sustainable watershedsmananciais sustentáveis · mananciais sustentÁveis desenho da paisagem...

59
MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA PARA ASSENTAMENTOS DE BAIXA RENDA The Pintassilgo Community Design Charrette Santo André, Brazil Don Luymes, UBC Joanne Proft, UBC Contribuições: Contributions: Erika de Castro, UBC Catharina Cordeiro Lima, FAU-USP Paulo Pellegrino, FAU-USP Tradução: Translation: Cláudia M. Sardenberg de Matos, UBC Editado por: Copyediting by: Christine Evans, UBC University of British Columbia Centre for Human Settlements Centre for Landscape Research James Taylor Chair in Landscape and Liveable Environments Parceiros no Projeto de Gerenciamento Participativo em Áreas de Mananciais em Santo André: Centro de Assentamentos Humanos da Universidade de British Columbia Municipalidade de Santo André Agência Canadense para o Desenvolvimento Internacional Santo André Community Watershed Management Project partners: University of British Columbia Centre for Human Settlements Municipality of Santo André Canadian International Development Agengy Mananciais Sustentáveis Desenho da Paisagem Urbana para Assentamentos de Baixa Renda Charrette do Projeto para a Vizinhança Pintassilgo Santo André, Brasil UBC James Taylor Chair in Landscape and Liveable Environments Escrito e organizado por: Written and compiled by: Sustainable Watersheds Urban Landscape Design for Low-Income Settlements Faculty of Architecture and Urbanism University of São Paulo Faculdade de Arquitetura e Urbanismo da Universidade de São Paulo UBC Centre for Human Settlements

Upload: phamque

Post on 08-Nov-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

1M A N A N C I A I S S U S T E N T Á V E I S D E S E N H O DA PAISAGEM U R B A N A P A R A A S S E N T A M E N T O S D E B A I X A R E N D A

The Pintassilgo Community Design Charrette

Santo André, Brazil

Don Luymes, UBCJoanne Proft, UBC

Contribuições:Contributions:

Erika de Castro, UBCCatharina Cordeiro Lima, FAU-USP

Paulo Pellegrino, FAU-USP

Tradução:Translation:

Cláudia M. Sardenberg de Matos, UBC

Editado por:Copyediting by:

Christine Evans, UBC

University of British ColumbiaCentre for Human SettlementsCentre for Landscape Research

James Taylor Chair in Landscape and Liveable Environments

Parceiros no Projeto de Gerenciamento Participativo em Áreas de Mananciais em Santo André:Centro de Assentamentos Humanos da Universidade de British Columbia

Municipalidade de Santo AndréAgência Canadense para o Desenvolvimento Internacional

Santo André Community Watershed Management Project partners:University of British Columbia Centre for Human Settlements

Municipality of Santo AndréCanadian International Development Agengy

Mananciais SustentáveisDesenho da Paisagem Urbana paraAssentamentos de Baixa RendaCharrette do Projeto para a Vizinhança Pintassilgo

Santo André, Brasil

UBC James Taylor Chairin Landscape and

Liveable Environments

Escrito e organizado por:Written and compiled by:

Sustainable WatershedsUrban Landscape Design for

Low-Income Settlements

Faculty of Architecture and UrbanismUniversity of São Paulo

Faculdade de Arquitetura e Urbanismo daUniversidade de São Paulo

UBC Centre forHuman Settlements

Page 2: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

2 S U S T A I N A B L E W A T E R S H E D S U R B A N L A N D S C A P E D E S I G N F O R L O W - I N C O M E S E T T L E M E N T S

Page 3: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

3M A N A N C I A I S S U S T E N T Á V E I S D E S E N H O DA PAISAGEM U R B A N A P A R A A S S E N T A M E N T O S D E B A I X A R E N D A

– In memorian –Prefeito Celso Daniel

Page 4: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

4 S U S T A I N A B L E W A T E R S H E D S U R B A N L A N D S C A P E D E S I G N F O R L O W - I N C O M E S E T T L E M E N T S

Page 5: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

5M A N A N C I A I S S U S T E N T Á V E I S D E S E N H O DA PAISAGEM U R B A N A P A R A A S S E N T A M E N T O S D E B A I X A R E N D A

Acknowledgements

Preface

Introduction

CBWM Project

The Pintassilgo Charrette

Why this Site?

Why a Charrette?

Charrette Principles

Charrette Types

Charrette Process

Three Charrette Issues

Team Proposals

Team One

Team Two

Team Three

Team Four

Appendices

1. Charrette Design Brief

2. Charrette Participants

Índice

Agradecimentos

Prefácio

Introdução

Projeto GEPAM

A Charrette Pintassilgo

Porquê esta localização?

Porquê uma Charrette?

Princípios da Charrette

Tipos de Charrette

O processo da Charrette

As três questões da Charrette

Propostas das equipes

Equipe Um

Equipe Dois

Equipe Três

Equipe Quatro

Apêndices

1. Parâmetros de Projeto da Charrette

2. Participantes da Charrette

Contents

6

7

9

10

13

13

15

16

17

18

19

23

24

30

36

44

53

53

59

Page 6: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

6 S U S T A I N A B L E W A T E R S H E D S U R B A N L A N D S C A P E D E S I G N F O R L O W - I N C O M E S E T T L E M E N T S

Agradecimentos

The Pintassilgo Charrette was the result of apartnership between three main groups: the

University of British Columbia (includingparticipation from the Centre for Human Settlements,the James Taylor Chair in Landscapes and LiveableEnvironments and the Centre for LandscapeResearch), the University of São Paulo (the Facultyof Architecture and Urbanism) and the Municipalityof Santo André.

The University of British Columbia (UBC) providedthe impetus and organization for the charrette. UBC’sCentre for Human Settlements is the lead Canadianpartner in the bilateral Community-Based WatershedManagement in Santo André Project (CBWM), fundedby CIDA. The principal investigator is Professor PeterBoothroyd and the project is coordinated by Erika deCastro. The charrette forms a part of this larger effort,and served as the pilot project for implementing some ofthe specific goals of the project (see page 10).

The James Taylor Chair (JTC) and the Centre for Land-scape Research (CLR) at UBC were involved inorganizing and running the charrette itself. The JTC hasextensive experience organizing and publishing designcharrettes from around North America that are focusedon sustainable community development. Professor DonLuymes and JTC research associate Joanne Proftorganized and participated in the charrette and are theauthors of this publication.

The University of São Paulo (USP) is a collaborator inthe CBWM project, and assisted in the preparation andorganization of the charrette and related material. TheFaculty of Architecture and Urbanism (FAU) at USPprovided students and faculty to form the charrette teams,and provided the venue, the FAU-Maranhao buildingnear downtown São Paulo. Professor Catharina Lima andProfessor Paulo Pellegrino of FAU were fundamental inthis effort by using the charrette as an integral part oftheir graduate design studio course in landscape archi-tecture.

Finally, the Municipality of Santo André, UBC’spartner in the CBWM project, provided technicalexpertise to the charrette, and its staff assembledbackground information, maps and studies. RosanaDenaldi, Director of Housing, was a key link betweenthe municipality and the charrette. Municipal staff fromthe departments of housing and environmentalservices served as team leaders and participants inthe charrette.

ACharrette desenvolvida para a favela Pintassilgo foio resultado de uma parceria entre três instituições: a

Universidade de British Columbia - UBC (através do Centrode Assentamentos Humanos – CHS, a James Taylor Chairpara Paisagismo e Meio Ambiente Adequado – JTC, e o Centrode Pesquisa em Paisagismo), a Faculdade de Arquitetura eUrbanismo da Universidade de São Paulo – FAU-USP, e amunicipalidade de Santo André.

A UBC, juntamente com a FAU-USP, propôs e organizou aCharrette. O CHS é o principal parceiro canadense no projetoGerenciamento Participativo em Áreas de Manancias emSanto André - GEPAM, um projeto financiado pela AgênciaCanadense de Desenvolvimento Internacional - CIDA, quetem como principal objetivo tornar o gerenciamentomunicipal de mananciais em Santo André mais efetivo eparticipativo, atendendo às necessidades dos assentamentosinformais.

A charrette faz parte desse grande esforço, e serviu comoprojeto piloto para a implementação de alguns objetivosespecíficos do projeto (veja página 10)

A JTC e o Centro para Paisagismo da UBC foramenvolvidos na organização e implementação da charrette. OGTC tem extensa experiência em organizar, realizar epublicar os resultados de charrettes de desenho urbanosustentável em toda a América do Norte. Essas charrettestem como principal objetivo explorar alternativas de projetopara comunidades sustentáveis.

A Universidade de São Paulo, a partir do envolvimento daFaculdade de Arquitetura e Urbanismo-Área deConcentração em Paisagem e Ambiente do Programa de Pós-graduação, através de seus estudantes e professores,organizou as equipes da charrette e cedeu o espaço para arealização do evento, o edifício da FAU Maranhão, no centroda cidade de São Paulo. Os professores Catharina Lima ePaulo Pelegrino, da FAU, foram as pessoas-chave nessetrabalho, colocando a charrette como parte integrante de seucurso em paisagismo.

A municipalidade de Santo André é o parceirobrasileiro no GEPAM. Santo André trouxe a experiênciatécnica para a charrette, e sua equipe técnica coletou asinformações básicas, mapas e estudos elaboradosreferentes à área. A arquiteta Rosana Denaldi, diretorada Habitação, atuou como uma ligação crítica entre amunicipalidade e a charrette. A municipalidade liberoudiversos funcionários dos departamentos de Habitação,Desenvolvimento Urbano, Participação Cidadã, MeioAmbiente e SubPrefeitura para que servissem comoparticipantes na charrette. Santo André estabeleceutambém a ligação com a comunidade local e assistiu aoCHS na organização de laboratórios participativos com acomunidade.

Acknowledgements

Page 7: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

7M A N A N C I A I S S U S T E N T Á V E I S D E S E N H O DA PAISAGEM U R B A N A P A R A A S S E N T A M E N T O S D E B A I X A R E N D A

Preface

In May 2001, a diverse collection of graduate students, faculty from universities in twocountries, and municipal officials and staff from avariety of agencies gathered in a historic villa inSão Paulo, Brazil. These individuals gathered towrestle with a pressing and difficult problem: howto design a sustainable neighbourhood for thepoorest people of the São Paulo metropolis, in ahighly sensitive watershed environment. Thisgathering was unique in that the participants wereasked to develop their designs within a very tighttime frame — four days — while responding to acomplex set of instructions covering everything fromhousing to street systems to sanitation to ecologicalrestoration. This form of design exercise is known asa “charrette,” which stresses interdisciplinary workon difficult problems in an intense setting, resultingin illustrations that show the implications of particularplanning policies.

The site chosen for this design exercise isPintassilgo, an informal “favela” settlement adjacentto the Billings Reservoir in Santo André, on thesouthern fringe of the São Paulo metropolitan region.While the designs that resulted from the charrette arespecific to the site and situation of Pintassilgo, theconcepts behind the designs may be generalized toother low-income neighbourhoods in sensitive areas onthe periphery of major cities in the developing world.

The charrette, and this publication, is one of manysteps in a process that is intended to improve thequality of life for people living in poverty whileprotecting sensitive environments. The moresignificant steps are yet to come: articulating a“blended,” more detailed plan from the results of thischarrette, constructing a new Pintassilgo community,and developing a manual of design guidelines toguide future low-income neighbourhood developmentin sensitive ecosystems.

RightFaculty of Architecture (FAU) Building at the University ofSão Paulo, where design charrette teams prepared theirproposals for Pintassilgo.

Em maio de 2001, um grupo de diversos estudantes de pós- graduação e professores de universidades de dois países efuncionários de várias secretarias municipais de Santo André,reuniram-se em um edifício histórico na cidade de São Paulo.Essas pessoas se juntaram para, em conjunto, enfrentar odesafio de resolver, em curto prazo de tempo, um problemamuito difícil: como projetar uma comunidade sustentávelpara uma das populações mais carentes da metrópole deSão Paulo, numa área de manancial ambientalmenteextremamente sensível. Essa reunião foi inédita pelo fatodos participantes terem sido solicitados a desenvolver seusprojetos dentro de um espaço de tempo muito curto – quatrodias – enquanto simultaneamente respondiam a um conjuntocomplexo de instruções, englobando sistemas viários,habitação, saneamento e recuperação ecológica. Esta formade exercício de projeto é conhecida como Charrette, eviabiliza um trabalho interdisciplinar onde problemascomplexos são enfrentados em um curto e intenso evento,resultando em cenários que mostram as implicações depolíticas específicas de planejamento e gestão.

O local escolhido para esse exercício foi a favelaPintassilgo, um assentamento informal próximo aoreservatório Billings, em Santo André, na borda sudeste daregião metropolitana de São Paulo. Embora os projetosresultantes dessa charrette sejam específicos ao local e àsituação da Pintassilgo, os conceitos derivados dosprojetos podem ser generalizados para outras comunidadesde baixa renda em áreas sensíveis, na periferia de grandescidades nos países em desenvolvimento.

Esta publicação é um dos resultados dessa Charrette, oprimeiro passo em um processo cuja intenção é melhorara qualidade de vida das pessoas que vivem na pobreza e,ao mesmo tempo, proteger áreas ambientalmente sensíveis.Os passos mais significativos estão por vir: articular umamistura das alternativas apresentadas, desenvolverdetalhes dos planos propostos, construir uma novacomunidade Pintassilgo, e desenvolver um manual

com diretrizesde projeto paraorientar o futurodesenvolvimentode comunidadesde baixa rendalocalizadas emáreas come c o s i s t e m a ssensíveis.

Prefácio

À DireitaFaculdade de Arquitetura e Urbanismo (FAU) no Edifício daUniversidade de São Paulo, onde as equipes prepararam suaspropostas para a Pintassilgo.

Page 8: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

8 S U S T A I N A B L E W A T E R S H E D S U R B A N L A N D S C A P E D E S I G N F O R L O W - I N C O M E S E T T L E M E N T S

AboveTwo contrasting images from the site. Theimage on the left shows the extent ofdevelopment along a hillside. Stormwaterrunoff results in soil erosion and slopedestabalization which pose dramaticthreats to existing housing and to thereservoir, shown in the image on the right,from the edges of the Parque do Pedrosa.Accordingly, the charrette was aimed atfinding an equitable and sustainablebalance between environmental qualityand community liveability.

AcimaDuas imagens contrastantes da área. A imagemda esquerda mostra a extensão dodesenvolvimentop urbano ao longo das encostas.A água da chuva provoca erosão e adesestabilização da encosta, o que representariscos críticos para as casas existentes e para arepresa, mostrada na imagem à direita, vista daborda do Parque do Pedroso. Para tratar dessesaspectos, a charrette propôs-se a encontrar umbalanço sustentável entre a qualidade do meioambiente e as condições adequadas de vida paraa comunidade

Page 9: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

9M A N A N C I A I S S U S T E N T Á V E I S D E S E N H O DA PAISAGEM U R B A N A P A R A A S S E N T A M E N T O S D E B A I X A R E N D A

T he forested hills that ring the southern fringe of the metropolitan region of São Paulo are the setting fortwo major reservoirs. These reservoirs were constructed fora variety of purposes, including flood control, hydro-electric power production, and water provision for domesticpurposes. Dams built in the 1950s hold back the Billingsand the Guarapiranga Reservoirs. In 1975, in an effort toprotect the integrity and the water quality in thesereservoirs, the government passed Watershed ProtectionLaw (898/75, 1172/76) which established standards forland use in the watersheds. These standards ranged fromestablishing minimum lot sizes in certain sub-basins tomore restrictive regulations that essentially prohibitedoccupation and subdivision of land in the most sensitiveparts of the Watershed Protection Area (WPA) around the reservoirs.

However, in recent decades, this law has proven to beineffective in controlling urban expansion and increasedinformal occupation of the watersheds. It is estimated thatover 1 million persons live within the WPA, either in legalsubdivisions (predating 1975), in illegal but formal subdi-visions (subsequent to 1975), and in informal settlements(favelas) on public or privately-owned lands. Migrants tothe metropolitan area of São Paulo arrived from impover-ished rural areas in large numbers seeking employment oropportunities for their families. Those migrants who wereunable to secure formal housing found that their only optionwas to construct informal homes on public or unoccupiedprivate land, within favela settlements. Due to the fact thatthe land in the watershed areas could not absorb anyindustrial development, and limited development forhousing, this became the only land accessible to thesepoor migrants.

Many of these settlements do not have basic sanitaryinfrastructure, are built on steep, erodible slopes or directlyon the shores of the reservoirs. As a result, there are significantproblems of silt-laden, polluted stormwater and septic runoffpouring into the reservoirs. The natural vegetation withinand around these settlements is often stripped, exposingthe soil to heavy rainfall and increasing the problems of soilerosion and habitat degradation. The result is highly pollutedwatersheds, with water quality that is often unhealthy fordrinking. In some places the water is so polluted that anyhuman contact is unhealthy and fish are virtuallynonexistent.

The situation addressed in the charrette is not unique toSão Paulo, but is found — with important variations — inmajor cities throughout Brazil, and indeed in many parts ofthe developing world. The lessons learned in this exercisehave relevance beyond the immediate setting of São Paulo,although the design charrette was explicitly rooted in theparticular site of Pintassilgo.

As colinas florestadas que contornam a borda sudeste/sul da região metropolitana de São Paulo abrigam dois

grandes reservatórios. Esses reservatórios foram construídos comvários objetivos, inclusive a produção de energia elétrica e oabastecimento de água potável, assim como controle de enchentes.As represas, construídas na década de 50, formam os reservatoriósBillings e Guarapiranga. Em 1975, em um esforço para proteger aintegridade e qualidade da água nesses reservatórios, o governoestadual sancionou a Lei de Proteção dos Mananciais (898/75,1172/76) que estabelecia padrões para o uso do solo nas áreas demananciais. Esses padrões estabeleciam e limitavam desde asdimensões mínimas dos lotes em certas sub-bacias até a definiçãode posturas extremamente restritas que essencialmente, proibiama ocupação e sub-divisão da terra nas partes mais sensíveis daárea de proteção aos manancias e junto aos reservatórios.

Entretanto, em décadas recentes, a lei se provou ineficaz nocontrole da expansão urbana, e a ocupação informal das áreasdos mananciais aumentou significativamente. Estima-se que maisde um milhão de pessoas vivam hoje dentro das áreas de mananciaisem sub-divisões legais (anteriores a 1975), sub-divisões ilegais -porém com sub-divisões formais - (subsequentes a 1975), e emassentamentos informais (favelas) em áreas públicas ou privadas.Durante décadas, chegaram à área metropolitana de São Paulomigrantes em grande número, procurando empregos eoportunidades para suas famílias, vindos de áreas ruraisempobrecidas no norte e nordeste do país. Esses migrantes, quenão conseguiam obter uma habitação formal na cidade, tiveramcomo única opção construir habitações informais, as chamadasfavelas, em terras desocupadas, públicas ou privadas. Devidoao baixo custo da terra nas áreas de mananciais -- congeladaspara desenvolvimentos industriais e loteamentos menores -- essase tornou a única terra acessível aos migrantes sem recursas.

Esses assentamentos não tem infraestrutura sanitária básica,são construídos em áreas de encostas, em barrancos erodíveis ediretamente nas bordas dos reservatórios. Como resultado, existemproblemas significativos de siltagem e poluição da água porágua servida e esgoto nos reservatórios. A vegetação dentro e noentorno desses assentamentos é muitas vezes destruida, expondoo solo à chuva forte e aumentando os problemas de erosão e dedegradação do habitat. O resultado são manancias altamentepoluídos, com a qualidade da água muitas vezes inadequada aoconsumo e em alguns lugares, tão poluida que qualquer contatohumano com essa agua é prejudicial à saúde e a fauna aquáticaé virtualmente inexistente. A situação abordada nessa charrettenão é encontrada unicamente em São Paulo–é encontrada também,com importantes variações, nas principais cidades do Brasil e, defato, em muitas partes do mundo em desenvolvimento. As liçõesaprendidas nesse exercício têm relevância além da aplicaçãoimediata à região de São Paulo, embora o projeto da Charrettetenha sido explicitamente elaborado a partir da localização dafavela Pintassilgo.

