o grande circo

181
“ O Grande Circo “ PRIMEIRA PARTE PILOTO NO GRUPO "ALSÁCIA" Escola de Caça no País de Gales 1942. As altas montanhas do País de Gales, meio imersas na bruma, desfilam à direita e à esquerda da via férrea. Envoltos em densa fuligem, passamos Birmingham, Wolverhampton e Shrewsbury.. . Sem dizer palavra, Jacques e eu olhamos com indiferença a paisagem deprimente, lavada por interminável chuva fina, as sujas cidades mineiras estendendo-se pelos vales, todas mergulhadas em uma nuvem de fumaça parda presa às casas, tão densa, que o vento, soprando em rajadas frígidas, não a pode dissipar. . . Os passageiros do compartimento observam, curiosos, os nossos uniformes franceses, azul- marinho com botões dourados. Orgulhosamente brilha em nosso peito a insígnia de piloto do Exército do Ar e, acima do bolso esquerdo, as asas da R. A. F. Há quinze dias apenas, éramos ainda alunos pilotos do Royal Air Force College, de Cranwel, carregando manuais de navegação, de teorias de tiro e volumosos cadernos de anotações. Agora, tudo isso é apenas recordação. Dentro de algumas horas, possivelmente, pilotaremos um Spitfire, transpondo assim o Ultimo degrau que nos separa da grande arena. Mais alguns minutos ainda, e chegamos a Rednal - 61 O.T.U. - para um curso de conversão em Spitfire, antes de partirmos em esquadrilha. Subitamente Jacques cola o rosto à vidraça: - Olhe, Pierre, lá estão os nossos Spitfires ! (2) (l) Região mineira e pecuária situada no Oeste da Grã-Bretanha. (N. do T.) (2) Spitfire (Cospe fogo) : avião de caça, monomotor, monoplano de asa baixa de um só lugar. Usado pela R.A.F. (N. do T.) 17 o Grande Circo De fato, o trem ia diminuindo a marcha ao longo de um aeródromo, e um débil raio de sol que lograra atravessar o nevoeiro revelou-nos uns vinte aviões alinhados à margem de uma pista asfaltada. Chegara o grande dia ! Nevara durante toda a noite, e o aeródromo refulgia sob o céu azul. Meu Deus, como a vida é bela ! Aspiro a plenos pulmões o ar gélido e sinto sob os pés estalar a neve, macia e elástica como um tapete oriental, despertando-me inúmeras recordações. É a primeira neve que vejo depois de tanto tempo. . .À entrada da cabana que serve de abrigo entre os vôos, meu instrutor espera-me com um sorriso nos lábios.- How do You feel ? - O. K., Sir, - respondo, tentando ocultar a emoção.- ! .Well, let's have a try ! Recordar-me- ei, por toda a vida, do meu primeiro contato com o Spitfire; o que eu iria pilotar tinha a 1

Upload: jean-paul-bes

Post on 21-Oct-2015

164 views

Category:

Documents


31 download

TRANSCRIPT

Page 1: O Grande Circo

“ O Grande Circo “ PRIMEIRA PARTE

PILOTO NO GRUPO "ALSÁCIA"

Escola de Caça no País de Gales 1942. As altas montanhas do País de Gales, meio imersas na bruma, desfilam à direita e à esquerda da via férrea. Envoltos em densa fuligem, passamos Birmingham, Wolverhampton e Shrewsbury.. . Sem dizer palavra, Jacques e eu olhamos com indiferença a paisagem deprimente, lavada por interminável chuva fina, as sujas cidades mineiras estendendo-se pelos vales, todas mergulhadas em uma nuvem de fumaça parda presa às casas, tão densa, que o vento, soprando em rajadas frígidas, não a pode dissipar. . . Os passageiros do compartimento observam, curiosos, os nossos uniformes franceses, azul-marinho com botões dourados. Orgulhosamente brilha em nosso peito a insígnia de piloto do Exército do Ar e, acima do bolso esquerdo, as asas da R. A. F. Há quinze dias apenas, éramos ainda alunos pilotos do Royal Air Force College, de Cranwel, carregando manuais de navegação, de teorias de tiro e volumosos cadernos de anotações. Agora, tudo isso é apenas recordação. Dentro de algumas horas, possivelmente, pilotaremos um Spitfire, transpondo assim o Ultimo degrau que nos separa da grande arena. Mais alguns minutos ainda, e chegamos a Rednal - 61 O.T.U. - para um curso de conversão em Spitfire, antes de partirmos em esquadrilha. Subitamente Jacques cola o rosto à vidraça: - Olhe, Pierre, lá estão os nossos Spitfires ! (2) (l) Região mineira e pecuária situada no Oeste da Grã-Bretanha. (N. do T.) (2) Spitfire (Cospe fogo) : avião de caça, monomotor, monoplano de asa baixa de um só lugar. Usado pela R.A.F. (N. do T.) 17 o Grande Circo De fato, o trem ia diminuindo a marcha ao longo de um aeródromo, e um débil raio de sol que lograra atravessar o nevoeiro revelou-nos uns vinte aviões alinhados à margem de uma pista asfaltada. Chegara o grande dia ! Nevara durante toda a noite, e o aeródromo refulgia sob o céu azul. Meu Deus, como a vida é bela ! Aspiro a plenos pulmões o ar gélido e sinto sob os pés estalar a neve, macia e elástica como um tapete oriental, despertando-me inúmeras recordações. É a primeira neve que vejo depois de tanto tempo. . .À entrada da cabana que serve de abrigo entre os vôos, meu instrutor espera-me com um sorriso nos lábios.- How do You feel ? - O. K., Sir, - respondo, tentando ocultar a emoção.- ! .Well, let's have a try ! Recordar-me-ei, por toda a vida, do meu primeiro contato com o Spitfire; o que eu iria pilotar tinha a

1

Page 2: O Grande Circo

matrícula TO-S. Antes de colocar o pára-quedas, detenho-me por um instante a contemplar o avião - as linhas nobres da fuselagem, o motor Rolls Royce finamente carenado; um autêntico puro-sangue. . .- You have got her for one hour. Good luck ! Dono daquele bólido por uma hora; sessenta excitantes minutos ! Tento recordar os conselhos do meu instrutor. Tudo me parece tão confuso. . .Preparo-me tremendo, ajusto o capacete, e, ainda aturdido pela quantidade de instrumentos, quadrantes, contatos e alavancas que se comprimem uns contra os outros - todos vitais e que devem ser infalivelmente manobrados no momento exato - avanço para a prova decisiva. Examino cuidadosamente o cockpit drill, murmurando a frase sacramental : 18 Escola de caça no País de Gales BTFCPPUR - Brakes (freios), Trim (fletners de correção dos comandos), Flsys (flap, freio aerodinâmico), Contacts, Pression n(J sistema pneumático, Petrol (gasolina), Undercarriage (trem de pouso, escamoteável) e Radiator. . ." Tudo está pronto. O mecânico fecha a porta atrás de mim, e eis-me encarcerado nesse monstro de metal que devo dominar. Um último e rápido olhar. All clear . Contact ! Manobro as bombas de mão e os botões da partida. A hélice começa a girar lentamente e, de súbito, com um barulho ensurdecedor, o motor arranca. Os canos de escapamento lançam longas línguas de fogo azul envoltas em negra fumaça, enquanto o avião treme como caldeira sob pressão. Retirados os calços, abro amplamente o radiador, pois esses motores resfriados a líquido aquecem-se muito rapidamente. Com toda a prudência, avanço até a pista de partida que, limpa de toda neve, se destaca, escura carreira, em meio à alvura da paisagem. - Tutor 26, You may scramble now, you may scramble now! Pelo rádio, a torre de controle autoriza-me a levantar vôo. Meu coração bate com violência. Ajusto o assento e COD) ~1 mão umedecida pela transpiração, adianto lentamente o acelerador .No mesmo instante sinto-me arrebatado por um ciclone. Frases soltas, de conselhos, vêm-me à memória:". . .Don't stick the nose too much forward!" À minha frente, a enorme hélice que absorve toda a força do motor guarda uma distância muito pequena entre o diâmetro 110 qual gira e o solo.. . Timidamente levo o manche para diante. Com um grande choque, colando-me contra o encosto do assento, o Spitfire põe-se em marcha, acelerando, acelerando, enqu3nto vejo, de 3mbos (JS lados, o aeródromo desfilar a uma velocidade crescente. . . " . . . Keep her straight !" 19 <P> o Grande Circo Acion3ndo freneticamente os pedais, domino algumas guinadas laterais e mantenho a reta da decolagem. De repente, como por milagre, a respiração entrecortada pe1a emoção, sinto elevar-me no ar. Diviso vagamente árvores e casas que logo se desvanecem atrás de mim. . .Rápido, recolho o trem de pouso, cerro a cobertura transparente do posto de pilotagem e o radiador, reduzo o acelerador e comando o passo da hélice para a velocidade de cruzeiro. Enfim !. .. Gotas de suor correm-me pela fronte. Instintivamente meus membros reagem como as alav3ncas bem reguladas de um autômato. Os longos e fastidiosos meses de 3destramento prepararam-me os músculos e os reflexos para este minuto. Que deliciosa

2

Page 3: O Grande Circo

sensibilidade de comandos! A mínima pressão do pé ou da mão basta para lançar o aparelho no céu.. . ~ Meu Deus, onde estou . Tamanha é a velocidade que os poucos segundos decorridos levaram-me a uma dezena de quilômetros do aeródromo. A pista negra é apenas um traço escuro no horizonte. Ainda receoso, experimento fazer uma curva. Passo, em seguida, 3cima da base e faço voltas à esquerda e à direita. Acionando ligeiramente o manche, subo a três mil metros num fechar de olhos. Pouco a pouco a velocidade me embriaga, e torno-me afoito. Um movimento de alguns milímetros do acelerador é suficiente para desencadear toda a fúria do motor. Experimento realizar um vôo picado. Aciono lentamente o manche, 550, 600, 650 quilômetros por hora... A terra parece subir ao meu encontro em velocidade espantosa. Assustado, manobro instintivamente o leme de profundidade e, no mesmo instante, sinto a cabeça que se enterra entre os ombros, enqu3nto pesad3 massa de chumbo se 3bate sobre a coluna vertebral comprimindo-me contra o assento. Um véu negro ergue-se diante de meus olhos. Como uma bola de aço caindo sobre um bloco de mármore, o Spitfire ressaltou sobre o ar elástico e, reto como um círio, subiu no espaço. Apenas refeito do choque ocasionado pela força centrífuga apresso-me a reduzir o acelerador pois não tenho oxigênio e o aparelho continua a subir.. . 20 *M* Escola de caça no País de Gales Pelo rádio ouço a torre de controle que me chama. Olho o relógio: meu Deus, já decorreu uma hora! Diria que foram apenas alguns segundos ! Agora devo pousar. Abro completamente o radiador, fecho a gasolina, reduzo o passo da hélice ao mínimo, abro o " cockpit", levanto o assento e inicio a tomada de terreno. Novamente, torno-me inquieto e agitado. O enorme motor diante de mim, com os grandes canos de escapamento, ocultando toda a pista. Sem visibilidade, obrigado a manter 3 cabeça dentro da cabina devido à formidável pressão do ar, estou preso na carlinga. Faço baixar as rodas e os flaps. A pista aproxima-se velozmente. Jamais conseguirei pousar. O aeródromo parece, ao mesmo tempo, estreitar-se e saltar-me aos olhos. . . Aciono o manche; aciono-o desesperadamente; o aparelho mergulha com um choque brutal que ressoa na fuselagem e.. . sinto-o rolar desajeitadamente sobre o solo. Um golpe de freio à direita, outro à esquerda, e o Spitfire se detém no extremo da pista. As vibrações do motor girando vagarosamente lembram os batimentos dos flancos de um cavalo de corrida estafado. . .Meu instrutor sobe na asa, auxilia-me a retirar o pára-quedas e sorri vendo o meu rosto pálido e abatido. Dou dois passos, mas, completamente atordoado, vejo-me obrigado a apoiar-me na fuselagem do avião.- Good show - you see, nothing to worry about! Se ele soubesse, porém, como estou orgulhoso. . . Enfim, pilotei um Spitfire! Como me parece belo e cheio de vida! Uma obra prima de harmonia e força, mesmo neste instante em que o veio imóvel. Delicadamente, como se acaricia uma face de mulher, passo a mão sobre o alumínio de suas asas, frio e liso como um espelho, dessas asas que me levaram ao céu. . .Regressando à cabana, levando o pára-quedas nas costas, volto-me ainda uma vez e penso no dia em que, em esquadrilha, terei o

3

Page 4: O Grande Circo

21 o Grande Circo meu Spitfire que conduzirei ao combate, que guardará minha vida no espaço estreito do seu "cockpit", e que amarei como a um amigo fiel. . . Transcorreram, na O. T. U. ("Operation Training Unit" escola de caça), dois penosos meses de inverno. As aulas sucederam-se As aulas, as horas de vôo acumularam-se rapidamente, os exercícios de tiro aéreo, acima das montanhas cobertas de neve do País de Gales, somaram-se depressa na caderneta de vôo. Não foi, porém, sem fadigas, nem sem lutos. O Spitfire de um dos companheiros belgas explodiu em pleno vôo durante um exercício de volteio. Dois dos nossos amigos da R.A.F. encontraram a morte, sob nossas vistas, em terrível colisão. Pouco depois, Pierrot Degail, um dos seis franceses do nosso curso, chocou-se, numa tarde brumosa, contra o cimo gelado de uma colina. F oram necessários dois dias para se conseguir chegar ao local do desastre, onde os restos do avião estavam sobre a neve. O corpo do piloto foi encontrado de joelhos, com a cabeça entre os braços, como uma criança adormecida, ao lado do Spitfire. Com ambas as pernas fraturadas, impossibilitado de andar, morrera certamente de frio durante a noite. O funeral, com as honras militares, foi comovente em sua simplicidade. Jacques, Menuge, Commailles e eu carregamos o féretro envolto na bandeira tricolor. Meu Deus ! como foi duro e triste, sob a chuva fina c glacial. . . O lento e silencioso desfile, um por um, diante da sepultura onde o caixão ressoava sob a terra inglesa que as pás faziam cair sobre o pobre rapaz.. .Após cinco semanas cm Rednal, passamos as Ultimas três semanas de nossa instrução em Montford Bridge, pequena base satélite perdida entre as montanhas. Assim que o tempo clareava um pouco, voávamos sem interrupção. Exercícios de formação a três, a quatro, a doze aparelhos; manobras de alerta, de combate aéreo, de tiro; estudos de tática, de identificação de aviões, de transmissão por radio, etc. 22 Escola de caça no País de Gales O frio era atroz. Vivíamos cabanas semicilíndricas, construídas de chapas de ferro onduladas, sem paredes isolantes, e o problema das calorias era difícil de resolver. Eu e meu companheiro de quarto Jean Scott, o mais jovem de nossa equipe, íamos a um depósito da estrada de ferro, nas proximidades, tomar carvão "emprestado'-. Muito cuidadoso de sua pessoa, era engraçado ver Jean, com equilíbrio instável sobre o arame farpado, passando-me os blocos de hulha que segurava, com visível repugnância, entre os polegares e o índice da mão prudentemente enluvada. . . Em seguida vinham os esforços homéricos para acender um minúsculo fogareiro que tinha a tarefa, muito acima de suas possibilidades, de aquecer nossa cabana. Eram necessários vários litros de gasolina - desviados furtivamente do caminhão tanque - para avivar o entusiasmo bruxulealnte do carvão úmido e da madeira molhada. Lembro-me de certo dia em que, super saturado de vapores de gasolina, o fogareiro explodiu, transformando-nos, Jacques, Jean e eu, em típicos guerreiros zulus da mais bela pele negra. A noite de 31 de dezembro transcorreu calma c um tanto melancólica nesse recanto perdido. . . Chegou, afinal, o dia das designações.

4

Page 5: O Grande Circo

Commailles, Menuge c eu devíamos partir para Turnhouse, na Escócia, a fim de nos reunirmos ao Esquadrão 341, Grupo de Caça Francês Livre “ Alsácia”-, então cm formação. Jacques, Jean e Aubertin partiram para a 602, em Perranporth. A sorte estava lançada, e a guerra, de fato, começava. Enfim ! 23 Escola de caça no País de Gales O frio era atroz. Vivíamos cabanas semicilíndricas, construídas de chapas de ferro onduladas, sem paredes isolantes, e o problema das calorias era difícil de resolver. Eu e meu companheiro de quarto Jean Scott, o mais jovem de nossa equipe, íamos a um depósito da estrada de ferro, nas proximidades, tomar carvão "emprestado'-. Muito cuidadoso de sua pessoa, era engraçado ver Jean, com equilíbrio instável sobre o arame farpado, passando-me os blocos de hulha que segurava, com visível repugnância, entre os polegares e o índice da mão prudentemente enluvada. . . Em seguida vinham os esforços homéricos para acender um minúsculo fogareiro que tinha a tarefa, muito acima de suas possibilidades, de aquecer nossa cabana. Eram necessários vários litros de gasolina - desviados furtivamente do caminhão tanque - para avivar o entusiasmo bruxulealnte do carvão úmido e da madeira molhada. Lembro-me de certo dia em que, super saturado de vapores de gasolina, o fogareiro explodiu, transformando-nos, Jacques, Jean e eu, em típicos guerreiros zulus da mais bela pele negra. A noite de 31 de dezembro transcorreu calma c um tanto melancólica nesse recanto perdido. . . Chegou, afinal, o dia das designações. Commailles, Menuge c eu devíamos partir para Turnhouse, na Escócia, a fim de nos reunirmos ao Esquadrão 341, Grupo de Caça Francês Livre “ Alsácia”-, então cm formação. Jacques, Jean e Aubertin partiram para a 602, em Perranporth. A sorte estava lançada, e a guerra, de fato, começava. Enfim ! 23 O “Alsácia” Três jovens sargentos pilotos desembarcaram cm Edimburgo. O mundo pertence-lhes. Apesar de a cidade mostrar-se adornada de magnífico manto de neve refulgindo sob os raios solares, a "Princesa do Norte" não lhes merece senão um olhar distraído. Eles estão muito cansados. Acabam de atravessar em diagonal toda a Inglaterra, do sudoeste ao nordeste. Uma estafante noite no trem, com baldeações no escuro, os empurrões nas estações Úmidas, a bruma que forma uma auréola em torno das lâmpadas, o resfolegar das locomotivas, os numerosos uniformes que se apressam.- The train for Leicester please Atordoados pelos ruídos, carregando suas pesadas "kit-bags", eles procuram, em vão, um lugar nos compartimentos superlotado, onde as pessoas dormem amontoadas, - odor de fuligem, de transpiração, de fumaça fria de cigarro. . .Os vagões se põem em marcha. Logo após, na escuridão, os lamentos sincopados e angustiantes das sirenas.- Air raid on! Lights please, lights please , O trem que freia bruscamente, os silvos

5

Page 6: O Grande Circo

do ar comprimido, os choques dos vagões que sacodem e despertam os viajantes aturdidos, as pálidas lâmpadas que se apagam.. .Um quarto de hora. Meia hora. Uma hora, de frio e de silêncio. Alguns clarões no céu. Um ruído longínquo de motor. Vagos clarões no horizonte, fazendo v8r, por momentos, silhuetas de usinas e chaminés. 25

O Grande Circo Depois novamente as sirenas. - All clear ! Um Apito estridente, O rangido de correntes enferrujadas, empuxões dos vagões, - a locomotiva que patina e, enfim, toma velocidade. . .Impressões que se desvanecem cm meio a uma sonolência fatigante e inconfortável. Depois, a fadiga desapareceu como por milagre. O ônibus se detém diante do corpo d3 guarda do aeródromo. - Turnhouse ! - exclama o motorista. Os enormes hangares camuflados com faixas verdes e amarelas, nas construções baixas dos mess, as barracas de madeira dos dispersals espalhadas em torno das grandes pist35 de macadame que cortam o gramado. Alguns aviões estacionados aqui e ali. O cnpor31 M. P. de guarda examina nossos documentos e manda-nos escoltar até o "Serjeant's Mess". Acolhid3 fria por parte do "Station Warrant Officer". - French Squadron ? ! have not seen anybody yet. ! Diabo! será um grupo de caça fantasma - Nosso entusiasmo começa a esfriar. Uma camioneta nos conduz a um grande edifício sombrio onde clesc3rrcgamos nossas bagagens. Silêncio. Odor do mofo. Um grande dormitório vazio, camas de ferro, pequenos armários escuros. Ninguém. Como Início, é bastante desconcertante. Onde está o bar da esquadrilha, alegre e animado, os companheiros jovens e barulhentos tule a imaginação nos mostrava acolhendo-nos de braços abertos - Nom de Dieu! on ne peut plus dormir tranqüille ici. ! Essas palavras em francês, - com pronúncia bem parisiense, provocam-nos um movimento de surpresa. No outro extremo da 26 o " A l s á c i a" sala, num canto sombrio, distinguin105 unl corpo tlcitatlo nunl leito, fumando um cigarro. Uniforme azul-marinho, botões dourados, - um francês! ~le levanta-se displicentemente. - Mas é Marquis! Entreolhamo-nos, rindo. Nós formamos, apenas os quatro, todo o Esquadrão 341. Os dias passam, c o Grupo de Coça " Alsácia" começo o tomar forma. O comandante Mouchotte, um dos primeiros da França Livre, será o nosso chefe. Alto, magro, moreno, olhar penetrante, voz seco que não admite réplica, - mas, também, um sorriso simpático quc conforta. O tipo de homem com o qual se morre sem discutir, quase com prazer. Depois, o 1-tenente Martell, que será meu chefe de esquadrilha, um gigante louro, espalmado, pés enormes, mãos de fada que manejam um Spitfire com firmeza e delicadeza jamais igualados na R. A. F. O 1.o-tenente Boudier - Bou-Bou - um homenzinho escondido atrás de um cachimbo, um grande coração de ouro. É um ás, já com sete boches em seu ativo.

6

Page 7: O Grande Circo

É o comandante da segunda esquadrilha. Os pilotos chegam, um por um, dos quatro cantos da Inglaterra, depois de terem escapado dos quatro cantos da França ocupada, para virem participar da guerra. Uma seleção natural imposto pela vontade, pelo patriotismo. Todas as classes sociais, mas uma elite. De Bordas, sob aparência alegre e despreocupado, oculta o drama da perda do seu melhor amigo, abatido a seu lado, nas proximidades de Dieppe. Bouguen - bretão teimoso; Formam - Um nome ilustre das asas francesas; Chevalier - colmo e resoluto; Lofont um dos veteranos do G.C.I. da Líbia; Girardon - um de nossos raros oficiais da ativa, trocista c jovial; Roos - que esconde a timidez e a bondade sob aparência rude; Mathey - que transpôs os Pirineus em esquis para unir-se à França Livre; Savary - o poeta 27 O Grande Circo do grupo, fino e culto; Bruno - brincalhão, piloto de caça experimentado; Gallet - seu amigo inseparável, também antigo piloto do G.C.I., nos tempos heróicos da Síria; Pabiot - que vem de "Ille de France" e quer continuar a bater-se. . . Pouco a. pouco a equipe se forma. eles continuam chegando. De Mezillis - bretão que perdeu um braço no grupo "Lorraine" , na Líbia, e que, por um esforço de vontade inaudito, aprendeu a pilotar com o braço artificial; Béraud - o homem sério do grupo, piloto aplicado e bom conselheiro, a quem se consulta sempre antes de fazer uma tolice; Laurent - meticuloso, científico e entusiasta; Mailfert - o impagável, grande amador de farsas; Leguie - outro bretão, de fleuma britânica; Raoul Duval - das evasões sensacionais, correto em toda a linha; Borne - bom companheiro, quieto e discreto; o bravo Buiron - "Buibui e seu cachimbo", para os amigos.. . o caro de Saxe - nosso esqueleto ambulante de coragem de ferro... Um belo dia, com barulho ensurdecedor, chegam os nossos Spitfires. Os mecânicos ingleses tomam conta deles e, em breve, surgem nas fuselagens as Cruzes de Lorena, com as letras de matrículas N e L do Esquadrão 341.Sob a direção enérgica de Mouchotte, e graças à experiência de Martell e de Boudier, a equipe de amigos toma-se terrível formação de combate. Os aviões voam sem interrupção, - tiro, formação de combate, exercícios de " dog-fight", exercícios de alerta. . .Os ingleses ficam assombrados com essa preparação ultra-rápida - "fair play". eles admitem que se trata de uma unidade de escol, , e, um mês após, o Grupo " Alsácia" é designado para a Esquadra de Biggin Hill. É uma honra, da qual não avaliamos, talvez, toda a significação. Biggin Hill, ao sul de Londres, é a base que conta maior número de vitórias e que é reservada aos grupos mais selecionados da R. A. F. Seremos equipados, para irmos ter àquela base, com aviões Spitfires IX, motor Rolls Royce 63, compressor de duplo estágio, 28 O “ A l s á c i a “ Ultima novidade da técnica aeronáutica inglesa, parcimoniosamente distribuída a raras unidades de escol. Para celebrar o acontecimento como convém, oferecemos um " party"

7

Page 8: O Grande Circo

monstro a todo o pessoal de Turnhouse, desde o Coronel Aviador Guiness, comandante da base, até o mais humilde mecânico. Observo Mouchotte, que se acha num canto, calmo e um tanto melancólico. Sei o que pensa. Ele pergunta a si mesmo quantos dentre os rapazes do seu grupo sobreviverão até a vitória. A morte já fez o seu trabalho. Mezillis morreu na semana Ultima, quando as asas do seu Spitfire dobraram-se num vôo picado. Commailles e Artaud, este chegado na véspera, morreram esmagados entre os destroços, quando seus aviões entrechocaram-se no decorrer de um exercício de combate.. . 29 Meu Primeiro Grande Show Sobre a França Ainda estamos em " readiness". Tudo está calmo no setor de Biggin Rill, e n manhã transcorre muito lenta. Sob as asas cobertas de orvalho dos Spitfires os mecânicos cochilam enrolados em cobertores. O tempo é difícil de matar. Enquanto um fonógrafo toca fanhosamente uma velha ária, eu, Martell, Mailfert, Girardon, Laurent, Bruno e Gallay jogamos cartas distraidamente. Fora, sob a janela, Jacques e Marquis, cobertos de graxa, adaptam enorme motor numa carcaça de motocicleta que encontraram sabe Deus onde. A campainha do telefone tilinta. Todos os rostos levantarem-se, expectantes. - Early lunch for pilots. There is a show on !2) - Exclama o plantão, de sua cabina. Deve existir importante s.weet} prevista para f:J in ícitJ tIa ta rtlc, e o mess prepara um lanche especial para os pilotos que participarão dessa missão. Mouchotte, prevenido, chega imediatamente acompanha-lo de Boudier. - Martell, prepare sua patrulha; você fornecerá Red 2 e Bou Bou fornecerá Red 3 e 4... Comprimimo-nos em torno do quadro onde estão espetados doze alfinetes aos quais serão afixadas doze silhuetas de Spitfires recortadas em folhas de Flandres, cada uma levando um nome. A ordem de batalha do Grupo é afixada após alguns minutos de deliberação entre os dois comandantes de esquadrilha. É a seguinte: 31 O Grande Circo

Com. Mouchotte

1 ten. MARTELL Sgt. CLOSTERMANN 1 ten. BÉRAUD Sgt. MATHEY Reserva : Sgt. Ch. GALLAY Sgt. Ch. BRUNO 1 ten. PABlOT 2 ten. OE BoRDAS 1 ten. BoUOlER Sgt. REMLINGER 2 ten. BouGUEN Sgt. MARauIS murmúrios e gestos de desagrado entre os que permanecerão. Reunião marcada para as 12,30 horas no lntelligence Room. Mouchotte parte com Martell e Boudier em sua camioneta Hillman, enquanto os demais pilotos precipitam-se para o caminhão do mess. Rápida refeição com os pilotos da 611 : sopa, salames, purê. . .

8

Page 9: O Grande Circo

Na atmosfera reina certa apreensão. Para quase todos nós trata-se da primeira importante missão de guerra, que nos levará, com muita probabilidade, a incursionar profundamente em território inimigo. Sinto uma extraordinária associação de curiosidade e angustia. Um desejo de saber como reagirei frente ao perigo, desejo um tanto mórbido de conhecer o medo, - o verdadeiro medo, o do indivíduo só, exposto à morte. E, contudo, existe bem arraigado o velho ceticismo do civilizado.. . A rotina dos estudos, as humanidades, as viagens confortáveis, a vida nas cidades; tudo isso deixa bem pouco lugar, certamente, à noção do perigo mortal ou à prova da coragem puramente física.. .Contudo, desejaria penetrar a fundo o pensamento desse canadense da 611, - para quem esta não é a primeira missão de guerra. Calmamente, ele reclama à servente da WAAF. uma segunda porção de purê, enquanto com muita dificuldade consigo fazer passar a minha. E Dixon e Bruno, discutindo animadamente futebol, que pensam eles que se passará no íntimo de cada um ?Nesse momento, por associação de idéias, vem-me ao pensamento certa quinta-feira na "Croix Catelan". Eu era o arqueiro do quadro de futebol do "Notre-Dame de Boulogne", meu colégio. O centroavante do " Albert de Mun", 32 Meu primeiro grande show sobre a França rapaz alto e forte, pesando bem seus 75 quilos, conscguira atravessar a defesa; para salvar minha rede não me restava outro recurso senão atirar-me a seus pés e arrebatar-lhe a bola. . . Obedecendo a esse impulso, lancei-me decididamente, estendendo os braços para colher o balão, mas no último instante, antes de alcançá-lo, desviei o corpo. Tivera medo de ferir-me nas travas das chuteiras do meu adversário. Tivera medo, e o ponto fôra marcado. . . Deveria recear, esta tarde, uma reação puramente física, do mesmo tipo - São 12 horas e 35 minutos. - Come’on chaps. Briefing! Dirigimo-nos, em pequenos grupos silenciosos, para o intelligence Room. Uma primeira sala atravancada de fotografias, mapas, poltronas, revistas técnicas, publicações confidenciais do Ministério do Ar. Num canto, uma porta pequena e baixa dá acesso à sala de briefing. Desde a entrada o ambiente impressiona. . . O que logo chama a atenção é um grande mapa do nosso setor de operações, cobrindo quase toda a parede do fundo da sala: O Sudoeste da Inglaterra, Londres, o Tâmisa, a Mancha, o Mar do Norte, a Holanda, a Bélgica e a França até Cherbourg. Nesse mapa, um traço vermelho liga Biggin Hill a Amiens, sobre por Saint-Pol e volta a Dungeness, via Boulogne: é o intinerário de nossa missão de hoje. Acotove1ando-se, os pilotos comprimem-se nos bancos, - ruído surdo provocado pelo arrastar das botas de vôo sobre o assoalho, estalidos de fósforos, os primeiros cigarros que ardem entre dedos nervosos. . . Do teto pendem modelos de aviões aliados e alemães. Nas paredes, fotografias em todos os ângulos de Focke Wulf Wulfs e de Messerschmitts- 109, com diagramas indicadores das correções de tiro correspondentes. . . 33 O Grande Circo

9

Page 10: O Grande Circo

Por toda parte estão afixadas as advertências vitais de combate: O BOCHE ESTÁ SEMPRE NO SOL. PARA ATIRAR ESPERE! ATÉ VER O BRANCO DOS SEUS OLHOS. NÃO CORRA NUNCA A TRÁS DE UM AVIAO QUE VOCÊ ATINGIU. VOCÊ SERÁ ABATIDO POR UM OUTRO. MAIS VALE CONTAR UM PROVÁVEL DO QUE SER ABATIDO COM O BOCHE QUE VOCÊ CHEGOU A HOMOLOGAR.-. CUIDADO ! É JUSTAMENTE AQUELE QUE VOCÊ NAO VIU QUE O ABATE-RÁ. NÃO PENSE EM SUA LOURA. SE VOCÊ NAO VE CHEGAR O FOCKE WULF QUE. ABATERÁ SEU COMPANHEIRO. VOCÊ É UM CRIMINOSO, SILÊNCIO NO RÁDIO. NÃO PREJUDIQUE AS FREQUENCIAS ! SE VOCÊ FOR ABATIDO EM TERRITÓRIO INIMIGO PROCURE EVADIR-SE ! MAS SE FOR FEITO PRISIONEIRO. CALE.SE ! Os uniformes azul-marinho dos franceses destacam-se entre a massa cinzenta dos "battle-dress" dos ingleses e dos canadenses, e, no entanto, são os mesmos corações pulsando fraternalmente. Ruído de freios lá fora, portinholas que batem. . . Som confuso de vozes. A porta abre-se, todos se levantam. O Coronel Aviador Malan, DSO, DFC e os tenentes-coronéis Aviadores Al Deere e De La Torre entram, seguidos de Mouchotte e de Jack Charles, comandante da 611.Malan encosta-se à parede, num canto. De La Torre e Deere sobem 110 estrado. - Sit down chaps! Silêncio. De La Torre toma a palavra e lê, com voz monótona, a Form D. Esta tarde a esquadra participará do Circus n.o 87. A hora H é 13h 55. 72 Fortalezas Voadoras devem bombardear o aeródromo de Amiens Glissy. A 16.000 pés, a escolta mais próxima será constituída por sete esquadras, isto é, 18 grupos de Spitfires-V. A Wing de Kenley fará a proteção avançada e operará a 20.000 pés, na região do objetivo, à hora H menos cinco minutos, portanto às 13 h 50. 34 Meu primeiro grande " show" sobre a França A cobertura média será assegurada pelos 24 Spitfires IX de West Malling, e as duas esquadras de Northolt, - Spitfires IX, voando a 29.000 pés, cobrirão a operação. Duas diversões estão previstas: 12 Typhoons escoltados por 24 Spitfires bombardearão em vão picado o aeródromo de Poix a hora H menos 20 minutos, isto é, as 13 h 3$. 12 Bostons escoltados por 36 Spitfires bombardearão, a hora H menos 10, as docas de Dunquerque, após uma finta sobre Gravelines. As diversões terão por objetivo distrair a radio location alemã, enquanto as Fortalezas se formam, e dispersar - assim o esperamos pelo menos - os esforços da caça inimiga. A Wing de Biggin-Hill deverá operar na região de Amiens a partir da hora H mais $ minutos, as 14 horas portanto, a fim de cobrir a retirada das Fortalezas até as 14 h 10. A ordem de batalha da Luftwaffe, no que se refere a esta operação, é a seguinte: 60 Focke Wulfs disponíveis em Glissy, - vocês deverão encontrar, provavelmente, 40 no ar. 120 Messerschmitt 109-F e FW 190 em Saint-Omer e Fort Rouge. Vocês verão, talvez, alguns voltando de Dunquerque, onde terão sido atraídos pelos Bostons. Os 40 FW 190 de Poix,

10

Page 11: O Grande Circo

alertados pelos Typhoons, serão, certamente, os primeiros a intervir sobre Amiens; mas quando vocês chegarem eles devem ter tido trabalho com a escolta propriamente dita. É provável que os seus adversários diretos sejam os 60 Focke Wulfs de Rosier-en-Santerre, os de Glissy se conseguirem decolar antes do bombardeio e, inevitavelmente, os seus velhos amigos " Abbeville Boys" que vocês tornarão a ver com prazer. . .Sobre o objetivo vocês serão controlados por Appledore, na freqüência C - indicativo de chamado, Grass-Seed. Até esse momento, Zona controlá-los-á em B. Na freqüência C vocês serão a única formação; portanto não há a recear nenhuma interferência. . . 35 O Grande Circo Vou passar a palavra ao Tenente Coronel Deere que será o líder do "show". Com sua voz calma e compassada, que contrasta com o rosto de garoto barulhento e teimoso, Al Deere dá-nos então as últimas instruções de vôo :- Eu conduzirei a 611, cujo indicativo será Gimlet. Meu indicativo pessoal será Brutus. - René conduzirá a 341, - indicativo Turban. Decolaremos, em formação de grupo, da pista Norte Sul. Partida dos motores às 13,20 h. para Turban e às 13,22 h. para Gimlet. Decolagem às 13,25 h. Farei uma grande órbita sobre o aeródromo, a fim de que vocês possam tomar, com precisão, suas respectivas posições, e às 13,32 seguirei meu rumo.- Permaneceremos a zero pé até as 13,50 h.; depois subiremos a toda velocidade, de maneira a atravessarmos a costa a 10.000 pés pelo menos e chegaremos sobre Amiens, se tudo correr bem, a 25.000 pés. Durante a ida, Turban voará a 2.000 jardas à minha direita. Assim que tomarmos altitude, Turban manter-se-á a 2.000 pés acima de nós e um pouco para trás.- Chegados acima de Amiens, faremos 900 à esquerda e seguiremos o rumo 47 durante cinco minutos, salvo se Appledore nos de r novas instruções.- Em princípio, voaremos 25 minutos utilizando os tanques suplementares. Quando, para largá-los, eu assinalar "Drop your babies", tomem a formação de combate.- Rigoroso silêncio no rádio é obrigatório até o momento desse sinal. Voaremos rente à água, durante 18 desagradáveis minutos, para não sermos localizados pelo radar boche - e não é ocasião para que um cretino venha estragar tudo por uma tagarelice inútil. Se alguém estiver em dificuldade e for obrigado a retornar à base, faça movimentos laterais com as asas e passe para a freqüência D, mas não a utilize a não ser em caso de perigo mortal. Em caso contrário, pelo amor de Deus, calem-se ! - Agora, as últimas recomendações: 36 Meu primeiro grande show sobre a França.

11

Page 12: O Grande Circo

Se o tanque suplementar não se desprender ao sinal, previnam o chefe da patrulha e voltem. É inútil continuar, sobrecarregado por esse peso. Isso trará desvantagem a todos, ou, então, quem estiver com excesso de peso ficará para trás e será fatalmente abatido.- Assinalem claramente a posição dos aviões suspeitos, em relação a mim, pelo Clock-Code (15); falem lenta e distintamente, dando seu indicativo.- Havendo combate, façam bloco e, se tudo correr mal, procurem permanecer pelo menos aos pares; isso é essencial.- Os n.o 2 jamais deverão esquecer que são os responsáveis pela cobertura do seu n.o l. - Façam sempre face ao ataque. Cuidado com o oxigênio. O rumo para regresso direto, em caso de acidente, é 3l7. Se estiverem perdidos em qualquer parte da França e com falta de gasolina chamem Zona, na freqüência B. A partir do meio da Mancha, Se estiverem em dificuldade, porém em condições de retornar a base, previnam Tramline, na freqüência A. Se não puderem atingir a costa, saltem em pára-quedas, tendo feito previamente apelo Maiday na freqüência D. Como sempre, o impossível será feito para salvá-los rapidamente.- Não esqueçam de ligar o I.F.F. imediatamente após o levantamento do vôo c verifiquem bem o colimador. - Esvaziem completamente os bolsos. Acertemos os relógios; são exatamente 12 horas, 51 minutos e 30 segundos... um. .. dois.. . três... são 12 horas, 52 minutos, zero segundo. Bem; tenham cuidado. Boa sorte e boa caça ! Enquanto Deere falava, os pilotos anotavam as própria pele do dorso da mão: horários, rumos, freqüências de rádio, etc. . . Corrida para a porta e para os caminhões. 37 O Grande Circo o tempo está magnífico e favorece nossa incursão; há três dias que o sol se mantém visível. No dispersal, cada um corre para o seu armário. Esvazio cuidadosamente os bolsos - nenhum bilhete de ônibus revelador, nem envelopes timbrados que possam informar os boches sobre meu aeródromo. Tiro o colarinho e a gravata, substituindo-os por um lenço de seda cm torno ao pescoço. Visto o grosso pulôver de lã branca, regulamentar, por cima de um colete de couro de carneiro. Além das meias comuns, calço outras, de lã, que me sobem até acima dos joelhos; por cima da , direita, minha faca calça, minhas botas forradas, onde insinuo, a de mato e, à esquerda, meus mapas. Carrego meu revólver de ordenança Smith & Wesson, cuja correia passo em torno do pescoço. Nos bolsos de minha "Mae West" ( 17) guardo o envelope "escape" e uma lata de víveres. Meu mecânico vem buscar o pára-quedas e o dinghy (19), para colocá-los no assento do avião, e também meu capacete, cujos fones serão ligados ao rádio pelo eletricista, que ligará ainda a máscara aos cilindros de oxigênio. 13,15 h. Já estou instalado, solidamente preso ao m eu Spitfire NL-B pelo suspensório do arnês de segurança. Verifiquei o rádio, o colimador e a metralhadora cinematográfica. Fixei bem a

12

Page 13: O Grande Circo

máscara de oxigênio e controlei a pressão nos cilindros. Nervosamente, armei os canhões e as metralhadoras, e ajustei o espelho retrovisor. Tommy anda cm torno do avião, com uma chave de parafuso, fechando hermeticamente todos os painéis móveis. . .Sinto o estômago desconfortavelmente vazio c lamento ter almoçado tão pouco. Em redor, no terreno, há grande animação. Ao longe, cm frente à torre de controle, o carro de Deere se detém junto ao seu avião. Rapidamente, ele desaparece dentro do " cockpit". 38 Meu primeiro grande show sobre a França Os bombeiros tomam seus lugares nos estribos do caminhão e os enfermeiros na ambulância. Os minutos correm, e o momento esperado aproxima-se. 13:19 h. Profundo silêncio cm todo o aeródromo. Os pilotos têm os olhos fixos em Mouchotte que consulta o relógio. Ao lado de cnda avião, um mecânico imóvel, com o dedo sobre o interruptor das baterias auxiliares de partida. . . Outro perto dos extintores descobertos, prontos para entrar em ação. A fivela do meu pára-quedas, mal colocada, incomoda-me terrivelmente, mas é tarde demais para poder colocá-la em seu lugar. 13:2O h. Mouchotte lança um olhar circular para os doze Spitfires e, em seguida, começa a manipular os botões do seu avião. Barulho de matraca, da partida. . . a hélice gira. Febrilmente, abaixo os contatos. - All clear. Switches on,. Regulado como um relógio, meu Rolls Royce 3rrnnc3 3O primeiro contato. Os mecânicos apressam-se, retiram os calços, 3f3st3m 3S 1)3rCrias, agarram-se às extremidades das asas dos aviões para auxilia-los a girar... O NL-L do Comandante já rola para a exrremid3dc norte do terreno. 13:22 h. Os motores da 611 giram, e os doze Spitfires começam dirigir-se, em meio a uma nuvem de poeira, em torno do avião de Deere. Dispomo-nos atrás, em ordem de batalha. Ocupo meu lugar, asa a asa com Martell. Transpiro. 13:24 h. Os 26 aviões estão prontos. Os motores trabalh3m em ritmo lento, as asas brilham ao sol. Os pilotos ajustam os óculos e apertam os suspensórios ... 39

13

Page 14: O Grande Circo

Meu primeiro grande show sobre a França Os bombeiros tomam seus lugares nos estribos do caminhão e os enfermeiros na ambulância. Os minutos correm, e o momento esperado aproxima-se. 13:19 h. Profundo silêncio cm todo o aeródromo. Os pilotos têm os olhos fixos em Mouchotte que consulta o relógio. Ao lado de cnda avião, um mecânico imóvel, com o dedo sobre o interruptor das baterias auxiliares de partida. . . Outro perto dos extintores descobertos, prontos para entrar em ação. A fivela do meu pára-quedas, mal colocada, incomoda-me terrivelmente, mas é tarde demais para poder colocá-la em seu lugar. 13:2O h. Mouchotte lança um olhar circular para os doze Spitfires e, em seguida, começa a manipular os botões do seu avião. Barulho de matraca, da partida. . . a hélice gira. Febrilmente, abaixo os contatos. - All clear. Switches on,. Regulado como um relógio, meu Rolls Royce 3rrnnc3 3O primeiro contato. Os mecânicos apressam-se, retiram os calços, 3f3st3m 3S 1)3rCrias, agarram-se às extremidades das asas dos aviões para auxilia-los a girar... O NL-L do Comandante já rola para a exrremid3dc norte do terreno. 13:22 h. Os motores da 611 giram, e os doze Spitfires começam dirigir-se, em meio a uma nuvem de poeira, em torno do avião de Deere. Dispomo-nos atrás, em ordem de batalha. Ocupo meu lugar, asa a asa com Martell. Transpiro. 13:24 h. Os 26 aviões estão prontos. Os motores trabalham em ritmo lento, as asas brilham ao sol. Os pilotos ajustam os óculos e apertam os suspensórios ... 39 o Grande Circo 13:25 h. Um foguete branco parte da torre de controle. Deere levanta o braço, e os 13 aviões da 611 estremecem. Por sua vez, Mouchotte ergue a mão enluvada, c abre lentamente a gasolina. . Com os olhos fixos na extremidade da asa de Martell, a mão Úmida, eu acompanho. As caudas erguem-se, os Spitfires começam a saltar desajeitadamente nas estreitas pistas de

14

Page 15: O Grande Circo

pouso. . . as rodas sobem. . . estamos no ar. Travo a alavanca do trem de pouso, reduzo a gasolina, ajusto o passo da hélice. Passamos vertiginosamente sobre a estrada que corre ao longo da base. Um ônibus estaciona e os passageiros olham pelas janelas. Ligo para o tanque suplementar e fecho as torneiras dos tanques principais. Mantenho-me na formação acionando, nervosamente, os comandos. Os Spitfires dirigem-se para o sul, voando rente as árvores e as casas, com um barulho ensurdecedor que faz parar as pessoas nas ruas...Ultrapassamos uma colina arborizada, e, sem transição, estamos sobre o mar, com suas ondas orladas de espuma, dominado a esquerda pelo promontório de Beachy Head.. . Uma linha azul indistinta no horizonte - é a França. A dois ou três metros do nível da água, avançamos rapidamente. De passagem, algumas impressões desordenadas, que se me gravam, contudo, profundamente na memória... Um guarda-costas britânico, cuja tripulação faz sinais... uma vedeta do Air Sea Rescue em alerta, embalada suavemente pelas ondas e envolta por uma nuvem de gaivotas. . .Vigio continuamente o motor - pressões e temperaturas normais. . . ilumino o colimador. Um avião da 611 faz movimentos de lateralidade com as asas, volta-se e regressa a Inglaterra tomando altura; dificuldade com o motor, certamente. . .

40

Meu primeiro grande "show" sobre a França 13,49 h. Ouvem-se no rádio, muito ao longe, gritos e chamados que procedem dos grupos da escolta mais próxima das Fortalezas - e, de súbito, claramente, um grito de triunfo : - I got him! - Atingi-o! Compreendi, com certa emoção, que lá aonde vamos a batalha já se travou ,. 13,50 h. Com um só golpe de asa, os 24 Spitfires erguem-se para o céu, aferrados à hélice, a 1.000 metros por minuto. Eis a França ! Uma linha branca, de penedias, emerge da bruma, e à medida que tomamos altitude o horizonte recua... O estuário do Somme, a estreita faixa de areia junto às penedias coroadas de arvoredo, os primeiros prados, a primeira povoação aninhada num vale ao lado de um bosque. . . 15.000 pés. Meu motor pára subitamente e o Spitfire sofre uma guinada bruta ! Ofegante, com o coração aos pulos, reajo por instinto, abrindo imediatamente os tanques principais de gasolina. O tanque suplementar está vazio.Com as pernas moles, compreendo que, por falta de experiência utilizei força de mais para manter minha posição de patrulha motor consumiu, proporcionalmente, mais gasolina. . .Um segundo de hesitação, o retorno da chama, c o motor A toda velocidade alcanço minha seção. . .- Brutus aircraft, drop your babies. É a voz clara de Al Deere que ressoa nos fones. ele emite-nos a ordem de largar os tanques auxiliares. (21) Rio da França setentrional, que desemboca no Canal da Mancha. (N. do T.) (22) Aviões de Brutus. larguem seus "bebês" l (Era, em c6digo, a frase de ordem para largar os tanques suplementares).

15

Page 16: O Grande Circo

41 o Grande Circo Ainda emocionado, puxo a alavanca correspondente, rezando para que o mecanismo funcione.. . uma sacudidela... uma derrapagem. . . c os vinte e quatro tanques caem rodopiando.- Hullo Brutus, Zona calling, 90 over Chaiznel C Charlie. - Hullo Zona, brutus ansering. Channel C Over. - Hullo, Brutus, Zona out. Comprimo o botão C do quadro seletivo de ondas. Um zumbido, e ouço a voz do Squadron Leader Holmes, o famoso operador da tôrre de contrôle de Grass Seed.- Hullo Brutus Leader, Grass Seed calling. There is plenty going on over target. Steer 096 - zéro, nine, six. There are 40 ~lus bandits 15 miles ahead, angels 25, over to you ., - Hullo Grass Seed. brutus answering, steering 096. Roger out. Mouchotte coloca-nos em formação de combate: - Hullo Turban, combat formation. Go! As três seções de quatro Spitfires afastam-se. Embaixo, à minha direita, os Gimlets fazem o mesmo. • Brutus aircraft, open your eyes. • Abramos os olhos ! Estamos a 27.000 pés. Decorrem cinco minutos. O grande céu, livre de nuvens, é de uma pureza estonteante. Adivinha-se a terra da F rança sob uma camada translúcida de bruma seca que se condensa acima das cidades. . . O frio é penoso, e respiro mal. Sente-se o sol, mas não posso discernir se os seus raios queimam ou gelam. Para sacudir esse torpor, abro completamente o oxigênio. . . 42

Meu Primeiro grande " show" sobre a França o barulho estridente do motor faz aumentar a curiosa sensação de isolamento que nos dá um avião de caça de um só lugar, mas, com o tempo, esse barulho não é mais um estrondo ensurdecedor. Pouco a pouco torna-se uma espécie de tela de fundo sonora, porém neutra, que acabamos por assimilar a um grande silêncio estranho, pesado e denso. . .Ainda nada de novo - o que, ao mesmo tempo, decepciona c conforta. O tempo custa a passar. Acabo tendo a impressão de sonhar com os olhos abertos. . . A oscilação rítmica dos Spitfires escalonados que sobem e descem lentamente. . . as hélices que giram suavemente, agitando um ar rarefeito que entorpece. . . Tudo é tão irreal e tão indiferente. . . É isso a guerra . - Look-out brutus leader, Grass Seed calling. Three of 20 plus converging towards you, above !(27) A voz de Holmes provoca-me um sobressalto. . . c já encadeia :- Look ont brutus, Yellow One calling, smoke trails.,. Comming 3 o'clock ! Abro bem os olhos e vejo, subitamente, os rastros dc condensação denunciando os boches que, vindos do sul e do leste, começam a convergir sobre nós. Meu Deus, como se aproximam depressa! . . .

16

Page 17: O Grande Circo

destravo os canhões.- brutus calling, keep your eyes on them chaps.! Climbing like hell ! Aciono o acelerador - hélice ao pequeno passo - c aproximo-me instintivamente do Spitfire de Martell. . . Sinto-me muito só no céu que, de súbito, tornou-se hostil. 43 o Grande Circo - Brutus calling, Open your eyes and prepare to break port. The bastards are right above. Mil metros acima de nossas cabeças, um tênue rendilhado começa a sc tccer, c já se vêem brilhar as finas silhuetas cruciformes dos caças alemães. Aí estão os boches. t Estou fascinado. Sinto um aperto na garganta; os dedos dos pés crispam-se dentro das botas. Sufoco, envolto nestas cintas, suspensórios, fivelas e fios. . .- Turban, break starboard! Boudier grita a ordem de romper a formação !Com rapidez do raio, veio surgir diante de mim as insígnias do Spitfire de Martell. Com toda a minha força faço bascular meu avião, engreno a super força e sigo em seu rastro l Onde estão os boches. 2 Não ouso olhar para trás e viro desesperadamente, colado ao meu assento pela força centrífuga, com os olhos cravados em Martell que faz a volta a cem metros diante de mim . . . - Ginmnlet, attack port. t(33) Estou perdido nessa confusão. . . - Turban Yellow two, break! Yellow, two ? - mas, sou eu ! Com um furioso golpe de pedal livro meu Spit, e uma onda de medo assalta-me. Traços vermelhos passam, dançando, diante do meu pára-brisa. . . ... E vejo meu primeiro boche ! Identifico-o imediatamente - é um Focke Wulf 190 ! Estudei-lhe tanto as fotografias, meu Deus, em todos os ângulos, com todos os detalhes. . . 44 Meu primeiro grande " show" sobre a França Após me haver enviado uma rajada de balas traçadoras, ele vai em perseguição de Martell. Sim, é de fato Um Focke Wulf - asas curtas, motor em radial, longo "cockpit" transparente feito de uma só peça. Mas nas fotografias faltava a vibração das cores - o ventre amarelo pálido, o dorso verde acinzentado, as grandes cruzes negras acentuadas por uma linha branca. As fotografias não podiam reproduzir o frêmito das asas, a silhueta alongada, afinada pela velocidade. . . Toda a sarabanda desenfreada dos Spitfires parece Ter se desvanecido no céu, - eles não existem mais, - meu n.o l desapareceu. Pouco importa. Não quero perder meu Focke Wulf. Não tenho mais medo. As imagens se superpõem, incoerentes. . .

17

Page 18: O Grande Circo

Três Focke Wulfs fazendo movimentos de lateralidade com as asas. Traçadoras que se entrecruzam em todos os sentidos.. . Um pára-quedas que flutua como uma baforada de fumaça no céu azul... Eu me encolho, encostando com ambas as mãos o ventre, lançado em interminável espiral ascendente, n cidade. . . - Look out. !. .. Attention !. .. Break!. .. Os gritos ressoam simultaneamente nos fones. Quero compreender, ouvir uma ordem, um conselho. . .Outro Focke Wulf, com as asas iluminadas pelo martelar des1umbrante dos canhões cm ação - rastros cinzento escuros dos tubos de escapamento - filetes brancos de condensação nas extremidades das asas quadradas. . . Não consigo distinguir em quem ou em que ele atira. Ele cessa fogo - ventre amarelo, cruzes negras. .. inclina-se e cai do céu, na vertical, como um projétil... ao longe, embaixo, desvanecendo-se na paisagem vaporosa. Mais um, ao meu nível. ele vira-se para mim - Cuidado ! fazer frente ! 45 o Grande Circo uma brusca viravolta e, sem saber como, estou voando s6bre o dorso, com o dedo no gatilho, sacudido até a medula dos ossos pelo estrondear dos meus canhões que expelem curtas chamas. . .Meu universo inteiro, todas as minhas forças cristalizam-se num sé> pensamento : Preciso Mante-lo no meu colimador l E a correção 2 Não é suficiente ! É preciso fechar mais a curva . mais ainda. . . mais. . . mais! Nada mais posso fazer. Ele já passou, mas meu dedo continua premindo convulsivamente o gatilho. . . atiro no vácuo. Onde estará ele ? Afobo-me. Cuidado! O "BOCHE" QUE VOCÊ NÃO VIU É O QUE LHE ABATERÁ !” As pulsações desordenadas do meu coração sinto-as no ventre, nas têmporas cobertas de suor, nas pernas. . .Revejo-o, já longe, em vôo picado... atiro. . . mas está fora de alcance. Raivosamente, obstino-me; uma ultima rajada... meu Spitfire vibra, mas o Focke Wulf é mais rápido e desaparece incólume na bruma. . . Subitamente, o céu esvaziou-se. nem um só avião. . . como por encanto. Estou absolutamente só. . . Um olhar ao mostrador de gasolina - 35 galões. Preciso regressar. São apenas 14,15 h. - Hello Turban Yellow two, Yellow one calling. Are you all right ? - É a voz de Martell, muito ao longe... - Hello Yellow one, Turban Yellow two answering. I'm O.K. and going home! Oriento-me sobre 3200, em leve vôo picado, para a Inglaterra. 46 Meu primeiro grande " show” sobre a França um quarto de hora depois sobrevôo as areia de Dungeness.

18

Page 19: O Grande Circo

Atinjo o circuito de Biggin Hill. Há Spitfires por toda parte. Insinuo-me entre duas seções e pouso. Rolando para o dispersal, vejo Tommy, os braços levantados, fazendo-me sinal e indicando meu lugar de parking. Desligo o motor e fecho os contatos. O silêncio, agora, é qualquer coisa de espantoso. É curiosa a sensação de ouvir, novamente, vozes não deformadas pelo rádio. Tommy auxilia-me a retirar os suspensórios. Salto à terra as pernas bambas e anquilosadas. Martell chega a grandes passadas e segura-me pclo pescoço. - Então, caro Clô Clô - já o julgávamos perdido , . Reunimo-nos ao grupo que cerca Mouchottc, junto à porta. - Hé Clo-Clo, t'as pas vu Béraud ? Parece que Béraud foi abatido. O avião de Bouguen foi atingido por dois obuses de 20 mm. A 611 abateu dois Focke Wulfs. Mouchotte e Boudier danificaram seriamente outros dois. Agora, excitado e loquaz, conto minha história. Sinto-me leve, como se fosse libertado de grande peso. Realizei minha primeira grande sweep sobre a França e regressei ! À noite, no mess, estou todo orgulhoso. . . 47 Primeiras Vitórias Mais um dia que cheira pólvora. Almoçamos as pressas. Briefing as 14:30 h. Hoje, nosso objetivo é o aeródromo de Triqueville, que será bombardeado em grande estilo por duas vagas de Marauders da oitava força aérea americana. Triqueville, próximo ao Havre, é o ninho de uma das melhores esquadrilhas de caça alemãs, - a famosa Richtoffen dos “narizes amarelos” ... Segundo as informações que possuímos, eles foram recentemente equipados com o último modelo de Focke Wulf, o 190 A-6, munido de motor mais possante e ao que parece de flaps ventrais especiais, permitindo-lhes realizar curvas muito bruscas. Os Richthoffen são, todos pilotos selecionados. Admiravelmente comandados por um ás da Luftwaffe, o major Von Graf, especializaram-se, com as novas máquinas - e com muito êxito - no ataque aos nossos bombardeiros diurnos. Fêz-se o possível para bombardea-los quando pousados e arrasar o terreno, mas cada vez eles levantam vôo antes do bombardeamento, indo pousar em uma das suas três bases auxiliares: Evreaux-Fauville, Beaumont-le-Roger ou Saint-André. A brincadeira durou quatro meses, e a RAF deseja liquidar o assunto hoje, tanto mais que o Q.G. americano dos Marauders comunicou a sua recusa a qualquer missão nesse setor enquanto não os livrassem dos Richthoffen ... 49 o Grande Circo

19

Page 20: O Grande Circo

Hoje, portanto, Triqueville e os três outros campos de pouso serão bombardeados simultaneamente. Quanto a nós, se eles já estiverem no ar, devemos combatê-los a qualquer preço e dar-lhes uma boa lição. consequentemente, haverá, sem dúvida, muito barulho. No disi3ersal, sofro uma decepção: não estou incluído no quadro da srLUeei3. Faço barulho, reclamo, digo ser uma injustiça.. . toda uma história. Bom sujeito, e também para ter sossego, Martell deixa-se convencer e leva-me como n.o 2.Estou de azar. Apenas ultrapassamos a costa da Inglaterra e meu tanque suplementar sofre um enguiço - provavelmente um " vapour-lock" nos tubos condutores de gasolina. Diabo ! Sei perfeitamente, que esta aventura pode levar-nos muito longe, ao sul, além do Havre, até Ruão ou Évreux. Após o combate - se houver - arrisco-me a ficar quase sem gasolina para o regresso. Paciência! Contra todo o bom senso, prossigo. A Mancha está encoberta pelo nevoeiro, mas além de 1.000 metros o tempo é esplêndido ! Nem sombra de nuvem. ]á a meio caminho entre o Havre e Rouen pode-se distinguir, através da bruma, o gigantesco serpentear prateado do Sena. Rompendo silêncio, a voz excitada do operador do controle se faz ouvir no rádio : - Hullo Turban Leader, Donald Duck and his boy s are up already and cimbing hard. Can't give you any definitive information yet. Donald Duck é o nome, em código, atribuído a von Graff. Algum humorista do Serviço “Y” deve tê-lo assim denominado porque, ao que parece, ele fala fanhoso como o seu homônimo, o pato de Walt Disney ! 50 primeiras vitórias Finório, como velha raposa que é, êle conhece todas as manhas e sabe que a melhor resposta consiste em atacar. Se os deixarmos escapar entre os dedos, os Marauders sofrerão um bocado !Mouchotte, hoje líder da Wing, está, como sempre, muito seguro de si. - O. K. Zona, 7nessage received and ulnderstood, Turban out. . . - e prossegue, em nossa intenção. ... Turban and Gimlet, open your eyes ! Um tanto ansioso, noto que Martell, conduzindo nossa seção, afasta-se paulatinamente do restante do grupo c começa a subir. Pouco depois, os demais Turbans aparecem-nos como uma série de pontos brilhantes perdidos no azul do céu.- Come-up a bit Yellow section!. .. A voz de Mouchotte, chamando-nos à ordem, é cortada por um grito partido dos Gimlets que voam a mil metros acima de nós, à nossa direita:- For Christ's sake, break Gimlet aircraft! É o velho Donald Duck e o seu bando de piratas !, que, ocultos pelo sol, aguardaram nossa passagem. . . Pouco faltou para que nos apanhassem de surpresa, causando-nos graves perdas, e foi somente por acaso que um dos neozelandeses notou a sua aproximação. Agora estamos prevenidos e fazemos face ao inimigo que desce sobre nós a 7000 km por hora... Tudo se passa num fechar de olhos. Ao SOS da 611, Mouchotte executa uma curva acima, com suas seções Azul e Vermelha, para levar-lhe socorro.

20

Page 21: O Grande Circo

Encontramo-nos assim isolados, a l.500 metros abaixo da zona de ação. Martell faz-nos virar à esquerda, e subimos para tomarmos parte na batalha. Subitamente, percebo uma dúzia de Focke Wulfs que caem do sol, em linha reta sobre nós. 51 o Grande Circo - Focke Wulfs eleve77 o'clock Yellow!(7) Conduzidos por um magnífico FW- 190 A-6 totalmente pintado de amarelo, brilhante como uma jóia - já os primeiros voam à nossa esquerda, a menos de cem metros e voltam-se para nós. . . Vejo distintamente, através dos longos "cockpits" transparentes, 3S silhuetas dos pilotos alemães inclinados para diante !- Come-on Turban Yellow, attack! Martell já mergulhou em cheio na formação inimiga. Yellow 3 e Yellow 4 perdem contato imediatamente e deixam-nos no meio de um turbilhão de "narizes amarelos" e cruzes negras.. . Desta vez, não tenho sequer tempo de sentir mêdo. Embora sinta o estômago que se contrai, é uma excitação frenética que se apodera de mim ! É a luta pesada e dura, e perco um pouco a cabeça! Sem mesmo me aperceber, lanço gritos incoerentes de Pele Vermelha, balançando brutalmente meu Spitfire. . . Já um Focl<c Wulf f3z uma guinada, arrastando atrás de si uma espiral de fumaça negra, e Martell, que não perde tempo, procura destruir um segundo. Faço o possível para segui-lo e protegê-lo, mas ele já está muito longe e não consigo acompanhá-lo em suas viravoltas e lmelmans. Dois boches se insinuam em tesoura na sua cauda. Abro fogo sobre ambos, embora estejam fora de alcance; não os atinjo, mas obrigo-os a guinar em minha direção... É a minha oportunidade ! Executo um movimento de ascensão quase na vertical, faço um demi-tonneau, e antes que eles possam completar os 180 graus de sua volta estou a bom alcance, desta vez - atrás do segundo. Uma leve pressão no pedal e enquadro-o no colimador. Chego a não acreditar em meus olhos, pois é uma correção facílima a menos de 200 metros de distância. . . Rápido, aciono o gatilho dos canhões. . . Milagre ! A fuselagem do avião inimigo iluminou-se com as explosões. Minha primeira rajada atingiu-o em cheio e duramente. O Focke Wulf incendeia-se imediatamente. Longas chamas intermitentes escapam-se dos tanques arrombados, 1ambendo a fuselagem. 52 Primeiras vitórias Através da densa fumaça negra que envolve o aparelho vêem-se alguns pontos incandescentes. . . O piloto alemão lança-se desesperadamente numa curva. no ar, batido pelas extremidades das asas do avião incendiado, formam-se dois filetes brancos, de condensação. . . De repente, o Focke Wulf estoura como uma granada ! Um clarão deslumbrante, uma nuvem negra, e os destroços volteiam em torno do meu avião... O motor cai como uma bola de fogo. Uma das asas arrancadas pela deflagração desce mais lentamente, girando sobre si mesma, expondo, alternadamente, o intradorso amarelo pálido e o extradorso verde oliva. . . Grito minha alegria no rádio, como um garoto : - Hullo Yellow one, Turban Yellow two, I got one, got one . Jesus, I got one of them ! (9) Mas, agora, o céu está cheio de Focke Wulfs que me roçam, que me assaltam por todos os lados com um fogo dc artifício de traçadoras .. . eles não me largam. Os passes frontais, de

21

Page 22: O Grande Circo

três quartos por trás, á direita, à esquerda, sucedem-se ininterruptamente. . . Sinto girar a cabeça e doem-me os braços. Estou extenuado, pois manobrar a 700 km por hora um Spitfire cujos comandos estão imobilizados pela velocidade é trabalho exaustivo. . . Sobretudo a 8.000 metros de altitude ! Tenho a impressão de sufocar, dentro da minha máscara, c regulo o oxigênio em " emergency". Tudo o que sinto são os batimentos do coração latejando-me nas frontes Úmidas de suor, nos punhos, nos tornozelos. . . Meu Spitfire porta-se bem e resiste galhardamente, fazendo corpo comigo como um cavalo de batalha bem adestrado, e seu motor dá o máximo. . . Bendigo Rolls-Royce e todos os engenheiros e operários que desenharam, construíram, equiparam com amor esta enorme peça mecânica de relojoaria. Lutando como me é possível, economizando munição vou atirando nos Focke Wulfs que passam ao meu alcance. Por um instante, vejo Martell que liquida um segundo boche, cuja empenagem se destaca. . . 53 o Grande Circo Minhas manobras um tanto aloucadas conduzem-me à vertical de um Focke Wulf. Sem me preocupar com mais nada, lanço-me sobre ele num vôo picado mortal.. . Vejo-o crescer no meu colimador, com suas asas curtas, seu motor encapotado de amarelo, sua fuselagem que se afina para os governos. Através do "cockpit" transparente entrevejo a mancha clara do rosto do piloto erguido para mim. Duas curtas rajadas, e obtenho a boa correção de tiro. O "cockpit" voa em pedaços, e meus obuses devastam a fuselagem até um ponto situado logo atrás do piloto. . . Levado pela velocidade caio em linha reta sobre ele. Instintivamente, aciono o manche para diante, batendo violentamente a cabeça no pára-brisa blindado, e evito por um triz a colisão. Saindo do vôo picado, vejo o meu boche que desce planando, sobre o dorso - um rastro de fumaça negra escapando do motor. . .Uma silhueta escura destaca-se da carlinga, gira no ar, segue por um instante o avião, como se a ele estivesse presa por invisível fio. . .e, subitamente, abre-se a grande flor ocre de um pára-quedas que se mantém no ar, enquanto o Focke Wulf continua sua derradeira trajetória. . .Estou aturdido. Abati dois boches! Dois boches l Exulto de orgulho e ao mesmo tempo tremo de receio contido, os nervos à flor da pele. E Martell ? onde estará ? Vai julgar que o abandonei. . . No céu não há mais ninguém. Embora comece a habituar-me, o fenômeno do desaparecimento instantâneo de todos os aviões surpreende-me mais uma vez. Desgostosos talvez, os Focke Wulfs, descendo para sua base, desaparecem já, a três mil metros além.. .Todos... menos um l Levantando a cabeça, vejo, lá no alto, um Spitfire. . . provavelmente o de Martell - e o famoso Focke Wulf amarelo. É uma fascinante demonstração de conhecimentos de alta escola. Curvas de lmmelma7Z?Z, to7Z7Zeaux décla7Zchés. .. mas sem que nenhum dos adversários ganhe uma só polegada sobre o outro. De súbito, ao mesmo tempo, como se estivessem de comum acordo, ambos executam um déclanché e atacam-se frontalmente. É rematada loucura... 54 Primeiras vitórias

22

Page 23: O Grande Circo

o Spitfire e o 190, abrindo fogo com todas as armas, lançam-se um contra o outro. O primeiro que desviar estará perdido, pois exporá sem remissão seu aparelho aos projéteis do adversário. . .Com a respiração suspensa, vejo, no momento em que a colisão parece iminente, o Focke Wulf estremecer, atingido pelos obuses, e desagregar-se completamente ! O Spitfire, miraculosamente indene, passa por entre os destroços incandescentes que caem por toda parte. . . Eu e Martell regressamos juntos; mas como estou quase sem gasolina, devo pousar em Shoreham para abastecer-me. Ainda estou tão nervoso e excitado que minha aterrisagem qua5e termina em desastre. A pista é muito curta para um Spitfire IX, e sou obrigado a frear violentamente, pouco faltando para que o trem de pouso seja arrancado.. .Rolo até o carro tanque, próximo à torre de controle, desligo os contatos e salto ao solo, com ar superior, como se f<ljsse possível ler em meu rosto que acabo de abater dois aviões inimigos. . .Do watch-office , não posso resistir ao prazer de telefonar a Biggin Hill - não só para preveni-los de que estou são e salvo, mas principalmente pela satisfação de anunciar-lhes, displicentemente (enquanto lanço discreto olhar aos presentes) : - Ah ! a propósito, abati dois Focke Wulfs! Não deixa de ser, sem dúvida, um tanto infantil, mas não é nada desagradável quase com fervor que realizo meu primeiro tonneau de vitória acima do dispersal. Martell confirma minha primeira vitória; ele viu o Focke Wulf incendiar-se. A segunda será, sem dUvida, homologada graças ao filme. Permaneço acordado a noite inteira e importuno todo o mundo no mess dos sargentos com a história, mil vezes repetida, do meu combate. este encontro foi um sucesso para o Grupo " Alsácia". Boudicr abateu um boche. Mouchotte e Bruno atiraram, simultaneamente, em outro. Mouchotte, generosamente, atribuiu a vitória ao seu n.o 2. 55 O Grande Circo A 611, por sua vez, abateu três. Tivemos sete aparelhos danificados, mas, milagrosamente, não perdemos ninguém. No dia 27 dc julho, à tarde, recebemos o seguinte telegrama: -“To the "Alsace" and 611 boys .stop. nine for naught is pretty good score .stop. keep it up .stop." WINTON CHURCHILL. Para completar, tomamos conhecimento, três dias depois, do comunicado da rádio alemã anunciando que o major Von Graff, condecorado com a Cruz de Ferro com espadas, folhas de carvalho e diamantes, foi ferido no decurso de um combate heróico contra uma força inimiga muito superior em número. . .Após esta confirmação da vitória de Martell sobre o Focke Wulf amarelo, o pobre vê-se obrigado a pagar impressionante numero de rodadas a todo o mundo. 56 o Comandante Mouchotte parte. . .

