o primeiro livro dos espíritos. canuto abreu, 1957

183

Upload: sidney-ornellas

Post on 24-Jun-2015

607 views

Category:

Documents


23 download

TRANSCRIPT

Page 1: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957
Page 2: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

COLEÇÃO DAS OBRAS CLÁSSICAS DE ESPIRITISMO

I

CANUTO ABREU

O PRIMEIRO

LIVRO DOS ESPÍRITOSde

ALLAN KARDEC

PUBLICADOAOS

18 DE ABRIL DE 1857EM

PARIS

I

TEXTO BILÍNGÜE

1957COMPANHIA EDITÔRA ISMAEL

R. LÍBERO BADARÓ, 595-3 — CAIXA POSTAL 1500SÃO PAULO — BRASIL

COLLECTION DES OEUVRES CLASSIQUES DU SPIRITISME

CANUTO ABREU

LE PREMIER

LIVRE DES ESPRITSPar

ALLAN KARDEC

PUBLIÊLE

18 AVRIL 1857À

PARIS

I

TEXTE BILINGUE

1957COMPANHIA EDITÔRA ISMAEL

R. LIBERO BADARÓ, 595-3 — CAIXA POSTAL 1500SÃO PAULO — BRASIL

I

Page 3: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

Apresentação

Este trabalho é fruto do "escaneamento" (scanning) daedição bilíngüe do Livro dos Espíritos primeira ediçãorealizada em 1957 com tradução então de Canuto Abreu. Oobjetivo é fornecer material para pesquisadores dokardecismo, de modo a poderem comparar o texto daprimeira edição com o das edições atuais (que vieram daterceira e "definitiva" edição do Livro dos Espíritos, de1860. A primeira edição foi em 1857). É importante que seidentifique as diferenças entre a primeira e a terceira edições,e que se reflita a respeito dos possíveis motivos de taisdiferenças. Retirou-se as Notas do Tradutor e o Apêndice.

Este trabalho está longe de ser perfeito, ou seja,os erros de reconhecimento do programa OCR (opticalcharacter recognition) foram deixados sem correção.Contudo, tenho confiança de que em pouquíssimas situaçõeshaverá dificuldade, ao se comparar os trechos em francêscom os em português, de se identificar as idéias expressas.

Esperemos que em um futuro próximo algumainstituição espírita brasileira se conscientize da importânciade se divulgar materias originais como esse, e ofereçamedições oficiais do Livro dos Espíritos primeira edição, tantoem português como em francês.

Page 4: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

LE LIVRE O L I V R O

DES ESPRITS DOS ESPÍRITOSCONTENANT

LES PfitëCIPES DE Là DOCRDIE SPÏSITE

SUR LA NATURE DES ESPRITS, L£ÜR MANIFESTATION BT LEURS RAPPORTS AVEC

LIS HOMMES; LFS LOIS MORALES, LA VIE PRÉSENTE, LA VIE

FUTUR*, ET L'AVENIR DE L'UUMANHÉ;

CONTENDO

OS PRINCÍPIOS DÁ DOUTRINA ESPÍRITAACERCA DA NATUREZA, MANIFESTAÇÃO E RELAÇÕES DOS ESPÍRITOS COM

OS HOMENS; DAS LEIS MORAIS; DA VIDA PRESENTE, VIDAFUTURA E PORVIR DA HUMANIDADE.

éOfiUT SOCS Là MOTES ET VVEUÙ PAS L OBOAS D BCPAITS SUP&mVOSESCRITO E PUBLICADO CONFORME O DITADO E A ORDEM DE ESPÍRITOS SUPERIORES

PAR ALLAN KARDEC. POR ALLAN KARDEC

PARIS,E. DENTU, LIBRAIRE,

P A L A I S R O Y A L , G A L E R I E D ' O R L É A N S . 1 3 ,

1H57

PARIS,E. DENTU, LIBRAIRE,

PALAIS ROYAL, GALERIE D'ORLÉANS, 13

1 8 5 7

Page 5: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

INTRODUCTION

A LETUDE

DE LA DOCTRINE SP1RITE.

INTRODUÇÃO

AO ESTUDO

DA DOUTRINA ESPIRITA.

BÉPeitSE A PLWIEim OBJECTIONSREPUTAÇÃO DE VÁRIAS OBJEÇÕES.

Pour les choses nouvelles if faut des mots nouveaux, ainsi le veut laclarté du langage, pour éviter la confusion inséparable du sens multiple desmêmes termes. Les mois spirituel, spirilualiéte, spiritualisme, ont déjà uneacception bien déiinie ; leur en donner une nouvelle pour les appliquer àla doctrine des esprits, serait multiplier les causes déjà si nombreuses d'am-phibologie. En effet, le spiritualisme est Fopposé du matérialisme; qui-couque croit avoir en soi autre chose que la matière est spiritualité ; maiail ne s'ensuit pas qu'il croie à l'existence des esprits ou h leurs communi-cations avec le monde visible. Au lieu des mots SPIRITUEL, SPIRITUALISME, nousemployons, pour désigner cette dernière croyance, ceux de spirile et deSpiritisme dont la forme rappelle l'origine et le sens radical, et qui par celamôme ont l'avantage d'être parfaitement intelligibles. Nous dirons doncque la doctrine spirite ou le spiritisme consiste dans la croyance aux rela-tions du monde matériel avee les esprits ou êtres du monde invisible. Lesadeptes du spiritisme seront les dpirites, ou si Fon veut les spiritains.

Il est un autre mot sur lequel il importe également de s'entendre, parceque c'est une des clefs de voûte de toute doctrine morale, et qu'il est lesujet de nombreuses controverses, faute d'une acception bien déterminée,c'est le mot âme. La divergence d'opinions sur lar nature de Pâme vient del'application particulière que chacun fait de ce mot. Une langue parfaite,où chaque idée aurait sa représentation par un terme propre, éviterait biendes diseussions ; avec un mot pour chaque chose, tout le monde s'entendrait.

Selon les uns, l'âme est le principe de la vie matérielle organique ; elleû'a point d'existence propre et cesse avec la vie ; c'est le matérialisme pur.Dans co sens, et par comparaison, ils disent d'un instrument fêlé qui ne

1

Para coisas novas é preciso ter palavras novas. Assim o requer aclareza da linguagem para evitar a confusão inseparável do sentido múltiplo dos»mesmos termos. As palavras espiritual, espiritualista, espiritualismo já têmacepção bem definida. Imprimir-lhes outra significação nova para as aplicar àCrença nos Espíritos seria multiplicar as causas já muito numerosas de an-fibologia. Com efeito, o Espiritualismo é o oposto do Materialismo ; quemquer que creia haver em seu corpo outra coisa além da carne é espiritualista;de aí não resulta porém que creia na existência de Espíritos ou em suas comuni-cações com o Mundo Visível. Em lugar das palavras ESPIRITUAL, ESPIRITUALISMO,empregamos, para designar essa referida Crença, os vocábulos espirita e•espiritismo, cuja forma lembra a origem e o sentido radical e por issomesmo têm a vantagem de ser perfeitamente intelegíveis. Diremos portantoque a Crença Espirita ou o Espiritismo consiste em acreditar nas rela-ções entre o Mundo Físico e os Seres do Mundo Invisível ou Espíritos. OsAdeptos do Espiritismo serão os Espiritas ou, se o quiserem, os Espiritanos.

Outra palavra sobre a qual importa igualmente evitar equívoco, porser de fato uma das chaves de abóbada de qualquer doutrina moral ecausa de numerosas controvérsias, visto carecer de acepção bem determinada,é a palavra alma. A divergência de opiniões sobre a natureza da alma vem dea aplicação particular que cada um faz desta palavra. Uma língua perfeita,em que toda idéia tivesse representação por um termo próprio, evitaria muitasdiscussões; com um vocábulo certo para cada coisa, tôda a gente se entenderia.

Segundo uns, alma é a causa originária da vida corporal organizada;não tem existência própria e cessa com a vida ; é o puro Materialismo.Neste sentido, e por comparação, diz-se que instrumento rachado não

Page 6: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

- 2 —rend plus de son qui! n'a plus d'âme. D'aprèScelte opinion, lout ce qui vitaurait une âme, les plafltesaussi bien que les animaux et Phoimne.

D'autres peusent que Pâme est le principe de Pintelhgence ; ageut uni-versel dont chaque être absorbe une portion. Selon eux, il n'y aurait pourtout l'univers qu'une seule âme qui distribue des étincelles entre les diversêtres intelligents pendant leur vie ; après la mort chaque étincelle retournea la source commune où elle se confond dans le tout, comme les ruisseauxet les fleuves retournent à la mer d'où ils sorai sortis. Cette opinion diffèrede la précédente en ce que, dans cette hypothèse, il y a en nous plus que lamatière, et qu'il reste quelque chose après la mort; mais c'est à peu prèscomme s'il ne restait rien, puisque n'ayant plus d'individualité nous Sau-rions plus conscience de nous-mêmes. Dans cette opinion Pâme universelleserait Dieu, et chaque être une portion de la divinité ; c'est la doctrine dupanthéisme.

Selon d'autres enfin, Pâme est un être moral, distinct, indépendant dela matière et qui conserve sou individualité après la mort. Cette acceptionest sans contredit la plus générale, parce que, sous un nom ou sous un autre,Fidée de cet être qui survit au corps, se trouve a l'état de croyance instinc-tive et indépendante de tout enseignement chez tous les peuples, quel quesoit'le degré' de leur civilisation. Cette doctrine est celle des spiritualistes.

Sans discuter ici le mérite de ces opinions, et nous plaçant pour un mo-ment sur un terrain neutre, noub dirons que ces trois applications du motâme constituent trois idées distinctes qui demanderaient chacune un termedifférent. Ce mot a donc une triple^acceptiou, et chacun a raison à son pointde vue dans la délinition qu'il en donne ; le lort est à la langue de n'avoirqu'un mot pour trois içjLées. Pour éviter toute équivoque, il faudrait res-treindre l'acception du mot âme à Pune des trois choses que nous avons dé-finies; le choix est indifférent, le tout est de s'entendre, c'est une affaire deconvention. Nous croyons plus logique de le prendre dans son acceptionla pius vulgaire , c'est pourquoi nous appelons AM£, l'être immatériel et in-dividuel qui réside en nous et qui survit au corps.

A défaut d'un mot spécial pour chacun des deux autres points, nousappelons :

Principe vital le principe de la vie matérielle et organique, quelle qu'ensoit la source, et qui est commun à tous les êtres vivants, depuis les plantesjusqu'à Phomme. La vie pouvant exister abstraction laite de la faculté depenser, le priucipe vital est une chose dislwicte et indépendante. Le mot tnVa-lité ne rendrait pas la même idée. Pour les uns le priucipe vital est une pro-priété de la matière, un effet qui se produit lorsque la matière se trouve dang

2

rende mais som porque não tem mais alma. De face tal opinião, tudo que viveteria alma, tanto plantas como animais e o Homem.

Outros pensam que alma é a causa primária da Inteligência ; força uni-versal de onde cada ser vivo absorve um quantum. Segundo eles, haveria paratodo o Universo uma só alma, a qual distribuiria centelhas aos diversosseres inteligentes durante a vida destes; após mortos, toda centelha voltariaà fonte comum onde se confundiria no Todo, tal como as águas dos córregose dos rios retornam às nuvens de onde caíram. Esta opinião difereda precedente apenas em que, segundo esta hipótese, haveria no corpo mais quea carne, e sempre sobraria de nós alguma coisa após a morte ; mas seria quasecomo se nada nos sobrasse, visto como, perdendo a individualidade, não te-ríamos mais consciência de nós mesmos. Neste parecer a Alma Universalseria um Deus e cada ser vivo uma parcela da Divindade ; esta é a doutrina doPanteismo.

Segundo outros finalmente, alma é ser moral, distinto e independentedo corpo carnal, e conserva a sua individualidade após a morte. Esta acepçãoé, sem contradita, a mais generalizada, visto como, sob um ou outro nome,a idéia de um ser que sobrevive ao corpo se acha, em estado de crença instin-tiva e independente de qualquer ensinamento, entre todos os povos, seja qualfor o grau de sua civilização. Esta é a doutrina dos espiritualistas.

Sem discutir aqui o mérito de tais opiniões e colocando-nos por um mo-mento em terreno neutro, apenas diremos que as três aplicações da palavraalma constituem três idéias bem distintas, demandando cada qual o seu termodiferente. A palavra tem pois tríplice acepção e cada opinante, em seu pontode vista, está certo na definição que lhe dá; é da língua o defeito de não tersenão um termo para três idéias. A fim de se evitar o equívoco seria bom res-tringir a acepção da palavra alma a uma só das três doutrinas que foram de-finidas. A escolha é indiferente, o fito é nos entendermos e isto é caso deconvenção. Somos de parecer que é mais razoável tomar a palavra na acepçãomais vulgar. Eis a razão por que denominamos ALMA, O ser (material e in-dividual que reside em nós e sobrevive ao corpo.

Em falta de nome especial para cada um dos outros dois pontos de vista,chamamos [em Espiritismo] :

Principio Vital à causa primária da vida material orgânica, qualquer queseja a sua fonte, e [elemento] comum a todos os seres vivos, desde os vegetaisaté o Homem. Podendo a vida orgânica existir independente da faculdade depensar, esta é coisa autônoma e distinta do Princípio Vital. A palavra vita-lidade não renderia tal idéia. Para uns [Espíritos], o Princípio Vital é pro-priedade da matéria [orgânica], efeito que se produz quando ela se acha em

Page 7: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

- 3 -certaines circonslnnces données ; selon d'autre*, et efest Pidéô la plu* com-mune, il résid* dans un iluida spécial, universellement répandu et dontchaque être absorbe et s'assinrile use partie pendant la vie, comme nousvoyons les corps inertes absorber la lumière; ce ferait alors le fluidevital qui, selon certaines opinions, ne serait autre que le iluide électriqueauiinalisé, désigné aussi sous les noms de fluide magnétique, fluide ner-veux, etc.

Quoi qu'il en soit, il est un fait que l'on ne saurait tonteëter, car c'estun résultat d'observation, c'est que les êtres organiques ont en eux uneforce intime qui produit le phénomène de la vie, tant que cette force existe ;que la vie matérielle est commune à tous les êtres orgauique«, et qu'elle estindépendante de Pinlelligenceet de la pensée ; que l'intelligence et la penséesont des facultés propres à certaines espèces organiques ; enfin que parmiles espèces organiques douées de l'intelligence et de la pensée, il en estune douéa d'un sens moral spécial qui lui donne une incontestable supé-riorité sur les autres, c'est l'espèce humaine.

Nous appelons enün intelligence animale le principe intellectuel communà divers degrés aux hommes et aux animaux, indépendant du principevital et dont la source nous est inconnue.

Udme, dans l'acception exclusive que nous adoptons, est l'attribut spécialde l'homme.

On conçoit qa'avec une acception multiple, Pâme n'exclut ni le matéria-lisme, ni le panthéisme. Le spiritualiste lui-môme peut très bien entendrel'âme selon l'une ou l'autre des deux premières déllnitious, sans préjudicede l'être immatériel distinct auquel il donnera alors un nom quelconque.Àirud ce mot n'est point le représentant d'une opinion : c'est un prolée quechacun aecoramode à sa guise ; de là la source de taut d interminables His-putes.

On éviterait également la confusion, tout en se servant du mot dmt dansles trois cas, en y ajoutant un qualificatif qui spécifierait le point de vae souslequel on l'euvisag*, ou l'application qu'on en fait. Ce serait alors un motgénérique comme gaz, par exemple, que l'on distingue en y ajoutant lesmots hydrogène, oxygène, azote, etc. On pourrait donc dire, et ce seraitPeut-être le mieux, l'âme vitale pour le principe de la vie matérielle,Pdme intellectuelle pour le principe de Pintelligence, et ['âme spirile pourle principe de notre individualité- après la mort; comme on le voit, toutcela est une questiou de mots, mais une question très importante poursWeudre. D'après cela láme vitale serait commune À tous les êtres orga-niques : plantes, animaux et homnaes ; lame intellectuelle serait le propre

certas circunstâncias favoráveis; segundo outros — e esta é a idéia mais co-mum —, ele reside num fluido especial, universalmente difundido e de ondecada ser vivo absorve e assimila um quantum durante a existência, tal comovemos corpos inertes absorverem a luz ; ele seria nesta hipótese o FluidoVital que, segundo certas opiniões [magnetistas], seria apenas fluido elétricoanimalizado, também designado pelos nomes de Fluido Magnético, Fluido Ner-voso, etc.

Seja ele o que for, há um fato que ninguém poderia contestar, por serresultado de observação : É o fato que os seres orgânicos possuem em si umaforça intrínseca que produz o fenômeno vital enquanto essa força existe ;que a vida física é comum a todos os seres orgânicos, e que tal vida éindependente da inteligência e do pensamento; que inteligência e pensamentosão faculdades próprias de certas espécies orgânicas; que, finalmente, entreas espécies orgânicas beneficiadas com a inteligência e pensamento, existeuma dotada especialmente do senso moral, que lhe dá incontestável supe-rioridade sobre as outras, é a espécie humana.

Chamamos, por fim, Principio Intelectual à inteligência animal, comumem diversas graduações a homens e a animais, e independente do PrincípioVital cuja fonte nos é desconhecida.

Alma, na acepção exclusiva adotada [em Espiritismo], é atributo especialdo Homem.

Compreende-se que, com acepção múltipla, alma não exclui nem o Materia-lismo nem o Panteísmo. Mesmo o espiritualista pode perfeitamente concebera alma segundo qualquer das duas primeiras definições sem nenhum prejuízodo ser imaterial e distinto, ao qual dará neste caso outro nome qualquer.Assim sendo, esta palavra não é representante duma opinião : É um proteu quecada qual amolda a seu gosto; daí ser fonte de tantas e intermináveis dis-cussões.

Evitar-se-ia também a confusão, embora servindo-se da palavra alma emos três casos, juntando-se-lhe o qualificativo que especificasse o fito sobo qual é posta ou a aplicação que se lhe dá. Seria neste caso uma palavragenérica, como gás, por exemplo, que se distingue quando acompanhado pelaspalavras hidrogênio, oxigênio, azôto, etc. Poder-se-ia então dizer, e seriatalvez melhor, alma vital ao invés de princípio da vida material orgânica,alma intelectual em vez de princípio da inteligência, e alma espirita invésde princípio da individualidade humana após a morte. Como se verifica, tudoisto é questão de palavras, mas uma questão muito importante para a gentese entender. De face isto, a alma vital seria comum a todos os seres or-gânicos: plantas, animais e homens; a alma intelectual seria privilegio

Page 8: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

des animaux ei d*9 !iomrrç«s, et Pâme spiri/e appartiendrait à l'homiritseul.

Nous avons cru devoir insister d'uuUmt plus sur ces explications que ladoctrine spirite repose naturellement sur l'existence en nous d'un être indé-pendant de la matière et survivant au corps. Le mot âme devant se reproduire fréquemment dans le cours de cet ouvrage, il importait d'éîreflxésur le sens que nous y attachons afin d'éviter toute méprise.

Venons maintenant à l'objet principal de cette instruction préliminaire.La doctrine spirite, comme toute chose nouvelle, a ses adeptes et ses con-

tradicteurs. Nous allons essayer de répondre à quelques-unes des objectionsde ces derniers, en examinant la valeur des motifs sur lesquels ils s'ap-puient, sans avoir toutefois la prétention de convaincre tout le monde, caril est des gens qui croient que la lumière a été faite pour eux seuls. Nousnous adressons aux personnes de bonne foi, sans idées préconçues ou ar-rêtées quand même, mais sincèrement désireuses de s'instruire, et nous leurdémontrerons que la plupart des objections que l'on oppose à la doctrine,proviennent d'une observation incomplète des faits et d'un jugementporté avee trop dn légèreté et de précipitation.

Rappelons d'abord en peu de mots la série progressive des phénomènesqui ont donné naissance à cette doctrine.

Le premier fait observé a été celui d'objets divers mis en mouvement;on Pa désigné en dernier lieu sous le nom de tables (ounmntts ou dansedes tables. Ce phénomène, qui parait avoir été observé d'abord en Améri-que, ou plutôt qui s'est renouvelé dans cette contrée, car Pbistoire prouvequ'il remonte à la plus haute antiquité, s'est produit accompagné de cir-constances étranges, tels que bruits insolites, coups frappés sans cause osten-sible connue. De là, il s'est rapidement propagé en Europe et dans lesautres parties du monde ; il a d'abord soulevé beaucoup d'iucrédulité,mais la multiplicité des expériences n'a bientôt plus permis de douter de laréalité.

Si ce phénomène eût été borné au mouvement des objets matériels, ilpourrait s'expliquer par une cauae purement physique. Nous sommes loinde connaître tous les agents occultes de la nature, ni toutes les propriétésde ceux que nous connaissons; l'électricité, d'ailleurs, multiplie chaquejour à l'infini les ressources qu'elle procure à l'homme, et semble devoiréclairer la science d'une lumière nouvelle. 11 n'y avait donc rien d'impos-sible à ce que l'électricité, modifiée par certaines circonstances, ou tout au-tre agent inconnu, fût la cause de ce mouvement. La réunion de plusieursfcereonnes augmentant la puissance d'action, semblait appuyer cette théo

— 4 —dos animais e dos homens, e a alma espírita ficaria pertencendo ao Homemexclusivamente.

Pareceu-nos dever insistir um tanto demais nesta explicação porque aCrença Espírita repousa forçosamente na existência em nós de um ser inde-pendente da matéria corpórea e sobrevivente ao corpo. Devendo alma se repro-duzir freqüentemente no curso desta obra, importava ficasse o termo fixadono sentido que lhe ligamos a fim de evitar-se todo qüiproqüó.

Passemos agora ao objeto principal desta instrução preliminar.A Crença Espírita, como toda idéia nova, tem seus adeptos e con-

traditores. Vamos tentar responder aqui a algumas das mais comuns objeçõesdestes últimos, examinando o valor dos motivos alegados e nos quais se a-poiam, sem todavia ter a pretensão de convencer tôda a gente, mesmo porquehá certas pessoas que supõem ter o Sol nascido somente para elas. Nósnos dirigimos aos pensadores de boa fé, sem idéias preconcebidas nem obs-tinadas malgrado tudo, antes sinceramente desejosas de se instruir e lhesdemonstraremos que a maior parte das objeções que alguns opõem à Crença,provém de uma observação incompleta dos fenômenos e de um julgamentoproferido com bastante leviandade e precipitação.

Recordemos primeiro em poucas palavras a marcha progressiva dos fatosque deram origem a esta Crença.

O primeiro fenômeno observado (1) foi o de vários objetos em movimento;ficou designado em definitivo pelo nome popular de Mesas Rotantes ou Dançadas Mesas. Este fenômeno, que parece ter sido observado primeiro na Améri-ca (2) ou, antes, que foi renovado nesse país — visto como a História provaque ele remonta à mais alta Antigüidade — se produziu acompanhado, em cir-cunstâncias estranhas, de ruídos insólitos, tais como percussões sem osten-siva causa. Do Novo Hemisfério o fato se propagou rapidamente na Europa e n'outras partes do Mundo. Sublevou a princípio grande onda de incredulidade,mas a superabundancia de provas em pouco tempo não permitiu duvidar mais darealidade.

Se esse fenômeno ficasse restrito ao movimento de objetos materiais,poderia explicar-se por uma causa puramente física. Estamos muito longede conhecer todas as forças ocultas da Natureza, ou todas as propriedadesdaquelas que conhecemos; a Eletricidade, por exemplo, multiplica em cadadia ao infinito os recursos que proporciona ao Homem e parece destinada apôr a Ciência em cheio sob uma luz nova. Nada portanto haveria de impos-sível em a Eletricidade, modificada em certas circunstâncias, ou qualquer ou-tra força desconhecida, ser a causa desse movimento. A reunião de diversaspessoas, aumentando o potencial acionante, parecia mesmo apoiar essa teo-

(1) Na França, a partir de 1.» de Abril de 1853.(2) Em Rocheater, desde Acosto de 1848.

Page 9: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

— 5 —

rie, car on pouvait considérer cet ensemble comme une pile dont la puis»sance est en raison du nombre des éléments.

Le mouvement circulaire n'avait rien d'extraordinaire : il est dans lanature ; tous les astres so meuvent circulairement ; nous pourrions doncavoir en petit un rellet du mouvement général de l'univers, ou, pourmieux dire, une cause jusqu'alors inconnue pouvait produire accidentel-lement pour les petits objets, et dans des circonstances données, un cou*rant analoguo à celui qui entraîne les mondes.

Mais le mouvement n'était pas toujours circulaire ; il était souvent sac-cadé, désordonné, l'objet violemment secoué, renversé, emporté dans unedirection quelconque, et, contrairement à toutes les lois de la statique,soulevé de terre et maintenu dans l'espace. Rien encore dans ces faits quine puisse s'expliquer par la puissance d'un agent physique invisible. Nevoyons-nous pas l'électricité renverser les édifices, déraciner les arbres,lancer au loin les corpâ les plus lourds, les attirer ou les repousser?

Les bruits insolites, los coups frappés, en supposant qu'ils ne fussent pasun des effets ordinaires de la dilatation du bois, ou de toute autre causeaccidentelle, pouvaient encore très bien être produits par l'accumulationdu fluide oceulte : l'électricité ne produit-elle pas les bruits les plus vio-lents?

Jusque là, comme on le voit, tout peut rentrer dans le domaine des faits*purement physiques et physiologiques. Sans sortir de ce cercle d'idées,il y avait là la matière d'études sérieuses et dignes de iixer l'attention dessavants. Pourquoi n'en a-t-il pas été ainsi? Il est pénible de le dire, maiscela tient à des causes qui prouvent entre mille faits semblables la légè-reté de l'esprit humain. D'abord la vulgarité de l'objet principal qui a servide base aux premières expérimentations n'y est peut-être pas étrangère.Quelle influence un mot n'a-t-il pas souvent eue sur les choses les plusgraves! Sans considérer que le mouvement pouvait être imprimé à un objetquelconque, l'idée des tables a prévalu, sans doute parce que e'était l'ob-jet le plus commode, et qu'on s'assied plus naturellement autour d'unetable qu'autour de tout autre meuble. Or, les hommes supérieurs sontquelquefois si puérils qu'il n'y aurait rien d'impossible à ce que certainsesprits d'élite aient cru au-dessous d'eux de s'occuper de ce que l'on étaitconvenu d'appeler la danse des tables. Il (*& môme probable que si lephénomène observé par Galvani Toât été par des hommes vulgaires et fûtresté caractérisé par un nom burlesque, il serait encore relégué à côté dela baguette divinatoire. Quel est en effet le savant qui n'aurait pas cru dé-roger en 'occupant de la danse des grenouilles?

— 5 —

ria, visto que se poderia considerar esse conjunto um condensador, cuja po-tência aumenta proporcionalmente com o número de fatores.

O movimento rotativo nada apresentava de extraordinário : Êle existe naNatureza ; todos os astros se movimentam rotatòriamente ; poderíamos portantoter em miniatura a reprodução do movimento genérico do Universo ou, paramelhor dizer, poderia uma causa até então desconhecida produzir acidental-mente para os pequenos objetos e em circunstâncias favoráveis um efei-to análogo ao que propele os Globos celestes.

Mas o movimento nem sempre era rotatório ; era freqüentemente de lá pa-ra cá, desordenado ; o objeto violentamente sacudido, derrubado, levado a umadireção qualquer e, contrariamente a todas as leis conhecidas da Estática,levantado do chão e mantido no ar. Contudo, nada ainda em tais fenômenos quenão pudesse ficar explicado pela ação de uma força física invisível. Nãovemos acaso a Eletricidade derrubar edifícios, arrancar árvores com raízes,lançar pesados corpos à distância, atraí-los ou repeli-los?

Os ruídos insólitos, os toques percutidos, admitindo-se que não fossemum dos efeitos ordinários da dilatação da madeira ou duma causa qualqueracidental, podiam ainda muito naturalmente ser produzidos pela acumulaçãodo fluido oculto : Porventura a Eletricidade não produz os ruídos mais vio-lentos ?

Até aí, como se percebe, tudo podia relegar-se ao domínio dos fenômenospuramente físicos e fisiológicos. Sem sair deste restrito círculo de idéias,havia aí matéria para estudos sérios e dignos de fixar a douta atenção dosCientistas. Por que neste caso não foi assim? É desagradável dize-lo; maso fato se prende a causas que provam entre mil casos semelhantes a levian-dade do espírito humano. Certo a vulgaridade do objeto principal que serviude base aos primeiros experimentos não foi talvez de todo estranha a isso.Quanta influência uma palavra não tem tido muita vez sobre as coisas maisgraves! Sem considerar que o movimento poderia ser imprimido a um objetoqualquer, a idéia das Mesas prevaleceu por isso que eram sem dúvida o ob-jeto mais cômodo e todos ficam mais naturalmente sentados em volta de umamesa que em torno de qualquer outro móvel. Ora, os homens superiores sãoalgumas vezes tão pueris que não haveria nada de impossível em que certaspessoas de elite houvessem crido rebaixar-se, ocupando-se do que se haviaconvencionado chamar a Dança das Mesas. É mesmo de todo provável que, se ofenômeno observado por GALVANI O fora por indivíduos vulgares e houveraficado caracterizado por um nome burlesco, inda estivesse banido, ao lado davarinha de condão. Qual o Cientista, com efeito, que não teria pensado de-gradar-se, ocupando-se com a Dança das Rãs?

Page 10: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

— 6 —

Quelques-iihs cependant, assez modestes pour convenir que la naturepourrait bien n'avoir pas dit son dernier mot pour eux, ont voulu voir,^pour l'acquit de leur conscience ; mais il est arrivé que le phénomène n'apas toujours répondu à leur attente, et de ce qu'il ne s'était pas constam-ment produit à leur volonté, Gt selon leur mode d'expérimentation, ils ontconclu à la négative; malgré leur arrêt, les tables, puisque tables il y a,continuent à tourner, et nous pouvons dire avec Galilée : et pourtant ellesse meuvent ! Sous dirons plus, c'est que les faits se sont tellement multipliésqu'ils ont aujourd'hui droit de cité, et qu'il ne s'agit plus que d'en trouverune explication rationnelle. Peut-on induire quelquo chose contre la réalitédu phénomène de ce qu'il ne so produit pas d'une manière toujours iden-tique selon la volonté et les exigences do l'observateur? Est-ce que les phé-nomènes d'électricité et de ehimie ne sont pas subordonnés à certainesconditions, et doit-on les nier parce qu'ils ne se produisent pas en dehorsde ces conditions? Y a-t-il done rien d'étonnant que le phénomène dumouvement des objets par le fluide humain ait aussi ses conditions d'être,et cesse de se produire lorsque l'observateur, se plaçant à son propre pointde vue, prétend le faire marcher au gré de son caprice, ou l'assujettir auxlois des phénomènes connus, sans considérer que pour des faits nouveauxil peut et doit y avoir des lois nouvelles? Or, pour connaître ces lois, il fautétudier les circonstances dans lesquelles les faits se produisent, et cetteétude ne peut être que le fruit d'une observation soutenue, attentive etsouvent fort longue.

Mais, objectent certaines personnes, il y a souvent supercherie évi-dente. Sous leur demanderons d'abord si elles sont bien certaines qu'il yait supercherie, et si elles n'ont pas pris pour telle des effets dont elles nepouvaient se rondre compte, à peu près comme ce paysan qui prenait unsavant professeur de physique, faisant des expériences, pour un adroit es-camoteur? En supposant même que cela ait pu avoir lieu quelquefois,serait-ce une raison pour nier le fait? Faut-il nier la physique, parce qu'ily a des prestidigitateurs qui sa décorent du titre de physiciens? Il fautd'ailleurs tenir compte du caractère des personnes et de 1 intérêt qu'elle»pourraient avoir à tromper. Ce serait donc une plaisanterie ? On peut biens'amuser un instant; mais une plaisanterie indéfiniment prolongée aéraitaussi fastidieuse pour le mystificateur que pour le mystifié. It y auraitd'ailleurs dans une mystification qui se propage d'un bout du monde hl'autre, et parmi les personnes les plus graves, les plus honorables et le*plus éclairées, quelque chose d'au moins aussi extraordinaire que le phéno-1

mène lui-même.

— 6 —

Alguns Cientistas entretanto, assaz modestos em convirom que a Naturezapoderia bem não lhes haver feito ainda a derradeira revelação, quiseram verpor descargo de consciência. Aconteceu-lhes, não obstante, que o fenômeno nemsempre lhes respondeu à atença, e do fato de não se haver o fenômeno constan-temente produzido ao gosto nem segundo o modo de experimentação de cada um,concluíram pela negativa. Malgrado tal aresto as Mesas, pois de fato há Mesas,continuaram a mover-se, e podemos dizer parodiando GALILEU : E contudo elasse movem! É que esse fenômeno, diremos mais, se há de tal modo multiplicadoque goza hoje de direito citadino e ninguém cuida mais senão em achar-lheuma explicação racional. Poder-se-ia induzir alguma coisa contra a realidadedo fenômeno do fato de não se produzir ele de maneira invariavelmente idên-tica, segundo a vontade e as exigências do observador? Porventura os fe-nômenos de Eletricidade e de Química não se encontram subordinados a certascondições, e devem ser negados exclusivamente porque não se reproduzem foradessas condições? Haveria portanto alguma coisa de espantar em o fato domovimento de objetos pelo fluido humano também ter as suas condições de ser,e deixar de produzir-se quando o observador, colocando-se em pessoal pontode vista, pretendesse fazê-lo andar ao fluxo de seu capricho ou sujeitá-lo aleis de fenômenos já conhecidos, sem considerar que para fenômenos novospodem e devem existir leis novas? Ora5 para conhecer tais leis, é necessárioestudar as circunstâncias em as quais os fenômenos se reproduzem e esseestudo não pode ter bom resultado senão após uma observação detida, atenta epor vezes muito prolongada.

Mas, objetam certas pessoas, há em tais fenômenos não raro embustice evi-dente. Perguntar-lhes-emos primeiro que tudo se estão realmente certas de quehaja embustice, e se não tomaram, como tal, manifestações a respeito de que nãopuderam dar explicação, assim como aconteceu àquele bom caipira que tomara oCientista, Professor de Física, quando em experiências, por perfeito e fino es-camoteador. Depois, mesmo admitindo haja podido haver embuste às vezes,seria isso razão para negar o fenômeno ? Acaso devemos negar a Física porquehá prestidigitadores que se arrogam do título de Físicos? Seria necessário,além disso, ter-se em devida conta o caráter das pessoas e o interesse quepudessem ter em iludir. Seria portanto simples brincadeira ? Ora, a gente podedivertir-se um instante ; mas uma brincadeira indefinidamente prolongada seriatão fastidiosa ao mistificador quanto ao mistificado. E, neste caso, haveria,ao demais, nessa mistificação que se propaga no Mundo de uma extremidade aoutra e se verifica principalmente entre pessoas muito sérias, muito dignas emuito ilustres, alguma coisa pelo menos tão extraordinária quanto o fenô-meno em si mesmo.

Page 11: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

— 7 —

Si les phénomènes qui nous occupent se fussent bornés au mouvementdes objets, ils seraient restés, comme nons l'avons dit, dans le domaine dessciences physiques : niais il n'en est point ainsi; il leur était donné de nousmettre sur la voie de faits d'un ordre étrange. On crut découvrir, nous negavons par quelle initiative, que l'impulsion donnée aux objets n'était passeulement le produit d'une force mécanique aveugle, mais qu'il y avaitdans ce mouvement l'intervention d'ane cause intelligente. Cette voie unefois ouverte, c'était un champ tout rfouveau d'observations; o'était le voilelevé sur bien des mystères. Y a-t-il en effet une puissance intelligente? Telleest la question. Si cette puissance existe, quelle est-elle, quelle est sa nature,son origine ? Est-elle au-dessus de l'humanité? TeFles sont les autres ques*tions qui découlent de la première.

Les premières manifestations intelligentes eurent lieu au moyen de table»se levant et frappant avec un pied un nombre déterminé de coups, et répon-dant ainsi par oui ou par non, suivant la convention, à une question posée.Jusque là rien de convaincant assurément pour les sceptiques, car on pou-vait croire à un effet du hasard. On obtint ensuite des réponses plus déve-loppées par les lettres de l'alphabet : l'objet mobile frappant un nombrede coups correspondant au numéro d'ordre de chaque lettre, on arrivait ainsià formuler des mots et des phrases répondant à des questions posées. Lajustesse des réponses, leur corrélation avec la question excitèrent Tétonne-ment. L'être mystérieux qui répondait ainsi, interrogé sur sa nature, dé-clara qu'il était esprit ou génie, se donna un nom, et fournit divers ren-seignements sur son compte.

Ce moyen de correspondance était long et incommode. L'esprit, et ceciest une circonstance digne de remarque, en indiqua un autre. C'est Punde ces êtres invisibles qui donna le conseil d'adapter un crayon à une cor-beille ou à un autre objet. Cette corbeille, posée sur une feuille de papier,est mise en mouvement par la même puissance occulte qui fait mouvoir le*tables; mais, au lieu d'un simple mouvement régulier, le crayon trace delui-même des caractères formant des mots, des phrases, et des discours en-tiers de plusieurs pages, traitant les plus hautes questions de philosophie, demorale, de métaphysique, de psycologie, etc., et cela avec autant de rapi-dité que si l'on écrivait avec la main.

€e conseil fut donné simultanément en Amérique, en France et dansdiverses contrées. Voici les termes dans lesquels il fut donné à Paris, le 10juin 1853, à l'un des plus fervents adeptes de la doctrine, qui déjà depuisplusieurs années, et dès 1849, s'occupait de l'évocation des esprits : « Va*> prendre, dans la chambre à côté, la petite corbeille ; attaches-y un crayon ;

— 7 —

Se os fenômenos de que nos ocupamos se houvessem cingido ao movimentode objetos, teriam ficado, como o dissemos há pouco, em pleno domínio dasCiências Físicas. Mas com eles não aconteceu assim. Estavam destinados a nospôr na pista de fatos duma natureza estranha. Percebeu-se de repente, nãosabemos por qual iniciativa, que aquela impulsão dada aos objetos não erasomente produto de uma força mecânica inconsciente mas, ao contrário, havianesse movimento a intervenção de uma causa inteligente. Esta vereda umavez aberta, descobriu-se um campo de observações totalmente novo; ficou o véulevantado de sobre muitos mistérios. Há ou não uma força inteligente? Talé a questão. Se esta força existe, que é ela? Qual será a sua natureza?sua origem? Está acima da Humanidade? Tais são as conseqüentes pergun-tas que defluem da questão.

As primeiras manifestações inteligentes se deram (1) por meio de Mesasque erguiam e batiam um pé determinado número de vezes e deste modo respon-diam por um sim ou por um não, segundo o convênio, a uma pergunta proposta.Até aí, nada de convincente, sem dúvida, para os cépticos, por isso que se po-dia supor um efeito do acaso. Obtiveram-se depois respostas mais desenvol-vidas pelas letras do alfabeto: O objeto mobilizado, percutindo certo númerode sinais correspondente ao número ordinal de cada letra, chegavam-se assima formular palavras e frases em resposta às diferentes perguntas feitas. Ajusteza das respostas e a perfeita correlação com as perguntas provocaramespanto. O ser misterioso que respondia, interrogado sobre sua natureza, de-clarou que era Espírito ou Gênio, deu seu nome e forneceu ainda diversas in-formações a seu respeito.

Este meio de correspondência era demorado e incômodo. O Espírito, e istoé circunstância digna de nota, indicou outro processo. Foi realmente umde tais seres invisíveis que deu o conselho de adaptar-se um lápis à cor-belha ou a outro objeto. Esta corbelha, colocada sobre uma folha de papel,é posta em movimento pela mesma força oculta que imprime movimentação àsMesas; mas, ao invés de simples movimento regular, o lápis vai traçando porsi próprio caracteres que formam palavras, frases e até mesmo discursos in-teiros de diversas páginas, versando as mais altas questões de Filosofia, deMoral, de Metafísica, de Psicologia, etc., e tudo isto feito com tanta rapi-dez quanto uma escrita a mão.

Este conselho foi dado, com igual seqüência, na América, na França e emdiferentes países. Eis os termos em que foi formulado em Paris, no dia 10 deJunho de 1853, para um dos mais ardorosos adeptos (2), que desde jávários anos, a partir de 1849, se vinha ocupando da evocação espírita: "Vaibuscar ao quarto aí do lado a corbelha pequenina ; amarra-lhe um lápis :

(1) Na França, em Maio de 1853.(2) ROUSTAN. Cf. CANUTO ABREU, O Primeiro Livro dos Espíritos, tomo II, Tradição

Histórica e Esotérica.

Page 12: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

— 8 —

» place-le sur le papier; mets les doigts sur le bord, » Puis, quelques ins-tants après, la corbeille s'est mise en mouvement et le crayon a écrittrès lisiblement cette phrase : « Ce que je vous dis là, je vous défendst> expressément de le dire à personne; la première fois que j'écrirai, j1é-y> crirai mieux. »

L'objet auquel on adapte le crayon n1 étant qu'un instrument, sa natureet sa forme sont complètement indifFérenies; on a cherché la disposition laplus commode ; c'est ainsi que beaucoup de personnes font usage d'unepetite planchette.

La corbeille ou la planchette ne peut être mise en mouvement que sousPinfluence de certaines personnes douées à cet égard d'une puissance spé-ciale et que Ton désigne sous le nom de médiums, c'est-à-dire milieu,ou intermédiaires entre les esprits et les hommes. Les conditions qui don-nent cette puissance tiennent à des causes tout à la fois physiques et mora-les encore imparfaitement connues, car on trouve des médiums de toutâge, de tout sexe et dans tous les degrés de développement intellectuel.Cette faculté, du reste, se développe par l'exercice.

Le fait obtenu, un point essentiel restait h constater, c'est le rôle dumédium dans les réponses, €t la part qu'il peut y prendre mécariique-ment et moralement. Deux circonstances capitales qui ne sauraient échap-per à un observateur attentif, peuvent résoudre la question. La premièreest la manière dont la corbeille se meut sous son influence, par la seuleimposition des doigts sur le bord ; l'examen démontre l'impossibilité d'unedirection quelconque. Cette impossibilité devient surtout patente lorsquedeux ou trois personnes se placent en même temps à la même corbeille; ilfaudrait entre elles une concordance de mouvement vraiment phénomé-nale ; il faudrait de plus concordance de pensées pour qu'elles pussent s'en-tendre sur la réponse à faire à la question posée. Un autre fait, non moinssingulier, vient encore ajouter à la difficulté, c'est le changement radicalde récriture selon l'esprit qui se manifeste, et chaque fois que le mômeesprit revient, son écriture se reproduit. 11 faudrait donc que le médium sefût appliqué à changer sa propre écriture de vingt manières différentes, etsurtout qu'il pût se souvenir de celle qui appartient à tel ou tel esprit.

La seconde circonstance résulte de la nature même des réponses qui sont,la plupart du temps, surtout lorsqu'il s'agit de questions abstraites ouscientifiques, notoirement en dehors des connaissances et quelquefois de laportée intellectuelle du médium, qui, du reste, le plus ordinairement, n'apoint conscience de ce qui s'écrit sous son influence, qui très souvent mêmen'entend paá ou ne comprend pas la question posée, puisqu'elle peut l'être

-eoloca-o sobre o papel ; põe os dedos na borda." Isto atendido, alguns ins-tantes depois a Corbelha entrou em seu movimento próprio e o lápis escreveubem legivelmente esta frase (1) : "O que- vos disse lá (2), eu vos proíboexpressamente de o contardes a outrem (3) ; na próxima vez que escrever, es-creverei melhor." (4)

O objeto a que se adapta o lápis sendo apenas instrumento, a naturezae forma dele são completamente indiferentes; procurou-se pois a disposiçãomais cômoda; razão por que muitas pessoas preferem prender o lápis a umatabuleta.

A corbelha ou a tabuleta não pode ser posta em movimento senão sob.a influência de certas pessoas dotadas para esse fim de potencialidade es-pecial e chamadas pelo nome de médiuns (médium = meio, médio, medianeiro)ou intermediárias entre os Espíritos e os homens. As condições que produ-zem esta potencialidade resultam de causas simultaneamente físicas e mo-rais ainda imperfeitamente conhecidas, pois encontramos médiuns de qualqueridade, de ambos os sexos e em todos os graus de desenvolvimento intelectual.Esta faculdade, além disto, se desenvolve com o exercício.

Admitido o fenômeno, restava a verificar um ponto essencial, o papel domédium nas respostas e a participação que ele poderia ter nelas, mecânicae moralmente. Duas circunstâncias capitais, que certamente não poderiam es-capar a um observador atento, podem resolver esta questão. A primeirad o modo pelo qual a Corbelha se movimenta sob a influência dêle e só pelaaposição dos dedos em sua borda. O exame demonstra a impossibilidade dumaação diretora qualquer. A impossibilidade se torna sobretudo patente quandoduas ou três pessoas colocam os dedos a um só tempo na mesma Corbelha. Se-ria preciso entre elas concordância de movimentos verdadeiramente fenome-nal ; seria preciso, a mais, concordância de pensamentos, para se poderem en-tender sobre a resposta a dar à pergunta formulada. Outro fato não menossingular vem aumentar ainda mais a dificuldade, é a transformação radicalda escrita segundo o Espírito que se manifesta, e tôda a vez que o mesmoEspírito volta, sua escrita se reproduz. Seria preciso pois que o médium seexercitasse em mudar a própria escrita de vinte maneiras diferentes esobretudo pudesse lembrar-se daquela pertencente a tal ou qual Espírito.

A segunda circunstância vem da natureza mesma das respostas que estão,na maior parte das vezes, sobretudo quando se trata de questões abstratas oucientíficas, notoriamente acima dos conhecimentos e algumas vezes até doalcance intelectual do médium que, ao demais, quase ordinariamente, não temconsciência do que se escreve sob sua influência, e muita vez mesmo sequerouve ou compreende a questão proposta, visto como a pergunta pode ser feita

( 1 ) A propósito duma revelação de natureza política.(2) Pela Mesa Parlante, havia pouco.(3) A estranhos ao grupo.(4) No mesmo dia, perante convidados. (Notas do Tradutor').

Page 13: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

— 9 —dans une langue qui Itrf est étrangère, et que la réponse peut être faite danscette langue. Il arrive souvent enfin que la corbeille éorit spontanén entf

saoe question préalable sor un sujet quelconque et tout à fait inattendu.Ces réponses, dans certains cas, ont un tel cachet de sagesse, de profon-

deur ot d'à-propos; elles révèlent des pensées si élevées, si sublimes, qu'ellesne peuvent émaner que d'une intelligence supérieure, empreinte de la mo-ralité la plus pure; d'autres fois elles sont si légères, si frivoles, si trivialesmême, que la raison se refuse à croire qu'elles puissent procéder de lamême source. Cette diversité de langage ne peut s'expliquer que par ladiversité des intelligences qui se manifestent. Ces intelligences sont-ellesdans l'humanité ou hors de 1 humanité? Tel est le point à éclaircir, et donton trouvera l'explication complète dans cet ouvrage telle qu'elle est donnéepar les esprits eux-mêmes.

Voilà donc des effets patents qui se produisent en dehors du cercle habi-tuel de nos observations, qui ne se passent point avec mystère, mais augrand jour, que tout le monde peut voir et constater, qui ne sont pas le pri-vilège d'un seul individu, mais que des milliers de personnes répètent tousles jours à volonté. Ces cilets ont nécessairement une cause, et du momentqu'ils révèlent l'action d'une intelligence et d'une volonté, ils sortent dudomaine purement physique.

Plusieurs théories pnt été émises à ce sujet; nous les examinerons toutà l'heure, et nous verrons §i elles peuvent rendre raison de tous les faitsqui sa produisent. Admettons, en attendant, l'existence d'êtres distincts del'humanité, puisque telle est l'explication fournie par les intelligences quise révèlent, et voyons ce qu'ils nous disent.

Les êtres qui se communiquent ainsi se désignent eux-mêmes, commenous l'avons dit, sous le nom d'esprits ou de génies, et comme ayantappartenu, pour quelques-uns du moins, aux hommes qui ont vécu sur laterre. Ils constituent le monde spirituel, comme nous constituons pendantnotre vie le monde corporel.

Nous résumons ici en p^u de mots les points les plus saillants de la.doctrine qu'ils nous ont transmise afin de répondre plus facilement à cer-taines objections.

« Dieu est éternel, immuable, immatériel, unique, tout-puissant, souve-» rainemeut juste et bon.

» II a créé Funivers qui comprend tous les êtres animés et inanimés*» matériels et immatériels.

*> Les êtres matériels constituent If inonde visible ou corporel, et les» êtres immatériels le monde invisible ou spiritc, c'est-à-dire des esprits.

— 9 —em língua que lhe seja estrangeira e a resposta pode ser transmitida emessa língua. Acontece enfim e não raro a Corbelha escrever espontaneamente,sem pergunta prévia, sobre assunto qualquer e de todo inesperado.

As respostas, em certos casos, têm um cunho de tanta sabedoria, profun-deza e propriedade ; revelam pensamentos tão elevados, tão sublimes, quenão podem emanar senão de uma Inteligência superior, toda impregnada da mo-ral mais pura; são de oui ras vezes tão levianas, tão frívolas, tão triviaismesmo, que o bom senso se recusa a admitir que possam elas haver brotado damesma fonte. Esta diversidade de linguagem só se poderia explicar peladiversidade das Inteligências que se manifestam. Estarão essas Inteligênciasna Humanidade ou serão extra-humanas ? Eis o ponto a esclarecer e do qualse encontrará nesta obra a explicação completa e tal qual foi reveladapelos próprios Espíritos.

Aí estão pois fenômenos patentes, que se produzem fora do círculo habi-tual de nossas observações, que não se manifestam com nenhum mistério mas àplena luz do dia, que toda a gente pode ver e examinar, que não são pri-vilégio de um só indivíduo, que, ao invés, milhares de pessoas repetem todosos dias à vontade. Esses efeitos têm necessariamente uma causa; e, desdeque demonstram a ação de uma Inteligência e de uma Vontade, saem, é claro, dodomínio puramente físico.

Diversas teorias foram emitidas a respeito ; nós as examinaremos daquia pouco e então veremos se elas podem dar explicação de todos os fenômenosque se produzem. Por enquanto admitamos a existência de Seres distintos d'a Humanidade, pois é essa a explicação fornecida pelas Inteligências quese manifestam, e vejamos o que elas nos dizem.

Os Seres, que como tais se comunicam, designam-se a si mesmos, qual jáo temos dito, pelo nome de Espíritos ou Gênios, e se apresentam como havendopertencido, alguns deles pelo menos, a homens que viveram anteriormente naTerra. Constituem o Mundo Espírita, como nós, homens, constituímos durantea vida terrena o Mundo Corporal.

Condensamos aqui, em resumo, os princípios mais salientes daDoutrina, transmitidos por eles a nós, a fim de mais facilmente refutar cer-tas objecoes :

"DEUS é Eterno, Imutável, Imaterial, Único, Todo-Poderoso e sobe-ranamente Justo e Bom."

" Criou o Universo, que compreende todas as coisas, animadas e inanimés,seres materiais e imateriais."

"Os seres materiais constituem o Mundo Visível ou Mundo Corporal, e osseres imateriais o Mundo Invisível ou Mundo Espírita, isto é, dos Espíritos."

Page 14: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

— 10 -» Le monde spirite est le moude normal, primitif, éternel, préexistant

» et survivant à tout.» Le monde corporel n'est que secondaire; il pourrait cesser d'exister,

y* ou n'avoir jamais existé, sans altérer l'essence du monde spirite.» Les êtres corporels habitent les différents globes de l'univers.» Les êtres immatériels ou esprits sont partout : l'espace est leur do-

» maiiie.» Les esprits revêtent temporairement une enveloppe matérielle péris-

» sable dont la destruction, par la mort, les rend à la liberté.)» Parmi les différentes espèces d'êtres corporels, Dieu a choisi l'espèce

)> humaine pour l'incarnation des esprits, c'est ce qui lui donne la supé-» riorité morale et intellectuelle sur toutes les autres.

i» L'àme est un esprit incarné dont le corps n'est que l'euveloppe.il II y a dans l'homme trois choses : i° le corps ou être matériel analo-

» gue aux animaui, et animé par le même principe vital ; 2° l'àme ou êtreÎ> immatériel, esprit incarné dans le corps; 3* le lien qui unit l'âme et» le corps, principe intermédiaire entre la matière et l'esprit.

» L'homme a ainsi deux natures : par son corps il participe de la na-i> ture des animaux dont il a les instincts; par son âme il participe de la» nature des esprits.

)> Les esprits appartiennent à différentes classes et ne sont égaux ni en» puissance, ni en intelligence, ni en savoir, ni en moralité. Ceux du» premier ordre sont les esprits supérieurs qui se distinguent des autres par» leur perfection, leurs connaissances, leur rapprochement de Dieu, la pti-» reté de leurs sentiments et leur amour du bien : ce aont les anges ou» purs esprits. Les aulres elasses s'éloignent de plus en plus de cette per-» fection; ceux des ran$$ inférieurs sont enclins à la plupart de nos pas-?> sions : la haine, l'envie, la jalousie, l'orgueil, etc.; ils se plaisent au mal.» Dans le nombre il en est qui ne sont ni très bons, ni très mauvais; plus» brouillons et tracassiers que méchants, la malice et les inconséquences» semblent être leur partage : ce sont les esprits follets.

» Les esprits n'appartiennent pas perpétuellement au même ordre. Tous» s'améliorent en passant par les différents degrés de la liiérarchie spirite.» Cette amélioration a lieu par l'incarnation qui est imposée aux uns»> comme expiation, et aux autres comme mission. La vie matérielle est» une épreuve qu'ils doivent sul/ir à plusieurs reprises jusqu'à ce qu'ils» aient atteint la perfection absolue ; c'est une sorte d'étamine ou d'épura-v ioire d'où ils sortent plus ou moins purifiés.

» En quittant le corps l'âme rentre dans le monde des esprits d'où elle

— 10 —"O Mundo Espírita é o mundo normal, primitivo, eterno, preexistente

e sobrevivente a qualquer outro.""O Mundo Corporal 6 apenas secundário; poderia deixar de existir,

ou não haver jamais existido, sem alterar a essência do Mundo Espírita.""Os seres corporais são habitantes dos múltiplos Mundos do Universo.'7

"Os seres incorporais ou Espíritos povoam o Espaço, que é seu do-mínio."

"Os Espíritos revestem temporariamente um envoltório carnal pere-cível, cuja destruição, pela morte, os restitui ao Espaço."

"Em meio às diferentes espécies de seres corporais, DEUS escolheu ahumana para encarnação dos Espíritos; é o que dá à espécie humana supe-rioridade moral e intelectual sobre todas as outras."

"A alma humana é um Espírito encarnado; o corpo é seu envoltório.""Três coisas constituem o Homem: 1.° o corpo denso, de carne, análo-

go ao da alimária e vitalizado pelo Princípio Vital comum; 2.° a alma, serimaterial, Espírito encarnado, dona do corpo ; 3.° o liame que une a alma aocorpo, intermediário plástico entre a carne e o espírito."

"O Homem tem assim duas naturezas: Pelo corpo ele participa da na-tureza alimarial, da qual tem os instintos ; pela alma participa da na-tureza espírita" [da qual tem a inteligência].

"Os Espíritos pertencem a classes diferentes; não são iguais nem empoder, nem em inteligência, nem em saber, nem em moralidade. Na escala, os daprimeira ordem são os Espíritos Superiores ; distinguem-se dos demais pe-la perfeição, pelos conhecimentos, pela maior aproximação de Deus, pela pu-reza dos sentimentos e pelo amor do Bem : Vulgarmente chamados Anjos, sãoEspíritos Puros. Os doutras classes se afastam cada vez mais de tal per-feição ; os das inferiores são inclinados à mor-parte de nossas más pai-xões : ao ódio, à inveja, ao ciúme, ao orgulho, etc. ; êles se aprazem no Mal.No número deles há os que não são nem muito bons nem muito maus; maisturbulentos e travessos do que malvados, a malícia e as inconseqüênciasparecem constituir a sua sorte: São os Espíritos Insensatos."

"Os Espíritos não permanecem perpètuamente na mesma ordem. Todosse melhoram e vão passando pelos diferentes graus da hierarquia espírita.Esta melhoria paulatina se obtém pela encarnação, que é imposta a unscomo expiação e a outros qual missão. Para todos a existência na carne éum teste por que devem passar em várias retomadas de corpo até que todoshajam atingido a perfeição absoluta : É uma espécie de crivo ou de fil-tro de onde saem cada vez mais purificados."

"Deixando o corpo, a alma reentra no Mundo dos Espíritos (de onde

Page 15: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

— Il - .» était sortie, pour reprendre une nouvelle existence matérielle nprès un>» laps de temps plus ou moins long pendant lequel elle est à l'état d'esprit» errant (I).

» L'esprit devant passer par plusieurs incarnations, il en résulte que» nous tous avons eu plusieurs existences, et que nous en aurons encore» d'autres plus ou moins perfectionnées, soit sur cette terre, soit dans d'au-» très mondes.

» L'incarnation des esprits a toujours lieu dans l'espèce Humaine; ce» serait une erreur de croire que l'àme ou esprit peut s'incarner dans le» corps d'un animal.

» Les différentes existences corporelles de l'esprit sont toujours progreg-» sives et jamais rétrogrades; mais la rapidité du progrès dépend des» efforts que nous faisons pour arriver à la perfection.

T» Les qualités de l'àme sont celles de l'esprit qui est incarné en nous;» ainsi l'homme de bien est l'incarnation d'un bon esprit, et l'homme per-» vers celle d'un esprit impur.

» L'âme avait son individualité avant son incarnation ; elle la conserve '» après sa séparation du corps.

» A sa rentrée dans le monde des esprits, l'àme y retrouve tous ceux.» qu'elle a connus sur terre, et toutes ses existences antérieures se retracent» à sa mémoire avec le souvenir de tout le bien et de tout le mal qu'elle a» fait.

» L'esprit incarné est sous l'influence de la matière; l'homme qui sur-» monte cette influence par l'élévation et l'épuration de son âme se rap-» proche des bons esprits avec lesquels il sera un jour. Celui qui se laisse» dominer par les mauvaises passions, et place toute» ses joies dans la salis-» fcetion des appétits grossiers, se rapproche des esprits impurs en donnant» la prépondérance à la nature animale.

» Les relations des esprits avec les hommes sont constantes. Les bons» esprits nous sollicitent au bien, nous soutiennent dans les épreuves de la» Vie, et nous aident à les supporter avec courage et résignation ; les mauvais» nous sollicitent au mal : c'est pour eux une jouissauce de nous voir suc-» comber et de nous assimiler à eux.

» Les communications des esprits avec les hommes sont occultes ou os-'» tensibles. Les communications occultes ont lieu par l'influence bonne» ou mauvaise qu'ils exercent sur nous à notre insu ; c'est à notre jugement

(1) II y a entre cette doctrine de la réincarnation et celle de la métempâycose, toile

la s u i ï d e î ï r a ? i n 6 S ***** Un<î différenCe caracl*™u<iue qui est expliquée dans

— 11 —havia saído), para retomar nova existência na carne após haver fruído umlapso de tempo mais ou menos longo, em que ela fica no estado de EspíritoErrante (1)."

" Devendo o Espírito passar por diversas encarnações, daí resulta quetodos nós temos tido diversas existências e todos nós inda teremos váriasoutras paulatinamente aperfeiçoadas, seja neste nosso Planeta, seja em ou-tros Mundos."

"A encarnação dos Espíritos dá-se invariavelmente na espécie humana;seria grave erro supor que a alma humana ou Espírito se possa encarnar nocorpo duma alimária."

"As diferentes existências corporais do Espírito são sempre progres-sivas e nunca retrógradas ; todavia, a velocidade do progresso depende dosesforços de cada um para alcançar a perfeição."

"As qualidades morais são as do Espírito que está encarnado em nós;assim, a pessoa de bem é a encarnação de um Espírito bom e a pessoa per-versa a de um Espírito impuro."

"A alma possuia individualidade antes da encarnação; ela a conserva^pós separar-se do corpo."

"No regresso ao Mundo dos Espíritos, a alma encontra de novo aquelesque conheceu na Terra, e todas as suas existências anteriores se reavivamna sua memória com a lembrança de todo o bem e todo o mal que acaso hajafeito."

"O Espírito encarnado fica sob a influência do corpo; o homem que su-pera a influência da carne pela elevação e purificação da alma se rea-proxima dos Espíritos bons e com eles ficará um dia. Aquele que se deixadominar pelas paixões más e poe todas as alegrias da existência na satis-fação de apetites grosseiros, se aproxima dos Espíritos impuros, pois deus preponderância à natureza carnal."

"As relações dos Espíritos com os homens são constantes. Os bonsEspíritos nos convidam ao Bem, nos amparam solícitos nas provações davida e nos ajudam a suportá-las com coragem e resignação; mas os impurosnos convidam ao Mal ; constitui para eles motivo de alegria ver-nos su-•cumbir nos testes e assemelhar-nos a eles."

"As comunicações dos Espíritos com os homens são imanifestas ou os-tensivas. As comunicações imanifestas se dão por simples influência boaou má que, à nossa inscícia, eles exercem em nós ; cabe a nosso julgamento

(1) Há, entre esta doutrina da Reencarnação e a da Metempsicose tal como aadmitem certas seitas, uma diferença característica que é explicada em a seqüência daobra.

Page 16: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

» de discerner les bonnes et les mauvaises inspirations. Les communications» ostensibles ont lieu au moyen de récriture, de la parole ou autres mani-J> festations matérielles, le plus souvent par l'intermédiaire des médiums» qui leur servent d'instruments.

» Les esprits se manifestent spontanément ou sur évocation. Ofi peut» évoquer tous les esprits; ceux qui ont animé des hommes obscurs, comme» ceux des personnages les plus illustres, quelle que soit Pépoque à laquelle» ils ont vécu : ceux de nos parents, de nos amis ou de nos ennemis, et en» obtenir, par des communications écrites ou verbales, des conseils, des ren-» seignemeots sur leur situation d'outre-tombe, sur leurs pensées à notren égard, ainsi que les révélations qu'il leur est permis de nous faire.

» Les esprits sont attirés en mison de leur sympathie pour la nature» morale du milieu qui les évoque. Les esprits supérieurs se plaisent dans» les réunions sérieuses où dominent Pamour du bien et le désir sincère dei> s'instruire et de s%améliorer. Leur présence en écarte les esprits inférieurs» qui trouvent au contraire un libre accès, et peuvent agir en toute liberté,» parmi les personnes frivoles ou guidées par la seule curiosité, et partouti> où se rencontrent de mauvais instincts. Loin d'en obteuir ni bons avis,» ni renseignements utiles, on ne doit en attendre que des futilités, des> mensonges, de mauvaises plaisanteries ou des mystifications, car ils em-i> pruntent souvent des noms vénérés pour mieux induire en erreur.

w La distinction des bons et des mauvais esprits est extrêmement facile ;» le langage des esprits supérieurs est constamment digne, noble, em-» preint de la plus haute moralité, dégagé de toute basse passion ; leurs» conseils respirent la sagesse la plus pure, et ont toujours pour but notre)> amélioration et le bien de Phumauité. Celui des esprits inférieurs, au» contraire, est inconséquent, souvent trivial et môme grossier ; s'ils disent» parfois des choses bonnes et vraies, ils en disent plus souvent de faussesÎ> et d'absurdes par malice ou par ignorance ; ils se jouent de la crédu-n lité , et s'amusent aux dépens de ceux qui les interrogent en flattant leur» vanité, en berçant leurs désirs de fausses espérances. En résumé, les» commuoications sérieuses, dans toute Pacception du mot, n'ont lieu quei» dans les centres sérieux, dans ceux dont les membres sont unis par uno» communion intime de pensées en vue du bien.

» La morale des esprits supérieurs se résume comme celle du Christ en» cette maxime évangélique : Agir envers les autres comme nous voudrions» que les autres agissent euvers nous-mêmes; c'est-à-dire faire le bien et ne)» point laire le m l. L'homme trouve dans ce principe la règle universelle'i de conduite pour ses moindres actions.

— 12 —discernir as boas e as más inspirações dos Espíritos. As comunicaçõesostensivas dão-se por meio da escrita, da fala ou doutras quaisquer mani-festações materiais e, mais freqüentemente, por interferência dos médiuns,que se portam como instrumentos dos Espíritos."

"Os Espíritos manifestam-se espontaneamente ou evocados. Podemosevocar quaisquer Espíritos, tanto os que animaram homens obscuros quantoos das mais ilustres personagens, seja qual for a época em que porventuratenham vivido ; quer parentes e amigos, quer estranhos e inimigos, e delesobter, por via de comunicações escritas ou verbais, seja conselhos, seja in-formações sobre a situação deles além-túmulo, seja suas idéias a nossoesguardo, seja enfim revelações que tenham permissão de fazer-nos."

"Os Espíritos se atraem na razão de sua simpatia pela naturezamoral do centro que os evoca. Os Espíritos Superiores estão de bom gradonas reuniões sérias onde imperam o amor do Bem e o desejo sincero deinstruir-se e melhorar-se. Sua presença nelas afasta os Espíritos impurosque, ao invés, encontram franco acesso e podem agir com inteira liberdade,no centro de pessoas frívolas ou guiadas por mera curiosidade, e em todolugar onde se encontrem maus instintos. Aí, longe de obter bons conselhosou informações úteis, só se devem esperar de seres impuros futilidades,mentiras, brincadeiras maldosas ou puras mistificações, porquanto eles to-mam não raro nomes veneráveis para melhor induzir em erro."

"A distinção entre Espíritos bons e impuros ê extremamente fácil:A linguagem dos Espíritos Superiores é constantemente digna, nobre, im-pregnada da mais alta moralidade, imune de qualquer paixão inferior ; seusconselhos transpiram a mais pura sabedoria e têm sempre por escopo nossamelhoria e o bem da Humanidade. A linguagem dos Espíritos inferiores, aocontrário, é inconseqüente, quase sempre trivial e até grosseira; se dizempor vezes coisas boas e verdadeiras, dizem-nas mais freqüentemente falsase absurdas por malícia ou por ignorância; tiram todo proveito da credu*lidade e se divertem à custa dos que os interrogam, ora insuflando-lhes avaidade, ora embalando-lhes os desejos com falsas esperanças. Em suma, ascomunicações sérias, na verdadeira acepção da frase, só serão transmitidasnos centros sérios, naqueles em que os companheiros se acharem unidos poríntima comunhão de pensamentos visando ao Bem."

"A Moral dos Espíritos Superiores se resume, qual a do CHRISTO, emesta máxima evangélica : Portarmo-nos com os outros tal como quereríamosque os outros se portassem conosco ; isto vale dizer : Fazer o bem e nãofazer mal nenhum. O Homem encontra neste princípio moral a regra geralde conduta para suas mínimas ações."

Page 17: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

_ 13 —

)) Us nous enseignent que l'égolsme, Forgueil, la sensualité sont dés>• passions qui uous rapprochent de la nature animale en nous attachan» à la matière ; que l'homme qui, dès ici-bag, ge détache de la matière par» le mépris des futilités mondaines et l'amour du prochain, ge rapproche» de la nature spirituelle ; que chacun de nous doit se rendre utile selon» les facultés et les moyens que Dieu a mis entre ses mains pour Péprou-JI ver; que le Fort et le Puissant doivent appui et protection au Faible, car» celui qui abuse de sa force et de sa puissance pour opprimer san sembla-» ble viole la loi de Dieu. Ils enseignent enfin que dans le monde des esprits» rien ne pouvant être caché, Phypocrite sera démastjué et toutes les turpi-» tudesdévoilées: que la présence inévitable et de tous les instants de ceux» envers lesquels nous aurons mal agi est un des châtiments qui nous sont» réservé2 ; qu'à l'état d'infériorité et de supériorité des esprits, sont attachéesi> des peines et des jouissances qui nous sont inconnues sur la terre.

» Mais ils nous enseignent aussi qu'il n'est pas de fautes irrémissibles et» qui ne puissent être effacées par un repentir sincère et une meilleure» conduite. L'homme en trouve le moyen dans les différentes existences» qui lui permettent d'avancer selon son désir et ses efforts dans la voie du» progrès et vers la perfection qui est son but final. »

Tel est le résumé de la doctrine spirite, ainsi qu'elle résulte de l'ensei-gnement donné par les esprits supérieurs. Voyons maintenant les objectionsqu'on y oppose.

Parmi les antagonistes, il faut distinguer ceux chez lesquels l'incrédu-lité est un parti pria, et parmi ceux-ci il faut encore remarquer c«ux quirepoussent les choses nouvelles par des motifs d'intérêt personnel ; nousn'avons nécessairement point à nous en occuper. Chez d'autres l'amour-propre est un mobile non moins puissant; ils croient que la nature leur adit son dernier mot, qu'elle n'a plus de mystères en réserve pour eux, etque tout ce qui dépasse la haute idée qu'ils se font de leur intelligencen'est qu'absurdité. Ce serait également perdre son temps que de discuteravec eux; nous leur dirons seulement de vouloir bien se transporteraquelques années en arrière, et de voir ce que pensaient alors dos nou-velles conquêtes de l'homme ceux qui, comme eux, prétendaient poserdes bornes à*la nature, et semblaient lui dire : Tu n'iras pas au delà. Lessarcasmes et les persécutions n'ont pas empêché le progrès, et nous deman-dons ce que leur réputation a gagné à s'inscrire en faux contre des faitsqui sont venus plus tard donner un si éclatant démenti à leur perspicacité.L'homme qui croit sa raison infaillible est bien près de Terreur ; ceux-même qui ont lga idées les plus fausses s'appuient sur leur raison , et c'est

— 13 —"Os bons nos ensinam que: O Egoísmo, o Orgulho, a Sensualidade são

paixões que nos reaproximam da natureza da alimária, deixando-nos presosà natureza carnal; o homem que des desta vida se desprende das paixões pe-lo desprezo das futilidades mundanas e por amor do próximo se reaproximada natureza espírita; cada um de nós se deve tornar um ser útil, segundoas faculdades e os meios que DEUS lhe põe entre as mãos para o experimen-ta r ; o Forte e o Poderoso devem amparo e proteção ao Fraco, mesmo porqueaquele que abusa da força e do poder para oprimir injustamente seu seme-lhante infringe a Lei de DEUS. Ensinam também que, no Mundo dos Espíritosnada podendo ficar oculto, o hipócrita será desmascarado e todas as torpe-zas descobertas ; que a presença inevitável, em todos os instantes, daquelescom os quais nos houvermos portado mal é um dos castigos que nos estarãoreservados; que do estado inferior ou superior das almas ficam dependendopesares e alegrias que nos são desconhecidos na Terra."

"Mas também nos ensinam que não existem culpas irremissíveis eque não possam ser apagadas pelo arrependimento sincero e por uma melhorconduta. O meio para isso o Homem encontra na pluralidade das existênciasque lhe permite avançar de acordo com seu desejo e esforços na senda doprogresso e rumo à perfeição que é sua meta final."

Aí está em resumo a Doutrina Espírita, tal qual ela resulta do ensi-namento dado a nós por Espíritos Superiores. Vejamos agora as objeçoesque se opõem a ela.

No meio dos antagonistas cumpre destacar os entre os quais a incre-dulidade é partidarismo, e no meio destes cumpre ainda distinguir os querepulsam as coisas novas por motivos exclusivos de interesse pessoal. Nósnão temos necessidade nenhuma de nos ocupar deles. Entre outros o amor-próprio é o único e não menos forte motivo. Acreditam ter a Natureza lhesdito a última palavra e não haver mais mistérios ocultos para eles eser tudo que excede a alta idéia que eles fazem da própria inteligênciaapenas uma absurdidade. Seria igualmente perder tempo entrar a discutircom eles; nós lhes diremos tão somente que se dignem de transportar-se aalguns anos atrás e de ver o que naqueles bons tempos pensavam das no-vas conquistas do Homem os que, tal qual eles hoje, pretendiam estabelecerlimites à Natureza e pareciam dizer-lhe: Nem mais um passo além do limite.Sarcasmos e perseguições não impediram o Progresso e, assim sendo, pergun-tamos que lhes lucrou a reputação em se inscreverem na oposição a fatosque lhes vieram dar mais tarde tão fulminante desmentido à perspicácia?O homem que supõe infalível a sua razão está pertíssimo do erro ; aquelesmesmos que têm as mais falsas idéias das coisas se apoiam na razão, e é

Page 18: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

_ M -

en verlu Jeceia qu'ils rejettent tout ce qui leur semble impossible. Ceux quiont jadis repoussé les admirables découvertes dont l'humanité s'honorefaisaient tous appel à ce juge pour les rejeter ; ce que l'on appelle raisonn'est souvent que de l'orgueil déguisé, et quiconque se croit infailliblese pose comme l'égal de Dieu, et doute de la puissance infinie du créa-teur.

Nous nous adressons donc aux antagonistes de bonne foi, assez gagespour douter de ce qu'ils n'ont pas vu, et qui, jugeant l'avenir par le passé,ne croient pas que l'homme soit arrivé à son apogée, ni que la nature aittourné pour lui la dernière page de son livre.

Pour beaucoup de gens, l'opposition des corps savants est, sinon unepreuve, du moins une forte présomption contraire. Nous ne sommes pasde ceux qui crient haro! sur les savants, car nous ne vouions pas fairedire de nous que nous donnons le coup de pied de l'âne ; nous les tenonsau contraire en grande estime et nous serions fort honoré de compter parmieux ; mais leur opinion ne saurait être eu toutes circonstances un jugementirrévocable.

Dès que la science sort de l'observation matérielle des faits, qu'il s'agitd'apprécier et d'expliquer ces faits, le champ esl ouvert aux conjectures ;chacun apporte son petit système qu'il veut faire prévaloir et soutient avecacharnement. Ne voyons-nous pas tous les jours les opinions les plus di-vergentes tour à tour préconisées et rejetées? tantôt repoussées commeerreurs absurdes, puis proclamées comme vérités incontestables? Les faits,voilà le vérilable critérium de nos jugements, l'argument sans réplique;en l'absence de faits, le doute est l'opinion du sage.

Pour les choses de notoriété, l'opinion des savants fait foi ajuste titre,parce qu'il savent plus et mieux que le vulgaire ; mais en fait de prin*cipes nouveaux, de choses inconnues, leur manière de voir n'est toujoursqu'hypothétique, parce qu'ils ne sont pas plus que d'autres exempts depréjugés; je dirai même que le savant a peut-être plus de préjugés qu'unautre, parce qu'une propen&ioa naturelle le porte à tout subordonner anpoint de vue qu'il a approfondi : le mathématicien ne voit de preuve quedans une démonstration algébrique, le chimiste rapporte tout à l'actiondes éléments, etc. Tout homme qui s'est fait une spécialité y cramponnetoutes ses idées ; sortez-le de là, souvent il déraisonne, parce qu'il veuttout soumettre au môme creuset : c'est une conséquence de la faiblesse hu-maine. Je consulterai donc volontiers et en toute confiance un chimistesur une question d'analyse, un physicien sur la puissance électrique, unmécanicien sur une force motrice ; mais ils me permettront, et sans que cela

— 14 —por causa disso que rejeitam tudo quanto lhes parece impossível. Aqueles queoutrora repulsaram admiráveis descobertas das quais se ufana a Humanidadefaziam, todos, apelo a esse juiz para as rejeitar ; aquilo que se chama Razãonão é muitas vezes senão orgulho disfarçado e quem se considera infalívelpretende igualar-se a DEUS e duvida talvez da Infinita Onipotência do Cria-dor.

Nós nos dirigimos portanto aos antagonistas de boa fé, assaz prudentespara não duvidarem do que não viram, e que, julgando o futuro pelo passado,não supõem haja o Homem chegado ao apogeu da Ciência, ou tenha a Naturavoltado para ele a página final de seu livro.

Para muita gente a oposição das corporações acadêmicas é, senão umaprova decisiva, pelo menos forte presunção em contrário. Por certo não somosdaqueles que se levantam indignados contra os doutores, pois não queremos sediga de nós que estamos a dar coices de mula chucra ; na verdade nós os temosao contrário em grande estima e ficaríamos bem ufanos de figurar no meio d'•eles; mas a opinião dos doutores não poderia ser em todas as circunstânciasirrevogável julgamento.

Se a Ciência (1) abandona a observação material dos fatos (2), e se tratade apreciar e explicar tais fatos, o campo fica todo aberto às conjecturas ;<?ada doutor apresenta seu sistemazinho e, para o fazer prevalecer, o defendeencarniçadamente. Não vemos entre eles todos os dias opiniões as mais di-vergentes ora preconizadas ora rejeitadas de plano, por uns repulsadas comoerros absurdos, por outros proclamadas como verdades incontestáveis? Fatos,eis o argumento sem réplica, o verdadeiro critério de nosso bom julgamento ;na ausência de fatos, é de dúvida a justa opinião do sábio.

Para coisas de saber geral a opinião dos doutores faz fé lídima e boa,pois sabem mais e melhor do que o Vulgacho ; mas em questão de causa primá-ria nova, de coisas desconhecidas, sua respeitável maneira de ver é sempreapenas hipotética, visto não estarem mais do que outro qualquer isentos deprejuízos; direi mesmo que o doutor tem talvez mais preconceitos do que umqualquer por sua propensão natural a subordinar todas as coisas novas aoponto de vista que aprofundou: O Matemático, por exemplo, apenas vê provaem uma demonstração algébrica ; o Químico reduz tudo a uma ação ou reaçãode elementos, etc. De fato, o homem que tem uma especialidade nela encrustatodas as suas idéias ; tirado dela, quase sempre desarrazoa, visto como procurasubmeter tudo a seu sistema de prova : É uma conseqüência da fraqueza hu-mana. Por isso eu consultarei de bom grado e com toda confiança um Químicoa respeito duma análise química, um Físico acerca de energia elétrica e umMecânico sobre força motora; mas os doutos me queiram permitir, sem que

(1) No sentido figurado de "Ciência Oficial" ou de(2) Fatos espíritas, subentendem-se.

"Academias".

Page 19: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

— Í5 —

porte atteinte à Pestimeque commande leur savoir spécial, de ne pas tenir lemême compte de leur opinion négative en fait de spiritisme, pas plus quedu jugement1 d'un architecte sur une question de musique.

Est-i! d'ailleurs besoin d'un diplôme offlciel pour avoir du bon sens, etne compte-t-on en dehors des fauteuils académiques que dês sots et des im-béciles? Qu'on veuille bien jeter les yeux sur les adeptes de la doctrinespirite, et Ton verra si Ton n'y rencontre que des ignorants , et si le nom-bre immense d'hommes démérite qui l'ont embrassée permet de la relé-guer au rang des croyances de bonnes femmes. Leur caractère et leursavoir vaut bien la peine qu'on dise : Puisque de tels hommes affirment, ilfaut au moins qu'il y ait quelque chose.

Nous répétons encore que si les faits qui nous occupent se fussent ren-fermés dans le mouvement mécanique des corps, la recherche de la causephysique de ce phénomène rentrait dans le domaine de la science ; mais dèsqu'il s'agit d'une manifestation en dehors des lois de l'humanité, elle sortde la compétence de la science matérielle, car elle ne peut s'expliquer ni parles chiffres, ni par la puissance mécanique. Malheureusement le tort debeaucoup de personnes est de vouloir soumettre ces faits aux mêmes épreu-ves que les faits ordinaires, sans songer qu'un phénomène qui sort ducercle des connaissances usuelles doit avoir sa raison d'être en dehors deces mêmes connaissances et ne peut se prouver par les mêmes expériences.Lorsque surgit un fait nouveau qui ne ressort d'aucune science connue, lesavant, pour l'étudier, doit faire abstraction de sa science et se dire quec'est pour lui une étude nouvelle qui ne peut se faire avec des idées pré-conçues.

Ajoutons que l'étude d'une doctrine, telle que la doctrine spirite, quinous lance tout à coup dans un ordre de choses si nouveau et si grand, nepeut élre faite avec fruit que par des hommes sérieux, persévérants, exemptsde préventions, et animés d'une ferme et sincère volonté d'arriver à un ré-sultat. Nous ne saurions donner cette qualification à ceux qui jugent dpriori, légèrement et sans avoir tout vu; qui n'apportent à leurs études nila suite, ni la régularité, ni le recueillement nécessaires ; nous saurionsencore moins la donner à certaines personnes qui, pour ne pas faillir àleur réputation de gens d'esprit, s'évertuent à trouver un côté burlesqueaux choses les plus vraies, ou jugées telles par des personnes dont le sa-voir, le caractère et les convictions ont droit aux égards de quiconque sepique de savoir vivre. Que ceux donc qui ne jugent pas les faits dignesd'eux et de leur attention s'abstiennent ; personne ne songe à violenter leurcroyance, mais qu'ils veuillent bien respecter celle des autres.

— 15 —cause agravo à estima que seu saber especializado me impõe, possa fazer amesma conta de sua opinião negativa, em caso de Espiritismo, que devo fazerdo julgamento de um Arquiteto acerca de uma questão de Música.

Será porventura necessário diploma oficial para se ter bom senso, esó se contam fora das cátedras acadêmicas pacóvios, paspalhões, tolos e im-becis? Queiram os zoilos lançar o olhar justo sobre os Adeptos da CrençaEspírita e hão de ver se entre eles só se acham ignorantes, e se o núme-ro imenso de homens de mérito e respeito que a abraçaram lhes permite re-legá-la ao rol das crendices de gente à-tôa. Deles, pelo caráter e pelosaber, vale talvez bem a pena dizer-se : Uma vez que tais homens afirmam, épreciso que haja ao menos alguma coisa.

Repetimos, ainda uma feita, que se os fenômenos em exame ficassem cir-cunscritos ao movimento mecânico de objetos, a investigação de sua causafísica tombaria naturalmente no domínio da Ciência Vulgar; desde portantoque se trata de manifestação fora do comum nas leis dos homens, ela escapaà competência da Ciência Material, porquanto não pode ser explicada nem porcifras nem por força mecânica. Infelizmente tôda a sem-razão científica demuitos doutores está em querer submeter tais fenômenos às mesmas experiên-cias dos fenômenos ordinários, sem cuidar que um fenômeno novo, que sai docírculo dos conhecimentos comuns, deve ter a sua razão para ficar fora detais conhecimentos e não pode ser comprovado pelas mesmas experiências.Quando surge um fenômeno novo que independe de tôda ciência conhecida, odoutor, para estudá-lo, deve fazer tábua rasa de seu saber e considerar queé para ele um caso novo cujo estudo não pode ser realizado com idéias pre-concebidas.

Acrescentemos que o estudo duma crença, tal como o Espiritismo, quenos lança de chofre numa ordem de coisas tão novas e tão grandiosas, nãopode ser feito com proveito senão por homens sérios, perseverantes, isentosde prevenções e animados de firme e sincera vontade de chegar a bom re-sultado. Não poderíamos dar essa qualificação aos que fazem julgamento apriori, levianamente e sem ver os autos; aos que não dão a seus estudos nemcontinuidade nem regularidade nem o recolhimento necessários; poderíamosainda menos dá-la a certas pessoas de rodas sociais que, para não falhar àsua reputação de espíritos fortes, se esmeram em achar um lado burlesconas coisas mais verdadeiras, ou consideradas tais pelas pessoas cujo sa-ber, caráter e convicções fazem jus ao respeito de quem quer que se prezede bem educado. Aqueles pois, que julgam os fenômenos espíritas indignosde si e de sua atenção, que se abstenham; ninguém cuida de violentar a suacrença, mas que se dignem de respeitar a dos outros.

Page 20: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

Ce qui caractérise une étude sérieuse, c'est la suite que Ton y apporte.Doit-on s'étonner de n'obtenir souvent aucune réponse sensée à des ques-tions, graves par elles-mêmes, alors qu'elles sont faites au hasard et jetées àbrûle-pourpoint au milieu d'une ioule de questions saugrenues ? Une ques-tion d'ailleurs est souvent complexe et demande, pour être éclaircie, desquestions préliminaires ou complémentaires. Quiconque veut acquérir unescience doit en faire une étude méthodique, commencer par le commence»ment, et suivre l'enchaînement et le développement des idées. Celui quiadresse par hasard à un savant une question sur une science dont il ne saitpas le premier mot, sera-t-il plus avancé? Le savant lui-môme pourra t-il,avec la meilleure volonté, lui donner une réponse satisfaisante? Cette ré-ponse isolée sera forcément incomplète, et souvent par cela même inin-telligible, ou pourra paraître absurde et contradictoire. Il en est exacte-ment de même dans les rapports que nous établissons avec les esprits.Si Ton veut s'instruire à leur école, c'est un cours qu'il faut faire aveceux; mais, comme parmi nous, il faut choisir ses professeurs et travailleravec assiduité.

Nous avons dit que les esprits supérieurs ne viennent que dans les réu-nions sérieuses, et dans celles surtout où règne une parfaite communionde pensées et de sentiments pour le bien. La légèreté et les questions oiseu-ses les éloignent, comme, chez les hommes,- elles éloignent les gens raison-nables; le champ reste alors libre à la tourbe des esprits menteurs et fri-voles, toujours a l'affût des occasions de se railler et de s'amuser à nosdépens. Que devient dans une telle réunion une question sérieuse? Il ysera répondu ; mais par qui? C'est comme si au milieu d'une troupe dejoyeux vivants vous alliez jeter ces questions : Qu'est-ce que l'âme? Qu'est-ce que la mort? et autres choses d'aussi récréatif. Si vous voulez des ré-ponses sérieuses, soyez sérieux vous-mêmes dans toute l'acception du mot,et placez-vous dans toutes les conditions voulues : alors seulement vousobtiendrez de grandes choses ; soyez de plus laborieux et persévérantsdans vos études, sans cela les esprits supérieurs vous délaissent, commele fait un professeur pour ses écoliers négligents.

Revenons à notre sujet.Le mouvement des objets est un fait acquis; la question est de savoir

si, dans ce mouvement, i! y a ou non une manifestation intelligente, eten cas d'affirmative, quelle est la source de cette manifestation.

Nous ne parlons pas du mouvement intelligent de certains objets, nides communications verbales, ni même de celles qui sont écrites directe-ment par le médium ; ce genre de manifestations, évident pour ceux qui ont

— 16 —O que caracteriza um estudo sério é a continuidade que a gente lhe dá.

Deve alguém admirar-se de não obter às vezes respostas sensatas a pergun-tas graves em si mesmas, quando feitas por mera causalidade e lançadas àqueima-roupa em meio a uma aluvião de perguntas extravagantes? Uma per-gunta, por outro lado, é por vezes complexa e requer, para ser bem elucidada,indagações preliminares e eomplementares. Quem quiser aprender bem umaciência deve fazer-lhe um estudo metódico e paulatino, principiar pelo prin-cípio e seguir o encadeamento e o desenvolvimento das idéias. Aquele quedirige por acaso a um doutor certa pergunta sobre ciência da qual não sabepatavina ficará mais adiantado? Porventura o próprio interpelado poderia,com a maior boa vontade, dar-lhe uma resposta satisfatória? Essa res-posta isolada será forçosamente incompleta e talvez por isso mesmo inin-teligível, ou poderá parecer absurda e contraditória. Pois acontece exata-mente o mesmo nas conversações que entabolamos ao acaso com os Espíritos.Se alguém quiser instruir-se na escola espírita, deverá fazer um curso comeles; mas, como fazemos nós, precisará selecionar os instrutores e trabalharcora afinco.

Dissemos que Espíritos Superiores só comparecem de bom grado em reu-niões sérias e principalmente naquelas em que impera uma perfeita comunhãode pensamentos e de sentimentos para o Bem. Leviandade e perguntas ocio-sas os afastam, como, entre os homens, afastam da roda pessoas sérias e sensa-tas; o ambiente ficará então entregue à turba de Espíritos mendazes e frí-volos, sempre à espreita das ocasiões de fazer escárneo e divertir-se à nos-sa custa. Que fim terá numa reunião de tal espécie uma pergunta séria?Será respondida, é certo; mas por quem? Será como se, no meio duma súcia depândegos, fosseis lançar estas perguntas: Dizei-me que é alma? ou, que émorte? ou outras que tais, em tom recreativo. Se quiserdes deveras res-postas sérias, sede vós próprios sérios na mais verdadeira acepção do termo,e colocai-vos em todas as condições requeridas : Somente vos portando assimobtereis bons resultados; sede ao demais tão laboriosos quão perseverantesem vossos estudos ; sem isso os Espíritos Superiores vos abandonarão, comoo faz o professor com alunos negligentes.

Voltemos ao nosso tema.O movimento dos objetos é um fenômeno averiguado ; a questão é saber

se, nesse movimento, existe ou de fato não existe manifestação inteligente, eem caso afirmativo, saber qual a fonte dessa manifestação.

Não vamos falar do movimento inteligente de determinados objetos nemdas comunicações verbais ou escritas que são dadas ao observador direta-mente pelo médium; tal gênero de manifestações, evidente para todos que têm

Page 21: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

vu et approfondi la chose, n'est point, au premier aspect, assez indé-pendant de la volonté pour asseoir la conviction d'un observateur novice.Nous ne parlerons donc que de récriture obtenue à l'aide d'un objet quel-conque muni d'un crayon, tel que corbeille, planchette, etc.; la manièredont les doigts du médium sont posés sur l'objet défie, comme nous l'avonsdit, l'adresse la plus consommée de pouvoir participer en quoi que ce soitau tracé des caractères. Mais admettons encore que, par une adresse mer-veilleuse, il puisse tromper l'œil le plus scrutateur, comment expliquer lanature des réponses, alors qu'elles sont en dehors de toutes les idées et detoutes les connaissances du médium? et qu'on veuille bien remarquer qu'ilne s'agit pas de réponses monosyllabiques, mais souvent de plusieurs pagesécrites avec la plus étonnante rapidité, soit spontanément, soit sur un sujetdéterminé; sous la main dû médium le plus étranger à la littérature, nais-sent quelquefois des poésies d'une sublimité et d'une puieté irréprochables,et que ne désavoueraient pas les meilleurs poètes humains; ce qui ajouteencore à Tétrangeté de ces faits, c'est qu'ils se produisent partout, et que lesmédiums se multiplient à l'infini. Cas faits sont-ils réels ou non? A celanous n'avons qu'une chose à répondre : Voyez et observez; les occasions nevous manqueront pas ; mais surtout observes souvent, longtemps et selonles conditions voulpeso

A l'évidence que répondent les antagonistes? Vous êtes, disent-ils, dupedu charlatanisme ou le jouet d'une illusion. Nous dirons d'abord qu'il fautécarter le mot charlatanisme là où il n'y a pas de profit; les charlatans nofont pas leur métier gratis. Ce serait donc tout au plus une mystification.Mais par quelle étrange coïncidence ces mystificateurs se seraient-ils en-tendus d'un bout du monde à l'autre pour agir de même, produire lesmêmes effets, et donner sur les mômes sujets et dans des langues diverses,des réponses identiques, sinon quant aux mots, du moins quant au sens?Comment des personnes graves, sérieuses, honorables, instruites se prête-raient-elles à de pareilles manœuvres, et dans quel but? Comment trouve-rait-on chez des enfants, la patience et l'habileté nécessaires? car si les mé-diums ne sont pas des instruments passifs, il leur faut une habileté et desconnaissances incompatibles avec un certain âge et certaines positionssociales.

Alors on ajoute que s'il n'y a pas supercherie, des deux côtés on peutêtre dupe d'une illusion. En bonne logique la qualité des témoins est d'uncertain poids ; or c'est ici le cas de demander si la doctrine spirite, quicompte aujourd'hui aes adhérents par millions, ne les recrute que parmiles ignorants?les phénomènes sur lesquels elle s'appuie sont si extraor-

— 17 —visto e aprofundado o fato, certamente não é, ao primeiro aspecto, assaz inde-pendente da vontade do médium para firmar convicção em observador noviço.Vamos falar apenas da escrita mecânica, obtida com o auxílio dum objeto qual-quer munido de lápis, tal como corbelha, tabuleta, etc. Com efeito, a maneirapela qual os dedos do médium são postos sobre o objeto desafia, qual o temosdito, a destreza mais consumada a poder participar, desta ou daquela forma,no traço dos caracteres. Mas admitamos ainda que, por uma habilidade mara-vilhosa, ele possa iludir o olhar mais escrutador; de que maneira explicar anatureza das respostas quando estão fora de todas as cogitações e acima detodos os conhecimentos do médium ? E que o leitor se digne de notar bem quenão se trata de respostas monossilábicas, mas de mensagens de várias páginas,escritas com espantosa rapidez, seja espontaneamente, seja acerca de assuntodeterminado. Sob leve toque manual do médium mais alheio à Literatura, sur-gem por vezes poesias de sublimidade e pureza formalmente irreprocháveis,e que não desacreditariam os melhores poetas humanos. O que mais aumentaainda a estranheza desses fatos é que se produzem por tôda a parte enquantomédiuns se multiplicam ao infinito. Esses fenômenos são reais ou não? A istonão temos senão uma coisa a responder: Ide ver e observar; as ocasiões nãovos faltarão ; mas observai sobretudo assiduamente, longamente e conformemen-te com as condições requeridas.

À evidência dos fatos que opõem os antagonistas? "Sois", dizem, "vítimado charlatanismo ou joguete duma ilusão." Diremos primeiro que é necessárioseparar o termo charlatanismo de atos sem lucro. Charlatães, em rigor, nãopraticam o ofício de graça. No caso portanto seria quando muito mistificação.Mas por que estranha coincidência tantos mistificadores se teriam concer-tados dum extremo do mundo a outro para operar de maneira igual, produzir osmesmos efeitos e dar sobre os mesmos assuntos, e em línguas tão diferentes,respostas idênticas, senão quanto às palavras, ao menos quanto à significação?Como poderiam pessoas graves, sérias, honradas, instruídas e notáveis se pres-tar a semelhantes manobras e com que finalidade ? Mais : Como se encontra-riam entre crianças a paciência e a habilidade necessárias? Pois, se os mé-diuns não são instrumentos passivos, precisam forçosamente de habilidade econhecimentos incompatíveis não só com certa idade mas com certas posiçõessociais.

Ainda os antagonistas aduzem : " Se não há embuste dos dois lados, podeisser vítima duma ilusão." Em boa lógica a qualidade das testemunhas possuicerto valor. Ora aqui é o caso de perguntar se a Crença nos Espíritos, queconta hoje seus adeptos por milhões, só os tem recrutado na grande massa d'os ignorantes. Os fenômenos em que ela se apoia são de tal modo extraor-

Page 22: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

— 18 —

dinaires que nous concevons le doute ; mais ce que l'on ne saurait admettre*c'est la prétention de certains incrédules au monopole du bon sens, et qui,sans respect pour les convenances ou la valeur morale de leurs adversaires,taxent sans façon d'iaeptie tous ceux qui ne sont pas de leur avis. Aux yeuxde toute personne judicieuse, l'opinion de gens éclairés qui ont longtemps?u, étudié et médité une chose, sera toujours, sinon une preuve, du moinsune présomption en sa faveur, puisqu'elle a pu fixer l'attention d%homme8érieux, n'ayant ni un intérêt à propager une erreur, ni du temps à perdreà des futilités.

Parmi les objections il en est de plus spécieuses, du moins en appa-rence, parce qu'elles sont tirées de l'observation, et qu'elles sont faitespar des personnes graves.

Une de ces objections est tirée du langage de certains esprits qui neparait pas digue de l'élévation qu'on suppose à des êtres surnaturels. Si Tonveut bien se reporter au résumé de la doctrine que nous avons présentéci-dessus, on y verra que les esprits eux-mêmes nous apprennent qu'ils nesont égaux ni en connaissances, ni en qualités morales, et que l'on ne doitpoint prendre au pied de la lettre tout ce qu'ils disent. C'est aux gênasensés à faire la part du boa et du mauvais. Assurément ceux qui tirent doce fait la conséquence que nous n'avons affaire qu'à des êtres malfaisants,dont Tunique occupation est de nous mystiiicr, n'ont pas connaissance descommunications qui ont lieu dans les réunions où ue se manifestent quedes esprits supérieurs, autrement ils ne penseraient pas ainsi. Il est fâcheuxque le hasard les ait assez mal servis pour ue leur montrer que le mauvaiscôté du monde spinte, car nous voulons bien ne pas supposer qu'une ten-dance sympathique attire vers eux les mauvais esprits plutôt que les bons,les esprits menteurs, ou ceux dont le langage est révoltant de grossièreté.On pourrait tout au plus en conclure que la solidité de leurs principesn'est pas aissez puissante pour écarter le mal, et que, trouvant un certainplaisir à satisfaire leur curiosité à cet égard, les mauvais espriU en profitentpour se glisser parmi eux, tandis que les bons s'éloignent. En méditantles principes contenus dans ce livre, ils y trouveront les conditions né-cessaires pour n'avoir que des communications d'un ordre élevé, et pours'affranchir de l'obsession des esprits inférieurs.

Juger k question des esprits 6ur ces faits, serait aussi peu logique quedéjuger le caractère d'un peupla par ce qui Be dit et se fait dans l'assem-blée de quelques étourdis ou de geafl mal famés que ne fréquentent ni lessages, ai les gens sensés. Ces personnes se trouvent dans la situation d'uoétranger qui, arrivant dans une grande capitale par le plus vilain faubourg.

. 1Q

dinários que justificamos a dúvida; mas o que não seria razoável admitiré a pretensão de certos incrédulos ao monopólio do bom senso, os quais,sem respeito pela decência ou pelo valor moral dos crentes adversários,tacham sem cerimônia de inépcia todos os que não são de seu parecer. Paraqualquer pessoa judiciosa, a opinião de homens esclarecidos, que hajam bemvisto, estudado e meditado um fato, será sempre, senão prova certa, ao menospresunção em favor do caso, visto que o fato pôde fixar a atenção de genteséria, sem nenhum interesse em propagar o erro nem prazer em perder tempocom futilidades.

Em meio às objeções, algumas existem mais especiosas, ao menos na apa-rência, porque são tiradas da observação dos fenômenos espíritas e feitaspor pessoas graves.

Uma dessas objeções tem origem na linguagem de certos Espíritos, queparece imprópria da elevação presumida em seres sobrenaturais. Se o Leitorse dignar de reportar-se ao resumo da Doutrina Espírita que apresentamosacima, por certo verá que os próprios Espíritos nos preveniram de que nãosão iguais nem em conhecimentos nem em qualidades morais, nem ninguém devetomar ao pé da letra tudo quanto certos Espíritos dizem. Cabe às pessoassensatas separarem o joio do trigo. Sem dúvida, aqueles que tiram d'esse fato a conseqüência que só temos comércio com entidades malfeitoras,cuja única preocupação é mistificar-nos, não têm ainda conhecimento dascomunicações que se fazem em certas sessões, onde não se manifestam senãoEspíritos Superiores, de outro modo não pensariam assim. É bem lastimávelque o azar os haja tão mal servido, só lhes exibindo até o presente o maulado do Mundo Espírita, pois não queremos sinceramente supor que uma ten-dência simpática lhes atraia somente Espíritos atrasados em vez de bons,Espíritos mentirosos ou aqueles cuja linguagem é revoltante pela baixeza.Poder-se-ia apenas concluir daí que a solidez de princípios dos oponentesnão é bastante poderosa para afastar esse mau evento e que, achando certoprazer em satisfazer-lhes a curiosidade neste sentido, disso se aproveitam,para se insinuar no meio deles, impuros Espíritos, com afastamento dos bons.Os princípios doutrinários deste LIVRO oferecem à meditação condições ne-cessárias para os antagonistas terem comunicações de ordem elevada e parase libertarem da obsessão de Espíritos inferiores.

Julgar a questão dos Espíritos por fatos tais, seria tão ilógico quãojulgar o caráter dum povo pelo que se diz e se faz, por exemplo, na assem-bléia de gente simples ou má afamada, de uso não freqüentada por genteilustre ou sensata. Esta última, se lá comparecesse, ficaria na situação deestrangeiro que, chegando a uma grande capital pelo subúrbio mais rústico,

Page 23: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

- 4 9 -

jugerai; tous les habitants par les mœurs et le langage de ce quartier io-fîme. Dam le monde des esprits, il 3/ a aussi une bonne et une mauvais®société; que ces personnes veuillent bien étudier ce qui se passe parmi lesesprits délite, et elles seront convaincues que la cité céleste renferme autrechose que la lie du peuple. Mais, disent-elles, les esprits d'élite viennent-ilsparmi nous ? A cela nous leur répondrons : Ne restez pas dans le faubourg;voyez, observez et vous jugerez; les faits sont là pour tout le monde; àmoins que ce ne soit à elles que s'appliquent ces paroles de Jésus : 11$ ontde* yeux ti ils ne voient point; de$ oreillee tt il* n'entendent point.

Une variante de cette opinion consiste à ne voir dans les communicationsçpiriles, et dans tous les faits matériels auxquels elles donnent lieu, quel'intervention d'une puissance diabolique, nouveau Protée qui revêtiraittoutes les formes pour mieux nous abuser. Nous ne la croyons pas suscep-tible d'un examen sérieux, c'est pourquoi nous ne nous y, arrêterons pas,elle se trouve réfutée par ce que noui venons de dire ; nous ajouteronsseulement que, s'il en était ai nui, il faudrait convenir que le diable estquelquefois bien sage, bien raisonnable et surtout bien moral, ou bien qu'ily a aussi de boas diables.

Une cho3e bù&rre, ajoute-t-on, c'est qu'on ne parle que des esprits depersonnages connua, et l'on se demande pourquoi ils 6ont seuls à se ma-nifester. -C'est là une erreur provenant, comme beaucoup d'autres, d'uneobservation superficielle. Parmi les esprits qui viennent spontanément, il enest plus encore d'inconnus pour nous que d'illustres, qui se désignent pai*un nom quelconque et souvent par un nom allégorique et caractéristique.Quant à ceux que l'on évoque, à moins que ce ne soit un parent ou unami, il est assez naturel de s'adresse? à ceux que Ton connaît plutôt qu'àceux que l'on oe connaît pas; le nom des personnages illustres frappe da-vantage , c'est pour cela qu'ils sont plus remarqués.

On trouve encore singulier que les esprits d'hommes éminents viennentfamilièrement à notre appel et s'occupent quelquefois d'intérêts futiles encomparaison des grandes choses qu'ils ont accomplies pendant leur vie. Acela il n'est rien d'étonnant pour ceux qui savent que la puissance ou laconsidération dont ces hommes ont joui aci-bas ne leur donne aucunesuprématie dans le monde spirite j les esprits confirment en ceci ces pa-roles de l'Evangile : Les grands seront abaissé» et les petits élevés, ce quidoit s'entendre du rang que chacun de nous occupera parmi eux; c'est aiuâique celui qui a été le premier sur la terre peut s'y trouver l'un des derniers;celui devant lequel nous courbions la tête pendant sa vie, peut donc venirparmi nous comme le plus humble artisau, car «n quittant la vie il a laissé

— 19 —julgasse todos os habitantes pela linguagem e costumes desse quarteirão in-ferior. No Mundo dos Espíritos, segundo a Revelação, há igualmente boa e másociedade ; queiram as pessoas, que refutamos, dignar-se de estudar a vida dosEspíritos de elite e ficarão convencidas que a Cidade Celeste encerra algomais do que a escória do povo. "Mas", dirão elas, "Espíritos de escol descemao meio de nós?" A isto responderemos: Não fiqueis paradas no subúrbio;vede, observai para julgardes; os fenômenos estão ao alcance de toda gente, amenos que não se vos apliquem estas palavras de JESUS: Na verdade eles têmolhos e não vêem; oíividos e não escutam.

Uma variante desta opinião consiste em só enxergar, na comunicaçõesespíritas e em todos os fenômenos materiais que elas costumam proporcionar,a intervenção dum poder diabólico, novo Proteu que revestiria, na Revelação,todas as formas, boas ou más, para melhor abusar de nós. Não a supomos susce-tível de exame sério, razão por que não nos deteremos no estudo da questão;ela se acha refutada pelo que acabamos de dizer; cumpre-nos pois aduzirmossomente que, se assim acontecesse, seria preciso convir que o Diabo também épor vezes muito sério, muito razoável e sobretudo muito moral, ou então quehá também bons Diabos.

"Coisa bizarra", dizem uns, "é que só se fala de Espíritos que animarampersonagens conhecidas ; é o caso de indagar por que são os únicos a se ma-nifestar." Aí está um erro proveniente, como tantos outros semelhantes, dumaobservação superficial. No meio dos Espíritos que vêm de moto próprio a nós,há até mais desconhecidos para nós do que ilustres, os quais se atribuem umnome qualquer e muita vez nome alegórico ou de certo modo característico.Quanto aos evocados, a menos que não seja Espírito dalgum parente ou certoamigo, é muito mais natural que a gente se dirija a entes conhecidos do queaos desconhecidos ; ora os nomes das personagens ilustres nos impressionammais, razão por que são mais notados.

Outros, ainda, acham singular que Espíritos de homens ilustres venhamfamiliarmente a nosso chamado e se ocupem às vezes de assuntos fúteis emcomparação das grandes coisas que realizaram na vida material. Respondemos:Nada há de espantoso em tal fato para os que já sabem que o poderio ou aconsideração de que essas personagens gozaram na Terra não lhes dá nenhumasupremacia no Mundo Espírita; neste ponto os Espíritos confirmam estas pa-lavras evangélicas — Os grandes serão rebaixados e os pequenos elevados — quedevem aplicar-se à posição que cada um de nós ocupará no meio deles ; assim éque o primeiro na Terra pode vir a ser na Yida Espírita um dos derradeiros;aquele diante de quem, quando vivo, nos inclinávamos, pode então comparecerno meio de nós como o humílimo artesão, pois, ao deixar a Terra, aqui deixou

Page 24: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

— 20 -

toute sa grandeur, et le plus puissant monarque y est peut-être au-dessousdti dernier de ses soldats.

Un fait démoatré par l'observation, et confirmé par les esprits eux-mêmes, c'est que les esprits inférieurs empruntent souvent des noms connuset révérés. Qui donc'peut nous assurer que ceux qui disent avoir été, parexemple, Socrate, Jules César, Charlemagne, Fénelon, Napoléon, Was-hington, etc., aient réellement animé ces personnages? Ce doute existaparmi certains adeptes très fervents de la doctrine spirite ; ils admettentl'intervention et la manifestation des esprits, mais ils se demandent quelcontrôle on peut avoir de leur identité. Ce contrôle est en effet assez dif-ficile à établir; s'il ne peut l'être d'une manière aussi authentique quepar un acte d'état civil, on le peut au moins par présomption, d'après cer-tains iûdices.

Lorsque l'esprit de quelqu'un qui nous est personnellement connu semanifeste, d'un parent ou d'un arai, par exemple, surtout s'il est mortdepuis peu de temps, il arrive en généra! que son langage est en rap-port parfait avec le caractère que nous lui connaissions; c'est déjà un in-dice d'identité; mais le doute n'est presque plus permis quand cet espritparle de choses privées, rappelle des circonstances de famille qui ne sontconnues que de l'interlocuteur. Un fils ne se méprendra pas assurémentau langage de son père et de sa mère, ni des parents sur celui de leurenfant. Il se ^asse quelquefois dans ces sortes d'évocations intimes deschoses saisissaotes de nature à convainere le plus incrédule. Le sceptiqueJe plus endurci est souvent terrifié des révélations inattendues qui lui sontfaites.

Une autre circonstance très caractéristique vient à l'appui de l'identité.Nous avons dit que récriture du médium change généralement avec l'es-prit évoqué, et que cette écriture se reproduit exactement la même chaquefois que le même esprit se présente; on a constaté maintes fois que, pour lespersonnes mortes depuis peu surtout, cette écriture a une ressemblancefrappante avec celle de la personne en son vivant ; on a vu des signaturesd'une exactitude parfaite. Nous sommes, du reste, loin de donner ce faitcomme une règle et surtout comme constant; nous le mentionnons commeune chose digne de remarque.

Les esprits arrivés à un certain degré d'épuration sont seuls dégagésde toute influence corporelle ; mais lorsqu'ils ne sont pas complètementdématérialisés (c'est l'expression dont ils se servent), ils conservent la plu-part des idées, des penchants et même des manies qu'ils avaient sur !aterre, et c'est encore là un moyen de reconnaissance ; mais on en trouve

— 20 —tôda a grandeza e o mais poderoso monarca talvez, no Espaço, se ache abaixodo último de seus soldados.

Um fato, demonstrado pela observação e confirmado pelos Espíritos, elespróprios, é que os Espíritos inferiores abusam às vezes de nomes conhecidose reverenciados. Portanto, quem pode garantir-nos que, dizendo haver sido, porexemplo, SÓCRATES, Júlio CÉSAR, CARLOS Magno, FÉNELON, BONAPARTE, WASH-

INGTON, etc, hajam de fato animado tais personagens? Existe dúvida aténo meio de certos adeptos muito fervorosos da Crença Espírita, que admitema intervenção e manifestação dos Espíritos, mas perguntam-se que espécie decontrole se pode ter da identidade deles. O controle é com efeito muito di-fícil de estabelecer ; se não pode ser feito de maneira tão autêntica quantopela carteira de identidade, pode ao menos sê-lo por presunção, de face al-guns indícios.

Quando o Espírito de alguém, que seja pessoalmente nosso conhecido, semanifesta — o dum parente ou amigo, por exemplo — mormente se faleceuhá pouco tempo, acontece de modo quase geral que sua linguagem conserva re-lação perfeita com o caráter que conhecíamos em sua pessoa. Tsto já é um in-dício de identidade; mas quase não se permite mais dúvida quando o Espíritofala de coisas particulares, recorda circunstâncias de família que não sãoconhecidas senão do interlocutor. Pois o filho não se equivocará certamentecom a linguagem do pai ou da mãe ; nem os pais terão dúvida sobre a de seufilho. Passam-se algumas vezes, em tais sortes de evocações íntimas, muitascenas empolgantes de natureza a convencer o mais duro incrédulo. O cépticomais endurecido fica muita vez aterrado com as inesperadas revelações a sifeitas.

Outra circunstância muito característica açode em apoio da identidade.Dissemos páginas atrás que a escrita do médium muda geralmente com o Es-pírito evocado, e que essa escrita se reproduz, exatamente a mesma, em cadavez que o mesmo Espírito se apresenta ; verificou-se numerosas vezes que, empessoas recentemente mortas sobretudo, a escrita do médium tinha semelhançachocante com a da pessoa quando viva ; quanto às firmas, viram-se assinaturasde exatidão perfeita. Estamos, nada obstante, longe de querer dar este fatocomo regra, principalmente como regra constante; mencionamo-lo apenas comocaso digno de nota.

Só Espíritos chegados a certo grau de purificação é que ficam imunes:de tôda influência corporal ; enquanto porém não se encontram completamentedesmaterializados (é a expressão de que se servem os Espíritos), mantêm a morparte das idéias, dos pendores e até das manias que, como homens, tiveram naTerra, e ainda aí está um meio de identificação; mas outros meios se mostram

Page 25: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

surtout dans une foule de faits de détail que peut seule révéler une observa*tion attentive et contenue. On voit des écrivains discuter leurs propres ouvra-ges ou leurs doctrines, en approuver-ou condamner certaines parties; d'au-tres esprits rappeler des circonstances ignorées ou peu connues de leurvie ou de leur mort, toutes choses enfin qui sont tout au moins uoe de»preuves morales d'identité, les seules que Ton puisse invoquer en fait dechoses abstraites.

Si donc l'identité de l'esprit évoqué peut être jusqu'à*un certain pointétablie dans quelques cas, il n'y a pas de raison pour qu'elle ne le soit pasdans d'autres, et si l'on n'a pas, pour les personnes dont la mort est plusancienne, les même* moyens de contrôle, on a toujourg celui du langage etdu caractère ; car assurément l'esprit d'un homme de bien ne parlera pascomme celui d'un homme pervers ou d'un débauché. Quant aux espritsqui se parent de noms respectables, ils se trahissent bientôt par leur lan-gage et leurs maximes; celui qui se dirait Fénelon, par exemple, et quiblesserait, ne fût-ce qu'accidentellement, le bon sens et la morale, mon-trerait par cela même la supercherie. Si, au contraire, les pensées qu'il ex-prime sont toujours pures, sans contradictions et constamment à la hauteurdu caractère de Fénelon, il n'y a pas de motifs pour douter de son iden-tité ; autrement il faudrait supposer qu'un esprit qui ne proche que le b.ienpeut sciemment employer le mensonge , et cela sans utilité. D'ailleursqu'importe, en définitive, qu'un esprit soit réellement ou non celui de Fé-nelon; du moment qu'il ne dit que de bonnes choses, c'est un bon esprit;le nom sous lequel iî se fait connaître est indifférent.

Les observations ci-desaus nous conduisent à dire quelques mots descontradictions que Ton peut rencontrer dans la solution donnée par les es-prits à certaines questions, et dont les adversaires essaient de tirer un ar-gument contre la doctrine.

Les esprits étant très différents les uns des autres au point de vue desconnaissances et de la moralité, il est évident que la même question peutêtre résolue dans un sens opposé, selon le rang qu'ils occupent, absolumentcomme si elle était posée parmi les hommes alternativement à un savant,à un ignorant ou à un mauvais plaisant. Le point essentiel, nous l'avonsdit, est de savoir à qui Ton s'adresse.

Mais, ajoute-t-on, comment se fait-il que des esprits reconnus pour êtresupérieurs ne soient pas toujours d'accord? Nous dirons d'abord qu'indépen-damment de la cause que nous venons de signaler, il en est d'autres quipeuvent exercer une certaine influence sur la nature des réponses, abstrac-tion faite de la qualité des esprits ; ceci est un point capital dont ou trou-

— 21 —sobretudo na imensidade de fatos pequeninos só reveláveis à uma observa-ção atenta e detida. Encontram-se escritores discutindo os próprios tra-balhos ou doutrinas, aprovando ou condenando-os no todo ou em partes; ou-tros Espíritos a lembrarem circunstâncias ignoradas ou menos sabidas dasua vida ou morte ; enfim, ocorrem nas sessões tantas coisas que são comoprovas morais de identidade, únicas aliás que se podem ter como efeito decoisas abstratas.

Se pois a identidade do Espírito evocado pode ser até certo pontoestabelecida em alguns casos, não há razão para que não possa vir a serem outros e, se não temos em tais indícios, para pessoas cuja morte é maisantiga, os mesmos meios de controle, te-los-emos sempre nos da linguagem edo caráter, pois o Espírito dum homem de bem não nos falará absolutamentecomo o dum homem perverso ou dum debochado. No concernente aos Espíritosque abusam de nomes respeitáveis, eles se traem também de pronto pela lin-guagem e por suas máximas; aquele que se chamasse FÉNELON, por exemplo,e ferisse, ainda que acidentalmente ou de leve, o bom senso e a moral, mos-traria por esse indício o embuste. Se, ao contrário, os pensamentos que ex-ternar forem sempre claros, puros, sem contradições, constantemente ao níveldo caráter de FÉNELON, não haverá motivos para desconfiarmos de sua iden-tidade; pois seria preciso admitir que um Espírito que só nos prega o Bempudesse usar cientemente da mentira e isso sem qualquer proveito. Aliásque importa, em definitivo, o Espírito seja ou não verdadeiramente o de FÉ-NELON ! Desde que só nos diga coisas boas é sem dúvida um bom Espírito ;o nome pelo qual se dá a conhecer não o desqualifica.

As observações acima nos conduzem a dizer algumas palavras sobre ascontradições que se possam encontrar na solução diferente dada pelos Es-píritos a certas perguntas e das quais os adversários tentam tirar um ar-gumento contra a Doutrina.

Sendo os Espíritos muito diferentes entre si na escala espírita dosconhecimentos e da moralidade, é evidente que a mesma indagação poderáser resolvida em sentido oposto, segundo o lugar que ocupem, absolutamentecomo se fora, entre homens, proposta alternativamente ao douto no assunto,a um ignorante ou a um brincalhão. Nas consultas, o essencial, já o temosdito, é saber a quem se fazem.

"Mas", aduzem uns, "como se explica que Espíritos reconhecidamentesuperiores não estejam sempre de acordo?" Diremos primeiro que, indepen-dentemente da causa que acabamos de assinalar, várias outras existem quepodem exercer certa influencia sobre a natureza das respostas, com abstra-ção da qualidade dos Espíritos ; eis um ponto capital para o qual se en-

Page 26: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

- n —vera l'explication dans le cours de cet ouvrage, ei que nous nous abstenonsde reproduire ici. C'est en cela surtout que consiste la difficulté des étu-des spirites; aussi disons-nous que ces études requièrent une attentionsoutenue, une observation profonde, et surtout, comme du reste toutesJes sciences humaines, de la suite et de la persévérance. H faut des an-nées pour faire un médiocro médecin, et les trois quarts de la vie pourfaire un savant, et Ton voudrait on quelques heures acquérir la sciencede Tinfini ! Qu'on ne 6*y trompe dono pas; l'étude du spiritisme est im-mense ; elle touche à toutes les questions de la métaphysique et de l'or-dre social ; c'est tout ua monde qui s'ouvre devant nous; doit-on s'éton-ner qu'il faille du temps, et beaucoup de temps, pour l'acquérir?

il faut remarquer cependant que souvent aussi la contradiction est plusapparente que réelle, et tient plus à la forme du langage qu'au sens intime.Ne voyons-nous pas tous les jours des hommes professant la même sciencevarier dans la définition qu'ils donnent d'une chose, soit qu'ils emploientdes termes différents, poit qu'ils l'envisagent sous un autre point de vue,quoique Pidée fondamentale soit toujours la même ? Ajoutons encore quela forme de la réponse dépend souvent de la forme de la question. Il y auraitdonc de la puérilité à trouver une contradiction là où il n'y a le plus sou-veut qu'une différence de mots. Les esprits supérieurs ne tiennent nul-lement à la forme; pour eux le fond de la pensée est tout.

Prenons pour exemple la définition de Pâme. Ce mot n'ayant pas d'acoep-lioo fixe, les esprits peuvent donc, ainsi que nous, différer dans la définitionqu'ils en donnent : l'un pourra dire qu'elle est le principe de la vie, un autreTappeler étincelle animique, un troisième dire qu'elle est interne, un qua-trième qu'elle est externe , etc., et tous auront raison à leur point de vue.On pourrait même croire que certains d'entre eux professent des théoriesmatérialistes, et pourtant il n'en est rien. Il en est de môme de Dieu; cesera : le principe de toutes choses, le Créateur de Punivers, la souveraineintelligence, Pinfini, le grand Esprit, etc., etc., et en définitive ce sera tou-jours Dieu. Citons enfin la classification des esprits. lis forment une suitenon interrompue depuis le degré inférieur jusqu'au degré supérieur ; laclassification esl donc arbitraire ; Pun pourra en faire trois classes, un autrecinq, dix ou vingt à volonté, sans être pour cela dans Terreur; toutes lessciences humaines nous en offrent Pexemple ; chaque savant a son système ;les systèmes changent; mais la science De change pas. Qu'on apprenne labotanique par le système de Unnée, de Ju&sieu, ou de Tournefort, on n'ensaura pas moins la botanique. Cessoas donc de donner aux choses de pureconvention plus d'importance qu'elles n'en mentent, pour nous attacher à

•eontrará explicação no curso deste trabalho, motivo por que nos abstemosde a reproduzir aqui. É nele sobretudo que consiste a dificuldade dos estu-dos espíritas ; digamos, depois, que tais estudos requerem por isso atençãodetida, observação profunda e principalmente, como aliás é mister em todasas ciências humanas, continuidade e perseverança. O homem precisa vários a-nos para ser médico medíocre e cerca de três bons quartos da vida paraser um sábio e quereria em algumas horas de observação adquirir a Ciênciado Infinito ! Que ninguém se engane portanto ; o estudo do Espiritismo é i-menso ; toca profunda e literalmente todas as questões metafísicas e de or-dem social ; é um mundo todo novo que se descortina diante de nós ; deve ad-mirar que seja preciso tempo, e muito tempo, para o conquistar?

Necessário é notar entretanto que não raramente a contradição é maisaparente que real, mais de forma da linguagem do que de fundo do sentido.Não vemos todos os dias, entre nós, homens que professam a mesma ciênciavariar na definição que fazem de certa coisa, seja quando nela empregamtermos diferentes, seja quando a encaram dum ponto de vista particular,embora a idéia permaneça fundamentalmente a mesma? Ajuntemos ainda quea forma da resposta depende freqüentemente da forma da pergunta. Haveriaportanto puerilidade em achar contradição onde não houvesse no mais dasvezes senão diversidade de palavras. Espíritos Superiores não se atem ab-solutamente à forma; para eles o fundo do pensamento é o que importa.

Tomemos para exemplo a definição de "alma'7. Não tendo a palavra acep-ção fixa, os Espíritos poderiam, como nós, diferir uns dos outros na definiçãoque fizessem: Um poderia dizer que "alma" é a causa primária da vida; outrochamá-la de centelha inteligente ; o terceiro dizer que ela é interna ; o quar-to que ela é externa, etc., e todos com razão, do seu ponto de vista pessoal.Poder-se-ia até supor absurdamente que alguns deles professassem teoriasmaterialistas, quando nada de semelhante ocorre. Assim a definição de Deus.Será : A Causa Primeira de todas as coisas, o Criador do Universo, a SoberanaInteligência, o Infinito, o Grande Espírito, etc, e, em definitivo, será sem-pre DEUS. Citemos por fim a classificação dos Espíritos. Formam uma sérieininterrupta desde o primeiro grau inferior até o último grau superior; aclassificação é pois arbitrária ; um poderia estabelecer três classes ; outrocinco, dez ou vinte à vontade, sem ficar por isso em erro ; aliás, todas asciências humanas nos dão exemplo disso; cada cientista tem o seu sistema;os sistemas divergem ; mas a ciência não muda com eles. Por se aprenderBotânica pelo sistema de LINEU, de JUSSIEU OU de TOURNEFORT, não se ficarásabendo menos Botânica. Deixemos pois de prestar a coisas formais, de puraconvenção, mais importância do que merecem, para nos atermos à essência, ao

Page 27: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

- 1 3 -ce qui seul est véritablement sérieux, et gouveat la réûexkm fera découvrirdans ce qui semble le p!us disparate une gimilitude qui avait échappé à une ,première inspection.

Nous passerions légèrement sur Pobjection de certains sceptiques ausujet des fsûtes d'orthographe commises par quolques esprits, si elle nedevait donner lieu à une remarque essentielle. Leur orthographe, il fautle dire, n'est pag toujours irréprochable ; mais il faut être bien à court deraisons pour en faire l'objet d'une critique &érieuse, en disant que puis-que les esprits savent tout, ils doivent savoir l1 orthographe. Nous pour-rions Jour opposer les nombreux péchés de ce genre commis par plus d'unsavant de la terre, ce qui n'ôte rien à leur science ; mais il y a dans ceJait une question plus grave. Pour les egprits, et surtout pour le« egpiUsupérieurs, l'idée est tout, la forme n'est rien. Dégagée de !a matière, leurlangage entre eux est rapide comme la pensée, puisque c'est la per.séemême qui se communique sana intermédiaire; ils doivent donc se trouvermal à Paise quand ils sont obligés, pour se communiquer à nous, de seservir des formes longues et embarrassées du langage humain, et surtoutde l'insuffisance et de l'imperfection de ce langage pour rendre toutes lesidées; c'est co qu'ils disent ein-mémeg; aussi est-il curieux de voir lccmoyens qu'ils emploient souvent pour atténuer cet inconvénient. Il en seraitainsi de nous si nous avions à nous exprimer dans une langue plus longuedans ses mots et dans ses tournures, et plus pauvre dans ses expressions,que celle dont nous faisons usage. C'est l'embarras qu'éprouve l'homme degénie s'inipatientant de la lenteur de sa plume qui est toujours en arrièrede sa pensée. On conçoit d'après cela que les esprits attachent peu d'im-portance à la puérilité de l'orthographe, lorsqu'il s'agit surtout d'un en-seignement grave et sérieux; n'est-il pas déjà merveilleux d'ailleurs qu'ilss'expriment indifféremment dans toutes les langues et qu'ils les compren-nent toutes? Il ne faut pas en conclure de là pourtant que la correction con-ventionnelle du langage leur soit inconnue ; ils l'observent quand cela estnécessaire : c'est ainsi, par exemple, que la poésie dictée par eux défieraitsouvent la critique du plus méticuleux puriste et cela malgré Vignorancedu médium.

Il y a ensuite des gens qui trouvent du danger partout, et à tout cequ'ils ne connaissent pas; aussi ne manquent-ils pas de tirer une cooré-quence défavorable de ce que certaines personnes, en s'adonnant à cesétudes, ont perdu la raison. Comment des hommes sensés peuvent-ils voirdan» ce fait une objection sérieuse? N'en n'est-il pas de même de toutesles préoccupations intellectuelles sur un cerveau faible? Sail-on le nombre

— 23 —

que é de fato realmente sério, e a reflexão por certo nos levará a descobrirnaquilo que parecia mais disparatado certa similitude que havia escapado àprimeira inspeção.

Passaríamos pois indiferentemente sobre a objeção de certos cépticos,tocante a erros de ortografia cometidos por alguns Espíritos, se o fato nãodevesse gerar ensejo a um reparo essencial. A ortografia dêles, é necessáriodize-lo, nem sempre é irreprochável ; contudo, seria preciso estar bem falto derazões para fazer de tal coisa objeto de crítica séria, alegando que, vistocomo os Espíritos sabem tudo, devem conhecer ortografia. Liminarmente pode-ríamos opor-lhes numerosos pecadilhos desse gênero perpetrados por mais dumsábio da Terra, o que não lhes tira coisa nenhuma ao saber; há, todavia, nessefato, uma questão mais grave. Para os Espíritos, e sobretudo para os EspíritosSuperiores, dissemo-lo, importa a idéia, não a forma. Desligados do corpo, alinguagem entre eles é rápida como o pensamento, porquanto é o pensamentomesmo que se comunica, sem intermediário; conseguintemente, devem achar-secontrafeitos quando obrigados, para entrarem em comunicação conosco, a seservirem de formas longas e complicadas da linguagem humana, e sobretudoda insuficiência e imperfeição dessa linguagem para transmitir todas asidéias ; é o que eles próprios afirmam muita vez. É curioso por isso ver osmeios que empregam para atenuar esse inconveniente. Certamente sucederia omesmo conosco se tivéssemos de nos exprimir numa língua muito mais prolixaem suas palavras e modismos e bem mais pobre em seus recursos de expressãodo que a de nosso uso. Mesmo na Terra esse é o embaraço que sente o homem degênio, impacientando-se com a lentidão da caneta que está sempre na traseirade seu pensamento. Concebe-se, de face isso, liguem os Espíritos tão pouca im-portância à puerilidade da ortografia, principalmente quando se trata de en-sinamento grave e sério ; já não é maravilhoso, por um lado, que os Espíritosse exprimam indiferentemente em todos os idiomas e, por outro lado, compreen-dam todos? É mister entretanto não concluir desse fato que a correção con-vencional da linguagem lhes seja desconhecida ; eles a observam quando isso énecessário : É assim, por exemplo, que a poesia ditada por alguns desafiariamuita vez a crítica do mais meticuloso purista e isto malgrado a ignorânciado médium.

Vêm em seguida os indivíduos que encontram perigo aqui e ali, e em tudoque eles ignoram ; também eles não deixam, com sua mania, de tirar conse-qüência desfavorável do fato de certas pessoas, que se entregam a estesestudos, terem perdido o juízo. Como homens dotados de bom senso podem verem tal fato uma objeção séria? Não pode acontecer a mesma coisa com todasas preocupações intelectuais quando o cérebro é incapaz? Sabe-se lá o número

Page 28: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

des fous et des maniaques produit par les élndes mathématiques, médi-cales , musicales, philosophiques, et autres? Faut-il pour cela bannir cesétudes? OuVst-ce que cela prouve? Par les travaux corporels on s'estropieles bras et les jambes, qui sont les instruments de l'action matérielle ; parles travaux de Pintelligence on s'estropie le cerveau, qui est Pinstrumentde la pensée. Mais si l'instrument est brisé, l'esprit ne l'est pas pour cela :il est intact ; et lorsqu'il est dégagé de la matière, il n'en jouit pas moinsde la plénitude de ses facultés. C'est dans sou genre, comme homme, unmartyr du travail.

IL nous reste à examiner deux objections, les seules qui méritent vérita-blement ce nom, parce qu'elles sont basées sur des théories raisonnées.L'une et Pautre admettent la réalité de tous les phénomènes matériels etmoraux, mais elles excluent l'intervention des esprits.

Selon la première de ces théories, toutes les manifestations attribuéesaux esprits ne seraient autre chose que des effets magnétiques. Les mé-diums seraient dans un état qu'on pourrait appeler somnambulisme éveillé,phénomène dont toute personne qui a etndié le magnétisme a pu étrotémoin. Dans cet état les facultés intellectuelles acquièrent un dévelop-pement anormal ; le cercle des perceptions intuitives s'étend hor> deslimites de notre conception ordinaire. Dès lors le médium puiserait en lui-même et par le fait de sa lucidité, tout ce qu'il dit et toutes les notions qu'iltransmet, même sur les choses qui lui sont le plus étrangère» dans son étathabituel.

Ce n'est pas nous qui contesterons la puissance du somnambulisme dontcous avons vu les prodiges et étudié toutes les phases; nous convenonsqu'en effet beaucoup de manifestations spirites peuvent s'expliquer parce moyen ; mais une observation soutenue et attentive montre une foule defaits où Pintrrvention du médium, autrement que comme instrument pas-sif, est matériellement impossible. A ceux qui partagent cette opinion,nous dirouã comme aux autres : a Voyez et observez, car assurément vousn'avez pas tout vu. » Nous leur opposerons ensuite deux considérations tiréesde leur propre doctrine. D'où est venue la théorie spirite? Est-ce un systèmeimaginé par quelques hommes pour expliquer les faits? Nullement. Quidonc l'a révélée/ l'récisémenl ces mêmes médiums dont vous exaltez la lu-cidité. Si donc cette lucidité est telle que vous la supposez, pourquoi au-raicût-ils attribué à des esprits ce qu'ils auraient puké en eux-mêmes?Comment auraient-ils donné ces renseignements si précis, si logiques, bisublimes sur la nature de ces intelligences extra-humaines? De deux chosesl'une, ou il* sont lucides ou ils ne le sont pas: s'ils le sont et si Pon a con-

— 24 —

•de loucos e maníacos produzido até agora pelos estudos matemáticos, médi-cos, musicais, filosóficos, e outros? É necessário por causa disto banir taisestudos? Que prova esse fato? Que pelos trabalhos corporais se estropiambraços e pernas, instrumentos de ação material, do mesmo modo por que pe-los trabalhos intelectuais se estropia o cérebro, tido como o instrumentodr, mente. Mas o instrumento material podo quebrar-se, o espírito, nunca;fica intacto e, quando se desligar do corpo, não se achará diminuído no gozo

•da plenitude de suas faculdades. É, como homem, nessa espécie de acidente, ummártir do Trabalho.

Resta-nos examinar mais duas objeções, as únicas que merecem verdadei-ramente este nome por serem ambas de fato baseadas em teorias arrazoadas.Tanto uma como outra admitem a realidade dos fenômenos espíritas, físicos emorais ; todavia excluem a intervenção dos Espíritos.

Segundo a primeira dessas teorias, todas as manifestações atribuídasaos Espíritos não seriam outra coisa senão efeitos magnéticos. Nelas os mé-diuns; ficariam num estado que se poderia chamar de sonambulismo acordado,fenômeno de que toda pessoa que haja estudado Magnetismo certo já pôde sertestemunha. Nesse estado as faculdades adquirem na verdade certo desenvol-vimento anormal ; o círculo das percepções intuitivas se distende além doslimites de nossa concepção ordinária. Desta sorte o médium hauriria em simesmo, pelo ato de sua lucidez, tudo que diz e todos os conhecimentos quetransmite, mesmo sobre coisas que lhe sejam mais desconhecidas no estadohabitual.

Nós é que não contestaríamos jamais o poder do Sonambulismo, do qualtemos testemunhado prodígios e estudado todos os desdobramentos; convimosque efetivamente muitas manifestações espíritas poderiam explicar-se poresse meio ; mas a observação detida e atenta mostra, doutro lado, a chusrna defatos em que a intervenção do médium, diversamente da de instrumento pas-sivo, é materialmente impossível. Aos partidários desta opinião magnetista,diremos como aos demais antagonistas : Vede e observai, pois seguramente indanão vistes bem os autos. A seguir lhes oporemos duas considerações tiradasda própria Doutrina Magnética. De quem veio a Teoria Espírita? É sistemaimaginado por uns homens para explicar os fenômenos? Absolutamente. Quempois a revelou? Precisamente esses mesmos médiuns de que exaltais a lu-cidez. Se portanto essa lucidez fosse tal qual a supondes, por que have-riam eles de atribuir a Espíritos aquilo que estariam tirando de si mesmos?Como poderiam eles fornecer essas informações tão precisas, tão lógicas, tãosublimes sobre a natureza dessas Inteligências extra-humanas? Das duasuma : Ou são lúcidos ou não o são ; se eles são lúcidos e depositamos con-

Page 29: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

- 25 ~flanco en leur véracité, on ne saurait bans contradiction admettre qu'ils nesont pas dans le vrai. En second lieu, si tous les phénomènes avaient leursource dans le médium, ils géraient identiques chez le même individu, etl'on ne verrait pas la môme personne tenir un langage disparate, ni expri-mer tour à tour les choses les plus contradictoires. Ce défaut d'unité dansles manifestations obtenues par le médium prouve la diversité des sour-ces; si donc on ne peut les trouver toutes dans le médium, il faut bien leschercher hors de lui.

Selon une autre opinion, le médium est également la source des mani~festationa, mais au lieu de les puiser en lui-même, ainsi que le prétendentles partisans de la théorie somnambulique, il les puise dans le milieuambiant. Le médium serait ainsi une sorte de miroir reflétant toutes lesidées, tontes les pensées et loutes les connaissances des personnes quil'entourent; il ne dirait rien qui ne soit connu au moins de quelques-unes.On ne saurait nier, et c'est même là un principe de la doctrine, l'influenceexercée par les assistants sur la nature des manifestations; mais cette in-tluence est tout autre que celle qu'on suppose exister, et de là à ce que lemédium soit fecho de leurs pensées, il y a fort loin, car des milliers defaits établissent péremptoirement le contraire. C'est donc là une erreurgrave qui prouve une fois de plus le danger des conclusions prématurées.Ces personnes ne pouvant nier Pexistence d'un phénomène dont la sciencevulgaire ne peut rendre compte, et ne voulant pas admettre la présenceJes esprits, l'expliquent à leur manière. Leur théorie serait spécieuse si ellepouvait embrasser tous les faits; mais il n'en est point ainsi. Lorsqu'onleur démontre jusqu'à l'évidence que certaines communications du mé-dium sont complètement étrangères aux penséesft aux connaissances, auxopinions mêmes de tous les assistants, que ces communications sont sou-vent spontanées et contredisent toutes les idées préconçues, elles ne sont pasarrêtées pour si peu de chose. Le rayonnement, disent-elles, s'étend bienau delà du cercle immédiat qui nous entoure; le médium est le reflet de.Phumanité tout entière, de telle sorte que s'il ne puise pas ses inspirationsà cùté de lui, il va les chercher au dehors, daus la ville, dans la contrée,daas tout le globe, et même dans les autres sphères.

Je ne pense pas que Pon trouve dans cette théorie une explication plussimple et plus probable que celle du spiritisme, car elle suppose unecause bien autrement merveilleuse. L'idée que des êtres peuplant les espa-ces, et qui, étant en contact permanent avec nous, nous communiquent

nrs pensées, n'a rien qui choque plus la raison que la supposition de ce

— 25 —

fiança em sua veracidade, não poderemos sem contradição supor que eles nãoestejam dizendo a verdade. Em segundo lugar, se todos os fenômenos tivessemfonte no médium, tais fenômenos seriam idênticos no mesmo indivíduo e entãonão se veria a mesma pessoa empregar uma linguagem disparatada nem expri-mir alternativamente as idéias mais contraditórias. Esta falta de unidade emmanifestações obtidas pelo médium demonstra por si a diversidade das fon-tes; se pois não se podem encontrar todas as fontes no médium, é necessárioprocurá-las fora dele.

Conforme a segunda dessas teorias, o médium é também a fonte das mani-festações, mas, em vez de haurir os ensinamentos em si mesmo, como pretendemos partidários da teoria sonambúlica, ele os recolhe mentalmente no meioambiente. O médium seria assim uma sorte de espelho refletor de todas asidéias, de todos os pensamentos e de todos os conhecimentos das pessoas queo cercam; não diria nada que não fosse conhecido ao menos de uma só delas.Não se poderia negar (pois é um princípio da Doutrina Espírita) a influênciaexercida pelos assistentes sobre a natureza das manifestações; mas esta in-fluência é muito diferente daquela que os antagonistas supõem e, daí a ser omédium eco dos pensamentos dos assistentes, a distância é enorme ; chusmas defatos estabelecem peremptòriamente o contrário. Eis portanto aí um erro muigrave que prova uma vez mais o perigo das conclusões demasiado prematuras.Os opinantes, não podendo negar a existência dum fenômeno de que a CiênciaVulgar não sabe dar explicação e, não querendo admitir nesse fato a presençados Espíritos, o explicam a seu modo. A teoria em debate seria especiosa, sepudesse abranger todos os fenômenos ; isto porém não acontece. Mas, quando selhes demonstra até à evidência meridiana que certas comunicações medianími-cas são completamente alheias aos pensamentos, aos conhecimentos e mesmo àsopiniões de todos os assistentes, que algumas dessas comunicações são muitavez espontâneas e contradizem todas as idéias preconcebidas, não ficam menosobstinados diante de tão pouca coisa. "A radiação", dizem, "se estende muitoalém do círculo imediato que nos encerra; o médium é um aparelho refletor d'a Humanidade inteira ; desta forma, se não puder haurir as suas inspiraçõesao lado dele, irá buscá-las fora, onde estiverem, seja na cidade, no país,no Mundo todo, seja mesmo em outros Globos."

Penso que nesta teoria não se encontra explicação mais lógica, maissimples e mais provável do que no Espiritismo, visto que ela pressupõe umacausa muito mais maravilhosa. A idéia de seres inteligentes povoando os es-paços e que, em contacte permanente conosco, nos inspiram ou comunicamseus pensamentos, nada tem que choque mais o bom senso do que a idéia dessa

Page 30: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

— 26 -rayonnement universel venant de tous les points de Punivers se concentKdans le cerveau d'un individu.

Encore une fois, et c'est là un point capital sur lequel nous ne saurionstrop insister, la théorie somnambulique, et celle qu'on pourrait appelerré/lecfivty ont été imaginées par quelques hommes; ce sont des opinionsindividuelles créées pour expliquer un fait, tandis que la doctrine des espritsn'est point de conception humaine; eue a été dictée par les intelligencesmêmes qui se manifestent alors que nul n'y songeait, que l'opinion géné-rale même la repoussait: nous demandons alors où les médium ont été puiserune doctrine qui n'existait dans la pensée de personne sur la terre ; nous de-mandons en outre par quelle étrange coïncidence des milliers de médiumsdisséminés sur tous les points du globe, qui ne se sont jamais ym; s'ac-cordent pour dire la môme chose? Si le premier médium qui parut enFrance a subi l'influence d'opinions déjà accréditées en Amérique, parquelle bizarrerie a-t-il été puiser ses idées à 2,000 lieues au delà des mers,chez un peuple étraoger de mœurs et de langage, au lieu de les prendre4iHour de iui ?

Mais i! est une autre circonstance à laquelle on n'a point assez songé.Les premières manifestations, en Fraoce comme en Amérique, n'on,t eu lieuni par l'écriture, ci par la parole, mais par des coups frappés concordantavec les lettres de l'alphabet et formant des mots et des phrases. C'est parce moyen que les intelligences qui se sont révélées ont déclaré être des es-prits. Or, si l'on pouvait supposer l'intervention de la pensée des médiumsdans les communications verbales on écrites, il ne saurait en être ainsides coups frappas dont la signification ne pouvait être connue d'avance.

Nous pourrions citer nombre de faits qui démontrent, dans l'intelligencequi se manifeste, une individualité évidente cl une indépendance absoluede volonté. Nous renvoyons donc les dissidents à une observation plusattentive, et s'ils veulent bien étudier sans préventions et ne pas conclureavant d'avoir tout vu, ils reconnaîtront l'impuissance de leur théorie pourrendre raison de tout. Nous nous bornerons à poser les deux questions sui-vantes : Pourquoi Pintelligenee qui se manifeste, queue qu'elle «oit, refuse-t-elle de répondre à certaines questions sur des sujets parfaitement connus,comme par exemple sur le nom ou l'âge de l'interrogateur, sur c® qu'il adans la main, ce qu'il a fait la veille, son projet du lendemain, etc. Si lemédium est le miroir de la pensée des assistants, rien ne lui serait plus aiséque de répondre.

Les adversaires rétorquent Parguraent en demandant à leur tour pour-

— 26 —

radiação geral de pensamentos vindo de qualquer ponto do Universo refletirno cérebro de um indivíduo.

E eis uma questão capital em que repetir não deveria ser consideradoinsistir demais: A Teoria Sonambúlica e essa que se poderia chamar TeoriaRefletiva foram imaginadas por alguns pensadores; são pois meras opiniõesindividuais inventadas para explicar os fatos, enquanto a Teoria Espíritanão é uma concepção humana adrede preparada ; foi ditada pelas Inteligênciasmesmas que se manifestam e quando ninguém cogitava de tal, e a opinião ge-ral até a repulsava. Perguntamos pois: Onde os médiuns teriam ido hauriruma teoria, ainda inexistente no pensamento de alguém na Terra? E pergun-tamos mais: Por que estranha coincidência milhares e milhares de médiuns,disseminados por todos os pontos do Globo e que jamais se conheceram, se a-cordam para dizer a mesma coisa? Se o primeiro médium que apareceu naFrança pôde sofrer a influência de opiniões já sustentadas na América, porque bizarrice teria ele ido haurir idéias a 2.000 léguas além do Atlântico,entre um povo estranho nos costumes e na linguagem, em lugar de colhê-lasem torno de si?

Existe porém outra circunstância em que não se tem cogitado bastante.As primeiras manifestações, tanto na França como na América, não se deramnem por escrito nem por fala, mas por sinais percucientes que concordavamcom as letras alfabéticas e formavam palavras e frases. Foi justamente poresse meio primário que as Inteligências se revelaram e declararam ser Es-píritos. Ora, se podemos supor haja intervenção de pensamento dos médiunsnas comunicações verbais ou escritas, ela seria de todo incabível nos casosdos sinais percucientes, cujo significado não podia ser sabido de antemão.

Poderíamos citar fatos em abundância que demonstram, na Inteligênciaque se manifesta, uma evidente individualidade e uma absoluta independênciade vontade. Convidamos por isso todos os dissidentes a uma observação maisatenta, e, se se dignarem de estudar os fatos sem prevenção e não concluir emantes de haver visto os autos, reconhecerão impróprias as suas teorias paradar a razão de todos os fenômenos. Limitar-nos-emos a propor as questões se-guintes : Por que a Inteligência que se manifesta, seja ela qual for, recusaresponder a certas perguntas sobre assuntos perfeitamente conhecidos,como, por exemplo, sobre nome ou idade do interrogador, sobre o que êle temna mão, o que êle fêz na véspera ou projeta para o dia seguinte, etc. Se omédium é o espelho do pensamento dos assistentes, nada lhe seria mais fácildo que responder.

Os adversários retrucam o argumento, indagando por sua vez a razão por

Page 31: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

- 27 —quoi des esprits qui doivent tout savoir ne "peuvent dire des choses aussisimples, selon Paxiorae : Qui peut le plus peut le moins; d'où ils concluentque ce ne sont pas des esprits. Si un ignorant ou un mauvais plaisant, seprésentant devant une docte assemblée, demandait, par exemple, pourquoiil fait jour en plein midi, croit-on qu'elle se donnât la peine de répondresérieusement, et serait-il logique de conclure de son silence, ou des raille-ries dont elle gratifierait le questionneur, que ses membres ne sont que desânes? Or, c'est précisément parce que les esprits sont supérieurs qu'ils nerépondent pas à des questions oiseuses et ridicules, et ne veulent pas êtremis à l'épreuve; c'est pourquoi ils se taisent ou disent de s'occuper dochoses plus sérieuses.

Nous demanderons enfin pourquoi les esprits viennent et s'en voot sou-vent à un moment donné, et pourquoi, ce moment passé, il n'y a ni prières,ni supplications qui puissent les ramener? Si le médium n'agisgait que parl'impulsion mentale des assistants, il est évident que dans cette circon-stance le concours de toutes les volontés réunies devrait stimuler sa clair-voyance. Si donc, il ne cède pas au désir do rassemblée, corroborée par sapropre volonté, c'est qu'il obéit à une influence étrangère à lui-même et àceux qui Pentourent, et que cette influence accuse par là son indépendanceet son individualité.

Les phénomènes étranges dont nous sommes témoins ne sont point le ré-sultat dune découverte due au hasard. Les esprits nous disent qu'il y adans ce fait, qui a pris en peu de temps des proportions si considérables,quelque chose de providentiel. ïlg déclarent que ce sont eux qui sont char-gés désormais d'instruire les hommes et de renverser les erreurs et les pré-jugés, non plus par des allégories et des figures symboliques, mais dans unlangage clair et intelligible pour tous; non plus sur un point isolé du globe,mais sur sa surface tout entière. Selon eux, ces manifestations sont le pré-lude de la transformation de Phumanité.

Quoi qu'il en soit, il est incontestable que nous trouvons dansFenseigne-ment des esprits supérieurs les préceptes d'une morale sublime qui n'estautre que le développement et FexplicaUon de celle du Christ, et dont PefTel«doit être de rendre les hommes meilleurs. Il est des personnes qui trouventcette morale insuffisante; il n'y a là, disent-elles, rien de nouveau; c'estla morale vulgaire; on devait s'attendre de la part des esprits à quelquechose de plus grand, de plus extraordinaire; à quelque chose, eu un mot,qui sortit du sentier battu.

Nous aurons peu de choses à leur répondre. Nous leur dirons d'aboràque nous ne présentons ici qu'un résumé, et que si elles veulent connaître

que os Espíritos que devem saber tudo não podem responder a questões tãosimples, segundo o axioma : Quem pode o mais pode o menos. E daí concluemque não devem ser Espíritos. Se um sujeito ignorante ou metido a engraçado,apresentando-se perante douta assembléia, perguntasse, por exemplo, por queê claro ao meio dia em ponto, supõe-se que ela se daria à pena de responderde maneira séria, e seria razoável concluir do seu silêncio ou das zomba-rias com que gratificasse o questionador que os doutores não passavam decavalgaduras ? Ora, é precisamente porque os Espíritos são superiores que nãorespondem a perguntas tolas e ridículas, pois não vieram a nós para serpostos em berlinda ; razão por que se calam ou pedem ao grupo se ocupe decoisas mais sérias.

Perguntaremos enfim por que os Espíritos vêm e vão se embora comun-mente Pi hora certa e por que, passada essa hora, não há nada, nem preces,nem súplicas, que os possa fazer voltarem? Se o médium agisse apenas pe-lo influxo mental ou volição dos assistentes, é claro que em tal circuns-tância o concurso de todas as vontades reunidas deveria estimular a elari-Tidência. Se pois não atende ao desejo da assembléia, corroborada pela suaprópria vontade, é porque obedece a uma influência estranha a si mesmo e àdo grupo que o cerca, e porque essa influência mostra assim independênciae individualidade.

