(portuguese) -...

30
(PORTUGUESE)

Upload: dangkhanh

Post on 14-Dec-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

(PORTUGUESE)

Publication of the

Sasana Abhiwurdhi Wardhana Society

Buddhist Maha Vihara,123, Jalan Berhala, Brickfields,50470 Kuala Lumpur, Malaysia

Tel: 603-22741141 Fax: 603-22732570E-Mail: [email protected]: www.buddhistmahavihara.com

www.ksridhammananda.com

Published for Free DistributionPermission to reprint for free distribution can be

obtained upon request.

1st Print – June 2009 (1,000 copies)

The Society gratefully acknowledges the efforts ofVen Sunan Sunantho for translating the orginal

English text into Portuguese.

Printed by Uniprints Marketing Sdn. Bhd. (493024-K)(A member of Multimedia Printing & Graphics (M) Sdn Bhd)

ISBN: 978-967-5168-21-5

1

Introdução(Antes da Oferenda de Incenso)

Somente o monge recita estes Versos, convidando os Seres de Todas as Dimensões a virem ouvir o Dhamma:

Vindos de todos os Sistemas do Universo, possam os deuses se aproximar

- Poderão ouvir o Verdadeiro Dharma do Rei dos Múnis, que conduz à Libertação.

Nos Céus da Sensualidade e nos Céus das Formas Sutis, vindos dos Cumes das Montanhas, dos Penhascos, Precipícios e dos Reinos do Ar. Vindos das Ilhas, Países, Cidades, Bosques e Espíritos das Árvores, Espíritos Invisíveis que habitam em torno das casas e também nos Campos.

Deixemos que se aproximem os Seres Celestiais das Águas e da Terra. vindos de lugares longínquos, junto com Demônios, Semi-Deuses e Dragões - onde quer que se encontrem, que venham ouvir o excelente discurso do Buddha, aqui recitado por mim.

O momento de ouvir o Dharma é agora,

O momento de ouvir o Dharma é agora,

O momento de ouvir o Dharma é agora.

HOMENAGEM AO BUDDHA, DHAMMA E SANGHA

NAMO TASSÊ BAGHAVATÔ, ARAHATÔ SAMMÁ SAMBUDDHASSÊ (3 vezes)

(Honrado seja o Nobre, livre de obstáculos, iluminado por esforço próprio!)

ITIPISSÔ BHAGUEWÁ ARAHAM SAMMÁ SAMBUDD´HÔ

WIDTCHA TCHARANÁ SAMPANNÔ SUGATÔ LOKEWIDÚ

ANUTTERÔ PÚRISSA DHÁMMA SÁRATHI SATT´HÁ DÊVA MANUSSÁNAM BUDD´HÔ BHAGUEWÁ TI.

HOMENAGEM AO DHAMMASVÁK´HÁTÔ BHAGUEWATÁ DHAMMÔ

SANDIT´HIKÔ, AKÁALIKÔ, EHIPASSIKÔ, OPANÁYIKÔ

PADDJATÁM WEDITABBÔ VIÑÑUHÍTI

(Este que é o Dhamma bem explicado pelo Nobre Mestre, para ser visto aqui e agora, sempre válido através dos tempos. Um Dharma que nos convida para vir e ver, que nos conduz adiante, para ser visto por cada homem Sábio, por si próprio.)

