real magazine april 2013 issue

56
Reino Unido - Abril 2013 - nº 124 CULTURA: “Gênesis”, a arte de Sebastião Salgado • I LOVE CAMDEN: London Canal Museum • TECNOLOGIA: Olhar Digital • TURISMO: Roma, a Cidade Eterna SELEÇÃO EM XEQUE Brasil de Felipão não empolga o torcedor

Upload: na-real-comunicacao-ltd

Post on 12-Mar-2016

252 views

Category:

Documents


6 download

DESCRIPTION

Brazilian monthly magazine based in London

TRANSCRIPT

Page 1: Real magazine April 2013 issue

Reino Unido - Abril 2013 - nº 124

CULTURA: “Gênesis”, a arte de Sebastião Salgado • I LOVE CAMDEN: London Canal Museum • TECNOLOGIA: Olhar Digital • TURISMO: Roma, a Cidade Eterna

SELEÇÃO EM XEQUE

Brasil deFelipão não empolga o

torcedor

Page 2: Real magazine April 2013 issue

2 abril 2013

Page 3: Real magazine April 2013 issue

3abril 2013

Page 4: Real magazine April 2013 issue

4 abril 2013

Page 5: Real magazine April 2013 issue

5abril 2013

Page 6: Real magazine April 2013 issue

6 abril 2013

A REAL faz partedo dia-a-dia

dos brasileiros

020 8133 6823 [email protected]

Associe o nome de sua empresa a

esse cotidianoAnuncie REAL

Page 7: Real magazine April 2013 issue

7abril 2013

Page 8: Real magazine April 2013 issue

8 abril 2013

Cartas

Car

tas

Casa da mãe JoanaEu às vezes tento

explicar o que é o Brasil, politicamente falando, para os meus amigos in-gleses, mas, é complica-do. Primeiro porque eles custam a acreditar que o

país tem mais de 20, 30 partidos políticos. “Are you kidding me?”, replicam. Ficam curiosos para saber como quem está no governo consegue se aliar em meio a tantas siglas parti-dárias e pensamentos distintos para ser maioria. Aí eu tento resumir, dizendo que o ex-presidente Lula apoiou o ex--presidente Sarney no Senado, abraçou o Maluf e por aí vai. E agora, como vou dizer pra eles que o Marcos Feliciano, presidente da Comissão de Direitos Humanos, é homofóbi-co e racista? E que o José Genoíno, condenado no Mensa-lão, faz parte da Comissão de Justiça da Câmara?

Plínio Campos - Londres

“Pare o mundo que eu quero descer”Se Raul Seixas vivo estivesse gritaria “Pare o mun-

do que eu quero descer” quando visse essa seleção do

Felipão em campo. A equipe, se é que assim pode ser chamada, vive de lampejos, cada vez mais raros, de um ou outro. À beira da Copa em casa e nem time temos. Essa decadência é fruto dos Ricardo Teixeiras, José Maria Marins e outros cartolas ultrapassados que temos na imensa maioria dos grandes clubes nacionais. O futebol brasileiro vive cada vez mais do seu passado de glórias, cada vez mais distante...

Emanuel S. Calzarava - Londres

Piada mundial Nunca imaginei que veria a seleção virar chacota mun-

dial. Depois de mais uma apresentação ridícula, contra a Rússia, viramos motivo de piada. Até os pés duros in-gleses se acharam no direito de tirar uma onda do Brasil. “Pior time da história”, “O Brasil não sabe mais ganhar” e outras manchetes do gênero, em vários países, tiraram uma casca da seleção. E o pior sabe o que é? Que eu sou obrigado a assinar embaixo.

Fábio de Castro – Londres Participe do painel:escreva para [email protected]

Page 9: Real magazine April 2013 issue

9abril 2013

Índi

ce

18 28 42Flash Cultura TurismoBotecos, shows e o jogo da seleção

“Gênesis”, a arte de Sebastião Salgado

Os encantos de Roma, a Cidade Eterna

Editorial

Revista Real - nº 124 - Abril 2013 Fone: 020 8133 6823www.revistareal.com

Editor-chefeRégis [email protected]

Editora-assistenteBete Kiskissian

Diagramação e FinalizaçãoRaf Comunicação

IlustraçãoEdvaldo Jacinto Correia

CapaFoto: Mowa Press

Marketing e Comercial Adriana [email protected]@revistareal.com

Jean Marcelo Consolmagno [email protected]

RedaçãoAlessandra Jones (Reino Unido)Maria Oller (Reino Unido)Shirley Nunes (Reino Unido)

ColaboradoresAlberto Luiz Schneider (Brasil)Devaldo Gilini Júnior (Brasil)

Real na web:www.revistareal.com

DistribuiçãoBR Jet [email protected]

Reino Unido 10

Tecnologia 16

Flash 18

Cultura 26

Capa 30

Agenda 34

I Love Camdem 38

Wow 40

42 Turismo

46 Visão do Brasil

58 Motores

50 Classificados

52 Palavras Cruzadas

53 Mônica

54 Endereços Úteis

O conteúdo dos anúncios e informes publicitários são de responsabilidade dos anunciantes

Os artigos assinados não expressam, necessariamente, a opinião da revista e são de responsabilidade de seus autores.

A dois meses da Copa das Con-federações e a pouco mais de um ano da Copa do Mundo, a seleção brasileira está longe de

empolgar o torcedor. Os recentes amisto-sos, derrota para a Inglaterra e empates contra a Itália e a Rússia (vamos combinar que goleada contra a Bolívia não conta) mostram que o time não tem padrão de jogo e algumas peças fundamentais não têm correspondido em campo.

Os veteranos Kaká e Ronaldinho Gaú-cho são duas incógnitas, já não conse-guem mostrar que são indispensáveis à seleção, como seriam anos atrás.

Neymar, o mais talentoso jogador da nova geração, também não repete na equi-pe nacional o futebol que o tornou o mais badalado atleta dos últimos anos. No siste-ma defensivo, o fato do goleiro Júlio César ter sido o destaque nas últimas partidas, mostra que o setor não anda bem.

Felipão sabe que a Copa das Con-federações será um teste de luxo, pois mesmo se perder, será mantido no cargo. Motivador por natureza, o treinador tenta criar nesta seleção o mesmo espírito que deu certo em 2002, na conquista do penta. Aposta também no país jogando junto com a seleção em casa para levantar o hexa. Para que o sonho se concretize, porém, será necessário montar uma equipe com-petitiva. Está aí o grande X da questão...

Também em destaque nesta edição: a exposição “Gênesis”, do fotógrafo brasileiro Sebastião Salgado, programa imperdível no Natural History Museum, em Londres. Visitar o London Canal Museum também é uma ótima pedida, que você confere na seção “I Love Camden”.

Além de outras atrações para você se divertir por aqui, na Agenda UK, por que não planejar uma visita a Roma, a Cidade Eterna? Na Editoria de Turismo, um passeio pela capital italiana, cidade que encanta pela riqueza histórica e cultural.

Informe-se também sobre o Seminário e Assembleia Geral do Conselho de Cidada-nia no Reino Unido e as novidades digitais na nova coluna da Real, “Olhar Digital”.

Boa leitura, um abraço e até maio.

Régis QuerinoEditor-chefe

Page 10: Real magazine April 2013 issue

10 abril 2013

REINO UNIDOR

eino

Uni

do

020 8133 [email protected]

Informação, entretenimento e diversão... com conteúdo

Anuncie

a sua empresa

ou o seu

negócio!

‘Personality of The Year Awards 2013’ em maio

A Câmara Brasileira de Co-mércio no Reino Unido realiza no dia 14 de maio o ‘Personality of The Year Awards’, com um jantar de gala no London Hilton on Park Lane. Os homenageados da noite serão Sir Frank Chapman, ex CEO do BG Group, e Rubens Ometto Silveira Mello, Chairman da Cosan S.A., Cosan Ltd., Raizen e Com-gas. O convidado de honra será Rt. Hon. Kenneth Clarke QC MP, Minister without Portfolio for the Cabinet Office. Desde setembro de 2012, Mr. Clarke é respon-sável por desenvolver relações comerciais, especialmente com os países do mercado emergen-te. Todos os anos cerca de 500 líderes das áreas de negócios, financeira, direito, acadêmica e diplomática participam do tradi-cional evento. Reserva de mesas e ingressos para a noite de gala estão disponíveis através do site www.brazilianchamber.org.uk.

Seminário Comunidade Brasileira dia 24

A Casa do Brasil em Lon-dres realiza no dia 24 de abril, às 18h30, o VI Seminário Comuni-dade Brasileira. No programa, a psicóloga Irice Godoi fala sobre “Efeitos Psicológicos dos Retornos Voluntários” e Kausar Bibi, da UK Border Agency, aborda “Partidas Voluntárias”. O evento é gratuito, inclusive a não associados. Para confirmar participação é essencial fazer a inscrição pelo e-mail: [email protected].

Argentine Film Festival de 17 a 21 de abril

A segunda edição do Argen-tine Film Festival, em Londres, acontece de 17 a 21 de abril em três cinemas: Ritzy Cinema, Ha-ckney Picturehouse e Cineworld Haymarket. Na programação, longas e curtas-metragens, assim como música argentina ao vivo e outros eventos especiais. “Com esses novos locais de exibição esperamos promover novas conexões com as comuni-dades locais, ao mesmo tempo em que continuamos a desenvol-ver a parceria com o Picturehou-se e com o Cineworld”, disse a diretora do festival, Sofia Serbin de Skalon. Confira a programa-ção completa de filmes e como comprar ingressos em www.argentinefilmfestival.com.

Congresso Espírita tem segunda edição

A British Union Spiritist Socie-ties (BUSS) realiza em maio, nos dias 11 e 12, o 2º British Spiritist Congress, na Quakers Friends House (172 Euston Road, London NW1 2BJ). Serão dois dias de palestras abertas ao público, com ministrantes brasileiros e ingleses. Mais informações nos sites www.britishspiritistcongress.com e www.buss.org.uk ou pelo telefone 020 7729 3214.

Grupo de gestantes na Casa do Brasil

A Casa do Brasil em Lon-dres reiniciou no final de março o serviço “grupo de gestantes”. Os encontros acontecem às segun-das-feiras, às 11h, e as atividades são supervisionadas pelas psicó-logas Denise Froede e Mariane de Freitas Cordeiro, incluindo informações sobre amamentação, psicologia da gravidez e supor-

te emocional. Para reservar seu lugar, contate Denise pelo celular 075 4429 0251.

