pt - português - beko-technologies.us · 13.3.7 diagramas elétricos drypoint rax 1500-2500 na -...
TRANSCRIPT
2 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
Estimado cliente,
Obrigado por escolher o secador por refrigeração de ar comprimido DRYPOINT® RAX 600-5000 NA. Leia cuidadosamente estas instruções de instalação e funcionamento antes de montar e iniciar o DRYPOINT® RAX 600-5000 NA e siga as nossas orientações. O funcionamento perfeito do DRYPOINT® RAX 600-5000 NA e, consequentemente, uma secagem de ar comprimido fiável apenas podem ser garantidos caso sejam respeitadas as disposições e notas aqui estipuladas.
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 3
Conteúdo
1 Placa de identificação 5 2 Instruções de segurança 5
Pictogramas de segurança de acordo com a norma DIN 4844 6 Palavras-sinal em conformidade com ANSI 7 Descrição geral das instruções de segurança 7
3 Uso correto 10 4 Exclusão de um campo de aplicação 10 5 Instruções de funcionamento em conformidade com a diretiva 97/23/CE relativa a equipamentos sob
pressão 10 6 Transporte 11 7 Armazenamento 11 8 Instalação 12
Local da instalação 12 Plano de instalação 13 Fatores de correção 14 Ligação ao sistema de ar comprimido 15
8.4.1 Ligações de entrada / saída de ar com flange (apenas RAX 600 – 1250) 15 Ligação à rede de água de refrigeração 16 Requisitos mínimos para a água de refrigeração: 16 Ligações elétricas 17 Dreno de condensado 18
9 Arranque 18 Preliminares para o arranque 18 Arranque inicial 19 Arranque e paragem 20
10 Dados técnicos 21 Dados técnicos DRYPOINT RAX 600-5000 NA 3/460/60 21 Dados técnicos DRYPOINT RAX 600-5000 NA 3/380/60 22
11 Descrição Técnica 23 Painel de controlo 23 Descrição do funcionamento 23 Fluxograma (refrigeração a ar) 24 Fluxograma (refrigeração a água) 24 Compressor de refrigeração 25 Condensador (refrigeração a ar) 25 Condensador (refrigeração a água) 25 Válvula reguladora da água de refrigeração 25 Secador do filtro 25
Tubo capilar 25 Permutador de calor em alumínio 25 Válvula de derivação de gás quente 26 Pressóstato do gás refrigerante LPS – HPS 26 Aquecedor do cárter do compressor 26 Instrumento eletrónico DMC 24 (unidade de controlo do secador a ar comprimido) 27
11.15.1 Ligar o secador 27 11.15.2 Desligar o secador 28 11.15.3 Indicação dos parâmetros de funcionamento – Menu Informações 28 11.15.4 Indicação de um Aviso de Serviço 29 11.15.5 Indicação de alarme 30 11.15.6 Visualização da memória do alarme – menu de registo 31 11.15.7 Controlo do secador por controlo remoto 31 11.15.8 Funcionamento do contacto sem potencial de alarme/falha 31 11.15.9 Ligação a uma linha série 31 11.15.10 Como modificar os parâmetros de funcionamento – menu SETUP (CONFIGURAÇÃO) 32
Dreno de condensado BEKOMAT controlado eletronicamente 33
12 Manutenção, resolução de problemas, peças sobresselentes e desmontagem 33 Verificações e manutenção 33 Resolução de problemas 34 Peças sobresselentes recomendadas 39 Serviço de manutenção no circuito de refrigeração 40 Desmontagem do secador 40
4 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13 Anexos 41 Dimensões do secador 41
13.1.1 Dimensões DRYPOINT RAX 600-1250 NA 41 13.1.2 Dimensões DRYPOINT RAX 1500-2500 NA 42 13.1.3 Dimensões DRYPOINT RAX 3000 NA 43 13.1.4 Dimensões DRYPOINT RAX 4000-5000 NA 44
Diagramas em pormenor 45 13.2.1 Componentes dos diagramas em pormenor 45 13.2.2 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 600-1250 NA Refrigeração a ar 46 13.2.3 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 1500-2500 NA Refrigeração a ar 47 13.2.4 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 3000 NA Refrigeração a ar 48 13.2.5 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 4000-5000 NA Refrigeração a ar 49 13.2.6 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 600-1250 NA /WC 50 13.2.7 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 1500-2500 NA Refrigeração a água 51 13.2.8 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 3000 NA Refrigeração a água 52 13.2.9 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 4000-5000 NA Refrigeração a água 53
Diagramas elétricos 54 13.3.1 Diagramas elétricos – lista de componentes 54 13.3.2 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 600-1250 NA - Folha 1/3 55 13.3.3 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 600-1250 NA - Folha 2/3 56 13.3.4 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 600-1250 NA - Folha 3/3 57 13.3.5 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Folha 1/4 58 13.3.6 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Folha 2/4 59 13.3.7 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Folha 3/4 60 13.3.8 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Folha 4/4 61 13.3.9 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 3000 NA - Folha 1/6 62 13.3.10 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 3000 NA - Folha 2/6 63 13.3.11 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 3000 NA - Folha 3/6 64 13.3.12 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 3000 NA - Folha 4/6 65 13.3.13 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 3000 NA - Folha 5/6 66 13.3.14 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 3000 NA - Folha 6/6 67 13.3.15 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 4000 NA - Folha 1/6 68 13.3.16 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 4000 NA - Folha 2/6 69 13.3.17 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 4000 NA - Folha 3/6 70 13.3.18 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 4000 NA - Folha 4/6 71 13.3.19 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 4000 NA - Folha 5/6 72 13.3.20 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 4000 NA - Folha 6/6 73 13.3.21 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 5000 NA - Folha 1/6 74 13.3.22 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 5000 NA - Folha 2/6 75 13.3.23 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 5000 NA - Folha 3/6 76 13.3.24 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 5000 NA - Folha 4/6 77 13.3.25 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 5000 NA - Folha 5/6 78 13.3.26 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 5000 NA - Folha 6/6 79
Placa de identificação
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 5
Pos : 1 /Beko Technische Dokumentati on/Ü berschriften/1/Sicherheitshinweise @ 0\mod_1183637609261_6.doc @ 5365
1 Placa de identificação
A placa de identificação do produto, situada na parte posterior do secador, contém todos os dados relevantes da máquina. Utilize sempre estes dados quando contactar o fabricante ou o departamento de vendas.
Retirar ou alterar a placa de identificação anula o direito à garantia.
2 Instruções de segurança Pos: 2 /Beko Technische Dokumentati on/Gl obal e Texte/Allgemei ner Hi nweis BM @ 0\mod_1183615737313_6.doc @ 4004 Pos : 3 /Beko Technische Dokumentati on/Sicherheit/Hi nweis Anlei tung BEKO @ 0\mod_1184147787557_6.doc @ 5758
Verifique se estas instruções correspondem ao tipo de dispositivo.
Deverá respeitar todos os conselhos indicados nas presentes instruções de funcionamento. Estas incluem informações essenciais que devem ser observadas durante a instalação, funcionamento e manutenção. Assim, deverá garantir que estas instruções de funcionamento são lidas pelo instalador e pelo operador responsável/pessoal qualificado certificado antes da instalação, arranque e manutenção.
As instruções de funcionamento devem estar sempre acessíveis no local de aplicação do secador por refrigeração de ar comprimido DRYPOINT® RAX 600-5000 NA.
Para além destas instruções de funcionamento, os regulamentos locais e nacionais deverão ser observados sempre que for necessário.
Assegure-se de que o funcionamento do secador por refrigeração de ar comprimido DRYPOINT® RAX 600-5000 NA apenas decorre dentro dos valores limite permitidos indicados na placa de identificação. Qualquer desvio relativamente a estes valores limite implicará um risco para as pessoas e para o material, podendo resultar numa anomalia ou avaria.
Após instalar o dispositivo corretamente e em conformidade com as instruções no presente manual, o secador está pronto a funcionar. Não são necessárias definições adicionais. O funcionamento é totalmente automático e a manutenção limita-se a vários exames e a medidas de limpeza, que se encontram descritas nos capítulos seguintes. Este manual deverá estar sempre disponível, para referência futura, e é parte integrante do secador.
Se tiver quaisquer questões relativamente a estas instruções de instalação e funcionamento, contacte a BEKO TECNOLOGIES GMBH.
Instruções de segurança
6 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
Pictogramas de segurança de acordo com a norma DIN 4844
Respeite as instruções de funcionamento ARIA
AIR
LUFT
AIR
Ponto de ligação da entrada de ar comprimido.
Símbolo geral de perigo ARIA
AIR
LUFT
AIR
Ponto para a ligação da saída do ar comprimido.
Tensão de alimentação
Ponto para a ligação do dreno de condensado.
Perigo: componente ou sistema sob pressão
Ponto para a ligação entrada da água de refrigeração (refrigeração a água)
Superfícies quentes
Ponto para a ligação saída da água de refrigeração (refrigeração a água)
Ar não respirável
Não use água para extinguir o incêndio
Não utilizar com a tampa aberta (proteção)
Os trabalhos de manutenção ou medidas de controlo só deverão ser realizadas por pessoal qualificado 1
Não fumar
Nota
Pos : 4 /Beko Technische Dokumentati on/Sicherheit/Gefahr Druckluft @ 0\mod_1184148143854_6.doc @ 577 6
As operações de manutenção podem ser desempenhadas pelo operador da fábrica, desde que tenha as devidas competências 1
NOTA: Texto que inclui especificações importantes a ter em consideração – não menciona precauções de segurança.
O dispositivo foi cuidadosamente concebido dando uma particular atenção à proteção do ambiente:
• Refrigerantes sem CFC
• Material de isolamento sem auxílio de CFC
• Baixo consumo energético
• Emissões sonoras limitadas
• O secador e a embalagem são feitos com materiais recicláveis Este símbolo alerta o utilizador a tomar conhecimento dos aspetos ambientais e a cumprir as recomendações relacionadas com este símbolo.
1 Pessoal qualificado certificado são pessoas autorizadas pelo fabricante, com experiência e formação técnica, com bons
conhecimentos sobre as respetivas disposições e leis e que têm capacidade para desempenhar os trabalhos necessários e para identificar e evitar quaisquer riscos durante o transporte, instalação, funcionamento e manutenção da máquina. Os operadores qualificados e autorizados são pessoas instruídas pelo fabricante relativamente ao manuseamento do sistema de refrigeração, com experiência e formação técnica e com excelentes conhecimentos sobre as respetivas disposições e leis.
Instruções de segurança
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 7
Palavras-sinal em conformidade com ANSI
Perigo! Perigo iminente
Consequências da inobservância: ferimento grave ou morte
Aviso! Perigo potencial
Consequências da inobservância: possível ferimento grave ou morte
Atenção! Perigo iminente
Consequências de inobservância: possível ferimento ou danos no património
Repare! Perigo potencial
Consequências de inobservância: possível ferimento ou danos no património
Importante! Conselhos, informações e sugestões adicionais
Consequências de inobservância: desvantagens durante o funcionamento e manutenção, sem perigo
Descrição geral das instruções de segurança
Pessoal qualificado certificado
A instalação só poderá ser realizada por pessoal competente qualificado e autorizado. Antes de efetuar qualquer alteração no secador por refrigeração de ar comprimido DRYPOINT® RAX 600-5000 NA, o pessoal qualificado deverá informar-se sobre o dispositivo estudando cuidadosamente as instruções de funcionamento. O operador é responsável pelo cumprimento das presentes disposições. As respetivas diretivas em vigor são aplicáveis à qualificação e especialização do pessoal qualificado certificado. Para um funcionamento seguro, o dispositivo só poderá ser instalado e operado em conformidade com as indicações das presentes instruções de funcionamento. Além disso, as disposições estatutárias nacionais e operacionais e os regulamentos de segurança, bem como os regulamentos sobre prevenção de acidentes necessários para o caso respetivo de aplicação, deverão ser observados durante a utilização. Isto aplica-se da mesma forma quando são utilizados acessórios.
Perigo!
Ar comprimido!
Risco de ferimento ou morte através do contacto com a fuga rápida ou súbita de ar comprimido ou através da explosão de componentes da máquina não seguros e/ou prestes a explodir.
O ar comprimido é uma fonte de energia altamente perigosa. Nunca deverá trabalhar no secador quando o sistema estiver sob pressão. Nunca deverá direcionar a saída de ar comprimido ou as mangueiras do dreno de condensado na direção das pessoas. O utilizador é responsável pela instalação do secador. Se as instruções incluídas no capítulo "Instalação" não forem cumpridas, o direito à garantia perderá o efeito. Uma instalação incorreta poderá resultar em situações perigosas para os operadores e/ou prejudiciais para o dispositivo.
Pos: 5 /Beko Technische Dokumentati on/Sicherheit/M aßnahmen Dr uckl uft BM @ 0\mod_1184148284291_6.doc @ 5812 Pos : 6 /Beko Technische Dokumentati on/Sicherheit/Gefahr N etzspannung @ 0\mod_1184148186948_6.doc @ 5794
Perigo!
Tensão de alimentação!
O contacto com peças não isoladas sob tensão envolve um risco de choque elétrico que poderá resultar em ferimentos e na morte.
A operação de equipamentos com alimentação elétrica só deverá ser realizada por pessoal competente qualificado e autorizado. Antes de ser possível realizar quaisquer operações de manutenção no dispositivo, é necessário respeitar os seguintes requisitos: Certifique-se de que a alimentação elétrica está desligada e que a máquina está desligada e marcada para operações de manutenção. Certifique-se igualmente de que a fonte de alimentação não poderá ser ligada novamente durante as operações de manutenção.
Pos: 7 /Beko Technische Dokumentati on/Sicherheit/M aßnahmen N etzspannung BM 31/32/33 @ 0 \mod_1216898430699_6.doc @ 11319
Atenção!
Refrigerante!
O secador de refrigeração por ar comprimido usa refrigerantes com HFC para a refrigeração.
Consulte o parágrafo correspondente designado "Trabalhos de manutenção no ciclo de refrigeração".
Instruções de segurança
8 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
Aviso!
Fuga de líquido refrigerante!
Uma fuga de refrigerante implica um perigo de ferimentos graves e de danos ao ambiente.
O secador por refrigeração de ar comprimido DRYPOINT® RAX 600-5000 NA contém refrigerante/gás fluorado com efeito de estufa. Os trabalhos de instalação, reparação e manutenção no sistema de refrigeração só poderão ser realizados por pessoal qualificado certificado (especialistas). Deverá estar disponível uma certificação de acordo com o regulamento CE 303/2008. Os requisitos da diretiva CE 842/2006 deverão ser cumpridos em todas as circunstâncias.
Consulte as indicações na placa de identificação relativamente ao tipo e quantidade de refrigerante.
Respeite as seguintes medidas de proteção e regras de conduta:
• Armazenamento: Mantenha o recipiente bem fechado. Guarde num local fresco e seco. Proteja do calor e da exposição direta à luz solar. Afaste de fontes de ignição.
• Manuseamento: Adote medidas contra a carga eletrostática. Garanta uma boa ventilação/aspiração no local de trabalho. Verifique a estanqueidade dos acessórios, ligações e condutas. Não inale o gás. Evite o contacto com os olhos ou com a pele.
• Antes de efetuar trabalhos em peças com refrigerante, retire o refrigerante até ser possível efetuar o trabalho em segurança.
• Não coma, beba ou fume durante os trabalhos. Mantenha fora do alcance das crianças.
• Proteção de respiração: respirador independente do ar ambiente (em concentrações elevadas).
• Proteção ocular: óculos herméticos.
• Proteção das mãos: luvas de proteção (por exemplo, de couro).
• Proteção pessoal: vestuário protetor.
• Proteção cutânea: use creme protetor.
Além disso, a folha de dados de segurança para o refrigerante deverá ser respeitada!
Atenção!
Superfícies quentes!
Durante o funcionamento, vários componentes podem alcançar temperaturas superficiais superiores a 140 °F (60 °C). Existe o risco de queimaduras.
Todos os componentes que possam atingir estas temperaturas estão instalados no interior de uma proteção fechada. A proteção só deverá ser aberta por pessoal qualificado certificado 2.
Atenção!
Uso indevido!
A finalidade do dispositivo é separar a água presente no ar comprimido. O ar comprimido seco não poderá ser utilizado para fins de respiração ou em processos onde se encontraria em contacto direto com produtos alimentares.
O secador não é adequado para o tratamento de ar contaminado ou com presença de partículas sólidas.
2 Pessoal qualificado certificado são pessoas autorizadas pelo fabricante com experiência e formação técnica, com bons conhecimentos sobre as respetivas disposições e leis e que têm capacidade para desempenhar os trabalhos necessários e para identificar e evitar quaisquer riscos durante o transporte, instalação, funcionamento e manutenção da máquina. Os operadores qualificados e autorizados são pessoas instruídas pelo fabricante relativamente ao manuseamento do sistema de refrigeração, com experiência e formação técnica e com excelentes conhecimentos sobre as respetivas disposições e leis.
Instruções de segurança
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 9
Nota!
Ar de entrada contaminado!
Para evitar a obstrução do permutador de calor, aconselha-se proceder à instalação de um filtro adicional (ex. CLEARPOINT F040) em caso de ar à entrada altamente poluído (ISO 8573.1 classe 3.-.3 ou de qualidade inferior).
Atenção!
Aquecimento por incêndio!
Em caso de aquecimento devido a incêndio, os recipientes e tubos do sistema de refrigeração poderão explodir.
Neste caso, proceda da seguinte maneira: Desligue a central de refrigeração. Desligue a ventilação mecânica do compartimento de maquinaria. Use respiradores independentes do ar ambiente. Os recipientes e materiais que se encontrarem cheios de refrigerante poderão explodir de forma violenta em caso de incêndio. Os refrigerantes em si são incombustíveis, mas ao degradarem-se originam produtos muito tóxicos a temperaturas elevadas. Retire o recipiente/material da zona de incêndio, uma vez que existe o risco de explosão! Arrefeça os recipientes e as garrafas utilizando um jato de água direcionado a partir de um local seguro. Em caso de incêndio, use um extintor aprovado. A água não é um agente adequado para extinguir um incêndio elétrico. Isto só poderá ser efetuado por pessoas treinadas e informadas sobre os perigos provenientes do produto.
Atenção!
Intervenção não autorizada!
As intervenções não autorizadas poderão colocar em perigo pessoas e materiais e da origem a avarias.
As intervenções não autorizadas, modificações e uso indevido dos dispositivos sob pressão são proibidos. A remoção dos selos nos dispositivos de segurança é proibida. Os operadores dos dispositivos deverão respeitar os regulamentos locais e nacionais dos equipamentos sob pressão no país de instalação.
Nota!
Condições ambientais!
Caso o secador não seja instalado em condições ambientais adequadas, a sua capacidade para condensar gás refrigerante será afetada. Esta situação poderá colocar uma maior carga no compressor de refrigeração e provocar a perda de eficiência e desempenho do secador.
Por sua vez, este problema poderá provocar o sobreaquecimento dos motores do ventilador do condensador, falhas nos componentes elétricos e uma avaria do secador. Uma falha deste tipo afetará as considerações de garantia.
Não instale o secador num ambiente com químicos corrosivos, gases explosivos, gases tóxicos, calor de evaporação, temperaturas ambientes elevadas ou com quantidades muito elevadas de pó e sujidade.
Uso correto
10 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
3 Uso correto
O secador foi concebido, fabricado e testado para separar a humidade normalmente presente no ar comprimido. Qualquer outro uso deverá ser considerado incorreto.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade decorrente de uma utilização não apropriado. O utilizador será o único responsável por qualquer perigo resultante.
Além disso, uma utilização correta implica a observância das instruções de instalação, principalmente no que diz respeito ao seguinte:
• A tensão e a frequência de alimentação principal.
• A pressão, temperatura e caudal do ar de entrada.
• A pressão, temperatura e caudal de água de refrigeração (refrigeração a água).
• A temperatura ambiente.
