rosemount™ 248 transmissor de temperatura - emerson.com · os vazamentos do processo podem causar...

30
Guia de início rápido 00825-0122-4825, Rev JA junho de 2018 Rosemount 248 Transmissor de temperatura

Upload: dangthien

Post on 03-Dec-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Guia de início rápido00825-0122-4825, Rev JA

junho de 2018

Rosemount™ 248 Transmissor de temperatura

junho de 2018Guia de início rápido

2

OBSERVAÇÃOEste guia apresenta diretrizes básicas para o transmissor Rosemount 248. Ele não fornece instruções detalhadas para a configuração, diagnósticos, manutenção, serviço, solução de problemas ou instalações. Consulte o manual de referência do Rosemount 248 para obter mais instruções. O manual e este guia também estão disponíveis no formato eletrônico em Emerson.com/Rosemount.

ADVERTÊNCIA!Explosões podem causar morte ou ferimentos graves.

A instalação deste transmissor em um ambiente explosivo deve ser feita de acordo com as normas, códigos e práticas locais, nacionais e internacionais apropriadas. Leia a seção “Certificações para áreas classificadas” para se informar sobre quaisquer restrições associadas a uma instalação segura.

Os vazamentos do processo podem causar ferimentos ou morte.

Instale e aperte os poços termométricos ou sensores antes de aplicar pressão.

Não remova o poço termométrico durante a operação.

Choques elétricos podem causar mortes ou ferimentos graves.

Evite o contato com os fios e os terminais. A alta tensão presente nos fios pode provocar choque elétrico.

Salvo indicação em contrário, as entradas de conduítes/cabos no invólucro do transmissor usam um formato de rosca de 1/2—14 NPT. Entradas marcadas como "M20" têm um formato de rosca de M20 1,5 Em dispositivos com várias entradas de conduítes, todas as entradas terão o mesmo formato de rosca. Use apenas bujões, adaptadores, prensa cabos ou conduítes com formato de rosca compatível ao fechar essas entradas.

Ao instalar em áreas classificadas, use apenas bujões, adaptadores ou prensa cabos apropriadamente listados ou certificados Ex nas entradas de cabos/conduítes.

Conteúdo Configurar (calibração na bancada) . . . . . . . . . 3Montagem do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Conecte a fiação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Executar um teste de laço . . . . . . . . . . . . . . . . 13Certificações do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Guia de início rápidojunho de 2018

3

1.0 Configurar (calibração na bancada)O Rosemount 248 pode ser configurado de três maneiras: um comunicador de campo, o Kit de Programação de PC do Rosemount 248 ou configuração personalizada na fábrica, usando o código de opção C1.

Consulte o Manual de Referência do Rosemount 248 e o Manual de Referência do communicator de campo para obter mais informações.

1.1 Conectando um comunicador de campo O dispositivo de comunicação de campo revisão Dev v1, DD v1 ou mais recente é necessário para que a funcionalidade seja integral.

Figura 1. Conexão de um comunicador ao laço em bancada

ObservaçãoNão opere quando a alimentação estiver abaixo de 12 Vdc no terminal do transmissor.

1.2 Verifique a configuração do transmissorPara verificar a operação com o comunicador de campo, consulte as teclas de atalho abaixo. Consulte o manual de referência do Rosemount 248 para obter mais descrições detalhadas.

A. Rosemount 248 Transmissor de temperatura B. 250 ≤ RL≤1100

C. Comunicador de campoD. Fonte de alimentação

Função Teclas de atalho Função Teclas de atalho

Active calibrator (Calibrador ativo) 1, 2, 2, 1, 3 Poll address

(Endereço de pesquisa) 1, 3, 3, 3, 1

Alarm/saturation (Alarme/Saturação) 1, 3, 3, 2 Process temperature

(Temperatura de processo) 1, 1

AO alarm type (Tipo alarme da SA) 1, 3, 3, 2, 1 Process variables

(Variáveis do processo) 1, 1

Burst mode (Modo de rajada) 1, 3, 3, 3, 3 PV damping (Amortecimento da PV) 1, 3, 3, 1, 3

Burst option (Opção de rajada) 1, 3, 3, 3, 4 PV unit (Unidade da PV) 1, 3, 3, 1, 4

AB

C

D

junho de 2018Guia de início rápido

Para dispositivos que sigam o novo painel para dispositivos, consulte as teclas de atalho abaixo.

Calibration (Calibração) 1, 2, 2 Range values (Valores de range) 1, 3, 3, 1

Configuration (Configuração) 1, 3 Review (Revisão) 1, 4

D/A trim (Ajuste D/A) 1, 2, 2, 2 Scaled D/A trim (Ajuste D/A com escala) 1, 2, 2, 3

Damping values (Valores de amortecimento) 1, 1, 10 Sensor connection

(Conexão do sensor) 1, 3, 2, 1, 1

Date (Data) 1, 3, 4, 2 Sensor 1 setup (Configuração do sensor 1) 1, 3, 2, 1, 2

Descriptor (Descritor) 1, 3, 4, 3 Sensor serial number (Número de série do sensor) 1, 3, 2, 1, 3

Device output configuration (Configuração da saída do dispositivo)

1, 3, 3 Sensor 1 trim-factory (Ajuste de fábrica do Sensor 1) 1, 2, 2, 1, 2

Diagnostics and service (Diagnóstico e serviço) 1, 2 Sensor type (Tipo de sensor) 1, 3, 2, 1, 1

Filter 50/60 Hz (Filtro 50/60 Hz) 1, 3, 5, 1 Software revision (Revisão do software) 1, 4, 1

Hardware rev (Rev. do hardware) 1, 4, 1 Status (Estado) 1, 2, 1, 4

Intermittent detect (Detecção intermitente) 1, 3, 5, 4 Terminal temperature

(Temperatura do terminal) 1, 3, 2, 2

Loop test (Teste do circuito) 1, 2, 1, 1 Test device (Dispositivo de teste) 1, 2, 1

LRV (Lower Range Value) (LRV (Valor Inferior da Faixa)) 1, 1, 6

URV (Upper Range Value) (URV (Valor Superior da Faixa))

1, 1, 7

LSL (Lower Sensor Limit) (LSL (Limite inferior do sensor)) 1, 1, 8

USL (Upper Sensor Limit) (USL (Limite superior do sensor))