23

Page 24: O Grande Circo

27 de agtSsto de 1943. O terceiro "show" do dia ! Em Biggin Hill o calor é sufocante. O briefing realiza-se após o chá. Será, certamente, uma sweep interessante : Quatro vagas de sessenta Fortalezas Voadoras), cada uma das formações devendo bombardear, com vinte minutos de intervalo, um bosque ao sudoeste de Saint-Omer. Uma divisão blindada alemã, em manobras, teria sido aí assinalada. Nossa wing deve escoltar, sozinha, a primeira formação Ao todo, 24 Spitfires (doze do 341 e doze do 485 Neo Zelandez). bombardeiros americanos. do 485 neozelandês). Como escolta, é muito pouco, mas os estrategistas (lo "Eleven Group" decidiram que a Luftwaffe não terá materialmente tempo para concentrar-se sobre o primeiro box, e a verdadeira luta travar-se-á, com toda a probabilidade, com as segunda c terceira vagas, que serão fortemente escoltadas. . . Tomam parte na operação os dois grupos dc Spits XII de Tangmere, oito grupos de Spits V B, as wings de Hornchurch e de Kenley e ainda um grupo de Spits VI - que nos seguirá diretamente, voando muito alto. 57 o Grande Circo Catorze grupos de Thunderbolts do Oitavo Exército Aéreo americano devem também participar, como reserva, na operação. De volta para o dispersal, já o quadro de indicações dá os últimos pormenores. Eu sou n.o 2 do comandante Mouchotte. Partida dos motores às 18,03 h. Decolagem às 18,05, rumo a Hardelot, onde deveremos encontrar, às 18,40 h, as Fortalezas voando a 18.000 pés de altitude. Meu velho "táxi" NL-B encontra-se ao lado do NL-L - o do Comandante. Tudo está preparado: meu pára-quedas sobre a asa, meu capacete pendurado no manche e minhas luvas colocadas entre o acelerador e o controle da hélice. Instalo-me. Um derradeiro olhar aos instrumentos. Tommy introduz o braço no "cockpit" para ligar o contato da metralhadora cinematográfica. Em seguida verifica os deslizadores do hood. Tudo está pronto: a temperatura do óleo a 40°, o radiador a 10° e os fletners em posição. Experimento o colimador. Está muito abafado hoje, e, enfiado em minha "Mae-West", com os suspensórios do pára-quedas e as correias de segurança, eu sufoco. O comandante Mouchotte começa a ligar-se. Pela primeira vez desde que o conheço, ele vestiu, por cima do pulôver branco, a túnica do uniforme. Pabiot, que vai passando, diz-lhe algo com referência ao fato.- Ah! - responde-lhe Mouchotte, rindo, - é por medida de prudência; faço questão de estar bem arrumado quando minha hora chegar . . .Scis horas menos dez minutos. Vejo sua silhueta emaciada que desliza para dentro do " cockpit". antes de colocar o capacete e a máscara de oxigênio ele faz-me o' sinal de thumbus-up,

24

Page 25: O Grande Circo

acompanhando-o com o seu irresistível sorriso, simpático e encorajador. . .18,03 h. Barulho ensurdecedor. Os motores começam a trabalhar, uns após os outros.. . 58 O Comandante Mouchotte Parte. . . Estamos ainda a meio caminho da travessia da Mancha, quando percebo que as coisas vão mal. - Hurry Turban Leader, the big-boys are about to be engaged ! Aí está ! Os estrategistas enganaram-se redondamente. Não só os boches reagem, mas ainda as Fortalezas, crl~I1icamcl1tc atras:lll:lS, levam hoje cinco minutos de avanço. Elas giram, em círculos, desesperadamente, entre Boulogne e Calais(g) - não ousando prosscguir sem escolta. Aceleramos, 2.600 rotações c + 6 de boost c sul)iI110S. Finalmente percebo ao longe as Fortalezas, em formação impecável, como sempre. À primeira vista, nada de anormal, a não ser a pirâmide de "flak'. que sobe de Boulogne. O operador do controle começa a irritar-nos: • Twenty-five Huns, over Abbeville, 15.000 ft , climbing. ! • 30 plus over Saint-Omer, 20.000 ft, going West! • 15 plus ten miles South of Hardelot, no height yet ! • 40 plus five miles from the big boys, 25.000, about to engage ! Toda a Luftwaffe está hoje no ar ! Vamos ter trabalho ! Estamos quase na vertical de Gris-Nez, a 22.000 pés de altitude, quando, subitamente, percebo os boches. Uns trinta Focke Wulfs em fila indiana, a oitocentos metros acima das Fortalezas, começam a descer em vôo picado dois a dois. A massa de bombardeiros ilumina-se com mil pontos de fogo : balas explosivas boches que atingem o alvo e metralhadoras Colt que respondem. 59 O Comandante Mouchotte Parte. . . Estamos ainda a meio caminho da travessia da Mancha, quando percebo que as coisas vão mal. - Hurry Turban Leader, the big-boys are about to be engaged ! Aí está ! Os estrategistas enganaram-se redondamente. Não só os boches reagem, mas ainda as Fortalezas, crl~I1icamcl1tc atras:lll:lS, levam hoje cinco minutos de avanço. Elas giram, em círculos, desesperadamente, entre Boulogne e Calais(g) - não ousando prosscguir sem escolta. Aceleramos, 2.600 rotações c + 6 de boost c sul)iI110S. Finalmente percebo ao longe as Fortalezas, em formação impecável, como sempre. À primeira vista, nada de anormal, a não ser a pirâmide de "flak'. que sobe de Boulogne. O operador do controle começa a irritar-nos: • Twenty-five Huns, over Abbeville, 15.000 ft , climbing. ! • 30 plus over Saint-Omer, 20.000 ft, going West!

25

Page 26: O Grande Circo

• 15 plus ten miles South of Hardelot, no height yet ! • 40 plus five miles from the big boys, 25.000, about to engage ! Toda a Luftwaffe está hoje no ar ! Vamos ter trabalho ! Estamos quase na vertical de Gris-Nez, a 22.000 pés de altitude, quando, subitamente, percebo os boches. Uns trinta Focke Wulfs em fila indiana, a oitocentos metros acima das Fortalezas, começam a descer em vôo picado dois a dois. A massa de bombardeiros ilumina-se com mil pontos de fogo : balas explosivas boches que atingem o alvo e metralhadoras Colt que respondem. 59 O Comandante Mouchotte Parte. . . do sol. Os três primeiros já se acham a 800 metros de distância, na minha cauda. . .- Turban Squadron, quick 180 port. GO! Um boche abre fogo; as traçadoras passam a alguns, metros da extremidade da asa esquerda do meu avião. Decididamente, não é nada confortador. Acelero ao máximo e aciono desesperadamente o manche para seguir Mouchotte que executa uma curva muito fechada subindo quase na vertical. Puxei o manche muito bruscamente. O motor falha durante um segundo precioso, e o avião, sempre com o nariz para cima, perde velocidade, enquanto os boches começam desfilar entre nossas seções como bólidos. ..Com um grande choque o motor recomeça funcionar, mas é muito tarde; já perdi contato com a minha seção que já vai a mais de cem metros de distância, subindo em espiral. Paciência! Executo um toneau que me leva a 100 metros de um Focke Wulf no qual descarrego longa rajada de 20mm com 40 graus de correção. Não acerto ,.Faço uma curva fechada, desviando-me para a esquerda, c encontro-me paralelamente a dois outros boches - dois magníficos 190, novinhos, reluzentes, cobertura pintada de vermelho, com as grandes cruzes negras, fascinantes, destacando-se 11~ fuselagem ocre e verde oliva !- ZZZZZ! - Outros três desfilam a alguns metros acima de mim, como relâmpagos, fazendo movimentos de lateralidade com as curtas 3sas amareladas. Indubitavelmente, a coisa vai mal. . . Acima, é pior ainda. Ouço no rádio os gritos de uns e outros. O capitão Martell dirige sua seç5o com muita habilidade. A voz nítida do comandante Mouchotte procura aproximar os dois grupos. Distingo chamados de socorro, gritos incoerentes e excitados dos neozelandeses, uma ou duas pragas bem parisienses. . .Debato-me como um diabo ! Giro, volto, faço viravoltas. Veio tudo escuro; minha máscara de oxigênio arrastada pelos G quase me arranca a pele do nariz. Por pouco não desloco o pescoço de tanto 61 o Grande Circo vigiar os aviões que passam ao meu alcance numa confusão tremenda. . . Repentinamente encontro-me num pequeno espaço mais ou menos tranqüilo do céu. Ao meu redor Os Spitfires e os Focke Wulfs turbilhonam. Quatro rastros verticais de espessa fumaça negra, que permanecem na atmosfera sem se dissiparem, marcam a trajetória fatal de quatro aviões,

26

Page 27: O Grande Circo

cujos destroços se precipitam no solo, a 8.000 metros embaixo, espalhando-se pelas campinas. . . Pára-quedas abrem-se por toda parte. Que espera o operador do controle para enviar-nos reforços ? Vinte e quatro contra duzentos! Não temos muita probabilidade de escapar felizmente, contra toda expectativa, conseguimos manter-nos, pois os Focke Wulfs são muito numerosos e atrapalham-se mutualmente. Nossa retirada, contudo, está cortada. Voar mais de trinta segundos sem efetuar, alternadamente, uma curva à direita e outra à esquerda significaria suicídio. . . O que me põe em cólera é o fato de, com tantos boches em torno de mim, não conseguir homologar um só! Enfim, a ocasião se apresenta: Dois Spitfires descem em vôo picado, a toda velocidade, perseguindo um Focke Wulf. Outro aparelho alemão, passando despercebido, segue no encalço dos Spitfires e atira. Vejo os rastros de fumaça que saem de seus quatro canhões.. . São dois neozelandeses, evidentemente : muita coragem, mas pouca prudência. Procuro preveni-los: • Look Out the two Spits following that Hun, break ! Um tanto vago, como aviso, mas não pude ler a matrícula individual dos aparelhos. Rapidamente, viro sabre o dorso - um olhar à direita e outro à esquerda - e ataco o último FW 190 por trás, num ângulo de 62 O Comandante Mouchotte Parte. . . três quartos. No momento em que abro fogo, ele me percebe e guina à direita, em vôo picado. Não me escapará. A velocidade aumenta no badin (21) - 700, 740, 780 l<m por hora.. . Aciono o gatilho, e o recuo dos canhões faz estremecer o avião. O FW agita-se de um lado para outro, mas tenho-o bem enquadrado no colimador - cinco graus de correção - alcance, duzentos metros - Bang! Bang! Bang! Bang ! Atiro por curtas rajadas. . .Três explosões na asa direita, entre a fuselagem e as cruzes negras. . . Voamos, agora, a mais de 800 quilômetros por hora ! Um obus atinge-lhe o "cockpit", cuja cobertura transparente é arrancada e passa a poucos metros do meu aparelho. Ganho terreno. Continuo a atirar, agora a menos de cem metros, e diviso o rosto do piloto, que se volta para mim, como um inseto bizarro, com seus óculos. Saímos do vôo picado. A perseguição prossegue horizontalmente. Aciono o botão múltiplo e atiro, desta vez, com todas as minhas armas - dois canhões e quatro metralhadoras - para terminar rapidamente. Dois obuses explodem simultaneamente na base do motor, e o posto de pilotagem lança uma nuvem de fumaça negra. O piloto desaparece. Lentamente, o Focke Wulf volta-se sobre o dorso. Estamos apenas a 300 metros de altitude. . . As estradas e as povoações desfilam sob nossas asas. . . Alguns clarões aparecem, agora, por entre a fumaça. O avião foi mortalmente atingido. Continuamos a descer. O campanário de uma igreja passa à minha altura. Vejo-me obrigado a reduzir a velocidade para não ultrapassar o meu boche.

27

Page 28: O Grande Circo

63 o Grande Circo Esgotei as munições, e ao fazer pressão no gatilho ouço apenas o sibilar do ar comprimido e o ruído das culatras que rearmam vazias. Mas consegui abatê-lo ! À velocidade espantosa, o Focke Wulf, sempre voltado sobre o dorso, atinge o solo, no qual escava profundo sulco; semeando destroços por toda parte, deixa atrás de si um rastro de gasolina incandescente, atravessa duas cercas e vai esmagar-se contra um talude, cm meio a deslumbrante girândola de fogo. . . Fascinado pelo espetáculo, quase vou de encontro a uma fileira de postes telegráficos que consigo evitar a tempo. Subindo cm espiral, a toda velocidade, lanço um derradeiro olhar para baixo. A relva, embebida de gasolina, forma uma coroa de fogo em torno da estrutura calcinada do Focke Wulf, e a espessa fumaça, levada pelo vento, deriva lentamente para a povoação de Hazebrouck, perto de Sercus. Porém, não está tudo terminado: é preciso voltar para a Inglaterra. Oriento-me rapidamente: estou a leste da floresta que margeia o aeródromo de Saint-Omer. Começo a refazer-me da emoção sofrida, mas esta tranqüilidade não durará muito tempo. Lá em cima a batalha continua! Pelo rádio, fico sabendo que Buiron abateu um boche. Alguns segundos após, ouço, pela Ultima vez, a voz do comandante Mouchote:- I am alone !... Que violento combate, para que um wing leader - sobretudo o de Biggin Hill - se encontre assim isolado ! Lá em cima a situação é má. . . bem o percebo. Acabo de rumar discretamente para a Inglaterra, quando um grupo de Focke Wulfs decide interessar-se por esse pobre Spitfire isolado, que parece estar tão mal. Subo desesperadamente - manche encostado ao ventre, 3.000 rotaçõcs, 20 boosts na admissão - sempre acompanhado pelos FW, dois à direita, dois à esquerda, a apenas algumas centenas de metros de distância. 64 O Comandante Monchotte tlarte. . . Se eu conseguir chegar ao segundo estágio do meu compressor, escaparei.1.800 metros. Necessito ainda de dois minutos, a plena velocidade, para atingir quatro mil metros de altitude. Na presente conjuntura isso equivale a dois séculos !3.800 metros. O suor corre-me pelas bordas da máscara de oxigênio, e minha luva direita está completamente molhada. Rrrram - meu compressor arranca, antes que eles possam colocar-se em posição para atirar! Em desespero de causa, um deles envia-me uma rajada, sem, contudo, atingir-me. Agora, consigo escapar-lhes facilmente e, por enquanto, estou salvo. Ao chegar à costa, acima de Boulogne, avisto quatro Spitfires em formação defensiva impecável. Aproximo-me, prudentemente, fazendo-me reconhecer. Identifico as matrículas dos aparelhos: NL-C, NL-A, NL-S e NL-D. É, evidentemente, a Yellow Section ! Pelo rádio, Martell autoriza-me a reunir-me a eles. O ataque dos Focke Wulfs prossegue por mais cinco minutos ainda. Se continuar, estaremos perdidos, pois faltar-nos-á gasolina para atingirmos a costa inglesa - e os alemães sabem disso.. .De súbito, o céu enche-se de rastros de condensação. Duzentos e cinqüenta,

28

Page 29: O Grande Circo

aproximadamente, quatro a quatro, tendo origem no norte. São os Thunderbolts que chegam, enfim, para salvar-nos. Os Focke Wulfs, talvez já com pouca munição e não muita gasolina, desistem e desaparecem na bruma da tarde. . .Pousaremos no primeiro aeródromo da costa inglesa: Manston. Encontramos aí uma confusão terrível. A reação da Luftwaffe, num setor pouco freqüentado, surpreendeu desagradavelmente todo o mundo. É um verdadeiro amontoado de aviões. Uma Fortaleza jaz completamente destruída no meio da pista. Os Thunderbolts, ignorando as ordens, pousam em todos os sentidos. O perímetro da base está atravancado de Spitfires, de Typhoons e de aviões de todos os tipos que aguardam os carros tanques para se reabastecerem. Os pobres rapazes do serviço de controle agitam-se 65 O Grande Circo por toda a parte com suas bandeiras amarelas, soltando foguetes vermelhos em todos os sentidos, tentando fazer estacionarem juntos os aviões de uma mesma esquadrilha. . .encontramos alguns dos nossos companheiros. O Spitfire de Fifi enfiou o nariz no solo, onde a hélice escavou grande buraco. ficando com a cauda para cima, numa posição bastante esquisita. Contamo-nos : somos apenas dez. O comandante Mouchotte e o sargento chefe Magrot não estão presentes. Precipitamo-nos para o telefone. Biggin Hill não tem nenhuma notícia; o operador do controle perdeu contato com Mouchotte que não é assinalado em nenhuma base de socorro. Não nos resta muita esperança, pois há mais de um quarto de hora seus tanques devem estar vazios. É um duro golpe, e estamos todos acabrunhados. Ao decolamos para regressar a Biggin Hill, o sol começa a descer para o mar, e a bruma baixa no horizonte cobre como um véu o campo de batalha onde acabamos de perder dois dos nossos. . .Pousamos com as luzes de posição acesas. Diante do dispersal, na obscuridade, distinguimos um grupo silencioso. Todo o pessoal da base aí está - os que não voaram hoje, os mecânicos, o Coronel Malan, o tenente-coronel Deere, Checketts - esperando ansiosamente alguma notícia recente, uma informação qualquer, que lhes possa alimentar a esperança. . .Comandante Mouchotte, Cruz de Guerra, Companheiro da Libertação, D. F. C.. . .ele foi para nós o chefe exemplar, justo, tolerante, corajoso e calmo no combate, verdadeiro francês de ânimo forte, sabendo sempre, em quaisquer circunstâncias, impor-se e fazer-se respeitar. 66 Radar na Madrugada 26 de Setembro de 1943. Quatro da Manhã. Tateando, saio do meu quarto e dirijo-me para o mess, onde uma Waaf sonolenta serve-me ovos com presunto. Ao deixar o mess, o céu ainda está escuro c algumas estrelas tremeluzem no ar glacial. Ouço, para o lado do dispersal, o ronco de um motor. É, certamente, o do meu Spitfire, que os mecânicos fazem trabalhar. Detenho-me no lntelligence Room, onde recebo as últimas instruções sobre a missão que vou realizar. Partirei só, para um vôo de calibração das estações de radiolocation (radar) que nos

29

Page 30: O Grande Circo

controlam. A partir da costa inglesa devo tomar um rumo direto de 145°, subindo até o máximo de altitude, o que me conduzirá acima de Beauvais, a 10.000 metros. Em seguida irei a Saint-Omer, em linha reta, e comunicarei pelo rádio minha posição em relação a pontos de reparo tomados previamente. A única probabilidade que tenho de retornar são e salvo é agir rapidamente, demorar-me o menos possível cm caminho, a fim de reduzir ao mínimo a possibilidade de ser interceptado por uma força inimiga superior. Ainda é noite quando levanto vôo na pista iluminada e começo a subir, tomando meu rumo. Os instrumentos de bordo despedem vaga fosforescência, e dos tubos de escapamento saem pequenas chamas azuis pontilhadas de fagulhas vermelhas. Subo depressa e ultrapasso a costa inglesa a aproximadamente 6.500 metros de altitude. O nevoeiro, concentrado nos estreitos vales, desenha entre as colinas escuras longos rastros leitosos. A atmosfera está tão calma que distingo, lá ao longe, a fumaça imóvel de um trem perto de 67 o Grande Circo Dungeness. A Mancha é confusa massa escura orlada de uma franja prateada ao longo das escarpas. Nem uma só nuvem. Subo, através da obscuridade que ainda envolve a terra, para o céu já luminoso, de onde as estrelas desaparecem. . .Repentinamente, sem transição, como num mergulho, entro em plena luz dourada. As asas do meu Spitfire tingem-se de púrpura. O deslumbramento é tamanho que me vejo obrigado a baixar os óculos de vidros coloridos para proteger os olhos. Para lá da Holanda, bem longe, à esquerda, o sol emerge, como um lingote ardente, do bloco de chumbo sólido e inerte do Mar do Norte. Abaixo de minhas asas ainda é noite - e estou só, a 10.000 metros de altitude, em pleno dia! Sou o primeiro a aspirar, no frio glacial, a vida quente dos raios que me atravessam as pupilas como flechas. . .Na França, na Inglaterra, na Bélgica, na Alemanha, seres humanos sofrem dentro da noite, enquanto em pleno céu eu possuo, só para mim, o dia que desponta! Tudo me pertence, - a luz e o sol ! E penso, com indizível satisfação: - tudo isso existe apenas para mim! Momentos semelhantes compensam plenamente todos os sacrifícios e riscos. . . Atinjo a costa franccsa à altura de Dieppe, e alguns minutos após chego acima de Beauvais. Distingo vagamente o aeródromo de Beauvais-Tille e o monte Saint-Adrien rodeado pela floresta de Fouquenies.- Hullo Dagger 25, Dagger 25, Piper calling. Orbit please, orbit please “A for Able”. “A for Able” é a expressão, em código, para Beauvais. O operador do controle manda que eu voe em círculos sobre a cidade enquanto eles calibram os instrumentos. . .Apesar do sol, faz muito frio, e sinto-me entorpecido enquanto vou pilotando maquinalmente. • Hullo Dagger 25, Piper here, what are your angels ? 68 Radar na Madrugada A ansiedade quc transparece na voz do operador me põe de sobreaviso. Um rápido olhar ao altímetro: 10 500 metros. . .

30

Page 31: O Grande Circo

• Hullo Piper, Dagger ansering, angels X for X-Ray. . . Alguma coisa de extraordinário deve ocorrer para que o operador do contrôle me faça romper o silêncio obrigatório do rádio. Decorre um minuto. • Hullo Dagger 25, Piper here, steer 090 degree - zero, nine, zero. Agora compreendo. Deve existir um avião suspeito nos arredores, e o operador do controle deseja identificar-me, com segurança, na mesa de radio-location. Lanço um olhar em derredor, executo movimentos de lateralidade com as asas a fim de descobrir os ângulos mortos. Tudo parece calmo. Se o boche está acima de mim deve, com êste frio terrível, deixar um rastro de condensação. • Hullo Dagger 25, Piper calling. Look out, you are shadowed by a Hun, look out at five

o'clock! Volto imediatamente a cabeça para a direção indicada e percebo, realmente, pequeno ponto brilhante deslizando numa camada de cirro. Está muito longe para que possa identificá-lo. Continuarei no mesmo rumo, vigiando-o discretamente, na expectativa de um ataque, se for caça. Ilumino o colimador e destravo os canhões. Decorrem três minutos, e o ponto tornou-se uma cruz a, aproximadamente, 800 metros acima de mim. Para voar a essa altitude deve ser, com certeza, um dos novos Messerschmitt 109-G. ele faz movimentos de lateralidade com as asas. . . vai atacar de um momento para outro, julgando não ter sido visto. Repentinamente, a solitude, a poesia, o sol, tudo se desvanece. Observo o grau de temperatura e levo a hélice ao passo mínimo. Estou preparado ! ele que ataque ! Outro minuto escoa-se, bem longo, e meus olhos começam a lacrimejar de tanto fitarem o adversário. 69 O Grande Circo Ei-lo que se aproxima : Meu Me-l09 inicia ligeira espiral descendente que deverá conduzi-lo bem atrás de mim. Ele acha-se, mais ou menos, a 600 metros de distância e não voa muito depressa, a fim de assegurar seu golpe. Aciono ao máximo o acelerador e lanço o Spitfire numa curva ascendente, o que me permite vigiá-lo e ganhar altitude. Tomado de surpresa por essa manobra, ele abre fogo, mas é muito tarde. Em lugar d c uma correção mínima de 5 graus com a qual contava, apresento-lhe subitamente um alvo a 45 graus. Puxo fortemente o manche para endireitar o avião e viro bruscamente com os ailerons. O l 09 procura virar para o interior, mas a esta altitude suas asas curtas não encontram apoio suficiente no ar rarefeito e ele estola, caindo cm parafuso. Mais uma vez, a maneabilidade superior do Spitfire salva-me. Por um momento percebo, destacando-se contra o fundo azul pálido das asas do 109, as grandes cruzes negras. O Messerschmitt sai do parafuso, mas já estou em posição - e ele bem o sabe pois entrega-se a uma série violenta de manobras, procurando livrar-se, mas sua velocidade de nada lhe serve; aproveitei-me de sua manobra malograda para acelerar, e agora tenho a vantagem da altitude. A quatrocentos metros de distância abro fogo por curtas rajadas, tocando levemente o gatilho de cada vez. Porém, o piloto do 109 não é tolo e faz o aparelho mudar de direção, constantemente, o que altera a todo instante o ângulo e a linha

31

Page 32: O Grande Circo

de tiro, ele sabe, perfeitamente, que o meu Spitfire vira e sobe muito melhor nessas altitudes, portanto, sua Única probabilidade de escapar está em despistar-me. De súbito, ele aciona o manche para diante e realiza um vôo picado, na vertical. Acompanhando-o, viro sobre o dorso e, aproveitando-me de sua trajetória regular, abro fogo outra vez. Descemos rapidamente, a 750 km, em direção de Aumale. Na linha de sua cauda, a correção de tiro é relativamente simples. . . mas é preciso agir depressa - sua velocidade é maior que n minha. À segunda rajada, três clarões surgem na fuselagem; os impactos fazem-no estremecer. 70 Radar na Madrugada Continuo atirando e atinjo-o, desta vez, à altura do p8sto de pilotagem e do motor. Durante uma fração de segundo meus obuses parecem detê-lo; a hélice imobiliza-se e, em seguida, desaparece numa nuvem branca de glicol que borbulha pelos tubos de escapamento. Uma explosão mais violenta se produz na raiz da asa, fazendo surgir fino rastro de fumaça negra que se mistura à onda de vapor escapada através das camisas de resfriamento arrebentadas. É o fim. Uma língua de fogo aparece na fuselagem, alonga-se, 1ambe as empenagens e divide-se em retalhos incandescentes. Mergulhamos na escuridão. . . Um olhar ao relógio para marcar o tempo de duração do combate. São 5 horas e 12 minutos. O Messerschmitt está liquidado. Subo em espiral, observando-o. É apenas vaga silhueta, caindo pateticamente em parafuso, sacudida por deflagrações regulares: uma explosão, um rastro negro, um rastro branco, uma explosão, um rastro negro, um rastro branco. . .Agora é uma bola de fogo que, devorando-se, cai lentamente em direção à floresta d'Eu, dispersando-se logo numa chuva de destroços inflamados que se consomem antes de atingirem o solo. . . O piloto não saltou. . . - Hullo Dagger 25, Piper calling, 10729 tranmission please. Did you got that Hun ? - Hullo Piper, Dagger 25 answering and transmitting for fix. Got him all right. One. . . two. .. three. .. four... I am quite short of juice. May i go home ? - O. K. Dagger 25 Steer 330 degree - three, three, zero. Good show ! A gasolina baixa nos meus tanques, e o sol eleva-se no horizonte. Este lugar vai tornar-se um tanto incômodo. Preciso voltar imediatamente, e rumo para a Inglaterra. 71 Segunda Parte, Destacado para a Royal Air Force. O Grupo City of Glasgow 28 de setembro de 1943.

32

Page 33: O Grande Circo

É com pesar que parto de Biggin Hill e deixo o grupo " Alsácia" , junto ao qual travei minhas primeiras batalhas e onde encontrei companheiros cujo patriotismo, ardor e perícia no Combate faziam-me sentir orgulho de ser francês. A camioneta que me conduz passa diantc do corpo da guarda e vejo tremular a bandeira tricolor no mastro do dispersal. Logo, porém, ela desaparece de minha vista, encoberta por um grupo de árvores . . . Tendo sido prevenido por Jacques, desembaracei-me da maior parte de minhas bagagens. Mas, ainda assim, devido ao meu hábito, estou cheio de malas, um saco de pára-quedas que parece conter chumbo (como podem pesar tanto esses pára-quedas e o dinghy !, meu cinturão com o revólver e as cartucheiras e meu paletó de pele. - curioso espetáculo para os viajantes que me examinam através das vidraças do trem, enquanto aguardo a chegada do meu. Em Ashford um caminhão vem buscar-me, e poucos minutos depois faço minha entrada no 125 Airfield. Jacques faz as apresentações. Travo conhecimento com o grupo simpático e internacional de piratas aéreos que constitui o 602 “City of Glasgow” Squadron - escoceses, australianos, neozelandeses, canadenses, um belga, dois franceses e alguns ingleses. O Squadron Leader que comanda o grupo - Mike Beightagh é um irlandês, de grande cabeça redonda, bom bebedor, excelente piloto e bom chefe. Os dois Flight Commanders (comandantes de esquadrilha) são extraordinários em seu gênero. O comandante do “A” Flight, sar- 75 gento há apenas dez meses atrás, elevou-se 30 grau de Flight Lieutenant em tempo recorde. Forte como um touro, com um metro e noventa de altura, um riso alegre em sua boca semi desdentada, Bill Loud era açougueiro na vida civil. O outro, Max Sutherland, é o inglês típico, produto das "high-schools", com um bigode espetado em escova, ex campeão de boxe peso pesado da polícia de Londres. ele será meu Flight Commander. Boa pessoa, um tanto infantil, de humor variável, teimoso às vezes como uma jovem caprichosa, mas capaz dos maiores atos de generosidade. Em conclusão, excelente piloto, muito experiente e de uma coragem a toda prova. Deveríamos tornar-nos amigos sinceros. : Em comparação com Biggin Hill e todo o seu conforto, seu "glamour" de primeira base de caça do mundo, o 125 Airfield fazia figura de parente pobre. Contudo, um ambiente de alegre camaradagem, de despreocupação, de descuido, tornavam o meu grupo irresistível. Uma das primeiras unidades transferidas à Tactical Air Force, a 602 - estrela de primeira grandeza durante a Batalha da Inglaterra fora relegada a um papel secundário nos dois anos seguintes, mas começava a retomar seu lugar ao impulso firme que lhe dava Beightagh. A R. A. F., em estreita cooperação com o Exército, deveria fornecer esquadrilhas para apoiar a invasão do Continente. O 602, com outros doze grupos, fora submetido, com essa finalidade, a uma preparação intensiva: ataque rente ao solo, metralh3mento de tanques, reconhecimento tático, bombardeamento em vôo picado, etc. Finalmente ess35 unidades foram enviadas em " airfields" para concluírem o treinamento. Há quatro meses os pilotos dormiam em tendas, aprendiam a abastecer seus aviões, a rearmá-los, a camufla-los, a defendê-los, metralhadora na mão - levando, enfim, verdadeira vida de " comando". Operando em terrenos semelhantes aos que seriam construídos, em algumas horas apenas, pela engenharia militar ( dois ou três prados reunidos pela cobertura do solo com grades metálicas, formando uma pista de aterrissagem), os grupos 602, 132, 122, 65 e mais alguns outros participavam também da atual ofensiva da R. A. F.

33

Page 34: O Grande Circo

76 Equipados de Spitfires V-D de asas reduzidas em seu comprimento, esses grupos realizavam missões de proteção - à curta distância dos Marauders, dos Mitchells e dos Bostons. . .O 602 partilha o Airfield 125 com outra unidade de Spits, o 132 "City of Bombay" - comandado por um velho companheiro, o Squadron Leader Coloredo-Mannsfeld - e um grupo de Hurricanes anti tanques, o 184. Situado no promontório arenoso de Dungeness, o local não é desagradável, sob o magnífico sol de um mês de setembro excepcional. Nossas tendas estão armadas num pomar, dando-nos a encantadora impressão de um ambiente de piquenique e de colônia de férias. É bastante esticar o braço através da entrada da tenda para nos fartarmos com maçãs suculentas e doces, ainda não de todo maduras, mas que o ar puro e o nosso bom estado de saúde fazem passar. Fazemos as refeições ao ar livre. Quando chove reunimo-nos todos numa granja. Não tenho prato nem talheres, e sirvo-me provisoriamente dos de Jacques. Alojei-me, é claro, em sua tenda, que partilhamos com um belga - Jean Oste - e um inglês encantador que se tornará um dos meus melhores amigos, Jimmy Kelly. Ele grita furiosamente cada vez que começamos a falar francês. Dormimos em leitos de campanha, e lavamo-nos no rio; a água é muito fria e lavamo-nos o menos possível! O grande problema é a iluminação. É muito perigoso o uso de velas, por causa do feno que cobre o assoalho das tendas. Possuímos lâmpadas contra tempestade, fornecidas pelos armazéns da Roy al Air Force, mas que nunca funcionam. Quando temos fósforos, não existe pavio; quando descobrimos um novo pavio (subtraído geralmente da tenda vizinha), não há gasolina. Quando temos tudo que é necessário e, com precauções infinitas, acendemos a lâmpada, ela explode, causando uma confusão medonha, e terminamos manejando os extintores de incêndio. Temos que ouvir, então, as reprimendas do Squadron Leader, e, finalmente, despimo-nos à luz de um isqueiro ou à luz das estrelas. . . De manhã somos acordados por um soldado que traz uma jarra cheia de chá fervendo. Ele faz tamanho barulho que todo mundo 77 está de pé cm cinco segundos c corremos descalços sobre a grama, com uma caneca na mão. Em seguida vamos buscar água, no rio, com baldes que sempre vazam, e procedemos a uma toalete tão sumária que envergonharia um gato. Vestimos U10 "battle-dress" sujo, calçamos as botas de vôo, enrolamos um cachecol no pescoço e corremos A cantina em busca de ovos com presunto, uma xícara de café com uma fatia de pão feito na granja vizinha. . Depois, inicia-se uma correria maluca em torno do aeródromo, em jipe, onde nos empilhamos em número de doze, precariamente pendurados de todos os lados, seguindo a toda velocidade através dos campos, saltando fossos e atravessando cercas. . .Tiramos as redes de camuflagem que cobrem os aviões, verificamos e fizemos esquentar os motores e preparamo-nos para o primeiro "show" do dia... Assim é a vida cotidiana de meu novo grupo. "Clipped, cropped, clapped", tal é a magnífica descrição sintética do Spitfire V-D feita pelo humorista do grupo, o ilustre Tommy Tholomcrson." Clipped", devido As suas asas cortadas. A fim de aumentar a velocidade e a maneabilidade lateral, os engenheiros da Vickers Armstrong reduziram em cerca de um metro a envergadura do Spitfire, suprimindo

34

Page 35: O Grande Circo

as extremidades das asas que completavam tão harmoniosamente uma elipse perfeita. "Cropped", por causa do seu motor Merlin 57. É apenas um Merlin Rolls-Royce 45, com turbina de compressor reduzida de diâmetro, permitindo aumentar a potência, abaixo de mil metros de altitude, de 1.200 para 1.650 CV. Entretanto, estando muito diminuído o volume de ar supercomprimido, a curva de potência cai rapidamente a partir de 2.500 metros de altitude, de tal modo que, a 3.500 metros, atinge apenas a 500 CV. Além do mais, esses motores, artificialmente levados até 18 "boosts" de admissão, têm vida muito reduzida." Clapped" - termo que não se pode traduzir literalmente senão por "vérolé" (Atacado de Sífilis) - exprime a opinião geral dos pilotos sobre o Spit V-D. 78 De fato, embora extremamente rápidos a baixa altitude ( 560 Km por hora ao nível do mar), tornam-se desesperadamente lentos a 3.000 metros, onde nos obrigam a operar em nossas missões de escolta. Ademais, as asas quadradas fazem-lhes perder a qualidade principal do Spitfire, que é de virar bruscamente. Temos apenas limitada confiança nesses aparelhos, o que se justifica pelo fato de terem todas 35 suas células aproximadamente 300 horas de trabalho e, o que é ainda mais grave, terem os seus motores de 100 a 150 horas. Não é, pois, nada agradável atravessar a Mancha - ida e volta - duas vezes por dia, num monomotor nessas condições . Para finalizar, os canhões dispõem somente de sessenta obuses cada um (contra os cento e quarenta e cinco do Spitfire IX !). Se Lembrarmo-nos de que já em 1941 e em 1942 os Spits V-D eram facilmente sobrepujados pelos Focke Wulfs 190, pode-se imaginar o desagrado com que recebi a comunicação de Sutherland informando-nos de que deveríamos realizar ainda cinco ou seis sweeps com os Spits V-D, antes de estrearmos nossos magníficos IX-B novos em folha. 79 O Caso do Munsterland Os alemães elevaram, em tempo de guerra, a obstinação à altura de virtude nacional. Quando, a essa obstinação, o destino se compraz em acrescentar a sorte, certas situações chegam a desafiar a lógica. O Munsterland passará certamente à posteridade como um símbolo da tenacidade alemã e, também, sem dúvida, como exemplo da pertinácia britânica. Esse famoso Munsterland era um cargueiro rápido, de 10.000 toneladas, ultramoderno, equipado de turbinas e podendo queimar óleo. Surpreendido num porto da América Central por ocasião do ataque japonês a Pearl Harbour, abandonara o porto e atingira o Japão. Aí embarcara precioso carregamento de borracha e de metais raros, seguindo destemidamente para a Alemanha. Como a fortuna sorri aos audaciosos, por uma série de circunstâncias inacreditáveis ele conseguiria insinuar-se por entre as patrulhas aeronavais aliadas e atingir o porto de Brest. Fotografado imediatamente, três horas após era bombardeado por 24 Typhoons em vôo picado. No mesmo dia, pelas seis horas da tarde, 32 Mitchells fortemente escoltados atacavam-no, ainda sem resultados apreciáveis.

35

Page 36: O Grande Circo

Durante a noite, a toda velocidade, o Munsterland escapava para Cherburgo, sendo novamente fotografado assim que acostou. O exame das fotografias revelou que tudo estava preparado para se proceder à sua descarga. Três barcos de "flak" do Havre e dois 81 de Saint-Malo haviam chegado à "Ile Pelée" ao amanhecer, e importantes dispositivos de artilharia antiaérea leve e pesada estavam a postos. As condições atmosféricas, extremamente desfavoráveis, impediram a realização de uma incursão preparada para as oito da manhã. Sem bombardeiros médios era muito difícil liquidar uma presa de tamanha importância. Os Beaufighters não podiam intervir porque a situação da baía de Cherbourg não se prestava a um ataque por meio de torpedos. Os Bostons poderiam, a rigor, tentar um bombardeamento a pequena altura, mas não se podia enviá-los ao massacre a 400 quilômetros por hora. O tempo piorava - chuva, nevoeiro e nuvens baixas. Às 8,45 h o pessoal da esquadra é chamado com urgência ao lntelligene Room. A 602 c a 132 acabam de ser colocadas em estado de alerta. Inicialmente, uma curta explanação de Willie Hickson nos faz saber que a carga do Munsterland é de vital importância para a indústria alemã. Efetivamente, os milhares de toneladas de borracha vegetal transportadas podem, convenientemente misturadas aos produtos sintéticos de Leuna, permitir o equipamento e a manutenção de 22 divisões blindadas durante dois anos. Os metais raros serão preciosos para os metalurgistas alemães, que estão finalizando as turbinas de aviões a jato. De mais a mais, é preciso retirar da Kriegsmarine o benefício moral de ter rompido, por uma brecha tão flagrante, o bloqueio marítimo da Home Fleet. Trinta e seis Typhoons equipados com bombas de retardamento de 500 quilos forçarão a entrada da baía e tentarão afundar ou incendiar o Munsterland. 82 Por especial deferência do G. Q. G. da R. A. F., a 602 c a 13-' foram escolhidas para escoltá-los. Nossa função consistirá cm neutralizar, com os canhões e as metralhadoras, os "flak-ships" e, em seguida, proteger a operação contra as importantes forças de caça alemãs concentradas na península do Cotentin especialmente para a defesa do Munsterland. A fim de que nosso raio de ação seja aumentado, a esquadra pousará em Ford, onde está previsto. o reabastecimento dos aviões. Daí partiremos para o local de encontro com os Typhoons, acima de Brighton. O Wing Comander Yule, que conduzirá a operação, lembra-nos brevemente que os "flak-ships" são geralmente armados de quatro canhões "pom-pons" quádruplos, automáticos, de 20 mm, e de quatro ou oito peças de 37 mm igualmente automáticas. As Ultimas fotografias de reconhecimento revelaram, ao longo do molhe que liga os seis fortes da baía, a existência de, pelo menos, 190 peças de D. C. A. leve, provavelmente reforçadas desde a chegada do nosso cliente. Em princípio, os dois grupos dividir-se-ão em seis seções de quatro, que se encarregarão, cada uma, de um barco de " flak" a fim de reduzi-los ao silêncio durante os poucos segundos necessários A passagem

36

Page 37: O Grande Circo

dos Typhoons. Em seguida, liberdade de ação para travar combate com qualquer formação de caça inimiga que se apresentar. Levando longe a condescendência, o G. Q. G. decidiu organizar um dispositivo especial do " Air Sea Rescue", cujas vedetas rápidas serão escalonadas ao longo do nosso percurso desde Cherburgo até a costa inglesa. Mesmo para os mais entusiastas dentre nós, essa Ultima disposição dá, nitidamente, a impressão de um remorso tardio do G. Q. G. e de algo de sinistro que toma singularmente frio o ambiente. 83 Os últimos preparativos antes do vôo são feitos em silêncio. Somente Joe Kistruck emite uma opinião amargurada sobre " esta pobre R. A. F. que tem sempre as costas largas para agüentar as besteiras desses imbecis do Almirantado. . ." Em Ford, sempre a mesma história dos pneus vazios, dos acumuladores de partida descarregados. Felizmente, Yule, com longa experiência das escalas nos aeródromos avançados, previu três aviões de reserva por grupo, o que permitiu à 602 e à 132 levantarem vôo completas, às 9,50 h. Vôo em posição Azul 4, formando equipe com Jacques, que é Azul 3, na seção de Ken Charney, Azul l. A caminho do ponto de reunião cruzamos três Bostons cuja função consiste em espalhar, numa faixa de trinta quilômetros em direção do cabo de la Hague, tiras de papel metalizado que bloquearão os radares alemães. Graças a essa precaução e ao nevoeiro chegaremos à entrada de Cherbourg sem sermos, talvez, localizados. Rente aos telhados de Brighton reunimo-nos aos Typhoons e rumamos para o sul, voando a poucos metros acima da superfície plúmbea do mar, obliquando um pouco para atingirmos Cherbourg. Detesto voar rente à água com todos esses sistemas de tanques suplementares e de torneiras, onde sempre é possível que se encontre a malfadada bolha de ar que fará parar o motor durante a fração de segundo suficiente para lançar-nos contra as vagas a 500 quilômetros por hora. Atravessamos faixas de bruma opaca que nos obrigam a um delicado P. S. V. a poucos metros da superfície do mar totalmente invisível. Os Typhoons, apesar das duas bombas de 500 quilos que carregam sob as asas, voam a uma velocidade infernal, e seguimo-los com muita dificuldade. Atormentado pela idéia de ver iluminar-se o visor vermelho indicador da diminuição de pressão da gasolina no carburador, sentindo-me mal, começo a transpirar dos pés à cabeça. Que será, então, quando estivermos sob o fogo da artilharia antiaérea ! 84 10:15 h. O nevoeiro torna-se mais denso e forte aguaceiro se desencadeia. Instintivamente as seções aproximam-se umas das outras a fim de manterem o contato visual. Repentinamente a voz calma de Yule rompe o rigoroso silêncio do rádio:- All Bob aircraft drop your babies, Open up flat out, target straight ahead in sixty seconds. !

37

Page 38: O Grande Circo

Aliviado do peso do tanque suplementar e propulsionado pelos 1.800 cavalos de seu motor, meu Spitfire dá um salto e coloco-me a cinqüenta metros à esquerda de Jacques, que se acha um pouco para trás; arregalo os olhos procurando distinguir algo através desse maldito nevoeiro. . .- Look Out Yellow section flak ship one o'clock! E, imediatamente após Frank Woolley, é Ken Charney quem percebe outro "flak-ship" bem à nossa frente ! - Max Blue attacking 12 o'clock! Um vulto acinzentado que balança por entre o nevoeiro, uma curta chaminé, plataformas elevadas, um mastro guarnecido de antenas de radar, - em seguida, rápidos clarões intermitentes ao longo da superestrutura. Diabo ! Destravo os canhões, baixo a cabeça e encolho os ombros. Feixes de traçadoras verdes e vermelhas partem de todos os lados. Seguindo Jacques, passo através de um verdadeiro repuxo de água do mar, levantado pelo tiro de uma peça de 37 mm, o qual por pouco não me atinge. A água salgada embaça meu pára-brisa. Estou a cinqüenta metros do "flak-ship". Jacques, à minha frente, atira; vejo o clarão produzido por seus canhões e a cascata de cartuchos que cai de suas asas. Faço mira na passarela, entre a chaminé e o mastro. Uma longa rajada contínua. Mantenho furiosamente o polegar no gatilho. Meus obuses explodem na água, sobem para a linha 85 de flutuação, explodem no casco cinzento rajado de faixas negras, ascendem ainda mais alto atingindo os sacos de areia dispostos no parapeito. Uma mangueira de ar se abate, um jorro de vapor esguicha vindo não sei de onde. Vinte metros - dois homens de pulôver azul-marinho atiram-se ao solo. Dez metros - os quatro canhões de um "pom-pom" múltiplo, de 20 mm, estão apontados diretamente para os meus olhos, - depressa! - meus obuses explodem em torno. Um servente de artilharia, levando dois carregadores cheios, cai no mar com as pernas ceifadas. Depois os quatro tubos atiram; sinto-lhes as vibrações ao passar a um metro, talvez, acima, - e, logo, o choque contra os fios de aço da antena que é arrancada pela minha asa esquerda. Sua extremidade roçou o mastro'. Enfim ! passei. . . Meus membros são sacudidos por terrível tremor nervoso; meus dentes se entrechocam. Jacques ziguezagueia entre os géiseres dos obuses. Em alguns lugares o mar borbulha. Seis Typhoons retardatários desfilam à nossa direita como um bando de marsuínos (gênero de cetáceos) lançando-se para o inferno que se adivinha além do longo muro do quebra-mar. Passo próximo a um forte cujas próprias muralhas parecem lançar fogo. esse forte é uma estranha combinação de torres guarnecidas de ameias, modernas casamatas em cimento armado e fossos à moda de Vauban (Marechal francês célebre pelas fortificações que empreendeu). Estamos agora no centro da baía - uma inextricável confusão de mastros das traineiras e destroços enferrujados de barcos que emergem por entre as docas em ruínas. O tempo clareou ligeiramente - atenção aos caças boches.' O ar está riscado de traçadoras, pontuado de clarões, juncado de flocos negros e brancos de fogo antiaéreo. O Munsterland aí está, rodeado de explosões, de chamas e de destroços. Seus quatro mastros, eriçados de braços de carga e descarga, emergem através da fumaça, por entre a qual se divisa a enorme 86

38

Page 39: O Grande Circo

chaminé. O ataque dos Typhoons atinge o ponto máximo. As bombas explodem incessantemente, com formidáveis erupções de fogo c de nuvens negras que se adensam. Um Typhoon desaparece. volatilizado pela explosão de uma bomba lançada pelo avião precedente. Um dos enormes guindastes do porto desmorona como um castelo de cartas. . . - Hullo Bob leader, Kenway calling - there are Huns fighters about, look Out ! Que confusão !Estou próximo de Jacques que sobe em espiral para o lençol de nuvens. Dois Typhoons surgem de um cúmulus, a poucos metros de nós, e por pouco não atiro neles, pois com os focinhos maciços e as asas quadradas assemelham-se exatamente aos Focke Wulfs. . .- Break, Max Blue four! Jacques faz violenta guinada e seu Spitfire desliza diante do nariz do meu avião a apenas alguns metros de distância, dois penachos brancos prolongando-se das extremidades de suas asas. Para evitar a colisão, aguardo durante uma fração de segundo, e um Focke Wulf - agora um verdadeiro - passa rápido junto a mim, fazendo fogo com seus quatro canhões. Um obus ricocheteia na minha capota. No momento em que viro sobre o dorso para centralizá-lo no meu colimador, um segundo Focke Wulf surge à minha frente, face a face, a menos de cem metros. O grande motor amarelo e a hélice, que parece girar lentamente, crescem para mim, enquanto as asas se iluminam com as explosões de suas armas. Bang!. . . Meu pára-brisa racha-se em estrela e torna-se opaco. Atemorizado, não ouso mudar de rumo, com receio de uma colisão. ele passa bem acima de mim, e minha capota cobre-se de óleo. O céu está agora cheio de aviões e fervilhando de explosões da artilharia antiaérea. Atiro num avião que tomo por um Focke Wulf, mas erro o alvo - felizmente, pois trata-se de um Typhoon! Jacques 87 está às voltas com um caça boche : vejo seus obuses explodirem exatamente na cruz negra da fuselagem. O Focke Wulf volta-se, mostrando o ventre amarelo, e cai em vertical, nariz para baixo, expelindo fumaça e chamas.- Good show, Jacques! You got him ! Minha pressão de óleo baixa subitamente e de modo inquietador. Torna a chover, e ao cabo de alguns segundos a cobertura da minha cabina está revestida de uma película de emulsão oleosa. Fujo para as nuvens, e, em P. S. V., rumo para o norte após prevenir Jacques e YuIe pelo rádio. Atinjo Tangmere cm mau estado, com a pressão de óleo a zero, o motor fervendo a ponto de explodir. Para pousar vejo-me obrigado a lançar fora a capota que me impede a visibilidade. Nesta ação perdemos dois pilotos, e outros dois perdeu-os a 132. Sete Typhoons foram destruídos, e mais dois caíram ao largo de Cherbourg, cujos pilotos foram salvos pelas vedetas. Quanto ao Munsterland, apesar de seriamente avariado, com parte da carga incendiada, duas noites depois conseguiu escapar para Dieppe, e foi afundado, finalmente, por um strike de Beaufighters ao largo da Holanda. 88 Rolamentos de Esferas e Fortalezas Voadoras Ao receberem as previsões meteorológicas mensais, os diretores do "planning" do Estado Maior Americano decidiram, "in extremis", aproveitar os últimos dias de bom tempo do ano para bombardear Schweinfurt. Nessa cidade, situada a sudeste de Francfurt, cm pleno

39

Page 40: O Grande Circo

coração da Alemanha, localizava-se a mais importante fábrica de rolamentos de esferas da Europa Ocidental. Era um objetivo número um ! Se a 8th Air Force não atacasse até o dia 13 de outubro, seria necessário aguardar pelo menos quatro longos meses de inverno até poder contar, novamente, com as mesmas condições meteorológicas favoráveis. E, em quatro meses, a produção dessa usina alimentaria a fabricação de milhares de motores de aviões para a Luftwaffe. Foi uma extraordinária corrida contra o tempo. Foi preciso organizar totalmente a operação em apenas 48 horas. Não era coisa tão simples impor absoluto segredo a uma centena de aeródromos, mobilizar perto de 1.300 aviões de caça ingleses e americanos, carregar de bombas 700 Fortalezas Voadoras e preparar munição para 8.400 metralhadoras. . .Pela primeira vez, também, Spitfires iriam sobrevoar a Alemanha. Evidentemente, como os quadrimotores americanos deveriam permanecer durante mais de quatro horas sobre território inimigo, formidável reação da Luftwaffe era de prever. Esta dispunha, entre a Bélgica e a Dinamarca, de aproximadamente 3.000 Messerschmitt e Focke Wulfs. O Exército do Ar americano, prevendo as dificul- 89 dades dos Thunderbolts e dos Mustangs sobrecarregados de trabalho, com reduzido estoque de munições e gasolina, solicitara o concurso da R. A. F. Mas os Spitfires - interceptadores de alta velocidade - não eram destinados a escoltas a longa distância e ser-lhes-iam necessários tanques suplementares especiais para aumentar-lhes o raio de ação até Bremen. Em apenas três dias, exatamente, uma usina inglesa de Watford encarregou-se de fabricar 800 tanques com capacidade de 500 litros. Quase mil operários trabalharam noite e dia, e na madrugada de 13 de outubro os mecânicos da R. A. F. montavam-nos sob o ventre dos Spitfires. . . No último minuto, quando todos estavam já em estado de elevada tensão nervosa, houve contra-ordem: a hora H foi transferida para as 12 horas do dia seguinte. 14 de outubro de 1943. Desde as oito horas da manhã as Fortalezas e os Liberators ( l ), pesadamente carregados, começam a levantar vôo, partindo de trinta e sete aeródromos. Durante uma hora voam em círculos acima de Hull até constituírem impecável formação de l0 "boxes", cada um com 70 aparelhos voando asa a asa. 9:15 h Os Spitfires decolam, por sua vez, para escoltá-los até as Ilhas Frísias. 10:40 h. Trinta e nove esquadrões de Thunderbolts (25 da 9th Air Force e 14 da 8th A.F) vão reunir-se à armada a fim de ocuparem seus postos de guarda, enquanto os Spitfires fazem meia volta. 90 11,15 h.

40

Page 41: O Grande Circo

Vinte grupos de Lightnings e doze grupos de Mustangs partem para proteger os grandes quadrimotores na fase de aproximação do objetivo. Fôra previsto que os Spitfires - rearmados e reabastecidos tornariam a partir as 12 horas a fim de protegerem o regresso do conjunto, estando fixado o encontro para as 13,15 h, na fronteira norte germano-holandesa. Os dezoito grupos de Spitfires designados para tomarem parte na operação foram concentrados cm quatro aeródromos da costa de Norfolk, visando-se a reduzir ao mínimo as distâncias mortas a serem cobertas. A primeira decolagem, as nove horas, fôra difícil por motivo da sobrecarga dos aparelhos a qual os pilotos não estavam habituados. Dois Spitfires incendiaram-se . Muitos tiveram avarias de pneus e, sobretudo, complicações nos tanques de gasolina, com "air locks" nas canalizações. Este Ultimo acidente ocorreu-nos, a Jacques e ..A mim. ! O pouso, com pneus frágeis para tamanha carga, c com 500 litros de gasolina no ventre do avião, afora os 700 litros normais. foi bastante delicado - " em cima de ovos", no dizer de Jacques. Furiosos e despeitados, vimos o bando dos Spits desaparecer na bruma da manhã, rumo a Alemanha. Os mecânicos lançaram-se imediatamente ao trabalho, esvaziando c verificando os tanques de gasolina, enquanto repousávamos deitados sob as asas dos aviões na expectativa da segunda missão. Às 11,45 h voltavam as esquadras de Spitfires, e um enxame de mecânicos, curvados sobre os caminhões tanques, procuravam reabastecer os aparelhos em tempo recorde, enquanto os pilotos, vacilando sobre as pernas entorpecidas, serviam-se rapidamente de um sanduíche e de uma xícara de chá. 91 Todos estavam decepcionados e nada loquazes. A missão transcorrera muito calma. Muita artilharia antiaérea, mas até o momento em que deixaram os bombardeiros - isto é, às 10,30 h - nem um só avião inimigo tinha intervindo. Poucos minutos antes do meio-dia, quando nos instalávamos nas cabinas dos nossos aparelhos, os alto-falantes anunciaram :- Hullo, hullo, Station Commander calling all Pilots. The big boys over Germany are being very heavily engaged by overwhelming ennemy fighter forces. Squadrons are to take-off imediatly in order to releave the actual escort. The utmost is to be done to bring home safe the Fortress Boys who have been doing a grand job to-day. Hurry-up and good luck to all ! Às 12,04 h, os Esquadrões 132, 602, 411 e 453 levantavam vôo de Bradwell Bay. Jacques e eu voávamos, respectivamente, em posição 3 e 4 na seção Amarela conduzida por Sutherland. 13:15 h. - Attention Clo-Clo, douze boches au-dessus, five o'clock! Falando francês no rádio, Jacques é imediata e energicamente chamado à ordem por Maxie: - Shut-up bloody Frenchman! Todo o mundo está sob elevada tensão nervosa. Há quase uma hora e meia que voamos a 10.000 metros de altitude, a uma temperatura glacial. 92

41

Page 42: O Grande Circo

Os quadrantes dos instrumentos de bordo dançam-me diante dos olhos fatigados, e às vêzes tudo se baralha, - altímetros, giroscópios, "bandins", "turn-and-bank" (8), termômetros do radiador, do óleo, das cabeças de cilindros, manômetros, mostradores luminosos, - numa confusão de números e ponteiros. Estou preocupado com o tanque suplementar, que torna meu Spitfire tão pesado. Teoricamente tenho ainda, pelo cronômetro, gasolina suficiente para sete minutos, antes de largá-lo. Sinto dor nas costas, tenho os dedos dos pés gelados, os olhos lacrimejantes, o nariz que corre. .. tudo vai mal. É uma verdadeira trapalhada. . .O tempo, tão bom até o meio-dia, mudou. Grandes bancos de nuvens e de brumas elevam-se verticalmente, formando muralhas diante do sol. Atravessando um desses enormes estratos-cúmulos, eu e Jacques perdemos contato com o resto do esquadrão. Estamos agora perdidos neste inferno e aproximamo-nos um do outro tentando chegar ao ponto de encontro. Mas - a propósito - parece que ultrapassamos esse desgraçado ponto de encontro. . . Impossível reconhecer o que quer que seja nesta embrulhada de aviões e nuvens ! De fato, não é possível fazer o ponto. Abaixo, à esquerda, recortam-se os perfis das últimas ilhas do grupo das Frísias - amareladas e áridas - mergulhadas no mar sombrio. Em algum ponto à direita, ocultas pela bruma, estão Emden e as ubérrimas pastagens, bordadas de canais da Holanda do Norte. Ao longe, atrás de nós, está o Zuider Zee. No ar a coisa é terrível ! Jamais vi algo semelhante.. . Flocos das explosões da artilharia antiaérea surgem do nada e silenciosamente colam-se aos flancos das nuvens. Massas de caças alemães aparecem por toda parte, - inquietante fenômeno de geração espontânea. Cruzamos Lightnings e Mustangs que, com as munições esgotadas, regressam a toda velocidade, com seus pilotos desvairados e exaustos procurando insinuar-se entre as nuvens para evitar o combate. 93 Enfim, avistamos os bombardeiros. . . A confusão é espantosa ! Pela primeira vez, sob o esforço conjugado da artilharia antiaérea e de avalanchas de Junkers 88 e Messerschmitts 410 armados de bombas-foguetes, "boxes'. de Fortalezas foram rompidos, deslocados, massacrados. Os grandes quadrimotores dispersos no céu, tentando em vão se agrupar aos três ou aos quatro para cruzarem seus fogos, são incessantemente atacados pelos Focke Wulfs. Que quantidade espantosa de Focke Wulfs ! Vêm de toda parte, e, lá em baixo nos aeródromos holandeses, outros preparam-se para decolar. Os Spitfires e os bombardeiros estão muito dispersos para que se possa organizar um plano de defesa. É o caso de " cada um por si e Deus por todos". A voz do operador do controle tornou-se tão distante no rádio que é quase imperceptível; sem ela, sem o sem apoio e seus conselhos, sentimo-nos isolados do nosso mundo, sozinhos, desamparados, inermes. . .Somente por milagre não fomos ainda abatidos ! Girando, fazendo viravoltas, atirando, conseguimos tomar alguma altitude acima da zona da batalha. Já consumi metade das munições. Precisarei regressar em companhia de alguém. Jacques observa, de súbito, em meio ao céu coalhado de pára-quedas e aviões em

42

Page 43: O Grande Circo

chamas, quarenta Focke Wulfs, aproximadamente, lançando-se contra quatro Fortalezas que se retardam procurando proteger um Liberator com um dos motores em fogo. Que fazer ?. Impossível pedir socorro nesta confusão infernal. Todos os Spitfires estão empenhados em combatas turbilhonantes, dando a impressão de se chocarem e arremessarem-se contra as nuvens como boxeadores contra as cordas do ringue. Um rápido olhar ao cronômetro. Apenas dois minutos de gasolina no tanque suplementar. Lançá-lo-ei fora; não será grande perda. - Hullo Jack, droping my baby. ! Largo-o no ar, enquanto Jacques observa. Perdendo pêso, o Spitfire dá um salto. 94 O. K. Jack, your turn! Cai o tanque suplementar de Jacques, fazendo viravoltas e espalhando gasolina. Attacking! Colimador iluminado, dedo no gatilho, voamos juntos sobre o dorso e arremessando-nos contra os Focke Wulfs dispostos cm leque em tomo dos bombardeiros. Enquanto nos aproximamos, procuro escolher um dos aviões inimigos. eles atacam em todos os sentidos; de frente, por trás, pelos lados. Uma das Fortalezas cai em parafuso, lentamente. Outra explode, de súbito, como gigantesco obus de "flak", e a deflagração arranca a asa da Fortaleza que se encontra à sua direita. . . Enorme cogumelo sombrio desabrocha, do qual voam destroços incandescentes. A silhueta agora assimétrica da Fortaleza vai diminuindo e se desvanece, caindo como folha morta. Como pregos novos brilhando num muro, uma, duas, três, cinco, seis corolas de pára-quedas se fixam, de súbito, no firmamento. Passa poucos metros de um Focke Wulf desamparado que arrasta negro véu - inútil gastar munição; ele está liquidado .Tenho a impressão de mergulhar num aquário cheio de peixes malucos !Só vejo motores em forma de estrelas, ventres amarelos, cruzes negras, asas quadradas que batem o ar como nadadeiras. O ar está riscado de traçadoras multicores, o que me obriga instintivamente a piscar os olhos. Chagamos. Reteso os músculos do ventre e firmo-me no assento a fim de resistir à força centrífuga, degluto o que me resta de saliva amarga, c faço o avião voltar à posição normal, bruscamente. , , Antes que o cérebro tenha registrado a impressão, meu dedo desencadeia instintivamente o fogo. Uma rajada contra o Focke Wulf que surge, por um instante, diante do meu pára-brisa. Não acerto , Surpreso, ele perde o equilíbrio e se esquiva. Jacques atira e erra 95 também - sendo seguido por um Messerschmitt cinzento, cujas asas estão orladas de fogo. Grito: - Look Out Jacques! Break right! Rapidamente, aciono os comandos, a terra inclina-se de repente - mas já é tarde; o Messerschmitt está fora de alcance. Transpiro abundantemente. Dois Focke Wulfs, A minha frente, atacam em tesoura uma Fortaleza que deriva como um navio abandonado. Olho no retrovisor: Jacques está perto. Os filamentos rubros do colimador enquadram um Focke Wulf verde e amarelo. Meu Deus, como está perto. As asas do meu Spitfire estremecem com os tiros dos meus canhões. . . três clarões, um globo de chamas e um penacho de fumaça escura aparecem, sucessivamente, no extremo de seus rastros , Sinto tremendo choque ao ver, no flanco de

43

Page 44: O Grande Circo

uma nuvem, bem onde estava o avião de Jacques, apenas um vivo clarão - mas, imediatamente, ouço sua voz triunfante no rádio:- Did you saw that, Pierre ? I got him! Graças a Deus, era um Focke Wulf, e, aliviado, vejo o Spitfire de Jacques voando ~ quarenta metros do meu. Subitamente, um barulho tremendo, um choque ardente. Meus tímpanos arrebentam, com a corrente de ar que, sibilando, penetra pelo orifício produzido em meu pára-brisa por um obus. Bang! mais outro. . . Freneticamente, desvio-me. O boche está tão perto que fecho os olhos diante do clarão de seus canhões. Mas Jacques acompanha-me de perto, e o Focke Wulf logo explode junto a mim como uma granada. . .96 Desta vez, perco totalmente a noção das coisas. Durante dez minutos sigo cegamente as instruções dadas por Jacques através do rádio. Quando volto a mim, estamos em pleno Mar do Norte. À minha direita, uma Fortaleza Voadora furada como uma peneira, mas que ainda consegue voar; à esquerda, um Mustang com o nariz em chamas. Enfim, a Inglaterra. Na costa, noto quatro Fortalezas destroçadas nos campos. Pousamos, exaustos, após o quadrimotor de Manston. Estacionamos ao lado do Mustang fumegante. Apresentações. O piloto é o famoso Major Beeson, comandante do 7* Grupo de Mustangs. É sua derradeira missão, pois deve regressar aos Estados Unidos na próxima semana.- Deus do céu ! - diz, rindo às gargalhadas - que o governo me envie o mais depressa possível em férias contra os japoneses ! A usina de Schweinfurt foi arrasada, mas dentre as 680 Fortalezas apenas uma centena ainda se acha em estado de voar. Perdemos mais de duzentas tripulações. 297 caças alemães foram abatidos, e 111 dos nossos. 97 Parece-me que a R.A.F. tem um “flying bomb complex”. Desde há algumas semanas, os alemães, Hitler à frente, lançam a campanha das armas secretas, e a imprensa neutra está cheia de horríveis histórias de foguetes monstruosos dirigidos por rádio, capazes de transportar três toneladas de explosivos a duzentos quilômetros de distância, etc. Lemos os jornais sem acreditar palavra. . . Um belo dia, porém, todos os pilotos são chamados ao Intelligence Room. Com ar lúgubre, o Senior Intelligence Officer mostra-nos um mapa, em grande escala, do Norte da França, literalmente coberto de pequenas bandeiras numeradas: - Senhores, a situação é grave ! - e inicia um pequeno discurso nada confortador expondo, em resumo, os seguintes fatos: "De duas coisas, uma: ou os boches procuram blefar-nos, ou realmente conseguiram construir esses engenhos. Sendo verídica essa última hipótese, é bem possível que uma bela manhã recebamos notícia de que metade de Londres foi arrasada. Esperamos que se trate de um blefe. Porém, o Grande Q. G. leva a coisa a sério e deseja lançar toda a força ofensiva de bombardeio contra esses locais marcados no mapa. "Em dois meses a organização Todt empreendeu a construção de, aproximadamente, duzentas plataformas de lançamento. É pre- 99 ciso impedi-los de terminar uma só construção que seja, Estas 18 (-lue a(-lui estão, marcadas com bandeirinhas vermelhas, cujo trabalho está muito avançado, serão bombardeadas

44

Page 45: O Grande Circo

amanhã por 1,300 aviões, Continuaremos até que todas estejam destruídas, Agora, um Ultimo conselho: as mais graves sanções serão tomadas contra o primeiro que fizer menção a esses fatos a quem quer que seja, Não devemos atemorizar o povo'," As Noballs - nome dado por nosso código a essas plataformas - multiplicaram-se como cogumelos: quanto mais as demolíamos, mais surgiam, Se, de fato, se tratava de um blefe, os alemães deviam divertir-se bastante, Pouco a pouco, todos os tipos de aparelhos foram mobilizados c lançados contra o "rocket coast", como acabamos denominando a costa francesa entre Boulogne e Cherbourg, A l84, com seus velhos Hurricanes, foi logo enviada à batalha, com suas quatro bombas foguetes de 60 libras, os pobres aparelhos voavam a apenas 330 quilômetros por hora. Era preciso extraordinária coragem para ir, a essa velocidade, afrontar em vôo rasante a artilharia antiaérea alemã. Com a inconsciência e maldade de crianças, zombávamos das apreensões dos seus pilotos, as quais, entretanto, eram perfeitamente justificáveis, - e com dobrada razão, - pois começavam a receber os novos Typhoons, e era duro ser abatido justamente quando tal sonho se concretizava. Nós rimos, porém, por muito tempo, , , No dia 4 de dezembro, oito Hurricanes acabavam apenas de ultrapassar a costa francesa, quando uma dezena de Messerschmitt 109-G os atacaram, A 184, tendo o Squadron Leader Rose no comando, defendeu-se encarniçadamente. Muito }pesados devido às bombas que carregavam, e tendo nas asas duas 7,7 mm, contra os três canhões de 20mm e duas metralhadoras de 13mm dos aviões inimigos, os Hurricanes estavam perdidos, Seis foram abatidos, e os dois outros, cujos pilotos foram gravemente feridos pelas balas alemãs, destroçaram-se ao aterrissar, 100 E perdemos completamente vontade de rir quando ficou a decidido que os Hurricancs seriam, doravante, escoltados cm vôo rasante pelos Spitfires, 15 de dezembro de 1943 O nevoeiro está bastante denso, e as nuvens Úmidas roçam com sua passagem a copa das árvores, Bem, pelo menos descansaremos hoje, Sentado à mesa, diante de um ovo com presunto e algumas excelentes torradas com manteiga, enquanto me servia com bastante disposição, preparava mentalmente um pequeno programa para passar o tempo. Haveria, certamente, um "General Release", Tomar um banho quente, e à tarde Jacques e eu iríamos à Maidstone, Após o cinema, jantaríamos no "Star". cm seguida, depois de uma boa rodada de " drinks" , , regressaríamos à base, - Hullo! Hullo! Novamente esse maldito alto-falante ! • Operations calling. Will the following Pilots of 602 squadron report to intelligence

immediately ! Furioso, ouço meu nome entre os oito que são chamados, Tomo o café rapidamente, passo uma boa camada de geleia de laranja na minha última torrada e saio apressadamente, Ao chegar no lntelligence observo ser o último a entrar, Todos já se acham presentes, e, diante dos rostos taciturnos, não me é difícil compreender, Esses cretinos do G,Q.G. querem, sem dúvida, que voemos com semelhante tempo !

