tgd-300[1] ibutg manual

16
INSTRUTHERM VENDAS, ASSISTÊNCIA TÉCNICA E SUPORTE TÉCNICO Instrutherm Instrumento de Medição Ltda. Rua Jorge de Freitas, 274 - Freguesia do Ó São Paulo - SP - CEP: 02911-030 Vendas: (11) 2144-2800 – Ass. Técnica: (11) 2144-2820 Suporte Técnico: (11) 2144-2802 - Fax: (11) 2144-2801 E - mail : [email protected] Site: www.instrutherm.com.br 15/10/2009 INSTRUTHERM MANUAL DE INSTRUÇÕES MEDIDOR DE STRESS TÉRMICO DIGITAL PORTÁTIL COM RS-232 E DATA LOGGER MODELO TGD-300

Upload: gpp2000

Post on 19-Jun-2015

2.632 views

Category:

Documents


21 download

TRANSCRIPT

Page 1: Tgd-300[1] Ibutg Manual

p

INSTRUTHERM

VENDAS, ASSISTÊNCIA TÉCNICA E SUPORTE TÉCNICO Instrutherm Instrumento de Medição Ltda. Rua Jorge de Freitas, 274 - Freguesia do Ó São Paulo - SP - CEP: 02911-030 Vendas: (11) 2144-2800 – Ass. Técnica: (11) 2144-2820 Suporte Técnico: (11) 2144-2802 - Fax: (11) 2144-2801 E - mail : [email protected] Site: www.instrutherm.com.br

15/10/2009

INSTRUTHERM

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MEDIDOR DE STRESS TÉRMICO DIGITAL PORTÁTIL

COM RS-232 E DATA LOGGER MODELO TGD-300

INSTRUTHERM

VENDAS, ASSISTÊNCIA TÉCNICA E SUPORTE TÉCNICO Instrutherm Instrumento de Medição Ltda. Rua Jorge de Freitas, 274 - Freguesia do Ó São Paulo - SP - CEP: 02911-030 Vendas: (11) 2144-2800 – Ass. Técnica: (11) 2144-2820 Suporte Técnico: (11) 2144-2802 - Fax: (11) 2144-2801 E - mail : [email protected] Site: www.instrutherm.com.br

15/10/2009

INSTRUTHERM

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MEDIDOR DE STRESS TÉRMICO DIGITAL PORTÁTIL

COM RS-232 E DATA LOGGER MODELO TGD-300

Page 2: Tgd-300[1] Ibutg Manual

1. Introdução O TGD-300 é um medidor de stress térmico digital portátil com RS-232 e datalogger. Fácil de operar e efetua rapidamente e com precisão o cálculo de IBUTG interno e externo automaticamente. Utiliza o sensor de bulbo seco para medir temperaturas ambientais, e o sensor de bulbo úmido para medir a umidade individualmente, e um sensor de stress térmico que promove uma indicação de exposição ao calor individualmente devido tanto à luz direta quanto aos objetos aquecidos no ambiente. O medidor converte estas medições para um número simples de índice de IBUTG interno e externo.

2. Especificações

• Display duplo de cristal líquido (LCD) de 3 ½ dígitos. • Medições: Stress térmico, bulbo seco, bulbo úmido, indicador de aquecimento e umidade. Promove leitura em Celcius (°C) ou em Fahrenheit (°F) • Registrador de dados (DataLogger): 512Kb de memória, o intervalo de tempo pode ser selecionado entre 1 segundo e 59 segundos ou entre 1 minuto e 60 minutos. • Tipo de sensor: Hastes confeccionadas em PT-100 • Escala de medição de temperatura: - módulo monitor: -5° a 40°C - módulo sensor (barra de sensores): -5°C a 60°C • Precisão medição de temperatura: ±0,5°C, ±0,9°F • Taxa de amostragem: 1/segundo • Capacidade de datalogger manual: 99 leituras • Capacidade de datalogger automático: 15.000 leituras • Alimentação: 1 bateria de 9V ou um adaptador de 9V VDC • Duração da bateria: aproximadamente 10 horas • Desligamento automático: Programável • Indicador de bateria fraca: O símbolo é exibido no display • Temperatura de operação: -5°C a 60°C • Umidade de operação: 0 a 85% • Temperatura de armazenagem: -10°C a 60°C • Umidade de armazenagem: 70% U.R • Dimensões: 153 x 130 x 53mm • Peso: 640g

1

1. Introdução O TGD-300 é um medidor de stress térmico digital portátil com RS-232 e datalogger. Fácil de operar e efetua rapidamente e com precisão o cálculo de IBUTG interno e externo automaticamente. Utiliza o sensor de bulbo seco para medir temperaturas ambientais, e o sensor de bulbo úmido para medir a umidade individualmente, e um sensor de stress térmico que promove uma indicação de exposição ao calor individualmente devido tanto à luz direta quanto aos objetos aquecidos no ambiente. O medidor converte estas medições para um número simples de índice de IBUTG interno e externo.

2. Especificações

• Display duplo de cristal líquido (LCD) de 3 ½ dígitos. • Medições: Stress térmico, bulbo seco, bulbo úmido, indicador de aquecimento e umidade. Promove leitura em Celcius (°C) ou em Fahrenheit (°F) • Registrador de dados (DataLogger): 512Kb de memória, o intervalo de tempo pode ser selecionado entre 1 segundo e 59 segundos ou entre 1 minuto e 60 minutos. • Tipo de sensor: Hastes confeccionadas em PT-100 • Escala de medição de temperatura: - módulo monitor: -5° a 40°C - módulo sensor (barra de sensores): -5°C a 60°C • Precisão medição de temperatura: ±0,5°C, ±0,9°F • Taxa de amostragem: 1/segundo • Capacidade de datalogger manual: 99 leituras • Capacidade de datalogger automático: 15.000 leituras • Alimentação: 1 bateria de 9V ou um adaptador de 9V VDC • Duração da bateria: aproximadamente 10 horas • Desligamento automático: Programável • Indicador de bateria fraca: O símbolo é exibido no display • Temperatura de operação: -5°C a 60°C • Umidade de operação: 0 a 85% • Temperatura de armazenagem: -10°C a 60°C • Umidade de armazenagem: 70% U.R • Dimensões: 153 x 130 x 53mm • Peso: 640g

