pop manuais francês

48
10 SYNTHÈSE GRAMMATICALE Francês . Ensino Secundário Ana Gueidão | Idalina Crespo P Revisão linguística Eulalie Pereira Docente de Francês da Universidade de Coimbra

Upload: goncalo-lourenco

Post on 06-Jun-2015

552 views

Category:

Education


10 download

DESCRIPTION

Manual de Francês

TRANSCRIPT

Page 1: Pop manuais francês

10 SYNTHÈSEGRAMMATICALEFrancês .Ensino Secundário

Ana Gueidão | Idalina Crespo

P

Revisão linguística

Eulalie PereiraDocente de Francês da Universidade de Coimbra

Page 2: Pop manuais francês

Não se pode aprender uma l íngua sem reflectir sobre o seu

funcionamento, o que obriga à utilização de alguns auxiliares para a sua

aprendizagem: gramática, compêndio lexical, guia da conjugação,

dicionários, etc. O ideal seria poder-se dispor de todo esse material,

sempre que necessário, em casa ou na aula, o que obrigaria a

transportar uma mochila enciclopédica ou a ter uma sala de aula

superapetrechada. Ora, tal não é possível ou não corresponde à

realidade das nossas escolas.

Afigurou-se-nos como imprescindível a inclusão no manual de uma

síntese dos aspectos mais relevantes do funcionamento da língua

francesa que possa responder às necessidades mais prementes

evidenciadas pelos alunos do Ensino Secundário.

Este pequeno livro pretende, tão-somente, reunir alguns apontamentos

que o aprendente não pode esquecer e que lhe convém relembrar

frequentemente, apresentando sumariamente os conteúdos (por nós

considerados) mais relevantes da língua francesa numa perspectiva

comparativo-contrastiva com a língua portuguesa.

Claro que não dispensa o recurso a uma gramática ou a outro tipo de

compêndio para um estudo mais aprofundado e cuidadoso, sobretudo

para quem pretende continuar a aprender francês.

Como se destina a um uso pessoal e autónomo, decidimos utilizar a

língua portuguesa como suporte de comunicação. Mesmo assim,

poderão surgir dúvidas que deverão ser esclarecidas junto do professor.

Ana e Idalina

APRESENTAÇÃO

Page 3: Pop manuais francês

ORTHOGRAPHE

VOCABULAIRE

TRADUCTION

CONJUGAISONGRAMMAIRE

A frase simples e a frase composta . . . . . . . . . . . 4

As conjunções coordenativas . . . . . . . . . . . . . . 5

A expressão de causa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

A expressão de consequência . . . . . . . . . . . . . . . 6

A expressão de fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

A expressão de concessão e/ou de oposição . 7

A expressão de comparação . . . . . . . . . . . . . . . 7

A expressão de tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

A expressão de condição . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

A frase negativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

A frase passiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

A frase exclamativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

A frase interrogativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Os discursos directo e indirecto . . . . . . . . . . . . . 12

As preposições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Os determinantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Artigos definidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Artigos indefinidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Contracção dos artigos definidos com

uma preposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Determinantes quantificadores (partitivos) . . . 13

Determinantes possessivos . . . . . . . . . . . . . . . 14

Determinantes demonstrativos . . . . . . . . . . . . 14

Determinantes interrogativos e exclamativos . . 14

Determinantes indefinidos . . . . . . . . . . . . . . . 15

Determinantes numerais

cardinais ou ordinais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Os advérbios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Advérbios de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

O lugar dos advérbios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Os graus dos adjectivos e dos advérbios . . . . . . 17

O grau comparativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

O grau superlativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Os pronomes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Pronomes pessoais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Pronomes EN e Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Pronomes relativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Pronomes indefinidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Pronomes demonstrativos . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Pronomes possessivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Pronomes interrogativos . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Quadro-síntese da conjugação verbal francesa . . 21

Os tempos simples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Presente do indicativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Presente do imperativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25‘Imparfait’ do indicativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Presente do conjuntivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Futuro do indicativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Presente do condicional . . . . . . . . . . . . . . . . . 26‘Passé simple’ do indicativo . . . . . . . . . . . . . . 27

A conjugação perifrástica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Os tempos compostos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28A escolha do verbo auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . 28

A concordância do particípio passado . . . . . . . . 29

O feminino dos nomes e dos adjectivos. . . . . . . 31

O plural dos nomes e dos adjectivos . . . . . . . . . 33Plural dos nomes compostos . . . . . . . . . . . . . 34Plural dos adjectivos compostos . . . . . . . . . . . 34

Os números . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Caracterizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Situar no tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Falar do passado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Falar do futuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Indicar o lugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Localizar no espaço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Indicar um itinerário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Aceitar / Recusar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Indicar o quanto se gosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Exprimir uma opinião pessoal . . . . . . . . . . . . . . 40

Exprimir a intensidade e a quantidade . . . . . . . . . 41

Exprimir a obrigação e a necessidade . . . . . . . . 41

Traduzir um texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Uso de preposições diferentes . . . . . . . . . . . . . 45

À procura do sentido num dicionário . . . . . . . . . 47

Alfabeto fonético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

ÍNDICE

Page 4: Pop manuais francês

4

PHRASE SIMPLE ET PHRASE COMPLEXE A frase simples e a frase composta

GRAMMAIRE

O sujeito é uma palavra ou um grupo de palavras que exprime quem/o que faz a acção.Pode ser:

Um sujeito pode ser seguido de vários verbos e um verbo pode ser antecedido de vários sujeitos.O sujeito encontra-se normalmente antes do verbo que comanda a concordância do mesmo em pessoa e emnúmero (1.a, 2.a ou 3.a pessoa do singular ou do plural).

O verbo está no plural quando: – existem vários sujeitos (mesmo se singulares) – nomes ou pronomes;– o sujeito é um advérbio de quantidade (trop, peu, combien...).

O verbo está no singular quando os diferentes sujeitos estão ligados por “ou” ou “ni... ni” e a acção só dizrespeito a um deles.

Exemplo: C’est Pierre ou Paul qui est allé au tableau?

Os verbos de acção podem ser transitivos (seguidos de um COD – Complément d’objet direct – ou de umCOI – Complément d’objet indirect) ou intransitivos.O mesmo verbo pode ser transitivo numa frase e intransitivo noutra.

Os complementos COD e COI estão directamente ligados a um verbo transitivo e não podem serdeslocados livremente nem (geralmente) suprimidos.Fala-se de COD quando o complemento está directamente ligado ao verbo e de COI quando é introduzidopor uma preposição.Podem ser:

Uma frase com um COD pode ser transformada para a voz passiva, tornando-se o COD sujeito de uma fraseque tem o mesmo sentido.

Os complementos circunstanciais acrescentam informações sobre as circunstâncias em que se verificoua acção: lugar, tempo, modo, meio, causa, finalidade, acompanhamento.Na mesma frase podem existir vários complementos circunstanciais que poderão ser deslocados ou suprimidos.Podem ser:

– um nome próprio; – um grupo nominal;– um pronome;

– um advérbio;– uma outra proposição (quando

se trata de subordinação).

– um nome próprio; – um grupo nominal;

– um pronome;– um infinitivo.

– um nome próprio; – um grupo nominal;

– um pronome;– um infinitivo.

Predicado Complementos (facultativo)Sujeito

sont membres du club depuis un an.Ses parents

sort.Catherine

fait du vélo tous les jours.Son camarade

As frases podem ser verbais (com pelo menos um verbo) ou nominais.A frase simples tem um único verbo conjugado e é assim constituída:

Page 5: Pop manuais francês

5

GRAMMAIRE

5

A frase complexa contém vários verbos conjugados, cada qual correspondendo a uma oração diferente.As orações podem ser:

– justapostas e ligadas entre si por um sinal de pontuação (, ou ;);– coordenadas e ligadas entre si por uma conjunção ou locução coordenativa;– subordinadas e articuladas entre si por uma conjunção ou locução subordinativa, por um pronome

relativo ou interrogativo ou por um advérbio interrogativo.

As conjunções coordenativas ou subordinativas são invariáveis. As primeiras ligam frases (ou palavras)da mesma natureza gramatical com a mesma função. As segundas introduzem uma proposição que vemcomplementar o sentido da frase (informação temporal, causal, etc.).

As orações subordinadas podem ser:

– substantivas (função de sujeito, complemento directo ou indirecto ou predicativo do sujeito);

– adjectivas (função de atributo);

– adverbiais (função de complemento circunstancial).

As orações subordinadas substantivas completivas integrantes (ou conjuncionais) completam o sentido deuma frase e não podem ser suprimidas. São introduzidas por uma conjunção subordinativa completiva que(COD) ou à ce que (COI), a não confundir com o pronome relativo que.

As orações subordinadas adjectivas relativas seguem geralmente o nome que completam. São introduzidaspor um pronome relativo: qui, que, dont, où, lequel, laquelle, etc.

As orações subordinadas adverbiais podem ser causais (exprimem o motivo do acontecimento expresso na subordinante), consecutivas (exprimem a consequência de um facto apresentado), finais (exprimem o propósito/a intenção da realização da acção expressa na subordinante), concessivas (exprimem um factoem contraste com o descrito na subordinante), condicionais (exprimem a condição de que depende aacção), temporais (estabelecem uma referência temporal), comparativas (estabelecem uma comparação,uma relação de quantidade ou de qualidade entre factos).

CONJONCTIONS DE COORDINATIONAs conjunções coordenativas

Exemplos

mais J’aimerais t’accompagner mais j’ai encore du travail.opposition

ou Il faut te décider vite: tu veux le rouge ou le noir?alternative

et Mon frère et mon père sont allés au stade.addition

donc Il est presque l’heure de rentrer donc je dois partir.conséquence

or Tous les hommes sont mortels, or Socrate est un homme, donc Socrate estmortel.transition

ni… ni Je ne veux ni le rouge ni le noir: je veux le jaune.Il ne fume ni ne boit.négation

car Parle plus fort car je n’ai rien entendu!cause

Page 6: Pop manuais francês

EXPRESSION DU BUTA expressão de fim

6

EXPRESSION DE LA CONSÉQUENCEA expressão de consequência

GRAMMAIRE

Expressões a utilizar Exemplos

doncc’est pourquoipar conséquentalors

Il est malade donc il ne va pas à l’école.Il est malade c’est pourquoi il ne va pas à l’école.Il est malade par conséquent il ne va pas à l’école.Il est malade alors il ne va pas à l’école.

Expressões Seguidas de… Exemplos

pour que (qu’)

conjuntivo

Il m’a téléphoné pour que j’aille avec lui au cinéma.

afin que (qu’) Elle a écrit afin que ses parents sachent comment elle va.

afin de (d’) Il a téléphoné afin de prendre de ses nouvelles.infinitivo

pour Je suis passée pour prendre de tes nouvelles.C’est un cadeau pour l’anniversaire de Mélanie.

infinitivo ounome

EXPRESSION DE LA CAUSEA expressão de causa

Expressões Seguidas de… Sentido Exemplos

parce que (qu’)

indicativo

causa desconhecida do interlocutor Il est absent parce qu’il est malade.

car causa argumento Il ne faut pas fumer car cela provoque desmaladies.

puisque causa conhecida do interlocutor

Je t’aiderai à faire ton exercice puisque tu nesais pas le faire tout seul.

comme causa em destaque Comme c’est Noël, je vais recevoir beaucoupde cadeaux!

à cause de (d’ / du / de la / des)

causa desconhecida do interlocutor Il est inquiet à cause des examens.

nome

en raison de(d’ / du / de la / des)

causa técnica, jurídicaou científica

Les routes sont bloquées en raison dumauvais temps.

faute de(d’)

causa em falta Faute de temps, je ne peux jamais aller aucinéma.

grâce à (au/aux) causa positiva, de consequência favorável

Il a compris son exercice grâce à l’explicationde son camarade.

à force de(d’)

infinitivo causa repetida cominsistência

À force d’entendre tous les jours la mêmechose, j’espère qu’un jour il comprendra.

OBSERVAÇÃO: Para as expressões tellement... que, si... que, etc., consultar a expressão da intensidade página 41.

Page 7: Pop manuais francês

Expressões Seguidas de… Exemplos

malgréen dépit de

nomeIl est sorti malgré la pluie.Il est sorti en dépit de nos recommandations.

même si / même s’alors que / alors qu’tandis que / tandis qu’

verbo noindicativo

Il va sortir même s’il pleut.Tu ne fais rien alors que je travaille.Il est sorti tandis que son frère est à la maison.

bien que / bien qu’quoique / quoiqu’

verbo noconjuntivo /“subjonctif”

Il est sorti bien qu’il pleuve.Il est sorti quoiqu’il fasse du vent.

qui que / qui qu’quoi que / quoi qu’où que / où qu’

Qui que vous soyez, ils vous respectent.On l’aime beaucoup quoi qu’il fasse.Je te suivrai où que tu ailles.

quel(s) que / quel(s) qu’quelle(s) que / quelle(s) qu’

Quel que soit ton problème, compte sur moi.Quelles que soient les causes, il devrait les dire.

locução AVOIR BEAUElle a beau nier, je ne la crois pas.Il avait beau s’efforcer, rien ne fonctionnait.

verbo no infinitivo

7

GRAMMAIRE

EXPRESSION DE LA CONCESSION ET/OU DE L’OPPOSITIONA expressão de concessão e/ou de oposição

Há concessão quando o facto relatado na frase subordinada deveria, por si, negar a realidade expressa nafrase principal. Trata-se de exprimir o contrário daquilo que era de esperar em termos lógicos.

