sardinha 8 :: the portuguese-slovenian culture magazine

10
[] 1 SARDIN H A # 8 EDIÇÃO TRIMESTRAL / ČETRTLETNA IZDAJA www.sardinha.org Type to enter text Ana Moura em Ljubljana Exposição: O Imaginário de Mathema Testemunhos: Apetece-te doce? Sardinha do Mês: Paulo Relógio Razstava: Imaginarium Matheme Pričevanja: Ste za sladko? Sardina Meseca: Paulo Relógio Ana Moura v Ljubljani

Upload: joao-pita-costa

Post on 23-Jul-2016

230 views

Category:

Documents


6 download

DESCRIPTION

www.sardinha.org

TRANSCRIPT

Page 1: Sardinha 8 :: The Portuguese-Slovenian Culture Magazine

[ � ]1

SARDINHA# 8 EDIÇÃO TRIMESTRAL / ČETRTLETNA IZDAJA www.sardinha.org

Type to enter text

Ana Moura em Ljubljana

Exposição: O Imaginário de Mathema

Testemunhos: Apetece-te doce?

Sardinha do Mês: Paulo Relógio

Razstava: Imaginarium Matheme

Pričevanja: Ste za sladko?

Sardina Meseca: Paulo Relógio

Ana Moura v Ljubljani

Page 2: Sardinha 8 :: The Portuguese-Slovenian Culture Magazine

A Sardinha chega com a Primavera com uma nova cara e uma amostra do que se passa neste cruzamento de nacionalidades. Este mês trazemos histórias de fados e guitarradas, matemática divertida e antecipamos a Páscoa com alguns doces e coisas boas. Entrevistamos o nosso amigo Paulo Relógio e anunciamos a Mariza em Ljubljana para o ano que vem. Há ainda, para a semana, cinema em língua portuguesa O menino e o mundo e um concer to de jazz com a portuguesa Susana Santos Silva de que vamos falar na próxima edição da nossa Sardinha. Por fim deixamos-lhe uma sugestão de viagem como já vai sendo habitual. Boa leitura!

Tokrat smo prihod nove S a r d i n h e u s k l a d i l i s pričetkom pomladi. Opazili boste novo podobo in sveže nov ice iz l jub l janskega p reseč išča na rodnos t i . Prinašamo vam zgodbo o fadu ter zabavni matematiki. Sardinha meseca je naš prijatelj, Paulo Relogio. Za 2016 pa napovedujemo koncert velike Marize. V tednu, ki sledi nikar ne p o z a b i t e n a k i n o v portugalskem jeziku (Menino e o Mundo) ter jazz koncert Susane Santos Silva. Za konec pa, kot je to že v navadi, še predlog potovanja. Prijetno branje!

No Carnaval, ninguém leva a mal. Med pustom ni čas za zamere.

UVODNIK

COLABORADORES SODELUJOČI João Pita Costa - Dijana Pita Costa - Saša Janežič - Paulo

Relógio - Mateja Budin - Gabriela Droga

PREFÁCIO

Page 3: Sardinha 8 :: The Portuguese-Slovenian Culture Magazine

[ � ]3

ANA MOURA EM LJUBLJANA ANA MOURA V LJUBLJANI O mês de Março começou com uma fantástica noite de fados no Cankariev Dom, em Ljubljana, trazida por Ana Moura, uma das melhores novas fadistas portuguesas. Veio terminar aqui a sua tourne para o disco Desfado que deu um Grammy ao fado Esta composição introduz instrumentos menos clássicos como a bateria, o baixo elétrico e o teclado, incluíndo ainda a guitarra clássica e a guitarra portuguesa. Mario Costa na bateria chegou até a tocar de faca e garfo no seu solo de bateria seguido de algumas canções jazz provenientes do projeto The Stones Project em que a Ana Moura participou. Em sala cheia, com todos os bilhetes esgotados, a fadista foi acompanhada pelas palmas de um público entusiasmado. E esse carinho foi retribuído com a interação marcante da cantora que fez questão em mostrar aos eslovenos que o fado é para todas as línguas e cada vez mais de todos. Já é património da Humanidade e esta bem merecida homenagem ajuda a trazer bom artistas como Ana Moura, Carminho e muitos outros a subir aos palcos do mundo. Cantou ainda Amália Rodriguez e encheu todo o anfiteatro de nostalgia e saudade. Terminou com um fado corrido de Lisboa para mostrar que o fado não é tristeza mas alegria de viver. Foi ainda anunciado que, para o próximo ano, contamos com um concerto da Mariza e mais bom fado nesta cidade que já aprendeu a gostar dele.

