relatório anual cies global 2015 - annual report

20
RELATÓRIO DE ATIVIDADES ANNUAL REPORT 2015

Upload: projetocies-cies

Post on 30-Jul-2016

277 views

Category:

Documents


35 download

DESCRIPTION

Relatório de Atividade do projeto social CIES Global.

TRANSCRIPT

Page 1: Relatório Anual CIES Global 2015 - Annual Report

RelatóRio de atividadesAnnuAl report

2015

Page 2: Relatório Anual CIES Global 2015 - Annual Report

2 Relatório de Atividades | Annual report | 2016

Conselho Diretor Board of DirectorsRoberto Kunimassa KikawaLuiz Carlos Gouveia Pereira

Paulo Henrique das Neves Bettiol

(fundador / founder)(diretor institucional / institutional director)(diretor financeiro / CFO)

Conselho Deliberativo Deliberative BoardIgnacio Tadayoshi Moriguchi

Shinsako NagumoYusuru Ishihama

Carlos Kasuaki Miyahara

(presidente / president)(vice-presidente / vice-president)(primeiro secretário / first secretary)(segundo secretário / second secretary)

Conselho Consultivo Advisory BoardMarcos Seiiti Abe

Aguinaldo Cavalcante Cajaíba

Equipe Corporate TeamCléber Koji Fujibayashi

Vanide Alves da Silva

Renato Quintela Pirotto

Claudio Paiva RegoSolange Boim Colomina

Letícia Henriques Cintra

Carlos de Almeida GomesRicardo Lauricella

(diretor geral / general director)(diretora de convênios / director of partnerships)(diretor de apoio / director of support services)(gerente financeiro / finance manager)(gerente de recursos humanos / human resources manager)(gerente de operações /operations manager)(supervisor de TI / IT manager)(gerente de comunicação /communications manager)

Equipe Técnica Technical teamMédicos Doctors

Gilson KamiyamaMary Simono Rodrigues

Joseph KunihiroKengi Itinose

Rodrigo Kikuchi

(endoscopia / endoscopy)(imagem / image)(cirurgia / surgery)(controle de infecção hospitalar / hospital infection control)(vascular / vascular)

Enfermagem NursesSheila Wadih Sassine

Marta Caetano dos Santos Kawashima Raquel de Souza Carreras Adan Cruz

Fernanda da Silva Barreto GasparPamela Priscila de Almeida

Fabiola Garbim da SilvaGislaine São Martim FernandesFernando Aparecido dos Santos

Mônica Oliveira Rodrigues

Relatório ReportponteAponte

Parágrafo Comunicação

Eco Editorial

Vox Gráficaacervo Projeto CIES e Na Lata /

CIES and Na Lata image archives

(edição e redação / editing and writing)(edição e revisão / editing and revising)(projeto gráfico e diagramação / graphic design and layout)(impressão / printing)Fotos / Photos

Parceiros Partners Truckvan

César ContainersEngemet

Abe AdvogadosDebcredEssilor

Fleximedical

sumário | Table of contents expediente | Corporate information

Mensagem do Presidente Message from the President

DNA do Amor DNA of Love

O CIES em 2015 CIES in 2015

Tipos de Unidades Móveis Types of Mobile Units

Organograma Organization chart

DRE Income statement

Balanço Balance sheet

3

4

6

15

16

18

19

Page 3: Relatório Anual CIES Global 2015 - Annual Report

Relatório de Atividades | Annual report | 2016 3

Caro amigo,

A o longo de seus oito anos, o CIeS Global vive em constante inovação e expansão para oferecer, cada vez mais, atendimento de saúde integral e de

qualidade à população carente. estamos inovando não só na acessibilidade, chegando mais perto da população com novas unidades, mas tentando mudar o sistema de saúde, oferecendo toda uma linha de cuidado, que inclui triagem, consulta, exames de diagnose, tratamento e controle (acompanhamento e prevenção) com um custo viável para as Secretarias de Saúde. no ano passado, uma grande conquista: o CIeS tornou-se política pública, com a lei de nº 16.133, de 12 de março de 2015.

Com isso, tentamos pautar uma política pública verdadeira de saúde e não partidária. nossos números provam que somos sustentáveis e podemos replicar o modelo, como já fazemos, não só em várias unidades em São paulo, mas em outros estados e, em breve, em outros países. o CIeS está em uma fase de internacionalização, expandindo nossas operações para os euA, Colômbia, paraguai e Índia. para isso, lançamos nossa nova logomarca, CIeS Global, uma mudança simples e conceitual (não somos mais o “projeto” Cies) para que nossa marca esteja mais alinhada à fase atual do CIeS. nas páginas a seguir, você pode acompanhar um pouco da nossa trajetória em 2015 e do que está por vir.

Boa leitura!

um abraço,

Roberto Kikawa

Dear friend,

O ver its eight years, CIES Global has constantly innovated and expanded to increasingly offer integral and quality healthcare to people in need.

Not only are we innovating in accessibility, getting closer to the population via new units, but we are also trying to change the healthcare system by offering an entire line of care including screening, consultation, diagnosis, treatment, and control (monitoring and prevention) at a viable cost to municipal health departments. Last year, a major achievement: CIES became public policy through Law no. 16133 of March 12, 2015.