IntroduçãoIntroduction

Page 10: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

10 S U S T A I N A B L E W A T E R S H E D S U R B A N L A N D S C A P E D E S I G N F O R L O W - I N C O M E S E T T L E M E N T S

The charrette is part of a larger project, theCommunity-Based Watershed Management in

Santo André Project, a partnership between the Uni-versity of British Columbia and the Municipality ofSanto André, a southern city that is part of the SãoPaulo Metropolitan region. The CBWM project isfunded by the Canadian International DevelopmentAgency (CIDA), and has the following overriding goal:to make municipal watershed management in SantoAndré more effective, participatory and responsive tothe needs of informal settlements. Flowing from thisprimary goal are the following more specific objectives:

1. To introduce community-based watershedmanagement methods to watershed protection areasin Santo André, with applicability to othercommunities and municipalities.

2. To improve the quality and availability of informationnecessary for municipal decision-making related towatershed management.

3. To expand institutional linkages between Canadaand Brazil.

In order to achieve these objectives, the project focuseson four key areas: 1) socioeconomic planning, whichincludes locally-based community developmentthrough the empowering of people living in poverty,with a particular emphasis on increasing women’s par-ticipation in local leadership; 2) informal settlementupgrading; 3) institution building and governance; and4) environmental management, which includes inte-grated land use and environmental decision-making,and encouraging environmental stewardship attitudesand practices among the people living within thewatershed areas. There is a particular emphasis onimproving water quality. A complete description of

A Charrette constitui parte de um projeto piloto desenvolvido dentro do projeto Gerenciamento

Participativo de Áreas de Mananciais de Santo André(GEPAM), uma parceria entre a UBC e a cidade de SantoAndré, município ao sul da cidade de São Paulo e parteda região metropolitana. Esse projeto é financiado pelaAgência Canadense de Desenvolvimento Internacional(CIDA), e tem o seguinte objetivo: tornar o gerenciamentomunicipal de mananciais em Santo André mais efetivo eparticipativo e, principalmente, responder às necessidadesdos assentamentos informais dentro de uma perspectivade proteção ambiental.

Dentro desse objetivo principal definem-se os seguintesobjetivos específicos:

1. introduzir os métodos de gerenciamento participativo nasáreas de proteção dos mananciais em Santo André comaplicabilidade a outras comunidades

2. melhorar a qualidade e disponibilidade de informaçõesnecessárias para o processo de tomada de decisões a nívelmunicipal relacionadas ao gerenciamento de mananciais; e

3. expandir as ligações institucionais entre o Canadá e o Brasil

Para atingir esses objetivos o projeto está centrado nasseguintes áreas-chave: 1) planejamento sócio-econômico, queinclui desenvolvimento econômico comunitário através doempoderamento das pessoas que vivem na probreza, comparticular ênfase no aumento da participação da mulher emlideranças comunitárias; 2) reurbanização de assentamentosinformais, com particular atenção à recuperação de áreasambientalmente degradadas; 3) estímulo à institucionalização depráticas sustentáveis e à boa governança; 4) definição de

Community-Based WatershedManagement Project

AboveThe Pintassilgo charrette site is locatedwithin the municipality of Santo André, oneof the cities in the ABC region of the SãoPaulo Metropolitan Area.

AcimaO local da charrette fica localizadodentro do município de Santo André,uma das cidades da região do ABC,área metropolitana de São Paulo.

O Projeto de GerenciamentoParticipativo em Santo André

São Paulo MetropolitanArea (SPMA)

São Paulo state

ABC Region

São Paulo Municipality

São Paulo MetropolitanArea (SPMA)

Santo André Municipality

ABC Region

São Paulo Municipality

São Paulo State

SPMA

Page 11: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

11M A N A N C I A I S S U S T E N T Á V E I S D E S E N H O DA PAISAGEM U R B A N A P A R A A S S E N T A M E N T O S D E B A I X A R E N D A

AboveThe Billings Reservoir(shown in green) inrelation to surroundingurban deveopment.

AcimaA represa Billings (emverde) em relação aodesenvolvimentourbano adjacente.

the CBWM project is available on-line at http://www.chs.ubc.ca/brazil/index.html.

Within this larger framework, and with specificemphasis on the issue of informal settlement upgrading,the charrette pilot project for the Pintassilgo favela wasto articulate and demonstrate a model design for low-income settlements in the context of the watershedprotection areas. The recognition that these informalsettlements cannot be ignored – or merely removed –represents a new direction in public policy. The designscontained in this publication are intended to show howthese settlements can be upgraded to be both moresustainable and liveable than the current settlements.

gerenciamento que inclua o uso integrado do solo e decisões decunho ambiental, encorajando atitudes deresponsabilidade ambiental e práticas ambientalmentesaudáveis pelas pessoas que vivem em áreas demananciais, com particular ênfase na manutenção epreservação da qualidade da água.

Uma descrição completa do projeto GEPAM estádisponível on-line no web site: http://www.chs.ubc.ca/brazil/index.html.

Dentro do arcabouço do projeto GEPAM, o objetivo dacharrette foi utilizar a vizinhança Pintassilgo como projeto-modelo para assentamentos de baixa renda no contextodas áreas de proteção de mananciais. O reconhecimentode que esses assentamentos informais não podem serignorados ou meramente removidos representa uma novadireção na política pública. O projeto contido nestapublicação tem como objetivo mostrar como essesassentamentos podem ser melhorados, atendendo acritérios sustentáveis que ofereçam melhor qualidade devida e superando as precárias condições existentes nosassentamentos atuais.

O GEPAM é um projeto que envolve todos os interessados nas Áreas deProteção dos Mananciais, e que representa uma mudança fundamental namaneira com que o planejamento e manejo de mananciais tem sido feitotradicionalmente nas cidades e estados brasileiros. Rejeitando o apoiofalido em estruturas legalísticas e restritivas para o manejo ambiental, este

projeto objetiva envolver as pessoas no processo de desenvolvimento como

“guardiãs”do meio ambiente.

CBWM is a multi-stakeholder approach to planning in WatershedProtection Areas that represents a fundamental change in theway planning and watershed management has traditionallybeen conducted in Brazilian cities and states. Moving away fromthe failed traditional reliance on a restrictive legalistic approachtowards environmental management, this project focuses oninvolving people in the development process as stewards of theenvironment.

Page 12: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

12 S U S T A I N A B L E W A T E R S H E D S U R B A N L A N D S C A P E D E S I G N F O R L O W - I N C O M E S E T T L E M E N T S

RightGround level and aerial views of thePintassilgo site showing the extent ofdevelopment.

À direitaVista áerea e fotos da Pintassilgo.

À direitaO local de abrangência dacharrette Pintassilgo estádelimitado pela linha branca.O Parque do Pedroso é a áreaflorestada ao norte e o ParqueMiami fica do lado oeste daPintassilgo.

RightThe Pintassilgo charrette site isdeliniated by a white line.Parque Pedrosa is the woodedarea to the north and thecommunity of Parque Miamiadjoins Pintassilgo to the site’swest.

Page 13: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

13M A N A N C I A I S S U S T E N T Á V E I S D E S E N H O DA PAISAGEM U R B A N A P A R A A S S E N T A M E N T O S D E B A I X A R E N D A

The Pintassilgo neighbourhood was selected asthe site for this charrette for a number of reasons.

Due to a proposed metropolitan highway projectsponsored by the State of São Paulo, thisneighbourhood is likely to be partly – or completely –relocated. It was therefore timely and relevant toconsider a new design standard for this type ofcommunity. Secondly, Pintassilgo is located directlyadjacent to the Billings Reservoir on steeply slopingland, and is also partly within a park intended fornature preservation. Therefore, issues of ecologicalsensitivity were in sharp focus. Pintassilgo was alsoselected for reasons of convenience. This favela isrelatively accessible to the urbanized part of SantoAndré, making site visits easy for charretteparticipants. Environmental data, including digitaltopographical maps and air photographs assembledby the Santo André environmental agency (SEMASA),the Housing Department of Santo André, and by theUniversity of British Columbia Institute for Resourcesand Environment were also available to assist designteams.

Pintassilgo began as an unorganized adjunct to thelegal subdivision of Parque Miami, and began to developas migrants occupied public land in the 1970s. Due

Why this site?

Afavela Pintassilgo foi a área escolhida para estaCharrette devido a diversos motivos. Primeiramente,

existe a proposta de um projeto para um anel viáriometropolitano patrocinado pelo Estado de São Paulo, ondeesta comunidade provavelmente deverá ser parcialmente –ou completamente - relocada. Seria, portanto, a horaoportuna e importante para considerar um novo padrãode projeto para este tipo de comunidade. Outro motivoé que a Pintassilgo está localizada diretamenteadjacente à Represa Billings, em uma área com decliveacentuado e também parcialmente dentro de um parquedestinado à preservação natural. Desta forma, problemascomo a sensibilidade ecológica da área foramconsiderados críticos. A Pintassilgo foi selecionadatambém por ser próxima à área urbana. Esta favela érelativamente acessível à parte urbanizada de SantoAndré, tornando as visitas à área fáceis aos participantesda Charrette. Dados ambientais, incluindo mapastopográficos digitais e fotografias aéreas reunidos pelaDiretoria do Meio Ambiente de Santo André (SEMASA),o Departamento de Habitação de São André, e peloInstituto para Recursos e Meio Ambiente da Universidadeda British Columbia estiveram também disponíveis parainformar as equipes de projeto.

A favela Pintassilgo teve início como uma expansão não-planejada da subdivisão legal do Parque Miami, e começoua se desenvolver quando migrantes ocuparam áreas públicasnos anos 1970. Devido à topografia e outras questõesambientais, a favela cresceu desde então,tornando-seum assentamento com duas ocupações distintas, a partenorte e a parte sul, separadas por uma linha de transmissãoelétrica. A Pintassilgo ocupa aproximadamente 500hectares; e é residência para 1200 famílias, ou seja,aproximadamente 5.000 pessoas.

Above1997 land use in theBillings Reservoirwatershed, based onLandsat imagery. Theextent of urbandevelopment in thewatershed is a keyissue affecting waterquality in thewatershed.

AcimaMapa de uso do solobaseado em imagemLandsat 1997. Aextensão dodesenvolvimentourbano no manancial é

um problema críticoque afeta a qualidadede água no manancial.

Porque esta localização?

The Pintassilgo Charrette A Charrette Pintassilgo

Page 14: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

14 S U S T A I N A B L E W A T E R S H E D S U R B A N L A N D S C A P E D E S I G N F O R L O W - I N C O M E S E T T L E M E N T S

to topography and other environmentalconditions, the favela has since grown into twosomewhat distinct northern and southernneighbourhoods separated by a hydroelectrictransmission corridor. Pintassilgo isapproximately 500 hectares and is home toapproximately 1,200 families, or around 5,000people.

The southern neighbourhood is contiguous withParque Miami, and is densely built up along a south-facing hillside that slopes steeply (approximately50%) down to an arm of the Billings Reservoir. Thisarea is characterized by homes stacked in multiplelevels from the shores of the reservoir up to the hydrocorridor (see photo, page 11). A single gravel streetconnects this neighbourhood to the northernneighbourhood. The northern neighbourhood isdefined by a single road that snakes through a valleybetween steep, heavily wooded hills. Along the hydrocorridor is a soccer field which, along with severalsmall churches, is the only apparent communityamenity.

Services such as medical offices, shops andschools are not available in Pintassilgo, but areaccessible in the surrounding areas. To the northwestside of the favela, the central street runs through alow-lying area, intersecting with the arterial lead-ing towards the urban centre of Santo André. At thisintersection there is a bus stop that provides accessto public transit service into Santo André, as wellas a Guarda Municipal building (a municipalenforcement agency). To the southwest of the favelathere are local shops and services (including a healthclinic) in Parque Miami. This is also the location ofan elementary school that is attended by most ofthe children of Pintassilgo families. Another elemen-tary school lies to the northeast of the favela, but itis across a stretch of wetland and woodland.

Pintassilgo lies partly on land that is designatedas the Parque do Pedroso, a Santo André municipalpark intended to preserve a portion of the AtlanticRainforest. However, there are some sites near thefavela that are undeveloped private land, and thatcould be considered for development and relocationfor Pintassilgo. A relatively moderately sloping siteat the brow of a hill to the northwest of the communityhas been deforested and appears to have potentialfor urban development.

A parte sul da favela é contígua ao Parque Miami eé densamente ocupada por edificações ao longo da encostade um morro voltado para o sul, com grande declive(aproximadamente 50%) descendo até um dos braçosdo Reservatório Billings. Essa área abriga casas queocupam vários níveis do terreno, desde as margens doreservatório até a linha de alta tensão (ver foto, página11). Uma única rua de cascalho conecta esta parte doassentamento à parte norte. A parte norte tem umaforma linear e sinuosa, seguindo uma única rua queserpenteia através do vale, entre íngremes colinascobertas por florestas densas. Ao longo da linha dealta tensão existe um campo de futebol, o qual,juntamente com algumas pequenas igrejas, constituemos únicos equipamentos comunitários.

Serviços como comércio, saúde e educação não existemna Pintassilgo, mas são acessíveis em algumas vizinhançaspróximas. A rua principal passa por uma área de baixio,indo para a parte noroeste da favela, interceptando avia principal que leva até o centro urbano de SantoAndré. Nessa intersecção há um ponto de onibus delinhas de coletivos que vão até o centro de Santo André.Nesse mesmo local há um edifício da Guarda Municipal.A sudoeste da favela existem comércio e instalaçõesde serviço local (incluindo um posto de saúde) doParque Miami. Esta região possui ainda uma escola deensino primário que é freqüentada pela maioria dascrianças residentes na Pintassilgo. Existe ainda outraescola primária localizada a nordeste da favela, masseu acesso se dá através de uma faixa de terrapantanosa e florestada.

A Pintassilgo se situa em área parcialmente pertencenteao Parque do Pedroso, um parque municipal de SantoAndré, cujo objetivo é preservar uma porção daFloresta Tropical Atlântica. Entretanto, existemalgumas áreas próximas à favela que são áreas privadas,não ocupadas, e que poderiam ser consideradas pararelocação parcial da Pintassilgo. Uma área comdeclividade relativamente moderada na margem domorro ao noroeste da comunidade, foi desmatada eoferece potencial para desenvolvimento urbano.

Page 15: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

15M A N A N C I A I S S U S T E N T Á V E I S D E S E N H O DA PAISAGEM U R B A N A P A R A A S S E N T A M E N T O S D E B A I X A R E N D A

The word “charrette” is of French origin, andrefers to a hand-pushed cart, like the kind that

were commonly pushed through the streets ofnineteenth-century Paris by tradespeople. In a designcontext, the term can be traced to the Ecole de BeauxArtes. An integral part of the curriculum in architectureat the Beaux Artes was the tradition of giving studentsan “impossible task” to be completed in an “impossiblyshort time.” At the conclusion of this intensive exercise,a cart (in french, a “charrette”) was wheeled throughthe design studio, and students were required to placeall of their drawings in the cart for review.

More recently, the concept of the charrette has beenrevived and reconceived by leading designers in NorthAmerica in an effort to invigorate public planning anddesign processes. North American town-plannersAndres Duany, Elizabeth Plater Zyberk and DougKelbaugh at the University of Washington in Seattleare noted vanguards in this area. Similarly, PatrickCondon, the James Taylor Chair in Landscape andLiveable Environments at the University of BritishColumbia, has used charrettes as a tool for integratingissues of sustainability into community planning anddesign. The success of these charrettes has led othercommunities (including Santo André) to seek assistancefrom UBC in organizing charrettes on a range of sustain-able and community planning and design issues.

Why a Charrette?

AboveThe UBC James Taylor Chair in Landscape and LiveableEnvironments has found that the integrated process of a designcharrette can reveal scores of possibilities for making communitiesmore sustainable. The image above, from the 1995 Surrey DesignCharrette, illustrates the integration of stormwater management,habitat connection, and community green space.

A palavra “charrette,” de origem francesa, se refere a um carro empurrado manualmente por comerciantese utilizado nas ruas de Paris durante o século dezenove.No contexto de projetos e planos urbanísticos o têrmopode ser encontrado na Escola de Belas Artes. Uma parteintegral do currículo em arquitetura na Escola de BelasArtes referia-se à tradição de dar aos estudantes uma tarefaimpossível de ser completada em um tempoinacreditavelmente curto. Na conclusão desse exercíciointensivo, uma carroça (“charrette”) passava pelas ruas,recolhendo os projetos e todos os seus desenhos para seremavaliados.

Mais recentemente, o conceito de charrette foi revisto eutilizado novamente por planejadores e paisagistas naAmérica do Norte, em um esforço para revigorar os processosde projeto e planejamento com envolvimento comunitário.Os urbanistas norte-americanos Andres Duany, ElizabethPlanter Zyberk e Doug Kelbaugh da Universidade deWashington, em Seattle, são reconhecidos comoprofissionais de vanguarda nessa área. Similarmente, Prof.Patrick Condon, titular da cadeira James Taylor emPaisagens e Ambientes Habitáveis, na Universidade daBritish Columbia, tem usado charrettes como um instrumentopara integração de questões de sustentabilidade dentro doplanejamento e projeto de comunidades. O sucesso destascharrettes tem levado outras comunidades (incluindo SantoAndré) a buscar assistência da UBC na organização decharrettes, que incluam aspectos fundamentais relativos àsustentabilidade, planejamento de comunidades e questõescomplexas de projeto. Como instrumento de planejamento eprojeto, as charrettes são geralmente caracterizadas por alguns

princípios:

1. Charrettes são usualmente caracterizadas pelaintensidade na experiência de projeto em curtoespaço de tempo. Charrettes geralmente durampoucos dias – criando uma atmosfera de criatividadee rapidez na tomada de decisões. A curta duraçãodas charrettes muitas vezes permite que pessoasque normalmente não seriam capazes de abandonarseus afazeres cotidianos por longos períodos, possamser reunidas para utilizar suas especialidades naresolução problemas específicos.

AcimaA Cátedra de Paisagem e Ambiente Habitáveis James Taylor, daUBC, averiguou que o processo integrado de desenvolvimentoda charrette traz à tona inúmeras possibilidades paraestimular a sustentabilidade das comunidades. A imagemacima da Charrette Surrey de 1995, ilustra a integração totaldo manejo das águas de chuva, as conexões do habitat e osespaços verdes da comunidade.

Porquê uma Charrette?

Page 16: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

16 S U S T A I N A B L E W A T E R S H E D S U R B A N L A N D S C A P E D E S I G N F O R L O W - I N C O M E S E T T L E M E N T S

Design charrettes are generally characterized by thefollowing principles.

1. Charrettes usually take place within a shorttimeframe, and create an atmosphere of creativeintensity. The short duration of charrettes often allowspeople who might not be able to leave their regularpositions for longer periods to be drawn together tofocus their expertise on a specific problem.

2. Charrettes are also intended to be integrative; prob-lems are typically complex, with multiple – and oftencompeting – objectives. The charrette is intended toprovide sponsoring agencies with a range of solutionsto “impossibly difficult” problems, illustrating anumber of possible paths toward reconcilingdilemmas or toward integrating competing objectives.

3. Most charrettes are interdisciplinary in makeup. Re-source persons who are experts in particular fieldsare often brought in as consultants to the designteams, which are themselves made up of participantsfrom a number of planning and design disciplines.

4. Finally, many charrettes have an illustrative inten-tion. This means that the design exercise is oftenfocused on explicating the physical and spatial im-plications of particular policies or values. They servethe purpose of showing the public, and sponsoringagencies, the visible results of alternative policies.

Despite their advantages and strengths, charrettesalso have inherent limitations. It must be understoodthat the charrette is not intended to produce plans anddesigns that are immediately buildable, or that haveevery detail completed. The short timeframe of acharrette can mean that teams have not subjected everyaspect of their plans to full scrutiny and reflection.Rather, the charrette is an initial step in the process; itis a chance to illustrate creative approaches, which mustthen be continued through further design refinement.

Príncipios da Charrette

2. Charrettes também têm a intenção de serem exercícios deintegração; os problemas são tipicamente complexos, commúltiplos – e muitas vezes conflitantes – objetivos. A charrettetem a intenção de prover às agências patrocinadoras uma gamade soluções para problemas extremamente difíceis, apontandoalguns caminhos na direção da resolução de dilemas eintegração de objetivos conflitantes.

3. A maioria das charrettes são interdisciplinares em suaformação. Pessoas-chave, que são especialistas em camposespecíficos, são usualmente trazidas como consultores paraas equipes de projeto, que por sua vez são compostas porparticipantes de diversas disciplinas de projeto eplanejamento.

