mtb - tanderequipamentos.com.br · ferramentas recomendadas para manutenção e reparo 5.2. escolha...

16
Manual de Instruções TBKS29R/TBKO29R MTB

Upload: leminh

Post on 09-Feb-2019

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

стр. 1

Manual de Instruções

TBKS29R/TBKO29RMTB

p. 2

Com cuidado sua bike vai fazê-lo feliz por muitos anos. Modelos diferentes são equipados de forma diferente, e o presente manual fornece

tanto informações gerais quanto específicas. Se você tiver alguma dúvida sobre o nosso produto ou suas partes entre em contato com o fabricante. Montagem e ajuste inicial implicam ferramentas específicas e exigem habilidades;

por isso deve ser realizada por algum profissional experiente. Alguns tipos de manutenção só podem ser executados por um mecânico profissional. Bicicleta é um tipo de veículo, não se devendo negligenciar regras de segurança.As informações aqui contidas neste manual podem variar de acordo com seu modelo.

O Manual contém informações úteis que irão ajudá-lo a desfrutar de passeios e usar sua bicicleta sem riscos

Nos reservamos nos o direito de alterar informações aqui contidas sem seu aviso prévio.

Parabéns pela aquisição da sua bike Sua bike foi projetada, montada e ajustada para a utilização segura de acordo com

as normas GB 3565-2005.

p. 4

1. SEGURANÇA

2. MONTAGEM

3. AJUSTES

3.1. Rodas

3.2. Caixa de direção (Rosca ou sem rosca)

3.3. Guidão

3.4. Selim, espigão

3.5. Pedais

3.6. Câmbio Dianteiro

3.7. Câmbio Traseiro

3.8. Freio de Aro

3.9. Freio a Disco Mecânico

3.10. Freio a Disco Hidráulico

3.11. Pneus

4. MANUNTENÇÃO DA SUA BICICLETA

4.1. Antes de Pedalar

4.2. Uma vez por semana (entre 100-200 km de distância percorrida)

4.3. Uma vez por mês (entre 500-800 km de distância percorrida)

4.4. Uma vez por ano

5. GUIA PARA REGRAS GERAIS

5.1. Ferramentas recomendadas para manutenção e reparo

5.2. Escolha do tamanho do quadro

5.3. Ajuste de assento (selim)

5.4. Vestuário

5.5. Troca de marcha

5.6. Corrente

5.7. Armazenamento

5.8. Suspensão

ÍNDICE_________________________________________________________

p. 6

p. 7

p. 10

p. 11

p. 12

p. 12

p. 12

p. 13

p. 14

p. 16

p. 17

p. 17

p. 18

p. 19

p. 19

p. 19

p. 19

p. 20

p. 20

p. 20

p. 20

p. 21

p. 21

p. 21

p. 22

_________________________________________________________

p. 6

Manual bicicleta

1. SEGURANÇA_________________________________________________________

1.1. ATENÇÃO! Por favor, lembre-se de que andar de bicicleta pode ser uma atividade perigosa.

1.2. Antes de cada viagem verificar a bike como descrito na Secção 4.

1.3. Ao pedalar, use meios individuais de proteção. Use capacete para proteger sua cabeça de eventual lesão, óculos para cobrir os olhos de poeira e insetos, luvas para preservar suas mãos em caso de queda.

1.4. Antes de entrar em tráfego rodoviário, conheça bem as regras. A maioria dos países e regiões tem o seu próprio regulamento nacional para ciclistas. Aqui estão as regras gerais importantes:

1.4.1. Use sinais manuais apropriados.

1.4.2. Ande ao longo do lado correto da estrada (nunca contrario ao tráfego).

1.4.3. Se você estiver em uma equipe tome cuidado individualmente na estrada.

1.4.4. Proteja-se (tente prever o inesperado). Lembre-se: você nem sempre está visível; embora o ciclismo tenha se tornado mais popular, muitos motoristas não conhecem sinais de bicicletas.

1.5. Tenha cuidado ao andar de bicicleta em estradas com superfície perigosa. Por favor, seja cuidadoso em estradas de cascalho.

1.5.1. Certifique-se de que você está autorizado a trafegar no local escolhido. Nem todos os parques e locais privados são abertos a ciclistas.

1.5.2. Use equipamentos de proteção, incluindo roupas especiais, capacete, óculos e luvas.

1.5.3. Pedras, buracos, etc podem tornar o terreno perigoso ao ciclismo.

1.5.4. Ao descer tenha cuidado, mova seu corpo para trás e ande lentamente; é aconselhável a utilização de freio traseiro.