1, 1, 9

Measurement filtering (Filtragem de medição) 1, 3, 5 Variable mapping

(Mapeamento variável) 1, 3, 1

Message (Mensagem) 1, 3, 4, 4 Variable re-map (Remapeamento variável) 1, 3, 1, 3

Num req preams (Preâmb. de núm. requer.) 1, 3, 3, 3, 2 Write protect

(Protegido contra gravação) 1, 2, 3

Open sensor holdoff (Espera de sensor aberto) 1, 3, 5, 3 2-wire offset

(Deslocamento de 2 fios) 1, 3, 2, 1, 2, 1

Percent range (Faixa percentual) 1, 1, 5

Função Teclas de atalho Função Teclas de atalho

Active calibrator (Calibrador ativo) 3, 4, 1, 3 Poll address

(Endereço de pesquisa) 2, 2, 4, 1

Alarm saturation (Saturação do alarme) 2, 2, 2, 5 Process temperature

(Temperatura de processo) 1, 3

Função Teclas de atalho Função Teclas de atalho

4

Guia de início rápidojunho de 2018

5

1.3 Instalação do kit de programação para PC do Rosemount 2481. Instale todo o software necessário para a configuração do Rosemount 248

para PC.a. Instale o software Rosemount 248C. Coloque o CD-ROM do Rosemount 248C no drive. Execute o setup.exe a partir do Windows™ NT, 2000 ou XP.b. Instale os drivers para modem MACTek® HART antes de iniciar

a configuração em bancada com o sistema de programação para PC do Rosemount 248.

AO alarm type (Tipo alarme da SA) 2, 2, 2, 5 Process variables

(Variáveis do processo) 3, 2, 1

Burst mode (Modo intermitente) 2, 2, 4, 2 PV damping

(Amortecimento da PV) 2, 2, 1, 6

Calibration (Calibração) 3, 4, 1, 1 PV unit (Unidade da PV) 2, 2, 1, 4

Configuration (Configuração) 2, 2, 2, 4 Range values (Valores de range) 2, 2, 2, 4

D/A trim (Ajuste D/A) 3, 4 Scaled D/A trim (Ajuste D/A com escala) 3, 4, 3

Damping values (Valores de amortecimento) 2, 2, 1, 6 Sensor connection

(Conexão do sensor) 2, 2, 1, 3

Date (Data) 2, 2, 3, 1, 2 Sensor 1 set up (Configuração do sensor 1) 2, 1, 1

Descriptor (Descritor) 2, 2, 3, 1, 4 Sensor serial number (Número de série do sensor) 1, 7, 1, 4

Device Info (Informações sobre o dispositivo) 1, 7 Sensor 1 trim

(Ajuste do Sensor 1) 3, 4, 1, 1

Device output configuration (Configuração da saída do dispositivo)

2, 2, 2, 4Sensor 1 trim- factory (Ajuste de fábrica do Sensor 1)

3, 4, 1, 2

Filter 50/60 Hz (Filtro 50/60 Hz) 2, 2, 3, 7, 1 Sensor type (Tipo de sensor) 2, 2, 1, 2

Hardware rev (Rev. do hardware) 1, 7, 2, 3 Software revision

(Revisão do software) 1, 7, 2, 4

HART® output (Saída HART®) 1, 7, 2, 1 Status (Estado) 1, 1

Loop test (Teste do circuito) 3, 5, 1 Tag (Etiqueta) 2, 2, 3, 1,1

LVR (Lower Range Value) (LRV (Valor Inferior da Faixa)) 2, 2, 2, 4, 3 Terminal temperature

(Temperatura do terminal) 3, 3, 2

LSL (Lower Sensor Limit) (LSL (Limite Inferior do Sensor)) 2, 2, 1, 9 URV (Upper Range Value)

(URV (Valor Superior da Faixa)) 2, 2, 2, 4, 2

Message (Mensagem) 2, 2, 3,1,3USL (Upper Sensor Limit) (USL (Limite Superior do Sensor))

2, 2, 1, 8

Open sensor holdoff (Espera de sensor aberto) 2, 2, 3, 4 Write protect

(Protegido contra gravação) 2, 2, 3, 6

Percent range (Faixa percentual) 2, 2, 2, 3 2-wire offset

(Deslocamento de 2 fios) 2, 2, 1, 5

Função Teclas de atalho Função Teclas de atalho

junho de 2018Guia de início rápido

ObservaçãoPara modem USB: no primeiro uso, configure as devidas portas COM no software do Rosemount 248 para PC, escolhendo Port Settings (configurações de porta) do menu Communicate (comunicar). O driver do modem USB emula uma porta COM, que será adicionada às seleções de porta disponíveis no menu de seleção do software. Caso contrário, o software usará automaticamente a primeira porta COM disponível, que pode não estar correta.

2. Instale o hardware do sistema de configuração.a. Conecte o transmissor e resistor de carga (250—1100 Ω) em série com

a fonte de alimentação (o dispositivo Rosemount 248 precisará de uma fonte de alimentação externa de 12 a 42,4 Vcc para a configuração).

b. Ajuste o modem HART paralelamente ao resistor de carga e conecte-o ao PC.

Consulte a Tabela 1 para obter os números do kit de peças de reposição e para novos pedidos. Para mais informações, consulte o manual de referência do Rosemount 248.

2.0 Montagem do transmissorMonte o transmissor em um ponto alto ao longo do conduíte para impedir a entrada de umidade no invólucro do transmissor.

2.1 Instalação típica para Europa e Ásia-Pacífico

Transmissor para montagem em cabeçote com sensor de estilo DIN1. Conecte o poço termométrico ao tubo ou à parede do recipiente do

processo. Instale e aperte o poço termométrico antes de aplicar a pressão do processo.

2. Monte o transmissor no sensor. Introduza os parafusos de montagem do transmissor através da placa de montagem do sensor e insira os anéis de retenção (opcionais) na ranhura do parafuso de montagem do transmissor.

3. Realize a instalação elétrica do transmissor no sensor.

4. Insira o conjunto do transmissor-sensor no cabeçote de conexão. Rosqueie o parafuso de montagem do transmissor nos orifícios de montagem do cabeçote de conexão. Monte a extensão no cabeçote de conexão. Insira o conjunto no poço termométrico.