2

HOMENAGEM À SANGHASUPÂTIPANNÔ BHAGUEWATÔ SÁWÊKE SANGHÔ

UDJUPÁTTI PANNÔ BHAGUEWATÔ SÁWEKE SANGHÔ

NHÁYE PATIPANNÔ BHAGUEWATÔ SÁWAKE SANGHÔ

SÁMIDJI PATIPANNÔ BHAGUEWATÔ SÁWAKA SANGHÔ

YADIDÁM TCHATTÁRI PÚRISSE YUGGÁNI

ÁTT´HE PÚRISSE PÚGGUELÁ

ÊSSE BHAGUEWATÔ SÁWEKE SANGHÔ

ÁHUNEYYÔ PÁHUNEYYÔ DÁK´HINEYYÔ ANDJELIKARENIYYÔ

ANNUTERAM PUÑAKHETÁM

LOKASSÁA TI

(Esta que é a Comunidade de Monges do Nobre Mestre, discípulos que praticaram bem e sem desvios. A Nobre Sangha que praticou corretamente, a Sangha do Nobre Mestre, que praticou de modo certo. Eles são a Sangha dos Quatro Tipos de Homens, dos Oito Tipos de Indivíduo, a Sangha do Nobre Mestre. Que é digna de receber doações, digna de hospitalidade, digna de receber oferendas, digna de receber respeito de todos. Ela é um incomparável Campo de Mérito protegendo o Mundo,)

3

Homenagem aos Três Principais Objetos Dignos de Respeito

WANDÁMI TCHETIYÃM SABBÁM – SABBE THÁNESSU PATITTHITÃM

SÁARÍRIKE DHÁTU MAHÁ BÔDHIM – BUDDHA RUPÃM SAKELÃM SADÁ

(Eu presto respeito a cada relicário, em todos os lugares onde haja restos mortais do Buddha, à Grande Árvore da Iluminação e todas as imagens do Buddha)

Homenagem à Árvore BodhiYÁSSE MÚLE NISSINNÔVA

SABBÁRI VIDJAYAM AKÁ,

PATTÔ SABBAÑÑUTAM SATT´HÁ

WÁNDE TAM BODHI PÁDEPAM

IMÊ ETÊ MAHÁ BÔDHI

LÔKA NÁT´HENÊ PÚDJITÁ

AHAM’PI TÊ NAMASSÁMI

BODHIRÁDJÁ NAMATT´HU TÊ!

(Sentado debaixo dela, o Mestre superou todas as falhas, atingindo a onisciência. Assim, também à Árvore da Iluminação eu homenageio. As grandes árvores da iluminação, reverenciadas pelo Senhor do Mundo, também eu homenageio.)

4

Oferenda de LuzG´HÁNE SÁRAPPE DITTÊNE

DIPÊNE TAME DHAMSINÁ

TILÔKE DIPÁM SAMBUDDHÁM

PUDJEYÁMI TAMÔNUDAM

(Com luzes brilhantes, dissipando a escuridão, eu homenageio o Iluminado, que elimina a escuridão da ignorância.)

Oferenda de IncensoGAND´HE-SAMB´HÁRE YUTTÊNE

D´HUPÊNA HAM SUGAND´HINÁ

PÚDJEYE PÚDJENYYANTAM

PÚDJÁB´HÁDJENEM UT´TEMAM

(Com incenso perfumado eu homenageio o Abençoado, merecedor de respeito, santuário de oferendas)

Oferenda de ÁguaADD´HIWÁSSETU NO B´HANTÊ – PÁNIYAM PARIKAPPITÁM

ANUKAMPÁM UPÁDÁYE – PATIGAN-HÁTU MUTTEMÁM

5

(Por favor, aceite de nós, Venerável Senhor, esta água que humildemente oferecemos. Por causa da compaixão por nós, por favor, a receba, Oh! Supremo!)

Oferenda de RemédiosAD´HIWÁSSÊTU NO B´HANTÊ

GUILÁNE PATCHAYAM IMÁM

ANUKAMPÁM UPÁDÁYE

PATIGAN-HÁTU MUTTEMÁM

(Oh! Senhor, o Abençoado, por favor aceite estes medicamentos, como oferenda, através de sua grande compaixão por nós.)

