nbr 195 - escadas rolantes e esteiras rolantes - requisitos

84
7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 1/84 Número de referencia NM 195:99 NORMA MERCOSUR NM 195:99 Segundaedición 1999-12-30 Escaleras mecánicas y andenes móviles Seguridad para la construcción e instalación Escadas rolantes e esteiras rolantes Requisitos de segurança para construção e instalação COMITÉ MERCOSUR DE NORMALIZACIÓN Cópia não autorizada

Upload: brunojahn8873

Post on 28-Oct-2015

454 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

Page 1: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 1/84

Número de referenciaNM 195:99

NORMAMERCOSUR

NM 195:99

Segunda edición1999-12-30

Escaleras mecánicas y andenes móvilesSeguridad para la construcción e instalación

Escadas rolantes e esteiras rolantesRequisitos de segurança para construção e

instalação

COMITÉ MERCOSUR DE NORMALIZACIÓN

Cópia não autorizada

Page 2: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 2/84

NM 195:99

Sumário

0 Introdução

1 Objetivo

2 Referências normativas

3 Definições

4 Símbolos e unidades

5 Fechamento, vizinhança, estrutura de suporte e

iluminação

6 Espaços da maquinaria

7 Corrimão

8 Degraus, paletas, correias e pentes

9 Acionamento dos degraus, paletas ou correia

10 Ângulo de inclinação da escada rolante ouesteira rolante e guiamento dos degraus,paletas ou correia

11 Folga entre degraus ou paletas e entre degraus,paletas ou correia e rodapé

12 Máquina de acionamento

13 Instalações elétricas e aparelhagens

14 Proteção contra falhas elétricas - controles

15 Sinais, avisos para uso e sinalização

16 Instruções de uso (inspeção e ensaios; registro;colocando em operação, manutenção e reparo)

Anexo A (normativo)

Anexo B (normativo)

Anexo C (normativo)

Anexo D (informativo)

Índice

0 Introducción

1 Objeto

2 Referencias normativas

3 Definiciones

4 Símbolos y unidades

5 Revestimento, alrededores, estructura portante y

alumbrado

6 Recintos para la maquinaria

7 Pasamanos

8 Escalones, placas, bandas y peines

9 Accionamiento de los escalones, placas o banda

10 Ángulo de inclinación de la escalera mecánica yel andén móvil y guiado de los escalones, placas obanda

11 Separación entre los escalones o placas y entrelos escalones, placas o banda y las faldillas

12 Maquinaria de accionamento

13 Instalaciones y aparatos eléctricos

14 Protección contra defectos eléctricos-maniobras

15 Carteles, instrucciones de uso y señales

16 Instrucciones de uso (pruebas e inspecciones,registro, puesta en servicio, mantenimiento yreparación)

Anexo A (normativo)

Anexo B (normativo)

Anexo C (normativo)

Anexo D (informativo)

Cópia não autorizada

Page 3: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 3/84

NM 195:99

Prefacio

El CMN - Comité MERCOSUR de Normalización -tiene por objeto promover y adoptar las accionespara la armonización y la elaboración de las Normasen el ámbito del Mercado Común del Sur -MERCOSUR, y está integrado por los OrganismosNacionales de Normalización de los paísesmiembros.

El CMN desarrolla su actividad de normalizaciónpor medio de los CSM - Comités SectorialesMERCOSUR - creados para campos de acciónclaramente definidos.

Los proyectos de norma MERCOSUR, elaboradosen el ámbito de los CSM, circulan para votaciónNacional por intermedio de los Organismos

Nacionales de Normalización de los paísesmiembros.

La homologación como Norma MERCOSUR porparte del Comité MERCOSUR de Normalizaciónrequiere la aprobación por consenso de susmiembros.

Esta Norma MERCOSUR fue elaborada por elSCM 06:07 Subcomité MERCOSUR de Acensoresy Escaleras Mecanicas del CSM 06 - ComitéSectorial MECOSUR de Máquinas y Equipos

Mecánicos.

Para el estudio de este Proyecto de NormaMERCOSUR se tomó como texto base la norma:

EN 115: 1995 - Safety rules for the construction andinstallation of escalators and passanger conveyors.

Fué publicada en diciembre/99 una nueva ediciónde esta NM, con las correcciones contenidas en laerrata.

Prefácio

O CMN - Comitê MERCOSUL de Normalização -tem por objetivo promover e adotar as ações para aharmonização e a elaboração das Normas no âmbitodo Mercado Comum do Sul - MERCOSUL, e éintegrado pelos Organismos Nacionais deNormalização dos países membros.

O CMN desenvolve sua atividade de normalizaçãopor meio dos CSM - Comitês Setoriais MERCOSUL- criados para campos de ação claramente definidos.

Os projetos de norma MERCOSUL, elaborados noâmbito dos CSM, circulam para votação Nacionalpor intermédio dos Organismos Nacionais de

Normalização dos países membros.

A homologação como Norma MERCOSUL por partedo Comitê MERCOSUL de Normalização requer aaprovação por consenso de seus membros.

Esta Norma MERCOSUL foi elaborada peloSCM 06:07 Sub-Comitê MERCOSUL de Elevadorese Escadas Rolantes do CSM-06 Comitê SetorialMERCOSUL de Máquinas e Equipamentos

Mecânicos.

Para estudo deste projeto de norma MERCOSULse tomou como texto base a norma:

EN 115:1995 - Safety rules for the construction andinstallation of escalators and passenger conveyors.

Foi publicada em dezembro/99 uma nova ediçãodesta NM, com as correções contidas na errata.

Cópia não autorizada

Page 4: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 4/84

NM 195:99

1

0 Introducción

El objeto de esta Norma es definir reglas deseguridad para escaleras mecánicas y andenesmóviles con el fin de proteger a los pasajeros y alas personas/cosas contra riesgos de accidentesdurante el servicio y durante los trabajos demantenimiento e inspección.

0.1 Es necesario que todos los componentes:

0.1.1 sean correctamente dimensionados, de sólida

construcción desde el punto de vista eléctrico ymecánico y fabricados con un material de adecuadaresistencia y calidad apropiada, sin defectos; nose permite el uso de materiales con amianto;

0.1.2 se mantengan en buen estado deconservación y servicio . Se vigilará en particularque se mantengan las medidas indicadas, a pesardel desgaste; en caso necesario, se sustituirán laspiezas desgastadas.

0.2 Cuando se dé un ejemplo para aclarar el texto,no se considerará como el único diseño posible.Se permite cualquier otra solución que conduzcaal mismo resultado, si se garantiza la existenciadel mismo nivel de seguridad con unfuncionamiento equivalente.

0.3 No es objeto de esta Norma impedir nuevosdesarrollos de escaleras mecánicas y andenesmóviles. Los nuevos diseños cumplirán al menoslos requisitos de seguridad de esta Norma.

0.4 Algunos andenes móviles y escaleras

mecánicas están sometidos a condicionesespeciales de servicio. Para estos casos, se definenalgunos requisitos adicionales, marcados en estanorma con la nota "Para Escaleras Mecánicas yAndenes Móviles Destinados a Servicio Público".El anexo D (informativo)ofrece recomendacionesadicionales para dicho tipo de escaleras mecánicasy andenes móviles.

Durante la fase de planificación, deberáespecificarse si la escalera mecánica o el andénmóvil serán destinados a servicio público (véase

definiciones y criterios en el párrafo 3.9).

0 Introdução

O propósito desta Norma é definir regras desegurança para escadas rolantes e esteirasrolantes de maneira a salvaguardar os passageirose pessoas/ objetos contra o risco de acidentesdurante o funcionamento e durante os trabalhosde manutenção e inspeção.

0.1 É necessário para todos os componentes:

0.1.1 ser apropriadamente dimensionados, de

construção adequada tanto mecânica quantoeletricamente, ser fabricados com materiais deresistência e qualidade adequadas e livres dedefeitos; não é permitido o uso de materiais comamianto;

0.1.2 ser mantidos em bom estado de conservaçãoe de funcionamento. Assegurar-se-á, em particular,que as exigências dimensionais sejam atendidas,mesmo em condições de desgaste; se necessário,as partes desgastadas devem ser trocadas.

0.2 Onde, para clarear o texto, for dado umexemplo, este não deve ser considerado como oúnico possível, sendo admitida qualquer outrasolução que conduza ao mesmo resultado, se elaé equivalente em operação e proporciona pelomenos igual segurança.

0.3 Não é intenção desta Norma impedir novosdesenvolvimentos de escadas rolantes e esteirasrolantes. Um projeto novo deve atender pelo menosos requisitos de segurança desta Norma.

0.4 Certas escadas rolantes e esteiras rolantes

estão sujeitas a condições especiais de operação.Para esses casos, alguns requisitos adicionaisestão definidos, marcados nesta norma com a nota"Para Escadas Rolantes de Serviço Público eEsteiras Rolantes de Serviço Público".Recomendações adicionais para este tipo deescada rolante e esteira rolante estão dadas noAnexo D (informativo).

Durante a fase de planejamento deve serespecificado se a escada rolante ou a esteirarolante será uma escada rolante de serviço público

ou uma esteira rolante de serviço público (paracritérios e definições, ver 3.9).

Escaleras mecánicas y andenes móvilesSeguridad para la construcción e instalación

Escadas rolantes e esteiras rolantesRequisitos de segurança para construção e instalação

Cópia não autorizada

Page 5: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 5/84

NM 195:99

2

0.5 Indicaciones especiales

0.5.1 Los requisitos de construcción y proteccióncontra incendios deben cumplir con los reglamentosdel MERCOSUR o los vigentes en donde seinstalen. Por lo tanto, esta norma no puede incluirrequisitos específicos de protección contra

incendios ni de construcción. Se recomienda que,en la medida de lo posible, las escaleras mecánicasy los andenes móviles sean fabricados conmateriales difícilmente inflamables.

0.5.2 Si las escaleras mecánicas o los andenesmóviles tienen que funcionar en condicionesespeciales, como exposición directa a la intemperieo a una atmósfera explosiva, o servir en casosexcepcionales como salida de emergencia, seutilizarán materiales, componentes, criterios dediseño e instrucciones de uso que cumplan lascondiciones particulares de cada caso.

Además el cliente debe proveer un techo y uncerramiento para escaleras mecánicas y andenesmóviles que, en caso contrario, estarían expuestosa la intemperie de acuerdo con las instruccionesde fabricante del equipamiento. Se contemplaráque dichos elementos no provoquencongestionamientos, manteniendo despejadas lassalidas.

0.5.3 Si, excepcionalmente, las escalerasmecánicas o los andenes móviles tienen que llevar

medios de transporte, por ejemplo carritos de niño,carretillas o carros de equipajes, el fabricante de laescalera mecánica o del andén móvil, el fabricantedel medio de transporte y el cliente acordaránmedidas especiales. Dentro de tales medidas, alelegir el medio de transporte, hay que tener cuidadode que se observen las condiciones definidas enel párrafo 8.2.1 para escalones, placas y bandamóvil. Las medidas por tomar se rigen porcondiciones muy diferentes que hacen imposiblela normalización dentro del ámbito de esta Norma.

0.6 Esta norma no incluye requisitos relativos a lavida útil de las escaleras mecánicas y de losandenes móviles, ya que depende del lugar deinstalación y de las especificaciones especiales decada cliente.

0.7 Esta Norma ha sido redactada teniendo encuenta ciertos casos de actos imprudentes delusuario. Sin embargo, esta norma tiene en cuentaun uso correcto y no un mal uso.

0.5 Indicações especiais

0.5.1 Os requisitos de edificação e proteção aofogo devem atender os regulamentos MERCOSULou os vigentes onde forem instalados. Assimsendo, esta norma não pode incluir requisitosespecíficos para proteção ao fogo e edificação.

Contudo, é recomendável que, na medida dopossível, escadas rolantes e esteiras rolantessejam feitas de materiais dificilmente inflamáveis.

0.5.2 Se escadas rolantes ou esteiras rolantesprecisam operar sob condições especiais, taiscomo expostas à intempérie ou atmosferaexplosiva, ou em casos excepcionais elas servemcomo saídas de emergência, devem ser usadoscritérios de projeto, componentes, materiais einstruções para uso apropriados de modo a atendera tais condições particulares.

Em adição, para escadas rolantes e esteirasrolantes que ao contrário poderiam estar expostasao tempo, o cliente deve prover uma cobertura efechamento de acordo com as instruções dofabricante do equipamento. Tais elementos nãodevem provocar congestionamentos, mas manteras saídas desimpedidas.

0.5.3 Se, excepcionalmente, meios de transportecomo cadeiras de rodas, carrinhos de bagagem,

etc devem ser transportados em escadas rolantesou esteiras rolantes, providências especiais devemser acertadas entre o fabricante de escadasrolantes ou esteiras rolantes, o fabricante dos meiosde transporte e o comprador. Deve estar inclusonessas medidas, tomar cuidado para que ascondições definidas em 8.2.1 para degraus, paletase correia sejam observadas ao selecionar os meiosde transporte. As medidas a serem tomadas sãodeterminadas por condições muito diferentes, oque torna a normalização impossível dentro doescopo desta Norma.

0.6 Os requisitos relacionados com a vida deescadas rolantes ou esteiras rolantes não estãoincluídos nesta norma tendo em vista que elesdependem do local da instalação e dasespecificações especiais do cliente.

0.7 Esta Norma foi elaborada levando emconsideração, em certos casos, o ato imprudentedo usuário. Contudo, esta norma leva emconsideração o uso apropriado e não o abuso.

Cópia não autorizada

Page 6: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 6/84

NM 195:99

3

1 Objeto

1.1 Esta Norma MERCOSUR es aplicable a todoslas nuevas escaleras mecánicas y andenesmóviles (tipo placa o banda móvil).

1.2 Las escaleras mecánicas y los andenes

móviles actualmente existentes no son objeto deesta Norma. Sin embargo, se recomienda suadaptación a esta Norma.

1.3 Si algunas medidas de esta Norma no sepueden mantener debido a condicionesestructurales de edificios existentes, se deberádefinir qué requisitos alternativos son necesariosen cada caso particular.

NOTA - Además, véanse párrafos 0.5 y 0.6.

2 Referencias normativas

Las Normas siguientes contienen disposicionesque, al ser citadas en este texto, constituyenrequisitos de esta Norma MERCOSUR. Lasediciones indicadas estaban en vigencia en elmomento de esta publicación. Como toda Normaestá sujeta a revisión, se recomienda a aquéllosque realicen acuerdos en base a esta Norma queanalicen la conveniencia de emplear las edicionesmás recientes de las Normas citadas acontinuación. Los organismos miembros delMERCOSUR poseen informaciones sobre las

normas en vigencia en el momento.

Para la aplicación de las referencias normativasdeberán utilizarse en forma prioritaria susequivalentes en normas MERCOSUR; cuandoéstas no existan se utilizarán las normas IECequivalentes, y en su defecto se aplicarán lasindicadas en la presente norma.

EN 294:1993 - Safety of machinery - Safetydistances to prevent danger zones being reachedby the upper limbs

EN 60068-PT2-27:1993 - Basic environmentaltesting procedures - Part 2:Tests; Test Ea andguidance: Shock

EN 60269-PT1:1997 - Low-voltage fuses - Part 1:General requirements

EN 60439-PT1:1997 - Low-voltage switchgear andcontrolgear assemblies - Part 1:Type-tested andpartially type-tested assemblies

EN 60529:1992 - Degrees of protection provided

by enclosures (IP code)

1 Objetivo

1.1 Esta Norma MERCOSUL é aplicável para todasas instalações novas de escadas rolantes e esteirasrolantes (tipos de paletas ou correia).

1.2 Escadas rolantes e esteiras rolantes existentes

não estão sujeitas a esta Norma. Todavia, érecomendável que elas sejam adaptadas a estaNorma.

1.3 Se algumas das dimensões citadas nestaNorma não puderem ser mantidas devidas àscondições estruturais de edifícios existentes, elasdevem ser definidas em cada caso particular cujosrequisitos alternativos são necessários.

NOTA - Além disso, ver 0.5 e 0.6.

2 Referências normativas

As seguintes Normas contêm disposições que, aoserem citadas neste texto, constituem requisitosdesta Norma MERCOSUL. As edições indicadasestavam em vigência no momento destapublicação. Como toda Norma está sujeita arevisão, se recomenda, àqueles que realizemacordos com base nesta Norma, que analisem aconveniência de usar as edições mais recentes dasNormas citadas a seguir. Os órgãos membros doMERCOSUL possuem informações sobre asnormas em vigência no momento.

Deve ser utilizada a norma MERCOSUL comoprioridade, quando não estiver disponível, a normaIEC equivalente. Não havendo norma IEC, utilizara norma mencionada.

EN 294:1993 - Safety of machinery - Safetydistances to prevent danger zones being reachedby the upper limbs

EN 60068-PT2-27:1993 - Basic environmentaltesting procedures - Part 2:Tests; Test Ea andguidance: Shock

EN 60269-PT1:1997 - Low-voltage fuses - Part 1:General requirements

EN 60439-PT1:1997 - Low-voltage switchgear andcontrolgear assemblies - Part 1:Type-tested andpartially type-tested assemblies

EN 60529:1992 - Degrees of protection provided

by enclosures (IP code)

Cópia não autorizada

Page 7: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 7/84

NM 195:99

4

EN 60742:1995 - Specifications for safety isolatingtransformers

EN 60947-PT4-1:1997 - Low-voltage switchgearand controlgear - Part 4:Contactors and motorstarters - Section One - Electromechanicalcontactors and motor starters

EN 60947-PT5-1:1997 - Low-voltage switchgearand controlgear - Part 5:Control circuit devices andswitching elements - Section One -Electromechanical control circuit devices

IEC 60068-PT2-6:1995 - Basic environmentaltesting procedures - Part 2:Tests; Test Fc andguidance: Vibration (sinusoidal)

IEC 60249-PT2:1980 - Metal-clad base materialsfor printed circuits - Part 2:Specifications

IEC 60249-PT5:1995 - Metals for interconnectionstructures-sectioned specification for conductivefoils and films with or without coatings - copperfoils (for the manuffacturing of copper clad basematerials)

IEC 62326-PT1:1996 - Printed boards - Part 1:General information for the specification writer

IEC 60664-PT1:1992 - Insulation co-ordination forequipment within low-voltage systems - Part 1:Principles requirements and tests

IEC 60665:1980 - A.C. electric ventilating fans andregulations for household and similar purposes

IEC 60747-PT5:1992 - Semi-conductor devices -discrete devices and integrated circuits - Part 5:Opto-electronic devices

HD 21-PT1:1997 - Polyvinyl chloride insultedcables of rated voltages up to and including 450/ 750 V - Part 1: General requirements

HD 21-PT3: 1995 - Polyvinyl chloride insulatedcables of rated voltages up to and including 450/ 750 V - Part 3: Single-core non-sheathed cablesfor fixed wiring

HD 21-PT4:1981 - Polyvinyl chloride insulatedcables of rated voltages up to and including 450/ 750 V - Part 4: Sheathed cables for fixed wiring

HD 21-PT5:1994 - Polyvinyl chloride insulatedcables of rated voltages up to and including 450/ 750 V - Part 5: Flexible cables (cords)

HD 22-PT4:1995 - Rubber-insulated cables of ratedvoltages up to and including 450/750 V - Part 4:Cords and flexible cables

EN 60742:1995 - Specifications for safety isolatingtransformers

EN 60947-PT4-1:1997 - Low-voltage switchgearand controlgear - Part 4:Contactors and motorstarters - Section One - Electromechanicalcontactors and motor starters

EN 60947-PT5-1:1997 - Low-voltage switchgearand controlgear - Part 5:Control circuit devices andswitching elements - Section One -Electromechanical control circuit devices

IEC 60068-PT2-6:1995 - Basic environmentaltesting procedures - Part 2:Tests; Test Fc andguidance: Vibration (sinusoidal)

IEC 60249-PT2:1980 - Metal-clad base materialsfor printed circuits - Part 2:Specifications

IEC 60249-PT5:1995 - Metals for interconnectionstructures-sectioned specification for conductivefoils and films with or without coutinos - copperfoils (for the manuffacturing of copper clad basematerials)

IEC 62326-PT1:1996 - Printed boards - Part 1:General information for the specification writer

IEC 60664-PT1:1992 - Insulation co-ordination forequipment within low-voltage systems - Part1:Principles requirements and tests

IEC 60665:1980 - A.C. electric ventilating fans andregulations for household and similar purposes

IEC 60747-PT5:1992 - Semi-conductor devices -discrete devices and integrated circuits - Part 5:Opto-electronic devices

HD 21-PT1:1997 - Polyvinyl chloride insultedcables of rated voltages up to and including 450/ 750 V - Part 1: General requirements

HD 21-PT3: 1995 - Polyvinyl chloride insulatedcables of rated voltages up to and including 450/ 750 V - Part 3: Single-core non-sheathed cablesfor fixed wiring

HD 21-PT4:1981 - Polyvinyl chloride insulatedcables of rated voltages up to and including 450/ 750 V - Part 4: Sheathed cables for fixed wiring

HD 21-PT5:1994 - Polyvinyl chloride insulatedcables of rated voltages up to and including 450/ 750 V - Part 5: Flexible cables (cords)

HD 22-PT4:1995 - Rubber-insulated cables of ratedvoltages up to and including 450/750 V - Part 4:Cords and flexible cables

Cópia não autorizada

Page 8: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 8/84

NM 195:99

5

HD 384-PT4.41:1996 - Electrical installations ofbuildings - Part 4: Protection for safety -Chapter 41: Protection against electric shock

HD 384-PT5.54:1987 - Electrical installations ofbuildings - Part 5: Selection and erection ofelectrical equipament - Chapter 54: Earthing

arrangements and protective conductors3 Definiciones

A los efectos de esta Norma, se aplican lassiguientes definiciones:

3.1 escalera mecánica: Instalación accionadamecánicamente, constituida por una cadena deescalones sin fin, destinada al transporte depersonas en dirección ascendente o descendente(véase también el 0.5.3).

3.2 andén móvil: Instalación accionadamecánicamente, constituida por un piso móvil sinfin (cadena de placas o banda, por ejemplo),destinada al transporte de personas sobre unmismo nivel o entre niveles diferentes (véasetambién 0.5.3).

3.3 pasamanos: Elemento móvil destinado aservir de asidero a los pasajeros transportados.

3.4 peines: Elementos que, a las entradas y a lassalidas (rellanos), encajan con los escalones,

placas o banda, para facilitar la transición de lospasajeros.

3.5 deflector: Dispositivo para minimizar el riesgode quedar enganchado entre el escalón y lasfaldillas.

3.6 velocidad nominal: Aquélla determinadapor el fabricante, funcionando sin carga, en ladirección en la que se mueven los escalones,placas o banda, y para la cual ha sido concebidoel andén móvil o la escalera mecánica y a la quedeberá funcionar.

3.7 ángulo de inclinación: Ángulo máximo,respecto a la horizontal, en el cual se desplazanlos escalones, placas o banda.

3.8 capacidad teórica: Número de personas quepueden ser teóricamente transportadas por laescalera mecánica o el escalón móvil en 1 h.

Para determinar la capacidad teórica, se consideraque sobre un escalón de una profundidad mediade 0,4 m y por 0,4 m de largo visible de placa o

banda, se transportan:

1 persona para un ancho nominal z1

= 0,6 m;

HD 384-PT4.41:1996 - Electrical installations ofbuildings - Part 4: Protection for safety -Chapter 41: Protection against electric shock

HD 384-PT5.54:1987 - Electrical installations ofbuildings - Part 5: Selection and erection ofelectrical equipament - Chapter 54: Earthing

arrangements and protective conductors3 Definições

Para os propósitos desta Norma, as seguintesdefinições se aplicam:

3.1 escada rolante: Uma escada móvel sem-fimacionada mecanicamente para o transporte depassageiros no sentido de subida ou no sentidode descida (ver também 0.5.3).

3.2 esteira rolante: Um passeio móvel sem-fim(por exemplo, de paletas, de correia) acionadomecanicamente para o transporte de passageirosno mesmo nível ou em níveis de tráfego diferentes(ver também 0.5.3).

3.3 corrimão: Parte móvel que serve como apoiode mão para os passageiros.

3.4 pente: Partes que, em ambos os patamares,entrosam com os degraus, paletas ou correia de

modo a facilitar a transição dos passageiros.

3.5 protetor do pé: Um dispositivo para minimizaro risco de agarramento entre o degrau e o rodapé.

3.6 velocidade nominal: A velocidade no sentidodo deslocamento dos degraus, paletas ou correia,com o equipamento operando sem carga,estabelecida pelo fabricante e para a qual a escadarolante ou a esteira rolante foi projetada e na qualdeve operar.

3.7 ângulo de inclinação: Máximo ângulo coma horizontal no qual os degraus, as paletas semovem ou a correia se move.

3.8 capacidade teórica: Número de pessoas quepodem ser transportadas teoricamente pela escadarolante ou esteira rolante em 1 h.

Para a determinação da capacidade teórica éconsiderado que um degrau com profundidademédia de 0,4 m, e uma paleta ou uma correia de

comprimento visível de 0,4 m contenha:

1 pessoa para uma largura nominal z1

= 0,6 m;

Cópia não autorizada

Page 9: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 9/84

NM 195:99

6

1,5 personas para un ancho nominalz

1= 0,8 m;

2 personas para un ancho nominal z1 = 1,0 m.

El cálculo de la capacidad teórica es entonces:

ct = v . 3600 . k/0,4

siendo:

ct

la capacidad teórica (personas/hora);

v la velocidad nominal (m/s);

k un factor.

Para los anchos más comunes, el factor k será:

k = 1 para z1 = 0,6 m;

k = 1,5 para z1 = 0,8 m;

k = 2 para z1= 1,0 m.

Con esta ecuación, la capacidad teórica es aquelladada en la tabla 1.

1,5 pessoas para uma largura nominalz

1= 0,8 m;

2 pessoas para uma largura nominalz1 = 1,0 m.

A capacidade teórica é, então:

ct = v x 3600 x k/0,4

onde

ct

capacidade teórica (pessoas/h);

v velocidade nominal (m/s);

k fator.

Para as larguras mais comuns será:

k=1 para z1 = 0,6 m;

k=1,5 para z1 = 0,8 m;

k=2 para z1

= 1,0 m.

Com esta fórmula, a capacidade teórica é aqueladada na tabela 1.

Tabla 1 / Tabela 1Capacidad teórica / Capacidade teórica

Velocidad nominal / Velocidade nominal

m/s

Ancho nominal /Largura nominal

m 0,5 0,65 0,75

0,6 4 500 personas/h

pessoas/h

5 850 personas/h

pessoas/h

6 750 personas/h

pessoas/h

0,8 6 750 personas/h

pessoas/h

8 775 personas/h

pessoas/h

10 125 personas/h

pessoas/h

1,0 9 000 personas/h

pessoas/h

11 700 personas/h

pessoas/h

13 500 personas/h

pessoas/h

Cópia não autorizada

Page 10: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 10/84

NM 195:99

7

3.9 escalera mecánica/andén móvil destinadoa servicio público: Escaleras mecánicas/andenesmóviles a los que se aplican las siguientescondiciones:

a) forman parte de un sistema de tránsito públicoincluyendo puntos de entrada y salida;

b) son adecuados para funcionar regularmentedurante aproximadamente 140 h/semana conuna carga que alcance el 100 % de la carga defrenado (véanse párrafos 12.4.4.1 y 12.4.4.3),durante períodos mínimos de 0,5 h en cualquierintervalo de tiempo de 3 h.

4 Símbolos y unidades

Las unidades utilizadas corresponden al SistemaInternacional de unidades (SI). Ver tabla 2.

Tabla 2 / Tabela 2

Lista de símbolos de unidades / Lista de símbolos das grandezas

3.9 escada rolante / esteira rolante de serviçopúblico: Escada rolante / esteira rolante na qualas seguintes condições se aplicam:

a) ela é parte de um sistema de tráfego públicoincluindo os pontos de entrada e saída;

b) ela é adequada para operar regularmentepor 140 h/semana aproximadamente com umacarga atingindo 100% da carga de freagem(12.4.4.1 e 12.4.4.3) durante períodos de pelomenos 0,5 h durante qualquer intervalo detempo de 3 h.

4 Símbolos e unidades

As unidades usadas são escolhidas do SistemaInternacional de unidades (SI). Ver tabela 2.

Párrafo/Seção

Descripción(en el orden de aparición en la norma)/ Significado (na ordem

em que aparece no documento)

Símbolo unidad/Símbolo da grandeza

Unidad/Unidade

3 Capacidad teórica/ Capacidade teórica ct persona/hpessoas/h

3 Velocidad nominal/ Velocidade nominal v m/s3 Factor para diferentes anchos de escalón/ Coeficiente para largura

diferente do degrau k -

5.1.5.6 Distancia vertical entre el borde superior de la faldilla o el bordeinferior de las cubrejuntas y la superficie pisable de los escalones,placas o banda/ Distância vertical entre extremidade superior do rodapé ou extremidade inferior das juntas das tampas e a superfície do piso dos degraus, paletas ou correia

h2 mm

5.1.5.7 Ángulo de inclinación entre el perfil interior y los paneles interioresde la balaustrada/ Ângulo de inclinação entre a moldura interior e os painéis interiores da balaustrada

γ °(grados/ grau )

5.1.5.7.1 Parte horizontal del perfil interior que se une directamente a lospaneles inferiores de la balaustrada/ Parte horizontal da moldura interior que se junta diretamente aos painéis interiores da balaustrada

b4 mm

5.1.5.9 Peana de la balaustrada incluyendo el pasamanos en direcciónlongitudinal medida desde los peines/ Cabeceira da balaustrada,incluindo o corrimão em sentido longitudinal medida a partir dos pentes

l2 m

5.2.2 Raíz de los dientes del peine/ Raiz dos dentes do pente L1 -5.2.3 Altura libre por encima de los escalones, placas o banda/ Altura

livre acima dos degraus, paletas ou correia h4 m

5.2.4 Obstrucción vert ical/ Obstrução na altura h5 m5.2.4 Distancia entre el centro del pasamanos y un obstáculo/ Distância entre a linha de centro do corrimão e um obstáculo

b9 m

5.3 y8.1.3

Ancho nominal de la superficie de transporte de carga (escalón,placa o banda)/ Largura nominal da área transportadora de carga (degrau, paleta ou correia)

z1 m

5.3 Distancia entre soportes/ Distância entre suportes l1 m7.2 Parte horizontal del pasamanos, medida en la dirección de

embarque desde los dientes del peine/ Porção horizontal do corrimão no sentido do patamar medida a partir da raiz dos dentes do pente

l3 m

7.3.1 Distancia entre el perfil del pasamanos y los perfiles para su guiadoo cubrimiento/ Distância entre o corrimão e os perfís da guia ou tampa

b6’

b6’’

mm

7.3.1 Distancia horizontal entre el borde exterior del pasamanos y lasparedes u otros obstáculos/ Distância horizontal entre a

extremidade exterior do corrimão e paredes ou outros obstáculos

b10 mm

(continúa / continua)

Cópia não autorizada

Page 11: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 11/84

NM 195:99

8

Tabla 2 / Tabela 2 (conclusión/conclusão )

5 Fechamento, vizinhanças, estrutura desuporte e iluminação

5.1 Fechamento da escada rolante e da esteirarolante

5.1.1 Generalidades

5.1.1.1 Todas as partes mecânicas móveis daescada rolante ou da esteira rolante devem sercompletamente envolvidas por paredes ou painéisnão perfurados. Estão livres desta exigência os

degraus e as paletas acessíveis e a correiaacessível e aquela parte do corrimão disponívelpara o usuário. São permitidas aberturas deventilação.

5 Revestimiento, alrededores, estructuraportante y alumbrado

5.1 Revestimiento de la escalera mecánica y elandén móvil

5.1.1 General

5.1.1.1 Todos los elementos, movidosmecánicamente, de la escalera o del andén móvil,deberán estar completamente encerrados porparedes o paneles no perforados. Se exceptúan

los escalones, placas o bandas que son accesiblesy la parte del pasamanos utilizable por el usuario.Se permiten orificios de ventilación.

Párrafo/Seção

Descripción(en el orden de aparición en la norma)/ Significado

(na ordem em que aparece no documento)

Símbolocantidad/

Símbolo da grandeza

Unidad/Unidade

7.3.2 Ancho del pasamanos/ Largura do corrimão b2 mm7.3.3 Distancia entre el pasamanos y el borde de la

balaustrada/ Distância entre o corrimão e a

extremidade da balaustrada

b5 mm

7.4 Distancia entre los centros de los pasamanos/ Distância entre as linhas de centro dos corrimãos

b1 m

7.4 Distancia entre las faldillas/ Distância entre os rodapés z2 m

7.5.1 Distancia entre el punto de penetración del pasamanosen la peana de la balaustrada y el piso/ Distância entre a entrada do corrimão na cabeceira da balaustrada e o piso

h3 m

7.5.2 Distancia horizontal entre el punto más avanzado delpasamanos y el punto de penetración en la peana de labalaustrada/ Distância horizontal entre o ponto mais afastado atingido pelo corrimão e a sua entrada na cabeceira da balaustrada

l4 m

7.6 Distancia vertical entre el pasamanos y la nariz de los

escalones o la superficie de las placas o banda/ Distância vertical entre o corrimão e a borda do degrau ou superfície da paleta ou superfície da correia

h1 m

8.1.1 Altura del escalón/ Altura do degrau x1 m8.1.2 Profundidad del escalón/ Profundidade do degrau y1 m8.2.3.2y/ e 8.2.4.2

Ancho de las gargantas/ Largura das ranhuras b7 mm

8.2.3.3y/ e 8.2.4.3

Profundidad de las gargantas/ Profundidade das ranhuras

h7 mm

8.2.3.4y/ e 8.2.4.4

Ancho del nervio/ Espessura do dente b8 mm

8.2.4.6.1.1

Distancia transversal entre los rodillos de apoyo/ Distância transversal entre os rolos transportadores

z3 mm

8.3.2.3 Ángulo de diseño de los dientes de los peines/ Ângulo de projeto dos dentes do pente

β ° (grados/ grau )

10.1.1 Ángulo de inclinación de la escalera mecánica o delandén móvil/ Ângulo de inclinação da escada rolante ou da esteira rolante

α ° (grados/ grau )

11.3.1y/ e 11.4.1

Profundidad del encaje de los peines en las ranuras dela superficie pisable/ Profundidade do entrosamento do pente nas ranhuras do piso

h8 mm

11.3.2y/ e 11.4.2

Distancia entre el borde superior de la superficiepisable y la raíz de los dientes de los peines/ Folga entre a extremidade superior da superfície do degrau e a raiz dos dentes do pente

h6 mm

14.2.1.1 Línea de intersección del peine/ Linha de intersecção do pente

L2 -

Cópia não autorizada

Page 12: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 12/84

NM 195:99

9

5.1.1.2 É permissível omitir o fechamento daspartes mecânicas móveis se outros meios (taiscomo salas com portas travadas acessíveissomente a pessoas autorizadas) tornaminexistentes o perigo para o público.