4. Finalmente, muitas charrettes têm uma intenção ilustrativa.Isso significa que o exercício de projeto é freqüentementefocado na explição das implicações físicas e espaciais de certaspolíticas e valores. Charrettes servem ao propósito de mostrarao público e às agências patrocinadoras os resultados visíveisde políticas alternativas.

Apesar de suas vantagens, charrettes também possuemlimitações inerentes. Deve-se compreender que a charrettenão ter a intenção de produzir planos e projetos que sãoimediatamente executáveis, ou têm cada detalhe completo. Ocurto espaço de tempo de uma charrette pode significar queas equipes não puderam examinar cada detalhe de seusplanos, ou refletir cuidadosamente sobre todos os aspectosenvolvidos em uma determinada solução. Ao contrário, acharrette é o primeiro passo do processo; é uma chance deilustrar pontos de partida diferentes e criativos, que devemser desenvolvidos através de refinamentos posteriores.

Charrette Principles

AboveA charrette is characterized by interdisciplinary teams, whosemembers come from the range of disciplines involved in thedesign, planning, and implementation of community design.The teams are thus able to wrestle with the complexspectrum of issues presented by the charrette design brief.

AcimaUma charrette se caracteriza por equipes multidisciplinares,cujos membros vêm de diversas disciplinas envolvidas noprojeto, planejamento e implementação de um projeto deuma comunidade. Dessa forma, as equipes estão habilitadasa discutir o complexo spectrum de assuntos colocados nosumário dos parâmetros do projeto da charrette.

Page 17: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

17M A N A N C I A I S S U S T E N T Á V E I S D E S E N H O DA PAISAGEM U R B A N A P A R A A S S E N T A M E N T O S D E B A I X A R E N D A

Tipos de Charrette

There are several distinct types of charrettes, eachwith different objectives, and with different

strengths. These types include “visioningcharrettes” and “implementation charrettes.”Visioning charrettes typically involve bringingtogether interdisciplinary teams of professionaldesigners to envision the physical form of change.These charrettes are more exploratory in intention.Implementation charrettes, on the other hand, bringtogether decision-makers and agency represent-atives – people with the responsibility and abilityto make policy decisions and changes. Thesecharrettes often occur much later in a planning anddesign process than visioning charrettes, althoughboth are solidly grounded in existing policy andplanning frameworks for a given site.

While over the longer term, the PintassilgoCharrette is seen as a catalyst for implementingmore sustainable community design for low-incomesettlements, the charrette itself had an emphasison visioning possible futures for the area. Thecharrette had a primary goal of illustratingcompelling visions of what a sustainable communitywatershed might look like in order to inform futureland use, urban design, and environmental policyfor the area. At the same time, the directparticipation of municipal staff on the design teamsensured that the project was grounded in existingpolicy and institutional planning frameworks. Italso ensured the direct transfer of knowledge fromthe charrette exercise to municipal decision-makersand members of the Pintassilgo community.

Existem diversos tipos de charrettes, cada um com diferentes objetivos e diferentes qualidades. Essestipos incluem “charrettes de concepção” e “charrettes deimplementação.” Charrettes de concepção tipicamenteenvolvem a composição de equipes interdisciplinares deprofissionais de projeto para conceber uma mudança físicoambiental. Estas charrettes são de natureza exploratória.Charrettes de implementação, por outro lado, colocamjuntos tomadores de decisão e representantes de agências– pessoas com a responsabilidade e habilidade para tomardecisões em relação a mudanças de políticas. Estascharrettes tipicamente não resultam em desenhos bonitosou projetos inovadores, mas talvez estejam mais em acordocom a realidade de um processo de planejamento. Cadaum desses tipos de charrettes têm suas vantagens, cadaum deles sendo mais apropriado para diferentes contextos eem diferentes pontos do processo de planejamento e projeto.

A Charrette Pintassilgo foi um híbrido desses dois tipos.A participação direta dos representantes municipais nasequipes de projeto significou que o projeto foi enraizadonas políticas existentes e nos padrões de planejamento e,portanto, teve o potencial de transferir diretamente oconhecimento do exercício de charrette para os tomadores dedecisão municipais e membros da comunidade Pintassilgo. Aomesmo tempo, a charrette tem o objetivo básico de desenvolvervisões que pudessem sugerir como uma comunidade situadaem área de manancial poderia ser auto-sustentável.

A charrette começou com uma oficina seguida por umavisita à comunidade Pintassilgo. Os participantes dacharrette foram informados sobre o terreno e os problemasem uma reunião realizada na escola do Parque Miami, umainstituição freqüentada pelas crianças da Pintassilgo econsiderada um importante recurso da comunidade.Pessoas-chave da municipalidade de Santo André eda agência ambiental municipal SEMASA forneceraminformações sobre a história, condições sociais,

desenvolvimento, tipos de construção eecossistema da região da Pintassilgo, e sobre ocontexto ambiental da área de proteção demananciais e o parque de preservação. Também foi feitauma introdução descrevendo o processo dedesenvolvimento de charrettes. Paralela à explicação sobre a região foi realizadauma oficina comunitária na qual representantesdos residentes da Pintassilgo foram solicitados adar prioridade às suas necessidades e desejos, edescrever seus ideais e idéias sobre como melhorarsua comunidade e vizinhança. Os resultados daoficina foram incorporados ao relatório deparâmetros de projeto da charrette via apresentaçãoprévia ao evento.

Charrette Types

AcimaO objetivo principal de uma “charrette de concepção” éilustrar a visão de desenvolvimento para uma certa área eexplorar futuros usos do solo, desenho urbano e direçõespara políticas ambientais em lugares semelhantes.

AboveThe central aim of a visioning charrette is to illustrate avision for an area that can then inform future land use, urbandesign and environmental policy directions, and to then usethis vision to inform other areas facing similar challenges.

Page 18: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

18 S U S T A I N A B L E W A T E R S H E D S U R B A N L A N D S C A P E D E S I G N F O R L O W - I N C O M E S E T T L E M E N T S

The charrette began with a one-day orientation, held in the Parque Miami school, followed by avisit to the Pintassilgo site. Planning staff from themunicipality of Santo André and from the municipalSEMASA environmental agency provided background onthe historical, social, environmental and urbansettlement context of the Pintassilgo site, and on thehistorical and environmental context of the WatershedProtection Area and Parque do Pedroso. This wasfollowed by an introduction to the “charrette” process byUniversity of British Columbia landscape architects.Concurrent to the orientation was a community workshopin which local residents were asked to prioritize their needsand desires, and to describe their ideas for improving theircommunity and neighbourhood. The results of thisworkshop were incorporated into the charrette “designbrief” (a set of standard requirements that had beenpreviously prepared, see pp. 53-58) via a presentationprior to the charrette event.

This site visit included site visits to several undevel-oped areas around the Pintassilgo favela that could beconsidered for the partial (or complete) relocation of theapproximately 1,200 existing homes.

Four teams were then assembled and given the fol-lowing four days to produce comprehensive designs forthe site. Based on instructions provided by the designbrief, the four teams were to respond to the full range ofissues presented by the site.

A number of resource persons – experts in variousaspects of community, resource and environmentalplanning – were brought into the charrette to provideadvice on topics addressed by the design brief. Adelegate of the residents’ group provided insight intothe living conditions and the pressing issues facing resi-dents in the favelas in addition to presenting a summaryof the residents’ workshop.

The four day charrette attempted to synthesize thedesign brief, the site visit, and the resident needsinto four coherent, illustrative visions. At the endof the four days, each team presented their designintentions to an audience of Pintassilgo residents,community leaders, municipal off icials(including the late Mayor Celso Daniel) anddecision makers, and the general public.

O processo da Charrette Charrette Process

A charrette começou com um dia de orientação sobre o processo na escola Parque Miami. Em seguida foi feitauma visita à vizinhança Pintassilgo. Planejadores de SantoAndré e do SEMASA forneceram informações históricas,sociais, ambientais e urbanas preliminares, no contexto daPintassilgo e no contexto histórico e ambiental da área deproteção de mananciais e do Parque do Pedroso. Em seguida,houve uma introdução ao processo conhecido como“charrette”, feita por arquitetos paisagístas da Universidadeda British Columbia. Concomitantemente à orientação foirealizado um seminário onde os residentes locais foramsolicitados a priorizar seus desejos e necessidades,descrevendo suas idéias sobre como melhorar a comunidadee a vizinhança. Os resultados desse seminário foramincorporados ao “relatório de projeto” da charrette (umconjunto de requisitos-padrão, previamente preparado; verpp. 53-58) através de uma apresentação feita no início doevento da charrette.

A visita ao local incluiu o reconhecimento de váriasáreas com potencial para ocupação ao redor da favelaPintassilgo, que poderiam ser consideradas para relocaçãoparcial (ou total) das aproximadamente 1.200 residênciasexistentes.

Para o denvolvimento da charrette foram organizadas quatroequipes, que tiveram quatro dias para elaborarem projetospara o local. Baseados em instruções fornecidas pelo relatóriode projeto, as quatro equipes tiveram que responder a umagama de problemas apresentados pela área.

Assistência profissional específica foi assegurada:peritos em vários aspectos do planejamento decomunidades, recursos e meio ambiente foram convidadosa participar da charrette para fornecer orientações sobreos tópicos tratados no relatório de projeto. Umarepresentante dos residentes forneceu informações sobreas condições de vida e os aspectos que mais pressionavamos residentes na atual favela Pintassilgo. A participaçãodessa representante da comunidade foi muito importantepois ela também trouxe o resumo do seminário realizadoanteriormente com os residentes.

A realização da charrette em quatro dias teve comoobjetivo sintetizar o relatório de projeto, a visita e asnecessidades dos residentes em quatro visões ilustrativase coerentes. Ao final dos quatro dias, cada equipeapresentou sua proposta de projeto a uma audiênciacomposta por residentes da Pintassilgo, líderes decomunidades em Santo André, autoridades oficiais(presente inclusive o falecido Prefeito Celso Daniel), epúblico em geral.

Page 19: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

19M A N A N C I A I S S U S T E N T Á V E I S D E S E N H O DA PAISAGEM U R B A N A P A R A A S S E N T A M E N T O S D E B A I X A R E N D A

The Pintassilgo Charrette focused on a series ofinterconnected issues that are of importance in

the larger context of the watershed protection areasaround the metropolis of São Paulo. The three is-sues presented on the following pages, together withthe objectives of the CBWM project, provided thebasis for the Pintassilgo Charrette design brief (shownon pages 53-58). All the teams used the design briefin the forumlation of their design proposals.

11111 The Integrity of the WThe Integrity of the WThe Integrity of the WThe Integrity of the WThe Integrity of the Watershed Pratershed Pratershed Pratershed Pratershed Protection Arotection Arotection Arotection Arotection AreaeaeaeaeaA key issue facing the charrette participants was theintegrity of the watershed protection area. The reservoirsprovide not only hydroelectric power, but also waterfor municipal and metropolitan consumption includingdrinking, washing and other household uses, formillions of people. The Billings Reservoir provideswater to 1.1 million people (1996), and its water qualityis rated as poor. The quality of the water in this reser-voir is directly connected to the amount, location andthe kind of development within the watershed areassurrounding it. An estimated 350,000 people livearound the margins of this reservoir, which is pollutedby over 1,000 tons per day of untreated sewage. In ad-dition, industrial pollution is periodically directed intothe reservoir from the extremely polluted PinheirosRiver. This river is diverted into the Billings duringperiods of flooding as well as in periods of drought whenthis river water is used to keep the reservoir at levelsthat guarantee hydroelectric power generation.

The 1975 Watershed Protection Laws that wereintended to restrict development in the watersheds haveproven to be ineffective. In the intervening years therehas been rampant illegal and informal occupation anddevelopment in the watersheds. These developmentsare primarily of two types: informal favelas, and “illegal”subdivisions. In 1997, the watershed protection lawswere revised, and a process was enacted for localcommunities to take a larger role in determining land usewithin the watershed areas. These laws establish a 50-metre setback from the shores of the reservoirs, withinwhich no development is allowed. However, at Pintassilgo(as in many other places), housing is built right down tothe water’s edge.

ACharrette Pintassilgo tratou de uma série de problemas interligados relativos ao contexto geral das áreasmetropolitanas de proteção aos mananciais. Os três tópicosapresentados nas próximas páginas, acompanhados dosobjetivos do projeto do GEPAM, formaram a base para orelatório de projeto da charrette Pintassilgo (pg. 53-58).Todas as equipes de projeto seguiram o relatório naformulação de suas propostas de projeto.

11111 A integridade da área de proteção de manancialA integridade da área de proteção de manancialA integridade da área de proteção de manancialA integridade da área de proteção de manancialA integridade da área de proteção de manancialUm tópico importante enfrentado pelos participantes dacharrette foi a integridade da área de proteção demanancial. Os reservatórios provêm não apenas energiahidrelétrica, mas também água para consumo municipal emetropolitano – para beber e outros usos domésticos paramilhões de pessoas. A Represa Billings provê água para 1,1milhões de pessoas (levantamento feito em 1996), e aqualidade de sua água é classificada como baixa. Aqualidade da água na represa é diretamente ligada àquantidade, local e tipo de desenvolvimento nas áreas demanancial nos arredores do reservatório. Estima-se que há350.000 pessoas ao redor das margens deste reservatório,que está sendo poluído por mais de 1.000 toneladas deesgoto não-tratado por dia. Somando-se a isso, a poluiçãoindustrial é periodicamente direcionada à represa, vindado Rio Pinheiros, extremamente poluído. Este rio é desviadopara a Billings durante períodos de enchente e também emperíodos de seca, quando suas águas são usadas para mantero reservatório a níveis que possam garantir a produção deenergia elétrica.

O conjunto de leis de Proteção aos Mananciais de 1975,que teve a intenção de restringir o desenvolvimento nas

AcimaEnvolvida por uma população de aproximadamente 350.000 pessoas, aRepresa Billings está sendo poluida diariamente por mais de 1.000 ton deesgoto sem tratamento e por descargas periódicas de esgoto industrial.

AboveSurrounded by an estimated 350,000 people, the BillingsReservoir is polluted by over 1,000 tons of untreatedsewage daily and periodic releases of industrial waste.

Three Charrette Issues As três questões da Charrette

Page 20: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

20 S U S T A I N A B L E W A T E R S H E D S U R B A N L A N D S C A P E D E S I G N F O R L O W - I N C O M E S E T T L E M E N T S

A A A A A Green Green Green Green Green IIIIInfrastructure nfrastructure nfrastructure nfrastructure nfrastructure ApproachApproachApproachApproachApproachAs a means of addressing these complex challenges,design teams were encouraged to apply the conceptof “green infrastructure.” This means that openspaces and landscapes contribute multiple benefitsto the community, such as reducing the incidenceand effects of flooding, reducing soil erosion andthe sedimentation of waters, treating sewage efflu-ent, providing safe recreation and safe routes formovement through the community, and creatingopportunities to grow food.

The characteristically heavy rains that fall in the SãoPaulo region, combined with relatively impervious redclay soils, result in significant soil erosion when thenative forest has been removed. This situation is exac-erbated by dense urban development which covers siteswith impermeable paving and rooftops, concentratingstormwater runoff to the point where it attains erosiveforce. In these conditions, detention of stormwater withinopen spaces, coupled with devices to encourage waterto infiltrate into the ground is of primary importance.In the absence of sanitary sewage treatment infrastruc-ture, open spaces may also be used to treat liquidwaste.

2 Park Integrity and Landscape Restoration2 Park Integrity and Landscape Restoration2 Park Integrity and Landscape Restoration2 Park Integrity and Landscape Restoration2 Park Integrity and Landscape RestorationIn the municipality of Santo André, the areas aroundthe Billings Reservoir are included in a natural park,the Parque Pedrosa, which is intended to preserve por-tions of the Atlantic Rainforest. However, much of theexisting favela of Pintassilgo lies within the boundariesof this park. Furthermore, the state of São Paulo isplanning a ring highway (“Rodoanel”) around the south

AcimaAs equipes de projeto exploraram maneiras deincorporar a “infraestrutura verde” nas propostas deprojeto como uma forma de reduzir os gastos cominfraestrutura e melhorar a qualidade ambiental.

AboveDesign teams were to explore ways of incorporating“green infrastructure” into design proposals as a way ofreducing infrastructure costs while improvingenvironmental quality.

áreas de manancial, se provou ineficiente. Nos anossubsequentes à promulgação da lei houve uma desordenadaonda de ocupação ilegal e informal, provocando grandedesenvolvimento urbano nas áreas de mananciais. Essesdesenvolvimentos são principalmente de dois tipos: favelasinformais, e subdivisões “ilegais.” Em 1997, as leis deproteção aos mananciais foram revisadas, e um processo foiiniciado para que as comunidades locais assumissem umpapel maior na determinação do uso do solo em áreas demananciais. A lei prevê um recuo de 50 metros a partir dasmargens dos reservatórios, dentro do qual nenhumdesenvolvimento é permitido. Entretanto, na Pintassilgo(assim como em muitos outro lugares), as casas são construídasbem próximas à beira d’água.

Uma ótica de infraestrutura verdeUma ótica de infraestrutura verdeUma ótica de infraestrutura verdeUma ótica de infraestrutura verdeUma ótica de infraestrutura verdePara abordar esses desafios complexos, as equipes deprojeto foram encorajadas a aplicar o conceito de “infra-estrutura verde.” Isso significa que espaços abertos epaisagismo contribuem para múltiplos benefícios àcomunidade, como a redução da incidência e efeitos deenchentes, a redução da erosão do solo e da sedimentaçãodas águas, o tratamento de efluentes, a criação de áreas derecreação e caminhos seguros através da comunidade, eoportunidades para se plantar hortas. As pesadas chuvasque são características da região de São Paulo, combinadascom o solo relativamente impermeável de argila vermelharesultam em uma significante erosão, acelerada pela perdada floresta nativa. Essa situação é exacerbada pelo densodesenvolvimento urbano que cobre terrenos com áreasimpermeáveis e telhados, concentrando a vazão de águade chuva que provoca a erosão. Nessas condições, retençãode água de chuva em espaços abertos, combinada com

Page 21: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

21M A N A N C I A I S S U S T E N T Á V E I S D E S E N H O DA PAISAGEM U R B A N A P A R A A S S E N T A M E N T O S D E B A I X A R E N D A

of the metropolis, a highway which is likely to bisectthe park in the area adjacent to Pintassilgo. At thetime of the charrette the exact route of this Rodenalwas uncertain, and there were several optional routesfor this highway that were being considered. Thecharrette participants were faced with the issue ofrouting this highway as part of their design work. Thisrequirement had a major effect on the location andinternal design of the new neighbourhood. Therefore,two of the teams were asked to include the highway intheir redesign of the favela, while two teams were toassume that the highway would be located outside ofthe study area where it would not affect the newneighbourhood.

3 Community stability and quality of life3 Community stability and quality of life3 Community stability and quality of life3 Community stability and quality of life3 Community stability and quality of lifeA significant part of the charrette was the recognitionand formalization of the favela neighbourhoods. Currently,while houses are bought and sold, there is no securityof tenure for favela residents, since their houses areconstructed illegally, on public or private land onwhich clear title is not secured. In addition, informaland unregulated house construction can result inunstable and unsafe conditions, creating risk forresidents. Houses often expand in uncontrolled ways,using inexpensive construction techniques that riskcollapse. As part of the redesign, charrette teams wereasked to consider ways of planning communities thatresult in stability of tenure for residents and ways ofbuilding that ensure quality and safety of construc-tion.

Low-income neighbourhoods, especially those onthe periphery of Santo André, are often remote from

AboveRestoring the sensitive ecology of the ParquePedrosa (left) which surrounds the favela(right) was a key challenge presented todesigners.

mecanismos para estimular a infiltração, são de importânciacrucial. Na ausência de infraestrutura de esgotamentosanitário, espaços abertos também podem ser usados paratratar efluentes.

No município de Santo André, áreas ao redor da represaBillings fazem parte de um parque, o Parque do Pedroso,destinado a preservar porções da Mata Atlântica.Entretanto, muito do desenvolvimento da favela já estádentro dos limites desse parque. Além disso, o estado deSão Paulo está planejando um anel rodoviário (Rodoanel)ao redor da metrópole, uma auto-estrada que provavelmentecortará o parque em uma área adjacente à Pintassilgo. Atéa realização da charrette, o traçado exato desse Rodoanelera incerto, e havia vários traçados opcionais sendoconsiderados. Os participantes da charrette tiveram queassumir um traçado como parte de seu trabalho. Esserequisito teve um grande efeito na localização e projeto danova vizinhança. Duas das equipes foram solicitadas aincluir a rodovia em seu redesenho da favela, enquantoque duas equipes assumiram que a rodovia se localizariafora da área de estudo, não afetando, portanto, a novavizinhança.