Oferenda de FloresWÁNNE GAND´HA GUNOPÊTAM

ÊTAM KUSSUMA SANTETIM

PÚDJEYÁMI MUNINDÁSSE

SIRIPÁDE SARÔORUHÊ

PÚDJEMI BUDD´HAM KUSSUMÊNE NÊNE

PUÑÑENE METANE TCHA HÔTU MOKKHAM

PUPP´HÁM MILÁYÁTI YATHÁ IDAM ME

6

KÁYO T´HAT´HÁ

YÁTI VINÁ SABH´ÁVAM

(Com este buquê de flores, coloridas, perfumadas e excelentes, eu me ponho aos pés semelhantes à flor de lótus do Senhor dos Sábios. Com estas flores eu reverencio a Ordem do Buddha e por este mérito, possa eu alcançar a libertação.

Assim como estas flores vão murchar, também meu corpo está em decadência.)

TRANSFERÊNCIA DE MÉRITOS PARA OS DEUSES

AKÁSSATHÁ DJE BHUMATÁ

DEWÁ NAGÁ MAHIDHIKÁ

PUNHÃNTÃM ANUMODHITWÁ

TCHIRÃM RAKKHÁNTU LOKESSÁSSANÃM

AKÁSSATHÁ DJE BHUMATÁ

DEWÁ NAGA MAHIDHIKÁ

PUNHÃNTÃM ANUMODHITWÁ

TCHIRÃM RAKKHÁNTU DÊSSENAM

AKÁSSATHÁ DJE BHUMATÁ

DEWÁ MAGÁ MAHIDHIKÁ

7

PUNHÃNTÃM ANUMODHITWÁ

TCHIRÃM RAKKHÁNTU MÃM PARÃM

BENÇÃOS PARA O MUNDODEVÔ WASSÊTU KÁLENE

SÁSSE SAMPÁTTI HÔTU DJÊ

P´HÍTO BHAWETU LÔKO DJÊ

RÁDJÁ BHAWETU DHÁMMIKO

(Possa a chuva cair no tempo e quantidades certas, possa o mundo progredir, em felicidade e paz, possam os Governantes ser justos)

TRANSFERÊNCIA DE MÉRITO AOS PARENTES

IDHAMMÊ NHATÍNAM HÔTU – SUK´HITÁ HONTU NHÁTEYO

IDHAMMÊ NHATÍNAM HÔTU – SUK´HITÁ HONTU NHÁTEYO

IDHAMMÊ NHATÍNAM HÔTU – SUK´HITÁ HONTU NHÁTEYO

(Possa o meu mérito ir para meus parentes – possam eles estar felizes)

8

A ASPIRAÇÃOIMINÁ PUNHÁ KAMMÊNE – MAMÊ BÁLE SAMÁGUEMO

SATÁM SAMÁGUEMO HOTU – YÁWE NIBBÁNE PATTIYÁ

(Pela força do mérito que criei, possa eu nunca seguir os tolos, mas aumentar sempre minha Sabedoria até alcançar a libertação final)

VOTOETTÊNE SADJEWADJÊNE

SOTTHI – TÊ* HÔTU SABBEDÁ

Pelo poder desta verdade, possam todos estar protegidos (possa EU estar protegido)

* Recitamos sotti-ME quando pedimos proteção para nós mesmos e sotti-TE quando desejamos proteção a todos

(com as palmas das mãos juntas)

9

BUDDHAM SARENÁM GATCHÁMI

Eu me refugio APENAS no Buddha, como Mestre que me transmite os Ensinamentos.

DHAMMÁM SARENÁM GATCHÁMI

Eu me refugio no Dhamma, a Lei que comanda o Universo, como único Ensinamento para guiar minha vida.

SANGHÁM SARENÁM GATCHÁMI.

Eu me refugio na Sangha, a Comunidade de Monges do Buddha, como única fonte de transmissão de Ensinamentos para guiar minha vida.

DUTIYÁMPI (pela segunda vez afirmo que...)

BUDDHAM SARENÁM GATCHÁMI

DUTIYÁMPI (pela segunda vez afirmo que...)

DHAMMÁM SARENÁM GATCHÁMI

DUTIYÁMPI (pela segunda vez afirmo que...)

SANGHÁM SARENÁM GATCHÁMI.

TATIYÁMPI (pela terceira vez afirmo que...)