Marec se je pričel z nepozabnim koncertom fada v Cankarjevem domu (Ljubljana). Predstavila se je Ana Moura, ena najboljših portugalskih izvajalk fada.V Ljubljani je predstavila svoj zadnji, z grammyjem nagrajeni album Desfado. Poleg za fado klasičnih portugalske kitare in klasične kitare, so pevko spremljali še bobni in električna kitara. Mario Costa na bobnih je svoj solo izvrstno odigral kar z vilico in nožem, Ana Moura pa je med drugim zapela svoje pesmi iz projekta The Stones Project, pesem Amalie Rodrigues in zaključila z veselim fadom iz Lizbone. V polni dvorani se je koncert zaključil z navdušeno publiko na nogah! Prepoznavnost fada je vse večja, tudi zaradi uvrstitve na Unescovo listo dediščine. Kaže, da ga v Sloveniji vse bolj cenimo. Poleg Ane Moure so v Ljubljani nastopile že Carminho, Deolinda in Mariza. Zaupamo pa vam že, da lahko Marizo ponovno pričakujemo prihodnje leto.

Page 4: Sardinha 8 :: The Portuguese-Slovenian Culture Magazine

[ � ]4

SARDINHA DO MÊS SARDINA MESECA PAULO RELÓGIO Desta vez viemos falar com o nosso amigo Paulo Relógio que já mora em Ljubljana há vários anos e tem ideias muito claras sobre o que é ser um português na Eslovénia. Para além disso foi colega da Ana Moura que esteve em Ljubljana este mês de Março. Fica a entrevista.

S: O que te trouxe a Ljubljana? E porque queres ficar mais?PR: Vim para a Eslovénia em 2011 ao abrigo de um programa de intercâmbio de funcionários públicos (Bellevue). Em Portugal estava no Ministério dos Transportes e escolhi vir para o Ministério dos Transportes da Eslovénia. Gostei muito da vivência aqui, de viajar todos os fins-de-semana, e passado um ano queria continuar assim. Optei por candidatar-me na Agência Europeia para a Cooperação dos Reguladores de Energia onde estou desde 2013.

S: Diz-nos 3 coisas que gostas ca e outras 3 que nao gostas?PR: Gosto muito do clima, infelizmente este Inverno houve pouca neve. Adoro a localização da Eslovénia, sem duvida o melhor ponto de partida para aventuras pela Europa fora. E adoro a natureza, as montanhas, o Mediterrâneo, etc.O que não gosto tanto.... a língua, é muito complicada, e dificulta uma integração plena. Ao principio os eslovenos não são tão abertos como os portugueses...agora já se habituaram à ideia de que passado um ano não me fui embora, já me sinto em casa quando chego à Eslovénia. Não posso dizer que "não goste" da comida eslovena, mas em Portugal come-se melhor. Não gosto nem percebo como pode Ljubljana ser geralmente mais cara que Lisboa! O preço das rendas é absurdo para uma cidade com tão poucas infraestruturas.

