prefÁcio - oki.com · prefácio > 2 prefÁcio foram feitos todos os esforços, no sentido de...

79

Upload: dangminh

Post on 26-Jan-2019

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

PREFÁCIOForam feitos todos os esforços, no sentido de garantir que a informação contida neste documento é completa, precisa e actualizada. O fabricante não assume qualquer responsabilidade pelo resultado dos erros alheios ao seu controlo. O fabricante também não pode garantir que as alterações a software e equipamento realizadas por outros fabricantes e referidas no presente manual não afectarão a aplicabilidade das informações nele contidas. A menção a produtos de software fabricados por outras empresas não constitui, necessariamente, a adesão aos mesmos por parte do fabricante.

Embora tenham sido envidados todos os esforços para tornar este manual o mais preciso e útil possível, não nos responsabilizamos, expressa ou implicitamente, pela exactidão ou integralidade da informação nele contida.

Os controladores e manuais mais actuais encontram-se disponíveis em:

www.okiexecutiveseries.com

07108809 Iss.03; Copyright © 2012 OKI Europe Ltd. Todos os direitos reservados.

OKI é uma marca comercial registada da OKI Electric Industry Company, Ltd.

Hewlett-Packard, HP e LaserJet são marcas comerciais registadas da Hewlett-Packard Company.

Windows é uma marca registada da Microsoft Corporation.

ENERGY STAR é uma marca registada da United States Environmental Protection Agency.

Apple, Macintosh, Mac e Mac OS são marcas comerciais registadas da Apple Inc.

Outros nomes de produtos e marcas são marcas comerciais registadas ou marcas registadas dos respectivos proprietários.

Enquanto participante no programa ENERGY STAR, o fabricante determinou que este produto está em conformidade com as directrizes da ENERGY STAR para eficiência de energia.

Este produto está em conformidade com os requisitos das Directivas do Conselho 2004/108/EC (EMC), 2006/95/EC (LVD), 1999/5/ EC (R&TTE) e 2009/125/EC (EuP), conforme emendado, onde aplicável, sobre a convergência da legislação dos Estados-membros relativamente à Compatibilidade Electromagnética, Baixa Tensão, Equipamento Terminal de Rádio e Telecomunicações e Produtos Consumidores de Energia.

Os seguintes cabos foram utilizados para avaliar este produto de forma a atingir a conformidade com a directiva EMC 2004/108/EC; outras configurações poderão afectar essa conformidade.

TIPO DE CABO COMPRIMENTO (METROS)

NÚCLEO BLINDAGEM

Alimentação 1.8

USB 5

Paralelo 1.8

LAN 15

Prefácio > 2

PRIMEIROS SOCORROS DE EMERGÊNCIATenha cuidado com o pó do toner:

Caso seja ingerido, dê pequenas quantidades de água fria e procure ajuda médica. NUNCA tente induzir o vómito.

Caso seja inalado, conduza a pessoa para uma área aberta bem arejada. Procure assistência médica.

Se entrar em contacto com os olhos, lave abundantemente com água durante, pelo menos, 15 minutos, mantendo os olhos abertos. Procure assistência médica.

Se entornar no corpo, lave com água fria e sabão para ajudar a reduzir o risco de manchar a pele ou a roupa.

FABRICANTEOKI Data Corporation,4-11-22 Shibaura, Minato-ku,Tóquio 108-8551,Japão

IMPORTADOR PARA A UE/REPRESENTANTE AUTORIZADOOKI Europe LimitedBlays HouseWick RoadEghamSurrey TW20 0HJReino Unido

Para informações sobre vendas, assistência ou questões gerais, contacte o seu distribuidor local.

Primeiros socorros de emergência > 3

ÍNDICEPrefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2Primeiros socorros de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Importador para a UE/representante autorizado. . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Notas, Cuidados e Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Características da impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Utilização da impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Acerca deste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Utilização online . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Imprimir páginas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Abreviaturas utilizadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Componentes da impressora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Painéis de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Alteração do idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Painel de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Elementos do painel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Funções do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Imprimir definições do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Recomendações relativas ao papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22Tipos de papel e envelopes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22Transparências e etiquetas adesivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22Postais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Colocar papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

Tabuleiro de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Tabuleiro multiusos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

Definição dos suportes, alimentação do papel e tamanho. . . . . . . . . . . . . .26Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29Controladores da impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

Sistemas operativos Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Opções instaladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

Sistemas operativos Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Opções instaladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Escolher um controlador Mac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Definições da impressora no Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

Preferências de impressão em aplicações do Windows . . . . . . . . . . . . . .31Emulação PCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Emulação PS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Definir a partir do Painel de controlo do Windows . . . . . . . . . . . . . . . . .38

Definições da impressora em Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41Impressão frente e verso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

Impressão duplex automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42Impressão duplex manual utilizando o tabuleiro de papel (apenas Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

Impressão duplex manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

Índice > 4

Sobreposições e macros (apenas Windows). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46O que são sobreposições e macros?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46Criar sobreposições PostScript . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

Criar a imagem de sobreposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46Criar e transferir o projecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47Teste de impressão da sobreposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Definir sobreposições. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

Imprimir com sobreposições PostScript . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Criar sobreposições PCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

Criar a imagem de sobreposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50Criar e transferir macros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50Teste de impressão da macro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51Definir sobreposições. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

Imprimir com sobreposições PCL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52Consumíveis e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

Quando substituir o cartucho de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53Substituir o cartucho de toner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53Quando substituir o tambor de formação de imagens . . . . . . . . . . . . . . . .56Substituir o tambor de formação de imagens.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56Limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58

...a cobertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58

...os cilindros de alimentação do papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59

...a cabeça LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

Mensagens de estado e de erro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61Encravamentos de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61Encravamento na entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62Encravamento na alimentação ou encravamento na saída . . . . . . . . . . . . .62Problemas de qualidade de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67Problemas na alimentação de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68Problemas de software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69Problemas de hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

Instalar opcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71Procedimento de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71Definir as opções do dispositivo do controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71MAC OS X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72

Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73Informações sobre o papel e os tabuleiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74

Notas/símbolos/termos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78

Índice > 5

NOTAS, CUIDADOS E AVISOS

Para protecção do produto e para garantir que beneficia de todas as funcionalidades, este modelo foi concebido para funcionar apenas com cartuchos de toner genuínos originais. Qualquer outro cartucho poderá simplesmente não funcionar, mesmo que seja indicado como “compatível”, e, caso funcione, o desempenho do produto e a qualidade da impressão poderão ser afectados.

Especificações sujeitas a alteração sem aviso prévio. Todas as marcas registadas confirmadas.

NOTAUma nota fornece informações adicionais para completar o texto principal.

ATENÇÃO!

Uma chamada de atenção fornece informações adicionais que, se ignoradas, poderão resultar em danos ou avarias do equipamento.

AVISO!

Um sinal de aviso fornece informações adicionais que, se ignoradas, poderão resultar em risco de lesões pessoais.

Notas, Cuidados e Avisos > 6

Introdução > 7

INTRODUÇÃOOs nossos parabéns pela compra desta impressora monocromática .

A sua nova impressora foi concebida com uma gama de funções avançadas para lhe proporcionar páginas a preto e branco perfeitas e a alta velocidade, com uma gama alargada de suportes de impressão.

Em seguida é apresentada uma síntese das principais características da sua impressora.

CARACTERÍSTICAS DA IMPRESSORA

> Memória: 64MB.

> Resolução: 1200 x 1200 ppp.

> Manuseamento de papel: 250 folhas (80g/m²).

> Emulação: Printer Control Language padrão PCL5e, PCLXL, Epson FX, IBM ProPrinter e PostScript3.

> Códigos de barras: incorporados para emulações SIDM.

> DIMM Flash: 4,6 MB para permitir o armazenamento de tipos de letra ou códigos de barras adicionais.

> Interfaces USB 2.0 de alta velocidade e paralela.

> Rede 10/100 BASE-TX: permite partilhar este valioso recurso com os utilizadores da rede do escritório.

> Tabuleiro multiusos: para alargar a gama de suportes que a sua impressora pode suportar (capacidade de 100 folhas (64g/m²) ou 10 envelopes), podendo ser utilizado como duplex manual.

> Duplex automático

Além destas, estão também disponíveis as seguintes funções opcionais:

> DIMM 64, 128, 256MB RAM: para aumentar a memória principal da sua impressora e acelerar o processamento de ficheiros grandes.

> Tabuleiro secundário de papel: para aumentar a capacidade de manuseamento de papel da sua impressora em 530 folhas (80g/m²).

UTILIZAÇÃO DA IMPRESSORA

Para o ajudar a obter o máximo proveito da sua impressora, o fabricante incluiu vários materiais de apoio. No capítulo seguinte é apresentada uma síntese destes materiais e do fim a que se destinam.

ACERCA DESTE MANUALEste é o manual do utilizador (consulte o Oki Printing Solutions website www.okiexecutiveseries.com para obter a versão mais actualizada) da sua impressora, que faz parte do material geral de apoio ao utilizador indicado a seguir:

> Guia de configuração rápida: descreve como desembalar, ligar e pôr em funcionamento a sua impressora.

> Folheto de instruções para uma instalação segura: fornece informações relativas à utilização segura do produto.

É um documento impresso fornecido com o produto.

> Este Manual do Utilizador ajuda-o a operar a sua impressora e a tirar o melhor partido das inúmeras características disponíveis. Também estão incluídas linhas de orientação sobre resolução de problemas e manutenção, para garantir o melhor desempenho possível. Para além disso, é fornecida informação sobre como adicionar acessórios opcionais, à medida que as suas necessidades de impressão evoluem.

> Manual de rede: ajuda-o a familiarizar-se com a funcionalidade da placa de interface de rede incorporada.

> Manuais de instalação: fornecidos com os consumíveis e acessórios opcionais para descrever como devem ser instalados.

> Ajuda online: informação online relativa ao software do controlador da impressora e do Monitor de estado.

UTILIZAÇÃO ONLINE

Este manual deve ser lido em ecrã, utilizando o Adobe Acrobat Reader. Utilize as ferramentas de visualização e navegação fornecidas com o Acrobat.

Pode aceder a informações específicas de duas formas:

> Na lista de marcadores no canto inferior esquerdo do ecrã, clique no tópico pretendido para ir para o mesmo. (Se não existirem marcadores disponíveis, utilize o Índice.)

> Na lista de marcadores, clique em “Índice remissivo” para aceder a esta secção do manual. (Se não existirem marcadores disponíveis, utilize o Índice.) Procure o termo de interesse no índice remissivo que está ordenado alfabeticamente e clique no número de página associado para ir para a página que aborda o tema.

Acerca deste manual > 8

IMPRIMIR PÁGINAS

É possível imprimir todo o manual, páginas individuais ou secções. O procedimento é o seguinte:

1. A partir da barra de ferramentas, seleccione File (Ficheiro) > Print (Imprimir) (ou prima as teclas Ctrl + P ).

2. Escolha quais as páginas que pretende imprimir:

(a) All pages (Todas as páginas), para imprimir o manual na íntegra.

(b) Current page (Página actual), para imprimir a página que está a visualizar.

(c) Pages from (Páginas de) e to (até) para imprimir a série de páginas que especificou introduzindo os respectivos números de página.

3. Clique em OK.

ABREVIATURAS UTILIZADAS

Neste manual são utilizadas as seguintes abreviaturas:

ABREVIATURA SIGNIFICADO

Ctrl Controlo

ppp pontos por polegada

DIMM Módulo de memória duplo em linha

LED Díodo emissor de luz

NIC Placa de interface de rede

PCL Printer Control Language

PS PostScript (emulação)

PSE Emulação PostScript

RAM Memória de acesso aleatório

Acerca deste manual > 9

COMPONENTES DA IMPRESSORAOs componentes mais importantes estão identificados nas figuras abaixo.

1. Painel de controlo

2. Empilhador de saída (150 folhas, face voltada para baixo)

3. Extensão do empilhador de saída

4. Botão de abertura da tampa superior

5. Tabuleiro multiusos (100 folhas) (mostrado na posição aberta)

6. Extensão do tabuleiro multiusos

7. Tabuleiro de papel 250 folhas

8. Interruptor ON/OFF (ligar/desligar)

9. Matriz de LEDs

10. Unidade de fusão

11. Cartucho de toner

12. Tambor de formação de imagens

13. Tampa superior

1

23

4

5

6

78

13910

1112

Componentes da impressora > 10

14. Ventilador de arrefecimento

15. Painel de memória (para actualizar o DIMM RAM de memória da impressora)

16. Ligação do cabo de alimentação

17. Ligação da interface paralela

18. Ligação da interface LAN

19. Ligação da interface USB

20. Extensão do tabuleiro de papel

21. Extensão do tabuleiro traseiro, voltado para cima

22. Tabuleiro traseiro, voltado para cima

14

15

1617

18

19

20

21

22

Componentes da impressora > 11

PAINÉIS DE CONTROLOEste capítulo descreve o funcionamento do painel de controlo da impressora.

ALTERAÇÃO DO IDIOMA

O idioma predefinido utilizado pela impressora para apresentar mensagens no visor e para a impressão de relatórios é o Inglês. Se necessário, poderá ser alterado para:

Alemão Dinamarquês

Francês Holandês

Italiano Turco

Espanhol Português

Sueco Polaco

Russo Grego

Finlandês Checo

Húngaro Norueguês

NOTA1. O Assistente de Configuração do Idioma do Painel do Operador será

automaticamente executado quando instalar o controlador da impressora. Siga as instruções fornecidas pelo utilitário para definir o idioma pretendido.

2. A lista acima apresentada não é final nem exaustiva.

Painéis de controlo > 12

PAINEL DE CONTROLO

O painel de controlo é constituído por um painel de controlo comandado por menus, um visor LCD e dois indicadores LED.

ELEMENTOS DO PAINEL

1. Visor de cristal líquido. (LCD). Duas linhas com um máximo de 16 dígitos alfanuméricos que mostram o estado de impressão, os itens do menu no modo de menu e as mensagens de erro.

2. Botões de deslocamento do menu. Prima rapidamente para aceder ao modo de MENU. Prima de novo rapidamente para seleccionar o menu seguinte. Prima durante mais de 2 segundos para percorrer os vários menus.

3. Botão Back (Anterior). Prima rapidamente para regressar ao item de menu superior anterior ou para sair do menu quando estiver no modo de MENU. No modo ONLINE ou OFFLINE /modo MENU: quando premido durante 4 segundos, a impressora começa a ser encerrada.

4. Botão OK. No modo ONLINE ou OFFLINE: prima rapidamente para aceder ao modo de MENU. No modo de MENU: prima rapidamente para seleccionar o menu ou definição indicado no LCD.