5.1.1.3 A acumulação de materiais (por exemplo,graxa, óleo, poeira, papel) representa risco de fogo.Portanto, deveria ser possível limpar a sujeira dofechamento inferior, se existente. Se tal limpeza nãofor possível, outras medidas (por exemplo, sistemade aspersão ou outro sistema de redução de fogo)devem ser tomadas para evitar o crescimento doperigo do fogo referido.

5.1.2 O fechamento deve ter resistência mecânicae rigidez adequadas.

5.1.3 Portas de inspeção e alçapões

5.1.3.1 Portas de inspeção e alçapões somentedevem ser instaladas onde forem necessárias paraa inspeção e manutenção do equipamento.

5.1.3.2 Somente deve ser possível abrir portas deinspeção e alçapões por meio de chave ouferramenta especial adequada para esse fim,que deve estar de posse de pessoa autorizada.

Se, atrás de portas de inspeção ou alçapões,

existem recintos acessíveis, deve ser possível abrirtais portas de inspeção ou alçapões, quandotravados, a partir de dentro sem o uso de chave.

5.1.3.3 Portas de inspeção ou alçapões que seabrem para escada rolante ou esteira rolanteadjacente devem ser providas com contatoselétricos de segurança atendendo 14.1.2, queimpedem a operação de escadas rolantes ouesteiras rolantes quando tais portas são abertas.

5.1.3.4 Portas de inspeção e alçapões devem sernão perfuradas e atender às mesmas condiçõesexigidas para o material do fechamento (ver 5.1.2).

5.1.4 Aberturas de ventilação

Não deve ser possível tocar nenhuma parte móvelatravés da abertura de ventilação (ver 4.5 da normaEN 294).

5.1.1.2 Se permite omitir el cerramiento de loselementos movidos mecánicamente, si otrasmedidas (tales como locales provistos de puertascerradas con cerraduras, sólo accesibles a personalautorizado) imposibilitan cualquier peligro para elpúblico.

5.1.1.3 La acumulación de materiales (por ejemplograsa, aceite, polvo, papel) representa un riesgode incendio. Por lo tanto, deberá ser posible limpiarla suciedad de la parte inferior encerrada, si lo está.Si dicha limpieza no es posible, se tomará otrasprecauciones (por ejemplo sistema de rociadoresu otro sistema de extinción de incendios) para evitarel riesgo de incendio.

5.1.2 Los cerramientos tendrán adecuada rigidezy resistencia mecánica.

5.1.3 Puertas de inspección y puertas trampa

5.1.3.1 Se dispondrán puertas de inspección ypuertas trampa solamente donde sea necesariopara la inspección y el mantenimiento del equipo.

5.1.3.2 Sólo deberá ser posible abrir las puertastrampa y las puertas de inspección por medio deuna llave o herramienta especialmente adecuadapara tal fin, que estará exclusivamente en manosde personal autorizado.

Si existe acceso a los espacios situados detrás de

estas puertas o trampas, será posible abrir laspuertas trampa o puertas de inspección desde elinterior sin utilizar llave, incluso si la cerradura estácerrada.

5.1.3.3 Las puertas trampa o puertas de inspecciónque, al abrirse, entren en la trayectoria de unaescalera mecánica o andén móvil adyacente,deberán estar provistas de contactos de seguridad,conforme al párrafo 14.1.2, que impidan que laescalera o andén adyacente funcione al abrir estaspuertas.

5.1.3.4 Las puertas trampa y puertas de inspecciónno serán perforadas y responderán a los mismosrequisitos que los materiales que constituyen loscerramientos (ver párrafo 5.1.2).

5.1.4 Aberturas de ventilación

No será posible tocar ninguna parte móvil a travésde una abertura de ventilación (ver párrafo 4.5 dela norma EN 294).

Cópia não autorizada

Page 13: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 13/84

NM 195:99

10

5.1.5 Balaustradas (ver a figura 2)

5.1.5.1 Devem ser instaladas balaustradas em cadalado da escada rolante ou esteira rolante. Abalaustrada consiste de componentes para osquais os seguintes termos são usuais:

5.1.5.1.1 Rodapé - A

Porção do fechamento adjacente às bordas lateraisdos degraus, paletas ou correia (ver a figura 2 e5.1.5.6)

5.1.5.1.2 Moldura interior - B

Esta moldura liga o rodapé com os painéis interioresda balaustrada.

5.1.5.1.3 Painéis interiores da balaustrada - C

Painéis interiores entre o rodapé ou a moldurainterior e o revestimento da balaustrada abaixo docorrimão.

5.1.5.1.4 Revestimento da balaustrada - E

Este revestimento é situado debaixo do corrimãoe forma a cobertura superior dos painéis dabalaustrada.

5.1.5.1.5 Painéis exteriores da balaustrada - D

Painéis exteriores que, a partir do revestimento dabalaustrada, fecha a escada rolante ou esteirarolante.

5.1.5.1.6 Cabeceira da balaustrada

Extremidade da balustrada nos patamares, ondeos corrimãos mudam o sentido de movimento.

5.1.5.2 A balaustrada não deve possuir partes onde

uma pessoa possa normalmente permanecer.Providências adequadas devem ser tomadas paradissuadir pessoas a subir nas laterais dabalaustrada se há perigo da pessoa cair dela.

Normalmente, somente é possível subir na lateralda balaustrada pelos patamares inferiores porquenos patamares superiores existem gradeamentosou parapeitos que impedem o acesso àbalaustrada. O impedimento de subir nabalaustrada, na área dos patamares inferiores, éconseguido através de um revestimento exterior da

balaustrada liso, por gradeamento paralelo àbalaustrada, ou por partes adicionais montadasperpendiculares à balaustrada.

5.1.5 Balaustradas (ver figura 2)

5.1.5.1 Se instalarán balaustradas a cada lado dela escalera mecánica o andén móvil. Labalaustrada está constituida por componentes,para los cuales son habituales los siguientestérminos:

5.1.5.1.1 Faldilla - A

Parte del revestimiento adyacente a los bordesexteriores de los escalones, placas o banda(véanse figura 2 y 5.1.5.6).

5.1.5.1.2 Perfil interior - B

Perfil que conecta la faldilla con los panelesinteriores de la balaustrada.

5.1.5.1.3 Paneles interiores de la balaustrada - C

Paneles interiores situados entre la faldilla o el perfilinterior y la cubierta superior de la balaustrada bajoel pasamanos.

5.1.5.1.4 Cubierta de la balaustrada - E

Cubierta situada bajo el pasamanos y que forma lacubierta superior de los paneles de la balaustrada.

5.1.5.1.5 Paneles exteriores de la balaustrada - D

Paneles exteriores que cierran la escalera o andéndesde la cubierta de la balaustrada.

5.1.5.1.6 Cabezas de balaustrada

Extremos de la balaustrada en los rellanos, dondelos pasamanos cambian su dirección demovimiento.

5.1.5.2 Las balaustradas no tendrán partes sobre

las que una persona pueda estar de pienormalmente. Se tomarán medidas apropiadaspara disuadir a las personas a subirse al exteriorde la balaustrada, en caso de peligro de caídadesde ésta.

Normalmente, sólo es posible subirse al exteriorde la balaustrada en los rellanos inferiores, ya queen los superiores, existen barandajes y antepechosque impiden el acceso a la balaustrada. En la zonade los rellanos inferiores, se impide que laspersonas se suban a la balaustrada, por ejemplo,mediante la cubierta lisa exterior de la balaustrada,

mediante barandajes dispuestos en paralelo a labalaustrada, o mediante piezas adicionalesdispuestas en ángulo recto con la balaustrada.

Cópia não autorizada

Page 14: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 14/84

NM 195:99

11

5.1.5.3 Con una fuerza vertical de 900 N distribuidasobre la superficie del pasamanos en un largo de0,5 m, no se producirá deformación permanente,rotura o desplazamiento de ninguna de las piezasde la balaustrada.

5.1.5.4 Las partes de la balaustrada frente a los

escalones, placas o banda, serán lisas. Lostapajuntas o listones no situados en la direcciónde marcha no sobresaldrán más de 3 mm. Seránsuficientemente rígidos y tendrán bordesredondeados o achaflanados. No se permitentapajuntas o salientes de esta naturaleza en lasfaldillas.

Los tapajuntas situados en la dirección de marcha(en particular, entre las faldillas y los panelesinteriores de la balaustrada) se dispondrán yformarán de tal manera que se reduzca al mínimoel riesgo de quedar enganchado.

Los intersticios entre los paneles interiores de labalaustrada deberán ser no mayores que 4 mm deancho. Los bordes serán redondeados o biselados.

Los paneles interiores de la balaustrada tendránadecuada rigidez y resistencia mecánica. Al aplicaruna fuerza de 500 N en cualquier punto de lospaneles interiores de la balaustrada, en ángulo rectosobre una superficie de 25 cm2, el intersticio entrelos paneles deberá ser no mayor que 4 mm y no

se producirá deformación permanente (se permitentolerancias de ajuste). Una deflexión producida porla carga de 500 N será no mayor que 15 mm en laparte superior de la balaustrada.

Se permite utilizar vidrio para los paneles interioresde la balaustrada, siempre que sea vidrio deseguridad (templado) de una sola lámina y tengaadecuada rigidez y resistencia mecánica. Elespesor del vidrio será no menor que 6 mm.

5.1.5.5 Los salientes y entrantes no debenpresentar aristas vivas.

5.1.5.6 Las faldillas serán verticales. La distanciavertical h

2entre el borde superior de las faldillas o

el borde inferior de los tapajuntas salientes o laparte rígida de los deflectores (ver definición en elpárrafo 3.5), donde están instaladas, y la superficiepisable de los escalones, placas o banda, será nomenor que 25 mm (ver figura 2).

5.1.5.3 Não deve ocorrer deformação permanente,quebra nem deslocamento de quaisquer partes dabalaustrada sob uma força vertical de 900 Ndistribuída num comprimento 0,5 m sobre asuperfície do corrimão.

5.1.5.4 As partes da balaustrada faceando os

degraus, paletas ou correia devem ser lisas.Tampas ou tiras que não tenham a direção dopercurso não devem ser salientes mais que 3 mm.Elas devem ser suficientemente rígidas e possuirextremidades arredondadas ou chanfradas.Tampas ou tiras deste tipo não são permitidas norodapé.

Juntas de tampas na direção do percurso (emparticular entre o rodapé e os painéis interiores dabalaustrada) devem ser arranjadas e formadas demodo que o risco de agarramento seja mínimo.

Folgas entre os painéis interiores da balaustradanão devem ser maiores que 4 mm. Asextremidades devem ser arredondadas ouchanfradas.

O painel interior da balaustrada deve ter resistênciamecânica e rigidez adequadas. Quando uma forçade 500 N for aplicada no painel interior dabalaustrada, em qualquer ponto dos painéis,perpendicular a uma área de 25 cm2, não devehaver fresta maior que 4 mm e nenhuma

deformação permanente (tolerâncias de fixaçãosão permitidas). A deflexão produzida no topo dabalaustrada pela carga de 500 N não deve exceder15 mm.

O uso de vidro para os painéis da balaustrada épermitido, desde que ele seja vidro de segurançado tipo inestilhaçável de uma camada (vidrotemperado) e tenha resistência mecânica e rigidezsuficientes. A espessura mínima do vidro deve ser6 mm.

5.1.5.5 Saliências e entalhes não devemapresentar arestas cortantes.

5.1.5.6 O rodapé deve ser vertical. A distânciavertical h

2entre a extremidade superior do rodapé

ou a extremidade inferior de juntas de tampassalientes ou a parte rígida dos protetores do pé(para definição ver 3.5) onde instalados, e asuperfície do piso de degraus, paletas ou correiadeve ser no mínimo 25 mm (ver figura 2).

Cópia não autorizada

Page 15: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 15/84

NM 195:99

12

5.1.5.6.1 Las faldillas serán completamente rígidas,planas y unidas a tope. Sin embargo, en el casode andenes móviles de gran longitud, es posibleque se requieran disposiciones especiales, en lugarde la unión a tope, en los lugares donde estosaparatos cruzan las juntas de dilatación de losedificios.

5.1.5.6.2 La faldilla definida en el párrafo 5.1.5.6no deberá producir una flecha mayor que 4 mmbajo la acción de una sola fuerza de 1 500 N sobreel punto más desfavorable, en ángulo recto sobresu superficie y en un área de 25 cm 2. Esto noproducirá deformación permanente.

5.1.5.6.3 En las escaleras mecánicas, se reducirála posibilidad de quedar enganchado entre lasfaldillas y los escalones. Con este fin, se cumpliránlas tres condiciones siguientes:

- suficiente rigidez de las faldillas conforme alpárrafo 5.1.5.6.2;

- las distancias de separación serán conformescon el párrafo 11.2.1;

- reducción del coeficiente de fricción utilizandomateriales adecuados o un revestimientoadecuado para las faldillas.

Además, se podrán poner deflectores adecuadoso marcadores amarillos a los lados de la superficiepisable de los escalones.

5.1.5.7 El perfil interior y el empanelado interior dela balaustrada tendrán un ángulo de inclinación γ de cómo mínimo 25° con respecto a la horizontal(ver figura 2).

5.1.5.7.1 Este requisito no es aplicable a la partehorizontal del perfil interior que se une directamenteal empanelado interior de la balaustrada (ver b

4

en figura 2).

Esta parte horizontal b4hasta el empanelado interior

de la balaustrada tendrá un largo menor que30 mm.

5.1.5.7.2 El ancho b3, medido horizontalmente, decada perfil interior inclinado a un ángulo menor que45° con la horizontal, será menor que 0,12 m (verfigura 2).

5.1.5.8 La distancia horizontal (medida en ángulorecto con la dirección de marcha) entre elempanelado interior de la balaustrada en los puntosmás bajos, debe ser siempre igual o menor que ladistancia horizontal medida en los puntos más altos.

5.1.5.6.1 O rodapé deve ser extremamente rígido,plano, e juntado de topo. Contudo, arranjosespeciais diferentes de juntas de topo serãopossivelmente necessários para esteiras rolanteslongas nos pontos onde elas passam sobre juntasde dilatação de edifícios.

5.1.5.6.2 O rodapé definido em 5.1.5.6 não deveceder mais do que 4 mm sob uma força de1 500 N, agindo no ponto mais desfavorável,perpendicular à superfície e através de uma áreade 25 cm2. Nenhuma deformação permanente deveresultar desta força.

5.1.5.6.3 Em escadas rolantes, a possibilidade deagarramento entre rodapé e degraus deve serreduzida. Com este propósito, as três seguintescondições devem ser plenamente atendidas:

- suficiente rigidez do rodapé de acordo com5.1.5.6.2;

- folgas devem ser de acordo com 11.2.1;

- redução do coeficiente de atrito pelo uso demateriais adequados ou de um tipo derevestimento apropriado para rodapé.

Em complementação, protetores de pé adequadosou marcadores amarelos podem ser instalados naslaterais do piso do degrau.

5.1.5.7 A moldura interior e os painéis interioresda balaustrada devem ter um ângulo de inclinaçãoγ pelo menos 25° com a horizontal (ver figura 2).

5.1.5.7.1 Esta exigência não se aplica à partehorizontal da moldura interior que se juntadiretamente aos painéis interiores da balaustrada(ver b

4na figura 2).

Esta parte horizontal b4até os painéis interiores da

balaustrada deve ser menor que 30 mm.

5.1.5.7.2 A largura b3, medida horizontalmente, decada moldura interior inclinada a um ângulo inferiora 45° com a horizontal deve ser no máximo 0,12 m(ver figura 2).

5.1.5.8 A distância horizontal (medida em ânguloreto na direção do percurso) entre os painéisinteriores da balaustrada em pontos inferiores deveser igual a ou menor que a distância horizontalmedida em pontos superiores.

Cópia não autorizada

Page 16: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 16/84

NM 195:99

13

La distancia entre los lados internos de lospasamanos, medida en forma horizontal ytransversal con respecto al eje de la escalera odel andén movil, debe ser siempre mayor que ladistancia entre las faldillas, medida de la mismamanera.

5.1.5.9 Las cabezas de balaustrada, incluidos lospasamanos, sobresaldrán de la raíz de los dientesdel peine como mínimo 0,6 m en direcciónlongitudinal (ver L1 y l2 en figura 1 y detalle X).

5.2 Alrededores de la escalera mecánica y elandén móvil

5.2.1 En las entradas y salidas de las escalerasmecánicas y los andenes móviles existirá espaciolibre suficiente para acomodar a los pasajeros. Elancho de este espacio libre se corresponderá,como mínimo, con la distancia entre los centros delos pasamanos (ver b1 en figura 2). La profundidadserá como mínimo de 2,50 m medidos desde elfinal de la balaustrada. Se permite reducir estamedida a 2,00 m si el ancho del espacio libre seaumenta hasta al menos el doble de la distanciaentre los centros de los pasamanos. Se debeprestar atención al hecho de que este espacio libreha de considerarse como de la función de tránsitoen su conjunto y que, en algunos casos, esnecesario incrementarlo.

En el caso de escaleras mecánicas y andenes

móviles sucesivos sin salidas intermedias, tendránla misma capacidad teórica (ver párrafo 14.2.2.4.1punto j).

5.2.2 La superficie de la zona de entrada y salidade las escaleras mecánicas y los andenes móvilesserá antideslizante en una distancia mínima de0,85 m medidos desde la raíz de los dientes delpeine (ver L1 en la figura 1 y detalle X). Seexceptúan los peines mencionados en el párrafo8.3.

5.2.3 La altura libre por encima de los escalonesde la escalera mecánica o las placas o banda delos andenes móviles, en todos los puntos, será nomenor que 2,30 m (ver h

4en figura 1).

5.2.4 Cuando existan obstáculos del edificio quepuedan causar lesiones, se tomarán medidaspreventivas apropiadas (ver 7.3.1).

En particular, en las intersecciones con pisos y enescaleras mecánicas o andenes móvilesentrecruzados, se colocará sobre la cubierta de labalaustrada una obstrucción de altura no menor que

0,30 m, que no presente ningún borde afiladocortante, por ejemplo un triángulo sin perforaciones(ver h5 en figura 1). No será necesario cumplir

A distância entre os lados internos dos corrimãos,medida na horizontal e transversal em relação àlinha de centro da escada rolante ou da esteirarolante, deve ser sempre maior que a distânciados rodapés, medida da mesma forma.

5.1.5.9 A cabeceira da balaustrada, incluindo oscorrimãos, deve projetar-se além da raiz dosdentes do pente por pelo menos 0,6 m em direçãolongitudinal (ver L1 e l2 na figura 1 e detalhe X).

5.2 Vizinhanças da escada rolante e esteirarolante

5.2.1 Nos patamares da escada rolante e esteirarolante, deve estar disponível uma área nãoconfinada para acomodação dos passageiros. Alargura de tal área deve corresponder pelo menosà distância entre as linhas de centro dos corrimãos(ver b1 na figura 2). A profundidade deve ser pelomenos 2,50 m, medida a partir da extremidade dabalaustrada. É possível reduzí-la para 2,00 m se alargura da área não confinada é aumentada parapelo menos o dobro da distância entre as linhas decentro dos corrimãos. Atenção deve ser prestadapara o fato de que esta área livre deve serconsiderada como parte integrante do tráfego totale, então, ocasionalmente necessita ser aumentada.

Nos casos de escadas rolantes e esteiras rolantes

sucessivas sem saídas intermediárias, elas devemter a mesma capacidade teórica (ver 14.2.2.4.1j).

5.2.2 A área de patamar de escadas rolantes eesteiras rolantes deve possuir uma superfícieprovida de uma base antiderrapante por pelomenos uma distância de 0,85 m medida a partir daraiz dos dentes do pente (ver L1 na figura 1 edetalhe X). Estão livres desta exigência os pentesmencionados em 8.3.

5.2.3 A altura livre acima dos degraus da escadarolante ou paletas ou correia da esteira rolante, emquaisquer pontos, deve ser no mínimo 2,30 m(ver h

4na figura 1).

5.2.4 Onde obstáculos do edifício podem causardanos, devem ser tomadas medidas preventivasadequadas (ver 7.3.1).

Em particular, nas interseções de pavimento e emescadas rolantes ou esteiras rolantes cruzadas,deve ser colocada acima da tampa da balaustradauma obstrução, por exemplo, um triângulo não

perfurado (ver h5 na figura 1) de no mínimo 0,30m de altura, não possuindo nenhuma extremidadecortante. Não é necessário atender este requisito

Cópia não autorizada

Page 17: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 17/84

NM 195:99

14

estos requisitos cuando la distancia b9

entre elcentro del pasamanos y cualquier obstáculo seaigual o mayor que 0,50 m (ver figura 2).Esresponsabilidad del cliente la construcción einstalación de esta obstrucción.

5.3 Estructura portante de la escalera

mecánica o andén móvil

La estructura portante se diseñará de manera quepueda soportar el peso muerto de la escaleramecánica o andén móvil, más un peso de pasajerosde 5 000 N/m2 [superficie de transporte decarga = ancho nominal z1 (ver figura 2) de laescalera mecánica o andén móvil x distancia entresoportes l1 (ver figura 1)]. No se sumará factor deimpacto a la carga de pasajeros.

La flecha máxima, calculada o medida, debida a lacarga total de explotación, deberá no ser mayorque 1/750 de la distancia entre soportes l1.

Para escaleras mecánicas y andenes móvilesdestinados a servicio público

La flecha máxima, calculada o medida, debida a lacarga total de explotación, deberá ser no mayorque 1/1000 de la distancia entre soportes l1.

5.4 Alumbrado

5.4.1 La escalera mecánica o andén móvil y sus

alrededores estarán suficiente y adecuadamenteiluminados, especialmente en las proximidades delos peines.

Deben ser previstos por diseño dos tipos deiluminación, con la finalidad precedente, a saber:

-Iluminación demarcatoria debajo de losescalones en los extremos (solamente paraescaleras mecánicas). Deben instalarseiluminaciones demarcatorias verdes ubicadasdebajo de los escalones en ambos accesos enuna superficie no mayor que la formada a partir

de 400 mm de la placa-peine. Deben existircomo mínimo dos lámparas fluorescentes encada acceso. Las luminarias deben serencendidas durante la operación de la escaleramecánica;

-Iluminación de los peines. En los guardapiés,próximos a los peines, deben instalarseiluminaciones en ambos lados. Lasiluminaciones deben permanecer encendidasdurante la operación de la escalera mecánica oel andén móvil.

quando a distância b9

entre a linha de centro docorrimão e qualquer obstáculo é maior ou igual a0,50 m (ver figura 2). A confecção e instalaçãodesta obstrução é de responsabilidade do cliente.

5.3 Armação de escada rolante ou esteira

rolante

A armação deve ser projetada de modo que elasuporte a carga morta da escada rolante ou esteirarolante mais a carga de 5 000 N/m2 dos passageiros[área de transporte de carga = largura nominal z1

(ver figura 2) da escada rolante ou esteira rolantex distância entre os suportes l1 (ver figura 1)]. Umcoeficiente de impacto não deve ser adicionado àcarga dos passageiros.

Baseado no peso dos passageiros, a deflexãomáxima, calculada ou medida, não deve exceder1/750 da distância entre suportes l1.

Para escadas rolantes e esteiras rolantes deserviço público

Baseado na carga dos passageiros, a deflexãomáxima, calculada ou medida, não deve exceder1/1000 da distância entre suportes l1.

5.4 Iluminação

5.4.1 A escada rolante ou esteira rolante e suas

vizinhanças devem ser suficiente e adequadamenteiluminadas, especialmente nas proximidades dospentes.

Dois tipos de iluminação devem ser previstas porprojeto, com a finalidade acima, a saber:

- iluminação demarcatória sob os degraus nosacessos (somente para escadas rolantes).Iluminações demarcatórias verde localizadasdebaixo dos degraus devem ser instaladas emambos os patamares em uma área que nãoexceda 400 mm a partir da placa-pente. Deve

existir no mínimo duas lâmpadas fluorescentesem cada patamar. As lâmpadas devem estarligadas enquanto a escada rolante estiver emoperação;

- iluminação dos pentes. Nos rodapés, próximosaos pentes, devem ser instaladas iluminaçõesem ambos os lados. As iluminações devempermanecer ligadas enquanto a escada rolanteou a esteira rolante estiver em operação.

Cópia não autorizada

Page 18: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 18/84

NM 195:99

15

5.4.2 Se permite disponer el alumbrado en elespacio circundante o en la propia instalación,además de las luminarias exigidas en 5.4.1. Laintensidad de iluminación en los accesos,incluyendo los peines, debe ser no menor que50 lx .

5.5 Transporte

Las escaleras mecánicas y/o los andenes móvilescompletamente montados, o sus componentes, queno se puedan manipular a mano:

a) estarán equipados con accesorios adecuadospara su traslado utilizando un medio detransporte o aparato elevador;

b) o estarán diseñados de forma que se puedanacoplar dichos accesorios (por ejemplo agujeros

roscados);c) o estarán conformados de manera que sepueda acoplar fácilmente el medio de transporteo aparato elevador.

6 Recintos para la maquinaria

6.1 Generalidades

Los recintos destinados a la maquinaria deaccionamiento y retorno, los espacios para lamaquinaria dentro de la estructura portante, así

como los espacios separados para maquinaria, noserán accesibles para personas no autorizadas.

Estos recintos se utilizarán solamente para colocarel equipo necesario para el funcionamiento de laescalera mecánica o el andén móvil.

La instalación en estos recintos deberá incluirsistemas de detección de incendios. También sepermite instalar máquinas de tracción deascensores en estos recintos.

En el pozo inferior de la escalera mecánica o delandén móvil debe preverse un drenaje de agua,natural o forzado (utilizándose bombas deaccionamiento automático si fuera necesario), demodo de garantizar la integridad del equipamiento.

La temperatura máxima de los recintos para lamaquinaria separados de la estructura debe ser nomayor que 40°C.

NOTA - Véanse instrucciones de uso en el capítulo 16,incluyendo requisitos de mantenimiento y actividades de

inspección.

5.4.2 É permitido arranjar a iluminação no espaçoao redor ou na própria instalação, além dasiluminações exigidas em 5.4.1. A intensidade dailuminação nos patamares, incluindo os pentes,deve ser pelo menos 50 lx.

5.5 Transporte

Escadas rolantes e/ou esteiras rolantescompletamente montadas ou componentes delasque não possam ser manipuladas manualmentedevem:

a) ser equipadas com adaptadores paramovimento por meio de um dispositivo delevantamento ou meios de transporte; ou

b) ser projetadas de modo que tais adaptadorespossam ser presos (por exemplo, furos

roscados); ouc) ser formadas de modo que o dispositivo delevantamento ou os meios de transportepossam ser facilmente presos.

6 Espaços da maquinaria

6.1 Generalidades

Recintos destinados a máquina de acionamento ede inversão, espaços dos mecanismos dentro daarmação, bem como espaços de mecanismos

separados, não devem ser acessíveis a pessoasnão autorizadas.

Estes recintos devem ser usados somente paraproteger o equipamento necessário para aoperação de escada rolante ou esteira rolante.

São exigidos nestes recintos sistemas de detecçãode incêndio. Também é permitido instalar nestesrecintos equipamento de acionamento de elevador.

Deve ser provido, no poço inferior da escada rolanteou esteira rolante, uma drenagem de água,naturalmente ou forçadamente (utilizando-sebombas de acionamento automático, senecessário), de modo a garantir a integridade doequipamento.

A temperatura das casas de máquinas, quandoexternas à armação, deve obedecer ao valormáximo de 40 °C.

NOTA - Para as instruções de uso cobrindo os requisitosde manutenção e as atividades de inspeção, veja

seção 16.

Cópia não autorizada

Page 19: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 19/84

NM 195:99

16

6.2 Accesibilidad

6.2.1 Las vías y rutas de acceso a los espaciosde maquinaria deberán ser seguras, fáciles ycómodas.

La altura libre de acceso deberá ser como mínimo

de 1,80 m.

6.2.2 Las puertas de acceso deben ser de formatal que no permitan su apertura desde el exteriorsin llave y sí se puedan abrir desde el interior sinellas. El acceso del personal autorizado a laspuertas trampa y puertas de inspección, a losrecintos de máquinas separados y a los recintosde accionamiento y retorno separados, deberáefectuarse solamente por medio de escaleras, lasque deberán ser construidas con materialesincombustibles y antideslizantes, teniendo quecumplir con los diseños normales (máx. 45°) dealzada y pedada, con un ancho no menor que0,7 m, y serán de tramos rectos, debiendo poseeral final un rellano, coincidente con la puerta deentrada, de dimensiones suficientes para que sepermita que alguna persona, parada en él, puedaabrir cómodamente la hoja. Ambos elementos,escalera y rellano, deberán poseer defensasbilaterales de altura no menor que 0,90 m, medidaen forma vertical desde el escalón o el piso, segúncorresponda, debiendo contar además conpasamanos y guardapié.

Cuando el desnivel por salvar sea no mayor que1,2 m, las anteriores podrán poseer una pendienteno mayor que 60° y sus escalones tendrán unaalzada abierta máxima de 0,25m y pedada mínimade 0,19 m. Deberán cumplir con el resto de losrequisitos precedentes.

6.3 Construcción y equipo de los recintos demáquinas, de accionamiento y retorno

6.3.1 Generalidades

6.3.1.1 En los recintos de máquinas y de retorno,deberá existir un espacio suficiente para estar depie, sin piezas fijas de ningún tipo. Este recintodeberá tener una superficie mínima de 0,30 m2 y ellado menor tendrá como mínimo un largo de0,50 m.

6.3.1.2 Cuando el freno o la máquina principalestén situados entre el lado de pasajeros delescalón, placa o banda y la línea de retorno, sedispondrá en la zona de trabajo una superficie de

pie adecuada, horizontal, no menor que 0,12 m2.La medida mínima será no menor que 0,30 m.

6.2 Acessibilidade

6.2.1 Caminhos e rotas de acesso aos espaçosdos mecanismos devem ser fáceis e seguros ecômodos.

A altura livre dos acessos deve ser pelo menos

1,80 m.

6.2.2 As portas de acesso devem ser do tipo querestrinjam a entrada através do uso de chaves eliberem a saída sem o uso de chaves. É preferívelque o pessoal autorizado tenha acesso a portasde acesso e alçapões, espaços de mecanismosseparados, recintos de acionamento e inversãoseparados somente por meio de escadas. Estasdevem ser construídas com materiaisincombustíveis e antiderrapantes, devendo cumprircom os projetos normais (máximo 45°) de piso eespelho, com uma largura de pelo menos 0,7 m edevem ser de trechos retos possuindo no final umpatamar coincidente com a porta de entrada, dedimensões suficientes para que se permita queuma pessoa parada nele possa abrir comodamentea porta. Tanto a escada quanto o patamar devempossuir proteções bilaterais de altura não inferior a0,90 m, medida na vertical desde o degrau oupatamar, conforme corresponda, devendo possuirainda corrimãos e rodapés.

Para desníveis até 1,2 m, as escadas podem teruma inclinação máxima de 60° e seus degrausterão uma elevação aberta máxima de 0,25 m eprofundidade mínima de 0,19 m. Devem atenderos outros requisitos anteriores.

6.3 Construção e equipamento dos espaçosdos mecanismos, recintos de acionamento einversão

6.3.1 Generalidades

6.3.1.1 Nos espaços dos mecanismos e recintosde inversão, deve ser mantido desobstruído departes fixas de qualquer espécie um espaço comuma área suficiente para permanecer em pé. Otamanho da área de permanência deve ser pelomenos 0,30 m2 e o menor lado pelo menos 0,50 mde comprimento.

6.3.1.2 Onde o acionamento principal ou o freio éarranjado entre o lado do passageiro de degrau,paletas ou correia e a linha de inversão, deve serprovida na zona de trabalho uma área de

permanência adequada, aproximadamentehorizontal, de no mínimo 0,12 m2. A menordimensão não deve ser menor que 0,30 m.

Cópia não autorizada

Page 20: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 20/84

NM 195:99

17

Esta parte puede ser fija o desmontable. En esteúltimo caso, siempre estará disponible en lasproximidades. Se dispondrá lo necesario a estosefectos.

6.3.1.3 Las medidas de los recintos de maquinariaseparados, los recintos separados de

accionamiento y retorno, y el espacio situadodelante de los tableros será suficiente para permitiral personal de mantenimiento un acceso fácil yseguro a todos los equipos, especialmente a lasconexiones eléctricas.

En particular, se dispondrá lo siguiente:

a) un espacio libre sobre una superficie quemida todo el ancho de los armarios o tableros(pero no menor que 0,50 m) y 0,80 m deprofundidad, para permitir el acceso a losequipos que soportan o contienen;

b) un espacio libre sobre una zona de cómomínimo 0,50 m x 0,60 m para el mantenimientoe inspección de piezas móviles en los puntosen los que sea necesario;

c) el acceso, con un ancho mínimo de 0,50 m,a estos espacios libres.

CASO ESPECÍFICO: Se permite reducir elancho de 0,50 m a 0,40 m en zonas en las queno haya piezas móviles.

6.3.1.4 En espacios de maquinaria separados, yrecintos separados de accionamiento y retorno, ydelante de tableros, la altura libre no será, bajoninguna circunstancia, menor que 2,0 m.