In this way, we try to guide a true non-partisan healthcare public policy. Our figures prove that we are sustainable and can replicate the model, as we have already been doing not only in multiple units in Sao Paulo but in other states, and soon in other countries. CIES is in an internationalization phase, expanding its operations to the United States, Colombia, Paraguay, and India. In order to do so we have launched our new logo, CIES Global, a simple and conceptual change (we are no longer the CIES “project”) to further align our brand to CIES’s current phase. The following pages will walk you through a little of our journey in 2015 and what is yet to come.

Enjoy the reading!Sincerely,Roberto Kikawa

Mensagem do presidente | Message from the president

MissãO: atender a necessidade de saúde integral do ser humano com qualidade, tecnologia e agilidade no conceito de tratar, educar e prevenir.

VisãO: ser reconhecido mundialmente  como o melhor atendimento médico móvel.

VAlOres: trabalho em equipe com humildade; servir as pessoas com respeito e equidade; integridade e transparência na  prestação de contas.  esses valores compõem o DnA do Amor.

Mission: to meet the need for integral health of human beings with quality, technology and agility under the concept of treating, educating, and preventing.

Vision: to be recognized worldwide as the best mobile medical care.

Values: teamwork with humbleness; serving people with respect and fairness; integrity and transparency in accountability. These values comprise CIES’s DNA of Love.

Page 4: Relatório Anual CIES Global 2015 - Annual Report

4 Relatório de Atividades | Annual report | 2016

dNa do amor | DNA of love

Mais do que oferecer infraestrutura tecnológica, com as unidades médicas móveis, o diferencial do CIES é o atendimento centrado no paciente

O CIeS Global começou a nascer após uma promessa que o então estudante de medicina e futuro gastroenterologista roberto Kikawa fez a seu pai. pouco antes de falecer de câncer de laringe, Kunimasa

Kikawa pediu ao filho: “eu quero que você seja um médico de coração, que compreenda o paciente, ao contrário dos que me trataram”. o sonho de levar atendimento médico-preventivo de alta qualidade a populações carentes, procurando sempre “olhar os pacientes nos olhos” se concretizou em 2008, com a fundação do CIeS e a primeira carreta da saúde.

em 2015, a organização se profissionalizou ainda mais, trazendo intraempreendedores ligados ao DnA do amor. Mais do que infraestrutura tecnológica, com as unidades médicas móveis, o CIeS se pauta numa tecnologia social baseada na linha de cuidado patológica – focado na cura e não no atendimento isolado – e centrado no paciente.

More than offering technological infrastructure through mobile medical units, what distinguishes CIES is the patient-centered care

C IES Global began to rise after a promise the then medical student and future gastroenterologist Roberto Kikawa had made to his father. Shortly before his passing from laryngeal cancer, Kunimasa

Kikawa asked his son: “I want you to be a loving doctor who understands the patients, unlike the ones who treated me.” The dream of bringing high-quality preventive medical care to underserved populations, always striving to “look patients in the eye,” materialized in 2008 with the foundation of CIES and its first health wagon.

In 2015, the organization further professionalized, bringing in intrapreneurs connected to the DNA of love. More than technological infrastructure through mobile medical units, CIES is guided by a social technology based on a pathological line of care–focusing on healing rather than on isolated services–and a patient-centered approach.

DNA of loveDNA of love is the unique value proposition of CIES Global. It is based on a tripod: vocation to serve, an appropriate mix of services to increase efficiency and generate high social impact, and focus on the patient, creating a close doctor-patient relationship.

DNA do amoro DnA do amor é a proposta única de valor do CIeS Global baseada num tripé: vocação em servir, mix de serviços adequado, para aumentar eficiência e gerar alto impacto social, e foco no paciente, criando uma relação médico-paciente “olho no olho”.

Dr. Roberto Kikawa

Carreta da Saúde / Health Wagon

Carreta da Saúde na estrada / Health Wagon on the road

Page 5: Relatório Anual CIES Global 2015 - Annual Report

Relatório de Atividades | Annual report | 2016 5

Intraempreendedores CIES

U m dos profissionais que vieram reforçar o time do CIeS foi o Dr. Cléber Koji, cirurgião vascular. ele começou a trabalhar nas arenas em 2014, e a dedicação e o alinhamento com os valores foram tão

grandes que ele tornou-se, em pouco mais de um ano, diretor geral do CIeS. “o que mais me motiva é a entrega de valor para o paciente, o foco na pessoa”, comenta Cléber.

A relação com o paciente também é o motivador da enfermeira coordenadora Sheila Sassine, que chegou ao CIeS em 2015. “Aqui não tem aquela estrutura fria dos hospitais. o que mais me motiva é trabalhar com amor, acolher bem o próximo.”

Garantir que o DnA do amor esteja internalizado por todos os colaboradores é uma das tarefas da gerente de rH Solange Colomina, no CIeS desde junho de 2015. “trabalhamos os valores do CIeS com grupos de diálogo e treinamentos, para que os colaboradores possam atender os pacientes com humanização e carinho”.

A área financeira não ficou de lado, e quem veio para reestruturar as contas é o gerente financeiro Cláudio paiva. “o desafio e a possibilidade de fazer algo em prol das pessoas mais carentes me cativou, tanto que recusei outra oferta e optei pelo CIeS”, conta.