5. Botão Online. Prima para alternar entre o estado ONLINE e OFFLINE.Prima para sair do menu; mostra ONLINE quando se encontrar no modo MENU.

NOTAQuando premido com a indicação DADOS (manter premido durante cinco segundos), força a impressão dos restantes dados que se encontram na impressora.

NOTAQuando premido no modo de Menu, o botão Online coloca a impressora no estado ONLINE. Além disso, quando existe um erro indicando dimensão errada do papel, se premir o botão Online força a impressora a imprimir.

Ao carregar papel manualmente, premir o botão Online iniciará a impressão.

1

3

4

5

6

2

7 8

Painéis de controlo > 13

6. Botão Cancelar. Ao imprimir, prima para cancelar uma tarefa de impressão (mantenha o botão premido durante 2 segundos ou menos). Prima para sair do modo MENU e ir para ONLINE,quando se encontrar no modo MENU.

7. Indicador Ready (Pronta) (verde). LIGADO indica pronta para receber dados. A PISCAR indica a processar dados. DESLIGADO indica Offline.

8. Indicador Attention (Atenção) (vermelho). LIGADO indica um aviso (por exemplo, nível baixo de toner). A PISCAR indica um erro (por exemplo, toner vazio). DESLIGADO indica um estado normal.

O significado dos indicadores LED, quando piscam (x), pode resumir-se da seguinte forma:

NOTAQuando ocorrer um erro e existirem tarefas de impressão na fila, premir o botão Cancelar eliminará a primeira tarefa da fila.

TIPO FLASH LED READY (PRONTA) (1)

LED ATTENTION (ATENÇÃO) (2)

SIGNIFICADO

Flash x A impressora está a receber e a processar dados durante a impressão ou a impressora está a reinicializar.

x Ocorreu um erro de impressão, por exemplo, um problema com o papel, a tampa está aberta ou o tabuleiro de papel está vazio durante uma impressão.

x x Ocorreu um erro menor na impressora, por exemplo, existe pouco toner e é necessário substituir o tambor de imagem.

Painéis de controlo > 14

FUNÇÕES DO MENU

O Menu da impressora permite ver e alterar as definições internas da impressora.

As definições encontram-se agrupadas em categorias ou “menus”, como por exemplo Menu informativo ou Menu de impressão.

Algumas destas definições são semelhantes às encontradas no controlador ou software de aplicação da sua impressora. As definições que podem ser alteradas utilizando este software funcionam como as predefinições da impressora. Estas podem ser substituídas pelas definições no controlador ou aplicação da sua impressora.

Por exemplo, se tiver definido o número de cópias nas definições do Menu da impressora para um, este será substituído se seleccionar três cópias do seu documento no controlador da impressora.

As predefinições de fábrica são indicadas nas tabelas seguintes.

Menu informativoEste menu fornece um método rápido de listar vários itens armazenados na impressora.

Menu DesligarEste menu desliga a impressora.

ITEM ACÇÃO

IMPRIMIR MAPA DE MENUS

EXECUTAR

REDE EXECUTAR

DEMO 1 EXECUTAR

IMP.LISTA FIC. EXECUTAR

IMPRIMIR FONTE PSE EXECUTAR

IMPRIMIR FONTE PCL EXECUTAR

IMPR. FONTE PPR EXECUTAR

IMPR. FONTE FX EXECUTAR

IMPR. REGISTO DE ERROS

EXECUTAR

RELATÓRIO DE UTILIZAÇÃO

EXECUTAR

ITEM ACÇÃO

INICIAR DESLIGAR EXECUTAR

Painéis de controlo > 15

Menu de impressãoEste menu permite ajustar as várias funções relacionadas com tarefas de impressão.

Menu de papelEste menu permite ajustar uma ampla gama de suportes de impressão.

ITEM PREDEFINIÇÃO

CÓPIAS 1

DUPLEX DESLIGADO

ÚLT. PÁG. DUPLEX SALTAR PÁG. VAZIA

ALIMENTADOR TABULEIRO1

AUTO ALIMENTADOR LIGADO

ALIM. SEGUINTE PARA BAIXO

USO ALIM. FRONTAL NÃO UTILIZAR

VERIFICAR PAPEL ACTIVAR

RESOLUÇÃO 600DPI

MODO DE POUPANÇA DE TONER

DESACTIVAR

ORIENTAÇÃO VERTICAL

LINHAS POR PÁGINA 64 LINHAS

EDITAR TAMANHO TAMANHO CASSETE

ITEM PREDEFINIÇÃO

TAM.PAPEL ALIM 1 A4

TIPO PAPEL ALIM1 NORMAL

GRAMAGEM ALIM1 MÉDIA

TAMANHO PAPEL TABULEIRO2Quando o tabuleiro 2 estiver instalado

A4

TIPO PAPEL ALIM2Quando o tabuleiro 2 estiver instalado

NORMAL

GRAMAGEM ALIM2Quando o tabuleiro 2 estiver instalado

MÉDIA

TAM. PAPEL MPT A4

TIPO PAPEL MPT NORMAL

GRAMAGEM MPT MÉDIA

UNIDADE MEDIDA MILÍMETROS

DIMENSÃO X 210 MILÍMETROS

DIMENSÃO Y 297 MILÍMETROS

Painéis de controlo > 16

Menu configuração do sistemaEste menu permite ajustar as definições gerais da impressora para se adequarem à impressão pretendida.

Emulação PCLEste menu controla a emulação PCL da impressora.

ITEM PREDEFINIÇÃO

TEMPO DE POUPANÇA DE ENERGIA

1 MIN

TEMPO DE DESLIGAÇÃO AUTOMÁTICA

6 HORAS

PERSONALIZAR EMULAÇÃO AUTOMÁTICA

PARA PS-PROTOCOL ASCII

NET PS-PROTOCOL RAW

USB PS-PROTOCOL RAW

AVISO APAGÁVEL ONLINE

AUTO CONTINUAR DESLIGADO

ATRASO MANUAL 60 SEG

TEMPO ESPERA TRAB. EXCEDIDO

40 SEG

TEMPO ESPERA LOCAL 40 SEG

TEMPO ESPERA LÍQ. 90 SEG

POUCO TONER CONTINUAR

RECUP. TRABALHO LIGADO

INFORMAÇÃO ERRO DESLIGADO

INÍCIO DESLIGADO

ITEM PREDEFINIÇÃO

ORIGEM DA FONTE RESIDENTE

N.º FONTE I0

TAMANHO DA FONTE 10.00 CPI

CONJUNTO DE SÍMBOLOS

PC-8

LARGURA IMPR. A4 78 COLUNAS

SALTO DE PÁGINA DESLIGADO

FUNÇÃO CR CR

FUNÇÃO LF LF

MARGEM DE IMPR. NORMAL

AJUSTE DA LARGURA DA CANETA

LIGADO

ID TABULEIRO#

Painéis de controlo > 17

Emulação PPREste menu controla a emulação PPR da impressora.

Emulação FXEste menu controla a emulação FX da impressora.

PCL T0ID 4

PCL T1ID 1

PCL T2IDQuando Tabuleiro2 estiver instalado

5

ITEM PREDEFINIÇÃO

TAMANHO DOS CARACTERES

10 CPP

FONTE CONDENSADA 12 CPP a 20 CPP

CONJUNTO DE CARACTERES

CONJUNTO-2

CONJUNTO DE SÍMBOLOS

IBM-437

ESTILO LETTER O DESACTIVAR

CARACTER ZERO NORMAL

ESPAÇO DE LINHA 6 LPP

SALTO DE PÁGINA DESLIGADO

FUNÇÃO CR CR

FUNÇÃO LF LF

COMPR. LINHA 80 COLUNAS

CONF. COMPR. 11,7 POL

POSIÇÃO TOF 0,0 POL

MARGEM ESQUERDA 0,0 POL

AJUSTA P/ LETTER DESACTIVAR

ALTURA DE TEXTO IGUAL

ITEM PREDEFINIÇÃO

TAMANHO DOS CARACTERES

10 CPP

CONJUNTO DE CARACTERES

CONJUNTO-2

CONJUNTO DE SÍMBOLOS

IBM-437

ESTILO LETTER O DESACTIVAR

CARACTER ZERO NORMAL

ESPAÇO DE LINHA 6 LPP

ITEM PREDEFINIÇÃO

Painéis de controlo > 18

Menu paralelaEste menu controla a operação da interface de dados paralela da impressora.

Menu USBEste menu controla a operação da interface de dados USB da impressora.

Menu RedeEste menu controla o funcionamento da interface de rede 10 Base-T/100 Base-TX da impressora.

SALTO DE PÁGINA DESLIGADO

FUNÇÃO CR CR

COMPR. LINHA 80 COLUNAS

CONF. COMPR. 11,7 POL

POSIÇÃO TOF 0,0 POL

MARGEM ESQUERDA 0,0 POL

AJUSTA P/ LETTER DESACTIVAR

ALTURA DE TEXTO IGUAL

ITEM PREDEFINIÇÃO

PARALELA ACTIVAR

BI-DIRECCIONAL ACTIVAR

ECP ACTIVAR

LARGURA ACK ESTREITA

TEMP. ACK/OCUP. ACK EM OCUP.

I-PRIME DESACTIVAR

RECEBE OFFLINE DESACTIVAR

ITEM PREDEFINIÇÃO

USB ACTIVAR

REINÍCIO SUAVE DESACTIVAR

VELOCIDADE 480Mbps

RECEBE OFFLINE DESACTIVAR

NÚMERO DE SÉRIE ACTIVAR

ITEM PREDEFINIÇÃO

TCP/IP ACTIVAR

VERSÃO IP IPv4

NETBEUI DESACTIVAR

NETBIOS SOBRE TCP ACTIVAR

ITEM PREDEFINIÇÃO

Painéis de controlo > 19

Menu Manutenção

Este menu permite o acesso a várias funções de manutenção da impressora.

NETWARE ACTIVAR

ETHERTALK ACTIVAR

TIPO DE FRAME AUTO

DEFINIR ENDEREÇO IP AUTO

ENDEREÇO IP xxx.xxx.xxx.xxx

MÁSCARA DE SUB-REDE xxx.xxx.xxx.xxx

ENDEREÇO DO GATEWAY xxx.xxx.xxx.xxx

WEB ACTIVAR

TELNET DESACTIVAR

FTP DESACTIVAR

SNMP ACTIVAR

ESCALA DE REDE NORMAL

CONFIGURAÇÃO DO HUB AUTONEGOCIAÇÃO

CONFIRMAÇÃO DE TCP TIPO 1

PREDEFIN. FÁBRICA EXECUTAR

ITEM PREDEFINIÇÃO

REINICIAR MENU EXECUTAR

GUARDAR MENU EXECUTAR

RESTAURAR MENU EXECUTAR

POUPANÇA DE ENERGIA ACTIVAR

DESLIGAÇÃO AUTOMÁTICA

CONFIGURAÇÃO AUTOMÁTICA

CONF. PAPEL PRETO 0

ESCURO 0

DEFINIÇÃO SMR 0

DEFINIÇÃO BG 0

NOTAO RESTORE MENU (RESTAURAR MENU) só é apresentado quando o SAVE MENU (GUARDAR MENU) é executado.

ITEM PREDEFINIÇÃO

Painéis de controlo > 20

Menu UtilizaçãoEste menu é apenas informativo e fornece uma indicação sobre a utilização total da impressora e a duração esperada dos respectivos consumíveis. Isto é particularmente útil no caso de não ter um conjunto completo de consumíveis de substituição disponível e necessitar de saber quando irá precisar deles.

IMPRIMIR DEFINIÇÕES DO MENU

As definições actuais do menu podem ser confirmadas através da impressão de um Mapa de menus, utilizando o painel de controlo.

1. Prima a seta PARA CIMA do Menu ou o botão PARA BAIXO até que o MENU INFORMATIVO se encontre disponível e prima o botão OK.

2. Prima a seta PARA CIMA ou o botão da seta PARA BAIXO até surgir a indicação EXECUTAR IMPRIMIR MAPA DE MENUS.

3. Prima o botão OK para imprimir o mapa de menus.

4. Prima o botão Cancelar ou Online ou prima repetidamente o botão ANTERIOR para sair do modo MENU.

ITEM PREDEFINIÇÃO COMENTÁRIOS

CONTAGEM PÁG. TABULEIRO1

nnnnnn Uma indicação do número de páginas impressas a partir do Tabuleiro 1.

CONTAGEM PÁG. TABULEIRO2

nnnnnn Uma indicação do número de páginas impressas a partir do Tabuleiro 2. (Quando o Tabuleiro2 estiver instalado.)

CONTAGEM PÁG. MPT nnnnnn Uma indicação do número de páginas impressas a partir do MPT.

USO TAMBOR nnn% RESTANTE Indicação da duração restante do tambor.

TONER (n.nK) nnn% RESTANTE Uma indicação de quanto toner resta no cartucho.

Painéis de controlo > 21

RECOMENDAÇÕES RELATIVAS AO PAPELPara orientação sobre os media que pode utilizar com a sua impressora, qual o tabuleiro de entrada e o método de ejecção a utilizar, consulte a secção “Informações sobre o papel e os tabuleiros” no capítulo “Especificações”.

TIPOS DE PAPEL E ENVELOPES

O fabricante desta impressora recomenda as seguintes directrizes quando seleccionar papel e envelopes para utilizar na sua impressora.

> O papel e os envelopes devem ser armazenados na horizontal e num lugar seco, afastado da luz solar directa e de fontes de calor.

> Utilize um papel com acabamento suave, como por exemplo, papel para fotocopiadora ou impressora a laser com uma classificação Sheffield (de suavidade) de 250 ou inferior. Se tiver dúvidas, consulte o seu fornecedor de papel.

> Utilize papel e envelopes concebidos para utilização em impressoras a laser.

> A utilização de papel com muitas camadas ou bastante texturado terá uma forte influência na duração do tambor de formação de imagens.

> Não utilize papel demasiado suave ou brilhante.

> Não utilize papel com um cabeçalho muito lavrado.

> Não utilize papéis especialmente tratados, como o papel químico, papel não químico, papel térmico ou papel de impacto.

> Evite utilizar papel com perfurações, cortes e rebordos rasgados.

> Não utilize envelopes com janela ou fechos de metal.

> Não utilize envelopes com abas autocolantes.

> Evite utilizar envelopes danificados ou enrolados.

TRANSPARÊNCIAS E ETIQUETAS ADESIVAS

O fabricante desta impressora recomenda as seguintes directrizes quando seleccionar transparências e etiquetas adesivas para utilizar na sua impressora.