45

Page 46: O Grande Circo

Noto a presença de oito pilotos da 184, Tudo se esclarece, Trata-se de uma das famosas escoltas, Que maravilha !, , .O "Intelligence Officer" explica-nos, sobre o mapa, a missão a ser realizada, Os oito Hurricanes devem atacar com R. P. a Noball número 79, a sudeste de Hesdin. Como os nossos Spitfires fazem 560 km por 101 lhora, enquanto eles atingem apenas 320, não se pode falar de escolta, propriamente dita, eles devem chegar a costa francesa as 10:12 h. Dirigindo-se rapidamente para o objetivo, Ao mesmo tempo, 4 Spits dos grupos B e A Flight devem patrulhar, respectivamente, Hesdin e Abbeville, prontos a interceptar toda reação da caça alemã, No papel, isso parece inocente - mas na prática. , . Às 9:40 h, os Spitfires levantam vôo, mergulhando na bruma cm direção a Dungeness, No meio da Mancha, como previra a meteorologia, a visibilidade melhora e o teto eleva-se a 300 metros. A Mancha está pouco agradável esta manhã, com suas curtas vagas orladas de espuma, glaucas e glaciais, Como voamos rente ao mar, precisamos ter cuidado com as gaivotas, que tem o mau hábito de chocarem-se a toda velocidade contra o radiador e de esmagarem-se contra o pára-brisa, cobrindo tudo de sangue e de penas, A “B” Flight deixa-nos, dirigindo-se para Point-au-Blanc, a nordeste, logo, um pouco A direita, vemos os penhascos de Tréport erguendo a pique sua massa esbranquiçada. Aceleramos ao máximo, e os Spits parecem deslizar de uma à outra crista das vagas, Eis o estuário do Somme, com seus bancos de areia e seus pauis, já a praia desfila sob as asas do meu avião manejo delicadamente o manche, acompanhando o relevo do solo, voando o mais baixo possível. Seguimos o curso do Somme até Abbeville, Tudo está aparentemente calmo, deserto, sossegado nada de artilharia antiaérea, Repentinamente inicia-se a dança. Em ambas as margens do rio os postos de artilharia leve alemã abrem fogo. O ar fica riscado, de repente por longos rastros incandescentes as traçadoras de 20 mm, verdes e vermelhas, ziguezagueiam, dando a desagradável impressão de chegarem-nos exatamente entre os olhos, desviando-se apenas no último instante. 102 Enfiadas de balas luminosos partem de lugares cuidadosamente camuflados, cruzando-se acima de nossas cabeças ou ricocheteando no rio, diante de nós, Os 37 mm entram logo no brinquedo, e os terríveis flocos negros surgem de todos os lados, Apesar de executarmos violentas curvas entre as árvores, e de colarmo-nos às cercas, a artilharia antiaérea acompanha-nos sem trégua, Apenas fora do alcance de um posto, caímos sob o fogo de outro. Voltamos 90° à esquerda; para mantermos a formação paralela devemos cruzar-nos a toda velocidade, De súbito, vem o Ken dirigir-se para mim e aciono o manche para evitá-lo, o que me obriga a deixar. momentaneamente, a proteção do solo. Imediatamente, três obuses explodem a poucos metros do meu avião, um deles exatamente abaixo da minha asa esquerda; ouço o ruído da saraivada de estilhaços, como granizo caindo sobre uma chapa de zinco. Bem à minha frente, entre duas medas de feno, distingo sacos de areia de onde

46

Page 47: O Grande Circo

emergem os canos de um "pom-pom" quádruplo de 20 mm, Em torno, vagas formas escuras agitam-se desordenadamente, Pressiono o gatilho, e meus obuses destroçam o frágil parapeito, Uma das medas incendeia-se, e tenho ainda gravada na memória a impressão fotográfica de um dos artilheiros abatendo-se. atingido em cheio pela rajada. Evitando os obstáculos e tendo cuidado com as linhas de alta tensão, que estendem a trinta pés do solo sua mortal armadilha, observo Jacques voando a 200 metros à minha direita, Hoje ele está em plena forma, Por várias vezes vi-o passar inclinado entre as árvores, em lugar de saltá-las. Conhecendo-o, sei que deve jubilar ! Quanto a mim, preferiria estar no meu leito, ou a rigor, executando uma fighter sweep a 20,000 pés. . . O inconveniente do vôo rasante a 550 quilômetros por hora consiste no campo visual muito limitado. Apenas avaliamos um obstáculo ou um objetivo - dispondo de uma fração de segundo, para evitar um ou ajustar o outro - e já outros se sucedem, desfilando rapidamente sob as asas ... 103 Todos os postos da artilharia alemã devem estar alertados, pois as enfiadas de traçadoras sobem de toda parte, Após alguns minutos, habituamo-nos. , . De repente, os obstáculos desaparecem diante do que julgo ser um grande prado" , É um aeródromo ! Passo ao lado e Jacques em pleno centro 1, ele deve ter compreendido o perigo ao mesmo tempo que eu. Verdadeira muralha de fogo antiaéreo ergue-se em torno dele. A cada instante receio vê-lo cair em chamas. Mas Jacques está muito ocupado para prestar atenção ao que chama " esses insignificantes pormenores", ele acaba de entrever, num canto, três Messerschmitt 109 sob as redes de camuflagem, desesperadamente, tenta enquadrá-los no colimador. Expondo-se ao risco máximo, reduz a velocidade e procura fazer uma curva fechada, asa rente ao solo. Impossível ! sua velocidade é muito grande, e a rajada que atira, em desespero de causa, vai perder-se contra um muro, Em compensação, essa manobra conduziu-o diretamente sobre a torre de controle do aeródromo, uma construção de madeira, de dois andares, com janelões envidraçados, O efeito dos seus dois canhões e das metralhadoras em edifício tão frágil é aterrador, As vidraças voam em estilhaços, e os projéteis, atravessando de um lado a outro, provocam terrível massacre no interior. Percebo silhuetas que irrompem pela porta e mesmo pelas janelas. Furiosamente, Jacques mantém o dedo no gatilho, atirando sempre, e desvia-se do edifício no último instante. Os dois soldados que ocupam o posto de vigia em cima do telhado, vendo o Spitfire cair direito em cima deles lançando fogo e chamas, não hesitam: saltam friamente ao solo.. . Tudo se passa num relâmpago, como um sonho. Ouço a voz triunfante de Jacques no rádio :- - Hullo! Pierre, that shook them ! Continuamos ainda a patrulhar durante dez longos minutos e, com grande alívio e indenes, - salvo pequenos estragos produzidos 104 pelos estilhaços aqui e acolá nos Spits, - Tomamos o caminho de volta. Molhados de suor, jurando que não tornaremos mais, pousamos em Detling sob violenta chuva e nevoeiro cerrado,

47

Page 48: O Grande Circo

• Home, sweet home . . . A "doulce France", infestada de boches, é, decididamente, cada vez menos acolhedora ! 20 de Dezembro de 1943. De través observo os Hurricanes que se vão lançar ao ataque, O alvo, cuidadosamente camuflado contra a fotografia vertical, é bem visível, em todos os seus pormenores, deste ângulo" as linhas de alta tensão que chegam ao transformador, o bloco de cimento armado da sala de controle, com suas estranhas antenas, de onde a bomba voadora é dirigida, , , De cada lado, habilmente dissimuladas, as curiosas construções baixas em forma de esquis, cuja razão de ser desafia ainda a astúcia dos técnicos e dos Intelligence Officers da R, A, F e, enfim, a rampa de lançamento, com quarenta metros de comprimento, apontada para o coração da Inglaterra, Sobre os trilhos um enorme cilindro sinistro de seis metros de comprimento, aproximadamente, com dois esboços de asa, , , Diabo , as coisas parecem, de fato, bem avançadas, . .Ao redor da Noball uma cerca de arame farpado e postos de artilharia antiaérea ligeira, - quinze, num raio de oitocentos metros, segundo a interpretação das Ultimas fotografias tomadas pelos Mustangs de reconhecimento, - todos equipados com " pom poms" quádruplos de 20 mm e no telhado do bloco de controle dois "pom-pons" simples de 37 mm, Os Hurricanes iniciam o vôo picado e mergulham em plena metralha, As traçadoras formam um muro móvel de aço e de explosões em torno do alvo. 105 O inevitável ocorre, impotente, assisto ao drama. O Flight Lieutennant, Rough-Head, ao lançar a salva de quatro foguetes, é atingido mortalmente, .Seu Hurricane, desgovernado .ergue-se com inaudita violência, subindo quase na vertical, hélice em cruz, No vértice da trajetória uma asa destaca-se do avião permanece por um instante suspenso no espaço, como pendurado num fio, e em seguida cai em parafuso. Depois, como um pesadelo, vejo o Hurricane do Warrant Officer, Parece ceifado por uma rajada de 37 mm, A empenagem se destaca, e o aparelho, lançando jatos de gasolina inflamada, vai destroçar-se no bosque de encontro às árvores. Os outros dois Hurricanes atacam simultaneamente, O avião do sargento Clive, atingido em cheio, explode, transformando-se em massa informe de chamas que deixa atrás de si longo rastro de fumaça negra. Por milagre, Bush, o australiano, tem mais sorte: além de conseguir lançar suas oito bombas foguetes na sala de controle, escapa da barragem antiaérea, apesar de enorme rasgadura na fuselagem. sem contar duas balas na coxa e outra nas costas, Estou petrificado e piloto mecanicamente, Tudo se passou durante algumas frações de segundo, Continuando fora do alcance da artilharia antiaérea, terminamos o circuito e já me preparo para regressar. Nisso, ouço no rádio a voz de Ken destacando Jacques e Danny para escoltar Bush e dirigindo-se em seguida a mim: Hullo, Beer 3 and 4, take the Hurry-Bov home ! Beer 2, attacking the bloody thing! Sinto o sangue gelar-se nas veias, Ken deve estar completamente louco. Se quer suicidar-se deveria fazê-lo sozinho, . , Após longa finta sobre os vales vizinhos, Ken me conduz para o objetivo.

48

Page 49: O Grande Circo

Line abreast! Go! Attack ! 106 O inevitável ocorre, impotente, assisto ao drama. O Flight Lieutennant, Rough-Head, ao lançar a salva de quatro foguetes, é atingido mortalmente, .Seu Hurricane, desgovernado .ergue-se com inaudita violência, subindo quase na vertical, hélice em cruz, No vértice da trajetória uma asa destaca-se do avião permanece por um instante suspenso no espaço, como pendurado num fio, e em seguida cai em parafuso. Depois, como um pesadelo, vejo o Hurricane do Warrant Officer, Parece ceifado por uma rajada de 37 mm, A empenagem se destaca, e o aparelho, lançando jatos de gasolina inflamada, vai destroçar-se no bosque de encontro às árvores. Os outros dois Hurricanes atacam simultaneamente, O avião do sargento Clive, atingido em cheio, explode, transformando-se em massa informe de chamas que deixa atrás de si longo rastro de fumaça negra. Por milagre, Bush, o australiano, tem mais sorte: além de conseguir lançar suas oito bombas foguetes na sala de controle, escapa da barragem antiaérea, apesar de enorme rasgadura na fuselagem. sem contar duas balas na coxa e outra nas costas, Estou petrificado e piloto mecanicamente, Tudo se passou durante algumas frações de segundo, Continuando fora do alcance da artilharia antiaérea, terminamos o circuito e já me preparo para regressar. Nisso, ouço no rádio a voz de Ken destacando Jacques e Danny para escoltar Bush e dirigindo-se em seguida a mim: Hullo, Beer 3 and 4, take the Hurry-Bov home ! Beer 2, attacking the bloody thing! Sinto o sangue gelar-se nas veias, Ken deve estar completamente louco. Se quer suicidar-se deveria fazê-lo sozinho, . , Após longa finta sobre os vales vizinhos, Ken me conduz para o objetivo. Line abreast! Go! Attack ! 106 Jamais a sombra úmida dos cúmulos carregados de chuva pareceu-me tão acolhedora, Levo um minuto para atravessar a camada de nuvens; de súbito encontro-me em plena luz, banhado em suor como se despertasse de um pesadelo, O céu azul, o reflexo do sol sobre o mar de nuvens que desfila sob o avião, tudo é, enfim, glorioso e tranquilizador. Experimento, timidamente, os comandos, O aileron esquerdo saiu dos encaixes e está retido somente por pequena porção de alumínio, O revestimento do extradorso está amarrotado como uma folha de papel e o metal brilhante aparece entre as fendas da pintura, O fletner do profundor, emperrado, faz peso sobre o manche, De retorno a Detling, faço uma aterrissagem em série - dois ou três enormes saltos que procuro corrigir como posso, Ken pousara alguns minutos antes, tendo-se quebrado o avião ao aterrissar, O trem de pouso, atingido que fora por uma bala, emperrara e não pudera ser baixado; foi-lhe necessário pousar sobre o ventre, Mais tarde, verificando os estragos de nossos aparelhos, Ken descobriu que um obus atingira, sem explodir, um dos magnetos e atravessara um dos canos de escapamento do seu avião, Meu velho LO-D precisaria de uma semana para ser reparado, Além das avarias nos comandos, a fuselagem fora atingida por

49

Page 50: O Grande Circo

três obuses à altura das insígnias, Um dos projéteis ricocheteara sobre um cilindro de oxigênio, Senti grande temor retrospectivo ao pensar que, se o obus tivesse atingido em cheio esse cilindro, a explosão do gás sob pressão ter-me-ia transformado em calor e luz... 108 21 de dezembro de 1943, Briefing às 10,30 h. Tempo magnífico, um frio de rachar pedra,nem sombra de nuvem no céu. A água escorre das asas dos Spitfires, pois o reboque de degelo a ar quente acaba de passar, A pista está coberta de gelo, Obrigado a descalçar as luvas para fixar as correias, tenho as mãos geladas e não consigo aquecê-las, Abro completamente o oxigênio para reanimar-me um pouco, O gelo na runway provocou, nestes últimos dias, grande numero de acidentes mais ou menos graves: trens de aterrissagem arrebentados, colisões contra o solo, etc... de modo que dispomos apenas de onze aviões. Dumbrell, Jacques e eu formamos a seção MAX com o Commanding Officer. Devemos patrulhar, com a 132, a região de Cambrai, onde os caças boches têm-se mostrado particularmente ativos. Ultimamente. Subimos a 22,000 pés, mas, como faz um frio glacial, descemos a 17 000. este céu de inverno é tão puro, tão deslumbrante, que, com apenas vinte minutos de vôo sobre a França, nossos olhos já sofrem. 109 O operador do controle anuncia-nos grande formação inimiga 11~lS ;ldj;lC(2llci~lS, 111;15 é impossível distinguir o que quer que seja através deste deslumbramento que nos envolve, Como a estação Grass Seed insiste, por prudência tomamos altura. De súbito, Woof, trinta Focke Wulfs estão em cima de nós, antes que possamos fazer um gesto, os boches abrem fogo, um turbilhão de enormes motores em estrela, de finas asas curtas semeando clarões, de balas traçadoras que vem de todos os lados, de cruzes negras dispersas, , , Pânico, Todos os aviões se espalham, No espaço de um segundo a impecável formação de combate das duas esquadrilhas é rompido, deslocada, esmagada no céu, Tarde demais ! O bom Jonnh desce em chamas e o sargento chefe escocês l cai em parafuso com uma asa arrancada por uma rajada de mauser. A 132 não é mais feliz, Três de seus pilotos são abatidos, Um outro - soubemo-lo mais tarde - conseguiu conduzir seu aparelho gravemente avariado até o meio da Mancha, onde saltou de pára-quedas sendo salvo uma hora depois, Passada a surpresa, refazemo-nos, O Capitão Aubertin, que comanda a seção "Skittles", encontra-se de repente isolado: seus números 2 e 4 foram abatidos e seu número 3 evaporou-se - o pobre Spencer teve o seu avião atingido por um obus que penetrou na cabina e reduziu a migalhas o aparelho de rádio a dez centímetros de sua cabeça, Em estado de semi inconsciência, tendo-se chocado

50

Page 51: O Grande Circo

contra a placa de blindagem, puxou instintivamente o manche, acelerou, e recobrou consciência a 36,000 pés, completamente só no céu, um Focke Wulf insinua-se atras do capitão, abre fogo, mais erra o alvo, Levado pela velocidade o boche o ultrapassa e, de caçador, torna-se caçado, Aubertin liquida-o em cinco segundos, infelizmente, outros quatro 190 ameaçam-no ferozmente e ele não pode ver sua vítima esmagar-se contra o solo, Por outro lado, só consegue escapar após movimentada perseguição por entre as árvores, em torno dos campanários das igrejas e sobre as ruas das povoações, Seu Spitfire é atingido sete vezes, 110 Durante esse tempo, Jacques e eu - contrariamente aos nossos hábitos bem estabelecidos - seguimos Sutherland como cães fiéis e temos o prazer de ve-lo liquidar outro 190 a quinhentos metros de distância , O avião boche desintegra-se literalmente no ar, mas o piloto escapa: vemos, pouco depois, abrir-se um pára-quedas abaixo de nós. Danny lança uma rajada num 190, mas não o atinge. Como trabalho duro, esta sweep nada deixa a desejar, Num total de vinte e três Spits, seis foram abatidos e outros oito avariados, sem contar o de Williams, do 132, que, ferido, teve de pousar sobre o ventre, sem baixar as rodas, , , 7 de Janeiro de 1944. Hoje trata-se de uma longa missão. Vamos a Reims ao encontro de forte formação de Fortalezas Voadoras americanas e de Liberators que voltam da Alemanha, A 602 deve cobrir os três primeiros grupos - num total de cento e oitenta bombardeiros - e a 132 os três seguintes. Levantamos vôo às 10:10 h após rápido almoço, e subimos a 7.000 metros com nossos aviões sobrecarregados por causa dos tanques suplementares de quarenta e cinco galões. Após trinta minutos de vôo, deixamos Paris à direita, Quase não se vê a cidade, que está envolta numa nuvem de bruma e de fumaça, Durante o trajeto a seguir, as barreiras alemãs atiram algumas salvas maravilhosamente ajustadas, que nos enquadram de muito perto, Espalhamo-nos imediatamente no firmamento... Os flocos negros surgem de todos os lados, Subindo a toda velocidade, com Thommerson, conseguimos situar-nos fora de alcance e reagrupamo-nos em formação. 111 JO,50 ij, Os boches parecem reagir, e os Focke Wulfs devem estar levantando vôo de toda parte, pois o operador do contrôle começa a se agitar, Nada, por enquanto, Logo, um enxame de pontos negros, seguido de muitos outros, surge no horizonte, Eis os nossos bombardeiros, , Os Thunderbolts e os Lightnings que substituímos regressam à sua base, e tomamos posição - por patrulhas de quatro à direita e à esquerda da formação, . , Espetáculo imponente o de um "show" de Fortalezas !A falange de bombardeiros, em impecável

51

Page 52: O Grande Circo

formação cerrada defensiva - vários blocos maciços de uma centena de quadrimotores, a 8.000 metros de altitude, distribuindo-se nas três dimensões, cada bloco eriçado de mil e quatrocentas metralhadoras pesadas de 13 mm - estende-se por uns trinta quilômetros, , , De cada lado, a escolta de Spitfires escalona-se a perder de vista. A cobertura alta de Spits VII e IX A revela sua presença apenas por delgados rastros brancos de condensação, A visibilidade é esplêndida, O céu é de um azul sombrio que vai clareando para o horizonte, passando do esmeralda ao branco lácteo e confundindo-se, à distância de quatrocentos quilômetros, com os bancos de bruma do Mar do Norte Em baixo, a França desenrola-se como um tapete mágico. Os tranqüilos meandros do Sena e de seus afluentes, as sombrias massas das florestas de curiosas formas geométricas, o tabuleiro multicor dos campos e dos prados, as minúsculas povoações, as cidades que maculam a clareza translúcida do ar com um lençol de fumaça que permanece nas camadas quentes da atmosfera, , , O sol queima através dos ,cockpits transparentes, e, contudo, sinto o gelo que se forma no meu tubo de oxigênio, e o gás de escapamento condensa-se em milhares de cristais microscópicos marcando no céu o sulco do meu Spitfire, Esqueço tudo: a fadiga, a dolorosa cãibra nas costas, o frio que atinge os dedos dos pés e das mãos através do couro, da lã e da seda." Nos blocos da formação de Fortalezas existem claros, De perto, distinguem-se aparelhos com um ou mesmo dois motores parados, 112 hélices imóveis, Outros apresentam as empenagens dilaceradas, aberturas enormes nas fuselagens, asas escurecidas pelo fogo ou brilhantes do óleo negro que se escapa dos motores arrebentados.. . Atrás da formação vêm alguns retardatários que, dirigindo-se para a costa, para o porto de salvação de um dos aeródromos avançados do outro lado da Mancha, não voam senão por um sublime esforço de vontade, Pode-se imaginar o sangue que escorre sobre os montes de cartuchos vazios na carlinga, o piloto cuidando dos motores válidos e seguindo com o olhar, ansiosamente, o longo rastro branco da gasolina que escapa dos tanques perfurados pelos projéteis, Essas Fortalezas isoladas são a presa favorita dos Focke Wulfs; por isso os Esquadrões destacam dois ou três pares de Spitfires para conduzi-las a bom porto: trabalho fatigante, pois esses aparelhos avariados arrastam-se a um terço, muitas vezes, de sua velocidade máxima, o que leva ao extremo limite da paciência os que lhe servem de escolta... Desta vez, Ken envia-nos, Carpenter e eu, para formarmos a escolta de um Liberator que, por milagre, ainda se mantém no ar. Seu motor n.o 3 foi arrancado do leito e pende sobre a borda anterior da asa, O motor número l está em chamas, e o fogo propagando-se lentamente levanta uma nuvem de fumaça das chapas de alumínio do extradorso, empenadas pelo calor, Pelas rasgaduras da fuselagem, os sobreviventes jogam para fora todo o equipamento agora supérfluo - metralhadoras, munições, rádio, placas de blindagem - a fim de aliviar o aparelho que, lentamente, perde altura, , .Para cúmulo do azar, uma das canalizações hidráulicas arrebenta, libertando uma roda do trem de pouso que, pendente, aumenta ainda a resistência ao avanço, A 1.800 rotações por minuto e menos 2 "boosts", - 320 km por hora, - somos obrigados a ziguezaguear para mantermo-nos à mesma altura, Há mais de duas horas que estamos encolhidos nos inconformáveis "cockpits" e ainda estamos voando sobre a França, a vinte quilômetros atrás da formação principal,

52

Page 53: O Grande Circo

113 Uma dezena de Focke Wulfs começam a rondar em torno, mantendo-se a distância respeitável, como se suspeitassem de alguma cilada, inquietos, Carp e eu procuramos acompanha-los com o olhar, subitamente, dois a dois, eles atacam, Como estamos quase sem gasolina, não podemos fazer frente a cada passe senão por uma rápida volta de 180 graus, lançam uma curta rajada na direção aproximada do boche, e tornando imediatamente à posição primitiva para outra rápida volta de l80 graus, A mesma manobra repete-se pois. uma dezena de vezes e conseguimos manter à distância os Focke Wulfs, que acabam desistindo. Acima de Dieppe, aos caças boches sucede-se a artilharia antiaérea. Voamos a aproximadamente, 3.000 metros. A flak alemã abre fogo com fúria inaudita, Verdadeira pirâmide de flocos negros surge numa fração de segundo, violentamente sacudidos pelas detonações de alguns projéteis bem ajustados, Carp e eu separamo-nos, tomando altura o mais depressa possível, , , O pobre Liberator, incapaz de realizar mínima manobra violenta, é logo enquadrado. Quando, após alguns segundos angustiantes, já o julgávamos fora de alcance, uma explosão se produz e, cortado ao meio, o grande quadrimotor desaparece, de súbito, envolto num lençol de chamas, Apenas três pára-quedas abrem-se. O esquife de alumínio incandescente destroça-se a algumas centenas de metros das penedias, levando consigo os oito membros restantes da tripulação, . . Pesarosos, aterrissamos em Lymphe, com os tanques vazios, Felizmente, tínhamos em geral mais sorte e conseguíamos trazer de volta os aparelhos que escoltávamos até o nosso aeródromo de Detling, onde sua chegada provocava sempre grande agitação: ambulâncias, bombeiros, curiosos, Quanta satisfação se podia ler nos olhos dos pobres tripulantes exaustos; uma gratidão ilimitada !. . .Foi, muitas vezes, (j conf8rto moral da presença de um par de Spits que lhes deu a coragem de ir até o fim, de resistir à tentação de saltar em pára-quedas e esperar, num 'Oflag" qualquer, o fim da guerra... 114 Partida para as Órcades 17 de janeiro de 1944, Partimos hoje para as ilhas Órcades O nevoeiro está muito forte e os Harrows não poderão vir buscar-nos, Alea jacta est ! partiremos de trem, Grata perspectiva, a de viajar vinte e oito horas sem nenhum conforto. Empilhamos as bagagens nos caminhões e vamos almoçar no "Star", em Maidstone, onde encontramos Jimmy Rankin e Yule, Algumas derradeiras rodadas de cerveja, promessas, , , Como de costume, estou sobrecarregado de bagagens: bandolim, casaco de pele, etc. , . Felizmente, Jacques está conosco e auxilia-me, Passando por Londres, vamos em grupo - vinte e quatro pilotos - fazer uma visita a "Chez Moi", clube elegante e "exclusivo'. de Soho. Ao cabo de meia hora, o proprietário, receando por seus espelhos e dourados, e constatando o pavor da clientela, vem pedir-nos que abandonemos o estabelecimento. Alguns argumentos bem a propósito, tais como a mudança do magnífico cravo branco que leva à botoeira para o peito de Ken e a ameaça de uma desordem em regra, são suficientes

53

Page 54: O Grande Circo

para acalmá-lo. Das seis às nove horas e meia (nosso trem partia às 10,20 h,) bebemos sem parar - uísque, cerveja, uísque, , . As nove e meia estamos completamente embriagados e cantamos estribilhos da Esquadrilha, "I belong to Glasgow 1" sucede a "Pistol packing Mamma" e a "Gentille Alouette" - e pouco a pouco passamos para canções menos 115 recomendáveis, Os clientes começam a dar sinais de impaciência, sentindo-se vexados, e alguns desaparecem discretamente, , , Robson sobe na mesa, derruba algumas garrafas, e começamos a gritar em altos brados o grito de guerra da 602. O capitão 1embra-nos, amavelmente, que devemos tomar um trem , , , Felizmente, pois no momento em que nos levantamos irrompe no estabelecimento o proprietário acompanhado de dois policiais e seis polícias militares, , , Após alguns momentos de confusas explicações, acabamos por desembaraçar-nos deles e precipitamo-nos no metrô violando o sentido único dos corredores, Um civil permite-se uma observação menos agradável sobre “esses malandros da R, A, F”, Robson e Bob Courly metem seus guarda-chuvas na escada rolante que se detém com violento estrondo, Tomamos de assalto um compartimento do metrô, em Picadilly. Circus, sob os olhares assombrados dos viajantes e finalmente chegamos a King's Cross, Empilhamos as bagagens nos carros elétricos, Carpenter toma a direção e inicia uma corrida louca ao longo da plataforma de embarque, acionando sem descanso a sineta de alarma. É tamanho o tumulto que o próprio chefe da estação, acompanhado de imponente escolta da Military Police, vem ver o que se passa, Em má hora o fez, pois alguns minutos mais tarde seu magnífico boné agaloado de ouro encontra-se na mala de Tommy. Esse boné figura hoje entre os troféus da Esquadrilha, ao lado de um capacete azul de policial londrino, de uma boina de general 116 canadense e de um capacete de coronel de "Panzer Grenadier"trazido de Dieppe por Bill Loud, Conseguimos, enfim, encontrar o nosso vagão especial, à porta do qual um MP está de guarda, Nosso vagão salão é dividido em dois compartimentos que se comunicam, Uma parte está ocupada pela Esquadrilha 129, de Hornchurch, que também vai repousar, Fraternizamos depressa, Um barulho infernal, Cantamos, Voam garrafas em todas as direções, , , Pelas duas horas da madrugada organizamos um pequena partida de rugby, que logo termina por falta de jogadores, Às três horas todo o mundo dorme, uns sobre os bancos, outros sobre as mesas, sobre os tapetes, e alguns mesmo nas redes de bagagens , , , 18 de janeiro de 1944, É uma lastimável esquadrilha que desembarca em Aberdeen pelas cinco horas da manhã, , , Despenteados, barbudos, sujos, devemos primeiro descarregar nossas bagagens e transportá-las para os caminhões e camionetas que nos conduzirão a Peterhead, Embarcamos em dois gigantescos aviões de transporte "Harrow", paro, Noto que cada um senta-se discretamente em seu saco de pára-quedas.

54

Page 55: O Grande Circo

Um imbecil começa n repetir a história de um "Harrow" abatido por um Junkers 88 de caça noturna durante a mesma viagem, há algumas semanas. No momento de levantar vôo todos cerram os dentes, e quando o avião já está no ar soltamos um suspiro de alívio e começamos a gracejar, , ,'- mas não por muito tempo l O ar está agitado e o aparelho começa a valsar, a cair cm buracos de ar, , , Os risos tornam-se amarelos, acalmam-se, e logo dão lugar a uma expressão de melancolia nos rostos semi esverdeados. Esse estado patológico reflete a condição de nossos estômagos ainda não em forma após a corrosiva mistura de cerveja e uísque. , , Todos mantemos a cabeça entre as mãos, os cotovelos apoiados nos joelhos, e ninguém pensa em exprimir sua admiração pela magnífica paisagem coberta de neve que se descortina do avião. 117 No final da viagem. descemos titubeantes, dormindo em pé. Mandamos intimamente a todos os diabos o comandante da base ( Wing Commander R.A.B.) que se esmera em pronunciar belo discurso de recepção que devemos ouvir em posição de sentido, sob as rajadas glaciais do vento. Skeabrae, no inverno, é uma sucursal do Pólo Norte. Só Deus sabe quem foi o maluco do G,Q,G, da R, A, F, que teve um dia a brilhante idéia de instalar uma base de caças nestas ilhas perdidas, , , Aqui, o dia consiste de apenas algumas horas; de vez em quando um raio de sol atravessa as nuvens sombrias, desfaz a bruma ártica e revela uma paisagem desolada, rochedos nus, batidos pelo vento. emergindo da neve espessa. A alguns quilômetros da base, 1adeada por um rosário de pequenas ilhas semelhantes à nossa, a grande base móvel de Scapa Flow abriga, atrás de barragens de minas e de redes submarinas, a Home Fleet. A função da 602 é impedir toda tentativa de bombardeio ou de reconhecimento aéreo por parte da Luftwaffe, Encontramos nossos ,.aviões abrigados dos ventos glaciais nos hangares espalhados pelos quatro cantos do aeródromo. Sete ou oito Spitfires V, clipped, clapped, cropped, e, sobretudo, quatro magníficos, Spitfires- VIII estratosféricos formam nosso equipamento, estes Spitfires VIII são aparelhos especiais, cujas asas foram alongadas e que, graças aos seus motores Rolls Royce 67 de compressores duplos e cabinas semi estanques, podem subir a quase 15.000 pés de altitude. Apenas Uns doze aviões desse tipo foram construídos e distribuídos pelos quatro pontos estratégicos da Grã Bretanha. Nossos mecânicos adotam-nos rapidamente e tratam-nos com todo carinho. Retiramos as duas metralhadoras das asas para alivia-los, conservando como armamento somente os canhões de 20 mm. De quando em quando, os alemães arriscam um Ju-88 em vôo rasante para tentar observar os movimentos da esquadra, Recentemente um avião de tipo desconhecido conseguiu fotografar a base 118 de Scapa a l4.000 metros de altitude.

55

Page 56: O Grande Circo

Por isso mantemos constantemente em estado de alerta imediato, dois Spits V, e dois estratosféricos Uma semana decorre, bem monótona, Um Ju-88, audacioso demais, é abatido por uma bateria de canhões Bofors sob os olhos de Carpenter e de Ken Charney que haviam levantado vôo e voltam furiosos, A “B Flight”, para cúmulo do azar, é destacada para as Shetlands, ilhas que se encontram a l00 quilômetros ao norte das órcades, Levam consigo alguns mecânicos e quatro Spits V, lastimamo-los hipocritamente antes eles do que nós. . . Jacques e eu inauguramos o "giro dos ovos", Utilizando pequeno biplano "Tiger Moth", da base, fazemos duas vezes por semana um raid no arquipélago, descendo junto às granjas e carregando rapidamente todos os ovos que encontramos. Ao fim de quinze dias de ovos pela manhã, almoço, e lanche e no jatar, todos estávamos fartos, Ken pretende mesmo que começam a crescer-lhe penas nas costas. Neva, venta, e torna a nevar, para variar. Passamos o dia inteiro a aquecermos alternadamente o ventre e as costas ao redor dos famosos fogareiros da R.A.F. Os pobres mecânicos sofrem com os motores que gelem, passando a maior parte do tempo a derreter a neve que se forma nas asas dos quatro aparelhos em estado de alerta. 119 Combate na estratosfera 2 l de janeiro de 1944, A condessa de Ségur assim intitularia a história deste dia: "Conseqüências imprevisíveis de uma partida de xadrez". Jan Blair e Kelly estão em readiness das 10:30 às 14 h, O tempo está maravilhoso, mas o frio é terrível, Nada tendo a fazer, Jacques e eu jogamos xadrez, , . Ao meio-dia todos vão almoçar, mas nós permanecemos para terminar a partida iniciada, Kelly olha com inveja os que partem - este frio desperta a fome e, como de costume, ele está com o estômago nas costas, Acabamos penalizados e oferecemo-nos para substitui-los, Ambos aceitam alegremente, pois essas missões em elevadas altitudes são, na verdade, aborrecidas, , , Vestimos nossos "Mae-West" e colocamos os pára-quedas e os capacetes nos dois Spitfires VIII estratosféricos, Jacques, que ainda não pilotou esse tipo de Spit, deseja ficar com o mais novo, o da empenagem pontuda, Concordo, após ligeira disputa, e recomeçamos a partida interrompida. 12:22 h. - Xeque à rainha ! - diz Jacques. No momento em que ele estende a mão para apanhá-la, soa a sirena de alarma, Na agitação que se segue, rainha, peões, cavalos, tudo vai ao chão, Os mecânicos precipitam-se no corredor com um estré- 121

56

Page 57: O Grande Circo

pito de sapatos ferrados, Saem pela porta. gritando "Scramble ! Scramble ! " Em menos de cinqüenta segundos estou instalado, ligar! Oxigênio regulado, motor em movimento. Enquanto isso os mecânicos parafusam o " cockpit" da cabine estanque. Três foguetes brancos partem da torre de controle, anunciando-nos pista livre, A superfície do aeródromo está tão gelada que podemos, sem risco, rolar através do campo para atingir a pista. Às 12 h 23 m e 3 segundos, exatamente, levantamos vôo e daí o operador da torre de controle dá-nos, por rádio, as primeiras instruções : - Hullo Dalmat Red one, Pandor calling, bandit aproaching B for Baker at angels Z for Zebra, climb flat-out 071 Vector zero, nine, five, , , Out! Procuro dentro da minha bota a tábua do código que se insinuou entre os mapas que aí guardo. Afobo-me e, quando o encontro. Vejo-me obrigado a pedir a Pandor que repita as instruções, Bem, um boche aproxima-se de Scapa Flow à altitude Z consulto o mapa cáspite! Z significa 40,000 pés, isto é, mais de 13,000 metros de altitude . Tomo o rumo, subindo sempre a toda velocidade. O Spit de Jacques acompanha-me a alguns metros e adivinho seus olhos fixando-me, risonhos, sob os óculos escuros. Está um magnífico dia de inverno, sem a menor nuvem no céu, e o sol ártico fere-nos rudemente os olhos, Ligo o aquecedor elétrico e regulo a pressão na cabine estanque. - Hullo Dalmat Red one, Pandor calling, bandit now over B for baker, Hurry-up. - Hullo Pandor, Dalmat answering, i am climbing flat out on vector 095. I’m angels R for Robert. 122 Que pensa de nós esse controlador ? Que somos foguetes ? cinco minutos estamos a 7.000 metros " Já é alguma coisa. . . Durante esse tempo. reflito, esse boche deve ser um aparelho de reconhecimento, Com este tempo esplendido, deve obter fotografias perfeitas, A artilharia antiaérea de Scapa Flow está, evidentemente, impedida de atirar, por nossa causa. A Marinha deve estar furiosa. É preciso, a todo custo, abater esse avião, Se não conseguirmos liquidá-lo. nós é que seremos liquidados pelos almirantes ao regressarmos, . . Ultrapassamos Scapa e continuamos no mesmo rumo 095. Ah ! deve ser a nossa presa ! lançando um olhar para trás percebo o rastro branco que descreve largo círculo sobre a base naval a aproximadamente 3.000 metros acima de nós, Fico a pensar que tipo de aparelho deve ser - talvez um dos novos Junkers 286 ? Em todo o caso. ele não parece preocupar-se e tira tranquilamente suas fotografias. , . - Hullo Pierre, Red two here. smoke trails at six, o'clock above ! Estamos agora a 10.000 metros, entre o boche e a Noruega. Se pudermos subir mais 2,000 metros sem sermos vistos. Cortaremos-lhe a retirada, Subo à velocidade máxima. seguido com facilidade por Jacke . Seu Spit é superior ao meu.

57

Page 58: O Grande Circo

O boche sempre tranqüilo - julgando-se invulnerável nessa altitude - inicia uma segunda volta, A artilharia pesada da esquadra entra cm ação. mas os flocos negros nitidamente abaixo do rastro branco . . 13,000 metros ! Faz um frio de todos os diabos, e abro completamente o oxigênio. Graças à cabine estanque não sinto cãibras muito dolorosas. A condensação dos gases de escapamento dos nossos motores deixa agora denso rastro branco, persistente, que se alonga e se espraia atrás de nossos aviões, como a esteira de um navio, Temos o sol por trás de nós. 123 O boche vem agora em nossa direção, Talvez nos tenha percebido e procura ultrapassar-nos antes que possamos interceptá-lo, ou talvez tenha, simplesmente, terminado sua missão, Os motores especiais de nossos aviões funcionam magnificamente, e suas asas alongadas levam-nos, com bastante firmeza, através do ar rarefeito, Jacques está colocado paralelamente a mim, a 800 metros de distância, e subimos ainda mais 600 metros, o que nos dá uma vantagem de, aproximadamente, 300 metros de altura sobre o avião inimigo, que se acha a 3 quilômetros de nós e aproxima-se depressa, Decididamente esse boche deve estar cego - Hullo Jacques, ready to attack ? - O. K. ! Ele viu-nos, mas tarde demais, Perseguimo-lo em tesoura e constatamos, surpresos, tratar-se de um Messerschmitt 109 G equipado com dois tanques suplementares sob as asas, Brilhava como uma moeda nova, estando camuflado em cinzento claro por cima e em azul celeste por baixo. Não trazia insígnia de nacionalidade, ele vira para a esquerda, mas encontra Jacques que se volta para ele. Vira então para a direita e percebe-me, De súbito, com um movimento contínuo e gracioso, o avião inimigo inclina-se e desce, sobre o dorso, em vôo picado, procurando despistar-nos. Seguimo-lo sem hesitar, ele desce na vertical, em direção ao mar sombrio, cuja superfície parece imóvel e lisa, sem uma ruga. Está a oitocentos metros A nossa frente, conservando sempre seus tanques suplementares, A velocidade aumenta de maneira vertiginosa, Nessas altitudes elevadas é preciso muita prudência, pois atinge-se rapidamente a velocidade do som, e então, cuidado , Num instante, em menos tempo do que o necessário para descrever, podemos encontrar-nos pendurados ao pára-quedas, em cuecas, , , 124 O boche serve-se muito bem do seu dispositivo de superpotência GM- l e continua a manter o mesmo avanço. A 8000 metros meu "badin" indica 850 km por hora, o que significa uma velocidade real de 1200 quilômetros por hora ! Mantenho o manche com ambas as mãos e apoio fortemente sobre os comandos para manter o avião em trajetória retilínea, O mínimo afastamento faria saltar as asas, Apesar de tudo, sinto que o aparelho dá algumas guinadas e noto que a pintura começa a rachar nas asas, enquanto o motor continua acelerando. Os comandos estão bloqueados, , . Continuamos descendo, , , 15.000 pés, Jacques ultrapassa-me, , ,

58

Page 59: O Grande Circo

l0.000 pés: Jacques está a 200 metros à minha frente e a 600m de distância do boche. ele abre fogo: apenas uma curta rajada, . , O Me- l09 rasga-se, de súbito, como uma folha de papel de seda, c explode como uma granada. Uma asa voa para um lado, enquanto o motor e parte da fuselagem continuam a cair como um torpedo, Destroços são arremessados em todos os sentidos, Um dos tanques desce em espiral deixando atrás de si um rastro de vapor de gasolina incandescente, , , 8.000 pés, É preciso voltar à horizontal. Aciono o profundor, devagar, mas com firmeza. No ar mais denso os comandos estão bloqueados; contudo, já posso ver o horizonte começando a desfilar sob o nariz do avião - mas o mar está agora muito perto ! Não é mais o bloco sólido que eu via à altitude de 40.000 pés; é uma massa esverdeada movediça, franjada de espuma, que se aproxima velozmente do avião. Aciono o manche, sem nenhum resultado, Sinto que não poderei endireitar em tempo o aparelho, Em desespero de causa, arrisco-me a tudo: dou uma volta na manivela dos compensadores do profundor, , , Imediatamente um véu de sangue empana-me a vista, Sinto a coluna vertebral e os demais ossos que se torcem, as entranhas que se dilaceram, as bochechas que são repuxadas para as órbitas; a sensação de dedos a arrancarem-me os nervos óticos, , , 125 Tudo está escuro. A estrutura do avião range !... Ao reabrir os olhos verifico que o impu1so vertiginoso fez-me subir a 4.000 metros. Um filete morno corre-me das narinas e cai sobre minhas luvas de seda: sangue ! Estou completamente atordoado. Ouço vagamente a voz do operador da torre de controle pelos fones, pois a força centrífuga avariou as válvulas do rádio e não consigo distinguir as palavras. estou só, no céu, - não vejo Jacques em parte nenhuma, embaixo no mar, grande mancha irisada, de gasolina e óleo, uns restos de fumaça levados pelo vento, assinalam a tumba do Messerschmitt. Rumo para as ilhas que avisto no horizonte e logo distingo a grande barragem de Scapa Flow, cujos balões brilhantes assemelham-se às pérolas de um colar, Violentas náuseas agitam-me, e vôo por instinto, Somente a idéia de recepção que nos será feita ao aterrissarmos consegue reanimar-me tão pouco. Exatamente no momento em que pouso, parece-me com, a voz de Jacques no rádio, Portanto, graças ao Céu, ele parece estar bem, Pouso na pista em sentido contrário e rolo maquinalmente até o dispersal, Não tenho sequer forças para auxiliar os mecânicos a desparafusar o "cockpit"... .Sutherland, posto ao corrente pela torre de controle, acha-se presente, acompanhado pelo "Intelligence Officer", Comunicam-me, imediatamente, que Jacques está são e salvo, tendo pousado sobre o ventre num campo da ilha de Stromsay, visto o seu aparelho ter sido avariado por destroços do avião boche, Portanto, tu d o vai bem, e celebramos copiosamente a vitória, no mess. No dia seguinte os jornais de Londres só falam da história. Parece até que salvamos toda a esquadra britânica, Recebemos telegramas de felicitações - do A. M. Comandante do 12 Grupo, do Almirante Ramsay C in C, Roya1 Navy, etc. Jacques é trazido de sua ilha numa lancha, completamente gelado, mas louco de alegria. 126

59

Page 60: O Grande Circo

Aterrissagens Movimentadas 7 de Março de 1944. Que dia para n esquadrilha ! Esta manhã, às 6,30 h, Oliver e Danny Morgan partem parn a patrulha da alvorada sobre a base naval, Às 6,40 h, Oliver, com a pressão de óleo a zero, consegue voltar ao aeródromo e pousar sem acidente. Troca imediatamente de avião e torna a levantar vôo. Às 7,25 h, o operations service em pânico, telefona comunicando que Oliver fez um pouso forçado na minúscula ilha de Chimpanzey. Como sempre, sou a vítima; designam-me para ir buscá-lo. Levo comigo, no Tiger Moth, uma armeiro, e consigo aterrissar sem acidente num pequeno campo, o único em que se poderia tentar o pouso, onde havia vinte centímetros de neve e lama, e com vento de lado. Oliver aí se estatelara, com o trem de pouso recolhido, Levo de volta Oliver, deixando o armeiro para descarregar os canhões e as metralhadoras e desmontar o equipamento secreto, Às 19,45 h, Jacques e eu levantamos vôo para a patrulha noturna. O céu está limpo de nuvens, a lua no primeiro quarto, mas ao nível do solo há uma bruma muito densa. Durante um quarto de hora, a dois mil metros de altitude, giramos em torno do ancoradouro da Home Fleet, cercado de uma barragem de balões. 127 - Look out ! Dalmat Red one, bandit aproaching H for Harry from last, thirty miles out, angels O for Orange. - Roger Novar Red one out, , .." Ora ! Vamos ainda brincar de esconde-esconde, Apagamos as luzes de posição, Distingo o avião de Jacques apenas pelo pálido clarão dos canos de escapamento, À luz difusa de uma lâmpada vermelha fixada em um dos lados do "cockpit", tradu7.o a mensagem em código, com o auxílio do mapa do dia, O boche, segundo as informações que acabam de ser transmitidas, deve aproximar-se da estação de radar de Fair-Isle a menos de mil pés de altitude. - Hullo Dalmat Red one, steer zero, six, zero - Open up if you can, bandit very fast. Damos toda a velocidade, e logo que ultrapassamos as montanhas de Mainland, descemos ao nível do mar. De fato, é mais fácil distinguir, com má visibilidade, um avião de baixo para cima do que de cima para baixo, - sobretudo acima do mar, , , O operador da torre de controle parece não estar sentindo-se bem, hoje, e após nos haver feito seguir uns doze rumos contraditórios entre as pequenas ilhas, em perseguição de um suposto Junkers 88, dá-nos ordem de regressar, São 20,30 h,

60

Page 61: O Grande Circo

A visibilidade é cada vez pior, e Jacques é obrigado a vir em formação cerrada para não me perder de vista, Concentro-me nos instrumentos e, em intervalos regulares, chamo a estação de rádio a fim de obter um "gônio" da minha posição, Finalmente, estamos voando sobre a base, que mais se adivinha do que se vê, graças aos vagos sinais vermelhos regulamentares que indicam os obstáculos no solo. 128 Hullo Control, Dalmat Red one calling, over base, about to pancake. Como resposta, o encarregado da pista ilumina as rampas de pouso, cujas luzes, cuidadosamente veladas, piscam na bruma, indistintas, mas reconfortantes nevoeiro torna-se cada vez mais denso, mas enquanto essas luzes brilharem não me perderei., . Reanimado por esse pensamento, resolvo acrescentar um quarto de hora ao meu total de vôo noturno e deixo Jacques pousar em primeiro lugar. Dez minutos mais tarde inicio a tomada de terreno e abro o "cockpit", permitindo a entrada do nevoeiro Úmido. Realizo minha Ultima curva de 90 graus, que me conduz diretamente sobre a pista, e baixo a alavanca do trem de pouso, Diminuo a velocidade e, repentinamente, ouço um estridente sinal de alarma !Instintivamente, mas conservando os olhos sobre a pista que se aproxima, verifico, tateando, a posição da alavanca e empurro-a completamente. A falta de resistência que encontro revela-me, imediatamente, a situação : o comando de transmissão pneumática não funciona e, portanto, as rodas não baixam. Tal gênero de acidente, bastante raro, é desagradável quando ocorre durante o dia. À noite, toma proporções muito mais graves, Comunico, imediatamente, ao "Flying control" o ocorrido e, dando toda velocidade, tomo altura, o que me permitirá tentar descer as rodas por meio de uma manobra violenta. Em terra começa o pânico. Pelo alto-falante são prevenidos o meu comandante, o comandante da base, a ambulância, o médico, os bombeiros, etc. Todos os meus esforços revelando-se infrutíferos, utilizo, num3 Ultima tentativa, o cilindro de gás carbônico comprimido, mas, ainda, sem resultado. Decididamente, estou sem sorte esta noite. Um rápido olhar aos instrumentos indica-me a temperatura do radiador aumentando de maneira alarmante, enquanto a pressão do óleo começa a baixar: 110 graus, 115 graus • 80 libras, 70 libras, 60 libras... 129 Diabo , Efetivamente, no Spitfire tipo V, há um só radiador, instalado de maneira assimétrica sob a asa direita, e a perna amortecedora do trem de pouso, meio descida, impede-lhe a entrada do ar, Sendo o limite máximo de temperatura 120° F., tenho de tomar uma decisão rapidamente, - Hullo Belltop Control, Dalmat Red one calling, will you put the floodlight on the patch of grass in front of the Watch office ? - out - Roger Red one! Como vejo-me obrigado a pousar sem rodas, antes que o motor arrebente, não o posso fazer na pista de cimento, pois as centelhas c o calor produzidos pela fricção de quatro toneladas

61

Page 62: O Grande Circo

de metal a 160 quilômetros por hora seriam o bastante para incendiar imediatamente o aparelho. As 30.000 velas do "floodlight" iluminam um grande triângulo de grama em frente da torre de controle, onde tentarei pousar meu Spitfire sobre o ventre. O suor desliza-me pelas costas e minha camiseta cola-se à pele como uma toalha molhada em água fria. Preparo-me, como posso, para resistir ao formidável embate que representa a transição, quase súbita - em meio segundo -, da velocidade de 160 quilômetros por hora para a imobilidade absoluta, no espaço de trinta metros, Aperto as correias de segurança que me mantêm, firmemente, preso ao meu assento pelos ombros e pela cintura, Baixo aquele, a fim de proteger a cabeça em caso de capotagem, e empurro para trás o "cockpit" transparente, mantendo-o imobilizado; - assim não corro o risco de ficar preso dentro do aparelho em chamas, se isso acontecer. Desafivelo o pára-quedas, desfaço-me do tubo de oxigênio e, antes de retirar o aparelho de rádio, chamo o operador da torre de controle : - Hullo Belloi', Dalmat Red one calling, Coming in now. - Switching off to you now. Off ! 130 Já é tempo, Um feixe contínuo de fagulhas sai do radiador, c o vapor irritante e tóxico do glicol começa a invadir o pôsto dc pilotagem, F aço uma inspiração forçada, Com a mão um pouco trêmula diminuo a gasolina, levo a hélice ao passo mínimo, baixo os flaps c inicio a tomada de terreno. , .As lâmpadas indicadoras dos limites do campo de pouso desfilando como traços de fogo e o triângulo luminoso avança rapidamente ao meu encontro, Endireito a três ou quatro metros do solo, ainda na obscuridade , , , De súbito, o avião penetra na deslumbrante faixa de luz azul. Tateando, desligo os contatos, corto a gasolina. Uma nuvem de fumaça se escapa A esquerda e A direita da capota. Retenho a respiração, os olhos fixos no gramado que vejo passar sob as asas. Adivinho a ambulância que me segue a toda velocidade, acompanhada pelo carro de bombeiros, Pressiono suavemente o manche, mais um pouco, mais ainda, reduzindo a velocidade ao mínimo, - 145 quilômetros por hora, A hélice deve agora roçar o solo; o avião começa a estremecer; subitamente, com ambas as mãos encosto o manche no assento, . , Privado de toda sustentação, o avião esmaga-se contra o solo com um barulho espantoso. Pedaços das pás da hélice volteiam no ar; o motor, sulcando o solo, arranca blocos de grama lançando-os para cima, juntamente com uma chuva de terra. O canhão esquerdo fica retorcido como se fosse um canudo de palha e rasga a asa do aparelho. O choque projeta-me para a frente com violência inaudita e as correias de segurança penetram-me a carne, rasgam-me os ombros, Por Deus ! contanto que resistam!, ., em caso contrário esmagarei o rosto contra o colimador! Sinto uma dor aguda no joelho direito: os cabos dos ailerons, arrebentando-se, lançaram violentamente o manche contra minha perna. Levado pela inércia formidável, o avião ergue-se sobre o nariz. levanta-se sobre uma asa, e, durante angustiosa fração de segundo, sinto-me suspenso no espaço, agarrado desesperadamente ao pára-brisa, um pé apoiado no quadro de instrumentos, vendo a terra erguer-se como um muro à minha frente. Irá o avião voltar-se completamente ?

62

Page 63: O Grande Circo

131 Com terrível estrondo que repercute por toda a fuselagem, o avião torna a cair sobre o ventre, , .Um Ultimo estremecimento, e, em seguida, o silêncio.,. Um silêncio que rasga os tímpanos, Uma gota de suor desliza-me pela face . . .Logo depois, ouço o ruído surdo do glicol e da gasolina vaporizando-se contra as paredes incandescentes do motor. Uma fumaça espessa começa a surgir por todos os interstícios da capota, ..A sirena da ambulância chama-me à realidade, Com um golpe do cotovelo abro a porta, lanço para fora meu capacete, salto sobre a asa coberta de terra, arranco o pára-quedas do assento e, sem me importar com a dor lancinante no joelho, afasto-me o mais depressa possível do avião. ..Percorro alguns metros cambaleando e caio nos braços de Jacques, ofegante pela corrida de quinhentos metros que fizera, desde o dispersal para vir em meu socorro, Meu bom e bravo Jacques! Apoiado em seu ombro, vou coxeando até o grupo de espectadores, cujas silhuetas se destacam a respeitosa distância sob a luz dos refletores. Os bombeiros já estão aspergindo o avião com neve carbônica, Sento-me no gramado. Alguém me oferece um cigarro já aceso; o médico e os enfermeiros acercam-se de mim. Um ruído de freios, e percebo, descabelado, o meu Squadron Leader saindo do carro, .. Deixara precipitadamente o cinema ao ouvir, pelo alto-falante, a notícia de que um avião estava em perigo. , Are you O.K. ? - Hullo Closter old boy . Fazem-me entrar na ambulância, apesar dos meus protestos, e conduzem-me à enfermaria, onde já me aguarda uma boa xícara de chá bem açucarado, com generosa dose de rum. . Meu joelho está muito inchado e todo azulado, mas o médico afirma não haver gravidade. Examina-me em seguida os ombros, onde as correias deixaram dois sulcos avermelhados e dolorosos. Enfim, escapei de boa! 132 8 de março de 1944. Logo após a primeira refeição do dia, vou examinar os vestígios de minha aterrissagem forçada. O avião jaz no extremo de profundo sulco lavrado na terra mole, pela capota, como se fora cavado por um arado. Diviso, em torno, os radiadores de óleo e de glicol, As pás da hélice, de matéria plástica, quebraram-se junto ao cubo, arrebentando-se em mil pedaços espalhados por toda parte, Depois, vejo-me obrigado a preencher uns doze " crashreports" e, como sempre, o oficial mecânico procura provar-me, por A mais B, que a culpa é toda minha. Discutimos vivamente até o momento em que, desmontando a bomba de fluido hidráulico, ele nota que o seu eixo está quebrado. Como, certamente, não o pude partir com os dentes, ele é obrigado a concordar que agi da melhor maneira possível. Sutherland e Oliver, por sua vez, desencavam os "pilots notes" do fundo das gavetas para provar que agi corretamente nessa emergência e defendem-me energicamente. Após movimentada entrevista com o Station Commander, a quem faço longa dissertação técnica ( aliás incompreensível para ele), retiro-me para o mess com absolvição completa.

