monitor de beira de leito - br.nihonkohden.com bsm-3000.pdf · manual do operador monitor de beira...

428
MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773 Série BSM-3000 Primeira Edição: 25/10/2010 Décima-sétima edição: 21/04/2017 0614-903771P Rev. Brasil: 01 de 09 de 2017 Impresso em 01/06/2017 Monitor de Beira de Leito Série BSM-3000 Manual do Operador

Upload: buithuy

Post on 08-Dec-2018

430 views

Category:

Documents


25 download

TRANSCRIPT

Page 1: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

MANUAL DO OPERADOR

Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552

BSM-3562/BSM-3572

BSM-3733/BSM-3753

BSM-3763/BSM-3773

Série BSM-3000

Primeira Edição: 25/10/2010

Décima-sétima edição: 21/04/2017

0614-903771P

Rev. Brasil: 01 de 09 de 2017 Impresso em 01/06/2017

Monito

r de B

eira

de L

eito

Série

BS

M-3

00

0 M

an

ua

l do

Op

era

do

r

Page 2: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

MANUAL DO OPERADOR

Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552

BSM-3562/BSM-3572

BSM-3733/BSM-3753

BSM-3763/BSM-3773

Série BSM-3000

0614-903771P

Page 3: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Para usar este produto de forma segura e compreender todas as suas funções, certifique-se de ler este manual na

íntegra antes de utilizar o produto.

Guarde este manual próximo ao instrumento ou ao alcance do operador, e consulte-o sempre que tiver dúvidas

quanto à operação.

Este produto armazena informações pessoais dos pacientes. Gerencie e opere essas informações de forma

apropriada.

Os nomes de pacientes nas capturas de tela e exemplos de gravações deste manual são fictícios, qualquer

semelhança com pessoas reais vivas ou mortas é mera coincidência.

O conteúdo deste manual está sujeito a alterações sem aviso prévio.

Caso tenha algum comentário ou sugestão a fazer em relação a este manual, por favor, entre em contato conosco em

www.nihonkohden.com.

Aviso de Copyright

Todo o conteúdo deste manual está protegido por copyright para a Nihon Kohden. Todos os direitos reservados.

Nenhuma parte deste documento pode ser copiada, armazenada ou transmitida de qualquer forma ou por qualquer

meio (eletrônico, mecânico, fotocópia, gravação ou qualquer outro) sem prévia permissão por escrito da Nihon

Kohden.

Marca registrada

A marca impressa no cartão SD utilizado neste instrumento é uma marca registrada. O nome da empresa e o nome

do modelo são marcas registradas e marcas comerciais registradas de cada empresa.

Page 4: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773
Page 5: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 1

Índice Sobre Este Manual ................................................ 2

Documentação Relacionada ................................. 2

Fins Previstos ........................................................ 3

Precauções ............................................................ 5

Precauções Gerais de Manejo .......................... 5

Cuidados com a EMC ........................................ 5

Outros Cuidados ................................................ 6

Responsabilidades do Fabricante ......................... 7

Convenções Utilizadas neste Manual e

Instrumento ............................................................ 7

Alertas, Cuidados e Observações ..................... 7

Convenções Tipográficas .................................. 7

Explicações dos Símbolos neste Manual e

Instrumento ............................................................ 8

Informações Gerais de Segurança ...................... 14

Descrição do Painel ............................................. 18

Monitores de Beira de Leito BSM-3532/BSM-

3552/BSM-3562/BSM-3572............................. 18

Painel Dianteiro ........................................... 18

Painel Lateral Esquerdo .............................. 18

Painel Lateral Direito ................................... 19

Painel Traseiro............................................. 21

Monitores de Beira de Leito BSM-3733/BSM-

3753/BSM-3763/BSM-3773............................. 22

Painel Dianteiro ........................................... 22

Painel Lateral Esquerdo .............................. 22

Painel Lateral Direito ................................... 22

Painel Traseiro............................................. 25

Instalação ............................................................ 26

Aspectos Gerais .............................................. 26

Aterrando o Monitor ..................................... 28

Ambiente para Instrumentos Externos ........ 29

Alertas e Cuidados para a Conexão do

Monitor a uma Rede .................................... 29

Inserindo e Removendo o Conjunto de Baterias30

Carga do Papel de Registro ............................ 31

Ligando e Desligando o Monitor .......................... 32

Ligando o Monitor ............................................ 32

Confira Antes de Ligar a Alimentação ......... 32

Verificação Depois de Ligar a Energia e

Durante o Monitoramento ............................ 33

Indicações de Status da Bateria e da

Alimentação .................................................. 34

Manejo e Operação do Conjunto de Baterias36

Status dos Dados Armazenados ao Ligar ....... 40

Status do Monitor em caso de Queda de Força40

Desligar o Monitor ............................................ 41

Conferir Depois ou Antes de Desligar a

Alimentação .................................................. 41

Operação Básica .................................................. 42

Utilizando as Teclas Físicas no Monitor de Beira

de Leito e a Tela Sensível ao Toque ............... 42

Utilizando o Controle Remoto .......................... 42

Descrição da Tela Inicial ...................................... 43

Configurações para a Tela Inicial ..................... 44

Gráfico de tendências da Tela Inicial (Gráfico de

Tendências Atual) ............................................ 45

OCRG ........................................................... 45

Congelando Formas de Onda .......................... 45

Utilizando o Modo Dormir ................................. 45

Utilizando o Temporizador ............................... 46

Descrição da Janela MENU ................................. 47

Alteração das Configurações ............................... 48

Configurações do Administrador ...................... 48

Alteração das Configurações de Parâmetros e

Outras Configurações ...................................... 48

Baixa/Alta de Pacientes ....................................... 50

Dando Baixa em um Paciente .......................... 50

Dando Alta a um Paciente ............................... 52

Status dos Dados Armazenados e Transição de

Tela para dar Baixa em Paciente ..................... 52

Alarmes ................................................................ 54

Tipos e Níveis de Alarmes ............................... 54

Marcas de Condição de Alarme ....................... 57

Fluxograma de Funcionamento dos Alarmes .. 58

Desativando Alarmes ....................................... 59

Silenciando Alarmes..................................... 59

Reiniciando Alarmes .................................... 59

Suspendendo Alarmes ................................. 59

Cancelamento de Alarme ................................. 64

Reativação de Alarme ...................................... 64

Volume do Som de Alarme .............................. 64

Page 6: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 2 Manual do Operador BSM-3000

Registro dos Alarmes ...................................... 64

Configuração dos Alarmes .............................. 64

Alterando Limites Superior/Inferior de

Alarmes ........................................................ 67

Alteração das Configurações dos Alarmes de

Arritmia ........................................................ 71

Progressão dos Alarmes ................................. 72

Alarme Entre Leitos ......................................... 73

Janela Review ..................................................... 75

Considerações Gerais ..................................... 75

Barra de Eventos ......................................... 76

Janela TREND ................................................. 77

Página GRAPH 1, GRAPH 2, GRAPH 3 ..... 77

Página TABLE 1, TABLE 2, TABLE 3 ......... 78

Página NIBP TREND ................................... 79

Página HEMO TREND ................................ 80

Adição dos Dados Adquiridos à Tabela

Hemodinâmica ............................................. 80

Página LUNG TREND ................................. 81

Janela RECALL ............................................... 82

Página ARRHYTH HISTORY ...................... 82

Janela ALARM HISTORY ................................ 83

Página ALARM HISTORY ........................... 83

Janela FULL DISC ........................................... 84

Página FULL DISC ...................................... 84

Janela ST......................................................... 84

Página ST INTERVAL ................................. 85

Janela OCRG .................................................. 86

Janelas 12 LEAD / 12 LEAD ANALYSIS ............. 87

Aspectos Gerais .............................................. 87

Janela 12 LEAD ANALYSIS ............................ 87

Realização da interpretação do ECG de 12

terminais ...................................................... 87

Janela 12 LEAD ............................................... 89

Visualizando o Resultado da Análise de 12

Terminais ..................................................... 89

Janela DRUG/LUNG FUNCTION ........................ 91

Janela DRUG .................................................. 91

Janela LUNG FUNCTION ............................... 93

Registros.............................................................. 95

Modos de Registro .......................................... 95

Quando Mais de Um Modo de Registro é

Disparado .................................................... 95

Alteração das Configurações de Gravação ..... 95

Seleção das Formas de Onda para Registrar96

Alteração da Velocidade de Registro ........... 96

Seleção do Intervalo entre Registros para

Registro Periódico ........................................ 96

Ativação/Desativação do Registro de Alarmes96

Janela INTERBED................................................ 97

Registro/Remoção de Leitos Entre Leitos ....... 97

Exibição dos Dados do Leito Entre Leitos ....... 98

Função de Alarme Entre Leitos ........................ 99

Configuração do Alarme Entre Leitos .......... 99

Parâmetros de Monitoramento ........................... 101

ECG ................................................................ 101

Utilização do Sinal de Saída do Soquete

ECG/BP OUT ................................................. 101

Preparo ....................................................... 102

Monitoramento do Arritmias ....................... 106

Respiração ..................................................... 121

Preparo ....................................................... 121

Alteração das Configurações de Respiração121

CO2 ................................................................. 123

Preparo ....................................................... 124

Aferição da Acurácia da Medição .............. 132

Uso com Agentes Anestésicos Voláteis..... 132

SpO2 com Sondas Nihon Kohden (BSM-

3562/BSM-3572/BSM-3763/BSM-3773) ........ 133

Preparo ....................................................... 136

Alteração das Configurações de SpO2 ...... 139

SpO2 com Sondas Nellcor (BSM-3552/BSM-

3753) .............................................................. 143

Silenciando o Alarme de SpO2 ................... 144

Preparo ....................................................... 144

Alteração das Configurações de SpO2 ...... 149

SpO2 com Sondas Masimo (BSM-3532/BSM-

3733) .............................................................. 151

Silenciando o Alarme de SpO2 ................... 152

Preparo ....................................................... 153

Alteração das Configurações de SpO2 ...... 158

PANI ............................................................... 162

Método de Medição (Modo de Deflação e

Modo de Enchimento) ................................ 163

Preparo ....................................................... 164

Alteração das Configurações de PANI....... 171

Page 7: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 3

Inicialização e Interrupção da Medição de

PANI .......................................................... 174

IBP ................................................................. 179

Preparo ...................................................... 179

Conexão dos Cabos ao Monitor ................ 179

Página CHECK ZERO ............................... 183

Alteração das Configurações de IBP ........ 183

Temperatura .................................................. 188

Preparo ...................................................... 188

Utilização do Coxim Isolante ..................... 190

Alteração das Configurações de Temperatura190

BIS ................................................................. 192

Preparo ...................................................... 192

Alteração das Configurações de BIS ........ 196

Débito Cardíaco ............................................. 199

Preparo ...................................................... 199

Medição da Pressão de Cunha Capilar

Pulmonar ................................................... 200

Adicionando os Dados Coletados à Página

HEMO TREND da Janela TREND ............ 206

Gases ............................................................ 207

Inspeção da Acurácia da Medição ............ 211

CCO ............................................................... 212

TOF ................................................................ 215

EEG ............................................................... 220

Outros Parâmetros ........................................ 225

Mensagens na Tela ........................................... 227

Solução Rápida de Problemas .......................... 264

Monitoramento ............................................... 264

Rede .............................................................. 266

Controle Remoto ........................................... 266

Registro ......................................................... 266

Impressão ...................................................... 268

ECG ............................................................... 268

Respiração .................................................... 270

CO2 ................................................................ 270

Método da Corrente Principal .................... 270

Método da Vazão Lateral .......................... 272

Ao Utilizar um Monitor Microcap®/Micropod®273

SpO2 .............................................................. 273

PANI .............................................................. 274

IBP ................................................................. 275

Temperatura ................................................... 275

BIS .................................................................. 275

Ao Usar um BISx / Processador de BIS..... 275

Ao Usar um Monitor de BIS ....................... 275

Débito Cardíaco ............................................. 275

Gases ............................................................. 276

Ao Usar uma Unidade Multigases AG-920R276

Ao Usar uma Unidade Multigases GF-110PA

ou uma Unidade de Vazão / Multigases GF-

120PA ......................................................... 276

Ao Usar uma Unidade Multigases GF-210R

ou uma Unidade de Vazão / Multigases GF-

220R ........................................................... 278

Ventilação ....................................................... 280

TOF ................................................................ 280

CCO ............................................................... 280

Ao Usar um Processador de IBP / APCO .. 280

Ao Usar um Monitor de PiCCO .................. 282

Ao Usar Outros Monitores de CCO ............ 282

VAZÃO/Paw ................................................... 283

Ao Usar uma Unidade de Vazão / Multigases

GF-110PA .................................................. 283

Ao Usar uma Unidade de Vazão / Multigases

GF-220R ..................................................... 283

EEG ................................................................ 285

tcPO2/tcPCO2 ................................................. 285

rSO2 ................................................................ 286

Anestesia ........................................................ 286

Transmissor .................................................... 286

ECG de 12 Terminais ..................................... 286

Manutenção ........................................................ 287

Monitores de Beira de Leito da Série BSM-3000287

Limpeza e Desinfecção do Monitor ............ 287

Limpeza da Tela Sensível ao Toque .......... 288

Descarte do Monitor de dos Acessórios

Padrão ........................................................ 289

Requisitos Locais para Descarte ............... 289

Módulo Registrador WS-371P ....................... 289

Limpeza do Cabeçote Térmico .................. 289

Limpeza dos Sensores ............................... 289

Descarte do Módulo Registrador ............... 289

Conjunto de Baterias SB-671P ...................... 290

Vida Útil das Baterias ................................. 290

Page 8: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 4 Manual do Operador BSM-3000

Trocando as Baterias ................................ 290

Descarte das Baterias ............................... 290

Controle Remoto RY-910PA ......................... 290

Limpando e Desinfecção do Controle Remoto290

Descarte do Controle Remoto ................... 290

Troca das baterias ..................................... 290

Descarte das baterias ................................ 290

Interface da Série QF e Cabo de Comunicação

da Série IF ..................................................... 290

Limpeza e Desinfecção da Interface e do

Cabo de Comunicação .............................. 290

Descarte da Interface e do Cabo de

Comunicação ............................................. 290

Terminais, Cabos e Cabos de Força ............. 290

Limpeza dos Terminais, Cabos e Cabos de

Força .......................................................... 290

Desinfecção dos Terminais, Cabos e Cabos

de Força ..................................................... 291

Descarte dos Terminais, Cabos e Cabos de

Força .......................................................... 291

Mangueiras de Ar e Manguitos ..................... 291

Vida útil ...................................................... 291

Substituição da Bolsa Inflável do Manguito de

PANI .......................................................... 291

Eletrodos, Sondas, Termistores, Transdutores,

Cateteres e Outros Consumíveis .................. 292

Inspeção Periódica ........................................ 293

Informações de Segurança para a Manutenção

de Unidades Opcionais ................................. 294

Unidades Multigases AG-920R, GF-110PA ou

GF-210R e Unidades de Vazão / Multigases

GF-120PA ou GF-220R ............................. 294

Unidade de CO2 AG-400R ........................ 294

Unidade Neurológica AE-918P.................. 295

Módulo NMT AF-101P ............................... 295

Especificações ................................................... 296

Configurações Padrão de Fábrica ..................... 342

Barra de Eventos ........................................... 342

Janela TREND ............................................... 343

Janela RECALL ............................................. 348

Janela OCRG ................................................ 350

Janela ADMIT DISCHARGE ......................... 350

Janela ALARM LIMITS .................................. 351

Alarmes de Limite Superior/Inferior ........... 351

Alarmes de Arritmia ................................... 360

Janela DATE .................................................. 363

Janela VOLUME............................................. 363

Janela DISPLAY............................................. 363

Janela RECORD ............................................ 363

Janela ECG .................................................... 365

Janela RESP/CO2 .......................................... 367

Janela SpO2 ................................................... 367

Janela NIBP ................................................... 368

Janela PRESS ................................................ 369

Janela TEMP .................................................. 370

Janela BIS ...................................................... 370

Janela CO ...................................................... 370

Janela Gas ..................................................... 371

Janela VENT .................................................. 371

Janela TOF ..................................................... 373

Janela CCO .................................................... 373

Janela FLOW/Paw ......................................... 374

Janela EEG .................................................... 375

Janela ANALOG ............................................. 377

Janela rSO2 .................................................... 377

Janela 12 LEAD ANALYSIS ........................... 377

Janela DRUG ................................................. 378

Janela LUNG FUNCTION .............................. 382

Janela INTERBED.......................................... 382

Acessórios Padrão ............................................. 383

N°s de Opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A,

63A e 73A ....................................................... 383

N°s de Opcional 32K, 52K, 62K, 72K, 33K, 53K,

63K e 73K ....................................................... 383

Opcionais/Consumíveis ..................................... 384

Conjunto de Acessórios ................................. 384

N°s de Opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A,

63A e 73ª ........................................................ 385

N°s de Opcional 32K, 52K, 62K, 72K, 33K, 53K,

63K e 73K ....................................................... 385

Unidades e Módulos ...................................... 387

Rede ............................................................... 387

Interfaces e Cabos para Instrumentos Externos387

Carrinho e Componentes para Acoplamento . 390

Para o Sistema de Chamada de Enfermeiro . 390

Para Monitoramento de ECG e Respiração

(Método da Impedância) ................................ 390

Page 9: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 5

Para Monitoramento de CO2 (Método de Vazão

Principal) ........................................................ 391

Para Monitoramento de SpO2 ....................... 394

Para Monitoramento de PANI........................ 396

Para Monitoramento de IBP .......................... 398

Para Monitoramento de Temperatura ........... 401

Para Monitoramento de BIS .......................... 401

Para Monitoramento de DC ........................... 401

Para Monitoramento de CCO ........................ 402

Para Monitoramento de TOF ......................... 402

Para Monitoramento de CO2 por Vazão Lateral402

Para Monitoramento de BIS (Utilizando o

Monitor de BIS) .............................................. 402

Para Monitoramento de Agente Anestésico .. 402

Para Monitoramento de VAZÃO/Paw ............ 402

Para Monitoramento de EEG ......................... 402

Requisitos Gerais para a Conexão de Sistemas

Eletromédicos ..................................................... 403

Page 10: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 2

Sobre Este Manual

Este Manual do Operador descreve os recursos e funções mais comuns dos monitores de

beira de leito BSM-3532/3552/3562/3572 e BSM-3733/3753/3763/3773.

Documentação Relacionada

Os monitores de beira de leito BSM-3532/3552/3562/3572 e BSM-3733/3753/3763/3773

vêm com os seguintes manuais, em adição ao Manual do Operador.

Guia do Administrador

Descreve como instalar o monitor de beira de leito. Também explica as configurações

protegidas por senha da janela SYSTEM SETUP [INSTALAÇÃO DO SISTEMA] e da tela

SYSTEM CONFIGURATION [CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA], que só o

administrador pode alterar.

Guia do Usuário, Parte I

Traz informações suplementares para a operação do monitor de beira de leito.

Guia do Usuário, Parte II

Descreve as funções e configurações dos parâmetros para monitoramento.

Manual de Manutenção

Traz informações sobre como prestar manutenção ao monitor de beira de leito. Somente

pessoal de manutenção qualificado pode prestar manutenção ao monitor de beira de leito.

Page 11: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 3

Fins Previstos

Os monitores de beira de leito BSM-3532/3552/3562/3572 e BSM-3733/3753/3763/3773

são monitores para um paciente. Os monitores de beira de leito BSM-3532/3552/3562/3572

têm um monitor TFT em cores de 12,1 polegadas, enquanto que os monitores de beira de

leito BSM-3733/3753/3763/3773 têm um monitor TFT em cores de 15 polegadas. Todos os

monitores são capazes de exibir 15 formas de onda em sua tela.

Os monitores de beira de leito devem ser instalados próximos do paciente. É possível

monitorar ECG, respiração por método de impedância, SpO2, PANI, IBP, temperatura e

CO2 de todos os pacientes do hospital e gerar alarmes*. O monitor é capaz de monitorar

adultos, crianças e neonatos. O monitor foi projetado de forma que o operador possa tocar a

tela diretamente a partir da posição do operador.

*Desempenho essencial do monitor de beira de leito.

Composição

• Monitor de Beira de Leito

Modelo de Monitor de Beira de Leito

BSM-3532

BSM-3733

BSM-3552

BSM-3753

BSM-3562

BSM-3572

BSM-3763

BSM-3773

N° de soquetes MÚLTIPLOS 2 3 2 3 2 3

Parâmetros disponíveis utilizando

soquetes MÚLTIPLOS CO2, IBP, TOF, BIS, CO, CCO (APCO)

N° de soquetes TEMP 2

Medição de ECG usando 10 eletrodos Sim

Análise de 12 eletrodos Sim

Sonda de SpO2 Masimo Nellcor Nihon Kohden

Medição de PANI PWTT Não Sim

ECG Analógico*

Sim BP Analógico*

Saída de disparo por frequência cardíaca*

*Requer interface QI-372P.

• A interface QI-372P inclui os dois soquetes Multi link, RGB e ECG/BP OUT. Para os

modelos BSM-3532-Q01, BSM-3552-Q01, BSM-3562-Q01, BSM-3572-Q01, BSM-

3733-Q01, BSM-3753-Q01, BSM-3763-Q01 e BSM-3773-Q01, essa interface é

instalada na fábrica.

• A interface QI-373P inclui os dois soquetes Multi link, Chamada a Enfermeira e RS-

232C.

• A interface QI-374P inclui os dois soquetes Multi link, RGB e AA.

• Módulo registrador WS-371P.

• Conjunto de Baterias SB-671P.

Por simplicidade, este manual omite o sufixo A/G/K dos números de modelo.

Salvo especificação em contrário, as ilustrações deste manual correspondem ao monitor de

beira de leito BSM-3733. O número do opcional (N° Op.) está impresso na plaqueta de

dados nominais no painel traseiro do monitor.

Page 12: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 4 Manual do Operador BSM-3000

ALERTA

Não utilize o mesmo monitor simultaneamente para mais de um paciente. Não conecte diferentes sensores do mesmo monitor a diferentes pacientes.

ALERTA

Não baseie o diagnóstico de um paciente exclusivamente nos dados obtidos a partir do monitor de beira de leito. O julgamento geral deve ser feito por um médico que compreenda as características, limitações e funcionalidades do monitor de beira de leito, que leia também os sinais biomédicos obtidos a partir de outros instrumentos.

OBSERVAÇÃO:

• Este monitor deve ser usado por pessoal médico qualificado com total

conhecimento de sua operação.

• Atualize o monitor de beira de leito com a versão de software recomendada

pela Nihon Kohden. Se mais de um monitor de beira de leito da série BSM-

3000 for usado nas mesmas instalações, certifique-se de que todos têm a

mesma versão de software. Se monitores da série BSM-3000 com versões

de software diferentes forem usados em conjunto, não será possível garantir

a correta operação do sistema.

• A função ALARM CAP está disponível nos seguintes monitores de beira de

leito, monitores centrais e receptores para múltiplos pacientes:

N°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A com versão

de software da série BSM-3000 04-12 ou superior

Versão de software da série BSM-6000A 04-01 ou superior

Versão de software BSM-9101A 13-03 ou superior

Versão de software CNS-9701A 01-95 ou superior

Versão de software ORG-9100A/ORG9110A 03-06 ou superior

Versão de software ORG-9700A 03-06 ou superior

Para detalhes sobre a função ALARM CAP, consulte o manual de cada

instrumento acima e a Seção 3 do Guia do Administrador da série BSM-

3000.

• Para garantir o máximo desempenho de seu instrumento, utilize somente

peças e acessórios da Nihon Kohden.

Page 13: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 5

Precauções

Precauções Gerais de Manejo

• Este dispositivo foi concebido exclusivamente para uso por pessoal médico

qualificado.

• Para este dispositivo, utilize somente produtos aprovados pela Nihon Kohden. O uso

de produtos não aprovados ou de forma não aprovada pode afetar as especificações de

desempenho do dispositivo. Isso inclui, sem se limitar a, baterias, papel de registro,

extensões, terminais de eletrodos e alimentação CA.

• Este dispositivo deve receber manutenção e reparos de pessoal profissional

especializado. Se o dispositivo não funcionar corretamente, ele deve ser claramente

sinalizado para não ser operado enquanto estiver avariado.

• Este dispositivo não pode ser alterado ou modificado de maneira alguma.

• O instrumento e as peças especificadas devem passar por inspeções de manutenção

periódicas com os intervalos especificados após a seção de “Precauções Gerais de

Manejo”.

Cuidados com a EMC

Este equipamento e/ou sistema está em conformidade com a Norma

Internacional de compatibilidade eletromagnética para equipamentos e/ou

sistemas eletromédicos IEC 60601-1-2. Entretanto, um ambiente

eletromagnético que exceda os níveis ou limites estipulados na IEC 60601-1-

2 pode causar interferências deletérias sobre o equipamento e/ou sistema

ou causar falhas em seu desempenho ou, ainda, deteriorar seu desempenho

previsto. Por isso, durante a operação do equipamento e/ou sistema, em

caso de de desvio indesejado em relação ao desempenho operacional

previsto você deve evitar, identificar e solucionar os efeitos

eletromagnéticos adversos antes de continuar a utilizar o equipamento e/ou

sistema.