Exemplo: Personne n’aime Pierre bien qu’il soit très gentil. (normalmente gosta-se das pessoas simpáticas)

Há oposição quando duas realidades opostas coabitam / existem ao mesmo tempo. Trata-se de constatar dois factos contrários ou contraditórios.

Exemplo: Pierre est gentil tandis que son frère est méchant.

OBSERVAÇÕES:

Cuidado com a diferença entre QUOIQUE e QUOI QUE.

– QUOIQUE pode ser substituído por BIEN QUE;

– QUOI QUE pode ser substituído por QUELLE QUE SOIT LA CHOSE QUE.

EXPRESSION DE LA COMPARAISONA expressão de comparação

A comparação expressa:

• uma relação de semelhança ou igualdade:A proposição subordinada de comparação pode ser introduzida pela conjunção comme ou locuções taiscomo à mesure que, ainsi que, autant… que, comme si, de même que, le même… que, tel que, si... que,tant... que, aussi... que.

Exemplo: Je travaille comme un élève sérieux.

• uma relação de qualidade com plus... que, moins... que.

Exemplo: Je travaille mieux que mon camarade.

Esta proposição subordinada pode conter um “ne” explétif que não tem nem valor gramatical nemnegativo.

• uma relação de quantidade com plus... plus, moins... moins, plus... moins, moins... plus, à mesure que, àproportion que, d’autant plus que, d’autant moins que, pour autant que, selon que, suivant que, plutôt que.

Exemplo: Plus je travaille plus j’ai de bonnes notes.

Page 8: Pop manuais francês

Modo Anterioridade Simultaneidade Posterioridade

Indicativo

quandlorsqueau moment oùle jour oùcommealors quetandis quependant quechaque fois quedepuis quemaintenant que

après quedès queaussitôt que

Conjuntivojusqu’à ce queavant queen attendant que

Infinitivo avant deen attendant de

au moment de après (infinitivo passado)

Particípio presente en

8

EXPRESSION DU TEMPSA expressão de tempo

GRAMMAIRE

EXPRESSION DE LA CONDITIONA expressão de condição

As locuções condicionais são:

Exemplos Estruturas possíveis (tempos verbais a utilizar)

Condição real / factual ou hipotética

Si tu passes à la maison, je te la montre.(Se passares por casa, mostro-ta.)Si + présent + présent

Si vous aimez le jazz, ne perdez pas ce concert.(Se gosta de jazz, não perca este concerto.) Si + présent + impératif

S’il ne pleut pas, nous irons à la plage.(Se não chover, iremos à praia.) Si + présent + futur

Exemplos Estruturas possíveis (tempos verbais a utilizar)

Condição irreal /contrafactual

Si tu avais de l’argent, tu t’achèterais cette moto.(Se tivesses dinheiro, comprarias esta moto.)Si + imparfait + conditionnel présent

S’il n’avait pas plu, la fête aurait été un succès!(Se não tivesse chovido, a festa teria sido um sucesso!) Si + plus-que-parfait + conditionnel passé

– au cas où– pour le cas où– à condition que– sous la condition que

– à moins que– en admettant que– dans l’hypothèse où– à supposer que

– en supposant que– pour peu que– pourvu que– quand bien même

– selon que … ou (que)– suivant que … ou (que)– soit que … soit que

Page 9: Pop manuais francês

9

PHRASE NÉGATIVEA frase negativa

GRAMMAIRE

Todas as frases podem estar quer na forma afirmativa quer na forma negativa. Para escrever uma frase negativa, recorre-se a expressões adverbiais de negação.

A posição da expressão de negação na frase

Na frase negativa Na frase afirmativa

As várias formas negativas

ne... pas (não)ne... pas encore (ainda não)ne... plus (não mais / já não)ne... jamais (nunca)ne... rien (nada)ne... personne (ninguém)

... déjàencore, etc.toujours, déjà, etc.quelque chose, etc.quelqu’un, tout le monde, etc.

Exemplos:Tu connais le nouvel élève? Non, je ne le connais pas.Tu as déjà rencontré la personne de tes rêves? Non, je ne l’ai pas encore rencontrée.Tu es déjà allé à Pékin? Non, je n’y suis jamais allé.Vous avez encore faim? Non, je n’ai plus faim.Tu as quelque chose à me dire? Non, rien à déclarer.Vous avez tout apporté? Non, nous n’avons rien apporté.Tu as interrogé tout le monde? Non, je n’ai interrogé personne.Il y a quelqu’un à la porte? Non, personne n’a frappé.

nen’

+ < verbo > +

pasplusjamaisrienpersonnepas encore

personne ne (n’)rien ne (n’)aucun ne

+ < verbo >

nen’

+ < auxiliar > +pas (etc.) +

< particípio passado doverbo >

ne (n’) pasne plusne jamaisne rienne pas encore

+ < verbo noINFINITIVO >

nen’

+< verbo no

INFINITIVO ou TEMPO

COMPOSTO >

+personne

verbo

A expressão da negação fica de um lado e do outro do verbo, mas:– se o verbo estiver conjugado num tempo composto, a negação enquadra o auxiliar, excepto personne ne

rien ne e aucun ne;– se o verbo estiver no infinitivo, a negação fica antes do verbo.

OBSERVAÇÕES:Na forma negativa, a coordenação não se faz recorrendo a “et” mas a “ni”.

Exemplo: Marc est triste et furieux. ➞ Marc n’est ni triste ni furieux.

A expressão “ne... que” marca uma restrição e não uma negação.

Exemplo: Il ne va au cinéma que le dimanche. = Il va au cinéma seulement le dimanche.

Page 10: Pop manuais francês

10

PHRASE PASSIVEA frase passiva

GRAMMAIRE

OBSERVAÇÕES:

Alguns cuidados a ter, no entanto:

1. O agente é desconhecido

Le verre a été cassé ce matin. (Por quem? Não se sabe!)

On a cassé le verre ce matin. (On – pronome indefinido)

2. Concordância

Paulsujet (sujeito)

a casséverbe (verbo)

le verre.complément d’objet direct

(comp. directo)

Le verresujet

a été casséverbe

par Paul.complément d’agent

(agente da passiva)

Nota: auxiliar ÊTREno tempo verbal doverbo da frase activa

Nota: introduzido pelapreposição PAR

Le verre a été cassé par Paul.

Les verres ont été cassés par Paul.

La bouteille a été cassée par Paul.

Les bouteilles ont été cassées par Paul.

On l’a prévenu.

Il a été prévenu.

On l’a prévenue.

Elle a été prévenue.

Quando uma frase está na voz activa é o sujeito que age.Quando uma frase está na voz passiva, o sujeito sofre a acção.A frase passiva forma-se exactamente da mesma forma em francês e em português.

PHRASE EXCLAMATIVEA frase exclamativa

A exclamação exprime uma reacção (sentimento de espanto, de alegria ou de descontentamento), podendoapresentar-se sob a forma de uma frase incompleta ou nominal.

Exemplo: Si tu savais! Quel exercice difficile!

Caracteriza-se, na oralidade, pela entoação (volume sonoro aumentado, melodia descendente, silabaçãoacentuada), opondo-se à frase declarativa e interrogativa.Pode ser marcada ainda por meio de:

– interjeições, advérbios, etc.:

Exemplo: Hélas! Il est parti! Il était si gentil!

– os advérbios comme e que:

Exemplo: Comme elle est belle! Et que de qualités!

Page 11: Pop manuais francês

11

PHRASE INTERROGATIVEA frase interrogativa

GRAMMAIRE

1. Se da interrogação se espera uma resposta “sim” ou “não”, então podemos ter as situações seguintes:

– interrogação só pela entoação: Exemplo: Tu viens jouer?

– interrogação com “est-ce que...”: Exemplo: Est-ce que tu viens jouer?

– interrogação com inversão do sujeito: Exemplo: Viens-tu jouer?

Se a interrogação for feita na forma negativa, em caso de resposta afirmativa deve dizer-se “si” e não“oui”.

Exemplo: Tu ne veux pas venir? Si (Je veux venir).Non (Je ne veux pas venir).

2. Se da interrogação se espera uma informação, pode a frase ser introduzida por um pronome ou umdeterminante interrogativo:

Interrogação por inversão oucom “est-ce que…”

Resposta desejadaInterrogação por entoação

(mais frequente na oralidade)

Elemento da proposiçãosobre o qual incide a

interrogação

Qui est-ce qui arrive? Qui arrive? Qu’est-ce qui part?

Pessoa: Pierre arrive.Objecto: Un train part.

Quelqu’un arrive?(Quelque chose part?)Sujeito

Qu’est-ce qu’ils font?Que font-ils?

Ils travaillent. Ils font quoi?Predicado

Comment est-elle?Combien sont-ils?

Elle est contente.Ils sont trois.

Elle est comment?Ils sont combien?

Predicativo do sujeito

Qui est-ce qu’il embrasse?Qui embrasse-t-il?Qu’est-ce qu’elle lit?Que lit-elle?

Il embrasse sa maman.

Elle lit un livre.

Il embrasse qui?

Elle lit quoi?Comp. directo

À qui est-ce qu’il téléphone?À qui téléphone-t-il? À quoi assiste-t-il?

Il téléphone à Jacques.

Il assiste au spectacle.

Il téléphone à qui?

Il assiste à quoi?

Comp. indirecto

Quand est-ce que vous partez?Quand partez-vous?

Nous partons demain. Vous partez quand?Comp. cir. de tempo

Où est-ce qu’elle va?Où va-t-elle? Elle va au cinéma. Elle va où?

Comp. cir. de lugar

Comment est-ce qu’elle part?Comment travaille-t-elle?

Elle part en train.Elle travaille sérieusement.

Elle part comment?Elle travaille comment?

Comp. cir. de modo

Pour quoi est-ce qu’il travaille?Pour quoi travaille-t-il?

Il travaille pour garantir sonavenir. Il travaille pour quoi?

Comp. cir. de fim

Pourquoi est-ce qu’elle ne travaille pas?Pourquoi ne travaille-t-elle pas?

Elle ne travaille pas à causede sa grippe.

Elle ne travaille pas,pourquoi?

Comp. cir. de causa

Combien est-ce que ça fait?Combien cela fait-il?Combien est-ce qu’il a de frères?Combien de frères a-t-il?

Ça fait trente euros.

Il a trois frères.

Ça fait combien?

Il a combien de frères?Preço/Quantidade

Quelle heure est-il?Il est huit heures trente. Il est quelle heure?Informaçãohorária

Page 12: Pop manuais francês

12

DISCOURS DIRECT ET INDIRECTOs discursos directo e indirecto

GRAMMAIRE

O discurso indirecto poderá ser introduzido por um dos verbos:dire, affirmer, déclarer, exposer, expliquer, demander, répondre,

s’exclamer, ordonner, répéter, assurer, conseiller, objecter…

A forma de introduzir a subordinada depende da natureza da mensagem:

• declaração:

Exemplo: “Mon frère sera en retard.” ➞ Elle a déclaré que son frère serait en retard.

• ordem:

Exemplo: “Viens immédiatement.” ➞ Il lui a ordonné de venir immédiatement.

• interrogação:

Exemplo: “Tu veux m’accompagner?” ➞ Il me demandait si je voulais l’accompagner.

Exemplos: “Quelle est la raison de tant de bruit?” ➞ Le prof demande quelle est la raison de tant de bruit.“Combien sommes-nous?” ➞ Il demande combien nous sommes.“Qui est là?” ➞ Elle demande qui est là.

– (réponse à “Qu’est-ce que / qui…?”)

Exemplo: “Qu’est-ce qui ne va pas?” ➞ Mon amie demande ce qui ne va pas.

Ao passar de um tipo de discurso para outro, deves prestar especial atenção a:• pronomes pessoais, determinantes e pronomes possessivos;• certos advérbios de tempo e de lugar;• modo e tempo do verbo.

FORMAS VERBAIS DO DISCURSO INDIRECTO• Se o verbo que introduz o discurso está no presente do indicativo, no futuro do indicativo, no imperativo

ou no condicional presente, nada muda.

• Se o verbo que introduz o discurso está no passado, o verbo do discurso poderá mudar de tempo.

DEMANDER + CE QUE + phrase à l’indicatif

DEMANDER + pronom interrogatif + phrase à l’indicatif

DEMANDER + SI + phrase à l’indicatif

DIRE + DE + phrase à l’infinitif

DIRE + QUE + phrase à l’indicatif

Expressões no... Passam para o… Exemplos

Présent Imparfait “J’ai faim.” ➞ Il a dit qu’il avait faim. / Il disait qu’il avait faim.

Imparfait Imparfait “Tu avais une jolie robe hier.”➞ Il a dit que j’avais une jolie robe hier.

Passé composé Plus-que-parfait “J’ai réussi mon examen.”➞ Il a crié qu’il avait réussi son examen.

Plus-que-parfait Plus-que-parfait “J’avais tout préparé!”➞ Elle a dit qu’elle avait tout préparé.

Futur Conditionnel présent “Pourras-tu m’accompagner?”➞ Il lui a demandé s’il pourrait l’accompagner.