63

Page 64: O Grande Circo

133 Bombardeamento em vôo Picado A questão das Nobballs continua a preocupar vivamente a R,A,F" e ao regressarmos das Ilhas órcades ficara decidido o bombardeio, em vôo picado, das plataformas de lançamento das bombas voadoras, por aviões Spitfires equipados com bombas de 250 quilos, A 602 e a 132 foram os Grupos escolhidos para servirem de cobaias nessa experiência. Partimos no dia 13 de março para L1ambeder, ao norte do País de Gafes, à borda do mar, com os nossos Spitfires IX B, para realizarmos os primeiros treinos, A técnica do bombardeamento em vôo picado, por avião Spitfire, é toda especial, pois a bomba é alojada no local destinado ao tanque suplementar, no ventre do avião. Se bombardearmos na vertical, a hélice será arrancada pela bomba. Se bombardearmos num ângulo de 45°, torna-se difícil atingir o alvo. Após inúmeras tentativas mais ou menos infrutíferas, Maxie consegue aperfeiçoar determinado método. Os doze aviões do Grupo deverão chegar sobre o objetivo a 3.500 metros de altitude, em formação escalonada muito cerrada. Assim o chefe da patrulha vê surgir o alvo sob as bordas de fuga da sua asa, inclina o avião, seguido por seus companheiros, e inicia o vôo picado num ângulo de i5°. Individualmente, enquadramos o objetivo no colimador e descemos a toda velocidade até a altura de mil metros, Então, começamos a sair do vôo picado, endireitando os aviões, e contamos até três antes de largarmos as bombas. É um processo bastante rudimentar, mas ao fim de quinze dias o Grupo consegue colocar suas doze bombas dentro de um círculo de cinqüenta metros de diâmetro. 135 Durante as três semanas que permanecemos em L1ambeder, somos alvo da curiosidade das altas personagens do Quartel General Inter aliado, que nos vêm visitar. A cada visita realizamos uma demonstração que, sem dúvida, satisfaz-lhes plenamente a curiosidade. Na primeira vez, o pobre Fox é atingido cm cheio, a 7 00 quilômetros por hora, pela bomba lançada por Dumbrell, e, in extremis, salta de pára-quedas, Por ocasião da segunda visita, a bomba do avião de Maconachie não se desprende e ele resolve pousar com ela presa no ventre do avião, mas passa antes sobre o terreno para prevenir. Durante a passagem a bomba solta-se e explode bem no centro do aeródromo, provocando grande emoção aos visitantes que ficam cobertos de lama e de terra, , , Na verdade, com exceção de Max e Remlinger, que são os eternos entusiastas, sempre dispostos a enfrentar quaisquer perigos, não apreciamos muito esse gênero de esporte, Preferimos aguardar os primeiros resultados de um ataque contra objetivo bem defendido pela artilharia antiaérea para julgarmos o nosso método, Entrementes, assistimos a constantes exposições sobre as Noballs. Logo após os primeiros bombardeamentos maciços das plataformas, em cujo decurso foram lançadas 16.432

64

Page 65: O Grande Circo

toneladas de bombas em quatro meses, os alemães estudaram novo tipo de instalação, muito simplificado, e construíam em média cinqüenta plataformas de lançamento por mês, bem camufladas e difíceis de localizar, O dispositivo alemão compreendia nove setores, quatro dos quais dirigidos contra Londres, e os demais visando, respectivamente, as cidades de Southampton, Portsmouth, Plymouth, Brighton e os portos de Douvres e Newhaven. Segundo as Ultimas informações, a bomba voadora, ou V - l, é um engenho propulsionado a jato, transportando, à velocidade aproximada de 680 quilômetros por hora, uma tonelada de explosivo à distância de 400 quilômetros, e dotada de grande precisão, da ordem de 1.000 metros. Regressamos a Detling no dia 8 de abril e aguardamos sem muito entusiasmo, nossa primeira missão de bombardeamento em vôo picado. 136 13 de abril de 1944, Ontem, pela primeira vez, os Spitfires bombardearam o continente em vôo picado. A 602 e a 132 atacaram a plataforma de lançamento de bombas voadoras de Bouillancourt, a vinte quilômetros ao sul de Tréport, Nosso objetivo estava situado em zona altamente defendida por artilharia antiaérea leve, mas os alemães foram tomados de tamanha surpresa, ao verem descer vinte e quatro Spitfires carregados com bombas de 250 quilos, que somente abriram fogo quando já nos encontrávamos fora de alcance, 14 de abril de 1944. Repetiremos hoje, em grande estilo, a mesma brincadeira. Devemos bombardear Ligescourt, ao lado da floresta de Crécy, Desta vez, porém, o risco é muito maior, pois dentro de um raio de 2,000 metros em torno do objetivo há nove canhões de 88 mm, e vinte c quatro peças de 20 e de 37 mm, sem contar com a formidável defesa de Abbeville que nos pode atingir, Levantamos vôo às 12,25 h, Seremos os primeiros a atacar, seguidos do Grupo australiano (453), enquanto a 132 nos protegerá contra uma possível reação da caça inimiga, Atingimos a costa francesa à altitude de 3,000 metros e Sutherland coloca-nos em posição de ataque:- Max aircraft, echelon port, GO! Os doze aviões escalonam-se em formação cerrada à esquerda, Estou em décimo lugar e não me sinto nada entusiasmado, - Max aircraft, target two o'clock below ! Diviso o bosque de Ligescourt exatamente sob a asa do meu avião e reconheço o objetivo - uma plataforma de lançamento habilmente camuflada entre as árvores - conforme as fotografias que nos foram mostradas no briefing. 137 Estamos agora na vertical. Baixo os contatos que travam o lança bombas, O projétil está pronto para ser largado, • Max, going down! Como um leque abrindo-se, os Spitfires voltam-se sobre o dorso, sucessivamente, descendo em vôo picado,. , Desta vez a artilharia antiaérea abre fogo incontinenti. As enfiadas de balas traçadoras sobem em nossa direção. Os obuses explodem à esquerda e à direita, e,

65

Page 66: O Grande Circo

exatamente acima de nós, forma-se uma coroa de tênues flocos brancos, resultante das explosões dos projéteis de 37 mm, quase imperceptível contra os cirros que riscam o céu.. . tosa: hora. Devido ao peso da bomba que carregamos, a aceleração é espanem poucos segundos atingimos mais de 700 quilômetros por Apenas começo a enquadrar o objetivo no colimador e já as primeiras bombas explodem no solo: um rápido clarão seguido de uma nuvem de poeira e de destroços. Já os aparelhos das seções Max e Skittles sobem verticalmente, ziguezagueando sem cessar e tenazmente perseguidos pela artilharia antiaérea. Agora meu altímetro indica mil metros. Ajusto o alvo, puxo lentamente o manche a fim de permitir que o objetivo deslize sob o nariz do avião, conto em voz alta um, . . dois, , , três, , , e aciono o botão do lança bombas.. . Durante os poucos segundos que se seguem, sob a ação da violenta força centrífuga, perco um pouco a noção das coisas. Ao voltar a mim constato que o avião sobe a toda velocidade, encontrando-me já a 2.500 metros de altitude, A artilharia antiaérea parece haver-nos abandonado. Faço rápida volta à esquerda e percebo imediatamente a razão disso: a 453 inicia agora o vôo picado. Os aviões lançam-se para o solo e, em breve, são apenas minúsculas manchas que esmaecem na paisagem. A artilharia antiaérea redobra a intensidade de seu ataque. De súbito, produz-se um clarão, e um dos Spitfires volta-se sobre o dorso 138 deixando um rastro incandescente de glicol vai esmagar-se bem no centro do objetivo, - espetáculo horrível, ao qual não me posso habituar . . . Foi um duro golpe! - explica-me, ao regressarmos, um dos companheiros do piloto vitimado. - Bob Yarra era irmão do famoso "Slim" Yarra, de Malta, abatido também pela "flak", no ano passado , , .Bob fora atingido em cheio, entre os radiadores, por um obus de 37 mm, quando descia em vôo picado a 700 quilômetros por hora. Sob o violento impacto, as duas asas do Spitfire dobraram-se imediatamente e destacaram-se, fazendo saltar a empenagem, lançando uma chuva de destroços sobre os aviões que o seguiam e que foram obrigados a afastarem-se violentamente, Três segundos depois o avião percutia o solo e explodia, Não houve a mínima possibilidade de escapar. Decididamente essas Noballs começam a custar-nos caro. 139 Aproxima-se o grande momento, 4 de maio. A Esquadra 125 abandona Detling para instalar-se em Ford, perto de Brighton, A mudança de localidade ocorre em dia de mau tempo, Nossn patrulha de oito aviões, comandada por Yen Charney, pousa sob forte aguaceiro e visibilidade igual a zero num campo americano perto de Dungeness. São grupos de Thunderbolts chegados há uma semana dos Estados Unidos. É a primeira vez que os americanos vêem de perto os Spitfires. Ficam assombrados no verem que voamos com tal tempo ( ora ! as condições atmosféricas da Inglaterra não são as

66

Page 67: O Grande Circo

mesmas da Califórnia), e a maneabilidade dos nossos aparelhos, nossas guinadas, nossas aproximações em 5 os deixam admirados, ,.Ao findar a tarde o tempo melhora e aproveitamos a oportunidade para fazer-lhes uma demonstração de decolagem em chandelle, Com os nossos Spits IX B levantamos vôo em cinqüenta metros, no passo que são necessários oitocentos metros para um Thunderbolt carregado. Realizo um ton7zean muito lento, em vôo rasante, logo após haver recolhido o trem de pouso, Em Ford já existem doze grupos de caça, Congestão geral das pistas e dos alojamentos. Decidimos abrigar-nos numa tenda, perto dos nossos aviões, em lugar de nos alojarmos num grande edifício requisitado para esse fim, localizado a dez quilômetros do aeródromo, perto de Arundel, Nosso tempo está todo tomado, No dia 8 de maio, dois bombardeamentos em vôo picado. No dia seguinte outros dois, um dos quais contra o famoso viaduto de Mirville, Em Mirville somos recebidos por vigorosa atividade da artilharia antiaérea, e o comunicado oficial distribuído à imprensa diz o seguinte: 141 “Grupos de Spitfires realizaram um vôo picado através de um muro de artilharia antiaérea para atacarem o grande viaduto de Mirville, na estrada de ferro Paris-Havre, O viaduto tem 39 arcos. Os Spitfires atingiram-no no centro e na extremidade norte”. Para os que conhecem a sobriedade dos comunicados da R,A.F" a expressão "muro de artilharia antiaérea" não é um exagero, Aliás, o bombardeamento não se revelou um sucesso, e ignoro quais os dois heróis da 132 ou da 602 que atingiram o alvo. Em todo o caso, minha bomba caiu a mais de 200 metros do viaduto. Gerald e Cannuck são dados como desaparecidos ap6s esta missão. No dia 10 de maio, pela manhã, realizo uma sweep, - escolta de Marauders, - que dura duas horas e vinte minutos. Encontramos boches muito hábeis, em formação mista de Messerschmitt 109 e Focke Wulfs 190. Maxie Sutherland abateu um deles; outros dois foram provavelmente abatidos por Jacques e Yule. Quanto a mim, atirei como uma cavalgadura. Durante a tarde do mesmo dia, novo bombardeamento, em vôo picado, da Noball 38. No dia 11, bombardeamento, em vôo picado, da Noball 27 (Ailly-le-Vieux-Clocher). No dia seguinte, bombardeamento, em vôo picado, de um entroncamento ferroviário em Steenbaque. No dia 13, duas missões de bombardeamento em vôo picado, uma das quais contra a Noball 86, poderosamente defendida pela artilharia antiaérea. Nessa cadência logo estamos esgotados. O bombardeamento em vôo picado é prejudicial ao organismo e já temos alguns casos muito graves de lesões internas - derrame de sangue na pleura, roturas intra abdominais e outras complicações desagradáveis. Quanto a mim, estou extenuado. Felizmente, no dia 15 de maio, o Group Captain Rankin é convocado ao G. Q, G. das Forças Aéreas Expedicionárias Aliadas, em Uxbridge, e leva-me como seu ajudante de campo porque - diz ele - com o meu uniforme francês faço muita vista. As casamatas subterrâneas em cimento armado, de Uxbridge, que abrigaram o Ground Central Control da caça britânica durante 142

67

Page 68: O Grande Circo

as horas cruciais da Batalha da Grã-Bretanha, transformaram-se em centro da aviação aliada para o desembarque na Normandia. É uma verdadeira Torre de Babel, onde se comprime u' a multidão vestida de uniformes rosa e verde oliva, americanos, e cinzento azulado, da RAF. Jamais vira tantas estrelas e galões, chegando até o cotovelo. O indivíduo mais simples que se encontre é, no mínimo, Air Commodore. Os Marechais do Ar nem se contam ! Aí estão Leight Mallory, Comandante Chefe da RAF, Quesada, o grande Chefe da caça americana, o General Arnold, C.in C. U. S. Army Air Forces, Doolittle, do reide sobre Tóquio, etc, . , Participar do segredo dos deuses não é nada divertido. Meus bolsos estão cheios de permissões de livre trânsito e durante o dia todo sou interpelado por centenas de M. P. que guardam as entradas e os corredores subterrâneos iluminados a neon. É difícil formar uma idéia de conjunto do que aí se trama, Contudo, a data do desembarque parece estar fixada para os primeiros dias de junho, na zona compreendida entre o Havre e Cherbourg, Entretanto, nem tudo parece correr bem. Há muita discórdia entre a RAF e a 8a Força Aérea Americana. Assisto, como simples espectador, às discussões em que se tenta fixar numericamente os efetivos disponíveis da caça alemã. A produção de aviões de caça destinados à Luftwaffe, segundo relatórios muito precisos do Intelligence Service, foi, durante o período compreendido entre 1 o de novembro de 1943 e 1 de abril de 1944, de 7.065 aparelhos, dos quais 150 a jato, 4.500, aproximadamente, do tipo Messerschmitt 109 G e K, e o restante referindo-se a Focke Wulfs 190 e alguns Messerschmitt 410, bimotores. Por outro lado, do dia l de novembro ao dia l de abril as perdas da caça alemã foram estimadas da seguinte maneira: 878 destruídos, 102 prováveis e 347 avariados pela caça da RAF, 73 destruídos, 5 prováveis e 22 avariados pela artilharia antiaérea britânica. A 8.a Força Aérea Americana pretende que os seus bombardeiros (Fortalezas Voadoras e Liberators) obtiveram, durante o mesmo período, os resultados seguintes: 143 2,223 destruídos, 696 prováveis e 1.818 avariados, enquanto seus caças de escolta anotaram 1.835 vitórias. Os ingleses julgam ridículas essas estimativas. Admitem que os comunicados da imprensa americana dêem semelhantes resultados para justificar as enormes perdas sofridas pela Air Force em suas incursões diurnas, pois o povo americano começa a achar a pílula bastante amarga; mas a R.A.F. recusa energicamente base3r seus planos de campanha em dados publicitários fantasistas. A discussão torna-se áspera ! Os ingleses mantêm que mais vale subestimar suas vitórias, como o fazem, usando rigoroso método de homologação por meio de filmes cinematográficos, do que computá-las baseando-se em narrativas individuais dificilmente controláveis, Evidentemente, quando as trezentas ou quatrocentas metralhadoras existentes numa formação de 72 Fortalezas Voadoras atiram simultaneamente contra vinte Focke Wulfs e abatem cinco aparelhos, dezenas de homens afirmarão, categoricamente e de boa fé, haverem derrubado um avião, Por outro 1ado, é inverossímil que, numa incursão como a de Augsburg, enquanto 900 caças ingleses e americanos de escolta declaram ter abatido 118 aviões alemães, 500 Forta1ezas

68

Page 69: O Grande Circo

pretendem ter obtido 350 vitórias, isto é, quase um terço dos efetivos engajados pela Luftwaffe nessa batalha, No decurso de vivo combate aéreo travado por aviões ingleses e americanos, sobre o mesmo objetivo, um grupo da R.A,F, ( doze Spitfires do Ultimo tipo) solicita a homologação de sete vitórias, enquanto um só piloto americano declara seis vitórias, em circunstânci3s tais que apenas uma lhe seria homologada segundo as normas da R,A,F. Enfim, decide-se tomar como base para os cálculos um terço da estimativa americana para os bombardeiros e a metade para os caças, o que dá ainda o resultado impressionante de 800 vitórias para as Fortalezas e 900 para os caças, ou seja, para o conjunto das Forças Aliadas, o total de 2.700 Focke Wulfs e Messerschmitt postos fora de combate. Contando os desgastes inevitáveis e as perdas sofridas durante treinamentos, restam ainda à Luftwaffe aproximadamente 4.000 144 caças de primeira linha, dos quais 2.500 podem ser colocados em atividade na frente Oeste, A esse número, as Forças Aéreas Expedicionárias Aliadas podem opor, em primeira linha, exatamente 2.371 caças (dos quais 1,764 da R. A.F, ) , Ocupamo-nos, em seguida, do planejamento das operações preliminares de caça para a segunda quinzena do mês de maio, No dia 21 de maio realizar-se-á uma ofensiva geral contra os meios de transporte ferroviários da Bélgica e do Norte da F rança, Participam simultaneamente dessa operação 504 Thunderbolts, 433 Spitfires, 16 Typhoons e 10 Tempests, sendo destruídas 67 locomotivas e danificadas seriamente outras 91, apenas na região Norte da S.N.C.F. Do dia 19 de maio ao dia 1 de junho de 1944, 3.400 saídas de aviões de caça são realizadas contra a França, a Bélgica a Holanda e a Alemanha, sendo destruídas 257 locomotivas e avariadas seriamente l83. Tal resultado, bastante modesto, é devido à inexperiência da maioria dos pilotos, pouco habituados a esse tipo especial de objetivo, Simultaneamente, os caças bombardeiros devem executar pesado programa de ataques contra as pontes rodoviárias c ferroviárias, Assim, 24 pontes sobre o rio Sena são postas fora de uso, mais 3 em Liege e outras em Hasselt, Herenthals, Namur, Conflans (ponte Eiffel), Valenciennes, Hirson, Kons Kartaus, Tours e Saumur. Tive oportunidade de examinar as fotografias aéreas tomadas por ocasião do bombardeamento pesado da R,A,F, contra Trappes, durante a noite de 6 para 7 de março, Esse importante entroncamento ferroviário foi completamente destruído. Pelo menos 240 bombas de uma tonelada atingiram o alvo, Dois terços das instalações ferroviárias foram arrasadas; todas as linhas, inclusive a via eletrificada Paris-Chartres, foram destroçadas, Todos os entroncamentos ferroviários de Paris a Bruxelas foram atacados e arrasados durante o período de abril a maio. O plano de isolamento da zona escolhida começa a dar seus frutos, Devemos, em seguida, planejar os pormenores da cobertura do desembarque, cuja data está agora fixada para o dia 5 de junho. 145 A função da caça consistirá em destruir, na tarde de 4 de junho, as três principais estações alemãs de radar, em Jobourg, Caudecote e Cap d'Antifer. No dia seguinte, dia do

69

Page 70: O Grande Circo

desembarque, deverá fornecer 15 grupos de caça para a proteção dos comboios e das praias, Decidiu-se empregar, nos dias Dl, D2 e D3, até as reservas estratégicas, o que elevará os efetivos ao total de 3.483 caças e caças bombardeiros, dos quais 2.172 fornecidos pela R.A.F.O programa da construção de bases avançadas para os nossos caças, na Normandia, é elaborado conforme as previsões do S.H.A.E.F. Os locais favoráveis são escolhidos após cuidadoso levantamento topográfico. Fica resolvido que, no dia D mais 10 dias, isto é, 15 de junho, deveremos teoricamente dispor de: - 3 E.L.S. (Emergency Landing Strips), faixas de terreno mais ou menos plano, com 600 metros de comprimento por 30 de largura, tendo uma ambulância e uma bomba contra incêndio, em condições de receber aviões em perigo e que necessitem pousar sobre o ventre; - 4 R and R (Refuelling and Rearming); faixas de terreno com" pacto, bem planas, com 1.200 metros de comprimento por 50 de largura, dispondo de duas superfícies de dispersão de 100 por 50 jardas, Estas pistas devem estar em condições de permitir o pouso aos aviões de caça, de reabastecê-los e de fomecer-lhes munição. Pessoal especial da "R.A,F. Commandos", com a instrução técnica necessária, está previsto para exercer essas funções; - 8 A.L.G. (Advanced Landing Ground) providos de uma pista de grade metálica de 1.200 metros por 50 com um terreno preparado para a dispersão e a proteção de 48 caças que aí se localizam de maneira permanente. Instalações de artilharia antiaérea fixa são previstas, assim como alojamentos para o pessoal de bordo e de terra, Deverão ser ocupadas por oito esquadras de caça. Grupos especiais da engenharia militar, denominados " Airfield Construction Units", partirão já no dia D, com todo o material necessário, tratores, rolos compressores, tendas, grades, etc" a fim de executar o programa descrito. Os locais escolhidos são os seguintes: Bazenville, Sainte-Croix-sur-Mer, Camilly, Coulombs, Martragny, Sommervieu, Lantheuil, Plumetot, Longues, Saint-Pierre-du-Mont, 146 Criqueville, Cardonville, Deux-Jumeaux, Azeville e Carentan, Chipelle, Picauville, Le Molay e Cretteville. Depois de passar quinze dias em semelhantes ocupações em Uxbridge, estou bastante contente de reunir-me, novamente, aos meus companheiros em Ford. Tendo assinado um compromisso de nada revelar, a quem quer que fosse, do que pudesse ter visto ou ouvido em Uxbridge, não posso responder às mil perguntas que me fazem, Comprometi-me, também, a não sobrevoar os territórios ocupados pelo inimigo até dez horas após o início do desembarque, A razão disso é fácil de compreender. De fato, se eu fosse abatido, e o inimigo suspeitasse, mesmo remotamente, do valor das informações que eu poderia dar - especialmente a data e o local do desembarque - os meus inquiridores não recuariam diante de nenhum processo para fazer-me falar. Não desejando exporem-se a esse risco e não acreditando na resistência humana a certos argumentos, os ingleses interditam a quem quer que conheça mesmo o mais insignificante pormenor dos planos Neptunne e Overlord a travessia da Mancha, expondo-se ao risco de ser feito prisioneiro.

70

Page 71: O Grande Circo

Devido às condições atmosféricas, o dia D é transferido para 6 de junho. Por motivo do compromisso assumido, devo esperar até às 5 horas da tarde para voar. Posso, portanto, assistir à formidável concentração de planadores e aviões transporte que conduzem as tropas pára-quedistas, cujo desfile, pela madrugada, dura horas seguidas. Todo mundo está preparado. A 602 sai, pela primeira vez, às 3,55 h. e torna a sair várias vezes: às 9 horas, às 12 horas, às li,30 h, e, finalmente, às 20,35 h. Participo dos dois Últimos vôos. É difícil dar uma impressão de conjunto do desembarque tal como o vimos, de maneira rápida. A Mancha está coalhada de navios de guerra, de barcos de comércio de todas as tonelagens, de petroleiros, de transportes de tanques, de draga-minas, cada um levando o seu balão de barragem preso a um cabo, 147 Cruzamos uma meia dúzia de rebocadores que, em marcha vagarosa, fumegando, conduzem uma espécie de enorme torre de cimento armado instalada sobre um grande cofre, como uma doca flutuante: é um dos elementos de porto pré fabricado, denominado "Mulberry". O tempo não está bom, A Mancha, agitada por vagas curtas e rápidas, põe à prova os pequenos barcos. As nuvens, muito baixas, obrigam-nos a voar aquém da altitude Z prevista e a sair dos corredores de segurança. É assim que passamos muito perto de um cruzador de 10.000 toneladas, da classe "Southampton", escoltado por quatro grandes vedetas lança-torpedos. O cruzador inicia imediatamente uma marcha em ziguezague e assinala pelos projetores uma série de coisas violentas que ninguém entende, Nunca pude compreender o Morse, e ainda menos o Morse visual, Para evitar aborrecimentos com a sua artilharia antiaérea, voltamos-lhe as costas a toda velocidade .Costeamos a península de Cotentin, onde assinalamos inúmeros incêndios. Um torpedeiro, rodeado de algumas embarcações, vai ao fundo perto de uma pequena ilha, Nossa zona de patrulha está compreendida entre Montebourg e Carentan, e seu nome de código é "Utah Beach". Damos cobertura As 101 e 82 Divisões Aerotransportadas Americanas, enquanto a 4,a Divisão, que acaba de desembarcar, marcha sobre Sainte-Mere l'Église. Não se vê quase nada: casas isoladas que ardem, alguns jipes pelas estradas, Do lado alemão, praticamente nada, Dois cruzadores bombardeiam as baterias de costa situadas perto do forte de l'Ilette, O céu está cheio de caças americanos que voam aos pares, eles andam de lá para cá, um pouco ao acaso, avançam sobre nós e, desconfiados, vêm examinar-nos de perto, Quando nos parecem muito agressivos mostramos os dentes e enfrentamo-los, desviando-nos. Um Mustang ao sair de uma nuvem chega mesmo a atirar uma rajada no avião de Graham. O Mustang teve sorte, pois Graham, cuja vista é tão boa quão mau é seu caráter, abre fogo contra ele, mas não acerta o alvo, A falta de reação por parte da Luftwaffe admira-nos, Segundo as últimas informações do lntelligence Service eles têm, na França, 148

71

Page 72: O Grande Circo

385 bombardeiros de grande raio de ação, 50 aviões de assalto, 745 caças, 450 caças bimotores noturnos e aviões de reconhecimento, perfazendo o total de 1.750 aparelhos de primeira linha. Esses efetivos serão certamente reforçados, dentro cm breve, se os campos de pouso não forem destruídos, Minha segunda patrulha efetua-se à noite, sobre "Omaha Beach", É um pesadelo, A noite está muito escura e as nuvens, baixas, encobrem toda a costa, Na obscuridade circulam, invisíveis, centenas de aviões cegados pelos incêndios que se alastram de Vierville a Isigny. Neste setor a batalha parece travar-se com extrema ferocidade, O mar encapelado varre, nas praias, os destroços calcinados dos lanchões de desembarque que se iluminam aos disparos das baterias instaladas na areia, Todos os pilotos concentram-se nos P.S.V., procurando, sobretudo, evitar colisões. Aproximadamente cinqüenta Junkers 88, a primeira demonstração de força da Luftwaffe, - aproveitam-se da ocasião para bombardear, em vôo picado, sem muita segurança, as concentrações de homens e de materiais que se comprimem na estreita faixa de terreno do "beach-head", Tomo conhecimento, pelo rádio, de que três pilotos da 611 perseguem seis desses JU 88 e logo reconheço a voz de Marquis, anunciando : • I got one of the bastards ! De fato, ao longe, à esquerda, uma bola de fogo cai das nuvens. O regresso a Ford, em meio à noite negra, com o nevoeiro que começa a formar-se, não é nada agradável. Quatro grupos de Spitfires atingem, ao mesmo tempo, o aeródromo, Luzes de posição, verdes e vermelhas, circulam em todos os sentidos; ouvem-se pragas pelo rádio e o pânico se faz em terra. Quase todos os aviões estão com os tanques vazios e insistem com o encarregado do controle da pista para obterem "landing priority". Como tivemos o cuidado, Jacques e eu, de economizar gasolina prevendo as dificuldades da aterrissagem, afastamo-nos dessa perigosa e movimentada zona acima do aeródromo e subimos a três mil metros de altitude. Mais tarde, calmamente, pousamos em último lugar, mas com segurança. 149 O ATAQUE A SAINT ANDRE Durante os primeiros dias do desembarque na Normandia não vimos as nuvens de caças inimigos que aguardávamos. Decidimos então, Jacques e eu, pôr em prática um pequeno projeto que arquitetáramos em dezembro Ultimo. Efetivamente, nessa época, em Detling, preparáramos cuidadosamente um plano de ataque ao aeródromo de Évreux-Fauville. Fora uma excelente fotografia oblíqua da base boche, obtida por um Mustang de reconhecimento que nos dera essa idéia - e uma fileira de Focke Wulfs que estavam sendo reabastecidos retivera, especialmente, nossa atenção. Teoricamente era uma loucura, pois raramente se conseguia escapar da artilharia antiaérea do aeródromo. Na prática, com um pouco de sorte e contando-se com o elemento surpresa, poder-se-ia, talvez, atingir o objetivo visado. Entretanto, hoje, o problema já não é o mesmo de dezembro;

72

Page 73: O Grande Circo

Évreux-Fauville acha-se muito perto da zona de frente do desembarque para continuar a ser usado de maneira permanente. Em vista disso, escolhemos Saint-André-de-l'Eure e Dreux, situados mais para o interior, e as circunstâncias decidirão qual deveremos atacar. Precisamos agora convencer Sutherland que, no ano passado, mostrara-se intransigente com referência ao nosso plano de ataque a Évreux.. Abordamo-lo no almoço. Sugerimos-lhe que nos deixasse partir como se fôssemos em caça livre. Poderíamos levantar vôo a título de reserva da primeira patrulha de "beach-head" desta manhã e, em seguida, se ele nos autorizasse, abandonaríamos a formação e iríamos fazer um pequeno giro, a elevada altitude, em torno de Caen. 151 Maxie não se mostra entusiasmado com a nossa proposição, mas, cansado de tanto nos ouvir, acaba concordando, Às 9,50 h, levantamos vôo atrás dos doze Spitfires do Esquadrão, A meio caminho abandonamos discretamente a formação e, imediatamente, tomamos altitude. Dirigimo-nos para sudeste, rota para o estuário do Sena. Jacques acha-se pouco acima de mim e a 400 metros à minha direita; assim poderemos defender-nos em qualquer eventualidade. O tempo está razoável - 4/10 de nuvens a dois mil metros de altitude. Eu preferiria, naturalmente, uma camada mais baixa, que nos desse melhor proteção contra a artilharia antiaéL.ca, 10,20 h, Estamos na vertical de Lisieux, cuja basílica de Santa Teresa destaca-se contra o fundo verde dos arredores, Da altitude de 4.500 metros podemos ver os grandes aeródromos alemães de Fauville, Conches, Beaumont-lc-Rogcr, Saint-André, c, mais ao longe, através da bruma, Dreux, Durante um quarto de hora voamos em círculos, perscrutando o céu. Nada no ar. Sintonizamos em todos os comprimentos de onda dos diversos "Controls". Nenhuma informação que nos possa interessar, Bem ! Avançamos, então, em busca do nosso aeródromo, Conches é o mais próximo, Lançamos um olhar', à primeira vista, tudo parece deserto. Em seguida, Saint-André que, segundo os relatórios do Intelligence Service, manteve sempre certa atividade, Vamos examiná-lo mais de perto, Descemos em espiral, As nuvens ocultam-nos, por intervalos, o aeródromo, mas, em compensação, nos dissimulam aos olhos dos vigias sempre alertas da artilharia antiaérea, Saintl André parece ter sofrido terrivelmente os efeitos do bombardeio. Os sticks das bombas cruzam-se e entrecruzam-se sobre a pista; os hangares estão em ruínas, Contudo, vêem-se em torno do aeródromo graciosas habitações e curtas estradas ligando entre si diversas granjas. Humm ! Estas estradas parecem-nos muito retas. 152 Descemos a três mil metros" , Bem que eu desconfiara : essas estradas são pistas para aviões, e as granjas, hangares perfeitamente camuflados! Tenhamos cuidado !

73

Page 74: O Grande Circo

É exatamente isso ! Diante do que nos parecia uma pequena fazenda, um raio de sol acaba de projetar as silhuetas bastante nítidas de dois Heinkels 111 recobertos por redes. • Look out Jacques,. two Heinkels down below ! • OK., Pierre, they are lovely ! Aumento a velocidade e torno a fazer um círculo a fim de colocarmo-nos em posição, sol pelas costas, para o ataque em vôo picado. • Max Pink, dropping babies! Largo o tanque suplementar. Durante esse tempo as malditas nuvens fizeram-me perder de vista os dois Heinkels. Já estou quase em boa posição para o ataque; contudo, por mais que observe todas as granjas nada consigo descobrir. Somente um raio de sol indiscreto projetando uma sombra reveladora, pudera denunciar a camuflagem boche. Não vou, assim, descer em vôo picado sobre esse terreno, sem objetivo definido, arriscando-me a ser atingido pela artilharia antiaérea enquanto sobrevôo o aeródromo a procura de um alvo, Executo movimentos de lateralidade com as asas para prevenir Jacques de minha indecisão. Ele está a poucos metros de distância e comunicamo-nos por meio de sinais, o que é bastante aborrecido, Torno a examinar o terreno, pois preciso decidir-me. Acabaremos alertando todo o mundo se continuarmos rondando o aeródromo durante horas. - Look, Pierre, a Hun! Meu Deus ! Um boche, Vimo-lo, simultaneamente: uma pequena cruz brilhante desfilando, muito rápida, rentc a pista principal. Um avião de caça, provavelmente. • Going down! - Look out Jacques, your baby is still on ! 153 O tanque suplementar de Jacques não se soltou e preveni-o. - I know ! Rápido, antes que a artilharia intervenha ! A toda velocidade, desço em vôo picado - a 800 por hora. É preciso agir depressa, pois a reação inimiga não se fará esperar f, Agora, os pormenores começam a aparecer mais claramente. Entre os hangares destruídos surgem outros, de tipo diferente, meio soterrados, cobertos de grama. Das crateras produzidas pelas bombas, muitas já se acham tapadas. A grande pista principal está cuidadosamente reparada; os buracos de bombas que a crivavam, - conforme vira a 4,000 metros de altura, - não são mais que falsas crateras artisticamente pintadas de modo a dar a ilusão de uma pista fora de uso. Algumas impressões fugidias : caminhões, homens que se apressam. , . Passo à horizontal a três ou quatro quilômetros do aeródromo e vôo rente ao solo para evitar a artilharia antiaérea, Passo, como relâmpago, por cima das barreiras. Ao longe, no outro extremo do aeródromo, percebo agora a silhueta do avião boche: é um Messerschmitt 109, Desfilo ao longo da orla do terreno e os pormenores gravam-se, de passagem, na memória: À sombra de pequeno bosque, uns vinte Focke Wulfs, inteiramente novos, de cor verde esmeralda, aquecem os motores... Um piloto salta da asa de um aparelho e deita-se no solo, ,

74

Page 75: O Grande Circo

, Mais Focke Wulfs, ao longo de uma sebe, , . Vários Messerschmitt 109 num pomar, . . Caminhões tanques cobertos de arbustos.. . Tendas multicores localizadas ao acaso por entre o arvoredo. Este aeródromo que, visto de 4,000 metros de altitude, parecia deserto, está cheio de aviões e de pessoal ! Meu 109 se aproxima; agora ele vira à esquerda. Desvio-me para o centro do aeródromo a fim de atingi-lo e subo cinqüenta metros. A artilharia antiaérea começa a atirar: uma primeira enfiada de balas traçadoras que sê perdem ao longe, à minha esquerda... De súbito, encontro-me frente a frente com um segundo Messerschmitt que eu 154 não vira, fascinado como estava pelo primeiro, ~ muito tarde para atirar. Suas rodas estão baixadas e talvez o estejam, também, seus flaps, A fuselagem é cinzenta, mosqueada de ocre e verde, com uma grande cruz negra na carlinga, à altura do posto de pilotagem. . .Vôo à distância de, apenas, quatro metros dele. Certamente, o avião está pousando e deve fazer, aproximadamente, 250 quilômetros por hora, enquanto eu vou a 750. .. O piloto deve ter tido uma crise cardíaca . Avanço com rapidez extraordinária. A artilharia concentra seu fogo, sem nenhuma consideração por ele, que, certamente, nada compreende do que se passa, Enquadro-o no colimador - apenas quinhentos metros - aciono o gatilho - canhões e metralhadoras uma longa rajada contínua, , , duzentos metros, continuo atirando.. , cinqüenta metros, , .Antes de desviar-me consigo ver três dos meus obuses atingirem o alvo. um, entre o motor e o piloto; outro, na empenagem; o terceiro arranca uma das pernas amortecedoras do trem de pouso, Evitei-o por um triz e, ao passar-lhe acima, vi-o voltar-se sobre o dorso e cair em parafuso. A artilharia antiaérea, densa, rápida, sobe paralelamente, ondulando, semeando por toda parte pequenos flocos negros mortíferos, Viro à direita e subo desesperadamente, buscando as nuvens, a três mil metros por minuto, Como é demorado! Mesmo depois de me refugiar, com um suspiro de alívio, entre as nuvens, os longos traços vermelhos das balas luminosas continuam perseguindo-me, penetrando, como punhais, na sombria umidade em torno do avião, Que aconteceu a Jacques ? Embora não tivesse podido desembaraçar-se de seu tanque suplementar, seguiu-me no vôo picado e, depois, desapareceu enquanto eu atravessava a camada de nuvens, Tornamos a passar, a três mil metros, acima do aeródromo coberto de flocos negros e brancos da artilharia antiaérea. Esta, obstina-se em atirar, embora nos achemos fora de alcance, e uma salva de 88 explode ao longe, atrás de nós. 155 Meu Messerschmitt 109 destroçou-se num campo, na extremidade sul da pista principal, e continua em chamas, perto da mancha branca de uma ambulância, Caminhões rolam a toda velocidade, em meio a uma nuvem de poeira, para o local do sinistro,

75

Page 76: O Grande Circo

Do lado dos Heinkels metralhados por Jacqucs ergue-se espessa coluna de fumaça negra, Voltamos por Évreux, contornando o Havre à direita, onde podemos ver, de passagem, os abrigos de cimento armado dos U-Boats meio arrasados pelo recente bombardeio dos Lancasters. Ao longo do estuário, as refinarias de gasolina bombardeadas pelos Marauders, - grande terreno devastado, onde se distinguem apenas as fundações circulares das cisternas. Uma ou duas, intatas, emergem, semelhantes a moedas de prata, Subimos a seis mil metros para evitar a artilharia antiaérea e para examinar de perto uma camada de estratos-nimbos, onde, há poucas horas, foram abatidos três Dorniers pela Wing 126, de Johnson. Descendo em seguida, rumamos para Ford, onde pousamos as 11:33 h. Dirigindo-nos para o dispersal, passamos em frente à sala do Intelligence, em cuja porta James Rankin, confortavelmente instalado numa espreguiçadeira, se aquece ao sol. Vendo os rastros negros ao longo dos canhões e das asas dos nossos aparelhos, levanta-se de um salto, corre para nós e, subindo na asa do meu avião, auxilia-me a sair. - Any luck, Clostermann ? Um tanto constrangido, pois nossa proeza constitui grave falta contra a disciplina do Controle, narro-lhe o sucedido, Jacques reúne-se a nós, cheio de alegria. Para guardar as aparências, Rankin mantém-se frio e distante, mas, no fundo, não está descontente. 156 Por infelicidade, falo do fogo antiaéreo a Maxie, que acaba de pousar com o seu Esquadrão. Ele me descompõe longamente, pois detesta perder pessoal abatido pela "flak". Os oficiais do lntelligence estão formalizados, mas consolam-se quando lhes descrevemos as fileiras de caças alemães camuflados. O G.Q.G muito interessado por nosso relatório, fecha os olhos à infração disciplinar e convoca-nos após o almoço para esclarecimentos suplementares. Fazem-nos indicar, cm plantas de Saint André a grande escala, a localização aproximada dos dispersals camuflados; interrogam-nos sobre os tipos de aparelhos boches, etc. Os Mustangs de reconhecimento vão abençoar-nos, pois, certamente, irão tirar fotografias em vôos rasantes e, após nossa incursão desta manhã, serão recebidos com todas as honras pelos boches. No dia seguinte temos a satisfação de ver o nosso relatório confirmado no boletim diário, secreto, do Ministério do Ar, o qual acrescenta que, realmente, a Luftwaffe reforçou o setor com a retirada de seis esquadras da frente russa. 157 Primeira Noite na França

76

Page 77: O Grande Circo

11 de junho de 1944. Estamos cm readiness após o chá, quando, de súbito, nos anunciam que devemos passar a noite na França. A meteorologia prevê nevoeiro na costa Sul da Inglaterra para amanhã cedo, o que imobilizará os caças, Na França, porém, fará bom tempo, e, se os Spitfires não patrulharem o "beach-head", a Luftwaffe, evidentemente, sairá com toda a sua força e incomodará todo o mundo. Para impedir que essa eventualidade se efetive, seis esquadrões partirão esta noite, pousarão como puderem nos aer6dromos de campanha recém terminados, aí passarão a noite e ficarão em alerta desde a madrugada. Cada piloto levará dois cobertores e uma lata de ração "K", Estamos excitados, Jacques e eu, à idéia de sermos os primeiros pilotos franceses a pousar em França. Decidimos vestir o uniforme de gala, e Jacques leva sua garrafa de conhaque para celebrar condignamente o acontecimento. Corrida em motocicleta até o acampamento. Levantamos vôo às 19 horas e, após a patrulha habitual, - nada a assinalar, como de costume, - encontramo-nos acima de Bazenville, • Hullo Yellow 3 and 4 • Hullo Blue 3, you pancake first.Good luck ! É, de fato, uma grande gentileza ! Sutherland ordena que o capitão, Jacques e eu sejamos os primeiros a pousar em terra francesa. 159 Ambos, em formação cerrada, pousamos logo após o capitão, em meio a impenetrável nuvem de pó, Meu Deus ! que poeira ! Branca e fina como farinha, levantada pelo vento das hélices, infiltra-se por toda parte, tolda a atmosfera, sufoca-nos, penetra-nos nas orelhas e nos olhos, Enterramo-nos nela até os tornozelos, Num raio de quinhentos metros em torno do landing strip a verdura desapareceu, a vegetação está recoberta de uma espessa camada que a mais ligeira brisa levanta. Dois Commandos, dos quais não consigo distinguir senão os olhos, pois os rostos estão cobertos de poeira e de suor, metralhadoras em bandoleira, auxiliam-me a saltar do avião e dizem-me, sorrindo, após haverem reconhecido meu uniforme: • Well, Frenchie, you are welcome to your blasted country ! Jacques aproxima-se, correndo, envolto num turbilhão de poeira, lenço no rosto, e apertamo-nos a mão, comovidos. Após quatro anos de ausência, pisamos o solo da F rança ! Para dizer a verdade, em lugar da profunda emoção que esperava, sinto apenas vivo pesar por ter trazido meu belo uniforme novo para este meio hostil, Já pareço mais um pierrô enfarinhado do que um oficial do Exército do Ar! Um capitão da divisão canadense, em seu jipe, detém-se para nos prevenir: "Proibição de afastar-se do aeródromo. Proibição de atravessar a pista de um lado para outro.

77

Page 78: O Grande Circo

Não tocar em nada, Evitar as partes do terreno cercadas por faixas de lona, pois ainda estão minadas Os boches deixaram minas por toda parte, Há menos de meia hora um homem foi morto e outros dois feridos por um franco-atirador boche que visa por telescópio, oculto num pequeno bosque situado a um quilômetro de distância". Encontramo-nos todos atrás de uma barreira, onde uma cozinha de campanha serve-nos chá, biscoitos e doce de frutas, tudo cheio desta maldita poeira. Nosso "strip" está coalhado de artilharia antiaérea pelo menos uns doze canhões Bofors em estado de alerta, com os artilheiros em posição. Como nos admiramos da enorme quantidade de cápsulas 160 vazias ao redor das peças, responde-nos um sargento para esperarmos até as onze horas da noite e então compreenderemos.. . Durante duas horas ocupamo-nos em dispersar os aviões e em reabastecê-los. Estamos cansados, transpiramos, tossimos, Passo o tempo lamentando a sorte do meu lindo uniforme. Ao anoitecer, abrimos as latas de rações, comemos uma fatia de presunto, alguns biscoitos, e vamos à procura de um buraco onde passar a noite. Esquadrinhando, prudentemente, por toda parte, acabamos por descobrir no pomar vizinho uma tenda atulhada de cadeiras, mesas, tapetes de fibra e grandes painéis de madeira cobertos de mapas. Conseguimos instalar no local, com nossos cobertores, dois catres mais ou menos confortáveis, 22,30 h, Agora é noite escura. Jacques e eu vamos conversar com dois oficiais canadenses enquanto fumamos um cigarro. Algumas estrelas brilham no céu, A sudeste percebem-se os clarões dos incêndios que lavram em Caen, Tudo está em silêncio. De súbito, ouvimos o ruído de um motor no céu. • É estranho, digo. - Deve ser um bimotor, mas não é, absolutamente, um Mosquito. Levantamos a cabeça, procurando localizar o som que parece produzir-se quase na nossa vertical. - Não se preocupe, Pierre, - diz Jacques, apenas alguns comentários, se fosse um boche a D.C.A. já teria aberto fogo ! Mal acabara de dizer essas palavras, um zumbido característico revelou-nos que uma bomba de grande calibre caía direito sobre nós, Numa fração de segundo os dois oficiais evaporaram-se, Lanço-me em vôo planado sob um caminhão, e Jacques, procurando seguir-me, tropeça numa raiz de macieira, estatelando-se no solo.,. Um estrondo espantoso ,. A terra estremece, um sopro ardente fustiga-nos o rosto e destroços incandescentes atingem a tenda, o caminhão, as árvores e caem na grama coberta de orvalho. 161 Agora a artilharia abre fogo, O céu, acima de nós, é u' a massa movediça de granadas traçadoras de 40 mm que sobem, ondulando, em espessos feixes. A claridade é tal que se pode enxergar como em pleno dia. Os estilhaços caem como chuva, arrancando folhas e ramos das árvores, rasgando as lonas, ressoando sobre os galões vazios e os caminhões, . , Um Spitfire incendeia-se no solo e o clarão atrai os Junkers como um bando de borboletas,

78

Page 79: O Grande Circo

Chovem bombas. Reconhecemo-las pelo som: as grandes, de quinhentos quilos, caem fazendo 'frrrooouiiiiii, . .", e as médias, de cem e duzentos quilos, descem assobiando "fuifuifuiiiiii, , ," Bang! Uma delas cai tão perto que o choque projeta-me no ar e choco-me contra o diferencial do caminhão, resultando-me grande bossa na cabeça. A menos de dez metros de nós, um canhão Bofors atira continuamente, em rajadas de cinco obuses. Os estrondos rasgam-nos os tímpanos, , , Ensurdecidos, atropelados, encolhemo-nos em baixo do caminhão e morremos de medo. Por volta de uma hora da madrugada produz-se uma calmaria, Corro à tenda em busca de nossos cobertores e consigo encontrá-los sob um monte de tábuas e de pesadas caixas que caíram quando explodiu a primeira bomba, Se aí estivéssemos, teríamos tudo isso cm cima de nós! Volto para o nosso caminhão, de onde sai Jacques praguejando c limpando-se da poeira, De repente, do lado de Arromanches, onde estão concentrados os comboios, sobe um feixe de granadas traçadoras e, como um fogão a gás cujos bicos se acendem sucessivamente, o céu se abrasa, novamente, num piscar de olhos. Os projetores rasgam a escuridão, como diabos saídos de uma caixa, e começam a tatear as nuvens. Num raio de vinte quilômetros em torno do nosso "strip" há, aproximadamente, três mil peças de artilharia antiaérea, Como as instalações de radar sã primitivas e nulos os controles, todos esses canhões • Bofors, de 3,5 polegadas, de 7 polegadas, etc ... Atiram mais ou menos ao acaso, em barragem, todos ao mesmo tempo. 162 As munições parecem inesgotáveis e os artilheiros não tiram o pé do pedal. Os Junkers 88 e os Dorniers 2 li, que se alternam de cinco em cinco minutos por grupos de doze, evoluem no meio deste inferno, lançando suas bombas por toda parte. Isso não tem a menor importância, pois o "beach-head" está tão cheio de tropas, depósitos de munições, comboios de caminhões, concentrações de tanques e de aviões, etc que os boches estão certos de não perderem os seus golpes. O pesadelo continua até as três horas da madrugada, Gelados, extenuados, acabamos por dormir, mas somos despertados u ma hora após pela sirena de alarma. Saímos de baixo do nosso caminhão, estremunhados, sujos, cheios de poeira, barbudos, olhos fundos, boca pastosa, e. , , quase desmaiamos de emoção ! Passamos a noite abrigados sob um caminhão carregado de obuses de 20 mm l . Titubeantes, a respiração entrecortada, vamo-nos reunir nos a nossos companheiros que não se acham em melhor estado que nós junto a cozinha, onde se faz fila para uma gota de chá, Esperamos bastante tempo, pois existem apenas cinco canecas, o chá está fervendo, e somos vinte e quatro. Tornamos a encontrar os dois oficiais canadenses, da véspera, que julgávamos pulverizados pela explosão. • Oh! vocês sabem, - diz-nos um deles, modestamente, somos agora muito fortes no sprint. Há uma semana que aqui estamos e tornamo-nos invencíveis !

79

Page 80: O Grande Circo

No mesmo instante ouve-se o ruído de vários motores que se aproximam, Todo o mundo sobe no talude ao longo da pista para melhor ver. Bang, bang, bang ! Três Focke Wulfs, em vôo rasante, saltam a barreira na outra extremidade do aeródromo e abrem fogo, Lembro-me de ter ouvido o assobio de algumas balas, a explosão de alguns obuses no terreno, erguendo nuvens de poeira, e, , , "pfuittt !, , ," batemos os canadenses em rapidez, No abrigo, uma confusão de pilotos, canecas, chá, biscoitos, botas de vôo, , . Com tudo isso, não recebemos nossa xícara de chá ! 163 Voltamos para Ford na hora do almoço, com quatro aviões de menos, destruídos ou avariados durante o bombardeamento, Passamos duas horas sentados sob uma ducha bem quente, O programa de construção dos A.L.G. foi consideravelmente retardado, em nosso setor, pela inesperada resistência dos alemães em Caen, a qual, segundo as previsões, deveria ser tomada na tarde do dia D. Na realidade, as três primeiras landing strips construídas acham-se, praticamente, sob o fogo das baterias pesadas da artilharia de 88 mm. Bazenville, onde pousáramos há quatro dias, c que deveria constituir nosso Advanced Landing Ground definitivo, teve de ser abandonada, Por fim, B-11, em Longues, será nosso terreno de pouso, Nosso pessoal de terra, com o material rodante, tendas, caminhões, etc., embarca esta noite para preparar a base, onde nos devemos instalar definitivamente, em solo francês, no dia 18 de junho, Exatamente quatro anos, dia a dia, após haver o General de Gaulle declarado através da rádio de Londres: * "Rien n'est perdu parce que cette guerre est une guerre mondiale. Les mêmes moyens qui nous ont vaincus peuvent faire venir un jour In victoire". E voltávamos de armas na mão. 17 de junho de 1944. Partimos hoje, definitivamente, para a F rança. A partida está marcada para as 8,30 h. Dois minutos antes recebemos uma notícia "reconfortadora". as três quartas partes do nosso material soçobraram durante o torpedeamento do TCC que transportava nosso pessoal avançado, O Squadron Leader Grant, * “Nada está perdido, porque esta é uma guerra mundial. Os mesmos meios que nos vençeram podem um dia trazer-nos a vitória” 164 Major médico, é dado como desaparecido, o mesmo sucedendo a dois dos nossos oficiais de intendência, Grande pânico, Salto na motocicleta de Jacques para ir reunir os meus pertences. Como sempre, é claro, tenho muitas coisas para levar, Meus mecânicos não fazem senão parafusar e desparafusar, por toda parte, os painéis do meu Spitfire para tentarem acomodar o máximo de bagagens no mínimo de espaço, Resta-me apenas lugar para sentar. Deus queira que não haja combate no decurso da patrulha, pois mal consigo manobrar os comandos, Meu desajeitado mecânico quebrou a excelente garrafa térmica que Hazel me dera.

80

Page 81: O Grande Circo

É de se ficar possesso ! Contanto que o saco de pára-quedas, amarrado de qualquer jeito junto à instalação de rádio, não se desloque ! Se isso ocorrer, bloqueará certamente os comandos! A placa de blindagem dorsal foi desparafusada para se poder colocar em seu lugar o saco de dormir e três cobertores suplementares. Meu aparelho fotográfico e o capacete de aço vão pendurados na bomba hidráulica manual. Levo comigo dois enormes salsichões, presente do cozinheiro de Ford, meu revólver, munições e meu colete pneumático cheio de laranjas. Uma vez instalado no "cockpit" e devidamente ligado, entregam-me uma dúzia de pães frescos destinados ao pessoal do escalão móvel que há oito dias só têm comido biscoitos, Ignoramos ainda onde deveremos pousar. B-S, previsto inicialmente como devendo ser nosso airfield, foi retomado pelos alemães, Durante a noite todo o pessoal ocupou-se em pôr em condições de vôo o maior número possível de aviões, Partimos, assim, com dezoito aparelhos. A 132 tem vinte e a 453, dezessete, Todos esses Spitfires acumulam-se, desordenadamente, na pista da partida. Por milagre, não há colisões, Todos levantam vôo sem contratempo e conseguimos formar por grupos de quatro. Sigo ao lado do capitão que logo se vê obrigado a voltar a Ford, após alguns minutos de vôo, por desarranjos mecânicos no seu avião, A travessia se faz sem incidente. Poucos minutos depois de aterrissarmos em B-9, Bazenville, - havíamo-nos lançado numa trincheira para abrigarmo-nos da habitual nuvem de 165 poeira, doze Messerschmitt vêm patrulhar acima do landing strip palra cobrirem dois Focke Wulfs que fazem um passe de metralhamento sobre B-7. Uma esquadrilha de Spitfires noruegueses entra na dança e abate um Messerschmitt a poucas centenas de metros de nossa posição, O boche salta em pára-quedas, Passamos o dia todo em B-9. Calor tórrido, areia, poeira nos olhos, no nariz, na boca. Nada para comer, nada para beber. Estamos já sem cigarros. Como lamento minha garrafa térmica cheia de chá bem doce! Durante a readiness converso com alguns camponeses que vieram observar os aviões, eles não se interessam, absolutamente, por nossas operações, preocupados, sobretudo, com a invasão de seus campos pelo nosso landing strip. A tarde realizamos algumas patrulhas, quatro aviões de cada vez, e lançamos as bombas sobre objetivos diversos. Desembaraço-me da minha sobre a pequena ponte de Mézons. Às cinco horas, refeição no pátio de uma granja, Estávamos morrendo de fome. Um esperto conseguiu descobrir vários pacotes de 200 cigarros, que são bem-vindos. A granja está situada na orla de pequeno bosque. Tudo parece tão calmo, tão longe da guerra, , , Ouve-se, por intervalos, o roncar da artilharia que martela Caen, como o trovejar numa noite de verão. Contudo, diante de nós, num belo campo de trigo dourado que se alonga pela encosta de pequena elevação, vêm-se três tanques Sherman calcinados, Bem próximo, à sombra de uma sebe de espinheiro em flor, uma sepultura recente, coberta de flores, ostenta um simples letreiro pregado à cruz de madeira:

Aqui repousam os nove soldados e oficiais do X Batallion, Royal Armored Corps. Morreram pela França, Rezai por eles.

81

Page 82: O Grande Circo

13 de Junho de 1944. Pouco mais longe, por tras da sebe, enorme como um fóssil de um monstro pré histórico, um tanque “Tiger”. O destruidor dos tres Shermans, havia sido atingido por um Typhoon lança foguetes. 166 À primeira vista parece intacto. Observo junto a Jaques que não possuímos nada que se compare com ele em nosso arsenal atualmente. De perto distinguem-se, porém, três pequenos orifícios: dois acima de uma das lagartas e outro em pleno centro da cruz negra pintada na torre, abaixo do longo cano do canhão 88 mm. Curiosos, Jacques e eu fomos examinar o interior do tanque. Uma informe massa enegrecida, como borracha queimada, de cheiro fétido, deslizou sobre o assento do condutor, sobre as caixas de munições e cobre o assoalho. Com um bastão remexo-a: uma náusea sobe-me à garganta, quando distinguo uma tíbia humana à qual aderem ainda alguns tendões, nosso passeio terminou . . ., os camponeses que haviam enterrado os tripulantes dos shermans haviam deixado os alemães apodrecerem aonde haviam perecido. Pelo fim da tarde, recebemos ordem de ir pousar em B- 11, isto é, em Longues, perto de Arromanches, onde se acha instalado nosso airfield, Oito aviões devem fazer a patrulha da noite, em duas seçõcs, Ken conduz uma delas e eu a outra. Os demais aviões seguem diretamente para Longues. Jacques encarrega-se de instalar nossa tenda, Patrulha - R,A,S, Pousamos em Longues e alegramo-nos ao encontrar nossos mecânicos. eles trabalharam durante três dias preparando a base e estão hirsutos dir-se-iam verdadeiros selvagens, , , Em nossa segunda noite na França, - quatro incursões boches durante a noite, - não conseguimos fechar os olhos, evidentemente. Curiosos, levantamos para admirar o fogo de artifício da D.C.A. 167 Que tragédia atroz !, É preciso sempre desconfiar desses danados caças boches como da peste. Nunca podemos saber com quem lidamos. - 17:30h. Conduzidos por A,C.S, atacamos um comboio de caminh6cs nos arredores de Bény-Bocage, Com estas nuvens baixas e a artilharia antiaérea, o sistema que acabamos de inaugurar, de voar em duas seç6es, - uma de dois aparelhos e outra de quatro, não me agrada muito. . Hoje vôo com uma excelente seção. Jimmy como n2, Bruce Dumbrell como n3 e Mouse Manson como n4. Com semelhantes companheiros não há necessidade de explicaç6es radiofônicas. Um simples movimentar de asas e já eles se acham em posição "line abreast", - formação de perseguição e de batalha, • Hullo Pierre, two aircrafts at eleven o' clock ! Jimmy comunica-me a presença, ao longe, de dois aviões a nossa frente, a esquerda. eles voam a altura das árvores.

82

Page 83: O Grande Circo

A três mil metros, identifico-os: são dois Focke Wulfs. Previno A.C.S., mas não obtenho resposta. Dou ordem de largar os tanques suplementares e aceleramos. Aproximamo-nos facilmente, eles devem escoltar algo sobre a estrada, provavelmente grandes comboios de caminhões tanques, com prioridade, para as divisões Panzer bloqueadas na direção de Bény-Bocage. 169 A mil metros de distância, deixo a proteção do sol e inicio uma cha71delle para colocarmo-nos em posição de combate. Os aviões inimigos percebem-nos imediatamente c sobem em nossa direção. Exatamente nesse instante, A.C.S. e seu n2 passam velozmente entre nós, como cegos, Afasto-me para evitar uma colisão, mas, com isso, a formação de minha seção rompeu-se, Audaciosamente, os dois boches atacam cm chandelle. São pilotos experimentados. Sua ousada manobra deixa-me estupefato, Eu tomara minhas precauções para cortar-lhes o caminho em direção às nuvens, sem imaginar que chegassem sobre nós tão depressa. Por culpa desse novo Wing Commander perdi minha vantagem inicial, antes mesmo de poder tentar qualquer movimento defensivo encontro-me em frente de enorme motor em radial, de onde parte um jato de traçadoras em minha direção!, Instintivamente empurro o manche e sinto as vibrações da hélice que se transmitem à empenagem do avião, Evito, por um triz, o choque contra uma árvore. Viro desesperadamente, manche colado ao ventre, ainda em tempo de ver formidável deflagração no solo, perto de uma granja, acompanhada de espessa nuvem negra. Uma asa de Spitfire salta, arrancada , A.C.S. e seu n2 desapareceram... O segundo Focke Wulf persegue um Spit completamente desorientado que consegue insinuar-se por entre as nuvens, não, porém, sem haver experimentado o impacto de três ou quatro obuses, , , Enfrento o boche que faz uma curva tão perto de mim que passo quase roçando-o e não posso obter uma correção adequada para atirar, Cuidado ! esse sujeito conhece todas as manhas ! - Hullo, Max Red Section, Red t'wo here, please help me, I am being hit ! É Jimmy que pede socorro. O Focke Wulf torna a voltar, perfidamente, em deslize lateral, e vejo-me obrigado a virar com tamanha violência que perco altitude. 170 e só consigo dominar o avião na altura das árvores por um demi tonneau muito arriscado. Atiro, por minha vez, contra o Focke Wulf, mas o animal é um ás e derrapa, habilmente, sobre as asas curtas e não consigo atingi-lo, Retomo altitude por um lmmelmann. A artilharia antiaérea reinicia a atividade; é o habitual entrecruzamento de flechas verdes e vermelhas. A toda velocidade subo para as nuvens. Os Focke Wulfs desapareceram; a ação durou talvez uns sessenta segundos. Nesse momento, na minha frente, percebo um Spitfire descendo em vôo planado, hélice girando em velocidade decrescente. Dos radiadores arrebentados escapa-se longa nuvem de glicol em chamas. Lendo a matrícula sinto um choque doloroso que me corta a respiração LO-S é Jimmy ! Passo perto, para ver - e chamo: • Hullo Jimmy, are you O.K. ?

83

Page 84: O Grande Circo

Nenhuma resposta, Desejaria poder fazer alguma coisa, ajudá-lo, não assistir horrorizado e impotente ao fim de um bom amigo... Distingo dentro do "cockpit" uma forma vaga, encolhida, caída sobre o manche e, logo atrás, na fuselagem, noto uma série de rasgaduras regularmente espaçadas. - Bail-out, try, please, for Christ's sake, Jimmy ! Lentamente, o Spitfire passa ao vôo picado, que se acentua cada vez mais, como se quisesse fazer um outside looping. Fecho os olhos e uma náusea sobe-me a garganta, . . ... À margem da estrada há apenas enorme braseiro.. . Regressando, sinto lágrimas deslizarem-me pelo rosto. Que dirá Max! E tudo por culpa de Clueless Claude. Contanto que Dumbrell tenha regressado ! Sermos batidos em tais condições, 171 quatro contra dois, é uma vergonha! Meu Deus ! fazei com que Bruce esteja de volta, pois não poderei explicar, sozinho, o que se passou .Bayeux. , . Longues, finalmente. Um grupo movimenta-se em torno de um Spit destroçado à margem da pista. Passo perto para verificar. O piloto que me faz grandes sinais, Deus seja louvado, é Bruce, indene. Após a aterrissagem, encontro Sutherland aniquilado, Acaba de ser suspenso do comando, e a morte de Jimmy e a de Mouse Manson, seus amigos íntimos, liquidaram-no. Ao tomar conhecimento dos pormenores, fica a tal ponto dominado pela cólera que nos vemos obrigados, o capitão e eu, a contê-lo à força para evitar que cometa um ato de loucura, Decidimos ir ver James Rankin, depois do jantar, para falar-lhe , francamente sobre a situação insustentável criada na esquadra pelo novo Wing Commander. Enquanto se aguarda o substituto de Max, Ken Charney assume provisoriamente o comando do Esquadrão, e Jonssen, o norueguês, assume o da B-Flight. 172 Combate no Nevoeiro 29 de junho de 1944. Chove a cântaros. Sobre a coberta transparente, arredondada, do meu cockpit, mil filetes líquidos serpenteiam como areia movediça e interminável. Sobre a pressão do ar, a água infiltra-se através dos interstícios, reúne-se em pequenas fontes que escorrem por ambos os lados do colimador e caem-me sobre os joelhos, Desço ainda mais, próximo às árvores que dificilmente entrevejo. Farrapos de bruma prendem-se às cristas das colinas. Repito, numa obsessão, inconscientemente : -Vou colidir com uma linha de alta tensão, . . vou colidir, , , Repentinamente o céu alarga-se e, saindo do lençol de chuva, encontro-me numa caverna sombria, de glaucos reflexos como os de um aquário, contornada por pilares líquidos. Uma claridade fúnebre consegue escoar-se através de brechas entre as nuvens,

84

Page 85: O Grande Circo

projetando pálido arco-íris que, como fina teia de aranha, sobe pelas paredes até a abóbada da caverna. Novo mergulho no vapor opaco que vela os contornos da paisagem ocultando-lhe as ciladas. Os filetes líquidos tornam a surgir sobre o "cockpit". Cada volta que faço para evitar as bátegas desorienta-me ainda mais. A bússola, desnorteada, agitada pelas manobras violentas do avião, gira lentamente, detém-se por um instante, e, em seguida, a custo, recomeça a girar para o outro lado, Decididamente perco o rumo. No horizonte estreito surge uma série de colinas desconhecidas, banhadas pelo crepúsculo, estradas anônimas sucedem-se e entre 173 cruzam-se; povoações imersas na bruma, indistintas,., Por uma abertura entre as nuvens, entrevejo, rapidamente, um raio de luz, , . É impossível tomar o ponto e não ouso pedir o rumo pelo rádio. A todo instante receio cair sobre uma zona de artilharia antiaérea, sobre um aeródromo, ou sobre um entroncamento ferroviário fortemente defendido, Começo a sentir a angústia da solidão. Tudo me é hostil, De cada cruzamento, da orla dos bosques, de detrás das sebes, espero ver sair o jato mortal das balas traçadoras. , , , Estou perdido, , . estou perdido, , , estou perdido, perdido, perdido... Paciência , Subo através desse caos. Meu horizonte artificial está perturbado, mas vou tentar a subida em P.S.V. ao clinômetro, à bola e à agulha. O " cockpit está agora completamente embaçado. Subo reto, os olhos fixos nos instrumentos. O avião desaparece. Não vejo sequer as extremidades das asas que sinto sacudidas por turbilhões de ar morno. Saio a três mil metros, num dédalo de nuvens, Imensos cúmulos em forma de torre sobem, a alturas vertiginosas, para o céu azul, formando canhões de ciclópicas gargantas e deslumbrantes paredes de neve. A sombra do meu Spitfire projetada pelo sol assemelha-se a um golfinho seguindo a esteira de um navio. Ela salta de uma a outra nuvem, aproxima-se, afasta-se, desaparece nas aberturas, escala as brancas muralhas. Rumo ao norte, dirijo-me, - fora do alcance da "flak", - para a costa, onde me será mais fácil tomar o ponto. Sinto, imensamente, a solidão. O sentimento de independência dado pela caça livre cede lugar a uma vaga inquietude. Durante os últimos dias os boches reagiram vigorosamente nestas paragens e, ao menos desta vez, preferiria estar acompanhado. Começo a vigiar cuidadosamente o sol e o azul do céu. Sobre este fundo de nuvens meu Spitfire deve destacar-se nitidamente, visível a vários quilômetros para quem se achar acima de mim. Um rápido olhar à gasolina: tenho ainda cinqüenta galões. * O galão inglês da época equivale a 4,55 litros. 174

85

Page 86: O Grande Circo

Os minutos escoam-se, céleres. Agora devo estar muito próximo da costa, e prefiro sair sob as nuvens, acima da França, do que arriscar-me a sair no meio da Mancha, acima de um comboio naval americano que se serve com muita facilidade da sua artilharia antiaérea. Dos meus canhões ainda não saiu nem um obus, e talvez possa alvejar um caminhão boche, Ao contornar uma nuvem diviso, subitamente, uma dezena de pontos negros que se aproximam a toda velocidade, - a tamanha velocidade que estão acima de mim antes que eu possa esboçar qualquer manobra, Já desfilam à minha direita. - Oh! diabo! - Focke Wulfs! Já me identificaram e deslocam-se em formação perfeita, dois a dois, a fim de cortarem-me a retirada. Eu voava em regime de cruzeiro, enquanto eles faziam aproximadamente 580 quilômetros horários. Nenhuma esperança de escapar, subindo, pois dois deles já se encontram acima de mim, movimentando as asas. Tenho de fugir para as nuvens e despistá-los em P.S.V. Numa fração de segundo encontro-me em espiral descendente com um par de Focke Wulfs por cima, outro executando um passe frontal, outro por baixo, e o último que toma posição para cortar-me a retirada. O lança bombas, preso entre os dois radiadores, torna o meu Spitfire mais pesado e diminui-lhe a velocidade. Preciso largá-lo, Aciono desesperadamente a alavanca de socorro, mas esta, provavelmente emperrada pelo gelo, resiste" , Suando, puxo com toda a força, freneticamente, - o punho da alavanca cede e fica-me na mão com uma parte do cabo transmissor, , , Por uma derrapagem rápida, evito um passe lateral, Antes que outra seção ataque, fazendo peso com o corpo sobre os comandos, levo o avião a inverter a curva para o lado oposto, . , - Diabo! Meus canhões ainda estão travados, e o Focke Wulf que se enquadrou no meu colimador, provocando instintivamente a pressão do meu polegar sobre o gatilho, passa a dez metros de distância ... 175 Meu Deus ! onde estão todos esses boches ?, vejo apenas quatro ! Confusamente, lembro-me da regra vital : "Look out for the Hun yon don't see: that's the onee that will shoot you down! Puxo fortemente o manche, Não posso sequer voltar a cabeça, mas sei que os boches que não posso ver estão aí por cima esperando, Desviando-me, bruscamente, para cima, evito, em tempo, uma rajada de traçadoras. Infelizmente, essa manobra faz-me perder terreno, ganho a tanto custo em direção às nuvens. Transpiro fortemente. Um tremor nervoso na minha perna esquerda tira-lhe toda a força. Encolho-me no "cockpit", cerrando os cotovelos e baixando a cabeça, procurando ficar bem protegido pela placa de blindagem dorsal. Levada pela força centrífuga, a máscara de oxigênio desliza e cobre-me as narinas. Não a posso levantar, pois tenho ambas as mãos nos comandos. Procuro respirar pela boca e sinto um filete de saliva que me escorre ao longo do queixo, descendo até meu cachecol,

86

Page 87: O Grande Circo

Agora é apenas uma questão de tempo, Eles estão certos de me abaterem; seus ataques, perfeitamente coordenados, - um passe à direita seguido de outro à esquerda, • apanhar-me-ão em falta, de um momento para outro... Meus membros tornam-se pesados e os músculos do pescoço contraem-se; sinto os batimentos fortes pelas artérias nas têmporas, nos punhos, nos joelhos. A poeira, os fragmentos de terra acumulados sob o assento, impelidos pela violência das manobras, volteiam no cockpit, uma, gota de óleo penetra-me num dos olhos como um golpe de lança. De súbito, um jato de traçadoras enquadra-me de perto, Lanço um olhar ao retrovisor e sinto um choque: um Focke Wulf 190, seguido de três outros, acha-se a menos de cinqüenta metros atrás de mim, as asas iluminadas pelo fogo de seus quatro canhões. Lembro-me, confusamente, de haver ficado paralisado durante um segundo, gelado até a medula dos ossos, e de ter sentido uma onda de calor subir-me ao rosto. O instinto de defesa agiu imediatamente. 176 um grande golpe de pedal, manche colado ao ventre e depois à coxa, num só movimento contínuo, esquivo o meu avião. A violência da manobra surpreende a mim mesmo. Negro véu passa-me diante dos olhos. Sinto um ruído, como o de rasgadura, na fuselagem: "frrraafff" Bang ! Felizmente é a placa de blindagem dorsal que recebe os impactos dos obuses. Volto-me sobre o dorso e vejo os quatro assaltantes, surpresos pela minha inesperada manobra, desfilarem abaixo de mim. Chegou o momento ! Puxo o manche e, endireitando os ailerons, precipito-me verticalmente na camada de nuvens. Salvo, Estabilizo, como posso, o aparelho; não muito bem, pois os instrumentos estão desregulados. Enfim, sinto-me seguro e suspiro aliviado. Experimento os comandos; tudo parece em ordem, As temperaturas do motor são normais, - nenhuma parte vital do avião foi seriamente atingida, ao que parece. Durante três ou quatro minutos efetuo várias evoluções, mudando de rumo de meio em meio minuto. Creio havê-los despistado, contudo, é mais prudente sair das nuvens por baixo do que por cima, onde eles estarão, sem dúvida, à minha espera. Estou mais perdido agora do que anteriormente e restam-me apenas trinta galões de gasolina. É impossível tomar o ponto, pois meu mapa - não abrange esta região que sobrevôo. Faço a tolice de tomar o rumo nordeste, julgando haver derivado para o oeste no decurso do combate. Atravesso um largo curso d'água que só pode ser o Sena; mas como ponto de referência é muito vago: o Sena faz meandros, e a visibilidade é péssima. Não ouso correr o risco de seguir até o Havre, pois ao longo do rio os alemães instalaram fortes posições de artilharia antiaérea para protegerem os pontos constantemente atacados pelos Thunderbolts e pelos Typhoons. Preciso tomar uma decisão: a gasolina baixa nos tanques. Reduzo ao mínimo a admissão e levo a hélice ao grande passo. Julgo estar a uns cinqüenta quilômetros a sudeste de Rouen.