6.3.2 Alumbrado

La instalación eléctrica de alumbrado en recintosde maquinaria separados, o recintos deaccionamiento y retorno separados, será fija ypermanente. La instalación eléctrica de alumbradoen los recintos de accionamiento y retorno y en losrecintos de máquinas dentro de la estructura

portante se efectuará por medio de una lámparaportátil permanentemente disponible en uno deestos lugares. Deberán existir uno o variostomacorrientes en cada uno de estos lugares.

La instalación eléctrica de alumbrado y lostomacorrientes serán independientes de la fuentede alimentación de la máquina, siendo alimentadaspor un cable separado o por un cable derivadoconectado antes del interruptor principal de laescalera mecánica o del andén móvil (ver 13.4.1y 13.6).

Permite-se que esta parte seja fixa ou removível.No último caso, sempre deve estar disponível nasvizinhanças. Devem ser tomadas as providênciasnecessárias para este propósito.

6.3.1.3 O tamanho dos espaços separados dosmecanismos, recintos de acionamento e inversão

separados, e os espaços defronte a painéis decontrole fixos deve ser suficiente para permitir fácile seguro acesso para o pessoal de manutençãopara todo o equipamento, especialmente para asligações elétricas.

Em particular, deve ser provido:

a) um espaço livre acima de uma área de plenalargura dos painéis ou armários de controle(mas no mínimo 0,50 m) e 0,80 m emprofundidade, para dar acesso ao equipamentoque eles comportam ou contém;

b) um espaço livre acima de uma área de pelomenos 0,50 m x 0,60 m para manutenção einspeção das partes móveis, nos pontos ondeisto for necessário;

c) rotas de acesso, com largura mínima de0,50 m, para tais espaços livres.

CASO PARTICULAR: É permitido reduzir alargura 0,50 m para 0,40 m em áreas onde nãohá partes móveis.

6.3.1.4 Nos espaços dos mecanismos separados,nos recintos de acionamento e inversão separados,e defronte a painéis de controle fixos não devenunca a altura livre ser menor que 2,0 m.

6.3.2 Iluminação

A instalação da iluminação elétrica em espaçosseparados dos mecanismos, ou em recintos deacionamento ou inversão, deve ser permanente efixa. A instalação da iluminação elétrica emrecintos de acionamento ou inversão e casas demáquinas dentro da armação deve ser por meio

de lâmpada portátil permanentemente disponívelem um desses lugares. Uma ou mais tomadaselétricas devem ser providas em cada um desseslugares.

A instalação da iluminação elétrica e das tomadaselétricas devem ser independentes dofornecimento de energia para a máquina, sendoalimentadas ou por um cabo separado ou por umcabo ramificado ligado antes do interruptorprincipal de escada rolante ou esteira rolante (ver13.4.1 e 13.6).

Cópia não autorizada

Page 21: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 21/84

NM 195:99

18

A iluminação deve ser de 200 lx mínimo, medidosao nível do piso. As casas de máquinas separadasde armação devem dispor de luz de emergênciaindependente e automática, com uma autonomiamínima de 1 hora, que assegure uma iluminaçãomínima de 10 lx a nivel do piso.

6.3.3 Interruptor de parada

Deve ser possível desligar a escada rolante eesteira rolante nos recintos de acionamento e deinversão.

Escada rolante e esteira rolante com a unidade deacionamento arranjada entre o lado do passageirode degrau, paletas ou correia e a linha de inversão,ou fora dos recintos de inversão, devem serprovidas de interruptores adicionais na área daunidade de acionamento.

A operação destes interruptores deve causar odesligamento do fornecimento de energia damáquina de acionamento e permitir que o freio deserviço torne-se apto para parar a escada rolanteou esteira rolante.

Os interruptores de parada devem:

a) ser do tipo de abertura e fechamentomanuais;

b) ter as posições de comutação marcadas semambigüidade e pemanentemente;

c) possuir contatos de segurança atendendo14.1.2.2.

CASO PARTICULAR: Um interruptor de paradanão precisa ser provido em um espaço demecanismos se o interruptor principalatendendo 13.4 está localizado nesse lugar.

7 Corrimão (ver figuras 1 e 2)

7.1 Generalidades

No topo de cada balaustrada deve ser provido umcorrimão que se move no mesmo sentido e comuma tolerância na velocidade de 0% até 2% davelocidade dos degraus, paletas ou correia.

El nivel de iluminación debe ser de 200 lx comomínimo, medido a nivel de piso. En recintos demáquinas separados de la estructura se dispondráde una luz de emergencia independiente yautomática, con una autonomía mínima de 1 h,que asegure una iluminación mínima de 10 lx anivel de piso.

6.3.3 Interruptor de parada

Será posible desconectar la escalera mecánica yel andén móvil desde los recintos de accionamientoy retorno.

Las escaleras mecánicas y andenes móviles cuyaunidad de accionamiento esté situada entre el ladode pasajeros del escalón, placa o banda y la líneade retorno, o fuera de los recintos de retorno,tendrán interruptores de parada adicionales en lazona de la unidad de accionamiento.

El funcionamiento de estos interruptores de paradaprovocará el corte de alimentación de la máquinade tracción y permitirá que el freno de servicio seaefectivo para detener la escalera mecánica o elandén móvil.

Los interruptores de parada:

a) serán de tipo abierto y cerrado manualmente;

b) tendrán las posiciones de conmutaciónmarcadas de forma permanente y sinambigüedades;

c) serán contactos de seguridad que cumplanlo dispuesto en el párrafo 14.1.2.2.

CASO ESPECÍFICO: No es necesario instalarun interruptor de parada en un espacio demaquinaria si existe en él un interruptorprincipal, conforme al párrafo 13.4.

7 Pasamanos (Véanse figuras 1 y 2)

7.1 Generalidades

Cada balaustrada deberá estar provista, en su partesuperior, de un pasamanos que se desplace en lamisma dirección que los escalones, placas o banda,y a una tolerancia de velocidad comprendida entreel 0 % y el 2 % de la velocidad de éstos.

Cópia não autorizada

Page 22: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 22/84

NM 195:99

19

7.2 Continuação do corrimão além do pente

A porção horizontal do corrimão deve continuarlongitudinalmente nos patamares por uma distâncial3 (ver figura 1) ou pelo menos 0,30 m além daraiz dos dentes do pente (ver L1 na figura 1 e

detalhe X).

No caso de esteiras rolantes inclinadas sem aporção horizontal nos patamares, é permitida acontinuação do corrimão paralelo ao ângulo deinclinação.

7.3 Perfil e posição

7.3.1 Os perfís do corrimão e suas guias nasbalaustradas devem ser formadas ou fechadas demodo que a possibilidade de prendimento ouagarramento de dedos ou mãos seja reduzida.

A distância entre o perfil do corrimão e a guia ouperfís de cobertura, em nenhuma circunstância,deve ser maior que 8 mm (ver b

6’e b

6’’na figura 2,

detalhe W).

Para evitar colisão, a distância b10 (ver figura 2)entre a extremidade exterior do corrimão e asparedes ou outros obstáculos, em nenhumacircunstância, deve ser menor que 80 mm. Estadistância deve ser mantida até uma altura de pelomenos 2,10 m acima dos degraus da escada

rolante e acima das paletas ou correia das esteirasrolantes. Permite-se menor altura se, através demeios adequados o risco de dano é evitado.

Para escadas rolantes arranjadas uma ao lado daoutra, sejam paralelas ou cruzadas, a distânciaentre as extremidades dos corrimãos não deve semenor que 120 mm.

7.3.2 A largura b2

do corrimão deve estar entre70 mm e 100 mm (ver figura 2, detalhe W).

7.3.3 A distância b5

entre o corrimão e aextremidade da balaustrada não deve exceder50 mm (ver figura 2).

7.4 Distância entre as linhas de centro doscorrimãos

A distância b1 entre as linhas de centro doscorrimãos não deve exceder a distância z2 entreos rodapés em mais que 0,45 m (ver b1 e z2 nafigura 2).

7.2 Continuación del pasamanos más allá delpeine

La parte horizontal del pasamanos sobresaldrálongitudinalmente en los rellanos, por una distancial3 (ver figura 1) de al menos 0,30 m más allá de laraíz de los dientes del peine (ver L1 en la figura 1 y

detalle X).

En el caso de andenes móviles inclinados sinsección horizontal en los rellanos, se permite lacontinuación del pasamanos en paralelo al ángulode inclinación.

7.3 Perfil y posición

7.3.1 Los perfiles del pasamanos y sus guías enlas balaustradas estarán formados o encerradosde tal manera que se reduzca la posibilidad de quededos o manos queden pinzados o enganchados.

La distancia entre el perfil del pasamanos y losperfiles de guiado o revestimiento no será, bajoninguna circunstancia, mayor que 8 mm de ancho(ver b

6’y b

6’’en figura 2, detalle W).

Para evitar colisiones, la distancia horizontal b10

(ver figura 2) entre el borde exterior del pasamanosy las paredes u otros obstáculos, será no menorque 80 mm bajo ninguna circunstancia. Estadistancia se mantendrá a una altura de comomínimo 2,10 m por encima de los escalones de la

escalera mecánica y por encima de las placas o labanda del andén móvil. Esta altura puede ser menorsi se evita el riesgo de lesiones tomando medidasapropiadas.

En escaleras mecánicas dispuestas en paralelo,una junto a otra, o entrecruzadas, la distancia entrelos bordes de los pasamanos será no menor que120 mm.

7.3.2 El ancho b2

del pasamanos estarácomprendido entre 70 mm y 100 mm (ver figura

2, detalle W).7.3.3 La distancia b

5entre el pasamanos y el borde

de la balaustrada será no mayor que 50 mm (verfigura 2).

7.4 Distancia entre los centros de lospasamanos

La distancia b1 entre los centros de los pasamanosserá no mayor que la distancia z2 entre faldillasmás 0,45 m (ver b1 y z2 en la figura 2).

Cópia não autorizada

Page 23: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 23/84

NM 195:99

20

7.5 Proteção no ponto de entrada dabalaustrada

7.5.1 O ponto mais baixo da entrada do corrimãona cabeceira da balaustrada deve estar a umadistância h3 do piso, que não deve ser menor que0,10 m e nem maior que 0,25 m (ver figuras 1 e 2).

7.5.2 A distância horizontal l4 entre o ponto maisafastado alcançado pelo corrimão e o ponto deentrada na cabeceira da balaustrada deve ser pelomenos 0,30 m (ver figura 1).

7.5.3 No ponto de entrada do corrimão nacabeceira da balaustrada deve ser instalado umprotetor para evitar o prendimento de dedos emãos.

Deve ser instalado um interruptor de acordo com14.2.2.4.1k).

7.6 Altura acima dos degraus, paletas e correia

A distância vertical h1

entre o corrimão e a bordado degrau ou superfície da paleta ou superfície dacorreia não deve ser menor que 0,90 m e não deveexceder 1,10 m (ver figuras 1 e 2).

7.7 Guiamento

O corrimão deve ser guiado e esticado de modoque ele não saia de suas guias durante o uso

normal.

7.8 Escadas rolantes e esteiras rolantes paraserviço público

Dispositivo de controle para ruptura docorrimão

Se o corrimão não é certificado pelo seu fabricantepara uma carga de ruptura de pelo menos 25 kN,um dispositivo deve causar a parada de escadarolante ou esteira rolante se o corrimão romper-se

(ver 14.2.2.4.1m).

8 Degraus, paletas, correia e pentes

8.1 Dimensões (ver figura 3)

8.1.1 A altura x1 do degrau não deve exceder0,24 m. Se for permitida à escada rolante ser usadacomo saída de emergência quando fora de serviço,a altura do degrau não deve exceder 0,21 m.

8.1.2 A profundidade y1 do degrau não deve sermenor que 0,38 m.

7.5 Protección en el punto de entrada en labalaustrada

7.5.1 El punto más bajo de entrada del pasamanosen la cabeza de la balaustrada estará a unadistancia h3 desde el piso, que estará comprendidaentre 0,10 m y 0,25 m (véanse figuras 1 y 2).

7.5.2 La distancia horizontal l4 entre el punto másavanzado del pasamanos y el punto de entradaen la cabeza de la balaustrada será como mínimode 0,30 m (ver figura 1).

7.5.3 En el punto de entrada del pasamanos enla cabeza de la balaustrada, se colocará unadefensa que evite la posibilidad de pinzado dededos y manos.

Se colocará un interruptor conforme al párrafo14.2.2.4.1 punto k).

7.6 Altura sobre los escalones, placas y banda

La distancia vertical h1entre el pasamanos y la nariz

del escalón, o superficie de la placa o banda, estarácomprendida entre 0,90 m y 1,10 m (véanse figuras1 y 2).

7.7 Guiado

Los pasamanos serán guiados y tensados de formaque no se salgan de sus guías durante su uso

normal.

7.8 Escaleras mecánicas y andenes móvilesdestinados a servicio público

Dispositivo de control contra rotura delpasamanos

Si el pasamanos no está certificado por sufabricante para una carga de rotura de comomínimo 25 kN, un dispositivo deberá provocar laparada de la escalera mecánica o del anden móvil

si se rompe el pasamanos [Ver párrafo 14.2.2.4.1punto m)].

8 Escalones, placas, banda y peines

8.1 Dimensiones (Ver figura 3)

8.1.1 La altura de escalón x1 será no mayor que0,24 m. Si está permitido utilizar las escalerasmecánicas como salida de emergencia cuandoestán fuera de servicio, la altura de escalón seráno mayor que 0,21 m.

8.1.2 La profundidad de escalón y1 será no menorque 0,38 m.

Cópia não autorizada

Page 24: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 24/84

NM 195:99

21

8.1.3 Para escadas rolantes e esteiras rolantes, alargura nominal z

1não deve ser inferior a 0,58 m e

não deve exceder 1,10 m.

Para esteiras rolantes com ângulo de inclinaçãoaté 6° são permitidas larguras maiores.

8.2 Construção de degraus, paletas e correia(ver figura 1, detalhe X e figura 3)

8.2.1 Os degraus, paletas e correia devem ajustar-se às condições operacionais. Eles devem estaraptos a suportar uma carga contínua distribuídauniformemente correspondente a 6 000 N/m2 semaquela deformação que prejudicaria ofuncionamento adequado das escadas rolantes ouesteiras rolantes.

Para estabelecer as dimensões das correias, deveser tomada como base uma área de larguraefetiva x 1,0 m de comprimento como base paraesta carga específica (em complementação, osrequisitos de 8.2.4.6.1 devem ser atendidos).

8.2.2 Os degraus e paletas devem satisfazer aosseguintes ensaios e requisitos.

8.2.2.1 Ensaio estático

8.2.2.1.1 Degraus

O degrau deve ser ensaiado para deflexão com

uma carga de 3 000 N (incluindo o peso da placa)aplicada perpendicularmente à superfície do pisodo degrau numa placa de aço de 0,20 m x 0,30 me pelo menos 25 mm de espessura, no centro dasuperfície do piso do degrau. A borda da placa decomprimento 0,20 m deve ficar posicionadaparalela à aresta frontal do degrau, a borda da placade comprimento 0,30 m em ângulo reto com aaresta frontal do degrau.

Durante o ensaio, a deflexão medida na superfíciedo piso do degrau não deve ser maior que 4 mm.

Não deverá haver deformação permanente(permite-se estabelecer tolerâncias deacomodação).

O degrau deve ser ensaiado como um todo, juntocom os rolos (não girando), eixos ou pontas de eixo(se existentes) em uma posição horizontal(sustentação horizontal) e para o máxima inclinação(sustentação inclinada) para a qual o degrau deveser aplicado.

Para todas as inclinações menores que a máximainclinação permitida, não é exigido um novo ensaio.

Ensaio de degrau instalado, isto é, junto com ostrilhos de guia e a armação da escada rolante,também não é necessário.

8.1.3 En escaleras mecánicas y andenes móviles,el ancho nominal z

1estará comprendido entre

0,58 m y 1,10 m.

En andenes móviles con un ángulo de inclinaciónde hasta 6°, se permiten anchos mayores.

8.2 Construcción de los escalones, placas y labanda (Ver figura 1, detalle X y figura 3)

8.2.1 Los escalones, placas y la banda seajustarán a las condiciones de servicio. Deben sercapaces de soportar continuamente una cargauniformemente distribuida correspondiente a6 000 N/m2, sin presentar deformación que puedadificultar el correcto funcionamiento de la escaleramecánica o del andén móvil.

Para dimensionar la banda, como base para laaplicación de esta carga específica (además delcumplimiento de los requisitos del párrafo 8.2.4.6.1)se tomará una zona de ancho efectivo x 1,0 m delargo.

8.2.2 Los escalones y placas cumplirán lossiguientes requisitos y ensayos:

8.2.2.1 Ensayo de carga estática

8.2.2.1.1 Escalones

El escalón se someterá a un ensayo de flexión con

una fuerza única de 3 000 N (incluyendo el pesode la plancha) aplicada perpendicularmente a lasuperficie pisable sobre una plancha de acero de0,20 m x 0,30 m y como mínimo 25 mm de espesor,en el centro de la superficie pisable. El borde de laplancha de 0,20 m de largo, se situará en paraleloal borde delantero del escalón, y el borde de0,30 m de largo quedará en ángulo recto con elborde delantero del escalón.

Durante este ensayo, la flecha medida en lasuperficie pisable será no mayor que 4 mm. No

debe haber deformación permanente (se admitentolerancias de ajuste).

El escalón se ensayará en su conjunto,comprendidos los rodillos (sin rodar), ejes o varillasde articulación (si existen), en posición horizontal(soporte horizontal) y siguiendo la máximainclinación (soporte inclinado) para la que se vayaa aplicar el escalón.

No es necesario repetir el ensayo para lasinclinaciones menores que la máxima permitida.

Tampoco es necesario realizar un ensayo delescalón inclinado, es decir, junto con sus guías yla estructura portante de la escalera.

Cópia não autorizada

Page 25: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 25/84

NM 195:99

22

8.2.2.1.2 Paletas

8.2.2.1.3 As paletas devem ser ensaiadas paradeflexão com uma força que, para a área de umapaleta de 1 m2, deve ser 7 500 N (incluindo o pesoda placa). A força deve ser aplicadaperpendicularmente à superfície do piso da paleta

numa placa de aço de 0,30 m x 0,45 m e pelomenos 25 mm de espessura, no centro dasuperfície do piso da paleta, e a borda da placa decomprimento 0,45 m deve ficar paralela com aaresta lateral da paleta.

Para paletas com área menores e maiores, a forçae a área de carregamento devem ser modificadasproporcionalmente, desde que, para a área decarregamento, a razão do comprimento da bordadeve ser 1:1,5; entretanto, a força não deve estarabaixo de 3 000 N (incluindo o peso da placa), otamanho da placa não deve ser menor que0,20 m x 0,30 m e sua espessura pelo menos25 mm.

Durante este ensaio, a deflexão medida nasuperfície do piso não deve ser maior que 4 mm.Não deverá haver deformação permanente(permite-se estabelecer tolerância deacomodação).

A paleta deve ser ensaiada como um todo, juntocom os rolos (não girando), eixos ou pontas de eixo(se existentes) em uma posição horizontal . Ensaio

de paletas instaladas, isto é, junto com os trilhosde guia e a armação da esteira rolante não éexigido.

8.2.2.2 Ensaio dinâmico

8.2.2.2.1 Degraus

O degrau deve ser ensaiado à máxima inclinação(sustentação inclinada) para a qual o degrau éaplicado, junto com rolos (não girando), eixos oupontas de eixo (se existentes). Ele deve ser

submetido a uma carga pulsante entre 500 N e3 000 N e aproximadamente a uma freqüência entre5 Hz e 20 Hz por pelo menos 5 x 106 ciclos, desdeque um fluxo de força harmônica sem distúrbio sejaalcançado.

A carga deve ser aplicada perpendicular àsuperfície do piso do degrau numa placa de açode 0,20 m x 0,30 m e pelo menos 25 mm deespessura, arranjada conforme especificado em8.2.2.1.1, no centro da superfície do piso do degrau.

Depois do ensaio, o degrau não deve apresentar

nenhuma fratura e nem deformação permanentemaior que 4 mm, medida na superfície do piso dodegrau.

8.2.2.1.2 Placas

La placa se someterá a un ensayo de flexión,aplicando una fuerza única de 7 500 N (incluyendoel peso de la plancha) a una placa de 1 m 2 desuperficie. La fuerza se aplicará perpendicular a lasuperficie pisable sobre una plancha de acero de

0,30 m x 0,45 m y como mínimo 25 mm de espesor,en el centro de la superficie pisable, y el borde dela plancha de 0,45 m se colocará paralelo al bordelateral de la placa.

En placas de mayor o menor superficie, la fuerzay la zona de carga cambiarán proporcionalmente,por lo que la relación de longitud de borde para lazona de carga será de 1:1,5; sin embargo, la fuerzaserá no menor que 3 000 N (incluyendo el peso dela plancha), el tamaño de la plancha será no menorque 0,20 m x 0,30 m y su espesor será no menorque 25 mm.

Durante este ensayo, la flecha medida en lasuperficie pisable será no mayor que 4 mm. Nohabrá deformación permanente (se permitentolerancias de ajuste).

Las placas se ensayarán en su conjunto, conrodillos (sin rodar), ejes o varillas de articulación(si existen), en posición horizontal. No es necesario

ensayar la placa instalada, es decir, junto con susguías y la estructura portante del andén móvil.

8.2.2.2 Ensayo dinámico

8.2.2.2.1 Escalones

El escalón se ensayará con la máxima inclinación(soporte inclinado) para la cual se vaya a aplicar elescalón, junto con sus rodillos (sin rodar), ejes ovarillas de articulación (si existen). Se someterá a

una carga comprendida entre 500 N y 3 000 N auna frecuencia aproximada comprendida entre5 Hz y 20 Hz, durante como mínimo 5 x 106 ciclos,con lo cual se alcanzará una fuerza armónica sinperturbaciones.

La carga se aplicará perpendicular a la superficiepisable sobre una plancha de acero de0,20 m x 0,30 m y como mínimo 25 mm de espesor,colocada como se indica en el párrafo 8.2.2.1.1,en el centro de la superficie pisable.

Después del ensayo, el escalón no mostrará

fracturas ni deformación permanente mayor que4 mm, medida en la superficie pisable.

Cópia não autorizada

Page 26: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 26/84

NM 195:99

23

Se rolos forem danificados durante o ensaio, épermitido trocá-los.

8.2.2.2.2 Paletas

A paleta, independente de seu tamanho, deve serensaiada em uma posição horizontal junto com os

rolos (não girando), eixos ou pontas de eixo (seexistentes). Ela deve ser submetida a uma cargapulsante entre 500 N e 3 000 N e aproximadamentea uma freqüência entre 5 Hz e 20 Hz por pelomenos 5 x 106 ciclos, desde que um fluxo de forçaharmônica sem distúrbio seja alcançado. A cargadeve ser aplicada perpendicular à superfície do pisoda paleta numa placa de aço de 0,20 m x 0,30 m epelo menos 25 mm de espessura, no centro dasuperfície do piso da paleta.

Depois do ensaio, a paleta não deve apresentarnenhuma fratura e nem deformação permanentemaior que 4 mm, medida na superfície do piso dapaleta.

Se rolos forem danificados durante o ensaio, épermitido trocá-los.

8.2.3 Pisos dos degraus e das paletas (verfigura 1, detalhe X)

8.2.3.1 A superfície dos pisos dos degraus e daspaletas deve possuir ranhuras na direção domovimento, com as quais os dentes dos pentes

entrosam. Os pisos dos degraus da escada rolantedevem estar aproximadamente horizontais na áreautilizável da escala rolante.

8.2.3.2 A largura b7 das ranhuras deve ser pelomenos 5 mm e não deve exceder 7 mm.

8.2.3.3 A profundidade h7 das ranhuras não deveser menor que 10 mm.

8.2.3.4 A largura b8

da nervura deve ser pelomenos 2,5 mm e não deve exceder 5 mm.

8.2.3.5 Os pisos e os espelhos dos degraus oupaletas não devem terminar com uma ranhura emsuas bordas laterais.

8.2.3.6 A borda entre a superfície do piso do degraue o espelho não deve ter quaisquer arestascortantes.

8.2.4 Correias (ver figura 1, detalhe X)

8.2.4.1 As correias devem possuir ranhuras nadireção do movimento, com as quais os dentes do

pente entrosam.

Si los rodillos resultan dañados durante el ensayo,está permitido sustituirlos.

8.2.2.2.2 Placas

La placa, independientemente de su tamaño, seensayará en posición horizontal junto con sus

rodillos (sin rodar), ejes o varillas de articulación(si existen). Se someterá a una carga pulsantecomprendida entre 500 N y 3 000 N a unafrecuencia aproximada comprendida entre 5 Hz y20 Hz, durante como mínimo 5 x 106 ciclos, con locual se conseguirá una fuerza armónica sinperturbaciones. La carga se aplicará perpendiculara la superficie pisable sobre una plancha de acerode 0,20 m x 0,30 m y como mínimo 25 mm deespesor en el centro de la superficie pisable.

Después del ensayo, la placa no mostrará fracturasni deformación permanente mayor que 4 mm,medida en la superficie pisable.

Si los rodillos resultan dañados durante el ensayo,está permitido sustituirlos.

8.2.3 Superficie pisable de escalones y placas(Ver figura 1, detalle X)

8.2.3.1 La superficie pisable de escalones y placastendrá ranuras en la dirección de marcha, con lascuales encajarán los dientes de los peines. Los

escalones de la escalera mecánica estarán enposición horizontal en toda la zona de utilizaciónde la escalera.

8.2.3.2 El ancho b7 de las ranuras será comomínimo de 5 mm y como máximo de 7 mm.

8.2.3.3 La profundidad h7 de las ranuras será nomenor que 10 mm.

8.2.3.4 El ancho de los nervios b8

será comomínimo de 2,5 mm y como máximo de 5 mm.

8.2.3.5 Las huellas y contrahuellas de losescalones o placas no terminarán con una ranuraen sus bordes laterales.

8.2.3.6 El borde entre la huella y la contrahuelladel escalón no tendrá aristas vivas.

8.2.4 Bandas (Ver figura 1, detalle X)

8.2.4.1 Las bandas tendrán ranuras en la direcciónde marcha, con las cuales encajarán los dientes

de los peines.

Cópia não autorizada

Page 27: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 27/84

NM 195:99

24

8.2.4.2 El ancho b7

de las ranuras será comomínimo de 4,5 mm y como máximo de 7 mm, y semedirá en la superficie pisable de la banda.

8.2.4.3 La profundidad h7 de las ranuras será nomenor que 5 mm.

8.2.4.4 El ancho de nervio b8 será como mínimode 4,5 mm y como máximo de 8 mm, y se mediráen la superficie pisable de la banda.

8.2.4.5 La banda no terminará con una ranura enel borde lateral de la banda. Los empalmes de labanda pisable se efectuarán de modo que seobtenga una superficie pisable continua eininterrumpida.

8.2.4.6 Andenes móviles con banda de apoyoslaterales

8.2.4.6.1 Cuando la banda pisable seatransversalmente rígida y soportada por rodillos alo largo de sus bordes, se aplicarán los siguientesrequisitos:

8.2.4.6.1.1 Con la banda tensada en condicionesnormales de servicio, se aplicará una fuerzaúnica de 750 N (incluyendo el peso de laplancha) sobre una plancha de acero de0,15 m x 0,25 m x 0,02 m. La plancha se situarácentrada entre los rodillos de apoyo lateral, demanera que su eje longitudinal quede paralelo al

eje longitudinal de la banda. La flecha en el centroserá no mayor que 0,01 z3, donde z3 es la distanciatransversal entre los rodillos de apoyo (ver z3 enfigura 5).

8.2.4.6.1.2 Se colocarán soportes adicionales parala banda, a intervalos no mayores que 2 m a lolargo de su línea central. Estos soportes se situarána un nivel a una distancia no mayor que 50 mm pordebajo de la parte baja de la banda, cuando éstaesté cargada en las condiciones exigidas por elpárrafo 8.2.4.6.1.1.

8.2.5 Contrahuellas de los escalones

Las contrahuellas de los escalones seránsuficientemente rígidas y resistentes a la rotura.

Las contrahuellas deberán estar ranuradas demanera apropiada, y la superficie del ranurado serálisa. Los extremos de la huella del escalónencajarán con el ranurado de la siguientecontrahuella.

8.2.4.2 A largura b7

das ranhuras deve ser pelomenos 4,5 mm e não deve exceder 7 mm, deveser medida na superfície do piso da correia.

8.2.4.3 A profundidade h7 das ranhuras deve serpelo menos 5 mm.

8.2.4.4 A largura b8 deve ser pelo menos 4,5 mme não deve exceder 8 mm, e deve ser medida nasuperfície do piso da correia.

8.2.4.5 A correia não deve terminar com umaranhura em suas bordas laterais. A emenda dacorreia da pista deve ser feita de modo que sejaprovida uma superfície de pista ininterruptamentecontínua.

8.2.4.6 Esteira rolante de correia com correiasuportada nas laterais

8.2.4.6.1 Onde a correia da pista é rígidatransversalmente e é suportada por rolos somenteao longo de suas bordas, os seguintes requisitosse aplicam.

8.2.4.6.1.1 Com a correia tensionada paraadaptar com as condições operacionais, deve seraplicada em uma placa de aço de dimensões0,15 m x 0,25 m x 0,02 m uma força de 750 N(incluindo o peso da placa). A placa deve sercolocada centralmente entre os rolos suportandoa borda de modo que seu eixo longitudinal seja

paralelo ao eixo longitudinal da correia. A deflexãono centro não deve exceder 0,01z3, onde z3 é adistância transversal entre os rolos suportes(ver z3 na figura 5).

8.2.4.6.1.2 Devem ser providos suportes de pistaadicionais a intervalos não excedendo 2 m ao longoda linha de centro da pista. Esses suportes devemser localizados a um nível no máximo 50 mm abaixodo lado inferior da pista quando ela é carregadanas condições requeridas por 8.2.4.6.1.1.

8.2.5 Espelhos dos degraus

Os espelhos dos degraus devem sersuficientementes rígidos e resistentes à quebra.

Os espelhos dos degraus devem serapropriadamente ranhurados e a superfície dasranhuras deve ser lisa. A extremidade do piso dodegrau deve entrosar com as ranhuras do espelhodo degrau adjacente.

Cópia não autorizada

Page 28: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 28/84

NM 195:99

25

8.3 Peines

8.3.1 Generalidades

Los peines se montarán en ambos rellanos parafacilitar la transición de los pasajeros.

8.3.2 Construcción

8.3.2.1 Los dientes de los peines encajarán conlas ranuras de los escalones, placas o banda (verpárrafos 11.3 y 11.4). El ancho de los dientes delpeine será no menor que 2,5 mm, medidos en lasuperficie pisable.

8.3.2.2 Los extremos de los peines seránredondeados y conformados de manera que seminimice el riesgo de quedar enganchado entre lospeines y los escalones, placas o banda.

El radio del extremo de los dientes será no mayorque 2 mm.

8.3.2.3 Los dientes del peine tendrán una forma einclinación que impida que los pies de los pasajerosque salen de la escalera mecánica o andén móvil,no tropiecen contra ellos. El ángulo de diseño βindicado en la figura 1, detalle X, será no mayorque 40°.

8.3.2.4 Los peines, o su estructura portante, seránreajustables, para asegurar un encaje correcto.

Los peines serán fácilmente reemplazables.

8.3.2.5 En escaleras mecánicas y andenes móvilesde placas, los peines serán rígidos y tendrán undiseño tal que, en caso de quedar atrapadoscuerpos extraños, sus dientes se deformen ycontinúen encajados con las ranuras de losescalones o placas, o bien se rompan.

En andenes móviles de banda, los peines serán

rígidos. En el caso de que queden atrapadoscuerpos extraños, se permite que los nervios de labanda se deformen, aunque los dientes del peinecontinuarán encajados con las ranuras.

8.3.2.6 En el caso de que haya objetos atrapadosque no se puedan liberar con los medios descriptosen el párrafo 8.3.2.5 y que signifiquen riesgode dañar los escalones, placas, banda oestructura portante de los peines, se detendrála escalera mecánica o andén móvil [ver párrafo14.2.2.4.1 punto i)].

8.3 Pentes

8.3.1 Generalidades

Para facilitar a transição dos passageiros, devemser instalados pentes em ambos os patamares.

8.3.2 Construção

8.3.2.1 Os dentes dos pentes devem entrosar comas ranhuras dos degraus, paletas ou correia (ver11.3 e 11.4). A largura dos dentes do pente deveser pelo menos 2,5 mm, medida na superfície dopiso.

8.3.2.2 As extremidades dos pentes devem serarredondadas e ter uma forma de modo aminimizar o risco de agarrramento entre os pentese os degraus, paletas ou correia.

Os raios das extremidades dos dentes não devemser maiores que 2 mm.

8.3.2.3 Os dentes dos pentes devem ter forma einclinação de modo que os pés dos passageiros,saindo da escada rolante ou esteira rolante, nãobatam contra eles. O ângulo β de projeto mostradona figura 1, detalhe X, não deve exceder 40°.

8.3.2.4 Os pentes ou sua estrutura de suportedevem ser reajustáveis para assegurar o correto

entrosamento.

Os pentes devem ser facilmente substituíveis.

8.3.2.5 Em escadas rolantes e esteiras rolantesde paletas, os pentes devem ser rígidos eprojetados de modo que, ocorrendo agarramentode corpos estranhos, ou os seus dentes flexioname mantêm-se entrosados com as ranhuras dosdegraus ou paletas, ou eles quebram.

Em esteiras rolantes de correia, os pentes devem

ser rígidos. Ocorrendo agarramento de corposestranhos, permite-se que as nervuras da correiaflexionem-se; todavia, os dentes do pente devempermanecer entrosados com as ranhuras.

8.3.2.6 No caso de agarramento de objetos, aquiloque não se enquadrar nos meios descritos em8.3.2.5 e que proporcionar o aumento do risco dedano a degraus, paletas, correia, estrutura desuporte do pente, a escada rolante ou esteirarolante deve ser parada (ver 14.2.2.4.1.i).

