projecto comenius-trabalho

10
ENTREVISTA A MARIANA MÊDA Entreview To Mariana Mêda JOGADORA DE GOLFE Golf Player Um trabalho de: A work from: João Mêda 9ºA nº13

Upload: pedro-gomes

Post on 14-Mar-2016

227 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Um trabalho

TRANSCRIPT

2012/2013 Escola D.Manuel I - Tavira

1

ENTREVISTA A MARIANA MÊDA

Entreview To Mariana Mêda

JOGADORA DE GOLFE

Golf Player

Um trabalho de:

A work from:

João Mêda

9ºA nº13

2012/2013 Escola D.Manuel I - Tavira

2

Índice

-Introdução/Introduction 3

-Quem é ela?/Who she is? 4

-Entrevista/Entreview 5

-Conclusão/Conclusion 8

2012/2013 Escola D.Manuel I - Tavira

3

Introdução/Introduction

No âmbito do Projecto

Comenius pediu-se aos alunos que

realizam-se um trabalho que

consiste em entrevistar uma

rapariga que pratique desporto e

que já tenha participado em algum

torneio.

Eu decidi entrevistar uma

desportista de 10 anos de idade

porque também devemos saber a

opinião do mais novos e se tem a

mesma opinião que os mais velhos.

For the Comenius Project

the students need to interview a

sport girl with a participation in a

competition.

I decided to interview a 10

years-old girl because is

interesting to know the opinion of

the young women sportsmen and

if they have the same opinion

than the older sportsmen.

2012/2013 Escola D.Manuel I - Tavira

4

Quem é ela?/Who she is?

Chama-se Mariana Mêda, vive

em Tavira e tem 10 anos. Pratica

golfe, um dos desportos escolares

apoiados pelo agrupamento, desde

que entrou para o 5º ano. Mariana

tem problemas de saúde, a asma e

algumas alergias e por isso é

aconselhada pelo médico a praticar

desporto. O Golfe é no Campo

Benamor, perto da Conceição de

Tavira.

She is Mariana Mêda, a 10

years old girl and she lives on Tavira.

She practices golf, a school sport,

since the beginning of the school

year. Mariana have health problems,

like asthma and some allergies and

for that reasons the doctor says “is

better she do sport”. The golf is in

the Benamor Camp, near Conceição

de Tavira.

Os participantes do golfe / The golf participants

Campo Benamor / Benamor Golf Camp

2012/2013 Escola D.Manuel I - Tavira

5

Gosta de praticar que tipos de desporto?

Golfe

Dos vários desportos escolares porque é

que escolheu o golfe?

Porque é um desporto calmo. Também

porque é um sitio onde tem que se ter

concentração.

Sente-se bem a jogar golfe?

Posso dizer que sim.

As suas alergias e a asma influenciam a

sua vida desportiva?

Não. Só nos desportos em que se tem de

correr muito.

Preferia que as raparigas e os rapazes

competissem juntos/ uns contra os

outros?

Prefiro que competissem uns contra

outros.

Acha que as raparigas são piores a jogar

do que os rapazes?

Depende das raparigas.

Sente-se pior/melhor por não jogar

com/contra os rapazes?

Sinto-me melhor por não jogar contra os

rapazes.

Acha que as regras dos jogos são

diferentes para ambos os sexos? Gostaria

que fossem diferentes? Não. Não porque

apesar de ser-mos diferentes (de sexo)

devemos ter as mesmas regras.

You like what types of sport?

Golf

Why you choose golf and not one of the

others school sports?

Because is calm. In golf we need to have

concentration.

You are happy when you practice sport?

I can say yes.

The asthma and the allergies influence

your sport life?

No. Only affects the sports where I run a lot

You prefer the girls and the boys playing

all together?

I prefer when the girls is against the boys.

You think the girls are worst the boys in

sport?

Depends of the girls.

How you feel about the girls don’t play

with/against the boys?

I feel better becouse i don’t play against

the boys.

You thing the game rules are different for

the boys and girls? You prefer the rules

different for girls and for boys?

No. The boys and girls are diferent but we

should have the same game rules.

Entrevista/Interview

2012/2013 Escola D.Manuel I - Tavira

6

Alguma vez teve uma situação

desagradável com um rapaz

relativamente ao desporto?

Não.

Em que torneios já participou?

Nos torneios realizados pelas escolas

D. Manuel I e D. Paio Peres Correia.

Como se sentiu quando ganhou pela

primeira vez?

Senti-me feliz e orgulhosa pelo trabalho

que fiz para ganhar.

Como se imagina no futuro, acha que vai

ter uma carreira no golfe ou noutro

desporto? Posso dizer que acho vou ter

uma carreira no golfe.

Gostaria de conhecer alguma desportista

mundialmente conhecida? O que lhe

dizia?

Sim gostaria (Cristie Kerr). Perguntava-lhe

como chegou àquele nível e dizia-lhe que

gostaria muito de ser como ela.

Ever you had a bad situation with a boy

in sports?

No.

What competitions you had participate?

In the competions of school d. Manuel I

and of the school D. Paio Peres Correia.

How you felt when you won your first

competicion?

I felt happy and proud because I work to

win.

You think you gonna have a carrier in

golf or in other sport?

Yes I think.

You like to meet some female sportiest

very well-known?

Yes I like (Cristie Kerr). I ask how she can

achievement that level and tell her “ I like

to be like you”

Um dos torneios em que participou./One of the competitions.

Cristie Kerr

2012/2013 Escola D.Manuel I - Tavira

7

Acha que deveria existir algum desporto só

para raparigas?

Sim por acaso devia.

Acha que o desporto prejudica a escola?

Só alguns desportos como o futebol porque

pensamos como vencer aos outros

jogadores e assim não tomamos atenção às

aulas.

Se conhece uma rapariga que não faz

desporto por causa dos rapazes ou de

outras raparigas más o que lhe gostaria de

lhe dizer?

Dizia-lhe para não dar importância a esse

rapaz ou rapariga.

Quer dizer algo mais?

Gostaria também de dizer que o golfe não é

só um jogo em que se tem de acertar no

buraco, também é um jogo onde

aprendemos a ter paciência e concentração.

Para mim é um jogo divertido onde se pode

também conviver.

You think should exist a sport only for girls?

Yes I think.

You think the sport can prejudiced the

school?

Only some sports like football because we

are all time thinking how to win and we don’t

pay atenction to the teacher.

If you are friend of a girl with problems

about sport because the boys or other bad

girls what you want to say to this girl?

I tell her to don’t listening the boy or the girl.

You want to say something else?

I want to say the golf is not a sport what we

put a ball in a whole, the golf is a sport where

we learn how to have patient and

concentration. For me is fun and we can

socialize.

Mariana a receber a medalha de 1º lugar/Mariana receiving the first place medal.

2012/2013 Escola D.Manuel I - Tavira

8

Conclusão/Conclusion

Espero que tenham gostado da

entrevista e espero que todos os que

sentem oprimidos e diferenciados no

desporto que divulguem a sua

situação, é preciso não ter vergonha

porque todos somos iguais.

I hope you have enjoyed this

entreviewand and for that ones

that opression and the

differentiation make the sport life

dificult, please don’t have shame

and tell to the world your

situation because we are all equal.

2012/2013 Escola D.Manuel I - Tavira

9

2012/2013 Escola D.Manuel I - Tavira

10

8

Ano Lectivo 2012/2013

João Eduardo Mestre Mêda