87

Page 88: O Grande Circo

Vôo imediatamente abaixo das nuvens, para nelas refugiar-me assim 177 que um posto de " flak" começar a atirar, e sigo os trilhos de uma via férrea que me deve conduzir, sem muita dificuldade, a Ruão, Talvez possa, se a ocasião se apresentar, lançar uma dúzia de obuses numa locomotiva. Afagava essas otimistas perspectivas, quando surge, a mil metros à minha frente, um avião que também segue os mesmos trilhos, Balanço meu Spit para melhor examinar o aparelho, é um avião alemão, um Focke Wulf 190, , Estou certo de que ele não me viu, é, com certeza, um dos aviões que me fizeram passar um mau quarto de hora há pouco. Deve ter perdido o contato com seus companheiros em meio ao nevoeiro. Um discreto olhar ao meu redor assegura-me que estou só. Prudentemente, "na ponta dos pés", preparo a minha vingança. Não ouso aumentar muito a velocidade, pois minha reserva de gasolina é escassa, Contento-me em descer em leve vôo picado, transformando quatrocentos metros de altitude em velocidade, e coloco-me exatamente atrás dele, no ângulo morto das empenagens, onde ele não me pode ver, a menos de trezentos metros de distância. O piloto do Focke Wulf, inconsciente do que se passa, diverte-se saltando os postes telegráficos, dançando de um lado para outro, oferecendo assim, apesar de tudo, um alvo difícil. Puxo lentamente o manche para evitar o efeito da sua deslocação e ajusto a mira. Tenho-o inteiramente no colimador, cuja mosca brilhante está exatamente em cima do seu cockpit. Tenho a impressão de cometer um assassinato quando aciono o gatilho. Evidentemente, a primeira rajada, - a Única. - atinge o alvo, e o Focke Wulf desaparece numa nuvem de destroços. Dissipada a fumaça vejo-o fazer uma curva à esquerda, uma das pernas do trem de pouso descida a meio, o motor em chamas, Continuando a curva, ceifa uma fileira de árvores ao longo de uma estrada, próximo a uma passagem de níveI, e esmaga-se no campo vizinho, onde miraculosamente não explode. Passo duas ou três vezes sobre o local para filmar os destroços que jazem, - a fim de obter a homologação, - e empreendo o regresso à base. 178 A volta é um pesadelo, pois a gasolina que me resta dará mal e mal para o percurso. O Wing Commander Yule encoraja-me pelo rádio e dá-me um rumo direto, acrescentando que, se eu preferir, poderá desviar-me para um comboio naval, onde saltarei em pára-quedas, Prefiro, porém, apesar de tudo, tentar o regresso à base, Reconheço, no caminho, o viaduto Mirville que bombardeamos em vôo picado há algumas semanas. Os alemães iniciaram as reparações dos dois arcos atingidos. Lanço uma rajada de obuses nos andaimes, que não atingem coisa alguma. Pouso em B- 11 com, exatamente, quatro litros de gasolina nos tanques, e sou repreendido por haver passeado sozinho, por tão longe, sem prevenir ninguém.

88

Page 89: O Grande Circo

179 Três Vitórias e o Fim 2 de julho de 1944 • Scramble, South-East of Caen. As many aircrafts as possible ! Os berros de Frank arrancam-nos do nosso torpor, Grande pânico ! Onde estão os pilotos ? Os aviões estão prontos. Quase todos os pilotos estão almoçando e, como o Grupo acaba de regressar de uma missão, apenas alguns aviões estão reabastecidos, Apanho, de passagem, meu capacete e, por um instante, procuro minhas luvas, mas logo desisto, Vestindo febrilmente minha "Mae West", pergunto qual o comprimento de ondas em operação. - Channel "B"! Hurry up for Christ's sake! - grita-me Ken, correndo como um doido para o seu avião, Felizmente meu velho LO-D está pronto, e meus mecânicos, que ouviram o toque de alerta imediato, já se acham sobre a asa estendendo-me o pára-quedas meio fechado que visto como uma mochila, enquanto Woody põe o motor a trabalhar. Prendo-me com as correias de segurança, rapidamente. Já três aviões da B-Flight levantam vôo em meio a uma nuvem de poeira, e Ken espera-me, motor em movimento, à margem da pista, Coloco-me em posição e partimos. O tempo não é dos melhores : 8/10 de nuvens a novecentos metros, 5/10 a dois mil metros e um grande banco de estratos cobrindo todo o nosso setor até o canal do Orne. A três mil e quinhentos metros há uma camada 10/10 de estratos nimbos. 181 Ken e eu conseguimos alcançar Frank, o capitão, e Jonssen, o norueguês, a mil e oitocentos metros acima de Caen, O operador da torre de controle dá-nos rumos vagos para patrulhar, preocupado sempre a propósito de dois aparelhos não identificados que circulam por entre as nuvens, não longe de n6s, Subimos a dois mil metros, até a altura da segunda camada de nuvens, Ao longe, fora de alcance, alguns pontos negros suspeitos desfilam entre os cúmulos. De súbito, a voz de Frank soa nos fones: • Look Out chaps. Prepare to break port ! Desvio-me ligeiramente para a esquerda e olho para cima. Um grupo compacto de quarenta caças alemães emerge das nuvens, a mil metros acima de nós, Ainda não é possível identificá-los - Messerschmitt ou Focke Wulfs - mas uma coisa é certa: são boches. Não nos podemos enganar sobre a maneira como voam, - os movimentos nervosos e inquietos das asas, a formação desordenada à primeira vista. Uma onda quente e inebriante sobe-me à cabeça e minha mão tremo a tal ponto que faço três tentativas para conseguir destravar os canhões. Sinto-me em forma, hoje. Mecanizado por longo treino, o instinto opera: aperto o cinturão de segurança, encolho-me e coloco os pés nos pedais. A excitação infiltra-se-me nos músculos, sobe-me à garganta.

89

Page 90: O Grande Circo

Toda apreensão desaparece, Meus dedos vibram em harmonia com os comandos; as asas do avião parecem-me sair dos flancos, as pulsações do motor trepidam-me nos ossos. Começo a subir em espiral. Cuidado ! Os primeiros quinze boches largam os tanques suplementares de gasolina, espalham-se em leque, e descem em vôo picado sobre nós. - Break port ! Climbing ! A toda velocidade, três mil rotações por minuto, enfrentamos a avalancha. São Focke Wulfs 190. 182 Meu Spitfire sobe, a 45 graus, Na passagem, intercepto o primeiro grupo quc desce cm vôo picado e em fila indiana sobre a seção de Frank. Este comete o erro de dirigir-se às nuvens para, certamente, tomar velocidade, esquecendo o princípio vital : NUNCA VOLTAR AS COSTAS PARA O INIMIGO ! Consigo atirar uma rajada no chefe da patrulha alemã, cuja asa ilumina-se de explosões, e três ou quatro rastros de fumaça branca surgem na esteira do 190. Dois Focke Wulfs nariz comprido da nova série D-9 executam um passe frontal cerrado e as traçadoras de suas Mausers MG-151 20 mm projetam longos tentáculos brilhantes que ondulam no ar e ricocheteiam... na minha fuselagem ! Um turbilhão se forma no céu cheio de cruzes negras, Num duelo aéreo, a setecentos e cinqüenta quilômetros por hora, antes sentimos, do que vemos, a presença dos aviões, que volteiam, anônimos, até que a vista se prende repentinamente a um deles. Eis o meu adversário ! um Focke Wulf. Ele faz uma curva, suas cruzes negras contornadas de amarelo, seu "cockpit" batido pelo sol. Movimentando lateralmente as asas, procura, também, um adversário, Tenho-o enquadrado no colimador, Abro fogo - Ainda não, Paciência, , , está fora de alcance, ele viu-me, porém, e faz uma curva brusca à direita, Dois filetes brancos, de condensação, surgem nas extremidades de suas asas quadradas, Imediatamente inicia uma chandelle, reto para o céu como um círio. De súbito, volta-se sobre o dorso com tamanha violência que a inércia continua a impelir-lhe o ventre brilhante em direção ao sol, apesar dos esforços do piloto. Enfim, está ao meu alcance ! Meu polegar comprime o gatilho e os canhões abalam ritmicamente as asas do meu Spitfire. Com um movimento do manche faço deslizar a mosca luminosa do colimador através do avião inimigo e mantenho-a sobre a hélice que gira lentamente como um patético moinho de vento. 183

90

Page 91: O Grande Circo

Estou agora tão perto do Focke Wulf que todos os seus pormenores saltam-me aos olhos. É um dos mais recentes "narizes compridos", com motor Daimler Benz em linha, Já consigo distinguir as pequenas chamas azuis dos canos de escapamento, o rastro de óxido deixado pelos gases ardentes ao longo da fuselagem. Seu dorso é de cor verde esmeralda e o ventre, claro, como o das carpas que eu pescava outrora no rio Mavenne. A imagem, tão nítida e clara, repentinamente estremece e desintegra-se... O brilhante cockpit voa em pedaços. Meus obuses de 20 mm atingem, rasgam o avião, sobem até o motor numa dança mortal de explosões e de centelhas que saltitam sobre o alumínio. Logo, a emoção das chamas, da fumaça negra, espessa, acarretando destroços incandescentes.. , É preciso evitar esse inferno. Pressiono, com toda a força do meu corpo, sobre os comandos, e o afastamento do meu Spitfire deixa-me como ultima visão o Focke Wulf caindo velozmente, como um cometa, por entre as nuvens que cobrem o canal do Orne. , , Todo o desenrolar do drama durou apenas alguns segundos, Nunca senti, tão vivamente como hoje, a súbita angustia que parece constringir-nos a garganta após a destruição de um avião inimigo. Toda a energia acumulada se desfaz, de súbito, deixando apenas uma sensação de cansaço. A autoconfiança se desvanece. É necessário recomeçar o exaustivo trabalho de recompor a energia, aguçar a atenção, retesar os músculos fatigados, Nesses momentos, em que de bom grado fugiríamos, lançamo-nos em manobras loucas, como se todos os aparelhos inimigos, toda a Luftwaffe coligada, - concentrassem Unicamente sobre nós o poderio da sua força, , , Depois a vontade renasce, o bloco carne metal recompõe-se, , , À minha direita um Spitfire persegue, em vôo picado, um Focke Wulf; percebo vagamente a matrícula LO-B: É Ken. Devo protegêlo. Evitando alguns passes afoitos de vários FW 190, - impossibilitados de realizarem uma curva muito cerrada para seguirem-me, em razão da alta velocidade que desenvolvem, - desço em espiral. 184 Ken atira, Longos rastros de fumaça escura e uma enfiada de cápsulas vazias desprendem-se de suas asas. Com a atenção presa ao que se passa à minha frente, relaxo por um instante a vigilância, Repentinamente uma sombra surge e cobre meu cockpit. Levanto a cabeça e percebo, a dez metros acima de mim, enorme, um Focke Wulf, com o ventre cinzento sujo de óleo, que me ultrapassa. Não tendo conseguido atingir-me, atira agora em Ken. Instintivamente reduzo a velocidade, puxo lentamente o manche, enquadro o inimigo no colimador e, à queima-roupa, abro fogo. O jato de aço lançado pelas quatro metralhadoras e os dois canhões a aproximadamente cinqüenta metros de distância penetram exatamente na interseção da asa direita com a fuselagem. O Focke Wulf derrapa violentamente à esquerda e, em meio a milhares de faíscas, a asa direita dobra-se sobre si mesma, desprende-se num largo movimento circular, destrói a empenagem e passa em turbilhão, a poucos metros do meu aparelho, acompanhada de uma chuva de destroços.

91

Page 92: O Grande Circo

Apenas refeito da surpresa, sou atacado por seis outros Focke Wulfs. É uma dança desenfreada. Debato-me, coberto de suor, como um diabo junto a uma pia de água benta. À força de acionar o manche, tenho a palma da mão úmida e esfolada. A oitocentos metros acima de mim a seção de Frank defende-se como pode em meio a um turbilhão de Focke Wulfs. O Único modo de escaparmos é mantermo-nos permanentemente em curva, ao passo que os 190 conformam-se à sua tática habitual: ataques em vôo picado seguidos de chandelles. Contudo, temos alguns fatores a nosso favor: combatemos a vinte quilômetros, apenas, de nossas bases, enquanto os caças boches acham-se a duzentos quilômetros das suas, Serão, portanto, os primeiros a abandonar o combate, Por fim, canso-me dessa manobra tantas vezes repetida, Consigo acercar-me de um FW que se atrasa ao fazer o vértice para descer em vôo picado; uma dezena dos meus obuses explodem sob seu ventre e o avião cai em parafuso lançando uma cauda de fumaça negra. Segui-lo seria muito perigoso teria sobre mim, imediatamente, meia dúzia de bandidos. Ora ! se a homologação for duvidosa contentar-me-ei em vê-lo declarado probably destroyed. 185 Lamento breve, pois tenho outras preocupações, Meu canhão esquerdo emperra. Esgoto os vinte obuses que me restam no carregador direito sobre outro Focke Wulf que apanho ao meio de impecável tonneau. Que estranha idéia teve ele de fazer um tonneau em pleno combate, como dizem os ingleses, There is a place and a time for everything! Já aborrecidos, os Focke Wulfs começam a ceder e, logo, à exceção de três ou quatro que continuam a lutar furiosamente, afastam-se em direção ao sul. Aproveito a oportunidade para, discretamente, eclipsar-me entre as nuvens. Exulto de alegria, pois em quarenta minutos obtive três vitórias, duas das quais serão homologadas, e avariei outros dois aparelhos. Sobre Longues, para gáudio dos camponeses, realizo cinco tonneaux de vitória, , , Certo dia, no G,O,G. da Tactical Air Force, 83,a Divisão, o Chefe do Serviço do Pessoal sublinhou com um traço vermelho a ficha do aspirante Pierre Clostermann, do Esquadrão 602, acrescentando à margem: " Awarded Distinguished Flying Cross - operational rest from 7 / 7 / 1944". Na mesma noite chegava ao P.C. da 125 Esquadra o telegrama seguinte : "3º973 (F) P. H. Clostermann deve ser imediatamente retirado operações ativas pt Voltará para o Reino Unido pt Sete dias permissão pt Em seguida apresentar-se-á direção ligação aérea inter aliada e Q.G, Fighter Command vg para nova designação após consulta Forças Aéreas Francesas pt Executar desde recepção pt Confirme pt Assinado Vice Air Marshall H. Broadhurst AOC 83 Group pt" 186 Regresso, com Jacques, dc uma missão de metralhamento na região de Saint-Lô. Fomos acolhidos por terrível fogo de artilharia antiaérea ao longo de um pequeno caminho atravancado de caminhões boches Logo à primeira passagem, um obus de 20 mm explodiu

92

Page 93: O Grande Circo

na placa de blindagem do meu assento, , , Subi, prudentemente, a 111il metros, mas Jacques, apesar dos meus insistentes apelos, atacou por três vezes através da barragem das traçadoras, Seu avião ficou esburacado como uma peneira. Antes de irmos fazer nossa refeição de corned beef e cenouras em conserva, vamos ao mess tomar uma cerveja. Lapsley, que há alguns minutos observa-nos, constrangido, vem reunir-se a nós e manda vir, também, um copo de cerveja. Bebe-o de uma assentada e, precipitadamente, como alguém que se lança à água, comunica-me bruscamente que, por ordem superior, estou afastado das operações. Já havia uns quinze dias esperava por isso, mas não queria acreditar. O médico da Wing havia-me observado e, às ocultas, dobrara-me a dose de benzedrina para que meus nervos conseguissem agüentar mais um pouco. O espertalhão deve ter feito um relatório, Enfim, esse é o seu dever, e, sem dúvida, devo estar em estado deplorável. O próprio Jacques, por várias vezes, advertira-me de que eu tinha tiques nervosos, qual velha morfinômana. Efetivamente, perdi oito quilos em quinze dias, - Sicut transit, , .Lamento ter de deixar minha esquadrilha, sobretudo agora, Cheguei a esse estado de depressão nervosa em que não se tem mais receio de coisa alguma, em que não se tem mais consciência do perigo, É esse, também, o momento em que os reflexos não mais existem, em que se pilota maquinalmente numa espécie de beatitude artificial produzida pela benzedrina e a fadiga, , , Algumas horas mais tarde, um Dakota fortemente escoltado pousa em B-2. Traz sir Archibald Sinclair, Ministro do Ar, da Inglaterra, que vem acompanhado pelo Marechal do Ar Cunningham. Comandante Chefe da 2,A Tactical Air Force da R. A.F. , e pelo 187 Vice Marechal do Ar H. J. Broadhurst, Comandante Chefe da 83.a Divisão Aérea. Trata-se da clássica inspeção "moral-lifting", literalmente, "levantamento do moral" O Ministro passa-nos em revista, tais como estamos: sujos, barbados, cobertos de pó, mortos de cansaço. Não deixa de ser cômico o contraste entre o cavalheiro impecavelmente vestido, calça listada, paletó debruado, e este bando de piratas do ar, de botas, com seus cachecóis imundos, Segundo as boas regras britânicas o cavalheiro em questão é de um sangue-frio imperturbável, Com efeito, um Focke Wulf passa sobre o terreno em vôo rasante, justamente no momento em que ele proferia o seu discurso; a artilharia antiaérea abre fogo; os estilhaços caem como chuva, em meio a um barulho espantoso mas ele continua a falar, sem mesmo levantar a cabeça, , Jacques murmura-me ao ouvido que talvez ele seja surdo e muito míope, Sir Archibald Sinclair interessa-se particularmente pelos três pilotos franceses do Grupo - Jacqlles, Aubertin e eu - os quais felicita pelo bom êxito que vêm obtendo, Em seguida, tirando do bolso uma pequena caixa, entrega-me, discretamente, a D.F.C. Sentado na cama de campanha, costuro melancolicamente a fita da D.F.C, no uniforme, contemplando a desordem dos meus pertences que, mais uma vez, terei de empacotar, Os dias passam-se, exasperantes, enquanto aguardo um barco.

93

Page 94: O Grande Circo

Estou aqui, sentado na grama, e os combates sucedem-se aos combates! O meu LO-D, pilotado agora por Jacques, levanta vôo em meio a uma nuvem de poeira dourada. Compreendo agora o verdadeiro sentido da amizade. Ver um velho companheiro, um caro irmão de armas, partir em missão, e aguardar angustiado o seu regresso, os nervos tensos. Quando voávamos juntos o caso era diferente. Jonssen é abatido, depois é Carpenter, e em seguida Conoly um dos novos. Jacques continua sua espantosa série de missões. 188 Enfim, no dia 7 de julho, à tardinha, em companhia de Frank Wolley, - que acaba de receber também seu return ticket, parto para Arromanches num jipe. Às 21,30 h. embarcamos a bordo do Tank Landing Craft 322. O imediato cede-me sua cabina. Ia deitar-me, quando se inicia uma incursão aérea alemã de violência espantosa. Precipito-me para a ponte, iluminada pelos rápidos disparos dos Bofors, Os jatos de água levantados pelas bombas parecem grandes fantasmas brancos que dançam entre as embarcações ancoradas. Uma explosão surda, como pesada porta que se fecha num jazigo, , , um grande clarão,. . chamas que sobem para a lua, rapidamente velada por monstruosa pirâmide de fumaça. Foi um petroleiro que explodiu. Depois, o ruído dos Dorniers pouco a pouco se desvanece. A artilharia antiaérea silencia. Permaneço encostado à amurada, os olhos fixos nos penhascos de Arromanches que se desenham por detrás do inextricável conjunto dos mastros e chaminés dos navios, Ao longe, na direção de Longues, eleva-se distintamente na noite estrelada a canção do motor de um Spitfire, A batalha de Caen está no auge; entretanto, tudo parece tão calmo, tão sossegado, os ruídos tão longínquos. O horizonte sul povoa-se, espasmodicamente, de relâmpagos, palpitando num surdo ribombar que rola sobre a cidade martirizada, De quando em quando, um rosário de traçadoras sobe reto no céu e extingue-se, como um punhado de estrelas cadentes. Em torno de mim ouço apenas o marulhar da maré montante e sinto o desagradável odor de óleo pesado e salmoura. A água negra apresenta reflexos vermelhos produzidos pelo incêndio do petroleiro que se consome. 189 Acabou-se, Tenho plena certeza de que a libertação da França é apenas questão de algumas semanas e, por ironia do destino, assistirei somente de longe à libertação de Paris. O mar está agitado. Os motores Diesel começam a vibrar nas entranhas do TLC e uma grande flor de espuma branca desabrocha à popa. As hélices batem a cadência lenta e monótona que, para o meu coração pesado de recordações, de amizades e de tristezas, significa o inexorável regresso. 190 O Typhoon.

94

Page 95: O Grande Circo

Após madura reflexão, decidi, no início de dezembro, voltar as operações ativas. O ambiente do Estado Maior não me convém e os três meses aí passados, apesar das relações agradáveis que mantive, foram-me penosos, Dei um pulo a Paris, mas achei a atmosfera desagradável. Por Jacques, que é Squadron Leader na seção de táticas do G,Q,G. da R.A.F em Bentley Priory, sou posto ao corrente das últimas operações aéreas. No decurso de uma visita a Pete Wyckheam, o grande chefe das designações do "Fighter Command", este prometeu-me seu apoio ao meu desejo de seguir rapidamente para a Esquadra de Caça 122 que deve regressar ao continente equipada de Tempests V. Alguns dias depois, o Quartel General do Ar das Forças Francesas na Grã-Bretanha recebia do Ministério do Ar, britânico, a seguinte nota : A R.A.F atendendo solicitação urgente do Marechal do Ar H.J. Broadhurst, D.S.O - D.F.C., teria grande satisfação em ver o 2Ten. Pierre H. Clostermann, D.F,C., destacado para o seu serviço, logo que haja expirado seu tempo regulamentar de repouso. Os notáveis resultados obtidos por esse piloto no decurso de suas operações anteriores indicam-no para um posto de comandante de esquadrilha ou de grupo na esquadra A sua escolha. Rogamos comunicar-nos se concordam com o regresso desse piloto as operações ativas na R.A.F. nas condições acima. 193 A essa nota cortês, o Ministério do Ar, em Paris, opôs sua recusa, Alguns dias mais tarde, encontrei o General Vallin e, enquanto caminhávamos, expus-lhe o desejo do meu regresso. Muito gentilmente deu-me o seu acordo em princípio, objetando-me, porém, estar eu incluído na lista dos pilotos que o General De Gaulle queria, a todo custo, conservar e impedir de voltar a atividade. Contudo, prometeu-me intervir junto ao Ministério do Ar, Mas o tempo urgia; a Esquadra 122 já iniciara os preparativos da partida, Foi então que o Coronel Coustey, Comandante das Forças Aéreas Francesas na Grã-Bretanha, veio em meu socorro. Como bom chefe, vendo meu estado moral, assumiu a responsabilidade de autorizar o meu regresso a R. A, F" rogando-me, com o senso de humor que o caracteriza, de não me deixar matar, a fim de poupar-lhe dissabores, Procurando evitar uma eventual contra-ordem emanada de Paris, despedi-me rapidamente do senhor e senhora Hermann - dois franceses residentes em Londres há quarenta anos - que me receberam e trataram com extraordinária dedicação e generosidade. Emocionados, ambos choravam A minha partida. Na mesma tarde desembarquei em Aston-Down, onde deveria realizar rápido curso de conversão para Typhoons e Tempests. À vista da minha caderneta de serviço e do meu número de horas de vôo, o Wing Commander J. S. Shaw, comandante da base, decidiu abreviar as formalidades e dispensar-me dos cursos teóricos. - All right old boy, do a few circuits and bumps, and off you go to 83 Group Support Unit. lf the weather is good, you can be in Holland within a week. À noite, no mess, bebia alegremente em meio a boa e franca atmosfera da R.A.F.

95

Page 96: O Grande Circo

Enfim, um raio de sol. À tarde poderei, então, fazer minha primeira saída num Typhoon. 194 Chego ao meu "flight" com o equipamento completo de vôo e apresento-me ao instrutor, um australiano, Mac Far, cognominado por seus companheiros o "imaculado Mac", em razão do seu aspecto desleixado e andrajoso. Com o pára-quedas nas costas, são necessárias três pessoas para ajudar-me a subir no cockpit do Typhoon, que se acha a dois metros e meio do solo, Na parte externa nada existe em que possamos agarrar-nos; devemos calcar certas cavidades recobertas de placas metálicas, montadas sobre molas, que imediatamente retornam à posição primitiva assim que deixamos de pressioná-las com o pé ou com a mão. exatamente como uma armadilha para raposas. , Finalmente, levantam-me, instalam-me, batem-me nas costas e, após um último good luck, encontro-me só, nas entranhas do monstro. Rememoro, rapidamente, todos os conselhos dos instrutores, Como os gases de escapamento que se infiltram no cockpit são altamente perigosos, devido ao seu elevado teor em monóxido de carbono, torna-se necessário inalar permanentemente oxigênio; apresso-me, pois, a colocar a máscara e a abrir a válvula reguladora, Ao levantar vôo o Typhoon inclina-se fortemente à direita; é preciso, portanto, regular cuidadosamente os fletners dos comandos, Abro completamente o radiador. Verifico o escamoteamento do trem de pouso, cuja alavanca de comando assemelha-se, incomodamente, à dos flaps. Baixo a alavanca dos flaps ventrais para abrir os circuitos pneumáticos, a fim de evitar o choque sobre os seletores no momento da partida do motor, Acendo as lâmpadas do quadro de bordo. Regulo o acelerador - aberto a cinco oitavos de polegada (nem um milímetro a mais, sob pena de afogar o carburador, arriscando um retorno da centelha). Empurro para a frente, ao máximo, a alavanca de mudança do passo da hélice, e, em seguida, faço-a recuar de alguns centímetros para evitar um bloqueio do dispositivo de velocidade constante, no momento da decolagem. 195 Verifico o conteúdo dos quatro tanques de gasolina e seleciono os tanques centrais da fuselagem para o levantamento do vôo (alimentação por gravidade em caso de pane da bomba), ~ Desparafuso os injetores; um envia uma mistura de álcool e éter ao carburador e o outro uma mistura de óleo e gasolina aos cilindros. Introduzo um cartucho no aparelho de partida. (Trata-se do sistema Koffman, que utiliza a expansão de gases violentamente explosivos para fazer partir o motor; falhar a partida não é nada agradável, porque uma vez o motor cheio de gasolina há noventa por cento de probabilidades de incêndio). Mantendo um dedo no contato do magneto de partida e outro sobre o comando do fogo, desencadeio o sistema. O motor parte, com um estrondo espantoso. O ruído é, pouco mais ou menos, cinco vezes mais forte que o do Spitfire. Após alguns segundos de trabalho desordenado o motor gira normalmente, não, porém, sem lançar óleo por todos os poros. parecem-me suspeitos.

96

Page 97: O Grande Circo

O som deste motor e suas vibrações Tenho os nervos tensos e sinto-me inquieto. Que diabo vim fazer aqui ? Estas reflexões devem ter durado uma eternidade, pois ao levantar a cabeça vejo os mecânicos um tanto surpresos, à espera do meu sinal para retirarem os calços. Começo a rolar - demasiadamente rápido. Cuidado, não se deve abusar dos freios, pois se aquecem muito depressa. Um freio aquecido perde toda a ação. Este motor ! Rolo às tontas, buscando o caminho como um caranguejo, dando um golpe de freio à direita, outro à esquerda, alternadamente, para conseguir ver alguma coisa, A margem da pista, antes de colocar-me em posição, limpo as velas, conforme determinam as instruções, Desafogo o motor, acelerando até três mil rotações e, logo, uma nuvem de óleo espalha-se no pára-brisa. Dois Typhoons que estavam no circuito acabam de pousar, mas o operador da torre de controle não parece disposto a dar-me luz verde. 196 Ponho a cabeça para fora a fim de fazer-lhe sinal, arriscando-me a receber uma gota de óleo fervendo no olho, mas a luz vermelha não muda, Diabo ! certamente esqueci alguma coisa. O motor começa a esquentar e o radiador já está a 95°. Lanço um olhar por todo o aparelho: os flaps estão exatamente a 15°, o radiador está aberto.. Meu Deus! é o rádio ! Ligo-o rapidamente e chamo: - Hullo Skydoor, Skydoor. Typhie 28 calling. May i scramble ? O operador responde, enfim, dando-me luz verde. Cerro as correias de segurança, solto os freios, coloco-me cuidadosamente sobre a linha branca que marca o meio da pista de cimento e acelero lentamente, comprimindo o pedal ao máximo com o pé esquerdo, Bem me haviam prevenido de que o Typhoon era instável, mas nunca imaginei que o fosse a esse ponto , E o animal acelera como um foguete, Corrijo ao máximo o aparelho, com o freio, mas assim mesmo sou levado perigosamente para a direita. A meio da pista a roda direita roça o gramado, Com este engenho, se saio do cimento capotarei na certa, Enfim, consigo levantá-lo do solo. Este avião é de uma instabilidade lateral espantosa. Ainda continuo a derivar, não ouso, porém, baixar muito a asa esquerda, pois esses desgraçados ailerons só mordem além de duzentos quilômetros por hora. Felizmente, por motivo de uma série de acidentes devidos à mesma causa, mandaram destruir o hangar F. passo, no entanto, , com muito risco, extremamente perto do hangar E. Recolho o trem de pouso, mas esqueço de travar-lhe os freios, Formidável vibração sacode o aparelho desde a cauda até as extremidades das asas, indicando-me que as rodas entraram nas cavidades girando a toda velocidade. Contanto que os pneus tenham resistido ! 197 Na verdade, eu estava bem tranqüilo sentado à minha secretária lá no Estado-Maior. Enfim, após alguns minutos, domino paulatinamente o avião e sinto-me mais à vontade.

97

Page 98: O Grande Circo

Nas curvas derrapa um pouco, mas isso não constitui grande inconveniente. Tento, timidamente, ligeiro vôo picado. Credo ! que massa !, Com suas sete toneladas o aparelho acelera prodigiosamente. Com satisfação, constato que o avião é muito mais rápido que o Spitfire, Que será então com o Tempest! Meia hora já decorreu, célere; começo a armar-me de coragem para realizar o pouso. Inicialmente, um circuito à velocidade de setecentos quilômetros por hora, a fim de limpar essas malditas velas que se sujam com facilidade, Em seguida, apesar dos meus esforços para diminuir suficientemente a velocidade, de modo a poder baixar com segurança o trem de pouso, nada consigo. Um circuito, com o motor em velocidade decrescente, a quinhentos quilômetros por hora. Outro circuito, a quatrocentos, Em desespero de causa, faço uma chandelle sem motor que me eleva de quase mil metros, mas consigo reduzir a velocidade para trezentos e vinte quilômetros, À baixa velocidade este animal é terrivelmente instável e a exposição do enorme trem de pouso tem conseqüências imprevisíveis sobre o equilíbrio. Embora prevenido, fico atônito com as formidáveis guinadas que quase se assemelham ao início de um parafuso. Solicito autorização para pousar, Prudentemente, em linha reta, com boa reserva de velocidade, faço a aproximação, baixo os flaps, e tudo vai bem até chegar quase ao solo, mas essas asas espessas que parecem ter grande margem de sustentação são enganosas; apenas comecei a pressionar o manche e já o avião cai como uma pedra, inclinando-se sobre a asa esquerda, e, ao tocar o solo, lança-se para cima, a dez metros de altura, com o nariz reto para o céu, em meio a um estrondo espantoso. Acelero ao máximo, a fim de amortecer a queda, lutando loucamente com os ailerons para evitar que o avião se volte sobre o dorso. 198 Enfim, após dois ou três saltos e algumas frenagens estridentes, meu Typhoon, dominado, rola sobre a pista que me parece bem curta. Consigo detê-lo em tempo, em meio a uma nuvem de fumaça e óleo, Forte odor de borracha queimada emana dos pobres pneus que resistiram valentemente ao peso das sete toneladas precipitando-se a duzentos quilômetros por hora. Felizmente ninguém notou minha péssima aterrissagem, tão numerosos foram os aviões que pousaram mal, hoje, dois dos quais sofreram avarias graves. Tanto que hoje se considera boa chegada quando aparelho permanece intacto. O suor banha-me a fronte, mas o moral está elevado. 199 O Hawker Tempest V, com seu formidável motor Napier "Sabre" de 24 cilindros em H, era o mais moderno caça, não só da RAF como de todas as forças aliadas, Sydney Camm, engenheiro chefe da Hawker, - que já havia planejado o famoso Hurricane, - tomara sua Ultima criação, o Typhoon, avião de assalto, sólido, maciço, de asa espessa dotada de grande poder de sustentação, e transformara-o, após seis meses de trabalho, no Tempest, Fuselagem acrescida de mais de um metro para poder conter quatrocentos litros suplementares de gasolina. Altura do trem de pouso aumentada, para permitir o emprego de enorme hélice de quatro pás, com quatro metros de diâmetro, Para maior estabilidade no

98

Page 99: O Grande Circo

solo, afastamento de quase cinco metros das finas pernas amortecedoras; pneus especiais, muito pequenos, - pois deviam ser escamoteados nas asas, - foram estudados por Dunlop. De fato, as asas elípticas do Tempest eram tão finas que fora necessário construir canhões especiais, Hispano tipo V, que aí pudessem ser alojados. O posto de pilotagem foi recuado para melhorar a visibilidade para baixo e o "cockpit" reduzido ao mínimo, - uma bola de plástico transparente colocada sobre o perfil perfeito da carlinga, , , A superfície das asas quase foi duplicada para assegurar melhor estabilidade nas super velocidades; um jogo de flaps ventrais, ao longo de quase todo o comprimento do bordo de fuga, foi estudado para dar o máximo de segurança à aterrissagem, que se realiza, todavia, a uma velocidade de quase trezentos quilômetros por hora. Nada foi descuidado para assegurar ao Tempest os mais elevados resultados, tanto à baixa como à média altitude. Tanques 201 suplementares especiais foram cuidadosamente planejados em todos os seus pormenores, O rebitamento, as junções, o polimento das superfícies foram objeto dos maiores cuidados. De tudo isso resultou magnífico engenho aéreo de guerra. De belas linhas, apesar do grande radiador que lhe dava aparência feroz e destemida, o Tempest era de uma perfeição admirável. muito pesado - sete toneladas - dispunha, graças aos dois mil oitocentos e cinqüenta CV do seu motor, de um excedente de potência considerável e sua aceleração era fenomenal, Suas "performances" eram as seguintes: A mil metros, terceira econômica a um terço de potência (isto é, 950 CV), com dois tanques suplementares de 250 litros cada um: 540 quilômetros por hora ao badin, ou seja, uma velocidade real de quase 580 quilômetros horários. Em cruzeiro rápido, a meia potência (1,425 CV), sem tanques suplementares: 640 quilômetros por hora ao badh7, ou seja, uma velocidade real de 690 quilômetros horários, Velocidade máxima em plano horizontal, com treze libras de boost à admissão ~ 3,850 rotações: 735 a 745 quilômetros por hora ao badin, ou seja uma velocidade real de, aproximadamente, 760 quilômetros horários. Nas duas altitudes de restabelecimento, isto é, a 5.000 e a 2.000 metros, chegava-se muito perto dos 800 quilômetros por hora, Em superpotência - emergency - podia-se levar o motor até 3,000 CV e 4.000 rotações, subindo a velocidade a quase 820 quilômetros por hora, Em super velocidade, o Tempest foi o Único aparelho aliado que atingiu normalmente, sem grandes inconvenientes de pilotagem, velocidades de ordem sônica: 1.100 a 1,200 quilômetros por hora. Com raio de ação militar de 800 quilômetros, quatro canhões de 20 mm alimentados por quase 800 obuses contidos nos quatro compartimentos de munições (o que equivale, aproximadamente, a 20 segundos de fogo) e 1,800 litros nos tanques, o Tempest era o corsário diurno ideal, emparelhando dignamente com o Mosquito, corsário noturno. Os dois primeiros grupos de Tempests (Esquadrões 3 e 56 da RAF) foram equipados e lançados apressadamente, em junho de 202 1944, contra as bombas voadoras V-l que ameaçavam Londres.

99

Page 100: O Grande Circo

Aproximadamente novecentos V-l explodiram em pleno mar sob sua metralha. Os Mustangs e os P- 47 Thunderbolts americanos, e os Spitfires da RAF só podiam alcançar esses diab61icos engenhos em vôo picado, o que lhes diminuía as possibilidades de bom êxito. Os Tempests podiam cruzar calmamente a meia potência e, logo, à vista de uma V-l, acelerar, tomar posição e atirar sem precipitação, graças a sua fulminante velocidade. Contudo, o lançamento apressado desses aparelhos no serviço ativo não ocorreu sem inconvenientes. O motor "Sabre" não recebia bem a gasolina a 150 de octana, houve graves incidentes. Avarias nas camisas de distribuição (de fato, o motor "Sabre" não tem válvulas). avarias no sistema de lubrificação, produzindo quedas verticais na pressão do ó1eo; infiltrações de gás carbônico no posto de pilotagem, etc. O mais sério incidente foi o acúmulo de vapores de gasolina e de ó1eo na tomada de ar do carburador, onde o mínimo retorno provocava incêndio a bordo, seguido às vezes, rapidamente, de explosão do aparelho no ar, Logo que cessou a ameaça das V-l, os Tempests foram retirados da primeira linha. Enquanto se lançavam as bases da organização de uma esquadra de quatro grupos, os técnicos da Hawker e da Napier, em estreita colaboração, trabalhavam para eliminar todos os defeitos, Entrementes, com o inverno de 1944, a guerra entrava num período estático; as tropas aliadas reforçavam os efetivos e consolidavam suas posições na margem esquerda do Reno, Que era feito da Luftwaffe ? Para o público em geral, a Alemanha não tinha mais aviões nem pilotos. Esta crença era cuidadosamente alimentada, por várias razões. pelos serviços de informações aliados: Em primeiro lugar, a formidável ofensiva de bombardeamento contra as fábricas de aviação do Reich, apesar da destruição total de Warnemund, Marienburg (Fábricas Focke Wulf), Wiener Neustad e Regensburg (Fábricas Messerschmitt), não parecia ter ocasionado diminuição sensível nos efetivos em linha da Luftwaffe. 203 Isso não deixa de criar uma situação embaraçosa, tanto mais que a aviação americana dava a publicidade um total de duzentos a trezentos caças alemães abatidos em cada grande incursão sobre a Alemanha. Como esses resultados eram obtidos ao preço de perdas colossais (187 Fortalezas Voadoras abatidas, num total de 642 que tomaram parte na incursão sobre Schweinfurt em 14 de outubro de 1943) que chocavam o público americano, discreto véu deveria encobrir a atividade da Luftwaffe. Para nós, que estávamos em contato diário com a Luftwaffe e a quem não se podia, evidentemente, esconder a situação real dos seus efetivos, o otimismo, dos serviços de informações (O, W. l, americano>) não deixava de ser divertido. Quanto mais os americanos abatiam os caças boches, mais surgiam ! Um fato era verídico: embora terrivelmente eficaz, a ofensiva contra as usinas de montagem e as oficinas de reparações da aviação militar alemã não impedira o aumento substancial da produção de caças, de julho de 1943 a março de 1945.

100

Page 101: O Grande Circo

Os alemães conseguiram manter uma produção mensal de 1,200 a 1,700 aparelhos (2.325 em novembro de 1944). É preciso, contudo, ressalvar que se não fossem esses bombardeamentos os alemães teriam atingido a produção prevista de três mil aparelhos por mês e de quatro mil e quinhentos no início de 1945, Essa extraordinária vitalidade era devido a dois fatores : À rapidez da reconstrução e ao pronto funcionamento das usinas e oficinas bombardeadas, Ao numero crescente de usinas subterrâneas invulneráveis, A usina de Wiener Neustadt, por exemplo, seis semanas depois do que parecia ter sido uma destruição total, estava capacitada a produzir dois Messerschmitts 109 por dia, Duas semanas após, produzia nove; menos de três meses depois da incurs5o já produzia seus quinze aparelhos diariamente, Foi verdadeira proeza, e tornou-se necessário realizar novamente pesada incursão de Fortalezas, das quais aproximadamente cem não 204 regressaram, Os alemães, porém, não podiam suportar indefinidamente esse jogo. Embora não fossem as bombas das Fortalezas Voadoras suficientemente pesadas (75 a 150 quilos) para destruir a maquinaria, tornavam, todavia, impraticável o trabalho, apesar das reparações improvisadas urgentemente, Foi então que os alemães puseram-se a enterrar suas usinas, O doutor Kalmmler, em ligação com Goering, por intermédio do Sonderstab H, e do Doutor Treiber, tomou a direção dos trabalhos. Foi uma empresa memorável, desde janeiro de 1944 tinham os alemães feito o recenseamento de todas as pedreiras, grutas e outros locais propícios. Muitas vezes chegaram até a desviar de dezenas de quilômetros as linhas férreas para utilizar-lhes os túneis. O próprio metrô de Berlim abrigou linhas de montagem. desde abril de 1944, a Royal Air Force e os serviços britânicos de informações tinham a prova formal de que os alemães produziam em suas usinas subterrâneas, no mínimo, trezentos aviões completos e grande número de motores. Somente mais tarde, quando a Alemanha foi ocupada, tornou-se possível avaliar a exata extensão desse trabalho de engenharia. Em plena floresta, nas proximidades de Alt Ruppin, os russos descobriram uma clareira, onde, cuidadosamente camuflados, perto de cem Heinkels 162 e Focke Wulfs 190 estavam alinhados sob as árvores. Pouco mais adiante, seguindo uma via férrea que parecia perder-se num bosque, encontraram a entrada de uma usina subterrânea.Com mais de 25,000 metros quadrados de superfície total, as oficinas tinham uma capacidade de produção de quatro aviões de caça por dia, Os aviões eram transportados por caminhões até a auto-estrada Berlim Hamburg, em construção, distante de alguns quilômetros, Uma das seções já concluídas dessa auto-estrada, com 4,000 metros de comprimento e 60 de largura, perfeitamente retilínea, servia de pista de provas. Os aviões eram em seguida abrigados - às vezes operavam em vôo de guerra - em refúgios escalonados ao longo desse magnífico aeródromo improvisado.

101

Page 102: O Grande Circo

205 Na região de Treves, vários milhares de operários da Opel e da Russelsheim trabalhavam em dois túneis de estrada de ferro, entre Coblenz e Treves, produzindo acessórios: trens de pouso para a Mechanik Rochlitz, compressores e turbinas, para aviões a jato, para a Mansfeldwerke, de Breslau. Nas grandes pedreiras de Halberstadt, perto do aeródromo, asas e fuselagens de Focke Wulfs 190 D. 9 e D. 12 eram montadas e transportadas por caminhões às usinas centrais. No metrô de Berlim, entre as estações de Bergstrasse e de Grenzallee, a usina Henschel instalara uma linha de construção para fuselagens e empenagens de junkers 188. As fuse1agens completas, muito volumosas para as saídas e elevadores da estação do metrô, eram construídas em duas partes, posteriormente reunidas ao ar livre. Aliás, até a Libertação, as juntas para essas peças foram produzidas por uma firma parisiense, As galerias das minas de potássio do Halle an der Saale, alargadas, abrigavam cada uma oitocentos operários que trabalhavam na produção de acessórios elétricos e pneumáticos para aviões. A maquinaria e as linhas de montagem da usina Messerschmitt, de Regensburg, após dois bombardeamentos sucessivos, foram transportadas, numa semana, para um grande túnel de uma estrada de rodagem em Eschenlohe, na Baviera. Três meses depois, já fabricavam vinte Messerschmitt 109 e quinze Messerschmitt 262 por semana. Em Egeln, as tropas americanas encontraram gigantesca usina subterrânea que produzia, em dezembro de 1944, seis Focke Wulfs "Nariz Comprido" por dia e, em março de 1945, dez Volksjaegers diariamente ! Dezenas de casos semelhantes poderiam ser citados. Contrariamente a todas as previsões dos aliados, os alemães achavam-se, pois, em estado de manter, apesar dos bombardeamentos, um nível de produção bastante elevado, da ordem de dois mil aviões por mês. Quais eram esses aviões e o que valiam ? Os alemães fabricavam em grande escala : 206 1- Dois tipos de caças ortodoxos, monomotores, de um só lugar - o Messerschmitt 109, da série K, e o Focke Wulf Nariz Comprido, da série D. 2- Dois tipos de caças a jato, de um só lugar - o Messerschmitt 262 e o Heinkel 162 Volksjaeger. 3- Um bombardeiro de três lugares, o Junkers 188, 4- Um avião a jato, de reconhecimento e de bombardeamento, de um só lugar - o Arado 234. O Focke Wulf 190 "Nariz Comprido" era uma versão do Focke Wulf clássico, equipado de um motor de 12 cilindros em linha, Jumo 213, de 2,100 CV, com injeção de água e de metanol em superpotência, em lugar do motor normal em estrela BMW 801. Esse notável aparelho formava, aproximadamente, 50 % dos Jagdgeschwaders, em janeiro de 1945. Muito rápido (700 a 750 quilômetros por hora), extremamente sensível aos ailerons, armado de um canhão de 30 mm montado 110 motor e de dois canhões Mauser, de 20 mm, na raiz das asas, o Focke Wulf 190 D-9 era temível adversário. Suas performances gerais classificavam-no na mesma categoria do Tempest, dando-lhe nítida margem de

102

Page 103: O Grande Circo

superioridade sobre os Mustangs, Lightnings e Thunderbolts americanos, assim como sobre o Spitfire XVI. O Messerschmitt 109 K, equipado de um motor Daimler Benz 605, de 1.700 CV, era o equivalente, embora mais leve, do Mustang, e bem pilotado, podia enfrentar com bom êxito um Tempest. O Messerschmitt 262 a jato, com suas duas turbinas Jumo 004-Bl e seus quatro canhões automáticos de 30mm MK-108, era o mais sensacional avião de combate até então fabricado. Primeiro avião a jato efetivamente utilizado em combate, construído em série, empregado em grande escala pelos alemães desde novembro de 1944, o Messerschmitt 262 poderia ter sido o rei dos aviões de caça. Dotado de assombrosa velocidade (quase 1,000 quilômetros por hora), de formidável armamento de grande alcance, com cem obuses por canhão, blindagem de 89 mm muito bem planejada. este aparelho poderia ter revolucionado a guerra aérea. 207 Infelizmente (ou melhor, felizmente, pelo menos para nós), mais uma vez a intuição de Hitler entrou em jogo, Intervindo pessoalmente, depois de ter assistido em abril de 1943 a uma demonstração desse aparelho, obrigou o construtor a modificá-lo, a fim de transformá-lo num avião de represálias destinado a operar contra a Inglaterra, Depois de um ano de ordens e contra-ordens, de alterações e de discussões, diante da crescente ofensiva dos bombardeiros aliados, o O.K.W. Oberkomando der Wermacht (Supremo Comando Alemão) acabou convencendo Hitler. O Messerschmitt 262 retornou à sua primitiva função de kampfzerstorer (destruidor de bombardeiros). Com uma carga de mais de duzentos quilos por metro quadrado, velocidade de pouso de trezentos a trezentos e dez quilômetros por hora, e decolagem trabalhosa, o Messerschmitt 262 era um aparelho difícil de pilotar. As turbinas deram, também, alguns dissabores, e as perdas de pilotos em acidentes foram indubitavelmente muito elevadas. O J.G. 52 perdeu, assim, vinte e três pilotos em três meses, Contudo, a Luftwaffe pôde pôr em linha, desde janeiro de 1945, pelo menos duzentos Me-262, um terço dos quais tinha por base o famoso aeródromo de Rheine-Hopsten, no qual uma pista de cimento de 2.800 metros de comprimento por 60 de largura foi especialmente construída. O Volksjaeger - Caça do Povo - Heinkel 162 era também um engenho magnífico, Estudado especialmente para ser produzido em grande série, de construção e pilotagem muito simples, equipado do estritamente necessário ( dois canhões de 30 mm, autonomia de 45 minutos), o Volksjaeger era produzido em massa por, mais ou menos, oitenta e cinco usinas disseminadas pelo território do Reich. O Junkers 188, bimotor rápido de bombardeamento, de grande raio de ação, embora existente sempre em número superior a oitocentos aparelhos, e construído em série, foi sem dúvida sacrificado nos Últimos meses da guerra. Com efeito, dificilmente podia esse avião operar a partir de aeródromos improvisados; além disso, os derradeiros estoques de gasolina C3 (96 octanas), necessária aos seus motores

103

Page 104: O Grande Circo

BMW 803 e Jumo 213, estavam reservados aos caças, e os últimos aeródromos adequados, aos Me-262. 208 O Arado 234, avião a jato, de um só lugar, era construído especialmente para o reconhecimento e bombardeio. Menos rápido que o Me-262 (850 quilômetros por hora), levava, no entanto, além dos seus quatro canhões de 30 mm, oitocentos quilos de bombas ou vários aparelhos fotoautomáticos. Pelo menos três Aufklarungs Gruppen (Grupos de Reconhecimento) foram equipados, desde o fim de 1944, com esses aviões. Portanto, os alemães tinham aparelhos, e bons aparelhos. Que valiam os pilotos que os conduziam ao combate ? Estavam à altura da pesada missão que lhes incumbia ? A apreciação é agora mais delicada, Contudo, pode-se responder à questão, Não parece ter havido meio termo na Luftwaffe, e os pilotos alemães podiam ser divididos em duas categorias bem distintas: Os ases, ou seja, 15 a 20 % dos efetivos - pilotos realmente superiores à média dos pilotos aliados. O restante, muito corajosos, mas incapazes de tirar partido de seus aparelhos. Essa diferença provinha, sobretudo, da precipitação com que o pessoal navegante era lançado no conflito, em conseqüência das grandes perdas sofridas na batalha da Grã-Bretanha e na campanha da Rússia, Treinamento muito rápido, pouco homogêneo, dando-se desmesurada importância às forças morais, à doutrina da Grande Alemanha e às teorias puramente militares, em detrimento da instalação técnica propriamente dita. A essas faltas acrescentou-se, desde o fim de 1943, uma penúria aguda de carburante. Era assim que existia - fundindo-se lentamente na fornalha dos céus da Europa - o bando heróico dos veteranos da Luftwaffe, duros de roer, com três ou quatro mil horas de vôo. esses pilotos, formados na escola da guerra da Espanha, sobreviventes das sucessivas campanhas da Luftwaffe desde 1940, conheciam a fundo a profissão, com todas as suas sutilezas. Ao mesmo tempo prudentes e valorosos, confiantes em sua perícia, senhores de seus aparelhos, eram altamente perigosos. 209 Por outro lado, os jovens fanáticos, de elevado moral, refreados, porém, por uma disciplina de ferro, constituíam, em diversas circunstâncias, presas relativamente fáceis no combate. Como quer que seja, o "standard" dos pilotos de caça alemães era, em média, muito mais elevado em fins de 1944 e início de 1945 do que em outra qualquer época desde 1940. Tal fato só pode ser explicado, - deixando de lado as considerações de ordem puramente moral, tais como a defesa da mãe pátria, etc. - tendo em vista que as unidades de escol da caça alemã tinham prioridade absoluta para o reabastecimento de gasolina e de lubrificante. Tínhamos assim as maiores possibilidades de defrontarmo-nos em combate supostamente com pilotos experimentados, enquanto em 1942, 1943 e início de 1944 havia contínua movimentação de pilotos da frente ocidental para a frente soviética, daí resultando que, muitas vezes, estabelecíamos contato com unidades de médio valor, as quais foram, mais tarde, concentradas exclusivamente na frente oriental. Em princípio, a frente russa era para a Luftwaffe um lugar de repouso, onde a quantidade sobrepujava a qualidade, e as melhores

104

Page 105: O Grande Circo

formações eram mantidas em reserva para fazer frente à R.. A. F. e proteger as cidades alemãs contra os bombardeamentos diurnos americanos. Tal era, de modo geral, a situação da Luftwaffe durante os últimos dias de 1944. A superioridade numérica aliada não se fazia sentir senão para as reservas, pois não existiam aeródromos em número suficiente para alojar a razoável distância da frente de combate mais do que uns mil aviões de caça e de assalto, que formavam os Grupos 83 e 84 da Tactical Air Force. Ao contrário, a Luftwaffe, habilmente disseminada por uma centena de pequenos aeródromos agrupados em torno das bases mais importantes do triângulo Arnhem-Osnabruck-Coblenz, podia operar com o máximo de sua força. Os Messerschmitts 262 podiam realizar, impunemente, reconhecimentos táticos sobre toda a frente aliada, e tornamos a ver importantes formações alemãs - chegando às vezes a uma centena de aparelhos - metralhando e bombardeando durante o dia, em vôo picado, nossas tropas e comboios. 210 Os aviões de reconhecimento aliados e nossos caças bombardeiros tinham a vida bastante dura. Formações de Typhoons perdiam freqüentemente seis ou sete aparelhos em doze, no decurso de combates com os FW 190 e os Me-109. Os Spitfires eram impotentes. Havia apenas uma esquadra de três grupos de Spitfires XIV, o resto era equipado de Spitfires IX B/C, ou de Spits XVI (Spits IX B com motores Rolls Royce construídos por Packard, nos Estados Unidos). Todos os grupos de Spits IX operavam a maior parte do tempo como caças bombardeiros. Os boches, conhecendo as qualidades do Spit em combate giratório, evitavam cuidadosamente a aproximação, mas os pobres Spits não tinham a velocidade nem o raio de ação necessários para forçar ao combate os novos caças alemães. Por tudo isso, o Estado Maior aliado começava a inquietar-se seriamente, A situação era semelhante no setor americano do Luxemburgo, embora de menor intensidade, pois os alemães sabiam que o ataque final seria desfechado a partir do Norte do Ruhr e concentravam-se na Holanda. A ofensiva desfechada por Rundstedt apanhou de surpresa nossos Estados Maiores que, por uma vez, encontraram-se em situação de inferioridade no que se refere a informações. Os Messerschmitt 262 haviam esclarecido perfeitamente o general alemão sobre a situação das nossas tropas, enquanto nossos aviões de reconhecimento eram neutralizados pela caça alemã. Foi para remediar esse estado de coisas que a Esquadra 122 da RAF partiu para a Holanda, equipada de Tempests, Era uma unidade de escol e sobre ela repousava todo o sistema defensivo e tático da frente britânica, Somente foram admitidos pilotos que tivessem, pelo menos, um período completo de operações, ou que pudessem provar uma experiência suficiente. Os Esquadrões 486 (neozelandês), 80, 56 e 274, aos quais se juntou o Esquadrão 41, equipado de Spitfires XIV, formaram a Wing 122. 211 Sendo conhecidas as qualidades sensacionais dos Tempests, foi-lhes confiado um trabalho excessivo :

105

Page 106: O Grande Circo

1- Neutralização da caça alemã e sobretudo dos aviões a jato. 2- Interdição diurna do sistema ferroviário do Reich, desde o Reno até Berlim, pelo ataque sistemático às locomotivas. Cheia de orgulho, sentindo-se a menina dos olhos da RAF , a esquadra dos Tempests instalou-se em Volkel, na Holanda, e foi lançada na luta. Foi extremamente duro. Voando em grupos de doze ou de vinte e quatro, os Tempests foram bater-se com os Focke Wulfs até mesmo sobre os seus aeródromos. Seções de quatro efetuaram vôos rasantes até Berlim, várias vezes por dia, deixando, na ida, as vias férreas atravancadas de locomotivas esburacadas como peneiras, fazendo, ao regressarem, impiedosa guerra de emboscada contra a Luftwaffe, Alguns pares de Tempests foram mantidos em estado de alerta imediato, pilotos sentados, presos pelas correias de segurança, nos seus cockpits, dedo no botão de partida, prontos para levantarem vôo assim que um Me-262 franqueasse nossas linhas. Em quinze dias, cinqüenta e dois caças alemães, dentre os quais três Me-262, foram abatidos, e oitenta e nove locomotivas destruídas, Vinte e um Tempests foram perdidos, Foi então que ocorreu o golpe de 1.0 de janeiro de 1945, que veio aumentar, terrivelmente, o trabalho e a responsabilidade da Wing 122. 212 A Última Grande Vitória da Luftwaffe 1 de janeiro de 1945. O alvorecer deste dia encontrou as forças armadas alemãs numa situação nada agradável, Depois do fracasso da ofensiva Rundstedt, os nazistas, encurralados no Reno, acossados pelas tropas russas na Polônia e na Checoslováquia, estavam reduzidos à defensiva. No entanto, às 7:45 h aproximadamente, possantes formações de Focke Wulfs 190 e de Messerschmitt 109 levantavam vôo de uns vinte aeródromos cobertos de neve, , , Às 8:05 h um minúsculo avião Taylorcraft " Auster", a serviço da artilharia, lançava pelo rádio um apelo aflitivo : • Acabo de cruzar formação de, no mínimo, duzentos Messerschmitt em vôo rasante !,

rumo 320 !... Às 8:30 h em vinte e sete bases aliadas que se estendiam de Bruxelas a Eindhoven, centenas de aviões ingleses e americanos acabavam de se consumir entre as chamas. Por toda parte, altas colunas de fumaça negra subiam, retas como pilares de catedral, no ar calmo, onde flutuavam ainda pequenas nuvens cinzentas e brancas provenientes das explosões de milhares de obuses da artilharia antiaérea. O General Speerle arriscara, audaciosamente, um golpe sem precedentes em toda esta guerra, Êle concentrara nos aeródromos de Twente, Appledoorn, Aldhorn, Hagelo, Munster, Lippstaadt, Rheine, Neuenkirchen, Me- 213

106

Page 107: O Grande Circo

telen, Harskanf, Teuge, e em todas as bases satélites, uma dezena de Jagdgeschwaders de escol. Mais tarde puderam ser identificadas as JG-2, JG-3, JG-4, JG-S, JG-26, JG-27, JG-52, JG-53 e algumas outras formações totalizando, pouco mais ou menos, 650 Focke Wulfs 190 D-9 e 450 Messerschmitt 109-K. Mesmo à véspera da partida os pilotos alemães ainda não sabiam qual a finalidade da operação. No dia 31 de dezembro, ao crepúsculo, haviam levantado vôo de suas bases habituais, concentrando-se nos aeródromos indicados. Às 21 horas, ordem de recolher; nada de bares de conversas; apenas uma refeição leve, mas substancial, para todos os que participariam da incursão. No dia seguinte, às 5 horas - 1 de janeiro - foram todos despertados e, então, em meio ao entusiasmo geral, foi revelado o magistral plano de Speerle. Começava a “Operação Bodenplatte”. O próprio Goering fez um giro relâmpago por entre as formações para encorajá-las. Cada piloto recebeu um mapa em grande escala, onde estavam nitidamente assinalados todos os aeródromos e bases aéreas dos Aliados (fruto dos reconhecimentos dos Me-262), bem como os rumos para o regresso, os pontos de referência e instruções detalhadas para o vôo. À hora H, levantaram vôo, reuniram-se em três formações maciças de trezentos a quatrocentos aparelhos cada uma, e essas três forças, conduzidas por três Junkers 188 de caça noturna equipados com radar, orientando a navegação, rumaram para as linhas aliadas. Uma delas desceu o Zuider Zee, rasando as ondas e as praias, subindo em seguida até Bruxelas. Outra desceu em vôo rasante sobre Arnhem, indo até Eindhoven, e a terceira, passando por Venlo, surgiu sobre as linhas americanas. A surpresa foi total !... Durante quase meia hora os Messerschmitt e os Focke Wulfs metralharam os aviões aliados concentrados nas pistas cobertas de geada. Alguns raros Spitfires conseguiram levantar vôo sob as rajadas. Por extraordinário acaso, a Esquadra 122, completa, realizava uma sweep sobre a Alemanha e, quando chamada, seus aviões estavam 214 praticamente sem munição. Milagrosamente, Volkel foi um dos três aeródromos poupados, Para os demais a catástrofe foi total !... Somente em Bruxelas-Evere cento e vinte e três aviões de transporte, Fortalezas Voadoras, Typhoons, Spitfires, foram destruídos. Em Eindhoven uma esquadra canadense de Typhoons, a 124, e outra, polonesa, de Spitfires, foram completamente aniquiladas. Ao todo, perto de oitocentos e cinqüenta aviões aliados foram postos fora de combate em poucos minutos. Os raros Tempests e Spitfires que, corajosamente, conseguiram intervir abateram trinta e seis boches, e as artilharias inglesa e americana derrubaram cinqüenta e sete, perfazendo o

107

Page 108: O Grande Circo

total de noventa e três aparelhos inimigos, cujos destroços foram encontrados após uma semana de buscas em nossas linhas. Bem planejada e magistralmente executada, essa operação teria tido desastrosa repercussão sobre a opinião pública se tivesse sido divulgada. A censura americana e os serviços de imprensa, desatinados, tentaram apresentar esse ataque como grande vitória aliada, publicando dados absolutamente fantasistas, dos quais ainda três meses depois zombávamos nas esquadrilhas. O grande êxito da Luftwaffe, conseguido a custa da perda de apenas noventa e três aparelhos, aproximadamente, paralisou durante bem mais de uma semana a Tactical Air Force. O Marechal Broadhurst mobilizou imediatamente num "pool" central todos os aviões indenes e fez rápido apelo as reservas sediadas nos parques aeronáuticos da Inglaterra. Graças, Unicamente, a esta ação enérgica do comandante do Grupo 83 (o mais sacrificado), foi possível reorganizar, em vinte e quatro horas, alguns grupos de combate para manter a frente. Foi nesse momento crítico que aí cheguei, A Wing 122 constituiu praticamente, na semana seguinte, a única força a assegurar a ofensiva aérea, da madrugada ao crepúsculo, tendo perdido em seis dias dezoito pilotos e vinte e três aparelhos. 215 Passo em companhia de Jacques as Ultimas horas que me restam, pois devo embarcar, com as armas e bagagens, no "duty" Anson, É a habitual viagem, monótona e inconfortável, a bordo dessa velha "gaiola", O "duty" Anson transporta de tudo: pilotos designados para as unidades do Grupo 83, correio, jornais, uma garrafa de uísque lá, outra acolá, roupa lavada para um mess, um uniforme que vem da tinturaria, para um amigo, e até, às vezes, um cão ou qualquer mascote , , , Tudo isso amontoado numa cabina de um metro e meio por três, Tudo vibra e range; há correntes de ar glacial que vêm não se sabe de onde, mas o pior é o enjôo, inevitável após um quarto de hora de viagem, Sentado no saco do pára-quedas, sinto-me gelado, apesar de meu "Irving-jacket", e, com o coração cheio de amargura, de angústia e de ansioso desejo de chegar o mais depressa possível, rememoro a conversação mantida com Jacques. Como é penoso este regresso às operações ativas, comparado à nossa chegada a Biggin Hill ou à 602, há dois anos. Estou impaciente por tornar a encontrar o ambiente sadio e franco da esquadrilha, após os deprimentes quatro meses passados no Estado Maior e na França libertada. Mas 1embro-me, também, da dolorosa crispação do estômago, da angústia no momento de partir para o combate, como irei agüentar tudo isso ? Depois de trezentas missões de guerra já não volto com o entusiasmo do piloto recém saído da O.T.U nem com o sentimento de confiança que nos dá a experiência. 217 Sei que me enviaram o mais depressa possível, uma vez obtido o consentimento francês, porque lhes faltavam comandantes de esquadrilha para os Tempests.

108

Page 109: O Grande Circo

Pelo menos, Pete Wyckheam, no G.Q.G. da R.AF foi-me franco : a Esquadra 122 perdeu, em média, nos dois últimos meses, três chefes de esquadrilha, e, por semana, um comandante de grupo. . • Good luck, Closter old boy, bags of promotion over in one two two Wing! Evidentemente, se consigo escapar, a promoção será rápida.. .Após quatro meses de serviço burocrático e de conforto, tornar a partir em operações de guerra num tipo de avião que mal conheço, depois de apenas uma hora e meia de vôo em Typhoon e três rápidas voltas em Tempest, é não só temeridade, mas quase loucura. Vejo-me ainda em Warmwell, não ousando fazer um tonneau com o Tempest, nem mesmo um simples looping! Como reagirei diante da "flak", que, segundo diz Jacques, tornou-se terrível ! Pois se já era duro na Normandia ! Paciência, Pelo menos deixar-me-ão em paz Já não terei mais que me aborrecer com o Ministério do Ar de Paris, com suas incoerências, seus coronéis caquéticos, seus " resistentes", suas contra ordens, nem com todos os indivíduos duvidosos, de uniformes extravagantes, que por lá surgiram à tona como espuma na compota. Nós, os FAFL, (Forças francesas aéreas livres) aos quais o Exército do Ar tudo deve, sobretudo a honra, - que afrontamos seguidamente o massacre, felizes como crianças, apesar de tudo. Nós, que nos sentíamos orgulhosos de recomeçar, de continuar a enfrentar a lógica fatal dos números, de obrigar o cálculo das probabilidades a mentir, fazendo malabarismos durante nossas incursões, extenuados, sistema nervoso esgotado, pulmões consumidos pelo oxigênio... Nós éramos, tão somente, uns pobres tipos aventureiros ! Os raros sobreviventes desse longo esforço de quatro anos quiseram, a todo custo, voltar à sua terra, calcar outra vez o solo francês, rever os seus, viver novamente a vida das ruas de Paris ou a vida calma da sua pequena aldeia natal... 218 Porém, voltaram bem depressa, consternados, confusos, em hora ainda não amargurados, Esgotaram-nos com histórias da resistência, com atos heróicos, e as mesmas frases foram-lhes mil vezes repetidas: • "Vocês é que tiveram sorte de estar em Londres! Nós, aqui, sofremos muito, se

soubessem o risco que corríamos ! Enfim, conseguimos expulsar os boches. - "Vocês não podem compreender, porque não sabem o que isso representa; fulano foi fuzilado, beltrano torturado, deportado, , ." - "Como ! você é segundo tenente piloto ? Bem se vê que em Londres os galões e as cruzes de guerra dançavam !, Os nossos não compreendiam, Tinham procedido corretamente, Não desejavam flores, festas, recompensas; queriam apenas rever seus lares, suas casas, muitas vezes em ruínas, Preferiam calar-se, mas no íntimo guardavam o sentimento confuso de pesada injustiça. As provações que haviam sofrido ~ Tão-somente o risco de serem queimados vivos, de serem esmagados entre os destroços de um Spitfire, de verem a terra avançar numa ronda mortal, quando, aprisionados no estreito ataúde metálico de um cockpit com os controles emperrados, contam-se os quatro, três, dois segundos que restam de vida...