Os estranhos fenômenos que estamos testemunhando agora não são o re-sultado duma descoberta devida ao acaso. Os Espíritos nos revelam que hánesse fato, que tomou em relativo pouco tempo proporções tão consideráveis,algo de providencial. Declaram ainda que são eles os que estão encarrega-dos doravante de instruir os homens, depois de subverter seus erros e pre-juízos, não mais por alegorias e figuras simbólicas mas, ao contrário, numalinguagem clara e inteligível para todos; não mais em dado ponto do Globo,mas em tôda a face da Terra. Segundo eles, essas manifestações são o pre-lúdio da transformação moral da Humanidade.

Seja assim ou não, o fato incontestável é que se nos deparam no ensi-namento dos Espíritos Superiores os preceitos de uma sublime Moral que éapenas desenvolvimento e explicação da Moral do CHRISTO e cujo efeitodeve ser tornar melhor a Humanidade. Há por aí algumas pessoas que achama Moral Espírita insuficiente. "Nela não há", dizem, "nenhuma novidade; éa Moral vulgar. Seria de esperar da parte dos Espíritos Superiores algumacoisa mais grandiosa, mais extraordinária, mais bela; alguma coisa, em suma,que saíssse do lugar comum."

Muito pouco teremos a responder-lhes. Cumpre-nos dizer-lhes primeiroque estamos apresentando aqui apenas um resumo e que, se quiserem conhecer

Page 32: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

- 28 —la doctrine complète, il faut qu'elles 6e donnent In peine de Féludier, etsurtout d'en méditer lesapplisations. La base sur laquelle repose cette mo-rale est simple, il est vrai; mais c'est par sa simplicité même qu'elle estsublime ; Dieu a fait son code en quelques mots. Elie est connue, c'estencore vrai : c'est la morale que Ton enseigne partout ; pourquoi donc la pra-tique-t-on si peu? Plus d'un parmi ceux qui !a trouvent mesquine seraientpeut-être quelque peu désappointés s'ils étaient contraints de pratiquer,dans la rigueur du mot, ce simple précepte, si puéri! à leurs yeux : Arefats à personne ce que tu ne voudrais pas qu'on te fit, et surtout de réparertout ce qu'ils ont pu faire en violation de ce précepte.

De deux choses l'une : ou ils trouvent ce précepte trop rigoureux, ou ilsh trouvent trop doux. Dans h premier cas, on pourrait croire qu'ils seraientenchantés de le voir remplacé par quelque chose qui les affranchît d'uneobligation très gênante, nous en convenons, pour beaucoup de gens ; dansle second, c'est qu'apparemment ils le pratiquent déjà scrupuleusement,et qu'ils sont plus sévères pour eux que Dieu lui-même. Eh bien ! quelquedouce que soit cette obligation, Dieu s'en contente, et quand l'homme levoudra, avec ces quelques mois, il fera de son globe une terre promise.Nous trouvons, quant à nous, que les esprits prouvent leur supériorité,précisément en comîhmmi les paroles du Christ, el en annonçant qu'ilssont chargés de hâter !a fin du règne de l'égolsme pour le remplacer parcelui de la justice. Nous ne croyons pas qu'il soit possible d'être sincère*ment convaincu de l'existence et de la manifeslation des esprits, sans faireun retour sérieux sur soi-même, et sans voir l'avenir avec confiance. Cettecroyance ne peut donc que conduire l'homme dans la voie du bien, car ellenous montre le néant des choses terrestres auprès de l'infini qui nous attend ;elle place au premier rang des conditions de notre bonheur futur l'amouret la charité envers nos semblables, en flétrissant les passions qui nousassimilent à la brute.

— 28 —

a Doutrina Espírita completa, será preciso se dêem à pena de estudá-la, esobretudo de lhe meditar as aplicações. A base sobre a qual repousa a Mo-ral Espírita é simples, na verdade ; mas é pela sua simplicidade mesma que ésublime: DEUS fez Seu Código em poucas palavras. Ela é muito conhecida, éainda verdade : É a Moral ensinada em toda a parte. Por que então a pra-ticam tão pouco? Mais de um entre os que a consideram mesquinha ficariamtalvez um pouco desapontados se fossem constrangidos de fato a praticar,no rigor do termo, este preceito simples, tão pueril talvez a seus olhos: Nãofaças a ont vem o que não querer ias te fizessem, e mormente a reparartudo que fizeram com infração desse preceito.

Do duas uma : Ou consideram esse preceito demasiadamente rigoroso, ouo consideram demasiadamente brando. No primeiro caso, podemos crer ficassemencantados de vê-lo substituído por alguma coisa capaz de os librar dumaobrigação que, convimos, seria realmente bem incômoda para muita gente. Emo segundo, devemos supor que na aparência já o praticam escrupulosamente,e que sao mais severos para consigo do que o Próprio DEUS. Eh bem ! Por maisbranda que seja tal obrigação, DEUS se contenta com ela e, quando o Homem oquiser, com essas poucas palavras fará de seu Mundo uma Terra Prometida.Achamos, quanto a nós, que os Espíritos nos dão prova de sua superioridade,precisamente confirmando as palavras do CHRISTO e dando o anúncio de queestão encarregados de apressar o fim do reino do Egoísmo e substituí-lo pe-lo da Justiça. Não cremos que, diante de fatos, possa alguém ficar sincera-mente convencido da existência e manifestação dos Espíritos sem intentaruma reviravolta séria em si mesmo e sem encarar com boa fé o Porvir. EstaCrença não pode portanto conduzir o Homem senão à vereda do Bem, pois elano:-; mostra o nada das coisas terrenas a par do infinito que nos aguarda ;coloca na primeira plana das condições de nossa felicidade futura o Amore a Caridade para com os semelhantes, fazendo esmaecer as paixões que nosassemelham à Besta.

Page 33: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

LES LIVRES DES ESPRITS. OS LIVROS DOS ESPÍRITOS

PROLÉGOMÈNES. PKOLEGÔMENOS

Des phénomènes qui sortent des lois de la science vulgaire se manifestentde toutes parts, et révèlent dans leur cause Faction d'une volonté libre etintelligente.

La raison dit qu'un effet intelligent doit avoir pour cause une puissanceintelligente, et les faits ont prouvé que cette puissance peut entrer en com-munication avec les hommes par des sigoes matériels.

Cette puissance, interrogée sur sa nature, a déclaré appartenir au mondedes êtres spirituels qui ont dépouillé l'enveloppe corporelle de l'homme.C'est ainsi que fut révélée la doctrine des esprits.

Les communications entre le monde spirite et le monde corporel sontdans la nature des choses, et ce constituent aucun fait surnaturel ; c'estpourquoi on en trouve la trace chez tous les peuples et à toutes les époques ,aujourd'hui elles sont générales et patentes pour tout le monde,

Les esprits annoncent que les temps marqués par la Providence pour unemanifestation universelle sont arrivés, et qu'étant les ministres de Dieufit les agents de sa volonté, leur mission est d'instruire et d'éclairer lesSommes en ouvrant une nouvelle ère pour la régénération de l'humanité.

Ce livre est le recueil de leurs enseignements; il a été écrit par l'ordre et

Fenômenos, que exorbitam das leis da Ciência Vulgar, manifestam-sepor tôda a parte e revelam, em sua causa, a ação de uma vontade livre einteligente.

A razão diz que um efeito inteligente deve ter por causa uma forçainteligente, e os fenômenos provaram que essa Força pode entrar em co-municação com os homens por efeitos físicos.

Essa Força, interrogada sobre sua natureza, disse pertencer ao Mundodos Espíritos ou entidades desencarnadas do envoltório corporal humano.Assim é que foi revelada a Crença nos Espíritos.

As comunicações do Mundo Espírita com o Mundo Corporal constituemfatos da Natureza e não, absolutamente, fatos sobrenaturais; essa a razãopor que se encontra seu traço entre todos os povos e em todas as eras;hoje são comuns e patentes para todos.

Os Espíritos anunciam que os tempos fixados pela Providência paramanifestação geral deles chegaram e, na qualidade de Servidores de DEUSe Agentes da Vontade Divina, têm a missão de instruir e esclarecer oshomens, inaugurando uma Idade Nova para a regeneração da Humanidade.

Este LIVRO é o compêndio de suas doutrinas; foi escrito por ordem e

Page 34: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

— 90 —sous la dictée d'esprits supérieurs pour établir les fondements de la véri-table doctrine spirite, dégagée des erreurs et des préjuges; il ne renfermerien qui ne soit l'expression de leur pensée et qui n'ait subi leur controle.L'ordre ot la distribution méthodique dos matières, ainsi que la formematérielle de quelques parties de la rédaction, sont seuls Pœuvre decelui qui a reçu mission de le publier.

Parmi les esprits qui ont bien voulu se manifester à lui pour Paccom-plissement de celle œuvre, plusieurs ont vécu à diverses époques sur laterre où ils ont proche et pratiqué la vertu et la sagesso; d'autres n'appar-tiennent parleur nom à aucun personnage dont Fliisloiie ait gardé le sou-venir, mais leur élévation est attestée par la puroté de leur doctrine, etleur union avec ceux qui portent des noms vénérés.

Voici les termes dans lesquels ils ont donné par écrit, et par l'intermé-diaire de plusieurs médiums, la mission d'écrire ce Uvre :

« Occupo-toi avec zele et persévérance du travail que tu as entrepris» avec notre concours; ce travail est aussi le nôtre. Nous le reverrons» ensemble afin qu'il ne renferme rien quine soit l'expression de notre pen-» sée et de la venté; mais, surtout quand l'œuvre sera terminée, rappelle-toi» que nous t'ordonnons de l'imprimer et de la propager : c'est une chose» d'utilité universelle.

» Tu as bien compris ta mission; nous sommes contents de toi. Con-» tinue et nous ne te quitterons jamais. Crois en Dieu et marche avec con-'> iiance !

» Nous serons avec toi toutes les fois que tu le demanderas, et tu seras à» nos ordres chaque lois que nous t'appellerons ; car ce n'est là qu'une partie» de la mission qui t'est couüée et qui t'a déjà été révélée par l'un de nous.

» Dans le nornbie des enseignements qui te sont donnés, il en est que tu» dois garder pour toi seul jusqu'à nouvel ordre : nous t'indiquerons quaud» le moment de les publier sera venu ; en attendant, médite-les afin d'être» prêt quand uous te le dirons.

» Tu mettras en tète du livre le cep de vigne que nous t'avons dessiné (1),» parce qu'il est l'emblème du travail du Créateur; tous les principes ma-v tériels qui peuvent le mieux représenter le corps et Pcsprit s'y trouventw réunis : le corps c'est le cep ; Pàmc c'est le grain ; Pesprit c'est la liqueur ;» c'est l'homme qui quintessencio l'esprit parle travail, et lu sais que ce» n'est que par le travail du corps que Pesprit acquiert des connaissances.

)> Ne le laisse pas décourager par la critique. Tu trouveras des contrudic-

l) Le cep CI-<UÏS6U3 tibt le fao-ftimiie de celui qui a éiè dessiné par lc<' esprits.

— 30 —sob ditado de Espíritos Superiores para estabelecer os princípios da verda-deira Doutrina Espírita, imune dos erros e prejuízos fluentes (1) ; não encerranada que não seja expressão do pensamento dêles e não haja tido seu controle.A ordem e a distribuição metódica dos assuntos, assim como também a formaliterária de algumas partes da redação, constituem exclusivamente o labor d'aquele que recebeu missão de publicá-lo.

Em meio aos Espíritos que se dignaram de manifestar-se a ele para cum-primento desta obra, destacam-se muitos que viveram em épocas diversas nesteMundo, onde pregaram e praticaram a Virtude e a Sabedoria; outros não per-tencem pelo nome a nenhum personagem de que a História haja guardado lem-brança, mas sua elevação é atestada pela pureza de sua doutrina e ainda porsua união com os portadores de nomes venerados.

Aqui estão os termos nos quais deram por escrito (2) e por entremeti-mento do médiuns diversos a missão de escrever este LIVRO :

"Ocupa-te com zelo e perseverança do trabalho que estás empreendendocom a Nossa colaboração ; este LIVRO é também o Nosso. Teremos de revê-lojuntos a fim de que não encerre nada que não seja a expressão de Nosso pen-samento e do Espírito VERDADE (3), sobretudo após finda a obra. Lembra-teque te ordenamos não só imprimi-la como propagá-la : Ela é um eventode utilidade mundial."

" Compreendeste bem tua missão; estamos contentes contigo. Agora, con-tinua, pois não te deixaremos mais. Tem fé em DEUS e avante, com inteira con-fiança!" (4)

"Estaremos contigo todas as vezes que o pedires e tu estarás também àsNossas ordens sempre que te chamarmos, pois o LIVRO feito é apenas parteda missão que te está confiada e já te foi revelada por um de Nós."

"Em o número de ensinamentos que te foram dados, existem alguns que tudeves guardar, contigo só, até nova ordem; Nós é que te indicaremos quandoa hora de publicá-los chegar ; enquanto isso, medita-os, a fim de estarespronto quando te dermos o aviso."

"Porás no frontal do LIVRO a cepa de vinha que para tal desenhamos (*)pois é o emblema da Criação do Homem por DEUS; todos os princípios ma-teriais que melhor podem representar a missão humana se nos deparam nelereunidos: O CORPO é a cepa; a ALMA é o bago ; o ESPÍRITO, enfim, é o vinho.O Homem é quem pelo trabalho distila o ESPÍRITO, pois já estás ciente de quenão é senão pelo trabalho no CORPO que o ESPÍRITO adquire conhecimentos."

"Não te deixes desencorajar pela Crítica. Encontrarás, certo, contradi-

(*) A cepa acima é fac-símile da que foi desenhada pelos Espíritos.

(1) Espalhados desde o aparecimento dos fenômenos na França (1853).(2) Pela Corbelha Escritora e pelo.s médiuns Caroline, Julie e Ruth Celina.(o) O Espírito VERDADE, Guia do Espiritismo, nomeava-se e assinava apenas VER-

DADE.(4) Pronto o manuscrito para prelar, estava terminada a primeira parte da ordem,

que era "imprimi-la", e os Guias ficaram contentes; mas restava a ulterior, mais impor-tante, que era "propagá-la", e animaram o Missionário a arrostar a propaganda comfé em Deus e confiança neles. (Notas do Tradutor).

Page 35: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

— 31 -teurs acharnés, surtout parmi les gens intéressés aux abus. Tu en trouve-ras même parmi les esprits, car ceux qui ne sont pas complètement déma-térialisés cherchent souvent à semer le doute par malice ou par igno-rance ; mais va toujours ; nous serons là pour te soutenir, et le tempsest proche où la vérité éclatera de toutes parts.D La vanité de certains hommes qui croient tout savoir et veulent toutexpliquera leur manière, fera naître des opinions dissidentes; mais tousceux qui auront en vue le grand principe de Jésus se confondront dansle môme sentiment de l'amour du bien , et s'uniront par un lien frater-nel qui embrassera le monde entier; ils laisseront de côté les miséra-blés disputes de mots pour ne s'occuper que des choses essentielles, et ladoctrine sera toujours la môme quant au fond pour tous ceux qui re-cevront les communications des esprits supérieurs. »

Nota. —Les principes contenus dans ce livre résultent, soit des réponses faites parles esprits aux questions directes qui leur ont été proposées, soit des instructionsdonnées par eux spontanément i>ur les matières qu'il renferme. Le tout a été coor-donné de manière à présenter un ensemble régulier et méthodique, et n'a été livré àla publicité qu'après avoir été soigneusement revu à plusieurs reprises et corrigé parles esprits eux-m^mes.

La première colonne contient les questions proposées suivies des réponses textuelles.La seconde renferme l'énoncé de la doctrine sous une forme courante. Ce sont à propre-ment parler deux rédactions sur un in^rne sujet sous deux formes différentes : Pune al'avantage de présenter en quelque sorte la physionomie des entretiens ^pintes, Pautrcde permettre une lecture suivie.

Bien que le sujet traité dans chaque colonne soit le même, elles renferment souventPune et Pautre des pensées spéciales qui, lorsqu'elles ne sont pas le résultat de ques-tions directes, n'en sont pas moins le produit des instructions données par les esprits,car il n'en est aucune qui no soit l'expression de leur pensée.

— 31 —tores encarniçados, sobretudo no meio dos interessados em abusos. Tu os te-rás mesmo entre os Espíritos, pois aqueles não ainda completamente desma-terializados procurarão semear muita vez a dúvida, por malícia ou igno-rância; nada obstante, segue sempre! Estamos em alerta para te suster, e o diaestá perto em que o Espírito VERDADE esplenderá por tôda a parte."

"A vaidade de certos homens que supõem saber tudo e pretendem tudoexplicar a seu modo de ver fará surgirem opiniões dissidentes ; mas todosaqueles que tiverem em mira o grande preceito de JESUS se confundirão emum só sentimento de amor ao Bem e ficarão unidos por um só liame frater-nal que abarcará um dia a Humanidade inteira; deixarão de lado as miserá-veis disputas de palavras para se ocuparem dos princípios essenciais, pois aDoutrina Espírita, quanto ao fundo, será sempre uma só para todos os que re-ceberem comunicações de Espíritos Superiores."

NOTA — Os princípios contidos neste LIVRO resultam, seja de respostas dosEspíritos a perguntas diretas que lhes foram propostas, seja de instruções dadas poreles espontaneamente sobre as matérias que encerra. O todo foi coordenado demaneira a apresentar um conjunto regrado e metódico, e só foi dado a lume depoisde haver sido cuidadosamente e reiteradas vezes revisto e corrigido pelos própriosEspíritos.

A primeira coluna contém as perguntas formuladas e as respostas textuais. Asegunda encerra o enunciado da doutrina sob forma fluente. São ambas, propria-mente falando, duas redações ou duas formas diferentes do mesmo tema: Uma tema vantagem de mostrar de certa sorte a feição das entrevistas espíritas; outra ade permitir uma leitura seqüente.

Conquanto o assunto versado em cada coluna seja o mesmo, encerram às vezesuma e outra pensamentos especiais que, quando não resultam propriamente de per-guntas diretas, não constituem menos o fruto das lições dadas pelos Espíritos, vistacomo não há nenhuma que não seja expressão do pensamento deles.

Page 36: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

LIVRE PREMIER.

DOCTRINE SPIRITE.

CHAPITRE PREMIER.

DIEU.

Preuves de l'existence de Dieu. — Dieu est un éire individuel. — AUributs de la divinité.

\ — Qu'est-ce que Dieu ?(Définition ci-à-côté.)2 — Où peut-on trouver la preuve de

l'existence de Dieu ?a Dans un axiome que vous appli-

quez à vos sciences : il n'y a pas d effetsans cause. Cherchez la cause de toutce qui n'est pas l'œuvre de l'homme, etvotre raison vous répondra, o

3 — Quelle conséquence peut-on tirerdu sentiment intuitif que tous les hom-mes portent en eux-mêmes de l'existencede Dieu ?

a Que Dieu existe. »— Le sentiment intime que nous

avons en nous-mêmes de l'existence deDieu ne serait -il pas le fait de l'éduca-tion et le produit d'idées acquises ?

o Si cela élait, pourquoi vos sauvagesauraient-ils ce sentiment? »

4 — Pourrait-on trouver la cause première de la formation des choses dansles propriétés intimes de la matière ?

« Mais alors quelle serait la cause deces propriétés 111 faut toujours une causepremière. »

£ — Que penser de l'opinion qui at

! — Dieu est l'intelligence suprême,cause première de toutes choses.

2 — Pour croire en Dieu il suffit dete? les yeux sur les oeuvres de la créa-

tion.L'univers existe, il a donc une

au&e. Douter de l'existence de Dieu,serait nier que tout effet a une cause,et avancer que rien peut faire quelquechose.

3 — Dieu a mis en nous-mêmes lapreuve de son existence par le sentimentinstinctif qui se trouve ehez tous lespeuples, dans tous les siècles et à touses degrés de l'échelle sociale.

Si le sentiment de l'existence d'unêtre suprême n'était que le produit d'unenseignement, il ne serait pas universel,et n'existerait, comme les notions dessciences, que chez ceux qui auraient purecevoir cet enseignement.

4 — Attribuer la formation premièredes choses aux propriétés intimes de lamatière, serait prendre l'effet pour lacause, car ces propriétés sont elles-mêmes un effet qui doit avoir unecause.

5 — L'harmonie qui règle les ressortsd

LIVRO PRIMEIRO-

DOUTRINA ESPIRITA

CAPÍTULO PRIMEIRO.

DEUS.

Provas da existência de DEUS. — DEUS é Ser Individual. —, Atributos da Divindade.

1 — Que é DEUS?(Definição aqui ao lado.)2 — Em que se pode ter uma prova de

•ia. Existência de DEUS?

«Num axioma que vós mesmos apli-cais às Ciências Comuns: Não há efeitosem causa. Procurai a causa de tudoaquilo que não fôr obra do Homem, evosso bom senso vos responderá.»

3 — Que conseqüência se pode tirardo sentido intuitivo que todos os ho-mens têm consigo mesmos da Existênciade DEUS?

«Que DEUS existe.»

— O sentimento entranhado que todostemos em nós mesmos da Existência deDEUS não seria resultado da educa-ção e produto de idéias adquiridas?

«Se assim fora, por que os selvagensteriam tal sentimento?»

4 — Poderia encontrar-se a causa pri-mária da formação geral das coisas emas propriedades da Matéria?

«Mas então qual seria a causa deessas propriedades? É mister uma causaprimeira, sempre.»

5 — Que pensar da opinião que a-

1 — DEUS é a Suprema Inteligência,Causa Primeira de todas as coisas.

Para acreditar em DEUS é bastantelançar vista sobre as obras da Cria-ção.

2 — O Universo existe; tem pois umacausa. Duvidar da Existência de DEUSseria negar que todo efeito tem causae avançar que o Nada pode fazer algumacoisa.

3 — DEUS pôs dentro de nós mesmos aprova de Sua Existência pelo sentidoinstintivo que se acha entre todos ospovos, em todos os séculos e em todosos graus da escala social.

Se o sentimento da existência dumSer Supremo não fora senão produto doensinamento, não estaria generalizado,e só existiria, como os rudimentos dasCiências, entre os que tivessem podidoreceber tal ensinamento.

4 — Atribuir a primeira formaçãodas coisas às propriedades íntimas daMatéria seria retomar o efeito pelacausa, pois essas propriedades são, elaspróprias, efeitos que devem ter a suacausa.

5 — A harmonia que rege a mecânica

Page 37: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

tribue la formation première à une com-bio&sson fortuite de la matière, autre-ment dit au hasard ?

«Autre absurdité! quel homme dedon sens peut regarder le hasard commeun être intelligent? El puis, qu'est-ceque le hasard? Rien.»

6 —. Où voit-on dans !a cause premièreune intelligence suprôme et supérieureà toutes les intelligences ?

« Vous avez un pioverbe qui dit ceci :\ l'œuvre on reconnaît l'ouvrier, Ehbien ! regardez l'œuvre et cherchez l'ou-•rier. *

« C'est l'orgueil qui engendre Tincré-uiifé. L'honime orgueilleux ne veut

rien au-dessus de lui, c'esî pourquoi ilappelle esprit fort. Pauvre être qu'un'jÉe de Dieu peut abattre! »

K — Des philosophes ont dit que Dieuc'est Tinlini ; des esprits môme l'onttinsi désigné. Qae doit-on penser dôcette explication?

a Délimtion incomplète. Pauvreté dela langue des hommes qui est insufli-aante pour déiinir les choses qui sonttu-dessus de leur intelligence. »

— Que doit-on entendre par l'mûni ?c Ce qui u'a ni commencement ni

fin. »8 — Dieu est-il un être distinct, ou

bien serait -il, selon l'opinion da quel-ques-uns, la résultante de toutes Itztorces et de toutes les mtëlhgencesde l'u-nivers réunies, ce qui ferait de chaqueêtre une portion ûe la divinité ?

o Orgueil de la créature qui veut secroire Dieu. Fils ingrat qui renie sonoère.»

9 — I/homme peuî-il comprendre 2anature intime de Dieu ?

« Nou. o— Pourquoi n'est-il pas donné à

l'homme de comprendre 1 essence de laiwiftité !

CHAPITRE PREMIER.

de Punivers décèle des combinaisons etdes vues déterminées, et par cela mômerévèle une puissance intelligente. At-tribuer la formation première au hasardserait un non-sens, car le hasard estaveugle et ne peut produire }es effets del'intelligence.

6 —Onjnge la puissance d'une in-telligerace par ses œuvres; nul être hu-main ne pouvant créer ce que produitla nature, la cause première est doncune intelligence supérieure à Phuma-nité.

Quels que soient les prodiges accom-plis par Pintelligence humaine, cetteintelligence a elle-même une causa, etplus ce qu'elle accomplit est grand, plus(a cause première doit être grande. C'estcette intelligence qui est la cause pre-mière de toutes choses, quelque soit lenom sous lequel Phonîioe Pa désignée.

7 — Dieu est inOni dans ses perfec-tions; mais Pinfini est un« abstraction ;dire que Dieu c'est linfini, c'est pren-dre l'attribut pour la chose même, etdétinir une chose qui n'est pas connue,par une chose qui ne Test pas davantage.C'est ainsi qu'en voulant pénétrer cequ'il n'est pas donné à Pàoninie de con-naître, on s'engage dans une voie sansissue, et l'on ouvre la porte aux dis-cussions.

8 — Dieu est un être distinct de tousles autres êtres. Voir Dieu dans le produitde toutes les forces réunies de Puni versserait mer sou exigence, car ii seraitainsi l'eue t et non la cause.

L'intelligence de Dieu se révèle dansses œuvres comme ceiie d'un peintredans son tableau; m<ÚB les œuvres deDieu ne sont pas plus Dieu lui-mômeque le tableau n'ea le peintre qui Paconçu et exécuté. Ce serait encore làpreúdre Peífei pour la cause.

9 — L'infériorité des facultés del'homme ne lui permet pas de compren-dre la nature intime de Dieu, Dausl'enfance de rhumacitó, Pnomma leconfond souvent avec la créature dontil lui attribua les imperfections ;

34 CAPÍTULO PRIMEIRO.

tribui a formação primária a uma com-binação fortuita da Matéria ou, doutromodo dito, ao Acaso?

«Outra absurdidade! Que homem debom senso pode encarar o Acaso comoser inteligente? E, além disso, seriaquê, o Acaso? Nada.»

6 — Por que se vê na Causa Primeirauma inteligência suprema e superiora todas as inteligências?

«Tendes um provérbio que diz isto:'Pela obra se conhece o obreiro'. Poisbem! Olhai a Obra e procurai o Obreiro.»

«É o orgulho que engendra a incre-dulidade. O homem orgulhoso não quernada acima de si, razão pela qual êlese diz 'espírito forte'. Pobre ser! UmSopro de DEUS pode abater seu orgulho.):

7 — Alguns filósofos dizem que DEUSé o Infinito; até mesmo Espíritos O têmassim designado. Que se deve pensar d'esta explicação?

«Definição defeituosa. Pauperismo d'a linguagem humana, a qual é insufici-ente para definir coisas que se achamacima de sua inteligência.»

— Como devemos entender o Infinito?«O que não tem nem princípio nem

fim.»

8 — DEUS é Um Ser Distinto ou ELEseria, de acordo com a opinião de al-guns, apenas a resultante de todas asforças e todas as inteligências do U-niverso reunidas, o que faria de cadaser uma parcela da Divindade?

«Orgulho da criatura, a qual se querfazer divina. Filha ingrata que renegao PAI.»

9 — Pode o Homem compreender bem aNatureza íntima de DEUS?

«Não.»— Por que não é dada possibilidade a

o Homem de compreender a essência daDivindade?

do Universo denota combinações eescopos determinados e por isso mesmorevela uma onipotência inteligente. A-tribuir a formação primária ao Acasoseria um contra-senso, pois o Acaso écego e não pode produzir efeitos deinteligência.

6 — Julga-se a potencialidade da in-teligência pelas obras; nenhum ser hu-mano podendo criar o que é produçãoda Natureza, a Causa Primeira é poisuma inteligência superior à da Huma-nidade.

Em que pese aos prodígios realiza-dos pela inteligência humana, nossainteligência continua tendo causa, equanto maior fôr o que execute, maiorsua causa inteligente há que ser. Hiesta inteligência causal a Causa Pri-meira de todas as coisas, qual seja onome por que o Homem a designe.

7 — DEUS é Infinito em Suas Perfei-ções; mas o Infinito é coisa abstrata;dizer que DEUS é o Infinito é to-mar o atributo pelo próprAo sujeito edefinir o SER que é Incognoscível,por uma abstração que não o é menos.Ê assim que, procurando penetrar oque não é dado à sua inteligência co-nhecer, o Homem se mete em beco semsaída e abre a porta a ociosas dis-cussões.

8 — DEUS é Um Ser Distinto de todosos seres. Considerar DEUS a resultanteda reunião total de forças universaisseria negar Sua Existência; ELE seriaentão efeito e não causa.

A Inteligência Divina Se revela emSuas Obras como a dum artista pintorem seu quadro; entretanto, as Obras daDivindade não são o Próprio DEUS, talcomo a tela não é o artista que aconcebeu e executou. Seria ainda aquitomar o efeito pela causa.

9 — A inferioridade das faculdades d'o Homem não lhe permite bem compreen-der a Natureza íntima da Divindade. Emòua infânc'a ainda, o Gênero Humano aconfunde muita vez com a Criatura eLhe atribui as imperfeições humanas;

Page 38: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

DEUS. 35DIEU.

c C'est un sens qui lui manque. © j— Serà-i-il un jour donné à l'homme

de comprendre le mystère de la di-vinité ?

*i Quand son esprit ne sera plus obs-euroi par la matière et que, par sa per-fection, i lse sera rapproché de lui, alorsii le verra et il le comprendra. »

I o — Si nous ne pouvons comprendrela nature intime de Dieu, pouvons-nousavoir une idée de quelques-unes de sesperfections?

a Oui, de quelques-unes. L'hommeles comprend mieux à mesure qu'il s'é-lève au-dessus de la matière; il lesentrevoit par la pensée. *

— Lorsque nous disons que Dieu estéternel, intini, immuable, immatériel,unique, tout-pumsant, souverainementjuste et bon, n'avons-nous pas une idéecomplète de ses attributs?

« A votre point de vue, oui, parceque vous croyez tout embrasser; maisgâchez bien qu i4 est des choses au-dessus de Finteliigeuce de Phomme leplus intelligent, et pour lesquelles votrelangage, borné à vos idées et à vos seo-saùous, n'a point d'eipre&sioas. »

a La raisoû vous dit en eii'et que DieudcU avoir ces perfections au suprêmedegré, car s'il en avait uue seule demoins, ou bien qui ue Sût pas a undegré intiui, ir ne serait pas supérieurà tout, et par conséquent ue serait uasDieu. Pour êtro au-dessus de touteschoses Dieu ne don subir aucune vicis-situde, et n'avoir aucune des imperfec-tions que i'imagiuatiou peut concevoir o(note i ) .

mais à mesure que le sens morai sedéveloppe en lui, sa pensée pénètremieux le fond des choses, et il s'ent'ait une idés plus juste et plus con-forme à la saine raison, quoique tou-jours incomplète.

10 — La raison nous dit que Dieu estéternel,immuable, immatériel, unique,tout-puissant, souverainement juste etbon,:et infini duo* toutes ses perfections.

Dieu est éternel; s'il avait eu uncommencement il serait sorti du néant,ou bien il aurait été créé lui-mêmepar un être artérieur. C'est ainsi quede proche en proche nous remontonsà i'inîinietâ l'éternité.

11 est irnmmuable; s'il était sujet àdes changements, les lois qui réjgissefiDl'univers n'auraient aucune stabilité.

Il est immatériel ; c'est-à-dire que sanature ditVere de tout ce que nons appe •loas matière, autrement il ne serait pasimmuable, car il serait sujet aux trans-formations de la matière.

11 est unique; s'il y avait plusieursDieux il n'y aurait m unité de vues, niunité de puissance dans l'ordonnancede l'univers.

Il est fout-puisêciNt, parce qu'il estuuique. S'il n'avait pas la souverainepuissance, il y anrait quelque chose deplus puissant ou d'aussi puissant quelui ; il n'eût pas fait toulea choses, etcelles qu'il n'aurait pas faites seraientl'œuvre d'un autre Dieu.

11 est souverainement juste et bon. Lasagesse providentielle des lois divicesse révèle dans les plus petites chosescomme dans les pjus grandes, et cettesagesse ne permet de douter ni de sajustice, ni de sa bonté.

«fî um senso próprio que lhe falta.»— Será um dia dado ao Homem o poder

de compreender bem o Mistério da DI-VINDADE?

«Quando a alma não estiver mais obs-curecida pela carne e, por sua per-feição, se houver chegado a DEUS; entãoO verá e O compreenderá.»

10 — Se não podemos compreender bema Natureza íntima da Divindade, podemoster ao menos idéia de algumas de SuasPerfeições?

«Sim, de algumas. O Homem as irá com-preendendo melhor à medida que fôr so-brepondo a aima ao corpo; e pode assimentrevê-las mentalmente.»

— Quando porventura dizemos: DEUS éEterno, Infinito, Imutável, Imaterial,Único, Todo-Poderoso e soberanamenteJusto e Bom, não enunciamos uma idéiacompleta de Seus Atributos?

«De vosso ponto de vista, sim, vistoque supondes ter abarcado todos; mascertamente existem muitos outros a-cima da inteligência humana, mesmo damais ilustrada, para os quais vossalinguagem, confinada às idéias e sen-sações humanas, carece de expressões.»

«Vossa razão diz com efeito que DEUSdeve ter essas perfeições em supremograu, porque, se uma só delas tivera demenos ou não estivesse porventura emgrau infinito, ELE não seria Superiorao Tudo e, conseguintemente, não seriaDEUS. Para ficar superior a todas ascoisas, não deve sofrer nenhuma vicis-situde nem ter nenhuma das imperfei-ções que a imaginação possa conceber.»(Nota 1).

mas à medida que o senso da Moral sedesenvolve nele, o pensamento penetramelhor a essência das coisas; dela êlefaz uma idéia mais justa e mais con-forme à sã razão, muito embora sem-pre incompleta.

10 — Nossa razão enuncia que DEUS éEterno, Imutável, Imaterial, Único,Todo-Poderoso, soberanamente Justo eBom, e Infinito em todas as perfeições.

DEUS é Eterno] se houvera tido umprincípio, haveria emergido do Nada,ou, então, teria sido, MESMO ELE, criadopor outro Ser. É desta maneira quede um antecedente a outro remontamosao Infinito e à Eternidade.

É Imutável; se estivera sujeito amudanças, as Leis Naturais que regemos Mundos nenhuma estabilidade teriam.

Ê Imaterial', no sentido de que SuaNatureza difere de tudo que denomina-mos Matéria; de outra maneira não seriaImutável, pois ficaria sujeito a trans-formações da Matéria.

É ünico; se existissem diversosDeuses, não haveria unidade de vista eunidade de onipotência no ordenamentodo Universo.

Ë Todo-Poderoso, visto que ELE éÜnico. Se acaso não tivesse o SoberanoPoder, haveria necessariamente um Sermais poderoso ou tão poderoso quantoELE; não teria feito todas as coisas, eas que não houvesse feito teriam sidaobra de outra Divindade.

Ê Justo e Bovi em soberano grau. ACiência Providencial das Leis Divinasse revela nas mais pequeninas coisasbem como nas mais grandiosas, e estaSabedoria não permite duvidar da SuaJustiça nem da Sua Bondade.

Page 39: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

CHAPITRE II. 36 CAPITULO IL

CHAPITRE II.

CRÉATION

Principe des choses. — Investigations de îa science sur !e principe des choses. — Infini de l'es-pace. — Tous le« mondes de l'univers sont pcupi^s d'êtres vsvfints. — Formation des être*%ivant« sur la terre. — Adam. — Diversité des races sur là terre.

CAPITULO II.

CRIAÇÃO,

Princípio das Coisas. —« Investigações da Ciência sobre a Causa Originária das Coisas.infinito do Espaço. — Todos os Mundos do Universo são povoados de Seres Vivos.

Formação dos Seres Vivos na Terra. —i ADÃO. —• Diversidade de Raças na Terra.

í ! — L'univers a-t-il été créé, ou bienest-ii de toute éternité comme Dieu?

o Sans donte il n'a pu se faire toutseul, et s'il était de toute éternité commeDieu, il ne pourrait pas êlrc l'œuvre deDieu, o

— Cormnent Dieu a-t-il créé l'uni-vers?

« Pour me servir d'une expression :Volonté, D

12—Est-il donné à l'homme de cou»naître le principe des choses?

o Non, Dieu îe défend. »— Pouvons-nous connaître la dorée

de la formation des mondes : de la terre;par exemple?

o Je ne peux pas te le dire, car lecréateur seul le sait; et bien fou quiprétendrait le savoir, ou connaître lesombre des siècles de cette formation. »

13— L'homme pénétrera-t-il un jourle mystère des choses qui lui sont ca-chées ici-bas ?

« Oui ; alors le voile sera levé. »— - Les esprits connaissent-ils le prin-

cipe des choses ?« Plus ou moins, selon leur élévation

et leur pureté; mais les esprits inférieursn'en savent pas plus que les hommes. s>

il — L'homme ne peut-il pas, parles investigations de la science, pénétrerquelques-uns des secrets de la nature?

« Oui; mais il ne peut dépasser leslimites fixées par Dieu. »

11 — L'univers comprend l'infinitédes mondes que nous voyons et ceux quenous ne voyons pas, tous les êtres ani-més et inanimés, tous les astres qui semeuvent dans l'espace ainsi que lesfluides qui le remplissent.

La raison nous dit que l'univers n'apu se faire lui-même, et que, ne pou-vant être l'œuvre du hasard, il doit êtrel'œuvre de Dieu.

Î2 — Le principe des choses est unmystère qu'il n'est pas donné à l'hommede pénétrer en cette vie et qu'il chercheinutilement à connaître. C'est ainsi quel'origine des mondes, l'époque, le modeet la durée de leur formation restentdans le secret de Dieu.

!3 — Le voile qui cache à "l'hommele principe des choses ici-bas, sera levépour lui dans une existence plus épurée;alors il comprendra tout : le passé etl'avenir se dérouleront à ses yeux à me-sure qu'il s élèvera dans îa perfectionspirituelle, et la nature n'aura plus desecrets pour lui.

44 — L'homme, par son intelligence,peut pénétrer quelques-uns des mystè-res de la nature jusqu'aux limites qu'ila plu à Dieu d'assigner aux investiga-tions de la science. Plus il lui est donné

11 — O Universo foi feito ou, melhor,•existiu desde a Eternidade como DEUS?

«Sem dúvida não se pôde fazer so-zinho e, se existira eternamente comoDEUS, não poderia vir a ser a Obra deDEUS.»

— Como foi que DEUS fez o Uni-verso ?

«Para me servir de uma expressão:Vontade.»

12 — É dado ao Homem o poder de co-nhecer o começo das coisas?

«Não, DEUS O veda.»— Podemos conhecer ao manos o prazo

•da formação dos planetas: Da Terra,por exemplo?

«Não te posso dizê-lo, porque só oCriador o sabe; e bem louco seria quempretendesse sabê-lo ou tentar saber onúmero de séculos dessa formação.»

13 — O Homem poderá penetrar um diao mistério das coisas que lhe estão o-cultas na vida terrena?

«Sim; quando o véu fôr levantado.»— Os Espíritos podem conhecer o co-

meço das co*sas?«Mais ou menos, conforme sua eleva-

ção e pureza; mas os Espíritos inferioresnão sabem mais do que os homens.»

14 — Não poderá o Homem um dia, pe-las investigações da Ciência, penetraralguns dos segredos da Natureza?

«Sim; sem contudo poder exceder oslimites de saber fixados por DEUS.»

11 — O Universo abrange a inf nidadedos Mundos que vemos e daqueles quenão vemos, com suas coisas todas, ani-madas e inanimadas, quer nos astros emmovimento no Espaço, quer também nosfluidos que o repletam.

Nossa razão diz que o Universo nãopôde fazer-se a si mesmo e que, não po-dendo ter sido obra do Acaso, deve serObra de DEUS.

12 — O começo das coisas constituimistério que não é permitido ao Homempenetrar nesta vida e que êle procuradebalde conhecer. Eis a razão por quea origem dos Mundos, a época, a maneirae a duração da formação cósmica ficamno Segredo de DEUS.

13 — O véu que agora veda ao Homemo começo das coisas será levantadopara êle numa existência ma"s apurada;então compreenderá tudo: O Passado eo Futuro lhe serão desvendados à medi-da que êle se elevar em sua perfeiçãoespírita, e a Natureza irá perdendo ossegredos para êle.

14 — O Homem, com sua inteligência,poderá ir penetrando certos misté-rios da Natureza ató os delimites que^prouver a DEUS assinar às investiga-ções científicas. Quanto mais pudesse

Page 40: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

CRÉATION. tf

— Pourquoi les hommes qui appro-fondissent les sciences de la nature sont-üs si souvent portés au scepticisme?

« Orgueil i toujours orgueil ! l'enfantqui croit savoir plus que son père leméprise et le renie ; mais l'orgueil seraconfondu. »

— L'orgueil sera-t-il confondu en cemonde ou-dans l'autre ?

« Dans ce monde et dans l'autre, D15 — En dehors des investigations

de la science, est-il donné à l'hommede recevoir des communications d'unordre plus élevé sur ce qui échappe autémoignage de ses sens ?

« Oui, si Dieu le juge utile,. \\ peutrévéler ce que la science ne peut ap-prendre. «

16 — L'espace universel est-il in-fini ou limité?

M Infini. Suppose-lui des bornes, qu'yaurait-il au-delà? Cela confond ta rai-son, je le sais bien, et pourtant ta raisonte dit qu'il n'en peut être autrement. Ilen est do même de l'infini en touteschoses ; ce n'est pas dans votre petitesphère que vous pouvez le comprenàre. n

17 — Tous les globes qui circulentdans l'espace sont-ils habités ? •

« Oui. »— Les autres mondes sont-ils habi-

tés par des êtres intelligents commel'homme?

« Oui, et l'homme de la terre est loind'être, comme il le croit, le premier enintelligence, en bonté et en perfection, o

<c II y a pourtant des hommes qui secroient bien forts, qui s'imaginent quece petit globe a seul le priviloce d'avoirdes êtres raisonnables. Orgueil et vani-té ! Ils croient que Dieu a créé l'universpour eux seuls. »

18 — La constitution physique desdifférents globes est-elle la même?

M Non ; ils ne se ressemblent nulle-ment. »

— De ce que la constitution physiquedes mondes n'est pas îa même, s'en-suit-il pour les êtres qui les habitentune organisation différente?

de pénétrer avant dans ces mystères,plus son admiration doit être grandepour la puissance et la sagesse du créa-teur; mais, soit par orgueil, soit parfaiblesse, son intelligence même le rendsouvent le jouet de l'illusion, et chaquejour lui montre combien d'erreurs il aprises pour des vérités, et combien devérités il a repoussées comme das er-reurs.

15 — La science vulgaire de l'hommes'arrête au témoignage des sens; mais illui est donné de recevoir en quelquescirconsiances des communications d'unordre plus élevé. C'est par ces commu-nications qu'il puise, dans certaines l i-mites, la connaissance dé son passa et desa destinée future.

16 — L'espace universel est infini,c'est-à-dire sans bornes. Si l'on supposeune limite à l'espace, Quelque éloignéeque la pensée puisse la concevoir, laraison dit qu'au delà de cette limite iiy a nueîque chose, et ainsi de proche enproche jusqu'à l'infini ; car ce quelquechose, l'util le vide absolu, serait en-core de l'espace.

17 — Dieu a peuplé les mondes d'ê-tres vivants, qui tous concourent au butfinal dela Providence.

Croire les êtres vivants limités auseul point que nous habitons dans l'u-nivers, serait mettre en doute la sagessede Dieu qui n'a rien fait d'inutile ; il adû assigner à ces mondes un but plussérieux que celui de récréer notre vue.Rien d'ailleurs, ni dans la position, nidans le volume, ni dans la constitutionphysique de la terre, ne peut raisonna-blement faire supposer qu'elle a seule leprivilège d'être habitée à l'exclusion detant de milliers de mondes semblables.

18 — La constitution physique desdifférents globes n'est point identique ;les conditions d'existence des êtres quiles habitent doivent être appropriées aumilieu dans lequel ils sout appelés àVivre. De même, ici-bas, nous voyonsles êtres destinés à vivre dans Peau,dans l'air et sur la terre, différer dans

CRIAÇÃO. 3T

— Por que os homens que mais apro-fundam as Ciências Naturais se deixamtantas vêzes levar ao Cepticismo?

«Orgulho! Sempre orgulho! O filhoque supõe saber mais do que o pai odespreza e renega; mas o orgulho seráconfundido.»

— O orgulho será confundido nesteMundo ou no Outro?

«Neste Mundo e no Outro.»

15— Com excepção das investigaçõescientíficas, é dado ao Homem o poderde receber comunicações de qualquerordem mais elevada sobre o que foge aotestemunho dos sentidos?

«Sim; DEUS, se o julgar útil, poderevelar o que a Ciência não puder en-sinar.»

16 — O Espaço Universal é um todo in-finito ou delimitado?

«Infinito. Imagina-o com bordas; e quehaveria além delas? Confunde-se tua ra-zão, bem o sei, e no entanto a tua razãote diz que não pode ser doutra maneira.Existe infinito mesmo até em todas ascoisas; mas isto não é em vossa pequenaEsfera que podeis compreendê-lo.»

17 — Todos esses Globos que circulamno Espaço são habitados?

«Sim.»— Tais Mundos são igualmente habi-

tados por seres tão inteligentes comoo Homem?

«Sim, e o Homem da Terra está longede ser, como êle supõe, o primeiro eminteligência, bondade e perfeição.»

«Há no entanto alguns homens, que setêm como versados, que imaginam que sóeste Glóbulo goza do privilégio de terseres racionais. Quanto orgulho e vai-dade! E crêem que DEUS fêz o Universosó para eles.»

18 — A constituição física dessesinúmeros Globos é a mesma em todos?

«Não; na constituição física diferemabsolutamente.»

— Pelo fato de a constituição físicados Mundos não ser a mesma em todos, de-corre para os seres que neles habitamuma organização diferente?

adentrar-se nesses mistérios, tantomaior deveria ficar a sua admiraçãopelo Poder e pela Sabedoria do Cria-dor; no entanto, ou por orgulho ou porfraqueza, a sua inteligência o tornamuita vez joguete de ilusão e, certodia, lhe mostra quantos erros êle temtomado por verdades e também quantasverdades êle tem repulsado como er-ros.

15 — A Ciência Vulgar do Homem nãoexcede o testemunho dos sentidos; masé dado a êle receber, em determinadascircunstâncias, comunicações de umaordem mais elevada. É por essas comu-nicações que adquire, até certos li-mites, o conhecimento do passado e deseu destino futuro.

16 — O Espaço Universal é infinito,quer dizer sem bordas. Se imaginarmosum limite ao Espaço, por mais afastadoque a mente o possa conceber, nossarazão diria que, além desse limite, háalguma coisa e assim iríamos de coisaem coisa até o Infinito; essa qualquercoisa, fosse o vácuo absoluto, seria a-inda espaço.

17 — DEUS povoou os Mundos de se-res vivos, todos concorrendo à metafinal da Providência.

Supor os seres vivos restritos aoúnico ponto que habitamos em todo U-niverso, seria subestimar a Sabedoriade DEUS que nada fêz em vão. Ao certoassinou a tais Mundos um escopo maissério que o de recrear nossa vista.Nada, ao demais, nem na posição, nemno volume, nem mesmo na constituiçãofísica da Terra, nada poderia razoa-velmente fazer supor tenha só ela oprivilégio de ser habitada, excluídostantos milhares de Mundos similares.

18 — A constituição física dessesinúmeros Globos não é porém idêntica;as condições de existência dos queos habitam devem ser apropriadas aomeio no qual foram compelidos aviver. Tal como, em nosso Mundo, vemosseres destinados a viverem em água,no ar e no solo, diferirem bastante enx

Page 41: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

a Sans doute, comme chez vous lespoissons sont faits pour vitre dans l'eauet les eisçaux dans l'air. »* — Pouvons-nous avoirdes donnéessur l'état des différents mondas?

« Oui. mais vous ne ponvt'z le consta-ter; a quoi cela vous servirait-il d'ail-leurs? Occupez-vous de voire monde;il y a assei á faire. »

19 — L'homme a-l-il toujours existésur la terre ?

« Non, mais dans d'autres pianotes. »— Pouvons-nous connaître l'époque

rie l'apparition dePhommeet des autresêtres vivants sur la terre?

« Non, tous vos calculs sont des cbi-121ères. »

20 __ A-t-iî été un temps où la terreétait inhabitable?

« Ou», lorsqu'elle était en fusion. »— D'où sont venus les êtres vivants

sur ia terre?• La terre en renfermait les germes

qui attendaient le moment favorablepour se développer. »

— Y a-t-il encore dçs êtres qui nais-sent spontanément?

«Oui, mais le germe primitif exis-tait <iéjà à Pélat latent. Vous êtes tousles jours témoins de ce phénomène. »

Les tissus de Pborame et des ani-

n.leur structure e4»îeur organisation, carla puissance de'Dieu est inGnie, et saprovidence pourvoit á tous les be-soins.

Si nous n'avions jamais vu de pois-sons, nous ne comprendrions pas quedes êtres puissent vivre dans l'eau.Il en est ainsi des autres mondo» quirenferment sans doute des élémentsqui nous sout inconnus.

19—L'homme et les divers animauxn'ont point toujours existé sur la terre ;c'est un fait démontré par la science etconfirmé parla révélation. L'époque dePapparition des éîres vivants sur !atercet)*']!} tîans te nuit «tes lamps etnous est iacoanue.

20—Au commencement, tout étaitchaos. La terre était* inhabitable, leséléments étaient confondus; et rien dece qui vit ue pouvait exister ; mais ©Ilerenfermait dans son saiu le principeorganique de tous les êtres.

Peu à peu chaque chose prit la placeassignée par la nature, les principes or-ganiques se rassemblèrent des que cessala force qui les tenait écartés, et ils for-mèrent les germes de tous les êtres vi-vaois. Les germes restèrent à l'état la-tent et inerte, comme la chrysalide etles graines de nos plantes, jusqu'au HÎO-

38 CAPITULO II.

nrcaux ne rônfèrmenî-ils pas les germes ment propice pour l'éclosiou de chaqued'une multitude de vers qui attendent espèce: alors les êtres de chaque espècepour écbre la fermentation putride né- ** rassemblèrent et se multiplièrentcessaire à leur existence. C'est un petit (note 2).monde qui sommeille et qui se crée. •

21 — L'espèce humaine se trouvait- j 21 — L'espèce humaine se trouvaitelle parmi les éléments organiques COQ- parmi les éléments organiques coûtenuatenus dans le globe terrestre ? | dans le gtobe terrestre ; elle est venue

en son temps, et c'eat ce qui a fait direaue l'homme avait été formé du limoade la terre.

Elle n'a point commencé par un seraihomme ; celni dont la tradiîiôiîVesîam-

« Oni. »— L'espèce humaine a 1-elle com-

mewè par un seul homme?G Non. »— Adam est-il an être imaginaire?•'Non; nuis il ne lut ni le premier 'servée sous le nom d'Adam, fut un -de

m le seul qui peupla la terre. » . I nenx qui survécurent dans UÛH contrée— A-t-il paru plusieurs boai&ies á îa ! après quelques-uns des grand* cataclys-

JOM sîir la terre? j lm& «mj ont à diversos époques boule-« Ga te 1 a* déjà dit, oui; et lo&gtemps j versé la surface da globe; mais ü ne fut

«Sem dúvida, como, em vossa Terra, ospeixes foram feitos para viver n'aguae os pássaros no ar.»

— Poderíamos obter alguns dadossobre o estado dos inúmeros Mundos?

«Sim; todavia, não os podereis veri-ficar; para que eles vos serviriam en-tão? Ocupai-vos apenas de vosso Mundo;-aí há bastante que fazer.»

19 — O Homem existiu desde semprena Terra?

«Não; mas em outros planetas.»— Poderíamos acaso conhecer a época

da aparição do Homem e dos outrosseres vivos em nossa Terra?

«Não, e os cálculos humanos são qui-meras.»

20 — Houve um tempo em que a Terraestava desabitada?

«Sim, quando em fusão.»— De onde vieram os seres vivos pa-

ra a Terra?«A Terra encerrava-lhes os germes

que esperavam o momento favorávelpara se desenvolver.»

— Há ainda seres na Terra que nas-cem espontaneamente?

«Sim, mas o germe primitivo já exis-tia em estado latente. Vós sois todosos dias testemunhas desse fenômeno.»

«Os tecidos do Homem e os dos ani-mais não encerram porventura os germesduma infinidade de larvas que esperampara eclodir a fermentação pútrida ne-cessária à sua existência? É um micromundo adormecido que desperta.»

21 — A espécie humana também estavaem meio aos elementos orgânicos con-tidos no Globo Terrestre?

«Sim.»— A espécie humana, na Terra, há co-

meçado por um só homem?«Não.»— ADÃO é então um ser imaginário?«Não; todavia, êle não foi o primeiro

nem o único que povoou a Terra.»— Apareceram diversos homens a um só

tempo na Terra?«Já te foi dito isso, sim; e muito

estrutura e em organização, porquantoa Onipotência de DEUS é infinita, SuaProvidência prove a todas as necessi-dades.

Se não houvéramos jamais visto pei-xes, não poderíamos compreender comoalguns seres pudessem viver na água.Dir-se-á o mesmo d'outros Mundos queencerram sem a menor dúvida elementosque nos são desconhecidos.

19 — O Homem e os diversos animaisnão existiram sempre em nossa Terra;é fato demonstrado pela Ciência econfirmado pela Revelação. A época d'a aparição dos seres vivos em nessaTerra se perde na noite dos tempos enos é desconhecida.

20 — No começo da Terra tudo eracaos. Ela estava desabitada, todos oselementos se achavam confusos; nada d*o que tem vida podia viver; ela porémencerrava em seu âmago o princípioorgânico de todos os seres vivos.

Aos poucos cada coisa tomou o lugarassinado pela Natureza, as causas or-gânicas se associaram quando cessoua força que as havia afastado e for-maram os germes de todos os seres vi-vos. Os germes ficaram em estado la-tente e inerte, como a crisálida eas sementes dos vegetais, até o mo-mento propício à eclosão de cadaespécie. E os seres de cada espéciese uniram e se multiplicaram.(Nota 2).

21 — A espécie humana se encontravaentre os germes orgânicos contidosno Globo Terrestre; e ela apareceuna sua época, e é isso que fêz dizerque o Homem havia sido feito de limoterráqueo.

A Humanidade não começou por um sóhomem; aquele cuja tradição se con-serva sob o nome de ADÃO foi um d'os que sobreviveram em certa regiãoa alguns dos formidáve s cataclismosque, em diversas épocas, subver-teram a crosta do Globo; mas, não foi

Page 42: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

CREATION

avant Adam, qui était le moins mau-vais. •

— Ponvons-nous savoir à quelle épo-que vivait Adam?

« A peu près celle que vous luiassignez ; environ 4,000 ans avant leChnse. •

22 — D'où viennent les différencesphysiques et morales qui distinguentles différentes races d'hommes sur laterre?

u Le climat, la vie et les habitudes.Et puis de même que deux enfants de lamême mère, élevés loin l'un de l'autreet différemment ne se ressembleront enrien ay moral, D

— Ces différences constituent-ellesde3 espèces distinctes ?

« Certainement non, tous sont de lamême famille : les différentes variétésdu môme fruit l'empêchent-elles d'ap-partenir à la même espèce ?»

— Si l'espèce humaine ne procèdepas d'un seul, les hommes doivent-ilscesser pour cela de se regarder commefrères?

« Toas les hommes dont frères enDieu, parce qu'ils sont animés par l'es-prit et qu'ils tendeut au même but.Vous voulez toujours prendre les motsá la lettre. »

ni le premier ni le sen! qui peupla laterre.

Les lois de la nature s'opposent à ce:que les progrés de l'humanité, consta-tés longtemps avant le Christ, aient pus'acccmpi ir en auelqiiessiècles, si l'hom-me n'était sur la terre que depuis Pé-poque assignée à l'existence d Adam.

22 - - La variété des climats sous les-quels les hommes se sont formés, la di-versité des habitudes et des-besoins, ontproduit chez eux des différences physi-ques et morales plus oa moins pronon-cées. Ces différences n'altèrent point lecaractère distinctif de l'espèce humaine,et n'empêchent pas les hommes d'ap-partenir à la même famille, et d'êtretoas frères comme tendant au môme butqui leur est assigné par la Providence.

Les peuples se sont fait des idées trèsdivergentes sur la création, selon ledegré de leurs lumières. La laisoa ap-puyée suriascience a reconnu l'invrai-semblance de certaines théories. Cellequi est donnée par les esprits confirmePopinion depuis longtemps admise parles hommes les plus éclairés. Loin d'à- ~moindrir l'œuvre divine, elle nous lamontre sous un aspect plus grandioseet plus conforme aux notions que cousavons de la puissance et de la majestéde Dieu,

CHAPITRE III.

UONDK COBPOAEL.

Êtreê organiques. - Principe vital. - Instinct et intelligence. - Différence entre les pUsies,le* animaux et l'homme.

23 — Le monde corporel est-il limitéà la terre que nous habitons?

« Noa, puisque tons les mondes derunivera sont peuplés d'êtres vivants. »

2 3 — Le mondo corporel se compose*de tous les êtres organiques considéréscomme formés de matière, qui existentsur la terre et dans les autres globes del'univers.

CRIAÇÃO. 39

antes de ADÃO, que era o menos im-puro.»

— Podemos sab?r ao certo em que épo-ca vivia ADÃO?

«Mais ou menos naquela que lheatribuem: Cerca de 4000 anos antes deCHRISTO.»

22 — De que vêm as diferenciaçõesfísicas e morais que tanto distinguemas diversas raças humanas viventes naTerra?

«Clima, gênero de vida e hábitos.E da mesma forma por que filhos dosmesmos pais, educados longe uns doutrose de modo diferente não se parecem emnada no moral.»

— Tais diferenciações constituemespécies distintas?

«Por certo que não, todos são damesma família: Diversas variedadesdo mesmo fruto o impedem de fazerparte da mesma espécie?»

— Se não procede a espécie humanade um só indivíduo, devem os homensdeixar por isso de se olharem comoirmãos?

«Todos os homens são irmãos peranteDEUS, visto que estão animados por Es-pírito e propendem para um fim igual.Quereis sempre tomar as palavras nosentido literal.»

o único feito nem o primeiro a povoara Terra.

As Leis da Natureza se oporiam aque o progresso da Humanidade, consta-tado muito antes do CHRISTO, pudesserealizar-se em poucos séculos, se o Ho-mem estivera na Terra apenas dês da é-poca assinada à existência de ADÃO.

22 — A variedade de climas em osquais os homens são constituídos, a di-versidade de hábitos e precisões' têmproduzido entre eles diferenças físi-cas e morais mais ou menos pronun-ciadas. Tais diferenças não alteram ocaráter distintivo da espécie humana,e não impedem pois os homens de fazerparte da mesma família nem de sermostodos irmãos, destinados ao mesmo fimque nos foi marcado pela Providência.

Os povos formaram idéias muitodivergentes sobre a Criação, segundo ograu de suas inteligências. A Razão a-poiada na Ciência reconheceu inveros-similhança em certas teorias. Aquelaque é dada pelos Espíritos confirmaa opinião de longo tempo aceita pe-los homens mais ilustrados. Longe d'a-mesquinhar a Obra Divina, ela no-lamostra sob um aspecto mais grandiosoe mais conforme com as concepções quetemos da Onipotência e da Majestadede DEUS.

CAPÍTULO III.

MUNDO CORPORAL.

Seres Orgânicos. — Princípio Vital. — Instinto e Inteligência. — Diferenças entre Plantas,Animais e Homem,

23 — O Mundo Corporal é privativodo Globo que habitamos?

«Não, pois que todos os planetas deo Universo são povoados de viventes.»

23 — O Mundo Corporal se compõede todos os seres organizados, tidoscomo formados de Matéria, existentesem nossa Terra e em outros Globos df

o Universo.

Page 43: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

CHAPITRE III.

SU — Kst-ce la mèrm loi oui unit leséléments de ta matière dans les êtres or-ganiques it dans les êtres inorgani-ques?

« Oui. n— La matière inerte ne subit-eîle

aucune modification dans les êtres or-ganiques ?

« C'esi toujours îa même matière,mais animalisée. »

— Quelle est îa cause de l'aniraali-sation de la maîière ?

« Son union avee ie principe vital. »25 — Le principe vital est il le môm^

pour tous les ôîres organiques ?

24 — Les êtres organiques sont for-més, comme tous ?es autres corps, parl'agrégation de la matière; mais il y ade plus en eux une canse spéciale d'ac-tivité intime due au principe vital. Us.naissent, croissent, vivent, se repro-duisent par eux-mêmes et meurent; ilsaccomplissent des actes qui varient se-lon la naîure dps organes dont ils sontpourvus et qui sont appropriés à leursbesoins (noie 3).

25 —Le principe vital est le mômepour tous les êtres organiques ; il subit,

a Oui, modifié selon les espèces. C'est 1 selon ia nature des êtres, certaines mo-ce qui leur doune le mouvement et ! difications, mais qui n'en altèrent pas

l'essence intime. Il donne à tous l'acti-vité qui leur fait accomplir les actesnécessaires à leur conservation.

26 — En même temps que le prin-cipe vital donne l'impulsion aux orga-nes, le jeu des organes entretient .etdéveloppe l'activité du principe vital, àpu près comme le frottement déveloopala chaleur. On peut dire que la vitalitéest à l'état latent, lorsqu'elle n'est pasunie au corps et développée.

Tâcnvítê, et les distingue de la ma-tière inerte; car le mouvement de lamatière n'est pas la vie ; elle reçoit cemouvement; elle ne le donne pas. a

Í6 — La vitalité est-elle un attributpermanent du principe vital, ou biencette vitalité ue se déveîoppe-t-elle quepar le jeu des organes !,

€ Elle ne se développe qu'avec lecorjs. »

— Peut-on dire que la vitalité est àl'état latent, lorsque le principe vitaln'est pas uni au corps?

« Oui, c'est bien cela. »27 — Quelle est la cause de la mort

chez les êtres organiques ?« Epuisement des organes. »— Pourrait-on comparer la mort à la

cessation du mouvement dans une ma-chine désorganisée?

t Oui; si la machine est mal montée,le ressort casse ; si le corps est malade, la\ie s'en va. s>

2â — Que devient la matière des êtresorganiques à leur mort ?

• Eue se décompose et en forme denouveanx. »

— Que devient le principe vital dechique être vivant après sa mort?

« il retourna à la masse. »— Le principe vital serait-il ce que

27 — La mort est produite par l'é-puisement ou la désagrégation des or-ganes qui ne peuvent plus entretenirl'activité du principe vital.

Le jeu des organes venant à cesserpar une cause quelconque, ce principeperd ses propriétés actives et la vie cesse.

La vie organique est ainsi l'état d'ac-tivité du principe vital, et la mort lacessation de cette activité, ou l'état latentdu principe vital (note 4).

28 — L'être organique étant raort, lamatière dont il est formé se décompose;les éléments, par de nouvelles combi-naisons, se transforment et constituentde nouveaux êtres qui puisent à lasource universelle le principe de lavie et de l'activité, l'absorbent et 86FassimiJéüt, pour le rendre à cette

40 CAPITULO III.

24 — É a mesma a lei que ordena oselementos materiais quer nos sêres or-gânicos quer nos sêres inorgâni-cos?

«Sim.»— A matéria inerte não passa por

nenhuma modificação nos sêres or-gânicos?

«A Matéria continua sempre a mesma,vitalizada porém.»

— Qual é a causa prima da vitaliza-ção da Matéria?

«Sua união com o Princípio Vital.»25 — Ê o mesmo, o Princípio Vital

para todos os sêres orgânicos?«Sim, modificado pelas espécies. É

êle que imprime a todos movimento eatividade, e os distingue dos de maté-ria inerte; porquanto o movimento daMatéria não é a vida; a Matéria recebemovimento; ela não o produz.»

26 — A vitalidade constitui atributopermanente do Princípio Vital ouessa vitalidade se desenvolve somentepelo funcionamento dos órgãos?

«Desenvolve-se somente com ajuda doorganismo.»

— Pode-se dizer que a vitalidade ficaem estado latente, se o Princípio Vitalnão estiver unido ao organismo?

«Sim, é isso o que acontece.»

27 — Qual é então a causa da morteentre os sêres orgânicos?

«Esgotamento vital dos órgãos.»— Poder-se-ia comparar a morte à

cessação do funcionamento de um apa-relho desorganizado?

«Sim ; se o aparelho desarranjar-se,a função acaba; se o corpo molestar-se,a vida esvai-se.»

28 — Que se torna a matéria dos sêresorgânicos que morrem?

«Decompõe-se e forma depois outiosnovos.»

— Que se torna o princípio vital decada ser vivo após a morte deste?

«Retorna à massa.»— O Princípio Vital seria isso que

24 — Os sêres orgânicos são for-mados, como todos os mais corpos, pe-la agregação de elementos; há poréma mais neles a causa especial de suaatividade, devida ao Princípio Vital.Nascem, crescem, alimentam-se, repro-duzem-se por si mesmos e morrem. Elesrealizam atos, os quais variam segun-do a natureza dos órgãos de que estãoprovidos e que são apropriados a suasnecessidades. (Nota 3).

25 — O Princípio Vital é o mesmopara todos os sêres orgânicos; sofre,segundo a natureza deles, certas mo-dificações que, porém, não lhe alterama essência íntima. Dá a todos a ati-vidade que lhes faz exercerem os atosnecessários à própria conservação.

26 — Ao mesmo tempo em que o Prin-cípio Vital imprime movimento aos ór-gãos, o exercício destes entretém edesenvolve a ação do Princípio Vital,quase tal como o atrito desenvolvecalor. Pode-se dizer que a vitalidadefica em estado latente, se não estiverunida ao corpo e desenvolvida.

27 — A morte é produzida pelo es-gotamento vital ou pela ruína dos ór-gãos que não podem mais entretera atividade do Princípio Vital.

Cessado o funcionamento dos órgãospor uma causa qualquer, o Princípioperde sua atividade e a vida acaba.A vida orgânica é pois o estado ati-vo do Princípio Vital; a morte a ces-sação desse estado, ou estado latentedo Princípio Vital. (Nota 4).

28 — Ficando morto o ser orgânico, amatéria de que é formado se decompõe;os elementos, por suas novas combina-ções, se transformam e constituemnovos sêres orgânicos que recebem daFonte Universal o princípio que geraa vida e o movimento, o absorvem eo assimilam, para o restituir à mesma..

Page 44: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

MONDE CORPOREL. 41

certains philosophes appellent ?âmcuniverselle t

« C'est un système. »

29 — L'intelligence est-elle un attri-but du principe vital?

« Non, puisque les plantes vivent etne pensent pas : elles n'ont que la vie or-ganique. L'intelligence et la matière sontindépendantes, puisque un corps peutvivre sans l'intelligence; mais l'intelli-gence ne peut se manifester que par lemoyen des organes matériels; il fautl'union de l'esprit pour intelligenter lamatière animalisée. »

30 — L'instinct est-il indépendantde l'intelligence?

a Non, pas précisément, car c'est uneespèce d'intelligence. »

—Quels sont les caractères distinctifsde l'instinct et de l'intelligence?

t L'instinct est une intelligence nonraisonnée, indépendante de la volonté.»

31 — L'instinct est-il commun àtous les êtres vivants?

« Oui, tout ce qui vit a de l'instinct ;c'est par là que tous les êtres pourvoientà leurs besoins. »

— Peut-on assigner une limite entrel'instinct et I'inteliigenc8, c'est-à-direpréciser où finit l'un et où commencel'autre ?

« Non, car ils se confondent souvent ;mais on peut très-bien distinguer lesactes qui appartiennent à l'instinct etceux qui appartiennent à l'intelligence. »

32 — Peut-on dire que les animauxn'agissent que par Pinstinct ?

« C'est encore là un système de vosprétendus philosophes. Il est bien vraiâue l'instinct domine chez la plupartdes animaux ; mais n'en vois-tu pasaussi qui agissent avec une volonté dé-terminée? c'est de Fintelligence; maiselle est bornée. »

33 — Les animaux ont-ils un lan-gage?

« Si vous entendez un langage forméde mois et de syllabes, non ; mais un

source lorsqu'ils cesseront d'exister.Le principie vital est ce que quelques-

uns appellent l'âme universelle.29 — fa vitalité est indépendante du

principe intellectuel.L'intelligence est une faculté spéciale

propre à certaines classes d'êtres orga-niques et qui leur donne, avec la pensée,la volonté d'agir, la conscience de leurexistence et de leur individualité, ainsiQue les moyens d'établir des rapportsavec le monde extérieur, et de pourvoirà leurs besoins.

30 — L'instinct est une intelligencerudimentaire qui diffère de l'intelli-gence proprement dite, en ce que sesmanifestations sont presque toujoursspontanées et indépendantes de la vo-lonté, tandis que celles de l'intelligencesont le résultat d'une combinaison etd'un acte délibéré.

31 — L'instinct est commun à tousles êtres organiques; mais il varie dansses manifestations selon les espèces etleurs besoins.

(1 est aveugle et purement mécaniquechez les êtres inférieurs privés de la viede relation, comme dans les plantes.

Chez les êtres qui ont la conscienceet la perception des choses extérieures,il s'allie à l'intelligence, c'est-à-dire à l&volonté et à la liberté.

32 — Outre l'instinct on ne sauraitdénier à certains animaux des actescombinés qui dénotent une volonté d'a-gir dans un sens déterminé el selon lescirconstances. H y a dono en eux unesorte d'intelligence, mais dont l'exer-cice est plus exclusivement concentrésur Ie9 moyens de satisfaire leurs be-soins physiques et de pourvoir à leurconservation.

33 — Lçs animaux étant doués de lavie de relation ont un langage par le-quel ils se communiquent entre eux,s'avertissent, et expriment les sensa-

MUNDO CORPORAL. 41

certos f i l ó s o f o s chamam AlmaUniversal f

«Mero sistema.»

29 — A inteligência é um atribu-to do Princípio Vital?

«Não, pois as plantas também vivem enão pensam; não têm senão vida or-gânica. A inteligência e a carne sãoautônomas; a matéria corpórea podeviver sem inteligência; mas a inteli-gência não se pode mostrar senão pormeio de órgãos carnais; é necessáriaa ação da alma para inteligentar-se ocorpo vitalizado.»

30 — E o instinto? Ê independenteda inteligência?

«De modo preciso, não; pois é umaespécie de inteligência.»

— Quais os caracteres distintivosdo instinto e da inteligência?

«O instinto é inteligência ir-racional, independente da vontade.»

31 — O instinto é dote comum detodos os seres vivos?

«Sim, tudo que vive tem instinto;é por êle que todos os seres provêemsuas necessidades.»

— Pode-se estabelecer limite entreinstinto e inteligência, quer dizer,precisar onde finda um e onde começaoutro?

«Não, porque se confundem por vezes;mas podem-se distinguir muito bem osatos que pertencem ao instinto e•os que pertencem à inteligência.»

32 — Podemos dizer que os animaissó fazem atos de instinto?

«Ainda aí um mero sistema de vossospretensos filósofos. Todavia é verdadeque o instinto domina entre a maioriados animais; não vemos contudo outrostambém que fazem atos de vontade de-terminada, isto é de inteligência? Estaporém é restrita.»

33 — Os animais são dotados de lin-guagem?

«Se vos referis à linguagem formadade vozes e sílabas, não; mas a certo

Fonte quando deixam de existir.O Princípio Vital é aquilo que al-

guns filósofos chamam Alma Universal.

29 — A vitalidade é independente doPrincípio Intelectual.

Inteligência é faculdade especial,própria de certa classe de seres orgâ-nicos aos quais dá, com o pensamento,vontade de fazer, consciência deexistir e de ter individualidade, bemcomo meios de entabolar relaçõescom o mundo exterior e de proversuas necessidades.

30 — O instinto é uma inteligênciarudimentar que difere da inteli-gência propriamente dita pelas suasmanifestações, na quase totalidadeespontâneas e independentes da von-tade, enquanto as da inteligênciaresultam da combinação de uma idéiacom um ato deliberado.

31 — O instinto é dote comum de todosos seres orgânicos; mas varia, em suasmanifestações, segundo as espécies e assuas necessidades.

É inconsciente e puramente mecânicoentre seres ínfimos, privados da vidade relação, como os vegetais.

Entre seres dotados de consciênciae percepção das coisas exteriores,alia-se à inteligência, quer dizer, àvontade e à liberdade.

32 — Fora o instinto não se poderiamdenegar a certos animais alguns atoscombinados que denotam vontade de fa-zer em sentido determinado e conformecircunstâncias. Há neles portanto umasorte de inteligência, mas o seu exer-cício é confinado quase exclusivamenteaos meios de satisfazerem às necessi-dades físicas e de proverem a própriaconservação.

33 — Os animais, porque são dotados devida de relação, têm uma linguagem pelaqual se comunicam uns com os outros,se advertem e exteriorizam as sensa-

10

Page 45: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

CHAPITRE 111.

moyen de communiquer entre eux,oui; et ils se disent beaucoup plus dechoses que vous ne croyez ; mais leurlangage est borné, comme leurs idées, àleurs besoins. »

— Il y a des animaux qui n'ont pointde voix ; ceux-là ne paraiseulj as avoirde langage?

«> l!s se comprennent par d'autresmoyens. Vous autres hommes, n'aves-vous que la parole pour communiquer?Et les muets, qu'eu dis-tu ? »»

3& — Au physique l'homme est-i*supérieur aux animaux ?

ti Au physique il est comme les ani-maux, et moins bien pourvu que beau-coup d'entre eux ; la nature leur a don-né tout ce que l'homme est oblige d'in-venter avec soa lutelligence pour sesbesoins et sa conservation. »

35 — La différence entre l'homme etles animaux est-elle plus sensible aumoral qu'au physique !

u Oui; il a des facultés qui lui sonîpropres. Sur ce poiut vos philosophasne sont guère d'accord : les uns veulentque l'homme soit un animal, et d'autresque l'animal soit un homme ; ils ouïtoustopt; l'homme est un être à partqui s'abaisse quelquefois bien bas, ouqui peut s'élever bien haut. »

3G — Est-il exact de dire que les fa-cultés instinctives diminuem à mesureque croissent les facultés intellectuelles?

«Non, l'instinct existe toujours,mais l'homme le néglige, n

<i L'instinct peut aussi mener au bien ;il nous guide presque toujours, et quel-quefois plus sûrement que la raisou. »

— Pourquoi la raison n'est-elle pastoujours uu guide infaillible ?

n Elle serait infaillible si eue n'étaitfaussée par la mauvaise éducation, l'or-gueil et l'égoisme. »

37 — La différence entre l'homme etles auiniaux ne consiste-t-elle que dansle développement des facultes?

« Non, nous l'avons dit, l'homme est

tions qu'ifs éprouvent. Ceux mêmes quine produisent pas de sons articulés nesont pas ponr cela dépourvus de moyensde communication.

L'honnue n'a donc poiut le privilègeexclusif de la parole, mais je langagedes animaux est approprié à leurs be-soins et limité par le cercle de leursidées, tandis que celui de l'homme seprête à toutes les perceptions de soniotelligeuce.

34 — Au physique l'homme est uuêtre organique analogue aux animaux,assujetti aux mômes besoins, et douedes mêmes instincts pour y pourvoir.Son corps est soumis aux mêmes loisde décom|>osiîion, et sa constitutionmême le rendrait iulérieur à beaucoupd enîre eux, s'il n'y était suppléé parla supériorité de sou intelligence.

35 —> L'homme est doué de facultésspéciales qui le placent incontestable-ment, au point de vue moral, au-dessusde tous les êtres de la création qu'ilsait soumettre et assujettir à ses be-soins. Seul il s'améliore.par lui-mêmeet reçoit les leçons de l'expérience et dela tradition ; seul il sonde les mystèresde la nature, et y puise de nouvellesressources, de nouvelles jouissances, etl'espérance de l'avenir.

36 — Les facultés instinctives nesont point neutralisées chez l'hommepar le développement de l'intelligence ;seulement il les néglige pour écouterce qu'il appelle sa raison. L'instinct estun guide intérieur qui pousse au biencomme au mal ; la raison laisse le chope,et donne à l'homme le libre arbitre.

L'instinct n'est jamais égaré ; la rai-son Test souvent par l'orgueil, Tétfoismeet la fausse route imprimée par 1 éduca-tion.

37 — Les facultés que l'homme pos-sède en propre, à l'exclusion de tous lesautres êtres vivants, attestent en luil'existence d'un principe supérieur à la

42 CAPITULO III.

meio de comunicar uns com os outros,sim; e dizem-se entre si muito maiscoisas do que supondes; todavia essalinguagem é restrita, como suas idéias,às próprias necessidades.»

— Há entretanto animais que não têmvoz; estarão, como parecem, desprovidosde linguagem?

«Entendem-se entre eles por outrosmeios. Porventura vós, os homens, tendesapenas a palavra para a comunicação?E os mudos, que dizes deles?»

34 — No físico o Homem é, igualmente,superior aos animais?

«No físico o Homem é como os ani-mais e menos bem provido do que mui-tos deles; a Natureza lhes proporcio-nou tudo quanto o Homem necessita in-ventar pela inteligência para as suasprecisões e conservação.»

35 — A diferença entre o Homem eos animais não seria mais sensível nomoral do que no físico?

«Sim; êle tem faculdades que lhe sãopróprias. Neste ponto vossos filósofosnão estão muito de acordo: Uns queremque o Homem seja um animal, e outrosque o Animal seja um homem; eles estãotodos errados; o Homem é um ser à parte,que se abaixa algumas vezes muito, masque pode elevar-se bem alto.»

36 — Será exato dizer que as facul-dades instintivas diminuem à medidaque se desenvolvem as intelectuais?

«Não; o instinto continua existindo,o Homem é que o vai negligenciando.»

«O instinto nos pode levar ao Bem;êle nos guia quase sempre bem e algu-mas vezes melhor do que a razão.»

— Por que motivo a Razão não ésempre guia infalível?

«Seria infalível se ela não ficassetorta pela educação errada, pelo or-gulho e pelo egoísmo.»

37 — A diferença entre o Homem eos animais não consistiria apenas emo desenvolvimento das faculdades?

«Não, acabamos de dizê-lo; o Homem é

ções que experimentam; mesmo os quenão produzem sons articulados nãoestão por isso desprovidos de meiosde comunicação.

O Homem não tem pois o privilégioexclusivo da fala; contudo a linguagemdos animais é apropriada às suas pre-cisões e restrita ao círculo de suasidéias, enquanto a fala do Homem sepresta a todas as percepções de suainteligência.

34 — Pelo corpo físico o Homem éser orgânico análogo aos animais,sujeito às mesmas precisões e dotadodos mesmos instintos para as prover.Seu corpo fica submisso à mesma leide decomposição, e a sua constituição,mesmo, o tornaria inferior a muitosdentre eles se não fora suprida pe-la superioridade da sua inteligência.

35 — O Homem é dotado de faculdadesespeciais que o põem incontestàvel-mente, do ponto de vista moral, acimade todos os seres da Criação que êlesabe subjugar e sujeitar a suas pre-cisões; só êle se aperfeiçoa por sie aproveita as lições da experiênciae tradição; só êle sonda os mistériosda Natureza e dela tira não só novosrecursos e novos prazeres mas tambéma esperança do Porvir.

36 — As faculdades instintivas nãoficam, no homem educado, neutralizadaspelo desenvolvimento da inteligência;êle apenas as negligencia para ouviro que chamamos Razão. O instinto éguia interior que tanto leva ao Bemcomo ao Mal; a razão, deixando opçãoao Homem, dá-lhe livre arbítrio.

O instinto jamais aberra; a ra-zão não raro sim por soberba, egoísmoe por má orientação dada pela educa-ção.

37 — As faculdades que o Homem pos-sui como suas, pela exclusão de todosos seres vivos, atestam em sua pessoaa existência dum princípio superior à

Page 46: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

MONDE SPIR1TE OU DES ESPRITS. 41

un être à part; son corps se pourritcomme celui des animaux, c'est vrai,mais son esprit a une autre destinéeque lui seul peut comprendre. »

vitalité, à l'instinct et à l'intelligenceanimale. C'est ce principe qui lui donnel'intelligence inoraîe et le sentiment desa destinée future.

MUNDO ESPIRITA OU DOS ESPÍRITOS. 43

um ser à parte; seu corpo apodrecetal qual o dos animais, verdade,mas seu espírito tem outro destinoque só êle pode compreender.»

vitalidade, ao instinto, à inteligênciados animais. É o princípio que lhe dáinteligência moral e sentimento deseu destino futuro.

CHAPITRE IV,

MONDE &PIRITE OU DBS ESPRITS.

Créalion de< esprits. — Nature ei immatérialité dei espr ts. — Forme des espnls* — Périsprit.— Le monde spiriie est le monde normal, primitif. — Les esprits habiient l'espace universel.— Don d'ubiquité attribue aux esprits. — Faculté de voir chez l'es esprits. — Communicationsmutuelles de» esprits. — Etat primitif des esprits; leur perfectionneirwoi progressif. —Différents ordre» d'esprits. —Tous les esprits lendeut à la perfection. —Chute des anges.—Démons. — Fonctions et attributions des esprits. — Facultés intellectuelles des esprits; leursconnaissances sur le passeei l'avenir. — Peioes et Jouissances des esprits. — Fam il les d'esprits.

33 — Les esprits ont-ils eu un com-mencent, ou bien sont - ils, commeDieu, de toute éternité?

« Si les esprits n'avaient point eu decommencement, ils seraient égaux àDieu, tandis qu'ils sont sa création etsoumis à sa volonlé. Dieu est de touteéternité, cela est incontestable; maissavoir quand et comment il nous acréés, nous n'en savons rien. Tu peuxdire que nous sommes sans comineu-cément, si tu eutends par là que Dieuétant éternel, il a dû créer sans relâ-che; mais quand et comment chacuude nous a été tait, je te dis encore, uuine le sait : c'est là qu'est le mystère. »

39 — Les esprits sout-ils immatérielsou formés d'uue substance quelconque ?Pouvons-nous connaître leur nature in-time?

« Comment peut-on définir une chose

38 — Dieu a créé des êtres iatel-ligeuts qui peuplent l'univers en de-hors du monde matériel, et que L'ondésigue sous le nom d'esprits.

L origine des esprits, comme la causepremière de toutes choses, est un dessecrets de Dieu.

Les esprits eux-mêmes ignorent dequelle mauiere ils ont été formés. Ilssavent qu'ils sont une création de Dieu,parce qu'ils sont soumis à sa volonlé;mais il est pour eux des mystères com-me pour toutes les créatures.

39— La nature intime des esprits,comme leur origine, est un mystèrequ'il ne nous est pas donné de cou-uai ire ici-bas.

Nous disons que les esprits sont un*

CAPÍTULO IV.

MUNDO ESPÍRITA OU DOS ESPÍRITOS.

Criarão dos Espíritos. — Sua Natureza e Irnaterialidade. — Forma dos Espíritos. — Peri»-piriio. — O Mundo Espírita é o Mundo Normal, Primitivo. —< Os Espíritos habitam oEspaço Universal. —, Dom de Ubiqüidade atribuído aos Espíritos. — Faculdade Visual entreEspíritos. — Relações mútuas dos Espíritos. — Estado Primitivo dos Espíritos; seu aper-feiçoamento progressivo. ,—• Diferentes Ordens de Espíritos. — Todos os Espíritos tendemà Perfeição. — Queda dos Anjos. — Demônios. ( Funções e Atribuições dos Espíritos.Faculdades Intelectuais dos Espíritos; seus Conhecimentos do Passado e do Futuro. Penase Gôzcs dos Espíritos. — Famílias de Espíritos.

38 — Os Espíritos tiveram um come-ço ou têm uma existência, tal qualDEUS, desde toda a Eternidade?

«Se os Espíritos não houvessem tidocomeço, seriam naturalmente iguais aDEUS, quando são Suas Criaturas e estãosujeitos à Sua Vontade. DEUS é, de todaEternidade; isto é incontestável. Porémsaber quando e de que modo ELE nosfêz, isto ignoramos totalmente. Podesdizer que os Espíritos são sem come-ço, se entenderes por isso que DEUS,sendo o Eterno, naturalmente nos fêz naEternidade; mas quando e como cada umde nós foi feito, isto, repito, ninguémo sabe: É um mistério.»

39 — Os Espíritos são imateriaisou feitos duma substância qualquer?Poderíamos conhecer sua natureza ín-tima?

«Como se poderia definir uma coisa,

38 — DEUS fêz todos os seres inte-ligentes que povoam, no Universo todo,o Mundo Imaterial, e que são por issodesignados pelo nome de Espíritos.

A origem dos Espíritos, tal a CausaPrimeira de todas as coisas, é um do»Segredos de DEUS.

Os próprios Espíritos ignoram deque maneira foram feitos. Eles apenassabem que são Criaturas de DEUS,porque estão sujeitos à Sua Vontade;mas existem para eles mistérios, co-mo para todas as criaturas.

39 — A vera natureza dos Espíritos,como sua origem, constitui mistérioque não será dado à Humanidade co-nhecer neste Mundo.

Dizemos que os Espíritos são i-

Page 47: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

CHAHíãti IV.

truand oa manque de termos de compa-raison et avec un langage insuffisant?Tu aveugle-né peut-il définir la lumiè-re? immatériel n'est pas le mot; in-corporel serais pîus exact, car tu doisbien comprendre que l'esprit étant nnecréation doit être quelque rhose; c'estune matière quintessenciée, mais sansanalogue pour vous, et si éthéréequ'elle ne peut tomber sous vos sensgrossiers. »

40 — Les esprits sont-ils des êtresdistincts de la divinité, ou bien ne se-raient-ils que des émanations ou por-tions de la divinité et appelés, pourcette raison, iils ou enfants de Dieu?

« Mon Dieu, c'est son œuvre, absolu-ment comme un homme qui tait unemachine ; cette machine est l'œuvre del'homme et non pas lui. Tu sais queque quand l'homme fait une chosebelle, utile, il l'appelle son enfant, sacréation. Eh bien! il en est de mêmede Dieu; nous sommes ses enfants,puisque nous sommes son œuvre. »

4Î — Les esprits ont-ils une formedéterminée, limitée et constante*

« A vos yeux, non; aux nôtres, oui;c'est, si vous voulez, une flamme, unelueur ou une étincelle.

— Quelle est la couleur de cetî»lia m me?

« Cela dépend du degré de perfection.Quand l'esprit est pur, elle peut se e m -parer au rubis. »

W — L'esprit proprement dit est-ilà découvert, ou, comme quelques-unsl'ont dit, environné d'une substancequelconque?

« L'espnt est enveloppé d'une sub-stance vaporeuse pour toi, mais encorebien grossière pour nous ; assez vapo-reuse cependant pour pouvoir s'éleverdans ton atmosphère et se transporteroù il veut. »

— Où l'esprit puise-t-il cette enve-loppe?

« Dans le fluide universel de chaqueglobe. »>

—Cetteenveloppe est-elle perceptible, j

matériels, parce que leur essence dif-fère de tout ce que nous connaissonssous le nom de matière.

Un peuple d'aveugles de naissancen'anrait point de termes pour exprimerla lumière et ses effets; de même pourl'essence des êtres surhumains, noussommes de véritables aveugles. Nousne pouvons les définir que par descomparaisons toujours imparfaites.

40 — Les esprits font partie de lacréation, et, comme tels, sont regardéscomme entants de Dieu ; mais ce sontdes êtres distincts de Dieu même,comme l'ouvrage est distinct de l'ou-vrier. S'ils n'étaient que les émanationsou le rayonnement de la divinité, ilsparticiperaient de toutes ses perfectionsinfinies.

ki — Les esprits'n'ont par eux-mê-mes aucune forme ni aucune étenduedéterminée* et constante dans le sensaue nous attachons à ces mots. Uneflamme, lueur ou étincelle éthérée,u'une nuance variant du sombre àl'éclat du rubis selon la pureté del'esprit, pourrait seule nous en donnerune idée faible et incomplète.

42 — Comme le germe d'un fruit estentouré du périsperme, de même l'es-prit proprement dit est environné d'uneenveloppe que,'par comparaison, onpeut appeler périsprit.

Le périsprit est d'une nature seroi-matérielle, c'est-à-dire intermédiaireentre l'esprit et la matière. Il prenddes formes déterminées à la volonté del'esprit et peut, dans certains cas, affec-ter nos sens.

La substance du périsprit est puiséedans le fluide universel. Elle est plusou moins éthérée selon l'état constitutifde chaque globe.

44 CAPITULO IV.

quando se carece de termos de compa-ração e a linguagem é insuficiente?Pode o cego de nascença definir o lu-me? Imaterial não é bem a palavra; in-corporai seria mais exato, pois tu hásde compreender que, se o Espírito foifeito, tem que ser alguma coisa real; ématéria em quinta dimensão, ainda semanáloga em vosso Mundo, e tão etéreaque não pode ser detectida por vossosgrosseiros sentidos.»

40 — Os Espíritos são entidadesdistintas do Ser Divino ou apenas se-riam emanações ou tenuíssimas partí-culas da Divindade e chamados, por es-ta razão, Filhos ou Criaturas de DEUS?

«Meu Deus! Somos Obra de DEUS absolu-tamente como é do artista mecânico umaparelho; este aparelho é o trabalho domecânico, não é o artista. Certamente,quando o homem inventa qualquer coisabela e útil costuma chamá-la filha oucriatura sua. Pois bem! O mesmo dizemosde DEUS; somos Seus Filhos ou Criaturasporque somos Sua Obra.»

41 — Os Espíritos possuem uma formadeterminada, delimitada e constante?

«A vossos olhos, não; aos nossos, sim;ela será, se imagem quiserdes, flama ouclarão ou centelha.»

— Qual é o colorido dessa espécie deflama?

«Isso depende do grau de perfeição.Quando o Espírito é puro, pode ser com-parado ao do rubi.»

42 — O espírito propriamente dito édespido ou, conforme alguns Espíritostêm dito, revestido duma substânciaqualquer?

«O espírito é revestido duma subs-tância, vaporosa para ti mas aindamuito densa para nós; bastante vapo-rosa entretanto para poder levitar-seem tua atmosfera e transportar-separa onde quiser.»

— De onde o espírito tira tal envol-tório?

«Do Fluido Universal que cobre cadaGlobo.»

— Esse envoltório é perceptível,

materiais porque a sua essência di-fere de tudo aquilo que conhecemossob o nome de Matéria.

Um povo apenas de cegos de nascençanão teria Vocabulário para exprimira luz e seus efeitos; igualmente, paraa essência dos seres sobre-humanos,somos verdadeiros cegos. Desta formanão podemos defini-los senão pelascomparações sempre imperfeitas.

40 — Os Espíritos fazem parte daCriação e, por esse fato, se consideramcomo Filhos de DEUS; são, não obstante,entidades distintas do Próprio DEUS,como a obra é distinta do próprio o-breiro. Se fossem apenas as emanaçõesou radiação da Divindade, os Espíritosparticipariam das Suas Perfeiçõesinfinitas.

41 — Os Espíritos não têm, como espí-rito, nenhuma forma, nenhuma extensãodeterminada e constante, no sentidoque ligamos a tais palavras. A idéia deflama, clarão ou centelha toda etérea,de matiz variando do tom fusco ao tomvivo do rubi, de acordo com a pureza d'o Espírito, só a poderia esboçar, mas éuma idéia fraca e incompleta.

42 — Tal como o germe dum fruto ficaenvolto pelo perisperma, assim o es-pírito, propriamente dito, se cobre dumenvoltório que, por mera comparação, sepode chamar perispírito.

O perispírito é de natureza semi-material, isto é, de natureza mediana,entre a espírita e a material. Toma asformas determinadas pela vontade d'o espírito e pode, em certos casos, im-pressionar nossos sentidos.

A substância perispirital é tiradado Fluido Universal. E pode ser maisou menos etérea segundo a constituiçãode cada Globo.

Page 48: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

MONDE SP1RÎTE OU DES ESPRITS.

et affecte-t-elle des formes déterminées?u Oui, une forme au gré de l'esprit,

et c'est ainsi qu'il vous apparaît quel-quefois. »

43 — Les esprits ont-ils chacun leurindividualité?

a Oui, ils ne se confondent jamais, o

k% — Les esprits constituent-ils unmonde à parî, en dehors de celui quenous voyons ?

« Oui", le monde des esprits ou desintelligences incorporelles, »

45 — Quel est celui des deux, lemonde spirite ou le monde corporel, quiest le principal dans l'ordre des choses?

a Le monde spirite. »— Le monde spirite est-il préexistant

a tout?a préexistant et survivant à tout, n— Le nionde corporel pourrait-il ces-

ser d'exister, ou n'avoir jamais existé,sans altérer l'essence du monde spirita?

« Oui, car ils sont indépendants. »

iô — Les esprits occupent-ils unerégion déterminée et circonscrite dansl'espace universel ?

« Non, ils sont partout. »— Y en a-t-il autour de nous ; à nos

lôtés?« Oui, et qui vous observent. »

47. — Les esprits se transportenl-ilsinstantanément d'un lieu à un autre ?

« Oui. »— Les esprits mettent-ils un temps

quelconque à franchir l'espace ?« Oui, mais rapide comme la pen-

sée. »— La matière fait-elle obstacle aux

•sprits ?. «Non, ils pénètrent tout. «

48—Lememeespnt peut-il se diviser, iou exister sur plusieurs points à la fois?

« Non, il ne peut y avoir division dumême esprit; chacuu est un centre quirayonne de différents côtés, et c'est pourcela qu'il parait être en plusieurs.en-

L'esprit en passant d'un monde àl'autre change d'enveloppe ou de pé-risprit, comme nous changeons de vê-tements.

43 — Les esprits ont chacun leur in-dividualité et leur existence propre;ils se distinguent les uns des autressans jamais se confondre.

44 — Les esprits constituent tout unmonde incorporel, invisible pour nousdans notre état normal, tandis que lesêtres corporels constituent le mondematériel et visible.

45 —Le monde spirite ou des espritsest le monde normal, primitif, préexis-tant et survivant à tout. Le monde cor-porel est secondaire, transitoire, passa-ger et subordonné; il est périssable,parce que la matière, en se transfor-mant, produit incessamment de nou-veaux .êtres animés ou inanimés; ilpourrait cesser d'exister, ou n'avoir ja-mais existé sans altérer l'essence du.monde spirite.

46 — Les esprits n'habitent point unlieu déterminé ; ils sont partout, l'uni-vers est leur domaine ; les espaces in-finis en sont peuplés à l'infini. Ils sontautour de nous", à nos côtés, aussi bienque dans les régions les plus éloignées,et jusque dans les entrailles de U terre.

V7. — L'essence éthéréenne des es-prits leur permet de franchir les espa-ces, et de se transporter instantanémentd'un lieu à un autre et d'ua monde à'autre.

La matière ne leur fait point obsta-cle ; ils pénètrent tout, ^'introduisentpartout ; l'air, la terre, les eaux, le feumôme leur sont également accessibles.

48 — Chaque esprit est une unité in-divisible qui ne peut, pat conséquent,exister à la fois sur plusieurs pointsdifférents ; mais chacun d'eux est uncentre ou foyer intellectuel aui rayonnede divers côtés comme le cerveau

MUNDO ESPIRITA OU DOS ESPÍRITOS.

e toma formas determinadas?«Sim, a forma do agrado do Espírito,

e dêsse modo êle vos aparece algumasvêzes.»

43 — Os Espíritos têm, cada qual, suaindividualidade?

«Sim, nunca se confundem.»

44 — Os Espíritos constituem ummundo à parte, fora deste Mundo quevemos?

«Sim, o Mundo dos Espíritos ou dasInteligências Incorporais.»

45 — Qual desses dois mundos, seja oMundo Espírita ou o Mundo Corporal, éo principal na ordem das coisas?

«O Mundo Espírita.»— O Mundo Espírita é preexistente

a qualquer outro?«Preexistente e sobrevivente a tudo.»

O Mundo Corporal poderia dei-xar de existir ou nunca ter existido,sem alterar em nada o Mundo Espírita?

«Sim, pois são independentes.»

46 — Os Espíritos habitam umaregião determinada e circunscrita emo Espaço Universal?

«Não, estão por toda a parte.»— Acham-se em torno de nós, a nosso

«Sim.»«Sim, e vos observam.»

47 — Os Espíritos se transportaminstantaneamente dum lugar a outro?

^Sim.»— Os Espíritos dispendem um tempo

qualquer para franquear o Espaço?«Sim, contudo tão rápido como o pen-

samento.»— A Matéria constitui obstáculo aos

Espíritos?«Não; atravessam tudo.»

48 — O Espírito pode ficar divididoou estar em vários pontos a um tempo?

«Não; não se pode fazer divisão deum Espírito; cada qual é um foco queraia por todos os lados e é só porisso que parece estar em diversos lu-

O Espírito, passando de um Mundo aoutro, muda de envoltório ou de pe-rispírito, como nós mudamos de rou-pa.

43 — Os Espíritos têm, cada qual, suaindividualidade e existência própria;eles se distinguem uns dos outrossem jamais se confundirem.

44 — Os Espíritos constituem o seuMundo Incorporai, invisível para nósem nosso estado normal, enquanto osseres corporais constituem o MundoMaterial ou Mundo Visível.

45 — O Mundo Espírita ou do Espíritoé o mundo normal, primitivo, preexis-tente e sobrevivente a tudo. O Cor-poral é secundário, transitório, passa-geiro e subordinado; é perecível,porque a Matéria, em se transfor-mando, produz de modo incessante no-vos seres animados ou inanimados; po-deria deixar de existir ou nunca terexistido sem alterar a essência doMundo Espírita.

46 — Os Espíritos não habitam umlugar certo; estão em toda a parte. U-niverso é seu domínio; os espaços in-findos estão cheios deles. Acham-seem torno de nós, a nosso lado, tantocomo nas regiões mais distantese até nas entranhas da Terra.

47 — A essência etereana dos Es-píritos lhes permite franquear espa-ços e transportar-se prontamentedum lugar a outro, mesmo dum Mundo aoutro.

A Matéria não lhes faz nenhum obs-táculo; atravessam tudo, introduzem-seem tudo: O ar, o solo, a água e o fogomesmo lhes são por igual acessíveis.

48 — Cada Espírito é uma unidade in-divisível que não pode, portanto,estar a um tempo em diversos pontosdiferentes; mas cada um deles é umcentro ou foco intelectual que radiapor todos os lados como o cérebro

Page 49: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

CHAPITRE IV.

droits à la fois. Tu vois le soleil, in'est qu'un, et pourtant il rayonne toutà t'eutour, et porte ses rayons fortloin ; mais malgré cela il ne se divisepas. »

49 — La vue, chez les esprits, est-ellecirconsrrite comme dans les êtres cor-porels ?

«Non. •»— Où réside-t-elte?

f « Dans toui leur être. »— Les esprits peuvent-ils voir simul-

tanément sur deux hémisphères diffé-rents ?

« Oni, ils voient partout, pour euxpoint de ténèbres. »

60 — Les espnts peuvent ils se cacherles uns des autres t

vNop, ils peuvent s'éloigner un peu;mais ils se voient toujours. »

51 — Les esprits peuvent-ils se dissimuler leurs pensées réciproauemeut l

« Non, pour eux tout est à découvert,surtout lorsqu ils sont partaits? »

52 — Comment les esprits commu-niquent-ils entre eux?

« Lis se voient et se comprennententre eux ; la parole est matérielle : c'estle rellet de l'esprit. »

53 — Les esprits ont-ils été créésbons ou mauvais, ou bieu y en a-t-ii deubons et de mauvais î

(Réponse ci-â côté.)— D'après cela les esprits semble-

raient être, à leur origine, comme sootles entants, ignorants et sans expé-rience, mais acquérant peu à peu lesconnaissances qui leur manquent enparcourant les différentes phases de iawie?

« Oui, la comparaison est juste ; l'en-fant rebelle resie ignorant et imparfait;il proùte plus ou moins selou sa doci-lité ; mais la vie de l'homme a UD terme,et celle des esprits s'étend dans l'infini.»

rayoime la pensée, sans pour cela sediviser C'esten ce sens seulement qu'ondoit entendre le don d'ubiquité attribueaux espnts.

49 — La faculté de voir, cbez lesesprits, n'est point circonscrite commedans les êtres corporels ; c'est une pro-priété ínüerente a lear nature, et quiréside dans tout leur être comme lalumière réside dans un corps lumineux;une sorte de lucidité universelle quis'étend à tout, embrasse à la fois l'es-pace , les temps et les choses, et pourlaquelle il n'y a ni ténèbres, ni obstaclesmatériels.

5 0 — La faculté de voir, pour lesesprits, étant sans limite, il eu résultequ ils ne peuvent se soustraire les unsaux autres, s peuvent s'éloigner, niaisils se voieut toujours, et nulle retraitene peut les dérober a la vue.

51 — De la vue et de la pénétrationindéfinies des esprits découle la con-naissance de leurs pensées réciproques.Rien ne saurait leur être dissimulésurtout lorsqu'ils sont parfaits.

52 — De l'intuition de leurs penséesréciproques découle, pour les esprits,le mode de leurs communicatious ; il*se voient et se comprennent sans avoirbesoin de la parole.

53 — Dieu a créé tous les espritssimples et ignorants, c'est-à-dire sansscience. Il leur a douné à chacun unomission dans le but de les éclairer etde les taire arriver progressivement à laperfection par la connaissance de laventé et pour les rapprocUer de lui. Laboûheur éternel et sans mélange estpour eux dans cette perfection.

Les espnts acquièrent ces connais-sances en passam par les épreuves queDieu leur impose. Les uus acceptent ceséprouves avec soumission et arnveutplus prom^lemeut au bat de leur des-tinée, d'autres ue les subisaeutqu'avecmurmure et restent ainsi, par leurfaute, éloignés de la perfection et de la.félicité promise.

46 CAPITULO IV.

gares a um só tempo. Tu vês o Sol, êleé um só e no entretanto, raiando todoem tôrno de si, manda seus raios muitolonge, sem, malgrado tudo, precisar divi-dir-se.»

49 — A visão, entre os Espíritos, écircunscrita, como nos seres cor-porais?

«Não.»— Onde se localiza ela?«Em todo o ser.»— Podem os Espíritos visar simul-

taneamente os dois hemisférios opos-tos?

«Sim; vêem as duas partes; para elesnão há noite.»

50 — Podem os Espíritos ocultar-seuns de outros?

«Não; podem afastar-se algum tanto;mas se vêem sempre.»

51 — Os Espíritos podem, entre si, dis-simular os pensamentos mutuamente?

«Não; para eles nada fica encoberto,sobretudo quando perfeitos.»

52 — De que modo os Espíritos comu-nicam entre si?

«Vêem-se e tão logo se compreendementre si; a fala é coisa material, éreflexo da mente.»

53 — Os Espíritos hão sido criadosbons e maus ou, melhor, há Espíritosbons e maus de criação?

(Resposta aqui ao lado.)— De face isto, os Espíritos parece-

riam ter sido, na sua origem, como sãotodas as crianças: Ignorantes e inexpe-rientes, mas adquirindo pouco a pouco osconhecimentos que lhes faltam enquantopercorrem as fases diferentes da suavida?

«Sim, é justa a comparação; uma crian-ça rebelde ficará ignara e imperfeita;aproveitará mais ou menos pela sua do-cilidade; mas a vida humana tem términoenquanto a dos Espíritos é infinita.»

raia o pensamento, sem para isso sedividir. Ê neste sentido somente que sedeve entender o dom da ubiqüidade dosEspíritos.

49 — A faculdade de ver, entre osEspíritos, não fica circunscrita, comonos seres corporais; é uma proprie-dade inerente à natureza dêles, e queestá em todo o seu ser assim como aluz se encontra num corpo luminoso; éuma sorte de lucidez generalizada quese estende a tudo duma vez; visa o Es-paço, os tempos e todas as coisas; paraa qual não há noites nem obstáculosmateriais.

50 — A faculdade visual é pois, nosEspíritos, sem delimitação; daí resultaque eles não podem ficar ocultos unsdos outros. Podem distanciar-se, massempre se vendo, e nenhum esconderijoos pode subtrair à vista.

51 — Da faculdade visual e penetraçãoilimitadas dos Espíritos decorre o co-nhecimento recíproco dos pensamentos.Nada entre eles poderia dissimular-se,sobretudo quando perfeitos.

52 — Da intuição de seus pensamentosrecíprocos decorre, entre os Espíritos,seu modo de comunicação; os Espíritosse vêem e logo se compreendem, sem ternecessidade de falar.

53 — DEUS criou todos os Espíritosinocentes e ignorantes, i. é., faltos deCiência do Bem e do Mal. Deu a cada ummissão, a fim de os ir esclarecendo eos fazer chegarem progressivamente àperfeição pelo conhecimento exato daVerdade para os reaproximar d'ELE. ABem-aventurança eterna e pura consistepara eles nesse aperfeiçoamento.

Os Espíritos adquirem esses conhe-cimentos passando pelas agruras queDEUS lhes impõe. Uns aceitam todos osapuros com submissão e, assim, chegammais cedo ao ponto final de seu des-tino; outros só os experimentam commurmúrio e ficam assim, pela própriaincúria, distantes da perfeição e dafelicidade prometida.

Page 50: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

MONDE SPiRîTE OU UES ESPRITS. 4T

3i — Les esprits sont - ils touségaux entre eux ?

a Non, ils sont de différents ordres. »— Sur quoi est fondée la différence

qui existe entre les esprits?a Sur le degré de perfection auque

ils sont parvenus. »— Combien y a-t-il d'ordres ou de

degrés de perfection dans les esprits ?a Le nombre est illimité, nuis on

peut le réduire à trois principaux. »55 — Quels sont les esprits du pre-

mier ordre?a Les purs esprits, ceux qui sont

arrivés à-la perfection, ©— Qu'est-ce que les anges, archanges

ou séraphins?a Les pursç3prits. »— Les anges sont-iîs des êtres d'une

nature différente des autres esprits?« Non, tous ont parcouru les diffé-

rents degrés de l'échelle ; mais commenous to l'avons dit, les uns ont ac-compli leur mission sans murmureret sont arrivés plus vite. »>

59 — Quels sont les esprits du se-cond ordre ?

u Ceux qui sont arrivés au milieu del'échelle. »

— Qu'est-ce qui caractérise les espritsdu second ordre ?

« Le désir du bien qui est leur préoc-cupation. »

— N'ont-iîs que le désir du bien,;ont-ils aussi le pouvoir de le faire ?

« Ils ont ce pouvoir suivant le degréde leur perfection ; mais tous ont en-core des épreuves à subir. »

57 — Quels sont les esprits du troi-sième ordre ?

• Ceux qui sont encore au bas de l'é-chelle : les esprits imparfaits, n

— Qu'est-ce qui caractérise les es-prits du troisième ordre ?

« L'ignorance et toutes les mauvaisespassions qui retardent leur perfection-nement, u

— Tous les esprits du troisième ordre ,sont-ils essentiellement mauvais?

« Non ; les uns ne font ni bien nimal ; d'autres, au contraire, se plaisent

54 — Le monde spirite se composeainsi d'esprits plus ou moins parfaits.Cette différence constitue eotre eusune hiérarchie fondée sur le degredopurríication auquel ils sont parvenus.

On peut les diviser en trois ordresprincipaux ; mais ca nombre n'a riead'absolu, attendu que chaque ordreprésente une infinité do degrés.

35 — Au premier rang d8 la hiérar-chie spirite sont les esprits a r r i v a lsperfection. Ce sont les purs esprits quin'a) iiit plus d'épreuves â subir sontpour l'éternité daüs la gloire de Dieu.

On les désigne quelquefois sous lesnoms d'anges, archanges ou séraphins.

Les anges ne constituent point desêtres d'une nature spéciale; ils ont,comme tous les esprits, parcouru lesdifférents ordres* L'nomrne qui a acquisle plus de sagesse et d'expérience n'estpoint pour cela d'une autre nature quedans son enfance.

58— Les esprits du second ordresont ceux qui ont encore des épreuvesà sutyr. Ils sont intermédiaires entreles purs esprits et les esprits inférieurs,et se rapprochent plus ou moins desuns ou ae3 autres selon leur degré deperfection.

Ils sont assez épurés pour n'avoir quele désir du bien, mais pas assez élevéspour avoir la souveraine science ; car laperfection n'est acquise qu'à ceux quiont parcouru tous les degrés de la viespirituelle.

57 — Le? esprits du troisième ordresont les esprits imparfaits, c'est-à-direceufc qui ont encore presque tous leséchelons à parcourir. Ils sont caracté-risés par l'ignorance, l'orgueil, l'égoïsme;t toutes les mauvaises passions qui ensont la suite.

OQ peut les diviser en trois classesprincipales :

\» Les esprits neutres : ceux qui nesont ni assez bons pour faire le bien, niassez mauvais pour faire le mal.

2° Les etpritt impurs : ceux qui son$

MUNDO ESPÍRITA OU DOS ESPÍRITOS. 47

54 — Os Espíritos, sem excepção, são ]iguais entre si?

«Não; são de ordens diferentes.»— Em que é fundada a diferenciação

que existe entre os Espíritos?«No vário grau de apuramento a que

hajam chegado.»— Há quantas ordens e nestas quantos

graus de apuração para os Espíritos?«O número delas é ilimitado, mas se

podem reduzir a três principais.»55 — Quais são cs Espíritos da pri-

meira ordem?«Os puros, os Espíritos que tenham

chegado à perfeição.»— Que entender por anjos, arcanjos

ou serafins?«Espíritos puros.»— Os anjos não são entidades de

natureza diferente da dos Espíritos?«Não; todos transitaram pelos dife-

rentes graus da escala; todavia, comojá te dissemos, alguns Espíritos cum-priram sua missão sem um murmúrioe chegaram mais depressa.»

5G — Quais são os Espíritos da se-gunda ordem?

«Aqueles que já chegaram ao meio d'a escala.»

— Que é que caracteriza os Espíritosda segunda ordem?

«O desejo do Bem é sua única preo-cupação.»

— Têm eles apenas o desejo do Bem;também têm eles o poder de fazê-lo?

«Têm o poder de acordo com o graude seu apuramento; mas todos têm a-inda provas a fazer.»

57 — Quais são os Espíritos da ter-ceira ordem?

«Os ainda nos graus ínfimos da es-cala: Os Espíritos inaperfeiçoados.»

— Que é que caracteriza os Espíritos da terceira ordem?

«A ignorância e o séquito das máspaixões que lhes atrasam o aperfeiçoamento.»

— Todos os seres da terceira ordensão essencialmente maus?

«Não; alguns não fazem nem bem nerrmal; outros, ao contrário, se aprazeir

54 — O Mundo Espírita é constituído,issim, de sêres mais ou menos apurados.Essa diferença constitui, entre eles,uma hierarquia estribada no grau deapuramento ao qual hajam chegado.

Podemos dividi-los em três ordensprincipais; mas tal número não tem nadale absoluto, pelo motivo que cada ordemapresenta uma infinidade de graus.

55 — No primeiro posto da hierar-quia espírita estão os que chegaram àperfeição. São Espíritos apurados que,não tendo mais testes a fazer, laborampela Eternidade na Glória de DEUS.

São designados algumas vezes pelosnomes de anjos, arcanjos ou serafins.

Assim os anjos não são uma ordem deseres de natureza especial; hão também,como todos os Espíritos, percorrido asordens diversas. Um homem que adquiriuo máximo de saber, de ciência, não ficapor isso de natureza diferente da suana infância.

56 — Os Espíritos da segunda ordemsão aqueles que ainda têm suas provasa fazer. Estão em plano mediano, entrecs apurados e os Espíritos inferiores,e se aproximam, mais ou menos, destesou daqueles, segundo a gradação de seuapuramento.

Estão bastante puros para só teremo desejo do Bem, não porém assaz altospara ter a Ciência Absoluta; porque aperfeição só é adquirida pelos quehão percorrido todos os graus da vidaespírita.

57 — Os Espíritos da terceira ordemsão os seres inaperfeiçoados, isto é,aqueles que têm ainda quase todos osescalões a percorrer. São caracteriza-dos pela ignorância, orgulho, egoísmoe por todas as paixões más que dissosão decorrentes.

Podem ser divididos em três classesprincipais:

V* Os Espíritos neutros: Os que nãosão bastante bons para fazer o bem nembastante maus para fazer o mal.

2V Os Espíritos impuros: Os que são

Page 51: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

CHAPITRE IV.

au mal et sont satisfaits quand ils trou-vent l'occasion de le faire, D

— Que doit-on entendre par esprits.follets?

« Follets, farfadets, lutins c'est la<nu'me chose ; ce sont des esprits légers,iplus brouillons que méchants, qui seiplaisent plutôt A la malice qu'à la mé-chanceté, et qui trouvent leur plaisir àmystifier et a causer de petites contra-riétés. »

58 — Les esprits sont-ils bons oumauvais par leur nature, ou bien sont -C4 les mêmes esprits qui s'améliorent ?

« Les mômes esprits qui s'amélio-rent. »

— Les esprits appartiennent-ils per-pétuellement au même ordre?

a En s'améliorant ils passent d1unCfûre inférieur dans un ordre supé-rieur. »

59 — Y a-t-il des esprits qui reste-ront à perpétuité dans les raugs înfé-notirs ?

« Non, tous deviendront parfaits ; ilschangent,mais c'est long; car, commeÈimsl'avons dit une autro fois, un pèrejuste et miséricordieux ne peui banniréternellement ses enfants. Tu voudraisdonc que Dieu si grand, si bon, sijuste, soit pire que vous ne l'êtes vous-mêmes! »

— Dépend-il des esprits d'abréger1« temps de leurs épreuves ?

«Certainement; ils arrivent plus ouSoins vite selon leurs désirs et leurficumission à la volonté de Dieu. Un en-fant docile ne s'instruit-il pas plus vitefu'un enfant rétif? o

60 Les esprits peuvent-ils dégénérer?« Non ; à mesure qu'ils avancent ils

comprennent ce qui les éloignait delà perfection. Quand l'esprit à fini uneépreuve, il a la science et il ne l'oubliepas. »

61 — Que penser de la croyance auxesprits déchus ?

» Nous avons déjà dit que les espritsont tous été créés ignorants et sans ex-périence; ils apprennent la vérité par lesepreaves auxquelles ils sont soumis et

enclins au mal et en font l'objet deleurs préoccupations.

3° Les esprits follets : ils sont légers,malins, inconséquents, plus brouillonsque méchants ; se mêlant à tout, se plai-sant à faire de petites peines et de pe-tites joies, à induire malicieusement enerreur par des mvsttfications. On lesdésigne aussi sous les noms de lutins oufarfadets,

58 — Les esprits ne sont pas bons oumauvais par l'essence même de leurnature, da n'appartiennent pas perpé-tuellement au uême ordre. Ce sont tousles mêmes esprits qui s'améliorent, etqui, en se purifiant, passent d'un ordreinférieur dans un orare. supérieur.

59 —11 n'est pas d'esprits condam-nés à rester perpétuellement dans lesrangs inférieurs. Tous s'améliorent enpassant par les épreuves auxquelles ilssont soumis, et atteindront le degré su-périeur dans vie éternelle.

L'amélioration successive des espritsest dans les vues de la Providence.Tous progressent par le fait d'une puis-sance oui les domine, comme l'hommepasse de l'enfance à l'âge mûr; touschangent et se transforment dans untemps plus ou moins long suivant leurdésir, car il dépend de leur volontéd'arriver plus ou moins vite.

60 — Les esprits arrivés à un degrésupérieur ne peuvent dégénérer ni fail-lir de nouveau. Ils ont la connaissancedu bien et du mal; l'expérience qu'ilsont acquise les empêche de rétrogra-der.

61 — L'idée de la chute des espritssuppose une dégradation ; or les espritsayant tous le même point de départ quiest celui de l'ignorance et de l'inexpé-rience, ils ne peuvent que s'élever ourester stationnaires j il ne peut donc j

48 CAPÍTULO IV.

do Mal e ficam satisfeitos quando en-contram ensejo de fazê-lo.»

— Que se deve entender por Espíritosfátuos?

«Fátuos, tentadores, lunáticos e seme-lhante coisa, são Espíritos levianos,mais turbulentos que maus, os quais seaprazem mais de malícia do que de mal-dade e encontram prazer especial emmistificar e causar pequenas contra-riedades.»

58 —- Todos os Espíritos são bons oumaus por natureza própria ou são, unse outros, Espíritos que se aprimoram?

«São todos Espíritos que se aprimo-ram.»

— Os Espíritos não pertencem per-pètuamente à mesma ordem?

«Em se aprimorando, todos passam deordem inferior para uma ordem supe-rior.»

59 — Não existem Espíritos que fica-rão em perpetuidade nas classes infe-riores?

«Não; todos ficarão perfeitos; hão demudar, embora isso custe; pois que, comodissemos outra vez, até entre vós o paijusto e misericordioso não pode banirpara sempre seus filhos. Quereríeis,acaso, que DEUS tão Grande, tão Bom, tãoJusto, fosse pior do que vós sois, vósmesmos?»

— Depende só dos Espíritos abreviaro tempo de suas provas?

«Certamente; chegam mais depressa oumais de vagar, segundo seu desejo e suasubmissão à Vontade de DEUS. Uma crian-ça dócil não se instrui mais depressado que uma criança rebelde?»

60 — Podem os Espíritos degenerar?«Não; à medida que progridem melhor

compreendem o que os está afastando d'a perfeição. Quando o Espírito finda umteste, adquire um saber e não o olvidamais.»

61 — Que pensar então da crença nosEspíritos Decaídos?

«Já dissemos que todos os Espíritosforam criados sem sabedoria e sem ex-periência; aprendem a Verdade pelostestes a que todos são submetidos e

inclinados ao Mal que é o objeto desuas preocupações.

3y Os Espíritos fátuos: São levianos,malignos, insensatos, mais turbulentosque maus; metem-se em tudo e se compra-zem de causar pequenos desgostos e ri-sotas, ou de induzir maliciosamente emêrro para mistificações. O Vulgacho osdesigna também pelos termos lunáticos,tentadores.

58 -— Os Espíritos não são bons nemmaus pela própria essência de suanatureza, nem ficam pertencendo perpè-tuamente à mesma ordem. São todos, unse outros, Espíritos que se aprimoram eque, em se purificando, passam de ordeminferior a ordem superior.

59 — Não existem Espíritos condena-dos a ficar perpètuamente nas mesmasclasses inferiores. Todos se aprimorampassando pelos testes aos quais devamser submetidos, e atingirão o grau su-perior na Vida Eterna.

A melhoria sucessiva dos Espíritosfaz parte dos Planos da Providência.Todos progridem pelo efeito duma po-testade que os domina, e como o homempassa da infância à madureza; todos semudam e todos se transformam em certotempo, mais ou menos longo segundo seudesejo, porque depende da sua vontadechegar mais ou menos depressa.

60 — Os Espíritos promovidos a grausuperior não podem degenerar nem fa-lir de novo. Ficam na posse da Ciênciado Bem e do Mal; a boa experiência queadquiriram os impede de retrograda-rem.

61 — A idéia da Queda dos Espíritospresume degradação; ora os Espíritos,tendo todos igual ponto de partida queé o estado de ignorância e de inexpe-riência, não podem senão elevar-se ouficar estacionários; não pode portanto

Page 52: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

KONDE SPÎRÎTE OU DES ESPRITS.

dans les missions qui leur sont données.Ceux qui accomplissent leur missionsans murmure avancent, les autresrestent en arrière. Ils ne sout donc pasdéchus; ils sont, si tu veux, rebelles ;c'est comme un enfant indocile enversson père. Mais Dieu n'est pas impi-toyable ; il leur fournit sans cesse lesmoyens de s'améliorer; c'est à eux d'enprofiter plus ou moins promptement,selon hur désir, et c'est là qu'est lelibre arbitre. »

G&— Y a-1- il des démons dans le sensattaché à ce mot ?

« S'il y avait des démons ils seraientl'œuvre de Dieu, et Dieu serait-il justeet bon d'avoir fait des êtres éternelle-ment voués au mal et malheureux?S'il y a des démons, c'est dans tonmonde grossier et autres semblablesqu'ils résident ; ce sont ces hommeshypocrites qui font d'un Dieu juste unDieu méchant et vindicatif, et qui croientlui être agréables par les abominationsqu'ils commettent en son nom. »

63 — Les esprits ont-ils autre chose áfaire qu'à s'améliorer prsonnellement?

« Ils concourent à 1 harmonie de l'u-nivers en exécutant les volontés de Dieudont ils sont les ministres. »

—Les esprits inférieurs et imparfaitsremplissent-ils aussi un rôle util© dansl'univers?

« Tous ont leur mission utile. Est-ceque le dernier maçon ne concourt pas âbâtir l'édifice aussi bien que l'archi-tecte ? »

64 — Les esprits ont-ils chacun desattributs spéciaux ?

« C'est-à-dire que tous nous devonshabiter partout, et acquérir la connais-sance de toutes choses ©n présidant suc-cessivement à toutes les parties de l'u-nivers. Mais, comme il est dit dansrEcciésiasle, il y a un temps pour tout ;ainsi tel accomplit aujourd'hui sa des-tinée en ce monde, tel l'accomplira oul'a accomplie dans un autre temps, dans

49

avoir chute dans le sens vulgaire atta-ché à ce mot. Comme leur élévationdépend de leur désir, et de leur soumis-sion à la volonté.de pieu, et que quel-ques-uns n'ont point accepté leurTiissiqn sans murmure, il y à plutôtrébellion de leur part, et ils m sontpunis par eux-mêmes en restant pluslongtemps soumis aux peines inhérentesà leur infériorité, mais non ytrriielle-ment, car tôt ou tard ils compreanentleur faute et avancent peu à peu. Ce UÔsont point des anges rebelles, puisqueles anges sont des esprits arrivés à laperfection et qui ne peuvent dégénérer.

62 — Les démoas, selon l'acceptionvulgaire du mot, supposent des êtresessentiellement et perpétuellementmauvais et malfaisants ; ils seraient,comme toutes choses, la création depieu; or Dieu qui est souverainementjuste et boc ne peut avoir créé des êtrespréposés au mal par leur nature et con-damnés pour l'éternité. S'ils n'étaientpas l'œuvre de Dieu, ils seraient donccomme lui de toute éternité, ou bien ily aurait plusieurs puissances souve-raines.

63 — Les esprits sont les ministresde Dieu et les agents de sa volonté ; c'estpar eux qu'il gouverne le monde :tous, depuis le premier jusqu'au der-nier, concourent à l'harmonie de l'uni-vers; chacun a son rôle dans l'ordregénéral selon son rang ; c'est en celacjue consiste leur mission, et c'est en1 accomplissant qu'ils s'améliorent etacquièrent les connaissances qui doi-vent un jour les rendre parfaits.

64 — Pour s'instruire de touteschoses, les esprits doivent successive-ment parcourir les différentes phasesde l'orare physique et de l'ordre moralde l'univers. Ainsi tandis que les unsprésident dans la terre aux phénomènesgéologiques, d'autres président aux phé-nomènes de l'air, des eaux, de la véffé-tation, de la naissance et de la mort désêtres vivants, de la production et de ladestruction de toutes choses. C'est par

MUNDO ESPÍRITA OU DOS ESPÍRITOS. 49

nas missões que lhes são outorgadas.Aqueles que dão desempenho à missãosem nenhuma queixa, avançam; outrosficam para trás. Não são portantodecaídos; são, se quiseres, rebelados;tal como a criança indócil para como pai. DEUS, entretanto, não é impie-doso; fornece-lhes, incessantemente, osmeios de melhorarem-se; e cumpre-lhesaproveitá-los mais ou menos depressa,segundo o desejo de cada um; eis aí olivre arbítrio.»

62 — Existem demônios no sentidoligado a esta palavra?

«Se houvesse tais demônios seriamObra de DEUS; e seria, o Criador, Justoe Bom por haver feito seres eterna-mente votados ao Mal e desgraçados?Se tais demônios houvera, seria em teuMundo atrasado e noutros semelhantesque eles estariam. Seriam os homenshipócritas, que mudam o DEUS Justo emDeus mau e vingativo, e que acreditamser-LHE agradáveis com as abominaçõesque perpetram em Nome d'ELE.»

63 — Os Espíritos têm outra coisa afazer além de aprimorar sua pessoa?

«Concorrem também à harmonia do U-niverso, fazendo as Vontades de DEUS,como Seus Servos que são.»

— Os Espíritos ínferos, imperfeitos,desempenham também um encargo útil n'o Universo?

«Todos têm a sua missão útil. Seráque o amaçador também não concorre afazer a casa tão bem quanto o arqui-tecto?»

64 — Cada qual dos Espíritos tem seusatributos especiais?

«Cabe dizer que todos nós devemospassar por tudo, adquirir conheci-mento de todas as coisas, estudar su-cessivamente todos os elementos do U-niverso. Todavia, como está dito emo Eclesiastes (*), há tempo para tudo;assim, um está cumprindo hoje seu des-tino neste Mundo; outro cumpri-lo-á ouiá o cumpriu em qualquer época, ora n'

(•) ÍcT~H. 1, 11, 17; VIII, 6, IX, li.

haver caída no sentido vulgar liga-do a esta palavra. E como a elevaçãodepende da vontade pessoal, da submis-são espírita à Vontade de DEUS, e al-guns Espíritos não têm aceitado suamissão sem queixa, há no caso simplesrebelião da parte deles, e eles ficampunidos por si mesmos,permanecendo ma-ior temporada sob as penas inerentesà sua inferioridade, não porém eterna-mente, pois cedo ou tarde compreendemsua falta e avançam pouco a pouco. Nãosão porém anjos rebelados, visto comoos anjos são Espíritos já chegados àperfeição e que não podem degenerar.

62 — Os demônios, segundo a acepçãovulgar do termo, pressupõem entidadesessencialmente más e perpètuamentemalfeitoras; ora, se existissem, seriam,como são todas as coisas, Criações deDEUS; mas DEUS, que é soberanamenteJusto e Bom, não pode ter criado seresprepostos ao Mal por sua índole e con-denados à pena eterna. Se não fossemObra de DEUS, existiriam forçosamente,como DEUS, de toda Eternidade, ou entãohaveria diversas potencialidades sobe-ranas.

63 — Os Espíritos são Servidoresde DEUS e Agentes de Sua Vontade; pormeio dêles é que DEUS dirige o Mundo:Todos, desde o primeiro até ao derra-deiro, concorrem à harmonia do Uni-verso; cada qual tem um papel na ordemgeral, segundo seu posto; nesse papelconsiste toda a sua missão e, assim, édesempenhando-o que se aprimoram eadquirem os conhecimentos que deve-rão um dia torná-los perfeitos.

64 — Para ficar instruídos em todasas coisas, os Espíritos devem sucessi-vamente percorrer as diferentes fasesda ordem cósmica e da ordem moraldo Universo. Desta forma, enquanto unsficam assistindo, no solo, fenômenosgeológicos, outros estão dirigindo fe-nômenos atmosféricos, aquáticos, vege-tativos; os do nascimento e morte dosseres vivos; os da produção e os dadestruição de todas as coisas. Ê por

11

Page 53: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

50 CHAPITRE IV.

ia terre, dans l'eau, dans l'air, etc. »

65 — Les fonctions que remplissantles esprits dans Tordre des choses sont-elîes permanentes pour chacun, et sont-dles dans Us attributions exclusivesde certaines classes?

« Tons doivent parcourir les différentsdegrés de Teckel le pour se perfection-ner. Dieu qui est juste n'a pu vouloirdonner aux uns la science sans travail,tandis que d'autres ne l'acquièrentqu'avec peino. »

66 — L'idée des gnomes, des sylpheset autres génies crçés par l'imaginationsemblerait avoir sa source dans la con-naissauce acquise ou dans l'intuitiondes diverses fonctions des esprits?

a Sans doute ; dans ce que vous appe-lez des fables il y a souvent de Grandesfrites- U plupart ont leur source dansla révélation des choses d'çn haut, maison les a prises à la lettre ; c'est là letort.»

^ 67 — Les esprits ont-ils des percep-tions qui nous sont inconnues?

«Cela est certain, puisque vos fa-cultés sont bornées par vos organes. L'in-telligence est un attribut de l'esprit,maisoui se manifeste plus librement quandil u'a pas d'entraves. »

68 — Les perceptions et les connais-sances des esprits sont-elles indéfinies ;en un mot, savent-ils toutes choses?

« Non -plus iîs approchent de la per-fection, plus ils savent. »

69 — Les esprits comprennent-ils ladurée comme nous?

a Non, et c'est ce qui fait que vous nenous comprenez pas toujours quand ils'agit de Hier des dates ou des époques.»

70 — Les esprits ont-ils du présentu&e idée plus précise et plus juste quenous?

t A peu près comme celui qui voitclair a une idée plus juste des chosesque Faveugle. Le* espnîs voient ce que

eur intermédiaire que s'accomplissentles révolutions qui changent la facedes mondes.

65 — í^s fonctions accomplies parles esprits ne sont ni permanentes pourchacun, ni dans les attributions exclu-sives de ceitaines classes, car il fautque Jous accomplissent leur destinéepour atteindre à la perfection. De même,parmi les hommes, nul n'arrive au su-prême degré d'habileté dans un artquelconque, sans avoir puisé les con-naissances nécessaires dans la pratiquedes parties les plus inûmes de cet art.

66 — L'idée des fonctions que rem-plissent les esprits, comme la doctrinespirite elle-même, se retrouve, sousdes formes diverses, dans la croyancede tous les peuples et à tous les âges,avec celte différence qu'on a fait desêtres distincts de ce qui n'est qu'un attri-but temporaire. C'est ainsi que l'imari-nation a créé les gnomes, les sylphes, lesnymphes et toute la phalange desgénies.

67 — L'intelligence est un attributessentiel de la nature spirite et ne faitqu'un avec l'esprit. La faculté deconnaître est la conséquence de l'in-telligence. Cette faculté n'étant pointcirconscrite par des organes matériels,s'exerce librement et sans entraves ;c'est pourquoi les esprits ont des per-ceptions qui nous sont inconnues.

68 — Les perceptions et les con-naissances ne sont point illimitées pourtous les esprits ; leur étendue est earaison du degré de pureté et d& per-fection auquel ils sont parvenus.~

69 — L'intelligence des esprits em-brasse l'éternité; la durée, pour eux?s'efface pour ainsi dire, et les siècles, silongs pour nous, ue sont à leurs yeuxque de courts instants.

70 — La faculté de tout voir, jointe àl'étendue des perceptions intellectuelle*et à la pénétration de la pensée, donneaux esprits une connaissance absoluedu présent, leur permet d'embrasserd'un coup d'œil tous les événements

50 CAPÍTULO IV.

o estudo do solo, ora da água, ar, etc.»

65 — As diversas funções que exercemos Espíritos na ordem das coisas sãopermanentes para cada qual, e fazemparte das atribuições e x c l u s i v a sde certas classes?

«Todos devem percorrer os diferentesdegraus da escala para se aperfeiço-ar. DEUS, que é Justo, não iria quererdar a alguns a ciência sem trabalho,enquanto que outros só a adquiremcom esforço.»

66 — A lenda dos Gnomos, dos Silfose doutros Gênios feita por imaginaçãopoderia acaso ter a sua origem no co-nhecimento adquirido, ou na intuiçãodas diversas funções dos Espíritos?

«Sem dúvida; naquilo que vós cha-mais fábulas há muitas vezes grandesverdades. A maioria tem sua origem emremota revelação das coisas; todaviaforam tomadas ao pé da letra; eis aí oerro.»

67 — Os Espíritos possuem percep-ções que nos são desconhecidas?

«Certo que sim, pois vossas facul-dades são moderadas pelos órgãos. A in-teligência é atributo do espírito, masque se exerce mais amplamente quandonão tem entraves.»

68 — As percepções e os conheci-mentos dos Espíritos são indefinidos?De outro modo: Sabem todas as coisas?

«Não; quanto mais se chegam à per-feição, mais sabem.»

69 — Os Espíritos contam, entre si, aduração do tempo como nós?

«Não, e é isso que faz com que nemsempre nos compreendais bem, quandose trata de fixar datas ou épocas.»

70 — Os Espíritos têm do presenteidéia mais precisa, mais justa do quenós?

«Pouco mais ou menos como quem vêclaro tem idéia mais justa das coisasdo que o cego. Os Espíritos vêem o que

interferência dêles que se cumpremas revoluções que transformam a facedos Mundos.

65 — As várias funções exercidas pe-los Espíritos não são constantes paracada qual, nem das atribuições exclu-sivas de certas classes, pois é misterque todos cumpram bem o seu destinopara alcançar a perfeição. Tal como,entre os homens, ninguém chega ao su-premo grau de habilidade em uma artequalquer sem ter adquirido os conhe-cimentos necessários em longa práticadas partes elementares de tal arte.

66 — A lenda das atividades que e-xercem os Espíritos, tal como a TeoriaEspírita ela própria, se encontra, sobmodalidades diversas, inata na crençade todos os povos, em todas as épocas,com a diferença de que eles fizeramseres distintos daquilo que só é atri-buto temporário. Foi assim que a imagi-nação inventou os Gnomos, os Silfos, asNinfas e tôda a falange conhecida dosGênios.

67 — A inteligência é um atributoessencial da natureza espírita, não ésenão o próprio espírito. O poder deconhecer é resultante da ação da in-teligência. Esse poder, quando não estácircunscrito pelos órgãos corporais,se exerce amplamente e sem entraves;razão por que os Espíritos têm per-cepções que nos são desconhecidas.

63 — As percepções e os conheci-mentos não são, aliás, ilimitados paratodos os Espíritos; a extensão está narazão direta do grau de pureza e per-feição a que hajam chegado.

69 — A inteligência dos Espíritos a-barca a Eternidade; a mora, para eles,se apaga, por assim dizer; séculos, tãolongos para nós, são, em seus cômputos,apenas curtos instantes.

70 — A faculdade de ver tudo, junto àextensão das percepções intelectuaise à penetração do pensamento, permitoaos Espíritos o conhecimento absolutodo presente, consente-lhes vislumbrardum só golpe visual todos os eventos

Page 54: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

MONDE SPiRTTE OU DES ESPRITS. 61

vous ue voyeE pas ; ils jugent donc au-trement que vous : mais encore unefois cela dépend de leur élévation. »

71 — Comment les esprits ont-ils laconnaissance du passé?

a Le passo, quand nous nous enoccupons, est un présent, absolumentcomme toi tu te rappelles une chose,qui t'a frappé dans le cours de ton exil.Seulement, comme nous n'avons plusle voile matériel qui obscurcit ton in-telligence , nous nous rappelons deschoses qui sont effacées pour toi. »

— La connaissance du passé est-ellesans limite pour les esprits?

t Non, tout ne leur est pas connu :leur création d^abord. »

72 — Les esprits counaissent-ils l'a-venir?

« Cela dépend encore de leur perfec-tion; souvent ils ne font que l'entrevoir,tnais il ne leur e$t pas toujours permisde le receler ; quand ils le voient il leursemble présent. »

— Les esprits arrivés à la perfectionabsolue ont-ils une connaissance com-plète de l'avenir ?

t Complète n'est pas le mot, car Dieuseul est le souverain maitre, et nul nepeut l'égalei. »

73 — Les esprits éprouvent-ils nosbesoins et nos souffrances physiques,la fatigue et le besoin du repos ?

t Non; ils sont esprits; c'est-à-direqu'ils les connaissent, parce qu'ils lesont subis, mais ils ne les éprouvent pascomme vous matériellement. »

74 — Les esprits sout-ils heureux oumalheureux ?

« Heureux ou malheureux selon leurperfection. »

— V en a-t-ii qui jouissent d'un bon-heur inaUérable ?

« Oui, les purs esprits; tous y arri-vent; cela dépend d'euje. »

75 — Pouvons-nous comprendre lanature des peines et des jouissancesdes esprits en les comparant à cellesque noua éprouvons sur la terre ?

contemporains, et par là de juger leschoses plus sainement qœ nous nepouvons le faire nous-mâmes, resserrésque nous sommes par notre enveloppeterrestre.

71 — La durée en s'eflarant retracele passé à la mémoire des* esprits, et.leur montre comme présents les événe-ments les plus éloignés de nous, ils con-naissent donc le passé, sauf l'origine etle principe des choses qui, pour euxcomnu pour nous, sonî enveloppés d'unvoile mystérieux , jusqu'à ce qu'ilsaieut atteint la perfection suprême.

L'étendue des perceptions des espritsétant subordonnée à leur élévation, laconnaissance qu'ils ont du passé, mêmepour les choses vulgaires, est en raisonde cette élévation.

72 — La connaissance de l'avenir a,pour les esprits, des limites qu'il ueleur est pas donné de franchir; ils nele connaissent que suivant le degréde leur perfection. Selon ce degré ils lepréjugent, avec plus ou moins d'exacti-tude, comme conséquence du présent;ils l'entrevoient, et peuvent, si c'estdae.3 les vues de la Providence , enavoir la révélation partielle. L'aveniralors se- déroule devant eux : ils levoient comme ils voient le passé etle présent.

73 — En raison de leur essence spi-rituelle, les esprits ne peuvent être su-jets aux influences qui affectent lamatière. Ils n'éprouvent ni nos besoins,ni nos souffrances physiques, ni la ià-tjgue, ni la nécessité du repos, mais ilsles comprennent.

74—Les peines et les jouissances desesprits sont inhérentes à leur nature etau degré de leur perfection.

Le bonheur suprême et sans mé-lange, n'est le partage que des purs es-prits; jusque-là ils ne jouissent qued'un bonheur incomplet.

75 — Les peines et les jouissances desesprits n'ont rien de» affections corpo-relles, et pourtant son! mille fois pins-vives que celles que nous éprouvons

MUNDO ESPÍRITA OU DOS ESPÍRITOS. 51

não vêdes; julgam portanto de mododiverso do vosso; mas, ainda umavez, tudo depende da elevação deles.»

71 — De que modo os Espíritos têmconhecimento do passado?

«O p a s s a d o , q u a n d o dele nosocupamos, é presente, absolutamentecomo quando te recordas duma coisaque te impressionou durante o exílio.Somente, como aqui deixamos de tero véu corporal que obscurece tua in-teligência, nós nos lembramos dascoisas que em ti ficam apagadas.»

— O conhecimento do passado ficasem limite para os Espíritos?

«Não, nem tudo fica a seu alcance:A sua origem, por exemplo.»

72 — Os Espíritos conhecem o fu-turo?

«Isso depende ainda de seu apura-mento; às vezes podem só entrevê-lo,nem sempre porém lhes é permitidorevelá-lo; quando o vêem, o porvir lhesparece presente.»

— Os Espíritos chegados à perfeiçãoabsoluta possuem conhecimento com-pleto do futuro?

«Completo não é o termo, pois DEUS,só, é o Soberano Senhor, e ninguémpode igualá-Lo.»

73 — Os Espíritos sentem, como nós,necessidades e padecimentos físicos,fadiga e precisão de repouso?

«Não; são Espíritos; isto quer dizerque eles os conhecem, porque já ossofreram; contudo, não mais os sentem,cemo vós, materialmente.»

74 — Os Espíritos sentem ventura oudesventura?

«Ventura ou desventura segundo seuaperfeiçoamento.»

— Existem os que gozam de uma ven-tura inalterável?

«Sim, os Espíritos puros; todos a al-cançarão; depende deles.»

75 — Podemos fazer idéia exata danatureza dos pesares e dos prazeresdos Espíritos, comparando-os àquelesque experimentamos na Terra?

contemporâneos e por isso julgam ascoisas mais sãmente do que nós nãopodemos, nós mesmos, fazê-lo, tolhidosque estamos pelo nosso envoltórioterrestre.

71 — A dura do tempo apagando-se, vemo passado à memória dos Espíritos elhes mostra, como presentes, os aconte-cimentos mais distantes de nós. Co-nhecem pois o passado, salvo a origem eo começo das coisas que, para elescomo para nós, ficam envoltos em umvéu misterioso, até ao momento em quehajam atingido a perfeição suprema.

A extensão das percepções espíritasficando subordinada à sua elevação, oconhecimento que eles têm do passado,para as coisas vulgares mesmo, dependedessa elevação.

72 — O conhecimento do porvir tem,para os Espíritos, limites que nãolhes é permitido franquear; e somenteo conhecem de conformidade com o graude seu apuramento. Segundo esse grau oprejulgam, com maior ou menor exati-dão, como conseqüência do presente;eles o entrevêem, e podem, se estivernos Desígnios da Providência, delefazer revelação parcial. O futuro,então, se desenrola diante dêles: Ëles ovêem como vêem o passado, tal como opresente.

73 — Em razão de sua essência espí-rita, os Espíritos não podem ficar su-jeitos a influências que só dominam ocorpo. Não sentem nossas precisões,nossos sofrimentos físicos, nem fa-diga, nem necessidade de repouso, mastêm idéia exata de tudo isso.

74 — Os pesares e os prazeres dosEspíritos são inerentes à natureza eao grau de aperfeiçoamento dêles.

A bem-aventurança suprema e sem ei-va é quinhão exclusivo dos puros Es-píritos; até lá eles não gozam senãoduma ventura incompleta.

75 __ Os pesares e os prazeres dosEspíritos nada têm das sensações cor-porais e, no entanto, são mil vezes maisvivos do que esses que experimentamos

Page 55: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

CHAP1TKE SV.

« Non, leuii peines et leurs jouissan-ces rfout nen de charnel. »

76 — Les esprits des différente ordressont-ils confondus?

« Oui et non; ils &e voient, mais ilsse distinguent les uns des autres. »

— Y a-t il des esprits qui se recher-chent et d'autres qui se fuient?

« Sans doute , selon l'analogie oul'antipathie dj leurs sentiments, com-me cela a lieu parmi vous. •

§ Les esprits dégagés de la matière sefuient ou se rapprochent comme ceuxqui sont incarnés. C'e>t tout un mondedont le vôtre est le reflet obscurci. »

77 — Qu'est-ce qui rapproche leshors esprits?

« Le dtòir de faire le bien ; sym-pathie. Qui se ressemble s'assemble.

— Quelles sont les occupations desbons esprits ?

« Veiller à l'accomplissement . du"bien; s'entretenir sur l'humanité etswr les améliorations à y apporter, o

— Qsuflie est la nature des relationsentre les bons et les mauvais es-prits ?

« Les bons tâchent de combattre lesmau^aia penchants des autres afin deles aider a monter- c'eût une mission. »

78 — Qu'est - ce qui rapproche lesmauvais esprits ?

« Le de<:ir de faire le mal; honte deleurs fautes et besoin de se trouverparmi des êtres semblables à eux. »

— Pourquoi les esprits inférieurs seplaisent-ils au mal ?

« Par jalousie de n'avoir pas méritéd'être parmi les bons. »

— Les esprits ont-ils des passionsspéciales qui n'appartiennent pas à l'hu-manité?

« Non, autrement ils vous les au-raient communiquées. »

— Les esprits exercent-ils une in-fluence les uns sur les autres ?

«Oui, les supérieurs sur les infé-rieurs. »

79 — Les esprits ont-ils entre euxdes affections particulières ?

• Oui, comme les homraes. o

ici-bas dans le bien comme dans le mal.

76 —Bien que les esprits soient par-tout , les différents ordres ne sont pasconfondus ; ils se voient à distance.Ceux du même rang se réunissent parune sorte d'atiinité, et forment des grou-pes ou familles d'esprits unis par lasympathie.

Telle une grande cité où les hommesde tous rangs et de toutes conditions sevoient et se rencontrent sans se con-fondre ; où les sociétés se forment parl'analogie des çoûls; où le vice et lavertu se coudoient sans se rien dire.

77 — Les bons esprits se rapprochentpar la similitude des jouissances, lacommunauté de sentiments et de pen-sées, et le désir de faire le bien.

Les sentiments d'amour et de bien-veillance sont le partage exclusif desbons esprits. Leur occupation est deveiller à l'accomplissement de tout de cequi est bon, et de combattre les pen-chants des esprits inférieurs afin deies aider à monter.

C'est ainsi que ies bons esprits se fontentendre à nous par la voix de la con-scienœ, à laquelle, trop souvent, nousfermons l'oreille.

78 — Les esprits inférieurs se rap-prochent par la, similitude des mau-vais penchants et le désir de faire hmal.

L'envie, la jalousie, l'orgueil, Vé-goïsme et toutes les mauvaises passion*sont le partage des esprits imparfaits,qui se trouvent, par leur infériorité mo-rale et leur ignorance, sous l'influencedes esprits supérieurs. Ils se plaisent aumal par.la jalousie qu'ils ressentent dubonheur des bons; leur désir est d'em-pècher autant qu'il est en eux les es-prits encore imparfaits d'arriver aubien suprême ; ils veulent faire éprou-ver aux autres ce qu'ils éprouvent eux-mêmes.

79 — Outre la similitude de penséesqui unit les esprits du même ordre, ilexiste entre eux ûes afíbetions indm-

CAPITULO IV.

«Não, seus pesares e seus praze-res não têm nada de carnal.»

76 — Espíritos de ordens diferentesse confundem?

«Sim e não; eles se entrevêem, masse distinguem uns dos outros.»

— Existem Espíritos que se atra-em e outros que se repelem?

«Sem dúvida, segundo a analogia oua antipatia de seus sentimentos, co-mo acontece entre vós.»

«Os Espíritos libertos da carne serepelem ou se atraem talqualmente osque estão em carne. São uma sociedadeda qual a vossa é pálido reflexo.»

77 — Qual é a força que atrai osbons Espíritos?

«O desejo de praticar o bem; sim-patia. O que se semelha se emparelha.»

— Quais são as ocupações reais dosbons Espíritos?

«Velar pelo cumprimento da Lei doBem; ocupar-se com a Humanidade ecom os meios de melhorá-la.»

— Qual é a natureza das relaçõesentre Espíritos bons e impuros Espí-ritos?

«Os bons cuidam de lutar contra osmaus pendores dos outros, a fim deos ajudar a subirem; é missão.»

78 — Qual é a força que atrai osimpuros Espíritos?

«O desejo de fazer mal; vergonha desuas faltas e necessidade de ficarno meio dos seres semelhantes a si.»

— Por que os Espíritos atrasados seaprazem no mal?

«Por despeito de não ter merecidoficar no meio dos bons.»

— Os Espíritos ressentem paixõesespeciais que não pertencem à Huma-nidade?

«Não, de outra maneira vo-las te-riam comunicado.»

— Os Espíritos exercem alguma in-fluência uns sobre outros?

«Sim, os superiores sobre os infe-riores.»

79 — Os Espíritos mantêm entre siafeições particulares?

«Sim, como os homens.»

na Terra, tanto no bem como no mal.

76 — Embora os Espíritos estejam portoda parte, as diferentes ordens não seconfundem; eles se entrevêem de longe.Os do mesmo escol se aproximam poruma espécie de afinidade e formam gru-pos ou famílias de Espíritos da mesmasimpatia.