3 Estabilidade da comunidade e qualidade de vida3 Estabilidade da comunidade e qualidade de vida3 Estabilidade da comunidade e qualidade de vida3 Estabilidade da comunidade e qualidade de vida3 Estabilidade da comunidade e qualidade de vidaUma parte significante da charrete foi dedicada aoreconhecimento e formalização da favela e seus arredores.Atualmente, mesmo quando casas são compradas evendidas, não há garantia de propriedade para residentesda favela, pois suas casas são construídas ilegalmente, emterra pública ou privada cujos títulos de propriedade nãoestão garantidos. Em adição a isto, a construção informal eirregular de casas pode resultar em condições instáveis ouinseguras, criando riscos para os moradores. As casas são

AcimaRestaurar a ecologia ambientalmentesensível do Parque do Pedroso (esquerda) aolado da favela (direita) foi um desafioimportante apresentado aos participantes.

Page 22: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

22 S U S T A I N A B L E W A T E R S H E D S U R B A N L A N D S C A P E D E S I G N F O R L O W - I N C O M E S E T T L E M E N T S

AboveMuch of the housing in the favela is sub-standard, built with unstablematerials on steeply sloping land. Residents do not have clear title totheir property, making their living situation vulnerable.

AcimaMuitas das casas na favela são precárias, construídas com materiais

inadequados, em áreas de encosta. Os moradores não tem títulos de

propriedade, o que torna sua situação muito vulnerável.

freqüentemente expandidas, de forma descontrolada, eusando técnicas de construção baratas que correm riscode desmoronar. Como parte da reformulação, foi solicitadoàs equipes da charrette considerar o planejamento dacomunidade de forma a estimular a estabilidade depropriedade para os residentes, e formas de construçãoque garantissem a qualidade e a segurança das obras.

Bairros de baixa renda, especialmente na periferia deSanto André, estão geralmente afastados de serviços eoportunidades de emprego. Foi pedido às equipes queconsiderassem maneiras de facilitatar o acesso dacomunidade a serviços como escolas, comércio, transportepúblico, saúde e serviços sociais. Além disso, as equipesdeveriam considerar qual a melhor maneira de dar aosresidentes acesso a oportunidades de desenvolvimentoeconômico comunitário. Essas oportunidades poderiamincluir o plantio de vegetais para o consumo da família oupara a venda, assim como oportunidades para odesenvolvimento de produção e venda em pequena escalade mercadorias e serviços dentro e além da comunidadelocal.

services and employment opportunities. Teams wereasked to consider ways of providing access fromthe community to services like schools, shops,public transportation, health and social services.

In addition, designers were to consider how best toprovide residents with access to opportunities forcommunity economic development. Theseopportunities might include the ability to grow foodfor family consumption or for sale, as well asopportunities for the development of small-scaleproduction and selling of goods and services withinand beyond the local community.

Page 23: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

23M A N A N C I A I S S U S T E N T Á V E I S D E S E N H O DA PAISAGEM U R B A N A P A R A A S S E N T A M E N T O S D E B A I X A R E N D A

As Propostas das EquipesTeam Proposals

This section contains theindividual team charretteproposals. The plans, designs, andtext reflect a work in progress andare not intended to be a final planfor the settlement.

Esta seção contem o trabalho decada uma das equipe. Os planos,projetos e o texto refletem umtrabalho em andamento, e nãopretendem representar um planocompleto para o assentamento.

Page 24: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

24 S U S T A I N A B L E W A T E R S H E D S U R B A N L A N D S C A P E D E S I G N F O R L O W - I N C O M E S E T T L E M E N T S

From back left/Atrás, da esquerda para direita:Luiz Carlos Mazzini; Raul Isidoro Pereira (team leader/líder daequipe); Haydee Melo; Thea Standerski; Newton José BarrosGoncalves; Daniela Ramalho; Selma Scarambone; Luciana Tavassos;Sylvia Dobry; Giselle Tanaka; Mariângela Portela; (seated from left/sentados, da esquerda) Mônica Nobeschi; Denise Pessoa

The neighbourhood of Pintassilgo is located in a watershed area that was intended to be a naturereserve with multiple uses. Current legislation allows25 residents per hectare; with this density, the landvalue should be high. The value of this area, however,decreased significantly due to the presence ofinformal settlements – many people have no choicebut to live there due to their economic situation.

This situation creates a conflict, and our challengewas to find a sustainable solution to resolve thisconflict – a solution that would enable people inthe community to continue to live there withoutdamaging the natural reserve area.

So how did we reach a resolution? People are anintegral part of the environment; therefore, the path tosustainability lies in achieving a balance between thecompeting interests in this scenario. We believe thatvisionary designs can assist in achieving this balance.

We propose then, together with the residents, toimplement a new design and purpose for theneighbourhood. Pintassilgo is far from the centre ofSanto André (approximately 10 kilometres), and itsresidents do not see themselves as part of the city.Our proposal involves highlighting theneighbourhood identity as an integral part of thecity of Santo André – if one cell does not work (theneighbourhood), the body (the city) becomes ill.

Our first step was to emphasize Pintassilgo’snatural assets and to develop clear connections tothe adjacent park, Parque do Pedroso. People in thecommunity have told us: “We want to walk in thepark.” This connection to the park could includerecreational activities such as hiking, fishing,boating, and swimming. Thus, people in thecommunity would have opportunities to improve

their quality of life. This would alsohelp to build relationships with theneighbouring communities, as wellas those further away. A connectionto the park also presents incomegenerating possibilities for the localresidents, through eco-tourism, forexample.

An important means for achievingthis strategy is to make water a‘partner,’ to identify the waterways– rain, sewage, watersheds, streams,and springs – and to make theseintegral parts of the open-spacestructure of the neighbourhood. Our

Team OneEquipe Um

Avizinhança Pintassilgo, como tantas outras, está localizada em uma área de manancial, uma reservanatural destinada a usos múltiplos. A legislação atual permiteuma ocupação de 25 hab/ha. Com essa densidade, o valor daterra deveria ser alto. Entretanto, o valor da área decresceusignificativamente quando ela se tornou a única opção viávelpara a população metropolitana de baixa renda. Assimsurgiram os assentamentos informais. Porém, as pessoas nãoescolheram morar ali: “nós não viemos aqui por escolha...”

Essa situação dá origem a um conflito – e nosso desafiofoi encontrar uma solução sustentável para resolver esseconflito – uma solução que permitisse a comunidade continuara viver nessa área sem danificar a reserva natural.

Então, como chegar a essa solução? As pessoas são parteintegral do meio ambiente; portanto, o caminho para asustentabilidade consiste em atingir um equilíbrio entre osinteresses que competem nesse cenário. Também acreditamosque propostas visionárias podem ajudar a obter esseequilíbrio.

Propomos, então, em conjunto com os residentes, oreconhecimento, a consolidação e o reforço de um novoobjetivo para a vizinhança. Pintassilgo está longe do centrode Santo André (aproximadamente 10km) e seus residentesnão se vêem como parte da cidade. Nossa proposta é salientara identidade da vizinhança como uma parte integral da cidadede Santo André – se uma célula não funciona (a vizinhança),o corpo (a cidade) se torna doente. Nosso primeiro passo foienfatizar as qualidades naturais da vizinhança e desenvolverconexões claras para o parque adjacente, Parque do Pedroso:“nós queremos andar no Parque.” Com essa conexão,emergem opções de recreação ligadas à água: contemplação,passeios a pé, passeios de barco, pesca, natação. Portanto, acomunidade terá melhores possibilidades de viver, não só deuma maneira mais digna, mas também de construir umrelacionamento e uma conexão integral com as comunidades

Page 25: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

25M A N A N C I A I S S U S T E N T Á V E I S D E S E N H O DA PAISAGEM U R B A N A P A R A A S S E N T A M E N T O S D E B A I X A R E N D A

proposal respects the law of preservation along thebanks of the Billings Reservoir, as well as thesprings and streams, in order to repair damagedand polluted areas.

To support this partnership, we propose thecreation of a central square, the Praça da Nascente,which would symbolize the importance of water tothe area. It would also emphasize the symbolicconnection between the large green spaces on eitherside of Pintassilgo Street and make the presence of‘nature’ possible amongst the buildings.

In order to increase security and enrich qualityof life in the neighbourhood, we propose areclassification and rearrangement of theresidential area. In order to do this, it is necessaryto reduce the settlement expansion, accommodateall current residents within the neighbourhood, andestablish permanent housing in distinct areas.

It is anticipated that by concentratingdevelopment in this way, security and socialinteraction among residents would improve andremaining areas will be preserved and restored. Thisconsolidation would begin through an agreementwith the residents before actual projectimplementation. Accompanying this would be anenvironmental education initiative that wouldcommunicate benefits of the proposed sustainableinitiatives for sewage treatment, rainwatercollection, energy conservation, and incomegeneration. As a result, awareness of sustainabilityissues will become an integral part of the residents’daily life.

A series of institutional systems (daycares,playgrounds, and small enterprises) proposedwithin the central neighbourhood would giveresidents access to essential services and allowthem to accompany their children to daily activities.Building residences around the central space wouldensure continuous surveillance in the area, therebyimproving security conditions through thecontinual use of public spaces.

In other areas, the conversion of previouslydeveloped land into public spaces would provideplaces for people to meet, walk, play, or participatein cultural activities. It could also provideopportunities for income generation.

The entrance to the district of Pintassilgo wouldlook like a microcosm of the entire neighbourhood.Low-lying dwellings would hug the south slopewhile four-storey mixed-use buildings could be

vizinhas, assim como as mais distantes. Essa situaçãotambém dá origem a opções de geração de renda para osresidentes locais, através de ecoturismo, por exemplo.

Um meio importante de se atingir essa estratégia étransformar a água em uma “parceira”, identificar os caminhosda água - de chuva, esgoto, riachos, nascentes - e transformá-los em parte integral da estrutura do espaço aberto davizinhança.

Nossa proposta respeita a lei da preservação ao longo dasmargens da represa da Billings, das nascentes e riachos,permitindo a recuperação do que já foi degradado.

Para apoiar essa parceria, propomos uma praça central, apraça da nascente, que simbolizará a importância da águapara a área. Ela também enfatizará a conexão simbólica entreos grandes espaços verdes de ambos os lados da ruaPintassilgo, fazendo a presença da natureza possível entre osedifícios.

De modo a aumentar a segurança e enriquecer a qualidadede vida propomos a reclassificação, reorganização e rearranjoda área residencial. Mais ainda, propomos consolidar aexpansão do assentamento acomodando todos os residentesatuais dentro da vizinhança, e estabelecendo habitaçõespermanentes em áreas distintas. Antecipa-se que,concentrando o desenvolvimento desse modo, tanto asegurança quanto a interação social entre os residentes serãomelhoradas, e asssegurar-se-á que as áreas restantes sejamrecuperadas e preservadas. Essa consolidação começaria coma implementação do projeto atual, mediante um acordo comos residentes. Acompanhando essa iniciativa haveria aimplementação de programas de educação ambiental,informando os benefícios das iniciativas sustentáveis propostaspara tratamento de esgoto, coleta de água de chuva,conservação de energia e geração de renda. Como resultado,uma conscientização de assuntos relacionados asustentabilidade tornar-se-á parte integral da vida diária dosresidentes.

Uma série de sistemas institucionais (creches, parque,pequenas empresas) proposta para o centro da vizinhança,dará aos residentes acesso a serviços essenciais e permitiráaos mesmos acompanhar as crianças em suas atividadesdiárias. Residências circundando o espaço central assegurarãovigilância contínua sobre esse espaço, aumentando ascondições de segurança através do uso contínuo dos espaçospúblicos.

Em outros locais, a transformação de áreas, anteriomenteocupadas, em espacos públicos prevê lugares para as pessoasse encontrarem, passearem, brincarem, ou apenas passar otempo e participar de atividades culturais. Também provêoportunidades para geração de renda, promovendo aconservação através do uso.

Page 26: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

26 S U S T A I N A B L E W A T E R S H E D S U R B A N L A N D S C A P E D E S I G N F O R L O W - I N C O M E S E T T L E M E N T S

situated on more level land. Water would featureprominently on either side of the highway, with‘Parque do Pedroso’ lake on the west and a sewagetreatment marsh (there are others throughout thedistrict) on the east. At the entry would stand awindmill, symbolizing the wise use of energy.

In sum, our proposal addresses the need topreserve the environment, while taking intoaccount the reality of socio-economic issues inBrazil. In total, 1,338 housing units would beprovided in order to house 5,352 individuals. As aresult of residential amalgamation, the area of soilimpermeability could be reduced from 23.6hectares to 10 hectares, the total impervious areaas a result of roads and buildings would beconsiderably reduced (to about 42% of thedeveloped area), and 33,000 tree seedlings wouldbe planted. In addition, approximately 7.2 hectaresof vegetated area would be added throughacquisition of private land, and 13.6 hectares ofnative forest would be designated as a permanentreserve.

AboveThe land use strategy is shown super-imposed on an aerialphoto. Dark blue depicts existing development; red, orangeand yellow depict areas of high-, medium-, and lower-density housing, respectively. Green indicates revegetatedareas and light blue indicates where stormwater is cleansedand infiltrated by way of constructed wetlands.

AcimaA estratégia de uso do solo é mostrada superposta à foto aérea.Azul escuro mostra a ocupação existente; vermelho, laranja eamarelo mostram áreas de densidade alta, média e baixa,respectivamente. Verde indica áreas revegetadas e azul claroindica onde a águá de chuva é depositada para filtrageminicial através de alagados construídos.

A entrada para Pintassilgo é como um microcosmo dainteira vizinhança. As moradias mais baixas ocupam o ladosul das encostas, enquanto os edifícios de uso múltiplo, dequatro pavimentos, estão situados em um nível mais baixo.A água tem grande importância em ambos os lados darodovia, com o lago do Parque do Pedroso a oeste e umaestação de tratamento de esgoto através de alagadosconstruídos (há outros no meio da vizinhança) à leste. Naentrada há um moinho à vento simbolizando a sábiautilização da energia.

Em suma, nossa proposta atende à necessidade de preservaro meio ambiente, levando em conta os problemassocioeconômicos que a realidade brasileira apresenta. No total,1.338 unidades residenciais são oferecidas, abrigando 5.352pessoas. Como resultado da consolidação residencial, a áreade impermeabilização do solo foi reduzida de 23.6 ha para 10ha; a área total impermeabilizada por ruas e edifícios foiconsideravelmente reduzida (aproximadamente 42% da áreadesenvolvida) e 33.000 mudas de árvores deverão serplantadas. Adicionalmente, aproximadamente 7.2 ha de áreavegetada serão adicionados, através de aquisição de áreasprivadas e 3.6 ha de floresta nativa serão designados reservapermanente.

Page 27: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

27M A N A N C I A I S S U S T E N T Á V E I S D E S E N H O DA PAISAGEM U R B A N A P A R A A S S E N T A M E N T O S D E B A I X A R E N D A

LeftTeam One’s proposal focuses on giving identity, characterand meaning to the Pintassilgo neighbourhood. Theproposal highlights the recreation potential of the site,emphasizing clear connections to the adjacent Parque doPedroso(1). This connection gives rise to recreationaloptions for the larger region through water-basedrecreation: hiking, fishing, boating, and swimming (2).Water is an integral element of the plan’s open spacestructure and an organizing element of the communitythrough rainwater and sewage treatment areas (3),streams (4), and springs (5). The entrance to the district isdesigned as a microcosm of the entire neighbourhood:earthy dwellings hug the slopes (6), while multi-floor,mixed-use buildings are sited on flatter land (7). Theentry road is flanked by water (a constructed wetland (8)treats greywater on one side and the Parque do Pedrosolake (9) on the other). A variety of sub-neighbourhoodswith low- (10) medium- (11) and high-density (12)housing forms allows existing residents to keep theirhomes while consolidating expansion. As a means ofincreasing social well-being and security, a number ofinstitutional and spatial arrangements are proposed incommon areas, including daycares (13), playgrounds (14),and neighbourhood enterprise (15).

À esquerda

A proposta apresentada pela Equipe Um está focalizadaem torno da identidade, carácter e significado dacomunidade Pintassilgo. A proposta enfatiza o potencialrecreativo da comunidade, realçando as conexõesevidentes entre a comunidade e o Parque do Pedroso (1).Esta ligação promove as opções recreativas para a regiãocomo um todo através de atividades de lazerrelacionadas à água: contemplação, passeios, pescaria,canoagem, natação (2). A água é um elemento integradoà estrutura dos espaços abertos do plano e funcionacomo um elemento organizador do bairro através dasáreas de tratamento de esgoto e água de chuva (3),riachos (4), e nascentes (5). A entrada para o bairro estáproposta como um microcosmo da comunidade toda:moradias se desenvolvem ao longo das encostas (6),enquanto prédios de uso misto ficam localizados nasáreas mais planas (7). Toda a estrada de acesso estáflanqueada por água; um alagado construído (8) trata aágua servida de um lado e do outro o lago (9) do Parquedo Pedroso. A variedade de sub-vizinhanças commoradias de densidades baixa (10), media (11) e alta(12) mantêm os atuais moradores em suas casasdurante a consolidação da expansão prevista. Paraatender às necessidades de moradia da comunidade,para aumentar sua segurança e seu senso de bem-estar,alguns arranjos para instalações institucionais e espaçoslivres foram propostos, incluindo creches (13), parquesinfantis (14) e locais para a instalação de atividadeseconômicas comunitárias (15).

Page 28: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

28 S U S T A I N A B L E W A T E R S H E D S U R B A N L A N D S C A P E D E S I G N F O R L O W - I N C O M E S E T T L E M E N T S

RightTwo sections showing the relationship betweenhousing and the reservoir. This relationship ismanaged through a chain of water managementmeasures which include: capturing water fromroofs in cisterns and allowing the excess runoff tofilter directly into the ground (as opposed to beingpiped underground); constructed wetlands linedwith clay to prevent leaching prior to the waterbeing sufficiently cleaned; and stabilizing slopeswith appropriate, deep rooted vegetation toprevent siltation.

À direitaDois cortes mostram a relação entre oassentamento e represa. Essa relação se dá atravésde uma cadeia de equipamentos para manejo daágua que incluem: a captura da água dos telhadosem cisternas de forma a filtrá-la diretamente nochão (ao invés de canalizá-la no subsolo); alagadoscontruídos, revestidos com argila para prevenirvazamento antes da água estar suficientementelimpa; e estabilização das encostas com vegetaçãoapropriada, com raízes profundas para prevenirsiltagem.

LeftLow-, medium-, and high- density housing isterraced along the gentle slopes of this bluff.

À esquerdaMoradias de baixa, média e alta densidade estãoorganizadas em forma de terraços ao longo dasencostas da colina.

Page 29: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

29M A N A N C I A I S S U S T E N T Á V E I S D E S E N H O DA PAISAGEM U R B A N A P A R A A S S E N T A M E N T O S D E B A I X A R E N D A

RightSocial sustainabilty is addressed through theconfiguration of homes and open space in thecentral neighbourhood. Existing homes havebeen improved and integrated with new homesto create a central commons, which contains adaycare, playground, and stormwatermanagement measures. To its west is acommunity garden and to its south areconstructed wetlands.

À direitaA sustentabilidade social está consideradaatravés da configuração das casas e dos espaçosabertos no centro do bairro. As moradiasexistentes foram melhoradas e integradas àsnovas, criando uma área central comunitária, aqual abriga uma creche, parque infantil einstalações para manejo de águas de chuva. Naparte oeste propõe-se um jardim comunitário.

BelowPerspective sketch showing the ascent towards thecentral neighbourhood (shown above). The BillingsReservoir is protected by a forested buffer.