1

Page 3: Tgd-300[1] Ibutg Manual

3. Descrição do Painel Frontal

1. Módulo do sensor 2. Sensor de temperatura (Globo) 3. Sensor de temperatura (Bulbo seco) 4. Sensor de temperatura (Bulbo úmido) 5. Display de cristal líquido (LCD) 6. Saída para interface serial RS-232 7. Entrada para adaptador AC, saída de 9V 200mA ou melhor

8. Painel de controle:

Botão POWER: Pressione o botão para ligar o instrumento 2

3. Descrição do Painel Frontal

1. Módulo do sensor 2. Sensor de temperatura (Globo) 3. Sensor de temperatura (Bulbo seco) 4. Sensor de temperatura (Bulbo úmido) 5. Display de cristal líquido (LCD) 6. Saída para interface serial RS-232 7. Entrada para adaptador AC, saída de 9V 200mA ou melhor

8. Painel de controle:

Botão POWER: Pressione o botão para ligar o instrumento 2

Page 4: Tgd-300[1] Ibutg Manual

Botão MODO: Pressione o botão MODO para acessar os seguintes modos de medição:

Tela 1: WET (Bulbo úmido) / DRY (Bulbo seco) Tela 2: GLOBE

DEW (Temperatura de ponto de condensação) Tela 3: WBGTi (IBUTG interno)

WBGTo (IBUTG externo) Tela 4: %RH (Umidade relativa)

Humidex (Umidade) Tela 5: %RH (Umidade relativa)

H.I (Índice de aquecimento) Botão HOLD (H): Pressione o botão “H” para congelar ou descongelar

a leitura no display, no modo HOLD pressione o botão MODO ou °C/°F para selecionar a exibição da leitura desejada.

Botão °C/°F: Pressione o botão °C/°F para alternar a unidade entre Celcius (°C) e Fahrenheit (°F).

Botão AJUSTAR: Pressione o botão AJUSTAR para entrar no modo de definição de dados atuais, hora e intervalo de tempo de coleta de dados. Pressione-o novamente para sair deste modo.

Botão REGISTRO: Pressione o botão REGISTRO para dar inicio ou cessar o datalogger automático.

Botão MAX/MIN: Pressione o botão MAX/MIN para verificar a leitura máxima e mínima. Pressione e segure o botão MAX/MIN por 2 segundos para sair do modo MAX/MIN.

Botão ◄ MEM: (1) Grava dados manualmente. (2) No modo AJUSTAR pressione o botão ◄ para mover o cursor para a posição desejada para ajustar a hora e a data.

Botão ▲: (1) No modo AJUSTAR, pressione o botão ▲ para aumentar o parâmetro. (2) No modo LER, pressione o botão ▲ para aumentar a localização da memória.

3

Botão MODO: Pressione o botão MODO para acessar os seguintes modos de medição:

Tela 1: WET (Bulbo úmido) / DRY (Bulbo seco) Tela 2: GLOBE

DEW (Temperatura de ponto de condensação) Tela 3: WBGTi (IBUTG interno)

WBGTo (IBUTG externo) Tela 4: %RH (Umidade relativa)

Humidex (Umidade) Tela 5: %RH (Umidade relativa)

H.I (Índice de aquecimento) Botão HOLD (H): Pressione o botão “H” para congelar ou descongelar

a leitura no display, no modo HOLD pressione o botão MODO ou °C/°F para selecionar a exibição da leitura desejada.

Botão °C/°F: Pressione o botão °C/°F para alternar a unidade entre Celcius (°C) e Fahrenheit (°F).

Botão AJUSTAR: Pressione o botão AJUSTAR para entrar no modo de definição de dados atuais, hora e intervalo de tempo de coleta de dados. Pressione-o novamente para sair deste modo.

Botão REGISTRO: Pressione o botão REGISTRO para dar inicio ou cessar o datalogger automático.

Botão MAX/MIN: Pressione o botão MAX/MIN para verificar a leitura máxima e mínima. Pressione e segure o botão MAX/MIN por 2 segundos para sair do modo MAX/MIN.

Botão ◄ MEM: (1) Grava dados manualmente. (2) No modo AJUSTAR pressione o botão ◄ para mover o cursor para a posição desejada para ajustar a hora e a data.

Botão ▲: (1) No modo AJUSTAR, pressione o botão ▲ para aumentar o parâmetro. (2) No modo LER, pressione o botão ▲ para aumentar a localização da memória.

3

Page 5: Tgd-300[1] Ibutg Manual

Botão ▼: (1) No modo AJUSTAR, pressione o botão ▼ para diminuir o parâmetro. (2) No modo LER, pressione o botão ▼ para diminuir a localização da memória.

Botão LER ►: (1) Usado para leitura de dados (manual) (2) No modo AJUSTAR, pressione o botão ► para mover o cursor para a posição desejada para definir a hora ou data.

4. Descrição do Display

MAX: Leitura máxima no modo de coleta de dados

(1) Sob as condições máximas de leitura de stress térmico, o indicador “GLOBE” é exibido. (2) Sob as condições máximas de leitura do bulbo seco, o indicador “DRY” é exibido. (3) Sob as condições máximas de leitura de bulbo úmido, o indicador “WET” é exibido.

H: Modo DATA HOLD %RH: Leitura de umidade relativa. WET: (1) Leitura natural de temperatura de bulbo úmido.

(2) O indicador “WET” é exibido, ao entrar no modo MAX/MIN, e sob as condições máximas ou mínimas de leitura do bulbo úmido.

