solicitaÇÃo de proposta (rfp) nº...

43
JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY 1 SOLICITAÇÃO DE PROPOSTA (RFP) Nº JOF-0089/2018 Brasília, 27 de fevereiro de 2018. Senhores(as): Solicitamos apresentação de proposta para desenvolver metodologia para mensuração de impactos socioambientais em projetos acompanhados pela CAIXA por meio da realização de treinamento em mensuração de impactos socioambientais. Por favor, utilize o formulário anexado sob o título Anexo 3 como guia na preparação de sua Proposta. As propostas deverão ser entregues (em envelope lacrado) até 18:00 horas do dia 14 de março de 2018 via correio ou protocolo no endereço abaixo: JOF - Joint Operations Facility Ref. JOF-0089/2018 Endereço: Casa das Nações Unidas no Brasil Setor de Embaixadas Norte, Quadra 802, Conjunto C, Lote 17 Complexo Sérgio Vieira de Mello CEP 70800-400 – Brasília, DF - Brasil Sua proposta deverá ser expressa em Português e deverá ser válida por um período mínimo de 90 dias. Na preparação de sua Proposta, será sua responsabilidade garantir que ela chegue ao endereço acima dentro do prazo determinado. As propostas recebidas após o prazo indicado, por qualquer motivo, não serão consideradas. Os serviços propostos serão analisados e avaliados com base na integridade e conformidade da Proposta e em sua adequação aos requisitos da RFP e de quaisquer outros anexos que forneçam detalhes sobre os requisitos. A Proposta que estiver em conformidade com todos os requisitos, atender a todos os critérios de avaliação e oferecer a melhor relação custo-benefício será selecionada e contemplada com o contrato. Ofertas que não atendam a todos os requisitos serão rejeitadas.

Upload: doandang

Post on 09-Feb-2019

221 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

1

SOLICITAÇÃO DE PROPOSTA (RFP)

Nº JOF-0089/2018

Brasília, 27 de fevereiro de 2018. Senhores(as): Solicitamos apresentação de proposta para desenvolver metodologia para mensuração de impactos socioambientais em projetos acompanhados pela CAIXA por meio da realização de treinamento em mensuração de impactos socioambientais. Por favor, utilize o formulário anexado sob o título Anexo 3 como guia na preparação de sua Proposta. As propostas deverão ser entregues (em envelope lacrado) até 18:00 horas do dia 14 de março de 2018 via correio ou protocolo no endereço abaixo: JOF - Joint Operations Facility Ref. JOF-0089/2018 Endereço: Casa das Nações Unidas no Brasil Setor de Embaixadas Norte, Quadra 802, Conjunto C, Lote 17 Complexo Sérgio Vieira de Mello CEP 70800-400 – Brasília, DF - Brasil Sua proposta deverá ser expressa em Português e deverá ser válida por um período mínimo de 90 dias. Na preparação de sua Proposta, será sua responsabilidade garantir que ela chegue ao endereço acima dentro do prazo determinado. As propostas recebidas após o prazo indicado, por qualquer motivo, não serão consideradas. Os serviços propostos serão analisados e avaliados com base na integridade e conformidade da Proposta e em sua adequação aos requisitos da RFP e de quaisquer outros anexos que forneçam detalhes sobre os requisitos. A Proposta que estiver em conformidade com todos os requisitos, atender a todos os critérios de avaliação e oferecer a melhor relação custo-benefício será selecionada e contemplada com o contrato. Ofertas que não atendam a todos os requisitos serão rejeitadas.

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

2

Qualquer discrepância entre o preço unitário e o preço total será recalculada. O preço unitário prevalecerá e o preço total será corrigido. Se o Prestador de Serviços não aceitar o preço final baseado no novo cálculo e na correção de erros feita, sua proposta será rejeitada. Nenhuma variação de preços em função de aumento, inflação, flutuação nas taxas de câmbio ou de outros fatores de mercado será aceita depois do recebimento da Proposta. No momento da Adjudicação do Contrato ou da Ordem de Compra, a quantidade de serviços e/ou bens poderá ser aumentada ou diminuída, até um máximo de 25% (vinte e cinco por cento) da oferta total, sem qualquer alteração no preço unitário ou em outros termos e condições. Qualquer Contrato ou Ordem de Compra emitido como resultado desta RFP estará sujeito aos Termos e Condições Gerais anexos. O simples ato de apresentação de uma Proposta implica que o Prestador de Serviços aceita incondicionalmente os Termos e Condições Gerais aqui anexados como Anexo 3. Informamos que este Organismo não é obrigado a aceitar qualquer Proposta, nem a adjudicar um contrato ou emitir uma Ordem de Compra, nem se responsabiliza por quaisquer custos associados com a preparação e apresentação de Propostas por Prestadores de Serviços, independentemente do resultado ou da condução do processo de seleção. O procedimento de protesto por parte de fornecedores tem o objetivo de oferecer oportunidade de recurso para empresas não contempladas com um Contrato ou Ordem de Compra em um processo de licitação competitivo. Caso acredite não ter sido tratado de forma justa, você pode encontrar informações detalhadas sobre os procedimentos para protesto por parte de fornecedores no seguinte link: http://www.undp.org/content/undp/en/home/procurement/business/protest-and-sanctions.html É recomendado que cada Prestador de Serviços interessado previna e evite conflitos de interesse, informando se ele, ou qualquer um de seus afiliados ou funcionários, estiver envolvido na elaboração dos requisitos, do projeto, das estimativas de custo ou de outras informações usadas nesta RFP. A ONU implementa uma política de tolerância zero à fraude e a outras práticas ilegais, estando comprometido com a prevenção, identificação e tomada de medidas em relação a tais atos e práticas contra o PNUD/AGÊNCIA DA ONU e contra terceiros envolvidos nas atividades da ONU. A ONU espera que seus Prestadores de Serviços respeitem o Código de Conduta para Fornecedores da ONU, encontrado neste link: http://www.un.org/depts/ptd/pdf/conduct_english.pdf Agradecemos e aguardamos sua Proposta.

Cordialmente,

JOF - Joint Operations Facility Nações Unidas no Brasil

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

3

ANEXO 1

DESCRIÇÃO DOS REQUISITOS

Contexto da Solicitação

Vide Anexo 2 – Termos de Referência

Parceiro de implementação da AGÊNCIA DA ONU

Projeto PNUD BRA09004

Breve descrição dos serviços solicitados

Desenvolvimento de metodologia para mensuração de impactos socioambientais em projetos acompanhados pela CAIXA por meio da realização de treinamento em mensuração de impactos socioambientais.

Lista e descrição dos Produtos esperados

Vide Anexo 2 – Termos de Referência

Pessoa que supervisionará o trabalho/desempenho do Prestador de Serviços

Vide Anexo 2 – Termos de Referência

Frequência dos relatórios

Vide Anexo 2 – Termos de Referência

Requisitos para relatórios de progresso

Vide Anexo 2 – Termos de Referência

Local de trabalho

Vide Anexo 2 – Termos de Referência

Duração prevista do trabalho

Vide Anexo 2 – Termos de Referência

Viagens esperadas

Vide Anexo 2 – Termos de Referência

Requisitos especiais de segurança

Não aplicável

Instalações a serem fornecidas (ou seja, devem ser excluídas da Proposta de Preço)

Vide Anexo 2 – Termos de Referência

Cronograma de implementação indicando divisão e período previsto para implementação das atividades/subatividades

Exigido

Nomes e currículos dos indivíduos que estarão envolvidos na

Exigido

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

4

execução dos serviços

Moeda da Proposta

Moeda local – Real

Imposto sobre Valor Agregado na Proposta de Preço

Deve incluir o IVA e outros impostos indiretos cabíveis.

Período de validade das Propostas (contado a partir do último dia para envio de cotações)

90 dias Em circunstâncias excepcionais, pode ser solicitado que a Proponente estenda a validade da Proposta para além da data inicialmente indicada nesta RFP. Nesse caso, o Proponente deve confirmar a extensão por escrito, sem qualquer modificação sobre a proposta.

Cotações parciais

Não permitidas

Forma de Apresentação das Propostas

As propostas deverão ser assinadas e conter a identificação da empresa: - razão social - endereço - telefones e e-mails de contato - nome, cargo, telefone e e-mail do responsável Proposta Técnica e Financeira: deverá ser apresentada em 2 (duas) vias – Original e Cópia (devidamente identificadas) e 1 (uma) via digital (pen card). As vias devem ser impressas em papel timbrado, sem emendas, rasuras ou sobrescritos, datada e assinada pelo representante legal da empresa, e conter o prazo de validade da proposta. As 2 vias e via digital (pen card) da Proposta Técnica e Financeira deverão ser colocadas em um único envelope lacrado identificado como PROPOSTA TÉCNICA E FINANCEIRA – JOF-0089/2018.

Apresentação de Proposta em Consórcio

Se a proposta for apresentada em joint venture, consórcio ou associação, todas as partes devem ser solidariamente responsáveis para o cumprimento das disposições do Contrato e deverão designar uma das partes para atuar como líder, com autoridade para vincular a joint venture, consórcio ou associação. A composição ou constituição da joint venture, consórcio ou associação não pode ser alterada sem o consentimento prévio da Contratante. Juntamente com a proposta deverá ser apresentado o Formulário para Consórcio (Anexo 4), devendo ser indicado o líder do Consórcio com autoridade para representa-lo, juntamente com a documentação legal de formação do consórcio, conforme legislação vigente.

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

5

Termos de pagamento

Vide Anexo 2 – Termos de Referência

Responsáveis por revisar/inspecionar/aprovar produtos/serviços concluídos e por autorizar o desembolso do pagamento

Vide Anexo 2 – Termos de Referência

Tipo de contrato a ser assinado

Contrato de Serviços Profissionais

Critérios para adjudicação do contrato

Maior pontuação combinada (baseada em uma distribuição de peso de 70% para a proposta técnica e 30% para o preço). Aceitação incondicional dos Termos e Condições Gerais (GTC) para Contratos do PNUD/AGÊNCIA DA ONU. Este é um critério obrigatório e não pode ser excluído, independentemente da natureza dos serviços solicitados. A não aceitação dos GTC pode justificar a rejeição da Proposta.

Critérios para Avaliação da Proposta

Conforme Critérios de Avaliação constantes no Anexo 2 – Termos de Referência.

O contrato será adjudicado a Apenas um Prestador de Serviços.

Anexos a esta RFP

Termos de Referência detalhado (Anexo 2) Formulário para Apresentação de Proposta (Anexo 3) Formulário para consórcio (Anexo 4) Termos e Condições Gerais/Condições Especiais (Anexo 5)

Contato em caso de dúvidas (Somente consultas por escrito)

[email protected] (fazer referência no assunto do e-mail à JOF-0089/2018) Data Limite para Questionamentos: 05/03/2018. Eventuais atrasos na resposta não poderão ser utilizados como justificativa para extensão do prazo de apresentação de Propostas, a menos que a AGÊNCIA DA ONU julgue haver necessidade de extensão e comunique um novo prazo aos Proponentes.