BUDDHAM SARENÁM GATCHÁMI

TATIYÁMPI (pela terceira vez afirmo que...)

DHAMMÁM SARENÁM GATCHÁMI

TATIYÁMPI (pela terceira vez afirmo que...)

SANGHÁM SARENÁM GATCHÁMI.10

OS CINCO PRECEITOS DO BUDDHISMO1 PÁNÁTIPÁTÁ WE´REMANÍ SIKKHÁPADAM

SAMÁDIYÁMI

1 EU RECEBO PARA MIM O PRECEITO DE NÃO MATAR NENHUMA CRIATURA, POR ENTENDER QUE, COMO EU, TODOS OS SERES TÊM IGUAL DIREITO À VIDA E DE TENTAREM SER FELIZES.

2 ADINNÁADÁNÁ WE´REMANÍ SIKKHÁPADAM SAMÁDIYÁMI

2 EU RECEBO PARA MIM O PRECEITO DE NÃO PEGAR NADA QUE NÃO SEJA DADO PELO LEGÍTIMO DONO, POR ENTENDER QUE ME APOSSANDO DO QUE NÃO É MEU, AINDA QUE ACHADO OU APARENTEMENTE SEM DONO, CAUSA SOFRIMENTO A OUTROS SERES.

3 KÁMESSU MITCHÁTCHÁRÁ WE´REMANÍ SIKKHÁPADAM SAMÁDIYÁMI

3 EU RECEBO PARA MIM O PRECEITO DE NÃO TRAIR A CONFIANÇA DA PESSOA COM QUEM ASSUMI UM COMPROMISSO DE VIDA SEXUAL A DOIS, POR ENTENDER QUE SER DESLEAL A ALGUÉM CAUSA SOFRIMENTO A MIM, À PESSOA E A OUTROS SERES.

4 MUSSÁVÁDÁ WE´REMANÍ SIKKHÁPADAM SAMÁDIYÁMI

11

4 EU RECEBO PARA MIM O PRECEITO DE NÃO FAZER MAU USO DAS PALAVRAS, PENSADAS, FALADAS OU ESCRITAS, NÃO MAIS USANDO LINGUAGEM AGRESSIVA, IMORAL, FALSA, ILUSIVA, ENGANOSA, FÚTIL, VULGAR, INÚTIL OU DE QUALQUER OUTRA FORMA QUE CAUSE SOFRIMENTO A MIM E A OUTROS SERES.

5 SURÁMERAYE MADJEPÁMÁ DATT´HÁNÁ WE´REMANI SIKKHÁPADAM SAMÁDIYÁMI

5 EU RECEBO PARA MIM O PRECEITO DE MANTER A MINHA MENTE EM ESTADO PURO E NATURAL, NÃO FAZENDO USO DE NENHUMA SUBSTÂNCIA OU VEÍCULO DA MÍDIA, QUE A INTOXIQUE, EXCITE, ENTORPEÇA, VIOLENTE, POLUA E VICIE, POR ENTENDER QUE A MENTE PURA É O ÚNICO CAMINHO QUE PERMITE QUE EU ME TORNE UM BUDDHA.

(SOMENTE O MONGE RECITA EM PALI:)

(Estes são os Cinco Preceitos da Moralidade, Os Preceitos que libertam do Sofrimento Os Preceitos que conduzem ao Nirvana, Portanto, mantenham intactos os Cinco Preceitos!)

Todos repetem juntos:

ÁMÁ B´HANTÊ!(sim, Venerável Senhor)

SÁDDHU! SÁDDHU! SÁDDHU!(Isto é bom para mim! Isto é bom para mim! Isto é bom para mim!)

12

(Cerimônias e Práticas adicionais a seguir)

Recitação para Benção da Pulseira de Linha1. DESSÊSI BHAGAWÁ SÍLAM.