4

Termos de Garantia Este aparelho é garantido contra possíveis defeitos de fabricação ou danos, que se verificar por uso correto do equipamento, no período de 12 meses a partir da data de compra. a) Uso incorreto, contrariando as instruções. b) Violação do aparelho por técnicos não autorizados. c) Queda e exposição a ambientes inadequados. d) Qualquer dano nas haste provocado por imperícia do usuário. OBS: O módulo de sensores é constituído por hastes projetadas especificamente para proporcionar um melhor tempo de resposta ao usuário. 1) Ao enviar o equipamento para assistência técnica e o mesmo possuir certificado de calibração, deve ser encaminhada uma carta junto com o equipamento, autorizando a abertura do mesmo pela assistência técnica da Instrutherm. 2) Caso a empresa possua Inscrição Estadual, esta deve encaminhar uma nota fiscal de simples remessa do equipamento para fins de trânsito. 3) No caso de pessoa física ou jurídica possuindo isenção de Inscrição Estadual, esta deve encaminhar uma carta discriminando sua isenção e informando que os equipamentos foram encaminhados a fins exclusivos de manutenção ou emissão de certificado de calibração. • Ao solicitar qualquer informação técnica sobre este equipamento, tenha sempre em mãos o n° da nota fiscal de venda da Instrutherm, código de barras e n° de série do equipamento. • Todas as despesas de frete (dentro ou fora do período de garantia) e riscos correm por conta do comprador. 27

Botão ▼: (1) No modo AJUSTAR, pressione o botão ▼ para diminuir o parâmetro. (2) No modo LER, pressione o botão ▼ para diminuir a localização da memória.

Botão LER ►: (1) Usado para leitura de dados (manual) (2) No modo AJUSTAR, pressione o botão ► para mover o cursor para a posição desejada para definir a hora ou data.

4. Descrição do Display

MAX: Leitura máxima no modo de coleta de dados

(1) Sob as condições máximas de leitura de stress térmico, o indicador “GLOBE” é exibido. (2) Sob as condições máximas de leitura do bulbo seco, o indicador “DRY” é exibido. (3) Sob as condições máximas de leitura de bulbo úmido, o indicador “WET” é exibido.

H: Modo DATA HOLD %RH: Leitura de umidade relativa. WET: (1) Leitura natural de temperatura de bulbo úmido.

(2) O indicador “WET” é exibido, ao entrar no modo MAX/MIN, e sob as condições máximas ou mínimas de leitura do bulbo úmido.

4

Termos de Garantia Este aparelho é garantido contra possíveis defeitos de fabricação ou danos, que se verificar por uso correto do equipamento, no período de 12 meses a partir da data de compra. a) Uso incorreto, contrariando as instruções. b) Violação do aparelho por técnicos não autorizados. c) Queda e exposição a ambientes inadequados. d) Qualquer dano nas haste provocado por imperícia do usuário. OBS: O módulo de sensores é constituído por hastes projetadas especificamente para proporcionar um melhor tempo de resposta ao usuário. 1) Ao enviar o equipamento para assistência técnica e o mesmo possuir certificado de calibração, deve ser encaminhada uma carta junto com o equipamento, autorizando a abertura do mesmo pela assistência técnica da Instrutherm. 2) Caso a empresa possua Inscrição Estadual, esta deve encaminhar uma nota fiscal de simples remessa do equipamento para fins de trânsito. 3) No caso de pessoa física ou jurídica possuindo isenção de Inscrição Estadual, esta deve encaminhar uma carta discriminando sua isenção e informando que os equipamentos foram encaminhados a fins exclusivos de manutenção ou emissão de certificado de calibração. • Ao solicitar qualquer informação técnica sobre este equipamento, tenha sempre em mãos o n° da nota fiscal de venda da Instrutherm, código de barras e n° de série do equipamento. • Todas as despesas de frete (dentro ou fora do período de garantia) e riscos correm por conta do comprador. 27

Page 6: Tgd-300[1] Ibutg Manual

10. Lista de Acessórios Acessórios Fornecidos: • Tripé com regulagem de altura mod.: TRP-300 • Bateria • Bolsa de Courvin para tripé mod.: ES-14 • Frasco de água destilada (250ml) • Maleta para transporte • 2 cordões de pano para bulbo úmido mod CP-150 • Software • Cabo RS-232 • Cabo de extensão de 10m • Esfera de cobre de 2 polegadas mod.: ESF-302 • Esfera de cobre de 6 polegadas mod.: ESF-306 • Manual de instruções. Acessórios opcionais (vendidos separadamente) • Adaptador AC-9V mod.: AC-300 • Certificado de calibração

26

GLOBE: (1) Leitura de temperatura de globo. (2) O indicador GLOBE é exibido no display, ao entrar no modo MAX/MIN exibe as condições máximas ou mínimas de leitura de stress térmico.

WBGTi (IBUTG):

Leitura de IBUTG interno.

H.I: Leitura de índice de aquecimento. DRY: (1) Leitura de temperatura de bulbo seco ou ambiental.

(2) O indicador “DRY” é exibido, ao entrar no modo MAX/MIN exibe as condições máximas ou mínimas de leitura.

DEW: Leitura de temperatura de ponto de orvalho Humidex: Leitura de umidade. WBGTo (IBUTG):

Leitura de IBUTG externo

: Indicador de bateria fraca SET: Modo de configuração de dados atuais, hora e intervalo de tempo

de coleta de dados. ►: Inicia o modo de datalogger automático. II : Indicador de desligamento automático. ■ : Indicador de encerramento do datalogger automático. AUTO: O indicador “AUTO é exibido ao dar inicio ao datalogger

automático. : A cada vez que um conjunto de dados é armazenado na memória,

o indicador pisca uma vez. : Modo manual de recuperação de dados armazenados. 88: Localização manual da memória de dados de 1 a 99.

FULL: Indicador de memória cheia. 88: Definição e exibição do tempo de intervalo de coleta de dados

(data logger). S: Indicador de intervalo de tempo do datalogger automático, de 1 a

59 segundos. M: Indicador de intervalo de tempo do datalogger automático, de 1 a

60 minutos. 88/88/88: Ano / Mês / Dia

88 : 88 : 88: Hora / Minuto / Segundo 5

10. Lista de Acessórios Acessórios Fornecidos: • Tripé com regulagem de altura mod.: TRP-300 • Bateria • Bolsa de Courvin para tripé mod.: ES-14 • Frasco de água destilada (250ml) • Maleta para transporte • 2 cordões de pano para bulbo úmido mod CP-150 • Software • Cabo RS-232 • Cabo de extensão de 10m • Esfera de cobre de 2 polegadas mod.: ESF-302 • Esfera de cobre de 6 polegadas mod.: ESF-306 • Manual de instruções. Acessórios opcionais (vendidos separadamente) • Adaptador AC-9V mod.: AC-300 • Certificado de calibração

26

GLOBE: (1) Leitura de temperatura de globo. (2) O indicador GLOBE é exibido no display, ao entrar no modo MAX/MIN exibe as condições máximas ou mínimas de leitura de stress térmico.