O secador é fornecido testado e totalmente montado. O utilizador só terá de ligar o dispositivo ao sistema conforme descrito nos capítulos que se seguem.
Pos: 15 /Beko Technische D okumentati on/Überschriften/1/Ausschluss vom Anwendungsber eich @ 0\mod_1236003439359_6.doc @ 13709
4 Exclusão de um campo de aplicação Pos: 16 /Beko Technische D okumentati on/Besti mmungsgemäße Ver wendung/BEKOM AT/Ausschl uß Anwendung BM 31/32/33 @ 0\mod_1236003837511_6.doc @ 13736
Nota!
Uso indevido!
A finalidade do dispositivo é separar a água presente no ar comprimido. O ar comprimido seco não poderá ser utilizado para fins de respiração ou em processos onde se encontraria em contacto direto com produtos alimentares.
O secador não é adequado para o tratamento de ar contaminado ou com presença de partículas sólidas.
5 Instruções de funcionamento em conformidade com a diretiva 97/23/CE relativa a equipamentos sob pressão
O secador por refrigeração de ar comprimido DRYPOINT® RAX 600-5000 NA contém equipamento sob pressão de acordo com a diretiva 97/23/CE relativa a equipamentos sob pressão. Assim, todo o material necessita de estar registado junto da autoridade de supervisão, se necessário, em conformidade com os regulamentos locais.
Para o exame anterior ao início e para as inspeções periódicas, os regulamentos nacionais deverão ser observados como, por exemplo, o regulamento de segurança industrial na República Federal da Alemanha. Em países fora da UE, é necessário respeitar os respetivos regulamentos em vigor em tais países.
O uso adequado de dispositivos sob pressão é o requisito básico para um funcionamento seguro. Relativamente a dispositivos sob pressão, é necessário observar os seguintes pontos:
• O secador por refrigeração de ar comprimido DRYPOINT® RAX 600-5000 NA só deverá ser usado dentro dos limites de pressão e temperatura indicados pelo fabricante na placa de identificação.
• Não deverá ser efetuada qualquer soldadura nas peças sob pressão.
• O secador por refrigeração de ar comprimido DRYPOINT® RAX 600-5000 NA não deverá ser instalado em salas com ventilação insuficiente nem perto de fontes de calor ou substâncias inflamáveis.
• Para evitar fraturas resultantes do desgaste do material, o secador de refrigeração não deverá ser exposto a vibrações durante o funcionamento.
• A pressão máxima de funcionamento indicada pelo fabricante na placa de identificação não deverá ser ultrapassada. É da responsabilidade do instalador proceder à instalação dos dispositivos de segurança e controlo adequados. Antes do arranque do secador por refrigeração de ar comprimido DRYPOINT® RAX 600-5000 NA, o gerador de pressão ligado (compressor, etc.) deverá estar definido para a pressão máxima permitida de funcionamento. A salvaguarda integrada deverá ser verificada por uma agência de inspeção aprovada.
• Os documentos relacionados com o secador por refrigeração de ar comprimido DRYPOINT® RAX 600-5000 NA (manual, instruções de funcionamento, declaração do fabricante, etc.) devem ser mantidos em segurança para referência futura.
• Não devem ser instalados ou colocados quaisquer objetos no secador por refrigeração de ar comprimido DRYPOINT® RAX 600-5000 NA nem nas linhas de ligação.
• A instalação do material só deverá ser realizada em locais sem possibilidade de formação de gelo.
• O funcionamento da fábrica é permitido apenas com a proteção e painéis protetores totalmente fechados e intactos. É proibido o funcionamento do material com a proteção/painéis protetores danificados.
Transporte
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 11
6 Transporte
Verifique se existem sinais de danos ou perdas visíveis na embalagem. Caso não sejam identificados danos visíveis, coloque a embalagem junto do local de instalação e desembale o dispositivo.
Durante este procedimento, o secador deverá permanecer sempre na posição vertical. Os componentes poderão ser danificados se a unidade estiver torta ou invertida.
Armazene o dispositivo num ambiente seco e não o exponha a condições atmosféricas extremas.
Manusear com cuidado. As quedas violentas poderão causar danos irreparáveis.
7 Armazenamento
SC
C0
00
1
Mantenha o dispositivo afastado de condições meteorológicas extremas mesmo que ainda esteja embalado.
Manter o secador sempre na posição vertical, mesmo durante o armazenamento. As eventuais viragens poderão causar danos irremediáveis a algumas partes da unidade.
Se não for utilizado, o secador poderá ser armazenado embalado em lugar fechado, não poeirento, a uma temperatura entre +1°C e +50°C e com uma humidade específica não superior a 90%. Se o período de armazenamento for superior a 12 meses, deverá contactar o fabricante.
A embalagem é constituída por material reciclável. O material deverá ser eliminado de acordo com as diretivas e disposições em vigor no país de utilização.
Instalação
12 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
8 Instalação
Local da instalação
Nota!
Condições ambientais!
Caso o secador não seja instalado em condições ambientais adequadas, a sua capacidade para condensar gás refrigerante será afetada. Esta situação poderá colocar uma maior carga no compressor de refrigeração e provocar a perda de eficiência e desempenho do secador.
Por sua vez, este problema poderá provocar o sobreaquecimento dos motores do ventilador do condensador, falhas nos componentes elétricos e uma avaria do secador. Uma falha deste tipo afetará as considerações de garantia.
Não instale o secador num ambiente com químicos corrosivos, gases explosivos, gases tóxicos, calor de evaporação, temperaturas ambientes elevadas ou com quantidades muito elevadas de pó e sujidade.
Requisitos mínimos para a instalação:
• Escolha um local limpo, seco, sem poeira e protegido das intempéries da atmosfera.
• O plano de apoio deve ser liso, horizontal e capaz de suportar o peso do secador.
• Temperatura ambiente mínima de +34 °F (+1 °C).
• Temperatura ambiente máxima de +122 °F (+50 °C).
• Garanta a substituição adequada de ar de refrigeração.
• Deixe um espaço livre de cada lado do secador para garantir a correta ventilação e facilitar eventuais operações de manutenção. O secador não necessita de fixação ao plano de apoio.
Não obstrua as grelhas de ventilação (nem mesmo parcialmente).
Evite possíveis reutilizações do ar de refrigeração.
Proteja o secador de correntes de ar.
Instalação
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 13
Plano de instalação
2
2
1
IN
OUT
7
- A -
- B -
1
7
6
IN
OUT
5
9
8
9
4
9
3
9
9 9
3 4
9
9
8
6
5
1 Compressor de ar
2 Pós-refrigerador
3 Separador de condensado
4 Pré-filtro
5 Grupo de derivação
6 Secador
7 Reservatório de ar comprimido
8 Filtro final
9 Dreno de condensado BEKOMAT
A instalação tipo A é aconselhada quando a soma dos consumos equivale à capacidade do compressor. A instalação tipo B é aconselhada quando os consumos de ar são fortemente variáveis e com valores instantâneos muito maiores do que a capacidade dos compressores. A capacidade de armazenamento do reservatório deve possibilitar a compensação de uma possível exigência maior de ar a curto prazo (pico de consumo de ar).
Não obstrua as grelhas de ventilação (nem mesmo parcialmente).
Evite possíveis reutilizações do ar de refrigeração.
Proteja o secador de correntes de ar.
Nota!
Ar de entrada contaminado!
Para evitar a obstrução do permutador de calor, aconselha-se proceder à instalação de um filtro adicional (ex. CLEARPOINT F040) em caso de ar à entrada altamente poluído (ISO 8573.1 classe 3.-.3 ou de qualidade inferior).
Instalação
14 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
Fatores de correção
Fator de correção para alterações da pressão de funcionamento:
Pressão do ar de entrada psig 60 80 100 120 140 160 180 203
barg 4 5,5 7 8 10 11 12 14
Fator (F1) 0,79 0,91 1,00 1,07 1,13 1,18 1,23 1,27
Fator de correção para alterações na temperatura ambiente (refrigeração a ar):
Temperatura ambiente ºF 80 90 95 100 105 110 115 122
°C 27 32 35 38 40 43 45 50
Fator (F2) 1,11 1,09 1,06 1,00 0,94 0,87 0,78 0,69
Fator de correção para modificações de temperatura ao ar de entrada:
Temperatura do ar ºF 90 100 110 122 130 140 150 158
°C 32 38 43 50 55 60 65 70
Fator (F3) 1,16 1,00 0,82 0,68 0,61 0,52 0,45 0,40
Fator de correção para modificações ao ponto de condensação:
Ponto de condensação ºF 38 41 45 50
°C 3 5 7 10
Fator (F4) 1,00 1,08 1,20 1,36
Como determinar o caudal de ar efetivo:
Caudal de ar efetivo = caudal de ar nominal do projeto x fator (F1) x fator (F2) x fator (F3) x fator (F4)
Exemplo:
O DRYPOINT RAX 600 tem um caudal nominal de projeto de 600 scfm (1019 m³/h). O caudal do ar máximo que se pode obter com as seguintes condições de funcionamento é:
Pressão de entrada de ar = 120 psig (8 barg)
Temperatura ambiente = 115 °F (45 °C)
Temperatura de entrada de ar = 122 °F (50 °C)
Ponto de condensação em pressão = 50 °F (10 °C)
Fator (F1) = 1,07 Fator (F2) = 0,78 Fator (F3) = 0,68 Fator (F4) = 1,36
Para cada parâmetro de funcionamento existe um fator numérico correspondente que, multiplicado pelo caudal nominal do projeto, determina o seguinte:
Transmissão de ar real = 600 x 1,07 x 0,78 x 0,68 x 1,36 = 463 scfm (787 m³/h)
463 scfm (787 m³/h) é o caudal de ar máximo para o secador de acordo com as condições operativas acima indicadas.
Como determinar o modelo certo de secador quando conhecidas as condições de funcionamento:
Caudal de ar nominal do projeto = Caudal de ar exigido
fator (F1) x fator (F2) x fator (F3) x fator (F4)
Exemplo:
São conhecidos os seguintes parâmetros de funcionamento:
Caudal de ar exigido = 750 scfm (1274 m3/h)
Pressão de entrada de ar = 120 psig (8 barg)
Temperatura ambiente = 115 °F (45 °C)
Temperatura de entrada de ar = 122 °F (50 °C)
Ponto de condensação em pressão = 50 °F (10 °C)
Fator (F1) = 1,07 Fator (F2) = 0,78 Fator (F3) = 0,68 Fator (F4) = 1,36
Para determinar o modelo de secador correto, divida o caudal de ar exigido pelos fatores de correção relativos aos parâmetros acima indicados:
Caudal de ar nominal do projeto = 750
= 972 scfm (1652 m³/h) 1,07 x 0,78 x 0,68 x 1,36
O modelo adequado para estes requisitos é DRYPOINT RAX 1000 (com uma capacidade nominal especif. de 1000 scfm [1698 m³/h]).
Instalação
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 15
Ligação ao sistema de ar comprimido
Perigo! Ar comprimido!
Todas as operações deverão ser efetuadas por pessoal competente qualificado. Nunca trabalhe em sistemas de ar comprimido que estejam sob pressão. É da responsabilidade do utilizador garantir que o secador não é utilizado com pressões superiores à indicada na placa de identificação. As eventuais sobrepressões podem ser perigosas para os operadores e para a máquina.
A temperatura e a quantidade de ar que entra no secador deverão respeitar os limites indicados na placa de identificação. As tubagens de ligação não deverão conter pó, ferrugem, fragmentos ou outras contaminações e deverão corresponder ao caudal do secador. Caso seja necessário tratar ar com uma temperatura muito elevada, poderá ser necessária a instalação de um refrigerador final. Para facilitar a implementação das operações de manutenção, é recomendada a instalação de um sistema de derivação. O secador foi concebido com precauções especiais com vista a limitar as vibrações que poderiam surgir durante o funcionamento. Recomenda-se, portanto, utilizar tubos de ligação (tubos flexíveis, juntas anti-vibração, etc.) que isolem o secador de possíveis vibrações provenientes da tubagem.
Nota!
Ar de entrada contaminado! No caso do ar de entrada estar muito contaminado (ISO 8573.1 classe 3.-3) ou com pouca qualidade, recomendamos a instalação de um pré-filtro adicional (por exemplo, CLEARPOINT F040), para evitar a obstrução do permutador de calor.
===== Ende der Stückli ste =====
8.4.1 Ligações de entrada / saída de ar com flange (apenas RAX 600 – 1250)
As ligações de entrada / saída de ar com flange e as uniões de fixação Victaulic ® localizam-se no interior da caixa por baixo do secador (ver Fig. 1).
Proceda à montagem da flange (B) e da união de fixação Victaulic ® (A) conforme apresentado na Fig. 2 Tenha especial atenção para não danificar a junta da união de fixação Victaulic ® (A). Aperte bem os dois parafusos da união de fixação Victaulic ® (ver Fig.3)
LG
T0056
LG
T0
05
7
B
A
Fig.1 Fig. 2
Fig. 3
Instalação
16 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
Ligação à rede de água de refrigeração
Perigo! Ar comprimido e pessoal não qualificado! Todas as operações deverão ser efetuadas por pessoal competente qualificado. Nunca trabalhe em sistemas de ar comprimido que estejam sob pressão. É da responsabilidade do utilizador garantir que o secador não é utilizado com pressões superiores à indicada na placa de dados. As eventuais sobrepressões podem ser perigosas para operadores e para a máquina.
A temperatura e a quantidade de água de refrigeração deverão corresponder aos limites indicados na placa de identificação. A secção transversal das linhas ligação, de preferência de tipo flexível, deverão estar livres de pó, ferrugem, rebarbas ou outras impurezas. Recomenda-se, portanto, a utilização de linhas ligação (mangueiras flexíveis, acessórios anti-vibração, etc.) que protejam o secador de possíveis vibrações provenientes da tubagem.
Nota!
Água de entrada contaminada! Caso da água de entrada esteja muito contaminada, recomendamos a instalação adicional de um pré-filtro (500 mícrones), para evitar a obstrução do permutador de calor.
Requisitos mínimos para a água de refrigeração:
Temperatura 59…86°F (15…30°C) (1) HCO3 / SO4 >1,0 mg/l ou ppm
Pressão 44...145 psig (3…10 barg) (2) NH3 <2 mg/l ou ppm
Pressão de entrega > 44 psig (3 bar) (2) (3) Cl- 50 mg/l ou ppm
Dureza total 6,0… 15 dH° Cl2 0,5 mg/l ou ppm PH 7,5… 9,0 H2S <0,05 mg/l ou ppm Condutividade 10… 500 μS/cm CO2 <5 mg/l ou ppm Sólidos residuais <30 mg/l ou ppm NO3 <100 mg/l ou ppm Índice de saturação SI -0,2 < 0 < 0,2 Fe <0,2 mg/l ou ppm HCO3 70… 300 mg/l ou ppm Al <0,2 mg/l ou ppm
SO42- <70 mg/l ou ppm Mn <0,1 mg/l ou ppm
Nota: (1) – Outras temperaturas mediante pedido – verificar os dados indicados na placa de identificação. (2) – Outras pressões mediante a pedido – verificar os dados indicados na placa de identificação. (3) - Diferença de pressão na ligação de água do secador na máxima capacidade de fluxo de água.
Outras pressões de entrega mediante pedido.
ATENÇÃO! Durante a colocação da tubagem do secador, as ligações das válvulas de admissão/descarga deverão ser efetuadas conforme demonstrado no diagrama. A não observância poderá resultar em danos.
Instalação
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 17
Ligações elétricas
Perigo!
Tensão de alimentação! A ligação à rede de alimentação elétrica só deverá ser realizada por pessoal competente qualificado e deverá respeitar as leis vigentes na sua região.
Antes de efetuar a ligação, verifique a placa de identificação para evitar exceder os valores indicados. É admitida uma tolerância de ±10% sobre a tensão. A pessoa que efetua a instalação é responsável pelo fornecimento e instalação do cabo de alimentação. Certifique-se de que fornece fusíveis ou disjuntores adequados com base na informação na placa de identificação.
LG
T0
027
LG
T0025
RAX 600-1250 RAX 1500-5000
Sugere-se um dispositivo de corrente residual (RCD) com
In=0,03A. Os cabos de alimentação devem ter uma secção adequada ao consumo de energia do secador. A este respeito, será necessário considerar a temperatura ambiente, as condições de disposição dos cabos, o comprimento dos cabos e os requisitos do fornecedor de eletricidade local.
LG
T0
02
8
L1 L2 L3 PE
QS
ATENÇÃO! Prestar atenção ao sentido de rotação do compressor! Neste sistema, a direção de rotação do compressor é supervisionada por uma proteção contra fase inversa (RPP).
Quando esta proteção é ativada, o DMC24 entra no modo de alarme (o LED de alarme fica intermitente e o
visor do DMC24 apresenta e ). Se o compressor não funcionar, o sentido de rotação deve ser alterado invertendo duas das três fases de alimentação do secador. Esta operação deve ser realizada apenas por um eletricista qualificado. NÃO DESVIAR A PROTEÇÃO RPP: Se for posto a funcionar no sentido de rotação errado, o compressor danificar-se-á imediatamente. Isto anulará a garantia.
Perigo!
Tensão de alimentação e ausência de ligação à terra! Importante: é necessário garantir que ao equipamento dispõe de ligação à terra. Não utilize adaptadores para a ficha de alimentação. Uma possível substituição da tomada só poderá ser efetuada por um técnico qualificado.
Arranque
18 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
Dreno de condensado
Perigo!
Ar comprimido e condensado sob pressão! O condensado é descarregado com a mesma pressão do sistema. O tubo de drenagem deverá estar protegido. Não direcione o tudo do dreno de condensado na direção de pessoas.
O secador é fornecido com um dreno de condensado BEKOMAT com o nível controlado eletronicamente já integrado. Ligue o dreno de condensado a um sistema ou recipiente de recolha aparafusando-o devidamente. Não ligue o dreno a sistemas pressurizados.
Não descarregue o condensado para o ambiente. O condensado que se acumula no secador contém partículas de óleo libertadas para o ar pelo compressor. Elimine o condensado de acordo com a regulamentação local. Aconselha-se a instalação de um separador água-óleo para o qual são enviadas todas as descargas de condensado provenientes de compressores, secadores, reservatórios, filtros, etc. Recomendamos separadores óleo/água ÖWAMAT para o condensado dissipado do compressor e estações de desintegração de emulsão BEKOSPLIT para condensado emulsionado.
9 Arranque
Preliminares para o arranque
Nota!
Ultrapassados os parâmetros de funcionamento! Certifique-se de que os parâmetros de funcionamento estão em conformidade com os indicados na placa de identificação do secador (tensão, frequência, pressão do ar, temperatura do ar, temperatura ambiente, etc.).
Antes da expedição, este secador foi cuidadosamente testado, embalado e verificado. Verifique o bom estado do secador durante o arranque inicial e o perfeito funcionamento durante as primeiras horas de operação.
O arranque inicial deverá ser efetuado por pessoal qualificado. Durante a instalação e funcionamento deste dispositivo, é necessário respeitar todos os regulamentos nacionais relativos a material eletrónico e quaisquer outros regulamentos federais e estatais, bem como as disposições locais. O técnico e o utilizador deverão garantir que o secador não é utilizado sem painéis.
Arranque
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 19
Arranque inicial
Nota!
O secador não deve ser iniciado mais de seis vezes por hora. Aguarde pelo menos cinco minutos antes de cada nova ativação. O utilizador é responsável por respeitar estas disposições. Arranques demasiado frequentes do dispositivo podem causar danos irremediáveis
Siga as indicações abaixo para o primeiro arranque e para todos os arranques após um longo período de inatividade ou após operações de manutenção. O arranque deve ser efetuado por pessoal qualificado certificado.
Sequência de processamento (consulte a Secção 11.1 "Painel de controlo")
• Certifique-se de que todos os passos constantes no capítulo "Instalação" foram executados.
• Certifique-se de que a ligação ao sistema de ar comprimido está de acordo com as indicações e que as tubagens estão devidamente fixadas e apertadas.