SÍLAM VANNÊSSI SO SADÁ

SÍLAWANTÊSSU SATTÊSSU

BHAGAWÁ HOTI ANUTTÂRÔ

TENÂ SATCHTCHÊNÂ SÍLÊNÂ

WAD.D.HANTU SÍLAM TAWÁ

(O BUDDHA NOS ENSINOU SOBRE SÍLA E A ELOGIOU. ENTRE TODOS OS SERES VIRTUOSOS, O MAIS NOBRE DE TODOS É O BUDDHA, PELO PODER DESTA VERDADE, POSSA SÍLA SER CULTIVADA EM VOCÊ)

2. DAMÊSSI BHAGAWÁ TCHITTAM.

TCHITTAM DANTAM. SUKHÁ WAHAM.

SAMÁDHIM BHAJAMÁNÁNAM

BHAGAWÁ HOTI ANUTTÂRÔ

TÊNÂ SATCHTCHÊNÂ WAD.D.HANTU

SAMÁDHIM TAWÁ SABBADÁ

13

(A MENTE CONTROLADA TRAZ FELICIDADE A MENTE DO BUDDHA FOI CONTROLADA. ENTRE TODOS OS SERES QUE TÊM CONCENTRAÇÃO MENTAL, O BUDDHA É O MAIS NOBRE DE TODOS. PELO PODER DESTA VERDADE, POSSA SAMADHI SER CULTIVADA EM VOCÊ)

3. PAÑÑÁ PADÍPA JALITÔ

BHAGAWÁ SABBAWIDÚ AHÚ

SÁBBÂ DHAMMÁ SAPÂ PAÑÑÁYÂ

ÑÁTO SO LOKAWIDÚ AHÚ

TÊNÂ SATCHTCHÊNÂ PAÑÑÁYÂ

PAÑÑÁ WAD.DHANTU TE SADÁ

(O BUDDHA ACENDEU A LÂMPADA DO SÁBIO, FOI CHAMADO DE SABBAWIDÚ - AQUELE QUE SABE TODAS AS COISAS) POR SEU CONHECIMENTO DE TODOS OS DHAMMAS, FOI CHAMADO DE CONHECEDOR DE TODOS OS MUNDOS. PELO PODER DESTA VERDADE, POSSA PAÑÑA, A REALIDADE SOBRE O MUNDO, SER CULTIVADA EM VOCÊ)

Benção Desejando Proteção(BHAWETU SABBE MANGUELAM)

14

O monge recita em Páli, enquanto molha os leigos com água previamente purificada. Os leigos acompanham a seguinte tradução:

QUE TODOS VOCÊS TENHAM BENÇÃOS

PELA PROTEÇÃO DE TODOS OS DEUSES

POSSAM TODOS OS BUDDHAS SEMPRE GUIAR VOCÊS

QUE TODOS VOCÊS TENHAM BENÇÃOS

PELA PROTEÇÃO DE TODOS OS DEUSES

POSSAM TODOS OS DHAMMAS DO BUDDHA ORIENTAR VOCÊS

QUE TODOS VOCÊS TENHAM BENÇÃOS

PELA PROTEÇÃO DE TODOS OS DEUSES

POSSAM TODOS OS MONGES BUDDHISTAS SEMPRE ENSINAR VOCÊS.

Ritual para Purificação da Água para Bençãos

Enquanto o monge recita em Páli os Versos de Transferência de Mérito, os leigos derramam a água no recipiente que será usado para futuras Bençãos, transferindo para a água todos os seus Votos e Méritos.