Os itens a seguir descrevem algumas fontes de interferência comum e as

ações corretivas correspondentes:

1. Interferência eletromagnética intensa de fonte emissora próxima,

como uma estação de rádio autorizada ou telefone celular:

Instale o equipamento e/ou sistema em outro local. Mantenha as

fontes emissoras tais como telefones celulares longe do

equipamento e/ou sistema ou desligue o telefone celular.

2. Interferência de radiofrequência de outros equipamentos através da

rede CA que alimenta o equipamento e/ou sistema:

Identifique a causa da interferência e, se possível, remova a fonte da

interferência. Se isso não for possível, use uma outra fonte de

alimentação.

3. Efeito de descarga eletrostática, direta ou indireta:

Certifique-se de que todos os usuários e pacientes em contato com

o equipamento e/ou sistema estejam livres de energia eletrostática

de origem direta ou indireta antes de usá-lo. Um quarto úmido pode

ajudar a resolver esse problema.

4. Interferência eletromagnética sobre rardiorreceptores, tais como

aparelhos de rádio e TV:

Se o equipamento e/ou sistema interferir em qualquer

rardiorreceptor, posicione o equipamento e/ou sistema o mais longe

possível do rardiorreceptor.

5. Interferência de descargas atmosféricas:

Quando ocorrem descargas atmosféricas próximas ao local de

instalação do equipamento e/ou sistema, elas podem induzir tensões

excessivas sobre o equipamento e/ou sistema. Nesse caso,

desconecte o cabo de força CA do equipamento e/ou sistema e

opere o equipamento e/ou sistema alimentado por bateria ou utilize

um nobreak.

6. Uso com outros equipamentos:

Page 14: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 6 Manual do Operador BSM-3000

Quando o equipamento e/ou sistema está adjacente a, ou é

empilhado sobre, outros equipamentos, o equipamento e/ou sistema

pode afetar os outros equipamentos. Antes de utilizar, verifique se o

equipamento e/ou sistema opera normalmente na presença dos

outros equipamentos.

7. Uso de acessório, transdutor e/ou cabo não especificado:

A conexão de um acessório, transdutor e/ou cabo não especificado a

este equipamento e/ou sistema pode aumentar suas emissões

eletromagnéticas ou reduzir sua imunidade eletromagnética. A

configuração especificada deste equipamento e/ou sistema está em

conformidade com os requisitos eletromagnéticos da configuração

especificada. Só utilize este equipamento e/ou sistema com a

configuração especificada.

8. Uso de configuração não especificada:

Utilizar o equipamento e/ou sistema com uma configuração de

sistema não especificada diferente daquela utilizada para o teste de

EMC pode causar um aumento nas emissões eletromagnéticas ou

reduzir a imunidade eletromagnética. Só utilize este equipamento

e/ou sistema com a configuração especificada.

9. Medições com sensibilidade excessiva:

O equipamento e/ou sistema foi projetado para medir sinais

bioelétricos com uma sensibilidade especificada. Se o equipamento

e/ou sistema for utilizado com sensibilidade excessiva, podem

ocorrer artefatos resultantes de interferência eletromagnética e isso

pode levar a diagnósticos incorretos. Em caso de surgimento de um

artefato inesperado, inspecione as condições eletromagnéticas do

ambiente e remova a fonte do artefato.

10. Uso com equipamentos de radioterapia:

O uso do equipamento e/ou sistema em sala de radioterapia pode

causar falhas ou panes no equipamento e/ou sistema por causa de

radiações eletromagnéticas ou corpusculares. Quando você trouxer

o equipamento e/ou sistema para uma sala de radioterapia, observe

a operação constantemente. Prepare as providências necessárias

para os casos de falha ou pane.

Se as ações corretivas sugeridas acima não corrigirem o problema, consulte

seu representante da Nihon Kohden para mais sugestões.

A marca CE é uma marca de conformidade protegida da Comunidade

Europeia. Produtos com a marca CE estão em conformidade com os

requisitos da Diretiva sobre Dispositivos Médicos 93/42/CEE.

Os BSM-3000 estão em conformidade com a Norma Internacional IEC 60601-

1-2:2001 + Emenda 1:2004 e com a IEC 60601-1-2:2007, que exigem CISPR11,

Grupo 1, Classe A. EQUIPAMENTOS de Classe A são equipamentos

apropriados para uso em estabelecimentos industriais ou industriais leves e

ambientes comerciais.

Outros Cuidados

Nos Estados Unidos, a lei restringe a venda deste produto a médicos ou a

pedido de médicos.

Page 15: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 7

Responsabilidades do Fabricante

A Nihon Kohden Corporation (NKC) dará garantia de seus produtos contra todos os

defeitos de material e mão de obra por um ano, a partir da data da entrega. Consumíveis,

como papel de registro, tinta, canetas e baterias, no entanto, estão excluídos da garantia.

A NKC ou seus agentes autorizados procederão aos reparos ou substituição de quaisquer

produtos que se mostrem defeituosos durante o período da garantia, desde que eles tenham

sido usados dentro da forma prescrita nas instruções de operação presentes no guia do

usuário e nos manuais do operador e de manutenção.

Esta garantia não se aplica a produtos que tenham sido modificados, desmontados,

reinstalados ou reparados sem aprovação da Nihon Kohden ou que tenham sofrido incúria

ou acidentes, danos resultantes de acidentes, incêndios, relâmpago, vandalismo, água ou

outra fatalidade, instalação ou aplicação inadequada ou dos quais se tenha removido as

marcas de identificação originais.

Convenções Utilizadas neste Manual e Instrumento

Alertas, Cuidados e Observações

Alertas, cuidados e observações são utilizados neste manual para alertar ou sinalizar ao

leitor em relação a informações específicas.

ALERTA

Um alerta informa ao usuário quanto a uma possibilidade de lesão ou morte associada ao uso ou mau uso do instrumento.

CUIDADO

Um aviso de cuidado informa ao usuário quanto a possíveis lesões ou problemas com o instrumento associados a seu uso ou mau uso, tais como pane ou falha do instrumento, danos ao instrumento ou danos a outras propriedades.

OBSERVAÇÃO: Uma observação traz informações específicas sob a forma de

recomendações, pré-requisitos, métodos alternativos ou informações

complementares.

Convenções Tipográficas

• Os nomes das teclas do monitor de beira de leito são escritos entre colchetes: [Menu]

• As mensagens que aparecem na tela são escritas entre aspas: “CHECK

ELECTRODES”

• Os nomes dos itens exibidos na tela são escritos entre sinais de menor e maior:

<SENSITIVITY>

Page 16: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 8 Manual do Operador BSM-3000

Explicações dos Símbolos neste Manual e Instrumento

Monitor de Beira de Leito

No Painel

Símbolo Descrição Símbolo Descrição

“Ligado”, só para componentes do

instrumento. Terminal equipotencial.

“Desligado”, só para componentes do

instrumento.

Cor do fundo:

azul.

Siga as instruções para usar.

Corrente alternada.

Bateria carregando.

Atenção, consulte as instruções de uso e

Cuidados.

Sem papel.

Número de série.

Registrar.

Data de fabricação.

Tecla “silenciar alarme”.

Adesivo “BIS READY” (é possível conectar um

processador de BIS / processador de BISx QE-

910P).

Medição PANI. Soquete ZS.

Intervalo de medição PANI.

Marcação CSA (somente para os n°s de opção

32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A).

Início de medição PANI.

Inseguro para Ressonância Magnética (somente

para os n°s de opção 32A, 52A, 62A, 72A, 33A,

53A, 63A e 73A).

Término de medição PANI.

Componente aplicado Tipo CF, à prova de

desfibrilação.

Menu.

Entrada/saída de dados.

Página inicial.

Entrada para cartão SD.

Soquete de rede.

CUIDADO: a lei americana restringe a venda

deste produto para médicos ou a pedido de

médicos. (Somente para os n°s de opção 32A,

52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A). Terminal de saída.

A marcação CE é uma marca protegida

de conformidade da Comunidade

Europeia. Produtos marcados com este

símbolo estão em conformidade com os

requisitos da Diretiva sobre Dispositivos

Médicos 93/42/CEE. (Somente para os

os n°s de opção 32K, 52K, 62K, 72K,

33K, 53K, 63K e 73K).

Produtos marcados com este símbolo estão em

conformidade com a Diretiva Europeia WEEE

2002/96/CE e exigem coleta de lixo

separada/seletiva. Contate seu representante

Nihon Kohden para o descarte dos produtos

Nihon Kohden marcados com este símbolo.

(Somente para os os n°s de opção 32K, 52K,

62K, 72K, 33K, 53K, 63K e 73K).

*1 Este símbolo é substituído por <figura> no painel dos monitores de beira de leito da Rev. AA até a Rev. CI.

*2 Este símbolo aparece nos monitores de beira de leito da Rev. DA em diante.

Na tela

Símbolo Descrição Símbolo Descrição

Alarme em silêncio. Calibração da tela sensível ao toque.

Áudio desligado.

Acessando o cartão SD.

Alarme suspenso.

Verificando o cartão SD.

Page 17: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 9

Page 18: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 10 Manual do Operador BSM-3000

Símbolo Descrição Símbolo Descrição

Todos os alarmes desligados. Alarme de

limite superior/inferior desligado. Falha de cartão SD.

Tecla de silenciar os alarmes entre leitos. Ajustar configuração / Navegar pelos dados

Sem marca-passo. Ampliar / Afastar

Marca de sincronismo de pulso / QRS.

Extremidade esquerda / direita

Marca de sincronismo da respiração.

Tela em cascata

Status da bateria.

Embalagem para transporte

Símbolo Descrição Símbolo Descrição

Este lado para cima

Proteja contra a chuva

Frágil

Limite numérico de empilhamento

Interface QI-372P

Símbolo Descrição Símbolo Descrição

Terminal de entrada/saída (soquete Multi-

link) Monitor externo (soquete RGB)

Terminal de saída (soquete ECG/BP OUT)

Atenção, consulte as instruções de uso /

Cuidados

Interface QI-373P

Símbolo Descrição Símbolo Descrição

Terminal de entrada/saída (soquete Multi-

link)

Terminal de saída (soquete de Chamada à

Enfermeira)

Interface serial (soquete RS-232C)

Atenção, consulte as instruções de uso /

Cuidados

Interface QI-374P

Símbolo Descrição Símbolo Descrição

Terminal de entrada/saída (soquete

Multi-link ou soquete AA) Monitor externo (soquete RGB)

Soquete AA

Atenção, consulte as instruções de uso /

Cuidados

Módulo Registrador WS-371P

No Painel

Símbolo Descrição Símbolo Descrição

Atenção, consulte as instruções de uso /

Cuidados Fabricante

Número de série

Representante europeu

Page 19: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 11

Page 20: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 12 Manual do Operador BSM-3000

Símbolo Descrição Símbolo Descrição

Data de fabricação

A marcação CE é uma marca de conformidade

protegida da Comunidade Europeia. Produtos

marcados com este símbolo estão em conformidade

com os requisitos da Diretiva de Dispositivos

Médicos 93/42/CEE.

Cor do fundo:

azul.

Siga as instruções de uso

Embalagem para transporte

Símbolo Descrição Símbolo Descrição

Este lado para cima

Proteja contra a chuva

Frágil

Limite numérico de empilhamento

Conjunto de baterias SB-671P

No painel

Símbolo Descrição Símbolo Descrição

Recicle

Fabricante

Cor do fundo:

amarelo.

Sinal de alerta genérico

Representante europeu

Atenção, consulte as instruções de uso /

Cuidados

A marcação CE é uma marca de conformidade

protegida da Comunidade Europeia. Produtos

marcados com este símbolo estão em conformidade

com os requisitos da Diretiva de Dispositivos

Médicos 93/42/CEE.

(Circulo e barra:

vermelho)

Mantenha longe do fogo

(Circulo e barra:

vermelho)

Mantenha longe da água

Produtos marcados com este símbolo requerem coleta

de lixo separada em conformidade com a Diretiva de

Baterias 2006/66/CE.

(Circulo e barra:

vermelho)

Não submeta o conjunto de baterias a

impactos

Produtos marcados com este símbolo estão em

conformidade com o período de uso de proteção ao

meio ambiente de 10 anos, em conformidade com o

Padrão da Indústria Eletrônica da China Continental

ST/J11364 “Marcação para controle da poluição

causada por produtos eletrônicos de informação”.

(Circulo e barra:

vermelho)

Não desmonte nem modifique o conjunto de

baterias

(Circulo e barra:

vermelho)

Não ponha o conjunto de baterias em curto-

circuito

Marcação do Bureau de Normas Indianas

(certificação IS 16046).

Cor do fundo:

azul.

Siga as instruções de uso

Page 21: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 13

Embalagem para transporte

Símbolo Descrição Símbolo Descrição

Este lado para cima

Proteja contra a chuva

Frágil

Limite numérico de empilhamento

Outros

O símbolo abaixo é utilizado em algumas unidades opcionais e acessórios deste monitor de beira de leito.

Símbolo Descrição

Não reutilize.

Page 22: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 14 Manual do Operador BSM-3000

Informações Gerais de Segurança

ALERTA

Nunca utilize o monitor na presença de gases anestésicos inflamáveis ou atmosferas com alta concentração de oxigênio. Não obedecer a este alerta pode causar uma explosão ou incêndio.

ALERTA

Quando o monitor for utilizado em uma unidade eletrocirúrgica (ESU), acople firmemente toda a área da placa de retorno da ESU. Caso contrário, a corrente da ESU fluirá para os eletrodos do monitor, causando queimaduras elétricas nas áreas de fixação dos eletrodos. Para informações adicionais, consulte o manual da ESU.

ALERTA

Antes de desfibrilar, todos devem se afastar do leito, não tocando o paciente ou qualquer cabo ou equipamento conectado ao paciente. Não obedecer a este alerta pode causar choques elétricos ou lesões.

ALERTA

Para fazer testes de MRI, retire todos os eletrodos e transdutores do paciente conectado a este instrumento. Não obedecer a este alerta pode causar queimaduras na pele do paciente. Para informações adicionais, consulte o manual do MRI.

ALERTA

Depois de fixar os eletrodos, sondas e sensores no paciente e conectar os cabos ao monitor de beira de leito, verifique se há mensagens de erro e se as formas de onda e dados numéricos aparecem na tela de forma apropriada. Se houver alguma mensagem de erro ou alguma forma de onda ou dado numérico estiver inadequado, confira a fixação dos eletrodos, sondas e

ALERTA

Nunca utilize em câmara de oxigênio hiperbárica. Não obedecer a esta instrução pode causar incêndio ou explosão.

ALERTA

Para desfibrilar, descarregue o mais longe possível dos eletrodos, adesivos e gel, creme ou medicamentos no peito do paciente. Se a pá do desfibrilador puder entrar em contato com qualquer destes materiais, remova-os do paciente. Se a pá do desfibrilador tocar diretamente esses materiais, a energia descarregada poderá queimar a pele do paciente.

ALERTA

Não desfibrile se os cabos estiverem entre as pás do desfibrilador. A energia descarregada pode ser insuficiente.

ALERTA

Não permita o contato da parte condutora do conector que está conectado ao paciente com qualquer outra parte condutora; isso inclui o aterramento. Esse contato causa corrente de fuga e erros nos valores medidos, podendo levar a erros de diagnóstico.

ALERTA

Não utilize o mesmo monitor para mais de um paciente ao mesmo tempo. Não conecte diferentes sensores de diferentes pacientes a um mesmo monitor.

Page 23: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 15

sensores, as condições do paciente e as configurações do monitor de beira de leito e remova a causa.

Page 24: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 16 Manual do Operador BSM-3000

ALERTA

Não modifique o monitor. Isso pode causar queimaduras na pele, incêndios, choque elétrico e lesões.

ALERTA

Utilize somente opcionais, como eletrodos, sensores, sondas, manguitos e mangueiras de ar, especificados pela Nihon Kohden. Com o uso de opcionais não especificados não é possível obter o máximo desempenho do monitor, e o operador pode sofrer choques elétricos ao realizar desfibrilação.

CUIDADO

Para os cuidados e manejo dos opcionais e consumíveis como eletrodos, sensores, sondas e transdutores, consulte o manual do opcional ou consumível.

CUIDADO

Certifique-se de que os eletrodos e cabos conectados ao paciente estejam corretamente conectados ao monitor. Caso contrário, podem ser exibidos dados incorretos e isso pode levar a diagnósticos errados.

CUIDADO

Desligue os celulares, pequenos dispositivos sem fio e demais dispositivos que possam causar interferência eletromagnética intensa em torno do paciente (exceto por aqueles dispositivos permitidos pelo administrador do hospital). Ondas de rádio de dispositivos como celulares e pequenos dispositivos sem fio podem ser interpretadas como ondas de pulso e os dados exibidos podem estar errados.

ALERTA

Não deixe o cartão SD perto do paciente nem ao alcance de crianças.

ALERTA

Não reutilize acessórios ou peças descartáveis.

CUIDADO

Depois que o equipamento for energizado, os alarmes de parâmetros não funcionam enquanto os parâmetros não forem monitorados.

CUIDADO

Para dar baixa em um novo paciente, apague primeiro todos os dados do paciente anterior. Caso contrário, os dados do paciente anterior se misturarão com os do novo paciente.

CUIDADO

Em caso de derrame acidental de líquidos sobre o monitor, tire o monitor de operação e contate seu representante Nihon Kohden. O monitor deve ser desmontado, limpo, seco e testado para segurança e funcionamento.

Page 25: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 17

CUIDADO

Quando a mensagem “CONNECTOR OFF” aparecer na tela, verifique se os cabos de conexão estão corretamente conectados aos soquetes. O paciente não pode ser monitorado e os alarmes não funcionam enquanto essa mensagem estiver na tela.

CUIDADO

Quando se utiliza um transmissor ZS-900P os valores medidos e a forma de onda exibida no monitor de beira de leito e no monitor receptor podem diferir em função do atraso de tela e outros fatores. Tome cuidado ao ler os valores e formas de onda.

CUIDADO

CUIDADO

Ao transmitir dados de CO2 por um transmissor ZS-900P a um monitor receptor, se os dados transmitidos estiverem fora da faixa do monitor receptor este último exibirá seu valor máximo. Cuidado ao ler o valor.

CUIDADO

O transmissor ZS-900P só transmite dados de temperatura de 5 a 45 °C (41 a 113 °F). Cuidado ao ler os valores.

OBSERVAÇÃO: se não puder confirmar o aterramento ou cabeamento de suas

instalações, opere o monitor alimentando com baterias.

Utilizando Instrumentos Externos

ALERTA

Ao conectar um instrumento externo ao monitor com uma interface ou cabo de comunicação, alguns alarmes e mensagens do instrumento externo podem não aparecer no monitor. Se a forma de onda ou os dados estiverem anormais, confira os alarmes e mensagens no instrumento externo.

Page 26: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 18 Manual do Operador BSM-3000

Descrição do Painel

Monitores de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552/BSM-3562/BSM-3572

Painel Dianteiro

Painel Lateral Esquerdo

ALERTA

Ao executar desfibrilação durante monitoramento de saída cardíaca, nunca toque o cabo de CC. A energia descarregada pode causar choque elétrico ou lesão.

ALERTA

Ao executar desfibrilação durante monitoramento de TOF, nunca toque o cabo do módulo NMT ou de outros dispositivos de monitoramento de TOF. A energia descarregada pode causar choques elétricos ou lesões no operador.

Tecla Record/Stop (opcional) Aperte para iniciar/parar o registro.

Soquete PANI Conectado à mangueira de ar.

Indicador de alarme As lâmpadas vermelhas e amarelas piscam e as lâmpadas amarelas ou ciano acendem conforme as configurações dos alarmes. Lâmpadas verdes piscam em sincronia com o pulso ou QRS do paciente.

Tela sensível ao toque Mostra os dados monitorados. Tocar uma tecla ou dado na tela altera a tela exibida e as

configurações.

Botão de ligar Aperte para ligar o monitor. Para desligar aperte e segure por mais de três segundos.

Lâmpada da alimentação CA Acende quando o cabo de força está conectado entre o soquete AC SOURCE e a tomada CA.

Lâmpada da bateria Indica um status da bateria

na entrada de bateria.

Sensor do controle remoto Recebe um sinal infravermelho do controle remoto. Alto-falante

Para os sons de alarme e

sincronismo.

Tecla “Silence Alarms” Silencia o som do alarme.

Tecla do intervalo de PANI Seleciona o modo de medição de PANI. Apertar esta tecla altera o modo.

Tecla de Iniciar/Parar PANI Inicia a medição de PANI no modo selecionado. Apertar esta tecla durante a medição para a medição.

Tecla de Menu Exibe a janela MENU.

Tecla Home Fecha todas as janelas abertas e

mostra a tela inicial.

Lâmpada de erro (opcional) Pisca quando o papel acaba. Acende se

a porta do registrador estiver aberta.

Soquete TEMP Conectado ao cabo da sonda de temperatura.

Soquete ECG/RESP Conectado ao cabo de conexão de ECG.

Soquete MULTI Conectado ao cabo de conexão do parâmetro a monitorar (IBP, CO, CO2, TOF, BIS ou CCO (APCO)). O reconhecimento do tipo de parâmetro é automático.

Soquete SpO2 Conectado ao cabo de conexão de

SpO2.

Page 27: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 19

Painel Lateral Direito

Quando estão instalados o módulo registrador WS-371P e a interface QI-372P

Quando estão instalados o módulo registrador WS-371P e a interface QI-373P

Quando estão instalados o módulo registrador WS-371P e a interface QI-374P

Soquete ECG/BP OUT (QI-372P) Entrega uma forma de onda de IBP de 100 mmHg/V e outra de ECG de 1 mV/V mais gatilho de frequência cardíaca utilizando cabo de saída de ECG/BP YJ-910P ou JY-920P. Estes sinais analógicos podem ser usados como sinal de sincronismo para outro equipamento, como um IABP.

Soquete RS-232C (QI-373P) Não está disponível.

Soquete AA (QI-374P) Para a unidade de expansão inteligente AA-372P ou AA-374P.

Soquete ZS Para o transmissor ZS-900P*. *O transmissor ZS-900P não está disponível nos EUA.

Soquete de rede Conectado ao sistema de rede do monitor pela unidade de separação de rede.

Suporte do módulo registrador Para o módulo registrador WS-371P.

Entrada de cartão SD. Para o cartão SD ou cartão de programação.

Soquete Multi-link (QI-372P) Conecta uma interface série QF, um cabo de comunicação série IF ou um cabo multi-link de uma unidade externa.

Soquete RGB (QI-372P) Saída do sinal de vídeo RGB. É conectado ao

monitor escravo.

Soquete Multi-link (QI-373P) Conecta uma interface série QF, um cabo de comunicação série IF ou um cabo multi-link de uma unidade externa.

Soquete de chamada à enfermeira (QI-373P) Conecta um cabo de chamada à enfermeira YJ-672P..

Soquete Multi-link (QI-374P) Conecta uma interface série QF, um cabo de comunicação série IF ou um cabo multi-link de uma unidade externa.

Soquete RGB (QI-374P) Saída do sinal de vídeo RGB. É conectado

ao monitor escravo.

Page 28: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 20 Manual do Operador BSM-3000

CUIDADO

Para usar o sinal de saída do monitor como sincronismo para outro equipamento, como uma IABP (bomba para balão intra-aórtico) ou desfibrilador:

• Configure o tempo da IABP conferindo a forma de onda na tela da IABP.

• Verifique a condição do monitor de beira de leito todo o tempo. O sinal de saída pode ficar instável.

• Certifique-se de que o atraso do sinal de saída está dentro da faixa de operação do equipamento conectado.

CUIDADO

Somente desfibriladores Nihon-Kohden podem usar o sinal de saída do monitor como sinal de sincronismo. Certifique-se de que o atraso do sinal de saída (máximo de 20 ms para disparo de frequência cardíaca) está dentro da faixa de operação do desfibrilador conectado.

OBSERVAÇÃO:

• Para usar uma forma de onda de IBP como sinal de sincronismo para outros

equipamentos, conecte a linha de IBP ao soquete MULTI do monitor. A forma

de onda de IBP usada como sinal de sincronismo depende da configuração

de “IBP ANALOG OUT” na janela SYSTEM SETUP.

Com “IBP ANALOG OUT” configurado como “FIXED POSITION”: é

utilizada a linha de IBP conectada ao conector MULTI superior do

monitor.

Com “IBP ANALOG OUT” configurado como “HIGHEST PRIORITY

LABEL”: no caso de aquisição de mais de uma forma de onda de IBP, é

utilizada aquele com o rótulo de prioridade mais alta.

