interferências em dispositivos electrónicos próxi-mos.

Emissões de RF de acordo com a norma CISPR 11

Classe B O elevador eléctrico é adequado para a utiliza-ção em todas instalações, incluindo: Áreas residenciais Instalações que estejam directamente ligadasà rede de alimentação pública e que abastece igualmente edifícios para fins domésticos.

Harmónicos de acordo com a norma CEI 61000-3-2

Classe A

Flutuações de tensão/emissões de fli-cker de acordo com a norma CEI 61000-3-3

Conforme

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 36: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

36

15.5 Imunidade

OBSERVAÇÃO: UT é a tensão de corrente alternada antes da aplicação do nívelde teste.

Orientações e declaração do fabricante quanto a imunidade electromagnética

O elevador eléctrico é adequado para a operação em ambiente electromagnético indicado abaixo. O cliente ou o utilizador do elevador eléctrico deverá assegurar que a utilização é realizada em tal ambiente.

Teste de imunidade Nível de teste CEI 60601

Nível de conformidade Directivas relativas ao ambiente electromagnético

Descarga electrostáti-ca (ESD – Electro Sta-tic Discharge) de acordo com a norma CEI 61000-4-2

± 6 kV descarga de con-tacto (indirecta)± 8 kV descarga de ar

± 6 kV descarga de con-tacto± 8 kV descarga de ar

Os pavimentos deverão ser em madeira ou betão ou deverão estar revestidos com mosaicos de cerâm-ica. Se o pavimento estiver revestido com material sintético, a humidade relativa deverá ser de, no mínimo, 30%

Transitórios eléctricos rápidos/bursts de acordo com a normaCEI 61000-4-4

± 2 kV para cabos de rede± 1 kV para cabos de entrada e saída

± 2 kV para cabos de rede± 1 kV para cabos de entrada e saída

A qualidade da corrente eléctrica deverá corresponder à de um ambiente empresarial ou hospitalar típico.

Sobretensões de acordo com a norma CEI 61000-4-5

± 1 kV modo diferencial (simétrico)± 2 kV modo comum (não simétrico)

± 1 kV modo diferencial (simétrico)± 2 kV modo comum (não simétrico)

A qualidade da corrente eléctrica deverá corresponder à de um ambiente empresarial ou hospitalar típico.

Quebras de tensão, breves interrupções e flutuações da tensão de alimentaçãode acordo com a norma CEI 61000-4-11

< 5% UT durante meio ciclo (> 95% de quebra)40% UT durante 5 ciclos(60% de quebra)70% UT durante 25 ciclos (30% de quebra)< 5% UT durante 5 segundos (> 95% de quebra)

< 5% UT durante meio ciclo (> 95% de quebra)40% UT durante 5 ciclos(60% de quebra)70% UT durante 25 ciclos (30% de quebra)< 5% UT durante 5 segundos (> 95% de quebra)

A qualidade da corrente eléctrica deverá corresponder à de um ambiente empresarial ou hospitalar típico. Se o utilizador do elevador eléctrico necessitar de um funciona-mento contínuo durante interrupções de alimentação de energia, reco-menda-se que o elevador eléctrico seja alimentado através de uma fonte de energia sem interrupções ou de uma bateria.

Campo magnético em caso de frequência de corrente (50/60 Hz) de acordo com a normaCEI 61000-4-8

3 A/m 3 A/m Os campos magnéticos no caso da frequência da rede deverão coinci-dir em termos de valores típicos aos de um ambiente empresarial ou hos-pitalar.

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 37: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

37

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

OBSERVAÇÃO 1: A 80 MHz e 800 MHZ é válido o intervalo de frequência maiselevado.

OBSERVAÇÃO 2: Estas orientações podem não ser aplicáveis a todas as situa-ções. A propagação electromagnética é influenciada pelas absorções e reflexõesde edifícios, objectos e pessoas.

A intensidade dos campos de transmissores fixos, como por ex., estações base detelemóveis e rádios móveis de terra, rádio amador, estações transmissoras de AMe FM e de televisão, não pode ser, teoricamente, prevista com exactidão. De formaa determinar o ambiente electromagnético no que respeita ao transmissor fixo,deverá ser realizado um estudo no local. Se a intensidade dos campos medidos nolocal onde se encontrar o elevador eléctrico exceder os níveis de conformidadeacima, o elevador eléctrico deve ser observado de forma a comprovar o funciona-mento correcto. Se for observado um funcionamento anormal, talvez sejam neces-sárias medidas adicionais como, por ex., a reorientação ou o posicionamento doTHERA-Trainer balo.

Acima do intervalo de frequência de 150 kHz a 80 MHz, a intensidade do campodeve ser inferior a 3 V/m.