5. Insira o cabo blindado através do prensa-cabo.

6. Conecte o prensa-cabo no cabo blindado.

Tabela 1. Números das peças de reposição para o kit de programação

Descrição do produto Número de peça

Software de programação (CD) 00248-1603-0002

Kit de programação do Rosemount 248 — USB 00248-1603-0003

Kit de programação do Rosemount 248 — Serial 00248-1603-0004

6

Guia de início rápidojunho de 2018

7. Insira os fios do cabo blindado no cabeçote de conexão através da entrada do cabo. Conecte e aperte o prensa-cabo.

8. Conecte os fios do cabo de alimentação blindado aos terminais de alimentação do transmissor. Evite o contato com condutores do sensor e as conexões do sensor.

9. Instale e aperte a tampa do cabeçote de conexão.

ObservaçãoAs tampas do invólucro devem estar totalmente apertadas para atender aos requisitos de proteção contra explosão.

2.2 Instalação típica para Américas do Norte e do Sul

Transmissor para montagem em cabeçote com sensor rosqueado1. Conecte o poço termométrico ao tubo ou à parede do recipiente do

processo. Instale e aperte o poço termométrico antes de aplicar a pressão do processo.

2. Conecte os adaptadores e niples de extensão necessários ao poço termométrico. Sele os niples e as roscas do adaptador com uma fita de silicone.

3. Aparafuse o sensor no poço termométrico. Instale as vedações de drenagem se necessário para ambientes hostis ou para satisfazer as exigências legais.

4. Passe os condutores dos fios do sensor através do cabeçote universal e transmissor. Monte o transmissor no cabeçote universal rosqueando os parafusos de montagem do transmissor nos furos de montagem do cabeçote universal.

5. Monte o conjunto transmissor-sensor no poço termométrico. Sele as roscas do adaptador com uma fita de silicone.

6. Instale o conduíte para a ligação dos fios de campo à entrada do conduíte do cabeçote universal. Vede as roscas do conduíte com uma fita de silicone.

7. Passe os condutores dos fios de campo através do conduíte para dentro do cabeçote universal. Conecte o sensor e os fios de alimentação ao transmissor. Evite contato com outros terminais.

8. Instale e aperte a tampa do cabeçote universal.

A. Rosemount 248 Transmissor de temperatura

B. Cabeçote de conexãoC. Poço termométrico

D. Parafusos de montagem do transmissorE. Sensor de montagem integral com fios

livresF. Extensão

D

A

E

B

F

C

7

junho de 2018Guia de início rápido

ObservaçãoAs tampas do invólucro devem estar totalmente apertadas para atender aos requisitos de proteção contra explosão.

2.3 Montagem em um trilho DINPara fixar o hardware Rosemount 248 a um trilho DIN, monte o kit de montagem de trilho apropriado (número de peça 00248-1601-0001) no transmissor, conforme mostrado.

A. Hardware de montagemB. TransmissorC. Grampo para montagem em trilho

Transmissor de montagem em trilho com sensor de montagem remota

A montagem mais simples utiliza: um transmissor de montagem remota; um sensor de montagem integral com bloco de terminal; um cabeçote de conexão do tipo integrado; uma extensão padrão; um poço termométrico rosqueado.

A. Poço termométrico rosqueadoB. Sensor de estilo rosqueadoC. Extensão padrão

D. Cabeça universalE. Entrada do conduíte

A

Cor*

B

OU*

A

B

C

8

Guia de início rápidojunho de 2018

Consulte a Folha de Dados do Produto do Sensor Métrico para obter informações completas sobre o sensor e acessórios de montagem.

Para completar a montagem, siga o procedimento descrito abaixo.1. Conecte o transmissor ao trilho ou painel adequado.

2. Conecte o poço termométrico ao tubo ou à parede do recipiente do processo. Instale e aperte o poço termométrico antes de aplicar pressão.

3. Conecte o sensor ao cabeçote de conexão e monte todo o conjunto no termopoço.

4. Conecte condutores de sensor de comprimento adequado aos blocos de terminais do sensor.

5. Conecte e aperte a tampa do cabeçote de conexão. As tampas do invólucro devem estar totalmente apertadas para atender aos requisitos de proteção contra explosão.

6. Passe os fios condutores do sensor do conjunto do sensor ao transmissor.

7. Conecte o sensor e os fios de energia ao transmissor. Evite o contato com os condutores e terminais.

Transmissor para montagem em trilho com sensor rosqueado

A montagem mais simples utiliza: um sensor rosqueado com cabeçotes chicote; um cabeçote de conexão para sensor rosqueado; um conjunto de extensão de ligação e niple; um poço termométrico rosqueado.

Consulte a Folha de dados de produtos do sensor Rosemount para obter

A. Transmissor de montagem em trilhoB. Condutores do sensor com prensa caboC. Sensor de montagem integral com bloco

de terminal

D. Cabeçote de conexãoE. Extensão-padrãoF. Poço termométrico rosqueado

A

B

C

D

E

F

9

junho de 2018Guia de início rápido

informações completas sobre o sensor e acessórios de montagem.

Para completar a montagem, siga o procedimento descrito abaixo.1. Conecte o transmissor ao trilho ou painel adequado.

2. Conecte o poço termométrico ao tubo ou à parede do recipiente do processo. Instale e aperte o poço termométrico antes de aplicar pressão.

3. Conecte os adaptadores e niples de extensão necessários. Sele os niples e as roscas do adaptador com uma fita de silicone.

4. Aparafuse o sensor no poço termométrico. Instale as vedações de drenagem se necessário para ambientes hostis ou para satisfazer as exigências legais.

5. Aparafuse o cabeçote de conexão ao sensor.

6. Conecte os fios do sensor aos terminais do cabeçote de conexão.

7. Conecte os fios do sensor adicionais do cabeçote de conexão ao transmissor.

8. Conecte e aperte a tampa do cabeçote de conexão. As tampas do invólucro devem estar totalmente apertadas para atender aos requisitos de proteção contra explosão.

9. Conecte o sensor e os fios de alimentação ao transmissor. Evite o contato com os condutores e terminais.

3.0 Conecte a fiação Os diagramas de fiação dos fios estão localizados no tag superior do

transmissor. É necessário o uso de uma fonte de alimentação externa para operar o

transmissor. A alimentação necessária nos terminais de alimentação do transmissor é de

12 a 42,4 Vcc (os terminais de alimentação têm capacidade para 42,4 Vcc).