• Certifique-se de que o tubo de drenagem de condensados está bem fixado de acordo com as instruções e que está ligado a um sistema ou contentor de recolha.
• Certifique-se de que o sistema de derivação (se estiver disponível) está aberto e que o secador está isolado.
• Certifique-se de que a válvula manual na saída de condensados está aberta.
• Certifique-se de que o fluxo e a temperatura da água de refrigeração respeitam as indicações (refrigeração a água).
• Remova quaisquer materiais de embalamento e outros itens que possam bloquear o espaço em torno do secador.
• Ligue o interruptor principal.
• Ligue o interruptor principal no painel de controlo (pos. 1).
• O visor do DMC24 apresenta .
• Se o LED do alarme ficar intermitente e o visor do DMC24 apresentar e , as fases de corrente não estarão corretamente ligadas. Mude duas das três fases na rede de alimentação (ver Secção 8.7).
• Aguarde, pelo menos duas horas, antes de ligar o secador (o aquecedor do cárter do compressor tem de aquecer o óleo do compressor).
• Mantenha o botão premido durante pelo menos 2 segundos para ligar o secador: Se o compressor tiver ficado inativo durante um período suficiente, será iniciado imediatamente. Se não for o caso, o visor apresenta a
contagem decrescente dos segundos até o compressor reiniciar e o LED ficar intermitente (atraso máx. de cinco minutos).
• Certifique-se de que o consumo está em conformidade com os valores indicados na placa com os dados técnicos.
• Certifique-se de que o sentido de rotação da ventoinha corresponde às setas presentes no condensador (refrigerado a ar).
• Aguarde até o secador estabilizar no valor predefinido.
• Abra a válvula de entrada do ar lentamente.
• Abra a válvula de saída do ar lentamente.
• Feche a válvula de derivação central do sistema (se tiver sido instalada) lentamente.
• Verifique se não existem fugas de ar nas tubagens.
• Certifique-se de que o dreno efetua descargas em intervalos regulares – aguarde pelas primeiras intervenções.
ATENÇÃO! Prestar atenção ao sentido de rotação do compressor! Neste sistema, a direção de rotação do compressor é supervisionada por uma proteção contra fase inversa (RPP).
Quando esta proteção é ativada, o alarme será ativado no DMC24 (o LED de alarme fica intermitente
e o visor do DMC24 apresenta e ). Se o compressor não funcionar, o sentido de rotação deve ser alterado invertendo duas das três fases de alimentação do secador. Esta operação deve ser realizada apenas por um eletricista qualificado. NÃO DESVIAR A PROTEÇÃO RPP: Se for posto a funcionar no sentido de rotação errado, o compressor danificar-se-á imediatamente. Isto anulará a garantia.
Arranque
20 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
Arranque e paragem
Durante períodos de inatividade curtos (máx. dois a três dias), é aconselhável deixar o secador e o painel de controlo ligados ao circuito de alimentação. Caso contrário, durante o arranque do secador, seria necessário aguardar, pelo menos duas horas, até que o óleo no compressor atingisse a temperatura de funcionamento especificada.
Arranque (consultar Secção 11.1«Painel de controlo»)
• Certifique-se de que o condensador está limpo (refrigeração a ar).
• Certifique-se de que o fluxo e a temperatura da água de refrigeração respeitam as indicações (refrigeração a água).
• O visor do DMC24 apresenta .
• Mantenha o botão premido durante pelo menos 2 segundos para ligar o secador: Se o compressor tiver ficado inativo durante um período suficiente, será iniciado imediatamente. Se não for o caso, o visor apresenta a
contagem decrescente dos segundos até o compressor reiniciar e o LED ficar intermitente (atraso máx. de cinco minutos).
• Aguarde vários minutos e, em seguida, verifique se a temperatura do ponto de condensação, que é indicada no visor do controlador eletrónico DMC24, está correta e se o condensado é ou não descarregado em intervalos regulares.
• Ligue o compressor de ar.
Encerramento (ver Secção 11.1«Painel de controlo»)
• Certifique-se de que a temperatura do ponto de condensação indicada no DMC24 está dentro do intervalo permitido.
• Desligue o compressor de ar.
• Desligue o secador após alguns minutos premindo o botão no DMC24 durante pelo menos dois segundos. Em
seguida, o visor apresenta .
Controlo ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) remoto do secador
• Consulte as instruções na Secção 11.15.7
Utilize apenas contactos sem potencial adequados para baixa tensão. Garanta um isolamento adequado dos componentes potencialmente perigosos sujeitos a alta tensão.
ATENÇÃO! Comando remoto ON-OFF (Ligar-desligar) / Rearranque automático A unidade poderá reiniciar inesperadamente! O utilizador assume a responsabilidade de instalar precauções específicas relativamente ao possível arranque imprevisto do secador.
Nota! Um ponto de condensação entre 32°F (0 °C) e +50 °F (+10 °C) na unidade de controlo é considerado correto tendo em conta as possíveis condições de funcionamento (caudal, temperatura do ar de entrada, temperatura ambiente, etc.).
Durante o funcionamento, o compressor de refrigeração está sempre em funcionamento. O secador deve ficar ligado durante todo o período de utilização do ar comprimido, mesmo se o funcionamento do compressor de ar não for contínuo.
Nota!
O secador não deve ser iniciado mais de seis vezes por hora. Aguarde pelo menos cinco minutos antes de cada nova ativação. O utilizador é responsável por respeitar estas disposições. Arranques demasiado frequentes podem causar danos irremediáveis.
Dados técnicos
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 21
10 Dados técnicos
Dados técnicos DRYPOINT RAX 600-5000 NA 3/460/60
MO
DE
LO
DP
RA
X N
A6
00
-R8
00
-R1
00
0-R
12
50
-R1
50
0-R
17
50
-R2
00
0-R
25
00
-R3
00
0-R
37
50
-R4
00
0-R
50
00
-R
[scfm
]6
00
80
01
00
01
25
01
50
01
75
02
00
02
50
03
00
03
75
04
00
05
00
0
Va
zão
no
min
al d
o a
r (1
)[m
3/h
]1
01
91
35
81
69
82
12
32
54
72
97
23
39
64
24
55
09
46
36
86
79
28
49
0
[l/m
in]
16
98
02
26
40
28
30
03
53
75
42
45
04
95
25
56
60
07
07
50
84
90
01
06
12
51
13
20
01
41
50
0
Po
nto
de
co
nd
ensa
çã
o (
De
wP
oin
t) a
co
nd
içõ
es n
om
ina
is (
1)
[°F
(°C
)]
Te
mp
era
tura
am
bie
nte
no
min
al
[°F
(°C
)]
Min
….M
ax
tem
pe
ratu
ra a
mb
iente
[°F
(°C
)]
Te
mp
era
tura
ar
de
entr
ad
a n
om
.[°
F (
°C)]
Pre
ssã
o n
om
ina
l ar
de
entr
ad
a[p
sig
(b
arg
)]
Ma
x. P
ressã
o d
o a
r d
e e
ntr
ad
a[p
sig
(b
arg
)]
Que
da
de
pre
ssã
o n
a s
aíd
a -
∆p
[psi (b
ar)
]2
.2 (
0.1
5)
2.9
(0
.20
)2
.8 (
0.1
9)
3.6
(0
.25
)2
.8 (
0.1
9)
1.9
(0
.13
)2
.6 (
0.1
8)
3.6
(0
.25
)2
.8 (
0.1
9)
3.8
(0
.26
)2
.8 (
0.1
9)
4.1
(0
.28
)
Lig
açõ
es e
ntr
ad
a -
sa
ída
ar
[FL
AN
SI]
Tip
o d
e r
efr
ige
rante
Ca
rga
de
re
frig
era
nte
(2
)[o
z (k
g)]
1
02
(2
.90
)1
13
(3
.20
)1
52
(4
.30
)1
73
(4
.90
)2
29
(6
.50
)2
36
(6
.70
)2
47
(7
.00
)3
60
(1
0.2
0)
40
5 (
11
.50
)5
10
(1
4.5
0)
53
0 (
15
.00
)7
40
(2
1.0
0)
Ca
ud
al a
r d
e a
rre
fecim
ento
[cfm
(m
3/h
)]4
70
0 (
79
00
)4
80
0 (
82
00
)7
10
0 (
12
00
0)
97
00
(1
65
00
)1
41
00
(2
40
00
)1
44
00
(2
45
00
)1
88
00
(3
20
00
)1
95
00
(3
30
00
)
Re
jeiç
ão
de
Ca
lor
[btu
/hr
(kW
)]2
81
00
(8
.2)
35
80
0 (
10
.5)
52
20
0 (
15
.3)
66
10
0 (
19
.4)
88
00
0 (
25
.8)
90
10
0 (
26
.4)
97
10
0 (
28
.5)
13
14
00
(3
8.5
)1
74
70
0 (
51
.2)
22
52
00
(6
6.0
)2
26
90
0 (
66
.5)
35
32
00
(1
03
.5)
Alim
enta
çã
o e
léctr
ica
sta
nd
ard
(2
)[P
h/V
/Hz]
[kW
]2
,65
3,2
54
,60
5,6
06
,40
7,5
08
,60
9,8
01
2,2
01
4,7
01
5,7
02
3,5
0
[A]
4,1
5,0
6,4
7,5
9,0
10
,01
1,8
14
,31
7,9
22
,62
3,9
33
,9
Am
pe
rag
em
da
Ca
rga
To
tal F
LA
[A]
6,1
7,1
10
,51
1,5
14
,71
6,5
18
,42
3,0
31
,03
8,0
40
,04
9,0
Ma
x. n
íve
l de
pre
ssã
o s
ono
ra a
1 m
[db
A]
Pe
so
[lb (
kg
)]5
29
(2
40
)5
34
(2
42
)6
08
(2
76
)6
86
(3
11
)1
02
1 (
46
3)
11
86
(5
38
)1
19
0 (
54
0)
13
49
(6
12
)1
83
0 (
83
0)
20
70
(9
40
)2
33
0 (
10
55
)2
65
0 (
12
00
)
Tip
o d
e r
efr
ige
rante
Ca
rga
de
re
frig
era
nte
(2
)[o
z (k
g)]
9
2 (
2.6
0)
10
2 (
2.9
0)
13
7 (
3.9
0)
15
5 (
4.4
0)
20
8 (
5.9
0)
21
2 (
6.0
0)
22
2 (
6.3
0)
32
4 (
9.2
0)
36
7 (
10
.40
)4
62
(1
3.1
0)
47
6 (
13
.50
)6
70
(1
9.0
0)
Ma
x. te
mp
entr
ad
a á
gua
de
arr
efe
cim
ento
(3
)[°
F (
°C)]
Min
...M
ax.
pre
ssã
o e
ntr
ad
a á
gua
de
arr
efe
cim
ento
[psig
(b
arg
)]
Ca
ud
al á
gua
de
arr
ef. a
15
°C
[US
gp
m (
m3
/h)]
1.0
1 (
0.2
3)
1.1
0 (
0.2
5)
1.7
2 (
0.3
9)
1.9
4 (
0.4
4)
2.5
1 (
0.5
7)
2.5
5 (
0.5
8)
2.9
9 (
0.6
8)
3.7
0 (
0.8
4)
4.8
4 (
1.1
0)
6.3
4 (
1.4
4)
6.7
8 (
1.5
4)
9.8
2 (
2.2
3)
Ca
ud
al á
gua
de
arr
ef. a
86
°F (
30
°C)
[US
gp
m (
m3
/h)]
3.5
7 (
0.8
1)
3.7
0 (
0.8
4)
6.4
3 (
1.4
6)
6.4
7 (
1.4
7)
8.0
1 (
1.8
2)
8.4
1 (
1.9
1)
9.8
2 (
2.2
3)
12
.77
(2
.90
)1
6.2
5 (
3.6
9)
22
.67
(5
.15
)2
3.0
3(
5.2
3)
34
.78
(7
.90
)
Re
jeiç
ão
de
Ca
lor
[btu
/hr
(kW
)]2
81
00
(8
.2)
35
80
0 (
10
.5)
52
20
0 (
15
.3)
66
10
0 (
19
.4)
88
00
0 (
25
.8)
90
10
0 (
26
.4)
97
10
0 (
28
.5)
13
14
00
(3
8.5
)1
74
70
0 (
51
.2)
22
52
00
(6
6.0
)2
26
90
0 (
66
.5)
35
32
00
(1
03
.5)
Co
ntr
ole
flu
xo á
gua
de
arr
efe
cim
ento
Lig
açõ
es á
gua
de
arr
efe
cim
ento
[NP
T-F
]
Alim
enta
çã
o e
léctr
ica
sta
nd
ar
(2)
[Ph/V
/Hz]
[kW
]2
,27
2,9
23
,75
4,9
05
,00
5,9
07
,20
8,4
09
,80
12
,30
12
,50
20
,00
[A]
3,4
4,3
5,1
6,4
7,5
7,6
9,2
11
,71
4,3
18
,61
8,9
28
,7
Am
pe
rag
em
da
Ca
rga
To
tal F
LA
[A]
5,7
6,0
8,5
9,5
12
,51
2,5
12
,91
9,0
25
,03
2,0
32
,04
1,0
Ma
x. n
íve
l de
pre
ssã
o s
ono
ra a
1 m
[db
A]
Pe
so
[lb (
kg
)]4
96
(2
25
)5
00
(2
27
)5
67
(2
57
)6
35
(2
88
)9
50
(4
31
)1
09
8 (
49
8)
11
02
(5
00
)1
23
9 (
56
2)
16
98
(7
70
)2
07
2 (
94
0)
23
26
(1
05
5)
26
46
(1
20
0)
(1)
As c
ondiç
ões n
om
inais
refe
rem
-se a
um
a tem
pera
tura
am
bie
nte
de 1
00°F
(38°C
) e a
r à e
ntr
ada a
100 p
sig
(7 b
arg
) e 1
00°F
(38°C
)
(2)
Verific
ar
os d
ados in
dic
ados n
a p
laca d
e id
entif
icação.
(3)
A p
edid
o tem
pera
tura
s d
ifere
nte
s.
20
3 (1
4)
6"
# 1
50
8"
# 1
50
38
(3
)
10
0 (3
8)
34
…1
22
(1
…5
0)
10
0 (
38
) m
ax.
15
8 (
70
)
10
0 (7
)
3"
# 1
50
4"
# 1
50
Arrefecimento a água
86
(3
0)
45
…1
45
(3
…1
0)
Vá
lvula
auto
má
tica
Arrefecimento a ar
Ab
so
rçã
o e
léctr
ica
no
min
al
94
00
(1
60
00
)
3/4
60
/60
Ab
so
rçã
o e
léctr
ica
no
min
al
R4
07
C
35
00
(5
90
0)
3/4
60
/60
< 7
0<
75
< 8
0
< 7
5<
80
<8
5
R4
07
C
3/4
"1
"1
.1/2
"2
"
Dados técnicos
22 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
Dados técnicos DRYPOINT RAX 600-5000 NA 3/380/60
MO
DE
LO
DP
RA
X N
A6
00
-F8
00
-F1
00
0-F
12
50
-F1
50
0-F
17
50
-F2
00
0-F
25
00
-F3
00
0-F
37
50
-F4
00
0-F
50
00
-F
[scfm
]6
00
80
01
00
01
25
01
50
01
75
02
00
02
50
03
00
03
75
04
00
05
00
0
Va
zão
no
min
al d
o a
r (1
)[m
3/h
]1
01
91
35
81
69
82
12
32
54
72
97
23
39
64
24
55
09
46
36
86
79
28
49
0
[l/m
in]
16
98
02
26
40
28
30
03
53
75
42
45
04
95
25
56
60
07
07
50
84
90
01
06
12
51
13
20
01
41
50
0
Po
nto
de
co
nd
ensa
çã
o (
De
wP
oin
t) a
co
nd
içõ
es n
om
ina
is (
1)
[°F
(°C
)]
Te
mp
era
tura
am
bie
nte
no
min
al
[°F
(°C
)]
Min
….M
ax
tem
pe
ratu
ra a
mb
iente
[°F
(°C
)]
Te
mp
era
tura
ar
de
entr
ad
a n
om
.[°
F (
°C)]
Pre
ssã
o n
om
ina
l ar
de
entr
ad
a[p
sig
(b
arg
)]
Ma
x. P
ressã
o d
o a
r d
e e
ntr
ad
a[p
sig
(b
arg
)]
Que
da
de
pre
ssã
o n
a s
aíd
a -
∆p
[psi (b
ar)
]2
.2 (
0.1
5)
2.9
(0
.20
)2
.8 (
0.1
9)
3.6
(0
.25
)2
.8 (
0.1
9)
1.9
(0
.13
)2
.6 (
0.1
8)
3.6
(0
.25
)2
.8 (
0.1
9)
3.8
(0
.26
)2
.8 (
0.1
9)
4.1
(0
.28
)
Lig
açõ
es e
ntr
ad
a -
sa
ída
ar
[FL
AN
SI]
Tip
o d
e r
efr
ige
rante
Ca
rga
de
re
frig
era
nte
(2
)[o
z (k
g)]
1
02
(2
.90
)1
13
(3
.20
)1
52
(4
.30
)1
73
(4
.90
)2
29
(6
.50
)2
36
(6
.70
)2
47
(7
.00
)3
60
(1
0.2
0)
40
5 (
11
.50
)5
10
(1
4.5
0)
53
0 (
15
.00
)7
40
(2
1.0
0)
Ca
ud
al a
r d
e a
rre
fecim
ento
[cfm
(m
3/h
)]4
70
0 (
79
00
)4
80
0 (
82
00
)7
10
0 (
12
00
0)
97
00
(1
65
00
)1
41
00
(2
40
00
)1
44
00
(2
45
00
)1
88
00
(3
20
00
)1
95
00
(3
30
00
)
Re
jeiç
ão
de
Ca
lor
[btu
/hr
(kW
)]2
81
00
(8
.2)
35
80
0 (
10
.5)
52
20
0 (
15
.3)
66
10
0 (
19
.4)
88
00
0 (
25
.8)
90
10
0 (
26
.4)
97
10
0 (
28
.5)
13
14
00
(3
8.5
)1
74
70
0 (
51
.2)
22
52
00
(6
6.0
)2
26
90
0 (
66
.5)
35
32
00
(1
03
.5)
Alim
enta
çã
o e
léctr
ica
sta
nd
ard
(2
)[P
h/V
/Hz]
[kW
]2
,65
3,2
54
,60
5,6
06
,40
7,5
08
,60
9,8
01
2,2
01
4,7
01
5,7
02
3,5
0
[A]
5,0
6,1
7,7
9,1
10
,91
2,1
14
,31
7,3
21
,72
7,4
28
,94
1,0
Am
pe
rag
em
da
Ca
rga
To
tal F
LA
[A]
7,4
8,6
12
,71
3,9
17
,82
0,0
22
,32
7,8
37
,54
6,0
48
,45
9,3
Ma
x. n
íve
l de
pre
ssã
o s
ono
ra a
1 m
[db
A]
Pe
so
[lb (
kg
)]5
29
(2
40
)5
34
(2
42
)6
08
(2
76
)6
86
(3
11
)1
02
1 (
46
3)
11
86
(5
38
)1
19
0 (
54
0)
13
49
(6
12
)1
83
0 (
83
0)
20
70
(9
40
)2
33
0 (
10
55
)2
65
0 (
12
00
)
Tip
o d
e r
efr
ige
rante
Ca
rga
de
re
frig
era
nte
(2
)[o
z (k
g)]
9
2 (
2.6
0)
10
2 (
2.9
0)
13
7 (
3.9
0)
15
5 (
4.4
0)
20
8 (
5.9
0)
21
2 (
6.0
0)
22
2 (
6.3
0)
32
4 (
9.2
0)
36
7 (
10
.40
)4
62
(1
3.1
0)
47
6 (
13
.50
)6
70
(1
9.0
0)
Ma
x. te
mp
entr
ad
a á
gua
de
arr
efe
cim
ento
(3
)[°
F (
°C)]
Min
...M
ax.