Cópia não autorizada

Page 29: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 29/84

NM 195:99

26

9 Accionamiento de los escalones, placaso banda

9.1 Accionamiento por cadenas de losescalones o bandas

9.1.1 Los escalones de las escaleras mecánicas

serán accionados por al menos dos cadenas deeslabones de acero, de las cuales al menos unaestará situada a cada lado del escalón.

Las placas de los andenes móviles pueden seraccionadas por una sola cadena de eslabones deacero, si se garantiza el movimiento paralelo delas placas en la zona utilizable, por otros mediosmecánicos.

9.1.2 El coeficiente de seguridad de cada cadenaserá como mínimo 5.

Este coeficiente se determina como la relaciónentre la carga de rotura de la cadena y la fuerzaestática a la que se somete la cadena cuando laescalera mecánica o andén móvil soporta el pesode los pasajeros de acuerdo con el párrafo 5.3, juntocon la fuerza tensora del dispositivo tensor de lascadenas.

Cuando se utiliza más de una cadena, se asumeque la carga está uniformemente distribuida portodas las cadenas.

9.1.3 Las cadenas se tensarán continua yautomáticamente. No se permiten resortes comodispositivos tensores. Cuando se utilicen pesospara tensar, deberán quedar sujetos de formasegura si se rompe su suspensión.

9.2 Accionamiento de la banda por tambor

9.1.1 El coeficiente de seguridad de la banda,incluyendo empalmes, será como mínimo 5.

Este coeficiente se determina como la relaciónentre la carga de rotura de la banda y la fuerzaestática a la que se somete la banda cuando elandén móvil soporta el peso de los pasajerosconforme al párrafo 5.3, junto con la fuerza tensoradel dispositivo tensor.

9.2.2 La banda se accionará por medio detambores y se tensará continua y automáticamente.No se permiten resortes. Cuando se utilicen pesospara tensar, deberán quedar sujetos de formasegura si se rompe su suspensión.

9 Acionamento dos degraus, paletas oucorreia

9.1 Corrente de acionamento para degraus epaletas

9.1.1 Os degraus das escadas rolantes devem ser

acionados por pelo menos duas correntes de rolos,e pelo menos uma delas deve ser localizada emcada lado do degrau.

Permite-se que o acionamento das paletas dasesteiras rolantes seja feito por apenas uma correntede rolos se o movimento paralelo das paletas naárea utilizável é assegurado por outros meiosmecânicos.

9.1.2 O coeficiente de segurança de cada correntedeve ser pelo menos 5.

Este coeficiente é determinado como a razão entrea carga de ruptura da corrente e a força estáticaque a corrente está submetida quando a escadarolante ou esteira rolante transporta o peso dopassageiro de acordo com 5.3 junto com a forçade tensão oriunda do dispositivo esticador.

Quando forem utilizadas mais de uma corrente,assume-se que a carga é igualmente distribuídaentre as correntes.

9.1.3 As correntes devem ser tensionadascontínua e automaticamente. Molas sob tração nãosão permitidas nos dispositivos tensores. Quandoforem usados pesos tensores, eles devempermanecer seguramente presos se a suspensãodeles romper-se.

9.2 Acionamento da correia por meio de tambor

9.2.1 O coeficiente de segurança da correia,incluindo a emenda, deve ser pelo menos 5.

Este fator é determinado como a razão entre acarga de ruptura da correia e a força estática quea correia está submetida quando a esteira rolantetransporta o peso do passageiro de acordo com5.3 junto com a força de tensão oriunda dodispositivo esticador.

9.2.2 A correia deve ser acionada por meio detambor e ser tensionada contínua eautomaticamente. Molas sob tração não sãopermitidas nos dispositivos tensores. Quando foremusados pesos tensores, eles devem permanecerseguramente presos se a suspensão deles romper-

se.

Cópia não autorizada

Page 30: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 30/84

NM 195:99

27

9.3 Otros métodos de accionamiento deescalones, placas o banda

Están permitidos otros medios de accionamientosi la seguridad y el funcionamiento son al menosequivalentes a los exigidos en los párrafos 9.1 y9.2.

10 Angulo de inclinación de la escaleramecánica y el andén móvil y guiado de losescalones, placas o banda

10.1 Ángulo de inclinación y posición de losescalones

10.1.1 El ángulo de inclinación α de la escaleramecánica será no mayor que 30°, pero para alturasno mayores que 6 m y a una velocidad nominal nomayor que 0,50 m/s, se permite incrementar elángulo de inclinación hasta 35° (ver α enfigura 1).

El ángulo de inclinación de los andenes móvilesserá no mayor que 12°.

10.1.2 Los pisos de los escalones seránsensiblemente horizontales en la zona utilizable dela escalera mecánica.

10.1.3 En los rellanos, los escalones de la escaleramecánica se guiarán de tal manera que los bordesdelanteros de los escalones que salen del peine y

los bordes traseros de los escalones que entranen el peine se muevan horizontalmente durante unlargo mínimo de 0,80 m, medida desde el puntoL1 (ver figura 1 y detalle X).

Se permite una diferencia de nivel vertical entre dosescalones consecutivos de cómo máximo 4 mm.

A velocidades nominales mayores que 0,50 m/s oen altura mayores que 6 m, este largo será comomínimo de 1,20 m, medido desde el punto L

1(ver

figura 1 y detalle X).

NOTA - El anexo D (informativo) recomendacionesadicionales al párrafo 10.1.3, para escaleras mecánicasdestinadas a servicio público.

10.1.4 En escaleras mecánicas, el radio decurvatura en la transición superior entre lapendiente y la horizontal será

- mínimo 1,00 m para velocidades nominalesv ≤ 0,5 m/s;

- mínimo 1,50 m para velocidades nominalesv > 0,5 m/s.

9.3 Outros métodos para acionamento dosdegraus, paletas ou correia

São permitidos outros métodos de acionamento sea segurança e a operação são pelo menos iguaisàquelas requeridas por 9.1 e 9.2.

10 Ângulo de inclinação da escada rolanteou esteira rolante e guiamento dosdegraus, paletas ou correia

10.1 Ângulo de inclinação e posição dosdegraus

10.1.1O ângulo de inclinação α de escadasrolantes não deve exceder 30°, mas para desníveisque não excedam 6 m e velocidade nominal quenão exceda 0,50 m/s, permite-se aumentar oângulo de inclinação para até 35° (ver α nafigura 1).

O ângulo de inclinação de esteiras rolantes nãodeve exceder 12°.

10.1.2 Os pisos dos degraus devem sersensivelmente horizontais na área utilizável daescada rolante.

10.1.3 Nos patamares, os degraus da escadarolante devem ser guiados de tal modo que asarestas frontais dos degraus saindo do pente e as

arestas traseiras dos degraus entrando no pentemovimentem-se horizontalmente por umcomprimento de pelo menos 0,80 m medido a partirdo ponto L1 (ver figura 1 e detalhe X).

Permite-se, no máximo, uma diferença vertical nonível entre dois degraus consecutivos de 4 mm.

Para velocidades nominais acima de 0,50 m/s oudesníveis acima de 6 m, este comprimento deveser pelo menos 1,20 m, medido a partir do pontoL

1(ver figura 1 e detalhe X).

NOTA - Recomendações adicionais ao item 10.1.3 paraescadas rolantes de serviço público estão dadas no anexoD (informativo).

10.1.4 Para escadas rolantes, os raios de curvaturana transição superior da parte inclinada com ahorizontal deve ser:

- pelo menos 1,00 m para velocidades nominaisv ≤ 0,5 m/s;

- pelo menos 1,50 m para velocidades nominaisv > 0,5 m/s.

Cópia não autorizada

Page 31: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 31/84

NM 195:99

28

Para escadas rolantes, os raios de curvatura natransição inferior da parte inclinada com ahorizontal, independentemente da velocidadenominal, deve ser pelo menos 1,00 m.

NOTA - Recomendações adicionais ao item 10.1.4 paraescadas rolantes de serviço público estão dadas no anexo D(informativo).

10.1.5 Para esteiras rolantes de correia, os raiosde curvatura na transição da parte inclinada paraa horizontal deve ser pelo menos 0,40 m.

Para esteiras rolantes de paletas, não é necessáriofixar os raios de curvaturas porque, naconsideração da distância máxima permissívelentre duas paletas consecutivas (ver 11.1), elessempre serão suficientemente grandes.

10.1.6 No patamar superior das esteiras rolantes

com inclinação maior que 6°, as paletas devemou a correia deve mover-se por um comprimentopelo menos 0,40 m a um ângulo máximo de 6°antes entrar ou sair do pente.

Analogamente ao item 10.1.3, para esteirasrolantes de paletas o movimento é especificadocomo segue:

- a aresta frontal da paleta saindo do pente e aaresta traseira da paleta entrando no pente devemmover-se, sem mudança no grau do ângulo, pelomenos 0,40 m.

10.2 Guiamento dos degraus, paletas e correia

10.2.1 Devem ser tomadas medidas para limitaro deslocamento dos degraus ou paletas para forade seu sistema de guiamento se o sistema deacionamento (de acordo com o seção 9) tornar-sedefeituoso, e evitar que a correia saia de suas guiasse a correia romper-se.

Estes requisitos aplicam-se somente na áreautilizável da escada rolante ou esteira rolante.

10.2.2 Devem ser tomadas medidas na área dospentes para assegurar o correto entrosamento dosdentes do pente com as ranhuras da superfície dopiso do degrau.

A correia deve ser suportada nesta área de umamaneira adequada, por exemplo, por meios detambores, rolos e placas deslizantes.

El radio de curvatura de la transición inferior entrela pendiente y la horizontal de la escalera mecánicaserá como mínimo de 1,00 m, independientementede la velocidad nominal.

NOTA - El anexo D (informativo) contiene recomendacionesadicionales al párrafo 10.1.4, para escaleras mecánicasdestinadas a servicio público.

10.1.5 En andenes móviles de banda, el radio decurvatura en la transición de pendiente a horizontalserá como mínimo 0,40 m.

En andenes móviles de placas, no es necesariodeterminar el radio de curvatura, ya que, teniendoen cuenta la máxima distancia permisible entre dosplacas consecutivas (ver párrafo 11.1), siempreserá suficientemente grande.

10.1.6 En los rellanos superiores de andenes

móviles con una inclinación mayor que 6°, lasplacas o banda se desplazarán un largo mínimode 0,40 m a un ángulo máximo de 6°, antes deentrar o salir del peine.

De modo análogo al párrafo 10.1.3, el movimientode andenes móviles de placas se especifica de laforma siguiente:

- el borde delantero de la placa que sale del peiney el borde trasero de la placa que entra en el peinese desplazarán sin cambiar su grado de ángulodurante como mínimo 0,40 m.

10.2 Guiado de escalones, placas y banda

10.2.1 Se tomarán medidas para limitar eldesplazamiento de los escalones o placas fuerade su sistema de guiado, si uno de los dispositivosde accionamiento (conforme al capítulo 9) resultasedefectuoso, y para evitar que una banda que serompa se salga de sus guías.

Este requisito se aplica sólo a la zona utilizable dela escalera mecánica o del andén móvil.

10.2.2 Se tomarán medidas en la zona de lospeines, para garantizar el encaje correcto de losdientes del peine con las ranuras de la superficiepisable.

La banda se sustentará en esta zona de maneraadecuada, por ejemplo mediante tambores, rodilloso placas de deslizamiento.

Cópia não autorizada

Page 32: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 32/84

NM 195:99

29

11 Separación entre los escalones o placasy entre los escalones, placas o banda y lasfaldillas

11.1 Distancias entre los escalones o entre lasplacas

La distancia entre dos escalones consecutivos(véase también el párrafo 8.2.5) o placas encualquier posición utilizable medida en la superficiepisable, será no mayor que 6 mm (véase figura 1,detalles Y, Z y figura 4 excepto detalle V).

En la zona de las curvas de transición de losandenes móviles con bordes delanteros de lasplacas encajados, se permite incrementar estadistancia hasta 8 mm (véase figura 4, detalle V).

11.2 Distancias entre los escalones, placas obanda y las faldillas

11.2.1 Cuando las faldillas de las escalerasmecánicas o andenes móviles estén dispuestaslateralmente respecto a los escalones y placas obanda , el huelgo horizontal será no mayor que4 mm en cada lado, y 7 mm para la suma dehuelgos medidos a ambos lados, en dos puntosdirectamente opuestos.

11.2.2 Cuando las faldillas de los andenes móvilesterminen por encima de las placas o banda, el

huelgo será no mayor que 4 mm, medidosverticalmente desde la superficie pisable. Elmovimiento oscilante de las placas o banda endirección lateral no deberá crear un espacio entrelos costados de las placas o banda y el salientevertical de las faldillas.

11.3 Profundidad de encaje de los peines enlas ranuras de la superficie pisable de losescalones o placas

11.3.1 La profundidad de encaje h8

de los peines

en las ranuras de la superficie pisable (véase figura1, detalle X) será como mínimo de 6 mm.

11.3.2 El huelgo h6(véase figura 1, detalle X) será

no mayor que 4 mm.

11.4 Profundidad de encaje de los peines enlas ranuras de la banda

11.4.1 La profundidad de encaje h8 de los peinesen las ranuras de la banda (véase figura 1,detalle X) será como mínimo de 4 mm.

11.4.2 El huelgo h6 (véase figura 1, detalle X) seráno mayor que 4 mm.

11 Folga entre degraus ou paletas e entredegraus, paletas ou correia e rodapé

11.1 Folga entre degraus ou paletas

A folga entre dois degraus consecutivos (vertambém 8.2.5) ou paletas, em qualquer posiçãoutilizável, medida na superfície do piso do degrau,não deve exceder 6 mm (ver figura 1, detalhes Y, Ze figura 4, exceto detalhe V).

Na área das curvas de transição das esteirasrolantes com arestas frontais entrosadas e arestastraseiras das paletas entrosadas, é permitidoaumentar esta folga para 8 mm (ver figura 4,detalhe V).

11.2 Folga entre degraus, paletas ou correia erodapé

11.2.1Onde o rodapé de escada rolante ou esteirarolante está colocado ao lado de degraus e paletasou correia, a folga horizontal em qualquer dos ladosnão deve exceder 4 mm, e 7 mm para a soma dasfolgas medidas em ambos os lados em dois pontosdiretamente opostos.

11.2.2 Onde o rodapé de esteira rolante acabaacima de paletas ou correia, a folga não deve

exceder 4 mm, medida verticalmente a partir dasuperfície do piso da paleta ou da correia.Movimento de oscilação lateral de paletas oucorreia não deve originar folga entre os lados daspaletas ou correia e a projeção vertical do rodapé.

11.3 Profundidade de entrosamento dospentes nas ranhuras do piso do degrau ou dapaleta

11.3.1 A profundidade de entrosamento h8

dos

pentes nas ranhuras do piso do degrau ou da paleta(ver figura 1, detalhe X) deve ser pelo menos 6 mm.

11.3.2 A folga h6(ver figura 1, detalhe X) não deve

exceder 4 mm.

11.4 Profundidade do enstrosamento dospentes nas ranhuras da correia

11.4.1 A profundidade de entrosamento h8 dospentes nas ranhuras da correia (ver figura 1,detalhe X) deve ser pelo menos 4 mm.

11.4.2 A folga h6 (ver figura 1, detalhe X) não deveexceder 4 mm.

Cópia não autorizada

Page 33: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 33/84

NM 195:99

30

12 Máquinaria de accionamiento

12.1 Generalidades

Cada escalera mecánica y cada andén móvildeberán estar accionados por al menos unamáquina propia.

12.2 Velocidad

12.2.1 La velocidad nominal de la escaleramecánica será no mayor que:

- 0,75 m/s para una escalera mecánica con unángulo de inclinación α no mayor que 30°;

- 0,50 m/s para una escalera mecánica con unángulo de inclinación α comprendido entre 30°y 35°.

12.2.2 La velocidad nominal de los andenesmóviles será no mayor que 0,75 m/s.

12.2.2.1 Contrariamente al párrafo12.2.2, sepermite que los andenes móviles tengan unavelocidad nominal máxima de 0,90 m/s, siempreque el ancho de las placas o la banda sea no mayorque 1,10 m, y contrariamente al párrafo 10.1.6 enlos rellanos, las placas o la banda se desplacenhorizontalmente una distancia mínima de 1,60 mantes de entrar en los peines.

12.2.2.2 Los párrafos 12.2.2 y 12.2.2.1 no sonaplicables a los andenes móviles con trayectos deaceleración ni a los sistemas de andenes móvilescon transición directa entre andenes móviles, quese desplazan a velocidades diferentes.

12.2.3 A la frecuencia nominal y a la tensiónnominal, se permite que la velocidad medida sincarga en la dirección de movimiento de losescalones y placas o la banda, se desvíe de lavelocidad nominal como máximo ± 5 %.

12.3 Acoplamiento entre el freno de servicio y

el accionamiento de los escalones, placas obanda, de acuerdo con el capítulo 9

12.3.1 El acoplamiento entre el freno de servicio yel accionamiento de los escalones, placas o banda,se realizará preferentemente por medio deelementos de acoplamiento mecánico positivo (sinfricción), tales como ejes, engranajes, cadenasmúltiples, dos o más cadenas simples. Si se utilizanelementos de fricción, tales como correastrapezoidales (no se admiten correas planas), seempleará un freno auxiliar conforme al párrafo 12.6.

12 Máquina de acionamento

12.1 Generalidades

Cada escada rolante ou esteira rolante deve seracionada por pelo menos uma máquina própria.

12.2 Velocidade

12.2.1 A velocidade nominal das escadas rolantesnão deve exceder:

- 0,75 m/s para escadas rolantes com ângulode inclinação α até 30°;

- 0,50 m/s para escadas rolantes com ângulode inclinação α maiores que 30° até 35°.

12.2.2 A velocidade nominal das esteiras rolantesnão deve exceder 0,75 m/s.

12.2.2.1 Ao contrário de 12.2.2, é permitido aesteiras rolantes ter uma velocidade nominalmáxima de 0,90 m/s desde que a largura daspaletas ou correia não exceda 1,10 m, e que, aocontrário de 10.1.6, nos patamares, as paletas oucorreia movam-se horizontalmente pelo menos1,60 m antes de entrar nos pentes.

12.2.2.2 Em 12.2.2 e 12.2.2.1 não se aplicam aesteiras rolantes com percursos de aceleração ousistemas de esteiras rolantes com transição diretapara esteiras rolantes funcionando a diferentesvelocidades.

12.2.3 À freqüência nominal e à tensão nominal,é permitido à velocidade, medida sem carga e nosentido de movimento dos degraus e paletas oucorreia, desviar-se do valor nominal de um máximode ± 5%.

12.3 Ligação entre freio de serviço e degrau,

paleta ou correia acionados de acordo com aseção 9

12.3.1 Para a ligação entre o freio de serviço e odegrau, paleta ou correia, devem ser utilizadospreferivelmente elementos de acionamento quenão sejam de fricção, tais como, eixos,engrenagem, correntes múltiplas, duas ou maiscorrentes simples. Onde forem usados elementosde fricção, tais como correias trapezoidais (correiasplanas não são permitidas), deve ser usado umfreio auxiliar de acordo com 12.6.

Cópia não autorizada

Page 34: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 34/84

NM 195:99

31

12.3.2 Todos os elementos de acionamento devemser suficientemente dimensionados. De acordocom 9.1.2 e 9.2.1, o coeficiente de segurança paracorrentes, correias e correias trapezoidais deve serno mínimo 5, desde que, no caso de correiastrapezoidais sejam utilizadas pelo menos 3 correias.

12.4 Sistema de freagem

12.4.1 As escadas rolantes e esteiras rolantesdevem possuir um sistema de freagem por meiodo qual elas possam ser levadas a parar com umamplo e uniforme retardamento e seja mantidasestacionadas (freagem de serviço); ver também14.1.2.1.6 e 14.1.2.4. Não deve haver atrasointencional na aplicação do sistema de freagem.

12.4.1.1 O sistema de freagem deve operarautomaticamente:

a) se ocorrer perda da tensão de alimentação;

b) se ocorrer perda da tensão de alimentaçãonos circuitos de controle.

12.4.1.2 É permitido que a freagem de serviçoseja efetivada por um freio eletromecânico ou poroutros meios.

Onde não for usado freio de serviço

eletromecânico, deve ser instalado um freio auxiliarde acordo com 12.6.

12.4.2 Freio eletromecânico

A abertura normal do freio eletromecânico deve serpor meio de fluxo contínuo de corrente elétrica. Aoperação de freagem deve ser efetivadaimediatamente depois que o circuito elétrico do freioabrir.

A força de freagem deve ser gerada por mola(s)de compressão ou peso(s). Deve ser impossível a

auto-excitação do dispositivo de desarme do freio.

A interrupção do formecimento de eletricidade deveser efetivada por pelo menos dois dispositivoselétricos independentes. Eles podem ser aquelesque cortam a alimentação da máquina. Se, depoisda parada da escada rolante ou esteira rolante, umdesses dispositivos elétricos não estiver aberto,deve ser impossível a re-partida.

12.4.3 Os freios que podem ser desarmados

manualmente devem exigir aplicação contínua depressão manual para mantê-los abertos.

12.3.2 Todos los elementos de accionamientodeben ser suficientemente dimensionados. Deacuerdo con los párrafos 9.1.2 y 9.2.1, elcoeficiente de seguridad para cadenas, bandas ycorreas trapezoidales será como mínimo de 5, porlo cual, en el caso de las correas trapezoidales, seemplearán como mínimo 3 correas.

12.4 Sistema de frenado

12.4.1 Las escaleras mecánicas y los andenesmóviles estarán equipados con un sistema defrenado capaz de detener el aparato con unadesaceleración lo más constante posible ymantenerlo parado (freno de servicio); véansetambién los párrafos 14.1.2.1.6 y 14.1.2.4. Noexistirá retardo intencionado en la aplicación delsistema de frenado.

12.4.1.1 El sistema de frenado funcionaráautomáticamente:

a) en el caso de ausencia de tensión en la red;

b) en el caso de ausencia de tensión demaniobra.

12.4.1.2 El freno de servicio puede aplicarse pormedio de un freno electromecánico o por otrosmedios.

Si no se usa freno de servicio electromecánico, se

dispondrá un freno auxiliar conforme al párrafo12.6.

12.4.2 Freno electromecánico

La apertura del freno electromecánico se efectuarápor la acción permanente de una corriente eléctrica.El funcionamiento del freno será efectivoinmediatamente después de abrirse el circuito defreno eléctrico.

La fuerza del freno se generará por resorte(s)guiado(s) de compresión o por peso(s). La

autoexcitación del circuito de apertura de freno seráimposible.

La interrupción de la alimentación eléctrica seráefectuada por al menos dos circuitos eléctricosindependientes. Pueden ser los que corten laalimentación de la máquina. Si después de pararla escalera mecánica o el andén móvil, no se haabierto uno de estos circuitos eléctricos, seráimposible volver a arrancar.

12.4.3 Para mantener abiertos los frenos que se

puedan abrir manualmente, será necesaria unaaplicación continuada de presión manual.

Cópia não autorizada

Page 35: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 35/84

NM 195:99

32

12.4.4 Carga de frenado y distancias de paradadel freno de servicio

12.4.4.1 Determinación de la carga de frenadopara escaleras mecánicas

Por cada escalón con ancho nominal z1 de:

hasta 0,6 m se aplican 60 kgmás de 0,6 m hasta 0,8 m se aplican 90 kgmás de 0, 8 m hasta 1, 1 m se aplican 120 kg

até 0,6 m aplicar 60 kgmais que 0,6 m e até 0,8 m aplicar 90 kgmais que 0, 8 m e até 1, 1 m aplicar 120 kg

12.4.4 Carga de freagem e distâncias de paradapara o freio de serviço

12.4.4.1 Determinação da carga de freagempara escadas rolantes

Por degrau e para a largura nominal z1 de:

El número de escalones a tomar en consideración,se determina “dividiendo la altura entre niveles deentrada y salida por la máxima altura visible de lacontrahuella” (véase x

1, en figura 3).

A efectos de ensayo, se permite distribuir la cargatotal de frenado sobre dos tercios del número deescalones así obtenido.

O número de degraus a ser considerado édeterminado por "desnível dividido pela alturamáxima visível do espelho do degrau" (ver x

1na

figura 3).

Com o propósito de ensaio, é permitido distribuir acarga total sobre dois terços do número de degrausassim obtido.

12.4.4.2 Distancias de parada de la escaleramecánica

Las distancias de parada de escaleras mecánicassin carga y bajando con carga (véase párrafo12.4.4.1) deberán estar comprendidas entre lossiguientes valores:

A velocidades intermedias, se determinarán lasdistancias de parada por interpolación.

Se medirán las distancias de parada desde elmomento en el que se acciona el dispositivo

eléctrico de parada.

12.4.4.3 Determinación de la carga de frenadopara diseñar el freno de andenes móviles

Por cada tramo de 0,40 m de largo y un anchonominal z1 de las placas o la banda de:

12.4.4.2 Distâncias de parada para escadasrolantes

As distâncias de parada para escadas rolantes semcarga e carregadas em movimento descendente(ver 12.4.4.1) devem estar entre os seguintesvalores:

Para velocidades intermediárias, as distâncias deparada devem ser interpoladas.

As distâncias de parada devem ser medidas a partirdo instante da atuação do dispositivo elétrico de

parada.

12.4.4.3 Determinação da carga de freagempara projeto do freio de esteiras rolantes

Por um comprimento de 0,4 m e para a larguranominal z1 de paletas ou correia de:

hasta 0,6 m se aplican 50kgmás de 0, 6 m hasta 0, 8 m se aplican 75 kgmás de 0, 8 m hasta 1, 1 m se aplican 100 kg

até 0,6 m aplicar 50 kgmais que 0, 6 m até 0, 8 m aplicar 75 kgmais que 0, 8 m até 1, 1 m aplicar 100 kg

Velocidad nominal / Distancia de frenado comprendida entre /

Velocidade nominal Distância de parada

0,50 m/s mín. 0,20 m y / e máx. 1,00 m0,65 m/s mín. 0,30 m y / e máx. 1,30 m0,75 m/s mín. 0,35 m y / e máx. 1,50 m

Cópia não autorizada

Page 36: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 36/84

NM 195:99

33

No caso em que esteiras rolantes com um ângulode inclinação até 6° têm larguras nominais maioresque 1,1 m, outros 25 kg por 0,4 m de comprimentodevem ser aplicados para cada 0,3 m de larguraadicional.

Para determinar a carga de freagem de esteiras

rolantes que em seu comprimento contém diversasinclinações (diferenças em nível), somente devemser consideradas aquelas seções horizontais einclinadas que, tomadas juntas, proporcionem acarga mais desfavorável.

12.4.4.4 Distâncias de parada para esteirasrolantes

As distâncias de parada para esteiras rolanteshorizontais e sem carga ou carregadas emmovimento descendente (ver 12.4.4.3) devemestar entre os seguintes valores:

Para velocidades intermediárias, as distâncias deparada devem ser interpoladas.

As distâncias de parada devem ser medidas a partirdo instante da atuação do dispositivo elétrico deparada.

Para esteiras rolantes, um ensaio do freio semcarga será suficiente.

Para esteiras rolantes carregadas, o fabricantedeve provar as distâncias de parada através decálculo (ver 16.2.1.1.1c).

12.5 Proteção contra riscos desobrevelocidade e inversão não intencional dosentido de percurso

12.5.1 Escadas rolantes e esteiras rolantes devemser equipadas de modo que elas paremautomaticamente antes que a velocidade excedaum valor 1,2 vezes a velocidade nominal (ver14.2.2.4.1e).

Onde forem usados dispositivos de controle develocidade com este propósito eles devem desligara escada rolante ou esteira rolante antes que a

velocidade exceda um valor 1,2 vezes avelocidade nominal.

En el caso de andenes móviles con un ángulo deinclinación de hasta 6°, que tengan anchosnominales mayores que 1,1 m, se aplicarán otros25 kg por cada tramo de 0,4 m de largo para cadaancho adicional de 0,3 m.

Para determinar la carga de frenado de andenes

móviles que presenten en su recorrido variasinclinaciones (diferencias de nivel), sólo seconsiderarán las secciones horizontales einclinadas que, en conjunto, den la carga másdesfavorable.

12.4.4.4 Distancias de parada para andenesmóviles

Las distancias de parada para andenes móvilessin carga y andenes desplazándosehorizontalmente o bajando cargados (véase12.4.4.3) estarán comprendidas entre lossiguientes valores:

A velocidades intermedias, se determinarán lasdistancias de frenado por interpolación.

Las distancias de frenado se medirán desde elmomento de accionamiento del dispositivoeléctrico de parada.

En andenes móviles, será suficiente un ensayo defrenado sin carga.

En andenes móviles cargados, el fabricantedemostrará las distancias de frenado por cálculo(ver 16.2.1.1.1 c).

12.5 Protección contra riesgos desobrevelocidad o inversión no intencionada dela dirección de marcha

12.5.1 Las escaleras mecánicas y los andenesmóviles estarán equipados de tal forma que sedetengan automáticamente antes de que lavelocidad sea mayor que 1,2 veces la velocidadnominal (ver 14.2.2.4.1 e).

Cuando se utilicen dispositivos de control develocidad con este fin, desconectarán la escaleramecánica o el andén móvil antes de que la

velocidad sea mayor que 1,2 veces la velocidadnominal.

Velocidad nominal / Distancia de frenado comprendida entre /Velocidade nominal Distância de parada entre

0,50 m/s mín. 0,20 m y / e máx. 1,00 m0,65 m/s mín. 0,30 m y / e máx. 1,30 m0,75 m/s mín. 0,35 m y / e máx. 1,50 m0,90 m/s mín. 0,40 m y / e máx. 1,70 m

Cópia não autorizada

Page 37: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 37/84

NM 195:99

34

Está permitido no tener en cuenta este requisitoen el caso de motores de corriente alternautilizados para accionar los escalones, placas obanda, con acoplamiento positivo y deslizamientomenor que el 10 %, si con ello se evita el excesode velocidad.

12.5.2 Las escaleras mecánicas y los andenesmóviles inclinados estarán equipados de maneraque se detengan automáticamente en el momentoen que los escalones y placas o banda cambien sudirección de marcha predeterminada (ver14.2.2.4.1 e).

12.6 Freno auxiliar sobre la parte positiva delsistema de accionamiento de los escalones, delas placas o de la banda

12.6.1 Las escaleras mecánicas y los andenesmóviles inclinados estarán equipados con freno(s)auxiliar(es) que actúen inmediatamente sobre laparte positiva del sistema de accionamiento de losescalones, placas o la banda (una sola cadena nose considera parte positiva), si:

a) el acoplamiento del freno de servicio (véase12.4) y las ruedas de accionamiento de losescalones, placas o la banda no se realiza pormedio de ejes, engranajes, cadenas múltiples,dos o más cadenas simples; o

b) el freno de servicio no es un frenoelectromecánico conforme al párrafo 12.4.2; o

c) la diferencia de nivel entre la entrada y lasalida es mayor que 6 m.

NOTA - El anexo D (informativo) contiene recomendacionesadicionales al párrafo 12.6.1 para escaleras mecánicas yandenes móviles destinados al servicio público.

12.6.2 El freno auxiliar se dimensionará de maneraque las escaleras mecánicas y los andenes móvilesen bajada con la carga de frenado se detenganpor desaceleración efectiva y se mantenganparados.

12.6.3 Los frenos auxiliares serán del tipomecánico (de fricción).

12.6.4 El freno auxiliar actuará en cada uno de loscasos siguientes:

a) antes de que la velocidad sea mayor que 1,4veces la velocidad nominal;

b) en el momento que los escalones y placasde la banda cambien su actual dirección demovimiento.

É permissível desconsiderar este requisito no casode motores de c.a. que possuem conexão que nãosejam de fricção com o acionamento dos degraus,paletas ou correia, e que possuem escorregamentono máximo 10%, se nesse intervalo asobrevelocidade é evitada.

12.5.2 Escadas rolantes e esteiras rolantesinclinadas devem ser equipadas de modo que elasparem automaticamente no momento em que osdegraus e paletas ou correia mudem o sentido depercurso preestabelecido (ver 14.2.2.4.1e).

12.6 Freio auxiliar para a parte de não atritodo sistema de acionamento de degraus epaletas ou correia

12.6.1 Escadas rolantes e esteiras rolantes devemser equipadas com freio(s) auxiliar(es) agindoimediatamente na parte de não fricção do sistemade acionamento de degraus, paletas ou correia(uma corrente simples não é considerada umaparte de não fricção), se:

a) o acoplamento do freio de serviço (ver 12.4)e as rodas de acionamento dos degraus, paletasou correia não é feito por meio de eixos,engrenagens, correias múltiplas, ou duas oumais correntes simples; ou

b) o freio de serviço não é um freioeletromecânico de acordo com 12.4.2; ou

c) o desnível excede 6 m.

NOTA - No anexo D (informativo) são dadasrecomendações adicionais ao item 12.6.1 para as escadasrolantes e esteiras rolantes de serviço público.

12.6.2 O freio auxiliar deve ser dimensionado demodo que as escadas rolantes e esteiras rolantes,movimentando-se, com carga de freagem e emsentido descendente, sejam levadas a parar porum retardamento efetivo e mantidas paradas.

12.6.3 Os freios auxiliares devem ser do tipomecânico (de fricção).

12.6.4 O freio auxiliar deve tornar-se efetivo emquaisquer uma das seguintes condições:

a) antes que a velocidade exceda um valor 1,4vezes a velocidade nominal;

b) no momento em que os degraus e paletasou correia mudem o sentido de percursopreestabelecido.

Cópia não autorizada

Page 38: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 38/84

NM 195:99

35

Su funcionamiento abrirá positivamente el circuitode maniobra. No es necesario que este aparatofuncione eléctricamente, tal como el freno deservicio mencionado en 12.4.2.

12.6.5 Está permitido que los frenos auxiliares

funcionen juntos con el freno de servicio, cuandoen caso de falla de la energía eléctrica de la red ode una interrupción de un circuito de seguridad,se mantengan las distancias de frenadoestablecidas en los párrafos 12.4.4.2 y 12.4.4.4;en caso contrario, sólo se permite elfuncionamiento simultáneo de los dos frenos enlas condiciones del párrafo 12.6.4.