ObservaçãoPara evitar danos ao transmissor, não permita que a tensão do terminal caia abaixo de 12,0 Vdc ao trocar os parâmetros de configuração.

A. Transmissor de montagem em trilhoB. Cabeçote de conexão do sensor

rosqueadoC. Sensor rosqueado

D. Extensão padrãoE. Poço termométrico rosqueado

A B C D E

10

Guia de início rápidojunho de 2018

3.1 Ligar o transmissor1. Conecte o condutor de alimentação positivo ao terminal "+" . Conecte o

condutor de alimentação negativo ao terminal "—".

2. Aperte os parafusos dos terminais.

3. Aplique alimentação (12 a 42 Vcc).

Figura 2. Alimentação, comunicação e sensores

A. Terminais de sensoresB. Terminais de alimentação/comunicação

3.2 Aterrar o transmissor

Entradas do termopar não aterrado, em mV e termorresistor/Ohm

Cada instalação do processo tem requisitos diferentes de aterramento. Use as opções de aterramento recomendadas pela fábrica para o tipo de sensor específico ou comece com a Opção 1 de aterramento (mais comum).

Opção 1 (para invólucro aterrado)1. Conecte a blindagem da fiação do sensor ao invólucro do transmissor.

2. Certifique-se de que a blindagem do sensor esteja isolada eletricamente dos acessórios vizinhos que possam estar aterrados.

3. Aterre a blindagem da fiação de sinal na extremidade da fonte de alimentação.

A. Fios do sensorB. Transmissor

C. Circuito de 4 a 20 mAD. Ponto de aterramento de blindagem

A

B

+–

A

B

D

C

11

junho de 2018Guia de início rápido

Opção 2 (para invólucro não aterrado)1. Conecte a blindagem da fiação de sinal à blindagem da fiação do sensor.

2. Certifique-se de que as duas blindagens estejam conectadas uma à outra e isoladas eletricamente do invólucro do transmissor.

3. Aterre a blindagem somente na extremidade da fonte de alimentação.

4. Certifique-se de que a blindagem do sensor esteja isolada eletricamente dos acessórios com ligação à terra ao redor.

5. Conecte as blindagens juntas, isolando-as eletricamente do transmissor.

Opção 3 (para invólucro aterrado ou não aterrado)1. Aterre a blindagem da fiação do sensor no sensor, se possível.

2. Certifique-se de que as blindagens da fiação do sensor e da fiação de sinal estejam isoladas eletricamente do invólucro do transmissor.

3. Não conecte a blindagem da fiação de sinal à blindagem de fiação do sensor.

4. Aterre a blindagem da fiação de sinal na extremidade da fonte de alimentação.

Opção 4 (para entradas do termopar aterradas)1. Aterre a blindagem de fiação do sensor no sensor.

2. Certifique-se de que as blindagens da fiação do sensor e da fiação de sinal estejam isoladas eletricamente do invólucro do transmissor.

3. Não conecte a blindagem da fiação de sinal à blindagem de fiação do sensor.

A. Fios do sensorB. Transmissor

C. Circuito de 4 a 20 mAD. Ponto de aterramento de blindagem

A. Fios do sensorB. Transmissor

C. Circuito de 4 a 20 mAD. Ponto de aterramento de blindagem

D

B

A C

A

B

D

C

12

Guia de início rápidojunho de 2018

4. Aterre a blindagem da fiação de sinal na extremidade da fonte de alimentação.

4.0 Executar um teste de laçoO comando teste de laço (Loop Test) verifica a saída do transmissor, a integridade do laço e as operações dos gravadores ou dispositivos semelhantes instalados no laço.

ObservaçãoNão disponível com a interface de configuração do Rosemount 248C.

4.1 Inicie um teste de laço1. Conecte um amperímetro externo em série com o circuito do transmissor

(assim a alimentação para o transmissor passa pelo medidor em algum ponto do circuito).

2. Na tela Home (Início), selecione: 1) Device Setup (Configuração de dispositivos) > 2) Diag/Serv (2 Diagnóstico/manutenção) > 1) Test Device (Dispositivo de teste) > 1) Loop Test (Teste do circuito).

3. Selecione um nível de miliampere discreto para medir a saída do transmissor. Em Choose Analog Output, (Escolher saída analógica) selecione: 1) 4 mA > 2) 20 mA, ou selecione 3) Other (Outros) para inserir manualmente um valor entre 4 e 20 miliamperes.

4. Selecione Enter para exibir a saída fixa.

5. Selecione OK.

6. No laço de teste, verifique se a entrada de mA fixa e a saída de mA do transmissor têm o mesmo valor.

A. Fios do sensorB. Transmissor

C. Circuito de 4 a 20 mAD. Ponto de aterramento de blindagem

A

B

D

C

13

junho de 2018Guia de início rápido

ObservaçãoSe as leituras não coincidirem, o transmissor precisa de um ajuste de saída ou o medidor de corrente não está funcionando direito.

Depois de concluir o teste, o display retorna à tela de teste de laço e permite que o usuário escolha outro valor de saída.

4.2 Finalizar o teste de laço1. Selecione 5) End (concluir).

2. Selecione Enter.

14

Guia de início rápidojunho de 2018

15

5.0 Certificações do produtoRev 1.20

5.1 Informações sobre diretrizes europeiasUma cópia da Declaração de conformidade da UE pode ser encontrada no final do Guia de início rápido. A revisão mais recente da declaração de conformidade da UE pode ser encontrada em Emerson.com/Rosemount.

5.2 Certificação de locais comunsComo padrão, o transmissor foi examinado e testado para determinar se o projeto atende aos requisitos básicos elétricos, mecânicos e de proteção contra incêndio por um laboratório de testes nacionalmente reconhecido (NRTL), como acreditado pela Agência federal de segurança e saúde ocupacional (OSHA).

5.3 América do NorteO National Electrical Code® (NEC) dos EUA e o Canadian Electrical Code (CEC) permitem o uso de equipamentos marcados por divisão em áreas e equipamentos marcados por área em divisões. As marcações devem ser apropriadas para a classificação de área, gás e classe de temperatura. Essas informações são claramente definidas nos respectivos códigos.