Futur antérieur Conditionnel passé “J’aurai fini dans deux jours.”➞ Il affirma qu’il aurait fini dans deux jours.

Conditionnelprésent/passé

Conditionnelprésent/passé

“Je sortirais bien un peu.”➞ Elle a dit qu’elle sortirait bien un peu.

Page 13: Pop manuais francês

13

GRAMMAIRE

ExemplosPlural

PRÉPOSITIONSAs preposições

DÉTERMINANTS et ADJECTIFSOs determinantes e quantificadores

As preposições são palavras invariáveis que ligam uma palavra (ou um grupo de palavras) a um verbo, umoutro nome, um adjectivo, um advérbio ou um verbo no gerúndio ou no infinitivo.As preposições mais usuais são:

As locuções prepositivas mais usuais são:

à cause de, à condition de, à force de, à travers, au-delà de, au lieu de, avant de, de manière à, en face de, grâce à, jusqu’à, loin de, près de, quant à, sous prétexte de.

à, après, avant, avec, chez, dans, depuis, derrière, dès, devant, durant, contre, de, en, entre, par, pendant, pour, sans, sauf, sous, sur, vers.

Singular Plural

Os determinantes precedem os nomes com os quais fazem concordância em género (masculino e feminino)e número (singular e plural).

OBSERVAÇÃO: Em francês não se faz a contracção do determinante artigo com as preposições EM (no, na, nos, nas) e

POR (pelo, pela, pelos, pelas); também não se fazem contracções de preposições com o determinante

artigo indefinido (num, numa, etc.).

le, l’ la, l’ lesDéfinis Definidos

un une des De* grands amisIndéfinis Indefinidos

au, du (à la, à l’) (à l’), (de l’) (de la, de l’)

aux, desDéfinis contractés Contracções

ARTICLES Os determinantes artigos

* DES transforma-se em DE antes de um adjectivo.Os artigos indefinidos transformam-se em DE na fase negativa excepto com c’est/ce sont.

* Os artigos partitivos transformam-se em DE na frase negativa.

Il achète du café.Il achète un peu de café.Il achète assez de café.Il achète beaucoup de café. Il achète trop de café.Il achète un kilo de café.Il achète deux paquets de café.Il n’achète pas de café.*

Singular

du, de l’ de la, de l’ des

PARTITIFS Os artigos “partitivos”

Page 14: Pop manuais francês

14

GRAMMAIRE

ADJECTIFS POSSESSIFSOs determinantes possessivos

Plural Singular

mon, ton, son

Excepção: mon amie, son habitation

ma, ta, sa mes, tes, ses

notre, votre, leur nos, vos, leurs

Plural Singular

ce, cet

cet élève, cet homme cette ces

Plural Singular

quel quelle quels / quelles

OBSERVAÇÕES:O demonstrativo português tem três formas que pretendem marcar:

– proximidade em relação ao emissor da mensagem (este);– proximidade em relação ao receptor da mensagem (esse);– distância em relação aos dois – receptor e emissor – (aquele).

A língua francesa dispõe de uma única forma. Quando se quer marcar alguma diferença, recorre-se a -ci (proximidade) e -là (distância).

OBSERVAÇÕES:O determinante possessivo apresenta algumas particularidades quando comparado com a língua portuguesa:

– son livre = o seu livro / o livro dele;– votre livre = o vosso livro / o seu livro (já que a fórmula de cortesia usada em França é a segunda pessoa do plural

VOUS e não a terceira pessoa do singular O/A SENHOR(A), usada em Portugal).

Originalmente, a língua portuguesa tinha um sistema de tratamento idêntico ao do francês, baseado na oposição de tu e vós.A partir do século XVI, um novo sistema veio sobrepor-se a este: o tratamento da 3.a pessoa. O vós está hoje fora do uso da língua falada, optando-se por um tratamento da 3.a pessoa que varia conforme ointerlocutor (O Senhor Doutor... O Senhor Engenheiro... O Senhor Director... A Senhora Dona Maria... O senhor... A senhora... O menino... A menina... O tio Manuel... A tia Maria... O João... A Catarina...).Assim, para substituir o possessivo correspondente à 3.a pessoa de tratamento, o seu (a sua, os seus, as suas), deveutilizar-se votre ou vos.

Exemplos: Recebi a sua carta ontem. ➞ J’ai reçu votre lettre hier.Mostre-me o seu B.I. por favor. ➞ Montrez-moi votre carte d’identité, s’il vous plaît.Os seus filhos acompanharam-na? ➞ Vos enfants vous ont accompagnée?

Por causa da confusão com os possessivos da terceira pessoa do singular e da terceira pessoa do plural, na línguaportuguesa, em geral, guarda-se o seu, a sua, os seus, as suas para a 3.a pessoa de tratamento e para as outras utiliza-sedele, dela, deles, delas.

Exemplos: É o livro dele. ➞ C’est son livre. É o livro dela. ➞ C’est son livre.É a casa dela. ➞ C’est sa maison. É a casa deles. ➞ C’est leur maison.É o carro delas. ➞ C’est leur voiture.

ADJECTIFS DÉMONSTRATIFSOs determinantes demonstrativos

ADJECTIFS INTERROGATIFS ET EXCLAMATIFSOs determinantes interrogativos e exclamativos

Page 15: Pop manuais francês

– palavras formadas com o sufixo -ième a partir dos cardinais simples ou compostos (acrescentado àúltima palavra): troisième, vingt et unième, etc.

Atenção aos números que acabam por uma vogal: quatre ➞ quatrième– outros vocábulos: premier(ère), second(e), neuvième.

15

GRAMMAIRE

ADJECTIFS INDÉFINISOs determinantes indefinidos

Singular Plural

certain, quelque certaine, quelque certains / certaines / quelquesqualidade

aucun*, pas un*, nul*,tout

aucune*, pas une*,nulle*, toute

plusieurs, divers, tous /toutes

quantidade

OBSERVAÇÃO: Os determinantes indefinidos pas un(e), aucun(e) e nul(le) são sempre acompanhados de ne (n’)

➞ Il n’a aucun ami.

chaque

diferença autre autres

semelhança même mêmes

Os numerais podem ser ainda:

• números árabes ou romanos;

• nomes (ou adjectivos) multiplicativos: le simple, le double, le triple;

• nomes (ou adjectivos) colectivos, formados com o sufixo -aine indicando uma quantidade: une vingtaine,une douzaine, une centaine;

• nomes (ou adjectivos) fraccionários: le tiers, le quart, la moitié.

ADJECTIFS NUMÉRAUXOs determinantes numerais

– palavras simples: un, deux, trois, etc.– palavras compostas por adição: dix-huit, vingt et un, etc.

por multiplicação: quatre-vingts, deux cents, etc.

OBSERVAÇÕES:– Põe-se um hífen entre todos os nomes de números compostos inferiores a cent, quando não são ligados pela

conjunção et (cf. página 35).– Estes determinantes são invariáveis, com excepção de un ➞ une, vingt e cent ➞ deux cents, quatre-vingts (mas deux cent

un) (cf. página 35).– O numeral cardinal pode ter um sentido ordinal (mantendo-se invariável) quando indica: o dia, a hora ou o ano,

a ordem de um soberano, o número de uma habitação ou de uma página.

Exemplo: La page quatre-vingt.

OBSERVAÇÕES:– Estes determinantes ordinais variam em género e em número consoante o nome que acompanham.

Exemplo: C’est la première élève de la classe.

Cardinaux Cardinais

Ordinaux Ordinais

Page 16: Pop manuais francês

16

GRAMMAIRE

ADVERBESOs advérbios

Os advérbios podem ser de opinião:

• afirmação: oui, si, absolument, aussi, certes,effectivement, évidemment, parfaitement,précisément, volontiers, assurément, d’accord,sans doute, en vérité, bien, soit, etc.

• dúvida: apparemment, probablement, soit, peut-être, sans doute, etc.

• negação: non, ne (+ pas, jamais, plus, rien, etc.)

Os advérbios podem dar informações sobre:

• o lugar – ADVERBES DE LIEU: ici, là-bas, etc.

• o tempo – ADVERBES DE TEMPS: hier,demain, aujourd’hui, autrefois, etc.

• a quantidade – ADVERBES DE QUANTITÉ: un peu, beaucoup, plus, moins, etc.

• o modo – ADVERBES DE MANIÈRE:rapidement, gentiment, etc.

OBSERVAÇÃO: Alguns advérbios não são formados a partir de adjectivos.

Exemplos: vachement, diablement, notamment, grièvement, précipitamment, forcément, etc.

Formação

ADVERBES DE MANIÈREFormação dos advérbios de modo

Exemplos

vrai = vraimentjoli = jolimentagréable = agréablement

adjectivos terminados em vogal

REGRA:

< adjectivo > + ment

nerveux (nerveuse) = nerveusementactif (active) = activementclair (claire) = clairementjaloux (jalouse) = jalousementfaux (fausse) = faussement

adjectivos terminados emconsoante

REGRA:

forma feminina doadjectivo + ment

constant = constammentméchant = méchamment

suffisant = suffisammentsavant = savamment

adjectivos terminados em -nt

REGRA:

substituir a terminação-nt por -mment

-ant

-ent prudent = prudemmentviolent = violemmentconscient = consciemment

Os advérbios são palavras invariáveis que precisam ou modificam o sentido de um verbo, um adjectivo,outro advérbio ou um nome.

Excepções: gai (gaie)= gaiementimpuni = impunément énorme = énormémentintense = intensémentaveugle = aveuglémentetc.

Excepções: gentil = gentimentbref = brièvementconfus (confuse) = confusémentprécis (précise) = précisémentprofond (profonde) = profondémentetc.

Excepções: lent = lentementprésent = présentementvéhément = véhémentement

LA PLACE DES ADVERBESO lugar dos advérbios

• O advérbio fica antes do ADJECTIVO ou de outro ADVÉRBIO, se acrescentar alguma informação.

Exemplo: Il est très gentil. Elle va nettement mieux.

• O advérbio fica depois do VERBO (ou entre o auxiliar e o particípio, no caso dos tempos compostos)quando vem complementar o seu sentido.

Exemplo: Il doit boire abondamment. Il lui a gentiment dit de se taire.

Page 17: Pop manuais francês

17

GRAMMAIRE

DEGRÉS DES ADJECTIFS ET DES ADVERBESOs graus dos adjectivos e dos advérbios

COMPARATIFO grau comparativo

• de superioridade: plus < adjectivo ou advérbio > queExemplos: Il est plus grand que toi.

Elle comprend plus facilement que lui.

Mas: Ces pommes sont meilleures que les poires. (Adjectivo: bon)Elle dessine mieux que toi. (Advérbio: bien)

• de inferioridade: moins < adjectivo ou advérbio > queExemplos: Elle est moins jolie que toi.

Il roule moins vite que moi.

• de igualdade: aussi < adjectivo ou advérbio > queExemplos: La pluie est aussi nécessaire que le soleil.

Il dessine aussi bien que toi.

SUPERLATIFO grau superlativo

• absoluto: utiliza-se um dos seguintes advérbios: très, fort, bien, tout, infiniment, etc.Exemplos: Cet exercice est bien long.

Maman est très inquiète.

• relativo: – de superioridade:

le plus < adjectivo ou advérbio >Exemplo: Jean est le plus intelligent de la classe.

Mas: C’est la meilleure glace que j’aie mangée! (Adjectivo: bon)C'est le pire de tous. (Adjectivo: mauvais) Jean est le mieux logé. (Advérbio: bien)

– de inferioridade: le moins < adjectivo ou advérbio >

Exemplos: Pierre est le moins sage des élèves de la classe.Cet exercice est le moins difficile.

F10SGR-02

Page 18: Pop manuais francês

18

GRAMMAIRE

PRONOMS PERSONNELS (OU ADVERBIAUX) ENEN ET YYOs pronomes EN e Y

Y para substituir um nome introduzido pelapreposição à ou qualquer outra indicando o lugar(sur, dans, chez, en, devant... excepté de).

Exemplos:

Elle va à Nice. = Elle y va.Ils vont en France. = Ils y vont.Ils sont dans la maison rouge. = Ils y sont.Ils pensent à leurs exercices. = Ils y pensent.Jeanne pense au film d’hier soir.

= Jeanne y pense.

Mas:

Jérôme pense à son papa. (pessoa)Jérôme pense à lui.

EN para substituir um nome introduzido pelapreposição de (que pode estar sob as formas: du,de la, des).

Exemplos:

Jean revient de l’école. = Jean en revient.

Pierre sort du cinéma. = Pierre en sort.

Jean parle de ses exercices. = Jean en parle.

Le professeur parle de ses classes. = Le professeur en parle.

Mas:

Le professeur parle de ses élèves. (pessoas)

Le professeur parle d’eux.

1.a pessoa

2.a pessoa

3.a pessoa

PRONOMSOs pronomes

Sujeito Comp. directo Comp. indirecto(sem preposição)

Comp. indirecto ou circunstancial(com preposição)

Utilizam-se os pronomes para substituir um nome ou uma frase para evitar uma repetição.

OBSERVAÇÃO: O pronome on pede a conjugação do verbo na terceira pessoa do singular. Quando designa um conjunto de pessoas, o predicativo do sujeito ou o particípio passado, no caso dos temposcompostos, leva a marca do plural.