Outras informações

N/A

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

6

ANEXO 2

TERMOS DE REFERÊNCIA

1. Histórico No âmbito da Responsabilidade Socioambiental, as ações empreendidas devem resultar em desenvolvimento socioeconômico e sustentabilidade ambiental; no entanto, ainda é necessário avançar na construção de métricas que evidenciem que as ações realizadas nos projetos produziram os efeitos desejados, e que esses efeitos serão perpetuados no curto, médio e longo prazos, de forma a serem incorporados à realidade cotidiana da população beneficiada. Além dos projetos sociais e ambientais que atualmente são acompanhados pela CAIXA (principalmente com recursos provenientes do Orçamento Geral da União (OGU), Fundo de Garantia por Tempo de Serviço (FGTS) e Fundo Socioambiental CAIXA (FSA CAIXA), estamos assumindo novas responsabilidades como, por exemplo, na atuação em serviços de Assessoramento Técnico Socioambiental em Concessões e Parcerias Público Privadas (PPP). Observa-se também que cada dia mais, os realizadores de ações socioambientais têm procurado sair de um modelo de Gestão Social e Ambiental tradicional para um modelo empreendedor, onde conhecer e divulgar o impacto de suas ações apresenta-se como uma demanda de todos os atores envolvidos. Dessa forma, torna-se mais relevante que a CAIXA atue sob a premissa da mensuração de desempenho, a partir de métricas que evidenciem os impactos das intervenções sociais e ambientais. Compreendemos que o primeiro passo para habilitar a CAIXA a atuar conforme essa premissa, com a internalização de metodologia de mensuração de impactos sociais, é o desenvolvimento de conhecimentos e habilidades pela equipe técnica que atua no acompanhamento dos projetos sociais e ambientais. Nesse sentido, o desenvolvimento metodologia para mensuração de impactos socioambientais em projetos acompanhados pela CAIXA, em decorrência da viabilização de treinamento nessa temática para a equipe CAIXA, irá contribuir imensamente para que os técnicos adquiram maior qualificação na análise da eficiência, eficácia e efetividade das ações executadas nos projetos sociais e ambientais. Com o desenvolvimento da referida metodologia, será possível mensurar impactos socioambientais em diversos contextos na CAIXA. Assim, poderemos identificar com maior segurança/precisão a necessidade de modificação de atividades nos projetos sociais visando o seu melhor desempenho e alcance dos resultados esperados. No futuro, pretende-se que a equipe técnica contribua também para a identificação de impactos sociais de produtos/serviços da CAIXA, viabilizando o desenvolvimento de novos produtos/serviços sob a ótica do impacto socioambiental, e permitindo que a CAIXA reporte informações de interesse público e privado sobre essas questões, de forma mais qualificada. Medir ou avaliar impacto socioambiental é um desafio enfrentado por executores de políticas públicas, como poder público municipal e estadual em iniciativas com propósitos socioambientais. Apesar das especificidades de cada campo, a busca por medidas de impacto socioambiental tem sempre o mesmo objetivo: quantificar mudanças em populações, comunidades ou territórios, causadas por uma intervenção, como um programa público, projeto social e/ou ambiental, etc., com vistas a verificar a efetividade e eficiência na execução de tais projetos. Considerando que estes são os clientes da Gerência Nacional de Governo da CAIXA, os Assistentes de

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

7

Projetos Sociais/Técnicos Sociais da CAIXA terão um atendimento mais qualificado e a área de governo poderá ter uma maior gama de produtos a oferecer neste segmento. Percebemos também que a proposta contida neste Termo de Referência contribuirá com as atividades realizadas pela Gerência Nacional de Sustentabilidade e Responsabilidade Socioambiental da CAIXA (GERSA), à medida que poderá viabilizar a melhor identificação dos resultados alcançados nos projetos executados com recursos do FSA CAIXA, possibilitar a vinculação desses resultados alcançados aos Objetivos de Desenvolvimento do Milênio (ODS), bem como aprimorar sua atuação no âmbito das finanças sociais/negócios de impacto socioambiental.

2. Objeto Desenvolver metodologia para mensuração de impactos socioambientais em projetos acompanhados pela CAIXA por meio da realização de treinamento em mensuração de impactos socioambientais.

3. Escopo O trabalho a ser executado compreende 4 etapas que abrangem atividades voltadas para o desenvolvimento de metodologia para mensuração de impactos socioambientais, que acontecerá em decorrência da capacitação (modalidades à distância e presencial) da equipe CAIXA. As etapas I e II se referem ao desenvolvimento e realização de treinamento à distância para grupo de 40 pessoas em mensuração de impacto socioambiental, através de plataforma de educação disponibilizada pela CAIXA. A etapa III se constitui de treinamento presencial a ser ministrado para 40 pessoas. Na etapa IV deverá ser elaborada a metodologia de mensuração de impactos socioambientais, em conjunto com grupo constituído por 10 participantes das etapas anteriores. A carga horária de cada etapa está prevista abaixo, nos itens específicos de cada uma, onde estão detalhadas também as atividades que deverão ser cumpridas e os produtos a serem entregues.

ETAPA I – Elaboração de conteúdo para treinamento à distância sobre temas relacionados com Mensuração de Impactos Socioambientais Objetivo: Elaborar todo o material didático necessário para a realização da etapa à distância. Nesta etapa deverão ser elaborados os seguintes materiais técnicos: Cartilha que transmita o conteúdo necessário para apreensão, no mínimo, dos temas descritos neste item (abaixo); vídeo aulas; exercícios para avaliação da apreensão do conteúdo pelos participantes; e questões para a realização de fóruns semanais com os participantes. Temas que deverão ser abordados nos materiais técnicos:

• Introdução às Finanças Sociais/Negócios de Impacto Social no Brasil e no mundo (visão geral);

• O que são empreendimentos sociais e/ou ambientais;

• Como contribuir para a escalabilidade e o impacto socioambiental positivo dos projetos (potencialização dos investimentos visando os impactos desejados);

• Importância da mensuração do impacto socioambiental;

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

8

• Modelos/Metodologias de avaliação de impacto, experimentais/quase experimentais e não experimentais (Teoria de mudança; GIIRS, SROI; outros) e Indicadores Agregados (IPS; IDS e IRIS);

• Mensuração do impacto socioambiental em intervenções que gerem ou que não gerem retorno financeiro (os projetos de Trabalho Social/Fundo Socioambiental CAIXA não tem esse obrigatoriedade/objetivo direto);

• Estatística aplicada;

• Análise estratégica do ambiente socioeconômico e sociopolítico dos empreendimentos sociais e/ou ambientais;

• Construção de indicadores e monitoramento (abranger marco regulatório).

ETAPA II – Ministrar Treinamento à distância em plataforma de educação disponibilizada pela CAIXA Objetivo: Ministrar treinamento à distância para turma de 40 participantes, com carga horária de 20 horas (4 semanas), em plataforma de educação disponibilizada pela CAIXA. A contratada deverá disponibilizar profissional(is) qualificado(s) para mediação dos fóruns temáticos de discussão, que acontecerão durante todo o treinamento.

Módulo 1 • Introdução às Finanças Sociais/Negócios de Impacto Social no Brasil e no mundo (visão

geral); • O que são empreendimento sociais e/ou ambientais; • Como contribuir para a escalabilidade e o impacto socioambiental positivo dos projetos

potencialização dos investimentos visando os impactos desejados). Realizado a partir do material base: textos sobre os temas do módulo (cartilha), vídeo aula, exercício avaliativo do módulo. Módulo 2

• Importância da mensuração do impacto socioambiental; • Mensuração do impacto socioambiental em intervenções que gerem ou que não gerem

retorno financeiro (os projetos de Trabalho Social/Fundo Socioambiental CAIXA não tem esse obrigatoriedade/objetivo direto);

• Estatística aplicada. Realizado a partir do material base: textos sobre os temas do módulo (cartilha), vídeo aula, exercício avaliativo do módulo. Módulo 3

• Modelos/Metodologias de avaliação de impacto, experimentais/quase experimentais e não experimentais (Teoria de mudança; GIIRS, SROI; outros) e Indicadores Agregados (IPS; IDS e IRIS).

Realizado a partir do material base: textos sobre os temas do módulo (cartilha), vídeo aula, exercício avaliativo do módulo. Módulo 4

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

9

• Análise estratégica do ambiente socioeconômico e sociopolítico dos empreendimentos sociais e/ou ambientais;

• Construção de indicadores e monitoramento (abranger marco regulatório). Realizado a partir do material base: textos sobre os temas do módulo (cartilha), vídeo aula, exercício avaliativo do módulo. Avaliação Final

• Realizar encontro virtual (por chat em dia e horário pré-determinado com mediação de profissional qualificado) com os participantes para fechamento da etapa à distância (nivelamento dos principais conceitos, esclarecimento de dúvidas e informações sobre as próximas etapas);

• Aplicar exercício de avaliação final individual dos participantes;

• Emitir certificados para os participantes aprovados. A avaliação de cada participante, para obtenção de certificado, deverá observar o percentual de dedicação nos fóruns em todos os módulos, de pelo menos três interações dos participantes em dias alternados (postagem inicial a partir de uma provocação sobre o tema da semana, réplica a uma postagem e postagem livre); entrega de, pelo menos, 3 exercícios parciais; participação no encontro virtual do último módulo (ou, em caso de ausência, justificativa aceita pela CAIXA); e entrega do exercício de avaliação final.

ETAPA III – Treinamento presencial sobre Modelos/Metodologias de avaliação de impacto socioambiental Objetivo: Elaborar material didático necessário e ministrar treinamento presencial. Este encontro presencial terá duração de 5 dias (carga horária 30 horas), e será realizado em espaço disponibilizado pela CAIXA, para 15 pessoas. Conteúdo:

• Nivelamento dos principais conceitos aprendidos na etapa à distância sobre os Modelos/Metodologias de avaliação de impacto, experimentais/quase experimentais e não experimentais (Teoria de mudança; GIIRS, SROI; outros) e Indicadores Agregados (IPS; IDS e IRIS);

• Apresentação de cases (projetos definidos pela CAIXA);

• Estabelecimento de relação entre a temática, a atuação da CAIXA em projetos socioambientais;

• Aplicabilidade das metodologias ao contexto da CAIXA;

• Identificação de aspectos facilitadores/desafios da aplicação dos modelos/metodologias aprendidos no contexto da CAIXA.

ETAPA IV – Elaboração de proposta metodológica para mensuração de impactos socioambientais em projetos acompanhados pela CAIXA Objetivo: Desenvolver (customizar) metodologia para mensuração de impactos socioambientais nos projetos acompanhados pela CAIXA, que contemple sugestões de indicadores que possam ser utilizados nas principais intervenções acompanhadas pela CAIXA.

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

10

Este encontro presencial terá duração de 5 dias (carga horária 30 horas), e será realizado em espaço disponibilizado pela CAIXA, para 15 pessoas, com o intervalo de, no máximo 45 dias, após o primeiro treinamento presencial. Conteúdo:

• Síntese dos Principais aspectos facilitadores/desafios da aplicação dos modelos/metodologias aprendidos no contexto da CAIXA;

• Desenvolvimento, pelos participantes, com mediação da contratada, de proposta metodológica para utilização no contexto CAIXA.

4. Produtos Deverão ser entregues os seguintes produtos: Produtos Etapa I:

Produto 1: Cartilha elaborada para o curso (por módulo), com o conteúdo necessário para qualificar os participantes em temas relacionados à mensuração de impactos socioambientais (minimamente os citados neste item); Produto 2: 1 vídeo aula para cada semana de treinamento (total: 4); Produto 3: 1 exercício de avaliação final para cada semana de treinamento (total: 4); Produto 4: 1 exercício de avaliação final; Produto 5: 1 questão/tema para discussão em fóruns temáticos para cada semana de treinamento (total: 4).

Produtos Etapa II:

Produto 6: Relatório que consolide: os resultados das atividades realizadas; aspectos relevantes identificados durante a condução do treinamento; pontos a serem considerados na etapa presencial. Produto 7: Relatório com avaliação do desempenho individual de cada participante (participação nas atividades, qualidade das interações e outros aspectos julgados relevantes). Produto 8: Certificados individuais emitidos.