S: De que coisas em Portugal tens mais saudades? E menos saudades?PR: Tenho saudades de casa....em Portugal comprei casa um ano antes de vir para a Eslovénia...e acabei por quase não viver nela. E tenho muitas saudades do amigos e família, e de perceber tudo e todos. Costumo dizer que quando vou a Portugal os meus ouvidos voltam a funcionar. Não tenho saudades nenhuma dos velhos do restelo portugueses. Ao estar longe de Portugal percebemos como é precioso o nosso pais...e como esta sub-aproveitado.

S: Ouvimos dizer que fazes uns pastéis de nata deliciosos. É verdade?PR: Quando cheguei à Eslovénia, tinha uma condição: não voltar a Portugal durante um ano. Em desespero de causa aprendi a fazer pastéis de nata, e tudo o mais que me pudesse ajudar a superar a saudade.S: Conheces a Ana Moura há muito tempo? Conta-nos essa história.PR: Fomos colegas de turma no ensino secundário durante 3 anos, tínhamos 14 anos. Na escola secundária de Carcavelos... a Ana Cláudia aos 15 anos... já cantava e bem. Assim com

piada lembro-me da história em que a professora a deixou cantar nos últimos 5 minuto da aula de Matemática quando fomos interrompidos pela continua que nos mandou desligar o radio (que era de facto a Ana Moura). E sim...ela sempre foi Ana Cláudia, nunca a chamámos de Ana Moura até ser esse o nome artístico que também é o nome dela ... mas não se usava.

S: Triglav, língua eslovena, cozinhar potica. Qual já conseguiste?PR: Ainda não fui a Triglav, mas participo num clube de montanhismo e já subi umas 15 montanhas, adoro. Andei

apenas 3 meses na universidade a aprender esloveno. Posso dizer que sei o mínimo para me orientar no

dia-a-dia. razumes? Também ando no ginásio Tivoli, e semanalmente jogo Vólei

na equipa OutinSlovenia. Durante um ano participei num clube de culinária,

não gosto de Potica, mas faço a melhor Jota da Eslovénia.

S: Como t raba lhas para a Comissão Europeia diz-nos qual a imagem da Eslovénia no estrangeiro?PR: Por incrível que pareça, a

Eslovénia não é o país mais conhecido da Europa! Eu diria que

a falta de afirmação do pais leva a ter uma presença muito marginal.

Ljubljana poderia ser a capital europeia com o aeroporto que Veneza tem, poderia

ser o ponto fundamental de rotas entre a Hungria e a Itália, a Áustria e a Croácia, mas perdeu a

oportunidade na ferrovia e aeronáutica, indústria e serviços. Creio que o facto de o pais ter apenas 2 milhões de habitantes, muito distribuídos, separados por montanhas leva a que as pessoas se agarrem muito ao seu meio. A Eslovénia destaca-se pelas marcas: Krka, Gorenje, Renault, Lisca, e em investigação pelo Instituto Jozef Stefan e a Universidade de Ljubljana.

S: Os teus amigos em Portugal sabem onde fica a Eslovénia?PR: A maior parte demorou imenso tempo a perceber que a Eslovénia e a Eslováquia são países diferentes. Já tive algumas visitas mas poucas porque não consideram a Eslovénia um local exótico ... e com as más ligações aéreas não se torna um destino fácil.

Tokrat smo se pogovarjali z Paulom Relogiom, ki živi v Ljubljani že več let in ima zelo jasnen pogled na to, kako je biti Portugalec v Sloveniji. Poleg tega je nekdanji sošolec znamenite pevke fada, Ane Moura, ki je nastopila tega marca tudi v Ljubljani. Sledi intervju.

S: Kaj te je pripeljalo v Ljubljano? In kaj bi se še zadržal tukaj?

Joao & Dijana Pita Costa

Page 5: Sardinha 8 :: The Portuguese-Slovenian Culture Magazine

[ � ]5

PR: V Slovenijo sem prišel leta 2011 v okviru programa izmenjave javnih uslužbencev (Bellevue). Na Portugalskem sem delal na Ministrstvu za promet, in sem si izbral slovensko Ministrstvo za promet. Življenje tukaj mi je bilo všeč, ob koncu tedna sem običajno potoval, in po enem letu sem želel nadaljevati s takšnim načinom življenja. Zato sem kandidiral za službo na Evropski agenciji za sodelovanje energetskih regulatorjev, kjer delam od leta 2013.