Tal uma grande cidade onde os homensde todos os róis e postos sociais seentrevêem e se encontram sem se con-fundir; on-ie se formam associações pe-la analogia de gostos; onde o Vício e aVirtude se acotovelam sem se falar.

77 — Os Espíritos bons se atraempela similitude dos prazeres, p e l acomunidade de sentimentos e de pen-samentos e pelo desejo de fazer o bem.

Os sentimentos de amor e os de bene-volência são quinhões exclusivos dosbons Espíritos. A sua ocupação real évelar pelo exato cumprimento de tudoque é bom e lutar contra os pendo-res dos Espíritos inferiores, a fim deos ajudar a subirem.

Por isso os bons Espíritos se fazemouvir de todos nós pela voz da cons-ciência, para a qual tantas vezes nóstapamos os ouvidos.

78 — Os Espíritos inferiores se a-traem pela similitude natural de seusmaus pendores e pelo desejo de fazero mal.

A inveja, o ciúme, o orgulho, o e-goísmo e todas as demais paixões mássão o quinhão dos Espíritos impuros,que se acham, por sua inferioridade mo-ral e por sua ignorância, sob proteçãode Espíritos Superiores. Aprazem-se nomal por inveja e ciúme que sentem daventura dos bons; o seu desejo é im-pedir, quanto lhes seja possível, os Es-píritos ainda impuros de chegarem aoBem Supremo; sua vontade é fazer sen-tir aos outros aquilo que sentem elesmesmos.

79 — Fora a similitude de pensamentosque une os Espíritos da mesma ordem,existem entre eles afeições indivi-

Page 56: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

INCARNATION

— Ont ils entre eux des haines?c Oui, les esprits impurs. •— Les affections des esprits sont-elles

plus épurées que celles des hommes?a Plus l'esprit est parfait, plus l'af-

fection est pure. »— Les affections réciproques des es-

prits sont-elles susceptible» d'altéra-tions?

0 Non , car tous les sentiments sontà découvert; ils ne peuvent $e trom-per. »

DES ESPKtTS. &*•1 duelles fondées sur des sympathies spé-ciales. Plus les esprits sont parfaits,plus ces affections sont pures ; l'amourqui les unit est pour eux la source d'unesuprême félicité. Il n'y a de haine queparmi les esprits impurs.

Les esprits ne pouvant se dissimulerréciproquement leurs pensées, /'Aypo-criiie est impossible entre eux; cestpourquoi leurs aflectious sont inalté-rables.

CHAPITRE V.

INCARNATION DES ESPRIT*.

But de l'incarnation. — De l'âme — Trois choses en l'homme : le corps, l'âme et le périsprit.— Double nature de l'homme. — Source des passions. — Union de l'intelligence et de la per-versité. — Instant de l'union de l'âme et dû corps. — Rapports congéniaux entre l'enfant et1rs parent?. — Similitudes physiques et moraies. — Indivisibilité de l'âme. — Siège d« l'âme.— L'âme iiiierne OÙ eiterne. — Influence de la matière ** des organes sur les manifestationsd«* l'âme. Folie. Idiotisme. — Idées intuitives apportées & /nomme par l'esprit qui est incarnéen lui.

$0 — Les esprits peuvent-ils s'amélio-rer pendant leur existence spirituelle?

"ils ont la volonté et le désir des'améliorer; mais pour l'accomplisse-roerH de ce désir, ils doivent subir toutesles tribulations de f existence corpo-relie. »

— Quel est le but de Pincarnationdes esprits?

« Dieu la leur impose dans le but deles faire arriver à la perfection ; pourles uns c'est une expiation, pour d'au-tres c'est une mission. »

81 — Qu'est-ce que l'âme?« Un esprit incarné, D— Les âmes et les esprits sont-ils

identiquement la même chose?« Oui, les âmes ne sont que les es-

prits. »— Que penser de l'opinion de ceux

80 — Le passage par la vie matérielleest nécessaire à la purification des es-pri{3. Pour s'améliorer et s'instruire,t/# doivent subir toutes les tribulationsde l'existence corporelle. L'incarnationleur est imposée, soit comme expiationpour les uns, soit comme mission pourles autres.

Tout s'enchaîne dans la nature ; enmôme temps que l'esprit s'épure parl'incarnation, il concourt, sous cetteforme, à l'accomplissement des vues dela Providence.

81 — L'âme est un esprit incarné.Avant de s'unir au corps, l'âme est unesprit errant qui n'est pas pur; c'estun des êtres qui peuplent le mondespirite, et qui revêtent temporairementune enveloppe charnelle pour se puri-fier et s'éclairer.

ENCARNAÇÃO DOS ESPÍRITOS. 53

— Guardam rancores entre si?«Sim, os Espíritos impuros.»— As afeições dos Espíritos são

mais puras do que as dos homens?«Quanto mais puro o Espírito, mais a

afeição é pura.»— As recíprocas afeições dos Es-

píritos são susceptíveis de altera-ções?

«Não, pois todos os sentimentos ficama descoberto; eles não se podem ilu-dir.»

duais fundadas em simpatias espe-ciais. Quanto mais apurados eles ficam,mais puras são essas afeições; o amorque os une é para eles manancial desuprema ventura. Ódio só há realmenteno meio de Espíritos impuros.

Os Espíritos não podendo dissimularuns aos outros os pensamentos, a hipo-crisia é impossível entre eles; razãopor que suas afeições são inalte-ráveis.

CAPÍTULO V.

ENCARNAÇÃO DOS ESPÍRITOS.

Objetivo da Encarnação. —-, A Alma. — Três Coisas há no Homem: Corpo, Alma e Perispírito..— Dupla Natureza do Homem. —• Fonte das Paixões. —i União da Inteligência e daPerversidade. — Instante de União da Alma e Corpo, i—• Relações congênitas entre Filhose Pais. — Similitudes Físicas e Morais. — Individualidade da Alma. —( Sede da Alma.—f Alma é Interna ou Externa? — Influência da Carne e dos órgãos nas Manifestaçõesda Alma. —• Loucura. — Idiotisme. —i Idéias intuitivas trazidas ao Homem pela AlmaEncarnada nele.

80 — Os Espíritos se podem aprimo-rar durante sua existência espírita?

«Eles sentem vontade e desejo demelhorar-se; contudo, para a realiza-ção desse desejo, devem suportar todasas tributações da existência corpo-ral.»

— Qual é o objetivo da encarnaçãodos Espíritos?

«DEUS a impõe aos Espíritos a fim deos fazer chegarem à perfeição; paraalguns Espíritos é expiação; para ou-tros, missão.»

81 — Que é alma?«Espírito encarnado.»— As almas e os Espíritos são, pois,

idênticamente a mesma coisa?«Sim, as almas nada mais são que Es-

píritos.»— Que pensar da opinião daqueles

80 — A passagem pela vida materialé necessária à purificação dos Es-píritos. Para se instruir e melhorar,devem, suportar todas as tributaçõesda existência corporal. A encarnaçãolhes é imposta, seja como expiaçãopara uns, seja como missão paraoutros.

Tudo se encadeia em a Natureza; aomesmo tempo que a alma se depura pe-la encarnação, concorre também, sob talforma, ao cumprimento dos Desígnios d'a Providência.

81 — A alma é um Espírito encarnado.Antes de unir-se ao corpo, a alma é umEspírito déambulante ainda impuro; éum dos seres que fazem parte do MundoEspírita, e que tomam temporariamenteum envoltório carnal a fim de se puri-ficar e se ilustrar.

Page 57: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

CHAPITRE V.qui regardent l'âme comme le principede la vie matérielle?

v C'est une question de mots, nousn'y tenous pas ; commencez par vousentendre vous-mômes. »

82 — Combien y a-t-il de partiesessentielles dans l'homme?

« Trois : l'àme qui est la premièrede toutes; le corps, puis le lien quiunit l'âme <*t le corps. »

— Le lien qui unit l'Ame et le corpsest-il d'une nature matérielle ou spiri-tuelle?

« L'une et l'autre. »« Lt il le faut bien pour qu'ils puis-

sent communiquer l'un avec l'autre.C'est par ce lien que l'esprit agit sur lamatière, et réciproquement. »

83 — D'où viennent à l'homme sesqualités morales bonnes ou mauvaises?

« Ce sont celles de l'esprit qui est in-carné en lui ; plus cet esprit est pur,plus l'homme est porté au bien, o

—Il semble résulter de là que l'hommede bien est l'incarnation d'un bon es-prit , et l'homme vicieux celle d'unmauvais esprit?

« Oui ; mais ne dis pas mauvais es-prits; dis plutôt que c'est un esprit im-parfait, autrement on pourrait croire àdes esprits toujours mauvais : à ce quevous appelez démons. »

84 — Puisqu'il y a en l'homme uncorps et une âme , et que par le corps ilest semblable aux animaux, y a-t-il enlui une double nature?

« Oui, la nature animale et la naturespirituelle. »

— Les passions de l'homme lui vien-nent-elles des esprits, ou tienneut-ellesà son organisation ?

« De fun et de l'autre ; nous avonsdit qu'une partie est l'influence desesprits. »

85 — Est-ce le même esprit qui donneà l'homme les qualités morales et cellesde l'intelligence?

« Oui! »— Pourquoi des hommes très întel-

L'esprit en s'inurnant dans le corpsde l'homme lui apporte le principe in-tellectuel et moral qui le rend supérieuraux animaux. (Voir dans l'introductionl'explication du mot âme.)

82 — II y a dans l'homme troischoses :

1° Le corps, on être matériel analo-gue aux animaux et animé par le mêmeprincipe vital ;

2# L'Ame, esprit incarné dont le corpsest l'habitation ;

3° Le principe intermédiaire ou pé-risprit, substance semi-matérielle quisert de première enveloppe à l'esprit etunit l'àme et \e corps. Tels sont dansun fruit, le germe, le périsperme et lacoquille.

83 — Les esprits étant de différentsordres, les uns déjà épurés et possédésde l'amour du bien, les autres encoreimpurs , dominés par les mauvaisespassions, il en résuite qu'ils apportentà l'homme, en s'incaruant, les qua.-lités bonnes ou mauvaises inhérentesau rang auquel ils appartiennent, etqu'ainsi l'homme de bien est l'iucarna-tion d'un esprit déjà purifié, et l'hommepervers celle d'un esprit encore impar-fait.

L'homme vicieux qui se repent ets'améliore est l'incarnation d'un espritqui comprend ses erreurs et tend à unemeilleure destinée.

84 — 11 y a en l'homme deux na-tures : par son corps il participe de lanature des animaux et de leurs in-stincts; par son âme il participe de lanature des esprits.

Les deux natures qui sont en l'hommedonnent à ses passions deux sourcesdifférentes : les unes provenant des in-stincts de la nature animale, les autresdes impuretés de l'esprit Adont il estl'incarnation, et qui sympathise avec lagrossièreté des appétits animaux.

85 — Le même esprit donne à l'hom-me les qualités morales et celles de l'in-telligence j mais si cet esprit n'est pointassez purifié, il s'abandonne aux pas-sions animales, ou cède à l'influence

CAPITULO V.

que consideram a aima causa precipuada vida material?

«É uma questão de palavras, e nelanão tomamos parte; principiai por vosentenderdes entre vós.»

82 — Assim sendo, há quantas partesessenciais no Homem?

«Três: A alma, que é a mais importantede todas; o corpo e, depois, o liame queune a alma e o corpo.»

— O liame que une a alma e o corpoé de natureza toda material ou espíri-ta?

«Duma e doutra.»«E êle é indispensável para que pos-

sam alma e corpo entrecomunicar-se.É por êle que o espírito age sobre amatéria corpórea e vice-versa.»

83 — De qual deles vêm ao Homem asqualidades morais boas ou más?

«Elas lhe provêm do espírito já en-carnado nele. Quanto mais pura a alma,mais inclinado ao bem o homem.»

— Parece resultar daí que o homemde bem é encarnação de um bom Es-pírito, e o homem ainda vicioso a dumEspírito mau?

«Sim, não fales todavia de Espíritosmaus; dize antes que é um Espírito im-puro, doutro modo se poderia crer emEspíritos sempre maus: Naqueles quechamais demônios.»

84 — Se pois existem no Homem umcorpo e uma alma, e pelo corpo êleé semelhante à alimária, deve haver n'êle dupla natureza?

«Sim, natureza alimária e naturezaespírita.»

— As paixões do Homem acaso lhe ad-vêm de sua alma, ou são atinentesà sua organização?

«Desta e daquela; pois já temosdito que parte delas é influência doespírito.»

85 — É seu próprio espírito que dáao Homem as qualidades morais e asda inteligência?

«Sim!»•— Por que alguns homens muito inte-

O Espírito, ao se encarnar num corpode homem, traz a este o princípio in-telectual e moral que o faz superiorà alimária. (Veja-se, na Introdução,a explicação da palavra alma.)

82 — O Homem se compõe de trêscoisas:

l9 O corpo, ou forma carnal, análo-go ao da alimária e dotado do mesmoPrincípio Vital;

29 A alma, Espírito, do qual o corpoé habitação;

3V A parte intermediária, ou pe-rispírito, substância semi-carnal, queserve de primeiro invólucro à alma eune o espírito ao corpo. Tal como, emum fruto, o germe, o perisperma e acasca.

83 — Sendo, os Espíritos, de diferentesordens, uns já depurados e possuídosde amor ao bem, e outros mais ou menosimpuros, dominados ainda pelas máspaixões, disso resulta que eles trazemao Homem, ao se encarnarem, as qua-lidades boas ou más que são inerentesao pôsto a que eles pertencem e, sendoassim, o homem de bem será a encarna-ção dum Espírito já apurado e o homemperverso a dum Espírito ainda impu-ro.

O homem vicioso que se arrepende ese melhora é encarnação dum Espíritoque tem noção de seus erros e tende amelhor destino.

84 — Existem no Homem duas na-turezas; pelo corpo êle participa danatureza alimária da qual êle tem osinstintos; pela alma êle participa danatureza espírita.

As duas naturezas que há no Homemdão a suas paixões dois mananciaisdiferentes: Umas que provêm dos ins-tintos da natureza alimária e outrasdas impurezas do espírito de quem éa encarnação, e que simpatiza com abaixeza dos apetites alimários.

85 — Seu próprio espírito dá ao Ho-mem as qualidades morais e as da in-teligência; se a sua alma não estiverassaz purificada, o homem se dá às pai-xões alimárias ou cede à influência

Page 58: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

ligents, ce qui annonce en eux unesprit supérieur, sont-ils quelnuefois,en même temps, profondément vicieux?

«C'est quo l'esprit n'est pas assezpur, et que l'homme est dominé parun autre esprit plus mauvais. »

86 — A quelle époque l'âme s'unit-elle au corps?

« A la naissance. »— Avant sa naissance l'enfant a-t-il

une âme ?« Non. »— Comment vit-il?« Comme les plantes. »87 —Les parents transmettent-ils à

leurs enfants une portion de leur âme,ou bien ne font-ils aue leur donner lavie animale à laquelle une âme nou-velle vient plus tard ajouter la vie mo-rale?

« La vie animale seule, car l'âme estindivisible. Un père stupide peut avoirdes enfants d'esprit, et vice versa. »

88 — Les parents transmettent sou-vent à leurs enfants une ressemblancephysique. Leur transmettent-ils aussiune ressemblance morale?

« Non, puisqu'ils ont des âmes oudes esprits différents. »

— D'où viennent les ressemblancesmorales qui existent Quelquefois entreles parents et leurs enfants ?

« Ce sont des esprits sympathiquesattirés par la similitude de leurs pen-chants. »

89 — L'esprit des parents est-il sansinfluence sur celui de l'enfant après sanaissance ?

ail en a une très grande; commenous l'avons dit, les esprits doivent con-courir au progrès les uns des autres.Eh bienl l'esprit des parent3 a pourmission de développer celui de leurs en-fants par l'éducation ; c'est pour lui uneépreuve; s'il y faillit il est coupable, o

90 — L'esprit peut-il s'incarner dansdeux corps différents à la fois?

« Non, il est indivisible. »— D'où vient la similitude de carac-

tère qui existe souvent entre deuxfrères, surtout chez les jumeaux ?

INCARNATION DES ESPRITS. W

d'un autre esprit également imparfaitqui profite de sa faiblesse pour le domi-ner. De là, dans le môme individu, l'u-nion fréquente de la perversité et del'intelligence.

86 — L'âme, ou l'esprit, s'unit aucorps au moment où 1 enfant voit lejour et respire.

Avant sa naissance l'enfant n'a quela vie organique sans âme. ll^yit commeles plantes, n ayant que l'instinct aveu-de de conservation commun à tous lesêtres vivants.

37 — La génération s'opère chezl'homme comme chez les animaux. Lesparenîsne transmettent à leurs enfantsque la vie organique, à laquelle plustard une âme nouvelle, étrangers à cellodu père et de la mère, vient ajouter lavie morale et intellectuelle.

88— Les parents peuvent transmettreà leurs enfants une ressemblance phy-sique, parce que le corps procède ducorps ; ils ne peuvent transmettre deressemblance morale puisque l'âme del'enfant leur est étrangère ; mais leurâme peut attirer dans l'enfant un es-prit du môme ordre, et ayant avec elleune similitude de goûts et de pen-chants.

89 — Les esprits exercent une in-»fîuence les uns sur les autres ; les bonsen vue de faire avancer ceux qui sontencore inférieurs ; les impurs en vuede retarder leur progrès. C'est ainsi quol'esprit incarné dans les parents trans-met à celui des enfants, par l'éducation,les bons ou les mauvais priucipes don-il est lui-même animé selon le rangqu'il occupe, et cherche à se l'assimiler.

90 — L'esprit étant indivisible nepeut s'incarner dans deux corps diffé-rents à la fois. L'analegie de caractèrequi existe souvent entre plusieurs per-sonnes, et surtout entre frères, pro-vient de la similitude des esprits qui

ENCARNAÇÃO DOS ESPÍRITOS. 55

lig-entes, o quo anuncia estar nêles umEspírito elevado, são freqüentemente,ao mesmo tempo,profundamente viciosos?

«Ê porque sua alma não estando assazapurada, o homem fica dominado poroutro Espírito pior.»

86 — Em que momento a alma se uneao corpo?

«Ao nascimento.»— Antes do nascimento a criança tem

uma alma?«Não.»— Como vive então?«Como as plantas.»

87 — Os genitores transmitem aos filhos uma parte da própria alma,ou não fazem mais do que lhes doar avida orgânica, à qual uma alma especi-al vem mais tarde acrescer a vida mo-ral?

«Só transmitem vida carnal, a alma éindivisível. Um pai estúpido pode terfilhos inteligentes e vice-versa.»

88 — Os genitores transmitem muitasvezes aos filhos evidente parecençafísica. Acaso lhes transmitem tambémcerta semelhança moral?

«Não, pois uns e outros têm almas ouespíritos diferentes.»

— De que resultam certas semelhançasmorais que existem algumas vezes entrepais e filhos?

«São espíritos simpáticos entre si,atraídos pela similitude de seus pen-dores.»

89 — O espírito dos pais fica seminfluência sobre o do filho após seunascimento?

«Tem influência muito grande. Comotemos dito, os Espíritos devem contri-buir para o progresso uns dos outros.Pois bem! O espírito dos pais tem pormissão desenvolver o espírito dos fi-lhos pela educação; é isto para êle umteste; se falhar será culpado.»

90 — Pode o Espírito encarnar-se emdois corpos diferentes ao mesmo tempo?

«Não, êle é indivisível.»— De que resulta a similitude de ca-

ráter existente muita vez entre doisirmãos, sobretudo entre gêmeos?

doutro Espírito igualmente imperfeitoque aproveita sua fraqueza para o do-minar. Daí, no mesmo indivíduo, a u-nião freqüente da perversidade e d'a inteligência.

86 — A alma ou espírito se une aocorpo no momento em que a criança vê aluz e respira.

Antes do nascimento a criança só temvida orgânica sem alma. Ela vive comoas plantas, tendo apenas o instinto ce-go de conservação, comum em todos osseres vivos.

87 — A geração opera-se no corpo hu-mano tal como em o da alimária. Osgenitores não transmitem aos filhossenão a vida orgânica, à qual maistarde uma alma especial, e estranha àdo pai e da mãe, vem acrescentar avida moral e intelectual.

88 — Os genitores podem transmitiraos filhos uma evidente parecença fí-sica, porque o corpo carnal procede docorpo carnal; não podem transmitirsemelhança moral, visto como a alma dofilho é estranha à alma dos pais; estaalma pode atrair para o filho um es-pírito da mesma ordem e tendo com elasimilitude de gostos e de propen-sões.

89 — Todos os Espíritos exercem in-fluência uns sobre os outros; os bons,com fito de fazer andar os que estãoainda atrasados; os impuros, no intuitode retardar o progresso dos bons. Daío espírito encarnado nos pais trans-mitir ao dos filhos, pela educação,os bons ou os maus princípios de queestiver animado, segundo o grau moralque ocupe, procurando igualá-lo a si.

90 — Por indivisível, o Espírito nãopode encarnar-se em dois corpos dife-rentes a uma vez. A analogia de caráterque existe não raro entre várias pes-soas, e sobretudo entre irmãos, pro-vém da similitude dos Espíritos que

Page 59: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

CHAPITRE V.

« Esprits sympathiques qui se rap-prochent par la similitude de leurs sen-timents et qui sont heureux d'être en-semble, o

91 — D'où vient le caractère distinctifque l'on remarque danschaqne peuple?

a Les esprits ont aussi des famillesformées par la similitude de leurs peu-rhants plus au moins épurés selon leurélévation. Eh bien ! un peuple est unegrande famille où se rassemblent lesesprits sympathiques. »

02 — Que penser de la théorie del'âme subdivisée en autant de partiesqu'il y a de muscles, et présidant ainsià chacune des fonctions du corps?

« Cela dépend du sens que l'on atta-che au mot âme; si l'on entend le fluidevital, on a raison ; si l'oneutend l'espritincarné, on a tort. »

« Nous i'avons dit, l'esprit est indivi-sible ; iï transmet le mouvement auxorganes par le fluide intermédiaire sanspour cela se diviser. »

93 — Quel est le siège de l'âme dansle corps? la tète ou le cœur?

« Cela varie selon les personnes. »— Quelles sont celles qui l'ont dans

le cœur?« Celles dont toutes les actions se

rapportent à l'humanité. »— Et celles qui l'ont dans la tête?« Les grands génies, littérateurs, po-

litiques, etc. »— Que penser de l'opinion de ceux qui

placent l'âme dans un point déterminé,et circonscrit : dans un centre vital?

« C'est-à-dire oue l'esprit habite plu-tôt cette partie de votre organisation,puisque c'est là où aLoutissent toutesles sensations : la vue, le goût, l'odorat,l'ouïe et même le toucher; mais cen'est pas à dire qm> l'esprit y soit con-finé; ce n'est que l'organisation quiconcentre tous ces sens dans un seul en-droit, pour te prouver que ce n'est quepar l'union et l'harmonie de la matièreaue l'esprit peut agir librement afina acquérir les connaissances dont il abesoin. » •

se rapprochent par sympathie et sontheureux d'être réunis.

91 — Les esprits forment entre eux'des groupes ou familles fondés surla similitude de leurs inclinations, deleurs goûts et de leurs désirs. La ten-dance qu'ont les membres de ces fa-milles à s'unir est la source de la res-semblance qui existe dans le caractèredistinctif de chaque peuple.

92— L'âme, comme l'esprit, est indi-visible; elle agit par l'intermédiaire dosorganes, et les organes sont animés parle fluide vital qui se répartit entre eux,er plus abondamment dans ceux qui sontles centres ou foyers du mouvement.

Ceux qui appolfent âme le fluide vi-tal, ont raison de la diviser en autantde parties qu'il y a de fonctions dans lecorps; mais cette explication ne peutconvenir à l'âms considérée commeétant l'esprit qui habite le corps pen-dant la vie et le quitte à la mort.

93 — L'âme n'a point à proprementparler de siège absolu dans le corps:car l'esprit incarné n'est point coati nedans un organe quelconque. Ceux quila placent dans ce qu'ils considèrentcomme le centre de la vitalité, la con-fondent avec le fluide ou principe vital.Toutefois on peut dire que le siège del'âme est plus particulièrement dans lesorganes qui servent aux manifestationsintellectuelles et morales, c'est-à-diredans le cœur et dans la tête.

Elle est plus spécialement dans l'unou dans l'autre selon les personnes, etpeut aussi être à la fois dans l'un etdans l'autre.

Elle est dans le cœur chez ceux donttoutes les actions se rapportent à l'hu-manité, et dans la tète chez les grandsgénie3 et les hommes d'intelligence.

On peut être homme de bien sansavoir une intelligence supérieure, ethomme d'intelligence sans être hommede cœur.

56 CAPÍTULO V.

«Espíritos simpáticos que se rea-proximam pela similitude de seus sen-timentos e que são felizes de estarjuntos.»

91 — De que vem o caráter distintivoque se nota em cada povo?

«Entre Espíritos há também famílias,formadas pela similitude de seus pen-dores mais ou menos apurados, na mesmaelevação. Pois bem! Cada povo forma umagrande família em cujo seio se reúnemEspíritos simpáticos.»

92 — Que devemos pensar da teoria d'a alma subdividida em tantas partesquantas há de músculos, e a agir assimem cada uma das funções do corpo?

«Isso depende do sentido que se li-gue à palavra alma; se fôr o de FluidoVital, está certo; se fôr o de Espíritoencarnado, está errado.»

«Já o dissemos: O Espírito é indivi-sível; a alma transmite movimento aosórgãos pelo fluido intermediário sempara isso dividir-se.»

93 — Qual é a sede focai da alma n'o corpo: O cérebro ou o coração?

«Isso varia segundo as pessoas.»— Quais as pessoas que a possuem n'

o coração?«Aquelas cujos impulsos normais se

reportam à humanitariedade.»— Quais as que a têm no cérebro?«Os grandes gênios, os literatos, po-

líticos, etc»— Que pensarmos da opinião dos que

colocam a alma num ponto determinadoe circunscrito: Em um centro vital?

«Querem dizer que a alma habita an-tes essa parte de vossa organização,porque é para lá que convergem todasas sensações: a vista, o gosto, o olfato,a ouvida e até o tato; isso, entretanto,não significa que a alma está aí con-finada; é o organismo tão somente queconcentra tais sentidos num único lo-cal e te prova assim que é unicamentepela união e harmonia do corpo humanoque a alma pode agir livremente a fimde adquirir conhecimentos de que temnecessidade.»

se aproximam por mútua simpatia e sãofelizes de estar reunidos.

91 — Os Espíritos formam entre sigrupos ou famílias com fundamento ema similitude de suas inclinações, deseus gostos e de seus desejos. A ten-dência que têm os membros dessas fa-mílias para se unir é a causa da pa-recença que se nos depara no caráterdistintivo de cada povo.

92 — A alma, como Espírito, é indi-visível; ela opera por intermédio dosórgãos, e estes são movimentados pe-lo Fluido Vital que se reparte neles,e, mais abundantemente, nos que formam-os centros ou sedes do movimento.

Os que chamam a alma de Fluido Vi-tal têm razão de dividi-la em tantaspartes quantas existam de funções nocorpo; mas esta explicação não podeconvir à alma, se fôr considerada comosendo o Espírito que mora no corpo du-rante a vida e o deixa na morte.

93 — A alma não possui, propriamentefalando, uma sede definida, em o corpo;pois aí o espírito não fica confinadoem um órgão qualquer. Os filósofos quea colocam em aquele que consideramcomo o centro da vitalidade, a confun-dem com o Fluido ou Princípio Vital.Todavia pode-se dizer que a sede d'a alma fica mais particularmente nosórgãos que servem às manifestaçõesintelectuais e morais, queremos dizer,no cérebro e no coração.

Ela fica mais especialmente em umou em outro, segundo os indivíduos, epode também ficar a um só tempo num enoutro.

Fica no coração, nas pessoas em quetodos os impulsos se reportam à huma-nitariedade, e no cérebro, nos grandesgênios e nos homens intelectuais.

A gente pode ser pessoa de bem semter inteligência superior, e pode serpessoa de inteligência sem ser pessoade coração.

Page 60: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

INCARNATION

94 — Y a-t-il quelque chose de vraidans l'opinion de ceux qui pensent que !l'âme est extérieure et environne lecorps? !

« L'âme n'est point renfermée dansle corps comme l'oiseau dans une cage ;elle rayonne et sa manifeste au dehorscomme la lumière à travers un globede verre; c'est ainsi qu'on peut direqu'elle est extérieure. L'âme a deux en-veloppes, l'une subtile et légère, c'est lapremière, celle que tu appelles le peris-

Í>rit; l'autre, grossière, matérielle etourde : c'est le corps. L'âme est le cen-

tre de toutes ces enveloppes, comme legerme dans un noyau; nous l'avons dé-jà dit. »

95 — L'esprit en s'unissant au corpss'identifîe-t-il avec la matière ?

« Non, la matière n'est que l'envelop-pe de l'esprit, comme l'habit est l'en-veloppe du corps. »

96 — L'esprit en s'unissant au corpsconserve-t-il les attributs de la naturespirituelle?

« Oui. »— Les facultés de l'esprit s'exercent-

elles en toute liberté après son unionavec le corps?

a Non, elles dépendent des organesqui leur servent d'instrument, et sontaffaiblies par la grossièreté de la ma-tière. »

— D'après cela l'enveloppe matérielleserait un obstacle à la libre manifesta-tion des facultés de l'esprit, comme unverre opaque s'oppose à la libre émis-sion de la lumière?

« Oui, et très opaque. »97 — L'esprit qui anime le corps

d'un enfant est-il aussi développé quecelui d'un adulte?

« Oui, ce ne sont que les organes im-parfaits qui l'empêchent de se manifes-ter »

98 —Quelle est la cause de la nul-lité morale et intellectuelle de certainsêtres, tels que ceux que l'on désignesous les noms d'idiots ou de crétins?

DES ESPRITS. ST

9ï — L'âme, ou l'esprit, habite lecorps, mais elle n'y est point emprison-née; elle rayonne tout àlVntourparses manifestations, comme le son autourd'un centre sonore, ou la lumière au-tour d'un foyer lumineux. A ce point devue elle est à la fois interne et externe,mais n'est point pour cela l'enveloppedu corps.

Pour ceux qui apoellent âme l'enve-loppe semi-matérielle de l'esprit, ou lepénsprit, elle serait extérieure par rap-port à l'esprit. Pour nous, l'àme étantl'esprit lui-même, c'est-à-dire le centreou foyer intellectuel et moral, ne peutêtre une enveloppe quelconque.

95 — L'esprit, dans son incarnation,ne s'identifie point avec la matière. Lamatière n'est que l'enveloppe, et enreste toujours distincte, comme le corpslui-même est distinct de l'habit qui lerecouvre.

96 —L'esprit, en s'unissant au corps,conserve les attributs de sa nature spi-rituelle; mais ses facultés sont circon-scrites par les organes qui servent à leurmanifestation.

Les organes étant les instruments dela manifestation des facultés de l'àme,cette manifestation se trouve subordon-née au développement et au degré deperfection de ces mêmes organes.

La grossièreté de la matière qui en-veloppe l'esprit lui ôte également unepartie de ses facultés, à peu près commeune eau bourbeuse ôte la liberté desmouvements au corps qui s'y trouveplongé, ou comme un globe de verreopaque ternit l'éclat de la lumière.

97 — Les manifestations des facul-tés de l'esprit étant subordonnées audéveloppement des organes, il en ré-sulte que l'esprit qui anime un enfantest aussi mûr que celui d'un adulte ;mais il agit eu raison de l'instrument àl'aide duquel il peut se produire.

98—La nullité morale et intellec-tuelle de certains êtres, est due à l'im-perfection des organes qui ne permetpas à Tàme de se manifester ; c'est sou-

ENCARNAÇÃO DOS ESPÍRITOS. 57

94 — Há qualquer coisa de verdadeirona opinião daqueles que acreditam quea alma é exterior e fica em torno docorpo?

«O espírito não fica aprisionado n'o corpo como o pássaro em uma gaiola;raia em torno e se manifesta por foratal como a luz através de um globode vidro; só assim é que se pode dizerque a alma é exterior. Ela tem dois en-voltórios; um sutil e imponderável, é oprimeiro, o que tu chamas de peris-pírito; outro denso, material e ponde-dável: O corpo carnal. A alma é o cen-tro desses dois envoltórios, tal como ogerme em um caroço; sobre isto já te-mos dito.»

95 — O Espírito, unindo-se ao corpo,se identifica com a carne?

«Não, a carne não é senão o envoltó-rio do Espírito, como a roupa é o en-voltório do corpo.»

96 — O Espírito, unindo-se ao corpo,conserva os atributos da naturezaespírita?

«Sim.»— As faculdades do Espírito operam

com plena liberdade após a sua uniãocom o corpo?

«Não; ficam dependentes dos órgãosque lhe servem de instrumento; ficamatenuadas pela densidade do corpo car-nal.»

— De face isso, o envoltório carnalseria um obstáculo à livre manifesta-ção das faculdades do espírito, como ovidro opaco é um óbice à livre emis-são da luz?

«Sim, obstáculo muito opaco.»97 — O espírito que anima o corpo

duma criança é tão desenvolvido quãoo dum adulto?

«Sim; os órgãos é que, ainda imperfei-tos, o impedem de livremente se mani-festar.»

98 — Qual é a causa da plena nuli-dade moral e intelectual de certaspessoas, tais como as que se designampelos nomes de idiotas ou cretinos?

94 — A alma, ou o espírito, habita ocorpo; ela porém não fica aí aprisio-nada; raia toda em tôrno de si pelassuas manifestações, tal o som em tôrnodum centro sonoro, ou como a luz emtôrno dum foco luminoso. Deste ponto devista é, a um tempo, interna e externa,mas, por esse motivo, não é envoltóriodo corpo.

Para os que chamam a aïïna de envol-tório semi-carnal do espírito, ou pe-rispírito, ela ficaria externa em rela-ção ao espírito. Sendo a alma, para nós,o próprio espírito, quer dizer, o centroou foco intelectual e moral, não podeser nenhum envoltório.

95 — O Espírito, em sua encarnação,não se identifica com o corpo. A carnedensa é apenas um envoltório, e delefica sempre distinta, tal qual o corpoem si mesmo é distinto da roupa que orecobre.

96 — O Espírito, unindo-se ao corpo,conserva os atributos de natureza es-pírita; mas as faculdades ficam restri-tas pelos órgãos que lhes servem paramanifestação.

Sendo os órgãos os instrumentos d'a manifestação das faculdades da alma,tal manifestação se encontra subordi-nada ao desenvolvimento e ao grau deaperfeiçoamento de tais órgãos.

A densidade do corpo carnal que en-volve o espírito lhe tira também umaparte de suas faculdades, assim comouma água lodosa tira a liberdade dosmovimentos ao corpo que nela se achemergulhado, ou como um globo de vidroopaco embaça a claridade da luz.

97 — As manifestações das faculda-des da alma, ficando subordinadas aodesenvolvimento dos órgãos, daí resul-ta que o espírito que anima a criançaé tão maduro quanto o de um adulto;mas opera em razão do instrumento comajuda do qual as manifestações se dão.

98 — A nulidadc moral e intelec-tual de certas pessoas é devida à im-perfeição dos órgãos que não permitemà alma sua plena manifestação; é muita

12

Page 61: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

ss CHAPITRE V.

« Imperfection des organes. •— Si la nullité morale et intellec-

tuelle n'est due qu'à l'imperfection desorganes, s'ensuit-il que l'ame du crétinet de l'idiot soit aussi développée quecelle d'un homme qui jouit de toutes sesfacultés?

ii Oui, et souvent plus.— Quel est le but de la Providence en

créant des êtres ainsi disgraciés?« Ce sont des esprits en punition qui

habitent des corps d'idiots. 11 en estde même dans îa folie. Ces esprits souf-freraî de îa contrainte qu'ils éprouvent,et de l'impuissance où ils sont de semanifester par des organes non déve-loppés ou détraqués; c'est pourquoi ilscherchent souvent dans la mort unmoyen de briser leurs liens. »

99 — Pourquoi i'eâprit incarné perd-il le souvenirae son passé oi la connais-sance de l'avenir?

o L'homme ne peut ni ne doit toutsavoir; Dieu le veut ainsi.»

— Le passé et l'avenir sont-ils ca-chés h l'homme d'une manière absolue?

t Oui, pour certaines choses, non pourtoutes; cela dépend de la volonté deDieu. •

100 — L'esprit incarné ne conserve-t-il aucune trace des perceptions qu'ilavait avant de s'unir au corps ?

« Si ; il lui en reste un vague souvenir<jui lui donne ce qu'on appelle des idées *innées. »

— Esî-œ à ce vague souvenir quel'homme doit, môme à léUt sauvage,le sentiment instinctif de l'existence deDieu , et le pressentiment de la viefuture ?

t Oui, mais l'orgueil étouffe souventce sentiment. •

— Eat-ce à ce même souvenir quesont dues certaines croyances relativesà la doctrine spirite, et que l'on retrouvechez tous les peuples ?

a Oui, cette doctrine est aussi an-cienne que le monde. »

vent une expiation pour l'esprit quihabite de tels corps. Or, comme la su-périorité morale n'est point toujours earaison de la supériorité intellectuelle,les plus grands génies peuvent avoirbeaucoup à expier; de là souvent poureux une existence inférieure à cellemi'ils ont déjà accomplie, et una causeae souffrances.

Tels sont les idiots, les crétins et lesfous, quoique la cause physiologique deleur iuflrmité soit différente. Leur espritest tout aussi développé que celui del'homme de génie ; les entraves qu'iléprouve dans ses manifestations scutpour lui comme les chaînes aui compri-ment les mouvements d'un nomme vi-goureux. C'est pourquoi il cherche sou-vent à briser ses liens par le suicide.

09 — L'enveloppe corporelle ôte àl'esprit la mémoire du passé antérieur àson existence présente ; eile lui dérobeégalement l'avenir et les mystères qu'ila plu à la Providence de cacher àl'homme. Sans le voile qui couvre pourlui certaines choses, n serait ébloui "comme celui qui casse sans transitionde l'obscurité a la lumière.

100 — Quoique l'esprit perde FOUSson enveloppe corporelle la perceptiondu monde spirite, il n'en apporte pasmoins à l'homme l'intuition de ce qu'ilconnaissait avant son incarnation, etqui est resté dans le for intérieur de sapensée comme un vague souvenir.

Telle est la source du sentiment innéqui porte l'homme à reconnaître l'exis-tence d'un être suprême, qui lui donnela conscience du Lien et du mal» et luifait pressentir la vie future.

Telle est encore la source d'une foubde croyances se rattachant à la doctrinespirite, que l'on retrouve plus ou moinsdéveloppée chez tous les peuples detous les âges, mais traduites sous des

I formes plus ou moins grossières parj l'ignorance, le fanatisme et l'ambition.

58 CAPÍTULO V.

«Imperfeição dos órgãos.»— Se a nulida.de moral e intelec-

tual é devida só à imperfeição dosórgãos, segue-se que a alma do idiotae do cretino seja desenvolvida comoa dum homem no gôzo de tôdas as suasfaculdades?

«Sim, e não varo mais.»— Qual é o fito da Providência ao

criar seres assim desventurados?«Os Espíritos em punição é que

habitam corpos de idiotas. Aconteceo mesmo na loucura. Tais espíritos so-frem pelo constrangimento que senteme pela impossibilidade que têm de semanifestarem por órgãos não desen-volvidos ou desarranjados; eis por queprocuram muitas vezes na morte ummeio de quebrar suas grilhetas »

90 — Por que a alma na carne perdea lembrança de seu passado e o conhe-cimento do futuro?

«O Homem não pode e nem deve tudosaber; assim quer DEUS.»

— O passado e o futuro ficam ocul-tos ao Homem de maneira absoluta?

«Sim, para certas coisas; não, paratôdas; isso depende da Vontade deDEUS.»

100 — A alma na carne não conservanenhum vestígio das percepções quetinha antes de unir-se ao corpo?

«Sim; fica-lhe delas vaga lembrançaque lhe dá isso que se chamam idéiasinatas.»

— Seria a essa vaga lembrança queo Homem deve, até no estado selvagem,o sentimento inato da Existência deDEUS e o pressentimento vago da VidaFutura?

«Sim, mas o orgulho sufoca não rarotais sentimentos.»

— Seria ainda à tal lembrança quesão devidas certas crenças relativasà Crença Espírita, e que esta se achaentre todos os povos?

«Sim; a Crença Espírita é tão an-tiga quanto o Mundo.»

vez uma expiação para o espírito quemora em tais corpos. Ora, como a su-perioridade moral nem sempre está emrazão da superioridade intelectual,os maiores gênios podem ainda termuito que expiar; daí, não raro paraeles, unia existência inferior àquelaque já tiveram e uma constante causade sofrimentos.

Tais são os idiotas, os cretinos, osloucos, embora a causa fisiológica detais moléstias seja diferente. A almaé tão desenvolvida neles quanto a d'o homem de gênio; os entraves, que elasente nas manifestações, se apresentampara si como os grilhões que compri-mem os movimentos de um indivíduo vi-goroso. Razão por que ela procura mui-tas vezes quebrá-los pelo suicídio.

99 — O envoltório corporal tira aoespírito a memória da vida anterior àsua existência presente, e esconde-lhepor igual o porvir e os mistérios queaprouve à Providência deixar ocultosao Homem. Sem o véu que encobre parasi certas coisas, êle ficaria ofuscadocomo aquele que passa sem transiçãoda obscuridade para a luz.

100 — Embora o espírito perca sobseu envoltório corporal a percepçãodo Mundo Espírita, por isso não ocorremenos ao Homem a intuição do que êleconhecia antes de sua encarnação eque ficou no foro íntimo da própriam-ente como vaga lembrança.

Tal é a origem do sentimento inatoque leva o Homem a reconhecer a Exis-tência de Um Ser Supremo; que lhe dáa consciência do Bem e do Mal, e lhefaz pressentir a Vida Futura.

Tal é ainda a origem duma chusmade crenças relacionadas com a CrençaEspírita, a qual se acha mais ou menosdesenvolvida entre todos os povos detodos os tempos, mas interpretadas sobformas mais ou menos grosseiras porignorância, fanatismo e ambição.

Page 62: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

RETOUR DE LA VIE CORPORELLE A LA VIE SPIRITUELLE.

CHAPITRE VI.

RETOUR DE LA VIE CORPOBELLE A LA V5E SPIRITUELLE.

Aine après la mort. — Individualité de l'âme avant et après la mort. — Lo tout universel —Indépendance da l'âme et du principe vital.— ! e corps peut vivre sans âme. — Séparation dol'âme et du corps.— Sensation de l'Ame en rentrant dans le monde des.esprits. — Souvenirdo l'existence corporelle. -* Rapport des Ames de ceux qui se sont connu» sur terre. — Minièredont les Ames considèrent les choses de ce monde.— Abaissement des grands et élévation despetits.

101 — Que devient VAme à l'instantde la mort?

* Elle redevient esprit. •

102. — L'âme, après la mort, con-serve-t-elle son individualité ? "

« Oui, elle ne la perd jamais. •

103 —Que penser de cette opinionqu'après la mort l'àme rentre dans letout universel ?

« Est-ce que l'ensemble des espritsne forme pas un tout? N'est-ce pastout un monde! Quand tu es dans uneassemblée, tu es partie intégrantede cette assemblée, et pourtant tu astoujours ton individualité. »

104 — L'âme est-elle indépendantedu principe vital T

tOui, lo corps n'est que l'envelop-pe; nous le répétons sans cesse. »

— Le corps peut-il exister sans l'âme ?« Oui ; et pourtant dès que le corcs

cesse de vivre, l'âme le quitte. Avant lanaissance, l'âme n'y est pas encore ; iln'y a pas union entre l'âme et le corps ;tandis qu'après que cette union a été éta-blie, la mort du corps rompt lea liens

101 — L'Ame qui avait quitté lemondo des esprits pour revêtir l'enve-loppe corporelle, quitte cette enveloppeau moment de la mort et redevient àl'instant esprit.

102* — L'àme ne perd jamais son in-dividualité; elle l'avait avant son incar-nation, elle la conserve pendant etaprès son union avec le corps.

103 — Ceux qui pensent qu'à la mortl'âme rentre dans le tout universel, sontdans l'erreur s'ils entendent par là que,semblable à une goutte d'eau qui tombedans l'Océan, elle y perd son indivi-dualité ; ils sont dans le vrai s'ils enten-dent par le tout universel l'ensembledes êtres incorporels dont chaque Ameou esprit est un élément. Tel un soldatqui fait partie d'une armée où il estsoumis à la loi commune, sans cesserd'être lui-même.

104 — L'âme est indépendante duprincipe vital.

Avant la naissance, le corps peut vi-vre sans âme, parce qu'il n'y a pointencore eu d'union eutre l'àme et lecorps ; mais après que cette union s'estétaülie, l'àme quitte le corps dès quecelui-ci cesse de vivre, parce qu'alorsles liens qui existaient entre l'âme etle corps sont rompus. La vie organiquepeut auitner un corps sans âme, mais

RETORNO DA VIDA CORPORAL Ã VIDA ESPÍRITA. 59

CAPÍTULO VI.

RETORNO DA VIDA CORPORAL À VIDA ESPÍRITA.

Alma após a Morte. — Individualidade da Alma antes e depois da Morte. — O Todo Universal.— Independência da Alma e do Princípio Vital. —- O corpo pode viver sem Alma. —,Separação de Alma e Corpo. — Sensação da Alma ao reentrar no Mundo dos Espíritos. —Lembrança da Existência Corporal. — Reportagens das Almas de Pessoas Conhecidas naTerra. — Maneira pela qual as Almas consideram as coisas deste Mundo. —. Rebaixa dosGrandes e Elevação dos Humildes.

101 — Que se torna a alma no instanteda morte?

«Volta a ser Espírito.»

102 — A alma, depois da morte, con-serva sua individualidade?

«Sim, não a perde nunca.»

103 — Que pensar então dessa opiniãoque depois da morte a alma reentra noTodo Universal?

«Por acaso o conjunto dos Espíritosnão forma um Todo? Porventura não é oTodo um Mundo? Quando tu estás numaassembléia, tu ficas parte integrantedessa assembléia e no entanto guardassempre tua individualidade.»

104 — A alma é um ser independentedo Princípio Vital?

«Sim, o corpo vivo é apenas envoltó-rio; repetimo-lo sem cansar.»

— O corpo vivo pode viver sem alma?«Sim; e, não obstante, dês que o corpo

cessa de viver, a alma o deixa. Antes denascer o corpo, a alma não está nele;não há ainda união de alma e corpo;no entanto, depois que a união é forma-da, a morte do corpo rompe os liâmes

101 — A alma, que havia deixado oMundo dos Espíritos para vestir o en-voltório corporal, deixa o envoltóriono momento da morte e volta a ser, emo instante, Espírito.

102 — A alma não perde nunca a in-dividualidade; tinha-la antes da en-carnação; conserva-la durante a uniãoe depois da separação do corpo.

103 — Os que pensam que pela mortea alma volta ao Todo Universal estãoem erro se entenderem por isso que,semelhante a uma gota d'agua que caino Oceano, ela perde nele sua indivi-dualidade; estão certos se entende-rem por Todo Universal o conjuntodos seres incorporais do qual a almaou Espírito é elemento. Tal o soldadoque faz parte dum exército onde ficasubmetido à lei comum, sem deixarde ser o mesmo indivíduo.

104 — A alma é ser independente doPrincípio Vital.

Antes de nascer, o corpo pode vi-ver sem alma, pela razão de não terainda havido união entre a alma e ocorpo; mas depois que esta união ficaformada, a alma deixa o corpo dês queeste cesse de viver, visto como entãoos liâmes que existiam entre alma ecorpo ficam rompidos. A vida orgânicapode mover um corpo sem alma, todavia

Page 63: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

60

qui l'unissent àquitte.

CHAPITRE VI.

l'âme, et l'âme le

105 — La séparation de l'âme et ducorps est-elle douloureuse ?

« Non, le corps souffre souvent pluspendant la vie qu'au moment de lamort ; l'âme n'y est pour rien.

» Les souffrances que l'on éprouvequelquefois au moment de la mort sontune jouissance pour Pesprit, qui voitarriver le terme de son exil. »

106 — La séparation de l'âme et ducorps s'opère t elle instantanément ?

a Oui, elle fuit comme une faible co-lombe poursuivie par un vautour. »

107 — La séparation de l'âme et ducorps s'opère-t-elle quelquefois avant lacessation complète de la vie organique?

€ Oui, comme dans l'agonie, l'âme adéjà quitté le corps. 11 n'y a plus quela vie organique. »

« Le corps est une machine que le cœurfait mouvoir ; il existe tant que le cœurfait circuler le sanp: dans les veines, etn'a pas besoin de l'âme pour cela. »

108 — L'âme, en quittant le corps,a-t-eîle immédiatement la conscienced'elle-même?

a Conscience immédiate. »— L'exemple d'une personne qui

passe de l'obscurité à la clarté peut-ilnous en donner une idée ?

« Pas précisément, car il faut à l'âmeqiu-lque. temps pour se reconnaître ;tout est d'abord confus ; c'est plutôtcomme UP homme qui sort d'un pro-fond iommeil ; jusqu'à ce qu'il soitcomplètement éveille , ses idées ne luireviennent que peu à peu. »

109 __ Quelle sensation éprouvel'âme au moment où, sortie de son en-veloppe corporelle, elle rentre dans leinonde des esprits 1

« Cela dépeud ; c'est-à dire mie si tuas fait le mal avec désir de le iaire, tute trouves au premier moment toutIsoateux de l'avoir fait. »

l'âme ne peut habiter un corps privé dela vie organique.

105—Les souffrances que l'on éprou-ve quelquefois au moment de la morttiennent à des causes corporelles et ac-cidentelles: l'âme n'y est pour rien; cessouffrances même sont une jouissancepour l'esprit dont elles annoncent ladélivrance prochaine.

Dans la mort naturelle, celle qui ar-rive par l'épuisement des organes à lasuite de l'âge, l'homme quitte la viesans s'en apercevoir : c'est une lampequi s'éteint faute d'aliment.

106 —La séparation de l'âme et ducorps s'opère instantanément ; les liensqui la retenaient étant rompus, elle fui!comme un prisonnier qui s'évade.

107 —La séparation de l'âme et ducorps est presque toujours opérée avantla cessation complète de la vie organique.Tel est, dans l'agonie, l'homme qui n'aplus la conscience de lui-môme, et chezlequel il reste encore un souffle de vie.

Dans la mort violente et accidentelle,alors que les organes n'ont point encoreété affaiblis par l'âge ou les maladies,la séparation de l'âme et la cessation dela vie ont lieu simultanément.

108 — L'âme, en quittant son enve-loppe, a immédiatement la conscienced'elle-même et de son individualité;mais il lui faut quelque temps pour sereconnaître ; au premier moment elle estcomme étourdie, et comme un étrangersubitement transporté dans une villeinconnue, ou comme un homme sortantd'un profond sommeil et qui n'est pasencore complètement éveillé. La luci-dité des idées et la mémoire du passélui reviennent à mesure que s'effacel'influence de la matière dont elle vientde se dégager.

109 — Le premier sentiment quel'âme éprouve à sa rentrée dans lemonde spirite dépend de l'usage qu'ellea fait de la vie qui lui a été donnéecomme épreuve. Si son temps a éié malemployé, si elle a fait le mal en con-naissance de cause, toutes ses actionsétant alors à découvert, le sentiment

60 CAPITULO VI.

que o prendiam à alma c o Espírito oabandona.»

105 — A separação do espírito e docorpo é dolorosa?

«Não; o corpo sofre, muita vez, maisdurante a vida do que no momento damorte; a alma nessa hora nada sente.»

«Os sofrimentos que se experimentampor vezes na hora da morte são antesum prazer para o espírito, pois êle vêchegar o término de seu exílio.»

106 — A separação do espírito e docorpo se opera instantaneamente?

«Sim; a alma escapa, como frágil pom-ba desamarrada por um abutre.»

107 — A separação do espírito e docorpo se opera algumas vezes antes dacessação completa da vida orgânica?

«Sim; na agonia, por exemplo, a almajá deixou o corpo; neste ficou apenasa vida orgânica.»

«O corpo é um aparelho que o coraçãofaz mover; só vive enquanto o coraçãofaz circular o sangue nos vasos, e êlenão tem precisão da alma para isto.»

108 — O espírito, ao deixar o corpo,tem imediatamente a plena consciênciade si mesmo?

«Consciência imediata.»— O exemplo dado dum indivíduo que

passa da escuridão para o claro podedar-nos disso uma idéia?

«Não precisamente; a alma necessitade algum tempo para se reconhecer;tudo no começo é confuso; fica, antes,como o indivíduo que sai de um pro-fundo sono mal desperto; até que fiquecompletamente acordado, suas idéias nãovoltam senão a pouco e pouco.»

109 — Que sensação logo experimentaa alma na hora em que, saída de seu en-voltório corporal, entra de novo era oMundo dos Espíritos?

«Isso depende; quer dizer, se tiveresfeito mal com intento de fazê-lo, tute encontrarás nesse instante muitoenvergonhado de o haver feito.»

a alma não pode habitar um corpo semvida orgânica.

105 — Os sofrimentos que o corpo ex-perimenta às vezes na hora da mortedependem de causas carnais e aciden-tais: A alma nessa hora nada sente. Ossofrimentos carnais são mesmo prazerpara o espirito, pois lhe anunciam alibertação próxima.

Na morte natural, aquela que lhe ad-vém pela evasão vital nos órgãos porefeito da idade, a alma deixa o corposem o perceber. A morte é uma lâmpadaque se apaga por falta de óleo.

106 — A separação do espírito e docorpo se opera prontamente; os liâmesque o retêm de vez rompidos, êle fogecomo um prisioneiro que se evade.

107 — A separação do espírito e docorpo é quase sempre operada antes d'a cessação completa da vida orgânica.Tal na agonia: O moribundo não temmais consciência de si e, no entanto,nele resta ainda um sopro de vida.

Na morte violenta e na acidental,quando os órgãos não se acham aindafracos pela idade ou pelas moléstias,a separação da alma e a cessação d*a vida ocorrem simultaneamente.

108 — A alma, ao deixar seu envol-tório, tem imediatamente consciênciade si mesma, de sua individualidade;mas precisa de algum tempo para sereconhecer; no primeiro momento ficameio aturdida e como um estrangeirode súbito transportado a uma cidadedesconhecida, ou como alguém que saide profundo sono e não se encontraainda completamente acordado. A luci-dez das idéias e a memória do passadolhe voltam à medida que se dissipaa influência do corpo, do qual acabade desprender-se.

109 — O primeiro sentimento quea alma experimenta em sua entrada noMundo Espírita depende do gasto quehaja feito da vida que lhe foi dadacomo ensaio. Se o seu tempo foi malempregado, se acaso fêz o mal com co-nhecimento de causa, todas as açõesficando então à mostra, o sentimento

Page 64: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

RETOUR DE LA VIE CORPORELLE A LA VIE SPIRITUELLE.

— En est il de moine de l'âme dujuste?

,< Oh I celle-là c'est bien différent ;elle est comme soulagée d'un grandpoids. »

HO — Au moment de la mort, l'âmea-t-el!e quelquefois une aspiration ouextase qui lui fait entrevoir le mondeoù elle va rentrer?

a Oui. o— Qu'éprouve-t-elle à ce moment ?« Elle sent se briser les liens qui l'at-

tachent au corps ; elle fait tous ses effortslûur les rompre entièrement, n

111 — L'exemple de la chenille peut-il nous donner uneidéede la vie terres-tre, puis du tombeau, et enfin de notrenouvelle existence ?

a Oui, une idée en petit. 0f La figure est bonne ; il ne faudrait

cependant pas la prendre à la lettrecomme cela vous arrive souvent. »

112 -- L'esprit dégagé de la matièreconserve- t-il le souvenir de son exis-(ence corporelle ?

e Oui, et de tous les actes da sa vie.»— Comment considère-t-ii son corps?« Comme un mauvais habit dont il

ht débarrassé, t113 — L'âme, rentrant dans la vie

piritueîle, est-elle sensible aux hon-eurs rendus à sa dépouille mortelle ?

a Non, elle n'a plus de vanité terras-re, et comprend la futilité de ce mon-e, surtout quand l'esprit est arrivééjà à un certain degré de- perfection,dais sache bien que souvent tu as de3 es-lits qui, au premier moment de leurlort matérielle, goûtent un plaisir bienranddes honneurs qu'on leur rend, ouIÏ ennui du délaissement de leur enve-•ppe ; car ils conservent quelques-unes*s idées et certains préjugés d ici-bas, r1U —Les esprits reviennent-ils de

référence vers les tombes où reposenttos corps?

qui la domine est celui de la honte etde la confusion. Tel serait ici • basl'homme pris en ilagrant délit d'un actequ'il croyait profondément caché.

L'âme du juste, au contraire, estcomme soulagée d'un grand poids ; elleentre radieuse et heureuse de sa déli-vrance dans le monde des esprits, parcequ'elle ri y craint aucun regard scruta-teur.

110 — Au moment de la mort, l'âmea quelquefois une aspiration ou extasequi lui fait entrevoir le monde où elleva rentrer. Déjà en partie dégagée de lamatière, elle sent se briser les liens quil'attachent à la terre et quelle s'efforcede rompre elle-même ; elle voit l'avenirse dérouler devant elle.

111 — L'esemple de la chenille quid'abord rampe sur la terre, puis s'en-ferme dans sa chrysalide sous une mortapparente pour renaître d'une existencebrillante, est une image, quoique btenincomplète et bien petite, de notre exi-stence terrestre, puis du tombeau, et menfin de notre existence nouvelle.

112 — L'esprit dégagé de îa matièrecoúscrve le souvenir de son existence,corporelle dont tous les actes et lesmoindres détails se retracent à sa mé-moire. Il voit soa enveloppe se détruire,comme nous verrions pourrir un vieilhabit que l'on aurait jeté.

113 — L'âme rendue à la vie'spiri-tuelle, et arrivée à un certain degré deperfection, comprend la futilité des cho-ses humaines et voit sans plaisir et sansorgueil les honneurs rendus à sa dé:pouille mortelle. Lç souvenir des per-sonnes qui lui sont chères est la seulechose à laquelle elle attache du prix.

Les esprits inférieurs qui sont encoresous l'influence de la matière, éprouventseuls, au moment de leur mort maté-rielle, un certain plaisir des honneursqu'on leur rend et regrettent le «délais-sement de leur enveloppe.

114 — C'est une erreur et une idéesuperstitieuse de penser que les espritsreviennent de préférence vers les tombes

RETORNO DA VIDA CORPORAL Ã VIDA ESPIRITA. 6Î.

— É a mesma, a sensação da alma dojusto?

«Oh não! A dela é muito diferente;sente-se como aliviada de um grandepeso.»

110 — Na hora da morte, o espíritosente algumas vezes uma aspiração ouêxtase que lhe faça entrever o Mundoem que vai rcentrar?

«Sim.»— Que sente êle nessa hora?«Quebrarem-se os liâmes que o pren-

dem ao corpo; faz todos os esforçospara os romper inteiramente.»

111 — O exemplo da lagarta poderiadar-nos idéia, primeiro, da vida terre-na; após, da vida além-tumba; enfim, dafutura existência?

«Sim, idéia minúscula.»«A figura é passávei; seria preciso

entretanto não tomá-la ao pé da letracomo vos acontece muita vez.»

112 — O Espírito, despojado da carne,conserva recordação de sua exis-tência corporal?

«Sim, e de todos os atos da vida.»— Como encara seu despojado corpo?«Como uma roupa sovada da qual êle

ficou desembaraçado.»113 — A alma que reentra na Vida

Espírita fica sensibilizada com hon-rarias prestadas aos seus despojes?

«Não; ela perde a vaidade terres-tre e compreende a futilidade do Mun-do, sobretudo quando tenha alcançadojá certo ponto de aperfeiçoamento.Mas certamente existem não raro Es-píritos que, na primeira hora de suamorte física, sentem satisfação muitogrande com suas honras fúnebres, oucerto pesar com o desprezo a seu en-voltório mortal, pois conservam aindamentalidade e prejuízos terrestres.»

114 — Os Espíritos retornam porpredileção aos túmulos onde repousamseus restes mortais?

que a domina logo é o da vergonha e oda confusão. Tal como, aqui na Terra,alguém preso em flagrante por um atoque julgasse profundamente oculto.

A alma do justo, ao invés, sente-secomo aliviada de um grande peso; elareentra radiosa e feliz por sua liber-tação no Mundo dos Espíritos, por issoque não teme nenhum olhar escruta-dor.

110 — Na hora da morte, o espíritotem algumas vezes aspiração ou êxtaseque lhe faz entrever o Mundo no qualvai reentrar. Já em parte desligado dacarne, sente partirem-se os liâmes queo amarram à Terra e que êle procuraêle próprio romper; pois vê o Porvirdesenrolar-se diante dele.

111 — O exemplo da lagarta, queprimeiro rasteja no chão; depois se fe-cha na crisálida em estado de morteaparente, para renascer em eixstênciabrilhante, é reprodução, embora muitoincompleta e pequenina, de nossa exis-tência terrena; após, da vida no Além, eenfim, de nossa existência futura.

112 — O Espírito, despojado da carne,conserva lembrança de sua existênciacorporal cujos atos, em seu todo e nospormenores, lhe açodem de novo à me-mória. Vê seu envoltório deteriorar-se,como veríamos apodrecer nosso velhocasaco jogado fora.

113 — A alma restituída à Vida Es-pírita e já chegada a certo ponto deapuramento, nota a futilidade das coi-sas humanas e recebe sem prazer e semorgulho as honrarias rendidas a seusrestos mortais. A saudade real das pes-soas que lhe são queridas é a únicacoisa a que dá apreço.

Somente Espíritos inferiores, aindasob a influência carnal, experimentamconsigo, na hora do livramento corpo-ral, certa satisfação com as honrasque se lhes rendem e lastimam o des-prezo a seu envoltório mortal.

114 — É um erro, derivado duma idéiasupersticiosa, supor que os Espíritosretornam por predileção às sepulturas

Page 65: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

C2 CHAPITRE VI. 62 CAPITULO VI.

« Non, le corps n'était qu'un vête-ment; ils n'y tieuncnt pas. »

1i5 — Le respect instinctif quel'homme, dans tous les temps et cfieztous les peuples, lémoiçne pour lesmorts, est-il un etfeî de l'intuition qu'ila de l'existence future?

« Oui, c'est la conséquence naturelle.! 16 — Les esprits se reconnaissent-ils

pour avoir cohabité la terre? Le filsreconnaît-il son père, l'ami soa ami?

« Oui, e! ainsi de génération en gé-nération. »

î il —- Comment les hommes qui sesont connus sur terre se reconnaissent-ils dans le monde des esprits ?

« Nous voyons notre vie passée etnous y lisons comme dans un livre ;en voyant le passé de nos amis et deEOS ennemis nous voyons leur passagede la.vie à la mort.»

118 — Deux êtres qui auront été en-nemis sur terre, conserveront-ils duressentiment l'un contre l'autre dans lemonde des esprits ?

« Non, ils comprendront que leurhaine était sîupide et le sujet puéril.Les esprits imparfaits conservent seulsune sorte d'âûimosité jusqu'à ce qu'ilsse soient épurés. »

— Le souvenir des mauvaises actions(ju'iîsont pu commettre à l'égard l'un de1 autre est-il un obstacle à leur sympa-thie ?

« Oui, il les porte à s'éloigner.»H9— Pouvons-nous dissimuler quel-

ques-uns de nos actes aux esprits ?« Non, ni actes iii pensées. »— D'après cela il semblerait plus fa-

cile de cacher une chose à une personnevivante, que nous ne pouvons le faire àcette môme personne après sa mort ?

« Certainement, et quand vous vouscroyez bien cachés, vous avei souve'ntune foule d'esprits' à côté de vous quivous voient.

120 — Les esprits conservent-ils quel-ques-unes des passions humaines ?

« Les esprit purs, en perdant leurenveloppe, laissent les mauvaises p&3-

où reposent leurs corps, il ne tiennentpas à l'enveloppe qui /es a fait souffrir. »

115— L'homme, dans tous les tempset chez tous les peuples, a témoigné d'unrespect instinctif pour les morts. Ce sen-timent preuve en lui l'intuition del'existence future, car sans cela ce res-pect serait sins objet.

116 — L'Ame, en rentrant dans îa viespirituelle, y retrouve avec le souvenirde son existence corporelle, ceux qu'elle aconnus sur la terre : l'ami y reconnaîtson ami, le iîls y reconnaît son pore, etQinsi de génération en génération.

117 — Les hommes quisesoutoounussur terre ne se reconnaissent point dansle monde des esprits par uue formequelconque. La vie terrestre se présenteà eux ; ils y lisent comme dans un livreouvert, et en voyant le passé de ceuxqu'ils ont connus, ils voient leur pas-sage d'une Me dans l'autre.

118 — Deux êtres qui auront été en-nemis sur la terre ne conservent aucunressentiment l'un contre l'autre uuefois dans le monde des esprits, parceau'ils comprennent combien leur haineétait stupide et le sujet puéril; mais lesouvenir des mauvaises actions qu'ilsont commises à l'égard l'un de Tautrles porte à s'éloigner.

Tels deux écoliers parvenus à l'âge deraison reconnaissent la puérilité desguerelles qu'ils ont eues dans leur en-fance et cessent de s'en vouloir.

119 — La vue indéfinie et la péné-tration de la pensée étant un des attri-buts des esprits, il en résulte que nousne pouvons rien leur dissimuler. Sinous avons pu cacher quelque chose àune personne pendant sa vie, nous mle pouvons plus après sa mort, car elleconnaît tous nos actes et les plus secret*mouvements de notre âme.

4 20 — Les esprits supérieurs,en quit-tant leur enveloppe matérielle, ne coraet)veut des passions humaines que celledu bien. Les esprits inférieurs, au r*

«Não; o corpo não passava de vesti-menta; não se interessam por êle.»

115 — O respeito instintivo que todagente, em todos os tempos e entretodos os povos, tem demonstrado pelosMortos é efeito da intuição que temosda Vida Futura?

«Sim, é a conseqüência natural.»116 — Os Espíritos, aí, se reconhecem

por haver coabitado a Terra? O filhoreconhece ao pai, o amigo ao amigo?

«Sim, reconhecem-se de geração em ge-ração.»

117 — De que modo os homens que seconheceram no Planeta se reconhecemno Mundo dos Espíritos?

«Revemos nossa existência passada elemos nela tal como num livro aberto;vendo o passado de nossos amigos e denossos inimigos, vemos a sua passagemda vida para a morte.»

118 — Dois indivíduos que foram ini-migos na vida terrena ainda conservamressentimentos um em face de outro, noMundo dos Espíritos?

«Não; compreenderão logo que o seuódio era estúpido e o motivo infantil.Somente Espíritos impuros conservamuma sorte de animadversidade até quefiquem apurados.»

— A lembrança das maldosas açõesque possam ter cometido um para comoutro é obstáculo à sua mútua simpa-tia?

«Sim, ela os leva à separação.»119 — Podemos acaso dissimular al-

guns de nossos atos aos Espíritos?«Não, nem atos nem pensamentos.»•— De face isso seria, parece, mais fá-

cil ocultar certa coisa a uma pessoaviva do que o poderia alguém fazer àmesma pessoa depois dela morta?

«Certamente, e não raro, quando vossupondes bem escondidos de nós, tendesuma multidão de Espíritos ao lado e avos contemplarem.»

120 — Os Espíritos conservam algu-mas das paixões humanas?

«Os Espíritos bons, ao abandonar oenvoltório, também deixam as más pai-

onde repousam seus corpos. Não ligamao envoltório que os fêz sofrerem.

115 — O Homem, em todos os tempos eentre todos os povos, tem testemunhadorespeito inato pelos Mortos. Tal sen-timento prova haver nele intuição d'a Vida Futura, pois, sem isso, esse res-peito careceria de objeto.

11G — O Espírito, reentrando na VidaEspírita, lá encontra, com lembrançada existência carnal, aqueles que êleconheceu na Terra: O amigo reconheceao amigo, o filho reconhece ao pai, eassim de geração em geração.

117 — Os homens que se conheceramna Terra não se tornam a conhecer, n'o Mundo dos Espíritos, por uma formaqualquer. A vida terrena se apresentaa eles; nela eles lêem como num livroaberto e, vendo nela o passado daquelesque conheceram, percebem a sua passa-gem duma vida para outra.

118 — Dois indivíduos que foram ini-migos na Terra não conservarão nenhumressentimento um em face de outro, umavez no Mundo dos Espíritos, por issoque compreenderão quanto o seu ódiofoi estúpido e o motivo pueril. Mas alembrança das ações más, que acasotenham cometido um a esguardo doutro,os leva à separação.

Tal como dois colegas na idade desiso reconhecem a infantilidade dasquerelas fúteis que tiveram na in-fância e deixam de se querer mal.

119 — A visão ilimitada e a penetra-ção do pensamento sendo um dos atri-butos dos Espíritos, disso resulta quenão lhes podemos dissimular nada. Sepodemos ocultar bem alguma coisa acerta pessoa durante a vida, não o po-deremos mais após sua morte, pois elaconhece nossos atos e os mais ocultosmovimentos de nossa alma.

120 — Os Espíritos superiores, dei-xando o envoltório carnal, não conser-vam outras paixões humanas senão asdo Bem. Os Espíritos inferiores, ao in-

Page 66: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

RETOUR DE LA VIE CORPORELLE A LA VIE SPIRITUELLE

sions et ne gardent que celles du bien ;mais les esprits inférieurs les conser-vent; autrement ils seraient du premierordre. »

121 — Comment l'âme du juste est-elle acrueiilieàson retour dansie mondedes esprits ?

« Comme un frère bien-aimé attendudepuis longtemps, et ceux gui l'aimentviennent le recevoir. »

— Comment l'est celle du méchant ?« Comme un être que Ton méprise.— Quel sentiment éprouvent les es-

prits impurs à la vue d'un autre mauvaisesprit qui leur arrive?

« Les méchants sont satisfaits de voirdes êtres à leur image et privés commeeux du bonheur infini, comme l'est, surla terre, un fripon parmi ses pareils. »

122—L'homme qui a été heureux ici-bas regrette-t-il ses jouissances quandi! a quitté îa terre?

« Non, car ie bonheur éternel estmille fois préférable. Les esprits infé-rieurs seuls peuvent regretter des ioiesqui sympathisent avec l'impureté deleur nature et qu'ils expient par leurssouffrances. »

123 — Celui qui a commencé degrands travaux dans un bu& utile, etqu'il voit interrompus par k mort, re-greUe~t-ii, dans l'autre monde, de lesavoir laissés inachevés ?

« Non, parce qu'il voit que d'autressont destinés à les terminer. Au con-traire, il tâche d'influencer d'autres es-prits hum&ias à les continuer. Son but,prits humains à les continuer. Son but,sur la terre, était le bien de l'humanité ;ce but est le même dans le monda desesprits. »

424 ~ La puissance et la considéra-tion dom un homme a joui sur la terrelui donnent-elles une suprématie àànsle monde des esçrite?

« Non ; car là les petits seront élevéset les grands abaissés. Lis les psaumes. »

— Comment devons-nous entendreœtte élévation et cet abaissement?

« Ne sais-tu pas que le» esprits sontde différents orai^s selon leur mérite!Kh tien 1 le plus grand de la terre peut

63

, traire , conservent les mauvaises, etc'est ce qui les maintient dans les rangsinférieurs jusqu'à ce qu'ils se soientépurés.

121 — A son retour clans le mondespirite l'âme du juste est accueillie parles bons esprits comme Test un voya-geur par ses amis au retour d'une ex-cursion périlleuse, ou comme un frèrebien-aimé attendu depuis longtemps.

Si elle a échappé aux dangers duvoyage, c'est-à-dire si elle est sortie vic-torieuse des tentations et des épreuves,elle s'élève dans la hiérarchie des esprits;si, au contraire, elle a succombé, ellerentre dans les rangs des esprits infé-rieurs, satisfaits de voir un être à leurimage et privé comme eux du bonheurinfini.

122 — Les jouissances terrestres sontpérissables avec ie corps. L'esprit nefaisant aucun cas du corps, ne regretteaucun des plaisirs grossiers dont il ajoui ici-bas; car il comprend la futilitéde ces jouissances auprès du bonheuréternel.

Tel l'homme adulte qui méprise cequi faisait les délices de son enfance.

423—L'homme qui a commenoé surîa terre de grands travaux dans un bututile, et qu'il voit interrompus par lamort, imo fois dans le monde des es-prits n'éprouve plus aucun regret de lesavoir laissés inachevés, parce aue, dé-gagé de tout sentiment de vanité, il voitque d'autres hommes sont destinés à lescontinuer. Loin de là, il tâche d'intiuen*cer d'autres esprits humains à les pour-suivre.

124 — Les grandeurs d'ici-bas Unis-sent avec la vie du corps. L'hommen'emporte avec lui que le mérite dubien qu'il a iait. La puissance et laconsidération dont il a joui sur la terrene lui donnent aucune supériorité dansle monde des esprits ; car lá, les petitsseront élevés et les grands abaissés.

Cette élévation et cet abaissementdoivent s'entendre des différents ordresd'esprits ; c'est ainsi qu'un puissant de

RETORNO DA VIDA CORPORAL Ã VIDA ESPÍRITA. 63

xões e só guardam consigo as do Bem; ]mas os Espíritos inferiores as conser-vam; de outro modo seriam da primeiraordem.»

121 — De que modo a alma do justo éacolhida em seu reingresso no Mundodos Espíritos?

«Como irmã bem querida e esperadade há longo tempo; aqueles que a amamvêm recebê-la.»

— De que modo é a do iníquo?«Como um ser desprezível.»— Que sentimento experimentam os Es-

píritos impuros à vista doutro iníquoEspírito que vem para junto deles?

«Os iníquos ficam satisfeitos de verseres da mesma laia e privados comoeles de bem-aventurança; qual o é, naTerra, um malandro entre seus pares.»

122 — O homem que foi feliz nesteMundo tem saudade de seus prazeres aodeixar a Terra?

«Não, porque a felicidade eterna émil vezes preferível. Só Espíritos in-feriores podem ter saudades dos gozosque simpatizam com a impuridade desua natureza e que eles expiam pelossofrimentos.»

123 — Aquele que haja iniciado aquiimportantes obras de finalidade útil,vendo-as interrompidas pela morte, sen-te pesar, no Mundo dos Espíritos, de ashaver deixado inacabadas?

«Não, porquanto êle verá que outrosestão destinados a terminá-las. Ao con-trário, cuida de influenciar outros se-res humanos a continuá-las. Seu objeto,na Terra, era o bem do Gênero Humano;esse objetivo é o mesmo, no Mundo dosEspíritos.»

124 — O poder ou a grande considera-ção que uma pessoa desfrutou na Terralhe dá alguma supremacia no Mundo dosEspíritos?

«Não; nele os pequenos serão elevadose os grandes, rebaixados. Lê os Saímos.»

— De que maneira devemos entenderessa elevação e esse abaixamento?

«Não sabes que os Espíritos se põem«em ordens diferentes segundo o mérito?Pois bem! O maioral aí na Terra pode

vós, conservam todas as paixões más, eé justamente o que os mantém em rodasinferiores até que, largando-as, fiquemdepurados.

121 — No seu retorno ao Mundo Es-pírita a alma do justo é acolhida pe-los bons Espíritos como o é um via-jor pelos amigos ao regressar de ex-cursão perigosa, ou tal qual uma irmãbem-querida, esperada há muito tempo.

Se ela pôde escapar aos perigos daviagem, isto é, se a alma pôde sair vi-toriosa das tentações e das provanças,

ola se eleva na hierarquia espírita;se, ao contrário, sucumbiu nas provas,volta de novo ao rol dos Espíritos a-trasados, alegres de ver um ser de sualaia e privado como eles da bem-aven-turança.

122 — Os prazeres terrestres sãoperecíveis com o corpo. O Espírito, nãofazendo caso do corpo, não tem saudadede nenhum dos prazeres baixos que hajafruído na Terra; compara a futilidadedesses prazeres com a bem-aventurançaeterna.

Tal como o adulto que menospreza oque fazia as delícias de sua infância.

123 — A pessoa que haja começado ema Terra obras valiosas de finalidadeútil e que vê interrompidas pelo fale-cimento, uma vez no Mundo dos Espíri-tos não experimenta pesar algum de ashaver deixado inacabadas, pois que, des-prendida do sentimento de vaidade, vêque outras pessoas estão destinadas acontinuá-las. Longe disso, procura in-fluenciar outros espíritos humanos aprossegui-las.

121- — As grandezas terrenas fin-dam com a vida corporal. Pessoa algumaleva consigo senão o merecimento dobem que haja feito. O poder ou a altaconsideração que haja fruído na Terranão lhe dá nenhuma superioridade emo Mundo dos Espíritos; lá os pequenosserão elevados e os grandes, abaixados.

Esta elevação e esse rebaixamentodevem ser tidos como graus diferentesde Espíritos; deste modo um poderoso d'

Page 67: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

CHAPITRE VIL

être au dernier rang parmi les esprits,tandis que son serviteur sera au pre-mier. Coni prends-tu cela? »

— Celui qui a éîé grand sur la terreet qui se trouve inférieur parmi les es-prits, en éprouve-t il de l'humiliation?

« Souvent une bien grande, surtouts'il était orgueilleux et jaloux. »

la terre peut être relégué parmi les es*prits inférieurs, tandis que l'homme dela plus humble condition peut être aupremier rang. De là, dans le monde desesprits, l'inégalité qui est la gloire pourles uns et l'humiliation pour les autres.

C'est îà ce qu'entendait Jésus quandil a dit : Mon royaume n'est pas de cemonde.

CHAPITRE VII.

DIFFÉRENTES

De la réincarnation des esprits.— Métempsycose.— But de !a réincarnation. — La vie temporelleest une etamine ou épuraloire pour l'esprit* —- De la réincarnation dans les diflérents mondes.— Etat progressif physique et moral des eties qui habitent les dilftrents mondes. — Vie éter-nelle. — Ksprits errants. — Intervalles des existences corporelles. —Epreuves de la vie corpo-relle. Choix d*s épreuves.—Souvenir des existences antérieures. — Marche progressive desesprits. — Similitudes physiques et morales de l'homme à JCS différentes existences.

125 — L'âme a-i-elle plusieurs iocarnations, autrement dit plusieursexistences corporelles?

« Oui, tous nous avons plusieursexistences. Ceux qui disent le contraireveulent vous maintenir dans l'ignoranceoù ils sont eux-mêmes, c'est leur dé-sir. D

— Quel est le but des différentes in-carnations?

a Expiation; amélioration progres-sive de l'humanité : sans cela où seraitla justice? w

126 — Sur quoi est fondé le dogmede la réincarnation?

« Sur la justice de Dieu et la révéla-tion, car nous vous le répétons sanscesse : Un bon père laisse toujours àses enfants une porte ouverte au re-pentir. La raison ne te dit-elle pas qu'ilserait injuste de pnver sans retour dubonheur éternel tous ceux de qui iln'a pas dépendu de s améliorer? Est-ce ique tous les hommes ne sont pas lesj

425 — Tous les esprits tendent à laperfection, et Dieu leur en fournit lesmoyens par les épreuves de la vie cor-porelle ; mais dans sa justice il leurréserve d'accomplir, dans de nouvellesexistences, ce qu'ils n'ont pu faire ouachever dans une première épreuve.

Il ne serait ni selon l'équité, ni se-lon la bonté de Dieu, de frapper sansrémission ceux oui ont pu rencontrerdes obstacles à leur amélioration endehors de leur volonté et dans le mi*lieu même où ils se trouvent placés.

126—Le dogme de la réincarnation,c'est-à-dire celui qui consiste à admet-tre pour l'homme plusieurs existencessuccessives, est le seul qui réponde àl'idée que nous nous faisons de la jus-tice de Dieu à l'égard des hommes pla-cés dans une condition morale inférieu-re, le seul qui puisse nous expliquerl'avenir et asseoir nos espérances, puis-

qu'il nous offre le moyen de racheternos erreurs par de nouvelles épreuves.

64 CAPITULO VII.ser de baixa classe no meio espírita,enquanto seu servo pode ficar na pri-meira. Compreendes?»

— Aquele que foi maioral na Terrae se encontra ínfimo no meio dos Es-píritos experimenta assim humilhação?

«Por vezes muito grande, sobretudose fôr soberbo e invejoso. »

a Terra pode ser relegado ao meio dosEspíritos ínfimos, enquanto um ser demais humilde condição pode ficar naprimeira plana. De onde, no Mundo dosEspíritos, a diversidade que é glóriapara uns e humilhação para outros.

Eis aí o que ensinava JESUS quandodisse a PILATOS: Meu Reino não é desteMundo.

CAPÍTULO VIL

MÚLTIPLAS ENCARNAÇÕES.

Reencarnação dos Espíritos. —- Metem psicose. — Objetivo da Reencarnaçâo. .—• A Vida Tem-poral é crivo ou filtro para o Espírito. — Reencarnaçâo dos Espíritos em os Múltiplos Mundos.— Estado Progressivo Físico e Moral dos Seres que habitam outros Mundos. —• VidaEterna. —? Espíritos Errantes. — Intervalos das Vidas Corporais. — Provações da Vida Corpo-ral. — Escolha das Provas. — Lembranças; de Existências Anteriores. — Marcha Progressivados Espíritos. — Similitudes Físicas e Morais do Homem em suas Múltiplas Existências.

125 — O Espírito tem numerosas en-carnações ou, melhor dizendo, numerosasexistências corporais?

«Sim; todos nós temos numerosasexistências. Os que dizem o contrárioquerem manter-vos na mesma ignorânciaem que eles vivem; é só este o seu de-sejo.»

— Qual é o objeto das múltiplas en-carnações?

«Expiação ; aprimoramento progres-sivo do Homem; sem ambos onde estariaa Justiça?»

126 — Em que é fundamentado o dogmada Reencarnação?

«Sobre a Justiça de DEUS e na Reve-lação nossa, pois vo-lo repetimos semcansaço: O PAI Bondoso deixa sempre aos filhos a porta aberta ao arrepen-dimento. Não te clama o bom senso queseria injusto privar para sempre dabem-aventurança todos aqueles de quemnão dependeu talvez aprimorar-se? Seráque todos os seres humanos não são

125 — Todos os Espíritos tendem àperfeição e DEUS para isso lhes dá osmeios pelas experiências da vida cor-poral; contudo, em Sua Justiça, ELE lhesfaculta fazerem ou rematarem, em novasexistências, o que não puderam fazer ouacabar em uma primeira experiência.

Não estaria conforme à Eqüidade nemconforme à Bondade de DEUS punir semremissão os que poderiam haver topadoobstáculos a seu aprimoramento, já a-lheios à sua vontade, já próprios aomeio em que se acharam colocados.

126 — O dogma da Reencarnação,isto é, aquele que consiste em admi-tir para o Homem diversas existênciassucessivas, é o único que se ajusta àidéia que nós podemos fazer da Justi-ça de DEUS para com os homens, colo-cados em uma condição moral inferi-or; o único que é capaz de nos explicaro Porvir e amparar nossas esperanças,pois nos oferece o meio de resgatarnossos erros através de novas provas.

Page 68: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

enfants de Dieu? Ce n'est qua parmiles hommes égoïstes qu'on trouve l'i-niquité, la haine implacable et les châ-timents sans rémission. »

DIFFÉRENTES INCARNATIONS. «S

La raison nous Pindique et les espritsnous l'enseignent. C'est ce que Jésus

127 — L'âme de l'homme n'aurait-elle point élé d'abord le principe de viedes derniers êîres vivants de la créationpour arriver, par une loi progressive,jusqu'à l'homme en parcourant les di-vers degrés de l'échelle organique ?

« Non î non ! hommes nous sommesnés. »

« Chaque chose progressé dans sonospèce et dans son essence; l'homme n'ajamais été autre chose qu'un homme. »

128 — La doctrine de la métempsy-cose a-t-elle quelque vérité?

c« Non, puisque l'homme a toujoursété lui-même. »

— Tout erronée que soit la doctrinede la métempsycose, ne serait-elle pasle résultat du sentiment intuitif des dif-férentes existences de l'homme ?

« Oui; mais, comme la plupart de sesidées intuitives, il l'a dénaturé. Tou-jours son même orgueil; son ambi-tion î »

129 — Les esprits ne pouvant s'amé-liorer qu'en subissant les tribulationsde l'existence corporelle, il s'ensuivraitiiue la vie matérielle serait une sorted'êtamine par où doivent passer lesêtres du monde immatériel pour arri-ver à la perfection?

« OUÏ, c'est bien ceia. o— Est-ce le corps qui iniiue sur l'es-

prit pour l'améliorer, ou l'esprit quiinflue sur !e corps?

«Ton esprit est tout; ton corps estun vêtement qui se pourrit ; voilà tout. «

130 — Nos différentes incarnationss'accomplissent-elles toutes sur la terre ?

« Non, pas toutes. »— Où s'accomplissent-elles?« Dans les différents mondes. »— Pouvons-nous reparaître plusieurs

fois sur la terre?

g qentendait par ces paroles qui n'ontpoint été comprises : J'ai étét je suis,je serai!

\TS — Quelle que soit la diversitédes existences par lesquelles passe notreesprit ou notre âme, elles appartien-nent toutes à l'humanité; ce serait uneerreur de croire que, par une loi pro-gressive, l'homme a passé par les diffé-rents degrés de l'échelle organique pourarriver à son état actuel. Ainsi sonâme n'a point été d'abord le principe devie des derniers êtres animés de lacréation pour arriver successivement audegré supérieur : à l'homme.

128 — La doctrine de la métemp-sycose est doublement erronée, puis-qu'au lieu d'être fondée sur la marcheascendante de la nature, elle a pourprincipe la dégradation des êtres qu'ellefait passer de l'humanité à l'état debrute.

Cependant tout erronée que soit cettedoctrine, elle n'en est pas moins le résultat du sentiment intuitif de l'horancesur les différentes existences corporellesqu'il a parcourues, ou qu'il doit parcou-rir.

129 — Les vicissitudes de l'existencesont les épreuves que les esprits doi-vent subir pour arriver à la perfec-tion. Ils s'améliorent dans ces épreuvesen évitant le mal et en pratiquant lebien.

La vie corporelle est donc une sorted'élamine eu d épuraioire par où doi-vent passer les êtres du monde incor-porel. Mais ce n'est qu'après plusieursincarnations ou épurations successivesqu'ils atteignent, dans un temps plusou moins long, selon leurs efforts, lebut auquel ils tendent.

130— Les différentes incarnationsne s'accomplissent pas nécessairementtoutes sur la terre : elles peuvent avoirlieu dans les différents mondes quicomposent l'univers. Celle que nousaccomplissons ici-bas n'est ni la pre-mière ni la dernière,, mais c'est une des

MÜLTIPLAS ENCARNAÇÕES. 65

Cr ia turas de D E U S ? É somente em meioa homens egoístas que se encontram i-niqüidade, ódio implacável e castiga-mentos sem remissão.»

127 — A alma do Homem não teriasido pr imi t ivamente o Princípio Vitalde ínfimos seres vivos da Biocriação,que chegou, ex-vi de lei progressiva,a té o ser humano, percorrendo os di-versos graus da escala orgânica?

«Não! Não! Os Espíri tos, homens somosdesde natos.»

«Cada ser vivo só progride na suaespécie e em sua essência. O Homem nãofoi jamais outro ser senão homo.»

128 — Acaso a doutr ina da Metempsi-cose tem a lguma veracidade?

«Não, porquanto o Homem tem sempresido homem só.»

— Embora to ta lmente falsa a doutr inada Metempsicose, não haver ia sido elao resultado do sent imento inato de e-volutivas existências do Homem?

«Sim; mas, como na mor par te de suasidéias inatas, êle a desnaturou. Sem-pre seu perene orgulho, perene ambi-ção!»

129 — Não podendo os Espír i tos me-lhorar senão passando por tr ibulaçõesda existência corporal, resul tar ia daíque a vida na carne seja uma espéciede crivo pelo qual devam passar osseres do Mundo Imater ia l pa ra chega-rem à perfeição?

«Sim, é bem isso.»— É o corpo que influi no espíri-

to para o melhorar ou o espírito queinflui no corpo?

«Teu espírito é tudo; o teu corpo éu m a vest imenta putrecível; eis tudo.»

130 — Nossas múlt iplas encarnaçõesse cumprem todas na Te r ra?

«Não, nem todas.»— Onde se cumprem out ras?«Em outros Mundos.»— Podemos reaparecer sem número de

vezes na Te r r a?

13

A razão no-lo inculca e os Espír i tosno-lo ensinam. Seria quiçá o que JESUSentendia por estas palavras que nãoforam in terpre tadas : Eu fui, Eu sou,Eu serei!

127 — Seja qual fôr a diversidadedas existências por que passe o nossoespírito ou nossa alma, elas perten-cem tôdas à espécie h u m a n a ; seria umerro supor que, ex-vi duma lei progres-siva, o Homem haja passado pelos dife-rentes graus da escala orgânica p a r achegar a seu estado atual . Assim, suaalma não foi inicialmente o PrincípioVital de ínfimos seres vivos da Bio-criação que chegou sucessivamente aograu superior: Ao Homem.

128 — De fato, a doutr ina da Metemp-sicose é duplamente errônea, por issoque, além de não ser fundada na m a r c h aascendente da Natureza, a inda tem porbase a degradação dos seres que elafaz passar da Humanidade ao estado dealimária.

Contudo, embora totalmente errônea, adoutr ina não deixa de ser menos o re-sultado do sent imento inato do Homemsobre as vidas corporais progressivasque percorreu, ou deve a inda percor-rer.

129 — As vicissitudes da existênciasão experiências que os Espír i tos de-vem fazer a fim de chegar à perfei-ção. Aprimoram-se nessas experiênciasevitando o Mal e pondo em prát ica oBem.

A vida corporal é pois uma espéciede crivo ou de filtro pelo qual de-vem passar os seres do Mundo Incor-porai. Mas é somente após numerosasencarnações ou apurações sucessivasque eles at ingem, dentro de tempo maisou menos longo, segundo seus esforços,o objetivo pa ra o qual tendem.

130 — Nossas múlt iplas encarnaçõesnão se fazem única e necessar iamentetôdas na Ter ra ; podem na tura lmente serrealizadas nos diferentes Mundos quecompõem o Universo. Es ta que estamoscumprindo na Ter ra não é nem a primei-ra nem será a úl t ima; é porém uma das

Page 69: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

66 CHAPITRE Vis.

« Certainement. »— Pouvons-nous y revenir après

avoir vécu dans d'autres mondes?« Oui.— Les esprits, après avoir été incar-

nés dans d'autres mondes, peuvent-ilsl'être dans cehû-ci sans y avoir jamaisparu?

(« Oui, comme vous daus d'autres. »— Pouvons-nous savoir quand un

esprit en est à sa première incarnation T« Non. »131 — L s esprits sont-ils de diffé-

rents sexes?u Non ; le même esprit peut animer

successivement des sexes différents. »132 — Les êtres qui habitent les dif-

férents inondes ont-ils des corps sem-blables aux nôtres ?

« Sans doute ils ont des corps, parce

3u'ü fauî bieu que l'esprit soit revêtue matière ; mais cette enveloppe est

plus ou moins matérielle selon le degréde puietéoù sont armés les esprits,et cest ce qui fait la différence desmondes que nous devons parcourir;car :

« 11 y a plusieurs demeures cbeznotre Père et pour lors plusieurs degrés.Les uns le savent et en ont consciencesur cette terre, et d'autres ne sontnullement d« même. »

— Pouvons-nous connaître exacte-ment Tétat physique et moral des diffé-rents mondes?

a Nous, esprits, nous ne pouvons ré-pondre que suivant le degré dans lequelvous êtes; c'est-à-dire que nous ne de-vons pas révéler ces choses à tous, par-ce que tous ne sont pas en état de lescomprendre, et cela les troublerait. »

433— Les esprits peuvent-ils s'iu-carner dans un mende moins parfaitque celui auquel ils appartiennent ?

c< O u i . »— Mais alors puisqu'ils sont déjà

épurés,pourquoisubisseut-ils les tribu-lations d'une existence inférieure ?

*< C'est une mission pour aider auprogrès »)

plus matérielles et des plus éloignéesde la perfection.

Il est possible que chacun de nousait déjà paru sur la terre, comme ilest possible que nous y reparaissionsun jour; c'est CÔ que nous saurousquand nous aurous dépouillé l'épaisvêtement qui nous comprime, car alorsle souvenir du passé uous sera rendu.

La première incarnation des espritsest un mystère qu'il ne nous est pasdonné de connaître.

131 — Les esprits n'ont pas de sexe,et dans leurs diverses incarnations ilspeuvent animer successivement deshommes ou des femmes.

132— Les conditions de l'incarna-tion, dans les différents mondes, varientselon la perfection de l'esprit; à mesurequ'il approche de cette perfection, lecorps qu il revèi se rapproche égale-ment de !a nature spirite. La matièreest moins ilenso, il ne rampe plus pé-niblement à la surface du sol, les be-soins physiques sont moins grossiers,les êtres vivants n'ont plus besoin des'entre-déjruire pour se nourrir. L'es-prit est plus libre et a pour les choseséloignées des perceptions qui nous sontinconnues ; il voit par les yeux du corpsce que nous ne voyons que par la pen-sée.

L'épuration progressive des espritsamène chez les êtres dans lesquels i!ssont incarnés le perfectionnement mo-ral. Les j>assions animales s'affaiblis-sent, et i'egoïsiue fait place au sentimentfraternel. C'est ainsi que dans lesinondes supérieurs à la terre les guerressont inconnues; les haines et les dis-cordes y sont sans objet, parce que nulne songea faire du tort à son semblable.

133 — Les esprits habitant un mondesupérieur peuvent s'incarner dans unmonde moins parfait; mais alors cen'est point une expiatiou, c'est unemission qu'ils accomplissent en aidantles hommes dans la voie du progrès, etqu'ils sont heureux de remplir, parce

que c'est pour le bien.

66 CAPITULO VII.

«Certamente.»— Podemos para aqui vir de novo após

ter vivido em outros Mundos?«Sim.»— Os Espíritos, após ter estado en-

carnados em outros Mundos, inda podemsê-lo neste sem aqui haverem jamaisaparecido antes?

«Sim, como vós em outros.»— Podemos saber quando, na Terra, um

Espírito está em primeira encarnação?«Não.»131 — As almas são de sexos dife-

rentes?«Não; o mesmo Espírito pode animar

sucessivamente sexos diferentes.»132 — Os Espíritos que habitam ou-

tros Mundos possuem envoltórios se-melhantes aos nossos?

«Sem dúvida têm envoltórios, porqueé preciso que a alma fique revestidade corpo; todavia esse envoltório émais ou menos carnal segundo o graude pureza alcançado pelos Espíritos,e isto é que demarca a diferença dosMundos que haveremos de percorrer;porque:

«Existem muitas moradas em casa deNosso PAI e portanto muitos degraus.Uns o sabem, e disto têm consciênciana Terra, e outros estão em condiçãoabsolutamente inversa.»

— Poderíamos acaso conhecer exata-mente o estado físico e moral de ou-tros Mundos?

«Nós, Espíritos, não poderíamos res-ponder senão conforme o grau em queestiverdes; isto significa que não de-vemos revelar tais coisas a todos, eque nem todos estão em estado de ascompreender e ficariam, perturbados.»

133 — Podem os Espíritos se encar-nar em Mundos menos aperfeiçoados doque o ao qual pertençam?

«Sim.»— Mas então, uma vez que já ficaram

apurados, por que suportam as tribu-lações duma existência inferior?

«Ê missão, para assim contribuir aoProgresso.»

mais carnais e das mais distanciadasda perfeição.

Ê possível pois que cada um de nósjá tenha aparecido cá na Terra, comoé possível que aqui nós reapareçamosum dia; é o que só poderíamos saberquando houvermos despojado a espessavestimenta que nos preme, pois entãoa lembrança do passado nos será dada.

A inicial encarnação dos Espíritosé um Mistério de DEUS que não nos édado desvendar.

131 — As almas não possuem sexoe, em suas diversas encarnações, elaspodem animar sucessivamente tantohomens como mulheres.

132 — As condições para a encarna-ção em outros Mundos, é óbvio, variamsegundo o apuro do espírito; à medidaque êle se aproxima da perfeição, acarne que reveste se aproxima igual-mente da natureza espírita. Seu corpofica menos denso; não rasteja mais pe-nivelmente no chão; todas as necessi-dades físicas são menos grosseiras;os seres vivos perdem a precisão dese entredevorarem para viver. O es-pírito é mais livre e, para as coisasremotas, possui percepções que nos sãodesconhecidas; vê com olhos de carneo que não entrevemos senão pelo pen-samento.

O apuro progressivo dos espíritosacarreta para as entidades nas quaisficam encarnados aperfeiçoamento mo-ral. As paixões carnais se enfraque-cem, o egoísmo dá vaga ao sentimentofraternal. E porque assim sucede, nosMundos superiores à Terra as guerrassão desconhecidas; os ódios e as dis-córdias ficam ali sem objeto; ninguémpensa em fazer mal a seu semelhante.

133 — Espíritos que moram em Mundosuperior podem encarnar-se também emMundo menos apurado; mas então issonão acontece para expiação; descem emmissão, que eles cumprem, assistindoos homens nas sendas do Progresso, eque aceitam satisfeitos pelo ensejoque têm de praticar o bem.

Page 70: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

DIFFÉRENTES INCARNATIONS.

134 — Les êtres qui habitent chaquemonde sont-ils tous arrivés au mêmedegré de perfection?

« Non ; c'est comme sur la terre ; il yen a de plus ou de moins avances, u

135 — l^etat physique et moral desêtres vivants est-il perpétuellementle même dans chaque ulobe?

« Non. »— Tous les globes ont-ils commencé

par èl&, comme le nôtre, dans un étatinférieur?

« Gai. »— La terre subira- t-elle la transfor-

mation qui s'est opéré i dans les autresmondes T

« €ertainemeni. Elie deviendra unparadis terrestre lorsque vous serez de-venus bons, o

135 _ Y a-Nil drs mondes où l'espritcessant d'habiter ua corps matériel,n'ait peur enveloppe que le périsprit ?

4 Oui, et cette enveloppe même de-vient tellement éthérée, que pour vousc'est comme si elle n'exislait pas ; c'estalors Tétai des purs esprits. »

137 —Que devient l'esprit après sadernière incarnation?

a Esprit bienheureux ; c'est la vieéternelle. »

— Ainsi la vie éternelle serait l'étatde l'àuie qui a parcouru toutes les exis-tences corporelles?

«Oui; elle jouit d'un bonheur par-fait; niais ce bonheur n'est pas celui del'egoisle : elle est toujours heureuse dubien qu'elle peut iaire. «

138 — Le périsprit est-il partie in-tegrante et inséparable de l'esprit ?

« Non; l'esprit peut s'en dépouiller. »— Où l'esprit puisc-t-il le périspnt '« Dans le tluide de chaque globe. »— La substance qui compose le pe-

nspnt est-elle la môme dan* tous lasglobes ?

134 — Les êtres qui habitent ehaquemonde ne sont pas tous arrivés au mêmedegré de perfection. De même que nousvoyons sur la terre des races plus oumoins avancées, chaque monde ren-ferme aussi des êtres plus ou moinsperfectionnés, quoique en somme supé-rieurs ou inférieurs à nous {noie 3).

135 — L'état physique et moral desêtres vivants n'estjias perpétuellementle même dans chaque globe. Tous lesmondes ont commencé à être peuplés deraces inférieures qui se sont amélio-rées. C'est ainsi que les races qui peu-plent aujourd'hui la terre disparaîtrontun jour et seront remplacées par desêtres de plus en plus parfaits; ces racestransformées succéderont à la race ac-tuelle, comme celle-ci a succédé à d'au-tres plus grossières encore.

130 — A mesure que les esprits s'é-purent, ils dépouillent dans leurs in-carnations successives, suivant le mondequ'ils habitent, l'enveloppe grossièredes mondes inférieurs.

Arrivés à un certain degré de supé-riorité, leur enveloppe ne consiste quedans le périsprit (i3). Au dernier degréd'épuration l'esprit est, pour nous,comme dégagé de toute enveloppe.

137 — Les esprits arrivés á la per-fection absolue n'ont plus besoin d in-carnation ; ils sont purs esprits ; c'estpour eux la vie' éternelle.

La vie éternelle est l'état des espritsarrivés au suprême degré de pureté, etoui, n'ayant plus à subir ks épreuvesd'une vie maienelle . jouissent d'uneftilicité inaltérable. C'est ce dout par-lait Jésus quand il disait: Mou royaumen'est pas de ce monde.

133 — La substance semi-matérielletiont le périsprit est formé est inhé-rente a chaque globe, et sa hature estplus ou moins étberée selon le mondeauquel elle appartient.

Les esprits, dans leurs transmigra-tions d'uu momie à l'autre, & dépouil-lent du périsprit du monde qu'ils quir

MÚLTIPLAS ENCARNAÇÕES. 67

134 — Os sêres que habitam um mesmoMundo já se encontram todos no mesmonível de aperfeiçoamento?

«Não; tal como na Terra, em todos háuns mais outros menos adiantados.»

135 — O estado físico e moral dossêres vivos conserva-se perpètuamenteo mesmo em cada Globo f

«Não.»— Todos os Globos do Céu começaram

por estar, como nossa Terra, em estadode inferioridade?

«Sim.»— A Terra também sofrerá a transfor-

mação que já se produziu em outrosMundos?

«Certamente. Ela virá a ser um veroparaíso terrestre quando vierdes aser bons.»

138 — Existem Mundos onde o Espírito,deixando de revestir um corpo carnal,só tenha por invólucro o perispírito?

«Sim; e esse envoltório mesmo vem aser de tal modo fluídico que para vÓ3é como se não existisse invólucro; éentão o estado dos puros Espíritos.»

137 — Que vem a ser a alma após aúltima encarnação?

«Espírito bem-aventurado; com a VidaEterna.»

— Assim a Vida Eterna seria o estadoda alma que percorreu todas as exis-tências corporais?

«Sim; ela frui bem-aventurança per-feita; mas essa felicidade não é a doegoísta; ela sente-se venturosa pelobem que pode fazer eternamente.»

138 — O perispírito é parte inte-grante e inseparável do Espírito?

«Não; o Espírito pode privar-se dele.»— De onde o Espírito o tira?«Do Fluido de cada Globo.»— A substância que compõe o peris-

pírito é sempre a mesma em todos osGlobos?

134 — Os sêres que habitam o mesmoMundo não se encontram todos no mesmonível de aperfeiçoamento. Assim comovemos na Terra diversas raças mais oumenos elevadas, também cada Mundo en-cerra várias populações mais ou menosaperfeiçoadas, embora no conjunto supe-riores ou inferiores às nossas (Nota 3).

135 — O estado físico e moral dossêres vivos não fica perpètuamenteo mesmo em cada Globo do Céu. Todos osMundos começaram a ser povoados pelasraças inferiores, que se foram aprimo-rando. Por outro lado as raças que po-voam atualmente a Terra desaparecerãoum dia e serão subrogadas por outrossêres, cada vez mais apurados; as raçassubrogantes sucederão a população a-tual como esta sucedeu outrora a ou-tras raças ainda mais rudes.

136 — Ã medida que os Espíritos se a-puram vão despojando, em suas encarna-ções sucessivas, de acordo com o Mundoque habitam, o envoltório grosseirodos Mundos inferiores.

Chegados a certo grau de superio-ridade, seu envoltório consiste apenasno perispírito (43). No derradeiro graude apuração o Espírito fica, para nós,como despido de qualquer envoltório.

137 — Os Espíritos chegados à per-feição absoluta desnecessitarn de en-carnação; são Espíritos puros; isto épara eles a Vida Eterna.

Vida Eterna é o grau dos Espíritoschegados ao supremo estado de pureza,sem mais precisão de fazer as provasduma vida carnal, e que desfrutam umafelicidade inalterável. É a de que fa-lava JESUS quando dizia: O Meu Reinonão é deste Mundo.

138 — A substância semi-materialde que o perispírito se forma é ine-rente a cada Globo e sua natureza émais ou menos etérea segundo o Mundoao qual ela pertença.

Os Espíritos, nas suas transmigra-ções dum Mundo a outro, se despo-jam do perispírito do Mundo que dei-

Page 71: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

68 CHAPSTRE.VH.

«Non ; elle est plus ou moins éthé-rée. »

— En passant (Vun monde à l'autrel'esprit «juitle-t-il un pôrisprit pour enprendre un autre?

« Oui, c'est d'aussi peu de durée quel'éclair. »

139 — 1/àme se réincarne t-elle im-inédiaSemenl après sa séparation ducorps ?

« Quelquefois immédiatement ; leplus souvent après des intervalles plus<»u moins longs. »

— Quelle.peut être la durée de cesintervalles?

«< De quelques minutes à quelquessiècles. Cela dépend du degré de puretédes esprits, mais généralement le justeest réincarné immédiatement dans unecondition meilleure; c'est à-dire qu'ilpossède une faculté de perception plusgrande sur le passé, l'avenir et le pré-sent. »

«Quelquefois on est réincarné de suitedans une condition p'ns pénible quecelle que l'on avaiî. Un malfaiteur, unassassin peut être réincarné de suitedans des conditions qui lui permet-tent de î*e repentir. Ainsi dans l'exis-tence matérielle où il a commis soncrime, il avait peut-être une position ápouvoir satisfaire tous ses besoins; ehbien ! dans cette nouvelle incarnationil en sera privé ; il perdra tous ceuxqu'il affectionne, etc. »

140—Que divient l'âme dans l'in-tervalle des diverses incarnations ?

« Esprit errant qui aspire après sanouvelle destinée. »

— Parmi les esprits errants n'y a-t-il que les esprits inférieurs ?

« 11 y en a de tous les degrés. »— Les esprits errants sont-ils heu-

reux* ou malheureux ?<( Cela dépend de leur perfection. »141 — L'enfant qui meurt eu bas

âge n'ayant pu faire de mal, son esprit appartient-il aux degrés supé-rieurs?

« Non ; s'il n'a point fait de mal, iln'a pas fait de bien, et Dieu ne l'affrau-

68 CAPITULO VII.

tent pour revèlir instantanément celuidu monde où ils entrent. C'est souscette enveloppe qu'ils nous apparaissentquelquefois avec une forme humaineou toute autre, soit dans les rôves. soitmême à l'état de veille, mais toujoursinsaisissable au toucher.

139—La réincarnation de l'âme pautavoir lieu immédiatement après la sépa-ration du corps; mais le plus souvent« Ile ne s'accomplit gu'à des interval-les plus ou moins longs. Le nombredes incarnations et la durée des inter-valles ne peuvent uous être révélés; celadépend du degré de pureté auquel sontarrivés les esprits.

L'homme qui a la conscience de soninfériorité puise dans la doctrine de laréincarnation une espérance consolante.S'il croit à la justice de Dieu il ne peutespérer être pour l'éternité l'égal de ceuxqui ont mieux fait que lui. La penséeque cette infériorité ne le déshérite pasà tout jamais du bien suprême, et qu'ilpourra le conquérir par de nouveaux ef-forts, le soutient et ranime son courage.Quel est celui qui, au terme de sa car-rière, ne regrette pas d'avoir acquis troptard une expérience dont il ne peut plusprofiter? Cette expérience tardive n'estpoint perdue ; il la mettra à proÛt dansune nouvelle vie (note k).

\kO — Dans les intervalles qui sépa-rent chaque incarnation, l'âme est inesprit errant qui aspire après la nou»velle existem* qu'il doit accomplir.

Les esprits errants ne sont pas forcé-ment dans un état d'infériorité absolue;ils sont plus ou moins élevés, et parconséquent plus ou moins heureux se-lon le bien ou le mal qu'ils ont fait.

\\i — L'esprit de l'enfant n'arrive,comme tous les autres, au degré de pu-reté absolue qu'après l'avoir méritépar s s actes, et Dieu ne l'affranchit pasdes épreuves qu'il doit subir.

L'ârae de leniant qui meurt en nais-

«Não; a formação é mais ou menos e-térea.»

— Ao passar de ura Mundo para outroo Espírito deixa um perispírito paratomar outro?

«Sim, e o faz tão velozmente quantoo relâmpago.»

139 — O Espírito se reencarna ime-diatamente depois de sua separação docorpo?

«Algumas vezes sim, imediatamente; nomais das vezes, após intervalos maisou menos longos.»

— Qual pode ser a duração de taisintervalos?

«De alguns minutos apenas a algunsséculos. Dependendo do grau de purezados Espíritos. Mas geralmente o justoé reencarnado imediatamente em umacondição melhor; quer isto dizer, naposse de faculdade de percepção maisampla do passado, do futuro e do pre-sente.»

«Às vezes alguém é reencarnado logoem condição muito mais penosa do quea que êle tinha. Um malfeitor cruel, umassassino pode ser reencarnado súbitoem condições especiais que lhe permi-tam arrepender-se. E assim, na exis-tência carnal em que êle perpetrou ocrime, talvez tivesse posição na qualpodia satisfazer todos os desejos; masagora, nessa nova e pronta encarnação,será privado dela; perderá todos osque êle amava, etc.»

140 — Que se torna a alma no inter-valo das diversas encarnações?

«Espírito errante que aspira logo anovo destino.»

— Entre os seres déambulantes hásó Espíritos inferiores?

«Há-os de todos os graus.»— Os Espíritos déambulantes são fe-

lizes ou desgraçados?«Depende do aperfeiçoamento deles.»

141 — A criança que morre em tenraidade sem ter podido fazer mal, seu Es-pírito fica pertencendo a graus supe-riores?

«Não; se ela não fêz mal, certamentenão fêz bem nenhum e DEUS não a isen-

xam para revestir instantaneamente odo Mundo em que entram. É somente sobesse envoltório que êles nos aparecem,algumas vezes com a figuração humanaou outra qualquer, seja em sonhos, sejamesmo em estado de vigília, mas sempreimpalpável ao tacto.

139 — A reencarnação da alma podedar-se imediatamente depois da sepa-ração do corpo; no mais das vezes porémela não se cumpre senão com interva-los mais ou menos longos. O númerodas encarnações e duração dos inter-valos não podem ser revelados; issodepende do grau de apuro a que tenhamchegado os Espíritos.

A pessoa que tem consciência de suainferioridade haure na doutrina da Re-encarnação uma esperança consoladora.Se crê na Justiça de DEUS, não podeesperar ser, na Eternidade, igual aosque melhor fizeram do que ela. A idéiade que a inferioridade não a deserdapara sempre do Bem Supremo, e que elapoderá conquistá-lo usando novos es-forços, a sustenta e lhe gera coragem.Qual é aquele que ao término da car-reira não lastima ter adquirido muitotarde a experiência que não pode maisaproveitar? Esta ânsia tardia não ficaperdida; o Espírito a porá em proveitoem nova existência. (Nota 4).

140 — Nos vários intervalos que sepa-ram as encarnações, a alma se torna umEspírito errante que aspira logo à no-va existência que deve cumprir.

Os Espíritos errantes não ficam porforça em grau de inferioridade ampla.São mais ou menos graduados e, porconseqüente, mais ou menos felizes, se-gundo o bem ou o mal que hajam feito.

141 -— A alma da criança não atinge,como todas as almas, o estado de pure-za absoluta senão após o ter merecidopor seus atos, e DEUS não a desobrigadas experiências que deve fazer.

A alma da criança morta ao nascedoi-

Page 72: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

DIFFÉRENTES

cbit pas des épreuves qu'il doit su-bir. »

— Que devient l'esprit d'un enfantqui meurt en bas âge?

« il entre dans un autre corps et re-commence une nouvelle existence »

— Pourquoi la vie est-elle souventinterrompue dès l'enfance?

« Ce peut être pour l'esprit un com-plément d'existence, et souvent une ex-piation pour les parents. »

U2 — Le repentir a-t-il lieu à l'étatcorporel ou à l'état spirituel ?

a A l'état spirituel; mais il peut aussiavoir lieu à 1 état corporel quand vous

"comprenez bien la différence du bien etdu mal. »>

— Quelle est la conséquence du re-pentir à l'état spirituel?

« Le désir d'une nouvelle incarnatioupour se puritier. »

— Le repentir a-t*i! toujours lieu àl'état corporel ?

« Plus souvent qu'on ne croit, maisaussi souvent il est trop tard. »

— Quelle est la conséquence du re-pentir à l'état corporel 1

a D'avancer dès la vie présente si l'ona le temps de réparer ses fautes, »

Í43 — L'homme pervers qui n'apoint reconnu ses fautes pendant sa vieles reconnaît-il toujours après samort ?

« Oui, il les reconnaît toujours, etalors il souffre davantage, car il ressenttout le mal qu'il a fait et il le voit. »

\kk — L'expiation s'accomplit-elle àl'état corporel ou à l'état d'esprit?

o J'ai déjà dit que le corps n'est rien,c'est l'esprit qui est tout. L'esprit lasubit ; le corps est l'instrument, n

H5 — L'esprit a-t-il le choix ducorps dans lequel il doit entrer?

«Non ; il a le choix du genre d'épreu-ves qu'il veut subir, et c'est en cela queconsiste son libre arbitre, »

— Ainsi toutes les tribulations quenous éprouvons dans la vie auraient été

INCARNATIONS. 6»

sant, ou avant d'avoir la conscience etla liberté de ses actes, n'a mérité nipeines ni récompenses; il accomplit samission dans une autre existence.

La durée de la vie de l'enfant est sou-veut pour l'esprit qui est incarné en luile complément d'une existence inter-rompue avant le terme voulu , et samort une épreuve ou une expiation pourles parents.

U-2 — Pour l'homme qui comprendla différence qu'il y a entre le bien etle mal, le repentir commence à l'étatcorporel, car sa conscience lui reprocheses fautes et il peut s'améliorer. Le re-pentir a toujours lieu à l'état spirituel,mais alors il n'est plus temps, tout re-gret est superflu, car il ne peut adoucirson sort qu'en se purifiant par unenouvelle incarnation. Apressa mort ilcomprend les fautes qui le privent dubonneur dont jouissent les esprits supé-rieurs ; c'est pourquoi il aspire à unenouvelle existence où il pourra les ex-pier; mais elle ne lui est pas accordéeau gré de ses désirs; il doit attendre quele temps soit accompli.

143 — L'homme pervers qui n'apoint reconnu ses fautes pendant sa vie,les reconnaît toujours lorsqu'il est de-venu esprit; alors il souffre davantage,car il comprend combien il a été cou-pable, et il soutire de tous les mauxqu'il a fait endurer, ou dont il a été lacause volontaire.

Ul—L'expiation s'aœomplitpendantl'existence corporelle par les épreuvesauxquelles l'esprit est soumis. L'espritla subit, le corps est l'instrument. Lechâtiment estv dans les souffrances mo-rales attachées à l'état dUnfériorité dansla vie spirituelle.

145 — L'esprit n'a pas le choix ducorps dans lequel il doit entrer, maisil a celui du genre d'épreuve qu'il veutsubir, et c'est en cela que consiste sonlibre arbitre, les uns peuvent doncs'imposer ifte vie de misère et de pri-vations pour essayer de la supporter

MÜLTIPLAS ENCARNAÇÕES.

ta das experiências que ihe cabe fa-zer.»

— Que acontece à alma da criançamorta em tenra idade?

«Reentra em outro corpo para reco-meçar nova existência.»

— Por que a vida é tantas vezesinterrompida na infância?

«Tanto pode ser para o espírito com-plemento de vida, como, e não faro, ex-piação para os pais.»

142 — O arrenpendor dá-se na estadacorporal ou na estada espírita?

«Na estada espírita; mas pode tambémdar-se na estada corporal, quando con-ceberdes bem a diferença entre o Beme o Mal.»

— Qual é a conseqüência do arrepen-dimento na estada espírita?

«O desejo de mais outra encarnaçãopara se purificar.»

— Dá-se o arrepender freqüentementena estada corporal?

«Mais muitas vezes do que se crê, etambém muitas vezes bastante tarde.»

— Qual é a conseqüência do arrepen-dimento na estada corporal?

«O progresso desde a vida atual, sehouver tempo de reparar as faltas.»

143 — O homem perverso que não hajareconhecido suas faltas enquanto vivofatalmente as reconhecerá depois damorte?

«Sim, fatalmente as reconhecerá, masentão sofrerá dobrado, pois ressentirátodo o mal que fêz, vendo-o.»

144 — A expiação realizar-se-á naestada carnal ou na estada espírita?

«Já dissemos que o corpo não é nada,é o espírito que é tudo. O espírito aexperimenta; o corpo é instrumento.»

145 — Cabe ao Espírito a escolha docorpo em que deve entrar?

«Não; tem a escolha do gênero de pro-vas que quer fazer, e é só em isso queconsiste seu livre arbítrio.»

— Assim, todas as tribulações queexperimentamos na vida teriam sido

ro, ou antes de ter plena consciênciae liberdade de seus atos, não mereceupenas nem recompensas; cumprirá suamissão em outra existência.

A duração de vida da criança é porvêzes para o espírito encarnado nelacomplemento duma existência inter-rompida antes do termo desejado, e amorte uma prova ou uma expiação paraos pais.

142 — Para o homem que compreendea diferença existente entre o Bem eo Mal, o arrepender começa na estadacorporal; a consciência lhe reprochaas faltas e êle pode melhorar. O ar-repender dá-se mais na vida espírita;mas então é demasiado tarde, todo pe-sar é supérfluo, po's não pode adoçara sorte senão apurando-se através denova encarnação. Após a morte a almacompreende as faltas que a privam dafelicidade que gozam os Espíritos Su-periores; razão por que aspira a umanova existência em que as possa ex-piar; esta porém não lhe é concedidasegundo seu desejo; deve esperar queo tempo se consuma.

143 — O homem perverso, que não hajareconhecido suas faltas quando vivo,reconhecê-las-á sempre quando se tor-nar Espírito; então sofrerá duplicado,pois compreenderá quanto êle foi cul-pado e padecerá todos os malefíciosque fêz outrem sofrer ou de que foicausa voluntária.

144 — A expiação se cumpre, durantea existência corporal, pelas agrurasa que o espírito é submetido. A almaas sofre, o corpo é o instrumento. Ocastigo consiste nos sofrimentos mo-rais inerentes à sua inferioridade, n'a vida espírita.

145 — Não cabe ao Espírito opção docorpo em que deve entrar; entretantotem a do gênero de provas que desejafazer, e é nisto só que consiste seulivre arbítrio. Assim pois uns podemimpor-se uma vida de misérias e pri-vações a fim de procurar suportá-la

69

Page 73: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

70 r CHAi'îTBg Vu. 70 CAPITULO VII.

prévues par nous, et c'est nous qui lesaurions choisies*?

«Oui. »— Qu'est-ce qui dirige l'esprit dans le

choix dos épreuves qu'il veut subir ?« 11 choisit celles qui peuvent être

pour lui une expiation, par la nature deses fautes, et le faire avancer plus vite.»

— Pourrait-il faire son choix pendantl'état corporel ?

« Son dçtirpeut avoir de l'influence;cela dépend de I mU>nîiou; mais quandil est esprit il voit souvent les enosesbien différemment que sous l'enveloppecorporelle. Ce n'est que l'esprit qui faitce choix ; mais encore une fois il peut lefaire dans cette vie matérielle, car l'es-prit a toujours de ces moments où il estindépendant de la matière qu'il habite.»

U6—Dans l'intervalle des existen-ces corporelles, l'esprit a-t-il connais-sance de toutes ses existences antérieu-res?

« Oui* on se souvient de toutes sesexistences, mais on ne se souvient pasd'une manière absolue de tous les actes.Tu fais souvent révocation d'un espriterrant qui vient de quitter la terre etqui ne se rappelle pas les noms des per-sonnes qui! aimait, ni bien des détailsqui, pour toi, paraissent importants; ils'en soucie peu ci cela tombe dans l'ou-bli. Ce dont il se rappelle très bien, cesont leô faits principaux qui l'aident às'améliorer. »

447 — Comment pooTomnous nousaméliorer si nous ne connaissons pas lesfautes que mnjs avons commises dansnos existences antérieures ?

« A chaque existence nouvelle tu asplus d'intelligence et tu peux mieuxàistiûgus? le bien et le ma). Où serait lemérite,si tu te rappelais tout le [Misse?»

\ïS— Pouvons-nous avoir quelquesrévélations sur uos existences anté-rieures ?

« Pas toujours. Plusieurs savent ce-pendant oe uii'ils oiUeié et ce ou'ils faisaieut; s'il leur était permis de le direhautement, ils feraient de singulièresïévélaiions sur le passé. »

avec courage; d'autres vonîoirs'éprou-ver par les tentations de la fortune etde la puissance, bien plus dangereusespar l'abus et le mauvais usage que Tonpent en faire, et par les mauvaises pas-sions qu'elles développent.

L'homme, sur la îerre, et placé sousl'influence des idées charnelles, ne voitdans ces épreuves que le coté pénible ;c'est pourquoi il lui semble naturel dechoisir relies qui, à son point de vue,peuvent s'allier aux jouissances maté-rielles; mais dans la vie spirituelle, ilpense autrement; il compare ces jouis-sances fugitives et grossières avec la fé-licité inaliénable qu'il entrevoit, et dèslors que lui font quelques souffrancespassagères {note 5) !

î 4 6 — La Providence, dans sa sa-gesse, a cm devoir cacher à l'homme lemystère de ses existences antérieures,l/esprit en s'incarnant en perd le sou-venir; mais en rentrant dans la vie spi-rituelle, ses d i île rentes existences se re-tracent à sa mémoire, ainsi que tous lesactes qu'il a accomplis. Toutefois il estdes détails peu importants dont il sesoucie \m\ et qui tombent dans l'oubli.Il se rappelle surtout les fautes et tousles faits qui peuvent intluer sur sonamélioration.

147— La perte du souvenir de nosexistences antérieures, pendant l'incar-nation, et des fautes que oous avons pucommettre n'est point un ob@i&cle à no-tre amélioration, car à chaque existencenouvelle l'iutelligeuce de l'homme estplus développée et il comprend mieux lebreu et le mal.

1^8— IJ& mystère de nos existencesantérieures n'est pas toujours absolu-ment impéuélrable, et il peut être don-né à certaines personnes ae connaître cequ'elles ont été et ce qu'elles ont fait,mais il ne teur est pas toujours permisde le révéler. Il eu est qui ont de leurpassé comme un vague souvenir, à peu

previstas por nós e somos nos que asteríamos escolhido?

«Sim.»— Que é que orienta o Espírito na

escolha das provas que quer fazer?«Escolhe as que possam constituir

para si uma expiação, pela natureza desuas faltas, e fazê-lo subir depressa.»

— Poderia fazer a escolha durantea estada corporal?

«O desejo da alma tem influência;isso depende da intenção; mas, na esta-da espírita, vê por vezes as coisasmuito diferentemente do que sob a capacorporal. É só em Espírito que ela faztal escolha; mas, ainda uma vez, o podefazer na existência carnal, pois a al-ma tem sempre momentos em que ficaindependente da carne na qual mora.»

146 — No intervalo de suas existên-cias o Espírito logra ter o conheci-mento de todas as suas vidas anterio-res?

«Sim, a alma recorda todas as suasexistências; não se lembra, entretanto,de maneira absoluta, de todas as ações.Fazes não raro evocação dum Espíritoerrante que acaba de deixar a Terra enão se lembra mais dos nomes das pes-soas que amava nem sequer de detalhesque, para ti, parecem importantes; issolhe importa pouco e cai assim no ol-vido. Aquilo que lhe lembra muito bem,são os fatos precípuos que o ajudam amelhorar-se.»

147 — De que forma nós nos podemosmelhorar se não conhecemos sequer asfaltas que teríamos acaso cometido emnossas existências anteriores?

«Em cada novel existência adquiresmais inteligência e podes pois melhordestacar o Bem e o Mal. Onde estaria omérito se te lembrasses do passado?»

148 — Poderíamos conseguir algumasrevelações sobre nossas vidas ante-riores?

«Não sempre. Muitos de aí sabem en-tretanto o que foram e bem o que fi-zeram; se lhes fosse permitido dizê-loem voz alta fariam talvez singularesrevelações sobre o passado.»

com coragem; outros querer experimen-tar-se com as tentações da fortuna edo poder, ambos muito mais perigosospelo abuso e pelo uso maldoso que sepodem fazer deles, afora as más pai-xões que eles desonvolvem.

O Homem, neste Mundo e colocado soba influência de idéias carnais, não vênessas provas senão o lado sofredor;é por isso que lhe parece mais naturalescolher aquelas que, no seu parecer,podem conciliar-se com prazeres mate-riais; mas, em plena Vida Espírita, êlepensa doutro modo; compara seus praze-res fugazes e grosseiros com a feli-cidade inalterável que entrevê, e notaentão que a terá após algumas agruraspassageiras. (Nota 5).

146 — A Providência, em Sua Alta Sa-bedoria, dignou-se de velar ao Homem omistério de suas vidas precedentes.O espírito, na carne, delas não se lem-bra; mas ao entrar de novo na Vida Es-pírita, suas múltiplas existências re-compõem-se na mente com os principaisatos que êle praticou. Escapam apenaspormenores pouco importantes, que lheinteressam menos e tombam em olvido.Recorda primeiro que tudo as falhas eos fatos que podem determinar a suamelhoria.

147 — A perda da memória de nossasexistências anteriores, pendente o en-carne, e de faltas que teríamos podidocometer, não constitui um óbice à nos-sa melhoria, porque em cada existêncianova a inteligência do Homem se tornamais desenvolvida e compreende melhoro Bem e o Mal.

148 — O sigilo de nossas existênciasanteriores não é sempre absolutamen-te impenetrável; poderá ser permiti-do a certas pessoas ficarem sabendo oque foram e o que fizeram no passado,mas nem sempre lhes será permitidorevelar isso. Alguns há que têm de seupassado uma como vaga lembrança, assim

Page 74: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

DIFFÉRENTES INCARNATIONS.

— Certaines personnes croient avoinn vague souvenir d'un passe inconnu;cette idée n'est-elle qu'une illusion?

«C'estquelquefois réel ; mais souventaussi c'est mie illusion coutre laquelleil faut so mettre en garde. »

— Dans les existences corporellesd'une nature plus élevée que la noire, lesouvenir des existences antérieures estil plus précis?

* Oui; à mesure que le corps estmoins matéria! on se souvient mieux.»

149— Un hoîTîme, dans ses nouvellesexistences, pent-il descendre plus basqu'il n'était?

« Comme position sociale, oui; commeesprit, non. »

o L'homme peut il reculer dans lavoie du progrès?

« Non ; mais seulement ne pas avancer. »

—Nous voyons cependant despeuplesretomber dans la barbarie.

a C'est un temps d'arrêt ; un pas en ar-rière pour avancer plus tard. Il faut voirl'humanité dans son ensemble et nondans quelques faits de détail. »

Í5O — L'Ame d'un homme de bienpeut-elle, dans une nouvelle incarna-tion, animer le corps d'un scélérat?

« Non , puisqu'elle ne peut dégé-nérar. »

— L'Ame d'un homme pervers peut-elle devenir celle d'un homme de tien?

« Oui, s'il s'est repenti, et alors c'estune récompense. »

151 -r- L'homme conserve-t-il, dansses nouvelles existences, des traces ducaractère moral de ses existences anté-rieures?

«Oui, cela peut arriver; mais ens'améliorent il change. Sa position so-ciale peut aussi n'être plus la môme ; side souverain il devient chiffonnier, sesgoûts seront tout différents et vous au-riez de la peine à Se recoauailre. »

152 — L'homme, dana set différentesincarnations, coaserve-til des traces

Ilprès comme l'image fugilive d'un sonfjeque l'on cherche en vain à saisir. CeSouvenir devient de plus en plus clair àjnesure que l'on s'élève dans l'échelledés êtres qui habitent les mondes d'unordre supérieur.

A nioios d'une révélation directe, lasouvenir que nous croyons avoir de no-ire passé ne doit être accepté qu'aveoune grande réserve, car ce peut êtreîe fait d'une illusion ou d'une imagi-nation surexcitée.

149— La marche des esprits est pro-gressive et jamais retrograde; ilss'é!e-vent graduellement da&s la hiérarchie,et ne descendent point du rang auquelils sont parvenus.

Dans leurs différentes existences cor-porelles ils peuvent déchoir comme po-gition tociaîe, mais non comme esprks.

Ainsi l'âme d'un puissant de la terrepeut plus tard animer le plus humbleartisan et vice versa ; oar les rangs par-mi les hommes sont souvent en raisoninverse de l'élévation des sentimentsmoraux.

Hérode était roi et Jésus charpen-tier.

150— L'esprit ne pouvant déchoirde son rang, mais progressant toujours,il en résulte que l âme d'un homme dabien ne peut, dans une existence nou-velle, animer le corps d'un scélérat;mais l'âme du pervers peut devenircelie d'un homme de bien, s'il a com-pris ses fautes, et alors c'est une ré-compense.

151 — L'esprit étant le même dans"les diverses incarnations, ses manifes-tations peuvent avoir de l'une à l'autrecertaines analogies. L'homme peut doncconserver des traces du caractère moralde ses existences antérieures; mais lesgoûts, les habitudes et les tendanceschangent, soit par !a position socialequi ueut être toute différente, soit parl'amélioration de l'esprit qui, d'orgueil-leux et méchaut, peut devenir humbleet humain, s'il s'est repenti.

152 —T Les caractères physiques del'homme sont les attributs du corps, et

MÚLTIPLAS ENCARNAÇÕES. 71

— Certos homens estão crentes de tervaga lembrança dum passado incógnito;esta idéia é apenas uma ilusão?

«Algumas vezes é real; mas por vezestambém é simples ilusão contra a qualé preciso pôr-se de guarda.»

— Em certas existências corporaisde natural mais puro do que a nossa, alembrança do existências anteriores émais precisa?

«Sim; à medida que o corpo vai tendomenos densidão a lembrança é melhor.»

149 — Um indivíduo, em suas novasexistências, pode descair mais abaixodo que estava?

«Em posição social, sim; na classe deEspírito, não.»

— Pode o Homem acaso retrogradar navia do progresso?

«Não; mas somente deixar de progre-dir.»

— Vemos no entretanto alguns povosrecaírem na barbárie, pois não?

«É uma hora de parada; uma passada àré, a fim de avançar após. Devemos vera Humanidade em seu conjunto e nãoem alguns fatos de pormenor.»

150 — O Espírito de urn homem de bempoderia porventura, em novel encarna-ção, habitar o corpo dum celerado?

«Não, porquanto êle não pode dege-nerar.»

— A alma de um homem perverso podetornar-se a de um homem de bem?

«Sim, se ficar arrependida, pois seráuma recompensa.»

151 — O ser humano pode conservar, emsuas novas existências, os traços docaráter moral de suas existências an-teriores?

«Sim, isso pode acontecer; contudo, emse melhorando, muda. A sua posição so-cial pode também não ser mais a mesma;de soberano tornando-se trapeiro, seusgostos serão muito diferentes e te-ríeis dificuldade em o reconhecer.»

152 — O Homem, em suas múltiplasencarnações, conserva alguns traços

como a imagem fugitiva de um sonhoque debalde se procura apreender. Estalembrança vai ficando mais nítida àmedida que o Homem se eleva na escalados seres que habitam os Mundos dumaordem superior.

Salvo o caso de revelação direta, alembrança que nós supomos ter de nos-so passado não deve ser tida senão emgrande reserva, visto que pode ela serefeito de mera ilusão ou duma imagi-nação sobreexcitada.

149 — A marcha dos Espíritos é pro-gressiva e jamais retrógrada; elevam-se gradativamente em a hierarquia,e não descaem nunca da classe à qualhajam chegado.

Nas suas múltiplas existências cor-porais podem por vezes decair em po-sição social, não em classe espírita.

Assim, a alma dum príncipe, na Terra,pode mais tarde vir a ser de humílimoartesão e vice-versa, pois os graus nomeio humano estão por vezes na razãoinversa da elevação dos sentimentosmorais.

HERODES era rei e JESUS carpintei-ro.

150 — Não podendo o Espírito decairde seu posto e devendo avançar sempre,de aí resulta que a alma dum homem debem não poderia, numa existência no-vel, habitar o corpo de um celerado;mas a alma do perverso pode tornar-sea de um homem de bem, se ela compreen-deu suas faltas, e será então uma re-compensa.

151 -— Sendo o Espírito o mesmo emas diversas encarnações, suas manifes-tações podem conservar de uma a outracertas analogias. A pessoa pode poisnão perder os traços do caráter moralde suas existências anteriores; mas osgostos, os hábitos e gerais tendênciasmudam, não somente pela posição socialque pode ser muito diversa, como pelamelhoria do Espírito que, de orgulho-so e malvado, pode tornar-se humildee humano, se ficou arrependido.

152 — Os característicos físicos d'o Homem são atributos do organismo, e

Page 75: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

n CHAPITHE VIII. 72 C A P I T U L O v i n .

da caractère physique des existencesantérieures ?

« Non. le corps est détruit et le nou-veau n'a aucun rapport avec l'ancien.Cependant l'esprit se reflète sur le corps ;certes que le corps n'est que matière;mais malgré cela il est modelé sur lescapacités de l'esprit qui lui imprime uncertain caractère, principalement surla fignre ; c'est-à dire que la ligure^plus pariiculièrenietit, reflète l'âme ; cartelle personne excessivement laide apourtant auelque chose qui plaît quandelle est 1 enveloppe d'un esprit bon,sage, humain, tandis que tu as des îi-Çwres très belles qui ne te font rienéprouver, pour lesquelles mente tu asde la répulsion. Tu pourrais croire qu'iln'y a qua les corps Dieu faits qui soientl'enveloppe des esprits les plus parfaits,tandis que tu rencontres tous les joursd$à hommes de bien sous des dehorsdifformes. »

le corps étaut détruit par la décompo-sition , celui que revêt rame dansune nouvelle incarnation n'a aucunrapport nécessaire avec celui qu'elle aquitté. Il serait donc absurde de con-clure une succession d'existences d'uneressemblance qui n'est que fortuite.

Toutefois, bien que le corps et l'es-prit scient de nature différente, et netiennent entre eux que par des liensindirects et fi agiles, le corps est en quel-que sorte modelé sur l'esprit. La figure,principalement, en est le reiîet, et c'estavec vérité qu'on a désigné les yeuxcomme le miroir de lânte. C'est ainsique, sans avoir une ressemblance pro-noncée, la physionomie, en rçtïeunt lecaractère de l'esprit, peut,donner cequ'on appelle un air de famille, et quesous l'enveloppe la plus huimble on peuttrouver l'expression de la grandeur etde la dignité, tandis que, sous l'habit dumonarque, on voit quelquefois celle dela bassesse et de i'iguoiniuie.

do caráter físico das existênciasanteriores?

«Não; o corpo é destruído e o no-vo nenhuma relação tem com o antigo.Todavia a alma se reflete no corpo;certo que corpo não é senão matéria;mas apesar disso é modelado sobre ascapacidades da alma, que lhe imprimedeterminado caráter, principalmente ema face; e isto quer dizer que a face,mais particularmente, reflete a alma; ede aí semblante demasiado feio terno entretanto algo que agrade quandoêle é o envoltório dum espírito bom,prudente, humano, enquanto que vês ca-ras belíssimas que não te fazem nadasentir, pelas quais até chegas a terrepulsão. Não te seria possível crerque só os corpos bem feitos fossemo invólucro das almas mais apuradas,quando se te deparam todos os diashomens de bem debaixo de exterioresdisformes.»

o corpo, ficando destruído pela decom-posição, aquele que a alma reveste eranova encarnação não guardará nenhumarelação necessária com o que ela hajadeixado. Seria portanto absurdo con-cluir uma sucessão de existências daparecença que é apenas fortuita.

Todavia, ainda que o corpo e o espí-rito sejam de natureza diferente, e sócomuniquem entre si por meio de liâmesindiretos e frágeis, o corpo é dalgumasorte modelado sobre a alma. O rosto,principalmente, é reflexo dela, e écom verdade que se designam os olhoscomo o espelho da alma. É desta formaque, mesmo não tendo semelhança pro-nunciada, a fisionomia, em refletindo ocaráter do espírito, pode apresentar oque se chama um ar de família, e quesob o mais humilde envoltório se podeencontrar a expressão de nobreza edignidade, enquanto que, sob o fardãodo monarca, se vê tantas vezes a debaixeza e ignomínia.

CHAPITRE VIII. CAPÍTULO VIII.

ÉMANCIPATION BE Î/AME PEIHMNT LA VIE CORPORELLE.EMANCIPAÇÃO DA ALMA DURANTE A VIDA CORPORAL.

Rêves. — Soinmiubulisme naturel. — Seconde vue. — Hallucinations; visions. — Crisi3ques.Extase. — Somnambulisme magnétique.

Sonhos. — Sonambulismo Natural. —• Dupla Vista. —: Alucinações; Visões. —i Crisíacos.Êxtase. — Sonambulismo Magnético.

153 —L'esprit incarné demeure-t-ilvoîoDtiors sous son enveloppe corpo-relle?

« II aspire sans cesse à sa délivrance,et plus l'euveioppe est grossière, plus ildésira en être débarrassé. »

154«-Pendant le sommeil l'âme sereport elle comme le corps ?

«Non. l'esprit nesl jamais inac-tif, •

153 —L'âme ne revêt l'enveloppecorporelle que parce qu'elle y est con-trainte par )a nécessite ; c'est pourquoielle aspire sans cosse à se débarrasserde ses langes jusqo'au moment où lesliens qui la retiennent à la terre serontbrisés sans retour.

154. — Pendant l'état do veille ,c'est à-dire dans l'état d'activité desforces vitales du corps, l'âme étant sub-ordonnée à l'intlueuce de la matière à

153 — O espírito encarnado ficade bom grado sob o envoltório cor-poral?

«Aspira constantemente à libertaçãoe quanto mais denso o invólucro maisdeseja ver-se livre dele.»

154 — Durante o sono a alma fica emrepouso como o corpo?

«Não; o espírito jamais fica inati-vo.»

153 — A alma não reveste o envoltóriocorporal senão porque a isso é cons-trangida pela necessidade; eis por quexspira sem cessar a desembaraçar-sede suas faixas e ao momento em que osliâmes que a retêm ao organismo sejamquebrados definitivamente.

154 — Durante o estado de vigília,quer dizer, no da plena atividade dasforças vitais do corpo, a alma fica su-bordinada à influência do organismo a

Page 76: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

ÊMANCIl'ATiON DE l'AMr: PENDANT LA VIE CORPOHELLE. 13

— Que fait l'esprit pendant le som-, laquelle elle est liée, perd une partiemeil du corps î [ de ses facultés, ou, pour mieux dire, ces

« Les liens qui l'unissent au corps j facultés n'ayant plus la plénitude de leursont relâchés, et le corps n'ayant pas liberté, deviennent en quelque sortebesoin de lui, il parcourt l'espace et en- latentes.tre en relation plus directe avec les au- Pendant le sommeil les liens corpo-

EMANCIPAÇÃO DA ALMA DURANTE A VIDA CORPORAL. 73

très esprits. »

455 — Comment pouvons-nous jugerde la liberté do l'esprit pendant le som-meil?

• Par les rêves. »—. Les rêves ont donc quelque chose

de vrai!a Les rêves sont toujours vrais, mais

non pas comme l'entendent les disenrsctebonne aventure. Crois bien que l'espritne repose jamais, et que quand le corpsrepose l'esprit a plus de facultes quedans la veille ; il a le souvenir du passéet quelquefois prévision de l'avenir; ilacquiert plus de puissance et peut en-trer en communication avec les autresesprits, $oit dans ce monde, soit dansun autre. Souvent tu dis : J'ai fait unrêve bisarre, un rêve affreux, mais quin'a aucune vraisemblance ; tu te trom-pes ; c'est souvent un souvenir des lieuxet des choses que tu as vues ou que tuverras dans une autre existence ou à unautre moment. Le corps étant engourdi,l'esprit tâche de briser sa chaîne encherchant dans le passé ou dans l'ave-nir. »

156 — Le somnambulisme naturel a-t-il du rapport avec les rêves ? Com-ment put-on l'expliquer ?

« C est une indépendance âe l'âmeplus complète que dans le rêve, et alorsses facultés sont plus développées; ellea des perception» qu'elle na pas dansle rêve, D

157 — Le phénomène désigné sousle nom de seconde vue , a-t-il du rap-port avec le rêve et le somnambulisme?

« Tout cela n'est au'une même cho-se ; ce que tu appelles seconde vue,c'est encore l'esprit qui est plus libre ,quoique le corps ne soit pas endormi. »

— Celui qui est doué de Ta secondevue voit-il par ses yeux !

rels se relâchent, et l'âme recouvre unepartie de sa liberté.

155 — La liberté de l'âme, pendantle sommeil, se manifeste par le phéno-mène des rêves. Les rêves sont ainsi leproduit de l'émancipation de l'âme ren-due plus indépendante par la suspen-sion ae la vie active et de relation. De làune sorte de clairvoyance indéfinie quis'étend aux lieux les plus éloignés ouque Ton n'a jamais "vus, et quelquefoismêmeà d'autres mondes. Delà encorele souvenir qui retrace à la mémoireles événements accomplis dans l'exis-tence présente ou dans les existencesantérieures; de là,enûn, dans quelquescas, le pressentiment des choses fu-tures.

Le souvenir incomplet qui nous restean réveil de ce qui nous est apparu BUen songe, l'étrangeté des images de cequi se passe ou s'est passé dans desmondes inconnus, entremêlées des cho-ses du monde actuel, formeut ces en-sembles bizarres et confus qui sem-blent n'avoir ni sens ni liaisons.

!56 — Lorsque l'indépendance del'âme est plus complète et que ses fa-cultés se déploient avec une plus grandeénergie que dans le rêve , elle produitle phénomène désigné sous le nom desomnambulisme naturel, dont le rêven'est qu'un diminutif oa une variété[note 6).

157 — L'émancipation de l'âme semanifeste quelquefois à l'état de veille,et produit le phénomène désigné sousle nom de seconde vue, oui donne à ceux(jui en sont doués la faculté de voir,d'entendre et de sentir au delà des / i-rnctes de nos sen*. Ils perçoivent leschoses absentes partout ou l'àme étendsoa action ; ils les voient peur ainsi

— Que faz o espírito durante o so-no do corpo?

«Os liâmes que o prendem ao corpoficam relaxados e, não tendo o corpoprecisão dele, percorre o Espaço e en-tra em relação mais direta com os de-mais Espíritos.

155 — De que maneira podemos julgarda libertação da alma durante o so-no?

«Pelos sonhos.»— Os sonhos têm então alguma coisa

de verídico?«Os sonhos são sempre verídicos, mas

não como o entendem os oniromantes debuena dicha. Certamente que o espíritonão repousa nunca e que, quando a carnedorme, ele tem mais faculdades do quena vigília; obtém lembrança do passadoe algumas vezes previsão do futuro;logra mais força espírita e pode en-trar em comunicabilidade com outrosEspíritos, estejam neste Mundo, estejamno Outro. Muita vez tu dizes: Tive umsonho bizarro, sonho horroroso, mas quenão encerra verossimilhança; tu te en-ganas; muita vez é lembrança de lugarese coisas que viste ou que inda um diaverás em outra existência ou quiçá emoutro momento. Com o corpo entorpecidoa alma trata de quebrar a grilheta einvestigar o seu passado e o seu fu-turo.»

156 — O sonambulismo natural temalguma relação com os sonhos? De quemodo êle se pode explicar?

«É um estado de independência dalmamais completo que no sonho e no qualas faculdades ficam mais ativas; elatem então percepções que não obtém nosonho.»

157 — O fenômeno que é conhecido pe-lo nome de Vista Dupla tem acaso re-lação com o sonho ou o sonambulismo?

«Tudo isso não é senão a mesma coi-sa; aquilo que tu chamas vista dupla,é ainda a alma que está mais livre,embora o cerpo não esteja dormindo.»

— Aquele que possui o dom da duplavista vô com os olhos do corpo?

o qual está ligada, perde uma partede suas faculdades ou, melhor, essasfaculdades, não tendo mais plenitude deliberdade, se tornam de alguma sortelatentes.

Durante o sono as amarras corpo-rais se relaxam e a alma recupera umaparte de sua liberdade.

155 — A libertação do espírito, duranteo sono, se põe em manifesto pelo fenô-meno dos sonhos. Os sonhos são assim oproduto da emancipação da alma, tor-nada mais independente pela suspen-são da vida ativa e de relação. De aíuma sorte de clarividência vaga, quese estende às zonas mais distantes oua lugares jamais vistos, e por vezesaté mesmo a outros Mundos. De aí aindaa lembrança que restitui à memóriaos acontecimentos ocorridos na exis-tência presente ou em as existênciasanteriores; de aí, finalmente, em algunscasos, o pressentimento das coisas fu-turas.

A recordação incompleta que nos ficaao despertar do que nos apareceu emsonho, a esquisitice das imagens doque se passa ou do que se passou emMundos desconhecidos, mescladas de coi-sas atuais do Mundo, formam esses con-juntos bizarros e confusos que pare-cem não ter senso nem nexo.

156 — Por vezes a independência d'a alma é mais completa e as suas fa-culdades se desfraldam com bem maiorenergia do que no sonho; então ocorreo fenômeno designado pelo nome deSonambulismo Natural do qual o sonhonão é senão diminutivo ou variedade.(Nota 6).

157 — A emancipação da alma se mani-festa às vezes no estado de vigília,e produz o fenômeno designado pe-lo nome de Vista Dupla, que dá àquelesque são dotados dela o dom de ver,ouvir e sentir além dos normais limi-tes dos sentidos. Os dotados percebemcoisas ocultas por onde a alma estendesua atividade; eles as vêem por assim

14

Page 77: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

« Non. c'est comme le somnambule, i7roil par iârne. »>

158— La seconde vue est-elle per-manente ?

« La facnlté, oui ; l'exercice, non. 1»— La seconde vue se dcveloppe-t-clle

spontanément ou à ia volonté de celuiqui en est doue 1

« 1* plus sonvent elle est spontanée,mais souvent aussi la volonté y joneun grand rôle. Ainsi, prenei pour exem-ple certaines gens que Ton appelle di-seurs de bonne aventure et dont quel-ques-unsont cette j-uissance.títtn verrasnue c'est la volonté qui les aide aentrerdans cette seconde vue, et dans ce quelu appelles vision. »

159 — I es personnes donées de laseconde vue, en ont-elles toujours con-science 1

«Non. c'est jour elles nne chose toutenaturelle ; et beaucoup croient que silout le monde s'observait , chacun de-vrait posséder cette faculté, o

460 — Y a-t-il plusieurs degrés dansla faculte de la seconde vue T

• Oui, et le même sujet peut avoirtous les degrés. »

— Pouriaiionattribueràunesortedeseconde vue la perspicacité de certainespersonnes, qui, sans rien avoir d'extra-ordinaire, jugent les choses avec plus deprécision que d'autres?

« Oui, c'est toujours l'âme quirayonne plus librement. »

— Celle faculté peut-elle, dans cer-tains cas y donner la prescience deschoses ?

« Oui ; elî^ donne les pressentiments.»)