Cléber, Sheila, Solange, Cláudio são apenas alguns nomes que fazem o CIeS o que ele é hoje. Assim como eles, muitos outros profissionais colaboram para disseminar os valores da organização.

CIES Intrapreneurs

O ne of the professionals who came to strengthen the CIES team was Dr. Cléber Koji, vascular surgeon. Dr. Koji began working in the arenas in 2014, and his dedication and value alignment were

so great that he became general director of CIES in just over a year. “What motivates me most is delivering value to the patient, focusing on the person,” says Cléber.

The relationship with patients is also the motivating factor for coordinating-nurse Sheila Sassine, who joined CIES in 2015. “Here you don’t have that cold structure of hospitals. What motivates me most is working with love, treating patients well.”

Ensuring that the DNA of love is internalized by all employees is one of the tasks of HR manager Solange Colomina, who has been with CIES since June 2015. “We address CIES’s values in discussion groups and trainings so that our employees can serve patients in a humanized and caring way.”

The finance department was not left aside, and finance manager Cláudio Paiva was the one given the charge of restructuring the accounts. “The challenge and the opportunity to do something for people in need captivated me so much that I turned down another offer and opted for CIES,” he says.

Cléber, Sheila, Solange, Cláudio are only a few names that make CIES what it is today. Similarly, many other professionals collaborate to disseminate the values of the organization.

Dr. Cléber Koji, Sheila Sassine, Solange Colomina, Cláudio Paiva

Page 6: Relatório Anual CIES Global 2015 - Annual Report

6 Relatório de Atividades | Annual report | 2016

2015: a year of expansion and innovationsCIES has performed more than 682 thousand procedures and became public policy last year

s ince its creation in 2008, CIES has grown year by year and has won national and international awards. Between late 2013 and 2014, it gained scale by partnering

with the Sao Paulo City Government in the Hora Certa Móvel program, quadrupling the number of procedures and patients assisted. Last year, it became public policy through Sao Paulo Municipal Law no. 16133 of March 12, 2015.

CIES closed 2015 with a total of 682,620 procedures performed, of which 388,780 were examinations, 3646 surgeries, and 290,194 medical and dental consultations. In number of patients, 263,433 people were assisted.

o Cies em 2015 | CIES in 2015

2015: um ano de expansão e inovaçõesO CIES realizou mais de 682 mil procedimentos e tornou-se política pública no ano passado

D esde sua criação, em 2008, o CIeS vem crescendo ano a ano e já ganhou prêmios nacionais e internacionais. entre o final de 2013 e 2014, teve

ganho de escala com a parceria com a prefeitura do Município de São paulo no programa Hora Certa Móvel, quadruplicando o número de procedimentos e de pacientes atendidos. no ano passado, tornou-se política pública por meio da lei Municipal de São paulo de nº 16.133, de 12 de março de 2015.

o CIeS fechou 2015 com um total de 682.620 procedimentos realizados, sendo 388.780 exames, 3.646 cirurgias e 290.194 consultas médicas e dentárias. em número de pacientes, foram atendidas 263.433 pessoas.

Tribox da Saúde / Health Tribox

Page 7: Relatório Anual CIES Global 2015 - Annual Report

Relatório de Atividades | Annual report | 2016 7

O CIES Global já passou por 7 estados e 32 municípiosCIES Global has been to 7 states and 32 cities

*Consultas, exames e cirurgias / Consultations, examinations, and surgeries

O CIES em números / CIES in numbers

20152015

682.620682,620

599.261599,261

263.433263,433

250.902250,902

2014 2014

NúMERO DE PACIENTES ATENDIDOSNumber of patients assisted

SãO PAulOSão paulo Santos Mairinque Alumínio Guarujá Campos do Jordão Sorocaba lorena Itu Marília pompeia piracicaba São Bernardo do Campo São roque Mairiporã Guarulhos ubatuba São José dos Campos Cotia Cajati taubaté Itapecerica da Serra

GOIáSCatalão

MATO GROSSO DO Sul três lagoas

MINAS GERAISBelo Horizonte

PARANáMaringá Curitiba

RIO DE JANEIROrio de Janeiro

SANTA CATARINAItapema navegantes São Francisco do Sul Joinville

ESTADOS VISITADOS

PRóxIMOS ESTADOS

ACre

ronDônIA

AMAzonAS

rorAIMA

AMApá

pArá

pIAuÍ

MArAnHão

toCAntInS

MAto GroSSo

GoIáS

MInAS GerAIS

MAto GroSSoDo Sul

rIo GrAnDe Do Sul

SAntA CAtArInA

pArAná

São pAulo

rIo De JAneIro

eSpIrIto SAnto

BAHIA SerGIpe

AlAGoAS

pArAÍBApernAnBuCo

CeArá rIo GrAnDe Do norte

NúMERO DE PROCEDIMENTOS REAlIzADOS* Number of procedures performed

Page 8: Relatório Anual CIES Global 2015 - Annual Report

8 Relatório de Atividades | Annual report | 2016

Atendimento em hospitais

N o final de 2015, o CIeS ampliou a parceria com a prefeitura do Município de São paulo e passou a atender também em hospitais que estavam com a

capacidade operacional subutilizada, nos bairros de São Miguel paulista e no Ipiranga. entre o início das operações, em outubro e dezembro, respectivamente, e o final de 2015, foram realizadas quase 500 cirurgias nessas duas unidades e mais de 3.700 exames no total.