1.5.5. Evitar pedras, cascalhos e buracos.

1.5.6. Atenção aos outros motoristas. Usar a campainha para avisá-los que você está a caminho.

1.6. Use os freios com cuidado. Mantenha sempre uma distância segura quando parar atrás de outro veiculo ou objeto. Distância segura deve corresponder às condições da estrada, dependendo das condições meteorológicas. Use os dois freios ao mesmo tempo e evite o uso excessivo do dianteiro.

1.7. Proteja-se. Esteja sempre pronto para enfrentar riscos. Por favor, lembre-se que você está menos visível no transito do que um carro. Sempre esteja preparado para parar ou mudar de direção.

1.8. Preste atenção na estrada. Embora as condições da estrada e faixas estejam recentemente melhores que antes, você deve sempre estar atento. Você pode encontrar poços, fossas, pedras, etc em seu caminho. Atravessar estradas de ferro com cautela no ângulo de 90 graus. No caso de você não se sentir confiante, desça da bicicleta e a empurre.

1.9. Cuidado com os carros estacionados ao passar pelos mesmos. Você pode facilmente entrar em apuros no caso de um carro surgir de repente ou uma porta de um carro se abrir de repente no seu caminho. Para a sua segurança é aconselhável usar o alarme.

1.10. Tenha cuidado ao dirigir à noite. Sua bicicleta está equipada com refletores obrigatórios Mantenha-os adequados e verifique se estão limpos. Lembre-se, não importa se você tem refletores, você ainda está em perigo de ser ferido, a menos que a luz seja focada sobre eles. Nós também aconselhamos a adotar um equipamento de luz em sua bicicleta e usar roupas brilhantes para ser visto na estrada. O ponto chave é ver e ser visto. Por favor, use diversos dispositivos para isso.

1.11. Atente-se ao clima chuvoso. Quaisquer freios, não importa o modelo, não funcionam da mesma maneira em pista molhada. É por isso que se deve ater a regras de segurança quando a superfície estiver molhada. Seus freios bem ajustados e com óleo, ainda exigem um aumento da pressão da alavanca e uma distância maior de travagem. Irá demorar mais tempo para parar. Além disso, o chão molhado proporciona menor visibilidade (para você e motoristas) e piora a adesão na estrada. Desacelere quando estiver na estrada molhada.

1.12. Se você usar equipamento adicional e fizer alterações técnicas em sua bicicleta (assento para criança, assentos adicionais, equipamentos de iluminação instalado), observe a regulação do tráfego nacional e normas aplicáveis.

1.13. Nunca deixe sua bike fora de suas vistas para evitar furto e/ou roubo.

2. MONTAGEM_________________________________________________________

2.1. Tire sua bicicleta da embalagem.

2.2. Instalação da roda dianteira: certifique-se de que os pneus direcionais estão na direção da seta de marcação; use a liberação rápida corretamente. Feche a liberação rápida para fixar a roda do garfo. Para definir o torque de fechamento, use a porca de ajuste.

2.3. Instalar a haste e o guiador na haste de garfo: dependendo do tipo de articulação, instale a porca estrela e aperte o parafuso com torque de 3-5 N / m ou apertar o parafuso com torque de 25 N / m.

2.4. Instale a pinça do freio dianteiro em uma forquilha (em alguns casos, o freio já está instalado). Conectá-lo com cabo e involucro exterior.

2.5. Instalar os pedais e prestar atenção: rosca do pedal esquerdo é no esquerdo e do pedal direito, no direito. Cada pedal é assim marcado: L esquerdo / R direito. Antes da instalação, aplique uma camada espessa de graxa na rosca.

2.6. Inflar os pneus. A pressão aconselhável vem indicada ao lado do pneu lateral.

p. 8

Selim

AssentoBraçadeira de canote

Corrente da roda

Câmbio dianteiroCentral

Passagem do óleo de freioFreio traseiro

Cabo do câmbio

Catraca

Destrava da roda

Alça do câmbio

Câmbio traseiro

Polia do câmbio traseiro

Pedal

Corrente

Trava da roda

Bico

Aro

Pneu

ManoplaManete de freio

Trocador de marcha

Caixa de direçãoAvanço

Guidão

Quadro

Passagem do óleo Coroa do garfo

Perna do garfo

Deslize do garfo

Freio frontal

Disco de freio

Cubo da roda

Barra

p. 10

Veja também «3. AJUSTES».

Sua bike deve ser montada por um mecânico profissional.