161 — Est-il vrai que certaines cir-constances développent la seconde vue?

u Oui. »— Quelles sont ces circonstances ?« La maladie, l'approche d'un dan

ger, une graude émotion. »— D'après cela les visions ne seraient

pointdea choses purement fantastiques?

CHAPITRE VIII.

dire à travers la vue ordinaire et commepar une sorte de mirage.

158 — La seconde vue n'est jamaispermanente ; elle se produit instan-tanément à des moments donnés, sou-vent sans être surexcitée ; d'autres foisclic est provoquée par la volonté. Dansco moment l'état physique est sonsi-blement modilié ; l n i i a quelque chosede vague ; il regarde sans voir; toutela physionomie rctlete une sorte d'exal-tation. Parmi les gens qui s'attribuentle don de prescience, quelques-unsdoivent à cetle faculté la connaissanceaccidentelle qu'Us ont de certainoschoses.

74 CAPITULO VIII.

159 — La plupart des personnesdouées de la seconde vue ne s'en dou-tent pas ; cette faculte leur parait na-tnrelle comme celle de voir ; c'est pourelles un attribut de leur être qui ne leursemble pas faire exception.

L'oubli suit le plus souvent cette lu-cidité passagère dont le souvenir, deplus en plus vagne, finit par disparaî-tre comme celui d'un songe.

160 — îl y a des degrés infinis dansla puissance de la seconde vue, depuis,la sensation confuse, jusqu'à la percep-tion claire et nette des choses présentesou absentes. Cos différents degrés peu-vent se trouver réunis dans le mêmeindividu.

A l'état rudimentaire, elle donne àcertaines gens lo tact, la perspicacité,une sorte de sûreté dans leurs acte»qu'on peut appeler ia justesse du coupd'œit murai. Plus développée, elleéveille les pressentiments ; ulus déve-loppée encore,elle montre les événe-ments accomplis ou sur le point des'accomplir.

1G1 — Le phénomeue de la secondevue semble se produire plus fréquem-ment sous l'empire de certaines circon-stances. Les temps de crise, de calamités,de grandes émotions, toutes les causesentin qui surexcitent le moral, en pro-voquent le développement. Il sembleque la Providence, en présence du dan-

«Não, não; tal como o sonâmbulo, èlevê pela alma.»

158 — O dem da dupla vista é per-manente?

«A faculdade, sim; o exercício, não.»— O dom da vista dupla desenvolve-se

espontaneamente ou ao querer daqueleque é dotado dela?

«No mais das vezes, espontaneamente;não raro porém, no ato, cabe ao querergrande papel. Assim, tomem-se de exem-plo certas pessoas chamadas ledorasda sorte ou buena-dicha, algumas dasquais têm de fato esse poder, e verásque é o querer que as ajuda a entrarnessa dupla vista e nesse transe quetu chamas vidência.»

159 — Os indivíduos dotados dedupla vista têm sempre plena consci-ência disso?

«Não; para eles tal dom é coisa bemnatural; e muitos supõem mesmo que, setoda a gente se observasse, cada umaveria que possui essa faculdade.»

160 — Há diversidade de graus ema faculdade da dupla vista?

«Sim, o mesmo indivíduo pode tertodos os graus.»

— Pode-se atribuir a uma espécie dedupla vista a perspicácia de certosindivíduos que, sem nada ter de extra-ordinários, julgam as coisas com maisprecisão do que outros?

«Sim; é sempre a alma que, em eles,raia mais livremente.»

— Essa faculdade pode, em determi-nados casos, dar a presciência dascoisas?

«Sim; ela gera pressentimentos.»

161 — É verdade que certas circuns-tâncias desenvolvem a dupla vista?

«Sim.»— Quais são essas circunstâncias?«A doença, a aproximação dum peri-

go, uma grande comoção.»— Nesses casos as visões não seriam

coisas puramente fantásticas?

dizer através da vista ordinária, comopor uma espécie de miragem.

158 — A dupla vista nunca é um fatopermanente; ela se produz repentina-mente em dados momentos, muita vez semser sobreexcitada; mas de outras vezesela é provocada pelo querer. Então, emesse momento, o estado físico é sensi-velmente modificado; o olhar tem algode vago; êle fita sem ver; toda mudada,a fisionomia reflete uma como exal-tação. Entre aqueles a quem se atribuio dom da presciência, de certo algunsdevem a essa faculdade o conhecimentoacidental que eles possuem de certascoisas.

159 — A maior parte dos indivíduosdotados de dupla vista sequer o sus-peitam; essa faculdade lhes parece na-tural como a de ver; constitui paraeles um atributo pessoal que não lhesadverte fazerem exceção.

O olvido segue não raro essa lu-cidez passageira, cuja lembrança, cadavez mais vaga, termina por desapare-cer como a de um sonho.

160 — Há um sem número de graus ema potencialidade da vista dupla, desdea sensação indefinida até a percep-ção clara e nítida das coisas atuaisou remotas. Esses diferentes graus po-dem encontrar-se reunidos em o mesmoindivíduo.

No estado rudimentar ela permite acerta gente de tato a perspicacidade,uma sorte de segurança em suas ações,que se pode chamar justeza do golpede vista moral. Mais desenvolvida, eladesperta pressentimentos; mais desen-volvida ainda, ela anuncia aconteci-mentos realizados ou já em ponto derealizarem-se.

161 — O fenômeno resultante da duplavista parece produzir-se mais freqüen-temente sob imperativas circunstân-cias. Épocas de crises, calamidades,grandes comoções, causas importantes,enfim, que sobreexcitam o moral, provo-cam seu desencadeamento. Até pareceque a Providência, em presença do pe-

Page 78: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

E M A N C I P A T I O N D E L A M E P E N D A N T L A VIE C O R P O R E L L E

« Non, le corps est quelquefois dansun état particulier qui permet à l'espritde voir ce que vous ne pouvez voir avecles yeux du corps, n

162 — Le sommeil complet est-il né-cessaire pour l'émancipation de l'es-prit?

« Non, l'esprit recouvre sa liberté dèsque les sens s'engourdissent. »

— Il nous semble quelquefois enten-dre en nous-mêmes des mots prononcésdistinctement et qui n'ont aucun rap-port avec ce qui nous préoccupe; d'oùcela vient-il?

« Oui, et même des phrases tont en-tières, surtout a u an d les sens commen-cent à s'engourdir. Je te le répète sanscesse, c'est quelquefois un faible échod'un esprit qui veut communiquer avectoi. »

— Que faut-il faire alors?a Ecouter. »163 — D'où vient que la même idée,

celle d'une découverte, par exemple, seproduit sur plusieurs points à la fois"

« Nous avons déjà dit que pendant lesommeil les esprits se communiquententre eux; eh bien ! quand le corps seréveille, l'esprit se rappelle c«a qu'il aappris, et l'homme croit l'avoir inven-té. Ainsi plusieurs peuvent trouver lamême chose à la fuis. Quand vous ditesqu'une idée est dans l'air, c'est uno li-gure plus juste que vous ne croyez ;chacun contribue à la propager sanss'en douter, o

164 — Les esprits peuvent-ils secommuniquer si le corps est complète-ment éveillé?

« Oui, car nous l'avons dit, il n'estpas renfermé dans le corps comme dansune. boite; il rayonne tout à l'entour. »

— D'où vient que deux personnes,parfaitement éveillées, ont souvent in-stautanémeut la même pensée?

« Ce sont deux esprits sympathiquesqui se cominuniqueut et voient récipro-quement leur pensée, même quand lecorps ne dort pas. »>

— Est-ce la câcise de nos sympathiesettle nos antipathies pour les personnes

75

ger, nous donne le moyen de le con-jurer. Toutes les sectes et tous les par-tis persécutés en offrent de nombreuxexemples.

162 -— L'esprit profite, pour s'éman-ciper, de tous les instants de répit quelui laisse le corps; mais il n'est pas né-cessaire pour cela que le repos soit ab-solu. Dès qu'il y a prostration des forcesvitales, l'esprit se dégage, et plus lecorps est faible, plus l'esprit est libre.C'est ainsi que le demi-sommeil", ou unsimple engourdissement des sens, nousprétente les mêmes images que le rêve.Nous entendons souvont en nous-mê-mes des mots ou des phrases entièresprononcées distinctement. Ce sont desesprits qui veulent se communiquer ànous. Ces paroles n'ont souvent aucunsens apparent; mais quelquefois aussi,elles sont des avertissements.

163 — Pendant le sommeil notre es-prit communique avec d'autres esprits,soit errants, soit incarnés dans d'autresmondes ; mais il communique égale-ment avec d'autres esprits incarnés surla terre, et qui, comme lui, sont en li-berté. Ces esprits, au réveil du corps,apportent les connaissances qu'ils ontacquises. Telle est la cause des idéesqui paraissent naître sur plusieurspoints à la fois. Noire esprit révèlesouvent lui-même à d'autres esprits, età notre insu, ce qui faisait l'objet denos préoccupations.

16V — L'esprit incarné n'étant pointenfermé dans le corps, mais rayonnanttout autour, il en résulte, entre deuxesprits qui se rencontrent, une com-munication de pensées qui fait quedeux personnes se voient et se com-prennent sans avoir l>esoin des signesextérieurs du langage

Deux esprits peuvent ainsi se com-muniquer, même quand le corps est àl'état de veille, surtout s'ils sont sym-pathiques; de là, quelquefois, la simul-tanéité de la même peusée chez deuxpersonnes différentes. De là, également,l'attractiou ou la répulsion :usüncüvc

EMANCIPAÇÃO DA ALMA DURANTE A VIDA CORPORAL. 75

«Não; o corpo fica algumas vezes emestado particular que permite à almaver o que vós não podeis perceber comos olhos do corpo.»

162 — O sono total e profundo é ne-cessário para a emancipação da al-ma?

«Não; a alma recobra a liberdade dêsque os sentidos se entorpeçam.»

— A nós parece algumas vezes escu-tar dentro em nós palavras proferidasdistintamente que não têm nenhuma re-iação com o que nos preocupa; de ondeisso vem?

«Sim, e até mesmo sentenças por in-teiro, sobretudo quando os sentidos sevão adormecendo. Isto eu te repito semcansar: Algumas vezes é a voz insonoradum Espírito que quer comunicar com-tigo.»

— Que será preciso fazer então?«Escutar.»163 — Por que razão a mesma idéia,

a de um descobrimento, por exemplo, seproduz em vários lugares a um tempo?

«Já nos ocorreu dizer que durante osono as almas desligadas se comunicamentre si; pois bem! Quando o corpo se a-corda, a alma se lembra daquilo que a-prendeu e que a mente crê ter inven-tado. Assim muitas podem descobrir amesma coisa a um tempo. Quando dizeisque uma idéia está no ar, usais uma fi-gura mais justa do que o supondes;cada qual contribui a propagá-la semsuspeitar da origem.»

164 — Os espíritos também se podemcomunicar se o corpo estiver completa-mente acordado?

«Sim; a alma, já o dissemos, não ficafechada no corpo como prisioneira emum xadrez; raia toda ao derredor.»

— Por que razão dois indivíduos,perfeitamente acordados, têm por vezesde repente o mesmo pensamento?

«São, os dois, espíritos simpáticosque se comunicam e visionam reciproca-mente seus pensamentos, mesmo quando ocorpo não está dormindo.»

— Estará aí a causa de nossas simpa-tias e antipatias por certas pessoas

rigo, nos dá os meios seguros de o con-jurar. Todas as seitas e todas as so-ciedades perseguidas dão numerososexemplos disso.

162 — A alma aproveita, para se eman-cipar, todos os instantes de mora quelhe permite o corpo; não é porém neces-sário para isso que o repouso seja ab-soluto. Havendo prostração das forçasvitais, a alma se solta; quanto mais ocorpo fraqueja, mais a alma se liberta.É desta forma que o cochilo ou até umsimples abatimento dos sentidos nosapresenta as mesmas imagens do sonho.Ouvimos muita vez dentro em nós mes-mos palavras ou sentenças por inteiropronunciadas distintamente. Isto sãoEspíritos que querem comunicar-se co-nosco. Tais vozes não têm às vezes umsentido manifesto; muitas vezes, porém,são advertências.

163 — Durante o sono do corpo a al-ma se comunica com outros Espíritos,quer errantes, quer encarnados noutrosMundos; ela porém se comunica igual-mente corn outras almas encarnadas ema Terra e que, qual ela, ficam em liber-dade. As almas, ao despertar do corpo,trazem consigo os conhecimentos queadquiriram. Eis aí a causa das idéiasque parecem vir a público em diversoslugares a um tempo. Nossa alma revelapor vezes a outros espíritos, e isto ànossa revelia, o que fazia o objeto denossas preocupações.

164 — A alma encarnada, não ficandofechada no corpo mas, ao invés, raiandotoda em volta, de aí ocorre, entre duasalmas que se encontram, mútua comuni-cação de pensamentos que faz com queduas pessoas se visionem e se compre-endam sem ter necessidade dos sinaisexteriorizados da linguagem.

Dois espíritos se podem assim comu-nicar mesmo quando o corpo se acha emestado de vigília, sobretudo se simpá-ticos; de aí, por vezes, a simultaneida-de do mesmo pensamento entre duaspessoas diferentes. De aí, igualmente,a atração ou a repulsão instintiva

Page 79: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

CHAPITRE VIU.

que nons voyons pour ta première fois?i> Oui . »>

1 6 5 — Quelle différence y a-t- i l en-tre I extatique et le somnambule ?

»• C'est un somnambulisme plus épu-ni; l'âme est plus indépendante. »>

— L'esprit de Tcxtatiquc pénètre t ilréellement dans les inondes supé-rieurs?

« Oui, il les voit et comprend le bon-heur d'< ceux qui y sont ; c'est pourquoiil voudrait y rester. »

— Pcut-il pénétrer dans Sous lesmondes sans exception ?

» Non, car il en est qui sont inacces-sibles pour les esprits quine soat pasassez épurés. »

— Il e9t pourtant des choses queTextafiqne prétend voir, et qui sont évi-demment le produit d'une imaginationfrappée par le» croyances et les préjugésterrestres. Tout c* qu'il voit n'est doncpa» ré<*S ?

«i Tont ce qu'il voit est vrai ; maiscomme son esprit est toujours sous l'in-fluence de* ide^s terrestres, il peut levoir à sa manière, ou, pour mieux dire,l'exprimer dans un langage approprié àses préjugés et au\ idées dont il a éîébercé; ou au* vôtres, atin de mieux sefaire comprendre. »

— Lorsque l'extatique exprime le dé-sir de quitter la terre, ce désir est-ilsincère, et n'est il pas retenu par l'in-stinct de conservation?

u Cela dépend du degré d'épurationde l'esprit; s'il voit sa position futuremeilleure que la vio présente, il fait desefforts pour rompre les liens qui ratta-chent à la terre, u

— Si l'on abandonnait l'extatique àlui-même, son âme pourrait-elle défi-nitivement quitter son corps?

« Oui, il peut mourir ; c'est pourquoiil faut ie rappeler par tout ce qui peutle rattacher ici-bas, et surtout en luifaisaut entrevoir que s'il brisait la chaî-ne qui le relient ici, ce serait le vraimoyen de lie pas rester là où il voitqu'il serait heureux, u

166 — Le somnambulisme appelé ma-

que l'on éprouve pour certaines per-sonnes à la première vue.

165 — S/extase est l'état dans lequell'indépendance de l'âme et du corps semanifeste de la manière la plus sensi-ble et devient en quelque sorte palpa-ble.

Dans le rêve et le somnambulismel'Ame erre dans les mondes terrestres;dans l'extase, elle pénètre dans unmonde inconnu, dans celui des espritsélhérés avec lesquels elîe entre en com-munication, sans toutefois pouvoir dé-passor certaines limites qu'elle ne sau-saiî franchir sans briser totalement lesliens qui rattachent au corps. Un éclatresplendissant tont nouveau l'envi-ronne, des harmonies inconnues sur laterre la ravissent, un bien-être indéû-nissable la pénètre: elle jouit par anti-cipation de la béaiitude céleste, et Conpeut dire qu'elle pose un pied sur leseuil de ÍEternité.

Dans l'état d'extase l'anéantissementdu corpsest presque complet; il n'a pluspour ainsi dire que la vie organique, etl'on sent que l'àmo n'y tient plus quepar un fil qu'un effort de plus feraitrompre sans retour.

Dans cet état, toutes les pensées ter-restres disparaissent pour faire place ausentiment épuré qui est l'essence mêmede notre être immatériel. Tout entier»cette contemplation sublime, l'extatiquen'envisage la vie que comme une haltemomentanée; pour lui les biens et lesmaux, les joies grossières et les misèresdici-bas ne sont que les incidents futilesd'un voyage dont il est heureux de voirle terme.

L'extase n'est point toujours sansdanger pour la vie; dans son aspirationvers un monde meilleur, l'âme pour-rait rompre les liens qui l'unissent aucorps, si elle n'était retenue par la pen-sée qu'en les brisant elle-même,elle s'é-loigne çle ce monde qu'elle entrevoit. •*

166 — Les phénomènes de 1 extase e.

76 CAPITULO VIII.

que vemos pela primeira vez?«Sim.»

165 — Que grau de diferença há en-tre o extático e o sonâmbulo?

«No êxtase o sonambulismo é mais a-purado; a alma é mais independente.»

— O espírito do extático penetrarealmente, êle mesmo, nos Mundos supe-riores?

«Sim, êle os vê e compreende a feli-cidade dos que lá estão; eis por quegostaria de lá ficar.»

— Poderia êle penetrar em todos osMundos sem exceção?

«Não, pois alguns existem inacessí-veis aos espíritos que inda não estãoassaz apurados.»

— Existem no entretanto coisas queo extático pretende ver e que são evi-dentemente produto de uma imaginaçãotocada pelas crenças e pelos prejuízostérreos. Tudo o que êle vê não é assimreal, pois não?

«Tudo o que êle vê é verídico; mas,como sua alma está sempre sob a in-fluência de idéias terrenas, pode tudover à sua maneira ou, melhor dizendo,exprimi-lo em linguagem apropriada aseus prejuízos e às idéias em que foiembalado; ou aos vossos, para melhor sefazer compreender.»

— Quando o extático exprime o de-sejo de abandonar a Terra, tal desejo ésincero, não está êle retido pelo ins-tinto de conservação?

«Isso dependerá do grau de apuraçãodo espírito; se vê sua posição futuramelhor do que a vida presente, êle fazesforços para romper os laços que o a-marram à Terra.»

— Se o extático ficasse abandonado asi mesmo, sua alma poderia definitiva-mente deixar o corpo?

«Sim, êle poderia morrer; eis por queé preciso chamá-lo por tudo que possaprendê-lo ao Mundo e, sobretudo, a êlefazer entrever que, quebrar a grilhe-ta que o retém à Terra, é o verdadeiromeio de não ficar lá onde êle percebeque seria feliz.»

166 — O sonambulismo chamado mag-

que sentimos às vezes por certas pes-soas à primeira vista.

165 — O êxtase é o estado em o quala independência entre alma e corpo semanifesta de maneira bem mais sensí-vel e se torna de alguma sorte palpá-vel.

Quer no sonho, quer no sonambulismo,a alma déambula em Mundos terrestres;no êxtase e alma penetra de fato numMundo desconhecido, Mundo de SeresEterizados, com os quais entra em co-municação, sem entretanto poder ultra-passar certos limites, que ela não po-deria franquear sem romper de todo osliâmes que a amarram ao corpo. Uma luzesplendorosa e totalmente nova a ro-deia, harmonias desconhecidas em nossaTerra a enebriam, um bem-estar indefi-nível a penetra: A alma goza por ante-cipação da celeste aventurança, e sepode dizer bem que ela põe um pé em olimiar da Eternidade.

No estado de êxtase o aniquilamentodo corpo é quase completo; não tem maispor assim dizer senão vida orgânica, esente-se que a alma lhe está presa sópor um fio, que um esforço maior fariaarrebentar para sempre.

Em tal estado, todas as idéias ter-restres desaparecem para dar lugar aosentir apurado que é a essência mesmado ser imaterial. Todo entregue aessa contemplação sublime, o extáticonão encara a vida senão como paradamomentânea; para si tanto os bens e osmales como os gozos reles e misériasda Terra são apenas incidentes fúteisduma viagem, da qual é feliz de vero término.

O êxtase não se verifica sempre semperigo de vida; em sua real aspiraçãopor um Mundo melhor, o espírito pode-ria romper os liâmes que o reúnem aocorpo, se não ficasse impedido pela i-déia de que, se os partir, ficará afas-tado desse Mundo que êle entrevê.

166 Os fenômenos ditos de êxtase e

Page 80: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

ÉMANCIPATION DE L'AWE PENDANT LA VIE CORPORELLE. EMANCIPAÇÃO DA ALMA DURANTE A VIDA CORPORAL. 77

poétique a-t-il du rapport avec le som-nambulisme naturel?

«i Ce n'est qu'une même chose. »— Quelle est la nature de l'agent

appelé fluide magnétiqne?« Fluide universel, fluide vital. »— Le lluide magnétique a-t-il des

rapports avec l'électricité?«i Un peu ; on pourrait dire que c'est

Télectricité animalisée. »

167 — Quelle est la cause de la clair-voyance somnambulique?

« ha môme que dans la seconde vue;c'est l'âme qiu. voit, n

— Comment le somnambule peut-ilvoir à travers les corps opaques ?

a il n'y a de corps opaques que pourvos organes grossiers ; n'avons-nouspas dit que, pour lVsprit, la matièren'est point un obstacle, puisqu'il latraverse librement. Et souvent il vousdit qu'il voit par le Iront, par le ge-nou, etc., parce que vous, entièrementdans ia matière, vous ne comprenez pasqu'il peut voir sans le secours des or-ganes; lui-même, par le désir que vousavez, croit avoir besoin de ces organes ;mais si vous le laissiez libre, il com-prendrait qu'il voit par toutes les par-ties de son corp3, ou, pour mieux aire;c'e&t en dehors de son corps qu'il voit, n

168 — Puisque la clairvoyance dusomnambule est celle de sou âme on deson esprit, pourquoi ne voit-il pas tont,et pourquoi se trompe t-il souvent?

« D'abord il n'est pas donné aux es-prits imparfaits de tout voir et de toutconnaître ; tu sais bien qu'ils participentencone de vos erreurs et de vos préiugés ;et puis quand ils sont attachés à la ma-tière, ils ne jouissent pas de toutes kursfacultés d'esprit. »>

•i Dieu a donné à l'homme cette fa-culté dans un but utiie et sérieux, etnon pour lui apprendre ce qu'il ne doitpas savoir; voilà pourquoi les somnam-bules ne peuvent pas tout dire. »

1G9 — L'exaltation de la clairvoyancesoiunainbulique tient-elle à l'organisa-

du somnambulisme naturels se produi-sent spontanément et sont indépendantsde toute cause extérieure connue; maischez certaines personnes douées d'uneorganisation spéciale, ils peuvent êtreprovoqués artificiellement par l'actionde l'agent magnétique.

L'état désigné sous le nom de som*nambulisme magnétique ne diffère dusomnambulisme naturel que parce quel'un est provoqué, tandis que l'autre estspontané.

167 — La causo de la clairvoyancedu somnambule magnétique etda som-nambule naturel est identiquement lamôme : c'est un attribut de l'âme, unefaculté inhérente à toutes les parties deS'être incorporel qui est en nous, et quin'a de limites aue celles oui soni assi-gnées à l'àino elle-même. 11 voit partoutoù son âme peut se transporter, quelleque soit la distance.

Dans la vne a distance, le somnam-bule ne voit pas les choses du point oùest son corps, et comme par un effet té-lescopique. 11 les voit présentes, otcomme s'il était sur le lieu où ellesexistent, parce que son âme y est enréalité ;„c'est pourquoi son corps estcomme anéanti et semble privé de sen-timent, jusqu'au moment où Tâmevient en reprendre possession.

168 — La puissance de la luciditésomnambulique n'est point indéflnie.L'esprit, même complètement libre, estborné dans ses facultés et dans ses con-naissances selon le degré de perfectionauquel il est parvenu; il l'est plus en-core quand il est lié à ia matière dontil subit l'influence. Telle est la causepour laquelle la clairvoyance somnam-bulique n'est ni universelle, ni infailli-ble. On peut d'autant moins comptersur son infaillibilité qu'on la détournedu but que s'est proposé la nature endouant l'homme de cette faculté , etqu'on en fait un objet de curiosité etd expérimentation.

169 — L'exaltation de la clairvoyancesomnarabulique dépend d'une diaposi-

nético tem alguma relação com o so-nambulismo natural?

«È uma só e mesma coisa.»— Qual é a natureza exata da força

chamada Fluido Magnético?«Fluido Universal, Fluido Vital.»— O Fluido Magnético tem quaisquer

relações com a Eletricidade?«Alguma; poder-se-ia dizer que êle é

a Eletricidade animalizada.»

167 — Qual é causa da clarividên-cia sonambúlica?

«A mesma que ocorre na vista dupla;é a alma que vê.»

De que maneira o sonâmbulo podever através dos corpos opacos?

«Não há corpos opacos senão para osvossos órgãos grosseiros; já não temosdito que, para o Espírito, a Matérianão constitui obstáculo, porque êle aatravessa livremente? O sonâmbulo vosdiz que enxerga pela testa, pelo joe-lho, e tc , porque, metidos inteiramentena carne, de certo não compreenderíeisque êle possa ver sem a ajuda dos ór-gãos; êle próprio, pelo querer em que otendes, supõe precisar desses órgãos;mas se o deixásseis livre, êle compre-enderia que vê por qualquer das par-tes do organismo ou, melhor dizendo,é de fora do corpo que êle vê.»

168 -— Pois que a clarividência dosonâmbulo é a vista de sua alma ou deseu espírito, por que êle não vê tudo,e por que se engana tantas vezes?

«Primeiro, não é permitido aos es-píritos imperfeitos tudo ver e tudoconhecer; tu bem sabes que participamainda dos erros e prejuízos humanos;e, depois, quando estão presos à car-ne densa, não gozam de todas as suasfaculdades espíritas.»

«DEUS deu ao Homem a faculdade cla-rividente para um fim útil e sério enão para lhe revelar o que não devesaber; eis a razão por que os sonâm-bulos não podem dizer tudo.»

169 — A exaltação da clarividênciasonambúlica fica sujeita à organiza-

sonambulismo naturais sempre se produ-zem de espontâneo e são independentesde uma causa exterior conhecida; mas,em certos indivíduos dotados de umaorganização especial, eles podem serprovocados artificialmente pela açãoda força magnética.

O estado designado pelo nome de So-nambulismo Magnético só difere do desonambulismo natural em que aque-le é provocado, enquanto este último éespontâneo.

167 — A causa real da clarividênciado sonâmbulo magnético e do sonâm-bulo natural é, de maneira idêntica, amesma: Ela é um atributo da alma e umafaculdade inerente a todos os lados d'o ser incorporai que está em nós, e sótem os limites que estejam assinala-dos à própria alma. O sonâmbulo vê poronde sua alma se transporte, qualquerque seja a distância.

Na vidência à distância, o sonâmbu-lo não vê as coisas do ponto em queestá seu corpo e como por efeito te-lescópico. Enxerga-as presentes, e talcomo se estivesse no lugar em que elasse acham, porque sua alma ali está emrealidade; eis por que seu corpo ficacomo abatido e parece privado de sen-sibilidade até o minuto em que a almavolta a tomar posse dele.

168 — A força sensitiva da lucidezsonambúlica não é plena e indefinida.A alma, mesmo completamente liberta, éconfinada em suas faculdades e conhe-cimentos segundo o grau de apurarnentoa que chegou; ela o é muito mais ain-da quando está ligada ao corpo, de quesofre influência restritiva. Aí a causapela qual a clarividência sonambúli-ca não é nem generalizada nem infalí-vel. Tão menos se pode contar com suainfalibilidade quão mais se a desviedo fim que teve em vista a Natura aodar ao Homem essa faculdade anímica, equão mais se a faça objeto de jogo ede experimentação.

169 — A exaltação da clarividênciasonambúlica depende de uma disposi-

Page 81: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

CHAPITRE VIII 78 CAPITULO IX.

lion physique, ou à la nature de l'espritincarne?

« A l'un et á l'autre. »— Quelle est la source des idées in-

nées du somnambule eî comment peut-it parler avec exactitude de choses qu'ilignore à l'état de veille, et qui sontmôme au dessus de sa capacité intellec-tuelle?

« il arrive que îe somnambule pos-sède plus de connaissances que tu ne luien connais; seulement cSîes sommeil-lent, parce que son enveloppe est tropimparfaite pour qu'il puisse s'en souve-air.Mais en définitive.quest-il'Comnaenous, esprit qui est incarne dans la ma-tière pour accomplir sa mission, et l'é-tat dans lequel il entre le réveille decette léthargie. Nous t'avons dit biensouvent que nous revivons plusieursfois;.c'est ce changement qui lui faitperdre matériellement ce qu'il a pu ap-prendre daas une existence précédente ;en entrant dans l'état que tu appellescn'ie, il se rappelle ; mais pas toujoursdune manière complete; il sait; maisDe pourrait pas dire d'où il sait, ni coni-mtui il possède ces connaissances. Lacrise passée tout souvenir s'efface, eî ilrentre daas l'obscurité. »

HO — Les sibylles et les oracles del'antiquité étaient-ils doués de la se-coade vue?

« Quelquefois ; c'était ce que vousappelez des crisiaqueg, comme vos sor-ciers el vos devins exploités par la cu-pidité, ou des charlatans eox-niênîes. -»

— Que doit-oa penser des halluci-nations ?

a C'est plus réel qu'on ne croît. Quandon ae sait que dire, on dit que c'estune hallucination. «

— Cependant l'hallucination nousfait voir des choses qui n'ont rien deréel. Par exemple, vous nous avez ditqu'il n'y a pas de démons ; eh bieu !quand eo rêve ou autrement ou voitce qu'on appelle le diable, ce ne peutêtre qu'un effet de l'imagina tiou ?

« Oui, quelquefois, quand on estfrappée par certaines lectures ou par deshistoires de diableries qui impression-

lion physique spéciale qui permet âl'esprit de se dégager plus ou moinsfacilement de la matière; les facultés(juil manifeste sont d'autant plus grau-îles qu'il appartient lui-môme á un or-dre plus élevé.

8-esprit acquiert un surcroit de con-naissances ei d'expérience à chacune deses existences corporelles, tl les oublieen partie pendant son incarnation dansune matière trop grossière, tnuis il s'ensouvient comme esprit. C'est ainsi quecertains somnambules révèlent des con-naissances supérieures au degré de leurinstruction et même de leurs capacitésintellectuelles. A l'état de veille ces con-naissances laissent quelquefoisun vaguesouvenir, et comme une intuition cjuiconstitnecequ'onappellelesidéesinBées.

L'infériorité intellectuelle et scienti-fique du somnambule à l'état de veille,ne préjuge donc rien sur les connais-sances, qu'il peut révéler à l'état lucide.Selon les circonstances el le but qu'on sepropose, il peut les priser dans sa pro-pre expérience, ou dans la clairvoyancedes choses préseoîes ; mais comme sopesprit peut être plus ou moins ava&oá,il peut dira des choses plus ou moinsjustes.

170 — L'espèce de crise que provo-que souvent le développement de la se-conde vue, du somnambulisme et del'extase, a fait donner, dans certainscas, le nom de ensiaques à ceux quisont doués de cette faculté.

11 y a eu des crisiaques dans tous lestemps et chez toutes les cations. Lescrisiaques ont été diversement consi-dérés selon tes temps, les mœurs et ledegré de civilisation. Aux yeux de^sceptiques qui nient ce qu'ils ne com-prennent pas, ils passent pour des cer-veaux dérangés ; les sectes religieusesen ont fait des prophètes, des sibylleset des oracles ; daus les siècles de su-perstition, d'ignorance et de fanatisme,c'étaient des sorciers que l'on brûlait.Pour l'homme sensé qui croit à la puis-sance intime, et à l'inépuisable bontédu créateur, c'est une facolté inhérenteà l'espèce huraaip« , par laquelle Dieu

ção física ou à natureza do espíritoencarnado?

«A uma e a outra.»— Qual é a origem das idéias ina-

tas do sonâmbulo e por que razão podeêle falar veridicamente de coisas queignora no estado de vigília e estão,mesmo, acima de sua capacidade intelec-tual?

«Acontece que todo sonâmbulo pos-sui mais conhecimentos do que os quenele tu imaginas; estão apenas adorme-cidos, pois seu envoltório é demasiadoimpuro para êle poder deles se recor-dar. Mas, em definitivo, que é êle? Comonós, Espírito, que está ligado ao cor-po para cumprir sua missão, e o esta-do em que êle entra o desperta des-sa letargia. Temos dito a ti freqüen-temente que voltamos a viver diversasvezes; é essa migração que lhe fazesquecer dentro da carne o que pôde a-prender em uma existência precedente;ao entrar no estado que tu denominascrise, êle se recorda, mas nem semprede maneira completa; sabe; entretantonão poderia dizer por que sabe nem co-mo possui tais conhecimentos. Passadaa crise, cessa toda recordação, e êleregressa à obscuridade.»

170 — As sibilas e os oráculos d'a Antigüidade eram dotados da duplavista?

«Algumas vezes; eram então o que vóschamais crisíacos, como os vossos fei-ticeiros e adivinhos, tocados pela cu-pidez; não raro porém, charlatães.»

— Que devemos pensar sobre alucina-ções?

«Mais verdadeiras do que se supõem.Ao fato que não sabem explicar chamamalucinação.»

— Há porém casos em que a alucinaçãofaz ver coisas que não têm nada dereal. Por exemplo, vós nos tendes ditoque não existem demônios. De acordo.Quando em sonho ou desperto alguém vêo que se chama Diabo, o fato não podeser senão efeito de imaginação. Exato?

«Sim; algumas vezes, quando se ficaimpressionado por más leituras ou porhistórias de diabruras sensacionalis-

ção física particular que permite ao espírito desligar-se mais ou menosfacilmente do corpo; as faculdadesque êle manifesta são tanto mais am-plas quanto mais alta a ordem a queêle pertence.

A alma adquire um acréscimo de co-nhecimentos e experiência em cada umadas existências corporais. Esquece-osem parte durante seu encarnamento emum corpo demasiado denso, mas deles serecorda quando, Espirito. E' assim quacertos sonâmbulos nos revelam conhe-cimentos superiores ao degrau de suainstrução e mesmo de suas capacidadesintelectuais. Na vigília esses conhe-cimentos continuam às vezes como vagalembrança, e tal como a intuição quecompõe o que se chamam idéias inatas.

A inferioridade intelectual e cien-tífica do sonâmbulo, quando acordado,nada prenuncia pois sobre os conheci-mentos que pode revelar, quando lúcido.Segundo as circunstâncias e o fim quetem em mira, êle pode haurí-los em suaprópria experiência, ou na sua lucidezdas coisas presentes; mas, como a suaalma pode ser mais ou menos adiantada,êle pode dizer coisas mais ou menosjustas.

170 — A espécie de crise que provo-ca muita vez o desencadeamento da du-pla vista, do sonambulismo e também d'o êxtase, tem feito dar, em observadoscasos, o nome de crisíacos àqueles quesão dotados dessa faculdade.

Houve sempre crisíacos em todos ostempos e entre todas as nações. Essescrisíacos foram diversamente conside-rados segundo as épocas, os usos e ograu de civilização. Na opinião doscépticos, que negam tudo que não com-preendem, os crisíacos passam por cére-bros desatinados. As seitas religiosasfizeram porém deles profetas, sibilase oráculos; nos séculos de pura su-perstição, de ignorância e fanatismo,eram feiticeiros, remetidos à fogueira.Para o homem sensato que crê no Po-der Infinito e na inesgotável Bondadedo Criador, crise é faculdade inerenteà espécie humana, por meio de que DEUS

Page 82: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

EMANCIPATION DE LAME PENDANT LA VIE CORPOHELLE.

osnî, on se souvient et Ton croît voirce qui n'existe pas. Mais nous t'avonsdit aussi quel'esprit, sous sonenveloppeserai matérielle . peut prendre toutessortes de formes pour se manifester.In esprit moqueur peut donc t'appâ-tait re avec des cornes et des griffes sicela lui piait, pour se jouer de ta cré-dulité, comme uo bon esprit peut s-emontre? avec des ailes et une figureradieuse. H faut bieu qu'il se rendeaccessible à tes sens, et c'est pourquoiil prend ces formes ou toutes autres. »

171 — Quelles conséquences peut-ontirer des phénomènes du somnambu-lisme et de Textase ? Ne seraieni-iîs pasune sorte d'initiation à la vie future ?

« Ou pour mieux dire, c'est la vie pas-sée et la vie future que l'homme entre-voit. Qu'il étudi&cesphénomènes, et il ytrouvera la solution de plus d'un mys-tère que sa raison cherche inutilementà pénétrer. »

— Les phénomeues du somnambu-lisme et de l'extase pourraiâut~ils s'ac-corder avec le matérialisme 1

a Celui qui les étudia de bonne foi etsans prévcjitioii ne peut être ni maté-rialisé, ûi athée. »> '

79

nous révèle l'existence de noire essenceincorporelle.

J«a' science humaine, dans l'impuis-sance d'expliquer ce phénomène • parles lois physiques de la matière, et parcela seul qu'ils n'obéissent pas au ca-price et à la volonté des expérimenta-teurs, trouve plus simple de les attri-buer anx dérangements du cerveau , etles désigne sous le nom d'haiiucina-tiom.

EMANCIPAÇÃO DA ALMA DURANTE A VIDA CORPORAL. 79

\1\ — Par î©s phénomènes du som-nambulisme et de l'extase, soit natu-rels, soit magnétiques, la Providencenous donae ta preuve irrécusable del'existence et de l'indépendance dei âme, et nous fait assister au spectaclesublime de son émancipation; par làelle nous ouvre le livre de notre des*tinée.

Tandis que l'homme s'égara dans lessubtilités d'une métaphysique abstraiteet inintelligible pour courir à la recher-che des causes de notre existence mo-rale, Dieu met journellement sous sesyeux et sous sa main les moyens lesplus simples et les plus patents pourl'étude de la psychologie eipérimea-tab («oie 7).

tas, a gente se lembra delas e crê vero que não existe. Contudo a ti temosdito também que o Espírito, sob a capasemi-material, pode revestir todas assortes de formas para se manifestar.Um Espírito brincalhão te pode apare-cer portanto com chifres e garras, selhe aprouver, para abusar da tua cre-dulidade, como um bom Espírito se podemostrar com asas brancas e fisionomiaradiosa. O necessário é que se torneacessível a teus sentidos, eis por quetoma tais formas ou quaisquer outras.»

171 — Que conseqüências podem sertiradas dos fenômenos do Sonambulis-mo e do Êxtase? Não seriam porventurauma sorte de imitação da Vida Futura?

«Ou, melhor dizendo, são a Vida Pas-sada e a Vida Futura que o Homem en-trevê. Estude êle tais fenômenos, e aíencontrará a solução de mais dum mis-tério que a razão debalde tem buscadopenetrar.»

— Os fenômenos ditos do Sonambulis-mo e do Êxtase se poderiam concili-ar com o Materialismo?

«Aquele que os estude de boa fé esem prevenção não pode ser nem mate-rialista nem ateu.»

nos revela a existência de nesso serincorporai.

A Ciência humana, em a impassïbili-dade de explicar esses fenômenos pe-las leis físicas da Matéria, e só por-que eles não obedecem nunca ao capri-cho ou ao querer dos experimentado-res, conclui ser mais simples os atri-buir aos desarranjos do cérebro; assimos designa pelo nome vago de alucina-ções.

171 — Pelos fenômenos ditos do So-nambulismo e do Êxtase, quer os natu-rais, quer os magnéticos, a Providêncianos dá a prova irrecusável e plena d'a existência e independência de nossaalma, e nos faz assistir ao espetáculosublime de sua emancipação; por elesEla nos abre o livro de nossa desti-nação.

Enquanto o Homem se transvia nassubtilezas duma metafísica abstratae ininteligível para correr à pesqui-sa das causas de nossa existência mo-ral, DEUS lhe põe diariamente sob osolhos e sob o alcance da mão os meiosmais simples e mais comprovantes parao estudo da Psicologia Experimen-tal (Nota 7).

CHAPITRE IX. CAPÍTULO IX.

INTERVCNTIOJV D£® ESPRITS DANS 1E MONDE CORPOK&EL, INTERVENÇÃO DOS ESPÍRITOS NO MUNDO CORPORAL.

Pénétration de nosre pensée partes esprits. — îtiflueucê des esprits sur no» pensées et nros^ac-tiems. — Sujétion de l homme aux esprits. — Des pactes. — Influence des esprits sur les bienset le» maux de la vie corporelle. — Affection de» esprits pour certaines personnes. — Croyance:aux localités fatalement propices oi funestes par Sa fréquentation des esprits- — Génies fa*mi liera. — Personnes fatales ou propices à d'autre» persouoes. — Maédiction. — Possédés*

Penetração de nossa Mente pelos Espíritos. — Influência dos Espíritos em nossa Mente eAções. — Sujeição do Homem aos Espíritos. —< Pactos. —; Influência dos Espíritos em Bense Males da Vida Corporal. — • Afeição de Espíritos por Certas Pessoas. — Gênios Fami-liares. —* Pessoas fatais ou propícias a outras pessoas. — Maldição. — Possessos.

172 — Les esprits voient-íb tout ce [ 17$— Les esprits étant partout, nousgua nous faisons? | eu avons sans cesse autour de nous qui

172 — Os Espíritos observam tudo o 1 172 — Os Espíritos sendo errantes,que fazemos? | temos sempre em torno de nós os que

Page 83: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

CHAPITRE IX. 80 CAPITULO IX.

« Oui, puisque vous rn êtes sans cesseentourés; mais chacun ne voit que leschoses sur lesquelles il porte son attcnùon ; car pour celles qui lui sont indif-férentes, il ne s'en occupe pas. »

— Les esprits peuvent-ils connaîtrenos plus secrètes pensées ?

• Oui, même celles que tu voudraisle cacher à-toi-même. »

—«Que pensent de nous les espritsqui sont autour de nous et nous voient?

«Ceia déjiend. Les esprits follets serient des petites tracasseries qu'ils VOUSsuscitent et se moquent de vos impa-tiences. Les esprits sérieux vous plai-gnent de vos travers et tâchent de vousaider. »

Î13 —Les esprits influent-ils sur nospensées et sur aos actions?

« Oui. »—Coraanent les esprits influent-ils

sur nos actions ?« En dirigeant la pensée. »— Exercent-ils une influence sur les

événements de la vie î« Oui, puisqu'ils te conseillent. »174 — Avons-nous des pensées qui

nous sont propres et d'autres qui noussont suggérées ?

a Oui, et c'est ce qui vous met dansl'incertitude, parce que vous avez envous deux idées qui se combattent. »

175 — Comment distinguer les pensáes qui nous sont propres de cellesqui nous sont suggérées?

«Lorsqu'une pensée est suggérée,elle vient à l'improviste ; c'est commeune voix qui te parle. Les penséespropres sont en général celles du pre-mier mouvement. »

176— Comment reconnaître si unopensée nous est suggérée par un bon ouun manvais esprit?

« Etudier la chose. Les bons espritsne conseillent que îe bien ; c'est à toide distinguer. »

— D'après cela il ne serait pas exactde dire que le premier mouvement esttoujours bon ?

voient et entendent tout ce que nousfaisons et tout œ auc nous disons.

La pénétration de pensée, qui est undes attributs de leur essence, leur per-met de lire dans les plu3 profonds replisde nos coeurs ; rien ne peut leur êtredissimulé; ils connaissent tout ce quenous voudrions nous cacher à nous-mêmes.

Les esprits qui nous entourent etnous observent, jugent nos actes anpoint de vue de leur propre nature. Lesesprits légers, comme des enfants es-piègles, s'amusent à nos dépens ; les es-prits sérieux prennent ea pitié nos îar-pitudes et nos faiblesses.

173 — Les esprits mfluent sur nos-pensées, et par suite sur aos actionsqui sont la conséquence de nos pensées;c'est ainsi qu'ils peuvent exercer uneinfluence sur les événements de la viematérielle.

L'influence des esprits est une mis-siou qu'ils ont recue pour l'accomplis-sement des vues ae la Providence.

174 — Notre âme étant un espritincarné, il en résulte que nous avonsdes pensées qui nous sont propres , etd'autres aui nous sont suggérées par desesprits étrangers ; de là souvent lespensées contraires qui nous arrivent àla fois sur le même sujet.

f75 — Les pensées qui nous sontsuggérées ne sont poiut en général leproduit de la réflexion ; elles sont enQuelque sorte spontanées, surgissent à1 improviste et font naître en nous desidées- nouvelles; il nous semble en-tendre une voix intérieure qui nous ditd'aller ou d'agir dans un sens ou dansun autre.

176 — Les pensées qui nous sontétrangères, comme celles qui nous sontpropres, peuvent être bonnes ou mau-vaises selon i'espri t qui nous les suggère.La pensée du bien noua vient toujoursdes bons esprits, et celle du mal des es-prits imparfaits. Dieu nous a donné laraison et le discernement; c'est à nous

de choisir.

«Sim, porquanto deles estais semprerodeados; cada um porém só observa ascoisas em que presta especial aten-ção; pois com aquelas que lhe são in-diferentes nenhum se ocupa.»

— Os Espíritos podem vir a conhecernossos mais secretos pensamentos?

«Sim, mesmo aqueles que tu quereriasesconder de ti próprio.»

— Que pensam do Homem os Espíritosque ficam em roda de nós e nos vêem?

«Isso depende. Os Espíritos mofinosriem das pequenas amofinações que voscausam e mofam de vossas impacienta-ções. Os Espíritos sérios e bons lasti-mam vossos embaraços e cuidam de vosajudar.»

173 — Os Espíritos influem em nossospensamentos e ações?

«Sim.»— De que modo os Espíritos influem

em nossas ações?«Dirigindo o pensamento humano.»— Exercem alguma influência em os

acontecimentos da vida?«Sim, pois que te aconselham.»

174 — Temos acaso pensamentos quenos são próprios e pensamentos que nossão sugeridos?

«Sim, e esse fato é que vos deixa n'a incerteza, porque tendes dentro devós duas idéias que se combatem.»

175 — De que modo distinguir os pen-samentos que nos são próprios de osque nos são sugeridos?

«Quando um pensamento te é sugerido,surge de improviso; êle é assim comouma voz que te fala. Os pensamentospróprios são geralmente os do pri-meiro movimento.»

176 — Como poder distinguir se umpensamento nos é sugerido por bom oupor Espírito impuro?

«Estudar a idéia. Os Espíritos bonssó aconselham o Bem; compete ao Homemdistinguir.»

— De face isto, não seria bem exatodizer que nosso primeiro movimento ésempre bom?

observam e ouvem tudo aquilo que nósfazemos e tudo aquilo que dizemos.

A penetração do pensamento, que é umdos atributos essenciais deles, permi-te-lhes lerem nos refolhos profundosde nossos corações; nada lhes pode serdissmulado; conhecem tudo aquilo quequereríamos esconder até mesmo de nóspróprios.

Os Espíritos que nos rodeiam e quenos observam, julgam os nossos atos deacordo com o caráter pessoal deles. OsEspíritos levianos, tais crianças tra-vessas, brincam à nossa custa; e os Es-píritos séries apiedam-se das torpe-zas e fraquezas humanas.

173 — Os Espíritos influem em nossospensamentos e portanto em nossas açõesque são conseqüência de nossas idéias;é desta forma que eles podem exercerinfluência nos acontecimentos da vidamaterial.

A influência dos Espíritos é mis-são que receberam para dar cumprimen-to aos Desígnios da Providência.

174 — Nossa alma sendo um Espíritoencarnado, de aí resulta que nós temospensamentos que nos são próprios; temosoutros porém que nos são sugeridos porEspíritos estranhos; de aí não raro ospensamentos contrários que nos vêm auma só vez sobre o mesmo assunto.

175 — Os pensamentos, quando nos vêmsugeridos, não costumam ser, em geral, oproduto da reflexão; ao invés, são dealguma sorte espontâneos, acontecem deimproviso e fazem surgir dentro de nós.idéias novas; parece-nos por vezes ou-vir uma voz interior que nos recomendade ir ou de fazer em um sentido ou emoutro.

176 — Os pensamentos que são para nósestranhos, tal como aqueles que nos sãopróprios, podem ser bons e também sermaus, segundo o Espírito que nos sugere.O pensamento do Bem nos advém semprede bons Espíritos, e o do Mal, de Espí-tos impuros. DEUS nos deu para isso arazão e o discernimento. Compete a nósescolher.

Page 84: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

INTERVENTION DES ESPRITS DANS LE MONDE CORPOREL.

— Il peut être bon ou mauvais, selonta nature de l'esprit qui est incarné entoi.

177 — Dans quel but les espritsimparfaits nous poussent-ils au mal?

« Pour vous faire souffrir commeeux. 3

—Cela diminue4-ii leurs souffrances?c Non, mais par jalousie de voir des

êtres plus heureux. »— Quelle nature de souffrance veu-

îent-iis faire éprouver ?« D'être d'un ordre inférieur et éloi-

gné de Dieu.»— Pourquoi Dieu permet il qua des

esprit3 nous excitent au mai !« Toi étant esprit, tu dois progresser

dans la science de l'infini ; notre mis-sion est plutôt pour te mettre dans lebon chemin; et quand de mauvaisesinfluences agissent sur toi, c'est que tules appelles par le désir du mal. »

oJetedis que les espriîs inférieursviennent à ton secours dans le malquand tu as la volonté de le commet*ire. D

« Ja réponds encore une fois à taquestion : des esprits dits mauvais nepeuvent t'aider dans le mal que quandtu veux le mal. »

« Si tu as le goût du meurtre, ehbien ! tu auras une nuée d'esprits qui tâ-cheron], de t'y maintenir; mais aussi tuen as d'autres qui tâcheront de t'iniluen-cer en bien, ce qui fait que cela rétablitla balance et te laisse le maître, »

478 — Peut-on s'affranchir de l'in-fluence des esprits qui sollicitent aumal?

« Oui, car ils ne s'attachent qu'à ceuxqui les sollicitent par leurs désirs. »

— Les egprits dont i'iniluence est re-poussée par la volonté renoncent-ils àleurs tentatives?

«Queveux-tu qu'ils fassent? quandil n'y a rien à faire, ils cèdent la place ;cependant ils guettent le moment favo-rable» comme le cliat guette la souris. »

177 — L'esprit doit progresse? sanscesse dans la science de l'infini, et pourceîa doit passer par les épreuves du maipour arriver au bien. Il a le choix deces épreuves, et c'est pendant son in-carnation qu'il doit les subir. C'est alorsque les autres esprits lui viennent enaide selon son désir pour le mal commepour le bien.

Si la nature encore imparfaite denotre esprit fait prédominer en nousl'instinct du mal, une nuée d'espritsaussi imparfaits s'abattent sur nouscomme sur une proie facile, et tâchentde l'aiguillonner par les mauvaises pen-sées qu'ils suscitent en nous. Leur buî,ea nous éloignant de Dieu, est de nousfaire souffrir comme eux en nous lais-sant cronpip dans les rings inférieurs.Cela ne diminue point leurs souffrances,mais ia jalousie qu'ils ressentent dubonheur des autres les excite à retar-der notre amélioration autant qu'il esten eux.

Mais en même temps d'autres espritstâchent de nous inüuêncer dans un senscontraire et de nous remettre dans lebon chemin ; c'est ainsi que ia balance estréublie, et que Dieu laisse à notre con-science le choix da ia route que nous dé-voua suivre, et la liberté de céder ál'une ou à l'autre des influences con-traires qui s'exercent sur nous.

178 — Les esprits impura n'exercentainsi leur domination sur l'hommequ'autant qu'ils sont eoilicités par sesdésirs, car ils s'attachent à ceux qui lesécoutent, et fuient ceux qui les re-poussent.

Quand i!s ne voient aucune prise, ilslaissent le champ libre aux bons esprits,mais ils épient sans cesse l'matant pro-pice à leurs desseins.

En faisant le bien et en mettant toutenotre confiance en Dieu, nous repous-sons l'influence des esprii3 inférieurs,et nous détruisons l'empire qu'ils vou-»laient prendre sur noua.

5

INTERVENÇÃO DOS ESPÍRITOS NO MUNDO CORPORAL.

< Pode ser bom ou mau, de acordo coma natureza do espírito encarnado emti.»

177 — Com que escopo os Espíritosinaperfeiçoados nos propelem ao Mal?

«Para vos fazer sofrer talqualmenteeles.»

— Isso lhes diminui o sofrimento?«Não; atuam por inveja de ver outros

seres mais felizes.»— Que natureza de sofrimento que-

rem fazer-nos experimentar?«O de serdes de ordem inferior e a-

fastada de DEUS.»— Por que permite DEUS então que os

Espíritos nos excitem ao Mal?«Porque tu, Espírito, deves progredir

na Ciência do Infinito; a nossa mis-são é, ao contrário, para te pôr em obom caminho; e, quando porventura másinfluências operam em ti, és tu, só, queas invocas pelo desejo do Mal.»

«Digo-te que os Espíritos inferioresvêm pressurosos ao teu socorro no Malquando manifestas vontade de o come-ter.»

«Respondo ainda, uma vez mais, à tuapergunta: Os Espíritos ditos maus nãopoderão ajudar-te no Mal senão quandoquiseres o Mal.»

«Se tiveres o gosto de matar, não ha-verá dúvida! Nuvens de Espíritos tra-tarão de manter-te nele; mas também tuterás outros que te t ratarão de influ-enciar ao Bem, o que faz restaurar-sea balança da qual serás o fiel.»

81

178 — Pode alguém livrar-se da in-fluência de Espíritos que convidam aoMal?

«Sim, pois eles só se apegam àquelescujas intenções os solicitam.»

— Os Espíritos, cuja influência é re-pelida pelo querer oposto, renunciam asuas tentativas?

«Que queres fiquem fazendo? Quandonão há nada que fazer, cedem o lugar;contudo ficam espreitando a hora favo-rável como o gato espreita o ratinho.

15

177 — O Espírito deve progredir sempausa na Ciência do Infinito e, paraisso, deve passar pelas provas do Malpara chegar ao Bem. Tem a escolha detais experiências e é durante sua en-carnação que deve fazê-las. Ê entãoque outros Espíritos lhe sobrevêm emajuda do desejo, quer para o Mal, querpara o Bem.

Se a natureza ainda imperfeita denosso espírito faz predominar em nóso instinto mau, uma nuvem de Espíritostambém imperfeitos se abate sobre nóscomo sobre presa fácil, e eles t ratamde nos aguilhoar pelos maus pensamen-tos que suscitam em nós. O fim deles,ao nos afastar de DEUS, é somente nosfazer sofrer tal qual êles, e nos dei-xar estagnar em posições inferiores.Isso não diminui os seus sofrimentos,mas a inveja tamanha que ressentem daventura alheia os estimula a retarda-rem a nossa melhoria no que estiverneles.

Mas ao mesmo tempo outros Espíritostratam de influenciar-nos em sentidocontrário, a fim de nos pôr de novo naboa senda; é assim que o equilíbrio serefaz e que DEUS deixa à nossa cons-ciência a escolha do roteiro que de-vemos seguir, e a liberdade de ceder auma ou a outra das influências con-trárias que se exercem em nós.

178 — Os Espíritos impuros exercemportanto sua dominação sobre o Homemapenas quando solicitados por humanosdesejos, pois se apegam só aos que osescutam e fogem daqueles que os repe-lem.

Quando não vêem presa nenhuma, êlesdeixam o campo para os bons Espíritos,mas ficam espiando atento a hora pro-pícia a seus intentos.

Fazendo sempre o Bem e pondo toda anossa confiança em DEUS, nós repulsa-mos o influxo dos Espíritos inferiorese destruímos o império que êles que-rem exercer em nós.

Page 85: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

CHAPtTHE IX.

179 — N'y a-t-iï pas des hommesqui n'ont que l'instinct du mal9

« Je t'ai dit que l'on doit progressersans cesse. Celui qui dans cette vie n'aque l'instinct du mal, aura celui dubien dans une autre, et cest pour celaqud rtnait plusieurs fois; car il fautque tous avancent et atteignent le but,seulement les uns dans un temps pluscourt, les autres dans un temps pluslong, selon leur désir. »

180 — Pour les faveurs que les es-prits nous accordent, ne nous tiennent-ils pas sous leur dépendance, et n'au-rons-nous pas plus tard un compte àrégler avec eux?

« Non, vous n'en devrez compte qu'àDieu» »

— Y a-t-il quelque chose de vrai dansles pactes avec les mauvais esprits ?• • Non, il n'y a pas de pactes, mais\me mauvaise naîure sympathisant avecde mauvais esprits. Par exemple :

» Tu veux tourmenter ton voisin, etlu ne sais comment t'y prendre ; alors tuappelles à toi des esprits inférieurs qui,eomme toi, ne veulent que le mal,etpour t'aider veulent qne tu les servesdans leurs mauvais desseins : maissî ne s'ensuit pas que ton voisin nepuisse se débarrasser d'eux par uneconjuration contraire et par sa volonté.Celui qui veut commettre une mauvaiseaction appelle par cela même de mauvais esprits à son aide; il est alorsobligé de les servir comme eux le fontpour lui. car eux aussi ont besoin delui pour le mal au'ils veulent faire. C'estseulement en cela que consiste le pacte. »

181 — Les esprits s'intéressent-ils ànos malheurs et à notre prospérité ?

« Oui ; les bons esprits font autant debien que possible, et sont heureux detoutes vos joies. »

— De quelle nature de mal les es-prits s'atihgent-ils le plus pour nous;est-ce le mal physique ou le mal moral 1

« Voire é^oïsme et votre dureté decœu? : de là dérive tout ; ils se rient detous ces maux imaginaires qui naissent

179 — Chaque existence est une desphases de la vie spirituelle; nous avonstous les mêmes degrés à parcourir, et cequi ne s'accomplit pas un jour s'accom-plira dans une autre vie. Si un hommeparait n'avoir que l'instinct du mal,c'est qu'il aura celui du bien dans uneautre existence, et c'est pour cela qu'ilrenaît plusieurs fois. Celui qui n'a que,l'instinct du bien est déjà épuré, car il*a eu celui du mal dans une existenceantérieure.

480 — La dépendance où l'hommese trouve quelquefois des esprits infé-rieurs provient de son abandon auxmauvaises pensées qu'ils lui suggèrent,et non de pactes ou stipulations quel-conques entre eux et lui. Le pacte, dansle sens vulgaire attaché à ce mot, est uneallégorie qui peint une mauvaise na-ture sympathisant avec des esprits mal-faisants.

L'homme qui veut faire le mal ap-pelle à lui des esprits inférieurs qui,comme lui, ne veulent que le mal, etpour l'aider veulent aussi (ju'il serveleurs mauvais desseins. Mais il ne s'en-suit pas que celui qui doit èîre vic-time d'une méchanceté ne puisse s'sapréserver par une conjuration con-traire et par sa volonté en appelant lesbons esprits à son aide. C'est en celaseul que consiste le pacte, et c'est à Dieuseul que nous devrons compte des fa-veurs que nous aurons obtenues, carles esprits ne sont que les ministres etles instruments de sa providence.

181 —Les esprits s'intéressent à nosmalheurs et à notre prospérité; mais sa-chant que la vie corporelle n'efet que tran-sitoire, et que les tribulations qui l'ac-compagnent sont des moyens d'arriverà un état meilleur, ils s'ailligent pluspour nous des causes morales qui nousconduisent à notre perte, que des mauxphysiques qui ne sont que passagers.

Les esprits prennent peu de souci deces malheurs qui n'affectent que notre

82 CAPITULO IX.

179 — Não existera muitos indivíduosque só têm o instinto do Mal?

«Hei dito a ti que devemos evoluirsempre. Aquele que nesta vida só tivero instinto do Mal, terá por certo o do

i Bem em outra existência, e é para issoque renascerá muitas vezes; é preciso

I que todos progridam e atinjam o alvo,] embora alguns o façam num tempo mais• curto e outros demorem um tempo maislongo, segundo sua aspiração.»

180 — Pelos favores que acaso os Es-píritos nos dispensem não nos mantêmeles sob sua dependência e não tere-mos mais cedo ou mais tarde contas aajustar com eles?

«Não, a eles não deveras conta, só aDEUS."

— Há alguma coisa de verdadeiro emos pactos com os Espíritos impuros?

«Não, não há propriamente pactos, masurna natureza má simpatizando com ade Espíritos impuros. Por exemplo:

«Queres atormentar o teu vizinho enão sabes como fazê-lo; então vais echamas a ti Espíritos inferiores que,como tu, só gostam de praticar o Mal epara te ajudar querem que os sirvasnos seus maus intentos igualmente; masde aí não resulta que teu vizinho nãopossa desembaraçar-se deles por umaconjuração contrária e por seu querer.Aquele que quer de fato perpetrar máação chama por esse intento mesmo im-puros Espíritos em sua ajuda; é entãoobrigado a retribuir-lhes o que fazempor êle, pois também precisam d'êle para o mal que queiram fazer. Êsomente nisto que consiste o pacto. »

181 — Os Espíritos se interessam pelanossa desgraça ou nossa prosperidade?

«Sim; os bons Espíritos fazem todo obem possível e ficam mui contentes detodas as vossas alegrias.»

— De que natureza de mal os Espíri-tos se afligem mais pelo homens, istoé, do mal físico ou do mal moral?

«De vosso egoísmo e dureza de vossocoração; de aí tudo deriva; riem-se detodos esses males imaginários gerados

179 — Cada existência forma uma dasfases da vida eterna da alma. Temostodos os mesmos graus a percorrer, e oque não se conseguir numa se consegui-rá em outra existência. Se uma pessoaparece não ter senão instinto do Mal,é que vai ter o instinto do Bem só emoutra existência; é para isso que elarenasce muitas vêzes. A que apenas teminstinto bom já está apurada, pois queteve o mau instinto em uma existênciaanterior.

180 — A dependência, na qual o Homemfica algumas vêzes de Espíritos infe-riores, provém de entregar-se todo aosmaus pensamentos que eles lhe sugerem,e não de pactos ou estipulações quais-quer entre eles e o Homem. O pacto, emo sentido vulgar da palavra, é umaalegoria que pinta uma inferior natu-reza simpatizando com Espíritos mal-feitores.

O indivíduo que quer fazer mal cha-ma a si Espíritos inferiores, os quais,como êle, não aspiram senão ao Mal e,para o ajudar, querem que êle favoreçaseus maus intentos. Mas de aí não re-sulta que aquele, marcado para ser ví-tima da malvadeza, dela não se possapreservar por uma conjuração contrá-ria e por seu querer, isto é, invocandobons Espíritos em sua ajuda. É nistosó que consiste o pacto, e é a DEUSsomente que devemos conta dos benefí-cios que tivermos recebido, visto comoos Espíritos são apenas servidores einstrumentos da Providência Divina.

181 — Aos Espíritos interessa a nossadesgraça ou nossa prosperidade; mas sa-bendo que a vida carnal é apenas tran-sitória e que as atribulações que a a-companham constituem o meio de chegara um estado melhor, incomodam-se maisconosco pelas causas morais que nosconduzem à perdição do que por malesfísicos que são apenas passageiros.

Os Espíritos fazem pouco caso d'essas desgraças que só afetam nossa

Page 86: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

INTERVENTION DES ESPRITS

de l'orgueil et de l'ambition ; ils se ré-jouissant de ceux qui ont pour effetd'abréger voire temps d'épreuve , carc'est la crise salutaire du malade. »

482 —-'Les esprits ont-ils le pouvoirde détourner les maux de dessus cer-taines personnes et d'attirer sur elles laprospérité?

« Pas entièrement, car il est desmaux qui sont dans les décrets de laProvidence ; mais ils amoindrissant vosdouleurs. Co qui vous parait un maln'est pas toujours un mal ; souvent unbien aoiten sortir qui sera plus grand;ot c'est ce que vous* ne comprenez pas,parce que vous ne pensez qu'au momentprésent. »

183— Lorsque des obstacles semblentvenir fatalement s'opposer à nos projets,serait-ce par l'influença de quelqueesprit?

« Oui et non ; quelquefois les esprits,d'autres fois c'est que vous vous y pre-nez mal. La position et le caractèreinfluent beaucoup, a

— Il y a des gens qu'une fatalitésembla poursuivre indépendamment deleur manière d'agir ; le malheur n'est-ilpas dans leur destinée 1

a Ce peut être des épreuves qu'ilsdoivent subir et qu'ils ont choisies ;mais encore une fois vous mettez surle compte de la destinée ce qui n est leplus souvent que la conséquence devotre propre faute. Dans les mau* quit'affligent tâche que ta conscience soitpure, et tu seras à moitié coasoié, »

iSA — Les esprits affectionnent-ils depréférence certaines personnes ?

« Oui. »— Quels sont les motifs de cette pré-

féreuce?«Tout et rien; sympathie; ressem-

blance de sensation, w— Cette affection des esprits pour

certaines personnes est-elle exclusive-ment morale ?

« Oui. »186 — Nos parents et nos amis qui

nous ont précédés dans l'autre vie ont-ils pour nous plus de sympathie que

DANS LE MONDE CORPOREL. 63INTERVENÇÃO DOS E S P Í R I T O S NO MUNDO CORPORAL. 83

ambition ou froissent nos idées raon-daines. Sis se rient de ces perplexitésfutiles, comme nous faisons des chagrius puérils de l'enfance.

182 — Les maux: qui nous affligentici-bas étant dans Îe3 vues de la Provi-dence, il n'est pas toujours au pouvoirdes esprits de les déioarnar entière-ment de nous ; mais ils peuvent amoin-drir nos douleurs, en nous donnant îaforce de les supporter avec patience, etnous suggérer des pensées.propices pourles détourner autant que possible parnotre manière d'agir ; ils ^'assistentque ceux qui savent s'assister eux-mêmes.

183—Lorsque des obstacles semblentveuir fatalement s'opposer à nos projets,nous ne devons le plus souvent nous enprendre qu'à nous, car c'est presquetoujours nous qui nous y prenons mal.Les idées justes ou fausses que nousnous faisons des choses nous font réus-sir ou échouer selon notre caractèreet'notre position sociale. Nous trouvonsplus simple et moins humiliant pournotre amour-propre d'attribué? noséchecs au sort ou à la destinée qu'ànotre propre faute. Si l'influence desesprits'y contribue quelquefois, nouspouvons toujours nous soustraire àcette influence en repoussant les idéesqu'ils nous suggèrent, quand elles sontmauvaises.

j8k — Les esprits affectionnent depréférence certaines personnes. Lesmotifs de cette préférence sont exclusi-vement moraux et sont fondés sur lasimilitude des sentiments. De là, îa sym-pathie des bons esprits pour les hom-mes de bien ou susceptibles de s'amé-liorer, et celle des esprits impurs po?irles hommes pervers ou susceptibles dese pervertir.

185 — Nos parents et nos amis quinous ont précédés dans l'autre via, s'at-tachent à nous en raison de l'affection

pelo orgulho e pela ambição, e se re-gozijam daqueles que têm por efeitoabreviar vosso tempo de provas, porquesão a crise salutar do enfermo.»

182 — Os Espíritos possuem o poderde afastar os males de sobre cer-tas pessoas e de acarretar-lhes aprosperidade?

«Não plenamente, visto como existemmales que estão nos altos Decretos daProvidência; minoram entretanto vossasdores. Aquilo que vos parece um malnem sempre o é; mui freqüentemente umbem maior costuma resultar desse mal;e é isto que ainda não compreendeis,por isso que só considerais o momentopresente.»

183 — Quando os obstáculos parecemopor-se totalmente a nossos projetos,dar-se-á isso por influência de algumEspírito?

«Sim e não; às vezes são Espíritos,outras vezes sois vós que aí vos con-duzis mal. Vossa posição, vosso caráterinfluem muito.»

— Há certas pessoas que a fatalidadeparece perseguir independentemente deseu modo de agir; a desgraça não estáno destino delas?

«Sem contestar, podem ser provas quedevam sofrer e elas mesmas escolheram;não obstante, ainda uma vez remeteis àconta do Destino aquilo que não é nomais das vezes senão conseqüência devossa própria falta. Mas, nos males quete afligem, cuida de ter a consciênciapura e ficarás meio consolado.»

184 — Os Espíritos afeiçoam-se depreferência a certas pessoas?

«Sim.»— Quais os motivos reais dessa pre-

ferência?«Tudo e quase nada: Simpatia; simi-

litude de sentimento.»— Essa afeição de Espíritos por

certas pessoas é porventura exclusi-vamente moral?

«Sim.»185 — Nossos parentes e amigos, que

nos precederam na Vida Espírita, têmpara conosco mais simpatia do que

ambição ou chocam nossas idéias mun-danas. Riem-se de nossas perplexidadesfúteis, tal como nos rimos das lamenta-ções pueris da criança.

182 — Alguns males que nos afligem,aqui, estando nas Previsões da Provi-dência, nem sempre competirá ao poderdos Espíritos o afastá-los inteira-mente de sobre nós; podem porém mino-rar nossas dores, transfundindo-nos aforça de as suportar com paciência, esugerir-nos pensamentos propícios aodesviá-los tanto quanto possível pelanossa maneira de agir; eles não ajudamsenão àqueles que sabem ajudar-se a simesmos.

183 — Quando os obstáculos parecemopor-se fatalmente a nossos projetos,não devemos, na maior parte, deles nosqueixar senão a nós, porquanto é quasesempre nós que aí nos conduzimos mal.As idéias justas ou ilusórias que nósformamos das coisas nos fazem terêxito ou fracassar, dado nosso carátere dada nossa posição social. Achamosmais simples e menos humilhante paranosso amor-próprio atribuir os nossosrevezes à Sorte ou Destino do que ànossa própria culpa. Se o influxo dosEspíritos a isso contribui por vezes,podemos quase sempre nos esquivar aessa influência, repulsando as idéiasque nos sugerem quando elas pareçammás.

184 — Os Espíritos afeiçoam-se depreferência a certas pessoas. Os reaismotivos desta preferência são exclu-sivamente morais e fundados tão só nasimilitude de sentimentos. De aí a sim-patia dos bons Espíritos pelas pes-soas de bem ou susceptíveis de se me-lhorarem, e a de Espíritos impuros porpessoas perversas ou susceptíveis dese perverterem.

185 — Nossos parentes e amigos, quenos precederam na Vida Espírita, as-sistem-nos na razão direta do afeto

Page 87: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

84les esprits qui nous sont étrangers?

a Oui ; souvent ils vous protègentcomme esprits. »

— Sont-ils sensibles à l'affection quenous leur conservons?

« Oui ; ils oublient ceux qui les ou-blient. »

— Puisque nous avons eu plusieursexistences, ia parenté remonte-t-ello audelà de notre existence actuelle?

« Cela ne }i€ui être autrement, o1845 — Y a-t-il des lieux prepices ou

funestes $&? la nature des esprits quiles fréquentent?

« Superstition ; c'est vous qui attirezles esprits : soyez toujours bons, et vousn'aurez que de bons esprits à vos cô-tés.»

187 — K a-t-il des esprits qui s'atta-chent à im individu en particulier?

a Oui, et c'est ce que vous appelez legénie familier. »

— Avons-nous chacun notre espritfamilier?v « Oui. »

— L'esprit' familier est-il attaché àl'individu depuis sa naissance ?

« Oui, et jusqu'à sa mort. »— Y a-t-ii des esprits qui s'attachent

à toute une famille ?«Oui. »188 — La mission de l'esprit familier

est-elle volontaire ou obligatoire ?a L'esprit est obligé ds veiller sur

vous, mais il a le choix des êtres qui luisont sympathiques, »

—Ln s'attachant à une personne ou àune famille, l'esprit renonce-t-il à pro-téger d'autres individus ?

« Non; mais il le fait moins exclusi-vement. »

489 — N*avons-nous qu'un esprit fa-milier?

« On peut en avoir deux, un bon etun mauvais. »

— Quel est celui des deux qui a lepîuad'iniiirance?

« Celui auquel l'homme laisse pren-dre l'empire sur lui. »

CHAPITRE IK.

que nous leur conservons, et souventnous protègent comme esprits.

La parenté directe, provenant de no-tre existence actuelle, n'est pas la seulequi subsiste entre les hommes et lesesprits. La succession des existencescorporelles établit entre eus et nousdes liens qui remontent à nos existencesantérieures ; de là souvent des causesde sympathie entre nous et certainsesprits qui nous paraissent étrangers.

186 — Les esprits s'attachent auxpersonnes plus qu'aux choses. C'est maertrur de croire que certaines localités

sont fatalement propices ou funestespar la nature des esprits qui les fré-quentent. Nous rendons nous-mêmesles lieux favorables ou défavorables parles esprits que nous y attirons.

487 —Outre l'influence générale desesprits, tout homme est plus ou moinssous ladépendance d'un espri ^particulierqui s'attache à lui depuis sa naissancejusqu'à sa mort. C'est ce qu'on appelleson esprit ou son génie familier.

il en est qui s'attachent à une familleentière; c'est-à-dire aux membres d'unemême famille qui vivent ensemble, etsont unis par l'affection.

CAPÍTULO IX.

188 — La mission de l'esprit familierest de veiller sur la personne ou la fa-mille dont la garde lui est confiée. Cettemission n'est point volontaire ; il estobligé de veiller sur nous, mai3 il a lechoix des êtres qui lui sont sympathi-ques.

L'esprit qui s'attache à une personneou à une famille ne renonce nas pourcela à s'occuper d'autres individus, maisil ie fait moins exclusivement.

189 —L'esprit familier n'est pas tou-jours seul, souvent il y en a deux : l'unqui pousse l'homme s. sa perte, l'autrequi le protège contre les tentations.L'homme est pins ou moins sous l'in-fluence de l'un ou de l'autre, selon celuides deux auquel il laisse prendre l'em-pire.

os Espíritos que nos são estranhos?«Sim; e freqüentemente vos protegem

como Espíritos.»— São eles sensíveis à afeição que

nós lhes tributamos?«Sim; e esquecem aqueles que os es-

quecem.»— Pois que nós temos tido múltiplas

existências, nosso parentesco remontaalém de nossa existência atual?

«Não poderia ser doutro modo.»186 — Existem lugares propícios ou

funestos pela natura dos Espíritos queos freqüentam?

«Superstição; sois vós que atraisos Espíritos: Sede sempre bondosos, esó tereis bons Espíritos a vosso la-do.»

187 — Existem Espíritos que assis-tem um indivíduo em particular?

«Sim, e são esses que vós chamais oGênio Familiar.»

— Cada um de nós tem o seu EspíritoFamiliar?

«Sim.»— O Espírito Familiar fica afeto a

o indivíduo desde o nascimento?«Sim, e até a morte.»— Há Espíritos que ficam ligados

a uma família inteira?«Sim.»

188 — A missão do Espírito Familiaré voluntária ou obrigatória?

«O Espírito é obrigado a velar porvós, mas pode escolher aqueles que lhesejam simpáticos.»

— Ligando-se a uma só pessoa ou auma família, o Espírito renuncia a pro-teger outros indivíduos?

«Não; contudo o faz menos exclusiva-mente.»

189 — Nós temos só um Espírito Fa-miliar?

«Podemos ter dois, um Espírito bom eoutro impuro.»

— Qual dos dois é aquele que possuimaior influência?

«Aquele ao qual a pessoa deixa to-mar conta dela.»

que lhes dispensamos, e freqüentementenos protegem como Espíritos.

O parentesco direto, oriundo de nos-sa existência presente, não é o únicoque subsiste entre nós, os homens, e osEspíritos. A sucessão das existênciascorporais estabelece entre eles e nósligâmens que remontam às existênciasanteriores; de aí, muitas vezes, causasde simpatia entre nós, homens, e certosEspíritos que nos parecem estranhos.

186 — Os Espíritos se prendem àspessoas mais do que às coisas. É umerro supor que apontadas localidadessão fatalmente propícias ou funestaspela natureza dos Espíritos que as vi-sitam. Nós, os homens, é que tornamosos lugares favoráveis ou funestos pe-los Espíritos que aí atraímos.

187 — Além da influência geral dosEspíritos, todos ficamos mais ou menossob dependência dum Espírito especialque nos assiste desde o nascimentoaté a morte. Ê aquele que nós chamamosnosso Espírito ou Gênio Familiar.

Há alguns que assistem uma famíliainteira, isto é, os componentes de umamesma família que vivem em conjunto eestão unidos pela afeição.

188 — A missão do Espírito Familiaré de velar pela pessoa ou pela famí-lia cuja guarda lhe foi confiada. Estamissão não é voluntária; o Espírito éobrigado a velar pela gente, mas tem aescolha das pessoas que lhe são sim-páticas.

O Espírito que assiste uma pessoaou uma família não renuncia por causadisso a se ocupar de outros seres, maso faz menos exclusivamente.

189 — O Espírito Familiar nem sem-pre está só, muitas vezes há dois; umlue propele o Homem à perdição, outroque o protege contra as tentações.O Homem fica mais ou menos sob a in-fluência de um ou de outro; predomina,entre os dois, aquele a cujo domínio êlese entregue.

Page 88: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

INTERVENTION DES ESPRITS DANS LE MONDE CORPOREL. INTERVENÇÃO DOS E S P Í R I T O S NO MUNDO CORPORAL. 85

— Qu'entend-on'par Ange-Gardienou bon génie?

« L'esprit familier lorsqu'il est bon. »1 9 0 - Le ffénie protecteur abandonne-

t-il[quelquefois son protégé, et pour quelmotif?

« ïl s'éloigna quand il voit en lui unemauvaise nature et la volonté de se li-vrer à son mauvais génie; maÎ3 il nel'abandonne point complètement et sefait toujours entendre ; c est alors l'hom-me qui ferme les oreilles. îl revient dèsqu'on l'appelle.»

— Le mauvais esprit se retire-t-ilaussi quelquefois?

« Oui, lorsqu'il n'a rien à faire; maisil épie toujours les occasions de t'in-duire au mal. »

191—L'esprit familier est-il fatale-ment attaché à l'être conGé à sa garde ?

« Non ; souvent il le quitte pour unautre, et alors l'échange se fait. »

192 — Tous les hommes ont-ils leurgénie familier?

« Oui. »— L'homme dans l'état sauvage ou de

dégradation a-t-il également son géniefamilier?

a Oui, mais alors le mauvais a ledessus, >i

— Après cette vie reconnaîtrons-nous•notre bon et notre mauvais génie?

«Oui, vous les connaissiez avant d'ê-tre incarnés, D

193— Recevons-nous des avertisse-ments des esprits protecteurs?

« Oui, de vos esprits familiers. »— Par quels moyens nous donnent-

ils ces avertissements?« Par les pressentiments et par les

pensées qu'ils vous suggèrent, »— Ces avertissements ont-ils pour

objet unique la conduite morale, oubien aussi la conduite à tenir dans lesaffaires de la vie privée?

« Tout ; il essaie de te faire vivre lemieux possible. »

Ce qu'on appelle vulgairement Ange-Gardten ou bon génie, est l'esprit fami-lier lorsqu'il est bon.

190—Le bon esprit s'éloigne quel-quefois de son protégé lorsqu il voit enlui une irrésistible volonté dô se livrerà son ennemi. Il ne l'abandonne pointpour cela complètement et se fait tou-jours entendre : c'est la voix de la con-science qui parle en nous, mais à la-quelle nous fermons trop souvent l'o-reille.

Par la même raison le mauvais espritrenonce à ses tentatives lorsqu'il en re-connaît l'inutilité par l'ascendant quela volonté de l'homme donne à l'espritbienfaisant ; mais il n'en épie pas moinsles occasions de nous induire au mal.C'est ainsi que l'homme de bien est sou-vent assailli par de mauvaises pensées,

191 — L'esprit familier n'est pas in-variablement et fatalement attaché àl'être qu'il a choisi ; souvent il le quittepour un autre sans cause prépondéran-te; mais alors un autre esprit le rem-place.

192 — Tous les êtres humains ontleur génie familier, à quelque degré de ;l'échelle sociale qu'ils appartiennent;mais chez les hommes encore arriérésdans leur développement moral et in-tellectuel, ce sont les esprits imparfaitsqui dominent.

Tous en quittant la vie corporellepour rentrer dans le monde des espritsreconnaîtront leurs bons et mauvaisgénies.

193— Les esprits protecteurs nous"guident dans la bonne voie par les aver-tissements qu'ils nous donnent. Ils nousles transmettent par les pressentimentset par les pensées qu'ils nous suggè-rent, soit qu'elles aient pour objet la con-duite morale, soit qu'elles concernent la*conduite à tenir dans les affaires de lavie privée, ou les moyens d'éviter lesmaux qui nous menacent.

D'un autre côté, notre mauvais génienous suscite des entraves et provoquenos malheurs ici-bas en nous suggérant

— Que se deve entender por Anjo daGuarda ou Gênio Bom?

«O Espírito Familiar, quando é bom.»199 — Esse Gênio Protetor abandona

algumas vezes seu protegido, e por quemotivo?

«Afasta-se quando nele verifica umanatureza má e predisposição a se en-tregar ao Gênio Impuro. Entretanto nãoo abandona completamente; vela-o e sefaz sempre ouvir; é, então, o protegi-do que tapa os ouvidos. Retorna desdeque seja chamado.»

— Nosso Familiar Impuro se retiratambém algumas vezes?

«Sim, quando nada tem que fazer; masespreita sempre as ocasiões de te in-duzir ao Mal.»

191 — O Gênio Familiar fica fatal-mente adstrito ao ente que êle vela?

«Não; algumas vezes o abandona poroutro, e então se opera mudança.»

192 — Todas as pessoas possuem seuGênio Familiar?

«Sim.»— O ser humano ainda selvagem ou de

baixo grau tem igualmente o seu GênioFamiliar?

«Sim, mas então o Gênio Impuro tem opredomínio.»

— Depois desta vida reconheceremosnosso Gênio Bom e nosso Gênio Impuro?

«Sim, já os conhecíeis antes de ser-des encarnados.»

193 — Recebemos de fato bons conse-lhos dos Espíritos Protetores?

«Sim, de vossos Gênios Familiares.»— Por que meio os Espíritos nos dão

êsses bons conselhos?«Por meio de pressentimentos e dos

pensamentos que vos sugerem.»— Êsses conselhos bondosos têm por

objeto único a conduta moral ou tam-bém a conduta que devemos manter nosnegócios da vida privada?

«Tudo; intentam fazer-te viver omelhor possível.»

O que vulgarmente se chama Anjo daGuarda ou Bom Gênio é o Gênio Fami-liar quando êle é bom.

190 — O Espírito Bom se afasta porvezes do seu protegido, quando vê n'êle irresistível vontade de se doarao Inimigo. O Guardião não o abandonapor isso completamente e se faz sem-pre ouvir: Êle é a voz grave da cons-ciência a falar dentro em nós, mas àqual tapamos freqüentes vezes o ou-vido.

Pela mesma razão o Espírito Impurorenuncia às tentativas quando as re-conhece inúteis pelo ascendente queo querer do indivíduo dá ao EspíritoBenfeitor; contudo não espreita menosas ocasiões de nos induzir ao Mal.É assim que a pessoa de bem é tantasvezes assaltada por maus pensamentos.

191 — O Gênio Familiar não fica in-variavelmente, fatalmente, adstrito ao ente escolhido; muita vez o deixapor outro sem motivo preponderan-te; mas então outro Espírito o subs-titui.

192 — Todos os seres humanos têmseu Gênio Familiar em qualquer grauda escala social ao qual pertença;mas entre os homens ainda atrasadosem seu desenvolvimento moral e in-telectual, são os Espíritos impurosque predominam.

Todos, ao deixarem a vida corporalpara penetrar o Mundo dos Espíritos,reconhecerão lá seus Bons e ImpurosGênios.

193 — Os Espíritos Protetores nosguiam ao bom caminho pelos bons con-selhos que nos dão. Os Espíritos no--los transmitem por pressentimentose pelos pensamentos que nos suge-rem, quer tendo por objeto nossa con-duta moral, quer dizendo respeito àconduta que devemos ter em fatos davida privada, quer para evitarmos osmales que nos ameacem.

Por outro lado nosso Gênio Impuronos proporciona entraves e provocan o s s a s desventuras, sugerindo-nos

Page 89: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

CHAPITRE II. 86 CAPÍTULO IX.

— A quel signe pouvons-nous recon-naître que l'avertissement nous vientd'un bon ou d'un mauvais esprit?

« J'ai dit pressentiment ; consultezvotre conscience et la nature de vospensées. 1»

194— Que devons-nous penser dupremier mouvement qui nous solliciteOSÏ£3 nos actions ?

« Le premier mouvement est toujoursbon chez l'homme qui écoute l'inspira-tion de son bon génie, »

•—Que devons-nous faire dans l'in-certitude ?

« Quand tu es dans le vague invoqueton bon esprit. »

— Qui doiî-on prier quand on ne con-naît pas son esprit familier?

« Priez noire maître à tous, Dieu,ÇK'ÏY VOUS envoie un de ses tneësayer*,Fan de n&us. »

195 — Que doit-on penser de c^spersonnes gui semblent s'atUcher à cer-tains individus pour les pousser fatale-ment à leur perte, ou pour les guiderdaos la bonne voie ?

«i Dieu les envoie pour les tenter, »— Notre bon et notre mauvais génie

ne pourraient-ils pas s'incarner pournou« accorapagraer dans la vie d'unemanière plus diructe ?

« Oui, cela a lieu quelquefois; maissouvent aussi ils chargent de cette mis-sion d'autres esprits incarnés qui leursont sympathiques ? D

196 — La malveillance des êtres quinous ont fait du mal sur terre s'éteint-elle avec leur vie corporelle ?

« Souvent ils reconnaissent leur in-justice et le mal qu'ils ont fait ; maissouvent aussi ils vous poursuivent deleur animoftité si Dieu le veut ainsipour continuer de vous éprouver.

— Quel sentiment éprouvent aprèsla mort ceux à qui nous avons fait dumal ici-bas ?

« S'ils sont boas, ils pardonnent selonvotre repentir. »

iïïl — La bénédiction et la malédic-tion peuvent-elles attirer le bien et lemal sur ceux qui en sont l'objet ?

des pensées pernicieuses. Dieri nous adonné la conscience et la raison pourguides; c'est à nous de choisir. Quicon-que étudie la nature de ses pensées poutaisément en connaître la source.

î95>— Chez l'homme qui suit Pim-pulsion de son bon génie le premiermouvement est toujours bon ; en le sui-vant il sera toujours juste.

Dans l'incertitude, qu'il invoque avecsincérité son Ange-Gardien, et il en re-cevra toujours un avis salutaire, ouqu'il prie Dieu de lui envoyer un de sesmessagers, c'est-à-dire un bon esprit, etsa prière sera toujours exaucée.

195 —11 y a des êtres fatals à cer-taines personnes, et qui semblent néspour les pousser vers leur ruine ; d'au-tres au contraire semblent prédestinésà les guider dans la bonne voie. Ce sontdes êtres animés par des esprits plusou moins purs que Dieu place sur notreroute pour nous tenter ou pour noussecourir. C'est à nous de eboisir entrele bon et le mauvais chemin. C'est aussiquelquefois notre bon , ou notre mau-

vais génie, qui s'est incarne pour nous'escorter dans la vie.

196 — L'action malveillante des êtrespervers qui nous ont fait du mal ici-basne s'éteint pas avec leur vie corporelle.Souvent à leur rentrée dans le mondedes espnîs ils reconnaissent leur in-justice; mais auelquefois aussi ils nouspoursuivent de leur animosité, jusquedans une autre existence, si Dieu le veutainsi jK)ur achever de nous éprouver.

Ceox à qui nous avons fait du malnous pardonnent après leur mort s'ilssont bons,^et selon notre repentir.

197—La bénédiction et la malédictionsont des invocations qui ont pour objetd'attirer le bien et le mal sur ceui qui

— Por que sinal poderíamos reco-nhecer que o conselho dado nos advénide bom ou de impuro Espírito?

«Já disse: Pressentimentos; consultaia consciência e a natureza de vossospensamentos.»

194 — Que devemos pensar todavia doprimeiro movimento que nos solicitaem nossas ações?

«O primeiro impulso mental é semprebom no indivíduo que escuta a inspi-ração de seu Bom Gênio.»

— Que devemos fazer no caso de in-certeza?

«Quando estiveres na dúvida, invocateu Espírito Bom.»

— A quem invocar quando não se co-nhece o Espírito Familiar?

«Rogai ao Senhor de todos nós, DEUS,Que vos envie um de Seus Mensageiros,um de nós.»

195 — Que deve a gente pensar dessaspessoas que parecem juntar-se a cer-tos indivíduos para os induzir fatal-mente à perdição ou para os conduzirao bom caminho?

«DEUS as envia para tentá-los.»—Nossos Gênios,quer Bom,quer Impuro,

não poderiam acaso encarnar-se paranos acompanhar na vida corporal de ummodo mais direto?

«Sim, isso acontece certas vezes; masnão raro também encarregam dessa mis-são outros seres encarnados que lhessão simpáticos.»

196 — A malquerença das pessoas quenos fizeram mal aqui se extinguecom sua vida corporal?

«Muita vez reconhecem a sua injus-tiça e o mal que vos fizeram; todavianão raro também vos perseguem lá comsua animosidade, se DEUS assim quiserpara continuar a provar-vos.»

— Que sentimento experimentam apósa morte os indivíduos a quem fizemosmal aqui?

«Se forem bons, perdoarão segundovosso arrependimento.»

197 — Porventura a bênção e a maldi-ção podem atrair realmente o Bem e oMal aos que forem objeto delas?

pensamentos perniciosos. DEUS nos temdado a consciência e o bom senso porguias; cabe a nós escolher. Quem querque estude o imo das suas idéias podefacilmente conhecer-lhes a fonte.

191 — No indivíduo que segue a im-pulsão de seu Espírito Bom, o primeiromovimento é sempre bom; se êle o se-guir será sempre justo.

Na incerteza, êle deve invocar comsinceridade o Anjo da Guarda; deste re-ceberá sempre um conselho salutar; ourogar a DEUS Que lhe envie um de SeusMensageiros, isto é, um Espírito Bom, esua prece será sempre atendida.

195 — Existem seres fatais para cer-tas pessoas e que parecem ter nascidopara as arrastar à ruína completa; ou-tros, ao invés, parecem predestinadosa guiá-las para o bom caminho. Sãoindivíduos animados por espírito maisou menos puro que DEUS põe em nossarota para nos tentar ou a fim da nossocorrer. Cumpre a nós escolher entreo boni e o mau caminho. Acontece tambémpor vezes ser nosso Bom ou nosso Im-puro Gênio que está em carne para nosescoltar na vida.

19í5 — A ação malquerente dos seresperversos que nos fizeram mal na Terranão se extingue com a vida corporal.Por vezes, à reentrada deles no Mundodos Espíritos, reconhecem a sua injus-tiça; todavia algumas vezes também nosperseguem com a animosidade mesmo atécm nova existência, se DEUS O quiserassim para acabar de nos provar.

Os indivíduos aos quais fizemos malnos perdoam as faltas após a morte, seforem bons, e segundo nosso arrepender.

197 — Quer a bênção, quer a maldiçãosão imprecações que têm por objetivoatrair o Bem ou o Mal às pessoas que

Page 90: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

INTERVENTION DES ESPRITS DANS LC MONDE COfïPOREl. 8?

« Oui, parce que le plus souvent onmaudît les méchants et l'on bénit le*bons. »

« Dieu n'écoute point une malédic-tion injuste, et celui qui la prononceest coupable à ses yeux. Mais, commenous disions très bien tout à l'heure,nous avons IPS deux génies opposés : lebien et le mal ; il peut donc y avoirune influence momentanée, surtout surla matière. Mais cette intluence n'a tou-jours lieu que par la volonté de Dieu, etcomme surcroît d'épreuve pour celuiqui en est l'objet. »

198 — Un esprit peut-il momenta-nément revêtir l'enveloppe d'une per-sonne vivante, c'est-à-dire s'introduiredans un corps animé et agir au lieu etplace de celui qui s'y trouve incarné1'

a Non, l'esprit n'entre pas dans uncorps comme tu entres dans une mai-son ; il s'assimile avec un esprit incarnéqui a les mômes défauts et les mêmesqualités pour agir conjointement; maisc'est toujours l'esprit incarna qui agitcomme il veut sur la matière dont ilest revêtu. »

199— Y a-t-il de> possédés dans leseus vulgaire attaché à ce mot ?

« Non,puisque deux t^priîs ne peu-veut habiter ensemble le même corps.Ceux que l'on appelait ainsi étaient desemleptiques ou des fous, qui avaientplus besoin du médecin que d'exor-cisme. » l

en sont l'objet, mais eiles ne peuventjamais détourner la Providence de lavoie de la justice. Elle ne frappe lemaudit que s'ilesi méchant, eî sa pro-tection ne couvre que celui qui la mé-rite. Dieu n'écoute pas une malédictioninjuste, et la fait retomber sur celuiqui l'a prononcée.

Toutefois, comme nous avons deuxgénies opposas, le bien et le mal, lavolonté de l'homme |>t;ut avoir une in-tluence momentanée, surtoutsur la ma-tière ; mais cette influence, qu'elle soitbonne ou mauvaise, est toujours dansles vues de la Providence.

198 — L'action des esprits surl'homme ne se borne pas à une in-ilueuce morale sur la pensée. Cetteaction est auelquefois plus directe.Souvent ils s unissent à l'esprit d'unepersonne vivante dont Us empruntentainsi le concours atin d'agir conjointe-ment avec lui pour le bien comme pourle mal, mais ils ne peuvent se substituerà lui dans le corps qu'il anime, car l'es-prit et le corps doivent rester liés jus-qu'au temps marqué pour le terme del existence matérielle.

199 — L'esprit ne pouvant se sub-stituer à un autre esprit incarné , nicohabiter le même corps, il n'y a pasde ixkHsedés dans le sens vulgaire atta-che à ce mot. Ceux que l'on a pris pourtels dans des temps de superstition etd'ignorance étaientdes épileptiques, destous ou des extatïquei.

INTERVENÇÃO DOS ESPÍRITOS NO MUNDO CORPORAL. 87

«Sim, pois que no mais das vezes seamaldiçoam os maus e se abençoam osbons.»

«DEUS não atende jamais à maldi-ção injusta, e aquêle que a profereé culpado perante ELE. NO entanto, comovínhamos conversando neste instante,temos ao lado dois Gênios opostos: oBem e o Mal; pode portanto ter elauma influência momentânea, sobretudo n'o corpo denso. Mas esta influência sem-pre ocorre pela Vontade de DEUS, ecomo acréscimo de prova para aquêleque foi alvo dela.

198 — Pode um Espírito, momentane-amente, tomar o envoltório de uma pes-soa viva, isto é, pode introduzir-seem um corpo com alma e atuar em vez elugar daquele que está encarnado?

«Não; o Espírito não penetra em umcorpo humano como tu entras em uma ca-sa; identifica-se com a alma encarnadaque tenha os mesmos defeitos e iguaisqualidades para atuarem juntos; masé sempre o espírito encarnado que agecomo quiser sobre o invólucro de queestá revestido.»

199 — Há indivíduos possessos, nosentido vulgar da palavra?

«Não, porque dois espíritos não po-dem habitar juntamente o mesmo corpo.Os que assim se chamavam outrora eramepilépticos ou loucos, os quais tinhammais precisão de médico que de exor-cismo.»

são o objeto delas; não podem todaviajamais desviar a Providência Justa davia da Justiça. Ela não fere nunca oamaldiçoado, salvo se êle é mau; a Pro-teção Divina cobre tão só o que a me-rece. Ela não só não atende à maldiçãoinjusta como a faz recair sobre o serque a profere.

Todavia, como temos junto a nós doisGênios opostos, o Bem e o Mal, pode avontade humana ter algumas vezes in-fluência momentânea, sobretudo no cor-po denso; mas esta influência, seja elaboa ou má, se dará sempre dentro emos Planos da Providência.

198 — A atuação dos Espíritos sobreo Homem não se circunscreve a uma in-fluência moral sobre o pensamento. Aatuação é algumas vezes mais direta.Não raro se associam ao espírito dumapessoa viva, de cuja alma emprestamassim o concurso, a fim de atuarem con-juntamente, quer para o Bem, quer parao Mal; não podem entretanto substituí-lo no corpo em que êle é alma, pois aalma e o corpo devem ficar ligados a-té o tempo marcado para o término d'a existência carnal.

199 — O Espírito, não podendo subs-tituir outro espírito encarnado, nemcoabitarem ambos o mesmo corpo, não hápossessos, na significação vulgar li-gada à palavra. Os considerados comotais outrora, em eras de superstição eignorância, foram pessoas epilépticas,loucas, ou extáticas.

Page 91: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

CHAPITRE X

CHAPITRE X,

MANIFESTATION DES ESPB1TS.

Ditiféreutcs caiures de manifestations. — Médinms. — Diverses catégories de médiums. — Rôleet influ£m*€ du médium et du milieu dans les manifestations. — Signes de supériorité ou d'in-ftfriorilé d«â wprita. — Nature des communications spiritos. — L s esprit» peuvent-ils révélerl'avenir, tes t?iislenc^s antérieures, les trésors cachés? — le spiritisme n'est pas un moyen dadivin&líftin. — But qufl l'on doit M proposer dans le» manifestations ipiritos. — Evocations. —Condition* le* pîa* favorable* à l'évocation. — Manifestations spontanées. — Kitprits que l'onpetit évoquer. — Evocation de personnes vivantes. — Télégraphie hnmaine, ou communica-tion» fpirites entre oertonn&s vivantes.

SOÔ — Les esprits peuvent-ils attesterleur présence d'une manière quelcon-que?

« Oui, de bien des manières. »

$01 —Eit-il donné à tous les honnneade ressentir les effets de la présence desesprits?

« Oui, snivant les aptitudes de cha-cun ; mais il y en a pour qui elles sontplut apparentés. »

202— Les esprits peuvent-ils &e ma-nifester d'une manière sensible?

<i Oui ; par toutes sortes de moyens. »— Pouvent-iîs faire impression sur

le toucher?<! Oui, et aussi sur l'ouïe, la vue et

l'odorat, o— Peuvent-ils apparaître sous une

forme humaine non matérielle?« Oui, danë ce que vous appelez vi-

•ions. »— Tous les esprits apparaissent-ils

sous les mêmes formes ?« Non. »— Peut-on provoquer l'apparition des

esprits?« Oui ; mais rarement; le plus sou-

ven& elle est spontanée. »

209 — Les esprits peuvent attesterleur présence de diverses manières.Leurs manifestations peuvenl être oc-cultes ou ostensibles, spontanées ou surévocation. -.,

501 —- Tous les hommes étant sousl'iniluence des esprils, il est donné àchacun de ressentir les effets de leurprésence soit moralement, soit maté-riellement, suivant les aptitudes par-ticulières.

202-—1,68 manifestations matériellesdes esprits ont lieu sous des formestrès variées. Elles peuvent affecter nossens de plusieurs manières : le toucherpar l'impression d'un corps invisible,l'ouïe par des bruits, l'odorat par desodeurs sans causes connues, et la vuepar des visions.

Ils attestent souvent leur présencepar le mouvement et le déplacementdes corps solides sans intermédiairestangibles.

Ils se manifestent encore sous l'ap-parence de flammes ou lueurs, ou bieneu revotant des formes humaines ouautres sans avoir rien des propriétésconnues de la matière. C'est Xlaide deleur enveloppe semi-matérielle, ou pé-

C A P Í T U L O x .

CAPÍTULO X.

MANIFESTAÇÃO DOS ESPÍRITOS.

Diferentes Naturezas de Manifestações. —. Médiuns. — Diversas Categorias de Méd'wns.Papel e Influência do Médium e do Meio nas Manifestações. — Sinais de Superioridade oude Inferioridade dos Espíritos. — Natureza das Comunicações Espíritas. — Os EspíritosPodem Revelar o Futuro, as Vidas Anteriores e os Tesouros Ocultos? — O Espiritismo nãoé Meio de Adivinhação. — Propósito que se Deve Ter nas Manifestações Espíritas. —Evocações. —» Condições Mais Favoráveis à Eve cação. —« Manifestações Espontâneas.Espíritos que se Podem Evocar. —• Evocações de Pessoas Vivas — Telegrafia Humana ouComunicações Espíritas entre Pessoas Vivas.

200 — Podem os Espíritos atestar asua presença de um modo positivo qual-quer?

«Sim, de muitos modos.»

201 — É dado a todas as pessoassentirem os efeitos da presença dosEspíritos?

«Sim, segundo as aptidões de cadaum; mas há algumas para as quais sãomais evidentes os efeitos.»

202 — Os Espíritos podem manifes-tar-se de maneira sensível?

«Sim; por várias sortes de meios.»— Podem fazer impressão viva sobre

o tacto?«Sim, também sobre o ouvido, a vista,

o olfato.»— Podem aparecer aos vivos sob uma

forma humana imaterializada?«Sim, nas aparições que chamais vi-

sões.»— Todos os Espíritos nos aparecem

sob as mesmas formas?«Não.»— Podemos provocar a aparição dos

Espíritos?«Sim; raramente porém; na maioria das

vezes ela é espontânea.»

200 — Os Espíritos podem atestar asua presença de diferentes maneiras.As suas manifestações podem ser ocul-tas ou ostensivas, espontâneas ou sobevocação.

201 — Achando-se todos os homens soba influência dos Espíritos, é dado acada qual sentir-lhes os efeitos dapresença, seja moralmente, seja corpo-ralmente, segundo suas aptidões parti-culares.

202 — As manifestações corporaisdos Espíritos se realizam sob formasmuito variadas. Podem afetar os nossossentidos de diversas maneiras: O tactopela impressão de um corpo invisível,o ouvido pelos ruídos, o olfato pelosodores sem causas conhecidas, a vistapelas visões.

Atestam muitas vezes a sua presençapelo movimento e pelos deslocamentosde corpos sólidos sem intermediáriostangíveis.

Manifestam-se também debaixo da a-parência de flamas ou clarões e aindarevest'ndo formas, quer humanas, queroutras, que nada têm das propriedadesconhecidas da Matéria. Ë a expensas deseu envoltório somi-corporal, ou pe-

88

Page 92: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

COLEÇÃO DAS OBRAS CLÁSSICAS DE ESPIRITISMO

I

CANUTO ABREU

O PRIMEIRO

LIVRO DOS ESPÍRITOSde

ALLAN KARDEC

PUBLICADOAOS

18 DE ABRIL DE' 1857EM

PARIS

TEXTO BILÍNGÜE

1957COMPANHIA EDITORA ISMAEL

R. LÍBERO BADARÓ, 595-3/-1 — CAIXA POSTAL 1500SÃO PAULO — BRASIL

COLLECTION DES OEUVRES CLASSIQUES DU SPIRITISME

CANUTO ABREU

LE PREMIER

LIVRE DES ESPRITSPar

ALLAN KARDEC

PUBLLÊLE

18 AVRIL 1857A

PARIS

I

TEXTE BILINGUE

1957COMPANHIA EDITORA ISMAEL

R. LIBERO BADARÓ, 595-3. — CAIXA POSTAL 1500SÃO PAULO — BRASIL

I

Page 93: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

Apresentação

Este trabalho é fruto do "escaneamento" (scanning) daedição bilíngüe do Livro dos Espíritos primeira ediçãorealizada em 1957 com tradução então de Canuto Abreu. Oobjetivo é fornecer material para pesquisadores dokardecismo, de modo a poderem comparar o texto daprimeira edição com o das edições atuais (que vieram daterceira e "definitiva" edição do Livro dos Espíritos, de1860. A primeira edição foi em 1857). É importante que seidentifique as diferenças entre a primeira e a terceira edições,e que se reflita a respeito dos possíveis motivos de taisdiferenças. Retirou-se as Notas do Tradutor e o Apêndice.

Este trabalho está longe de ser perfeito, ou seja,diversos erros de reconhecimento do programa OCR (opticalcharacter recognition) foram deixados sem correção.Contudo, tenho confiança de que em pouquíssimas situaçõeshaverá dificuldade, ao se comparar os trechos em francêscom os em português, de se identificar as idéias expressas.

Esperemos que em um futuro próximo algumainstituição espírita brasileira se conscientize da importânciade se divulgar materias originais como esse, e ofereçamedições oficiais do Livro dos Espíritos primeira edição, tantoem português como em francês.

Page 94: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

MANIFESTATION DES ESPRITS.

— Que panser de la flamme bleoequi parut, dit-on, sur la tête da ServiusTulhus enfant?

c C'était réel ; esprit familier. »— Quel est le but des esprits dans

leurs manifestations ostensibles ?t Appeler l'attention sur quelque

chose et attester leur présence. »— Comment des esprits peuvent-ils

agir sur la matière?« Ils agissent par l'intermédiaire du

lien qui les unit à la matière. \>

203— Y a-t il des choses que l'onpuisse qualifier de surnaturelles ?

a Non, car du moment qu'une chosearrive, c'est qu'elle est possible, o

— Pourquoi donc les appelle-t-onsurnaturelles?

o Parce quo vous ne les comprenezpas, et que par orgueil et amour-proprevous trouvez plus simple de les nier. »

— Parmi les phénomènes que l'oncite comme preuves de Faction d'unepuissance occulte, il y en a qui sont évi-demment contraires à toutes les loisconnues de la nature; le doute alors nesemble-l-il pas permis?-. « C'est que l'homme est loin de con-

naître toutes les lois de la nature ; s'illes connaissait toutes, il serait espritsupérieur. »

20& — Tout le monde peut-il éprou-ver des manifestations spirites?

« Oui, vous en éprouvez souvent aux-quelles vous ne faites pas attention, ouque vous attribuez à d'autres causes, o

— Y a-t-il des personnes plus acces-sibles que d'autres à ces manifestations ?

« Oui, ceux que vous appelez mé-diums. ;i

205—La faculté dont jouissent lesmédiums tient-elle à des causes physi-ques ou morales?

a L'un et l'autre. Leur esprit com-munique plus facilement avec les au-tres esprito. »

— Pourquoi leur esprit entre-t-il plusfacilement en communication avec lesautres esprits?

a Parce que leur corps est plus im-

risprit, qu'ils agissent sur là matière etsur nos sens.

Ces manifestations sont souvent ausside simples effets naturels provoquéspar les esprits pourappeler notre atten-tion sur un point ou un fait quelcon-que. D'autres fois ce sont des phéno-mènes dont la cause uotis est inconnue,que noua expliquons selon nos idées ounos préjugés, ou bien que nous quali-fions de surnaturels quand (a cause nousparait sortir des lois ordinaires de la na-ture.

203 — îî n'y a rien de surnaturel ence monde, car rien ne peut arriver ouine soit dans la possibilité et dan3 leslois de la nature; mais l'homme estbien loin de connaître encore tous lesressorts de l'univers, et dans son or-gueil il trouve plus simple de nier cequ'il ne comprend pas, parce que sonamour-propre souffre d'avouer son igno-rance.

Chaque jour pourtant donne un dé-menti à ceux qui, croyant tout savoir,prétendent imposer des bornes à la na-ture, et ils n'en restent pas moins or-gueilleux. En dévoilant sans cesse denouveaux mystères, Dieu avertit l'hom-me de se défier de ses propres lumières,car un jour viendra où la science duplus savant sera confondue.

204 — Quoique les manifestations os-tensibles aient souvent lieu spontané-ment, et que chacun puisse en recevoir,il est des personnes douées d'une puis-sance fluidique et de dispositions spé-ciales par suite desquelles elles obtien-nent plus aisément des manifestationsd'un certain ordre. OÙ les désigne sousle nom de médiums.

205 — \A faculté dont jouissent lesmédiums tient à des causes à la foisphysiques et morales. Elle dépend d'a-lx)rd d'une certaine impressionnabilité,et en même temps de la nature de l'es-prit incarné qui, se dégageant plus faci-lement de la matière, entre plus aisé-ment en communication avec les autresesprits.

La cause de ces aptitudes spéciales

MANIFESTAÇÕES DOS ESPÍRITOS.

— Que devemos pensar da flama azulque apareceu, dizem, na testa de SérviusTúllius quando menino?

«Foi real; Espírito Familiar.»— Qual é o escopo dos Espíritos com

suas manifestações ostensivas?«Chamar a vossa atenção para alguma

coisa e atestar a sua presença.»— Por meio de que podem os espíritos

atuar sobre o corpo carnal?«Atuam geralmente por intermédio do

liame que os une ao corpo carnal.»

203 -— Existem algumas coisas que sepodem qualificar de sobrenaturais?

«Não, pois desde que uma certa coisaacontece é porque ela é possível.»

— Por que motivo então se denominamsobrenaturais?

«Porque de fato não as compreendeise porque, por orgulho e amor-próprio,achais mais simples negá-las.»

— No meio dos fenômenos que a gentecita como demonstrações da ação dumaforça oculta, há diversos que são evi-dentemente contrários a todas as leisconhecidas da Natureza; duvidar aí nãoparece permitido?

«Ê que o Homem está longe de conhe-cer todas as Leis da Natureza; se eleas conhecesse todas, seria EspíritoSuperior.»

204 — Toda a gente poderá ter pro-vas das manifestações espíritas?

«Sim; tendes muitas vezes provas aque não prestais a atenção devida, ouque atribuís a causas diferentes.»

— Existem algumas pessoas mais aces-síveis que outras às manifestações?

«Sim, aquelas que vós denominais mé-diuns »

205 — A faculdade de que gozam taismédiuns é resultante de causas físi-cas ou morais?

«De umas e outras. Sua alma pode co-municar-se mais facilmente com os de-mais Espíritos.»

— Por que suas almas entram maisfacilmente em comunicação com os de-mais Espíritos?

«Porque seu organismo é mais im-

rispírito, que eles atuam no corpo eem nossos sentidos.

As manifestações são também não rarosimples efeitos naturais provocadosl^elos Espíritos para chamar nossa a-tcnção para um ponto ou um fato qual-quer. De outras vezes porém são fenô-menos cuja causa nos é desconhecida,que explicamos segundo nossas idéias,nossos prejuízos, ou ainda que quali-ficamos de sobrenaturais, se sua causaparece fugir às leis ordinárias da Na-tureza.

203 — Não há nada de sobrenatural emeste Mundo, pois nada pode suceder quenão esteja nas possibilidades e nasLeis da Natureza; o Homem contudo estáainda muito longe de conhecer todas ascausas do Universo, e no seu vasto or-gulho acha mais simples negar tudo oque não compreende, porque de fato seuamor-próprio sofre ao confessar igno-rância.

Em cada hora no entanto há um des-mentido aos que, supondo saber tudo,pretendem impor limites à própria Na-tura; mas com isso não ficam menos or-gulhosos. Desvendando-lhe sem cessarnovos mistérios, DEUS adverte o Ho-mem a desconfiar das próprias luzes,porque um dia virá em que o saber domaior sábio será confundido.

204 — Embora as manifestações os-tensivas ocorram não raro espontanea-mente e toda gente as possa verificar,há pessoas dotadas de certa potenci-alidade fluídica e disposições espe-ciais em virtude das quais elas conse-guem mais facilmente manifestaçõesde certa categoria. São designadas pe-lo nome de médiuns.

205 — A faculdade de que gozam taismédiuns é resultante de causas tantofísicas quanto morais. Depende primei-ramente de certa impressionabilidade,e ao mesmo tempo da natureza do espí-rito encarnado que, soltando-se mais fa-cilmente do organismo, entra mais co-modamente em comunicação com outrosEspíritos.

A causa de tais aptidões especiais

16

89

Page 95: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

CHAPITRE A

pressionnabîe, l'esprit se dégage pîusfâcil nient. »

306 — La faculté dont jcmis&ni lesmédiums est-elle circûsscnte par 1 âgeou le sexe ?

« Non. i>~ Dans quel but la Providence s-t-

e!!e doué certains individus de ceîie fa-culté d'une manière plus spéciale?

« Ces! une mission dont ils sontchargés et dont ils sont heureux; ifssont Ses ioîerprèies entre les esprits etles domines. »

— Cette faculté peut-elle leur êtreretirée?

« Oui, s'ils en abusent. »W! — Le médium, au nnomenî où il

exerce sa faculté , esf-iî dans un étatparfaitement normal ?

v Jamais complètement, puisqu'ilfaut que son esprit reconvre nne partiede son indépendance. Il est toujoursplus ou moins dans on état de crise;c'est ce ({tri le fatigue, et c'est pourquoii§ a besoin de repos. »

208 — Quelles sont les personnesauxquelles ou peut appliquer la quali-ttcaticn de médium ?

<i Toutes celles qui ressentent d'unemanière quelconque la présence desesprits* »

— Comme les médiums ne ressententpoint et ne produisent pas tous les mê-mes effets, fi y eu a deplusieurssortes;comment peut-on les classer?

a Comme vous voudrez, car il y eo aqui n'ont au'une aptitude et d'autresqui les ont toutes. »

— Approuvez-vous îa classificationque nous donnons ici des médiums ?

« Une classification est utile : celle-cieai bonne ; autant celle-là qu une an-tre. »

i Nous voit s le répétons &&m cesse,ne faites pas le fond (te ce qui n'est quela forme. »

S09 — Quelle est la cause du mou-vement des corps solide* sous l'in-fluence des médiums moteurs ?

est ie plus souvent inappréciable à nossens; elle tient à la nature intime deceus qui en sont doués.

206 — ïl y a des médiums de toutsexe et de tout âge. La faculté qui leuresi accordée est un don précieux de laProvidence, puisqu'elle leur accordeainsi le pouvoir d'être les interprèîesdirects-des esprits et de l'enseignementqu'ils transmettent aux hommes. C'estune mission qui leur est confiée et dontils ne doivent point tirer vanité, carDieu peut la leur retirer s'ils abusontd'une faculté qui ne leur a été donnéeque pour le bien.

207—Les médiums en exercice sonten général dans un état de crise ou desurexcitation pendant lequel ils fontune dépense anormale de fluide vital.Cette perte leur cause une fatigue quequelques-uns ne peuvent supporterlongtemps sans avoir besoin de reparerleurs forces par le repos.

208 — Oa peut classer les médiumsen plusieurs catégories principales se-lon le genre de manifestations qu'il leurest spécialement donné d'obtenir. Cesont:

Les médiums moteurs ;Les médiums écrivains ;Les médiums parlants ;Les médiums voyants :Les médiums somnambules ;Les médiums extatiques ;Les médiums impressibles ;Les médiums inspirés.Certains médiums réunissent toutes

ou plusieurs de ces facultés. Cette clas-sification n'a, du reste, rien d'absolu ;chacune de ces catégories présentantune infinité de nuances et de degrés,on peut en multiplier ou en restreindrele nombre i volonté.

209 — Les médiums moteurs sontceux qui ont la puissance d'imprimerun mouvement à certains objds mobi-

90 CAPÍTULO X.

presssionável, o espírito se solta maisfacilmente.»

206 — A faculdade de que gozam osmédiuns é circunscrita pela idadeou pelo sexo?

«Não.»— Com que fim a Alta Providência há

dotado certos indivíduos com essa fa-culdade de maneira mais especial?

«É missão especial de que uns foramincumbidos e da qual ficam contentes:São os intérpretes dos Espíritos anteos homens.»

— Essa faculdade lhes pode então serretirada?

«Sim, se dela abusarem.»

207 — O médium, no momento em queexerce a sua faculdade, fica em estadoperfeitamente normal?

«Jamais completamente, visto como épreciso que a sua alma recupere partede sua independência. Êle fica sempremais ou menos em um estado de crise;é isso que o fatiga e a razão por quetem necessidade de repouso.»

208 — Quais são porém os indivíduosaos quais se pode aplicar a qualifiacação de médium?

«Todos aqueles que pressintam dumaforma qualquer a presença eventual deEspíritos.»

— Pois que os médiuns não pressenteme nem produzem, todos em igual, os mes-mos efeitos, há deles várias espécies;como os podemos classificar?

«Como quiserdes, porquanto alguns háque não têm senão uma aptidão e outrosque as possuem todas.»

— Aprovais, acaso, esta classificaçãoque, aqui ao lado, damos dos médiuns?

«Uma classificação é útil; esta aquié boa; tanto ela quanto qualquer ou-tra.»

«Nós vos repetimos incessantemente:Não convertais em fundo aquilo que sóé forma.»

209 — Qual é a causa real do movi-mento dos corpos sólidos sob a influ-ência dos médiuns moventes?

é no mais das vezes inapreciável aossentidos; liga-se à natureza íntima deaqueles que são dotados dela.

206 — Existem médiuns de qualquersexo ou idade. Esta faculdade, que lhesé outorgada, constitui dom precioso daProvidência, pois que Ela lhes outorgaassim o poder de serem os intérpretesdiretos dos Espíritos e do ensinamentoque transmitem aos homens. Constituimissão que lhes foi confiada e de quenão devem ficar envaidecidos, porqueDEUS lhes pode retirá-la, se abusaremduma faculdade que não lhes foi doadasenão para o Bem.

207 — Os médiuns em exercício ficamgeralmente era estado de crise ou desobreexcitação, durante o qual fazemum dispêndio anormal de Fluido Vital.Esta perda lhes causa uma fadiga quealguns deles não podem suportar porlongo tempo sem precisão de recuperarsuas forças pelo repouso.

208 — Podemos classificar os médiunsem diversas categorias principais se-gundo o gênero de fenômenos que lhesseja especialmente dado manifestar.São:

Médiuns moventes;Médiuns escreventes;Médiuns falantes;Médiuns videntes;Médiuns sonâmbulos;Médiuns extáticos;Médiuns sensitivos;Médiuns inspirados.Alguns médiuns reúnem em si todas

ou várias dessas faculdades. Esta clas-sificação, aliás, nada tem de absoluto;cada uma dessas categorias possuindouma infinidade de cambiantes e graus,podemos multiplicar ou diminuir-lheso número à vontade.

209 — Médiuns moventes denominamosaqueles que têm o poder de imprimirmovimento a determinados objetos mó-

90

Page 96: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

MANIFESTATION DES ESPRITS 91 MANIFESTAÇÕES DOS ESPÍRITOS. 91

« Action de l'esprit ; c'est la causepremière. »

— L'esprit agit-il directement sur l'ob-jet ou par un intermédiaire quelconque?

a Par un intermédiaire ; car vous êtesdans un monde trop grossier pour queles esprits puissent se manifester à voussans intermédiaire. »

— Cet intermédiaire est-il matériel ?o II tient le milieu entre la matière

et l'esprit; mais il est plus ou moinsmatériel selon la nature des globes. »

—* Est-ca l'esprit du médium qui estla cause impulsive du mouvement, ouun esprit étranger ?

« Quâlmiefcid l'esprit du médium ,d'autres fois un ou plusieurs espritsétrangers, o

iîO — Le mouvement imprimé auxobjetscomporte-t-il toujours an sensT

«r Non. »— Quel est alors le but de ces mani-

festations?« Convaincre de la présence d'une

puissance supérieure à l'homme; con-fondre son orgueil, et l'amener à con-naître la vérité. »

— Comment prouver que la causepremière est un esprit et non l'actionpurement physique d'au agent quel-conque?

u L'intelligence n'est pas dans la ma-tière. Eh bien î quand ce mouvementdonne des preuves» d'intelligence, peux-tu croire que c'est la matière? Quandune personne te parle en te faisant si-gne avec son bras ou en frappant descoups atec un bâton, crois-tu que ce soitle bras ou le bâton qui pense ? »

2H — La faailté d'écrire sous l'in-fluence des esprits est-elle donnée à toutle monde ?

« Non, pas à présent; mais plus tardtout le monde aura cette faculté, o

— Quelle condition devra remplirl'humanité pour que cette faculté de-vienne générale?

ci Lorsque les hommes seront trans-formés et meilleurs, ils auront cette fa-

les, sans impulsion matérielle> souventmême sans aucune participation de lavolonté, d'autres fois par le seul actede la pensée.

Polir la production de ce phénomène,le concours de plusieurs personnes* estquelquefois nécessaire selon la natureet le volume des objets ; mais il n'estpas toujours indispensable, car le mé-dium seul peut souvent agir sur lesvolumes les plus considérables.

Cette catégorie de médiums est trèsnombreuse; ileslpeude personnes quine soient douées de cette faculté à undegré quelconque.

Le mouvement est quelquefois im-primé par l'action directe de l'esprit dumédium, d'autres fois par celle d'unou de plusieurs esprits étrangers aux-quels le médium sert d'instrument.

2Î0 — le mouvement imprimé au*objets ne comporte le plus souvent au-cun sens, si ce n'est de convaincre de laprésence d'un pouvoir occulte et impal-pable. U pourrait dès lors s'expliquerpar le seul effet d'un courant fluidiqueou électrique, s'il eût toujours été pure-ment mécanique ; mais l'interventiond'une intelligence surhumaine est de-venue patente, lorsque des communica-tions intelligentes ont été faites par cemoyen.

Des manifestations intelligentes doi-vent avoir une cause intelligente. Or, lamatière n'étant point intelligente parelle-même, on ne peut en trouver lacause que dans l'esprit. Lorsqu'une gi-rouette est agitée par le vent, son mou-vement est purement physique; maissi elle transmet des signaux, c'est qu'uneintelligence la fait mouvoir.

211 —Les médiums écrivains sontceux qui sont doués de la faculté d'é-crire sous l'influence de la puissanceocculte qui les dirige. Leur main estagitée d'un mouvement convulsif invo-lontaire; ils cèdent à l'impulsion d'unpouvoir évidemment en dehors de leurcontrôle, car ils ne peuvent ni s'arrêterni poursuivre à volonté. Ils saisissent lecrayon malgré eux et le quittent de

«Ação de Espírito; é esta, só, a causaoriginária.»

O Espírito atua diretamente no ob-jeto ou por um intermédio qualquer?

«Por um intermédio; visto que estaisnum Mundo grosseiro demais para queos Espíritos possam manifestar-se-vossem intermediário.»

— Esse intermédio é material?«Tem forma mediadora entre material

e espírita; é entretanto mais ou menosmaterial segundo a natura dos Globos.»

— É porventura o espírito do médiuma causa impulsora do movimento, ouum Espírito estranho?

«Algumas vezes o espírito do médium,outras vezes um ou vários Espíritosestranhos.»

210 — Todo movimento imprimido aosobjetos comporta sempre significado?

«Não.»— Qual é então o escopo dessas mani-

festações?«Convencer da presença eventual dum

poder superior ao do Homem; confun-dir seu orgulho o o levar a reconhe-cer a verdade.»

— Como poderemos provar que a causaoriginária é um Espírito e não a açãoexclusivamente física duma força qual-quer?

«A inteligência não provém da Maté-ria. Pois bem! Quando esse movimentodá provas de inteligência, podes acasocrer que ela venha da Matéria? Quandouma pessoa muda te fala, fazendo ges-tos com os braços ou batendo certossinais com urn pau, acaso crês que sejao braço ou o pau que pensa?»

211 — A faculdade de escrever sob ainfluência de Espíritos é dada a todagente?

«Não, não no presente; mais tarde sim,toda a gente possuirá essa faculdade.»

— Que condição deverá a Humanidadeadimplir para que tal faculdade venhaa ser geral?

«Quando os homens estiverem trans-formados e melhores, obterão essa fa-

veis, sem impulsão corporal, muita vezmesmo sem nenhuma comparticipaçao davontade, de outras vezes só pela açãodo pensamento.

Para a manifestação desse fenômeno,o concurso de mais de uma pessoa serápor vezes preciso, segundo a naturezae o volume dos objetos; não o é porémsempre indispensável, visto como o mé-dium, só, muita vez pode atuar sobre osvolumes mais consideráveis.

Esta categoria de médiuns é muitonumerosa; poucas pessoas existem quenão sejam dotadas desta faculdade numgrau qualquer.

O movimento é algumas vezes impri-mido pela ação direta do espírito domédium; outras vezes pela ação de umou de vários Espíritos estranhos, aosquais o médium serve de instrumento.

210 — O movimento vago imprimido aobjetos não comporta geralmente ne-nhum significado, salvo convencer dapresença de um poder oculto e impal-pável. Poderia desde logo explicar-sesó pelo efeito duma corrente fluídicaou elétrica, se sempre êle fosse pura-mente mecânico; todavia a intervençãoduma inteligência extra-humana veio aser evidente, quanto várias comunica-ções inteligentes se fizeram por essemeio.

Manifestações inteligentes, pois, de-vem ter uma causa inteligente. Ora, aMatéria não sendo inteligente por simesma, nela é impossível achar-lhes acausa que está no Espírito. Se umagrimpa é agitada pelo vento, seu movi-mento é puramente físico; no entanto,se ela transmite sinais, é porque umainteligência a faz girar.

211 — Médiuns escreventes chamamosos que são dotados da faculdade de es-crever sob o influxo direto do poderoculto que os dirige. Ficam com a mãoagitada por movimento convulsivo invo-luntário; cedem depois ao impulso dumaforça que escapa evidentemente do seucontrole, visto não poderem deter-senem prosseguir à vontade. Pegam dolápis malgrado eles e o abandonam da

Page 97: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

CHAPITRE X.cu3té,etbson d'autres dontils sont privéspar leur infériorité morale. »

— Otte transformation anra-t-elielien sur la terra, ou n'exisîe-t-tëlle quedans les mondes meilleurs ?

«Pkras l'avoss dit, eue commenceraici-bas. i>

— La faculté d'écrire est-elle sponta-née, ou bien rot-elle susceptible de sedévelopper nar Pexercics?

« L'un ei Vautre ; il faut souvent de lapatience et de la persévérance; c'est ledésir constant que vous avez qui aide!«s esprits à venir se meure en commu-nication avec vous. »

— La foi est elle nécessaire pour ac-quérir la facuiîé de médium écrivain ?

«Pas toujours; souvent avec la foion n'écrit pas, et saos îa foi on écrit :mais la foi vient ensuite ; cela dépenddes vues de îa Providence. »

*-Le médium écrivain n'a t-il jamaisconscience de ce qu'il écrit?

u Jamais, n'est pas le mot ; car il ar-rive souvent qu'il le voü, l'eatend et lecomprend au moment où il écrit. »

— Lorsque récriture est indéchiffra-ble comment le médium peut-il sa lireîui-méme ?

o Espèce de second® vue ; ou bienc'est 1 esprit qui lui parle. »

— Une personne an\ ne saurait pasê&ire pourrait-elle être médium écri-vain?

«Oui. »— Quelle conséquence peut-on tirer

du changement de caractère dans récri-ture du médium ?

« Esprit différent qui se communi-que. »

212 — Le médium parlant a-t-ilconscience de ce qu'il dit ?

« Quelquefois il le sait très bien, et ilest surpris lui-même de sa íacüité às'exprimer; le plus «ouvent iî est dansun état sorhoambulique ou eitatique;alors il en a conscience comme esprit,mais non comme bomme, et iî en perdle souvenir au réveil. »

—Le médium parlant peut-il s'expri-mer dans une langue qui lui est éiran-gèreî

mtoe ; ni la volonté, ni le désir ne peu-vent le faire marcher s'il ne doit pas lefaire.

L'écriture s'obtient aussi quelquefoisparla seule imposition des mains surun objet convenablement disposé etmuni d'un instrument propre à écrire.La puissance occulte imprime à cet ob-jet Je mouvement nécessaire pour tracerdes caractères, sans qu'il soit besoin dele guider à cet effet.

Suivant la puissance du médium lesréponses sont plus ou moins étendues etformulées avec plus ou moins de préci-sion. Quelques-uns n'obtiennent quedes mots; cnez d'autres la faculta sedéveloppe par l'exercice, et l'on obtientdes phrases complètes et souvent desdissertations développées surdes sujetsproposés, ou transmises spontanémentsans être provoquées par aucun® ques-tion.

Le plus ordinairement le médium n'aaucune conscience de ce <ju"il écrit, etn'en a connaissance qu'après l'avoir lu ;mais il arrive souvent aussi qu'il le voit,l'entend et le comprend en mêfB8 tempsqu'il écrit.

L'écriture est quelquefois r.stta et li-sible ; d'autres fois elle est indéchiffra-ble pour tout autre que le médium quil'interprète par une sorte d'intuition.

Sous la main du même médium l'é-criture change en général d'une manièrecomplète avec l'intelligence occulte ouise manifeste, ei le môme caractère d'é-criture se reproduit chaque fois que lamême intelligence se manifeste de nou-veau.

212 —Les médiums parlanit subis-sent dans les organes de la parole l'in-fluence de la puissance occulte qui safait sentir dans la main du médiumécrivain. Dans l'état de surexcitationmomentanée où ils se trouvent, ils par-leut spontanément et d'abondance, ourépondent aux questiona qui sout le plusétrangères à leurs connaissances, sou-vent sans avoir la conscience de ce qu'ilsdisent, et sans en garder h souvenir.Ils transmettent par la parole tout ce quf

92 CAPITULO X.

culdade e muitas outras que não gozampor sua inferioridade moral.»

— Essa transformação humana se daráaqui na Terra, ou não se produz senãoem Mundos melhores?

«Acabamos de dizê-lo; ela começaráaqui na Terra.»

— A faculdade de escrever é espontâ-nea, ou também é susceptível de sedesenvolver pelo exercício?

«Uma e outra coisa; ela exige não raropaciência e perseverança; pois que é odesejo constante do médium que ajudaos Espíritos a virem pôr-se em comu-nicação convosco.»

— A Fé é necessária para se adqui-rir a faculdade de médium escrevente?

«Nem sempre; muitas vezes com a Fénão se escreve e sem ela se escreve;todavia a Fé vem depois; isso dependedos Planos da Providência.»

— O médium escrevente jamais temconsciência do que escreve?

«Jamais não é o termo, pois aconte-ce muita vez que vê, percebe ecompreende enquanto escreve.»

— Quando o escrito é indecifrá-vel de que modo o médium o pode leiêle próprio?

«Por uma sorte de lucidez, ou entãoé o Espírito que lhe revela.»

— Uma pessoa que acaso não soubesseescrever poderia ser médium escre-vente?

«Sim.»— Que conseqüência podemos tirai

da mudança de caligrafia na escri-ta do médium?

«Espírito diferente que se comuni-ca.»

212 — O médium falante tem acascconsciência do que diz?

«Algumas vezes tem-na muito bem efica surpreso com sua facilidade deexprimir-se; mais comumente fica emum estado sonambúlico ou extático;então tem-na somente como espíritonão porém como homem, e perde-lhe todalembrança ao despertar.»

— O médium falante poderá expri-mir-se em língua que lhe seja desco-nhecida?

mesma forma; o querer, o desejo não po-dem fazê-lo andar, se o lápis não eleveandar.

A escrita obtém-se também por vezespela simples imposição das mãos sobreum objeto convenientemente disposto emunido dum instrumento de escrever.A força invisível imprime a esse ob-jeto o movimento preciso para traçarcaracteres, sem que seja necessárioguiá-lo para esse efeito.

De acordo com o poder do médium asrespostas são mais ou menos longas eformuladas com maior ou menor preci-são. Alguns médiuns não obtêm senãopalavras; entre outros a faculdade sedesenvolve pelo exercício, e se obtêmfrases completas e mui freqüentementedissertações extensas sobre assuntospropostos, ou lançados espontaneamente5em ser provocados por nenhuma pergun-ta.

Mais de ordinário o médium não temaenhuma consciência do que escreve, e3Ó tem ciência do escrito após o 1er;mas acontece não raro também que o vê,o ouve e o compreende ao mesmo tempoem que escreve.

A escrita é muita vez nítida e le-gível; outras vezes quase indecifrá-/el para outro que não o médium queí interpreta por espécie de intuição.

Sob a mão do mesmo médium a escri-'a muda quase geralmente de maneiracompleta co'a Inteligência oculta que>e manifesta, e o mesmo caráter da es-crita se reproduz em cada vez que anosma Inteligência se manifesta nova-.nente.

212 — Médiuns falantes são os quesentem nos órgãos vocais a influên-cia da força oculta inteligente que se:az sentir no punho quando o médium éescrevente. No estado de sobreexcitação"nomentânea em que se acham, eles fa-am espontaneamente e de improviso, ourespondem às perguntas mesmo as maisestranhas a seus conhecimentos, muitas/êzes sem ter consciência daquilo queiizem e sem guardar-lhe a lembrança.Transmitem pela palavra tudo o que

Page 98: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

MANIFESTATION DES ESPRITS MANIFESTAÇÕES DOS ESPÍRITOS. 93

« Oui, cda peut arriver. »— Une jpersonne privée de la parois

pourrait-elle la recouvrer comme mé-dium?

u Oui, momentanément, et l'ouïeaussi. »

213— Le médium voyant voit-il parles organes ordinaires de la vue ?

« Oui, quelquefois ; mais comme encîéiîaitive c'est son âme qui perçoit, ilpeut aussi bien voir les yeux fermés queles yeux ouverts, w

— D'après cela un aveugle pourrait-il être médium voyant?

« Oui. »—Lesapparitions que prétendent voir

certaines personnes, sont-elles l'effet dela réalité ou d'une illusion?

« Quelquefois l'imagination surexci-tée ; alors c'est une illusion ; mais nousavons déjà dit que les esprits peuventapparaître îantôtsous la forme humaine,tantôt sous cdl-2 d'une flaciüe, etc. a

Sïk — Les somnamboks ef, les ex-tatiques peuvent-Ils êtro considérésCOÎEEBÔ des médiums?

10ui, ce sont cens dont l'esprit est leplus dégagé àz la matière et jouit deplus da liberté ; c'est pourquoi lis réu-nissent plus ou moins toutes les autresfacultés. i>

Si6 —Quelle est la faculté qui carao-térise les médiums impressibies 1

« On peut donner ca nom à toutes lespersonnes qui sont, comme la sensitive,ires impressionnables, et qui reçoiventdes communications mentales sans s'endouter, n

—- L'impressionnabilité n'est-eiîe pasplutôt le résultat d'une irritabilité ner-veuse?

« Oui, quand elle n'est que physique;mais il y a des personnes qui n'ont pasles nerfs délicats et qui res&enteut plusou moins les impressions morales. »

— Pourrait-on rattacher à cette caté-gorie de médiums les personnes qu'onappelle inspirées?

« Oui, et il y en a bien peu qui ne hsoient plus ou moins dans cerUxas mo»menu. •

le médium écrivain transmet pâf récri-

213 — Les médiums voyants sonldoués de la faculté de voir les espritslorsqu^ls se manifestent d'une manièreostensible sous une forme quelconque.Ü en est qui jouissent de cette facultéà&ïis Vétsil normal et en conservent uasouvenir exact; d'autres ne l'ont quedans un état somnambulique, ou voisindu somnambulisme.

Cette faculté n'est point permanente;elle est toujours l'effet d'une crise mo~men&anéa et pasagère.

On peut placer dans la catégorie áesmédiums voyants toutes les personne^douées dû la seconde vue.

214- — Les médiums somnambules etles médiums extatiques sont les per-&>nnes susceptibles d'entrer dans 1 étatconnu sous le nom àe somnambulismeet d'extase, soit naturellement et spon-tanément, soit à l'aide de la puissancemagnétique.

815 — Les médiums impretsibtes sontaffectés mentalement d'impressionsdont ils ne peuvent sa rendre compte,et qui sont pour eux comme des révéla-tions des choses passées ou futures.

A cette categoria peuvent sa rattacherles personnes auxquelles sont suggéréesdes pensées en opposition avec leursidées préconçues, souvent incompati-bles avec le défaut de culture ou la sim-plicité de leur intelligence. On peut en-core rattacher à cette catégorie les per-sonnes qui, sans être douées d'unepuissance spéciale, et sans sortir de l'étatnormal, ont des éclairs d'une luciditéintellectuelle qui leur donne momenta-nément une facilité inaccoutumée deconception et d'élocution. Dans ces mo-ments, qu'on appelle justement d'inspi-ration, Tes idé«s abondent, se suivent.

«Sim, isso pode acontecer.»— Um indivíduo privado da palavra

poderia acaso recuperá-la como mé-dium?

«Sim, momentaneamente , e a audiçãotambém.»

213 — O médium vidente enxerga pe-los órgãos ordinários da vis ta?

«Sim, a lgumas vezes; como porém emdefinitivo é sua alma que percebe, êlepode mui bem ver de olhos fechados oude olhos abertos.»

— De face tal fato, um cego poderiaser médium vidente?

«Sim.»— As aparições, a que pretendem ver

certas pessoas, são de fato efeitos dea realidade ou de uma ilusão?

«Certas vezes, imaginação sobreex-ci tada; então é uma ilusão; contudo nósjá temos dito que os Espíri tos podemaparecer-vos tanto sob forma humana,quanto sob a de flama, etc.»

214 — Os sonâmbulos na tura is e os ex-táticos podem ser considerados tambémcomo médiuns?

«Sim; são aqueles cujo espírito estámais desligado do organismo e goza demais l iberdade; motivo pelo qual reú-nem mais ou menos todas as demaisfaculdades.»

215 — Qual é a faculdade que carac-teriza os médiuns sensitivos?

«Podemos dar tal nome a todos os in-divíduos que são, como a mimosa pudica,muito impressionáveis e que recebemcomunicações mentais sem de tal se a-perceberem.»

— Acaso a impressionabilidade não éantes resultado da irri tabilidade ner-vosa?

«Sim, quando é tão somente física;mas há muitos indivíduos que não têmnervos delicados e que sentem maisou menos impressões morais.»

-— Poder-se-iam integrar nessa cate-goria de médiuns os indivíduos que sechamam inspirados?

«Sim, e bem poucos haverá que não osejam mais ou menos em certos mo-mentos.»

o médium escrevente t ransmi te por es-crito.

213 — Médiuns videntes chamamos osdotados da faculdade de ver Espír i tosquando estes se manifestam de manei raostensiva sob uma aparência qualquer.Alguns há que gozam dessa faculdadeno estado normal e conservam do fatolembrança exata ; outros só a possuemem estado sonambúlico ou bem próximodo sonambulismo.

Es t a faculdade não é permanente ;é sempre o efeito de uma crise momen-tânea e passageira.

Podem ser colocados na categoria demédiuns videntes todos os indivíduosdotados de dupla vista.

214 — Chamamos médiuns sonámbuíos emédiuns extáticos todos os indivídu-os susceptíveis de passarem ao estadoconhecido pelo nome de Sonambulismoe de Êstase, seja na tura l e espontane-amente, seja por intermédio do podermagnético.

215 — Médiuns sensitivos são pessoasafetadas menta lmente por impressõesque não poderiam cientemente explicare que são para elas tais como revela-ções de coisas passadas ou futuras.

A esta categoria poderão pertenceras pessoas às quais sejam sugeridospensamentos em oposição com as suasidéias preconcebidas, às vezes incompa-tíveis com a falta de cul tura e a sim-plicidade de seu intelecto. Podem ain-da pertencer a esta categoria as pes-soas que, embora não dotadas de umpoder especial e sem sair do estadonormal, têm uns relâmpagos de lucidezintelectual que lhes dão momenta-neamente uma facilidade inabitual deconcepção e elocução. Nesses curtos mo-mentos, chamados jus tamente de inspi-ração, as idéias abundam, sucedem-se,

Page 99: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

CHAPITRE X. 94 CAPITULO X.— Un auteu?, un peintre, un musi-

cien, par exemple, dans les momentsqu'on appelle d'inspiration, pourrjent-ils être convidem comme médiums im-pressibles? _

« Ont, car dans ces moments leurâme est plus libre et comme dégagée dela matière; elle recouvre une partie deset faculté* d'esprit, et reçoit plus faci-lement les communications des autresesprits qui l'inspirent »

216 — Des différents modes de com-muniration, quels sont ceux que l'ondoit préférer?

<« Vous n'êtes pas libres de choisir,car fies esprits se communiquent par lesmorem qu'ils jugent à propos d'em-ployer; cela dépend des aptitudes. f>

~ L«s esprits préfèrent-ils un modeplutôt qu'un autre?

« Four renseignement ils préfèrenttes plus prompts : la parole et l'écriture.»

817 — L'esprit qui se manifeste dansles différentes communications est iîtoujours errant ?

« Non ; il peut être incarné dans cemonde ou dans un autre, »

— Dans quel état est je corps au mo-ment où l'esprit se manifeste ?

« 11 dort ou sommeille. (Test quandle corps repose et que les sens sont en-gouitiis, que l'esprit est plus libre. »

— Les esprits incarnes se manifes-tent-ils aussi facilement que les espritserrants?

« Cela dépend des mondes au'ils habitent. Moins le corps est matériel, plusl'esprit ee dégage facilement : c'est à peuprès comme s'il n'était p$s incarné. •

SI8 — Les communications écrites ouautres sont-elles toujours celles d'unesprit étranger, ou bien peuveQt~eilesaussi provenir de l'esprit même incarnédans le médium ?

« L'âme du médium peut se cornmuniquer comme celle de tout autre ; sielte jouit d'un certain degré de liberté,elle recouvre ses qualités d'esprit. Vousen avex la preuve dans l'âme des per-$ontm vivantes qui viennent TOUS vi-

s'enchaînent pour ainsi dire d'elles-mêmes et par une impulsion involon-taire et prekme fébrile; il leur semblequ'une intelligence supérieure vienneaider la leur, et que leur esprii soit dé-barrassé d'un fardeau.

Tous les médiums sont néees&aire-méat impressibles; l'impressionnabilitées! ïa faculté rcdimentaire iodispensa-ble au développement de toute3 l?s au-tres.

216 — L'écriture et la parole som lesmoyens les plus complets et les plusprompts pour la transmission de lapensée des esprits, soit par la préci-sion des réponses, soit par l'étendue desdéveloppements qu'elles comportent.L'écriture a l'avantage de laisser destraces matérielles, et d'être un desmoyens les plus propres à combattre ledoute.

2î7 — Dan» les communications écri-tes, verbales ou autres, l'esprit qui semanifeste peut être errant, ou bien in-carné dans ce monde ou dans nn autre.

L'incarnation n'est point un obstacleabsolu à la manifestation des esprits;mais dans les mondes où les corps sontmoins matériels, l'esprit se dégageantplus aisément, peut se coramuniouerpresque aussi facilement que s'il n'étaitpas incarné.

L'esprit incarné se manifeste dansles moments où le corps repose et oùles sens sont ioactifa. Au réveil l'espritretourne dans le corps. C'est ainsi quenoire propre esprit peut se manifesteren d'autres lieux soit directement, soitpar l'intermédiaire d'un médium.

2Î8 — Dans les communications écri-tes ou autres, l'esprit qui se manifesteest le plus souveaï un esprit étranger ;mais il peut arriver aussi que ce soitcelai-même qui est incarné dans le mé-dium, lorsqu il csi dans un état de li-berté suffisante pour agir comme esprit.

On reconnaît l'intervention d'ua es-prit étranger à la nature des communi-cations. Lorsqu'elles sont eu dehors deaidées, du caractère et de l'opinion du

Um autor, um pintor, ura músi-co, por exemplo, em um desses momentosque se chamam de inspiração, poderiamser considerados como médiuns sen-sitivos?" «Sim, porque nesses momentos a suaalma fica mais liberta c como fora deo corpo; a mente recupera uma parte desuas faculdades espíritas e pode maisfacilmente ter comunicações de outrosEspíritos que a inspiram.»

216 — Entre os diversos modos de co-municação espírita, quais são os que sedevem preferir?

«Não tendes liberdade de escolher,pois os Espíritos se comunicam pelesmeios que julgam mais conveniente em-pregar; isso depende das aptidões.»

Os Espíritos preferem certo modoem vez de outro?

«Para o ensinamento eles preferemos mais rápidos: A fala e a escrita.»

217 — o Espírito que se revela porum dos vários modos de comunicação ésempre déambulante?

«Não; pode estar encarnado em esteMundo ou em qualquer outro.»

— Em que estado fica o corpo no mo-mento em que o espírito se manifesta?

«Dorme ou cochila. Justamente quandoo corpo repousa e os sentidos estão a-dormecidos a alma fica mais liberta.»

— Os espíritos encarnados se mani-festam assim facilmente como os seresdéambulantes?

«Isso depende dos Mundos que habi-tem. Quanto menos denso o corpo, maisfacilmente a alma se solta e fica as-sim como se não estivesse encarnada.»

218 — As comunicações escritas ouquaisquer outras são sempre as de umEspírito estranho ou, ainda, podem elastambém provir do espírito encarnadono médium?

«A alma do médium também se pode co-municar como a de qualquer pessoa; seela goza de certo grau de livramento,recupera as faculdades espíritas. Vósdisto tendes a prova na alma das pes-soas vivas que amiúde vos vêm visi-

encadeiam-se por assim dizer por simesmas e por uma impulsão involuntá-ria e quase febril; e afigura-se-lhesque uma Inteligência Superior está aajudar a sua, e que sua alma fica de-sembaraçada de um fardo.

Todos os médiuns são necessariamen-te sensitivos; a impressionabilidadeé faculdade rudimentar indispensá-vel ao desenvolvimento de todas as ou-tras.

216 — A escrita e a palestra são osmeios mais aperfeiçoados e de aí maisrápidos para a transmissibilidade dopensamento dos Espíritos, já pela pre-cisão das respostas, já pelos extensosdesenvolvimentos que elas comportam.A escrita possui a vantagem de deixartraços materiais e constituir um dosmeios mais próprios para combater adúvida.

217 — Nas comunicações espíritas es-critas, verbais ou outras, o ente que semanifesta pode ser Espírito Errante ouencarnado neste Mundo ou em um outro.

A encarnação não constitui obstáculoabsoluto à manifestação dos espíritos;contudo, nos Mundos em que os corpos sãomenos densos, o espírito, desligando-semais prontamente, poderá manifestar-sequase tão facilmente como se estiveradesencarnado.

O espírito encarnado manifesta-se emos momentos em que o corpo repousa e ossentidos ficam inativos. Acordados, a al-ma volta ao corpo. Ë desta maneira quenosso próprio espírito pode revelar-seem outros lugares, quer diretamente, oupor interferência de um médium.

218 — Nas comunicações dadas por es-crito ou em outras, o ser que se revelaé no mais das vezes Espírito estranho;contudo pode acontecer também que sejao próprio espírito encarnado em o mé-dium, quando entra num estado de livra-mento bastante para agir como Espírito.

Percebe-se a intervenção de um Espí-to estranho pela natureza das comunica-ções. Quando elas se mostram fora dasidéias, do caráter e da opinião do

94

Page 100: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

sitar, et se' communiquent à vous parl'écriture souvent sans que vous lesappeliez. Car sachez bien que parmi lesesprits que vous évoquez i\ y en a quisont incarnés sur la terre ; alors Us vousparlent comme espnts et non pas commehommes. Pourquoi voudriez-vous qu'iln'en fût pas de même du médium ? D

— Comment distinguer si l'esprit quirépond est celui du médium ou unesprit étranger?

« A la nature des communications.Eludiez les circonstances et le langage,et vous distinguerez. »

— L'esprit du médium ne pou Trait-il pas, par un effet somnambulique,pénétrer la pensée de la personne quiinterroge et y puiser ses idées? Dès lorsqui prouvera que c'est un esprit étran-ger /

« Oui ; mais encore une fois étudiezles circonstances, et vous le reconnaîtrezfacilement. »

— Puisque l'esprit du médium a puacquérir dans des existences antérieu-res des connaissances qu'il a oubliéessous son enveloppe corporelle et dont ilse rappelle comme esprit, qu'est-ce quipeut établir que tout ne vient pas delui?

^ « Je viens de répondre. Il est descirconstances qui ne permettent pas ledoute. Étudiez longtemps et méditez, D

319 — Les communications prove-nant de l'esprit du médium sont-eHestoujours inférieures à celles qui sontfaites par des esprits étrangers ?

