olhar poetico

41
Bahia, Olhar Poético Bahia, Poetic Look Santo Antônio Bom Jesus da Lapa Imagens de Márcia Tude Adenor Gondim Pesquisa de Ismael Bernardo Poesias de 1

Upload: daniel-maia

Post on 19-Mar-2016

228 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

OLhar Poetico 2

TRANSCRIPT

Page 1: Olhar Poetico

Bahia, Olhar PoéticoBahia, Poetic Look

Santo Antônio

Bom Jesus da Lapa

Imagens de

Márcia Tude

Adenor Gondim

Pesquisa de Ismael Bernardo

Poesias de

1

Bahia, Olhar PoéticoBahia, Poetic Look

2

Page 2: Olhar Poetico

Indio Pataxó da Reservada Jaqueira, Porto Seguro

6

Copyright Márcia TudeCopyright Adenor Gondim

©©

textosimagens

Márcia Tude

Adenor Gondim

Ismael Bernardo

Sabrina Gledhill

Equipe Livro.com

Dania Schinitzman

Vera Rollemberg

Lume Assessoria

Produção Editorial

Fotografias

Pesquisa e Comentários

Tradução

Concepção do Projeto Gráfico

Designer Gráfico e Ilustração

Revisão

Comunicação

CIP - BRASIL - Catalogação na Fonte - Sindicato Nacional dos Editores de Livros, RJ

Impresso no Brasil, Bahia - Printed in Brasil, Bahia

Page 3: Olhar Poetico

Bahia, Olhar PoéticoBahia, Poetic Look

Page 4: Olhar Poetico

Copyright Márcia TudeCopyright Adenor Gondim

©

©

textosimagens

Márcia Tude

Adenor Gondim

Ismael Bernardo

Sabrina Gledhill

Equipe Livro.com

Dania Schinitzman

Vera Rollemberg

Lume Assessoria

Produção Editorial

Fotografias

Pesquisa e Comentários

Tradução

Concepção do Projeto Gráfico

Designer Gráfico e Ilustração

Revisão

Comunicação

CIP - BRASIL - Catalogação na Fonte - Sindicato Nacional dos Editores de Livros, RJ

Impresso no Brasil, Bahia - Printed in Brasil, Bahia

3 4

Page 5: Olhar Poetico
Page 6: Olhar Poetico

Artifacts illustratethe triumph of time.

At least therefive hundred years.

There are letters ofmanumission,

but there are no slaves.Some leather boots;

there are no gentlemen.

The headdress prevailedon the head.

The left sleeve,on hand.

In place of eternity,the museum and its items.

Artefatos ilustramo triunfo do tempo.Pelo menos háquinhentos anos.

Há cartas de alforria,mas faltam escravos.Algumas botas de couro;já não há senhores.

O cocar prevaleceusobre a cabeça.A luva esquerda,sobre a mão.

No lugar da eternidade,juntamos itens e itens.

O m

use

u

The

muse

um

A história do Brasil começa em Porto Seguro, na

Bahia. Considerada monumento nacional, a cidade

fica na Costa do Descobrimento, onde há 500 anos

chegaram os portugueses, dando início à colonização

do país. Monumentos, igrejas e belíssimas praias

fazem do município um dos destinos mais visitados

por brasileiros e estrangeiros

Porto Seguro é considerada Patrimônio Histórico

Nacional desde 1976. E é na cidade que está situada a

Reserva da Jaqueira, um dos lugares habitados pelos

índios Pataxó no passado. Esse espaço sempre foi

considerado um lugar sagrado, morada dos espíritos

e lugar de rituais, já que está repleto de energia

ancestral, fundamental para a manutenção da cultura

indígena.

Hoje, a Reserva da Jaqueira é um lugar utilizado para a

revitalização, afirmação e valorização da cultura

Pataxó, onde os índios remanescentes desenvolvem

diversas atividades, como educação ambiental

(aliada ao ecoturismo para o desenvolvimento

sustentável), divulgação da história e de vários outros

aspectos da cultura Pataxó, como a música, dança,

culinária, conhecimento medicinal das plantas,

costumes e tradições.

5

Indio Pataxó da Reserva

da Jaqueira, Porto Seguro

6

Page 7: Olhar Poetico

Artifacts illustratethe triumph of time.

At least therefive hundred years.

There are letters ofmanumission,

but there are no slaves.Some leather boots;

there are no gentlemen.

The headdress prevailedon the head.

The left sleeve,on hand.

In place of eternity,the museum and its items.

Artefatos ilustramo triunfo do tempo.Pelo menos háquinhentos anos.

Há cartas de alforria,mas faltam escravos.Algumas botas de couro;já não há senhores.

O cocar prevaleceusobre a cabeça.A luva esquerda,sobre a mão.

No lugar da eternidade,juntamos itens e itens.

O m

use

u

The

muse

um

A história do Brasil começa em Porto Seguro, na

Bahia. Considerada monumento nacional, a cidade

fica na Costa do Descobrimento, onde há 500 anos

chegaram os portugueses, dando início à colonização

do país. Monumentos, igrejas e belíssimas praias

fazem do município um dos destinos mais visitados

por brasileiros e estrangeiros

Porto Seguro é considerada Patrimônio Histórico

Nacional desde 1976. E é na cidade que está situada a

Reserva da Jaqueira, um dos lugares habitados pelos

índios Pataxó no passado. Esse espaço sempre foi

considerado um lugar sagrado, morada dos espíritos

e lugar de rituais, já que está repleto de energia

ancestral, fundamental para a manutenção da cultura

indígena.

Hoje, a Reserva da Jaqueira é um lugar utilizado para a

revitalização, afirmação e valorização da cultura

Pataxó, onde os índios remanescentes desenvolvem

diversas atividades, como educação ambiental

(aliada ao ecoturismo para o desenvolvimento

sustentável), divulgação da história e de vários outros

aspectos da cultura Pataxó, como a música, dança,

culinária, conhecimento medicinal das plantas,

costumes e tradições.

5

Indio Pataxó da Reserva

da Jaqueira, Porto Seguro

6

Page 8: Olhar Poetico

Figa de Maria da Glória,

da Irmandade de

Nossa Senhora da Boa Morte

7

Ao remover o póda caixa de guardados,trazer à luz efêmeracores esmaecidas.

A figa, que por tantasvezes foi proteção.Ou meu colar de contasque brincou o carnaval.

Relembrar e, por fim,ao guardar essas coisas,voltar à poesia,como se a caixa

nunca houvesse existido.

After removing the dustBox stored,

bring to lightfaded memories.

The figa for manyprotection times.

A string of beads,This carnival.

Finally, to saveall things,

back to poetry,As if the box

had never existed.

A festa do Recôncavo Baiano é uma das mais

autênticas manifestações da cultura afro-brasileira.

Na primeira quinzena de agosto, a Irmandade a Boa

Morte (formada apenas de mulheres descendentes

de escravos) percorre as ruas. As mulheres negras,

orgulhosas, exibem vestes e jóias, enquanto entoam

cânticos para a padroeira.

A história da confraria religiosa da Boa Morte se

confunde com a maciça importação de escravos da

costa da África para o Recôncavo canavieiro da Bahia,

em particular para a cidade de Cachoeira, a segunda

em importância econômica na Capitania da Bahia

durante três séculos.

O Recôncavo Baiano é a região da Bahia onde as

tradições africanas foram mais preservadas, e

Cachoeira é um paraíso para onde correm negros

americanos em busca de suas origens.

O fato de ser constituída apenas por mulheres negras,

numa sociedade patriarcal e marcada por forte

contraste racial e étnico, emprestou a esta

manifestação afro-católica notável fama, seja pelo

que expressa do catolicismo barroco brasileiro, seja

por certa tendência para a incorporação aos festejos

propriamente religiosos de rituais profanos

pontuados de muito samba e comida.

Há que acrescentar ao gênero e raça dos seus

m e m b r o s a c o n d i ç ã o d e e x - e s c r a v o s o u

descendentes deles, importante característica social

sem a qual seria difícil entender tantos aspectos

ligados aos compromissos religiosos da confraria,

onde se ressalta a enorme habilidade dos antigos

escravos para cultuar a religião dos dominantes sem

8

Page 9: Olhar Poetico

Figa de Maria da Glória,

da Irmandade de

Nossa Senhora da Boa Morte

7

Ao remover o póda caixa de guardados,trazer à luz efêmeracores esmaecidas.

A figa, que por tantasvezes foi proteção.Ou meu colar de contasque brincou o carnaval.

Relembrar e, por fim,ao guardar essas coisas,voltar à poesia,como se a caixa

nunca houvesse existido.

After removing the dustBox stored,

bring to lightfaded memories.

The figa for manyprotection times.

A string of beads,This carnival.

Finally, to saveall things,

back to poetry,As if the box

had never existed.

A festa do Recôncavo Baiano é uma das mais

autênticas manifestações da cultura afro-brasileira.

Na primeira quinzena de agosto, a Irmandade a Boa

Morte (formada apenas de mulheres descendentes

de escravos) percorre as ruas. As mulheres negras,

orgulhosas, exibem vestes e jóias, enquanto entoam

cânticos para a padroeira.

A história da confraria religiosa da Boa Morte se

confunde com a maciça importação de escravos da

costa da África para o Recôncavo canavieiro da Bahia,

em particular para a cidade de Cachoeira, a segunda

em importância econômica na Capitania da Bahia

durante três séculos.

O Recôncavo Baiano é a região da Bahia onde as

tradições africanas foram mais preservadas, e

Cachoeira é um paraíso para onde correm negros

americanos em busca de suas origens.

O fato de ser constituída apenas por mulheres negras,

numa sociedade patriarcal e marcada por forte

contraste racial e étnico, emprestou a esta

manifestação afro-católica notável fama, seja pelo

que expressa do catolicismo barroco brasileiro, seja

por certa tendência para a incorporação aos festejos

propriamente religiosos de rituais profanos

pontuados de muito samba e comida.