5.4 EUAE5 EUA à prova de explosão

Certificado: 3016555Normas: FM Classe 3600:2011, FM Classe 3611:2004, FM Classe 3615:2006,

FM Classd 3810:2005, ANSI/ISA 60079-0:2009, ANSI/ISA 60079-11:2009, IEC 60529: 2004, NEMA® — 250: 1991

Marcações: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II/III, DIV 1, GP E, F, G); NI CL1, DIV 2, GP A, B, C, D quando instalado de acordo com o desenho Rosemount 00248-1065; Tipo 4;

I5 Segurança intrínseca FMCertificado: 3016555Normas: FM Classe 3600:2011, FM Classe 3610:2010, FM Classe 3611:2004,

FM Classe 3810:2005, ANSI/ISA 60079-0:2009, ANSI/ISA 60079-11:2009, IEC 60529: 2004, NEMA — 250: 1991

Marcações: S CL I/II/III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G; NI CL1, DIV 2, GP A, B, C, D quando instalado de acordo com o desenho Rosemount 00248-1055; Tipo 4X; IP66/68

5.5 CanadáI6 Canadá Intrinsecamente seguro

Certificado: 1091070Normas: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std. C22.2 No. 25-1966,

CAN/CSA C22.2 No. 94-M91, CAN/CSA C22.2 No. 157-92, CSA C22.2 No. 213-M1987, C22.2 No 60529-05

Marcações: IS CL I, DIV 1 GP A, B, C, D quando instalado de acordo com o desenho Rosemount 00248-1056; CL I DIV 2 GP A, B, C, D; Tipo 4X, IP66/68

junho de 2018Guia de início rápido

16

K6 CSA intrinsecamente seguro, à prova de explosão, and Classe 1, Divisão 2Certificado: 1091070Normas: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std. C22.2 No. 25-1966,

CSA Std. C22.2 No. 30-M1986, CAN/CSA C22.2 No. 94-M91, CSA Std. C22.2 No.142-M1987, CAN/CSA C22.2 No. 157-92, CSA C22.2 No. 213-M1987, C22.2 No 60529-05

Marcações: XP CL I/II/III, DIV 1, GP B, C, D, E, F, G quando instalado de acordo com o desenho Rosemount 00248-1066; IS CL I, DIV 1 GP A, B, C, D quando instalado de acordo com o desenho Rosemount 00248-1056; CL I DIV 2 GP A, B, C, D; Tipo 4X, IP66/68 Não há necessidade de vedação de conduítes.

5.6 EuropaE1 ATEX à prova de chamas

Certificado: M12ATEX0065XNormas: EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-1: 2014,

EN 60529:1991 +A1:2000+A2:2013Marcações: II 2 G Ex db IIC T6…T1 Gb, T6(—50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C),

T5…T1(—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)Consulte a Tabela 2 no final da seção Certificações do produto para obter as temperaturas do processo.

Condições específicas de uso (X):1. Consulte o certificado para obter informações sobre a faixa de temperatura ambiente.2. A etiqueta não metálica pode armazenar uma carga eletrostática e transformar-se em

fonte de ignição em ambientes do Grupo III.3. Proteja a tampa do display LCD contra energias de impacto acima de 4 joules.4. Juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem consertadas.5. Um invólucro Ex d ou Ex tb certificado é necessário para ser conectado às sondas de

temperatura com a opção de invólucro “N”.6. O usuário final deve ter cuidado para garantir que a temperatura da superfície externa

do equipamento e do pescoço da sonda de temperatura do sensor tipo DIN não ultrapasse os 130 ºC.

7. Opções de pintura não padrão podem causar risco de descarga eletrostática. Evite instalações que causem acumulação eletrostática em superfícies pintadas e limpe as superfícies pintadas somente com um pano úmido. Se a tinta for encomendada através de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante para obter mais informações.

I1 Segurança Intrínseca ATEXCertificado: Baseefa03ATEX0030XNormas: EN 60079-0: 2012; EN 60079-11:2012Marcações: II 1 G Ex ia IIC T5/T6 Ga, T5(—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C),

T6(—60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)Consulte a Tabela 3 no final da seção Certificações do produto para obter os parâmetros de entidade.

Condição especial para uso seguro (X):1. O aparelho deve ser instalado em um invólucro que forneça um grau de proteção de,

pelo menos, IP20. Os invólucros do transmissor não metálicos devem ter uma resistência de superfície de menos de 1 G, os invólucros do transmissor de liga de alumínio ou zircônio leves devem ser protegidos contra impacto e atrito quando instalados.

Guia de início rápidojunho de 2018

N1 ATEX tipo n — com invólucroCertificado: BAS00ATEX3145Normas: EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-15:2010Marcações: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

NC ATEX Tipo n — sem invólucroCertificado: Baseefa13ATEX0045XNormas: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010Marcações: II 3 G Ex nA IIC T5/T6 Gc,T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C),

T6(-60°C ≤ Ta ≤ +70 °C)

Condição especial para uso seguro (X):1. O transmissor de temperatura modelo 248 deve ser instalado em um invólucro do

transmissor devidamente certificado de modo que suporte um grau de proteção de no mínimo IP54 de acordo com a IEC 60529 e EN 60079-15.

ND ATEX PoeiraCertificado: M12ATEX0065XNormas: EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-31:2014, EN 60529:1991

+A1:2000 +A2:2013Marcações: II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); IP66 Consulte a Tabela 2 no final da seção Certificações do produto para obter as temperaturas do processo.

Condições específicas de uso (X):1. Consulte o certificado para a faixa de temperatura ambiente.2. A etiqueta não metálica pode armazenar uma carga eletrostática e transformar-se em

fonte de ignição em ambientes do Grupo III.3. Proteja a tampa do display LCD contra energias de impacto acima de 4 joules.4. Juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem consertadas.5. Um invólucro Ex d ou Ex tb certificado é necessário para ser conectado às sondas de

temperatura com a opção de invólucro “N”.6. O usuário final deve ter cuidado para garantir que a temperatura da superfície externa

do equipamento e do pescoço da sonda de temperatura do sensor tipo DIN não ultrapasse os 130ºC.

7. Opções de pintura não-padrão podem causar risco de descarga eletrostática. Evite instalações que causem acumulação eletrostática em superfícies pintadas e limpe as superfícies pintadas somente com um pano úmido. Se a tinta for encomendada através de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante para obter mais informações.

5.7 InternacionalE7 ECEx à prova de chamas

Certificado: IECEx FMG 12.0022XNormas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014-06, 60079-31:2013 Marcações: Ex db IIC T6…T1 Gb, T6(—50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1(—50 °C ≤ Ta ≤

+60 °C); Ex tb III C T130C Db Ta = —40 °C to +70 °C; IP66Consulte a Tabela 2 no final da seção Certificações do produto para obter as temperaturas do processo.