Exemplos: On est prêts. On est arrivés à cinq heures.On n’était pas beaux à voir. On est restés une heure avec eux.

PRONOMS PERSONNELS Os pronomes pessoais

1.a pessoa je me me / moi * moi

2.a pessoa tu te te / toi * toi

3.a pessoa il / elle se / le / la lui lui / elle

nous

vous

ils / elles se / les leur eux / elles

on se se soiIndefinido

* à l'impératif: Donne-moi le stylo.

Singular

Plural

Page 19: Pop manuais francês

19

GRAMMAIRE

Il ne m’en a pas parlé.

Nous leur y avons donné rendez-vous.

Ne me le dis pas!

Exemplos

Lugar dos pronomes pessoais na frase

Indicativo, condicional, imperativo na negativa

< sujeito > e/ou

negação “ne”

mete nousvousse

lel’lales

luileur

y en < predicado >

Dis-le-moi.

Montre-la-lui!

Distribue-leur-en!

Appuyez-vous-y!

ExemplosImperativo na afirmativa

< predicado >

l’lelales

nousvousluileurmoi (m’)toi (t’)

y en

PRONOMS INDÉFINISOs pronomes indefinidos

PRONOMS RELATIFS SIMPLES INVARIABLES Os pronomes relativos invariáveis

Exemplos

Donnez à chacun une feuille de papier.

Personne ne pourra sortir de la salle.

Tous sont responsables du travail.

Masculino NeutroFeminino

aucun, nul, personne * rien *aucune, nulle, personne *

certains, plusieurscertaines, plusieurs

chacun, tout, tous toutchacune, toute, toutes

* Com estes pronomes, emprego obrigatório de ne.

Pronome ExemplosFunção

quiRegarde le garçon qui nous appelle: c’est mon frère.Donne-moi les crayons qui sont sur la table.

Sujeito

que (qu’) *Je n’aime pas les chaussures que tu portes. J’ai fait tous les exercices que le professeur avait indiqués.

Comp. directo

oùJ’adore la ville où mes grands-parents habitent. Je n’oublierai jamais le jour où je t’ai rencontré.

Comp. circunstancial de tempo ou de lugar

dont Je n’ai pas aimé le film dont on parle tant en ce moment.C’est un livre dont l’auteur a reçu deux prix.

Comp. do nome ou do verbo

* Ver a concordância dos tempos compostos na página 28.

Exemplo

J’attends des amis lesquelsm’apporteront peut-être d’autresinformations.

Singular Plural

PRONOMS RELATIFS COMPOSÉS VARIABLES Os pronomes relativos variáveis

Masculino MasculinoFeminino Feminino

lequel lesquelslaquelle lesquelles

Quando precedidos das preposições à e de, apresentam-se sob a forma de contracções: auquel, auxquels, auxquelles; duquel, desquels, desquelles (mas: à laquelle, de laquelle).

Exemplo: Ce sont des objets auxquels elle donne beaucoup d’importance.

Page 20: Pop manuais francês

Pessoa ExemplosObjecto

PRONOMS INTERROGATIFS SIMPLES INVARIABLES Os pronomes interrogativos invariáveis

qui

Que faites-vous mercredi après-midi?Qui est avec Ghislaine?De qui parle-t-elle? À quoi penses-tu?

que / qu’ quoi

PRONOMS INTERROGATIFS COMPOSÉS VARIABLESOs pronomes interrogativos variáveis

Exemplos

De tous ces garçons, lequel est toncousin?Avec laquelle des deux filles sors-tu?

Singular Plural

Masculino MasculinoFeminino Feminino

lequel lesquelslaquelle lesquelles

Quando precedidos das preposições à e de, apresentam-se sob a forma de contracções: auquel, auxquels, auxquelles; duquel, desquels, desquelles (mas: à laquelle, de laquelle).

Exemplo: Il y a deux garçons dans la salle. Duquel parles-tu?

20

GRAMMAIRE

PRONOMS POSSESSIFSOs pronomes possessivos

Singular Plural

Masculino MasculinoFeminino Feminino

à moi le mien les miensla mienne les miennes

à toi le tien les tiensla tienne les tiennes

à lui / elle le sien les siensla sienne les siennes

à nous le nôtre les nôtresla nôtre

à vous le vôtre les vôtresla vôtre

à eux / elles le leur les leursla leur

Il veut ce qui est sur la table. (Cette chose qui est sur la table.)

C’est dangereux.(Cette chose est dangereuse.)

Masculino Neutro ExemplosFeminino

celuicelui-ci / celui-là ce (c’)

cellecelle-ci / celle-là

PRONOMS DÉMONSTRATIFSOs pronomes demonstrativos

Ceci est à qui?(Cette chose ici est à qui?)

Ne touche pas à cela!(Ne touche pas à cette chose-là!)

ceuxceux-ci / ceux-là

ceci / celacellescelles-ci / celles-là

OBSERVAÇÃO: Na linguagem familiar, ceci e cela são substituídos por ça.

Exemplos: Ça, c’est à qui? Ne touche pas à ça. Ça ne te regarde pas.

Page 21: Pop manuais francês

21

CONJUGAISON

QUADRO-SÍNTESE DA CONJUGAÇÃO VERBAL FRANCESA

Présent Imparfait Futur Subjonctif T. composé Impératif

Terminaisons …e …s…es …s…e …t …d…ons…ez…ent

…ais…ais…ait…ions…iez…aient

…ai…as…a…ons…ez…ont

…e…es…e…ions…iez…ent

être suis / es / estsommes / êtes / sont étais serai sois / sois / soit

soyons / soyez / soient avoir été subjonctif

Verbes

avoir ai / as / aavons / avez / ont avais aurai aie / aies / ait

ayons / ayez / aient avoir eu subjonctif *

-ER (1) (A) -e / -es / -e-ons / -ez / -ent -ais -erai -e / -es / -e

-ions / -iez / -ent -é présent *

-IR (B) -is / -is / -it-issons / -issez / -issent -issais -irai -isse -i présent

aller vais / vas / vaallons / vont allais irai aille

allions être allé présent *

boire bois / boitbuvons / boivent buvais boirai boive

buvions avoir bu présent

conduire (2) conduis / conduitconduisons conduisais conduirai conduise avoir conduit présent

courir (3) cours / courtcourons courais courrai coure avoir couru présent

craindre (4) crains / craintcraignons craignais craindrai craigne avoir craint présent

croire crois / croitcroyons / croient croyais croirai croie

croyons avoir cru présent

cueillir cueillecueillons cueillais cueillerai cueille avoir cueilli présent

devoir (5) dois / doitdevons / doivent devais devrai doive

devions avoir dû inusité

dire dis / ditdisons / dites / disent disais dirai dise avoir dit présent

écrire (6) écris / écritécrivons écrivais écrirai écrive avoir écrit présent

faire (7) fais / faitfaisons / faites / font faisais ferai fasse avoir fait présent

falloir il faut il fallait il faudra il faille il a fallu

fuir (8) fuis / fuitfuyons fuyais fuirai fuie avoir fui présent

mettre (9) mets / metmettons mettais mettrai mette avoir mis présent

offrir (10) offreoffrons offrais offrirai offre avoir offert présent *

paraître (11) parais / paraîtparaissons paraissais paraîtrai paraisse avoir paru présent

Page 22: Pop manuais francês

22

CONJUGAISON

Présent Imparfait Futur Subjonctif T. composé ImpératifVerbes

pouvoir peux / peutpouvons / peuvent pouvais pourrai puisse avoir pu inusité

prendre (3) prends / prendprenons / prennent prenais prendrai prenne

prenions avoir pris présent

rendre (13) rends / rendrendons rendais rendrai rende avoir rendu présent

résoudre résous / résoutrésolvons résolvais résoudrai résolve avoir résolu présent

rire ris / ritrions riais rirai rie avoir ri présent

savoir sais / saitsavons savais saurai sache avoir su subjonctif

suivre (3) suis / suitsuivons suivais suivrai suive avoir suivi présent

vivre (3) vis / vitvivons vivais vivrai vive avoir vécu présent

venir (14) viens / vientvenons / viennent venais viendrai vienne

venions être venu présent

voir (15) vois / voitvoyons / voient voyais verrai voie

voyions avoir vu présent

vouloir veux / veutvoulons / veulent voulais voudrai veuille

voulions avoir voulu subjonctif

partir (12) pars / partpartons partais partirai parte être parti présent

(1) Tous les verbes en -er sauf ALLER.

(2) De même CONSTRUIRE, CUIRE, DÉDUIRE, DÉTRUIRE,CONDUIRE, ENDUIRE, INTRODUIRE, PRODUIRE,RECONDUIRE, RÉDUIRE, REPRODUIRE, SÉDUIRE,TRADUIRE et encore INTERDIRE, MÉDIRE, CONTREDIRE,PRÉDIRE, SUFFIRE. Mais aussi LIRE et ÉLIRE sauf auparticipe passé (lu et élu).

(3) Et ses dérivés.

(4) De même: ASTREINDRE, ATTEINDRE, CEINDRE,CONTRAINDRE, ENFREINDRE, ÉTEINDRE, FEINDRE,GEINDRE, JOINDRE, PEINDRE, PLAINDRE, TEINDRE etleurs dérivés.

(5) Et tous les verbes en -evoir: RECEVOIR, DÉCEVOIR,APERCEVOIR, CONCEVOIR.

(6) Et tous les verbes en -crire: DÉCRIRE, CIRCONSCRIRE,INSCRIRE, PRESCRIRE, PROSCRIRE, SOUSCRIRE,TRANSCRIRE.

(7) De même REFAIRE et DÉFAIRE.

(8) Et S’ENFUIR.

(9) Et tous ses dérivés: ADMETTRE, COMMETTRE,COMPROMETTRE, ÉMETTRE, ENTREMETTRE,DÉMETTRE, PERMETTRE, PROMETTRE, REMETTRE,RETRANSMETTRE, SOUMETTRE, TRANSMETTRE,

et encore BATTRE et ses dérivés: ABATTRE, COMBATTRE,DÉBATTRE, RABATTRE, sauf au participe passé: battu,abattu, combattu…

(10) Et OUVRIR, COUVRIR et leurs dérivés.

(11) De même: CONNAÎTRE et leurs dérivés.

(12) Et ses dérivés (exception: RÉPARTIR) et MENTIR, SORTIR,SENTIR, SERVIR, DORMIR et leurs dérivés.

(13) De même: ÉPANDRE, DÉFENDRE, DESCENDRE, FENDRE,FONDRE, MORDRE, PENDRE, PERDRE, RÉPONDRE,TONDRE, VENDRE et leurs dérivés.

(14) De même TENIR et leurs dérivés.

(15) Et REVOIR mais aussi PRÉVOIR et POURVOIR sauf aufutur et au conditionnel: je prévoirai(s), je pourvoirai(s).

(A) Ex.: aspirer, avarier, avouer, calmer, casser, chasser, cocher,convoquer, crier, copier, dégoûter, déprécier, diriger, diffuser,écouter, embrasser, emprunter, enseigner, décider,demander, manquer, marcher, nager, parler, vérifier.

(B) Ex.: accomplir, adoucir, agir, agrandir, aplatir, applaudir,arrondir, atterrir, avertir, choisir, définir, divertir, élargir,emplir, enfouir, enrichir, établir, fournir, franchir, garantir,garnir, gémir, grandir, grossir, guérir, investir, maigrir, obéir,punir, ralentir, réagir, réfléchir, remplir, répartir, réunir,réussir, saisir, salir, subir, trahir, unir, vieillir.

pleuvoir il pleut il pleuvait il pleuvra il pleuve il a plu

* Pas de “s” à la deuxième personne du singulier (exemples: mange, chante, va).

Page 23: Pop manuais francês

23

CONJUGAISON

Como utilizar o quadro-síntese da conjugação dos verbos Nas duas páginas anteriores, apresenta-se um quadro que permite relembrar a conjugação verbal de todas aspessoas e nos principais modos e tempos da grande maioria dos verbos franceses.Os conselhos que se seguem vão permitir entender (com a ajuda do professor, se for necessário) comofunciona/como o utilizar.