3. AJUSTES_________________________________________________________

3.1. Rodas

Para ajustes adicionais das unidades de bicicleta verificar se as rodas estão corretamente montadas:

3.1.1. Ajustar a bicicleta horizontal sobre as rodas.

3.1.2. bra a liberação rápida roda, sob o peso da bicicleta da roda irá definir-se direto para as desistências. Se for necessário ajustar o torque de aperto rápido,use a porca de ajuste. O torque a ser aplicado é de 10-15 N / m (fig. 2)

3.1.3. Fazer o mesmo como acima para a segunda roda.

3.1.4. Se a roda está fixado à forquilha por porcas, necessário primeiro soltá-las e depois da roda tomar o seu lugar nos encaixes apertar as porcas com pouco esforço para a precisa fixação e, em seguida, apertar as porcas com torque de 35-50 N / m

3.1.5. Ao instalar a roda traseira na bicicleta a tensão da corrente adequada é requerida. Se a tensão estiver muito fraca a corrente pode cair da roda livre e a tensão severa leva ao desgaste da corrente rápida. A corrente tensão é considerado apropriado, quando agarrada no meio da corrente entre as rodas dianteiras e traseiras. Deve haver um total de 20-25 mm total do movimento vertical (fig. 3).

Para a remoção V-freio da roda ou a liberação de montagem ou bloquear o fio de freio (Fig. 1, 4)..

Fio de freio

Braço de freio Excêntrico

fora

Porca de ajuste

aberto

fechado

fig . 1 fig . 2

20-25 mm

errado

open closed

certo

wrong

wrong

aberto fechado

right

right

errada

wrong

open closed

certo

right

fio do freio

rim

Braço do freio

fig . 2a fig . 2b

fig . 3

fig . 2c

fig . 4

3.2. Caixa de direção (rosca e sem rosca)

Caixa de direção sem rosca

3.2.1. Certifique-se de todas as peças auriculares estão devidamente colocadas e devidamente fixas (fig. 5).

3.2.2. Use a porca estrela para apertar o caixa de direção (3-5 N / m) até que aforquilha vire facilmente, sem qualquer folga.

3.2.3. Coloque o tronco reto contra a roda da frente e aperte os parafusos de fixação (8N / m) (fig. 6).

3.2.4. A altura da haste pode ser ligeiramente ajustada com as porcas compensadoras. Basta fixar a haste em posição não inferior a 80% da altura do caule no ponto de montagem.

parafuso estrela

Parafuso de fixação

haste

caixa de direção

caixa de direção

Parafuso estrela

haste

caixa de direção

caixa de direção

porca compenszadora

fig . 5 fig . 6

p. 12

3.3. Guidão

Você pode facilmente definir a inclinação do guidão. Certifique-se a inclinação do guidão está centrado horizontalmente no tronco. Caso contrário, você pode atender a seus próprios requisitos de conforto. Para ajustar a liberação do guidão, retirar parafusos, definir a barra dentro do centro da haste e manter a direção de inclinação necessária, aperte os parafusos em rotação. Em caso de uma correção de dois parafusos, aperte os parafusos em rotação. O torque máximo é de 5-8 N/m.

3.4. Assento, selim

Coloque o assento na altura aproximada, o torque do parafuso de liberação rápida 5-8 N / m(Não montar a altura do assento além do limite). Suba em sua bicicleta e deixe alguém prendê-lo ou coloque a bicicleta ao lado da parede ainda montado. Coloque os calcanhares nos pedais. Gire os pedais de volta. Deve haver uma ligeira dobra em seu joelho em uma posição de pilotagem adequada. Ao mesmo tempo, você não deve cair sobre o assento ao andar. Ponta do selim tem de ser paralela ao solo. Para ajustar o ângulo do selim e posição do espigão, solte o parafuso do banco. Depois de ajustar o selim para a posição desejada, apertar o parafuso com 12-15 N / m. No caso de haver dois parafusos fixadores, ajustar o ângulo de aperto com um parafuso e afrouxar o outro. O torque final para cada parafuso é de 12 N / m.

porca V

Parafuso de fixação

porca

caixa de direção cone superior

Contra porca

fig . 7

Pedal Esquerdo

crank

keypedal Pedal Direito

L Rpedal

key

fig . 8

Caixa de direção Convencional

3.2.5. Certifique-se de todas as partes do fone de cabeça foram corretamente colocados e estão devidamente fixos (fig 7).

3.2.6. Coloque a haste na altura do nível exigido contra a roda dianteira e aperte o parafuso de bloqueio (25 N / m).

3.2.7. Verifique a haste de uma marca que limita a sua altura limite. Ajustar a haste acima da marca não é permitido.

3.5. Pedais

Antes de ajustar os pedais, passe uma camada deóleo na rosca dos pedais com graxa.Isso irá prevenir que os pedais agarrem na manivela Após montar os pedais, aperte os eixosdas manivelas com torque de 20-30 N / m (fig. 8, 9).

-

3.6. Câmbio dianteiro

3.6.1. Monte o câmbio dianteiro no tubo do assento, de modo que a placa de guia do desviador esteja em paralelo com as correias da roda e com uma distância entre a placa e a correia de 2-4 mm (fig. 10, 11). O torque do parafuso de fixação é de 5-8 N/m. 3.6.2 Defina a corrente na parte menor da correia da frente e na correia traseira maior (Fig. 12).