Services in hospitals

A t the end of 2015, CIES extended the partnership with Sao Paulo City Government and started to attend also in hospitals that were with their operational

capability underutilized, in the districts of Sao Miguel Paulista and in Ipiranga. Between the start of operations in October and December, respectively, and the end of 2015, almost 500 surgeries were performed in these two units and more than 3,700 tests examinations were done in total.

■ 120 m2 no centro cirúrgico / 120 m2 of surgical center ■ 19.320 exames / 19,320 examinations ■ 7.428 consultas / 7,428 consultations ■ 359 cirurgias / 359 surgeries ■ 5.844 pacientes / 5,844 patients

(Atendimentos em 2015 / Services in 2015)

Clínica Médica CIES em números / CIES Medical Clinic in numbers

Expansão e inovações

A expertise do CIeS é replicar sua proposta de valor, baseada no DnA do Amor, onde for necessário. para isso, a organização atua tanto em pontos fixos como

móveis, em unidades próprias ou de terceiros, na esfera pública ou privada, em qualquer região geográfica, dentro ou fora do país.

em 2015, o CIeS ampliou a oferta de serviços com novas unidades móveis, como o heptabox e o tribox, adaptados para diversos tipos de especialidades e escala de atendimento. em busca de maior diversificação de receitas, investiu também na esfera privada, atuando na área da prevenção à saúde em parceria com empresas.

outro destaque foi a inauguração da Clínica Médica CIeS, em junho. localizada na zona leste da capital paulista, a unidade tem 120 m2 apenas na área do centro cirúrgico e já realizou um total de 19.320 exames, atendendo 5.844 pacientes. “era um sonho ter uma sede do CIeS, poder atender nossos pacientes e ter um centro de treinamento também”, disse roberto Kikawa, idealizador do CIeS, na inauguração da Clínica.

Expansion and innovations

C IES’s expertise is in replicating its DNA-of-love-based value proposition wherever necessary. To this end, the organization operates either in fixed or mobile

locations, in proprietary or third-party units, in public or private spheres, in any geographic region within or outside the country.

In 2015, CIES expanded its range of services with new mobile units such as the Heptabox and the Tribox, which are adapted to a wide range of specialties and capacity scales. In search of greater revenue diversification, CIES also invested in the private sphere, working in preventive healthcare in partnership with companies.

Another highlight was the opening of CIES Medical Clinic in June. Located in the east zone of Sao

Paulo, the unit is 120 m2 considering the surgical center area alone and has carried

out a total of 19,320 exams and assisted 5,844 patients. “It had always been a dream to have a headquarter for CIES, be able to serve our patients, and have a training center as well,” said CIES founder

Roberto Kikawa at the inauguration.

Clínica Médica CIES / CIES Medical Clinic

o Cies em 2015 | CIES in 2015

Page 9: Relatório Anual CIES Global 2015 - Annual Report

Relatório de Atividades | Annual report | 2016 9

Destaques em cirurgias

O CIeS se consolidou em cirurgias, realizando 3.646 procedimentos cirúrgicos. um dos destaques foram as cirurgias oftalmológicas, que aumentaram cinco vezes,

passando de 293 em 2014 para 1.513. Somente em operações de catarata, o número passou de 281 para 1.018. “A grande deficiência está na baixa oferta [de cirurgias] que os municípios oferecem, represando a demanda. o CIeS soube suprir esta carência e hoje a equipe de oftalmologia tem capacidade de aumentar esses números significativamente para 2016”, comenta Fernando eiji, coordenador de oftalmologia do CIeS. “pacientes que estavam na fila havia muito tempo, com uma catarata que progrediu a ponto de não permitir que eles enxergassem e exercessem suas atividades do dia a dia com independência, realizaram a cirurgia em menos de um mês desde que foram direcionados ao CIeS”, acrescenta.

outro destaque foi a introdução da técnica do endolaser nas cirurgias de varizes. Do total de 1.118 procedimentos cirúrgicos vasculares, cerca de 35 a 40% foram realizados com o endolaser, pela primeira vez no CIeS. no caso de cirurgia de varizes unilateral e bilateral, o CIeS é a segunda unidade que mais realiza na cidade de São paulo. “essa técnica não está disponível para a grande maioria dos brasileiros, nem no SuS nem no sistema de saúde suplementar. A maioria ainda executa a chamada cirurgia tradicional (que consiste na extração da veia)”, explica rodrigo Kikuchi, cirurgião vascular que introduziu a técnica no SuS, por meio do CIeS.

“os benefícios do endolaser para o paciente são muito claros: a agressão aos tecidos ao redor da veia é muito menor, a anestesia local permite ao paciente levantar e caminhar

Highlights in surgeries

C IES has consolidated itself in surgeries, performing 3,646 surgical procedures. One of the highlights were the ophthalmologic surgeries, which have

increased five times, jumping from 293 in 2014 to 1,513. Cataract surgeries alone increased from 281 to 1,018. “The major deficiency is in low supply of surgeries that municipalities offer, repressing demand. CIES knew how to fill this gap and the ophthalmology team currently has capacity to significantly increase those figures in 2016,” says coordinator of ophthalmology at CIES, Fernando Eiji. “Patients that had been on the waiting list [for exams] for a long time, with cataract that had progressed to the point of not allowing them to see and independently engage in their daily activities, performed the surgery in less than a month after being directed to CIES,” he adds.