> Coloque sempre de forma manual folhas individuais utilizando um Tabuleiro multiusos.

> Utilize sempre a saída posterior.

> Os suportes devem ser concebidos para utilização em fotocopiadoras e impressoras a laser e devem ter capacidade para suportar 200°C durante 0,1 seg.

> Não utilize papel concebido para utilização em fotocopiadoras e impressoras laser a cores.

> As etiquetas devem cobrir toda a folha transportadora.

> A folha transportadora e as etiquetas adesivas não devem estar expostas a nenhuma parte da impressora.

NOTAPode utilizar Transparências com resistência térmica utilizadas para Projectores.

Recomendações relativas ao papel > 22

POSTAIS

O fabricante desta impressora recomenda as seguintes directrizes quando seleccionar postais para utilizar na sua impressora:

> Coloque sempre de forma manual postais individuais utilizando o Tabuleiro multiusos.

> Utilize duplos postais não dobrados.

> Utilize postais concebidos para utilização em impressoras a laser

> Não utilize postais para impressoras jacto de tinta.

> Não utilize postais estampados ou com imagens.

COLOCAR PAPEL

TABULEIRO DE PAPEL

1. Retire o tabuleiro do papel da parte de baixo da impressora e coloque papel normal (1) no tabuleiro, mantendo o nível do papel no tabuleiro abaixo das setas existentes nas guias do papel (2).

NOTAQuando encher um tabuleiro com papel, recomenda-se que remova primeiro o papel que resta no tabuleiro, coloque a nova pilha de papel e, por cima desta, o papel que tinha sido retirado. Desta forma, o papel mais antigo é utilizado em primeiro lugar, o que ajuda a prevenir encravamentos.

NOTAColoque papel de carta com o cabeçalho virado para baixo e com a margem superior voltada para a parte frontal do tabuleiro de papel (3).

1

3

2

Recomendações relativas ao papel > 23

2. Ajuste o suporte de papel posterior (4) ao tamanho do papel que está a utilizar, apertando a alheta, inclinando e fazendo deslizar o suporte para a frente ou para trás, conforme necessário.

3. Ajuste as guias do papel (5) apertando a alheta e fazendo-a deslizar para trás ou para a frente, de modo a corresponder ao tamanho do papel utilizado. É importante ajustar correctamente as guias do papel para garantir que este não seja desviado durante o processo de impressão. Caso esta operação não seja efectuada correctamente, podem ocorrer encravamentos de papel.

4. Volte a colocar o tabuleiro na impressora.

Impressão com o papel virado para cima e com o papel virado para baixoPara efectuar impressões com a frente voltada para baixo, certifique-se de que o Empilhador posterior se encontra fechada (o papel sai pela parte superior da impressora). O Empilhador de saída existente na parte superior da impressora empilha as páginas impressas viradas para baixo e tem capacidade para 150 folhas com uma gramagem de 80 g/m². As páginas impressas pela ordem de leitura (página 1 em primeiro lugar) serão ordenadas pela ordem de leitura (a última página por cima, virada para baixo).

É necessário abrir o empilhador de frente para cima e puxar a extensão do tabuleiro, quando for necessário utilizá-lo.

O empilhador de frente para cima pode suportar até 100 folhas de papel normal de 80 g/m².

Utilize sempre este empilhador em conjunto com o Tabuleiro multiusos ou para papel de gramagem pesada, por forma a reduzir a possibilidade de ocorrência de encravamentos de papel.

Consulte “Informações sobre o papel e os tabuleiros” na página 74.

NOTASe possuir o segundo tabuleiro de papel opcional (Tabuleiro 2) e estiver a imprimir a partir do primeiro tabuleiro (superior) (Tabuleiro 1), pode abrir o segundo tabuleiro (inferior) para recarregá-lo. No entanto, se estiver a imprimir a partir do segundo tabuleiro (inferior), não abra o primeiro tabuleiro (superior), pois provocará um encravamento de papel.

Recomendações relativas ao papel > 24

Sequência de alimentação automáticaSe não estiverem instalados tabuleiros de alimentação opcionais, a função Alimentação automática do menu Impressão será predefinida para LIGADO e a função Alimentador sequencial será definida para BAIXO. Desta forma, se um tabuleiro ficar sem papel, passará a fazer-se a alimentação automática pela ordem Tabuleiro 1, Tabuleiro 2 (se instalado), Tabuleiro multiusos, desde que estes tabuleiros estejam configurados para os mesmos suportes. Além disso, configure o tamanho e gramagem dos suportes para os tabuleiros respectivos no painel de controlo.

TABULEIRO MULTIUSOS

1. Puxe o Tabuleiro multiusos (1) para baixo, estique o tabuleiro (2) e dobre os suportes de papel (3) para fora e ajuste as guias de papel para a largura do papel (4).

2. Carregue o papel no Tabuleiro multiusos e carregue no botão de definição (5). Certifique-se de que o papel se encontra carregado abaixo do nível da seta (6) para evitar que encrave.

> Para efectuar impressões num só lado em papel timbrado, coloque o papel com o lado pré-impresso voltado para cima e a margem superior voltada para a impressora.

> Para impressões frente e verso (duplex) em papel timbrado, coloque o papel com o lado pré-impresso voltado para baixo e a margem superior afastada da impressora.

NOTANão exceda a capacidade de papel, que é de aproximadamente 100 folhas ou 10 envelopes, conforme a gramagem do suporte.

1

2 34

5

6

Recomendações relativas ao papel > 25

> Os envelopes devem ser colocados voltados para cima, com a aba fechada, com a margem superior voltada para a esquerda e com a margem mais estreita voltada para a impressora.

> Coloque as Transparências voltadas para cima e com a margem superior voltada para a impressora.

> Para papel de gramagem pesada ou cartolina abra o empilhador posterior para recolher os trabalhos de impressão. Desta forma obterá um caminho de papel quase a direito através da máquina, evitando encravar ou danificar o papel.

3. Se necessário, defina o tamanho e a orientação do suporte no menu do suporte, utilizando o painel de controlo, e em seguida mande imprimir.

DEFINIÇÃO DOS SUPORTES, ALIMENTAÇÃO DO PAPEL E TAMANHO

O processo utilizado para fundir (fixar) a imagem impressa no papel envolve uma mistura de pressão e calor. Demasiado calor causará o enrugamento ou enrolamento do papel mais leve e dobras nos transparências. Calor a menos fará com que a imagem não adira totalmente ao papel de gramagem pesada.

Através do painel de controlo da sua impressora, poderá escolher:

> qual o papel a utilizar

> o tamanho do papel que pretende utilizar

> a gramagem do papel (espessura)

NOTANão seleccione impressão Duplex para os envelopes.

ATENÇÃO!

A impressora poderá ser danificada caso seja utilizada uma definição incorrecta do papel ao imprimir em diferentes suportes.

NOTA> Pode igualmente definir o tipo de suporte no controlador da impressora.

Contudo, as definições do controlador da impressora substituirão as definições do painel de controlo.

> Após imprimir noutro suporte, não se esqueça de voltar a configurar a impressora para papel normal.

NOTAEmbora seja possível definir as propriedades dos suportes no controlador da impressora para trabalhos específicos, ao encher um tabuleiro com suportes recomenda-se que defina manualmente a impressora por forma a corresponder aos suportes colocados, tal como descrito nesta secção.

Recomendações relativas ao papel > 26

> o tipo de papel

Selecção da alimentação do papelA alimentação, o tamanho e a gramagem do papel e o tipo de suporte podem ser definidos manualmente na impressora, utilizando o painel de controlo da forma apresentada em seguida.

1. Prima a seta PARA CIMA do Menu ou prima várias vezes o botão da seta PARA BAIXO até surgir a indicação MENU DE IMPRESSĂO e prima o botão OK.

2. Prima o botão da seta PARA CIMA ou PARA BAIXO até surgir a indicação ALIMENTADOR e prima o botão OK.

3. Prima o botão da seta PARA CIMA ou PARA BAIXO até surgir a indicação do alimentador necessário.

4. Prima o botão OK. Aparece um asterisco (*) junto do tipo de alimentação de papel seleccionado.

5. Prima o botão Cancelar ou Online ou prima repetidamente o botão ANTERIOR para sair do modo MENU .

Tamanho do papelDefina o tamanho do papel da forma apresentada em seguida.

1. Prima a seta PARA CIMA do Menu ou o botão da seta PARA BAIXO até surgir a indicação MENU DE IMPRESSĂO e prima o botão OK.

2. Prima o botão da seta PARA CIMA ou o prima repetidamente o botão da seta PARA BAIXO até surgir a indicação EDITAR TAMANHO e prima o botão OK.

NOTA> Se as definições da impressora forem diferentes das seleccionadas no seu

computador, a impressora não imprimirá e o LCD apresentará uma mensagem de erro.

> As definições da impressora apresentadas em seguida são fornecidas apenas como orientação. Algumas aplicações de software necessitam que sejam seleccionadas as definições de alimentação e tamanho do papel e de suporte a partir da aplicação (configurar página).

> Embora seja possível definir as propriedades dos suportes no controlador da impressora para trabalhos específicos, ao encher um tabuleiro com suportes, recomenda-se que defina manualmente a impressora por forma a corresponder aos suportes conforme aqui descrito.

NOTAQuando a função AUTO ALIMENTADOR estiver ACTIVADA e mais do que um tabuleiro se encontrar instalado, a alimentação de papel será automaticamente alterada para o tabuleiro de papel seguinte que esteja disponível, assegurando assim a continuidade da impressão.

NOTA> Ao utilizar tabuleiros de papel, as dimensões padrão do papel são

reconhecidas automaticamente se a opção TAMANHO CASSETE (predefinição) estiver seleccionada. Só é necessário definir as dimensões do papel para dimensões de papel personalizado.

> Ao utilizar o Tabuleiro multiusos, deverá seleccionar o tamanho do papel.

Recomendações relativas ao papel > 27

3. Prima o botão da seta PARA CIMA ou seta PARA BAIXO até ser apresentado o tamanho do papel pretendido e prima o botão OK. Aparece um asterisco (*) junto do tamanho de papel seleccionado.

4. Prima o botão Cancelar ou Online ou prima repetidamente o botão ANTERIOR para sair do modo MENU.

5. Seleccione as definições de papel correctas no controlador da impressora antes de imprimir o ficheiro.

Tipo e gramagem dos suportesDefina o tipo e gramagem dos suportes da seguinte forma:

1. Prima a seta PARA CIMA do Menu ou o botão da seta PARA BAIXO até surgir a indicação MENU DE PAPEL e prima o botão OK.

2. Prima o botão da seta PARA CIMA ou PARA BAIXO até surgir a indicação TIPO PAPEL ou GRAMAGEM PAPEL para o tabuleiro pretendido e prima o botão OK.

3. Prima o botão da seta PARA CIMA ou seta PARA BAIXO até ser apresentado o tamanho ou gramagem do papel pretendido e prima o botão OK. Aparece um asterisco (*) junto do tipo ou gramagem de papel seleccionado.

4. Prima o botão Cancelar ou Online ou prima repetidamente o botão ANTERIOR para sair do modo MENU.

5. Seleccione as definições de papel correctas no controlador da impressora antes de imprimir o ficheiro.

CUIDADO!

Se o tipo ou gramagem dos suportes não for correctamente definido, a qualidade de impressão diminui e o rolo da unidade de fusão poderá ficar danificado.

Recomendações relativas ao papel > 28

Interfaces > 29

INTERFACESA sua impressora está equipada com um conjunto de interfaces de dados:

1. Paralela – Para ligação directa a um PC. Esta porta necessita de um cabo paralelo bidireccional (compatível com IEEE 1284).

2. USB – Para ligação a um PC com o Windows 2000 ou posterior ou Mac OS X ou posterior. Esta porta necessita de um cabo em conformidade com USB versão 2.0 ou superior.

O funcionamento de uma impressora não é assegurado se um dispositivo compatível com USB se encontrar ligado simultaneamente com outras máquinas compatíveis com USB.

Quando ligar várias impressoras do mesmo tipo, elas são indicadas como *****, ***** (2), ***** (3), etc. Estes números dependem da ordem de ligação ou activação de cada impressora.

3. LAN – Para ligação por cabo em rede.

Se ligar a sua impressora directamente a um computador independente, proceda conforme indicado no capítulo “Controladores de impressora”.

Se pretender instalar a impressora como impressora de rede, consulte a respectiva secção do Manual relativa à placa de interface de rede para obter mais informações sobre como configurar a ligação à rede antes de instalar os controladores da impressora.

NOTA> Não é recomendável ligar simultaneamente cabos série/USB e cabos

paralelos à impressora.> Os cabos de interface não são fornecidos com a sua impressora.

NOTAÉ necessária autoridade de administrador para instalar uma ligação de rede.

Controladores da impressora > 30

CONTROLADORES DA IMPRESSORAEste capítulo descreve como instalar um controlador de impressora em dois tipos de sistema operativo - Windows e Macintosh.

Todos os controladores de impressora estão incluídos no DVD do controlador da impressora. Consulte o ficheiro leia-me deste DVD para obter as informações mais actualizadas sobre a instalação do controlador da impressora.

SISTEMAS OPERATIVOS WINDOWS

1. Com o Windows em funcionamento, insira o DVD do controlador da impressora na unidade de DVD-ROM.

2. Se o DVD não for automaticamente executado, utilize Iniciar > Executar... e introduza E:\setup (em que E representa a sua unidade de DVD-ROM) no campo Abrir.

3. Clique em OK.

4. Seleccione o modelo da sua impressora.

5. Clique em Instalação do controlador > Instalar controlador da impressora e efectue os procedimentos indicados no ecrã para terminar a instalação do controlador da impressora.

6. Após a instalação do controlador, o utilitário de comutação de idioma do painel de controlo será automaticamente executado. Escolha o idioma de funcionamento pretendido. Consulte “Alteração do idioma” na página 12.

OPÇÕES INSTALADAS

Podem ter sido instaladas determinadas opções na sua impressora. Para as que se encontrem instaladas, verifique se aparecem activadas no Mapa de menus.

Certifique-se de que as suas opções estão configuradas no(s) controlador(es) de impressora, efectuando as definições apropriadas no separador Opções de dispositivo (emulação PCL) e/ou no separador Definições do dispositivo (emulação PS) descritos no capítulo “Funcionamento”.

SISTEMAS OPERATIVOS MACINTOSH

Consulte o ficheiro leia-me no DVD para obter mais detalhes sobre como instalar os controladores Macintosh adequados.

OPÇÕES INSTALADAS

Certifique-se de que as opções instaladas estão activadas no controlador da impressora.