S: Povej nam 3 stvari, ki so ti v Sloveniji všeč in 3, ki ti niso všeč?PR: Všeč mi je vreme in obžalujem, da je bilo to zimo tako malo snega. Všeč mi je geografska lokacija Slovenije,ki je nedvomno najboljše izhodišče za potovanje po Evropi. Obožujem naravo: gore, Mediteran itd. Manj mi je všeč jezik. Je zelo zapleten,popolno integracijo je težko doseči. Slovenci tudi niso tako odprti kot Portugalci ... zdaj so se že navadili, da sem po enem letu še vedno tukaj,.. v Sloveniji se zdaj že počutim kot doma. Ne morem reči ne maram slovenske hrane, vendar mislim, da se na Portugalskem bolje je. Ni mi všeč in tudi ne razumem kako je Ljubljana lahko dražje kod Lizbone! Cena najema je absurdna za mesto s tako malo infrastrukturami.

S: Po čem imaš največje in po čem najmanjše domotožje? PR: Pogrešam svoje stanovanje .... kupil sem ga leto pred prihodom v Slovenijo in na koncu skorajda nisem živel v njem. Pogrešam tudi prijatelje in družino. Ponavadi se šalim, da ko grem na Portugalsko, začnejo moja ušesa zopet delati. Še najmanj pa pogrešam take, ki gledajo situacijo na Portugalskem v negativni luči. Sem zamudil katerega od starih angleških dvižnimi vrati. Šele ko si daleč od Portugalske se zaveš, kako bogata je Portugalska in kako jo premalo cenimo.

S: Slišali smo, da pripravljaš slastne 'pasteis de nata'. Drži?PR: Ob prihodu v Slovenijo sem imel pogoj, da se ne vrnem na Portugalsko dokler ne mine eno leto. V obupu sem se naučil priprvaljati pastel de nata in še kaj, kar mi je pomagalo premagati domotožje.S: Kako dolgo že poznaš Ano Mouro?

PR: V srednji šoli v Carcavelos-u sva bila 3leta sošolca. Ana Claudia je že pri 15 letih zelo dobro pela. Še zdaj se spomnim, kakon ji je nekoč učiteljica zadnjih 5minut pouka matematike dovolila, da nam zapoje. In vedno smo jo klicali Ana Claudia, in ne Ana Moura, ki je sedaj njeno umetniško ime. Tudi sicer ji je tako ime, vendar se priimka ni uporabljalo.

S: Triglav, slovenščina, peka potice. Kaj si že usvojil, kaj že znaš?PR: Na Triglavu še nisem bil, vendar pa sem član alipinističnega kluba in sem osvojil že 15 vrhov. Kar se tiče slovenščine, sem obiskoval 3 mesečni tečaj jezika na univerzi in lahko rečem, da znam dovolj, da se znajdem pri vsakodnevnih opravkih. Obiskujem telovadnico Tivoli in igram odbojko vOutinSlovenia. Eno leto sem obiskoval kuharski tečaj potice nimam rad, lahko pa se pohvalim z najboljšo Joto v Sloveniji.

S: Delaš za Evropsko komisijo. Povej nam kakšen ugled ima Slovenija v tujini?PR: Čeprav zveni neverjetno, Slovenija ni ravno najbolj znana država v Evropi! Rekel bi, da je premajhna uveljavitev državo postavlja v obroben položaj. Ljubljana bi lahko postala evropska prestolnica zahvaljujoč bližini letališča v Benetkah. Lahko bi bila glavna postaja na poti med Madžarsko in Italijo, Avstrijo in Hrvaško, vendar je zamudila priložnost v železniškem in letalskem prometu, industriji in storitvah. Samo dva milijona prebivalcev, ki so zelo razpršeni in ločeni z gorami je mislim, imelo za posledico, da se vsak ukvarja najbolj s sabo. Slovenija slovi predvsem po blagovnih znamkah Krka, Gorenje, Renault, Lisca, v znanosti pa izstopata Inštitut Jožef Štefan in Univerza v Ljubljani.