Page 11: Real magazine April 2013 issue

11abril 2013

Page 12: Real magazine April 2013 issue

12 abril 2013

Rei

no U

nido

Abril é um mês decisivo para a formação do Conselho Participativo de Cidadania dos Brasileiros Residentes no Reino Unido. De-pois de reuniões preliminares em fevereiro e

março, a próxima reunião da comissão organizadora acontece no dia 12, às 19 horas, no Consulado--Geral do Brasil em Londres, e é aberta a todos os interessados em conhecer e participar do Conselho, que está em fase de elaboração da redação final do estatuto.

No dia 28 acontece o Seminário e a Assembleia Geral de formação do Conselho, também na sede do Consulado-Geral de Londres. Entre as atividades do

Conselho de Cidadaniatem Seminário eAssembleia Geral

Eventos acontecem nos dias 12 e 28 de abril no Consulado em Londres e são abertos à comunidade.

Da Editoria

dia fazem parte do cronograma do evento: - Eleições para facilitadores das comissões; - Debate sobre Cidadania; - Entendimento do Decreto n° 7.412/2010 – in-

cluindo direitos dos brasileiros no exterior; - Ratificação do Estatuto do Conselho Participati-

vo de Cidadania. A previsão é que, após esses eventos, o Conse-

lho iniciará seus trabalhos a partir de 1º de maio.

Programação doSeminário e Assembleia

Geral do ConselhoQuando: 28 de abril Onde: Consulado do Brasil em Londres (3 Vere Street, London W1G 0DG -próximo a Bond Street Station). 10h - Cadastro dos presentes com preenchi-mento da ficha de cadastramento de membro para o Conselho10h30 - Abertura do Seminário pelo Cônsul Ge-ral ou Cônsul Adjunto10h45 - Escolha dos membros da mesa para a Assembleia Geral (três pessoas, entre elas um representante convidado do Consulado)11h - Leitura e Ratificação do Estatuto 11h30 - Coffee break 11h45 - Trabalho em grupos para formar as três comissões institucionais 12h15 - Escolha dos facilitadores das comissões institucionais 12h30 - Lunch break 13h30 - Palestra sobre cidadania, seguida de debate14h15 - Definição das comissões temáticas e trabalho em grupos para formar as comissões temáticas 14h45 - Coffee break 15h - Escolha dos facilitadores das comissões temáticas15h30 - Encerramento pelo Cônsul Adjunto

Page 13: Real magazine April 2013 issue

13abril 2013

Page 14: Real magazine April 2013 issue

14 abril 2013

Rei

no U

nido

Nome: Nilton BibianoIdade: 28 anos

Local de origem: Curitiba/PR

Por que você resolveu vir morar em Londres? Morar fora do Brasil sempre foi um objetivo desde a adolescência. Assim que terminei a faculdade no Brasil ficou claro que falar inglês seria essencial para minha carreira. Assim foi simples justificar minha “desculpa” para realizar meu sonho.

Há quanto tempo você está aqui?Há três anos e meio.

Como foi a primeira reação ao chegar? O que você mais estranhou?Chegar em Londres em pleno inverno de dezembro não foi fácil não, por mais que seja da capital mais fria do Brasil, quase morri de frio... Porém, a maior surpre-sa foi desembarcar na estação de Manor House e ver tudo muito antigo e aparentemente feio, mas depois ficou claro que este é o espírito de uma cidade milenar. Outro fato estranho foi a mão contrária das ruas, quase passei dessa para melhor algumas boas vezes (risos).

O que mais gosta e o que não gosta na cidade?Gosto muito de Londres, especialmente pela variedade cultural de pessoas, restaurantes, bares e clubs que não cobram para entrar. Estar em Londres é estar no mundo. Não gosto do longo período de frio, apesar de adorar a neve, e dos dias curtos que transformam o dia em noite.

Qual o seu lugar predileto em Londres?Os pontos turísticos em geral, como Big Ben, London Eye e Tower Bridge são os que gosto de ir para lem-brar que estou em Londres. Gosto muito do Camden Market de dia e de noite, ponto obrigatório para uma pint com os amigos.

Fale da sua rotina. Trabalha? Estuda? Estou fazendo MBA em International Business. Traba-lho como Executivo de Vendas para uma televisão bra-sileira. Então divido meu tempo entre estudo, trabalho e diversão com os amigos.

Você já passou por alguma situação difícil, algu-ma “roubada” por aqui?Tive momentos embaraçosos, como fazer compra erra-

da no mercado, pegar metrô enganado e não entender nada do que esse povo falava, principalmente quando cheguei. Mas fui salvo pelos amigos, pelo McDonald’s, Subway e o kebab da esquina de casa (risos).

Como conheceu a Real? Que seção ou assunto você mais gosta na revista?A Real fui umas das primeiras revistas para a comu-nidade brasileira que tive acesso aqui e fiquei bem impressionado com o conteúdo e estilo da revista. Gosto muito da coluna Reino Unido, que sempre traz novidades do que está acontecendo por aqui e que di-ficilmente não saberíamos se não fosse a revista. Curto tambem as fotos da coluna Flash.

Tem alguma sugestão ou tema de interesse que gostaria de ler nas páginas da Real?Aumentaria o número de páginas e conteúdos, tipo uma coluna para estudantes com dicas de tudo que dá pra fazer usando desconto, e um bloco estilo “Você Sa-bia?” trazendo dicas de assuntos diversos e para todas as idades do que se pode fazer no Reino Unido.

Alguma dica para os recém-chegados em Londres?Aproveite ao máximo, especialmente os pontos tu-rísticos, pois com o passar do tempo a gente vai se acostumando com tudo e perde um pouco a magia. Quando a gente menos pensa, está quase indo em-bora e tem muita coisa pra ver. Outro detalhe é que estamos a apenas alguns minutos ou horas de cidades fantásticas na Europa, então por que não passar um final de semana em um lugar diferente né?

A experiência está valendo a pena?Costumo dizer que experiência nunca é má, pois a gente aprende a não cometer os mesmos erros e des-frutar dos acertos. Eu consegui ter uma visão holística dos fatos e me faz mais maduro a cada dia.

O que você mais sente falta do Brasil?Sem dúvida, a família. Além disso, o tempinho ensola-rado e a cerveja bem gelada deixa qualquer um com saudades né. Sinto falta de comer pinhão e beber quentão nas feirinhas de Curitiba

Pretende voltar para o Brasil?Brasil? Com 100% de certeza. Lá é minha casa.

Page 15: Real magazine April 2013 issue

15abril 2013

Page 16: Real magazine April 2013 issue

16 abril 2013

Tecn

olog

iaTECNOLOGIA

Olhar Digital Érico Moreira Maia

Afinal, o que é o “Óculos do Google”?O Google Glass, ou Óculos do Google, já está sendo falado no

mundo inteiro. É um esforço do Google para desenvolver um óculos de realidade aumentada. Basicamente é um óculos que visa exibir informações na pequena tela de vidro do óculos como se fosse um celular, deixando assim suas mãos livres. Ele será comandado por comandos de voz ou gestos que você poderá fazer com os dedos no touchpad lateral do óculos.

O óculos do Google irá interagir com a internet através de um celular conectado à rede e utilizará o sistema Android. Ainda não foi descartado que possua uma conexão 3G/4G. Será uma armação de óculos e uma pequena tela de vidro aonde as informações serão projetadas.

Recentemente , a empresa publicou no Facebook uma foto de um dos engenheiros da equipe usando o novo protótipo, que ganhará uma versão com lentes corretivas. Especula-se que será comercializado no final de 2013 para o consumidor final por US$ 1.500. Já há rumores que a Microsoft e a Apple planejam seu próprio glass.

Um vídeo lançado pelo Google, intitulado ‘Project Glass: One Day!’ demonstra algumas funcionalidades do aparelho e seu uso no dia-a-dia. Será que vai ser assim mesmo? Veja o vídeo neste link: elondr.es/58545

Samsung Galaxy Camera Wi-Fi será lançada nos EUA

Depois de fazer a cabeça de muita gente com a Ga-laxy Camera, a Samsung resolveu criar uma versão da sua câmera digital sem as conexões de dados móveis. A empresa anunciou recentemente o desenvolvimento da Galaxy Camera Wi-Fi que, como o próprio nome in-dica, conta apenas com suporte à conexão Wi-Fi para poder enviar suas fotos para a nuvem ou, por exemplo, para o Instagram. Agora, esse gadget ganhou um pre-ço e janela de lançamento. A Samsung anunciou que a Galaxy Camera Wi-Fi custará US$ 449 e deve chegar às lojas dos Estados Unidos no final de abril. As espe-cificações da câmera são as seguintes:Resolução: 16,3 megapixels;Zoom óptico: 21 vezes;Gravação de vídeos: 1080p em 30 fps;Tela: 4,8 polegadas;Processador: quad-core de 1,4 GHz;Capacidade de armazenamento: 8 GB (expansível por cartões SDHC, SDSC e SDXC);Sistema operacional: Android 4.1 Jelly Bean.

Apple baixa preços do iPhone 4 e 4S no Brasil

Com o corte, o preço do modelo desbloqueado do iPhone 4 de 8GB caiu de R$ 1.500 para R$ 1.100. Já o iPhone 4S (de 16GB) teve seu valor reduzido de R$ 2 mil para R$ 1.700. Para quem puder comprar à vista, ainda é possível obter um desconto de 10%. Assim, o iPhone 4 pode fica R$ 990. Já o 4S sai por R$ 1.530 à vista. Levando-se em conta a cotação da libra para o real, que tem girado de R$ 3,05 a R$ 3,10, os preços no Brasil ficam pouco acima dos praticados pela loja online da Apple no Reino Unido, onde um iPhone 4 está sendo vendido a £319 e o iPhone 4S por £449.

As novidades da Apple no Brasil, no entanto, param por aí. Nada de iPhone 5 ou iPad Mini sendo vendidos de forma oficial na loja online da empresa. A boa notícia é que, segundo o atendimento da Apple, quem comprou um iPhone 4 ou 4S nas últimas semanas, pode entrar em contato com o setor de pós-vendas da Apple para solicitar o estorno/devolução do valor a mais pago no smartpho-ne. Esse procedimento só é válido para quem comprou o iPhone 4 ou 4S pela loja online da Apple no Brasil.

Page 17: Real magazine April 2013 issue

17abril 2013

Page 18: Real magazine April 2013 issue

Flas

hFl

ash

FLASH

Ritmos verde-amarelosA Real conferiu diferentes sons brasileiros

que ecoaram por Londres em março: embalos carnavalescos no Made in Brasil,

em Camden Town; a bossa nova drum and bass de Fernanda Porto, nas quartas

brasileiras do Park Plaza Westminster Bridge London Hotel, e o samba de Serjão

Loroza no Guanabara.