Há que acrescentar ao gênero e raça dos seus

m e m b r o s a c o n d i ç ã o d e e x - e s c r a v o s o u

descendentes deles, importante característica social

sem a qual seria difícil entender tantos aspectos

ligados aos compromissos religiosos da confraria,

onde se ressalta a enorme habilidade dos antigos

escravos para cultuar a religião dos dominantes sem

8

Page 10: Olhar Poetico

A silhouettehaunt me

on the staircaseMother Church.

Flower in his lapel,under cloudy skies.Someone so skinnyI have some regret,

even enebriadaby the buzzfrantic girls

waiting for the bouquet.

As for the womanwhite, believe

his struggle with thedress continues.

Uma silhuetame perseguena escadariada Igreja Matriz.

Flor na lapela,sob o céu nublado.Alguém tão magroque tenho certa pena,

mesmo enebriadapelo burburinhofrenético das moçasà espera do buquê.

Quanto à mulherde branco, acredite,sua luta com ovestido continua.

Conforme o historiador Manuel Passos, a maioria das

manifestações populares no estado da Bahia tem

origem portuguesa. Há registros de que as

homenagens tenham iniciado em 1754, quando a

imagem do Senhor Crucificado – trazida em 1745 pelo

Capitão do Mar e Guerra da Marinha Portuguesa,

Teodósio Rodrigues – foi transferida da Igreja da

Penha, em Itapagipe, para a sua própria Igreja, na

Colina Sagrada.

A lavagem do Bomfim é uma das maiores

manisfestações de festas de largo, no entanto, data

de mais de um século, iniciada pelos negros africanos

e pelas senhoras dos mesários, juntamente com

moradores da região, em louvor ao Senhor do

Bonfim, à Nossa Senhora da Guia e a São Gonçalo. “A

particularidade da festa do Senhor do Bonfim é a sua

ligação evidente com o Candomblé, pela figura de

Oxalá. Muitos historiadores destacaram na festa a

força da música negra, dos atabaques. A Colina

Sagrada tornou-se algo emblemático lá fora”, diz

P a s s o s .

A mistura de povos, de credos e culturas e o caráter

insólito da festa também renderam proibições e

conflitos ao longo dos anos. Em 1889, o então

arcebispo da Bahia, Dom Luis Antônio dos Santos,

vetou a lavagem do interior da Basílica. A intervenção

da Guarda Cívica gerou apreensão de vassouras,

violas e cavaquinhos e a festa só voltou a ser realizada

dez anos depois. Em 1940, novamente a Arquidiocese

tentou proibir a lavagem, embora, desta vez, sem

.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

Barracas de Festa

de Largo, Salvador

10

Page 11: Olhar Poetico

A silhouettehaunt me

on the staircaseMother Church.

Flower in his lapel,under cloudy skies.Someone so skinnyI have some regret,

even enebriadaby the buzzfrantic girls

waiting for the bouquet.

As for the womanwhite, believe

his struggle with thedress continues.

Uma silhuetame perseguena escadariada Igreja Matriz.

Flor na lapela,sob o céu nublado.Alguém tão magroque tenho certa pena,

mesmo enebriadapelo burburinhofrenético das moçasà espera do buquê.

Quanto à mulherde branco, acredite,sua luta com ovestido continua.

Conforme o historiador Manuel Passos, a maioria das

manifestações populares no estado da Bahia tem

origem portuguesa. Há registros de que as

homenagens tenham iniciado em 1754, quando a

imagem do Senhor Crucificado – trazida em 1745 pelo

Capitão do Mar e Guerra da Marinha Portuguesa,

Teodósio Rodrigues – foi transferida da Igreja da

Penha, em Itapagipe, para a sua própria Igreja, na

Colina Sagrada.

A lavagem do Bomfim é uma das maiores

manisfestações de festas de largo, no entanto, data

de mais de um século, iniciada pelos negros africanos

e pelas senhoras dos mesários, juntamente com

moradores da região, em louvor ao Senhor do

Bonfim, à Nossa Senhora da Guia e a São Gonçalo. “A

particularidade da festa do Senhor do Bonfim é a sua

ligação evidente com o Candomblé, pela figura de

Oxalá. Muitos historiadores destacaram na festa a

força da música negra, dos atabaques. A Colina

Sagrada tornou-se algo emblemático lá fora”, diz

P a s s o s .

A mistura de povos, de credos e culturas e o caráter

insólito da festa também renderam proibições e

conflitos ao longo dos anos. Em 1889, o então

arcebispo da Bahia, Dom Luis Antônio dos Santos,

vetou a lavagem do interior da Basílica. A intervenção

da Guarda Cívica gerou apreensão de vassouras,

violas e cavaquinhos e a festa só voltou a ser realizada

dez anos depois. Em 1940, novamente a Arquidiocese

tentou proibir a lavagem, embora, desta vez, sem

.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

Barracas de Festa

de Largo, Salvador

10

Page 12: Olhar Poetico

Praia da Boa Viagem

Festa do Bom Jesus dos Navegantes - Salvador

11

Ao regressar àparagem nataluma ave, ao vento,abre suas asas

aos antigos climasde nuvens e azul,onde morre o sole estremece a vida.

Logo seu olharencontra o calorda velha partida.

When you want tohome staginga bird, wind,

spreads its wings

by strange weatherof clouds and bluewhere the sun dies

and weakens the day.

And just lookis the heat

the old game.

A b

usc

a

The

house

A origem da procissão marítima do Bom Jesus dos

Navegantes, como a de outras festas populares, é

imprecisa. Acredita-se que remonta ao século XVIII,

época em que o tráfico de escravos negros vindos da

África e o comércio marítimo com o oriente eram

intensos.

Os infortúnios das longas viagens, como as doenças e

os ataques dos navios piratas, levaram os marinheiros

a buscar a proteção divina do Bom Jesus dos

Navegantes, dando início a uma das mais tradicionais

festas religiosas da Bahia.

A celebração – cujos preparativos têm início no dia 27

de dezembro, finalizando no primeiro domingo após

o dia primeiro de janeiro com uma missa e procissão

terrestre – tem seu ápice no primeiro dia do Ano

Novo, quando ocorre a procissão marítima. Toda a

encenação, envolvendo personagens e locais

sagrados relembram os Dramas Litúrgicos, iniciados

na Idade Média. Particularmente na Festa do Bom

Jesus dos Navegantes identificamos duas per-

sonagens, Jesus e Maria, representadas por três

imagens distintas: O Bom Jesus dos Navegantes,

Nossa Senhora da Boa Viagem e Nossa Senhora da

Conceição da Praia.

O culto envolve ainda duas importantes igrejas, a

Basílica de Nossa Senhora da Conceição da Praia e a

Igreja da Boa Viagem, além da Galeota Gratidão do

Povo que faz o percurso marítimo transportando o

Bom Jesus.

.

s

12

Page 13: Olhar Poetico

Praia da Boa Viagem

Festa do Bom Jesus dos Navegantes - Salvador

11

Ao regressar àparagem nataluma ave, ao vento,abre suas asas

aos antigos climasde nuvens e azul,onde morre o sole estremece a vida.

Logo seu olharencontra o calorda velha partida.

When you want tohome staginga bird, wind,

spreads its wings

by strange weatherof clouds and bluewhere the sun dies

and weakens the day.

And just lookis the heat

the old game.

A b

usc

a

The

house

A origem da procissão marítima do Bom Jesus dos

Navegantes, como a de outras festas populares, é

imprecisa. Acredita-se que remonta ao século XVIII,

época em que o tráfico de escravos negros vindos da

África e o comércio marítimo com o oriente eram

intensos.

Os infortúnios das longas viagens, como as doenças e

os ataques dos navios piratas, levaram os marinheiros

a buscar a proteção divina do Bom Jesus dos

Navegantes, dando início a uma das mais tradicionais

festas religiosas da Bahia.

A celebração – cujos preparativos têm início no dia 27

de dezembro, finalizando no primeiro domingo após

o dia primeiro de janeiro com uma missa e procissão

terrestre – tem seu ápice no primeiro dia do Ano

Novo, quando ocorre a procissão marítima. Toda a

encenação, envolvendo personagens e locais

sagrados relembram os Dramas Litúrgicos, iniciados

na Idade Média. Particularmente na Festa do Bom

Jesus dos Navegantes identificamos duas per-

sonagens, Jesus e Maria, representadas por três

imagens distintas: O Bom Jesus dos Navegantes,

Nossa Senhora da Boa Viagem e Nossa Senhora da

Conceição da Praia.

O culto envolve ainda duas importantes igrejas, a

Basílica de Nossa Senhora da Conceição da Praia e a

Igreja da Boa Viagem, além da Galeota Gratidão do

Povo que faz o percurso marítimo transportando o

Bom Jesus.

.

s

12

Page 14: Olhar Poetico

A cada encontro de águase de pessoas de antes,

a cidade se acalmae eles brincam, distantes.

Cada som diferente,atabaques ou samba,

agitam, de repente,os rios da lembrança.

Na praia a luz se apaga.No céu há mil nuances.

Eles seguem, de mãos dadas,o destino dos amantes.

At each meeting of watersand people as before,

the city quiets downand they play, away.

Each different sound,drums and samba,

agitate suddenlythe rivers of memory.

On the beach the light goes off.In the sky there are a thousand

nuances.

They go hand in hand,the fate of lovers.

Um trabalho que já dura mais de duas décadas firmou

o Balé Teatro Castro Alves como uma das melhores e

m a i s i m p o r t a n t e s c o m p a n h i a s d e d a n ç a

contemporânea do país. Criado em 1º de abril de 1981

como a quinta companhia oficial de dança do Brasil e

primeira do Norte/Nordeste, o BTCA alicerça seu

preparo na técnica clássica, sem esquecer a herança

c u l t u r a l e r a c i a l d e s e u s m e m b r o s .

Formada por 24 bailarinos (12 homens e 12 mulheres),

a companhia não se restringe aos espetáculos

voltados para grandes palcos. Apresentações em

praças públicas e espaços culturais alternativos

também fazem parte da agenda do Balé.

A preocupação com a formação de platéia é outro

ponto forte do BTCA, que procura manter uma

integração permanente com a comunidade local. Sua

projeção internacionalmente começou em 1992,

quando a companhia chamou a atenção de

empresários internacionais. Desde então, vem se

apresentando com regularidade nos Estados Unidos,

América do Sul, Europa e Oriente Médio, participando

como convidado em importantes festivais e

conceituados teatros.

