o Árabe - intrinseca.com.brºcap_oarabedofuturo2.pdf · tradução de: l’arabe du futur 2: une...

11

Upload: ngodieu

Post on 14-Sep-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

**

Tradução Carolina Selvatici

O ÁRABE DO FUTURO 2

Riad Sattouf

Uma juventude no Oriente Médio (1984-1985)

Copyright © 2015 Allary ÉditionsPublicado pela primeira vez em 2015 por Allary Éditions.

título originalL’Arabe du Futur 2: Une jeunesse au Moyen-Orient (1984-1985)

preparaçãoLuísa Ulhoa

revisãoCarolina RodriguesNina Lua

diagramação de mioloJulio Moreira

projeto gráficoRiad Sattouf, Julien Magnani, Olivier Marty e Pierre Brissonnet

Agradecimentos a Rami Sattouf e Jeanne-Zoé Lecorche.

CIP-BRASIL. CATALOGAÇÃO-NA-FONTE SINDICATO NACIONAL DOS EDITORES DE LIVROS, RJ

S268a            Sattouf, Riad                O árabe do futuro 2: uma juventude no Oriente Médio (1984-1985) / Texto e ilustração Riad Sattouf; tradução Carolina Selvatici. - 1. ed. - Rio de Janeiro: Intrínseca, 2016.             160 p.: il.; 24 cm.                           Tradução de: L’arabe du futur 2: une jeunesse au Moyen-Orient (1984-1985)            Sequência de: L’arabe du futur: une jeunesse au Moyen-Orient (1978-1984)            ISBN 978-85-8057-880-5            1. História em quadrinhos. 2. Literatura francesa. I. Título. II. Série.

15-28972 CDD: 741.5 CDU: 741.5

[2016]Todos os direitos desta edição reservados àEditora Intrínseca Ltda.Rua Marquês de São Vicente, 99, 3o andar22451-041 – GáveaRio de Janeiro – RJTel./Fax: (21) 3206-7400www.intrinseca.com.br

Capítulo 5

7

Cabelos louros e

esvoaçantes como

os de uma atriz

californiana

Pose de quem é

confiante demais no

próprio charme

Cadarços amarrados

pela mamãezinha

querida

Voz de

menininhaPrecisa se s

egurar

muito para não

chorar quando leva

um tombo

Meu nome é Riad. Em 1984, eu tinha seis anos e continuava sendo um homem deslumbrante.

Nossa família tinha voltado a morar no vilarejo de Ter Maaleh, perto de Homs.

Minha avó estava com um problema sérionas costas e não conseguia mais andar direito.

Ela andava

inclinada para

a frente.

Eu levo você ao banheiro.

Anas e Moktar, os primos que queriam me matar, pareciam ter desaparecido.

Os dois cuidam das cabras como todos os

bons meninos...E

voltam tarde

...

Os garotos ajudam afamília...

Mamãe, nós trouxemos estas laranjas de Homs...

Nããão, fique com elas. Eu não

posso...Vamos, pegue. São para você...

Ahhh, que filho bom eu tenho...

Fico muito feliz...Ahê, ahê, ahê!

8

Tirando isso, nada havia mudado. Eu brincava o dia todo com o Lego que tinha trazido da França.

Minha mãe bordava um tipo de grande tapeçaria que era cheia de cores vivas. O trabalho parecia não ter fim.

Ela fazia movimentos bem curtos

Ainda faltava muita

coisa para acabar

O desenho do tapete era estranho. Não representava nada específico.

Comecei a bordar ainda na Líbia. Tenho que terminar isso...

Isso é uma pintura de Picasso...Eu não gosto muito, mas ao menos me distrai...

Engraçado... quando era jovem, Picasso desenhava muito bem. Aí ele ficou mais velho e começou a fazer cubos... Devia ser mais fácil...

Mas, seja como for, uma coisa é certa: você desenha melhor que ele!

Minha mãe parecia estar muito concentrada em seu trabalho, mas então de repente eu via os olhos dela se fecharem...

...e ela acabava adormecendo no sofá mesmo, por uma ou duas horas, enquanto esperava meu pai voltar do trabalho.

Cada olho começava a

direção diferenteapontar para uma

9

Meu irmão era pequeno demais para brincar comigo. E, de qualquer maneira, eu tinha ciúme dele.“Ah, o Yahya não chora nunca. Não é como o Riad, que chorava sem parar o dia inteiro. Ah, como é bonzinho

esse bebê!"

Incrivelmente fofinho

Ele é um imbecil completo, isso sim!

Eu o ignorava na maior parte do tempo

Eu sempre me surpreendia ao ver meu pai.

FFFEu nunca

o ouvia chegar em casa

Sua mãe está dormindo?

Está!Então vamos

deixá-la dormir.

Meus primos Waël e Mohamed passavam o dia fora. Eles também ajudavam a cuidar das cabras.

Não podemos ir. O papai já vai

chegar!

À noite, eles sempre chegavam tarde demais para que pudéssemos brincar.

Só no ano que vem!

muito pequeno!Por mim, você iria trabalhar lá com eles! Mas é a sua mãe que não quer!

Ele prendia a respiração

enquanto observava a parede

Ele é

10

Havia queda de energia elétrica todos os dias. A pane sempre durava em média entre cinco e seis horas.

Este lampião a óleo que você comprou lá na França é excelente!

Ele pertenceu à minha querida bisavó!

É muito chique. Ele é feito de cristal! A gente não encontra este tipo de lampião aqui na Síria!

Cheiro de óleo queimado

Quando eu era pequeno, não havia nenhuma energia elétrica aqui no vilarejo... A gente acordava com o sol e no fim do dia ia dormir com ele... Mas a gente poderia comprar

um gerador... Não estamos mais no século dezenove...

FICOU MALUCA? É PROIBIDO! SE A GENTE FOR DENUNCIADO, EU POSSO IR PARAR NA PRISÃO! Ah, tá bem... Você não quer

porque é caro, isso sim!

Não tenho mais muito dinheiro! Tive que pagar 4 mil dólares ao guarda da alfândega para poder voltar para a Síria! Só me restam 26 mil agora...

Só isso!

Temos que pensar nas prioridades se quisermos juntar dinheiro suficiente para construir a nossamansão.

Logo vou me tornar professor adjunto. Ganharei um aumento...

A gente consegue ver bem com esse lampião! Parece até que é dia!

11

Riad, me diga, como você prefere que a nossa mansão seja? Quer ficar com um quarto bem grande?

Quero! Quero um quarto só para mim, sem o Yahya!

Do que está falando? Acha que pode abandonar o seu irmão assim? Você é o mais velho. Tem que proteger o Yahya!

Vocês dois vão ter que dividir um quarto!

Você é o mais velho!

Pode ter mais direitos, mas também tem OBRIGAÇÕES com seus irmãos e suas irmãs.

Você precisa vigiar todos e

garantir que não façam besteira... E PROTEGÊ-LOS!O PRIMOGÊNITO É

SAGRADO PARA NÓS!

Você diz isso agora, mas foi seu irmão mais velho que roubou tudo o que você tinha!

Ele me roubou, porém sei que ele me ama! Foi ele que pagou meus estudos!

E continua sendo o meu irmão mais velho querido!

Quando souber ler e escrever, você vai ensinar ao seu irmão! Vai poder ensinar a ele todas as coisas que você aprender!

E isso logo vai acontecer! Sabia que depois de amanhã COMEÇAM SUAS AULAS?

Não consegui dormir naquela noite.

Tinha esquecido completamente!