3.6.2. Defina a corrente na parte menor da correia da frente e na correia traseira maior (Fig. 12).

3.6.3. Usando o parafuso de paragem L (baixo) ajuste a posição interior do câmbio dianteiro, de modo que a corrente esteja de 1-2 mm para além da placa lateral do interior (fig. 12).

3.6.4. Defina o trocador de marcha à esquerda para a menor posição da correia da roda e aumente cabo do câmbio, de modo que não possa se alongar (5 N / m) (fig. 13). Verifique se o cabo do câmbio esteja devidamente sulcado e fixo.

3.6.5. Pedale para a frente e ajuste a correia da roda maior dianteira e o dente de roda menor traseiro (fig. 15).

3.6.6. Usar o parafuso de paragem para o trocador de marcha faz o câmbio dianteirofuncionar devidamente (fig.14).

3.6.7. Usar o parafuso de paragem H (alto) para ajustar a posição de abertura máxima do câmbio dianteiro, de modo que a placa de guia não mova as manivelas e ao mesmo tempo a correia facilmente mude para o dente de roda maior.

left pedal

manivela

chavepedalright pedal

L Rpedal

key

crank

L Rpedal

chave

fig . 9

front derailleur guide plate

Roda ca correia

2-4 mmfront derailleur

sprockets

1-2 mm

Placa de guia do câmbio dianteiro

front derailleur guide plate

cable

stop screw L (low)

front derailleur guide plate

2-4 mmCâmbio dianteiro

dente de rodas

1-2 mm

adjusting screw

fig . 10

fig . 11

p. 14

3.7. Câmbio traseiro

3.7.1. Antes de ajustar o câmbio traseiro, certifique-se deque seu fixador não está deformado ea placa guia está em paralelo com as correntes das rodas (fig. 16).

3.7.2. Pedale para frente e posicione o trocador da marcha à direita, para a pequena posição da roda de dente Defina a corrente para o menor dente de roda traseiro (fig. 18).

3.7.3. Gire o parafuso de ajuste para a esquerda para o meio e gire até que o cabo fiquetensionado (fig. 17).

front derailleur guide plate

biggest rear chainring

cabo

smallest front chainring

stop screw L (low)

adjusting screw

1-2 mm

chain

front deraileur guide plate

biggest front chainringsmallest rear chainring

sprocket front chainwheels

sprocket front chainwheels

stop screw H (high)

chain

left shifter

1-2 mm

parafuso de ajuste

front derailleur guide plate

paca guia do câmbio dianteiro

traseira maior da roda da correia

cable

frente menor do anel de correia

parafuso de paragem L (baixo)

adjusting screw

1-2 mm

correia

front deraileur guide plate

biggest front chainringsmallest rear chainring

dente de roda correia da frente

sprocket front chainwheels

stop screw H (high)

chain

left shifter

1-2 mm

adjusting screw

front derailleur guide plate

biggest rear chainring

cable

smallest front chainring

stop screw L (low)

Parafuso de ajuste

chain

front deraileur guide plate

biggest front chainringsmallest rear chainring

sprocket front chainwheels

sprocket front chainwheels

stop screw H (high)

chain

shifter esquerda

1-2 mm

adjusting screw

front derailleur guide plate

front derailleur guide plate

biggest rear chainring

cable

smallest front chainring

stop screw L (low)

adjusting screw

front derailleur

sprockets

1-2 mm

chain

biggest chainwheel

Placa guia do câmbio dianteiro

Frente maior da coreiatraseira menor da roda da correia

sprocket front chainwheels

dente de roda correia da frente

Parafuso d e paragem H (alto)

correia

left shifter

1-2 mm

adjusting screw

suporte do câmbio

Visão traseira

rear view

rear view

right shifter

rear derailleur

certo

cable

errado errado

Placa dom rolo polias

plate with roller pulleys

cable tensionadjusting screw

stop screw H (high)

smallest rear sprocket

fixing bolt

dente de roda

sprockets

fig. 12

fig. 15

fig. 16

fig. 13

fig. 14

3.7.4. Usando o parafuso de paragem H (alto), ajuste a posição de abertura máxima do câmbio traseiro, de modo que o rolo do câmbio esteja situado exatamente sob o menor dente de roda (fig 18).

3.7.5. Corrigir a tensão do cabo câmbio traseiro de modo que não possa alongar (5 N / m) (fig.19)

3.7.6. Pedale para frente e coloque a corrente no dente de roda maior (Fig. 20).

3.7.7. Usando o parafuso de paragem L (baixo), certifique-se quando a marcha é a mais baixa. A placa com rolos funciona livremente no maior dente de roda (fig 20).; ao mesmo tempo o trocador de marcha deve ser facilmente e exatamente definido como a menor engrenagem.