.

13

Palco do Teatro Castro Alves - Bailarinos Augusto Omolú e Aliice Becker

14

Page 15: Olhar Poetico

A cada encontro de águase de pessoas de antes,

a cidade se acalmae eles brincam, distantes.

Cada som diferente,atabaques ou samba,

agitam, de repente,os rios da lembrança.

Na praia a luz se apaga.No céu há mil nuances.

Eles seguem, de mãos dadas,o destino dos amantes.

At each meeting of watersand people as before,

the city quiets downand they play, away.

Each different sound,drums and samba,

agitate suddenlythe rivers of memory.

On the beach the light goes off.In the sky there are a thousand

nuances.

They go hand in hand,the fate of lovers.

Um trabalho que já dura mais de duas décadas firmou

o Balé Teatro Castro Alves como uma das melhores e

m a i s i m p o r t a n t e s c o m p a n h i a s d e d a n ç a

contemporânea do país. Criado em 1º de abril de 1981

como a quinta companhia oficial de dança do Brasil e

primeira do Norte/Nordeste, o BTCA alicerça seu

preparo na técnica clássica, sem esquecer a herança

c u l t u r a l e r a c i a l d e s e u s m e m b r o s .

Formada por 24 bailarinos (12 homens e 12 mulheres),

a companhia não se restringe aos espetáculos

voltados para grandes palcos. Apresentações em

praças públicas e espaços culturais alternativos

também fazem parte da agenda do Balé.

A preocupação com a formação de platéia é outro

ponto forte do BTCA, que procura manter uma

integração permanente com a comunidade local. Sua

projeção internacionalmente começou em 1992,

quando a companhia chamou a atenção de

empresários internacionais. Desde então, vem se

apresentando com regularidade nos Estados Unidos,

América do Sul, Europa e Oriente Médio, participando

como convidado em importantes festivais e

conceituados teatros.

.

13

Palco do Teatro Castro Alves - Bailarinos Augusto Omolú e Aliice Becker

14

Page 16: Olhar Poetico

Mãe Filhinha

de Iemanjá, Cachoeira

15

Inteiramente nua,nas águas cristalinas,

agito as pulseirasde prata, insolente.

Tiro um par de brincos,Jogo-os ao mar.

Mergulho os cabelosno templo de Oyás.

Fully nakedin clear waters,

Shake the braceletssilver, insolent.

Shot a pair of earrings,Throw them overboard.

Diving hairIn the temple of Oya.

No século XIX Cachoeira teve projeção na história

política nacional. Dali ecoaram os primeiros gritos contra

a opressão portuguesa, visando a criação de um

movimento organizado em prol da independência do

Brasil. Foi a Câmara Municipal de Cachoeira que, em 1822

proclamou D. Pedro “Príncipe Regente do Brasil”. A

cidade foi capital da Bahia independente durante 16

meses, assim como em 1837, durante a Revolta da

Sabinada.

Por toda sua representatividade, nos dias 25 de junho

Cachoeira é oficialmente a sede do governo da Bahia. A

lei estadual que determina a transferência foi criada em

2007 e em 25 de junho de 2008 o governador e seu

secretariado já despacharam da nave principal do

Convento do Carmo.

Além da importância histórico-política a cidade também

é palco de uma das principais manifestações do

sincretismo religioso do país: a Festa de Nossa Senhora

da Boa Morte. O evento ocorre todos os anos no mês de

agosto. O calendário da festa inclui missas e procissões

representando o falecimento de Nossa Senhora e

também apresentações do Samba de Roda. Este último,

uma mistura de dança, poesia, música e festa que é

ligado ao culto aos orixás, é considerado “Obra Prima do

Patrimônio Oral e Imaterial da Humanidade” pela

UNESCO.

O ritmo afro-brasileiro nasceu no Recôncavo baiano por

volta de 1860. "O samba nasceu lá na Bahia, se hoje

ele é branco na poesia, ele é negro demais no coração.",

diz a música do poeta Vinícius de Moraes.

Ícone de Brasil, o mais famoso ritmo nacional, o Samba

(e seus variantes), teve como base o Samba de Roda

nascido nos contornos da Baía de Todos os Santos.

.

.

.

16

Page 17: Olhar Poetico

Mãe Filhinha

de Iemanjá, Cachoeira

15

Inteiramente nua,nas águas cristalinas,

agito as pulseirasde prata, insolente.

Tiro um par de brincos,Jogo-os ao mar.

Mergulho os cabelosno templo de Oyás.

Fully nakedin clear waters,

Shake the braceletssilver, insolent.

Shot a pair of earrings,Throw them overboard.

Diving hairIn the temple of Oya.

No século XIX Cachoeira teve projeção na história

política nacional. Dali ecoaram os primeiros gritos contra

a opressão portuguesa, visando a criação de um

movimento organizado em prol da independência do

Brasil. Foi a Câmara Municipal de Cachoeira que, em 1822

proclamou D. Pedro “Príncipe Regente do Brasil”. A

cidade foi capital da Bahia independente durante 16

meses, assim como em 1837, durante a Revolta da

Sabinada.

Por toda sua representatividade, nos dias 25 de junho

Cachoeira é oficialmente a sede do governo da Bahia. A

lei estadual que determina a transferência foi criada em

2007 e em 25 de junho de 2008 o governador e seu

secretariado já despacharam da nave principal do

Convento do Carmo.

Além da importância histórico-política a cidade também

é palco de uma das principais manifestações do

sincretismo religioso do país: a Festa de Nossa Senhora

da Boa Morte. O evento ocorre todos os anos no mês de

agosto. O calendário da festa inclui missas e procissões

representando o falecimento de Nossa Senhora e

também apresentações do Samba de Roda. Este último,

uma mistura de dança, poesia, música e festa que é

ligado ao culto aos orixás, é considerado “Obra Prima do

Patrimônio Oral e Imaterial da Humanidade” pela

UNESCO.

O ritmo afro-brasileiro nasceu no Recôncavo baiano por

volta de 1860. "O samba nasceu lá na Bahia, se hoje

ele é branco na poesia, ele é negro demais no coração.",

diz a música do poeta Vinícius de Moraes.

Ícone de Brasil, o mais famoso ritmo nacional, o Samba

(e seus variantes), teve como base o Samba de Roda

nascido nos contornos da Baía de Todos os Santos.

.

.

.

16

Page 18: Olhar Poetico

Sobre o caderno reclina-se a moça,relembra a infância e seus jardins perdidos.Manhãs de sol. O escritor preferidodistanciando-se das alamedas.

À porta, dedo em riste, a meninae o medo de se perceber, ligeirase punha a correr entre amendoeiras.A bicicleta deslizava, firme.

Em casa, mãos em flor, amêndoas, galhose um bolo sempre a revelar a mesa.No olhar do avô o amor eternizado,

calçado em meio a pedras portuguesas.A moça se restringe ao seu bordado;a mão refaz a infância tão desfeita.

About the book leans a girlrecalls his childhood and lost gardens.

Morning sun. The writer preferreddistancing themselves from malls.

At the door, pointing his finger at the girland the fear of perceiving, slightlyhe began to run between almond.

The bike slid, firm.

At home, hands in flower, almonds, branchesand always a cake to reveal the table.

In the eye of his grandfather's love immortalized,

footwear amid Portuguese stones.The girl confined to her embroidery;hand remakes childhood as undone.

Jorge Amado nasceu a 10 de agosto de 1912, nafazenda Auricídia, no distrito de Ferradas, municípiode Itabuna, sul do Estado da Bahia.

Com um ano de idade, foi para Ilhéus, onde passou ainfância. Fez os estudos secundários no ColégioAntônio Vieira e no Ginásio Ipiranga, em Salvador.Neste período, começou a trabalhar em jornais e aparticipar da vida literária, sendo um dos fundadoresda Academia dos Rebeldes.

Publicou seu primeiro romance, O país do carnaval,em 1931. Casou-se em 1933, com Matilde Garcia Rosa,com quem teve uma filha, Lila. Nesse ano publicou seusegundo romance, Cacau. Publicou seu primeiroromance, O país do carnaval, em 1931.

A obra literária de Jorge Amado conheceu inúmerasadaptações para cinema, teatro e televisão, além deter sido tema de escolas de samba por todo o Brasil.

Seus livros foram traduzidos em 55 países, em 49idiomas, existindo também exemplares em braile eem fitas gravadas para cegos. Em 1987, foi inauguradaem Salvador, Bahia, no Largo do Pelourinho, aFundação Casa de Jorge Amado, que abriga epreserva seu acervo, colocando-o à disposição depesquisadores. A Fundação objetiva ainda odesenvolvimento das atividades culturais na Bahia.

Jorge Amado morreu em Salvador, no dia 6 de agostode 2001, ao lado da sua fiel companheira, a escritoraZélia Gattai. Foi cremado e suas cinzas foramenterradas no jardim de sua residência, na RuaAlagoinhas, em 10 de agosto, dia em que completaria89 anos.

No poema acima, a poetisa relembra a infância vividana rua Alagoinhas, onde os seus avós, Dora eNormando, foram vizinhos de Jorge e Zélia por muitosanos.

17

Jorge Amado, Rio Vermelho, Salvador

18

Page 19: Olhar Poetico

Sobre o caderno reclina-se a moça,relembra a infância e seus jardins perdidos.Manhãs de sol. O escritor preferidodistanciando-se das alamedas.

À porta, dedo em riste, a meninae o medo de se perceber, ligeirase punha a correr entre amendoeiras.A bicicleta deslizava, firme.

Em casa, mãos em flor, amêndoas, galhose um bolo sempre a revelar a mesa.No olhar do avô o amor eternizado,

calçado em meio a pedras portuguesas.A moça se restringe ao seu bordado;a mão refaz a infância tão desfeita.

About the book leans a girlrecalls his childhood and lost gardens.

Morning sun. The writer preferreddistancing themselves from malls.