Abaixo

Perspectiva mostrando o acesso ao centro da comunidade(mostrado acima). Uma proteção de floresta protege aRepresa Billings.

daycare

retrofit ofexistinghomes

constructedwetlands

recuperacãócasas existentes

creche

alagadosconstruidos

Page 30: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

30 S U S T A I N A B L E W A T E R S H E D S U R B A N L A N D S C A P E D E S I G N F O R L O W - I N C O M E S E T T L E M E N T S

From back left/Atrás, da esquerda para direita:Ezia Neves; Sonia Antico Giova; Samir José Geleilette; Maria Lucia; Erica Tortorelli;Norma R.T. Constantino; Marta Enokibara (team leader/líder da equipe); Isis VidalMarcondes; Isabella Muniz Barbosa; Maria Izabel Garcia; Ludmira Moronnauimaráes

The physical characteristics of the occupied area and its place in the landscape led the group toadopt the twin principles of “value” and “design”to drive our proposal. This proposal seeks a balancebetween two main components: the naturaldynamics (i.e., topography, hydrology, and naturalvegetation) and human dynamics (i.e., settlementdisposition, social relations, and distribution offacilities). Our approach starts from the suppositionthat, even in the most precarious settlements, thereare roots, social relations and identities that areimportant. Therefore, the process should involvemethods of maintaining these elements, while atthe same time reconciling them with the naturalelements of the site in which the community islocated. The spatial design was developed from two basicanalytical operations. The first was an analysis ofthe site’s hydrological characteristics, whichincluded mapping slope gradients, drainage basins,springs, floodplains and steep slopes. To this wasadded the required buffer zones for the reservoir(50 metres), watercourses (30 metres), and springs(50 metres). Superimposing these two designs onthe site map indicated areas for protection, forpopulation relocation, and places to maintain theexisting population or accommodate those that wererelocated. It also provided information aboutpotential recreation areas.

Community structureCommunity structureCommunity structureCommunity structureCommunity structureThe community is organized around the intersectionof two structural axes: one running north-south,

Team TwoEquipe Dois

A análise das características físicas da ocupação e sua inserção na paisagem conduziram o grupo a adotarcomo princípio de “valor” e de “projeto” a interação entredois componentes principais: a dinâmica natural(topografia, hidrologia, vegetação natural) com a dinâmicahumana (disposição do assentamento, relações sociais edistribuição dos equipamentos). Nossa aproximaçãocomeça com a suposição de que, mesmo nos assentamentosmais precários, existem raízes, identidades e relaçõessociais que deixam marcas no solo. Portanto, o projetodeve interpretar esses processos de tal forma que sejammantidas essas marcas, e ao mesmo tempo deve tentarconciliá-las com os processos naturais do lugar onde estálocalizada a comunidade.

A espacialização destes princípios de valor e de projetoforam desenvolvidos partindo de duas operações analíticasbásicas. Primeiro analisamos o “caminho natural daságuas”, através do estudo das características hidrológicasdo local, o que inclui mapear as declividades, as baciasde drenagem, as nascentes, as áreas de inundação e asencostas. A esses dados foram adicionados as áreas deproteção à represa (50m), córregos (30m) e nascentes(diâmetro de 50m). Posteriormente, analisamos o “caminhodos homens” através do estudo da disposição doassentamento e sua relação com os loteamentos adjacentes.A superposição dessas duas bases sobre o local mostrouáreas de proteção, áreas que deveriam ter a populaçãodeslocada e também os lugares onde poder-se-ia manter apopulação existente ou acomodar as comunidades quefossem deslocadas, além da potencialização de áreasverdes de lazer pré-existentes.

Estrutura da ocupaçãoEstrutura da ocupaçãoEstrutura da ocupaçãoEstrutura da ocupaçãoEstrutura da ocupaçãoA estrutura da ocupação está organizada ao longo dainterseção de dois eixos estruturais: um indo de norte asul, consolidando a área já ocupadapela comunidade e promovendo aconexão entre as vizinhançasadjacentes; e outro de leste a oeste,ligando as áreas verdes de lazer pré-existentes, ou seja, o lago e osequipamentos de lazer do Parque doPedroso, a represa, e a área verde dobairro Recreio da Borda do Campo. Odesenvolvimento em formato “T”permitirá, simultaneamente, aintegração e a restauração das áreasnaturais de recreação que estãoatualmente separadas; a criação de umazona ao longo do eixo norte-sul ondedeverão se concentrar os edifícios e aredefinição dos limites do Parque doPedroso.

Page 31: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

31M A N A N C I A I S S U S T E N T Á V E I S D E S E N H O DA PAISAGEM U R B A N A P A R A A S S E N T A M E N T O S D E B A I X A R E N D A

combining the existing neighbourhood andpromoting the connection between the adjacentneighborhoods; and another running east-west,connecting Parque do Pedroso, the reservoir, andthe green area of the Recreio da Borda do Campo.Developing around these axes allows simultaneouslyfor the integration and restoration of naturalrecreation areas that are currently disconnected,the creation of a transition/protection zone alongthe north-south axis where the buildings will beconcentrated, and the redefinition of the PedrosoPark boundaries.

The linear design of the Pintassilgo communitywill allow areas already occupied or deforested tobe utilized. This will minimize the amount of area tobe deforested as well as the disturbance of residentsdue to the resettlement process. The water treatmentarea by the constructed wetlands and close to thehousing area will deal with sewage and runoff whilecontrolling urban expansion.

New development will be located where there is littlevegetation and on relatively flat terrain. Low-densityhomes will be situated along the main north-south axis.Larger lots are not proposed to maximize conservationof natural areas and avoid urban expansion.

The proposal accommodates 1,320 housing units fora population of 5,000 in both multi-family and mixed-use buildings. Located along the main north-south axis(Pintassilgo Street), the mixed-use buildings havecommercial and service uses at ground level. This axisalso works as a primary community corridor andaccommodates key institutional and civic spaces, suchas the school, the Center for Environmental Education,and community cooperatives.

The Center for Environmental Education will be usedto offer courses, talks and group activities to buildenvironmental awareness and to create mechanisms forongoing initiatives (for example, formation of “greenmonitors”). In doing so, the Center will graduallytransform attitudes and values to increase awarenesswhile augmenting individual responsibility in relationto environmental problems in watershed areas.

Income generation strategyIncome generation strategyIncome generation strategyIncome generation strategyIncome generation strategyTo stimulate local opportunities for incomegeneration, governmental programs such as aPeople’s Bank, minimum wage requirements, etc.,should be developed in partnership with local

A ocupação linear para a comunidade Pintassilgo,utilizando áreas que já estão ocupadas ou já foramdesmatadas, cria uma estratégia que minimiza aquantidade de área a ser desmatada e também o incômododas pessoas residentes em relação ao processo dereassentamento. O tratamento biológico das águas poralagados construídos (constructed wetlands), adjacentesàs áreas residenciais, tratam os esgotos e águas pluviais e aomesmo tempo, controlam a expansão urbana.

A nova ocupação está localizada onde há pouca vegetaçãoe sobre uma área relativamente plana. As moradias de baixadensidade estão situadas ao longo do eixo principal norte-sul. Lotes maiores não são propostos, para maximizar aconservação das áreas naturais e evitar a expansão urbana.

A proposta acomoda 1.320 unidades residenciais para umapopulação de 5.000 pessoas acomodadas em edifíciosmultifamiliares e de uso misto. Localizados ao longo do eixoprincipal norte-sul (rua Pintassilgo), os edifícios de usomisto têm usos comerciais e de serviços no térreo. Esteeixo também funciona como um corredor comunitário,abrigando espaços cívicos e institucionais tais comoescola, o Centro de Educação Ambiental e cooperativascomunitárias. O Centro de Educação Ambiental poderáoferecer cursos, palestras e atividades de grupo paraconstruir a conscientização ambiental e criar mecanismospara iniciativas em andamento ( por exemplo, através daformação de monitores verdes). Desta forma, o Centro irágradualmente transformar atitudes e valores atuais em umamaior conscientização, enquanto aumenta aresponsabilidade local em relação aos problemasambientais em áreas de mananciais.

Estratégia para geração de rEstratégia para geração de rEstratégia para geração de rEstratégia para geração de rEstratégia para geração de rendaendaendaendaendaComo meio de estimular as oportunidades locais de geraçãode renda, programas governamentais tais como o Banco doPovo, Reciclagem de Lixo, Programa de Alfabetização MOVA,Programa Médico de Família e o Programa de Salário Mínimodeverão ser desenvolvidos em parceria com os residenteslocais. A isto pode-se adicionar um modelo de cooperativa,desenvolvido como uma forma de apoiar a iniciativa localrelativa às características naturais e culturais: agriculturaem pequena escala, pesca, apicultura, artesanato, etc.

Estratégia para a águaEstratégia para a águaEstratégia para a águaEstratégia para a águaEstratégia para a águaOs alagados construídos propostos deverão inibir a expansãourbana e viabilizar uma alternativa de renda através da criaçãode peixes (nos próprios alagados), e a irrigação para a produçãolocal de alimentos na área sob os cabos de eletricidade(Linhão da Eletropaulo). Este sistema de tratamento pode

Page 32: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

32 S U S T A I N A B L E W A T E R S H E D S U R B A N L A N D S C A P E D E S I G N F O R L O W - I N C O M E S E T T L E M E N T S

residents. In addition, a cooperative model could becreated to support local natural and cultural activities(small-scale agriculture, apiculture, crafts, and fishing).

WWWWWater strategyater strategyater strategyater strategyater strategyThe proposal includes a series of constructed wetlands thatwill provide irrigation for local food production in the areaunder the utility line (“Linhao of Eletropaulo”). This treatmentsystem can be integrated into the urban system once therevision of the specific law for the Billings reservoir (currentlyunderway) takes effect, which will restrict the release ofeffluents to the reservoir. It is expected that the proposedconcentration of development, together with watermanagement systems and environmental monitoring, willmeasurably improve the quality of water in the reservoir.

Green space structureGreen space structureGreen space structureGreen space structureGreen space structureThe green space system is structured around existing forestfragments that are linked into a system of three continuousgreen corridors:

1. The first hugs the margins of the reservoir, respecting,in most cases, much more than the 50 m zone demandedby the legislation, which will dramatically increase thebiodiversity around the reservoir.

2. The second is a park-way that links the perimeter trailsaround the lake of Parque do Pedroso, the recreationgreen area of the Recreio da Borda do Campo and thereservoir, and creates a buffer and transition zonebetween the conservation area and proposeddevelopment.

3. The third is a system of green corridors along the existingcreek and the drainage lines, which joins existing forestfragments, residential neighbourhoods, public spacesand streets, the areas reserved for kitchen gardens,orchards and nurseries, and constructed wetlands.

ser integrado ao sistema urbano assim que a revisãoda Lei dos Mananciais para a represa Billings(atualmente sendo discutida) for posta em prática,restringindo a descarga de efluentes na represa.Espera-se que a concentração proposta navizinhança, em conjunto com o manejo dos sistemasde monitoramento da qualidade da água eambiental, deverão melhorar significativamente aqualidade da água da represa.

EstrEstrEstrEstrEstrutura do espaço verutura do espaço verutura do espaço verutura do espaço verutura do espaço verdededededeO sistema de espaços verdes está estruturado ao redordos fragmentos de floresta remanescentes que estãoligados a um sistema de 3 corredores verdes contínuos:

1. O primeiro contorna as margens da represa,respeitando, na maioria dos casos, muito mais doque os 50 metros requeridos pela legislação, o queaumentará consideravelmente a biodiversidade aoredor da represa. Algumas trilhas também sãocriadas para apoiar uma atividade de educaçãoambiental.

2. O segundo é um caminho-parque que liga astrilhas ao redor do lago do Parque do Pedroso, asáreas verdes de recreação do Recreio da Borda doCampo e a represa; e cria uma zona de transição eproteção entre a área a ser conservada e odesenvolvimento proposto.

3. O terceiro é um sistema de corredores verdes aolongo do córrego existente e das linhas dedrenagem, que une os fragmentos de florestasexistentes, as áreas residenciais, os espaçospúblicos e as ruas, as áreas reservadas para hortas,viveiros e pomares, e os alagados construídos.

Page 33: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

33M A N A N C I A I S S U S T E N T Á V E I S D E S E N H O DA PAISAGEM U R B A N A P A R A A S S E N T A M E N T O S D E B A I X A R E N D A

À esquerdaA Equipe Dois propõe uma comunidade linear para aPintassilgo, utilizando as áreas que estão ocupadas oudesmatadas. Essa estratéqia minimiza o movimentode terra e a ruptura da vida dos moradores durante oprocesso de reassentamento. A Rua Pintassilgoexistente continua a ser o eixo comercial e de serviços(1), integrado às novas moradias e aos serviçoscomunitários, tais como a escola (2). A nova ocupaçãoestá proposta na área plana (3) As áreas de baixadensidade estão situadas ao longo do eixo norte-sul(4). Os alagados construídos, adjacentes aos eixosresidenciais funcionam como coletores das águaspluviais das casas (grey water), o “runoff,” e servem aomesmo tempo como barreiras à expansão urbana (5).O sistema de espaços verdes está estruturado ao redordos fragmentos de floresta existentes, e está ligado aosistema de 3 corredores verdes contínuos: ao longo dasmargens da represa (6); no vale ao norte (ligando olago e a represa) (7); e ao longo do riacho existente,que fica adjacente ao eixo principal ao eixocomunitário (8) Essas areas trazem benefíciosambientais, recreativos, e para horticultura. Os centroscomunitários e as escolas que implementarãoprogramas de educaçäo ambiental, viveiros de plantas,e os programas sociais e de desenvolvimentoeconômico estão localizados no centro da comunidiqde(9) próximo às “hortas comunitárias” sob o Linhão daEletropaulo (10).

LeftTeam Two envisions a linear community form forPintassilgo, using land that is either already developed,or which is cleared of forest vegetation. This strategyminimizes the amount of land disturbance and alsominimizes the disruption of people’s lives in theresettlement process. The existing Pintassilgo Streetcontinues to be the commercial and service axis [1],integrated with new housing and community services,such as schools [2]. New development is located onflatter terrain [3]. Low-density homes are situated inareas closest to the reservoir with medium densityhomes located along the main north-south axis [4].Constructed wetlands adjacent to residential areas treatgreywater from residences and runoff while alsocontrolling urban expansion [5]. The green space systemis structured around existing forest fragments and islinked into a system of three continuous green corridors:along the margins of the reservoir [6]; in the low valleyto the north (connecting the lake and reservoir) [7]; andalong the existing creek valley that lies adjacent to themain community axis [8]. These areas provideenvironmental, recreational and economic horticulturalbenefits. Community centres and schools, which provideenvironmental education, a plant nursery, and social andeducational programs are both located in the core of thecommunity [9], near the community gardens under the“Electropaulo” lines [10].

6

Page 34: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

34 S U S T A I N A B L E W A T E R S H E D S U R B A N L A N D S C A P E D E S I G N F O R L O W - I N C O M E S E T T L E M E N T S

LeftThe ideal for the WatershedProtection Area is thepreservation of its forest coverand the protection of waterquality in the reservoir. However,the actual condition is one ofdegradation and uncontrolleddevelopment. The proposal is toaccept the existing number ofdwellings, but to reach closer tothe ideal condition through thedesign of a more sustainablecommunity.

AboveThe essential components of Team Two’s plan areshown in these concept sketches. The communitybecomes more strongly connected to the adjacentParque Miami, taking on a linear form along thecrest of the hill, with smaller portions bounded bygreenbelts and a central valley that includes alinked series of constructed wetlands.

À esquerdaO ideal para a preservação domanancial e a preservação dasua cobertura florestal e aproteção da qualidade de águana represa. Entretanto, acondição atual é de degradaçãode ocupação descontrolada. Áproposta é aceitar o númeroatual de moradias, masimplementá-las de forma o maispróxima possivel às condiçoësatravés de uma comunidademais sustentável.

AcimaOs componentes essenciais do plano da EquipeDois estão mostrados nestes desenhosconceituais. A comunidade torna-se fortementeinterligada ao Parque Miami, assumindo umaforma linear ao longo do topo da colina, compequenas ocupações cercadas por cinturõesverdes e um vale central que inclui alagadosconstuídos ligados entre si.

Page 35: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

35M A N A N C I A I S S U S T E N T Á V E I S D E S E N H O DA PAISAGEM U R B A N A P A R A A S S E N T A M E N T O S D E B A I X A R E N D A

RightPlanted swales along roadwayscollect and infiltrate rainwaterfrom the roadways naturally. Thisslows runoff, returns water to thesoil and reduces both erosion anddownstream pollution of thereservoir.

À direitaPlano detalhado de um dos conjuntospropostos mostrando as moradias em terraçosem encostas suaves. O arranjo das vias reduzcorte no terreno e erosão. À esquerda há umasérie de alagados construídos paratratamento biológico do esgoto e á pluviais.Sob a linha de alta tensão (parte de cima doplano) são criadas hortas para consumo evenda.

À esquerdaCortes esquemáticos mostrando aproposta para moradias em terraço(acima) e o tratamento das águas(abaixo). Ruas são paralelas à encosta. Osníveis existentes e propostos sãomostrados ao longo da relação com asruas públicas com as fréntes das casas.Isso permite arranjos flexiveis emaximiza as conexões entre espaços devivência.

À direitaCanaletas plantadas ao longo dasvias coletam e permitem ainfiltraçao das águas pluviais dasruas de forma natural. Isso diminui avelocidade das águas e aumenta ainfiltração, reduzindo tanto a erosãoquanto a poluição levada à represa.

RightDetail plan of one of the proposed neighbourhoodclusters showing the terracing of housing units onmoderately steep slopes. The arrangement of theroads reduces the amount of soil disturbance anderosion. On the left of the plan is a series ofterraced wetland ponds for the biologicaltreatment of waste water and stormwater. Thehydro-electric easement (top of plan) is plantedwith community gardens for household andcommercial use.

LeftSchematic cross-sections showing theproposal for new terraced housing(top) and water treatment (bottom).Roadways run parallel to the slope. Theexisting and proposed grades areshown, along with the relationship ofpublic streets to the housing fronts.This arrangement of housing allows forflexible living environments, maximizesconnections between living spaces andoutdoor yards, and reduces the amountof disturbance to slopes.

Page 36: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

36 S U S T A I N A B L E W A T E R S H E D S U R B A N L A N D S C A P E D E S I G N F O R L O W - I N C O M E S E T T L E M E N T S

From back left / Atrás, da esquerda para direita:Sérgio Mann Gongaves; Luiz Henrique R. Zanetta (team leader/líder da equipe); PatriciaTroster Rodrigues Alves; Andrea Oliveira Villela; Villela Marcos; Reinaldo Alfredo CaetanoBascchera; Luciana Lessa Simões Pescarini; Mayra De Mattos Moreno; Vivian M. Lucato;Maria Aparecida Felicia Laruccia; AdrianaNot in photo/Não no foto: Luiz Da Silva

T he concept of sustainable urban design involves an understanding of biophysical systems as wellas socio-economic and cultural systems. With this inmind, the principles upon which we based this proposalwere as follows:

1. Accommodate existing residents while meetingcurrent legislated requirements for environmentalconservation. Families who are currently settled inenvironmentally sensitive areas should berehoused.

2. Provide a mixture of housing types adapted to suitthe socio-economic characteristics of the population.

3. Incorporate alternative systems of rainwater and grey/blackwater management and decrease the movementof waters in public throughways and individual lots.

4. Increase public facilities, especially those relatingto education, health and recreation.

5. Protect the Billings Reservoir Watershed.6. Restore and enhance environmentally degraded areas.7. Support local economic initiatives that are managed

by the local community.8. Expand and integrate Parque do Pedroso with the

reservoir, creating better-defined borders between thepark and the urban area.

9. Identify private areas within the park for public acquisi-tion.

10. Utilize the existing sewage treatment system whilealso developing alternative systems of rainwater andgrey/blackwater management.

11. Increase access within the community and to sur-rounding areas and minimize the impact of the ringroad on human and ecological systems.

These principles have been applied in the designs shownon the following pages. The design is outlined in terms ofthe following topics:

Urban designUrban designUrban designUrban designUrban designWe propose to increase density in thesouthern part of the Pintassilgoneighbourhood, on Streets 4 and 5, wherethere is already high intensity urban use,adjacent to the Parque Miami village.Pedestrian circulation is improved bydesigning “milk cart” pathways andsidewalks along with a network of localstreets, in varying widths.