«Toujours, non; car l'esprit étrangerpeut être lui-même d'un ordre intérieura celui du médium, et pour lors te parlermoins sensément. Tu le vois dans lesomnambulisme ; car là c'est le plussouvent l'esprit du somnambule qui semanifeste et qui te dit pourtant quel-quefois de très bonnes choses. » -

£20 — L*esprit qui se communiquepar un médium transmet il directementsa pensée, ou bien cette pensée a-t-ellepour intermédiaire l'esprit incarné dansle médium?

« C'est l'esprit du médium qui estl'interprète, parce qu'il est lié au corps

médium , il demeure évident qu'ellesdoivent avoir une source étrangère.

L'esprit du médium peut, il est vrai,pénétrer la pensée de celui qui inter-roge et la refléter alors même qu'ellene serait pas formulée par la parole :mais il ne peut en être ainsi lorsqu'ilexprime des idées contraires à celles del'interrogateur, ou quand il répond àune question qui n'a de solution dansia pensée de personne.

L'esprit du médium le plus ignorantpeut, il est vrai aussi, posséder desconnaissances acquises dans les exis-tences antérieures et dont il se souvientcomme esprit ; mais ce serait égalementune erreur de croire qu'il puise en lui-même tout ce qu'il dit. S'il en étaitaicsi, pourquoi attribuerait-il à uneintervention étrangère ce qui serait enlui ? Une observation attentive des faitsen démontre l'impossibilité dans unefoule de circonstances.

Les communications transmises parle médium peuvent donc provenir soitd'esprits étrangers, soit de l'esprit dumédium ; c'est à l'observateur attentif'd'en'faire la distinction.

Lorsqu'un homme nous parle, nousreconnaissons aisément les idées gui luisont propres de celles qui lui sontétrangères : il en est de même lorsqueno«3 conversons avec les esprits.

210 — La valeur des coinraunica»ÜOÜS dépend de Pélévation de l'espritoui les tait. Celles qui proviennent de1 esprit du médium ne sont point ,à cause de leur origine même, enta-chées d'erreurs ; car l'esprit étrangerqui se manifeste peut être d'un ordreinférieur à celui du médium, et parconséquent mériter moins de confianceque ce dernier. C'est principalementdans l'état somnambulique que l'âmedu médium agit par elle-même.

220 — Les esprits dégagés de la ma-tière peuvent communiquer entre euxsans intermédiaire ; mais pour arriverà nos sens il leur faut un intermédiairematériel. Pour les communications ver-bales ou écrites, l'intermédiaire est lemédium.

MANIFESTAÇÕES DOS ESPÍRITOS. 95

tar e comunicar-se convosco através d'a escrita freqüentemente sem que asevocais. Pois certamente, no meio dosEspíritos que evocais, há muitos queestão encarnados na Terra, e então vosfalam como Espíritos livres, não comohomens. Por que haveríeis de querernão sucedesse o mesmo com o médium?»

— Como distinguir se o Espírito queresponde é o do médium ou deveras umEspírito estranho?

«Pela própria natureza dos ditados.Estudai as circunstâncias, a linguagem,e distinguireis.»

— O espírito do médium não poderia,por um efeito puramente sonambúlico,penetrar o pensamento da pessoa queinterroga e aí haurir idéias? Entãocomo provar que é um Espírito es-tranho?

«Sim; todavia, ainda uma vez, estudaias circunstâncias e o reconhecereisfacilmente.»

— Mas se o espírito do médium pôdeadquirir em suas existências anterio-res conhecimentos que apenas esqueceusob o envoltório corporal e dos quaisse lembra como espírito, que é que nospode demonstrar que tudo não advém deêle mesmo?

«Acabo de responder acima: Existemcircunstâncias que não nos permitem adúvida. Estudai longo tempo e meditai."

219 — Todas as comunicações prove-nientes do espírito do médium serãosempre inferiores àquelas que foremfeitas por Espíritos estranhos?

«Sempre, não; pois o Espírito estranhopode ser, êle mesmo, de ordem inferiorà do médium e, por esta razão, te falarmenos sensatamente. Tu notas isso noSonambulismo; pois aí é, na maioria dasvezes, o espírito do sonâmbulo que semanifesta e que no entanto te diz al-gumas vezes muito boas coisas.»

220 — O Espírito que dá comunicaçãopor um médium transmite diretamenteseu pensamento ou este pensamento tempor mediador o espírito encarnado nomédium?

«É o espírito do médium que se fazintérprete, pois está ligado ao corpo

médium, torna-se evidente que elasdevem ter uma fonte estranha.

A alma do médium pode, é verdade,penetrar o pensamento daquele que in-terroga e refleti-lo ainda mesmo quenão seja formulado pela palavra oral;mas assim não pode suceder quando elaexprime pensamentos contrários aos d'o interlocutor, ou quando responde auma pergunta que não tem solução emo pensamento de ninguém.

O espírito do médium mais ignorantepode, também é verdade, possuir váriosconhecimentos adquiridos em existên-cias anteriores e dos quais se lembrecomo espírito; mas seria, de modo igual,erro grave supor que êle haure em simesmo tudo o que diz. Se fosse, acaso,assim, por que razão atribuiria êle àintervenção estranha o que estaria emsi próprio? Um exame atento dos fatosdemonstra que isso é impossível emgrande cópia de circunstâncias.

As comunicações transmitidas pe-lo médium podem portanto proceder, oude Espíritos estranhos, ou da alma domédium; compete ao observador atentofazer-lhes a distinção.

Quando uma pessoa conversa conosco,reconhecemos facilmente as idéias quelhe são próprias e as que lhe parecemalheias; acontece a mesma coisa quandopalestramos com os Espíritos.

219 — O valor interno das comunica-ções depende da elevação do espíritoque as revela. Aquelas que provêm dea própria alma do médium não ficam,só por causa de sua procedência, eiva-das de erros, pois o Espírito estranhoque se manifesta pode ser duma ordemhierárquica inferior à do médium e emconseqüência merecer menos confiançado que este último. Ê principalmenteno estado sonambúlico que o espíritodo médium atua por si mesmo.

220 — Os Espíritos libertos do cor-po denso podem comunicar-se entre sisem intermediário; porém, para afetarnossos sentidos, precisam dum mediadorcarnal. Nas várias comunicações ver-bais ou escritas, o intermediário é omédium.

I

95MANIFESTATION DES ESPRITS.

Page 101: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

CHAPI7RK X. 96 CAPÍTULO X.

qui sert à parier , et qu'il faut bien«ne chaîne entre vows et les espritsétrangers qui se communiquent, commeil te faut un fi! électrique pour trans-mettre une nouvelle au loin, et au boutdu fil une pereonue intelligente qui lareçoit et la transmet. »

— L'esprit incarné dans le médiumeaerce-t-il une influence sur les com-munications qu'il deit transmettre etqui proviennent d'esprits étrangers ?

,«(h$i, car s'il ne leur est pas sym-pathique, il peut altérer leurs réponses,et les assimiler à ses propres idées et àses penchants ; mais il n'influence pasie$ esprits eux-mêmet; ce n est qu unmauvais interprète; et frnis l'esprit dumédium peut être plus ou moins biendi&;*o§é à cause de son enveloppe, et lesm&iûrésistions se font plus ou moinsbien. Souvent le médium veut tout direut tout faire, c'est ce qui le perd, caralors nous le laissons i ses propres for-ces; ci s'il est vicieux, ce ne sont quedesesprits de sa catégorie qui so commu-niquent i lui. »

$21 — Outre l'influence directe del'esprit du médium sur la sincérité desmanifestations, d'autres esprits peu-vent-Us contribuer à les altérer?

ci Oui, car l'esprit du médium attireà lui des esprits sympathiques qui l'ai-dent et l'excitent dans tout ce qu'ilpeut Caire de mal si sa nature est maa-

899 — Le milieu dans lequel setrouve !o médium «xerceM-il une in-fluence sur les manifestations?

« Tous les esprits qui entourent lemédium l'aident dans le bien commedans le mai.»)

— Les esprits supérieurs ne peuvent-ils triompher du mauvais vouloir del'esprit qui leur sert d interprète, et deceux qui l'entourent?

« Oui, quand ils le jugent utile, etselon l'intention de la personne qui s'a*dresse à eux. Les esprits les plus élevéspeuvent quelquefois se communiquerpar une faveur spéciale, malgré l'im-perfection du médium et du milieu;

Le médium lui-même est aaiuï. ^ÙTson propre esprit, celui oui est incarnéen lui , et cet esprit est Vmterprçte deî'esprit étranger qui se cornmuniaue.S'il n'y a pas entre eux sympathie, l'es-prit du raédium est un antagoniste ^uiapporte une certaine résistance, et de-vient un interprète de mauvais vouloiret souvent infidèle. S'il est vicieux , lapensée qu'il doit transmettre peut doncêtre dénaturée ou refléter son caractèreet ses penchants, il en est souvent ainsidans le monde quand l'avis d'un sageest transmis par la voix d'un étourdiou d'un homme de mauvaise foi.

Outre les qualités morales, il est desdispositions spéciales qui rendent le mé-dium plus ou moins apte à transmettreles communications; c'est un instru-ment plus ou moins bon, ou commode,dont les esprits supérieurs ne se serventvolontiers que lorsqu'ils y rencontrentle moins d'obstacles possible à la libretransmission de leur pensée. Les es-prits inférieurs y attachent peu d'im-portance.

221 — L'esprit incarné attire à luiles esprits qui lui sont sympathiqueset forment autour de lui comme unecolonne d'esprus. Si donc celui du mé-dium est imparfait, il sera secondépar une foule d'acolytes de même na-ture qui l'exciteront à repousser ou àtravestir la pensée qu'il doit commuai*qncr.

222 — Chaque homme étant l'incar-nation d'un esprit, ceux des peraonnesqui entourent le médium agissent surses rnaaifesîations en raison de leursympathie ou de leur antipathie pour1 esprit évoqué. Selon leur imperfectionils opposent leur mauvais vouloir, cor-roboré par celui des esprits égalementimparfaits qu'ils attirent à aux.

Amsi s'explique l'influence du milieusur la nature des communications spi-rites; toutefois, lorsque les esprits lejugent utile, et scloa l'intention de lapersonne à laquelle ils se communi-quent, le médium et le milieu peuventy restvnt étrangers; et n'être point un

que serve para falar e é indispensáveluma corrente entre vós e os Espíritosestranhos que se comunicam, tal comoé preciso um fio elétrico para trans-mitir uma notícia ao longe, e à pontada linha uma pessoa inteligente que areceba e outra que a transmita.»

— O espírito encarnado no médiumexerce porventura influência nas co-municações que êle deve transmitir eque provêm de Espíritos estranhos?

«Sim, porque, se êle não lhes for sim-pático, pode alterar-lhes as respostas,e assemelhá-las às próprias idéias, aseus pendores; não influencia contudoos próprios Espíritos; torna-se apenasmau intérprete; e também o espírito domédium pode estar mais ou menos bemdisposto por causa corporal e então asmanifestações se fazem mais ou menosbem. Não raro o médium quer dizer tudoe fazer tudo; é o que o perde, porqueentão o abandonamos às próprias for-ças; e, se tiver vícios, não são senãoEspíritos de sua categoria que se co-municam por êle.»

221 — Afora a influência direta dea alma do médium na sinceridade dasmanifestações, os demais Espíritos po-dem contribuir para as alterar?

«Sim, porque a alma do médium atraia si Espíritos simpáticos que a auxi-liam e a estimulam em tudo que elapossa fazer de mal, se sua natureza émá.»

222 — O ambiente humano no qual seencontra o médium exerce, também, in-fluência nas manifestações?

«Todas as almas que estão junto aomédium o auxiliam tanto no Bem quantono Mal.»

— Os Espíritos Superiores não podemtriunfar porventura da má vontade deo espírito que é seu intérprete, e deaqueles que o cercam?

«Sim, quando o julgam conveniente, esegundo o intento da pessoa que se di-rige a êles. Os mais altos Espíritospodem, até êles, às vezes, comunicar-sepor especial deferência, apesar da im-pureza do médium e do ambiente humano;

O médium, êle mesmo, está animado porseu próprio espírito, que há encarnadonele, e este espírito é intérprete deo Espírito estranho que se comunica.Se não houver simpatia entre si, o es-pírito do médium é um antagonista queopõe certa resistência, e pode se tor-nar um intérprete de adversa vontadee por vezes infiel. Se tiver vícios, opensamento que deve revelar pode poisser desnaturado ou conter seu carátere pendores. O mesmo acontece muita vezno Mundo quando o conselho dum sábioé transmitido pela palavra dum tontoou duma pessoa de má fé.

Além das qualidades morais, existemdisposições especiais que tornam o mé-dium mais ou menos apto a transmitiras comunicações; é portanto ura instru-mento mais ou menos apto, ou adequado,do qual Espíritos Superiores não usamde bom grado senão quando nele achamo mínimo de óbices possível à livretransmissão de seu pensamento. Os Es-píritos inferiores a isso ligam poucaimportância.

221 — O espírito encarnado atrai a sios Espíritos que lhe são simpáticose que formam em volta dele uma comofalange de Espíritos. Se pois o do mé-dium ainda fôr impuro, será secundadopor multidão de acólitos da mesma na-tureza que o excitarão a repelir ou adesfigurar o pensamento que deve co-municar.

222 — Todo indivíduo sendo a encar-nação de um Espírito, os das pessoasque estão junto ao médium cooperam emas manifestações deste com o poder das'mpatia ou antipatia que tenham pe-lo Espírito evocado. Segundo a impurezade cada um, opõem sua má vontade, cor-roborada pela dos Espíritos por igualimperfeitos que êles atraem a si.

Assim se vê a influência do ambien-te humano na qualidade do ditado es-pírita; todavia, quando os Espíritos ojulgam útil, e segundo a intenção dapessoa com a qual entram em comunica-ção, o médium e o meio humano podemficar alheios a êles e não constituir

96

Page 102: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

MANIFESTATION DES ESPRITS MANIFESTAÇÕES DOS ESPÍRITOS. 97

mais alors ceux-ci y deraeurept com-plètement étrangers. »

22?— Le même esprit se communi-quant à deux centres différents, peut-illeur transmettre sur le môme sujet desréponses contradictoires ?

« Si les deux centres diffèrent entreeux d'opinions et de penses, la réponsepourra leur arriver travestie, parce qu'ilssont sous l'influence de différentes co-lon ues d'esprits : ce n'est pas la ré-ponse qui est contradictoire, c'est lamanière dont elle est rendue, n

« Pour discerner Terreur de la vérité,* il faut approfondir ces réponses et lesmé-diter longtemps sérieusement; c'est touteune étude à faire. H faut le temps pourcela comme pour étudier toutes choses. »

224 — Ou conçoit qu'une réponsepuisse être altérée ; mais lorsque lesqualités du médium excluent toute idéede mauvaise influence, comment sefait-il que des esprits supérieurs tien-nent un langage différent et contradic-toire sur le même sujet à des personnesparfaitement sérieuses ?

« Les esprits réellement supérieursne se contredisent jamais, et leur lan-gage est toujours le même avec lesmêmes personnes, il peut être différentselon les personnes et les lieux; maisil faut y faire attention, la contradic-tion n'e3t souvent qu'apparente ; elleest plus dans les mots que dans lapensée; car en réfléchissant on trouveque l'idée fondamentale est )a même.Et puis le même esprit peut répondredifféremment.sur la même question,suivant le degré de perfection de ceuxqui l'évoquent, car il n'est pas tou-jours bon que tous aient la même ré-ponse, puisqu'ils ne sont pas aussiavancés. C'est exactement comme si unenfant et un savant te faisaient la mêmequestion; certes tu répondrais à l'unet à l'autre de manière à être compriset à les satisfaire; la réponse quoiquedifférente aurait d'ailleurs le mêmefond. 11 faut que nous nous rendionscompréhensibles. Si tu as une convictionbien arrêtée sur un point ou une doc-

obstacle à la sincérité des manifesta-tions.

223 — Deux centres différant entreeux d'opinions et de pensées peuventrecevoir des réponses contradictoires surun même sujet, quoique provenant dela même source, parce qu'ils sont sousl'influence de différentes colonnes d'es-prits qui leur sont sympathiques, eteon-courent à dénaturer la pensée première.

Tels seraient deux hommes recevantle jour l'un par un carreau rouge,l'autre par un carreau bleu; prenantl'effet pour la cause, le premier diraque la lumière est rouge, et l'autrequ'elle est bleue, et pourtant ce seratoujours la lumière blanche, mais al-térée par le milieu qu'elle aura traversé.

22 i — La contradiction que Tonremarque dans les réponses des espritsselon les personnes auxquelles ils secommuniquent n'est quelquefois qu'ap-parente; ils approprient leur langage àceux qui les écoutent, et peuvent direla même chose avec des mots diffé-rents.

Pour les esprits supérieurs la formen'est rien, la pensée est tout. Ils jugentles choses à un point de vue tout autreque nous; ce qui nous parait le plutimportant n'est souvent que très secon-daire à leurs yeux. Ils peuvent donc semettre à l'unisson de certaines opinions,et emprunter même le langage de cer-tains préjugés, afin d'être mieux, com-pris, sans être pour cela en contradic-tion avec eux-mêmes. Peu importe laroute, pourvu qu'ils arrivent au but;car la vérité est au-dessus de toutes lesmesquines distinctions dont les secteset les partis font leurs actes de foi. Quel'Être suprême s'appelle Dieu, Allah.Brahmah, Visnou ou grand Esprit, iln'en est pas moins le souverain maître.

Sur les questions de métaphysique,les hommes eux-mêmes ne sont pastoujours d'accord quant à la valeur desmots. Les esprits peuvent donc em-ployer les mots selon L'idée de chacunafin d'être mieux compris, car ils nesont pas chargé» de réformer L* langue.

nas então estes permanecem completa-mente alheios a eles.»

223 — O mesmo Espírito, comunican-do-se em dois centros diferentes, podetransmitir-lhes sobre o mesmo assuntorespostas contraditórias?

«Se os dois centros diferirem entresi em opiniões e em idéias, a respostapoderá advir-lhes desfigurada, porqueestão sob o influxo de diferentes fa-langes de Espíritos: Não é pois a res-posta que seria contraditória e sim amaneira pela qual é dada.»

«Para discernir a errônea da certa,é mister profundar as respostas e me-ditá-las longa e seriamente; é todoum curso a fazer. Ê preciso tempo paraisso como para qualquer outro estudo.»

224 — Concebe-se que uma respostapossa ser alterada; contudo, quando asqualidades do médium excluem a idéiade má influência, de que maneira seexplica que Espíritos Superiores man-tenham linguagem diferente e contradi-tória sobre o mesmo tema para pessoasperfeitamente sérias?

«Os Espíritos realmente superioresnão se contradizem jamais e sua lin-guagem é sempre a mesma para com asmesmas pessoas. Ela pode ser diferentesegundo as pessoas e os lugares; masé preciso dar atenção a isto: A con-tradição não raro é apenas aparente;é mais nas palavras do que de fato naidéia; porque, refletindo nela, se notaque a idéia fundamental é a mesma.E, depois, um Espírito pode responderde forma diferente à mesma pergunta,segundo o grau de apuramento daquelesque o evocam, pelo fato de que nem sem-pre é bom que todos tenham igual res-posta, visto como não estão igualmenteadiantados. É exatamente como se ummenino e um sábio te fizessem a mesmapergunta; por certo responderias a ume a outro de modo a ser compreendidoe a satisfazê-los; a resposta, emboradiferente, teria no entretanto o mesmofundo. É necessário que nos tornemoscompreensíveis. Se tiveres convicçãobem sólida sobre algum ponto ou dou-

17

obstáculo à sinceridade das manifes-tações.

223 — Diferindo dois centros entresi em opiniões e em pensamentos, podemreceber respostas contraditórias paraum mesmo assunto, embora procedendo dea mesma fonte, pois que eles estão sobinfluxo de diferentes falanges de Es-píritos que lhes são simpáticos e con-correm a desnaturar a idéia genuína.

Seriam como dois homens a receberemo dia, um através de vidraça vermelha,outro através de vidraça azul; tomandoo efeito pela causa, o primeiro diráque a luz é vermelha, enquanto o outroque ela é azul e, no entretanto, serásempre a luz branca do dia, apenas al-terada pelo vidro por que passar.

224 — A contradição que às vezes severifica nas respostas dos Espíritos,segundo as pessoas com que eles secomunicam, não é certas vezes senão a-parente; eles apropriam a linguagem aos que os escutam e podem assim dizera mesma coisa usando palavras dife^rentes.

Para Espíritos Superiores a formanão é nada, o pensamento é tudo. Julgamas coisas de outro ponto de vista doque nós; aquilo que a nós parece maisimportante muitas vezes é bem secun-dário ao ver deles. Podem portanto sepôr em uníssono com certas opiniões,Q empregar mesmo a linguagem de cer-tos prejuízos, para serem melhor com-preendidos, sem ficar por isso em con-tradição consigo mesmos. Pouco importao meio conquanto que alcancem o fim;pois a Verdade está acima de todas asmesquinhas distinções com que seitase partidos fasem seus atos de Fé. Queo Ser Supremo se chame Jahveh, Allah,Brahma, Vichnú ou Grande Espírito, nãoserá menos o Soberano Senhor.

Sobre várias questões de Metafísica,os próprios homens nem sempre estãode perfeito acordo quanto ao valor depalavras. Os Espíritos podem pois usaros termos segundo a idéia de cada um,para ser melhor entendidos, porque nãoestão incumbidos de reformar a língua.

97

Page 103: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

99 CHAPtTfcE X 98 CAPÍTULO X.

trina, mesmo falsa, é necessário que tedesviemos dessa convicção, mas de leve,pouco a pouco; eis a razão por que nosservimos alguma vez de teus termos emostramos um ar de afluir nas tuasidéias, a fim de que não te ofusquesde repente e sobretudo não deixes dete instruir em nossa companhia.»

225 — Quais são as condições neces-sárias para que a idéia dos EspíritosSuperiores nos chegue pura de toda al-teração?

«Querer o Bem; aniquilar o Egoísmoe o Orgulho; uma e outra coisa são ne-cessárias.»

— Por que os Espíritos Superiorespermitem a certos indivíduos, dotadosde uma grande potencialidade como mé-diuns e que nos poderiam fazer tantobem, serem instrumentos comuns do Er-ro?

«Eles cuidam de os influenciar; masquando os médiuns se deixam arrastara mau caminho, há que deixá-los irem.Razão por que se aproveitam deles comasco, pois a Verdade não pode ser in-terpretada pela Mentira."

226 •— Se pois as qualidades moraisdo médium afastam os Espíritos impu-ros, como acontece então que um médiumdotado de boas qualidades transmiterespostas falsas ou grosseiras?

«Conheces-lhe todos os refolhos daalma? Ao demais, sem ter vícios graves,pode ser leviano ou frívolo; e, depois,às vezes tem necessidade duma lição,a fim de se manter vigilante.»

227 — Por que razão certas pessoasnão transmitem ou, melhor, não recebemhabitualmente senão fúteis comunica-ções, absurdas ou comuns, malgrado seudesejo de tê-las sérias?

«É mera conseqüência da inferiorida-de de seu espírito que simpatiza comEspíritos impuros. No entanto, cm meiomesmo de comunicações insignificantes,existe muitas vezes um bom ensinamen-to. O Espírito Superior, que haja vindoa vosso apelo, não ficará muito tempo

É dos homens o vêzo de tomar o aces-sório pelo principal.

A linguagem humana está sempre su-bordinada à extensão das idéias; ela épois insuficiente para exprimir todasas cores do pensamento dos Espíritoscomo a do Selvagem seria bem impoten-te para exprimir todas as idéias dohomem civilizado.

225 — A Verdade se distingue do Er-ro quando a Iluminação chega sem obs-táculo; essa condição se encontra napureza dos sentimentos, no amor ao Beme no desejo de instruir-se, ou do mé-dium ou das pessoas que o cercam.

Para se obterem comunicações dosEspíritos Superiores puras de toda al-teração, não basta portanto possuir ummédium por mais poderoso que seja; épreciso antes, e de expressa condição,um médium pessoalmente puro, isto é,cuja alma não tenha mácula de nenhumadas paixões que são os atributos dosEspíritos inferiores; a água mais purase altera passando por leito lodoso.

226 — Um médium, mesmo dotado de boasqualidades morais, transmite entretantoalgumas vezes comunicações inconse-qüentes, falsas ou até cheias da maisrevoltante grosseria. Isso porque, semter vícios graves, pode estar privadodas qualidades sólidas da verdadeirapessoa de bem. Ao lado de algumas boasqualidades podem encontrar-se falhasocultas, ou pelo menos a futilidade eleviandade.

227 — Todo médium que não transmitehabitualmente, ou toda pessoa que nãorecebe no mais das vezes senão comu-nicações absurdas, grosseiras ou sim-plesmente fúteis, deve deplorá-lo comoindício da inferioridade de sua alma.Provocando tal categoria de comunica-ções com fim de curiosidade atraímosa nós Espíritos inferiores sempre àespreita de ocasiões de gracejar oude fazer mal. Felizes, ao contrário,aqueles que não escutam senão ditados

trirae, même fausse, il faut que nous teàèimmioGs de cette conviction, maispeu à peu ; c'est pourquoi nous nousservoos souvent de tes termes, et quenous avons l'air d'abonder dans tesidées, afin que tu ne t'offusques pasUmi à coup, et que tu ne cesses pas det'instraire près de nous. »

&5 — Quelles sont les conditions né-cessaires pour que la parole des espritssupérieurs nous arrive pure de toute al-tération ?

a Vouloir le bien; chasser l'égoïssneet l'orgueil; l'uo et l'autre sont néces-saires, •

— Pourquoi les esprits supérieurspernieUent-ils à des personnes douéesd'une grande puissance comme mé-diums, et qui pourraient faire beaucoupde bien, d'être les instruments de Ter-reur?

a Ils tâchent de les influencer; maisquand elles se laissent entraîner dansum mauvaise voie, ils les laissent aller.Cos* pourquoi ils s'en servent avec ré-pugnance, car la vérité ne peut être interprétée par le mewonge. »

£% — Puisque les qualités moralesdu médium éloignent les esprits impar-faits, comment se fait-il qu un médiumdoué de bonnes qualités transmettedes réponses fausses ou grossières?

« Connais-tu tous les replis de sonâme? D'ailleurs sans être viciem ilpeut ê$re léger et frivole; et puis quel-quefois aussi il a besoin d'une leçon,afin, qu'il 9e tienne en garde. »

227 — Pourquoi certaines personnesne transmettent-elles,ou ne reçoivent-elles d'habitude que des communica-tions absurdes ou triviales malgré leurdésir d'eu avoir de sérieuses?

« C'est la conséquence de l'infério-rité de leur esprit qui sympathise avecdes esprits imparfaits. Mais au milieumêmedeootnniunicationsinsi^nitia/ites,il y a souvent quelque bon ensttgne-trxnS. Un esprit supérieur qui sera venuâ votre appel, lie restera pas longtemps

Le tort est aux hommes de prendre î'ae-cessoire pour le principal.

La langue humaine est toujours sub-ordonnée à l'étendue des idées; efie estdonc insuffisante pour exprimer toutesles nuances de la pensée des esprits,comme celle du sauvage serait impuis-sante à rendre toutes les idées de l'hom-me civilisé.

*25 — La vérité se distrague de l'er-reur quand la lumière arrive saus ob-stacle: cette condition se trouve daas lapureté des sentiments, l'amour du bienet le désir de s'instruire, soit du mé-dium , soit des personnes qui l'entourent.

Four avoir des communications desesprits supérieurs près de toute alté-ration, il ne suffit donc pas d'avoir unmédium quelque puissant qu'il soit; ilfaut avant tout, et de condition expresse,un médium pur lui-même, c'est-à-diredont l'àme ne soit souillée par aucunedes passions qui sont les attributs desesprits inférieurs; car l'eau la plus pures'altère en passant sur un sol fangeux.

296 — Un médium, doué de bonnesqualités morales, transmet cependantquelquefois des communications incon-séquentes, fausses ou môme de la plusrévoltante grossièreté. C'est cme, saosêtre vicieux, le médium peut être privédes qualités solides qui foui le véritablehomme de bien. A coté de quelquesqualités peuvent se trouver des vicescachés, ou tout au moins la futilité et lalégèreté.

$27 — Tout médium qui ne transmetd'habitude, et toute personne qui Dereçoit le plus souvent que des coinina-nications absurdes, grossières ca sim-plement frivoles, doit le déplorer commeun îudice de l'infériorité de son esprit.En provoquant de telles communica-tions dans un but de curiosité on attireà soi les esprits inférieurs toujours à1 atiût des occasions <te plaisanter oude taire le mal. Heureux, au contraire!ceux qui n entendent que des paroles

Page 104: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

MANIFESTATION DES ESPRITS.si vous êtes trop léger ; mais es passantil YOUS dira quelque bonue vénlá, afinde TOUS engager à être moins frivoks^i

238 — Si la parole des esprits supé-rieurs ne nous arrive pure que dans aesconditions difficiles à rencontrer, n'est-ce pas un obstacle à la propagation dela vérité?

« Non, car la lumière arrive toujoursà celui qui veut la recevoir. Quiconqueveut s'éclairer doit fuir les ténèbres, etles ténèbres sont dans l'impureté ducœur. »

229 — A quels signes peut-on recon-naître la supériorité ou 1 infériorité desesprits ?

c A leur langage, comme tu distingue?un étourdi d un homme sensé. Nousl'avons déjà dit, les esprits supérieursne se contredisent jamais et ne disentque de bonnes choses; ils ne veulentque le bien; c'est leur préoccupation. ©> » Les esprits inférieurs sont encoresous l'empire des idées matérielles;leurs discours se ressentent de leurignorance et de leur imperfection. Ilirest donné qu'aux esprits supérieurde connaître toutes choses et de les ju-gar sans passions et sans préjugés. »

930 — Suffit-il qu'une question soitsérieuse pour obtenir une réponse se-rieuse?

« Non, car cela dépend de l'esprit quirépond. »

— Mais une question sérieuse n'é-loigne-t-elle pas les esprits légers?

« Ce n'est pas la question qui éloignales esprits légers, c est le caractère decelui qui la fait. Las esprits légers ré-pondent à tout; mais comme des étour-dis. »

23! —La science, chez un esprit,est-elle toujours un sigoe certain de sonélévation?

« Non, car s'il est eucore sous l'in-fluence de la matière il peut avoir vosvices et vos préjugés. Tu as des gensqui sont daas ce monde eicessivemeutjaloux et orgueilleux; crois-tu que dèsqu'ils le quittent ils perdent ces défauts ?Il reste, aprèa le départ d'ici, surtout à

empreintes de sages», car ils soisl lesélus des bons esprits.

2Í3 — Si les esprits supérieurs ne sacommuniquent qu'avec un concours decirconstances exceptionnelles, ce n'estpoint un obstacle à la propagation de lalumière. Que ceux-là donc qui veulentSa recevoir dépouillent l'orgueil et humi-lient leur raison devant la puissancesnfioie du créateur, ce sera la meilleurepreuve de leur sincérité; et cette condi-tiou, chacun peut la remplir.

229 — On reconnaît le caractère del'homme à son langage, à ses maximeset à ses actes. 11 en est ainsi des esprits.En éludant avec soin le caractère deceux qni se présentent, surtout au pointde vue moral, on reconnaîtra leur na-ture et le degré de confiance qu'on peutleur accorder. Le bon sans ne sauraittromper.

Un langage toujours sérieux, sanstrivialités ni contradictions, la sagessedes réponses, l'élévation des pensées, lapureté do la doctrine morale, joints auxmarques de bienveillance et de bonté,sont les signes qui caractérisent lesesprits supérieurs.

230 — II ne suffit pas d'interroger unesprit pour connaître la vérité. Il fautavant tout savoir à qui l'on s'adresse;car les esprits inférieurs, ignorants eux-mêmes, traitent avec frivolité les ques-tions les plus sérieuses.

11 ne suiiit pas non plus qu'un espritait été un grand homme sur la terrepour avoir dans le monde spirite la sou-veraine science. La vertu seule peut, euh purifiant, le rapprocher de Dieu etétendre ses connaissances (note 8).

231 — Chez les esprits qui ne sontpoint encore complètement dématéria-lisés, la moralité n'est pas toujours enrapport avec la science. Les connais-sances dont ils se parent souvent avecune sorte d'ostentation ne soiU pas nusigne irrécusable de leur supériorité*L inaltérable pureté des sentiments mo-raux est à cet égard la véritable piarrede touche.

MANIFESTAÇÕES DOS ESPÍRITOS. 99

se fôrdes muto levianos, mas por altovos dirá algumas verdades boas, a fimde vos induzir a serdes menos frívolos.»

228 — Se o ditado dos Espíritos Su-periores não nos chega puro senão emcondições difíceis de encontrar, não éisso obstáculo sério à propagação dea Verdade?

«Não, pois a iluminação atinge sempreaquele que quer recebê-la. Aquele quequer iluminar-se deve sair da treva, ea treva consiste na impureza moral docoração.»

229 — Por que sinais poderemos reco-nhecer a superioridade ou baixeza dosEspíritos?

<:Por sua linguagem, como distinguesum estulto de um homem sensato. Nósjá o temos dito: Espíritos Superioresnão se contradizem jamais, não dizemsenão palavras sensatas e não queremsenão o Bem; eis sua preocupação.»

«Os Espíritos inferiores inda estãosob o império de pensamentos carnais;seus discursos se ressentem tanto deignorância quanto de imperfeição. Poisé dado somente a Espíritos Superioresconhecer todas as coisas, e as consi-derar sem paixões nem prejuízos.»

230 — Bastará que uma pergunta sejaséria para merecer uma resposta sé-ria?

«Não, porque depende do Espírito queresponde.»

— Mas acaso a pergunta séria não a-fasta os Espíritos levianos?

«Não é a pergunta em si que afugento,os Espíritos levianos, é o caráter deaquele que a faz. Seres levianos res-pondem a tudo, mas, é óbvio, como os es-tultos.»

231 — O saber, notado num Espírito,é sempre um indício bem seguro de suaelevação?

«Não; pois, se estiver ainda sob in-fluência da carne, pode ter os vossosvícios e prejuízos. Tens muitos sábiosque são em este Mundo excessivamenteciosos e orgulhosos. Crês tu que desdeque o deixam perderão tais defeitos?Fica-lhes, após a partida, sobretudo em

impregnados de sabedoria, pois são cseleitos dos bons Espíritos.

228 — Se Espíritos Superiores não secomunicam senão mediante concurso decircunstâncias excecionais, isso não éobstáculo impeditivo à propagação daVerdade. Portanto, que os que queiramrecebê-la despojem o orgulho e humil-dem a razão diante da PotencialidadeInfinda do Criador; isto será a melhorprova de sua sinceridade e esta condi-ção cada qual pode adimpiir.

229 — Reconhece-se o caráter de umapessoa pela linguagem, pelas máximase pelos atos. Assim o dos Espíritos.Estudando com cuidado o caráter deos que se exibem, sobretudo do pontode vista moral, perceberemos sua na-tureza e o grau de fé que poderemoster neles. O bom senso não se poderiaenganar.

Uma linguagem sempre ponderada, semfutilidades ou contradições, o acertodas respostas, a elevação de idéias, apureza de doutrina moral, juntos aosindícios de benevolência e bondade,são os sinais que caracterizam osEspíritos Superiores.

230 — Não é bastante interrogar umEspírito para ter a Verdade. É misterantes de tudo saber a quem indagamos;pois os Espíritos baixos, ignaros empessoa, tratam com leviandade as per-guntas mais sérias.

Tampouco não basta que um Espíritohaja sido grande personagem na Terrapara ter no Mundo Espírita a Sobera-na Ciência. Somente a Virtude pode, emo purificando, aproximá-lo de DEUS eampliar-lhe os conhecimentos (Nota 8).

231 — Entre Espíritos que não estãoainda de todo livres do influxo car-nal, a moralidade nem sempre está emparidade com o saber. Os conhecimen-tos que exibem, e freqüentemente comum ar de ostentação, não constituemsinal irrecusável de superioridade.A inalterável pureza dos sentimentosmorais é, para tal, a verdadeira pedra,de toque,

99

Page 105: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

100 CHAPITRE X.

ceux qui ont eu des passions bien tran-chées, une sorte d'atmosphère qui lesenveloppe et leur laisse loutes ces mau-vaises chí^ses. »

5JÎ — Les esprits imparfaits peuvent-ils s#iner la discorde entre amis, exciterà de fausses démarches, etc. ?

« Oui, ils sont satisfaits de vousmeîire dans rembarras et n$ sont passcrupuleux sur les moyens.»

« Les esprits supérieurs sont tou-jours conséquents aVec eux-mêmes. Te-nei-vou§ donc en garde quand un denous vous aura dit du bien de quel-qu'un, et crue dans un autre cercle oùvous nous évoquerez on vous en diradu mal ; vous croyez que c'est nous, etvous avez tort. »

t Les esprits qui ne sont pas parfaits,quoique assez élevés, ont aussi danscertains moments leurs antipathies.Crois toujours îe bien, détie-toi du mal,et cherche à approfondir l'état vrai. Cen'eét qu'à force de converser avec lestins et avec les autres que vous acquer-ras cette connaissance. Lç bon sens doitvoas guidar. »

233 — Lorsqu'un esprit inférieur semanifeste peut on l'oblige? i se re-tirer?

« Oui. »-*- De quelle manière?€ En ÏIQ l'écoutant pas. Mais comment

voulez-vous qu'il se retire quand VOQSvous amusez de ses turpitudes ? Ceuxqui veulent sérieusement s'en délivrerIe'peu?8£gt toujours avec le secours desbms eipdis, lorsqu'on les en prie avecferveur au nom de Dieu. Les espritsiaiérieuro s'attachent à ceux qui lesécoutent avec complaisance, comme lessoti parmi vous. *.

L'esçrit le plus savant trahit ses im-perfections morales par son langage,mais ces imperfections peuvent êtreaussi le reflet de celles du médium.

23$— Los esprits imparfaits ne sebornent pas à temer le trouble dansnotra âme; ils profitent souvent desmoyens de communication dont ils dis-posant pour donner de perfides conseils •ils excitent la défiance et l'animositécoQtre ceax qui leur sont antipathiques,suscitent d'injustes préventions, et sontsatisfaits du mal qu'ils peuvent fairecommettre.

Les hommes faibles sont leur pointâe mire pour les induire au mal; ceuxqui peuvent démasquer leurs impos-tures sont l'objet de leur animad version.Employant tour à tour les sophismes,les sarcasmes, les injures et jusqu'auxsignes matériels de leur puissance oc-cuite pour mieux convaincre, ils tâchentde les détourner du sentier de la vérité.Sans être mauvais, les esprits qui nesont pas assez élevés, ont aussi, par mo-ments, des antipathies non motivées quitiennent à leur perfection incomplète,

233 — Les esprits inférieurs finissenttoujours par se retirer si Ton met de lapersistance et de la fermeté à ne pointles écouter. Quiconque en a la volontépeut les j contraindre en les sommantau nom de Dieu de le faire, et en appe-lant à soi les bons esprits avec ferveuret confiance, et toujours au nom deDieu.

Qu'on ae carde de croire que le nomde Dieu soit ici une vaine formuled'exorcisme: s'il n'est qu'un mot banald^ns la boüdie de celui qui le prononça,mieux vaudrait ne rien dire.

Nature des communications iptrùes.

334 — Les esprits répondent-ils vo-lontitn aux questions qui leur sontadressées t^

« Cest suivant les questions. *— Quelles sont celles auxquelles ils

féps&oent le plus volontiers ?

234—Les esprits supérieurs répondentplus ou moins volontiers aux questionsoui leur sont adressées» selon la naturede ces questions. Celles qui on! pour butle bien, et de rechercher avec bonne foila vérité, son» toujours favoiabienter*

100 CAPITULO X.

os que tiveram paixões muito acentua-das, uma espécie de atmosfera que osenvolve e lhes detém todas essas no-civas qualidades.»

232 — Os Espíritos atrasados podemsemear a cizânia entre amigos, incitara falsas passadas, etc?

«Sim, ficam satisfeitíssimos de vosmeter em embaraços e não são em nadaescrupulosos sobre os meios.»

«Os Espíritos Superiores são sem-pre conseqüentes consigo mesmos. Ficaiportanto d'alcatéia quando e se um denós vos disser neste grupo sim a algu-ma coisa e noutro centro, em que acasonos evoqueis, à mesma coisa vos dissernão; poderíeis supor que é um de nós eestaríeis era erro.»

«Os Espíritos não ainda depurados,embora assaz elevados, têm também emcertos instantes as suas antipatias.Crê tu sempre no Bem, afasta-te do Mal,e procura sondar-lhes o real estado. Enão é senão à força de conversar comuns e com outros que haveis de adqui-rir esse conhecimento. O bom senso vosdeve guiar.»

233 — Quando um Espírito atrasado semanifesta podemos obrigá-lo a se re-tirar?

«Sim.»— De que maneira?«Não lhe dando atenção. De fato, como

quereríeis que se retire quando acasovos divertis com suas torpezas? Essesque quiserem a sério livrar-se delespodem-no sempre com a assistência dosbons Espíritos, se a pedirem comfervor em Nome de DEUS. OS Espíritosinferiores se afeiçoam àqueles que osescutam com complacência igual à dostolos no meio de vós.»

O Espírito mais sábio trai suas im-perfeições morais pela linguagem, em-bora as imperfeições desta possam sertambém o reflexo das do médium.

232 — Os Espíritos atrasados não selimitam a disseminar a perturbação emnossa alma; aproveitam não raro algunsmeios de comunicação dos quais dis-ponham para dar pérfidos conselhos;incitam a desconfiança e animosidadecontra os que lhes são antipáticos,suscitam injustas prevenções e ficamsatisfeitos do mal que puderem fazercometer.

As pessoas frouxas são o seu pontode mira para as induzir ao Mal; essasque podem desmascarar-lhes as impos-turas são o alvo de sua animadversão.Empregando alternativamente sofismas,sarcasmos, injúrias, agravos, até mesmogolpes materiais de sua força ocul-ta para melhor convencê-las, cuidamde desviá-las do Caminho da Verdade.Sem ser maldosos, os Espíritos que nãosão assaz elevados têm também, por mo-mentos, antipatias não motivadas, queprovêm de seu apuramento incompleto.

233 — Os Espíritos atrasados acabamsempre por se retirar, se mostrarmospersistência e firmeza em querer nãoos escutar. Esse que tiver tal quererpoderá obrigá-los a isso, intimando-osem Nome de DEUS a fazê-lo, ou chamandoem auxílio bons Espíritos, com fervorc confiança, agindo sempre em Nome deDEUS.

Ninguém suponha todavia que o Nomede DEUS seja no caso uma fórmula vãde exorcismo; se fôr uma palavra banalnos lábios daquele que a pronuncie,melhor será não dizer nada.

Natureza das Comunicações Espíritas.234 — Os Espíritos respondem sempre

com prazer às perguntas que lhes sãodirigidas?

«Conforme as perguntas.»— Quais aquelas a que os Espíritos

respondem mais ou menos de bom grado?

234 — Espíritos Superiores respondemmais ou menos contentes às perguntasa eles dirigidas, conforme a naturezadas questões. Aquelas que têm por fimo Bem Geral ou perserutar de boa féa Verdade são sempre favoravelmente

i

Page 106: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

MANIFESTATION DES EâPftlîS. tôt

«Les esprits supérieurs répondent tou-jours avec plaisir aux questions qui ontpour but le bien et les moyens de vousfaire avancer. Ils n'écoutent pas lesquestions futiles, et ne s'atia^iieetqu'aux personnes sérieuses. »

— Y a-t-il des questions qui soientantipathiques aux esprits imparfaits ?

« Non, parce qu'ils répondent atout,sans se soucier de la vérité. »>

235 — Que penser des personnes quine voient dans les communications spi-rites qu'une distraction et un passe-temps, ou un moyen d'obtenir des ré-vélations 8urce qui les intéresse? 0

» Ces personnes plaisent beaucoupaux esprits inférieurs qui, comme elles,veulent s'amuser , et sont contentsquand ils les ont mystifiées. 0

238 — Les esprits supérieurs sonMlsabsolument ennemis de toute gaité ?

• Non ; ils veulent bien quelquefoiscondescendre à voa faiblesses etse prêterà vos puérilités, quand ils y voient sur-tout un moyen d atteindre un but plussérieux. »

— SÔ çrêtent-ils quelquefois à laplaisanterie ?

Oirf, ils la provoquent même sou-vent ; mais quand ils parlent sérieuse-ment ils veulent qu'on soit sérieux,autrement ils se retirent ; c'est alorsque les esprits légers prennent Leurplace.»

$3T-*- Peut-on demander aux espritsdas sign.es matériels comme preuve deleur existence et de leur puissance ?

« Non, ils ne sont pas au caprice deshommes. »

— Mais lorsqu'une personne demandeces signes pour se convaincre, n'y au-rait-il pas utilité à la satisfaire, pub-que ce serait un adepte de plus ?

« Les esprits ne font que ce qu'ilsveulent et ce qui leur est permis. Envous parlant et en répondant à vosquestions, ils attestent leur présence ;cela doit suffire à l'homme sérieux quicherche la vérité dans la parole. »

238 — Y a-t-il utilité & provoquer les

accueillies par eux. et leur sostô parti-culièrement agréables.

Les questions oiseuse et frivolescelles qui ont pour objet de mettre ksesprtti à répreuve ou le désir de faitele mal, sont surtout antipathiques ansbons esprits qui ne daignent pas y ré«pondre et s'éloignent.

Les esprits légers répondent à toutsans se soucier de la vérité.

235 — Ceux gui ne cherchent dansles communications spirites que l'occa-sion de satisfaire une vaine curiosité,ou n'y voient qu'un moyen d'obtenirdes révélations, sont dans Terreur. Cesidées même dénotent l'infériorité de leurpropre esprit; ils doivent s'attendre àêtre le jouet d'esprits moqueurs (note®)*

236 — Les esprits supérieurs m sontr)int ennemis de la gaité; ils se prètenlla plaisanterie dans une certaine me-

sure et savent condescendre à nos fai-blesses. Us le font toutefois sans s'écarterdes convenances, et c'est en cala qu'onpeut apprécier leur nature. La plaisan-terie cnez eux n'est jamais triviale : elleest souvent fine et piquante, et l'épi-gramme mordante frappe toujours juste.Mais comme leur mission est d'ensei-gnar, ils se retirent s'ils voient qu'onne veut pas les écouter. Chez les espritsrailleurs qui ne sont pas grossiers, lasatire est souvent pleine d'à-propos.

237 — C'est en vain que le sceptiquedemande aux esprits des phénomènessensibles comme témoignage de leurexistence et de leur puissance, soi-di-sant pour se convaincre, et qu'il veutles soumettre à des épreuves.

Les esprits ont des conditions d'êtregui nous sont inconnues; ce qui est eudehors de la matière ne peut être sou-mis au creuset de la matière. C'est doacs'égarer que de les juger à notre pointde vue. ©'ils croient utile de se révélerpar des signes particuliers, ils le font ;mais ce n'est jamais à notre toloâté,car ils ne sont point soumis à notre ca-price.

238 — Us effets ostensibles et extra-

MANIFESTAÇÕES DOS ESPÍRITOS. 101

«Espíritos Superiores respondem sem-pre com grado às perguntas que tenhampor objetivo o Bem e os meios de vosfazer progredirem. Não dão atenção àsperguntas frívolas e não freqüentamsenão pessoas sérias.»

— Existem acaso perguntas que sejamantipáticas aos Espíritos impuros?

«Não, por isso que respondem a todassem se inquietarem da verdade.»

235 — Que pensarmos das pessoas quenão vêem nas comunicações dos Espíri-tos senão uma distração e um passa-tempo, ou um meio barato de obter re-velações sobre o que as interessa?

«Tais pessoas agradam muitíssimoaos Espíritos atrasados que, qual elas,querem divertir-se e ficam contentesquando as mantêm mistificadas.»

236 — Os Espíritos Superiores sãoabsolutamente infensos à alegria?

«Não; eles se dignam muitas vezes decondescender com fraquazas e dar-sea puerilidades, quando nelas vêem so-bretudo um meio de atingir o fim maissério.»

— Prestam-se eles algumas vezes àbrincadeira?

«Sim, provocam-na mesmo freqüente-mente; mas, quando falam com serieda-de, querem que todos fiquem sérios,do contrário eles se retiram; é entãoque os Espíritos levianos tomam o seulugar.»

237 — Podemos pedir aos Espíritossinais materiais como demonstração desua existência e de seu poder?

«Não; não se prestam ao capricho doshomens.»

— Mas no caso em que uma pessoa pedetais sinais para se convencer, não se-ria mais útil satisfazê-la, por issoque seria um adepto a mais?

«Os Espíritos fazem só o que elosquerem e o que lhes é permitido. Aovos falar e ao responder às vossasperguntas eles atestam sua presença;isso deve bastar à pessoa séria quebusca a Verdade na ensinança.»

238 — Há utilidade em provocar os

acolhidas por eles e lhes são parti-cularmente agradáveis.

As perguntas descuidadas e frívolas,as que têm por único objetivo pôr osEspíritos à prova, ou desejo de fazermal, são sobretudo as antipáticas aosEspíritos bons, que não se dignam deresponder e se afastam.

Espíritos fúteis respondem a todassem se inquietarem da verdade.

235 — As pessoas que não procuram emas comunicações espíritas senão o en-sejo de satisfazer à vã curiosidade,ou nelas não vêem senão meio de obterrevelações, estão muito erradas. Essesintuitos denotam inferioridade de seupróprio espírito; devem resignar-se aser joguetes de Espíritos brincalhões.(Nota 9).

236 — Espíritos Superiores não sãoinfensos à alegria; também se prestamà brincadeira dentro de certo comedi-mento; sabem condescender com as fra-quezas. Fazem-no porém sem se afastardas conveniências, e é nisto que sepode apreciar sua natureza. A brinca-deira entre eles nunca é trivial; elaé fina, alguma vez picante, mas o epi-grama mordaz fustiga sempre à justa.Como entretanto a sua missão é ensi-nar, costumam retirar-se, se vêem quenão queremos escutá-los. Nos Espíritosmordazes, não todavia indelicados, asátira é não raro cheia d'a-propósito.

237 — É de todo em vão que o cépticofaz pedido aos Espíritos de fenômenossensíveis como testemunho real de suaexistência e de seu poder, dizendo queé para se convencer, e que assim quersubmetê-los a provas.

Os Espíritos têm condições de viverque nos são desconhecidas; o que estáfora do carnal não poderia ficar su-jeito ao crisol do carnal. É portantoperder rumo, julgá-los de nosso pontode vista. Quando acham útil revelar-sepor sinais particulares, eles o fazem;mas isto jamais fica ao nosso querer,pois não estão sujeitos ao nosso ca-pricho.

238 — Os efeitos ostensivos e extra-

Page 107: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

pbéocsoèae» œtecsibles de la manifes-Jattoo des esprits ?

t Les hommes sont de grands en-feints, il faut bwn les amuser; mais lasagesse est dans la parais du sage etnon dans la puissance matérielle quipeut appartenir. <rar mmtmis commeaux bon*, et plus encore aux mauvais ,car ce ne sont que les esprits inférieursqui s'occupent de ces choses; les es-prits supérieurs s'en servent quelquefoiscomme tu ferais d'os portefaix, alin d'a-mener à les écouter. Dans ce moment ,il y a des esprits de toutes sortes quiont pour mission de vous frapper d'é-toQoement, aün de vous faire compren-dre go© la vie ne finit pas avec cetteenveloppe. »

239 — Lorsque les esprits ne répon-dent pas à certaines questions, est-cepar uu effet m leur voioulé, ou bienparco qu'une puissance supérieure s'op-pose à certaines révélations ?

c Puissance supérieure ; il est deschoses qui ne peuvent être révélées. •

—Poturrait-ou, par une forte volonté,contraindre un esprit à dire ce qu'il mveut pas ?

« Noo. Nous avons dit qu'il est rîifli-cik aux esprits de préciser certainsfaits ; il est assez important de s'enten-dre là-dessus : c'est parce que l'espritn'est pas lui-même dans uu état con-venable, le médium trop léger, ou le mi-lieu peu sysD|>£ihiqüe. C'est pourquoiil est toujours bon d'attendre quandon vous dît de le faire, et surtout nepas vous cpini&trer á vouloir nous fairerépondre. »

240. - IJS& esprits peuvent-ils uousfaire connaître l'avenir dans certainscas?

a D&n* certain cas, oui; toujours,non _;car cela ce kur est ;MS permis. Sil'homme c€nnai&&ait l'aveair, il négli-gerait le présesU. s

• Et c'es'i eocorû là un point sur le -quel voua iaiíi»té£ toujours pour avoirune réponse précisa ; c'est un grandtort, car l& uianifestation des espritsn'est pas uii moyen da divnuUoa. Vous

ordinaires par lesquels les esprits peuvent attester leur présence, pe sont pasle but essentiel de leurs manifestations.Ce but est l'amélioration morale del'homme par les enseignements qu'uslui transmettent, soit sur la nature deschoses, Soit sur la conduite qu'il doit te-nir pour atteindre à la perfection qui doitassurer son bonheur futur. S'attacheraux phénomènes plus qu'à renseigne-ment, c'est agir comme des ézo/tersqui ont pins de curiosité que d'envie des'instruire. Les esprits supérieurs nousiiislrgiseat par la parole, les espritsinférieurs en frappnî nos sens: maisl'homme déjà élevé et plein de foi & apas besoin de ces choses; il les attend,g&ns les provoquer.

239 — La Providence a posé des bor-nes aux révélations qui peuvent êtrefaites à l'homme. Les esprits sérieuxgardent le silence sur tout ce qu'il leurest interdit de faire coüoaSlre. En sasis-t&nt pou? avoir une réponse ou s'exposeaux fourberies des esprits inférieur»,toujours frets à saisir les occasions detendre des pièges à notre crédulité.

Celui ejus s'occupe plus d'approfondirles mystères impénétrables de l'essenceet de 1 origine des choses que des moyensd'arriver à l'amélioration, s'écarte desvues de la Providence. 11 peut cependautèire révélé de grandes vérités touchantlêfc connaissances extra-humaines,maiscela dépend de la pureté d'intention decelui qui interroge et de sou aptitudeà recevoir certains enseignements, ainsique de l'élévatiou de l'esprit qui veutbien se communiquer à lui.

240 — La Providence, dans sa sa-gesse , a jugé utile de nous cacher l'a-venir. Ce n'est que dans certaines limi-tes qu'il peut nous être révélé, et ce seraiten vain qu'oc tenterait de pénétrer audelà des bornes tracées à ce qu'il nousest permis de connaître ici-bas. Dieu avoulu par là que nous appliquassionstoute notre intelligence à l'accomplisse-ment de la mission que nous avons àremplir comme êtres corporels. Sil'i Hûina couoaissait eoa avenir avec

102 CAPITULO X.

fenômenos ostensivos da manifesta-ção dos Espíritos?

«Os homens ainda são crianças gran-des, é indispensável diverti-los; mas asabedoria está na doutrina do sábio enão na sua força física, a qual tantopode pertencer de fato aos maus comoaos bons e muito mais ainda aos maus,porque são só os Espíritos inferioresque se ocupam dessas coisas; os Espí-ritos Superiores usam deles às vezes,como tu usas de um empregado, a fim defazer-se escutar. No momento que passa,há Espíritos de todas as espécies quetêm por missão provocar a vossa ad-miração, a fim de vos levar a compre-ender que a vida não finda junto co'oenvoltório.»

239 — Quando os Espíritos não res-pondem a certas perguntas, fazem issopor efeito só de seu querer ou tambémporque uma força superior à sua se o-põem a certas revelações?

«Força superior; há de fato algumascoisas que não podem ser reveladas.»

— Poder-se-ia. por um forte querer,constranger um Espírito a dizer o quenão quer?

«Não. Vimos de dizer por que é difí-cil aos Espíritos pormenorizarem certosfatos. É assaz importante ficar enten-dido o dito acima: É porque o Espíritonão fica, êle próprio, em estado conve-niente, ou o médium é leviano, ou o am-biente pouco simpático. Razão por queé sempre bom ficardes à espera, quandovos pedimos a espera, e, sobretudo, nãovos obstinardes em querer fazer-nosresponder.»

240 — Os Espíritos nos podem anteci-par conhecimento do futuro em certoscasos?

«Em certos casos, sim; em todos, não;pois isto não lhes é permitido. Seo Homem conhecesse o futuro, negligen-ciaria o presente.»

«E aí está, ainda, uma questão sobrequal insistis sempre em vão para teruma resposta precisa; isso é um grandemal, pois a manifestação dos Espíritosnão é um meio moderno de adivinhação.

ordinários, com que os Espíritos po-dem atestar sua vida, não constituemo fim essencial de sua manifestação.O fim essencial é a melhoria moral deo Homem pelos ensinamentos que eleslhe revelam, seja sobre a natureza dascoisas, seja sobre a conduta que man-ter para atingir a perfeição que deveassegurar seu porvir feliz. Apegar-seaos fenômenos mais que aos ensinamen-tos é fazer como fazem os escolaresque têm mais curiosidade que ânsia deaprender. Os Espíritos Superiores nosensinam pela Doutrina, e os Espíritosinferiores, p e l o s fenômenos; m a so homem adiantado e de fé não temnecessidade de fenômenos; espera-ossem os provocar.

239 — A Providência estabeleceu de-limites às revelações que podem serfeitas ao Homem. Os Espíritos sériosguardam silêncio sobre tudo que lhesé interdito de revelar. Assim, insis-tindo para ter resposta, nos expomosàs trapaças dos Espíritos inferiores,sempre prontos a pegar as ocasiões dearmar ciladas à nossa credulidade.

Os que se ocupam mais de aprofundaros mistérios impenetráveis da origeme essência das coisas do que os meiosde atingir a melhoria, se afastam dasVistas Providenciais. Podem no entantoser reveladas grandes verdades sobreos conhecimentos extra-humanos, masisso depende da pureza de intenção deaquele que interroga e de sua aptidãopara receber certos ensinamentos, bemcomo da elevação do Espírito que sedigne de comunicar-se com êle.

240 — A Providência, em Sua Alta Sa-bedoria, julgou útil ocultar-nos o fu-turo. Somente dentro de certos delimi-tes é que nos pode ser revelado; seriaem vão que tentaríamos penetrar a-lém das raias traçadas àquilo que nosé permitido conhecer na Terra. DEUS háquerido com isso que só aplicássemostoda nossa inteligência ao desempe-nho da missão que temos o dever decumprir como almas em corpo carnal. Seo Homem conhecesse o seu futuro com

CHAPITfcZ X.102

Page 108: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

MAUlFESTATÎOfl DES ESPRITS 103 MANIFESTAÇÕES DOS ESPÍRITOS. 103

roules absolument une réponse; euesera donnée par un esprit follet : nousvous le disons à chaque instant. »

« Souvent c'est nous qui ne voulonspas vous avertir, aûn que vous compre-niez par vous-même qu'il y a danger,et que vous vous rendiez plus tard à nosconseils. »

SU!. — 0 u ^ moyen de contrôle avons-nous pour reconnaître le degré de pro-babilité de ce qui nous est annoncé parles esprits?

« Gela dépend des circonstances : lanature de 1 esprit, le but que vous vousproposes, puis le caractère des person-nes. »

— Certains événements sont annon-cés spontanément et sans être provoqués%r des questions ; quel est le caractère

ces prévisions ?s Güsontles plus positives ; l'esprit

oit les choses et il juge utile de les•lire connaître. »

— Pourquoi les esprits se trompent-is généralement sur les dates ?

« C'est qu'ils n'apprécient pas le'eœpf de la même manière que vous,st c'est souvent vous qui faites l'erreuren interprétant à votre idée ce que nousdisons ; et puis ce sont les termes devotre langage matériel qui souvent nousmanquent. Nous voyons les ehoses,mais nous ue pouvons pas toujours vousen fiier l'époque, ou nous ne le devonspas; nous vous avertissons , voilà tout.

« Encore une fois, notre mission est devous faire progresser ; nous vous aidoosautant que nous pouvons. Celui quidemande aux esprits supérieurs les con-seils de la sagesse ne sera jamais trom-pé ; mais ne croyez pas que nous per-dions notre temps à écouter toutes vosniaiseries et à vous dire la bonne arou»ture; nous laissons cela aux esprits lé»gerâ qui s'en amusent, comme des en-fants espiègles. »

$42 — N'y a-t-il pas des hommesdoués d'une faculté spéciale qui leurfait entrevoir l'avenir?

« Oui, ceux dont l'âme se dégage dela matièrej alois c'est l'esprit qui voit;

certitude, il négligerait le présent aupréjudice de l'harmonie générale à la-quelle tous ses actes doitent concourir.C'est pourquoi l'avenir ne lui est mon-tré que comme un but qu'il doit attein-dre par ses efforts, mais sans connaîtrala filière par laquelle il doit passer poury arriver.

241. — Le degré de probabilité èÊ&événements futurs annoncés dépend deta supériorité des esprits qui se com-muniquent, du milieu plus ou moinssympathique d$ns lequel ils se trou-vent, et du but plus ou moin^ g&riemque Ton se propose. En générai, lescommunications spontanées, c'est-à-dire1

celtes qui émanent de l'initiative dès-esprits , sans être provoquées par de;questions, offrent plus de certitude, caalors l'esprit ne les fait que parce qjâ'ien voit l'utilité.

Les esprits voient, ou pressentent paiinduction, les événements futurs; il:-les voient s'accomplir dans ua tempqu'ils ne mesurent pas comme nouspour en préciser l'époque , il leur faudrait s'identifier avec notre manière dsupputer la durée, CÔ qu'ils ne jugei*pas toujours nécessaire ; de là souventune cause d'erreurs apparentes.

Il ne faut pas perdre de vue que c'estse méprendre sur le but des communi-cations spirites que d'y voir un moyeude divination pour nos petits intérêtsprivés. Ce but est bien autrement se"rieui, c'est de nous foire avancer dansla voie du progrès. L'enseignementqu'ils nous donnent à cet effet peutavoir pour objet l'humanité en général,ou chaque individu en particulier. Qui-conque s'adresse à des esprits élevésavec sincérité et bonne foi n'en recevraque des conseils salutaires soit pour saconduite morale, soit même "pour sesintérêts matériels, et jamais ne sera in-duit en erreur.

242 — Quelques hommes dont l'âmese dégage par anticipation des liens ter-restres et jouit de ses facultés d'esprit,ont reçu de Dieu le don de connaîtrecertames parties de l'avenir et de le

Quereis de modo absoluto a resposta;será dada por um Espírito insensato:Isto vos dizemos a toda hora.»

«Muita vez nós é que não queremosadvertir-vos a fim de que compreen-dais por vós mesmos que há tal risco,e vos norteeis mais tarde pelo nossoconselho.»

241 — Que meio de verificação temosnós para reconhecer o grau de proba-bilidade de o que nos é anunciado pe-los Espíritos?

«Isso depende das circunstâncias: Anatureza do Espírito; o escopo que vospropondes; depois, o caráter dos assis-tentes.»

— Certos acontecimentos são anunci-ados sem ser previstos nem provocadospor perguntas; qual, de fato, o caráterdessas previsões?

«São as mais positivas; o Espíritovê os acontecimentos e julga útil osdar a conhecer.»

— Por que os Espíritos se enganamgeralmente nas datas?

«Ê que os Espíritos não apreciam otempo da mesma maneira que os homense sois vós não raro que cometeis errointerpretando a vosso modo aquilo quedizemos; e, depois, são os vocábulos devossa língua terrena que às vezes nosfazem errar. Vemos os acontecimentos;no entretanto nem sempre podemos vosfixar a época deles, ou não o devemos;nós vos advirtimos, eis tudo.»

«Ainda uma vez: A nossa comissão évos fazer progredir; nós vos ajudamos-tanto quanto podemos. Todo aquele quepedir aos Espíritos Superiores conse-lhos de Moral não será jamais engana-do; não supondes no entanto que perca-mos nosso tempo a vos ouvir todas astolices e a vos esperançar com buenadicha; deixamo-la aos Espíritos levi-anos que em tal se divertem como cri-anças travessas.»

242 — Não existem acaso indivíduosdotados dum talento especial que lhesfaz entrever o futuro?

«Sim, aqueles cuja alma se solta dea carne; então é seu espírito que vê;

certeza, negligenciaria o presente comprejuízo da harmonia geral para aqual todos seus atos devem concorrer.Razão por que o futuro não lhe é mos-trado senão como um fim que deve atin-gir por seus esforços, sem porém sabera, fieira pela qual deve passar paralá chegar.

241 — O grau de probabilidade doseventos futuros anunciados depende dea superioridade dos Espíritos que co-municam; do meio social mais ou monossimpático em que os eventos se anunci-am, e do propósito mais ou menos sérioque se tem em vista. De modo geral, ascomunicações espontâneas, quer dizer,aquelas que emanam da iniciativa dosEspíritos, sem serem provocadas pelasperguntas, oferecem maior certeza, poisentão o Espírito as dá somente porquevê a utilidade delas.

Os Espíritos vêem, ou pressentem porindução, os acontecimentos futuros; eos vêem cumprir-se dentro de um tempoque eles não computam como os homens;para precisarem as épocas, ser-lhes-ia mister adaptar-se ao nosso modo desuputar datas, o que nem sempre julgamnecessário; de aí muito freqüentementeama causa de erros aparentes.

É preciso não perder de vista que émenoscabar a finalidade das comunica-gões espíritas ver nelas somente meiode adivinhação de mesquinhos negóciosprivados. A finalidade é muito mais sé-iia, é fazer-nos marchar à frente nocaminho do Progresso. O ensinamentoque nos dão para tal consecutivo podeter por objeto a Humanidade em geral,ou cada indivíduo em particular. Quemquer que se dirija a Espíritos puros,com sinceridade e boa fé, obterá delessomente conselhos salutares, para suaconduta moral e até mesmo para seusinteresses materiais, e jamais será in-duzido a erro.

242 — Alguns indivíduos cuja almase solta por antecipação dos laços docorpo e goza das faculdades espíritas,receberam de DEUS O dom de conhecercertos pormenores do futuro e de os

L

Page 109: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

10* CHAHT&E X.

et lorsrn? cela est utile, Dieu leur per-met de révéler certaines choses pour lebien; mus il y a encore plus d impos-teurs et de charlatans. »

343 — Les esprits peuvent-ils nousrévéler nos existences passées?

« En général, non; Dieu le défend.Cependant quelquefois elles sont révé-lées avec vérité; mais encore c'est sui-vant daos le but • si c'est pour votre édi-fication et votre instruction elles serontvraies ; turtout st la révélation e$t spon-tanée. »

— Pourquoi certains esprits ne serefusent-ils jamais à ces sortes de ré-vélations ?

c< C&sont des esprits railleurs qui s'a-museut à vos dépens. »

244— Peut-on demander des conseilsaux esprits?

« Oui ; les bons esprits ne refusentjamais d'aider ceux qui les invoquentavec confiance, principalement en cequi touche l'âme, o

— Peuvent-ils nous éclairer sur deschoses d'intérêt privé?

« Quelquefois; suivant le motif. »— Peuvent-ils guider dans les re-

cherches scientifiques et les décou-vertes?

»< Oui, si c'est d'une utilité géuérale ;mais il faut se défier des conseils desesprits moqueurs et ignorants. »>

— Peuvent-ils nous donner des ren-seignements sur nos parents, nos amiset les personnes qui nous ont précédésdans l'autre vie ?

« Oui, quand cela leur est permis. »

246 — Les esprits peuvent-ils donnerdes conseils sur la santé ?

« Oui, certain» esprits particulière-ment. La santé est une condition né-cessaire pour la mission que l'on doitremplir sur la terre; c'est pourquoi ilss'en occupent volontiers. »

2415 — La science des esprits est-elleuniverselle ?

a lis savent tout quand ils sont supé-rieurs ; les autres, non. »

révéler pour le bien de l'humanité;mais combien d'ambitieux se sont affu-blés d'un faux manteau de prophètepour servir leurs passions en abusantde la crédulité.

2i3 — Dieu jette également un voilesur les existences que nous avons par-courues. Ce voile n'est cependant pasabsolument impénétrable. EUespeuventnous être révélées si les esprits jugentutile de le faire pour notre édificationet notre instruction, et selon le but quenous nous proposons en le demandant ;hors cela, c'est en vain que nous cherche-rions à les connaître : les esprits sérieuxse taisent à cet égard, les autres s'amu-sent ou flattent la vanité par de préten-dues origines.

W> — Les esprits peuvent nous aiderde leurs conseils, principalement deceux qui touchent Târoe et la perfectionmorale. Les esprits supérieurs n'ontjamais refusé leur secours à ceux quiles in voqueut avec sincérité et confiance ;ils repoussent les hypocrites, ceux quiont Cair de demander la lumière et secomplaisent dans les ténèbres.

Us peuvent également, daos certaineslimites, nous aider en ce qui touche leschoses d'ici-bas, mettre sur la voie derecherches utiles à l'humanité, guiderdans tout ce qui tient à l'accomplisse-ment du progrès moral et matériel del'homme, et jeter la lumière sur lespoints obscurs de l'histoire.

ils peuvent enfin nous parler de nosparents, de nos amis ou des divers per-sonnages qui nous ont précédés parmieux.

245 — La connaissance que les espritssupérieur ont des lois de la nature leurpermet de donner d'utiles conseils surla eaoté, et de fournir sur la cause desmaladies et sur les moyens de çuérisoudes indications qui laissent bien loinen arrière la science humaine (noie 10).

2*6 — Les savants de la Urre, uuefois dans le monde des esprits, ne sontpas plus savants que les autres. S'ilssont esprits vraiment supérieurs, leur

104 CAPÍTULO X.

e quando isso é útil, DEUS lhes per-mite revelarem certos eventos para obem geral; há porém, inda demais, impos-tores e chaiiatães.»

243 — Os Espíritos nos podem acasorevelar nossas existências passadas?

«De modo geral, não; DEUS O proibe.Entretanto algumas vezes elas são re-veladas com verdade; mas isso ainda éseqüente ao fim: Se é para vossa edi-ficação e vossa instrução elas serãoverídicas; sobretudo se a revelação éespontânea.»

— Por que certos Espíritos não serecusam jamais a tais sortes de reve-lações?

«São Espíritos brincalhões que sedivertem à vossa custa.»

244 — Podemos solicitar conselhosaos Espíritos?

«Sim; os Espíritos bons não recusamjamais ajudar aqueles que os invocamcheios de confiança, principalmente noque toca à alma.»

— Podem esclarecer-nos a respeito decoisas de interesse privado?

«Algumas vezes; conforme o motivo.»— Podem guiar em experiências, pes-

quisas científicas ou quaisquer des-cobertas?

«Sim, se forem de utilidade geral;mas é mister cuidado com conselhos deEspíritos trocistas e ignorantes.»

— Podem também fornecer-nos infor-mações sobre nossos parentes, amigose pessoas que reentram antes de nósem Outra Vida?

«Sim, quando isso fôr permitido.»

245 — Os Espíritos podem ministrarconselhos sobre a saúde?

«Sim, certos Espíritos particular-mente. A saúde é uma condição necessá-ria para a missão que cada qual devecumprir na Terra; êies, por essa razão,dela se ocupam de bom grado.»

246 — A sabedoria dos Espíritos éuniversal?

«Sabem tudo quando são Espíritos Su-periores; os outros, não.»

revelar para o bem da Humanidade;mas quantos ambiciosos não estão re-buçados de um falso manto de profetapara se locupletarem, fingidos, à custada credulidade!

243 — DEUS lança igualmente um véusobre as existências que temos per-corrido. Esse véu não é, no entretanto,absolutamente impenetrável. Elas podemser-nos reveladas se os Espíritos jul-garem útil fazê-lo para a edificaçãoe instrução nossa, e segundo o fim quenos propomos ao pedir essa revelação;fora de aí, debaldemente procuraría-mos conhecê-las; os Espíritos sériosse calam a este esguardo; os outros sedivertem, insuflando a vaidade com pre-tensas origens.

244 — Os Espíritos podem ajudar-noscom seus conselhos, principalmente comos que tocam à alma e ao melhoramentomoral. Os Espíritos Superiores não têmjamais recusado seus socorros aos queos evocam com sinceridade e confiança;repelem porém os hipócritas, esses quetêm o ar de pedir a iluminação mas secomprazem nas trevas.

Podem igualmente, dentro de certoslimites, ajudar-nos naquilo que toca aassuntos terrenos, meter-nos na via depesquisas úteis à Humanidade, guiar-nos em tudo que objetive o cumprimen-to do progresso moral e material doHomem, e projetar nova luz sobre ospontos obscuros da História.

Podem enfim falar-nos sobre nossosparentes, nossos amigos e sobre as per-sonagens que nos precederam no meiodeles.

245 — O conhecimento que os EspíritosSuperiores têm das Leis Naturais lhespermite darem úteis conselhos sobrea saúde, e fornecerem sobre a causa demoléstias e sobre meios de tratamentoindicações que deixam muito distante,na retaguarda, o saber humano (Nota 10).

246 — Os sábios da nossa Terra, umavez no Mundo dos Espíritos, não sãomais sábios, em geral, do que os outros.Se forem Espíritos Superiores, a sua

Page 110: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

MANIFESTATION D£S ESPRITS. 106— Les savants de la terre sont-ils

également savants dans le monde desesprits?

a Non, ils n'en savent pas plus qued'autres et souvent moins. i>

— Le savant, devenu esprit, recon-naît-il ses erreurs scientifiques?

« Oui ; et si tu l'évoques il les avouesan3 honte, s'il est arrivé à un de-gré assez élevé pour être débarrassé desa vanité, et comprendre que son déve-loppement n'est pas complet. »

2V7 — Les esprits conservent-ilsquelque trace du caractère qu'ils avaientsur la terre?

« Oui; iorscru'ils ne sont pas complè-tement dématerialisés, ils ont le mêmecaractère bon ou mauvais; ils ont en-core quelques-uns de leurs préjugés. »

— Ne comprennent-ilâ pas que cespréjugés étaient des erreurs?

a lis le comprennent plus tard. »248 — Les esprits" peuvent-ils faire

découvrir les trésors cachés ?« Non, les esprits supérieurs ne s'oc-

cupent pas de ces choses; mais desesprits trompeurs te feront voir un tré-sor dans tel ou tel endroit quand il està l'opposé. Ce sont à vrai dire de3 espritsespiègles, et cela a son utilité en te don-nant l'idée qu'il faut travailler, et noncourir après toutes ces choses futiles.Si la Providence te destine ces richessestu les trouveras; autrement Bon. »

2^9 — Que penser de la croyanceaux esprits gardiens des trésors cachés ?

« H y a des esprits qui existent dansl'air; il y a aussi les esprits de la terrequi sont chargés de diriger les trans-formations intérieures. Il est vrai quecertains esprits no s'attachent qu'auxpersonnes, et moi je te dis qu'il peut yavoir une catégorie qui s'attache auxobjets; comme on te le disait l'autrejour, des avares décédés qui ont cachéleurs trésors et qui ne sont pas assezdématéhalisés peuvent garder ces choses jusqu'à ce qu'ils eu comprennentl'inutilité pour enx« »

science est sans limite, et ils recon-naissent les erreurs qu'ils ont prisespour des vérités pendant lenr vie corpo-relle. S'ils sont esprits inférieurs, leursavoir est borné, et ils peuvent se trom-per.

Toutefois, ceux qui pendant uns ouplusieurs existences ont approfondi unsujet déterminé, s'en occupent avecplus de sollicitude et souvent plus desuccès, parce que c'est le poùtt dans le-quel ils ont progressé.

247 — L'eaprit des hommes qui onteu sur la terra une préoccupation uni-que, matérielle ou morale, s'ils ne sontpas parfaitement purs et dégagés dei influence de la matière, sont encoresous l'empire des idées terrestres, etportent avec eux une partie des préju-gés, des prédilections et même des ma*nies qu'ils avaient ici-bas. C'est ce qu'ilest aisé de reconnaître à leur langage.

2-48 — C'est inutilement qu'on in-terrogerait les esprits sur l'existence detrésors cachés. Les esprits supérieursne révèlent que les choses utiles, et àleurs yeux celle-ci n'est pas de ce nom-bre. Les esprits inférieurs se font unmalin plaisir de donner de fausses in-dications.

Lorsque des richesses enfouies doiventêtre découvertes, elles sont révélées àceux qui sont destinés à eu profiter, etc'est souveut pour eux une épreuve àlaquelle les soumet la Providence.

249 — Plus l'esprit de l'homme es£imparfait, plus il reste attaché aux cho-ses de ce monde. C'est ainsi que 1 es-prit de l'avare qui a enfoui un trésor,s'attache souvent à ce qui faisait sa joiependant sa vie ; et quoique ces riches»ses ne puissent plus lui servir, il opposeson influence à ceux qui tenteraient deles découvrir, jusqu'à ce que le tempslui ait fait comprendre 1'iuutilité de »agarde. Il peut donc, dans ce but, soitpar lui-même, soit avec l'aide d'autresesprits aussi imparfaits que lui, dérou-te? les recherches par la fascination.

Tel est le véritable sens de la croyanceaux esprits gardiens des trésors.

MANIFESTAÇÕES DOS ESPÍRITOS. 105

-— Os sábios aqui da Terra continuamigualmente sábios no Mundo dos Espí-ritos?

«Não, eles não sabem lá mais do queoutros e muita vez menos.»

— O sábio, uma vez Espírito, reconhe-ce os seus erros científicos?

«Sim; e se o evocares, confessá-los-ásem pejo, se êle houver chegado a umgrau alto bastante para se livrar desua vaidade e compreender que seu a-perfeiçoamento não é completo.»

247 — Os Espíritos conservam acasoalgum traço do caráter que hajam tidona Terra?

«Sim; enquanto não ficam completa-mente imunes da carne,guardam o mesmocaráter bondoso ou malévolo; têm ain-da alguns de seus prejuízos.»

— Acaso não compreendem que essesprejuízos estavam errados?

«Compreendem mais tarde.»248 — Os Espíritos nos podem fazer

descobrir tesouros ocultos?«Não; Espíritos Superiores não se o-

cupam com essas coisas; no entretantoEspíritos embaidores te farão ver te-souro aqui ou ali quando este estiverem ponto oposto. São deveras Espíritostravessos, e isto tem utilidade dando-te idéia de que te cabe laborar e, não,correr atrás dessas coisas fúteis.Se o Alto te destinar tais riquezas,tu as encontrarás; do contrário, não.»

249 — Que se deve pensar da crença emGênios guardiães de tesouros ocultos?

«Há muitos Espíritos que vivem emo ar; há também outros em o subsolo,encarregados de dirigir as transfor-mações interiores. Como é verdade quecertos Espíritos só se interessam porpessoas, respondo-te que também podehaver uma classe que se interesse porobjetos; como se dizia a ti, em outrodia, avaros falecidos, que esconderamseus tesouros e não estão ainda assazlibertos da carne, podem guardar essascoisas até que compreendam a inteirainutilidade delas para eles.»

sabedoria é sem limite e eles reco-nhecem as coisas erradas que toma-ram por verdades durante a vida cor-poral. Se forem Espíritos inferiores, osaber fica limitado e podem se enga-nar.

Todavia, aqueles que durante uma ouvárias existências aprofundaram umassunto especial, dele se ocupam commais solicitude e muita vez com maissucesso, porque é a especialidade em aqual progrediram.

247 — As almas de pessoas que hajamtido na Terra uma preocupação exclusi-va, material ou moral, se não estiveremperfeitamente apuradas e libertas dea influência da carne, ficam aindasob o império das idéias terrenas eguardam consigo uma parcela dos preju-ízos, das predileções e mesmo das ma-nias que tinham aqui na Terra. E issoé fácil de reconhecer pela linguagem.

248 — É inutilmente que se interro-gariam Espíritos sobre existências detesouros ocultos. Espíritos Superioressó nos transmitiriam coisas úteis e, aseus olhos, tesouros não são desse nú-mero. Espíritos inferiores prelibariammaligno prazer era dar falsas indica-ções.

Quando riquezas enterradas deveremser descobertas, serão reveladas aosque estiverem destinados a gozá-las, eisso é para eles muita vez um teste aque os submete a Providência.

249 — Quanto mais a alma humana fôrimpura mais ficará ela ligada às coi-sas deste Mundo. Assim é que o Espíri-to do avaro, que escondeu um tesouro,se liga não raro ao que lhe dava gozodurante a vida; e embora essas rique-zas não possam mais servir-lhe, oporásua influência àqueles que intentaremdescobri-las, até que a lição do tempolhe haja feito ver a inanidade de suaguarda. Pode portanto, com esse fim, oupor si mesmo, ou com auxílio de outrosEspíritos tão impuros quanto êle, des-viar por fascinação as pesquisas.

Eis o sentido verdadeiro da crençaem Espíritos guardiães de tesouros.

18

Page 111: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

to* CHAPITRE X.

SW) —- Les personnes qui n'ont pasU possibilité d'avoir des communica-tions verbales ou écrites, sont-ellespour cela privées du srcours des lu-soières des esprits?

« Non; l'inspiration vient à leur aide,puis les circonstances que les espritsamènent. »

— Ne peuvent-elles" recevoir uneinspiration pernicieuse?

« Oui ; mais quand elles ne veulentque le bien, lenr esprit protecteur leurea suggère une bonne à côté. »

250 - Les personnes qui n'ont pasla possibilité d obtenir des esprits descommunications verbaias ou écrites,soit par elles-mêmes, soit par l'inter-médiaire des médiums, ne sont poiutpour cela privées des secours de leurslumières. L'inspiration, suscitée parleurs esprits familiers ou protecteurs,ainsi aise les circonstances qu'ils amè-nent, leur viennent en aide. Heureuxpour elles quand elles ont assez de foi etde volonté pour secouer toule influencepernicieuse !

Des évocations.

251 — Comment doit être faite Té-vocation des esprits 9

v 81 faut les évoquer au DOÎTÏ du Dieutout-pui*$aut et pour le b?en de tous. »

— La loi est-elle nécessaire pour lesévocations?

• La foi en Dieu, oui. »>— La foi aux espnts est-elle aussi

nécessaire ?« Non. si vous voulez le bien et si

vous avez le désir de vous instruire ; lafoi viendra ensuite. ©

252— Tout le raondv* peut-il évo-quer 2es espnts ?

« Oui. »—»L#esprit évoqué se rend-il toujours

à l'appel qiiî loi est fait?• Oui, s'il en a la permission ? »253 — L'esprit évoqué manifesta-t-il

toujours sa présence d'une manière os-tensible ?

« Non, car il n'en a pas toujours lapermission ; mais s'il f s& auprès de lapersonne qui l'évoque, il l'assiste et luisuscite des pensées utiles. »>

954 — Les hommes réunis dans unecommunauté de pensées et d'intentions,ont-iU plus de puissance pour évoquerles esprits ?

«• Oui, quand tous sont réunis parla foi et pour le bien, ils obtiennent degrandes choses, n

— Les évocations à jours et heuresfixes sont-elles préférables ?

« Oui, et dan* le rnêiu$ heu : les

251 — Toute évocation doit êtrefaite au nom de Dieu, avec foi, ferveur,recueillement et pour le bien de tous;mais surtout que le nom de Dieu nesoit pas un vain mot dans la bouchede celui qui le prononce!

La foi en Dieu est nécessaire; à l'é-gard des esprits, à défaut d'une con-viction acquise par l'expérience, l'a-mour du bien et le désir sincère des'instruire suffisent pour obtenir desmanifestations sérieuses.

252 —Tout le monde peut évoquerun ou plusieurs esprits déterminés , etl'esprit évoqué se rend à cet appel seloules circonstances où il se trouve, s'il lepeut et s'il lui est permis de le faire.

253— Si l'esprit évoqué ne mani-feste pas sa présence d'une manière os-tensible, il n'en est pas moins, s'il estpour cela dans les conditions propices,auprès de celui qui l'évoqua, et il Vaideautant qu'il est en Bon pouvoir.

254 — Les hommes réunis dans unecommunauté de pensées et d'intentions,avec la foi et le désir du bien, sontplus puissants pour évoquer Ses espritssupérieurs. En élevant leur âme parquelques instants de recueillement aumoment de 1'évocaliou, ils s'assimilentaux bon» esprits qui viennent alors àeu* plus facilement.

Lévocatiou faite à des époques ré-

106 C A P Í T U L O x .

2£0 — Os indivíduos que não tiverempossibilidade de assistir a comunica-ções verbais ou escritas ficam acasopor isso privados do socorro da ins-piração dos Espíritos?

«Não; a inspiração lhes virá à ajuda;também circunstâncias que os Espíritossuscitarem.»

— Não podem receber porventura umainspiração perniciosa?

«Sim; todavia, quando não almejaremsenão o Bem, o Espírito Protetor lhesfará sugestão de outra boa.»

250 — Os indivíduos que não tiverempossibilidade de obter dor, Espíritoscomunicações verbais ou manuscritas,seja por si mesmos, seja por intermé-dio dos médiuns, não ficam em absolutoper isso privados do socorro do suassugestões. A inspiração, suscitada porseus Gênios Familiares ou Protetores,bem como circunstâncias que estes pro-vocam, lhes virão em auxílio. E melhorpara eles se tiverem bastante fé equerer para sacudir tôda influe aciaperniciosa.

Das Evocações.251 — Como deve ser feita a evoca-

ção dos Espíritos?«fi mister evocá-los em Nome de DEUS

Todo-Poderoso e para o bem de tocos.»— A Fé é sempre necessária para ar.

evocações?«A fé em DEUS, sim.»— A crença nos Espíritos é também

necessária?«Não, se almejardes o Bem Geral e se

tiverd.es o desejo de vos instruir; a-crença virá depois.»

252 — Qualquer indivíduo pode evo-car os Espíritos?

«Sim.»— O Espírito evocado açode sempre

ao chamado que lhe é feito?«Sim, se tiver permissão para isso.»253 — O Espírito evocado manifesta

sempre sua presença de maneira osten-siva?

«Não, pois nem sempre tem para issopermissão; mas, se estiver ao lado dapessoa que o evoca, a assistirá e lhesuscitará pensamentos elevados.»

251 — As pessoas, quando reunidas emcomunhão de pensamentos e intenções,têm, por acaso, mais poder para evocaros Espíritos?

«Sim, quando todas estejam unidas pe-la Fé e para. Bem Geral, elas conseguemgrandes coisas.»

— As evocações em dias e horas pre-fixados cão preferíveis?

Sim, e, adite-se, no mesmo lugar: Os

251 — Toda evoc?ção sempre deve serfeita em Nome de DEUS, com Fé, fervor,recolhimento e para o bsm de todos;mas sobretudo que o Nome de Daus nãoseja nunca uma vã palavra nos lábiosdaquele que a profere!

A fé em DEUS é necessária; ao es-guardo dos Espíritos, na falta de con-vicção adquirida por experiência, o a-mor do Bem e a aspiração sincera dese instruir bastam para conseguirmanifestações sérias.

252 — Qualquer pessoa pode invocarum ou. vários Espíritos determinados, eo evocado atende a esse apelo, segundoas circunstâncias em que se ache, se opuder, e se lhe fôr permitido fazê-lo.

253 — Se o Espírito evocado não ma-nifestar sua presença de maneira os-tensiva, não ficará menos, se estiverpara isso em as condições propícias,perto daquele que o evoca, e o ajudarátanto quanto estiver cm seu peder.

254 — As pessoas, quando reunidas emcomunhão de pensamentos e intenções,cem Fé e sincero desejo do Bem, ficammais poderosas para evocar EspíritosSuperiores. Elevando assim a alma poralguns instantes de recolhimento nahora da evocação, elas se identificamcom os Espíritos bons que vêm então aelas mais facilmente.

A evocação feita em datas sempre re-

Page 112: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

MANIFESTATION DES ESPRITS. 10T

esprits Y viennent plus volontiers etplus facilement ; car c'est le désir cons-tant que vous avez qui aide les espritsà venir se mettre en communicationavec vous. »

255 — L'esprit évoqué vient il vo-lontairement, ou bien y est-ilcontraint?

« II obéit â la volonté de Dieu, c'est-à dire à la loi générale qui régit l'uni-vers ; et pourtant contraint n'est pasle mot, car il juge s'il est utile de venir ;et là est encore pour lui le libre ar-bitre. »

256 — L'évocation est-elle pour lesespritá une chose agréable ou pénible ?

a C'est selon la demande qu'on leurfait. C'est pour eux une chose agréableet même très attrayante quand le butest louable. »

— Les esprits voient-ils avec plaisir lespersonnes qui cherchent à s'instruire *

« Oui, tous ceux-là sont aimés desbons esprits et en obtiennent les moyensd'arriver à îa vérité, o

257 — Les esprits, pour se manifes-ter, ont-ils toujours besoin d'être évo-qués?

a Non , ils se présentent souventsans être appelés, et là est la preuveque c'est par mission et noa pour s'at-tacher au médium. »

— On conçoit qu'il peut en être ainside ceux qui* viennent dire de bonneschoses; mais ceux qui viennent dire desturpitudes, quel est leur but?

« C'est encore une mission afin demettre à l'épreuve votre caractère. »

258 — Les esprits supérieurs cher-cheat-ils à ramener les réunions futilesà des idées plus sérieuses ?

« Oui, ils tâchent d'influencer et y di-sent souvent de bonnes choses; maisquand ils voient qu'ils ne sont pasécoutés, ils se retirent et les esprits lé-gers ont toute liberté de s'amuser auxdépens de ceux qui les écoutent o

— L'accès des réunions sérieuses est-ü interdit aux esprits inférieurs ?

« Nou , mais ils se taisent afin deprofiter des enseignements qui voussont donné*. »

gulières, à jours et heures Unes et dansun même lieu, sont .plus favorablesau* manifestations sérieuses. Les es-prita ont leurs occupations, et ne lesquittent pas toujours ci irimproviste.

255 — En se rendant à l'évocation,les esprits obéissent à une nécessité del'ordre général des choses., tout en res-tant juges, selon le degré de leur élé-vation, de l'utilité des communicationsqu'on sollicite de leur part ; c'est pour-quoi ils restent plus ou moins long-temps, ou ajournent leurs réponsss.

256 — Les esprits se rendent à révo-cation plus ou moins volontiers, selonle but qu'on se propose en les appelant.

Pour les esprits supérieurs ce n'estune chose ni pénible , ni désagréablede sa rendre à cet appel toutes les foisaue le but est sérieux et louable ; loinde là! ils y viennent avec plaisir, carils aiment ceux qui cherchent à s'in-struire en élevant leur intelligence versl'infini*

§57 — Dans les manifestations écri-tes ou autres, les esprits se présententquelquefois spontanément et sans appeldirect; c'est alors une mission quiisaccomplissent, soit pour nous instruire,soit pour nous mettre à l'épreuve.

Les esprits qui se manifestent sansévocation, se font généralement connaî-tre par un nom quelconque, soit parcelui d'une des personnes les plus cou-nues en qui lis ont été incarnes sur laterre, soit par un nom allégorique oude fantaisie 'note 11).

258 — Les esprits supérieurs s'éloi-gnent des réunions légères où doniisieinle caprice, la futilité et les passionsterrestres, lorsqu'ils reconnaissant leurprésence inutile. Ils laissent alors tachamp libre aux esprits légers qui ysont mieux écoutés.

Les esprits imparfaits ne sont pasexclus des réunions sér eases ; ils yviennent afin de s'instruire, parce quele progrès est la loi commune ; mais ilsy sont san» intluence, et se taisent euprésence des esprits supérieurs, commedoK étourdis dans l a*êemblée des sages.

MANIFESTAÇÕES DOS ESPÍRITOS. 107

Espíritos aí vêm mais de bom grado emais facilmente, pois é o anelo pere-ne que tendes que ajuda os Espíritosa virem pôr-se em íntima comunicaçãoconvosco »

255 — O Espírito evocado atende vo-luntariamente ou vem constrangido?

«Obedece à Vontade de DEUS, O que édizer, à Lei Geral que rege o Univer-so; e, não obstante, constrangido não éo termo, pois êle julga se é útil vir:E aí está ainda para êle o livre ar-bítrio.»

256 — A evocação é de fato para osEspíritos coisa agradável ou penosa?

«Isto é conforme o rôgo que se lhesfaça. Será para eles coisa agradávele mesmo muito atraente quando o fimfôr louvável.»

— Os Espíritos miram com prazer aspessoas que procuram instruir-se?

«Sim, elas são as mais estimadas dosEspíritos bons e deles obtêm os meiosde alcançar a Verdade.»

257 — Os Espíritos, para se manifes-tarem, têm sempre precisão de ser evo-cados?

«Não, eles se apresentam muita vezsem ser chamados, e aí está a prova deque é por missão e, não, por se inte-ressarem pelo médium.»

— Concebe-se que pode ser assim comos que vêm para comunicar tão só boascoisas; mas, quanto aos que vêm dizertorpezas, qual é seu objetivo?

«Ainda é missão, pois eles vêm parapôr em prova o vosso caráter.»

258 — Os Espíritos Superiores pro-curam conduzir as sessões improfícuasa ideais mais sérios?

«Sim, tratam de influenciá-las e dei-xam freqüentemente bons conselhos; masquando eles vislumbram que não sãoescutados, retiram-se; e Espíritos le-vianos ficam à vontade para brincar àcusta dos que os escutam.»

— O acesso às reuniões sérias ficainterdito aos Espíritos inferiores?

«Não, contudo aí se calam, a fim deaproveitar dos ensinamentos que vosforem dados.»

gularcs, em dias e horas fixados e emum mesmo lugar são mais favoráveisàs manifestações sérias. Também os Es-píritos têm suas ocupações, e não asdeixam sempre de improviso.

255 — Comparecendo pois à evocação,os Espíritos atendem à necessidade deordem geral das coisas, ainda que fi-cando juizes, segundo o grau de sua e-levação, da utilidade das comunicaçõesque se solicitam deles; aí a razão porque eles demoram mais ou menos longotempo ou adiam as suas respostas.

256 — Os Espíritos comparecem à e-vocação com diferente prazer, segundoo fim em vista quando cs chamamos.

Para os Espíritos Superiores não éuma coisa nem penosa nem desagradávelcomparecer ao chamado todas as vezesem que o fim é sério e louvável; longedisso! Comparecerão cem prazer, porqueestimam aqueles que procuram se ins-truir elevando sua inteligência parao Infinito.

257 — Nas manifestações manuscri-tas ou noutras, comparecem Espíritosàs vezes espontaneamente, sem chamadadireta; nesses casos é missão que elesvêm cumprir, seja para nos instruir,seja para nos pôr em prova.

Os Espíritos, que se manifestam semevocação, fazem-se geralmente reconhe-cer por um nome qualquer, seja pelonome de uma das pessoas mais conheci-das, nas quais estiveram encarnados naTerra, seja por um nome alegórico oude fantasia (Nota 11).

258 — Os Espíritos Superiores se a-fastam das reuniões em que predominamo capricho, a futilidade e as paixõesterrestres, quando reconhecem que suapresença é inútil. Eles deixam então ocampo livre para os frívolos, que aísão melhor escutados.

Os Espíritos ainda impuros não sãoexcluídos das reuniões sérias; eles aícomparecem para se instruir, visto queo Progresso é lei comum; contudo, elesaí ficam sem influência, e se calam empresença de Espíritos Superiores, comobisonhos em assembléia de cientistas.

Page 113: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

108 CHAPITRE X.

259 — Us esprits peuvent-ils quel-quefois emprunter un nom révéré ?

«Oui, ceia arrive quelquefois ; maison \*> découvre facilement ; du resto ilsne le peuvent pas si le bon esprit a ledessus, c'est pourquoi on fait révocationau nom de Dieu. Marché droit < t tun'auras rien à craindre. »

— Peut-on contraindre 1rs espritsà s>e faireconnaître ou à se retirer?

« Oui, tous s'inclinent rîevaut le nomde Dieu. »

— Comment constater l'identité desesprits qui se présentent?

H Etudiez Unir langage , eî les cir-constances vous les feront reconnaî-tre. »

260 — Lorsque l'évocation est faitesans désignâtiun spéciale, quel est l'es-prit qui vient?

a Celui qui est le plus près de vousdans le moment, on qui a le plus desympathie pour vous. i>

aës — L'esprit qui se rend d'habitudeauprès de certaines personnes peut-ilcesser de venir?

« Oui. »— Qnelle cause peut l'en empocher?«8a volonté, s il voit sa présence

inutile; ou bien il peut être occupé ailleurs, ou bien encore il peut n'en pasavoir la permission pour le moment. »

262 — Peut-on évoquer les purs es-prits, ceux qui ont terminé la série deleurs incarnations?

«Oui, ce sont les esprits supérieurset bienheureux ; mais ils ne se commu-niquent qu'aux coeurs purs et sincères,et uon aux orgueilleux et aux égoïstes;aussi il faut se déÛer des esprits infé-rieurs qui prennent leur nom.»

— Peut-on évoquer l'esprit de sesparents et de ses amis et entrer en com-municatiDn avec eux?

« Oui, et quand ils sout heureux ilsvoudraieut Vous faire comprendre quevons avez tert de vous alïliger de cequ'ils ae sont plus sur la terre. »

263 — Gomment des esprits disper-sés dans les différents mondes peuvent-ils entendre de tous les points de l'uni-

259. — Les esprits imparfaits em-pruntent quelquefois des noms révérés,soit par espièglerie, soit pour tromperla bonne foi et induire plus sûrementen erreur ; niais ils ne peuvent souteuirlongtemps leur rôle ; le caractère deleurs réponses fait aisément découvrirla supercherie, et ne laisse aucun doutesur la nature de l'esprit qui se pré-sente..

Du reste, quel qu'il soit, l'esprit nepeut refuser de se faire connaître parson \entable nom et de se retirer s'ilest sommé de le faire au nom de Dieu,car tous s'inclinent devant ce nom re-doutable quand il est invoqué avecferveur.

260 - Lorsque l'évocation est faited'une manière générale et sans désigna-lion spéciale, l'esprit qui vient est celuiqui est le plus près de vous dans le mo-ment, ou qui a le plus de sympathiepour le centre où est faite l'évocation.

261 — L'esprit qui se rend d'habitudeauprès de certaines personnes peut quel-quefois cesser de venir d'une manièredéfinitive ou pour un temps plus oumoins long. Cela peut être par l'effet desa volonté, ou de la néeessiîé pour luid être ailleurs, ou bien encore parcequ'il n'en a pas la permission pourle moment.

262 — La possibilité d'évoquer n'estpoint circonscrite; elle s'étend à tousles ô 1res incorporels, quel que soit leurrang dans la hiérarchie spirite : auxpurs esprits comme aux esprits infé-rieurs ; à l'esprit de nos parents ou denos amis avec lesquels nous pouvonsentrer en communication ; à celui deshommes les plus illustres, comme àcelni des plus obscurs, quelle que soitd'ailleurs l'antiquité de l'existence quenons leur connaissons sur la terre, oule lieu de l'univers qu'ils habitent, carpour les esprits le temps et l'espaces'elfdcent devant l'infini.

26.1 — Les esprits évoqués ne vien-nent pas toujours immédiatement lors-qu'on les appelle, pares qu'ils ne son*

108 CAPÍTULO X.

259 — Podem os Espíritos em algumasvezes ornar-se de nome venerável?

«Sim, tal acontece algumas vezes; masisso se descobre facilmente; ao demaisnão o podem se o Gênio Bom tem supre-macia, razão por que se faz a evocaçãoem Nome de DEUS. Anda direito e tunão terás nada a temer.»

— Podemos constranger os Espíritosa se darem a conhecer ou se retirarem?

«Sim, todos se inclinam ante o Nomede DEUS.»

— Como verificar a identidade dosEspíritos que se apresentam?

«Estudai a sua linguagem, e as cir-cunstâncias vos farão logo reconhecê-los,»

280 — Quando a evocação é realizadasem designação especial, qual é o Es-pírito que se apresenta?

«O que estiver mais próximo de vósno momento, ou aquele que possua maissimpatia por vós.»

261 — O Espírito que por hábito vempara junto de certos indivíduos podecessar de vir?

«Sim.»— Que causa o pode impedir de vir?«Sua vontade, se notar sua presença

inútil; ou também pode estar ocupado a-lhures, ou, anda, pode, no momento, nãoter permissão para vir.»

262 — Podemos evocar os EspíritosPuros, esses que terminaram a série desuas encarnações?

«Sim, são os Espíritos Superiorese Bem-aventurados; eles porém só se co-municam com corações puros e sinceros,e, não, com os orgulhosos e egoístas;também é mister recear Espíritos in-feriores que tomam o nome deles.»

— Podemos evocar o Espírito de nos-sos parentes e amigos e entrar em co-municação com eles?

«Sim, e, quando são felizes, eles bemgostariam de vos fazer cientes de quenão tendes razão de vos afligir porque eles não estão mais na Terra.»

263 — De que modo Elspíritos disper-ses por Mundos tão diferentes podemouvir de todos os pontos do Univer-

259 — Os Espíritos impuros se or-nam algumas vezes de nomes veneráveis,seja por travessura, seja para burlara boa fé e induzir mais seguramenteem erro; não podem, todavia, sustentarlongo tempo o seu papel; o caráter desuas respostas logo nos faz descobriro embuste e não deixa nenhuma dúvidasobre a natureza do Espírito que se a-presenta.

A mais, seja quem for, o Espírito nãopode refusar fazer-se conhecer peloseu verdadeiro nome e retirar-se, casoseja citado a fazê-lo em Nome de DEUS,pois todos se inclinam ante o Nome te-mível quando é invocado a sério e comfervor.

260 — Quando a evocação é realizadads maneira geral e sem uma designa-ção especial, o Espírito que açode é oque estiver mais perto de vós no mo-mento, ou esse que tiver mais simpatiapelo centro em que é feita a chamada.

261 — O Espírito que por hábito vempara junto de certas pessoas pode àsvezes deixar de vir, seja de maneiradefinitiva, seja por um tempo mais oumenos longo. Isso pode ser efeito desua vontade, ou da necessidade, para si,de estar alhures, ou, ainda, também, porque não tenha permissão para vir nes-se momento.

262 — A possibilidade de evocar nãoé restrita a uns; estende-ce a todosos seres sem corpos, seja qual for seuposto na hierarquia espírita: Tanto aEspíritos Puros como a Elspíritos infe-riores; ao Espírito de nossos- parentese de amigos, com os quais podemos bementrar em comunicação; não só ao doshomens mais ilustres, como também ao dos mais obscuros, qualquer que seja,aliás, a antigüidade da existência quenós lhes atribuímos na Terra ou sejao lurcar do Universo que habitem, pois,para os Espíritos, o Tempo e o Espaçose apagam diante do Infinito.

263 — Os Espíritos evocados uao &d-vêm sempre imediatamente, isto é, logoque os cb amamos, visto corri o não estão

Page 114: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

MANIFESTATION DES ESPRJTS.

vers les évocations qui sont faites, etêtre toujours prêts à se rendre instan-tanément à notre appel ?

d Les esprits familiers qui nous en-tourent vont chercher ceux que vousévoquez et les amènent lorrqurfs peu-vent venir, car toujoun prêts n'est pasle mot, puisque ceux que vous évo-quez n'out pas toujours la possibilitéâc venir ; et puis s'ils sont incarnés, lesbesoins de leur corps peuvent les rete-rnr; c'est pourquoi ils ne viennent pastoujours immédiatement, et vous quit-teut plus tôt que vous ne voudriez. »

— Puisque, dans les évocations, lesesprits familiers servent en quelquesorte de messagers, ont-i ls une in-fluence sur la venue des esprits évoqués?

« Sans doute; ils amènent plus faci-lement ceux qui leur sont sympa-thiques, et lorsqu'ils sont imparfaits,ils ne peuvent sympathiser avec les es-prits supérieurs. »

264— Comment se fait-il que l'espritdes hommes les plus illustres vieuneaussi facilement et aussi familièrementá l'appel des hommes les pius obscurs ?

<i Les hommes jugent les esprits d'a-près eux, et c'est là l'erreur; après lamort da corps ils ne sont pas plus lesuns que les autres; les bons seuls sontsupérieurs, et ceux qui sont bons vontpartout où il y a du oien à faire. »

265 — L'esprit évoqué en mêmetemps sur plusieurs points peut il ré-pondre simultanément à plusieurs ques-tions?

a II répond d'abord à celui qui l'é-voque !e premier ou qui a le plus deforce. Il peut très souvent répondre enmôme temps, si les deux évocations sontaussi sérieuses et aussi ferventes Tuneque l'autre: puis encore un mystère:c'est que, par un effet de la divine Pro-vidence, les deux évocations aurontpresque toujours le même but, et lamême réponse peut servir aux deux,et être entendue des deux. »

266 — Peut-on évoquer plusieursesprits dans un même but?

"Oui: s'ils sont sympathiques, ils

pas constamment à nos côtés; mais nosesprits familiers, qui nous acranipa-gnent sans cesse, vont les chercher, tasesprits évoqués peuvent être incarné; OUoccupés ; leur venue est souvent njonr-née, parce qu'il leur faut quelque tempspour se dégager, et qu'ils ne peuveatpas toujours quitter à l'improvisfe cequ'ils font ; c'est la raison pour laquelleles évocations à jours et heures fixessent préférables, parce que le» espritsétant prévenus se tiennent prêts, etc'est aussi pourquoi ils aiment et recom-mandent l'exactitude.

Les esprits évoqués viennent plus oumoins volontiers selon leur sympathiepour l'esprit qui les appelle, fis jugentl'évocateur par les qualités de son mes-sager ; c'est pourquoi les personnesdont le caractère attire les esprits im-parfaits, entrent plus difficilement enrelation avec les esprits supérieurs.

264 — C'est à tort qu'on s'étonneraitdevoir l'espril des plus illustres per-sonnages de la terre se rendre à l'evo-«ation des plus humbles mortels. Euquittant la terre ils ont dépouillé toutegrandeur mondaine; celui qui était leplus çrand ici-bas est peut-être bienpetit dans le monde des esprits, car !avertu seule y donne la supériorité; s'ilssont bons, ils viennent pour le bien.

2G5 — L'esprit évoqué en mêmetemps sur plusieurs points différentsrépond d'abord à la personne qui l'é-voque la première ou qui a le plus deforce, ou bien encore à celle dont laferveur est la plus grande et le but leplus utile; il ajourne l'autre à un tempsdéterminé ; mais il peut aussi répoudresimultanément à plusieurs évocations,si le Lut est le même. Plus il est pur etélevé, plus sa pensée rayonne et s'étendcomme la lumière. Telle une étincellequi projette au loin sa clarté, et peutêtre aperçue de tous les points de l'ho-rizon.

266 — On peut évoquer simultané-ment plusieurs esprits pour concourirau même but. Ceux qui se rendent à cet

MANIFESTAÇÕES DOS ESPÍRITOS.

so as evocações que forem feitas, eestar sempre prontos a atender instan-taneamente a nosso chamado?

«Os Espíritos Familiares que nos ro-deiam vão à procura daqueles que vósevocais e os trazem quando eles po-dem vir, porque sempre prontos não éo termo, visto como aqueles que evo-cais nem sempre têm a possibilidadede vir; e, depois, se já encarnados, asprecisões de seus corpos os podem re-ter; razão pela qual eles nem semprevos atendem imediatamente, e vos dei-xam mais cedo do que desejaríeis.»

— Uma vez, então, que, nas evocações, osEspíritos Familiares servem, de certaforma, de mensageiros, exercem eles in-fluência na vinda dos evocados?

«Sem dúvida; eles trazem mais fa-cilmente aqueles que lhes são simpá-ticos e, quando ainda estão impuros,não podem simpatizar com os Espíri-tos Superiores.»

264 — Como se explica que o Espíritodas mais ilustres personagens venhatão facilmente e tão familiarmenteao chamado das mais obscuras pessoas?

«Os humanos julgam os Espíritos porsi mesmos e está aí o erro; depois damorte do corpo eles não são uns maisque os outros; somente os bondosos sãosuperiores, e aqueles que são bons vãoaonde quer que haja um bem a fazer.»

265 — O Espírito, evocado ao mesmotempo em vários lugares, pode respon-der simultaneamente a diferentes per-guntas?

«Responde de início àquele que o e-vocar primeiro ou ao que possuir maisvirtude. Pode, e não raro, responder aomesmo tempo, se duas evocações foremtão sérias e tão fervorosas quer umaquer outra; depois, ainda um mistério:acontece que, por Desígnio da Alta Pro-vidência, tais evocações costumam terquase sempre a mesma finalidade, e amesma resposta poderá servir às duas,e ser ouvida pelas duas.»

266 — Podemos evocar, acaso, diversosEspíritos para a mesma finalidade?

«Sim; se forem simpáticos entre si,

constantemente ao nosso lado; mas osEspíritos Familiares, que nos acompa-nham sempre, vão à procura deles. Osevocados podem estar encarnados ouocupados; sua vinda é muitas vezes adi-ada, porque lhes é preciso algum tempopara se desimpedir e nem sempre podemdeixar de improviso o corpo ou aquiloque estão fazendo; motivo pelo qualas evocações cm dias e horas fixadossão preferíveis, porque os Espíritos,estando prevenidos, ficam preparados, etambém razão por que estimam e reco-mendam a pontualidade.

Os Espíritos evocados vêm mais oumenos com prazer segundo sua simpatiapelo espírito que os invoca, e julgamo evocador pelas virtudes de seu men-sageiro; motivo pelo qual as pesseascujo caráter atrai Espíritos ainda a-trasados, entram mais dificilmente emrelação com Espíritos Superiores.

261 — Sem razão nos admiraríamosde ver a Alma das mais ilustres per-sonagens da Terra comparecer à evoca-ção dos mais humildes mortais. Pois, aodeixar a Terra, ficam despojadas dasgrandezas mundanas; e a pessoa, que foia maior aqui, poderá vir a ser muitopequena no Mundo dos Espíritos, porquesó a virtude dá, lá, superioridade; seferem boas, elas virão para o Bem.

265 — O Espírito, evocado ao mesmotempo em diversos lugares diferentes,responde de início à pessoa que o e-vocar primeiro ou à que possuir maisvirtude, ou também, ainda, àquela cujofervor seja maior e cuja finalidademais útil; adia outra para uma épocadeterminada;mas pode também respondersimultaneamente a diversas evocações,se o fim é o mesmo. Quanto mais puro ealto, mais sua mente raia e se estendecomo a luz. Tal qual uma cintilaçãoque projeta ao longe o brilho, e podeser notada de todos os pontos do ho-rizonte.

266 — Podemos evocar simultaneamen-te vários Espíritos para concorreremao mesmo fim. Os que atenderem a esse

109

Page 115: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

no CHAPITRE X 110 CAPÍTULO X.agissent de coucvrt et ont plus de forte.»

— lorsque plusieurs esprits sont évo-qués simultauémen!, quel est celui quirépond?

« L'un d'eux réj>ond pour tous. »2i>7—Comment deux esprits évoqués

Miimi!aiîPinent,cts exprnuant pürdeuAmédiuui^ différents, peuvent-ils échan-ger des paroles acerbes? Il semble qu'ilsdevraieut être au dessus de semblablesfaiblesses.

• Les esprits inférieurs sont sujets àvos passions, et quand ils ne sont passympathiques ils peuvent se disputer;idiais souvent tu crois que cYst nous qmlioufi disputons, taudis que c'est vousqui le faîtes; c'est-à-dire que très sou-vent, quand vous êtes de trop grandsentête», et que vous ne voulez pas nouslaisser parler convenablement, nousnous taisons; alors ce sont des espritsfollets, ou même bs \òlres,qüi se dis-putent; car tout y est.»

268 — Peut-on évoquer l'esprit d'unepersonne à l'instant de la mort?

« Oui. »— Bien qur la séparation de l'âme et

du corps ait lieu instantauémeut, l'es-prit a-t-il immédiatement une percep-tion claire et nette do sa nouvelle si-tuatiou?

<« Nou ; il lui faut quelque tempsp o u r » • • r e c o M i a i t r c j u s q u ' à C P q u i l

aoit tout à fait dégagé de la matière. »269 — Peut-on évoquer l'esprit d'uu

entant mort en bas âge ?« Oui. »— Comment répondra-t-il s'il est

mort à un âge où il n'avait pas encorela conscience de lui-même?

« L'âme de lVnfant est un esprit en-core enveloppé dans les langes de lamatière; mais dégagé de la matière iljouit de ses facultes d'esprit, car lesesprits n'ont pas d'âge, M

270 — Les esprit* incarnés dausd'autres mondes peuvent-ils se mani-Jôsler ?

a Oui, et même ceux qui sont réin-samés sur la terre ; mais moins la raa-

appel collectif sont des esprits sympa-tbiqnes entre eux. Dans ce cas, c'est or-dinairement l'un d'eux qui répond aunom de tous, et comme eîant l'expres-sion de la pensée collective.

2G7 - Deux esprits évoqués simulta-nément peuvent répondre chacun parun médium diHerent, et établir entreeux une conversation sur un sujet dé-terminé. Le caractère de la conversa-tion répond au degré de supériorité desesprits ou à la sympathie qui existeentre eux. Elle est grave et instructives'ils sont également supérieurs et ani-més de la même pensée pour le bien.Dans le cas contraire, ou suivant l'in-fluence que peut exercer l'esprit dumédium ou des assistants sur les com-munications, la discussion peut prendreles caracteres de la passion par unéchange de paroles plus ou moins acer-bes. Le ebamp reste toujours à l'espritle plus élevé qui contraint l'autre ausilence.

268 — L'esprit peut être évoqué àlinstant même de la mort de la per-sonne qu'il animait ; mais quoique laséparation de 1 âme et du corps ait lieuinstantanément , il lui faut quelquetemps pour se dégager complètement dela matière et se reconnaître. C'est pour-quoi les premières réponses exprimentsouvent une certaine confusion d'idéesjusqu'à ce qu'il se soit familiarisé avecsa nouvelle situation {note 12).

2 6 9 — L'esprit d'un enfant mort enbas âge étant évoqué, ses réponses se-ront aussi positives que celles de l'es-prit d'un adulte, attendu qu'il n'est pasd'âge pour les esprits. Débarrassé desliens terrestres, il recouvre ses facultés,quel que soit l'âge de l'être qu'il &animé. Toutefois, jusqu'à ce qu'il soi!complètement dematérialisé, il con-serve dans son langage quelques tracesdu caractère de l'enfance.

270 — L'esprit évouué peut être libre,c'est-à-dire à l'état aesprit errant. Ilpeut aussi être réincarné dans un au-tre globe ou dans le nôtre. Plus *&nouvelle existence corporelle est Ate»

adirão de acôrdo e terão mais força.»— Quando diversos Espíritos são e-

vocados simultaneamente, qual é o queresponde?

«Um deles responda por todos.»287 — Como dois Espíritos evocados

simultaneamente e falando por doismédiuns diferentes podem entre si tro-car palavras acerbas? Não parece quedeveriam ficar acima de semelhantesfraquezas?

«Espíritos impuros, estão sujeitos avossas paxões, e, quando acaso não sãosimpáticos, podem travar discussões;não raro porém crês que somos nós queestamos discutindo quando vós mesmosé que o estão, quer dizer, mui freqüen-temente, quando vos tornais por demaiscabeçudos e, por isso, não quereis nosdeixar falar convenientemente, nósnos calamos; então é que os Espíritosfátuos, ou mesmo os vossos, ficam dis-cutindo; eis tudo.»

268 — Podemos evocar o espírito dumapessoa no instante da morte?

«Sim.»— Ainda que a separação da alma e

do corpo se dê instantaneamente, o es-pírito tem de imediato uma percep-ção clara e nítida de sua nova situa-ção?

«Não; é-lhe necessário algum tempopara ficar senhor de si, até que êlefique completamente livre do corpo.»

269 — Podemos evocar o Espírito dumacriança morta em tenra idade?

«Sim.»— Como nos responderá êle, se houver

morrido numa idade em que não tinhaconsciência de si mesmo?

«A alma da criança é um espírito a-inda envolvido nas tenras faixas ãacarne; desprendido porém da carne, êlegoza das faculdades espíritas, pois osEspíritos não têm idade.»

270 — Os Espíritos encarnados emoutros Mundos podem acaso se manifes-tar?

<:Sim, e mesmo os que estão reencar-nados na Terra; quanto menos a nature-

apêlo coletivo serão Espíritos simpá-ticos entre si. Nesta caso, será ordi-nariamente um deles que responderá emnome de todos, como se fora a expres-são do pensamento coletivo.

267 — Dois Espíritos evocados si-multaneamente podem falar cada um pormédium diferente e estabelecer entresi conversação sobre assunto determi-nado ou geral. O caráter da conversa-ção corresponde ao grau de altura dosEspíritos ou à simpatia que existaente si. Será pois grave e instrutivase forem igualmente superiores e ani-mados do mesmo pensamento para o Bem.Em caso contrário, ou segundo a influ-encia que possa exercer o espírito domédium ou dos assistentes nas comuni-cações, a discussão poderá então tomaros característicos da paixão por umatroca de palavras mais ou menos acer-bas. O campo fica sempre com o Espíri-to mais alto que constrange o outro aficar calado.

208 — O Espírito pode ser evocado ao instante mesmo da morte do indiví-duo que êle animava; contudo, embora aseparação da alma e do corpo se façainstantaneamente, c-lhe preciso algumtempo para se livrar inteiramente dacarne e ficar senhor de si. Razão porque suas primeiras respostas exprimemnão raro certa confusão de idéias,até que fique bem familiarizado comsua nova situação (Nota 12).

289 — A alma duma criança morta emtenra idade, evocada, suas respostas se-rão tão positivas quanto as do espí-rito dum adulto, visto como não existeidade para os Espíritos. Liberada dosliâmes da carne, recobra as faculdadesseja qual fôr a idade do ser que hajaanimado. No entretanto, até qua fiqueInteiramente livre da carne, ela con-serva na lrnguagem alguns ver.agiosdo caráter da infância.

270 — A. alma evocada pode estar livre,isto é, no estado de Espírito Errante.Podo também estar encarnada eni um ou-

* tro Globo ou em nosso. Quanto mais suanova existência corporal seja eleva-

Page 116: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

tirre de leur corps est grossière, plus illeur est facile de s'en dégager. »

27Î — Peut-on évoquer l'esprit d'unepersonne viv&nîe ?

n Oui , puisqu'on peut évoquer unesprit réincarné, il peut aussi, dans sesmoments de liberté, se présenter sansêtre éuoquè; cela dépend de sa sympa-thie pour les personnes auxquelles ilse communique.- — Dans quel élat est le corps de îapersonne dont l'esprit est évoqué ?

a ï\ dort ou sommeille : c'est alorsque l'esprit est libre, »

— Que fait l'esprit lorsque le corpsse réveille?

« 11 est forcé de rentrer chez lui ;c'est alors qu'il vous quitte, et souventil vous en dit le motif [note 13). »

272 — Une personne vivante évo-quée en a-t-elle conscience ?

u Non, vous 1 oies vous-mêmes plussouvent que vous ne pensez. »

— Qui est-ce qui peut nous évoquersi nous sommes des êtres obscurs9

« Dans d'autres existences vous pou-vez avoir été des personnes connuesdansœ monde ou dans d'autres; et puisvos parents et vosamis également dansce monde ou dans d'autres. Supposonsque ton esprit ait animé le'corps du pèred'une autre personne ; eu bien ! quandcette personne évoquera son père , c'estton esprit qui sera évoqué et qui ré-pondra, w

— L'esprit évoqué d'une personnevivante répond-il comme esprit ou avecles idées de l'état de veille ?

« Cela dépend de son élévation, niaisil juge plus sainement et a moins depréjugés, absolument comme les som-nambules , c'est un état semblable.»

— Pourrait-on modilier les idées del'état normal en agissant sur l'esprit?

u Oui, quelquefois. »

273. — L'évocation d'une personnevivante a-t-elle des inconvénients?

« Oui, elle n'est pas toujours sansdanger; cela dépend de la position dela personne, car si elle est malade onpeut augmenter &es souffrances, D

MANIFESTATION DES ESPRITS

vée, moins il est lié á la matière, etplus il se communique facilement.

271 — L'esprit d'une personne vi-vante, présente ou absente, peut se com-muniquer soit spontanément , soit parl'évocation, et répondre par l'intermé-diaire du médium aux quêtions qui luisont adressées. Cette communication n'aiieu que dans les moments de liberté del'esprit, c'est-à dire pendant le sommeildu corps. Elle peut avoia lieu sponta-nément, lorsque l'esprit est déjà pres-que dégagé, ou bien lorsque Dieu luiaccorde cette facuhé en vue d'un en-seignement à transmettre.

Si l'évocation est faite pendant l'étatde veille, elle provoque le sommeil, outout au moins la prostration des force*physiques et intellectuelles.

272 — Une personne vivante évo-quée répond comme elle le ferait direc-tement elle-même; seulement, dans cetétat, son esprit, quoique toujours sousl'influence des passions terrestres, netient plus à la matière par des liensaussi intimes ; c'est pourquoi il peutjuger les choses plus sainement et avecinoins de préjugés, et peut, jusqu'à uncertain poiut, éîre accessible aux im-pressions qu'on veut lui faire subir, etces impressions peuvent iniîuer sur samanière de voir dans l'état ordinaire.

Une personne vivante évoquée n'en apoint conscience dans son état normal ;son esprit seul le suit, et peut lui enlaisser une vague impression, commed'un songe.

L esprit rayonne quelquefois vers lelieu de l'évocation sans quitter le corps;dans co cas, ia per^nne évoquée peutconserver tout ou partie de ses facultésde la vie de relation. Si elle est pré-sente, elle peut interroger son propreesprit et se répondre à elle - iiiêioe.

273 — L'évocation d'une personnevivante n'est pas toujours sans inconvé-nient. La brusque suspension des fa-cultés intellectuelles pourrait offrir dudanger BI la personne se trouvait en cemoment avoir besoin de toute sa pre-

MANIFESTAÇÕES DOS ESPÍRITOS. 111

za de seu corpo fôr grosseira, maislhes é fácil desprender-se dela.»

271 — Podemos evocar o Espírito dumapessoa viva?

«Sim, uma vez que podemos evocar umser reencarnado. Pode também, nos seusmomentos de libertação, comparecer semser evocado; isso depende de sua sim-patia pelas pessoas com as quais êlese comunica.»

— Em que disposição fica o corpo dapessoa cujo espírito é evocado?

«Dorme ou cochila; somente então éque o espírito se liberta.»

— Que faz o espírito quando o corpose acorda?

«E' forçado a reentrar em seu corpo;é assim que vos deixa, e quase semprevo.3 diz a razão disso (Nota 13).'?

272 — A pessoa viva quando é evoca-da tem consciência do fato?

«Não; vós o sois, vós mesmos, mais ve-zes do que supondes.»

— Quem é que nos pode acaso evocarse somos seres obscuros?

«Em outras existências antes, vós po-deis ter sido personagens conhecidasneste Mundo e em outros; e, mais, tendesvossos parentes e amigos não só emeste Mundo como em outros. Suponhamostua alma haja animado o corpo do paide determinada pessoa; pois bem! Quandoessa pessoa evocar o Espírito do pai,t ua alma é que será evocada e que res-ponderá.»

— Evocado o espírito de uma pessoaviva, fala êle como um Espírito ou comas idéias do estado de vigília?

«Isso depende de sua elevação; julgaporém de maneira mais sã e tem menosprejuízos, absolutamente como os so-nâmbulos; é um estado similar.»

— Poderia alguém mudar as idéias deo estado normal, atuando no espírito?

«Sim, algumas vezes.»273 — A evocação de uma pessoa inda

viva tem inconvenientes?«Sim, ela não se verifica sempre sem

perigo; isso depende da disposição dea pessoa, porquanto, se estiver enferma,podemos aumentar seus sofrimentos.»

da, menos está ligada ao corpo denso emais facilmente se comunica.

271 — O espírito de uma pessoa vi-va, presente ou ausente, se pode comu-nicar, seja espontaneamente, seja pe-la evocação, e responder por interme-diação do médium às perguntas que lheforem dirigidas. Es ta comunicação só éviável nos momentos de libertação deo espírito, isto é, quando se dá o sonodo corpo. Ela pode ocorrer espontanea-mente, quando a alma já se acha qua-se desligada, ou então quando DEUS lhedá essa faculdade, visando a um ensi-namento a transmitir .

Se a evocação fôr feita em o estadode vigília, provoca uma sonolência, oupelo menos uma prostração das forçasfísicas e intelectuais.

272 — A pessoa viva quando é evoca-da, responde como o faria diretamen-te ela própria; sucede porém que, nesseestado, seu espírito, embora sempre soba influência das paixões humanas, nãofica mais sujeito à carne por liâmestão íntimos; razão pela qual êle podejulgar as coisas mais sãmente e commenos prejuízos, e pode, mesmo, até umcerto ponto, ficar acessível às impres-sões que se lhe queiram fazer ter, eessas impressões podem influir era suaforma de ver, quando em estado normal.

A pessoa viva, que é evocada, não temconsciência do fato, no estado normal;só a sua alma o sabe e dele lhe podedeixar uma impressão vaga, tal como ade um sonho.

A alma irradia-se às vêzes para olugar da evocação sem deixar o corpo;nesta hipótese a pessoa evocada podemanter todas ou parte das faculdadesde sua vida de relação. Se estiver pre-sente, ela pode interrogar seu próprioespírito e responder a si mesma.

273 — A evocação de uma pessoa indaviva não se faz sempre sem inconvenien-te. A brusca suspensão de suas faculda-des intelectuais lhe poderia oferecerperigo, se a pessoa se encontrar nessemomento com precisão de toda sua pre-

I I I

Page 117: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

CHAPITRE X. 112 CAPÍTULO X.

— Uma vez que nós podemos ser evo-cados sem o saber, estaremos acaso ex-postos por isso a perigo permanente,e certas mortes de repente não pode-riam ter essa causa?

«Não; aí as circunstâncias não sãor.s mesmas.»

27-1 — Evocando o espírito de pessoacujo paradeiro é ignorado, podemos terdela própria aviso se inda está viva?

«Sim.»— Se estiver morta, pode ela fazer

conhecer as circunstâncias da morte?«Sim, se ligar ao caso alguma impor-

tância; do contrário pouco se lhe dá»

275 — Evocado o espírito duma pes-soa viva, é livre êle de dizer ou denão dizer o que quiser?

«Sim, tem suas faculdades espíritas,consegxiintemente seu livre arbítrio.»

— Se a pessoa souber que foi evoca-da, sua vontade pode acaso influir cmas respostas de seu espírito?

«S:m.»— Se a evocação fôr feita à revelia,

sua vontade tem influência?«O Espírito só diz o que quer.»— De face isto, não poderíamos acaso

arrancar de um indivíduo, evocando-o,o que êle quiser calar?

«Não, a menos que o indivíduo, só êlepróprio, o queira."

276 — Duas pessoas que EO evocassemreciprocamente poderiam duma a outratransmitir seus pensamentos e corres-ponder-se?

«Sim, e essa telegrafia psico-humanaserã um dia um meio universal de cor-respondência,."

— Por que não poderia ser praticá-vel desde agora?

«Ela o é para determinadas pessoas,não porém para toda a gente. É misternue os homens se apurem a fim de quocéus espíritos se desprendam da carne,e aí está uma razão ainda para a evo-cação fazer-se em Nome de DEUS."

sença de espírito. Se estiver fraca pe-la idade ou pelas moléstias, seus malespoderiam ser aumentados com o relaxa-mento dos laços que unem a alma e ocorpo.

274 — Da possibilidade pois de evocaruma pessoa ainda viva decorre a de e-vccar uma pessoa cujo paradeiro nos édesconhecido, e de saber assim por elaprópria se ainda se acha neste Mundo.Os informes que seu espírito nos for-necer serão correlatos com a importân-cia que êle ligar às coisas da Terra.

275 — Quando uma pessoa ainda vivatem conhecimento da evocação que é fei-ta de seu espírito no momento em quese dá, seu querer pode ditar respostastransmitidas pelo médium. Se, ao contrá-rio, a evocação se fizer à revelia, asrespostas, sendo espontâneas, podem ex-primir seu pensamento real, se êle nãotiver nenhum interesse em disfarçá-lo.

O espírito conserva sempre seu livrearbítrio e só dirá o que quiser dizer,e como, livre, tem mais perspicácia, ficamais circunspecto até do que no estadode vigília. Estaríamos portanto erradosse supuséssemos poder, por mero abuso,arrancar de alguém um segredo que êlequeira guardar (Nota 14).

276 — Duas pessoas que se evocassemreciprocamente poderiam corresponderentre si e transmitir duma a outra ospensamentos que ditassem, cada qual deseu lado, em qualquer distância que es-tivessem uma de outra.

Essa telegrafia psico-humana ficará,um dia, universal e será, então, o meiomais rápido e mais simples de comuni-cação entre os homens, quando puderemseus espíritos, apurando-se, isolar-semais facilmente da carne; até essa horaela ficará adstrita às almas de escol.

112

— Puisque nous pouvons être évo-qués à noire in$if# sommes-nous expo-sés par ce fait à un danger permanent ;et certaines morts subites ne pour-raient-elles avoir cette cause ?

a Non, ïes circonstances ne sont pastes mêmes. »

¥11 — En évoquant une personnedont le sorî est inconnu, peut-on savoird'elle-même si elle existe «ncore ?

«Oui. »— Si elle est morte, peut-elle faire

connaître les circonstances de sa mort?.«Oui, sifSJe y attacheqïielque impor-

tance ; autrement elle s'en -soucie peu. n275 — L'esprit évoqué d'une per-

sonne vivante est-s! libre de dire ou dene pas dire ce qu'il veut?

« Oui, li a ses facultés d'esprit eî parconséquent son libre arbitre. J>

— Si la personne sait qu'elle est évo-quée, sa volonté peut-elle influer surles réponses de sou esprit?

« Oui . *>— SJ révocation est faite à son insu,

sa volonté a-t-elle de l'influence ?« L'esprit ne dit que ce qu'il veut. »— D'après cela on ne pourrait pas

arracher d'une personne en révoquantce qu'elle voudrait taire?

<« Non, moins que de la personnemême, si elle y tienî. v>

276 — Deux personnes en s'évoquanlréciproquement pourraient-elles setransmettre leurs pensées et correspon-dre?

M Oui, et cet je télégraphie humainesera un jour un moyen unitersel de cor-respondance, IÏ

— Pourquoi ne serait-elle pas prati-cable dès à présent ?

<» Elle l'est pour certaines personnes,mais pas nour tout le monde; il fautque les tommes s'épurent pour queleur esprit se dégage de la matière, etc'est eucore une raison pour faire l'évo-cation au nom de Dieu, »

senec d'esprit. Si elle est affaiblie parl'âge ou les maladies, ses souffrancespourraient êlre augmentées en re!A-chant les liens qui unissent l'âme et lecorps.

271 — De la possibilité d'évoquerune personne vivante découle celle d'é-voquer une personne dont le sort estinconnu, et de savoir ainsi par elle-même si elle est encore de ce monde.Les renseignements que son esprit four-nit sont en rapport avec Fimportaneequ'il attache aux choses.

21S — Lorsqu'une personne vivantea connaissance de l'évocation qui estfaite de son esprit au moment où elle alieu, sa volonté peut dicter les réponses

I transmises par ic médium. Si au con-traire révocation se fait à son insu, lesréponses étant spontanées jœuvent ex-primer sa pensée réelle si elle n'a au-cun intérêt ù la déguiser.

L'esprit conserve toujours" son librearbitre et ne dit que ce qu'il veut dire,et comme il a plus de perspicacité, il esiplus circonspect même que dans l'étatde veille. On serait donc dans Terreursi l'on croyait pouvoir en abuser pourarracher à quelqu'un un secret qu'ilvoudrait laire {note i\).

276 — Deux personnes s'évoquantréciproquement peuvent correspondreensemble, et se transmettre leurs pen-sées qu'elles écrivent chacune de soncôté, a quelque distan.ee qu'elles soientl'une de l'autre.

Cette télégraphie humaine deviendraun jour universelle et sera le moyen leplus prompt et le plus simple de*com-municatiou entre les hommes, quandleur esprit en s'épurant pourra s'isolerplus aisément de la matière : jusque-làelle est circonscrite aux âmes d'élite.

Page 118: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

LIVRE DEUXIÈME.

LOIS MORALES.

LIVRO S E G U N D O <•>

LEIS MORAIS.

CHAPITRE PREMIER.

LOI D1VIME OU NATURELLE.

CAPÍTULO PRIMEIRO.

LEI DIVINA OU NATURAL.

f.amdère et objet de la loi divine on naturelle. — \A bien et le mal. — DiîîéfffDte entre la loinaturelle et l'état de nature. — Connaissance intuitive de la loi nalureile. —Révélation. —Prophètes. — Caractère de la loi de Jésus. — Dut de renseignement donné par les esprits. —Division de la loi naturelle.

Caráter e Objeto da Lei Divina ou Natural. — O Bem e o Mal -- Diferença entre LeiNatural e Estado Natural. — Conhecimento Intuitivo da Lei Natural. —» Revelação. —rProfetas. —• Caráter da Lei de JESUS. — Fins do Ensinamento dado pelos Espíritos. —Divisão da Lei Natural.

•277 — La loi de Dieu est-elle éter-nelle?

« Oui, et immuable, o— Dieu a-t-il pu prescrire aux hom-

mes dans un Iemp3 ce qu'il leur auraitdéfendu dans un autre temps ?

u Dieu ne peut se tromper; ce sontles hommes qu" sont obligés de changerleurs lois, parce qu'eues sont imparfai-tes, n

L'harmonie qui règle l'univers ma-tériel et l'univers moral est fondée surles lois que Dieu a établies de toute•éternité. Ces lois sont immuables com-me Dieu même.

278 — Les lois divines ne concernent-elles que la conduite morale?

« Toutes les lois de la nature sont des

lois divines, puisque Dieu est Fauteurde toutes choses. Le savant étudie leslois de la matière, l'homme de bienétudie et pratique celles de l'âme.»

— Est-il donné à l'homme d'appro-fondir les unes et les autres?

« Oui , mais une seule existence nesuffit pa3. »

Parmi les lois divines, les unes rè-glent le mouvement et les rapports dela matière brute : ce sont les lois phy-siques; leur étude est du domaine dela science.

Les autres concernent spécialementl'homme en lui-môme et daus ses rap-ports avec Dieu et avec ses semblables.Elles comprennent les règles* de la viedu corps aussi bien que celles de la

0) Uno modification a été apportée dans la disposition matérielle à partir do ce livre. Doré-navant lecdeui colonnes feront suite Pune à l'autre et ne présenteront pas deus parties dis-tinctes. Comme précédemment, les ré|>onsea textuelles données par \e& espriis font Fuite immé-diate aux questions et sont placées entre des guillemets. O qui suit les réponses en est undéveloppement émanant de même deé esprits, mais plutôt pour le sens que pour la forme, et dureste toujours revu, approuvé et souvent corrigé par eut. Ce tK3ntdes pensées qu'ils ont émisespartiellement à diversos époques; on les a réunies tous une iorrae plus courante, eu élaguant ce•qui fõisait doublo emploi avec le texte de la réponse précédente.

8

277 _ A Lei de DEUS é de fato eter-na?

«Sim, e imutável.»— DEUS poderia prescrever aos ho-

mens num tempo aquilo que lhes teriaproibido em outro tempo?

"DEUS não poderia enganar-sE. Sãoos homens que estão obrigados a mudarsuas leis, porque elas são imperfei-tas.»

A harmonia que rege o Universo Fí-sico e o Universo Moral se funda emLeis que DEUS estabeleceu desde todaEternidade. Tais Leis são imutáveis co-mo o Próprio DEUS.

278 — As Leis Divinas acaso não con-cernem apenas à conduta moral?

«Todas as leis ditas naturais são

Leis Divinas, porquanto DEUS é o Autorde Tudo. O homem cientista estuda asLeis da Matéria, e o homem moralistaestuda e pratica as Leis da Alma.»

— É permitido ao Homem aprofun-dar umas e outras?

"Sim, todavia uma só existência nãobasta."

Entre as Leis Divinas, umas regu-lam o movimento e as transformações d'a Matéria Pura: Constituem as Leis Fí-sicas; seu estudo cabe ao domínio dea Ciência.

Outras concernem particularmente ao Homem em si mesmo e em suas rela-ções com DEUS e com seus semelhantes.Compreendem não só as regras da vidado organismo carnal como também as da

(1) Uma modificação foi feita na disposição da matéria a partir de aqui. Doravante asduas colunas farão seqüência uma a outra e não apresentarão duas partes distintas. Comoprecedentemente, as respostas textuais dadas pelos Espíritos seguem imediatamente as perguntas-e são postas entre aspas. O que vem após as respostas constitui um desenvolvimento doassunto emanado também dos Espírito3 quanto ao fundo, não na forma, e afinal semprerevisto, aprovado e não raro corrigido por eles. São idéias que emitiram parceladamente emdiversas épocas, resumidas em estilo mais fluente, delas excluindo-se o que formava dúplicelição com o texto da resposta precedente.

19

Page 119: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

CHAPITRE PREMIEK. 114 CAPITULO P R I M E I R O .

vie do l'ârnc : ce sont les lois inorales.279 — QU'P$t-ce que la morale ?0 Ce?t la règle pour se bien conduire,

c>*t-à dire la distinction entre le bienHl ]e mal. »

«L'homme se conduit t ien quand ilírtil tout en vue et pour le bien de tous,C3r alors il observa la loi de Dieu. »

— Sur qnoi est (VmdrV la morale ?« Sur robscrvaiion de la loi de Dieu.»Toute saine morale doit rtre fon-

dée sur la loi de lneu; car le bien esttout **c <|'n c^t conforme à cette loi, etJe mal tout ce qui s'en écarte. Ainsifaire le bien, c'est SU conformer à la loide Dieu ; faire le mal, c'est enfreindrecette loi.

280—Dien a-t-il donné à tonsles honi-inçs les moyens de connaître sa loi ?

a Tous peuvent la connaître, mais ily en a qui la comprennent mieux qued'autres, n

y, — Quels sont ceux qui comprennentJe mieux la loi de Dieu?

a l>cs hommes de bien et ceux qui\eulent la chercher; mais tous la com-prendront un jour, car il faut que leprogrès s'accomplisse. L'enfant ne peutcomprendre aussi bien que l'adulte. i>

C'est là qu'est la justice des diversesexistences de l'homme, puisqu'à cha-que existence nouvelle son intelligencee$t plus développée, pt qu'il comprendmieux ce qui est bien et ce qui est mal.

28Í — La loi de Dieu est-elle ce qu'onappelle toi naturelle?

« Oui, et c'est la seule *raie j>our lebonheur de l'homme ; elU lui indiquece qu'il doit faire ou ue pas faire, et iln'est malheureux que parcs qu'il b'euécarte. »

282 — L'état de nature et la loi na-turelle sont-ihs la même chose?

a Non, l'état de nature est 1 état pri-mitif. La civilisatiou est incompatible ,a\ec l'état de nature, tandis quu la loi jnaturelle contribue au progrès de l'hu-manité. »

— Que penser de l'opinion d'aprèslaquelle IViat de nature serait l'état deparfaite félicité sur la terre T

« Que veux-tu! c'est le bonheur de

la brute ; il y a des gens qui n'en com-prennent pas d'autre, i»

L'étal He nature est l'enfance de l'hu-manité et le point de départ de son.développement intellectuel et moral.L'homme étant perfectible, et portanteu lui le germe de son amélioration, iln'est point destiné à vivre perpétuelle-ment dans 1 état de nature : il en sortpar le progrès et la civilisation. La loinaturelle, au conhaire, régit l'huma-nité entière, et l'homme s'améliore àmosure qu'il comprend mieux et prati-que mieux cette loi.

283 — Où est écrite la loi de Dieu?« Dans la conscience. »— L'homme a donc ainsi par lu i -

même les moyens de distinguer ce quiest bien de ce oui est mal?

« Oui, quand il croit en Dieu et qu'ilveut le savoir. Dieu lui a donné l'intel-ligence pour discerner l'un de l'autre. «

281 — L'homme, qui est sujet à er-reur, ne peut-il se troni|H;i dans l'ap-préciation du bien et du mal, et croirequ'il fait bien quand ,en réalité il faifmal ?

n Jésus^ vous l'a dit; voyez ce quevous voudriez qu'on fit on ne fit paspour vous. Tout est là. Vous ne voustromperez pas. »

285 — La règle du bien et du mal,au'on pourrait appeler de réciprocité oude solidarité, ne peut s'appliquer à laconduite j>er$onnefle de l'homme, enverslui-même. Trouve-t-il, dans la loi na-turelle, la règle de cette conduite et unguide sûr?

« Quand vous mangez trop cela vousfait mal. Kh bien! c'est Dieu qui vousdonne la mesure de ce qu'il vous faut.Quand vous la dépassez vous êtes puni.Il en est de même de tout. i>

I,a loi naturelle trace à l'homme lalimite de ses besoins ; quand il la dé-passe il en est puni par la souffrance. Sil'homme écoutait en toutes choses cettevoix qui lui dit assez, il éviterait laplupart des maux dont il accuse la na-ture.

280 — Les différentes positions so-ciales créent des besoins nouveaux qiij

vida da alma: São as Leis Morais.279 — Que é Moral?«É a regra geral de conduzir-se bem,

quero dizer, a distinção entre o Beme o Mal.»

«O Homem se conduz bem quando êletudo faz visando apenas ao Bem Geral,pois assim observa a Lei de DEUS."

— Em que se funda a Moral ?"Na observância da Lei de DEUS."Toda moral sã deve ficar fundamen-

tada na Lei do DEUS; porquanto o Bem vtudo que é conforme a essa Lei, como oMal é tudo que se afasta dela. Assimfazer o bem é conformar-se com a Leide DELIS; praticar o mal é infringiressa Lei.

280 — DEUS deu a todos os seres hu-manes os meios de conhecer Sua Lei?

«Todos a podem conhecer; entretantohá os que a compreendem melhor do queoutros.»

— Quais são aquêlp? ^ue compreendemmelhor a Lei de DEUS?

«As pessoas virtuosas e aquelas quequerem segui-la; todas contudo a com-preenderão um dia, pois é mister que oProgresso se realize. O menor não podecompreender tão bem quanto o adulto.»

E nisso está a justiça das diversasexistências do Homem, pois que em ca-da existência nova a sua inteligênciafica mais desenvolvida; êle compreendemelhor o que é o Bem e o que é o Mal.

281 — A Lei de DEUS é aquela que sechama Lei Natural?

«Sim, e é a única verdadeira para aventura do ser humano; ela lhe indicao que deve fazer ou não fazer, e êlesó é desventurado porque dessa Lei seafasta.»

282 — O estado natural e a Lei Na-tural são a mesma coisa?

«Não; o estado natural é o estadoprimitivo. A Civilização é incompatívelcom esse estado, enquanto que a LeiNatural contribui ao progresso da Hu-manidade.»

— Que pensarmos da opinião em faceà qual o estado natural seria o deperfeita felicidade na Terra?

«Que queres tu! Seria a felicidade d'

a Alimária; há indivíduos que não com-preendem outra.»

O estado natural é a infância da Hu-manidade, o ponto de partida de seudesenvolvimento intelectual e moral.O Homem, sendo perfectível e trazendoconsigo o germe de seu adiantamento,não está destinado a viver perpètua-mente no estado natural: Dele sai pa-ra o Progresso e a Civilização. A LeiNatural, ao contrário, dirige a Humani-dade inteira, e o Homem fica melhor àmedida que compreende melhor e prati-ca melhor essa Lei.

283 — Onde está escrita a Lei Divina?«Na consciência.»— O Homem tem então assim consigo

mesmo os meios de distinguir o queestá bem do que está mal?

"Sim, quando crê em DEUS e quando osquer distinguir. DEUS lhe deu a inte-ligência para discernir um de outro.»

284 — O Homem, que está sujeito a er-rar, não pode enganar-se ao fazer a a-preciação do Bem e do Mal e acreditarque faz bem quando na realidade fazmal?

«JESUS vo-lo disse; vede aquilo quequereríeis que outrem fizesse ou nãopara vós. Tudo se resume nisso. Não vosenganareis.»

285 — A regra geral do Bem e do Mal,que se poderia dizer de reciprocidadeou solidariedade, não se pode aplicarà conduta pessoal do Homem para con-sigo mesmo. Encontraria êle, na Lei Na-tural, a regra de tal conduta e umaguia segura?

«Quando corneis demais, tal gula vosfaz mal. Eis aí uma Lei de DEUS a vosdar a medida do que vos é suficiente.Quando a excedeis, sois logo punidos.O mesmo ocorre com tudo.» -

A Lei Natural determina ao Homem olimite de suas precisões; quando o ex-cede, êle é punido pelo sofrimento. Seo Homem ouvisse em todas as coisas avoz que lhe diz bastai, evitaria amor parte dos males que atribui à Na-tureza.

286 — As diferentes situações soci-ais criam necessidades modernas que

Page 120: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

ne sont pns les meniez p<mr tous les jhommes, [A loi naturelle paraîtraitainsi n'être pas une ivg 1 »? uniforme?

« Os ditierentes positions sont dans 'U nature et selon la loi du progrès. ICela n'empôche pas l'unité de la loinaturelle qui s'applique a tout. »

Les conditions d'existenre de l'hom-me changent s*îion les temps tt leslieux ; il en résulte pour lui des besoinsdifférents et des positions sociales ap-propriées à ces besoins. Puisque cettediversité est dans l'urdre îles choses,elle est conforme, a la loi de Dieu, etcette loi n'en est pas moins une dansson principe. C'est à la raison de dis-tinguer les besoins réels des besoinsfactices ou de convention.

287 — Le bien et le mal sont-ils ab-solus pour tous les hommes?

a Oui, car la loi de Dieu est la mêmepour tous, i»

— Ce qui est mal pour les uns, l'est-îl également et au même do^ré pour |tous? I

« Non; le mal dépend de la volontéqu'on a de le faire, n I

— D'après ce principe, le bien serait!toujours bien et le mal toujours mal,quelle que soit la position de l 'homme;la différence serait dans le degie deresponsabilité "?

a C'est bien cela, »— Le sauvage qui cede à son instinet

en se nourrissant de chair humaine,est-il coupable ?

a J'ai déjà dit que le mal dépend dela volunté ; th bien ! l'homme est pluscoupable à mesure qu'il sait mieux cequ'il fait, u !

Les conditions d'existence où l'hum- 'me se truiive placé par la nature don-;nent au bien et au mal une gra\ ite re- !laUve. L'homme commet souvent desjfautes qui, pour être la suite de la posi- ;Uon où l'a plao? la société, n'eu sont jpas moins repreheusiblts; niais la res-jponsabilité est en raison des moyens!qu'il a de comprendre le bien et le mal. |C'est ainsi que l'homme éclairé qui |commet une simple injustice est plus Icoupable aux yeui île Dieu que le sau-1

vagf* ignorant qui s'abandonne à sesiuslincts.