At the door, pointing his finger at the girland the fear of perceiving, slightlyhe began to run between almond.

The bike slid, firm.

At home, hands in flower, almonds, branchesand always a cake to reveal the table.

In the eye of his grandfather's love immortalized,

footwear amid Portuguese stones.The girl confined to her embroidery;hand remakes childhood as undone.

Jorge Amado nasceu a 10 de agosto de 1912, nafazenda Auricídia, no distrito de Ferradas, municípiode Itabuna, sul do Estado da Bahia.

Com um ano de idade, foi para Ilhéus, onde passou ainfância. Fez os estudos secundários no ColégioAntônio Vieira e no Ginásio Ipiranga, em Salvador.Neste período, começou a trabalhar em jornais e aparticipar da vida literária, sendo um dos fundadoresda Academia dos Rebeldes.

Publicou seu primeiro romance, O país do carnaval,em 1931. Casou-se em 1933, com Matilde Garcia Rosa,com quem teve uma filha, Lila. Nesse ano publicou seusegundo romance, Cacau. Publicou seu primeiroromance, O país do carnaval, em 1931.

A obra literária de Jorge Amado conheceu inúmerasadaptações para cinema, teatro e televisão, além deter sido tema de escolas de samba por todo o Brasil.

Seus livros foram traduzidos em 55 países, em 49idiomas, existindo também exemplares em braile eem fitas gravadas para cegos. Em 1987, foi inauguradaem Salvador, Bahia, no Largo do Pelourinho, aFundação Casa de Jorge Amado, que abriga epreserva seu acervo, colocando-o à disposição depesquisadores. A Fundação objetiva ainda odesenvolvimento das atividades culturais na Bahia.

Jorge Amado morreu em Salvador, no dia 6 de agostode 2001, ao lado da sua fiel companheira, a escritoraZélia Gattai. Foi cremado e suas cinzas foramenterradas no jardim de sua residência, na RuaAlagoinhas, em 10 de agosto, dia em que completaria89 anos.

No poema acima, a poetisa relembra a infância vividana rua Alagoinhas, onde os seus avós, Dora eNormando, foram vizinhos de Jorge e Zélia por muitosanos.

17

Jorge Amado, Rio Vermelho, Salvador

18

Page 20: Olhar Poetico

Bar Tupinambá, Ribeira, Salvador

19

Sinto queo homem (ao nos avistar)sentiu-se inundadopor um rumor verde

pássaro da beleza natural,sobrevoando o ombro manso das praiasainda que o peso da cruztenha desintegrado a mais belapena do nosso cocar indígena.

I feel that

the man in sight

felt overwhelmed

by a green rumor

bird's natural beauty

flying over the shoulder gentle beaches

although the weight of the cross

has disintegrated the most beautiful

shame of our indigenous headdress.

Os primeiros portugueses que chegaram ao Brasil,mantiveram um contato amistoso com os índios, poisprecisavam deles para trabalhar na extração do pau-brasil e para defender o litoral dos contrabandistas,principalmente franceses. Mas, com o aumento donúmero de portugueses, as relações do branco com oíndio foram se tornando críticas. Havia muita reaçãodos índios porque os portugueses roubavam-lhes asterras, atacavam suas mulheres, tiravam-lhes aliberdade e transmitiam-lhes doenças, algumas vezescausando a morte de todos os habitantes de umaaldeia.

Apesar da resistência, milhares de índios foramescravizados no período colonial, que usavam armasde fogo para dominar as populações indígenas. Nessaépoca, os índios foram forçados a trabalhar na lavouracanavieira e na coleta de cacau nativo, baunilha,guaraná, pimenta, cravo, castanha-do-pará emadeiras, entre outras atividades.

Assim, dos aproximadamente 4 milhões de índios quehabitavam o Brasil na época da chegada de Cabral,

restam hoje mais ou menos 200 mil, sobrevivendo emcondições precárias e sob constante ameaça,principalmente dos garimpeiros.

Reduzidos demográfica e sistematicamente, sujeitosa pressões crescentes das frentes de expansãoeconômica que avançam sobre as terras e os recursosnaturais, o futuro dos povos indígenas no Brasil éainda incerto.

Aos 500 anos após o descobrimento, o Brasil aindadesconhece a imensa diversidade de povos indígenasque ainda vivem no País. Estima-se que hoje existamaproximadamente 210 povos, com vários graus decontato, cerca de 170 línguas e dialetos, distribuídosem todo território brasileiro.

Alguns povos foram descobertos pela FUNAI econseguiram reconstituir sua própria sociedade. Osíndios que hoje vivem no País não falam apenas o tupi-guarani, — tronco lingüístico que abrange 30 naçõesindígenas —mas, cerca de 170 línguas diferentes.

20

Page 21: Olhar Poetico

Bar Tupinambá, Ribeira, Salvador

19

Sinto queo homem (ao nos avistar)sentiu-se inundadopor um rumor verde

pássaro da beleza natural,sobrevoando o ombro manso das praiasainda que o peso da cruztenha desintegrado a mais belapena do nosso cocar indígena.

I feel that

the man in sight

felt overwhelmed

by a green rumor

bird's natural beauty

flying over the shoulder gentle beaches

although the weight of the cross

has disintegrated the most beautiful

shame of our indigenous headdress.

Os primeiros portugueses que chegaram ao Brasil,mantiveram um contato amistoso com os índios, poisprecisavam deles para trabalhar na extração do pau-brasil e para defender o litoral dos contrabandistas,principalmente franceses. Mas, com o aumento donúmero de portugueses, as relações do branco com oíndio foram se tornando críticas. Havia muita reaçãodos índios porque os portugueses roubavam-lhes asterras, atacavam suas mulheres, tiravam-lhes aliberdade e transmitiam-lhes doenças, algumas vezescausando a morte de todos os habitantes de umaaldeia.

Apesar da resistência, milhares de índios foramescravizados no período colonial, que usavam armasde fogo para dominar as populações indígenas. Nessaépoca, os índios foram forçados a trabalhar na lavouracanavieira e na coleta de cacau nativo, baunilha,guaraná, pimenta, cravo, castanha-do-pará emadeiras, entre outras atividades.

Assim, dos aproximadamente 4 milhões de índios quehabitavam o Brasil na época da chegada de Cabral,

restam hoje mais ou menos 200 mil, sobrevivendo emcondições precárias e sob constante ameaça,principalmente dos garimpeiros.

Reduzidos demográfica e sistematicamente, sujeitosa pressões crescentes das frentes de expansãoeconômica que avançam sobre as terras e os recursosnaturais, o futuro dos povos indígenas no Brasil éainda incerto.

Aos 500 anos após o descobrimento, o Brasil aindadesconhece a imensa diversidade de povos indígenasque ainda vivem no País. Estima-se que hoje existamaproximadamente 210 povos, com vários graus decontato, cerca de 170 línguas e dialetos, distribuídosem todo território brasileiro.

Alguns povos foram descobertos pela FUNAI econseguiram reconstituir sua própria sociedade. Osíndios que hoje vivem no País não falam apenas o tupi-guarani, — tronco lingüístico que abrange 30 naçõesindígenas —mas, cerca de 170 línguas diferentes.

20

Page 22: Olhar Poetico

Sinto queo mesmo homemao ver a curvatura virgem dos morrospor onde se espraia líquida

límpida

marcou seu nomenas manhãs cinzentas.

Tamanho frêmitode alcançar o paraíso.

I feel thatthe same man

to see the curvature of the virgin hillswhere spreads net clear

marked her namethe gray morning

Size thrillto reach paradise.

Reunindo características únicas, a Bahia se diferencia

no cenário nacional por sua história, seus costumes e

sua cultura, o que lhe granjeou notoriedade como um

dos Estados que mais contribuem para a formação da

história e o desenvolvimento do país.

Foi aqui que nasceu o Brasil. A riqueza e a diversidade

cultural da Bahia têm origem na miscigenação étnica

que remonta ao período da colonização brasileira.

Essa miscigenação de raças e culturas foi responsável

por um forte sincretismo que se revela na

multiplicidade de religiões, crenças e credos. Daí

porque o seu calendário festivo anual é preenchido,

quase integralmente, com festas religiosas e

profanas.

Como se não bastasse, é dona de um acervo

histórico/cultural de tamanha beleza e importância

que um dos seus principais sítios, o Pelourinho,

recebeu da UNESCO o título de “patrimônio da

humanidade”. Suas manifestações culturais,

representadas pelo folclore, tradições, música,

artesanato, culinária, saberes, festas populares, etc.

reforçam sua identidade cultural.

O ambiente natural da Bahia é rico em beleza cênica

por sua extraordinária biodiversidade. Suas praias são

calmas, com água morna e cristalina. Aqui, quem

chega desfruta de uma alegria contagiante,

hospitalidade, axé, características do peculiar jeito de

ser e de viver do povo dessa terra de todos os santos,

ao qual se chama de baianidade.

A Bahia sempre esteve na vanguarda dos movimentos

artísticos do país, seja no campo da música, da arte, da

literatura ou da dança, posicionando-se como um dos

mais importantes pólos culturais do país.

21

Mãe Kiriri e seu Curumim - município de Banzaê

22

Page 23: Olhar Poetico

Sinto queo mesmo homemao ver a curvatura virgem dos morrospor onde se espraia líquida

límpida

marcou seu nomenas manhãs cinzentas.

Tamanho frêmitode alcançar o paraíso.

I feel thatthe same man

to see the curvature of the virgin hillswhere spreads net clear

marked her namethe gray morning

Size thrillto reach paradise.

Reunindo características únicas, a Bahia se diferencia

no cenário nacional por sua história, seus costumes e

sua cultura, o que lhe granjeou notoriedade como um

dos Estados que mais contribuem para a formação da

história e o desenvolvimento do país.

Foi aqui que nasceu o Brasil. A riqueza e a diversidade

cultural da Bahia têm origem na miscigenação étnica

que remonta ao período da colonização brasileira.

Essa miscigenação de raças e culturas foi responsável

por um forte sincretismo que se revela na

multiplicidade de religiões, crenças e credos. Daí

porque o seu calendário festivo anual é preenchido,

quase integralmente, com festas religiosas e

profanas.