Prioridade dos rótulos de IBP:

ART > ART2 > RAD > DORS > AO > FEM > UA > LVP > P1 > P2 > P3*1 >

P4*2 > P5*2 > P6*2 > P7*2

*1 O rótulo P3 não está disponível quando usamos um monitor de beira de

leito BSM-3532, BSM- 3552, BSM-3562 ou BSM-3572.

*2 Os rótulos de P4 a P7 estão disponíveis somente quando houver uma

interface QI-374P instalada no monitor de beira de leito.

• O sinal de saída do soquete ECG/BP OUT pode se tornar instável sob as

seguintes condições:

Eletrodo seco ou solto.

Terminal do eletrodo danificado ou desconectado do eletrodo.

Terminal do eletrodo puxado/removido.

Superposição de ruído EMG ou interferência CA.

Bolhas de ar ou coágulo sanguíneo no circuito de monitoramento de

IBP.

Cabo ou fio desconectado ou danificado.

• Todos os instrumentos a conectar no soquete ECG/BP OUTPUT devem usar

cabo de saída de ECG/BP YJ-910P ou YJ-920P e estar em conformidade

com a norma de segurança de equipamentos médicos IEC 60601-1.

• O monitoramento de TOF via soquete MULTI não é compatível com o tipo à

prova de desfibriladores BF.

Page 29: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 21

Painel Traseiro

Soquete para o cabo de força AC SOURCE.

Para o cabo de força CA.

Terminal de aterramento equipotencial. Para um terminal de aterramento equipotencial.

Suporte para conjunto de baterias. Para um conjunto de baterias SB-671P.

Page 30: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 22 Manual do Operador BSM-3000

Monitores de Beira de Leito BSM-3733/BSM-3753/BSM-3763/BSM-3773

Painel Dianteiro

Painel Lateral Esquerdo

ALERTA

Ao executar desfibrilação durante monitoramento de saída cardíaca, nunca toque o cabo de CC. A energia descarregada pode causar choque elétrico ou lesão.

ALERTA

Ao executar desfibrilação durante monitoramento de TOF, nunca toque o cabo do módulo NMT ou de outros dispositivos de monitoramento de TOF. A energia descarregada pode causar choques elétricos ou lesões no operador.

Painel Lateral Direito

Quando estão instalados o módulo registrador WS-371P e a interface QI-372P

Tecla Record/Stop (opcional) Aperte para iniciar/parar o registro.

Soquete PANI Conectado à mangueira de ar.

Indicador de alarme As lâmpadas vermelhas e amarelas piscam e as lâmpadas amarelas ou ciano acendem conforme as configurações dos alarmes. Lâmpadas verdes piscam em sincronia com o pulso ou QRS do paciente.

Tela sensível ao toque Mostra os dados monitorados. Tocar uma tecla ou dado na tela altera a tela exibida e as

configurações.

Botão de ligar Aperte para ligar o monitor. Para desligar aperte e segure por mais de três segundos.

Lâmpada da alimentação CA Acende quando o cabo de força está conectado entre o soquete AC SOURCE e a tomada CA.

Lâmpada da bateria Indica um status da bateria na

entrada de bateria.

Sensor do controle remoto Recebe um sinal infravermelho

do controle remoto. Alto-falante Para os sons de alarme e sincronismo.

Tecla “Silence Alarms” Silencia o som do alarme.

Tecla do intervalo de PANI Seleciona o modo de medição de PANI. Apertar esta tecla altera o modo.

Tecla de Iniciar/Parar PANI Inicia a medição de PANI no modo selecionado. Apertar esta tecla

durante a medição para a medição.

Tecla de Menu Exibe a janela MENU.

Tecla Home Fecha todas as janelas abertas e

mostra a tela inicial.

Lâmpada de erro (opcional) Pisca quando o papel acaba. Acende se a porta do registrador estiver aberta.

Soquete TEMP Conectado ao cabo da sonda de temperatura.

Soquete ECG/RESP Conectado ao cabo de

conexão de ECG.

Soquete MULTI Conectado ao cabo de conexão do parâmetro a monitorar (IBP, CO, CO2, TOF, BIS ou CCO (APCO)). O reconhecimento do tipo de parâmetro é automático.

Soquete SpO2 Conectado ao cabo de conexão de SpO2.

Page 31: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 23

Quando estão instalados o módulo registrador WS-371P e a interface QI-373P

Quando estão instalados o módulo registrador WS-371P e a interface QI-374P

Soquete RS-232C (QI-373P) Não está disponível.

Soquete AA (QI-374P) Para a unidade de expansão inteligente AA-372P ou AA-374P.

Soquete ZS Para o transmissor ZS-900P*. *O transmissor ZS-900P não

está disponível nos EUA.

Soquete de rede Conectado ao sistema de rede do monitor pela unidade de separação de rede.

Suporte do módulo registrador Para o módulo registrador WS-371P.

Entrada de cartão SD. Para o cartão SD ou cartão de programação.

Soquete Multi-link (QI-372P) Conecta uma interface série QF, um cabo de comunicação série IF ou um cabo multi-link de uma unidade externa.

Soquete RGB (QI-372P) Saída do sinal de vídeo RGB. É conectado ao monitor escravo.

Soquete ECG/BP OUT (QI-372P) Entrega uma forma de onda de IBP de 100 mmHg/V e outra de ECG de 1 mV/V mais gatilho de frequência cardíaca utilizando cabo de saída de ECG/BP YJ-910P ou JY-920P. Estes sinais analógicos podem ser usados como sinal de sincronismo para outro equipamento, como um IABP.

Soquete Multi-link (QI-373P) Conecta uma interface série QF, um cabo de comunicação série IF ou um cabo multi-link de uma unidade externa.

Soquete de chamada à enfermeira (QI-373P) Conecta um cabo de chamada à enfermeira YJ-672P.

Soquete Multi-link (QI-374P) Conecta uma interface série QF, um cabo de comunicação série IF ou um cabo multi-link de uma unidade externa.

Soquete RGB (QI-374P) Saída do sinal de vídeo RGB. É conectado ao monitor escravo.

Page 32: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 24 Manual do Operador BSM-3000

CUIDADO

Ao usar o sinal de saída do monitor como sincronismo para outro equipamento, como uma IABP (bomba para balão intra-aórtico) ou desfibrilador:

• Configure o tempo da IABP conferindo a forma de onda na tela da IABP.

• Verifique a condição do monitor de beira de leito todo o tempo. O sinal de saída pode ficar instável.

• Certifique-se de que o atraso do sinal de saída está dentro da faixa de operação do equipamento conectado.

CUIDADO

Somente desfibriladores Nihon-Kohden podem usar o sinal de saída do monitor como sinal de sincronismo. Certifique-se de que o atraso do sinal de saída (máximo de 20 ms para disparo de frequência cardíaca) está dentro da faixa de operação do desfibrilador conectado.

OBSERVAÇÃO:

• Ao usar uma forma de onda de IBP como sinal de sincronismo para outros

equipamentos, conecte a linha de IBP ao soquete MULTI do monitor. A forma

de onda de IBP usada como sinal de sincronismo depende da configuração

de “IBP ANALOG OUT” na janela SYSTEM SETUP.

Com “IBP ANALOG OUT” configurado como “FIXED POSITION”: é

utilizada a linha de IBP conectada ao conector MULTI superior do

monitor.

Com “IBP ANALOG OUT” configurado como “HIGHEST PRIORITY

LABEL”: no caso de aquisição de mais de uma forma de onda de IBP, é

utilizada aquele com o rótulo de prioridade mais alta.

Prioridade dos rótulos de IBP:

ART > ART2 > RAD > DORS > AO > FEM > UA > LVP > P1 > P2 > P3*1 >

P4*2 > P5*2 > P6*2 > P7*2

*1 O rótulo P3 não está disponível quando usamos um monitor de beira de

leito BSM-3532, BSM- 3552, BSM-3562 ou BSM-3572.

*2 Os rótulos de P4 a P7 estão disponíveis somente quando houver uma

interface QI-374P instalada no monitor de beira de leito.

• O sinal de saída do soquete ECG/BP OUT pode se tornar instável sob as

seguintes condições:

Eletrodo seco ou solto.

Terminal do eletrodo danificado ou desconectado do eletrodo.

Terminal do eletrodo puxado/removido.

Superposição de ruído EMG ou interferência CA.

Bolhas de ar ou coágulo sanguíneo no circuito de monitoramento de

IBP.

Cabo ou fio desconectado ou danificado.

• Todos os instrumentos a conectar no soquete ECG/BP OUTPUT devem usar

cabo de saída de ECG/BP YJ-910P ou YJ-920P e estar em conformidade

com a norma de segurança de equipamentos médicos IEC 60601-1.

• O monitoramento de TOF via soquete MULTI não é compatível com o tipo à

prova de desfibriladores BF.

Page 33: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 25

Painel Traseiro

Soquete para o cabo de força AC SOURCE. Para o cabo de força CA.

Terminal de aterramento equipotencial. Para um terminal de aterramento equipotencial.

Suporte para conjunto de baterias. Para um conjunto de baterias SB-671P.

Page 34: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 26 Manual do Operador BSM-3000

Instalação

Aspectos Gerais

Este monitor deve ser instalado por pessoal qualificado. Informações detalhadas no Guia

do Administrador.

ALERTA

Use somente o cabo de força fornecido, e conecte este a uma tomada CA de 3 pinos devidamente aterrada. Caso contrário, haverá risco de choques elétricos ou lesões para o paciente e o operador.

ALERTA

Conecte somente o instrumento especificado ao monitor de beira de leito e siga os procedimentos especificados. Caso contrário, haverá risco de choques elétricos para o paciente e para o operador, bem como de incêndios e panes no instrumento.

ALERTA

Se o monitor não tive baterias instaladas, conecte o monitor a um nobreak que atenda aos requisitos da norma IEC 60601-1 ou ao sistema de alimentação de emergência do hospital.

CUIDADO

Use somente o suporte, carrinho e equipamentos especificados para instalar o monitor e os instrumentos. O uso de equipamentos não especificados pode levar os instrumentos a cair e ferir alguém.

CUIDADO

Antes de conectar ou desconectar instrumentos, certifique-se de que cada um está desligado e o cabo de força está desconectado da tomada CA. Caso contrário, o paciente ou o operador pode receber um choque elétrico e se ferir.

ALERTA

Quando diversos instrumentos médicos forem utilizados ao mesmo tempo, aterre todos no mesmo ponto único de aterramento. Qualquer diferença de potencial entre instrumentos pode causar choques elétricos no paciente ou no operador.

ALERTA

• Não instale o monitor ou unidades opcionais acima do paciente.

• Use somente ferramentas e equipamentos especificados para instalar o monitor e as unidades. Caso contrário, o monitor e as unidades podem cair e ferir o paciente.

CUIDADO

Se você usar um carrinho não especificado, instale o monitor cuidadosamente para evitar que ele caia ou tombe.

Page 35: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 27

Page 36: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 28 Manual do Operador BSM-3000

• Certifique-se de que há um espaçamento superior a 5 cm entre o monitor e a parede

para uma ventilação adequada. Se o monitor estiver em local fechado, garanta

igualmente um espaçamento mínimo de 10 cm acima do monitor para sua ventilação,

para que a temperatura de operação não exceda os 40 °C (104 °F).

• Não é possível garantir a acurácia das medições fora das condições ambientais

especificadas.

Aterrando o Monitor

Quando utilizamos mais que um instrumento elétrico ao mesmo tempo, pode haver uma

diferença de potencial elétrico entre eles. A diferença de potencial entre os instrumentos

pode causar um fluxo de corrente para o paciente conectado aos instrumentos, resultando

em choque elétrico.

Quando for necessário aterramento equipotencial, conecte o terminal de aterramento

equipotencial do instrumento ao terminal de aterramento equipotencial da parede (sistema

de aterramento equipotencial), com o terminal de aterramento equipotencial (condutor de

equalização de potencial).

Sempre execute o aterramento equipotencial conforme especificado na IEC 60601-1-

1:2000 “Requisitos de segurança para sistemas eletromédicos” ou na IEC 60601:2005 +

Emenda 1:2012 “Requisitos gerais para segurança básica e desempenho essencial”. Isso é

frequentemente necessário para salas de cirurgia, UTIs, CTIs, salas de cateterismo cardíaco

e salas de radiologia. Consulte um engenheiro biomédico para conferir se isso é necessário.

OBSERVAÇÃO:

• Para informações adicionais sobre a conexão de instrumentos externos ao

monitor, contate seu representante da Nihon Kohden.

• Correntes de fuga podem aumentar com a interconexão de diversos

instrumentos médicos ao monitor.

• Se a combinação de instrumentos mudar depois da instalação, confira a

operação de cada instrumento.

Page 37: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 29

Ambiente para Instrumentos Externos

Use instrumentos externos nos seguintes ambientes.

*1 Não está disponível para os números de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A ou

73A. *2 Não está disponível para os números de opcional 32K, 52K, 62K, 72K, 33K, 53K, 63K ou

73K.

Alertas e Cuidados para a Conexão do Monitor a uma Rede

ALERTA

Instale todos os dispositivos de rede, incluindo impressora e concentradores, fora do ambiente do paciente. Se eles forem instalados no ambiente do paciente, o paciente ou o operador pode sofrer choques elétricos ou lesões. Para instalar, contate seu representante da Nihon Kohden.

ALERTA

Confira o número da versão do software no monitor antes de conectá-lo à rede. Diferentes versões do software têm diferentes métodos de comunicação. Mais de um método de comunicação em uso na mesma rede pode levar a falhas de comunicação. Para informações adicionais, consulte o Guia de Instalação de Redes e Sistemas.

Recinto de uso médico

Recinto de uso não médico

Ambiente do paciente

Fora do ambiente do paciente

Sub tela Em conformidade com a IEC

60601-1 ou usando um transformador de isolação para

conformidade com a IEC 60601-1

Sub tela

Em conformidade com a IEC 60601-1 ou usando um

transformador de isolação para conformidade com a IEC 60601-1

Unidade multigases GF-110PA, GF-210R

Unidade de Vazão/Multigases GF-120PA*1, GF-210R*1

Unidade neurológica

AE-918P

Interface

QI-372P

Interface

QI-373P

Série BSM-3000

Interface

QI-374P*1

Interface serial QF

Cabo de comunicação

serial IF

Instrumentos externos

(em conformidade com

a IEC 60601-1)

Instrumentos externos

(em conformidade com

a IEC 60601-1)

Módulo NMT AF-101P*1

Transmissor ZS-900P*1

Módulo registrador WS-371P

Controle remoto RY-910PA

Estação LAN sem fio

QI-320PA, QI-420PA*1, QI-430PA*2

Transformador de hiper isolação

HIT-100

Unidade de expansão inteligenteAA-372P*1,

AA-374P*1

Impressora de Rede do monitor central

(em conformidade com a IEC xxx)

Page 38: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 30 Manual do Operador BSM-3000

ALERTA

Conecte o monitor à rede conforme especificado. Caso contrário, o paciente e o operador podem sofrer choques elétricos e lesões. Para conectar à rede, contate seu representante Nihon Kohden.

ALERTA

Não utilize um cabo de rede danificado. O paciente ou o operador pode receber choques elétricos ao tocar na parte danificada.

CUIDADO

Se o monitor estiver conectado a uma rede central de monitores, configure o Nome de Leito (“Bed ID”) e o Nome de Grupo no monitor. De outro modo, as configurações padrão usadas para nome de leito, nome de grupo e leito podem ser identificadas de forma errada pelo monitor central.

ALERTA

Em uma rede com este monitor conectado, conecte somente instrumentos especificados. Instrumentos não especificados podem causar choques elétricos e lesões em pacientes e operadores ou panes na instrumentação, paradas de instrumentos e perda de dados.

CUIDADO

A rede deve ser gerenciada pelo administrador de rede. Certifique-se de que cada monitor na rede tenha um endereço IP diferente. Caso contrário, não será possível realizar a comunicação de dados corretamente. Ao adicionar um monitor a uma rede que já esteja em operação, configure o endereço IP do monitor antes de conectar o monitor à rede.

Cuidado a tomar quando o Protocolo de Rede é Configurado como HL7

CUIDADO

O monitor se comunica com sistemas especificados pela rede do hospital usando o protocolo HL7. Só conecte o monitor à rede na instalação médica.

Para configurar o protocolo de rede, consulte a parte “Janela NETWORK” da Seção 2 do

Guia do Administrador.

Inserindo e Removendo o Conjunto de Baterias

O modo de instalar o conjunto de baterias está descrito no Guia do Administrador.

Page 39: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 31

Carga do Papel de Registro

Quando você usar um módulo registrador WS-371P, carregue o papel de registro como

descrito a seguir.

CUIDADO

Não toque o cabeçote térmico dentro do módulo registrador. O cabeçote térmico pode ser danificado por eletricidade estática ou ficar sujo e causar falhas na impressão.

1. Mova a alavanca de liberação da porta na direção apontada pela seta ()

para soltar a trava.

2. Abra a porta do registrador.

3. Posicione o papel de registro (FQW50-2-100) dentro do módulo registrador

de modo que a marca de detecção (pequeno quadrado preto ao canto) do

papel fique do lado direito.

4. Puxe uma página do papel para você e feche a porta do registrador.

Se a lâmpada de fim de papel ainda estiver acesa, a porta do registrador não

está fechada corretamente.

Alavanca de liberação de porta

Marca

Page 40: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 32 Manual do Operador BSM-3000

Ligando e Desligando o Monitor

Ligando o Monitor

O monitor pode operar a bateria ou na rede elétrica. Com o monitor instalado e o cabo de

força conectado, a lâmpada de alimentação CA acende. Com um conjunto de baterias

instalado, se o cabo de força for desconectado ou houver uma queda de força, o monitor

passará automaticamente a operar a bateria. O monitor pode operar por cerca de 90 minutos

(BSM-3532/3552/3562/3572) ou 60 minutos (BSM-3733/3753/3763/3773) com um

conjunto de baterias totalmente carregado quando:

• Usado sob temperaturas normais.

• O registrador estiver parado.

• Não ocorrer alarmes.

• Estiver monitorando ECG, respiração (por impedância) e SpO2.

• O <POWER SAVING MODE> estiver configurado como ON na janela SYSTEM

SETUP.

• O <SYNC SOUND VOLUME> estiver configurado como OFF na janela VOLUME.

• O intervalo de medição de PANI for de 15 minutos.

• Houver uma interface QI-372P, QI-373P ou QI-374P instalada no monitor.

Confira Antes de Ligar a Alimentação

Antes de ligar a alimentação, confira os itens abaixo.

• Há uma quantidade suficiente de eletrodos e terminais prontos.

• Os sensores e transdutores estão prontos, limpos e esterilizados.

• O cabo de força está conectado adequadamente.

• Se houver a necessidade de aterramento equipotencial, o terminal de aterramento

equipotencial estará conectado corretamente.

• Todos os cabos estão conectados corretamente.

• Há papel de registro suficiente no módulo registrador (quando usamos um registrador

opcional).

• Há um conjunto de baterias totalmente carregado instalado no monitor para o caso de

queda de força.

• O monitor não tem arranhões, danos, deformações ou sujeira.

• Não há danos nas teclas ou painéis.

• Não há danos no cabo de força.

• Não há danos nos terminais de eletrodos, transdutores, sondas ou cabos.

• O monitor não está em local úmido.

OBSERVAÇÃO

• Se a lâmpada de alimentação CA não estiver acesa, confira a conexão do

cabo de força. A lâmpada de alimentação CA não acende se o monitor não

receber corrente suficiente.

• Em caso de queda de força sem um conjunto de baterias instalado, o monitor

liga automaticamente quando o fornecimento de energia retorna. A operação

do monitor difere conforme a duração da queda de força. Consulte os

detalhes na tabela a seguir. Confira, ainda, se o monitor está operando

normalmente depois da queda de força.

Duração da Queda de Força

Dados de Paciente e Configurações

Monitoramento

Menos de 30 segundos. Permanecem (não há

perdas).

Retomado do momento anterior à queda

de força. Os valores medidos quando o

monitor ligar terão por base os dados

medidos imediatamente antes da queda de

força. Depois que o monitor for ligado

novamente, os valores exibidos serão

atualizados com os dados medidos atuais.

Page 41: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 33

Duração da Queda de Força

Dados de Paciente e Configurações

Monitoramento

30 segundos a 30

minutos.

Permanecem (não há

perdas).

Reinicia. Depois de reiniciado o monitor,

os novos valores de medição são exibidos

assim que o monitor os tiver calculado.

Em caso de monitoramento de PANI,

consulte a OBSERVAÇÃO em

“Iniciando e Parando a Medição de

PANI” (página 141).

Os alarmes são suspensos. Consulte

“Suspendendo os Alarmes” (página 50).

Mais que 30 minutos. Apagados, se a

configuração de “SHOW

ADMIT CONFIRMATION

WINDOW” estiver Off

(não marcada).

Quando o cabo de força estiver conectado entre o monitor de beira de leito

e a tomada CA e a lâmpada da alimentação CA estiver acesa, aperte o

interruptor [Power] no painel dianteiro para ligar a energia. A lâmpada de

alimentação e a lâmpada da alimentação CA acendem e a auto-verificação

começa. Quando a verificação terminar, a tela inicial é exibida.

Também é possível ligar a alimentação apertando o botão [POWER] no

controle remoto.

CUIDADO

Quando o monitor ligar, verifique se soa um bipe simples e as lâmpadas indicadoras de alarme vermelha, amarela, ciano e verde piscam uma vez. Isso mostra que o alarme está funcionando corretamente.

OBSERVAÇÃO: o volume do som quando o monitor é ligado é o volume configurado em <ALARM VOLUME>, na janela VOLUME.

Quando o monitor é ligado, os alarmes são suspensos enquanto o monitor aguarda que os

eletrodos e sondas sejam conectados ao paciente. O monitoramento começa quando o cabo

de conexão é conectado ao soquete do monitor e os eletrodos ou sonda conectados ao

paciente. O alarme é acionado nos seguintes casos:

• Monitoramento de ECG, SpO2 ou IBP ou medição de PANI, com um valor exibido

(quando selecionado AUTO em <ALARM ACTIVATION DELAY> na janela

ALARM da janela SYSTEM SETUP).

• Monitoramento contínuo de SpO2 pelo período selecionado (quando escolhido 1

minuto, 2 minutos ou 3 minutos em <ALARM ACTIVATION DELAY>).

• Medição de PANI (quando escolhido 1 minuto, 2 minutos ou 3 minutos em <ALARM

ACTIVATION DELAY>).

Verificação Depois de Ligar a Energia e Durante o Monitoramento

Para começar a monitorar de forma segura e adequada, confira os itens a seguir depois de

ligar a energia. Encontrado algum problema, tome a providência adequada conforme as

seções de solução rápida de problemas e manutenção.

• Não há fogo, fumaça ou cheiros.

• O monitor não está quente demais.

• A lâmpada da iluminação e as demais lâmpadas acendem.

• Os indicadores de alarme (lâmpadas vermelha, amarela, ciano e verde) piscam uma

vez e soa um bipe.

• A tela de partida e a tela inicial aparecem.

• Não há mensagem de erro exibida na tela.

• A hora na tela está correta.

• O monitor não afeta os equipamentos próximos.

• Os dados e formas de onda são exibidos corretamente.

Page 42: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 34 Manual do Operador BSM-3000

• As teclas e botões operam corretamente.

• A função de teclas sensíveis ao toque funciona corretamente, e é gerado o som de

clique.

• Os alarmes funcionam corretamente.

• O som do alarme é audível.

• O ajuste do volume do som é adequado.

• Não há problemas com os registros (para o uso de registrador opcional).

• O som do monitor é audível.

Indicações de Status da Bateria e da Alimentação

Os status de alimentação e bateria do monitor de beira de leito são indicados por três

lâmpadas. Uma bateria descarregada também é sinalizada por marcas de bateria, mensagem

na tela e alarmes.

OBSERVAÇÃO: ao carregar o conjunto de baterias com o monitor desligado,

confira se as lâmpadas da alimentação e da carga de bateria acendem. Se não

acenderem mesmo com o cabo de força conectado e o conjunto de baterias

instalado, ligue a alimentação, verifique se a lâmpada de carga da bateria está

piscando e, então, desligue a alimentação.

• Operação pela rede CA, conjunto de baterias totalmente carregado ou não instalado

Lâmpada da alimentação: Acesa

Lâmpada da alimentação CA: Acesa

Lâmpada da bateria: Acesa ou apagada

• Operação pela rede CA, conjunto de baterias em carga Lâmpada da alimentação: Acesa

Lâmpada da alimentação CA: Acesa

Lâmpada da bateria: Piscando devagar (uma vez a cada 2

segundos)

• Operação pela rede CA, conjunto de baterias danificado Lâmpada da alimentação: Acesa

Lâmpada da alimentação CA: Acesa

Lâmpada da bateria: Acesa ou apagada

Indicação na tela: Mensagem “BATTERY ERROR”

Indicação de alarme: Som “bing bong” contínuo (quando a seleção de <ALARM SOUND TYPE> na

janela ALARM da janela SYSTEM SETUP for NK1) e lâmpada indicadora de

alarme amarela piscando.