"]A8 — Le mal semble quelquefoistMre une conséquence de la force descbo>es. Telle est. par exemple, dans cer-tains cas, la nécessité de destruction,inôiin* sur .son ^••niblable Peut on direal.>rs qu'il y ait prévarication a la lui deDieu ?

a Ce non est pi* moins le mal, quoi-que nécessaire; mais cette nécessitédisparaît à mesure que Pâme s'épuraen passant d'une existence a l'autre ; etalors l'homme n'en est que plus coupa-ble lorsqu'il 1^ commet , parce qu'il lecomprend mieux »

— Pourquoi le mal est-il dans ia na-ture des choses? Dieu ne pouvait-ilcréer l 'humanité dans des conditionsmeilleures"* J

« Nous te l'avons déjà dit : les espritsont été créés simples et ignorants.L'homme est fait de matière et d'esprit.Le Curps est un \èt^inent dont l'espritse revit atin de pouvoir s'instruire. S'iln'y avait pas de montagnes, l'homme nepourrait pas comprendre que l'on peutmonter et descendre, et s'il n'y avait pasde rochers, il ne comprendrait pas qu'ily a des corps durs. Il faut que lYspntacquière' de l'expérience, et pour cela ilfaut qu'il connaisse le bien et le m a l ;c'est pourquoi il y a union de l'espritet du cui'p>. o

289 — Le mal que l'on commet n'est-îl pa > souvent le résultai de la positionque nous ont faite les autres hommes ;et dans ce ias quels sont les plus cou-pables?

o Le mal retombe sur celui qui en estcause, D

Ainsi T'hoinme qui est conduit aumal par la ix)sitiuii qui lui eal laite parses seinblaLles est moins coupable queceux qui en sont cause; car chacunportera la peine, uon-svulement du malqu'il aura fait, mais île celui qu'il aurapro\oqut\

2JX) — Celui qui ne iail pas1 le mal,mais qui proiite du mal tait j>ar unautre , est-il coupable au même de -fere?

LEI DIVINA OU NATURAL. 115

não são as mesmas para todos os sereshumanos. A Lei da Natureza pareceriaassim não ser regra uniforme?

«Essas diferentes posições estão ema Natureza segundo a Lei do Progresso.Isso não impede a unidade da Lei Natu-ral que se aplica a tudo.»

As condições de existência do Gêne-ro Humano mudam segundo os tempos elugares; de aí, para êle, necessidadesdiferentes e posições sociais apro-priadas a tais alterações. Visto essadiversidade estar na ordem das coisas,é conforme à Lei Divina ou Natural, eessa Lei não é por isso menos lei emseu princípio. Convém todavia distin-guir as precisões reais das precisõesfactícias ou convencionais.

287 — O Bem e o Mal são, acaso, abso-lutos para todas as pessoas?

«Sim, porque a Lei Divina é a mesmapara todos.»

— O que é mal para umas pessoas o éigualmente e em grau semelhante paratodas?

«Não; o malefício depende da vontadeque se tenha de fazê-lo.»

— De face este princípio, o Bem seriasempre um bem e o Mal sempre um mal,qualquer que seja a posição da pessoa;a diferença estaria então no grau deresponsabilidade ?

«É bem isso.»— O Selvagem que cede ao instinto

quando se alimenta de carne humana,é culpavel?

«Acabei de dizer que o mal dependeda vontade; pois bem! A pessoa é maisculpavel à medida que sabe melhor oque ela faz.»

As condições de existência em que apessoa se ache posta pela Natureza dáao Bem e ao Mal uma gravidade relati-va. O ser humano pratica muitas vezesfaltas que, por serem efeito da posi-ção imposta pela Sociedade, não o sãomenos censuráveis; contudo a responsa-bilidade está na razão dos elementosque tenha para perceber o Bem e o Mal.Eis por que a pessoa esclarecida quecomete uma simples injustiça é maisculpada aos Olhos de DEUS do que o Sel-

vagem ignorante que se entrega a seusinstintos.

288 — O Mal parece algumas vezesser simples conseqüência da força dascoisas. Tal é, por exemplo, em determina-dos casos, a necessidade de destruição,mesmo de seu semelhante. Pode-se dizerentão que haja prevaricação à Lei deDEUS?

«Isso não deixa de ser o Mal, aindaque necessário; mas essa necessidadedesaparece à medida que a alma se apu-ra, passando duma existência a outra, eentão a pessoa é cada vez mais culpa-vel quando o perpetra, por isso que ocompreende melhor.»

— Por que o Mal se acha em a natu-reza das coisas? Acaso DEUS não podiacriar o Gênero Humano em condiçõesmelhores?

«Já te dissemos isto: Os Espíritosforam criados inocentes e ignorantes.O Homem é composto de corpo e alma.O corpo é uma veste de que o espíritose cobre a fim de poder educar-se. Senão houvera montanhas, o Primitivo nãopoderia jamais experimentar que podiasubir e descer a pé, e se não houvesserochedos, êle não compreenderia que hácorpos duros. É preciso que o espíritoadquira experiência e para isso é ne-cessário que conheça o Bem e o Mal;eis a razão por que há união da almae do corpo.»

289 — O mal que praticamos não émuitas vezes conseqüência da posiçãoque nos impuseram outros indivíduos,e, neste caso, quais são os mais culpá-veis?

«O mal recai sobre aquele que fôr acausa dele.»

Assim a pessoa que é conduzida aoMal pela posição que lhe foi dada porseus comparsas é menos culpada do queas que deram causa ao Mal; mas cada umsofrerá a pena, não somente da maldadeque houver feito como do mal que hajaprovocado.

290 — Aquele que não pratica o mal,mas se aproveita da maldade feita poroutro, é porventura culpavel em o mesmograu?

L u i D I V I S E O i : N ' A T U I U I I P .

Page 121: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

116 CHAPITRE PREMIER.

' « C'est comme s'il le commettait; enprofiter c'e«t y participer, n

291 — l>e désir du mal est-il aussiréprV'hî'nsîblt? que le mal mpine"*

«i C'est selon; il y a vertu à résister>olonl3irenient au mal dont un éprouvele désir; si ce n'est que l'occasion quinianqiic, on est coupable. »

292 — Le bien et le mal sont-ils«•ternels ?

« I* bien seul est éternel, car c'est lebut final de toutes choses: le mal auraune fin. i»

—- Quand aura lieu la fin du mal ?« Dans la vie éternelle. »— Le mal est-il une condition per-

manente de l'humanité sur la terre*o Non; le mal aura un commence-

ment de lin en ce monde quand leshommes pratiqueront la loi de Dieu, n

\M bien consistant dans l'observationde la loi de Dieu, la diminution du malsur la terre sera la conséquence de l'ob->ervation de cette loi; il disparaîtraquand cette loi sm sincèrement eluniversellement pratiquée,i 293 — Sutlit-il de ne point faire demal?

« Non, il faut faire le bien dans lalimite de ses forces ; car chacun répon-dra df tout 1H mal qui aura été fait àcaute du b\ni qu'il navra jxi$ fait, n

29k —Ya-t-ii oVs personnes qui, parleur position, noient pas la possibilitéde faire du bim 1

« Non, il n'y a personne qui ne puissefaire du bien; l'égoïste seul n'en trouvejamais l'occasion. »

11 sullit d'être en rapport avec d'autreshommes |>our trouver l'occasion de fairele bien, et chaque jour de la vie peutla fournir à quiconque n'est pas a\euglépar legoisme; car la ire le bien ce n'estjos seulement «*tre charitable, c'est êtreutile dans la mesure de notre pouvoirtoutes les fois que notre secours peutêtre nécessaire.

293 — Le mente du bien que l'onfait est-il subordonné à certaines con-ditions jautrement dit, y a-t-ildifférentsdegrés dans lemente du bien 1

« Le méritç du bien QUI dans la dif-

limité; il n'y on a point à faire lebien sans peine et quand iî ne coûterien. »

11 n'y a nul mérite à faire le bien sanssacrifices, îueu tient plus de compte aupauvre qui partage son unique morceaude pajn, qu'au riche qui ne donne queson s\i;>erllu. Jésus l'a dit à projKjsdudenier de. la Neuve.

2<J6— L'âme, avant son union avecle corps, comprend-elle la loi de Dieumieux qu'après son incarnation?

« Oui ; elle la comprend selon le de-gré de jverfechon auquel elle est arrivée,et en conserve le. souvenir intuitif aprèsson union avec le corps, mais lus mau-vais instincts de l'homme la lui fontoublier, r.

297. —Puisque tout vient de Dieu ,les mauvais instincts ne sont-ils pasaussi son onivre, et l'homme doit-il enêtre responsable 1

« L'homme n'est pas un animal.Dieu lui laisse le choix de la route ;u n t pis jMjur lui b'il prendia mauvaise:son pèlerinage sera plus long. »

'298 — Que doit-on entendre par ré-vélahon ?

« C'est le don de savoir et de com-prendre les ventés qu'on ne voit pas. D

— Puisque l'homme porte dans saconscience la loi de Dieu, quelle néces-site y avait-il de la lui révéler ?

« if l'avait oubliée et méconnue : Dieua voulu qu'elle lui fût révélée. i>

2^9 —Dieu a-t-il donné à certainshommes la mission de révéler sa loi ?

«t Oui, certainement; dans tous lestemps des hommes ont reçu cette mis-sion. Ce sont des esprits supérieurs in-carnés dans le but de faire avancerl 'humanité, D

— A qiieh signes peut-on reconnaî-tre les hommes qui ont reçu cette mis-sion ?

« Ce sont des hommes de bien et degénie qui ont mérité une rfr-ompertsedans une autre vie; leurs actions vousles font connaître. »

300 — Ceux qui ont prétendu in-struire les hommes dang la loi de Dieu,ne se sont-ils pas quelquefois trompés,

116 CAPITULO PRIMEIRO.

«E como se a praticasse, pois delaaproveitar é dela participar.»

291 — O desejo de fazer o mal é tãorepreensível quanto o próprio mal?

«É conforme; há virtude em resistirvoluntariamente ao mal de que se sentedesejo; se é apenas a oportunidade quefalha, o desejo é culpável.»

292 — o Bem e o Mal são porventuraeternos?

«Só o Bem é eterno, porquanto é oobjetivo final da Criação; o Mal teráum fim.»

— Quando terá fim o Mal?«Na Vida Eterna.»— O Mal é então condição permanen-

te da Humanidade na Terra?«Não; o Mal terá certamente um come-

ço de fim neste Mundo mesmo, quando oshomens praticarem a Lei Divina.»

Consistindo o Bem em a observânciada Lei Divina, a diminuição do Malna Terra será a conseqüência da ob-servância dessa Lei; êle desapareceráquando essa Lei fôr sinceramente euniversalmente praticada.

293 — É suficiente não fazer jamaiso mal?

«Não; é preciso ainda fazer o bem nolimite das forças; porque cada um res-ponde por todo mal que tenha feito emconseqüência do bem que não fêz."

294 — Porventura há pessoas que, porsua posição, não tenha possibilidadede fazer bem?

«Não; não há ninguém que não possafazer bem; só o egoísta não encontrajamais a ocasião.»

Basta ficar em relação com outraspessoas para achar a ocasião de fazero bem; e cada dia na vida social podefornecê-la a quem não esteja obcecadopelo egoísmo; porque fazer o bem não éexclusivamente fazer a caridade, é serútil na medida de nossa possibilidadetodas as vezes que nossa ajuda puderser necessária.

295 — O mérito do bem que acaso sefaça fica subordinado a certas condi-ções ou, por outro modo, há diferentesgraus no mérito do bem?

«O mérito do bem reside todo na di-

ficuldade; não o há de fato cm fazer obem sem sacrifício e quando não custanada.»

Não há mérito nenhum em fazer o bemsem sacrifício. DEUS tem mais em contaPobre que reparte seu derradeiro nacode pão do que Rico que não dá senãoo supérfluo. JESUS O disse a propósitodo óbulo da Viúva.

296 — A alma, antes de sua união como corpo, compreende, acaso, a Lei Divinamelhor do que após a encarnação?

«Sim; compreende porém segundo o de-grau de apuramento a que haja chegado,e dela guarda memória intuitiva apóssua união com o corpo; contudo os ma?dosos instintos humanos lhe acarretamo esquecimento.»

297 — Uma vez que tudo vem de DEUS,cs instintos maldosos não são, acaso,também Sua Obra, e por eles o ser deveficar responsável?

«O ser humano não é uma alimária.DEUS lhe deixa a opção dos caminhos;tanto pior para êle se tomar um mau:A peregrinação será mais longa.»

298 — Que se deve entender como re-velação?

«O dom de aprender e de bem compre-ender as verdades que não se vêem.»

— Uma vez que toda alma traz em suaconsciência a Lei Divina, que necessi-dade há de revelá-la ao Homem?

"Ële a esquecera e desconhecia: DEUSquis que ela lhe fosse revelada.»

299 — DEUS deu porventura a certoshomens a missão de revelar Sua Lei?

«Sim, certamente; houve em todos ostempos homens que receberam essa mis-são. São Espíritos Superiores encarna-dos com o objetivo de fazer avançara Humanidade.»

— Por que sinais se podem reconhe-cer os homens que hajam recebido talmissão?

«São pessoas virtuosas e pessoas ge-niais que mereceram uma recompensaem outra existência; suas ações vo-los farão conhecer.»

300 — Os que têm pretendido ensi-nar aos seres humanos a Lei Divina,porventura não se enganaram às vezes,

Page 122: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

et ne les ont-ils pas souvent égaras parde faux principes?

a Oui, œux qui n'étaient pas inspirésdo Dieu, et qui &e sont donne, par am-bition, une mission qu'ils n'avaient pas.Cependant, comme en définitive c'é-taient des hommes de génie, au milieudes erreurs qu'ils ont cnsH^nées, il setrouve souvent de grandes vérités. »

— Quel est le caractère du vrai pro-phète ?

a J'ai dit que. le prophète est unhomme de hien inspiré de Dieu. On peutle reconnaître à ses paroles et à ses ac-tions. Dieu n»1 peut *H servir de la bou-che du menteur pour enseigner* la vé-rité. i>

LOI DIVINE ET NATURELLE.

Si quelques-uns de ceux qui ont pré-lendu instruirt' l'homme dans la loi deDieu, l'on! quelquefois égaré par defaux principes, c'est peur s'être laissédominer eux-mêmes par des sentimentstrop terrestres et pour avoir confondules lois qui régissent les conditions dela vie de l'Ame avec celles qui refissentla vie du corps. Plusieurs ont donnécomme des lois divines ce qui n'était cruedes lois humaines créées pour servir lespassions et dominer 1rs hommes.

301 —Quel est le lyp*> le plus par-fait que Diru ait offert a l'homme pourlui servir de guide et de modele?

•t Voyez Jésus, i»Jésus est pour l'homme le type de

la perfection murale à laquelle peut pré-teudre l'humanité sur la terre. Dieunous 1'oífre connue le plus parfait mo-dele, et la doctrine qu'il a enseignée estla plus pure expression de sa loi, parcequ il était anime de l'esprit divin, et l'ê-tre le plus pur qui ait paru sur la terre.

302 — Les lois divines et naturellesn'ont-eUes été révélées aux hommesque par Jésus, et a\ant lui n'en ont-ilstu connaissance que par l'intuition?

o N'avons-nous pas dit quVlles ^ontécrites partout? Tous les hommes quiont médité sur la sagesse ont dune LAIles cornprendre et les enseigner des lessiècles les plus recules. Par leurs ensei-gnements, même incomplets, il ont pré-paré le terraiu à recevoir la semence.

Les lois divines étant inscrites dansle Livre de la nature, i homme a pu lesconnaître quand il a voulu les cher-cher ; c'est pourquoi les préceptes ({d'el-les consacrant ont été proclamés de toustemps par les hommes de hien, et c'estaussi pourquoi on en trouve les élé-ments dans la morale de tous les peu-ples sortis de la barbarie»mais incom-plets ou altérés par les préjugés de l'i-gnorance, la superstition.

303—Puisque Jésus a enseigné les vé-ritables lois de Dieu, quelle est l'utilitéde l'enseignement donné par les es-prits ? Ont-ils à nous apprendre quelquechose de plus?

<( I>a parole de Jésus était souventallégorique et en paraboles, parce qu'ilparlait selon les temps et les lieux. Il

LEI DIVINA OU NATURAL. H T

faut maintenant que ia vérité soit intel-ligible pour tout le monde. Notre mis-sion est de frapper les yeux et lesoreilles pour confondre les "orgueilleuxet démasquer les hypocrites : ceux quiafTect'-nt les dehors de la vertu pour ca-cher leurs turpitudes, P

— Pourquoi la vérité n'a-t-elle pastoujours ete mise à la portée de tout lemonde?

a II faut que chaque chose vienne enson temps. La vente est comme la lu-mière : il faut s'y habituer peu à peu,autrement elle éblouit, D

30i — Pourquoi Ifs communicationsavec Je monde spinte, qui ont eu lieudans tous les temps, sont-elles plus gé-nérales aujourd'hui ?

a Les temps marqués pour une ma-nifestation universelle sont arrives. Cescommunications deviendront dd plus enplus générales; elles frapperont lesyeux des plus incrédules, et le journ'est pai> luin où le doute ne sera pluspermis. Alors là face du monde moralchangera, et }>eu à peu les uces et lespréjugés qui font le malheur du genrehumain disparai iront, »

La manifestation universelle des es-prits est une ère nouvelle qui com-mence pour l'humanité, et prepare sarégénération en lui ouvrant en quelquesorte les arcanes du moude spirituel SA

S.

e não os desviaram muitas vêzes porfalsos princípios?

«Sim, os que não estavam inspiradospor DEUS e se atribuíram, por mera am-bição, o encargo divino que não tinham.Entretanto, como ao fim de contas e-ram pessoas geniais, no meio de tantoserros que ensinaram aos homens se nosdeparam não raro grandes verdades.»

— Qual o caráter do verdadeiro mis-sionário ou profeta?

«Acabei de dizê-lo: Profeta é umape.Tsca de bem inspirada por DEUS. Podeser reconhecida por suas palavras e a-ções. DEUS não há de servir-SE da bocado mentiroso para ensinar-nos a Ver-dade.»

Se algumas dessas pessoas que pre-tenderam ensinar ao Homem a Lei Di-vina o têm algumas vêzes desviado porfalsos princípios, é porque se deixaramdominar, elas próprias, por sentimentosbem terrestres e por terem confundidoas leis que governam as condições devida da alma com aquelas que governama vida do corpo. Muitas delas têm dadocomo Leis Divinas o que eram somenteleis de homens feitas para servir àspaixões e dominar os homens.

301 — Qual é o protótipo mais per-feito que DEUS ofereceu ao Homem paralhe servir de Guia e Modelo?

"Vede JESUS."JESUS é para o Homem o protótipo de

a perfeição moral à qual pode preten-der a Humanidade em nossa Terra. DEUSno-Lo oferece como o mais perfeito mo-delo, e a Doutrina que Êle ensinou é amais pura expressão da Lei Divina, por-que Ële era luz do Espírito Divino eo Ser mais puro que apareceu na Terra.

302 — As Leis Divinas e Naturais sóforam reveladas claramente aos homenspor JESUS, e antes d'fîle só tiveram ê-les ciência delas por intuição?

«Não dissemos já que elas se achamescritas universalmente? Os homens quemeditaram na Sabedoria puderam assimcompreendê-las e ensiná-las desde osséculos mais recuados. Por seus ensi-namentos, mesmo incompletos, eles prepa-raram o terreno para receber o grão.»

Estando as Leis Divinas gravadas emo Livro da Natureza, o Homem as pôdeconhecer quando as quis de fato procu-rar; razão por que os preceitos que e-las consagram foram proclamados em to-dos os tempos por pessoas de bem, e étambém por que se encontram seus ele-mentos na Moral de todas as popula-ções saídas da Barbárie, embora incom-pletos ou alterados por prejuízos daignorância, por superstição.

303 — Já que JESUS ensinou as ver-dadeiras Leis Divinas, qual a utilidadedo ensinamento ora dado pelos Espíri-tos? Têm eles para nos ensinar algumacoisa a mais?

"O Ensino de JESUS era muitas vêzesalegórico e em parábolas, pois que Êlefalava segundo a época e o meio. Épreciso agora que a Verdade seja inte-ligível para toda a gente. Nossa mis-são é atochar com fatos os olhos e osouvidos para confundirmos os soberbose desmascararmos os hipócritas: Os queafetam exteriores de Virtude para es-conder suas torpezas.»

— Por que móvel então a Verdade nemsempre foi posta ao alcance de toda agente?

«É preciso que cada coisa venha emseu tempo. A Verdade é tal o brilho doSol: É mister nele se habituar paulati-namente, do contrário êle ofusca.»

304 — Por que razão as comunicaçõescom o Mundo Espírita, que se efetuaramem todos os tempos, se tornaram maisgerais hoje?

«Os tempos marcados para essa mani-festação geral acabam de chegar. Essascomunicações virão a ser pois mais emais gerais; afetarão com seu fato osolhos mais incrédulos, e não está lon-ge o dia em que duvidar não será maispermitido. Então a face do Mundo Moralmudará, e pouco a pouco os vícios e osprejuízos que fazem a desgraça da Hu-manidade desaparecerão.»

A manifestação generalizada dos Es-píritos constitui uma Era Nova que co-meça para a Humanidade, e prepara suaregeneração, entreabrindo-lhe de algummodo os arcanos do Mundo Espírita, sua

Page 123: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

I l » CHAPITRF II. 118 CAPÍTULO IL

véritable patrie; ceux qui ne verrontpas, c'est qu'ils voudront rester aveu-gles.

305 — Toute la loi de Dieu n'est-ellepas renfermée dans la niasime de l'a-mour du prochain enseignée par Jésus?

d Certainement cette maxime ren-ferme tous les devoirs des hommes entreeux ; mais il faut leur eu montrer l'ap-plication, autrement ils la négligerontcomme ils le font aujourd'hui; d'ail-leurs la loi naturelle comprend toutesles circonstances de la vie, et cettemaxime n'en est qu'une partie. »

— La division de la loi naturelle endix parties comprenant les lois sur l'a-doration, le travail, la reproduction, laconsentait'm, la dettruetioii, la société,U ]>ronrh, l'égalité, la liberté, enfincelte dp justice, d'amour et de charité,embrasse-t-el le toutes les phases de lavie individuelle et sociale de l'homme ?

u ( )ui, cette division dn la loi de Dieuen dix parties est celle de Moise. Ladernière est la plus importante; c'estpar elle nue l'homme peut avancer leplus dans la vie spirituelle, car elle lesrésume toutes, n

verdadeira pátria; êsses que não viremé porque quererão ficar de olhos fe-chados.

305 — A Lei Divina toda não se achaencerrada na máxima evangélica de A-mor ao Próximo ensinada por JESUS?

«Certamente essa máxima cristã en-cerra todos os deveres dos homens en-tre si; mas é mister mostrar-lhes a a-plicação, doutro modo a negligenciarãocomo o fazem presentemente; e, além domais, a Lei Natural compreende todasas circunstâncias da existência, e talmáxima apenas uma parte delas.»

— A distribuição da Lei Natural emdez partes, compreendendo as Leis de A-doraçãOj de Trabalho, de Reprodução, deConservação, e Destruição, de Sociedade,de Progresso, de Igualdade, e Liberdade,finalmente de Justiça, Amor e Caridade,abrange todas as passagens normais davida individual e social do Homem?

«Sim; tal distribuição da Lei Divinaem dez partes lembra a de MOISÉS. Aúltima é a mais importante de todas. Épor ela que o Homem pode progredir aomáximo na Vida Espírita, porque ela, só,resume todas.»

C H A P I T R E II.

I. LOI D'ADORATION.

CAPÍTULO II.

I. LEI DE ADORAÇÃO.

But et forme de 1 "adoration. — Vie contemplative — Effets de la prière. Objetivo e Forma da Adoração. — Vida Contemplativa. — Efeitos da Prece.

306 — En quoi consiste l'adoration?a C'est l'élévation de la pensée vers

Dieu, i>307 — L'adoration est-elle le résultat

d'un sentiment inné, ou le produit d'unenseignement ?

a Sentiment inné, comme celui de ladivinité. La conscience de sa faiblesseporte l'homme à se courber devant celuiqui peut le protéger. »

— Y a-t-il eu des peuples dépourvus<k tout sentiment d'adorauon?

« Non, car il n'y a jamais eu de peu-ples d'athées. Tous comprennent qu'il ya au-dessus d'eux un être suprême, »

— Quel est le but de l'adoration ?« Plaire à Dieu en rapprochant notre

âme de lui. »L'adoration de la divinité est un acte

spontané de l'homme, et le résultat desa croyance intuitive à l'existence del'être suprême. On la trouve sous di-verses formes à toutes les époques etcbes tous les peuples, pàite que c est un

sentiment naturel, autrement dit uneloi de nature.

308 — L'adoration a-t elle besoinde manifestations extérieures ?

« Non; la véritable adoration est dan^le cœur. Dans toutes vos actions songez,toujours qu'un maître vous regarde, D

—L'adoration extérieure est-elle utile?a Oui, si elle n'est pas une grimace,

11 est toujours utile de donner un bonexemple; mais ceux qui ne le funt quepar affectation et amoof-propre, et dontla conduite dément leur piété apparente,donnent un exemple plus mauvais quebon,et font plus de mal qu'ils ne pen-sent. i>

— Dieu aocorde-t-il une préférence àceux qui l'adorent de telle ou telle façon ?

u Dieu préfère ceux qui l'adorent dufond du cœur, avec sincérité, en faisantle bien et en évitant le mal, à ceux quicroient l'honorer par des cérémoniesqui ne les rendent pas meilleurs pourleurs semblables. »

306 — Em que consiste a Adoração?«É a elevação de nosso pensamento a

D E U S . "

307 — A Adoração é porventura frutodum sentimento inato ou produto de umensinamento?

«Sentimento inato, ta lqualmente o deDivindade. A consciência de ser fracoleva o Homem a curvar-se an te AQUELEque o pode proteger.»

— Exis t i ram acaso povos desprovidosde todo sent imento de Adoração?

«Não, porquanto jamais exist iram po-vos ateus. Todos compreendem que exis-te acima deles um Ser Supiemo.»

— Qual é o objetivo da Adoração?"Agradar a DEUS^ aproximando a nossa

a lma de E L E . "A Adoração da Divindade é um ato

espontâneo do Homem e o resultado desua crença intuit iva na Exis tência deo Ser Supremo. Ela se encontra, sob di-versas formas, em todas as épocas een t re todos os povos, pois que é um

sentimento na tura l ou, melhor dito, u m aLei de Natureza.

308 — A Adoração tem necessidadede manifestações exteriores?

«Não; a verdadeira adoração está emo coração. Em todos vossos atos cuidaisempre que um SENHOR VOS vê."

— A adoração exterior é útil?«Sim, se ela não fôr uma palhaçada.

Ë sempre conveniente dar a outrem bomexemplo; aqueles porém que só a fazempor afetação e por amor-próprio, cujaconduta lhes desmente a falsa piedade,dão a outrem exemplo mais mau do quebom, e fazem mais mal do que eles pen-sam.»

— DEUS outorga certa preferência aos que O adoram de tal ou qual modo?

"DEUS prefere êsses que O adoram doimo do coração, sinceramente, fazendoc bem e evitando o mal, àqueles quecrêem honrá-Lo apenas com cerimôniasque não os fazem ficar melhores paraseus semelhantes.»

Page 124: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

LEI DE ADORAÇÃO. 119

— Pergunto se existe uma forma ex-terior quiçá mais conveniente do queoutra?

«É como se tu perguntasses se acasoé mais agradável a DEUS ser adoradoem tal língua antes que o ser em taloutra.»

«Todos os homens são irmãos, e Cria-turas de DEUS. ELE chama a Si todos os•que seguem Suas Leis.»

A Adoração independe de qualquerforma; ela é sempre agradável a DEUSquando procede de coração sincero efiel observador da Justiça.

A Adoração que consiste somente naforma é ato de hipocrisia pelo qualse pode abusar dos homens, mas que nãopoderia abusar de DEUS, que vê o fundodos corações. Quanta gente faz o ar dese humilhar a DEUS para atrair a sia aprovação dos homens!

309 — A adoração feita em comum éacaso preferível à adoração indivi-dual?

«Já dissemos em tempo que os homensreunidos pela comunhão de pensamentose sentimentos logram mais força paraevocar Espíritos bondosos. Pois bem!O mesmo ocorre quando os homens se u-nem para adorar a DEUS. Não creias po-rém que por isso a adoração particu-lar seja menos boa, pois cada um podeadorar a DEUS apenas pensando n'ELE.»

310 — Qual é o objetivo da prece?«Atrair ao pedinte graças particu-

lares.»— Não poderíamos merecer acaso tais

graças senão pela prece?«Não; DEUS sabe o que vos é preciso;

nada obstante, pela prece atrais maisparticularmente a Sua Atenção, porquerezar é pensar em DEUS e adorá-Lo.»"*311 — Podemos rezar aos Espíritos?

«Sim, aos bons; rezar-lhes é como osevocar; e, quando a prece fôr sincera,não deixarão jamais de vir até vós evos assistir tanto quanto isso lhesseja permitido: É sua missão, aliás. Sãovossos intérpretes perante DEUS.»

312 — A prece é de fato agradável aDEUS?

«Sim, quando ela parte de um coração

sincero. A intenção é tudo para ELE; aprece do coração, pois, é preferível àque tu podes 1er, por mais linda queseja.»

A prece, na qual a inteligência eo pensamento não tomam parte, não éuma prece: São Palavras que não têmnenhum mérito aos Olhos de DEUS.

313 — A prece torna acaso a pessoamelhor?

«Sim, a prece do coração; mas a doslábios cria hipócritas.»

— De que maneira a prece pode tor-nar a pessoa melhor?

«DEUS lhe envia Espíritos bondosospara lhe sugerirem pensamentos bons ea tornar mais forte para suportar semmurmúrio os sofrimentos da vida.»

314 — Podemos pedir com êxito oo perdão de nossas faltas?

«DEUS sabe discernir entre o Bem e oMal; prece não esconde faltas.»

«Aquele que solicita a DEUS O per-dão de suas faltas não o obtém senãomudando de conduta moral. As boas a-ções são a melhor das preces, pois queos atos valem mais que as palavras.»

315 — As pessoas que se entregam sóà vida contemplativa, de todo não fa-zendo mal nenhum e só pensando emDEUS, têm algum mérito a Seus Olhos?

«Não, porque, se elas não fazem mal,também não fazem o bem e são inúteis;ao demais, deixar de fazer o bem já éum mal.»

DEUS aprecia que se pense n'ELE,não quer porém que se pense somente n'ELE, pois que deu a todas as criaturasdeveres a cumprir neste Mundo. Aqueleque se consome tão só na meditação ena contemplação não realiza nada demeritório aos Olhos de DEUS, visto quesua vida é inútil à Humanidade, e DEUSlhe pedirá conta de todo bem que nãohouver feito.

316 — Podemos orar com bom êxito poroutrem?

«O espírito daquele que ora age porsua vontade de fazer o bem. Pela preceatrai Espíritos bondosos que se asso-ciam ao bem que êle quer fazer.»

Possuímos dentro de nós mesmos, pe-

LOI D'ADORATION. 119— Je demande s'il y a une forme ex-

térieure plus convenable l'une quel'autre?

«C'est comme si tu demandais s'ilest plus agréable à Dieu d'être adorédans une langue plutôt que dans uneautrp. *

<( Tous les hommes sont frères et en-fants de Dieu ; il appelle à lui tous ceuxqui sniwnt ses lois, o

L'adoration est indépendante dp laforme; elle est toujours agréable X Dieusi elle procède d'un cœur sincère etiidèle observateur de la justice.

L'adoration qui n'est que dans laforme est un acte d'hypocrisie par lequelon pr.ut abuser les honimes, mais qui nesaurait abuser Dieu, car il voit le fond •(h nos cœurs. Quede uc>ns ont l'air des'humilier devant Dieu pour s'attirert approbation des hommes !

309 — L'adoration ^n commun est-elle préférable à l'adoration indivi-duel le?

o Nous avons dit que les hommesréunis par une communion de pensée?t Je sentiments ont plus de forre pourapp':kr à eux "les bons esprits. Eh bien!il en est de m£m? quand ils se réunis-sent pour adorer l>n-u. Mais ne croispas pour cela, que l'adoration particu-lier* soit moins bonne, car chacun peutadorer Dieu en pensant à lui. »

310 —Quel est le but de la prière?« Attirer sur soi des grâces parti-

culières. ?>— Ne pouvons-nous mériter ces

Kiâees que par la prière ?a Non, Dieu sait ce qu'il vous faut ;

mais par la prière vous attirez plusparticulièrement son attention, carprier Dieu c'est penser à lui et i'adorer.o

311 — Peut-on prier les esprits?<» Oui, les bous; les phrr c'est les

évoquer ; et qnand la prière est sincèreils ne manquent pas de venir h vuus etde vous assister autant que cela leurest permis : c'est leur mission ; ils sontvos interprètes auprès de Dieu. »

312 — La pnere est-dle agréable àDieu?

« Oui, quand elle part d'un cœur

pur. L'intention est tout pour lui, et laprière da co»nr »»st práfei-ablo à celle([iio tu peux lire, quelque belle qu'ellesoit, u

La prière à laquelle l'intelligence etla pensée n'ont auninn part n'est pasune prière : ce sont des mots qui n'ontaucun mérite aux yeux de Dieu.

313 — La prière rend-elle l'hommemeilleur?

<t Oui, celle du copnr ; mais celle deslèvres en fait des hypocrites, D

— Comment la prière peut-elle ren-dra riiomme meilleur ?

« Pieu lui envoie de bons espritspour lui suggérer de bonnes pensées etle rendre plus fort pour supporter san:murmure les souffrances de la vie. »

314 — Peut-on prier utilement denous pardonner nos fautes?

a Ditiu sait discerner le bien et lemal; la prière ne cache pas les fautes.

« Celui qui demande à Dieu le par-don de ses fautes ne l'obtient qu'en

1 changeant de conduite. Les bonnes ac-tions sont la meilleure des prières, carles actes valent mieux que les paroles, D

315 — Les hommes qui s'adonnenth h vie contemplative, tout en ne fai-sant aucun mal et ne pensant qu'àDieu, ont-ils un mérite à ses yeux ?

a Non, car s'ils ne font pas de ma l ,ils ne font pas de bien et sont inutiles ;d'ailleurs ne pas faire de bien est déjàun mal. »

Dieu veut bien qu'on pense à lu i ,mais il ne veut pas qu'on ne pense qu'àlui, puisqu'il a donné à l'homme desdevoirs à remplir sur la terre. Celuinui se consume dans la méditation etdans la contemplation ne fait rien deméritoire aux TOUX de Dieu, parce quesa vie est inutile à l'bumaniié, et Dieului demandera compte du bien qu'iln'aura pas fait.

316 — Peut-on prier utilement pourautrui T

u L'esprit de celui qui prie agit parsa volonté de faire le bien. Par la prier©il attire à lui les bons esprits qui s'as-socient au bien qu'il veut faire. *>^ Nous possédons en nous-mêmes, par

Page 125: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

120 CHAPITRE III.

la pensée et la volonté, une puissanced'action qui s'étend bien au delà deslimites de notre sphère corporelle. Laprière pour autrui est un acte de cettevolonté. Si elle <*st ardente et sincère,elle peut appeler à son aide les bousesprits, afiu de lui suggérer de bonnespensées et lui donner la force du COI-DSet de l'âme dont il a besoin. Mais làencore la prière du cœur est tout, celledes lèvres n'est rien.

317 — Les prières d'autnii peuvent-elles nous faire obtenir le pardon deDOS fautes ?

« Jésus a dit : A chacun selon sesœuvres. Nul que vous ne peut réparerle mal que vous avez fait. La prièred'autrui peut vous donner la force, maiselle ne peut vous faire obtenir un par-don que vous n'aurez mérité par aucuoeffort. »

318 — Y a-t-il du mérite à consacrersa vie à la prière ?

j< Demandez à ceux-là les sacrificesqu'ils s'imposent pour leur prochain, etvous jugerez de leur mérite. »

Consacrer sa vie à la prière pour soi-même, c'est de l'égoïsme; le faire pour

les autres est une paresse déguisée. Ily a plus de mérite à secourir le prochainpar les privations effectives et les sa-crifices volontaires que Ton s'impose,qu'a l'assister de prières qui ne coûteutque la peine de les dire.

319 — Peut-on prier utilement Dieu.de détourner les maux qui nous allli-gent ?

« Nous l'avons dit, la prière n'estjamais inutile quand elle est bien laite,parce qu'elle donne la force, et c'estdéjà un grand résultat. Aide-toi, le Cielt'aidera, tu sais cela. D'ailleurs Dieu nepeut changer l'ordre de la nature augré de chacun ; et puis combien n'ya-t-il pas de maux dont l'homme est lepropre auteur par son imprévoyance oupar ses fautes î II est puni par où il apéché. »

Ces maux sont souvent dans les dé-crets de la Providence et pour un bienque nous ne pouvons comprendre; maissouvent aussi Dieu nous suggère, parl'intermédiaire des esprits, les penséespar lesquelles nous pouvons les détour-ner nous-mêmes ou en atténuer les ef-fets.

120 CAPITULO III.

Io pensamento e pelo querer um poderde ação que se estende muito além doslimites de nossa esfera corporal. Aprece por outrem é ação mental dessequerer. Se ela fôr sincera e ardente,pode chamar em sua ajuda os bondososEspíritos a fim de lhe sugerirem bonspensamentos e lhe darem força de almae de corpo da qual careça. Todavia, aíainda a prece do coração é tudo, essados lábios não é nada.

317 — As preces de outrem poderiamacaso fazer-nos conseguir o perdão denossas faltas?

«JESUS disse: A cada um segundo suasobras. Ninguém pode, senão vós, repararo mal que tiverdes feito. A suplicaçãode outrem pode dar-vos forças, não po-rém vos pode fazer conseguir um per-dão que não hajais merecido por algumesforço.»

318 — Há mérito em os que consagrama vida à prece?

«Antes indagai deles os sacrifíciosque se impuseram pelo Próximo; depois,julgareis o seu mérito.»

Consagrar a vida à súplica para simesmo é puro egoísmo; fazer isso pe-

los outros é ociosidade disfarçada.Há mais mérito em socorrer o Próximopor privações efetivas e por sacrifí-cios voluntários que nos impomos, doque em o ajudar com preces que custamapenas dizê-las.

319 — Podemos orar com êxito a DEUSpara afastar os males que nos afli-gem?

«Acabamos de dizê-lo; a prece não éjamais sem sucesso quando bem feita,por isso que ela nos dá forças, o quejá é grande resultado. Ajuda-te, o Céute ajudará, tu sabes disto. Mas DEUS nãovai modificar a ordem da Natureza aogrado de cada um; e, depois, quantos ma-les não há dos quais o indivíduo é opróprio autor por sua imprevidência epor suas faltas! É punido pelo própriopecado.»

Esses males estão muita vez nos De-cretos da Providência e para um bemque não podemos compreender; todavianão raro também DEUS nos sugere, porintermédio dos Espíritos, pensamentospelos quais podemos, nós mesmos, afas-tá-los de nós ou atenuar-lhes os e-feitos.

C H A P I T R E III.

II. LOI DU TRAVAIL.

But et obligation du travail. — Uiniie du travail. — Repo6.

320—La nécessita du travail est-elie une loi de nature?

« Oui, et la civilisation t'oblige à plusde travail. »

— Pourquoi la n&îme pourvoit-elled'elle-même à tous les besoins des ani-maux?

« Tout travaille dans la nature ; lesanimaux travaillent comme toi. o

L'homme ne doit sa nourriture, sasécurité et son bien-être qu'à son tra-

vail et à son activité. A celui qui esttrop faible de corps, Dieu a donné l'in-telligence pour y suppléer.

321 — Pourquoi le travail est-il im-posé à l'homme?

« C'est une conséquence de la grossiè-reté de sa nature corporelle. C'est uueexpiation, et en même temps un moyende perfectionner son intelligence. Sansle travail l'homme resterait dans l'en-fance de l'intelligence. «

CAPÍTULO III.

II. LEÏ DE TRABALHO.

Objetivo e Obrigação do Trabalho. — Limite do Trabalho. — Repouso.

320 — A necessidade de Trabalho éuma Lei da Natureza?

«Sim, e a Civilização te obriga maisao Trabalho.»

— Por que a Natureza providencia, eela mesma, a todas as precisões dos a-nimais?

«Tudo trabalha na Natureza; assim osanimais trabalham como tu.»

O Homem não deve sua nutrição, suasegurança, seu bem-estar senão ao tra-

balho e atividade pessoais. Ao que édemasiado fraco de corpo, DEUS deu in-teligência para suprir a fraqueza.

321 -- Por que o Trabalho é impos-to ao Homem?

«É uma conseqüência da primitivida-de de sua natureza corporal. Sendo umaexpiação, é ao mesmo tempo um processode aperfeiçoar a sua inteligência. Semo Trabalho o Homem permaneceria na in-fância da Inteligência.»

Page 126: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

LOI OU TRAVAIL 191 L E I D E TRABALHO. 121— Dans les mondes plus perfection-

nés, l'homme est-il soumis à la mêmenécessité du travail?

a Non, parce qu'il n'a pas les mêmesbesoins ; mais ne crois pas pour celaqu'il soit iuactif et inutile. »

322 — Ne doit-on entendre par letravail que les occupations matérielles ?

a Non; l'esprit travaille comme lecorps. Toute occupation utile est un tra-vail. •

323 — N'y a-t-il pas des hommes quisont dans l'impuissance de travailler etdont l'existence est inutile ?

« Dieu est juste ; il ne condamne quecelui dont l'existence est volontaire-ment inutile; car celui-là vit aux dé-pens du travail des autres. Il veut quechacun se rende utile selon ses fa-cultés. »

32i — L'homme qui possède desbiens suffisants pour assurer son exis-tence est-il affranchi de la loi du tra-vail?

« Non, car il a plus de moyens dese rendre utile. »

— Pourguoi Dieu favorise-t-il desdons de la iortune certains hommes quiue semblent pas l'avoir mérité?

a C'est une faveur aux yeux de ceuxqui ne voient que le présent; mais sa-che-le bien, la fortune est une épreuveaussi grande que la misère, et souventplus dangereuse, D

Si l'homme à qui Dieu a départi desbiens suilisants pour assurer son exi-stence, n'est pas contraint de se nour-rir à la sueur de son front, l'obligationd'être utile à ses semblables est d'autantplus grande pour lui que la part qui luiest faite d'avance lui donne plus deloisirs pour faire le bien.

325 — Le repos étant un besoin aprèsle travail, n'est-il pas une loi de na-ture?

« Oui, et il est aussi nécessaire afinde laisser un peu DIUS de liberté à l'in-telligence pour s'élever au dessus de lamatière. »

— Quelle est la limite du travail?« La limite des forces; du reste Dieu

laisse l'homme libre. »326 — Que penser de ceux qui abu-

sent de leur autorité pour imposer àleurs inférieurs un excès de travail?

« C'est une des plus mauvaises ac-tions. 0

Tout homme qui a le pouvoir decommander est responsable do l'excèsde travail qu'il impose à ses inférieurs,car il transgresse la loi de Dieu.

327 — L'homme a-t-il droit au reposdans sa vieillesse? '

« Oui, il n'est obligé que selon sesforces. »

— Mais quelle ressource a le vieil-lard qui a besoin de travailler pour vi-vre, et qui ne le peut pas ? .

a Le fort doit travailler pour le faible :c'est la loi de charité, o

— La loi de nature impose-t-elle auxenfants l'obligation de travailler pourleurs parents?

« Oui, comme les parents pour leursenfants, et c'est ce qui est méconnudans votre société actuelle. »

Ce n'est pas sans motif que Dieu afait de l'amour tilialet de l'amour pa-ternel un sentiment de nature ; c'estafin que, par cette affection réciproque,les membres d'une même famille fus-sent portés à s'eutr'aider rautuelle-meut.

— Nos Mundos Celestes mais aperfei-çoados, o Homem estará sujeito à mesmanecessidade de trabalho?

«Não, porque lá não terá as mesmasprecisões; mas, por isso, não creiasque fique inativo e inútil.»

322 — Não se devem entender comotrabalho senão ocupações materiais?

«Não; o espírito trabalha como ocorpo. Toda ocupação útil é um tra-balho.»

323 — Não existem indivíduos queestão impossibilitados de laborar ecuja existência é inútil?

«DEUS é Justo; não condenaria senãoaquele cuja existência fora volunta-riamente inútil; pois este viveria àcusta do trabalho alheio. Quer quecada um se torne útil segundo as pos-sibilidades.»

324 — A pessoa que acaso possuabens suficientes para garantir a e-xistência está livre da Lei de Tra-balho?

«Não; porquanto tem mais meios dese tornar útil.»

— Por que a Divindade favorece comdons da fortuna certas pessoas quenão parecem tê-los merecido?

«É um favor apenas aos olhos de osque não vêem senão o presente; certa-mente porém a fortuna é uma provançatão magna quanto a miséria, não raromais perigosa.»

Se a pessoa a quem DEUS distribuiubens suficientes para assegurar a e-xistência não é compelida a ganhar opão com o suor de seu rosto, o deverde ser útil a seus semelhantes é tãomaior para ela quão a parte que lhefoi feita de avanço lhe permite maislazeres para fazer o bem.

325 — Sendo preciso o descanso apóso trabalho, não é o repouso Lei da Na-tureza?

«Sim, e é também indispensável a fimde deixar um pouco mais de folga à in-teligência para se elevar acima da ma-terialidade.»

— Qual é o limite do trabalho?«O limite das forças; ao demais, DEUS

deixa livre o Homem.»326 — Que pensarmos daqueles que a-

busam da sua autoridade para impor aseus inferiores excesso de trabalho?

«É sem dúvida uma das mais cruéis a-ções.»

Toda pessoa investida do poder decomandar é responsável pelo excessode trabalho imposto a seus comandados,pois transgride a Lei Divina.

327 — O Homem tem direito ao descansoem sua velhice?

«Sim, não é obrigado além das suasforças.»

— Mas que remédio tem o ancião po-bre que precisa de trabalhar para vi-ver e não o pode?

«O Forte deve laborar para o Fraco:Ê a Lei de Caridade.»

— A Lei Natural impõe, por acaso, aosfilhos a obrigação de trabalhar paraos pais?

«Sim, como a impõe aos pais para osfilhos, e êss3 dever não é reconhecidoem vossa sociedade atual.»

Não é sem motivo que a Divindade háfeito do Amor Filial e do Amor Pater-nal um sentimento natural; este existea fim de que, pela recíproca afeição,os membros de uma mesma família sejamlevados a se entre-ajudarem mutuamen-te.

Page 127: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

I2Î CHAPITRE IV.

CHAPITRE IV.

III. LOI DE REPRODUCTION.

Obstacles à la reproduction. — Perfectionnement des races. — Célibat. — Mariage. —Polygamie

328 —La reproduction des êtres vi-vants esl-elle une loi de nature?

0 Oui, cela, est évident ; sans la repro-duction le monde corporel périrait.»

329 — Si la population suit tou-jours la progression croissante que nousvoyons, arrivera t il nn moment où ellesera exubérante sur la terre ?

« Non ; Dieu y pourvoit et maintienttoujours l'équilibre, D

Í3O — II y a en ce moment des raceshumaines qui diminuent évidemment ;arrivera-til un moment où elles aurontdisparu de dessus la terre ?

« Oui, c'esl vrai ; mais c'est que d'au-tres ont pris leur place, comme d'autresprendront la vôtre un jour. »

— Les hommes actuels sont-ils unenouvelle création, ou les descendantsperfectionnés des êtres primitifs?

u Ce sont les mêmes qui sont revenusse perfectionner, mais qui sont encoreloin de la perfection. *

Ainsi la race humaine emi, par sonaugmentation, tend à envanir toute laterre et à remplacer les races qui s'étei-gnent, aura sa période de décroissanceet de disparition. D'autres races plusperfectionnées la remplaceront, qui des-cendront de la race actuelle, comme leshommes civilisés de nos jours descen-dent des êtres bruts et sauvages destemps primitifs.

331 — Les lois et les coutumes quiont pour but d'apporter des obstacles àla reproduction sont-elles contraires àla loi de nature ?

« Oui. »— Copendant il y a des espèces d'ê-

tres vivants, animaux et plantes, dontla reproduction indéfinie serait nuisibleà d'autres espèces, et dont l'homme lui-même serait bientôt la victime; com-met-il un acte répréhensible en arrêtantcette reproduction ?

« Non; Dieu a donné à l'homme surtous teâ êtres vivants un pouvoir dontil doit user pour le bien , mais nonabuser. Il prut régler la reproductionst'lon les besoins; il ne doit pas l'entra-ver sans nécessité. »

332 — Que faut-il penser des usages,oui ont pour eflet d'arrêter la repro-auctioa en vue de satisfaire la sensua-lité ?

a Cela prouve combien l'homme estdans la matière et la prédominance ducorps sur l'àme. *>

333. — Le perfectionnement des ra-ces par la science est-il contraire à laloi ae nature ?

« Non, on doit tout faire pour arriverà la perfection , et l'homme lui-mêmeest un instrument dont Dieu se sert pourarriver à ses tins. »

La perfection étant le but auquel tendla nature, c'est répondre à ses vues quede favoriser cette perfection. L'hommese conforme donc á la loi de Dieuquand il demande à l'art ou à la sciencele perfectionnement des races.

ó3A — Le célibat volontaire est-il unétat de perfection méritoire aux yeuxde Dieu ?

« Non, et ceux qui vivent ainsi parégoisine déplaisent à Dieu et trompenttout le monde. » ^

— Le célibat n'est-il pas de la part

122 CAPITULO IV.

CAPÍTULO IV.

III. LEI DE REPRODUÇÃO.

Obstáculos à Reprodução. — Aperfeiçoamento das Raças. — Celibato. — Casamento. — Poligamia.

328 — A reprodução dos seres vi-vos é uma lei da Natureza?

«Sim, é evidente; porque, sem reprodu-ção, o Mundo Corporal pereceria.»

329 — Se a população seguir sem-pre a progressão crescente que pre-senciamos, chegará um momento no qualserá exuberante na Terra?

«Não; DEUS provera o fato e manteráo equilíbrio.»

S3O — Há presentemente certas raçashumanas que diminuem de modo patente;chegará o momento em que terão elasdesaparecido da face da Terra?

«Sim, isso é verdade; mas é porque ou-tras estão tomando o lugar delas, comotomarão outras o vosso um dia.»

— Os homens do presente constituemnova criação ou são os descendentesaperfeiçoados dos seres primitivos?

«São os mesmos antigos que revieramaperfeiçoar-se, mas que se acham aindalonge da perfeição.»

Assim a Humanidade atual que, peloaumento, propenderia a invadir toda aTerra e substituir as raças que se ex-tinguem, terá a hora de decrescimentoe desaparecimento. Outras raças maisaperfeiçoadas a substituirão, que des-cenderão da atual Humanidade como oshomens civilizados de nossos dias des-cendem dos seres rudes e selvagens dostempos primitivos.

331 — As leis, usos e costumes, quetêm por fim estabelecer obstáculos àreprodutividade, são acaso contráriosà Lei Natural?

«Sim.»— No entretanto há espécies de se-

res vivos, animais e vegetais, cujareprodução indefinida seria nocivaa outras espécies, e das quais o Homemmesmo seria bem cedo a vítima; prati-ca êle uma ação repreensível detendoessa reprodução?

«Não; a Divindade deu ao Homem sobretodos os seres vivos um poder do qualêle deve usar para o Bem, não, contudo,abusar. Pode pois regular a reproduçãosegundo as necessidades; não a deve en-travar sem precisão.»

332 — Que devemos pensar dos meiosque têm por efeito impedir a reprodu-ção, visando a satisfazer apenas a sen-sualidade?

«Isso prova quanto o indivíduo estásujeito à carne e a predominância docorpo sobre a alma.»

333 — O apuramento artificial das ra-ças pela Ciência é acaso contrário àLei Natural?

«Não; devemos fazer tudo para chegarà perfeição, e o Homem, individualmente,é um instrumento de que DEUS Se servepara atingir Seus Fins.»

Sendo a perfeição o fim a que tendea Natureza, é colaborar em seus planosfavorecer essa perfeição. O Ser Humanoestá de acordo pois com a Lei de DEUSquando solicita à Arte ou à Ciênciao aperfeiçoamento das raças.

334 — O celibato voluntário é umestado de apuro meritório aos Olhosde DEUS?

«Não, e aqueles que vivem assim poregoísmo, só desagradam a DEUS e iludema Sociedade.»

— O celibato não constitui, da parte

Page 128: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

LOI DE REPRODUCTION.

de certaines personnes un sacrilicedansle but do se vouer plus entièrement auservice de l'humanité ?

« Cela est bien différent ! Tout sa-critice personnel est méritoire quando'est pour le bien ; plus le sacrifice estgrand, plus le mérite est grand. »

Dieu ne peut pas se contredire, nitrouver mauvais cfl qu'il a fait; il nepeut donc voir un mérite dans la viola-tion de sa loi ; mais si le célibat par lui-même n'est pas un état méritoire, iln'en est pas de môme lorsqu'il consti-tue, par la renonciation aux joies de lafamille, un sacrifice- accompli au profitde l'humanité. Tout sacrifice personnelen vue du bien, et sang arrière-penséed'égoïsme, élève l'homme au-dessus de8a condition matérielle.

335 —Le mariage, c'est-à-dire l'u-nion permanente de deux êtres, est-ilconforme ou contraire à la loi de na-ture ?

a C'est un progrès dans la marche del'humanité, D

— Quel serait l'effet de l'abolition dumariage sur la société humaine ?

« Le retour à la vie des bêtes, DLe mariage est un des premiers actes

de progrès dans les sociétés humaines, etse retrouve chez tous les peuples, quoi-que dans des conditions diverses, carl'union libre et fortuite des sexes estl'état de nature. L'abolition du mariageserait donc le retour à l'enfance del'humanité, et placerait l'homme au-dessous même de certains animaux qui

lui donnent l'exemple d'unions con-stantes.

336 — L'indissolubilité absolue dumariage est-elle dans la loi de natureou seulement dans la loi humaine ?

a C'est une loi humaine très con-traire à la loi de nature. Mais les hom-mes peuvent changer leurs lo& ; cellesde la nature sont immuables, «

2.T7 — L'égalité numérique qui existeà peu de chose près entre les sexes,est-elle un indice de la proportion selonlaquelle ils doivent être unis ?

a Oui. »— Laquelle des deux, de la polygamie

ou de la monogamie est la plus con-forme à la loi de nature ?

« La polygamie est une loi humainedont l'abolition marque un progrès so-cial. »

— En quoi l'abolition de la polyga-mie marque-t-elle un progrès social?

« Le mariage, selon les vues de Dieu,doit être fondé sur l'affection des êtresqui s'unissent. Avec la polygamie , iln'y a pas d'affection réelle ; il n'y a quesensualité. »

Si la polygamie était selon la loi denature, elle devrait pouvoir être uni-verselle, ce qui serait matériellementimpossible vu l'égalité numérique dessexes.

La polygamie doit être considéréecomme un usage, ou une législation par-ticulière appropriée à certaines mœurs,et que le perfectionnement social faitpeu à peu disparaître.

LEI DE REPRODUÇÃO. 123

II

de certas pessoas, uni sacrifício como fim de votar-se mais totalmente aoserviço da Humanidade?

«Isso é muito diferente! Todo sacri-fício individual é meritório quandoêle é para o Bem; o sacrifício quantomaior, tanto maior o mérito.»

DEUS não pode contradizer-Se e nemachar mau o que ELE fêz; portanto nãoiria ver merecimento nenhum na viola-ção de Sua Lei; mas se o celibato, porsi mesmo, não é um ato meritório, talnão acontece quando esse ato consti-tui, pela renúncia às satisfações dafamília, sacrifício feito em proveitoda Humanidade. Todo sacrifício pessoalvisando ao Bem, e sem segunda tençãode egoísmo, eleva o indivíduo acima desua condição carnal.

335 — O casamento, quero dizer, a u-nião permanente dos dois cônjuges, éconforme ou contrário à Lei da Natu-reza?

«É um passo à frente na evolução dea Humanidade.»

— Qual seria o efeito da abolição docasamento na sociedade humana?

«O retorno à vida da alimária.»O casamento é um dos primeiros atos

de Progresso nas sociedades humanas ese encontra entre todos os povos, ain-da que em condições diversas, pois quea união livre e fortuita dos sexos éo estado primitivo. Abolir o casamentoseria portanto retornar à infância dea Humanidade, e colocaria o Homem abai-xo até mesmo de numerosos animais que

lhe dão o exemplo de monogamias cons-tantes.

33G — A indissolubilidade absoluta docasamento se encontra na Lei Naturalou somente na Lei Humana?

«É uma lei humana bastante contrá-ria à Lei Natural. Entretanto os ho-mens podem alterar as suas leis; só asda Natureza são imutáveis.»

337 — A igualdade numérica que existequase exatamente entre os dois sexos,é, acaso, indício da proporção segundoa qual devem ficar unidos?

«Sim.»— Qual das maneiras, a da poligamia

ou a da monogamia, é o modo mais con-forme à Lei Natural?

«A poligamia é uma lei toda humanacuja abolição marca um progresso so-cial.»

— De que modo a abolição da poliga-mia marca um progresso social?

«O casamento, pelo Desígnio de DEUS,deve ser fundado na afeição dos seresque se unem. Com a poligamia, é claro,não existe afeição real; não há senãosensualidade.»

Se a poligamia fora conforme à LeiNatural, deveria poder vir a ser uni-versal; isto porém seria materialmenteimpossível, visto a igualdade numéricados sexos.

A poligamia deve ser consideradacomo um uso ou uma legislação particu-larmente apropriada a certos costumes,e que o aperfeiçoamento social já fêzquase totalmente desaparecer.

CHAPITRE V.

IV. LOS DE CONSEBVATION.

lustiflct de conservation. — Jouissance des biens terrestres. — Nécessaire et superflu.— Li-mite des besoins et des jouissances de Ihorame. — Excès et abus. — Privations volontaires. —Mortifications ascétiques. — Mutilations. —Suicide.

CAPITULO V.

IV. LEI DE CONSERVx\ÇÃO.

Instinto de Conservação. — Fruição dos Bens Terrenos. — Necessário e Supérfluo, i— Limitedas Précisées e dos Prazeres do Homem. —, Excesso e Abuso. —- Privações Voluntárias. •—Mortificações Ascéticas. — Mutilações. *—• Suicídio.

338 — O instinto de conservação éuma Lei Natural? «Sem dúvida; é dom feito a todos os

seres vivos.»338 — L'instinct de conservation est-

il une loi de nature?« Saas doute ; il est donné à tous les

êtres vivants. »

Page 129: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

124 CHAPITRE Vc

— Dans quel but Dieu a-t-il donné àtous les êtres vivants l'instinct de leurconservation ?

« Parce que tous doivent concouriraux vues de la Providence; c'est pourcela que Dieu leur a donné le besoin devivre. »

Jusqu'au moment iixé par la naturepour le terme de la vie corporelle,rbomme appréhende la mort, et faittout pour se raltacher à l'existence.Dieu veut que l'homme vive pour ac-complir sa mission sur la terre.

339 — Dieu en donnant à l'hommele besoin de vivre, lui en a-t-il toujoursfourni les moyens ?

« Oui, et s il ne les trouve pas, c'estqu'il ne les comprend pas. »

Dieu n'a pu donner à l'homme lebesoin de vivre sans lui en donnerles moyens. C'est pourquoi il fait pro-duire à la terre de quoi fournir le né-cessaire à tous ses habitants, car lenécessaire seul est utile : le superflune l'est jamais.

340 — Pourquoi la terre ne produit-elle pas toujours assez pour fournir lenécessaiie à l'homme ?

« C est que l'homme la néglige, l'in-grat ! c'est pourtant une excellentemère. »

La terre produirait toujours le né-cessaire si l'homme savait s'en conten-ter. Si elle ne suffit pas toujours auxbesoins, c'est que l'homme la négligeet qu'il emploie au superflu ce qui pour-rait être donné au nécessaire.

341 —L'usage des biens de la terreest-il un droit pour tous les hommes ?

« Oui, puisque 6aus cela ils ne pour-raient vivre. »

—^Que penser de ceux qui accaparentles biens ae la terre pour se procurerle «uperflu au préjudice de ceux quiinanouent du nécessaire ?^ a ils méconnaissent la loi de Dieu, D

Dieu a donné à l'homme la facultéde jouir des biens de la terre dans la«nesure de ses besoins. L'usage de asbiens est donc une loi de nature dé-pendante de la loi de conservation; maisquiconque les accapare pour avoir le

superflu et priver ses semblables dunécessaire, aura à répondre des priva-tions qu'il aura fait endurer.

342 — Les biens de la terre ne doi-vent-ils s'entendre que des produits dusol?

a Non, de tout ce dont l'homme peutjouir ici-bas, i»

:U3 — Comment l'homme peut-ilconnaître la limite du nécessaire?

« Le sage seul la connaît. »— La nature n'a-t-elle pas tracé lar

limite de nos besoins par notre organi-sation ?

« Oui, mais l'homme est insatiableet il se crée des besoins factices, D

La nature a tracé la limite de nos be-soins par notre organisation ; mais lesvices de l'homme ont altéré sa constitu-tion et créé pour lui des besoins qui nesont pas les besoins réels.

34* — Dans quel but Dieu a-t-il at-taché un attrait à la jouissance des biensde la terre ?

« C'est pour exciter l'homme à l'ac-complissement de sa mission, et aussipour réprouver par la tentation. »

— Quel est le^but de cette tenta-tion?

« Développer sa raisou qui doit lepréserver des excès. »

Si l'homme n'eut été excité à l'u-sage des biens de la terre qu'en vuede l'utilité, son iudiííérence eut pu com-promettre l'harmonie de l'univers :Dieu lui adonné l'attrait du plaisir quile sollicite à l'accomplissement des vuesde la Providence. Mais par cet attraitmême Dieu a voulu en outre l'éprouverpar la tentation qui l'entraîne vers l'a-bus dont sa raison doit le défendre.

3^5 — Les jouissances ont-elles desbornes tracées par la nature î

« Oui. »> rwr

— Pourquoi Dieu a-t-il mis des bor-nes aux jouissances?

u Pour vous indiquer la limite dunécessaire ; mais par vos excès vous ar-rivez à la satiété et vous vous en punis-sez vous-mêmes. »

Les maladies, les infirmités, la mortmôme qui sont la conséquence de l'abus

124 CAPÍTULO V.

— Por que motivo a Divindade doou atodos os seres vivos o instinto deconservação?

«Porque todos eles devem concorrerpara os Desígnios da Providência; eispor que ELA lhes deu a necessidade deviver.»

Até ao momento fixado pela Naturezapara o término da existência corporal,o Homem sente o temor da morte, e faztudo para se agarrar ao viver carnal.DEUS quer que êle viva o bastante pa-ra cumprir sua missão na Terra.

339 — A Providência, dando ao Homema necessidade de viver, lhe tem semprefornecido os meios?

«Sim, se o Homem não os encontra éporque não se apercebe deles.»

DEUS não haveria de dar ao Homem anecessidade de viver sem lhe forneceros meios. Eis por que faz a Terra pro-duzir o com que abastecer do necessá-rio todos os seus habitantes, porque onecessário, somente, é útil: O supérfluonão o é jamais.

340 — Por que a Terra não produzsempre o bastante para fornecer o quenecessário ao Homem?

«É por que o Homem a desleixa, o in-grato! No entretanto ela é excelentemãe.»

A Terra produziria sempre o neces-sário se o Homem com isto se conten-tasse. Se ela nem sempre basta a todasprecisões é porque o Homem a desleixae usa para supérfluo aquilo que pode-ria ser dado ao necessário.

341 — O usufruto dos bens da Terraé um direito para todos os homens?

«Sim, pois sem esse direito não po-deriam viver.»

— Que pensarmos dos que açambarcamos produtos da Terra para darem a sio supérfluo em prejuízo daqueles quecarecem do necessário?

«Desconhecem a Lei Divina.»DEUS deu ao Ser Humano a faculdade

de gozar dos produtos da Terra só namedida das necessidades. O uso dessesbens é portanto uma Lei Natural de-pendente da Lei de Conservação; assim,aquele que os açambarque para ter o

supérfluo e privar os semelhantes donecessário terá de responder por pri-vações que lhes impôs.

342 — Como bens da Terra não deve-mos compreender senão os produtos dosolo?

«Não; são tudo quanto o Homem possausufruir na Terra.»

343 — De que maneira o Homem podeconhecer o limite do necessário?

«Só o sábio o conhece.»— A Natureza não nos traçou acaso o

limite das precisões pelo nosso orga-nismo?

«Sim, contudo o Homem é insaciávele cria para si precisões factícias.»

A Natureza traçou o limite das ne-cessidades pelo organismo; todavia osvícios do Homem alteraram a sua cons-tituição e criaram-lhe novas que nãosão necessidades reais.

344 — Com que propósito DEUS há li-gado um atrativo ao usufruto dos bensda Terra?

«Para excitar o Homem ao cumprimen-to de sua missão terrestre e, também,para o provar pela tentação.»

— Qual a finalidade de tal tenta-ção?

«Desenvolver o bom senso que o devepreservar dos excessos.»

Se o Homem não fosse excitado ao u-so dos bens da Terra senão em vistada utilidade, seu descaso poderia com-prometer toda a harmonia do Universo:DEUS lhe deu o atrativo do prazer queo solicita ao cumprimento dos Planosda Providência. Mas por este atrativomesmo DEUS quis, além disso, prová-lopela tentação que o arrasta para o a-buso do qual a razão deve defendê-lo.

345 — Os prazeres terrenos têm seuslimites traçados pela Natureza?

«Sim.»— Por que a Divindade pôs delimita-

ções nos prazeres?«Para vos indicar a delimitação do

necessário; pelos excessos porém che-gais à saciedade e assim dela vos pu-nis vós mesmos.»

As dores, as enfermidades e a mortemesma, que são conseqüências do abuso,

Page 130: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

LOI DE CONSERVATION. I2S L E I DE CONSERVAÇÃO. 125.

sosl en même temps la punition de latransgression de la loi de Dieu.

346 — Que penser de l'homme quicherche dans les excès de tous genresun raíünement de jouissances ?

« Pauvre nature qu'il faut plaindre etnon envier, car il est bien près de lamort! n

— Est-ce de la mort physique ou dela mort morale dont il s approche ?

a L'une et l'autre. »L'homme qui cherche dans les excès

de tous genres un raffinement de jouis-sances, se met au-dessous de la brute,car la brute sait s'arrêter à la satisfac-tion du besoin. Il abdique la raisonque Dieu lui a donnée pour guide, etplus les excès sont granés, plus il donnea sa nature animale d'empire sur sanature spirituelle.

3V7 — La loi de conservation oblige-t-elîe à pourvoir aux besoins du corps?

« Oui, sans la force et la santé letravail est impossible. »

—- L'homme est-il blâmable de re-chercher le bien-être ?

« Non, le bien-être est un désir na-' tureî ; Dieu ne défend que Tabus, parce(me l'abus est contraire à la conserva-tion, ù

348 — Les privations volontaires envue d'une expiation également volon-taire ont-elles un mérite aux yeux deDieu?

« Faites le bien aux autres et vousmériterez davantage. »

— Y a-t-il des privations volontairesqui soient méritoires ?

a Oui, la privation des jouissancesinutiles, parce qu'elle détache l'hommede la matière et élève son âme. o

tes privations méritoires sont cellesqui consistent, soit à résister à la tenta-tion qui nous sollicite aux excès ou à lajouissance des choses inutiles, soit àretrancher de son nécessaire pour don-ner à ceux qui n'ont pas assez. Si laprivation n'est qu'un vain simulacre,c'est une dérision.

349 — La vie de mortifications ascé-tiques est-elle méritoire?

« Deniandei-vous à qui elle sert et

vous aurez la réponse. Si elle ne sertqu'à vous et vous empêche de faire lebien, c'est de l'égoïsme.Se priver et tra-vailler pour les autres, cest la vraiemortification, o

350 — Que penser des mutilationsopérées sur le corps de l'homme ou desanimaux?

« A auoi bon une pareille question?Demandez-vous donc encore une fois siune chose est utile. Ce qui est inutilene peut être agréable à Dieu, et ce auiest nuisible lui est toujours désagréa-ble; car sachez-le bien, Dieu n'est sen-sible qu'aux sentiments qui élèventl'âme vers lui, et c'est en pratiquantsa loi que vous poarrez secouer votrematière terrestre, o

351 — L'homme a-t-il le droit dedisposer de sa propre vie ?

a Non, Dieu seul a ce droit. Le suicidovolontaire est une transgression de cetteloi. «

— Le suicide n'e3t-il pas toujours vo-lontaire ?

«» Non, le fou qui se tue ne sait ce qu'ilfait.

352 — Que penser du suicide qui apour cause le dégoût de la vie ?

a insensés! pourquoi ne travaillaient-ils pas ; l'existence ne leur aurait pasété à charge î

353. — Que penser du suicide qui apour but d'échapper aux misères et auxdéceptions de ce monde ?

a Pas le courage de supporter les mi-sères de l'existence; pauvres esprits îDtea aide ceux qui souffrent, et non pasceux qui n'ont ni force, ni courage. Lestribulations de la vie sont des épreuvesou des expiations; heureux ceux quiles supportent sans murmurer, car ilsen seront récompensés ! D

— Que penser de ceux qui ont conduitle malheureux à cet acte de désespoir?

« Oh ! ceux-là, ils seront punis deDieu, et malheur à eux î ils en répon-dront comme d'un meurtre. •

35i — Que penser du suicide qui apour but d'éenapper à la honte aunemauvaise action ?

o Je ne l'absous pas, car le suicide

constituem ao mesmo tempo a pena datransgressão da Lei Divina.

346 — Que pensarmos da pessoa queprocura nos excessos de todo o gêneroum refinamento dos prazeres?

«Pobre natureza que é de lastimar enão de invejar, pois está bem perto damorte!»

— Ê porventura da morte física ou dea morte moral que êle se aproxima?

«De ambas.»O indivíduo que procura em excessos

de toda espécie um refinamento de pra-zeres se coloca abaixo da alimária,porque esta sabe deter-se na satisfa-ção da necessidade. E abdica da razãoque DEUS lhe deu por guia, e, quantomaiores forem os excessos, mais êle dáà sua natureza animal império sobre anatureza espírita.

347 — A Lei de Conservação nos obrigaa prover as necessidades do corpo?

«Sim, sem forças físicas e saúde otrabalho é impossível.»

— O Homem é repreensível por pro-curar o bem-estar?

«Não; o bem-estar é uma aspiração na-tural; DEUS SÓ proíbe o abuso, por issoque o abuso é contrário à Lei de Con-servação.»

348 — As privações voluntárias vi-sando a uma expiação igualmente volun-tária têm algum mérito aos Olhos deDEUS?

«Fazei bem aos outros e certamentemerecereis mais.»

— Existem privações voluntáriasque sejam meritórias?

«Sim, a privação voluntária de gozosinúteis, porque ela desamarra o Homemda carne e eleva sua alma.»

As privações meritórias são aquelasque consistem, seja em resistir à ten-tação que nos convida ao excesso ou àsatisfação de coisas inúteis, seja emretirar do seu indispensável para do-ar aos que não têm o suficiente. Se aprivação fôr apenas um vão simulacro,será uma irrisão.

349 — A vida de mortificações ascé-ticas é meritória?

«Cogitai antes para que ela serve e

tereis a resposta. Se ela não servirsenão a vós e vos impedir de fazerdesbem, será puro egoísmo. Privar-se e la-borar para os outros, eis a verdadeiramortificação.»

350 — Que pensarmos das mutilaçõesoperadas no corpo do Homem ou no dosanimais?

«Para que vale semelhante pergunta?Cogitai antes pois, ainda uma vez, setal coisa é útil. Tudo que fôr inútilnão pode ser agradável a DEUS, e o quefôr nocivo LHE será sempre desagradá-vel; pois certamente DEUS SÓ é sensí-vel aos sentimentos puros que elevama alma para ELE, e é pondo em práticaSua Lei que podereis sacudir o vossocorpo terrestre.»

351 — O Homem tem acaso direito dedispor da própria vida?

«Não, somente DEUS O tem. O suicídiovoluntário é uma transgressão da Leide Conservação.»

— O suicídio não é sempre um ato devontade?

«Não, o louco que se mata não sabe oque faz.»

352 — Que pensar do suicídio que tempor causa o desgosto da vida?

«Insensatos! Por que não laboravam?A existência laboriosa não lhes teriasido um fardo!»

353 — Q u e pensar do suicídio que tempor objetivo escapar às misérias e àsdecepções deste Mundo?

«Sem coragem de suportar as miséri-as da existência! Infelizes Espíritos!DEUS manda ajuda aos que sofrem e nãoaos que não têm força nem coragem. Astribulações da existência são provasou expiações. Bem-aventurados os queas suportam sem murmurar, porque elesserão recompensados!»

— Que pensar daqueles que conduziramo infeliz a esse ato de desespero?

«Oh! Esses? Receberão o castigo deDEUS, e desgraçados deles! Responderãocomo por um assassínio.»

354 — Q u e pensar do suicídio que tempor objetivo escapar à vergonha dumaação má?

«Não o absolvo, porquanto o suicídio

Page 131: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

I Î 6 CHAPITRE VI. 126 CAPITULO VI.

n'effare pas la faute, au contraire , il yen a deux au lieu d'une. Quand on aeu le courace de faire le mal, il fautavoir celui d'en subir les conséquences.Dieu juge, et srlon la cause peut quel-quefois diminuer ses rigueurs. »

— Le suicide est-il excusable lors-qu'il a pour but d'empêcher la honte derejaillir sur les enfants ou la famille ?

<i Celui qui agit ainsi ne fait pas bien,mais il le croit, et Dieu lui en tientcompte, car c'est une expiation qu'ils'imj>ose lui-même. Il atténue 8a fautepar l'intention, mais il n'en commet nasmoins une faute. Du reste, abolissez lesabus de votre société et vos préjugés, etvous n'aurez plus de ces suicides. »

Celui oui s'ôte la vie pour échap-per à la nonte d'une mauvaise action,prouve-qu'il tient plus à l'estime desnommes qu'à <*lle de Dieu, car il varentrer dans la vie spirituelle chargé deses iniquités, et il s est ôté les moyensde réparer ses fautes. Dieu est souventmoins inexorable que les hommes; ilpardonne au repentir sincère et noustient compte de la réparation.

355 — Que penser de celui qui s'ôtela vie dans l'espoir d'arriver plus tôt àune meilleure ?

o Autre folie! qu'il fasse le bien et il

sera plus sûr d'v arriver; car il re-tarde son entrée dans un monde meil-leur, et lui-même demandera à venirfinir cette vie ou'il a tranchée par unefausse idée. Une faute, quelle qu'ellesoit, n'ouvre jamais le sanctuaire desélus, u

356 — Le sacrifice de sa vie n'est-ilpas quelquefois méritoire quand il apour but de sauver celle d'autrui oud être utile à ses semblables ?

nCela est sublime, selon l'intention ;mais Dieu s'oppose à un sacrifice inutileet ne peut le voir avec plaisir s'il estterni par l'orgueil. Un sacrifice n'estméritoire que par le désintéressement,et celui qui l'accomplit a souvent unearrière-pensée qui en diminue la valeuraux yeux de Dieu. »

Toîit sacrifice fait aux dépens de sonpropre bonheur est un acte souverai-nement méritoire aux yeux de Dieu,car c'est la pratique de la loi de cha-rité. Or, la vie étant le bien terres-tre auquel l'homme attache le plus deprix , celui qui y renonce pour le biende ses semblables, ne commet point unattentat : c'est un sacrifice qu'il accom-plit. Mais avant de l'accomplir, il doitréfléchir si sa vie ne peut pas être plusutile que sa mort, ,

não apaga a falta, mas, ao contrário, fi-cam duas em vez de uma. Quando se hajatido coragem de fazer o mal é misterter a de sofrer as conseqüências dele.DEUS julga e, segundo a causa, pode al-gumas vezes diminuir Seus Rigores.»

— O suicídio será excusável quan-do tenha por fim obstar que o vexamerecaia sobre os filhos ou família?

«O que assim procede não faz o bem,mas o supõe, e DEUS lhe leva isto emconta, pois foi uma expiação que êlemesmo se impôs. DEUS atenua sua faltapelo intento; mas por isso não cometemenos uma falta. Ao mais, extirpai osmaus costumes sociais, os prejuízos, enão tereis mais desses suicídios.»

Aquele que se mata a fim de esca-par de vez à vergonha de uma ação má,prova que liga mais ao conceito doshomens que à estima de DEUS, pois vaireentrar na Vida Espírita coberto deiniqüidades após abrir mão dos meiosde repará-las. DEUS é freqüentementemenos inexorável do que os homens; eperdoa, levando o arrependimento lealà conta de reparação.

355 __ Q u e pensar daquele que se ma-ta na esperança de chegar depressa auma vida melhor?

«Que loucura! Pratique êle o bem e

estará mais certo de atingi-la, porque,matando-se, retarda a entrada em Mundomelhor e terá de pedir, após, para virconcluir esta vida que êle cortou porfalsa idéia. Uma falta, seja ela qualfôr, não abre jamais o Santuário dosEleitos.»

356 — O sacrifício da vida não seráalgumas vezes meritório quando tenhapor objetivo salvar a de outrem ouser útil a seus semelhantes?

«Isso é sublime, segundo a intenção;mas DEUS se opõe ao sacrifício inútile não o há de ver com prazer, se fôrtoldado pelo orgulho. Sacrifício só émeritório praticado com desinteresse,e aquele que o pratica tem por vezessegunda tenção que lhe minora o valoraos Olhos de DEUS.»

Todo sacrifício feito à custa daprópria felicidade é um ato soberana-mente meritório aos Olhos de DEUS, por-que é a pratica da Lei de Amor e Ca-ridade. Ora, a vida sendo o bem terres-tre ao qual o Homem liga o seu melhorapreço, aquele que a renuncia pelo bemde seus semelhantes não perpetra umatentado: É um sacrifício que êle re-aliza. Antes porém de praticá-lo deverefletir se a sua vida não seria maisútil do que sua morte.

CHAPITRE VI.

V. LOS DE DESTRUCTION.

CAPÍTULO VI.

V. LEI DE DESTRUIÇÃO.

Destrucuon nécessaire et destruction sbuéive. — Alimentation. — Meurtre.— Doei. — Peineáe mort. —•• Fléaux destructeurs. — Guerres.

Destruição Necessária e Destruição Abusiva — Alimentação. — Assassínio. —+ Duelo. — Penade Morte. —i Flaffelos Destruidores, t—* Guerras.

367 — Comment se fait-il qu'à côtéde tous les moyens de préservation etde conservation dont la nature a en-touré les êtres organiques, eue ait éga-lement placé à côté d'eux leurs agentsdestructeurs ? . .

* Le remède à côté du mal. »— Le principe do destruction est-il

une loi de nature ?« Oui, il faut que tout se détruise

pour renaître et se régénérer. i>Le principe de destruction osi ainsi

357 — Como acontece que bem ao ladode todos os meios de preservação econservação de que a Natureza há ro-deado os seres orgânicos, haja ela i-gualmente colocado os seus agentesdestruidores?

«O remédio ao lado do mal.»— A causa primária da Destruição é

uma Lei Natural?«Sim, é preciso que tudo se destrua

para renascer e regenerar-se.»O fundamento da Destruição é assim

Page 132: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

une loi de nature dont îe but est le re-nouvellement Pt l'amélioration des êtresvivants de la création.

358 — La destruction des êtres vi-vants les uns par les autres est-elle uneloi de nature ?

IÎ7

« Oui, pour se nourrir les hommeset les animaux se détruisent entre eux ;mais quand c'est par vengeance ou mé-chanceté, c'est la loi humaine, ou bienleurs mauvais instincts qui les domi-nent. D

359 — La nécessité de destructionexistera-t-elle toujours chez les hom-mes?

« Non, elÎQ cessera avec un état phy-sique et moral plus épuré, »

— Dans les mondes où l'organisationest plus épurée, les êtres vivants ont-ilsbesoin d'alimentation ?

«Oui, mais leurs aliments sont enrapport avec leur nature. Ces alimentsne seraient point assez substantiels pourvos estomacs grossiers ; de môme ifs nepourraient digérer les vôtres. i>

Le besoin de destruction s'affaiblitchez l'homme à mesure que l'espritl'emporte sur la matière. Dès ici-basnous voyons l'horreur de la destructionsuivre le développement intellectuel etmoral.

360 — L'abstention volontaire denourriture animale est-elle contraire àla loi de nature ?

« Dans votre état matériel, la chairnourrit la chair: autrement l'hommedépérit. La loi ae conservation fait àl'homme un devoir d'entretenir ses for-ces et sa santé pour accomplir la loi dutravail. »

— L'abstention de certains aliments,prescrite chez divers peuples, est-ellefondée en raison ?

« Tout ce dont l'homme peut se nour-rir sans préjudice pour sa santé est per-mis; mais aes législateurs ont pu inter-diie certains aliments dans un but utile,et pour donner plus de crédita leurslois, ils les ont présentées comme ve-nant de Dieu. »

361 — En vertu de la loi de conser-vation, Dieu a-t-il donné à l'homme lu

droit de destruction sur les animaux?a Oui, sur ceux qui peuvent servir à

sa nourriture ou nuire à sa sécurité ; làse borne le droit de destruction donnéà l'homme. Quand il vivra au moinsautant par l'esprit que par la matière, iîn'aura plus besoin de détruire, surtoutson semblable, D

— Que penser de la destruction quidépasse les limites des besoins et de lasécurité: de la chasse, par exemple,auand elle n'a pour but que le plaisirde détruire sans utilité?

« Prédominance de la bestialité surla nature spirituelle. Toute destructionqui dépasse les limites du besoin est uneviolation de la loi de Dieu, u

362 — L'instinct de destruction a-t-iiété donné à l'homme dans des vues pro-videntielles?

« Tout doit être détruit pour être ré-généré, et les créatures de Dieu sont lesinstruments dont il se sert. Les animauxne détruisent que pour leurs besoins ;mais l'homme, qui a le libre arbitre,détruit sans nécessité ; il deyra comptede l'abus de la liberté qui lui a étéaccordée.»

363 —Le droit de destruction donae-t-il à l'homme celui de disposer de lavie de son semblable?

a Non, Dieu seul a ce droit, o— Le meurtre est-il un crime aux

yeux de Dieu?«Oui, un grand crime; car comme

l'homme a son libre arbitre, il est mai-tre de tuer son semblable ; mais en lefaisant, il tranche une vie d'expiationou de mission, et là (st le crime ? o

364 — Le meurtre a-t-il toujours lemême degré de culpabilité?

a Non, nous l'avons déjà dit, Dieuest juste; il juge l'intention plus que lefait?

— pieu excuse-t-il le meurtre en casde légitime défense?

« Oui, mais on doit l'éviter si on lepeut; la nécessité seule peut l'excuser;car si l'on peut préserver s^ vie sansporter atteinte à celle de son agresseur,on doit le faire. »

365 — Le duel peut-il être considéré8

LEI DE DESTRUIÇÃO. 127

uma Lei Natural cujo objetivo é o re-novamento e o aprimoramento dos seresvivos da Criação.

358 — A destruição dos seres vivosuns pelos outros é, similarmente, umalei da Natureza?

«Sim; a fim de se nutrirem, os homense os animais se destroem entre si; masquando o fazem por vingança, ou malva-dez, a lei é humana ou, então, ainda sãoseus maus instintos que os estão domi-nando.»

359 — A necessidade dessa destruiçãoexistirá sempre, na Terra, entre os ho-mens?

«Não; ela cessará com um estado fí-sico e moral mais apurado.»

— Nos Mundos em que o seu organismoé mais apurado, os seres vivos sentemnecessidade de alimentação?

«Sim; mas seus alimentos se acham deacordo com sua natureza. Essas comidasnão seriam bastante substanciais paravossos estômagos rudes, assim como nãopoderiam eles digerir as vossas.»

A necessidade da destruição se en-fraquece no Homem à medida que a almasobreleva o corpo. Desde cá de baixopodemos ver que o horror à destruiçãosegue o desenvolvimento intelectual emoral.

360 — A abstenção voluntária de umaalimentação carnal é pois contrária aa Lei Natural?

«Em o vosso estado corporal, a carnenutre a carne; doutra maneira o Homemdeperece. A Lei de Conservação impõe ao Homem o dever de manutenir suas for-ças e sua saúde para cumprir a Lei doTrabalho.»

— A abstenção de certos alimentos,prescrita entre diversos povos, seriafundada em justa causa?

«Tudo o que o indivíduo possa inge-rir sem prejuízo para sua saúde é per-mitido; certos legisladores puderam in-terditar vários alimentos com fim bom,e, para dar mais força de fé às suasleis, eles as impuseram como proceden-tes de DEUS.»

361 — Em virtude da Lei de Conser-vação, Dsus deu porventura ao Homem o

direito de destruição dos animais?«Sirn; a daqueles que possam servir à

sua nutrição ou pôr em risco sua vida.Acaba aí o direito de destruição dadoao Homem. Quando êle viver pelo menostanto para a alma quanto para o corpo,não lhe será mais preciso destruir, so-bretudo seu semelhante.»

— Que pensarmos da destruição queexcede o limite da necessidade e dasegurança, como, por exemplo, a da caça,quando não tem por fim senão o prazerde destruir sem utilidade?

«Predominância da animalidade sobrea natureza espírita. Toda destruiçãoque exceder o limite da necessidade éviolação da Lei Divina.»

362 — O instinto de destruição temsido dado ao Homem com intuitos provi-denciais?

«Tudo deve ser destruído para se re-generar, e as criaturas de DEUS são osmeios de que ELE Se serve. Os animaissó destroem para suas necessidades;mas o Homem, que tem o arbítrio livre,destrói sem precisão; deverá dar contado abuso da liberdade que lhe há sidooutorgada.»

363 — Tal direito de distruição dáao Homem porventura o de dispor davida de seu semelhante?

«Não, só DEUS tem esse direito.»— O assassinato é pois um crime aos

Olhos de DEUS?«Sim, grande crime; por isso que, como

o Homem tem seu arbítrio livre, é se-nhor de matar seu semelhante; mas, se ofizer, cortará uma vida de expiaçãoou de 7nissão, e nisto está o crime.»

364 — Todo assassinato tem sempre omesmo grau de culpabilidade?

«Não; acabamos de mostrar que DEUSé Justo; julga o intento mais do que oato.»

— DEUS perdoa o assassinato em casode legítima defesa?

«Sim; deve-se porém evitá-lo se pos-sível; só a necessidade pode excusá-lo;porque, se possível salvar a vida semsacrificar a do eventual agressor,isso deve ser feito.»

365 — O duelo pode ser considerado

LOI DE DESTRUCTION.

Page 133: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

178 CHAPITRE VI. 128 CAPITULO VI.

comme un cas dé légitime défense?« Non, c'est un meurtre et une habi-

tude absurde digne des barbares. Avecune civilisation plus avancée et plusmorale, l'homme comprendra que leduel est aussi ridicule que les combatsque l'on regardait jadis comme le juge-ment de Dieu.»

— Le duel peut - il être considérécomme un meurtre de la part de celuiqui, connaissant sa propre faiblesse,est à pou près sur de succomber ?

<« C'est un suicide, i»— Le duel peut - il être considéré

comme un meurtre ou un suicide quandtes chances sont égales?

« Ces! l'un et l'autre. »Dans tous les cas, même celui où les

chances sont égales, le duelliste est cou-pable, d'abord p«rce çjn'u attente froi-dement et de propos délibéré à la vie deson sembUJbla ; secondement, parcequ'il expo$6 sa propre vie.inutilement«t sans profit pour personne.

366 — Quelle est la valeur de ce<^U'ÛÎI appelb ie point d'honneur en ma-iiëredcduel?

H L orgueil et *a vanité : deux plaiesde rbumaxiité. »

— Mais n'es?.-il pas des cas où l'hon-neur se trouve véritablement engagé,eî où ua reùi3 sersüune lâcheté?

« Cela dépend des mœurs et des usa-ges; ehaqt^pays et chaque siècle a là-dessus nue manière de voir différente ;lorsque les hommes seront meilleurs etplus avancés en morale, ils compren-dront que le véritable point d'honneurest au-dessus des passions terrestres, etque ce n'est point en se tuant qu'on ré-parc un tort, a

11 y a plus de grandeur et de vérita-ble honneur à s'avouer coupable si l'ona tort, ou à pardonner si l'on a raison;ai dans tous les cas à mépriser les in-sultes qui ne peuvent nous atteindre.

367 — Que pensez-Vous de la peinede mort T Pourra-t-elle uu jour dispa-raître de la législation humaine ?

o Oui, la peine de mort pourra dis-paraître. Sa suppression marquera unprogrés dans l'humanité. •

Le progrès social laisse sans doflleencore beaucoup à désirer, mais on se*rait injuste envers la société moderne,si l'on ne voyait un progrès dans lesrestrictions apportées à la peine demort chez les peuples les plus avancés,et dans la nature des crimes auxquelson en borne l'application. Si l'on com-pare les garanties dont la justice, chezces mômes peuples, s'efforce d'entourerl'accusé, l'humanité dont elle use en-vers lui, alors même qu'il est reconnu*coupable, avec ce qui se pratiquait dansdes temps qui ne sont pas encore trèséloignés , on ne peut méconnaître lavoie progressive dans laquelle marchel'humanité.

368 — D'où vient que la cruauté estle caractère dominant des peuples pri-mitifs?

« Chez les peuples primitifs, commetu les appelles, la matière l'emporte surl'esprit; ils s'abandonnent aux instinctsde la brute, et, comme ils n'ont pasd'autres besoins que ceux de la vie ducorps, ils ne songent qu'à leur conser-vation personnelle, c'est ce qui les rendgénéralement cruels. Et puis, les peu-ples dont le développement est impar-tait sont sous l'empire d'Esprits égale-ment imparfaits qui leur sont sympa-thiques, jusqu'à ce que des peuples plusavancés viennent détruire ou affaiblirceîte influence. »

369 — La cruauté ne tient-elle pas àl'absence du sens moral ?

« Dis que le sens moral n'est pas dé-velopperais ne dis pas qu'il est absent,car il existe en principe chez tous leshommes ; c'est ce sens moral qui en faitplus tard des êtres bons et humains. Ilexiste donc chez le sauvage, mais il yest comme le principe du parfum est dansle germe de latleur avant qu'elle ne soitépanouie. »

Toutes les facultés existent chezPhomme à l'état rudimentaire ou la-tent; elles se développent selon que lescirconstances leur sont plus ou moinsfavorables.

370 — Comment se fait-il qu'au seinde la civilisation la plus avancée, il,se

como caso de legítima defesa?«Não; é um assasinato e um proces-

so absurdo, bem digno de bárbaros. Comuma civilização mais adiantada e maismoralizada, o Homem compreenderá que oduelo é tão ridículo quanto as pugnasque se tomavam outrora como um Julga-mento de DEUS.»

— O duelo pode acaso ser consideradocomo um assassinato por parte daqueleque, conhecendo sua própria fraqueza,está mais ou menos certo de sucumbir?

«É um suicídio.»— Pode ainda o duelo ser considerado

como assassinato ou suicídio, quandoas chances são iguais?

«É um e outro.»Em todos os casos, até no em que as

chances são iguais, o duelista é culpá-vel, dum lado porque atenta friamente,de ânimo deliberado, contra a vida deseu semelhante; doutro lado por issoque expõe a própria vida inutilmentee sem proveito para ninguém.

366 — Qual é o valor, na verdade, doque se chama o ponto ãe honra em ma-téria de duelo?

«O orgulho e a vaidade: Duas pragasda Humanidade.»

— Não há porém casos em que a hon-ra se encontre, na verdade, empenhada,e no qual uma recusa seria covardia?

«Isso depende dos usos e dos costu-mes; cada país e cada século têm a res-peito a sua maneira de ver diferente;quando os homens forem melhores emais adiantados em Moral, compreende-rão que o verdadeiro ponto de honraestá acima das paixões terrestres eque não é matando-se que eles repara-rão uma ofensa.«

Há mais grandeza e mais nobilitan-te honra em se confessar culpado, se ofôr, ou em perdoar, se tiver razão;e, era todos os casos, era desprezar in-sultos que não nos podem atingir.

367 — Que devemos pensar da penade morte? Poderá ela um dia desapa-recer da legislação humana?

«Sim, a pena de morte deverá desapa-recer. Sua supressão será um marco deprogresso na Humanidade.»

O progresso social deixa, sem dúvida^,ainda muito a desejar; seríamos poréminjustos para com a sociedade moderna,se não víssemos certo progresso em asrestrições impostas de fato à pena demorte entre os povos mais adiantados,e em a natureza dos crimes aos quaisse limita a sua aplicação. Se comparar-mos as garantias de que a Justiça, nes-ses mesmos povos, se esforça em cercaro acusado, a humanidade de que usa pracom êle, até quando êle é reconhecidoculpado, com aquilo que praticavam emtempos outros que não se acham muitoremotos, não é possível desconhecer avia progressiva em que vem marchandoa Humanidade.

368 — Por que razão a crueldade éo caráter predominante dos povos pri-mitivos?

«Entre os povos primitivos, como tuos chamas, a natureza carnal sobrelevaa espírita; entregam-se aos instintosda animalidade e, como inda não sentemoutras necessidades que as da vida docorpo, não cuidam senão de sua conser-vação pessoal, e isto é o que os tornageralmente cruéis. E, depois, as popula-ções, cujo desenvolvimento é imperfei-to, estão sob o domínio de Espíritos i-gualmente impuros que lhes são simpá-ticos; assim ficam até que povos maisavançados venham destruir ou abrandaressa influência.»

369 — A crueldade não corresponde aa ausência de senso moral?

«Dize que o senso moral não está de-senvolvido, não digas que está ausente,porque existe em essência em todos oshomens; é o senso moral que faz delesmais tarde seres bons e humanitários.Existe portanto no Selvagem; mas neleestá como a essência do perfume estáno germe da flor antes que ela fiquedesabrochada.»

Todas as faculdades se encontram emo Homem em estado rudimentar ou laten-te; elas se desenvolvem conforme ascircunstâncias sejam mais ou menosfavoráveis.

370 — Qual a razão por que no seioda civilização mais avançada ainda se

Page 134: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

LOI DE DESTRUCTION.

trouve des êtres quelquefois aussi cruelsque des sauvages?

« Comme sur un arbre chargé de bonsfruits, il se trouve des avortons. Cesont, si tu veux, des sauvages qui n'ontde îa civilisation mie l'habit; des loupségarés au milieu aes moutons. »>

37i — La société des hommes debien sera-t-elle un jour purgée des êtresmalfaisants ?

« L'humanité progresse ; ces hommesdominés par l'instinct du mal, et quisont déplacés parmi les gens de bien,disparaîtront peu à peu, comme le mau-vais grain se sépare du bon après quecelui-ci a été vanné ; mais pour renaître;ous une autre enveloppe ; et, commeils auront plus d'expérience, ils com-prendront mieux le bien et le mal. Tueu as un exemple dans les plantes etles animaux que l'homme a trouvéi%art de perfectionner, et chez lesquelsil développe des qualités nouvelles. Ehbien ! ca n'est qu'après plusieurs géné-rations que le perfectionnement devientcomplet. C'est l'image des différentesexistences de l'homme. »

372— Dans quel but Dieu frappe-t-il l'humanité par des fléaux destruc-teurs?

« Pour la faire avancer plus vite. »« La destruction est nécessaire à la

régénération morale des esprits qui pui-sent dans chamae nouvelle existence unnouveau degré de perfection. »

373—Dieu ne pouvait-il employerpour l'amélioration de l'humanité d'au-tres moyens que les tléaux destruc-teurs?

n Oui; et il les emploie tous les jours,puisqu'il a donné à chacun les moyensde progresser par îa connaissance dubien et du mal. C'est l'homme qui n'enprofite pas; il faut bien le châtier dansson orgueil et lui faire sentir sa fai-blesse. »

— Mais dans ces fléaux l'homme debien succombe comme le pervers ; celaest-il juste?

« Pendant la vie l'homme rapportetout à son corps ; mais après la mort ilpeuse autrement, et comme nous l'a-

vons dit : Ja vie du corps est peu d*chose; un siècle de votre monde estun àclnir dans Céternité ; donc les souf-frances de ce que vous appelez de quel-ques mois ou de quelques jours, nesont rien : c'est un enseignement pourvous, et qui vous sert dans l'avenir. »

Les llcaux ne nous semblent de sigrands malheurs que parce que nousjugeons tout au point de vue restreintde la vie matérielle. Ces lîéaut ne frap-pent que le corps, et aux yeux do Dieules esprits sont tout, les corps sont peude chose.

Que la mort arrive par un fléau oupar une cause ordinaire, il n'en fautpas moins mourir quand l'heure dudépart a sonné : la seule différence estqu'il en part un plus grand nombre hla fois.

Si nous pouvions nous élever par lapensée de manière à dominer l'humanitéet à l'embrasser tout entière, ces fléauxsi terribles ne nous paraîtraient plusque des orages passagers dans la des-tinée du monde.

374 — Les fléaux destructeurs ont-ilsune utilité au point de vue physique,malgré les maux qu'ils occasionnent ?

a Oui, ils changent quelquefois l'étatd'une contrée; mais le bien qui en ré*suite n'est souvent ressenti que par lesgénérations futures, D

375 — Les fléaux ne seraient-ils paségalement pour l'homme une épreuvemorale ea le mettant aux prises avecles plus dures nécessités?

a Oui, et qui lui fournissent l'occa-sion de développer toutes les facultésde son Ame; heureux pour lui s'il saiten profiter. »

Les tléaux sont des épreuves quifournissent à l'homme loccasion demontrer sa patience et sa résignationà îa volonté de Dieu, et le mettent àmôme de déployer ses sentiments d'ab-négation, de désintéressement et d'a-mour du prochain, s'il n'est dominépar l'égoïsme.

37G — Est-il donné à l'homme deconjurer les fléaux dont il est affligé?

« Oui, d'une partie ; mais pas comme9.

LEI DE DESTRUIÇÃO. 129

* ^ncontram sêres por vêzes tão cruéisquanto os selvagens?

«Gomo numa árvore carregada de bonsfrutos se encontram alguns falhados.São, se quiseres, selvagens que não têmda Civilização senão a roupa; ou lobosdesgarrados no meio de ovelhas.»

371 — A sociedade das pessoas bondo-sas será um dia expurgada das pessoasmalfeitoras?

«A Humanidade progride; as pessoasdominadas pelo instinto de mal e queficam deslocadas entre pessoas de bemdesaparecerão paulatinamente, como omau grão se separa do bom depois queeste é peneirado; mas para renasceremsob um novo envoltório carnal; e, comoterão mais experiência da vida, compre-enderão melhor o Bem e o Mal. Disso tutens um belo exemplo nas plantas e emos animais, os quais o Homem encontroua arte de aprimorar e entre os quaisêle desenvolve qualidades novas. Poisbem! Não é senão depois de muitas ge-rações que o aperfeiçoamento se tornacompleto. Eis a imagem das diferentesexistências do Homem.»

372 — Com que finalidade DEUS ferea Humanidade com os flagelos destrui-dores?

«Para a fazer andar mais depressa.»«A destruição é necessária para a

regeneração moral de Espíritos, que lo-gram em cada renovada existência umnovo grau de aperfeiçoamento.»

373 — E não poderia DEUS empregarpara o melhoramento da Humanidade ou-tros meios fora os flagelos destrui-dores?

«Sim; e emprega outros todos os dias,pois que ELE doou a cada um os meiosde progredir pelo reconhecimento doBem e do Mal; o Homem contudo não osaproveita; é preciso então feri-lo emseu orgulho e lhe fazer ver sua fra-queza.»

—• Mas nesses flagelos a pessoa bon-dosa sucumbe como a perversa; e istoé justo?

«Durante a vida a pessoa dispensatudo a seu corpo; mas depois da mortepensa de outra forma e, como já o te-,

mos dito, a vida carnal é muito poucacoisa; um século de vosso Mundo é comoum relâmpago na Eternidade) logo, os so-frimentos de isso que chamais de al-guns meses ou até de alguns dias, nãosão nada e constituem um ensino paravós e que vos servirá no futuro.»

Os flagelos somente nos parecem tãograndes desgraças pelo motivo de quejulgamos tudo só pelo ângulo restritoda vida corporal, asses flagelos só fe-rem o corpo, enquanto ao Olhar de DEUSsó as almas são tudo, os corpos, poucacoisa.

Que a morte venha por um flagelo oupor uma causa ordinária, não se deixamenos de morrer quando o momento dapartida soa: A única diferença éque então parte um maior número dumasó vez;

Se pudéramos elevar-nos pelo pensa-mento a ver bem do alto a Humanidadee abarcá-la por inteiro, tais flagelostão terríveis não nos pareceriam maissenão tempestades passageiras no des-tino do Mundo.

374 — Os flagelos destruidores têmutilidade do ângulo de vista físico,malgrado os males que ocasionam?

«Sim; mudam algumas vezes o estadode uma região; mas o bem que de aí re-sulta muita vez só é percebido pelasgerações futuras.»

375 — Os flagelos não seriam talvezigualmente para o Homem uma provançamoral, pondo-o de repente à garra comas mais duras necessidades?

«Sim, e que lhe proporcionam o ense-jo de exercitar todas as faculdadesda alma; que bom para êle se souberaproveitá-lo!»

Os flagelos são pois provanças queproporcionam ao Homem a ocasião dedemonstrar sua paciência e resignaçãoante a Vontade de DEUS, e de ao mesmotempo desdobrar os sentimentos de ab-negação, de desinteresse, enfim, de a-mor ao Próximo, se não estiver presopelo egoísmo.

376 — Será dado ao Homem o poder deconjurar os flagelos que o afligem?

«Sim, alguns deles; não porém como

129

Page 135: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

130 CHAPITRE Vil.

on l'entend généralement. Beaucoup delîcaux sont la suite do sou impré-\oyance; à mesure qu'il acquiert desconnaissances et de l'cxj érieucc il peutles conjurer, c'est-à-dire les prévenirs'il sait en rechercher les causes, a

377 — Quelle est la cause qui portel'homme à la guerre?

a Prédominance de la nature ani-male sur la nature spirituelle,et assou-vissement des passions. »

378 — L'homme est-il coupable desmeurtres qu'il commet pendant laguerre?

« Non, lorsqu'il y esî contraint par laforce; niais il est coupable des cruautésqu'il commet, et il lui sera tenu comptede son humanité. »

379 —Quel est le bul providentiel dela guerre?

« La liberté et le progîès;*^ •

— Si la guerre doit avoir pour effetd'arriver à la liberté, comment se fait-iîqu'elle ait souvent pour but et pourrésultat l'asservissement?

« Asservissement momentané pourtasser les peuples, afia de les faire arri-ver plus vite. »

Dans l'état de barbarie, les peuplesne connaissent que le droit du plus fort;c'est pourquoi la guerre est pour euxun état uormal. A mesure que l'hommeprogresse elle devient moins fréquente,parce qu'il en évite les causes; et quandelle est nécessaire, il sait y allier l'hu-manité.

— La guerre disparaîtra-t-eîle-unjour de dessus la terre?

«Oui, quand les hommes compren-dront la justice et pratiqueront la loide Dieu ; alors tous les peuples serontfrères, o

C H A P I T R E VII .

Vf. tOl DE SOCIKT&

Nécessité de ta vie sociale.— Vie d'isolement.— Vœu de silence. — Conditions d'amélioration1 ' sociale. — Caractère des lois humaines.

380 ~ La vie sociale est-elle dans lanature ?

«Certainement; Dieu a fait l'hommepour vivre en société, o

Dieu n'a pas donné inutilement àl'homme la parole et toutes les autresfacultés nécessaires à la vie de relation.La vie sociale est ainsi une loi do nature.

381 — L'isolement absolu est-il con-traire à la loi de nature ?

« Oui, puisque les hommes cher-chent la société par instinct, et qu'ilsdoivent tous concourir au progrès eus'aidant mutuellement. »

—.L'homme, en recherchant la so-ciété, ne fait-il qu'obéira un sentiment

personnel, ou bien y a-t-il dans ce sen-timent un but providentiel plus géné-ral?

« L'hommo doit progresser; seul ilne le peut pas, parce qu'il n'a pas toutesles facultés ; il lui faut le contact desautres hommes. »

« Dans l'isolement il s'abrutit et s'é-tiole. »

Nul homme n'a des facultés com-plètes; par l'union sociale ils se com-plètent les uns par les autres pour assu-rer leur bien-être et progresser : c'estpourquoi, ayant besoin les uns de»autres, ils sont faits pour vivre en so-ciété et non isolçs.

130 CAPITULO VII.

u

se o entende geralmente. Boa cópia deflag-elos é conseqüência de sua impre-vidência; à medida que fôr adquirindoconhecimentos e experiência poderáconjurá-los, quero dizer, preveni-los,se souber pesquisar-lhes as causas.»

377 — Qual é a causa real que levao Homem à guerra?

«Predominância da natureza ani-mal sobre a natureza espírita, e sa-tisfação das paixões.»

378 — O indivíduo é culpável pelasmortes que comete à força durante aguerra?

«Não, pois que é constrangido pelaforça; mas é culpável pelas crueldadesque cometer e lhe será levado à contasua humanidade.»

379 — Qual é o fim providencial dea guerra?

«A Liberdade e o Progresso.»

— Se a guerra deve ter por efeitoalcançar a libertação, como aconteceque tem tantas vezes por fim e comoresultado a sujeição?

«Sujeição momentânea para efeito deamansar povos, a fim de os fazer al-cançá-la mais depressa.»

No estado de barbárie, as populaçõessó conheciam o direito do mais forte;razão por que a guerra era para elesuni estado normal. Ã medida que o Homemprogride ela se torna menos freqüente,pois êle lhe evita as causas; e, quandoé necessária, sabe a ela aliar a huma-nidade.

— A guerra desaparecerá afinal umdia da face da Terra?

«Sim, quando os homens afinal compre-enderem a Justiça e praticarem a LeiDivina; só então todos os povos serãofraternos.»

CAPÍTULO VIL

VI. LEI DE SOCIEDADE.

Necessidade da Vida Social. — Vida de Isolamento. — Voto de Silêncio. — Condições deAprimoramento Social. — Caráter das Leis Humanas.

380 — A vida social se encontra naNatureza?

«Certamente; pois DEUS criou o Homempara viver em sociedade.»

DEUS não teria dado inutilmente ao Homem o dom da fala e tôdas as maisfaculdades necessárias à vida social.A vida de relação é assim Lei Natural.

381 — O isolamento absoluto é entãocontrário à Lei Natural?

«Sim, de aí por que os homens procu-ram a sociedade por instinto, por quedevem todos concorrer ao Progresso, a-judando-se mutuamente.»

— O indivíduo, ao procurar a socie-dade, apenas obedece a um sentimento

pessoal ou também existe em tal sen-timento um fim providencial mais ge-ral?

«O Homem deve progredir sempre; só,não o pode, visto que não possui todasas faculdades; precisa do contacto deoutras pessoas.»

«No isolamento fica bruto e se es-tiola.»

Homem nenhum tem faculdades comple-tas; pela união social eles se comple-tam uns pelos outros e podem assegu-rar seu bem-estar e progredirem; razãopor que, tendo necessidade uns dos ou-tros, foram feitos para viver em soci-edade e, não, isolados.

Page 136: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

382 — On conçoit que, comme prin-cipe général, la vie sociale soit dans !anature; mais comme tous les goûtssont aussi dans la nature, pourquoi ce-lui de l'isolement absolu serait-il con-damnable, si l'Homme y trouve sa sa-tisfaction ?

« Satisfactioni d'égoïste. II y a aussi[des hommes qui trouvent une satisfac-tion à s'enivrer ; les approuves-tu ? D

a Dieu ne peut avoir pour agréableune vie par laquelle on se condamne ân'être utile à personne. »

383 —Que penser des hommes quivivent dans la réclusion absolue pourfuir le contact pernicieux du monde ?

o Double égoïsme. »— Mais si cette retraite a pour but

une expiation en s'imposant une priva-tion pénible, n'est-elîe pas méritoire?

« Faire p!us de bien qu'on n'a fait demal, c'est la meilleure expiation. »

« En évitant un mal il tombe dans unautre, puisqu'il oublie la loi d'amouret de charité. »

3Sï — Que penser de ceux qui fuientle monde pour se vouer au soulagementdes malheureux?

a Ceux-là s'élèvent en s'abaissaut.Ils ont le deubie mérite de se placer au-dessus des jouissances matérielles, et defaire le bien par l'accomplissement de laloi du travail. »

— Et ceux qui cherchent dans la re-traite la tranquillité que réclament cer-tains travaux ?

a Ce n'est point là la retraite absoluede l'égoïste ; ils ne s'isolent pas de lasociété, puisqu'ils travaillent pour elle.»

385 — Que penser du vœu de silenceprescrit par certaines sectes dès la plushaute antiquité ?

<t Demandez-vous plutôt si la paroleest dans la nature, et pourquoi Dieu l'adonnée. Dieu condamne l'abus et nonl'usage des facultés qu'il a accordées.

a Cependant le silence est utile ; cardans le silence tu te recueilles; ton es-prit devient plus libre, et peut alorsentrer en communication avec nous ;mais vceu de silence est une sottise, n

«Sans doute eeux qui regardent ces

LOI DE SOCIÉTÉ. 131

privations volontaires comme des aclçsde vertu ont une bonne intention; m^isils se trompent, parce qu'ils ne compren-nent pas suffisamment les véritables loisde Dieu.»

Le vœu de silence absolu, de mômeque le voeu d'isolement, prive l'hommedes relations sociales qui peuvent luifournir les occasions de faire le bien etd'accomplir la loi du progrès.

386— La société pourrait-elle ôtre ré-gie par les seules lois naturelles sans lesecours des lois humaines?

«Oui; si on les comprenait bien etsi Ton avait la volonté de les pratiquer,elles suffiraient; mais la société a sesexigences, et il lui faut des lois parti-culières. »

— Quelle est la cause de l'imperfec-tion des lois humaines?

a L'égoïsme et l'orgueil. Dans lestemps de barbarie, ce sont les plus fortsqui ont fait les lois, et ils les ont faitespour eux. Il a bien fallu les modifier àmasure que les hommes ont mieux com-pris la justice. »

La civilisation a créé pour l'hom-me de nouveaux besoins, et ces be-soins sont relatifs à la position socialequ'il s'est faite. Il a dû régler les droitset les devoirs de cette position par leslois humaines; mais sous l'influencede ses passions, il a souvent créé desdroits et des devoirs imaginaires quecondamne la loi naturelle, et que lespeuples effacent de leurs codes à ma-surequ'ils progressent.

387 — L'instabilité des lois humainestient assurément à leur imperfectioa;arrivera-t-il un moment où elles se-ront moins variables ?

a Oui, ce moment n'est pas si éloi-gné (jue tu le penses ; on y marche à pasde géant par le progrès cjui s'accomplittous les jours dans les idées. Les loishumaines sont plus stables à mesurequ'elles se rapprochent de la véritablejustice, c'est-à-dire à mesure qu'ellessont faites pour tous, sans distinction dûsectes, de classes, ni de nations. »

— Vous dites qu'on marche à pas degéant versuù état plus parfait ; la per-

9..

LEI DE SOCIEDADE. 131

382 — Concebe-se que, como princí-pio geral, a vida social esteja em aNatureza; todavia, se todos os gostosestão também em a Natureza, por que odo isolamento absoluto seria condená-vel, se o Homem nele encontra uma sa-tisfação?

«Satisfação do egoísta. Também háhomens que encontram certa satisfa-ção em se embriagar; tu os aprovas?»

«DEUS não iria ter como agradável u-ma vida pela qual alguém se condena anão ser útil a ninguém.»

383 — Que pensarmos dos homens quevivem em reclusão absoluta para fugirao contacto pernicioso da Sociedade?

«Duplo egoísmo.»— Mas se o retiro tiver por escopo

uma expiação, nele se impondo uma pri-vação penosa; não seria meritório?

«Fazer o bem mais do que se faz omal é a melhor expiação.»

«Evitando um mal o Homem cai, aí, emoutro, pois se esquece da Lei de Amore Caridade.»

384 — Que pensar daqueles que fogemda Sociedade para se votar ao alíviodos desgraçados?

«Esses ficam elevados, abaixando-se.Têm o duplo mérito de colocar-se aci-ma dos prazeres corporais e de, ainda,exemplificar o bem no cumprimento daLei do Trabalho.»

— E aqueles que procuram no reti-ro a tranqüilidade que reclamam cer-tos trabalhos?

«Não se trata aí do retiro absolutodo egoísta; eles não ficam isolados daSociedade, pois que laboram para ela.»

385 — Que pensar do voto de silêncioprescrito em certas seitas dês a maisalta Antigüidade?

«Cogitai primeiro se o dom de falaré natural e para que DEUS vo-lo teriadado. A Divindade condena o abuso, nãoo uso das faculdades que outorga.»

«Entretanto o silêncio é útil; poisno silêncio tu te recolhes; teu espí-rito se torna mais livre e pode assimentrar em comunicação direta conosco;mas voto de silêncio é tolice.»

«Sem dúvida aqueles que tomam tais

privações voluntárias como exemplosde virtude têm boa intenção; mas elesse iludem, porque de fato não compreen-dem devidamente as verdadeiras LeisDivinas.»

O voto de silêncio absoluto, tantocomo o voto de reclusão, priva o Homemdas relações sociais que lhe poderiamfornecer as ocasiões de fazer o bem ede cumprir as leis de Progresso.

386 — A Sociedade poderia ser acasoregida apenas pelas Leis Naturais semconcurso das leis humanas?

«Sim; se o Homem as entendesse bem ese tivesse vontade de praticá-las,elas bastariam; mas a Sociedade possuiexigências e estas precisam de leis par-ticulares.»

— Qual é bem a origem da imperfei-ção das leis humanas?

«O egoísmo e o orgulho. Outrora, em é-pocas de barbárie, eram os mais fortesque ditavam as leis e só as fizerampara si. Foi necessário modificá-las àmedida que os homens iam melhor com-preendendo a Justiça.»

A Civilização estabeleceu para o Ho-mem novas necessidades e tais necessi-dades são relativas à posição socialque êle tem. Teve que regrar direitose deveres dessa posição por meio dasleis humanas; sob a influência porémde suas paixões, muitas vezes inventoudireitos e deveres imaginários que aLei Natural condena e que por isso ospovos revogam de seus códigos à medi-da que progridem.

387 — A instabilidade da lei humanaestá ligada, é óbvio, à sua imperfeição;chegará o momento em que as leis fica-rão menos variáveis?

«Sim; essa hora não se acha tão lon-ge quanto pensas; o Homem vai a passode gigante, pelo progresso que se faztodos os dias nas idéias. A legislaçãodo Homem ficará mais estável à medidaque ela mais se aproximar da perfeitaJustiça, isto é, à medida que fiquem asleis iguais para todos, sem distinçãode seitas, de classes, nem de raças.»

— Dizeis que o Homem vai a passo degigante para estado mais justo; a per-

Page 137: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

CHAPITRE VIU

versité de l'homme est pourtant biençrande, et ne semble-t-il pas marcher

.a reculons au lieu d'avancer, du moins*ao point de vue mo?al?

«Tu le trompes; observe bien l'en-semble et Su verras qu'il avance, puis-qu'il comprend mieux ce qui [est mal,et <jue chaque jour il réforme des abus.Il faut l'excès du mal pour faire com-prendre la nécessité cm bien et desréformes. »

3S8 — La sévérité des lois pénalesnVst-elle pas une nécessité dans l'étatactuel de la société?

« Oui, dans une société dépravée ilfaut des lois sévères ; malheureusementC4>s lois n'attaquent pas îes passions quisont la source du mal. lî n'y a quel'éducation qui cuisse réformer les honimes; alors ils n'auront plus besoin delois aussi rigoureuses. »

389— Le malheur, en aigrissant lecaractère ne déveîoppe-t-il pas les mau-vais instincts?

« H développe certains mauvais in-fctincts, comme l'excès des jouissancesen développa d'autres ; mais quandl'homme est heureux il songe moins aumal9 c'est incontestable. »

— Alors pourquoi voit-on des hom-mes qui ne manauent de rien, et quiont toutes les satisfactions de la vie ma-térielle, commettre des crimes ?

a Efleî d'une mauvaise éducation <juidéveloppe et entretient de mauvais in-stincts, surtout l'orgueil et l'égoïsme.Du reste nous parlons de l'humanité engénéral : c'est la règle ; les individussont les exceptions.»;

390— Le milieu dans lequel certainshommes se trouvent placés n'est-iî paspour eux la source première de beaucoupdô vices et de crimes?

« Oui, mais c'estencore là une épreuvechoisie par l'esprit à l'état de liberté ; ila voulu s'exposer à la tentation pouravoir le mérite de la résistance. »

— Quand l'homme est en Quelquesorte plongé dans l'atmosphère au vice,le mal ne devient-il pas pour lui un en-traînement presque irrésistible?

a Entraînement, oui ; irrésistible ,non ; car au milieu de cette atmosphèredu vice tu trouves quelquefois de gran-des vertus. Ce sont des esprits qui onteu la force de résister, et qui ont eu enmême temps pour mission d'exercer unebonne influence sur leurs semblables»

CHAPITRE VIII.

VIL LOI DU PPOGHES.

État de aaiure. — Caractère du progrès. — Peuples dégénérés. — Civilisation. — Racesrebelles au progrès.

391 — L'homme puise-t-il en lui laforce progressive, ou bien le progrèsnfest-il que le produit d'un enseigne-ment*

« L'homme se développe lui-mômenaturellement; mais tous ne progres-sant pas en même temps et de la même

manière ; c'est alors que les plus avan-cés aident au progrès des autres. *>

L'intelligence de l'homme se déve-loppe spontanément par l'exercice etl'observation. Ce développement, fa-vorisé et augmenté mr le contact socialyconstitue le progrès qui est ainsi une

132 CAPÍTULO vin.

versidade do Homem é no entanto muitogrande, e parece que êle vai de marchaà ré em vez de à frente, pelo menosdo ponto de vista moral, pois não?

«Tu te enganas; observa bem o con-junto e verás que êle progride, vistoque compreende melhor o que é o Mal,e cada dia que passa reforma abusos.É preciso o Mal excessivo para fazercompreender a necessidade do Bem e dereformas.»

388 — A severidade das leis penaisnão é acaso uma necessidade no estadoatual da Sociedade?

«Sim, numa Sociedade depravada, neces-sárias são leis severas; infelizmenteessas leis não atacam as paixões queconstituem a fonte do Mal. Unicamentea educação moral poderá reformar o Ho-mem; só assim não haverá mais precisãode leis tão rigorosas.»

389 — A desventura, acrimoniando ocaráter, não desenvolve, acaso, os mausinstintos?

«Desenvolve, certo, alguns instintosmaus, assim como o excesso de prazeresdesenvolve outros; quando entretantoo Homem é venturoso, cuida menos doMal, é incontestável.»

— Então por que motivo se vêem ho-mens que não necessitam de nada e quetêm todas as satisfações da vida cor-poral, cometer crimes?

«Efeito de uma educação errônea quedesenvolve e entretém neles maus ins-tintos, sobretudo orgulho e egoísmo.Ao demais,falamos do Gênero Humano emgeral; indicamos a regra; os indivíduossão as exceções.»

390 — O meio social, em que certoshomens se encontram colocados, não épara eles a causa principal de muitosvícios e crimes?

«Sim, mas, aí, se trata de experiênciaescolhida antes da encarnação; o Espí-rito quis expor-se à tentação a fim deter o mérito da resistência.»

— Quando o indivíduo fica de algumasorte mergulhado no ambiente do vício,o Mal não se torna para êle um arras-tamento quase irresistível?

«Arrastamento, concordo; irresistível,não; pois que em meio a essa atmosferade vício tu encontras por vezes gran-des virtudes. São Espíritos que tive-ram força de resistir e hão tido aomesmo tempo por missão exercer umaboa influência em seus semelhantes.»

CAPÍTULO VIII.

VII. LEI DE PROGRESSO.

Estado Natural. — Caráter do Progresso. — Povos Degenerados. —• Civilização. — Raça»Rebeldes ao Progresso.

391 — O Homem haure em si próprio aforça progressiva ou o seu progressoé apenas conseqüência de um ensina-mento?

«O Homem desenvolve-se por si mesmonaturalmente; nem todos porém progri-dem ao mesmo tempo, é claro, e da mesma

maneira; é então que os mais adianta-dos ajudam o progresso dos outros.»

A inteligência do ser humano se de-senvolve livremente pelo exercício epela observação. Ësse evolvimento, fa-vorecido e aumentado pelo meio social,constitui o Progresso que é assim uma

132

Page 138: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

LOI DU PROGRÈS. LEI DE PROGRESSO. 133:condition inhérente à l'esprit humaineî une loi de nature*

392 — Le progrès moral suit-il tou-jours le progrès intellectuel?

« !! en est la conséquence, mais il nele suit pas toujours immédiatement. »

— Comment le progrès intellectuelpeut-il conduire au progrès moral?

« En faisant comprendre le bien etle roa!; l'homme alors peut choisir, D

C'est ainsi que le développement dulibre arbitre suit le dé\eloppement del'intelligence et augmente ia responsa-bilité des actes.

393 — L'état de nature n'est-il pasl'état le plus heureux pour l'homme,parce qu'ayant moins de besoins, ii n'apas toutes les tribulations qu'il se créedans un état plus avancé?

a Oui, s'il devait vivre comme lesbêtes. Les enfants aussi sont plus heu-reux que les hommes faits. »

39i — L'homme peut-il rétrogradervers l'état de nature?

K Non, l'homme doit progresser sanscesse. »

L'état de nature est l'enfance del'humanité, et l'homme n'est point des-tiné à vivre perpétuellement dans l'en-fance. S'il progresse, c'est que Dieule veut ainsi; vouloir le faire rétrogra-der vers sa condition première seraitune négation de !a loi du progrès.

395 — Esï-il donné à l'homme depouvoir arrêter la marche du progrès?

uNon,mai9*de Teotraver quelque-fois. » v i

— Que penser des hommes qui ten-tent d'arrêter la marche du progrès etde faire rétrograder l'humanité?

« Pauvres êtres que Dieu châtiera ;ils seront renversés par le torrent qu'ilsveulent arrêter. »

Le progrès étant une condition dela nature bumaiTiS, il n'est au pouvoirde personne ds s'y opposer. G est uneforce vive que de mauvaises lois peu-vent retarder, mais non étouffer. Lors-que ces lois lui deviennent incompa-tibles, il les brise avec tous ceux quitentent de les maintenir, et iî en seraaia-;i jusqu'à ce que l'homme ait mis

ses lois 6ii rapport avec îa justice divinequi veut îe bien pour tons, et non deslois faites pour le fort au préjudice dufaible.

396 — N'y a-t-il pas des hommes,qui entravent le progrès de bonne foien croyant le favoriser, parce qu'ils levoient à leur point de vue, eî souventlà où iî n'est pas?

a Petite pierre mise sous la roued'une grosse voiture et qui ne l'empêchepas d'avancer. »

397 — Le perfectionnement de l'hu-manité suit-il toujours une marche pro-gressive et lente ?

ail y a le progrès régulier et'lenlqui résulte de la force des choses; maisquand un peuple n'avance pas assezvite, Dieu lui suscite de temps à autreune secousse physique ou morale qui letransforme, w

308 — L'histoire nous' monîre unefoule de peuples qui, après les secous-ses qui les ont bouleversés, sont re-tonil es dans la barbarie ; où est le pro-grès dans ce cas?

a Quand ta maison menace ruine, tul'abats pour en reconstruire une plussolide et plus commode; mais jusqu'àce qu'elle soit reconstruite, il y a trou-ble et confusion. »

a Comprends encore cela : tu étaispauvre et tu habitais une masure; tudeviens riche et ta la quittes pour habi-ter un palais. Puis un pauvre diablecomme tu étais vient prendre ta ptec£dans ta masure, et il est encore trèscontent., car avant il n'avait pas d'abri.Eh bien ! apprends donc que les espriîsqui sont incarnés dans ce peuple dégé-néré ne sont pas ceux oui le composaientau temps de sa splendeur; ceux d'alorsqui étaient avancés sont allés dans deshabitations pi us parfaites et ouï progres-sé, tandis que d'autres moins avancésont pris leur place qu'ils quitteront àleur tour. »

L'homme n'aperçoit souvent dansces commotions que le désordre et leconfusion momentanés gui le frappenîdans ses intérêts matériels; celui quiélève sa pensée au-dessus de la ptîïsoc- -

condição inerente ao espírito humanoe uma Lei Natural.

392 — O progresso moral segue sem-pre o progresso intelectual?

«Ê a conseqüência deste, contudo nãoo segue sempre iyiiediatamente.»

— Como o progresso intelectualpode conduzir ao progresso moral?

«Fazendo compreender melhor o Bem eo Mal; o Homem então pode escolher.»

Ê assim que o desenvolvimento dolivre arbítrio segue o evolvimento dea inteligência e aumenta a responsa-bilidade dos atos.

393 — O estado natural não é, acaso,o estado mais feliz para o ser humano,eis que, tendo menos precisões, não temtodas as tribulações que cria para siem um estado mais adiantado?

«Sim, se êle devesse viver como os a-nimais. As crianças também são mais fe-lizes que os homens feitos.»

394 — O Homem pode acaso retrogradarpara o estado natural?

«Não, o Homem deve progredir inces-santemente.»

O estado natural é a infância dea Humanidade, e o Homem não está des-tinado a viver perpètuamente na in-fância. Se êle progride é por que DEUSassim quer; pretender fazê-lo retrogra-dar para sua condição primária seriauma negação da Lei de Progresso.

395 — É dado ao Homem porventura opoder de deter a marcha do Progresso?

«Não, mas o de entravá-lo, algumas ve-zes.»

— Que pensarmos dos homens que ten-tarem deter a marcha do Progresso efazer a Humanidade retrogradar?

«Pobres indivíduos que DEUS punirá;serão derrubados pela correnteza quequeiram deter.»

Sendo o Progresso condição inerenteà natureza humana, não está em o poderde homem nenhum a êle se opor. É umaforça viva que leis retrógradas po-dem retardar, não porém sufocar. Quan-do essas leis com êle ficam incompatí-veis, êle as destrói com todos os quetentam manutení-las e sempre sucederáassim até o dia em que o Homem faça

leis de acordo com a Justiça Divina,que quer o Bem para todos e, não, essasleis feitas pelo Forte em prejuízo doFraco.

3í>€ — Porventura não existem homensque entravam o Progresso de boa fé ecrendo favorecê-lo, por isso que só ovêem de seu ponto de vista e, não raro,lá onde êle não se encontra?

«Pedrinha colocada debaixo da rodade pesado veículo e que não o impedede avançar.»

397 — O aperfeiçoamento da Humani-dade prossegue sempre em marcha pro-gressiva e lenta?

«Existe o progresso regular e lentoque resulta da força das coisas; mas,quando um povo não anda bastantementedepressa, DEUS lhe dá de vez em quandouma sacudidela física ou moral que otransforma.»

398 — A História nos apresenta umachusma de povos que, após as sacudide-las que os arrasaram, permaneceram re-caídos em barbárie; onde está o pro-gresso nesse caso?

«Quando a tua casa ameaça ruína, tua derrubas para construir outra maissólida e mais cômoda; entretanto, atéque ela fique reconstruída, há desor-dem e confusão.»

«Considera ainda mais isto: Tu eraspobre e habitavas uma choupana; tu tetornas rico e a abandonas para ir mo-rar em um palácio. Após, um pobre diabocomo tu eras vem e toma o teu lugarna tua choupana e ali fica contentís-simo, porque antes não tinha um abrigo.Pois bem! Assim foi com os Espíritosque se encarnaram nesse povo degene-rado; não são aqueles que faziam em ou-tros tempos seu esplendor; os de entãoque se adiantaram passaram a morar emhabitações mais perfeitas e progredi-ram, enquanto outros menos adiantadoslhes tomaram o lugar que deixarão aseu turno.»

O Homem não percebe muitas vûzes emessas comoções senão a desordem e aconfusão momentâneas que o perturbamem seus interesses materiais; esse queeleva o pensamento acima da persona-

Page 139: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

COLEÇÃO DAS OBRAS CLÁSSICAS DE ESPIRITISMO

I

CANUTO ABREU

O PRIMEIRO

LIVRO DOS ESPÍRITOSde

ALLAN KARDEC

PUBLICADOAOS

18 DE ABRIL DE' 1857EM

PARIS

TEXTO BILÍNGÜE

1957COMPANHIA EDITORA ISMAEL

R. LÍBERO BADARÓ, 595-3/-1 — CAIXA POSTAL 1500SÃO PAULO — BRASIL

COLLECTION DES OEUVRES CLASSIQUES DU SPIRITISME

CANUTO ABREU

LE PREMIER

LIVRE DES ESPRITSPar

ALLAN KARDEC

PUBLLÊLE

18 AVRIL 1857A

PARIS

I

TEXTE BILINGUE

1957COMPANHIA EDITORA ISMAEL

R. LIBERO BADARÓ, 595-3. — CAIXA POSTAL 1500SÃO PAULO — BRASIL

Page 140: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

Apresentação

Este trabalho é fruto do "escaneamento" (scanning) daedição bilíngüe do Livro dos Espíritos primeira ediçãorealizada em 1957 com tradução então de Canuto Abreu. Oobjetivo é fornecer material para pesquisadores dokardecismo, de modo a poderem comparar o texto daprimeira edição com o das edições atuais (que vieram daterceira e "definitiva" edição do Livro dos Espíritos, de1860. A primeira edição foi em 1857). É importante que seidentifique as diferenças entre a primeira e a terceira edições,e que se reflita a respeito dos possíveis motivos de taisdiferenças. Retirou-se as Notas do Autor e o Apêndice.

Este trabalho está longe de ser perfeito, ou seja,diversos erros de reconhecimento do programa OCR (opticalcharacter recognition) foram deixados sem correção.Contudo, tenho confiança de que em pouquíssimas situaçõeshaverá dificuldade, ao se comparar os trechos em francêscom os em português, de se identificar as idéias expressas.

Esperemos que em um futuro próximo algumainstituição espírita brasileira se conscientize da importânciade se divulgar materias originais como esse, e ofereçamedições oficiais do Livro dos Espíritos primeira edição, tantoem português como em francês.

Page 141: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

CHAPITRÉ IX. 134 CAPITULO IX.nalité admire les desseins de la Provi-dence qui du mal fait sortir le bien.C'est la tempéle et l'orage qui assainis-sent l'atmosphère après l'avoir boule-versée.

399 — Pourquoi la civilisation neréalise-t elle pas immédiatement toutle bien qu'elle pourrait produire ?

« Parce que les hommes ne sont pasencore prêts ni disposés à obtenir cebien. ©

— Ne serait-ce pas aussi parce qu'encréant de nouveaux besoins elle sur-excite des passions nouvelles?

a Oui, et parce que tontes les facultésde l'esprit ne progressent pas en mêmetemps ; il faut le temps pour tout. »

iOO — La civilisation est*elle un pro-grès, ou, selon quelques philosophes,une décadence de l'humanité?

« Progrès incomplet ; l'homme nepasse pas subitement de l'enfance àl'âge mur. »

— Est-il rationnel de condamner lacivilisation?

« Condamnez plutôt ceux qui enabusent, eî non pas l'œuvre de Dieu. »

— La civilisation s'épurera-t-elle unjour de manière à faire disparaître lesfiiaux qu'elle aura produits ?

« Oui, quand le moral sera aussi dé-veloppé que 1'intdíigence. Le fruit nepeut venir avant la flenr. »

Là civilisation a ses degrés comme

toutes choses. Lne civilisation incom-plète est un état de transition qui en-gendre des maux spéciaux, inconnusa l'état primitif; mais elle n'en consti«tue pas moins un progrès naturel, né-cessaire, qui porte avec soi le romèdeau mal qu'il fait.

A mesure que la civilisation se per-fectionne, elle fait cesser quelques-unsdes maux qu'elle a engendrés, et cesmaux disparaîtront avec le progrès mo-ral.

40Î — Outre le progrès social, la ci-vilisation constitue-t elle un progrèsmoral ?

« Oui, et c'est le préférable. L'hommecivilisé comprend mieux, et c'est en celaqu'il est plus coupable de commettre lemal ; nous l'avons déjà dit. »

402 — N'y a-t-il pas des races rebellesau progrès par leur nature?

«Oui, mais celles-là s'anéantissentchaque jour corporellement. »

— Quel sera le sort à venir des âmesqui animent ces races?

a Elles arriveront comme toutes lesautres à la perfection en passant pard'autres existences; Dieu ne déshéritepersonne. »

— Ainsi, les hommes les plus civi-lisés ont pu être sauvages et anthropo-phages?

<« Toi-même tu l'as été plus d'unefois avant d'être ce que tu es. »

lidade admira os Desígnios da Provi-dência que do Mal faz sair o Bem.São a tempestade e o furacão que sa-neam a atmosfera depois de a ter con-turbado.

399 — Por que a Civilização nãorealiza de uma vez, imediatamente, todoo bem que ela pudesse produzir?

«Porque os homens não se encontramainda prontos nem dispostos a obter oBem total.»

— Não seria também acaso porque, aocriar novas necessidades, ela superex-cita novas paixões?

«Sim, e porque todas as faculdadesdo espírito não progridem simultanea-mente; é preciso tempo para tudo.»

400 — A Civilização será um progres-so, ou, como pensam alguns filósofos,uma decadência da Humanidade?

«Progresso relativo; o indivíduo nãopassa de vez, subitamente, da infânciaà idade madura.»

— Seria racional per isso condenar aCivilização?

«Condenai de preferência esses queabusam dela e, não, a Obra de DEUS.»

— A Civilização aperfeiçoar-se-á umdia ao ponto de fazer desaparacer osinales que ela houver produzido?

«Sim, quando o moral estiver tão de-senvolvido quanto o intelecto. O frutosó pode vir depois da flor.»

A Civilização tem suas escalas como

todas as coisas. Uma Civilização in-completa é estado de transição que en-gendra males especiais, desconhecidosno estado primitivo; ela porém não re-presenta menos um progresso natural enecessário, que traz consigo o remédioaos males que produz.

à medida que a Civilização se aper-feiçoa vai fazendo cessar um e outrodos males que haja engendrado e essesmales vão sumindo com o progresso mo-ral.

401 — Além de progresso social, a Ci-vilização constitui também progressomoral?

«Sim, e este é o preferível. O homemcivilizado compreende melhor; e aí porque será mais culpável se praticar omal; nós já o dissemos.»

402 — Não existirão raças rebeldespor natureza ao Progresso?

«Sim, mas essas ir-se-ão aniquilandodia a dia corporalmente.»

— Que destino futuro terão as almasque animam essas raças?

«Chegarão também elas, como todas asdemais, à perfeição, após passarem poroutras existências; DEUS não deserdaráninguém.»

— Desta forma os homens mais civi-lizados já foram selvagens e antropó-fagos?

«Tu mesmo o fôste, e bem mais de umavez, antes de ser o que és.»

CHAPITRE IX.

TOE. LOI D'ÉCALJTÉ.

£gaîUô nature!!®. — taegalitâdes aptitudes. — Inégalités sociales. — tuégatité des richesse*.— Êpreuvot on ta richesse e* de la misère.— Pompe des funérailles. — Condition sociale dela femme.

403 — Tous les hommes sont-il?égaux devant Dieu ?

« Oui, tous tendent au môme but, et

Dieu a fait ses lois pour tout le monde.Vous dites souvent : Le soleil luit pourtout le monde, et vous ditas lá une vé-

C A P Í T U L 0 IX.

VIII. LEI DE IGUALDADE.

Igualdade Natural. — Desigualdade de Aptidões. — Desigualdades Socia's. — Desigualdade deRiqueza. — Provações de Kiqueza e de Miséria. —• Pc m pas Funerária», r— • Condição Socialda Mulher.

403 — Todos os homens são de fatoiguais perante DEUS?

«Sim, todos tendem ao mesmo destino;

DEUS fêz Suas Leis para toda a gente.Dizeis freqüentemente: O Sol brilhapaia toda a gente e dizeis urna ver-

134

Page 142: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

rite plus grande et plus générale qiœvous ne pensez. »

Tous les hommes sont soumis auxmêmes lois de la nature, tous naissentavec la môme faiblesse, sont suiels auxmômes douleurs, et le corps du richese pourrit comme celui du pauvre.

Dieu n'a donc donné à aucun hommede supériorité naturelle, ni par la nais-sance, ni par la mort : tous sont égauxdevant lui.

kOk — La diversité des aptitudeschez l'homma tient-elle au corps ou àl'esprit?

a A l'un et à l'autre ; souvent le dé-faut tTapîitude tient à l'imperfectiondes organes ; ce peut être aussi un es-prit inférieur, ignorant, et qui n'est pasencore épuré. » \

C'est par la diversité des aptitudesque chacun concourt aux vues de la Pro-vidence, dans la limite des forces phy-siques et intellectuelles qui lui ont étédéparties.

405 — Pourquoi Dieu n'a-t-il nasdonné les mêmes aptitudes à tous leshommes?

« Dieu nous a tous créés égaux ; ladifférence qui existe est en nous, parnotre mauvais vouloir ou notre volontéqui est le libre arbitre : de là les unsse sont perfectionnés plus rapidement.Puis tousles mondes étant solidaires lesuns des autres, il faut bien que les ha-bitants des mondes supérieurs, et qui,pour la plupart, sont créés avant le vô-tre, viennent y habiter pour vous don-ner l'exemple. »

— En passant d'un monde supérieurdans tan monde inférieur, l'esprit con-serve t il l'intégralité des facultés ac-quits?

* Oui, nous l'avons déjà dit, l'espritqui a progressé ne rechute point; il peutchoisir, dans son état d'esprit, une en-veloppe plus engourdie, ou une positionplus précaire que celle qu'il a eue, maistout cela toujours pour lui servir d'en-seignement et l'aiiier à progresser, D

Ainsi la diversité des aptitudes del'homme ne tient pas à la nature in-lime de sa création, mais au degré de

LO! D'ÉGALITÉ. Ï3S>

perfectionnement auquel sont arrivésles esprits incarnés en lui. Dieu n'adonc pas créé l'inégalité des facultés,mais il a permis que les différents de-grés de développement fussent en con-tact, afin que les plus avancés pussentaider au progrès des plus arriérés, etaussi aiin que les hommes, avant be-soin les uns des autres, comprissent laloi de charité qui doit les unir.

£06 — L'inégalité des conditions so-ciales est-elle une loi de nature ?

« Non, elle est l'œuvre de l'hommeet non celle de Qieu. »

— Cette inégalité disparaîtra-t-ellôun jour?

a Oui, il n'y a d'éternel que les loisde Dieu. Ne la vois-tu pas s'effacer peuà peu chaque jour? Cette inégalité dis-paraîtra avec la prédominance de l'or-gueil et de l'égoïsrue; il ne restera quel'inégalité du mérite. »

407 — Qw penser de ceux qui abu-sent de leur supériorité pour opprimerle faible à leur proOt ?

« Ceux-là méritent l'anathème ; mal-heur à eux ! ils seront opprimés à leurtour, et ils renaîtront dans une existenceoù ils endureront tout ce qu'ils ontfait endurer. »

408 — L'inégalité des richesses n'a-t-elle pas sa source dans l'inégalité des[acuités qui donne aux uns plus damoyens d'acquérir au'aux autres?

a'Oui et non; et la ruse et le vol,qu'en dis-tu? »

— La richesse héréditaire n'est pour-tant uas le fruit des mauvaises passions?

« Qu'en sais tu? remonte à la sourceet tu verras. »

fcQ9. — L'égalité absolue des riches-ses est-elle possible, et a-t-elle jamaisexisté?

a Non, elle n'est pas possible. »— Qu'est-ce qui s y oppose ?« La diversité des facultés. »— Il y a nourtant des hommes qut

croient que la est le remède aux mauxde la société ; qu'en penses-vous ?

« Ce sont des systématiques ou desambitieux jaloux; ils ne comprennentpas que légalité qu'ils rêvent serait

LEI DE IGUALDADE. 135

dade maior e muito mais geral do quepensais.»

Todos os homens ficam submetidos àsmesmas Leis da Natureza, todos nascemcom a mesma fraqueza, são sujeitos àsmesmas dores e o corpo do homem ricoapodrece como o do homem pobre.

DEUS não deu pois a nenhuma pessoasuperioridade natural, nem pelo nasci-mento, nem pela morte: Todos são iguaisperante ELE.

404 — A diversidade das aptidõesentre os homens é pertinente ao corpoou ao espírito?

«A um e a outro; muitas vezes a fal-ta de aptidão é devida à imperfeiçãodos órgãos; pode ser também caso de es-pírito inferior, ignorante, sem estarainda apurado.»

É pela variabilidade das aptidõesque cada qual concorre aos Planos Pro-videnciais nos limites das forças fí-sicas e intelectuais que lhe foramdistribuídas.

405 — Por que a Providência não hádado as mesmas aptidões a todos oshomens?

«DEUS nos criou todos iguais; a únicadiferença que existe está em nós, pelanossa má vontade ou pelo nosso quererque é o arbítrio livre: De aí, pois, unsse haverem aperfeiçoado mais depressa.Ao demais, os Mundos sendo solidáriosuns com outros, é preciso que os habi-tantes dos Mundos superiores, os quais,na maioria, foram feitos antes do vos-so, venham aqui conviver para vos da-rem o exemplo.»

— Ao passar de um Mundo superiora um Mundo inferior o Espírito conser-va a integridade das faculdades ad-quiridas?

«Sim, como já o dissemos, o Espíritoque progrediu não recai jamais; podeescolher, no estado espírita, um envol-tório mais adensado ou uma situaçãomais precária do que a que teve, mastudo isso sempre para lhe servir de a-prendizagem e o ajudar a progredir.»

Assim, a diversidade das aptidões deo Homem não pertence à natureza ínti-ma de sua criação, mas sim ao grau de

aperfeiçoamento ao qual já chegaramos espíritos encarnados nele. DEUS nãocriou pois as faculdades desiguais;permitiu entretanto que os diferentesgraus de desenvolvimento ficassem jun-tos para os mais adiantados poderemajudar o progresso dos mais tardos, etambém a fim de os homens, tendo neces-sidade uns dos outros, cumprirem aLei de Caridade que deve uni-los.

406 — A desigualdade de condições so-ciais é uma Lei Natural?

«Não; ela resulta de obra dos homense não de Obra de DEUS.»

— Essa desigualdade irá desaparecerum dia?

«Sim, eternas são unicamente as LeisDivinas. Não vês que ela diminui poucoa pouco cada dia? A desigualdade desa-parecerá com a predominância do orgu-lho e do egoísmo; somente ficará entãoa desigualdade do mérito.»

407 — Que pensar daqueles que abu-sam de sua superioridade para oprimiro Fraco em seu proveito?

«Esses merecem o anátema; desgraça-dos deles! Serão oprimidos por seuturno, pois renascerão numa existênciaem que padecerão tudo quanto tenhamfeito padecer.»

408 — A desigualdade de fortuna nãoterá acaso sua fonte na diferença dasfaculdades que dão a uns homens maismeios de ganhar que a outros?

«Sim e não; e a esperteza e o roubo,que dizes disso?»

— A fortuna hereditária não é con-tudo fruto de más paixões, pois não?

«Que sabes tu disso? Remonta à fontee verás.»

409 — A igualdade absoluta das for-tunas será possível no futuro, e nuncaexistiu?

«Não, não é possível.»— Que é que se opõe a isso?«A diversidade das faculdades.»— Há no entanto muitas pessoas que

crêem que aí está o remédio aos malesda Sociedade; que pensais a respeito?

«São tipos aferrados a sistemas ouinvejosos ambiciosos; não compreendemque a igualdade com que sonham seria

Page 143: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

CHAPITRE IX.136 CAPITULO IX.

bientôt rompue par la force des choses.Combattez l'é^oïsme, c'est là votre plaiesociale, et ne cherchez pas des chimè-res. »

4ÎO — Si l'égalité des richesses n'estpas possible, en est-il de même du bien-être?

« Non, mais le bien-être est relatif,eî chacun pourrait en jouir si Ton s'en-tendait bien.., car le véritable bien-êtreconsiste dans l'emploi de son temps à saguise, et non h des travaux pour lesquelson ne se seut aucun goiYt; et commechacun a des aptitudes différentes, au-cun travail utile ne resterait à faire.L'équilibre existe en tout, c'est l'hom-me qui veut le déranger. »

— Est il possible de s'entendre?• Oui.»— Comment cela ?« En pratiquant la loi de justice. »— Pourauoi j a-t-il des gens qui

manquent do nécessaire ?« Parce que l'homme a toujours éîé

égoïste, et le paresseux ne pouvant vi-vre dans une oisiveté complète, cher-che ei emploie tous les moyens qu'iltrouve bons pour dépouiller celui quitravaille, et qui certes ne lui refuseraitpas le nécessaire, mais se révolte contrecelui qui, ne faisant rien, lui enlève toutson travail et le laisse mourir de faimlai et les siens. »

— Il y a des gens qui tombent dansledénùment et la misère par leur faute;la société ne peut en être responsable?

«Si; nous l'avons déjà dit, elle estsouvent la première cause de ces fautes;et d'ailleurs ne doit-elle pas veiller àleur éducation morale? C'est souvent lamsuvaise éducation qui a faussé leurjugement au lieu d'étouffer chez eux lestendances pernicieuses. »

-ii 1 — Pourquoi Dieu a-t-il donnéaux uns îes richesses et la puissance,aux autres la misère?

«Pour les éprouver chacun d'unemanière différente. D'ailleurs, nousl'avons iiî, ces épreuves, ce sont lesesprits eux-mêmes qui les ont choisies,et souvent ils y succombent. »

— laquelle des deux épreuves est la

plus redoutable pour l'homme, celle dumalheur ou celle de la fortune?

« Elles le sont autant Tune que l'au-tre. La misère provoque le murmvrecontre la Providence, la richesse exciteà tous Nis excès. ©

— Si le riche a plus de tentations,n'a-î-il pas aussi plus de moyens defaire le bien ?

o Oui, et c'est justement ce qu'il nefait pas; il devient égoïste, orgueilleuxet insatiable ; ses besoins augmententavec sa fortune, et il croit u'eu avoirjamais assez pour lui seul. »

L'élévation dans ce monde et l'auto-*rite sur ses semblables sont des épreu*ves tout aussi grandes et tout aussi glis-santes que le malheur; car plus ou estriche et puissant, plus on a d'obliga-tions à remplir, et plus sont grands îesmoyens de taire le bien et le mal.

Dieu éprouve le pauvre par la rési-gnation, et le riche par 1usage qu'ilfait de ses biens et de sa puissance.

La richesse et le pouvoir font naîtretoutes les passions qui nous attachent àla matière et nous éloignent de la per-fection spirituelle ; c'est pourquoi Jésusa dit : Je vous le dis, en vérité, il estplus facile à un chameau de passer parle trou d'un aiguille, qu'à un riche d'en-trer dans le royaume des deux.

k\2 — D'où vient le désir de perpé-tuer sa mémoire par-des monumentsfunèbres 1

« Dernier acte d'orgueil. »— Mais la somptuosité des monu-

ments funèbres n'est-elle pas plus sou-vent le fait des parents qui veulent ho-norer la mémoire du défunt, que celuidu défunt lui-même?

« Orgueil des parents qui veulent segloriner eux-mêmes. Oh ! oui, ce n'estpas pour le mort que l'on fait toutes cesgrimaces : c'est par amour-propre etpour le monde ! »

— Blâmez-vous d'une manière abso-lue la pompe d s funérailles?

a Non ; quand elle honore la mémoired'un homme de bien, etio est juste etd'un bon exemple.»