Produtos Etapa III:

Produto 9: Relatório com definição de metodologia de aprendizagem da etapa presencial justificada pelos resultadas da etapa à distância. Produto 10: Material didático da etapa presencial aprovado pela CAIXA. Produto 11: Relatório que consolide: os resultados das atividades realizadas; aspectos relevantes identificados durante a condução do treinamento presencial; pontos a serem considerados na etapa subsequente; outros aspectos julgados relevantes.

Produtos Etapa IV:

Produto 12: Proposta metodológica para mensuração de impactos socioambientais nos projetos acompanhados pela CAIXA. Produto 13: Relatório que contenha, no mínimo: resumo das atividades realizadas pelos participantes nesta etapa; aspectos relevantes ocorridos durante esta etapa; avaliação da proposta metodológica desenvolvida pelos participantes (pontos a serem observados pela CAIXA na aplicação da proposta, sugestão de critérios para identificação de projetos para aplicação de piloto da metodologia de avaliação de impacto, sugestões de encaminhamentos para viabilização da realização de um piloto para teste da proposta).

5. Cronograma de Execução e Pagamento

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

11

5.1. Os produtos deverão ser entregues e serão pagos conforme cronograma abaixo:

Produto Prazo de Entrega (após

a assinatura do Contrato)

Percentual a ser pago do total do Contrato

Produtos 1 a 5 Até 60 dias 20%

Produtos 6 a 8 Até 180 dias 20%

Produtos 9 a 11 Até 210 dias 30%

Produtos 12 e 13 Até 270 dias 30%

5.2. Os produtos deverão ser entregues em mídia digital e impressa, compatíveis com os programas Office. Os arquivos deverão ser em formatos abertos de maneira que possam ser facilmente reproduzidos e modificados pelo contratante, entregues em qualquer meio digital (CD-R, DVD-R ou PenDrive). 5.3. O pagamento será precedido de ateste dos produtos entregues. O pagamento será efetuado conforme cronograma de entrega de produtos em até 15 (quinze) dias após o recebimento e aprovação do produto. 5.4. Todos os Produtos objeto deste TOR serão supervisionados e aprovados por equipes especializadas da CAIXA, constituídas para esse fim, e serão recebidos em Brasília/DF. 5.5. Todos os produtos serão apresentados a equipes especializadas da CAIXA, em reuniões de trabalho promovidas com essa finalidade. 5.6. A Nota Fiscal deverá ser emitida em nome do PNUD, Projeto BRA09004, CNPJ 03.723.329/0001-79, e entregue no mesmo local de entrega dos bens/serviços.

6. Local de Entrega 6.1. Os produtos deverão ser entregues no seguinte endereço: CAIXA ECONÔMICA FEDERAL GN Sustentabilidade e Responsabilidade Socioambiental Setor Bancário Sul -SBS QUADRA 4 BLOCO A LOTES 3/4 16º andar

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

12

CEP 70092-900 – Brasília, DF – Brasil Os custos de deslocamentos e hospedagem, se necessários, deverão estar contidos no preço cotado, bem como os impostos relativos à prestação de serviços.

7. Confidencialidade e Propriedade Autoral A empresa contratada não poderá revelar a qualquer pessoa, governo e/ou a outra entidade externa à CAIXA quaisquer informações gerais e/ou particulares reservadas relativas aos entendimentos deste TOR, ficando vedada a sua divulgação em outras circunstâncias diferentes das tratadas no presente Termo. Esta condição de confidencialidade permanece vigente mesmo após o término do Contrato firmado com a empresa contratada. Fica estabelecido que os produtos gerados no âmbito desta contratação são de propriedade exclusiva da CAIXA, ficando a ela reservados os direitos autorais e de uso, na forma prevista na legislação vigente.

8. CRITÉRIOS DE AVALIAÇÃO 8.1. INTRODUÇÃO

Este item contém a descrição dos procedimentos e critérios a serem adotados para avaliação, julgamento e classificação das propostas das licitantes concorrentes. 8.2. TIPO DE AVALIAÇÃO As propostas serão avaliadas pela Comissão de Avaliação, Julgamento e Classificação, segundo critérios de Técnica e Preço. As licitantes que obtiverem pontuação técnica mínima igual a 70% do total máximo de pontos estarão classificados para a segunda fase do certame – Avaliação da proposta financeira. 8.3. METODOLOGIA DE AVALIAÇÃO

A avaliação das propostas será composta por 03 etapas:

• Atendimentos aos requisitos mínimos;

• Aferição dos itens pontuáveis das propostas técnicas com o fim de se estabelecer a pontuação técnica final de cada licitante habilitada. Somente as licitantes que atenderem aos requisitos mínimos, passarão para essa fase de aferição dos itens pontuáveis;

• Análise das propostas financeiras de cada licitante classificada a fim de se verificar a correspondência em relação às informações prestadas na proposta técnica e estabelecer a pontuação financeira;

• Análise combinada de técnica e preço com o objetivo de se estabelecer a grade final de classificação e de se conhecer a licitante vencedora.

8.4. ATENDIMENTO AOS REQUISITOS MINIMOS 8.4.1 EXPERIÊNCIA DA EQUIPE TÉCNICA

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

13

Este fator destina-se a avaliar a experiência da Equipe Mínima exigida para a realização dos serviços, objeto do certame.

A licitante deverá apresentar os currículos dos integrantes da equipe técnica chave designada para execução de todos os serviços propostos, destacando a função que será exercida, os quais serão avaliados para a composição da nota da equipe técnica. A relação deve ser completa e apresentar todos os profissionais que a Proponente considera necessário para a execução da totalidade dos serviços propostos. Além do currículo assinado, deverão ser incluídas cópias de diplomas e de certificados que comprovem a formação do especialista. A experiência profissional deverá ser comprovada obrigatoriamente por meio de descrição, no currículo, das atividades desempenhadas, função exercida, explicitando o período de realização, nomes, endereços e telefones das empresas ou instituições nas quais as atividades foram desempenhadas. Quando se tratar da participação em projetos, deverá ser identificado o nome e a descrição sumária do projeto, o órgão ou entidade contratante, o nome, endereço e telefone da instituição executora, a função desempenhada pelo profissional em questão e o tempo de duração do projeto.

Nome da tarefa ou projeto: Ano:

Local: Cargo: Contratante:

Principais características do projeto: Para a execução dos serviços objeto deste termo de referência, a equipe técnica do proponente deverá ser formada minimamente por:

EQUIPE TÉCNICA MÍNIMA

QTDE QUALIFICAÇÃO

Gerente de Projeto

1

Escolaridade mínima em nível de Mestrado; experiência comprovada de, pelo menos, um trabalho relacionado com gerenciamento/coordenação de Avaliação de Impacto de Projetos Sociais e/ou Ambientais/Mensuração de Impacto Social; e experiência comprovada de, pelo menos, um trabalho na área de Projetos Socioambientais ou temas correlatos.

Consultor Sênior

1

Escolaridade mínima em nível de pós-graduação/ Especialização; experiência comprovada de, pelo menos, um trabalho na área de Avaliação de Impacto de Projetos Sociais e/ou Ambientais /Mensuração de Impacto Social; e experiência comprovada de, pelo menos, um trabalho na área de Projetos Socioambientais ou temas correlatos.

Técnico 1 Escolaridade mínima em nível de Graduação.

• A formação profissional da equipe técnica, conforme especificado, será comprovada por meio da apresentação cópias autenticadas dos diplomas ou certificados de conclusão de curso reconhecido pelo Ministério da Educação. A experiência será comprovada por meio de apresentação de currículo na Plataforma Lattes, cópia de contratos de trabalhos ou atestados de capacidade técnica;

• Cada profissional indicado deverá, necessariamente, apresentar uma declaração devidamente assinada que concorda com a sua indicação pela Licitante para compor a equipe do projeto.

8.5 AFERIÇÃO DOS ITENS PONTUÁVEIS

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

14

As propostas técnicas das licitantes habilitadas na fase de atendimento aos requisitos mínimos serão submetidas à aferição dos itens pontuáveis relativos à Capacidade Técnica de cada licitante.

A avaliação das propostas técnicas será efetuada pela análise dos documentos entregues pelas Licitantes, feitas pelo Comitê de Avaliação devidamente constituído para este fim. A avaliação das Propostas Técnicas será realizada de forma comparativa entre as propostas elegíveis, observando os critérios e a pontuação máxima conforme definido abaixo. Essa aferição tomará por base: i) Experiência da Licitante; ii) Qualificação e experiência profissional da equipe chave (com identificação expressa dos perfis dos profissionais deste Termo de Referência); e iii) Adequação da Proposta Técnica aos objetivos fixados no Termo de Referência. A composição da Nota Técnica será obtida por meio da soma dos fatores, conforme especificado a seguir:

Fatores Fatores de Avaliação Pontuação Máxima

Fator I Experiência da Licitante 30

Fator II Experiência da Equipe Técnica 40

Fator III Metodologia e Adequação ao TOR 30

Total de Pontos 100 pontos

(1) FATORES DA EMPRESA LICITANTE Métrica para Pontuação: Serão atribuídos pontos em função da experiência da instituição, conforme previsto no subitem 5.1, em relação aos serviços discriminados nestes termos de referência. (Pontuação não cumulativa).

(2) FATORES DA EQUIPE Métrica para Pontuação: Serão atribuídos pontos em função da experiência e formação acadêmica dos profissionais, conforme previsto no subitem 5.2, em relação aos serviços discriminados nestes termos de referência. (Pontuação não cumulativa).

(3) FATORES DA PROPOSTA TÉCNICA Os critérios para elaboração da Proposta Técnica devem ser norteados pelas informações contidas neste Termos de Referência. Os aspectos a serem avaliados serão pontuados conforme os critérios definidos nas matrizes de pontuação abaixo. As pontuações da Experiência da empresa, Equipe e Proposta Técnica serão obtidas pelo somatório simples dos itens descritos. Serão classificados para a análise da proposta financeira apenas as licitantes que atenderem ao requisito mínimo de 70% no Critério Geral de Avaliação e às pontuações mínimas dos itens abaixo. O licitante que obtiver pontuação igual a zero em pelo menos um dos fatores acima será desclassificado. 8.5.1 Qualificação e experiência da empresa (pontuação máxima 30 pontos) Este fator tem por finalidade avaliar a experiência técnica do licitante em relação ao objeto da licitação.

A qualificação da Empresa que prestará os serviços deve ser comprovada por intermédio de atestados de capacidade técnica, fornecidos por entidade pública ou privada. Os atestados devem todos ser

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

15

fornecidos em papel timbrado, contendo o nome, cargo e telefone de quem os forneceu. Todos os atestados poderão, se necessário, ser verificados, provocando a desclassificação do LICITANTE caso se comprove alguma irregularidade. As empresas poderão apresentar atestados de prestação de serviços em instituições públicas ou privadas. Os atestados de capacidade técnica devem confirmar que os serviços foram efetuados de acordo com o contratado no que diz respeito a prazos e a qualidade, e conter os seguintes dados:

Descrição

• Nome, registro e endereço completo da pessoa jurídica emitente.

• Nome completo do responsável pela emissão, cargo, telefone para contato.

• Contrato ou documento de contratação ao qual se relaciona o atestado.

• Objeto e vigência contratual.

• Detalhamento dos serviços executados: tipo, quantidades, natureza, especificações, etc.

• Metodologias, tecnologias e outros recursos utilizados na execução.

• Avaliação da qualidade dos serviços prestados.