12.6.6 Una vez accionado el freno auxiliar, lasdistancias de parada pueden ser iguales o mayoresque las distancias definidas para el freno deservicio (ver 12.4.4).

12.7 Dispositivo de maniobra manual

Si se dispone de dispositivo de maniobra manual,éste deberá estar fácilmente accesible y utilizablesin riesgos (véase párrafo 15.1.3). Si el dispositivode maniobra manual se coloca fuera de losespacios de la maquinaria, los recintos deaccionamiento y de retorno, no podrán acceder aél personas no autorizadas. No se permitenvolantes con orificios ni manivelas.

12.8 Parada de la máquina y comprobación desu posición de parada

La parada de la escalera mecánica o del andénmóvil por medio de los dispositivos eléctricos deseguridad conforme al párrafo 14.1.2, se efectuaráde la forma siguiente:

El suministro será interrumpido por dos contactoresindependientes, cuyos contactos estaránconectados en serie en el circuito de alimentación.Si, al pararse la escalera mecánica o el andén

móvil, no se ha abierto uno de los contactosprincipales de uno de los contactores, seráimposible volver a arrancar.

12.9 Medidas de protección en los recintos demaquinaria de accionamiento y/o retorno

Se dispondrán medios de protección efectivos parapiezas giratorias que sean accesibles y peligrosas,en particular para:

a) chavetas y tornillos en ejes;

b) cintas, cadenas, correas;

c) engranajes, ruedas dentadas, piñones;

A operação do freio auxiliar deve abrirpositivamente o circuito de controle. Não énecessário que este dispositivo seja operadoeletricamente tal como o freio de serviçomencionado em 12.4.2.

12.6.5 Os freios auxiliares podem atuar

conjuntamente com o freio de serviço, desde que,em caso de falta de energia ou uma interrupçãodo circuito de segurança, sejam mantidas asdistâncias de parada de acordo com 12.4.4.2 e12.4.4.4; de outro modo uma operação simultâneados dois freios somente é permitida sob ascondições de 12.6.4.

12.6.6 Na atuação do freio auxiliar, as distânciasde parada podem ser iguais ou maiores que asdistâncias definidas para o freio de serviço (ver12.4.4).

12.7 Dispositivo manual de acionamento

Se for provido um dispositivo manual deacionamento, ele deve ser facilmente acessível eseguro de operar (ver 15.1.3). Se o dispositivomanual de acionamento for colocado fora dosespaços dos mecanismos, recintos deacionamento e inversão, ele não deve ser acessívela pessoas não autorizadas. Manivelas ou volantesmanuais vazados não são pemitidos.

12.8 Parada da máquina e verificação de suaposição de parada

A parada da escada rolante ou esteira rolante pormeio de dispositivos elétricos de segurança deacordo com 14.1.2 deve ser efetivada como segue:

A alimentação deve ser interrompida por doiscontactores independentes, cujos contatos devemestar em série no circuito de alimentação. Se,quando a escada rolante ou esteira rolante é

parada, um ou mais contatos de um doscontactores não abriu, a re-partida deve serimpossível.

12.9 Proteção nos recintos de acionamento e/ou recintos de inversão

Deve ser provida proteção efetiva para as partesgirantes, se elas são acessíveis e perigosas, emparticular para:

a) chavetas e parafusos em eixos;

b) fitas, correntes, correias;

c) engrenagens, rodas de engrenagem,pinhões;

Cópia não autorizada

Page 39: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 39/84

NM 195:99

36

d) ejes salientes de motores;

e) limitadores de velocidad sin coraza;

f) inversión de escalones y placas en los recintosde accionamiento y/o retorno a los que se debaacceder para el mantenimiento.

EXCEPCIONES: Volantes de maniobra,tambores de freno y piezas redondas y lisassimilares. Estas piezas se pintarán de amarillo,al menos en parte.

13 Instalaciones y aparatos eléctricos

13.1 Generalidades

La instalación eléctrica de las escaleras mecánicaso los andenes móviles se diseñará y fabricará demanera que se asegure la protección contra los

riesgos derivados de los equipos eléctricos, o quepuedan ser causados por influencias externassobre aquélla, siempre que el equipo se utilice enaplicaciones para las que haya sido fabricado y semantenga adecuadamente.

Por lo tanto, el equipo eléctrico:

a) Cumplirá con los requisitos establecidos enlas normas MERCOSUR;

b) donde no existan los documentosmencionados en el punto a), cumplirá losrequisitos de la Comisión ElectrotécnicaInternacional (IEC);

c) donde no existan los documentos como losreferidos en los puntos a) y b), cumplirá lorequisitos establecidos en las normasarmonizadas CENELEC (HD);

d) donde no existan los documentosmencionados en los puntos a), b) y c), cumplirálos requisitos de las normas nacionales del paísdonde se instale.

13.1.1 Límites de aplicación

13.1.1.1 Los requisitos de esta norma relativos ala instalación y a los elementos componentes delequipo eléctrico se aplican:

a) al interruptor principal del circuito de potenciade la escalera mecánica o del andén móvil, y alos circuitos que dependen de él;

b) al interruptor del circuito de alumbrado de laescalera mecánica o del andén móvil y a loscircuitos que dependen de él.

d) eixos salientes de motores;

e) limitadores de velocidade não fechados;

f) inversão de degraus e paletas em recintos deacionamento e/ou inversão se estes devementrar em serviço de manutenção.

CASOS PARTICULARES: Volantes, tamboresde freio e peças redondas lisas similares nãonecessitam de proteção. Entretanto, estaspeças devem ser pintadas de amarelo, pelomenos em parte.

13 Instalações elétricas e aparelhagens

13.1 Generalidades

A instalação elétrica da escada rolante ou esteirarolante deve ser projetada e fabricada de modo aassegurar proteção contra os perigos provenientes

do equipamento elétrico ou que pode ser causadopor influências externas do mesmo, desde que oequipamento seja usado nas aplicações para asquais foi feito e está sendo adequadamenteconservado.

Por conseguinte, o equipamento elétrico deve:

a) cumprir com os requisitos estabelecidos nasnormas MERCOSUL;

b) onde não existir normas harmonizadas comoreferido na alínea a), cumprir os requisitos daInternational Electrotechnical Commission (IEC);

c) onde não existir documentos como referidosnas alíneas a) e b), cumprir com os requisitosestabelecidos nas normas CENELEC (HD)harmonizadas.

d) onde não existir documentos como referidosnas alíneas a) até c), cumprir com osregulamentos nacionais do país onde ela éinstalada.

13.1.1 Limites de aplicação

13.1.1.1 Os requisitos desta norma relativos àinstalação e aos elementos constituintes doequipamento elétrico aplicam-se:

a) ao interruptor principal do circuito de potênciada escada rolante ou esteira rolante e circuitosdependentes;

b) ao interruptor do circuito de iluminação daescada rolante ou esteira rolante e circuitosdependentes.

Cópia não autorizada

Page 40: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 40/84

NM 195:99

37

La escalera o el andén móvil se considerará enconjunto, de la misma manera que una máquinacon sus aparatos incorporados.

13.1.1.2 Esta Norma no recoge la alimentacióneléctrica de los bornes de entrada de losinterruptores mencionados en el párrafo 13.1.1.1,

ni la alimentación eléctrica del alumbrado de losrecintos de maquinaria y de los recintos deaccionamiento y retorno.

13.1.2 En los recintos de maquinaria separados yen los recintos de accionamiento y retornoseparados (conforme al párrafo 6.3.1.3), serequiere protección contra el contacto directo pormedio de corazas que ofrezcan un grado deprotección IP 2 X como mínimo.

13.1.3 La resistencia del aislante entreconductores, y entre conductores y tierra, serámayor que 1 000 Ω /V, con un mínimo de:

a) 500 000 Ω para circuitos de potencia ycircuitos de dispositivos eléctricos de seguridad;

b) 250 000 Ω para los demás circuitos(maniobras, alumbrado, señalización, etc.).

13.1.4 Para los circuitos de maniobra y seguridad,el valor medio en corriente continua o el valor r.m.s.en corriente alterna entre conductores, o entreconductores y tierra, será no mayor que 250 V.

13.1.5 El conductor neutro y el conductor de puestaa tierra cumplirán con la norma CENELEC HD 384.

13.2 Contactores, contactores auxiliares ycomponentes de circuitos eléctricos deseguridad

13.2.1 Contactores y contactores auxiliares

13.2.1.1 Para detener la máquina (véase párrafo14.1.2.4), los contactores principales

corresponderán a las categorías siguientes,definidas en la norma EN 60947-PT4-1:

a) AC-3 para contactores de motores decorriente alterna;

b) DC-3 para contactores de máquinas decorriente continua.

13.2.1.2 Los contactores auxiliares (ver 14.1.2.4)pertenecerán a las categorías siguientes, definidasen la norma EN 60947-PT5-1:

a) AC-15 para contactores en circuitos demaniobra alimentados por corriente alterna;

A escada rolante ou esteira rolante deve serconsiderada como um todo, do mesmo modo comoa máquina com suas aparelhagens incorporadas.

13.1.1.2 O fornecimento de eletricidade aosterminais de entrada dos interruptores referidos em13.1.1.1 e para iluminação dos espaços dos

mecanismos de acionamento e de inversão nãosão tratados nesta Norma.

13.1.2 Nos espaços separados dos mecanismosde acionamento e de inversão (de acordo com6.3.1.3), é necessária uma proteção contra contatodireto por meio de fechamento com grau deproteção pelo menos IP 2X.

13.1.3 A resistência de isolamento entrecondutores e entre condutores e terra, deve sermaior que 1000 Ω /V com um mínimo de:

a) 500 000 Ω para circuitos de potência ecircuitos de dispositivos de segurança;

b) 250 000 Ω para outros circuitos (controles,iluminação, sinalização, etc).

13.1.4 Para os circuitos de controle e de segurança,o valor médio em corrente contínua, ou o r.m.s.em corrente alternada, entre condutores ou entrecondutores e terra não deve exceder 250V.

13.1.5 O condutor neutro e o condutor decontinuidade-terra devem estar de acordo comCENELEC HD 384.

13.2 Contactores, contactores auxiliares,componentes dos circuitos elétricos desegurança

13.2.1 Contactores e contactores auxiliares

13.2.1.1 Para parar a máquina (ver 14.1.2.4), oscontactores principais devem pertencer às

seguintes categorias definidas emEN 60947-PT4-1:

a) AC-3, para contactores de motores decorrente alternada;

b) DC-3, para contactores de máquinas decorrente contínua.

13.2.1.2 Os contactores auxiliares (ver 14.1.2.4)devem pertencer às seguintes categorias definidasem EN 60947-PT5-1:

a) AC-15, para contactores de circuitos desegurança em corrente alternada;

Cópia não autorizada

Page 41: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 41/84

NM 195:99

38

b) DC-13 para contactores en circuitos demaniobra alimentados por corriente continua.

13.2.1.3 Tanto para los contactores principales(véase 13.2.1.1) como para los contactoresauxiliares (véase 13.2.1.2), se permite asumir enlas medidas tomadas para cumplir con el párrafo

14.1.1.1 que:a) si uno de los contactos de apertura(normalmente cerrado) está cerrado, todos loscontactos de cierre estarán abiertos;

b) si uno de los contactos de cierre(normalmente abierto) está cerrado, todos loscontactos de apertura estarán abiertos.

13.2.2 Componentes de circuitos eléctricos deseguridad

13.2.2.1 Cuando se utilicen dispositivos conformeal párrafo 13.2.1.2 como relés en circuito deseguridad, también se aplicarán los supuestos delpárrafo 13.2.1.3.

13.2.2.2 Si los relés utilizados son tales que loscontactos de apertura y cierre nunca se cierran almismo tiempo, en ninguna posición de la armadura,se permite no tener en cuenta la posibilidad deatracción parcial de la armadura [véase párrafo14.1.1.1 punto f)].

13.2.2.3 Los aparatos conectados después de los

dispositivos eléctricos de seguridad cumplirán losrequisitos del párrafo 14.1.2.2.2, en lo que se refierea líneas de fuga y distancias en el aire (pero no enlo relativo a distancias de separación).

Este requisito no es aplicable a los dispositivosmencionados en los párrafos 13.2.1.1, 13.2.1.2 y13.2.1.3.

13.3 Protección de motores

13.3.1 Los motores directamente conectados a la

red se protegerán contra cortocircuitos.

13.3.2 Los motores directamente conectados a lared se protegerán contra sobrecargas por mediode dispositivos automáticos de corte del circuito conreposición manual (excepto por lo dispuesto en elpárrafo 13.3.3), que cortarán la alimentación delmotor en todos sus conductores activos (verEN 60947-PT4-1).

13.3.3 Cuando la detección de sobrecargasfunciona de acuerdo con el aumento detemperatura en los devanados del motor, sepermite que el automático del circuito se cierre

b) DC-13, para contactores de circuitos decontrole em corrente contínua.

13.2.1.3 Tanto para os contactores principais (ver13.2.1.1) como para os contactores auxiliares (ver13.2.1.2), pode ser assumido nas medidasconsideradas para atender 14.1.1.1 que:

a) se um dos contatos de abertura(normalmente fechado) está fechado, todos oscontatos de fechamento estão abertos;

b) se um dos contatos de fechamento(normalmente aberto) está fechado, todos oscontatos de abertura estão abertos.

13.2.2 Componentes dos circuitos elétricos desegurança

13.2.2.1 Quando se usam dispositivos conforme13.2.1.2 como relés em um circuito de segurança,as premissas de 13.2.1.3 também devem aplicar-se.

13.2.2.2 Se os relés usados são tais que oscontatos de abertura e fechamento não se fechamsimultaneamente em nenhuma posição daarmadura, a possibilidade de atração incompletada armadura pode ser desconsiderada (ver14.1.1.1f).

13.2.2.3 Dispositivos ligados depois de dispositivos

elétricos de segurança devem atender asexigências de 14.1.2.2.2 no que diz respeito aslinhas de fuga e as distâncias no ar (não a que serefere a distância de separação).

Essa exigência não se aplica a dispositivosmencionados em 13.2.1.1, 13.2.1.2 e 13.2.1.3.

13.3 Proteção de motores

13.3.1 Motores ligados diretamente à rede elétrica

devem ser protegidos contra curto-circuitos.

13.3.2 Motores ligados diretamente à rede elétricadevem ser protegidos contra sobrecarga por meiode disjuntores automáticos e de rearme manual(exceto como provido em 13.3.3), que devem cortara alimentação do motor em todos os condutoresativos (ver EN 60947-PT4-1).

13.3.3 Quando a sobrecarga é detectada combase no aumento da temperatura dosenrolamentos do motor, o disjuntor pode serfechado automaticamente depois de um

Cópia não autorizada

Page 42: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 42/84

NM 195:99

39

automáticamente después de un enfriamientosuficiente. Sin embargo, sólo será posible volvera poner en marcha la escalera mecánica o el andénmóvil en las condiciones descritas en el párrafo14.2.1.

13.3.4 Las disposiciones de los párrafos 13.3.2 y

13.3.3 se aplican a cada devanado si el motor tienedevanados alimentados por diferentes circuitos.

13.3.5 Cuando los motores de accionamiento delandén móvil o de la escalera mecánica recibanalimentación de generadores de corriente continuaaccionados por motores, los motores deaccionamiento del generador también seprotegerán contra sobrecargas.

13.4 Interruptor principal

13.4.1 En las proximidades de la máquina o enlos recintos de retorno, o en las proximidades delos dispositivos de maniobra, se preverá uninterruptor principal capaz de cortar el suministrodel motor, del dispositivo de levantamiento del frenoy del circuito de maniobra en los conductoresactivos.Este interruptor no cortará el suministro de lostomacorrientes o de los circuitos de alumbrado quesean necesarios para inspección y mantenimiento.

Cuando existan circuitos de alimentaciónseparados para equipos auxiliares como

calefacción, alumbrado de balaustradas yalumbrado de peines, será posible desconectarlosde manera independiente. Los interruptorescorrespondientes se situarán cerca del interruptorprincipal y se marcarán sin ambigüedades.

13.4.2 Los interruptores principales definidos enel párrafo 13.4.1 se podrán bloquear o asegurarde algún otro modo en la posición de “aislados”,utilizando un candado o equivalente, para impedirsu accionamiento inadvertido por terceras

personas. El mecanismo de control del interruptorprincipal será fácil y rápidamente accesible despuésde abrir las puertas o puertas trampa.

13.4.3 Los interruptores principales podráninterrumpir la corriente más alta implicada encondiciones normales de servicio del andén móvilo de la escalera mecánica. Tendrán una capacidadde corte correspondiente a la categoría AC-3definida en la norma EN 60947-PT4-1.

13.4.4 Cuando en un solo recinto de maquinariaexistan interruptores principales de varios andenes

móviles o escaleras mecánicas, será posibleidentificar fácilmente a qué andén móvil o escalerase refieren.

arrefecimento suficiente; contudo, somente deveser possível a re-partida da escada rolante ouesteira rolante mediante as condições de 14.2.1.

13.3.4 As prescrições de 13.3.2 e 13.3.3 se aplicam

a cada enrolamento se o motor tiver váriosenrolamentos alimentados por circuitos diferentes.

13.3.5 Quando os motores de acionamento daescada rolante ou esteira rolante forem alimentadospor geradores de corrente contínua acionados pormotores, os motores de acionamento dosgeradores devem também ser protegidos contrasobrecarga.

13.4 Interruptores principais

13.4.1 Nas vizinhanças da máquina ou no espaçode inversão, ou nas vizinhanças dos dispositivosde controle deve ter um interruptor principal capazde cortar a alimentação do motor, do dispositivode desarme do freio e do circuito de controle emtodos os condutores ativos.

Este interruptor não deve cortar a alimentação dastomadas ou dos circuitos da iluminaçãonecessários para a inspeção e manutenção.

Quando forem providas alimentações separadaspara equipamentos auxiliares tais como

aquecimento, iluminação da balaustradae iluminação do pente, deve ser possíveldesligá-las independentemente. Os interruptorescorrespondentes devem ser localizados próximosao interruptor principal e devem ser marcados semambigüidade.

13.4.2 Os interruptores principais definidos em13.4.1 devem ser capazes de serem travados oumantidos de outro modo na posição "desligada",com o uso de um cadeado ou equivalente, paraevitar operação inadvertida por outras pessoas. O

mecanismo de controle do interruptor principal deveser fácil e rapidamente acessível depois da aberturadas portas ou alçapões.

13.4.3 Os interruptores principais devem sercapazes de interromper a mais alta correntesurgida nas condições normais de operação daescada rolante ou esteira rolante. Eles devem teruma capacidade de ruptura correspondente àcategoria AC-3 definida na EN 60947-PT4-1.

13.4.4 Quando os interruptores principais de váriasescadas rolantes ou esteiras rolantes estão

montados no mesmo espaço de mecanismos, deveser possível identificar facilmente a qual escadarolante ou esteira rolante cada um deles se refere.

Cópia não autorizada

Page 43: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 43/84

NM 195:99

40

13.5 Cableado eléctrico

13.5.1 Los cables se elegirán de entre losnormalizados por CENELEC y serán de calidad almenos equivalente a la definida por las normasCENELEC HD 21 y HD 22.

13.5.1.1 Los conductores como los que cumplenlas normas CENELEC HD 21-PT3 S2, Parte 2(H07V-U y H07V-R), Parte 3 (H07V-K), Parte 4(H05V-U) y Parte 5 (H05V-K) están permitidos sólodentro de conductos, canalizaciones u otros mediosque aseguren una protección equivalente. Si existedesviación de la norma CENELEC HD 21-PT3 S2,la sección mínima nominal de los conductores será0,75 mm2.

NOTA - Estos requisitos sustituyen a los indicados en laguía de uso que aparece en el anexo 1 de la normaCENELEC HD 21-PT1 S2.

13.5.1.2 Los cables rígidos, como los que cumplencon la Parte 2 de la norma CENELEC HD 21-PT4S2, sólo se permiten en montajes visibles fijos alas paredes, o en conductos, canalizaciones omedios similares.

13.5.1.3 Los cables flexibles ordinarios, como losque cumplen con la Parte 3 (H05RR-F) de la normaCENELEC HD 22 -PT4 S2 y Parte 5 (H05VV-F)de la norma CENELEC HD 21-PT5 S2 sólo estánpermitidos en conductos, canalizaciones o mediossimilares que aseguren una protección equivalente.

Los cables flexibles con camisa reforzada, comolos que cumplen con la Parte 5 de la normaCENELEC HD 22 -PT4 S2, sólo están permitidoscon montaje rígido en las condiciones definidasen el párrafo 13.5.1.2 y para la conexión a unaparato móvil, o si están sujetos a vibraciones.

13.5.1.4 No es necesario aplicar los requisitos delos párrafos 13.5.1.1, 13.5.1.2 y 13.5.1.3 alcableado de aparatos de maniobra o distribuciónen armarios de maniobra o cuadros fijos de

maniobra:

a) ya sea entre diferentes equipos eléctricosindividuales;

b) o bien, entre estos equipos y los bornes deconexión.

En estos casos, se aplicarán los requisitos delpárrafo 7.8 de la norma EN 60439-PT1.

13.5.2 Sección de los conductores

La sección nominal de los conductores de loscircuitos eléctricos de seguridad será no menor que0,75 mm2.

13.5 Fiação elétrica

13.5.1 Os cabos elétricos devem ser selecionadosentre aqueles padronizados pelo CENELEC e serde qualidade pelo menos equivalente àquelasdefinidas pelo CENELEC HD 21 and HD 22.

13.5.1.1 Os condutores tais como aqueles deacordo com CENELEC HD 21 -PT3 S2, Parte 2(HO7V-U e HO7V-R), Parte 3 (HO7V-K), Parte 4(HO5V-U) e Parte 5 (HO5V-K), são permitidossomente em conduites, dutos ou acomodaçõessimilares. Quando houver desvio da CENELEC HD21 -PT3 S2, a area nominal da seção transversaldos condutores não deve ser menor que 0,75 mm2.

NOTA - Estas disposições substituem aquelas do guiaexistente no anexo 1 da CENELEC HD 21 -PT1 S2.

13.5.1.2 Os cabos rígidos tais como aqueles de acordocom a Parte 2 da norma CENELEC HD 21 -PT4 S2,são permitidos somente para montagens visíveis fixasas paredes ou em dutos, canaletas ou acomodaçõessimilares.

13.5.1.3 Os cabos flexíveis tais como aqueles deacordo com a Parte 3 (HO5RR-F) da CENELECHD 22 -PT4 S2 e Parte 5 (HO5VV-F) da CENELECHD 21 -PT5 S2, são permitidos somente paraconduites, dutos, canaletas ou acomodaçõessimilares que assegurem proteção equivalente.

Os cabos flexíveis de capa grossa definidos naParte 5 da CENELEC HD 22 -PT4 S2 podem serusados como cabos rígidos nas condiçõesdefinidas em 13.5.1.2 e para ligação a um aparelhomóvel ou se eles estiverem submetidos avibrações.

13.5.1.4 As exigências de 13.5.1.1, 13.5.1.2 e13.5.1.3 não necessitam ser aplicadas à fiação dedispositivos de controle ou distribuição nos armáriosde controle ou painéis de controle:

a) entre diferentes peças de equipamentoelétrico; ou

b) entre essas peças do equipamento e osterminais de ligação.

Nestas circunstâncias, aplicam-se os requisitos de7.8 da EN 60439-PT1.

13.5.2 Área da seção transversal de condutores

A área da seção transversal de circuitos elétricosde segurança não deve ser menor que 0,75 mm2.

Cópia não autorizada

Page 44: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 44/84

NM 195:99

41

13.5.3 Método de instalación

13.5.3.1 La instalación eléctrica deberá estarprovista de todas las indicaciones necesarias paraque sea fácil de entender.

13.5.3.2 Las conexiones, bornes de conexión y

conectores, exceptuando los definidos en el párrafo13.1.2 se ubicarán en armarios de maniobra, cajasde maniobra o en cuadros previstos a estos efectos.

13.5.3.3 Si, una vez abierto(s) el interruptorprincipal (o los interruptores) del andén móvil o dela escalera mecánica, algunos bornes de conexiónsiguen activos, se separarán claramente de losbornes inactivos; si la tensión es mayor que 50 V,se marcarán adecuadamente.

13.5.3.4 Para garantizar la continuidad de laprotección mecánica, las envolturas protectoras delos cables deberán penetrar en las cajas de losinterruptores y aparatos, o tendrán manguitosapropiados en sus extremos.

13.5.3.5 Si el mismo conducto o cable contieneconductores, cuyos circuitos tienen tensionesdiferentes, todos los cables tendrán el aislanteespecificado para la tensión mayor.

13.5.4 Conectores

Los conectores y dispositivos del tipo enchufableque estén dentro de los circuitos de seguridad yque se puedan extraer sin utilizar herramientas, sediseñarán de tal manera que sea imposiblereinsertarlos incorrectamente.

13.6 Tomacorrientes

13.6.1 El suministro de los tomacorrientes seráindependiente del suministro de la máquina y seráposible cortar el suministro de todos los polos por

medio de un interruptor separado.13.6.2 Los tomacorrientes serán:

a) del tipo 2 P + T (2 polos + conductor de tierra),250 V, directamente alimentado por la red;

b) o de un tipo alimentado con una tensión deseguridad extra-baja, de conformidad con lanorma CENELEC HD 384 - PT4.41 S1,subcláusula 411.

13.5.3 Método de instalação

13.5.3.1 A instalação elétrica deve ser provida comas indicações necessárias para facilitar a suacompreensão.

13.5.3.2 Conexões, terminais de ligação e

conectores. exceto aqueles indicados em 13.1.2,devem ser localizados em armários de controle,caixas de controle ou painéis providos com essepropósito.

13.5.3.3 Se, depois da abertura do interruptorprincipal ou dos interruptores de escada rolanteou esteira rolante, alguns terminais de ligaçãopermanecem ativos, eles devem ser nitidamenteseparados dos terminais que não estejam ativos;se a tensão exceder 50 V, eles devem serdevidamente marcados.

13.5.3.4 A fim de assegurar a continuidade daproteção mecânica, o invólucro protetor dos cabosdeve ser introduzido na caixa de interruptores eaparelhagens, ou deve ter uma manga deconstrução adequada nas extremidades.

13.5.3.5 Se o mesmo duto ou cabo contémcondutores cujos circuitos possuem tensõesdiferentes, todos os cabos devem ter isolamentoespecificado para a tensão mais alta.

13.5.4 Conectores

Conectores e dispositivos do tipo de encaixe quesão colocados em circuitos de segurança e quepodem ser retirados sem o uso de ferramenta,devem ser projetados de modo que seja impossívelencaixar o plugue incorretamente.

13.6 Tomadas elétricas

13.6.1 A alimentação para as tomadas elétricasdeve ser independente da alimentação da máquinae deve ser impossível cortar o fornecimento de

todas as fases por meio de um interruptor separado.13.6.2 As tomadas elétricas devem ser:

a) do tipo 2P+T (2 polos + condutor terra),250 V, fornecida diretamente pela linhaprincipal; ou

b) do tipo que é alimentada a muito baixa tensãode segurança de acordo com CENELECHD 384 - PT4.41 S1, subseção 411.

Cópia não autorizada

Page 45: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 45/84

NM 195:99

42

13.7 Bornes de conexión

Se separarán claramente los bornes de conexión,cuya interconexión accidental pueda producir unafalla peligrosa de funcionamiento de la escaleramecánica o del andén móvil.

14 Protección contra defectos eléctricos-maniobras

14.1 Protección contra defectos eléctricos

14.1.1 Generalidades

Cualquiera de los defectos existentes en el equipoeléctrico de la escalera mecánica o del andén móvilseñalados en el párrafo 14.1.1.1, si no se puedenexcluir en las condiciones descritas en el párrafo14.1.1.2 y/o anexo A (normativo), no serán por símismos causa de funcionamiento peligroso de laescalera mecánica o del andén móvil.

14.1.1.1 Defectos considerados

a) ausencia de tensión;

b) caída de tensión;

c) pérdida de continuidad de un conductor;

d) defecto de aislamiento con relación a masao tierra de un circuito;

e) cortocircuito o interrupción de un circuito,cambio de valor o función en un componenteeléctrico, como una resistencia, uncondensador, un transistor, una lámpara, etc.;

f) no atracción o atracción incompleta de laarmadura móvil de un contactor o relé;

g) no separación de la armadura móvil de uncontactor o relé;

h) no apertura de un contacto;

i) no cierre de un contacto.14.1.1.2 La no apertura de un contacto no necesitaser considerada en el caso de contactos deseguridad, conforme al párrafo 14.1.2.2.

14.1.1.3 El defecto de aislamiento, con respectoa masa o tierra, de un circuito en el que exista undispositivo eléctrico de seguridad, provocará laparada inmediata de la máquina de tracción. Sólolas personas autorizadas podrán volver a poner lamáquina en servicio.

13.7 Terminais de conexão

Terminais de conexão, cuja interconexão acidentalpossa conduzir a um funcionamento perigoso daescada rolante ou esteira rolante, devem serclaramente separados.

14 Proteção contra falhas elétricas -controles

14.1 Proteção contra falhas elétricas

14.1.1 Generalidades

Nenhuma das falhas citadas em 14.1.1.1 noequipamento elétrico de escada rolante ou esteirarolante, se não puder ser excluída sob as condiçõesdescritas em 14.1.1.2 e/ou anexo A (normativo),não deve, por si só, ser a causa de funcionamentoperigoso para a escada rolante ou esteira rolante.

14.1.1.1 Falhas consideradas

a) ausência de tensão;

b) queda de tensão;

c) perda de continuidade de um condutor;

d) falha da terra de um circuito;

e) curto-circuito ou circuito aberto, mudança devalor ou função em um componente elétricocomo resistor, capacitor, transistor, lâmpada;

f) não atração ou atração incompleta de umaarmadura móvel de um contactor ou relé;

g) não separação de uma armadura móvel deum contactor ou relé;

h) não abertura de um contato;

i) não fechamento de um contato.14.1.1.2 A não abertura de um contato nãonecessita ser considerada no caso de contatos desegurança atendendo 14.1.2.2.

14.1.1.3 A falha a terra em um circuito no qual háum dispositivo de segurança deve causar aimediata parada da máquina. O retorno ao serviçosomente deve ser possível por intermédio de umapessoa autorizada.

Cópia não autorizada

Page 46: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 46/84

NM 195:99

43

14.1.2 Dispositivos eléctricos de seguridad

14.1.2.1 Requisitos generales

14.1.2.1.1 El funcionamiento de un dispositivoeléctrico de seguridad en cualquiera de los casosdescritos en el párrafo 14.2.2.4.1 puntos b) a m),

evitará que arranque la máquina de tracción oprovocará su parada inmediata, conforme al párrafo14.2.1.4.

Los dispositivos eléctricos de seguridad constaránde:

a) uno o más contactos de seguridad conformeal párrafo 14.1.2.2, que desconectendirectamente el suministro de los contactores ode sus contactores auxiliares.

b) o circuitos de seguridad conforme al párrafo

14.1.2.3, consistentes en:1. uno o más contactos de seguridadconforme al párrafo 14.1.2.2 que nodesconecten directamente el suministro de loscontactores o de sus contactoresauxiliares;

2 . o contactos no conformes con los requisitosdel párrafo14.1.2.2;

3 . o otros componentes conformes con losrequisitos del anexo A (normativo).

14.1.2.1.2 Ningún equipo eléctrico se conectará enparalelo con los dispositivos de seguridadeléctricos. Un dispositivo eléctrico de seguridad nodebe ser conectado en un conductor de retorno oconductor de tierra.

14.1.2.1.3 Los efectos de la inductancia ocapacidad interna o externa no provocarán defectosde circuitos eléctricos de seguridad.

14.1.2.1.4 Una señal de salida que emane de uncircuito eléctrico de seguridad, no deberá ser

alterada por una señal parásita que provenga deun dispositivo eléctrico o circuito, que pueda causaruna condición de peligro.

14.1.2.1.5 En los circuitos de seguridad quecomprendan dos o más canales paralelos, todainformación distinta de la necesaria para elfuncionamiento del circuito de seguridad, se tomaráde un solo canal.

14.1.2.1.6 Los circuitos que registran o retardanllamadas no evitarán o retardarán

intencionadamente, ni siquiera en caso de falla, laparada de la máquina de tracción por elfuncionamiento de un dispositivo eléctrico deseguridad.

14.1.2 Dispositivos elétricos de segurança

14.1.2.1 Requisitos gerais

14.1.2.1.1 Durante a operação de um dosdispositivos de segurança para quaisquer doseventos 14.2.2.4.1.b) até 14.2.2.4.1.m) deve evitar

a partida da máquina ou causar a sua paradaimediata como indicado em 14.1.2.4.

Os dispositivos elétricos de segurança devemconsistir de:

a) um ou mais contatos de segurançaatendendo 14.1.2.2 cortando diretamente aalimentação para os contatos ou seuscontactores auxiliares; ou

b) circuitos de segurança atendendo 14.1.2.3,

consistindo de:1. um ou mais contatos de segurançaatendendo 14.1.2.2 não cortando diretamentea alimentação para os contatos ou seuscontactores auxiliares; ou

2. contactores não atendendo os requisitos de14.1.2.2; ou

3. outros componentes de acordo com osrequisitos do anexo A (normativo).

14.1.2.1.2 Nenhum equipamento elétrico deve serligado em paralelo com os dispositivos elétricos desegurança. Um dispositivo elétrico de segurançanão deve ser inserido em um condutor de retornoou fio terra.

14.1.2.1.3 Os efeitos de indução ou capacitânciainternas ou externas não devem causar a falha dedispositivos elétricos de segurança.

14.1.2.1.4 Um sinal de saída vindo de umdispositivo elétrico de segurança não deve ser

alterado por um sinal parasita proveniente de outrodispositivo elétrico ou circuito, que possa resultaruma situação perigosa.