-

3.7.8. Usando o parafuso de paragem para o trocador de marcha, ajuste delicadamente para a função traseira devida (fig. 17).

derailleur hanger

rear view

Visão traseira

rear view

rightwrong wrong

plate with rollerpulleys

placas com polias de rolos

cable tensionadjusting screw

Parafuso de paragem H (alto)

menor dente de roda traseiro

biggest sprocket

sprockets

plate with roller pulleys

Dente de roda derailleur hanger

rear view

rear view

rear view

Trocador de câmbio (dir)

Câmbio traseiro

right

cable

wrong wrong

plate with rollerpulleys

plate with roller pulleys

Tensão do caboParafuso de ajuste

stop screw H (high)

smallest rear sprocket

biggest sprocket

fixing bolt

sprockets

sprockets

derailleur hanger

rear view

rear view

Visão traseira

right shifter

rear derailleur

right

cable

wrong wrong

plate with rollerpulleys

plate with roller pulleys

cable tensionadjusting screw

stop screw H (high)

parafuso de paragem L (baixo)

smallest rear sprocket

biggest sprocket

fixing bolt

sprockets

placa com polias de rolos

sprockets

derailleur hanger

rear view

rear view

rear view

right shifter

rear derailleur

right

cable

wrong wrong

plate with rollerpulleys

plate with roller pulleys

cable tensionadjusting screw

stop screw H (high)

smallest rear sprocket

biggest sprocket

fixing bolt

sprockets

sprockets

fig. 17

fig. 19

fig. 18

fig. 20

p. 16

3.8. Freio do Aro

3.8.1. Montar as pastilhas do freio de modo que a superfície da travagem esteja em paralelo com a superfície do freio e situado no meio (fig. 21).

3.8.2. Aperte o parafuso de ajuste contra a alavanca da trava e afrouxe por duas voltas (Fig. 22), fixe o cabo na alavanca de tal maneira que a distância entre as pastilhas e o aro seja 1-2 mm (5 N / m) (fig. 23).

3.8.3. Puxe a alavanca do freio, utilize o anel de bloqueio e se necessário, ajuste a distância entre pastilhas de freio e o aro (fig. 22).

-

3.8.4. Use o parafuso de ajuste nos braços de freio para puxá-los igualmente de lado (Fig. 24).

3.8.5. Uma vez que pastilhas e os cabos se desgasta, ajuste a tensão do cabo utilizando o parafuso de alavanca ou a porca de bloqueio no suporte do cabo localizado no ponto em que o cabo de freio entra na alavanca do travão. Atente-se para o bloqueio que deve ser aparafusado 5 mm menos na alavanca.

Visão de trás Visão de topo visão frontal

cable

adjusting screw

1-2 mm

fixing bolt

Aro da roda

pastilha de freio

brake lever

brake arm

aro da roda Aro da roda

Pastilha de freio Pastilha de freio

brake pad

wheel rim

brake pad

end-view top view front view

cable

adjusting screw

1-2 mm

fixing bolt

wheel rim

brake pad

brake lever

brake arm

wheel rim wheel rim

brake padbrake pad

brake pad

wheel rim

brake pad

рабочее состояние

incorretoincorreto

correto correto correto

incorreto

end-view top view front view

cable

adjusting screw

1-2 mm

fixing bolt

wheel rim

brake pad

brake lever

brake arm

wheel rim wheel rim

brake padbrake pad

brake pad

wheel rim

Parafuso de ajuste

Braço do freio

brake pad

рабочее состояние

износ

top view front view

cabo

adjusting screw

1-2 mm

Parafuso de fixaxão

brake lever

Braço do freio

wheel rim wheel rim

brake padbrake pad

Pastilha do freio

aro da roda

brake pad

рабочее состояние

end-view top view front view

cable

Parafuso de ajuste

1-2 mm

fixing bolt

wheel rim

brake pad

Alavanca do freio

brake arm

wheel rim wheel rim

brake padbrake pad

brake pad

wheel rim

brake arm

brake pad

рабочее состояние

fig. 21

fig. 22

fig. 23

fig. 24

3.9. Freio a disco mecânico

3.9.1. Antes de ajustar os freios a disco, certifique-se de que os discos não estão deformados e que sua a superfície das pastilhas estejam lisas, sem quaisquer riscos.

3.9.2. Ajuste o freio a disco de tal modo que a superfície da pastilha de freio esteja em paralelo com o disco do travão. Fixe os parafusos da pinça (5-8 N / m) (fig. 25).

-

3.9.3. Use o parafuso de ajuste para montar a pastilha e a fixe de tal maneira que esteja perto do disco, porém sem tocá-lo enquanto a roda girar.