• Outras informações julgadas relevantes.

• Local, data e assinatura do responsável pela emissão. A comprovação dos documentos solicitados (registro profissional, diploma, etc.) deverá ser feita por meio de cópia autenticada dos documentos. Critérios para qualificação do licitante:

QUALIFICAÇÃO LICITANTE

QUESITOS PONTOS POR OCORRÊNCIA

QTDE MÁXIMA DE OCORRÊNCIAS

PONTUAÇÃO MÁXIMA

Nº de projetos de Avaliação de Impacto de Projetos Sociais e/ou Ambientais/Mensuração de Impacto Social acompanhados nos últimos 10 anos.

5 2 10

Nº de cursos ministrados com o tema Avaliação de Impacto de Projetos Sociais e/ou Ambientais/Mensuração de Impacto Social nos últimos 10 anos.

2,5 2 5

Tempo de experiência no mercado em atuação em Avaliação de Projetos de Impacto Social e/ou Ambiental/Mensuração de Impacto Social nos últimos 10 anos.

0,5 10 5

Nº de Projetos Socioambientais acompanhados nos últimos 10 anos.

5 2 10

Máximo de pontos relativos para a Experiência da Licitante 30

8.5.2 Qualificação e experiência da equipe técnica (pontuação máxima 40 pontos) Serão pontuados somente os 03 (três) profissionais indicados pela licitada, conforme especificado no item 4.1 – Experiência da equipe técnica. Caso a instituição indique outros profissionais, será considerado o profissional que obtiver maior nota. Os outros profissionais indicados pela instituição serão considerados para nota da proposta

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

16

técnica. A aferição da pontuação dos profissionais deverá seguir os critérios estabelecido nas tabelas abaixo:

QUALIFICAÇÃO DA EQUIPE TÉCNICA

Formação Acadêmica: Gerente do Projeto Pontuação

Máxima

Mestrado em: Educação, Sociologia, Serviço Social, Psicologia, Desenvolvimento Sustentável, Inovação Social, Estatística, Administração, Economia, Sustentabilidade Corporativa, Estratégia de Sustentabilidade, Ecoeficiência, Gestão de Resíduos, Gestão Econômica do Meio Ambiente, Administração Pública, Gestão Ambiental na Administração Pública, Gestão Ambiental, Ciência Ambiental.

5

Mestrado em outras áreas. 2,5

Doutorado em: Educação, Sociologia, Serviço Social, Psicologia, Desenvolvimento Sustentável, Inovação Social, Estatística, Administração, Economia, Sustentabilidade Corporativa, Estratégia de Sustentabilidade, Ecoeficiência, Gestão de Resíduos, Gestão Econômica do Meio Ambiente, Administração Pública, Gestão Ambiental na Administração Pública, Gestão Ambiental, Ciência Ambiental.

5

Doutorado em outras áreas. 2,5

PONTUAÇÃO MÁXIMA 10

Experiência Profissional (projetos desenvolvidos nos últimos 10 anos): Gerente do Projeto

Pontuação Máxima

Nº de projetos de Avaliações de Impactos Sociais e/ou Ambientais/projetos de Mensuração de Impacto Social que gerenciou/coordenou nos últimos 10 anos. (1,0 para cada projeto, limitado a 4 projetos).

4

Nº de cursos que ministrou com o tema Avaliação de Impacto de Projetos Sociais e/ou Ambientais/Mensuração de Impacto Social nos últimos 10 anos. (1,0 para cada curso, limitado a 3 cursos).

3

Nº de projetos de Projetos Socioambientais gerenciados/coordenados nos últimos 10 anos. (1,0 para cada projeto, limitado a 3 projetos).

3

PONTUAÇÃO MÁXIMA 10

QUALIFICAÇÃO DA EQUIPE TÉCNICA

Formação Acadêmica: Consultor Sênior Pontuação

Máxima

Pós-graduação/especialização em: Educação, Sociologia, Serviço Social, Psicologia, Desenvolvimento Sustentável, Inovação Social, Estatística, Administração, Economia, Sustentabilidade Corporativa, Estratégia de Sustentabilidade, Ecoeficiência, Gestão de Resíduos, Gestão Econômica do Meio Ambiente, Administração Pública, Gestão Ambiental na Administração Pública, Gestão Ambiental, Ciência Ambiental.

3

Pós-graduação/especialização em outras áreas. 2

Mestrado em: Educação, Sociologia, Serviço Social, Psicologia, Desenvolvimento Sustentável, Inovação Social, Estatística, Administração, Economia, Sustentabilidade Corporativa, Estratégia de Sustentabilidade, Ecoeficiência, Gestão de Resíduos, Gestão Econômica do Meio Ambiente, Administração Pública, Gestão Ambiental na Administração Pública, Gestão Ambiental, Ciência Ambiental.

2

Mestrado em outras áreas. 1

PONTUAÇÃO MÁXIMA 5

Experiência Profissional (projetos desenvolvidos nos últimos 10 anos) – Consultor Sênior

Pontuação Máxima

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

17

Participação em projetos de Avaliação de Impactos Sociais e/ou Ambientais/Mensuração de Impacto Social nos últimos 10 anos. (1,0 para cada projeto, limitado a 3 projetos).

3

Nº de cursos que participou com o tema Avaliação de Projetos de Impacto Social e/ou Ambientais/Mensuração de Impacto Social nos últimos 10 anos. (0,5 para cada curso, limitado a 2 cursos).

1

Participação em Projetos Socioambientais nos últimos 10 anos. (0,5 para cada projeto, limitado a 2 projetos).

1

PONTUAÇÃO MÁXIMA 5

QUALIFICAÇÃO DA EQUIPE TÉCNICA

Formação Acadêmica: Técnico Pontuação

Máxima

Graduação em: Educação, Sociologia, Serviço Social, Psicologia, Desenvolvimento Sustentável, Inovação Social, Estatística, Administração, Economia, Sustentabilidade Corporativa, Estratégia de Sustentabilidade, Ecoeficiência, Gestão de Resíduos, Gestão Econômica do Meio Ambiente, Administração Pública, Gestão Ambiental na Administração Pública, Gestão Ambiental, Ciência Ambiental.

5

Graduação/especialização em outras áreas. 2

PONTUAÇÃO MÁXIMA 5

Experiência Profissional (projetos desenvolvidos nos últimos 10 anos) – Técnico Pontuação

Máxima

Participação em projetos de Avaliação de Impactos Sociais e/ou Ambientais/Mensuração de Impacto Social nos últimos 10 anos. (1,0 para cada projeto, limitado a 3 projetos).

3

Nº de cursos que participou no tema Avaliação de Impacto de Projetos Sociais e/ou Ambientais/Mensuração de Impacto Social nos últimos 10 anos. (0,5 para cada curso, limitado a 2 cursos).

1

Participação em Projetos Socioambientais nos últimos 10 anos. (0,5 para cada projeto, limitado a 2 projetos).

1

PONTUAÇÃO MÁXIMA 5

QUESITOS PONTUAÇÃO

MÁXIMA

Gerente de Projeto 20

Consultor Sênior 10

Técnico 10

Máximo de pontos relativos para a Experiência da Equipe Chave 40

8.5.3 FATOR III – Qualificação da proposta técnica (pontuação máxima 30 pontos) Este fator tem por finalidade avaliar a Metodologia apresentada pela licitante e a sua adequação ao termo de referência.

A proposta técnica deverá conter:

a) Plano de Atividades Neste item a Licitante deverá propor a sequência prevista das atividades que serão executadas para

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

18

atendimento do projeto. Além da descrição de como cada atividade será realizada, o plano deverá indicar a duração de cada atividade, o relacionamento entre elas, os marcos e as datas de entrega dos produtos e subprodutos. O plano de trabalho proposto deverá ser coerente com a metodologia, demonstrando uma compreensão dos Termos de Referência e habilidade para traduzi-los em um plano de trabalho factível. Observação: O cronograma de trabalho não deverá ultrapassar os prazos máximos estabelecidos no Termo de Referência.

b) Metodologia para Execução do Projeto

A metodologia e o plano de atividades são componentes-chave da proposta técnica. Neste item deve ser descrita a metodologia que será utilizada em cada fase de execução do projeto, incluindo seu gerenciamento. A Proponente deverá explicar sua compreensão dos objetivos do trabalho, enfoque dos serviços, metodologia para executar as atividades e obter o produto esperado e o grau de detalhe deste produto. A qualificação da proposta técnica será efetuada observando os seguintes critérios:

Proposta Técnica Pontuação

Máxima Critério de Avaliação da Pontuação

Contextualização 5 A proposta técnica demonstra compreensão sobre os serviços e produtos a gerar e sobre as bases teóricas e legais relacionadas ao tema.

Metodologia 15

A estratégia metodológica, técnicas, ferramentas e demais instrumentos que serão adotados na realização do trabalho; A proposta técnica apresenta uma descrição das metodologias de trabalho a serem utilizadas para administração e controle dos trabalhos; A proposta técnica apresenta outros profissionais que irão compor a equipe.

Programa de trabalho

10 A proposta apresenta cronograma de execução das atividades e programa de trabalho compatível com etapas e resultados a serem alcançados.

Total 30

8.6 AVALIAÇÃO DA PROPOSTA FINANCEIRA Para o cálculo da nota da proposta financeira será utilizada a seguinte fórmula:

NF = 100 x MinPP / Ppi Onde: NF = Nota da proposta financeira MinPP = Proposta de menor preço Ppi = Proposta financeira em avaliação A proposta de menor preço terá a nota 100 (cem)

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

19

CLASSIFICAÇÃO DAS PROPOSTAS O Resultado Final (RF) será a soma da Nota Técnica Final (NT) multiplicada pelo fator 0,70, com a Nota da Proposta Financeira (NF) multiplicada pelo fator 0,30, ou seja: RF = NT x 0,70 + NF x 0,30 Será selecionada a proposta que alcançar o maior Resultado Final (RF). CRITÉRIOS DE DESEMPATE Em caso de empate no resultado final da avaliação, será considerada vencedora a Licitante que obtiver maior pontuação nos seguintes fatores relacionados abaixo: 1º item para desempate: EXPERIÊNCIA DA LICITANTE 2º item para desempate: EXPERIÊNCIA DA EQUIPE TÉCNICA 3º item para desempate: METODOLOGIA E ADEQUAÇÃO AO TERMO DE REFERÊNCIA

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

20

ANEXO 3

FORMULÁRIO PARA APRESENTAÇÃO DE PROPOSTA1

(Este Formulário somente deve ser apresentado com uso do Cabeçalho/Modelo de Carta Oficial para Prestadores de Serviços2)

[inserir: Local] [inserir: Data] Para: JOF - Joint Operations Facility Ref. JOF-0089/2018 Casa das Nações Unidas no Brasil Setor de Embaixadas Norte, Quadra 802, Conjunto C, Lote 17 Complexo Sergio Vieira de Mello CEP 70800-400 – Brasília, DF - Brasil Senhores(as): Nós, abaixo-assinados, oferecemos a prestação dos seguintes serviços em conformidade com os requisitos definidos na RFP datada de [especificar data] e com todos os seus anexos, bem como com as disposições dos Termos e Condições para Contratos do PNUD: A. Qualificações do Prestador de Serviços

O Prestador de Serviços deve descrever e explicar como e por que é a melhor entidade que pode atender às exigências do PNUD pela indicação dos seguintes itens: a) Perfil – descrevendo natureza da empresa, área de especialização, licenças, certificações, acreditações; b) Licenças de negócios – papéis de registro, comprovação de pagamento de impostos, etc. c) Demonstração financeira auditada mais recente – demonstração de resultados e balanço

patrimonial para indicar sua estabilidade financeira, liquidez, qualidade de crédito, reputação no mercado, etc.

d) Histórico – lista de clientes para serviços similares aos solicitados, indicando descrição do escopo do contrato, duração do contrato, valor do contrato, referências de contato;

e) Certificados e Acreditação – incluindo certificados de qualidade, registros de patentes, certificados de sustentabilidade ambiental, etc.

f) Declaração por escrito de que a empresa não está na Lista 1267/1989 do Conselho de Segurança da ONU, na Lista da Divisão de Aquisições da ONU ou em qualquer outra Lista de

1 Este formulário serve como guia para o Prestador de Serviços para a preparação de sua Proposta. 2 O cabeçalho/modelo de carta oficial deve indicar os detalhes de contato – endereços, e-mail, números de telefone e fax – para fins de verificação.