S: Ali tvoji prijatelji na Portugalskem vedo, kje je Slovenija?PR: Večina ni razumela, da Slovaška in Slovenija nista isti državi. Imel bi več obiskov, če bi bile povezave boljše, poleg tega pa Slovenija ne uživa ravno slovesa eksotične države.

S: Paulo, hvala za tvoj čas in zanimive odgovore.Se vidimo kmalu!

PORTUGAL NA SILA 2014 PORTUGALSKA NA SILA 2014 Este ano Portugal esteve muito bem representado no evento SILA [Slovenian International Ladies Association], a feira internacional para angariação de fundos para instituições de caridade. Tivemos connosco os famosos sabões Confiança, malas de cortiça da Pluta, pastéis de nata e de bacalhau, vinho do Porto e muito muito mais. Tivemos até direito a fotografia no jornal esloveno Delo. Para o ano há mais. Até lá.

To leto se je Portugalska ponovno predstavljala na Bazarju Sila (Slovene iNternational Ladies Association). Sila je mednarodni dogodek, katerega cilj je zbrati sredstva za pomoč dobrodelnim organizacijam. Na portugalski stojnici smo imeli mila znamke Confianca, torbice iz plute znamke luta, pasteis de nata, trstko, portugalsko vino in še kaj.O nas so poročali tudi slovenski časopisi. Prihodnje leto bo dogajanja še več. Se vidimo na Sili!

Page 6: Sardinha 8 :: The Portuguese-Slovenian Culture Magazine

[ � ]6

ARTE

VLAD

IMIR

LEBE

N

Vladimir Leben nasceu em Celje, na Eslovénia em 1971. Fez os estudos de pintura na Academia de Belas Artes de Ljubljana. A sua primeira exposição foi em 1991. Desde aquela época, apresentou o seu trabalho em várias exposições individuais e participou em muitas exposições colectivas no país e no exterior tendo sido um dos fundadores da Galeria TukadMunga. Vladimir Leben vive e trabalha em Ljubljana e atualmente ele está muito ocupado com filmes de animação.

Vladimir Leben se je leta 1971 rodil v Celju (Slovenija).Študij slikarstva je zaključil na Akademiji likovnih umetnosti v Ljubljani.Prvič je razstavljal leta 1991. Od takrat je svoja dela predstavil na številnih samostojnih in skupinskih razstavah v Sloveniji in v tujini. Je soustanovitelj Galerije TukadMunga. Živi in dela v Ljubljani in se trenutno ukvarja s filmi in animacijo.

UMETNOST

Page 7: Sardinha 8 :: The Portuguese-Slovenian Culture Magazine

[ � ]7

1, 2, 3, 4 feat Kaja Draksler, Susana Santos Silva & De Beren Gieren, Klub Cankariev Dom, torek, 31.3.2015 ob 20.00