ESCOLHER UM CONTROLADOR MAC

Também pode utilizar um controlador PS em sistemas operativos Macintosh.

NOTADedique algum tempo a analisar as funcionalidades disponíveis no DVD. Por exemplo, a função Ajuda descreve sucintamente cada um dos utilitários de software.

FUNCIONAMENTOEste capítulo fornece-lhe uma perspectiva geral sobre como operar a sua impressora a partir de um ambiente Windows ou Macintosh.

DEFINIÇÕES DA IMPRESSORA NO WINDOWS

Os menus controlados pelo painel de controlo permitem aceder a muitas opções.

O controlador da impressora para Windows também inclui definições para muitas destas opções. Quando as opções do controlador da impressora são iguais às do painel de controlo e os documentos são impressos a partir do Windows, as definições do controlador da impressora para Windows substituem as definições do painel de controlo.

PREFERÊNCIAS DE IMPRESSÃO EM APLICAÇÕES DO WINDOWS

Quando imprime um documento a partir de uma aplicação do Windows, aparece uma caixa de diálogo de impressão. Regra geral, a caixa de diálogo apresenta o nome da impressora que irá utilizar para imprimir o documento. Junto ao nome da impressora, existe um botão Propriedades.

Ao clicar em Propriedades, abrir-se-á uma nova janela que contém uma lista abreviada das definições da impressora, disponíveis no controlador, que pode escolher para este documento. As definições disponíveis na aplicação dizem respeito apenas às opções que pode pretender alterar para aplicações ou documentos específicos. As definições alteradas aqui, geralmente, só funcionam enquanto a aplicação estiver a ser utilizada.

EMULAÇÃO PCLOs separadores disponíveis são o separador Configuração, o separador Opções de tarefa e o separador Imagem.

NOTA As figuras deste manual referem-se às emulações PCL e PS do Windows XP – outros sistemas operativos Windows podem ter uma aparência ligeiramente diferente, mas os princípios permanecem os mesmos.

Funcionamento > 31

Separador Configuração

1. O tamanho do papel deve ser igual ao tamanho de página do documento (a não ser que pretenda dimensionar a impressão para ajustar um tamanho diferente) e igual ao papel colocado na impressora.

2. Pode escolher a origem do papel colocado, que pode ser o Tabuleiro 1 (o tabuleiro de papel normal), o Tabuleiro 2 (se o segundo tabuleiro de papel opcional se encontrar instalado) ou o Tabuleiro multiusos. Também pode clicar na parte respectiva do gráfico do ecrã para seleccionar o tabuleiro pretendido.

3. Pode seleccionar várias opções de acabamento do documento, como, por exemplo, a opção normal de uma página por folha, ou a partir de N (em que N pode ser 2 ou 4) para imprimir páginas a uma escala inferior, com mais de uma página por folha.

4. Na Impressão frente e verso poderá escolher automático ou manual. Na Impressão frente e verso manual poderá optar por imprimir apenas num lado da folha ou utilizar impressão frente e verso (impressão duplex). A impressora permite efectuar uma impressão duplex manual, o que significa que deverá fazer passar o papel pela impressora duas vezes. Para mais informações, consulte “Impressão frente e verso” na página 42. O botão Ajuda duplex também oferece directrizes sobre como efectuar uma impressão duplex manual.

5. Se tiver alterado algumas preferências de impressão anteriormente e as tiver guardado como um conjunto, pode activá-las novamente, não sendo necessário defini-las uma a uma sempre que precisar de utilizá-las.

6. Um simples botão no ecrã repõe as predefinições.

Funcionamento > 32

Separador Opções de tarefa

1. A resolução de impressão da página impressa pode ser definida da seguinte forma.

> A definição Alta qualidade imprime em 1200 x 1200 ppp, sendo a melhor opção para imprimir objectos vectorizados tais como gráficos e texto.

> A definição Normal imprime a 600 x 600 ppp e é adequada para a maioria dos trabalhos de impressão.

> A definição Rascunho imprime a 300 x 300 ppp e é adequada para rascunhos que contenham principalmente texto. Pode seleccionar Poupança de toner para poupar toner para algumas tarefas de impressão.

2. A orientação de página pode ser definida para vertical (comprimento) ou horizontal (largura). Ambas as vistas podem ser rodadas 180 graus.

3. Pode imprimir o texto da marca de água que aparece atrás da imagem da página principal. Esta opção é útil para marcar documentos como rascunho, confidencial, etc.

Se pretender efectuar impressões com um tipo de papel de carta especial, como por exemplo formulários e papel timbrado, mas não pretender utilizar papel de carta pré-impresso, poderá criar os seus próprios papéis utilizando Sobreposições. Para mais informações sobre Sobreposições e Macros, consulte “Sobreposições e macros (apenas Windows)” na página 46. O botão Sobreposições oferece também directrizes sobre como efectuar uma impressão duplex manual.

4. No modo Raster (mapa de bits), o processamento da imagem da página é feito no computador, deixando pouco processamento para ser realizado pela impressora, embora o tamanho do ficheiro possa ser grande. No modo Vector, os tamanhos dos ficheiros podem ser mais pequenos e, desta forma, a transmissão através de uma rede, por exemplo, pode ser mais rápida. Estes efeitos são mais acentuados na impressão de gráficos do que na impressão de texto.

5. Pode seleccionar um máximo de 999 cópias para imprimir consecutivamente, embora seja necessário colocar mais papel no tabuleiro, porque é uma impressão demorada.

1

2

3

4

5

6

7

Printing Preferences

Funcionamento > 33

6. A escala das páginas impressas pode ser alterada por forma a caber em papel de maiores ou menores dimensões, num intervalo entre os 25% e os 400% em relação ao tamanho original.

7. Um simples botão no ecrã repõe as predefinições.

Separador Imagem

1. A composição de cores produz uma escala de cinzentos intermédia, ajustando a combinação de pontos utilizados na impressão. A selecção de uma definição determina o grau de pormenor com que a imagem gráfica será impressa. A opção Malha determina que um ecrã de pontos seja utilizado para composição de cores enquanto a opção Traço determina que um conjunto de linhas seja usado para composição de cores.

2. Seleccione a textura da composição de cores definindo o tamanho dos pontos utilizados no ecrã de meio-tom.

3. Defina este controlo para imprimir efeitos de escala de cinzentos a preto, sem composição de cores. Seleccione a caixa de selecção para desactivar a impressão em escala de cinzentos ou anule a respectiva selecção para activar a impressão em escala de cinzentos.

4. Pode ajustar manualmente a luminosidade (quanto mais elevada for a definição, mais clara será a impressão) e o contraste (quanto mais elevada for a definição, maior será o contraste).

5. Um simples botão no ecrã repõe as predefinições.

1

2

3

4

5

Funcionamento > 34

EMULAÇÃO PSOs separadores disponíveis são o separador Esquema, o separador Papel/Qualidade e o separador Opções de Tarefa.

Separador Esquema

1. A orientação da página pode ser definida para vertical (ao alto), horizontal (deitada) ou na horizontal com rotação de 180 graus.

2. A impressão nos dois lados (impressão duplex) pode ser definida para a margem mais comprida ou a margem mais estreita do documento.

3. A ordem das páginas impressas pode ser definida como Ordem crescente ou Ordem decrescente do documento.

4. Defina o número de páginas que pretende imprimir numa única folha. Também a pode definir para a impressão de um folheto.

1

2

3

5

4

My Printer Printing Preferences

Funcionamento > 35

5. Clique no botão Avançadas para poder definir mais opções do documento, conforme segue:

1. Seleccione o tamanho necessário de papel impresso.

2. Pode substituir outro tipo de letra pelo tipo TrueType.

3. Pode definir outras opções do documento conforme seja necessário, incluindo opções de PostScript e características da impressora.

Separador Papel/Qualidade

Pode definir a fonte de papel ou deixar a selecção automática e, com o botão Avançadas, pode aceder ao mesmo conjunto de opções conforme anteriormente descrito para o separador Esquema.

1

2

3

My Printer Advanced Options

Funcionamento > 36

Separador Opções de tarefa

1. A resolução de impressão da página impressa pode ser definida da seguinte forma.

> A definição Alta qualidade imprime a 1200 x 1200 ppp, sendo a melhor opção para imprimir objectos vectorizados tais como gráficos e texto.

> A definição Normal imprime a 600 x 600 ppp e é adequada para a maioria dos trabalhos de impressão. Pode seleccionar Poupança de toner para poupar toner para algumas tarefas de impressão.

2. Pode imprimir o texto da marca de água que aparece atrás da imagem da página principal. Esta opção é útil para marcar documentos como rascunho, confidencial, etc.

Se pretender efectuar impressões com um tipo de papel de carta especial, como por exemplo formulários e papel timbrado, mas não pretender utilizar papel de carta pré-impresso, poderá criar os seus próprios papéis utilizando Sobreposições. Para mais informações sobre Sobreposições e Macros, consulte “Sobreposições e macros (apenas Windows)” na página 46. O botão Sobreposições oferece também directrizes sobre como efectuar uma impressão duplex manual.

3. Pode seleccionar um máximo de 999 cópias para imprimir consecutivamente, embora seja necessário colocar mais papel no tabuleiro, porque é uma impressão demorada.

4. As páginas impressas podem ser dimensionadas de forma a ajustar-se a papel maior ou menor.

5. A utilização do botão Avançadas permite-lhe aceder à funcionalidade de definição de impressão de imagem espelhada e de imagem negativa.

6. Um simples botão no ecrã repõe as predefinições.

3

1

2

4

5

6

Funcionamento > 37

DEFINIR A PARTIR DO PAINEL DE CONTROLO DO WINDOWS

Quando abre a janela de propriedades do controlador a partir do Windows, em vez de o fazer a partir de uma aplicação, aparece um conjunto de definições mais alargado. As alterações efectuadas aqui afectam, de um modo geral, todos os documentos impressos a partir de aplicações do Windows e são mantidas de uma sessão do Windows para a seguinte.

Emulação PCLOs separadores principais são o separador Geral, o separador Avançadas e o separador Opções de Dispositivo.

Separador Geral

1. Esta área indica algumas das características principais da sua impressora, incluindo itens opcionais.

2. Este botão abre as mesmas janelas, descritas anteriormente, para as opções que podem ser definidas a partir das aplicações. No entanto, as alterações efectuadas aqui ficam predefinidas para todas as aplicações do Windows.

3. Este botão imprime uma página de teste para garantir que a impressora está a funcionar.

NOTAAs características anteriormente referidas são oferecidas pelo sistema operativo Windows XP, e variarão para outros sistemas operativos.

1

2 3

Funcionamento > 38

Separador Avançadas

1. Pode especificar os horários em que a impressora se encontra disponível.

2. Indica a prioridade actual, de 1 (a mais baixa) a 99 (a mais alta). Os documentos de prioridade mais alta são impressos primeiro.

3. Especifica que os documentos devem ser colocados em spool (armazenados num ficheiro de impressão especial) antes de serem impressos. Em seguida, o documento é impresso em segundo plano, permitindo que a aplicação fique disponível mais rapidamente. Opções que se seguem:

Especifica que a impressão só é iniciada depois de a última página ser colocada em spool. Se a aplicação necessitar de mais tempo para processar os dados durante uma tarefa de impressão, fazendo com que a mesma seja interrompida durante algum tempo, a impressora pode partir do pressuposto que a impressão do documento foi concluída. Se seleccionar esta opção, esse tipo de problema pode ser resolvido, mas a impressão é efectuada um pouco mais tarde, uma vez que o início é atrasado.

Esta opção é o oposto da referida acima. A impressão é iniciada assim que o documento começa a ser colocado em spool.

4. Esta opção especifica que o documento não é colocado em spool, mas impresso directamente. A aplicação só fica disponível depois de concluída a tarefa de impressão. Esta opção necessita de menos espaço no disco do computador, uma vez que não existem ficheiros de colocação em spool.

5. Faz com que o spooler verifique a configuração do documento e faça a correspondência com a configuração da impressora antes de enviar o documento para impressão. Se for detectado um erro de correspondência, o documento é mantido na fila de impressão e só é impresso depois de a configuração da impressora ser alterada e o documento reiniciado a partir da fila de impressão. O erro de correspondência de alguns documentos não impede que os documentos correspondidos correctamente sejam impressos.

6. Especifica que o spooler imprime primeiro os documentos já colocados em spool, mesmo se os documentos concluídos tiverem uma prioridade inferior à dos documentos que ainda estão a ser colocados em spool. Se ainda não estiver qualquer documento em spool, o spooler dá prioridade aos documentos maiores para colocação em spool, em detrimento dos documentos mais pequenos. Utilize esta opção se pretender maximizar a eficácia da impressora. Se a opção estiver desactivada, o spooler escolhe os documentos com base apenas nas definições de prioridade.

1

2

3

4

5

6

7

8

9 10

My Printer Properties

Funcionamento > 39

7. Especifica que o spooler não deve eliminar documentos depois de serem concluídos. Desta forma, os documentos podem ser reenviados para a impressora a partir do spooler em vez de a partir da aplicação. Se utilizar esta opção com frequência, é necessário uma maior quantidade de espaço em disco no computador.

8. Especifica se as características avançadas, tais como o número de páginas por folha, estão disponíveis, dependendo da impressora. Para impressão normal, mantenha esta opção activada. Se ocorrerem problemas de compatibilidade, desactive esta funcionalidade. No entanto, estas opções avançadas podem não estar disponíveis, mesmo que sejam suportadas pelo hardware.

9. Este botão permite aceder às mesmas janelas de configuração que quando imprime a partir das aplicações. As alterações efectuadas através do painel de controlo do Windows passam a ser as predefinições do Windows.

10. Pode conceber e especificar uma página de separador para imprimir entre documentos. Esta opção é especialmente útil numa impressora partilhada, uma vez que ajuda o utilizador a localizar documentos na pilha de saída.

Separador Opções de dispositivo

Nesta janela, pode seleccionar as actualizações opcionais que podem ser instaladas na impressora. Consulte o capítulo “Instalar opcionais”.

NOTAAs características anteriormente referidas são oferecidas pelo sistema operativo Windows XP, e variarão para outros sistemas operativos.

Funcionamento > 40

Emulação PSOs separadores principais são o separador Geral, o separador Avançadas e o separador Definições de Dispositivo. Os separadores Geral e Avançadas são os mesmos indicados para a emulação PCL anteriormente descrita.

Separador Definições de dispositivo

1. Pode definir os tamanhos de papel pretendidos em cada um dos tabuleiros de alimentação de papel disponíveis.

2. Pode fazer várias definições de tipo de letra, dependendo da sua aplicação.

3. Pode definir quais as actualizações opcionais que são instaladas na sua impressora. Consulte o capítulo “Instalar opcionais”.