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

21

Inelegibilidade da ONU.

B. Metodologia proposta para a execução dos serviços

O Prestador de Serviços deve descrever como irá abordar/executar as demandas da RFP, fornecendo uma descrição detalhada das características essenciais de desempenho, condições de relatório e mecanismos de garantia de qualidade que serão estabelecidos, demonstrando também que a metodologia proposta será apropriada para as condições locais e para o contexto do trabalho.

C. Qualificações do pessoal-chave

Se exigido pela RFP, o Prestador de Serviços deve fornecer: a) Nomes e qualificações do pessoal-chave que irá executar os serviços, indicando quem será o

Líder de Equipe, quem serão os membros de apoio, etc.; b) CVs que demonstrem as qualificações devem ser enviados se exigido pela RFP e c) Confirmação por escrito de cada membro da equipe de que estará disponível durante todo o

período de vigência do contrato.

D. Composição de custos por produto*

Produtos esperados [listar conforme referidos na RFP]

Porcentagem do preço total (peso para pagamento)

Preço (importância global, tudo incluso)

1 Produto 1

2 Produto 2

3 …

Total 100%

* Esta deverá ser a base das parcelas de pagamento E. Composição de custos por componente de custo [Este é apenas um exemplo]:

Descrição da atividade Remuneração por unidade de tempo

Período total de contratação

No. de pessoas

Cotação total

I. Serviços de Pessoal

1. Serviços executados em Escritório em casa

a. Especialidade 1

b. Especialidade 2

2. Serviços executados em Escritórios Locais

a. Especialidade 1

b. Especialidade 2

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

22

3. Serviços executados no Exterior

a. Especialidade 1

b. Especialidade 2

II. Despesas de bolso

1. Custos de viagem

2. Diárias

3. Comunicação

4. Reprodução

5. Aluguel de equipamentos

6. Outros

III. Outros custos relacionados

[Nome e assinatura da pessoa autorizada pelo Prestador de Serviços] [Designação] [Telefone] [E-mail] [Data]

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

23

MODELO DE CURRÍCULO

CURRICULUM VITAE – CV

1 – DADOS PESSOAIS

1.1. CPF:

1.2. Identidade: 1.3. Órgão Expedidor:

1.4. Nome Completo:

1.5. Sexo: M F

1.10. Local de Nascimento (Cidade/Estado/País):

Endereço completo: Logradouro: Cidade: Estado: País: CEP:

Telefones: Residencial DDI: DDD: Celular

E-mail:

2– FORMAÇÃO ACADÊMICA

Escolaridade: Instituição/Cidade/Estado/País: Curso Início e Término

(mês/ano): Nível3:

3 Fundamental; Médio; Superior; Especialização; Mestrado; Doutorado; Pós-doutorado.

1.6. Data de Nascimento:

1.7. Estado Civil:

1.8. Nacionalidade de Origem:

1.9. Nacionalidade atual:

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

24

3– EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL Preencher, em ordem cronológica decrescente, as experiências profissionais correlatas ao serviço a que concorrer. Fazer cópia dos campos 3.1 a 3.8 para preencher nova ocorrência.

3.1 Nome do Empregador:

3.2. A partir de (data):

3.3. Até (data):

3.4. Cargo: 3.5. Nome do Superior:

3.6. Cidade/Estado/País: 3.7. Nº de subordinados:

3.8. Atribuições / Serviços realizados:

4 – PUBLICAÇÕES Listar apenas as principais publicações relacionadas ao objeto da consultoria.

4.1. Publicação 4.2. Tipo Veículo / Data

5– ESPECIALIDADES Esta seção deve guardar correlação com o tempo de experiência declarado na Seção 4

5.1. Área de especialidade: 5.2. Tempo de experiência (anos):

Instrução: Preencher local e data

______________________________________________

Preencher aqui o nome do candidato e assinar acima

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

25

ANEXO 4

FORMULÁRIO PARA CONSÓRCIO

Apresentação de Proposta em Consórcio

LICITAÇÃO JOF-0089/2018

CONSÓRCIO

Nome do Consórcio:

Razão Social de todas as partes com informações de contato (endereço, números de telefone e endereços eletrônicos):

Nome da empresa/instituição líder do consórcio (com autorização de vinculação entre a joint venture, consórcio e/ou associação durante o processo licitatório e, no caso de estabelecimento de um contrato, durante a execução deste):

Detalhamento de responsabilidades (em porcentagem) entre as partes com a indicação de cada tipo de atividade a ser realizada por cada um:

Nós, abaixo assinados, participantes da joint venture/consórcio/associação, confirmamos que, em caso de sermos vencedores do processo licitatório e venhamos a assinar um contrato, nos comprometemos solidariamente em cumprir todos os termos do Contrato. Anexo a este formulário, segue a documentação legal relativa à formação do consórcio, conforme legislação vigente. Razão Social: Representante Legal: Assinatura: Data:

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

26

Razão Social: Representante Legal: Assinatura: Data: Razão Social: Representante Legal: Assinatura: Data: Razão Social: Representante Legal: Assinatura: Data:

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

27

ANEXO 5

MINUTA DE CONTRATO

Contrato de Prestação de Serviços de Consultoria Profissional

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

28

Programa das Nações Unidas para o Desenvolvimento Desenvolvimento Sustentável

Data: ____/____/______ Prezado Sr. / Sra., Ref.: ______/______/_______ [inserir número e título do Projeto ou outra referência] O Programa das Nações Unidas para o Desenvolvimento (doravante denominado “PNUD”), deseja contratar a sua [empresa/ organização, instituto], devidamente constituída sob as leis [inserir o nome do País] (doravante denominada “CONTRATADA”) para executar os seguintes serviços [inserir uma descrição resumida dos serviços] (doravante denominados “Serviços”), de acordo com o seguinte Contrato: 1. Documentos do Contrato 1.1. Este Contrato está sujeito às Condições Gerais do PNUD para Serviços Profissionais, que é

parte integrante deste instrumento como Anexo I. As disposições desse Anexo regerão a interpretação do presente Contrato e de nenhum modo se considerará que o conteúdo da presente Carta e de qualquer outro Anexo derrogue o conteúdo de tais disposições, salvo se expressamente indicado no Item 4 desta Carta, intitulado “Condições Especiais”.

1.2. A CONTRATADA e o PNUD também concordam em se comprometer com as disposições

contidas nos seguintes documentos, os quais prevalecerão uns sobre os outros em caso de conflito, na seguinte ordem:

a) esta Carta; b) os Termos de Referência [ref. .... datado de .......] aqui anexado como Anexo II;

c) a Proposta Técnica da Contratada [ref. ... datada de ...], conforme esclarecida na Ata da Reunião de negociação4 [datada de ...]. Ambos os documentos embora não anexados são conhecidos e de posse das Partes.

4 Se houver atualizações na proposta técnica ou correspondências sobre troca de esclarecimentos de certos aspectos, deverão, também, ser referenciados desde que sejam plenamente aceitáveis pelo PNUD. Caso contrário, ou seja, questões pendentes de resolução deverão ser tratadas nesta Carta ou nos Termos de Referência, conforme o caso.

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

29

1.3. Todos os documentos acima constituem o Contrato entre a CONTRATADA e o PNUD, substituindo o conteúdo de quaisquer outras negociações e/ou acordos, seja oral ou por escrito, referentes ao presente Contrato.

2. Obrigações da CONTRATADA 2.1. A CONTRATADA deverá executar e concluir os serviços descritos no Anexo II com a devida

diligência e eficiência e de acordo com o Contrato. 2.2. A CONTRATADA deverá prover os serviços por meio do pessoal chave abaixo indicado:

Nome Função/ Nacionalidade Período dos Serviços Especialização ……… ……………… …………… …………………… ……… ……………… …………… ……………………

2.3. Qualquer mudança no pessoal chave acima mencionado requer a aprovação prévia, por

escrito, de _____________ [nome e cargo], do PNUD. 2.4. A CONTRATADA deverá, também, prestar todo o apoio técnico e administrativo necessário

para assegurar a execução tempestiva e satisfatória dos Serviços. 2.5. A Contratada deverá submeter ao PNUD os Produtos especificados de acordo com o

seguinte cronograma: [LISTA DOS PRODUTOS] [INDICAR AS DATAS DE ENTREGA] e.g. Relatório de Progresso ../../.... ............... ../../.... Relatório Final ../../.... 2.6. Todos os relatórios deverão ser escritos no idioma Inglês e devem descrever, em detalhes,

os serviços prestados sob a égide deste Contrato durante o período de tempo abrangido por tais relatórios. Todos os relatórios deverão ser transmitidos pela CONTRATADA por ______________ [Correio eletrônico/”e-mail”/COURIER e/ou FAX] para o endereço especificado no item 9.1 abaixo.

2.7. A CONTRATADA afirma e garante a precisão de quaisquer informações ou dados

fornecidos ao PNUD com o objetivo de firmar este Contrato, bem como a qualidade dos produtos e relatórios previstos nos termos deste Contrato, de acordo com os padrões mais elevados do mercado e de profissionalismo.

3. Preço e Pagamento 5

5 Esta versão da Seção 3 será utilizará para Contratos de Preço Fixo. Os Contratos de Preço Fixo devem ser utilizados

normalmente quando for possível estimar, com razoável previsão, os custos das atividades que são objeto do Contrato.

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

30

3.1. Em contraprestação pela execução integral e satisfatória dos serviços do presente

Contrato, o PNUD pagará à CONTRATADA a importância de R$ (Reais) [INSERIR VALOR E MOEDA EM NUMERAL E POR EXTENSO].

3.2. O preço deste Contrato não está sujeito a qualquer revisão ou ajuste devido a variações

cambiais ou de custos efetivos incorridos pela CONTRATADA na execução do Contrato. 3.3. Os pagamentos efetuados pelo PNUD à CONTRATADA não eximem a CONTRATADA de suas

obrigações nos termos deste Contrato, nem serão considerados como aceitação pelo PNUD da execução dos Serviços por parte da CONTRATADA.

3.4. O PNUD efetuará os pagamentos à CONTRATADA após a aceitação pelo PNUD ou, se

aplicável, pela [inserir o nome da Agência Executora], doravante denominada “Agência Executora” do [inserir número e título do Projeto ou outra referência] das Faturas/Notas Fiscais apresentadas pela CONTRATADA ao endereço especificado no item 9 abaixo, relativas a cada etapa realizada, na esteira do cronograma e seus respectivos valores abaixo listados:

3.5. [Para Garantia de Execução consulte o Processo de Solicitação do PSU através do

endereço: https://popp.undp.org/_layouts/15/WopiFrame.aspx?sourcedoc=/UNDP_POPP_DOCUMENT_LIBRARY/Public/PSU_Solicitation%20Process_Solicitation.docx.docx&action=default].