Serjão Loroza no Guanabara

Made in Brasil

Made in Brasil Made in Brasil

Fernanda Porto no Primo Bar Fernanda Porto no Primo Bar

Serjão Loroza no Guanabara

18 abril 2013

Page 19: Real magazine April 2013 issue
Page 20: Real magazine April 2013 issue

20 abril 2013

Flas

hFl

ash

Combinação perfeita Artistas locais têm presença garantida nas noites do Tia Maria, em Vauxhall, levando o

melhor do samba, pagode, forró, MPB e samba rock de quarta a domingo. No Coco Bamboo, em Camden Town, os DJs ditam o ritmo das baladas de quinta a sábado. Para completar,

as duas casas noturnas oferecem um cardápio variado, com pratos e drinks caprichados. É só

convidar os amigos e a festa será completa.

Coco Bamboo

Coco Bamboo

Coco Bamboo

Coco Bamboo

Tia Maria

Tia Maria

Tia Maria

Page 21: Real magazine April 2013 issue

21abril 2013

Milhares de pessoas lotaram a The Forum, em Kentish Town, no dia 31 de março, para assistir ao show de Bruno & Marrone, promovido pelo Achei Londres. A apresentação da dupla fez parte da

turnê europeia, que também teve shows em Portugal, na Suíça e na Bélgica.

Foto

s: Y

urih

Mon

teiro

e P

olly

Bin

o

Page 22: Real magazine April 2013 issue

22 abril 2013

Flas

hFl

ash

Saudades do Brasil? Não faltam opções para matar as saudades do Brasil nas noites de

Londres. O Canecão, pub brasileiro que fica na York Way, em Camden Town, é point concorrido da galera brasuca que gosta de curtir um som nacional, bebericar e comer pratos tradicionais da nossa cozinha. No Guanabara, seja

no embalo dos DJs ou na apresentação de bandas e grupos ao vivo, a noite é

uma criança...

Guanabara

Guanabara

Guanabara

Canecão

Canecão Canecão

Guanabara

Foto

s G

uana

bara

: Ron

aldo

Bat

alin

i

Page 23: Real magazine April 2013 issue

23abril 2013

Page 24: Real magazine April 2013 issue

24 abril 2013

Flas

hFl

ash

Foto

s: R

ic P

erei

ra

Brasil, sil, sil! Presenças célebres na coluna deste mês, clicadas pelo fotógrafo Ric Pereira no amistoso Brasil x Rússia, dia 25 de março, no estádio Stamford Bridge, do Chelsea Football Club: os técnicos Luiz

Felipe Scolari e o italiano Fabio Capello, comandante da Rússia; o meia Kaká, que vai aos poucos voltando à velha forma com a amarelinha; Neymar, que alterna altos e baixos na seleção e o time perfilado na hora do hino nacional. Leia matéria sobre a seleção e veja mais imagens da galera

nas páginas 30 a 33.

Page 25: Real magazine April 2013 issue

25abril 2013

Page 26: Real magazine April 2013 issue

26 abril 2013

Quando me mudei para Londres, eu não falava inglês. Na primeira vez que tentei entrar numa loja, vi na porta: “Push”. Eu puxava, puxava e nada da porta abrir. Que saco! Até

que um senhor abriu a porta, sorriu e saiu. Consegui trabalho em um restaurante. Foi por causa

da minha “fluência” no idioma? Certamente que não. Por sorte, dois supervisores eram brasileiros e, para facilitar a minha vida, a gerente era portuguesa.

Primeiro dia: umas mil mesas para limpar, dezenas de clientes fazendo fila e o restaurante lotado! E eu: limpando, carregando bandejas, trocando o lixo (nunca tinha visto saco de lixo encher tão rápido!) e correndo o tempo todo. Tudo ia muito bem, até uma cliente me

OK, OK!Crônica por Clodie Vasli

Cul

tura

parar e perguntar algo. Eu: com uma pilha de pratos nas mãos, meio scone, um resto de geleia e nenhum inglês. Pânico!

A mulher pediu algo e me olhou. Não entendi nada. E meus braços já doíam. Ela não entendeu que eu não tinha entendido o que ela queria. E eu suava. O pior é quando o cara não entende que a pessoa não compreende que você não fala inglês e você não percebe o porquê de ela não ter entendido a tua falta de compreensão. E os sapatos novos da Primark: apertados.

Agonia! Como não entendia o que ela falava e me sentia mais perdido do que cego em tiroteio, resolvi confiar no meu (quase nulo) inglês e disse: “one mo-

Page 27: Real magazine April 2013 issue

27abril 2013

ment”. O please eu só assimilei bem depois. Enfim, disse que já voltava e voltei com um copo d’água (foi o que entendi que ela pedia). Não era. Segundo um colega, o que ela precisava era carregar o celular. Este era o nível do meu inglês.

Outra vez, fui a um aniversário. Saí da festa mais cedo com um colega (escocês). Como o metrô era longe, meu amigo disse que conhecia um atalho para chegar até lá. Só que ele estava bêbado e nos perde-mos. Ele me disse: “I apologize”, enquanto andávamos, tentando achar o caminho. E eu, claro, não tinha a menor ideia do que era apologize. Nunca que eu tinha ouvido aquela palavra! Ele continuava repetindo “I apo-logize” e eu pensava: será que tem a ver com bula de remédio? Não tinha!

Apologia? Apologia das drogas? Será que é isso? Apolojar, apolojando? Que quer dizer? Eu não sabia e só pensava no meu mini dicionário Oxford Escolar Inglês-Português. E ele falava e falava. Eu só sorria e falava “OK” (não entendia porra nenhuma do que ele dizia). Chegamos no metrô. Fui embora naquela noite sem desculpar o guri e ele sem saber se tinha sido perdoado ou não, o coitado.

A minha primeira promoção no restaurante foi passar a servir clientes no buffet, ao invés de apenas limpar mesas. E lá estava eu, no hot buffet. Eu, sempre sorrindo (e rezando para que ninguém me perguntas-se nada em inglês), ficava duas horas por dia naquele

canto (um calor terrível). O cliente pegava o prato e me entregava. Eu o servia, perguntando se ele queria bata-tas, molho, legumes, frango ou carne de porco, etc. Eu tinha aprendido a oferecer todas as opções, mas não lembrava como era “frango”.

E meu mini dicionário? Na mochila, dentro do arma-rinho, no vestiário do restaurante. Não dava tempo de ir olhar. A comida chegou da cozinha: os cozinheiros, irritadíssimos, gritando comigo (eu só respondia “OK”, bem sério, sem a menor noção do que eles diziam). Era para que eu abrisse o buffet. Olhei para a frente e já ha-via uma fila. Me olhavam, famintos. Ah, graças a Deus! Lembrei! Frango é kitchen. “Bah! Clodie! Tu é o cara! Tri fluente, já!” Cheguei a rir comigo mesmo. Ótima memó-ria, eu tinha!

E, cheio de convicção, passei duas horas oferecen-do aos clientes, sempre sorrindo: “Would you like some kitchen?” As pessoas me olhavam e agradeciam. As reações eram diversas, mas em geral todos franziam as sobrancelhas. Alguns até sorriam (eu achava). Estavam eram rindo da minha cara. Isso, sim.

E lá se ia mais um casal, com seus pratos cheios de batatas, legumes e “cozinha” ao molho pardo. Quem nunca cometeu uma gafe na Inglaterra por causa do idioma, que atire a primeira coxinha de frango.

Clodie Vaslié escritor. Seu primeiro livro (“De Passagem”)

pode ser adquirido pelo website www.lulu.com

Page 28: Real magazine April 2013 issue

28 abril 2013

Cul

tura

CULTURA

O renomado fotógrafo brasileiro Sebastião Salgado volta a ser destaque em Londres. Desta vez, o público vai poder apreciar as imagens de “Gênesis”, exposição que

acontece de 11 de abril a 8 de setembro na Waterhou-se Gallery, do Natural History Museum. É a première mundial do trabalho que reúne cerca de 200 fotos em preto e branco, mostrando alguns dos mais remotos, selvagens e belos cantos do planeta e as comunidades indígenas que continuam vivendo de acordo com as tradições de seus ancestrais.

Durante oito anos, Sebastião Salgado viajou pelo mundo para captar belas e únicas imagens, frequen-temente convivendo durante algum tempo com as tri-bos fotografadas. “A maioria de nós vive em cidades,

“Gênesis” mostra a artede Sebastião Salgado

Exposição do fotógrafo mineiro no Natural History Museummostra tribos que vivem em alguns dos mais remotos e

belos cantos do planeta Da Editoria

isolado completamente do planeta. Meu desejo era ter a experiência de viver com pessoas que tivessem ligações reais com a natureza. Para mim, voltar à na-tureza foi um grande prazer. Eu gostaria de apresentar o planeta na minha linguagem, fotografia. Aí surgiu Gênesis”, relata Salgado.

Nascido em Aimorés (MG) e vivendo atualmente em Paris, Sebastião Salgado já recebeu os maiores prê-mios mundiais de fotografia em reconhecimento ao seu trabalho. O mais recente foi o Gold Medal Award for Photography, do National Arts Club, em Nova York.

A exposição é dividida em cinco temas:Sanctuaries, Planet South, Africa, Northern Spaces, and Amazonia and Pantanal. E, paralelo à exposição, o Natural History Museum vai promover debates ligados ao trabalho de

Foto

s: ©

Seb

astiã

o S

alga

do/A

maz

onas

Imag

es/n

bpic

ture

s

Page 29: Real magazine April 2013 issue

29abril 2013

Salgado. Até o início deste mês, o museu já havia defini-do cinco temas: The Lonely Planet (11 de abril), A Year in the Amazon (22 de abril), Antarctica: The Frozen Con-tinent (14 de maio), The World Through My Lens: from Madagascar to Sumatra (4 de junho) e The Amazon and its Peoples: A Botanist’s Perspective (5 de junho).

Tribos em risco A Survival International, ONG que defende o direito

das comunidades indígenas e tribais de todo o mundo, aproveita a exposição para chamar a atenção à situação das tribos fotografadas por Sebastião Salgado. Segundo a entidade, as tribos enfrentam perseguição por parte dos governos e sofrem com o roubo de suas terras e recursos e a ameaça de epidemias devastadoras.

Segundo a Survival, as Tribos do Vale do Omo, na Etiópia, estão sendo despejadas e reassentadas à força, enquanto o governo está arrendando grandes extensões de suas terras para empresas nacionais e estrangeiras. A gigante barragem Gibe III, quando con-cluída, afetará gravemente o fluxo do rio Omo, do qual 200 mil indígenas dependem para a sua sobrevivência.