DEFINIÇÕES DA IMPRESSORA EM MACINTOSH

Consulte o ficheiro Leia-me no DVD dos controladores e a ajuda online fornecida no software do controlador.

1

2

3

Funcionamento > 41

IMPRESSÃO FRENTE E VERSO A unidade de duplex adiciona a função de impressão frente e verso, utilizando menos papel e facilitando o manuseamento de documentos grandes. Também permite a impressão de folhetos, que utiliza ainda menos papel.

Pode imprimir utilizando a função de Duplex automático ou Duplex manual.

IMPRESSÃO DUPLEX AUTOMÁTICA

Esta impressora permite efectuar impressões automáticas frente e verso apenas para Letter, A4, B5, Executive, Legal 13, 13,5 e 14, utilizando tipos de papel entre 60 e 122g/m².

Para executar Impressão duplex automática:

1. Seleccione Ficheiro > Imprimir e clique no botão Propriedades.

2. Seleccione o tabuleiro de entrada (Tabuleiro 1, Tabuleiro 2 - opcional - ou Tabuleiro multiusos) no menu pendente Origem.

3. No menu pendente de impressão Duplex, seleccione Margem longa (Automático) ou Margem curta (Automático), de acordo com as suas preferências de impressão.

4. Se necessitar de mais informações, clique no botão Ajuda duplex.

5. Clique no botão Imprimir.

IMPRESSÃO DUPLEX MANUAL UTILIZANDO O TABULEIRO DE PAPEL (APENAS WINDOWS)

Para efectuar a impressão frente e verso ou a Impressão duplex manual, deverá fazer passar o papel através da impressora duas vezes. Pode efectuar a impressão frente e verso utilizando o Tabuleiro de papel ou o Tabuleiro multiusos. Pode utilizar tamanhos de papel A4, A5, A6, B5, Letter, Legal 13, 13,5 e 14, Statement, Executive e Personalizado, utilizando tipos de papel entre 60 e 122 g/m².

1. Certifique-se de que existe papel suficiente no tabuleiro de papel para efectuar a tarefa de impressão.

2. Seleccione Ficheiro > Imprimir e clique no botão Propriedades.

3. Seleccione Tabuleiro 1 no menu pendente Origem.

NOTAOs passos do processo referem-se a PCL no Windows XP. As outras janelas do sistema operativo poderão ser ligeiramente diferentes, mas os princípios são os mesmos.

NOTAA Impressão duplex manual encontra-se disponível apenas para o Controlador PCL Windows.

NOTA> Não é possível utilizar o tamanho de papel A6 para imprimir a partir do

Tabuleiro 2 (opção).> Só pode imprimir em papel Legal 13,5 a partir do Tabuleiro 1, Tabuleiro 2

opcional e ao utilizar a opção Duplex automático.

Impressão frente e verso > 42

4. No menu pendente de impressão frente e verso, seleccione Margem longa (Manual) ou Margem curta (Manual), de acordo com as suas preferências de impressão. Se necessitar de mais informações, clique no botão Ajuda duplex. Em seguida, clique no botão Imprimir.

5. Todas as páginas alternadas (1) do documento são impressas em primeiro lugar. Quando este processo estiver concluído, surgirá uma mensagem no ecrã, pedindo-lhe para pegar no papel, dobrá-lo e substitui-lo no Tabuleiro de papel.

6. Abra o Tabuleiro de papel (2).

1

2

3

Impressão frente e verso > 43

7. Retire o papel impresso do Empilhador de saída (3) e coloque-o no Tabuleiro de papel, certificando-se de que o lado impresso se encontra voltado para cima e de que a parte inferior da página se encontra voltada para a impressora (4).

8. Feche o Tabuleiro de papel e prima o botão Online (5) . A janela da mensagem deverá desaparecer do ecrã e a impressão das restantes páginas do documento deverá ser concluída.

IMPRESSÃO DUPLEX MANUAL 1. Coloque as guias de papel no Tabuleiro multiusos, de acordo com o formato do

papel.

2. Coloque uma folha de papel de cada vez no Tabuleiro multiusos. O papel é automaticamente preso no respectivo lugar.

3. Seleccione Ficheiro > Imprimir para visualizar a caixa de diálogo Imprimir.

4. Clique no botão Propriedades.

5. Seleccione o Tabuleiro multiusos no menu pendente Origem.

6. No menu pendente de impressão frente e verso, seleccione Margem longa (Manual) ou Margem curta (Manual), de acordo com as suas preferências de impressão. Se necessitar de mais informações, clique no botão Ajuda duplex .

7. Assim que todas as páginas alternadas tiverem sido impressas, retire o papel do empilhador de saída.

NOTATerá de premir o botão Online para iniciar a impressão no outro lado. O tempo encontra-se predefinido para um minuto, após o que os dados serão eliminados e não serão impressos.

4

5

Impressão frente e verso > 44

8. Coloque uma página de papel de cada vez no Tabuleiro multiusos com o lado impresso voltado para baixo e a parte superior da página voltada para a impressora. Certifique-se de que o papel está preso na respectiva posição.

9. Prima o botão Online. As restantes páginas do documento são impressas no lado em branco do papel, uma folha de cada vez, à medida que são colocadas no Tabuleiro multiusos.

Impressão frente e verso > 45

SOBREPOSIÇÕES E MACROS (APENAS WINDOWS)O QUE SÃO SOBREPOSIÇÕES E MACROS?Se pretende efectuar impressões com um tipo de papel de carta especial como, por exemplo, formulários e papel timbrado, mas não quiser utilizar papel pré-impresso, pode criá-los utilizando estas funções avançadas.

Pode utilizar sobreposições PostScript para criar papel de carta especial e armazená-lo na impressora, de forma a poder utilizá-lo sempre que necessário. Se tiver instalado o controlador PCL, as macros desempenham uma função idêntica.

Pode criar várias sobreposições ou macros e combiná-las livremente, por forma a criar uma variedade de formulários e outro tipo de papel de carta especial. Cada imagem pode ser impressa apenas na primeira página de um documento, em todas as páginas, em páginas alternadas ou em páginas especificadas pelo utilizador.

CRIAR SOBREPOSIÇÕES POSTSCRIPT

Para criar uma sobreposição, são necessários três passos:

1. Crie os dados de formulário utilizando um software de aplicação à sua escolha e imprima-os num ficheiro de impressora (.PRN).

2. Utilize o software do utilitário Storage Device Manager (Gestor de dispositivos de armazenamento), incluído no DVD fornecido com a impressora, para criar um “ficheiro de projecto”, importe o(s) ficheiro(s) .PRN e transfira o ficheiro de filtro (.HST) criado para a impressora. O ficheiro de projecto contém uma ou mais imagens de sobreposição que estão relacionadas funcionalmente, como, por exemplo, a imagem da página de rosto e a imagem da página de continuação para cartas comerciais.

3. Quando imprimir documentos, utilize os ficheiros transferidos para definir as sobreposições que estão prontas a ser utilizadas.

Quando imprimir ficheiros de sobreposição para o disco, não seleccione quaisquer funções especiais, como, por exemplo, impressão frente e verso ou várias cópias. Estas funções não são adequadas para sobreposições, pois aplicam-se apenas a documentos finais.

CRIAR A IMAGEM DE SOBREPOSIÇÃO

1. Utilize uma aplicação à sua escolha, como, por exemplo, um programa de gráficos, para criar a imagem de sobreposição pretendida e guarde-a.

2. Abra a caixa de diálogo Imprimir… da aplicação.

3. Verifique se o nome da impressora seleccionada (1) corresponde ao controlador da impressora PostScript.

4. Seleccione a opção Imprimir para ficheiro (2).

5. Clique no botão Propriedades (3) para abrir a janela Propriedades do documento.

1 3

2

Sobreposições e macros (apenas Windows) > 46

6. No separador Sobreposições, escolha Criar formulário na lista pendente (4).

7. Clique em OK para fechar a janela Propriedades do documento.

8. Clique novamente em OK para fechar a caixa de diálogo de impressão.

9. Quando lhe for solicitado um nome de ficheiro de impressão, introduza um nome explicativo com a extensão PRN.

10. Feche a aplicação.

CRIAR E TRANSFERIR O PROJECTO

1. No menu Iniciar do Windows, inicie o Storage Device Manager (SDM) e utilize-o para localizar a impressora.

2. Escolha Projectos > Novo projecto.

3. Escolha Projectos > Adicionar ficheiro ao projecto.

4. Defina a lista pendente Ficheiros do tipo para Ficheiros PRN (*.prn).

5. Vá para a pasta onde estão armazenados os ficheiros .PRN e seleccione os ficheiros que pretende incluir no conjunto de sobreposições.

Pode incluir vários ficheiros de impressora (.PRN) num projecto. Por exemplo, um para a primeira página e outro para as páginas seguintes. Utilize as técnicas padrão do Windows (teclas Shift ou Ctrl) para seleccionar vários ficheiros ao mesmo tempo, caso seja necessário.

6. Clique em Abrir para adicionar estes ficheiros ao projecto actual.

7. Quando aparecer uma caixa de mensagem a confirmar que foi criado um ficheiro de filtro, clique em OK para fechar a mensagem.

8. A janela de projecto mostrará um ficheiro .HST para cada ficheiro de impressora adicionado. Anote cuidadosamente cada um dos nomes. Anote os nomes exactamente como aparecem, com atenção às maiúsculas e minúsculas, uma vez que serão necessários posteriormente.

9. Escolha Projectos > Guardar projecto e introduza um nome explicativo (por exemplo, “Papel de carta”) para que o possa reconhecer posteriormente, caso o queira modificar.

10. Escolha Projectos > Enviar ficheiros de projecto para a impressora para transferir o projecto para a impressora.

Se tiver um disco rígido na impressora, o SDM transfere automaticamente os ficheiros para a unidade. Caso contrário, o SDM transfere os ficheiros para a memória flash. Se tiver um disco rígido mas preferir transferir os ficheiros para a memória flash, faça duplo clique no nome do ficheiro na janela de projecto e, em Volume, escreva %Flash0%; em seguida, clique em OK.

11. Quando a mensagem “Comando emitido” aparecer a confirmar que a transferência foi concluída, clique em OK para fechar a mensagem.

4

Sobreposições e macros (apenas Windows) > 47

TESTE DE IMPRESSÃO DA SOBREPOSIÇÃO

1. Clique no ícone da impressora relevante e escolha Impressoras > Testar formulário.

2. Na janela Testar formulário PostScript, para testar cada sobreposição, seleccione-a e clique em OK. A impressora demora alguns instantes a processar o formulário e, em seguida, imprime-o.

3. Depois de testar todas as sobreposições, clique em Sair.

4. Clique no botão Fechar (X) padrão do Windows ou escolha Projectos > Sair para fechar o Gestor de dispositivos de armazenamento.

DEFINIR SOBREPOSIÇÕES

Este é o passo final antes de as novas sobreposições estarem prontas a ser utilizadas.

1. Abra a janela Impressoras (denominada “Impressoras e faxes” no Windows XP) através do menu Iniciar ou a partir do painel de controlo do Windows.

2. Clique com o botão direito do rato no respectivo ícone da impressora PostScript e escolha a opção Preferências de Impressão no menu instantâneo.

3. No separador Sobreposições, clique no botão Nova.

4. Na janela Definir Sobreposições, introduza um nome adequado (2) para a sobreposição e escolha a(s) página(s) (3) dos documentos em que pretende utilizar esta sobreposição.

5. Introduza o nome do ficheiro de sobreposição (4) exactamente como aparecia na janela de projecto do Storage Device Manager (Gestor de dispositivos de armazenamento). Tenha em atenção que este nome é sensível às maiúsculas e minúsculas.

Caso se tenha esquecido de anotar os nomes das sobreposições quando as criou, pode localizá-los utilizando o Storage Device Manager para ver o ficheiro de projecto ou o menu de informações da impressora para imprimir uma lista dos ficheiros e obter os respectivos nomes.

6. Clique em Adicionar (5) para adicionar esta sobreposição à lista de sobreposições definidas.

7. Clique em OK para fechar a janela Definir sobreposições.

A nova sobreposição aparece agora na lista Sobreposições definidas, na janela de propriedades da impressora.

8. Repita o procedimento anterior se quiser definir mais sobreposições.

9. Quando terminar, clique em OK para fechar a janela de propriedades da impressora.

As novas sobreposições estão prontas e podem ser utilizadas em novos documentos.

23

45

Sobreposições e macros (apenas Windows) > 48

IMPRIMIR COM SOBREPOSIÇÕES POSTSCRIPT

Depois de definir as sobreposições, pode utilizá-las em quaisquer documentos que pretenda. O exemplo mostrado aqui utiliza duas sobreposições para cartas comerciais. A primeira é impressa apenas na primeira página e a segunda em algumas ou todas as páginas seguintes.

1. Prepare normalmente o documento utilizando uma aplicação à sua escolha. Se necessário, formate o documento de forma a ajustá-lo ao espaço adequado.

2. Abra a caixa de diálogo Imprimir… da aplicação e escolha as opções pretendidas, certificando-se de que a impressora de destino é o controlador da impressora PostScript, onde foram definidas as sobreposições.

3. Clique no botão Propriedades para abrir a janela Preferências de Impressão.

4. No separador Sobreposições, escolha Utilizar Sobreposições a partir da lista pendente (1).

5. Clique na primeira sobreposição (2) que pretende utilizar. Neste exemplo, é a sobreposição Página de rosto. Em seguida, clique no botão Adicionar (3).

6. Se quiser utilizar outra sobreposição, neste caso a Página de continuação, clique na segunda sobreposição (4) e, em seguida, no botão Adicionar (3) novamente.

7. Depois de seleccionar todas as sobreposições que pretende utilizar para este documento, clique em OK.

8. Por último, na caixa de diálogo de impressão da aplicação, clique em OK para iniciar a impressão.

CRIAR SOBREPOSIÇÕES PCLPara criar uma sobreposição, são necessários três passos:

1. Crie os dados de formulário utilizando um software de aplicação à sua escolha e imprima-os num ficheiro de impressora (.PRN).

2. Utilize o software do utilitário Storage Device Manager (Gestor de dispositivos de armazenamento) incluído no DVD fornecido com a impressora para criar um “ficheiro de projecto”, importe o ficheiro .PRN e transfira para a impressora os ficheiros de filtro (.BIN) criados.

3. Utilize os ficheiros transferidos para definir a sobreposição que pode ser utilizada em novos documentos.

Quando imprimir ficheiros para o disco, não seleccione quaisquer funções especiais como, por exemplo, impressão frente e verso ou várias cópias. Estas funções não são adequadas para macros, pois aplicam-se apenas a documentos finais.