Operação da bateria

Operando a bateria

Bateria carregando

Carga restante na bateria

mais de 90%

mais de 60%

mais de 40%

mais de 25%

menos de 25%

Page 43: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 35

• Operação pela bateria Lâmpada da alimentação: Acesa

Lâmpada da alimentação CA: Apagada

Lâmpada da bateria: Apagada

Page 44: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 36 Manual do Operador BSM-3000

• Operação pela bateria, conjunto de baterias danificado Lâmpada da alimentação: Acesa

Lâmpada da alimentação

CA:

Apagada

Lâmpada da bateria: Piscando rápido (4 vezes por segundo)

Indicação na tela: Mensagem “BATTERY ERROR”

Indicação de alarme: Som “bing bong” contínuo (quando a seleção de <ALARM SOUND TYPE> na

janela ALARM da janela SYSTEM SETUP for NK1) e lâmpada indicadora de

alarme amarela piscando.

• Sem monitoramento, carregando o conjunto de baterias Lâmpada da alimentação: Apagada

Lâmpada da alimentação

CA:

Acesa

Lâmpada da bateria: Piscando devagar (uma vez cada 2

segundos)

Manejo e Operação do Conjunto de Baterias

ALERTA

Não faça qualquer das coisas abaixo com um conjunto de baterias. Essas ações podem causar vazamentos, superaquecimento, explosão e incêndio.

• Curto-circuitar os terminais + e - do conjunto de baterias.

• Pôr o conjunto de baterias no fogo ou aquecer o conjunto de baterias.

• Desmontar ou alterar o conjunto de baterias.

• Aplicar impactos intensos sobre ou deformar o conjunto de baterias.

• Utilizar o conjunto de baterias com um instrumento não especificado.

• Carregar o conjunto de baterias em um instrumento não especificado.

• Instalar o conjunto de baterias com a polaridade errada.

• Deixar o conjunto de baterias ao alcance do paciente.

ALERTA

Retire o conjunto de baterias do monitor se o monitor ficar sem uso por um longo período de tempo. Caso contrário, o conjunto de baterias pode vazar.

ALERTA

Se o líquido vazado do conjunto de baterias entrar em contato com olhos, boca ou pele, não esfregue. Enxágue com água limpa em abundância e procure um médico imediatamente.

ALERTA

• Não mergulhe o conjunto de baterias em água. O conjunto de baterias pode esquentar e enferrujar, e as substâncias de dentro do conjunto de baterias podem vazar.

• Não deixe o conjunto de baterias sem uso por mais que dois anos. O conjunto de baterias pode vazar.

Page 45: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 37

CUIDADO

Não exponha o conjunto de baterias à luz solar direta nem deixe em locais quentes. A vida útil do conjunto de baterias pode ser reduzida, o desempenho do conjunto de baterias pode se degradar e o conjunto de baterias pode vazar.

CUIDADO

Não submeta o conjunto de baterias a impactos mecânicos intensos.

CUIDADO

Não utilize um conjunto de baterias com uma tampa danificada. O operador pode sofrer choques elétricos.

CUIDADO

Utilize o conjunto de baterias entre 10 °C (50 °F) e 40 °C (104°F). Temperaturas fora desta faixa podem afetar a operação da bateria.

Page 46: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 38 Manual do Operador BSM-3000

CUIDADO

Não utilize um conjunto de baterias com a data de validade indicada em seu adesivo vencida.

CUIDADO

Antes de descartar o conjunto de baterias, confira junto a seus agentes locais de gestão de rejeitos sólidos informações detalhadas sobre as opções para reciclagem e descarte apropriado. O conjunto de baterias é reciclável. Diversas leis estaduais e locais consideram ilegal o descarte deste conjunto de baterias junto com os resíduos sólidos municipais ao fim de sua vida útil.

CUIDADO

Não deixe o conjunto de baterias ao alcance do paciente.

OBSERVAÇÃO: Cuidado ao manejar um conjunto de baterias totalmente

carregado. O conjunto de baterias esquenta até a temperatura de 60 °C (140 °F).

Procedimentos para o Manejo do Conjunto de Baterias

• Sempre deixe um conjunto de baterias instalado no monitor. Isso o mantém carregado,

de forma que você sempre conte com um conjunto de baterias pronto, a plena carga.

• Recarregue totalmente o conjunto de baterias antes de usá-lo pela primeira vez ou

depois de armazená-lo por mais que um mês. O conjunto de baterias se descarrega

sozinho quando não é utilizado.

• Troque o conjunto de baterias por um novo a cada ano. Isso é necessário por que o

conjunto de baterias é um produto químico que se deteriora gradualmente, seja ele

utilizado ou não.

• Armazene os conjuntos de baterias sob as condições a seguir.

Temperatura: -20 a +60 °C (-4 a + 140 °F) (por até 30 dias)

-20 a +45 °C (-4 a + 113 °F) (por até 90 dias)

-20 a +35 °C (-4 a + 95 °F) (por mais que 90 dias)

Umidade: umidade relativa de 20 a 85 % (sem condensação)

Quando Não Utilizar o Monitor ou o Conjunto de Baterias

• Se não for utilizar o monitor por um longo tempo, remova o conjunto de baterias. Um

conjunto de baterias, carregado ou descarregado, deixado no monitor com o cabo de

força desconectado, se descarrega e deteriora.

• Se o conjunto de baterias não for usado, carregue-o por completo antes de armazenar.

Se o conjunto de baterias não for utilizado por mais que um mês, recarregue a plena

carga uma vez a cada seis meses.

Quando Aparecer a Mensagem “BATTERY WEAK”

• Opere o monitor com a rede CA e/ou troque a bateria sempre que aparecer a

mensagem “BATTERY WEAK”. A mensagem “BATTERY WEAK” aparece quando

o nível de carga da bateria é inferior a 25%. A lâmpada amarela de alarme acende e é

emitido um som “bing bong” contínuo.

• Se o monitor não receber alimentação CA nem de bateria, não há monitoramento, e é

possível que haja perda de dados do paciente como, por exemplo, seus dados de

tendências.

Carregando o Conjunto de Baterias

O monitor pode carregar o conjunto de baterias. São necessárias 10 horas para carregar o

conjunto de baterias quando há monitoramento e 2 horas se não houver monitoramento.

Page 47: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 39

OBSERVAÇÃO: o conjunto de baterias novo não vem carregado. Carregue o

conjunto de baterias antes de usar.

Page 48: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 40 Manual do Operador BSM-3000

O monitor consegue operar por aproximadamente 90 minutos (BSM-

3532/3552/3562/3572) ou 60 minutos (BSM-3733/3753/3763/3773) com um conjunto de

baterias totalmente carregado quando:

• Usado sob temperaturas normais.

• O registrador estiver parado.

• Não ocorrer alarmes.

• Estiver monitorando ECG, respiração (por impedância) e SpO2.

• O <POWER SAVING MODE> estiver configurado como ON na janela SYSTEM

SETUP.

• O <SYNC SOUND VOLUME> estiver configurado como OFF na janela VOLUME.

• O intervalo de medição de PANI for de 15 minutos.

• Houver uma interface QI-372P, QI-373P ou QI-374P instalada no monitor.

CUIDADO

Quando carregar o conjunto de baterias, mantenha a temperatura ambiente em aproximadamente 20 °C para manter o tempo ótimo de operação da bateria. Se o conjunto de baterias for carregado sob temperaturas inferiores a 10 °C (50 °F) ou superiores a 30 °C (86 °F), o tempo máximo de operação da bateria será 20% a 30% inferior ao tempo de operação ótimo.

Carga no Monitor

Carga normal

O conjunto de baterias é carregado de forma automática durante a operação em CA sem

interromper o monitoramento. São necessárias cerca de 10 horas para carregar

completamente o conjunto de baterias.

Carga rápida

São necessárias 2 horas para carregar completamente um conjunto de baterias quando não

há monitoramento.

Depois da carga contínua, o monitor muda automaticamente para o modo de carga em

baixo fluxo para manter o conjunto de baterias em plena carga. A carga em baixo fluxo é

necessária por que o conjunto de baterias pode se descarregar sozinho mesmo quando não

está em uso.

OBSERVAÇÃO: não desconecte o cabo de força do monitor durante a carga da

bateria.

Status dos Dados Armazenados ao Ligar

O status dos dados armazenados ao ligar o equipamento dependem das configurações na

janela DATA MANAGEMENT da tela SYSTEM CONFIGURATION, de o paciente

anterior ter recebido alta ou não e de a energia estar desconectada a mais de 30 minutos.

Para informações adicionais, consulte a seção “Dar Baixa/Alta a Pacientes”.

Status do Monitor em caso de Queda de Força

Em caso de queda de força ou interrupção súbita da alimentação, o status do monitor será

como segue.

• Com um conjunto de baterias instalado no monitor, o BSM-3532/3552/3562/3572

opera a bateria por cerca de 90 minutos e o monitor de beira de leito BSM-

3733/3753/3763/3773 opera por cerca de 60 minutos.

• Se o monitor não tiver conjunto de baterias instalado ou o conjunto de baterias estiver

descarregado, o monitor desliga. Com a volta da alimentação CA, o monitor liga

automaticamente. Os dados e a configuração do monitor são armazenados por cerca de

30 minutos depois do desligamento da alimentação quando <SHOW ADMIT

CONFIRMATION WINDOW> estiver configurado como Desligado na tela SYSTEM

CONFIGURATION.

Page 49: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 41

• O histórico da queda de energia ou interrupção súbita não é salvo no monitor. Em caso

de queda de força ou interrupção súbita, conecte imediatamente o monitor a uma fonte

de alimentação de emergência. Recomenda-se manter sempre um conjunto de baterias

no monitor.

Desligar o Monitor

Aperte o interruptor [Power] no monitor de beira de leito por mais que três

segundos para desligar a energia. A tela fica escura e a lâmpada da

alimentação no painel dianteiro apaga.

OBSERVAÇÃO:

• Segure o interruptor [Power] pressionado por mais que três segundos para desligar.

• Não desconecte o cabo de força com o monitor ligado. Pode haver perda de dados.

Também é possível desligar a força apertando o botão [POWER] do

controle remoto por mais que três segundos.

Conferir Depois ou Antes de Desligar a Alimentação

Antes do próximo uso, confira os itens a seguir.

• Os dados do paciente anterior foram apagados.

• As configurações alteradas temporariamente foram devolvidas a seus ajustes

anteriores.

• O monitor não apresenta sujeira, danos ou arranhões.

• Os sensores, sondas, transdutores e cabos estão limpos e esterilizados.

• Os acessórios foram limpos e armazenados corretamente.

• Há uma quantidade suficiente de consumíveis, como papel de registro e eletrodos

descartáveis, para o próximo uso.

• O conjunto de baterias está totalmente carregado.

• O botão de ligar do monitor está desligado e o cabo de força está desconectado do

monitor.

• O monitor não está em local úmido.

• As baterias descarregadas foram descartadas de forma apropriada.

• O lixo hospitalar foi descartado de forma apropriada.

• O monitor foi armazenado de maneira adequada.

Page 50: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 42 Manual do Operador BSM-3000

Operação Básica

É possível operar o monitor pelos métodos a seguir. Os métodos podem ser usados em

conjunto.

• Teclas físicas, no monitor de beira de leito.

• Tela sensível ao toque.

• Controle remoto.

Este manual descreve principalmente a operação pelas teclas físicas no monitor de beira de

leito e pela tela sensível ao toque.

Utilizando as Teclas Físicas no Monitor de Beira de Leito e a Tela Sensível

ao Toque

Aperte a tecla no monitor de beira de leito para abrir a janela ou

operar a função a ela assinalada.

Aperte a tecla na tela para selecionar a configuração ou abrir/fechar

uma janela. Você pode usar a barra de rolagem na tela para rolar

pelos dados na janela.

Um som de bipe é emitido quando tocamos uma tecla ou a tela, bem

como quando usamos a barra de rolagem.

Utilizando o Controle Remoto

Use o controle remoto para operar o monitor a distância. Um

ponteiro aparece na tela quando o monitor é operado por controle

remoto. O canal do controle remoto pode ser alocado ao monitor

para evitar que se opere um monitor distinto. Aponte o

transmissor do controle remoto para o sensor de controle remoto

do monitor de beira de leito.

Aperte as teclas do controle remoto para abrir/fechar uma janela.

Mova o botão seletor para cima/baixo/esquerda/direita para rolar

através dos dados ou selecionar uma configuração e aperte a tecla

[ENTER] para registrar a escolha.

Um som de bipe é emitido quando apertamos uma tecla no

controle remoto ou movemos o botão seletor para rolar pelos

dados.

OBSERVAÇÃO:

• Cuide da tela do monitor e confira a operação quando utilizar o controle

remoto, para evitar uma operação incorreta.

• Certifique-se de que o controle remoto seja manejado corretamente.

Page 51: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 43

Descrição da Tela Inicial

A tela inicial mostra os valores numéricos e as formas de onda dos parâmetros

monitorados, gráficos de tendências atuais, mensagens diversas e teclas para operação. Há

diferentes layouts de tela, acessíveis pela alteração de configurações na janela SYSTEM

SETUP.

Para fechar a janela aberta e voltar à tela inicial, aperte a tecla [Home] no monitor de beira

de leito ou a tecla [MENU/HOME] do controle remoto.

Tocar nos elementos a seguir na tela inicial mostra as seguintes janelas.

• Valor numérico: Janela dos parâmetros

• Nome do paciente: Janela ADMIT DISCHARGE

• Hora: Janela DATE

• Tecla de função: Janela alocada à tecla de função

Teclas de função ID de leito Tipo de

paciente Nome do paciente ECG Data e hora

atuais

Sensibilidade

do ECG

Terminal de

ECG

Modo de filtragem

do ECG

Tipo de

detecção do

QRS

Formas de onda

Frequência cardíaca

Valores numéricos

Nível de ST

VPC

Tipo de pressão inicial

para inflar o manguito

A frequência respiratória é detectada a partir de apenas um

parâmetro. Se diversos parâmetros respiratórios forem

monitorados simultaneamente, a frequência respiratória será

contada a partir do parâmetro que corresponder à prioridade a

seguir. Gás anestésico > Vazão > CO2

> respiração por impedância

A frequência respiratória é detectada a partir de dois

parâmetros se <DISPLAY IMP-RR AS SECOND

PARAMETER> for configurado como ON.

Os valores médios atuais de CO e PCWP e o tempo de medição são exibidos na tela inicial. O dado esmaece na tela depois de 15 minutos e desaparece da tela inicial depois de 24 horas. Quando dados forem adicionados à tabela de tendências hemodinâmicas da página HEMO TREND da janela TREND, os dados desaparecerão da tela inicial.

Configurações dos limites de alarmes Para os N°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A, quando o limite está configurado como OFF aparece a mensagem “OFF”. Já para os N°s de opcional 32K, 52K, 62K, 72K, 33K, 53K, 63K e 73K, quando o limite está configurado como OFF aparece a mensagem “---”.

Gráficos de tendência atuais A largura do gráfico de tendência pode ser alterada. É possível exibir OCRG no lugar do gráfico de tendência.

Page 52: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 44 Manual do Operador BSM-3000

Configurações para a Tela Inicial

A tela inicial apresenta as seguintes configurações.

• Seleção da área de exibição de parâmetros numéricos (na janela DISPLAY da janela

SYSTEM SETUP)

• Seleção de layout grande para a tela numérica (na janela DISPLAY da janela

SYSTEM SETUP)

• Seleção para cascatear ou não as formas de onda de ECG (na janela DISPLAY da

janela SYSTEM SETUP)

OBSERVAÇÃO: é possível cascatear as formas de onda de ECG quando há

espaço disponível.

ÁREA DOS PARÂMETROS NUMÉRICOS - SIDE ÁREA DOS PARÂMETROS NUMÉRICOS – LATERAL +

PEQUENA EMBAIXO

LAYOUT GRANDE DA TELA NUMÉRICA – 2 X 2 EXIBIÇÃO EM CASCATA - ATIVA

• Seleção entre ativar/desativar a exibição de formas de onda (na janela DISPLAY da

janela SETUP)

• Seleção de a exibição de gráfico de tendências atual / OCRG (na janela SYSTEM da

janela SYSTEM SETUP)

• Seleção da quantidade de formas de onda de ECG (na janela DISPLAY da janela

SETUP)

• Seleção da posição da marca de marca-passo na forma de onda de ECG (na janela

PARAMETERS da janela SYSTEM SETUP)

• Seleção da exibição de frequência cardíaca (na janela ECG da janela SETUP)

• Seleção de ligar/desligar a medição de ECG (na janela ECG)

• Seleção da velocidade de varredura da forma de onda de respiração/CO2 (na janela

DISPLAY da janela SETUP)

• Seleção da exibição da frequência cardíaca na área de SpO2 (na janela SpO2)

• Seleção da exibição do gráfico de oscilação (na janela PANI)

• Seleção do tipo de exibição da forma de onda de IBP (na janela DISPLAY da janela

SETUP)

• Seleção da área de exibição da forma de onda de IBP (na janela DISPLAY da janela

SYSTEM SETUP)

Page 53: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 45

• Seleção da exibição de PPV/SPV (na janela PRESS)

• Seleção da sensibilidade/escala da forma de onda (janela Parameter) e janela SCALE

SETUP na página TREND GRAPH

• Seleção entre ativar/desativar a exibição de onda ST e referência da onda ST (na janela

ST da janela REVIEW)

Gráfico de tendências da Tela Inicial (Gráfico de Tendências Atual)

Os dados paramétricos dos últimos 30 minutos podem ser mostrados, na tela inicial, sob a

forma de um gráfico de tendência. Esse gráfico de tendência pode ser arrastado para a

esquerda e para a direita quando tocamos na borda direita do gráfico de tendência na tela.

OCRG

Podemos exibir o OCRG (oxigênio-cardiorrespirograma) na tela inicial em lugar do gráfico

de tendência. Para exibir o OCRG na tela inicial, selecione “OCRG 1 cm/min” ou “OCRG

3 cm/min” para <CURRENT TREND> na janela DISPLAY da janela SYSTEM SETUP.

Congelando Formas de Onda

Você pode congelar (parar a varredura de) formas de onda na tela inicial tocando na tecla

de função FREEZE no canto superior esquerdo da tela ou no controle remoto. As formas de

onda são congeladas por 3 minutos, ou até que apareça a janela entre leitos. Para

descongelar manualmente as formas de onda, toque em qualquer tecla na tela ou aperte

qualquer tecla no monitor de beira de leito.

Utilizando o Modo Dormir

Para que o monitor não perturbe o paciente durante o sono ou em outros momentos, use o

SLEEP MODE. No Modo Dormir, a tela escurece e o som de sincronismo é desligado.

Para ativar o Modo Dormir, toque na tecla SLEEP da janela MENU. O Modo Dormir só

está disponível quando o transmissor ZS-900P* é conectado ou o monitor de beira de leito

é conectado a uma rede central de monitores.

* O transmissor ZS-900P não está disponível para os n°s de opcional 32A, 53A, 62A, 72A,

33A, 53A, 63A ou 73A.

Page 54: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 46 Manual do Operador BSM-3000

ALERTA

Ao utilizar a função Dormir, monitore o paciente pelo monitor central ou pelo sistema de telemetria. Caso contrário, pode ocorrer de se negligenciar um alarme do monitor de beira de leito. Se a caixa de seleção <EXIT SLEEP MODE ON CRISIS ALARM> da página ALARM na janela SYSTEM SETUP estiver configurada como OFF, o alarme do monitor de beira de leito e o som de sincronismo aparecerão no monitor central mas não aparecerão no monitor de beira de leito enquanto ele estiver no Modo Dormir.

Para desligar o modo Dormir, toque na tela ou aperte qualquer tecla do monitor de beira de

leito. Quando você desligar o modo Dormir apertando uma tecla física, a função desta

última também será executada.

Se <EXIT SLEEP MODE ON CRISIS ALARM> da página SLEEP na janela SYSTEM

SETUP estiver configurado como ON, o modo Dormir desliga quando ocorre um alarme de

nível CRISIS [Crise]. Se a hora estiver configurada na caixa <SLEEP MODE WILL END

AT>, o monitor sai do modo Dormir no horário de relógio ajustado.

Em caso de interrupção da comunicação entre o monitor de beira de leito e o monitor

central, o monitor de beira de leito sai do modo Dormir.

Utilizando o Temporizador

O temporizador pode aparecer na tela quando tocamos na tecla TIMER da janela MENU

ou na tecla de função TIMER na parte superior esquerda da tela se a tecla de função estiver

alocada como TIMER. Para iniciar a contagem, toque na tecla START da janela TIMER.

Para parar o temporizador, toque na tecla STOP. Quando for fechar a janela TIMER, toque

na tecla RESET para reiniciar o temporizador e então toque na tecla .

Page 55: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 47

Descrição da Janela MENU

Aperte a tecla [Menu] no monitor de beira de leito ou a tecla [MENU/HOME] no controle

remoto para exibir a janela MENU. Qualquer janela, exceto pela tela inicial e pela tela

SYSTEM CONFIGURATION, pode aparecer na janela MENU. O layout da janela MENU

difere conforme o local selecionado.

Exemplo: local de UTI ou Sala de Cirurgia

OBSERVAÇÃO:

• A tecla FLOW/Paw não está disponível para os n°s de opcional 32A, 52A,

62A, 72A, 33A, 53A, 63A ou 73A.

• Se o modo de local for NICU, a tecla OCRG estará na caixa <REVIEW>.

Para as teclas de desativação de alarmes na janela MENU, consulte “Desativando Alarmes”

neste manual.

Abre a revisão. Abre a janela de parâmetros básicos para alterar as

configurações relativas a parâmetros.

Altera as configurações de alarmes.

Insere informações sobre pacientes e apaga

dados.

Abre a janela de parâmetros para alterar configurações relativas a parâmetros.

Suspende todos os alarmes pelo intervalo de tempo selecionado (1, 2 ou 3 minutos).

Abre a janela para alterar data e hora, volume do som de alarme/sincronismo, brilho da tela, ondas, registros e alocação de funções às teclas do controle remoto e janela de configurações do administrador.

Abre a janela de análise/cálculo,

exibe a janela INTERBED,

liga/desliga a função das teclas

na tela sensível ao toque, exibe a

tela numérica grande.

Liga o modo Dormir (somente

nos modos ICU e NICU).

Suspende todos os

alarmes indefinidamente

para o modo ICU/NICU

(executa "BYPASS" se

estiver no modo OR).

Page 56: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 48 Manual do Operador BSM-3000

Alteração das Configurações

Configurações do Administrador

Somente o Administrador tem permissão para alterar algumas das configurações. É

necessário inserir uma senha para mostrar a janela ou entrar na tela de alteração destas

configurações. Elas são:

• As configurações da janela SYSTEM SETUP

• As configurações da tela SYSTEM CONFIGURATION

Os detalhes destas configurações estão descritos no Guia do Administrador.

ALERTA

As configurações ST, CO2, RESPIRATION, tcPO2/tcPCO2 e HEMOGLOBIN só afetam o monitor de beira de leito individual, e não todos os monitores conectados à rede. As configurações da rede devem ser as mesmas em todos os monitores de beira de leito e monitores centrais da rede. Caso contrário, os diferentes valores de medidas e alarmes serão exibidos em diferentes monitores conforme as configurações de unidade de cada monitor.

Alteração das Configurações de Parâmetros e Outras Configurações

• Janela DATE [Data], para configurar data e hora.

• Janela VOLUME, para configurar o volume dos sons de alarme e de sincronismo.

• Janela DISPLAY [Exibição], para configurar a quantidade de formas de onda de ECG,

exibição de formas de onda, tipo de exibição de formas de onda de IBP e velocidade

de varredura das formas de onda na tela inicial.

• Janela RECORD [Registro], para configurar os parâmetros de registro.

• Janela SYSTEM [Sistema], para conferir as funções alocadas às teclas do controle

remoto.

• Janela de parâmetros, para ajustar diversas configurações relativa a parâmetros.

Alterando Configurações

1. Exiba a janela MENU.

2. Toque na tecla de menu desejada na janela MENU para mostrar a janela de

configuração.

3. Altere o item desejado tocando nas teclas ou botões ou arrastando o cursor deslizante

que aparece na janela de configuração.

Page 57: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 49

Exemplo: para corrigir data e hora

1. Mostre a janela DATE na janela

SETUP. Aperte a tecla [Menu] →

tecla DATE.

OU

Toque na data e hora no canto

superior direito da tela inicial.

2. Toque na tecla de item a alterar na

janela DATE.

3. Toque nas teclas numéricas

desejadas.

4. Repita as etapas 2 e 3 para alterar

outros itens.

5. Toque na tecla SET para inserir a

configuração

Exemplo: Alterar o terminal de ECG

1. Mostre a página MAIN da janela

ECG. Aperte a tecla [Menu] ? tecla

ECG ? aba MAIN.

OU

Toque no valor da frequência

cardíaca na tela inicial.

2. Toque na tecla de terminal desejada

na caixa <LEAD>.