Orientações e declaração do fabricante quanto a imunidade electromagnética

O elevador eléctrico é adequado para a operação em ambiente electromagnético indicado abaixo. O cliente ou o utilizador do elevador eléctrico deverá assegurar que a utilização é realizada em tal ambiente.

Teste de imunidade Nível de teste CEI 60601

Nível de conformidade Directivas relativas ao ambiente electromagnético

RF conduzida de acordo com a norma CEI 61000-4-6

RF irradiada de acordo com a norma CEI 61000-4-3

3 Veff

150 kHz a 80 MHz

3 V/m80 MHz a 2,5 GHz

3 Veff

3V/m

Os equipamentos de comunicação de RF e móveis não deverão ser uti-lizados a uma distância inferior do elevador eléctrico (incluindo o cabo) à distância de segurança recomen-dada. Esta será calculada a partir de uma equação aplicável à frequência do transmissor.Distância de segurança recomen-dada:d = [3,5/3] * √P = 1,17 * √Pd = [3,5/3] * √P = 1,17 * √P para 80 MHz a 800 MHzd = [7,0/3] * √P = 2,33 * √Ppara 800 MHz a 2,5 GHz

sendo P a potência nominal do transmissor em Watts (W) de acordo com os dados do fabricante do transmissor e da distância de segu-rança recomendada em metros (m).A intensidade do campo de trans-missores de RF fixos deverá ser inferior ao nível de conformidade em todas as frequências, em conformi-dade com uma avaliação realizada no local.Podem ocorrer interferências nas proximidades dos dispositivos mar-cados com o seguinte símbolo.

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 38: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

38

15.6Distâncias de segurança recomendadas entre os equipa-mentos portáteis e móveis dos equipamentos de telecomu-nicações móveis de RF e o THERA-Trainer balo

Para os transmissores com uma potência nominal não indicada na tabela acima, adistância pode ser calculada através da utilização da respectiva equação. Paraisso, P é a potência nominal do transmissor em Watts (W) de acordo com osdados fornecidos pelo fabricante do transmissor.

OBSERVAÇÃO 1:

Para calcular a distância de segurança recomendada dos transmissores no inter-valo de frequência de 80 MHz a 2,5 GHz é utilizado um factor adicional de 10/3.Assim, a probabilidade de um dispositivo de comunicação móvel/portável levadoacidentalmente para a área do paciente provocar uma falha diminui.

OBSERVAÇÃO 2:

Estas orientações podem não ser aplicáveis a todas as situações. A propagaçãoelectromagnética é influenciada pelas absorções e reflexões de edifícios, objectose pessoas.

O elevador eléctrico é adequado para a operação em ambiente electromagnético indicado abaixo. O cliente ou o utilizador do elevador eléctrico pode ajudar a evitar interferências electromagnéticas, mantendo a distância míni-ma entre os dispositivos de telecomunicações de RF portáteis e móveis (transmissores) e o elevador eléctrico, tal como recomendado a seguir (dependendo da potência de saída do dispositivo de comunicação).

Potência nominal do trans-missor[W]

Distância de segurança de acordo com a frequência do transmissor[m]

150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz

d = 1,17 √P d = 1,17 √P d = 2,33 √P0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,37 0,37 0,74

1 1,17 1,17 2,33

10 3,7 3,7 7,37

100 11,7 11,7 23,30

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 39: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

39

THERA-TRAINER BALOMANUAL DE UTILIZADOR

16 GARANTIA

Em caso de uma utilização cuidadosa do THERA-Trainer balo, o fabricante con-cede uma garantia que está em conformidade com as disposições legais. A baseé a data da entrega.

O fabricante substitui, dentro do prazo mencionado, as peças com defeito doTHERA-Trainer balo sem custos ou repara o THERA-Trainer balo na fábrica ounuma oficina de reparação autorizada.

São excluídos da garantia do fabricante:

Peças de desgaste. Dispositivos abertos. Peças de montagem e peças adicionais de terceiros. Equipamentos que não tenham sido reparados por revendedores/distribuido-

res treinados/qualificados. Danos que tenham surgido devido a uma incorrecta utilização.

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
Page 40: THERA-TRAINER BALO MANUAL DE UTILIZADOR · 7.3 Transporte do THERA-Trainer balo ... Os símbolos e a respectiva função facilitam a utilização segura e eficaz do produto. ... A

FABRICANTE:

THERA-Traineruma marca damedica Medizintechnik GmbH

Blumenweg 888454 HochdorfAlemanha

Tel.: +49 7355-93 14-0Fax: +49 7355-93 14-15

E-mail: [email protected]: www.thera-trainer.de

Unidade base: A002-308Versão: 04/2013

Para obter as declarações de conformidade, consultar www.thera-trainer.de

cbranz
Schreibmaschinentext
Art. N.º: A002-572_rev 1.0 Última atualização: 04/2013
cbranz
Schreibmaschinentext