Os Bosquímanos de Botsuana estão se preparando para mais um caso judicial em sua luta pelo direito de viver em sua terra em paz – um direito que foi confirmado pelo Supremo Tribunal do país em 2006. De acordo com a Survival, o governo de Botsuana está reprimindo a práti-ca da caça, o principal meio de subsistência dos Bosquí-manos, e forçando-os a pedir licenças para entrar em sua terra, a despeito da decisão do Supremo Tribunal.

No caso dos Zo’é, aponta a ONG, uma pequena tribo isolada que vive na floresta amazônica do Brasil, o maior problema é a vulnerabilidade a doenças trazidas por estrangeiros que periodicamente invadem suas

ServiçoExposição - Sebastião Salgado: GênesisLocal: Waterhouse Gallery/Natural History Museum (Cromwell Road, London SW7 5BD)Quando: de 11 de abril a 8 de setembroIngressos: £10 (adulto), £5 (crianças). Crianças de até 4 anos não pagam. Ingresso família: £27Chegando lá: South Kensington é a estação de metrô mais próxima.Os ônibus 14, 49, 70, 74, 345, 360, 414 e C1 param próximos ao museuMais informações e ingressos: www.nhm.ac.uk (es-creva ‘Sebastião Salgado’ no serviço de busca do site)

terras. Os Nenets, criadores de renas, vivem no ártico da Sibéria do norte, um lugar remoto com rajadas de vento e subsolo congelado, rios sinuosos e arbustos anãos. Hoje, seu modo de vida estaria sendo grave-mente afetado pela extração de petróleo e gás e as mudanças climáticas, de acordo com a Survival.

As tribos da Papua Ocidental, também registradas por Salgado, têm enfrentado opressão brutal nas mãos do governo indonésio. Estima-se que pelo menos 100 mil papuanos foram mortos pelas autoridades indoné-sias desde 1960, segundo a ONG.

“As fotografias de Salgado de povos tribais contem-porâneos celebram a enorme diversidade da humani-dade. Infelizmente, a maioria das tribos apresentadas está sofrendo perseguição, ao ponto de que sua própria existência está ameaçada. Esperamos que as pessoas se inspirem com esta exposição, e que deem o próximo passo para se envolver na campanha por seus direitos”, disse Stephen Corry, diretor da Survival International.

Page 30: Real magazine April 2013 issue

30 abril 2013

Espo

rte

Cap

aCAPA

Mulher não entende de futebol ou é a

seleção que continua capengando?

Foto

: Mow

a P

ress

Sem vitórias nos recentes amistosos, Felipão conta agora com o desafio de ajeitar o time para os próximos amistosos e a Copa das

Confederações Bete Kiskissian

Nervoso eu? Felipão tem muito trabalho pela frente para montar a seleção

Page 31: Real magazine April 2013 issue

31abril 2013

O jogo disputado pelo Brasil contra a Rússia, no final do mês passado, como não poderia deixar de ser, levou mais de 35 mil torcedores ao estádio do Chelsea em Stamford Bridge.

Milhares deles ávidos por vislumbrar seus craques e, acima de tudo, ver quais as estratégias que os técnicos estão preparando para formar seus times, em antece-dência, à Copa do Mundo 2014.

Pelo que pude perceber, a derrota e o empate nos recentes amistosos contra a Inglaterra e a Itália, suces-sivamente, pareceram não abalar a confiança do tor-cedor brasileiro, que compareceu em peso ao estádio dos Blues. “Vamos encarar um time forte, mas o Brasil vai ganhar de 2x0 da Rússia. Estou muito confiante nesse time do Felipão,” disse Reginaldo Rezende, que foi ao estádio com os amigos.

O torcedor Geraldo de Souza, que tirava fotos com a família do lado de fora do clube antes de começar a partida, também se mostrava confiante na vitória. “Acho que o resultado vai ser 3 x 1. Kaká voltando (de-pois de passar uma temporada afastado por causa de contusões), ao lado de Oscar, só pode dar vitória!”

Muitas estrelas, pouco brilhoA partida começa e pelos primeiros 15 minutos dá

para perceber que os resultados que os torcedores Re-ginaldo e Geraldo esperam será duro de ser atingido. Mesmo repetindo o esquema ofensivo de jogo utiliza-do contra a Itália, o Brasil errou demais nos primeiros 45 minutos. Além disso, jogadores importantes como Kaká e Neymar estavam pouco inspirados. O atacante do Santos, inclusive, perdeu boas chances ao prender demais a bola. Já o meia do Real Madrid praticamente não foi notado em campo.

Tirando vantagem da apatia da seleção, a equipe do técnico Fábio Capello abusou da troca de passes e fina-lizações dentro da área brasileira, resultando na Rússia abrindo o placar em cima do Brasil. Com o passar do tempo havia a terrível impressão de que a derrota seria inevitável. Mas, em uma jogada bem trabalhada pela es-querda, Hulk tocou para Marcelo cruzar e Fred salvou a pátria marcando seu terceiro gol nos últimos três jogos. O empate animou o Brasil, mas como todos sabem, não foi o suficiente para virar o jogo e garantir a vitória.

Futuros jogosAo final da partida, Felipão conversou com a im-

prensa e disse que apesar do empate, este havia sido um bom jogo. Ele disse ainda que o nível foi mantido em relação à partida disputada com a Itália e que para alcançar o sucesso é necessário vencer etapas, o que vem fazendo desde que assumiu a seleção.

“Saio daqui com uma imagem boa desses dois jogos e com o grupo mais ou menos fechado. Vou observar alguns atletas nas próximas partidas para concretizar a ideia. Estamos vencendo etapas, tentan-do melhorar em cada uma delas.” disse Scolari.

Mas o que todos queriam ouvir do técnico é como ele faria a convocação dos jogadores que encarariam a

Bolívia, no dia 6 de abril, em Santa Cruz de la Sierra, uma vez que só poderia chamar atletas que atuam no Brasil. Segundo Felipão, a lista não atrapalharia em nada as equipes que estão na briga pelos títulos da Libertadores e dos campeonatos estaduais.

“Temos como ajeitar essa situação. Além disso, eu e o Parreira já conversamos com quase todos os treinadores e todos se mostraram muito dispostos a ceder um ou dois jogadores de suas equipes”, disse Scolari.

O técnico também afirmou que pretende acompanhar alguns jogos na Europa para observar adversários e atle-tas. “Vamos assistir aos jogos que sejam interessantes para nós. A intenção é conseguir a liberação de jogado-res que atuam no exterior para o jogo diante do Chile, no dia 24 abril, no Mineirão”, justificou.

Depois da partida contra os chilenos, a seleção volta a campo em junho, diante da Inglaterra, no dia 2, no Maracanã, e da França, no dia 9, na Arena Grêmio, em Porto Alegre. Serão os últimos três amistosos antes da Copa das Confederações, que acontecerá entre os dias 15 e 30 de junho, no Brasil.

EstereótipoAo final da coletiva, de volta para casa, me deparo

com três torcedores. Pergunto a eles o que acharam do jogo e se acreditam que a equipe de Scolari já está fican-do com cara de seleção para enfrentar a Copa. Sarcasti-camente um deles pergunta: “Que jogo?”, em alusão ao mau desempenho do escrete canarinho naquela noite.

Para saber um pouco mais a opinião desses tor-cedores sobre o time, dou o primeiro passo, dando alguns palpites de jogadores que acharia interessante que fossem convocados. Claro, que puxando a sardi-nha para os do meu time favorito. Com cara de quem recebeu uma afronta, um dos rapazes abre o casaco e aponta a camiseta de um time rival ao meu e dispara: “Tá vendo, mulher não entende mesmo de futebol!”

Todos riem, inclusive eu, e, engolindo o orgu-lho diante do estereótipo machista, pergunto o que acharam do empate contra a Rússia. Os três amigos, espantados, perguntam: “Empate?” Eles explicam que deixaram o estádio quando o placar estava 1x0 para a Rússia, portanto não viram o gol da seleção. Triunfan-te, sorrio por último e penso: “Depois dizem que mulher é que não entende de futebol.”

Brincadeiras à parte, o mais preocupante de tudo é que diante de uma seleção apática e sem muito entendimento em campo, há um ano e alguns meses da Copa, as etapas que Felipão têm a superar para alcançar o sucesso precisam ser vencidas com rapi-dez. Caso contrário, a tão sonhada seleção que todos querem ver levantar a taça no Maracanã em 2014 não vai estar vestida com as cores verde-amarelo.

Neste caso, prefiro até mesmo sucumbir ao es-tereótipo a acreditar que isso possa, de fato, acabar acontecendo.

Em tempo: na partida em Santa Cruz de la Sierra, dia 6 de abril, goleada brasileira sobre a frágil Bolívia, por 4 a 0 (dois gols de Neymar, um de Leandro Da-mião e um de Leandro).

Page 32: Real magazine April 2013 issue

32 abril 2013

O futebol da seleção brasileira está longe de empolgar. O frio em Londres estava de rachar. Mas nem por isso as torcidas brasileira e russa deixaram de fazer a festa em Stamford Bridge. Se o time de Felipão ain-da tentar engatar a terceira marcha neste período de preparação à Copa das Confederações, as passis-tas mostraram afinação e conjunto para animar a galera. E os brasucas, com suas alegorias e adereços,

marcaram mais uma vez grande presença no estádio em mais um amistoso do Brasil em Londres.

SELEÇÃO NOTA 5, TORCIDA NOTA 10...

Fotos: Ric Pereira.

Page 33: Real magazine April 2013 issue

33abril 2013

Page 34: Real magazine April 2013 issue

34 abril 2013

Forró Congress

O Forró Congress, que aconteceu em 2012, retorna esse ano trazendo 13 professores de vários países para ministrar workshops que mostrarão a atmosfera do forró pé de serra.

O evento acontecerá de 26 a 28 de abril e logo após as aulas acontecem festas como no Forró Family e Forró do Galpão. O evento será na St. Thomas Street - Guy’s Campus, SE1 9RT.

Mais informações: www.forro.co.uk. Ingresso: £89.

Amazonart Liderado por Diego

Carneiro e Linn Lillsunde, residentes em Londres, o projeto Amazonart tem

um trabalho educacional e musical numa das áreas mais

pobres do Brasil, na região da Amazônia. O projeto

envolve shows e um deles, “A Sueca in Amazonia”,

acontecerá no dia 30 de abril, às 19h30, perto da estação de Tottenham Court Road

(Bloomsbury Central Baptist Church, 235 Shaftesbury

Avenue, London WC2H 8EP). O evento é gratuito, porém você pode contribuir com doações para o projeto no Brasil.