Para alterar o terminal no segundo e no

terceiro traços da tela inicial, mostre a

página ECG2/3 WAVES da janela ECG

e selecione o terminal para cada traço.

Alteração das Configurações da Janela VOLUME

<SYNC SOUND VOLUME>: Ajusta o

volume do som de sincronismo. Quando

é selecionado como ON, há um som de

bipe.

<ALARM VOLUME>: Ajusta o volume

do som de alarme. Não é possível

desligar o volume do som de alarme.

OBSERVAÇÃO: Ajuste o volume do alarme em conformidade com o ambiente de monitoramento. Quando você arrasta o cursor deslizante ao nível mais baixo, o alarme vai para o volume mínimo.

Page 58: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 50 Manual do Operador BSM-3000

Baixa/Alta de Pacientes

ALERTA

Confira as configurações de alarme ao dar baixa hospitalar em um novo paciente e sempre que a condição do paciente mudar, alterando as configurações de alarme conforme as necessidades. As configurações de alarme retornam às configurações mestras de alarmes da janela SYSTEM SETUP quando:

• Um paciente recebe baixa ou alta.

• <SHOW ADMIT CONFIRMATION WINDOW> estiver configurado como “Off” na tela SYSTEM CONFIGURATION e se passam mais de 30 minutos desde que o monitor é desligado da alimentação.

Há uma alteração em “PATIENT TYPE” na janela ADMIT DISCHARGE.

CUIDADO

Para dar baixa em um novo paciente, apague antes todos os dados do paciente anterior. De outro modo, os dados do paciente anterior serão misturados com os do novo paciente.

Quando um paciente recebe baixa ou alta, as configurações de alarme, de análise de

arritmia ligada/desligada e de tipo de detecção de QRS retornam às configurações mestras,

o modo de medição de PANI retorna às configurações de INTERVAL MASTER na janela

SYSTEM SETUP e os dados a seguir são apagados.

• Informações do paciente (somente em caso de alta)

• Dados na janela de revisão

• Dados na janela DRUG

• Valor de PCWP na janela CO (“DC”)

• Tabela de CO na página MEASURE da janela CO (“DC”)

• Gráfico de tendência na tela inicial

• Dados na janela 12 LEAD ANALYSIS

• Dados na janela LUNG FUNCTION

• Curva de termodiluição na janela CO (“DC”)

Quando um paciente recebe alta, a configuração de PATIENT TYPE volta às

configurações mestras dos alarmes.

Dando Baixa em um Paciente

Insira as informações do paciente para dar baixa no paciente. Antes de inserir os dados de

um novo paciente, primeiro é preciso dar alta a um paciente anterior. Consulte a seção

“Dando Alta a um Paciente”.

1. Mostre a página ADMIT da janela

ADMIT DISCHARGE executando

algum dos procedimentos a seguir.

• Aperte a tecla [Menu] → tecla

ADMIT DISCHARGE.

• Toque na área do nome do

paciente na parte superior da tela

inicial.

• Quando <ADMIT MODE> está

configurado como MANUAL, a

janela STANDBY aparece depois

que damos alta a um paciente. Toque

na tecla ADMIT na tela STANDBY.

Page 59: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 51

A janela STANDBY depende da configuração de <STANDBY MODE> na tela SYSTEM

CONFIGURATION. Quando <STANDBY MODE> estiver configurado como “Off”, a

tecla ADMIT vai aparecer na janela STANDBY. Já quando <STANDBY MODE> estiver

configurado como “On”, é a tecla MONITOR que vai aparecer na janela STANDBY. Você

pode começar a monitorar um paciente imediatamente depois de tocar na tecla MONITOR.

2. Toque na tecla PATIENT TYPE da

página ADMIT para abrir a janela

PATIENT TYPE.

3. Selecione o tipo de paciente e toque

na tecla YES. As configurações de

tipo de detecção de QRS, alarme e

escala mudam em conformidade

com o tipo de paciente. É possível

alterar essas configurações na janela

de configuração depois que damos

baixa no paciente. Para alterar o tipo

de detecção de QRS, consulte a

seção “Alterar Configurações de

ECG”.

4. Toque na tecla desejada da página

ADMIT. A janela de configuração

abre.

5. Insira as informações do paciente

usando o teclado ou as teclas na tela

e toque na tecla ENT. Para a data de

nascimento, toque na tecla SET

depois de tocar na tecla ENT. Para o

sexo e o uso de marca-passo, toque

na tecla de fechar (<figura>) depois

de inserir as informações do

paciente.

6. Confira as informações na janela e

toque na tecla ADMIT. Aparecerá

uma mensagem de confirmação.

7. Confirme a mensagem e toque na

tecla NEW PATIENT.

OBSERVAÇÃO: Depois de ligar o monitor e quando der baixa em um paciente no monitor, certifique-se de que a hora exibida no canto superior direito da tela está correta. Quando a data ou a hora é alterada durante o monitoramento, a data e a hora mudam igualmente para todos os dados armazenados e podem não estar em conformidade com a data e a hora impressas.

Page 60: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 52 Manual do Operador BSM-3000

Dando Alta a um Paciente

Quando não houver mais a necessidade de

monitorar um paciente, dê alta a ele na página

DISCHARGE*.

* Para os n°s de opcional 32A, 52A, 62A,

72A, 33A, 53A, 63A e 73A a aba

DISCHARGE passa a ser a aba NEXT

CASE quando a configuração do local for

OR.

1. Mostre a página DISCHARGE da janela

ADMIT WINDOW. Aperte a tecla [Menu]

→ tecla ADMIT DISCHARGE → aba

DISCHARGE. Aparece a mensagem de

confirmação de apagamento dos dados.

2. Toque na tecla NEW PATIENT para dar alta ao paciente. Se você tocar na tecla

CANCEL, a alta do paciente é cancelada, os dados anteriores não são apagados e as

configurações não são reiniciadas.

3. Quando <ADMIT MODE> estiver configurado como AUTO, verifique os itens a

seguir para confirmar que todos os dados foram apagados.

• O nome do paciente foi apagado na tela inicial.

• A mensagem na página DISCHARGE está esmaecida.

• A mensagem ALARMS SUSPENDED aparece e os alarmes estão suspensos no

monitor.

Quando <ADMIT MODE> estiver configurado como MANUAL, aparecerão a mensagem

“DISCHARGED” e a janela STANDBY. Confira se o nome do paciente foi apagado no

canto superior esquerdo da tela.

4. Aperte a tecla [Home] para voltar à tela inicial.

Status dos Dados Armazenados e Transição de Tela para dar Baixa em

Paciente

Quando <ADMIT MODE> estiver configurado

como AUTO e <SHOW ADMIT

CONFIRMATION WINDOW> como On na janela

DATA MANAGEMENT da tela SYSTEM

CONFIGURATION, a janela ADMIT

CONFIRMATION aparece quando o monitor é

ligado. Toque na tecla YES para monitorar um novo

paciente ou na tecla NO para continuar monitorando

o mesmo paciente.

Quando <ADMIT MODE> estiver configurado

como AUTO e <SHOW ADMIT

CONFIRMATION WINDOW> como Off na janela

DATA MANAGEMENT da tela SYSTEM

CONFIGURATION, se o monitor fica desligado

por mais que 30 minutos os dados do paciente são

apagados e o monitoramento começa cerca de 5

segundos depois que a alimentação é ligada. Depois

de ligar a alimentação, dê baixa no paciente

executando o procedimento da seção “Dando Baixa

em um Paciente”.

Page 61: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 53

Quando <ADMIT MODE> estiver configurado como AUTO e <SHOW ADMIT

CONFIRMATION WINDOW> como Off na janela DATA MANAGEMENT da tela

SYSTEM CONFIGURATION, se a alimentação ficou desligada por menos que 30 minutos

os dados do paciente anterior e as configurações anteriores são mantidos e o

monitoramento do paciente é retomado. Para monitorar um novo paciente depois de religar

a alimentação, dê baixa no paciente seguindo o procedimento descrito na seção “Dando

baixa em um paciente”.

Quando <ADMIT MODE> estiver configurado como MANUAL e <SHOW ADMIT

CONFIRMATION WINDOW> como On na janela DATA MANAGEMENT da tela

SYSTEM CONFIGURATION, se o paciente anterior não recebeu alta antes que se

desligasse a alimentação, a janela ADMIT CONFIRMATION aparece quando o monitor é

ligado de volta. Toque na tecla YES para monitorar um novo paciente ou na tecla NO para

continuar monitorando o mesmo paciente.

Quando <ADMIT MODE> estiver configurado como MANUAL e <SHOW ADMIT

CONFIRMATION WINDOW> como On na janela DATA MANAGEMENT da tela

SYSTEM CONFIGURATION, se o paciente recebeu alta antes que se desligasse a

alimentação a mensagem “DISCHARGED” e a janela STANDBY aparecem quando o

monitor é ligado. A janela STANDBY depende da configuração de <STANDBY MODE>

na tela SYSTEM CONFIGURATION. Toque na tecla ADMIT para exibir a página

ADMIT na janela ADMIT DISCHARGE e dê baixa no paciente seguindo o procedimento

descrito na seção “Dando baixa em um paciente”. Toque na tecla MONITOR para começar

a monitorar o paciente imediatamente.

Quando <ADMIT MODE> estiver configurado como MANUAL e <SHOW ADMIT

CONFIRMATION WINDOW> como Off na janela DATA MANAGEMENT da tela

SYSTEM CONFIGURATION, se o monitor estava desligado a mais de 30 minutos e o

paciente não recebeu alta antes de se desligar a alimentação, as configurações e os dados do

paciente são apagados e o monitoramento recomeça aproximadamente 5 segundos depois

que a alimentação é reconectada. Você deve dar baixa no paciente executando o

procedimento descrito na seção “Dando baixa no paciente”.

Quando <ADMIT MODE> estiver configurado como MANUAL e <SHOW ADMIT

CONFIRMATION WINDOW> como Off na janela DATA MANAGEMENT da tela

SYSTEM CONFIGURATION, se o monitor ficou desligado por menos que 30 minutos e o

paciente não recebeu alta antes de se desligar a alimentação, os dados do paciente e as

configurações anteriores são preservados e o monitoramento do paciente anterior é

retomado. Para monitorar um novo paciente depois que se reconecta a alimentação, dê

baixa no paciente executando o procedimento descrito na seção “Dando baixa no paciente”.

Quando <ADMIT MODE> estiver configurado como MANUAL e <SHOW ADMIT

CONFIRMATION WINDOW> como Off na janela DATA MANAGEMENT da tela

SYSTEM CONFIGURATION, se o paciente recebeu alta antes de se desligar a

alimentação, a mensagem “DISCHARGED” e a janela STANDBY aparecem quando o

monitor é ligado. A janela STANDBY depende da configuração de <STANDBY MODE>

na tela SYSTEM CONFIGURATION. Toque na tecla ADMIT para exibir a página

ADMIT na janela ADMIT DISCHARGE e dê baixa no paciente seguindo o procedimento

descrito na seção “Dando baixa em um paciente”. Toque na tecla MONITOR para começar

a monitorar um paciente imediatamente.

Page 62: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 54 Manual do Operador BSM-3000

Alarmes

ALERTA

Quando houver um alarme:

• Verifique o paciente primeiro e tome as medidas necessárias para garantir a segurança dele.

• Remova a causa do alarme. • Confira as configurações do alarme no

monitor de beira de leito e altere as configurações de alarme quando necessário.

ALERTA

Não diagnostique um paciente só com base nas informações de alarmes do monitor de beira de leito. Um alarme pode não estar indicado em função de uma configuração de nível de alarme ou de alarme ativo/inativo e alterações críticas no paciente podem ser ignoradas.

ALERTA

Se o volume do som de alarme for mais baixo que o ruído ambiente, confira o paciente e o monitor com frequência. Caso contrário, pode ocorrer de o som do alarme não ser ouvido e alterações no paciente e no monitor serem ignoradas. Ajuste o volume apropriado de volume para o som de alarme conforme o ambiente onde o monitor for usado.

ALERTA

Se mais de um equipamento médico for utilizado nas mesmas instalações, certifique-se de que todos os equipamentos tenham as mesmas configurações padrão de alarmes (alarme mestre). Se os equipamentos médicos tiverem configurações padrão de alarme diferentes e na inicialização, as configurações de alarme vão divergir dos outros equipamentos e não será possível gerir os alarmes de forma apropriada nas instalações. Para utilizar diferentes configurações padrão de alarmes em conformidade com as áreas ou alas da instalação, gerencie os alarmes de forma adequada.

ALERTA

Deve haver um médico de prontidão em local onde o som do alarme do monitor de beira de leito seja audível durante o monitoramento de um paciente pelo monitor de beira de leito. Se o médico não conseguir ouvir o som do alarme, é possível que alterações críticas no estado do paciente sejam ignoradas.

Tipos e Níveis de Alarmes

Há três tipos de alarmes.

• Alarmes de limite superior/inferior: um alarme de limite superior/inferior acontece

quando o valor medido de um parâmetro excede o

limite superior de alarme ou cai para baixo do limite

inferior de alarme. Os limites inferior e superior de

alarme são ajustados de antemão.

• Alarme de arritmia: um alarme de arritmia acontece quando se detecta uma

arritmia.

• Alarme técnico: um alarme técnico acontece quando uma das condições

abaixo é constatada em relação ao ambiente de

medição, ao próprio monitor de beira de leito, a um

alarme entre leitos ou um alarme de instrumento

externo:

Page 63: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 55

- Ambiente de medição: verificação dos eletrodos

de ECG, verificação de sonda etc.

- Monitor de beira de leito: há algum problema

com o monitor, como um cabo de rede

desconectado etc.

- Alarme entre leitos

- Alarme de instrumento externo

Page 64: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 56 Manual do Operador BSM-3000

Há três níveis de prioridade de alarmes.

• Crise

• Alerta

• Aviso

A indicação de alarme e as operações no monitor diferem para cada nível de alarme.

CRISE: O nível de prioridade mais alto ocorre quando a vida do paciente está em risco ou há risco de lesão. Ele também acontece em casos que possam afetar a manutenção do monitor ou do sistema.

ALERTA: O nível de prioridade logo abaixo de CRISE acontece quando a vida do paciente está em risco ou há

risco de lesão ou desconforto. Ele também acontece em casos que possam afetar as funções do monitor ou do sistema.

AVISO: O nível de prioridade abaixo de ALERTA acontece quando há risco de lesão menor ou desconforto para o paciente. Ele também acontece quando não é possível fazer uma medição.

A prioridade e a ação do monitor diferem para cada nível.

Nível do alarme

Som do Alarme Aparência do Alarme na Tela LED

Indicador do Alarme

Registro do Alarme Mensagem Dados Numéricos

CRISE

Padrão NK1 (som “pip” contínuo), NK2

(som “ping”

contínuo) ou IEC (ceg-gC).

Mensagem

destacada em vermelho.

Selecionado ALARM*: dados numéricos destacados em vermelho.

Selecionado

PARAMETER: Dados

numéricos na cor do parâmetro em destaque.

Pisca em vermelho.

Registrado quando ocorre

o alarme, se o registro de

alarmes estiver configurado como ON na janela RECORD.

ALERTA

Padrão NK1 (som

“bing bong” contínuo), NK2 (som

“ding ding” contínuo) ou IEC (ceg).

Mensagem

destacada em

amarelo ou laranja.

Selecionado ALARM*: dados numéricos

destacados em amarelo ou laranja.

Selecionado

PARAMETER: Dados numéricos na cor do parâmetro em destaque.

Pisca em amarelo.

AVISO

Padrão NK1 e NK2

(bipe isolado cada 20 segundos) ou IEC (ec cada 20 segundos).

Mensagem

destacada em ciano ou amarelo.

Selecionado ALARM*:

dados numéricos

destacados em ciano ou amarelo.

Selecionado PARAMETER*: Dados

numéricos na cor do parâmetro em destaque.

Acende em

ciano ou amarelo.

* A cor de exibição dos dados numéricos depende da configuração de PARAMETER ou ALARM em <DISPLAY COLOR MODE>

na página GENERAL da janela SYSTEM SETUP.

Quando é gerado um alarme de arritmia, mesmo que o paciente se recupere dessa arritmia

rapidamente o status de alarme permanecerá por um pequeno período. Essa duração

depende do nível do alarme.

• CRISE: 30 seg.

• ALERTA: 20 seg.

• AVISO: 10 seg.

O som de alarme, a cor de exibição do alarme e a cor de indicação de alarme são

escolhidos na janela ALARM da janela SYSTEM SETUP.

Page 65: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 57

Função de Travamento de Alarmes

Os n°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A têm uma função de

travamento de alarmes. Se o travamento de alarmes for habilitado, a intervenção humana

passa a ser necessária para encerrar um alarme. Quando o travamento de alarme é

habilitado, os alarmes visuais e sonoros continuam até que o operador reconheça o alarme,

silenciando ou suspendendo os alarmes no monitor de beira de leito ou no monitor central.

Marcas de Condição de Alarme

Som e indicador do alarme atual desativados por um período determinado.

Som e indicador do alarme atual desativados indefinidamente.

Todos os alarmes suspensos por um período determinado.

Todos os alarmes suspensos indefinidamente ou todos os limites de alarme de limite superior/inferior e de alarmes de arritmia são configurado como desligados..

Área de exibição dos alarmes de limite superior/inferior (Dados numéricos em destaque)

Área de exibição dos

alarmes de nível CRISE Área de exibição dos

alarmes de nível ALERTA Área de exibição dos

alarmes de nível AVISO Área de exibição dos

alarmes entre leitos

Área de exibição das mensagens

de ANÁLISE DE ARRITMIA

Page 66: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 58 Manual do Operador BSM-3000

Fluxograma de Funcionamento dos Alarmes

Identifique a causa do alarme gerado e silencie o alarme tocando na tecla SILENCE ALARM da janela INTERBED.

Início do monitoramento

Suspender todos os alarm

es

por tempo indefinido

Suspenda todos os alarmes tocando na tecla ALL ALARMS OFF ou BYPASS na janela MENU

A mensagem “ALL ALARMS OFF” aparece no topo da tela junto com a marca de todos os alarmes desativados. Ou, alternativamente, aparecem no topo da tela as mensagens “BYPASS” e “ALL ALARMS OFF”, junto com a marca de todos os alarmes desativados. Nenhum alarme será gerado até que a função de alarme seja reativada.

Suspenda todos os alarmes tocando na tecla

SUSPEND MONITORING da janela MENU As mensagens “SUSPEND MONITORING” e “ALARMS SUSPENDED” aparecem alternadamente no topo da tela. Nenhum alarme é gerado até que o sistema retome o monitoramento ou a função de alarme seja reativada.

Suspenda todos os alarmes tocando na tecla SUSPEND ALARMS da janela MENU

A mensagem “ALARMS SUSPENDED --- min” aparece no topo da tela. Nenhum alarme é gerado durante um período especificado.

Suspender todos os alarm

es

por um período

Alarme de limite superior/inferior

Alarme de arritmia

Alarme técnico

Alarme

entre leitos

Configurações e com

portamentos dos alarm

es

Configure os limites superior/inferior na janela ALARM LIMIT ou na janela de parâmetros

Ativo

Inativo

Nenhum

alarme é

gerado

Um alarme é gerado

quando o valor de

configuração do alarme

é excedido

ARRHYTHMIA ANALYSIS

ativa ou inativa na janela ECG

Inativo

Ativo Não há análise

de arritmias

Ative ou desative o alarme de

cada arritmia e limiar de alarme

na página ARRHYTH na janela

ECG ou na janela ARRHYTH

ALARMS Inativo

Ativo Nenhum alarme gerado,

mesmo quando é

detectada uma arritmia Um alarme é gerado

quando se detecta uma

arritmia

Um alarme é gerado

quando se detecta um

alarme técnico

Conecte o monitor à rede

Não conectado

Conectado Não há operação

entre leitos

Configure o alarme entre leitos na página INTERBED da janela SYSTEM SETUP

TODOS, CRISE E ALERTA, CRISE

NENHUM Nenhum

alarme é

gerado Um alarme é gerado

quando se detecta um

alarme em um leito

entre leitos. S

ilenciar um alarm

e

Silenciar alarmes

Identifique a causa do alarme gerado e silencie o alarme apertando a tecla [Silence alarms]

A mensagem “ALARMS SILENCED --- min” e o período pelo qual o

alarme é silenciado aparecem no topo da tela. Identifique a causa do alarme e reinicie o alarme tocando na tecla de

função ALARM RESET (só quando esta é alocada como uma tecla

de função). A mensagem “ALARM RESET” aparece no alto da tela.

Page 67: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 59

Desativando Alarmes

Silenciando Alarmes

Quando um alarme dispara, você pode silenciar o som do alarme e suas indicações por um,

dois ou três minutos apertando a tecla [Silence Alarms] no monitor ou no controle remoto.

Quando um alarme de limite superior/inferior é silenciado, ele retorna depois que seu

período de silêncio termina. Quando um alarme técnico é silenciado, a indicação de alarme

depende do alarme técnico. Consulte a seção “Screen Message”.

• ERRO DE BATERIA • CARGA DE BATERIA BAIXA

• TROCAR O ABSORVEDOR DE CO2 • BLOQUEIO DA LINHA DE CO2

• NÃO É POSSÍVEL ANALISAR • ALARME DE DISPOSITIVO

EXTERNO

• BLOQUEIO DE LINHA DE GÁS • ERRO DE CONFIGURAÇÃO

DE MULTILINK

• ERRO DE ALIMENTAÇÃO DE

MULTILINK

• OBSTRUÇÃO DE MANGUITO DE PANI

• CIRCUITO DE SEGURANÇA DE

PANI EM OPERAÇÃO

• TROCAR A SONDA DE SpO2

Quando diversos alarmes acontecem ao mesmo tempo e se aperta a tecla [Silence Alarms],

todos os alarmes são silenciados. Para cancelar o silêncio de um alarme de limite

superior/inferior ou de arritmia, aperte a tecla [Silence Alarms]. <SILENCE ALARMS

TIME> é configurado na janela ALARM da janela SYSTEM SETUP.

Reiniciando Alarmes

Quando um alarme dispara, você pode reiniciar o som e as indicações do alarme tocando na

tecla de função ALARM RESET do monitor. Quando um alarme de limite superior/inferior

ou de arritmia é reiniciado, o alarme é desativado por tempo indefinido. Quando um alarme

técnico é reiniciado, a indicação do alarme depende do alarme técnico. Consulte a seção

“Screen Message”.

Quando o Monitor está Conectado à Rede do Monitor Central

Quando o monitor de beira de leito estiver conectado à rede do monitor central, todos os

alarmes, menos o de PANI, são silenciados quando tocamos na tecla Silence Alarms do

monitor central. Para informações adicionais, consulte o manual do operador do monitor

central.

Suspendendo Alarmes

É possível suspender todos os alarmes antes que eles aconteçam. Este monitor tem três

tipos de suspensão de alarmes:

• Suspender todos os alarmes por um, dois ou três minutos tocando na tecla SUSPEND

ALARMS*1. Por exemplo: para substituir eletrodos etc.

O funcionamento do alarme é retomado quando o tempo de suspensão dos alarmes

termina ou tocamos na tecla SUSPEND ALARMS. O <SUSPEND ALARMS

TIME>[Período de suspensão dos alarmes.] é configurado na janela ALARM da janela

SYSTEM SETUP.

Os alarmes são suspensos de forma automática quando se dá baixa ou alta a um paciente e

quando o monitor é ligado. O funcionamento dos alarmes é retomado quando as condições

de monitoramento*2 são atendidas de forma contínua ou tocamos na tecla SUSPEND

ALARMS.

Page 68: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 60 Manual do Operador BSM-3000

• Suspender todos os alarmes por tempo indefinido tocando na tecla BYPASS (somente

no modo OR) ou na tecla ALL ALARMS OFF*3 na janela MENU. Por exemplo:

suspender os alarmes enquanto o paciente estiver conectado a um coração-pulmão

artificial.

Page 69: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 61

Quando o <ALARM INDICATOR LIT>[Indicador de alarme aceso] estiver configurado

como ON na janela ALARM da janela SYSTEM SETUP, a lâmpada vermelha do

indicador de alarme acende quando todos os alarmes são suspensos por tempo indefinido

via tecla BYPASS ou ALL ALARMS OFF.

O funcionamento dos alarmes é retomado quando tocamos na tecla BYPASS ou ALL

ALARMS OFF.

• Suspender todos os alarmes por tempo indefinido tocando na tecla SUSPEND

MONITORING*4[Suspender o monitoramento] Por exemplo: suspender os alarmes

enquanto o paciente é examinado. As mensagens “SUSPEND MONITORING” e

“ALARMS SUSPENDED” aparecem alternadamente na tela.

O funcionamento dos alarmes é retomado quando a tecla SUSPEND MONITORING ou

SUSPEND ALARMS for tocada ou as condições de monitoramento*2 abaixo forem

satisfeitas de forma contínua.

*1 A tecla SUSPEND ALARMS está disponível quando selecionamos SUSPEND

ALARMS para <ALARM INACTIVATION>[Desativação dos alarmes] na janela

ALARM da janela SYSTEM SETUP.