Como se não bastasse, é dona de um acervo

histórico/cultural de tamanha beleza e importância

que um dos seus principais sítios, o Pelourinho,

recebeu da UNESCO o título de “patrimônio da

humanidade”. Suas manifestações culturais,

representadas pelo folclore, tradições, música,

artesanato, culinária, saberes, festas populares, etc.

reforçam sua identidade cultural.

O ambiente natural da Bahia é rico em beleza cênica

por sua extraordinária biodiversidade. Suas praias são

calmas, com água morna e cristalina. Aqui, quem

chega desfruta de uma alegria contagiante,

hospitalidade, axé, características do peculiar jeito de

ser e de viver do povo dessa terra de todos os santos,

ao qual se chama de baianidade.

A Bahia sempre esteve na vanguarda dos movimentos

artísticos do país, seja no campo da música, da arte, da

literatura ou da dança, posicionando-se como um dos

mais importantes pólos culturais do país.

21

Mãe Kiriri e seu Curumim - município de Banzaê

22

Page 24: Olhar Poetico

A Menina - Rio Paraguaçu, Cachoeira

23

No repouso do ser (e do haver sido)tudo é repleto, embora simples, levee frágil feito a música do mundo.

Na verdadeira calma dos sentidosuma forma de abraço, embora breve,acende as luzes de um passado mudo

a revelar o que estava encoberto.

Of being at home (and have been)everything is full, though simple, lightweight

fragile and made the music world.

In the true sense of calma way to embrace, though brief,lights the lights of a past change

to reveal what was hidden.

Os índios nativos o batizaram de água grande.

Vaidoso, também respondia por mar grande e grande

rio. O Paraguassu é, de fato, extenso, luxuriante

desde a sua nascente diamantífera no Morro do Ouro,

na Chapada Diamantina, mas, principalmente,

quando muda de direção e parte para banhar as

cidades históricas de Maragogipe, São Félix e

Cachoeira, numa corrida sedutora em direção à Baía

de Todos os Santos. Durante a viagem, o rio refresca

as margens de onde se descortina um rico acervo

arquitetônico que inclui a casa grande da antiga

Fazenda São Roque, o Engenho daVitória, o Fortim da

Salamina, a Capela de Nossa Senhora da Penha e as

ruínas do convento, igreja e hospital de São Francisco

do Paraguassu.

Mas não é apenas a natureza e a arquitetura. Em cada

uma das cidades por onde passa, o rio genuinamente

baiano empresta inspiração para o samba-de-roda, as

orações das damas da Irmandade da Boa Morte e

ainda dá gosto nas folhas da mandioca que

engrossam os pratos suculentos de maniçoba.

O Rio Paraguassu, que deságua na Baía de Todos os

Santos, sempre apresentou excelente navega-

bilidade. Foi daí, que os portugueses fundaram em

1549 a sede do governo colonial no Brasil. Logo, os

portugueses descobriram as virtudes do solo

massapê e do clima tropical e implantam no

Recôncavo o cultivo de cana-de-açúcar. Em 1559, após

duas guerras contra os índios de Jaguaripe e do

Paraguassu, os colonizadores conseguiram expulsar

os indígenas da região (Tapúias e Aimorés). Menos de

quatro décadas depois a produção anual de açúcar

ultrapassava as 120.000 arroubas. .

24

Page 25: Olhar Poetico

A Menina - Rio Paraguaçu, Cachoeira

23

No repouso do ser (e do haver sido)tudo é repleto, embora simples, levee frágil feito a música do mundo.

Na verdadeira calma dos sentidosuma forma de abraço, embora breve,acende as luzes de um passado mudo

a revelar o que estava encoberto.

Of being at home (and have been)everything is full, though simple, lightweight

fragile and made the music world.

In the true sense of calma way to embrace, though brief,lights the lights of a past change

to reveal what was hidden.

Os índios nativos o batizaram de água grande.

Vaidoso, também respondia por mar grande e grande

rio. O Paraguassu é, de fato, extenso, luxuriante

desde a sua nascente diamantífera no Morro do Ouro,

na Chapada Diamantina, mas, principalmente,

quando muda de direção e parte para banhar as

cidades históricas de Maragogipe, São Félix e

Cachoeira, numa corrida sedutora em direção à Baía

de Todos os Santos. Durante a viagem, o rio refresca

as margens de onde se descortina um rico acervo

arquitetônico que inclui a casa grande da antiga

Fazenda São Roque, o Engenho daVitória, o Fortim da

Salamina, a Capela de Nossa Senhora da Penha e as

ruínas do convento, igreja e hospital de São Francisco

do Paraguassu.

Mas não é apenas a natureza e a arquitetura. Em cada

uma das cidades por onde passa, o rio genuinamente

baiano empresta inspiração para o samba-de-roda, as

orações das damas da Irmandade da Boa Morte e

ainda dá gosto nas folhas da mandioca que

engrossam os pratos suculentos de maniçoba.

O Rio Paraguassu, que deságua na Baía de Todos os

Santos, sempre apresentou excelente navega-

bilidade. Foi daí, que os portugueses fundaram em

1549 a sede do governo colonial no Brasil. Logo, os

portugueses descobriram as virtudes do solo

massapê e do clima tropical e implantam no

Recôncavo o cultivo de cana-de-açúcar. Em 1559, após

duas guerras contra os índios de Jaguaripe e do

Paraguassu, os colonizadores conseguiram expulsar

os indígenas da região (Tapúias e Aimorés). Menos de

quatro décadas depois a produção anual de açúcar

ultrapassava as 120.000 arroubas. .

24

Page 26: Olhar Poetico

Os Negros de Jean Genet, Salvador

25

Ele tem um dragão no braço esquerdoe nas costas exibe rica espada.Me parece de luz seu corpo inteiroe como brilha o seu colar de prata!

Nas rodas do mercado, capoeirae nos grupos de dança, inspiração.Faz pulseiras da palha da palmeirae desse artesanato, profissão.

Acretida num ser superior,o que explica sua paz de coração.Diz que Oxossi é seu santo protetor;

sua espada nas costas, proteção.Dos amores eternos, Salvador.Das palavras temidas, solidão.

He has a dragon on left armand the back displays a sword.

It seems to me light your whole bodyand how to shine your silver necklace!

The wheels of the market, poultryand dance groups, inspiration.Make bracelets of palm straw

this profession and craft.

Accretive in a higher being,which explains his peace of heart.

Oxossi says is his patron saint;

his sword back, protection.Loves eternal, Salvador.

Of the dreaded words, loneliness.

A capoeira é o processo complexo constituído pela

fusão ou caldeamento de fatores de varias origens:

1. Dos africanos herdamos os movimentos rituais

fundamentais do candomblé: dos iorubás recebemos

o ritmo ijexá e a rima tonal a cada três estrofes

enquanto os bantos nos ofereceram o berimbau, o

instrumento fundamental:

2. Os portugueses nos doaram, através a dança

popular da chula, o uso do improviso (chula), do

pandeiro e da viola.

3. Os brasileiros forneceram a nomenclatura dos

movimentos, os temas dos cantos (fundo cultural

literofilosófico popular), o ritual, os métodos de

ensino, as modificações fonéticas dos termos usados

nos cantos.

No Brasil a fusão de elementos africanos aos fatores

locais (português e indígenas) originou, a partir do

ritmo ijexá, uma família de manifestações culturais,

cuja raiz comum lhes empresta uma similitude rítmica

e coreográfica, que tentamos explicitar nos gráficos

que se seguem.

.

Parece-nos evidente que a capoeira reúne todo

componentes originais, o que lhe outorga uma

excepcional riqueza artística, melódica e dinâmica;

um enorme potencial evolutivo e finalmente, um

gama extenso de aplicações esportivas, coreo-

gráficas, terapêuticas, pedagógicas, etc, que abrange

desde o simples jogo às franjas das artes marciais e da

defesa pessoal.

.

.

.

.

s

26

Page 27: Olhar Poetico

Os Negros de Jean Genet, Salvador

25

Ele tem um dragão no braço esquerdoe nas costas exibe rica espada.Me parece de luz seu corpo inteiroe como brilha o seu colar de prata!

Nas rodas do mercado, capoeirae nos grupos de dança, inspiração.Faz pulseiras da palha da palmeirae desse artesanato, profissão.

Acretida num ser superior,o que explica sua paz de coração.Diz que Oxossi é seu santo protetor;

sua espada nas costas, proteção.Dos amores eternos, Salvador.Das palavras temidas, solidão.

He has a dragon on left armand the back displays a sword.

It seems to me light your whole bodyand how to shine your silver necklace!

The wheels of the market, poultryand dance groups, inspiration.Make bracelets of palm straw

this profession and craft.

Accretive in a higher being,which explains his peace of heart.

Oxossi says is his patron saint;

his sword back, protection.Loves eternal, Salvador.

Of the dreaded words, loneliness.

A capoeira é o processo complexo constituído pela

fusão ou caldeamento de fatores de varias origens:

1. Dos africanos herdamos os movimentos rituais

fundamentais do candomblé: dos iorubás recebemos

o ritmo ijexá e a rima tonal a cada três estrofes

enquanto os bantos nos ofereceram o berimbau, o

instrumento fundamental:

2. Os portugueses nos doaram, através a dança

popular da chula, o uso do improviso (chula), do

pandeiro e da viola.

3. Os brasileiros forneceram a nomenclatura dos

movimentos, os temas dos cantos (fundo cultural

literofilosófico popular), o ritual, os métodos de

ensino, as modificações fonéticas dos termos usados

nos cantos.

No Brasil a fusão de elementos africanos aos fatores

locais (português e indígenas) originou, a partir do

ritmo ijexá, uma família de manifestações culturais,

cuja raiz comum lhes empresta uma similitude rítmica

e coreográfica, que tentamos explicitar nos gráficos

que se seguem.

.

Parece-nos evidente que a capoeira reúne todo

componentes originais, o que lhe outorga uma

excepcional riqueza artística, melódica e dinâmica;

um enorme potencial evolutivo e finalmente, um

gama extenso de aplicações esportivas, coreo-

gráficas, terapêuticas, pedagógicas, etc, que abrange

desde o simples jogo às franjas das artes marciais e da

defesa pessoal.

