ode to nature

Download Ode to nature

Post on 16-Apr-2017

506 views

Category:

Art & Photos

1 download

Embed Size (px)

TRANSCRIPT

  • Do you know who I am?(Sabes quem eu sou?)Clique para avanar

    *

  • (Sou algum com quem convives diariamente)

    *

  • Somebody who wants whats best for you(algum que apenas deseja o melhor para ti)

    *

  • Essential in your life(essencial na tua vida)

    *

  • Because, without me(porque, sem mim)

    *

  • You couldnt live(no conseguirias viver)

    *

  • But .....(mas)

    *

  • For my misfortune(para meu infortnio)

    *

  • *

  • You dont respect what I give you(no respeitas o que te dei)

    *

  • *

  • *

  • If I gave you this beautiful scenery,(se te dou estas maravilhosas paisagens,)

    *

  • NO ME QUIERES?

    *

  • Full of colour and abundance,(plenas de cor e abundncia,)

    *

  • (porqu)

    *

  • (me devolves tudo isto?)

    *

  • *

  • *

  • *

  • (porqu, quando apenas te dei criaturas plenas de vida)

    *

  • *

  • *

  • *

  • *

  • *

  • *

  • *

  • *

  • *

  • *

  • *

  • *

  • (ser que no gostas delas?)

    *

  • *

  • *

  • *

  • Dont you respect them(no te merecem respeito?)

    *

  • Why, if I give you life .....(porqu, se te dei apenas vida)

    *

  • *

  • *

  • *

  • (apenas me devolves morte?)

    *

  • *

  • Is that the legacy that you want to leave to your children?( esta a herana que pretendes deixar para os teus filhos?)

    *

  • Do something for me, for youAnd for everybody(faz algo por mim, por ti e por todos ns)

    *

  • If you dont do it, ...... Who will ?(se no o fizeresquem o far?)

    *

  • If its not done now ......... When ?(se no for feito agoraquando o ser?)

    *

  • THANK YOU!(OBRIGADO!)

    *

  • THANK YOU!!(OBRIGADO!)

    *

  • THANK YOU!!!(OBRIGADO!!!)

    *

  • (A Natureza)

    *

  • Espalhem esta mensagem pelos vossos contactos, e se possvel,traduzam-na para que tenha o maior alcance possvel.

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *

    *