Mais info: www.amazonart.info

Marisa Monte e Joyce

Duas cantoras brasileiras reconhecidas internacionalmente se apresentam em Londres em abril. Marisa Monte se apresenta no dia 14 no Hammersmith Apollo (45 Queen Caroline Street, London W6), a partir das 19h, e Joyce, no dia 21, a partir das

18h30, no Ronnie Scotts (47 Frith Street, Soho – London W1D 4HT). Os ingressos para ver Marisa Monte custam de £10 a

£29.50 e para o show de Joyce, de £25 a £ 35.

Agen

da

Agenda UK

AGENDA

Shirley Nunes

Confira mais eventos em abril em Londres noBrazilian Events Guide: www.culturart.co.uk

Percussão e dança O grupo Maracatudo Mafuá, liderado por

Mariana Pinho, faz este mês, junto com o Grupo

Dendê, de Mac Preto Velho, um workshop de percussão e dança, no

dia 16, das 19h às 22h. O endereço é Space

Sports and Performing Arts Centre, 31 Falkirk Street, N1 6HF (perto de Hoxton, Old Street). Um curso. £50; dois cursos, £90.

Mais info: [email protected]

Baila com Dios O Baila com Dios mostra música latina, brasileira e afro-disco no dia 27 de abril. A festa traz o DJ brasileiro Mam, que também é produtor e compositor, e o anfitrião Cal Jader, que unem os

pontos com uma mistura pura uptempo de ritmos latinos. O evento começa às 20h e vai até às 3 da manhã com Carnival beats, ritmos do Caribe e da África no Lockside Lounge. Local: Camden

Lock (75-89 Upper Walkway, West Yard, NW1 8AF). Os tickets variam de £3 a £5. Para mais informações: 020 7284 0007.

Page 35: Real magazine April 2013 issue

35abril 2013

Page 36: Real magazine April 2013 issue

36 abril 2013

Às quartas, MPB no estilo jam session, das 20h às 0h30. Às quintas, roda de choro das 20h às 0h30. Às sextas, MPB das 20h às 23h e forró pé de serra, das 23h às 3h. Aos sábados,

o melhor do sertanejo ao vivo, das 21h às 23h30, e pagode e DJ, das 0h às 3h. No domingo, pagode das 20h às 0h.126 South Lambeth Road, Vauxhall, LondonSW8 1RB

Reservas: 020 7622 3602 – www.tapiocahouse.co.uk

O pub brasileiro tem atrações variadas durante a semana, seja

no cardápio, na telona ou na pista de dança. Aos domingos, reúna a

torcida para acompanhar as rodadas do Brasileirão.

17 York Way – Camden Town - London N7 9QG

Reservas: 020 7485 4738 - www.canecaolondon.com

Baladas, bares e restaurantes

O CocoBamboo Bar & Restaurante traz no seu menu a fusão da

culinária brasileira e caribenha. Nos finais de semana, DJs brasileiros

animam o público até às 2 da manhã. Aos domingos, 2ªs e 6ªs, música

brasileira ao vivo das 19h às 23h.48 Chalk Farm Road (NW1 8AJ)

Reservas: 020 7267 6613 - www.cocobamboo.co.uk

Agen

da

Programação variada de shows ao vivo de quarta a domingo. Confira a agenda completa no site do Made in Brasil.

12 Inverness Street, Camden Town, London NW1 7HJReservas: 020 7482 0777 – [email protected] 

www.made-in-brasil.co.uk

Londres A balada que se tornou o mais novo point dos brasileiros em Londres. Todos os sábados, das 21h às 4h, no Athene Place,

73 Shoe Lane EC4A 3BQ. Reservas e informações: 020 7583 8602 e 079 8449 6533

www.santafelondres.com

De segunda a domingo, uma variada programação embala as noites na tradicional casa brasileira em Londres, pertinho da estação de Holborn. Os mais diferentes ritmos nacionais

fazem do Guanabara uma referência verde e amarela na capital britânica. Além, claro, do cardápio com as delícias nacionais e os

drinks que fazem a cabeça de brasucas e gringos. Parker Street, Corner of Drury Lane, London WC2B 5PW

Reservas: 020 7242 8600 www.guanabara.co.uk

020 8133 [email protected]

Informação, entretenimento e diversão... com conteúdo

Anuncie

o seu bar,

café ou

restaurante!

Page 37: Real magazine April 2013 issue

37abril 2013

Page 38: Real magazine April 2013 issue

38 abril 2013

Agen

da

London Canal Museum

Visite o museu que conta a história doscanais da cidade, vias importantes na

formação de LondresMaria Oller

MADE IN BRASIL

COCO BAMBOO

London Canal Museum12-13 New Wharf Rd – London N1 9RT (metrô King’s Cross St Pancras)

Funcionamento: de terça a domingo, das 10h às 16h30 (último horário permitido para a entrada, às 15h45)Aberto até às 19h30 na primeira quinta-feira do mês

Ingresso: £4 (adultos), £2 (crianças de 5 a15 anos), grátis para menores de 5 anos

Mais info: www.canalmuseum.org.uk

O London Canal Museum exibe uma grande variedade de ele-mentos que compõem a vida dos canais da cidade. Desde

as pessoas que viveram e trabalharam nessas vias navegáveis, os barcos, o comércio, a história dos canais, as cargas transportadas e até sobre a vida selva-gem local. Os visitantes também podem conhecer o interior da cabine de um nar-rowboat (aqueles barquinhos estreitos que enfeitam os canais) e ver a exposi-ção sobre o comércio de gelo do século XIX – usado por uma fábrica vitoriana de sorvete de Carlo Gatti, que utilizava gelo importado da Noruega e armazenava em dois poços enormes, bem embaixo da área que hoje abriga o museu.

O local promove ainda atividades variadas, como palestras mensais, atividades familiares no verão, passeios turísticos guiados, passeios pelo túnel de Islington, eventos no Halloween e, regularmente, desenvolve um programa educativo com grupos de escolas locais. Durante o verão, a companhia de teatro Mikron se apresenta durante um passeio de narrowboat.

Conhecido por seu pioneirismo, o museu foi o primeiro do Reino Unido a introduzir a tecnologia WAPsite (especí-fica para uso em celulares), incluindo um WAPwalk - um tour guiado pelos canal que se utiliza de um WAPsite -, foi um dos primeiros museus de Londres a oferecer Wi-Fi a seus visitantes e o primeiro a ofe-recer um podcast para suas exposições permanentes. O podcast pode ser adqui-rido através de download e depois tocado em seus próprios iPods ou similares.

O museu patrocina dois barcos no National Waterways Museum , os quais fazem parte da coleção nacional, e ofe-rece apoio financeiro à Boat Museum Society, um corpo voluntário que traba-

lha com o National Waterways Museum na restauração e manutenção de barcos históricos. Os dois barcos patrocinados pela London Canal Museum são o Fer-rett e o Ilkeston.

Em 2008, tornou-se o primeiro museu em Londres, para ser acreditado pelo Green Tourism Business Scheme, um reconhecimento por promover o turismo ecológico. O museu continua a fazer mudanças para reduzir o consu-mo de eletricidade, melhorar o regime de reciclagem de resíduos e na econo-mia de água.

Foto

: Lon

don

Can

al M

useu

m/d

ivul

gaçã

o

CANECÃO

Page 39: Real magazine April 2013 issue

39abril 2013

Informação,entretenimento

e diversão...com conteúdo

(44) 20 8133 6823www.revistareal.com

Page 40: Real magazine April 2013 issue

40 abril 2013

As novas das celebridadesAs novas das celebridades

Pers

onal

idad

esPERSONALIDADES

Maria Oller

Xuxa, a “xinquentona” Minha gente, o tempo não passa,

voa! E não é que a “Rainha dos Baixi-nhos” fez 50 anos no dia 27 de março? De bem com a vida depois de engatar um romance com o ator e cantor Jun-no Andrade, Xuxa Meneghel estava radiante.“Sou uma vitoriosa. Chego aos 50 com mais bônus do que qualquer outra coisa”, disse à revista “Caras”. A gaúcha começou a carreira como modelo, no final dos anos 1970, e ficou famosa quando namorou Pelé, relacio-namento que durou seis anos. O piloto Ayrton Senna e o ator Luciano Szafir foram outros namorados que marcaram a vida de Xuxa. O último é pai de Sasha, hoje com 14 anos e jogando vôlei nas categorias de base do Flamengo. Com mais de 30 anos de TV, 27 dos quais na Globo, Xuxa vendeu em torno de 40 mi-lhões de discos. Apesar da idade, a loira não descarta ter mais um filho. “Vontade dá e passa. Eu já estou satisfeita só com a Sasha, mas ela ainda pede um irmão. Deixo nas mãos de Deus.” Será?

Efeito Neymar Bruna Marquezine anda com a corda toda. Segundo o

colunista do jornal “O Globo”, Anselmo Gois, o cachê da atriz dobrou depois do início do namoro com o atacante Neymar, do Santos. Agora, para aparecer em eventos, ela cobra R$ 20 mil. “Essa exposição é uma coisa nova pra mim também. Até ontem, eu era uma criança e ninguém tem interesse na vida pessoal de uma criança. Agora estou namorando uma pessoa que também é conhecida, então isso aumenta muito o interesse”, disse a mais nova “Maria Chuteira” do pedaço, num evento em Sampa.

Da Fazenda pra maternidade

A loira Sheila Mello, ex-Tchan, e o ex-nadador Fernando Scherer, o Xuxa, estão nas nuvens. Nasceu no dia 26 de março, em São Paulo, a pimpolha Brenda, primeira filha do casal. “É gollllll! Nasceu a Bren-da. Eba. Agradecemos o carinho e atenção de todos... Agora vou cur-tir a family! Bem vinda ao mundo, meu amor! Brenda está mamando e a mamãe está muito bem e agra-decendo a todos! O fruto dessa relação que começou num reality virou realidade!”, comemorou Xuxa no Twitter, relembrando a participa-ção em “A Fazenda”, da Record, que fez com a amada.