WBGTi (IBUTG):

Leitura de IBUTG interno.

H.I: Leitura de índice de aquecimento. DRY: (1) Leitura de temperatura de bulbo seco ou ambiental.

(2) O indicador “DRY” é exibido, ao entrar no modo MAX/MIN exibe as condições máximas ou mínimas de leitura.

DEW: Leitura de temperatura de ponto de orvalho Humidex: Leitura de umidade. WBGTo (IBUTG):

Leitura de IBUTG externo

: Indicador de bateria fraca SET: Modo de configuração de dados atuais, hora e intervalo de tempo

de coleta de dados. ►: Inicia o modo de datalogger automático. II : Indicador de desligamento automático. ■ : Indicador de encerramento do datalogger automático. AUTO: O indicador “AUTO é exibido ao dar inicio ao datalogger

automático. : A cada vez que um conjunto de dados é armazenado na memória,

o indicador pisca uma vez. : Modo manual de recuperação de dados armazenados. 88: Localização manual da memória de dados de 1 a 99.

FULL: Indicador de memória cheia. 88: Definição e exibição do tempo de intervalo de coleta de dados

(data logger). S: Indicador de intervalo de tempo do datalogger automático, de 1 a

59 segundos. M: Indicador de intervalo de tempo do datalogger automático, de 1 a

60 minutos. 88/88/88: Ano / Mês / Dia

88 : 88 : 88: Hora / Minuto / Segundo 5

Page 7: Tgd-300[1] Ibutg Manual

5. Introdução • Stress térmico (GT), medida por um sensor térmico na parte interna de uma esfera preta passivamente exposta ao ambiente. O stress térmico promove uma indicação da temperatura ambiental. • Temperatura de bulbo úmido (WB), medida por um sensor portador de um pequeno cordão úmido passivamente exposto ao meio ambiente. A temperatura de bulbo úmido indica a quantidade de refrigeração fornecida ao ser humano através da evaporação. • Temperatura de bulbo seco (DB), medida por um medidor totalmente exposto ao ambiente. A temperatura de bulbo seco é a temperatura do ar do ambiente. WBGTI (interior) = 0,7WB + 0,3GT WBGTO (externo) = 0,7WB + 0,2GT + 0,1DB O resultado de WBGT pode ser comparado a seguinte tabela que exibe o regime de trabalho e descanso permitindo as seguintes cargas de trabalho. (Os valores são dados em °C e °F) Regime de trabalho e descanso Carga de trabalho Leve Moderado Pesado

Trabalho contínuo 30,0 (86) 26,7 (80) 25,0 (77)75% trabalho 25% descanso, cada hora 30,6 (87) 28,0 (82) 25,9 (78)

50% trabalho 50% descanso, cada hora 31,4 (89) 29,4 (85) 27,9 (82)

25% trabalho 75% descanso, cada hora 32,2 (90) 31,1 (88) 30,0 (86)

Não é permitido o trabalho, sem a adoção de medidas adequadas de controle

Acima de 32,2

Acima de 31,1

Acima de 30,0

Índice de aquecimento (Heat Index): O índice de aquecimento é determinado ao utilizar a umidade relativa e a temperatura de bulbo seco. O índice de aquecimento representa como o ser humano comum sente as condições climáticas. Com relação a uma temperatura dada, quanto maior a umidade, maior o índice de aquecimento. O índice de aquecimento é definido pela escala de

6

8. Advertências e precauções 8.1- A instalação do equipamento em locais com temperaturas que excedam os valores estabelecidos no item 2. Especificações (pág. 1) irá danificá-lo permanentemente. Algum sinal de avaria nos sensores de temperatura, assim como monitor (visor), será considerado mau uso e não será coberto pela garantia do produto. 8.2 – Após conectar o cabo RS-232 no instrumento, nunca o conecte ao computador com o aparelho ligado, isso irá danificar de forma irreversível a porta de comunicação, tanto do medidor, quanto do computador. Caso esta porta venha a ser danificada será considerado mau uso e não será coberto pela garantia. 9. Manutenção 9.1 Limpeza: Limpe periodicamente o gabinete do medidor com uma flanela seca e um detergente neutro. Não utilize produtos abrasivos ou solventes. 9.2 Substituição da bateria. Quando o símbolo for exibido no display, será necessária a substituição da bateria, substitua-a por uma nova bateria de 9V. 25

5. Introdução • Stress térmico (GT), medida por um sensor térmico na parte interna de uma esfera preta passivamente exposta ao ambiente. O stress térmico promove uma indicação da temperatura ambiental. • Temperatura de bulbo úmido (WB), medida por um sensor portador de um pequeno cordão úmido passivamente exposto ao meio ambiente. A temperatura de bulbo úmido indica a quantidade de refrigeração fornecida ao ser humano através da evaporação. • Temperatura de bulbo seco (DB), medida por um medidor totalmente exposto ao ambiente. A temperatura de bulbo seco é a temperatura do ar do ambiente. WBGTI (interior) = 0,7WB + 0,3GT WBGTO (externo) = 0,7WB + 0,2GT + 0,1DB O resultado de WBGT pode ser comparado a seguinte tabela que exibe o regime de trabalho e descanso permitindo as seguintes cargas de trabalho. (Os valores são dados em °C e °F) Regime de trabalho e descanso Carga de trabalho Leve Moderado Pesado

Trabalho contínuo 30,0 (86) 26,7 (80) 25,0 (77)75% trabalho 25% descanso, cada hora 30,6 (87) 28,0 (82) 25,9 (78)

50% trabalho 50% descanso, cada hora 31,4 (89) 29,4 (85) 27,9 (82)

25% trabalho 75% descanso, cada hora 32,2 (90) 31,1 (88) 30,0 (86)

Não é permitido o trabalho, sem a adoção de medidas adequadas de controle

Acima de 32,2

Acima de 31,1

Acima de 30,0

Índice de aquecimento (Heat Index): O índice de aquecimento é determinado ao utilizar a umidade relativa e a temperatura de bulbo seco. O índice de aquecimento representa como o ser humano comum sente as condições climáticas. Com relação a uma temperatura dada, quanto maior a umidade, maior o índice de aquecimento. O índice de aquecimento é definido pela escala de