3.9.4. Ajuste o cabo do freio de modo que quando puxada a alavanca, esteja com 2-3 cm para além de o guiador (5-8 N / m) (fig. 26). Se necessário, use o parafuso de ajuste na alavanca do freio.

3.9.5. Geralmente freios a disco se deterioram completamente depois de 100-200 km distância percorrida.

3.9.6. Em proporção ao desgaste, use o parafuso de ajuste na pinça de freio e na alavanca para definir a folga necessária entre as pastilhas.

Pastilha de freio solta

Pastilha de freio fixa

Disco do freio

brake disk

fixing bolt

cable

Compasso de freio

brake caliper

Pastilha de freio fixaParafuso de ajuste

adjusting screw

brake lever

floating brake pad

fixed brake pad

brake disk

disco do freio

Parafuso de ajuste

cabo

brake caliper

compass de freio

fixed brake padadjusting screw

adjusting screw

brake lever

floating brake pad

fixed brake pad

brake disk

brake disk

fixing bolt

cable

brake caliper

brake caliper

fixed brake padadjusting screw

Parafuso de ajuste

alavanca do freio

fig. 26

fig. 25

3.10. Freio a disco hidráulico

3.10.1. Antes de ajustar os freios a disco hidráulicos, certifica-se de que discos não estejam deformados e que a superfície das pastilhas estejam lisas, sem quaisquer riscos.

-

3.10.2. Defina o compasso do freio de disco de tal forma de que a pastilha de travagem esteja paralela com o disco de freio (Fig. 27). Fixar a pinça com parafusos (5-8 N / m).

3.10.3. Use o parafuso de ajuste para montar a alavanca do freio como preferir(fig. 28).

3.10.4. Geralmente freios a disco se deterioram completamente depois de 100-200 km de distância percorrida.

p. 18

3.11. Pneus

3.11.1. Antes de pedalar, bombeie os pneus até a pressão necessária. A pressão necessária está indicada na parede lateral do pneu.

3.11.2. Use uma bomba com o bico apropriado para a sua bicicleta. Existem dois tipos principaisde bicos: Para bikes (Presta) e para carros (SCHRADER) (fig 29, 30)

3.11.3. Antes de começar a inflar um pneu de bicicleta com o bico PRESTA, afrouxe o parafuso de segurança (Fig. 30). Certifique-se que funcione após a primeira tentativa. Uma vez que você inflar o pneu de bicicleta com o bico PRESTA, aperte o parafuso de segurança de volta.

Bico para carro(schrader)

bico para bicicleta(presta)

Aberto fechado

Parafuso de segurança

bico para bicicleta(presta)

fig. 29 fig. 30

Suporte do freio

oil path

Pastilha de freio

Disco do freio

brake lever

adjusting screwbrake support

Passagem de óleo

brake pads

brake disc

Alavanca do freio

Parafuso de ajuste

fig. 27 fig. 28

4. MANUTENÇÃO DA SUA BICICLETA_________________________________________________________

4.1. Antes de pedalar

4.1.1. Verifique se seus freios funcionam. Pressione a alavanca do travão de rolamento da bicicleta para frente e para trás. As rodas devem bloquear imediatamente.

4.1.2. Verifique a força de retenção de rodas e se é liberada rapidamente. (Dicas são dadas em 3.1)

4.1.3. Verifique a pressão dos pneus (Dicas são dadas em 3.11).

4.2. Uma vez na semana (aproximadamente 100-200 km de distância percorrida)

4.2.1. Limpe o óleo da correia (escolha um silicone especial ou lubrificantes à base de teflon, ou se produtos de limpeza, use específicos). Dependendo das condições meteorológicas e frequência de uso e do intervalo de uso, as sessões de manutenção podem variar.

4.3. Uma vez ao mês (aproximadamente 500-800 km de distância percorrida)

4.3.1. Checar a corrente quanto ao desgaste utilizando a ferramenta necessária.

4.3.2. Verifique se os rolamentos do cubo, a caixa de direção e o suporte inferior do pedal estão devidamente ajustados

4.3.3. Aperte os parafusos da manivela de torque. Para manivelas, defina o eixo do suporte para baixo- 35-40 N / m.

4.3.4. Verifique se todos os parafusos do guidão e alça estão apertados com o torque especifico (5-8 N / m).

4.3.5. Verifique a condição das rodas e se necessário, troque os aros. Para este ajuste você vai precisar de uma chave específica (aconselhamos fortemente contatar um centro de serviço autorizado neste caso).

4.3.6. Verifique o estado das pastilhas de freio, no caso de ter freios tipo V; verificar o desgaste de pneus e a superfície de travagem.