Foto

: Roo

sew

elt P

inhe

iro/A

Br

Foto

: TV

Glo

bo

Dá-lhe Wagner Moura! Um dos atores brasileiros mais talen-

tosos de sua geração, Wagner Moura vai interpretar nada mais nada menos do que o cineasta Federico Fellini no longa “Fellini Black and White”, que começa a ser rodado em janeiro de 2014, com di-reção de Henry Bromell. “O filme será em inglês, mas eu vou precisar trabalhar no meu sotaque italiano. Estou honrado de fazer parte deste projeto. Vou interpretar um dos maiores cineastas de todos os tempos, é um papel incrível”, disse ele ao “The Hollywood Reporter”. Em agos-to deste ano, Wagner faz sua estreia em Hollywood com o filme “Elysium”, uma ficção científica estrelada por Matt Damon. “Foi uma experiência ótima atuar ao lado dele”, declarou o baiano porreta.

Page 41: Real magazine April 2013 issue

41abril 2013

O cantor Hudson, da dupla Edson e Hudson, ganhou as manchetes no Brasil em março. Negativamente. O sertanejo foi preso com várias armas sem registro e algumas de uso restrito da Polícia Militar e das Forças Arma-

das, encontradas em sua chácara no interior de São Paulo. Em entrevista ao Fantástico, na Globo, Hu-dson se defendeu dizendo que “sempre teve fascí-nio por armas”, mas que nunca as comprou com a intenção de usá-las contra alguém. “Tenho um soco inglês porque gosto de usá-los nos shows. Sou muito ligado em algemas, cinto, essas coisas, mas não para usar nas pessoas”, explicou. Gosto por armas? Argh triplo pra ele!

A cantora Daniela Mercury saiu do armário! A rainha do axé anunciou no dia 3 de abril, na internet, que jun-tou os trapos com a jornalista baiana Malu Verçosa. “A gente não se casou de papel passado, mas a gente tem

alianças nas mãos, alianças no coração e vamos, a partir de agora, viver uma vida juntas”, disse ela ao G1, de Portugal, onde estava em turnê. Daniela, que já foi casada duas vezes (com homens) e tem cinco filhos (dois legítimos do primeiro casamento e três adotados no segundo casamento), disse que já havia tido relacionamentos rápidos com mulheres, mas que agora é pra valer. WOW gente, esse papo causou geral!

O que as celebs andam dizendo por aí...“Fiquei sem comer, reclusa, introspectiva. Foi muito difícil. Eu chegava em casa, Roger me abraçava e chorava. Minha mãe, então, não podia me ver que caia em prantos.”Deborah Secco, em entrevista à revista “Contigo, comentando a perda de 12 quilos

para interpretar uma soropositiva no filme “Boa Sorte”

“Minha mãe teve um chilique, me bateu e me levou a um pastor para ele me exorcizar.”

Thammy Gretchen , em entrevista à revista Joyce Pascowitch de março, sobre a reação da mãe, Gretchen, depois que assumiu que era lésbica

“Queria um show da Gretchen no meu aniversário, ela saindo do bolo.”Giovanna Antonelli, no programa “Mais Você”, sobre ter a eterna rainha do “Conga

la Conga” nas comemorações de seus 37 anos

“Eu nunca falei um número exato, mas quero ter mais filhos. Eu gosto de ter filhos e de fazê-los!”

Claudia Leitte, mãe de Davi, 3 anos, e Rafael, 7 meses, empolgada com a possibilidade de aumentar a prole

“Era como ouvir Justin Bieber.” Caetano Veloso, forçando a barra ao comparar o álbum de estreia dos Beatles,

“Please, Please Me”, que fez 50 anos, com a musiquinha furreca do baby face do pop mundial

“Me sinto viúva de Emílio.”Alcione , no velório do cantor Emílio Santiago, que morreu aos 66 anos após sofrer

um AVC, em março

“Neymar é o Justin Bieber do futebol. Brilhante no velho Youtube. Mas é xixi de gato na verdade.”

O inglês Joey Barton, do Olympique de Marselha, mais conhecido pela língua afiada do que pelo futebol jogado, sobre o desempenho do atacante do Brasil

contra a Rússia

“O Brasil não é mais o mesmo. É como o Harlem Globetrotters, que só viaja o mundo para apresentações.”

Joey Barton, de novo no ataque, comparando a seleção brasileira com o famoso time de basquete norte-americano de exibição

A queridinha do Reino UnidoAcostumada com o topo das paradas, a cantora Adele conquistou em

março mais um título em sua carreira. Poucos dias após conquistar o Oscar 2013 com a música Skyfall, ela foi eleita a nova mamãe mais amada do Rei-no Unido por um site sobre gestantes e crianças, o “Bounty”. A artista ultra-passou outras mamães recentes, como Lily Allen e Stacey Solomon. Adele deu à luz Angelo, fruto do relacionamento com Simon Konecki, em outubro do ano passado, e tem preservado o rostinho do bebê dos paparazzi.“As mães reais se identificam com Adele. Elas respeitam o fato de que ela não caiu no ‘jogo da mídia’ e tem feito de tudo para manter o filho longe da im-prensa”, afirmou Lisa Penney, representante do site. Palmas pra ela!

Foto

: Kar

en B

lue

O desabafo de Vera A atriz Vera Fischer rasgou o verbo ao comentar o seu papel na novela “Salve Jorge”, da Globo. “Uma atriz

como eu, com quase 40 anos de TV Globo, que fiz milhares de trabalhos de qualidade, minisséries – inclusive, meu melhor trabalho na televisão é da Glória Perez, que é a novela ‘Desejo’ [1990] – não precisava me chamar para essa novela, porque a Totia [Meireles] dava conta do dela e do meu personagem, mais a Cláudia Raia e esta-va bom”, disse Vera, que insistiu: “Não precisava de mim ou então botava uma pessoa que está começando, que precisa, porque é um personagem quase que humilhante pra mim. Não digo nada, não falo nada”, desabafou a bela na noite de autógrafos do seu livro, “Lucíola”, no Rio de Janeiro. Que bafão!

Page 42: Real magazine April 2013 issue

42 abril 2013

CidadeEterna

TURISMO

Poucos lugares despertam tanto fascínio nos visitantescomo a capital italiana

Da Editoria

Foto

: Ale

ssan

dro0

770/

Shu

tter

stoc

k

Turis

mo

Page 43: Real magazine April 2013 issue

43abril 2013

São poucas as cidades no mundo que reúnem tanta história, beleza e um patrimônio arque-ológico e artístico como Roma. Com mais de 2.700 anos, a capital italiana exibe tesouros e

oferece atrações variadas, se mantendo como um dos lugares preferidos dos turistas. Entre uma visita ao Co-liseu e uma passeada pelo Fórum Romano, descanse nas charmosas piazzas ou à beira de belas fontes, ore em magníficas igrejas e relaxe nos restaurantes, canti-nas e cafés provando as delícias de uma das culinárias

Coliseu Entrar num lugar que data do ano de 72 d.C. é, por si só, uma

atração e tanto. Construído pelo Imperador Vespasiano, com capacidade para 55 mil pessoas, o Coliseu é um dos símbolos de Roma e foi palco de lutas sangrentas entre gladiadores e animais ferozes. O famoso “pão e circo” foi eternizado no local, que ainda hoje mantém um impecável estado de conservação. Do lado de fora da atração, você pode tirar fotos ao lado de soldados ro-manos e gladiadores, artistas de rua devidamente trajados que fazem a alegria dos turistas.

mais badaladas do planeta. São tantos os programas possíveis em Roma que

mesmo num mês de estada seria impossível explorar a cidade em todo o seu potencial. Mas como isso não é possível para a maioria dos mortais, destacamos alguns dos principais programas que você não pode deixar de fazer na Cidade Eterna. Independentemente de qual faceta lhe atraia mais, a imperial, a republicana, a barroca, a medieval, a renascentista ou a papalina, a verdade é que Roma encanta a gregos e troianos.

Fórum Romano e Palatino

Situado no vale entre o Monte Palatino e o Monte Capitolino, o Fórum é um núcleo onde se desenvolvia a vida pública e cultural de Roma à época da República. Nas ruínas do Fórum, hoje, várias construções históricas se mantém em pé, como os templos de Castor e Pólux, o de Júpiter e o de Rômulo. Arcos e a antiga sede do Senado Romano e a Rostra (Tribuna), de onde os políticos da época dis-cursavam para as multidões, também fazem parte do complexo. O Palatino guarda as ruínas dos palácios dos imperadores Augusto, Tibério e Domiciano. Segundo a lenda, foi ali que os gêmeos Rômulo e Remo, fundadores de Roma, foram criados por uma loba.

A graça das praças

As piazzas de Roma são um capítulo à parte na cidade. Com lindas fontes, como a dos Quattro Fiumi, projetada por Bernini, a Piazza Navona é rodeada por restaurantes e cafés. Muitos artistas de rua expõem os seus trabalhos na praça, onde fica localizada a Embaixada Brasileira. Uma esplêndida escadaria marca a Piazza di Spagna, com suas casas em tons rosados e a charmosa fonte em forma de barco, a Barcaccia. Compre um gelato nos arredores e sente nos degraus da esca-daria para apreciar a beleza do lugar. A Piazza del Campidoglio, desenhada por Michelangelo no século 17, tem no centro a estátua equestre de Marco Aurélio, um dos maiores generais do império romano. Muitas outras praças, como a Piazza del Popolo, Piazza Venezia, Piazza delle Cinque Lune, Piazza Son-nino e Piazza Pia fazem parte da cena romana.

Page 44: Real magazine April 2013 issue

44 abril 2013

Vaticano

Por motivação religiosa ou histórica, uma esticadi-nha ao Vaticano é essencial. A imponente Basílica de São Pedro, localizada na praça de mesmo nome, se destaca no cenário tido como terreno sagrado pelos católicos. A maior estrela da Basílica de São Pedro é a Pietà, esculpida em mármore por Michelangelo. Para quem quiser ver Roma do alto, nada melhor do que subir até o topo da basílica, de onde se tem uma vista inesquecível.

Fontana di TreviImpossível visitar a capital da

Itália e não dar uma passadinha para conhecer a bela Fontana di Trevi, que começou a ser construída em 1732, com suas esculturas de figuras mitológicas, eternizada no filme “La Dolce Vita”, de Federico Fellini. Para garantir que um dia você voltará a Roma, leve a sério a tradição local: de costas para a fonte, com a mão direita, jogue uma moeda sobre o ombro esquerdo. É batata!

Turis

mo

• Se o interesse da sua visita a Roma for histórico, caminhar é a melhor forma de conhecer os principais monumentos. Da estação de trem e metrô Termini, desça a Via Cavour. Alguns quarteirões abaixo você vai avistar, de longe, o Coliseu. Ao lado fica o Arco de Constantino, caminho para uma pernada indispensá-vel (e de horas) pelo Fórum Romano e o Palatino.