4. Condições Especiais 6

4.1. A responsabilidade pela segurança da CONTRATADA, de seu pessoal e de sua propriedade, e de propriedade do PNUD em custódia da CONTRATADA será da CONTRATADA.

4.1.1. Segurança A CONTRATADA deve:

(a) Implementar e manter um plano de segurança apropriado, levando em conta a situação

de segurança no país onde os serviços estão sendo prestados; (b) Assumir todos os riscos e responsabilidades relacionadas à segurança da CONTRATADA,

bem como a plena aplicação do plano de segurança;

4.1.2. O PNUD reserva-se o direito de verificar se tal plano está em vigor, e de sugerir modificações ao plano quando necessário. A falha em manter e implementar um plano de segurança adequado como requerido neste Contrato deverá ser

6 Nesta Seção podem ser propostas cláusulas especiais, a fim de adaptar o modelo de contrato para uma situação específica.

Neste modelo de cláusula 4, varias cláusulas de uso comum são apresentadas. Se não forem necessárias, elas deverão ser

excluídas. Se não houver condições especiais alguns exemplos tais como 4.4 e 4.5. Se não houver Condições Especiais, deverá

ser mantida a redação da cláusula 4 para atendimento ao descrito na sub cláusula 1.1.

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

31

considerada uma quebra do presente Contrato. A CONTRATADA será o único responsável pela segurança do seu pessoal e da propriedade do PNUD sob sua custódia como estabelecido no parágrafo 4.1. acima.

4.2. Auditorias e Investigações

Cada fatura paga pelo PNUD será sujeita à uma auditoria pós-pagamento por auditores, quer internos ou externos, do PNUD ou por pessoal autorizado do PNUD, a qualquer tempo durante a vigência do Contrato e por um período de 3 (três) anos seguintes à sua expiração ou encerramento antecipado. O PNUD deverá ter o direito a uma restituição da CONTRATADA por quaisquer valores demonstrados por tais auditorias e que tenham sido pagos pelo PNUD de outra maneira que não a de acordo com os termos e as condições do Contrato. Caso a auditoria determine que quaisquer valores pagos pelo PNUD não tenham sido empregados de acordo com as cláusulas do Contrato, a CONTRATADA reembolsará tais valores imediatamente. Na hipótese da CONTRATADA falhar em reembolsar tais valores, o PNUD reserva-se o direito de buscar reparação e/ou tomar quaisquer outras medidas que julgue necessárias;

4.2.1. A CONTRATADA tem ciência e concorda que, a qualquer tempo, o PNUD poderá

conduzir investigações relacionadas a qualquer aspecto do Contrato, às obrigações executadas sob a sua vigência, e às operações da CONTRATADA em geral. O direito do PNUD de conduzir uma investigação e a obrigação da CONTRATADA de obedecer aos resultados de tal investigação não caducam com a expiração ou encerramento antecipado do Contrato. A CONTRATADA deverá cooperar plena e prontamente com quaisquer inspeções, auditorias de pós-pagamento ou investigações. Tal cooperação deverá incluir, mas não estará limitada a tal, a obrigação da CONTRATADA de disponibilizar seu pessoal e qualquer documentação para esses propósitos e de conceder ao PNUD acesso às instalações da CONTRATADA. A CONTRATADA deverá assegurar que seus agentes, incluindo, mas sem se limitar a eles, os seus advogados, contadores ou outros conselheiros, cooperem de modo razoável com quaisquer inspeções, auditorias de pós-pagamento ou investigações conduzidas pelo PNUD nos termos deste Contrato.

4.3. Anti-terrorismo A CONTRATADA concorda em realizar todos os esforços razoáveis para assegurar que nenhum dos recursos do PNUD recebidos sob este Contrato seja usado para prover apoio a indivíduos ou entidades associadas com o terrorismo e que todos os favorecidos com quaisquer valores providos pelo PNUD sob este Contrato não constam da lista mantida pelo Comitê do Conselho de Segurança estabelecido de acordo com a resolução 1267 (1999). A lista pode ser acessada pelo endereço http://www.un.org/Docs/sc/committees/1267/1267ListEng.htm. Esta disposição deverá ser incluída em todos os subcontratos ou sub-acordos criados sob este Contrato. 4.4. O adiantamento de pagamento a ser pago mediante assinatura do Contrato, pelas Partes,

está condicionado ao recebimento e aceitação, pelo PNUD, de uma Garantia Bancária, no

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

32

mesmo valor do montante adiantado, emitida por um Banco e na forma aceitável pelo PNUD.7

4.5. Os valores dos pagamentos referidos na subcláusula 3.5. acima serão sujeitos a uma

redução de ___ [INSERIR O PERCENTUAL QUE O ADIANTAMENTO REPRESENTA NO MONTANTE TOTAL DO CONTRATO] % (...por cento) do montante aceito para o pagamento até que a soma dos valores acumulados das deduções efetuadas seja igual aos valor do adiantamento. 8

4.6. Devido a(ao) [ ], Artigo(s) [ ] das Condições Gerais do Anexo I deve(m) ser excluído(s)/

deve(m) ser ajustado(s) para a(s) seguinte(s) leitura(s). 9 5. Envio de Notas Fiscais / Faturas 5.1. As Notas-Fiscais/Faturas originais deverão ser enviadas através do correio pela

CONTRATADA, referente a cada pagamento, nos termos do Contrato para o seguinte endereço: _______________________________________________________________ _________________________________________________________________ 5.2. Notas Fiscais / Faturas enviadas por fax não serão aceitas.

6. Tempo e forma de pagamento

6.1. As Notas Fiscais / Faturas serão pagas em até 30 (trinta) dias a partir de sua aceitação pela PNUD/Agência Executora. O PNUD deverá envidar todos os esforços para aceitá-las ou informar à CONTRATADA a sua não aceitação dentro de um prazo razoável a partir do recebimento. 6.2. Todos os pagamentos deverão ser feitos pelo PNUD por meio da seguinte conta bancária de titularidade da CONTRATADA: _______________________ [NOME DO BANCO] _______________________ [NÚMERO DA CONTA / AGÊNCIA] _______________________ [ENDEREÇO DO BANCO]

7 Esta Cláusula deve ser utilizada quando um adiantamento de USD 50,000 ou mais é concedido à CONTRATADA e pode ser utilizada para pagamentos abaixo de USD 50,000, quando apropriado. Notar que pagamentos antecipados devem ser exceção, independentemente do seu montante e devem cumprir os Regulamentos e Normas Financeiras do PNUD.

8 Esta Cláusula deve ser utilizada quando um adiantamento é concedido (qualquer que seja o seu valor) no escopo de um contrato de reembolso de despesas. Um pagamento mediante assinatura do Contrato é considerado um pagamento antecipado.

9 Esta é um exemplo de Cláusula para os casos raros em que há um conflito com uma disposição das Condições Gerais do Contrato que não envolva Privilégios e Imunidades, Arbitragem ou outros aspectos fundamentais do estatuto jurídico do PNUD. Todos esses ajustes às Condições Gerais do Contrato exigem consulta e aprovação prévias do OLPS/BOM.

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

33

7. Entrada em vigor. Limite de tempo

7.1. O Contrato entra em vigor na data da sua assinatura por ambas as Partes. 7.2. A CONTRATADA deverá iniciar e execução dos serviços o mais tardar em _______[ data] e deverá concluir os serviços dentro de ________ [INSERIR NÚMERO DE DIAS OU MESES] de tal início. 7.3. Todos os prazos contidos neste Contrato serão considerados como da essência do Contrato no que se refere à execução dos serviços.

8. Modificações 8.1. Qualquer modificação a este Contrato somente será feita por escrito, mediante Termo Aditivo

celebrado entre as Partes e devidamente assinado pelo representante autorizado da CONTRATADA e _______________ [NOME E TÍTULO] do PNUD.

9. Notificações Para efeito de notificações nos termos do Contrato, abaixo, o endereço do PNUD e da

CONTRATADA: Pelo PNUD: _________[INSERIR A REFERÊNCIA E O NÚMERO DO CONTRATO]

Endereço: Setor de Embaixadas Norte (SEN) – Quadra 802 – Conjunto “C” – Lote 17 – Complexo Sérgio Vieira de Mello, Brasília – D.F. – Brasil – CEP: 70800-400

Telefone: 55 61 3038-9300 Fax: 55 61 3038-9010 CNPJ/MF nº: 03.723.329/0001-79

Representante Autorizado: Sr. Didier Trebucq - Diretor de País do PNUD do Brasil ou representante designado

Pela CONTRATADA: Endereço: [Completo, incluindo CEP] Telefone: [incluindo DDI ou DDD] Email(s): CNPJ/MF nº: Representante(s) Autorizado(s): [nome completo – Cargo/Título completo]

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

34

Se os termos e condições acima são de sua concordância, na forma em que estão dispostas nesta carta e nos Documentos do Contrato, por favor, rubrique cada página desta carta e de seus anexos e retorne a este Escritório uma via original deste Contrato, devidamente datada e assinada. EM TESTEMUNHO DO QUE, as Partes, por meio de seus representantes devidamente autorizados, assinaram o presente Contrato em Inglês e Português em [inserir número] originais em cada idioma no lugar e na data estabelecida abaixo. Em caso de qualquer ambiguidade ou conflito entre as versões em Inglês e Português, a versão em Inglês prevalecerá.

Atenciosamente,

Didier Trebucq Diretor de País do PNUD do Brasil

Pela [INSERIR O NOME DA EMPRESA / ORGANIZAÇÃO] Acordado e Aceito:

Nome: Título/Cargo: Assinatura: ______________________________ Data: (Dia/mês/ano): ____/_____/______

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

35

CONDIÇÕES GERAIS DO PNUD PARA CONTRATOS DE SERVIÇOS PROFISSIONAIS

1.0 CONDIÇÃO JURÍDICA

A CONTRATADA detém a condição legal de uma contratada independente em relação ao PNUD. Nem o pessoal da CONTRATADA ou quaisquer de seus subcontratados serão considerados, sob nenhum aspecto, empregados ou agentes do PNUD nem das Nações Unidas.

2.0 ORIGEM DAS INSTRUÇÕES

A CONTRATADA não solicitará nem aceitará instruções de qualquer autoridade externa ao PNUD em relação à prestação dos serviços no âmbito deste Contrato. A CONTRATADA evitará qualquer ação que possa afetar de maneira adversa o PNUD ou as Nações Unidas e deverá cumprir suas obrigações velando em todo momento pelos interesses do PNUD.

3.0 RESPONSABILIDADE DA CONTRATADA POR SEUS EMPREGADOS

A CONTRATADA será responsável pela competência profissional e técnica de seu pessoal, empregando, no âmbito deste Contrato, indivíduos capazes para a implementação eficaz do presente Contrato, com respeito aos costumes locais e conduta pautada pelos mais elevados padrões de moral e ética.

4.0 CESSÃO

A CONTRATADA não poderá ceder, transferir, dar ou oferecer em garantia ou fazer qualquer outra disposição deste Contrato, em todo ou em parte, nem de qualquer de seus direitos, pretensões ou obrigações, salvo mediante consentimento prévio do PNUD.

5.0 SUBCONTRATAÇÃO

Caso a CONTRATADA deseje recorrer a serviços de subcontratadas, deverá ele obter aprovação prévia e por escrito do PNUD para eventual sub-contratação. A aprovação de uma sub-contratação por parte do PNUD não eximirá a CONTRATADA de qualquer de suas obrigações no âmbito do presente Contrato. Os termos e condições de qualquer subcontratação estarão sujeitas e deverão se ajustar às disposições deste Contrato.