Another highlight was the introduction of the endolaser technique in varicose vein surgeries. Among the total of 1,118 surgical procedures performed, around 35-40% used the endolaser, for the first time at CIES. In the case of unilateral and bilateral varicose vein surgery, CIES is the second in number of procedures in the city of Sao Paulo. “This technique is not available to the vast majority of Brazilians either at SUS or in the private healthcare system. Most of them still perform the so-called traditional surgery (which consists in extracting the vein),” explains vascular surgeon Rodrigo Kikuchi, who introduced the technique in SUS via CIES.

“The benefits of endolaser to the patient are very clear: it is far less aggressive to the tissue around the vein; local anesthesia allows the patient to stand up and walk

Sala cirúrgica / surgical room

Page 10: Relatório Anual CIES Global 2015 - Annual Report

10 Relatório de Atividades | Annual report | 2016

Especialidades médicas atendidas / Medical specialties attended

TOTAl DE CIRuRGIAS REAlIzADAS Total of surgeries performed

O CIES em números de cirurgias / CIES in number of surgeriesNúMERO DE CIRuRGIAS DE CATARATA*Number of cataract surgeries

NúMERO DE CIRuRGIAS DE vARIzESNumber of varicose vein surgeries

*o número total de cirurgias oftalmológicas em 2015, incluindo pterígio, foi de 1.513 The total number of ophthalmological surgeries in 2015, including pterygium, was 1,513.

20152014

00

1.1181,118

20152014

281281

1.0181,018

20152014

2.0642,064

3.6463,646

imediatamente após o procedimento e o médico consegue realizar o procedimento de forma mais rápida e menos invasiva. Isso dá mais segurança e também aumenta a produtividade. ou seja, num mesmo período conseguimos tratar mais pacientes. Além disso, pode ser realizada de forma totalmente ambulatorial, o que diminui os custos hospitalares. e é exatamente isso que fazemos no CIeS: um gerenciamento de recursos oferecendo uma atenção à saúde com qualidade”, ressalta rodrigo.

immediately after the procedure; and the doctor can perform the procedure in a faster and less invasive way. This gives greater security and also increases productivity. In other words, more patients can be assisted within the same period of time. In addition, the procedure can be fully carried out in an ambulatory-care way, which reduces hospital costs. And that’s exactly what we do at CIES: management of resources to offer quality healthcare,” emphasizes Rodrigo.

■ Cardiologia / Cardiology

■ otorrinolaringologia / Otolaryngology

■ Gastroenterologia / Gastroenterology

■ oftalmologia / Ophthalmology

■ Dermatologia / Dermatology

■ urologia / Urology

■ radiologia / Radiology

■ neurologia / Neurology

■ Vascular / Vascular

o Cies em 2015 | CIES in 2015

Page 11: Relatório Anual CIES Global 2015 - Annual Report

Relatório de Atividades | Annual report | 2016 11

Internacionalização

e m 2015 o CIeS começou a se internacionalizar e buscar parceiros para o crescimento em outros países, com abertura de escritórios na América do norte (em Atlanta,

euA), na ásia (Índia) e na América do Sul (paraguai e Colômbia).“Já iniciamos o processo para expandir nossos serviços

nessas localidades com a abertura de filiais. estamos fazendo adequação às legislações e entendimento das demandas locais. A previsão é que o CIeS comece a operar nesses lugares no segundo semestre de 2016”, comenta roberto Kikawa, fundador do CIeS. tais localidades foram selecionadas por terem públicos com perfil e necessidades parecidas com as classes C e D do Brasil.

Cirurgias / Surgeries

Internationalization

i n 2015 CIES started to internationalize and seek partners to grow in other countries, establishing offices in North America (Atlanta, USA), Asia (India), and South America

(Paraguay and Colombia).“We have already started the process to expand our

services in these locations with the opening of branches. We are adjusting to the laws and understanding local demands. The forecast is that CIES starts operating in these places in the second half of 2016,” says Roberto Kikawa, founder of CIES. Such locations were selected due to their similarities in population profile and needs to those of the emerging middle class levels in Brazil.

Exames / Examinations ■ ultrassonografia: (abdômen total,

abdômen superior, aparelho urinário, mama, tireoide, pélvica ginecológica, transvaginal, próstata abdominal e transretal, transfontanela, articulações, bolsa escrotal, tórax) / Ultrasonography: (total abdomen, upper abdomen, urinary tract, breast, thyroid, gynecologic pelvic, transvaginal, abdominal and transrectal prostate, transfontanelle, joints, scrotum, chest)