14.1.2.1.5 Em circuitos de segurança, contendodois ou mais canais paralelos, toda informação, àexceção da necessária ao funcionamento docircuito de segurança, deve ser conduzida somentepor um único canal.

14.1.2.1.6 Circuitos que registram ou temporizamchamadas não devem, mesmo em caso de falha,

evitar ou atrasar intensionalmente a parada damáquina de acionamento através da atuação deum dispositivo elétrico de segurança.

Cópia não autorizada

Page 47: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 47/84

NM 195:99

44

14.1.2.1.7 La constitución y disposición de lasunidades internas de alimentación será tal que evitela aparición de falsas señales en las salidas de losdispositivos eléctricos de seguridad, debidas a losefectos de la conmutación. En particular, los picosde tensión derivados del funcionamiento de laescalera mecánica o del andén móvil u otros

equipos en la red, no crearán perturbacionesinadmisibles en componentes electrónicos(inmunidad al ruido).

14.1.2.2 Contactos de seguridad

14.1.2.2.1 Un contacto de seguridad debefuncionar por separación mecánica positiva de losautomáticos de corte de circuito. Esta separaciónmecánica positiva se producirá incluso aunque loscontactos estén soldados unos a otros.

La separación mecánica positiva se consiguecuando todos los elementos de apertura delcontacto pasan a la posición de apertura de maneraque, durante una parte significativa de la carrera,no exista ningún elemento elástico (por ejemploresorte) entre los contactos móviles y la parte delaccionador sobre la que se aplica la fuerza deaccionamiento.

El concepto de diseño minimizará el riesgo decortocircuito resultante de un componentedefectuoso.

14.1.2.2.2 Se dispondrán contactos de seguridadpara una tensión de aislamiento, nominal de 250 Vsi el recubrimiento ofrece un grado de protecciónno menor que IP 4X (de conformidad con la normaEN 60529), o 500 V si el grado de protección delrecubrimiento es menor que IP 4X.

Los contactos de seguridad pertenecerán a lascategorías siguientes definidas en la normaEN 60947-PT5-1:

a) AC-15 para contactos de seguridad encircuitos de corriente alterna;

b) DC-13 para contactos de seguridad encircuitos de corriente continua.

14.1.2.2.3 Si el recubrimiento protector no es comomínimo del tipo IP 4 X, las distancias en el aireserán al menos de 3 mm, y las líneas de fuga de almenos 4 mm.

Las distancias de los contactos de corte seráncomo mínimo de 4 mm después de la separación.

14.1.2.2.4 En el caso de ruptura múltiple, lasdistancias individuales de los contactos de aperturaserán como mínimo de 2 mm, después de laseparación.

14.1.2.1.7 A construção e o arranjo dedispositivos internos de alimentação de energiadevem ser tais que evitem o aparecimento desinais falsos à saída de dispositivos elétricos desegurança devido ao efeito de comutação. Emparticular, picos de tensão resultantes da operaçãoda escada rolante ou esteira rolante ou outro

equipamento ligado à rede não deve criar distúrbiosinadmissíveis nos componentes eletrônicos(imunidade a ruídos).

14.1.2.2 Contatos de segurança

14.1.2.2.1 A operação do contato de segurançadeve ser por separação mecânica positiva dosdispositivos de corte do circuito. Esta separaçãomecânica positiva deve ocorrer mesmo se oscontatos estiverem colados entre si.

A separação mecânica positiva é obtida quandotodos os elementos de corte são levados à suaposição de abertura e de modo que, para umasignificativa parte do percurso, não há elementosresilientes (por exemplo, molas) entre os contatosmóveis e a parte do atuador onde a força deatuação é aplicada.

O projeto deve ser tal que minimize o risco decurto-circuito resultante do componente com falha.

14.1.2.2.2 Os contatos de segurança devem serprevistos para uma tensão nominal de isolamentode 250 V se o invólucros proporcionam um graude proteção pelo menos IP 4X (de acordo comEN 60529), ou 500 V se o grau de proteção doinvólucro é menor que IP 4X.

Os contatos de segurança devem pertencer àsseguintes categorias definidas emEN 60947-PT5-1:

a) AC-15, para contatos de segurança decircuitos de corrente alternada;

b) DC-13, para contatos de segurança decircuitos de corrente contínua.

14.1.2.2.3 Se o invólucro de proteção não é pelomenos do tipo IP 4X, as folgas devem ser pelomenos 3 mm e as distâncias do salto da faíscapelo menos 4 mm.

As distâncias para corte dos contatos devem serpelo menos 4 mm após a separação.

14.1.2.2.4 No caso de cortes múltiplos, depoisda separação, a distância individual para o cortedos contatos deve ser pelo menos 2 mm.

Cópia não autorizada

Page 48: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 48/84

NM 195:99

45

14.1.2.2.5 Los residuos de material conductivo noproducirán cortocircuitos en los contactos.

14.1.2.3 Circuitos de seguridad

14.1.2.3.1 Ninguno de los defectos previstos en elpárrafo 14.1.1, será por sí mismo causa de una

situación peligrosa.

14.1.2.3.2 Además, se aplican las condicionessiguientes a los defectos previstos en el párrafo14.1.1:

Si un defecto combinado con un segundo defectopuede producir una situación peligrosa, el andénmóvil o la escalera mecánica se detendrá en elmomento en el que tenga lugar la siguientesecuencia de operación, en la que deba participarel elemento defectuoso.

No se tiene en consideración la posibilidad de queel segundo defecto produzca una situaciónpeligrosa antes de que el andén móvil o la escaleramecánica haya sido detenida por la secuenciamencionada.

Si la falla de funcionamiento del componente queha causado el primer defecto no se puede detectarpor un cambio de estado, se tomarán medidasapropiadas para garantizar que el defecto seadetectado y que el movimiento sea imposible hastaun nuevo arranque del andén móvil o de la escalera

mecánica de acuerdo con el párrafo 14.2.4.

El MTBF (Tiempo Medio Entre Fallas) del circuitode seguridad será como mínimo de 2,5 años. Estetiempo ha sido determinado en el supuesto de que,en un período de 3 meses, se produce al menosun nuevo arranque en cada escalera mecánica oandén móvil conforme al párrafo 14.2.4, y por lotanto, está sujeto a un cambio de estado.

14.1.2.3.3 Si dos fallas, combinadas con unatercera, pueden provocar una situación peligrosa,

la escalera mecánica o el andén móvil se detendráen el momento en que tenga lugar la siguientesecuencia de operación en la que deba participaruno de los elementos defectuosos.

No se tiene en consideración la posibilidad de quela tercer falla provoque una situación peligrosaantes de que la secuencia mencionada hayadetenido el andén móvil o la escalera mecánica.

Si la falla de funcionamiento de los componentesque han causado los dos defectos, no se puededetectar por un cambio de estado, se tomarán

medidas apropiadas para garantizar que las fallassean detectadas y que se impida el movimientohasta un nuevo arranque del andén móvil o de laescalera mecánica conforme al párrafo 14.2.4.

14.1.2.2.5 A abrasão de material condutor nãodeve provocar curto-circuito dos contatos.

14.1.2.3 Circuitos de segurança

14.1.2.3.1 Nenhuma das falhas citadas em14.1.1 não deve, por si só, ser a causa de uma

situação perigosa.

14.1.2.3.2 Além disso, as seguintes condiçõesse aplicam para as falhas citadas em 14.1.1:

Se uma falha combinada com uma segunda falhapode conduzir a uma situação perigosa, a escadarolante ou esteira rolante deve ser parada noinstante da próxima seqüência da operação na qualo elemento defeituoso deveria participar.

Não é considerada a possibilidade da segunda falhaconduzindo a uma situação perigosa antes que aescada rolante ou esteira rolante tenha sido paradapela sequência mencionada.

Se o defeito do componente que causou a primeirafalha não pode ser detectado por uma mudançade estado, meios adequados devem assegurar quea falha é detectada e o movimento evitado pelomenos quando a escada rolante ou esteira rolanteé re-iniciada de acordo com 14.2.4.

O MTBF (tempo médio entre falhas) do circuito desegurança deve ser pelo menos 2,5 anos. Estetempo foi determinado com a consideração de quedentro de um período de 3 meses cada escadarolante ou cada esteira rolante é re-iniciada deacordo com 14.2.4 pelo menos uma vez, então,está sujeita a uma mudança de estado.

14.1.2.3.3 Se duas falhas combinadas com umaterceira falha pode conduzir a uma situação

perigosa, a escada rolante ou esteira rolante deveser parada no instante da próxima seqüência daoperação na qual o elemento defeituoso deveriaparticipar.

Não é considerada a possibilidade da terceira falhaconduzindo a uma situação perigosa antes que aescada rolante ou esteira rolante tenha sido paradapela sequência mencionada.

Se o defeito dos componentes que causaram asduas falhas não pode ser detectado por umamudança de estado, meios adequados devem

assegurar que a falha é detectada e o movimentoé evitado pelo menos quando a escada rolante ouesteira rolante é re-iniciada de acordo com 14.2.4.

Cópia não autorizada

Page 49: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 49/84

NM 195:99

46

El MTBF (Tiempo Medio Entre Fallas) del circuitode seguridad será como mínimo de 2,5 años. Estetiempo se ha determinado en el supuesto de que,en un período de 3 meses, se produce al menosun nuevo arranque en cada escalera mecánica oandén móvil conforme al párrafo 14.2.4, y por lotanto, está sujeto a un cambio de estado.

14.1.2.3.4 Se puede descartar una combinaciónde más de tres fallas, si:

a) el circuito de seguridad se compone almenos de dos canales, su equivalencia deestado es controlada por un circuito demaniobra. El circuito de maniobra será verificadoantes de un nuevo arranque del andén móvil ode la escalera mecánica conforme al párrafo14.2.4 [ver también anexo B (normativo)];o

b) el circuito de seguridad se compone de como

mínimo tres canales, su equivalencia de estadoes controlada por un circuito de maniobra.

Si no se cumplen los requisitos de los puntos a) ob), no se permite interrumpir el análisis de fallas,sino que se continuará de manera análoga alpárrafo 14.1.2.3.3.

14.1.2.4 Funcionamiento de los dispositivoseléctricos de seguridad

Una vez accionado, un dispositivo eléctrico de

seguridad impide que la máquina de tracción seponga en movimiento o inicia inmediatamente sudetención. Se aplica el freno de servicio.

Los dispositivos eléctricos de seguridad actuarándirectamente sobre el equipo que controla laalimentación de la máquina de tracción.

Si, debido a la energía por transmitir, se utilizancontactores auxiliares para controlar la máquina detracción, se consideraran éstos como equipos quecontrolan directamente la alimentación de la

máquina de tracción al arrancar y al parar.

14.1.2.5 Control de los dispositivos eléctricosde seguridad

Se elegirán y montarán los componentes quecontrolan los dispositivos eléctricos de seguridadde forma que puedan funcionar correctamenteincluso bajo las tensiones mecánicas resultantesde un funcionamiento continuado.

En el caso de circuitos de seguridad redundantes,se garantizará, mediante disposiciones mecánicaso geométricas de los elementos transmisores, que

O MTBF (tempo médio entre falhas) do circuitode segurança deve ser pelo menos 2,5 anos. Estetempo foi determinado com a consideração de quedentro de um período de 3 meses cada escadarolante ou cada esteira rolante é re-iniciada deacordo com 14.2.4 pelo menos uma vez, então,está sujeita a uma mudança de estado.

14.1.2.3.4 A combinação de mais de três falhaspode ser desconsiderada se:

a) o circuito de segurança é construído com pelomenos dois canais e a igualdade de estado émonitorada pelo circuito de controle. O circuitode controle deve ser verificado, o mais tardar,antes de dar nova partida à escada rolante ouesteira rolante de acordo com 14.2.4 [vertambém anexo B (normativo)]; ou

b) o circuito de segurança deve ser construído

com pelo menos três canais, cuja igualdade deestados seja monitorada por um circuito decontrole.

Se os requisitos de a) ou de b) não estão atendidosnão é permitido interromper a análise de falha, quedeve prosseguir conforme 14.1.2.3.3.

14.1.2.4 Operação dos dispositivos elétricos desegurança

Quando operado, um dispositivo elétrico de

segurança deve impedir a partida da máquina deacionamento ou iniciar imediatamente a suaparada. O freio de serviço deve ser aplicado.

Os dispositivos elétricos de segurança devem agirdiretamente no equipamento que controla aalimentação da máquina de acionamento.

Se, por causa da potência a ser transmitida, foramusados contactores auxiliares para controlar amáquina de acionamento, estes devem serconsiderados como equipamento controlando

diretamente a alimentação da máquina deacionamento, para partida e parada.

14.1.2.5 Controle dos dispositivos elétricos desegurança

Os componentes que controlam os dispositivoselétricos de segurança devem ser selecionados emontados de modo a poderem funcionaradequadamente mesmo quando submetidos aesforços mecânicos resultantes da operaçãocontínua.

No caso de circuitos de segurança redundantes,deve ser assegurado por meio de arranjosmecânicos ou geométricos dos elementos

Cópia não autorizada

Page 50: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 50/84

NM 195:99

47

un defecto mecánico no pueda causar una pérdidade redundancia inadvertida.

Los elementos transmisores de los circuitos deseguridad cumplirán con los requisitos siguientes:

a) Párrafo A.6.1 de IEC 60068-PT2-6.

Resistencia por barrido: Tabla C.2:

- 20 ciclos de barrido en cada eje;

- a una amplitud de 0,35 mm o 5 gn ;

- y en la gama de frecuencias de 10 Hz a55 Hz;

b) Párrafo 4.1 de la norma EN 60068-PT2-27.

Aceleración y duración de la pulsación: Tabla 1:la combinación de:

- pico de aceleración 294 m/s2 o 30 gn;

- duración correspondiente de la pulsación11 ms, y;

- cambio de velocidad correspondiente2,1 m/s semisinusoidal.

NOTA - Cuando se utilicen amortiguadores en loselementos transmisores, se considerarán parte integrantede los elementos transmisores.

14.2 Maniobras14.2.1 Puesta en marcha y puesta en serviciode las escaleras mecánicas y andenes móviles

La puesta en marcha de las escaleras mecánicaso de los andenes móviles (o su puesta en serviciocuando el arranque sea automático al pasar unusuario por cierto punto) se efectuará mediante unoo más interruptores sólo disponibles para personasautorizadas (por ejemplo interruptores accionadospor llave, interruptores con palanca separada,caperuzas protectoras con cerradura para

interruptores). Estos interruptores no funcionaránconcurrentemente como los interruptoresprincipales descritos en el párrafo 13.4. La personaque accione el interruptor podrá ver todo el andénmóvil o toda la escalera mecánica o tendrá mediosde asegurarse de que nadie está utilizando elandén o la escalera antes de efectuar estaoperación. La dirección de marcha seráclaramente reconocible por la indicación delinterruptor.

Cuando el interruptor de puesta en marcha puede

ser mantenido en la posición de CONECTADO(para subir o bajar), la escalera mecánica o elandén móvil no debe arrancar nuevamente,cuando es reestablecida la línea de seguridad.

transmissores que uma falha mecânica não devecausar perda de redundância.

Os elementos trasmissores dos circuitos desegurança devem atender os requisitos de:

a) subseção A.6.1 de IEC 60068-PT2-6.

Duração por varredura: tabela C.2:

- 20 ciclos de varredura em cada eixo;

- numa amplitude de 0,35 mm ou 5 gn; e

- na faixa de frequência de 10 Hz até 55 Hz;e também de:

b) subseção 4.1 de EN 60068-PT2-27.

Aceleração e duração de pulso: tabela 1: acombinação de:

- aceleração de pico 294 m/s2 ou 30 gn;

- correspondente duração do pulso 11 ms; e

- correspondente mudança de velocidade2,1 m/s meia onda senoidal.

NOTA - Onde for instalado absorvedor de choque para oselementos transmissores, eles devem ser consideradoscomo parte integrante dos elementos transmissores.

14.2 Controles14.2.1 Partida e tornando a escada rolante ouesteira rolante disponível para uso

A partida da escada rolante ou esteira rolante (outorná-la disponível para uso no caso em que apartida dá-se automaticamente quando dapassagem do usuário por um certo ponto) deve serefetivada por um ou mais interruptores disponíveissomente a pessoas autorizadas (por exemplo:interruptores de chave, interruptores de alavancadestacável, capas de proteção traváveis para

interruptores). Tais interruptores não devemfuncionar simultaneamente como os interruptoresprincipais descritos em 13.4. A pessoa que operao interruptor deve ver toda a escada rolante ouesteira rolante ou deve possuir meios de assegurar-se que ninguém esteja usando a escada rolanteou esteira rolante antes de fazer esta operação. Osentido de movimento deve ser claramenteidentificável através de indicação no interruptor.

Quando o interruptor de partida puder ser mantido

na posição LIGADO (para subir ou descer), aescada rolante ou a esteira rolante não deve partirnovamente, quando restabelecida a linha desegurança.

Cópia não autorizada

Page 51: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 51/84

NM 195:99

48

14.2.1.1 Las escaleras mecánicas o los andenesmóviles que arranquen automáticamente al pasode un usuario, comenzarán a moverse antes deque la persona llegue a la línea de intersección delpeine.

Esto se consigue, por ejemplo, mediante:

a) células fotoeléctricas, si se ubican comomínimo 1,30 m antes de la línea de interseccióndel peine (véase L2 en figura 1, detalle X);

b) tapices de contacto, si el borde exterior deltapiz se ubica como mínimo 1,80 m antes de lalínea de intersección del peine. El largo del tapizde contacto en la dirección de marcha serácomo mínimo de 0,85 m. Los tapices decontacto que reaccionen al peso responderánantes de que la carga alcance 150 N, aplicadaa una superficie de 25cm2 en cualquier punto.

Las disposiciones constructivas evitarán que sepuedan esquivar los elementos de maniobra.

14.2.1.2 En las escaleras mecánicas o en losandenes móviles que arranquen automáticamenteal paso de un usuario, la dirección de marcha serápredeterminada, claramente visible y marcada deforma inequívoca (véase párrafo 15.2).

En los casos en los que se pueda entrar a lasescaleras mecánicas o a los andenes móviles, quearrancan automáticamente al paso de un usuario,

desde la dirección opuesta a la dirección de marchapredeterminada, arrancarán en la direcciónpredeterminada y conforme a los requisitos delpárrafo 14.2. 1. 1. El tiempo de funcionamiento seráno menor que 10 s.

14.2.2 Parada

Todos los dispositivos de parada actuarán por cortede corriente, y no por cierre del circuito de un relé.

14.2.2.1 Parada no automáticaAntes de parar, la persona que accione elinterruptor tendrá medios de asegurarse de quenadie está utilizando la escalera mecánica o elandén móvil, antes de efectuar esta operación.

14.2.2.2 Parada automática

Se permite diseñar la maniobra de forma que laescalera mecánica o el andén móvil se detengaautomáticamente después de un tiempo suficiente(al menos el tiempo previsto de traslado de

pasajeros más 10 s) tras el accionamiento por elpasajero de uno de los elementos de maniobradescritos en el párrafo 14.2. 1. 1.

14.2.1.1 Escada rolante ou esteira rolante departida automática pela passagem do usuário devepartir para mover-se antes que a pessoa andandoatinja a linha de interseção do pente.

Isto é, por exemplo, conseguido por:

a) raios de luz, se eles estiverem afastados pelomenos 1,30 m antes da linha de interseção dopente (ver L2 na figura 1, detalhe X);

b) tapetes-contato, se a extremidade exterior dotapete-contato está afastada pelo menos1,80 m antes da linha de interseção do pente.O comprimento do tapete-contato na direção dopercurso deve ser pelo menos 0,85 m. Tapetes-contato que reagem pelo peso devem atuarantes que a carga atinja 150 N, aplicada em umasupefície de 25 cm2 em qualquer ponto.

Meios construtivos devem desencorajar a burla doselementos de controle.

14.2.1.2 Para as escadas rolantes ou esteirasrolantes de partida automática pela passagem dousuário, o sentido de percurso deve serpredeterminado, bem visível e indicado de maneiraclara (ver 15.2).

Onde escadas rolantes ou esteiras rolantes departida automática pela passagem do usuáriopossam assumir sentido oposto ao seu sentido de

percurso predeterminado, elas devem partir nosentido de percurso predeterminado de acordo comos requisitos de 14.2.1.1. O tempo defuncionamento deve ser pelo menos de 10 s.

14.2.2 Parada

Todos os dispositivos de parada devem agir porinterrupção da corrente elétrica e não poracionamento de um circuito de um relé.

14.2.2.1 Parada operada não automaticamenteAntes da parada, a pessoa que opera o interruptordeve possuir meios de assegurar-se que ninguémesteja usando a escada rolante ou esteira rolanteantes de fazer esta operação.

14.2.2.2 Parada operada automaticamente

É permitido projetar o controle de tal modo que aescada rolante ou esteira rolante seja paradaautomaticamente depois de um tempo suficiente(pelo menos o tempo previsto de transferência do

passageiro mais 10 s) depois que o passageiro tiveratuado o elemento de controle descrito em 14.2.1.1.

Cópia não autorizada

Page 52: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 52/84

NM 195:99

49

14.2.2.3 Parada de emergencia no automática

14.2.2.3.1 Se dispondrán dispositivos de paradade emergencia en posiciones visibles y fácilmenteaccesibles en o cerca de los rellanos de la escaleramecánica o del andén móvil (véase párrafo

15.1.2.2).

En las escaleras mecánicas con desnivelesmayores que 12 m, se pueden disponer dispositivosadicionales de parada de emergencia.

En los andenes móviles con una banda detransporte de largo mayor que 40 m, se dispondrándispositivos adicionales de parada de emergencia.

Las distancias hasta y entre los dispositivosadicionales de parada de emergencia seránmayores que:

- 15 m en escaleras mecánicas,

- 40 m en andenes móviles.

14.2.2.3.2 Los dispositivos de parada deemergencia serán contactos de seguridad quecumplan con el párrafo14.1.2.2.

14.2.2.4 Parada automática de emergencia

14.2.2.4.1 La escalera mecánica o el andén móvilse detendrán automáticamente en caso de:

a) ausencia de tensión en el circuito demaniobra;

b) derivación a masa o a tierra (conforme alpárrafo14.1.1.3);

c) sobrecarga (conforme al párrafo 13.3.2);

d) sobrecarga (conforme al párrafo13.3.3);

e) funcionamiento de los dispositivos de controlen caso de exceso de velocidad o inversión nointencionada de la dirección de marcha(conforme al párrafo 12.5);

f) funcionamiento del freno auxiliar (conformeal párrafo12.6.4);

g) rotura o alargamiento indebido de piezas deaccionamiento directo de los escalones, placaso la banda, por ejemplo, cadenas o cremalleras;

h) reducción (accidental) de la distancia entrelos dispositivos de accionamiento y retorno;

i) cuerpos extraños atrapados en el punto en elque los escalones, placas o banda entran alpeine (conforme al párrafo 8.3.2.6);

14.2.2.3 Parada de emergência operada nãoautomaticamente

14.2.2.3.1 Os dispositivos de parada de emergênciadevem ser colocados nos patamares servidos pelaescada rolante ou esteira rolante, ou próximos deles(ver 15.1.2.2), em posições de destaque e de fácil

acesso.

As escadas rolantes com desníveis acima de12 m devem ser providas com dispositivos deparada de emergência adicionais.

As esteiras rolantes com pistas maiores que 40 mdevem ser providas com dispositivos de parada deemergência adicionais.

As distâncias para e entre os dispositivos de paradade emergência adicionais não devem exceder:

- 15 m para escadas rolantes;

- 40 m para esteiras rolantes.

14.2.2.3.2 Os dispositivos de parada deemergência devem ser contatos de segurança deacordo com 14.1.2.2.

14.2.2.4 Parada de emergência operadaautomaticamente

14.2.2.4.1 A escada rolante ou esteira rolante deveparar automaticamente nos seguintes casos:

a) ausência de tensão de controle;

b) falta de terra de um circuito (de acordo com14.1.1.3);

c) sobrecarga (de acordo com 13.3.2);

d) sobrecarga (de acordo com 13.3.3);

e) operação dos dispositivos de controle emsobrevelocidade e inversão não intencional dosentido de percurso (de acordo com 12.5);

f) operação do freio auxiliar (de acordo com12.6.4);

g) quebra ou alongamento excessivo de peçasacionando diretamente degraus, paletas oucorreia, como correntes ou cremalheiras;

h) (não pretendida) redução da distância entreos dispositivos de acionamento e de retorno;

i) corpos estranhos sendo prensados no pontoonde os degraus, paletas ou correia entram nopente (de acordo com 8.3.2.6);

Cópia não autorizada

Page 53: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 53/84

NM 195:99

50

j) parada de una escalera o andén móvil que lesuceda, cuando no exista salida intermedia(véase párrafo 5.2. l);

k) actuación del dispositivo de protección en laentrada del pasamanos (véase 7.5.3);

l) cuando una parte del escalón o placa se hunda

de manera que no se garantice el encaje de lospeines en el punto en el que los escalones oplacas entran al rellano (véase párrafo 8.3.1).La desconexión se efectuará a una distanciasuficiente antes de la línea de intersección delpeine, para asegurar que el escalón o placa quese haya hundido no alcance la línea deintersección del peine (véanse distancias deparada definidas en los párrafos 12.4.4.2 y12.4.4.4). El dispositivo de maniobra se puedeaplicar en cualquier punto de los escalones oplacas. El punto l) no es aplicable a andenesmóviles de banda (véase párrafo 10.2.2);

m) para escaleras y andenes móvilesdestinados al servicio público:

funcionamiento del dispositivo mencionado enel párrafo 7.8, causado por la rotura de unpasamanos.

14.2.2.4.2 Todas las operaciones de desconexiónen los casos del párrafo 14.2.2.4.1 puntos e) a m)se ejecutarán mediante contactos de seguridad ocircuitos de seguridad.

14.2.3 Inversión de la dirección de marchaSólo será posible una inversión intencionada de ladirección de marcha, si la escalera mecánica o elandén móvil están en reposo y se cumple lodispuesto en los párrafos 14.2.1, 14.2.1.1, 14.2.1.2y 14.2.2.2.

14.2.4 Nuevo arranque

14.2.4.1 Nuevo arranque mediante interruptor

Después de cada parada (véanse 14.2.2.1, 14.2

.2.3, 14.2.2.4), excepto por lo mencionado en elpárrafo 14.2.2.2, sólo será posible un nuevoarranque por medio de los interruptoresmencionados en el párrafo 14.2.1 o por medio dela maniobra de inspección descrita en el párrafo14.2.5. Se observará que, cuando la parada seefectúe en los casos del párrafo 14.2.2.4.1 puntose), f), g) y l), sólo será posible un nuevo arranquedespués de verificar y volver a poner el dispositivode parada en orden de servicio.

j) parada de escada rolante ou esteira rolantesucessora, onde não existe saída deemergência (ver 5.2.1);

k) operação do protetor na entrada do corrimão(ver 7.5.3);

l) qualquer parte do degrau ou paleta é arriada

de modo que o entrosamento dos pentes nemsempre é assegurado no ponto onde os degrausou paletas entram no patamar (ver 8.3.1). Odesligamento deve ser operado a uma distânciasuficiente antes de linha de interseção do pentepara assegurar que o degrau ou a paleta queestá arriada não atinja a linha de interseção dopente (ver distâncias de parada definidas em12.4.4.2 e 12.4.4.4). O dispositivo de controlepode ser aplicado em qualquer ponto dosdegraus ou paletas. A alínea l) não se aplicapara esteira rolante de correia (ver 10.2.2);

m) para escada rolante ou esteira rolante deserviço público:

operação do dispositivo mencionado em 7.8causado pela ruptura do corrimão.

14.2.2.4.2 Todas as operações de desligamentonos casos 14.2.2.4.1e) até 14.2.2.4.1m) devem serrealizadas por contatos de segurança ou circuitosde segurança.

14.2.3 Inversão do sentido de percursoUma inversão intencional de sentido de percursosomente deve ser possível se a escada rolante ouesteira rolante está paralizada e são atendidas asexigências de 14.2.1, 14.2.1.1, 14.2.1.2 e 14.2.2.2.

14.2.4 Re-partida

14.2.4.1 Re-partida por interruptor

Após cada parada (14.2.2.1, 14.2.2.3, 14.2.2.4),

exceto aquela mencionada em 14.2.2.2, a re-partida somente deve ser possível por meio dosinterruptores mencionados em 14.2.1 ou por meiodo controle de inspeção descrito em 14.2.5. Deveser observado que onde parada é efetivada noscasos 14.2.2.4.1e), f), g) e l), a re-partida somentedeve ser possível depois que o dispositivo deparada tiver sido verificado e a ordem de ação re-iniciada.

Cópia não autorizada

Page 54: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 54/84

NM 195:99

51

14.2.4.2 Reactivación para un nuevo arranqueautomático

Cuando la parada se efectúe mediante undispositivo de parada de emergencia conforme alpárrafo 14.2.2.3, se permite la reactivación de laescalera mecánica o del andén móvil para un nuevo

arranque automático sin los interruptoresmencionados en el párrafo 14.2.1, en lascondiciones siguientes:

a) Se supervisarán los escalones, placas o labanda entre las líneas de intersección de lospeines y 0,30 m adicionales más allá de cadapeine, de forma que la reactivación para unnuevo arranque automático sea efectuadasolamente cuando no haya personas ni objetosdentro de esta zona.

Para la prueba, se puede utilizar un cilindro

vertical opaco de 0,30 m de diámetro y 0,30 mde altura, que será detectado por el dispositivode maniobra en cualquier lugar dentro de estazona. Como dispositivos de maniobra sepueden utilizar, por ejemplo, transmisorescolocados en una distancia no mayor que0,30 m en la sección inclinada y la secciónhorizontal, y no mayor que 0,20 m en la seccióncurva.

b) El andén móvil o la escalera mecánicaarrancará al paso de un usuario de acuerdo alpárrafo 14.2.1.1.

Sólo se efectuará el arranque si, durante unintervalo mínimo de 10s, el dispositivo demaniobra no detecta ninguna persona u objetodentro de la zona definida.

c) La maniobra de reactivación para un nuevoarranque automático será un dispositivoeléctrico de seguridad que cumpla con el párrafo14.1.2. Se permiten elementos transmisoresautomaniobrados en diseños de un solo canal.

14.2.5 Maniobra de inspección

14.2.5.1 Las escaleras mecánicas o los andenesmóviles estarán equipados con maniobras deinspección que permitan el funcionamiento durantelos trabajos de mantenimiento o reparación, o lainspección por medio de dispositivos de maniobraportátiles, de accionamiento manual.

14.2.5.2 Con este fin, se dispondrá al menos unasalida de inspección para conectar el cable flexibledel aparato de maniobra portátil en cada rellano,por ejemplo en las estaciones de accionamiento yretorno en la estructura portante. El largo del cableserá como mínimo de 3,0 m. Se dispondrán salidasde inspección de manera que se pueda llegar conel cable a cualquier punto de la escalera mecánicao del andén móvil.

14.2.4.2 Reativação por re-partida automática

Onde uma parada é efetivada por um dispositivode parada de emergência de acordo com 14.2.2.3,a reativação da escada rolante ou esteira rolantepara re-partida automática sem os interruptores

mencionados em 14.2.1 é permitida mediante asseguintes condições:

a) Os degraus, paletas ou correia devem sersupervisionados entre as linhas de interseçãodo pente e mais 0,30 m além do pente de modoque a reativação para re-partida automática éefetivada somente quando não há nenhumapessoa ou objeto dentro desta zona.

Para o ensaio, é usado um cilindro vertical

opaco com diâmetro de 0,30 m e altura de 0,30m, que deve ser detectado pelo dispositivo decontrole em qualquer lugar dentro desta zona.Assim como dispositivos de controle, podemtambém ser usados, por exemplo,transmissores, colocados a uma distância nomáximo 0,30 m na seção inclinada e seçãohorizontal e no máximo 0,20 m na seção curva.

b) A partida de escada rolante ou esteirarolantes deve ocorrer pela passagem do usuáriode acordo com 14.2.1.1.

A partida deve ser efetivada somente se, porum período de pelo menos 10 s, o dispositivode controle não detectou nenhuma pessoa ouobjeto dentro da zona definida.

c) O controle de reativação para re-partidaautomática deve ser um dispositivo elétrico desegurança de acordo com 14.1.2. Elementostransmissores auto-controlados são permitidosem projeto de canal único.

14.2.5 Controle de inspeção

14.2.5.1 As escadas rolantes ou esteiras rolantesdevem ser equipadas com controles de inspeçãopara permitir a operação durante manutenção oureparo ou inspeção por meio de dispositivos decontrole portáteis manuais.

14.2.5.2 Com este propósito, deve ser provida,pelo menos em cada patamar, por exemplo, norecinto de acionamento e no recinto de retorno naarmação, uma tomada de inspeção para a ligaçãodo cabo flexível do dispositivo portátil de controle.O comprimento do cabo deve ser pelo menos3,0 m. As tomadas de inspeção devem serlocalizadas de modo que qualquer ponto da escadarolante ou esteira rolante possa ser atingido com ocabo.

Cópia não autorizada

Page 55: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 55/84

NM 195:99

52

14.2.5.3 Los elementos de maniobra de estedispositivo de maniobra deberán estar protegidoscontra accionamiento accidental. Se permite quela escalera mecánica o el andén móvil funcionesolamente en tanto los elementos de maniobraestén activados por la aplicación permanente deuna presión manual. Cada dispositivo de maniobra

tendrá un interruptor de parada (conforme al párrafo14.1.2.2), que una vez accionado se mantendrá enposición de abierto. La dirección de marcha seráclaramente reconocible por la indicación delinterruptor.

14.2.5.4 Cuando se utilice este dispositivo demaniobra, todos los demás interruptores dearranque quedarán inoperantes.

Todas las salidas de inspección se dispondrán demanera que, al conectar más de un dispositivo demaniobra, queden inoperantes o sea necesarioaccionar todas al mismo tiempo para que surtanefecto. Los interruptores y circuitos de seguridad(conforme al párrafo 14.2.2.4) permanecerán sinefecto.