YATT´HÁ WARI WAHÁ PURÁ PARIPURÊNTI SÁAGUERAM

15

ÊWA MEWA ITT´HÔ THÍNAM PÊE TÁNAM UPEKAPPETÍ

ITCHITT´HAM PATITT´HAM TUIHÁM KIPAMÊWA SAMIDJETTÚ

SABBE PURÊNTU DJÍTE SAMK´HAPPÁ, DJANT´HÔ PANNERASSI YATT´HA

MANITCHÔ TILASSÔ YAT´THÁ

SABBITIYÔ WIWADJANTÚ SABBE RÔGGO WINASSETÚ

MATTÊ BHAWA TWANTERÁYO SUKHI DIGHAYUGO BHAWÊ

APIWÁ DÁNA SÍLISSE NITCHÃN WUTAPPADJÁYINO

DJATTÁRO DHAMMÁ WADANTI

AYÚ ANNÔ SUKKHAM BÁALAM

Ewãm me suttãm

Ekãm samayãm Bhaguewá

Sawatthiyãm

Wiharatí Djetawanê Anáthapindíkassê Aramê

16

Athê khô aññatará Dêwatá abhikkantáyeratiyá

Abhikkantavanná kêwalekappãm Djêtawanãm

ôbhassetwá

(Assim eu ouvi. Certa vez o Abençoado estava passando um tempo em Savatthi, no Bosque de Jetá, no Monastério doado por Anatapindíka. Então, no meio da madrugada, um deus de extrema beleza iluminou todo o bosque, e se aproximou do Abençoado)

Yêne Bhaguewá tên´upássankámi

Upassankamitwá Bhaguewantãm abhiwádetwá

êkamantãm athássi. Ekamantãm thitá khô sá

Dêwatá Bhagawantãm gáttháye adjabhássi.

(Se aproximando, o deus fez reverência ao Buddha e permaneceu de pé. Assim falou em verso:)

Báhu Dêwá manussá dje

Mangueláni atchintáyum

Ákankhámaná sothánãm

Brúuhi manguelãm uttáman

(Muitos deuses e humanos tem ponderado sobre bençãos, desejando o bem-estar. Diga-me qual a maior das bençãos.)

Assêwaná dje bálánãm

Panditánãm dje sêwaná17

Púdja dje púdjeniyánãm

Êtãm mánguelam úttemâm

(Não buscar a companhia dos tolos, ter somente a companhia dos Sábios, Honrar a quem é digno de ser honrado, é a maior das bençãos)

Patirúpe dêsse wassô dje

Pubbê dje katepunhatá

Attá sammá panhidhi dje

Êtãm manguelam ùttemâm

(Morar em um local adequado, ter adquirido méritos no passado, seguir na direção correta, esta é a maior das bençãos)

Báhussadjan dje sippán dje

Winayô dje sussikhitô

Subhassitá dje yá watchá

Êtãm manguelam úttemâm

(Vasto no aprendizado, perfeito nas habilidades, boa disciplina no treinamento, e um modo de falar educado, esta é a maior das bençãos)

Matá pitú upattánãm

Puttadárrasse sangahô

Anákulá dje kammantá

Êtãm manguelam úttemâm18

(Sustentar a velhice do pai e da mãe, amar a mulher e os filhos, ter uma profissão digna, esta é a maior das bençãos)

Dánãm dje dhammatcharijá dje

Nhátekánantche Sangaho

Anewadjáni kammáni

Êtãm manguelam úttemâm

(Generosidade, conduta correta, ajudar os parentes, não cometer ações vergonhosas, esta é a maior das bençãos)

Árati wirati pápá

Madjepáná dje sanhamô

Appemádo dje dhammássu

Êtam manguelam úttemâm

(Parar e se manter longe de praticar o mal, evitar substâncias intoxicantes, diligência na prática das virtudes, esta é a maior das bençãos)

Gárawô dje niwátô dje

Santútthi dje katanhute

Kálêne dhamme sáwanãm

Êtam manguelam úttemâm

(Respeitoso e humilde, contente com o que tem e grato, ouvir o Dhamma nas horas certas, esta é a maior das bençãos)

19

Khánti dje sôwadjessatá

Samaná nandje dássenam

Kálene dhamma sáketchá

Êtam manguelam úttemâm

(Ser paciente e obediente, pedir conselhos aos monges, discutir o Dhamma com frequência, esta é a maior das bençãos)