Team ThreeEquipe Três

O conceito de desenho urbano sustentável envolve a compreensão dos sistemas biofísicos, socio-econômicos e culturais. Tendo isso em mente, os princípiossob os quais baseamos nossa proposta são:

1. acomodar os atuais residentes, obedecendo aos requisitosda legislação vigente sobre conservação do meio ambiente.As famílias que estão presentemente assentadas em áreasambientalmente sensíveis deverão ser reassentadas;

2. prover uma gama de tipos habitacionais que atendam àscaracterísticas socioeconômicas da população;

3. incorporar sistemas alternativos de manejo de água de chuvae esgotos e reduzir a circulação de água em caminhospúblicos e fundos de lotes individuais;

4. aumentar as instalações públicas, especialmente asrelacionadas à educação, saúde e recreação;

5. proteger o manancial da represa Billings;6. restaurar e melhorar as áreas ambientalmente sensíveis

degradadas;7. apoiar iniciativas econômicas locais e que sejam gerenciadas

pela comunidade local;8. expandir e integrar o Parque do Pedroso com a represa, criando

uma melhor definição de limites entre o Parque e a área urbana;9. identificar áreas privadas dentro do Parque para aquisição

pela prefeitura, a fim de incorporá-las ao Parque, ampliandosua área original;

10. utilizar o sistema de tratamento de esgoto existente enquantose desenvolve sistema alternativo de manejo de águas dechuva e esgotos;

11. melhorar os acessos à comunidade e áreas circundantes, eminimizar o impacto do Rodoanel nos sistemas humano eecológico.

Esses princípios foram aplicados nos projetos apresentadosnas páginas a seguir. O projeto pode ser dividido nosseguintes tópicos:

Page 37: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

37M A N A N C I A I S S U S T E N T Á V E I S D E S E N H O DA PAISAGEM U R B A N A P A R A A S S E N T A M E N T O S D E B A I X A R E N D A

We intend to improve conditions for park preser-vation by better defining park boundaries,relocating existing residences within the park to analready urbanized area, and eliminating vehicularaccess through the park. Vegetation along the marginsof the reservoir is re-established by relocating the popu-lation from the 50 metre buffer zone to a variety ofareas, depending on the different needs of the resi-dents. The areas along the margins of the reservoir andthe entrance to the park will be redesigned, providinga recreation area and encouraging users to preserve thelandscape.

DwellingsDwellingsDwellingsDwellingsDwellingsApproximately 50% of the units in the middle of Pintassilgo– adjacent to Parque Miami – will be maintained. Theroad system will be redesigned at the same time as existinghousing units are upgraded to a higher standard. Newresidential areas are proposed for those families currentlyliving within those zones identified for preservation.Housing types include vertical units located halfway upthe hillsides of the higher sloped areas and others near theborders of the protected areas and the reservoir. Units on48 square metre lots will back onto these preservedareas. Residents will be encouraged to plant fruit treesand other tree species that can be used for incomegeneration.

TTTTTransporransporransporransporransportationtationtationtationtationA collective transportation system serves the entire settle-ment area. Principal throughways in the existing settledareas are enlarged and linked to the new road system.Institutional facilities in the neighbouring areas including,for example, the schools within Parque Miami and theRecreio da Borda do Campo, are made accessible by thiscollective transportation system.

Social Social Social Social Social fffffacilitiesacilitiesacilitiesacilitiesacilitiesThe proposal includes, as per the requests of thecommunity, areas to be set aside for three daycares andmiddle schools as well as a community centre. The lattercould be used as a meeting place for the residents’association, community events, and courses andworkshops for the local population.

InfrastructureInfrastructureInfrastructureInfrastructureInfrastructureThe siting of development was informed by anunderstanding of physical characteristics such as to-

Desenho UrbanoDesenho UrbanoDesenho UrbanoDesenho UrbanoDesenho UrbanoPropomos aumentar a densidade na parte sul davizinhança Pintassilgo, nas ruas 5 e 6, onde já é intensaa ocupação urbana, adjacente ao loteamento ParqueMiami. A circulação de pedestres deverá ser melhoradaatravés de vielas e calçadas e uma malha de ruas locaisde várias larguras. Pretendemos melhorar as condiçõespara preservação do Parque através de uma melhordefinição dos seus limites, relocando as moradiasexistentes dentro do Parque para uma área já urbanizada,e eliminando o acesso que o atravessa. A vegetação aolongo das margens da represa será restabelecida através darelocação da população da zona de proteção de 50m paradiversas áreas, dependendo das diferentes necessidades dosresidentes. As áreas ao longo das margens da represa e aentrada do Parque serão reprojetadas, provendo uma áreade recreação e encorajando os usuários a preservar essasáreas.

MoradiasMoradiasMoradiasMoradiasMoradiasAproximadamente 50% das moradias no meio da Pintassilgo– adjacente ao Parque Miami - serão mantidas. O sistemaviário será reprojetado ao mesmo tempo que habitaçõesexistentes serão melhoradas. Novas áreas residenciais sãopropostas para as famílias assentadas em áreas identificadaspara preservação. As tipologias habitacionais incluemunidades verticalizadas, localizadas a meio caminho dasencostas das áreas com inclinação acentuada, e outraspróximas aos limites das áreas protegidas e da represa. Lotesunitários com 48m2 terão seus fundos limitados pelas áreasde preservação. Os residentes serão encorajados a plantarárvores frutíferas e outras espécies passíveis de seremutilizadas para geracão de renda, auxiliando no controle àocupação das áreas recuperadas.

TTTTTransporransporransporransporransporteteteteteUm sistema de transporte coletivo serve a toda a área doassentamento. As principais ruas existentes na atual área doassentamento são alargadas e ligadas ao novo sistemaviário. Instalações institucionais nas áreas vizinhasincluindo, por exemplo, as escolas dentro do Parque Miamie Recreio da Borda do Campo, tornar-se-ão acessíveis poresse transporte coletivo.

Instalações SociaisInstalações SociaisInstalações SociaisInstalações SociaisInstalações SociaisA proposta inclui, como solicitado pela comunidade, áreas aserem reservadas para 3 creches e escolas de ensino médioe fundamental, assim como um centro comunitário. Este

Page 38: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

38 S U S T A I N A B L E W A T E R S H E D S U R B A N L A N D S C A P E D E S I G N F O R L O W - I N C O M E S E T T L E M E N T S

pography, and social needs, including the potentialto meet the needs of the population with the existinginfrastructure. Proximity to the existing sewagetreatment plant was an important consideration andwe worked on the premise that sewage generated bythe settlement would be collected in a traditionalsystem and taken to the existing treatment station.A system of wetlands is proposed to be used as amodel for an alternative effluent treatment system.

Ring RoadRing RoadRing RoadRing RoadRing RoadThe alignment of the proposed ring road is changed tofollow the outline of the banks of the reservoir, therebydecreasing its impact on the existing population. Theroad elevation will be raised to 20 metres above theexisting grade (785 metres above sea level) to minimizeenvironmental impact, allow vegetation underneath,avoid cuts and embankments, minimize noise, andensure it does not block access to the water.

ConclusionConclusionConclusionConclusionConclusionThere is a need to revise the traditional divisionsbetween: city/countryside; urban/rural; park/reservoir;reservoir/city; slum/subdivision; quantity/quality;occupation/preservation; recreation/survival; green/grey; poverty/wealth. We have arrived at a proposal thatgenerates significant changes in the relationshipbetween the community in the nucleus of Pintassilgoand the surrounding natural areas as well as in thecurrent legalities that pose challenges to more sustain-able concepts of urban design and planning.

We hope to revise the concepts of “exploration” and“sewage” in terms of the management and utilizationof natural areas for the generation of income and/orfood, and the reuse of water. We also hope to meet thechallenges posed by current restrictions, both physical(i.e. the ring road) and legal (i.e. current legislation),and view these as opportunities for creating alternativesolutions to the problem of attaining ecosystemsustainability.

último poderá ser utilizado como local de reuniões deassociações dos residentes, eventos da comunidade e paracursos e seminários de capacitação para a população local.

InfraestrInfraestrInfraestrInfraestrInfraestruturauturauturauturauturaPara a definição da parte do assentamento que deveria sermantida, consideramos as características topográficas da áreaocupada e a possibilidade de atendimento da populaçãoresidente pelas redes de infraestrutura existentes noloteamento vizinho. A proximidade do assentamento à estaçãode reversão já instalada no Parque Miami levou-nos àpremissa de que o esgoto gerado será coletadoprioritariamente em um sistema tradicional e enviado a estaestação. Um sistema de alagados construídos está propostocomo modelo para um sistema alternativo de tratamento deefluentes.

RodoanelRodoanelRodoanelRodoanelRodoanelO alinhamento do anel viário proposto será mudado paraacompanhar a linha das margens da represa, diminuindoassim seu impacto sobre a população existente. O leito darodovia será elevado 20m acima da cota existente (785macima do nível do mar) para minimizar o impacto ao meioambiente, permitir vegetação sob a rodovia, evitando cortese aterros, minimizando o ruído, e assegurando que o acessoà água não seja bloqueado pela rodovia.

ConclusãoConclusãoConclusãoConclusãoConclusãoHá necessidade de se revisar as divisões tradicionais entre:cidade/campo, urbano/rural, represa/parque, represa/cidade,favela/loteamento, quantidade/qualidade, ocupação/preservação, recreação/sobrevivência, verde/cinza, pobreza/riqueza.

Chegamos a uma proposta que gera mudanças significativasno relacionamento entre a comunidade Pintassilgo e as áreasnaturais circunvizinhas, assim como na legislação vigente,que apresenta desafios a conceitos mais sustentáveis deplanejamento e projeto urbano.

Esperamos revisar os conceitos de “exploração” e“esgotos” em termos do manejo e utilização de áreasnaturais para geração de renda e/ou alimentos e areutilização da água. Esperamos também resolver osdesafios impostos pelas atuais restrições, tanto físicas(Rodoanel), quanto legais (legislação vigente), e encará-los como oportunidades para criar soluções alternativaspara obter a sustentabilidade do ecosistema.

Page 39: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

39M A N A N C I A I S S U S T E N T Á V E I S D E S E N H O DA PAISAGEM U R B A N A P A R A A S S E N T A M E N T O S D E B A I X A R E N D A

LeftTeam Three chose to remove development from thecore of the site and intensify development in alreadybuilt-up areas. The existing roadway through the sitehas been removed and previously degraded areas arereclaimed. Approximately 50% of existing housingstock is maintained where the neighbourhood abutsParque Miami (1). The remaining population isrelocated to terraced units located along the flaterportions of the slope (2). Small residential lots (ofapprox. 48 sq. metres) will back onto the preservedareas (3). Circulation through the site is facilitatedthrough a network consisting of local roads that feedan improved major street that links newneighbourhoods to Parque Miami and its socialinfrastructure (4), including schools within Park Miamiand the “Recreio da Borda do Campo.” Supportingconventional sewage treatment would be a system ofwetlands that would form a model for an alternativeeffluent treatment system (5). Finally, to lessen theenvironmental damage of the proposed ring road (6),the road bed is elevated above the shore beyond itsmaximum height, allowing for a greater diversity ofvegetation, avoiding excessive earthwork, andminimizing noise and visual intrusion.

À EsquerdaA Equipe Três escolheu remover a ocupação urbanado centro da área e intensificar a ocupação em áreasjá urbanizadas. A estrada existente, que cruza a áreado Parque, foi removida e áreas previamentedegradadas foram recuperadas. Aproximadamente50% das moradias existentes foram mantidas, ondea comunidade se limita com o Parque Miami (1). Orestante da população foi relocada em unidades emforma de terraço, localizadas ao longo das porçõesplanas da encosta (2). Pequenos lotes residenciais(aprox. 48 m2) terão os fundos junto às áreaspreservadas (3). A circulação através da área éfacilitada através de uma rede formada por ruas locais,unidas a uma rua principal melhorada (4), ligando anova comunidade ao Parque Miami e ao RecreioBorda do Campo. Um sistema convencional detratamento de esgotos é agregado aos alagadosconstruídos que formam um modelo para tratamentoalternativo de efluentes (5). Finalmente, para reduzir odano ambiental oriundo do anel rodoviário proposto(6), o leito carroçavel é elevado acima da alturamáxima da margem permitindo uma maiordiversidade de vegetação e assim evitando excessivomovimento de terra, minimizando o ruído e a poluiçãovisual.

Page 40: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

40 S U S T A I N A B L E W A T E R S H E D S U R B A N L A N D S C A P E D E S I G N F O R L O W - I N C O M E S E T T L E M E N T S

LeftConcept plan showing land use and community design structurewithin the site’s wider context. Light green areas indicate wheredevelopment has been removed and where vegetation is restoredand enhanced. The light orange adjacent to Parque Miamiindicates where existing housing is preserved and restored. To theeast, along the crest of the hill, is medium- and higher-densityhousing, shown in dark and light purple, respectively. Theproposed road network is shown in orange.

À esquerdaPlano conceitual mostrando o uso do solo e o projeto estruturadorda comunidade, em relação ao contexto geral da área. Verde claroindica onde a ocupação foi removida e onde a vegetação foirestabelecida e melhorada. Laranja claro, adjacente ao ParqueMiami, indica onde as casas existentes foram mantidas erecuperadas. À leste, ao longo do topo da colina, estão moradias debaixa e média densidade, mostradas em roxo escuro e claro,respectivamente. O sistema viário está mostrado em laranja.

8m

Page 41: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

41M A N A N C I A I S S U S T E N T Á V E I S D E S E N H O DA PAISAGEM U R B A N A P A R A A S S E N T A M E N T O S D E B A I X A R E N D A

LeftThe location and form of new and retrofithousing is sensitive to topography andenvironmental constraints. Two-storey single-family housing, shown in pink, is integratedwith four- to six-storey multifamily housing,shown in orange. A focal point of theneighbourhood is one of three daycaresproposed for the site. Housing is surrounded onthree sides by vegetation, which provides slopestability and a protective buffer around thereservoir.

AbaixoCorte das novas residências. Os edifícios estão assentadosao longo do declive, mantendo a vista e maximizando aexposição ao sol. A coleta e manejo da água fará parte doprojeto dos edifícios. A água de chuva das coberturas serálevada a cisternas no sub solo de cada edifício onde poderáser reciclada para irrigação e/ou ser distribuída em áreaspróximas para absorção lenta pelo solo.

À esquerdaA localização e a forma das moradias novas erecuperadas respeita a topografia e asrestrições ambientais. Casas de 2 pavimentos,unifamiliares, mostradas em rosa, estãointegradas aos edifícios de 4 a 6 pavimentos,multifamiliares, mostradas em laranja. Umponto central da vizinhança é uma das 3creches propostas para a área. As moradiassão cercadas em 3 lados por vegetação, o queajuda na estabilidade das encostas e formauma zona de proteção à volta da represa. Alocalização de edifícios na “borda” que limitaáreas habitacionais e as áreas de preservaçãoauxilia o controle da ocupação proposta.

BelowCross-section of new residential neighbourhood. Buildingsare stepped along the slope to maintain views andmaximize solar gain. Water collection and managementare featured as part of the building design. Rainwaterfrom rooftops is transported to the basement cisterns ineach building where it can be recycled for irrigation and/or be transported to nearby areas for slow release into thesoil.

PercolaçãoInfiltration

Água retidaWater retention

20m0

Page 42: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

42 S U S T A I N A B L E W A T E R S H E D S U R B A N L A N D S C A P E D E S I G N F O R L O W - I N C O M E S E T T L E M E N T S

LeftThe proposed street system includes pedestrian-onlystreets (top image), as well as those that accommodateall types of traffic (bottom image). Traffic calming, streettrees, and tight front yard setbacks ensure thatpedestrians feel safe and comfortable. Grassy stripsalong the street edge collect and transport stormwaterto infiltration areas located in the centre of each block.

BottomThis is a section of a residential neighbourhood.Existing streets would be narrowed to varyingwidths to slow local traffic without compromisingmovement or connectivity. As shown, 3.5 metrewide streets would allow 2-way traffic in a queing“take your turn” fashion with narrow sidewalks onboth sides, while a wider 5 metre wide roadwaywould allow 2 travel lanes side by side. Deeprooted grasses planted within linear basins at theroad edge assist in removing pollutants fromrunoff before flowing to infiltration areas ininterior block courtyards (shown in detail above).

AbaixoCorte de uma vizinhança residencial. As ruas existentesserão estreitadas segundo várias larguras, de modo areduzir o tráfego local sem comprometermovimentação ou conectividade. Como mostrado, ruascom largura de 3,5m permitem tráfego nos dois sentidosnum sistema de filas no estilo “espere a sua vez”, comcalçadas estreitas de ambos os lados, enquanto que umarua com 5m de largura permite 2 faixas carroççveis,lado a lado. Gramas de raízes profundas plantadas nascanaletas lineares ao longo das ruas auxiliam naremoção de poluentes do“runoff”, antes de seremarrastados pela água que flui para as áreas deinfiltração internas ao blocos (mostrado em detalhe àesquerda).

À esquerdaO sistema proposto de vias prevê vias exclusivas parapedestres. (figura superior) e ruas que acomodam todo tipode tráfego (figura inferior). Obstáculos para redução develocidade, arborização e recessos estreitos de passagemasseguram que os pedestres se sintam seguros econfortáveis. Faixas gramadas próximas às margens das ruas,coletam e transportam as águas de chuva para áreas deinfiltração, localizadas no centro de cada bloco.

10m

PercolaçãoInfiltration

0

Page 43: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

43M A N A N C I A I S S U S T E N T Á V E I S D E S E N H O DA PAISAGEM U R B A N A P A R A A S S E N T A M E N T O S D E B A I X A R E N D A

LeftPlan view of constructed wetland at the farnorth of the site. Recycled concrete andmasonry from demolished buildings providean expressive contrast to wetland vegetationand provide access routes across the marsh.Not only a vivid reminder of past uses on thesite, the wetland is considered an importantdemonstration of alternative grey and blackwater treatment.

BelowHuman and natural sytsems co-exist along the shores of thereservoir. Low-impact trails carefully aligned within the bufferzone impose little disturbance on the vegetation whilemaintaining a continuous tree canopy overhead. In places, trailslead to platforms at the water’s edge, providing views of thelandscape or places to sit and fish. Vegetation planted along thebanks stabilizes soils and prevents erosion.

AbaixoSistemas humanos e naturais coexistem ao longo das margensda represa. Trilhas de baixo impacto ambiental,cuidadosamente alinhadas dentro da zona de proteção, nãopermitem grande perturbação na vegetação, mantendo umacobertura contínua das copas das árvores. Em alguns lugares,essas trilhas levam a plataformas à beira da água, permitindovistas da paisagem, ou oferecem lugares para se sentar epescar. A vegetação plantada ao longo das margens estabiliza osolo e previne a erosão.

À esquerdaVista de topo de um alagado construído noextremo norte do local. Concreto reciclado ealvenaria de demolição formam umconstraste expressivo para a vegetação, ecriam rotas de acesso através dos alagados.Isso provê não apenas uma vívida lembrançade usos passados do local, como tambémmostra os alagados como uma importantedemonstração de tratamento alternativo deáguas servidas e esgotos.

Page 44: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

44 S U S T A I N A B L E W A T E R S H E D S U R B A N L A N D S C A P E D E S I G N F O R L O W - I N C O M E S E T T L E M E N T S

Team Four

From back left / Atrás, da esquerda para direita:Cármen Silvia Maluf; Aylton Silva Affonso; Luiz Fernando de Oliveira (team leader/líder da equipe);Tatiana Morita; Ana Leticia Prado; Regina Helena Vieria Santos; Vitória Rossetti; Lia Martucci de Amorim;Pacita Lopez. Not in the photo/Não no foto: Ana Paula de Freitas; Sebastiõo Ney Vaz

Equipe Quatro

Our proposal was led by three primary factors: 1) incorporating the Rodoanel highway

proposal, which will pass through the Pintassilgoneighbourhood but does not have yet a definedtrack; 2) respecting the social dynamics that havedeveloped during the years that the settlement hasbeen in place; and 3) reversing the degradation ofthe Billings watershed through gradual recoveryand restoration of the forest, removal of pollutionfrom the water bodies, and development of respectfor the watershed area.

The aerial images of the favela show that thedevastation of the forest occurs not only aroundthe houses, but also in their backyards. A historyof the low-income settlements indicates thatdensification often occurs through familyrelationships. Often relatives (unable to purchasetheir own land) expand on the original house to thephysical limits of the lot. The possibility ofcontrolling this expansion is dealt with in thefourth recommendation.