1

32

4

Sobreposições e macros (apenas Windows) > 49

CRIAR A IMAGEM DE SOBREPOSIÇÃO

1. Utilize uma aplicação à sua escolha como, por exemplo, um programa de gráficos, para criar a imagem pretendida e guarde-a.

2. Abra a caixa de diálogo Imprimir… da aplicação.

3. Verifique se o nome da impressora seleccionada (1) corresponde ao controlador da impressora PCL.

4. Seleccione a opção Imprimir para ficheiro (2).

5. Quando lhe for solicitado um nome de ficheiro de impressão, introduza um nome explicativo com a extensão .PRN .

6. Feche a aplicação.

CRIAR E TRANSFERIR MACROS

1. No menu Iniciar do Windows, inicie o Storage Device Manager (SDM) e utilize-o para localizar a impressora.

2. Escolha Projectos > Novo projecto para iniciar um novo projecto.

3. Escolha Projectos > Ficheiro de macro de filtro. Aparece a caixa de diálogo Padrões da impressora de filtros. Efectue as alterações necessárias nas definições e clique em OK.

Exemplo: Se criar uma oval preta no MS Paint e deixar todos os filtros de comando de cores seleccionados, a oval é impressa como um rectângulo preto quando a sobreposição é utilizada. Para manter a forma oval, desmarque (anule a selecção) os filtros “Configurar dados de imagem”, “ID da paleta” e “Controlo da paleta”.

4. Defina a lista pendente Ficheiros do tipo para Ficheiros PRN (*.prn).

5. Vá para a pasta onde estão armazenados os ficheiros .PRN de sobreposição e seleccione os ficheiros que pretende incluir no conjunto de sobreposições.

Pode incluir vários ficheiros de macro num projecto. Por exemplo, um para a primeira página e outro para as páginas seguintes. Utilize as técnicas padrão do Windows (teclas Shift ou Ctrl) para seleccionar vários ficheiros ao mesmo tempo, caso seja necessário.

6. Clique em Abrir para adicionar estes ficheiros ao projecto actual. (Se preferir, também pode arrastar e largar ficheiros a partir do Explorador do Windows directamente para a janela de projecto.) Quando aparecer uma caixa de mensagem a confirmar que foi criado um ficheiro de filtro, clique em OK para fechar a mensagem.

7. A janela de projecto mostra um ficheiro .BIN para cada ficheiro de impressora adicionado. Anote cuidadosamente o nome e o número de ID de todos os ficheiros. Serão necessários posteriormente.

Se quiser editar os nomes ou os números de ID, faça duplo clique no nome de ficheiro e altere os detalhes.

Tenha em atenção que os nomes são sensíveis às maiúsculas e minúsculas.

8. Escolha Projectos > Guardar projecto e introduza um nome explicativo (por exemplo, “Papel de carta”) para que o possa reconhecer.

9. Escolha Projectos > Enviar ficheiros de projecto para a impressora para transferir o projecto para a impressora.

10. Quando a mensagem “Comando emitido” aparecer a confirmar que a transferência foi concluída, clique em OK para fechar a mensagem.

1 3

2

Sobreposições e macros (apenas Windows) > 50

TESTE DE IMPRESSÃO DA MACRO

1. Escolha Impressoras > Testar macro.

2. Na janela Testar macro introduza o respectivo número de ID e clique em OK. Após uma breve pausa, a impressora imprime a macro.

3. Depois de testar todas as macros, clique em Sair.

4. Clique no botão Fechar (X) padrão do Windows ou escolha Projectos > Sair para fechar o Gestor de dispositivos de armazenamento.

DEFINIR SOBREPOSIÇÕES

Este é o passo final antes de as novas sobreposições estarem prontas a ser utilizadas.

1. Abra a janela Impressoras (denominada “Impressoras e faxes” no Windows XP) através do menu Iniciar ou a partir do painel de controlo do Windows.

2. Clique com o botão direito do rato no respectivo ícone da impressora PostScript e escolha a opção Preferências de Impressão no menu instantâneo.

3. No separador Opções da Tarefa, clique no botão Sobreposições.

4. Na janela Sobreposições, clique no botão Definir Sobreposições (1).

5. Na janela Definir Sobreposições, introduza o nome (a) e ID (b) da sobreposição pretendida e defina a(s) página(s) (c) dos documentos em que pretende utilizar esta sobreposição. Em seguida, clique no botão Adicionar (3) para adicionar esta sobreposição à lista de sobreposições definidas. Repita o procedimento para outras sobreposições relacionadas. Quando terminar, clique no botão Fechar (4) para fechar a janela.

O exemplo abaixo mostra duas sobreposições definidas, uma para a primeira página e outra para as páginas seguintes.

Os nomes e os ID dos ficheiros de sobreposição têm de ser introduzidos exactamente como apareciam na janela de projecto do Storage Device Manager (Gestor de dispositivos de armazenamento). Tenha, igualmente, em atenção que os nomes são sensíveis às maiúsculas e minúsculas.

Caso se tenha esquecido de anotar os nomes das sobreposições ou dos ID quando os criou, pode localizá-los utilizando o Storage Device Manager para ver o ficheiro de projecto ou o Menu de informações da impressora para imprimir uma lista dos ficheiros e obter os respectivos nomes.

As novas sobreposições aparecem agora na lista Sobreposições Definidas na janela de propriedades da impressora.

6. Quando terminar, clique em OK para fechar a janela de preferências de impressão.

As novas sobreposições estão prontas e podem ser utilizadas em novos documentos.

1

a

3

b

4

c

Sobreposições e macros (apenas Windows) > 51

IMPRIMIR COM SOBREPOSIÇÕES PCLDepois de definir as sobreposições, pode utilizá-las em quaisquer documentos que pretenda. O exemplo mostrado aqui utiliza duas sobreposições para cartas comerciais. A primeira é impressa apenas na primeira página e a segunda em algumas ou todas as páginas seguintes.

1. Prepare normalmente o documento utilizando uma aplicação à sua escolha. Se necessário, formate o documento de forma a ajustar-se às áreas simples da sobreposição do timbre.

2. Abra a caixa de diálogo Imprimir… da aplicação e escolha as opções necessárias, certificando-se de que a impressora de destino é o controlador da impressora PCL, onde foram definidas as sobreposições.

3. Clique no botão Propriedades para abrir a janela Preferências de Impressão.

4. No separador Sobreposições, marque a caixa de verificação Utilizar sobreposições activas (1).

5. Na lista Sobreposições definidas, clique na primeira sobreposição (2) que pretende utilizar e clique no botão Adicionar (3) para a adicionar à lista Sobreposições activas. (Se quiser visualizar o aspecto da sobreposição, clique no botão Teste de impressão.)

6. Se quiser utilizar outra sobreposição neste documento (neste exemplo é a sobreposição “Página de continuação), clique nesta sobreposição (4) na lista de sobreposições definidas e, em seguida, clique no botão Adicionar (3) novamente para adicionar a segunda sobreposição à lista de sobreposições activas.

7. Quando a lista de sobreposições activas tiver todos os itens que pretende utilizar, clique em OK.

8. Por último, clique no botão Imprimir na caixa de diálogo de impressão da aplicação para iniciar a impressão do documento.

1

3

4

2

Sobreposições e macros (apenas Windows) > 52

CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃOEsta secção refere-se à substituição do cartucho de toner e do tambor de formação de imagens e à manutenção geral.

QUANDO SUBSTITUIR O CARTUCHO DE TONER

Quando existe pouco toner, é apresentada a indicação POUCO TONER no painel LCD do operador. Após surgir a indicação de pouco toner, a impressora ainda imprime mais cerca de 100 páginas e, em seguida, apresenta a indicação Toner vazio e pára de imprimir. A impressão prosseguirá após ter sido instalado um novo cartucho de toner.

SUBSTITUIR O CARTUCHO DE TONER

Recomenda-se que limpe a matriz de LEDs quando substituir o cartucho de toner.

O toner utilizado nesta impressora é um pó seco, muito fino, contido no cartucho de toner.

Tenha uma folha de papel disponível para pousar o cartucho usado enquanto instala o novo.

Deite fora o cartucho gasto de forma responsável, colocando-o dentro da embalagem fornecida com o novo cartucho. Siga as normas, recomendações, etc., relacionadas com a reciclagem de desperdícios.

Se derramar algum pó de toner, escove-o levemente. Se não for suficiente, utilize um pano fresco e humedecido para retirar os resíduos. Não utilize água quente, nem quaisquer solventes. Estes farão com que as manchas fiquem permanentemente.

1. Desligue a impressora e deixe a unidade de fusão arrefecer durante cerca de 10 minutos antes de abrir a tampa superior.

2. Prima o botão de abertura da tampa superior e abra totalmente a tampa superior da impressora.

AVISO!

> Nunca exponha um cartucho de toner a uma chama. Poderá provocar uma explosão e queimar-se.

> Antes de aceder ao interior da máquina para limpeza, manutenção ou eliminação de falhas, desligue-a e retire o cabo de alimentação da ficha. O acesso ao interior de uma máquina ligada à corrente poderá provocar um choque eléctrico.

AVISO!

Se inalar toner ou se este entrar em contacto com os olhos, beba água ou lave bem os olhos com água fria. Procure ajuda médica imediatamente.

AVISO!

Se a impressora tiver sido ligada, a unidade de fusão pode estar quente. Esta área está bem identificada. Não toque nesta área.

Consumíveis e manutenção > 53

3. Puxe a alavanca colorida (1), localizada no lado direito do cartucho de toner, para a frente da impressora (posição desbloqueada) para fechar o cartucho e remova o cartucho de toner usado (2).

4. Limpe o topo da unidade do tambor com um pano limpo e sem pêlo.

5. Coloque o cartucho com cuidado sobre uma folha de papel, de modo a evitar que fiquem marcas de toner nos móveis.

6. Retire o novo cartucho da respectiva embalagem, mas não retire a protecção.

7. Agite várias vezes o cartucho (3) com cuidado para soltar o toner e distribuí-lo uniformemente no interior do cartucho.

8. Remova o material de protecção e puxe a fita adesiva da parte inferior do cartucho (4).

9. Segurando no cartucho pela parte central superior com a alavanca colorida virada para a direita, coloque-o na impressora, sobre o tambor de imagem, onde estava o cartucho antigo.

1

2

4

3

Consumíveis e manutenção > 54

10. Insira a extremidade esquerda do cartucho na parte superior da unidade do tambor de formação de imagens (5), empurre-o no sentido da mola da unidade do tambor e coloque a extremidade direita do cartucho na unidade do tambor de formação de imagens.

11. Carregue ligeiramente no cartucho para se certificar de que está correctamente colocado e carregue na alavanca colorida no sentido da traseira da impressora (posição bloqueada) (6). Isto bloqueia o cartucho na respectiva posição e liberta toner para a unidade do tambor de imagem.

5

6

Consumíveis e manutenção > 55

12. Limpe cuidadosamente a superfície da matriz de LEDs (7) com um pano suave.

13. Feche a tampa superior e exerça um pouco de pressão para a tampa encaixar.

QUANDO SUBSTITUIR O TAMBOR DE FORMAÇÃO DE IMAGENS

Quando o tambor chegar a 90% da sua duração surgirá a mensagem SUBSTITUIR TAMBOR DE FORMAÇĂO DE IMAGENS no LCD do painel de controlo. Substitua o tambor de formação de imagens quando a impressão se tornar ténue ou começar a falhar.

SUBSTITUIR O TAMBOR DE FORMAÇÃO DE IMAGENS.

1. Prima o botão de abertura da tampa e abra totalmente a tampa superior da impressora.

AVISO!

> Nunca exponha um tambor de formação de imagens a uma chama. Poderá provocar uma explosão e queimar-se.

> Antes de aceder ao interior da máquina para limpeza, manutenção ou eliminação de falhas, desligue-a e retire o cabo de alimentação da ficha. O acesso ao interior de uma máquina ligada à corrente poderá provocar um choque eléctrico.

NOTA> É aconselhável substituir o cartucho de toner e limpar a matriz de LEDs

quando substituir o tambor de imagem.

AVISO!

Se a impressora tiver sido ligada, a unidade de fusão pode estar quente. Esta área está bem identificada. Não toque nesta área.

7

Consumíveis e manutenção > 56

2. Segurando-o pela parte central superior, remova o tambor de formação de imagens e o cartucho de toner usados e retire-os da impressora.

3. Coloque o conjunto com cuidado sobre uma folha de papel para evitar que fiquem marcas de toner nos móveis e para evitar danificar a superfície verde do tambor.

4. Com a alavanca colorida de libertação do toner voltada para a direita, puxe a alavanca na sua direcção. Isto liberta o cartucho de toner do cartucho da unidade do tambor de imagem.

5. Levante a extremidade direita do cartucho de toner e puxe o cartucho para a direita de forma a libertar a extremidade esquerda, e retire o cartucho de toner para fora do cartucho do tambor de formação de imagens. Coloque o cartucho sobre uma folha de papel para evitar que fiquem marcas nos móveis.

6. Retire o novo cartucho do tambor de imagem da respectiva embalagem e coloque-o sobre a folha de papel onde estava o cartucho gasto. Efectue o mesmo procedimento que utilizou para a unidade gasta. Coloque o cartucho gasto dentro da embalagem e deita-o fora.

7. Coloque o cartucho de toner no novo cartucho do tambor de formação de imagens. Empurre primeiro a extremidade esquerda para dentro e, em seguida, encaixe a extremidade direita.

8. Afaste de si a alavanca colorida de libertação para bloquear o cartucho de toner na nova unidade de tambor de imagem e distribuir o toner.

CUIDADO!

A superfície verde do tambor de imagem, na base da unidade do tambor , é muito delicada e sensível à luz. Não toque nela nem a exponha à luz durante mais de 5 minutos. Se for necessário retirar a unidade do tambor da impressora durante um período mais longo, embrulhe o cartucho num saco de plástico preto para a manter protegida da luz. Nunca exponha o tambor à incidência directa dos raios solares, nem o coloque em locais com muita iluminação.

NOTASiga as instruções que são fornecidas com o novo tambor de imagem para obter informações adicionais tais como a remoção do material de embalagem, etc.

Consumíveis e manutenção > 57

9. Segurando no conjunto completo pela parte central superior, coloque-o na impressora, introduzindo as pegas (1 e 2) de cada extremidade nas respectivas ranhuras existentes na parte lateral da cavidade da impressora (3).