109

Page 110: O Grande Circo

Três vezes por dia, durante meses a fio, eles haviam lançado contra a flak uma pobre carne que se crispava, que se recusava a enfrentar o pelotão de execução, escapando por milagre de cada vez, mas sempre à espera do dia fatal... Para nós, a guerra não era a corrida desesperada de milhares de seres humanos, baioneta armada, transpirando de medo, empurrando-se e sustentando-se reciprocamente no massacre anônimo e forçado. Para nós, era o ato voluntário, individual, previsto, científico, do sacrifício, - era o aguilhão atroz do medo que, sozinhos, devíamos vencer diariamente, - era a vontade que sentíamos abandonar-nos em náuseas amargas, mas que precisávamos reter e reafirmar. E isso era necessário realizar uma vez, dez vezes, cem vezes, trezentas vezes, e retemperarmo-nos, após cada missão, numa vida normal e sã : atroz regime de ducha escocesa " Encontrar, ao saltar do avião, pessoas como nós, em carne e osso, que se movimentam, amam, vão ao cinema, bebem em bares tranqüilos, ouvem o rádio 219 fumando cachimbo, lendo um livro, e que não duvidam de ainda estarem em vida amanhã ! Que nervos feitos de fibras humanas poderiam suportar por muito tempo semelhante regime ? L., modelo de bravura durante dois anos, tornou-se um farrapo, envergonhado de si próprio. Um Gouby , esmagava-se contra o caminhão boche que metralhava, traído por seus reflexos esgotados. Um Mouchotte, pulmões devorados por missões cotidianas a dez mil pés de altitude, desfalecia em seu Spitfire em pleno combate - e desaparecia, Não havia revezamento, Eram sempre os mesmos que voavam para que a França estivesse presente no céu, Enquanto que os outros, , , Depois da Libertação da F rança ainda continuamos, para escaparmos ao ambiente fétido dos baixos apetites, do servilismo, do ódio e das negociatas, para conservarmos o que ainda nos restava de ilusão, Durante quatro horas fico remoendo esses tristes e sombrios pensamentos, e agora o Anson já sobrevoa a Bélgica, O piloto segue cuidadosamente os corredores de segurança entre as zonas de "flak" estabelecidas para proteger Antuérpia da ofensiva das V-l, Depois, é o Sul da Holanda, desesperadamente plano, onde os canais recortam quadrados regulares de neve. As estradas acham-se atravancadas de comboios militares. E eis um enorme aeródromo, crivado de crateras produzidas pelas bombas, com duas grandes pistas de tijolos, Carcaças de hangares, edifícios semi destruídos; depois, aqui e acolá, verdadeiros acampamentos de ciganos: barracas de papelão betuminado, de latas vazias, tendas camufladas, Em torno de cada acampamento, impecavelmente alinhados, uma vintena de Spitfires ou de Tempests, um carro limpa-neve, envolto numa nuvem de poeira branca, desentulha uma das pistas. 220 O navegador do Anson volta-se: - Volkel, , , - diz, laconicamente.

110

Page 111: O Grande Circo

Um foguete verde é lançado da torre de controle, e o Anson inicia a tomada de terreno, O operador do controle chega em seu jipe, no momento em que salto do avião, e apresenta-se : - Desmond, Você é Clostermann ? Já o conhecíamos de nome, por intermédio de Lapsle. Sim, ele é Wing Commander OPS em Kenway, Vou conduzi-lo imediatamente ao Q.G. da Wing, Suas bagagens serão levadas para o mess. A Esquadra 122 da RAF é comandada pelo Wing Commander Brooker, DSO DFC. Ele recebe-me à porta da sua roulotte, que é o posto de comando. Feitas as apresentações, entrego-lhe meus papéis e minha caderneta de vôo. Enquanto os examino em silêncio, observo-o, Parece-me bem fatigado, Deve ter no mínimo trinta anos, embora conserve aparência mais jovem, graças a uma precoce obesidade. Os olhos fundos e injetados de sangue revelam cansaço. - Well, Pierre, i am glad to have you here. Como você sabe a vida aqui é dura, Você foi destacado para o Esquadrão 274, e comandará a “A Flight”. Chega no momento exato, pois Fairbanks, que a comanda, foi ferido esta manhã pela flak, e Hibbert, o Senior Flight Commander, partiu ontem, em gozo de licença de de dez dias; portanto você comandará o Grupo até o seu regresso. No instante em que subo no jipe, ele adverte-me: Não se deixe impressionar pelo que lhe poderão contar os pilotos, eles têm o moral abatido, desde há alguns dias, por motivo das baixas sofridas e do mau tempo, Aqui está o relatório das operações; estude-o e devolva-me amanhã cedo. Arrume sua bagagem, logo mais nos encontraremos no mess para o jantar. Então lhe apresentarei seus pilotos. 221 Em Volkel... Uden é uma pequena cidade holandesa de dois mil habitantes, absolutamente típica, com suas casas de tijolos, limpas e graciosas, uma igreja a cada passo e dois ou três seminários, O jipe nos traz de volta, rolando sobre a neve e a lama que cobre o pavimento escorregadio atravancado por interminável comboio que prossegue num ruído surdo de ferragens, esse comboio é verdadeira obsessão. De manhã, quando saímos, ele passa em meio a espantosos estrondos e rangidos de freios. À noite, ao voltarmos, desfila ainda, massa escura e ameaçadora onde piscam algumas luzes traseiras. De vez em quando cruzamos um esquadrão de tanques que, rolando por entre um ribombar terrível, retornam à frente de batalha, com os sorridentes tripulantes agarrados às carcaças desses monstros. No pátio do seminário estão instalados os carros reboques dos geradores de eletricidade, cujos motores Diesel empesteiam o ar. Fios em quantidade enorme ligam-nos ao prédio sombrio. O oficial mecânico cuida com o maior carinho de seus dínamos, de manhã à noite, e sobretudo durante a noite.

111

Page 112: O Grande Circo

Contudo, isso não o impede de ser literalmente coberto de insultos cada vez que nossos receptores de rádio sofrem uma interrupção ou interferências. filosoficamente, ele colocou à porta de seu carro reboque um cartaz com os seguintes dizeres: "NÃO ATIRE NO ELETRICISTA, ELE FAZ O QUE PODE". Um grande corredor, com as paredes cobertas de cabides, conduz ao mess dos oficiais da Wing 122. A direita estão situados a cozinha, o refeitório e o bar. A esquerda, uma sala de pingue-pongue e a biblioteca, As salas de aula foram transformadas em dormitórios. 223 onde reina uma desordem pavorosa: camas de campanha dispostas em todos os sentidos, malas repletas de roupas sujas, poltronas diversas, tapetes orientais, louça suja, pontas de cigarros, baldes de água, lama seca, armas e munições, garrafas vazias, jornais , ., No primeiro andar o quadro se repete, à exceção de uma sala de vinte e cinco metros de comprimento por dez de largura, dividida por tabiques de madeira que formam boxes, como nos dormitórios dos alunos mais velhos nos colégios, Aí reina uma ordem mais ou menos decente. É o alojamento dos pilotos mais antigos e dos comandantes de unidades, e aí os ordenanças são mais sensatos. No andar de cima vivem ainda os seminaristas; encontramo-los, às vezes, nas escadarias, quando se dirigem aos ofícios na igreja vizinha, silenciosos, perdidos num mundo espiritual que ignora a guerra e paira muito acima de seus malefícios. Ontem eles tinham como companhia artilheiros alemães de um batalhão de flak, hoje é uma esquadrão da R.A.F. E amanhã ? Só Deus o sabe ... A vida é muito calma em Volkel - nisto influindo talvez o ambiente do seminário. Nos domingos, à tarde, espalha-se pelos corredores um odor estranho, misto de presunto frito, cerveja e incenso , Após o jantar frugal, os comandantes de esquadrilha inscrevem no grande quadro-negro da sala de jantar os nomes dos pilotos que deverão estar em alerta, de madrugada. Os pilotos livres devem apresentar-se, após o chá, rigorosamente uniformizados e barbeados. Desde as 16,30 h, eles fazem fila, cada um carregando seu balde, diante da única torneira de água quente, alimentada por uma caldeira onde se queima gasolina de 150 octanas. A caldeira protesta e explode a cada três dias desprendendo calor e luz e espalhando destroços, Os outros pilotos aparecem ao anoitecer, de regresso de um alerta ou de uma missão, sujos, mortos de cansaço. Jantam silenciosamente, tomam um copo de cerveja no bar e correm para o leito. Para um bar de esquadrilha, o nosso é muito calmo - calmo demais ! O bar é sempre o barômetro do moral dos pilotos numa esquadrão, Aqui o "Got some Inn" é bastante sombrio, No entanto. 224 as prateleiras nunca estiveram tão bem guarnecidas, graças a tudo que surripiamos nos porões boches, graças ao caminhão que o intendente leva cada quinze dias ao armazém

112

Page 113: O Grande Circo

central da NAAF 1" em Paris, e graças, também, As negociatas que os espertalhões fizeram com as cervejarias de Bruxelas, Jamais faltaram cigarros, licores, uísque, gin, champanha ou cerveja, E, contudo, , , Em nosso quadro de honra, porém, A lista já bastante longa de cento e vinte e três pilotos perdidos desde o desembarque na Normandia, acrescentam-se os nomes dos quarenta e sete pilotos mortos ou desaparecidos durante o mês passado., , E o mês de fevereiro começou mal, com dezoito pilotos perdidos em menos de dez dias. Por isso, vêem-se os raros pilotos apoiados ao balcão do bar beberem em silêncio sua caneca de cerveja, enquanto lêem os jornais de Londres, da véspera, trazidos pelo duty Anson. Um ou dois grupinhos, num canto, conversam em voz baixa, enquanto outros pilotos, isolados, sentados no chão, com o copo entre as pernas, lêem sua correspondência. Alguns entram apressadamente, apanham suas rações de chocolate e de cigarros, bebem rapidamente um copo de cerveja e vão deitar-se, sem dizer palavra, Lá pelas onze horas da noite não há mais ninguém. O barman cochila em seu tamborete, Um retardatário beberica um uísque, de costas para a lareira. O Ultimo programa da BBC agita, em surdina, a atmosfera pesada, densa, azulada pela fumaça dos cigarros. 4 horas da manhã. O jato de luz de uma lanterna de bolso, que fere os olhos apesar das pálpebras cerradas, uma mão que sacode um ombro... • Time to get up, sir... E o M.P. de botas de borracha, risca um nome na lista e vai silenciosamente acordar os outros pilotos de prontidão na madrugada... Faz muito frio ! Estamos estremunhados. 225 Saímos penosamente do calor das cobertas; vestimos o battle dress, os pullovers, e calçamos as botas de vôo, enquanto fumamos um cigarro que nos enjoa um pouco, Com o Irving jacket às costas, agasalhados com um passe montagne , descemos ao refeitório gélido, cujas vidraças cobertas de geada refletem mal a luz pálida das lâmpadas. Um barman sonolento traz as salsichas fritas e o chá fervendo que tomamos empoleirados nos bancos. Alguns retardatários correm escada abaixo, batem as portas, enfiam uma salsicha entre duas fatias de pão cobertas de margarina, praguejam ao engolir o chá quente demais, e alcançam, correndo, os companheiros no patamar. O caminhão já chegou, Os suboficiais pilotos, cigarro na boca, estão deitados nos bancos. Como comandante de esquadrilha tenho direito a um jipe, que já se acha à minha espera, trazido por um soldado da seção de transporte. Acompanhado por dois dos meus chefes de patrulha, dou a partida, com as mãos entorpecidas pelo frio, procurando seguir a luz vermelha do caminhão que vai à frente, Geou, e, como desde o ataque de 1 de janeiro, o qual nos impressionou em demasia, é proibido acender os faróis dos veículos na estrada, tenho dificuldade em segui-lo. Um vento frígido sopra no aeródromo levantando a neve em nuvens de branca poeira úmida que nos gelam até os ossos.

113

Page 114: O Grande Circo

Na barraca do dispersal, o time keeper acendeu o fogo na lareira. Sobre o fogareiro a querosene a chaleira começa a cantar. Fora, JJ-B - o meu aparelho - o primeiro à direita do nosso barracão, sacode, com a ponta da asa, as tábuas já desconjuntadas da cabana, por cujas frinchas o vento infiltra-se apesar dos tapetes colocados nas paredes. Tem-se a impressão de assistis a uma assembléia de sonâmbulos. Meus pilotos realizam duas e, freqüentemente, três pesadas missões por dia, permanecendo, às vezes, doze horas seguidas em alerta. Deitam-se extenuados e levantam-se ainda cansados. Com os olhos pesados de sono, entorpecidos pelo frio, tomam os pára- 226 quedas, verificam os capacetes, saem titubeantes, e trepam nas asas escorregadias para preparar os aviões.. . Os mecânicos também levam uma vida de cão. Com este frio necessita-se de uma equipe noturna cada vinte minutos para pôr os motores em marcha e aquecê-los até 1100. Seria uma catástrofe deixar o óleo desses motores sem válvulas descer a uma temperatura muito baixa, pois é impossível descolar os mancais de distribuição gelados, São 4:45 h. O time keeper chama o Group Control e comunica que seis aviões Talbot acham-se em estado de alerta imediato e que esse grupo denominar-se-á Blue Section. Transmite, em seguida, a lista dos pilotos com seu indicativo de chamado e as posições respectivas na patrulha. Passa-me então o telefone e ouço a voz de Lapsley no aparelho : • Alô, - Pierre; como se levantaram cedo hoje ! O tempo está meio ruim, mas o operador do controle não quer relaxar o estado de alerta, pois, com essas malditas nuvens, um ou dois aviões a jato podem muito bem tentar insinuar-se para fotografar nossas linhas... - All right , Estejam prontos, em caso de.. . Desligo e saio, arrepiado de frio, para examinar os aparelhos. Tudo parece estar em ordem, e o dia desponta. Os caminhões do Flying Control recolhem as lâmpadas da baljzagem notuma.Com essas nuvens baixas e a neve que não cessa de cair, as probabilidades de voarmos são quase nulas. Brrr. , . entro depressa, Silencio completo na cabana. Estendidos nas poltronas, os pilotos dormem. Aproveito para compulsar os livros de ordens, os códigos de rádio e os Ultimos relatórios de combate. O time keeper alimenta silenciosamente o fogo, mas a madeira Umida desprende uma fumaça amarela e desagradável. Acabo adormecendo também.., A chegada barulhenta dos pilotos restantes, com o Squadron Leader Fairbanks à frente, acorda-me em sobressalto. Olho o relógio, já são 8:15 h. 227

114

Page 115: O Grande Circo

Fairbanks, um americano alistado na RCAF desde 1941. é um rapaz alto, louro, de traços delicados como os de uma moça, extremamente simpático. Levanto-me e apresento-me. O seu aperto de mão é forte e franco. Apesar dos seus olhos azuis, um tanto sonhadores, é temível combatente, e uma dupla D.F,C, cobre-lhe o peito, De fato, abateu catorze boches, doze dos quais no mês passado inclusive dois Messerschmitt 262 a jato).Aceito um cigarro que ele me oferece e, enquanto tomamos uma xícara de chá, exponho-lhe a situação desta manhã e passo-lhe o boletim meteorológico que dispensa comentários, Continuamos a conversar e, naturalmente, acabamos descobrindo que possuímos grande número de amigos comuns. A tática de Fairbanks é muito interessante e rcquer certa audácia, Lamento que Jacques não esteja aqui, ele ficaria encantado ! Eis, em linhas gerais, como Fairbanks encara o combate moderno: O aeródromo alemão mais freqüentado é Rheine, onde há mais de quinhentos caças, vai-se de Volkel a Rheine em oito minutos, graças à velocidade formidável do Tempest. Assim, Fairbanks habituou-se a fazer esse percurso mais ou menos uma vez por dia, geralmente pelas 17 horas, com apenas dois ou três companheiros e às vezes um só. Ao chegar perto de Rheine mantém-se à altura das nuvens. Deve-se reconhecer que essa tática permitiu-lhe obter notável resultado pessoal, mas, em compensação, perde quase sempre um companheiro. - Darei uma volta até Rheine, à tarde, se o tempo permitir. Se quiser observar meu modo de agir, basta acompanhar minha seção como reserva, e fará uma idéia... Quero treinar um pouco; após sete dias de licença sinto-me algo enferrujado ! 228 Voamos à tarde. O céu, hoje, é um verdadeiro matadouro. Procuramos trens, na região de Bremen, porém sem muito êxito, Fairbanks comanda uma seção de seis Tempests - sendo eu o no 2, Mossings o no 3, Inglis o no 4, Spence o no 5 e Dunn o no 6. Preveni-o, antes da partida, que a seção está muito desequilibrada. três jovens pilotos inexperientes, é demais. Assim mesmo, atacamos um trem num entroncamento. Somos recebidos por uma flak densa e precisa, Spence é atingido na asa esquerda e consegue largar seu tanque suplementar em chamas, Fairbanks conduziu o ataque em vôo muito picado e tive enorme dificuldade em segui-lo. Lancei uns quarenta obuses em direção da locomotiva, sem grande resultado, porém. Rapidamente subi para as nuvens cercado por balas traçadoras, Decididamente, meus nervos não suportam mais a flak. Em seguida Fairbanks leva-nos em ziguezagues, durante dez minutos, até Osnabruck e, desistindo de procurar novos trens, muda de direção, seguindo o rumo 2600 que nos leva de volta sobre o Ruhr. Cruzamos duzentos Lancasters que realizam uma incursão diurna. Nesta zona temos possibilidade de encontrar alguns Messerschmitt 109. O céu continua pesado, Há fina camada translúcida de nuvens 10710 a três mil metros, e, abaixo, um emaranhado de pequenos cúmulos entre os quais navegamos.

115

Page 116: O Grande Circo

É exatamente o tipo de posição na qual nada se vê e de onde se é visto de toda parte. O controle chama-nos: - Hullo Talbot Leader, canari please, canari please! 229 - Hullo Kenway, Talbot Leader answering, canary coming up in ten seconds! ("Canário" é a palavra de código que designa o emissor especial, ultra-secreto, dos Tempests, capaz de emitir, a pedido, - ao se premir um botão amarelo colocado à direita do cockpit, determinado sinal de radar, sinal este que tem a propriedade de duplicar um eco e mudar sua cor nos tubos catódicos. Isso permite ao operador do controle identificar, numa tela cheia de imagens, - com muito maior precisão do que com o antigo IFF, - determinada formação entre várias outras). Olá ! com certeza há gente por perto.. . - Hullo Talbot Leader, Kenway calling, there are Huns around, comming back from the Ruhr. Can't give you anything definite yet ! Destravo os canhões e regulo o colimador. Bolas ! a lâmpada está queimada, , , Descalço precipitadamente as luvas, tateio a pequena grade onde se acham penduradas as lâmpadas de reserva e desparafuso a base do colimador. - Look out for Huns coming down at 3 o'clock! Praguejo e levanto a cabeça a tempo de ver uns trinta Focke Wulfs, a menos de dois mil metros, que se dirigem em vôo picado em nossa direção. Instintivamente largo tudo e enfrento o ataque, juntamente com os outros cinco aviões. A base do colimador, balançando-se pendurada à ponta do fio elétrico, atinge-me em pleno rosto, as luvas caem sob o assento, e um obus de 30 mm explode na minha asa direita crivando a fuselagem de estilhaços. Mau começo ! Um Focke Wulf "nariz comprido" roça o meu avião e foge por baixo executando um demi-tonneau barriqué ... Que confusão ! 230 - Good-bye chaps, I have had it ! É a voz do pobre Spence. Seu Tempest cai, em parafuso, lançando chamas e óleo, Coitado do gordo Spence, tão orgulhoso do seu bebe recém nascido ! Agora começa a grande dança. Os Focke Wulfs, habilmente divididos em grupos de cinco ou seis, perseguem cada um de nós. . . Sem colimador, atiro ao acaso, e sem êxito, contra um boche que saracoteia à minha frente, Desarmado, nada mais posso fazer neste combate. Previno Fairbanks que não responde e decido retirar-me da luta. O motor começa a esquentar de maneira assustadora, À minha frente, dois Focke Wulfs colidiram, e seus restos caem lentamente semeando uma chuva de destroços incandescentes. . .

116

Page 117: O Grande Circo

Dois pára-quedas abrem-se, desaparecendo logo numa nuvem. Perseguido por quatro boches, faço uma chandelle reta e aguardo, nariz para o céu, que os comandos cedam., . Um segundo de angústia, . , a velocidade não diminui, .. o Tempest vibra, .. Tanto pior! Aciono violentamente o pedal, , , o céu gira - fiz um demmi tonneau. . o aparelho está voltado sobre o dorso... puxo o manche. , .que manobra ridícula ! Decididamente, não domino o Tempest ! Um dos Focke Wulfs seguiu-me facilmente nesta manobra e seus obuses roçam minha capota. Agora mergulho verticalmente, Com as oito toneladas do meu aparelho atinjo, rapidamente, novecentos quilômetros por hora no badin e deixo o Focke Wulf longe. Endireito logo o avião, pois a asa atingida vibra e o seu revestimento rasga-se perigosamente. Atravesso o Reno a menos de cinqüenta metros de altitude e sou saudado por uma flak desenfreada. Escolhi muito mal o local, pois acabo chegando à margem esquerda num vôo rasante bem acima do reduto do Wesel. Mas que flak ! Até as metralhadoras estão cooperando, Compreendo agora por que todos evitam passar acima de Gorch, Ultrapasso Volkel, em meio à bruma, e eis-me perdido sobre a planície holandesa. Todos os moinhos, todos os canais e todas as 231 cidades se assemelham, - é impossível orientar-se pelo mapa, Peço um "fixo" a Desmond, que me conduz rapidamente sobre a base com o seu primeiro vetor. Pouso muito mal, pois os flaps só baixam a meio e temo que me abandonem enquanto faço a tomada de terreno.. . Inglis e Dunn acabam de pousar. Mossings está no circuito. Fairbanks e Spence foram abatidos. Inglis e Mossings avariaram um boche cada um e Dunn avariou levemente três. A violência do combate não permitiu verificar os resultados. Noite triste no mess. . . 232 Através das vidraças sujas, observo a seção Yellow do 274 que regressa de um reconhecimento armado. Dos quatro aviões, só três estão no circuito....e ainda um destes parece estar seriamente avariado pela flak, Desmond telefona-me e pede-me para ir imediatamente A torre de controle. No instante em que salto no jipe, os dois primeiros Tempests pousam em formação, e, do carro reboque do chefe da pista, parte uma salva de foguetes vermelhos destinados a instruir o terceiro. Desmond acha-se na sacada da torre empunhando o microfone. Desprezando a sacada, subo rapidamente pelos degraus externos,

117

Page 118: O Grande Circo

- É Alex, - diz-me ele, passando-me o binóculo, - dê-lhe alguns conselhos. O aparelho desse pobre Alex deve ter sido duramente atingido por um obus de 37 mm, na asa, e uma das pernas do trem de pouso balouça, lamentavelmente, com a roda semi arrancada. É absolutamente necessário recolhê-la, pois, nessas condições, ele não poderá pousar sobre o ventre. - Hullo Alex ! Pierre here, try to get your port leg up ! Nenhuma resposta... Falando lenta e claramente, repito. Enfim, depois de alguns segundos, a voz de Alex no alto-falante responde-me, hesitante e sufocada. . . - Sorry, I cannot ! Insisto: 233 - Try again ! O ruído do motor girando a toda velocidade e a hélice ao passo mínimo acabaram por alarmar todo o mundo, Vejo silhuetas trepando nos tetos das cabanas e comprimindo-se nas portas e nas janelas, Hibbert e Brooker chegam, seguindo ansiosamente as evoluções do avião que desce em vôo picado, torna a subir, agita as asas, tentando desprender essa maldita roda. Finalmente, após um vôo picado, um objeto destaca-se do aparelho, mas resta ainda a perna amortecedora. - Alex, try your CO2 bottle! É sua Ultima oportunidade, , , Com o binóculo, percebo a perna amortecedora subindo lenta e irregularmente, estando já quase toda embutida na cavidade da asa. - Hullo, Pierre, I have spent my CO2, and the leg is not fully locked yet ! Sua voz treme, Pobre rapaz. Bem compreendo o pânico de que se acha possuído, sozinho no céu, debatendo-se contra toda essa mecânica que se transforma em mortal armadilha. Parece-me vê-lo, banhado em suor, a respiração curta e entrecortada, lutando desesperadamente com a alavanca do trem de pouso, premindo, inutilmente, o sifão do cilindro de C02, agora vazio. A ambulância parte e vai colocar-se no início da pista, mantendo o motor em movimento. O carro de incêndio segue, com os bombeiros em suas roupas de amianto parecendo escafandristas. O jipe do médico chega. Alex chama novamente : - OK! Desmond, coming-in for belly landing, Switching off ! - Por Deus, Clostermann, diga-lhe para saltar! - grita-me Brooker. 234 Tarde demais ! ele desligou o rádio, O Tempest inicia a tomada de terreno. Lanço-me escada abaixo e salto no jipe. O motorista do carro de incêndio embreia e passa em primeira., . o pessoal começa a correr ao longo do perimeter track. O Tempest aproxima-se e cresce rapidamente.

118

Page 119: O Grande Circo

O disco brilhante da hélice fraciona-se, de súbito, quando Alex corta os contatos. Sua curva de aproximação é impecável. Cauda baixa, flapss assestados, o aparelho avizinha-se da pista de tijolos. Acelero o carro, perseguido pelo sino dos bombeiros e a sirena da ambulância. O Tempest vai tocar a pista - a cobertura envidraçada do cockpit voa longe... Agora! - Um rangido terrível, a hélice que se deforma, e as oito toneladas caem a trezentos quilômetros por hora. Com um estrondo infernal, diante de nossos olhos horrorizados, o avião salta, capotando a mais de trinta metros de altura, e espatifa-se sobre o dorso contra a pista, cauda para a frente, num mar de fogo. Os tijolos voam... uma explosão surda... um clarão deslumbrante. . . e logo chamas atrozes de vinte metros de altura, retorcem volutas espessas de fumaça negra. Detenho-me a cinqüenta metros do braseiro e salto do jipe, enquanto o carro de incêndio precipita-se literalmente nas chamas, lançando espuma carbônica das seis mangueiras de alta pressão. Munidos de machados, os bombeiros correm, seguidos pelos enfermeiros. A trinta metros de distância o calor é tal que o ar queima a garganta como se fosse álcool. Um feixe de faíscas deslumbrantes jorra da fornalha: são as detonações secas das munições que explodem, . . os estilhaços assobiam. Apavorados, ouvimos nitidamente, em meio ao estrépito, um urro espantoso - depois, um braço agita-se fracamente no meio da fogueira, por entre os estalidos do metal que funde, Um dos bombeiros que tentou penetrar nesse inferno faz meia volta e cai, Com um gancho, é puxado para trás, todo negro e fumegante. 235 Titubeando, sai da sua roupa de amianto, na qual se podem distinguir gotas de alumínio fundido, e cai de bruços, vomitando. As chamas rugem; a fumaça nos faz lacrimejar. Os bombeiros lançam centenas de litros de líquido leitoso que espirra, vaporiza-se ou escorre pelos tijolos. Entretanto, o calor diminui e pode-se perceber por trás das línguas de fogo a carcaça destruída do Tempest - o motor aberto mostrando as vísceras de cobre sujas de terra, o esqueleto da empenagem, a fuselagem partida em três pedaços, as asas rasgadas pela explosão dos obuses. O fogo está quase dominado, Distinguem-se, vagamente, clarões rubros ondulando sob a espuma que ferve, Precipitamo-nos na neve carbônica que nos chega até os joelhos, O cheiro horrível de carne e de borracha queimadas provocam-nos náuseas. Uma chuva de poeira branca, formada de cinzas impalpáveis de alumínio, está caindo, Depois, ouve-se o ruído dos machados rasgando o que resta do cockpit. • Easy chaps, eaasy... Mãos enluvadas de amianto derrubam destroços, lançam para fora pedaços rU~)rOS de metal que caem sobre a grama produzindo um chiado característico - . . , e agora vemos. Alguma coisa leva-me para a frente....para bem perto...

119

Page 120: O Grande Circo

Delicadamente retira-se dentre os destroços uma massa informe, vermelha e negra, onde aderem restos calcinados de tecido. As correias do pára-quedas e do arnês foram queimadas, mas adivinham-se, sob essa crosta sangrenta, as fivelas metálicas incandescentes que corroeram a carne até os ossos. O médico. com um lenço na boca, segurando uma seringa hipodérmica introduz a agulha num ponto qualquer dessa carne queimada, - para terminar o sofrimento. - pois pode-se perceber (ou seria alucinação ? ) uma espécie de pulsação irregular, como se o coração ainda batesse fracamente acima da rasgadura escancarada produzida pelas vísceras que arrebentaram ... 236 Um espasmo agita os restos de uma perna... Sinto gelar-me o suor às costas. Com as pernas bambas, e os nervos arrasados, sou obrigado a sentar-me, curvado pela náusea, na lama de cinzas e espuma. No dia seguinte a mesma tragédia se repete com Golding, que tenta também pousar sobre o ventre. 25 de fevereiro de 1945. Mais um dia horrível, Neva e venta, o tempo não permite voar. O GCC mantém, no entanto, duas seções de Tempests em estado de alerta imediato. Uma do 486 e outra do 56 - bem como uma seção de Spits XIV do Esquadrão 41. Essas três seções revezam-se desde a madrugada sem a mínima esperança de voar. Às 15 horas o tempo melhora um pouco e os seis Spitfires recebem ordem de Levantar vôo. Com este frio atroz é difícil pôr os motores em marcha e, através das janelas, observamos zombeteiramente os esforços dos nossos companheiros. Finalmente uma dupla levanta vôo, seguida pelos demais com uns três minutos de intervalo. Um quarto de hora depois, os quatro últimos Spits regressam, não tendo conseguido alcançar os outros nas nuvens e anunciam que a primeira dupla entrou em combate com um avião a jato boche. Sabemos o restante da historia à noite, no bar, onde os pilotos do 41 infernam a vida de todo o mundo eles não cabem em si de tanta alegria. O Flying Officer Johnny Reid. DFC pouco depois de haver Levantado vôo, quando patrulhava a ponte de Nimègue a três mil metros de altitude, descobrira um dos recentes pássaros raros da Luftwaffe - um Arado 234 - penetrando em nossas linhas em vôo rasante. Em perigoso vôo picado, a toda velocidade, arriscando-se a fazer saltar as asas, Johnny consegue alcançar o inimigo numa curva, atira 237 à queima-roupa e graciosamente o larga em chamas a menos de cem metros do Q.G. de Broadhurst, em Eindhoven.

120

Page 121: O Grande Circo

O AOC fica encantado, pois um grupo de jornalistas americanos assistiu à operação, e trata-se do primeiro Arado cuja destruição é homologada. Após esse acontecimento os pilotos do 41 trazem novamente à baila a insuportável controvérsia Spitfire contra Tempest e atormentam-nos com suas zombarias: Vocês os Tempests, - dizem, vocês os reis da velocidade, os campeões, com seus ferros de engomar de oito toneladas, seus quatro canhões, nunca foram capazes de apanhar um como este ! Não precisavam orgulhar-se dos vôos picados irresistíveis nem da velocidade fulminante ! Replicamos, naturalmente, que esse boche queria suicidar-se a todo custo. E vimos, também, o avião de Reid depois da aterrissagem: o pobre Spit tem as asas onduladas como um fole de gaita, perdeu a pintura das asas, arrebentaram-se os rebites e a fuselagem está descentrada, Bom para o ferro velho ! Concluímos a discussão com um argumento decisivo que tem o dom de vexar consideravelmente os pilotos de Spit: nossa velocidade de aterrissagem é quase igual à sua velocidade de cruzeiro. Considerando que sou ex piloto de Spit, Frank Wolley tenta imiscuir-me como juiz na discussão. Dou dez minutos de explicações cretinas e de fórmulas matemáticas e todos se declaram satisfeitos. Uma rodada geral sela a reconciliação. Bebemos à saúde das avionetas e eles bebem à saúde dos ônibus voadores, e vamos todos deitar-nos contentes. 238 Tempest contra Messerschmit Depois de termos sofrido alguns duros golpes - especialmente o de Fairbanks - o OPS e o GCC determinam que somente grupos compreendendo no mínimo oito aviões poderão, doravante, operar profundamente em território inimigo. Outrossim, os grupos realizarão sweeps dois a dois, seguindo rotas paralelas distanciadas de menos de cem quilômetros, de modo a poderem socorrer-se mutuamente em caso de necessidade. Voando em posição de chefe da patrulha Talbot, conduzo uma sweep de oito Tempests do 274 na região de Hanovre, O 486 operará nos arredores. Às 15:05 h após haver lançado um olhar aos aeródromos de Hanover e de Langenhagen, volto à esquerda, rumo de 3200, para Wunstorf, de onde partem em operações, habitualmente, duas esquadras de Messerschmitt 109. Pelo rádio, previno Mackie, que comanda a 486: • Hullo Railroad, switching from H-Harry over to B-Baker. Wunstorf, com as duas grandes pistas em forma de cruz de Santo André, parece deserto. Contudo, o terreno acha-se em bom estado, Deixando o lago Steinhuder Meer à esquerda, dirijo-me para Bremen. 15:15 h. Avistamos Hoya, base de caças noturnos. Empreendo um 360 para observar as cercanias e reagrupar meus Tempests que estão espalhados no céu ao longo de uns cinco quilômetros.

121

Page 122: O Grande Circo

- Come on Talbot, pull your fingers - join up ! 239 Durante o vôo circular conto maquinalmente meus aviões, Diabo , onde andará o oitavo ? Faço oscilar meu Tempest para olhar através do ângulo morto das empenagens. • Break port Talbot! Mal tive tempo de gritar o break no microfone pois os 109 de Wunstorf já estão próximos! A 1.000 metros acima de nós, em impecável formação, desfilam 40 a 50 Messerschmitts. - Flat-mit, climbing. Don't let your s~eed dro~ l Já nos viram, Um segundo de hesitação, e acham-se agora sobre nossa vertical movimentando lateralmente as asas. Dividem-se em dois grupos - virando um à esquerda e outro à direita. - Hullo Railroad, better come alld give 71S a hand, Forty 109 over Hoya! Acabo de pedir o auxílio da 486, é mais prudente. Vou ficar preso, qual recheio de sanduíche, entre duas formações de boches. Será preferível tentar descer em direção de Hanover, sem lutar. Quantos preparativos ! Os boches estão inquietos e parecem farejar uma cilada. Meus Blue 3 e Blue 4 acham-se ainda a um quilômetro atrás da formação ! - Join up Blue 3 and Blue 4, for Christ's sake! Tentei manter o contato, sem combater, até a chegada de Mackie. Ouço Kenway que o dirige pelo radar em nossa direção. - Join up Blue 3 and 4!, esses dois idiotas vão estragar tudo! Pronto ! Uns quinze 109 separam-se do grupo da esquerda e mergulham sobre eles, e o estúpido Blue 3 nem parece notá-los. - Talbot Blue 3 break! Paciência ! Ataco. 240 • Talbot, breaking port. Attacking ! A toda velocidade, cerro minha curva e lanço-me em socorro dos retardatários. O primeiro 109 atira de passagem uma rajada no aparelho do Flying Officer Park, o Blue 3. Com uma asa arrancada pelos obuses de 30 mm, o Tempest cai em parafuso. Desvio-me em direção desse Messerschmitt que, por sua vez, volta-se para mim, ele derrapa e vejo o enorme cubo negro da hélice adornado com a espiral branca dos grupos de choque. Atiro simultaneamente com os meus quatro canhões, Atinjo-o com um obus na asa esquerda, dois outros na capota, uma explosão.. .o 109 passa a vinte metros de mim, lançando espessa cauda de fumaça negra, e desaparece. O boche saltou... Dedo no gatilho, desfilo por entre a massa compacta dos 109 que descem. Não ouso desviar-me de uma polegada, temendo uma colisão. Não cesso de avisar meus pilotos para manterem a velocidade acima de quinhentos quilômetros por hora, pois o 109-K vira mais facilmente que nós a baixa velocidade, e

122

Page 123: O Grande Circo

deve-se ter cuidado com o seu canhão axial de 30 mm, cujos obuses são terrivelmente destruidores. A melhor tática consiste em lançar-se numa espiral descendente, deixar que a velocidade aumente até 450 milhas, realizar em seguida uma chandelle em flecha e recomeçar. Por sua vez, os 109, sabendo-se mais rápidos em vôo picado, procuram levar-nos até cinco mil metros, onde nossos Tempests tornam-se pesados e os motores funcionam mal. Tento uma manobra que falha e vejo-me cercado por quatro agressivos 109 que não me largam. Numa descida brusca consigo deixá-los longe, mas ao voltar eles tornam a alcançar-me e atiram alternadamente. Esta história de brincar de elevador ainda vai acabar mal. É extremamente desagradável: vemos suas hélices, os rastros brancos nas pontas das asas, a enorme entrada de ar do turbo compressor a direita da capota - depois, de súbito, o fogo intermitente dos 241 canhões de 20 mm, enquanto no centro, atirando curtas rajadas de três obuses, troveja o canhão de 30mm, cujas traçadoras ondulam curiosamente. Ao cabo de alguns minutos o ar fica estriado de rastros de fumaça das traçadoras que se entrecruzam. Como sempre, meu motor esquenta demais. O sargento Campbell segue-me desesperadamente, de perto, acompanhando fielmente as minhas manobras mais violentas, disso depende sua vida, Contudo, é atingido, e noto, ao fazer uma curva fechada, a sua fuselagem banhada em óleo. Grito-lhe, pelo rádio, para continuar normalmente a curva, enquanto me colocarei por trás para defendê-lo. Manche colado ao corpo, executo um tonneau déclanché e Campbell passa à minha frente. Essa manobra leva-me a menos de dez metros e ligeiramente abaixo de um 109. O reflexo do sol no cockpit não me deixa ver o rosto do piloto. É um Messerschmitt 109-K, Ultimo modelo, com o novo leme de direção de matéria plástica, ele acelera com o booster de metanol e tenta barricar ao redor do meu Tempest. Lentamente, volta-se sobre o dorso, passando acima do meu cockpit, levantando o rosto vejo as grandes cruzes negras sobre fundo amarelo. Tentando passar-lhe atrás, diminuo bruscamente a velocidade, mas ele é um ás, antes que possa esboçar um gesto de defesa, o 109 baixa rapidamente, gira e lança-me uma rajada de 30 mm ! Um dos obuses ricocheteia na minha capota e explode, crivando de estilhaços a ponta da minha asa. No mesmo instante duas explosões se produzem na asa do 109, que, surpreso, foge em parafuso. Foi Campbell que o atingiu e salvou-me. Já era tempo ! Uns doze 109 abandonaram o combate e rondam por entre as nuvens, aguardando a presa fácil.

123

Page 124: O Grande Circo

Um Tempest incendeia-se, e o piloto, Warrant Officer Alexander, salta em pára-quedas. Outro afasta-se do dog fight, ziguezagueando sem destino, é ainda este infernal Blue 4, lerdo como sempre. 242 Seguido de Campbell, cujo motor está visivelmente falhando, lanço-me em direção do Blue 4, atirando de passagem uma rajada num Messerschmitt que não atinjo por sorte, o boche afasta-se precipitadamente expelindo uma fumaceira de glicol pelos canos de escapamento. Estamos ainda a mil metros do Blue 4, quando seis 109 caem em tesoura sobre ele, três à direita, três à esquerda. Por milagre, ele os vê chegar, mas, em pânico, entra em vôo picado ao invés de subir. Os 109, cuja velocidade vai crescendo progressivamente, alcançam-no com facilidade. - Turn starboard Blue 4 ! Grito-lhe para virar à direita, de modo a passar abaixo de mim e trazer os perseguidores ao meu alcance. Seu Tempest, seguido por três 109, desfila a menos de quinhentos metros. Um dos 109 abre fogo. Acelero violentamente e, a oitocentos por hora, viso-o a 45°. Absorto pelo seu tiro ele não me vê chegar. Com todo o cuidado, faço a correção - dois círculos do colimador - e lanço prudentemente um olhar à retaguarda: Campbell cobre-me fielmente ! Meus quatro canhões atiram: um clarão produz-se no ventre do Messerschmitt, um feixe de faíscas, um abalo, e a explosão arrebenta-o em pedaços, asas arrancadas, motor cm chamas. Em seu lugar existe apenas uma nuvem de fumaça negra, e, mais abaixo, destroços inflamados envolvem um pára-quedas que milagrosamente desce lentamente. - Hullo Talbot Red Leader, Red two calling, going home. Oil pressure ! É Campbell, cuja pressão de óleo vai mal, Era de prever. Regressemos ! - Talbot aircraft, reform ! Nesse momento, oito aviões surgem das nuvens, descendo sobre nós - um instante de emoção. Felizmente trata-se dos Tempests 243 de Railroad que atacam imediatamente os 109 espalhados no céu. Os tedescos não insistem e, dois a dois, retiram-se em direção às nuvens, em grandes espirais ascendentes • Talbot, rendez Vous oveer drome, angels lO ! Marquei encontro aos meus aviões acima do aeródromo de Hoya, a dez mil pés. Ao regressar, desço para examinar um avião em chamas no solo: é um Tempest que capotou ao procurar pousar sobre o ventre num campo de trigo verde. Em vôo rasante tento identificá-lo. Meu Deus! é um da minha patrulha, - JJ-Y - o aparelho de Gresswell, que era Blue l !

124

Page 125: O Grande Circo

Não há vestígio do piloto, que deve ter morrido carbonizado, preso no cockpit. Destaco Red 4 para escoltar Camphell e conduzi-lo a Volkel pelo caminho mais curto - rumo direto de 265°. Com meus dois aviões restantes, aos quais se juntou um Railroad perdido, regresso via Osnabruck para cobri-los de longe. Em Volkel, Red 4 comunica-me que o motor de Campbell entrou em pane a cinco quilômetros do Reno, mas que ele ainda conseguiu atravessar o rio em vôo planado. Ao que parece, pousou com bom êxito sobre o ventre, perto de uma bateria de campanha. De fato, após o jantar, eis Campbell, trazido de volta num jipe, por artilheiros. Vem todo sorridente, apesar da cabeça enfaixada, de um olho preto e de dois agrafos no lábio superior. 244 Caça ao “Rato” Os Messerschmitt 262 tornam-se aborrecidos como a chuva, esses bólidos a jato são cada vez mais numerosos em nossa frente de combate. Todas as manhãs, pela madrugada, e todas as tardes, ao crepúsculo, vêm isoladamente, em vôo rasante, tirar fotografias. Às vezes, para variar o programa, patrulhas de seis, e até de doze, metralham ou bombardeiam nossas linhas. Para os operadores do controle, de Kenway, é caça difícil de localizar pelo radar, pois os postos de GCI (Ground Controlled Interception) varrem com extrema lentidão os 360 do horizonte, o que toma impossível acompanhar e fixar o eco de um 262 voando a 900 km por hora rente às árvores. O Quartel General do 21.0 Army Group não compreende tais sutilezas técnicas e enche o GCC de notas imperativas exigindo que se façam cessar esses reconhecimentos armados da Luftwaffe. O pobre Wing Commander Lapsley quebra a cabeça para encontrar um meio de interceptar os Messerschmitt 262 com os Tempests que fazem apenas 780 km por hora. Finalmente, com Brooker, adota o rat code - "código do rato" - mais tarde denominado pelos pilotos "código bastardo". O princípio é o seguinte: dois pares de Tempests são mantidos em permanente estado de alerta imediato, reforçado - isto é, os aviões estão no início da pista, prontos para levantarem vôo, com os pilotos ligados no cockpit, dedo sobre a partida, motor aquecido, rádio ligado, Assim que um Messerschmitt atravessa o Reno dirigindo-se para nossas linhas, Lapsley previne, do seu posto de controle, diretamente por radio, os pilotos em alerta, nos termos seguintes: 245 - Hullo, Talbot Leader scramble rat, scramble rat ! Imediatamente os motores entram em funcionamento e três foguetes vermelhos são lançados para libertar o circuito e dar prioridade aos caçadores de "ratos".

125

Page 126: O Grande Circo

Sem procurar apanhar uma caça por demais rápida, o par de Tempests voa imediatamente para Rheine-Hopsten, base dos aviões a jato. Exatamente oito minutos após haver sido dado o alarma, os dois Tempests patrulham as cercanias do aeródromo inimigo e tentam apanhar o Me-262 ao regressar da sua missão, quando reduz a velocidade para baixar as rodas e os flaps, antes de pousar. Desta forma, abatemos dois "ratos" numa semana. Não tenho sorte e deixo escapar dois que me passam por entre os dedos. A propósito do segundo, os artilheiros da DCA de Volkel não cabem em si de alegria. Com efeito, o "rat scramble" acabava de ser anunciado; eu levantava vôo, seguido do meu n2, quando o Messerschmitt 262 passou como um raio sobre o terreno, a uns cem metros atrás de mim. Por cúmulo da sorte e por uma bondade toda especial do Espírito Santo. os dois canhões Bofors dos postos S.E. 4 e 5 estavam voltados na boa direção, com os artilheiros em posição. Cada um atirou um carregador, a 100.000 contra l, e o Me-262 atingido em cheio por um 40 mm destroçou-se no firmamento. Os alemães encontram logo a defesa contra a caça ao rato. Os Me-262 recebem ordem de regressarem em vôo rasante, a toda velocidade, o que os torna difíceis de descobrir, devido à sua excelente camuflagem, - e de não diminuí-la senão no centro da flak, onde, a coberto de formidável barragem de artilharia antiaérea ligeira, podem executar com toda segurança a manobra de pouso. No prolongamento da grande pista este oeste de Rheine, numa distância de oito quilômetros, 160 pom pons quádruplos de 20 mm estendem uma abóbada intransponível de aço e explosivos sob a qual o avião boche desliza e pousa tranqüilamente. Numa semana perdemos sete Tempests que procuraram atacar um 262 nessa abóbada de flak. É inútil insistir: ordens formais 246 são dadas, proibindo o ataque aos 262 num raio de 10 quilômetros em torno de Rheine, o que reduz consideravelmente nossas possibilidades de abatê-los. No dia 7 de março, o 3 Corpo do Primeiro Exército Americano atinge o Reno, em Remagen, e por uma sorte inaudita encontra intacta a ponte Lundendorff. A 9 Divisão Blindada ocupa-a imediatamente e o General Bradley inicia a exploração da cabeça de ponte. Essa cunha na margem direita do Reno torna-se, em dois dias, tamanha ameaça para os alemães, que estes empreendem os mais desesperados esforços para destruir a ponte. A Luftwaffe lança-se à aventura, e os caças americanos, que não dispõem de bases convenientes dentro de uma distância razoável, são logo abatidos, a RAF é chamada e, como somente os Tempests têm raio de ação suficiente para cobrir Remagen, partindo da Holanda, incumbe-nos essa missão suplementar. Ao crepúsculo, comando a primeira dessas missões de proteção. À frente de oito Tempests descemos o curso do Reno, ultrapassamos Colônia e chegamos a Remagen, onde somos acolhidos por uma furiosa DCA ianque.

126

Page 127: O Grande Circo

Em tal estado de nervos acham-se os artilheiros americanos que, mesmo depois de havermos feito os sinais convencionais de reconhecimento - e de termos recebido confirmação, - continuam a atirar, de quando em quando, uma rajada de Bofors contra nós. À terceira salva, - que por pouco não me liquida, pois sou atingido por um estilhaço numa das asas, sinto-me pouco disposto a continuar servindo de alvo a esses senhores e ordeno meia volta à formação para regressarmos, . .Horror ! Verdadeira armada constituída de 7 ou 8 Arados 234 escoltados por uns 30 Me-262 arroja-se sobre a infeliz ponte, bem à nossa frente. A toda velocidade mergulho atrás deles. No momento exato em que abro fogo contra um Arado 234, a mais de mil metros de distância, quarenta Focke Wulfs 190 "nariz comprido" saem das nuvens à minha esquerda. Paciência ! Previno meus companheiros pelo rádio e prossigo. A velocidade aumenta de maneira assustadora - 520 milhas por hora - 560 - 575. Desço em vôo picado, a 50 aproximadamente; puxadas 247 por 3.000 cavalos, as sete toneladas do meu aparelho sofrem aceleração formidável. O Arado endireita, lenta e insensivelmente, seguindo uma trajetória que o levará quase ao nível do Reno a algumas centenas de metros da ponte. Estou a 800 metros de distância, mas não ouso atirar. A esta velocidade, se meus quatro canhões funcionam farão certamente saltar as asas. Sempre atrás do meu boche, atinjo uma terrível barragem de 40 mm e metralhadoras pesadas. Vejo distintamente destacarem-se as duas bombas do Arado: uma ricocheteia no alto da ponte e a outra atinge-lhe o piso. Passo a quarenta metros a esquerda do ponto de impacto no momento em que ela explode. Meu avião é erguido como um feixe de palha e jogado para o lado pela deflagração. Instintivamente reduzo a velocidade e puxo o manche. O Tempest sobe como uma bala de revólver a 3.000 metros, onde me encontro voltado sobre o dorso, em plenas nuvens, suando de medo e angústia. Uma violenta vibração: o motor pára e recebo no rosto uma chuva de terra, limalha e óleo, em seguida, uma descida violenta e caio em parafuso. O parafuso do Tempest é a coisa mais perigosa que existe - uma volta, duas voltas e parecemos um farrapo, atirado para todos os lados contra as paredes da cabina, apesar dos suspensórios de segurança, Atarantado, puxo o cabo da alavanca de largada do hood - que me fica nas mãos, - tento levantar-me do assento para saltar em pára-quedas, esquecendo-me de desafivelar as correias de segurança, e apenas consigo bater atrozmente a cabeça contra o cockpit. Saio das nuvens sempre em parafuso; a terra aí está, a menos de mil metros, Aciono o manche ao máximo, abrindo toda a gasolina. O motor engasga, mas começa a funcionar subitamente fazendo estremecer toda a fuselagem. O parafuso transforma-se em espiral. Aciono suavemente o comando do profundor, que obedece, mas os campos aproximam-se rapidamente do meu pára-brisa! Consigo endireitar o avião a menos de cinqüenta metros do solo.

127

Page 128: O Grande Circo

Passei mal, Tiro o capacete e sinto os cabelos empapados de suor. Oriento-me rapidamente. Acho-me sobre a margem direita do Reno, ao norte da cabeça de ponte americana. Sigo o rumo de 310 248 para regressar e, pelo rádio, marco encontro à minha patrulha a 4.000 metros acima de Colônia. Nesse momento, Kenway chama-me : - Hullo Talbot Leader, KenfWay calling, what's your situation ?. Respondo imediatamente : - Hullo KenfWay, Talbot Leader answering, my approximate position is twenty miles North of Remagen, along Rhine, Out. É Lapsley que, pessoalmente, controla hoje em Kenway reconheço-lhe a voz um pouco arrastada. - O. K. Pierre - look out, there is a couple of rats around. Out . Bem, ficarei atento. Estou com suficiente quantidade de gasolina e decido realizar tranqüilamente um 360 abaixo das nuvens para tentar descobrir os dois ratos. Segundos depois, balas traçadoras da DCA sobem ao longo do Reno e distingo dois longos e finos rastros cinzentos que ondulam rente ao solo. É um 262 ! É magnífico, com a fuselagem triangular como a cabeça de um tubarão, as minúsculas asas em flecha, duas turbinas alongadas, camuflagem cinzenta mosqueada de verde e ocre. Desta vez estou bem colocado, entre o boche e sua base. Desço em vôo picado para aumentar ao máximo a velocidade, ele ainda não me percebeu. Uma pequena volta nos ailerons e chego por cima na tangente. Cuidadosamente, faço a correção no colimador para a velocidade e o bullet drop e, de súbito, vejo duas longas chamas jorrarem das aberturas das turbinas. Agora me viu e acelera ao máximo, mas estou bem alinhado a 300 metros. Atiro uma rajada, mas não acerto. Torno a fazer a correção e atiro novamente, depressa, porque ele ganha terreno. Desta vez percebo dois clarões na fuselagem e um terceiro na asa. A distância é agora de quinhen- 249 tos metros. Uma explosão na turbina direita que lança imediatamente formidável penacho de fumaça negra. O 262 derrapa violentamente e perde altura. As velocidades de ambos os aparelhos equilibram-se, a 600 metros de distância. A fumaça atrapalha-me e erro mais uma vez. Curiosas bolas vermelhas flutuando em meio à fumaça deslumbram a vista. Meu Deus ! meus dois canhões esquerdos emperram. Viso mais à direita, para corrigir a derrapagem, e meus dois outros canhões emperram por sua vez

128

Page 129: O Grande Circo

O Me-262 prossegue com um só motor. Estou louco de raiva! Meu sistema pneumático tem uma fuga - nenhuma pressão no quadrante. Estou furioso ! Continuo a seguir o 262 na esperança de que sua segunda turbina fique superaquecida. Após alguns minutos é o meu motor que começa a esquentar. Muito a contragosto abandono a perseguição, jurando arrancar a pele ao imbecil que escreveu no Boletim Técnico do Air Ministry que o Messerschmitt 262 era incapaz de voar com uma só turbina ! Com esta aventura esqueci minha patrulha que deve estar impaciente acima de Colônia Pelo rádio, passo o comando a Mac Caim e regressamos separadamente a Volkel, ao cair da noite. Estou de um humor feroz, e, para terminar, um dos pneus arrebenta enquanto o avião rola na pista. Sob um vento glacial sou obrigado a esperar, até que seja trocado, para poder conduzir o aparelho ao parking antes de ir jantar. 250 O Reno Durante toda a semana, Brooker comanda a Esquadra num ritmo infernal. Seus três grupos perdem 17 pilotos. Destruímos 24 aviões alemães e 52 locomotivas. No 274, estamos reduzidos a 11 pilotos e 16 aviões. É uma vida impossível. O Group Support Unit pode fornecer-nos rapidamente aparelhos novos, mas pilotos de Tempests não se acham nas ruas. No dia 20 de março, pela manhã, o duty Anson trouxe-nos quatro sargentos pilotos e um ajudante-chefe. Este Ultimo perdeu a vida três dias depois. Os veteranos, exaustos pelas três incursões diárias, já faziam muito salvando a própria pele e não podiam ocupar-se dos novatos. Os pobres rapazes que recebíamos, recém saídos da O.T.U. tinham apenas três a quatro horas de vôo em Tempest. Amedrontados pelas máquinas, que a custo pilotavam, faziam-se massacrar pela artilharia antiaérea e pelos Messerschmitt 109 K. Brown era um desses quatro sargentos pilotos. Logo que chegou a Volkel, às dez horas da manhã, submeti-o a uma prova de canhões num dos nossos novos Tempests, antes do meio-dia. Em seguida, partiu com sua bagagem para almoçar no mess, e antes que tivesse tido tempo de arrumar seus pertences fora chamado ao dispersal para uma missão de guerra. Sua patrulha de quatro aparelhos, comandada por Hibhert, travou combate contra doze Focke Wulfs. Por cúmulo da sorte Brown conseguiu avariar um avião inimigo e regressar, mas Hibbert e Humphries foram abatidos. 251 Na mesma tarde, enquanto meus pilotos partiam para o chá, retive-o comigo para manter o alerta imediato. Dez minutos depois, voávamos acima de Wesel, a 3.000 metros de altura.

129

Page 130: O Grande Circo

Chegamos exatamente a tempo de ver um Messerschmitt 262 a jato desaparecer nas nuvens, Um segundo de decepção e, instintivamente, desvio-me. Quatro Focke Wulfs acometem-nos e o pobre Brown é precipitado, como um archote, às margens do Reno. Queixo-me amargamente da situação a Brooker. Meus pilotos estão com os nervos esgotados, como o atesta a série de acidentes estúpidos que se sucedem ininterruptamente; trens de pouso quebrados, colisões no solo, freios queimados, pneus arrebentados, aterrissagens más, decolagens com a hélice ao passo máximo., , Meu grupo não pode continuar assim, pois de 15 de fevereiro a 15 de março tive 31 pilotos mortos ou dados como desaparecidos, num efetivo em linha de 24 ! Dos pilotos que compunham esta unidade, no tempo de Fairbanks, somente dois oficiais, um sargento e eu sobrevivemos ! Brooker mostra-me apenas as ordens imperativas do GCC, é preciso agüentar até a travessia do Reno. 24 de março de 1945 Às três horas da manhã, primeira missão de cobertura sobre Wesel, atacada pela 1,a Brigada de Comandos. Espessa nuvem de poeira, fumaça e destroços plana ainda sobre a cidade que foi bombardeada por 150 Lancasters, levando cada um duas bombas de cinco toneladas. No circuito do aeródromo há espantosa confusão de Tempests e Spitfires que se roçam na obscuridade a 500 km por hora, É preciso ter nervos de aço para agüentar durante dez minutos esta sarabanda de fogos verdes e vermelhos com que se procura formar as seções em ordem de patrulha, Nada a assinalar. Às dez horas levantamos vôo novamente para escoltar os 669 aviões e os 429 planadores da RAF, que, vindos da Inglaterra, conduzem a 6.a Divisão Britânica Aerotransportada. 252 Espetáculo dantesco ! Milhares de pára-quedas brancos descem cm meio a um inferno de " flak" pesada, média e ligeira, enquanto os Dakotas explodem em chamas e os planadores arrebentam-se contra as linhas de alta tensão entre lençóis de fogo e faíscas azuladas. Os Typhoons atacam a foguete todas as posições da DCA. alemã, Somos dirigidos, pelos postos avançados de radio controle, sobre as colunas panzer de reforço. A caça da Luftwaffe, praticamente, não chega a intervir. O bombardeio maciço de Rheine e dos aeródromos táticos, realizado ontem, deixou-a temporariamente a "nocaute". Metralhamos um trem blindado perto de Ringerberg e um comboio de carros nas ruas de Bocholt. É impressionante ! Descemos rente aos telhados, atirando com os quatro canhões. As telhas ~,voam, os obuses da artilharia antiaérea explodem ao longo das paredes, os caminhões incendeiam-se, os habitantes, apavorados, correm em todas as direções, abrigam-se nos pórticos. Danny, atingido em cheio por um 37 mm, choca-se, a 700 km por hora, contra um bloco de casas perto da igreja.

130

Page 131: O Grande Circo

Depois do lanche, terceira missão, Comando uma patrulha mista dos Esquadrões 56 e 274. Sobrevoamos o viaduto de Bielefeld, arrasado há três dias por 14 bombas de dez toneladas, As crateras têm mais de cem metros de diâmetro. Sendo o objetivo principal de nossa missão interditar todo o tráfego rodoviário no triângulo Bielefeld-Altenbecken-Arnsberg, divido minha força em pares que agirão independentemente. Metralho dois caminhões que transportam tropas. Os pobres diabos não me ouvem chegar devido ao barulho dos seus motores. Após duas passagens, restam na estrada apenas duas carcaças flamejantes e corpos dilacerados estendidos no macadame. Meu n2 perde contato, e acho-me só. Atiro, em seguida, alguns obuses contra uma locomotiva abrigada numa estação de entroncamento e sou colhido por uma terrível flak de 20 mm. Meu avião tem uma extremidade da asa arrancada. 253 Giro, durante dez minutos, acima do ponto de encontro, aguardando meus aviões e regressamos a Volkel, sem Redge, abatido perto de Arnsberg por um Messerschmitt 109 isolado. 18:50 h - Telefonema de Lapsley. Pede uma patrulha experimentada, de quatro aviões, para vigiar Rheine. Parece que os alemães vão tentar a evacuação dos aviões a jato para o interior, aproveitando-se dos últimos minutos do crepúsculo. O GCC insiste para que eu comande essa patrulha, pois os aviões deverão regressar à noite. Uma questão de amor próprio ? O fato é que aceito mesmo sem refletir. O bravo Lapsley deve julgar isso muito natural conheceu-me em Ashford em 43, na Normandia em 44 e, como sempre, conta com meu entusiasmo. Sim, mas com 40 missões de guerra em vinte dias o entusiasmo arrefece um pouco. Pondo a vergonha de lado, telefono ao mess na esperança de encontrar Gordon Milne e pedir-lhe que me substitua. O plantão enerva-se na extremidade da linha, durante cinco minutos, sem poder encontrá-lo, e a hora do levantamento do vôo aproxima-se. Paciência ! Dou ordem ao sargento chefe mecânico de levar meu avião para o quadro: - Hullo Ron, stick the JJ-B on the board, i will fly her. Tomo minhas precauções e levo uma excelente equipe: Tiny, o australiano, é meu n2, Torpy será meu n4 e Peter West o n3 Tratando-se de uma espécie de caça livre, poucas instruções tenho a dar, 19:10 h.

131

Page 132: O Grande Circo

Estamos a alguns quilômetros de Rheine, encobertos por cúmulos esparsos que arrastam baixo o bojo estufado de chuva. Começa a escurecer e uma longa faixa de bruma leitosa envolve as colinas de Hopsten, ocultando o canal de Dortmund-Ems e suas comportas destruídas. 254 Rheine parece ter sido terrivelmente bombardeada. Seus três grandes hangares estão arrasados; a familiar silhueta da torre de controle, ladeada pelos temíveis postos de flak, desapareceu. Chega a dar pena, - o que é um contra senso, - ver Rheine em tal estado, Rheine, o aeródromo onde deixamos tantos companheiros, onde sustentamos tão duros combates com o JG-52 ! Aí parece reinar uma agitação febril. Ao longo das pistas de dispersão distinguem-se luzes que se movimentam. Esses dois longos traços brilhantes que vemos são, provavelmente, os turbo reatores de um Messerschmitt 262 prestes a levantar vôo. Certamente, numerosos aparelhos já partiram acobertados pelas sombras. - Hullo, Pierre, bloody silly can't see a thing! - Shut up ! Mando Peter para o diabo, mas a verdade é que não se vê nada ! Decido fazer largo rodeio sobre o aeródromo, a 400 metros de altura, e regressar. Meu colimador, mal regulado, ofusca-me; depois de várias tentativas, baixo-o até distinguir no pára-brisa apenas um filamento avermelhado em forma de círculo. Lanço derradeiro olhar em torno. De súbito, surgem nitidamente, a minha esquerda, as duas finas chamas violetas dos canos de escapamento de um bimotor ! • Look out Talbot Red! attacking nine o'clock! É um caça noturno, Junkers 88 da série G. Na sombra, que deforma as proporções e anula as distâncias, ele aparece, enorme, no meu colimador. Nervosamente, atiro longa rajada contra a massa negra, que foge, e desvio-me. Decididamente, estou com sorte ! Três explosões rápidas e secas - e um lençol de fogo surge, vindo dos tanques arrebentados da asa direita, iluminando a longa fuselagem assinalada com a cruz negra. Depois, claramente, como em superimpressão nessa massa luminosa, a silhueta de um Tempest. Um pesadelo que dura uma fração de segundo - e um imenso clarão enche o céu. 255 É o pobre Tiny que me seguiu cegamente e colidiu, antes de poder esboçar um movimento de defesa, com o Junkers 88 mortalmente atingido. Lentamente, a cascata de destroços incandescentes dos dois aparelhos entrelaçados dispersa-se e extingue-se na floresta de Mettingen, logo tragada pela escuridão da noite.

132

Page 133: O Grande Circo

Apavorado, atordoado, perco, por alguns momentos, todo o controle do aparelho e, durante alguns minutos, vôo em ziguezague, como cego, rente ao solo. • Look out, Pierre, flak! Meu Deus! Estou ao nível de uma faixa de terreno semeada de crateras, rodeada de ruínas ao clarão das primeiras traçadoras, vejo homens correndo em torno de dois ou três Focke Wulfs "nariz comprido", cujo motores trabalham! É Rheine! É o desencadeamento de sua formidável flak de canhões automáticos e metralhadoras pesadas.. .Dentro da noite, uma trama luminosa e impenetrável se tece ao meu redor - carvões ardentes ondulam, violentos clarões surgem abaixo das nuvens, entre as árvores, em torno das minhas asas. Desesperadamente, subo a toda velocidade, levado pela minha hélice. De súbito, dois impactos ardentes - bang !, bang ! - assobios dos estilhaços que perfuram as folhas de alumínio, odor de metal oxidado, de borracha queimada, de cordite, - náusea de pavor, Pronto ! Acabou-se ! Então, isto é o fim!.. , Sinto a perna direita, pesada, pulsar como o coração.. . Estranha sensação de haver enfiado o pé na água, com os dedos que se crispam numa massa viscosa. . .Esta vibração que aumenta, abala-me a tal ponto que o horizonte giroscópico desprende-se, Nos fones não há mais vozes amigas. O rádio deixou de ser uma bóia de salvação para transformar-se num inferno de estalidos e de assobios ensurdecedores, , , Mordo a língua até fazer sangue. O raciocínio retorna. Reduzo a velocidade e a amplitude das vibrações diminui. A empenagem deve ter sido seriamente atingida. 256 Uma corrente de ar gela o "cockpit" e o frio desperta-me. Tudo está calmo. Ao longe surge a lua que parece deslizar sobre a planície holandesa, esmagada pelas nuvens. Preciso regressar depressa - pisar o solo e rever rostos amigos. Rumo em direção dos incêndios que margeiam o Reno. Sigo o canal de Twente, retomando altura com dificuldade. Concentro-me durante dez minutos nos instrumentos de bordo que parecem loucos - estes altímetros, turn-and-bank, indicadores de pressão, de temperatura, todos estes auxiliares tão fiéis abandonam-me agora por detrás de seus vidros quebrados. Eis Nimegue e sua grande ponte pênsil. O Reno reflete os derradeiros clarões dos incêndios de Arnhem parecendo carrear enormes coágulos de sangue. Experimento sucessivamente os seis comprimentos de ondas : chamo Kenway, Desmond - sem resultado, Com os circuitos elétricos queimados, sem rádio e sem luzes de posição, vou servir de alvo à DCA, amiga, Instintivamente verifico as correias do pára-quedas. Sigo o Mosa e, em Gennep, encontro a via férrea que me conduzirá a Volkel. O aeródromo está às escuras e as grandes pistas são pouco distintas, Meu Deus , que esperam eles para iluminá-las ? esses idiotas do Flying Control não reconhecem o ronco de um motor Sabre ? Desço em vôo picado sobre a torre de controle, agitando as asas - que diabo ! os sujeitos da DCA. conhecem bem a silhueta de um Tempest.