pre
ssã
o e
ntr
ad
a á
gua
de
arr
efe
cim
ento
[psig
(b
arg
)]
Ca
ud
al á
gua
de
arr
ef. a
15
°C
[US
gp
m (
m3
/h)]
1.0
1 (
0.2
3)
1.1
0 (
0.2
5)
1.7
2 (
0.3
9)
1.9
4 (
0.4
4)
2.5
1 (
0.5
7)
2.5
5 (
0.5
8)
2.9
9 (
0.6
8)
3.7
0 (
0.8
4)
4.8
4 (
1.1
0)
6.3
4 (
1.4
4)
6.7
8 (
1.5
4)
9.8
2 (
2.2
3)
Ca
ud
al á
gua
de
arr
ef. a
86
°F (
30
°C)
[US
gp
m (
m3
/h)]
3.5
7 (
0.8
1)
3.7
0 (
0.8
4)
6.4
3 (
1.4
6)
6.4
7 (
1.4
7)
8.0
1 (
1.8
2)
8.4
1 (
1.9
1)
9.8
2 (
2.2
3)
12
.77
(2
.90
)1
6.2
5 (
3.6
9)
22
.67
(5
.15
)2
3.0
3(
5.2
3)
34
.78
(7
.90
)
Re
jeiç
ão
de
Ca
lor
[btu
/hr
(kW
)]2
81
00
(8
.2)
35
80
0 (
10
.5)
52
20
0 (
15
.3)
66
10
0 (
19
.4)
88
00
0 (
25
.8)
90
10
0 (
26
.4)
97
10
0 (
28
.5)
13
14
00
(3
8.5
)1
74
70
0 (
51
.2)
22
52
00
(6
6.0
)2
26
90
0 (
66
.5)
35
32
00
(1
03
.5)
Co
ntr
ole
flu
xo á
gua
de
arr
efe
cim
ento
Lig
açõ
es á
gua
de
arr
efe
cim
ento
[NP
T-F
]
Alim
enta
çã
o e
léctr
ica
sta
nd
ar
(2)
[Ph/V
/Hz]
[kW
]2
,27
2,9
23
,75
4,9
05
,00
5,9
07
,20
8,4
01
1,9
01
4,9
01
5,1
02
4,2
0
[A]
4,1
5,2
6,2
7,7
9,1
9,2
11
,11
4,2
17
,32
2,5
22
,93
4,7
Am
pe
rag
em
da
Ca
rga
To
tal F
LA
[A]
6,9
7,3
10
,31
1,5
15
,11
5,1
15
,62
3,0
30
,33
8,7
38
,74
9,6
Ma
x. n
íve
l de
pre
ssã
o s
ono
ra a
1 m
[db
A]
Pe
so
[lb (
kg
)]4
96
(2
25
)5
00
(2
27
)5
67
(2
57
)6
35
(2
88
)9
50
(4
31
)1
09
8 (
49
8)
11
02
(5
00
)1
23
9 (
56
2)
16
98
(7
70
)2
07
2 (
94
0)
23
26
(1
05
5)
26
46
(1
20
0)
(1)
As c
ondiç
ões n
om
inais
refe
rem
-se a
um
a tem
pera
tura
am
bie
nte
de 1
00°F
(38°C
) e a
r à e
ntr
ada a
100 p
sig
(7 b
arg
) e 1
00°F
(38°C
)
(2)
Verific
ar
os d
ados in
dic
ados n
a p
laca d
e id
entif
icação.
(3)
A p
edid
o tem
pera
tura
s d
ifere
nte
s.
20
3 (1
4)
6"
# 1
50
8"
# 1
50
38
(3
)
10
0 (3
8)
34
…1
22
(1
…5
0)
10
0 (
38
) m
ax.
15
8 (
70
)
10
0 (7
)
3"
# 1
50
4"
# 1
50
Arrefecimento a água
86
(3
0)
45
…1
45
(3
…1
0)
Vá
lvula
auto
má
tica
Arrefecimento a ar
Ab
so
rçã
o e
léctr
ica
no
min
al
< 8
0<
85
Ab
so
rçã
o e
léctr
ica
no
min
al
R4
07
C
35
00
(5
90
0)
94
00
(1
60
00
)
3/3
80
/60
< 7
5
< 7
0<
75
< 8
0
R4
07
C
3/4
"1
"1
.1/2
"2
"
3/3
80
/60
Descrição Técnica
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 23
11 Descrição Técnica
Painel de controlo
A única interface entre o secador e o operador é o painel de controlo representado abaixo.
K 3
PQ
S0047
T4 T3
T1
T2
set
log
infoESC
reset
1 Interruptor principal
2 Unidade de controlo eletrónica DMC 24
3 Diagrama de fluxo do ar e gás refrigerante
Descrição do funcionamento
Princípio de funcionamento – Todos os modelos dos secadores descritos neste manual funcionam com base no mesmo princípio. O ar quente e carregado de vapor quente entra num permutador de calor ar/ar. Depois, o ar flui através de um evaporador que é igualmente conhecido como permutador de calor ar/refrigerante. A temperatura do ar é reduzida para aproximadamente 36 °F (2 °C) para que o vapor de água condense e fique no estado líquido. O líquido é continuamente recolhido e reunido no separador para ser removido pelo dreno de condensado. Em seguida, o ar frio e seco é enviado através do permutador de calor ar/ar para ser reaquecido até 46°F (8°C) abaixo da temperatura do ar de entrada à medida que sai do secador. Circuito de refrigeração – O refrigerante circula através do compressor e chega a um condensador com uma elevada pressão. Aqui ocorre a refrigeração, fazendo com que o refrigerante condense num estado líquido que se encontra sob elevada pressão. O líquido é forçado a passar através de um tubo capilar onde a baixa de pressão resultante permite ao líquido refrigerante evaporar a uma determinada temperatura. O refrigerante sob baixa pressão entra no permutador de calor, onde se expande. O frio resultante da expansão serve para refrigerar o ar comprimido no permutador de calor. Durante este processo, o refrigerante evapora. O gás de baixa pressão é devolvido ao compressor onde é novamente comprimido. Em seguida, entra novamente no ciclo. Durante estes períodos em que a carga de ar comprimido é reduzida, o refrigerante em excesso é desviado automaticamente de volta para o compressor através da válvula de derivação de gás quente.
Descrição Técnica
24 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
Fluxograma (refrigeração a ar)
13
1
1c
T1
1b
1a
P<
11 10
7
6
9 M
8
T2
12.2
25
2
DG
F0134
21
12.1
4
P> mAP
37
20
T4
12.412.3
T3
36 43
Fluxograma (refrigeração a água)
13
1
1c
T1
1b
1a
T2
12.2
DG
F0135
21
19
18
201011
12.1
4 37
P> mAP
36
7
25
T3 T4
6
12.3P<
2
12.4
43
1 Permutador de calor em alumínio 12.2 Sonda de temperatura T2 – ENTRADA de ar
a - Permutador de calor de ar/ar 12.3 Sonda de temperatura T3 – Aspiração do compressor
b - Permutador de calor a ar/refrigerante 12.4 Sonda de temperatura T4 – Descarga do compressor
c - Separador de condensado 13 Válvula de isolamento do dreno de condensado
2 Pressóstato do refrigerante LPS (P<) 18 Condensador (refrigeração a água)
4 Pressóstato refrigerante HPS (P>) 19 Válvula reguladora da água de refrigeração (refrigeração a água)
6 Compressor de refrigeração 20 Recetor do líquido (RAX 3000-5000 /AC & RAX 600-5000 /WC)
7 Válvula de derivação de gás quente 21 Dreno de condensado BEKOMAT
8 Condensador (refrigeração a ar) 25 Aquecedor do cárter do compressor
9 Ventoinha do condensador (refrigeração a ar) 36 Separador de líquido
10 Secador do filtro 37 Transdutor de pressão do refrigerante BHP
11 Tubo capilar 43 Separador de óleo (RAX 1750-5000)
12.1 Sonda de temperatura T1 – Ponto de condensação
Direção do fluxo de ar comprimido Direção do fluxo de gás refrigerante
Descrição Técnica
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 25
Compressor de refrigeração
Os compressores de refrigeração utilizados são construídos pelos principais fabricantes. A construção hermeticamente selada é totalmente estanque a gás. A salvaguarda integrada protege o compressor contra o sobreaquecimento e a corrente excessiva. A proteção é automaticamente reposta assim que as condições nominais forem novamente alcançadas.
Condensador (refrigeração a ar)
O condensador é o componente em que o gás proveniente do compressor é arrefecido, condensado e liquefeito. Em circunstância alguma a temperatura do ar ambiente deve ultrapassar os valores nominais. Também é importante manter a unidade do condensador livre de pó e outras impurezas.
Condensador (refrigeração a água)
O condensador é o componente no qual o gás proveniente do compressor é refrigerado, condensado e liquefeito. A temperatura de entrada de água não deverá ultrapassar os valores nominais. De igual modo, deverá ser garantido um fluxo correto. A água que entra no condensador deverá estar livre de impurezas.
Válvula reguladora da água de refrigeração
O controlador da água de refrigeração serve para manter a pressão de condensação ou a temperatura de condensação constantes durante a refrigeração da água. Quando o secador está desligado, a válvula bloqueia o fluxo de água de refrigeração automaticamente.
A válvula reguladora da água do condensador é um dispositivo de controlo de funcionamento. O fecho do circuito de água por meio da válvula reguladora da água do condensador de pressão não pode ser utilizado como sistema de encerramento de segurança para intervenções de manutenção no sistema.
REGULAÇÃO A válvula reguladora foi ajustada durante a fase de ensaios segundo um valor predefinido que satisfaz 90% das aplicações. No entanto, no caso de condições de funcionamento extremas do secador poderá haver a necessidade de efetuar uma regulação mais cuidadosa. Na fase de início de funcionamento, um técnico de refrigeração deverá verificar a pressão/temperatura de condensação e, se necessário, proceder à regulação da válvula através do parafuso incluído na própria válvula. Para aumentar a temperatura de condensação, rode os parafusos de regulação no sentido contrário aos ponteiros do relógio; para diminuir, rode os parafusos no sentido dos ponteiros do relógio. Regulação da válvula de água: R134.a pressão 145 psig (± 7,3 psi) [10 barg (± 0,5 bar)] R407C pressão 232 psig (± 7,3 psi) [16 barg (± 0,5 bar)]
Secador do filtro
Apesar da aspiração controlada, poderá ocorrer a acumulação de vestígios de humidade no circuito de refrigeração. O secador do filtro serve para absorver esta humidade e para a aglutinar.
Tubo capilar
O tubo capilar é um pedaço de tubo de cobre com diâmetro reduzido que, colocado entre o condensador e o evaporador, cria um estrangulamento da passagem do líquido refrigerante. A redução de pressão serve para alcançar a temperatura ideal no interior do evaporador. Quanto menor for a pressão de saída do capilar, menor será a temperatura de evaporação. O diâmetro e o comprimento do tubo interior são cuidadosamente dimensionados para garantir o melhor desempenho do secador. Não são necessárias regulações nem trabalhos de manutenção.
Permutador de calor em alumínio
O módulo do permutador de calor consiste num permutador de calor ar-ar, num permutador de calor ar-refrigerante e num separador de condensação de alto desempenho. O ar comprimido flui de cima para baixo através do comutador de calor. A grande dimensão das secções transversais dos canais de fluxo provoca caudais e perdas de ar comprimido reduzidos. No permutador de calor ar/ar, a permuta de calor é efetuada numa corrente inversa. Isto garante a maior transferência de calor possível. A transferência de calor no permutador de calor ar/refrigerante também ocorre numa corrente inversa. Isto permite a total evaporação do refrigerante. O separador de alto desempenho garante a quase completa separação do condensado. O separador de alto desempenho não exige manutenção.
Descrição Técnica
26 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
Válvula de derivação de gás quente
Com carga parcial, a válvula devolve, diretamente, uma parte do gás quente ao tubo de sucção do compressor de refrigeração. A temperatura de evaporação e a pressão de evaporação permanecem constantes.
REGULAÇÃO A válvula de derivação de gás quente é regulada durante a fase de testes no fabrico. Geralmente não é necessária nenhuma regulação; no entanto, se for necessário, esta operação deve ser efetuada por um técnico de refrigeração experiente. AVISO O uso das válvulas de manutenção Schrader de ¼” deverá ser justificado por um problema real de funcionamento no sistema de refrigeração. Cada vez que se efetua a ligação de um manómetro, parte do refrigerante é libertada. Sem fluxo de ar comprimido a atravessar o secador, rode o parafuso de regulação (posição A da figura) até alcançar o valor desejado:
Regulação de gás quente: R407C pressão 65,3 psig (+1,45 / -0 psi) [4,5 barg (+0,1 / -0 bar)]
RAX 600 – 1250
2 x
A
4 mm5/32 in.
+
-
VL
Y0
00
1
RAX 1500 – 3000
A8 mm
5/16 in.
-
+
VL
Y0
003
RAX 4000 – 5000
Pressóstato do gás refrigerante LPS – HPS
Para assegurar a fiabilidade de funcionamento e proteção do secador, foi instalada uma série de pressóstatos no circuito de gás. LPS: Proteção de baixa pressão no lado de aspiração do compressor que é ativada quando a pressão desce
abaixo do valor predeterminado. Os valores são repostos automaticamente quando se restabelecem as condições nominais.
Pressão de regulação: R 407 C Paragem 24,7 psig (1,7 barg) - Arranque 39,2 psig (2,7 barg)
HPS: A unidade de controlo de alta pressão no lado de descarga do compressor é ativada quando a pressão excede o valor predeterminado. Dispõe de um botão de reposição presente no próprio pressóstato.
Pressão de regulação: R 407 C Paragem 435 psig (30 barg) - Reposição manual P<334 psi (P<23 bar)
Aquecedor do cárter do compressor
Durante períodos de inatividade mais longos, o óleo pode mistura-se com o refrigerante. Por isso, podem ocorrer "choques hidráulicos" durante o arranque do compressor.
Para evitar esta situação, foi instalada uma resistência de aquecimento no revestimento do compressor que mantém uma determinada temperatura do óleo quando o painel de controlo é ativado e o compressor está ao ralenti.
Nota!
A resistência de aquecimento tem de ser ligada pelo menos duas horas antes do arranque do compressor de refrigeração.
Descrição Técnica
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 27
Instrumento eletrónico DMC 24 (unidade de controlo do secador a ar comprimido)
info
set
log
reset
ESC
PQ
S0046
DISPLAY
LED BOTÃO Compressor ligado (ON) - verde Ligado (ON) Dreno Ligado (ON) – verde Desligado (OFF)
Ventoinha 1st fase Ligada (ON) – verde Aumentar
Ventoinha 2.ª fase Ligada (ON) – verde Diminuir
Aviso de manutenção – laranja log
Registo
Alarme – vermelho info Menu de informações
Controlo remoto ativo ESC
Botão de teste dreno de condensado / ESC
Temperatura em °C info
set Menu de regulação do instrumento
Temperatura em °F log
reset
Repor alarme e/ou serviço
Pressão em bar(g) Pressão em psi(g)
O DMC24 controla todas as operações, alarmes e as configurações de instrumento do secador. O visor e os LEDs indicam todas as condições de operação.
O LED indica que o compressor está ligado (ON).
O funcionamento das ventoinhas é indicado pelos LEDs e . Durante o funcionamento normal, o mostrador visualiza a temperatura do ponto de condensação.
11.15.1 Ligar o secador
Quando a unidade está ligada, o visor mostra .
O teste de dreno de condensado é sempre possível através do botão ESC .
• Mantenha o botão premido durante pelo menos 2 segundos para ligar o secador: Se o compressor tiver ficado inativo durante um período suficiente, será iniciado imediatamente. Se não for o caso, o visor apresenta a contagem
decrescente dos segundos até o compressor reiniciar e o LED ficar intermitente (atraso máx. de cinco minutos).
Descrição Técnica
28 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
11.15.2 Desligar o secador
Mantenha o botão premido durante pelo menos 2 segundos em qualquer menu. O visor apresenta .
11.15.3 Indicação dos parâmetros de funcionamento – Menu Informações
O menu Informações apresenta os parâmetros de funcionamento dinâmico do secador.
Quando o secador está ligado (ON) e não se encontrar noutros menus, prima info durante pelo menos um segundo para aceder ao menu Info.
O acesso ao menu Informações é indicado no visor pela mensagem (primeiro parâmetro do menu). Use as
setas e para se deslocar para o ponto seguinte ou anterior. Prima info para que o valor do parâmetro
selecionado seja apresentado. Prima info novamente para regressar à lista de parâmetros passíveis de apresentação.
Prima o botão ESC para sair do menu Informações (se, após um período de dois minutos, nenhum botão for premido, sairá automaticamente do menu).
Informações Descrição
T1 – Sonda de temperatura T1 – ponto de condensação
T2 – Sonda de temperatura T2 – Entrada de Ar
T3 – Sonda de temperatura T3 – Aspiração do compressor
T4 – Sonda de temperatura T4 – Descarga do compressor
HP – Pressão de condensação HP
HrS – Número total de horas de funcionamento
SrV – Horas até à manutenção seguinte
Nota: As temperaturas são indicadas em °C ou °F (LED ou aceso).
A pressão é indicada em bar(g) ou psi(g)(o LED ou fica ativo). As horas totais de funcionamento e as horas restantes até à próxima manutenção são exibidas no campo 0...999 e em milhares de horas de 1,0 horas e sucessivamente (exemplo: se no visor surge o número 35, significa 35 horas; se no visor surge o número 3,5, significa 3,500 horas).
Descrição Técnica
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 29
11.15.4 Indicação de um Aviso de Serviço
Um aviso de serviço é um evento anómalo que deve chamar a atenção dos operadores/pessoal da manutenção. Normalmente, tal aviso não para o secador (exceto se tiver sido ajustado um parâmetro de ponto de condensação alto para parar o secador).
Quando um aviso de serviço está ativo, o led pisca. Se o aviso de serviço tiver sido reiniciado, terá sido
armazenado e o LED ficará continuamente ligado. Em ambos os casos, o visor apresenta o ponto de condensação e os avisos de serviço que se encontram ativos ou que já não estão ativos mas ainda não foram repostos.
Os avisos de serviço não são repostos automaticamente (exceto , que pode ser definido para reposição automática).
Para REPOR o aviso de serviço, prima simultaneamente os log
reset
botões durante três segundos. Apenas será reposto o aviso de serviço guardado. Os avisos de serviço que ainda se encontrem ativos serão indicados pelo
LED intermitente. NOTA: o operador/pessoal da manutenção deve verificar o secador e resolver o problema que originou a ativação do aviso de manutenção.
Aviso de serviço Descrição
PF1 – Probe 1 failure: falha na sonda de temperatura 1
PF2 - Probe 2 failure: falha na sonda de temperatura 2
PF3 - Probe 3 failure: falha na sonda de temperatura 3
HdP – High dew point: ponto de condensação muito alto, superior ao valor HdA ajustado.
LdP – Low dew point: ponto de condensação muito baixo Regulação T1< -1°C (30°F) atraso de cinco minutos / repor T1> 0°C (32°F)
drn - Dreno: falha no dreno de condensado (abertura do contacto DRN – ver diagrama elétrico - Atraso de 20 minutos)
SrV - Service: terminou o tempo de aviso de manutenção SrV
dt – Temperatura de saída: temperatura de saída do compressor (sonda T4) fora dos valores normais mas dentro dos limites de segurança Regulação T4> 90°C (194°F) atraso de três minutos / reposição T4< 85°C (185°F)
HCP – Pressão de condensação elevada: pressão de condensação (transformador HP) fora dos valores normais mas dentro dos limites de segurança Regulação HP> 28barg (406psig) atraso de três minutos / reposição HP< 25barg (363psig)
NOTA: com o secador em funcionamento, mas sem pressão de sistema, pode ocorrer a ativação do aviso de problemas na drenagem.
Descrição Técnica
30 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
11.15.5 Indicação de alarme
Um alarme é um evento excecional que, para evitar danos para a máquina e ferimentos para o operador, provoca sempre a paragem do secador.