STE ZA SLADKO? Kot navdušena kofetarica sem pripravljena prehoditi vse skrite kotičke in odšteti kakšen dodaten evro, da lahko spijem dobro kavo- slednje pa sem ob obiskih Portugalske spoznala, da sploh ni potrebno, saj so tam cene kave za 30 -50 odstotkov nižje od teh v Sloveniji. Vendar vam želim tukaj predstaviti drugi del obreda pitja kavice-sladkorne vrečke, ki jih priložijo njihovemu ekspressu, bici. Podjetja, ki pražijo kavico in tovarne sladkorja nam razkrivajo delčke Portugalske, na njih so narisane ljubke silhuete zaljubljencev in zraven stavek, ki ti pogreje srček in osladi še tako močno kavo. Mojo pozornost so zbudile velike številke na rumenih vrečkah in kmalu ugotovila, da se gre za število Portugalcev, ki so živijo v tujini. Ali ste vedeli, da v Franciji živi kar 580.240 Portugalcev? Nisem našla vrečke za število Portugalcev v Sloveniji, vendar sem podatek našla na straneh statističnega urada Slovenije, za lansko leto izda, da jih tukaj živi 44. Ob drugi kavi sem se pouč i la o popularnih frazah, ki obogatijo portugalski jezik. Na primer tale: Kakšna Macada! To je vzklik, ki (ironično) poudari, kakšna tragedija se je ravnokar zgodila. Moj bog, veliko kav sem popila☺ naslednja me je poučila, kdaj se praznuje dan luzitanskega konja: to je v začetku novembra, njihov zavetnik pa je Sveti Martin-takrat, ko se pri nas mošt spremeni v vino. Najbolj zanimiva vrečka pa je predstavljala simbole Portugalske, tipična je njihova osem strunska kitara, s katero pevci izvabljajo tone za podlago tankočutnemu fado-u. Ker mi moja radovednost ne da miru, poprosim lastnika manjšega lokala, če mi lahko zbere vse te simbole. Ostareli lastnik lokala mi ob 11h zvečer z otroško radostjo poišče celotno kolekcijo. To je eden izmed neprecenljivih spominov, kjer kljub »gospodarski krizi«, iskreno gostoljublje pomeni največ. Se že veselim naslednje bice na Portugalskem, saj mi je gospod Joao obljubil, da mi bo shranil vse kolekcije do poletja.

Apetece-te doce? Como animada apreciadora de café estou pronta para andar por todos os cantos escondidos e subtraír alguns euros extra para beber um bom café mas tendo visitado Portugal percebi que não é necessário, pois o preço do café por lá é 30-50 por cento mais baixo do que na Eslovénia. No entanto, eu gostaria de apresentar aqui a segunda parte do ritual de beber café - os pacotes de açúcar que acompanham o expresso. Empresas torrado os grãos de café e as fábricas de açúcar revelam fragmentos de Portugal como os pacotes de açúcar são decorados pela linda silhueta de amantes e frases lhe

aquecem o coração e fazem o forte café ainda mais doce. A minha atenção foi atraída pelos grandes números em sacos amarelos e logo descobriu que este é o número de portugueses que vivem no estrangeiro. Você sabia que França abriga 580240 de portugueses? Eu não encontrei o número de portugueses a viver na Eslovénia em pacotes de açúcar, mas eu encontrei essa informação nas páginas do Serviço de Estatística da Eslovénia, edição do ano passado: vivem aqui 44. O meu segundo café ensinou-me sobre as frases populares que enriquecem o idioma Português. Por

exemplo: que maçada! Este é um grito que (ironicamente) vem enfatizar uma tragédia que acaba de ocorrer. Meu Deus, muitos cafés bebi até agora. O próximo pacote diz-me quando se comemora o dia do cavalo lusitano: este é no início de Novembro, e o seu santo padroeiro é o São Martinho. O pacote mais popular é um símbolo de Portugal, a sua típica guitarra de oito cordas, com que os músicos tocam o tradicional fado. Como a minha curiosidade era grande, pedi ao proprietário de um pequeno café, para reunir todos esses símbolos para mim. O proprietário do restaurante às 11 horas, com a alegria de uma criança, mostrou-me em toda a coleção. Esta é uma das memórias inestimáveis que, apesar da "crise econômica”, mostra sincera hospitalidade. Estou já ansiosa pela próxima bica em Portugal uma vez que o Sr. João prometeu que irá armazenar todas as coleções para mim até o verão.