Tapô dje Brahmatchariyam dje

Áriya satcháne dássenam

Nibbána satchikiriyá dje

Êtam manguelam úttemâm

(Seriedade e vida pura, entender corretamente as Quatro Nobres Verdades, perceber o Estado Mental de Nibbána, esta é a maior das bençãos)

Phutthásse lôke dhammêhi

Tchíttãm yasse na kampati

Assôkãm wirádjam khêmãm

Êtam manguelam úttemâm

(Uma mente inabalável quando tocada pelas mudanças e problemas do mundo, sem sofrimento, sem manchas e confiante, esta é a maior das bençãos)

20

Etádissáni katwáne

Sabbethãm aparádjite

Sabbettha sôtthim gatchánti tãm

Têssãm manguelam uttemánti

(Os que atingirem tudo isso são invencíveis onde quer que estejam, encontram em toda parte o bem-estar, estas são as maiores de todas as bençãos)

Ettêne satchewadjêne hôtu tê djayemanguelám

Ettêne satchewadjêne hôtu tê djayemanguelám

Ettêne satchewadjêne hôtu tê djayemanguelám

(Pela energia produzida por esta Verdade, possa eu ser vitorioso contra o mal)

Karaníyãm atthakussalêne

Yãm tãm santãm padãm abhisamêdje

Sakkô údju dje sudju dje

Suwetcho tchassê mudú anatimáni

(Quem é habilidoso em praticar o bem, desejoso de obter a paz mental, deve agir da seguinte maneira: ser direto, correto, obediente, gentil e humilde)

21

22

Santussekô dje subharô dje

Appakitchô dje sallahúke wútti

Santindriyô dje nipekô dje

Appaguebbhô kulêssu ananuguidhô

(Deve se contentar com o que tem, ser sustentável facilmente, com poucas tarefas, uma vida tranquila, controlado nos sentidos, discreto, prudente, sem ser apegado demais à família).

Na dje khuddãm samátcharê kintchi

Yêne winhú parê upáwedêyum

Sukhinô wá kheminô hontú

Sabbê satá bhawántu sukhitattá

(Não deve cometer a menor má ação que possa vir a ser censurada pelos Sábios. Possam todos os seres estar felizes e seguros, possam todas as mentes estar felizes)

Yê kêtchi pánabhútatthi

Tassá wá tháwará wá anawassêssá

Dighá wá yê mahantá wá

Madjimá rassakánuke thúlá

(Quaisquer que sejam os seres vivos, sem exceção, fracos ou fortes, compridos, largos, médios, curtos, delicados ou grosseiros)

23

Ditthá wá yêwa aditthá

Yê dje durê wassanti awidurê

Bhutá wá sambrawêssi wá

Sabbê satá bhawántu sukhitattá

(Visíveis ou invisíveis, morando longe ou perto, nascidos ou ainda por nascer, possam todos os seres estarem com a mente alegre)

Na parô parãm ni kubbêtha

Nátimanhêtha katthatchinâm kántchi

Biárôssaná patighassanhá

Nánha manhásse dukkhãm itchêya

(Que ninguém engane os outros, nem menospreze a quem quer que seja. Nem sentindo raiva nem com má vontade, ninguém deve ferir os outros)

Matá yathá niyãm puttãm

Áyussá êkeputtãm anurakkhê

Êwãm pi sabbebhútêssu

Mánassãm bháwayê aparimánãm

(Assim como a mãe arrisca a vida para proteger seu filho único, do mesmo modo, devemos nutrir uma mente de compaixão ilimitada por todos os seres vivos)

24

Mettãm dje sabbe lokásmim

Mánessãm bháwayê aparimánãm

Uddhãm adhô dje tiriyãm dje

Asambádhãm awêrãm assepattãm

(Deve-se cultivar uma mente de amor incondicional por todo o mundo, acima, abaixo, em todas as direções, sem obstrução, sem ódio ou inimizade)

Titthãm djarãm nissinô wá

Sayánô wá yáwatassê wigatamiddhô

Êtãm satim adhitthêyye

Brahmãm êtãm Wiharãm idhê máhu

(Tanto de pé, andando ou sentado, deitado ou sempre que acordado, deve-se desenvolver a atenção plena, chamada de habitação divina no aqui.)