15 Carteles, instrucciones de uso y señales

15.1 Carteles, inscripciones e instrucciones deuso

15.1.1 Todos los carteles, inscripciones einstrucciones de uso se realizarán con materiales

duraderos, se colocarán en una posición visible yse escribirán en caracteres claramente legibles enel idioma del país en el que esté funcionando elandén móvil o la escalera mecánica, y/o seutilizarán señales (véanse figuras 6, 7, 8).

15.1.2 Instrucciones cerca de las entradas alas escaleras mecánicas o a los andenesmóviles

15.1.2.1 Se colocarán en las proximidades lasinstrucciones siguientes para el usuario:

a) "Los niños pequeños deberán ir tomados dela mano";

b)“Manténgase mirando hacia la dirección demarcha, con los pies separados de loscostados";

c) "Sujétese al pasamanos".

Posiblemente serán necesarios avisos adicionalescuando así lo exijan las condiciones locales, comopor ejemplo "Uso permitido solamente con

calzado", "No se permite transportar cargaspesadas y voluminosas", "No se permitetransportar carritos de niño y/o sillas de ruedas","Los perros deberán ir en brazos".

14.2.5.3 Os elementos de operação destedispositivo de controle devem ser protegidos contraoperação acidental. Somente é permitido funcionara escada rolante ou esteira rolante contanto queos elementos de operação estejam ligados pelaaplicação de pressão manual permanente. Cadadispositivo de controle deve possuir um botão de

parada (de acordo com 14.1.2.2) que uma veztendo sido operado deve permanecer na posiçãoaberto. O sentido de movimento deve serclaramente identificável através de indicação nointerruptor.

14.2.5.4 Quando este dispositivo de controle forusado, todos os demais interruptores devem sertornados inoperantes.

Todas as tomadas de inspeção devem serarranjadas de tal maneira que quando mais de umdispositivo de controle é ligado, eles tornam-seinoperantes ou todos necessitam ser atuados aomesmo tempo para operar. Os interruptores desegurança e os circuitos de segurança (de acordocom 14.2.2.4) devem permanecer efetivos.

15 Sinais, avisos para uso e sinalização

15.1 Placas, inscrições e avisos para uso

15.1.1 Todos os sinais, inscrições e avisos parauso devem ser de material durável, colocados em

uma posição de destaque e escritos comcaracteres perfeitamente legíveis na linguagem dopaís onde a escada rolante ou a esteira rolante estáem operação, e/ou devem ser usados sinais (verfiguras 6, 7, 8).

15.1.2 Avisos próximos a entradas de escadasrolantes ou esteiras rolantes

15.1.2.1 Os seguintes avisos para o usuário devemser fixados nas proximidades:

a) "Crianças pequenas devem ser seguras comfirmeza";

b) "Permaneça com a face na direção domovimento, mantenha os pés afastado daslaterais";

c) "Segure o corrimão".

Avisos adicionais possivelmente serão necessáriosquando exigidos por condições locais, por exemplo,"Não é permitido o transporte de carrinho de bebê”,

"Cães devem ser carregados", "Uso somentepermitido com calçado", "Não é permitido otransporte de cargas volumosas ou pesadas", "Nãoé permitido o transporte de cadeiras de rodas".

Cópia não autorizada

Page 56: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 56/84

NM 195:99

53

Siempre que sea posible, estos avisos tomarán laforma de señales, que tendrán unas medidasmínimas de 80 mm x 80 mm. Se utilizarán señalessegún lo definido por esta norma.

15.1.2.2 Los dispositivos de parada de emergenciamencionados en el párrafo 14.2.2.3 serán de color

rojo y estarán marcados con el símbolo "STOP"en el propio dispositivo o en sus proximidadesinmediatas.

15.1.2.3 Durante trabajos de mantenimiento,reparación, inspección o similares, se impedirá alusuario el acceso a la escalera mecánica o alandén móvil, utilizando dispositivos adecuados quellevarán el aviso:

"Paso Prohibido"

o la señal válida de tráfico de carreteras:

"Dirección Prohibida"

y estarán disponibles en las proximidades.

15.1.3 Instrucciones para utilizar dispositivosde maniobra manual

Si existe un dispositivo de maniobra manual, lasinstrucciones de uso correspondientes estarándisponibles en las proximidades y se indicaráclaramente la dirección de marcha de la escalera

mecánica o del andén móvil.

15.1.4 Carteles en las puertas de acceso acuartos de máquinas, recintos deaccionamiento y retorno

En las puertas de acceso a cuartos de máquinas,estaciones de accionamiento y retorno, se colocaráun cartel con la inscripción:

"Cuarto de máquinas - peligro, acceso prohibido a

personas no autorizadas".15.1.5 Identificación de escaleras mecánicasy andenes móviles

Al menos en un rellano, y de forma visible, en lugarapropiado, legible y de fácil acceso, se indicaránlos datos siguientes:

- nombre y dirección del fabricante;

- año de construcción;

- denominación de serie o tipo;- número de serie, si existe.

Sempre que possível, estes avisos devem serdados na forma de sinais. As dimensões mínimasdos sinais devem ser de 80 mm x 80 mm. Os sinaisusados devem ser como definidos nesta norma.

15.1.2.2 Os dispositivos de parada de emergênciareferidos em 14.2.2.3 devem ser de cor vermelha

e devem ser marcados em si próprios ou em suasimediações, a símbolo "STOP".

15.1.2.3 Durante manutenção, reparo, inspeçãoou trabalho similar, o acesso à escada rolante ouesteira rolante deve ser barrado ao uso pordispositivos adequados que devem conter o aviso:

"Acesso Impedido";

ou o sinal de tráfego rodoviário válido:

"Entrada Não Permitida";

e estar disponível nas vizinhanças.

15.1.3 Instruções para dispositivos manuais deacionamento

Se forem providos dispositivos manuais deacionamento, as instruções para usocorrespondentes devem estar disponíveis navizinhança, e o sentido de movimento da escada

rolante ou da esteira rolante deve estar indicadoclaramente.

15.1.4 Avisos nas portas de acesso a espaçosde mecanismos, recintos de acionamento e deretorno

Nas portas de acesso ao recinto da maquinaria, enos recintos de acionamento e retorno, deve serafixado um aviso com a inscrição:

"Recinto da maquinaria - perigo, acesso proibido

a pessoas não autorizadas".15.1.5 Marcação de escadas rolantes e esteirasrolantes

Pelo menos em um patamar deve ser indicadovisível, em local apropriado, legível e de fácilacesso, os seguintes dados:

- o nome e endereço do fabricante;

- o ano de fabricação;

- a designação da série ou tipo;- o número de série, se existente.

Cópia não autorizada

Page 57: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 57/84

NM 195:99

54

15.2 Carteles especiales para escalerasmecánicas y andenes móviles que arranquenautomáticamente

En el caso de escaleras mecánicas o andenesmóviles que arranquen automáticamente, seinstalará un sistema de señalización claramente

visible, por ejemplo se colocarán señales de transitopara indicar al usuario si la escalera mecánica o elandén móvil está disponible para ser utilizado y sudirección de marcha.

16 Instrucciones de uso (pruebas einspecciones, registro, puesta en servicio,mantenimiento y reparación)

El manual de instrucciones redactado por elfabricante o su representante autorizado deberáhacer especial hincapié en las medidas siguientes.

16.1 General

Durante los trabajos de mantenimiento o reparacióno inspección y pruebas, se deberán tomarprecauciones que eviten que los andenes móvilesy las escaleras mecánicas no se puedan poner enmovimiento sin el conocimiento y consentimientode la persona que realice dicho trabajo.

16.2 Inspección y pruebas

Las escaleras mecánicas y los andenes móviles

deberán ser inspeccionados antes de ser utilizadospor primera vez, después de modificacionesimportantes y a intervalos regulares.

Dichas inspecciones y pruebas deberán serefectuadas por una persona competente orepresentativa de una organización acreditada porla autoridad pública.

16.2.1 Primera Inspección y Prueba

16.2.1.1 Comprobación preliminar

Para verificar el cumplimiento con los requisitosde esta Norma, será suficiente la documentaciónsiguiente:

16.2.1.1.1 Datos de cálculo:

a) análisis de tensiones estáticas de laestructura portante de la escalera mecánica odel andén móvil o certificado equivalente porparte de un analista de tensiones estáticas;

b) prueba mediante cálculo de resistencia

suficiente a la rotura de las piezas deaccionamiento directo de los escalones, placaso la banda, por ejemplo cadenas, cremalleras;

15.2 Avisos especiais para escadas rolantese esteiras rolantes de partida automática

No caso de escadas rolantes ou esteiras rolantesde partida automática, deve ser provido um sistemade sinalização perfeitamente legível, por exemplo,

sinais de tráfego rodoviário, indicando ao usuáriose a escada rolante ou a esteira rolante estádisponível para uso e seu sentido de movimento.

16 Instruções de uso (inspeção e ensaio;registro; colocando em operação,manutenção e reparo)

O manual de instruções redigido pelo fabricante ouseu representante autorizado deve, em especial,tomar as seguintes providências.

16.1 Generalidades

Durante a manutenção ou reparo ou inspeção eensaio, devem ser tomadas precauções de modoque as escadas rolantes e as esteiras rolantes nãopossam ser colocadas em movimento sem oconhecimento e o consentimento da pessoa querealiza tal trabalho.

16.2 Inspeção e ensaio

As escadas rolantes e as esteiras rolantes devem

ser inspecionadas antes de sua entrada em uso,após modificações importantes e a intervalosregulares.

Tais inspeções e ensaios devem ser feitos por umapessoa competente ou um representante de umaorganização reconhecida pela autoridade pública.

16.2.1 Primeira inspeção e ensaio

16.2.1.1 Verificação preliminar

Para uma verificação de concordância com osrequisitos desta Norma, os seguintes documentossão suficientes:

16.2.1.1.1 Dados de cálculo:

a) análise estática das tensões da estrutura desuporte da escada rolante ou da esteira rolante,ou certificado equivalente de um analista detensões estáticas;

b) prova por cálculo da suficiente resistência à

ruptura das partes imediatamente acionandodegraus, paletas ou correia, por exemplo,correntes dos degraus, cremalheiras;

Cópia não autorizada

Page 58: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 58/84

NM 195:99

55

c) cálculo da distância de parada para esteirarolante carregada (ver 12.4.4.4), junto com osdados de regulagem;

d) prova dos degraus ou paletas;

e) prova da resistência à ruptura da correia;

f) para escadas rolantes e esteiras rolantes deserviço público: certificado da carga de rupturado corrimão.

16.2.1.1.2 Desenho de instalação, descrição doequipamento e os esquemas elétricos (esquemado fluxo de corrente com legenda ou explanação,e um esquema de ligação dos terminais) quepermita uma verificação da concordância com osrequisitos de segurança especificados por estaNorma.

16.2.1.2 Inspeção estrutural e inspeção e ensaiode aceitação

A inspeção estrutural e a inspeção e o ensaio deaceitação deveriam ser realizados na obra comoconclusão da escada rolante ou esteira rolante.Para a inspeção estrutural e a inspeção e ensaiode aceitação, os dados especificados em 16.2.1.1deveriam estar disponíveis.

A inspeção estrutural compreende o exame

completo da instalação para conformidade com osdados requeridos, e com a consideração para afabricação apropriada como especificado por estaNorma.

A inspeção e o ensaio de aceitação compreende:

a) inspeção visual geral;

b) ensaio de funcionamento;

c) ensaio dos dispositivos de segurança comreferência à operação efetiva dos mesmos;

d) ensaio do(s) freio(s) da escada rolante ouesteira rolante sem carga, para concordânciacom as distâncias de parada prescritas (ver12.4.4.2 e 12.4.4.4). Um exame da regulagemdo freio de acordo com os cálculos requeridosem 16.2.1.1.c é também necessário.Adicionalmente, para escadas rolantes, éexigido um ensaio das distâncias de parada sobcarga (ver 12.4.4.1), a menos que as distânciasde parada possam ser verificadas por outrosmétodos;

c) cálculo de las distancias de frenado paraandenes móviles cargados (véase párrafo12.4.4.4) junto con datos de ajuste;

d) prueba de escalones o placas;

e) prueba de la resistencia a la rotura de labanda;

f) para escaleras mecánicas y andenesmóviles destinados a servicio público:certificado de la resistencia a la rotura delpasamanos.

16.2.1.1.2 Planos de disposición, descripción delos equipos y esquema de conexiones (esquemadel circuito de alimentación con leyenda deexplicaciones y un esquema de conexiones debornes), que permitan verificar el cumplimiento delos requisitos de seguridad especificados en estaNorma.

16.2.1.2 Inspección de la instalación einspección y prueba de aceptación

La inspección de la instalación y la inspección yprueba de aceptación deberán realizarse en la obraal terminar la escalera mecánica o el andén móvil.Para las inspecciones y pruebas mencionadas,deberán estar disponibles los datos especificadosen el párrafo 16.2.1.1.

La inspección de la instalación comprende el

examen de conformidad de la instalación terminadacon los datos requeridos y con relación a una manode obra adecuada, como especifica esta Norma.

La inspección y prueba de aceptación comprende:

a) inspección visual general;

b) prueba funcional;

d) prueba de eficacia de los dispositivos deseguridad;

e) prueba de cumplimiento de las distanciasde parada prescritas por parte de los frenos dela escalera mecánica o del andén móvil sincarga (véanse 12.4.4.2 y 12.4.4.4). También esnecesario un examen del ajuste de frenoconforme al cálculo requerido en el párrafo 16.2.1. 1.1 punto c). Además, en las escalerasmecánicas se requiere una prueba de lasdistancias de frenado con carga de frenado(véase 12.4.4.1), salvo que se puedancomprobar las distancias de frenado por otrosmétodos;

Cópia não autorizada

Page 59: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 59/84

NM 195:99

56

e) Medición de la resistencia del aislamientode los diferentes circuitos entre conductores ytierra (véase 13.1.3). Para realizar estamedición, se desconectarán los componenteselectrónicos. Prueba de la continuidad eléctricade la conexión entre los bornes de tierra de laestación de accionamiento y las diferentespartes de la escalera mecánica o del andén

móvil susceptibles de quedar bajo tensióneléctrica accidentalmente.

16.2.2 Inspección y prueba después demodificaciones importantes

Una modificación importante es un cambio de lavelocidad, de los dispositivos de seguridad, delsistema de frenado, de la máquina de tracción, dela maniobra y de la banda de escalones. Losprincipios establecidos para la inspección de lainstalación, la inspección y la prueba de aceptación(véase 16.2.1.2) regirán en todo lo que seaaplicable.

La sustitución de piezas por otras del mismo diseñono se considera una modificación importante.

16.2.3 Inspección y verificación periódica

La inspección y verificación periódica deberándeterminar si la escalera mecánica o el andén móvilfunciona de manera segura y deberán afectar a:

a) los dispositivos de seguridad, en relación con

su funcionamiento efectivo;

b) los frenos, conforme al párrafo 16.2.1.2punto d);

c) los elementos de accionamiento paradetectar signos visibles de desgaste y tensióninsuficiente de las bandas y cadenas;

d) los escalones, placas o la banda paradetectar defectos, confirmar su buendesplazamiento y guiado adecuado;

e) las medidas y tolerancias especificadas enesta Norma (véase párrafo 0.1.2);

f) los peines, su estado y ajuste correcto;

g) los paneles interiores de la balaustrada y lasfaldillas;

h) los pasamanos;

i) una prueba de la continuidad eléctrica de laconexión entre los bornes de tierra de la estaciónde accionamiento y las diferentes partes de la

escalera mecánica o del andén móvil quepueden quedar bajo tensión eléctricaaccidentalmente.

e) medida da resistência de isolamento dosdiferentes circuitos entre condutores e terra (ver13.1.3). Para esta medida, os componenteseletrônicos devem ser desligados; ensaio dacontinuidade elétrica da conexão entre osterminais terra no armário de comando ediferentes partes das escadas rolantes ouesteiras rolantes passíveis de estarem

acidentalmente energizadas.

16.2.2 Inspeção e ensaio após modificaçõesimportantes

Uma modificação importante é a troca davelocidade, de dispositivos de segurança, dosistema de freagem, do acionamento, do controle,do ligamento dos degraus. Onde aplicável, osprincípios estabelecidos para a inspeção estruturale inspeção e ensaio de aceitação (16.2.1.2)deveriam ser aplicados.

A substituição de peças de mesmo projeto não éconsiderada uma modificação importante.

16.2.3Inspeção e ensaio periódicos

A inspeção e o ensaio periódicos devem averiguarse a escada rolante ou a esteira rolante estáoperando com segurança e deve comportar:

a) os dispositivos de segurança com referência

à operação efetiva dos mesmos;

b) freio(s) de acordo com 16.2.1.2d);

c) elementos de acionamento para sinaisvisíveis de desgaste e trincas, e parainsuficiência de tensão de correias e correntes;

d) degraus, paletas ou correia, para detectardefeitos de movimento e guiamentos corretos;

e) dimensões e tolerâncias especificadas nestaNorma (ver 0.1.2);

f) pentes, para condição e regulagemadequadas;

g) painéis interiores da balaustrada e o rodapé;

h) corrimãos;

i) ensaio da continuidade elétrica da conexãoentre os terminais terra no armário de comandoe diferentes partes das escadas rolantes ou

esteiras rolantes passíveis de estaremacidentalmente energizadas.

Cópia não autorizada

Page 60: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 60/84

NM 195:99

57

16.3 Registro

16.3.1Os dados técnicos da(s) escada(s) rolante(s)ou da(s) esteira(s) rolante(s) devem estar anotadosem registros ou arquivos, redigido na ocasião emque a(s) escada(s) rolante(s) ou a(s) esteira(s)rolante(s) é (são) posta(s) em serviço. Este registro

ou arquivo deve ser mantido atualizado e devecompreender:

a) uma seção técnica indicando a data em quea(s) escada(s) rolante(s) ou a(s) esteira(s)rolante(s) foi (foram) postas em serviço, ascaracterísticas da(s) escada(s) rolante(s) ouda(s) esteira(s) rolante(s), as modificações oualterações. Devem ser anexados os desenhosde instalação e os esquemas elétricos;

b) uma seção onde são mantidos os relatóriosdatados das inspeções e ensaios, comobservações bem como as anotações dequaisquer acidentes.

16.3.2 Este registro ou arquivo deve estardisponível para todos em serviço de manutençãoe para a pessoa ou organismo que realizainspeções periódicas (a autoridade nacional podeindicar, com referência a seus regulamentos, quemé responsável pelo registro).

16.4 Colocando em operação, manutenção ereparo

O fabricante deve prover instruções para colocaçãoem serviço, e para manutenção e reparo.

Escadas rolantes e esteiras rolantes devem serconservadas regularmente por pessoalcompetente.

NOTA - Tão logo a norma do CEN/TC 10/WG 5 sejapublicada, este grupo se reunirá para analisá-la e emitir umaproposta MERCOSUL. Até então, ficará válida em cada paísa norma nacional porventura existente.

16.3 Registro

16.3.1 Los datos técnicos de la escalera mecánicao del andén móvil deberán consignarse en unregistro o expediente, iniciado en el momento dela puesta en servicio de la escalera mecánica o delandén móvil. Este registro o expediente deberá

mantenerse actualizado y comprender:

a) una sección técnica que indique la fecha depuesta en servicio de la escalera mecánica odel andén móvil, las características de laescalera mecánica o del andén móvil, susmodificaciones o alteraciones. Se adjuntaránplanos de disposición y esquemas deconexiones;

b) una sección que contenga informesfechados de las inspecciones y pruebas conobservaciones, así como registros deaccidentes.

16.3.2 Este registro o expediente deberá estardisponible para las personas a cargo delmantenimiento y para la persona u organizaciónque realice las inspecciones periódicas (la autoridadnacional puede indicar, con respecto a sus normas,quién es el responsable del registro).

16.4 Puesta en servicio, mantenimiento yconservación

El fabricante deberá dar instrucciones para lapuesta en servicio, el mantenimiento y laconservación.

Las escaleras mecánicas y los andenes móvilesdeberán someterse a trabajos de mantenimientoregulares, efectuados por personal competente

NOTA - Las recomendaciones detalladas para operacionesde mantenimiento y reparación serán dadas por una normaque está siendo estudiada por el CEN/TC 10 WG 5 a lafecha de publicación de esta norma. Hasta tanto no seestudie una Norma MERCOSUR, se regirá por las vigentes

en cada país.

Cópia não autorizada

Page 61: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 61/84

NM 195:99

58

Figura 1 (continúa / continua )Escalera mecánica (lado de elevación), dimensiones principales /

Escada rolante (elevação), dimensões principais

DETALLE/ DETALHE "X"

Cópia não autorizada

Page 62: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 62/84

NM 195:99

59

DETALLE/ DETALHE "Z"

DETALLE/ DETALHE "Y"

Párrafo /Seção

Dimensiones principales /Dimensões principais

Párrafo /Seção

Dimensiones principales /Dimensões principais

5.1.5.9 l2 ≥ 0,60 m 8.2.3.4 b8 2,5 mm a / até 5 mm (escalones yplacas / pisos de degraus e paletas )

5.2.2 L1 Raíz de los dientes del peine / Raiz do dente do pente

8.2.4.2 b7 4,5 mm a / até 7 mm (correas / correias )

5.2.3 h4 ≥ 2,30 m 8.2.4.3 h7 ≥ 5 mm (correas / correias )

5.2.4 h5 ≥ 0,30 m 8.2.4.4 b8 4,5 mm a / até 8 mm (correas / correias )

5.3 l1 Distancia entre soporte / Distância entre suportes

8.3.2.3 β ≥ 40o

7.2 l3 ≥ 0,30 m 10.1.1 α Ángulo de inclinación de la escaleramecánica o andén móvil / Ângulo de inclinação da escada rolante ou esteira rolante

7.5.1 h3 0,10 m a / até 0,25 m 11.3.1 h8 ≥ 6 mm (escalones y placas / pisos de degraus e paletas )

7.5.2 l4 ≥ 0,30 m 11.3.2 h6 ≤ 4 mm (escalones y placas / pisos de degraus e paletas )

7.6 h1 0,90 m a / até 1,10 m 11.4.1 h8 ≥ 4 mm (correas / correias )

8.2.3.2 b7 5 mm a / até 7 mm (escalones y placas / pisos de degraus e paletas )

11.4.2 h6 ≤ 4 mm (correas / correias )

8.2.3.3 h7 ≥ 10 mm (escalones y placas / pisos de degraus e paletas )

14.2.1.1 L2 Línea de intersección del peine / Linha

de interseção do pente

La construcción no tiene que corresponderse com el plano; sólo hay que observar las dimensiones principales / A construção não precisa corresponder com o desenho; somente as dimensões indicadas devem ser observadas

Figura 1 (conclusión / conclusão )Escalera mecánica (lado de elevación), dimensiones principales /

Escada rolante (elevação), dimensões principais

Cópia não autorizada

Page 63: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 63/84

6 0

Figura 2 (continúa / continua )Escalera mecánica / andén móvil (vista en corte), dimensiones principales/Escada rolante / esteira rolante (corte transversal), dimensões principais

Cópia não autorizada

Page 64: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 64/84

NM 195:99

61

DETALLE/ DETALHE "W"

Párrafo /Seção

Dimensiones principales /Dimensões principais

Párrafo /Seção

Dimensiones principales /Dimensões principais

5.1.5.1.1 A Faldillas / Rodapé 7.3.1 b6’ ≤ 8 mm

5.1.5.1.2 B Perfil interior / Moldura interior 7.3.1 b6’’ ≤ 8 mm

5.1.5.1.3 C Paredes interiores de la balaustrada / Painéis interiores da balaustrada

7.3.1 b10 ≥ 80 mm

5.1.5.1.4 E Parte superior de la balaustrada / Revestimento da balaustrada

7.3.2 b2 70 mm a / até 100 mm

5.1.5.1.5 D Paredes exteriores de la balaustrada / Painéis exteriores da balaustrada

7.3.3 b5 ≤ 50 mm

5.1.5.6 h2 ≥ 25 mm 7.4 b1 ≤ z2 + 0,45 m5.1.5.7 γ ≥ 25° 7.4 z2 = z1 + 7 mm (ver 11.2.1); distancia entre

faldillas / distância entre rodapés

5.1.5.7.1 b4 < 30 mm 7.5.1 h3 0,10 m a / até 0,25 m

5.1.5.7.2 b3 < 0,12 m (se γ < 45°) 7.6 h1 0,90 m a / até 1,10 m

5.2.4 b9 ≥ 0,50 m

5.3 z1 Ancho nominal / Largura nominal

La construcción no tiene que corresponderse con el plano; sólo hay que observar las dimensiones indicadas / A construção da escada rolante ou da esteira rolante não precisa corresponder com o desenho; somente as dimensões indicadas devem ser observadas

Figura 2 (conclusión / conclusão )Escalera mecánica / andén móvil (vista en corte), dimensiones principales/Escada rolante / esteira rolante (corte transversal), dimensões principais

Cópia não autorizada

Page 65: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 65/84

NM 195:99

62

8.1.1 x1 ≤ 0,24 m8.1.2 y1 ≤ 0,38 m8.1.3 z1 0,58 m a / até 1,10 mLa construcción no tiene que corresponderse com el plano; sólo hayque observar las dimensiones indicadas / A construção não precisa corresponder com o desenho; somente as dimensões indicadas devem ser observadas

Figura 3Escalones, dimensiones principales /Degraus, dimensões principais

contrahuella / espelho do degrau

huella / piso do degrau

z1

x 1

y 1

Cópia não autorizada

Page 66: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 66/84

NM 195:99

63

Andén móvil de placas con bordes delantero y trasero encajados.La construcción no tiene que corresponderse con los planos; sólo hay que observar las dimensiones indicadas./

Esteira rolante do tipo de paletas, com entrosamento das extremidades frontal e traseira das paletas.A construção não precisa corresponder ao desenho; apenas as dimensões indicadas devem ser observadas.

Medidas en milímetros / Dimensões em milímetros.

Rellano superior / Patamar superior

Rellano inferior / Patamar inferior

Figura 4Placas, distancias y profundidad de encajado /Paletas, folga e profundidade de entrosamento

Andén móvil de placas con bordes delantero y trasero no encajados. / Esteira rolante do tipo de paletas, sem entrosamento das extremidades frontal e traseira das paletas.

DETALLE/ DETALHE "Z"DETALLE/ DETALHE "Z"

DETALLE/ DETALHE "S" DETALLE/ DETALHE "T"

DETALLE/ DETALHE "U" DETALLE/ DETALHE "V"

Rellano superior / Patamar superior

Rellano inferior / Patamar inferior

Cópia não autorizada

Page 67: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 67/84

NM 195:99

64

z3

Párrafo / Seção

Símbolo de cantidad / DenominaciónSímbolo para quantidade / Designação

8.2.4.6.1.1 z3 Distancia transversal entre los rodillos de apoyo / Distância transversal entre os rolos transportadores

La construcción no tiene que corresponderse com el plano; sólo hay que observar las dimensiones indicadas / A construção da escada rolante ou da esteira rolante não precisa corresponder com o desenho; somente as dimensões indicadas devem ser observadas

Figura 5Banda (vista de corte), fuerza única/

Correia (corte transversal), força concentrada

Cópia não autorizada

Page 68: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 68/84

NM 195:99

65

Notas sobre las señales:

- En las figuras 6, 7 y 8, los símbolos son decolor negro sobre fondo amarillo;

- En la figura 7, la señal X es de color rojo;

- En la figura 8, la utilización solamente esobligatoria donde se permite el tránsito deanimales domésticos.

F igu ra 7

F igu ra 6

F igu ra 8

Notas sobre os sinais:

- nas figuras 6, 7 e 8, traçado é em cor negrasobre fundo amarelo;

- na figura 7, o sinal X é em cor vermelha;

- na figura 8, a utilização somente é obrigatóriaonde for permitido o trânsito de animaisdomésticos.

Figura 6

Figura 7

Figura 8

Cópia não autorizada

Page 69: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 69/84

NM 195:99

66

A.1 Objetivo

Em 14.1 consideram-se várias falhas doequipamento elétrico da escada rolante e/ouesteira rolante. Durante a análise de falhas,algumas podem ser excluídas sob certascondições.

Este anexo descreve essas condições e forneceos requisitos para atendê-las.

A.2 Exclusões de falhas: condições

A tabela A.1 mostra:- uma lista dos principais e mais utilizadoscomponentes na tecnologia eletrônica atual. Oscomponentes foram agrupados por "famílias":

- componentes passivos 1

- semicondutores 2

- diversos 3

- circuitos impressos montados 4

- um número de falhas identificadas:

- interrupção I

- curto circuito II

- valor trocado para o valor maior III

- valor trocado para o valor menor IV

- mudança de função V

- a possibilidade e condições de exclusão defalha:

“A primeira condição para a exclusão de falhaé que os componentes devem sempre serusados dentro dos seus próprios limites no‘caso mais desfavorável’, mesmo nascondições do ‘caso mais desfavorável’especificadas pelas normas, no campo detemperatura, umidade, tensão e vibrações”.

- algumas observações.

A.1 Alcance

En 14.1 se consideran varios defectos del equipoeléctrico de la escalera mecánica y/o del andénmóvil. Durante el análisis de fallas, se puedenexcluir algunos defectos bajo ciertas condiciones.

Este anexo describe estas condiciones e indica losrequisitos relativos a cómo cumplirlas.

A.2 Exclusión de falIas: condiciones

La tabla A.1 muestra- una lista de los componentes principales y máshabitualmente utilizados en la actual tecnologíaelectrónica. Los componentes han sidoagrupados por "familias":

- componentes pasivos 1

- semiconductores 2

- varios 3

- circuitos impresos montados 4

- varias fallas identificadas:

- interrupción I

- cortocircuito II

- cambio a un valor más alto III

- cambio a un valor más bajo IV

- cambio de función V

- la posibilidad y las condiciones de exclusiónde falIas:

"La primera condición a cumplir en la exclusiónde falIas es que los componentes siempre sedeben utilizar dentro de los límites de supropio peor caso, incluso en las peorescondiciones especificadas por las normas, enel campo de temperatura, humedad, tensióneléctrica y vibraciones".

- algunas observaciones.

Anexo A (Normativo)

Circuitos de seguridad - componentes, diseño y pruebas /Circuitos de segurança - componentes, projeto e ensaio

Cópia não autorizada

Page 70: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 70/84

NM 195:99

67

A.3 Orientaciones de diseño

Recomendaciones para evitar situaciones deriesgo, en los casos en que se recoge informaciónde la cadena de seguridad con fines de maniobra,control remoto, control de alarmas, etc.

El riesgo viene de la posibilidad de puenteado deuno o varios contactos de seguridad porinterrupción local del cable común (tierra) encombinación con una o varias fallas.

- Diseñar la placa y los circuitos con distanciasque cumplan con las especificaciones de lospárrafos 3.1 y 3.6 de la tabla A. 1.

- Organizar el cable común de forma que elcable común de maniobra del andén móvil ode la escalera mecánica quede detrás de los

componentes electrónicos. Cualquier roturacausará una falla de accionamiento de lamaniobra (existe riesgo de que se produzcancambios en el cableado durante la vida enservicio del andén móvil o de la escaleramecánica).

- Calcular siempre el "peor caso" (qué pasa si....;es la corriente originada por todas lascombinaciones de fallas lo suficientemente altapara mantener los contactores activados...).

- Utilizar siempre resistencias externas (fuera

del elemento) como dispositivos protectores delos elementos de entrada; la resistencia internadel dispositivo no se deberá considerar comosegura.

- Utilizar sólo componentes conforme a lasespecificaciones enumeradas.

- Debe considerarse la tensión regresivaprocedente de los componentes electrónicos.Utilizar circuitos galvánicamente separadospuede resolver problemas en algunos casos.

- Las instalaciones eléctricas deberán cumplircon la norma CENELEC HD 384 - PT5.54.S1.

- No se puede evitar el cálculo del "caso peor",cualquiera que sea el diseño. Si se realizanmodificaciones o agregados después de lainstalación de la escalera mecánica o del andénmóvil, deberá realizarse nuevamente el cálculodel "caso peor", en relación con los equiposnuevos y existentes.

- Se pueden aceptar algunas exclusiones defallas, conforme a la tabla A. 1.

- No es necesario tomar en consideración Iasfallas externas al entorno de la escaleramecánica o del andén móvil.

A.3 Diretrizes do projeto

Recomendações para evitar situações perigosas,no caso em que as informações são coletadas apartir de uma cadeia de segurança com o propósitode controle, para controle remoto, controle dealarme, etc.

O perigo vem da possibilidade de curto-circuitar umou diversos contatos de segurança por interrupçãolocal de um cabo condutor comum (terra),combinado com uma ou diversas outras falhas.

- Projete a placa e os circuitos com as distânciasde acordo com as especificações de 3.1 e 3.6da tabela A.1.

- Organize o condutor comum de modo que ocondutor comum para o controle das escadasrolantes/esteiras rolantes fique entre os

componentes eletrônicos. Qualquer rupturacausará uma falha de operação do controle(existe o perigo de que as trocas na fiaçãoocorram durante a vida da escada rolante / esteira rolante).

- Sempre faça cálculos na condição do "casomais desfavorável" (o que aconteceria se...?; acorrente resultante de todas as combinaçõesdas possíveis falhas é suficientemente alta paramanter os contactores...?).

- Sempre utilize resistores externos como

dispositivos de proteção de elementos deentrada; os resistores internos do dispositivo nãodeveriam ser considerados como seguros.

- Somente use componentes de acordo com asespecificações listadas.

- A tensão de retorno vinda de componenteseletrônicos deve ser considerada. Usandocircuitos separados galvanicamente poderesolver os problemas em alguns casos.

- Instalações elétricas deveriam estar de acordocom CENELEC HD 384 - PT5.54.S1.

- O cálculo do "caso mais desfavorável" nãopode ser evitado, qualquer que seja o projeto.Se forem feitas modificações ou adições depoisda instalação da escada rolante / esteira rolante,o cálculo do "caso mais desfavorável" contendoequipamento novo e existente deve serexecutado novamente.

- Algumas exclusões de falha podem seraceitas, de acordo com a tabela A.1.