■ ultrassonografia doppler / Doppler ultrasound

■ ecocardiograma / Echocardiogram

■ Audiometria / Audiometry

■ Mamografia / Mammography

■ eletroneuromiografia / Electroneuromyography

■ nasofibroscopia / Nasofibroscopy

■ nasofibrolaringoscopia / Nasofibrolaryngoscopy

■ endoscopia Digestiva Alta / Upper Gastrointestinal Endoscopy

■ Colonoscopia / Colonoscopy

■ Análises clínicas / Clinical analysis

■ Anatomopatológico / Anatomicopathological

■ retosigmoidoscopia / Sigmoidoscopy

■ eletrocardiograma / Electrocardiogram

■ Vascular: varizes unilateral e bilateral / Vascular:

unilateral and bilateral varicose veins

■ oftalmologia: catarata, pterígio, vitrectomia /

ophthalmology: cataract, pterygium, vitrectomy

■ Geral: hérnia umbilical, hérnia epigástrica, inguinal,

pequenas cirurgias, (remoção de verrugas, cistos, entre

outros) / General: umbilical, epigastric, and inguinal

hernia; minor surgeries; (removal of warts, cysts, among others)

■ Gastroenterologia: passagem de balão intragástrico para tratamento de obesidade e exame de cápsula endoscópica / Gastroenterology: passage of intragastric balloon for obesity treatment and endoscopic capsule examination

■ urologia: fimose (postectomia) / Urology: phimosis (postectomy)

Page 12: Relatório Anual CIES Global 2015 - Annual Report

12 Relatório de Atividades | Annual report | 2016

Parcerias

A lém de ampliar a parceria com a prefeitura do Município de São paulo, por meio do programa Hora Certa, o CIeS estabeleceu um convênio com a prefeitura do

Município de Joinville (SC), o SIM – Saúde Itinerante Municipal. edite da Silva luchtenberg foi uma das primeiras atendidas: “Fui muito bem atendida. É um serviço de primeira que está sendo oferecido para as pessoas e que precisa continuar”, disse em depoimento à equipe de comunicação da prefeitura do Município de Joinville. “Apesar de ser um serviço móvel, o atendimento e a qualidade dos equipamentos em nada difere dos consultórios fixos. A tecnologia disponível é de primeira qualidade”, reforça a secretária da Saúde, larissa Brandão.

Partnerships

i n addition to expanding the partnership with the Sao Paulo City Government through the Hora Certa program, CIES has established an agreement with the Joinville

City Government (state of Santa Catarina, southern Brazil)): the SIM–Itinerant Municipal Health Care. Edite da Silva Luchtenberg was one of the first patients assisted: “I was very well treated. It is a first-class service that is being offered to people, and that needs to continue,” she said in a testimony to

the communications team of the Joinville City Government. “Despite being a mobile unit, the service and quality of equipment are no different from those of fixed clinics. The technology available is top notch,” emphasizes secretary of health Larissa Brandão.

Números de atendimento em Joinville (SC) / Number of attendances in Joinville (SC)

3.504 PACIENTES 3,504 patients

2.424 ExAMES 2,424 examinations

3.336 CONSulTAS 3,336 medical consultations

outra parceria estabelecida foi com a Fundação Mary Speers, de setembro a dezembro, por meio da qual o CIeS atendeu mulheres em situação de alta vulnerabilidade social da região central de São paulo. Desde o início do projeto, já foram realizados mais de 640 exames. o primeiro contato entre as duas organizações foi em abril, quando o CIeS participou da “Virada da Saúde”, atendendo 115 crianças e adolescentes que participam das atividades da Fundação. “Desde nossa primeira experiência com o CIeS, já houve um ‘casamento’. Conseguimos atingir um contingente grande de pessoas de forma organizada”, comenta Ítalo Francisco Curcio, diretor-presidente da Fundação Mary Speers.

Another partnership has been established with the Mary Speers Foundation from September to December, whereby CIES assisted women in high social vulnerability conditions in the central region of Sao Paulo. Since the beginning of the project more than 640 examinations have been carried out. The first contact between the two organizations was in April when CIES took part in the “Virada da Saúde” (24hrs of Health) project, attending 115 children and adolescents participating in the activities of the Foundation. “There’s been a ‘marriage’ since our first experience with CIES. We were able to achieve a large contingent of people in an orderly way,” says director of the Mary Speers Foundation, Ítalo Francisco Curcio.

Parceria com Prefeitura do Município de Joinville / Partnership with the Joinville City Governement

o Cies em 2015 | CIES in 2015

Page 13: Relatório Anual CIES Global 2015 - Annual Report

Relatório de Atividades | Annual report | 2016 13

Outras ações

O CIeS participou da 3ª edição do projeto “rua Cidadã”, organizada pela rede Centro em parceria com a Subprefeitura Sé. Foram atendidas quase

500 pessoas, como rosângela Silva Bermejo, 43, gari, que estava trabalhando e aproveitou para fazer os exames. “nem lembro a última vez que fui ao médico. Devia ter essas ações pelo menos uma vez por mês para as pessoas poderem se consultar.”

em pompeia, interior de São paulo, o CIeS realizou atendimentos no programa Social de Saúde preventiva (pSSp), em parceria com o Grupo Jacto. Foram 1.094 exames em 255 pacientes, em uma ação de screening – um levantamento do mapa de riscos de saúde dos colaboradores.

outra parceria com empresa, a Arcelor Mittal, levou atendimentos oftalmológicos para cerca de crianças de escolas públicas em piracicaba (Sp). Diversas crianças com dificuldade de visão já saíram com seus óculos com lentes corretivas gratuitamente.

A equipe de saúde do CIeS realizou ainda cerca de 200 atendimentos em Curitiba (pr), durante o Imin Matsuri, Festival da Imigração Japonesa. outra ação ocorreu na Jornada da Cidadania, no Centro de Integração da Cidadania (CIC) do Imigrante, com 400 atendimentos.