.

.

.

.

s

26

Page 28: Olhar Poetico

Certa espécie de begônia,com sorte, pode ser vista

sob copas de pau-d’arcosna Chapada Diamantina.

Sua flor só dura um dia.Mal desabrocha e fenece

à mercê de uma colheita.Feito a lua que clareia

a noite e, pela manhã,nos é totalmente alheia.

A species of begonia,with luck, can be seen

under canopies of stick-Darcosin the Chapada Diamantina.

Its flower only lasts one day.First erupts and dies

at the mercy of a crop.Done the moon that brightens

the night and morning,we are totally unrelated.

A Chapada Diamantina é uma região de serras,

situada no centro da Bahia, onde nascem quase todos

os rios das bacias do Paraguaçu, do Jacuípe e do Rio

de Contas. Essas correntes de águas brotam nos

cumes e deslizam pelo relevo em belos regatos,

despencam em borbulhantes cachoeiras e formam

transparentes piscinas naturais.

A vegetação é exuberante, composta de espécies da

caatinga semi-árida e da flora serrana, com destaque

para as bromélias, orquídeas e sempre-vivas. Alguns

atrativos naturais causam espanto e êxtase, como a

Cachoeira da Fumaça e seus 380 metros de queda

livre ou o deslumbrante Poço Encantado. Mas são

tantas as atrações que se pode optar entre visitar

grutas, tomar banho de cachoeira, fazer trekking em

antigas trilhas de garimpeiros, montar a cavalo ou

praticar esportes e aventuras. A Chapada abriga, em

seus vales e cumes, comunidades esotéricas e

alternativas como no Vale do Capão. Os dois pontos

mais altos da Bahia estão na Chapada: o Pico do

Barbado com 2.080 metros (o mais alto do nordeste)

e o Pico das Almas com 1.958 metros. Caminhar

respirando o ar puro e admirando a paisagem é a

principal opção dos turistas de todas as partes que

visitam, a Chapada. Os lugares verdejantes guardam

sempre uma surpresa com águas cristalinas ou areias

coloridas, belos morros, flores e hortaliças que

encantam pela beleza e viço. Em Igatu, a curiosidade

se aguça em meio às ruínas da cidade fantasma,

construída com pedras que formam as paredes de

pequenas grutas. .

27 28

Page 29: Olhar Poetico

Certa espécie de begônia,com sorte, pode ser vista

sob copas de pau-d’arcosna Chapada Diamantina.

Sua flor só dura um dia.Mal desabrocha e fenece

à mercê de uma colheita.Feito a lua que clareia

a noite e, pela manhã,nos é totalmente alheia.

A species of begonia,with luck, can be seen

under canopies of stick-Darcosin the Chapada Diamantina.

Its flower only lasts one day.First erupts and dies

at the mercy of a crop.Done the moon that brightens

the night and morning,we are totally unrelated.

A Chapada Diamantina é uma região de serras,

situada no centro da Bahia, onde nascem quase todos

os rios das bacias do Paraguaçu, do Jacuípe e do Rio

de Contas. Essas correntes de águas brotam nos

cumes e deslizam pelo relevo em belos regatos,

despencam em borbulhantes cachoeiras e formam

transparentes piscinas naturais.

A vegetação é exuberante, composta de espécies da

caatinga semi-árida e da flora serrana, com destaque

para as bromélias, orquídeas e sempre-vivas. Alguns

atrativos naturais causam espanto e êxtase, como a

Cachoeira da Fumaça e seus 380 metros de queda

livre ou o deslumbrante Poço Encantado. Mas são

tantas as atrações que se pode optar entre visitar

grutas, tomar banho de cachoeira, fazer trekking em

antigas trilhas de garimpeiros, montar a cavalo ou

praticar esportes e aventuras. A Chapada abriga, em

seus vales e cumes, comunidades esotéricas e

alternativas como no Vale do Capão. Os dois pontos

mais altos da Bahia estão na Chapada: o Pico do

Barbado com 2.080 metros (o mais alto do nordeste)

e o Pico das Almas com 1.958 metros. Caminhar

respirando o ar puro e admirando a paisagem é a

principal opção dos turistas de todas as partes que

visitam, a Chapada. Os lugares verdejantes guardam

sempre uma surpresa com águas cristalinas ou areias

coloridas, belos morros, flores e hortaliças que

encantam pela beleza e viço. Em Igatu, a curiosidade

se aguça em meio às ruínas da cidade fantasma,

construída com pedras que formam as paredes de

pequenas grutas. .

27 28

Page 30: Olhar Poetico

29

Quase nada a fazerTem o hibisco.Aparar borboletase insetos entreter.

Abrir-se pouco a poucoao barulho do vento,embelezando o verdeintenso das folhagens.

Ao fim de mais um diaacabar-se, por entreperfumes e caminhos,

em muros suntuososou mais simples celeiros.

Quase nada a fazertem o hibisco -Flor poderíamos ser.

Almost nothing to doHas the hibiscus.

Trim butterfliesinsects and entertain.

Open up little by littlethe noise of the wind,beautifying the green

heavy foliage.

After more than a dayoverly among

perfumes and paths,

walls in sumptuousor simpler barns.

Almost nothing to dohas the hibiscus -

Flower I wanted to be.

A Mata Atlântica é hoje o bioma (isto é, o ambiente)

reconhecido internacionalmente como o mais

prioritário para conservação da biodiversidade no

continente americano. Esse reconhecimento se deve

a dois fatores em particular: a alta riqueza biológica

aliada a significativos níveis de endemismo da fauna e

flora (isto é, há muitas espécies animais e vegetais

típicas da região e inexistentes em outros locais), e o

alto grau de fragmentação dos remanescentes

florestais reduzidos a 8% de sua extensão original (ou

seja, da Mata original sobraram apenas fragmentos).

A riqueza biológica da Mata Atlântica é comparável

àquela dos biomas florestais mais ricos do mundo,

incluindo a Amazônia. A fauna é composta por no

mínimo de 261 espécies de mamíferos, 620 de

pássaros, além de 260 anfíbios. Destes, 73 mamíferos,

160 pássaros e 128 anfíbios podem ser considerados

e n d ê m i c o s ( t í p i c o s d a á r e a ) .

Por isso a Mata Atlântica brasileira é um dos

ecossistemas brasileiros, mais importantes devido

principalmente ao alto endemismo e riqueza de

espécies. O sul da Bahia é um centro de endemismo de

fauna incluindo anfíbios e répteis, aves e mamíferos,

especialmente primatas, com espécies endêmicas,

raras e ameaçadas.

.

30

Page 31: Olhar Poetico

29

Quase nada a fazerTem o hibisco.Aparar borboletase insetos entreter.

Abrir-se pouco a poucoao barulho do vento,embelezando o verdeintenso das folhagens.

Ao fim de mais um diaacabar-se, por entreperfumes e caminhos,

em muros suntuososou mais simples celeiros.

Quase nada a fazertem o hibisco -Flor poderíamos ser.

Almost nothing to doHas the hibiscus.

Trim butterfliesinsects and entertain.

Open up little by littlethe noise of the wind,beautifying the green

heavy foliage.

After more than a dayoverly among

perfumes and paths,

walls in sumptuousor simpler barns.

Almost nothing to dohas the hibiscus -

Flower I wanted to be.

A Mata Atlântica é hoje o bioma (isto é, o ambiente)

reconhecido internacionalmente como o mais

prioritário para conservação da biodiversidade no

continente americano. Esse reconhecimento se deve

a dois fatores em particular: a alta riqueza biológica

aliada a significativos níveis de endemismo da fauna e

flora (isto é, há muitas espécies animais e vegetais

típicas da região e inexistentes em outros locais), e o

alto grau de fragmentação dos remanescentes

florestais reduzidos a 8% de sua extensão original (ou

seja, da Mata original sobraram apenas fragmentos).

A riqueza biológica da Mata Atlântica é comparável

àquela dos biomas florestais mais ricos do mundo,

incluindo a Amazônia. A fauna é composta por no

mínimo de 261 espécies de mamíferos, 620 de

pássaros, além de 260 anfíbios. Destes, 73 mamíferos,

160 pássaros e 128 anfíbios podem ser considerados

e n d ê m i c o s ( t í p i c o s d a á r e a ) .

Por isso a Mata Atlântica brasileira é um dos

ecossistemas brasileiros, mais importantes devido

principalmente ao alto endemismo e riqueza de

espécies. O sul da Bahia é um centro de endemismo de

fauna incluindo anfíbios e répteis, aves e mamíferos,

especialmente primatas, com espécies endêmicas,

raras e ameaçadas.

.

30

Page 32: Olhar Poetico

Na água do rio,no mar sem fim,na montanha,no céu sem raias.

No astro sol,na voz do vento,no inseto:a vida canta

vibra na mudezdo mundo.

Corre os ares,música doce,alma de tudo!

In river water,the endless sea

mountain,no streaks in the sky.

In the star sunthe voice of the wind,

in insect:life sings;

vibrates in dumbnessthe world.

Run the air,sweet music,

soul of all.!

A maior baía do Brasil em extensão territorial 1052 km² e

também em diversidade cultural, artesanato, história,

arquitetura colonial (igrejas, fortalezas, belos solares

coloniais e sedes de fazendas) e ecossistemas ricos em

belíssimas paisagens, biodiversidade como manguezais,

Mata Atlântica remanescente, coqueirais, bananais e

recifes de corais onde estão presentes a foz dos Rios

Paraguaçu, Jaguaripe, Subaé e inúmeros riachos que

desembocam nas águas do oceano Atlântico. Este

cenário é sede de diversos trabalhos ambientais como os

das Ongs Instituto Mamíferos Aquáticos e ABCRN e deu

origem através do Decreto Estadual 7595 (1999) à Área

de proteção Ambiental (APA) da Baía de Todos os

Santos.