The RodoanelThe RodoanelThe RodoanelThe RodoanelThe RodoanelOf all the issues to be dealt with by the project, themetropolitan Rodoanel has the most impact on thelandscape. Due to its immense dimensions – eightcar lanes – it is impractical to achieve a harmoniousco-existence between the Rodoanel and the naturallandscape. Our group decided that to minimize its impactthe highway should be located internally in theParque at a high level that would not interfere withmovement under the structure. This proposal wouldallow the use of the area under the highway for the

creation of passageways, greencorridors, constructed wetlands,nurseries, etc. The adoption of largegreenbelts would enable a saferenvironment as the highway would nottouch ground level.

Evaluation of the areaEvaluation of the areaEvaluation of the areaEvaluation of the areaEvaluation of the areaAfter an analysis of the currentlegislation, physical infrastructure,residents’ patterns of use, and theforest conditions, we created a seriesof maps that when superimposedshowed the most suitable areas foroccupation.

NNNNNossa proposta parte da fixação de três aspectos básicos: 1) a proposta do Governo do Estado de SãoPaulo da passagem do Rodoanel Metropolitano sobre olocal; 2) respeito à dinâmica social desenvolvida duranteos anos de consolidação do núcleo; 3) necessidade dereversão do quadro de degradação e desrespeito aomanancial da Billings. Uma visão rápida das imagens aéreas da favela mostraque a devastação das matas ocorre não somente para aedificação de unidades residenciais mas, acima de tudo,para a manutenção de quintais. A história dodesenvolvimento dos assentamentos de baixa renda nostem mostrado que o adensamento das áreas muitas vezesocorre pelas relações familiares, onde na impossibilidadede aquisição de um lote próprio, o filho que se casaconstrói mais cômodos dentro do lote dos pais,expandindo-se a construção inicial até o limite deocupação possível; familiares vindos de outraslocalidades também são recebidos, reforçando a idéia do“sempre cabe mais um.” Diante deste fato, o controledessa expansão tornou-se o quarto foco de nosso trabalho.

O Rodoanel e seu impactoO Rodoanel e seu impactoO Rodoanel e seu impactoO Rodoanel e seu impactoO Rodoanel e seu impactoDe todos os elementos estruturadores do projeto, semdúvida o Rodoanel Metropolitano é o que maior impactocausará à paisagem. Pelas suas dimensões imensas ficaráimpraticável o seu convívio de forma harmoniosa com apaisagem natural. Entendemos que uma maneira de minimizar este impactoserá situá-lo mais internamente ao parque, numa cota tãoalta que permita a vida transcorrer à parte de suaexistência, por baixo de seus tabuleiros. A adoção de largos cinturões verdes garantirá acomodidade da população lindeira no locais onde estarodovia tocar o solo.

Page 45: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

45M A N A N C I A I S S U S T E N T Á V E I S D E S E N H O DA PAISAGEM U R B A N A P A R A A S S E N T A M E N T O S D E B A I X A R E N D A

Some of the factors considered were a) restorationof the reservoir’s shores; b) restoration of the ciliarforest; and c) avoidance of the 45% declivity areasfor housing.

TTTTTypologies and urban designypologies and urban designypologies and urban designypologies and urban designypologies and urban designA fundamental premise for the project was utilizingvertical space for higher densification as a norm inorder to release land for forest restoration.

Multifamily building blocs with four floors wereproposed, as they provided the advantage of curbingundesirable, unplanned expansions.

To increase the dynamics of the urban designand guarantee various arrangements to allowdifferent needs for the families, a series of closed“villas’ with autonomous two- or three-storey unitswere proposed. This arrangement, with housesopening onto walkways and vehicle parking alongthe external streets, creates safe places for childrento play, increases social interaction and enhancesthe neighbourhood identity. The residential unitsare terraced along the slopes to minimize soildisruption, maximize sun exposure and to assurevisual dynamics coherent with the local topography.The distance between units would be minimal toallow ventilation and light. These units wouldhouse two families (in single attached units) toprovide for extended family arrangements. It couldalso permit the eventual development of small businesses,like shops and services, on the ground floor.

Pintassilgo StrPintassilgo StrPintassilgo StrPintassilgo StrPintassilgo Street and the threet and the threet and the threet and the threet and the three nucleiee nucleiee nucleiee nucleiee nucleiWith the directives established and the mappingin place, areas for occupation and restoration weredefined and marked. The deforested area, which isflatter to the east of the settlement and close to thereservoir, was considered at first the most feasiblefor occupation. However, it was not possible toaccommodate the necessary number of dwellingsin that area, so other areas were evaluated. We optedfor the distribution of the new settlement throughthree nuclei along the north-south axis, importantfor the area and now reinforced by the insertion ofthe Rodoanel. Another axis that will be reinforcedis the “school path” that links Pintassilgo to theRecreio da Borda do Campo to the north, and isthe way the children walk to high school in thatneighbourhood.

Avaliação da áreaAvaliação da áreaAvaliação da áreaAvaliação da áreaAvaliação da áreaApós a análise da legislação incidente sobre a área de estudo,bem como da infra-estrutura física, fluxos existentes econdição das matas, elaboramos uma série de mapas, quesobrepostos nos mostraram quais as áreas aptas à ocupação.Alguns fatores a respeitar foram:· Restauração das margens da represa;· Restauração das matas ciliares;· Não ocupação de áreas com mais de 45% de

declividade.

TTTTTipologias e estética urbanaipologias e estética urbanaipologias e estética urbanaipologias e estética urbanaipologias e estética urbanaUma premissa considerada fundamentadora do projetofoi a adoção da verticalização como norma a seguir. Averticalização permite, pelo adensamento da área, a liberaçãode porções de terreno para restauração de matas. Assim,blocos de edifícios multifamiliares com quatro pisos forampropostos. A adoção destes blocos trás a vantagem de impediraquelas ampliações indesejadas.

Visando também dinamizar a estética urbana e garantira satisfação de diversos arranjos familiares, uma série de“vilas” fechadas, com unidades autônomas de dois outrês pavimentos, foi adotada. Este arranjo, com as casasvoltadas para vias de pedestres e os veículos estacionadosao longo das vias externas, cria lugares seguros para ascrianças brincarem, aumenta as interações sociais e aidentidade da vizinhança. As unidades residenciais estãolocalizadas em terraços ao longo da encosta, para reduzirmovimentos de terra, maximizar a exposição ao sol egarantir uma dinâmica mais coerente com a topografia dolocal. Tais unidades permitirão o abrigo de até duasfamílias – casas sobrepostas – para satisfação das“expansões familiares” e recepção de “agregados.”Poderão também servir à adoção de pequenos comérciose serviços no térreo, como o bar, a venda etc., soluções tãoencontradas nos núcleos de favela.

Rua Pintassilgo e os três núcleosRua Pintassilgo e os três núcleosRua Pintassilgo e os três núcleosRua Pintassilgo e os três núcleosRua Pintassilgo e os três núcleosDetectadas as áreas aptas à ocupação, optamos peladistribuição do novo assentamento em três núcleos,distribuídos ao longo do eixo norte-sul, marco da evoluçãoda Pintassilgo, e agora reforçado pela inserção do Rodoanel.O outro eixo a ser consolidado é o “caminho da escola”, queliga a Pintassilgo ao bairro Recreio da Borda do Campo,ao norte, caminho das crianças que se dirigem à escola desegundo grau, ali localizada.

Page 46: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

46 S U S T A I N A B L E W A T E R S H E D S U R B A N L A N D S C A P E D E S I G N F O R L O W - I N C O M E S E T T L E M E N T S

The three nuclei, with the same architectural design,have distinct and complementary characteristics:

1- Central nucleus1- Central nucleus1- Central nucleus1- Central nucleus1- Central nucleusThe central nucleus, to the east, promotes socialinteraction as it has the highest population density.In addition to the four-storey dwelling blocs thereare small villas, a daycare, community centre,cooperative, health service centre, a centre formunicipal program development and small localbusinesses. These facilities would be located in themain square within the Pintassilgo Street axis, whichhas been redesigned to maintain its originalcharacteristics as a main corridor. This centralitywill be the focal area for a change to a new reality byproviding a local area for civic parties and meetings.The villas are organized around this square, facingthe slopes in order to permit good views andguarantee sunlight. The blocks with four storeys areparallel to Pintassilgo Street, with the hills, forestand Rodoanel in the background creating a visualascent towards the sky.

2- Entrance nucleus2- Entrance nucleus2- Entrance nucleus2- Entrance nucleus2- Entrance nucleusThe same attention to visual design was given to theentrance nucleus. The four-storey buildings are onthe lower part of the slope, with the hills in thebackground. Two one-storey buildings, creating adirect relationship with the street, reinforce thenotion of “an entrance.” One building will containa public market for local enterprises to sell produce,fish, seedlings, crafts, and clothing from the sewingco-op. The other will be used for services such asreal estate agents and a centre for ecological tourism.An ample square emphasizes this core position: itwelcomes and attracts attention to the newsettlement. An Ecological Police Station is alsolocated at the entrance.

3 - Housing nucleus3 - Housing nucleus3 - Housing nucleus3 - Housing nucleus3 - Housing nucleusThe third nucleus, to the south is strictly for housing.It will shelter the remaining families for a total of1,340. Being next to the neighbourhood ParqueMiami, the housing nucleus infrastructure and workswill provide a transitional linkage to the wholePintassilgo neighbourhood. In addition to this, thearea under the power lines will be used to develop produce.To the north, close to the Central Nucleus, there willbe a Junior Soccer School for street kids.

Os três núcleos, embora com a mesma linguagem, possuemcaracterísticas distintas e complementares:

1- Núcleo central1- Núcleo central1- Núcleo central1- Núcleo central1- Núcleo centralO núcleo central, a leste, é o que possui mais aptidão aosencontros sociais; ai estão localizados, além dos blocosde quatro pisos, as pequenas vilas, a creche, o centrocomunitário, a cooperativa, o posto de atendimentomunicipal, o pequeno comércio local e o centro dedesenvolvimento de programas municipais. Estesequipamentos estão localizados em torno de uma praça,no eixo da Rua Pintassilgo. Esta nova centralidade seráo marco da mudança para uma nova realidade: local defestas e encontros cívicos. As vilas estarão dispostas apartir deste centro, adaptadas à encosta, de maneira aliberar as belas visuais e garantir salubridade. Os blocosde edifícios de quatro pisos estarão localizadosparalelamente à Pintassilgo, tendo como pano de fundoo morro, a mata e o Rodoanel, criando uma visualascendente da represa em direção ao céu.

2- Núcleo de entrada2- Núcleo de entrada2- Núcleo de entrada2- Núcleo de entrada2- Núcleo de entradaNeste núcleo os edifícios de quatro pavimentos estãoencostados no pé dos morros, tendo-os como pano defundo, de forma a não obstruir a visão no nível doobservador . Dois edifícios de um pavimento, em relaçãodireta com a rua, reforçam a noção de entrada no núcleo:um será o mercado popular, que se prestará ao escoamentode produtos produzidos no assentamento e o outro traráuma série de salas para prestação de serviços: imobiliária,serviços profissionais, centro de turismo ecológico, postode empresa de ônibus. Uma ampla praça marca estacentralidade: recebe e atrai a atenção para o novoassentamento que surge.

3- Núcleo habitacional3- Núcleo habitacional3- Núcleo habitacional3- Núcleo habitacional3- Núcleo habitacionalO terceiro núcleo, ao sul, se presta somente à habitação.Ele recebe as famílias que faltam , completando um totalde 1340 famílias abrigadas. Por estar próximo à áreaurbanizada do Parque Miami, lança mão de sua infra-estrutura e funciona como elo de transição para oassentamento; ao seu lado, sob a linha de transmissão deenergia, encontra-se a cooperativa de produção dehortaliças, que fornecerá legumes e verduras frescas abaixo custo. Rumo ao norte, em direção ao núcleo central,encontra-se a escolinha de esportes, que tirará as criançasda rua, criando o hábito da disputa saudável edesenvolvendo indivíduos bem formados.

Page 47: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

47M A N A N C I A I S S U S T E N T Á V E I S D E S E N H O DA PAISAGEM U R B A N A P A R A A S S E N T A M E N T O S D E B A I X A R E N D A

O Centro de Educação AmbientalO Centro de Educação AmbientalO Centro de Educação AmbientalO Centro de Educação AmbientalO Centro de Educação AmbientalUm último e importante equipamento presente em nossaproposta é o Centro de Educação Ambiental. Localizadono caminho da escola, num espaço retirado e tranqüilo,sua função será despertar a consciência ecológica epreservacionista das crianças e demais moradores daregião, mostrando, inclusive, o imenso potencial turísticoda área de mananciais. Como acessório a este centro umagrande trilha se desenvolve, margeando a represa e ligandoo Parque Miami, ao sul, com o Recreio da Borda do Campo,ao norte. Atividades turísticas, de pesca e esportesaquáticos aí se desenvolverão. O “caminho da escola”ficará, assim, também valorizado.

EstrEstrEstrEstrEstrutura ambientalutura ambientalutura ambientalutura ambientalutura ambientalUma série de soluções alternativas garantirá a retençãodas águas de chuva e tratamento das águas servidas, demaneira a permitir seu tratamento biológico; assim, alémda restauração das matas ciliares e da restauração dasmatas da margem da represa, ruas com um mínimo de soloimpermeável serão adotadas, com passeios verdes quepermitirão a infiltração das águas (ver esquema). Partedestas águas serão dirigidas para as lagoas de retençãodispostas ao lado e sob o Rodoanel, com a intenção degarantir um tempo maior para a infiltração. Ao lado daslagoas de retenção, numa região mais protegida e internaao Parque, um sistema de alagados construídos é proposto;parte de suas águas servirão à irrigação do viveiro deespécies nativas, que serão aí produzidas para abasteceros programas de restauração de matas.

IdeologiaIdeologiaIdeologiaIdeologiaIdeologiaO que se pretende com estas ações é resgatar a purezaoriginal das águas, a beleza das matas e a fauna; mostraràs pessoas as peculiaridades e possibilidades do lugar;deixar claro que com um certo cuidado e alguns critérios épossível habitar e conviver em harmonia com o ambientenatural; despertar a consciência de que preservar é a únicamaneira de viver, tendo a natureza para usufruir.

The Centre for Environmental EducationThe Centre for Environmental EducationThe Centre for Environmental EducationThe Centre for Environmental EducationThe Centre for Environmental EducationOne final and very important component of thisproposal is the Centre for EnvironmentalEducation. It will be located near the school’spath in a tranquil space. The Centre is intendedto instill an ecological and preservationistconsciousness in the children. It should alsohighlight the ecotourism potential of the region.From this Centre, a trail will be developed aroundthe borders of the reservoir that will link theneighbourhood to Parque Miami to the south andto Recreio da Borda do Campo to the north. Tourist activities, as well as fishing and aquaticsports, could also be developed in this area. The“school’s path” will, in this way, be enhanced.

EnvirEnvirEnvirEnvirEnvironmental stronmental stronmental stronmental stronmental structuructuructuructuructureeeeeA number of alternative solutions will guaranteerainwater retention and the treatment of greywater,permit the restoration of the forest, create buffervegetation and streets with minimal paving, and greenstreetwalks. Part of the water will be directed toretention tanks under and by the side of the Rodoanelto allow more time for soil absorption. By the side ofthese lakes a system of constructed wetlands has beenproposed; some of this water will be used to irrigatenurseries for native plant species produced forvegetation and forest recovery programs.

IdeologyIdeologyIdeologyIdeologyIdeologyThis plan is intended to allow recovery of theoriginal water, forest, and fauna, and todemonstrate to people the possibilities forintegrating the natural habitat in this area. Thiswill make it clear that with care and planning it ispossible to combine housing with naturalenvironmental preservation; this should raisepeople’s consciousness about preserving naturein order to enjoy it.

Page 48: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

48 S U S T A I N A B L E W A T E R S H E D S U R B A N L A N D S C A P E D E S I G N F O R L O W - I N C O M E S E T T L E M E N T S

LeftTeam Four’s plan is oriented on a north-south axiswith three village clusters along a single major street(Pintassilgo Street)[1]. This system is intended toconsolidate existing settlements and promoteconnections with the neighbourhood of Parque Miamito the south. This team has also chosen to connect theParque do Pedrosa on the west with the reservoir onthe east in a continuous belt of forest [2]. Thisconnection, together with an enhanced series ofwetlands in the north [3], forms an integrated greensystem, linked by recreational trails and lakesideboardwalks [4]. This scheme includes the proposedRodoanel (urban ring road), and locates this highwayto the west of the community [5]. This forms a stableedge for the park, and allows the community to belinked to the reservoir shores by trails. The margins ofthe reservoir have been reforested with native plants[6], as have all steep slopes. A system of linkedwetlands for treating stormwater and waste waterruns along the west edge of the community [7], underand beside the Rodoanel, and eventually leads to thelarge wetland complex to the north of the site [3]. This“water pathway” cleanses the runoff before it entersthe reservoir. Community facilities (including schools, aco-operative and a community centre) will be locatedin each of the three village clusters, with higherdensity housing located nearest the main road [8].Community gardens are located under the hydro-electric lines, for local food production and micro-economic enterprises [9].

À esquerdaO plano da Equipe Quatro está orientado no eixo norte-sul, com 3 conjuntos (blocos) de vilas ao longo da ruaprincipal (rua Pintassilgo) (1). Este eixo é o principalacesso e a intenção é que consolide o assentamentoexistente e promova ligações com o Parque Miami ao sul.Essa equipe escolheu também ligar o Parque do Pedroso aoeste com a represaa leste, em um corredor florestadocontínuo (2). Essa conexão, junto com uma série dealagados construídos ao norte (3), forma um sistemaverde integrado, ligado por trilhas recreativas e caminhosjunto à represa (4). Esse esquema inclui o Rodoanelproposto, colocando-o a oeste da comunidade (5). Essaforma estabelece uma barreira rígida para o Parque, epermite que a comunidade seja ligada às margens darepresa por trilhas. As margens da represa deverão serreflorestadas com plantas nativas (6), da mesma formaque as encostas mais íngremes. Um sistema de alagadosconstruídos para o tratamento de água servida e esgotoestá posicionado ao longo do limite oeste da comunidade.(7), sob e ao lado do Rodoanel, chegando ao complexomaior de alagados ao norte da área. (3) Esse sistemalimpa as águas pluviais antes que ela atinja a represa. Osequipamentos comunitários (incluindo escolas, creches,etc) estarão localizados em cada um dos núcleos, com amaior densidade concentrada junto à rua principal. (8)Hortas comunitárias deverão ser implementadas sob o“Linhão da Eletropaulo”, produzindo alimentos paraconsumo local e para venda através de micro-empresas.

9

Page 49: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

49M A N A N C I A I S S U S T E N T Á V E I S D E S E N H O DA PAISAGEM U R B A N A P A R A A S S E N T A M E N T O S D E B A I X A R E N D A

LeftTeam Four analyzed the study area and itsimmediate surroundings along a number ofparameters. These included the conditions of theexisting forest (a), slopes in excess of 45%, deemedtoo steep for construction (b), the location ofsurface water bodies, streams and springs (c), andthe proposed alignment of the Rodoanel (ringroad) (d).

a) b)

c) d)

À esquerdaA Equipe Quatro analisou a área de estudo e seusarredores de acordo com certos parâmetros. Essesparâmetros incluem as condições da floresta existente(a) as encostas com mais de 45º , consideradasexcessivamente íngremes para ocupação (b) alocalização de corpos d’água, riachos e nascentes (c) e aproposta do Rodoanel (d).

Page 50: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

50 S U S T A I N A B L E W A T E R S H E D S U R B A N L A N D S C A P E D E S I G N F O R L O W - I N C O M E S E T T L E M E N T S

BelowPlan view, elevation, and sketches showing the arrangement ofattached residences in clusters running perpendicular to thestreets. This arrangement creates a cluster of housing facing ontopedestrian walks and parking spaces, with cars parked in small lotsalong the roadway. It also creates safe places for children to play,away from traffic, and enhances social interaction andneighbourhood identity. Housing units are terraced down slopes tomaximize access to sunlight, to reduce the amount of soildisturbance and to allow flexible and diverse housing types.

AbaixoVista do plano, elevação e perspectivas mostrando o arranjo das casas,reunidas em blocos, perpendiculares às ruas. Esse arranjo cria umconjunto de casas voltadas aos caminhos de pedestres e aos espaços deestacionamento, com os carros parados em pequenas áreas ao longodas ruas. Isso permite também criar espaços seguros para as criançasbrincarem, longe do tráfego, e estimula a interação social e aindentidade da vizinhança. As unidades de moradias são em forma deterraços ao longo das encostas, para maximizar a exposição ao sol,reduzir o movimento de terra e permitir arranjos flexíveis para diversasfamílias.