*2

Configuração de <ALARM ACTIVATION DELAY> na janela SYSTEM SETUP

Condição

AUTO

A função de alarme é ativada quando se monitora ECG, SpO2 ou IBP* ou se mede PANI** e um valor é exibido.

* Quando SYS > DIA, a diferença entre os dois valores é de 3 mmHg e este status permanece por mais que 3 segundos.

** Quando é medido um valor de SYS, DIA ou MAP.

O funcionamento do alarme também é retomado quando a frequência cardíaca for 0.

1 minuto

2 minutos

3 minutos

Quando um dos requisitos a seguir for satisfeito.

1 Há monitoramento contínuo de ECG, SpO2 ou IBP pelo intervalo de tempo selecionado.

2 Há medição de PANI (é medido um valor para SYS, DIA ou MAP)

3 A frequência cardíaca se torna igual a 0.

*3 A tecla ALL ALARMS OFF fica disponível quando ALL ALARMS OFF estiver

selecionado para <ALARM INACTIVATION> na janela ALARM da janela SYSTEM

SETUP.

*4 A tecla SUSPEND MONITORING fica disponível quando SUSPEND MONITORING

estiver selecionado para <ALARM INACTIVATION> na janela ALARM da janela

SYSTEM SETUP.

ALERTA

Enquanto os alarmes estiverem suspensos (enquanto for exibida a mensagem “ALARMS SUSPENDED” ou “ALL ALARMS

ALERTA

Não desligue todos os alarmes via tecla ALL ALARMS OFF ou BYPASS se não houver pessoal médico em volta do

Page 70: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 62 Manual do Operador BSM-3000

OFF”), todos os alarmes estarão desligados. Tome cuidado quando for suspender os alarmes.

paciente, nem quando o paciente estiver conectado a um ventilador.

Page 71: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 63

A tecla de desativação de alarmes na janela MENU

Configuração de ALARM INACTIVATION

Local do tipo UTI / UTI neonatal

Local do tipo Sala de Cirurgia

SUSPEND ALARMS

ALL ALARMS OFF

Tipo da desativação de alarmes: BYPASS

Tipo da desativação de alarmes: ALL ALARMS OFF

Função de Desativação de Alarmes

Tecla SUSPEND MONITORING

Use esta tecla para suspender temporariamente o monitoramento do paciente para um

exame. Quando tocamos nesta tecla, todos os alarmes, as medições automáticas e de PANI

STAT/SIM são suspensas. Os alarmes são retomados quando tocamos de novo na tecla

SUSPEND MONITORING ou a condição para <ALARM ACTIVATION DELAY> é

satisfeita.

Tecla SUSPEND ALARMS

Use esta tecla para suspender todos os alarmes pelo tempo ajustado em <SUSPEND

ALARMS TIME>.

Tecla BYPASS

Utilize esta tecla se o paciente for conectado a um coração-pulmão artificial. Quando

tocamos nesta tecla, todos os alarmes e as medições automáticas e de PANI STAT/SIM são

suspensas por tempo indeterminado. Toque na tecla BYPASS e, então, na tecla YES da

janela de confirmação. Os alarmes são retomados quando tocamos na tecla BYPASS outra

vez.

Tecla ALL ALARMS OFF

Utilize esta tecla para suspender todos os alarmes por tempo indefinido. Toque na tecla

ALL ALARMS OFF e então toque na tecla YES da janela de confirmação. Os alarmes são

retomados quando tocamos na tecla ALL ALARMS OFF outra vez.

Teclas de desativação de alarmes

Page 72: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 64 Manual do Operador BSM-3000

Cancelamento de Alarme

Se a causa de um alarme for removida enquanto o alarme estiver desativado, o status de

alarme e o status de desativação são cancelados. Alarmes suspensos não são cancelados.

É possível cancelar alarmes técnicos apertando a tecla [Silence Alarms] ou tocando na tecla

de função ALARM RESET, conforme o tipo de alarme. Tocar na tecla SUSPEND

ALARMS também cancela alarmes técnicos. Consulte os tipos de alarmes técnicos

canceláveis na seção “Mensagens de Tela”.

Reativação de Alarme

A desativação de um alarme é encerrada e o alarme reativado nos seguintes casos.

• Quando apertamos a tecla [Silence Alarms] enquanto o alarme está silenciado.

• Quando tocamos na tecla de função ALARM RESET enquanto o alarme é reiniciado.

• Quando ocorre um alarme diferente do alarme desativado.

• Quando a causa do alarme correspondente permanece depois do período de

desativação.

Volume do Som de Alarme

O volume do som de alarme é ajustado na janela VOLUME da janela SETUP.

Registro dos Alarmes

Com um módulo registrador opcional WS-371P, você pode configurar o monitor para

registrar automaticamente formas de onda de ECG e dados quando ocorrer um alarme.

Configure <ALARM RECORDING> como ON na página OTHER da janela RECORD da

janela SETUP. São registradas as formas de onda que vão de 8 segundos antes até 12

segundos depois da ocorrência do alarme.

Configuração dos Alarmes

Há configurações para os alarmes de limites superior/inferior e de arritmia. As

configurações dos alarmes de limite superior/inferior podem ser ajustadas na janela

ALARM LIMITS. As configurações do alarme de arritmia podem ser ajustadas na janela

ARRHYTH ALARMS. A configuração do alarme de limite superior/inferior também pode

ser alterada na janela de configuração de cada parâmetro, e a configuração do alarme de

arritmia também pode ser alterada na janela ARRHYTH da janela ECG. As configurações

dos alarmes estão ligadas entre as diferentes janelas. Por exemplo, quando alteramos um

alarme de limite superior de frequência cardíaca na janela ALARM LIMITS, o limite

superior do alarme para frequência cardíaca é igualmente alterado na janela ECG. Esta

seção descreve a alteração das configurações nas janelas ALARM LIMITS e ARRHYTH

ALARM.

O alarme retorna às configurações mestras quando:

• A alimentação do monitor é desligada por mais que 30 minutos quando <SHOW

ADMIT CONFIRMATION WINDOW> estiver configurado como Off na tela

SYSTEM CONFIGURATION.

• O paciente recebe baixa ou alta.

• Altera-se “PATIENT TYPE” na janela ADMIT DISCHARGE.

Page 73: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 65

ALERTA

• Confira as configurações dos alarmes quando der baixa em um novo paciente e sempre que as condições do paciente se alterarem, e altere as configurações dos alarmes conforme se fizer necessário. As configurações de alarme retornam aos valores mestres da janela SYSTEM SETUP quando:

• Um paciente recebe baixa ou alta.

• <SHOW ADMIT CONFIRMATION WINDOW> estiver configurado como “Off” na tela SYSTEM CONFIGURATION e o monitor fica desligado por mais que 30 minutos.

• O “PATIENT TYPE” é alterado na janela ADMIT DISCHARGE.

ALERTA

Para o monitoramento de arritmia, configure <ARRHYTHMIA ANALYSIS> como ON na janela ECG. Caso contrário, não haverá som ou indicação para os alarmes de arritmia (exceto para o ASYSTOLE)[ASSISTOLIA].

CUIDADO

Se um alarme de limite estiver configurado como OFF, não há alarme para esse limite. Tome cuidado quando configurar um alarme de limite como OFF [INATIVO].

CUIDADO

Quando conectar um transmissor ZS-900P ao monitor de beira de leito, confira as configurações de alarme, arritmia e monitoramento no monitor central ou no sistema de telemetria. O transmissor não transmite as informações de configuração de alarmes, arritmia ou monitoramento.

ALERTA

Se mais de um equipamento médico for utilizado em conjunto na mesma instalação, certifique-se de que todos os equipamentos têm as mesmas configurações padrão de alarme (alarmes mestres). Se os equipamentos médicos tiverem configurações padrão diferentes de alarmes e na inicialização, as configurações de alarme vão divergir entre os equipamentos e não será possível gerir corretamente os alarmes na instalação. Para utilizar diferentes configurações padrão de alarmes conforme as áreas ou alas da instalação, gerencie corretamente os alarmes.

ALERTA

Consulte as informações de referência do agente anestésico para alterar as configurações dos alarmes de anestesia.

CUIDADO

Quando o alarme for DESLIGADO para uma arritmia, não haverá alarme para esse tipo de arritmia. Não há mensagem ou marca para lembrar que um determinado alarme de arritmia está desligado. Por isso, tome cuidado ao desligar um alarme de arritmia.

OBSERVAÇÃO: para os n°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A não

é possível configurar como OFF um alarme de arritmia cuja prioridade esteja configurada

como CRISIS na janela ALARM da janela SYSTEM SETUP.

Quando o Monitor é Conectado à Rede do Monitor Central

Quando o monitor de beira de leito está conectado à rede do monitor central, também é

possível alterar as configurações de alarme a partir do monitor central. Quando uma

Page 74: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 66 Manual do Operador BSM-3000

configuração de alarme for alterada no monitor central, certifique-se de que essa mesma

configuração foi igualmente alterada no monitor de beira de leito.

Page 75: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 67

Alterando Limites Superior/Inferior de Alarmes

Há três formas de alterar limites superior/inferior de alarmes.

• Alterar os limites superiores ou inferiores de alarme para cada parâmetro de forma

individual.

• Alterar os limites superiores ou inferiores de alarme para cada parâmetro de forma

individual, na janela de cada parâmetro. Consulte a seção “Parâmetros de

Monitoramento”.

• Configurar todos os limites de alarme em conformidade com as configurações mestras

de alarme. O procedimento está descrito na Parte I do Guia do Usuário.

OBSERVAÇÃO: se o tipo do paciente for NEONATE [NEONATO OU RECÉM-

NASCIDO], é possível configurar alarmes ST quando <NEONATE ST

MEASUREMENT> estiver configurado como ON na janela PARAMETERS da

janela SYSTEM SETUP.

Alteração dos Limites de Alarme de cada Parâmetro de forma Individual

1. Exiba a janela ALARM LIMITS.

Aperte a tecla [Menu] → tecla ALARM LIMITS.

2. Toque na tecla de parâmetro do limite que você deseja alterar.

3. Toque ou arraste os cursores deslizantes até o nível desejado na barra de ajuste. Use a

tecla ou para ajustar a configuração.

4. Aperte a tecla [Home] para voltar à tela inicial.

Alteração Automática de Todos os Limites Superiores/Inferiores

É possível ajustar automaticamente todos os valores de alarme de limite superior/inferior,

incluindo níveis ST, de acordo com os valores atuais medidos dos parâmetros.

OBSERVAÇÃO: o limite de alarme não é alterado de forma automática para

parâmetros que não estejam sendo monitorados ou cujo valor medido seja

inválido.

1. Exiba a janela ALARM LIMITS.

Aperte a tecla [Menu] → tecla ALARM LIMITS.

Toque na aba desejada para alterar os

parâmetros exibidos.

Parâmetro selecionado

Valor medido atual

Limite superior

Cursor deslizante do

limite superior

Limite inferior

Cursor deslizante do

limite inferior

Barra de ajuste Valor medido atual

Page 76: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 68 Manual do Operador BSM-3000

2. Toque na aba AUTOMATIC.

3. Toque na tecla YES para alterar todos os limites superiores/inferiores de alarme,

incluindo níveis ST, em conformidade com os valores medidos atuais.

4. Confira se esses valores são apropriados.

5. Aperte [Home] para voltar à tela inicial.

Faixa dos Ajustes Automáticos

Parâmetro Valor do Limite

Superior Valor do

Limite Inferior Unidade

ECG HR HR x 1,25 HR x 0,75 batimento/minuto

PR PR x 1,25 PR x 0,75 contagem/minuto

ST ST + 0,5 ST - 0,5 mV

Resp RR RR x 1,25 + 4 RR x 0,75 - 4 contagem/minuto

APNEA (60/RR) x 2 - s

PANI SYS, DIA,

MAP

PANI x 1,25 + 10 PANI x 0,75 -

10 mmHg

SpO2 SpO2 -*1 SpO2 - 5 %SpO2

IBP (ART, ART2, RAD, DORS,

AO, FEM, UA, PAP, RVP, LVP, P1

a 3)

SYS, DIA,

MEAN

IBP x 1,25 + 10 IBP x 0,75 - 10

mmHg

IBP (UV, CVP, RAP, LAP, ICP,

ICP2, ICP3)

MEAN IBP x 1,25 + 5 IBP x 0,75 - 5 mmHg

Temp (Tb, Tskin, Tskin2, Trect, Tcore, Tnaso,

Teso, Ttymp, Tblad, Taxil, T1, T2)

TEMP + 0,5 TEMP - 0,5 °C

ΔT ΔT + 0,5 - °C

O2 O2 (I) O2 (I) x 1,1 O2 (I) x 0,9

% O2 (E) O2 (E) x 1,25 O2 (E) x 0,

75

CO2 CO2 (I) CO2 (I) x 1,25 - mmHg

ETCO2 ETCO2 x 1,25 ETCO2 x 0,75

N2O N2O (I) N2O (I) x 1,2 + 5 N2O (I) x 0,8 -

0,5

% N2O (E) N2O (E) x 1,2 + 5 N2O (E) x 0,8 -

0,5

HAL HAL (I) HAL (I) x 1,1 +

0,5

HAL (I) x 0,9 -

0,5

Page 77: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 69

HAL (E) HAL (E) x 1,1 +

0,5

HAL (E) x 0,9 -

0,5

ISO ISO (I) ISO (I) x 1,1 +

0,5

ISO x 0,9 - 0,5

(I)

ISO (E) ISO (E) x 1,1 +

0,5

ISO (E) x 0,9 -

0,5

ENF ENF (I) ENF (I) x 1,1 +

0,5

ENF (I) x 0,9 -

0,5

ENF (E) ENF (E) x 1,1 +

0,5

ENF (E) x 0,9 -

0,5

Page 78: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 70 Manual do Operador BSM-3000

Parâmetro Valor do Limite

Superior Valor do Limite

Inferior Unidade

SEV SEV (I) SEV (I) x 1,1 + 0,5 SEV (I) x 0,9 - 0,5

%

SEV (E) SEV (E) x 1,1 +

0,5

SEV (E) x 0,9 - 0,5

DES DES (I) DES (I) x 1,2 + 0,5 DES (I) x 0,8 - 0,5

DES (E) DES (E) x 1,2 +

0,5

DES (E) x 0,8 - 0,5

MV*2 MV x 1,25 MV x 0,75 l/minuto

Ppeak*2 Ppeak x 1,25 Ppeak x 0,75 cmH2O

PEEP*2 PEEP x 1,25 PEEP x 0,75

BIS Off 40 -

EEG SEF SEF x 1,25 + 2,0 SEF x 0,75 - 2,0 Hz

TP TP x 1,25 + 0,2 TP x 0,75 - 0,20 nW

*1 Não conta com configuração automática (o valor do limite superior é maior que o valor do limite inferior). *2 Estes parâmetros não estão disponíveis para os n°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A ou 73A.

Alterando Todos os Limites de Alarme para as Configurações Mestras de Alarme

Todos os alarmes, inclusive os de arritmia, podem ser ajustados para um grupo de

configurações de alarme chamado mestre de alarmes. Os mestres de alarmes são

configurados pelo administrador na janela MASTER da janela SYSTEM SETUP.

OBSERVAÇÃO: as configurações de limites superiores/inferiores e de alarmes de

arritmia são alteradas em páginas de mestre de alarmes diferentes, mas a mesma

configuração de mestre de alarmes é aplicada para as duas configurações (ou

seja, se houver alteração no mestre dos limites superiores/inferiores, o mestre

para os alarmes de arritmia também é alterado para o mesmo mestre dos limites

superiores/inferiores).

1. Exiba a página ALARM MASTER. Aparecerá a mensagem “APPLY SETTINGS

FROM MASTER?”.

Aperte a tecla [Menu] → tecla ALARM LIMITS ou ARRHYTH ALARMS → aba

ALARM MASTER.

<NUMBER OF MASTER SETTINGS> configurado como “1” <NUMBER OF MASTER SETTINGS> configurado como “3”

2. Selecione um mestre quando o <NUMBER OF MASTER SETTINGS> estiver

configurado como “3” na janela MASTER da janela SYSTEM SETUP.

3. Toque na tecla YES para aplicar as configurações do mestre de alarmes. A

configuração mestre é aplicada para as configurações dos alarmes de limite

superior/inferior e para as dos alarmes de arritmia.

Toque na tecla NO para cancelar a aplicação das configurações mestras.

4. Aperte a tecla [Home] para voltar para a tela inicial.

Page 79: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 71

Alteração das Configurações dos Alarmes de Arritmia

É possível ligar e desligar os alarmes para certos tipos de arritmias e configurar os limiares

para alguns tipos de arritmias.

O alarme de arritmia também pode ser configurado segundo as configurações do mestre de

alarmes. Para utilizar o mestre de alarmes, consulte a parte “Alterando Todos os Limites de

Alarme para as Configurações Mestras de Alarme”, nesta mesma seção, acima.

OBSERVAÇÃO: se o tipo de arritmia for alterado para “EXTENDED” e o monitor

de beira de leito estiver conectado por rede a um monitor central com software

antigo, aparecerá a mensagem “Lost communication with instruments in the

network”[Perda de comunicação com instrumentos da rede] no monitor de beira

de leito e não será possível monitorar este último no monitor central.

1. Mostre a página ARRHYTH.

Aperte a tecla [Menu] → tecla ARRHYTH ALARMS → aba ARRHYTH.

2. Para desligar um alarme de arritmia

Toque na tecla ON para DESLIGAR.

Para ligar um alarme de arritmia

Toque na tecla OFF para LIGAR.

Para ajustar o limiar

Use a tecla ou a tecla para ajustar a configuração.

OBSERVAÇÃO para os n°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e

73A:

• É possível ligar/desligar itens, mas seus limiares são fixos e inalteráveis. Os

limiares são configurados pelo administrador na janela MASTER da janela

SYSTEM SETUP.

• Não é possível ajustar como OFF um alarme de arritmia cujo nível de alarme

na janela ALARM da janela SYSTEM SETUP seja configurado como CRISIS.

• Quando o alarme “EXT TACHY” ou “EXT BRADY” estiver configurado como

OFF, a faixa limite para frequências cardíacas é de 15 a 300

batimentos/minuto ou OFF.

Ajuste do limiar

Tecla ON/OFF

Page 80: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 72 Manual do Operador BSM-3000

Quando selecionado EXTENDED para <ARRHYTHMIA TYPE> na página ECG da

janela WINDOWS na janela SYSTEM SETUP, toque no limiar para exibir a janela

ARRHYTH e ajustar a configuração.

3. Aperte a tecla [Home] para voltar à tela inicial.

Progressão dos Alarmes

Se ocorrer um alarme de APNEA, SpO2, ECG CHECK ELECTRODES, CANNOT

ANALYZE ou SpO2 CHECK PROBE e nenhuma ação for tomada por um período de

tempo selecionado, o nível do alarme pode progredir. Se um valor de SpO2 cair para abaixo

de um nível dado por um período selecionado, o nível do alarme também pode progredir.

Page 81: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 73

Alarme Entre Leitos

Quando o monitor de beira de leito está conectado à rede de um monitor central, o monitor

de beira de leito pode mostrar dados de monitoramento e alarmes para até 20 outros leitos

da rede na janela INTERBED quando outros leitos estiverem registrados como leitos “entre

leitos”. Quando acontece um alarme entre leitos, o monitor atua como segue. A ação do

monitor depende da configuração de <INTERBED ALARMS TO DISPLAY> na janela

SYSTEM SETUP. Consulte os detalhes na seção “Janela INTERBED” deste manual e na

Seção 3 do Guia do Administrador.

OBSERVAÇÃO:

• Parâmetros que este monitor não consiga medir são exibidos como

“ALARM”.

• O alarme entre leitos para outro leito é de prioridade menor que a de

qualquer outro alarme deste leito. Por isso, um alarme entre leitos pode não

ser indicado quando houver um alarme para este leito.

• Configuração de

INTERBED ALARMS TO

DISPLAY [ALARMES ENTRE LEITOS A EXIBIR]

ALL, CRISIS AND WARNING, CRISIS

[TODOS, CRISE E ALERTA, CRISE NONE[NENHUM]

Indicador de Alarme Desligado

Som de Alarme Três sons de “ping” contínuos (só quando o alarme é detectado).

Não há som.

Tela Inicial

O ID de leito do

alarme de leito entre leitos

aparece no canto superior direito.

Quando dois ou

mais alarmes são detectados, os

IDs dos leitos se

alternam.

O ID do leito é destacado na cor de prioridade do alarme.*1

O ID do leito aparece em branco.

Depois de tocar

.

ID do leito: continua em destaque. ID do leito: continua em fonte branca.

Janela Multiple Beds [Múltiplos leitos]

É exibida a mensagem entre leitos.

O ID do leito e a mensagem entre leitos são destacados com a cor de prioridade do alarme.*1*2

Depois de tocar

ID do leito: exibido em branco.

Alarme: permanece em destaque.

Janela Individual Bed [leito individual]

A mensagem de alarme e o ID do

leito são

destacados com a cor de prioridade do alarme.

Quando ocorre

um alarme de

limite superior/inferior,

o valor medido

também é destacado.

O ID do leito e a mensagem entre leitos são destacados com a cor de prioridade do alarme.*1*2

Depois de tocar

ID do leito: exibido em branco.

Alarme: permanece em destaque.

*1 A prioridade do alarme aparece conforme sua configuração no leito entre leitos. A cor de prioridade do alarme é configurada em

<ALARM PRIORITY COLOR> na página DISPLAY/SOUND da janela ALARM da tela SYSTEM SETUP. Consulte “Janela

ALARM” na Seção 3 do Guia do Administrador.

Page 82: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 74 Manual do Operador BSM-3000

*2 Quando ocorrer um alarme de nível Crise ou Alerta, a mensagem piscará.

Page 83: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 75

Revisão da Janela

Considerações Gerais

Você pode revisar os dados salvos a partir das seguintes janelas de revisão. Você pode

expandir a memória do monitor de 128MB a 1GB com o cartão de memória opcional QM-

601P. Os parênteses mostram a capacidade quando o cartão de memória QM-601P é

instalado no monitor.

• Janela TREND

Página GRAPH: Mostra o gráfico de tendência das últimas 24 (72) horas

Página TABLE: Mostra os dados de sinais vitais das últimas 24 (72) horas

Página NIBP

TREND:

Mostra os dados de sinais vitais durante a medição de PANI. É

possível salvar até 512 (1.024) arquivos.

Página HEMO

TREND:

Mostra os dados hemodinâmicos para quando se mede CO. É possível

salvar até 512 (1.024) arquivos.

Página LUNG

TREND:

Mostra os dados adquiridos durante a medição de função pulmonar. É

possível salvar até 128 (128) arquivos.

• Janela RECALL: Mostra as formas de onda de arritmia desde 4 segundos antes até 4

segundos depois da detecção de uma arritmia. É possível salvar até

8.192 (16.384) arquivos.

• Janela ALARM

HISTORY:

Mostra a tabela de alarmes de limite superior/inferior e alarmes de

arritmia. É possível salvar até 8.192 (16.384) arquivos.

• Janela FULL DISC: Exibe até 24 (72) horas de formas de onda comprimidas e expandidas

para até 5 parâmetros.

• Janela ST: Mostra as formas de onda de nível ST para as últimas 24 (72) horas. É

possível salvar todo o monitoramento de ECG.

• Janela 12 LEAD: Mostra os dados de resultados de análise de 12 terminais para até 6

(18) arquivos. Consulte a seção “Janela 12 LEAD / 12 LEAD

ANALYSIS”.

• Janela OCRG: Mostra o gráfico de tendência de OCRG das últimas 24 (72) horas.

OBSERVAÇÃO:

• Quando <SHOW ADMIT CONFIRMATION WINDOW> estiver configurado

como OFF na tela SYSTEM CONFIGURATION, os dados armazenados

permanecem na memória por aproximadamente 30 minutos depois que

desligamos a alimentação. Depois de 30 minutos, os dados armazenados

são perdidos.

• O arquivo mais antigo é apagado quando a quantidade máxima de arquivos é

salva.

• Não desconecte o cabo de força enquanto a alimentação do monitor estiver

ligada. Pode haver perda de dados.

• O histórico de quedas e interrupções súbitas da alimentação não é salvo no

monitor.

• Quando o tipo de paciente é NEONATE, é possível exibir a janela ST quando

<NEONATE ST MEASUREMENT> estiver configurado como ON na janela

PARAMETERS da janela SYSTEM SETUP.

Page 84: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 76 Manual do Operador BSM-3000

Barra de Eventos

Uma barra de eventos perto da parte de baixo da janela de revisão mostra os eventos que

ocorreram durante o período de tempo de revisão exibido. A barra de eventos e a janela de

revisão estão em sincronismo. Eles têm a mesma escala de tempo e rolam em conjunto.

Você pode mostrar até quatro tipos de eventos.