6

8. Advertências e precauções 8.1- A instalação do equipamento em locais com temperaturas que excedam os valores estabelecidos no item 2. Especificações (pág. 1) irá danificá-lo permanentemente. Algum sinal de avaria nos sensores de temperatura, assim como monitor (visor), será considerado mau uso e não será coberto pela garantia do produto. 8.2 – Após conectar o cabo RS-232 no instrumento, nunca o conecte ao computador com o aparelho ligado, isso irá danificar de forma irreversível a porta de comunicação, tanto do medidor, quanto do computador. Caso esta porta venha a ser danificada será considerado mau uso e não será coberto pela garantia. 9. Manutenção 9.1 Limpeza: Limpe periodicamente o gabinete do medidor com uma flanela seca e um detergente neutro. Não utilize produtos abrasivos ou solventes. 9.2 Substituição da bateria. Quando o símbolo for exibido no display, será necessária a substituição da bateria, substitua-a por uma nova bateria de 9V. 25

Page 8: Tgd-300[1] Ibutg Manual

Clique em “OK” para confirmar.

24

temperatura de 21°C a 120°C (70°F a 120°F) e a umidade relativa escala de 30% de 99%. Para valores fora desta escala, o medidor exibirá uma série de traços para o índice de aquecimento. HUMIDEX O Humidex utilizado primeiramente no Canadá, funciona da mesma maneira que o índice de aquecimento (Heat Index). Os valores são levemente diferentes. O Humidex é definido pela escala de temperatura de 21°C a 43°C (70°F a 109°F) e a escala de umidade de 20% a 99%. Para valores fora dessa escala, o medidor exibirá uma série de traços para o Humidex. Desligamento Automático O TGD-300 se desliga automaticamente após o período de 30 minutos de inatividade. A função de desligamento automático será ativada todas as vezes que o instrumento for ligado, e será desativada caso o modo MAX/MIN ou o modo de coleta de dados automático (Datalogger) esteja ativo. Desativar desligamento automático: 1. Pressione o botão Liga/Desliga para desligar o instrumento. 2. Pressione e segure o botão “H”, então pressione o botão vermelho para ligar o instrumento, o indicador de desligamento automático “II” desaparecerá do display e desativará a função de desligamento automático. 6. Procedimentos de Operação 6-1 Antes de operar o instrumento: • Retire o instrumento do estojo e rosqueie o mesmo no tripé sem a esfera. • Retire a tampa do recipiente de bulbo úmido girando-a no sentido anti-horário. • Insira o cordão de pano na haste de bulbo úmido, coloque água destilada no mesmo recipiente e feche o compartimento; • Coloque a esfera de 6” na haste de globo (com cuidado!!!), conforme mostra a figura na página 2 deste manual; • Com sensor desligado aguarde a estabilização por cerca de 15 minutos.

6-2 Procedimento de medição e gravação de dados 1. Configurando data, hora e intervalo: a) Pressione o botão “AJUSTAR” para entrar neste modo, o indicador “SET” será exibido no display juntamente com a data. 7

Clique em “OK” para confirmar.

24

temperatura de 21°C a 120°C (70°F a 120°F) e a umidade relativa escala de 30% de 99%. Para valores fora desta escala, o medidor exibirá uma série de traços para o índice de aquecimento. HUMIDEX O Humidex utilizado primeiramente no Canadá, funciona da mesma maneira que o índice de aquecimento (Heat Index). Os valores são levemente diferentes. O Humidex é definido pela escala de temperatura de 21°C a 43°C (70°F a 109°F) e a escala de umidade de 20% a 99%. Para valores fora dessa escala, o medidor exibirá uma série de traços para o Humidex. Desligamento Automático O TGD-300 se desliga automaticamente após o período de 30 minutos de inatividade. A função de desligamento automático será ativada todas as vezes que o instrumento for ligado, e será desativada caso o modo MAX/MIN ou o modo de coleta de dados automático (Datalogger) esteja ativo. Desativar desligamento automático: 1. Pressione o botão para ligar o instrumento. 2. Pressione e segure o botão “H”, então pressione o botão vermelho para ligar o instrumento, o indicador de desligamento automático “II” desaparecerá do display e desativará a função de desligamento automático. 6. Procedimentos de Operação 6-1 Antes de operar o instrumento: • Retire o instrumento do estojo e rosqueie o mesmo no tripé sem a esfera. • Retire a tampa do recipiente de bulbo úmido girando-a no sentido anti-horário. • Insira o cordão de pano na haste de bulbo úmido, coloque água destilada no mesmo recipiente e feche o compartimento; • Coloque a esfera de 6” na haste de globo (com cuidado!!!), conforme mostra a figura na página 2 deste manual; • Com sensor desligado aguarde a estabilização por cerca de 15 minutos.

6-2 Procedimento de medição e gravação de dados 1. Configurando data, hora e intervalo: a) Pressione o botão “AJUSTAR” para entrar neste modo, o indicador “SET” será exibido no display juntamente com a data. 7

Page 9: Tgd-300[1] Ibutg Manual

b) Pressione o botão “▲” ou “▼” para ajustar o ANO da data real. c) Pressione o botão “►” para selecionar os dígitos do MÊS. Repita estes passos para configurar o MÊS, o DIA, a HORA, os MINUTOS e os SEGUNDOS. d) Pressione o botão “►” para selecionar os dígitos de ajuste de escala de tempo de intervalo. Intervalo: À grosso modo, de quanto em quanto tempo será armazenado um registro Pressione “▲” ou “▼” para ajustar a escala de tempo de intervalo para “00” então pressione “◄” ou “►” para selecionar o indicador de minuto “M” ou de segundo “S”. Nota: A escala de tempo de intervalo do DataLogger vai de 1 a 59 segundos ou de 1 a 60 minutos. e) Pressione “▲” ou “▼” para ajustar os segundos e os minutos da escala de intervalo de tempo. f) Para mudar os ajustes, pressione “◄” ou “►” para selecionar a posição da escala de intervalo de tempo, hora ou data. g) Pressione o botão “AJUSTAR” novamente para finalizar estes ajustes e sair deste modo. (“SET” desaparece do display) Obs: Este procedimento deve ser aplicado após todas as configurações citadas anteriormente neste manual terem sido concluídas. Aguarde o equipamento estabilizar por 15 minutos (desligado). Ligue o medidor através da tecla vermelha (liga / desliga), Inicie o datalogger. automático conforme segue:

6-3 Modo de gravação Máxima e Mínima -Pressione o Botão MAX/MIN para entrar modo de gravação, automaticamente a função de desligamento automático será desativada. -Ao entrar nesta função o indicador MAX será exibido no display, e o indicador GLOBE aparecerá piscando, o ponto mais alto da medição será exibido. -Pressione novamente o botão MAX/MIN, e a temperatura mínima gravada será exibida juntamente com o indicador MIN no display. -Pressione e segure por 2 segundos o botão MAX/MIN para sair deste modo.