Other activities

C IES participated in the 3rd edition of “Rua Cidadã” (Citizen Street) project, organized by Rede Centro in partnership with the subprefecture of Sé. Nearly 500

people were assisted, which is the case of Rosângela Silva Bermejo, 43, street cleaner, who was working and took the opportunity to do examinations. “I can’t remember the last time I went to the doctor. There should be actions like this at least once a month so that people can consult with a doctor.”

In Pompeia, countryside of Sao Paulo, CIES held consultations in the Preventive Health Care Social Program (PSSP) in partnership with the Jacto Group. 1,094 examinations were carried out in 255 patients in a screening session–a survey to map employee health risk.

Another partnership with a company–Arcelor Mittal–brought ophthalmic care to public-school children in Piracicaba (state of Sao Paulo). Numerous children with impaired vision received free glasses with corrective lenses.

The health team of CIES also assisted about 200 people in Curitiba (PR), during the Imin Matsuri Japanese Immigration Festival. Another action took place during “Jornada da Cidadania” (Journey of Citizenship), at the Immigrant Citizenship Integration Center (CIC), with 400 patients assisted.

Atendimento em Curitiba / Assistance in Curitiba

Atendimento a imigrantes / Assistance to immigrants Atendimento na Virada da Saúde / Assistance at Virada da Saúde

Page 14: Relatório Anual CIES Global 2015 - Annual Report

14 Relatório de Atividades | Annual report | 2016

Curso de Imersão em Empreendedorismo Social em Saúde

D e 13 a 18 de setembro, o CIeS realizou o I Curso de Imersão em empreendedorismo Social na Saúde, em Mairiporã (Sp). pioneiro no setor, o curso

abordou temas como Desafios e perspectivas para os negócios sociais no mundo; empreendedorismo social e seu ecossistema; liderança e colaboração para a guinada social; Investimento de impacto social e avaliação, além de uma palestra magna com Jayanth Buvaraghan, Chief Corporate Mission officer of essilor International Group, empresa patrocinadora e, uma visita de campo ao GrAACC e Arena CIeS da lapa.

Immersion Course on Social Entrepreneurship in Health Care

O n September 13-18, CIES conducted the first Immersion Course on Social Entrepreneurship in Health Care in Mairiporã (state of Sao Paulo). A

pioneer in the sector, the course addressed topics such as challenges and prospects for the social business in the world; social entrepreneurship and its ecosystem; leadership and collaboration for social change; social impact investment and assessment; a lecture by Jayanth Buvaraghan, Chief Corporate Mission Officer of sponsor company Essilor International Group; and a field trip to GRAACC and Arena CIES in Lapa (Western Sao Paulo).

Roberto Kikawa apresenta o CIES no curso / Roberto Kikawa presents CIES during the course Roberto Kikawa (CIES), Jayanth Buvaraghan e Sandra Abreu (Essilor)

o Cies em 2015 | CIES in 2015

Page 15: Relatório Anual CIES Global 2015 - Annual Report

Relatório de Atividades | Annual report | 2016 15

Tipos de unidades Móveis / Types of Mobile Units

Carretas da Saúde / Health Wagons

Box da Saúde / Health Box

van da Saúde / Health Van

Page 16: Relatório Anual CIES Global 2015 - Annual Report

16 Relatório de Atividades | Annual report | 2016

organogramas / Organization charts

GERAl / GENERALPresidente President

Diretor Geral General Director

Segurança do Trabalho

Occupational Safety

ComprasPurchases

Assessoria Jurídica

Legal advice

LimpezaCleaning

Administração de Pessoal

Personnel Management

Faturamento Billing

ConvêniosPartnerships

Segurança Security

Logística Logistics

BenefíciosBenefits

ContabilidadeAccounting office

Hardware/software

Recrutamento e Seleção

Recruitment and selection

Tesoureiro Treasury

Liderança de Enfermagem das Unidades

Nursing leadership in arenas

Comissão de Ética MédicaEthics committee

CCIH

PGRSS

RecepçãoReception

Corpo clínicoDoctors

Almoxarifado Warehouse

Telefonia/internetTelephony/

internet

Treinamento & Desenvolvimento

Training and development

Controladoria /ERP

Controller

FarmáciaPharmacy

ContratosContracts

Gerente Financeiro

Finance manager

Gerente de TIIT manager

Infraestrutura Infrastructure

Títulos e utilidade pública Titles and

public utility

Gerente de Enfermagem

Nursing management

Gerente de Recursos Humanos

Human resources manager

Diretor Clínico Clinical director

Diretor Assistencial

Director of assistance

Diretor Institucional

Institutional director

Gerente de Comunicação e

MarketingMarketing &

Communication management

Gerente de ProjetosPMO

Gerente SAC/Estatística

Customer service

Educação continuada

Continuing education

DiretorFinanceiro /

Administrativo Financial

management  director

Diretor de Convênio Director of partnerships

Diretor de Apoio

Director of support services

Page 17: Relatório Anual CIES Global 2015 - Annual Report

Relatório de Atividades | Annual report | 2016 17

Conselho DeilberativoDeliberative Board

ComissõesCommittees

ConsultoriasConsulting

Diretor FinanceiroCFO

Diretor técnico do Cies

Cies technical director

Diretor institucionalInstitutional director

Centro de Estudos e Pesquisas

Studies and Research Center

EstratégiaStrategy

ÉticaEthics

FinançasFinance

JurídicaLegal

Novos ProjetosNew Projects

GovernançaGovernance

CapelaniaChaplaincy

TecnologiaTechnology

Diretoria executivaExecutive Board

Auditoria externaExternal audit

Conselho fiscalAudit Committee

Conselho consultivoAdvisory board

CONSElhO / BOARD

Page 18: Relatório Anual CIES Global 2015 - Annual Report

DRE - Demonstração Resultado do ExercícioAssociação Beneficente EbenézerCNPJ: 06.950.310/0001-53Período: 01/01/2015 a 31/12/2015