Condições específicas de uso (X):1. Consulte o certificado para obter informações sobre a faixa de temperatura ambiente.2. A etiqueta não metálica pode armazenar uma carga eletrostática e transformar-se em

fonte de ignição em ambientes do Grupo III.

17

junho de 2018Guia de início rápido

3. Proteja a tampa do display LCD contra energias de impacto acima de 4 joules.4. Juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem consertadas.5. Um invólucro Ex d ou Ex tb certificado é necessário para ser conectado às sondas de

temperatura com a opção de invólucro “N”.6. O usuário final deve ter cuidado para garantir que a temperatura da superfície externa

do equipamento e do pescoço da sonda de temperatura do sensor tipo DIN não ultrapasse os 130 °C.

7. Opções de pintura não padrão podem causar risco de descarga eletrostática. Evite instalações que causem acumulação eletrostática em superfícies pintadas e limpe as superfícies pintadas somente com um pano úmido. Se a tinta for encomendada através de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante para obter mais informações.

17 Segurança intrínseca ECExCertificado: IECEx BAS 07.0086XNormas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011Marcações: Ex ia IIC T5/T6 Ga, T5(—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(—60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)Consulte a Tabela 3 no final da seção Certificações do produto para obter os parâmetros de entidade.

Condição especial para uso seguro (X):1. O aparelho deve ser instalado em um invólucro que forneça um grau de proteção de,

pelo menos, IP20. Os invólucros do transmissor não metálicos devem ter uma resistência de superfície de menos de 1 G, os invólucros do transmissor de liga de alumínio ou zircônio leves devem ser protegidos contra impacto e atrito quando instalados.

N7 IECEx tipo n — com invólucroCertificado: IECEx BAS 07.0055Normas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010Marcações: Ex nA IIC T5 Gc; T5(—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

NG IECEx Tipo n — sem invólucroCertificado: IECEx BAS 13.0029XNormas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010Marcações: Ex nA IIC T5/T6 Gc; T5(—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(—60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)

Condição especial para uso seguro (X):1. O transmissor de temperatura modelo 248 deve ser instalado em um invólucro do

transmissor devidamente certificado de modo que suporte um grau de proteção de no mínimo IP54 de acordo com a IEC 60529 e a IEC 60079-15.

5.8 ChinaE3 NEPSI à prova de chamas

Certificado: GYJ16.1335XNormas: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010Marcações: Ex d IIC T6~T1 Gb: T6…T1(—50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)

T5…T1 (—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)

Condições especiais para uso seguro (X):1. A faixa de temperatura ambiente é: T6…T1(—50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)

T5…T1 (—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C). 2. As instalações de conexão do aterramento na carcaça devem ser feitas com segurança.3. Durante a instalação, não devem haver misturas prejudiciais ao invólucro à prova de

chamas.

18

Guia de início rápidojunho de 2018

4. Durante a instalação em áreas classificadas, devem ser usados prensas-cabo, conduítes e bujões de selagem certificados por órgãos de inspeção indicados pelo estado com grau Ex d IIC Gb.

5. Durante a instalação, uso e manutenção em ambientes de gases explosivos, observe a advertência “Não abra quando estiver energizado”.

6. O usuário final não tem permissão para alterar a parte interna de nenhum componente, mas resolver o problema em conjunto com o fabricante para evitar danos ao produto.

7. Durante a instalação, uso e manutenção deste produto, observe as seguintes normas:GB3836.13-2013 "Aparelhos elétricos para atmosferas com gases explosivos Parte 13: Reparos e revisão geral de aparelhos utilizados em atmosferas com gases explosivos".GB3836.15-2000 “Equipamento elétrico para ambientes de gás explosivo Parte 15: Instalações elétricas em áreas classificadas (com exceção de minas)”.GB3836.16-2006 “Equipamento elétrico para ambientes de gás explosivo Parte 16: Inspeção e manutenção das instalações elétricas (com exceção de minas)”.GB50257-2015 “Código de construção e aceitação do dispositivo elétrico para atmosferas explosivas e engenharia de instalação de equipamentos elétricos perigosos”.

I3 NEPSI segurança intrínsecaCertificado: GYJ16.1334XNormas: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010Marcações: Ex ia IIC T5/T6 Ga; T5(—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(—60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Consulte a Tabela 3 no final da seção Certificações do produto para obter os parâmetros de entidade.

Condições especiais para uso seguro (X):1. O símbolo “X” é usado para indicar condições específicas de uso:

a. O invólucro pode conter metal leve, deve ser tomada atenção para evitar risco de ignição devido a um impacto ou atrito.

b. O aparelho deve ser instalado em um invólucro que tenha um grau de proteção pelo menos IP20. Invólucros não metálicos devem ter uma resistência de superfície inferior a 1G .

2. A relação entre o código T e a faixa de temperatura ambiente é de:

3. Parâmetros intrinsecamente seguros:HART terminais de laço (+ e —)

O suprimento acima deve ser derivado de um suprimento linear.

Código T Faixa de temperatura

T6 —60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C

T5 —60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C

Tensão máxima de entrada Ui (V)

Corrente máxima de entrada Ii (mA)

Alimentação máxima de entrada:

Pi (W)

Parâmetros internos máximos

Ci (nF) Li (mH)

30 130 1,0 3,6 0

19

junho de 2018Guia de início rápido

Terminais do sensor (1 a 4)

Terminais do sensor (1 a 4)

4. O produto deve ser usado com equipamento associado com certificação Ex que estabeleça um sistema de proteção contra explosões e que possa ser usado em ambientes de gases explosivos. A fiação e os terminais devem estar em conformidade com o manual de instruções do produto e equipamento associado.

5. Os cabos entre este produto e o equipamento associado devem ser cabos blindados (os cabos devem ter blindagem isolada). Os cabos blindados devem ser aterrados de modo confiável em área não classificada.

6. O usuário final não tem permissão para alterar a parte interna de nenhum componente, mas resolver o problema em conjunto com o fabricante para evitar danos ao produto.

7. Durante a instalação, uso e manutenção deste produto, observe as seguintes normas:GB3836.13-1997 "Aparelhos elétricos para atmosferas com gases explosivos Parte 13: Reparos e revisão geral de aparelhos utilizados em atmosferas com gases explosivos".