6.0 PROIBIÇÃO DA OBTENÇÃO DE BENEFÍCIOS

A CONTRATADA garante que nenhum oficial, agente, servidor e empregado do PNUD ou das Nações Unidas recebeu, receberá ou a ele será oferecido qualquer benefício direto ou indireto como consequência do presente Contrato ou de sua adjudicação. A CONTRATADA reconhece que o

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

36

descumprimento de tal exigência constitui uma violação de uma disposição essencial deste Contrato.

7.0 INDENIZAÇÃO

A CONTRATADA indenizará, defenderá e manterá indene, sob suas expensas, o PNUD, seus oficiais, agentes, servidores e empregados contra todas as ações, pretensões, demandas, obrigações e responsabilidades de qualquer natureza ou espécie na execução deste Contrato, incluindo os custos e despesas, oriundas de ações ou omissões da CONTRATADA ou de seus empregados, oficiais, agentes ou subcontratados. Esta cláusula se aplica também, mas não se limitando, a qualquer reclamação ou responsabilidade de natureza trabalhista, decorrente de acidente de trabalho, por vícios de seus produtos ou pelo uso pela CONTRATADA, seus empregados, oficiais, agentes ou sub-contratados de produtos patenteados, direitos autorais, inclusive conexos ou de outros direitos de propriedade intelectual de qualquer natureza. As obrigações desta cláusula não cessam com o término deste Contrato.

8.0 SEGUROS E RESPONSABILIDADES PERANTE TERCEIROS

8.1. A CONTRATADA providenciará e manterá seguro contra todos os riscos em relação aos bens e equipamentos eventualmente utilizados para execução do presente Contrato. 8.2. A CONTRATADA providenciará e manterá os seguros apropriados ou instrumentos equivalentes para cobrir indenizações por acidentes de trabalho com relação aos seus empregados para cobertura de reivindicações em caso de dano ou morte que eventualmente venham a ter lugar com relação a este Contrato. 8.3. A CONTRATADA também providenciará e manterá seguro de responsabilidade civil por um valor adequado para cobrir reclamações de terceiros por morte ou acidente corporal, ou perda ou danos a propriedade, que puderem ter vinculação com a prestação dos serviços sob este Contrato ou pela utilização de qualquer veículo, embarcação, aeronave ou outro equipamento alugado ou de propriedade da CONTRATADA ou de seus agentes, servidores empregados ou subcontratadas desempenhando atividades e serviços em conexão com o presente Contrato. 8.4. Com exceção do seguro contra acidentes de trabalho, as apólices dos seguros mencionados na

presente cláusula deverão: 8.4.1. Designar o PNUD como segurado adicional; 8.4.2. Incluir uma cláusula em que a seguradora renuncia ao direito de sub-rogar-se em

eventuais direitos da CONTRATADA contra o PNUD; 8.4.3. Incluir indicação de que o PNUD será notificado por escrito com trinta (30) dias de

antecedência pelos seguradores de qualquer cancelamento ou mudança na cobertura. 8.5. A CONTRATADA deverá prover, mediante solicitação do PNUD, comprovação satisfatória dos seguros exigidos sob esta Cláusula.

9.0 GRAVAMES

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

37

A CONTRATADA não dará causa ou permitirá que qualquer penhora, arresto, gravame ou qualquer outra medida constritiva seja, a pedido ou em benefício de qualquer pessoa, arquivado, registrado, distribuído ou por qualquer meio efetivado em qualquer juízo, cartório, repartição ou mesmo junto ao PNUD sobre importâncias devidas ou que venham a ser devidas por serviços realizados ou materiais fornecidos sob este Contrato ou em razão de qualquer outra reivindicação ou demanda contra a CONTRATADA.

10.0 PROPRIEDADE DOS EQUIPAMENTOS

Quaisquer equipamentos e suprimentos fornecidos pelo PNUD serão de propriedade do PNUD e tais equipamentos deverão retornar ao PNUD quando da conclusão deste Contrato ou durante a sua vigência quando não mais necessários para a execução do Contrato. Tais equipamentos, quando retornados ao PNUD, deverão estar no mesmo estado e condições quando da entrega à CONTRATADA, a exceção dos desgastes normais de sua utilização. A CONTRATADA será responsável perante o PNUD por danos e deteriorações causados aos equipamentos, salvo os desgastes naturais de sua utilização.

11.0 DIREITOS AUTORAIS, PATENTES E OUTROS DIREITOS DO PROPRIETÁRIO

11.1 Exceto quando especificado de outra forma e por escrito, o PNUD será o titular de todos os direitos de propriedade intelectual e demais direitos de propriedade, incluindo, mas não se limitando a, os de patentes, direitos autorais e de marcas de comércio, em relação aos produtos, processos, invenções, ideias, know-how, ou documentos e outros materiais desenvolvidos pela CONTRATADA para o PNUD no âmbito do contrato e os quais possuem relação direta ou sejam produzidos ou preparados ou coletados em consequência de ou durante a execução do contrato e com os quais a CONTRATADA concorda e reconhece que tais produtos, documentos e outros materiais constituam o resultado de trabalho contrato pelo PNUD.

11.2 Na hipótese em que a referida propriedade intelectual ou outros direitos de propriedade consistam em qualquer propriedade intelectual ou direito de propriedade da CONTRATADA: (i) previamente existentes ao desempenho da CONTRATADA e suas obrigações em virtude do presente Contrato; ou (ii) que a CONTRATADA possa desenvolver ou adquirir, ou tenha desenvolvido ou adquirido, independentemente do desempenho de suas obrigações em virtude do presente Contrato, o PNUD não reclamará nem deverá reclamar qualquer interesse de propriedade e a CONTRATADA concederá ao PNUD uma licença de uso permanente para utilizar tal propriedade intelectual ou outro direito de propriedade unicamente para o propósito e requisitos do presente Contrato. 11.3 Mediante solicitação do PNUD, a CONTRATADA deverá tomar todas as providências necessárias; fornecer todos os documentos necessários, prover assistência total para assegurar tais direitos de propriedade, transferindo-os ou concedendo-os ao PNUD em conformidade com as exigências da lei aplicável e do Contrato.

11.4 Sujeitos às seguintes provisões, todos os esboços, desenhos, mapas, fotografias, planos, relatórios, recomendações, estimativas, documentos e quaisquer outros dados compilados ou recebidos pela CONTRATADA sob a égide deste Contrato serão de propriedade do PNUD, devendo

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

38

ser considerados como confidenciais e deverão ser entregues apenas a oficiais autorizados do PNUD quando da finalização das etapas correspondentes do presente Contrato.

12.0 USO DO NOME, EMBLEMA OU SELO OFICIAL DO PNUD OU DAS NAÇÕES UNIDAS

A CONTRATADA não divulgará ou de outra maneira tornará público a sua condição de contratada do PNUD, nem deverá, em nenhuma forma, fazer uso do nome, emblema ou selo oficial do PNUD ou das Nações Unidas ou de qualquer abreviação do nome do PNUD ou das Nações Unidas em conexão com os seus negócios ou para qualquer outra finalidade.

13.0 NATUREZA CONFIDENCIAL DA DOCUMENTAÇÃO E INFORMAÇÃO

As informações e os dados, de propriedade de qualquer uma das Partes e que sejam entregues ou reveladas, por uma das Partes (PNUD“Divulgador”) à outra Parte (CONTRATADA“Receptor/Receptivo/Beneficiário”), durante o cumprimento do presente Contrato, que sejam definidas como confidenciais (“ Informações”), deverão ser mantidas como confidenciais, por aquela CONTRATADA/“Receptor/Receptivo/Beneficiário”, administradas da seguinte maneira:

13.1. A CONTRATADA/ “Receptor/Receptivo/Beneficiário” de tais “ Informações” deve:

13.1.1. utilizar do mesmo cuidado e discrição a fim de evitar, divulgação, publicação ou disseminação das “ Informações” do PNUD/“Divulgador” como se fossem de sua propriedade e,

13.1.2. utilizar as “ Informações” do PNUD/“Divulgador” única e exclusivamente para os fins que a mesma foi gerada.

13.2. Na hipótese da CONTRATADA possuir um acordo formal/por escrito, com as seguintes pessoas ou entidades, que determine que sua(s) “Informações” sejam mantidas de acordo com o presente Contrato e esta Cláusula 13, a CONTRATADA poderá revelar as “Informações”:

13.2.1. a qualquer outra Parte mediante consentimento prévio e formal/por escrito do PNUD;

13.2.2. aos empregados, funcionários, representantes e agentes da CONTRATADA que necessitem tomar ciência de tais “Informações” para o cumprimento das obrigações do Contrato, assim como os empregados, funcionários, representantes e agentes de qualquer entidade jurídica que estejam sob o controle do PNUD ou sob o controle compartido entre o PNUD e a CONTRATADA, que necessitem toma ciência de tais “Informações”, levando em conta que para tais propósitos, entende-se por entidade jurídica controlada:

13.2.2.1. uma entidade corporativa na qual a Parte é proprietária ou sócio(a) majoritário(a), direta ou indiretamente, com mais de 50% (cinquenta por cento) das ações com direito a voto; ou

13.2.2.2. qualquer entidade sobre a qual a Parte detenha/possua um efetivo controle de gestão; ou

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

39

13.2.2.3. para o PNUD, um Fundo afiliado tal como UNCDF (Fundo das Nações Unidas para o Desenvolvimento de Capital), ONU-MULHERES (Entidade das Nações Unidas para a Igualdade de Gênero e o Empoderamento das Mulheres) e UNV (Programa dos Voluntários das Nações Unidas)

13.3. A CONTRATADA poderá revelar as “Informações” solicitadas por lei sempre que se encontre sujeito e sem exceção alguma aos Privilégios e Imunidades das Nações Unidas. A CONTRATADA notificara ao PNUD, com antecedência suficiente, qualquer solicitação para revelação de “Informações”, de maneira a permitir ao PNUD um tempo razoável para tomar as medidas de proteção ou qualquer outra ação adequada previa a referida divulgação/revelação.

13.4 O PNUD poderá revelar “Informações” confidenciais em atendimento a solicitação superior, em conformidade com a Carta das Nações Unidas, à Resoluções e Regulamentos da Assembleia Geral ou às normas promulgadas pelo Secretário Geral.

13.5. A CONTRATADA não estará impedida de revelar “Informações”: obtidas através de um terceiro sem restrições quanto a confidencialidade; reveladas por um(a) “Divulgador(a)” a um terceiro sem obrigação de manter a confidencialidade; de um conhecido da CONTRATADA, ou que hajam sido divulgadas por um(a) “Divulgador(a)” de maneira completamente independente de quaisquer “Informações” que lhe tenham sido reveladas.

13.6. As obrigações e restrições relativas à confidencialidade prevalecem na vigência do Contrato, incluindo qualquer extensão/Termo Aditivo do mesmo e, a menos que contrariamente determinado em contrato, não cessam com o término do presente Instrumento.