• Alarmes de arritmia

• Alarmes técnicos

• Alarmes de limite superior/inferior

• Operações de monitoramento: silenciar alarmes, suspender alarmes, desligar todos os

alarmes, ignorar e suspender o monitoramento

Exemplo: página GRAPH 1

Barra de eventos

Teclas de rolagem

Rola até o momento mais antigo

Rola até o momento mais recente

Rola uma página para trás

Rola uma página para a frente

Cursor O cursor da barra de eventos está sincronizado com a janela de revisão. Quando o cursor está no momento mais recente, a janela de revisão e a barra de eventos são renovados de forma contínua.

Data e hora no cursor

Evento no cursor

(parâmetro e mensagem)

Hora

Eventos Os alarmes de eventos são exibidos na cor de prioridade de cada alarme

Teclas de evento Move o cursor até o evento anterior

Move o cursor para a esquerda

Move o cursor para a direita

Move o cursor até o próximo evento

Escala de tempo

Toque em ou para alterar a escala de tempo da barra de eventos. 1, 2, 4, 8 ou 24 horas

Page 85: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 77

Janela TREND

Página GRAPH 1, GRAPH 2, GRAPH 3

Há três páginas de gráficos de tendência. Cada página mostra até 6 parâmetros das últimas

24 horas. Com o cartão de memória opcional QM-610P é possível salvar os dados das

últimas 72 horas.

O exemplo da tela é de 2 parâmetros selecionados na janela SETTINGS. Você pode

selecionar parâmetros na janela SETTINGS e a escala para cada gráfico de tendência na

janela SCALE. Para alterar o limiar de tempo do gráfico de tendência de apneia, selecione

o intervalo na caixa <APNEA TREND TIME> da janela SETTINGS. Você pode escolher

exibir valores máximos e mínimos ou valores médios na tela de gráficos de tendência.

Aperte a tecla [Menu] → tecla TREND → aba GRAPH 1, GRAPH 2 ou GRAPH 3 para

exibir a página TREND GRAPH.

Exibe outras janelas de revisão.

Cursor (você pode arrastá-lo com o dedo)

Escala

Troca a página de

gráficos de

tendência

Mostra o parâmetro

selecionado na janela

SETTINGS.

Barra de eventos.

Mostra a janela

SETTINGS

Mostra a janela

SCALE SETUP Mostra os valores

máximos e mínimos no

gráfico de tendência.

Mostra valores médios

no gráfico de tendência. Registra ou imprime o gráfico de

tendência exibido no módulo

registrador WS-671P ou na

impressora conectada à rede.

Page 86: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 78 Manual do Operador BSM-3000

Página TABLE 1, TABLE 2, TABLE 3

Há 3 páginas de tabelas. Cada uma mostra os dados de sinais vitais das últimas 34 horas.

Com o cartão de memória opcional QM-601P é possível salvar dados das últimas 72 horas.

É possível exibir os dados de todos os parâmetros de monitoramento na página TREND

TABLE. Os dados dos parâmetros selecionados são exibidos para o intervalo selecionado.

Selecione os parâmetros para exibição na janela SETTINGS das páginas TABLE 1 a

TABLE 3.

Aperte a tecla [Menu] → tecla TREND → aba TABLE 1, TABLE 2 ou TABLE 3 para

exibir a página TREND TABLE.

Exibe outras janelas de revisão.

Arquivo escolhido

Troca de página de

dados de tendência

Data e hora

Mostra os parâmetros

escolhidos na janela

SETTINGS.

Barra de eventos

Mostra a janela

SETTINGS. Mostra a janela

INTERVAL SETUP. Registra ou imprime os dados de tendência

para o intervalo de tempo escolhido no

módulo registrador WS-671P ou na

impressora conectada à rede.

Page 87: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 79

Página NIBP TREND

A página NIBP TREND mostra os dados dos parâmetros selecionados na medição de

PANI. Escolha os parâmetros a exibir na janela SETTINGS da página NIBP TREND.

Mostra os dados de sinais vitais no momento da medição de PANI para até 512 arquivos. O

cartão de memória opcional QM-601P permite salvar até 1.024 arquivos.

Aperte a tecla [Menu] → tecla TREND → aba NIBP TREND para exibir a página NIBP

TREND.

OBSERVAÇÃO: a HR [Heart Rate” ou Frequência Cardíaca] na página NIBP

TREND é a HR do momento da conclusão da medida de PANI. A HR na página

TABLE pode diferir da HR na página NIBP TREND.

Exibe outras janelas de revisão.

Arquivo escolhido Data e hora

Mostra os parâmetros

escolhidos na janela

SETTINGS.

Barra de eventos

Mostra a janela

SETTINGS. Registra ou imprime os dados de

tendência para o intervalo de tempo

escolhido no módulo registrador WS-671P

ou na impressora conectada à rede.

Page 88: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 80 Manual do Operador BSM-3000

Página HEMO TREND

A página HEMO TREND mostra a tabela de dados hemodinâmicos para o momento da

medição do débito cardíaco e os valores medidos são acrescidos à tabela hemodinâmica.

Quando o débito cardíaco é monitorado pelo monitor de CCO, os valores medidos também

são acrescidos à tabela hemodinâmica. Para monitoramento de DC são exibidos até 512

arquivos de dados hemodinâmicos. O cartão de memória opcional QM-601P permite salvar

até 1024 arquivos.

Aperte a tecla [Menu] → tecla TREND → aba HEMO TREND para mostrar a página

HEMO TREND.

Adição dos Dados Adquiridos à Tabela Hemodinâmica

Os dados de DC adquiridos podem ser adicionados à tabela hemodinâmica da página

HEMO TREND. Quando acrescentamos dados à tabela hemodinâmica, eles desaparecem

da tela inicial e da janela CO (“DC”). A área de exibição de dados de DC da tela passa a

mostrar a indicação “---”.

1. Mostrar a página RESULT da janela CO (“DC”).

Aperte a tecla [Menu] → tecla CO → aba RESULT.

Exibe outras janelas de revisão.

Exibe outras janelas de

tendências.

Role para exibir

outros

parâmetros.

Data e hora da

medição

Arquivo

escolhido

Barra de eventos

Registra ou imprime os dados de tendência para o

intervalo de tempo escolhido no módulo registrador

WS-671P ou na impressora conectada à rede.

Page 89: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 81

2. Aperte a tecla ADD sob <ADD TO HEMO TREND>. Os dados da página RESULT

são registrados na tabela hemodinâmica na página HEMO TREND.

3. Aperte a tecla SHOW sob <SHOW HEMO TREND> para mostra a página HEMO

TREND. Os dados de DC registrados aparecem na página HEMO TREND.

Mesmo quando não monitoramos o DC ainda é

possível adicionar dados de CCO e CCI à tabela

hemodinâmica enquanto monitorarmos CCO.

Página LUNG TREND

A página LUNG TREND (“tendência pulmonar”) mostra os dados adquiridos durante a

medição de função pulmonar da janela LUNG FUNCTION. É possível salvar arquivos das

últimas 24 horas ou até 128 arquivos. Consulte a seção “Janela DRUG / LUNG

FUNCTION”.

Aperte a tecla [Menu] → tecla TREND → aba LUNG TREND para exibir a página LUNG

TREND.

Exibe outras janelas de revisão.

Arquivo escolhido

Data e hora

Mostra os dados da janela LUNG

FUNCTION

Barra de eventos

Registra ou imprime os

dados de tendência para o

intervalo de tempo

escolhido no módulo

registrador WS-671P ou na

impressora conectada à

rede.

Page 90: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 82 Manual do Operador BSM-3000

Janela RECALL

Página ARRHYTH HISTORY

É possível salvar até 8.192 arquivos de arritmias. Cada arquivo de recall salva 8 segundos

de ECG. O cartão de memória opcional QM-671P permite salvar até 16.384 arquivos.

Para criar arquivos de recuperação de arritmias:

• Configure <ARRHYTHMIA ANALYSIS> como ON na janela ECG.

• Selecione os tipos de arritmias que deseja salvar como arquivos na janela

ARRHYTHMIA EVENT SETUP da janela RECALL.

Aperte a tecla [Menu] → tecla RECALL para mostrar a página ARRHYTH HISTORY.

É possível exibir o arquivo de recuperação das últimas 24 horas na página ARRHYTH

HISTORY. Use a barra de rolagem para mostrar outros arquivos. Toque no arquivo

desejado para mostrar o ECG em tamanho real.

Exibe outras janelas de revisão.

Tipo de arritmia

Arquivo de recuperação

Arquivo escolhido

ECG comprimido do arquivo de recuperação

Data e hora da criação do arquivo

Role para exibir outros

arquivos de recuperação.

Barra de eventos

Mostra a janela ARRHYTHMIA

EVENT SETUP Registra ou imprime os dados de tendência para

o intervalo de tempo escolhido no módulo

registrador WS-671P ou na impressora

conectada à rede.

Page 91: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 83

ECG em Tamanho Real

A página ARRHYTH HISTORY mostra o ECG em tamanho real do arquivo de

recuperação escolhido com os ECGs de um antes e de um depois do arquivo escolhido.

Janela ALARM HISTORY

Página ALARM HISTORY

Mostra o histórico das últimas 24 horas. É possível salvar até 8.192 arquivos. O cartão de

memória opcional QM-601P permite salvar os dados de até 16.384 arquivos.

Aperte a tecla [Menu] → tecla ALARM HISTORY para mostrar a página ALARM

HISTORY.

Mostra outras janelas de revisão

Terminal

Sensibilidade do ECG

Arquivo escolhido

Intervalo de tempo dos arquivos

de recuperação armazenados

Arquivo anterior ao arquivo

escolhido

Data e hora de criação do arquivo

Valores numéricos dos sinais

vitais no momento da criação do

arquivo de recuperação

Barra de eventos

Registra ou imprime o ECG em tamanho real no

módulo registrador WS-671P ou na impressora

conectada à rede

Mostra outras janelas de revisão

Arquivo selecionado

Rola pelo arquivo

Data e hora de

ocorrência do alarme

Parâmetro

Tipo de alarme

Mensagem de alarme

Barra de eventos

Registra ou imprime o ECG em tamanho real no módulo registrador WS-671P ou na impressora conectada à rede

Page 92: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 84 Manual do Operador BSM-3000

Janela FULL DISC

Página FULL DISC

É possível salvar as formas de onda de até 5 parâmetros para as últimas 24 horas. O cartão

de memória opcional QM-601P permite salvar dados das últimas 72 horas. É possível

exibir as formas de onda de até 4 parâmetros. As formas de onda completas podem ser

ampliadas para exibição. Selecione os parâmetros para salvar as formas de onda em

exibição completa na janela SETTINGS.

Aperte a tecla [Menu] → tecla FULL DISC para exibir a página FULL DISC.

Forma de onda em exibição completa

Toque para mostrar os 6 segundos de formas de onda ampliadas. Toque novamente para

retornar à forma de exibição anterior.

Janela Zoom In

É possível exibir a forma de onda completa em tamanho real.

Janela ST

Mostra outras janelas de revisão

Terminal de ECG

Rolagem no tempo

Intervalo de tempo dos arquivos de recuperação

armazenados

Hora de criação do arquivo

Forma de onda exibida completa de 60 segundos

Valores numéricos dos sinais

vitais na hora de criação do arquivo de recuperação

Barra de eventos

Mostra a janela de configuração

DISPLAY/SAVE e

WAVEFORMS

Mostra a janela Zoom In para a forma de onda

selecionada. Cada toque na tecla muda a escala da tela

para 60→30→12→6 segundos de formas de onda.

Registra ou imprime o ECG em tamanho real

no módulo registrador WS-671P ou na

impressora conectada à rede

Mostra outras janelas de revisão Forma de onda em tamanho real para 6 segundos

Terminal de ECG

Sensibilidade do ECG

Rolagem no tempo

Intervalo de tempo dos

arquivos de exibição

completa armazenados

Hora de criação do

arquivo

Valores numéricos dos

sinais vitais na hora de

criação do arquivo de

recuperação

As formas de onda de ECG selecionadas são destacadas

Barra de eventos

Mostra a janela de

configuração DISPLAY/SAVE

e WAVEFORMS Mostra a janela ZOOM OUT para

exibir a janela de formas de onda

comprimidas.

Registra ou imprime o ECG em tamanho real no

módulo registrador WS-671P ou na impressora

conectada à rede

Page 93: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 85

Página ST INTERVAL

Mostra as últimas 24 horas de ondas ST para todos os terminais de monitoramento de ECG.

O cartão de memória opcional QM-601P permite salvar os dados das últimas 72 horas. As

ondas ST de referência também são exibidas, permitindo perceber as alterações nas ondas

ST.

OBSERVAÇÃO:

• Quando o tipo de paciente é NEONATE (neonato),

a janela ST não estará disponível se <NEONATE ST MEASUREMENT>

estiver configurado com OFF na janela PARAMETERS da janela

SYSTEM SETUP.

é possível configurar o alarme de ST quando <NEONATE ST

MEASUREMENT> estiver configurado com ON na janela

PARAMETERS da janela SYSTEM SETUP.

Consulte a Seção 3 do Guia do Administrador.

• Embora o algoritmo de ST tenha sido testado para acurácia do resultado da

análise de ST, somente o médico é capaz de determinar a relevância das

alterações nos níveis de ST.

Aperte a tecla [Menu] → tecla ST para exibir a página ST INTERVAL.

Mostra outras janelas de revisão

Data e hora

Terminal

Valor ST

Arquivo de referência

Arquivo

escolhido

Rola para

mostrar outros

terminais

Barra de eventos

Mostra a janela SETTINGS

para configuração liga/desliga

do ponto de medição

Registra o arquivo escolhido

como arquivo de referência Imprime os dados ST exibidos

na impressora conectada à

rede

Page 94: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 86 Manual do Operador BSM-3000

Janela OCRG

Mostra as últimas 24 horas do gráfico de tendência de OCRG. O cartão de memória

opcional QM-601P permite salvar os dados das últimas 72 horas.

Na janela SETTINGS você pode escolher o tipo de gráfico de tendência de OCRG de

1cm/minuto ou 3cm/minuto, e a escala para exibição gráfico de tendência para frequência

cardíaca, SpO2 e respiração por impedância na janela SCALE.

OBSERVAÇÃO: a janela OCRG só está disponível quando o modo de local for

NICU [UTI neonatal].

Aperte a tecla [Menu] → tecla OCRG para exibir a janela OCRG.

Mostra outras janelas de revisão Cursor (ocê pode arrastar

com o dedo)

Escala

Barra de eventos

Mostra a janela SETTINGS

Mostra a janela

SCALE SETUP Registra ou imprime o gráfico de

tendência mostrado no módulo

registrador WS-671P ou na impressora

conectada à rede

Page 95: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 87

Janelas 12 LEAD / 12 LEAD ANALYSIS

Aspectos Gerais

Durante o monitoramento de ECG de 12 terminais, é possível analisar o ECG na janela 12

LEAD ANALYSIS (“análise de 12 terminais”) e os resultados da análise e achados

clínicos serão exibidos na janela 12 LEAD. É possível salvar até 6 arquivos. O cartão de

memória opcional QM-601P permite salvar os dados de até 18 arquivos.

A janela 12 LEAD tem as seguintes páginas para mostrar os resultados da análise e os

achados clínicos.

• Página 12 LEAD, para mostrar os dados de resultados da análise de 12 terminais.

• Página ANALYSIS WAVE, para mostrar as formas de onda de ECG usadas para a

análise.

• Página AVERAGE WAVE, para mostrar as formas de onda de ECG médias.

• Página REPORT, para mostrar os achados clínicos.

OBSERVAÇÃO:

• É necessário monitorar ECG com 10 eletrodos para executar uma

interpretação de ECG de 12 terminais. Não é possível analisar o ECG

monitorando com 3 ou 6 eletrodos.

• O arquivo mais antigo é apagado quando a quantidade máxima de arquivos é

gerada.

• Os dados armazenados permanecem na memória por cerca de 30 minutos

depois que a energia é desligada. Depois de 30 minutos os dados

armazenados são perdidos.

• Não desconecte o cabo de força enquanto o monitor estiver ligado. Pode

haver perda de dados.

Janela 12 LEAD ANALYSIS

Realização da interpretação do ECG de 12 terminais

ALERTA

Não faça diagnósticos a partir de resultados de interpretação de ECG de 12 terminais e valores medidos usando a modificação de Mason-Likar, pois o posicionamento dos eletrodos nos membros não é a mesma utilizada para o ECG de 12 terminais padrão. Isso pode levar a erros de diagnóstico, uma vez que a interpretação de ECG de 12 terminais deste monitor se baseia no ECG de 12 terminais padrão.

CUIDADO

CUIDADO

Se o sexo não for especificado, a interpretação do ECG de 12 terminais será feita considerando um paciente homem.

CUIDADO

Se a data de nascimento e a idade não forem informadas, a interpretação do ECG de 12 terminais será feita considerando um paciente de 35 anos.

Page 96: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 88 Manual do Operador BSM-3000

• A interpretação de ECG de 12 terminais é feita exclusivamente para formas de onda de ECG adquiridas, e não reflete todas as condições do paciente. Os resultados da análise podem não corresponder ao julgamento de um médico.

• A avaliação geral deve ser feita pelo médico, com referência ao resultado da análise, aos achados clínicos e a outros resultados de exames. Depois da avaliação geral do médico, os resultados da análise devem ser assinados ou rubricados por ele.

OBSERVAÇÃO:

• Se não houver eletrodos fixados aos membros, os resultados da análise em

relação ao eixo de ECG (como desvio do eixo) poderão diferir da análise com

eletrodos nos membros.

• Para analisar um paciente com marca-passo, configure a detecção de pulso

de marca-passo na janela ECG como ON.

• Consulte os detalhes sobre análises e achados clínicos no Guia do Usuário

do Programa de Interpretação de ECG ECAPS12C.

1. Exiba a janela PATIENT INFORMATION e certifique-se de que a idade e o sexo

estejam corretos. Aperte as teclas [Menu] → 12 LEAD ANALYSIS → PATIENT

INFO.

2. Confira se os eletrodos estão fixados ao paciente e os terminais estão devidamente

conectados.

3. Exiba a janela 12 LEAD ANALYSIS e confira se os ECGs na tela estão estáveis.

Aperte as teclas [Menu] → 12 LEAD ANALYSIS.

OBSERVAÇÃO: Se a idade e ou o sexo não forem informados, aparecerá a

mensagem “ENTER DATE OF BIRTH AND GENDER”.

4. Toque na tecla START para começar a analisar os ECGs. A mensagem “SAVING.

PLEASE WAIT” aparece, enquanto 10 segundos de ECG de todos os terminais são

coletados e analisados.

Quando a análise estiver concluída, a mensagem “ANALYZING. PLEASE WAIT”

sumirá e será substituída pela tela 12 LEAD.

Você pode escolher o formato de impressão para imprimir a janela 12 LEAD ANALYSIS.

Consulte a Seção 3 do Guia do Administrador.

Terminal Nível ST

Selecionar sensibilidade da

exibição da forma de onda

ECG

Inicia a análise Exibe a janela

12 LEAD Exibe a janela PATIENT

INFORMATION

Sexo do paciente Idade do paciente

Registra ou imprime os

ECGs exibidos no módulo

registrador WS-371P ou

na impressora conectada

à rede."

Page 97: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 89

Janela 12 LEAD

Visualizando o Resultado da Análise de 12 Terminais

Para visualizar os dados do resultado da análise de 12 terminais, toque na aba 12 LEAD.

Para ver as formas de onda analisadas, toque na aba ANALYSIS WAVE. São exibidos

aproximadamente 2 segundos de ECG de cada terminal e 10 segundos de forma de onda de

ritmo (terminal II) usados para a análise.

Arquivo escolhido

Role para mostrar outros

dados de 12 terminais

Barra de eventos

Registra os ECGs exibidos no

módulo registrador WS-671P

Sexo do paciente Idade do paciente

Data e hora

Terminal

Nível ST

ECG analisado

(cerca de 2s)

Forma de onda de

ritmo (cerca de 10s)

Barra de eventos

Registra ou imprime os ECGs exibidos no módulo registrador WS-671P ou na impressora

conectada à rede

Page 98: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 90 Manual do Operador BSM-3000

Para ver os resultados da interpretação, toque na aba REPORT.

Para visualizar os ECGs médios, toque na aba AVERAGE WAVE. Aparecem cursores

indicando os pontos iniciais e finais de onda P e de QRS e os pontos finais de onda T.

Sexo do paciente Idade do paciente

Data e hora

Registra ou imprime os ECGs exibidos no

módulo registrador WS-671P ou na

impressora conectada à rede

Valores medidos

Código do achado e

resultados da análise

Barra de eventos

ECG médio

Barra de eventos

Cursor

Imprime os ECGs exibidos na

impressora conectada à rede

Page 99: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 91

Janela DRUG/LUNG FUNCTION

Janela DRUG

Na janela DRUG (medicamento) é possível calcular as vazões e dosagens para titulações

de medicamentos. A vazão é calculada a partir da equação a seguir. Também é possível

calcular a dosagem quando a vazão é conhecida.

Vazão = (Dosagem * Massa do Paciente * Quantidade de Solução) Quantidade de Droga

A janela DRUG tem as seguintes janelas.

• Janela DRUG, para inserir o nome do medicamento, registrar os medicamentos e

unidades adicionais às configurações padrão da fábrica

• Janela SETTINGS, para inserir a quantidade de medicamento (AMOUNT), quantidade

de solução (VOLUME), dosagem (DOSE), vazão (SAMPLE RATE), peso do paciente

e degrau de dosagem

• Janela DOSE, para mostrar a tabela da titulação escolhida para o medicamento

OBSERVAÇÃO:

• Para usar a janela DRUG pela primeira vez depois da entrega ou após

inicialização das configurações, você deve ajustar os nomes dos

medicamentos e demais configurações.

• Quando o peso do paciente for alterado na página ADMIT da janela ADMIT

DISCHARGE, a titulação será recalculada de forma automática para o novo

peso.

O monitor já vem pré-configurado com 17 nomes de medicamentos e suas quantidades,

quantidades de soluções, dosagens e passos de dosagem correspondentes. Você pode

configurar mais 4 medicamentos na janela DRUG e alterar as configurações na janela

EDIT. Estão pré-configurados os seguintes nomes de medicamentos.

• Anrinona • Aminofilina • Bretílio

• Dobutamina • Dopamina • Epinefrina

• Heparina • Insulina • Isoprenalina

• Lidocaína • Nitroglicerina • Nitroprussiato

• Norepinefrina • Fenilefrina • Procainamida

• Estreptoquinase • AP-t

Escolha a droga o medicamento aqui

Mostra a janela EDIT, para

inserção de nomes da droga do

medicamento e unidades de

dosagem

Page 100: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 92 Manual do Operador BSM-3000

Uso do Cálculo de Medicamento

1. Exibir a janela DRUG.

Aperte as teclas [Menu] → DRUG.

2. Selecione o nome do medicamento na janela DRUG.

3. Insira as demais configurações necessárias na janela SETTINGS. Para drogas que

requerem o peso do paciente para cálculo da vazão, insira o peso do paciente na

página ADMIT da janela ADMIT DISCHARGE ou na janela SETTINGS da janela

DRUG.

4. Toque na aba DOSE para exibir a tabela de titulação. Os valores de titulação

calculados a partir das configurações na janela SETTINGS aparecem na tabela.

Toque numa tecla para inserir um valor

Use as teclas numéricas para inserir valores. Toque na tecla ENT para registrar o valor inserido.

Escolha um degrau de

dosagem

Imprime a tabela de dosagem e as configurações exigidas no módulo registrador WS-371 ou na impressora conectada na rede.

Page 101: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 93

Registro de Medicamento

Para usar algum droga além das 17 pré-programadas, aloque um nome de droga e unidade

de dosagem para a Droga A, B, C ou D na janela DRUG. A unidade da taxa de amostragem

é configurada automaticamente com a configuração da unidade de dosagem.

Janela LUNG FUNCTION

Há duas janelas. A janela DATA ENTRY calcula a dinâmica respiratória do paciente e a

janela LUNG FUNCTION mostra o resultado dos cálculos. Os dados a seguir, necessários

para esses cálculos, são coletados automaticamente a partir dos parâmetros de

monitoramento quando a janela é aberta.

• Altura e peso do paciente inseridos na página ADMIT da janela ADMIT

DISCHARGE

• Valor de CCO (quando houver medição de CCO, o valor de CCO será utilizado como

valor de DC)

• O2, quando houver monitoramento de gás anestésico

Cálculo de LUNG FUNCTION (Função Pulmonar)

1. Exibir a janela DATA ENTRY.

Aperte as teclas [Menu] → LUNG FUNCTION → aba DATA ENTRY.

2. Se precisar, use o teclado numérico para alterar valores. Quando você altera peso ou

altura, a mesma configuração é alterada na página ADMIT na janela ADMIT

Nome inserido para a

droga

Use o teclado para inserir

um nome de droga

Escolha uma unidade de

dosagem

Aperte uma tecla para

inserir um valor

Use o teclado numérico

para alterar os valores

da coluna DATA ENTRY

na janela LUNG

FUNCTION

Page 102: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 94 Manual do Operador BSM-3000

DISCHARGE e nas janelas que usam altura e peso. Toque na tecla ENT para registrar

o valor inserido. A dinâmica respiratória é recalculada conforme os valores inseridos.