Page 8: Sardinha 8 :: The Portuguese-Slovenian Culture Magazine

[ � ]8

ORIGAMI, ESPELHOS E MATEMATICA ORIGAMI, ZRCALA IN MATEMATIKA

As últimas sessões da escola de português contaram com brincadeiras com muita matemática divertida. As figuras dinâmicas do origami com sapos que saltam, diversos animais e muitas ouras figuras foram trazidas por João Costa. A sessão

seguinte, trazida por Eduardo Raon, foi dedicada às simetrias mágicas dos espelhos que nos deixam ver muitas figuras geométricas e até o infinito. É sempre bom brincar em português. Mas não ficamos por aqui. As próximas sessões vão ser muito divertidas. Não percam!

Na zadnjih srečanjih portugalske šole smo se zabavali z matematiko. Natančneje z origamijem. Pod mentorstvom Joao Coste smo izdelovali skakajoče žabe in druge živali. Pod mentorstvom Eduarda Raona pa smo spoznavali magijo zrcal, s

pomočjo katerih lahko vidimo geometrijske like. Prijetno in zabavo smo združili z rabo portugalskega jezika. Tudi prihodnja srečanja bodo zelo zabavna. Ne zamudite jih!

Trocado em Miúdos

DEČEK IN SVET 29.3 - 11:00 - Kinodvor

Brazilski Zajtrk pri Kinodvoru s filmom in direktorjem Ale Abreum. Se vidimo tam.

O MENINO E O MUNDO 29.3 - 11:00 - Kinodvor

o Pequeno-almoço brasileiro, com o filme e o realizador Ale Abreu, que vai estar presente! Até lá.

V jeziku otrok

Page 9: Sardinha 8 :: The Portuguese-Slovenian Culture Magazine

[ � ]9

O Imaginário de MATHEMA Durante o mês de Março o Instituto para a popularização da Matemática, Mathema de Mateja Budin, traz a Ljubljana uma exposição de Imaginary (www.imaginary.org), uma plataforma aberta de Educação Matemática para escolas, pais e filhos, museus, etc. São muitas as formas geométricas que têm vindo este mês a povoar a entrada de Trnovo ao longo da rua Krakovska Nasipa. Cada poster apresenta uma nova figura geométrica em três dimensões e a fórmula matemática que lhe dá origem, assim como três outras formas que correspondem a introduzir novas variáveis nessa fórmula. A última figura geométrica assemelha-se a um coração, como que sugerindo a fórmula para o Amor. Lembramo-nos então do famoso matemático Jonathan Farley que anuncia a fórmula do Amor duradouro. Mateja disse à Sardinha que vai trazer esta exposição a outras cidades eslovenas e, quem sabe, até fora do país. Como habitual a Mathema tem também muitos concursos matemáticos agendados para este ano, para crianças de todas as idades. Uma Matemática sempre divertida que dá gosto aprender.

Imaginarium Matheme V mesecu marcu bo Mathema, Zavod za popularizacijo matematike, ustanoviteljice Mateja Budin, pripeljal v Ljubljano razstavo Imaginary (www.imaginary.org). Le-ta bo delovala kot odprta platforma za izobraževanje o matematiki za šole, starše in otroke, muzeje, itd. Prav zdaj se v Trnovem, na odprtem,

n a h a j a j o p a n o j i z geometrijskimi oblikami. Vsak pano predstavlja določen geomtrijski lik in pripadajočo matematično f o r m u l o . Z a d n j i geometrijski lik spominja na srce, in se zdi, kot da b i h o t e l i p re d s t a v i t i formulo za ljubezen. Slavni m a t e m a t i k J o n a t h a n Farley je na primer trdil, da je odkril formulo za ljubezen. Mateja nam je zaupala, da bo razstava gostovala tudi v drugih

slovenskih mestih in morda tudi v tujini. Kot ponavadi so Mathemini tečaji matematike za

Page 10: Sardinha 8 :: The Portuguese-Slovenian Culture Magazine

[ � ]10

Fotos por João Pita Costa

COST

A AL

ENTE

JANA

Popotna FotografijaFotografia de Viagem