6-4 Registro de dados automático (DATALOGGER): -Para iniciar o modo de registro de dados automático pressione a tecla “REGISTRO” e aparecerá ► no display. O medidor iniciou a coleta de dados.

8

Ao definir o status do trabalhador, pode-se adotar o período de descanso. Por exemplo, um trabalhador com idade de 20 anos, pesando 70 kgs, com roupas leves, nas condições de trabalho descritas na janela anterior, deve-se realizar 75% de trabalho, e 25% de descanso a cada hora ao realizar trabalhos externos (IBUTG externo) ou realizar trabalho contínuo a cada hora ao realizar trabalho interno (IBUTG interno). • Apagando dados Clique no botão “ ”. A janela “Registrador de dados” será exibida.

Clique no espaço que indique o tamanho da memória. Uma janela de aviso “Advertência” será exibida. 23

b) Pressione o botão “▲” ou “▼” para ajustar o ANO da data real. c) Pressione o botão “►” para selecionar os dígitos do MÊS. Repita estes passos para configurar o MÊS, o DIA, a HORA, os MINUTOS e os SEGUNDOS. d) Pressione o botão “►” para selecionar os dígitos de ajuste de escala de tempo de intervalo. Intervalo: À grosso modo, de quanto em quanto tempo será armazenado um registro Pressione “▲” ou “▼” para ajustar a escala de tempo de intervalo para “00” então pressione “◄” ou “►” para selecionar o indicador de minuto “M” ou de segundo “S”. Nota: A escala de tempo de intervalo do DataLogger vai de 1 a 59 segundos ou de 1 a 60 minutos. e) Pressione “▲” ou “▼” para ajustar os segundos e os minutos da escala de intervalo de tempo. f) Para mudar os ajustes, pressione “◄” ou “►” para selecionar a posição da escala de intervalo de tempo, hora ou data. g) Pressione o botão “AJUSTAR” novamente para finalizar estes ajustes e sair deste modo. (“SET” desaparece do display) Obs: Este procedimento deve ser aplicado após todas as configurações citadas anteriormente neste manual terem sido concluídas. Aguarde o equipamento estabilizar por 15 minutos (desligado). Ligue o medidor através da tecla vermelha (liga / desliga), Inicie o datalogger. automático conforme segue:

6-3 Modo de gravação Máxima e Mínima -Pressione o Botão MAX/MIN para entrar modo de gravação, automaticamente a função de desligamento automático será desativada. -Ao entrar nesta função o indicador MAX será exibido no display, e o indicador GLOBE aparecerá piscando, o ponto mais alto da medição será exibido. -Pressione novamente o botão MAX/MIN, e a temperatura mínima gravada será exibida juntamente com o indicador MIN no display. -Pressione e segure por 2 segundos o botão MAX/MIN para sair deste modo.

6-4 Registro de dados automático (DATALOGGER): -Para iniciar o modo de registro de dados automático pressione a tecla “REGISTRO” e aparecerá ► no display. O medidor iniciou a coleta de dados.

8

Ao definir o status do trabalhador, pode-se adotar o período de descanso. Por exemplo, um trabalhador com idade de 20 anos, pesando 70 kgs, com roupas leves, nas condições de trabalho descritas na janela anterior, deve-se realizar 75% de trabalho, e 25% de descanso a cada hora ao realizar trabalhos externos (IBUTG externo) ou realizar trabalho contínuo a cada hora ao realizar trabalho interno (IBUTG interno). • Apagando dados Clique no botão “ ”. A janela “Registrador de dados” será exibida.

Clique no espaço que indique o tamanho da memória. Uma janela de aviso “Advertência” será exibida. 23

Page 10: Tgd-300[1] Ibutg Manual

Clique em “Hora do sistema do computador” para exibir o horário do sistema do computador ou em “Hora do instrumento” para exibir o horário do instrumento.

Clique em “ ” para ajustar o horário do instrumento pelo horário do sistema do computador.

• Ambiente e Trabalho Clique em “ ” na barra Menu.

Selecione o tipo de trabalho e um período de tempo de uma hora. (em minutos) Então selecione a posição do corpo e o tipo de movimento e o período de tempo do mesmo horário (1 hora).

22

-Para finalizar a coleta de dados pressione novamente a tecla “REGISTRO” e o símbolo de “stop” ■ desaparecerá no display. Nota: Medições gravadas em modo de registro automático só podem ser visualizadas através do software no computador

Registro de dados manual: -Para registrar os dados manualmente, basta pressionar durante a medição a tecla “MEM”. Todas as vezes que esta tecla for pressionada aparecerá o indicador “M” no display. DETALHE: POSSUI APENAS 99 POSIÇÕES DE MEMÓRIA PARA REGISTROS MANUAIS. -Para visualizar as gravações feitas manualmente pressione a tecla “Ler” e aparecerá “R” no display, escolha a posição que deseja visualizar, de 0 a 99, através das teclas de movimentação (▲,▼). OBS.: Registros manuais não são visualizados no computador, apenas no visor do aparelho. 6-5 Para limpar os dados da memória manual: a. Pressione o botão para desligar o instrumento. b. Pressione e segure o botão “MEM”, então ligue o instrumento. Quando o display exibir “CLr no”, pressione “▼” para selecionar “CLr YES”, então pressione o botão “MEM”, para limpar todos os dados gravados na memória manual. 3. Quando a memória estiver cheia, o display exibirá o indicador “FULL”.