Quando o alarme está ativo, o LED fica intermitente. Se o alarme não tiver sido reposto automaticamente, será
armazenado e o LED fica aceso (em qualquer caso, o secador permanece desligado - OFF).
Quando o LED fica intermitente, a mensagem e os alarmes ativos serão apresentados por sequência no visor.
Quando o LED está aceso, a mensagem e os alarmes que foram ativados e precisam de ser repostos serão apresentados por sequência no visor.
Os alarmes não são repostos automaticamente. Para Repor (RESET) um alarme, o LED tem de estar ligado e
os botões log
reset
têm de ser premidos em simultâneo durante pelo menos três segundos. O secador não arranca imediatamente após a reposição dos alarmes. NOTA: o operador/pessoal da manutenção deve verificar o secador e resolver o problema que originou a ativação do alarme.
Alarme Descrição
HP – High pressure: a proteção HPS contra a alta pressão do refrigerante foi ativada (nota: o interruptor de pressão tem um botão de reposição)
LP – Low pressure: a proteção LPS contra a baixa pressão do refrigerante foi ativada
COn – Compressor: a proteção do compressor e/ou a proteção contra fase inversa RPP foi ativada
FAn – Fan: a proteção da ventoinha foi ativada
Hdt – High outlet temperature: temperatura de saída do compressor fora do limite de segurança Regulação T4> 100°C (212°F) atraso de um minuto / reposição T4< 90°C (194°F)
ICE – ICE / Congelamento: A temperatura do permutador (sonda T1) está demasiado baixa e origina congelamento do condensado. Regulação T1< -3°C (27°F) atraso um minuto / repor T1> 0°C (32°F)
LCP – Low condensation pressure: pressão de condensação demasiado baixa
PF4 – Probe 4 failure: falha na sonda 4
PFP – Probe pressure failure: transdutor de pressão de condensação de falha BHP
Descrição Técnica
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 31
11.15.6 Visualização da memória do alarme – menu de registo
O menu de registro inclui uma lista dos últimos 10 alarmes (apenas alarmes, sem avisos de serviço). Aparecem por ordem cronológica (lógica LIFO).
Quando o secador está ligado (ON) ou desligado (OFF) e quando não se encontra noutro menu, prima o botão log
durante pelo menos um segundo para aceder ao menu de registo.
O acesso ao menu de registo é confirmado no visor pela mensagem (L01) (primeiro parâmetro do menu). Use
as setas e para se deslocar para o ponto seguinte ou anterior (L01 … L10). Prima log
para que o valor de registo selecionado seja apresentado. Em alternativa, é indicado o parâmetro que ativou o alarme e as horas de
funcionamento da máquina no momento da ativação do alarme. Prima log
novamente para voltar à lista de registo.
Prima ESC para sair do menu de registo (se, após um período de dois minutos, nenhum botão for premido, sairá automaticamente do menu).
11.15.7 Controlo do secador por controlo remoto
O DMC24 pode ser controlado facilmente através de duas entradas digitais que são ligadas aos terminais 1, 2 e 3 (ver diagrama elétrico).
Feche o contacto entre os terminais 2 e 3 para ativar o controlo remoto. As luzes LED acendem-se e já não é possível ligar ou desligar o secador a partir do painel de controlo local (é possível efetuar o teste do dreno de condensado e terá acesso aos menus de informações e de registo). Após o fecho do contacto entre os terminais 2 e 3, feche o segundo contacto entre os terminais 1 e 2 para ligar o secador. Abra o contacto entre os terminais 1 e 2 para desligar o secador.
Utilize apenas contactos sem potencial adequados para baixa tensão. Garanta um isolamento adequado dos componentes potencialmente perigosos sujeitos a alta tensão.
ATENÇÃO! Comando remoto ON-OFF (Ligar-desligar) / Rearranque automático A unidade poderá reiniciar inesperadamente! O utilizador assume a responsabilidade de instalar precauções específicas relativamente ao possível arranque imprevisto do secador.
11.15.8 Funcionamento do contacto sem potencial de alarme/falha
O DMC24 está equipado com um contacto sem potencial para indicar falhas ou condições de alarme.
54 6
O secador é ligado, não são indicados quaisquer avisos de serviço nem alarmes (ativos e ainda não repostos).
654 O secador é ligado ou é indicado um aviso de serviço ou um alarme (ativo e ainda não reposto).
11.15.9 Ligação a uma linha série
O DMC24 pode ser ligado a uma linha de monitorização em série, a um controlo remoto ou a um computador portátil para transferência dos arquivos de registo do alarme (memória). Para mais informações, entre em contacto com seu revendedor ou centro de serviço.
Descrição Técnica
32 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
11.15.10 Como modificar os parâmetros de funcionamento – menu SETUP (CONFIGURAÇÃO)
O menu de configuração pode ser utilizado para modificar os parâmetros de funcionamento do secador.
O menu de configuração só poderá ser acedido por pessoal qualificado. O fabricante não é responsável pelo mau funcionamento ou por avarias decorrentes de alterações aos parâmetros de funcionamento.
Com o secador ligado (ON) ou desligado (OFF) e não em qualquer outro menu, prima simultaneamente os botões info
set durante pelo menos 5 segundos para aceder ao menu de configuração.
O acesso ao menu de informações é confirmado pela mensagem no mostrador (primeiro parâmetro do menu).
Use as setas e para avançar para o seguinte/anterior.
Mantenha info pressionado para visualizar o valor do parâmetro selecionado e use as setas e para modificar
o valor. Solte a tecla info para confirmar o valor indicado e passar ao parâmetro seguinte.
Prima o botão ESC para sair do menu de configuração (se não premir qualquer botão, o menu é abandonado automaticamente após 2 segundos).
ID Descrição Limites Resolução Configuração
standard
Ton - drain time ON: tempo ligado (ON) da válvula de dreno de condensado 00 = Dispositivo de drenagem eletrónico instalado
0 … 20 seg. 1 seg. 00
ToF - drain time OFF: período de pausa para a válvula do dreno de condensado
1 … 20 min 1 min. 1
HdA - Alarme de Ponto de Condensação Alto: Limite de alarme para um ponto de condensação elevado (o alarme desliga-se quando a temperatura desce 1°C/2°F abaixo do ponto de alarme)
0,0… 25,0 °C ou 32 … 77 °F
0,5 °C ou
1 °F
20 ou 68
Hdd - High DewPoint Delay: tempo de atraso para o aviso do ponto de condensação alto.
01 … 20 minutos
1 min. 15
HdS - High DewPoint alarm STOP : selecione se o alarme de ponto de condensação elevado parar o secador (YES) ou não parar o secador (nO)
SIM … NÃO - nO (Não)
SrV - Service Setting: configuração do temporizador de aviso de manutenção. 00 = temporizador de aviso de manutenção desativado.
0,0 … 9,0 (x 1000) horas
0,5 (x1000) horas
8,0
SCL - Escala: apresenta a escala de temperaturas e pressão. (Nota: definição °C = temperatura em °C e pressão em bar; definição °F = temperatura em °F e pressão em psi)
°C … °F - °F
AS - Auto Restart : reinício automático na fonte de alimentação. YES (Sim) = o secador reinicia automaticamente quando recebe alimentação (se estiver ligado - ON) nO (não) = ao receber alimentação, o secador fica sempre desligado (OFF)
SIM … NÃO - nO (Não)
Ard - Auto Reset service drain : reposição automática do dreno de serviço YES = reposição automática das condições normais nO = reposição manual necessária
SIM … NÃO - SIM
IPA - IP Address : seleção do endereço IP para utilização na linha de ligação série
1 … 255 1 1
AS = YES - CUIDADO - O SECADOR PODE LIGAR-SE SEM INTERVENÇÃO PELO UTILIZADOR. O UTILIZADOR ASSUME A RESPONSABILIDADE DE INSTALAR PRECAUÇÕES ESPECÍFICAS RELATIVAMENTE AO POSSÍVEL ARRANQUE IMPREVISTO DO SECADOR.
Manutenção, resolução de problemas, peças sobresselentes e desmontagem
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 33
Dreno de condensado BEKOMAT controlado eletronicamente
O Dreno de condensado BEKOMAT controlado eletronicamente dispõe de uma gestão de condensado especial que assegura que o condensado é descarregado em segurança e sem perda desnecessária de ar comprimido. Este dreno tem um recipiente de recolha de condensado no qual um sensor capacitivo monitoriza continuamente o nível de líquido. Assim que o nível de comutação é atingido, o sensor capacitivo transmite um sinal ao controlo eletrónico e uma electroválvula de membrana abre para descarregar o condensado. O BEKOMAT fecha antes de o ar comprimido aparecer.
Nota! Estes drenos de condensado BEKOMAT foram concebidos, em particular, para funcionamento num secador por refrigeração DRYPOINT RAX. A instalação noutros sistemas de processamento de ar comprimido ou a substituição por drenos de outra marca pode originar avarias. A pressão máxima de funcionamento (consulte a placa de identificação) não deverá ser ultrapassada! Certifique-se de que a válvula a montante está aberta quando o secador começa a funcionar. Para obter informações detalhadas sobre as funções, resolução de problemas, manutenção e peças sobresselentes do dreno, leia as instruções de instalação e funcionamento do dreno de condensado BEKOMAT.
12 Manutenção, resolução de problemas, peças sobresselentes e desmontagem
Verificações e manutenção
Pessoal qualificado certificado
A instalação só poderá ser realizada por pessoal competente qualificado e autorizado. Antes de efetuar qualquer alteração no secador por refrigeração de ar comprimido DRYPOINT® RAX 600-5000 NA, o pessoal qualificado3 deverá informar-se sobre o dispositivo estudando cuidadosamente as instruções de funcionamento. O operador é responsável pelo cumprimento das presentes disposições. As respetivas diretivas em vigor são aplicáveis à qualificação e especialização do pessoal qualificado certificado. Para um funcionamento seguro, o dispositivo só poderá ser instalado e operado em conformidade com as indicações das presentes instruções de funcionamento. Além disso, as disposições estatutárias nacionais e operacionais e os regulamentos de segurança, bem como os regulamentos sobre prevenção de acidentes necessários para o caso respetivo de aplicação, deverão ser observados durante a utilização. Isto aplica-se da mesma forma quando são utilizados acessórios.
Perigo!
Ar comprimido!
Risco de ferimento ou morte através do contacto com a fuga rápida ou súbita de ar comprimido ou através da explosão de componentes da máquina não seguros e/ou prestes a explodir.
O ar comprimido é uma fonte de energia altamente perigosa. Nunca deverá trabalhar no secador quando o sistema estiver sob pressão. Nunca deverá direcionar a saída de ar comprimido ou as mangueiras do dreno de condensado na direção das pessoas. A manutenção correta do secador é da responsabilidade do utilizador. Se as instruções dos capítulos "Instalação" e "Manutenção, identificação avarias, peças de reposição e eliminação" não forem cumpridas, a garantia será invalidada. Uma manutenção incorreta poderá resultar em situações de perigo para o pessoal e/ou para o dispositivo.
Perigo!
Tensão de alimentação!
O contacto com peças não isoladas sob tensão envolve um risco de choque elétrico que poderá resultar em ferimentos e na morte.
A operação de equipamentos com alimentação elétrica só deverá ser realizada por pessoal competente qualificado e autorizado. Antes de ser possível realizar quaisquer operações de manutenção no dispositivo, é necessário respeitar os seguintes requisitos: Certifique-se de que a alimentação elétrica está desligada e que a máquina está desligada e marcada para operações de manutenção. Certifique-se igualmente de que a fonte de alimentação não poderá ser ligada novamente durante as operações de manutenção.
3 Pessoal qualificado certificado são pessoas autorizadas pelo fabricante, com experiência e formação técnica, com bons
conhecimentos sobre as respetivas disposições e leis e que têm capacidade para desempenhar os trabalhos necessários e para identificar e evitar quaisquer riscos durante o transporte, instalação, funcionamento e manutenção da máquina. Os operadores qualificados e autorizados são pessoas instruídas pelo fabricante relativamente ao manuseamento do sistema de refrigeração, com experiência e formação técnica e com excelentes conhecimentos sobre as respetivas disposições e leis.
Manutenção, resolução de problemas, peças sobresselentes e desmontagem
34 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
Antes de executar quaisquer operações de manutenção no secador, desligue-o e aguarde, pelo menos, 30 minutos.
Atenção!
Superfícies quentes!
Durante o funcionamento, vários componentes podem alcançar temperaturas superficiais superiores a 140 °F (60 °C). Existe o risco de queimaduras.
Todos os componentes que possam atingir estas temperaturas estão instalados no interior de uma proteção fechada. A proteção só poderá ser aberta por pessoal qualificado certificado. Alguns componentes podem atingir temperaturas elevadas durante o funcionamento. Evite qualquer contacto até o sistema ou o componente arrefecer.
DIARIAMENTE:
• Certifique-se de que o ponto de condensação indicado no instrumento eletrónico está correto.
• Certifique-se de que o sistema do dreno de condensado funciona corretamente.
• Certifique-se de que o condensador está limpo.
A CADA 200 HORAS OU MENSALMENTE
• Limpe o condensador utilizando um jato de ar (máx. 2 bar / 30 psig) do interior para o exterior. Tenha cuidado para não danificar as pás de alumínio do conjunto de refrigeração.
• Por fim, verifique o funcionamento do dispositivo.
A CADA 1000 HORAS OU ANUALMENTE
• Verifique todos os parafusos, braçadeiras e ligações do sistema elétrico, certificando-se que estão todos devidamente apertados. Verifique se existem fios cortados ou descarnados no dispositivo.
• Verifique se existem sinais de óleo e fugas do líquido de refrigeração no circuito de refrigeração.
• Meça e registe a amperagem. Verifique se as leituras estão dentro dos parâmetros aceitáveis, tal como indicado na tabela de especificações.
• Inspecione os tubos do dreno de condensado e substitua-os caso necessário.
• Por fim, verifique o funcionamento do dispositivo.
A CADA 8000 HORAS
• Substitua a(s) Unidade(s) de Serviço BEKOMAT.
Resolução de problemas
Pessoal qualificado certificado
A instalação só poderá ser realizada por pessoal competente qualificado e autorizado. Antes de efetuar qualquer alteração no secador por refrigeração de ar comprimido DRYPOINT® RAX 600-5000 NA, o pessoal qualificado deverá informar-se sobre o dispositivo estudando cuidadosamente as instruções de funcionamento. O operador é responsável pelo cumprimento das presentes disposições. As respetivas diretivas em vigor são aplicáveis à qualificação e especialização do pessoal qualificado certificado. Para um funcionamento seguro, o dispositivo só poderá ser instalado e operado em conformidade com as indicações das presentes instruções de funcionamento. Além disso, as disposições estatutárias nacionais e operacionais e os regulamentos de segurança, bem como os regulamentos sobre prevenção de acidentes necessários para o caso respetivo de aplicação, deverão ser observados durante a utilização. Isto aplica-se da mesma forma quando são utilizados acessórios.
Perigo!
Ar comprimido!
Risco de ferimento ou morte através do contacto com a fuga rápida ou súbita de ar comprimido ou através da explosão de componentes da máquina não seguros e/ou prestes a explodir.
O ar comprimido é uma fonte de energia altamente perigosa. Nunca deverá trabalhar no secador quando o sistema estiver sob pressão. Nunca deverá direcionar a saída de ar comprimido ou as mangueiras do dreno de condensado na direção das pessoas. A manutenção correta do secador é da responsabilidade do utilizador. Se as instruções dos capítulos "Instalação" e "Manutenção, identificação avarias, peças de reposição e eliminação" não forem cumpridas, a garantia será invalidada. Uma manutenção incorreta poderá resultar em situações de perigo para o pessoal e/ou para o dispositivo.
Manutenção, resolução de problemas, peças sobresselentes e desmontagem
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 35
Perigo! Tensão de alimentação! O contacto com peças não isoladas sob tensão envolve um risco de choque elétrico que poderá resultar em ferimentos e na morte.
A operação de equipamentos com alimentação elétrica só deverá ser realizada por pessoal competente qualificado e autorizado. Antes de ser possível realizar quaisquer operações de manutenção no dispositivo, é necessário respeitar os seguintes requisitos: Certifique-se de que a alimentação elétrica está desligada e que a máquina está desligada e marcada para operações de manutenção. Certifique-se igualmente de que a fonte de alimentação não poderá ser ligada novamente durante as operações de manutenção.
Antes de executar quaisquer operações de manutenção no secador, desligue-o e aguarde, pelo menos, 30 minutos.
Atenção! Superfícies quentes! Durante o funcionamento, vários componentes podem alcançar temperaturas superficiais superiores a 140 °F (60 °C). Existe o risco de queimaduras.
Todos os componentes que possam atingir estas temperaturas estão instalados no interior de uma proteção fechada. A proteção só poderá ser aberta por pessoal qualificado certificado. Alguns componentes podem atingir temperaturas elevadas durante o funcionamento. Evite qualquer contacto até o sistema ou o componente arrefecer.
FALHA CAUSA PROVÁVEL - INTERVENÇÃO SUGERIDA
O secador não entra em funcionamento.
Verifique a fonte de alimentação.
Verifique a cablagem elétrica.
Avaria do fusível (ver FU1/FU2/FU4 no diagrama elétrico) no circuito auxiliar – substitua-o e verifique o correto funcionamento do secador.
DMC24- O LED está ligado – ver o ponto correspondente.
O compressor de refrigeração não funciona.
A proteção interna foi ativada – aguarde 30 minutos e tente novamente.
Verifique a cablagem elétrica.
DMC24- Atraso interno do dispositivo – o visor apresenta os segundos que faltam para o arranque.
DMC24- O LED está ligado – ver o ponto correspondente.
Se o defeito persistir, substitua o compressor.
A ventoinha do condensador não funciona (refrigeração a ar).
Verifique a cablagem elétrica.
O contactor de alimentação da ventoinha está avariado (ver KV1/KV2 no diagrama elétrico) – substitua-o.
DMC24- O LED está ligado – ver o ponto correspondente.
Perda de gás refrigerante - contacte um especialista em equipamento de refrigeração.
Se o defeito persistir, substituir a ventoinha.
Ponto de condensação demasiado alto
O secador não arranca - consulte o parágrafo correspondente.
O sensor de ponto de condensação T1 não está a medir a temperatura corretamente - empurrar o sensor até o mesmo tocar no fundo da manga de imersão do tubo de alumínio.
O compressor de refrigeração não funciona - consulte o parágrafo correspondente.
A temperatura ambiente é demasiado elevada ou não a permuta de ar é insuficiente – garanta uma ventilação adequada (refrigeração a ar).
O ar de entrada é demasiado quente - restabeleça as condições de funcionamento indicadas da placa de identificação.
A pressão do ar de entrada é demasiado baixa - restabeleça as condições de funcionamento indicadas da placa de identificação.
A saída do ar de entrada é mais quente do que o previsto para o funcionamento – reduza a saída - restabeleça as condições de funcionamento indicadas da placa de identificação.
O condensador está sujo - limpe-o (refrigeração a ar)
A ventoinha não funciona - consulte o parágrafo específico (refrigeração a ar).
A água de refrigeração é demasiado quente - restabeleça as condições de funcionamento indicadas da placa de identificação (refrigeração a água).
O caudal da água de refrigeração é insuficiente - restabeleça as condições de funcionamento indicadas da placa de identificação (refrigeração a água).
O secador não drena o condensado - consulte o parágrafo específico.
A válvula de derivação do gás quente precisa de ser calibrado – contactar um técnico qualificado para repor a calibragem nominal.
Perda de gás refrigerante - contacte um especialista em equipamento de refrigeração.
Manutenção, resolução de problemas, peças sobresselentes e desmontagem
36 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
Ponto de
condensação demasiado baixo.
As ventoinhas funcionam continuamente – certifique-se do perfeito funcionamento do contactor de alimentação da ventoinha (ver KV1/KV2 no diagrama elétrico) e/ou do transdutor de pressão (ver BHP no diagrama elétrico) – (refrigeração a ar).