4.4. Uma vez ao ano

4.4.1. A manutenção do garfo de suspensão é mantida de acordo com este manual. Seu óleo e vedações devem ser limpos ou substituídos. O fluido de suspensão deve ser trocado sempre. Se você andar de bicicleta em tempo chuvoso ou neve, é provável que o garfo de suspensão suje com mais frequência do queo usual. Você poderá notar e sentir o garfo apresentar mau funcionamento e os sistemas de suspensão requererem manutenção ou troca.

4.4.2. Verifique os cabos e a condição de sua cobertura. Os mesmos não devem estar danificados. Os cabos devem estar com a superfície lisa, sem sinais da acidificação e capazes de correr livremente no interior de sua capa. Se necessário, trocar os cabos e capas.

4.4.3 Trocar o lubrificante no interior dos cubos, centro dos pedais e do quadro de direção (se possível sem desmontá-la).

Dentro das 2 primeiras semanas de uso da bicicleta (cerca de 100 km de distância percorrida), levá-la ao centro de serviços e manutenção para a primeira verificação. Esta incluirá e determinará o binário de manivelas sobre eixo do suporte inferior (500 Nm); a verificação de quadro de direção, e com torque da barra (Porca estrela - 3 Nm parafusos da haste - 5 nm). Verifique os freios e câmbio.

p. 20

5. GUIA PARA AS REGRAS GERAIS_________________________________________________________

5.1. Ferramentas recomendadas para manutenção e reparo:

• Chaves de torque com intervalo de medida de 3 a 50 N / m;

• Chaves Allen 2, 3, 4, 5, 6, 8 mm;

• Chave inglesa de 9, 10, 13, 15, 17 mm;

• Chave cap 15 mm;

• Chave de fenda Ph+ (1);

• Alavanca de pneus;

• Bomba de ar.

Para novas consultas sobre a utilização das ferramentas, contate o fabricante.

5.2. Escolha do tamanho do quadro

Ao escolher um tamanho de quadro apropriado para sua bicicleta, consulte fabricante e/ou vendedores especializados em loja. No caso de uso próprio, siga as seguintes dicas:

• Fique em pé na e defina a altura da bicicleta entre as pernas

• Calcule a distância entre a sua virilha e quadro de tubo superior. Para MTB adistância necessária é de 10-12 cm. Para bicicleta da estrada a distância é de 5-10 cm.

5.3. Ajuste de assento (selim)

Siga as recomendações dadas no tópico 3.4. O conforto do ciclista dependerá da altura e da forma do selim, bem como o seu ajuste.

5.4. Vestuário

Nós aconselhamos uso do capacete. Escolha seu estilo e considere a ajuda de um assistente/vendedor para ajudá-lo no momento da compra. Luvas próprias permitirão uma boa aderência ao guidão. As solas dos sapatos devem ser rígidas para não escorregarem nos pedais. As roupas devem ser soltas e confortáveis encaixando em seu corpo. Calças muito largas podem facilmente ser presas nas manivelas ou entre a corrente e o dente da roda. Jaquetas largas ou camisetas largas podem facilmente escorregar ou prender no guidão ou no assento.

estrada tamanho do quadro (cm)

48-51 53-55 58-61Altura do ciclista (см) 155-170 170-180 180-200

ROAD

MTB

Tamanho do quadro (polegadas)

15” 17” 19” 21”Altura do ciclista (см) 155-165 165-180 175-190 185-200

5.5. Trocador de marcha

Enquanto pedala, escolha a marcha mais confortável para você. Atente-se para nunca usar o câmbio como: o menor dente da roda com o dente menor da roda traseira e o maior dente da roda com o maior dente de roda traseira. Tal utilização leva ao mau usoda sua corrida e desgast aos dentes da roda. Pressionando o trocador, mova a corrente para os grandes anéis de cadeia. Quando mudar a corrente sobre as rodas de cadeia (câmbio dianteiro) é aconselhável aplicar menos força nos pedais, pelo menos ate que a corrente atinja os dentes da roda de dentes 6-7. Caso contrário, essa mudança pode danificar os dentes da roda ou a ordem da corrente. Quando trocar os dentes da roda traseira menor (câmbio traseiro) é aconselhável aplicar menos força aos pedais. Não tente mudar as marchas se não estiver em rotação da cadeia, isso pode danificar o câmbio.

5.6. Corrente

Se a sua corrente possui trava para bloqueio, você pode facilmente removê-la para limpar. Você pode montar a trava através da remoção de um elo da cadeia e substituí-lo pelo bloqueio. Use uma ferramenta-chave apropriada (Fig. 38) para montar - desmontar a fechadura. Use óleo adequado na corrente para impedir o desgaste precoce, bem como para a corrente das rodas. Aplique lubrificante específico nas correias de uma a duas vezes por semana, para que o óleo possa se infiltrar devidamente. Você pode tirar o excesso de lubrificante com um pano.