Page 51: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

51M A N A N C I A I S S U S T E N T Á V E I S D E S E N H O DA PAISAGEM U R B A N A P A R A A S S E N T A M E N T O S D E B A I X A R E N D A

BelowThree cross-sections showing the proposed relationship between theRodoanel (ring road) and the settlement of Pintassilgo. The elevation ofthe ring road is below the level of the existing hilltops (a), reducing thevisual impact of this major highway as much as possible. However, in thelower areas between hilltops (b), (c), the elevation of the road allows localtraffic and pedestrians to pass under the road. This facilitates “green”connections between the community, the surrounding parks, and thereservoir shores. The location of the ring road serves as a boundarybetween the community and the park areas, acting to restrictindiscriminate expansion of the settlement, and as a stable boundary forthe Parque do Pedroso.

a)

b)

c)

AbaixoTrês cortes mostrando a relação prosposta entre o Rodoanel e oassentamento Pintassilgo. A altura do Rodoanel está abaixo dos toposdas colinas existentes (a) reduzindo o impacto visual dessa rodoviatanto quanto possível. Entretanto, nas áreas mais baixas entre as colinas(b) (c), a altura da rodovia permite o tráfego local e passagens depedestres. Isso facilita as conexões “verdes”entre a comunidade, osparques e as margens da represa. A localização do Rodoanel serve comolimite entre a comunidade e os parques, funcionando como barreira àexpansão indiscriminada do assentamento, e como um limite estávelpara o Parque do Pedroso.

Page 52: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

52 S U S T A I N A B L E W A T E R S H E D S U R B A N L A N D S C A P E D E S I G N F O R L O W - I N C O M E S E T T L E M E N T S

Page 53: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

53M A N A N C I A I S S U S T E N T Á V E I S D E S E N H O DA PAISAGEM U R B A N A P A R A A S S E N T A M E N T O S D E B A I X A R E N D A

Appendix 1Charrette Design Brief

Apêndice 1O relatório dos parâmetros de projeto da Charrette

One of the most important elements of a charretteis the design brief. The design brief carefully

captures the key challenges of the site and thoseexpressed by emerging local, regional, and state policyas it relates to future land use and environmentalprotection for the area, and translates these challengesinto performance targets. These performance targetscan be either quantitative (as in accommodating aspecific mix of housing types on the site) or qualitative(maximizing the infiltration of runoff).

The following pages provide a summary of the designbrief that was given to charrette teams. The brief focuseson the three interlinked issues of:

1. maintaining the integrity of the watershedprotection area;

2. restoring Parque do Pedroso landscape; and3. improving community stability and quality of life.

Um dos mais importantes elementos de uma charrette é o relatório de projeto. O relatório de projeto captura

os desafios principais apresentados pelo terreno eaqueles que surgem ao se discutir políticas locais,regionais e estaduais no tocante ao futuro uso da soloe à proteção ambiental da área. Esse relatório tambemtraduz estes desafios em objetivos a serem atingidos.Estes objetivos podem ser tanto quantitativos (comoacomodar um número específico de pessoas no terreno)ou qualitativos (maximizar a infiltração da águaspluviais).

A charrette Pintassilgo foi centrada em três tópicosinterligados:

1. manter a integridade da área de proteção aosmananciais;

2. restabelecer a integridade do Parque do Pedroso eda paisagem;

3. atender à estabilidade e melhora da qualidade devida da comunidade.

2)

1) 3)

4)

Acima

1) A Charrette começa com uma introdução ao local feitapor especialista em assuntos ambientais e sociais.2) Equipes da Charrette trabalham intensivamentedurante quatro dias na síntese do projeto3)Participantes da Charrette visitam a área daPintassilgo.4) Apresentação pública das quatro alternativas para aPintassilgo.

Above1) The Charrette began with an introduction byexperts in environmental and social issues.2) Charrette teams work intensively on the projectduring the 4-day charrette.3) Charrette participants visit the Pintassilgoneighbourhood.4) The conclusion to the four-day charrette was apublic presentation of four visions for Pintassilgo.

Page 54: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

54 S U S T A I N A B L E W A T E R S H E D S U R B A N L A N D S C A P E D E S I G N F O R L O W - I N C O M E S E T T L E M E N T S

Propose areas of urban occupation according to principlesof environmental sustainability. Identify areas for urbanconsolidation and expansion in ways that maintain theintegrity of the reservoir and the park/urban interface.

Explore ways of reducing the short and long term cost(financial and other) of urban infrastructure by workingwith, not against, natural systems.

Examine the potential for creating a “green infrastructure”network for the management of stormwater and considerthe integration of streets and other natural areas ascomponents of this network.

Consider the reconfiguration of floodplain areas into builtwetland areas for the treatment of sewage andstormwater.

Reduce the amount of solid waste produced and truckedoff-site through recycling and composting strategies.

Integrate the natural landscape with the built landscapewhile minimizing the possible impacts of interventions(both ecological and aesthetic).

Restore the quality and quantity of natural open space,particularly in areas where housing has been relocated.

Create an integrated ecological network as a means ofproviding habitat, improving forest and water quality, andcreating recreation opportunities.

Demonstrate the relationship between land use, cost, andecological compatibility in the form and design ofbuildings and public spaces.

Total Site Area 200 hectares 500 acres

Proposed Community Population Minimum 5,000 Maximum 10,000

Proposed Total Dwelling Units Minimum 500 Maximum 1,200

Gross Residential Density Minimum 200 units/ha Maximum 300 units/ha

Site Data

Watershed Protection AreaIdentify areas for future expansion definition (whereappropriate), specifically around and interfacing with the city,the reservoir and with preservation areas.

Explore opportunities for an increased integration betweenthe existing urban uses and adjacent urban areas.Incorporate alternative stormwater management techniques(to manage 100% of stormwater on-site through alternativestormwater management techniques).

Consider the reconfiguration of natural areas, public andrecreation spaces, streets, roofs, patios and parking lots, tocontain and treat stormwater.

Create and maintain open spaces in response to the physicalstructure of the landscape, including view corridors, ridgelines, and natural and built landmarks.

Enhance visual and perceptual qualities of the landscape.Consider the visual and perceptual impact of designinterventions.

Maintain, create and connect public spaces, vegetation plots,parks and recreation areas. Find the appropriate balance betweenpublic access to water bodies and ecological preservation throughvegetated buffers and conservation zones.

Protect and recover environmentally sensitive areas and/ordegraded areas (i.e., flood plains, erosion sites, headwaters,stream corridors, and unstable sites) while maintaining orenhancing their ecological role (i.e., creating habitatnetworks, restoring natural hydrology, reforestation).

• Maximize restoration and use of nativespecies and succession vegetation.

• Use/restore natural landform andtopography in order to enhance ecologicalfunction.

• Retrofit existing natural and builtfeatures in ways that maximize social,ecological and economic sustainability.

Experiential and AestheticQualities

Green Infrastructure

Urban Containment

Flood Control

Sanitation

Park Preservation and theImportance of Landscape

Ecological Networks

Green Infrastrucutre

Page 55: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

55M A N A N C I A I S S U S T E N T Á V E I S D E S E N H O DA PAISAGEM U R B A N A P A R A A S S E N T A M E N T O S D E B A I X A R E N D A

Create a complete community

Consider the most appropriate location and design of publicspaces that foster social meeting and local economicexchange.

Explore options for combining living and working as a way ofincreasing housing choice and providing local employmentopportunities.

Design commercial and recreational services in ways that attend tothe needs of both local and regional populations (i.e., Pedrosa Parkusers).

Ensure that social services attend to the needs of the wholecommunity and promote the integration between new andexisting residents.

Design recreational and leisure facilities in ways that meetadditional demand and integrate new residents into thenew community.

Create adequate spaces for pedestrians that are ecologicallyresponsible and socially diverse.

Offer several density options for social housing as well asownership alternatives that reflect the needs of a variety ofindividuals, family arrangements, and income levels.

Ensure adequate parking for residential and non-residentialuses, without compromising other ecological and socialobjectives.

Integrate a variety of transportation into a continuous andcomprehensive system

Create “green streets” that incorporate trees, vegetation andlandform in order to manage stormwater, to foster socialinteraction, and to increase pedestrian access.

Establish one or more block types that optimize social andphysical integration of open and built spaces.

Consider the most appropriate building configuration andfootprint in order to maximize natural cooling andventilation of both indoor and outdoor spaces.

Neighbourhood Centres/Commercial Services

Provide for an integrated mix of activities in eachneighbourhood including opportunities for social andeconomic exchange.

Maximize the integration of commercial, light industrialand public service uses within the proposed community

Ensure a proportion (i.e., 20%) of housing units providesfor both living and working arrangements.

Locate daily commercial needs within 400 m radius of allresidents.

Locate childcare facilities a maximum of 400 m radius ofall residents and ensure they have a minimum of 150m2

of open space.

Locate elementary schools between 600 – 1000 mradius from all residents.

Ensure that schools and childcare facilities have directaccess to active and contemplative recreational facilities

Layer ecological, social, and movement functions withinpublic open spaces, including street rights-of-way.

Propose ways in which housing and social/communityfacilities can be mutually supportive.

Provide between 500 - 1200 units at an average size of45m2 (485 sq. ft.) per family unit.

Provide a minimum of 55% of all units for families withchildren.

Provide 1 parking space per every 3 residential units.

Design streets to accommodate existing traffic demand;maintain current capacity and location of bus lines andterminals, but suggest ways to reconfigure theirfunctions to meet other sustainability objectives of thebrief.

Design walkable, interconnecting streets in order toreduce local car trips.

60% of all streets should be “green streets” (i.e., handlingand managing stormwater natually).

Building heights should not exceed 5 storeys.

Allow a maximum of natural light and air to penetratebuildings and development parcels.

Community and Social Facilities

Housing Density and Diversity

Streets and movement

Built form

Page 56: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

56 S U S T A I N A B L E W A T E R S H E D S U R B A N L A N D S C A P E D E S I G N F O R L O W - I N C O M E S E T T L E M E N T S

Área Total 200 hectares 500 acres

No. Proposto de Residentes Mínimo 5.000 Máximo 10.000 p

No. Proposto de Moradias Mínimo 500 Máximo 1.200

Densidade Residencial Mínimo 200 unid/ha Máximo 300 unid/ha

Dados da Área

Área de Proteção do ManancialContenção Urbana Prever áreas de consolidação e

expansão da malha urbana, definindoseus contornos e desenhando a beira darepresa e a interface urbano/rural

Estrutura urbanaÁreas de expansão• Usar o plano como a base de futuras expansões (onde

for desejável) assegurando situações variadas,especialmente ao longo das bordas e interface entre acidade e a represa e demais áreas de preservação.

• Explorar oportunidades para uma maior integraçãoentre os usos urbanos existentes, principalmente com aárea central de Santo André.

Transporte público• Manter a capacidade atual e localização de terminais e

linhas de ônibus e peruas, mas sugerindo maneiras dereconfigurar suas funções para melhor integração com asestratégias de projeto.

Abastecimento de água• Considerar como melhor acomodar um reservatório

adicional para atender a população prevista.

Controle de enchentes• Considerar a reconfiguração dos espaços livres, praças,

pátios, estacionamentos, etc., para contenção etratamento das águas pluviais.

Saneamento• Reconfiguração de áreas alteradas da várzea em

alagados construídos para tratamento de águasresiduárias e pluviais.

Manter, criar e conectar espaços livrespúblicos, manchas de vegetação,parques e áreas de recreação. Mantere melhorar o acesso público aos cursosd’água e seus corredores devegetação, onde for ambientalmentesustentável.

Parques, áreas institucionais, praças, e corredoresverdes• Prever a utilização de espécies nativas e de processos de

sucessão vegetal, minimizando tratamentospaisagísticos de alta manutenção, como gramados.

Examinar o potencial inerente aoconceito de ‘rede de água e verde’onde o sistema viário, infraestruturase sistema de águas pluviais forcompatível com a integração com oscursos d’água e sua vegetação.

Rede/infraestrutura de verde e água• Explorar maneiras de reduzir o custo imediato e a

longo-prazo da rede de infraestrutura urbana,procurando formas de trabalhar a favor e não contra osprocessos naturais da área;

• Prever sistema alternativo de manejo das águaspluviais.

Viabilizar a eficiência de projetos queprotejam e recuperem áreasambientalmente sensíveis e/oudegradadas (ex. várzeas, fundos devale, erosões, nascentes, áreas derecarga de águas subterrâneas e desolos frágeis e instáveis) enquantomantenham ou otimizem seudesempenho ecológico (como habitatsde espécies nativas, hidrologia erelevo).

Proteção Ambiental• Demonstrar a relação entre uso, custo e compatibilidade

ecológica na forma dada aos espaços livres;• Aplicar conceito de restauração da cobertura vegetal

original;• Reafeiçoar a topografia aos contornos originais sempre

que possível.

Saneamento

Infrastrutura Verde

Controle de Enchentes

Page 57: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

57M A N A N C I A I S S U S T E N T Á V E I S D E S E N H O DA PAISAGEM U R B A N A P A R A A S S E N T A M E N T O S D E B A I X A R E N D A

Qualidades Estéticas Estabelecer Tipologias de edificações,espaços livres públicos e de circulação querespondam aos eixos básicosestruturadores da paisagem urbana, bemcomo aos elementos referenciais dapaisagem.

Espaços livres para todos os usos• Reduzir o impacto do automóvel.• Permitir que todos os modos de transporte se integrem

num sistema contínuo.• Criar ruas que viabilizem a arborização, acomodem a

drenagem das águas, fomentem a interação social efaçam a circulação de pedestres ser universalmenteacessível

• 20% da área sera’ reservada para “ruas verdes”.• Necessidades básicas (como comércio e serviços de

transporte público) em um raio máx. de 300m à 400m.• Tráfego máximo futuro de veículos não deve exceder o

corrente nas vias principais.

Trabalhar e resolver a aparentecontradição entre usos urbanosintensos e a conservação dosrecursos naturais.

Integrar a paisagem natural com a construída,minorando os possíveis impactos dasintervenções, mantendo a visualização doselementos referenciais da paisagem

Criar espaços adequados para o pedestre,ecologicamente responsáveis e socialmentediversificados.

Centros Comunitários/Serviços

• Reduzir em 40% a média dos deslocamentos comveículos motorizados como resultado de um padrão deuso misto e integrado.

• 100% das moradias dentro de um raio de 350-400metros de lojas e serviços.

Assegurar que uma ampla gama de densidadeshabitacionais, tipologias e formas de propriedadeque atendam uma grande variedade de indivíduos earranjos familiares estejam incluídos no plano.

Habitabilidade e eficiência no uso residencial.• Prover uma variedade de escolha de tipos e densidades

de moradias.• Melhorar a qualidade e oferta dos espaços livres nas

áreas já ocupadas.• Atender às necessidades da população com moradias e

equipamentos específicos e acessíveis.

Densidades residenciais:Na relocação da favela:• 500 - 1200 unidades• 45-60 m2 / família/unidades• 100 -300 hab/ha.

Valores perceptivos e visuais

Diversidade de Usos• Mistura de residências, comércio e serviços, escritórios e

indústrias compatíveis.• Explorar usos relacionados como em edifícios de usos

mistos.• Explorar opções que combinem moradia e trabalho

como um meio de aumentar escolhas e o uso das ruas eespaços livres.

Ruas e Circulação

Volumetria das Construções

Diversas Densidades eDiversidade de Moradias

Page 58: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

58 S U S T A I N A B L E W A T E R S H E D S U R B A N L A N D S C A P E D E S I G N F O R L O W - I N C O M E S E T T L E M E N T S

Habitações para todas as faixas de renda• Prever moradias para todas as idades, estilos de vida, renda e tipos de famílias.• Criar oportunidade para moradias com espaços livres integrados.• Considerar formas alternativas de habitação como trabalho e moradia integrados,

cooperativas e co-habitação.• Atingir um mínimo de 55% como unidades familiares com crianças.• Uma proporção de unidades habitacionais devem integrar trabalho e moradia.

Estacionamento• Prever em média uma vaga por unidade.• Permitir o estacionamento ao longo do meio-fio.• Considerar o estacionamento compartilhado entre usos adjacentes em rodízio de horários.• Evitar superfícies contínuas impermeabilizadas.• 1 vaga por unidade habitacional.• Necessidades de estacionamento para demais usos de acordo com previsão de usuários/

área.

Prover uma mistura integrada de atividades emcada vizinhança que inclua oportunidades deinteração social e econômica.

“Centros de Bairro”/ Ruas Comerciais “• Considerar as localizações mais apropriadas que incorporem uma variedade de espaços

livres que propiciem encontros e trocas.• Atividades comerciais e de serviços que atendam tanto os moradores locais como visitantes.• Incorporar áreas comerciais e industriais existentes.• Prever entre 10% e 20% para espaço livre comercial.• Prever 5% para espaço institucional.

Plano de quadra/tipologias de edificações• Estabelecer um plano modelo de quadra que ilustre a configuração mais adequada para a

otimização da integração social e física dos espaços livres e edificados (na escala do planodeve-se mostrar mais setores que edificações).

Equipamentos comunitários e sociais• Serviços sociais devem atender às necessidades de toda a comunidade e prover a integração

entre os antigos e novos moradores.• Propor a expansão dos equipamentos de recreação e lazer de forma a atender a demanda

adicional integrando socialmente os novos moradores à comunidade original.• Escolas e creches devem ter acesso direto às áreas de recreação ativa e contemplativa.

Creche• Raio ideal para atendimento de 300m a 400m com o mínimo de 150m2 de espaço livre.

Escolas• 1º. Grau raio ideal para atendimento de 600m a 1000m.• 2º Grau raio ideal para atendimento de 5000m.

Delegacia• Raio ideal para atendimento de 5000m.

Unidade Básica de Saúde

• Raio ideal para atendimento de 5000m.

Page 59: Sustainable WatershedsMananciais Sustentáveis · MANANCIAIS SUSTENTÁVEIS DESENHO DA PAISAGEM URBANA ... background information, maps and studies. Rosana ... from the edges of the

59M A N A N C I A I S S U S T E N T Á V E I S D E S E N H O DA PAISAGEM U R B A N A P A R A A S S E N T A M E N T O S D E B A I X A R E N D A

Charrette Participants Participantes da Charrete

Aylton Silva AffonsoLia Martucci de AmorimAna Paula de FreitasLuiz Fernando de Oliveira (team leader)Pacita LopezVitória RossettiCármen Silvia MalufTatiana MoritaAna Leticia PradoRegina Helena Vieria SantosSebastião Ney Vaz

Equipe Quatro Team Four

AdrianaPatricia Troster Rodrigues AlvesLuiz Da SilvaReinaldo Alfredo Caetano BasccheraSérgio Mann GongavesMaria Aparecida Felicia LarucciaVivian M. LucatoVillela MarcosMayra De Mattos MorenoLuciana Lessa Simões PescariniAndrea Oliveira VillelaLuiz Henrique R. Zanetta (team leader)

Equipe Três Team Three

ui

Sylvia DobryNewton José Barros GoncalvesLuiz Carlos MazziniHaydee MeloMônica NobeschiRaul Isidoro Pereira (team leader)Mariângela PortelaDaniela RamalhoSelma ScaramboneThea StanderskiGiselle TanakaLuciana Tavassos

Equipe Um Team One

Equipe Dois Team Two

Isabella Muniz BarbosaNorma R.T. ConstantinoMarta Enokibara (team leader)Maria Izabel GarciaSamir José GeleiletteSonia Antico GiovaMaria LuciaIsis Vidal MarcondesLudmira MoronEzia NevesDenise PessoaErica Tortorelli

ConsultoresConsultants

Ermína Maricato (FAU-USP)Caio Boucinhas (SMMA-DEPAVE, SP)

Rosana Denaldi (Depto. Habitação, Santo André)Eduardo Luiz De Oliveira (UNESP/Bauru – Depto. Engenharia Civil)

Jandira Líria Biscalquini Talamoni (UNESP/Bauru – Depto. Ciências Biológicas)Paulo Kageyama (Esaln Piraciacaba)

Jorge Oseki (FAU-USP)Renata Paoliello (NAP-PLAC)

Appendix 2 Apêndices 2