14.0 FORÇA MAIOR

14.1. No caso de qualquer evento de força maior, tão pronto seja possível, a CONTRATADA deverá comunicar tal ocorrência, por escrito e em detalhes, ao PNUD, caso a CONTRATADA esteja incapaz, no todo ou em parte, de levar a cabo as suas obrigações e responsabilidades no âmbito do presente Contrato. A CONTRATADA deverá também notificar o PNUD de quaisquer outras alterações nas condições ou de qualquer ocorrência que venha a interferir, afetar ou ameace interferir na execução do Contrato. Esta notificação deverá incluir as medidas propostas pela CONTRATADA a serem tomadas, incluindo meios alternativos razoáveis para cumprimento do que não esteja impedido pelo evento de força maior. Mediante recebimento da notificação requerida nesta cláusula, o PNUD tomará as ações que, a seu critério, considere apropriadas ou necessárias em tais circunstâncias, incluindo a concessão de uma prorrogação de tempo razoável à CONTRATADA para que ele possa executar suas obrigações sob este Contrato. 14.2. No caso de a CONTRATADA tornar-se permanentemente incapaz, no todo ou em parte, para cumprir com as suas obrigações e responsabilidades no âmbito do presente Contrato, em razão de um evento de força maior, o PNUD terá o direito de suspender ou rescindir este Contrato nos mesmos termos e condições previstos na Cláusula 15 – Extinção, salvo que o período de notificação será de 7 (sete) dias ao invés de 30 (trinta) dias.

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

40

14.3. Força maior para os fins desta cláusula significa caso fortuito, guerra (declarada ou não), invasão, revolução, insurreição ou outros atos de natureza ou força similar que se encontram fora do controle das Partes. 14.4 – A CONTRATADA reconhece e concorda que, com respeito a qualquer obrigação em virtude do presente Contrato, deverá desempenhar na ou para qualquer área na qual o PNUD esteja comprometido, ou venha a se comprometer, ou para o rompimento do compromisso com qualquer operação de paz, humanitária ou similar, qualquer demora no cumprimento de tais obrigações que surjam ou que se relacionem com condições extremas dentro das referidas áreas ou qualquer incidente de distúrbio civil que ocorra nessas áreas, não se considerarão como tal casos de força maior em virtude do presente Contrato.

15.0 EXTINÇÃO

15.1. Qualquer das Partes poderá, motivadamente, rescindir o presente Contrato, no todo ou em parte, notificando a outra parte por escrito com antecedência de (30) trinta dias. O início de um procedimento arbitral segundo a Cláusula 16.2 (“Arbitragem”), abaixo não será interpretado como rescisão do presente Contrato. 15.2. O PNUD se reserva ao direito de denunciar, independente de qualquer causa, o presente Contrato, a qualquer tempo, notificando por escrito a CONTRATADA com 15 (quinze) dias de antecedência, hipótese em que o PNUD poderá ressarcir a CONTRATADA por custos razoáveis, desde que comprovados e justificados, incorridos pela CONTRATADA anteriormente ao recebimento da notificação aqui mencionada. 15.3. Em caso de rescisão ou denúncia por parte do PNUD, nenhum pagamento será devido à CONTRATADA, salvo por serviços satisfatoriamente executados e finalizados em conformidade com o presente Contrato. 15.4. Caso seja decretada a falência da CONTRATADA, sua liquidação ou declarada a sua insolvência bem como venha a CONTRATADA ceder os seus créditos sob este Contrato ou requerida a sua recuperação judicial, o PNUD poderá, sem prejuízo de qualquer outro direito ou recurso a ser exercido, rescindir o presente Contrato. A CONTRATADA comunicará imediatamente o PNUD em caso de ocorrência de qualquer dos eventos mencionados.

16.0 RESOLUÇÃO DE DISPUTAS

16.1. Resolução Amigável As Partes envidarão seus melhores esforços para resolver amigavelmente qualquer disputa, controvérsia ou reivindicação oriunda ou relacionada ao presente Contrato ou à sua rescisão, extinção ou invalidade. Caso as Partes resolvam buscar uma solução amigável por meio de conciliação, essa conciliação deverá ser conduzida de acordo com as Regras de Conciliação da UNCITRAL em vigor à data deste instrumento ou conforme outro procedimento acordado entre as Partes.

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

41

16.2. Arbitragem Qualquer disputa, controvérsia ou reivindicação entre as Partes envolvendo questões relacionadas a este Contrato ou à sua rescisão, extinção ou invalidade, que não tenha sido resolvida amigavelmente, conforme os termos do parágrafo anterior, dentro de 60 (sessenta) dias após o recebimento de notificação escrita de qualquer das Partes, contendo solicitação de acordo amigável entre as Partes, deverá ser submetida por qualquer das Partes a procedimento de arbitragem conduzido de acordo com as Regras para arbitragem da UNCITRAL em vigor à data deste instrumento. As decisões do tribunal arbitral deverão estar calcadas nos princípios gerais do direito comercial internacional. Para todas as questões relacionadas às provas/evidências o tribunal arbitral deverá se pautar pelas Regras Suplementares que Governam a Apresentação e Recepção de Provas em Arbitragem Comercial Internacional da Ordem dos Advogados Internacional (International Bar Association), editada em 28 de maio de 1983. O tribunal arbitral está autorizado a ordenar a devolução ou destruição de quaisquer mercadorias ou bens, quer sejam tangíveis ou intangíveis, de quaisquer informações confidenciais relativas a este contrato, ordenar a extinção deste contrato, ou ordenar qualquer medida cautelar de proteção a mercadorias, a serviços ou a outros bens, quer sejam tangíveis ou intangíveis, ou a quaisquer informações confidenciais relativas a este contrato, conforme for o caso, tudo de acordo com a autoridade do tribunal arbitral conferida pelo artigo 26 (“Medidas Cautelares de Proteção”) e pelo artigo 32 (“Forma e Efeito da Sentença Arbitral”) das Regras para Arbitragem da UNCITRAL. O Tribunal Arbitral não terá autoridade para arbitrar danos punitivos. Ademais, salvo se determinado de forma contrária por escrito e no presente contrato, o tribunal arbitral não terá autoridade para arbitrar a aplicação das taxas de juros do London Inter-Bank Offered (“LIBOR”) vigentes à época, devendo os juros estabelecidos serem somente os juros simples. As partes se obrigarão e se vincularão à sentença arbitral proferida nos termos do procedimento arbitral aqui tratado, como sendo o instrumento final de adjudicação de qualquer disputa, controvérsia ou reivindicação entre elas.

17.0 PRIVILÉGIOS E IMUNIDADES

Nada contido no presente instrumento deverá ser interpretado como renúncia, tácita ou expressa, aos privilégios e imunidades garantidos às Nações Unidas, incluindo seus órgãos subsidiários.

18.0 ISENÇÃO DE TRIBUTOS

18.1. Seção 7 da Convenção sobre Privilégios e Imunidades das Nações Unidas dispõe, inter-alia, que as Nações Unidas, incluindo os seus órgãos subsidiários, são isentas de tributos diretos, salvo remunerações por serviços de utilidade pública e que também são isentas de taxas alfandegárias e outras de natureza similar sobre artigos importados ou exportados para seu uso oficial. Na eventualidade de uma autoridade governamental não vir a reconhecer a isenção das Nações Unidas de tais tributos, impostos, taxas e encargos, a CONTRATADA deverá imediatamente consultar o PNUD a fim de que se determine um procedimento mutuamente aceitável. 18.2. Igualmente a CONTRATADA autoriza o PNUD a deduzir da Fatura da CONTRATADA qualquer quantia relativa a tais tributos, impostos, taxas e encargos salvo se a CONTRATADA tenha consultado o PNUD antes de efetuar o pagamento e que o PNUD, em cada instancia,

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

42

tenha autorizado especificamente a CONTRATADA a pagar tais tributos, impostos, taxas e encargos sob protesto. Nessa hipótese a CONTRATADA entregara ao PNUD comprovantes físicos do pagamento de tais tributos, impostos, taxas e encargos, com a devida autorização.

19.0 TRABALHO INFANTIL

19.1. A CONTRATADA declara e garante que nem ela ou quaisquer dos seus fornecedores se encontra engajado em qualquer prática inconsistente com os direitos estabelecidos na Convenção sobre os Direitos da Criança, em especial o seu artigo 32, que, inter-alia, requer que a criança esteja protegida contra o desempenho de qualquer trabalho perigoso ou que interfira com a educação da criança ou que seja nocivo a sua saúde ou a seu desenvolvimento físico, mental, espiritual, moral ou social. 19.2. Qualquer violação a esta declaração e garantia permitirá ao PNUD rescindir o presente Contrato imediatamente após notificação da CONTRATADA, sem encargo algum para o PNUD.

20.0 MINAS

20.1. A CONTRATADA declara e garante que nem ela ou quaisquer dos seus fornecedores estão ativamente engajados em atividades de patenteamento, desenvolvimento, montagem, produção comercialização ou fabricação de minas ou em atividades que se relacionem com os componentes primariamente utilizados na fabricação de Minas. O termo “Minas” significa aqueles dispositivos definidos no Artigo 2, Parágrafos 1, 4 e 5 do Protocolo II da Convenção sobre Proibições e Restrições ao Emprego de Certas Armas Convencionais que Podem ser Consideradas como Excessivamente Lesivas ou Geradoras de Efeitos Indiscriminados, de 1980.

20.2. Ante qualquer violação desta declaração ou garantia o PNUD terá o direito de rescindir este Contrato de imediato mediante notificação enviada à CONTRATADA, sem que isto implique em responsabilidade alguma pelos custos de rescisão ou qualquer outra responsabilidade por parte do PNUD.

21.0 CUMPRIMENTO DA LEI

A CONTRATADA cumprirá com todas as leis, decretos, normas e regulamentos incidentes na execução de suas obrigações no âmbito do presente Contrato.

22.0 EXPLORAÇÃO SEXUAL

22.1 A CONTRATADA deverá tomar todas as medidas necessárias para impedir a exploração ou o abuso sexual de qualquer pessoa por parte dele ou por parte de qualquer de seus empregados ou por qualquer outra pessoa que possa ser contratada pela CONTRATADA para prestar qualquer serviço em virtude do Contrato. Para esse propósito, toda atividade sexual com qualquer pessoa menor de 18 anos, apesar de consentida, constituirá a exploração ou o abuso sexual dessa pessoa. Ademais, o CONTRATANTE se absterá e deverá tomar todas as medidas adequadas para proibir seus empregados ou outras pessoas contratadas por ele, o intercâmbio de Pinheiro, bens, serviços, ofertas de emprego e outros artigos de valor, por favores sexuais ou

JOF - JOINT OPERATIONS FACILITY

43

atividades que sejam de exploração ou degradação a qualquer pessoa. A CONTRATADA reconhece e concorda que as disposições presentes constituem uma condição essencial do Contrato e que qualquer descumprimento da presente representação e garantia concede o direito ao PNUD de rescindir imediatamente o Contrato, mediante notificação à CONTRATADA, sem obrigação alguma de incorrer em gastos de rescisão e qualquer outro tipo de obrigações.

22.2. O PNUD não aplicará a norma acima com relação a idade em nenhum caso em que o pessoal ou qualquer outra pessoa contratada pela CONTRATADA para prestar qualquer serviço em virtude do presente Contrato se encontra casado com a pessoa menor de 18 anos com quem tenha mantido dita relação sexual e cujo matrimônio seja reconhecido como válido perante a lei do país das pessoas envolvidas.

23. AUTORIDADE PARA ALTERAÇÕES

De acordo com as Regras e Regulamentos Financeiros do PNUD (UNDP Financial Rules and Regulations) somente o Oficial autorizado do PNUD dispõe de autoridade para concordar, em nome do PNUD, com qualquer alteração ou mudança deste Instrumento, ou com a desistência de qualquer de suas provisões ou com qualquer relação contratual adicional, de qualquer tipo, com a Contratada. Desta forma, nenhuma modificação ou alteração neste Contrato será válida e exequível contra o PNUD, exceto se efetuada por meio de um aditivo a este Instrumento, firmado entre a Contratada e um Oficial autorizado do PNUD.