7. Software RS-232 Cabo de interface para PC O lado do cabo que possui o conector RS-232 tipo “fone” deve ser conectado ao terminal RS-232 do instrumento. Veja o diagrama:

9

Clique em “Hora do sistema do computador” para exibir o horário do sistema do computador ou em “Hora do instrumento” para exibir o horário do instrumento.

Clique em “ ” para ajustar o horário do instrumento pelo horário do sistema do computador.

• Ambiente e Trabalho Clique em “ ” na barra Menu.

Selecione o tipo de trabalho e um período de tempo de uma hora. (em minutos) Então selecione a posição do corpo e o tipo de movimento e o período de tempo do mesmo horário (1 hora).

22

-Para finalizar a coleta de dados pressione novamente a tecla “REGISTRO” e o símbolo de “stop” ■ desaparecerá no display. Nota: Medições gravadas em modo de registro automático só podem ser visualizadas através do software no computador

Registro de dados manual: -Para registrar os dados manualmente, basta pressionar durante a medição a tecla “MEM”. Todas as vezes que esta tecla for pressionada aparecerá o indicador “M” no display. DETALHE: POSSUI APENAS 99 POSIÇÕES DE MEMÓRIA PARA REGISTROS MANUAIS. -Para visualizar as gravações feitas manualmente pressione a tecla “Ler” e aparecerá “R” no display, escolha a posição que deseja visualizar, de 0 a 99, através das teclas de movimentação (▲,▼). OBS.: Registros manuais não são visualizados no computador, apenas no visor do aparelho. 6-5 Para limpar os dados da memória manual: a. Pressione o botão para desligar o instrumento. b. Pressione e segure o botão “MEM”, então ligue o instrumento. Quando o display exibir “CLr no”, pressione “▼” para selecionar “CLr YES”, então pressione o botão “MEM”, para limpar todos os dados gravados na memória manual. 3. Quando a memória estiver cheia, o display exibirá o indicador “FULL”.

7. Software RS-232 Cabo de interface para PC O lado do cabo que possui o conector RS-232 tipo “fone” deve ser conectado ao terminal RS-232 do instrumento. Veja o diagrama:

9

Page 11: Tgd-300[1] Ibutg Manual

O lado do cabo com conector tipo “DB-9” deve ser conectado a porta COM do PC. Veja o diagrama abaixo, note que um adaptador serial/USB pode ser utilizado.

Pino 2 RXPino 3 TXPino 4Pino 5 GNDPino 6Pino 7Pino 8

Configuração e requerimentos de hardware Requerimentos de Hardware: PC PENTIUM III ou superior, ou leitor de CD’s (CD-ROM) porta COM (9 pinos) disponível, monitor VGA ou superior, no mínimo 16 Mbytes de RAM p/ Execução do programa. Configuração de Hardware: 1. Desligue toda a energia relacionada ao PC. 2. Conecte a ponta fêmea DB9 do cabo RS-232 a porta COM disponível. 3. Ligue a energia do PC. 4. Conecte a ponta com conector RS-232 tipo “fone” ao instrumento.

Configuração e requerimentos de software 1. Inicie o sistema operacional Windows 98/2000/XP/VISTA. 2. Feche todos os aplicativos. 3. Insira o CD no leitor de CD’s de seu computador. • Aguarde a execução automática do programa; • Caso esta execução não ocorra, clique duas vezes sobre o ícone Meu computador e em seguida clique duas vezes sobre o ícone de seu leitor de CD’s. • Após acessar o conteúdo abra a pasta Disk1 e na seqüência clique duas vezes sobre o arquivo Setup.exe 1). A instalação do programa será realizada automaticamente.

10

Na janela “Definir taxa de amostragem”, defina um tempo de amostragem e clique em “OK” para confirmar. Taxa de amostragem do instrumento: (taxa na qual o instrumento armazena as leituras)

Defina o tempo de amostragem e clique em “OK” para confirmar.

Defina o tempo de amostragem e clique em “OK” para confirmar. • Hora Atual

Clique em “ ” na barra Menu. A janela abaixo será exibida. 21

O lado do cabo com conector tipo “DB-9” deve ser conectado a porta COM do PC. Veja o diagrama abaixo, note que um adaptador serial/USB pode ser utilizado.

Pino 2 RXPino 3 TXPino 4Pino 5 GNDPino 6Pino 7Pino 8

Configuração e requerimentos de hardware Requerimentos de Hardware: PC PENTIUM III ou superior, ou leitor de CD’s (CD-ROM) porta COM (9 pinos) disponível, monitor VGA ou superior, no mínimo 16 Mbytes de RAM p/ Execução do programa. Configuração de Hardware: 1. Desligue toda a energia relacionada ao PC. 2. Conecte a ponta fêmea DB9 do cabo RS-232 a porta COM disponível. 3. Ligue a energia do PC. 4. Conecte a ponta com conector RS-232 tipo “fone” ao instrumento.

Configuração e requerimentos de software 1. Inicie o sistema operacional Windows 98/2000/XP/VISTA. 2. Feche todos os aplicativos. 3. Insira o CD no leitor de CD’s de seu computador. • Aguarde a execução automática do programa; • Caso esta execução não ocorra, clique duas vezes sobre o ícone Meu computador e em seguida clique duas vezes sobre o ícone de seu leitor de CD’s. • Após acessar o conteúdo abra a pasta Disk1 e na seqüência clique duas vezes sobre o arquivo Setup.exe 1). A instalação do programa será realizada automaticamente.

10

Na janela “Definir taxa de amostragem”, defina um tempo de amostragem e clique em “OK” para confirmar. Taxa de amostragem do instrumento: (taxa na qual o instrumento armazena as leituras)

Defina o tempo de amostragem e clique em “OK” para confirmar.

Defina o tempo de amostragem e clique em “OK” para confirmar. • Hora Atual

Clique em “ ” na barra Menu. A janela abaixo será exibida. 21

Page 12: Tgd-300[1] Ibutg Manual

li

Tempo de Amostragem Clique em “ ” na barra de menu. Taxa de amostragem do computador: (taxa na qual o computador coleta as leituras quando conectado ao instrumento)

20

2). Após a exibição da tela de Boas-Vindas clique em Next.