La tombe» est le rendez-veus de tou*

logo destruída pela força das coisas.Combatei o Egoísmo, eis aí vossa pragasocial, e não andeis atrás de vãs qui-meras.»

410 — Se a igualdade de sorte não épossível, é possível ao menos a do bem-estar?

«Não; o bem-estar porém é relativo,e cada um poderia gozar dele, se todosse entendessem bem. O vero bem-estarconsiste no gasto do tempo em atos degosto e não em tarefas nas quais nósnão sentimos o mínimo prazer; e comocada qual tem aptidões diferentes, ne-nhum trabalho útil ficaria por fazer.O equilíbrio existe em tudo, é o Ho-mem que procura desfazê-lo.»

—É possível esse ajustamento?«Sim.»— Como?«Praticando a Lei de Justiça.»— Por que há tantos indivíduos que

carecem do necessário?«Porque o Homem em geral foi sempre

egoísta, e o preguiçoso, não podendo vi-ver em uma ociosidade completa, procu-ra e emprega todos os meios que êleacha justos para despojar o homem quelabora e que, certo, não lhe recusariao necessário, mas se revolta contra a-quêle que, sem fazer nada, vive à custade seu suor e o deixa morrer de fome,a si e aos seus.»

— Há homens que caem em despro-visão e miséria por sua própria culpa;a Sociedade é responsável por isso?

«Talvez; acabamos de dizer que ela émuita vez causadora dessas carências;e, ao demais, não deve ela velar pelaeducação moral deles? Ê não raro amá educação que lhes tem falseado ojulgamento em vez de neles sufocar astendências perniciosas.»

411 — Por que a Providência há dadoa uns grandes riquezas e grande poder,a outros a miséria?

«Para os apurar, cada pessoa de umaforma diferente. Além disso, tivemos en-sejo de dizer que tais provas são osEspíritos, eles mesmos, que as escolheme muita vez nelas fracassam.»

— Qual das duas experiências é a

mais de temer, para o ser humano, a damiséria ou a da fortuna?

«Iguais o são, tanto uma quanto ou-tra. A miséria desencadeia o murmúriocontra a Providência, a riqueza excitatodos os excessos.»

— Se o Rico tem maiores tentações,não tem êle também mais elementos defazer bem?

«Sim, e é justamente aquilo que nãofaz; torna-se, ao invés, egoísta, soberboe insaciável; suas precisões aumentamcom a fortuna e admite não a possuirjamais suficiente para si só.»

A alta posição neste Mundo e a auto-ridade sobre seus semelhantes são pro-vas por igual tão grandes e tão escor-regadias como a miséria, pois quantomais rico e poderoso, mais se tem obri-gação a cumprir, e maiores são osmeios de fazer bem ou mal.

DEUS apura o Pobre por meio da re-signação, e o Rico pelo uso que estefaça dos bens e do poder.

A Riqueza e o Poder fazem florescertodas as paixões que nos escravizam ànatureza carnal e nos afastam da per-feição espírita; razão por que JESUSdisse: Em verdade Eu vos digo que émais fácil um camelo passar pelofundo duma agulha do que um Rico en-trar no Reino dos Céus.

412 — De onde vem o desejo de per-petuar a lembrança pelos monumentosfúnebres?

«Ultimo ato do Orgulho.»— Mas a sumptuosidade dos monumen-

tos fúnebres não é na maior parto dasvezes obra de parentes que querem ho-menagear a memória do defunto e, não, aidéia do próprio defunto?

«Orgulho dos parentes que se queremglorificar a si mesmos. Oh! sim, não épelo morto que eles constróem essaspalhaçadas: É por puro amor-próprio epela Sociedade!»

— Condenais acaso de maneira absolu-ta a pompa dos funerais?

«Não; quando visa a honrar a memóriade uma pessoa de bem, ela é justa eum bom exemplo.»

O túmulo é o destino final de todos

Page 144: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

D'ÉGALITÉ.

les hommes; là finissent impitoya-blement toutes distinctions humaines.C'est en vain que le riche veut perpé-tuer sa mémoire par de fastueux mo-numeuts : le temps les détruira commele corps; ainsi le veut la nature. Lesouvenir de ses bonnes et de ses mau-vaises actions sera moins périssable que«on tombeau, et la pompe des funérail-les ne le lavera pas de ses turpitudes,et ne le fera pas monter d'un échelondans la hiérarchie spirituelle.

413 — L'homme et la femme sont-ilségaux devant Dieu et ont-ils les mêmesdroits?

«Oui, ils sont faits pour s'aimer;mais ce sont les hommes qui ont faitles lois. Dieu n'a-t-il pas donné à tousles deux l'intelligence au bien et du malet la faculté de progresser? »

— D'où vient l'infériorité morale dela femme en certaines contrées?

€ C'est par l'empire injuste et cruelque l'homme a pris sur elle. C'est unrésultat des institutions sociales, et del'abus de Sa force sur la faiblesse.»

kl& — DâBS quel but la femme a-t-elle plus <ld fdiblesse physique quel'homme ?

€ Pour lui assigner des fonctions par-ticulières. L'homme est pour les tra-vaux rudes, comme étant le plus fort;la femme pour les travaux doux, et tousdeux pour s'entr'aider à passer lesépreuves d'une vie pleine d'amerhuDs.»

— Lajaiblesse poysique de la femmene 3s jjiace-t-dle pas naturellementsous la dépendance de l'homme ?

« Nous l'avons dit : Dieu a- donnéaux uns la force pour protéger le faible,et non pour l'asservir, »

Dieu a approprié l'organisation dechaque être aux fonctions qu'il doitaccomplir. S'il a donné à la femmeune moins grande force physique, il l'adouée en même temps d'une plus gran-de sensibilité en rapport avec la délica- i

13?

(esse des fonctions maternelles, et 2afaiblesse des êtres confiera ses soins.

415— Les fonctions auxquelles lafemme est destinée par la nature, ont-elles une importance aussi grande quecelles qui sont dévolues à l'homme?

a Oui, et plus grande ; c'est elle quilui donne les premières notions de Javie. p

— D'où vient que, même à l'état sau-vage, la femme est considérée commeinférieure à l'homme ?

« A cause de sa faiblesse physique. »416 — Les hommes étant égaux de-

vant la loi de Dieu, doivent-ils l'êtreégalement devant la'loi des hommes?

« C'est le premier principe de justice :Ne faites pas aux autres ce que vous unvoudriez pas qu'on vous fit. »• — D'après cela une législation, pour

être parfaitement juste, doi,t-elle consa-crer l'égalité de» droits entre l'hommeet la femme?

a Des droi4s, oui ; des fonctions, non ;il faut que chacun ait une place attitrée ;aue l'homme »%occupe du dehors et lafemme du dedans, chacun selon sonaptitude. «>

La loi humaine^ pour être équitable,doit consacrer l'égalité des droits entrel'homme et la femme; tout privilège ac-cordé à l'un ou à l'autre est contraire ála justice. L'émancipation de la femmesuit le progrès de la civilisation; son as-servissement marche avec la barbarie.•* k\l— Quelle est la source des privi-lèges consacrés par la loi des hommes?

« L'égoïsme et l'orgueil. »—Comment l'homme pourrait-il être

amené à réformer les lois 1«Cela vient naturellement par la

force des choses et l'iniluence des gensde bierj qui le conduisent dans la voiedu progrès. II en a déjà beaucoup ré-formé, et il en réformera bien d'autres.Attends!/»

LEI DE IGUALDADE. 137

«os homens; lá terminam um dia, impiedo-samente, todas as distinções humanas.IÉ em vão que o Rico pretende perpetu-ar a sua memória com faustosos monu-mentos: O Tempo os destruirá tal qualo corpo; assim o exige a Natureza. Alembrança de suas boas e de suas mal-dosas ações será menos perecível queseu túmulo, e a pompa de seus fune-rais não o limpará de suas torpezas,e nem o fará galgar mais um escalãona hierarquia espírita.

413 — O Homem e a Mulher são acasoiguais perante DEUS e têm os mesmosdireitos?

«Sim, foram criados para se amarem;todavia, foram os homens que fizeramas leis. Acaso DEUS não deu a todosos dois a compreensão do Bem e do Male a faculdade de progredir?»

— Donde vem a inferioridade moral dea Mulher em certos países?

«De o império injustíssimo e cruelque o Homem há mantido sobre ela. É umresultado das instituições sociais eabuso da Força sobre a Fraqueza.»

414 — Com que objetivo a Mulher foicriada mais frágil fisicamente do queo Homem?

«Para lhe assinalar funções parti-culares: O Homem destina-se aos traba-lhos rudes, de vez que é o mais forte;a Mulher, para os trabalhos leves, e osdois a se entre-ajudarem a passar osapuros duma vida cheia de agruras.»

— A fragilidade física da Mulhernão a coloca porventura naturalmentesob a dependência do Homem?

"Acabamos de dizer que DEUS há dadoa, uns a força para proteger o Fraco,e não para o sujeitar.»

DEUS adaptou o organismo físico detodo ser às funções que cada um deveexercer na Terra. Se DEUS deu à Mulheruma fortaleza física menor, ELE a temdotado ao mesmo tempo de uma bem gran-de sensibilidade de acordo com a deli-

cadeza das funções maternais, e com afraqueza dos seres a seus cuidados.

415 — As funções para as quais aMulher é destinada pela Natureza têmuma importância tão grande quanto têmas que são atribuídas aos homens?

«Sim, e muito maior, porque é ela quelhe dá os primeiros conhecimentos davida.»

— De onde vem que, até no estado sel-vagem, a Mulher é considerada comoinferior ao Homem?

«Vem de sua fraqueza física.»416 — Sendo os homens iguais peran-

te a Lei Divina, deveriam todos o serigualmente perante a Lei Humana?

«O primeiro princípio de Justiça é:Não façais aos outros aquilo que nãoquereríeis que os outros vos fizessem.»

— De face isto, uma legislação, paraser perfeitamente justa, deverá sagrara paridade dos direitos entre o Homeme a Mulher?

«Dos direitos, sim; das funções, não;deve cada qual ter função apropriada;que o Homem se ocupe fora de casa e aMulher, que fique em casa, cada um co'aaptidão natural.»

A Lei Humana, para ficar eqüitativa,deve igualar todos os direitos entreo Homem e a Mulher; todo privilégio ou-torgado a um ou a outro é contrário aa Justiça. A emancipação da Mulhersegue o progresso da Civilização; suasujeição marcha com a Barbárie.

417 — Quais as fontes dos privilé-gios consagrados pela Lei Humana?

«O Egoísmo e o Orgulho.»— De que modo o Homem poderia ser

levado a reformar suas leis?«Isto se virá dar naturalmente pela

força dos eventos e influxo de gentesde bem que o levem aos poucos à viado Progresso. Muitas já tem êle refor-mado e muitas outras êle irá reformar.Espera!»

Page 145: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

13*

CHAPITRE X.

IX. LOI DE LIBERTÉ.

Ubenó naturelle. — Kaciavage. - Liberté de penser. — Liberté de conscience. — Libre arbitre»— Fatalité.

418 — Est-il des positions dans lemonde où l'homme puisse se flatter dejouir d'une Sibérie abœlue?

€ Nou. »— Pourquoi cela?« Parce que tous vous avez besoin les

uns des autres, les petits comme lesgrands. »

— Quelle serait la condition dans la-quelle l'homme pourrait jouir d'uneliberté «absolue?

« L'ermite dans un désert. •La liberté absolue- n'existerait que

pour l'homme vivant seul dans un parsqui n'apï«artiendrait à personne. liésqu'il y a <$?ux hommes ensemble, ils ontdes droits à respecter, et n'ont, par con-séquent, pfas de liberté ebtoltse.

4*9—» L'obligation de respecter lesdroits d'autnsi ôte-t-elle à l'homme ledroit de s'appartsoir à lui-même?

« Non. »-—Y a«t-il des hommes qui soient,

par la nature, voués à être la propriétéaatzires hommes?

« Non, l'esclavage est un abus de laforco; il disparaîtra avec le progrès,comme disparaîtront peu à peu tous lesabu s. Q

Nul n'est par droit de nature la pro-priété d'un autre homme ; toute sujétionabsolue d'un faorame à ua autre hommeest contraire à la loi de Dieu.

La loi humaine qui consacre l'escla-vage est une loi coatre nature, puis-qu elle assimile l'homme à la brute,

et le dégrade moralement et physique-ment.

420 — Lorsque l'esclavage est dansles mœurs d'un peuple, ceux qui enprofitent sont-ils réprébensibles, puis-qu'ils ne font que se conformer a uausage qui leur paraît naturel ?

«Nous l'avons dit plusieurs fois : lemal est toujours le mal, et tous vossophismes ne feront pas qu'une mau-vaise action devienne bonne: mais laresponsabilité du mal est relative auxmoyens qu'on a de le comprendre» »

Celui qui tire profit de la loi de l'es-clavage est toujours coupable d'uneviolation de la loi de nature; mais encela, comme en toutes choses, la cul-pabilité est relative. L'esclavage èUnt,passétdans lec mœurs de certains peu-ples, l'homme a pu en profiter de bonnefoi et comme d'une chose qui lui sem-blait naturelle; mais dès que sa raisonplus développée lui a montré dans l'es-clave son égal devant Dieu, il n'a plusd'excuse.

421 — L'inégalité naturelle des ap-titudes ne place-t-elle pas certaines ra-ces humaines sou» la dépendance desraces les plus intelligentes?

a Oui, pour les relever, et non pourles abrutir encore davantage par là ser*vitude. »

422 — II y a des hommes qui traitentleurs esclaves avec humanité; qui neleur laissent manquer de rien, et quipensent que la liberté les exposerait

138 CAPITULO X.

CAPÍTULO X.

IX. A LEI DA LIBERDADE.

Liberdade Natural. — Escravatura. — Liberdade de Pensar. — Liberdade de Consciência.Livre Arbítrio. — Fatalidade.

418 — Existem por acaso posições noMundo na qual o Homem possa jactar-sede gozar duma liberdade absoluta?

«Não.»— Por quê?«Porque todos vós tendes precisão

uns de outros, os pequenos tal como osgrandes.»

— Qual seria a condição social em aqual o Homem poderia usufruir de umaliberdade absoluta?

«A do eremita em um deserto.»A liberdade absoluta haveria apenas

para o Homem que vivesse só, num paísque não fosse de ninguém mais. Desdeque haja dois seres juntos, eles terãodireitos a respeitar e não terão, con-seguintemente, mais liberdade absoluta.

419 — A obrigação de respeitar osdireitos de outrem tira ao Homem odireito de pertencer-se a si mesmo?

«Não.»— Existem acaso pessoas que sejam,

de natureza, votadas a ser propriedadede outros homens?

«Não, a escravatura é mero abuso deforça; desaparecerá, vindo o Progresso,como desaparecerão a seu dia todos osabusos.»

Ninguém tem, por direito natural, pro-priedade de outro homem; toda sujeiçãoabsoluta de uma pessoa a outra pessoaé contrária à Lei Divina.

A Lei Humana que consagra a escrava-tura é uma lei contra a Natureza, por-que assemelha o Homem à alimária,

e o degrada não só moral como fisica-mente.

420 — Enquanto houver escravidão emos costumes dum povo, aqueles que se a-proveitarem dela serão repreensíveis,se não fizerem mais que se adaptar aouso que lhes pareça natural?

«Já temos dito muitas vezes que oMal é sempre o Mal; e todos os vossossofismas não farão nunca que uma açãomá venha a tornar-se boa; entretanto aresponsabilidade do Mal é relativa àsmaneiras que haja de o compreender.»

Aquele que tira lucro da Lei de Es-cravatura é sempre culpável de umaviolação da Lei Natural; todavia, nestecaso como em todas as coisas, a culpa-bilidade é relativa. Como a escravidãoentrou nos costumes de certas popula-ções, o Homem a pôde aproveitar de boafé e qual de uma coisa que lhe pare-ceu natural; desde que porém sua razãomais desenvolvida lhe mostrou no es-cravo um seu igual ante DEUS, está semexcusa.

421 — A desigualdade natural das ap-tidões não colocaria acaso certas ra-ças humanas sob a dependência doutrasraças mais inteligentes?

«Sim, para as alevantar e não paraas aviltar ainda mais por meio da ser-vidão.»

422 — Existem pessoas que tratam osseus escravos com humanidade; que nãolhes deixam faltar nada, e que todaviapensam que a libertação os exporia

Page 146: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

LOI DE LIBERTE. 139

à plus de privations; qu'en dites-vous?c Je dis que ceux-là comprennent

mieux leurs intérêts ; ils ont aussigrand soin de leurs bœufs et de leurschevaux, aOa d'en tirer plus de proOtau marché. »

Ils ne sent pas aussi coupables queceux <pi les traitent avoc inouroaniié ,mais ils n'en disposent pas moins com-me d*una marchandises en les privantdu droit de s'appartenir.

423 — Y a-t il ea l'àomme quelquechose qui échappe à touîe contrainte, eîpour laquelle if jouisse d'une libertéabsolue?

« Oui, la liberté de penser. »— Peut-on entraver la manifestation

de la pensée ?«Oui finais la pensée, non. C'est dans

la penses que l'homme jouit d'une li-berté sans limite, a

424 —L'hommeest-il responsable dasa pensée ?

a Oui, devant Dieu. Dieu seul pou»vant la connaître, il la condamne oui'absout seiun sa justice. »

i-25 — La liberté de conscience est-elle une conséquence da la liberté depenser?

« Oui, puisque la conscience est unepensée i D time. »

— L'homme a-t-il le droit de mettredes entraves à la liberté de conscieQce 1

H Pas plus qu'à la liberté de penser.»— Quel est 1s résultat des entraves

mises à la liberté de conscience?€ Faire des hypocrites, eA Dieu seul appartient le droit de

juger le bien e$ le niai absolu. Si l'hom-me rèale par SÔ9 lois les rapports d'bom-me à homniô, Dieu, par les lois de lanature, règle les rapports de l'hommeavec Dieu.

fc26 — L'hommo est-il valablementlié dans sa croyance par rengagementque l'on a pris pour lui , alors qu'il n'a-vait pas la connaissance de lui-iuème ?

« Le bons sens répond à cette ques-tion; pourquoi en faire d'iuutilesT »

427 — Toutes lea croyances sonNiiiesrespectables?

«Oui, quand elle3 sont sincères et.

qu'elles conduisent à la pratique dubien. *

— Y a-t-il des croyances blâmables?« Celies qui conduisent à faire le

mal. »4-28 — Est-on répréhensible de scan-

daliser dans sa croyance cdui qui nepense pas comme nous ?

c C'est niannuer de charité et porteratteinte à la liberté de penser, r

&'i9 — Est-ce porter atteinte à la li-berté de censcience que d'apporter desentraves à des croyances ce nature àtroubler la société?

c On peut ré primer les acíes, mais lacroyance intime est inaccessible. »

Réprimer les actes extérieurs d'unecroyance quand ces actes portent unpréjudice quelconque à autrui, ce n'estpoint porter atteinte à la liberté deconscience, c&? cette répression laisse àla croyance son entière liberté.

430 — Doit-on, par respect pour taliberté de conscience, laisser se pro-pager des doctrines pernicieuses, oubien peut-on, sans porter atteinte àcette liberté, chercher à ramener dansla voie de la vérité ceux qui sont égaréspar de faux principes?

a Certainement on lo peut et mêmeon le doit; mais enseignez, à l'exemplede Jésus, par la douceur et la persua-sion, et non par la î'orce, ce qui seraitpis tjue la croyance do celui que l'onvoudrait convaincre. S'il y a quelquechose qu'il soit permis ^'imposer, c'estle bien et la fraternité; mais nous necroyons pas que le moyeu de les fairaadmettre, soit d'agir avec violence. Parla contrainte et la persécution on ne faitqoe des hypocrites : la conviction nes'impose pas. »

fc31 — Toutes les doctrines ayant laprétention d'èîrs l'unique expressionde ia vérité, k quels signes peut-on re-connaître celle qui a le droit de se po-ser comme tel le 1^

« Ce sera celle'-'qui fait plus d'hom-mes <2ô bi3ü et le moins d'hypocrites ;c'est-à-dire pratiquant la loi de Dieuenvers leurs semblables dans sa plusgrande pureté. »

LEI DE LIBERDADE. 139

a maiores privações; que dizeis disto?«Digo que essas pessoas compreendem

melhor seus interesses; têm igualmentegrande cuidado com seus bois e seuscavalos para tirar deles maior lucrono mercado.»

Não são tão culpáveis de fato comoaqueles que os tratam com brutalidade;não deixam porém de dispor deles comosimples mercadoria animal, privando-osdo direito de ser senhores de si.

423 — Existe acaso no Homem algumacoisa que escape a toda subjugação, epela qual êle desfrute duma liberdadeabsoluta?

«Sim, a liberdade de pensar.»— Pode ser entravada a manifestação

do pensamento?«Sim; mas o pensamento, não. É no seu

pensamento que o Homem goza de uma li-berdade sem limite.»

424 — O indivíduo é responsável porseu pensamento?

"Sim, perante DEUS. Somente DEUS po-dendo conhecê-lo, ELE O condenará ouo absolverá segundo Sua Justiça.»

425 — A liberdade de consciência éconseqüência da liberdade íntima depensar?

«Sim, visto como a consciência é umpensamento íntimo.»

— O Homem tem o direito de causarentraves à liberdade de consciência?

«Não, como não o tem à de pensar.»— Qual a conseqüência dos entraves

causados à liberdade de consciência?«Fazer hipócritas.»Somente a DEUS compete o direito de

julgar o Bem e o Mal absolutos. O Ho-mem regula por leis as relações de oshomens entre si, e DEUS, pelas Leis daNatureza, regula as relações do Homemcom DEUS.

426 — Fica o indivíduo vàlidamentepreso à crença por força da obrigaçãoque outrem haja assumido por êle quan-do não tinha consciência de si mesmo?

«O bom senso responde a tal pergun-ta; por que fazer as ociosas?»

427 — São todas as crenças por igualrespeitáveis?

«Sim, se forem realmente sinceras e

quando conduzem o crente à prática dobem.»

— Existem crenças repreensíveis?«Aquelas que conduzem a praticar o

mal.»428 — É acaso repreensível escan-

dalizar em sua crença aquele que nãopensa como nós?

«É faltar à caridade cristã e fazerofensa à liberdade de pensar.»

429 — Também é causar agravo à li-berdade de consciência opor decisivosentraves às crenças cuja natureza pos-sa perturbar a Sociedade?

"Podem reprimir atos externos, mas acrença intima é inacessível."

Reprimir práticas exteriores de umacrença, quando tais atos possam causarprejuízos a terceiros, não é absoluta-mente causar agravo à liberdade deconsciência, pois a repressão não tiraà crença sua liberdade íntima.

430 — Deve-se, pelo respeito à liber-dade de consciência, deixar que se pro-paguem doutrinas perniciosas, ou tam-bém pode-se, sem causar dano nenhum aessa liberdade, procurar reconduzir ao rumo da Verdade os que se desviarampor falsos princípios?

«Certamente que o podemos e mesmoo devemos; todavia, ensinemos, a exemplode JESUS, pela doçura e pela persua-ção e, não, pela violência, o que seriapior do que a falsa crença desse quequereríamos convencer. Se há algumacoisa que nos seja permitido impor, éo Bem ou a Fraternidade; contudo nãocremos que o melhor meio de os fazeradmitir seja operar com violência. Pe-la força e pela perseguição só se fa-zem hipócritas: Convicção não seimpõe.»

431 — Tendo todas as crenças apretensão de serem a expressão únicada verdade, por que sinais se pode re-conhecer a que tem o direito de se a-presentar como tal?

«Será a que fizer maior soma de pes-soas de bem e menor de hipócritas;isto é, a que praticar a Lei Divinapara com os semelhantes na sua maiorpureza.»

Page 147: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

140 CHAPITRE X.

632 — L'homme a-t-if le libre arbi-tre de ses actes?

« Oui, puisqu'il a la liberté de pen-ser. »

Nier à l'homme îe libre arbitre seraitnier en loi l'existence d'une ârne intel-ligente, et l'assimiler à la brute, aumoral comme au physique.

633 — L'homme apporte-t-il en nais-sant, par son organisation, une prédis-position à tels ou tels actes?

« Oui. 9— La prédisposition naturelle qui

porte l'homme à certains actes lui ôle-t-elle son libre arbitre?

« Non, puisque c'est lui qui a de-mandé à avoir telle ou telle prédispo-sition. Si tu as demandé à avoir les ois-positions du meurtre, c'est afin d'avoirà combattre contre celle propension, D

— L;homme peut-il surmonter tousses penchants, quelque véhéments qu'ilssoient?

a Oui, vouloir c'est pouvoir. »L'orçanisalion physique (îe l'homme

îe prédispose à tels'ou tels actes aux-quels il est poussé par une force pourainsi dire instinctive. Cette propensionnaturelle, si elle le porte au mal, peutlui rendre le bien plus difiicile, maisne lui ôte pas la liberté de faire oude ne pas faire. Avec une ferme vo-lonté et l'aide de Dieu , s'il Je prieavec ferveur et sincérité, il n'est pointde penchant qu'il ne puisse surmon-ter, quelque véhéments qu'ils soient.L'homme ne saurait donc chercher uneexcuse dans son organisation sans ab-diquer sa raison et sa condition d'êtrehumain, pour s'assimiler à la brute.

434 — L'aberration des facultés ôte-t-elle à l'homme la responsabilité deses actes ?

a Oui ; mais comme nous te l'avonsdit, cette aberration est souvent unepunition pour l'esprit qui, dans uueautre existence, a peut-être été vain etorgueilleux et a fait un mauvais usagede ses facultés. Il p^ut renaitrt1 dans lecorps d'un idiot, comme le despote dansle corps d'un esclave, et le mauvaisriche dans celui d'un mendiant.»

435 — L'aberration des facultés intel-lectuelles par l'ivresse excuse-1-elle lesactes réprenensibles?

«Non,car l'ivrogne s'est volontaire-ment privé de sa raison pour satisfairedes passions brutales : au lieu d'unafaute il en commet deux. »

&3t>— î>es animaux ont-ils le librearbitre de leurs actes?

« Ce ne sont pas de simples machine*comme vous le croyez; mais leur libertéd'aclion est bornée à leurs besoins, et nepeut se comparer à celle de l'homme.Etant de beaucoup inférieurs à lui, ilsn'ont pas les mômes devoirs. »

Les animaux suivent plus aveuglé-ment l'impulsion de l'instinct que lanature leur a donné pour leur conser-vation. 11 ne suit pas de là qu'ils soienttotalement privés de la liberté d'agir;mais cette liberté est restreinte aux ac-tes de la vie matérielle.

437 — Puisque les animaux ont uneintelligence qui leur donne une cer-taine liberté d'action, y a-t il en euxun principe indépendant de la matière n

<»Oui,et qui survit au corps. »>— Ce principe conserve-1 il son indi-

vidualité?« Oui. D— Ce principe est-il une Ame sem-

blable à celle de l'homme?«Non; l'âme de l'homme est un es-

prit incarne; pour les animaux c'estaussi une âme, si vous voulez, cela dé-pend du sens qve l'on attache à ce mot ;mais elle est toujours inférieure à cellede l'homme. SI y a entre l'âme des ani-maux et celle de l'homme autant de dis-tance qu'entre l'âme de l'homme etDieu. »

— Les animaux suivent-ils une loiprogressive comme les hommes?

« Oui, c'est pourquoi dans les mon-des supérieurs où les hommes sont plusperfectionnés, les animaux le sont aussi,mais toujours inférieurs et soumis àl'homme. »>

— Dans les mondes supérieurs lesanimaux connaissent-ils Dieu?

« Non, l'homme est un Dieu fK>ureux. »

140 CAPÍTULO X.

432 — O Homem tem livre o arbítriode seus atos?

«Sim, pois que êle tem liberdade depensar.»

Negar ao Homem o arbítrio livre se-ria negar a existência nele duma almainteligente e assemelhá-lo à Besta, nomoral como no físico.

433 — O Homem traz consigo ao nas-cer, por sua organização física, a pre-disposição para tais ou quais atos?

«Sim.»— A predisposição natural que traz

o Homem para certos atos lhe tiraseu livre arbítrio?

«Não, pois foi êle mesmo quem pe-diu para ter esta ou aquela predispo-sição. Se pediste para ter as dispo-sições do assassínio, foi para teresque lutar contra esta propensão.»

— Pode o Homem sobrepujar todas assuas tendências, por mais fortes quesejam ?

«Sim, querer é poder.»A organização física do ser humano

o predispõe a tais ou quais atos aosquais é impelido por uma força porassim dizer instintiva. Este pendornatural, se o conduzir ao Mal, poderátornar-lhe o Bem mais difícil, não po-rém lhe tira a liberdade de fazer oudeixar de fazer. Com uma firme von-tade e a Ajuda de DEUS, se êle rezarcom fervor e sinceridade, não haverápropensão que êle não possa sobrepu-jar, por mais veemente que ela seja.O Homem não poderia pois buscar umaexcusa em sua organização sem abdi-car a sua razão e a condição de entehumano, para se assemelhar à Alimária.

434 — A aberração das faculdades ti-ra ao Homem a responsabilidade deseus atos?

«Sim; no entanto, como já te havemosdito, tal aberração é não mui raro umcastigo para o espírito que, em umaexistência anterior, foi talvez vão eorgulhoso e fêz por isso mesmo abusode suas faculdades. Pode renascer nocorpo de um idiota, como o déspota emo corpo de um escravo e o miserávelrico em o de um mendigo.»

435 — A aberração das faculdades in-telectuais pela embriaguez excusa osatos repreensíveis?

«Não, porque o bêbado está volunta-riamente privado de razão para satis-fazer paixões brutais: Em vez de umafalta comete duas.»

436 — Os animais também têm livre oarbítrio de seus atos?

«Não são, de fato, simples máquinas,como o supondes; todavia sua liberdadede ação é restrita às precisões e nãopode comparar-se ao arbítrio do Homem.Sendo de muito inferiores a este, elesnão têm os mesmos deveres.»

Os animais seguem mais cegamen-te a impulsão do instinto que a Natu-reza lhes deu para a sua própria con-servação. Não resulta de aí que sejamde todo privados da liberdade de agir;mas esta liberdade é restrita aos a-tos da vida corpórea.

437 — Uma vez que os animais têm ainteligência que lhes proporciona cer-ta liberdade de ação, existirá nelesum princípio independente do corpo?

«Sim, e que sobrevive ao corpo.»— Ësse princípio conserva sua indi-

vidualidade?«Sim.»— Esse princípio é uma alma seme-

lhante à do Homem?«Não; a alma humana é um Espíri-

to encarnado; êle será para os animaistambém uma alma, se quiserdes, isso de-pende do sentido que se der ao termo;nias será sempre uma alma inferior àdo Homem. Existe entre a alma dos ani-mais e a do Homem tão grande distân-cia quanto entre a alma do Homem eDEUS.»

— Os animais seguem também uma leiprogressiva como os homens?

«Sim, razão pela qual em os Mundossuperiores onde os homens estão maisaperfeiçoados, os animais o são também,mas sempre inferiores e submissos ao Homem.»

—- Nos Mundos superiores também osanimais conhecem a DEUS?

«Não, o Homem é uma Divindade paraeles.»

Page 148: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

— Les animaux seraient-ils l'incar-nation d'un ordre d'esprits inférieursformant dans le monde spirite une caté-gorie à part?

« Oui, et qui ne peuvent dépasser un^certain degré de perfection. »

— Les animaux progressent- ilscomme l'homme, par le fait de leurvolonté, ou par la force des choses?

<i Par la force des choses; c'est pour-quoi il n'y a point pour eux d'expiation. n

4;t8 — Quel esi, chez l'homme à l'é-tat sauvage, Ja faculté dominante :l'jnstinct , ou le libre arbitre ?

a L'iustinct. »— Le développement de l'intelligence

augmente-t-il la liberté des actes ?«Certainement, et par conséquent

toi qui e9 plus éclairé qu'un sauvage,tu es aussi plus responsable de ce quetu fais qu'un sauvage. »

&39 — La position sociale n'est-elle

f>as quelquefois un obstade à l'entièreiberté des actes'

«Oui, quelquefois; le monde a sesexigences. »

— La responsabilité, dans ce cas, est-elle aussi grande?

« Dieu est juste ; il tient compte detout, mais il vous laisse la responsabi-lité du peu d'efforts que vous faites poursurmonter les obstacles. »

440 — Le libre arbitre n'est-il pasaussi subordonné à l'organisation phy-sique, et ne peut il être entravé danscertains cas par la prédominance de lamatière?

« Le libre arbitre peut être entravé,mais non pas annulé; celui qui annihilesa pensée pour ne s'occuper que de lamatière devient semblable à la brute etpire encore, car il ne songe plus à seprémunir contre le mal, et c'est en celaqu'il est fautif.»

L'esprit dégagé de la matière faitchoix de ses existences corporelles fu-tures selon le degré de perfection au-quel il est arrivé, et c'est en cela,comme nous l'avons dit, que consistesurtout son libre arbitre. Cette liberten'est point annulée par l'incarnation ;

s'il cède à l'influence de la matière,c'tist qu'il succombe sous les épreuvesmêmes qu'il a choisies, et c'est pour l'ai-der à les surmonter qu'il peut invoquerl'assistance d^s bons esprits.

Ul — Y a t-il une fatalité dans lesévénements de la vie, selon le sensattaché A ce mot; c'est-à-dire, tous ces.événements sont-ils arrêtés d'avance,et dans ce cas que devient la libre ar-bitre?

a La fatalité n'existe qne par lechoix que tu as fait de subir telle outelle épreuve ; puis à ce choix d'é-preuves se joignent les connaissancesque tu dois acquérir, et l'un est telle-ment lié à l'autre que c'est ce qui con-stitue ce que tu appelles la fatalité. Etcomme nous le disions tout à l'heure,l'homme étant libre de ses actions selaisse aller trop à la matière, et attiresur ceux qur l'entourent une foule dedésagréments ; c^la diminuera à mesureque les vices de ton monde seront ex-tirpés. »>

— L'instant de la mort est-il in -variablement fixé ?

(«Oui, l'heure est comptée. »>— Ainsi quel que soit le danger qui

nous menace, nous ne mourrons pas sicette heure n'est pas arrivée?

« Non, tu ne périras pas, et tu en asdes milliers d'exemples; mais quandton heure est venue de partir, rien nepeut t'y soustraire. Dieu a écrit à l 'a-vance de quel genre de mort tu partirasd'ici, et souvent ton esprit le sait, carcela lui est révélé quand il fait choix detelle ou telle existence, D

— Si la mort ne peut être évitéequand elle, doil avoir lieu, en est-il demême de tous les accidents qui nous,arrivent dans le cours de la vie?

« Non, ce sont souvent d'assez petiteschoses pour que nous puissions vousen prévenir, et quelquefois vous lesfaire éviter en dirigeant votre pensée,car nous n'aimons pas la souffrancematérielle; mais cela est peu importantà la vie que vous avez choisie. La fata-lité, véritablement, ue consiste que dans,l'heure où vous devez apparaître et

LEI DE LIBERDADE. 141

— Os animais seriam, acaso, encarna-ção duma ordem inferior de Espíritosque constitui no Mundo Espírita cate-goria à parte?

«Sim, e eles não podem exceder a umcerto grau de perfeição.»

— Os animais também progridem, assimcomo o Homem, pela virtude da própriavontade, ou pela força das coisas?

«Pela força das coisas; eis por quenão há absolutamente para eles expi-ação.»

438 — Qual é, no homem inda em esta-do selvagem, a faculdade predominante:O instinto ou o livre arbítrio?

«O instinto.»— O desenvolvimento da inteligência

aumenta a liberdade dos atos?«Certamente, sim; por conseguinte,

tu, mais esclarecido que um selvagem,és também mais responsável pelo quefazes do que um selvagem.»

439 — A posição social não constituialgumas vezes um obstáculo à completaliberdade dos atos?

«Sim, algumas vezes; a Sociedade temexigências.»

— A responsabilidade, neste caso, édo mesmo tamanho?

«DEUS é Justo; ELE toma boa nota detudo, mas vos deixa a responsabilidadedo pouco de esforços que façais parasobrepujar os obstáculos.»

440 — O livre arbítrio não ficatambém subordinado à organização fí-sica, e não pode ficar entravado emcertos casos pela predominância doorganismo?

«O livre arbítrio pode ficar entra-vado, não porém anulado; quem aniquilaa mente para só se ocupar da vida car-nal se torna semelhante à Alimária epior ainda, pois não cuida mais de seprémunir contra o Mal, e é disto entãoque é culpado.»

O Espírito, despojado da carne, fazopção de suas existências carnais fu-turas segundo o grau de apuramento aoqual haja chegado, e é nessa escolha,como já o havemos dito, que consistesobretudo o livre arbítrio. O arbítrionão fica anulado pela encarnação;

se êle cede à influência do organismoé porque sucumbe ao peso das própriasprovas que escolheu, e é para o auxi-liar a sobrepujá-las que pode invocara assistência dos Espíritos bons.

441 — Existe alguma fatalidade nosacontecimentos da vida, no sentidoligado àquela palavra, isto é, todos osacontecimentos já se acham prefixadose, neste caso, que vem a ser o livre ar-bítrio?

«Fatalidade não existe senão para a.escolha, que fizeste, de sofrer esta ouaquela prova; depois, a esta escolha deprovações se juntam os conhecimentosque deves adquirir, e um caso fica detal modo ligado a outro que isso esta-belece o que tu chamas fatalidade. E,como vínhamos te dizendo agora mesmo,ficando o Homem livre em seus atos, seentrega demais a prazeres vis e atraisobre os que o rodeam uma chusma dedissabores; isto só diminuirá à medidaque os vícios da tua Sociedade se ex-tirparem.»

— O instante de nossa morte está in-variavelmente fixado?

«Sim, a hora está marcada.»— Assim, seja qual fôr o perigo que

acaso nos ameace, não morreremos senossa hora não houver chegado?

«Não, tu não perecerás, e disso tensmilhares de exemplos; e também, quandotua hora de partir chegar, nada a issote pode subtrair. Está escrito de ante-mão de que gênero de morte partiras1

de aqui, e não raro a alma o sabe, poisisso lhe é revelado ao fazer opção deesta ou aquela existência.»

— Se a morte não pode ser evitada-quando deve dar-se, por acaso sucede omesmo com todos os acidentes que nosacontecem no curso da vida?

«Não; são muitas vezes pequeníssimascoisas para que possamos, os Guias, vosprevenir delas e, em certos casos, vosfazer evitá-las, dirigindo vossa idéia,pois não gostamos que sofrais materi-almente; isso porém é pouco importantepara a vida que escolhestes. A fatali-dade, verdadeiramente, consiste só ema hora exata em que deveis aparecer e

LOI DE LIBEHTÊ. 141

Page 149: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

14? CHAPITRE XI.142 CAPÍTULO XI.

disparaître ici-bas. Comme vous devezrevêtir votre enveloppe aiin dp pouvoirsubir vos épreuves et recevoir nos en-seignements, c'est pourquoi vous tenezà la vie ; vous regardez cela comme unefatalité, tandis que c'est un booheur. »

La fatalité, telle qu'on l'entendvulgairement, suppose la décision préa-lable et irrévocable de tous les évé-nements de la vie, quelle qu'en soitl'importance. Si tel efait l'ordre deschoses, l'homme serait une machinesans volonté. A quoi lui servirai! sonintelligence, puisqu'il serait invaria-blement domine dans tous ses actes parla puissance du destiu? Une telle doc-trine, si elle était vraie, serait la des-truction de toute liberte morale ; il n'yaurait plus pour l'homme de responsa-bilité, et par conséquent ni bien, nimal, ni crimes, ni vprtus. Dieu, souve-rainement jtiflte, ne pourrait châtier sacréature pour dm fautes qu'il n auraitpas dépendu d'elle de ne pas commettre,ni la récompenser pour des vertus dontelle n'aurait pas le mérite.

Lue pareille loi serait en outre lanégation de la loi du progrès, car l'hom-me qui attendrait tout du sort ne ten-Uraii rien pour améliorer sa position,puisqu'il n'en serait ni plus, ni moins.

La fatalité nVst pourtant pas un vainmot: elle existe dans la position quel'homme occupe sur la terre, et dans lesl'onction* qu'il y remplit, par suite du^retire d'existence dont son esprit a faitchoix , comme épreuve, expiation oumission ; il subit fatalement toutes lesvicissitudes de cette existence, et toutesles tendances bonnes ou mauvaises quiv «ont inhérentes; niais là s'arrête, lafatalité, car il dépend de sa volonté deceder ou non à ces tendances. Le défaitdes éuéncments est subordonné aux cir-constances qu'il provoque lui-même parses actes, et sur lesquelles peuvent in-fluer les esprits par les pensées qu'ilslui suggèrent.

La fatalité est donc dans les événe-ments qui se présentent, puisqu'ils sontla conséquence du choix de l'existencefait par l'esprit: elle peut ne pas êtredans le résultat de ces événements ,puisqu'il peut dépendre de 1 hommeâ'en modifier le cours par sa prudence.

C'est dans la mort que l'homme estsoumis d'une manière absolue à l'inexo-rable loi de la fatalité; car il ne peutéchapper à l'arrêt qui iixe le terme deson existence, ni au genre de mort quidoit ea interrompre le cours {note 15).

desaparecer na Terra. Só porque deveisvestir de novo vosso corpo para podersuportar as provas e ter nossos ensi-namentos — razão por que vos apegaisà vida — considerais isso como umafatalidade, quando é uma felicidade.»

A Fatalidade, tal como é consideradavulgarmente, supõe a deliberação pré-via e irrevogável de todos os aconte-cimentos da vida, seja qual fôr a suaimportância. Se tal fosse a ordem dascoisas, o Homem seria um ser mecânicosem querer próprio. Que lhe valeria ainteligência, uma vez que êle seria in-variavelmente dominado nas ações pe-lo poder do Destino? Uma tal doutri-na, se fora verdadeira, seria a destru-ição de toda liberdade moral; não ha-veria mais para o Homem responsabili-dade e, por conseqüência, nem Bem, nemMal, nem Crime, nem Virtude. DEUS, sobe-ranamente Justo, não poderia punir a SuaCriatura por faltas que não houvessemdependido da própria intenção dela, enem recompensá-la por virtudes de queela não tivesse o mérito.

Semelhante lei seria além disso anegação da Lei de Progresso, pois o ho-mem que esperasse tudo da Sorte nadatentaria para melhorar a sua posição,pois esta não seria melhor nem pior.

Fatalidade não é entretanto uma vãpalavra: De fato existe na posição queo Homem ocupa na Terra e em todas asfunções que aí exerce por efeito dogênero de vida que seu espírito esco-lheu como prova, como expiação ou comomissão. Ele sofre fatalmente todas asvicissitudes da existência e todasas tendências boas ou maléficas quea ela são inerentes; e só até aí vai aFatalidade, pois depende do ser humanoceder ou não às tendências. O detalhedos acontecimentos fica subordiyiado acircunstâncias que o ser provoca porseus atos, e sobre os quais podem in-fluir os Espíritos pelas idéias quelhe sugerem.

A Fatalidade está portanto nos acon-tecimentos que se apresentam, pois sãoconseqüência de escolha da existênciafeita pelo Espírito; pode não se acharno resultado dos acontecimentos, vistocomo pode depender do Homem, não raro,modificar-lhes o curso pela prudência.

É na morte que o ser humano ficasujeito de maneira absoluta à inexo-rável Lei da Fatalidade; pois não podeescapar ao aresto que fixa o termo desua existência nem ao gênero de morteque deve interromper-lhe a vida (Nota15).

CHAPITRE XI.

X. LOI DE JUSTICE, D4AM0UR ET DE CHARITÉ.

Juste* et drotU naturels. — Amour du pnochaiu — Droit de propriété.

ktfl — La nécessité pour l'homme devitre ea société, entra ïne-t-elle pour luides obligations particulières ?

« Oui, et la première de toutes est dempecter les droits de ses semblables;celui oui respectera ces droits sera tou-jours juste. Dans votre monde où tant

d'hommes ne pratiquent pas la loi dejustice, chacun use de représailles, etc'est lá ce qui fait le trouble et la con-fusion de votre société, »

— En quoi consiste la justice?« La justice consiste dans le respect

des droits de chacun. Là vie sociaie

CAPÍTULO XI.

X. LEI DE JUSTIÇA, AMOR E CARIDADE.

Justiça e Direitos Naturais. Amor do Próximo. — Direito de Propriedade.

442 — A necessidade para o Homem deviver em sociedade, acarreta-lhe acasoobrigações particulares?

«Sim, e a primeira de tôdas é a derespeitar os direitos dos semelhantes;o que respeitar sempre esses direitosserá justo. No vosso Mundo onde tantos

indivíduos inda não praticam a Lei deJustiça, cada qual usa de represálias;eis aí o que opera perturbação e con-fusão em vossa Sociedade.»

— Em que consiste a Justiça?«A Justiça consiste em o respeito

dos direitos de cada um. A vida social

Page 150: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

LOI DE JUSTICE, D'AMOUR ET DE CHARITÉ

donne des droits et impose des devoirsréciproques. »

fc43— L'homme pouvant se faire il-lusion sur l'étendue de son droit, quiest-ce qui peut lui en faire connaîtrela limite?

« La limite du droit qu'il reconnaît àson semblable dans la même circon-stance et réciproquement. »

— Mais si chacun s'attribue les droitsde son semblable, que devient la subor-dination envers les supérieurs ? N'est-cepas l'anarchie de tous les pouvoirs?

a Les droits naturels sont les mêmespour tous les hommes depuis le pluspetit jusqu'au plus grand ; Dieu n'a pasfait les uns d'un limon plus pur que lesautres, et tous sont é^aux devant lui.Ces droits sont éternels ; ceux quel'homme a établis périssent avec ses in-stitutions. Du reste, chacun sent biensa force ou sa faiblesse, et saura tou-jours avoir de la déférence pour celuiqui mérite l'estime par sa v^rtu et sasagesse. C'est important de mettre cela,afin que ceux qui se croient supérieursconnaissent leurs devoirs pour mériterces déférences. La subordination ne serapoint compromise, quand l'autorité seradonnée à fa sagesse. »

Dieu a mis dans le cœur de l'hommela règle de toute véritable justice, parle désir de chacun de voir respecter sesdroits. Jesus a donné cette règle : Agirenvers les autres, comme nous voudrionsque les autres agissent envers nous-mêmes.

Dans l'incertitude de ce qu'il doitfaire à l'égard de son semblable dansune circonstance donnée, que l'hommese demande comment il voudrait qu'onen usât envers lui en pareille circon-stance : Dieu ne pouvait lui donner unguide plus sûr que sa propre con-science.

444- — Quel serait le caractère del'homme qui pratiquerait lajustice danstoute sa pureté 1

« Le vrai juste, à l'exemple de Jesus ;car il pratiquerait aussi l'amour duprochain et la charité sans lesquels lin'y a pas de véritable justice. »

LEI DE JUSTIÇA, AMOR E CARIDADE. 143

— Quel est le véritable sens du motchanté tel que l'entendait Jésus?

« Bienveillance pour tout le monde,indulgence pour les imperfections d'au-tiui, pardon des offenses. •>

L'amour et la charité sont le com-plément de la loi de justice; car ai-mer son prochain, c'est lui faire tout lebien qui est en notre pouvoir et quenous voudrions qui nous fût fait à nous-mêmes. Tel est le sens des paroles deJt:iu3 : Aimez-vous les uns les autrescomme des frères.

445 - Jesus a dit aussi : Aimez mêmevos ennemis. Or, l'amour pour nos enne-mis n'est-il pas contraire à nos tendan-ces naturelles, et l'inimitié ne provient-elle pas du défaut de sympathie entrales esprits?

« Sans doute on ne peut pas avoirpour ses ennemis un amour tendre etpassionné ; ce n'est pas ce qu'il a vouludire ; aimer ses ennemis, c'est leur par-donner et leur rendre le bien pour lemal ; par là on leur devient supérieur;par la vengeance on se met au-dessousd'eux.

446 — Qu^l est le premier de tous-les droits naturels de l'homme ?

a C'est de vivre; c'est pourquoi nuln'a le droit d'attenter à la vie de soasemblable, ni de rien faire qui puisse-compromettre son existence. »

UM — Que penser de l'aumône?« L'homme réduit à demander l'au-

mône se dégrade au moral et au phy-sique ; il s'abrutit. »

— Est-ce que vous blâmez l'aumône?« Non ; ce n'est pas l'aumône qui est

blâmable, c'est souvent la manière dontelle est faite. L'homme de bien quicomprend la chanté selon Jésus, va.au-devant du malheur sans attendrequ'il lui tende la main, D

— N'y a-t-il pas des hommes réduitsà la mendicité par leur faute ?

a Oui ; si une nonne éducation moraleleur eût appris àpratiquer la loi de Dieu,Us ne tomberaient pas dans les excès,qui causent leur perle ; c'est de là sur-tout que dépend l'amélioration de votreglobe. «

estabelece direitos e confere deveresrecíprocos.»

443 — Podendo o Homem ter ilusõessobre a extensão de seus direitos, queé que pode levá-lo a reconhecer-lhesos limites?

«Os limites do direito que êle dá aseu semelhante nas mesmas circunstân-cias e reciprocamente.»

— Mas se cada um se der os direitosde seu semelhante, que virá ser da su-bordinação aos superiores? Não seriaa anarquia de todos os poderes?

«Os direitos naturais são os mesmospara todos os indivíduos desde o maispequenino até o maior; DEUS não teriafeito uns dum barro mais puro, outrosde um pior; todos são iguais ante ELE.Direitos naturais são eternos; os queo Homem estabeleceu perecem co'as ins-tituições. Além disso cada um mede bemsua força ou fraqueza e saberá sem-pre ter precisa deferência por aqueleque mereça estima pela virtude e pelasabedoria. É importante salientar issoa fim de que os pretensos superioresconheçam seus deveres para mereceras deferências. A deferência não serácomprometida quando a autoridade fôratribuída à Sabedoria.»

DEUS colocou no coração dos homensa verdadeira regra de Justiça pelo de-sejo de cada um de ver atendidos seusdireitos. JESUS traçou a norma: Fazei*aos outros do modo conto quereríamosque os outros fizessem também a nósmesmos.

Na incerteza de o que deva de justofazer ao esguardo do semelhante emdada circunstância, cumpre ao Homem seperguntar de que modo quereria que sefizesse para êle em igual circunstân-cia: DEUS não lhe poderia ter dado umguia mais seguro que a própria cons-ciência.

444 — Qual seria o caráter moral dea pessoa que praticasse a Justiça emtoda a sua pureza?

"O do verdadeiro justo, como JESUS;porque praticaria por certo o Amor doPróximo e a Caridade sem os quaisnão há verdadeira Justiça.»

— Qual o verdadeiro sentido do moteCaridade tal como o entendia JESUS?

«Benevolência para com toda a gente,indulgência para as imperfeições dou-trem, perdão das ofensas.»

O Amor e a Caridade são os comple-mentos da Lei de Justiça; porque amaro Próximo é fazer-lhe toda a sorte debem que estiver em nosso poder e quequereríamos que nos fosse feito a nósmesmos. Tal é o sentido do mandado deJESUS: Amai-vos uns aos outros comoirmãos.

445 — JESUS disse também: Amai atéi-ossos inimigos. Ora, o amor a nossos i-nimigos não é contrário a nossas ten-dências naturais? A inimizade não pro-vém acaso da falta de simpatia entreos espíritos?

«Sem dúvida uma pessoa não pode terpor seus inimigos um amor ardente eapaixonado; não é isso que JESUS quisdizer; amar os inimigos é lhes perdo-ar e lhes render sem ódio o bem pelomal; aí ela se torna superior a eles;pela vingança ficará por certo abaixodeles.»

446 — Qual é o primeiro de todos osdireitos naturais do Homem?

«O de viver; motivo por que ninguémtem direito de atentar contra a vidado Próximo nem fazer nada que possacomprometer sua existência.»

447 — Que pensar da esmola?«O indivíduo reduzido a pedir esmo-

la se degrada quer moral quer fisica-mente; fica embrutecido.»

— Será que reprovais a esmola?«Não; não a esmola em si mesma que é

reprovável, mas a forma freqüente comoé ela feita. A pessoa bondosa, que temnoção da Caridade segundo JESUS, vai ao encontro do necessitado sem esperarque êle lhe estenda a mão.»

— Não existem indivíduos reduzidosa mendigar por sua própria culpa?

«Sim; se uma benéfica educação morallhes houvera ensinado a cumprir a Leide DEUS, não cairiam eles nos excessosque lhes causaram a ruína; é de aí so-bretudo que depende a melhora de vos-so Globo.»

Page 151: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

CHANTRE M . - L 0 3 DE JUSTICE, D'AMOUR ET DE CHARITÉ 144 CAPÍTULO XI.Il faut distinguer l'aumône propre-

ment dite de la bienfaisance. Le plusnécessiteux n'est pas toujours celui quidemande; h crainte d'une humiliationle retient, et sou veut il soufftv sans seplaindre; c'est celui-là que l'hommevraiment humain sait aller cherchersans ostentation.

H8 — Le droit de vivre donne-t-ilà l'homme le droit d'amasser de quoirivre pour se reposer quand il ne |>ourraplus travailler?

<i Oui, mais il doit le faire en fa-mille, comme l'abeille, par un travailhonnête, et ne pas amasser comme unégoïste. Certains animaux même luidonnent l'exemple de la prévoyance. »

M9 — L'homm9 a-t-iJ le droit de dé-fesdre ce qu'il a amassé par le travail ?

« Dieu n'a-t-il pas dit : Tu ne déro-beras poiat^ et Jésus : H faut rendre àCésar ce qui appartient à César? o

Ce quê l'homme amasse par un tra-vail honnête est une prooriéié légitimequ'il a le droit de dérendre, car la pro-priété qui est le fruit du travail est undroit naturel aussi sacré que celui detravailler et de vivre.

k5O — Le désir de posséder n'est-ilpas dans la nature ?

Oui ; mais quand c'est pour soi seulet pour sa satisfaction personnelle, c'estde l'égoïsme. »

— Cependant le désir de posséderQ'est-il pas légitime, puisque celui quia de quoi vivre n'est à charge à per-sonne ?

« Oui, pour celui qui met des bornesa ses désirs ; mais il y a des hommesinsatiables et qui accumulent sans pro-fit pourpersonne, ou pour assouvir leurspassions, et cela parce qu'ils ont reçuune fausse éducation, et qu'ils se lais-sent entraîner par l'exemple. Crois-tuque cela soit bien vu de Dieu ?»

« Celui au contraire qui amasse parson travail en vue de venir en aide àses semblables, pratique la loi d'amouret de charité, et sou travail est béni doDieu.»

&-51 — Quel est le caractère de la pro-priété légitime ?

« (1 n'y a de propriété légitime quecelle qui a été acquise sans préjudice[KHir autrui »

La loi d'amour et de justice défen-dant de faire à autrui ce que nous nevoudrions pas qu'on nous fit, condamnepar cela même tout moyen d'acquérirqui serait contraire à cette loi.

452.— Le droit de propriété est-il in-défini ?

« Sans doute tout ce qui est acquislégitimement est une propriété j maislajégislation des hommes étant impar-faite consacre souvent des droits de con-vention que la justice natarelle ré-prouve. C'est pourquoi ils réformentleurs lois à mesure que le progrès s'ac-conipHt et qu'ils comprennent mieuxla justice. Ce oui semblait parfait dansun siècle, semble barbare dans le sièclesuivant, o

Ê preciso distinguir esmola pro-priamente dita de beneficência. O maisnecessitado nem sempre é aquele quepede esmola; o temor duma humilhaçãoo detém, e muitas vezes sofre sem selastimar; é esse pobre que o indivíduoverdadeiramente humano sabe ir buscarsem ostentação.

448 — O direito de existir dá, acaso,ao Homem o direito de ajuntar de queviver para descansar quando não pudermais trabalhar?

«Sim, deve porém fazê-lo para a fa-mília, como a abelha, por um trabalhohonesto e, não, ajuntar recurso como umegoísta. Até mesmo certos animais lhedão exemplo de previdência.»

449 — O Homem tem o direito de de-fender o que ajuntou pelo trabalho?

«Não disse DEUS: Não furtarás, e nãodisse JESUS: É preciso restituir aCésar o que é de César?»

O que o indivíduo ajunta por um tra-balho honesto é propriedade legítimaque êle tem direito de defender; poispropriedade que é fruto do trabalho édireito natural tão sagrado como o detrabalhar e viver.

450 — O desejo de possuir bens estáera a Natureza?

«Sim; quando porém é para si somentee para sua satisfação pessoal, é frutodo Egoísmo.»

— Deste modo o desejo de ter possesnão será legítimo quando aquele quetem de que viver não tiver o encargode ninguém?

«Sê-lo-á para o que põe restriçõesa seus desejos; todavia, há indivíduosinsaciáveis e que acumulam sem pro-veito para ninguém, ou para cevar suaspaixões vis, e isto por que receberamuma educação defeituosa e se deixa-ram arrastar pelo exemplo. Crês, acaso,que isso seja bem visto por DEUS?»

«Aquele, ao contrário, que ajunta porseu trabalho visando a vir em ajuda aos semelhantes, pratica a Lei de Amore Caridade, e seu labor é bendito deDEUS.»

451 — Qual é o caráter da proprie-dade legítima?

«Não há propriedade legítima outraque não aquela adquirida sem prejuízopara ninguém.»

A Lei de Amor e Justiça, proibindo-nos de fazer a outrem aquilo que nãoquereríamos que nos fizessem, condenapor isso mesmo todo processo de ganhoque seja contrário a essa lei.

452 — O direito de propriedade é in-definível?

«Sem dúvida, tudo que fôr adquiridolegitimamente é propriedade; contudo,a legislação humana, por ser imper-feita, consagra muita vez direitos con-vencionais que a Justiça Natural re-prova. Razão por que os homens revogamsuas leis à medida que o Progresso sefaz e eles vão compreendendo melhora Justiça. O que parecia perfeito emum século, parecerá bárbaro no séculoseguinte.»

Page 152: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

LIVRE TROISIÈME.

ESPÉRANCES ET CONSOLATIONS-

CHAPITRE PREMIER,

PRHFECTION MOHALE DE L'HOMME.

453 — Puisque le principe des pas-sions est dans fa nature, est-il mauvaiseu lui-même?

« Non; la passion est dans l'excèsjoint à la volonté; car le principe en aété donné à l'homme pour le bren ; c'estl'abus qu'il en fait qui cause le mal. »

Toutes les passions ont leur prin-cipe dani un sentiment ou besoin denature. Le principe des passions n'estdonc point un mal, puisqu'il repose surune des conditions providentielles denotre existence. La passion, propre-ment dite, est l'exagération d'un besoinou d'un sentiment; elle est dans l'excèset non (ÍAU8 la cause ; et oet excès cte-vient un mal quand il a pour consé-quence un mal quelconque.

Toute passion qui rapproche l'hom-me de la nature animale Véloigne de lanatîire spirituelle.

Tout sentiment qui élève l'hommeau-dessus de la nature animale, annoncela prédominance de l'esprit sur la ma-tière et le rapproche de la perfection.

454 — L'homme pourrait-il toujoursvaincre ses mauvais penchants par seaefforts ?

a Oui, et quelquefois de faibles ef-forts; c'est la volonté qui lui manque.Hélas! combien peu de vous en fontdes efforts! Vous êtes trop du siècle :ces* assez dire, je pense. »

— L'homme peut-il trouver dans les

esprits une assistance eflîeace pour sur-monter ses passions9

« Oui, s'il prie Dieu et son bon génieavec sincérité, les bons esprits lui vien-dront certainement en aide, car c'estleur mission. »

— Mais n'y a-t il pas des passionstellement vives et irrésistibles que lavolonté est impuissante pour les sur-monter?

« 11 y a beaucoup de personnes quidisent : Je veux, niais la volonté n'estque sur les lèvres ; ils veulent, et ilssout bien aises que cela ne soit pas.Quand on croit ne pas pouvoir vaincreses passions, c'est que l'esprit s'y com-plaît par suite de son infériorité. Celuiqui cherche à les réprimer comprendsa nature spirituelle; les vaincre estpour lui un triomphe de l'esprit sur lamatière. »

kbb — Quelle est la source premièredes vices de l'homme?

a Nous l'avons dit bien des fois, c'estl'égoïsroe: de là dérive tout le mal, etl'éçoïsme lui-môme a sa source dans lapralominance de la nature animale surla nature spirituelle, n

L'égoïsme engendre l'orgueil, l'am-bition, la cupidité^ la jalousie, la haine,la sensualité et toutes les passions quidégradent l'homme et l'ékugneat de laperfection morale.

i5ô — LVgoïsme étant fondé sur le10

LIVRO TERCEIRO.

ESPERANÇAS E CONSOLAÇÕES.

CAPÍTULO PRIMEIRO.

PERFEIÇÃO MORAL DO HOMEM.

453 — Visto a causa primária daspaixões estar em a Natureza, é ela máem si mesma?

«Não; a paixão reside no que excedeao querer; a causa primária de paixõesfoi outorgada ao Homem para o Bem; é oabuso que êle faz dela que gera o Mal.»

Todas as paixões têm sua causa pri-mária num sentimento ou necessidadenatural. A causa primária delas não épois um mal, visto que repousa sobreuma das condições providenciais denossa existência. A paixão, propriamen-te dita, é a exageração duma necessida-de ou sentimento; consiste no excessoe, não, na causa; e esse excesso se tor-na ura mal quando tem por conseqüênciauma afecção qualquer.

Toda paixão que reaproxima o ser hu-mano da natureza animal o afasta de anatureza espírita.

Todo sentimento que eleva o ser huma-no acima da natureza animal anuncia apredominância do espírito sobre a ani-malidade e o aproxima da perfeição.

454 — O ser humano poderia semprevencer os maus pendores por seus pró-prios esforços?

«Sim, e algumas vezes por fracos es-forços; o que então lhe falta é querer.Que pena! Quão poucos dentre vós fazemtais esforços! Sois demasiado do Mundo:Basta dizê-lo, penso.»

— O Homem pode encontrar sempre nos

Espíritos uma assistência eficaz paradominar as paixões?

«Sim, se evocar DEUS e seu Gênio Bomcom sinceridade, os Espíritos bons lhevirão certamente em ajuda, pois isso ésua missão.»

— Não existem no entretanto paixõestalmente vivas e irresistíveis que oquerer é impotente para as sobrepu-jar?

«Existem por aí muitas pessoas quedizem: Eu quero; mas a vontade estásomente nos lábios; querem; no entanto,ficam conformados se não o conseguem.Quando o Homem supõe não poder vencersuas paixões é por que sua alma se a-praz nelas por inferioridade. Aqueleque procura reprimi-las já compreendesua natureza espírita; e dominá-las épara êle um triunfo do espírito sobrea carne.»

455 — Qual é, enfim, a fonte primáriados vícios humanos?

«Já te dissemos tantas vezes que éo Egoísmo: De aí deriva todo o Mal, eo Egoísmo, por sua vez, tem fonte nopredomínio da natureza animal sobrea natureza espírita.»

O Egoísmo engendra o Orgulho, a Am-bição, a Cupidez, o Ciúme, o Zelo, o ódio,a Sensualidade e todas as paixões quedegradam o ser humano e o afastam daperfeição moral.

456 — Como o Egoísmo é fundado em o

Page 153: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

t t f CHAPITRE PREMIER

sentiment de l'intérêt personnel, il pa-rait bien difficile de i Vxtirpcr complète-ment du co?ur de l'homme; y parvien-dra-t-on jamais ?

« Plus tôt que TOUS ne croyez; nousy travaillons. »

— Mais l'égoïsme, lom de diminuer,croit avec la civilisation qui semblel'exciter et l'entreteniri comment lacause pourra-t elle détruire l'effet?

« Plus le mal est grand, plus il de-vient hîdeux ; il fallait que l'égoïsiuefit beaucoup de mal, pour faire com-prendre la uécessiîé de l'extirper, n

— Comment parviendra-t-on à l'ex-lirper ?

m A mesure que les hommes s'éclai-rent sur les choses spirituelles, ils at-tachent moins de prix aux choses ma-térielles; cela dépend de l'éducation;ei puis il faut réformer les institutionshumaines qui reutretieuueut et l'ex-citent. »

— Quelles sont, dans ce but, les ré-forme» les plus importantes qu'il seraitutile d'apporter dans les institutionshumaines ?

« C'est tout un enseignement quenoua te donnerons; mais, nous le répé-tons, l'humanité marche au progrèsmoral malgré les apparences, et le biennaîtra de l'excès du mal; Dieu a l'œilsur vous, i»

Lorsque les hommes auront dépouillél'égoisme qui les domine, ils vivrontcomme des frères, ne se faisant pointde mal, s entr'aidant réciproquementpar le sentiment mutuel de la solida-rité i alors le fort sera l'appui et nonl'oppresseur du faible, et l'ou ne verraplus d'hommes manquer du nécessaire,parce que tous pratiqueront la loi dejustice. C'est le règne du Lien que sontchargé» de préparer les esprits.

— Que de vou*-nous faire en atten-dant?

« Chacun doit y concourir dans la me-sure de ses forces. Celui qui veut appro-cher dès cette vie de la perfection moraledoit extirper de son cœur tout sentimentd'égoïsnie, car l'égoisme estincompati-ble aveclajustice,! amourç| fâchante.»

457 -A quels signes peut on re-connaître chez un homme le progrèsréel qui doit élever son esprit dans lahiérarchie spirite ?

« L'esprit prouve son élévation lors-que tous les actes de sa vie corporellesont la pratique de la loi de Dieu; etlorsqu'il sort de la sphère des chosesmatérielles pour pénétrer dans la viespirituelle qu'il comprend par antici-pation. »

Le véritable homme de bien est celuiqni pratique la loi de justice, d'amouret de chanté dans sa plus grande pureté.S'il interroge sa conscience sur les actesaccomplis, il se demandera s'il n'apoint violé cette loi; s'il n'a point faitde mal; s'il a fait tout le bien uuil apu; si nui n'a eu à se plaindre de sonegoismeetde son orgue il, en fin s'il a laità autrui tout ce qu'il eût \oulu qu'onfit pour lui.

L'homme pénétré du sentiment decharité et d'amour du prochain fait lebien pour le bien, sans espoir de retour,et sacrifie son intérêt à la justice.

Il est bon, humain et bienveillantpour tout le monde, parce qu'il voitdes frères dans tous les hommes, sansacception de races ni de croyances.

Si Dieu lui a donné la puissance et larichesse, il regarde ces choses comme UNDÉPÔT dont il doit faire usage pour lebien ; il n'en tire pas vanité, car il saitque Dieu qui les lui a données peut leslui retirer.

Si l'ordre social a placé des hommessous ^a dépendance, il les traite avecbouté et bienveillance, parce qu'ils sontses égaux devant Dieu ; il use ue son au-torité pour relever leur moral, et nonpour les écraser par son orgueil.

Il est indulgent pour les faiblessesd'autrui, parce qu'il sait que lui-mêmea besoin d iudulgence et se rappelle cetteparole du Christ : Que celui qui est tanspéc/éé lui jette ta première pierre.

11 n'est point vindicatif : à l'exemplede Jésus il pardonne les oÛenses pourne se souveuir que des bienfaits ; car ilsait qu'«/ lut sera pardonné comute il aurapardonné lui même.

146 CAPITULO PRIMEIRO.

sentimento do interesse pessoal, pare-ce muito difícil extirpá-lo completa-mente do coração humano; isto se con-seguirá um dia?

«Mais cedo do que supondes; estamostrabalhando para isso.»

— Mas o Egoísmo, longe de diminuir,cresce com a Civilização que pareceexcitá-lo e entretê-lo; de que modo acausa poderia eliminar o efeito?

«Quanto maior o Mal, mas êle se tor-na feio; seria preciso que o Egoísmojá fizesse muito mal para fazer com-preender a necessidade de extirpá-lo.»

— De que maneira se conseguirá ex-tirpá-lo?

«À medida que os homens se forem i-lustrando em coisas espíritas, irão li-gando menos apreço às coisas corpo-rais; isso depende muito da educação;é, portanto, mister reformar as escolashumanas que o entretêm e até o esti-mulam.»

— Quais são, com esse escopo, as re-formas mais importantes que seria con-veniente introduzir então nas escolashumanas?

"Constituem um ensinamento novo quenós te daremos; entretanto, nós o repe-timos, o Homem marcha para o progressomoral malgrado as aparências, e o Bemnascerá do excesso do Mal; DEUS olhapor vós.»

Quando os homens tiverem despojadoo egoísmo que os domina, todos viverãocomo irmãos, não mais entre si fazendomal, entre-ajudando-se reciprocamentepelo mútuo sentimento da solidarieda-de; então o Forte será o apoio e, não,o opressor do Fraco, e ninguém verámais homens que careçam do necessário,visto como todos praticarão a Lei deJustiça. É o Reino do Bem que estãoos Espíritos encarregados de preparar.

— Que devemos fazer enquanto espe-ramos?

«Cada um concorrer para isso na me-dida de suas forças. O que quiser apro-ximar, desde esta vida, da perfeição mo-ral deve extirpar de si o sentimentode egoísmo, pois o Egoísmo é incompa-tível com a Justiça, Amor e Caridade.»

457 — Por que indícios se pode re-conhecer em um indivíduo o progressoreal que deve elevar seu espírito nahierarquia espírita?

«O espírito prova sua elevação quan-do todos os atos de sua vida corporalsão a prática da Lei Divina; e, também,quando êle sai da esfera das coisascorporais para penetrar na da vidaespírita, que êle compreende por ante-cipação.»

A verdadeira pessoa de bem é aquelaque pratica a Lei de Justiça, de Amore de Caridade em sua maior pureza. Seinterrogar a consciência sobre atoscumpridos, ela se perguntará se não háacaso violado tal Lei; se não há feitomal; se há feito todo o bem que ela hápodido; se ninguém se queixa de seuegoísmo e orgulho, enfim, se há feitoa outrem tudo que houvera querido quefizessem para si.

A pessoa penetrada do sentimento deCaridade e de Amor ao Próximo faz obem pelo bem, sem esperar retribuição,e sacrifica seu interesse à Justiça.

Ela é bondosa, humana e benevolentepara toda a gente, visto que considerairmãs todas as pessoas, sem qualqueracepção de raças ou de crenças.

Se DEUS lhe houver dado o poder e ariqueza, olhará essas coisas como UMDEPÓSITO de que deve fazer uso para oBem; disso não fica vaidosa, pois sabeque DEUS Que lhos deu também os podetirar-lhe.

Se a ordem social tiver posto gentesob sua dependência, ela a tratará combondade e benevolência, pois todos sãoseus iguais perante DEUS; usa da auto-ridade para reerguer-lhe o moral, nãopara a esmagar com seu orgulho.

Ela é indulgente para as fraquezasde outrem, porque sabe que ela mesmatem precisão de indulgência, e recordaa lição de CHRISTO: O que estiver sempecado lhe lance a primeira pedra.

Não é vingativa: Seguindo o exemplode JESUS, ela perdoa as ofensas parasó se lembrar dos benefícios; pois elasabe que lhe será perdoado como tivereia mesma perdoado.

Page 154: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

BONHEUR ET MALHEUR SUR TERRE. 147

II respecte entln dans ses semblablestons les droits que donnent les lois de lanature, comme il voudrait qu'on lesrespectât envers lui.

.458 — Pouvons-nous toujours ra-cheter nos fautes?

« Oui, en les réparant; mais necroyez pas les racheter par quelquesprivations puériles, ouenaonnantaprèsvotre mort quand vous n'aurez plusplus besoin de rien. »

— N'y a-t-il aucun mérite à assurer,après sa mort, un emploi utile des biensque nous possédons?

a Aucun mérite n'est pas le mot;cela vaut toujours mieux que rien ; maisle malheur est que celui qui ne donnequ'après sa mort est souvent plus égoïste

nue généreux; il veut avoir l'honneurdu bien sans en avoir la peine. »

Le mal n'est réparé que par le bien,et la réparation n'a aucun mérite si ellene nous atteint ni dans noire orgueil,ni dans nos intérêts matériels.

Que sert, pour notre justification, derestituer après la mort le. bien mal ac-quis, alors qu'il nous devient inutileet que nous en avons profité?

Que sert la privation de quelquesjomssancps futiles ou de quelques su-uprtluitës, si le tort que nous avons faita autrui reste le même ?

Que sert eufln de s'humilier devantDieu, si nous conservons notre orgueildevant les hommes?

C H A P I T R E II.

BONS3BUR ET MALHEUR SUA TERRE.

fc59 «*- L'homme peut-il jouir sur laterre d'un bonheur complet ?

9 Non, puisque la vie lui a été don-née comme épreuve ou expiation ; maisil dépend de lui d'adoucir ses maux etd'être aussi heureux qu'on le peut surla terre. »

460 — On conçoit que l'homme seraheureux sur la terre lorsque l'huma-nité aura été transformée ; mais, en at-tendant, chacun peut-il s'assurer unbonheur relatif?

« Oui, l'homme est le plus souventl'artisan de son propre malheur. Enpratiquant la loi de Dieu il s'épargnebien des maux et se procure une féli-cité aussi grande que le comporte votreexistence grossière. »

L'homme qui est bien pénétré de sadestinée future, ne ?oit dans la vie cor-porelle qu'une station temporaire. C'estpour lui une halte momentanée dan»

une mauvaise hôtellerie ; il se consoleaisément de quelques désagréments pas-sagers d'un voyage qui doit le conduirea une position d'autant meilleure qu'ilaura mieux fait d'avance ses prépara-tifs.

Nous sommes punis dès cette vie del'infraction aux lois de l'existence corpo-relle par les maux qui sont la suite decette iûfraction et de nos propres excès.Si nous remontons de proche en procheà l'origine de ce que nous appelons nosmalheurs terrestres, nous les verrons,pour la plupart,être la suite d'uae pre-mière déviation du droit chemin. Parcette déviation nous sommes entrés dansune mauvaise voie, et de conséquenceen conséquence nous tombons dans le»malheur.

VOi — Le bonheur terrestre est rela-tif à la position de chacun ; ce qui suffitau bonheur de l'un fait le malheur de

VENTURA E DESVENTURA NA TERRA. 147

Ela respeitará nos seus semelhantestodos os direitos oriundos de Leis daNatureza, como quereria que outrem osrespeitasse nela.

458 — Poderemos em todo tempo res-gatar nossas faltas?

«Sim, reparando-as; no entretanto nãosuponhais resgatá-las só com algumasprivações pueris ou doações depois devossa morte, quando não tiverdes maisnecessidade de nada.»

— Não há nenhum mérito em garantir,após a morte, um emprego útil dos bensque possuímos?

«Nenhum mérito não é bem o termo;isso é sempre melhor que nada; contudoa desdita é que o que só faz donativoapós a morte é não raro mais egoísta

que generoso; o que quer é ter a honrado Bem sem o incômodo de fazê-lo.»

O Mal somente é reparável pelo Bem,e a reparação perde todo mérito casonão nos atinja nem em nosso orgulho,nem em nossos interesses materiais.

De que serve, em nossa justificação,restituir após a morte bens mal adqui-ridos, quando não nos são mais úteise deles já temos aproveitado?

De que serve a privação de algunsprazeres fúteis ou de alguma superflu-idade, se o dano que houvermos feitoa outrem continua de pé?

De que serve enfim humilhar-se anteDEUS, se conservamos o nosso orgulhoperante os homens?

CAPÍTULO II.

VENTURA E DESVENTURA NA TERRA.

459 — O Homem pode usufruir aqui naTerra uma ventura perfeita?

«Não, porquanto a vida lhe foi outor-gada como provança ou expiação; masdepende dele dulcificar seus males eser tão venturoso quanto possível ema Terra.»

460 — Concebe-se que êle venha a serventuroso na Terra quando a Humanida-de houver sido transformada; enquantoisso porém, cada um pode procurar umaventura relativa?

«Sim, o Homem é no mais das vezeso artífice de sua própria desventura.Praticando a Lei Divina, a si poupariamuitos males e proporcionaria uma ven-tura tão grande quanto comportasse aexistência grosseira.»

A pessoa bem compenetrada de suasobrevivência não vê na vida corporalsenão um estágio temporário. Constituipara ela uma hospedagem passageira em

hotel de classe inferior e consola-sefacilmente de alguns desgostos passa-geiros duma viagem que vai conduzi-laa uma posição tanto melhor quanto elahaja feito melhor de antemão seus pre-parativos.

Somos punidos, ainda neste Mundo, pe-la infração das leis da vida corpo-ral, com os males que são efeitos deessa infração e de nossos excessos.Se progressivamente retrocedermos atéà origem daquilo que chamamos nossasdegraças cá na Terra, veremos que, namor parte, são conseqüência de um pri-meiro desvio do caminho reto. Por for-ça desse extravio fomos arrastados auma via perigosa e aí, de conseqüênciaem conseqüência, tombamos afinal em adesgraça.

461 — A felicidade terrestre é rela-tiva à posição de cada um; o que bastaà ventura de um faz a desventura de

Page 155: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

1*8 CHAPITRE II. 148 CAPÍTULO II.

outro. Haverá entretanto uma medidade felicidade comum a todos os indi-víduos?

«Sim: Para a vida da carne, a pos-se do necessário; para a vida da al-ma, a paz de consciência e a fé na Vi-da Futura.»

— Mas aquilo que fosse o supérfluopara um não se tornaria o necessáriopara outros, segundo a posição?

«Sim, segundo vossas idéias, vossosprejuízos, vossa ambição e vossos des-propósitos ridículos que o futuro jul-gará quando compreenderdes a Verdade.Sem dúvida o que tiver cinqüenta millibras de rendimento e ficar reduzidoa dez mil se considerará infeliz, poisnão poderá mais fazer tão grande figu-ração, manter o que êle chama o posto,possuir cavalos e lacaios, fazer suasorgias, etc. Supõe por isso carecer donecessário; mas, francamente, tu o consi-derarás digno de pena quando ao ladodele há os que morrem de fome e frio,e sem ter um abrigo para repousar acabeça? O sensato, para ser feliz, o-lha sempre para baixo e nunca para ci-ma, a não ser a fim de elevar sua almapara o Infinito.»

462 — Há muitos males que indepen-dem de nossa forma de proceder e queatingem o homem mais justo; não haveráalgum meio deste preservar-se deles?

«Não; deve resignar-se e os suportarsem murmúrio, se quiser progredir; mashaurirá sempre uma consolação em suaconsciência, que lhe dará esperança deporvir melhor, se fizer como deve.»

463 — As vicissitudes da vida cons-tituem sempre a punição das faltasatuais?

«Não; já temos dito que constituemprovas, vindas de DEUS, OU escolhidaspor vós no estado de Espírito e antesda reencarnação, a fim de expiar fal-tas cometidas em anterior existência;nunca a infração de Leis Divinas ficaimpune; se isso não se der nesta vida,ocorrerá necessariamente em outra;eis por que êsse que é justo a vossover sofre muita vez por seu passado.»

464 — A Civilização, criando semprenovas necessidades, não é porventura afonte de novas aflições?

«Sim, os males deste Mundo estão narazão das necessidades factivas quecriais. O que sabe limitar desejos, evê sem inveja o que está para cima desi, muitos desgostos poupará para si n'esta vida.»

O Homem não é às vezes desventuradosenão pela importância que êle dá àscoisas deste Mundo; é a vaidade, a am-bição e cubiça decepcionadas que o fa-zem infeliz. Se êle se puser acima docírculo estreito da vida corporal, seelevar o pensamento ao Alto a que sedestina, as vicissitudes da Humanidadelhe hão de parecer mesquinhas e pue-ris e tal como as lamúrias da criançaque chora pela perda do brinquedo quefazia sua felicidade suprema.

Aquele que só acha felicidade ema satisfação do orgulho, da vaidadee dos apetites grosseiros, é infelizquando não os pode satisfazer, enquan-to aquele que não pede nada ao supér-fluo é feliz com aquilo que outrosconsiderariam como calamidades.

465 — Sem dúvida o supérfluo não éindispensável à felicidade; mas assimnão acontece com o necessário; acaso adesgraça dos que estão privados dessenecessário não é real?

«Sim, o Homem não é verdadeiramentedesventurado senão quando ressente dafalta do que é preciso à existênciae à saúde corporal. Mas essa privaçãopode ser sua culpa; então dela não sedeve queixar senão a si mesmo; se fôrculpa de outrem, a responsabilidade re-cairá sobre o que deu causa a ela.»

Com uma organização social sábia eprevidente, o Homem não poderá carecerdo necessário senão por sua culpa; mastais faltas mesmo são não raro frutodo meio onde se ache colocado. Quandoa Humanidade praticar as Leis Divinas,será a ordem social fundada na Justi-ça e Solidariedade, e o Homem tambémserá melhor, pois «a Terra será o Para-íso Terrestre quando os homens fica-rem bons.»

&&4 — La civilisation» en eréant denouveaux besoins, n'est-ellô pas Usourced'afflictions nouvelles?

« Oui, les maux de ce monde sont enraison des besoins factictt que vous vouscréez. Celui quk>aît borner ses désirs, etvoit sans envie ce qui est au-dessus delui, s'épargne bien des mécomptes danscelle vie. »>

L'homme n'est souvent malheureuxque par riraportauce qu'il attache auxchoses d'ici-bas; c'est la vanité, l'am-bition eî la cupidité déçues qui fontsoramalheur. S'il se place au-dessus ducercle étroit de la vie matérielle, a'ilélève ses pensées vers l'infini qui est sadestinée, les vicissitudes de l'humanitélui s^oïblônt alors mesquines et pué-riles, comme les chagrins de l'enfantqui s'afflige de la perte d'un jouet donti! faisait son bonheur suprême.

Oiui qui ne voit de félicité que dansla satisfaction de l'orgueil, de la vanitéet des appétits grossiers, est malheureuxqisaadsi ne peut les satisfaire, tandisque celui GUI ne demande rien au su-perflu est neureuz de ce qnQ d'autresiegaKfôn& Gsmofôô des calamités.

AÜ& — Sans doute la superflu n'estpas indispensable au bonheur ; mais iln'ea est pas ainsi du nécessaire ; op lemalheur de ceux qui sont privés da ceraáces&sira n'est-il pas réel?

* Oui, l'homme n'est véritablementmalheureux que lorsqu'il souffre dumanque de ce qui est nécessaire à la vieet à la santé du corps. Cette privationpeut être sa faute, alors il ne doit s'enorendre qu'à iui-mème ; si elle est lafaute d'autrui, la responsabilité ra*tomba sur celui qui en est la cause. *

Avec une organisation sociais sage et"prévoyante, l'homme ne peut manquerdu nécessaire que par sa faute ; mais sesfautes nïùiiV'S sont souvent 1® r&ultatdu milieu où il se trouve placé. Lorsquel'nomme pratiquera la loi de Dieu, ilaura un ordre social fondé sur h jus-tice et la solidarité, et lui-même aussisera meilleur, car a la terre exa lôpa-râdia terrestre lorsque lt^ faommes se-routbua$.;>

l'autre. Y a-t-il cependant une mesurede bonheur commune à tous les hom-mes?

<r Oui, pour la vie matérielle : la pos-session du nécessaire ; pour la vie mo-rale . la bouae conscience et la foi enl'avenir. »

— Mais ce qui serait du superflupour l'un ne devient-! 1 pas le nécessairepour d'autres suivant la position ?

<i Oui, selon vos idées matérielles, vospréjugés, votre amhition *t tous vosîravers ridicules dont l'avenir fera jus-tice quand vous comprendras la vérité.Sans doute eehâ qui a cinquante millelivres de revenu et qui sa trouve réduitâ ãi% se croit bien uialbeureux, par*»nu'il ne peut plus faire une aussi grandeágure, tenir ce qu'il appelle gon rang,avoir des chevaux, des laquais, fairedos orgies, eis., etc. lî croit manquer duNécessaire, mais franchement le crois-tu bien à plaindre quaad à côté de lui ily en a qui meurent de faim et de froid.,"eî n'ont pas un abri pour reposer leurtête? Le sage, poisr être heureux, re-garde au-dessous de lui, et j&niais au-dessus, si ce n'est pour êUyeî son àwvers l'infini, i»

462—H est des maux qui coot iodé-pendaai5 de la manière d'agir et quifrappent l'homme le plus juste; n'a-i-ilaucun moyen de s'en préserver?

<t Non; il doit m résigner et les subirzms murmure, s'il veut progresser; maisil puise toujours une consolation danssa conscience qui lui donne l'espoir d'unjaieilleur avenir, s'il fait ce au il faut. »

403— Les vicisaîiudes de la vie sont-elles toujours la puEîtion dâa fautesactuelles?

<i Non ; nous l'avons déjà dit : ce sontdes épreuves de Dieu, ou choisies parvous-mêmes à l'état d'esprit et avantvotre réincarnation jtour ezpier les fau-tes commises dans une aaîie existe ace ;car jamais l'infraction apx lois de Dieu,et surtout à la loi de jusuœ, ne reatoimpunie ; si ce n'est dans cette vie ce:3î& nécessairement dans une autre;c'est pourquoi celui qui est juste à vosl'-.vx est souvent irappë pour son p^3é»o

Page 156: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

BONHEUR ET MALHEUR SUR TERRE.

466— Par la spécialité des aptitudesnaturelles, Dieu indique évidemmentnotre vocation en ce monde. Beaucoupde maux ne viennent-ils pas de ce quenous ne suivons pas cette vocation?

o Oui, et ce sont souvent les parentsqui, par orgueil ou par avarice, font sor-tir leurs enfants de la voie tracée par la inature, et par ce déplacement compro •mettent leur bonheur; ils en serontresponsables. »

— Ainsi vous trouveriez juste que lefils d'un homme haut placé dans lemonde fît des sabots, par exemple, s'ilavait de l'aptitude pour cet étal?

« II ne faut pas tomber dans l'ab-surde, oi rien exagérer : la civilisationa ses nécessités. Pourquoi le fils d'nnhomme haut placé, comme tu le dis,,ferait-il des sabots s'il n'a pas besoinde cela poor vivre? Mais cela ne l'em-pèche pas de se rendre utile dan9 lamesure de ses facultés si elles ne sontpas appliquées à contre-sens. Ainsi, parexemple, au lieu d'un mauvais avocat,il pourrait faire un très-bon mécani-cien, etc. ii

Le déplacement de« hommes hors deleur sphère intellectuelle est assuré-ment une des causes les plus fréquentesde déception. L'inaptitude pour la car-rière embrassée est une source intaris-sable de revers; puis l'amour-propre•enâDî s'y joindre empêcha l'hommetombé de chercher une ressource dansuns profession plus humble. et lui mon-tre le suicide cccnme le remède suprêmepour échapper à ce qu'il croit une hu-miliation. Si uns éducation morale Pa-vait élevé nu~demi$ des sots préjugés deiorgïseil, Une serait jamais pris au dé*jtottrvu.

&6?— D'où rient le dégoût de la viequi £*erapáP9 de certains individus,sans motifs plausibles ?

« Eflfrt de l'oisiveté, (Ju manque defoi et souvent de la satiété. »

Pour celui qui exerce ses facultés dansun but utile et selon ses aptitudes natu-relles, le travail n'a rien d'aride, et lavte s'écoule plus rapidement ; il en BUp •porte les vicissitudes avec d'autant plui

149

de patience et de résignation, qu'il agiten vue du bonheur plus solide et plusdurable qui" l'attend.

i&8 — Outre les peines matérielles dela vie, l'homme est en butte à des peinesmorales qui ne sont pas moins vives, Laperte des personnes qui nous sont chè-res, par exemple, n'est-elle pas une decelles qui nous causent un chagrind'autant plus légitime, que cette perteest irréparable?

« Oui, et elle atteint le riche commele pauvre; c'est une épreuve ou expia-tion, et la loi commune; mais il estdoux de pouvoir entrer en communica-tion avec vos amis par les moyens quevou9 avez et qui se propagent chaquejour davantage, en attendant que trous enayez d'autres plus directs et plus acces-sibles d vos sens. »

La possibilité d'entrer en communi-.cation avec les esprit» est une biendouce consolât on, puisqu'elle nous pro-cure le moyen de nous entretenir avecnos parents et nos amis qui ont quittéla terre avant nous. Par révocation nousles rapprochons de nous ; ils sont à noscôtés, nous entendent et nous répon-dent; il n'y a pour ainsi dire plus deséparation entre eux et nous. Us nousaident de leurs conseils, nous témoi-gnent leur affection et le contentementqu'ils éprouvent de notre souvenir. C'estpour nous une satisfaction de les savoirheureux, d'apprendre par eux-mêmes lesdétails de leur nouvelle existence* etd'acquérir la certitude de les rejoindraà notre tour.

— Que penser de l'opinion de» per-sonnes qui regardent ces sortes d'évo-cations comme un<a profanation?

« 11 ne peut y avoir profanationquand il y a recueillement, et quand l'é-vocation ôst faite avec respect et conve-nance; ce qui le prouve c'est que lesesprits qui voua affectionnent vien-nent avec plaisir; ils sont heureux devotre souvenir et de s'entretenir avecvous. »

^69 — Les déceptions que nous fontéprouver l'ingratitude et la fragilité desliens de l'amitié, ne sont-elles pas aussi

VENTURA E DESVENTURA NA TERRA. 149-

466 — Pela especialização das apti-dões na tura i s DEUS indica c laramentenossa vocação neste Mundo. Numerososmales não advêm porventura do fato denão seguirmos essa vocação?

«Sim, e freqüentemente são os paisque, por orgulho ou por avareza, fazemsaírem os filhos da via t r açada pelaNatureza e por esse deslocamento com-prometem a felicidade deles; serão res-ponsáveis por isso.»

— Assim sendo, acharíeis justo que ofilho de um homem de al ta posição naSociedade fizesse tamancos, se acasotivesse aptidão pa ra isso?

«Ê preciso não cair assim na absur-didade e nada exagerar : A Civilizaçãotem exigências. Po r que o filho de umhomem de a l ta posição, como tu dizes,haveria de fazer t amanco sem precisardisso para viver? Isto porém não o im-pede de se to rnar útil à Sociedade namedida de seus talentos, se não foremaplicados a contra-senso. Assim, porexemplo, em vez de ser um mau advogado,poderia tornar-se um excelente mecâ-nico, etc.»

O deslocamento das pessoas fora desua esfera intelectual é, assegurada-mente, uma das causas mais freqüentesde decepção. A inaptidão pa ra a car-reira ab raçada é u m a fonte inesgotá-vel de fracasso; depois, o amor-próprio,intervindo nisso, impede o indivíduofracassado de ir p rocurar recurso emprofissão mais humilde e lhe apon-ta o suicídio como o remédio supremopara escapar ao que êle supõe uma hu-milhação. Se uma educação mortal o tive-ra posto acima dos tolos prejuízos doorgulho, não seria jamais apanhado des-prevenido.

467 — De onde vem o desgosto da vidaque se apodera de certos indivíduos,sem motivos plausíveis?

«Efeito da ociosidade, da falta defé e muita vez da saciedade.»

Para o que aplica as faculdades emfim útil e segundo suas aptidões na-turais, o labor nada tem de árido e avida se escorre mais rápida; êle supor-ta-lhe as vicissitudes com tanto mais

paciência e resignação, quanto êle ajavisando à ventura mais sólida e maisdurável que o espera.

468 — Além das penas materiais des-ta vida, o Homem fica exposto às penasmorais que não são menos intensas. Aperda de pessoas que nos são muito ca-ras, por exemplo, não é acaso uma deessas que nos causam grande tristezatanto mais legítima quanto essa perdaé irreparável?

«Sim, e ela atinge tanto o Rico comoo Pobre; é uma provança ou uma expia-ção, e lei comum: no entretanto como éagradável poderdes entrar em comunica-ção com vossos amigos pelos meios quetendes e que se propagam mais e maistodos os dias, enquanto esperais obteroutros mais diretos e mais acessíveisaos vossos sentidosl"

A possibilidade de entrar em comuni-cação com os Espíritos é uma agradabi-líssima consolação, pois nos proporcio-na o meio de nos entretermos com osnossos parentes e amigos que deixarama Terra antes de nós. Pela evocaçãoos reaproximamos de nós; ficam a nossolado, escutam-nos e, solícitos, nos res-podem; não existe, por assim dizer, maisseparação entre eles e nós. Eles nosajudam com seus conselhos, dão-nos tes-temunho de afeição e do contentamentoque sentem pela nossa lembrança. Ê pa-ra nós grande satisfação ver que sãofelizes, ficar sabendo por eles mesmosdetalhes de sua nova existência, e ad-quirir a certeza de nos reajuntarmosa nosso turno.

— Que pensar do parecer das pesso-as que encaram essas espécies de evo-cações como uma profanação?

«Não pode haver nelas profanaçãoquando há recolhimento e quando a evo-cação é feita com respeito e conveni-ência; o que prova isto é o fato de osEspíritos evocados que vos estimam a-cudirem com prazer; ficam contentes devossa lembrança e de entreter-se con-vosco.»

469 — As decepções que nos fazemsentir a ingratidão, a fragilidade dosliâmes da amizade, não são também

Page 157: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

l i o CHAPITBE II.

pour l'homme de cœur une source d'a-mertume?

<i Oui ; mais nous vous apprenons àplaindre les ingrats et les amis infidèles :ils seront plus malheureux que vous.L'ingratitude est fille de l'égoisme, etl'égoïste trouvera plus tard des cœursinsensibles comme il l'a été lui-même. »

-r Ces déceptions ne sont-elles pasfaites pour endurcir le cœur et ie fer-mer i la ^lisibilité?

<i Ce serait un tort; car l'homme decœur, comme tu dis, ost toujours heu-reux du bien qu'il fait. H sait que sil'on ne s'en souvient pas eu cette vie ons'en souviendra dans une autre, et quel'ingrat en aura de la honte et des re-mords. i>

— Cette pensée n'empêche pas soncœur d'être ulcéré ; et cela ne peut-ilfaire naître en lui l'idée qu'il serait plusheureux s'il était moins sensible?

« Oui, s'il préfère le bonheur de l'é-ffoïste; c'est un tnste bonheur que ce-lui-là ! Qu'if sache donc que les amisingrats qui l'abandonnent ne sont pasdignes de son amitié, et qu'il s esttrompé sur leur compte ; dès lors il nedoàt pas les regretter. Plus tard il entrouvera qui sauront mieux le com-prendre. «

La nature a donné à l'homme le be-soin d'aimer et d'être aimé. Une desplus grandes jouissances qui lui soit ac-cordée sur h. terre, c'est de rencontrerdes cœurs <jui sympathisent avec lesien ; elle lm doane ainsi les prémicesdo bonheur qui loi est réservé dans lemonde des écrite parfaits où tout estamour et bienveillance : c'est una jouis-sance inconnue à l'égoïste.

470— Puisque les esprits sympa-thiques soiat portés à s'unir, commentse fai£~iî que, parmi les esprita incar-nés, l'affection ne soit souvent que d'uncôté, etcjue l'amour le plus siacèro aoitaccueilli avec indifférence et même ré-pulsioo ; comment en outre l'affection laplus vive de deirx êtres peut^île sechanger en antipathie et quelquefoisen haine?

«Tn ne comprends donc pas que

c'est une punition, mais qui n'est quepassagère ? Puis, combien n'y en a-t-ilpas qui croient aimer éperdument,parce qu'ils ne jugent que sur les appa-rences, et quand ils sont obligés de vivreavec ces personnes, ils ne tardent pas àreconnaître que ce n'est qu'un engoiVment matériel î II ne suffit pas de secroire enflammé pour une personnebelle et à qui vous croyez de bellesqualités; c'est en vivant réellement avecelle que vous pourrez l'apprécier. Com-bien aussi n'y a-t-il pas de ces unionsqui tout d'abord paraissent ne devoirjamais être sympathiques, et quandl'un et l'autre se sont bien connus etbien étudiés finissent par s'aimer d'unamour tendre et durable, parce qu'il re-pose sur l'estime ! 11 ne faut pas oublierque c'est lVsprit aui aime et non lecorps, et quand l'illusion matérielle estdissipée, l'esprit voit la réalité, n

471 — Le défaut de sympathie entreles êtres destinés à vivre ensemblan'est-il pas également une source dechagrins d'autant plus amers qu'ilsempoisonnent toute l'existence?

« Très amers en effet ; mais c'est unde ces malheurs dont VOUS êtes le plussouvent la première cause ; d'abord msont vos lois qui ont tort, car crois-tuque Dieu t'astreint à rester avec ceuxoui te.déplaiseni? et puis parce que,dans ces unions, vous cherchez plus lasatisfaction de Votre orgueil et ds votreambition que le bonheur d'une affec-tion mutuelle; vous subissez la consé-quence de vos préjugés?

— Mais dans ce cas n'y a-t-il paspresque toujours une victime inno-cent©?

« Oui, et c'est pour elle une dure ex-piation ; mais la responsabilité de sonmalheur retombera sur ceux (pi en au-ront été la cause. Si la lumière de lavérité a pénétré son âme, elle puiserasa consolation dans sa foi en l'avenir ;du reste, à mesure que les préjugéss'affaibliront, les causes de ces malheursprivés disparaîtront aussi. i>

V72 — L'appréhension de la mortest pour beaucoup de trens une cause de

150 CAPITULO IL

para o homem de sentimento fonte de a-margura?

«Sim; mas já vos ensinamos também alastimar os ingratos e amigos infiéis:Serão mais mal-aventurados do que vós.A Ingratidão é filha do Egoísmo, e o e-goísta encontrará mais tarde coraçõesinsensíveis como êle próprio o foi.»

— Essas decepções não teriam sidofeitas para endurecer o coração e fe-chá-lo à sensibilidade?

«Isso seria um erro, pois o homem decoração, como tu dizes, fica sempre con-tente com o bem que faz. Sabe que, casoalguém dele se esqueça nesta vida, de-le se lembrará na Outra Vida e que láo ingrato terá vergonha dele e remor-sos.»

— Este pensamento não impede o seucoração de ficar ferido; não pode istofazer vir-lhe a idéia que seria maisfeliz se êle fosse menos sensível?

«Sim, se êle preferir a ventura do e-goísta; que triste felicidade seria es-sa! Que êle saiba pois que os amigosingratos que o abandonam são todos in-dignos de sua amizade e que se en-ganou a respeito deles; e, portanto, nãodeve ter saudades dêles. Mais tarde a-chará outros que saberão melhor com-preendê-lo.»

A Natureza deu ao Homem a necessi-dade de amar e ser amado. E uma dasmaiores venturas que lhe foram outor-gadas na Terra é a de achar novamentecorações que simpatizem com o de-le; ela lhe dá deste modo as primíciasda ventura que lhe está reservada noMundo dos Espíritos Puros, onde tudo éamor e benevolência; constitui uma ven-tura desconhecida do egoísta.

470 — Uma vez que os Espíritos sim-páticos são levados a unir-se, como seexplica que, entre os espíritos encar-nados, a afeição esteja às vezes só deum lado, e o amor mais sincero sejaacolhido com indiferença e mesmo re-pulsa? Como explicar ainda que o afetomais intenso de duas criaturas podetransformar-se em antipatia, às vezesem ódio?

«Tu não compreendes então que isso

é uma punição, não obstante ser apenaspassageira? Depois, quantos não existemque pensam arder em amor apaixonadoporque não julgam senão pelas aparên-cias, e, quando são forçados a conviverura com outro intimamente, não tardam areconhecer que foi apenas efêmera pai-xão carnal! Não basta, evidentemente,crer que estais apaixonado por pessoabela e em quem supondes haver belasqualidades; é convivendo realmente comela que podereis apreciá-la bem. Quan-tas uniões também não existem, dessasque à primeira vista parecem destina-das a nunca ser simpáticas, que, quandoum e outro passam a se conhecer bem ea se estudar bem, acabam por ficar dumsincero e durável amor, por ser funda-das na estima! É preciso não esquecerque é só o espírito quem ama e não ocorpo, e que, quando a ilusão carnal sedissipa, o espírito vê a realidade.»

471 — A ausência de simpatia entreos seres destinados a viverem juntosnão é, porventura, também uma fonte dedesgostos, tanto mais amargos quantoenvenenam toda a existência?

«Muito amargos de fato; isso é porémuma dessas desventuras de que sois nomais das vezes a causa maior; primeiro,são vossas leis que têm culpa; crês tuque DEUS te adstringe a ficar com osque te desagradam? E, depois, porque,nessas uniões, procurais muito mais asatisfação de vosso orgulho e vossaambição do que a ventura de uma afei-ção recíproca; experimentais a conse-qüência de vossos prejuízos.»

— Mas neste caso não há, porventura,quase sempre alguém que é vítima ino-cente?

«Sim, e isso é para êle uma dura ex-piação; mas a responsabilidade de suadesventura recairá sobre os que houve-rem sido a causa dela. Se já a luz daVerdade lhe ganhou a alma, êle haurirãsua consolação na fé em a Vida Futura;além disso, à medida que os prejuízosse amorteçam, as causas de desventurasdomésticas irão desaparecendo também.»

472 — A natural apreensão da morteé para muitos indivíduos uma causa de

Page 158: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

PEINES ET RÛCGRTPENSES.Pim/RES. ist

perplexités; d'où vient f^tte appréhen-sion, puisqu'ils ont devant eux l'avenir?

« Oui, et c'est à tort qu'ils ont ceîîeappréhension; mais que veux-tu! oncherche à leur persuader dans leurjeunesse qu'il y a un enfer et un para-dis, mais qu'il est certain qu'ils iront enenfer, parce qu'on leur dit que ce quiest dans la nature est un péché mortelpour l'âme : alors quand ils deviennentgrands, s'ils ont un peu de jugement ilsne peuvent admettre cela, et ils de-viennent athées ou matérialistes; c'estainsi qu'on les amène à croire qu'en de-hors de la vie présente il n'y a piusrien. Qnant à ceux qui ont persisté (iansleurs croyances d'enfance, ils redou-tent ce feu éternel qui doit les brûlersans les consumer. »>

u La mort n'inspire au juste aucunecrainte, parce qu'avec la foi, û a la cer-titude de l'avenir; l'espérance lui faitattendre une vie meilleure, et in charitédont il a pratiqué la loi lui donne l'as-surance qu'il ne rencontrera dans lemonde où il va entrer aucun être dontil ait à redouter le regard. »

L'homme charnel, plus attaché àk tie corporelle qu'à la vie spirituelle,a, sur la terre, des peines et des jouis-sances matérielles; son bonheur estdans la satisfaction fugitive de tous ses

désirs. Son âme, constamment préoccu-pée et affectée des vicissitudes de la vie,est dan* une anxiété eî une tortureperpétuelles. La mort l'effraie, parcequ'il doute de son avenir et qu'il laissesur la terre toutes ses affections et toutesses espérances.

L'homme moral, qui s'est élevé au-dessus des besoins factices créés par lespassions, a, dès ici-bas, des jouissancesinconnues à l'homme matériel. La mo-dération de ses désir? donne à son es*prit le calme et la sérénité. Heureuxdu bien qu'il fait, il n'est point pourlai de déceptions, et les vicissitudes dela vie glissent sur son aine sans y lais-ser d'empreinte doulourense,

473 — Certaines personnes ne trou-veront-elles pas ces conseils pour êtreheureux sur la terre un peu banals;et n'y verront-elles pas ce qu'elles ap-pellent des lieux communs, des véritésrebattnes ; et ne diront-elles pas qu'endéfinitive le secret pour être, heureuxc'est de savoir supporter son malheur?

« Oui, il y en a qui diront cela, etbeaucoup. Que veux-tu ! Il en est d'euxcomme de certains malades à qui le mé-decin prescrit la diète; ils voudraient êtreguéris sans remèdes et en continuantà se donner des indigestions. »

C H A P I T R E III-

PEINES ET RÉCOMPENSES FUTUBES.

474 — Pourquoi l'homme a-t-il in-stinctivement horreur du néant?

<i Parce que le néant n'existe pas. »>L'idée du néant a quelque chose qui

répugne à la raison. L'bomme le plu»insouciant pendant sa vie, arrivé aumoment suprême, se demande ce qu'ilva devenir, et involontairement il es-père.

475 — D'où vient à l'homme le sen-timent instinctif de la vie future T

o Nous l'avons déjà dit: avant sonincarnation l'esprit connaissait toutesces choses, et l'âme garde un vague sou-venir de ce qu'elle sait et de ce qu'ellea vn dans son état spirituel. »

Croire en Dieu sans admettre la viefnture serait un non-sens. Le senti

PENAS E RECOMPENSAS NA VIDA FUTURA. 151

perplexidades; donde vem essa apreen-são, se eles têm à face a Vida Futura?

«Sim, e é sem culpa que eles têm talapreensão; mas, que queres tu! A genteprocura persuadi-los, quando estão najuventude, que há um Inferno e um Para-íso, mas que é certo que irão para oInferno, pois lhes diz que aquilo queestá em a Natureza é um pecado mortalpara a alma: Então, quando se tornamadultos, eles, com pouco de raciocínio,não podendo admitir tal coisa, se tor-nam ateus ou materialistas; é a gente,assim, que os conduz a acreditarem que,fora da Vida Presente, não existe maisnada. Quanto aos que persistiram em assuas crenças de infância, é óbvio, te-mem o fogo eterno que os há de torrarsem os consumir.»

«A morte não incita ao justo nenhumtemor, porquanto a Fé lhe dá a certezada Vida Futura; a Esperança o leva aaguardar uma vida melhor, e a Caridade,cuja lei praticou, lhe fornece a segu-rança de que não se lhe deparará, em oMundo onde vai entrar, nenhum ser cujoolhar êle tenha de temer.»

O indivíduo sensual, mais agarrado aa vida carnal do que à vida espírita,encontra, neste Mundo, pesares e praze-res corporais; a sua ventura consistena satisfação fugaz de todos os seus

desejos. Sua alma, constantemente preo-cupada e afetada com revezes da vida,fica em ansiedade e em atormentaçãoperpétuas. A morte o apavora, por issoque êle duvida da Vida Futura e deixana Terra todas as suas afeições e assuas esperanças.

O indivíduo moral, que se pôs acimadas precisões factícias criadas pelaspaixões, tem, desde esta vida, venturasdesconhecidas do sensualista. A mode-ração de seus desejos dá a seu espíri-to a calma e a serenidade. Venturosodo bem que fêz, deixam de existir paraêle as decepções, e as vicissitudes dea vida resvalam em sua alma sem dei-xar impressões dolorosas.

473 — Certas pessoas não hão de a-char êsses bons conselhos para seremventurosos na Terra um pouco frívolos,e não hão de ver neles o que elas cha-mam de lugares comuns ou de verdadessurradas, e não hão de dizer que, emdefinitivo, o segredo de ser venturosoé saber suportar a desventura?

«Sim, existem êsses que dirão isso, emuitos. Que queres tu! Sucede com elescomo com certos doentes a quem o mé-dico prescreve dieta; quereriam ficarcurados sem remédios e continuando ater indigestões.»

CAPÍTULO III.

PENAS E RECOMPENSAS NA VIDA FUTURA.

474 — Por que razão o Homem tem ins-tintivamente horror ao Nada?

«Porque o Nada não existe.»A idéia do Nada tem certa coisa que

répugna ao bom senso. O indivíduo maisapático durante a vida, quando chega ahora extrema se indaga o que êle sevai tornar e involuntariamente êle fi-ca esperando.

475 — De onde vem ao Homem o senti-mento instintivo da Vida Futura?

«Já o temos dito: O Homem, antes daencarnação, em Espírito, conhecia todasessas coisas; sua alma guarda vaga re-miniscência do que êle sabia e do queviu em seu estado espírita.»

Crer em DEUS e não admitir a VidaFutura seria um contra-senso. O senti-

Page 159: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

CHAPITRE l i l .

nient d'une existence meilleure est dansle for ^ intérieur de tous les hommes;Dieu n'a pu l'y placer en vain.

^ La vie future implique la conserva-tion de notre individualité après lamort. Si tout est iioi avec nous sur laterre, ou s'il ne s'opère en nous qu'unetransformation qui ne nous laisse au-cune conscience de nos actes passés, iln'y a plus de bien ni de mal réels, plusde nécessité de mettre un frein à nospassions» la morale est un vain mot;l 'home n'a plus pour mobile que lasatisfaction de ses désirs, sans scru-pule du tort qu*il peut faire à ses sem-blables.

La conséquence de la vie future estla responsabilité de nos actes. La raison et la justice nous disant que dansla répartition du bonheur auquel touthomme aspire, les bons et tes méchantsna «auraient être confondus. Dieu nepeut vouloir que les uns jouissent sanspeine de biens auxquels d'autres n'at-teignent qu'avec effort et persévé-rance.^ 476 —> D'où vient la croyance que

Ton retrouve ches tous les peuples depeines et de récompenses à venir?

• C'est toujours la même chose :Pressentiment de la réalité apportéà l'homme par l'esprit incarné en lui ;car, sachez-le bien, ce n'est pas en vainqu'une voix intérieure vous parle ; vo-tre tort est de De pas assei l'écouter.Si vous y pensiez bien et souvent, vousdeviendriez meilleurs. «

477 — Au moment de la mort quelest le sentiment qui domine le plusgrand nombre des hommes, est-ce ledoute, la crainte ou l'espérance ?

% «* Le doute pour les sceptiques endur-cis, la crainte pour les coupables, l'es-pérance pour les hommes de bien. »

7- Pourquoi y a-t-il des sceptiques,puisque Tâme apporte à l'homme leLenUment des choses spirituelles ?

« 11 y en a moins qu'où ne croit;beaucoup font les esprits forts pendantleur vie par orgueil, mais au momentde mourir ils ne sont pas si fanfarons. »

L'idée que Dieu nous donne de sa

justice et do sa bonté par la sagesse deses lois, ne nous permet pas de croireque le juste et le méchant soient au.même rang à ses yeux, ni de douterqu'ils ne reçoivent uoj^r/Tuu la ré-compense, Vautre lec^ãt í^^dubien*ou du mai qu'ils au roc; sait.

478 — Dieu s'occupe-t-iî personnelle-ment de chaque homme? N'est-il pas»trop grand et nous trop petits pour quechaque individu en particulier ait quel-que importance à ses yeux ?

« fi)ieu s'occupe de tous les êtres qu'ila créés quelque petits qu'ils soient ;rien n'est trop peu pour sa bonté. »»

— Dieu a ti l besoin de s'occuper dechacun de nos actes pour nous récom-penser ou nous puuir, et la plupart deces actes ne sont-ils pas insignifiantspour lui ?

« Dieu a ses lois qui règlent toutesvos actions : si vous les violez, c'est vo-tre faute. Sans douto quand un hommecommet un excès. Dieu ne*rend pas unjugement contre lui pour lui dire, parexemple : Tu as été gourmand, je vaiste punir; mais il a tracé une limite ; lesmaladies et souvent la mort sont lacoQséquenca (ks excès ; voilà la puni-tion : elle est le résultat d© l'infraction àla loi. 11 en est ainsi en tout. *>

Toutes nos actions sont soumises auxlois de Dieu ; il n'en est aucune, quel-çne insignifiante qu'elle nous pa?°ai8se.qui ne puisse en être la violation. 8inotf3 subissons les conséquences decette violation, nous ne devons nous enprendra qu'à nous-mêmes qui nous fai-sons ainsi les propres artisans de no-tre bonheur ou de notre malheur à ve-nir (noie )

k!9 — Les peines et les jouissancesde l'âme après la mort, ont-elles quel-que chose de matériel, ou bien sont*elles purement spirituelles ?

« Elles ne peuvent-être matérielles,puisque l'âme n'est pas matière ; le bonsens le dit. »

— Pourquoi l'homme se fait-il despeines et des jouissances de la vie fu-ture une idée souvent si grossière et siabsurde 7

152 CAPÍTULO III.

mento duma existência melhor está emo foro íntimo de todos os indivíduos;DEUS não o ia colocar aí em vão.

A Vida Futura implica a conserva-ção de nossa individualidade após amorte. Se conosco tudo findasse nesteMundo, ou se em nós só se operasse umatransformação que não nos deixaria ne-nhuma consciência dos atos passados,não haveria nem bem nem mal reais, nemnecessidade de pôr um freio em nossaspaixões; a Moral seria uma vã palavra;o Homem teria por móvel tão somente asatisfação de seus desejos, sem escrú-pulo do agravo que pudesse causar aossemelhantes.

A conseqüência da Vida Futura éa responsabilidade de nossos atos. Arazão e a justiça nos mostram que, ema distribuição da ventura a que todoindivíduo aspira, os bons e os mausnão poderiam ficar confundidos. DEUSnão iria querer que uns gozassem, semesforço, de bens que outros não obti-veram senão com esforço e perseve-rança.

476 — De onde vem essa crença, quese encontra entre todos os povos, depenas e recompensas na Vida Futura?

«Sempre a mesma causa das crenças:Pressentimento da realidade trazidoao Homem pelo espírito que está nele;pois, certamente, não é sem utilidadeque uma voz interior vos fala; a vos-sa culpa é não lhe dardes ouvidos.Se atentásseis bem nela e muita vez,viríeis a ser melhores.»

477 — No momento da morte qualé o sentimento mais predominante nagrande maioria dos indivíduos: É adúvida, o temor ou a esperança?

«A dúvida para cépticos emperdeni-dos; o temor para os culpados; a espe-rança para as pessoas de bem.»

— Por que motivo existem cépticos,uma vez que o espírito traz ao homemsentimento das coisas espíritas?

«Há menos cépticos do que se crêem;muitos se dizem incrédulos durante avida só por jaetância, mas, no momentode morrer, não são tão fanfarrões.»

O conceito que DEUS nos dá de Sua

Justiça e Bondade pela Sabedoria dasSuas Leis, não nos permite acreditarque o Justo e o Perverso estejam em amesma linha a Seus Olhos, nem duvidarque recebam, no dia do Juízo, um a re-compensa e outro o castigo, pelo bemou pelo mal que hajam praticado.

478 — DEUS se ocuparia, acaso, pesso-almente de cada criatura? Não é ELEtão Grande e nós tão pequeninos paracada indivíduo em particular ter algu-ma importância a Seus Olhos?

«DEUS Se ocupa de todos os que ELEcriou, por mais pequeninos que sejam;nada é muito pouco à Sua Bondade.»

— DEUS tem precisão de Se ocupar decada um de nossos atos para nos re-compensar ou punir, e a maior parte deesses atos não são insignificantespara ELE?

«DEUS tem Suas Leis que regem todasas vossas ações: Se as violardes, a cul-

pa é vossa. Sem dúvida, quando um homemcomete certo excesso, DEUS não fará umjulgamento contra êle para lhe dizer,por exemplo: Tu fôste guloso e Eu voute punir. ELE traçou porém limites; asmoléstias e muita vez a morte são aconseqüência dos excessos; eis a puni-ção: Ela é o resultado da infração dea Lei Divina. Assim é em tudo.»

Todos os nossos atos ficam sob asLeis Divinas; nenhum deles existe, porinsignificante que êle nos pareça,que não possa ser violação delas. Sesofrermos as conseqüências naturais d'essa violação, não deveremos lançar aculpa senão a nós mesmos, que nos tor-naremos assim os próprios artíficesde nossa ventura ou desventura a pro-vir (Nota ). (*)

479 — As penas e recompensas dadasà alma depois da morte têm, acaso, algu-ma coisa de material, ou são de nature-za puramente espirítica?

«Elas não poderiam ser materiais,visto que a alma não é material; o bomsenso o diz.»

— Por que o Homem em geral faz daspenas e recompensas dadas na Vida Fu-tura idéia não raro tão bárbara e tãoabsurda?

(*) Nota 16, pág. 169.

Page 160: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

ÉPINES ET RÉCOMPENSES FUTURES- 153

« intelligence qui n'est point encoreassez développée. L'enfant comprend-ilcomme l'adulte ? D'ailleurs cela dépendaussi de ce qu'on lui a enseigné : c'estlà qu'il y a besoin d'une réforme. »

H Votre langage est trop incompletpour exprimer ce qui est en dehors devous ; alors il a bien fallu des compa-raisons, et ce sont ces images et ces figu-res que vous avez prises pour la réalité ;mais à mesure que l'homme s'éclaire,^a ppnséo comprend les choses que sonlangage ne peut rendre. »

L'homme se fait des peines et desjouissances da l'âme après la mort uneidée plus ou moins élevée selon l'étatde son intelligence. Plus il se développe,pins cette idée s'épure et se dégage dela matière ; il comprend les choses sousun point de vue plus rationnel, il cessede prendre à la lettre les images d'unlangage figuré. La raison plus éclairéenous apprenant que l'âme est un êtretout spirituel, nous dit, par cela môme,qu'elle ne peut être affectée par les im-pressions qui n'agissent que sur la ma-tière; mais il ne s'ensuit pas pour celaqu'elle soit exempte de souffrances, niqu'elle ne reçoive pas la punitiou de sesfautes.

fc8O — Les esprits ne font-ils quecomprendre le bonheur infini, ou com-

ynencent-ils à l'éprouver?« Ils éprouvent le bonheur ou le mal-

heur, selon le rang qu'ils occupent. »Les peines et les jouissances des es-

prits sont inhérentes à l'état de perfec-tion auquel ils sont parvenus. Ils sontplus ou moins heureux, selon le degréd'épuration au'ils ont subi dans lesépreuves de la vie corporelle, et l'âmes épure par la pratique de la loi de Dieu.

L'homme pouvant hâter ou retardercette perfection selon sa volonté, cespeines et ces jouissances sont la puni-tion de sa négligence ou la récompensede se» efforts pour y arriver; c'estpourquoi Jésus a dit que chacun seraitrécompensé selon ses œuvres.

481— L'homme, devenu esprit aprèssa mort, reconnait-il toujours ses tou-tes?

« Oui, l'esprit errant n'a plus devoile; tl est comme sorti du brouillardet voit ce qui l'éloigné du bonheur;alors il souffre davantage, cap il com-prend combien il a été coupable. Pourlui il n'y a plus d'illusion ; il voit la réa-lité des choses. »

L'esprit à l'état errant embrasse d'uncôté tontes ses existences passées, del'autre il voit l'avenir promis et com-prend ce qui lui manque pour l'aîtein-dre. Tel un voyageur parvenu au fa&ted'une montagne, voit la route parcourueet celle qui lui reste à parcourir pourarriver à son but.

482— La vue des esprits qui souf-frent n'est-elîe pas pour les bons po®cause d'affliction, eî alors que devientleur bonheur si ce bonheur est troublé?

a Leur souffrance est légère, puis-qu'ils savent que le mal aura une fin;ils aident les autres à s'améliorer et leurtendent la main : c'est là leur occupation,et une jouissance quand ils réussissent.»

483 — Tous les esprits voient-ilsDieu?

« Tous voient l'infini, mais les es-prits parfaits peuvent seuls approcherDieu, J)

— Qu'est-ce qui empêche Ie9 espritsimparfaits d'approcher Dieu?

« Leur impureté. »4 8 i — Les esprits inférieurs com-

prennent-ils le bonheur du juste?a Oui. et c'est ce qui fait leur suppli-

ce ; car ils comprennent qu'ils en sontprivés par leur faute : c'est pourquoil'esprit dézagé de matière aspire aprèsune nouvelle existence corporelle, parceque chaque existence peut abréger ladurée de ce supplice si elle est bien em-ployée. C'est alors qu'il fait choix desépreuves par lesquelles il pourra expierses fautes; car sachez-le bien, l'espritsouffre de tout le mal qu'il a fait, oudont il a été la cause volontaire, detout le bien qu'il aurait pu faire et qu'iln'a pas fait, et de tout le mal qui résultedu bien qu'il n'a pas fait, P

^S5 — Les esprits ne pouvant se ca-cher réciproquement leurs pensées, ettous les actes de la vie étaut connus, i1

PENAS E RECOMPENSAS NA VIDA FUTURA. 153

«Inteligência que não se acha aindaassaz desenvolvida. A criança entendecomo o adulto? Ao demais, isso dependetambém do que lhe ensinaram; o ensinoé que precisa duma reforma.»

«Vossa linguagem é assaz incompletapara exprimir o que está além de vos-so alcance; foi pois preciso fazer com-parações, e são essas imagens e figu-ras que vós tomásteis pela realidade;mas à medida que o Homem se ilustra,vai entendendo mentalmente o que sualinguagem não pode expressar.»

O Homem faz para si, dos pesares eprazeres da alma depois da morte, umaidéia mais ou menos elevada, segundo oseu intelecto. Quanto mais se ilustra,mais a idéia se apura e se desliga deo senso material; compreende-os sob umponto de vista mais racional e deixade tomar ao pé da letra imagens dumalinguagem figurada. Iluminada, a razão,fazendo-nos ver que a alma é entidadetoda espírita, nos diz, por isso mesmo,que a alma não pode receber as impres-sões que não atuam senão sobre o cor-po; no entretanto, disso não se concluique ela esteja imune a sofrimento, nemque ela não receba a punição das suasfaltas.

480 — Os Espíritos apenas começam acompreender a Ventura Infinita ou co-meçam a experimentá-la?

«Experimentam a ventura ou a des-ventura, segundo o posto que ocupam.»

Os pesares e os prazeres dos Espí-ritos são inerentes ao estado de apu-ramento ao qual hajam chegado. Sãomais ou menos felizes, conforme o graude apuração que sofreram através dasprovas da vida corporal, em que a almase apura pela prática da Lei Divina.

Podendo o Homem apressar ou demoraresse apuramento segundo seu querer, aspenas e recompensas constituem a puni-ção de sua negligência ou o prêmio deseus esforços para o atingir; aí estápor que JESUS disse que cada ura seriaretribuído segundo suas obras.

481 — O Homem, tornado Espírito apósa morte, reconhece fatalmente suas fal-tas?

«Sim, o Espírito livre não tem maisvéu; fica como que saído dum nevoeiroe vê o que o distancia da béatitude;então sofre demais, porque nitidamentecompreende quanto foi culpado. Parasi não há mais ilusão; percebe a rea-lidade das coisas.»

O Espírito, no estado errante, vê, dumlado, suas existências passadas, e, deoutro, o Porvir prometido; então com-preende o que lhe falta para o atin-gir. Tal o viandante que chega ao cumeda montanha, vê o caminho percorridoe o que inda lhe resta percorrer parachegar ao seu destino.

482 — A visão dos Espíritos que pa-decem não constitui para os bons umacausa de aflição e, assim, que se tornasua ventura, se a alegria é turbada?

«Esse entristecimento é leve, vistocomo sabem que tal padecer terá fim;ajudam os sofredores a melhorarem; es-tendem-lhes a mão: Essa é a sua tarefae um prazer quando bem sucedidos.»

483 — Todos os Espíritos podem verDEUS?

«Todos vêem o Infinito, mas só os Es-píritos Puros podem aproximar-se deDEUS.»

— Que é que impede os Espíritos im-puros de se aproximarem de DEUS?

«Sua impureza.»484 — Os Espíritos inferiores com-

preendem a ventura do justo?«Sim, e é isso que constitui seu su-

plício; pois constatam que estão delaprivados por mal próprio; eis por queo Espírito, após desencarnado, aspira auma nova existência corporal, por issoque cada vida carnal pode abreviar aduração do suplício, se ela for bem em-pregada. Ë nessa hora que êle escolhoprovas pelas quais poderá expiar suasfaltas; porque, atentai bem, o Espíritosofre de todo mal que fêz, ou do qualfoi a causa voluntária, bem assim detodo bem que poderia ter feito e quenão fêz, e de todo o mal que resultedo bem que êle não fêz."

485 — Não podendo os Espíritos ocul-tar uns aos outros seus pensamentos, etodos os atos da vida estando à vista.

Page 161: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

1&4 CHAPITRE II I .

s'ensuivrait que îe coupable est eu pré-totnce perpétuelle de sa victime?

« Cela ne peut èlre auîrament, îebon sens le dit. »

— Cette divulgation de îous no? actesrépréhensibleà, "et la présence perpé-tuel^ ûe ceux qui en ont été les victi-mes sont-elles un châtiment pou? ie

coupable?<i Plu» grand qu'on ne pense, mais

seulement jusqu'à ce qu'il ait expié sesfautes. Si Ton savait œ qu'il en coûte.de faire te mal! »

Lorsque nous sommes nous-mêmesdans le monde des esprits, tout notrepassai éîant à découvert, îe bien et îemal que oons aurons faits seront égale-nient connus. C'est en vain que ie mé-chant voudra échapper à la vue cou-fttanld de ses victimes : îeur présenceinévitable ssra pour lui un châtimentet uo remords incessant jusqu'à ce qu'ilait expié ses torts, tandis que l'hommede bsen, au contraire, ne rencontrerapailou! que des regarde amis et bien-veillants.

Pcnr le méchant il n'est ras de plusgrand tourment sur terre que la pré-sence de 9es victimes; c'est pourquoi illes évite sans cesse. Que sera-ce quandl'illusion des passions étant dissipée, ilfompreedra le mal qu'il a fait, verrases actes Ses plus secrets dévoilés, sonhypocrisie démasquée, eî qu'il ne pou irase soustraire à leur vue? Tandis queTâme de l'homme pervers est en proie àla honte, au regret et au remords, celledu juste jouit d'une sérénité parfaite.

Ms#—L'âme, en quittant sa dépouillemortelle, %'oit-elle immédiatement sespartais et »es amis qui l'ont précédéedans le monde des esprits?

« Immédiatement n est pas toujoursle mot ; car, comme nous l'avons dit,il lui faut quelque temps pour ÎW> re-connaître et secouer le voile matériel ;mais souvent aussi les parents et lesamis viennent à sa rencontre et la féli-citent: c'est pour elfe une récompense, n

— La durée da ce premier momentde trouble qui suit k mort est-elle lalaéms pour tous les esprits ?

« Non, cela dépend de îeur élévation.Celui qui est déjà purifié se reconnaîtpresque immédiatement, parce qu'ils'est déjà dégagé de la matière pendantla vie du corps, tandis que 1 hommecharnel, et dont la conscience n'est paspure, conserve bien plus longtempsl'impression de cette matière. »

fcth — Le souvenir des fautes queTâme a pu commettre, alors qu'elle étaitimparfaite, ne trouble-t-il pas sonbonheur, môme après qu'elle s'estépurée?

« Non, parce qu'elle a racheté sesr

fautes et qu'e1 est sortie victorieusedes épreuves auxquelles elle s'était sou-mise dans ce but. i>

— Les épreuves qui restent â subirpour achever la purification, ne «ont-elles pas pour l'âme une appréhensionpénible qui trouble son honneur ?

« Pour l'âme qui est encore souillée,oui ; c'est pourquoi elle ne peut jouird'un bonheur jyaTÍait que lorsqu'ellesera to à fait pure ; mais pour cellequi est déjà élevée, la pensée de* épreu-ves qui lui restent à subir n'a rien depénible.»

L'Ame qui est arrivée à un certaindegré de pureté goûte déjà le bonheur;un sentiment de douce satisfaction lapénètre ; elle est heureuse de tout cequ'elle voit, de tout ce qui l'entoure ;le voue se lève pour elle sur les mystè-res et les merveilles de la création, etles perfections divines lui apparaissentdans toute leur splendeur.

488 — Le lien sympathique qui unitles esprits du môme ordre, n'est-il paspour eux une source de félicité?

«Oui, l'union des esprits qui sympa-thisent pour le bien, est pour eux unedes plus grandes jouissances ; car ils necraignent pas de voir cette union trou-blée par l'égoïsme. i>

L'homme goûte les prémices de cebonheur sur la terre quand il rencontredes âmes avec lesquelles il peut se con-fondre daus une union pure et sainte.Dans une vie plus épurée, cette jouis-sance sera ineifabîe et sans bornes,parce qu'il ne rencontrera que des âmes

154 CAPÍTULO III.

seguir-se-ia que o culpado fica à pre-sença perpétua de sua vítima?

«Isso não poderia ser doutro modo, cbom senso o mostra.»

— Essa divulgação de todos os ato:repreensíveis e a presença incessante daqueles que foram as suas vítimas constituem um castigo para o culpado?

«Maior do que a gente pensa, todaviasomente até que êle haja expiado suasculpas. Se o Homem soubera o que custafazer o mal!»

Quando nós, Terrícolas, estivermosno Mundo dos Espirites, com todo nossopassado a descoberto, tanto o bem comoo mal que houvermos feito serão igual-mente conhecidos. Será debalde que omau procurará escapar à vista cons-tante de suas vítimas: A inevitávelpresença delas será para êle castigoe um remorso incessante até que êlehaja expiado as culpas, enquanto o ho-mem bom, ao contrário, não encontrarápor toda a parte senão olhares amigose benevolentes.

Para a pessoa má não existe maiortormento neste Mundo do que a presen-ça de suas vítimas; razão por que elaas evita sempre. Que será então quando,dissipada a ilusão das paixões, elacompreender o mal que fêz e vir todosos seus atos mais secretos à mostra, ahipocrisia desmascarada e não puderfurtar-se ao exame deles? E, enquantoa alma do homem perverso fica expostaao vexame, à lástima, presa do remorso,a do justo goza duma calma perfeita.

486 — O espírito, deixando os restosmortais, encontra imediatamente seusparentes e amigos que o hajam precedi-do no Mundo dos Espíritos?

«Imediatamente nem sempre é a exatapalavra; porque, como já temos ensinado,lhe é preciso algum tempo para se re-conhecer e lançar fora o véu carnal;mas também não raro os parentes e osamigos vêm ao seu encontro para o fe-licitar: Isto é para êle recompensa.»

— A duração desse primeiro instantede turbamento que segue a morte é amesma para todos os Espíritos?

«Não, isso depende de sua elevação.Aquele que já está apurado se conhecequase imediatamente, por isso que êlejá se tem desligado do corpo durantea vida corporal, enquanto que o homemimpuro, e cuja consciência não se achalimpa, conserva por muito mais tempoa impressão da carne.»

487 — A recordação das faltas, quea alma haja podido cometer quando eraimperfeita, não perturba, acaso, a suaventura, mesmo depois de achar-se eladepurada?

«Não, por isso que ela resgatou suasfaltas e porque também saiu vitoriosadas provas às quais ela foi submeti-da para esse fim."

— As provas que ainda tem que fazerpara ultimar seu apuro não constituempara o Espírito uma penosa apreensãoque perturba a sua ventura?

«Para o Espírito inda bem maculado,sim; essa é a razão por que não poderáter uma ventura perfeita senão depoisque ficar totalmente puro; mas para oque já está adiantado, a visão das pro-vas que lhe restam fazer nada tem depenível.»

O Espírito que haja chegado a certograu de apuro já experimenta ventura;um sentimento de suave felicidade openetra; sente-se satisfeito de tudoque êle vê, de tudo aquilo que o cerca;o véu se lhe ergue de sobre os misté-rios e as maravilhas da Criação; todasas Perfeições Divinais se lhe mostramem todo o esplendor.

488 — O liame de simpatia que uneos Espíritos da mesma categoria não épara eles fonte de felicidade?

«Sim, a união dos Espíritos que sim-patizam para o Bem é para eles umadas maiores alegrias, visto como nãotemem ver essa união jamais conturba-da pelo Egoísmo.»

O Homem preliba as primícias dessaventura aqui no Mundo quando encontraalmas com as quais êle se possa con-fundir numa união imaculada e sagrada.Numa vida mais adiantada, esse conten-tamento será inefável e sem limites,pois então êle só encontrará almas

Page 162: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

PEINES ET RÉCOMPENSES FUTURES. ISS

sympatbi ques^we Végoïamené refroidirapas ; car touî esî amour dans ia nature :c'est lVgoisTKcqííi le tue.

489 — L'esprit qui expie ses fautesdans une nouvelle'existence, n'a-t-ii

fias des souffrances matérielles, et dèsors est-il esact de dire qu'après la mort

l'âmo n'a que des souffrances morales?« 11 est bien vrai que lorsque l'âme

est réincarnée les tribulations de la viesont pour elle une souffrance; mais iln'y a que le corps qui souffre matériel-lement. »

« Vous dites souvent de celui qui estmort qu'il n'a plus â souffrir; cela n'estpas toujours vrai. Gomme esprit, il n'a

fdus de douleurs physiques: mais, selones fautes qu'il a commises, il peut avoir

des douleurs morales plus cuisantes, etdan3 une nouvelle existence iî peut êtreencore plus malheureux. Le mauvaisriche y demandera l'aumône, et seraea proie à toutes les privations de laTibère, l'orgueilleux à tontes le* humi-liions ; celui qui abuse de son autorité• traite ses subordonnés avec méprir

t dureté, y sera forcé d'obéir à unmaître pins dur qu'il ne Ta été Toutesles peines et les tribulations do la viesont l'expiation des fautes d'une autraexistence, lorsqu'elles ne sont pas ia.cooséauence des fautes de la vie actuelle.Quand vous serez sortis d'ici, vous lecomprendrez. »

L'homme qui se croit heureux surla terre, parce qu'il peut s&tisfaira sespassions, est celui qui fait le moinsd'efforts pour s'améliorer. Il expie sou-vent dès cette vie ce bonheur éphémère,mais il l'expiera certainement dans uneautre existeuce tout aussi matérielle.

490 — La réincarnation de l'âmedans un monde raoins grossier, est-elieune récompense ?

«Oui, c'est la conséquence de sonépuration ; car à njesure que les espritss'épurent, ils s'incarnent dans des mon-des de plu3 en plus parfaits, jusqu'à cequ'ils aient dépouillé toute matière et sesoient lavé» nie toutes leurs souillurespour jouir éternellement de la iélicitédes purs esprits dans le sein de Dieu.»

Dans les mondes où l'existence estmoins matérielle qu'ici-bas, les besoiassont moins grossiers et toutes les souf-frances physiques moins vives. Les hom*-mes ne connaissent plus les mauvaisespassions qui, dans les mondes infé-rieurs, les font ennemis les uns des an-tres. N'ayant aucun sujet de haine ni dejalousie, ils vivent entre eux en paix,parce qu'ils pratiquent la loi de justice,d'amour et de charité ; ils ne connais-sent point les ennuis et les soucis quinaissent de l'envie, de l'orgueil et del'égoïsme, et font le tourment de notreexistence terrestre.

&91 — L'esprit qui a progressé dansson existence terrestre, peut-il quel-quefois être réincarné dans le nièmamonde ?

« Oui, s'il n'a pu accomplir sa mis-sion, et lui-môme peut demander à lacompléter dans nne nouvelle existence;mais alors ce n'est plus pour lui uneexpiation. »

— Dans ce cas aura-t-il a subir lesmômes vicissitudes ?

a Non ; moins il a à se reprocher,moins il a à expier. «

492— Que devient l'homme qui, sansfaire de mal, ne fait rien pour secouerl'influence de la matière ?

« Puisqu'il ne fait aucun pas vers laperfection, il doit recommencer uneexistence de la nature de celle qu'ilquitte; il reste là où il est, et c'estainsi qu'il peut prolonger les souffran-ces de l'expiation. »

493 — 11 y a des gens dont la vie s'é-coule dans un calme parfait; qui, n'ayantbesoin de rien faire pour eux-mêmes,sont exempts de soucis. Cette existenceheureuse est-elle uns preuve qu'ilsn'ont rieii à expier d'une existence an-térieure?

a En connais-tu beaucoup? Tu lecrois; tu te trompes; souvent le calmen'est qu'apparent. Ils peuvent avoirchoisi cette existence, mais quand ils laquittent, ils s'aperçoivent qu'elle neleur a point servi à progresser : et alors,comme le paresseux, ils regrettent letemps perdu. Sachez bien que l'esprit

PENAS E RECOMPENSAS NA VIDA FUTURA. 155

simpáticas que o Egoísmo não resfria-rá; porquanto tudo é amor na Natureza:Ï3 o Egoísmo que o mata.

489 — A alma que expia suas faltasem nova existência não tem porventurasofrimentos materiais e, assim sendo, a-caso é exato dizer que, após a morte, aalma só tem sofrimentos morais?

«É bem verdade que, quando a alma sereencarna, as tribulações da vida novasão para ela um sofrimento; todavia éapenas o corpo que padece material-mente.»

«Dizeis muitas vezes daquele que fa-leceu: Êle deixou de sofrer. Isto nemsempre é vero. Como Espírito, não terámais dores físicas; no entanto, segundoas faltas que cometeu, poderá padecerdores morais mais acerbas e até mesmoem nova existência poderá vir a serainda mais infeliz. Por exemplo, o maurico vir a pedir esmolas e a ficar ex-posto a todas as privações cruéis damiséria; o orgulhoso, a todas as humi-lhações; o que abusa de sua autoridadee trata seus subordinados com despre-zo e dureza, a ter que obedecer a umpatrão mais duro do que êle foi. Todasas penas e tribulações de vossa vidasão a expiação de faltas de anteriorexistência, quando não constituem umaconseqüência de faltas da vida atual.Quando sairdes deste Mundo tudo issocompreendereis.»

A pessoa que se considera feliz ema Terra, porque pode satisfazer suaspaixões, é quem geralmente faz menosesforços para melhorar-se. Expia muitavez, mesmo nesta vida, a ventura fugaz,mas, certamente, a expiará depois, numaexistência bem grosseira.

490 — A reencarnação do Espírito emum Mundo menos bárbaro constituirá u-ma recompensa?

«Sim, é conseqüência natural de suaapuração; à medida que os Espíritosse depuram, vão se encarnando em Mun-dos cada vez mais aperfeiçoados, atéque hajam despojado todo corpo e setornem limpos de suas máculas carnaispara gozar eternamente da aventurançados Espíritos Puros no Seio de DEUS.»

Nos Mundos em que a existência émenos bárbara que neste, as precisõessão menos grosseiras e todos os pade-cimentos físicos menos vivos. Os ho-mens não conhecem mais as inferiorespaixões que, nos Mundos mais atrasados,os fazem inimigos ferozes uns de ou-tros. Não tendo nenhum móvel de ódio eciúme, vivem entre si em plena paz,pois todos praticam a Lei de Justiça,Amor e Caridade; não sentem mais os a-borrecimentos e as preocupações quenascem da inveja, do orgulho e do ego-ísmo, e que fazem o tormento de nossaexistência terrestre.

491 — O Espírito, que progrediu em asua existência terrestre, pode algumasvezes vir a reencarnar-se neste mesmoMundo?

«Sim, se não pôde cumprir toda a mis-são, e pode, êle próprio, pedir para vircompletá-la em uma novel existência;mas então isso não é mais para si umaexpiação.»

— Nesta hipótese terá de sofrer asmesmas vicissitudes?

«Não; quanto menos tiver a se repro-char, menos terá a expiar.»

492 — Que sucederá ao homem que, semfazer mal, não fizer nada para sacudira influência da carne?

«Se êle não der nenhum passo para aperfeição, deverá recomeçar uma novelexistência de natureza análoga à quedeixou; ficará onde estava, na anterior.Assim é que poderá prolongar os sofri-mentos da expiação.»

493 — Existem pessoas cuja vida es-coa numa calma perfeita; que, não tendoprecisão de fazer nada para si mesmas,ficam isentas de cuidados. Essa vidaserena é uma demonstração de que elasnada têm a expiar duma existência an-terior?

«Conheces tu muitas delas? Isso tusupões; tu te enganas; não raro a calmaé apenas aparente. Às vezes podem terescolhido tal existência, mas, quando adeixam, se aperceberão de que ela nãolhes serviu nada para progredir; então,como o preguiçoso, hão de lastimar otempo perdido. Atentai bem: O Espírito

Page 163: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

CHAPITRE Î!I.

ne peut accrnérir des connaissances ets'élevpr que par l'activité ; s'il Rendortdans Hnsoiidance il n'avance, pas. \\est semblable à celui qui a besoin (d'a-près vos usages) de travailler, eî qui vase promener ou se coucher, et cela dansl'intention de ne rien faire. »

494 — Un lieu circonscrit dans l'uni-vers est-il affecté aux peines et aux jouis-sances des rspriîs selon leurs mérites?

«Nous atons déjà répondu à cettequestion. Les peines et les jouissancessont inhérentes au degré de perfectiondes esprits; chacun puise en lui-même!e principe de son propre boubeur oumalheur; et comme ils sont partout,aucun lieu circonscrit ni fermé n'estaffecté à l'un plutôt qu'à l'autre. Quantaux esprits incarnés, ils sont plus oumoins heureux ou malbeureus, selonque le monde qu'ils habitent esü plus oumoins avancé. »

495 — D'après cela l'enfer et le para-dis n'existeraient pas tels que l'hommese les représente ?

« Ce ne sont que des figues : iî y apartout des esprits heureux et malheu-reux. Cependant, comme nous Pavõesdit aussi, les espriis du inênrtô ordre seréunissent par sympathie; mais ils peu-vent se réunir où ils veulent quand» ilssont parfaits. »

La localisation absolue des lieux depeines et de récompenses n'existe quedans l'imagination de l'homme; elleprovient de sa tendance à matérialiseret à cirvemerire les choses dont il no peutcomprendre l"essence infinie.

496 — D'où Yieüi la doctrine du feuétemel ?

<« image, comme ?ant d'autres cheses,prise pour la réalité C'est absoluinenîcomme quand on fait peur do Croque-mitaine aux petits enfants. »

—Mais cette crainte ne peut-elle avoirun bon résultat?

« Vois donc si elle en retient beau-coup , même parmi ceux qui rensei-gnent. 8i vous enseignez des choses quela raison ne rejette pas plus tard, vousTerei une impression durable et salu-taire. »

— Est-ce que le remords des fauteset le plaisir des bonnes actions ne nousdonnent pas une idée des peines et desjouissances do la vie spirituelle?

a Oui, mais les peines et les joies quevous éprouvez sont toujours niôlées àvotre vie terrestre. »

L'homme impuissant à rendre, parson langage, la nature de ces souffran-ces n'a pas trouvé de comparaison plusénergique que celle du feu, car pourlui ie feu est le type du plus cruel sup-plice et le symbole de l'action la plusénergique; c'est pourquoi la croyance aufeu éternel remonte à la plus haute an-tiquité, et les peuples modernes en oathérité des peuples anciens; c'est pour-quoi aussi, dans son langage figuré, ildit : Le feu des passions; brûler d'a-mour, de jalousie, etc., etc.

497 _ QUe doit-on entendre par lepurgatoire ?

« Douleurs physiques et morales ;c'est le temps de 1 expiation. C'est pres-que toujours sur terre que voua laitesvotre purgatoire et que Dieu vous faitexpier vos fautes. »

Ce que l'homme appelle purgatoireest de même une ilgure par laquelle ondoit entendre, non pas un lieu déter-miné quelconque, mais l'état des espritsimparfaits qisî sont en expiation jusqu'àla purification complète qui doit les éle-ver au rang des esprits bienheureux.Cette purification s'opérant dans les di-verses incarnations, le purgatoire con-siste dans les épreuves de la vie corpo-relle.

498 — Les prières adressées à Dieupour les âmes en expiation sont-ellesutiles?

« Cela dépend de l'intention. Nousl'avons déjà dit, les prières banales sontdes mots vides de sens. Pour qu'uneprtère soit écoutée, il faut qu'elle paried'un cceur profondément pénétré de cequildii; alors c'est une communicationde votre esprit avec les autres esprits.Vous VOPS unissez à eux en vue de se-conder leurs efforts pour soutenir lesesprits incarnés dans les épreuves qu'ilsoat à subir. »

156 CAPITULO III.

não pode adquirir conhecimentos e nemse elevar senão pela atividade; se fi-car na incúria não irá para a frente.Será semelhante àquele que precisa (deface vossos usos) de trabalhar e vaipassear ou deitar-se, agindo assim coma intenção de não fazer nada.»

494 — Algum lugar circunscrito, no U-niverso, é destinado a pesares e a pra-zeres das almas, segundo seus méritos?

«Já tivemos azo de responder a estapergunta. Os pesares como os prazeressão inerentes ao grau de purificaçãodo Espírito. Cada um haure em si mesmoa causa originária de sua ventura oudesventura; e, como estão em toda parte,nenhum lugar circunscrito e fechado édestinado a um antes que a outro. Quan-to aos espíritos encarnados, são maisou menos felizes ou infelizes, segundoo Mundo que eles habitam seja mais oumenos adiantado.»

495 — De face isso, o Inferno e o Pa-raíso não existiriam tal como o Homemos imagina?

«Não passam de metáforas: Existempor toda parte Espíritos felizes e in-felizes; no entretanto, como o temosdito também, seres da mesma ordem sereúnem por simpatia; eles, por isso, po-dem reunir-se onde quiserem, quandoestão purificados.»

A localização absoluta das zonas depenas e recompensas não existe, salvona imaginação do Homem atrasado; elaprovém de seu pendor a materializarc a circunscrever aquilo que não podecompreender em sua essência infinita.

496 — De onde vem a doutrina do Fo-go Eterno?

«Imagem, como tantas outras figuras,tomada pela realidade. Ê absolutamentecomo quando se faz medo do bicho pa-pão às criancinhas.»

— Mas esse temor não pode acaso terum bom resultado?

«Vede então se ela conseguiu algumacoisa mesmo entre aqueles que a ensi-nam. Se ensinásseis doutrinas tais quea razão não rejeitasse mais tarde, vósfaríeis uma impressão perdurável e sa-lutar.»

— Será que só o remorso das faltase só o prazer das boas ações não nosdarão a idéia justa dos pesares e dosprazeres da Vida Espírita?

«Sim, mas os pesares e alegrias quesentis se acham sempre mesclados àvossa vida terrestre.»

O Homem, não podendo exprimir, porsua linguagem, a natureza desses sofri-mentos, não encontrou comparação maisenérgica que a do fogo, visto que parasi o fogo é o tipo do mais cruel su-plício e o símbolo da ação mais enér-gica; eis a razão por que a crença nofogo eterno remonta à mais alta Anti-güidade, e por que os povos modernos aherdaram dos povos antigos; razão porque também, na sua linguagem figurada,diz: o fogo das paixões; arder de a-mor, de inveja, etc.

407 — Que se deve compreender porPurgatório ?

«Padecimentos físicos e morais, poisó a fase da expiação intensa. E' qua-se sempre na face da Terra que fazeisvosso Purgatório e que DEUS VOS fazexp^rr vossas faltas.»

Isso que o Homem chama Purgatórioé por igual uma metáfora pela qual sedeve compreender, não um lugar determi-nado qualquer, mas o estado das almasimpuras, que se acham em expiação, atéa purificação completa que as deve e-levar ao estado de bem-aventuradas.Esta purificação, operando-se nas di-versas encarnações, o Purgatório con-siste nas provações da existência cor-poral.

498 — As preces dirigidas a DEUSpelas almas em expiação acaso serãoúteis?

«Isso depende da intencionalidade.Já temos dito que preces balofas sãopalavras vazias de senso. Para que umaprece seja ouvida é preciso que partade coração profundamente penetrado doque diz; neste caso é uma comunicaçãode vossa alma com os demais Espíritos.Vós vos unis a eles visando a lhes se-cundar os esforços para ampararem osespíritos encarnados nas provas quetenham de sofrer.»

Page 164: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

PEINES ET RECOMPENSES FUTURES. 157

— Puisque ce sont les esprits quiagissent directement. nui doit-on prierde préférence. Dieu ou les esprits?

a Les esprits entendent tes prièresadressées à Dieu et exécutent ses ordres ;nous sommes ses ministres. »

— Pourquoi, lorsqu'on prie avec fer-veur, se sent-on soulagé?

a Parce que l'esprit vient en aide àcelui qui prie avec ferveur, et c'est cetteassistance qui lui donne la force et laconfiance. »

499 — Tous les esprits devant attein-dre à la perfection, s'ensuit-il qu'il n'ya pas de peines éternelles?