GB3836.15-2000 “Equipamento elétrico para ambientes de gás explosivo Parte 15: Instalações elétricas em áreas classificadas (com exceção de minas)”.GB3836.16-2006 “Equipamento elétrico para ambientes de gás explosivo Parte 16: Inspeção e manutenção das instalações elétricas (com exceção de minas)”GB50257-1996 “Código para a construção e aceitação de dispositivos elétricos para atmosferas explosivas e engenharia de instalação de equipamentos elétricos perigosos.

N3 NEPSI tipo nCertificado: GYJ15.1089Padrões: GB3836.1-2010, GB3836.8-2003Marcações: Ex nA nL II C T5 Gc (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

Condição especial para uso seguro (X):1. Consulte o certificado sobre as condições especiais.

Tensão máxima de saída Uo (V)

Corrente máxima de saída Io (mA)

Alimentação máxima de

saída: Po (mW)

Parâmetros internos máximos

Ci (nF) Li (mH)

45 26 290 2,1 0

GrupoParâmetros externos máximos

Co (nF) Lo (mH)

IIC 23,8 23,8

IIB 237.9 87.4

IIA 727.9 184.5

20

Guia de início rápidojunho de 2018

5.9 EACEM Regulamento Técnico da União Aduaneira (EAC) à prova de chamas

Certificado: TC RU C-US.AA87.B.00057Marcações: 1Ex d IIC T6…T1 Gb X, T6(—50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C),

T5…T1(—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); IP66/IP67

Condição especial para uso seguro (X):1. Consulte o certificado sobre as condições especiais.

IM Regulamento Técnico da União Aduaneira (EAC) de segurança intrínsecaCertificado: TC RU C-US.AA87.B.00057Marcações: 0Ex ia IIC T5,T6 Ga X, T6(—60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C), T5(—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C);

IP66/IP67

Condição especial para uso seguro (X):1. Consulte o certificado sobre as condições especiais.

5.10 CoreiaEP Coreia À prova de explosão/chamas

Certificado: 13-KB4BO-0208XMarcações: Ex d IIC T6; T6(—40 °C ≤ Tamb ≤ +65 °C)

Condição especial para uso seguro (X):1. Consulte o certificado sobre as condições especiais.

5.11 CombinaçõesK5 Combinação de E5 e I5KM Combinação de EM e IM

Tabela 2. Temperaturas de processo

Classe de temperatura Temperatura ambiente

Temperatura de processo sem tampa do display LCD (°C)

Sem ext. 3 pol. 6-pol. 9-pol.

T6 —50 °C a +40 °C 55 55 60 65

T5 —50 °C a +60 °C 70 70 70 75

T4 —50 °C a +60 °C 100 110 120 130

T3 —50 °C a +60 °C 170 190 200 200

T2 —50 °C a +60 °C 280 300 300 300

T1 —50 °C a +60 °C 440 450 450 450

21

junho de 2018Guia de início rápido

5.12 Certificações adicionais (Somente montagem em cabeça do Rosemount 248)SBS Aprovação tipo American Bureau of Shipping (ABS)

Certificado: 11-HS771994B-1-PDAUso previsto: medição de temperatura para aplicações marinhas e offshore.

SBV Aprovação tipo Bureau Veritas (BV)Certificado: 26325Requisitos: Regras da Bureau Veritas para a classificação de navios de açoAplicaçao: Notações de classe: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT e AUT-IMS;

Transmissor de temperatura não pode ser instalado em motores a diesel.

SDN Aprovação tipo Det Norske Veritas (DNV)Certificado: A-14187Uso previsto: regras da Det Norske Veritas para a classificação de navios,

embarcações de alta velocidade e leves e normas de alto-mar da Det Norske Veritas.

Aplicação:

SLL Aprovação tipo Lloyds Register (LR)Certificado: 11/60002Aplicação: categorias ambientais ENV1, ENV2, ENV3 e ENV5

Tabela 3. Parâmetros de Entidade

Parâmetros Terminais de circuito HART + e -

Terminais de 1 a 4 do Sensor

Tensão Ui 30 V 45 V

Corrente Ii 130 mA 26 mA

Potência Pi 1 W 290 mW

Capacitância Ci 3,6 nF 2,1 nF

Indutância Li 0 mH 0 μH

Classes de localização

Temperatura D

Umidade B

Vibração A

EMC A

Invólucro B/IP66 Al, C/IP66: SST

22

Guia de início rápidojunho de 2018

Figura 3. Declaração de conformidade do Rosemount 248

EU Declaration of Conformity No: RMD 1049 Rev. L

Page 1 of 3

We,

Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA

declare under our sole responsibility that the product,

Rosemount 248 Temperature Transmitter

manufactured by,

Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA

to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European Union Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule.

Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when applicable or required, a European Union notified body certification, as shown in the attached schedule.

(signature) Vice President of Global Quality

(function)

Chris LaPoint (name)

6-Sept-2017(date of issue)

23

junho de 2018Guia de início rápido

EU Declaration of Conformity No: RMD 1049 Rev. L

Page 2 of 3

EMC Directive (2014/30/EU) Harmonized Standards: EN61326-1:2013, EN61326-2-3:2013

ATEX Directive (2014/34/EU) Baseefa03ATEX0030X – Intrinsic Safety Certificate

Equipment Group II, Category 1 G Ex ia IIC T5/T6 Ga

Harmonized Standards: EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012

BAS00ATEX3145 – Type n Certificate Equipment Group II, Category 3 G

Ex nA IIC T5 Gc Harmonized Standards:

EN 60079-0: 2012, EN 60079-15: 2010

Baseefa13ATEX0045X – Type n Certificate; no enclosure option Equipment Group II, Category 3 G

Ex nA IIC T5/T6 Gc Harmonized Standards:

EN 60079-0: 2012, EN 60079-15: 2010

FM12ATEX0065X – Flameproof Certificate Equipment Group II, Category 2 G

Ex db IIC T6…T1 Gb Harmonized Standards:

EN60079-0:2012+A11:2013, EN60079-1:2014

FM12ATEX0065X – Dust Certificate Equipment Group II, Category 2 D

Ex tb IIIC T130°C Db Harmonized Standards: EN60079-0:2012+A11:2013, EN60079-31:2014