PrésentVerbes

-er e / es / e / ons / ez / ent

Elementos fornecidos pelo quadro AplicaçãoExemplos

réciter ➞ récit + er ➞ je récite, tu récites, elle récite, nous récitons, vous récitez, ils récitent

chanter ➞ chant + er ➞ tu chantes, il chantedanser ➞ dans + er ➞ elle danse, nous dansons

-ir is / is / it / issons / issez / issent

obéir ➞ obé + ir ➞ j’obéis, tu obéis, il obéit, nous obéissons,vous obéissez, elles obéissent

finir ➞ fin + ir ➞ il finit, vous finissezaccomplir ➞ accompl + ir ➞ j’accomplis

prendre

prends / prend /prenons / prennents / d ➞ ds / ds / d /

ons / ez / ent

➞ je prends, tu prends, il prend, nous prenons, vous prenez, ils prennent

mettremets, met, mettonss / t ➞ s / s / t /

ons / ez / ent

➞ je mets, tu mets, elle met, nous mettons, vous mettez, ils mettent

Verbes Imparfait

-er ais / ais / ait / ions / iez / aient

réciter ➞ récit + er ➞ je récitais, tu récitais, elle récitait, nousrécitions, vous récitiez, ils récitaient

chanter ➞ chant + er ➞ tu chantais, il chantaitdanser ➞ dans + er ➞ il dansait, nous dansions

-ir issais / issais / issait issions / issiez /issaient

obéir ➞ obé + ir ➞ j’obéissais, tu obéissais, il obéissait, nousobéissions, vous obéissiez, elles obéissaient

finir ➞ fin + ir ➞ il finissait, vous finissiezaccomplir ➞ accompl + ir ➞ j’accomplissais

prendreprenais ais / ais / ait / ions /iez / aient

➞ je prenais, tu prenais, il prenait, nousprenions, vous preniez, ils prenaient

Verbes Futur

-er-eraiai / as / a / ons / ez / ont

réciter ➞ récit + er ➞ je réciterai, tu réciteras, elle récitera, nousréciterons, vous réciterez, ils réciteront

chanter ➞ chant + er ➞ je chanterai, il chanteradanser ➞ dans + er ➞ il dansera, nous danserons

-ir -iraiai / as / a / ons / ez /ont

obéir ➞ obé + ir ➞ j’obéirai, tu obéiras, il obéira, nousobéirons, vous obéirez, elles obéiront

finir ➞ fin + ir ➞ il finira, vous finirezaccomplir ➞ accompl + ir ➞ j’accomplirai

mettremettraiai / as / a / ons / ez /ont

➞ je mettrai, tu mettras, elle mettra, nousmettrons, vous mettrez, ils mettront

Page 24: Pop manuais francês

Os verbos em... ganham...

-AYER um i ou um y: je paie ou je paye

Exemplos: payer, appuyer, employer, nettoyer, (s’) ennuyer, noyer, essayer, essuyer, effrayer, tutoyer, bégayer, vouvoyer, envoyer

Exemplos: prononcer, commencer, avancer, placer, déplacer, tracer

Exemplos: appeler, jeter, renouveler, épeler, étinceler, rejeter, feuilleter, déficeler, cacheter, déchiqueter, épousseter, étiqueter, projeter, rejeter

Excepções: harceler, inquiéter, peler, congeler, modeler, acheter, geler que levam umacento grave: il gèle

Exemplos: manger, voyager, obliger, changer, nager, corriger, juger, partager, ranger, déranger, arranger

-YER um i antes de um e mudo: il nettoie, nous nettoyons

-GER um e após o g antes das vogais a e o: nous mangeons

-CER uma cedilha antes das vogais a e o: nous nous balançons

-AÎTRE um acento circunflexo sobre o i antes do t: il connaît

-ETER ou -ELER um duplo t ou l quando antes de um e mudo: je jette, il appelle

PRESENTE DO INDICATIVO

O presente do indicativo forma-se juntando um radical e as terminações.

24

CONJUGAISON

1. um único radical

PARLER je parle tu parles il parlenous parlons vous parlez ils parlent

COURIR je cours tu cours il courtnous courons vous courez ils courent

2. um radical para o singular e outro para o plural, que podemser deduzidos do infinitivo

DORMIR je dors tu dors il dortnous dormons vous dormez ils dorment

METTRE je mets tu mets il metnous mettons vous mettez ils mettent

3. um radical para o singular, quepode ser deduzido do infinitivo, eoutro para o plural, que passa peloacrescento de um fonema

FINIR je finis tu finis il finitnous finissons vous finissez ils finissent

CONDUIRE je conduis tu conduis il conduit nous conduisons vous conduisez ils conduisent

4. três radicais: um para o ‘je, tu, il/ elle’, outro para o ‘nous, vous’(geralmente, a deduzir do infinitivo)e outro para o ‘ils / elles’

VENIR je viens tu viens il vientnous venons vous venez ils viennent

VOULOIR je veux tu veux il veut nous voulons vous voulez ils veulent

Os verbos podem classificar-se em quatro tipos: Exemplos

TEMPS SIMPLESOs tempos simples

Existem alguns casos particulares de formação do presente do indicativo:

A formação do presente do indicativo

Page 25: Pop manuais francês

Je … e ou … sTu … es ou … sIl … e ou … t/dNous … onsVous … ezIls … ent

25

CONJUGAISON

OBSERVAÇÃO: O presente do indicativo exprime uma acção que decorre no momento em que se fala ou uma acçãohabitual ou uma verdade universal. Mas pode ainda exprimir o passado ou o futuro recente, quando devidamente contextualizado.

Os verbos...

Excepções:

terminam em...

-tre ou -dre ts, ts, t ou ds, ds, d no singular: je mets, il vend

-soudre ou -indre s, s, t no singular: je résous

Vouloir – je veux, tu veuxPouvoir – je peux, tu peuxAvoir – j’ai, il a, ils ontÊtre – nous sommes, vous êtes,

ils sont

Dire – vous ditesFaire – vous faites, ils font Aller – il va, ils vontVaincre – il vaincConvaincre – il convainc

Os verbos com...

e mudo na penúltima sílaba o e mudo torna-se aberto antes de uma sílaba muda e leva,portanto, um acento grave: je sème, nous semons

Exemplos: amener, peser, enlever, (se) lever, mener, emmener

e fechado na penúltima sílaba o e fechado torna-se aberto antes da sílaba muda: je cèdeexcepto: no futuro e no condicional: je céderai

Exemplos: révéler, préférer, répéter, espérer, compléter, libérer, considérer, posséder,suggérer, s’inquiéter, accélérer

O mais importante é conhecer as terminações possíveis:

PRESENTE DO IMPERATIVO

(nos verbos em -er a segunda pessoa perde o -smas: vas-y, donnes-en)

tu manges = mangenous mangeons = mangeonsvous mangez = mangez

tu finis = finisnous finissons = finissonsvous finissez = finissez

tu vas = vanous allons = allonsvous allez = allez

OBSERVAÇÃO: A frase imperativa exprime

uma ordem ou uma proibição.

É geralmente a partir do presente doindicativo que vais formar o imperativo.

Exemplos:

Présent Imparfait Participeprésent

nous finissonsnous prenonsnous croyonsnous voulons

je finissaisje prenaisje croyaisje voulais

finissantprenantcroyantvoulant

IMPARFAIT

Assim, para saberes o ‘imparfait’, basta saberes o‘présent’ e as terminações do ‘imparfait’ (fáceis dereter).

OBSERVAÇÃO: O pretérito imperfeito exprime um hábito,uma duração ou uma repetição.

É a partir do presente do indicativo que vais formaro pretérito imperfeito e o particípio presente.Formam-se a partir da primeira pessoa do plural.

Excepção:O verbo auxiliar ÊTRE é o único que não se formaa partir de sommes: j’étais,... nous étions,...

Page 26: Pop manuais francês

PRESENTE DO CONJUNTIVO

26

CONJUGAISON

Quanto às terminações, as três primeiras pessoas do singular e a última do plural são iguais às do presentedo indicativo dos verbos do primeiro grupo.

Exemplos:

PARTIR: je partirai, tu partiras, il partira, nous partirons, vous partirez, ils partiront

JOUER: je jouerai, tu joueras, il jouera, nous jouerons, vous jouerez, ils joueront

PRENDRE: je prendrai, tu prendras, (…) ils prendront

Présent de l’indicatif

ils finissentils prennentils suiventils dorment

Présent du subjonctif

que je finisseque je prenneque je suiveque je dorme

Imparfait

nous finissionsnous prenionsnous suivionsnous dormions

Subjonctif présent

que nous finissionsque nous prenionsque nous suivionsque nous dormions

Futur Imparfait Conditionnel présent

je jouerai je partiraije voudraije viendrai

je jouaisje partaisje voulaisje venais

je joueraisje partiraisje voudraisje viendrais

Emploi du subjonctifUtilização do conjuntivo

O conjuntivo é usado na subordinada introduzida por QUE quando o verbo da proposição principal exprime:• uma obrigação ou uma vontade (il faut que, je veux que, etc.);• uma possibilidade ou uma dúvida (il est possible que, je ne suis pas sûr que, etc.);• um sentimento, uma apreciação ou um juízo de valor (je préfère que, j’ai peur que, j’ai envie que, j’aime

mieux que, je suis contente que, je suis désolé que, il est important que, il est dommage que, etc.).

Exemplos:

Exemplos:

FUTURO DO INDICATIVO

PRESENTE DO CONDICIONAL

Exemplos:

É a partir da última pessoa do plural do presente do indicativo que se formam as três primeiras pessoasdo singular e a última do plural do conjuntivo (‘subjonctif présent’).

É a partir do ‘imparfait’ que se formam a primeira e a segunda pessoas do plural do ‘subjonctif présent’.

Quase todos os verbos utilizam o infinitivo como radical do futuro (até ao «r»).

Ao saberes o futuro e o ‘imparfait’, sabes também o ‘conditionnel présent’: basta juntares o radical doprimeiro com as terminações do segundo.

Page 27: Pop manuais francês

27

CONJUGAISON

PÉRIPHRASES VERBALESA conjugação perifrástica

Valor Construção Exemplos

Ir...(Futur proche ou Futur

immédiat)aller + infinitif

Je vais travailler. Ils vont te téléphoner. Nous allons tout t’expliquer.

Acabar de...(Passé récent) venir de + infinitif

Il vient de téléphoner. Nous venons d’arriver. Ils viennent d’avoir un accident.

Estar a... (Présent progressif)

être en train de+ infinitif

Nous sommes en train d’étudier. Il est en train d’expliquer la leçon à ses élèves.Ils étaient en train de danser quand...

O presente, o passado e o futuro podem ainda ser apresentados sob formas perifrásticas.

Neste tempo podemos dividir os verbos em três grandes grupos.

1. Verbos em -ER➞ Terminações em -AI, -AS, -A, -ÂMES, -ÂTES, -ÈRENT

Exemplos: je parlai, nous arrivâmes, ils passèrent, la reine parla, le prince commanda, les nains arrivèrent…

2. Verbos em -IR, -IRE, -UIRE, -DRE, -TRE e -CRE ➞ Terminações em -IS, -IS, -IT, -ÎMES, -ÎTES, -IRENT

Exemplos: je suivis, elle finit, nous ouvrîmes, elles sortirent, nous vainquîmes, il offrit, elles interdirent, la princesse dormit…

Excepções: MOURIR (il mourut), VENIR (je vins), TENIR (elle tint) et LIRE (ils lurent).

3. Verbos em -OIR, -OIRE, -AÎTRE, -OÎTRE, -AIRE e -URE e os auxiliares ÊTRE e AVOIR➞ Terminações em -US, -US, -UT, -ÛMES, -ÛTES, -URENT

Exemplos: ils eurent, nous sûmes, je voulus, ils vécurent, je pus, elle connut, elles crurent…

Excepções: VOIR (nous vîmes), S’ASSEOIR (elle s’assit), FAIRE (elle fit) et NAÎTRE (elle naquit).

É sobretudo utilizado nos textos literários: nos romances, nos contos, nas novelas. É o tempo da narração.Na língua oral, utilizamos o ‘passé composé’, que tem o mesmo valor.

‘PASSÉ SIMPLE’

Page 28: Pop manuais francês

TEMPS COMPOSÉSOs tempos compostos

28

CONJUGAISON

Formam-se com o auxiliar ÊTRE ou AVOIR conjugados no tempo simples correspondente e com o particípiopassado que poderá variar em género e em número (ver páginas seguintes). Exprimem sempre anterioridadeem relação ao tempo simples a que correspondem. Eis a lista dos principais tempos compostos.

Nome do tempo composto Formação Exemplos

Passé composéAuxiliar no presente do indicativo

+ particípio passado Il a mangé. Tu es tombé.

Plus-que-parfaitAuxiliar no imperfeito do indicativo

+ particípio passadoNous avions dormi. Ils étaient partis.

Futur antérieurAuxiliar no futuro do indicativo

+ particípio passadoTu auras réussi.Vous serez passé.

Passé antérieur Auxiliar no “passé simple”

+ particípio passadoIls eurent terminé.Nous fûmes sortis.

Conditionnel passéAuxiliar no presente do condicional

+ particípio passadoIl aurait dit.Vous seriez allés.

Subjonctif passéAuxiliar no presente do conjuntivo

+ particípio passadoQue tu aies compris.Qu’ils soient entrés.

descendre

monter

passer

rentrer

retourner

sortir

ÊTRE AVOIR

Nous sommesrevenu(e)s en avion. Ils ont marché.

Vous avez couru dans le parc?

Elle s’est promenée dans le parc.Ils se sont levés à midi.

14 verbesaller / arriver / descendre /

entrer / monter / mourir / naître /partir / passer / rester / retourner /

sortir / tomber / venir

Verbes composés aveccertains des 14 verbesrevenir / repartir / etc.

Verbespronominaux

se + verbe

Verbes avec uncomplément d’objet direct

(verbes transitifs directs)

Verbes qui ne peuvent pasavoir de complément d’objet

(verbes intransitifs)

Verbes avec uncomplément

d’objet indirect(verbes transitifs

indirects)

Elle est retournée dans son pays. Nous sommes passés par Grenoble.Vous êtes rentré(e)s tard?

Elle a passé trois fois cet examen.Nous avons monté toutes les valisesau premier étage.

A ESCOLHA DO VERBO AUXILIAR

Elle est partie à 5 h.Ils sont nés à Nice.Elles sont arrivées le samedi soir.

Des gangsters ontdévalisé la banque.