10. Limpe cuidadosamente a superfície da matriz de LEDs com um pano suave.

11. Feche a tampa superior e exerça um pouco de pressão para a tampa encaixar.

LIMPAR

...A COBERTURA

1. Desligue a impressora.

2. Limpe a superfície da unidade com um pano suave, ligeiramente humedecido em água ou detergente neutro.

3. Utilize um pano suave e seco para secar a superfície da unidade.

CUIDADO!

Utilize um pano limpo, húmido e sem pêlo para limpar. Não utilize benzina, diluentes ou álcool como agente de limpeza.

1

2

3

Consumíveis e manutenção > 58

...OS CILINDROS DE ALIMENTAÇÃO DO PAPEL

Limpe os cilindros de alimentação do papel, caso ocorram encravamentos de papel com frequência.

1. Desligue a impressora.

2. Retire o tabuleiro para papel da impressora.

3. Através do espaço onde o tabuleiro para papel estava instalado, limpe os cilindros de alimentação com um pano limpo e sem pêlo, humedecido.

4. Limpe o cilindro de alimentação do tabuleiro para papel.

5. Volte a colocar o tabuleiro do papel.

6. Abra o tabuleiro multiusos (apenas B431).

CUIDADO!

Utilize um pano limpo, húmido e sem pêlo para limpar. Não utilize benzina, diluentes ou álcool como agente de limpeza.

Consumíveis e manutenção > 59

7. Prima a patilha para abrir a tampa do conjunto do rolo de tracção e limpe os cilindros de alimentação.

Feche a tampa do conjunto do rolo de tracção.

8. Feche o tabuleiro multiusos.

...A CABEÇA LED

Limpe a matriz de LEDs sempre que instalar um novo cartucho de toner ou se existirem áreas verticais com falta de tinta ou impressão muita clara na parte inferior da página.

Não é necessário desligar a impressora para limpar a lente.

1. Prima o botão de abertura da tampa superior e abra totalmente a tampa superior da impressora.

2. Limpe suavemente a superfície da cabeça LED com um pano limpo e sem pêlo.

3. Feche a tampa superior e exerça um pouco de pressão para a tampa encaixar.

CUIDADO!

Não utilize álcool metílico ou outros solventes na cabeça LED, pois irá provocar danos na superfície da lente.

Consumíveis e manutenção > 60

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

MENSAGENS DE ESTADO E DE ERRO

A sua impressora foi concebida para lhe fornecer um útil feedback de estado, não apenas durante o funcionamento normal mas também se ocorrer um problema de impressão, para que possa tomar a medida adequada para corrigir o problema.

O LCD existente no painel de controlo da impressora fornece mensagens explicativas do estado e de erro no idioma escolhido. Ao surgirem as mensagens de erro, o indicador Ready (Pronta) apaga-se.

ENCRAVAMENTOS DE PAPEL

Desde que siga as instruções deste manual relativas à utilização de suportes de impressão e mantenha esses suportes em boas condições antes da utilização, a sua impressora deverá funcionar de forma excelente durante muitos anos. No entanto, podem ocorrer ocasionalmente encravamentos de papel e esta secção explica como resolvê-los de forma rápida e simples.

O papel pode encravar devido a uma alimentação errada a partir de um tabuleiro de papel ou em qualquer ponto do caminho do papel através da impressora. Quando o papel encrava, a impressora pára imediatamente e o painel do operador informa-o da ocorrência. Se estiver a imprimir várias páginas (ou cópias), não parta do princípio que, por ter retirado uma determinada folha, as outras não irão parar algures no caminho. É necessário retirar estas folhas para resolver o encravamento de papel e repor o funcionamento normal.

Poderá ocorrer um encravamento de papel numa de três áreas da impressora.

1. ENCRAVAMENTO NA ENTRADA - o papel não conseguiu sair do tabuleiro de alimentação seleccionado e entrar no caminho interno de papel da impressora. Uma mensagem típica indica um encravamento de papel e identifica o tabuleiro a verificar.

2. ENCRAVAMENTO NA ALIMENTAÇÃO - o papel entrou na impressora mas não conseguiu alcançar a saída. Uma mensagem típica indica o encravamento de papel e aconselha o operador a abrir a tampa superior para acesso.

3. ENCRAVAMENTO NA SAÍDA - o papel alcançou a saída mas não conseguiu sair totalmente da impressora. Uma mensagem típica indica um encravamento de papel na saída e aconselha o operador a abrir a tampa superior para acesso.

1 2 3

Resolução de problemas > 61

ENCRAVAMENTO NA ENTRADA

1. Remova o tabuleiro de papel da impressora (1).

2. Remova o papel que está amarrotado ou dobrado.

3. Remova qualquer folha que se encontre na parte inferior da impressora (2).

4. Volte a colocar o tabuleiro do papel.

Após conseguir remover o papel danificado ou que não tenha sido correctamente alimentado, a impressora deverá continuar a imprimir.

ENCRAVAMENTO NA ALIMENTAÇÃO OU ENCRAVAMENTO NA SAÍDA

1. Remova o tabuleiro e retire as folhas alimentadas incorrectamente, tal como indicado anteriormente.

2. Prima o botão de abertura da tampa e abra a tampa superior da impressora.

AVISO!

Se a impressora tiver estado ligada, a área de fusão estará quente. Esta área tem marcações claras. Não toque nesta área.

CUIDADO!

Nunca exponha o tambor de formação de imagens à luz durante mais de 5 minutos. Nunca exponha o tambor de formação de imagens à luz solar directa. Segure sempre no tambor pelas extremidades ou pela parte superior. Nunca toque na superfície do tambor verde no interior da unidade de formação de imagens.

2

1

Resolução de problemas > 62

3. Levante e retire cuidadosamente o tambor de formação de imagens, juntamente com o cartucho de toner. Tenha cuidado para não tocar nem arranhar a superfície do tambor verde.

4. Remova do caminho do papel todas as folhas encravadas.

5. Volte a instalar o tambor de formação de imagens juntamente com o cartucho de toner, assegurando-se de que as pegas (1 e 2) ficam correctamente colocadas nas ranhuras existentes em cada lado da impressora (3).

1

2

3

Resolução de problemas > 63

6. Baixe a tampa superior, mas ainda não exerça pressão para prendê-la. Isto evita que o tambor fique demasiado exposto à luz, enquanto verifica se existem folhas encravadas nas restantes áreas.

7. Remova do empilhador de frente para baixo todo o papel encravado.

8. Remova do empilhador de frente para cima todo o papel encravado.

9. Abra a tampa posterior e verifique se existe papel no caminho posterior.

> Retire o papel que se encontre nesta área.

> Feche a tampa posterior depois de retirar o papel desta área.

NOTASe a extremidade do papel encravado ficar saliente (ou ficar visível) na saída, volte a instalar o tambor de formação de imagens, feche a tampa superior e ligue a impressora. Remova o papel encravado da saída quando o rolo de saída começar a rodar, alguns segundos após ter ligado a impressora. No entanto, se não conseguir remover o papel encravado, contacte o seu serviço de manutenção.

Resolução de problemas > 64

10. Verifique se existe papel encravado na unidade duplex.

> Remova o Tambor de formação de imagens conforme descrito no passo 3.. Em seguida, remova a Unidade duplex (1) levantando as pegas coloridas (2) de cada lado, e depois segurando nas pegas e puxando-a suavemente para fora.

> Remova o papel que encontrar e volte a colocar a unidade duplex.

> Reinstale o tambor de formação de imagens conforme descrito no passo 5.

11. Verifique se existe papel encravado sob a Protecção do papel.

> Remova o Tambor de formação de imagens conforme descrito no passo 3.

2

1

2

Resolução de problemas > 65

> Levante a Protecção do papel (1) e remova o papel. Volte a descer a Protecção do papel até à sua posição.

> Reinstale o tambor de formação de imagens conforme descrito no passo 5.

12. Abra o Tabuleiro multiusos (1).

> Retire todo o papel que encontrar (2) e, em seguida, feche o tabuleiro.

13. Feche a tampa superior e exerça um pouco de pressão para a tampa encaixar.

14. A impressora aquece e começa a imprimir quando estiver pronta. Normalmente, a página que não foi impressa devido ao encravamento será impressa de novo.

1

2

1 2

Resolução de problemas > 66

PROBLEMAS DE QUALIDADE DE IMPRESSÃO

Antes de consultar um serviço de manutenção relativamente a problemas de qualidade de impressão, verifique a tabela seguinte para saber se existe uma solução, ou algo de que possa ter-se esquecido.

SINTOMA PROBLEMA SOLUÇÃO

São impressas folhas em branco.

O cartucho de formação de imagens não está correctamente instalado.

Volte a instalar o cartucho de formação de imagens.

O cartucho de toner está vazio ou não está instalado.

Instale um novo cartucho de toner.

Toda a página tem uma impressão ténue.

O cartucho de toner está vazio. As páginas ficam mais ténues quando o toner está gasto.

Instale um novo cartucho de toner.

A matriz de LEDs está suja.

Limpe a matriz de LEDs.

A página tem um fundo cinzento.

A electricidade estática, geralmente em ambientes secos, faz com que o toner se cole ao fundo.

Substitua o papel por um papel-bond mais suave para laser ou utilize um humidificador.

A página é toda impressa a preto.

Problema de hardware. Contacte a assistência.

Em cada página, aparece uma área oblonga de impressão ténue.

Falha causada pela utilização de papel exposto a grande humidade.

Substitua a pilha de papel, verifique o ambiente de armazenamento do papel ou utilize um desumidificador; verifique o nível de toner.

Aparecem faixas brancas verticais ou áreas ténues na página.

Existe pouco toner e este não é bem distribuído ou o tambor está gasto.

Substitua o cartucho de toner. Verifique o tambor e substitua-o, se necessário. Contacte a assistência.

A matriz de LEDs está suja.

Limpe a matriz de LEDs.

Linhas pretas verticais.

Problema de hardware. Contacte a assistência.

Impressão indistinta. A matriz de LEDs está suja.

Limpe a matriz de LEDs.

Impressão ténue. O cartucho de toner não está correctamente instalado.Existe pouco toner.

Instale o cartucho do toner correctamente.

Substitua o cartucho de toner.

Impressão suja ou com manchas.

Rolos sujos; o toner verteu no interior da impressora ou o tambor de formação de imagens tem problemas.

Substitua o tambor de formação de imagens e o toner.Contacte a assistência.

A página impressa está muito clara/turva.

Existe pouco toner? Substitua o cartucho de toner.

O papel é indicado para impressoras a laser?

Utilize papel recomendado.

A matriz de LEDs está suja.

Limpe a matriz de LEDs.

Resolução de problemas > 67

PROBLEMAS NA ALIMENTAÇÃO DE PAPEL

Os caracteres a negrito e as linhas escuras estão sujas.

Pouco toner. Instale um novo cartucho de toner.

A impressão está mais escura que o normal.

A definição de intensidade da cor está muito elevada.

Altere a definição de intensidade da cor.

As páginas enrolam-se demasiado.

A impressão está a ser feita no lado errado do papel.

Vire o papel no tabuleiro. (Verifique a seta na embalagem do papel). Coloque o papel no tabuleiro com a face de impressão virada para baixo.

Humidade no papel. Armazenamento incorrecto.

Evite armazenar o papel em áreas com temperatura e humidade excessivas. Armazene o papel com uma cobertura protectora.

Humidade elevada. Humidade de operação recomendada: 20-80%.

SINTOMA PROBLEMA SOLUÇÃO

Ocorrem com frequência Encravamentos de papel. Várias folhas de papel são carregadas ao mesmo tempo.

A impressora está inclinada. Coloque o papel numa superfície plana e estável.

O papel é demasiado espesso ou fino. O papel está húmido, dobrado, enrolado ou enrugado.

Utilize papel adequado para a impressora. Evite armazenar o papel em áreas com temperatura e humidade excessivas. Armazene o papel com uma cobertura protectora

O papel não está alinhado. Alinhe as extremidades do papel com as guias do papel.

Só está carregada uma folha de papel no Tabuleiro de papel ou no Tabuleiro de alimentação manual/multiusos.

Carregue várias folhas de papel.

As folhas de papel são adicionadas ao tipo de papel existente no Tabuleiro de papel ou no Tabuleiro de alimentação manual/multiusos.

Remova as folhas de papel existentes no tabuleiro e adicione as novas folhas, verificando o alinhamento, e em seguida carregue o tabuleiro.

Os postais, envelopes, folhas de etiquetas e transparências são carregadas no Tabuleiro de papel.

A orientação dos postais e envelopes está errada.

Não é possível imprimir utilizando o Tabuleiro de papel. Carregue os postais, envelopes, folhas de etiquetas e transparências no Tabuleiro de alimentação manual ou no Tabuleiro multiusos.

Verifique e carregue-os com a orientação correcta.

SINTOMA PROBLEMA SOLUÇÃO

Resolução de problemas > 68

PROBLEMAS DE SOFTWARE

O seu software (ambiente operativo, aplicações e controladores de impressora) controla o processo de impressão. Certifique-se de que seleccionou o controlador correcto para utilizar com a impressora. Consulte a documentação do software para obter mais informações.

O papel não é carregado na impressora.

Está seleccionada uma definição errada para Origem de papel no controlador da impressora.

Seleccione a origem de papel correcta no menu pendente Source (Origem).

A definição do menu da impressora está incorrecta.

Defina o tamanho do papel no Menu de configuração da impressora.

A impressão não será retomada após a remoção do papel encravado.

A impressão não será retomada removendo apenas o papel encravado.

Abra e feche a tampa superior.

SINTOMA PROBLEMA SOLUÇÃO

A impressão está truncada.

Está instalado um controlador incorrecto.

Instale um controlador adequado.

O rendimento da impressora está abaixo da velocidade normal.

Muitos dos atrasos na impressão poderão ser causados pela aplicação utilizada. Por vezes, os documentos apenas com texto são impressos devagar dependendo dos tipos de letra seleccionados e da forma como estes são transferidos para a impressora.

Para obter a velocidade máxima, utilize texto no seu documento e um tipo de letra residente da impressora.

A dimensão da margem superior aumenta a cada página que é impressa.

Texto desviado. O número de linhas por página no software não é igual ao número de linhas por página na impressora.

Muitos pacotes de software assumem 66 linhas por página, mas a predefinição da sua impressora é 64. Regule o software em conformidade com este valor ou defina LINHAS por PÁGINA no painel de controlo para corresponder ao número de linhas por página do seu software.

SINTOMA PROBLEMA SOLUÇÃO

Resolução de problemas > 69

PROBLEMAS DE HARDWARE

SINTOMA PROBLEMA SOLUÇÃO

Parte da imagem gráfica é impressa numa página e a outra parte na página seguinte.

Não existe memória suficiente na impressora para esta imagem com esta resolução.