Seus principais limites são: o Porto da Barra ao Norte (na

cidade de Salvador) e a Ponta do Garcês no extremo sul

(município de Jaguaripe) e sua área propicia diversas

opções para o lazer como o turismo em suas ilhas e

praias paradisíacas de águas calmas e cristalinas.O

arquipélago da Baía de Todos os Santos é formado por

56 ilhas tropicais onde se destacam as ilhas de Itaparica

(a maior ilha marítima do Brasil), Madre Deus, Maré,

Frades, Medo, Bom Jesus dos Passos, Vacas, Maria

Guarda, Cajaíba, Cal, São Gonçalo e Matarandiba sendo o

uso de embarcações particulares ou escunas o principal

meio de transporte para o acesso a estas ilhas.

Estas embarcações são disponibilizadas principalmente

por agências de turismo receptivo que fazem passeios

tendo como pontos de embarques diários o Centro

Náutico da Bahia, Bahia Marina ou Terminal de Ilha

Madre de Deus com o destino principal às ilhas dos

Frades, Ilha de Maré, ilha de Itaparica, bem como o

Terminal Marítimo de São Joaquim em Salvador que

disponibilizam Ferry Boats e Catamarãs para a travessia

até o terminal de Bom Despacho em Itaparica.

..............................................................

31

Menino de rua e a mariposa

32

Page 33: Olhar Poetico

Na água do rio,no mar sem fim,na montanha,no céu sem raias.

No astro sol,na voz do vento,no inseto:a vida canta

vibra na mudezdo mundo.

Corre os ares,música doce,alma de tudo!

In river water,the endless sea

mountain,no streaks in the sky.

In the star sunthe voice of the wind,

in insect:life sings;

vibrates in dumbnessthe world.

Run the air,sweet music,

soul of all.!

A maior baía do Brasil em extensão territorial 1052 km² e

também em diversidade cultural, artesanato, história,

arquitetura colonial (igrejas, fortalezas, belos solares

coloniais e sedes de fazendas) e ecossistemas ricos em

belíssimas paisagens, biodiversidade como manguezais,

Mata Atlântica remanescente, coqueirais, bananais e

recifes de corais onde estão presentes a foz dos Rios

Paraguaçu, Jaguaripe, Subaé e inúmeros riachos que

desembocam nas águas do oceano Atlântico. Este

cenário é sede de diversos trabalhos ambientais como os

das Ongs Instituto Mamíferos Aquáticos e ABCRN e deu

origem através do Decreto Estadual 7595 (1999) à Área

de proteção Ambiental (APA) da Baía de Todos os

Santos.

Seus principais limites são: o Porto da Barra ao Norte (na

cidade de Salvador) e a Ponta do Garcês no extremo sul

(município de Jaguaripe) e sua área propicia diversas

opções para o lazer como o turismo em suas ilhas e

praias paradisíacas de águas calmas e cristalinas.O

arquipélago da Baía de Todos os Santos é formado por

56 ilhas tropicais onde se destacam as ilhas de Itaparica

(a maior ilha marítima do Brasil), Madre Deus, Maré,

Frades, Medo, Bom Jesus dos Passos, Vacas, Maria

Guarda, Cajaíba, Cal, São Gonçalo e Matarandiba sendo o

uso de embarcações particulares ou escunas o principal

meio de transporte para o acesso a estas ilhas.

Estas embarcações são disponibilizadas principalmente

por agências de turismo receptivo que fazem passeios

tendo como pontos de embarques diários o Centro

Náutico da Bahia, Bahia Marina ou Terminal de Ilha

Madre de Deus com o destino principal às ilhas dos

Frades, Ilha de Maré, ilha de Itaparica, bem como o

Terminal Marítimo de São Joaquim em Salvador que

disponibilizam Ferry Boats e Catamarãs para a travessia

até o terminal de Bom Despacho em Itaparica.

..............................................................

31

Menino de rua e a mariposa

32

Page 34: Olhar Poetico

Fundos da Igreja da Praia do Forte,

Mata de São João

33

Para o banhistao mar cálidosignifica paraíso.

"Um dia de trabalhopensa o vendedor.

Sorte ou azarpara a colôniade pescadores.

Amor, para o amante.Onda, para o surfista.

Somente o poetacontempla a relatividadedos pontos de vista.

"

For the swimmerthe warm sea

means "paradise."

A day's workto the seller.

Luck or chance,for the colony

fishermen.

Love, for her lover.Wave for the surfer.

Only the poetdeals with the relativity

points of view.

Localizada na Linha Verde, estrada que liga a Bahia aoSergipe, a 70 quilômetros de Salvador, a Praia do Fortetem 14 quilômetros, sendo repleta de belezas naturaisde encher os olhos e diversas opções de lazer.A orla possui coqueirais, areias claras, recifes e um marcristalino, cheio de cardumes coloridos. Ao redor,estão atrações imperdíveis, como o Castelo GarciaD´Ávila, primeira construção portuguesa dearquitetura residencial militar no Brasil, a sede nacionaldo Projeto Tamar e o Instituto Baleia Jubarte.

O centrinho da Vila é fechado ao tráfego de veículos e arua principal, chamada Alameda do Sol, reúneinúmeras lojinhas, restaurantes, bares e cafés em estilorústico, mas com muito requinte e sofisticação.

Em função da grande visitação de turistas do mundotodo, a Praia do Forte possui uma excelente infra-

estrutura turística, contando com vários resorts,hotéis e pousadas de alta categoria, além deexcelentes restaurantes, tanto de culinária típicabaiana quanto de cozinha internacional.

A Praia do Forte atrai público de todas as idades, poisoferece a prática de esportes náuticos como surfe,windesurf, pesca oceânica e canoagem, além demergulho para apreciar peixes coloridos nas piscinasnaturais, de águas mornas e transparentes, das praiasdo “Lord” e “Papa-Gente”.

Nos meses de maio a junho, é possível encontrartartarugas marinhas gigantes nadando e entredezembro e fevereiro se pode participar doemocionante processo de soltar as tartarugas recém-nascidas no mar. De julho a outubro, a Praia do Forterecebe as baleias jubarte que encantam a todos.

.

.

.

34

Page 35: Olhar Poetico

Fundos da Igreja da Praia do Forte,

Mata de São João

33

Para o banhistao mar cálidosignifica paraíso.

"Um dia de trabalhopensa o vendedor.

Sorte ou azarpara a colôniade pescadores.

Amor, para o amante.Onda, para o surfista.

Somente o poetacontempla a relatividadedos pontos de vista.

"

For the swimmerthe warm sea

means "paradise."

A day's workto the seller.

Luck or chance,for the colony

fishermen.

Love, for her lover.Wave for the surfer.

Only the poetdeals with the relativity

points of view.

Localizada na Linha Verde, estrada que liga a Bahia aoSergipe, a 70 quilômetros de Salvador, a Praia do Fortetem 14 quilômetros, sendo repleta de belezas naturaisde encher os olhos e diversas opções de lazer.A orla possui coqueirais, areias claras, recifes e um marcristalino, cheio de cardumes coloridos. Ao redor,estão atrações imperdíveis, como o Castelo GarciaD´Ávila, primeira construção portuguesa dearquitetura residencial militar no Brasil, a sede nacionaldo Projeto Tamar e o Instituto Baleia Jubarte.

O centrinho da Vila é fechado ao tráfego de veículos e arua principal, chamada Alameda do Sol, reúneinúmeras lojinhas, restaurantes, bares e cafés em estilorústico, mas com muito requinte e sofisticação.

Em função da grande visitação de turistas do mundotodo, a Praia do Forte possui uma excelente infra-

estrutura turística, contando com vários resorts,hotéis e pousadas de alta categoria, além deexcelentes restaurantes, tanto de culinária típicabaiana quanto de cozinha internacional.

A Praia do Forte atrai público de todas as idades, poisoferece a prática de esportes náuticos como surfe,windesurf, pesca oceânica e canoagem, além demergulho para apreciar peixes coloridos nas piscinasnaturais, de águas mornas e transparentes, das praiasdo “Lord” e “Papa-Gente”.

Nos meses de maio a junho, é possível encontrartartarugas marinhas gigantes nadando e entredezembro e fevereiro se pode participar doemocionante processo de soltar as tartarugas recém-nascidas no mar. De julho a outubro, a Praia do Forterecebe as baleias jubarte que encantam a todos.

.

.

.

34

Page 36: Olhar Poetico

Gruta do Bom Jesus da Lapa

35

Já perguntei ao relógioquanto tempo viveríamos.

A copa do ipê vibrou,o sol surpreendeu o Centro,

mas nada perturbou a hora.Sequer os raios livraram

a nossa face escaldante.

I've asked to watchHow long would live.

The crowns of ipe vibrated.The sun struck the center,

but nothing disturbed the hour.Even the rays delivered

my burning forehead.

O Morro de Bom Jesus da Lapa tem 90 metros de

altura e seis grutas; a mais conhecida é a Gruta do Bom

Jesus, diante da qual fica o lago Esplanada da Gruta. A

cidade de Bom Jesus da Lapa é um dos maiores

exemplos de fé cristã no Brasil.

O município abriga o Santuário de mesmo nome, lugar

de romaria há quase trezentos ano.s .

O período de maior movimentação ocorre entre Julho

e Setembro. Nessa época, mais de 700 mil pessoas

visitam a cidade. A primeira romaria - da Terra ou das

Missões - começa em Julho, quando os peregrinos da

região se dirigem ao santuário. Já a romaria ao Bom

Jesus - a maior delas - reúne milhares de pessoas a

partir de 20 de Julho. A novena começa no dia 28 e tem

seu ponto alto no dia 6 de Agosto, quando é

consagrado o santo padroeiro do município. No final

da tarde, a moçada se reúne na praça Marechal

Deodoro da Fonseca, no centro.

O nome da cidade vem da gruta Lapa do Morro, onde

foi colocada a imagem do Bom Jesus.

Significado do Nome

36

Page 37: Olhar Poetico

Gruta do Bom Jesus da Lapa

35

Já perguntei ao relógioquanto tempo viveríamos.

A copa do ipê vibrou,o sol surpreendeu o Centro,

mas nada perturbou a hora.Sequer os raios livraram

a nossa face escaldante.

I've asked to watchHow long would live.