24

Guia de início rápido

25

junho de 2018

EU Declaration of Conformity No: RMD 1049 Rev. L

Page 3 of 3

ATEX Notified Bodies

FM Approvals Ltd. [Notified Body Number: 1725] 1 Windsor Dials Windsor, Berkshire, SL4 1RS United Kingdom

SGS Baseefa Limited [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane SK17 9RZ Buxton United Kingdom

ATEX Notified Body for Quality Assurance

SGS Baseefa Limited [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane SK17 9RZ Buxton United Kingdom

junho de 2018

26

Guia de início rápido

Declaração de conformidade da UE

Nº: RMD 1049 Rev. L

Nós,

Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard

Chanhassen, MN 55317-9685 EUA

declaramos, sob nossa inteira responsabilidade, que os produtos,

Rosemount 248 Transmissor de temperatura

fabricados por,

Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard

Chanhassen, MN 55317-9685 EUA

aos quais esta declaração se refere, encontram-se em conformidade com o disposto nas

Diretrizes da União Europeia, incluindo as últimas alterações, conforme apresentado na

programação em anexo.

A suposição de conformidade se baseia na aplicação das normas harmonizadas e, quando

aplicável ou necessário, na certificação de um órgão certificador da União Europeia,

conforme indicado na programação em anexo.

(assinatura)

Vice-presidente de Qualidade global

(função)

Chris LaPoint (nome)

6-Sept-2017

(data de emissão)

Página 1 de 3

Guia de início rápido

27

junho de 2018

Declaração de conformidade da UE

Nº: RMD 1049 Rev. L

Diretriz EMC (2014/30/UE) Normas harmonizadas: EN61326-1:2013, EN61326-2-3:2013

Diretriz Atex (2014/34/UE) Baseefa03ATEX0030X – Certificado de segurança intrínseca

Equipamento Grupo II, Categoria 1 G

Ex ia IIC T5/T6 Ga

Normas harmonizadas:

EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012

BAS00ATEX3145 – Certificado tipo n Equipamento Grupo II, Categoria 3 G

Ex nA IIC T5 Gc

Normas harmonizadas:

EN 60079-0: 2012, EN 60079-15: 2010

Baseefa13ATEX0093X – Certificado tipo n; nenhuma opção de invólucro

Equipamento Grupo II, Categoria 3 G

Ex nA IIC T5/T6 Gc

Normas harmonizadas:

EN 60079-0: 2012, EN 60079-15: 2010

FM12ATEX0065X – Certificado à prova de explosões Grupo de equipamentos II, Categoria 2 G

Ex db IIC T6…T1 Gb

Normas harmonizadas:

EN60079-0:2012+A11:2013, EN60079-1:2014

FM12ATEX0065X – Certificado de poeira

Equipamento Grupo II, Categoria 2 D

Ex tb IIIC T130°C Db

Normas harmonizadas:

EN60079-0:2012+A11:2013, EN60079-31:2014

Página 2 de 3

junho de 2018

28

Guia de início rápido

Declaração de conformidade da UE

Nº: RMD 1049 Rev. L

Órgãos notificados pela ATEX

Aprovações FM Ltd. [Número do órgão notificado: 1725]

1 Windsor Dials

Windsor, Berkshire, SL4 1RS

Reino Unido

SGS Baseefa Limited [Número do órgão notificado: 1180]

Rockhead Business Park Staden Lane

SK17 9RZ Buxton

Reino Unido

Órgão notificado ATEX para a garantia de qualidade

SGS Baseefa Limited [Número do órgão notificado: 1180]

Rockhead Business Park Staden Lane

SK17 9RZ Buxton

Reino Unido

Página 3 de 3

Guia de início rápidojunho de 2018

China RoHS Rosemount 248

List of Rosemount 248 Parts with China RoHS Concentration above MCVs

Part Name

Hazardous Substances

Lead (Pb)

Mercury (Hg)

Cadmium (Cd)

Hexavalent Chromium

(Cr +6)

Polybrominated biphenyls

(PBB)

Polybrominated diphenyl ethers

(PBDE)

Electronics Assembly

X O O O O O

Housing Assembly

O O O X O O

Sensor Assembly

X O O O O O

SJ/T11364This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364. O: GB/T 26572 O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572. X: GB/T 26572 X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.

29

Sede globalEmerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd.Shakopee, MN 55379, EUA

+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888+1 952 949 7001 [email protected]

Escritório regional da América do NorteEmerson Automation Solutions8200 Market Blvd.Chanhassen, MN 55317, EUA

+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888+1 952 949 [email protected]

Emerson Automation Solutions Brasil LTDAAv. Holingsworth, 325Iporanga, Sorocaba, São Paulo18087-105Brasil

55-15-3238-3788 55-15-3238-3300

Escritório regional da América LatinaEmerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400Sunrise, FL 33323, EUA

+1 954 846 5030+1 954 846 [email protected]

Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions

Twitter.com/Rosemount_News

Facebook.com/Rosemount

Youtube.com/user/RosemountMeasurement

Google.com/+RosemountMeasurement

Os termos e condições padrão de venda podem ser encontrados em www.Emerson.com/en-us/Terms-of-UseO logotipo da Emerson é uma marca comercial e uma marca de serviço da Emerson Electric Co.AMS, Rosemount e o logotipo Rosemount são marcas comerciais da Emerson Process Management.DTM é uma marca comercial do FDT Group.HART é uma marca comercial registrada da FieldComm Group.NEMA é uma marca comercial registrada e marca de serviço registrada da National Electrical Manufacturers Association.Todas as outras marcas são propriedade dos seus respectivos proprietários.© 2018 Emerson Process Management. Todos os direitos reservados.

Escritório regional da EuropaEmerson Automation Solutions Europe GmbHNeuhofstrasse 19a P.O. Box 1046CH 6340 BaarSuíça

+41 (0) 41 768 6111+41 (0) 41 768 6300 [email protected]

Escritório regional Ásia-PacíficoEmerson Automation Solutions Asia Pacific Pte Ltd1 Pandan CrescentCingapura 128461

+65 6777 8211+65 6777 0947 [email protected]

Escritório regional do Oriente Médio e ÁfricaEmerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033Jebel Ali Free Zone - South 2Dubai, Emirados Árabes Unidos

+971 4 8118100+971 4 [email protected]

Guia de início rápido00825-0122-4825, Rev JA

junho de 2018