Altere a resolução, reduza as dimensões da imagem ou instale mais memória na sua impressora.

Quando tenta imprimir, nada acontece, mas a impressora indica que está pronta para receber dados.

Erro de configuração. Verifique a ligação do cabo. Se existir mais de uma impressora disponível, certifique-se de que foi seleccionada a sua impressora.

É impresso lixo. Configuração incorrecta do cabo. Consulte, igualmente, a secção Problemas de software.

Verifique a configuração, continuidade e comprimento do cabo.

A impressora pára ou apresenta mensagens de erro quando o computador é reiniciado.

Reiniciar o computador com a impressora ligada dará origem a um erro de comunicação.

Desligue a impressora antes de reiniciar o computador.

Odores. São emitidos gases quando formulários ou etiquetas adesivas passam através da unidade de fusão a quente.

Certifique-se de que os formulários que utiliza podem suportar o calor e garanta uma ventilação adequada.

A impressora está ligada mas tem de aquecer antes de efectuar uma impressão.

O modo de economia de energia está activado para poupar energia. A unidade de fusão tem de aquecer antes de iniciar a impressão seguinte.

Para eliminar a espera devido a aquecimento, altere a definição Poupança de energia.

Resolução de problemas > 70

INSTALAR OPCIONAISEstão disponíveis os opcionais apresentados em seguida para que possa alargar o desempenho da sua impressora:

> DIMM 64, 128, 256 MB RAM: para aumentar a memória principal da sua impressora e acelerar o processamento de ficheiros grandes

> Tabuleiro secundário de papel: para aumentar a capacidade de manuseamento de papel da sua impressora em 530 folhas (80g/m²)

PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO

Para instalar qualquer um dos opcionais acima referidos, proceda da forma indicada na folha detalhada de instalação fornecida com o opcional.

DEFINIR AS OPÇÕES DO DISPOSITIVO DO CONTROLADOR

Depois de instalar a nova actualização, pode ser necessário actualizar o controlador da impressora, para que as funções adicionais fiquem disponíveis nas aplicações.

Acessórios como tabuleiros de papel adicionais só serão utilizáveis caso o controlador da impressora no seu computador os consiga detectar.

Em alguns casos, a configuração de hardware da sua máquina é automaticamente detectada quando o controlador é instalado. No entanto, recomendamos que verifique se todas as funcionalidades de hardware disponíveis são apresentadas no controlador.

Este procedimento é essencial se adicionar funcionalidades de hardware à sua máquina depois de os controladores terem sido instalados e configurados.

Se a máquina for partilhada por utilizadores de computadores diferentes, o controlador tem de ser configurado em cada computador.

WINDOWS

1. Aceder à janela Propriedades do controlador.

(a) Abra a janela Impressoras (chamada "Impressoras e Faxes") no Windows XP) através do menu Iniciar ou a partir do Painel de Controlo do Windows.

(b) Clique com o botão direito do rato no ícone da máquina e, em seguida, seleccione Propriedades no menu de contexto.

2. Seleccione o separador Opções do Dispositivo.

No controlador PostScript do Windows XP, o separador pode designar-se Definições do Dispositivo.

3. Defina as opções para quaisquer dispositivos que tenha acabado de instalar.

4. Clique em OK para fechar a janela e guardar as alterações.

OPÇÃO NÚMERO DO MODELO

Segundo tabuleiro de papel

N22204A

Instalar opcionais > 71

MAC OS X

Lion (Mac OS X 10.7), Snow Leopard (Mac OS X 10.6) e Leopard (Mac OS X 10.5)1. Abra a opção Print & Fax Preferences (Preferências de impressão e fax) no

Mac OS X.

2. Certifique-se de que a máquina está seleccionada.

3. Clique em Options & Supplies (Opções e consumíveis).

4. Clique em Driver (Controlador).

5. Seleccione todas as opções de hardware adequadas à sua máquina e clique em OK.

Tiger (Mac OS X 10.4)1. Abra a opção Print & Fax Preferences (Preferências de impressão e fax) no

Mac OS X.

2. Certifique-se de que a máquina está seleccionada.

3. Clique em Printer Setup... (Configuração da impressora…).

4. Clique no menu e escolha Installable Options... (Opções instaláveis…).

5. Seleccione todas as opções de hardware adequadas à sua máquina e clique em Apply Changes... (Aplicar alterações…).

Panther (Mac OS X 10.3)1. Abra a opção Print & Fax Preferences (Preferências de impressão e fax) no

Mac OS X.

2. Clique em Printing (Impressão).

3. Clique em Set Up Printers... (Configurar impressoras…).

4. Certifique-se de que a máquina está seleccionada e seleccione Show Info... (Mostrar informações…).

5. Clique no menu e escolha Installable Options... (Opções instaláveis…).

6. Seleccione todas as opções de hardware adequadas à sua máquina e clique em Apply Changes... (Aplicar alterações…).

NOTAAplica-se apenas ao controlador PS.

Instalar opcionais > 72

ESPECIFICAÇÕES

GERAIS

Na tabela seguinte é apresentada uma síntese das características principais da sua impressora:

MODELO DA IMPRESSORA

NÚMERO DO MODELO

ES4131 N22203BX

ITEM ESPECIFICAÇÃO

Dimensões 393 mm x 364 mm x 245 mm (L x P x A)

Peso 11,6 kg aproximadamente (sem tabuleiro secundário)

Fonte de alimentação

220 a 240VCA @ 50-60Hz ± 2%

Condições ambientais

Funcionamento: 10 - 32°C, 20% - 80% de HR, Armazenamento: -10 - 43°C, 10% - 90% de HRQuando a impressora for armazenada, deverá sê-lo na sua embalagem original, sem formação de humidade.

Especificações > 73

INFORMAÇÕES SOBRE O PAPEL E OS TABULEIROS

Os métodos de alimentação e ejecção variam consoante o tipo, as dimensões e a espessura dos media utilizados. Utilize o quadro apresentado em seguida e as notas/símbolos/termos da página seguinte para uma orientação inicial. (Poderão ser necessárias pequenas variações nas definições, consoante a configuração do utilizador e as condições ambientais).

Tabuleiro de alimentação

Método de ejecção

Tipo de papel Formato Gramagem T1 T2 MPT FU FD

Papel normal A4B5A5LetterExecutive16K (184 - 260mm)16K (195 - 270mm)16K (197 - 273mm)

L,ML,M,MH,H 0 0 0 0 0

Legal(13)Legal(13,5)Legal(14)

L,ML,M,MH,H 0 0 0 X 0

A6Statement

L,ML,M,MH,H 0 X 0 0 0

PersonalizadoL: 86 - 216mmC: 140 - 1321mm

L,ML,M,MH,H 0 0

A4B5A5LetterExecutiveLegal(13)Legal(13,5)Legal(14)

UH X X 0 0 X

A6Statement

UH X X 0 0 X

PersonalizadoL: 86 - 216mmC: 140 - 1321mm

UH X X 0 0 X

Postais - X X 0 0 X

Envelopes Com-9Com-10DLC5C6MonarchPersonalizadoL: 86 - 216C: 140 - 356

- X X 0 0 X

Especificações > 74

Etiquetas A4Letter

- X X 0 0 X

Transparências A4Letter

- X X 0 0 X

Impressão duplex

Automático Manual

Tipo de papel

Formato Gramagem

T1 T2 MPT T1 T2 MPT

Papel normal

A4B5LetterExecutiveLegal(13)Legal(13,5)Legal(14)

L,ML,M, MH, H

0 0 0 0 0 0

16K (184 - 260mm)16K (195 - 270mm)16K (197 - 273mm)

L,ML,M, MH, H

0 0 0 0 0 0

A6A5Statement

L,ML,M, MH, H

X X X 0 X 0

PersonalizadoL: 86 - 216mmC: 140 - 1321mm

L,ML,M, MH, H

A4B5LetterExecutiveLegal(13)Legal(13,5)Legal(14)

UH X X X X X X

A6A5Statement

UH X X X X X X

PersonalizadoL: 86 - 216mmC: 140 - 1321mm

UH X X X X X X

Postais - X X X X X X

Tabuleiro de alimentação

Método de ejecção

Tipo de papel Formato Gramagem T1 T2 MPT FU FD

Especificações > 75

NOTAS/SÍMBOLOS/TERMOS

Notas:1. Quando é utilizado um tabuleiro secundário opcional, o tabuleiro principal é

designado por Tabuleiro 1 e o tabuleiro opcional por Tabuleiro 2.

2. É possível utilizar tamanhos de papel personalizados com o controlador de emulação PS.

3. O tabuleiro 1 suporta papel com uma largura entre 100 e 216 mm e um comprimento entre 148 e 356 mm.

4. O tabuleiro 2 suporta papel com uma largura entre 148 e 216 mm e um comprimento entre 210 e 356 mm.

5. Ao imprimir utilizando Duplex automático, o papel não será ejectado virado para cima.

6. A velocidade de impressão é reduzida quando o tamanho do papel é definido para A5, A6, Postais, Envelopes como Médio pesado, Pesado ou Muito pesado.

7. Altere o modo de ejecção para com o papel virado para baixo se o papel estiver enrolado para cima.

8. Altere o modo de ejecção para com o papel virado para cima se o papel estiver muito enrolado.

Envelopes Com-9Com-10DLC5C6MonarchPersonalizadoL: 86 – 216C: 140 – 356

- X X X X X X

Etiquetas A4Letter

- X X X X X X

Transparências

A4Letter

- X X X X X X

Impressão duplex

Automático Manual

Tipo de papel

Formato Gramagem

T1 T2 MPT T1 T2 MPT

Especificações > 76

9. Ao alterar as definições do suporte, aguarde 15 segundos para que a impressora se ajuste à nova definição.

SÍMBOLO/TERMO

SIGNIFICADO

T1 Tabuleiro de papel 1

T2 Tabuleiro de papel 2 (opcional)

MPT Tabuleiro multiusos

VC Impressão com papel Virado para cima, a partir da parte posterior da impressora

VB Impressão com papel Virado para baixo, a partir da parte superior da impressora

L, C Largura, comprimento em mm

C Gramagem de papel leve: 60 - 66g/m2

ML Gramagem de papel média/leve: 67 - 73g/m2

M Gramagem de papel média: 74 - 88g/m2

MP Gramagem de papel média/pesada: 89 - 104g/m2

A Gramagem de papel pesada: 105 - 122g/m2

UH Gramagem de papel muito pesada: 123g/m2 - 160g/m2

o Pode ser utilizado

x Não pode ser utilizado

Pode ser utilizado, dependendo do tamanho.

Especificações > 77

Índice > 78

ÍNDICECCaracterísticas

da impressora .......................7Colocação em spool

Definições do Windows..... 39Colocar

Papel................................. 23Colocar papel ........................ 23Componentes

da impressora ..................... 10Consumíveis

e manutenção ..................... 53

DDefinição

Definir no Windows........... 37Definição dos suportes,

alimentação do papel e tamanho .......................... 26

Definições de impressãoComo guardar................... 32

Definições do menu .............. 21Definições dos suportes ........ 26Duplex manual

Tabuleiro de papel ............ 42Tabuleiro multiusos .......... 44

EEncravamento de papel

na alimentação ................... 62Encravamento de papel

na entrada .......................... 62Encravamento de papel

na saída .............................. 62Encravamento na

alimentação ou encravamento na saída....... 62

Encravamentos de papel....... 61Envelopes

Tipos ................................. 22Especificações

Gerais ............................... 73Papel e tabuleiros ............. 74

Etiquetas ..........................22, 23Etiquetas adesivas ................ 22

FFunções avançadas

Activar ou desactivar ........ 40Funções do menu.................. 15

IImpressão

Diferentes suportes .......... 45Problemas

de qualidade................... 67Tipos de etiquetas .......22, 23Tipos de papel

e envelopes .................... 22Tipos de

transparências...........22, 23Impressão duplex

automática.......................... 42Impressão duplex manual..... 42Impressão frente e verso...... 42

Instalar controladoresMacintosh ......................... 30Windows ........................... 30

Interfaceparalela ............................ 29USB .................................. 29

LLAN ....................................... 29LCD ....................................... 13

MMacros .................................. 46Manual do utilizador

Imprimir ............................. 9Visualizar ............................ 8

ManutençãoLimpar a cobertura........... 58Limpar a matriz

de LEDs .......................... 60Limpar os rolamentos

de alimentação............... 59Marca de água

Imprimir no Windows...............33, 37

Materiais de apoio................... 8Matriz de LEDs ........... 58, 59, 60Mensagens

de estado e erro ................. 61Menus

Menu configuração do sistema...................... 17

Menu de impressão .......... 16Menu de papel .................. 16Menu Desligar................... 15Menu FX ........................... 18Menu informativo ............. 15Menu Manutenção ............ 20Menu paralela................... 19Menu PCL.......................... 17Menu PPR ......................... 18Menu Rede........................ 19Menu USB......................... 19Menu Utilização ................ 21

OOpcionais

Instalar............................. 71Opções instaladas

Macintosh ......................... 30Windows ........................... 30

Ordem de impressãoImpressão com o papel

virado para baixo ........... 24Impressão com o papel

virado para cima ............ 24Orientação de página

Definir no Windows .....33, 35

PPágina separadora

Separar tarefas de impressão numa impressora partilhada .... 40

Painel de controlo ................. 13

PapelColocar ............................. 23Definição de tamanho

no Windows.................... 32Encravamento

na alimentação............... 62Encravamento

na entrada...................... 62Encravamento na saída.... 62Selecção de tabuleiro

no Windows.................... 32Sequência de

alimentação.................... 25Tipos de envelopes........... 22Tipos de etiquetas .......22, 23Tipos de papel .................. 22Transparências ............22, 23

Papel e tabuleiros ................. 74Predefinições da impressora

Predefinições do Windows.................... 38

PrioridadePrioridade da fila

de impressão.................. 39Problemas de qualidade

de impressão ...................... 67Problemas de software ......... 70Problemas na

alimentação de papel ......... 68

RResolução

Definir no Windows .......... 33Resolução de problemas

Encravamentos de papel ......................... 61

Problemas de hardware.... 70Problemas de qualidade

de impressão.................. 67Problemas de software..... 69

SSobreposições....................... 46Sobreposições e macros

Geral ...........................33, 46Sobreposições, PCL

Como criar........................ 49Imprimir com

sobreposições............51, 52Sobreposições, PostScript

Como criar........................ 46Definir no controlador

do Windows.................... 48Imprimir com

sobreposições................. 49

TTabuleiro multiusos .............. 25Tambor de formação

de imagensSubstituir.......................... 56

Tipos de papel e envelopes ........................ 22

TonerComo substituir ................ 53