The crowns of ipe vibrated.The sun struck the center,

but nothing disturbed the hour.Even the rays delivered

my burning forehead.

O Morro de Bom Jesus da Lapa tem 90 metros de

altura e seis grutas; a mais conhecida é a Gruta do Bom

Jesus, diante da qual fica o lago Esplanada da Gruta. A

cidade de Bom Jesus da Lapa é um dos maiores

exemplos de fé cristã no Brasil.

O município abriga o Santuário de mesmo nome, lugar

de romaria há quase trezentos ano.s .

O período de maior movimentação ocorre entre Julho

e Setembro. Nessa época, mais de 700 mil pessoas

visitam a cidade. A primeira romaria - da Terra ou das

Missões - começa em Julho, quando os peregrinos da

região se dirigem ao santuário. Já a romaria ao Bom

Jesus - a maior delas - reúne milhares de pessoas a

partir de 20 de Julho. A novena começa no dia 28 e tem

seu ponto alto no dia 6 de Agosto, quando é

consagrado o santo padroeiro do município. No final

da tarde, a moçada se reúne na praça Marechal

Deodoro da Fonseca, no centro.

O nome da cidade vem da gruta Lapa do Morro, onde

foi colocada a imagem do Bom Jesus.

Significado do Nome

36

Page 38: Olhar Poetico

Emana de qual desejo- flutuando pelo ar -

essas notas amadeiradasque se derramampor toda a Bahia?

Se ouvirmos a cançãodas árvores caídas*,

suspiraremos nas janelasdas nossas casas.

Which emanates from the desire- Floating through the air -

these woody notespouring forth

throughout Bahia?

If we listen to the songof fallen trees,

sigh in the windowsof our homes.

* referência à árvore de Obí Kolá, também conhecida como árvore de Kola, originária do oeste da África e trazida para asaméricas pelos escravos cubanos. O fruto da árvore de Kola, o obí, é bastante utilizado em rituais do candomblé.* Reference to the tree of Obi Kola, also known as kola tree, originating in West Africa and brought to the Americas by slavesin Cuba. The fruit of the tree Kola, the obi is widely used in rituals of Candomblé.

Nego Fugido é uma tradição de Acupe, distrito de Santo

Amaro (BA) que relembra anualmente a história dos

antigos escravos da região. Durante a festa, as ruas

dessa cidade, que foi uma das maiores regiões

escravocratas da Bahia, recebem os participantes com

rostos pintados com pasta de carvão e a boca bem

vermelha de tinta, encenando a história da escravidão

até a alforria dos negros.

Nas apresentações são retratados personagens como o

capitão do mato, os senhores de engenho e o rei, além

dos escravos. Tudo começa com a fuga dos negros em

busca da liberdade. Na sequência, surgem os capitães do

mato, vestidos com seus coletes de couro e saia de

folhas secas de bananeira, caçando os escravos fugidos,

capturando-os depois de muita luta e levando-os para a

cadeia. Ao longo do caminho, os presos pedem dinheiro

para o público para comprarem sua alforria. Toda essa

apresentação é comandada pelos sons dos atabaques

Essa tradição surgiu alguns anos depois da libertação

dos escravos, no final do século XIX, com pescadores

que viveram ou eram descendentes de pessoas que

passaram pelo período de escravidão. Após a

encenação do Nego Fugido, os antigos moradores

preparavam uma grande feijoada para a comunidade,

promovendo assim um espaço de lazer e convivência,

além da valoração da cultura e história local, reforçando

a identidade de Acupe.

Essa tradição passou por um período de quase

desaparecimento entre as décadas de 70 e 80, sendo

apresentadas em poucas ocasiões. Porém em 1987,

graças a Florisvaldo Lima de Paiva, com a participação de

Valdeci Santana dos Santos e Edna Bulcão, que

buscaram oralmente as informações, o Nego Fugido

passou a ser reencenado anualmente.

37

Nego Fugido, Vila de Acupe de Santo Amaro

38

Page 39: Olhar Poetico

Emana de qual desejo- flutuando pelo ar -

essas notas amadeiradasque se derramampor toda a Bahia?

Se ouvirmos a cançãodas árvores caídas*,

suspiraremos nas janelasdas nossas casas.

Which emanates from the desire- Floating through the air -

these woody notespouring forth

throughout Bahia?

If we listen to the songof fallen trees,

sigh in the windowsof our homes.

* referência à árvore de Obí Kolá, também conhecida como árvore de Kola, originária do oeste da África e trazida para asaméricas pelos escravos cubanos. O fruto da árvore de Kola, o obí, é bastante utilizado em rituais do candomblé.* Reference to the tree of Obi Kola, also known as kola tree, originating in West Africa and brought to the Americas by slavesin Cuba. The fruit of the tree Kola, the obi is widely used in rituals of Candomblé.

Nego Fugido é uma tradição de Acupe, distrito de Santo

Amaro (BA) que relembra anualmente a história dos

antigos escravos da região. Durante a festa, as ruas

dessa cidade, que foi uma das maiores regiões

escravocratas da Bahia, recebem os participantes com

rostos pintados com pasta de carvão e a boca bem

vermelha de tinta, encenando a história da escravidão

até a alforria dos negros.

Nas apresentações são retratados personagens como o

capitão do mato, os senhores de engenho e o rei, além

dos escravos. Tudo começa com a fuga dos negros em

busca da liberdade. Na sequência, surgem os capitães do

mato, vestidos com seus coletes de couro e saia de

folhas secas de bananeira, caçando os escravos fugidos,

capturando-os depois de muita luta e levando-os para a

cadeia. Ao longo do caminho, os presos pedem dinheiro

para o público para comprarem sua alforria. Toda essa

apresentação é comandada pelos sons dos atabaques

Essa tradição surgiu alguns anos depois da libertação

dos escravos, no final do século XIX, com pescadores

que viveram ou eram descendentes de pessoas que

passaram pelo período de escravidão. Após a

encenação do Nego Fugido, os antigos moradores

preparavam uma grande feijoada para a comunidade,

promovendo assim um espaço de lazer e convivência,

além da valoração da cultura e história local, reforçando

a identidade de Acupe.

Essa tradição passou por um período de quase

desaparecimento entre as décadas de 70 e 80, sendo

apresentadas em poucas ocasiões. Porém em 1987,

graças a Florisvaldo Lima de Paiva, com a participação de

Valdeci Santana dos Santos e Edna Bulcão, que

buscaram oralmente as informações, o Nego Fugido

passou a ser reencenado anualmente.

37

Nego Fugido, Vila de Acupe de Santo Amaro

38

Page 40: Olhar Poetico

39

Ouvi dizer que da folha de palma

se faz um prato muito saboroso.

Nos pequenos pedaços mergulhados

em azeite de dendê, encontra-se

a arte da culinária sertaneja.

Feita da planta que se dá ao gado.

I heard that palm leafit makes a very tasty dish.

In small pieces dippedin palm oil, is

the soul of backcountry cookery.Made of the plant that takes the cattle.

A história do município de Castro Alves começa no

século XVIII, quando a então sesmaria de Aporá foi

desmembrada em duas, sendo uma delas doada a

João Evangelista de Castro Tanajura, que, para

colonizá-la, distribuiu terras com a condição de que os

beneficiários iniciassem plantações e construíssem

moradias e currais.

Uma das suas históricas construções, a Fazenda

Curralinho, erguida pelo capitão Antônio Brandão

Pereira Marinho Falcão, deu origem ao local onde

hoje está situada a sede de Castro Alves.

Devido à sua posição como parada obrigatória de

tropeiros que viajavam do Recôncavo para a região de

Rio de Contas e para as Minas Gerais, a área acabou

conquistando rápido progresso.

Por Lei Provincial de 26 de junho de 1880, tendo a

denominação de Vila de Curralinho, o município foi

criado com território desmembrado de Cachoeira. A

sede foi elevada à categoria de cidade através de Lei

Estadual de 22 de junho de 1893.

A cidade recebeu o nome de Castro Alves em 1900, em

homenagem ao Poeta dos Escravos, nascido na então

Fazenda Curralinho.

A palma é uma planta que exige solo de qualidade

para ter bom rendimento, ou seja, árido porém fértil.

Solo específico da região do recôncavo.

Em média, cada vaca consome aproximadamente 50

kg de palma por dia, ou seja, 5 kg de matéria seca.

A palma

40

Page 41: Olhar Poetico

39

Ouvi dizer que da folha de palma

se faz um prato muito saboroso.

Nos pequenos pedaços mergulhados

em azeite de dendê, encontra-se

a arte da culinária sertaneja.

Feita da planta que se dá ao gado.

I heard that palm leafit makes a very tasty dish.

In small pieces dippedin palm oil, is

the soul of backcountry cookery.Made of the plant that takes the cattle.

A história do município de Castro Alves começa no

século XVIII, quando a então sesmaria de Aporá foi

desmembrada em duas, sendo uma delas doada a

João Evangelista de Castro Tanajura, que, para

colonizá-la, distribuiu terras com a condição de que os

beneficiários iniciassem plantações e construíssem

moradias e currais.

Uma das suas históricas construções, a Fazenda

Curralinho, erguida pelo capitão Antônio Brandão

Pereira Marinho Falcão, deu origem ao local onde

hoje está situada a sede de Castro Alves.

Devido à sua posição como parada obrigatória de

tropeiros que viajavam do Recôncavo para a região de

Rio de Contas e para as Minas Gerais, a área acabou

conquistando rápido progresso.

Por Lei Provincial de 26 de junho de 1880, tendo a

denominação de Vila de Curralinho, o município foi

criado com território desmembrado de Cachoeira. A

sede foi elevada à categoria de cidade através de Lei

Estadual de 22 de junho de 1893.

A cidade recebeu o nome de Castro Alves em 1900, em

homenagem ao Poeta dos Escravos, nascido na então

Fazenda Curralinho.

A palma é uma planta que exige solo de qualidade

para ter bom rendimento, ou seja, árido porém fértil.

Solo específico da região do recôncavo.

Em média, cada vaca consome aproximadamente 50

kg de palma por dia, ou seja, 5 kg de matéria seca.

A palma

40