3). Escolha a pasta onde será instalado o programa. Se preferir, o padrão é: “C:\Arquivos de Programas\Instrutherm\TGD-300”. Clique novamente em Next. 11

Tempo de Amostragem Clique em “ ” na barra de menu. Taxa de amostragem do computador: (taxa na qual o computador coleta as leituras quando conectado ao instrumento)

20

2). Após a exibição da tela de Boas-Vindas clique em Next.

3). Escolha a pasta onde será instalado o programa. Se preferir, o padrão é: “C:\Arquivos de Programas\Instrutherm\TGD-300”. Clique novamente em Next. 11

Page 13: Tgd-300[1] Ibutg Manual

4). Escolha o nome de exibição do programa (de preferência um nome que lembre a função do mesmo), por exemplo: Medidor de Stress Térmico TGD-300 ou algo semelhante. Se preferir, o padrão é “TGD-300”. Clique em Next para finalizar a instalação.

A instalação está completa.

12

Clique em “Avançar”

. Clique em Concluir.

Aplicação em gráfico. Abra o arquivo com os dados salvos no programa do software e clique em “ ”. 19

4). Escolha o nome de exibição do programa (de preferência um nome que lembre a função do mesmo), por exemplo: Medidor de Stress Térmico TGD-300 ou algo semelhante. Se preferir, o padrão é “TGD-300”. Clique em Next para finalizar a instalação.

A instalação está completa.

12

Clique em “Avançar”

. Clique em Concluir.

Aplicação em gráfico. Abra o arquivo com os dados salvos no programa do software e clique em “ ”. 19

Page 14: Tgd-300[1] Ibutg Manual

A janela “Assistente de importação de texto” é exibida. Siga as etapas de 1 a 3.

Clique em “Avançar”.

18

Comunicação Em seu computador: 1. Clique no menu INICIAR / Todos os Programas (ou simplesmente Programas) e clique no software TGD-300 (com o nome definido no procedimento de instalação).

2. Clique na porta a ser utilizada. Caso o usuário utilize o cabo serial fornecido com o instrumento deverá selecionar a porta COM 1; No entanto se o usuário utilizar um adaptador para USB é muito provável que a porta não seja a COM 1 (para saber a que porta se conectar, consulte o manual de seu adaptador USB).

13

A janela “Assistente de importação de texto” é exibida. Siga as etapas de 1 a 3.

Clique em “Avançar”.

18

Comunicação Em seu computador: 1. Clique no menu INICIAR / Todos os Programas (ou simplesmente Programas) e clique no software TGD-300 (com o nome definido no procedimento de instalação).

2. Clique na porta a ser utilizada. Caso o usuário utilize o cabo serial fornecido com o instrumento deverá selecionar a porta COM 1; No entanto se o usuário utilizar um adaptador para USB é muito provável que a porta não seja a COM 1 (para saber a que porta se conectar, consulte o manual de seu adaptador USB).

13

Page 15: Tgd-300[1] Ibutg Manual

Clique em um número para visualizar os detalhes da posição. Por exemplo, na janela anterior, há 2 posições a serem escolhidas. A lista abaixo exibe um exemplo de uma medição realizada.

Clique no disquete para salvar a medição no computador. Para visualizar os arquivos gravados: -Logo ao abrir o software vá até a opção ABRIR, representada pela figura de uma pasta amarela; Selecione o arquivo desejado; e confirme; Clique no ícone PLOT para visualizar os dados no gráfico.

Conversão de Dados • Abra o Microsoft Excel; • No campo “Arquivos do tipo:” selecione a opção “Todos os arquivos”; • Selecione o arquivo e clique em “Abrir”.

17

3. Tela principal do software.

Gravação de dados Salvando diretamente no computador Clique no ícone do disquete. A seguinte janela será exibida.

14

Clique em um número para visualizar os detalhes da posição. Por exemplo, na janela anterior, há 2 posições a serem escolhidas. A lista abaixo exibe um exemplo de uma medição realizada.

Clique no disquete para salvar a medição no computador. Para visualizar os arquivos gravados: -Logo ao abrir o software vá até a opção ABRIR, representada pela figura de uma pasta amarela; Selecione o arquivo desejado; e confirme; Clique no ícone PLOT para visualizar os dados no gráfico.

Conversão de Dados • Abra o Microsoft Excel; • No campo “Arquivos do tipo:” selecione a opção “Todos os arquivos”; • Selecione o arquivo e clique em “Abrir”.

17

3. Tela principal do software.

Gravação de dados Salvando diretamente no computador Clique no ícone do disquete. A seguinte janela será exibida.

14

Page 16: Tgd-300[1] Ibutg Manual

Digite o nome do arquivo e clique em “Salvar” para salvar os dados no arquivo nomeado. Clique em “Cancelar” para parar a gravação. Registro de dados ONLINE Clique no ícone “ ”. O seguinte painel será exibido.

1. Gravação automática Clique em “ ”. O indicador AUTO começará a piscar no display indicando que os dados estão sendo salvos automaticamente. Clique novamente para parar a gravação. 2. Gravação manual Clique em “ ” momentaneamente para armazenar uma leitura. O símbolo “M” piscará uma vez. Descarregar dados 1. Para descarregar os dados para o HD Clique em “ ”. Para abrir a seguinte janela: 15

Selecione o arquivo desejado e clique em “Abrir”. 2. Descarregar dados da memória. Clique em “ ”. A janela “Registrador de dados” será exibida.

16

Digite o nome do arquivo e clique em “Salvar” para salvar os dados no arquivo nomeado. Clique em “Cancelar” para parar a gravação. Registro de dados ONLINE Clique no ícone “ ”. O seguinte painel será exibido.

1. Gravação automática Clique em “ ”. O indicador AUTO começará a piscar no display indicando que os dados estão sendo salvos automaticamente. Clique novamente para parar a gravação. 2. Gravação manual Clique em “ ” momentaneamente para armazenar uma leitura. O símbolo “M” piscará uma vez. Descarregar dados 1. Para descarregar os dados para o HD Clique em “ ”. Para abrir a seguinte janela: 15

Selecione o arquivo desejado e clique em “Abrir”. 2. Descarregar dados da memória. Clique em “ ”. A janela “Registrador de dados” será exibida.

16