• Assim como Londres, Roma também oferece o serviço dos ônibus turísticos de dois andares, que percorrem os principais lugares de interesse da capital e saem todos os dias, a cada 20 minutos, da Piazza del Cinquecento, em frente à estação Termi-ni. Fique alerta nos arredores de Termini, pois como em todo local de grande concentração de pessoas, os batedores de carteira são presença constante e perigosa aos turistas desavisados.

• Além de oferecer um bom sistema de metrô, os ônibus também são boa opção para se locomover pela capital italiana. Uma passagem dura 75 minutos e pode ser comprada em tabacarias e nos bares

Panteon

Concebido para ser um templo pagão, o Panteon foi convertido em igreja no século 7 e hoje atrai milhares de visitantes pela sua história e beleza. O Panteon os-tenta uma abertura na enorme cúpula de concreto de 44 metros de diâmetro, o oculus, que permite a passa-gem da luz do sol.

Dicas úteisque exibem a placa azul com a letra “T” (tabacchi) ou nas próprias estações do metrô, nos guichês ou nas máquinas automáticas.

• Caso a visita ao Vaticano ou à Capela Sistina seja a sua prioridade, reserve no mínimo um dia para o passeio. Além do local ficar mais afastado do centro de Roma, as filas para entrar na Basílica de São Pe-dro e na Capela Sistina são sempre quilométricas.

• A Itália é o paraíso dos amantes do café. Entre suas andanças para explorar a cidade, relaxe numa das centenas de cafeterias de Roma tomando uma boa xícara de espresso, ristretto, lungo, latte macchiato, doppio, schiumato, cappuccino…

• Para evitar perda de tempo nas filas de museus ou em algumas atrações, como o Coliseu, a melhor dica é comprar o ingresso online. O site da cida-de, www.turismoroma.it, oferece esta opção e tem mais dicas fundamentais para a sua visita. Não tem versão em português, mas você pode conferir as informações em inglês, espanhol ou italiano.

Page 45: Real magazine April 2013 issue

45abril 2013

Page 46: Real magazine April 2013 issue

46 abril 2013

BIBLIOTECA BRASILIANA

MINDLIN

Visão do Brasil

Alberto Luiz Schneider

Bras

ilBRASIL

Foto: Denis Pacheco/USP Imagens

Page 47: Real magazine April 2013 issue

47abril 2013

Alberto Luiz Schneideré Doutor em História pela Unicamp. Foi Professor da Tokyo

University of Foreign Studies e pesquisador Associado do Departamento de Português e Estudos Brasileiros do King’s

College London. Atualmente é professor colaborador de História do Brasil Colonial - USP

No dia 23 de março foi inaugurado o prédio da Biblioteca Brasiliana Guita e José Mindlin, localizado no coração da Cidade Universitária da USP, em São

Paulo. Seus mais de 20 mil metros quadrados fo-ram construídos para abrigar o extraordinário acer-vo doado, ainda em 2005, pelo empresário, leitor e colecionador de obras raras José Mindlin e sua mulher, Guita.

Não se trata apenas de um magnífico depósito de livros antigos e raros, composto por mais de 32 mil títulos – entre os quais manuscritos históricos e literários, obras de literatura, relatos de viajantes, periódicos, livros científicos e didáticos, iconogra-fias, mapas antigos e livros de arte –, mas de um dos mais modernos centros de digitalização, res-tauração e conservação desse vasto patrimônio. A digitalização do acervo, já em andamento, permiti-rá que pesquisadores e eruditos do mundo inteiro possam “entrar” na Brasiliana e consultar obras ra-ras, como todas as primeiras edições de Machado de Assis, o original de “Vidas Secas”, de Graciliano Ramos (1938); e a primeira edição de “Marília de Dirceu”, de Tomás Antonio Gonzaga (1810). O ex-pressivo conjunto de livros e manuscritos é con-siderado a mais importante coleção privada do gênero formada no Brasil. Os mapas reunidos por Aziz Ab’Saber, um dos importantes geógrafos bra-sileiros do século XX, também integra o acervo da Biblioteca Brasiliana.

O portentoso edifício da nova biblioteca – que custou 130 milhões de reais – foi construído com recursos do orçamento regular da Universidade de São Paulo, com aportes importantes do BNDES, de empresas privadas e do Ministério da Cultura. O projeto – dos arquitetos Ricardo de Almeida e Rodrigo Mindlin Loeb – faz referências a várias ins-tituições importantes, entre elas as bibliotecas do Louvre e da Universidade Yale. A construção do prédio foi orientada pela Biblioteca do Congresso dos Estados Unidos, em Washington.

Uma obra dessa envergadura – e não me refi-ro apenas a obra física – mas a toda montagem da instituição, é motivo de esperança na vitalidade da vida pública brasileira. Em primeiro lugar, houve um empresário que gastou seu dinheiro em livros e quis doar o acervo longamente construído a uma universidade pública. Em segundo, houve pessoas – entre elas o falecido professor de História István Jancso (USP), mas também o atual coordenador do projeto, o historiador Pedro Puntoni (USP) e a curadora Cristina Antunes, que há 30 anos acom-panha o acervo reunido por Mindlin – que aposta-ram no projeto e gastaram parte impressionante de seu tempo na viabilização do projeto. Em terceiro, o poder público, no âmbito estadual e federal, não se deixou tomar por disputadas menores e não mediu esforços e recursos para viabilizar uma biblioteca

de grande valor cultural e histórico para o Brasil. Parte do acervo reunido por Mindlin foi herdado

do grande colecionador Rubens Borba de Morais (1899-1986), sob a condição de que, no futuro, o conjunto fosse doado à USP. Ambos chegaram a criar um instituto com esse fim. Os entraves jurídi-cos e burocráticos, tão brasileiros, impediram que eles pudessem ver, ainda em vida, a realização de projeto.

Oxalá exemplos como esses se espalhem pelo país, a começar pela boa prática de milionários deixarem um pouco de sua fortuna à cultura e à educação a serviço da democratização do saber. José Ephim Mindlin (São Paulo 1914 - São Paulo 2010), advogado e jornalista de formação, foi um empresário do setor metal-mecânico e criador da Metal Leve, empresa fundada nos anos cinquenta e vendida nos anos noventa – por 65 milhões de dó-lares – à alemã Mahle. O Brasil não precisa apenas educar os pobres, como corrente se diz, precisa também educar a elite brasileira, em geral mesqui-nha e ignorante, tal como não era o personagem dessa história.

O Ex-libris – expressão latina que significa, lite-ralmente, “dos livros”, empregada para determinar a propriedade de um livro, que pode ser traduzida por “propriedade de” ou “da biblioteca de” – que José Mindlin fez acompanhar sua coleção de livros continha a seguinte frase de Michel de Montaigne: “Ie ne fay rien sans Gayeté” (Não faço nada sem alegria). A referência é das mais interessantes, pois Montaigne, que escreveu seus “Ensaios” entre 1580 e 1588, refletiu sobre a diversidade humana a partir da leitura das descrições de Jean de Léry, francês que havia estado nas costas da América portuguesa e convivido com os índios.

A coleção de livros de Mindlin, ou a “Brasilia-na” de Mindlin, não é apenas uma manifestação de amor universal aos livros, mas uma vontade parti-cular de compreender (e construir) o Brasil, pois o que dá unidade à coleção é justamente a história, as gentes e a cultura que ao longo dos séculos foi se formando nesse pedaço do mundo.

A Biblioteca Brasileira Mindlin apresenta duas exposições: “Não faço nada sem alegria” expõe painéis, fotos e vídeos sobre a vida de Guita e José, a formação do acervo da biblioteca, a construção do edifício, a cultura do livro, a história da imprensa e o prazer da leitura; e “Destaques da Biblioteca Brasiliana Guita e José Mindlin” exibe cerca de cem títulos da coleção, expostos até 28 de junho.

Page 48: Real magazine April 2013 issue

48 abril 2013

Turis

mo

Mot

ores

Carrõespara todos os

terrenosNovos modelos da Audi, Ford e Mitsubishi são para nenhum

apaixonado por carros botar defeitoDevaldo Gilini Júnior

MOTORESFo

tos:

Div

ulga

ção

Novo EcoSport

A Ford apresentou em março a versão final de produção do Novo EcoSport europeu durante o Con-gresso Mundial da Mobilidade, em Barcelona, um dos eventos mais importantes da indústria da tecnologia móvel. O utilitário esportivo compacto criado no Brasil começará a ser vendido na Europa este ano, equipa-do com sistema de conectividade SYNC. Ele também será um dos primeiros na região com o sistema Ford SYNC AppLink, que permite controlar aplicativos de smartphones por comandos de voz. O EcoSport será, junto com o Kuga, o segundo utilitário esporti-vo a ampliar a linha de produtos da Ford na Europa. A proposta do veículo, como em outras regiões do mundo, é combinar a agilidade e economia de com-bustível de um compacto familiar com a flexibilidade, espaço, posição de dirigir elevada e capacidade de rodagem de um utilitário esportivo. O Novo EcoSport será oferecido na Europa com três versões de moto-res: 1.5 a gasolina de 110 cv, 1.0 EcoBoost de 125 cv e 1.5 diesel de 90 cv.

Nova Transit

A Ford desenvolveu um novo programa de tes-tes para o lançamento na Europa da Transit Custom, primeiro modelo da nova geração da linha de vans líder mundial de vendas. Chamado “maratona” de testes, este programa de engenharia permitiu simular, em ape-nas seis meses, um ciclo de vida de 10 anos do veículo em serviço pesado, equivalente a 5 milhões de quilôme-tros. A “maratona” de testes foi realizada no campo de provas da Ford em Lommel, na Bélgica e incluiu mais de 30 provas específicas e desafios. Além desses testes, a Ford coletou dados reais de uso da Transit nas ruas e estradas em 600 veículos que rodaram mais de 10 milhões de quilômetros em sete mercados ao redor do mundo. Isso ajudou a definir as metas de durabilidade para um ciclo de vida de 240.000 quilômetros em dez anos, sob as piores condições de uso. Os protótipos da Transit Custom também enfrentaram condições severas em situações reais de rodagem, nos extremos de 40ºC em Dubai a até 40ºC negativos na Finlândia, dirigidos por motoristas profissionais de frotas.