Nous avons téléphonéà nos amis.

Page 29: Pop manuais francês

29

ORTHOGRAPHE

CONCORDÂNCIA DO PARTICÍPIO PASSADO COM O AUXILIAR ÊTRE

Exemplos

Elles se sont absentées quelques jours.

Há concordância com o sujeito:

Verbos na forma pronominal

– Quando o verbo é essencialmentepronominal

Cette collection s’est bien vendue.Elles se sont baignées. (Elles ont baigné “elles”.)Ils ne s’étaient pas encore vus. (Ils n’avaient pas encore

vu “eux”.)Elle s’est assise à sa place. (Elle a assis “elle”.)

– Quando o pronome reflexo é umcomplemento directo

Exemplos

Elle s’est laissé enfermer. (Elle a laissé enfermer “elle”.)Ils se sont senti piquer par des moustiques. (Ils ont senti

“des moustiques piquer eux”.)

Não há concordância:

– Quando o pronome reflexo écomplemento directo de um verbo noinfinitivo

Ils se sont plu. (Ils ont plu à “eux”.)Elles se sont écrit de nombreuses lettres. (Elles ont écrit

de nombreuses lettres à “elles”.)Elle s’est imposé une pénitence. (Elle s’est imposé une

pénitence à “elle”.)

– Quando o pronome reflexo é umcomplemento indirecto (normalmentesão verbos que se constroem com apreposição à: plaire à, écrire à, succéder à,parler à, imposer à, ressembler à…)

CONCORDÂNCIA DO PARTICÍPIO PASSADO COM O AUXILIAR AVOIR

REGRA GERAL: O particípio passado concorda em género e em número com o sujeito.

Exemplos: Ils sont arrivés. Elle était partie.

REGRA GERAL:Não há concordância:

– Quando o complemento directo está depois do verboExemplos: Vous avez pris la bonne route. / Ils ont mangé tous les chocolats.

– Quando se trata de um verbo impessoalExemplos: La chaleur qu’il a fait! / On regrette les nombreux accidents qu’il y a eu cet été.

– Quando o particípio passado é seguido de um verbo no infinitivoExemplos: Que d’efforts il nous a fallu pour le convaincre!

La réponse que j’avais cru deviner.Tous les efforts qu’il a pu faire.Toutes les choses qu’on m’a interdit de faire.

– Quando o complemento directo é o pronome ENExemplos: Il y avait cinq exemplaires. Combien en a-t-il vendu?

Des fraises? J’en ai mangé des kilos!

– Quando o complemento directo é uma proposição ou “le” neutro (cela)Exemplo: La journée a été plus belle qu’on ne l’avait prévu.

ACCORD DU PARTICIPE PASSÉA concordância do particípio passado

Les lettres qu’ils se sont écrites…MAS: se um complemento directoaparecer antes do verbo, há concordânciacom esse complemento directo.

Page 30: Pop manuais francês

30

ORTHOGRAPHE

QUELQUES PETITS TRUCS

Há concordância com o complemento directo:

– Se este aparecer antes do verbo (na forma de um pronome pessoal: le, la, les, ou de um pronomerelativo: que)

Exemplos: J’ai rencontré ma voisine et je l’ai saluée.Les deux filles qu’ils ont adoptées sont asiatiques.Les fruits que le commerçant a pesés…Je n’oublierai pas les efforts que ce travail m’a coûtés.

ATENÇÃO: Não confundir os complementos circunstanciais dos verbos PESER, PASSER, MESURER, COÛTER comos COD. (Os complementos circunstanciais respondem à pergunta COMBIEN? Os complementosdirectos respondem à pergunta QUOI?)

Exemplos: Les 100 kilos qu’il aurait pesé s’il n’avait pas suivi un régime.Je n’oublierai pas les 1500 euros que ce voyage m’a coûté.

PARTICIPE PASSÉ EN -É ET INFINITIF EN -ERO particípio passado e o infinitivo dos verbos em -ER terminam com o mesmo som, mas escrevem-se deforma diferente:

– trata-se de infinitivo ➞ escreve-se -ER no fim do verbo;– trata-se de um particípio passado ➞ escreve-se -É(E)(S).

Para saber como escrever, os franceses recorrem a um verbo que não seja em -ER, pois assim é fácildiferenciar o infinitivo do particípio passado (ex.: prendre / pris); para um português basta recorrer à tradução(ex.: manger = comer / mangé = comido).

SES, CES, S’EST, C’ESTSES – determinante possessivo plural – pode ser substituído por SON ou SA e traduz-se por “os seus /

os... dele”.

CES – determinante demonstrativo plural – pode ser substituído por CE, CET, CETTE e traduz-se por“estes / estas / aqueles / aquelas / esses / essas”.

C’EST – é um pronome demonstrativo e o verbo ÊTRE e pode ser traduzido por “é”.

S’EST – faz parte de um verbo pronominal conjugado no PASSÉ COMPOSÉ; pode ser substituído por JE ME SUIS.

QUELLE(S) / QU’ELLE(S)QUELLE(S) – é um determinante exclamativo e é, portanto, seguido de um nome (com o qual faz

concordância em género e em número).

QU’ELLE(S) – é sempre seguido de um verbo e pode ser substituído por QU’IL(S).

Page 31: Pop manuais francês

31

ORTHOGRAPHE

FÉMININ DES NOMS ET DES ADJECTIFSA formação do feminino

Terminação em…Terminação em… Masculino Feminino

O feminino dos nomes

-e-e un artiste

Excepções: âne; comte; hôte;maître; prince; tigre, etc.

une artiste

Excepções: ânesse; comtesse;hôtesse; maîtresse; princesse;tigresse, etc.

-ère-er le boulanger la boulangère

-nne-tte

-n-t

un musicienun chat

Excepções: cousin; orphelin;voisin; candidat; compagnon

une musicienneune chatte

Excepções: cousine; orpheline;voisine; candidate; compagne

-se(-ouse, -euse)

-x(-oux, -eux)

un épouxun lépreux

une épouseune lépreuse

-euse-eur(nomes que corres-

pondem a verbos quetêm exactamente o

mesmo radical)

un danseur

Excepções: inspecteur; inventeur;persécuteur; pécheur

une danseuse

Excepções: inspectrice;inventrice; persécutrice;pécheresse

-rice-eur(nomes que não corres-pondem a verbos com

o mesmo radical)

un lecteur

Excepções: serviteur; empereur

une lectrice

Excepções: servante; impératrice

-elle-eau un chameau une chamelle

OBSERVAÇÕES:Por vezes, utiliza-se a mesma palavra para o masculino e o feminino.

Exemplos: le médicin, le vétérinaire, etc.

Por outro lado, alguns femininos não têm nada a ver com o masculino correspondente.

Exemplos:

le bœuf ➞ la vache

le bouc ➞ la chèvre

le canard ➞ la cane

le coq ➞ la poule

le dindon ➞ la dinde

le fils ➞ la fille

le frère ➞ la sœur

le garçon ➞ la fille

le héros ➞ l’héroïne

l’homme ➞ la femme

le loup ➞ la louve

le mâle ➞ la femelle

le monsieur ➞ la dame

le neveu ➞ la nièce

l’oncle ➞ la tante

le papa ➞ la maman

le parrain ➞ la marraine

le père ➞ la mère

le roi ➞ la reine

le vieillard ➞ la vieille

REGRA GERAL: acrescenta-se um -e ao masculino.

Exemplo: un petit ami ➞ une petite amie

Page 32: Pop manuais francês

O feminino dos adjectivos

32

ORTHOGRAPHE

Terminação em…Terminação em… Masculino Feminino

-e-e un large couloir une large rue

-ère-er un vent léger une brise légère

-elle-eille-enne-ette

-el-eil-en-et

il est cruelil est pareilil est parisienil est muet

Excepções: complet, concret,discret, inquiet, secret, prêt

elle est cruelleelle est pareilleelle est parisienneelle est muette

Excepções: complète, concrète,discrète, inquiète, secrète, prête

-onne-on un bon gâteau une bonne crème

-ote -ot un conte idiot

Excepções: boulot, sot, vieillot

une histoire idiote

Excepções: boulotte, sotte,vieillotte

-euse-ouse-euse

-eux-oux-eur

un garçon sérieuxun garçon jalouxun rire trompeur

Excepções: antérieur, extérieur,inférieur, meilleur, mineur,postérieur, supérieur, doux, roux

une fille sérieuseune fille jalouseune réponse trompeuse

Excepções: antérieure, extérieure,inférieure, meilleure, mineure,postérieure, supérieure, douce,rousse

-trice -teur un nom évocateur une phrase évocatrice

-que-c un jardin public une place publique

-ve-f un homme actif une femme active

OBSERVAÇÕES:Alguns femininos não seguem nenhuma destas regras.

Exemplos:

* Quando antecedem um nome masculino que começa por uma vogal (ou um ‘h’ mudo), estes adjectivostransformam-se em: bel, fol, mol, nouvel, vieil.

Exemplos: un bel homme; un fol espoir; un mol oreiller; un nouvel élève; un vieil arbre.

bas ➞ basse

beau * ➞ belle

blanc ➞ blanche

épais ➞ épaisse

faux ➞ fausse

favori ➞ favorite

fou * ➞ folle

frais ➞ fraîche

franc ➞ franche

gentil ➞ gentille

gros ➞ grosse

jumeau ➞ jumelle

las ➞ lasse

long ➞ longue

malin ➞ maligne

mou * ➞ molle

nouveau * ➞ nouvelle

sec ➞ sèche

vieux * ➞ vieille

Page 33: Pop manuais francês

33

ORTHOGRAPHE

PLURIEL DES NOMS ET DES ADJECTIFSA formação do plural

O plural dos nomes

OBSERVAÇÕES:

1. Alguns plurais são francamente diferentes do singular: un œil = des yeux / le ciel = les cieux, etc.

2. Alguns nomes usam-se sempre no plural:les archives, les catacombes, les courses, les entrailles, les fiançailles, les frais, les ténèbres, etc.

Outros empregam-se unicamente no singular quando são:

• nomes de uma matéria: l’or, l’argent, le fer, la vanille, etc.

• nomes abstractos: le courage, la charité, la solidarité, etc.

• nomes de ciências ou artes: la chimie, la physique, la peinture, le cinéma, etc.

3. Alguns nomes têm um sentido diferente consoante estão no singular ou no plural: les ciseaux, le ciseau; les lunettes, la lunette; etc.

4. Os nomes próprios (de pessoas, locais, etc.) não levam plural a não ser que designem:

• várias pessoas com o mesmo nome: les Durand (sem a marca do plural no nome);

• as obras de um artista: ces Van Gogh (sem a marca do plural no nome);

• os habitantes de um país, uma região ou uma cidade: des Français, les Parisiens;

• dinastias: les Bourbons.

5. Existem nomes próprios que estão sempre no plural (e não conhecem singular): les Antilles, les Alpes, les Pyrénées, les États-Unis, etc.

REGRA GERAL: acrescenta-se um -s ao singular.

Exemplo: un grand ami ➞ de grands amis

Terminação em…Terminação em… Singular Plural

-s-x-z

-s-x-z

un atlasune voixun nez

des atlasdes voixdes nez

-aux-eux

-au-eu

un rideauun lieu

Excepções: bleu; pneu; landau

des rideauxdes lieux

Excepções: bleus; pneus; landaus

-ous-ou un trou

Excepções: bijou; chou; caillou;genou; hibou; joujou; pou

des trous

Excepções: bijoux; choux; cailloux;genoux; hiboux; joujoux; poux

-aux-al un journal

Excepções: bal; carnaval; festival

des journaux

Excepções: bals; carnavals;festivals

-ails-ail un détail

Excepções: corail; émail; vitrail

des détails

Excepções: coraux; émaux; vitraux

F10SGR-03

Page 34: Pop manuais francês

Exemplos

des choux-fleurs

des chaises longues

Excepções: des demi-lunes, des demi-heures

des arrière-plans

des sous-verres

Excepção: des sous-main

des casse-noisettes

Excepções: des presse-purée, des garde-manger,des abat-jour

des pommes de terre, des chefs-d’œuvre, des arcs-en-ciel

des coq-à-l’âne

Plural

pluriel + pluriel

pluriel + pluriel nom + adjectif

invariable + plurieladverbe + nom

invariable + plurielpréposition + nom

invariable + plurielverbe + nom

pluriel + invariable +invariable

nom + préposition +nom

invariableslocution elliptique

Singular

nom + nom

Exemplos

des enfants sourds-muets

Excepção: des enfants nouveau-nés

des enfants mal-nourris

des relations franco-portugaises

Singular Plural

pluriel + plurieladjectif + adjectif

invariable + plurieladverbe + adjectif

invariable + plurielpréfixe (en -o, -i, -é) + adjectif

34

ORTHOGRAPHE

O plural dos nomes compostos

OBSERVAÇÕES:

1. Os adjectivos indicando cores seguem normalmente a regra geral, com excepção de:

• marron, orange, noisette (nome empregue como adjectivo);

• adjectivos compostos como: bleu marine, vert d’eau, etc.