2015Receita Bruta 31.281.735,22 (-) Deduções 24.474,66 .= Receita Líquida 31.257.260,56

(-) Custos 28.405.221,73

.=Superávit Bruto 2.852.038,83

(-) Despesas Financeiras 25.107,71

(-) Despesas Gerais 55.666,67

(-) Despesas Tributarias 45.442,68

(+/-) Receitas/despesas Financeiras 57.968,06

(+) Outras Receitas Operacionais 390,30

Total das Despesas 67.858,70

Superávit Líquido do Período 2.784.180,13

18 Relatório de Atividades | Annual report | 2016

dRe / Income Statement

Page 19: Relatório Anual CIES Global 2015 - Annual Report

Balanço Patrimonial CNPJ: 06.950.310/0001-53Associação Beneficente Ebenézer Período: 01/01/2015 a 31/12/2015

Ativo 2015 Passivo 2015

Ativo Circulante 6.896.962,61 Passivo Circulante 5.382.412,89

Disponibilidades 746.464,62 Fornecedores 1.639.473,39 Bancos Conta Movimento 124.707,10 Fornecedores Nacionais 1.639.473,39 Aplicação de Liquidez Imediata 621.757,52

Financiamentos e Empréstimos 979.184,52 Créditos 5.232.661,38 Financiamentos e Empréstimos CP e outros 979.184,52 Clientes Nacionais 4.455.818,56 Adiantamentos/Empréstimos 776.842,82 Obrigações Trabalhistas 1.397.271,05 Outros Créditos - Folha de Pagamento de Empregados 859.061,08

Folha de Pagamento de Autônomos 4.333,33 Estoques 818.851,41 Encargos Sociais a Pagar 533.876,64 Estoques Gerais 818.851,41

Obrigações Tributarias 1.366.483,93 Despesa Exercício Seguinte 98.985,20 Impostos e Contribuições s/ Receitas - Despesa Financeira a Apropriar 98.985,20 Impostos Retidos a Recolher 984.309,80

Parcelamento de Tributos e Contribuições 382.174,13

Contas a Pagar - Demais contas a pagar -

Ativo Não Circulante 752.974,07 Passivo Não Circulante 117.419,15

Realizável a Longo Prazo - Exigível a Longo Prazo 117.419,15 Despesa a Apropriar - Parcelamento de Tributos e Outras Contas 117.419,15

Imobilizado 748.844,33 Patrimônio Social 2.150.104,64 Bens de Uso 877.180,92 .-Depreciação Acumulada 128.336,59- Reservas -

Bens Intangíveis 4.129,74 Superávit Liquido do Exercício 2.784.180,13 Intangível 8.402,49 .-Amortização Intangível 4.272,75- Superávit Acumulado 1.000.139,07

Ajuste Períodos Anteriores 1.634.214,56- Total do Ativo 7.649.936,68 Total do Passivo 7.649.936,68

-

Relatório de Atividades | Annual report | 2016 19

Balanço | Balance sheet

Page 20: Relatório Anual CIES Global 2015 - Annual Report

Se quiser saber mais sobre o CIES, acesse nosso site www.ciesglobal.org.If you would like to know more about CIES, visit our website www.ciesglobal.org.

Prêmios/Awards

Certificações / Certificates

Prêmio Dom, promovido pelo Grupo Fleury Dom Award, promoted by Fleury Group

Prêmio Empreendedor Social, realizado pela Fundação Schwab e Folha de S.Paulo Social Entrepreneur Award, organized by the Schwab Foundation and Folha de S. Paulo

Fellow da Healthcare Innovation Healthcare Innovation Fellow

Fellow da BMW Foundation BMW Foundation Fellow

Fellow da Ashoka Ashoka Fellow

Membro da Rede folha Member of Folha Network

Política Pública em São Paulo Public Policy in São Paulo

OSCIP

Prêmio Finep 2009 em Tecnologia Social em Saúde da região

Finep Award in Social Technology in Health, in the southwest region

Prêmio Empreendedor Social do Ano 2011, da Ernst&Young

Social Entrepreneur of the Year Award in 2011, by Ernst & Young

Social Entrepreneur of the Year - Fundação Schwab e Fórum Econômico Mundial

Outstanding Social Entrepreneur of the Year - Schwab Foundation and World

Economic Forum

Prêmio Cidadão Sustentável – Saúde, da Rede Nossa Cidade e Catraca Livre Sustainable Citizen Award - Health, promoted by Rede Nossa Cidade and the site Catraca Livre

RelatóRio de atividadesAnnuAl report