Page 49: Real magazine April 2013 issue

49abril 2013

Audi A3 e-tron

A Audi está trabalhando intensamente para eletrificar o sistema de transmissão usando a tecnologia híbrida plug-in - que pode reabastecer na tomada as baterias que alimentam o motor elétrico. Dentro deste conceito, a montadora dos quatro anéis apresentou o Audi A3 e-tron no Salão de Genebra, na Suíça, em março. Com 204 cv de potência e 350 Nm de torque, o veículo tem desempenho esportivo garantido. A versão híbrida do Audi A3 acelera de a 100 km/h em 7,6 segundos e tem velocidade máxima de 222 km/h. De acordo com a norma ECE (europeia) para automóveis híbridos do tipo plug-in, o modelo de cinco portas consome, em média, apenas 1,5 litros de combustível por 100 km, o que corresponde a emissões de CO2 de 35 gramas por km. Com o motor elétrico, o Audi A3 e-tron atinge uma velocidade máxima de 130 km/h e tem autonomia de 50 km. O motor a combustão é um 1.4 TFSI mo-dificado, que produz 150 cv de potência. Já o motor elétrico acrescenta 102 cv de potência. A transmissão e-S tronic de seis velocidades redesenhada transfere a potência para as rodas dianteiras.

A3 g-tron

O elétrico A3 e-tron não foi a única estrela da Audi a promover a sustentabilidade durante o Salão de Gene-bra. Com o A3 Sportback g-tron, a Audi dá um grande passo rumo à mobilidade sustentável, já que utiliza um combustível neutro em emissões de CO2: o Audi e-gas, que será produzido na instalação Power-to-Gas, em Werlte, Alemanha. O mais relevante do modelo são os últimos avanços da tecnologia ao redor da propulsão movida a gás, incluindo o armazenamento do combustível. Cada um dos tanques situados sob o assoalho do porta-malas pode comportar 7 kg de gás, a uma pressão máxima de 200 bar. Seguindo o concei-to Ultra, cada tanque pesa 27 kg a menos do que os convencionais. Os números de potência do motor 1.4 TFSI são idênticos, independente do combustível usa-do: 110 cavalos e 200 Nm de torque, capazes de levar o A3 Sportback g-tron até os 100 km/h em 11 segun-dos e à velocidade máxima de 190 km/h. Os números de autonomia impressionam: são 400 km utilizando somente gás, podendo chegar a 900 km utilizando os dois combustíveis.

L200 Triton HLS 2.4 FlexEquipada com o novo motor 2.4 flex, o veículo herda toda a força e resistência características da linha L200

Triton, que encara com facilidade os mais difíceis obstáculos em diferentes pisos, como terra, barro, casca-lho, poeira, dunas e riachos. O tanque de 90 litros dá ainda mais autonomia para essa picape, ideal para as aventuras com a família ou os deslocamentos a trabalho durante a semana. O modelo tem motor 2.4 Flex, 4 cilindros em linha, 16 válvulas, SOHC, injeção eletrônica multiponto sequencial que desenvolve uma potência de 142cv a 5000 rpm e torque de 22 kgf.m a 4000 rpm (etanol). O veículo vem com ar condicionado, airbag duplo, vidros elétricos, direção hidráulica, sistema keyless de abertura das portas, volante com ajuste de altura, rádio AM/FM, CD Player com MP3 e Bluetooth® e entrada USB e auxiliar frontal. A parte externa recebe o conjunto óptico moderno e harmonioso, retrovisores com ajuste elétrico, molduras dos para-lamas na cor do veículo e a nova grade dianteira cromada, que re-força o design exclusivo e visual robusto das cabines duplas Mitsubishi.

Page 50: Real magazine April 2013 issue

50 abril 2013

Cla

ssifi

cado

s

TRADUÇÃOPortuguês e Italiano0800 633 5985

TRADUÇÃO JURAMENTADA, CERTIFICADA, LEGALIZAÇÃO ITALIANO - INGLÊS - PORTUGUÊS 

ADRIANA FORESTI 07960232529 www.facebook.com/AdrianaTraduzioni

TRADUTORA ITALIANA 

Anuncie aqui

020 8133 [email protected]

Page 51: Real magazine April 2013 issue

51abril 2013

Page 52: Real magazine April 2013 issue

52 abril 2013

A origem das palavras cruzadas

A brincadeira que inspi-rou um dos passatempos mais populares de nossos tempos data do século IV a.C. Nos laterculus, como o jogo era conhe-cido, os antigos romanos tinham de formar palavras cruzando-as de maneiras que constituíssem palín-dromos - isto é, podiam ser lidas tanto na vertical quanto na horizontal, ou de frente para trás e vice--versa. “As inscrições mais antigas desse jogo foram encontradas nas ruínas de Pompéia, a cidade italia-na destruída no ano 79 pela erupção do Vesúvio”, afirma o designer de jogos Luiz Dal Monte Neto. Nos moldes atuais, porém, as palavras cruzadas apare-ceram pela primeira vez no jornal New York World, em 22 de dezembro de 1913. O inglês Arthur Wynne, responsável pela seção “Diversão” do jornal, recebeu a incumbência de inventar um jogo espe-cialmente para a edição dominical.

Wynne baseou-se em um passatempo que conhecera quando criança e que tinha regras seme-lhantes às dos laterculus romanos. Mas, em vez de fornecer as palavras que deveriam ser cruza-das, Wynne resolveu dar apenas dicas e criou um diagrama na forma de um losango. Uma década de-pois, a criação de Wynne já estava em jornais euro-peus, além de em todo o continente americano.

PALAVRAS CRUZADASPa

lavr

as C

ruza

das

Page 53: Real magazine April 2013 issue

53abril 2013

MÔNICA

Môn

ica

Page 54: Real magazine April 2013 issue

54 abril 2013

Associação Brasileira de Iniciativas Educacionais no Reino Unido (ABRIR)Fornece orientação sobre professores (seleção, contratação, treinamento, qualificação), currículo, material didá-tico/paradidático e rede de contato com outros grupos no Reino [email protected]

Associação Brasileira no Reino Unido (ABRAS) Assistência em todos os assuntosrelacionados à vida dos brasileiros noReino Unido, inclusive atendimentosna área de imigração.59 Station Road – NW10 4UX020 8961 [email protected]

Casa do Brasil em LondresOferece orientação jurídica e psi-cológica, serviços de intérpretes, tradução juramentada e convênios médicos e dentários. 21 Foley Street London W1W 6DR Telefone: 020 7580 0133 Fax: 020 7637 1045 [email protected] www.casadobrasil.org.uk

Citizens Advice BureauONG que oferece aconselhamento em diversas áreas, com vários escri-tórios no Reino Unido.www.citizensadvice.org.uk

Consulado Brasileiro na Inglaterra3 Vere Street (quase esquina com Oxford Street)London W1G 0DHTelefone: 020 7659 1550Fax: 020 7659 1554www.cglondres.itamaraty.gov.br/pt-br

Consumer DirectO Consumer Direct funciona como uma espécie do nosso Procon (Fun-dação de Proteção e Defesa do Con-sumidor) do Reno Unido, orientando em relação aos direitos e a quaisquer problemas que o consumidor possa vir a enfrentar.www.consumerdirect.gov.uk

Embaixada do Brasil em Londres14-16 Cockspur Street, perto da Trafalgar Square (London SW1Y 5BL) 020 7747 [email protected]

EmbratelLigações a cobrar para o Brasil.0800 890 055

Emergência: disque 999Para contatar a polícia, bombeiros e ambulância. A chamada é gratuita.

Gay Switchboard Informações sobre acomodação, ‘civil partnership’, imigração e legislação, entre outros. 020 7837 7324 (24h)

Home OfficeImmigration &Nationality DirectorateWhitgift Centre Wellesdey Road – Croydon CR19 1ATConcessão e extensão de vistos:087 0606 7766Solicitação de formulário para exten-são de visto: 087 0241 0645

Immigration Advisory Service (IAS)Orientação jurídica em inglês sobre pedidos de vistos.County House: 190 Great Dover Stre-et - 2º andarLondon SE1 4YB020 7967 1200www.iasuk.org

Serviços pelos direitos da mulher latino-americana (LAWRS)Ajuda mulheres que sofrem de mal-tratos e violência doméstica.52-54 Feathrstone St. - London EC1 8RT020 7336 0888 - 0844 264 0682 [email protected]

Legal Advice CentrePresta orientação e oferece informa-ções práticas legais gratuitas aces-sando-se o site www.legal-advice--centre.co.uk/askus/

Money ClaimMoney claim é um serviço on-line que pode ser utilizado caso alguém lhe deve dinheiro. Você também pode re-ceber orientações caso esteja sendo processado na justiça por débito. A página da Money claim na internet é www.moneyclaim.gov.uk

Naz Vidas A ONG oferece acesso gratuito às

clínicas que cuidam da saúde sexual, onde os pacientes contam com o auxílio de intérpretes e podem fazer exames que incluem testes de HIV, HPV, sífilis, gonorreia, hepatites A, B e C e clamídia. Serviço gratuito de apoio, assistência e aconselhamento sobre Aids. 30 Blacks RoadLondon W6 9DT020 8834 [email protected]

Projeto Latino-Americano para portadores de deficiência020 7793 8399www.ladpp.org.uk

Shelter Entidade que presta serviços de aconselhamento relacionados a mo-radia. Se você tem problemas com o seu landlord ou com a sua imobiliária, pode acionar este serviço gratuito para buscar orientação. O Shelter também tem informações sobre housing benefit, council housing, compra, aluguel e outras questões. 0808 800 4444 england.shelter.org.uk/

Transport for LondonPlanejamento de jornada em metrôs, trens e ônibus.020 7222 1234www.tfl.gov.uk

UK Concil for International Student AffairsInformações para estudantes estran-geiros sobre vistos, cursos,bolsas de estudo e assuntos relacionados ao ensino no Reino Unido. 020 7107 9922www.ukcosa.org.uk

IRLANDAAssociação das Mamães Brasileiras na Irlanda (AMBI)Entidade que promove a cultura bra-sileira e o ensino da língua portugue-sa aos filhos de brasileiros no país. A associação faz reuniões e eventos em Dublin no The Lantern Centre, 17 Synge Street, Dublin [email protected]/site/ambidublin

Embaixada do Brasil na IrlandaBlock 8, Harcourt Centre Charlotte WayDublin 2, IrlandaTelefone: +353 1 4756000Fax: +353 1 4751341dublin.itamaraty.gov.brv

Page 55: Real magazine April 2013 issue

020 8133 6823

+ Jornalismo

+ Informação à comunidade

+ Visibilidade on-line

+ Respeito ao anunciante

+ Do que um catálogo de anúncios

Prezado leitor,prestigie os anunciantesda Real. Diga que viuo anúncio na revista.

Caro anunciante,divulgue a sua marcanuma mídia impressadiferenciada.

Page 56: Real magazine April 2013 issue