2. São invariáveis também os adjectivos: chic, kaki.

Terminação em…Terminação em… Singular Plural

O plural dos adjectivos

-s-x

-s-x

un meuble basun faux passeport

des meubles basde faux passeports

-eaux-eau un nouveau mois de nouveaux mois

-aux-al un ami loyal

Excepções: banal, final, natal,fatal, glacial

des amis loyaux

Excepções: banals, finals, natals,fatals, glacials

O plural dos adjectivos compostos

Page 35: Pop manuais francês

ORTHOGRAPHE

35

LES NOMBRESOs números

1 un

2 deux

3 trois

4 quatre

5 cinq

6 six

7 sept

8 huit

9 neuf

10 dix

11 onze

12 douze

13 treize

14 quatorze

15 quinze

16 seize

17 dix-sept

18 dix-huit

19 dix-neuf

20 vingt

30 trente

40 quarante

50 cinquante

60 soixante

70 soixante-dix

80 quatre-vingts

90 quatre-vingt-dix

21 vingt et un22 vingt-deux23 vingt-trois24 vingt-quatre25 vingt-cinq

100 cent

200 deux cents

300 trois cents

400 quatre cents

500 cinq cents

600 six cents

700 sept cents

800 huit cents

900 neuf cents

1000 mille (un millier)

2000 deux mille

3000 trois mille

4000 quatre mille

5000 cinq mille

6000 six mille

7000 sept mille

8000 huit mille

9000 neuf mille

1 000 000 un million

1 000 000 000 un milliard

A

G

B

C

A

71 soixante et onze72 soixante-douze73 soixante-treize74 soixante-quatorze

D

80 quatre-vingts81 quatre-vingt-un82 quatre-vingt-deux

E

91 quatre-vingt-onze92 quatre-vingt-douze93 quatre-vingt-treize94 quatre-vingt-quatorze

F

101 cent un201 deux cent un202 deux cent deux

G

31 trente et un32 trente-deux33 trente-trois34 trente-quatre35 trente-cinq

B

41 quarante et un42 quarante-deux43 quarante-trois44 quarante-quatre45 quarante-cinq

C

D

E

F

Page 36: Pop manuais francês

36

VOCABULAIRE

CARACTÉRISERCaracterizar

hyper beau > hyper chouette > super beau > vachement chouette > splendide > magnifique >

vraiment très beau > très chouette > beau > très joli > plutôt beau > assez beau > joli > assez joli

> mignon > pas mal > pas trop mal > pas trop horrible > pas très beau > plutôt laid > plutôt

moche > pas joli > laid > moche > très laid > horrible > affreux > super moche > hyper laid >

hyper moche

Caracterizar do MAIS BONITO ao MAIS FEIO

super bon > extra > vachement bon > excellent > succulent > délicieux >

vraiment très bon > fameux > très bon > plutôt bon > assez bon > bon >

pas mauvais > pas très bon > assez mauvais > pas fameux > mauvais >

très mauvais > horrible > dégueulasse > hyper-mauvais

Caracterizar do MELHOR ao PIOR

NEGATIVOPOSITIVO

mauvaishorrible

détestableinfecte

mochelaid

affreuxépouvantable

microscopiqueminuscule

petit

bonexcellentdélicieuxsucculent

jolibeau

splendidemagnifique

grandimmenseénorme

gigantesque

Outros exemplos:Je le vois tous les lundis.

Il passe tous les matins.

Il me téléphone de temps en temps.

Il m’écrit une fois par an.

On se voit plusieurs fois par semaine.

C’est la deuxième fois qu’il vient.

UN PEU BEAUCOUPPAS DU TOUT

très peuassez rarementassez peude temps en temps

souvent, fréquemmenttrès souventtrès fréquemment

jamaispresque jamaispratiquement jamaistrès rarement

Indicar opostos

SITUER DANS LE TEMPS Situar no tempo

Indicar a frequência

Page 37: Pop manuais francês

37

VOCABULAIRE

Marcar o tempo

Marcar a data

em relação a outro momento (passado ou futuro)em relação ao momento do emissor

en ce momentà l’heure actuelleactuellementce mois-cice soirdemainaprès-demainla semaine prochainel’an prochain

à ce moment-là

alors

ce mois-làce soir-làle lendemainle surlendemainla semaine suivantel’année suivante

autrefoisil y a un anl’an dernierla semaine dernièrel’autre jouravant-hierhierce matinaujourd’hui

autrefoisun an avantl’année précédentela semaine d’avantun jourl’avant-veillela veillece matin-làce jour-là

A duraçãoAnterioridade O momento exacto O ponto de partida de um acontecimento A posterioridade

dans depuispendantdurant

avanten attendantjusqu’à

à enau moment

dèsdepuisà partir ded’ici à

après

Il est néNous avons rendez-vous

mardice mardimardi 25 (juin)le marditous les mardis

un mardi (de février)le mardi 25 janvieren marsau mois de maien hiveren automneen étéau printempsen 1992au XXe siècle

Dans + …Il arrive dans 30 secondes.Il arrive dans un quart d’heure. Je pars dans une semaine.Il vous reçoit dans un instant.Nous en parlerons dans quelques jours.Il sera là dans un petit moment.

Il y a + …Il est arrivé il y a 30 secondes.Il est arrivé il y a un quart d’heure. Je suis partie il y a une semaine.Il est entré il y a un instant.Nous avons parlé il y a quelques jours.

Hier, c’était dimanche.Elles étaient là avant-hier.

Demain, c’est dimanche.Elles seront là après-demain.

Elle est arrivée lundi dernier.Ce fut l’an passé!

Elle arrive lundi prochain.À l’année prochaine!

Tu as eu récemment 13 ans. Tu auras bientôt 14 ans.

Je viens juste de finir mon travail. Je travaillerai plus tard.

Autrefois, tu étais là à l’heure!

PARLER DU PASSÉFalar do passado

PARLER DU FUTURFalar do futuro

Situar no tempo

Deves ter em conta estas informações quando passasdo discurso directo para o discurso indirecto.

Page 38: Pop manuais francês

INDIQUER LE LIEUIndicar o lugar

38

VOCABULAIRE

J’habite Paris.

Je travaille Dakar.

Je suis né Tokyo.

Je vais Rome.à

à

à

à MAS…

Je vis au Havre. (Le Havre)

J’habite à la Rochelle. (La Rochelle)

Je travaille au Caire. (Le Caire)

Je vais à la Havane. (La Havane)

Uma cidade

Expressões para dizer onde estamos ou para onde vamos

Um país

J’habite Brésil. (masculin)

Je réside Nigéria. (masculin)

Il part Iran. (masculin)

Il a un ami Australie. (féminin)

Elle se marie France. (féminin)

Je pars Colombie. (féminin)en

en

en

en

au

au

Um lugar

Je vais marché. (masculin)

Je mange restaurant. (masculin)

Je dors hôtel. (masculin)

J’arrive tôt école. (féminin)

Je passe poste. (féminin)

J’habite campagne. (féminin)

au

au

Uma cidade

Expressão para dizer de onde vimos

MAS… Je viens d’Istanbul.J’arrive d’Amsterdam.Ils arrivent du Caire. (Le Caire)Ils viennent de la Havane. (La Havane)

Je viensJ’arriveJe suis

Paris.Londres.Marseille.Hanovre.

Um país

Il vientJ’arrive

Maroc. (masculin)Liban. (masculin)

Nous venonsIls arrivent

Je viens

Finlande. (féminin)Suisse. (féminin)Hollande. (féminin)

Je viensJ’arriveIl vient

Italie. (féminin)Autriche. (féminin)Iran. (masculin)

Je sors chambre. (féminin)

Je viens poste. (féminin)

Il vient marché. (masculin)

Um lugar

du

de

d’

de

de la

de la

du

Il sort café. (masculin)

Tu viens école? (féminin)

Tu es sorti hôpital? (masculin)

du

de l’

de l’

à laà l’

à la

à l’

Page 39: Pop manuais francês

39

VOCABULAIRE

SITUER DANS L’ESPACELocalizar no espaço

A

BC

D

F

E

H

G

1

32

Mon sac est chez Monique.

• B est à côté de C

• F est en face de B

• D est à droite de C

• A est à gauche de B

• G est derrière F

• E est devant G

• 1 est sur 2

• 2 est sous 1

• 2 est entre 1 et 3

Au centre de

DansDedansÀ l’intérieur de

Autour de

Dehors

À l’extérieur de

Il y a un tableau sur le mur.

Mon sac est sur la table.

Son chat est sous la table.

Mon portable est dans mon sac.

Page 40: Pop manuais francês

Je raffole de... > Je suis fou de… > J'adore… > J'aime… > J'apprécie… > Je n'aime pas… >Je ne supporte pas… > Je déteste… > Je hais… > J'ai horreur de… > J'exècre…

INDIQUER UN ITINÉRAIREIndicar um itinerário

40

VOCABULAIRE

DISCORDARCONCORDAR

Je vais réfléchir.Je repasserai.Je ne sais pas encore.J’hésite encore.On va voir.Plus tard, peut-être.Je vais voir.On verra.

Non. Non, merci.Sans façon.Non, pas pour l’instant.Non. Tout à l’heure, peut-être.Non, je ne veux pas.Excuse-moi. Mais je n’ai pas envie.Ça ne me dit rien.Malheureusement, je ne peux pas.Désolé.Excuse-moi, mais…Pas du tout.

Oui.Avec plaisir.Volontiers.Oui. C’est possible.Bien sûr.D’accord.Avec joie.Ça me ferait plaisir.Chic!Chouette!C’est une bonne idée.J’allais te le proposer.

Pode reforçar-se o sentido do que afirmamos com:(phrase affirmative) énormément > vraiment beaucoup > beaucoup > vraiment > bien > assez (phrase négative) pas trop > pas beaucoup > pas vraiment > pas tellement > vraiment pas > absolument pas

> pas du tout > vraiment pas du tout

Je trouve que le français est facile.

Je crois que le français est facile.

Je pense que le français est facile.

Je suis sûr que le français est facile.

Je suis persuadé que le français est facile.

Pode reforçar-se a opinião expressa se secomeçar as frases por:

Moi,... Personnellement,...

D'après moi, le français est facile.

Selon moi, le français est facile.

À mon avis, le français est facile.

ALLER tout droitjusqu’à la grande place

TOURNER à gaucheà droite

CONTINUER tout droitjusqu’au carrefour

PRENDRE la première rue à gaucheà 10 mètres sur votre droite

TRAVERSER l’avenuele passage piéton

PASSER devant la posteen face de la banque

ACCEPTER / REFUSERAceitar / Recusar

DIRE COMBIEN ON AIMEIndicar o quanto se gosta

EXPRIMER UNE OPINION PERSONNELLEExprimir uma opinião pessoal

Page 41: Pop manuais francês

41

VOCABULAIRE

EXPRIMER L’INTENSITÉ ET LA QUANTITÉExprimir a intensidade e a quantidade

Estas expressões indicam ao mesmo tempo a ideia de consequência, quando são seguidaspor uma subordinada.

tellementsi

+ < advérbio > + que / qu’

tellementsi

+ < adjectivo > + que / qu’

tel / telle + < nom > + que / qu’

< verbo > +tellementtant

Exemplos:

Il est tellement sympathique qu’on ne luirefuse rien.

Il est si gentil que je ne sais pas lui dire non.

Mais, il mange tellement!

Il parle tant! Quel moulin à paroles!

EXPRIMER L’OBLIGATION ET LE BESOINExprimir a obrigação e a necessidade

DEVOIR (ter de… / dever…) + infinitivo(sujeitos «je, tu, il, elle, nous, vous, ils, elles», etc.)

FALLOIR + infinitivo(sujeito indeterminado «il»)

Nous devons faire les exercices.Vous deviez faire les exercices.Ils ont dû faire les exercices.Elle devra faire les exercices. Je devrais faire les exercices.

Il faut faire les exercices.Il fallait faire les exercices.Il a fallu faire les exercices.Il faudra faire les exercices. Il faudrait faire les exercices.

ÊTRE NÉCESSAIRE + QUE + conjuntivo(sujeito indeterminado «il»)

FALLOIR + QUE + conjuntivo(sujeito indeterminado «il»)

Il est nécessaire que les élèves fassent lesexercices.Il sera nécessaire que les élèves fassent lesexercices.Il serait nécessaire que les élèves fassent lesexercices.

Il faut que les élèves fassent les exercices.Il fallait que les élèves fassent les exercices.Il a fallu que les élèves fassent les exercices.Il faudra que les élèves fassent les exercices.Il faudrait que les élèves fassent les exercices.

AVOIR BESOIN + QUE + conjuntivoAVOIR BESOIN + DE + nome / infinitivo

J’ai besoin que vous m’aidiez.Elle avait besoin que nous l’aidions.Vous aurez besoin que je vous aide.Nous aurions besoin que tu nous aides.

J’ai besoin de ton aide.Tu as besoin d’étudier un peu.Il avait besoin de votre aide.Nous avons eu besoin de faire des modifications.Vous aurez besoin de notre aide.Elles auraient besoin d’étudier un peu.

Pode ainda exprimir-se a obrigação recorrendo ao imperativo.

Page 42: Pop manuais francês

42

TRADUCTION

TRADUCTION

A tradução é uma actividade praticamente natural nas aulas de Língua Estrangeira. Traduz-sesempre quando, perante uma palavra, uma expressão ou um texto, neste caso, em francês,procuramos saber «Como se diz?» ou «O que quer dizer?».