5.7. Armazenagem

Quando não estiver pedalando, mantenha sua bicicleta em ambientes sem umidade e protegida do sol.

Chave para destraveDestravada

travada

Chave para travar

fig. 38

p. 22

5.8. Suspensão

Use lubrificantes específicos para o garfo de suspensão e manutenção do choque traseiro. Aplicá-lo sobre a superfície de deslizamento da parte superior das pernas do garfo e haste de suspensão, de acordo com o manual para um melhor desempenho e mais duradouro. Aplique um pouco de água para remover a sujeira da superfície do garfo e da haste de suspensão. Troque o fluido no interior da suspensão e do garfo uma vez por ano ou siga as indicações do manual

CERTIFICADO DE GARANTIAA NTS DO BRASIL COMÉRCIO E SERVIÇOS DE MÁQUINAS E FERRAMENTAS LTDA. garante este produto nas condições expressas no Termo de Garantia abaixo.

No caso de garantia, este certificado deve ser entregue junto com a nota fiscal e seu produto na assistência técnica.

Declaro que recebi este produto completo e que efetuei a leitura do manual de instruções antes de operá-lo.

RECIBO DE ENTREGA TÉCNICA

PRODUTO

Nº DE SERIE Nº DA NOTA FISCAL DE COMPRA

VENDEDOR

E-MAIL

CLIENTE/USUÁRIO

TELEFONE DE CONTATO

ENDEREÇO

CEP

DATA

REVENDEDOR

CIDADE UF

ASSINATURA DO CLIENTE

TERMO DE GARANTIA

A NTS do Brasil concede garantia contra qualquer defeito de fabricação aplicável nas

seguintes condições:

1. O início da vigência da garantia ocorre na data de emissão da nota fiscal de

venda do produto em questão.

2. O prazo de vigência da garantia é de 3 meses

3. A garantia não se aplica caso o produto seja utilizado em escala industrial e se

restringe exclusivamente à substituição e conserto gratuito das peças

defeituosas do produto.

Garanta sua garantia!

Preencha corretamente o Certificado de Garantia do produto, pois sem este a

garantia não será concedida.

Regras gerais de garantia

Qualquer anormalidade deverá ser reportada imediatamente à assistência

técnica autorizada, pois a negligencia de uma imperfeição, por falta de aviso e

revisão, certamente acarretará em outros danos, os quais não poderemos

assistir e, também, nos obrigará a extinguir a garantia. É de responsabilidade do

agente da assistência técnica a substituição de peças e a execução de reparos em

sua oficina. O agente também será responsável por definir se os reparos e

substituições necessários estão cobertos ou não pela garantia.

Itens não cobertos pela garantia:

1. Óleo lubrificante, graxa, gás, etc.;

2. Deslocamento de pessoal ou despesas de deslocamento do produto até o posto

de assistência técnica;

3. Danos causados por fenômenos da natureza;

4. Danos pessoais ou materiais do comprador ou terceiros;

5. Peças que requerem manutenção corriqueira;

6. Peças de desgaste natural;

7. Defeitos de pintura ocasionados pelas intempéries, alteração de cor em

cromados, aplicação de produtos químicos (combustíveis ou produtos não

recomendados pela NTS do Brasil), efeitos de maresia ou corrosão;

8. Defeitos oriundos de acidentes, casos fortuitos ou de desuso prolongado;

9. Substituição do equipamento, ou conjuntos;

10. Arranhões, trincas, fissuras ou qualquer outro tipo de dano causado em razão

da movimentação, transporte ou estocagem;

11. Defeitos e danos mecânicos do equipamento oriundo da instalação de

componentes ou acessórios não recomendados pela NTS do Brasil.

ATENÇÃO

Entende-se por manutenções rotineiras, as substituições de peças e componentes

em razão do desgaste natural. Estão cobertas pela garantia, no entanto, as peças que

comprovadamente apresentarem defeito de fabricação ou fadiga anormal de

material.

Extinção da garantia:

A garantia será automaticamente extinta se:

1. Revisões e manutenções periódicas não forem realizadas;

2. O equipamento não for usado adequadamente

3. O equipamento for utilizado para outros fins ou instalado de modo não

apresentado no manual de instruções.

4. O equipamento for reparado por oficinas não autorizadas pela NTS do Brasil.

5. As peças originais forem substituídas/modificadas por outras não fornecidas pela

NTS.

6. A estrutura técnica ou mecânica for modificada sem previa autorização da NTS

do Brasil.

7. O prazo de validade estiver expirado.

8. O equipamento for usado para fins industriais, comerciais, de aluguel ou de uso

intensivo.*Obs. Em decorrência da variedade de produtos da NTS, alguns dos

itens acima pode não ser aplicáveis para o equipamento adquirido.