A temperatura ambiente é demasiado baixa - reponha as condições definidas na placa de dados.
A válvula de derivação do gás quente precisa de ser calibrado – contactar um técnico qualificado para repor a calibragem nominal.
Queda de pressão extrema no secador.
O secador não descarrega o condensado - consulte o parágrafo correspondente.
A pressão do ponto de condensação é demasiado baixa – os condensados estão congelados, por isso, a entrada de ar é impossível – consulte o parágrafo correspondente.
Certifique-se de que as mangueiras de ligação não estão entaladas.
O secador não descarrega os condensados.
A pressão do sistema é demasiado baixa e os condensados não são descarregados – reestabeleça as condições nominais.
A válvula de drenagem de condensados está fechada – abra a válvula.
Verifique a cablagem elétrica.
Ponto de condensação demasiado baixo – os condensados estão congelados - consulte o parágrafo correspondente.
A unidade de descarga BEKOMAT não funciona corretamente (consulte o manual BEKOMAT).
O secador descarrega o condensado continuamente.
A unidade de descarga BEKOMAT está suja (consulte o manual BEKOMAT).
Presença de água na linha.
O secador não arranca - consulte a secção correspondente.
Se instalado: a unidade de derivação deixa passar ar não tratado - feche a derivação.
O secador não descarrega os condensados - consulte o parágrafo correspondente.
A pressão do ponto de condensação é demasiado alta – os consulte o parágrafo correspondente.
O interruptor de alta pressão HPS foi acionado.
Determine qual das causas a seguir indicadas provocou o acionamento:
1. A temperatura ambiente é demasiado ala ou a permuta de ar é insuficiente – garanta uma ventilação adequada (refrigeração a ar).
2. O condensador está sujo - limpe-o (refrigeração a ar)
3. A ventoinha não funciona - consulte o parágrafo específico (refrigeração a ar).
4. A água de refrigeração é demasiado quente - restabeleça as condições de funcionamento indicadas da placa de identificação (refrigeração a água).
5. O caudal de água de refrigeração é insuficiente - restabeleça as condições de funcionamento indicadas da placa de identificação (refrigeração a água).
Reajuste o interruptor de alta pressão, prima o botão correspondente - verifique o secador quanto ao funcionamento/função correto.
A pressão do HPS falhou ou está incorreta - contacte um especialista em equipamento de refrigeração – substitua o interruptor de alta pressão.
O interruptor de baixa pressão LPS foi acionado.
Perda de gás refrigerante - contacte um especialista em equipamento de refrigeração.
A reativação do interruptor de baixa pressão é feita automaticamente assim que forem restabelecidas as condições nominais - verifique se o secador funciona corretamente.
Manutenção, resolução de problemas, peças sobresselentes e desmontagem
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 37
DMC24- o LED está aceso.
Com um LED a piscar: um ou mais alarmes estão ativos e o visor exibe e os
alarmes ativos. Quando o LED está aceso: um ou mais alarmes têm de ser repostos e o
visor apresenta e os alarmes que já não se encontram ativos mas que têm de ser repostos.
Os alarmes são indicados pelas seguintes mensagens: 1. : O interruptor de alta pressão HPS foi ativado (alta pressão do refrigerante) porque a
pressão de condensação é demasiado elevada – consulte o parágrafo correspondente (NOTA: prima o botão de reposição no interruptor de pressão HPS quando o problema for eliminado).
2. : Interruptor de pressão HPS (baixa pressão) acionado porque a pressão do refrigerante é demasiado baixa – consulte o parágrafo correspondente.
3. : Con – A proteção elétrica do compressor foi ativada (ver Q1/QC1 no diagrama elétrico) – reposição e verifique o perfeito funcionamento do secador.
4. : Con – durante o primeiro arranque - A ligação elétrica do compressor está ligada incorretamente (ver RPP no diagrama elétrico) – mude a direção de rotação e troque as duas fases. Esta operação deve ser realizada apenas por um eletricista qualificado. NÃO EVITE A PROTEÇÃO RPP: Se for posto a funcionar no sentido de rotação errado, o compressor danificar-se-á imediatamente. Isto anulará a garantia.
5. : Con – está em falta uma fase da alimentação elétrica do secador (ver RPP no diagrama elétrico) – reponha a fase em falta.
6. : Con – O protetor de fase inversa (RPP) está avariado – substitua-o. 7. : Con – Se estiver instalado – A proteção térmica no interior do compressor disparou (ver
MC1 no diagrama de ligações) – aguarde 30 minutos e tente novamente. 8. : FAn – A proteção elétrica da ventoinha disparou (consulte QV1 no diagrama elétrico) –
reponha e verifique o funcionamento perfeito do secador (refrigerado a ar). 9. : FAn – A proteção térmica da ventoinha disparou (consulte MF no diagrama de circuitos
– aguarde 30 minutos e tente novamente (refrigerado a ar). 10. : Hdt – A proteção da temperatura de saída do compressor foi acionada como resultado
de uma temperatura muito alta (sonda T4) – consulte o parágrafo correspondente. 11. : ICE – A temperatura no interior do permutador (sonda T1) é demasiado baixa – o ponto
de condensação é demasiado baixo – consulte o parágrafo correspondente. 12. : LCP – A pressão de condensação é demasiado baixa – ver o parágrafo correspondente. 13. : PF4 – Falha na sonda de temperatura T4 (saída do compressor) – verifique a ligação
elétrica e/ou substitua a sonda. 14. : PFP – Falha no transdutor de pressão BHP (pressão de condensação) – verifique as
ligações elétricas e/ou substitua o transformador. NOTA: Os alarmes têm de ser repostos quando o problema for eliminado (prima simultaneamente
os botões log
reset
durante três segundos).
O LED DMC24- está aceso.
Quando o LED fica intermitente, um ou mais avisos de manutenção estão ativos. Quando
o LED está aceso: é necessário repor um ou mais avisos de serviço. O visor apresenta a temperatura do ponto de condensação e o aviso de serviço que está ativo ou que ainda não foi reposto.
Os avisos de manutenção são indicados pelas seguintes mensagens: 1. : PF1 – Falha na sonda de temperatura T1 (ponto de condensação) – verifique a ligação
elétrica e/ou substitua a sonda. 2. : PF2 – Falha na sonda de temperatura T2 (entrada de ar) – verifique os cabos elétricos
e/ou substitua a sonda. 3. : PF3 – Falha na sonda de temperatura T3 (admissão do compressor) – verifique a
ligação elétrica e/ou substitua a sonda. 4. : Hdp – Ponto de condensação demasiado elevado (mais elevado do que o valor de
alarme ajustado) – consulte o parágrafo correspondente. 5. : Ldp – Ponto de condensação demasiado baixo – consulte o parágrafo correspondente. 6. : drn – O dreno de condensado não funciona corretamente (contacto do dreno de
condensado aberto) – consulte o parágrafo correspondente - Atraso de 20 minutos. 7. : SrV – Manutenção – tempo de notificação de manutenção expirado (parâmetro SrV) –
execute a manutenção agendada e reponha o contador de horas. 8. : dt – A temperatura de alimentação do compressor é demasiado elevada (sonda T4) – ver
o parágrafo correspondente. 9. : HCP – Temperatura de condensação demasiado elevada – consulte o parágrafo
correspondente. 10.
NOTA: Os serviços têm de ser repostos quando o problema for eliminado (prima
simultaneamente os botões log
reset
durante pelo menos três segundos).
Manutenção, resolução de problemas, peças sobresselentes e desmontagem
38 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
A temperatura de saída do compressor demasiado alta.
Identifique a causa da falha: 1. Carga térmica excessiva – restabeleça as condições nominais. 2. O ar de entrada é excessivamente quente - restabeleça as condições nominais. 3. A temperatura do ar ambiente é demasiado elevada ou não existe suficiente ventilação
no local – garanta uma ventilação suficiente. 4. O condensador está sujo – limpe-o. 5. A ventoinha não funciona – consulte a secção correspondente. 6. As ventoinhas funcionam continuamente – certifique-se do perfeito funcionamento da
ventoinha (ver KV1/KV2 no diagrama elétrico) e/ou do transdutor de pressão (ver BHP no diagrama elétrico) – (refrigeração a ar).
7. A válvula de derivação do gás quente precisa de ser calibrada – contacte um técnico qualificado para repor a calibragem nominal.
8. A temperatura da água de arrefecimento está demasiado baixa – repor as condições nominais (arrefecimento através de água).
9. A válvula de regulação do fluxo da água de aquecimento deve ser calibrada – contacte um técnico qualificado para repor a calibragem nominal (refrigeração a água).
10. Fuga de gás refrigerante – contacte um especialista em equipamento de refrigeração.
Pressão de condensação demasiado alta.
Identifique a causa da falha: 1. A temperatura do ar ambiente é demasiado elevada ou não existe uma permuta de ar
suficiente no local – garanta uma ventilação suficiente. 2. O filtro do condensador está sujo – limpe-o ou substitua-o (refrigeração a ar) 3. A ventoinha não funciona – consulte a secção correspondente (refrigeração a ar). 4. A água de refrigeração está demasiado quente – restabeleça as condições nominais
(refrigeração a água). 5. O fluxo da água de refrigeração é insuficiente – restabeleça as condições nominais
(refrigeração a água).
Pressão de condensação demasiado baixa.
Identifique a causa da falha: 1. As ventoinhas funcionam continuamente – certifique-se do perfeito funcionamento da
ventoinha (ver KV1/KV2 no diagrama elétrico) e/ou do transdutor de pressão (ver BHP no diagrama elétrico).
2. A temperatura ambiente é demasiado baixa – reponha as condições nominais. 3. O ar flui através do condensador apesar de a ventoinha estar desligada – proteja o
secador contra o vento ou fluxos de ar externos (não provocados pela ventoinha do secador).
4. A temperatura da água de refrigeração está demasiado baixa – repor as condições nominais (refrigeração a água).
5. A válvula de regulação do fluxo da água de refrigeração deverá ser reajustada – contacte um técnico qualificado em equipamento de refrigeração para que este reponha a calibragem nominal (refrigeração a água).
6. Fuga de gás refrigerante – contacte um especialista em equipamento de refrigeração.
7. O compressor não funciona – consulte o parágrafo específico.
Manutenção, resolução de problemas, peças sobresselentes e desmontagem
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 39
Peças sobresselentes recomendadas
600 800 1000 1250 1500 1750 2000 2500 3000 4000 5000
1 Complete heat exchanger XE RA 5870+[Dryer SN] 1 1 1 1 2 2 2 2 3 4 4
2 LPS Pressóstato gás refrigerante XE RA 5655NNN084 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
4 HPS Pressóstato gás refrigerante XE RA 5655NNN082 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
XE RA 5030340004A 1
XE RA 5030340005A 1
XE RA 5030340008A 1
XE RA 5030340010A 1
XE RA 5030340011A 1 1
XE RA 5030340012A 1
XE RA 5030340050 1
XE RA 5030340052 1
XE RA 5030340053 1
XE RA 5030340056 1
XE RA 64140SS151 2 2 2 2
XE RA 64140SS102 1 1 1
XE RA 64140SS105 1
XE RA 64140SS110 1
XE RA 64140SS050 1 1
Vàlvula piloto XE RA 64140LL025 1 1
XE RA 5810138006 1 1
XE RA 5810210006 1 2 2
XE RA 5810300010 1 2 2 3 4 4
XE RA 5250355019 1 1
XE RA 5250355020A 1 1 2 2 2 2 3 4 4
XE RA 6650SSN004 1 1 1 1
XE RA 6650SSN005 1 1 1 1
XE RA 6650SSN105 1 1 1
XE RA 6655NNN005 1 1 1
12 BT Sonda de temperatura XE RA 5625NNN036 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
Mòdulo de visualizaciòn XE RA 5620100002 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Mòdulo principal (arref. a ar) XE RA 5620100003001 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Mòdulo principal (arref. a àgua) XE RA 5620100003002 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Cablagem mòdulo principal - visualizaciòn XE RA 5625NNN099 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Descarregador electrónico BEKOMAT 4024939 1 1 1 1 2 2 2 2 3 4 4
Unidad de servicio BEKOMAT 4023573 1 1 1 1 2 2 2 2 3 4 4
37 Transductor de presión gás refrigerante XE RA 5622NNN002 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
XE RA 5450SZN100 1 1 1 1 1 1 1 1
XE RA 5450SZN105 1 1 1
XE RA 54443SM081 1 1 1 1
XE RA 54443SM083 1 1 1 1
XE RA 54443SM084 1
XE RA 54443SM086 1
XE RA 54443SM087 1
XE RA 54443SM080 1 1 1 1
XE RA 54443SM082 1 1 1 1
XE RA 54443SM081 1 1
XE RA 54443SM085 1
QC1-QV1 XE RA 5490CAX041 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
QC1 XE RA 5490CAX042 1
QV1 XE RA 5490CAX041 1
XE RA 5446FSA110 1 1 1 1 1 1 1 1
XE RA 5446FSA111 1 1 1
KC1-KV0-KV1-KV2 XE RA 5454TLT050 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
KC1 XE RA 5454TLT051 1
KV0-KV1-KV2 XE RA 5454TLT050 3
KC1 Contacto auxiliar XE RA 5490CAX040 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
KV1-KV2 Mechanichal interlock XE RA 5490INM020 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
KHP XE RA 5456REL002 1 1 1 1 1 1 1
KHP-KDR XE RA 5456REL002 2 2 2 2
KDR XE RA 5456REL005 1 1 1
XE RA 5440TFM023 1 1 1 1 1 1 1 1
XE RA 5440TFM031 1 1 1
RPP Protector inversão fases XE RA 5456REL051 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Contador de potência
Relè
TF Transformador
22 QS1 Seccionador geral
QC1
Interruptor automático
QV1
Contacto auxiliar
FU Kit fusíveis
10 Filtro desidratador
17 DMC24
21 ELD
7Válvula de by-pass gás quente
8 Condensador
9 MV Ventilador completo
ID N. DESCRIPTION PART NUMBERDP RAX NA 3/460/60
6 MC Compressor frigorífico
Manutenção, resolução de problemas, peças sobresselentes e desmontagem
40 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
Serviço de manutenção no circuito de refrigeração
Atenção!
Refrigerante!
Os trabalhos de manutenção e de reparação nos sistemas de refrigeração devem ser desempenhados apenas por técnicos de assistência BEKO em conformidade com as disposições locais. A totalidade do refrigerante no sistema deverá ser recolhida para fins de reciclagem, recuperação de recursos ou eliminação. O refrigerante não deverá ser descarregado para o ambiente.
O secador é fornecido pronto a funcionar e carregado com fluido refrigerante tipo R407C.
Caso detete uma fuga de refrigerante, contacte um técnico de manutenção BEKO. Antes de qualquer intervenção, a sala necessita de ser ventilada. Quando o circuito de refrigeração necessitar de ser recarregado, contacte também um técnico de assistência BEKO Encontrará o tipo e quantidade de refrigerante na placa de identificação do secador.
Propriedades dos fluidos refrigerantes utilizados:
Refrigerante Fórmula química MIK GWP
R407C - HFC R32/125/134a (23/25/52) CHF2CF3/CH2F2/CH2FCF3
1000 ppm 1653
Desmontagem do secador
Quando o secador for desmontado, todas as peças e materiais de funcionamento deverão ser eliminados separadamente.
Componente Material
Refrigerante R407C, óleo
Painel superior e suportes Aço estrutural, revestimento de tinta epoxídica
Compressor de refrigeração Aço, cobre, alumínio, óleo
Permutador de calor em alumínio Alumínio
Unidade do condensador Alumínio, cobre, aço estrutural
Tubo Cobre
Ventoinha Alumínio, cobre, aço
Válvula Latão, Aço
Dreno de condensado BEKOMAT PVC, alumínio, aço
Isolante Borracha sintética sem CFC, polistireno, poliuretano
Cabo elétrico Cobre, PVC
Componentes elétricos PVC, cobre, latão
Recomendamos seguir as normas de segurança em vigor para a eliminação de cada tipo de material. O refrigerante contém partículas de óleo de lubrificação que são libertadas pelo compressor. O refrigerante não deverá ser descarregado para o ambiente. Deverá ser extraído do secador utilizando um dispositivo apropriado e depositado num centro de recolha.
Anexos
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 41
13 Anexos
Dimensões do secador
13.1.1 Dimensões DRYPOINT RAX 600-1250 NA
Anexos
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 45
Diagramas em pormenor
13.2.1 Componentes dos diagramas em pormenor
1 Permutador de calor em alumínio 37 Transdutor de pressão do refrigerante
1.1 Material de isolamento 43 Separador de óleo
2 Pressóstato do refrigerante LPS 51 Painel frontal
4 Pressóstato do refrigerante HPS 52 Placa posterior
6 Compressor 53 Painel lateral direito
7 Válvula de derivação de gás quente 54 Painel lateral esquerdo
8 Condensador (refrigeração a ar) 55 Tampa
9 Ventoinha do condensador 56 Placa base
10 Secador do filtro 57 Placa superior
11 Tubo capilar 58 Suporte da transportadora
12 Sonda de temperatura T1 (ponto de condensação) 59 Braçadeira de suporte
13 Válvula de manutenção do dreno de condensado 60 Painel de controlo
17 Controlo do secador de ar 65 Filtro do condensador
18 Condensador (refrigeração a água) 66 Porta QE
19 Válvula de regulação da água do condensador (refrigeração a água)
81 Etiqueta autocolante de diagrama de fluxo
20 Reservatório de refrigerante (refrigeração a água) 83 Válvula de serviço de refrigerante – alta pressão
21 Dreno BEKOMAT 84 Válvula de serviço de refrigerante – baixa pressão
22 Interruptor principal 100 Autotransformador
36 Separador de líquido
Anexos
46 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.2.2 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 600-1250 NA Refrigeração a ar
Anexos
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 47
13.2.3 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 1500-2500 NA Refrigeração a ar
Anexos
48 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.2.4 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 3000 NA Refrigeração a ar
Anexos
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 49
13.2.5 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 4000-5000 NA Refrigeração a ar
Anexos
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 51
13.2.7 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 1500-2500 NA Refrigeração a água
Anexos
52 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.2.8 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 3000 NA Refrigeração a água
Anexos
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 53
13.2.9 Diagrama expandido DRYPOINT RAX 4000-5000 NA Refrigeração a água
Anexos
54 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
Diagramas elétricos
13.3.1 Diagramas elétricos – lista de componentes
MC : Compressor MV : Ventoinha do condensador DMC24RU : Módulo do visor do DMC24 – controlo do secador de ar DMC24MA : Módulo principal do DMC24 – controlo do secador de ar BT1 : Sonda de temperatura T1 – ponto de condensação BT2 : Sonda de temperatura T2 – ENTRADA de ar BT3 : Sonda de temperatura T3 – Aspiração do compressor BT4 : Sonda de temperatura T4 – Descarga do compressor BHP : Transdutor de pressão do refrigerante HPS : Pressóstato - lado da descarga do compressor (ALTA PRESSÃO) LPS : Pressóstato - lado da aspiração do compressor (BAIXA PRESSÃO) ELD : Dreno BEKOMAT EVD : Dreno temporizado (não utilizado) QS : Interruptor principal com dispositivo de bloqueio RC : Aquecedor do cárter do compressor TR : Autotransformador NT1 : Apenas refrigeração a ar NT2 : Verifique as ligações do transformador relativamente à tensão de alimentação NT3 : Ignore este passo se não estiver instalado NT4 : Fornecido e ligado pelo cliente NT5 : Controlo interno NT6 : Saída de drenagem temporizada (não utilizada) NT7 : Apenas refrigeração a água
BN = CASTANHO OR = LARANJA
BU = AZUL RD = VERMELHO
BK = PRETO WH = BRANCO
YG = AMARELO/VERDE WH/BK = BRANCO/PRETO
Anexos
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 55
13.3.2 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 600-1250 NA - Folha 1/3
01
32
45
67
89
[2-6
]
KC
1[2
-1]
21
46
35
QC
1
[2-2
]2
46
KV
21
53
QS
1
W
MC
1
M3U
V
[2-6
]
Re
v.