« Nous l'avons dit, le bien seul estéternel, le mal aura une fin ; mais avantque l'esprit ait acquis toutes les con-naissances qu'il doit posséder, et subitoutes les épreuves nécessaires, sur laterre ou autres lieux semblables, pourêtre complètement purifié, c'est quel-quefois bien long, et pour vous c'estcomme l'éternité. »

500 — Gomment se fait-il que desesprits qui, par leur langage, révèlentleur supériorité, aient répondu à despersonnes très sérieuses, au sujet del'enfer et du purgatoire, selon l'idéeque l'on s'en fait vulgairement?

« II faut, comme nous te l'avonsdit, quenous nous rendionscompréhensibles, etpour cela nous nous servons de vos ter-mes, ce qui peut vous faire croire quel-quefois que nous abondons dans vospréjugés. D'ailleurs il n'est pas bon deheurter trop brusquement les préjugés;ce serait le moyen de n'être pas écouté;•oilà pourquoi* les esprits parlent sou-vent dans le sens de l'opinion de ceuxqui les écoutent, afin de les amener peu•£ peu à la vérité. Ils approprient leurlangage aux personnes, comme tu le faistoi-merne si tu es un orateur un peuhabile ; c'est pourquoi ils ne parlerontpas à un Chinois ou à un niahométancomme ils parleront à un Français ou àun chrétien, car ils seraient bien sûrsde n'être pas écoutés. Des esprits ontdonc pu sa servir des mots enfer et pur-

gatoire ou autres semblables quand ilsparlent à des personnes trop imbues deces idées, saus être en contradiction. Etpuis souvent on ejnploie pour avoir nosréponses des moyens incommodes ettrop longs, comme des tables qui frap-pent, etc., et cela nous ennuie ; alors,ne pouvant pas développer notre pen-sée, nous répondons par oui et par non,quand cela n'a pas une ini[)qrtance assezgrande et quand cela ne dénature pas lesens de nos enseignements vrais. »

— On conçoit qu'il puisse en êtreainsi de la part des esprits qui veulentnous instruire ; mais comment se fait-ilque des esprits interrogés sur leur si-tuation aient répondu qu'ils souffraientles tortures de 1 enfer ou du purgatoire ?

o Quand ils sont inférieurs, et pascomplètement dématérialisés , ils con-servent une partie de leurs idées ter-restres et ils rendent leurs impressionspar les termes qui leur sont familiers..Enfer peut se tradaire par une vie d'é-preuve extrêmement péaible, avec l'in-certitude d'uue meilleure ; purgatoire,une vie aussi d'épreuve, mais avec con-science d'un avenir meilleur. Lorsauetu éprouves une grande douleur, ne dis-tu pas toi-même que tu souffres commeun damné? Ce ne sont que des mots, ettoujours au figuré. »

501 — Des esprits out dit habiterle i - , le 5# ciel, etc.; qu'entendaieut-ilspar là?

« Vous leur demandez quel ciel ilshabitent, parce que vous avez l'idée deplusieurs ciels placés comme les étagesd'une maison ; alors ils vous répondraiselon votre langage; mais pour eux cesmots 1% 5- ciel expriment düféreutsdegrés d'épuration, et par conséquentde bonheur. C'est absolument comme(juand ou demande à un esprit s'il estclans l'enfer ; s'il est malheureux., il diraoui, parce que pour lui enfer est syno-nyme de souffrance; mais il sait trèsbien que ce n'est pas une fournaise.Un païen aurait dit qu'il était dans leTartare ou dans les Òhamps-Elyséet.n

FIN.

PENAS E RECOMPENSAS NA VIDA FUTURA. 157

— Uma vez que são Espíritos que o-peram diretamente, a quem se deve orarde preferência, a DEUS OU a Espíritos?

«Os Espíritos ouvem todas as precesfeitas a DEUS e cumprem Suas Ordens;somos Seus Servidores.»

— Por que, quando oramos com fervor,nos sentimos aliviados?

«Porque um Espírito vem atender à-quele que ora com fervor e é essa as-sistência que lhe dá forças e confi-ança.»

499 — Devendo todos os Espíritos a-tingirem a perfeição, segue-se que nãohá penas eternas?

«Já temos dito que somente o Bem éeterno, o Mal terá fim; entretanto, atéque o Espírito tenha todos os conhe-cimentos que deve possuir, e passe portodas as provas necessárias, quer naTerra, quer em outros Mundos similares,para ficar completamente purificado, opercurso é às vezes longo e, para vós,como a Eternidade.»

500 — Como explicar pois que algunsEspíritos que, pela linguagem, revelamsua superioridade, hajam respondido apessoas muito sérias, a propósito deInferno e Purgatório, conforme a idéiaque deles se faz vulgarmente?

«É mister, como já te dissemos, quenos tornemos compreensíveis de vós, epara isso nos servimos de vossos ter-mos, o que vos pode fazer supordes al-gumas vezes que abundamos nos vossosprejuízos. Por outro lado, não convémchocar tão bruscamente os prejuízos;isso seria o meio de não ser ouvidos;eis aí por que os Espíritos falam nãoraro de acordo com a opinião daquelesque os escutam, para os levar a poucoe pouco à Verdade. Apropriam assim sualinguagem às pessoas, como tu o fazes,tu mesmo, se fores um orador um poucohábil; razão por que eles não falarãojamais a um Chinês ou a um maometanocomo deverão falar a um Francês ou aum cristão, porque estariam bem certosde não ser escutados. Alguns Espíritospois usaram dos termos Inferno e Pur-

gatório e outros semelhantes, quandotalaram a pessoas muito imbuídas detais idéias, sem ficar em contradição.Depois, não raro, usam-se por serem asrespostas através de meios demasiada-mente demorados, como mesinhas tiptan-tes e cestas, que são incômodos; então,não podendo desenvolver nosso pensa-mento, respondemos apenas sim ou não,quando isso não tem importância assazgrande, e quando isso não desnatura osentido verdadeiro de nossos ensinos.»

— Concebe-se que poderia acontecerassim com os Espíritos que nos querem,instruir; nada obstante, como explicarque Espíritos interrogados sobre suasituação hajam respondido que sofreráas torturas do Inferno ou Purgatório?

«Quando são inferiores e não estãocompletamente soltos do corpo, conser-vam uma parcela de suas idéias ter-restres e exprimem as suas impressõespelos termos que lhes são familiares.Inferno pode interpretar-se como vidade prova extremamente dura, com a in-certeza doutra melhor; Purgatório comovida também de prova, mas com a consci-ência duma Vida Futura melhor. Quandotu experimentas uma grande dor, não di-zes, tu mesmo, que sofres como uma almadanada? São apenas palavras, de acepçãosempre figurada.» (*).

501 — Alguns Espíritos dizem habitaro 4°, o 5V Céu, e tc ; que entendem elespor isso?

«Vós lhes perguntais que Céu eleshabitam, certo porque tendes idéia demuitos Céus superpostos como andaresdum prédio; então eles vos respondemna mesma linguagem; mas para eles taistermos, 4'-1, 59 Céus, exprimem diferentesgraus de apuramento e, por conseguinte,de felicidade. É absolutamente comoquando perguntais ao Espírito se estáno Inferno ou se é infeliz; responderásim, porque para êle Inferno é sinôni-mo de sofrimento; mas êle sabe muitobem que com isso não quis dizer forno.Um pagão teria dito que estava cm oTártaro ou em os Campos Eliseos."

(•) Nota 17, pág. 170.FIM.

Page 165: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

ÉPILOGUE.

Le scepticisme, touchant la doctrine spirite, lorsqu'il n'est pas le résultat d'uneopposîîîoo systématique intéressée, a presque toujours sa source dans une con-naissance ïnccmpièie des fai!s, ce qui n'empêche pas certaines gens de trancherla questjoa comme s iîs la connaissaient parfaitement. On peut avoir beaucoupd espnt, de 1 insîroclion aième, et manquer de jugement ; or, le premier indiced un défaut dans le jugement, c'est de croire le sien infaillible. Beaucoup de per-sonnes aussi oe voient dans les manifestations spirites qu'un objet de curiosité ;nous espérons que, par la lecture de ce livre, elles trouveront dans ces phéno-mènes étranges autre chose qu'un simple passe-temps.

La science spiriîe comprend deux parties : l'une expérimentale sur les mani-festations matérielles, l'autre philosophique sur les manifestations intelligen-tes. Quiconque n'a observé que la première est dans la position de celui qui neconnaîtrait la physicpe que par des expériences récréatives, 3ans avoir pénétrédans la philosophie de la science. La véritable doctrine spirite est dans l'ensei-gnement donné par les esprits, et les connaissances que cet enseignement com-porte sont trop craves pour pouvoir &re acquises autrement que par une étude«éneuie et suivie, faite dans le silence et le recueillement ; car dans cette con-dition seule on peut observer un nombre infini de faits de détail et de nuancesgui permettent de formuler use opinion, et qui échappent à l'observateur super-ficie*. Ca uvre nfaurait-il pour résultat que de montrer la côté sérieux de laquestion, et de provoquer des études dans ce sens, ce serait déjà beaucoup, etTKWS nous applaudirions d'avoir été choisi pour accomplir une œuvre dont nousne prétendons du reste, nous faire aucun mérite personnel. Nous espérons qu'ilaura un antre résultat, c'est de guider les hommes désireux de s'éclairer, enleur montrant, dans ces études, un but grand et sublime: celui du proscrèsindividuel et social, et de leur indiquer la route à suivre pour l'atteindre. Nouspous associerons de tout cœur à leurs travaux, et nous serons heureux de toutesles communications qu'ils voudront bien nous adresser à ce sujet.

L'enseignement donné par les esprits se poursuit en ce momeut sur diversesparties dorjt ils ont ajourné la publication pour avoir le temps de les élaboreret d® les compléter. La prochaine publication qui fera suite aux trois livres con-

e°2!L S œ V™meT ouvrage, comprendra, entre autres choses, les moyenspratiques par lesquels l'homme peut arriver à neutraliser i'égolsme, source de laglapat t des maux oui affliçent fa société. Ce sujet touche à toutes les questionsde sa position dans le monde, et de soa avenir terrestre.1 Acte. — Cette seconde partie sera publiée par voie de souscription, et adresséeaux personnes qui se seront inscrito à cet effet en en faisant la demande parécrit (franco, sans rien payer d'aVance).

Note du Rééditeur: La publication annoncée ci-dessus eut lieu en 1858 sous le titreINSTRUCTION PRATIQUE sur les Manifestations Spirites, contenant l'exposé completdes conditions nécessaires pour communiquer avec les Espirts et les moyens de déve-lopper la faculté médiatrice chez les médiums. La Revue Spirite (1860, page 256) adit: "Cet ouvrage est entièrement épuisé et ne sera pas réimprimé. Il sera rem-placé par le nouveau travail en ce moment sous presse, et qui est beaucoup pluscomplet et sur un autre plan." Ce nouveau travail a pris le nom de LIVRE' DESMÉDIUMS.

EPÍLOGO.

O Cepticismo, tocante à Crença Espírita, quando não é o resultado de umaoposição sistemática interessada, tem quase sempre a sua origem em um co-nhecimento incompleto dos fatos, o que não impede certas pessoas de fechara questão como se a conhecessem perfeitamente. Um indivíduo pode ter muitacultura, muita instrução mesmo, e carecer de bom senso; ora, o primeiro índicede falta de bom senso é crer o seu julgamento infalível. Muitos indivídu-os também não vêem nas manifestações espíritas senão uma nova curiosidade;esperamos que, pela leitura deste LIVRO, encontrem eles doravante, nesses fe-nômenos tão estranhos, alguma coisa mais do que simples passatempo.

A Ciência Espírita compreende duas partes: Uma experimental, sobre as mani-festações físicas; outra filosófica, resultante das manifestações inteligen-tes. Quem houver observado somente a primeira, ficará na posição daquele queconhecesse a Física somente por experiências recreativas, pois não entrarána filosofia da Ciência Espírita. A Doutrina Espírita verdadeira está noensino dado aqui pelos Espíritos; e os conhecimentos que tal ensino compor-ta são demasiado graves para poderem ser adquiridos sem nenhum estudosério e continuado, feito em silêncio e recolhimento; pois somente nesta con-dição se pode observar um número infinito de pormenores e nuanças,que permitem formular uma opinião, e que escapam a um observador superfi-cial. Não tivera este LIVRO como resultado senão mostrar o lado sério daquestão e provocar estudos neste sentido e isto já seria muita coisa, e nósnos rejubilaríamos de haver sido escolhido para realizar uma obra da qual,aliás, não pr2tendemos fazer nenhum mérito pessoal nosso. Esperamos que êlelogre duplo resultado, o de guiar as pessoas desejosas de esclarecimentos,mostrando-lhes, nesse estudo, um grande e sublime objetivo — o do progressoindividual e social, e o de lhes indicar a rota a seguir para o atingir. Nósnos associaremos de todo coração a seus trabalhos e ficaremos contente comas comunicações que se dignarem de nos enviar a respeito.

O ensinamento dado pelos Espíritos prossegue neste momento sobre váriaspartes, cuja publicação eles adiaram a fim de termos tempo para as elaborare completar. A próxima publicação, que será continuação dos três livros con-tidos neste primeiro trabalho, compreenderá, entre outros assuntos, os meiospráticos (•) pelos quais o Homem pode conseguir neutralizar o Egoísmo, fonteda maioria dos males que afligem a Sociedade. Toca este assunto as questõesde sua posição neste Mundo e de sua situação no futuro da Terra.

Nota. Esta segunda parte será publicada por via de subscrição, e destinadaàs pessoas que se inscreverem para esse efeito, fazendo-nos seu pedido porescrito (sem compromisso nem pagamento antecipado).

(*) Apareceu em 1858 com o título: Instrução Prática sobre MANIFESTAÇÕES ESPÍRITAS,contendo a exposição completa das condições necessárias para comunicar com os Espíritos e osmeios de desenvolver a faculdade mediatriz entre os médiuns, por ALLAN KARDEC. Em 1860:"Esta obra está inteiramente esgotada e não será reimpressa. Será substituída por um novotrabalho, neste momento no prelo, e que é muito mais completo e sobre outro plano" (RevueSpirite, 1860, pág. 256.) O novo trabalho foi o LIVRO DOS MÉDIUNS.

Do Tradutor.

Page 166: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

NOTES.

NOTE I. - (N- 20).

La chimie nous montre les molécules des corps inorganiques s'unissant pour formerdes cristaux d'une régularité constante, selon chaque espèce, dès qu'ils sont dans lesconditions voulues. Le moindre trouble dans ces conditions suilit pour empêcher la réu.nion des éléments, ou tout au moins la disposition régulière qui constitue le cristal.Pourquoi n'en serait-il pas de môme des éléments organiques? Nous conservons pendantdes années des semences de plantes et d'animaux qui ne se développent qu'à une tem-pérature donnée et dans an milieu propice ; on a vu des grains de blé germer aprèsplusieurs siècles. !l y a donc dans ces semences un principe latent de vitalité qui n'at-tend qu'une circonstance favorable pour se développer. Ce qui se passe journellementsous nos yeux ne peut-il avoir existé dès l'origine du globe ? Cette formation des êtresrivants sortant du chaos par la force même de la nature, ôle-t-elle quelque chose à lagrandeur âe Dieu? Loin de là, elle répond mieux à l'idée qao nous nous faisons de sapuissance s'exerçanl sur des mondes infinis par des lois éternelles. Cette théorie nerésout pas, il est vrai, la question de l'origine des éléments vitaux ; mais Dieu a ses mys-tères, et a posé des bornes a nos investigations.

NOTE II. - (No 23).

Plusieurs questions sur les propriétés de la matière ont été résolues de la manière lap!as logique et la plus précise ; mais comme elles ne seraient point à leur place dans cetouvrage, elles feront partie, ainsi que la série méthodique des questions eciemifîquesd'un recueil spécial. '

NOTE 1U. — (iV> 134).

Selon les esprits, de toas les gîobes qui composent noire système planétaire, la terre es?un de cet» dont tas habitants sont le moins avancés physiquement et moralement. Mars:lai ferait encere inférieur. Ü3 pourraient être ciasséa dans l'ordre suivant, ea commen-çant par Se dernier degré : Mars et plusieurs autres petits globes, la Terre, (Mercure, Sa-iurne), {laLune, yénus),(Jwwn, Uranus), Jupiter; sans compter, bien entendu, lesmilliers d® mondes inconnus qui composent les autres tourbillons, et parmi lesquels ilea est encore de bien supérieurs.

WUS&HÎIS esprits qui ont animé des personnes connues sur la terre, ont dit êfre réin-carnés 4ms Jupiter, l'un des mondes les plue voisins de la perfection, ei Ton a pu s'étou-ncr da toir, dans ce globe si avancé, des hommes que l'opinion ce plaçait pas ici-bas sur's mène ligne. Cela n'a ma qui doive surprendre, si l'on considère que certains ea-•rUs habitant csite píaaète, ont pu ôire envoyés sur la terre pour y remplir uno rais-

<8Sn <i&# ci nos yeux, ne tas plaçdfc pas au premier rang ; secondement qu'entre leur«btence terrestre €t celle dans Jupiter, Us ont pu en avoir d'intermédiaires dans les-

NOTAS

NOTA I. — (N.o 20).

A Química nos mostra as moléculas dos corpos inorgânicos unindo-se para formarcristais duma regularidade constante, segundo cada espécie, desde que estejam nascondições requeridas. A menor turbação nessas condições basta para impedir a reu-nião dos elementos ou pelo menos a disposição regular que constitui o cristal.Por que não aconteceria o mesmo aos elementos orgânicos? Conservam-se duranteanos sementes de plantas e de animais que não se podem desenvolver senão em tem-peratura dada e em meio propício; viram-se, assim, grãos de trigo germinarem apósvários séculos. Há pois em tais grãos um princípio latente de vitalidade que só a-gnarda uma circunstância favorável para se desenvolver. O que acontece atualmentesob nossos olhos não pode ter acontecido desde a origem do Globo? A formação dosseres vivos, saindo do Caos pela própria força da Natureza, tira alguma coisa àGrandeza de DEUS? Longe disso, corresponde melhor à idéia que o Homem faz de SuaOnipotência, que se exerce nos Mundos infinitos por leis eternas. Esta teoria nãoresolve, é verdaie, a questão da origem dos elementos vitais; mas DEUS tem seus Mis-térios e pôs limites a nossas investigações.

NOTA II. — (N.9 23).

Diversas questões sobre as propriedades da Matéria foram resolvidas da maneiramais lógica e mais precisa possível; mas como não estariam bem em seu lugar nestetrabalho, farão parte, bem assim a série metódica de vários problemas científicos,de um compêndio especial. (*)

NOTA III. — (N.* 134).

Segundo os Espíritos, dos Globos que compõem nosso sistema planetário, a Terra édaqueles cujos habitantes estão menos adiantados fisicamente e moralmente. Martelhe seria ainda inferior. Poderiam ser classificados na ordem seguinte, começan-do-se pelo últmo grau: Marte e vários Globos menores; Terra; (Mercúrio e Satur-no); (Lua e Venus); (Juno e Uranus); Júpiter; sem contar, ocioso seria dizê-lo, osmilhares de Mundos desconhecidos que compõem outros turbilhões, em meio aos quaisexistem outros muito superiores ainda.

Diversos Espíritos, que animaram pessoas conhecidas na Terra, disseram estar re-encarnadas em Júpiter, um dos Mundos mais próximos da perfeição, e foi bem de es-pantar ver, nesse Mundo tão adiantado, pessoas que a Opinião não colocaria, aqui, ema mesma linha. Isso nada tem que deva surpreender, se se considerar que alguns Es-píritos que habitam aquele planeta podem ter sido enviados à Terra para uma mis-são que, a nossos olhos, não os colocaria no primeiro nível social; depois, entre aexistência terrestre e a de Júpiter, podiam ter tido outras intermediárias em as

(•) Publicado em Janeiro de 1868 sob o título de A Gênese, os Milagres e asPredições, Segundo o Espiritismo. Nota do Tradutor.

Page 167: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

160 NOTCS.

quelles ils se son! améliorés; troisièmement, eatia, que dans ce monde, comme dans leDàire, il y a différente degrés de développement, et qu'cîîîre cea degrés il peut y avoir ladistance qui sépare chez nous te sauvage do l'homrae civilisé. Àiri3i3 do co qus l'on iis-bite Jtspiler, il ne s'ensuit pas que l'on soit au niveau des êtres les p!us avancés, pasplus qu'on n'est au niveau d'un savant de l'institut, parce qu'on habita Paris.

Les conditions de Icngéviîé ne sent pas non plus partent les mêmes que sur la lerre,et l'âge ne peat se comparer. L\ie personne décèdéo depuis quelques années étant évo--quée, dit être incarnée depuis six mois ilans un monde dont le nom nous est inconnu.Interrogée sur l'âge qu'elle fixait dans ce monde, elle répondit : « Je na puis l'apprécier,parce que ÏÏOUS ne comptons p£» comme VGU3; ensuite h mode d'esistence n'est plus lemoine; on se développe ici bica plus promplcment ; pourtant quoiqu'il n'y ait qoe siset vos mois qoe j'y soi», je pais dire qus, poar l'intelligence, j'ai trente aos de l'âge quej'avais sur la terre. »

Beaucoup de réponses aaa5ogu«s ont &é feiles par d'autre* esprits, et cola n'a rien<i'mvrais&!£b!ahle. Ne voyons-ncus pas sur la terre une foule d'animaux acquérir en quel-ques mob leur développement Fîorraul ? Pourquoi n'en serait-il pas de même ÛQ l'hommedans d'autres sphères? Reraanjuocs, en outre, que le défôicppemeut acquis par l'hommesur la terre à l'âge de 30 ans, n'est peut-ôtre qu'une sorte d'enfance, comparé à celuiqu'il doit atteindre. C'est avoir la vue bien courts que de nous prendre en tout pour leatypes de la création, et c'esl hiaa rabaisser ia diviaité de croire qu'en (khors de nous iln'y êii rkn qui lui soit possible.

Les croyances mythologiques étaient fondées sur Tcxistcace d'êtres supérieurs à l'bu-inanité, mais ayant encore quelques-unes ds ses passions. Ou $« las figurait doués de k.prescience et de la pénétration ce h pensée, avec des corps moins denses que les nôtres,se transportant à travers l'espace, et se coiinrissant dô eectûr et d'ambroisie, c'est-à-dire,d'alioisnts moins subslantieis et moins grossiers que ceux des mortels. Ces êtres surna-Usreta, qui avaient vécu parmi tas hommes, et s'occupaieat encore de 'mm feonbeu? et deleur maâlwur, éiabnt-ils un siœpl« produit de rimagânation? Non ; nous tas retreuverisdans los habiümls des mondes supéfieyrs; seulement tez anck&îsen Î&is<aicDt àos èhmi-îéi qu'ils adoraientj comme le sauvage adore tout ce qui est au-dessus de hû\ les espritsnous les montrent comme de simpics créatures arrivées à un certain degré de perfectionphysique, morale et intellectuelle, fis se manifestaient sur la terre, comme Ses esprits senumifcâtent parmi nous : les on.ciesel les svbiiaâ étaient les métiiuircqui leur servaientd'ifUeriprètes. L'idée intuitive <i® ces êtres supérieurs à notre humanité m s'est pointéteint© avec le pa^anisnid ; nous 2es retrouvons plus lard sous les noms de fëcs, génies,sylphes, *ülis, houiis, ç,iic<iã<ò&} esprits C^miiiers.

^OTE IVT. - (N« 139).

160 NOTAS.

Certaines personnes voient, dans 2a nécessité de subir de nouveâa les tribulations dela vie, quelque chose de péiribte, et pensent que Dteu, èzm s» justice, a dû en eombierla meture kâ-bas. Biles croient ainsi que notre sort est Irrév&eâfeternent fixé après notredépart de Sa terre. 63 noas sembte pK»s rationnel, au contraire, çne Dieu, dans sa justice,ait laissé iux hoi-;:rrt c les moyend (faecocnplir dans une autre vis ce qu'il n'a pes tou-jours dépendu d'eux de faire &ms celle-ci. NOUS invitons ceu« qui ne partageraient pascette opinion, h vouloir bien, dans leur âme et censekmee, réponchre aux t CîStWns sui-vantes :

quais ficaram melhores; também e finalmente, não só naquele planeta, como em onosso, há diferentes graus de desenvolvimento e entre esses graus pede haver adistância que separa entre nós o Selvagem do Civilizado. Assim, do fato de ha-bitar Júpiter, não resulta que alguém esteja no nível dos mais adiantados, comoninguém ficará no mesmo nível dum membro do Instituto só porque mora em Paris.

As condições de longevidade não são também em toda parte as mesmas da Terra,e a idade não se pode comparar. Uma pessoa falecida havia alguns anos, sendo e-vocada, disse estar encarnada há seis meses em um Mundo de nome desconhecido.Interrogada sobre a idade que tinha nesse Globo, respondeu: «Não posso calculá-la, porque não contamos lá como vós aqui; também a forma de viver não é mais amesma; desenvolve-se lá muito mais depressa; assim pois, embora apenas faça seisde vossos meses que lá estou, posso dizer que, pela inteligência, teria 30 anos,se estivesse na Terra.»

Muitas respostas análogas foram feitas por outros Espíritos e nada há nissode inverossímil. Não vemos na Terra uma porção de animais adquirirem em algunsmeses seu desenvolvimento normal? Por que não aconteceria o mesmo com o Homemem outras esferas? Notemos, a demais, que o desenvolvimento adquirido pelo Homemna Terra, na idade de 30 anos, talvez seja uma espécie de infância, comparada àque êle deve atingir. É ter vista muito curta tomar a nós, homens, em tudo, portipos da Criação, e é rebaixar muito a Divindade supor que, fora nós, Terrícolas,nada mais Lhe seria possível fazer.

As crenças mitológicas se fundaram na existência de seres superiores à Hu-manidade, mas tendo ainda algumas de suas paixões. Figuravam-nas com os dons depresciência e penetração do pensamento e corpos menos densos que os nossos,transportando-se através do Espaço e nutrindo-se de nectar e ambrosia, isto é,de alimentos menos substanciais e menos grosseiros que os humanos. Seres sobre-naturais, que haviam vivido entre os homens e ainda se ocupavam da boa ou másorte destes, seriam apenas produto da imaginação? Não. Acabamos de os encontrarnos habitantes dos Mundos Superiores; somente, os Antigos faziam deles Divinda-des, que eles adoravam como o Selvagem adora o que está acima de si. Os Espíri-tos no-los mostram como simples criaturas que atingiram certo grau de purezafísica, moral e intelectual. Eles se manifestavam aos Antigos como os Espíritosse manifestam hoje a nós; os oráculos e sibilas eram médiuns que lhes serviamde intérpretes. A intuição desses entes superiores à nossa Humanidade não seextinguiu com o Paganismo; encontramo-los mais tarde sob nomes de Fadas, Gênios,Silfos, Willis (*), Huris, Gnomos, Espíritos Familiares.

NOTA IV. — (N.* 139).

Certas pessoas vêem, na necessrdade de sofrer novamente as tribuiações dea vida, algo de penível, e pensam que DEUS, em Sua Justiça, pôde encher delas SuaMedida aqui. Assim, crêem que nosso destino fica irregovàvelmente fixado apósa partida de cá. Parece-nos mais racional, ao contrário, que DEUS, em Sua Justiça,haja deixado aos homens os meios de realizar noutra existência o que nem sem-pre dependeu deles fazer nesta. Convidamos por isso aqueles que não partilhamesta opinião a se dignarem, em alma e consciência, de responder às perguntas se-guintes:

(*) Nome dado, no país de João Hus (Boêmia), às Almas que, em co^po demeninas, aparecem de noite nos cemitérios, de onde saem para freqüentar bailes oufestividades noturnas, dançando e vivendo como outras moças, e recolhendo-se àCampa antes de amanhecer. Nota do l'radutor.

Page 168: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

KOTfTS. 161'

Supposons qu'un homme ait trois ouvriers, le premier faisant bien et beaucoup, pertequ'il est laborieux et a de l'expérience dans son métier; te second peu eî médiocrement,parce qu'il n'est pas encore assez habile; le troisième rien ou mal, parce qu'il n'estqu'apprenti. Cet homme doit-il rémunérer ses trois ouvriers de la même manière? —Supposons que vous soyex l'un de ces ouvriers, et qu'ayant élé empêché de faire votretache, par maladie ou autre cause majeure indépendante do votre volonté, trouverie*-vous juste que le patron vous mît à la porte? — Que penseriez-vous de ce patron s'ilvous disait r.ii contraire : Mun ami, ce que vous n'avez pu faire aujourd'hui, vons le ferez1

demain et vous réparerez le temps perdu : Je ne VOUA chasse pas parce que vous ne faites1

pas aussi bkn que votre camarade qui a plus d'expérience que vous : travaillez, instrui-sez-vous, recommencez ce que vous avez mal fait, et quand vous serez aussi habile quelui, je vous paierai comme lui ?

Croyez-vous avoir atleint toute la perfection morale dont l'homme soit susceptible surla terre; autrement dit, croyez-vous qu'il y ait des gens qui valent mieux que voas? —Croyez*vous qu'il y en ait qui valent moins que vous? — Parmi tous les hommes qui ontvécu sur la terre depuis qu'elle est habitée y en a-til beaucoup qui aient atteint la per-fection?— Y en a-t-il beaucoup qui n'ont pu atteindre à cette perfection par des causesindépendantes de leur volonté, c'est-à-dire qui ne se sont pas trouvés en position d'êtreéclairés sur ie bien et le mal? — Si la condition des hommes oprès la mort est la mêmepour tous, y a-t-il nécessité de faire le bien plutôt que le mal? — Si, au contraire, celtecondition est relative au mérite acquis, trouveriez-vous juste que ceux de qui il n'a pasdépendu.de devenir parfaits soient privés du bonheur pour l'éternité? — Si vous recon-naissez qu'il y a des gens meilleurs que vous, trouveriez-voud juste d'être récompensécomme eux sans avoir fait autant de bien? — Si Dieu vous proposait cette alternative,ou de voir voire sort irrévocablement fixé après celte existence et d'être ainsi privé pourl'éternké du bonheur de ceux qui valent mieux que vous, ou de pouvoir jouir de cebonheur en vous permettant de vous améliorer dans de nouvelles existences, lequelchoisiriez-vous? — Si, une fois en présence de l'éternité, voyant devant vous des êtresmieui partagés, ne seriez-vous pes le premier à demandera Dieu de vouloir bien voaspermettre de recoramencsr aiin de mi«ux faire?

C'est ainsi que, par une déduction logique,, nou3 arrivons à reconnaître que le dogmede la réincarnation est à lu fois le plus juste et le plus consolant, puisqu'il laisse à l'homme

d'espérance. Il se trouve d'ailleurs explicitement exprimé dans l'Évangile :« Lcnx|uJÉís descendaient de la montagne (après la transfiguration), Jésus lit ce com-

mamkmcat et 'curait : Ne parlez à personne de co que vous venez de voir, jusqu'à ceque îe OSsdo l'homme soit ressuscité d'entre les morts. Ses disciples l'interrogèrent a!or6,,et lui dirent : Pourquoi donc les Scribes disent-ils qu'il faut qu'Élie vienne auparavant?Mais Jésus leur répondit : il est vrai qu'Élie doit venir et qu'il rétablira toutes choses. Maisje vous déclare qu'Élie est déjà venu, et ils ne l'ont point connu, mais l'ont fait souffrircomme ils ont voulu. C'est ainsi qu'ils feront mourir le (ils de l'homme- Alors ses disciplescomprirent que c'était de Jean-Baptiste qu'il leur avuit parlé » (Saint Mathieu, ebap. \7)

Puisque Jean-Baptiste était Élie, il y a donc eu réincarnation de l'esprit ou de l'âmed'Élie dans le corps de Jean*Baptiste.

Le progrès que nous devons accomplir comprend le développement de tontes les fa*cultes. Chaque existence nouvelle, soit dans ce monde, soit dans un autre, nous avanced'un pas dans le perfectionnement de quelques-unes de ces facultes. Il faut que nous

11

NOTAS. 161

Suponhamos que um homem tenha três obreiros, um trabalhando bem e muito, porque é diligente e tem experiência de seu ofício; outro, pouco e mediocremente,porque ainda não é bastante hábil; o terceiro, quase nada ou mal, porque não ésenão aprendiz. Esse homem deve remunerar os três obreiros da mesma maneira? —Suponhamos que sois um dos obreiros, e que estejais impedido de fazer vossatarefa por moléstia ou força maior independente de vossa vontade; acharíeisjusto que o patrão vos pusesse na rua? — Que pensaríeis desse patrão se vosdissesse, ao contrário: Meu amigo, isso que não pudestes fazer hoje fá-lo-eisamanha e recuperareis o tempo perdido; não vos demito porque não trabalhastestão bem quanto vosso camarada que tem mais experiência que vós; trabalhai, ins-truí-vos, recomeçai o que fizestes mal feito, e, quando fordes tão hábil quantoêle, eu vos pagarei como a êle?

Credes ter adquirido toda perfeição moral de que o ser seja susceptível naTerra? Falando doutro modo, supondes haver pessoas que valham mais que vós? —Credes que as haja valendo menos do que vós? — Entre todos os homens que têmvivido na Terra desde que é habitada, haverá muitos que hajam atingido a per-feição? — Haverá muitos que não puderam alcançar essa perfeição por causasindependentes de sua vontade, isto é, porque não estavam em situação de ficaresclarecidos sobre o Bem e o Mal? — Se a condição dos homens após a morte é amesma para todos, será preciso fazer o bem em vez de o mal? — Se, ao contrário, acondição é relativa ao mérito adquirido, acharíeis justo que os, de quem nãodependeu se acuarem impuros, ficassem privados da ventura para sempre? — Seadmitis que haja homens melhores que vós, julgaríeis justo serdes remuneradocomo eles, sem ter feito bem igual? — Se DEUS VOS propusesse esta alternativa:Ou ver vossa sorte irrevogàvelmente fixada após a vida e privado assim parasempre da bem-aventurança dos que valem mais que vós, ou poder gozar da bem-aventurança, permitindo-vos para isso aprimorar-vos em novas existências, qualescolheríeis? — Se, em presença da Eternidade, vísseis diante de vós os seresmelhor aquinhoados, não serieis o primeiro a pedir a DEUS de Se dignar de vospermitir de recomeçar, a fim de melhor fazer?

E assim, por dedução lógica, chegaremos todos a reconhecer que o dogma daReencarnação é a um só tempo mais justo e mais consolador, pois dá ao Homema esperança. Acha-se, ao demais, explicitamente expresso no Evangelho:

«Quando desciam a montanha (após a Transfiguração), JESUS fêz esta recomen-dação, falando-lhes: Não digais a ninguém daquilo que acabastes de ver, atéque o Filho do Homem haja voltado de entre os Mortos. Os Discípulos indagaram,falando-Lhe: Por que então os Escribas dizem que ELIAS deve vir antes disso?JESUS porém lhes respondeu: Certo que ELIAS há de vir e preparar tudo. Todavia,Eu vos revelo que ELIAS já veio e eles não o reconheceram e o fizeram sofrera seu talante. Também assim farão sofrer o F.lho do Homem. Então os Discípuloscompreenderam que era de JOÃO BATISTA que Êle lhes falava.» (S. Mateus, c. 17.)

Se JOÃO BATISTA era ELIAS, houve portanto reencarnação do Espírito ou almade ELIAS no corpo de JOÃO BATISTA.

O progresso, que nos cabe fazer, compreende o desenvolvimento de nossas fa-culdades. Em cada existência nova, seja neste Mundo, seja em outro, adiantamosum passo no aperfeiçoamento de algumas das faculdades. Será necessário que

25

Page 169: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

162 NOTES.

avons toutes les connaissances et toutes les vertus morales pour atteindre à la perfection^c'est pourquoi nous devons parcourir successivement toutes les phases de la vie pour ac-quérir l'expérience en toutes choses. La vie corporelle est un instant dans h vie spirituellequi est la vie normale; or pondant cet instan4 on peut faire bien peu pour s'améliorer,voilà pourquoi Dieu a permis que ces instants se répétassent comme les jours dans la vieterrestre. Los différents globes sont pour les esprits comme les différentes contrées pourl'homme iur la terre ; ils les parcourent tous et fixent leur résidence dans tel ou tel selonque leur état le leur permet, afin de s'instruire en tout.

Un homme dont IVxisience serait ass* z longue pour pouvoir passer par loue les degrésde l'échelle sociale*exercer toutes les professions, vivre parmi tous les peuples de la terre,approfondir tous les arts et toutes les sciences, aurait sans contredit des connaissanceset une expérience sans égales. Eh bien ! ce que l'homme ne peut pas faire dans une seuleexistence, il l'accomplit dans autant d'existences que cela est nécessaire ; c'est dans cesexistences qu'il apprend ce qu'il ignore, qu'il se perfectionne peu à peu et s'épure, etquand il en a parcouru le cercle entier il jouit de la vie éternelle et du souverain bonheurdans le sein de Dieu.

NOTE V. - (N° 14».)

La doctrine de la liberté dans le choix de nos existences et des épreuves que nous de-vons subir, cesse de paraître extraordinaire si l'on considère que les esprits, dégagés dela matière, apprécient les choses d'une manière différente que nous ne le faisons nous-mêmes. Ils aperçoivent le but, but bien autrement sérieux pour eux que les jouissancesfugitives du monde ; après chaque existence ils voient le pas qu'ils ont fait, et compren-nent ce qui leur manque encore en pureté pour l'atteindre : voilà pourquoi ils se sou-mettent volontairement à toutes les vicissitudes de la vie corporelle en demandant eux-mêmes ceües qui peuvent les faire arriver le plus promptement. C'est donc à tort que l'ons'étonne de.ne pai voir l'esprit donner la préférence à l'existence la plus douce. Cette vieexempte d'amertume, il ne peut en jouir dans son état d'imperfection : il l'entrevoit, etc'est pour y arriver qu'il cherche à s'améliorer.

N'avons-nous pas, d'ailleurs, tous les jours sous les yeux l'exemple de choix pareils?L'homme qui travaille une partie de sa vie sans trêve ni relâche pour amasser de quoi seprocurer le bien-être, qu'est-ce que c'est, sinon une tâche qu'il s'impose en vue d'unavenir meilleur? Le militaire qui s'olTre pour une mission périlleuse, le voyageur quibrave des dangers non moins grands dans l'intérêt de la science ou de sa fortune, qu'est-ce qce c'est encore, sinon des épreuves volontaires qui doivent leur procurer îsoniîenr etproût s'ils eu reviennent? A quoi l'homme ne se soumet-il pas et ne s'espcse-t-il paspoarson intérêt ou pour sa gloire? Tous les concours ne sont-ils pas aussi des épreuvesvolontaires auxquelles on se soumet en vue de s'élever dans la carrière que l'on a choi-sie? On n'arrive à one position sociale transcendante quelconque dans les sciences, lesarts, l'industrie, qu'en passant par la filière des positions inférieures qui sont autantd'épreuves. La vie humaine est ainsi le calque de la vie spirituelle ; nous y retrouvonsen petit toutes les mêmes péripéties. Si donc, dans la vie, nous choisissons souvent lesépreuves les plus rudes en vue d'un but plus élevé, pourquoi l'esprit qui voii plas loinque le corps, et pour qui la via du corps n'est qu'un ideideut fugitif, ne ferait-il pas choixd'une exKtance pénible et laborieuse, si elle doit le conduire à une éternelle félicité ? Ceuxqui discal que si rhoianrao a le choix do soa existence, ils demanderont à être princes ou

162 NOTAS.

tenhamos todos os conhecimentos e virtudes morais para atingirmos a perfeição;razão por que devemos percorrer sucessivamente todas as fases da vida para ga-nhar experiência em todas as coisas. A vida corporal é um lapso na vida espíritaque é a vida normal; ora, nesse lapso, bem pouco podemos fazer para nos aprimorar,eis por que DEUS permitiu que tais lapsos se repetissem como os dias do tempoterrestre. Os diversos Globos são para os Espíritos como os diversos países parao Homem Terráqueo; percorrem todos e fixam residência neste ou naquele, segundo oseu estado lhes permita, a fim de instruir-se em tudo.

Um homem cuja vida fosse bastante longa para poder passar por todos os grausda escala social, exercer todas as profissões, viver entre todot.* os povos da Ter-ra, aprofundar todas as Artes e todas as Ciências, teria, sem contradita, conheci-mentos e experiência sem iguais. Pois bem! O que o Homem não pode fazer em uma sóexistência, realizará em tantas existências quantas necessárias para isso e, nasexistências, que êle aprenda o que ignora, se aperfeiçoe aos poucos e se apure; equando houver percorrido todo o ciclo, gozará a bem-aventurança e a Vida Eterna,no Seio de DEUS.

NOTA V. — (N.o 145).

A doutrina da liberdade de escolha de nossas existências e das provas que de-vemos sofrer deixa de parecer extraordinária se considerarmos que as almas sol-tas da carne apreciam as coisas de maneira muito diferente da que empregamos co-mo homens. Percebem a meta final, meta bem mais séria para elas que os prazerespassageiros do Mundo; após cada existência medem o avanço que realizaram e com-preendem o que lhes falta ainda em pureza para atingir a meta; eis por que sesujeitam voluntariamente a tôdas as vicissitudes da vida corporal, pedindo, elaspróprias, as que a podem fazer chegar mais depressa. Ê pois sem razão que nos es-pantamos de não ver o Espírito dar preferência a uma vida mais suave. Uma vidaisenta de amarguras êle não pode gozar em estado de impureza; êle a entrevê, eé para alcançá-la que êle cuida de aprimorar-se.

Não temos porventura todos os dias sob os olhos o exemplo de escolhas iguais?O homem que trabalha uma parte da vida sem trégua nem descanso para ter com quese proporconar bem-estar: Que é isso senão uma pena que se impôs visando a umfuturo melhor? O militar que se oferece para missão perigosa, o viajante queafronta perigos não menores no interesse da Ciência ou de sua fortuna: Que é is-so ainda senão provações voluntárias que lhes devem proporcionar depois honra eproveito se voltarem triunfantes? A que o Homem não se submete e não se expõepara seu interesse ou para a sua glória? As competições não são também apurosvoluntários aos quais se submete visando elevar-se na carreira que tenha esco-lhido? Ninguém chega a qualquer posição social transcendente nas Ciências, nasArtes, na Indústria, senão passando pela fieira das posições inferiores que sãoapuros. A Vida Humana é assim um decalque da Vida Espírita; na Terra encontramosem miniatura as mesmíssmas peripécias do Espaço. Se aqui escolhemos por vezesprovas rudes visando a um escopo mais elevado, por que o Espírito, que vê mais doque o Homem, e para quem a vida corporal é apenas um lapso fugaz, não escolheriauma existência penível e laboriosa se ela o deve conduzir à Eterna Ventura? Osque dizem que, se o Homem tivera opção da vida, todos pediriam para ser nobres ou

Page 170: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

NOTÉS. 163

•millionnaires, sont comnio les myopes qui ne voient que ce qu'us touchent, ou commeces enfants gourmands à qui l'on demande l'état qu'ils préfèrent, et qui répondent : Pâ-tissier ou confiscar.

NOTE VI. - (Nu 1^6.)

N'est-il pas étrange que les savants qui sondent la matière jusque dans ses élémentsmoléculaires et en étudient toutes les transformations, aient regardé comme au-dessousd'eux l'étude de ces phénomènes si vulgaires, et pourtant si dignes d'aUenîion? Lesrêves, dit-on, ne sont qu'un produit de l'imagination et de la mémoire, et dès lors àquoi bon s'en préoccuper! Mais en admettant même cette explication, quî n'en est pasune, i! resterait encore à savoir où et comment se forment ces images, souvent Si claireset si précises qui nous apparaissent en songe ; le tableau de ces choses dont la mémoiren'a gardé aucun souvenir, souvent môme de localités que l'on n'a jnmais vues et que l'onretrouve plus tard dans la vie? Quant au somnambulisme naturel, dont personne ne peutcontester l'existence, il offre des phénomènes bien autremeni remarquables, et pourtantil n'a jamais fait partielles investigations sérieuses de la science oííicielle.

NOTE VI!. —(No 171.)

La doctrine spirite jette un nouveau jour sur le magnétisme et !e somnambulisme. Lephénomène si singulier de la clairvoyap.ee, que, par une contradiction non moins singu-lière, certaines personnes contestent aux somnambules magnétiques, alors qu'elles nepeuvent s'empêcher de l'admettre chez les somnambules naturels, se trouve clairementdéfini. Mais à la question de la cause, il s'en rattache une foule d'autres de la plus hauteimportance eu point de vue philosophique, psychologique, moral et même social, qui n'ontpoint encore été élucidées d'une manièi-e complète et qui, par cela même , sont la sourcede beaucoup d'erreurs et de préjugés. L'examen de ces questions ne pouvant trouverplace ici, l'auteur les a traitées dans un ouvrage spécial qui paraîtra prochainement.

NOTE VIII. — (N« 230.)

Si des émigrés nombreux se rendent dans un pays étranger, il y en aura de toutes lesclassesj d« toutes los capacités, de tous les caraclères, de tous los degrés d'instruction etde moralUé. Si on leur demande des renseignements sur les lois et les mœurs do leurpaya, ils les donneront pîui ou moins exacts, selon leurs coonsiasances et lear positionsociale. A3sur&ne*U on se ferait de l'état physique et moral de ce pays uno idée bienUussesil'on s'en rapportait au premier venu, par cela seul qu'il en vient. îl en est demême du monde spirito ; les esprits nous en parlent selon ce qu'ils savent, et c'eSi à leurlangage que nous pouvons juger de leur aptitude à noua le faire connaître.

NOTE IX. - (N« 235.)

On ne saurait trop insister sur l'importance de la manière de poser les questions, etplus etkcore peut-être sur la nature des questions. SI en est sur lesquelles los esprits ne*peuvent pas ou ne doivent pas répondre pardeS motifs qui nous sout iacouui&: il eîldonc iûiitite d'iûsister j mais ce que l'on doit éviter par-dessus tout, ce sont les qu

NOTAS. 163milionários, são como os cegos que não percebem senão o que tacteam, ou como ascrianças gulosas a quem se pergunte o que querem ser em adulto e respondem: Pas-teleiro ou doceiro.

NOTA VI. — (N.o 156).

Não é estranho que os cientistas, que analisam a Matéria até em seus elementosmoleculares e lhe estudam todas as transformações, tenham considerado indignodeles o estudo desses fenômenos tão vulgares, embora bem dignos de atenção? Ossonhos, dizem, são apenas produtos da imaginação e da memória e, assim sondo, paraque nos ocuparmos deles? Todavia, mesmo admitindo essa explicação, que não é aúnica, restaria ainda saber: Onde e como se formam tais imagens, não raro tão cla-ras e precisas, que nes aparecem em sonhos; a tela dessas coisas de que a memórianão tem nenhuma lembrança, freqüentemente de localidades que jamais vimos e queencontramos depois na vida? Quanto ao sonambulismo natural, de que ninguém podecontestar a existência, oferece fenômenos por si mesmos notáveis e no entanto,jamais fêz parte das investigações sérias da Ciência Oficial.

NOTA VII. — (N.o 171).

A Teoria Espírita lança nova luz sobre o Magnetismo e sobre o Sonambulismo. Ofenômeno tão singular da clarividência, que por uma contradição não menos singu-lar certas pessoas contestam aos sonâmbulos magnéticos, embora, malgrado elas, nãopossam impedir de admiti-lo nos sonâmbulos naturais, já se encontra claramentedefinido. Mas à questão da causa se liga uma quantidade de outras da mais altaimportância do ponto de vista psicológico, moral e mesmo social, as quais não têmsido ainda elucidadas de forma completa e, por isso mesmo, continuam sendo fontede muitos erros e prejuízos. Não podendo a análise dessas questões ter própriolugar neste livro, o autor tratará dela em obra especial que aparecerá breve. (*)

NOTA VIII. — (N.o 230).

Se numerosos imigrantes entrassem em país estrangeiro, haveria entre eles todaclasse de gente, todas as capacidades, todos os caracteres, todos os graus de sabere moralidade. Se lhes pedirmos informações das leis, dos usos e costumes de seupaís, eles nos darão mais ou menos exatas, segundo seus conhecimentos e a posiçãosocial de cada um. Certo teríamos uma idéia do estado físico e moral do país bemfalsa, se nos reportássemos ao primeiro ádvena só por vir de tal país. Acontece omesmo com o Mundo Espírita; os Espíritos nos falam apenas do que sabem e é pelalinguagem que podemos julgar de sua aptidão para no-lo fazer conhecer.

NOTA IX. — (N.o 235).

Nunca seria demais insistir na importância da maneira de fazer as perguntas emais ainda, talvez, na da natureza das perguntas. Algumas há que os Espíritos nãopodem ou não devem responder por motivos que nos são totalmente desconhecidos; éportanto inútil insistir; mas o que se deve evitar sobretudo são as perguntas

(•) Km 1S58, em Instrução Prática. Veja-se nota ao pé da página 158.

í

Page 171: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

IC4 NOTES.

faites dans le but de mettre leur perspicacité à l'épreuve. Quand une chose existe, dit-on,iUdoivent la «avoir; or, c'esî prédrJment parce que Sa chose est connue do vous, ouque VOÎIS avei les moyens de la vérifier vous-mêmes, qu'ils ne s« donneut pas la peine derépondre; cette suspicion les irrite el l'on n'obtient rien de satisfaisant: elle éloignetoujours les esprits sérieux qui ne parlent volontiers qu'aux personnes qui s'aJressent àeux avec confiance eî sans arrière-pensée. Sur la terre on ne leur aurait parlé qu'avecdéférence, à plus forte raison doit on le faire, alors qu'ils sont bien au-dessus de ce qu'ilsétaient ici-bas. N'en avons-îîous pas tous les jours l'exemple parmi nous? Des hommessupérieurs, et qui ont conscience dans leur valeur, s "amuseraient-ils à répondre à toutesles sottes questions qui tendraient à les soumettre à un examen comme des écoliers ? Ledésir de faire un adepte de telle ou telle personne, n'est point pour les esprits un motif desatisfaire une vaine curiosité; ils savent que la conviction arrivera tôt ou lard, et lesmoyens qu'ils emploient pour l'amener ne sont pas toujours ceux que nous pensons.

L'ordre et la tenue des séances d'évocation doivent répondre à la gravité de l'intentiondos personnes réunie."». Les esprits d'un ordre élevé ne peuvent voir des réunions sérieu-se dins celles où il n'y a ni silence ni recueillement: où les questions personnelles lesplus futiles et souvent les plus ridicules, croisent incessamment les questions les plusgraves; où chacun vient jeter dans la corbeille son petit secret sous pli cacheté, commedans l'urne du destin. Autant vaudrait se faire dire la bonne aventure par le devin de laplace publique.

Supposez un homme grave occupé de choses utiles et sérieuses, incessamment harcelépar les puériles demandes d'un enfant, et vous aurez une idée de ce que doivent penserles esprits supérieurs de toutes les niaiseries qu'on leur débite. IÍ ne s'ensuit point de làqu'on ne puisse obtenir de la part des esprits d'utiles renseignements et surtout de bonsconseils touchant les intérêts privés, mais ils répondent plus on moins bien, selon lesconnaUsances qu'ils possèdent eux-mêmes, l'intérêt que nous méritons de leur part etl'affection qn'ils nous portent, et enfin selon le but qu'on se propose et l'utilité qu'ilsvoient à la chose; mais si toute notre pensée so borne à les croire sorciers, ils ne peuventavoir pour noui une profonde sympathie; dès lors ils ne font que des apparitions trèscourtes et souvent témoignent leur mauvaise humeur d'avoir été dérangés inutilement.

NOTE X. — (N« Î45.)

Parmi les esprits qui s'occupent avec une sorte de prédilection du soulagement de Pho-mafiité, de préférence à toutes autres questions, plusieurs ont animé sur terre d'illustresmédecins de l'antiquité ou des temps modernes, el parmi ces derniers nous citerons entreautres lacera a on et Dupuytren quî bien que peu d'accord de leur vivant ici-bas, s'en-tendent à menreillo dans 1® monde des esprits, et s'unissent volontiers quand il y a du bien àfaire. La bonté, qui était l'essence du caractère d'Haneinann, ne s« dément pas dana sa nou-velle sitoatlon ; c'est toujours la même bienveillance et la même sollicitude pour ceux qu'ila entrepris de sonner, et !es résultais qu'il obtient tiennent souvent du prodige.

NOTE XL — (N« 237.)

Lss esprits empruntent quelquefois des noms mythologiques, tels que ceux de :Jupiter, Saturne, Flore, Zéphyr, Borée, Bacchus, le dieu Mars, et l'on tomberait dans oaeétrange erreur d l'on prenait ces noms au sérieux ; il en est da même de ceux de

164 NOTAS.

feitas com o fim de pôr em prova a perspicácia deles. Quando a coisa existe, diz-se, devem sabê-la; ora, é precisamente porque tal coisa já é conhecida de vós, ouporque tendes meios de verificá-la vós mesmos, que eles não se dão o trabalho deresponder; a suspeição os irrita; com ela nada se obtém de satisfatório; afastasempre os Espíritos sérios que só falam de bom grado a pessoas que se dirigem aeles com confiança e sem segunda tenção. Na Terra não se lhes teria falado senãocom deferência; com mais razão devemos fazê-lo agora que estão bem acima do queforam aqui. Porventura não temos disso exemplo todos os dias na Sociedade? Homenssuperiores, que têm consciência de seu valor, gostariam acasn de responder a todasas perguntas tolas que visassem a submetê-los a exame como a meros escolares? Odesejo de fazer um adepto de tal ou qual pessoa não é para os Espíritos motivode satisfazer vã curiosidade; eles sabem que a convicção virá cedo ou tarde e osmeios que empregam para a produzir nem sempre são os que pensamos.

A ordem e a duração duma sessão espírita devem atender à gravidade do intentodas pessoas reunidas. Os Espíritos de ordem elevada não podem ver reuniões séri-as naquelas em que não há silêncio nem recolhimento; onde as perguntas pessoaismais fúteis e não raro ridículas se cruzam incessantemente com as questões maisgraves; em que cada um vem pôr na Corbelha seu segredinho em cédula dobrada comona Urna do Destino. A tanto eqüivaleria tirar a sorte com o homem-do-periquito,na praça pública.

Suponde um homem grave, que se ocupa de coisas sérias, apoquentado a toda horacom perguntas pueris duma criança, e tereis uma idéia justa do que devem pensaros Espíritos Superiores de todas as parvoíces que lhes vão contar. Não vai de aíque não possamos obter, da parte dos Espíritos, úteis instruções e sobretudo bonsconselhos tocantes a interesses privados; respondem porém de conformidade com osconhecimentos que eles próprios possuem, o interesse que deles acaso mereçamos ea afeição que nos dediquem, e, enfim, segundo nosso propósito e a utilidade quevejam na coisa; mas se nossa idéia é fazer deles feiticeiros, não poderão, certo,ter por nós profunda simpatia; desde então passam a nos vir raramente, em visitascurtas, e muita vez testemunham mau humor por serem incomodados à toa.

NOTA X. — (N.o 245).

Entre os Espíritos que se ocupam, com uma sorte de predileção, do alívio da Hu-manidade, de preferência a quaisquer outras coisas, muitos animaram, aqui, ilustresmédicos da Antigüidade e dos Tempos Modernos, e entre estes últimos citaremos, fo-ra outros, HAHNEMANN e DUPUYTREN que, embora entre si pouco de acordo quando aqui,se entendem às maravilhas no Mundo dos Espíritos e se unem de bom grado quandohá bem a fazer. A bondade, que foi a essência do caráter de HAHNEMANN, não se des-mente em sua nova situação; é sempre a mesma benevolência e solicitude pelos queempreende curar, e os resultados que obtém tocam muita vez a raia do prodígio.

NOTA XI. (N.'-> 257).

Os Espíritos se apropriam algumas vezes de nomes mitológicos, tais como os de:Júpiter, Saturno, Flora, Zéfiro, Bóreas, Baco, Deus MARTE e, por conseguinte, seria umailusão singular se tomássemos esses nomes a sério. Sucede o mesmo com os nomes

Page 172: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

NOTES. 1ÍS

Belzébut, Sstan. Ange Gabriel. Ce sont des qualifications emblématiques qui spécifientleur nature ou leurs inclinations ; tels sont encore les noms suivants : la Vérité, laDiscorde, la Prudence, la Folie, la Tempête, Tourmentine, Brillant Soleil, Zoricoco, etc.Certains noms disent suffisamment à qui l'on a à faire, et l'attention que méritent lescommunications do ceux qui les portent. Toutefois, sous les noms les plus grotesques, età coté d'une facétie, ils disent souvent des choses d'un grend sens et d'une profondevérité. Lorsqu'ils lancent leurs traits satiriques contre quelqu'un, ils le piquent au vif,et manquant rarement le défaut de la cuirasse ; les travers connus ou cachés et les ridi-cules sont saisis avec finesse, et celui qui excite leur verve n'a pas toujours le derniermot pour rire. Ce sont, en un mot, les pasquins du monde spirite. Les esprits plus élevéss'en servent quelquefois seion les circonstances.

NOTE XH. - (N* 268.)

NOTAS. 165Belzebu, Satã, Anjo Gabriel. São qualificações emblemáticas, as quais especificama natureza ou inclinação deles; tais são, ainda, os nomes seguintes: A Verdade, aDiscórdia, a Prudência, a Loucura, a Tempestade, Procela, Sol Brilhante, Zoricoco...Certos nomes dizem suficientemente de quem se trata, e a atenção que merecem ascomunicações dos seus portadores. Todavia, debaixo dos títulos mais grotescos, ea par dum gracejo, não raro dizem coisas de grande significação e duma profundaverdade. Quando lançam suas estocadas satíricas contra alguém a picam ao vivo,e erram raramente a falha da couraça; azares conhecidos ou ocultos e os ridícu-los são apanhados com finura e quem lhes excita a verve nem sempre ri por úl-timo. São, enfim, os pasquins do Mundo Espírita. Certos Espíritos mais adiantadosse servem algumas vezes deles, segundo as circunstâncias.

NOA XII. — (N.° 268).

A l'uppal de ce qui a été dit sur la confusion des pensées qui suivent le premier mo-ment de fa mort, et comme confirmation de plusieurs points essentiels de la doctrinespirite, nous croyons devoir citer l'évocation d'un assassin par vengeance et jalousie,faite quelques heures après son exécution, et qui jusqu'au dernier moment n'avait témoi-gné ni repentir ni sensibilité; les sentiments qu'il exprime Seront un enseignement uti-le pour ceox qui doutent de l'avenir de l'àme.

(Le supplicié, étant évoqué, répond) : Je suis encore retenu dans mon corps.Est-ce que ton âme n'est pas entièrement dégagée de ton corps? —Non... j'ai

peur... je ne sais... attends que je me reconnaisse... Je ne suis pas mort, n'est-ce pas ?Te repens-tu de ce que tu as fait ? — J'ai eu tort de tuer ; mais j'y ai été poussé par

mon caractère qui ne pouvait souffrir les humiliations Tu m'évoqueras une autre

Pourquoi veux-tu déjà t'en aller* — J'aurais trop peur si je le voyais ; je craindraisqu'il ne m'en fasse autant sa victime).

Mais tu n'as rien à craindre de lui. puisque ton âme est dégagée de ton corps;bannis toute inquiétude; elle n'est pas raisonnable. — Que veux-tu! es-tu toujoursmaître de tes impressions ?... Je ne sais pourquoi je ne pnis chasser mes impressions ;...je ne sais où jo suis;... je suis fou.

Tâche de te remtttré. — Je De puis, puisque je suis fou... Attends! je vais rappelertoute ma lucidité.s Si tu priais, cela pourrait faider à recueillir tes idées. — Je crains... je n'oseprier.

Prie; la miséricorde de Dieu est grande; nous allons prier avec toi. — Oui, la mi-séricorde de Dieu est infinie; je l'ai toujours cru.

Maintenant, te rends tu mieux compte de ta position ? — C'est si extraordinaire queje ne peux encore me rendre compte !

Vois-tu ta victime? — 11 me semble entendre une voix qui ressemble à la sienne elqui me dit : Je ne t'en veux pas... mais c'est un effet do mon imagination î . . . Je suis fou,te dis je, car je vois mon corps d'un côté et ma tète de l'autre, et il me semble que jevis. niais dans l'espace qui est entre la terre et ce que tu appelles le ciel.. . Je seusmôme le froid d'un couteau tombant sur mon cou. . mais c'est la peur que j'ai de meu-

Em apoio ao que foi dito sobre a confusão de idéias que se dá no primeiro mo-mento da morte, e como confirmação de vários princípios essenciais da DoutrinaEspírita, cremos dever citar aqui a evocação dum assassino por vingança e ciúmefeita algumas horas após sua execução, e que até o derradeiro instante não tes-temunhara arrependimento nem sensibilidade; suas expressões serão um ensino ú-til para os que duvidam de nova existência da alma.

(O supliciado, após a evocação, responde): — Ainda estou preso ao corpo.Tua alma não está inteiramente desprendida do corpo ? — Não.. . Eu estou com

medo. . . Não sei . . . Espera que eu fique senhor de mim. . . Estou morto, pois não?Arrependes-te do que fizeste? — Fiz mal em matar; mas fui impulsionado pelo

meu caráter que não suportava humilhações... Tu me evocarás, se quiseres, noutraocasião.

Por que já queres ir embora? — Estou com medo que êle me veja; eu receioque êle (sua vítima) me faça a mesma coisa.

Mas tu não tens nada a recear dele, pois tua alma está despojada do corpo;acalma toda inquietação, que não é razoável. — Que queres! Acaso és tu sempresenhor de tuas impressões?... Não sei por que não posso banir as impressões...Não sei onde estou;.. . estou louco.

Procura dominar-te. — Não posso, porquanto estou louco. .. Espera que recuperetoda minha lucidez.

Se tu rezasses, isso poderia ajudar-te a recobrar as idéias. — Temo... Não ousorezar.

Reza; a Misericórdia de DEUS é imensa; vamos rezar contigo. — Sim, a Misericór-dia de DEUS é infinita; nisso acreditei sempre.

Agora podes dar-te melhor conta de tua posição? — É extraordinário que eunão possa ainda dar-me conta!

Vês acaso a tua vitima? — Parece-me ouvir uma voz muito semelhante à dela eque me diz: Não te quero mal . . . Mas é efeito de minha imaginação!. . . Estou louco,digo-te, porque vejo meu corpo dum lado e minha cabeça de outro e me parece queestou vivo e no ar, entre o solo e aquilo que tu chamas o Céu... Estou sentindomesmo o frio da lâmina que caiu no meu pescoço... Mas é medo que tenho de mor-

Page 173: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

166 NOTES*

rir... Il me semble que je vois quantité d'esprits assîoor do moi, me regardant a?e€ coi»-»pas?ion ; i!s me causent, mais je ne les conjpreads pss.

Parmi ces esprilt y en a-l-ii un dont !a préitence i'humiife à cause de ion crime? —Je 6e dirai qu'il n'y en a qu'un qae je redoute : c'est celât que j'ai frappé.

TerappelUs-iu tes exigences antérieures? — Non; je suis dans le vagse... je croUrêver... Une oaSfs fois; il faut que je nte reconnaisse.

(Trois jsars plus tard) : Te reennnai^tu mieux maintenant?— Je sais mainte*mnt qise ja ne sués pius de ce morcde, et je na !e regrette pas. J'ai regret de ce que j'aifait, tnais mon esprit est plus libre, ei sait mieux qu'il y a une série d'existences qni nousdonrceni les connaissances utiles ponr détenir parfaits autant que la créature le peest.

£s-tu puni du crime que tu as commis ? — Oui ; j'ai regret da ce que j'ai fait et j'en

soafîre.DequHle manière? — J'en suis puni, car je reconnais ma faute et j'en demande par-

don h Dseu ; j'en suis puni par ia conscience de mon manque de foi en Dieu, et parce quejekaii mainleiî&nî que nous ne devons point trancher les purs de nos fièreS; j'en suispuni ps? le remords d'avoir retardé mon avancement en faisant fausse route, et n'ayantpoint écoulé le cri de ma conscience qui me disait que ce n'était point en tuant que j'ar*liverais à mon but ; mais je me suis laissé dominer par l'orgueil el la jalousie; je me suistrompé el je m'en repeus, car l'homme dcii toujours faire des e(Torts pour maîtriser sesmauvaises passions et je ne l'ai point fait.

Quel sentiment êproure$-tu quand nous t'évoquons?— Un plaisir et une crainte ;car je ne suit pas méchant.

En quoi comitient ce plaîtir ei CfUe crainte f — Un plaisir de m'entretenir arec leshommes, et de pouvoir en partie réparer ma faute en l'avouant. Une crainte que je nesaurais délitiir, une sorte de honte d'avoir été meurtrier.

youdrait-tu (tre réincarné iur cette terre? — Oui, je le demande, et je désire metrouver constamment en butte d'être tué et en avoir U peur.

NOTEXïîî. - (No 271.)

Une personne évoquée par un de ses parents répondit qu'elle habitait la planète deJunon. Après quelques instants d'entretien, dont les détails sur des choses privées nepermettaient pas de douter de son identité, elle lui dit adiou, ajoutant : I! faut que je tequitte ; j'ai quatre entants ci il&ont besoin de mes soins.

Un autre esprit étant évoqué répondit qu'il était réincarné sur la terre, maïs que pourle moment son corps était malade et couché, et probablement ne vivrait pas longtemps.Adieu, diUil, mon corps se réveille, il faut qu'il prenne de la tisane.

NOTE TJV. — (No 273.)

La crainte de la révélation des secrets intimes est pour beaucoup ào gens une caused'appréhension et de répulsion contre le somnambulisme et le spiritisme. Selon eux il ya dans cette révélation un danger social, et dès lors c'est une nécessité de proscrire ce queles uns appellent des pratiques superstitieuses et d'autres des pratiques diaboliques, lisno íent pas attention que reconnaître la danger d'une chose c'est reconnaître la chose;OU le fait existe ou il n'existe pas ; s'il n'existe pas, h quoi bon g'eu préoccuper? il tom-bera de lui-même; s'il existe, fù(-il mille fois plus dangereux, et dût-il même bou-

166 NOTAS.

rer. .. Parece-me ver em tôrno de mim uma porção de Espíritos que me olham compa-decidos; estão falando comigo mas eu não entendo.

Entre esses Espíritos há algum cuja presença te humilhe por causa do criyne? —Afirmo-te que só tenho receio de um: Daquele que feri.

Tu te lembras de tuas existências anteriores? — Não; estou divagando... Creioque estou sonhando... Deixemos para outra vez; preciso antes voltar a mim.

(Três dias mais tarde): Estás agora mais senhor de ti? — Agora já estou cien-te de que não sou mais deste Mundo e não lastimo isso. Lastimo tão somente o quefiz; meu espírito porém está mais livre e sei, mais, que há uma série de vidas quenos ensinam conhecimentos úteis para ficarmos tão perfeitos quanto possível.

Estás sendo punido pelo crime que cometestef — Sim; tenho pesar do que fiz e so-fro as conseqüências.

De que maneira? — Estou sendo punido, pois confesso a minha culpa e peço per-dão a DEUS; estou sendo punido pela consciência, de minha falta de fé em DEUS, eisque sei agora que não podemos cortar a vida de nossos irmãos; sim, eu estou sendopunido pelo remorso de haver retardado meu adiantamento, desviando-me da boa via,não escutando o grito de minha consciência que me dizia não ser matando que euchegaria à minha meta; mas me deixei dominar pelo orgulho e pelo ciúme; cometi umerro e me arrependo, pois a gente deve fazer sempre esforços para reprimir suasmás paixões e eu não fiz isso.

Que emoção experimentas por te havermos evocado ? — Um misto de prazer e medo;pois afinal sou um malvado.

Em que consistem esse prazer e esse medo ? — O prazer consiste em palestrar comhomens e poder, em parte, reparar minha culpa, confessando-a. O mêdo é que eu nãosaberia definir: Uma espécie de vergonha de haver sido um assassino.

Queres acaso voltar a encarnar aqui na Terra? — Sim, é o que peço, pois desejome ver constantemente a ponto de ser morto e disso ter mêdo.

NOTA XIII. — (N.o 271).

Uma pessoa evocada por um de seus parentes respondeu que habitava o planetaJuno. Após alguns instantes de palestra, cujos detalhes sobre coisas privadas nãopermitiam duvidar de sua identidade, ela se despediu, acrescentando: Eu preciso tedeixar; tenho quatro filhos e eles têm necessidade de meus cuidados.

Outro Espírito evocado respondeu que estava reencarnado na Terra, mas, em aque-le momento, seu corpo estava doente e acamado, e provavelmente não viveria muito.Adeus, diz êle, meu corpo está acordando. Precisa tomar o remédio.

NOTA XIV. — (N/> 273).

O temor da revelação de íntimos segredos é para muitos indivíduos um motivode apreensão e repulsa contra o Sonambulismo G O Espiritismo. Segundo tal gentehá nessa revelação um perigo social e, assim sendo, é preciso proscrever isso quealguns chamam de Práticas Supersticiosas, e outros de Artes Diabólicas. Tal gentenão repara em que reconhecer o perigo duma coisa eqüivale a reconhecer a coisa;ou o fato existe ou não existe; se não existe, para que se preocupar com êle? Cai-rá por si mesmo; se existe, fosse êle mil vezes porigoso e devesse mesmo estreme-

Page 174: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

NOTES. ÎC7

{verser la monde, il n'est pas de proscription qoi paisse fandantir. Si jamais ta naturefournit a l'homme un moyen de mettre à fia ses pensées les plus intimes, ce sera en nou-vel ordre tia chose et une transformation dans les mœurs, tes habit odes et te caractère ;i) fasdra hkn s'en accommoder comme on s'est accommodé de li transformation socialeproduite par la presse, les nouvelle* doctrines po!i£iqaes,ii vgpsar, If* chemins de fer, etc.Ce ferait, il faut an convenir, l'anéantissement de Tîiypccriïie, et ii n'y a que ceux qnlont intérêt à rester dans l'ombre gui pourraient s'en plaindre, mais non ceux qui peuven^dire corcms le sage : Je voudrai* que ma mai3on fût de verre, afin que tout la naor.de sûtre qae je fais.

NOTE XV. - ( N o M I . )

Comme développement de la doctrine un libre arbitre et de plusieurs autres questionstraitées dans ce livre, nous rapportons textuellement l'évocation d'un homme éminentpir son savoir, mort dans ces derniers temps ; l'élévation des pensées qu'il exprime estun indice de la supériorité de son esprit.

Au nom du Dieu tout-puissint, esprit de Théophile Z nous te prions de re~nfr parmi HOUX ci de vouloir bisn, avec la permission de Dieu, répondre à nos ques-tions. — Je suis là, que me veux-tu?

Voudrais-tu nous faire part de (es impression* depuM que tu as quitté (on corps?— Je te dirai que je ne m'y attendais nullement, et que Tâtonnement a été plus grandchez moi que chez beaucoup d'autres; car, je l'avoue, j'étais loin de pensera ces impres-sions que l'on ressent à ce moment, et je croyais que cette parcelle de vie qui nousanime retournait au grand tout.

Tu ne croyait donc pas à Vimmortalité de l'urne? — Tu comprends qu'il est pé-nible à un homme qui a an pea de jugement de croire à cet enfer pour tant d'être* si peuavancés; j'aimaii mieux croire que ce n'était (la viej qu'une étincelle électrique qui re-tournait à son foyer»

Ta manière de ro/r, sur rdme, est-elle la même qu*avant la morif — Non ; j'avaisbien des doutes : maintenant je n'en ai pic*. Je sais que tout ne finit pai quand l'enve-loppe matérielle tombe; au contraire, ce n'est qu'alors qu'on est véritablement soi.«Où es-tu maintenant ?— Errant sur ce giobe pour contribuer au bonheur des hommes.

En quoi pcvx-tu contribuer au bonheur des hommes? — En aidant aux réformesqui Sont nécessaires.

Resteras-tu longtemps errant? ~ Ma mission comme errant ne fait, eD quelque iorte>que commencer; je vais tâcher d'inîluencer les hommes sur divertes question* graves.

Réussiras-tu dans ta mission ?—Pas aussi facilement que je le voudrais; car, vois-tu,quand on a de vieilles habitudes on 2 de la peine à s'en défaire, et les homniea sont ealêtés.

Es-tu heureux dans l'état où lu te trouves tTininfenant ? — Je suis très heureuxdans Bîon état actuel ; car je sais que ma Üche est belle, qaoique difiicile, et jo sais éga-lement que Je prendrai naissance dans un monde supérieur quaad ma mission sera Unie.

Tu confirmes donc la doctrine du la réincarnation? — Oui, et pourquoi voudrais-taqu'il en fût autrement? Crois-tu que dans cette eiisfeace tu aies acquis toutes ks con-naissances? Certes que si tu as mai fait ta en s-eras par.i, mais p&r une vie d'épreuvesdans laquelle tu aura3 conscience da ce qui est mû.

Avant ta dernière existence Ùait-tx incarné sur ta, terni — Non, dam Satarae.

NOTAS. 167

cer o Mundo, não haveria proscrição que o pudesse aniquilar. Se nunca a Naturezaforneceu ao Homem um meio de pôr a nu os pensamentos mais íntimos, será uma no-vel ordem de coisas e uma transformação nos costumes, nos hábitos e no caráter;será preciso a gente concordar com ela como concordou com a transformação socialproduzida pela Imprensa, pelas novas doutrinas políticas, pelo vapor, pelo t rem. . .Será, é mister convir nisto, o aniquilamento da hipocrisia, e somente aqueles quetiverem interesse em ficar na sombra é que poderão lastimar isso, não porém quempuder dizer como o sábio: Gostaria que minha casa fosse de vidro para que toda agente visse o que faço.

NOTA XV. (N. 441).

Como explanação da doutrina do Livre Arbítrio e de outras diferentes questõestratadas neste livro, transcrevemos textualmente a evocação de um homem eminentepelo saber, falecido ultimamente; a elevação dos pensamentos que êle exprime éum índice da superioridade de seu espírito.

Em nome de DEUS Todo-Poderoso, nós te pedimos, Espírito de Théophile Z., que ve-nhas até nós e te dignes, com a permissão de DEUS, de responder a nossas pergun-tas. — Aqui estou. Que queres de mim?

Quererias dar-nos tuas impressões do que sucedeu após teres deixado o corpo f— Dir-te-ei que não esperava ter nenhuma e que o espanto foi por isso maiorem mim do que em muitos outros; pois eu estava, confesso-o, longe de pensar em im-pressões sentidas em tal momento e acreditava que esta parcela de vida que nosanima retornava ao Grande Todo.

Não acreditavas então na imortalidade da alma? — Tu compreendes quanto é di-fícil a um homem que tem um pouco de raciocínio crer no Inferno e em seres pou-co adiantados; achei melhor crer que a alma era uma centelha elétrica que, após, re-torna a seu foco.

Teu modo de ver, quanto à alma, continua o mesmo de antes da morte ? — Não ; tinhamuitas dúvidas; agora não tenho mais nenhuma. Sei que tudo não acaba quando o en-voltório carnal falece; ao contrário, é só então que se fica si mesmo.

Por onde andas agora? — Deambulo neste Globo, contribuindo à ventura alheia.Em que podes contribuir à ventura alheia? — Ajudando os homens nas reformas

que são necessárias.Ficarás déambulante muito tempo ? — Minha missão, como Espírito Errante, vem de

começar, por assim dizer. Vou tentar inspirar os homens em várias questões graves.Terás êxito em tua missão? — Não tão facilmente como queria; porque, tu sabes,

quando temos velhos hábitos custamos a abandoná-los e os homens são cabeçudos.És feliz no estado em que te encontras agora? — Sou muito feliz no estado a-

tual em que me encontro; sei que a minha tarefa é bela embora difícil e sei tam-bém que vou nascer em um Mundo superior quando minha missão terminar.

Confirmas portanto a doutrina da Reencarnação? — Sim, e por que não? Quereriasque fosse doutro modo? Crês que nesta existência terás adquirido todos os co-nhecimentos? Certo que, se fizeres mal serás punido, mas por uma vida de agrurasem a qual não terás consciência do que é mal.

A7ites de tua última existência estiveste encarnado na Terra? — Não, em Saturno.

Page 175: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

168 NOTES.

Lorsque tu habitais Saturne, tu tirais donc reconnu du mal en toi? — Oui, commeloi lu en vois en toi; car oserais-tu dire que tu es parfait? Maiuteuant je te dirai que jesenîai* en moi le mal de l'ignorance, et que m'étaul trouvé dans Saturue, où l'on est unpeu plus paifait que sur la terre, je me sentais comme déplacé, parce que je savais queje n'avais point acquis, par lei épreuves des mon ies inférieurs, le bonheur que je goûtaisen me trouvant dans un monde si humain et si fraternel. J'étais absolument comme impaysan ignorant et gtosaier qui se Irouve tout à coup au milieu de la cour la plus brillante.

Comment se fait-il que tu aies été dans Saturne orant d'être assez par/ait poury être bien à ta place ?—Pour me donner l'envie de m'instruira dans les autre» mondes,«lin <!e pouvoir aller dans les mondes supérieurs même à Saiurne qui est encore bienim pat fait.

Sous qnette forme, es-tu au milieu de nous, et comment pQiirons-nous nous faireune idée de ta présence ? — l'ne forme Mmi-malfrielle.

Cette forme semi-matérielle a-t-ttle l'apparence que tu avais de ton rivant ?—Oui.Cett donc alors comme tes personnes que nous voyons en réte? — Oui.Es-iu content que nous t'évoquions ? — Oui, parce qu'en m'évoquant je puis vous

parier des impressions après que l'on a quitté celle vie, et cela est d'un grand enseigne-ment pour vous.

Quelle était de ton virant ton opinion sur le libre arbitre de l'homme, et quelle est*elle maintenant ? — Je croyais l'homme libre de se bien ou de se mal conduire; mainte*nant je le défini» mieux ; car alors jo croyais à cette liberté, parce que je ne voyafe queh vie présente; maintenant J'y tcrois plus fermement, parce que je sais que l'homme, àl'état d'esprit, choisit lui-mÊme sa carrière. Ce que je fais maintenant, je l'ai demanda :ce n'est que la continuation de l'existence que j'avais ici-bas. La liberté est relative al'épreuve qne l'on a choisie. Toujours liberté du bien cl du mal quand cela dépend de lavolonté; mais encore one fois la liberté est relative à l'épreuve que l'on a choisie.

Cm, îe libre arbitre de l'homme existe, et il n'y a point de fatalité comme vous l'enten-de*. Lé libre arbitre consiste à ehoiâir, dans un moment de dégagement de l'esprit,.l'existence future, et alors on en accepta toutes les conséquences. Ainsi, que chscun d<j?ons examine sia position passée el sa position présente dans celle vie, et il verra qu'il a eutoujours à lutter cenire le mal, .et que souvent il a été le plus fort. Conséquence de laposition que vous avei acceptée.

le. mal c*t-il vne nécessité? — Oui, Sans le mal nocs serions impropres à juger îebien ; c'est parco que j'avais conscience du mal qui était en mol que j'ai choisi cetteexistence. Fais le bien qui es! l'extirpation du mal; car le pîogr$s$e faisant toujours, ilaut bien que îe mal cesse, et notre libre arbitro consiste prirrcîpdlemetrt a nous amé«

fîlorer dans chacune des phases de notre existence.L'homme, par sa volonté et par ses actes, peut-il faire que des événements qui

devraient avoir lieu ne soient pas, et réciproquement? — II le peut si cette dévia-tion apparente peut entrer dans la vie qu'il a choisie. Puis, pour faire îe bien, commece doit être, e! comme c'est le seul but de la vie, il peut empêcher le mal, surtout celuiqui peut contribuer à ce qu'un plus? grand s'accomplisse; car ici, comme dans les autresMondes, c'est un progrès continus! : il n'y a point de rechutes.

V Q'î-U des faits devant forcément arriver? — Oui, mais que toi, à l'élat d'esprit,ta tã vos et pressentis quand tu as lait toft choix. Si tu te brûles le doigt, ce n'eit rien :<eat ta conjéqaenc* de la matière. îl n'y « que les grandes docleurs influant sur le

168 NOTAS.

Quando habitavas Saturno reconheceste acaso algum mal em ti? — Sim, tal comotu vês algum em ti, pois não ousarias dizer que és perfeito, pois não? Digo-te quesentia em mim o mal da ignorância e, achando-me em Saturno, onde o habitante é umpouco mais perfeito que na Terra, eu me sentia meio deslocado, pois bem sabia quenão tinha adquirido, pelas provas dos Mundos inferiores, a ventura que usufruiaencontrando-me num Mundo tão humano e tão fraternal. Era absolutamente como umcaipira ignorante e rústico posto de repente no meio mais ilustre da Corte.

Como se explica que hajas estado em Saturno antes de ficar bem perfeito paralá estar à vontade? — Para me dar o estímulo de me instruir em outros planetas,a fim de poder ir a Mundos superiores mesmo a Saturno, o qual inda se acha muitoimperfeito.

Sob que forma estás no meio de nós e de que maneira podemos dar a nós mesmosuma idéia de tua presença? — Uma forma semi-corporal.

Essa forma semi-corporal tem a aparência que tinhas tu quando vivo ? — Sim.Será então como as pessoas que vemos em sonho? — Sim.Ficaste contente de te evocarmos? — Sim, porquanto, evocando-me, posso a homens

falar das impressões que temos após deixar esta vida, e isso é grande ensinamen-to para os homens.

Qual era quando vivo tua opinião sobre o livre arbítrio do Homem e qual ela éagora? — Acreditava que o Homem era livre de bem ou mal conduzir-se; agora po-rém defino isso melhor, eis que, então, eu admitia essa liberdade porque eu só viaa vida presente; agora eu creio nela firmemente, porquanto já sei que o Homem, noestado de Espírito, escolhe êle mesmo sua carreira. Isto que faço agora eu o pedi:Não é senão a seqüência da vda que eu levava aí. O livre arbítrio é relativo àprova que escolhemos. Há liberdade do Bem e do Mal sempre que isso dependa davontade; mas, ainda uma vez, o livre arbítrio é relativo à prova que escolhemos.

Sim, o livre arbítrio do Homem existe; não há fatalidade como os homens a enten-dem. O livre arbítrio consiste em escolher, numa hora de libertação do Espírito,a existência futura, aceitando pois todas as conseqüências disso. Assim, se um devós examinar a posição anterior e a posição presente, nesta vida, verá que tevesempre de lutar contra o Mal e que muita vez foi o mais forte. Conseqüência daposição que aceitastes.

O Mal é uma necessidade? — Sim, sem o Mal seríamos incapazes de discernir oBem; foi porque eu tinha consciência do mal que estava em mim é que escolhi estaexistência. Faze o bem que é a extirpação do mal; o Progresso marchando sempre,mister é que o Mal cesse, e nosso livre arbítrio consiste sobretudo em nos apri-morarmos em cada uma das fases de nossa vida eterna.

O Homem, por sua vontade e por seus atos, pode fazer que os acontecimentos quedeveriam dar-se não se dêem, e vice-versa? — Poderá, se porventura essa transfor-mação aparente puder caber na vida que escolheu. Pois, para fazer o bem, como estedeve ser feito, e como é o único fim da vida, pode impedir o Mal, sobretudo aqueleque possa contribuir a que um maior se cumpra; porque aqui, como em todos os maisMundos, o Progresso é contínuo: Êle não tem absolutamente reincidências.

Há fatos que devam acontecer forçosamente ? — Sim, mas que, no estado de Espírito,viste e pressentiste ao fazer tua escolha. Se queimares um dedo, isso não importa:é conseqüência de lei física. Apenas as grandes dores que influam no teu estado

Page 176: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

NOTÉS. !«&

«oral q*:S sont prévues par Dlea, parce qu'dîes sont utiles à ton épuration et à ton in*«truction.

Écoute î qaand noua clioliisiont UÎÏS e&isience, rheore, comma tu rsppeHes, ne noneest pis connue. Nous savons qa'en choteUsant telle route, nous acquerrons des con*sn*Í8sar.ces qui nous icnt nécessaires % c*^, comme on te disait tout à l'heurt, nous necalcafôos pas le temps comme vous, et surtout à l'état d'etprit, où BOUS atons par&ite*ment coEssisEce qw ce que ta appelles un siècle n'est qu'un point dfios l'éternité; nousnoas pr&jceupcns peu de l'époque. Celui qui meurt auastiné sacaUil devant*àqwl genre de mort il succomberait, eî pext-il l'éviter ? — .Quand aens mon* qmnous tacsîTons assassiné, nous ne savoas pas par qai... Âttesdc ! jô dis que nous moar»rois* tssusiné; mais nous savons que si noas choisissons un© vie dans laquelie nous seronsassassine, BOUS savons également tes luttes qvm nous aurons à subir pour l'éviter, et que,si Dieu la permet, nouw ne h serons point.

L'homme qui commît un meurtre sait-U. m choisissant son existence, qu'il devien-dra asscêsin ? — Non ; i! sait qoe, choisissant une vie de îutte, iî y a chance pour luide tuer un de ses semblables ; mais il ignore s'il le fera ; csr il y a presque toujours tuSotte en lui.

Pourquoi ne devons-nous pas connaître la nature et le temps des événements àvenir f — Aûn qu'ils arrivent quand Dieu le voudra, et que toi, l'ignorant, tu y travaillesme xè!o ; car tous doivent y concourir, même les adversaires. Si tu savais qu'une choseioit arriver dans six mois, par exemple, tu dirais : Je n'ai rien à faire, puisque ce!a doitarriver dans six mois ; el il ne doit pas en être ainsi.

La question du libre arbitre el de la fatalité ne iaurailètre mieux élucidée qu'elle nel'est par cette communication. Eue peut se résumer ainsi : L'homme n'est point fatalement conduit eu mal; lei actes qu'il accomplit ne sont point écriU d'avance ; lcB crimequ'il commet ne sont point le fait d'un errit du destin. Il peut, comme épreuve et comnuexpiation, choisir une existence où il aura les entraînements du crime, soit par le milieuoù iî se trouve placé, soit par les circonstances qui surviennent, soit enfin par l'organisa-

du corps qui peut lui donner telle ou telle prédisposition*, mata il est toujour?de feire ou de ne par, Cuire. Ainsi le libre arbitre esisîe à l'état d'esprit dan» le choii

de l'existence et des épreuves, et à l'étal corporel dona la faculté de céder ou de résiste;aux entrai céments auzqud* nous nous sommes volontairement soumis. C'est à l'&iucatiork combattre ces mauvaises tendances; elle le fera utilement quand elle sera basée su:l'étude approfondie de !a nature moralo de l'homme. Quand on connaîtra bien le* leis quirégissent celte nature morale-, on modtíièra le caractère, comme on modilie l'intelligencepar l'instruction, et le tempérament par l'hygiène.

NOTE XVI. - (N» 478.)

Cette vérité est rendue sensible par l'apologue suivant :« Un père a donné à son enfant l'éducation et l'instruction , c'est-à-dire la* moyens de

savoir se conduire. £1 lui cède un champ il cultiver et lui dit : Voilà !a règle à suivre pour,rendre ce champ fertile et c&surer ton existence. Je t'ai donné l'instruction pour com-prendre cette règle ; ai tu ta wiia, ton champ te produira beaucoup et te procurera la rc-

NOTAS. 169

moral são previstas por D E I S , visto como são úteis à tua depuração e à tua ins-

trução.

Escuta! Quando escolhemos certa existência, a hora, como tu a chamas, não nos

é conhecida. Sabemos que, escolhendo determinado rumo, adquiriremos certos conhe-

cimentos que nos são necessários; mas, como te diziam há pouco, nós, Espíritos, não

calculamos o tempo como vós, e sobretudo no estado de Espírito, em que temos per-

feita consciência de que o que chamas um século é apenas um segundo no Tempo,

nos preocupamos pouco da época. Quem morre assassinado sabia previamente de

que gênero de morte iria sucumbir, e pode evitá-lo ? — Quando sabemos antes que

vamos morrer assassinado, não sabemos por quem. . . Espera! Digo, sabemos ter de mor-

rer assassinado; mas sabemos que, se escolhermos uma existência em que vamos ser

assassinado, sabemos igualmente as lutas que devemos travar para o evitar, e que,

se DEUS O permitir, não o seremos.

O indivíduo que comete um homicídio sabe, ao escolher a existência, que virá a

ser assassino Î — Não; sabe que, escolhendo uma vida de brigas, tem probabilidade

de matar um de seus semelhantes; ignora porém se o fará; pois quase sempre houve

brigas para êle.

Por que não devemos conhecer a natureza e o tempo dos acontecimentos porvin-

douros? — A fim de que se dêem quando DEUS quiser, e, ignorando-os, tu trabalhes

com zelo; devemos concorrer para eles, mesmo para os adversos. Se souberas que al-

go deve acontecer em seis meses por exemplo, dirias: Nada posso fazer, porque vai

acontecer em seis meses; e não deve ser assim.

A questão do livre arbítrio e fatalidade não podia ser melhor elucidada do

que foi por essa comunicação. Ela pode ser resumida assim: O Homem não é fatal-

mente conduzido ao Mal; os atos que pratica não estão escritos antes; os crimes

que comete não são o efeito dum aresto do Destino. Pode, como provação ou como

expiação, escolher uma vida em que tenha atrativos criminosos, seja pelo meio

em que se ache colocado ou por circunstâncias supervenientes, seja pela organi-

zação mesma do corpo que lhe pode dar tal ou qual predisposição; mas tem sempre

livre o arbítrio de fazer ou não fazer. No estado de Espírito, tem livre o arbí-

trio de escolher a vida e as provas, e, no estado corporal, de ceder ou resistir

aos arrastamentos a que somos voluntariamente submetidos. Compete à educação

combater essas más tendências; ela o fará íitilmente quando fôr fundamentada em

o estudo profundo da natureza moral do Homem. Quando conhecermos bem as leis re-

gedoras dessa natureza moral, modificaremos o caráter como modificamos a inteli-

gência pela instrução, e o temperamento pela higiene.

NOTA XVI. <N.'-' 478).

Esta verdade se torna patente pelo apólogo seguinte:

«Um pai deu ao filho educação e instrução, isto é, elementos necessários para

saber conduzir-se. Cede-lhe um sítio de cultura e lhe diz: Eis aí a regra para

tornar este sítio fértil e teres com que viver. Dei-te instrução para compreen-

deres a regra; se a seguires, o sítio te produzirá muito e te permitirá descan-

26

Page 177: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

17» MOTES.

pos sur tes vfetw joars; sîi>cn il ce te produira rien et ta mourras de teirn. Cela dû, il te

laisse agir à son gré. »N'est-il pas vrai que co c'tanrcp produira en raison des soios donnés & la culture, et que

toíite négligence sera an détriment de la récaUe? ï 3 Cls sera donc, sur *$$ vieux jours,beureui ou malheureux selon qu'il aura suivi CR négligé h règle tracée par son père.Dieu est encore plus prévoyant, car il nous avertit à chaque instant si nous taisons bienou mal : il nous envoie Ses esprits pour noas irapirer, mais noas ne les écoutons pas. Ily a encore cette différence, qae Dieu donne toujours à Khomme une ressource dans sesnouvelles existences pour réparer se? erreurs passées^ tandis que le fils dont nons par*tora D'en a plus s'il a mû employé son temps.

NOTE X V I ! . - ( N ° 500.)

D'après ce que les esprits disent eux mômes, soit de feor tendance à proportionner leurlangage aux personnes auxquelles ils s'adresser^, soit de l'influence du milieu sur lanaiyre des communications, on pourrit se demander si ce livro n'est pas le reflet desidées de celui qui Ta écrit sous leur dictée. Quelques mois répondront à celt* question.L'auteur a longtemps été incrédule en ce qui touche le* communications spirites; ii a dûcédera l'évidence ri^sfoiS?, En second lieu, avant d'écrire ce livre, il avait sur un grandnombre de points importants des opinions diamétralement opposées à celles qui y sontexprimées, et il n'a modifié tes convictions que d'après l'enseignement qui lui a été donnépar les esprits. Cet enseignement lui a été donné par l'intermédiaire de plusieurs mé-diums écrivains et parlants, différant complètement entre eux de caractère, et dont lesconnaissances sur beaucoup de questions ne leur permettaient pas d'avoir une opinionpréconçue j rctalgré cela il y a toujours eu identité parfaite dans la théorie qu'ils onttransmise, et souvent l'un a complété, à plusieurs mois d'intervalle, la pensée expriméepar Tautr®. Mais ce par quoi l'outeura dû exercer une influence réelle, c'est par le désir etU volonté d* s'éclairer, par l'ordre et ta suite méthodiques qu'il a mis dans son travail, cequi a permis aux esprits de lui donner un enseignement complet et régulier, comme leferait un professeur enseignant une science en suivant l'enchaînement des idées. Ce sonttn effet de véritables leçons que les esprits lui ont données pendant près de deux ans, luiassignant eus-memes les jours et las heures des entretiens C'est surtout dans les commu-nications intimes et suivies que se révèlent avec évidence l'intelligence de la puissanceocculte qui se m&nifeite, son individualité, sa supériorité ou son infériorité.

lMuiletif* esprits ont concouru simultanément à ces instruction* auxquelles tous assis-taient, prtmm tour a tour la parole, et l'un d'eu? pariant au nom de tous. Parmi ceux quient nnîmé des personnages connus, nous cilerona Jean l'EcangélUte, Socrate, Fénelon,saint binant de Paul, liannemann, Franklin, Swedenborg, Napoléon /•'; d'autreshabitent Us sphères les plus élevées et n'ont jamais vécu sur la terre, ou n'y ont paru qu'àune époque immémoriale. On conçoit que d'une te!!e réunion il ne pouvait sortir que desparoles grave* ^empreinte* de sagesse ; aussi cotte sagesse ne s'est jamais démentie unseul instant, ci pineis un mat équivoque et inconvenant n'en a souillé la purite<

170 NOTAS.

sar na velhice; se não a seguires, não te produzirá nada e morrerás de fome. Ditoisso, deixa-o proceder a seu bel prazer.»

Não é exato que o sítio produzirá na razão dos cuidados dados à cultura, e quetoda negligência será em detrimento da colheita? O filho será pois, na velhice,feliz ou infeliz, segundo houver seguido ou negligenciado a regra dada pelo pai.DEI:S é mais Previdente ainda, pois nos adverte a cada instante se vamos indo bemou mal; envia-nos Espíritos para nos inspirarem, todavia nós não os escutamos. Háainda esta diferença, que DEUS sempre dá ao Homem uma oportunidade nova em suasnovas existências para reparar seus erros passados, enquanto que o filho, no apó-logo, não a terá mais, se empregar mal o tempo.

NOTA XVII. (N.° 500.)

De face o que os próprios Espíritos dizem, quer da tendência deles a apropriara linguagem às pessoas às quais se dirigem, quer da influência do meio sobre anatureza das comunicações, poder-se-ia perguntar se este LIVRO não é reflexo dasidéias de aquele que o escreveu sob ditado. Algumas palavras responderão a isso.O Autor foi durante longo tempo incrédulo no tocante às comunicações. Teve queceder à evidência dos fatos. Além disso, antes de escrever este LIVRO, tinha, sobrenumerosos pontos importantes, opiniões diametralmente opostas àquelas que aí sãoexpostas, e não modificou suas convicções senão após o ensinamento que lhe deramos Espíritos. Esse ensinamento lhe foi ditado por intermediação de diversos mé-diuns escreventes e falantes, que diferiam bastante entre si de caráter, e cujosconhecimentos a respeito de muitas questões não lhes permitiam ter uma opiniãopreconcebida; apesar disso houve sempre identidade perfeita na Doutrina por elestransmitida, e muita vez um completou, com vários meses de intervalo, a idéia dadapor outro. Mas com que o Autor pôde exercer influência real foi com o desejo ea vontade de esclarecer-se, a ordem e a seqüência metódicas que pôs no labor, oque permitiu aos Espíritos darem-lhe um ensinamento completo e regular, como ofaria um professor que ensinasse uma ciência, seguindo o encadeamento das idéias.Com efeito, são verdadeiras lições que os Espíritos lhe deram perto de dois anos,marcando-lhe, eles próprios, dias e horas de entrevistas. É sobretudo nas comuni-cações íntimas e seguidas que se revelam com evidência a inteligência do poderoculto que se manifesta, sua individualidade, sua superioridade ou inferioridade.

Vários Espíritos concorreram simultaneamente a estas instruções, às quais as-sistiam, tomando alternadamente a palavra e falando um em nome de todos. Entre osque animaram personagens conhecidas citaremos JOÃO EVANGELISTA, SÓCRATES, FÉNELON,VICENTE DE PAULO, HAHNEMANN, FRANKLIN, SWEDENBORG e NAPOLEÃO PRIMEIRO; OS demaishabitam Esferas elevadas e, ou nunca viveram na Terra ou aqui apareceram emépoca imemorável. Concebe-se que de uma tal reunião espírita somente podiam sairpalestras graves e impregnadas de sabedoria; e esta sabedoria nunca se desmentiuum só momento, e nunca uma palavra equívoca e inconveniente lhe maculou a pureza.

Texto dade Paris,

Hiblioteca' NacionalRepública Francesa.

Page 178: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

TABLE DES CHAPITRES.TÁBUA DOS CAPÍTULOS

Pages.

INTRODUCTION 1

PROLÉGOMÈNES. .. , , 29

LIVRE PREMIER. —DOCTRINE SPIRITE.

CUAP. T. Dieu 34

II . Cî^aîio! , 36

Ilf. Mande corpcrpl 39

IV. Monde spir te ou dct esprits 4 3

V. Incarnation dfS esprits 53

VI. Retour de la vie corporelle à iâ vie spirituelle 59

Vif. Différentes incarnations des esprits 6*

VIII. Émancipation de i'âme pendant la vie cor^orell? 72

IX. Inle vention des esprits dans le monde corporel 79

X. Manifestation des esprits ,. 83

LIVRE DEUXIÈME.— LOIS MORALES.

CKAP. I. Lois divines eu na ture ls 112

II. Loi d'adoration • 118

Ilf. Loi du travail , , 120

IV. Loi de reproduction », 12QV. Loi de conservation 123

VI. Loi cfe destruction 126

VII. Loi de société 130

VIII. Loi du progrès 132

IX. Loi d'égalité 134

X. Loi de liberté , 138

XI. Loi de justice, d'amour et de chariié 142

LIVRE TROISIÈME.— ESPÉRANCES ET CONSOLATIONS.

CMAP. I. Perfection morale de l'homme , , ,, 145

II. Conditions pro|{essetiT tur Urr$. , * j k l

III. Ptiioc: «frrccoaipcmet futures 1 5iÉpilogue 15»$

IntroduçãoProlegômcnos

CAP.

CAI\

CAP.

LIVRO PRIMEIRO -- DOUTRINA ESPÍRITA.

I.II.

III.IV.V.

VI.VIL

VIII.IX.X.

T.. IL

III.IV.V.

VI.VII.

VIII.IX.X.

XL

DeusCriaçãoMundo CorporalMundo Espírita ou dos EspíritosEncarnação dos EspíritosRetorno da Vida Corporal à Vida EspíritaMúltiplas Encarnações dos EspíritosEmancipação da Alma durante a Vida CorporalIntervenção dos Espíritos no Mundo Corporal .Manifestação dos Espíritos

LIVRO SEGUNDO LEIS MORAIS.

Leis Divinas ou NaturaisLei de AdoraçãoLoi de TrabalhoLei de ReproduçãoLei de ConservaçãoLei de DestruiçãoLei de SociedadeLei de ProgressoLei de IgualdadeLei de LiberdadeLei de Justiça, Amor e Caridade

LIVRO TERCEIRO ESPERANÇAS E CONSOLAÇÕES.

I.II.

III.

Perfeição Moral do HomemCondições de Ventura e Desventura na TerraPenas e Recompensas na Vida FuturaEpílogo

Páginas1

29

34363942535964727988

113118120122123126130132134138142

145147151158

Page 179: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

l î * TABLE ALPHABÉTIQUE.

TABLE ALPHABÉTIQUE.

Nou. — Un ©** indiquât «an* spécification sont ceox des paragraphes.

ADAM, I I .ADORATION (lot <T, 30$ et sui*.Amsrrro* des esprits entre cira, 79. — Id. pour

l& psrasftne», f 84. — W. pour (es parenb etarais qu'ils ont laissas sur la terre, 186.

Auasitf ATKM. (Voy. .V^rr«iure.)Aoasowg, tu)t€ 9.Atra,.Introduction, paga I. —Ame universelle,

38. — Âovo, e&prtt incarné, 81, Si. — înitant4e Tunwin sfo Cásne et du eorp6f 80. (Voy. f«-fûn/.)— ImSi UJbiUîé <k l'âme, 92. — S ^ fes t'âine, BS. — Ame externe ou interne, 04.— Rapports enlre lime ri le corps, 95 et•ulv. — Ame sprèâ la mort, lOi et soir. ( Voy.inairtéuûUH), m, n3, 124, iW. — î.'âîncSiecî ppTidante .lu pílíHtjw vital \ le corps peut-Il vitre sans âene? f®4. —• 8ëpârstl"n deYèms> e3 du corpo. JOi et ta\r, — tentationd«- l'âme en rentrant dans le mon^e des es-pnu | nodtUcatlon des pensées de l'âme aprèsîsmott, IW, 4SI, 480, notej I?, 1&. — Ac-e-^il fait â l'Ame û ton reUmr dsns le inondetôe« esprits, 121. — Les farenîs et amis vlen-KWét i sa r^mwntrc. 4*0. — EoiaiKlpalion deTome penitant la vie corponlte, i&J et&ulv.— Elit de t'ûtne pendant le sommeil du c®rp«,l^f i tsyi

Aoota du prochain ilol df), «42 et sulv. - îd.deîûfimili^, £27.

AwiEf, ft& — Angps rel*lles $ cbute des £nges,Ôi. » Anee-pardleti, l«i et wslv.

AiiMAtx, 32 et soir. — Leur langage, 33.— Dif-férence entre l'homme et lit animaux, 34 etiulY., 439.— L'homme «-til été animal? i n .

447.AirroftiTÉ (abus de I'). 1ÎÔ, 407, 4O .Avtvm (connalaunee de I'). 7) , 99, MO et sulv*A i N E N T de l'esprit familier, 103.

ANTAGONISTES, introduit ion, pave 13.AppARrr*ows, 42, *<>2, 213.ArriTuots tinégGhté des;, 404, 405, 421, 4CC.AAînri*«K, 171.

197.BtsoiMs (limite des), M3.BIEN (le) absolu ou relatif, ?8&, 287 et sut*. —

Bien fait après la mort, 4&8.Fil in-<: Tas, 3 U, 410.BIENS de la terre (usage d«), 341, 342.BONHEUR sur terre, 4&9et»ulr.

CACSC première, 4 et sulv.C , 3.1»

(loi de), 442 et iulv.CNAS&S, 361.CHOU. (Vuy. Epreuves, Existences.)GRITE des anges, ûi .CîtL ( i t r , : t , 3- cleij,òOI.

OM, 399 f t SOiV., 4M.CLAIRVOYANCE. (Voy. tucidtf/.)

YION. (Voy. Itolêment.)CAno?i 4es esprits entre eu?, 52. — Id.

des hommes avec lese«prits. 201 et sulv., 250.— Modes p refera blés de communication, 2f 6.(Voy. Médiums, Espnts.) — Conditions pouravoir de bonnes communications, 223 etsulv.— Communications triviales et grossière*,236, 227. — Comment distinguer la naturede* esprits qui se communiquent P 229 etWJIT., note 8. — Nature des communicationsque l'on peut obtenir; questions sympathi-que* ou antipathiques aux esprits, 234 et »uiv.,note 9. — Pourquoi les communications desesprit! sont-elles plus fréquentes aujourd'hui ?304.

CONSULS que l'on peut demander au* esprits,244 eluiiv.

172 T Á B U A A L F A B É T I C A .

TÁBUA ALFABÉTICA

NOTA — Os números indicados sem especificação são os de parágrafos.

ADÃO, 21.ADORAÇÃO (Lei de), 306 e seg.AFEIÇÃO dos Espíritos entre si, 79. — Id. por

pessoas, 184. — Id. por parentes e poramigos deixados na Terra, 185.

ALIMENTAÇÃO. (Vede Nutrição.)AMBROSIA, nota 3.ALMA, Introdução, pág. 1. Alma Universal,

28. — Alma, espírito encarnado, 81, 82. — Ins-tante de união de alma e corpo, 86 (V. En-fant.) — Individualidade da alma, 92 — Sededa alma, 92. — Alma externa ou interna? 94.— Relações entre alma e corpo, 95 eseg. - Alma após a morte, 101 e seg. (VedeIndividualidade), 122, 123, 124, 196. Almaindependente do Princípio Vital; o corpopode viver sem alma? 104. — Separação dealma e corpo, 105 e seguintes. —- Sensaçãoda alma ao reentrar no Mundo dos Espí-ritos; modificação de idéias da alma apósa morte, 109, 481, 486, notas 12, 15. — Acolhi-da feita à alma em seu retorno ao Mundodos Espíritos, 121. — Parentes e amigos ad-vêm a seu encontro, 486. — Emancipação dea alma durante a vida corporal, 153 e seg.-— Estado da alma durante o sono do corpo,154 e seg.

AMOR DO PRÓXIMO, (Lei de), 422 c seg. — Id. dea família, 327.

ANJOS, 55. — Anjos Rebeldes; Queda dos Anjos,61. — Anjo Guardião, 189 e seg.

ANIMAIS, 32 e seg. — Sua linguagem, 33. — Dife-rença entre o Homem e os animais, 34 eseg., 136. — O Homem foi animal? 127. Tor-nar-se-á animal? 128.

ANTAGONISTES, Introdução, pág. 13.APARIÇÕES, 42, 202, 213.APTIDÕES (Desigualdade das), 401, 405, 421, 466.ARCANJOS, 55.ATEÍSMO, 171.

AUMÔNE [Esmola], 447.AUTORIDADE (Abuso da), 326, 407, 443.AVENIR [Porvir] (Conhecer o), 72, 99, 240s.ADVERTÊNCIA do Espírito Familiar, 193.

BÊNÇÃO, 197.BESOINS [Precisões] (Limite das), 343.BEM (O) absoluto ou relativo, 285, 28'

Bem, feito após a morte, 458.BEM-ESTAR, 317, 410.BENS da Terra (Uso dos), 341, 342.BONHEUR [Ventura] na Terra, 459 e seg.

CAUSA Primeira, 4 e seg.CELIBATO, 334.CARIDADE (Lei de), 442 e seg.CAÇA, 361.CHOIX LEscolha] (V. Épreuves, Existências.CAÍDA dos Anjos, 61.CÉU (1<\ 2V 3V Céu), 501.CIVILIZAÇÃO, 399 e seg. 456.CLARIVIDÊNCIA (V. Lucidez.)CLAUSURA (V. Isolamento.)COMUNICAÇÕES dos Espíritos entre si,

Dos homens com os Espíritos, 204 s. 2Modos de comunicações preferíveis, 2(V. Médiuns, Espíritos.) — Condições pster boas comunicações, 225 e seguint

Comunicações triviais e grosseir226, 227. — Como distinguir a naturedos Espíritos que se comunicam? 229seg., nota 8. — Natureza das comunicaç<que se podem obter; perguntas simpáti<e antipáticas aos Espíritos, 234 e s(nota 9. — Por que as comunicações (Espíritos são mais freqüentes ho;304.

CONSELHOS que se podem pedir a Espírit244 e seg.

Page 180: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

TABLE ALPHABETIQUE.

íinN&fcfUATios (loi de), 33ftettuiv.<ISOLATION», HT. 3.Co«iTaA6Krnopis, introd., page 31. — îd. 233 et* SUiV.Cocw frappé, 20î et «ulv.Cfl&mon, ti el suiv.Cïinns, 98.CaisuQUES. 170.CROYANCES intuitive», 100.

R. (Voy. Folie.)DAWFK des tablas, Introd., paee 4 et suiv.DATLS ; causes d'erreurs, C0, 24 i.DEHORS, CJ, 83, HO.D&tiRdu mel, 299DESTRUCTION (loi de*;, 3.NT et su!Y.DEVOIRS naturels, 442 et au!*.DIBC, 1 et suiv. — Dieu s'occupe t 11 do chaque

individu et de chacun de nos acte» pour nousrécomp€ru<er et nous punir P 478, note 16.

DioiTS naturels, 44 2 et wilv. — Droit de Tivre,446 — Id. de propriété, 4 48 et wiiv.

DIEL, 365 ei sulv.E. (Voy. Daut.)

ECRITURE des esprits, introd., page 2u. — !d.,211.

E«ALfrt(lot df), 403 etftuiv., 466.Eûoïsms, 4te et «liv.EMANCIPATION de l'Ame. 153 et suiv.ENFANTS ; e^priü enfants de Dieu, 40. — Avant

la naissance, les enfanta ont-Ils une âme ? 86.— Les parfcBts trentmettenMts une portiondo leur âme â leurs enfants ? 87. — Influencede l'esprit des parents §ur les enfants, 89. -•L'esprit d'en enfant est-Il au^>i développeque celui d'un adulte? 07. — L'enfant morten bas âge devient-il snge après sa mort?141. (Voy. Similitudes.)

ENFER, 40Ó etkuiv.(aimer ses), 447.

donnai par le* esprits, 303.E m u vu (chou dei). 14 j , 411, notes 5, 15.EÏHAHTS (e»prlU), 140, 2l7.EICLAVAGI, 41» et iuiv.E&PACK universel, 16.ESP£BANCES, hv. 3.ESPRIT*, 38 et luiv. — Création de» esprits, 38.

bont-liè immAtérlels? 'òd et suiv. — IU tontdiitincU de 11 divinité, 40.— Leur forme, 41.— Leur individualité, 43. — Ils sont partoutet se tr&c&portent partout, 4S, 47. — Leur in-dhrltlbllilé, 48, 90. — Mode de vision cbes lese*prlts, 49. — Peuvent-Ite se tousUâire à lu

«73

vue Ut mis des autres et se dissimuler Inirspens*4** ? jfl, 51. — Ont-iU un langage? 52— Les e*prita ont été crtâ» simples et igno-rants, 53. —DlfërenU ordre* d'esprit*. SS etsulv. — Purs esprits, W, 136.' 117. — Espritsneutres, Impure, légers, 57.— Esprits enranU,140, 2(7. — Les esprit* sont-lta bons ou mmi-vfilá par leur nature? 58, 83. — Progressionde» esprits ; ils ne peuvent dégénérer, 59, GOet «ulv. — Occupation des etprits, 63. — At-tribut» »(»fclaui des esprits ; esprits pré»ldantâ\i\ phénomène* de l'air, de Ja terre, $4 etsuiv. —Esprits gardiens des trésors, 34«, 249.— Perceptions de» esprits, G7 et suiv. —Connaissent-Ils le passé et l'avenir? 70 et sulv.— Fprouvent-ili la fatigue et le besoin derepos ? 73. — Peines et jouissances des e»prits,74 etsiiiv. — Relation» entre le* e*priïe ded I fièrent s ordres, 76 et suiv. — Affection desesprits entre eux, 79. — Comment «>c rfcr>n-ru)usent les esprits qui ont cohabite la terre,i !0 et sulv. —Souvenir de* inimitiés terres-tres, Mb. —Pouvnns-nons dissimuler quelquechose au\ e&prits? 119, i?2. — Oonservent-Ilsqiîdquçs-unesdes poíblons humaine* ? 120.—— Id. des i races du caractère qu'Us avaientsur la terre, 24 T—Sont-ils de différents sexes?I3i. — Influence des esprits sur nos pensée*et nos actions, !73 et suiv. — Dans quel butcertains e«priu nous poussent-ils au mal? Onpeut s'affranchir de leur influence, 177, 178.—- Manifestation des esprits ; esprits frap-peurs et autres, 200 et sulv. — Comment lliagissent sur la matière, 202. — Les espritsqui se manifestent aont-ils tous errants? 2i7.— Peuvent-ils se manifester dans plusieursendroits À la fols? 223, 205. (Voy. Ame,Manifvttations, Communicctionz, Médiums,Enfants, Evocations.)

FvpftiTs familiers, 187 et suiv.ETRES organiques; leur formation et leur ori-

gine, 420, 2i note i. — Etres des dlf&renU^mondes, 132, note 3.

EV(K:ATIONS j manière d'évoquer { conditions lesplus favorables & l'évocation ; wpriu que l'onpeut évoquer, 26» et suit . — Identité des es-prits évoqués ; ils peuvent emprunter de fauxnoms. Introd., page 20. — id., 259. — Causesqui peuvent empêcher un esprit évoque devenir, 200, 201, note 13. — Evocation deshommes illustres; pourquoi il» viennent 1l'appel des hommes les plus obteurs, 264. —Evocation simultanée de plusieurs ebprits,266. — Evocation a l'Instant dû la mort, 268,notes 12, iS. — Id. de l'esprit d'un enfant,2G9. — Id. de* esprits incarnes dans d'autre»mondes, 270. — Id. des personnes vivantes,TU

TÁBUA ALFABÉTICA. 173

CONSERVAÇÃO (Lei de), 33S e scg.CONSOLAÇÕES, liv. 3.CONTRADIÇÕES, Introd. pág. 21. Ici. 223 cseg.

COUPS frappés I Percussões 1, 202 e seg-.CRIAÇÃO, 11 e seg.CRETINOS, 98.CRISÍACOS, 170.CRENÇAS intuitivas, 100.

DANGER [Perigo] (Vede Folie.)DANÇA das Mesas, Introd, págs. 4 e seg.DATAS; causas de erros, 69, 241.DEMÔNIOS, 62, 83, 170.DESEJO do Mal, 291.DESTRUIÇÃO (Lei de), 357 c seg.DEVERES naturais, 442 e seg.DEUS. 1 e seg. — Deus Se ocupa de cada

indivíduo e de cada ato para nosrecompensar ou punir? 478, nota 16.

DIREITOS naturais, 442 e seg. — Direito deviver, 416. — Id. de propriedade, 448 e s.

DUELO, 365 e seg.DURAÇÃO (Vêde Datas.)

E

ESCRITA dos Espíritos, Introd. p. 30. — Id,211.

ÉGALITÉ [Igualdade] (Lei de), 403 e s. 466.EGOÍSMO, 455 e seg.EMANCIPAÇÃO da alma, 153 e seg.ENFANTS [Criaturas] de Deus, 40. — Antes de

o nascimento, as crianças têm alma? 86.— Os pais transmitem uma porção de suaalma aos filhos? 87. — Influência doespírito dos pais sobre os filhos, 89. —O espírito dum menor é tão desenvolvidocomo o dum adulto? 97. — A criança morta |em tenra idade fica anjo após a morte?141. (Vêde Similitudes.)

ENFER [Inferno], 295 e seg.ENNEMIS [Inimigos] (Amar seus), 447.ENSINAMENTOS dados pelos Espíritos, 303.ÉPREUVES [Provas] (Escolha das), 145, 411,

Nota 5,15.ESCRAVATURA, 419 e seg.ESPAÇO UNIVERSAL, 16.ESPERANÇAS, liv. 3.ESPÍRITOS, 38 e seg. -- Criação dos Espíritos,

38. São imateriais? 39 e seguintes. — Sãodistintos da Divindade, 40. — Sua forma, 41.— Sua individualidade, 43. — Estão e vãopor toda a parte, 46, 47. — Sua indivisibi-lidade, 48, 90. —- Modo de visão entre os Es-píritos, 49. —- Podem subtrair-se à vista

uns de outros e dissimular seus pensa-mentos? 50, 51. — Têm linguagem? 52. — OsEspíritos foram criados ingênuos e ig-norantes, 53. — Diferentes ordens de Es-píritos, 54 e s. — Puros Espíritos, 55, 136,137. — Espíritos neutros, impuros, levianos,57. — Errantes, 140, 217. — São bons ou mauspor natureza?, 58, 83. — Progressão dos Es-píritos; não podem degenerar, 59, 60 e seg.— Ocupação dos Espíritos, 63. — Atributosespeciais dos Espíritos; os que presidemaos fenômenos do ar, da terra, 64 e seg.— Espíritos guardiães de tesouros, 248,249. — Percepções dos Espíritos, 67 e s. —Conhecem o passado e o futuro? 70 e s.— Sentem fadiga e necessidade de repou-so? 73. -- Penas e gozos dos Espíritos, 74e seg. — Relações entre os de diferentesordens, 76 e seg. — Afeição dos Espíritosentre si, 79. — Como os Espíritos reconhe-cem os que coabitaram na Terra, 110 e s.— Lembrança das inimizades terrestres,118. — Podemos dissimular alguma coisaaos Espíritos? 119, 172. — Conservam al-gumas das paixões humanas? 120. — Id. dostraços de caráter que tinham na Terra?247. — São de diferentes sexos? 131. — In-fluência dos Espíritos em nossas idéiase ações, 173 e seg. — Com que fim certosEspíritos nos compelem ao Mal? Podemoslibertar-nos de sua influência? 177, 178.—- Manifestação dos Espíritos; Espíritospercussores e outros, 200 e seg. — Comoatuam na Matéria? 202. — Os Espíritos quese manifestam são errantes? 217. — Podemmanifestar-se em vários lugares ao mes-mo tempo? 223, 265. (Vêde Alma, Manifesta-ções, Comunicações, Médiuns, Enfants, Evo-cações. )

EEPÍRITOS Familiares, 187 e seg.ÊTRES I Seres] orgânicos; sua formação c

origem, 20, 21, nota 1. — Seres de diferen-tes Mundos, 132, nota 3.

EVOCAÇÕES; maneira de evocar; condiçõesmais favoráveis à evocação; Espíritosque se podem evocar, 251 e s. — Identi-dade dos Espíritos; podem tomar falsosnomes, Introd. pág. 20. — Id. 259. - Causasque podem impedir o Espírito evocadode vir, 260, 261, nota 13. — Evocação doshomens ilustres; por que vêm ao chama-do de homens obscuros, 264. — Evocaçãosimultânea de diversos Espíritos, 266.

Evocação no instante da morte, 268,notas 12, 15. — Id. do Espírito de cri-ança, 269. — Id. dos Espíritos encarnadosem outros Mundos, 270. Id. do pessoas vi-vas, 271 e seg.

Page 181: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

•H TAULE ALPHABETIQUE. 174 T Á B U A A L F A B É T I C A .

s» (dUfenntts;. lu et suiv.. :30. Nel*>s4, ^, l î , | S — *Hi>rnir. PUU», r?\é!aîii>n de*f\ij-t?nc«-& pâmées. HO, 147, 148, 24).— Dam.d? IMWItelles exigences l'homme peut-il terholr ? no et suiv.

E&mil»ftS. 116, 141, 144, 48Ü Ct *U»V.

FAcrvrft ; otatacios à la lil»re manifestation de»' íarulle? d*> l'o»prlt Incarné, OJ et mlv.FAVIII.CS d'etpritt, : c , 9 l .

FAMAUM-, y.F A ' A U U . iB-l, 4U, note I.V—Licui fatalement

propice* ou fnncstr», 180.F M Tf5 ; rarhat dci faute», 153. tFi»», note 3.F e i n t , *a condition wolale, 4)3 et suiv.Fi»AI» destructeur*. 372 ?\ miv.F«n ; est-elic nétCB^Htre pour être médium ou

faire une cv- ra'i^n.1 2 í.FOUIE, M, inlr«»<l.r page 33.foi.i.r.io (rsprlt*), ST.Fiim.r a'.rtis do lu). 406 et ?ui\.Fou i t des etprils, 41, 43.FouîrNE. (V»y. Richnsrs.)

vspriU), 302, 217.U, 412.

Gtffti fcs.flfi, note 3 -Génies fa mit ieft, I87elsuivGNOMES. 66, note 3.

GUCRKM, 3Î7 Ct SUiV.

nHASITAKTS des différents mondes, 132 et sulv

note 3. (Vey. ferf#.)Huirci»ATlO*S, 110.HASARD, b.HOMICIÛK. (Voy. ttrmrtre.) 363 et «uiv.Hotmrt première apparition de l'homme sur U

terre. 19. ( Vov. Adam, Raus.) — Trois partie;dans l'homme , 82. — Double nature d<l'homme, 64. — L'homme a-t-il parcouru le:dllWrcnta degrés de l'échelle animale)1 127.

1»£ES Ino&s, 100, 189. — Idées wjrgíssATit tuplusieurs peints à la fois \ id«es dens l'airf 6Â. — ld^es s«niblal)les et simultanées chedoui .personnes, ÍG4

ISftffTiTH des euprlU evoques, 259 et suiv., introductlon, page 20.

des esprit* ; but de

K4i 11 >ni\ .—In e*prlt peut-Il s'Incarner danstlvnx cnrp» différents à la foU? 00. — Diffé-rente* incarnations, 1 25 et &uiv. — Toutes lesincarnation* «s'arrompliaient -elle* sur latrrre? 130, V.H». —Incarnation d'un mondemj-ern ur IÍAUÍ un momie inférieur, 133, noteI.S. — Ikrniêre incarnation, 137. — lnter->alle rntro «ha.jiir inc.irnation, 1311 et «uiv ,n«»tr *• (Viiy. F.xtstencrs.)

iKmviiti'AUTi' «ICJ» e.»pritj*. 43. — Id. de l'âmenpres 1.1 niurt, 10J, 103, n<»to 15.

MMMMWLnF. dc> eïprili», 4M.— M. de l'Ame. 02,SH;U.IT» de?. c*pnts, .»l — Id. des aptitudei,

4') et »uiv., Hl. — Id. des poillion* sociale*,

mim. 7.NI«ÍT FA aprèd la mort, 118, 106.ffertiuTinMt, '2l5, 250.nsTinc.T^ 30 ;i :M>. —Instinct du mil, 179. —

Nauvhis inilmcta; Diummc en e»t-il re»p n-sablr ? 291 . — Ils *ont déwloppét par la io-c.\t lé, 389 et »iiiv.— ln»tinct de conservation.(Vuy. Cunstrration»)

!mBi.uctncE, ?t>à 36. — Alli«nc« de rintelli-%vnw et du vi* e, 8.S.

IMER«K^TIO^ des esprit* dam le monde oorpo-T\A. I72rt#uiv. (Voy Etpritt.)

altoitî, 381 et suiv

dr* esprits, 74 et suiv. — Id. deibiens de Sa terre, .\\\ et suiv.

, Irur ressemblance morale, 90.JurricE (loi de), 442 et suiv.

L

LAICAGE des animaux, 33—Id. des esprits, 55.LiesRTf! (loi del, 418 et suiv. — Liberté de pen-

ser, 423 et êulv. — Liberté de conteience, 4?3et »uiv.

LibftEAMBiTaE, 145, 207,432, 43flet suiv., note 15.Litu* propices ou funeíilei1, 136.Lois divines ou naturelles, 277 et suiv. — Elle*

sont <*rntes dans ta conscience, 280 et suiv. —L'mne le* connaissait avant aon tncarnatlo n296. — Enseignée* par le Christ, 301, 302. —Leur principe fondamental, 305. — Divisionde la loi naturelle, 3i»6. — Lot d'adoration,300 ;— du travail, 3^0; — de reproduction,376 ; — de conservation, 338 ; — de destruc-tion, 357 ; — de sodrte', 380 ; — du progrès,391 ; — d'égalité, 403; — de liberté , 4i8 ; —de justice, d'amour et de charité, <»42.

Lois humaines ; leur caractère, leur Instabilité,386 et suit., 416, 417.

LUCIDITÉ somnambulique, 167 et tulv.

EXISTÊNCIAS (diferentes) , 122 e s., 230. No-

t a s 4, 5, 12, 13. — Lembrança , olvido, revela-ção das existências passadas , 146, 147,148, 243. — Em novas existências o Homempode decai r? 110 e seg.

EXPIAÇÕES, 125, 141, 144, 489 e seg.

fîXTASK, 165.

FACULDADES; obstáculos à livre manifesta-ção delas no espírito encarnado, 95 e s.

FAMÍLIAS de Espíri tos, 76, 91.

FANTASMETAS, 57-3<'.

FATALIDADE, 183, 441, nota 15. — Lugares fatal-mente propícios ou funestos, 186.

FALTAS; resgate das faltas, 158.FADAS^ nota 3.

F E M M E [Mulhe r ] ; condição social, 413 e seg.FLAGELOS destruidores, 372 e seg.

FÉ; é necessária pa ra ser médium ou fazeru m a evocação? 251.

FOLIE [ LoucuraJ , Introd. pág. 23.FOLLETS ÍFá tuos ] (Espír i tos) , 57.FORÇA (Abuso da) , 406 e seg.

FORMA dos Espíri tos, 41, 42.

FORTUNA. (Vede Riquezas.)FRAPPEURS [Percussores] (Espír i tos) , 202, 237.FUNERAIS, 113, 412.

GÊNIOS, 66, nota 3. — Gênios Famil iares , 132 e s.GNOMOS, 66, nota 3.

GUERRAS, 377 e seg.

H

HABITANTES dos diversos Mundos, 132 e seg.nota 3. (Vede Terra.)

HALLUCINATIONS [AlucinaçõesT, 170.

HASARD TAcaso], 6.

HOMICÍDIO. (Vede Meurtre.) 363 e seg.HOMEM, pr imeira apar ição do Homem na Ter-

ra, 19 (Vede Adão, Raças.) — Três par tesno Homem, 82. — Dupla na tu reza do Homem,84. — O Homem percorreu os diferentesgraus da escala an imal? 127.

IDÉIAS inatas , 100, 169. — Idéias que surgemem diversos pontos a um tempo; idéias noar, 163. — Idéias semelhantes e s imultâne-as ent re duas pessoas, 164.

IDENTIDADE dos Espír i tos evocados, 259 eseg. In t rodução, pág. 20.

IDIOTAS, 98.

INCARNATION das a lmas ; fim da encarnação,

80 e s. — Um Espír i to pode encarnar-se emdois corpos diferentes a um tempo? 90. — iMúltiplas encarnações, 125 e s . — Todas asencarnações se real izam na T e r r a ? 130,490. — E n c a r n a ç ã o dum Mundo superior emMundo inferior, 132, nota 15. — Últ ima encar-nação, 137. — Intervalo ent re cada encarna-ção, 139 e seg., nota 4 (Vede Existências.)

INDIVIDUALIDADE dos Espír tos , 43. — Id. da

a lma após a morte , 102, 103, nota 15.INÉGALITÉ [Desigualdade] dos Espíri tos, 54.

— Id. das aptidões, 404 e seg., 421. Id. dasposições sociais, 406.

INFINITO, 7.

INIMIZADES após a morte, 118, 196.INSPIRAÇÕES, 215, 250.

INSTINTO, 30 a 36. — Inst into do Mal, 179. —

Maus inst intos; o Homem é responsávelpor eles? 297. — São desenvolvidos pelaSociedade, 389 e seg. — Inst into de Con-servação. (Vede Conservação.)

INTELIGÊNCIA^ 29 a 36. — Aliança da Inteli-gência e do vício, 85.

INTERVENÇÃO dos Espír i tos no Mundo Corpo-ral, 172 e seg. (Vede Espíritos.)

INTUIÇÃO, 100, 169.

ISOLAMENTO absoluto, 381 e seg.

JOUISSANCES f Gozos I dos Espír i tos, 74 es. — Id. dos bens da Terra , 344 e seg.

JUMEAUX [Gêmeos] , semelhança moral , 90.JUSTIÇA (Lei de), 442 e seg.

LINGUAGEM dos animais , 33 — id. dos Esp., 52.

LIBERDADE (Lei de), 418 e seg. — Liberdade

de pensar, 423 e seg. — Liberdade de cons-ciência, 425 c seg.

LIVRE arbítr io, 145, 297, 432 e s., nota 15.LUGARES propícios ou funestos, 186.LEIS Divinas ou Natura i s , 277 e seg. — Elas

estão escri tas na consciência, 280 e s.— A a lma as conhecia an tes de encarnar ,296. — Ens inadas pelo CHRISTO, 301, 302. —Seu princípio fundamental , 305. — Divisãoda Lei Natura l , 305. - Lei de Adoração, 306;de Trabalho, 320; — de Reprodução, 328; deConservação, 338; — de Destruição, 357; — deSociedade, 380; — de Progresso, 391; — de I-gualdade, 403. — de Liberdade, 418; — de Jus -tiça, Amor e Caridade, 412.

LEIS h u m a n a s ; seu cará ter , e instabilidade,386 e seg., 416, 417.

LUCIDEZ sonambúlica, 167 e seg.

Page 182: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

MAL flnduction au), 177. 178. — Instinct dumal", 179. — Mal absolu ou relatif, 28* e ts j iv .

MALADIFS. ÎVOV. SanfS.)MALÉDICTION, I97.MAI.HFUR; part que les esprits prennent .1 no<

malheurs; peuvent-ils les détourner ? I8i etsuiv. —Source des malheurs terrestre?, 159et suiv.

MANIFR-TATIOJS des esprits; premières manifes-tation*, introduction, pn&f* J. 7. •— M. 200et suiv. — Id. matérielles, tengibte^, \ i-hililî\*. conp,s frappéd, mouvement" d'obji'ts,leur luit, 20?, 237 et suiv. (Vuy. Mcdiums,Htpnii, Communications.)

M\RIA»;K, 33.» et aulv.MATKUIAI.I«**JK. introduction, page 1. — ld. l U ,MATIKRK, 24 et suiv.Mhiu'iiKS, 204 et suiv. — Diiïerontss natures de

médiums, 208. — Médiums moteur*, îîfl!). —ld. écrivains. 2i !. — Id. parlant*. 2\7. — ld.voyant^, 213. — Id. somnambules et <xln-tiqucfi, 214. — ld. inaptrpa et irnprr^iMcs215. — Influence du médium et du milieu surIpft communirntiona, 218 et suiv. , 222 et?uiv., 230, note i7.

MENDICITÉ, ««47.MF.ÍSACFRS (esprit*), 2H3.M .TF.MHSYC.osE, 128 et suiy.Mei'HntF., 363 et fuiv.MILIEU influence du\ '22*2 ft «ulv.MISÈRE (épreuve de la \ •» 10, 411, 447.MOSHES ; Ipureonformatlon, t2.— Pluralité df»

monde*, 17. — Constitution physique desmondes, 18. — Etat des êtres dan* les diffé-rents monde*, lòi, *©o, notes 3,13.— Trans-formation de chaque monde, 133, 136.

MOMUE corporel, 23 et suiv.MONDE spirite, :Jâ et suiv.MORALE, 279 et buiv.MORT, cause, définition. 27. — Respect instinc-

tif pour le* morts, H.i. — Pourquoi la mortfrappe-t-elle l'homme dès l'enfance? l i l . —Appréhension de la mort, 472.

MORT (peine de), 367 et wiiv.MORTIFICATIONS ascétiques, 349.MoivErtwr, nature du premier mouvement de

l'âme, I7fi, 194. — Mouvement des objeiamatériels sous l'IniUiencc d'un médium, aucause sa signification, Ï00, 210, 237.

MUTILATIONS, ,150.MYTHOLOGIE, note 3.

N

NATURE ; double nature de l'homme, 81.NATURE ;étal de), 29?. — Ett-co le plus heureux

pour l'homme? 3(J3 et tuiv.

TABLE ALI'HAUKTIQUK. |î&

N*TtniciLr (loi), 277 et suiv.(Vf r.tssotsEct superflu, .139,340,410, 46J et suiv.fif.rTAR, note 3.NOURRITURE, 353 et ttiiv.N£AXT (horreur du , 17i.

T Á B U A A L F A B É T I C A . 175

M

doctrine spirite; introd., page 13et suiv.

ORACI.FS, 170, not^ 3.Ofîf>nc'* (différent») d'esprits, !»5 d sniv.ORTHOGHANIF. des r.-prits. intfod., paw 2î.OtiiLi des existences pasiéc5, H7 et suiv.

PAXTH^ISMC, Introil., page 2.pAllftDIS. ÎÎM üt SUÍV.PARENTS. ,Voy. Enfants, Simiiifwif.)PASSE 'connaissance d u \ 7 1, 9i>, loo.PASSION* (iimrre d o r , Ki. — leur principe est-il

bon ou mauvais ? 453 pt «tu\.PEINFS de> psprits,7i. — Peines et récompenses

futuros. 47 \ et suiv.Pr.iNF de mort , 267 et MIÍV. — Id. du ta-

lion, 370.PKNfTRATiON de la matlerr par les esprits, 47.—

M. de notre pensée, Í72.PEN^KE. (Voy. Idèrs.) — IVnséc» suggérées, 172

et suiv. — Liberté de U pensée,423.PERFECTION morale de l'homme, 453 et suiv.PÉKISPRIT, i2, 130, 138.PFRT£ des peMinnei» qui nous sont chèrps, 468.

— Perte du souvenir. iVoy. Souvenir.)PFTPI .FÎ ; caractère moral d'istinetif de chaque

peuple, 91. — Peuples déffén^rés, 397, 393.POINT d'henneur, 306.POLVGAMIE, 337.POPULATION ; sera-t-elle exubérante sur la

terre P 3?».POSSÈDES, 198, 199.PRÉSENT (connaissance du), 70.PRESSENTIMENT, 193.PRIÈRE, 310 et suiv., 498.PMNUI'F. des choses, 12 et suiv.PRINCIPE vital, 24 et suiv.PRIVATIONS volontaires, 348.PRODUCTIONS de la terre ; pourquoi insufll-

t ? 3 4 OPRUKAMATION \ l'invocation dis morU

une profanation ? 408.PROGRÈS (loi dir, 391 et suiv. — Races rebelles

au progrès, 402PROPHÈTES, 300et suiv.pROPRii.Tt (droit de-). 448 et suiv.PUISSANCE terrestre ; état de* puissanti de la

M A L ( I n d u ç ã o a o ) , 177, 178. — I n s t i n t o do Mal .179. — M a l a b s o l u t o ou r e l a t i v o , 284 o seg .

MOLÉSTIAS ( V e d e Saúde.)MALDIÇÃO, 197.MALHEUR [Desventura]; a parte dos Espíritos

em nossas desventuras; podem desviá-las?181 e seg. — Fonte das desventuras terres-tres, 459 e seg.

MANIFESTAÇÕES dos Espíritos; primeiras ma-nifestações,, Introd., p. 5, 7. — Id. 200 e seg.— Id. físicas, tangíveis, visíveis, percuci-entes, movimentos de objetos, sua finali-dade, 202, 237 e seg. (Vede Médiuns, Espíri-tos, Comunicações.)

MATRIMÔNIO, 335 e seg.MATKRIALISMO, Introd. p. 1. --- Id. 171.MATÉRIA, 24 e seg.MÉDIUNS, 204 e seg. -- Diferentes naturezas de

médiuns, 208. — Médiuns moventes, 209. — Id.escreventes, 211. Id. falantes, 212. — Id. viden-tes, 213. — Id. sonâmbulos e extáticos, 214. —Id. inspirados e sensitivos, 215. — Influên-cia do médium e do meio nas comunicações.218 e seg., 222 e seguintes e 230. e nota17.

MENDICIDADE, 447.MENSAGEIROS (Espíritos), 2G3.METEM PSICOSE, 128 e seg.MEURTRE [Morticínio"!, 368 e seg.MEIO (Influência do), 222 e seg.MISÉRIA (Prova da), 410, 411, 447.MUNDOS; conformação, 12. — Pluralidade do.i

Mundos, 17. -- Constituição física dos Mun-dos, 18. — Estado dos seres nos diferentesMundos, 132, 490, notas 3, 13. — Transformaçãode cada Mundo, 135, 136.

MUNDO CORPORAL, 23 e seg.MUNDO Espírita, 38 e seg.MORAL, 279 e seg.MORTE, causa, definição, 27. -— Respeito instin-

tivo pelos mortos, 115. — Por que a mortefere o Homem desde a infância?, 141. A-preensão da morte, 472.

MORTE (Pena de), 367 e seg.MORTIFICAÇÕES ascéticas, 349.MOVIMENTO; natureza do primeiro movimento

da alma, 176, 194. -••- Movimento dos objetosfísicos sob influência dum médium, suacausa, sua significação, 209, 210, 237.

MUTILAÇÕES. 350.MITOLOGIA, nota 3.

)NATUREZA; dupla natureza do Homem, 84.NATURAL (Estado), 282. — É o mais venturoso

para o Homem? 393 e seg.

NATURAL (Lei), 277 e seg.NECESSÁRIO e supérfluo, 339, 340, 410, 465, s.NÉCTAR, nota 3.NUTRIÇÃO. 358 e seg.NADA (Horror ao), 474.

OBJEÇÒES à Crença Espírita; Introd. p. 13e seg.

ORÁCULOS, 170, nota 3.ORDENS (Diferentes) de Espíritos, 55 e s.ORTOGRAFIA dos Espíritos, Introd. p. 23.OLVIDO das existências passada;:, 147 e s.

PACTOS, 180.PANTEÍSMO, Introd. p. 2.PARAÍSO, 491 e seg.PARENTES; (Vede Enfants, Similitude.)PASSADO (Conhecimento do), 71, 99, 100.PAIXÕES (Fonte das), 84. — Seu princípio é

bom ou mau? 453 e seg.PENAS dos Espíritos, 74. Penas e recom-

pensas futuras, 474 e seg.PENA de Morte, 367 e seg. — Id. de Talião,

370.PENETRAÇÃO da Matéria pelos Espíritos,

47. — Id. de nosso pensamento, 172.PENSAMENTO. (Vede Idéias.) — Idéias suge-

ridas, 172 e seg. Liberdade de . . . , 423.PERFEIÇÃO moral do Homem, 453 e seg.PERISPÍRITO, 42, 136, 138.PERDA das pessoas caras. 468. Perda da

memória. (Vede Souvenir.)Povos; caráter moral distintivo de cada

povo, 91. — Povos degenerados, 397, 398.PONTO de honra, 368.POLIGAMIA, 337.POPULAÇÃO; será exuberante na Terra?

379.POSSESSOS, 198, 199.PRESENTE (Conhecimento do), 70.PRESSENTIMENTO, 193.PRECE, 310 e seg. 498.

PRINCÍPIO das coisas, 12 e seg.PRINCÍPIO Vital, 24 e seg.PRIVAÇÕES voluntárias, 348.PRODUÇÃO da terra; por que insuficien-

te? 340.PROFANAÇÃO; a invocação dos mortos e

uma profanação? 468.PROGRESSO (Lei do), 391 e seg. — Raças re-

beldes ao Progresso, 402.PROFETAS, 300 e seg.PROPRIEDADE (Direito de), 448 e seg.POTÊNCIA terrestre; estado das potências

Page 183: O Primeiro Livro dos Espíritos. Canuto Abreu, 1957

176

terre dato le momie drs esprits ; élévatiodes petits et abaissement des srand», m.

PUVTIO&S, 470. (Voy. Peines.)PtRCAToiRc. 49? et &ulv.PtRse-priU, S5, 136.

Q

QUALITÉ» morales et InSellectuelles ; leur principe, 83,80.

S.(Voy. Communications.)

RACEÎ; différences physiques des races humaines.22. — Dlsparlllon de> race?, 330. —Perfectionnement des rares, 333. — Races re-belles au progrès, 40?.

IULSO» ; pourquoi est«elle faillible? 36.Kfcusio* (Voy. Isolement )Rccoar-ENses, ^74 et suiv.Rti*CA>i*Aiio9, 125 eft suiv. Vuy. Incarnation.)BEPÉWIIR, 142 et sul*.Rtros, 325 ç| sulv.Rtrwotit cwow (loi de), 3?8 et sui«.Rc«snnetAKCE. tVoy. Sim>htudrs.,RETOT» de là *le corporelle à la vie spirituelle,

101 et sut*.HttELAnow sur le principe des choses, 15. —

Id. des existences passes, 1*8. — Id. dt>s loisdivines ou naturelles, 298 et »uiv.

Raies, i&5 et suiv., noieO.RICHESSES, 374. — Inégalité des riclieftses, 408

et s4Jiv. — Epreuves de Id nche««e et de lae, 4ll.v

TABLE ALPHABETIQUE.

SOLIDARITÉ. iS6. (Vos. Justice.,— Solidarité desmonde*, 105.

Souwi>e. (Voy. isolement.)iétat de láme pendant le sommeil,suiv., 162

it naturel, 156 et suiv., î U . — Id.magnétique, 166 et saiv.

des esprits, 7 4. 75, 143, 4^9et suiv.SOUVENIR du pasié, 90. — Id. de l'etietence

corpQreile après la mort, t t^ , 146.SnniTE, définition , introd page 1. — Doctrine

spirue ; on en trouve la trace chez tou* IMpeuples, loo.

Suiaiw:, 2S\ et suiv.Sii?£Rri.ti,339, 340,46t.SuBNATtRFLLFs (y a-t-ll de» cho&es), 203.SIBYLLE, 470, note 3.SÏLPHFS, 66, note 3S\MPATMIE ; e>prits sympathiques, H8, 90, Ol.

16t. — Id. do nos parents et amis d'outre-tombe, 185.

176 T Á B U A A L F A B É T I C A .

SANTL (conseils sur la), 245, note IO.SA/VAHTS (opposition des corps), introd., page 14.

— Savants dins le inonde des esprits, recon-nais^nt-ils leurs erreurs ? 245, 2kû.

S\v\AGt(\e qui se nourrit de chair humaineest-il coupable ? 287, 438.

ScEWci»tiE, H, 477.Str.aEî* relation de*), 27S, note I \.S S , 56.

s TDLLIUS .flamme de.-, 202.SEXE clie* les rsprits, 131.SlLtNC.E, 385.SIMILITUDES physiques et morales entn» les en-

fants et les parents, 8fl. — Id. entre f.ère»,90. — Id. entre les indiMdus d'un mêmepeuple, oi. — Id. de l'homme à ses ditfé-rentese*Ltences, IÔI , I.W.

loi de), 380 et suiv.

TABLES tournantes, introd., page 4.TALION (peine du), 370.TUCQApniE humaine, 2'.G.TERRE fe) n'est pas le seul globe habité, 11. —

A-l-eile toujours été habitée ? Ses premiershabitants, t9 et suiv. — Différences phy-siques de ses habitants, 22.

THÉOPUES ^diirérentes) pour lexpíication deiphénomènes spirites, intrud., paye 24.

TOMBEAUX. Les esprits vienncnt-iU visiter leurstombeaux? 114.

TOUT (le) universel, 103.TRANSMIGRATION, 125 et suiv.TRAVAIL (lot du), 320 et suiv.TaEsostscachés, 248, 24U.

U

LBIOUTL des esprits, 4».

VICES ; leur source, 330. 45ò.VIE organique; déünition, 27. — Vie future

(pressentiment de la), 100, 47:>. — Vie cor-porelle, éumine ou épuratoire pour le* es-prits, 129. — Vie éternelle, 137. — Vie con-templative, 315.

VISIONS. 1*0, ïOî.VuF. (faculté de la) chei les esprits, 49. — Se-

conde vue, 167 et suiv.WILLJS, note 3.

FIN DE LA lABLt.

da Terra no Mundo Espírita; elevaçãodos pequenos e baixa dos grandes, 124.

PUNIÇÕES, 470. (Vêde Penas.)PURGATÓRIO, 497 e seg.PUROS Espíritos, 56, 136.

QUALIDADES morais e intelectuais; seuprincípio, 83, 85.

QUESTÕES. (Vêde Cotfiunicações.)

R

RAÇAS; diferença física das raças huma-nas, 22. — Desaparecimento de raças, 330.— Aperfeiçoamento de raças, 333. — Raçasrebeldes ao Progresso, 402.

RAZÃO; por que é ela falível? 36.RECLUSÃO. (Vêde Isolamento.)RECOMPENSAS,, 474 e seg.REENCARNAÇÃO (Lei de), 328 e seg.REPENTIR [Arrependimento], 142 e seg.REPOUSO, 325 e seg.REPRODUÇÃO (Lei de), 328 e seg.RESSEMBLANCE [Parecença] (V. Similitude.)RETORNO da Vida Corporal à Vida Espíri-

ta, 101 e seg.REVELAÇÃO do princípio das coisas, 15. —

Id. das existências passadas, 128. — Id.das Leis Divinas ou Naturais, 298 e s.

RÊVES lSonhos], 155 e seg., nota 8.RIQUEZAS, 324. — Desigualdade das riquezas,

408 e seg. — Provas da riqueza e da mi-séria, 411.

SAÚDE (Consultas sobre), 245, nota 10.SAVANTS [Cientistas] (Oposição das Acade-

mias), Intr. p. 14. — Cientistas no MundoEspírita; reconhecem seus erros? 245, 246.

SELVAGEM (O) que se nutre de carne huma-na é culpável? 287, 438.

SCEPTICISME [Cepticismo], 14, 477.SEGREDOS (Revelação dos), 275, nota 14.SERAFINS, 55.SÉRVIUS TÚLIUS (Flama de), 202.SEXOS entre os Espíritos, 131.SILÊNCIO, 385.SIMILITUDES físicas e morais entre filhos

e pais, 88. — Id. entre irmãos, 90. — Id. entreindivíduos dum mesmo povo, 91. — Id. do Ho-mem em suas diferentes existências cor-porais, 151, 152.

SOCIEDADE (Lei de), 380 e seg.

SOLIDARIEDADE. 456. (Vêde Justiça.) —- Soli-dariedade dos Mundos, 205.

SOLIDÃO. (Vêde Isolamento.)SONO (Estado de), a alma durante o sono,

154 e seg., 162.SONAMBULISMO natural, 156 e seg., 214.

Id. magnético, 166 e seg.SOFRIMENTO dos Espíritos, 74, 75, 143, 479.SOUVENIR [Lembrança] do passado, 99. — Id.

da vida corporal após a morte, 112, 146.SPIRITE [Espírita], definição, Introd. p. l.

— Crença Espírita; seus traços entretodos os povos, 100.

SUICÍDIO, 251 e seg.SUPÉRFLUO, 339, 340, 461.SOBRENATURAIS (Há coisas) ?, 203.SIBILA, 170, nota 3.SILFOS, 66, nota 3.SIMPATIA; Espíritos simpáticos, 88, 90, 91,

164. — Id. de parentes e amigos de AlémTúmulo, 185.

TABLES I Mesas] Rotantes, Introd. pág. 4. •TALIÃO (Pena de), 370.TELEGRAFIA humana, 276.TERRA (A) não é o único Mundo habitado,

17. — Foi sempre habitada? Seus primeiroshabitantes, 19 e seg. — Diferenças físi-cas de seus habitantes, 22.

TEORIAS (Diferentes) para explicação dosfenômenos espíritas, Introd. pág. 24.

TÚMULOS. Os Espíritos vêm visitar os seustúmulos? 114.

TODO (O) Universal, 103.TRANSMIGRAÇÃO, 125 e seg.TRABALHO (Lei de), 320 e seg.TESOUROS ocultos, 248, 249.

U

UBIQÜIDADE dos Espíritos, 48.

Vícios; sua fonte, 390, 455.VIDA orgânica; definição, 27. — Vida Futura

(Pressentimento da), 100, 475. — Vida Cor-poral, crivo ou filtro para os Espíritos,129. — Vida Eterna, 137. — Vida Contempla-tiva, 315.

VISÕES, 170, 202.VISTA (Faculdade da) entre Espíritos, 49.

Dupla Vista, 157 e seg.WILLIS, nota 3.

FIM DA TÁBUA

Texto da Biblioteca Nacionalde Paris, República Francesa.