133

Page 134: O Grande Circo

Subitamente, qual árvore de Natal, o aeródromo ilumina-se, Enfim ! Torno a fazer uma passagem lenta, balançando ainda as asas para significar que estou em dificuldade. Vejo os faróis da ambulância e o projetor do crash waggon. Vou pousar sobre o ventre. Não posso saltar em pára-quedas devido à perna ferida, além disso, o deslizador esquerdo da cabine foi amolgado por um estilhaço e o dispositivo de largagem não funciona. 257 A dor sobe-me agora até o quadril e não sinto mais o pedal, , , Estou exausto. Maquinalmente inicio a descida - rápida, com 45° de flaps. O avião obedece mal, Crispo-me ao manobrá-lo, Repentinamente, o peso do medo abate-se-me sobre a nuca, gélido, terrível , Como tenazes, a angústia me comprime a região por trás das orelhas, acentuando-se sobre as mastóides. Luto, com todas as forças, contra a visão de Alex carbonizando-se entre as chamas do seu aparelho, nesta mesma pista. Corto os contatos e aproximo-me, exatamente entre as duas fileiras de projetores da balizagem. Meu Deus! preciso manter o sangue-frio ! Sinto na garganta uma bola que me sufoca. . , Cuidado ! , não deixar cair o aparelho ! As balizas desfilam, mais um pouco, eis a primeira das oito balizas vermelhas que indicam o fim da pista. É agora !, Baixo o nariz do aparelho para levantar a cauda, e, com um golpe de aileron, deliberadamente, percuto a asa contra o solo para amortecer o choque - talvez assim evite a capotagem ! Meu pobre Tempest, apesar das sete toneladas, é esmagado como palha em gigantesco torno! Um primeiro choque, espantoso ! O aparelho ressalta, projetando-me contra as paredes da cabina, o hood voa longe. As asas espatifam-se numa prodigiosa cabriola, , . as chapas se rasgam. . . Cruzo os braços diante do rosto, , , Um rangido atroz, estrondo do Juízo Final. Um estremecimento de tamanha violência que as correias do equipamento de segurança partem-se. Projetado para frente, meu rosto esmaga-se contra o colimador - um grande clarão vermelho. . . queixo fraturado, , , gosto de sangue, , , pedaços de dentes enchem-me a boca, Silêncio alucinante, um sopro abrasador salta-me ao rosto: é o primeiro obus que explode em meio às chamas. A lâmina de uma faca entalha-me os ombros, corta as correias do pára-quedas, dedos desajeitados agarram-se às minhas mangas rasgadas, ao meu pescoço. • My leg, look out. ! 258 O calor queima-me os pulmões. Mãos que me magoam arrancam-me do cockpit espatifado.

134

Page 135: O Grande Circo

O ruído dos extintores de espuma, o roncar da bomba, gritos. . , Arrastam-me para a grama Úmida e enrolam-me num cobertor. Milhares de estrelas vermelhas, verdes, deslumbrantes, ferem-me os olhos através das pálpebras fechadas. O ar está gelado e enjoa-me. , Cheiro de álcool - dor aguda no braço, . , Nada mais. Quatro horas depois da injeção de morfina, desperto, a cabeça pesada, vazia, dolorida, Tento falar, mas tenho os lábios paralisados, todo o rosto, salvo um olho, está enfaixado. Será o hospital de Eindhoven ? À luz baça de uma lamparina vejo as paredes brancas - uma mesa de cabeceira, uma jarra, um copo e, num pires, uma pequena bola enferrujada sobre uma compressa de gaze. - Ah ! vous voilá réveillé ! É a voz do doc Everald, que se obstina em falar francês, com seu terrível sotaque escocês ! - Well, next time, try to land better. And don't go collecting scrape iron in your legs. Meu Deus! minha perna ! De súbito, compreendo., , Foi u loa bala de "shrapnell" que me feriu em Rheine. Agora sinto apenas algumas picadas irritantes. . . Em todo caso, oito dias de repouso me farão bem ! Seis dias mais tarde, em 30 de março, retorno a Volkel, a tempo de partir no duty Anson para Warmwell, a fim de escolher um belo Tempest, novo em folha, com a nova hélice Rotol. Dois dias depois chego ao Esquadrão 3, que comandarei doravante, na Wing 122 (B 112 Rheine). 259 Destruição de Linhas Férreas. Na madrugada sombria que espalha longas faixas de bruma sobrre a planície monótona, coberta de neve, surge ao longe uma coluna de fumaça. Depois, outra, mais afastada, que permanece rente ao solo, perseguindo uma linha escura que serpenteia na brancura imaculada da paisagem. - Train two o' clock Talbot Leader ! Os quatro Tempests planam a mil metros de altitude, no ar gélido, e suas asas polidas são iluminadas pelos primeiros clarões de uma aurora tristonha. Dirigimo-nos para o segundo trem e, instintivamente, quatro mãos enluvadas, transidas de frio, levam ao passo mínimo a alavanca da hélice. Distinguem-se agora a locomotiva, precedida do vagão de flak, e o interminável comboio misto que ela penosamente arrasta. Sem largar os tanques suplementares, descemos em ligeiro vôo picado, a toda velocidade. 780, ..., 600,..., 680,... , 700 quilômetros por hora. O sangue sobe-me à garganta subitamente seca - sempre o velho medo da flak. Apenas três ou quatro mil metros, Começo a alinhar o colimador a uns vinte metros adiante da locomotiva, Vamos ! Crispado, inclino-me para a frente. Apenas 800 metros, A primeira enfiada de traçadoras - os clarões intermitentes do pompom quádruplo - as rodas da locomotiva que patinam, os freios que travam, 800 metros, Passo em vôo rasante sobre as valetas cobertas de neve, de onde esvoaçam corvos em debandada.

135

Page 136: O Grande Circo

261 Estrondos dos meus canhões. O maquinista salta da cabina e rola num fosso. Meus obuses explodem no aterro e perfuram, numa dança infernal, a massa negra que cresce no colimador. Depois, numa grande baforada, a chaminé lança uma erupção de chamas e escórias orladas pelo vapor que se escapa das tubulações arrebentadas. Uma pressão no manche para saltar os fios telegráficos, um rápido mergulho através da fumaça e, novamente, o céu no meu pára-brisa coberto de fuligem oleosa. Manche colado ao ventre, desvio-me em ziguezagues. Flak ou ricochetes do meu n2, carvões ardentes voam ao redor do meu aparelho, o "Grand Charles". Os pequenos flocos brancos, encimados de fogo, começam a pairar no espaço. Um rápido olhar para trás, a locomotiva desapareceu, envolta em fuligem e vapor. Homens lançam-se pelas portas e correm ao longo da estrada como baratas tontas. Red 3 e Red 2 alcançam-me, enquanto Red 4 debate-se ainda entre as malhas da flak muito densa, lançada por três vagões de DCA. Faço a patrulha descrever larga órbita ascendente e dirigimo-nos para o segundo trem. Certamente foi prevenido pelo rádio; está parado e sua fumaça sobe agora verticalmente, Balanço as asas lateralmente, indeciso. É inútil atacá-lo, pois os artilheiros da flak devem-nos esperar, olho no visor e peças assestadas. - Hullo Talbot, no chance chaps, they have got the gen, Break away to starboard, one eight zero. Meu Deus ! Red 4 está louco ! - Talbot Red 4, do not attack ! O Tempest não atende e desce reto sobre a locomotiva. - Come back - break you fool ! A flak abre fogo e vejo rastros de fumaça que se desenrolam sob as asas de Patrick. Depois, uma pequena explosão imperceptível. 262 na fuselagem, o Tempest volta-se lentamente, continuando sempre sua trajetória e roça, já quase sobre o dorso, um dos vagões, indo esmagar-se à margem dos trilhos. Poderia jurar que ouvi a explosão. Como sempre, o cogumelo de espessa fumaça negra, raiada de vapor de gasolina incandescente, levanta-se logo dos destroços dispersos. - OK Talbot, going home. Ao pousarmos, nova tragédia ocorre. Bentley, meu n.o 3, atingido pela flak, pousa com prioridade. De súbito, a cem metros do terreno, surge sob ele o duty Anson fazendo longa aproximação plana. Os dois pilotos não se podem ver e convergem, como cegos, um para o outro.

136

Page 137: O Grande Circo

Bentley certamente desligou o rádio, pois não ouvec o apelo desesperado do controlador da pista. No Ultimo segundo o Anson desvia-se bruscamente. tarde demais, porém. Os destroços reunidos dos dois aviões ardem perto do carro de controle. Sete mortos. O Anson trazia cinco novos pilotos para reforço da Wing. 263 Walter Nowotny. Walter Nowotny morreu. Nosso adversário dos céus da Normandia e da Alemanha faleceu anteontem, em conseqüência de queimaduras, no Hospital de Osnabruck, A Luftwaffe, que tinha nele o seu principal herói, não sobreviverá por muito tempo à sua morte que é como o ponto final desta guerra aérea, Esta noite, no mess, seu nome é citado freqüentemente na conversação. Falamos nele sem ódio nem rancor. Cada um evoca, com respeito, quase com afeição, as recordações ligadas a ele. É a primeira vez que ouço, na RAF conversas nesse tom, Pela primeira vez, também, sinto exprimir-se abertamente essa curiosa solidariedade entre pilotos de caça, acima de todas as tragédias e de todos os preconceitos, Esta guerra viu espantosos massacres de seres humanos, cidades arrasadas pelas bombas, carnificinas como as de Oradour, Hamburgo cm ruínas. - Mesmo nós, sentimos muitas vezes náusea e revolta ao vermos explodirem nossos obuses nas ruas de uma tranqüila povoação, matando, em torno do carro alemão atacado, mulheres e crianças. Diante disso, os combates com Nowotny e seus Messerschmitt representavam algo de decente, muito acima dos combates travados em terra, em meio ao sangue e à lama, por entre o estrépito de máquinas com lagartas que se rojam, fétidas, . .Combates no céu : graciosos arabescos de uma dança de mosquitos prateados - renda diáfana de brancos rastros condensados Focke Wulfs deslizando, como brinquedos, no infinito azul, , , Certamente, também há entre nós combates menos nobres: os metralhamentos de trens, na aurora plúmbea das manhãs de inverno. 265 quando tentamos ficar surdos aos gritos de terror, quando procuramos não ver os obuses destroçando as coberturas ou os maquinistas retorcendo-se sob os jatos de vapor fervente, toda essa humanidade aprisionada nos vagões, enlouquecida pelo roncar dos nossos motores e pelo pipocar da flak, toda essa obra imoral e desumana que devemos fazer, porque somos soldados e isto é a guerra. Nossa desforra, hoje, é saudar um inimigo corajoso que acaba de morrer, é proclamar que Nowotny pertence-nos, que faz parte de nossa esfera, onde não admitimos ideologias, ódios, nem fronteiras. Esta camaradagem nada tem que ver com o patriotismo, a democracia, o nazismo ou a humanidade. Todos estes rapazes, esta noite, compreendem instintivamente tudo isso.

137

Page 138: O Grande Circo

E se há alguns que alçam os ombros, desdenhosos, é porque não puderam compreender e não são, pois, verdadeiros pilotos de caça ! A conversação morreu, os copos de cerveja estão vazios, o rádio silenciou, pois já é mais de meia-noite. Bruce Cole, que não é poeta nem filósofo, lança a seguinte frase:"O primeiro que ousou pintar uma insígnia na asa de um avião foi um patife!" Em maio de 1944, Jacques e Yule tiveram um encontro bastante movimentado com Nowotny, acima do Havre. Muitas vezes, na Normandia, com a 602, tivéramos contas a ajustar com ele. Metralhara nosso strip em 21 de junho, pela manhã, abatera três Dakotas, que transportavam gasolina, acima de Bazenville e, dias mais tarde, dera combate a uma formação mista de Thunderbolts americanos e Spitfires noruegueses, sobre Arromanches, abatendo, sua esquadrilha, três P.47 e dois Spitfires, enquanto um 109 destroçava-se a cem metros de nosso mess. Nessa época, Nowotny já era o grande ás da Luftwaffe e comandava os três grupos de caça de Dreux. Suas incursões eram fáceis de identificar, pois sempre conduzia seus Messerschmitt 109 pilotando um Focke Wulf 190. Tornáramos a encontrar Nowotny na Alemanha, onde comandava a Jagdgeschwader 52, em Rheine-Hopsten. A Luftwaffe, que depois do ataque de 1 de janeiro não tinha mais, praticamente, uma 266 direção central, deixava liberdade individual às esquadras. Apenas vagas diretrizes eram enviadas aos comandantes, que tinham completa independência quanto à execução, Cada agrupamento da Luftwaffe gravitava em torno de um aeródromo principal, ao qual se ligavanl várias bascs satélites. Com seus Estados Maiores, seus controles de operações, seus serviços de abastecimento, de flak e de reparações, essas unidades autônomas quase não dependiam do QG central. Em Rhcine-Hopsten, Nowotny era o chefe da JG-52, dispersa pelos aeródromos satélites de Hopsten: Nordhorn, Plantlunne, Neuenkirchen, Lungen, Hesepe e Bramscha. Os efetivos da JG-52 compunham-se de, aproximadamente, 75 Messerschmitt 109, 75 Focke Wulfs 190 e uma centena de Messerschmitt 262 a jato. A essa unidade estava ainda afeto um grupo de caças noturnos Junkers 88, Isso representava, com as reservas táticas, uns quatrocentos aparelhos de combate sob as ordens desse Tenente Coronel de 22 anos. Os serviços aliados de intelligence atribuem-lhe umas sessenta vitórias confirmadas, em nossa frente, e outras cem na frente russa, ele soubera fazer-se respeitar por todos. Quando do fuzilamento de quarenta e sete pilotos aliados que haviam tentado evadir-se do cativeiro, Nowotny dirigira ao próprio Hitler violento protesto, cujos ecos chegaram até nós. No dia 15 de março Ultimo, eu comandava uma seção de quatro Tempests num rat scramble sobre Rheine-Hopsten, a 2.500 metros de altitude. De repente, vimos surgir em vôo rasante um Messerschmitt 262 sem camuflagem, as asas polidas brilhando ao sol.

138

Page 139: O Grande Circo

O avião já se encontrava no corredor de proteção da flak e iniciava a tomada de terreno, Cumprindo as novas ordens, decidi não atacar nessas condições, quando, sem me prevenir, o n4 de minha patrulha lançou-se verticalmente sobre o pequeno ponto brilhante que se aproximava da longa pista de cimento, Rápido como uma bala, Bob Clark atravessou por milagre o muro de artilharia antiaérea sem ser atingido e atirou longa rajada sobre o Me-262 prateado que já se achava na fase final do pouso. O Me-262 destroçou-se em chamas na extremidade do aeródromo. 267 Quinze dias depois, soubemos, por verificações, interrogatórios de prisioneiros e documentos apreendidos, que esse Me-262 era pilotado por Nowomy, . Todos foram deitar-se, Demoramo-nos, Bruce Cole, Clark, Brooker e eu, a olhar, numa revista alemã de aviação, "Der Adler", encontrada em Gorch, um artigo ilustrado sobre Nowomy. Eis seu retrato, tirado no mesmo dia em que foi condecorado com a Cruz de Ferro com espadas, diamantes e folhas de carvalho - a mais alta distinção militar alemã. Um rosto cansado, de criança, olhar tristonho, queixo e boca voluntariosos. - All right now !, - diz subitamente Brooker, - time to go to bed !, What a pity that type was not wearing our uniform. He could have made a fine fellow ! 268 Neve, Nuvens e Focke Wulfs. Manhã fria e enganosa, Estamos em readiness desde as 4:30 h , minha equipe está esgotada e todos esses jovens organismos fatigados suportam mal o frio, 7:30 h, Ordens e contra-ordens se sucedem e tudo parece correr mal esta manhã. O azar começou pelos radiadores dos Diesels de socorro que arrebentaram subitamente, deixando às escuras a pista de aterrissagem no momento em que pousava o primeiro dos três Spitfires XIV da Seção Amarela do Esquadrão 41. O avião seguinte abateu-se de uma altura de uns dez metros, esmagou-se contra a pista e incendiou-se. O terceiro, pilotado por um jovem polonês, Kalka, permaneceu durante uns dez minutos acima do terreno; já sem gasolina, - por ter sido desviado tarde demais para o aeródromo de Eindhoven, o piloto saltou, Comprimidos friorentamente à porta do dispersall, entrevimos vagamente a silhueta do Spitfire entre as nuvens, rodas e flaps baixados, e logo a rodopiante massa negra do piloto caindo - estalido do pára-quedas ao abrir-se - fuga da corola pálida levada pelo vento. Uma hora depois um jipe traz seu cadáver hirto, envolto na seda do pára-quedas coberto de geada. O pobre piloto caíra no Mosa , cujas águas geladas não o pouparam, Despontava lentamente o dia plúmbeo, quando quatro Tempests levantaram vôo conduzidos pelo Wing Commander Brooker. Hora e meia depois, somente dois aparelhos regressaram. 269

139

Page 140: O Grande Circo

Após haver metralhado, na região de Osnabruck, um trem, cuja flak sonolenta reagira apenas frouxamente, a seção prosseguira o vôo em formação. De súbito, Barry percebeu fino rastro de fumaça escapando do radiador de seu chefe, inconsciente do perigo, Prevenido, Brooker balançou o avião, procurando ver. Mesmo no espelho retrovisor a fumaça era imperceptível. De repente, o Tempest foi sacudido por um choque e uma chama desenrolou-se em sua esteira, longa e fina como lâmina de espada. Dos outros aparelhos, que se afastaram precipitadamente, viram-se as mãos enluvadas de Brooker a se crisparem contra a cobertura transparente da cabina. Subitamente, o rosto e o peito do Wing Commander apareceram iluminados de púrpura - o fogo irrompera no cockpit. Violentamente, o Tempest voltou-se, derrapando sobre o dorso. Angustiados, os companheiros de Brooker tinham os olhos fixos no avião desgovernado. Não viram duas sombras silenciosas surgirem da bruma irisada pela aurora. Apenas uma enfiada incandescente de balas traçadoras e a súbita visão das grandes cruzes negras das asas dos dois Focke Wulfs que desapareceram rapidamente no céu. Um segundo Tempest caiu em parafuso e seus destroços em chamas reuniram-se, ao longo da auto-estrada, aos do avião de Brooker. Esses acontecimentos provocaram apenas relativa emoção - e, no entanto, Brooker permanecera por tanto tempo à frente da Esquadrilha, que era difícil conceber a Wing 122 sem ele. Às 8 horas, pela quarta vez nesta manhã, o GCC, coloca-nos em estado de alerta reforçado. Dez minutos depois, dá contra-ordem. Cada vez, devemos sair ao ar frio, içarmo-nos com o pesado pára-quedas sobre as asas escorregadias e retirarmos as luvas para ligar o capacete às tomadas do rádio e do oxigênio. Voltamos depressa ao redor da lareira, nervos tensos, e lançamos um ultimo olhar açodado ao mapa do setor, com sua negra trama de linhas férreas que deveremos seguir em vôo rasante à procura de um trem perigoso com a "flak" atenta. 270 Observo meus pilotos: nenhuma palavra trocada entre eles, nem mesmo um olhar; apenas um gesto para pedir cigarro ou fogo.. , De repente, soa a campainha aguda do telefone, na cabina do plantão, imobilizando todo o mundo, - boca seca e estômago contraído, - Back to normal state, 15 minutes readiness! Explosão de furor, pontapés no pobre balde de carvão. Não se trata de um desabafo; temos a impressão de que zombam de nós, . , Desafogo o meu mau humor contra Byrnes, um dos novatos, com seu tímido rosto de criança medrosa crivado de sardas, O imbecil pousou seu pára-quedas num charco de óleo, ontem ou anteontem, e nada disse. O óleo devora as dobras cerradas da seda com mais segurança que o fogo. Um pára-quedas nesse estado não resistiria à violência da abertura em velocidade média. Às 9:30 h, levo minha equipe ao mess. Mando trazer um segundo breakfast com este frio, não posso deixar meus pilotos , com o estômago vazio das quatro ao meio-dia. Mal principiara a servir-me de porridge, quando o sargento do mess vem avisar-me que me chamam ao telefone. Ainda com a boca cheia, respondo a Lapsley.

140

Page 141: O Grande Circo

Trata-se de formar uma patrulha de oito aviões - vigilância da zona Osnabriick-Munster-Bremen - com prioridade, naturalmente, para o ataque a trens. Levantamento do vôo às 9:55 h. 0.K. Telefonema ao dispersal para prevenir. Como estava previsto, o tempo piorou: começa a nevar. Os flocos aderem ao pára-brisa, e para rolarmos até a pista somos obrigados a conduzir um mecânico sobre a asa para guiar-nos, Com um a das mãos êle se firma no metal gelado, escorregadio, as pernas oscilantes, e com a outra indica o caminho, enquanto enxuga as lágrimas que lhe correm dos olhos vergastados pelo vento cortante, Meu avião derrapa, incessantemente, na grade metálica da faixa de rolamento. "Certamente não nos deixarão partir com um tempo destes ! " 271 Ligo o rádio e chamo Desmond: - Hullo Desmond, Talbot Red Leader here pretty sticky. Any gen ? - Hullo Talbot, Desmond answering, scramble now ! Chegamos agora à interseção da faixa de rolamento e da pista de tijolos. Os mecânicos saltam em terra e partem correndo, curvados sob as rajadas frígidas do vento, após a tradicional despedida com, o polegar voltado para cima. Meus sete aviões seguem-me bem e dispõem-se dois a dois pela pista. Byrnes, emocionado e nervoso, não consegue alinhar-se corretamente ao meu lado; maltrata os freios e corrige brutalmente com o motor. Retiro a máscara e dirijo-lhe, com um sorriso, um gesto de encorajamento. Com esse vento de través, se ele se afoba ao levantarmos vôo, chocar-se-á, certamente, contra mim. Neva fortemente; mal se vê o fim da pista. Aumento progressivamente a velocidade e, logo que recolho as rodas, volto à esquerda. Deslizando sob a minha empenagem, vejo o Tempest de Byrnes que roça as árvores nuas e os tetos brancos. Na pista, os meus n3 e n4 correm, arrastando atrás de si a nuvem de neve levantada pelas hélices, enquanto o primeiro par da Seção Azul dá a partida. Após dez angustiosos minutos de subida em formação cerrada através de espessas e pesadas nuvens, emergimos, banhados em suor, a 2.000 metros acima de Munster. As ruas sombrias cruzam-se e entrecruzam-se por entre as casas cobertas de neve. A fumaça e o vapor das usinas são levados pelo vento e desaparecem na brancura da planície. A cidade parece morta. A Catedral está no centro de um quarteirão bombardeado esqueletos de estruturas enegrecidas, buracos escancarados de porões. 272 montanhas de destroços dispersos até à praça. À sombra das torres acham-se estacionados alguns carros e centenas de caminhões. No outro lado do canal atulhado de barcaças imobilizadas pelo gelo, a estação, quase deserta, do entroncamento ferroviário. Crateras de bombas, restos calcinados de vagões tanques e, num canto, perto de uma rotunda para locomotivas, dois trens, frente a frente, sob a proteção das plataformas da "flak" automática, cujos artilheiros devem seguir nossas evoluções através das objetivas dos telêmetros, , , Repentinamente tenho o pressentimento de que, em algum lugar, há uma bateria de 88mm. Depressa ! - Talbot Red, qnick 1800 starboard !

141

Page 142: O Grande Circo

Não sei por que, sem esperar os segundos regulamentares entre a ordem e a execução, faço logo a curva, bruscamente. Surpresos, meus aviões realizam desordenadamente a manobra, e, exatamente à minha cauda, entre Byrnes - sempre vagaroso, felizmente - e o meu próprio aparelho, surgem três clarões que se empenacham de fumaça escura. O avião de Byrnes desaparece por um instante. Uma voz anônima choraminga no rádio: • Christh, that was bloody close! Minha patrulha voa admiravelmente. Estar à frente de uma formação é, para mim, um orgulho incessantemente renovado, é um sentimento instintivo, em que não entra nenhuma consideração, À minha esquerda, impecavelmente espaçados, Red 3 e Red 4. À direita, Byrnes e Red 2. A quinhentos metros atrás voa a Seção Azul, Mac Cairn à frente, com seus quatro aviões estreitamente agrupados. Os Tempests destacam-se, como magníficos brinquedos, contra o muro de cúmulos que barra o horizonte do Reno até a altura das árvores. Flutuando miraculosamente a 2.500 metros numa camada de ar mais quente, um banco de nuvens brancas aproxima-se, - curiosa 273 impressão de estar parado, im6vel entre a planície de neve e os estratos cinzentos, com essas massas irreais e imprecisas que deslizam sobre as bases planas ao nosso encontro.. . Basta de devaneios. Passarei por baixo ou por cima ? Um olhar calmo e científico ao horizonte; perscruto atentamente o céu, dividindo-o em partes iguais por um movimento de cabeça de cima para baixo. Nada no ar. Nada no solo, tampouco. Parece-me entrever uma fila de caminhões estacionados ao longo de uma estrada. Esforço-me, porém, para passar sem os ver; nada de hist6rias com a flak antes de esvaziarmos os tanques suplementares. O rádio está estranhamente silencioso; somos, certamente, os Únicos caças de Kenway no ar Não é de admirar, com um tempo destes! Sinto um desejo infantil de brincar com minha patrulha por entre as nuvens. Relembro ainda a voz de Lapsley ao telefone: Priority for the trains; Priority for the trains... " "Prioridade para os trens. Acima do banco de nuvens não é possível, evidentemente, descobrir trens, " Meus Deus, fazei com que não haja trens lá embaixo ! - Hullo Talbot Squadron, keep just below cloud base! E deslizamos a dez metros abaixo do banco translúcido. , , De súbito, o rádio explode em berros e imprecações. Tomado de surpresa, sobressalto-me; milhares de alfinetes parecem picar-me a língua, o dorso das mãos, os tornozelos. -Mac Duff squadron BREAK ! - "Help ! " - Look out Fock Wulfs above ! - Mac Duff Leader ..., , you have got a bastard on your tail !

142

Page 143: O Grande Circo

Há uma luta em algum lugar no céu ! 274 Maquinalmente meus aviões colocaram-se em posição de combate e, pelo agitar das asas, adivinho que sete pares de olhos excitados varrem o firmamento. Não conheço o indicativo "Mac Duff". Trata-se, provàvelmentc, de um esquadrão da 84a Divisão Aérea. Nervos tensos, solicito explicações a Kenway. - Hullo Kenway, Talbot Leader here 'What's going on ? Entre duas salvas de pragas e gritos dos "Mac Duff", Kenway respondeu-me : . • Hurry up, Talbot Leader, there is a big do over Rheine, steer 275. Desnecessário prevenir minha patrulha, que tudo ouviu. Rumamos para o oeste, a toda velocidade, colimador iluminado, dedo no gatilho, Lanço um olhar ao mapa: achamo-nos a uns oitenta quilômetros. Estaremos, portanto, acima de Rheine em cinco minutos; tarde demais, por certo. - Talbot, over chanel C for Charlie - keep your eyes open! Passo para outra freqüência de rádio, pois a B está obstruída pelos "Mac Duff". Byrnes começa a atrasar-se, conforme a boa tradição dos jovens n2. Coloco o dedo sobre o contato da emissão rádio para chamá-lo à ordem, quando lhe ouço a voz superexcitada gritando: • Talbot Leader, aircrafts just above the clouds, quick, they are Huns ! Meus Deus ! Levanto a cabeça e vejo, através da camada translúcida, desfilar uma dezena de silhuetas imprecisas, cada uma acompanhada de um halo de arco-íris. Largo meus tanques e - hélice ao passo mínimo, motor em pleno regime, - lanço-me verticalmente através das nuvens. 275 Saio reto no céu, levado pela minha hélice, a cem metros apenas dos Focke Wulfs que voam desordenadamente, . . No círculo do colimador surgem o intradorso de uma asa com as grandes pernas do trem de pouso, as cruzes negras e o ventre azul pálido de um dos boches. Pressiono longamente o gatilho, sacudido até a medula pelos disparos dos meus quatro canhões, Um terrível dilaceramento. Um grande painel de alumínio destaca-se do Focke Wulf "nariz comprido" que faz dois tonneaux dé clenchés lançando um lençol de fogo e destroços. Evito-o por um triz. Sua asa, cortando os ares, passou a menos de cinco metros do meu leme, Tendo perdido a velocidade adquirida, tento desesperadamente completar meu looping, pois, levado pelo reflexo, situei-me na mais vulnerável posição, e esse Focke Wulf não estava só ! Acho-me estupidamente de cabeça para baixo, suspenso, qual mosca em teia de aranha, pelas correias de segurança. Levo o manche completamente à esquerda, mas os comandos não obedecem mais. Desaparecida toda a sustentação o Tempest vibra violentamente e cai. Bang! - a deslumbrante explosão, bem diante de meus olhos, rasga-me os tímpanos; largo tudo e, instintivamente, protejo o rosto com os braços !

143

Page 144: O Grande Circo

Cheiro de ozônio e de borracha queimada, motivado por um curto-circuito, misturado à fumaça acre e enjoativa da cordite. . . Sacudido, cabeça para baixo, procuro em vão colocar os pés sobre o pedal; minhas pernas pesam uma tonelada Um dos instrumentos de bordo, arrebentado, pende da extremidade do fio, diante do meu nariz, e ouço no rádio o crepitar das faíscas azuis que vejo correr no quadro de contatos elétricos. Com certeza foi um 30 mm que me atingiu na raiz da asa. Anelante, restabeleço maquinalmente a posição do aparelho a quinhentos metros abaixo das nuvens. O motor, afogado, torna a funcionar depois de alguns estrepitosos retornos de chamas - blup !blup ! - Bang ! Outra vez ! 276 Agora, é um 20 mm na fuselagem, Sinto o choque, através da chapa de blindagem dorsal, como um golpe de martelo. Freneticamente, com ambas as mãos, faço o aparelho inclinar-se c executar uma curva. O Focke Wulf, mosqueado de verde, desfila diante do meu pára-brisa, dois penachos brancos nas extremidades das asas, e sobe verticalmente para as nuvens, Agora, meu rádio está morto, pulverizado pelo Ultimo obus. Hesito, Que fazer ? Vejo emergir da base das nuvens, enquadrada numa cascata de destroços incandescentes, uma forma inerte, pendurada a um pára-quedas semi-aberto. Será um dos meus ? Depois, é um Focke Wulf descendo a toda velocidade, verticalmente. O pequeno ponto brilhante avança para a terra como um projétil - uma bola de fogo que explode na neve e a fumaça cresce logo, em forma de cogumelo, rapidamente levada pelo vento. Ao longe, algumas pequenas cruzes negras se desvanecem. E o céu, repentinamente, está vazio. Nem um só avião. Meus aparelhos e os boches desapareceram. Vou regressar. Um olhar circunspecto em torno do avião, e baixo-me para reajustar o giroscópio. Constato, então, que minhas pernas tremem convulsivamente e que, sob as luvas forradas, minhas mãos úmidas estão terrivelmente doloridas, semi paralisadas pela crispação nervosa sobre o manche e o acelerador. O regresso a Volkel é um pesadelo Durante quase um quarto de hora vôo completamente perdido, sem rádio, em meio a espantosa tormenta de neve que encobre os contornos da paisagem e oculta os pontos de referência. Desorientado, atravesso duas vezes o Reno, saudado pelas traçadoras da artilharia antiaérea, e, finalmente, encontro um aeródromo americano a cento e cinqüenta quilômetros ao sul da Holanda. Pousando As cegas, roço a chaminé de folha de flandres de uma barraca e, em estado lastimável, meu Tempest, sem flaps, detém-se a dois metros de um Lightning. Estou tão esgotado que os mecânicos americanos têm de me ajudar a sair do cockpit.

144

Page 145: O Grande Circo

277 Um pássaro Raro O Flight Lieutenant Vassiliardes, DFC, DFM, foi morto esta manhã, com apenas três dias de comando na Segunda Esquadrilha do Esquadrão 486. Pobre Vass! No entanto, há muito que buscava a morte. A sorte extraordinária que por tanto tempo o acompanhou em suas imprudências acabou por abandoná-lo. Deixou-se apanhar, estupidamente, numa cilada da flak, e o mais lamentável é que levou consigo Railroads Blue 2 e Blue 3. Estávamos em patrulha, esta manhã, quando isso ocorreu. Pudemos acompanhar todo o drama pelo rádio, Vass abandonara seu setor após alguns minutos. Tratava-se, devemos confessá-lo, de missão monótona, mas a cobertura das cabeças de pontes é indispensável. Conduzindo sua seção de quatro aparelhos penetrara uns trinta quilômetros nas linhas alemãs e começara a atacar caminhões, numa zona bem conhecida pela densidade da flak. Num cruzamento de estradas o tráfego dos caminhões estava obstruído. Para metralhá-los. Vass fora obrigado a atravessar uma barragem muito densa de flak e seu n2 espatifara-se em chamas. Prudentes, os n3 e 4 recusaram-se a segui-lo. Vass decidiu, contudo, tentar um segundo ataque, ordenando peremptoriamente ao seu n3 de acompanhá-lo. • For Christ's sake, Blue one, don't go back in there! Too much flak ! 279 Apesar desse apelo desesperado de Blue 3, Vass atacou novamente. Seu aparelho foi, sem dúvida, atingido uma primeira vez e ouvimo-lo gritar no rádio: - I have been hit ! Blue 4, que conseguira evitar, por pouco, os destroços, contou-nos mais tarde que o aparelho de Vass desintegrara-se num lençol de fogo. Quanto a Blue 3 (Stanley), nunca mais voltou. Estou em patrulha com Peter West, Longley e Don, nos arredores do Elba. Metralhamos um trem numa pequena estação de entroncamento, mas sem resultados apreciáveis. O aparelho de Don foi atingido pela flak, muito densa e precisa. Com dificuldade, ele salta do Tempest em fogo, caindo junto a uma bateria de flak boche. Pela forma como as coisas correm, não permanecerá por muito tempo prisioneiro e tem mais probabilidades que nós de assistir ao fim desta história ! Em estradas secundárias metralhamos, de passagem, alguns caminhões que fogem loucamente. Os três aeródromos boches que divisamos parecem abandonados pela Luftwaffe. Não se encontram mais trens em marcha pelas cercanias, é inútil procurar o suicídio atacando as raras locomotivas nos entroncamentos defendidos pela flak. Decididamente, a Alemanha abunda em flak !

145

Page 146: O Grande Circo

Por toda parte há artilharia antiaérea; mesmo nos pontos mais inesperados. Sobrevoamos, por vezes, modesta estrada no meio dos campos, bem tranqüila, onde rodam dois ou três caminhões; iniciamos o ataque e, . , whooof. ! o céu enche-se de balas traçadoras de 20mm. Os comboios rodoviários militares alemães devem seguir, agora, por itinerários afastados, cuidadosamente estudados, protegidos em toda a extensão por baterias ligeiras de DCA. Como, por força das circunstâncias, tudo o que hoje circula é militar, submetido, por- 280 tanto, a ordens precisas, não vale a pena arriscar estupidamente um Tempest pelo simples prazer de pulverizar um veículo d~ ~VclIrnI~ciIt. Cinco outras seções de quatro Tempests efetuam, também, reconhecimentos armados nos arredores. É apenas rotina, pois não se vê nenhum objetivo de interesse. Por princípio, permaneço, contudo, em alerta: pode-se muito bem cair, inopinadamente, sobre um Focke Wulf isolado. Tenho, aliás, a convicção de que meus pilotos não se acham muito em forma, Há um mês que estão exaustos e devem encontrar-se no estado de depressão moral em que se aceita, de qualquer modo, arriscar a pele por qualquer coisa, sem, contudo, procurar a ocasião, Minha opinião é confirmada, quando desço abaixo de oitocentos metros para melhor observar as pequenas estradas, e os meus dois companheiros põem-se a ziguezaguear, como se tivessem toda a flak do mundo a persegui-los. Descem, comigo, contrariados c apressam-se a voltar para os mil metros de altitude. Felizmente isso não impede que Peter West esteja atento. - Look Out Filmstar Red one - aircraft four o'clock! - OK., Filmstar Red, breaking starboard and climbing! Distingo, voando rente As árvores, o perfil de um avião que se aproxima rapidamente. É um estranho aparelho que não consigo identificar. Só nos percebe no Ultimo instante, pois estamos na sombra, imediatamente abaixo do teto de nuvens. ele desvia-se, rápido, e, por um momento, posso vê-lo com nitidez. É, evidentemente, um boche - as cruzes negras nas asas assim o indicam - mas é um pássaro extraordinário ! A toda velocidade, procuro interceptá-lo pelo interior de sua curva, mas ele voa com surpreendente rapidez. Em melhor posição, Longley atira, porém não o atinge. O avião desconhecido faz meia volta e escapa velozmente. É um verdadeiro fenômeno ! Suas empenagens são cruciformes e tem, ao que parece, não só a hélice de tração, à frente, mas ainda outra, 281 propulsora, atrás dos lemes de direção, no extremo da cauda. O motor dianteiro é um em linha, capotado como o JUMO 203 do Focke Wulf 109 D9, com radiador anular; o outro está dentro da fuselagem, atrás do piloto. Os dois longos rastros cinzentos que lhe formam a esteira indicam que voa em superpotência, e os filetes brancos dos canos de escapamento denotam que utiliza GM- l, Hesito em ligar a superpotência, pois mesmo com os 3.040 CV não o alcançaremos. Fazemos quase oitocentos quilômetros por hora e ele ganha-nos terreno facilmente.

146

Page 147: O Grande Circo

Filmo-o, na eventualidade de se poder revelar traços de propulsão a jato. É verdade que, com esta luz baça, a revelação do filme não dará grande coisa, Longley tenta persegui-lo, mas desiste logo. Fora de alcance, atira uma rajada inutil, cujas traçadoras perdem-se na paisagem. • Hullo Red 4, keep your ammo, no use shooting at the bastard ! É esbanjar munições ! Por desencargo de consciência sigo até o Elba. Chove muito e a visibilidade é péssima. Sobrevoamos uma ponte de barcos alemães que se agüenta a muito custo contra a correnteza violenta. Não se vê viva alma, mas a flak desencadeia-se, - Regressemos!, Um dia perdido! Procuro ler os mapas e orientar-me, sempre ladeado de perto por meus dois Tempests. Como a gasolina baixa nos tanques, resolvo solicitar o rumo a Kenway, mas, neste momento, a freqüência é interceptada. Ouve-se no rádio a seção Filmstar Blue. Pelo que se pode depreender de sua infernal mgarelice, eles apanharam, nos arredores de Steinhuder Meer, um pobrc Junkers 88 que estão a massacrar. Durante quase um minuto ouvem-se apenas gritos frenéticos; depois, o silêncio repentino. O Junkers 88 deve estar em chamas, num recanto qualquer. Enquanto chamo Kenway, tomo nota mentalmente para repreendê-los por infringirem a disciplina referente as comunicações pelo rádio. 282 Em Rheine, no carro de Varga, o lntelligence Officer, discutimos durante quase uma hora a identidade do misterioso avião. Finalmente, suas características parecem coincidir com as do Dornier 335, o último dos caças alemães de assalto. Como se trata do primeiro encontro em combate com tal aparelho, faço vários esboços para o GQG e um relatório destinado aos serviços de informações, onde anoto suas qualidades de maneabilidade e as performances aproximadas. Passo o resto da tarde pondo em ordem a papelada do Grupo. Que estopada ! Longley , partiu novamente com uma seção para um reconhecimento armado. Ao regressar, soube-mos que tornaram a encontrar - um avião fenomenal. Longley relata-me que, sobrevoando a auto-estrada Berlim-Hamburg, em construção, haviam percebido, no local em que ela margeia o lago de Neu-Ruppin, um avião ao nível da água, com rodas e f1aps baixados, preparando-se para pousar na auto-estrada. Apesar da flak, Longley atacou-o porém sem sucesso. Era um Heinkel 162, ou Volksjager, a jato. Isso parece confirmar as informações que temos sobre a produção em massa de He-162 nas usinas subterrâneas dos arredores de Neu Ruppin, Mas, até então, nunca fora possível explicar como eram provados esses aparelhos. O aeródromo de Ruppin, Único da redondeza, fora totalmente bombardeado e destruído. Além disso, as fotografias bissemanais jamais revelaram a presença de um só avião nesse terreno, desde há três meses.

147

Page 148: O Grande Circo

Agora temos a prova de que uma seção da auto-estrada, de quatro mil metros de comprimento por cinqüenta e cinco de largura, perfeitamente retilínea, serve de pista de provas. Os aparelhos são, provavelmente, abrigados em hangares camuflados nos bosques que margeiam a auto-estrada. Decididamente, temos novidades dia a dia. Os boches conseguiram transformar a Alemanha numa caixa de surpresas ! 283 Chamas ao Crepúsculo 20 de abril de 1945, O GCC aborrece-nos, como sempre. Querem que forneçamos uma patrulha, hoje à tarde, ao crepúsculo, para a cobertura do setor Bremen-Hamburgo. De fato, a Luftwaffe reagiu fortemente nestes Últimos dias, ao longo da auto-estrada, Esquadrilhas S.S. metralharam e bombardearam nossas colunas avançadas, entravando-lhes consideravelmente a progressão e o reabastecimento. Concordamos, em princípio, sobre a patrulha, mas o GCC, parece não compreender que Rheine-Hopsten possui apenas uma pista em bom estado, muito curta e sem nenhuma instalação para o vôo noturno. O GCC, esquece, ainda, que os boches operam imediatamente após o pôr do sol. Procurar apanhar Focke Wulfs por entre a cerração que se ergue dos pântanos do Elba, e em meio às nuvens baixas que refletem os derradeiros clarões do crepúsculo, é o mesmo que buscar agulha em palheiro. Além do mais, temos poucos aviões. "Chieffy", interrogaclo com diplomacia, diz-nos ter apenas nove aparelhos disponíveis - dez, no máximo, até as 20 horas. Decido adotar, então, um meio termo: deixar seis Tempests a Bruce Cole para o reconhecimento armado normal e conservar os restantes. Tendo carta branca, mas não conhecendo ainda muito bem meus pilotos, escolho Mac Intyre e Gordon, que desejo experimentar numa missão difícil. Levantamos vôo às 19:36 h. 285 Gordon tem dificuldade em fazer partir o motor e perdemos dez preciosos minutos do crepúsculo a esperá-lo, girando sobre o aeródromo. Às 19,45 h., rumo para Bremen, em vôo rasante.

148

Page 149: O Grande Circo

Não se vê grande coisa, apenas algumas rajadas de traçadoras no horizonte, cujos clarões se desvanecem entre os relâmpagos da tempestade. Ao longe, algumas casas em chamas, Aqui e acolá, nas vastas florestas de pinheiros, pequenos incêndios que se propagam lentamente. Sobrevem forte aguaceiro que faz baixar ainda mais as nuvens. Voamos rente às árvores, Mal consigo ver o avião de Gordon. A visibilidade é cada vez pior, o que me preocupa bastante, Os Boches certamente vão sair, mas não desejo, absolutamente, aventurar-me em vôo rasante sobre o território inimigo. Procuro ver através da bruma, Hamburgo está à minha frente, bem perto, com a sua formidável defesa antiaérea. Paciência, faço meia volta ! - 180 port, Filmstar White. Go! Sigo desesperadamente a auto estrada, que apresenta grandes manchas irregulares de betume com que os boches procuram camuflá-la. É o único ponto de referência preciso em meio à escuridão e à chuva, delimitando aproximadamente as posições avançadas das nossas tropas. São, mais ou menos, 20:30 h. A chuva redobra de intensidade. Passamos velozmente sobre colunas blindadas inglesas e americanas, provocando considerável pânico. Parece que esses idiotas de "pongos" jamais chegarão a distinguir os nossos aviões dos aparelhos boches. Sobrevoamos um esquadrão de tanques "Churchill" dispersos em torno de um campo, os homens correm de todos os lados, procurando abrigo sob os carros e dentro dos fossos, Como foram metralhados ultimamente a esta mesma hora, tomam suas precauções. Aliás, devemos ser os primeiros caças da RAF a operar em hora tão avançada nestas paragens. 286 Tempo horrível ! Poder-se-ia passar a quinhentos metros um regimento de Focke Wulfs sem os notar. Contudo, vigio atentamente. 20:35 h. Percebo, ao longe, para trás do meu avião, um foguete vermelho e verde que parte de nossas linhas, seguido imediatamente de uma erupção de balas traçadoras que se perdem nas nuvens. . . Diabo , Passa-se qualquer coisa - os boches, talvez ! Faço uma curva à esquerda, prevenindo meus dois pilotos: - Look out, Filmstar White - 180 port and keep your eyes open ! Nesse instante sinto violento choque exatamente abaixo do assento e, ao mesmo tempo, viva dor na perna. Balas traçadoras passam perto do meu Tempest. Isto, agora, é o cUmulo ! São esses imbecis de "pongos" que atiram sobre nós e, desta vez, visaram corretamente ! Desvio-me, fazendo uma curva brusca, enquanto lanço-lhes pelo rádio toda uma série de impropérios tão variados quanto inúteis, pois não me podem ouvir. Meus dois companheiros seguem a manobra, perseguidos também, de perto, pelas rajadas cada vez mais densas, Balançamos as asas, acendemos as luzes de posição

149

Page 150: O Grande Circo

- toda um seqüência de sinais de reconhecimento se esgota, sem resultado. Em desespero de causa, vou baixar o trem de pouso, quando, de súbito, como um bando de peixes desfilando sob um barco, surgem uns trinta Focke Wulfs ! Muito próximos do solo, suas silhuetas alongadas e rápidas parecem deslizar por entre as árvores, perseguidas pelas explosões das bombas de retardamento que vão semeando num dos nossos parques de tanques. - Focke Wulfs at 2 o'clock Filmstar ! Attacking! Inclino meu Tempest e, a toda velocidade, desço em vôo picado sobre os boches. Todavia, no momento exato em que começo a 287 acariciar o gatilho, o instinto faz-me voltar a cabeça; doze Focke Wulfs emergem das nuvens, em formação cerrada, a poucos metros dos meus companheiros. Nesse momento a artilharia antiaérea redobra de intensidade e a chuva também. Os Focke Wulfs - magníficos "narizes compridos" com a espiral branca em torno do cubo negro da hélice - dispersam-se em todos os sentidos. A visibilidade tornou-se ainda pior. Isso não impede, porém, que dois boches realizem um passe frontal sobre mim - tão perto que fico ofegante. Preocupo-me, de momento, em evitar uma colisão na obscuridade, Seria estúpido! Aliás, não tive ainda oportunidade de atirar, Repentinamente, pelo rádio, ouço a voz de Gordon que, num pânico maluco, se põe a berrar frases incoerentes. Acaba de ser atingido, ao mesmo tempo, pela nossa DCA. e por um Focke Wulf. De fato, um Tempest - o seu, ao que parece - lança longo rastro de fumaça cinzenta, enquanto sobe verticalmente para as nuvens, perseguido por quatro Focke Wulfs. Pobre Gordon ! - Look Out Pierre, break, break ! Antes mesmo de compreender que o apelo se dirige a mim, acionei bruscamente o manche, tarde demais, porém: fui atingido, em algum lugar, por baixo do tanque de gasolina. O choque foi tão forte que meus pés saltaram dos pedais. A fumaça acre de cordite, enche a cabina. Entrevejo, subitamente, uma asa quadrada, com a cruz negra, cortando o ar a poucos metros de distância; o redemoinho do Focke Wulf é tão violento que, desta vez, o manche escapa-me das mãos. . . Instintivamente, completo um tonneau barriqué, endireito o aparelho rente às árvores e, enquanto uma náusea atroz de medo sobe-me à boca, vejo uma pequena chama muito viva 1amber-me os pés. Fogo ! Sinto o calor através das botas reavivando-me as sensações dolorosas da perna direita ferida. 288 Abaixo-me e, tateando com as pontas da luva, procuro localizar a origem do fogo. Bang ! , Bang ! Sou atingido por outros dois obuses. Desta vez o motor começa a falhar - e meu coração também .Fazendo violenta derrapagem, que me lança contra a parede da cabina, reduzo, por um instante, a admissão da gasolina e,

150

Page 151: O Grande Circo

em seguida, torno a abrir, devagar, até o máximo; o motor responde normalmente. . . manche colado ao ventre, subo até a base das nuvens. Ao redor, numa desordem estonteante, os Focke Wulfs metralham, sobem, descem, giram, Na penumbra, noto um que se vira para mim e, balançando rapidamente as asas curtas, ataca-me. Volto-me incontinenti, fazendo-lhe face, e envio-lhe uma rajada de três quartos, à frente; não o atingi e passo como um furacão a poucos metros abaixo dele. Subo, imediatamente, pressionando com firmeza o pedal esquerdo. Meu Tempest estremece, desvia-se um pouco, mas executa a curva incrivelmente cerrada - dois filetes brancos, de condensação, nas extremidades das asas. Surpreso, o Focke Wulf parece indeciso, - inicia , uma curva à direita - derrapa - equilibra-se e .vira à esquerda. Foi o seu erro ! Agora sou eu que estou em boa posição, a menos de duzentos metros de alcance. Rápido, antes que ele tenha tempo de completar a manobra, faço a correção - dez graus - isto é, um círculo do colimador. Longa rajada dos meus quatro canhões - clarões que parecem ressaltar, iluminando a fuselagem cinzenta e as asas do Focke Wulf. Destroços volteiam na fumaça que se adensa visivelmente - o cockpit transparente destaca-se, rodopiando, e vejo o piloto, com os braços colados à fuselagem pela velocidade. conseguindo saltar. Depois, o Focke Wulf inclina-se a menos de cinqüenta metros do solo, equilibra-se momentaneamente, e logo choca-se contra a terra, ressalta, corta um pinheiro em meio a um feixe de centelhas e chamas, e, finalmente, destroça-se numa pequena estrada, A explosão é formidável e ilumina violentamente a paisagem a várias centenas de metros ao redor. Um já foi ! 289 O tempo agora parece melhorar. Rasga-se o branco de bruma, descobrindo no horizonte extensa faixa de céu Úmido e amarelado 4:1uC ilumina, com um clarão baço, as grandes florestas de pinheiros 4:1uC vêm morrer à beira dos pântanos, , , A esquerda um incêndio violento: é o parque dos nossos tanques, onde ardem os caminhões tanques e transportes de munição. Como grandes mariposas, quatro Focke Wulfs giram em torno das chamas e, de vez em quando, um deles lança uma rajada na fornalha. Não ouso atacá-los, pois pressinto outros na sombra. Olá! Um avião solitário desliza rente às árvores em direção de Bremen, cujas altas chaminés recortam-se no crepúsculo como silhuetas feudais. A temperatura do meu motor é de 125° e a pressão do óleo caiu a 55. Muito a contragosto, abro o radiador e reduzo a admissão; o número de rotações por minuto baixa a 3.500. Assim mesmo, ganho terreno sobre o Focke Wulf que, munições esgotadas, deve regressar à base. Estamos acima de Bremen e o Focke Wulf leva ainda uns mil metros de avanço.

151

Page 152: O Grande Circo

Esta aventura pode levar-me longe demais; fecho o radiador e abro a gasolina ao máximo. O "Grand Charles" responde imediatamente. Sobrevoamos agora o Weser, à entrada das docas. A toda velocidade, passamos entre os destroços da grande ponte de transbordo. De cada lado erguem-se as armações calcinadas dos armazéns; os raros guindastes e " derricks" ainda em pé parecem esqueletos negros. Repentinamente uma rajada de artilharia antiaérea levanta-se entre o Focke Wulf e o meu aparelho - rápidos clarões entre os quais deslizam bolas escuras à esquerda e à direita. Apenas passaram, roçando as asas do meu avião, já outras surgem do nada, como por milagre. A flak automática entra em ação e as traçadoras alaranjadas refletem-se na água negra e oleosa donde emergem cascos afundados semelhantes a cadáveres de enormes cetáceos, Esforço-me por não perder de vista meu Focke Wulf. Felizmente, ele destaca-se, nítido, contra o céu crepuscular. 290 A "flak" redobra, por um instante, de intensidade. Um "clang" ,. ressoa às minhas costas - depois, de repente, as traçadoras desaparecem. . . Isso é suspeito ! Um olhar para trás me faz imediatamente compreender a razão desse fenômeno: alinhados à minha cauda, seis Focke Wulfs agrupados em escalão impecável - canos de escapamento lançando chamas rubro brancas - perseguem-me a toda velocidade. Com um golpe do punho arrebento o fio de chumbo que sela o compartimento do comando de superpotência - "Emergency" - e pressiono a fundo a alavanca. É a primeira vez que me sirvo dela num Tempest. O efeito é extraordinário e imediato. O avião salta literalmente para diante, com um rouco de caldeira sob pressão, puxado pelo furor desencadeado de 3.000 CV.. . Em alguns segundos, faço ? 80 km por hora, no quadrante, e, alcançando rapidamente o fugitivo, deixo para trás meus perseguidores. Em breve reduzo a distância para menos de duzentos metros, Embora ofuscado pela luminosidade do colimador nesta obscuridade, mantenho o Focke Wulf perfeitamente centralizado e, calmamente, envio-lhe duas longas rajadas... O Focke Wulf inclina-se e desce, de bojo, num prado pantanoso, levantando uma cascata de lama. Por milagre, não capota, , .Sem mais tardar, subo em chandelle para as nuvens e retorno à horizontal para fazer frente aos outros. Desvaneceram-se na obscuridade. Por certo, fizeram meia volta, abandonando o companheiro à sua triste sorte. Torno a passar sobre o Focke Wulf abatido: o piloto afasta-se coxeando, arrastando o pára-quedas, estonteado ainda pelo choque. Lanço uma rajada de obuses sobre os destroços que se incendeiam. Agora são dois. A noite está muito escura. Com o motor regulado bem baixo, em regime de cruzeiro (é preciso esfriá-lo e economizar gasolina), rumo ao sul e tomo altura lentamente. 291

152

Page 153: O Grande Circo

Decorrem alguns minutos, Procurava descobrir um ponto de Referencia, quando o motor começa a falhar, Um feixe de faíscas surge de cada lado do cockpit, Sobressaltado, noto que a chama renasce, intermitente, sob meus pés. É o reservatório de fluido hidráulico que, esburacado pelos estilhaços, esvaziou-se e, molhando U1-1-1 dos condutos elétricos, provocou um curto-circuito entre os pedais; através da máscara de oxigênio sobe-me à garganta uma fumaça acre, Para "cúmulo da alegria", uma bateria de DCA e DCA, aliada ! - aproveita-se da ocasião para abrir fogo e enquadrar-me com obuses de 76 mm. Decidido a saltar imediatamente se o fogo aumentar, verifico rapidamente as correias, Tomo altitude, para ter boa margem de segurança, e chamo Kenway. - Felizmente ele responde logo e dá-me o rumo para Rheine. Depois de dez minutos de ansiedade, durante os quais Kenway trata-me como uma galinha trata seus pintinhos, percebo duas linhas de pontos luminosos tremulando ao nível do solo. Um foguete branco sobe rodopiando. Rheine, enfim . Que farei ? Salto cm pára-quedas ? Devo arriscar o pouso com as rodas recolhidas ? Minha experiência de 24 de março deveria atemorizar-me, contudo, mais forte que a minha vontade é o velho instinto do piloto, a quem repugna sacrificar seu aparelho, esse bom JF-E que com tanto amor e cuidado escolhi em Warmwell. O sistema hidráulico está certamente inutilizado - não há mais fluido nos condutos - e não vou tentar descer o trem de pouso para ficar com uma roda saída ao meio. Desmond acaba por decidir-me, ao anunciar que as chamas aumentam. De mais a mais, o regime do motor baixa nitidamente com saltos de mais de mil rotações. - Hullo Desmond, Filmstar Leader calling. Landing wheels up ! 292 Minha voz deve tremer, Antes de desligar o rádio ouço Desmond que me deseja boa sorte. Faço uma tomada de terreno bem reta, rapidamente, para ter margem bastante, desembaraço-me da capota de vidro que faço saltar e, bem alinhado entre as balizas, pouso, Estrondo formidável, , , faíscas, , , choques, , , Para minha grande surprêsa, tudo correu perfeitamente desta vez, e, com trinta metros de saltos e estremecimentos, meu Tempest detém-se, ligeiramente de través, entre as duas fileiras de projetores. A ambulância e os bombeiros chegam logo, enquanto salto lentamente do meu “táxi” já envolto em espessa fumaça branca entram logo cm ação os extintores de espuma, Meus pilotos vêm buscar-me de jipe e tenho a surpresa de encontrar os dois repórteres do Aeronaltics, Montgomery e Charles Brown, que me apertam as mãos efusivamente, ainda pálidos de emoção, Ambos voltam logo para o bar, enquanto vou preencher os relatórios de combate, Começo por expressar a Biggins - nosso agente de ligação com o exército- todos os sentimentos de "amor e amizade", recentes acontecimentos me inspiraram, com o exército. O mais engraçado da história é que Mac Intyre, o primeiro a voltar, comunicou ter visto Gordon fugir para as nuvens lançando óleo e e fumaça; ora, Gordon aqui está, embora tenha regressado com dificuldade.

153

Page 154: O Grande Circo

Ele mesmo julgava-me perdido. Finalmente, festejamos, os três, o resultado que não foi de todo mau: dois Focke Wulfs destruídos por mim, outro avariado por Gordon - um Tempest avariado (o meu), mas reparável. Dois outros, da categoria B, também danificados, mas que poderão ser facilmente reparáveis por nossos serviços de manutenção. Resultado razoável. 293 No Inferno da Flak Os alemães inauguraram novo modo de operação para os caças. Todos os seus grandes aeródromos tornaram-se pouco seguros depois da travessia do Reno por nossas tropas, pois foram bombardeados em grande escala. A Luftwaffe não tem aparelhos suficientes para dar-se ao luxo de vê-los destruídos inutilmente no solo, Agora os Jagdgeschwader, e os Jabos não têm mais domicílio fixo. Ao longo da margem direita do Elba, em execução do plano 1943, de defesa aérea do Reich, a organização Todt construíra aproximadamente 150 aeródromos secundários, destinados às operações de caça defensiva contra as grandes incursões diurnas americanas, Essas bases, equipadas geralmente com uma boa pista de asfalto ou cimento, de mil a mil e quinhentos metros, com excelentes construções (hangares, etc.), eram ideais para pôr em prática o sistema adotado, Em três quartos dos casos, essas bases achavam-se longe , demais para serem bombardeadas e só eram ocupadas momentaneamente. No mais das vezes desertas, não justificavam, sobretudo no período atual, bombardeamentos em regra. Quinze esquadras alemãs de caça - isto é, 200 caças c caças bombardeiros ultramodernos - levavam então, entre essas bases uma existência nômade. O escalão rolante mudava-se durante a noite. Os mecânicos preparavam os hangares, e os caminhões tanques eram dissimulados nos bosques de pinheiros. Ao despontar do dia os aviões pousavam e, pelas dez horas da manhã, partiam da nova base para as missões de guerra. Depois de alguns dias, - nunca mais de uma semana, o Geschwader mudava novamente de base. 295 Graças a esse método os alemães conseguiam fatigar eficazmente nossas tropas, sobretudo pela manhã e à tarde. Um número crescente de comboios de reabastecimento, enviados diretamente às nossas colunas blindadas, ficavam em caminho, metralhados ou bombardeados em vôo rasante. O exército queixou-se amargamente ao Q.G. da Tactical Air Force. A TAF lança a bola para a 2a Divisão Aérea (Grupo Dois), que nada pode fazer: seus Mitchells e Bostons, sobrecarregados, já fazem três incursões diárias sobre objetivos táticos, e isso com dificuldade, O Grupo Dois dirige-se, por sua vez, ao Grupo 84, cujas unidades de caça, porém, estacionam muito longe para poderem intervir.

154

Page 155: O Grande Circo

Finalmente, o Grupo 83 recebe o "abacaxi", como sempre, é nossa esquadra de Tempests que herda a tarefa; é a Única equipada de aviões bastante rápidos para não se deixarem (teoricamente) massacrar pela artilharia antiaérea e com raio de ação suficiente para descobrirem os Geschwaders nos seus mais distantes "ninhos". O Intelligence Service fornece-nos, sobre a nova organização boche, vários pormenores pouco tranquilizadores, Para proteger as operações dos caças, a Luftwaffe agregou a cada esquadra, no mínimo, um batalhão de flak - ou Abteilung por aeródromo. Um Abteilung compreende, geralmente, três baterias de flak automática: uma de 37 mm (nove canhões sobre carretas simples) c duas de 20 mm (vinte e quatro tubos sobre carretas duplas ou quádruplas). Os Abteilungs acompanham os Geschwaders em seus deslocamentos e são sempre os primeiros a se instalarem nas novas bases. Essas formidáveis defesas antiaéreas, com artilheiros admiravelmente treinados e armas equipadas de colimadores giroscópios ou de visores de correção automática, constituem sério perigo para os nossos ataques. Sempre em alerta, com observadores experientes escalonados num raio de dez quilômetros, um Abteilung pode, em poucos segundos, estender intransponível cortina de projéteis traçadoras acima do aeródromo que defende. Todo avião apanhado em vôo rasante por essa rede de flak tem poucas probabilidades de 296 escapar aos 250 projéteis por segundo lançados pelos trinta canos do batalhão. Essas informações, é claro, não nos agradam. Desde as aventuras de Rheine ninguém mais quer arriscar-se com a flak de aeródromo. No que me concerne, continuo perseguido pelo meu mórbido "flak-complex" e, por conseguinte, falta-me entusiasmo para elevar o moral dos meus pilotos. As duas primeiras operações de metralhamento de aeródromos organizadas pelo GCC, em vista dos novos acontecimentos, fracassaram: os "ninhos" estavam vazios, Para conseguir, depois desses reveses, uma ação mais rápida logo após a descoberta de um "Einsatz" (denominação dada pela Luftwaffe nos novos aeródromos) habitado, o GCC, põe em prática novo dispositivo. A esquadra canadense de reconhecimento (a Wing 49) pode indicar-nos diretamente, sem passar pelo GCC, a existência de um objetivo de interesse. Interrompendo todas as demais atividades, preparamos a operação com os nossos efetivos e prevenimos o GCC, que mantém um grupo de Typhoons "anti-flak" em alerta imediato à nossa disposição. Na madrugada de hoje entra em ação o novo dispositivo. Como os grupos 56 e 486 foram as felizes vítimas das duas operações fracassadas anteriormente, cabe no Esquadrão 3, sob meu comando, entrar em alerta imediato. A espera é insuportável. Creio que nunca estive tã nervoso, e meus pilotos, que se acham nas mesmas condições, notam logo o meu estado. - You look as hapy, Sir, a duck who got a brick on its head. "O senhor parece, Comandante, - observa Wormsley - t5o contente quanto um pato que levou uma pedrada na cabeça !"

155

Page 156: O Grande Circo

Quando, de madrugada, organizei a ordem de vôo, n5o havia muito entusiasmo entre os sete pilotos escolhidos, à exceção de Bay Adams - o meu australiano - que é imperturbável e não teme nem a Deus nem ao diabo. 297 O nervosismo acaba contaminando os próprios mecânicos, que estão impacientes. De dois em dois minutos a porta da pilots-room entreabre-se e um rosto inquieto interroga: - Nothig doing, Sir ? Soa meio-dia; a situação torna-se intolerável. Proibi terminantemente que se pronuncie a palavra flak - uma libra de multa para os flak happy. Reina profundo silêncio na sala. Estamos cm alerta desde as 3:55 h. O consumo de chá e de cigarros é espantoso. Anda-se sobre um tapete de pontas de cigarros. Finalmente, fecho-me no escritório com Adj, perro do telefone, e tento distrair-me escrevendo a meus pais. Rasgo três cartas e desisto , . , - Adj, vou tomar o jipe para ir ver, no Control, o Ultimo boletim meteorológico. Se algo ocorrer nesse ínterim, mande lançar um foguete branco. Mal sento no jipe, ouço a campainha do telefone. Volto correndo. No dispersal, todos estão em pé, olhos ansiosos. É da Wing 49. Dito a Ken Hughes: - Schwerin Aerodrome - 40 Messerschmitt seen by Spit reccon at 11.40, landing. - About 100 A/C on base - 15 Arados two seaters - Refuelling point 500 yards S.E. of main hangar. - Map 829 G.A. II - Good luck! Um olhar circular aos meus pilotos. Silêncio. - Well, that's it! - suspira filosoficamente Wormsley.. . - Depressa, Adj, salte no jipe e traga-me o oficial do lntelligence e o anuário dos aeródromos alemães - tomo II. Ken Hughes já descobriu Schwerin no mapa mural - cinqüenta quilômetros a sudeste de Lubeck - duzentos e trinta quilômetros de percurso. 298 Adj, que volta correndo com Spy, entrega-me o álbum aberto à página 829. Schwerin. Um belo aeródromo à margem de um grande lago, a oeste da cidade do mesmo nome. Faço rápido esboço no quadro-negro: as três pistas em triângulo, os hangares, a provável disposiçáo dos aviões, conforme as indicações que acabo de receber. Os boches pousaram às 11:40 h, são agora 12:10 h. Perderão bem uma hora para reabastecer e rearmar os aparelhos, Temos apenas o tempo exato para encontrá-los ainda no "ninho", antes que levantem vôo ou que sejam dispersados ou camuflados nos bosques de pinheiros. Enquanto Spy telefona ao GCC para comunicar-lhes o show e solicitar os Typhoons Rockett, dou as Ultimas instruções aos meus pilotos :

156

Page 157: O Grande Circo

- Atacaremos em direção norte-sul, simultaneamente, todos os oito em line abreast, com 200 metros de intervalo lateral, Velocidade, 850 a 900 km por hora. Cada avião escolherá seu objetivo durante o vôo picado; não é permitida mudança de direção no Ultimo instante. Abrir fogo a 1.000 metros, atirando sem interrupção até o fim da descida. Permanecer rente ao solo, contar até vinte e abrir em leque, subindo à velocidade máxima...O encontro com os Typhoons está marcado para as 13 horas é tarde, lamento-o, mas eles não podem chegar antes. Os Typhoons descerão de 8.000 a 3.000 pés, trinta segundos antes de nós, para fazerem uma diversáo e lançarem suas salvas de rocketts sobre os pontos de "flak" que puderem visar. Porque haverá flak (Sorriso um pouco forçado). - Lembrem-se de que a surpresa, a velocidade e, sobretudo, o vôo rasante integral, a zero pé, constituem a nossa melhor defesa, é inútil balançar as asas, julgando que despistam os artilheiros da flak. nisso, vocês perderão alguns preciosos segundos - que, representam distância - e arriscar-se-ão ainda a percutir o solo com uma asa. Um Ultimo conselho: se forem atingidos e obrigados a abandonar o avião, o método mais seguro, torno a 1embrar-lhes é o seguinte: 299 Manchc junto ao ventre - larguem o hood - encolham-se ao máximo, em posição de bola - aguardem alguns segundos - empurrem violentamente o manche para diante. Terão, assim, noventa por cento de probabilidades dc serem lançados para fora do cockpit. , É claro que não o desejo a ninguém . - Alguma pergunta ? Vamos ! - Hullo Kenway, Filmstar Leader calling - what abotlt the Typhie boys ? Começo a inquietar-me, Já ultrapassamos o Elba e vemos dcsenhar-se claramente, no horizonte, o lago de Schwerin, e até agora nenhum sinal dos Typhoons, Alguns minutos depois, Kenway responde-me, contrariado: - Hullo Filmstar Leader there is a cock-up , sorry old boy, about the Typhies, Do Yollr best if you can without ! Esta é boa . Nada de Typhoons anti-flak. O que iremos passar , , Minha voz deve tremer ligeiramente quando chamo a patrulha para formar cm disposição de ataque: - Attack formation ! - Go Filmstar ! Ladeado de pinheiros, um grande lago azul cortado ao meio por uma península, onde se ergue a cidade de Schwerin. Um primor de cidade, aninhada num rochedo, com campanários Renascença e telhas brilhantes A oeste, magnífico aeródromo, intacto, com suas construções e hangares camuflados, como devem restar poucos na Alemanha, Estamos a 14,000 pés, Dirijo-me francamente à esquerda, como se estivéssemos prosseguindo no mesmo rumo. Observo atentamente o campo de pouso: nos pontos indicados, as pequenas cruzes escuras dos aviões destacam-se contra a grama clara da primavera, Descubro, sobretudo, uma, duas, três, quatro, sete torres de flak, cujas sombras o sol projeta no perímetro...