No
te :
Sh
ee
t0
1of
Dra
win
g n
o.
:
03
00
FU
3
A
TF
FU
1
FU
2
B
RC
[2-7
]
3 MV
1TK
M
[2-1
]K
C1
11
12
TK
W1
U1
V1
W2
U2
V2
26
4
13
5
FR
UC
T5
47
8Q
CD
110
Te
chn
ical m
od
ific
ation
s a
re s
ub
ject to
ch
an
ge
witho
ut no
tice; err
ors
no
t exclu
de
d.
L1
L2
L3
11
14
12
RP
P
(*)
Se
e d
rye
r n
am
ep
late
(1)
With
Au
to-T
ran
sfo
rme
r T
R in
sta
lled
TR
3/4
60
V/6
0H
z+
PE
(*)
OR
3/3
80
V/6
0H
z+
PE
(*)
(1
)
FU
SE
MA
X 1
6 A
RC
D I
d 0
.03
A s
ug
ge
ste
d
Sm
in 2
.5sq
mm
/14
AW
G
[2-7
]
QV
1
[2-2
]2
46
KV
01
53
[2-3
]K
V1
6.3
7.0
9.0
10
.0
600
900
1000
1250
6.3
800Q
C1
1.6
2.2
2.2
2.2
600
900
1000
1250
1.6
800Q
V1
Anexos
56 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.3.3 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 600-1250 NA - Folha 2/3
01
32
45
67
89
Re
v.
No
te :
Sh
ee
t0
2of
Dra
win
g n
o.
:
03
00
14
11
[2-4
]
[2-2
]24
22
12
21
B
A1
KH
P A2
91
21
5
K
14
HP
S
P
A
54
6
DM
C2
4M
A
P
LP
S
I
11
II
12
[1-5
]
115
12
6
34A1
A2
KV
0
12
11
NU
12
65
[1-7
]4
3
A1
A2
KV
1
12
11
NU
12
65
[1-6
]4
3
A1
A2
KV
2
14
13
QC
1[1
-3]
MV
1
25
27
26
BT
1B
T2
BT
3B
T4
24
22
23
P mA
BH
P
28
29
21
20
19
18
A
[2-6
]
[2-8
]
NU
17
87
32
16
[2-6
]
[2-8
]
DM
C24R
U
[1-5
][1
-7]
[1-6
][1
-5]
[1-7
][1
-6]
A13
10
ZL
T
Po
we
r O
NP
ow
er
OF
F
MA
X 2
A -
48
V
and
NO
Ala
rmor
Ala
rm
65
46
54
1
J1
DIS
PL
AY
EX
PJ2
J3
-RS
48
5
AB
Te
ch
nic
al m
od
ific
atio
ns a
re s
ub
ject
to c
ha
ng
e w
ith
ou
t n
otice
; e
rro
rs n
ot e
xclu
de
d.
X3
.2X
1.2
X2
.2
X1
.1X
3.1
X2
.1
EL
D
GN
D
IN1
N/-
L/+
CO
NO
FR
UC
T5
47
8Q
CD
110
14
12
11
KH
P[2
-0]
14
12
11
RP
P[1
-2]
24
22
21
KH
P[2
-0]
[1-5
]
12
[1-3
]
115
12
6
34
A1
A2
KC
1
[1-9
]
[1-3
][1
-3]
14
13
[1-5
]Q
V1
EV
DE
VD
EV
D
Anexos
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 57
13.3.4 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 600-1250 NA - Folha 3/3
01
32
45
67
89
Re
v.
No
te :
Sh
ee
t0
3of
Dra
win
g n
o.
:
03
00
FR
UC
T5
47
8Q
CD
110
Te
ch
nic
al m
od
ific
atio
ns a
re s
ub
ject
to c
ha
ng
e w
ith
ou
t n
otice
; e
rro
rs n
ot e
xclu
de
d.
L1 L1
XP
X1024 112 2
CDI 3DI2 4
5 5DI4 6
UDT 700 8
024 900 10
DR1 11DR2 12
00 RC110 RC2
L2 L2L3 L3
CDI 13DI5 14
HIGH PRESSURE SWITCHHP
SLP
S
LOW PRESSURE SWITCH
MV
1
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED
FAN THERMAL PROTECTION
ELECTRONIC LEVEL DRAINEREL
D
RC COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
NOT INSTALLED IF ELECTRONIC DRAINER IS USEDCONDENSATE DRAIN SOLENOID VALVE
FROM TR TANSFORMER - 460V SIDEONLY WITH AUTO-TRANSFORMER TR INSTALLED
TY
PE
TE
RM
INA
L
WIR
E
TE
RM
INA
L
RE
PL
AC
EM
EN
T
FU
SE
S
DM
C2
4M
AC
ON
TR
OL
IND
US
TR
IAL
PA
NE
L
OP
EN
IN
DU
ST
RIA
L
CO
NT
RO
L P
AN
EL
FIL
E N
UM
BE
R
QC
1Q
V1
KC
1K
V0
KV
1K
V2
X1
QS
1
XP
TF
FU
1
RPP
KHP
FU
3F
U2
JUMP 13-14 IF NOT INSTALLED
Anexos
58 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.3.5 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Folha 1/4
01
32
45
67
89
[2-6
]
KC
1[2
-1]
21
46
35
QC
1
[2-2
]2
46
KV
21
53
QS
1
W
MC
1
M3U
V
[2-6
]
Re
v.
No
te :
Sh
ee
t0
1of
Dra
win
g n
o.
:
04
00
FU
3
A
TF
FU
1
FU
2
B
RC
[2-7
]
3
TK
M
[2-1
]K
C1
11
12
TK
W1
U1
V1
W2
U2
V2
26
4
13
5
FR
UC
T5
47
8Q
CD
120
Te
chn
ical m
od
ific
ation
s a
re s
ub
ject to
ch
an
ge
witho
ut no
tice; err
ors
no
t exclu
de
d.
L1
L2
L3
11
14
12
RP
P
(*)
Se
e d
rye
r n
am
ep
late
(1)
With
Au
to-T
ran
sfo
rme
r T
R in
sta
lled
TR
3/4
60
V/6
0H
z+
PE
(*)
OR
3/3
80
V/6
0H
z+
PE
(*)
(1
)
FU
SE
MA
X 3
2 A
RC
D I
d 0
.03
A s
ug
ge
ste
d
Sm
in 6
sq
mm
/10
AW
G
[2-7
]
QV
1
[2-2
]2
46
KV
01
53
[2-3
]K
V1
13
.0
14
.0
14
.0
1500
2000
2500
13
.01750Q
C1
4.4
4.4
4.4
4.4
QV
1
U1
V1
W1
M
[2-8
]T
KT
K
3M
V2
W2
U2
V2
MV
1
1500
2000
2500
1750
Anexos
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 59
13.3.6 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Folha 2/4
01
32
45
67
89
Re
v.
No
te :
Sh
ee
t0
2of
Dra
win
g n
o.
:
04
00
14
11
[2-4
]
[2-2
]24
22
12
21
B
A1
KH
P A2
91
21
5
K
14
HP
S
P
A
54
6
DM
C2
4M
A
P
LP
S
I
11
II
12
[1-5
]
115
12
6
34A1
A2
KV
0
12
11
NU
12
65
[1-7
]4
3
A1
A2
KV
1
12
11
NU
12
65
[1-6
]4
3
A1
A2
KV
2
14
13
QC
1[1
-3]
MV
1
25
27
26
BT
1B
T2
BT
3B
T4
24
22
23
P mA
BH
P
28
29
21
20
19
18
[3-4
]
NU
17
87
32
16
[3-1
]
DM
C2
4R
U
[1-5
][1
-7]
[1-6
][1
-5]
[1-7
][1
-6]
A13
10
ZL
T
Po
we
r O
NP
ow
er
OF
F
MA
X 2
A -
48V
and
NO
Ala
rmor
Ala
rm
65
46
54
1
J1
DIS
PLA
YE
XP
J2
J3-R
S48
5
AB
Te
chn
ical m
od
ific
ation
s a
re s
ub
ject to
ch
an
ge
witho
ut no
tice; err
ors
no
t exclu
de
d.
FR
UC
T5
47
8Q
CD
120
14
12
11
KH
P[2
-0]
14
12
11
RP
P[1
-2]
24
22
21
KH
P[2
-0]
[1-5
]
12
[1-3
]
115
12
6
34
A1
A2
KC
1
[1-9
]
[1-3
][1
-3]
14
13
[1-5
]Q
V1
EV
DE
VD
EV
D
A1
A2
KD
R
A
[3-2
]
[3-0
]12
22
24
14
21
11
MV
2[1
-5]
Anexos
60 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.3.7 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Folha 3/4
01
32
45
67
89
Re
v.
No
te :
Sh
ee
t0
3of
Dra
win
g n
o.
:
04
00
Te
chn
ical m
od
ific
ation
s a
re s
ub
ject to
ch
an
ge
witho
ut no
tice; err
ors
no
t exclu
de
d.
FR
UC
T5
47
8Q
CD
120
BA
[2-8]
[2-8]
EL
D1
EL
D2
X3.2
X3.1
GN
D
IN1
X1.2
X1.1
N/-
L/+
X2.2
X2.1
CO
NO
X3.2
X3.1
GN
D
IN1
X1.2
X1.1
N/-
L/+
X2.2
X2.1
CO
NO
24
22
21
KD
R[2
-5]
14
12
11
KD
R[2
-5]
Anexos
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 61
13.3.8 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Folha 4/4
01
32
45
67
89
Re
v.
No
te :
Sh
ee
t0
4of
Dra
win
g n
o.
:
04
00
FR
UC
T5
47
8Q
CD
120
Te
ch
nic
al m
od
ific
atio
ns a
re s
ub
ject
to c
ha
ng
e w
ith
ou
t n
otice
; e
rro
rs n
ot e
xclu
de
d.
X1024 112 2
CDI 3DI2 4
35 56
HIGH PRESSURE SWITCHHP
SLP
S
LOW PRESSURE SWITCH
MV
1
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED
FAN THERMAL PROTECTION
TY
PE
TE
RM
INA
L
WIR
E
TE
RM
INA
L
7DI4 8
MV
2
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED
FAN THERMAL PROTECTION
UDT 900 10
024 1100 1231 1332 14
CDI 1516
ELECTRONIC LEVEL DRAINEREL
D1
NOT INSTALLED IF ELECTRONIC DRAINER IS USEDCONDENSATE DRAIN SOLENOID VALVE
024 1700 1833 1934 20DI5 21
22
ELECTRONIC LEVEL DRAINEREL
D2
00 RC110 RC2
RC COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
L1 L1
XP
L2 L2L3 L3
FROM TR TANSFORMER - 460V SIDEONLY WITH AUTO-TRANSFORMER TR INSTALLED
CO
NT
RO
L
IND
US
TR
IAL
PA
NE
L
OP
EN
IN
DU
ST
RIA
L
CO
NT
RO
L P
AN
EL
FIL
E N
UM
BE
R
RE
PL
AC
EM
EN
T
FU
SE
S
TF
DM
C2
4M
A
FU
1Q
S1
KDR
KHP
RPP
QC
1Q
V1
KC
1K
V0
KV
1K
V2
X1
XP
FU
3F
U2
JUMP 15-16 IF NOT INSTALLED
JUMP 21-22 IF NOT INSTALLED
Anexos
62 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.3.9 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 3000 NA - Folha 1/6
01
32
45
67
89
[3-6
]
KC
1[3
-1]
21
46
35
QC
1
QS
1
W
MC
1
M3U
V
[3-6
]
Rev.
Note
:
Sheet
01
of
Dra
win
g n
o. :
06
00
FU
3
A
TF
FU
1
FU
2
B
RC
[3-1
]K
C1
11
12
FR
UC
T5
47
8Q
CD
131
Te
chn
ical m
od
ific
ation
s a
re s
ub
ject to
ch
an
ge
witho
ut no
tice; err
ors
no
t exclu
de
d.
L1
L2
L3
11
14
12
RP
P
(*)
See d
ryer
nam
epla
te
(1)
With A
uto
-Tra
nsfo
rmer
TR
insta
lled
TR
3/4
60V
/60H
z+
PE
(*)
OR
3/3
80V
/60H
z+
PE
(*)
(1)
FU
SE
MA
X 6
3 A
RC
D I
d 0
.03A
suggeste
d
Sm
in 1
6sqm
m/6
AW
G
[2-0
]
[3-6
]M2
M1
Anexos
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 63
13.3.10 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 3000 NA - Folha 2/6
01
32
45
67
89
Rev.
No
te :
Sheet
02
of
Dra
win
g n
o. :
06
00
FR
UC
T5
47
8Q
CD
131
Te
chn
ical m
od
ific
ation
s a
re s
ub
ject to
ch
an
ge
witho
ut no
tice; err
ors
no
t exclu
de
d.
[1-9
]
[3-6
]
QV
1
[3-3
]K
V2
KV
1[3
-2]
KV
0[3
-2]
MV
2
MV
1
[3-6
]
[3-6
]
MV
13
U1
TK
W1
TK
M
U1
V1
TK
3
W1
W2
TK
U2
V2
[3-8
]
MV
3M
U1
TK
V1
3
TK
W1
W2
U2
V2
W2
U2
V2
Anexos
64 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.3.11 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 3000 NA - Folha 3/6
01
32
45
67
89
Re
v.
No
te :
Sh
ee
t0
3of
Dra
win
g n
o.
:
06
00
14
11
[3-4
]
[3-2
]24
22
12
21
B
A1
KH
P A2
91
21
5
K
14
HP
S
P
A
54
6
DM
C24M
A
P
LP
S
I
11
II
12
[2-2
]
115
12
6
34
A1
A2
KV
0
12
11
NU
12
65
[2-4
]4
3
A1
A2
KV
1
12
11
NU
12
65
[2-3
]4
3
A1
A2
KV
2
14
13
QC
1[1
-3]
MV
1
25
27
26
BT
1B
T2
BT
3B
T4
24
22
23
P mA
BH
P
28
29
21
20
19
18
[4-8
]
NU
17
87
32
16
[4-1
]
DM
C24R
U
[2-2
][2
-4]
[2-3
][2
-2]
[2-4
][2
-3]
A13
10
ZL
T
Po
we
r O
NP
ow
er
OF
F
MA
X 2
A -
48V
and
NO
Ala
rmor
Ala
rm
65
46
54
1
J1
DIS
PL
AY
EX
PJ2
J3
-RS
48
5
AB
Te
ch
nic
al m
od
ific
atio
ns a
re s
ub
ject
to c
ha
ng
e w
ith
ou
t n
otice
; e
rro
rs n
ot e
xclu
de
d.
FR
UC
T5
47
8Q
CD
131
14
12
11
KH
P[3
-0]
14
12
11
RP
P[1
-5]
24
22
21
KH
P[3
-0]
[2-3
]
12
[1-4
]
115
12
6
34
A1
A2
KC
1
[1-9
]
[1-4
][1
-4]
14
13
[2-2
]Q
V1
EV
DE
VD
EV
D
A1
A2
KD
R
A
[4-2
]
[4-0
]12
22
24
14
21
11
MV
2[2
-3]
MV
3[2
-6]
[4-5
]32
34
31
[4-7
]42
44
41
[1-4
]M
C1
Anexos
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 65
13.3.12 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 3000 NA - Folha 4/6
01
32
45
67
89
Re
v.
No
te :
Sh
ee
t04
of
Dra
win
g n
o.
:
06
00
Te
ch
nic
al m
od
ific
atio
ns a
re s
ub
ject
to c
ha
ng
e w
ith
ou
t n
otice
; e
rro
rs n
ot e
xclu
de
d.
FR
UC
T5
47
8Q
CD
13
1
BA
[3-8]
EL
D1
EL
D2
X3
.2
X3
.1
GN
D
IN1
X1
.2
X1
.1
N/-
L/+
X2
.2
X2
.1
CO
NO
X3
.2
X3
.1
GN
D
IN1
X1
.2
X1
.1
N/-
L/+
X2
.2
X2
.1
CO
NO
24
22
21
KD
R
14
12
11
KD
R[3
-5]
EL
D3
X3
.2
X3
.1
GN
D
IN1
X1
.2
X1
.1
N/-
L/+
X2
.2
X2
.1
CO
NO
34
32
31
KD
R
[3-8]
44
42
41
KD
R[3
-5]
[3-5
][3
-5]
Anexos
66 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.3.13 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 3000 NA - Folha 5/6
01
32
45
67
89
Re
v.
No
te :
Sh
ee
t0
5of
Dra
win
g n
o.
:
06
00
FR
UC
T5
47
8Q
CD
131
Te
ch
nic
al m
od
ific
atio
ns a
re s
ub
ject
to c
ha
ng
e w
ith
ou
t n
otice
; e
rro
rs n
ot e
xclu
de
d.
X1024 112 2
CDI 3DI2 4
35 78
HIGH PRESSURE SWITCHHP
SLP
S
LOW PRESSURE SWITCH
MV
1
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED
FAN THERMAL PROTECTION
TY
PE
TE
RM
INA
L
WIR
E
TE
RM
INA
L
910
MV
2
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED
FAN THERMAL PROTECTION
UDT 1500 16
024 1700 1841 1942 20
CDI 2122
ELECTRONIC LEVEL DRAINEREL
D1
NOT INSTALLED IF ELECTRONIC DRAINER IS USEDCONDENSATE DRAIN SOLENOID VALVE
024 2300 2443 2544 26
DI5
2728
ELECTRONIC LEVEL DRAINEREL
D2
00 RC110 RC2
RC COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
L1 L1
XP
L2 L2L3 L3
FROM TR TANSFORMER - 460V SIDEONLY WITH AUTO-TRANSFORMER TR INSTALLED
ELECTRONIC LEVEL DRAINEREL
D3
293031323334353637383940
02400
02400
4546
4748
15 5DI3 6
1112
MV
3
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED
FAN THERMAL PROTECTION
1314DI4
00230
00230
R3
X1A
S3T3
U1.1V1.1W1.1W2.1U2.1V2.1
U1.2V1.2W1.2W2.2U2.2V2.2
R4S4T4
R3S3T3R4S4T4
MV
1
M
3
MV
2
2x FAN MOTOR
MV
3
M
3
FAN MOTOR
JUMP 21-22 IF NOT INSTALLED
JUMP 27-28 IF NOT INSTALLED
JUMP 33-34 IF NOT INSTALLED
MC
1
COMPRESSOR THERMAL PROTECTION
Anexos
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 67
13.3.14 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 3000 NA - Folha 6/6
01
32
45
67
89
Re
v.
Note
:
Sh
ee
t0
6o
f
Dra
win
g n
o.
:
06
00
FR
UC
T5
47
8Q
CD
131
Technic
al m
odific
ations a
re s
ub
ject to
chan
ge w
ithout notice; err
ors
not exclu
ded.
CO
NT
RO
L
IND
US
TR
IAL
PA
NE
L
DM
C2
4M
A
TF
FU
3F
U2
FU
1Q
S1
QV
1
RPP
KDR
KHP
OP
EN
IN
DU
ST
RIA
L
CO
NT
RO
L P
AN
EL
FIL
E N
UM
BE
R
RE
PLA
CE
ME
NT
FU
SE
S
KV
0K
V1
KV
2X
1
XP
X1
A
QC
1
KC
1
Anexos
68 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.3.15 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 4000 NA - Folha 1/6
01
32
45
67
89
[3-6
]
KC
1[3
-1]
21
46
35
QC
1
QS
1
W
MC
1
M3U
V
[3-6
]
Re
v.
Note
:
Sh
ee
t01
of
Dra
win
g n
o.
:
06
00
FU
3
A
TF
FU
1
FU
2
B
RC
[3-1
]K
C1
11
12
FR
UC
T5
47
8Q
CD
13
2
Te
ch
nic
al m
od
ific
atio
ns a
re s
ub
ject
to c
ha
ng
e w
ith
ou
t n
otice
; e
rrors
no
t e
xclu
de
d.