- Falhas fora do ambiente da escada rolante / esteira rolante não precisam ser consideradas.

Cópia não autorizada

Page 71: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 71/84

NM 195:99

68

- "Se puede excluir una interrupción de la masadesde la red principal del edificio hasta la barracolectora de masa de la maniobra, siempre quela instalación haya sido efectuada deconformidad con la norma CENELECHD 384 - PT5.54.S1”.

- "Uma interrupção de terra da alimentaçãoprincipal do edifício para a barra de terra docontrolador pode ser excluída, desde que ainstalação seja feita de acordo com CENELECHD 384 - PT5.54.S1".

Tabla A.1 / Tabela A.1

Componente Falla excluida / Falha excluída Condiciones para la exclusión de fallas -observaciones /

Condição para a exclusão da falha - observações

I II III IV V1 Componentes pasivos / Componentes passivos

1.1 Resistencia fija / Resistor fixo

No/ Não

(1) No/ Não

(1) - (1) Sólo para resistencias por película, conpelícula de resistencia barnizada o sellada y conexiónaxial conforme a las normas IEC aplicables, y pararesistores de hilo bobinado solamente si estánhechos de una sola capa de bobinado protegida poresmalte o sellada. / Somente para resistores de película com película de resistência selada ou envernizada e conexão axial de acordo com as

normas IEC aplicáveis, e somente para resistores de fio embobinado se estiverem feitos por uma única camada de enrolamento protegida por esmalte ou selada.

1.2 Resistencia variable / Resistor variável

No/ Não

No/ Não

No/ Não

No/ Não

-

1.3 Resistencia nolineal/ Resistor não linear

1.3.1 NTC

1.3.2 PTC

1.3.3 VDR

1.3.4 IDR

No/ Não No/ Não No/ Não

No/ Não

No/ Não No/ Não No/ Não

No/ Não

No/ Não No/ Não No/ Não

No/ Não

No/ Não No/ Não No/ Não

No/ Não

-

-

-

-1.4 Condensador/ Capacitor

No/ Não

No/ Não

No/ Não

No/ Não

-

1.5 Componentesinductivos / Componentes inductivos

- Bobina- Autoinducción/ indutância

No/ Não

No/ Não

- No/ Não

-

2 Semiconductores / Semi-conductors

2.1. Diodo LED No/ Não

No/ Não

- - No/ Não

Cambio de función se refiere a un cambio en el valorde corriente inversa. / A mudança da função refere-se a uma mudança no valor da corrente inversa.

2.2 Diodo ZENER No/

Não

No/

Não

- No/

Não

No/

Não

Cambio de valor a valor menor, se refiere a un

cambio de la tensión Zener.Cambio de función se refiere a un cambio en el valorde corriente inversa./

A mudança de valor para um valor menor refere-se a uma mudança na tensão Zener.A mudança da função refere-se a uma mudança no valor da corrente inversa.

2.3 Tristor, Triac, GTO No/ Não

No/ Não

- - No/ Não

Cambio de función se refiere al auto-accionamiento oenganche de componentes. / A mudança de função refere-se a auto-acionamento ou a componentes travados.

(continúa / continua )

Cópia não autorizada

Page 72: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 72/84

NM 195:99

69

Tabla A.1 / Tabela A.1 (continuación / continuação )

ComponenteFalla excluida/Falha excluída

Condiciones para la exclusión de fallasObservaciones/ Condição para a exclusão da

falha – observações

(1) “I” quiere decir interrupción de uno de los doscomponentes básicos (LED y fototransistor), pero “II”significa cortocircuito entre ellos.

Se pueden excluir a condición de que estén en línea con lanorma IEC 60747-PT5 y que la tensión de aislamientocumpla como mínimo con la tabla siguientes, tomada de lanorma IEC 60664-PT1 tabla 1./

“I” significa interrupção de um dos dois componentes básicos (LED e fototransistor), mas ‘II’ significa curto circuito entre eles.Pode ser excluída sob a condição de que esteja em consonância com a norma IEC 60747-PT5, e a tensão de isolamento atenda pelo menos a tabela abaixo, retirada da norma IEC 60664-PT1, tabela 1.

2.4Optoacoplador/ Optoacoplador

No/ Não

(1) - - No/ Não

Tensión fase-a-tierra derivada a latensión nominal del sistema hasta e

incluyendo Vr.m.s. y d.c./

Tensão fase-a-terra derivada da tensão nominal do sistema até e incluindo V r.m.s. e c.c.

50100150300600

1000

Serie preferida deresistencia contra

sobretensiones, en V

de instalación(categoría III)/ Séries preferenciais

de resistência a sobretensões da

instalação em volts (categoria III)

80015002500400060008000

2.5 Circuitoshíbridos

No/ Não

No/ Não

No/ Não

No/ Não

No/ Não

2.6 Circuitosintegrados

No/ Não

No/ Não

No/ Não

No/ Não

No/ Não

Cambio en función de la oscilación “and” (“y”), convertidasen puertas “or” (“o”), etc./ Mudança de função para oscilação portas ‘and’ convertidas em portas ‘or’, etc.

3 Varios/ Diversos

3.1. Conectores/ Conectores

- Bornes/ Terminais

- Estuches/ Plugues

No/ Não

(1) - - -(1) Si la protección del conector no es mejor que IP4X, se pueden excluir los cortocircuitos de conectores si los valores mínimos son:

- 4 mm para líneas de fuga; - 3 mm para separaciones Estos son valores mínimos absolutos que se pueden encontrar en la unidad conectada, no valores teóricos ni dimensiones medias.

Si la protección del conector es mejor que IP4X (de acuerdo con la norma EN 60529), la línea de fuga se podrá reducir a 3 mm./

Se a proteção do conector não for melhor que IP 4X, os curto-circuitos dos conectores podem ser excluídos se os valores mínimos são pelo menos:

- 4 mm para linhas de fuga;

- 3 mm para folgas.

Estes são valores mínimos absolutos que podem ser encontrados na unidade conectada, não valores teóricos ou dimensão média.Se a proteção do conector for melhor que IP 4X (de acordo com EN 60529), a linha de fuga poderá ser reduzida para 3

mm.3.2 Bombilla deneón/ Lâmpada Neon

No/ Não

No/ Não - - -

(continúa / continua )

Cópia não autorizada

Page 73: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 73/84

NM 195:99

70

Tabla A.1 / Tabela A.1 (continuación / continuação )

ComponenteFalla excluida/Falha excluída

Condiciones para la exclusión de fallasObservaciones/ Condição para a exclusão da

falha – observações

3.3Transformador/ Transformador

No/ Não

(1) (2) (2) -(1) Cortocircuitos incluye el cortocircuito dearrollamientos primarios o secundarios, o entrebobinas primarias y secundarias,/ Os curto-circuitos incluem os curto-circuitos dos enrolamentos primário e secundário, ou entre as bobinas primária e secundária.

(2) Cambio de valor se refiere a un cambio derelación por circuito parcial en un arrollamiento./ A mudança de valor refere-se a mudança da relação causada por curto-circuito em um enrolamento.

(1)(2) Se pueden excluir a condición de que latensión de aislamiento entre los arrollamientos y elnúcleo sea conforme a la norma EN 60742, párrafo17.2 y 17.3. La tensión de trabajo es la tensión másalta posible de la tabla 6 entre corriente y tierra./ Podem ser excluídos na condição de que a tensão de isolamento entre enrolamentos e núcleo esteja conforme com EN 60742, 17.2 e 17.3. A tensão de trabalho é a tensão mais alta possível da tabela 6 entre condutor energizado e terra

3.4 Fusible/ Fusível

- (1) - - - (1) Se pueden excluir si el fusible está diseñadocorrectamente y construido conforme a la normaEN 60269-PT1. “II” significa cortocircuito del fusiblefundido./ Pode ser excluída se o fusível está corretamente especificado e construído de acordo com a norma EN 60269-PT1. ‘II’ significa curto-circuito de rompimento do fusível.

3.5 Relé No/ Não

(1)(2)

(1) Se pueden excluir cortocircuitos entrecontactos, y entre contactos y bobina, si el relécumple los requisitos del párrafo 13.2.2.3 (véasepárrafo 14.1.2.2.2)./ Os curto-circuitos entre contatos e entre contatos e bobina podem ser excluídos se o relé atende os requisitos de 13.2.2.3 (ver 14.1.2.2.2).

(2) No se puede excluir la soldadura de contactos.Sin embargo, si el relé se ha construido para quedisponga de contactos interenclavados, forzadosmecánicamente, y fabricados conforme a la normaEN 60947-PT5-1, se aplican los supuestos delpárrafo 13.2.1.3./ A soldagem dos contatos não pode ser excluída.Contudo, se o relé está construído para ter contatos intertravados, forçados mecanicamente, e feito de acordo com a norma EN 60947-PT5-1, as hipóteses de 13.2.1.3 se aplicam.

(continúa / continua )

Cópia não autorizada

Page 74: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 74/84

NM 195:99

71

Tabla A.1 / Tabela A.1 (conclusión / conclusão )

ComponenteFalla excluida/Falha excluída

Condiciones para la exclusión de fallasObservaciones/ Condição para a exclusão da

falha – observações

3.6. Circuito impreso / Circuito impresso

No/ Não

(1) - - - Las especificaciones generales de circuitos impresosson conformes con la norma IEC 62326-PT1El material base debe ser conforme a lo especificadopor la norma IEC 60249-PT2 y/o norma IEC 60249-

PT5.

(1) Si el circuito impreso se ha construido conforme alos requisitos citados, y la protección no es mejor queIP4X, se puede excluir el cortocircuito, si los valoresmínimos son, al menos:

- 4 mm para líneas de fuga;- 3 mm para separaciones.Estos son los valores mínimos absolutos, que sepueden encontrar en la unidad conectada, novalores teóricos o dimensiones medias.Si la protección de circuito impreso es mejor queIP4X, o el material en cuestión es de mayorcalidad, las líneas de fuga se pueden reducir a3 mm./

As especificações gerais de circuitos impressos estão de acordo com a norma IEC 62326-PT1. O material base deve atender às especificações da norma IEC 60249-PT2 e/ou IEC 60249-PT5.

(1) Se o circuito impresso foi construído de acordo com os requisitos acima e a proteção não é melhor que IP 4X, pode-se excluir o curto-circuito se os valores mínimos são pelo menos:

- 4 mm para linhas de fuga;

- 3 mm para folgas.Estes são valores mínimos absolutos que podem ser encontrados na unidade conectada, não valores teóricos ou dimensão média.Se a proteção do circuito impresso é melhor que IP 4X, ou o material empregado é de melhor qualidade, as linhas de fuga podem ser reduzidas para 3 mm.

4 Montaje decomponentes en elcircuito impreso/Montagem dos componentes no circuito impresso

No/ Não

(1) - - -(1) Se puede excluir el cortocircuito en lacircunstancias en las que se puede excluir el propiocomponente, estando éste montado de manera quelas líneas de fuga y las separaciones no disminuyanpor debajo de los valores mínimos aceptablesindicados en los párrafos 3.1 y 3.6 no por técnica demontaje, ni por el propio circuito impreso./ (1) Curto-circuitos podem ser excluídos nas circunstâncias onde o próprio componente pode ser excluído, e está montado em um modo que as linhas de fuga e as folgas não foram reduzidas abaixo dos valores mínimos aceitáveis listados em 3.1 e 3.6, não por técnica de montagem, nem pelo próprio circuito impresso.

I = Interrupción/ Interrupção / II = Cortocircuito/ Curto-circuito / III = Cambio a un valor superior/ Mudança para um valor superior / IV = Cambio a un valor inferior/ Mudança para um valor inferior/ V = Cambio de función/ Mudança de função .

Cópia não autorizada

Page 75: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 75/84

NM 195:99

72

A.4 Ensaio

Para circuitos impressos, são necessários ensaiosde laboratório porque as verificações práticas naobra, feitas por inspetores, são muito difíceis.

A.4.1 Ensaios mecânicos

Durante os ensaios, o objeto ensaiado (circuitoimpresso) fica em funcionamento. Durante e depoisdos ensaios, nenhuma operação ou condiçãoinsegura deve ocorrer dentro do circuito desegurança.

A.4.1.1 Vibrações

Ensaios de vibração são realizados de acordo comos requisitos de 14.1.2.5.

Depois dos ensaios, as folgas e as distâncias deisolação não devem tornar-se menores que asmínimas aceitáveis.

A.4.1.2 Impacto (ver EN 60068-PT2-27)

O objetivo dos ensaios de impacto é simular oscasos em que os circuitos impressos sofrem queda,introduzindo o risco de ruptura de componentes esituação insegura.

Os ensaios são divididos em de impacto único e

de impactos repetitivos. Durante os ensaios não énecessária a operação dos circuitos.

Ensaio de impacto único:

O corpo de prova deve satisfazer aos requisitosmínimos seguintes:

1) Formas de impacto meia senóide

2) Amplitude da aceleração 15 g

3) Duração do impacto 11 ms

Ensaios de impactos repetitivos:

O corpo de prova deve satisfazer aos requisitosseguintes:

1) Amplitude de aceleração 10 g

2) Duração do impacto 16 ms

3) a) Número de impactos 1 000 ± 10

b) Freqüência de impacto2/s

A.4 Ensayos

Para circuitos impresos, es necesario realizarensayos de laboratorio porque las comprobacionesprácticas en obra, realizadas por inspectores,resultan muy difíciles.

A.4.1 Ensayos mecánicos

Durante los ensayos, el objeto verificado (circuitoimpreso) se mantiene en funcionamiento. Durantey después de la prueba, no aparecerá ningúnfuncionamiento ni condición de falta de seguridaddentro del circuito de seguridad.

A.4.1.1 Vibraciones

Las pruebas de vibración se efectúan de acuerdocon los requisitos del párrafo 14.1.2.5.

Después de las pruebas, las líneas de fuga y lasdistancias de separación serán no menores que elmínimo aceptado.

A.4.1.2 Choques (ver EN 60068-PT2-27)

-El objeto de las pruebas de choque es simular loscasos en los que los circuitos impresos se caen,introduciendo el riesgo de rotura de componentesy una situación de falta de seguridad.

-Las pruebas están divididas en choques parciales

y choques continuos. Durante las pruebas, no esnecesario que el circuito esté en funcionamiento.

Choques:

El objeto de pruebas satisfará los requisitosmínimos siguientes:

1) Formas de choque semisinusoidales

2) Amplitud de aceleración 15 g

3) Duración del choque 11 ms

Choques continuos:

El objeto de pruebas satisfará los requisitosmínimos siguientes:

1) Amplitud de aceleración 10 g

2) Duración del choque 16 ms

3) a) Número de choques 1 000 ± 10

b) Frecuencia de choque 2/s

Cópia não autorizada

Page 76: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 76/84

NM 195:99

73

A.4.2 Ensayos de tensión climática

A.4.2.1 Ensayos de temperatura

Límites de la temperatura ambiente de servicio:0°C, + 65°C (la temperatura ambiente es la deldispositivo de seguridad).

Condiciones de ensayo:

- El dispositivo debe estar en posición defuncionamiento;

- El dispositivo debe alimentarse con la tensiónnominal normal;

- El dispositivo de seguridad debe funcionardurante y después de la prueba. Si el circuitoimpreso incluye componentes distintos de loscircuitos de seguridad, también deberánfuncionar durante la prueba (sin tomar su fallaen consideración);

- Los ensayos se realizarán con una temperaturamínima y máxima (0°C, + 65°C); las pruebasdurarán un mínimo de 4 h;

- Si el dispositivo está diseñado para funcionardentro de límites de temperatura más amplios,deberá comprobarse para estos valores.

A.4.2.2 Ensayos de humedad

Los ensayos de humedad no son necesarios paralos circuitos de seguridad, ya que el grado depolución de escaleras mecánicas y de andenesmóviles se supone conforme a la norma IEC 60665clase 3, y esta Norma especifica las distancias deseparación y las líneas de fuga relativas.

A.4.2 Ensaios de tensões climáticas

A.4.2.1 Ensaios de temperatura

Limites de temperatura do ambiente operacional:0°C, + 65°C (a temperatura ambiente é atemperatura do dispositivo de segurança).

Condições do ensaio:

- O dispositivo deve estar na posiçãooperacional;

- O dispositivo deve ser alimentado com atensão nominal;

- O dispositivo de segurança deve operardurante e depois do ensaio. Se o circuitoimpresso inclui componentes diferentes docircuito de segurança, eles também devemoperar durante o ensaio (a sua falha não éconsiderada);

- Os ensaios serão realizados para astemperaturas mínima e máxima (0°C, + 65°C).Os ensaios devem ter duração mínima de 4 h;

- Se o dispositivo é projetado para operar dentrode limites mais amplos de temperatura, ele deveser ensaiado para esses limites.

A.4.2.2 Ensaios de umidade

Os ensaios de umidade não são necessários paraos circuitos de segurança visto que o grau depoluição para as escadas rolantes / esteirasrolantes é regulamentado por IEC 60665, classe3, e as distâncias de isolação e as folgas sãoespecificadas nesta Norma.

Cópia não autorizada

Page 77: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 77/84

NM 195:99

74

Anexo B (normativo)

Diseño y evaluación de circuitos de seguridad /Traçado e avaliação dos circuitos de segurança

Cópia não autorizada

Page 78: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 78/84

NM 195:99

75

Cópia não autorizada

Page 79: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 79/84

NM 195:99

76

Los riesgos que pueden influir en la seguridad de

- los pasajeros durante el funcionamiento normalo durante los trabajos de mantenimiento;

- el personal durante los trabajos demantenimiento;

- los inspectores durante la inspección.

han sido identificados por el procedimiento deevaluación de riesgos, habiéndose formulado losrequisitos correspondientes.

La tabla C.1 indica los riesgos que han sido

identificados y dónde se han formulado losrequisitos correspondientes en esta Norma. Lospeligros no aplicables o no importantes y para loscuales, por lo tanto, no se formula requisito alguno,se indican como NA (no aplicables).

Os perigos que podem influenciar a segurança

- de passageiros durante a operação oumanutenção;

- do pessoal durante a manutenção;

- de inspetores durante a inspeção.

têm sido identificados pelo procedimento de riscode avaliação e os correspondentes requisitos têmsido formulados.

A tabela C.1 mostra os perigos que têm sido

identificados e onde os requisitos correspondentestêm sido formulados nesta Norma. Um perigo quenão é aplicável ou não é significativo e para o qual,por conseguinte, não são formulados requisitos, émostrado como NA (não aplicável).

Anexo C (normativo)Lista de riesgos / Lista de perigos

Tabla C.1 / Tabela C.1

Lista de riesgos / Lista de perigos

Riesgos / Perigos Párrafos correspondientes enesta Norma / Seções relevantes

nesta Norma

1 Riesgos mecánicos / Perigos mecânicos 1.1 Riesgo de aplastamiento / Perigo de esmagamento 5.1.1, 5.1.2, 5.1.3, 5.1.4, 5.1.5.4,

5.1.5.6, 6.1, 6.3.1.1, 7.3.1, 7.5,8.2.3, 8.2.5, 8.3.2, 10, 11, 12.9

1.2 Riesgo de heridas cortantes / Perigo de corte 5.1.1, 5.1.2, 5.1.3, 5.1.4, 5.1.5.4,5.1.5.6, 5.2.4, 6.1, 6.3.1.1, 12.9

1.3 Riesgo de mutilación / Perigo de corte ou sério perigo 5.1.5.5, 10, 12.91.4 Riesgo de quedar enredado / Perigo de

embaraçamento 5.1.1, 5.1.2, 5.1.3, 5.1.5.4,5.1.5.6, 6.1, 6.3.1.1, 12.7, 12.9

1.5 Riesgo de quedar enganchado / Perigo de aperto ou agarramento

5.1.1, 5.1.2, 5.1.3, 5.1.5.4,5.1.5.6, 6.1, 6.3.1.1, 7.5, 8.2.3,8.2.5, 8.3.2, 10, 11, 12.9

1.6 Riesgo de impacto / Perigo de pancada 5.2.4, 6.2.1, 6.3.1.4, 7.3.11.7 Riesgo de heridas punzantes / Perigo de perfuração NA1.8 Riesgo de rozamiento o abrasión / Perigo de

escoriação

0.1.1, 6.1, 16.4

1.9 Riesgo de inyección de líquidos a alta presión / Perigo de injeção de fluido sob alta pressão

NA

1.10 Expulsión de piezas / Ejeção de peças 5.1.11.11 Pérdida de estabilidad (de máquinas y piezas de

maquinaria) / Perda de estabilidade (de mecanismos e de peças da máquina)

0.1.1, 0.1.2, 5.1.2, 5.3, 7.8, 8.2, 9,12.3.2

1.12 Riesgo de resbalar, tropezar y caer / Perigos de escorregamento, tropeço e queda

5.1.5.9, 6.2, 7.1, 7.2, 7.4, 7.6, 7.7,8.3, 10, 12.2, 12.4.1, 14.2.1.1

2 Riesgos eléctricos, causados por ejemplo por /Perigos elétricos, por exemplo causados por :

13.1, 13.2, 13.3, 13.5, 13.6, 13.7

2.1 Contacto eléctrico (directo o indirecto) / Contato elétrico (direto ou indireto)

0.1.1, 13.1.2, 13.1.3, 13.1.4,13.1.5

2.2 Fenómenos electroestáticos / Fenômenos eletrostáticos

0.1.1, 13.1

2.3 Radiación térmica / Radiação térmica NA

2.4 Influencias externas sobre equipos eléctricos / Influências externas no equipamento elétrico 13.1, 14.1.2.2.2, 14.1.2.2.5,14.1.2.5

(continúa / continua )

Cópia não autorizada

Page 80: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 80/84

NM 195:99

77

Tabla C.1 / Tabela C.1 (continuación / continuação )

Riesgos/ Perigos Párrafos correspondientesen esta Norma/ Seções relevantes nesta Norma

3 Riesgos térmicos, por ejemplo que causen:/ Perigos térmicos,resultando, por exemplo, em:

-

3.1 Quemaduras y escaldaduras, por el posible contacto de personascon llamas o explosiones y también por radiación de fuentes decalor./ Queimaduras e escaldaduras, por contato com pessoas, por chamas ou explosões e também por radiação por fontes de calor

NA

3.2 Efectos perjudiciales para la salud de entornos de trabajo fríos ocalurosos./ Efeitos danosos à saúde por ambiente de trabalho quente ou frio

NA

4 Riesgos generados por el ruido por ejemplo que causen:/Perigos devidos ao ruído, por exemplo, resultando em:

-

4.1 Pérdidas de audición (sordera), otros trastornos psicológicos (porejemplo pérdida de equilibrio, pérdida de conciencia, etc.)/ Perda de audição (surdez), outros distúrbios fisiológicos (por exemplo, perda de equilíbrio, perda de atenção, etc)

NA

4.2 Interferencias con la comunicación hablada, señales acústicas, etc./ Interferência com comunicação verbal, sinais acústicos, etc.

NA

5 Riesgos generados por la vibración (que causan diversostrastornos neurológicos y vasculares)/ Perigos devido à vibração (resultando em uma variedade de distúrbios nervosos e vasculares)

NA

6 Riesgos generados por la radiación, especialmente por:/ Perigos devidos à radiação, especialmente por:

-

6.1 Arcos eléctricos/ Arcos elétricos NA

6.2 Láser/ Lasers NA

6.3 Fuentes de radiación ionizante/ Fontes de radiação de ionização NA

6.4 Máquinas que utilicen campos electromagnéticos de alta frecuencia/ Máquina fazendo uso de campos eletro-magnéticos de alta frequência

NA

7 Riesgos generales por los materiales y sustancias procesados,utilizados o exhalados por la maquinaria, por ejemplo:/ Perigos devidos a materiais e substâncias processadas, usadas ou emitidas por mecanismos, por exemplo:

-

7.1 Riesgos resultantes del contacto con o la inhalación de líquidos,gases, vahos, partículas de polvo y humos perjudiciales./ Perigos resultantes de contato com ou inalação de fluidos, gases, neblina,pós e fumaça

0.1.1

7.2 Riesgo de incendio o explosión/ Perigo de fogo ou explosão 0.5.1, 0.5.2, 5.1.1.3, 6.17.3 Riesgos biológicos y microbiológicos (virales o bacterianos)/ Perigos

biológicos e microbiológicos (virológico ou bacteriológico)NA

8 Riesgos generados por descuidar los principios ergonómicos enel diseño de las máquinas (inadecuación de la maquinaria a lascaracterísticas y capacidades humanas), causados por ejemplopor:/ Perigos devidos a negligência dos princípios ergonômicos no projeto de máquina (ajustar mal a mecanismos às características e habilidades do homem), por exemplo,causados por:

7.3.2, 7.3.3, 7.4

8.1 Posturas perjudiciales a la salud o esfuerzos excesivos/ Posturas prejudiciais à saúde ou esforços excessivos

6.2.2, 6.3.1

8.2 Inadecuada consideración de la anatomia de una mano-brazo o pie-pierna de un hombre/ Consideração inadequada da anatomia mão- braço ou pé-perna do homem

NA

(continúa / continua )

Cópia não autorizada

Page 81: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 81/84

NM 195:99

78

Tabla C.1 / Tabela C.1 (conclusión / conclusão )

Riesgos / Perigos Párrafos correspondientes enesta Norma/ Seções relevantes

nesta Norma 8.3 Uso negligente del equipamiento de protección

personal / Uso negligente de equipamento de

proteção pessoal

NA

8.4 Iluminación inadequada del área / Iluminação inadequada da área

5.4, 6.3.2

8.5 Agotamiento o fatiga mental, tensión, etc. / Esgotamento ou fadiga mental, tensão, etc.

NA

8.6 Error humano / Erro humano 0.5.3, 0.7, 5.1.5.2, 5.1.5.7, 13.4.2,13.7, 14.2.2.3.1, 14.2.5.3

9 Combinaciones de riesgos / Combinação de perigos

NA

10 Riesgos causados por falla del suministro depotencia, avería de piezas de maquinaria, y otrostrastornos funcionales, por ejemplo: / Perigos causados por falta de energia elétrica, quebra de peças de mecanismos, e outros distúrbios funcionais, como por exemplo:

-

10.1 Falla del suministro de potencia (de circuitos de

potencia y/o maniobra) / Falta de alimentação de energia (de energia e/ou dos circuitos de controle)

12.6.5

10.2 Expulsión inesperada de líquidos o piezas demaquinaria / Ejeção inesperada de peças de máquinas ou fluidos

5.1.1

10.3 Falla/mal funcionamiento del sistema de maniobra(arranque inesperado, trayecto sobrepasadoinesperado) / Falha/ defeito de sistema de controle (partida inesperada, sobrepercurso inesperado)

12.4.2, 12.5, 12.8, 14.2.1,14.2.2.4.1e)

10.4 Errores de montaje / Erros de ajustagem 13.5.3, 13.5.4, 13.710.5 Vuelco, pérdida inesperada de estabilidad de la

máquina / Sobregiro, perda inesperada da estabilidade da máquina

7.8, 9.1.3, 9.2.2, 10.2.1,14.2.2.4.1

11 Riesgos causados por la falta (temporal) y/o elposicionamiento incorrecto de medidas/mediosrelacionados con la inseguridad, por ejemplo: /Perigos causados por ausência (temporária) e/ou posicionamento incorreto de medidas/meios relacionados com a segurança, por exemplo :

-

11.1 Todo tipo de defensa / T odos os tipos de protetores 5.1, 7.5, 12.9, 15.1.2.311.2 Todo tipo de aparatos (de protección) relacionados

con la seguridad / Todos os tipos de dispositivos (de proteção) relacionados com a segurança

6.1, 14, 15.1.4

11.3 Dispositivos de arranque y parada / Dispositivos de partida e de parada

12, 14.2

11.4 Carteles y señales de seguridad / Sinais de segurança e sinalizações

6.3.3 b), 15.1.4

11.5 Todo tipo de dispositivos de información o aviso / Todos os tipos de informação ou dispositivos de advertência

13.4.4, 14.2.1.2, 15

11.6 Disposit ivos desconectadores del suministro de

potencia / Dispositivos de desligamento da

alimentação de energia

6.3.3, 7.8, 12.4.2, 12.6.4, 12.8,

13.4, 13.6, 14.1.2.4, 14.2.2.3,14.2.2.411.7 Dispositivo de emergencia / Dispositivos de

emergência 7.8, 8.1.1, 12.5, 14.2.2.3,14.2.2.4, 14.2.4

11.8 Medios de avance/retirada de piezas de trabajo / Meios de alimentação / remoção de ferramentas de trabalho

NA

11.9 Equipos esenciales y accesorios para real izar ajustesy/o mantenimiento de seguridad / Equipamento essencial para ajustagem e/ou manutenção de segurança

5.1.3, 5.5, 6, 8.3.2.4, 12.9, 13.1.2,13.4, 13.5.3, 13.5.4, 13.6, 14.2.5,15.1.3, 16.2.1.1.2, 16.2.3i), 16.3

11.10 Gases de evacuación de equipos, etc. / Equipamento para evacuação de gases, etc

NA

Cópia não autorizada

Page 82: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 82/84

NM 195:99

79

Anexo D (informativo)

Recomendaciones adicionales para escaleras mecánicas y para andenes móvilesdestinados a servicio público /

Recomendações adicionais para escadas rolantes de serviço público e esteiras rolantes de serviço público

D.1 para el párrafo 10.1.3: A velocidadesnominales mayores que 0,65 m/s, se recomiendaque, en las escaleras mecánicas destinadas aservicio público, se guíen los escalones de maneraque los bordes delanteros de los escalones quesalen del peine y los bordes traseros de losescalones que entren en el peine, se muevanhorizontalmente un largo mínimo de 1, 60 m,medida desde el punto L1 (véanse figura 1 ydetalle X).

D.2 para el párrafo10.1.4: A velocidadesnominales mayores que 0,65 m/s, se recomiendaque, en las escaleras mecánicas destinadas aservicio público, se aumente el radio mínimo decurvatura en la transición superior de pendiente ahorizontal de la escalera hasta 2,60 m, y en latransición inferior de pendiente a horizontal hasta2,00 m.

D.3 para el párrafo12.6. 1: En escalerasmecánicas y andenes móviles destinados a serviciopúblico, se recomienda instalar frenos auxiliares

para desniveles menores que 6 m.

D.1 para 10.1.3: Para as escadas rolantes deserviço público com velocidades nominais acimade 0,65 m/s, é recomendado que nos patamaresas arestas frontais dos degraus saindo do pente eas arestas traseiras dos degraus entrando no pentemovimentem-se horizontalmente por umcomprimento de pelo menos 1,60 m, medida a partirdo ponto L1 (ver figura 1 e detalhe X).

D.2 para 10.1.4: Para as escadas rolantes deserviço público com velocidades nominais acimade 0,65 m/s, é recomendado aumentar o raio decurvatura mínimo na transição superior entre aparte inclinada e a horizontal da escada rolante para2,60 m, e na transição inferior entre a parteinclinada e a horizontal da escada rolantepara 2,00 m.

D.3 para 12.6.1: Para as escadas rolantes deserviço público e as esteiras rolantes de serviçopúblico é recomendado instalar freios auxiliares

também para desníveis abaixo de 6 m.

Cópia não autorizada

Page 83: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 83/84

NM 195:99

ICS 91.140.90Descriptores: Escalera mecánica, andén móvil, reglas de seguridad, prevención deaccidentes, especificación de fabricación, alumbrado, sala de máquinas, abertura, dispositivode seguridad, dispositivo de parada, pasamanos, escalón, frenado, freno, instalacióneléctrica, limitación de velocidad, ensayo, mantenimiento, inspecciónPalavras chave: Escada rolante, esteira rolante, regras de segurança, prevenção deacidentes, especificações de fabricação, iluminação, casa de máquinas, abertura,dispositivos de segurança, dispositivos de parada, corrimãos, degraus, freagem, freio,instalação elétrica, limitação da velocidade, ensaios, manutenção, inspeçãoNúmero de Páginas: 79

Cópia não autorizada

Page 84: NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

7/14/2019 NBR 195 - Escadas Rolantes e Esteiras Rolantes - Requisitos

http://slidepdf.com/reader/full/nbr-195-escadas-rolantes-e-esteiras-rolantes-requisitos 84/84

NM 195:99

NORMAS MERCOSUL APROVADASCSM-06 MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS MECÂNICOS

SÍNTESE DAS ETAPAS DE ESTUDO

PROJETO 06:07-0002Escadas rolantes e esteiras rolantes –

Segurança para fabricação e instalação

O Projeto de Norma MERCOSUL 06:07-0002 foi elaborado pelos Grupos de Trabalho (GT’s) Argentino, Brasileiroe Uruguaio do SCM-06:07 Subcomitê Setorial Mercosul de Elevadores e Escadas Rolantes, tendo comoorigem a Norma EN 115:1995

O texto da EN 115 foi traduzido para o idioma espanhol pelos GT’s da Argentina e Uruguai e para o portuguêspelo GT Brasileiro. Após a troca, via epistolar, dos textos entre os GT’s, chegou-se a um consenso na 4ªReunião do SCM-06:07 realizada de 24 a 25 de novembro de 1997, em Montevidéu, Uruguai.

O Projeto de Norma 06:07-0002, já devidamente adequado ao padrão de apresentação de Normas MERCOSUL,

foi submetido a votação no âmbito dos ONN’s , no período de 20/02/1998 a 21/05/1998, recebendo votos deaprovação sem restrições da UNIT (Uruguai), e aprovação com observações de forma e mérito da ABNT(Brasil) e de forma do IRAM (Argentina). O INTN (Paraguai) não se manifestou.

Na 5ª Reunião do SCM-06:07 realizada de 27 a 29 de maio de 1998, em São Paulo, Brasil, foram analisadasas objeções de forma e mérito da ABNT (Brasil) e de forma do IRAM (Argentina), sendo aceitas pelos delegadospresentes do IRAM (Argentina), ABNT (Brasil) e UNIT (Uruguai).

O Projeto incorporando as observações de forma e mérito foi enviado ao CMN, conforme determina oRegulamento para estudo de Normas Técnicas do MERCOSUL, sendo aprovado como Norma MERCOSULem 30/12/1999.

Cópia não autorizada