157

Page 158: O Grande Circo

300 ~ Look out Filmstar Leader, flak at si.~ o'clock!(7) De fato, a duzentos metros atrás da formaç~o surgeln cinco grandes flocos negros de projéteis de 88 mm, , , Bem ! Atacarei dentro de cinco segundos, O objetivo acha-se atrás de nós e estamos voltados para o sol, Sinto um mêdo atroz quc me corta a rcspiraç~o, O combatc aérco contra os caças nunca me deixou cm scmclhante estado a salvo no inícit> ~ loas a "flak'. l ". , - Drop your babies Fi1mstar ! É preciso abandonar logo os tanques suplementares e atacar. Meu estômago se contrai a ponto de causar-me náuseas. A vantagem do avião de um só lugar é que se pode morrer de medo sem que ninguém veja, - Stick 180 port. Go! Uma rápida curva de 180 à esquerda leva-nos à frente do aeródromo, com o sol nas costas, - Divi71g ~ fnll ottt Fil711star t(lli) Descemos , , . Os sete Tempests estão escalonados à minha esquerda Cl11 formação impecável, apesar do vôo picado quase vertical. - Smell of flowers !, escarnece a voz de Bay Adams nos fones. A " flak" " Meu Deus, que " flak"! O aeródromo inteiro ilumina-se com os disparos das peças de 20 c de 37 mm, Há, pelo menos, quarenta postos !, Um tapete de flocos brancos estende-se abaixo de nós, c (~S flocos negros, de 37 mm, emergem em séries regulares de oito. Que "flak"!. O medo físico é coisa atroz ! Sinto náuseas c estou banhado em suor, nesse suor viscoso, vergonhoso, da carne que se revolta, Os dedos dos pés crispam-se e nadam dentro das botas, Mergulhamos desesperadamente na fumaça das explosões e nos rastros luminosos das traçadoras, , , à direita, . , à esquerda, , , entre- 301 cruzando-se, , , estourando em torno dos nossos aparelhos com clarões traiçoeiros que nos ferem os olhos, Estamos a 50 metros de altitude e a 1.500 do perímetro, onde vemos homens correrem. - Lower for Christ's sake! Mais baixo ! Mais baixo, pelo amor de Deus! - Minha voz deve estar histérica. , , A grande superfície de grama, cortada pelas pistas escuras, inclina-se e salta-me ao rosto. Voamos a 900 km por hora. O primeiro hangar,., um caminhão tanque.. . e eis os Messerschmitt desajeitadamente firmados em seus estreitos trens de pouso; são uns trinta, e sob suas asas abriga-se o pessoal. Infelizmente estão muito à esquerda, fora de minha linha de tiro. Um grupo de doze Arados surge no meu colimador. Atiro. Atiro freneticamente, dedo crispado no gatilho. Meus obuses desenham uma faixa de explosões que serpenteia entre os Arados, sobe pelas fuselagens, atinge os motores. . . Fumaça ! Um dos aviões explode exatamente quando o sobrevôo e o meu Tempest é projetado para cima por uma baforada escaldante.

158

Page 159: O Grande Circo

Um Tempest percute o solo e a fuselagem salta como uma bola, em meio aos destroços das asas e empenagens. Mais hangares à frente, Lanço outra rajada, . . Explosões nas chapas onduladas das portas, nos montantes metálicos. - Look out Red two ! Meus Deus ! o n2, descontrolado, vem direito em cima de mim, a toda velocidade, , , a 900 por hora, vinte metros à minha direita, choca-se contra uma torre de flak, cortando-a ao meio, abaixo da plataforma. O madeiramento rodopia.,. Um bando de homens agarrados a um canhão cai no vácuo. O Tempest destroça-se à margem do aeródromo, sobre um grupo de pequenas casas, cavando profundo sulco luminoso; o motor saltou, em meio a um turbilhão de chamas e destroços lançados para o céu. Pronto! Estamos quase no fim, , , 302 Um, dois, três. .. as traçadoras não me largam,.. baixo a cabeça e encolho-me sob a proteção da placa de blindagem dorsal, , , doze, treze, catorze. . , vou trapacear, . , uma série de explosões de 37 enquadra-me tão de perto que percebo apenas os clarões sem ver a fumaça, . , uma saraivada de estilhaços tamborila na fuselagem, ., dezenove, , , vinte ! Enfim! Aciono o profundor e subo reto para o céu. A flak prossegue, Um olhar para trás, a Schwerin, que se desvanece sob meu leme de profundidade, A trezentos metros abaixo um Tempest sobe em ziguezague, tenazmente perseguido pelas traçadoras, Incêndios perto dos hangares, colunas de fumaça espessa e chamas, , , bombas de magnésio que explodem como um fogo de artifício , , , O Tempest solitário alcança-me, balança as asas e toma a formação em line abreast. - Hullo Filmstar aircrafts, reform, South of target, angels ten. - Hullo Pierre, Red thrree here, Yon know, I think the rest had it ! Bay diz-me que os demais foram abatidos : Impossível ! Perscruto os 3600 do horizonte, a formidável pirâmide de explosões da "flak" que se eleva até as nuvens, acima de Schwerin, e que persiste no ar calmo, , , Ninguém no ar. São 13:04 h. Atacamos às 13:03 h. , esse pesadelo durou no máximo trinta e cinco segundos, desde o início do ataque em vôo picado, e perdemos seis dos oito aviões ! , , , Tornamos a atravessar o Elba, Meus nervos doloridos Começam a relaxar-se e cessam os tremores das minhas pernas. É inútil pensar nos que desapareceram. Para que ? Mais uma missão cumprida. Os 56 e 486 realizarão as duas próximas. Talvez possamos ter um dia de repouso. . . 303 Estamos em Rheine . . , - Hullo Desmond, Filmstar over base, May we pancake, ? Com um gesto maquinal, baixo as rodas. Reduzo a gasolina... Sensação sempre renovada de reviver, quando os pneus rangem no cimento da pista. O GCC acaba de enviar as fotografias da operação Schwerin, que são bem nítidas.

159

Page 160: O Grande Circo

Foram tomadas, em vôo muito baixo, por um canadense da 49a Esquadra. Acolhido por. uma flak violenta, o piloto foi gravemente ferido, Por um milagre de coragem e de vontade conseguiu trazer de volta seu Spitfire XIV, avariado, e as fotografias. Examinamo-las atentamente, Na verdade, a incursão não valeu o risco. Parece que dois Messerschmitt foram destruídos pela explosão de um caminhão, entre duas construções bombardeadas, das usinas Focke Wulf, vê-se um trator rebocando outro, visivelmente atingido. O Único resultado importante parece ter ocorrido no meu grupo de Arados, cinco dos quais acham-se completamente inutilizados. Mas não era esse o objetivo da operação, cujo representa bem magro rCCOl-11pCtlS~ pela perda de seis Tempests e respectivos pilotos. De fato, a "flak" teve a melhor parte. Friso tal foto 1-10 meu relatório mensal de operações e, ao menos por uma vez, o GCC e concorda, pois renuncia a esse tipo de missão, A guarda da Base acaba de prender, numa fazenda vizinha, onde se escondera, um luxemburguês, antigo observador da Luftwaffe ..cujo interrogatório assisto. O pobre diabo, receoso, responde de boa vontade a todas as perguntas que lhe faz Abund. É um tipo interessante, pois trabalhou, de agosto de 1943 a 25 de setembro de 1944, em Lechfeld, como observador, na 4a Esquadrilha do KG- 40. 304 Efetivamente, Lechfeld era um centro de provas para os Messerschmitt 262 a jato e o prisioneiro era amigo íntimo de Fritz Wendel, piloto chefe de provas de Messerschmitt. Segundo ele, as performances do 262 são as seguintes: velocidade máxima, a 7.000 metros de altitude, 980 quilômetros por hora, velocidade de pouso, 340 quilômetros por hora, no mínimo. Parece que o 262 não é equipado com cabina estanque, pois o prisioneiro jamais viu Wendel usar vestuário especial de vôo, e, contudo, afirma que este lhe declarara já haver subido a 12.700 metros de altitude. Todos os aviões desse tipo, vistos pelo prisioneiro, tinham a letra V pintada em branco - seguida de um número - sobre a grade do respiradouro das turbinas. Não sabe dizer-nos se isso corresponde a um número de série. Entretanto, como o numero mais elevado que viu foi "V-15", sugere que se pode tratar de protótipos, De fato, “V” pode muito bem significar "Versuchs", isto é, série de aperfeiçoamento. Escondidos em suas roupas, encontramos grande número de documentos secretos que encaminhamos ao Q.G. "Curly" (o Crespo) Walker recebe hoje a sua Distinguished Flying Cross e decidimos fotografá-lo com todo o cerimonial de uso, Como é, também, o dia do seu aniversário, sua conta no bar, após as festividades, dificilmente será saldada com três meses de vencimentos, Nós o apelidamos "o Crespo" por motivo do seu crânio desnudado por uma calvície precoce. Tem apenas 28 anos de idade, mas aparenta 35. Como é o mais antigo piloto do Grupo, com Ken Hughes, proponho-o para o comando da Esquadrilha "B", em substituição a Gordon Milne, abatido por um 262 na semana passada.

160

Page 161: O Grande Circo

305 Comando a Wing. Dois neozelandeses acabam de colocar em maus lençóis o comandante Administrativo da Esquadra, Ontem à noite, após movimentado "mess-party" organizado em honra de "Smoky" Schraeder, que deixa a base para assumir o comando dos aviões a jato "Meteor" do Grupo 616, dois pilotos desapareceram sorrateiramente. , .F ora, o primeiro objeto que se lhes deparou aos olhares ligeiramente toldados pelas libações foi o jipe de Jamieson, Entraram, deram partida e foram passear pelas estradas vizinhas, na noite enluarada. Começaram forçando uma barragem da guarda, escaparam, sem danos, sob uma salva de metralhadora manual e continuaram velozmente em direção de Belsen, , , A meio caminho abalroaram obliquamente um magnífico Buick do Estado Maior, cheio de oficiais generais, lançando-o elegantemente num fosso, com todo o seu conteúdo, enquanto o jipe chocava-se contra um poste telegráfico. Depois, conseguiram fugir, incólumes, através dos bosques, deixando os senhores generais, bastante emocionados, às voltas com os destroços do carro. Naturalmente, a história fez furor, mas não foi possível descobrir os dois farsantes, que conseguiram voltar durante a noite ao mess sem serem reconhecidos e não disseram palavra da aventura. Com extraordinária solidariedade, todos os pilotos da 486 deram-se álibis mútuos, à prova dos mais hábeis interrogatórios dos M.P. Hoje, ao meio-dia, Jamieson recebeu um relatório ríspido do GQG, chamando-lhe a atenção, e no qual é aconselhado, no próprio interesse da sua futura carreira na RAF, a zelar melhor pelo 307 seu pessoal, obrigando os pilotos a respeitarem um mínimo de disciplina. Algumas horas depois da chegada desse relatório, Jamieson manda chamar-me para transmitir-me o comando da esquadra, cm substituição a "Smoky". Recebe-me com a graça de um buldogue e, antes mesmo que possa apresentar-lhe meus agradecimentos, adverte-me de que, se minha navalha de barba não está afiada, ele pode emprestar-me a sua, e (1u e o barbeiro da Esquadra não está lá para tosquiar os cães, etc, Após dez minutos de gentilezas semelhantes, - e de monólogo, coloca-me entre as mãos uma pilha de documentos de vinte centímetros de altura relatórios, correio em atraso - recomendando-me que não me deixe matar logo, pois está farto de tcr que substituir o Wing Commander todas as semanas. 27 de abril de 1945. Enfim, realizou-se o meu sonho ! Sou Comandante de esquadrão, e de que esquadrão , da Wing 122, caça de escol da RAF ! Mando imediatamente o alfaiate costurar sobre as platinas do battle dress meu terceiro galão largo, Broadhurst telefona para felicitar-me e convoca-me para o seu QG de Celle. Faço pintar, às pressas, a insígnia triangular. de Wing Commander na fuselagem do "Grand Charles", e de vermelho vivo o cubo da hélice.

161

Page 162: O Grande Circo

Meia hora depois pouso em Celle, onde sou recebido com todas as honras pelo ajudante de campo de Broadhurst, que outro não é senão Burgess, apelidado "Bugs", meu velho companheiro da Wing 125. Sentados na grama, em redor do "Flying-Control", estão uns mil prisioneiros franceses, recém libertados em conseqüência do nosso avanço, que aguardam o momento de serem repatriados por aviões da RAF. Parece que os infelizes não puderam seguir. o ritmo dos acontecimentos, Aqui estão, andando por toda parte, desorientados, atarantados pelo desvelo com que são tratados pelos ingleses. Contudo, parecem ter guardado um hábito bem francês: passam o tempo a resmungar, sem compreenderem que esses soldados e pilotos da 308 RAF, privam-se, por várias semanas, de suas rações de cigarros e guloseimas para lhes oferecerem. Conservam, entretanto, boa aparência, É verdade que são caçadores, e seus oficias, que nunca os deixaram, continuam mantendo a disciplina. Dirijo a palavra a alguns, enquanto aguardo o carro que virá me buscar, Estão preocupados sobre o acolhimento que lhes farão na França. Desejam saber minha opinião sobre de Gaulle, ao cabo de alguns minutos uma centena deles rodeia-me. O carro chega e despeço-me apressadamente. Broadhurst, como de costume, recebe-me amavelmente e comunica-me que o Rei acaba de assinar o decreto e a citação que me concedem uma barra à DFC. Em seguida, passamos em revista a situação da Esquadra e o programa das futuras operações, torna-se necessário um derradeiro esforço, pois os alemães estão praticamente liquidados, mas precisamos, sobretudo, impedir que passem efetivos suficientes para a Noruega, onde poderão continuar a luta ainda por algum tempo. Convida-me, depois, para o chá, e, pelas cinco horas, regresso, sentindo-me dono do mundo, . , No aeródromo, uma multidão comprime-se em torno do meu "Grand Charles" e os soldados franceses apontam com o dedo as cruzes negras de minhas vitórias e a grande cruz de l radiador. Em sua honra, levanto vôo à americana, apesar da pista muito curta e, em seguida, faço uma passagem rasando o solo e rumo para Fassberg. Trabalho até meia noite com Charlie, Abund e Rap, pondo em dia o correio atrasado e permaneço um quarto de hora no mínimo em contemplação diante da minha assinatura : P.H. Closterman, DFC and bar Wing Commnader Fliying 122 Wing. 309 Derradeiro Esforço

162

Page 163: O Grande Circo

3 de maio de 1945. Temos a nítida sensação de desfecharmos, na Alemanha, o golpe de misericórdia. Por quanto tempo durará ainda a resistência inimiga ? Se os alemães pretendem defender-se na linha do canal de Kiel, nas ilhas da Dinamarca e na Noruega, podem fazê-lo, certamente, durante ainda dois meses, no mínimo. A evacuação da Luftwaffe efetua-se em boa ordem. Todos os aeródromos da Dinamarca estão repletos de aviões de transporte e de combate, Em todas as enseadas e estuários, ao longo das praias, frotas inteiras de hidroaviões Blohm und Voss e Dorniers acham-se ancoradas. Os estoques de gasolina dos alemães permitem-lhes, - pelo menos teoricamente, - eficaz defesa por algum tempo ainda. De hora em hora, cresce a retirada para a Noruega. O grande comboio naval de Kiel, a torrente interminável de aviões através do Skagerrak, a obstinada resistência no solo, são indícios seguros da intenção alemã de continuar a guerra, Por outro lado, nossos aviões de bombardeamento da Segunda divisão Aérea (Grupo 2) estão cada vez mais distanciados de suas bases e não podem operar com cargas suficientes. Pelas mesmas razões, não podemos contar com o auxílio eficaz dos Marauders do 9 Exército Americano do Ar. É, portanto, a nossa pobre 83a Divisão que se deve sacrificar mais uma vez. Um telefonema de Broadhurst, seguido de outro de Lapsley confirmaram-nos esse fato. A título de consolação, comunicam-nos que 311 todos os meios possíveis serão empregados para colocar em bom estado, assim que sejam capturados, os aeródromos da região de Lubeck, que acolherão os nossos aparelhos avariados. Algumas "belly landing strips" já foram instaladas, em Ratzburg, Schwartzemberg e no próprio aeródromo de LUbeck, onde ambulâncias estacionarão permanentemente a partir das 13:30 h, de hoje. Se, eventualmente, nossas tropas ocuparem outros aeródromos não minados, mais ao norte, as cabeças de pista serão marcadas por faixas de cor vermelho vivo, Uma vez que o Wing Commander Brooker não foi ainda oficialmente substituído, que Mackikham acha-se em licença, que Jimmy Thiele foi abatido e que "Smoky" Schraeder acaba de assumir o comando da 616, equipada com Meteors a jato, continuo sendo o comandante interino da Esquadra, Começo recebendo, às nove horas da manhã, pelo telefone, magistral reprimenda de Broadhurst, que se queixa da má conservação dos aparelhos pelo pessoal de terra. De fato, cada esquadrilha pode reunir, no máximo, três ou quatro aviões em condições de voar. Somente do 3 Esquadrão temos sete aparelhos no hangar vazamento de óleo, substituição de velas e "flak", como sempre). O avião de Ken Hughes parece gigantesco saleiro, com as bordas de ataque, o cubo da hélice e o radiador crivados de estilhaços. O aparelho de Johnny Walker apresenta um buraco de cinqüenta centímetros de diâmetro no plano fixo vertical. Meus mecânicos acabam de reparar, apressadamente, dois orifícios do tamanho do punho na fuselagem do meu "Grand Charles".

163

Page 164: O Grande Circo

O pessoal do escalão não pode contar nem com a metade do material existente; os hangares estão abertos ao vento e aí chove e faz frio, Faltam-nos munições e peças, pois os comboios não puderam acompanhar nosso rápido avanço, Todos esses pormenores de organização, da Base, são de grande responsabilidade e o comandante administrativo da Esquadra, Jamieson, que desde o caso do jipe anda intratável, não me auxilia em nada. Segundo os bons princípios militares, transmito pelo alto-falante, e com alguns juros, o arrazoado de Broadhurst ao pessoal da Esquadra. Isso tem apenas efeito relativo, mas alivia-me os nervos. 312 Penso sempre na minha promoção e isto enerva-me, Minha situação, não fosse o espírito generoso e esportivo dos ingleses, seria embaraçosa, porque, afinal, sendo apenas 2 Tenente, comando oficiais superiores ingleses, 120 pilotos e 900 homens. Bem sei que o Q.G. de Londres procura reparar essa falha, mas em Paris zomba-se de tudo isso. A política é a Única preocupação e não é aos que ainda combatem que se tem pressa cm conceder galões, Isso, porém, não me impediu de realizar hoje três missões, Regresso exausto, A Wing perdeu, esta manhã, seis pilotos, entre os quais "baby" Austin e FO Blee, os dois melhores do Esquadrão neozelandês 486. Charlie, o oficial mecânico chefe da Wing, traz-me a lista dos aviões disponíveis da Esquadra, Temos 27 - realmente, 23 - dos 95 de que deveríamos normalmente dispor, Outros quatro estão prometidos para as 17 horas. São 15:30 h envio Ken Hughes, Johnny Walker, meus dois australianos Torpy . e Bay, com Longley como reserva, realizarem breve reconhecimento armado na região de Flensburg. Ken é muito prudente e não se deixará abater sem motivo. Continuo a estudar os relatórios individuais de combate, desta manhã, elaborando, com Abund, o wing report para o GQG. Não há possibilidade de ocultar nossa deficiência de aparelhos, O moral dos pilotos também não é brilhante. Oxalá não nos enviem em missões anti shipping. A "flak" tem um papel cada vez mais importante, - seja dito sem trocadilho de mau gosto, - pois noto em todas as conversas, à mesa, no bar, no decurso dos briefings, o quanto ela preocupa meus pilotos. Para convencer-se disso, basta observar a acrimônia com que os pilotos prestes a partir em missões interrogam os companheiros que regressam, sobre a densidade do fogo, as posições da DCA, etc, A palavra flak está em todas as bocas, a todo instante.... 313 Fumo cigarro sobre cigarro e bebo taças c taças de chá, Os dentes c o maxilar incomodam-me bastante, desde o meu pouso forçado em 4 de março.

164

Page 165: O Grande Circo

Discuti acaloradamente com o elemento de ligação do 2 Exército Canadense; decididamente, após as ocorrências de 20 de abril não posso suportar os homens de cáqui, este parece-me que não está sequer ao corrente das operações terrestres, Vejo-me obrigado a ir, eu mesmo, verificar as fitas teletípicas e anotar a progressão das nossas forças. A situação geral da guerra parece-me bastante confusa, com avanços em flecha, de elementos blindados, em direção a Kiel e a Elmshorn (ao norte de Hamburgo), em contraposição a fortes núcleos de resistência tendo por centro os aeródromos de Neumunster, Bad Segeberg e seus satélites. A Luftwaffe limita-se a cobrir as operações de retirada das tropas c a evacuação dos Estados Maiores em Junkers 88, Junkers 52, Heinkels 111 e, sobretudo, em Fieselers Storchs, que levantam vôo pela manhã, bem cedo, e ao pôr do sol, aproveitando-se das camadas de bruma que, então, cobrem a região dos lagos da Pomerânia, As nuvens muito baixas (teto aquém de mil metros), que há alguns dias cobrem a base da península dinamarquesa, são pouco favoráveis às operações de nossas patrulhas, A "flak" é tão densa que, assim que um dos nossos aparelhos emerge das nuvens, a essa baixa altitude, é logo visado por centenas de peças automáticas que cobrem com seus fogos cruzados as grandes rodovias de Eutin a Kiel e, principalmente, as auto-estradas de Neumunster a Rendsburg e de Schleswig a Flensburg. Isso tudo não é muito animador... 17:20h. Saio para assistir ao pouso dos aparelhos dos Esquadrões 3 e 56 que regressam de missão. O avião do pobre Brocklenhurst foi seriamente atingido pela flak, justamente acima da auto-estrada de Flensburg. Ele preferiu saltar em pára-quedas a tentar o pouso com as rodas recolhidas. Saiu-se bem. mas o jipe que foi à sua procura teve grande dificuldade . 314 em encontrá-lo, Levado pelo vento, o pára-quedas derivou profundamente na floresta de Orel. A Seção de Ken alcança magnífico resultado, tendo destruído vinte e três caminhões e avariado sessenta e cinco verdadeiro recorde - além de dois Junkers 52 abatidos por Longley, ao longo da costa. Muito bem, Isso vai permitir-lhe florear o relatório. Por outro lado, Longley preocupa-me. Torna-se cada vez mais imprudente, Sabendo que uma vez terminado seu tour of duty será repatriado para a Nova Zelândia, aproveita suas Ultimas horas de vôo para ver se obtém a DFC. Serei obrigado a contê-lo um pouco. Embora tenha apenas a homologação de seis boches abatidos, vou propô-lo para a condecoração. Todos os aviões, salvo o de Brocklenhurst, voltaram, Dos nove, seis são reabastecidos e rearmados em dez minutos, Quando me preparo para voltar ao dispersal, Beaufighters torpedeiros, vindos do norte, passam acima do aeródromo em rasante, num ribombar de trovoada.

165

Page 166: O Grande Circo

Há enxames deles; pelo menos três esquadras, Regressam do shipping strike monstro organizado contra o famoso comboio de Kiel. Um deles, lançando longa cauda de fumaça negra de um motor em chamas, tenta pousar em nosso aeródromo, mas entra cm parafuso a quinhentos metros do terreno e destroça-se perto da piscina, em meio a formidável explosão. Precipitam-se bombeiros e ambulância, - Meu Deus, por que se apressam, - murmura Peter West, não deve restar grande coisa... De fato, dez minutos depois, a ambulância volta vagarosamente, trazendo os lamentáveis despojos carbonizados do observador e do piloto. Uma hora após, comenta-se ainda a ocorrência, no mess, à hora do jantar, quando "Spy" vem correndo chamar-me: -Scrambler for you , Sir ! 315 Que podem querer-me a esta hora ? Salto no jipe e precipito-me para a intelligence Room, O Scrambler é um aparelho de radiotelefonia de ondas ultra curtas, que liga as esquadras ao GQG tendo a curiosa propriedade de embaralhar as ondas à saída do posto emissor e de reformá-las normalmente no receptor. Assim, qualquer mensagem interceptada pelo inimigo é apenas uma algaravia intraduzível. é rápido, evita o uso de código e é prático. É novamente Broadhurst, no aparelho. A conversação é concisa: - Pierre, de quantos aparelhos você dispõe ? lanço rápido olhar ao quadro de disponibilidades.- Vinte e cinco, senhor, - Bem, Tome nota, para execução imediata : Base aeronaval de Grossembrode ponto referência N. 54.22 E. 11.05 ponto mais de 100 grandes aviões de transporte carregando em terra e nos ancoradouros ponto provável cobertura fortíssima da caça inimiga ponto leve todos os efetivos disponíveis sobre o objetivo designado ponto metralhamento se possível ponto modalidades de execução ao seu critério ponto previna Kenway das suas disposições pelo menos dez minutos antes ponto tentarei enviar Typhoons anti flak seu auxílio ponto não conte muito com eles ponto boa sorte ponto. Agradeço e desligo, excitado e furioso ao mesmo tempo. É o cúmulo ! Após um dia exaustivo como o de hoje fazer-nos sair, novamente, às oito horas da noite, e sobre um objetivo como esse ! - Plantão ! Estado de alerta n l, imediatamente ! O plantão sai correndo e, segundos depois, o sinal de alerta faz movimentar todo o aeródromo. Examino o mapa pendurado à parede, são, mais ou menos, 140 quilômetros em linha reta até Grossembrode, mas o serviço meteorológico comunica-nos que a baía de lubeck e a região de Hamburg acham-se completamente cobertas. As nuvens - uma tempestuosa formação de cúmulos com forte aguaceiro - sobem a seis mil metros. Seremos obrigados a fazer um rodeio pelo norte. Os pneus rangem no cimento. Os jipes começam a chegar, transportando os pilotos. O dia estafante, o jantar interrompido, só lhes

166

Page 167: O Grande Circo

316 podem causar mau humor, Alguns ainda mastigam sanduíches feitos às pressas. Todos presentes ? Bem, Exponho-lhes resumidamente a situação. Não temos número suficiente de aparelhos para voarmos em formação de esquadra, dividida em esquadrilhas. Comporemos, portanto, dois conjuntos de três seções, cada uma formada por quatro aparelhos escalonados à direita, Conduzirei a primeira formação de doze Tempests e MacDonald, do 486, conduzirá a Segunda. Como não posso transmitir imediatamente as instruções necessárias para a execução da nossa tarefa, fá-lo-ei através do rádio ao atingir-mos o objetivo. Será antes uma questão de oportunidade mais que de um plano elaborado previamente, Além de tudo, não tenho os dados necessários, nem o tempo suficiente para traçar um método de ataque... Acertem os relógios. São 20:07 h, Partida dos motores às 20:15 h, levantarei vôo em primeiro lugar, farei larga órbita sobre o aeródromo para dar tempo aos aparelhos de formarem convenientemente e, às 20,25 h" rumaremos para o objetivo. Alguma pergunta, Vamos depressa ! Para companheiros de minha Seção escolho o FLt. Bone, o FO Dug Worley e o jovem sargento Crow, para quem esta será a terceira missão de guerra. Não é um conjunto excelente, mas não posso exigir mais outra missão - certamente pesada - de pilotos que já cumpriram três, durante o dia, e acham-se exaustos. 20:15 h Meu Grand Charles está pronto. O motor está em movimento e Gray, deitado sobre a asa, assinala-me, com o polegar v voltado para cima, que tudo vai bem. O grande terreno cimentado de Fassberg, rodeado pelos hangares escuros, acha-se em ebulição, Enquanto aperto as correias lanço um olhar em torno. Os motores funcionam, os mecânicos correm de todos os lados trazendo pára-quedas ou mapas esquecidos no último instante. Os pilotos sobem nos aparelhos, desajeitados dentro dos Mae West e sob os suspensórios do pára-quedas. 317 20:16 h - Retirem os calços ! ... As 20:25 quando o sol vai-se escondendo no horizonte e grandes massas de nuvens rolam em direção do leste, rumo para o norte, tomando altitude lentamente, A formação, hoje, é um desastre. Com elementos que pertencem a três unidades diferentes não é fácil constituir uma equipe homogênea, - Come on Filmstar pull your bleeding fingers out !

167

Page 168: O Grande Circo

A Seção Azul, que deveria estar à minha esquerda, acha-se a quinhentos metros de distância à direita e acima. Os Amarelos 2, 3 e 4 arrastam-se a mais de um quilômetro atrás de nós. Nervoso e de mau humor, chamo-os rispidamente à ordem, pelo rádio. Contornamos Hamburg, evitando a suja fumaça que se ergue, a perder de vista, dos incêndios que aí lavram. Enfim, a formação decide-se a tomar a ordem normal. Em Neumunster, que sobrevoamos a 3.000 metros, servimos de alvo a uma bateria de 88 mm (que, aliás, atira muito mal), e dirigimo-nos à direita, no rumo 052°. O tempo piora e vejo-me obrigado a voar em ziguezague para evitar formações de cúmulos que sobem muito alto no céu, como grandes torres brancas. - Hullo Kenway, Any gen ? - Hullo Filmstar Leader, Kenway answering, nothing at all ! Kenway não tem informações a dar-me, nem mesmo a contra ordem que intimamente aguardava. Estamos apenas a uns trinta quilômetros do objetivo, quando impenetrável camada de nuvens barra-nos a passagem. Desço em vôo picado, seguido da formação, tentando passar por baixo dessa barreira, mas encontramos forte chuva e visibilidade nula. Realizamos rápido 180 para retomarmos a direção primitiva. 318 O que fazer ? Um só avião, dois, a rigor, poderiam tentar passar sem grande risco, mas para uma formação compacta de vinte e quatro aparelhos é, não só difícil, como bastante perigoso, . , Pelo rádio, esclareço a Kenway, em termos velados, a situação: - Hullo Kenway, Filmstar here, the weather stinks !. A resposta é nítida e o tom imperativo: - Filmstar Leader, force on regardless ! Bem ! Para a frente, de qualquer modo. - Clond formation. Go! Divido os aparelhos em seções independentes, de quatro, que logo se colocam em formações cerradas, Tentaremos, assim, atravessar as nuvens numa direção determinada e encontrarmo-nos não muito dispersos, espero-o - do outro lado. Lançamo-nos em plena tempestade e perdemo-nos de vista. Diabo ! A agitação é grande! Concentro-me profundamente nos instrumentos de vôo e, de quando em quando, lanço rápido olhar aos meus companheiros que se aproximam ao máximo, usando, porém, de toda a cautela, , , Felizmente, a camada não é muito espessa e, poucos minutos depois, emergimos acima do estreito de Fehmarn, perto de Helligshaven. O céu está limpo e, diante de nós, não há uma única sombra até o horizonte. O cockpit do meu avião, que estava completamente embaçado, clareia e preparo-me para fazer o ponto . . . - Look Out Filmstar Leader ! Numa fração de segundo o ar povoou-se de uma turbilhonante vaga de aviões, , , Espetáculo inolvidável ! Embaixo, à direita, o grande aeródromo de Grossembrode, com sua bacia de hidroaviões e suas pistas coalhadas de aparelhos multimotores, mais ao longe, o mar calmo e alguns navios no ancoradouro . . . 319

168

Page 169: O Grande Circo

Atrás de nós, a compacta muralha de nuvens de onde saem, desordenadamente, em altitudes diversas, minhas seções de Tempests. À nossa volta, concentrações maciças de trinta ou quarenta caças alemães em patrulha. Uma delas já nos descobriu e investe contra a Seção Amarela. No solo, estacionados ou levantando vôo, encontram-se mais de cem enormes aviões de transporte, que representam, teoricamente, o objetivo principal. No ar, aproximadamente, duzentos aparelhos inimigos de caça ! Um grupo a quinhentos metros de altitude. Outro a mil metros. Um terceiro a mil e quinhentos metros. Mais dois grupos ao nosso nível, isto é, a três mil metros. Acima de nós, provavelmente, ainda um ou dois.. . E disponho, apenas, de 24 Tempests ! Rapidamente, tomo uma decisão. As Seções Filmstar Amarela e Azul atacarão os caças boches que se acham acima de nós e as seções Rosa, Negra e Branca, comandadas por Mac Donald, oferecerão combate aos Focke Wulfs situados abaixo. . . Tentarei, entrementes, descer com a Seção Vermelha até o aeródromo e metralhá-lo. - Hullo Filmstar, Yellow and Blue climb and attack fighters above. - Pink, Black and White engage Huns below. - Fi1m star Red diving for straffe. .. Go! Seguido de perto pelos meus três companheiros, largo os tanques suplementares e desço em vôo picado, verticalmente, passando como um relâmpago, a novecentos quilômetros por hora, através de uma formação de Focke Wulfs que se dispersa no céu como um bando de andorinhas. . . Endireito suavemente o aparelho, reduzo um pouco a velocidade e sigo uma trajetória que, em vôo rasante, leva-me sobre o aeródromo no sentido sudoeste nordeste. Somos acolhidos por uma flak violentíssima. Chego sobre o objetivo, bordejando a enseada a mais de oitocentos quilômetros por hora no badin, a uma altitude de vinte metros e abro fogo imediatamente. A superfície cintilante do ancoradouro está coberta de Dorniers 24 e 18. Três brancas linhas de espuma marcam o sulco deixado 320 por três aparelhos que acabam de levantar vôo. Sobre cavaletes com rodas, uma fileira de Blohm und Voss está alinhada nas rampas de lançamento ao mar. Concentro o fogo num dos BV-138. Rompem-se as amarras, e passo acima da grande massa fumegante que se inclina, cai ao mar e afunda lentamente. A flak redobra de intensidade. Um clarão à minha direita, e um Tempest desgovernado choca-se contra o mar levantando um jorro de espuma. Meu Deus ! Os barcos ancorados ao largo estão armados e um deles é um torpedeiro de grande tonelagem que dispara com todas as peças. Instintivamente encolho a cabeça e, sempre em vôo rasante, desvio-me ligeiramente para a esquerda, tão rápido, porém, que não posso atirar contra os Dorniers.

169

Page 170: O Grande Circo

Volto depois vivamente a direita, atrás de enorme Junkers 252 que acaba de levantar vôo e do qual me aproximo vertiginosamente. Lanço-lhe longa rajada contínua até o momento em que a colisão parece iminente; desvio-me no instante exato e, ao voltar-me, vejo o JU-252, com os dois motores em chamas, a empenagem cortada pelos obuses, percutir a superfície do mar e explodir. Levado pela velocidade, já me acho longe - reto sobre o torpedeiro que atira com todas as peças da sua DCA. Passo a dez metros de distância, rente ao mar que borbulha em mil géiseres levantados pela flak. Entrevejo silhuetas brancas correndo na ponte e as línguas de fogo das peças parecem irromper de toda a superestrutura camuflada. Obuses traçadores ricocheteiam no mar e explodem em torno, num raio de quinhentos metros. Estilhaços atingem um bando de gaivotas, que caem de todos os lados, aturdidas e ensangüentadas. Enfim, fora de alcance ! Estou banhado em suor e sinto uma constrição tão forte na garganta que não posso articular palavra no rádio. Sem me dar conta, retive a respiração durante todo o tempo que durou o ataque e, agora, meu coração pulsa violentamente, como se quisesse saltar do peito. 231 Retomo altitude fazendo grande curva à esquerda. Olho em redor; A situação parece desesperadora. Um combate encarniçado desenrola-se acima do aeródromo. Três aviões caem em chamas - amigos ou inimigos ? - não o posso distinguir, pois acho-me bastante distanciado. Outro explode, espalhando destroços incandescentes pelo céu, e um quinto cai em parafuso, lançando um rastro de vapor esbranquiçado. Outros ardem, destroçados, no solo. O rádio transmite apenas inextricável miscelânea de apelos, blasfêmias, gritos furiosos, entremeados das vibrações dos canhões que atiram. Perto do torpedeiro, no centro de grande círculo de espuma, ardem os restos de um avião, e do lençol de gasolina inflamada erguem-se densas volutas de fumaça negra pontilhada de clarões. Que sucedeu aos meus três companheiros ? Nem um só traço deles no céu. Vi no início do ataque, um Tempest chocar-se contra o mar, à minha direita. Deve ter sido, portanto, o avião de Bone. O aparelho abatido por um dos navios alemães foi o de Crow, disso estou seguro. Quanto a Worley, desapareceu; Reflito durante um instante. Devo lançar-me ao combate contra os caças alemães, que decorre extremamente violento acima de Helligshaven, ou tentar segundo passe de metralhamento, valendo-me do pânico que deve reinar na base inimiga ? Bem contra a minha vontade, decido-me pela segunda solução. Torno a descer ao nível do mar e, a toda velocidade, sigo o contorno da ilha de Fehmarn.

170

Page 171: O Grande Circo

De súbito, vejo-me frente a frente com três Dorniers DO-24, provavelmente os mesmos que haviam levantado vôo de Grossembrode segundos antes do ataque e cujas esteiras havia notado no mar. Os DO 24 são grandes aviões trimotores de quase 19 toneladas, velocidade baixa, mas mal armados para a defesa. Refeito da surpresa, realizo uma grande volta que me coloca fora do alcance dos seus fogos cruzados, aumento a velocidade e retorno em ziguezague, fotografando-os. Depois, calmamente, sempre fora do alcance de suas metralhadoras, viso o primeiro. 322 Após duas salvas, um dos seus motores está em chamas e outro falha, o piloto procura realizar um pouso forçado, mas, como deste lado do promontório o mar está revolto, o aparelho capota num estrondo e bóia sobre a superfície. Dirijo-me logo para os outros dois que tentam escapar voando rente a superfície das águas. Longos rastros negros são lançados pelos motores que trabalham ao máximo. Causam-me pena, pois com a velocidade de quatrocentos quilômetros por hora do meu aparelho e os quatro canhões de que disponho, será verdadeiro massacre. Escolho o da esquerda que, pesadamente carregado, voa um pouco atrás do outro. Desta vez, porém, no Ultimo instante, o aparelho executa habilmente uma curva. Levado pela velocidade, viro, como um imbecil, ao alcance do fogo da metralhadora traseira que me atinge com três balas. Graças aos céus são apenas petardos de 7,7 mm. Uma derrapagem coloca-me, novamente, em posição de tiro e, a menos de cem metros, meus obuses devastam a fuselagem. Os tanques das asas incendeiam-se. O metralhador da cauda deixa de atirar e trata de pular sobre o mar. Em poucos segundos as chamas envolvem o aparelho. O piloto procura tomar altitude, na esperança de que sua tripulação tenha oportunidade de saltar, mas o avião está muito baixo. Contudo, três homens saltam: três pára-quedas abrem-se e tornam a fechar-se, tão logo os tripulantes atingem a água, noto seus coletes inflados. O grande trimotor é, agora, simples bola de fogo abandonada rolando a poucos metros da crista das vagas, envolto em espessa fumaça negra. Alguns segundos depois, explode. Procuro o terceiro, mas ele desapareceu, como por milagre, por detrás de uma das pequenas ilhas do estreito. Como este ataque fez-me contornar completamente a ilha de Fehmarn, subo agora a três mil metros. Eis Grossembrode atrás da montanha . . . Degluto a saliva, cerro, num gesto maquinal, as correias de segurança e desço em vôo picado sobre o aeródromo para outro passe de metralhamento. Desta vez, tomo-os de surpresa. A flak acha-se ocupada em seguir os outros no combate geral que se desenrola entre os caças boches e os Tempests, e seus artilheiros atiram um pouco ao acaso. 323

171

Page 172: O Grande Circo

Passo, como relâmpago, entre dois hangares e surjo a toda velocidade sobre o terreno. Há tantos aviões estacionados em massa, que não sei quais devo escolher. Perfeitamente enquadrada no meu colimador, vejo uma fileira de enormes Arados 232 de transporte. Consigo perceber, ainda, antes da explosão dos meus obuses nos dois primeiros, as estranhas fuselagens em forma de viga, as grandes carlingas de dois andares, as vinte e quatro rodas do trem de pouso que suportam as gigantescas máquinas. Um obus da flak explode a poucos metros do meu avião, agitando-o violentamente me forçando a abandonar o ataque. Fora de alcance, lanço-me numa espiral ascendente e acho-me exatamente no centro da luta que, aliás, começa a abrandar. Tento reunir-me aos meus companheiros, mas, em meio a esta confusão, isso é difícil. A primeira coisa que vejo é um Tempest descendo em vôo picado, fumaçeando, cada vez mais depressa - depois, as asas destacam-se. . . Alguns segundos após, uma viva chama surge no solo.. . O piloto não saltou. . . Dois Focke Wulfs tentam apanhar-me num dog fight, mas livro-me logo, desviando-me e passando por baixo deles. O Tempest JF-H - pilotado pelo australiano Bay - acha-se em dificuldade; seu motor fumega. Contudo, combate com um Messerschmitt que, defendendo-se habilmente, reduz aos poucos a velocidade e se põe em vantagem sobre o Tempest. Inclino-me para o 109 e ataco-o de surpresa, atingindo-o com dois obuses, pelo menos, na interseção da asa e da fuselagem. Perplexo, o piloto do Me-109 inverte instintivamente a curva, e Bay, agora em posição, atira por sua vez, atingindo-o. Atarantado, o boche inverte outra vez - atiro nele, - desvia-se, - Bay torna a atirar... Um estremecimento... e logo uma asa marcada com a grande cruz negra dobra-se, em chamas. O boche salta, sem dificuldade, e o seu pára-quedas se abre. . . está a salvo... 324 Enfim meus Tempests começam a entrar em formação e, dois a dois, afastam-se prudentemente do tumulto. Os boches, um a um, também regressam, descendo em vôo picado para Grossembrode, de onde se ergue uma coluna de fumaça - provavelmente dos dois Arados em chamas. Um Focke Wulf retardatário insinuou-se em nosso meio e agita desesperadamente as asas. Seguido de Bay, ataco-o imediatamente. Uma longa rajada - depois, minhas culatras batem em seco, rearmando vazias - munição esgotada.. . O Focke Wulf perde velocidade e começa a fumegar; atingi-o, portanto. Bay atira, por sua vez, a queima-roupa, e o avião explode como uma fruta madura.. . Outra vez, o pára-quedas abriu-se. Agora, o sol desaparece, lá longe, por trás das linhas dinamarquesas. No crepúsculo luminoso, minha patrulha torna a entrar em formação. Conto os aviões: dois, quatro, oito, dez, onze - e mais outros dois, distanciados, que, certamente atingidos, aproximam-se com dificuldade.

172

Page 173: O Grande Circo

Na noite que começa a escurecer o contorno da paisagem, luzes de posição acesas, regressamos a Fassberg. O ar brando e calmo da noite agita mansamente as asas do Grand Charles. Ao aproximarmo-nos de Fassberg, rodas e flaps baixados, penso na cara que vai fazer nosso oficial mecânico Mitchell. Trago-lhe de volta apenas treze dos vinte e quatro aviões ! 325 A Porta Fecha-se Depois, veio o armistício, como uma porta que se fecha. Oito dias incompreensíveis - misto indefinível de alegrias e pesares. Ruidosas manifestações, seguidas de acalmias intermitentes; e, sobretudo, esse profundo silêncio, a que não estamos habituados, reinando no aeródromo, pesando sobre os aviões cobertos pelos encerados, sobre as esquadrilhas mortas e as pistas desertas. . . O retorno dos nervos a calma, ao repouso, após tão longo período de tensão, foi terrível; doloroso como um nascimento. Era de enlouquecer ! Esta noite, no mess, foi uma autêntica vigília fúnebre. Os pilotos estendidos nas cadeiras - nenhuma conversa, nenhuma canção. . . Pelas onze horas da noite Bay ligou o rádio. A BBC transmitia uma reportagem sobre as ruas de Londres e de Paris, onde a multidão alvoroçada dava livre curso A alegria. . . Todos os olhares voltaram-se para o aparelho e neles havia uma espécie de ódio. Era tão evidente e tão extraordinário para mim, que, surpreso, voltei-me para Ken interrogando-o com o olhar. Ouvi, então, um choque e o barulho de vidros quebrados. Alguém arremessara, violentamente, uma garrafa sobre toda essa alegria, sobre toda essa gente que vinha, sem pudor, impor-nos as manifestações do seu desafogo e libertação. Um a um, meus pilotos levantaram-se e, no mess silencioso, restaram apenas Ken e o barman indiferente. 327 Do aparelho de rádio, quebrado, saía somente um chiado lamentável. Ergui novamente os olhos para Ken e não precisamos falar para nos compreendermos. Meia hora - uma hora, talvez - decorreu. E, então, posso jurá-lo, senti, repentinamente, que todos eles estavam presentes, em torno de nós, na sombra e na nuvem de fumaça dos cigarros, como crianças magoadas por terem sido injustamente punidas. . . Makenzie. . . Jimmy Kelly.. . Mouse Manson. . . o pequeno Kidd. . . Bone. . . Shepperd. . . Brooker. . . Gordon. . . e, também, os uniformes escuros com galões de ouro velho. . . Mouchotte. . . Mezillis. . . Béraud.. . Pierrot Degail - todos, todos os que, numa bela manhã, partiram com seus Spitfires e Tempests e não mais regressaram. - Well, Pierre, that's the end of it. They don't need us anymore . . . Fomos deitar-nos, e fechei silenciosamente a porta para não acordar o barman que dormia sentado no tamborete, e, também, para não perturbar "os outros".

173

Page 174: O Grande Circo

Era verdade; não necessitavam mais de nós, e no-lo fizeram sentir depressa. Supressão de licenças, passagens em aviões reservadas aos oficiais superiores, zombarias contínuas, inconscientes, mas mortificantes. Do Ministério do Ar recebi uma nota, referendada por um general das FFI (Forças Francesas do Interior), comunicando-me que, por grande favor e a título excepcional, nomeavam-me 1.oTenente da Reserva. No dia 12 de maio realizou-se o grande desfile aéreo de Bremerhaven, e ocorreu a tragédia. A colisão pavorosa de quatro aparelhos da minha Seção, a menos de trezentos metros de altitude. Meu pára-quedas abrindo-se perto da terra e os quatro estrondos dos aviões chocando-se contra o solo. Revejo-me, ainda, como num sonho, correndo alucinadamente para as quatro colunas de fumaça negra, aparvalhado pela instanta- 328 neidade da catástrofe. Vi a meus a pés o corpo de Roberson, desarticulado, em sua camisa cáqui, enterrado no solo com o pára-quedas que não se abrira; pouco além, o de Peter, consumindo-se no fogo de uma poça de gasolina e, vinte metros adiante, o avião de Colson, massa informe numa cratera enegrecida, contendo sob as ferragens uma bola de carne e ossos carbonizados. Acima, os trinta aviões da Esquadra, dispersos no céu, passando um a um, desorientados, agitando as asas, procurando ver e compreender. A Wing partiu para Copenhague. Durante alguns dias em Kaastrup, fomos contagiados pelo ambiente inebriante da libertação. Mas logo voltou-me o medo - medo pânico do aparelho, com a visão da terrível tragédia de Bremerhaven a dançar-me diante dos olhos, medo que falseia e anula os reflexos. Chegou o dia primeiro de julho. Se eu tivesse bem interpretado os sinais, não deveria ter voado contra o meu instinto. O Grand Charles tinha uma fuga de óleo - a mesma da manhã de 12 de maio. Obstinado, por respeito humano, ainda tomei emprestado o novo aparelho de Bruce. Meus aviões desfilaram impecavelmente, rasando a multidão e as bandeiras vermelhas com a cruz branca que ornamentavam a cidade. Julguei, então, que a má sorte, que confusamente eu temia, achava-se afastada; cometi esse erro estúpido de julgamento. Depois, tudo se complicou: o trem de pouso desceu apenas a meio, o motor não respondia ao meu apelo desesperado. A 300 quilômetros por hora, meu Tempest arrebentou a roulotte do controle e destruiu-se num percurso de quinhentos metros, semeando destroços de asas, motor e empenagens. A ambulância recolheu-me, incólume, aturdido, e compreendi então que se tratava do último esforço, do derradeiro milagre, do aviso final do Destino que começava a abandonar-me. 329 27 de agosto de 1945.

174

Page 175: O Grande Circo

Apresentei meu pedido de desmobilização imediata, que foi aceito. Esta manhã fui despedir-me de Broadhurst e da R.A.F. Mackie, o neozelandês, substituir-me-á no comando da Wing 122. Para dirigir-me ao Quartel General de Schleswig quis voar no Grand Charles. E, ao regressar, levei-o muito alto, neste céu de verão, sem nuvens, porque só aí poderia dizer-lhe adeus. Juntos, subimos pela última vez, como um foguete, reto em direção ao sol. Fizemos um looping - dois, talvez - alguns tonneau bem lentos, esmerados, amorosos, para que eu pudesse levar nos dedos a vibração de suas asas obedientes e dóceis. E chorei, no cockpit estreito, - como creio que jamais chorarei - quando senti as rodas roçarem o cimento da pista, onde, num último gesto, pousei-o como uma flor que se corta. Como sempre, acelerei o motor para limpá-lo, desliguei, um por um, os contatos, apaguei as lâmpadas do painel de bordo, retirei as correias, os fios e os tubos que a ele me prendiam, como uma criança à sua mãe. Quando os pilotos e os mecânicos que me esperavam viram-me com a cabeça inclinada e os ombros agitados convulsivamente pelos soluços, compreenderam e voltaram silenciosos para o dispersal. Estou sentado junto ao piloto do B-25 Mitchell que me conduz a Paris. Rolando em direção à pista, passamos ao longo dos aviões da Wing - os meus Tempests - impecavelmente alinhados, lado a lado, como para uma revista. Perto deles, os pilotos e os mecânicos agitam os braços. Um pouco afastado, meu Grand Charles, meu velho JF-E, com o cubo vermelho da hélice, as cruzes negras das nossas vitórias pintadas no cockpit, bojudo, voluntarioso, possante com a sua grande hélice quádrupla, imóvel, que nunca mais farei funcionar. Um virar de página bem doloroso. . . 330 Em meio ao ruído estridente dos seus motores americanos, o Mitchell acelera e levanta vôo. Colo o rosto A vidraça para rever, uma última vez, detrás dos lemes, o aeródromo de Lubeck, as pequenas cruzes brilhando no gramado, que diminuem e se desvanecem na neblina da tarde. Comovido, o piloto volta a cabeça. Acabou-se. Nunca mais verei "meus Tempests" alinharem-se atrás do Grand Charles, para as partidas, desajeitados sobre as grandes patas, apresentando ao vento das hélices a goela grand dos seus radiadores, com os pilotos debruçados para fora dos cockpits, rostos confiantes, aguardando o meu sinal.. .Mas o orgulho dilata-me o coração, quando penso em vocês, meus aviões, e, sobretudo, em vocês, meus caros amigos da RAF, com seus uniformes da cor das brumas da Inglaterra, a quem a sorte concedeu-me o privilégio de conhecer e querer. O Grande Circo partiu. O público ficou satisfeito. O programa era extenso, os atores não de todo maus e os leões devoraram o domador. Em família, os comentários durarão ainda alguns dias. E, mesmo quando tudo for esquecido, - a fanfarra, o fogo de artifício e os belos uniformes, - restarão ainda, na praça da vila, o círculo de serragem da pista e os buracos das estacas. A chuva e o vento em breve lhes apagarão os traços. . .

175

Page 176: O Grande Circo

Meus companheiros sobreviventes do "Grande Circo" felizmente "não compreenderam" - nem eu, tampouco - e isso constituirá nossa única recompensa. "Somos objetos da incoerência geral. . . Somos parcelas de uma grande construção, que exige mais tempo, mais silêncio e maior distância para ser compreendida em conjunto". Antoine. De Saint-Exupéry (Pilote de Guerre). 331 A R.A.F. estava dividida em quatro comandos. Fighter command (Caça). Bomber command (Bombardeamento). Coastal command (Defesa costeira). Training command (Treinamento). Antes do desembarque da Normandia essa organização foi ligeiramente modificada pela formação da Tactical Air Force. Cada Comando era composto de divisões aéreas ou Grupos. Na caça, o Grupo 11, por exemplo, estava encarregado da região Sudeste da Inglaterra e da defesa de Londres. Cada Grupo dividia-se em Esquadras ou Wings. No início, e até 1943, as Wings pertenciam a um aeródromo; por exemplo: as Wings de Biggin Hill, de Kenley, de Tangmere, etc. Cada Wing, por sua vez, compreendia três ou quatro Grupos de Caça ou Squadrons. Ésses Squadrons (Esquadrões) tinham um número (o grupo “Alsácia”, por exemplo, intitulava-se, na R.A.F., 341 Squadron Free French) e os seus aparelhos eram identificados por um grupo de letras, ou matrícula. Por exemplo, NL para o "Alsácia", LO para o 602, JJ para o 274, JF para o 3, etc. Cada avião do Grupo tinha ainda uma letra particular de identificação. Os meus aparelhos, nos vários Grupos a que pertenci, eram: NL-B, LO-D, e a matrícula do meu caro "Grand Charles" era JF-E. Cada Squadron compunha-se de duas Flights ou Esquadrilhas: A e B Flight. Cada Flight compreendia, em geral, doze aviões, nos esquadrões de caça. - Um grupo de Caça era comandado por um Vice Air Marshall. - Uma Wing de monomotores de caça era comandada por um Wing Commander. - Um Squadron, por um Squadron Leader. - Uma Flight por um Flight Lieutenant. 335 Cada Squadron era formado, em média, por 24 aviões e 30 ou 32 pilotos, um terço dos quais era constituído por suboficiais pilotos. O Squadron dispunha ainda de um Adjudant (oficial subalterno), de um Oficial Mecânico e de um Sargento Chefe mecânico (tradicionalmente chamado "Chieffy" ) , personagem muito importante, que tinha sob suas ordens um sargento armeiro, um sargento

176

Page 177: O Grande Circo

radio operador e um sargento mecânico. Além disso, havia ainda uns quarenta subalternos, entre mecânicos, armeiros, especialistas em células, especialistas em motores e especialistas em rádio. Um total aproximado de cem homens, entre pessoal navegante e pessoal de terra. Cada Squadron tinha o seu indicativo próprio de chamado pelo rádio. O do "Alsácia", por exemplo - , era Turban, e o do 3 Squadron era Filmstars. Para distinguir os aparelhos no ar, nas formações de combate, os indicativos eram os seguintes: Seção azul Seção Vermelha Seção Amarela 1 1 1 3 2 3 2 3 2 4 4 4 FORMACÃO DE COMBATE A formação de combate de um Esquadrão compreendia um dispositivo de 12 aviões divididos em três seções de quatro aparelhos. O Squadron Leader tinha como indicativo : Turban Leader, o chefe da esquadrilha B: Yellow 336 Leader Turban; o da esquadrilha A : Turban Blue Leader ou Blue one. Os demais pilotos eram chamados de acordo com a posição que ocupavam na formação: Turban Blue four, por exemplo. Durante os vôos individuais, ou para uma comunicação estritamente pessoal, cada piloto tinha o seu indicativo próprio : no Grupo "Alsácia", o meu indicativo era Turban 25. As Divisões aéreas compreendiam vários setores, cuja direção tática estava confiada a um G.C.C. (Ground Central Control). Este G.C.C. tinha seu Q.G. numa grande sala subterrânea, construída de cimento armado, no alto da qual existiam varandas envidraçadas onde se encontravam os operadores de controle. Era o centro nervoso do Fighter Command. Para esse local convergiam todos os postos de radar, e as informações transmitidas eram imediatamente indicadas num enorme mapa que cobria todo o piso da sala. Nas paredes, grandes quadros mostravam, de minuto em minuto, a situação das esquadrilhas, o número, o nome e o indicativo de chamado de todos os seus pilotos, a posição, o numero de aparelhos no ar, em terra, o número dos que se estavam reabastecendo ou rearmando, etc. No grande mapa eram colocados pequenos letreiros e flechas de diferentes cores que indicavam, de 30 em 30 segundos, a posição, a altitude, a direção e a força das formações no ar, amigas ou inimigas. Uma WAAF. (Pessoal Auxiliar Feminino), com os fones nos ouvidos, em contato direto com as estações de radar, estava encarregada de deslocar, no mapa, os pequenos letreiros.

177

Page 178: O Grande Circo

Em sua gaiola de vidro, o controlador chefe podia ter assim, instantaneamente uma visão de conjunto de tudo que se passava ao seu setor, de Londres a Chartres e até à Dinamarca. Na mesa, uns dez telefones, em comunicação com os setores de rádio de ondas curtas, permitiam ao controlador chefe entrar em contato imediato com todas as esquadrilhas, mesmo que estivessem muito longe sobre o território inimigo. As estações de radar eram de dois tipos: vigilância e proteção, e estações de interceptação. Extremamente possantes, podiam seguir com precisão de algumas centenas de metros um avião voando acima de Paris. O controlador indicava as posições das formações da Luftwaffe às suas unidades no ar, deslocava-as como peças de xadrez, e a liberdade de ação só lhes era dada quando entravam em contato com o inimigo. Alto-falantes nas paredes permitiam ouvir tudo o que era dito no ar, as reflexões dos pilotos, as respostas. as ordens, e, inclusive, as pragas lançadas no decurso de um combate. O operador do controle determinava o estado de alerta dos esquadrões em terra: Immediate readiness (Alerta reforçado) - isto é: quatro, seis ou doze aviões em posição de partida, pilotos presos aos seus assentos, motores aquecidos. Assim, doze aviões deveriam levantar vôo 30 segundos após o sinal do scramble; 337 Stand-by readiness (Alerta imediato) - quatro, seis ou doze aviões, motores aquecidos, prontos para levantar vôo num minuto. Readiness (Alerta) - seis aviões com os pilotos prontos, motores aquecidos, devendo levantar vôo dentro de dois minutos. Alerta de 15 minutos; isto é, pilotos no próprio aeródromo, ao alcance dos alto-falantes (no mess ou em seus quartos), ou seja, um grupo capaz de levantar vôo quinze minutos após o sinal de alerta. Alerta de 30 minutos ou available, isto é, um grupo de aviões que acabam de pousar, ou estão reabastecendo-se, mas que estarão prontos a levantar vôo dentro de 30 minutos. No GCC. eram planejadas as sweeps (operações de limpeza contra a caça inimiga), os circus (bombardeamentos com escolta de caças, destinados a obrigar a caça alemã a dar combate) e os rhuibarbs (caça livre levada a efeito por seções de dois ou quatro aparelhos, em vôo rasante, sobre o território inimigo). As ordens eram transmitidas aos oficiais de informações das diversas Wings por teletipo; uma ordem de operações denominava-se “Form - D” No GCC. sediavam-se as comissões de homologação, que dispunham de projetores especiais para examinar os filmes de combate, de peritos em tática, de engenheiros aeronáuticos, etc., encarregados de decidir a atribuição das vitórias. Era considerado como Destroyed todo aparelho inimigo que o filme mostrasse explodindo no ar, ou cujo piloto (caso fosse um monoplace) fosse visto e filmado saltando de pára-quedas, ou cujos destroços fossem filmados em terra. Considerava-se como Probably Destroyed o aparelho filmado em chamas, ou gravemente atingido em suas partes vitais, mas que, por qualquer razão o piloto não o tivesse podido filmar destruído em terra. Era considerado como avariado o aparelho severamente atingido e posto fora de combate, sem garantia de destruição completa.

178

Page 179: O Grande Circo

Na asa de todos os aviões de caça da R.A.F. havia uma câmera cinematográfica ligada ao mecanismo do disparo das armas, cuidadosamente alinhada, por parafusos micrométricos, sobre o ponto de intercepção dos projéteis das armas localizadas nas asas. Assim, o piloto trazia uma prova indiscutível do seu tiro, da sua habilidade tática e dos resultados obtidos. Isso era de alto valor para a identificação dos objetivos. As condecorações inglesas eram parcimoniosamente concedidas (1) Para a caça era atribuída uma Distinguished Flying Cross após cinco vitórias obtidas em, aproximadamente, cem missões. Uma Bar na DFC. era concedida entre a décima e a vigésima vitória. Finalmente, a Distinguished Service Order. DSO. (1) - O autor recebeu sua primeira DFC. após 8 vitórias homologadas e perto de 300 missões. A segunda DFC. Foi-lhe atribuída após 370 missões e 20 vitórias. Finalmente, a DSO, foi-lhe concedida após 420 missões, 33 vitórias e um comando efetivo de Squadron e de Wing. 339 conferida aos comandantes de Wing ou de Squadron depois de vinte vitórias em trezentas missões. A Victoria Cross, suprema honra militar britânica, foi atribuída, durante toda a duração da guerra, apenas a um só piloto de caça, o Squadron Leader Nic Nicholson. Os pilotos franceses destacados na R. A. F. recebiam essas condecorações ao mesmo título que os súditos britânicos. Com o habitual "fair play" dos ingleses, uma extraordinária imparcialidade presidia a essas atribuições, controladas pelo próprio Rei, razões pelas quais, nós, os franceses, dávamos grande valor a essas distinções. A divisa da RAF era, e continua a ser: “Per ardua ad astra”. O 2 Exército do "Tactical Air" da RAF. fora organizado para seguir e apoiar diretamente o esforço do 21 Grupo de exércitos Britânicos sob as ordens do marechal Montgomery, bem como para assegurar o close suport do 1 Exército Americano. A 2 TAF estava dividida em cinco Grupos ou Divisões Aéreas: O 83 Group, sob as ordens do Vice Air Marshall Broadhurst, constituído principalmente por caças. O 84 Group, formado principalmente de esquadras de caças bombardeiros. O 85 Group, representando as reservas estratégicas, com algumas esquadras de caça e esquadrilhas de caças noturnos. O 2 Group, compreendendo duas esquadras de bombardeiros médios e uma esquadra de bombardeiros leves (Mosquitos). O 1 Group, encarregado das comunicações e meios de transporte, equipado de Dakotas e Ansons. (Este Grupo mudou de matrícula em fins de 44, tornando-se o 38 Group). Isso representava em primeira linha (sem contar os aviões de reserva de cada unidade):

179

Page 180: O Grande Circo

70 B-25 Mitchells de bombardeamento médio. 38 Mosquitos de bombardeamento leve. l.764 caças e caças bombardeiros (Tempests, Spitfires e Typhoons). 156 Spitfires de reconhecimento tático e estratégico. 340 O MESSERSCHMITT ME-262 O Messerschmitt 262, primeiro avião de combate a jato, utilizado efetivamente e em grande número nesta guerra, era esplêndido aparelho, cujas qualidades aerodinâmicas não foram ainda igualadas, mesmo nos mais recentes produtos da técnica anglo-americana de 1946-47. Desenhado em 1941, e envolto em rigoroso segredo, o primeiro 262 voou em fins de 1942, com duas turbinas JUMO 004 B. Após numerosas vicissitudes, devidas às intervenções intempestivas do Luftministerium e do próprio Hitler, a construção em série foi lançada no início de 1944. A carência de metais especiais para os eixos e rolamentos das turbinas causou muitos dissabores. Contudo, apesar da limitada potência dos JUMO 004 B, o 262 atingia a velocidade de 925 km por hora, e estava armado de 4 canhões de 30 mm. Constituía uma revolução na tática aérea, e a sua aparição nas unidades de caça causou sérias inquietações ao Estado Maior aliado. Alguns 262 foram especialmente equipados contra as Fortalezas voadcJras. Em março de 1945, por exemplo, seis Me 262, que partiram do centro de provas de Oberammergau, sob a direção do General Gordon Gollob e de Walter Nowotny, que pessoalmente pilotavam dois aparelhos, abateram num único vôo 14 Fortalezas Voadoras. Cada aparelho estava equipado com 48 foguetes R-4M, construídos nas usinas RW, na cadência de 25.000 por mês. Felizmente, já era muito tarde. As características do Me 262 eram as seguintes : Envergadura: 12,50 metros. Comprimento: 10,60 metros. Superfície de base : 21 metros quadrados. peso total : 8.000 kg. Extensão necessária para levantamento de vôo, com vento de 20 km, em pista de cimento: 1.000 metros. No dia 5 de maio, à noite, algumas horas após o "cessar fogo", cinco Messerschmitt 262 surgiram no circuito de Fassberg. Vinham de Praga, sitiada pelas tropas soviéticas, e depois de metralharem as linhas russas vinham render-se a nós. Eram os primeiros 262 capturados intatos, com todo o equipamento de guerra. Quando, alguns dias mais tarde, foi necessário conduzi-los a Lubeck, a fim de transportá-los para os campos de prova da RAF. na Inglaterra, foram os pilotos alemães que, com lágrimas nos olhos, deram-nos as instruções imprescindíveis para pilotá-los. Ficamos maravilhados pelo acabamento, a técnica e o progresso aeronáutico que constatamos nesse aparelho admirável. Fui o primeiro a partir - não muito confiante - e a decolagem foi muito difícil.

180

Page 181: O Grande Circo

Depois de haver rolado mais de um quilômetro, tentei levantá-lo do solo mas, apesar dos 300 quilômetros por hora marcados no badin, o aparelho caiu pesadamente, amolgando-se uma das rodas dianteiras. Somente alguns metros do fim da pista é que consegui elevá-lo firmemente. "Smokv" Schraeder, que comandava a Esquadrilha 616, de Mereors da RAF, levantou com maestria o segundo aparelho, e, milagrosamente tudo correu bem, pelo menos com os quatro primeiros, Não conseguimos fazer funcionar o motor do último avião, o qual teve de seguir desmontado. 361 ( Comentário do autor sobre o Me -262 )

181