O que importa é não fazer uma TRADUÇÃO INTERLINEAR / LITERÁRIA, uma tradução palavra apalavra, linha a linha, e passar para uma TRADUÇÃO INTERPRETATIVA, uma tradução que procurarestituir o conteúdo significativo numa outra língua.

Não se trata somente de transpor palavras de uma língua para outra, baseando-se nos significadosoferecidos pelos dicionários e pondo em prática conhecimentos do funcionamento da língua. Nãose trata de um simples “transcodage”.

Trata-se de responder a duas perguntas: – Quelle est la réalité décrite? – Que dirait-on au Portugal dans une même situation?

Uma tradução correcta deve:

– contemplar o sentido do enunciado e não exclusivamente o significado das palavrasisoladamente;

– respeitar os níveis de língua e o tipo de vocabulário usado;

– encontrar a expressão portuguesa mais adaptada para cada situação (sobretudo paraexpressões idiomáticas, figuras estilísticas, etc., mas também tendo em atenção aambiguidade das palavras).

Não pode haver equivalência perfeita entre duas línguas que reflectem duas culturas, duas formasdiferentes de sentir e de ver o mundo, de se referir à realidade; por isso, nem sempre a tradução éum exercício fácil.

Traduzir é fazer com que o que está dito numa língua o seja noutra, tentando manter umaequivalência semântica e expressiva dos dois enunciados.

TRADUZIR UM TEXTO implica:

1. Compreender o texto, o seu conteúdo.

2. Contextualizar: pesquisar o vocabulário específico e documentar-sesobre a temática tratada.

3. Enunciar em português o que se entendeu do texto, considerandosempre a mensagem na sua globalidade.

4. Dividir o texto em unidades semânticas (conjunto de palavras queapresentam um significado).

5. Traduzir cada unidade tendo em conta o contexto em que seencontra.

6. Juntar os segmentos traduzidos e dar-lhe os últimos retoques paraque o conjunto do texto tenha significado e seja correcto ao nível daoutra língua.

7. Verificar a correcção da tradução lendo em voz alta o texto oupedindo a um colega para o ler.

Page 43: Pop manuais francês

43

TRADUCTION

Se o aluno abrir um dicionário de francês/português ou português/francês, constata que:

– muitas palavras traduzem-se não por outra palavra mas por uma expressão.

Exemplos:

– muitas palavras apresentam vários sentidos que são traduzidos por palavras diferentesna outra língua.

Exemplo: pousser em:

prendre em:

– outras palavras juntam-se para adquirir um significado novo.

Exemplos: coup (golpe):

– algumas palavras têm género e/ou número diferente.

Exemplos:

É preciso estar ainda atento:– às expressões idiomáticas.

➞ traduzir por expressões equivalentes, isto é, com o mesmo significado. Exemplo: em vez de traduzir “dar nas vistas” por “donner dans les vues”,

vamos traduzir por “se faire remarquer”.

➞ traduzir por uma expressão que tenha a mesma ideia, o mesmo conteúdosemântico.

Exemplo: “saudade” não existe no léxico francês e “galette des rois” (bolo doDia de Reis) não existe no léxico português.

– aos “falsos amigos”, isto é, palavras que parecem iguais mas têm significados diferentes.

Exemplos:

MAS

MAS render diz-se rapporter

rendre significa devolver

lever diz-se levantar

levar significa emporter

ces vêtements (m./pl.) significa esta roupa (f./singl.)

une robe (f./singl.) significa um vestido (m./singl.)

tout à coup significa de repente

à coup sûr significa com certeza

coup de pied significa pontapé

coup de poing significa soco

prendre froid significa apanhar

prendre un médicament significa tomar

les cheveux poussent vite significa crescer

pousser la porte significa empurrar

pousser un cri significa dar

faire face à significa enfrentar

tomber malade significa adoecer

rendre visite significa visitar

Page 44: Pop manuais francês

44

TRADUCTION

– aos homófonos, isto é palavras da mesma sonoridade e até da mesma ortografia.

Exemplos:

– aos parónimos, que são palavras muito semelhantes fonética e graficamente e comsignificados muito diferentes.

Exemplos:

– aos neologismos, palavras que inventas influenciado pela semelhança entre as duaslínguas.

Exemplos: As palavras confront, originer, desanimer não existem na língua francesa.

Daí que para ajudar a vencer dificuldades de tradução seja importante realizar exercícios sobre: – homónimos e parónimos; – níveis de língua;– “falsos amigos”; – expressões idiomáticas, provérbios, etc.;– o género e o número de alguns nomes e adjectivos; – estruturas frásicas específicas.

Por outro lado, o funcionamento das duas línguas pode ser diferente e obrigar a estruturasdistintas, por exemplo, em relação:

– aos pronomes pessoais

Exemplos:

– aos possessivos

Exemplos:

– aos artigos

Exemplos:

– aos advérbios

Exemplo:

– aos adjectivos

Exemplo:

– às preposições (cf. páginas seguintes)

Il a une grosse tête. ➞ Tem a cabeça grande.

N’oublie surtout pas. ➞ Sobretudo não esqueças.

Paul est arrivé. ➞ O Paulo chegou.Il mange du chocolat. ➞ Come chocolate.

mon frère ➞ o meu irmãosa sœur ➞ a irmã dele / a sua irmã

Elle me dit toujours la vérité. ➞ Ela diz-me sempre a verdade.Nous sommes attentifs. ➞ Estamos atentos.Elle le fait mieux que moi. ➞ Fá-lo melhor do que eu.Elle le ferait bien mieux... ➞ Fá-lo-ia bem melhor...

pendre significa pendurartendre significa estender / terno

peindre significa pintarteindre significa tingir

vert significa verdevers significa verso

verre significa copovers significa em direcção a

verre significa vidrover significa verme

foie significa fígado

fois significa vez

foi significa fé

Page 45: Pop manuais francês

45

TRADUCTION

USO DE PREPOSIÇÕES DIFERENTES EM PORTUGUÊS E EM FRANCÊS

preposição «a» em português:

Aconselhar a

Apressar-se a

Convencer a

Negar-se a

Ser obrigado a

Persuadir a

Propor-se a

Reduzir a

Ter direito a

Ter horror a

Conseiller de

Se presser de

Convaincre de

Refuser de / Se refuser à

Être obligé de

Persuader de

Se proposer de

Réduire à/en

Avoir le droit de

Avoir horreur de

preposição «com» em português:

Admirar-se com

Alimentar-se com

Ameaçar com

Contar com

Contentar-se com

Contente com

Encantado com

Importar-se com

Inquietar-se com

Maravilhado com

Parecer-se com

Preocupar-se com

Satisfeito com

Sonhar com

S’étonner de

Se nourrir de

Menacer de

Compter sur

Se contenter de

Content de

Enchanté de

S’intéresser à

S’inquiéter de

Émerveillé par

Ressembler à

Se préoccuper de

Satisfait de

Rêver à / de

preposição «de» em português:

Agradável de

Desistir de

Disfarçado de

Duro de

Esconder de

Fácil de

Impossível de

Participar de

Vestir-se de

Viajar de

Agréable à

Renoncer à

Déguisé en

Dur à

Cacher à

Facile à

Impossible à

Participer à

S’habiller en

Voyager en

preposição «em» em português:

Atentar em

Basear-se em

Colaborar em

Consentir em

Consistir em

Contentar-se em

Falar em

Fiar-se em

Hesitar em

Pensar em

Satisfeito em

Sonhar em

Tocar em

Faire attention à

Se baser sur

Collaborer à

Consentir à

Consister à

Se contenter de

Parler de

Se fier à

Hésiter à

Penser à

Satisfait de

Rêver de

Toucher à

preposição «para» em português:

Aberto para

Chamar a atenção para

Contribuir para

Dar para

Dizer para

Esforçar-se para

Pedir para

Suplicar para

Ouvert sur

Attirer l’attention sur

Contribuer à

Donner sur

Dire de

S’efforcer de

Demander de

Supplier de

preposição «por» em português:

Estar ansioso por

Apaixonado por

Constituído por

Dar por

Esforçar-se por

Impaciente por

Interessar-se por

Julgar por

Louco por

Passar por

Responsável por

Avoir très envie de

Passionné de

Constitué de / par

S’apercevoir de

S’efforcer de

Impatient de

S’intéresser à

Juger sur

Fou de

Passer près de

Responsable de

Page 46: Pop manuais francês

46

TRADUCTION

SEM preposição em português:

Aceitar

Adiantar

Ameaçar

Aproveitar

Assinar

Conseguir

Decidir

Escolher

Evitar

Fingir

Impor

Jurar

Merecer

Permitir

Procurar

Prometer

Propor

Recear

Recuar

Recusar

Resolver

Suportar

Tentar

Visar

Accepter de

Avancer de

Menacer de

Profiter de

S’abonner à

Réussir à

Décider de

Choisir de

Éviter de

Faire semblant de

Imposer de

Jurer de

Mériter de

Permettre de

Essayer de / Chercher à

Promettre de

Proposer de

Craindre de / Avoir peur de

Reculer de

Refuser de

Décider de

Supporter de

Tenter de

Viser à

SEM preposição em francês:

Agradecer a alguém

Bater em alguém

Cheirar a

Correr a

Cruzar-se com

Dar com

Esperar por

Esquecer-se de

Fugir de

Gostar de

Pegar em

Remercier quelqu’un

Battre quelqu’un

Sentir (+ artigo)

Courir

Croiser quelqu’un

Rencontrer / Trouver

Attendre

Oublier

Fuir

Aimer

Prendre

Page 47: Pop manuais francês

47

TRADUCTION

À LA RECHERCHE DU SENS DANS UN DICTIONNAIREÀ procura do sentido num dicionário

O dicionário reúne palavras, ordenadas por ordem alfabética.

Um dicionário de línguas fornece como que um recenseamento e uma análise dos significados.

Cada artigo pode trazer um certo número deinformações no que diz respeito a:

– pronúncia da palavra, transcrita entreparênteses rectos em alfabeto fonéticointernacional (API);

– categoria gramatical, codificada:

– etimologia (com ou sem data);

– definição ou definições;

OBSERVAÇÃO: As definições são apresentadas, classificadas e numeradas (ou devidamente separadas),tendo em conta uma ordem histórica (ordem de aparecimento dos vários sentidos na língua) e lógica (cadasentido relaciona-se com o seu antecessor).Quando uma mesma palavra tem vários sentidos nitidamente diferentes (e, por conseguinte, etimologicamentediversos) ou classes gramaticais diferentes, o dicionário consagra a cada um uma rubrica especial numerada(numeração romana) ou separada. Aparecem, portanto, grupos que englobam diferentes sentidos globais deuma mesma palavra que depois são apresentados em significados mais restritos consoante o contexto(spécialt. – sentido restrito / específico, podendo até figurar a área de especialidade (astrol., biol., etc.), fig. –sentido conotativo).

adj. (adjectif)adv. (adverbe)art. déf. / indéf. (article défini / indéfini)auxil. (auxiliaire)conj. (conjonction)gérond. (gérondif)inf. (infinitif)interj. (interjection)loc. (locution)n. m. / n. f. (nom masculin / féminin)n. pr. (nom propre)partit. (partitif)préf. (préfixe)prép. (préposition)pron. (pronom)v. (verbe);

«Le dictionnaire de langue est la mémoirelexicale d’une société, et c’est le lexiquequi est porteur de la quasi-totalité dessignifications qu’aucun de nous ne peutmémoriser. Même et peut-être surtout lesécrivains qui ont de plus grands besoinsd’expression recourent constamment audictionnaire.»

(Préface du Nouveau Petit Robert 1, 1994)

Le Petit Robert

Page 48: Pop manuais francês

48

TRADUCTION

ALFABETO FONÉTICO

Consonnes Semi-consonnesVoyelles

[p] plein

[b] bois

[d] dent

[t] tige

[k] clair, kiwi

[g] gare

[f] fille, éléphant

[s] sac, bosse

[1] chameau

[v] vert

[z] zèbre

[[] jeune

[l] larme

[<] route

[m] mode

[n] note

[V] campagne

[†] jogging

[j] yoyo

[J] cuit

[w] oui

[wa<] victoire

[ø<] heure

[a] pas

[A] pâte

[e] blé

[3] bête, lait

[i] fil

[#] sol

[o] beau, do

[u] trou

[y] mur

[O] bleu

[ø] fleur

[E] renaître

[4] pain, fin

[Ã] blanc, dent

[$] mont

[Ø] parfum

– sinónimo(s), antónimo(s), homónimo(s), que clarificam ou completam as definições;

– nível de língua [ fam. significa, por exemplo, que a palavra ou expressão é usada num registofamiliar, que corresponde ao uso falado ou mesmo escrito da linguagem corrente. Opõe-se a cour. esout.];

– uso da palavra em determinadas locuções (loc.) ou expressões;

– citação de um provérbio em cuja construção entra a palavra (prov.);

– diferentes exemplos / citações (em itálico, por vezes) [Cada definição pode ser ilustrada por umexemplo que pretende mostrar de forma concreta como se emprega a palavra num determinadocontexto. Pode ser ainda acompanhada de uma citação assinada, que se apresenta como referênciacultural.];

– a indicação e exemplificação de uma construção elíptica (ellipt.).

Os verbos podem ainda ter alguma indicação quanto ao modelo de conjugação que seguem. (Pode tratar-se de um número que remete para um modelo apresentado no início ou no fim da obra.)