L1
L2
L3
11
14
12
RP
P
(*)
See d
rye
r n
am
epla
te
(1)
With A
uto
-Tra
nsfo
rmer
TR
insta
lled
TR
3/4
60V
/60
Hz+
PE
(*)
OR
3/3
80V
/60
Hz+
PE
(*)
(1)
FU
SE
MA
X 6
3 A
RC
D I
d 0
.03
A s
ugg
este
d
Sm
in 1
6sq
mm
/6A
WG
[2-0
]
[3-6
]M2
M1
Anexos
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 69
13.3.16 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 4000 NA - Folha 2/6
01
32
45
67
89
Rev.
Note
:
Sheet
02
of
Dra
win
g n
o. :
06
00
FR
UC
T5
47
8Q
CD
132
Te
chn
ical m
od
ific
ation
s a
re s
ub
ject to
ch
an
ge
witho
ut no
tice; err
ors
no
t exclu
de
d.
[1-9
]
[3-6
]
QV
1
[3-3
]K
V2
KV
1[3
-2]
KV
0[3
-2]
MV
2
MV
1
[3-6
]
[3-6
]
MV
13
U1
TK
W1
TK
M
U1
V1
TK
3
W1
W2
TK
U2
V2
[3-8
]
MV
3M
U1
TK
V1
3
TK
W1
W2
U2
V2
W2
U2
V2
MV
4
[3-8
]
MV
13
U1
TK
W1
TK
W2
U2
V2
6.6
3750
9.0
4000Q
V1
Anexos
70 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.3.17 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 4000 NA - Folha 3/6
01
32
45
67
89
Re
v.
Note
:
Sh
ee
t03
of
Dra
win
g n
o.
:
06
00
14
11
[3-4
]
[3-2
]2
42
2
12
21
B
A1
KH
P A2
912
15
K
14
HP
S
P
A
54
6
DM
C24M
A
P
LP
S
I
11
II
12
[2-2
]
115
12
6
34
A1
A2
KV
0
12
11
NU
12
65
[2-4
]4
3
A1
A2
KV
1
12
11
NU
12
65
[2-3
]4
3
A1
A2
KV
2
14
13
QC
1[1
-3]
MV
1
25
27
26
BT
1B
T2
BT
3B
T4
24
22
23
P mA
BH
P
28
29
21
20
19
18
[4-8
]
NU
17
87
32
16
[4-1
]
DM
C24R
U
[2-2
][2
-4]
[2-3
][2
-2]
[2-4
][2
-3]
A13
10
ZL
T
Po
we
r O
NP
ow
er
OF
F
MA
X 2
A -
48
V
and
NO
Ala
rmor
Ala
rm
65
46
54
1
J1
DIS
PLA
YE
XP
J2
J3-R
S485
AB
Technic
al m
odific
ations a
re s
ub
ject to
chan
ge w
ithout notice; err
ors
not exclu
ded.
FR
UC
T54
78Q
CD
132
14
12
11
KH
P[3
-0]
14
12
11
RP
P[1
-5]
24
22
21
KH
P[3
-0]
[2-3
]
12
[1-4
]
115
12
6
34
A1
A2
KC
1
[1-9
]
[1-4
][1
-4]
14
13
[2-2
]Q
V1
EV
DE
VD
EV
D
A1
A2
KD
R
A
[4-2
]
[4-0
]1
2
22
24
14
21
11
MV
2[2
-3]
MV
3[2
-6]
[4-5
]3
23
43
1
[4-7
]4
24
44
1
MV
4[2
-6]
[1-4
]M
C1
Anexos
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 71
13.3.18 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 4000 NA - Folha 4/6
01
32
45
67
89
Rev.
Note
:
Sheet
04
of
Dra
win
g n
o. :
06
00
Te
chn
ical m
od
ific
ation
s a
re s
ub
ject to
ch
an
ge
witho
ut no
tice; err
ors
no
t exclu
de
d.
FR
UC
T5
47
8Q
CD
132
BA
[3-8]
EL
D1
EL
D2
X3
.2
X3
.1
GN
D
IN1
X1
.2
X1
.1
N/-
L/+
X2
.2
X2
.1
CO
NO
X3
.2
X3
.1
GN
D
IN1
X1
.2
X1
.1
N/-
L/+
X2
.2
X2
.1
CO
NO
24
22
21
KD
R
14
12
11
KD
R[3
-5]
EL
D3
X3
.2
X3
.1
GN
D
IN1
X1
.2
X1
.1
N/-
L/+
X2
.2
X2
.1
CO
NO
34
32
31
KD
R
[3-8]
44
42
41
KD
R[3
-5]
[3-5
][3
-5]
EL
D4
X3
.2
X3
.1
GN
D
IN1
X1
.2
X1
.1
N/-
L/+
X2
.2
X2
.1
CO
NO
Anexos
72 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.3.19 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 4000 NA - Folha 5/6
01
32
45
67
89
Re
v.
No
te :
Sh
ee
t0
5o
f
Dra
win
g n
o.
:
06
00
FR
UC
T5
47
8Q
CD
132
Te
ch
nic
al m
od
ific
atio
ns a
re s
ub
ject
to c
ha
ng
e w
ith
ou
t n
otice
; e
rrors
no
t e
xclu
de
d.
X1024 112 2
CDI 3DI2 4
35 78
HIGH PRESSURE SWITCHHP
SLP
S
LOW PRESSURE SWITCH
MV
1
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED
FAN THERMAL PROTECTION
TY
PE
TE
RM
INA
L
WIR
E
TE
RM
INA
L
910
MV
2
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED
FAN THERMAL PROTECTION
UDT 1500 16
024 1700 1841 1942 20
CDI 2122
ELECTRONIC LEVEL DRAINEREL
D1
NOT INSTALLED IF ELECTRONIC DRAINER IS USEDCONDENSATE DRAIN SOLENOID VALVE
024 2300 2443 2544 26
DI5
2728
ELECTRONIC LEVEL DRAINEREL
D2
00 RC110 RC2
RC COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
L1 L1
XP
L2 L2L3 L3
FROM TR TANSFORMER - 460V SIDEONLY WITH AUTO-TRANSFORMER TR INSTALLED
ELECTRONIC LEVEL DRAINEREL
D3
293031323334353637383940
02400
02400
4546
4748
15 5DI3 6
1112
MV
3
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED
FAN THERMAL PROTECTION
1314DI4
00230
00230
R3
X1A
S3T3
U1.1V1.1W1.1W2.1U2.1V2.1
U1.2V1.2W1.2W2.2U2.2V2.2
R4S4T4
R3S3T3R4S4T4
MV
1
M
3
MV
2
2x FAN MOTOR
MV
3
M
3
FAN MOTOR
ELECTRONIC LEVEL DRAINEREL
D3
4000scfm DRYER ONLYJUMP 39-40 IF NOT INSTALLED
MV
4
2xFAN MOTOR 4000scfm DRYER ONLY
MV
44000scfm DRYER ONLY - AIR COOLED ONLY
FAN THERMAL PROTECTION
JUMP IF NOT INSTALLEDM
C1
COMPRESSOR THERMAL PROTECTION
Anexos
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 73
13.3.20 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 4000 NA - Folha 6/6
01
32
45
67
89
Re
v.
Note
:
Sh
ee
t0
6o
f
Dra
win
g n
o.
:
06
00
FR
UC
T5
47
8Q
CD
132
Te
ch
nic
al m
od
ific
atio
ns a
re s
ub
ject
to c
ha
ng
e w
ith
ou
t n
otice
; e
rrors
no
t e
xclu
de
d.
CO
NT
RO
L
IND
US
TR
IAL
PA
NE
L
DM
C2
4M
A
TF
FU
3F
U2
FU
1Q
S1
QV
1
RPP
KDR
KHP
OP
EN
IN
DU
ST
RIA
L
CO
NT
RO
L P
AN
EL
FIL
E N
UM
BE
R
RE
PL
AC
EM
EN
T
FU
SE
S
KV
0K
V1
KV
2X
1
XP
X1A
QC
1
KC
1
Anexos
74 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.3.21 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 5000 NA - Folha 1/6
01
32
45
67
89
[3-6
]
KC
1[3
-1]
21
46
35
QC
1
QS
1
[3-6
]
Rev.
Note
:
Sheet
01
of
Dra
win
g n
o. :
06
00
FU
3
A
TF
FU
1
FU
2
B
RC
[3-1
]K
C1
11
12
FR
UC
T5
47
8Q
CD
133
Te
chn
ical m
od
ific
ation
s a
re s
ub
ject to
ch
an
ge
witho
ut no
tice; err
ors
no
t exclu
de
d.
L1
L2
L3
11
14
12
RP
P
(*)
See d
ryer
nam
epla
te
(1)
With A
uto
-Tra
nsfo
rmer
TR
insta
lled
TR
3/4
60V
/60H
z+
PE
(*)
OR
3/3
80V
/60H
z+
PE
(*)
(1)
FU
SE
MA
X 6
3 A
RC
D I
d 0
.03A
suggeste
d
Sm
in 1
6sqm
m/6
AW
G
[2-0
]
L
L2
L3
L1
NS
1S
2M
2M
1M
3
[3-6
]
V/T
2
W/T
3
U/T
1
MC
1
Anexos
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 75
13.3.22 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 5000 NA - Folha 2/6
01
32
45
67
89
Rev.
Note
:
Sheet
02
of
Dra
win
g n
o. :
06
00
FR
UC
T5
47
8Q
CD
133
Te
chn
ical m
od
ific
ation
s a
re s
ub
ject to
ch
an
ge
witho
ut no
tice; err
ors
no
t exclu
de
d.
[1-9
]
[3-6
]
QV
1
[3-3
]K
V2
KV
1[3
-2]
KV
0[3
-2]
MV
2
MV
1
[3-6
]
[3-6
]
MV
13
U1
TK
W1
TK
M
U1
V1
TK
3
W1
W2
TK
U2
V2
[3-8
]
MV
3M
U1
TK
V1
3
TK
W1
W2
U2
V2
W2
U2
V2
MV
4
[3-8
]
MV
13
U1
TK
W1
TK
W2
U2
V2
Anexos
76 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.3.23 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 5000 NA - Folha 3/6
01
32
45
67
89
Re
v.
No
te :
Sh
ee
t0
3of
Dra
win
g n
o.
:
06
00
14
11
[3-4
]
[3-2
]24
22
12
21
B
A1
KH
P A2
91
21
5
K
14
HP
S
P
A
54
6
DM
C24M
A
P
LP
S
I
11
II
12
[2-2
]
115
12
6
34
A1
A2
KV
0
12
11
NU
12
65
[2-4
]4
3
A1
A2
KV
1
12
11
NU
12
65
[2-3
]4
3
A1
A2
KV
2
14
13
QC
1[1
-3]
MV
1
25
27
26
BT
1B
T2
BT
3B
T4
24
22
23
P mA
BH
P
28
29
21
20
19
18
[4-8
]
NU
17
87
32
16
[4-1
]
DM
C24R
U
[2-2
][2
-4]
[2-3
][2
-2]
[2-4
][2
-3]
A13
10
ZL
T
Po
we
r O
NP
ow
er
OF
F
MA
X 2
A -
48V
and
NO
Ala
rmor
Ala
rm
65
46
54
1
J1
DIS
PL
AY
EX
PJ2
J3
-RS
48
5
AB
Te
ch
nic
al m
od
ific
atio
ns a
re s
ub
ject
to c
ha
ng
e w
ith
ou
t n
otice
; e
rro
rs n
ot e
xclu
de
d.
FR
UC
T5
47
8Q
CD
133
14
12
11
KH
P[3
-0]
14
12
11
RP
P[1
-5]
24
22
21
KH
P[3
-0]
[2-3
]
12
[1-4
]
115
12
6
34
A1
A2
KC
1
[1-9
]
[1-4
][1
-4]
14
13
[2-2
]Q
V1
EV
DE
VD
EV
D
A1
A2
KD
R
A
[4-2
]
[4-0
]12
22
24
14
21
11
MV
2[2
-3]
MV
3[2
-6]
[4-5
]32
34
31
[4-7
]42
44
41
MV
4[2
-6]
[1-5
]M
C1
Anexos
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 77
13.3.24 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 5000 NA - Folha 4/6
01
32
45
67
89
Re
v.
No
te :
Sh
ee
t0
4of
Dra
win
g n
o.
:
06
00
Te
ch
nic
al m
od
ific
atio
ns a
re s
ub
ject
to c
ha
ng
e w
ith
ou
t n
otice
; e
rro
rs n
ot e
xclu
de
d.
FR
UC
T5
47
8Q
CD
133
BA
[3-8]
EL
D1
EL
D2
X3.2
X3.1
GN
D
IN1
X1.2
X1.1
N/-
L/+
X2.2
X2.1
CO
NO
X3.2
X3.1
GN
D
IN1
X1.2
X1.1
N/-
L/+
X2.2
X2.1
CO
NO
24
22
21
KD
R
14
12
11
KD
R[3
-5]
EL
D3
X3.2
X3.1
GN
D
IN1
X1.2
X1.1
N/-
L/+
X2.2
X2.1
CO
NO
34
32
31
KD
R
[3-8]
44
42
41
KD
R[3
-5]
[3-5
][3
-5]
EL
D4
X3.2
X3.1
GN
D
IN1
X1.2
X1.1
N/-
L/+
X2.2
X2.1
CO
NO
Anexos
78 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.3.25 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 5000 NA - Folha 5/6
01
32
45
67
89
Re
v.
No
te :
Sh
ee
t0
5of
Dra
win
g n
o.
:
06
00
FR
UC
T5
47
8Q
CD
133
Te
ch
nic
al m
od
ific
atio
ns a
re s
ub
ject
to c
ha
ng
e w
ith
ou
t n
otice
; e
rro
rs n
ot e
xclu
de
d.
X1024 112 2
CDI 3DI2 4
35 78
HIGH PRESSURE SWITCHHP
SLP
S
LOW PRESSURE SWITCH
MV
1
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED
FAN THERMAL PROTECTION
TY
PE
TE
RM
INA
L
WIR
E
TE
RM
INA
L
910
MV
2
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED
FAN THERMAL PROTECTION
UDT 1500 16
024 1700 1841 1942 20
CDI 2122
ELECTRONIC LEVEL DRAINEREL
D1
NOT INSTALLED IF ELECTRONIC DRAINER IS USEDCONDENSATE DRAIN SOLENOID VALVE
024 2300 2443 2544 26
DI5
2728
ELECTRONIC LEVEL DRAINEREL
D2
00 RC110 RC2
RC COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
L1 L1
XP
L2 L2L3 L3
FROM TR TANSFORMER - 460V SIDEONLY WITH AUTO-TRANSFORMER TR INSTALLED
ELECTRONIC LEVEL DRAINEREL
D3
293031323334353637383940
02400
02400
4546
4748
15 5DI3 6
1112
MV
3
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED
FAN THERMAL PROTECTION
1314DI4
00230
00230
R3
X1A
S3T3
U1.1V1.1W1.1W2.1U2.1V2.1
U1.2V1.2W1.2W2.2U2.2V2.2
R4S4T4
R3S3T3R4S4T4
MV
1
M
3
MV
2
2x FAN MOTOR
MV
3
M
3
2x FAN MOTOR
ELECTRONIC LEVEL DRAINEREL
D4
MV
4M
V4
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED
FAN THERMAL PROTECTION
MC
1
COMPRESSOR THERMAL PROTECTION
MC
1
COMPRESSOR THERMAL PROTECTION SUPPLY
JUMP 21-22 IF NOT INSTALLED
JUMP 27-28 IF NOT INSTALLED
JUMP 33-34 IF NOT INSTALLED
JUMP 39-40 IF NOT INSTALLED
Anexos
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 79
13.3.26 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 5000 NA - Folha 6/6
01
32
45
67
89
Re
v.
Note
:
Sh
ee
t0
6o
f
Dra
win
g n
o.
:
06
00
FR
UC
T5
47
8Q
CD
133
Te
ch
nic
al m
od
ific
atio
ns a
re s
ub
ject
to c
ha
ng
e w
ith
ou
t n
otice
; e
rrors
no
t e
xclu
de
d.
CO
NT
RO
L
IND
US
TR
IAL
PA
NE
L
DM
C2
4M
A
TF
FU
3F
U2
FU
1Q
S1
QV
1
RPP
KDR
KHP
OP
EN
IN
DU
ST
RIA
L
CO
NT
RO
L P
AN
EL
FIL
E N
UM
BE
R
RE
PL
AC
EM
EN
T
FU
SE
S
KV
0K
V1
KV
2X
1X
PX
1A
KC
1
QC
1
Sede:
Deutschland / Alemanha
BEKO TECHNOLOGIES GMBH
Im Taubental 7
D-41468 Neuss
Telefone: +49 (0)2131 988 0
中华人民共和国 / China
BEKO TECHNOLOGIES (Xangai) Co. Ltd. Rm.606 Tomson Commercial Building 710 Dongfang Rd. Pudong Xangai China P.C. 200122 Telefone: +86 21 508 158 85 [email protected]
França BEKO TECHNOLOGIES S.à.r.l. Zone Industrielle 1 Rue des Frères Rémy F-57200 Sarreguemines Telefone: +33 387 283 800 [email protected]
Índia BEKO COMPRESSED AIR TECHNOLOGIES Pvt. Ltd. Plot No.43/1, CIEEP, Gandhi Nagar, Balanagar, Hyderabad - 500 037, ÍNDIA Telefone: +91 40 23080275 [email protected]
Itália / Itália BEKO TECHNOLOGIES S.r.l Via Peano 86/88 I - 10040 Leinì (TO) Telefone: +39 011 4500 576 [email protected]
日本 / Japão
BEKO TECHNOLOGIES K.K KEIHIN THINK 8 Floor 1-1 Minamiwatarida-machi Kawasaki-ku, Kawasaki-shi JP-210-0855 Telefone: +81 44 328 76 01 [email protected]
Benelux BEKO TECHNOLOGIES B.V. Veenen 12 NL - 4703 RB Roosendaal Telefone: +31 165 320 300 [email protected]
Polska / Polónia BEKO TECHNOLOGIES Sp. z o.o. ul. Chłapowskiego 47 PL-02-787 Varsóvia Telefone: +48 (0)22 855 30 95 [email protected]
Escandinávia BEKO TECHNOLOGIES AB Industrivägen 39 S-43361 Sävedalen Telefone: +46 31 26 35 00 [email protected]
España / Espanha BEKO Tecnológica España S.L. Polígono Industrial "Armenteres" C./Primer de Maig, no.6 E-08980 Sant Feliu de Llobregat Telefone: +34 93 632 76 68 [email protected]
Sudeste Asiático BEKO TECHNOLOGIES S.E. Ásia (Tailândia) Ltd. 75/323 Romklao Road Sansab, Minburi Banguecoque 10510 Tailândia Telefone: +66 (0) 2-918-2477 [email protected]
臺灣 / Taiwan
BEKO TECHNOLOGIES Co.,Ltd 16F.-5, No.79, Sec. 1, Xintai 5th Rd., Xizhi Dist., New Taipei City 221, Taiwan (R.O.C.) Telefone: +886 2 8698 3998 [email protected]
Česká Republika / República Checa BEKO TECHNOLOGIES s.r.o. Mlýnská 1392 CZ - 562 01 Usti nad Orlici Telefone: +420 465 52 12 51 [email protected]
Reino Unido BEKO TECHNOLOGIES LTD. 2 West Court Buntsford Park Road Bromsgrove GB-Worcestershire B60 3DX Telefone: +44 1527 575 778 [email protected]
EUA BEKO TECHNOLOGIES CORP. 900 Great SW Parkway EUA - Atlanta, GA 30336 Telefone: +1 (404) 924-6900 [email protected]
Instruções de funcionamento originais em inglês.
Sujeito a alterações técnicas/excluindo erros.
7425MUM186UL_PT_04.0