Ditthín dje anupegámme silewá

Dassenêne sampannô

Kámessu winêyye gedhãm

Na hi djátu gabbessêyyãm punarêtítí.

(Sem se deixar levar por pontos de vista incorretos, mas seguindo as virtues, com a visão correta e desejoso de remover os desejos por prazeres sensuais, nunca mais vai renascer num ventre neste mundo)

25

Ettêne satchewadjêne hôtu tê djayemanguelám

Ettêne satchewadjêne hôtu tê djayemanguelám

Ettêne satchewadjêne hôtu tê djayemanguelám

(Pela energia produzida por esta Verdade, possa eu ser vitorioso contra o mal)

SERVICES AVAILABLE ATTHE BUDDHIST MAHA VIHARA

• BookingforDana(AlmsGiving)andBana(Sermons)• BlessingServices/FuneralServicesbyMonks• BookingofFacilitiesforreligiousfunctions/events• MarriageRegistration• FullMoon/NewMoonDayPuja&FreeVegetarianLunch• SundayDhammaClassesforChildren&Adults• Buddhist&PaliUniversityCourses• KSriDhammanandaLibrary• Bookshop• Kindergarten-TadikaSudharma• PARAMABusiness&I.T.TrainingCentre

WEEkLy ACTIVITIES• DailyPuja 6.30a.m.&7.30p.m.• ChoirPractice Tuesday 8.00p.m.• SpecialTalk Friday 1.00p.m.• DhammaTalk Friday 8.00p.m.• Meditation Mon,Tues&Thurs 8.00p.m.• BojjhangaPuja Saturday 7.30p.m.-8.30p.m.• Puja&Talk Sunday 8.30a.m.• DhammaSchool Sunday 8.30a.m.&11.30a.m.• DharmafortheDeaf Sunday 2.00p.m. (forthnightly)

DONATION IN CASH OR kIND CAN BE MADE FOR:• PropagationofBuddhism(Dhammaduta)• FreePublications(MalaysiaandOverseas)• EducationFund• ProjectBuddhoAfrica• FullMoonandNewMoonservicessponsorship• GeneralMaintenanceoftheBuddhistMahaVihara• Utilities(Electricity,water,telephone,administrationetc)• Illumination(lighting)oftheMainShrineHall• Illumination(lighting)oftheAwkanaBuddha&Cakra• Monks'Dana• Monks'Requisites• WelfareFund(MalaysiaandOverseas)• SpecialReligiousEvents -Wesak -AnnualBlessingService -AnnualMeritOffering -KathinaPinkama(ceremony) -Monks’NovitiateProgramme

MAy THE BLESSINGS OF THE NOBLE TRIPLE GEMBE WITH yOU AND yOUR FAMILy

I /Wewould like tomakeadonation to theBuddhistMahaVihara.

Name:

Address:

Amount:RM

Towards: Thecostofreprintingthisbook

Others,pleasespecify

Allchequescanmadepayableto:BUDDHISTMAHAVIHARAor TT to “BUDDHISTMAHAVIHARA”ACCOUNT NO.0061-10-003018-0,EONBANKBERHAD,BRICKFIELDS,KL.KindlysendusacopyofyourBANKSLIPsothatwecansendyouanOFFICIALRECEIPT.

DONATION FORM

Buddhist Maha Vihara123,JalanBerhala,Brickfields,50470KualaLumpur,WilayahPersekutuan,Malaysia.Tel:603-22741141Fax:603-22732570

Sasana Abhiwurdhi Wardhana Society

Buddhist Maha Vihara,123, Jalan Berhala, Brickfields,50470 Kuala Lumpur, Malaysia

Tel: 603-22741141 Fax: 603-22732570E-Mail: [email protected]: www.buddhistmahavihara.com

www.ksridhammananda.com