3. Toque na aba LUNG FUNCTION para exibir a janela LUNG FUNCTION.

4. Toque na tecla ADD para registrar os valores calculados na tabela na página LUNG

TREND na janela TREND.

Exibição da Tabela LUNG TREND

Toque na tecla SHOW na janela LUNG FUNCTION para exibir a tabela na página LUNG

TREND na janela TREND

Os valores nesta coluna são calculados automaticamente em conformidade com os valores na coluna DATA ENTRY

Os valores nesta coluna podem ser alterados na

janela DATA ENTRY

Adiciona os valores da

janela à página LUNG

TREND na janela TREND

Exibe a página LUNG TREND

na janela TREND

Registra os dados exibidos no

módulo registrador WS-371P

Exibe outras janelas de revisão

Data e hora

Arquivo escolhido

Exibe dados da janela LUNG FUNCTION

Barra de eventos

Registra ou imprime os dados de

tendências

respiratórias/pulmonares do

período selecionado no módulo

registrador WS-671P ou na

impressora conectada à rede.

Page 103: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 95

Registros

É possível executar registros usando o módulo registrador opcional WS-371P. Quando o

módulo de beira de leito não tem um módulo registrador, mas está conectado à rede do

monitor central, é possível efetuar registros no registrador do monitor central. Quando o

registro está disponível no monitor central, o nome do monitor central aparece na caixa

<RECORD ON CENTRAL MONITOR> (Regustro no Monitor Central) da janela

RECORD na janela SYSTEM SETUP.

Modos de Registro

Há três modos de registro:

• Registro manual

Registro da forma de onda em tempo real / com atraso: três formas de onda escolhidas

na janela RECORD e dados de sinais vitais são registrados sempre que se apertar a

tecla <figura> [Record] no monitor de beira de leito. Quando a tecla RECORD

WAVE for alocada à tecla de função, o registro manual no módulo registrador

opcional pode ser feito via tecla de função. A tecla de função não está disponível para

registros no registrador do monitor central.

Registro na janela de revisão ou janelas de análises/cálculos: os dados exibidos na

janela de revisão/análises/cálculos são registrados quando a tecla PRINT for tocada na

janela de revisão/análises/cálculos.

• Registro periódico

Registro de formas de onda: três formas de onda escolhidas na janela RECORDING e

dados de sinais vitais são registrados automaticamente após o intervalo definido.

Registro do gráfico de tendência de OCRG: é possível registrar OCRG na tela inicial

em intervalos de 5 ou 15 minutos quando OCRG estiver selecionado para

<PERIODIC REC INTERVAL (min)>.

• Registro de alarmes

Quando houver um alarme de limite superior/inferior, três formas de onda escolhidas

na janela RECORD e dados de sinais vitais são registrados de forma automática.

OBSERVAÇÃO: o registro de alarmes não ocorre quando um alarme está

suspenso ou <ALARM RECORDING> está configurado como OFF.

Quando Mais de Um Modo de Registro é Disparado

Se outro registro for disparado enquanto já houver um em andamento, só o primeiro será

executado.

Durante o registro de um alarme, se ocorrer um alarme de nível mais alto o período de

registro de alarmes atual será estendido por 20 segundos.

Alteração das Configurações de Gravação

É possível configurar os seguintes itens para registro.

• Registro de formas de onda (para até três parâmetros)

• Velocidade de registro para o registro manual via tecla <figura> [Record] no monitor

de beira de leito

• Intervalo para registro periódico / desligar

• Registro de alarmes ativo/inativo

Os itens a seguir são configurados na janela RECORD da janela SYSTEM SETUP.

• Registro em tempo real ou com atraso de 8 segundos para o registro manual (REAL

TIME, DELAY)

• Período de registro para o registro manual (CONTINUOUS,[CONTÍNUO] 10s, 20s ou

30s)

Page 104: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 96 Manual do Operador BSM-3000

• Intervalo para o registro periódico FREE (1 a 120 minutos)

• Alimentar o papel depois de registrar: ligado/desligado

Aperte as teclas [Menu] → RECORD para exibir a janela RECORD.

Seleção das Formas de Onda para Registrar

As formas de onda selecionadas são registradas de forma manual quando apertamos a tecla

<figura> [Record], em registro periódico e no registro de alarmes. É possível escolher até

três formas de onda.

1. Escolha o canal na caixa <TRACES> da página REC PARAMS.

2. Escolha o parâmetro na caixa <SELECTABLE PARAMETERS> na página OTHER.

Toque na tecla NONE quando não for usar o canal.

Alteração da Velocidade de Registro

Escolha 12,5mm/s, 25mm/s ou 50 mm/s na caixa <RECORDING SPEED> na página

OTHER para o registro manual.

Seleção do Intervalo entre Registros para Registro Periódico

Selecione o intervalo para registros na caixa <PERIODIC REC INTERVAL>. Selecione

OFF quando não for fazer registros periódicos.

FREE

O intervalo para FREE é configurado na janela RECORD da janela SYSTEM SETUP, e

deve ser ajustado pelo administrador.

OCRG

Quando <CURRENT TREND> na página LAYOUT da janela DISPLAY na janela

SYSTEM SETUP for configurado como OCRG 1cm/min ou OCRG 3cm/min, OCRG será

registrado para o intervalo de 5 minutos ou 15 minutos selecionado na caixa <PERIODIC

REC INTERVAL>.

Ativação/Desativação do Registro de Alarmes

Configure <ALARM RECORDING> como ON ou OFF para registrar automaticamente

formas de onda e dados para a ocorrência de alarmes de limites superior/inferior e de

arritmia.

Escolher canal para registro Escolher parâmetro

Page 105: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 97

Janela INTERBED

Quando o monitor de beira de leito estiver conectado à rede de um monitor central, os

dados do monitor de beira de leito podem ser enviados a esse monitor central. O monitor de

beira de leito pode exibir dados de monitoramento de até 20 outros leitos na rede na janela

INTERBED. Se você registrou previamente outros leitos como “interbed” (leitos entre

leitos) na janela INTERBED, um ID de leito entre leitos com alarme aparece na tela inicial

e o alarme soa neste monitor.

Para utilizar a função entre leitos, é preciso ajustar as seguintes configurações.

• Registre os leitos a gerenciar com a função entre leitos deste monitor.

• Configure <INTERBED ALARMS TO DISPLAY> na página INTERBED da janela

SYSTEM SETUP como ALL, CRISIS AND WARNING ou CRISIS. Consulte a

Seção 3 do Guia do Administrador.

• Configure <AUTO INTERBED DISPLAY> da janela SETTINGS da janela

INTERBED como ON para exibir automaticamente a janela VIEW OTHER BEDS

quando houver um alarme nesse leito.

ALERTA

Não monitore os sinais vitais de um paciente somente pela função entre leitos. O paciente deve ser monitorado no leito entre leitos ou no monitor central.

ALERTA

Quando houver um alarme:

• Examine o paciente primeiro e tome as medidas necessárias para garantir a segurança dele.

• Remova a causa do alarme. • Confira as configurações do alarme no monitor de beira de leito e altere

conforme seja necessário

OBSERVAÇÃO: para usar a função entre leitos é necessário conectar o monitor a

uma rede.

Registro/Remoção de Leitos Entre Leitos

É possível registrar até 20 leitos. Qualquer leito na rede de monitores pode ser registrado

como um leito entre leitos. Para registrar um leito entre leitos o seu monitor de beira de

leito deve estar ligado.

1. Mostre a janela SELECT BEDS. Aperte

as teclas [Menu] → INTERBED → aba

SELECT BEDS.

2. Na caixa <SELECTED BEDS>,

selecione a posição para registro do leito

entre leitos.

3. oque na tecla GROUP para escolher o

grupo ao qual o leito desejado

pertencerá e selecione o leito na lista de

leitos. Não é possível selecionar leitos

que já estejam registrados como leitos

entre leitos.

4. Confira se o leito escolhido aparece na

caixa <SELECTED BEDS>.

Page 106: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 98 Manual do Operador BSM-3000

Para remover um leito dos leitos entre leitos, escolha o leito a remover na caixa

<SELECTED BEDS> e toque na tecla VACANT.

Exibição dos Dados do Leito Entre Leitos

OBSERVAÇÃO: quando um instrumento registrado no leito entre leitos estiver

desligado ou não estiver corretamente conectado à rede, aparece a mensagem

“MONITOR OFF” e não aparecem alarmes ou valores de medição.

Mostre a janela VIEW OTHER BEDS.

Aperte as teclas [Menu] → INTERBED → aba VIEW OTHER BEDS.

Janela VIEW OTHER BEDS

Há dois modos de tela para a janela VIEW OTHER BEDS. Tocar no nome de um paciente

abre a janela individual do leito.

Quando não houver leitos entre leitos

registrados nas três linhas de baixo da

janela SELECT BEDS, serão exibidas a

frequência cardíaca, SpO2, pressão

arterial, CO2, BIS e temperatura dos

leitos entre leitos.

Quando houver leitos entre leitos

registrados nas três linhas de baixo da

janela SELECT BEDS, só a frequência

cardíaca e SpO2 dos leitos entre leitos

serão exibidas. Para ver mais parâmetros na janela VIEW OTHER BEDS,

registre leitos apenas nas duas linhas superiores da janela

SELECT BEDS.

Se houver qualquer leito registrado nas três linhas inferiores da janela

SELECT BEDS, só a frequência cardíaca e SpO2 serão exibidas na

janela VIEW OTHER BEDS.

Page 107: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 99

Janela de Leito Individual

Toque no leito desejado para exibir a janela do

leito individual. Na janela do leito individual aparecem os dados numéricos dos parâmetros de

monitoramento com o ECG e outra forma de

onda de parâmetro selecionada. Você pode trocar de leito selecionando o leito na janela VIEW OTHER BEDS.

Para trocar a segunda forma de onda, toque no dado numérico do parâmetro que deseja exibir.

Você também pode mudar a sensibilidade ou a

escala da forma de onda usando as teclas e

.

Os parâmetros que podem ser exibidos na janela

de leito individual são: frequência cardíaca,

VPC, ST, frequência respiratória, CO2, SpO2, PANI, temperatura (2 canais), O2, IBP (3 canais) e BIS.

Mesmo que o ECG não seja monitorado, se IBP ou SpO2 for monitorado o pulso aparecerá

na tela.

Função de Alarme Entre Leitos

Quando um alarme acontece em um leito entre leitos, o alarme é indicado no monitor de

beira de leito. O alarme entre leitos pode ser silenciado neste monitor de beira de leito. O

tempo de silêncio do alarme depende da configuração do leito com alarme. Só é possível

suspender um alarme entre leitos no leito com o alarme.

OBSERVAÇÃO: quando a função de alarme é desligada por um comando “all

alarms off” (desligar todos os alarmes) ou “alarm suspended” (alarmes suspensos)

no leito entre leitos, o alarme entre leitos não acontece neste monitor de beira de

leito.

Para silenciar o alarme entre leitos, toque na tecla de silenciar alarmes entre leitos ) da

janela de leito individual. O som do alarme também é silenciado e o indicador de alarme é

desligado no leito com alarme. Para a ação do monitor quando o alarme entre leitos é

silenciado, consulte a seção “Alarme Entre Leitos”.

OBSERVAÇÃO: se ocorrerem diversos alarmes entre leitos, todos os alarmes

entre leitos serão silenciados por um toque na tecla ( ) de silenciar alarmes

entre leitos na janela de leito individual da janela INTERBED.

Configuração do Alarme Entre Leitos

CUIDADO

A janela entre leitos só aparece na tela inicial quando acontece um alarme entre leitos e <AUTO INTERBED DISPLAY> está configurado como ON.

Exibir a janela SETTINGS da janela INTERBED para alterar as configurações.

Aperte as teclas [Menu] → INTERBED → SETTINGS.

Silencia o alarme do leito entre leitos com alarme

Page 108: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 100 Manual do Operador BSM-3000

Escolha ON ou OFF para <AUTO INTERBED DISPLAY> na janela SETTINGS. Quando

configurado como ON, a janela VIEW OTHER BEDS aparece automaticamente quando

acontece um alarme em um leito entre leitos.

Page 109: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 101

Parâmetros de Monitoramento

Este manual só descreve os parâmetros que podem ser monitorados pela configuração

básica do sistema.

ECG

Utilização do Sinal de Saída do Soquete ECG/BP OUT

CUIDADO

Para usar o sinal de saída do monitor como sinal de sincronismo para outros equipamentos como um IABP (bomba para balão intra-aórtico) ou desfibrilador:

• Ajuste a temporização do IABP conferindo a forma de onda na tela do IABP.

• Verifique a condição do monitor de beira de leito todo o tempo. O sinal de saída pode ficar instável.

• Verifique se o atraso do sinal de saída está dentro da faixa de operação do equipamento conectado.

CUIDADO

Um aviso de cuidado informa ao usuário quanto a possíveis lesões ou problemas com o instrumento associados a seu uso ou mau uso, tais como pane ou falha do instrumento, danos ao instrumento ou danos a outras propriedades.

OBSERVAÇÃO

• Todos os instrumentos a conectar no soquete ECG/BP OUT devem usar

cabo de saída YJ-910P ou YJ-920P e estar em conformidade com a norma

de segurança IEC 60601-1 para equipamentos médicos.

• O sinal de saída do soquete ECG/BP OUT pode ficar instável sob as

seguintes condições:

Eletrodo seco ou solto

Terminal do eletrodo danificado ou desconectado do eletrodo

Terminal do eletrodo puxado

Interferência CA ou ruído EMG superposto

Bolhas de ar ou coágulo sanguíneo no circuito de monitoramento de IBP

Cabo ou fio desconectado ou danificado

• Quando usar um sinal de saída do soquete ECG/BP OUT, ajuste a

sensibilidade do ECG de modo que a forma de onda de QRS na tela do

monitor de beira de leito seja maior que a barra de ganho (10 mm). Se a

sensibilidade do ECG for muito baixa, o sinal de disparo de frequência

cardíaca pode não sair ou o atraso do sinal de disparo de frequência

cardíaca pode exceder os 20ms.

A tabela abaixo dá os atrasos para sinal de saída.

Sinal de Saída Atraso

ECG máximo de 20ms

BP máximo de 40ms

Disparo de frequência

cardíaca

máximo de 20ms

Barra de ganho

Page 110: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 102 Manual do Operador BSM-3000

Preparo

Os seguintes eletrodos e terminais estão disponíveis para monitoramento de ECG.

N° de Eletrodos Eletrodos

Descartáveis Terminal de Eletrodo

Cabo de Conexão para ECG

3 (I, II, III)

Vitrode F-150M, F-150S,

L-150, L-150X

BR-903P (IEC) / BR-

903PA (AHA) (tipo de

grampo), BR-963P (IEC)

(tipo de grampo)

JC-906P (IEC) /

JC-906PA (AHA)

JC-916P (IEC)

Eletrodos Descartáveis com terminal do tipo DIN,

Vitrode V-090M3, V-09IO3, V-120S3, N-03IS3

6 (I, II, III, aVR, aVL,

aVF, 2 de V1 a V6)

Vitrode F-150M, F-150S,

L-150, L-150X

BR-906P (IEC) / BR-

906PA (AHA) (tipo de

grampo)

Eletrodos Descartáveis com terminal do tipo DIN,

Vitrode V-060M6, V-06IO6

10 (I, II, III, aVR, aVL,

V1, V2, V3, V4, V5, V6)

Vitrode F-150M, F-150S,

L-150, L-150X, G-600

Cabo de paciente de ECG BJ-900P (IEC) / BJ-900PA

(AHA)

Eletrodo Descartável com terminal do tipo DIN,

Vitrode V-040M4, V-04IO4, V-060M6, V-06IO6

JC-900P (IEC) /

JC-900PA (AHA)

Fixe os eletrodos no paciente, conecte os terminais dos

eletrodos nos eletrodos e no cabo de conexão de ECG e

conecte o cabo de conexão de ECG ao soquete

ECG/RESP no monitor.

Para obter um ECG estável:

Raspe os excessos de pelos.

Esfregue a pele do paciente onde vai grudar o

eletrodo com um pedaço de algodão.

Se a pele estiver suja, limpe com água e sabão.

Enxugue completamente.

Page 111: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 103

ALERTA

Depois de fixar o eletrodo no paciente e conectar o cabo ao monitor, verifique se os eletrodos estão fixos no paciente e se o cabo está corretamente conectado ao monitor. Quando remover os eletrodos do paciente, não toque na parte metálica do eletrodo com as mãos nuas nem deixe a parte metálica do eletrodo tocar na parte metálica do leito ou qualquer outro objeto condutor. Não obedecer a esta recomendação pode causar choques elétricos ou lesões no paciente por descarga de energia.

ALERTA

Quando utilizar um desfibrilador junto com o monitor, use eletrodos de Ag/AgCl. Outros tipos de eletrodos, em particular em aço inoxidável, afetarão negativamente a forma de onda de ECG atrasando a recuperação da linha de base e resultando em perda de monitoramento no período imediatamente subsequente à desfibrilação.

ALERTA

Não utilize resultados de interpretação ou valores medidos de ECG de 12 terminais a partir da modificação de Mason-Likar para diagnóstico, pois o posicionamento dos eletrodos nos membros é diferente daquele usado para o ECG de 12 terminais padrão. Isso pode levar a erros de diagnóstico, uma vez que este monitor se baseia no ECG de 12 terminais padrão.

CUIDADO

Ao início do monitoramento de ECG, confira se o QRS dominante é apropriado. De outro modo, o monitoramento de arritmias pode ser impreciso.

CUIDADO

• Ao usar eletrodos com terminais tipo DIN, use somente eletrodos Vitrode V ou N. Se você usar outros eletrodos os terminais podem não se conectar de maneira apropriada e o monitoramento de ECG pode ficar instável.

• Não use eletrodos de metais diferentes. O monitoramento de ECG pode ficar instável se você usar eletrodos de metais diferentes.

CUIDADO

Quando aparece a mensagem “CHECK ELECTRODES” o ECG não está sendo monitorado adequadamente, e o alarme de ECG não funciona. Confira os eletrodos, os terminais dos eletrodos e o cabo de conexão e, conforme precisar, troque por novos.

CUIDADO

Use somente eletrodos e terminais de eletrodos especificados pela Nihon Kohden. Quando você usa outros tipos de eletrodos e terminais, a mensagem “CHECK ELECTRODES” pode aparecer e o monitoramento de ECG pode parar.

CUIDADO

Quando aparece a mensagem “NOISE” ou a mensagem “CANNOT ANALYZE”, os dados e alarmes de ECG não são confiáveis. Remova a causa inspecionando os eletrodos, seus terminais, os movimentos do corpo do paciente, EMG e o aterramento dos instrumentos periféricos. Certifique-se, ainda, de que não se está utilizando um cobertor elétrico.

CUIDADO

Se o paciente precisar de monitoramento da respiração, monitore a respiração. A saturação de oxigênio (SpO2) é medida por oximetria de pulso, que não pode ser usada para monitoramento da respiração.

Page 112: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 104 Manual do Operador BSM-3000

OBSERVAÇÃO

• Quando usamos um monitor de isolamento de linha, o ruído do monitor de

isolamento de linha pode lembrar formas de onda de ECG válidas no monitor

de beira de leito e causar alarmes falsos de frequência cardíaca ou omissão

dos alarmes.

• Não use eletrodos de tipos diferentes ao mesmo tempo. Isso pode tornar o

monitoramento de ECG instável.

Page 113: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 105

Quando usamos 3 eletrodos, é possível monitorar um terminal. Quando usamos 6 eletrodos,

podemos monitorar 8 terminais. Quando usamos 10 eletrodos, podemos monitorar 12

terminais e analisar uma interpretação de ECG de 12 terminais. Para detalhes sobre a

interpretação para 12 terminais, consulte “Janela 12 LEAD ANALYSIS” na seção “Janelas

12 LEAD / 12 LEAD ANALYSIS”.

Uso Conjunto com Unidade Eletrocirúrgica

Este monitor é apropriado para uso na presença de unidade eletrocirúrgica (ESU). Para uso

com unidade eletrocirúrgica, este monitor tem um circuito para proteger o paciente contra

queimaduras na pele e reduzir a interferência da ESU sobre as formas de onda de ECG.

Mas a eficácia deste circuito depende da posição dos eletrodos e da configuração do

monitor. Para uso conjunto com uma ESU é preciso prestar atenção aos pontos que serão

descritos a seguir.

ALERTA

Para usar o monitor em conjunto com uma unidade eletrocirúrgica (ESU), fixe firmemente toda a área da placa de retorno da ESU. De outro modo, a corrente da ESU fluirá para os eletrodos do monitor e causará queimaduras elétricas nos pontos onde os eletrodos estão fixados. Para informações adicionais, consulte o manual da ESU.

CUIDADO

Para usar o monitor com uma ESU, posicione o monitor e a ESU de forma apropriada e aterre os instrumentos corretamente. De outro modo, ruído da ESU pode interferir no ECG e a análise de arritmias e a frequência cardíaca podem ter erros.

• Disposição

Instale o monitor o mais longe possível da ESU. Se possível, coloque os dois em lados

opostos da mesa de cirurgia.

• Fonte de alimentação

O ruído da ESU pode interferir nos sinais de ECG através da linha de alimentação

CA. Alimente o monitor e a ESU usando tomadas diferentes, que estejam o mais

longo possível uma da outra. Faça o aterramento equipotencial da forma correta.

• Meça com o terminal de 3 eletrodos

Use a quantidade mínima de eletrodos. Use eletrodos novos.

• Minimize o ruído

1. Escolha um terminal de ECG no qual os eletrodos de ECG fiquem tão longe da

incisão quanto possível.

Fonte de alimentação e aterramento para a ESU

3 eletrodos

Mesa de cirurgia Monitor de beira de

leito

Fonte de alimentação

e aterramento para o

monitor

Page 114: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 106 Manual do Operador BSM-3000

2. Posicione os eletrodos + e - tão perto um do outro quanto possível.

3. Escolha eletrodos de modo que o ângulo entre os eletrodos ativos e a incisão seja o

menor possível.

4. Posicione a placa de retorno eletrocirúrgica tão perto da incisão quanto possível.

• Configure os seguintes itens na página OTHER da janela ECG.

FILTROS: MAXIMO

FONTE DE SINCRONIA: SATURAÇÃO DE

OXIGÊNIO OU

PRESSÃO

• Monitore CO2

Há ruído superposto sobre as formas de onda e não é possível monitorar de forma

exata a frequência respiratória com o método de impedância. Para monitorar

respiração, desligue o monitoramento de respiração ou monitore CO2.

Monitoramento do Arritmias

É possível monitorar as seguintes arritmias.

Nome da Arritmia

Descrição

ASYSTOLE Mais que 3 a 10 segundos (selecionável) sem complexo QRS.

VF Fibrilação ventricular por mais que 4 segundos.

VT*1 Taquicardia ventricular. 3 a 9 (selecionável*2) VPCs[Ventricular Premature

Contraction: Contração Ventricular Prematura ou Extra Sístole] consecutivas

ou mais, quando a frequência cardíaca exceder o limite de frequência cardíaca

para VT (16 a 300 batimentos por minuto, selecionável*2).

EXT TACHY*2 Taquicardia extrema, excedendo o limite EXTREME TACHY.

EXT BRADY*2 Bradicardia extrema, caindo para aquém do limite EXTREME BRADY.

V BRADY*2 Bradicardia ventricular. 3 ou mais VPCs consecutivas quando a frequência

cardíaca fica abaixo do limite de frequência cardíaca V BRADY (15 a 299

batimentos / minuto, selecionável).

VPC RUN*1 Série curta de VPCs. 3 a 8 (selecionável) VPCs consecutivas quando a

frequência cardíaca excede o limite de frequência cardíaca VPC RUN (16 a

300 batimentos/minuto, selecionável*2);

ou

a quantidade selecionada*3 de VPCs consecutivas quando a frequência cardíaca

cai abaixo do limite de frequência cardíaca VT.

SV TACHY*2 Taquicardia supraventricular. 3 a 9 (selecionável) ou mais QRS normais

consecutivas de intervalo R-R regular quando a frequência cardíaca excede o

limite de frequência cardíaca SV TACHY (16 a 300 batimentos/minuto,

selecionável).

TACHYCARDIA Frequência cardíaca acima do limite superior de frequência cardíaca.

BRADYCARDIA Frequência cardíaca abaixo do limite inferior de frequência cardíaca.

PAUSE*2 1 a 3 segundos (selecionável) sem QRS.

O mais longe possível dos eletrodos e o

mais próximo possível da incisão

Placa de retorno Incisão

Faça θ pequeno.

Page 115: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 107

V RHYTHM Ritmo ventricular. 3 ou mais VPCs consecutivas.

COUPLET Extra-sístoles duplas (pares de VPCs). 2 VPCs consecutivas.

EARLY VPC VPC precoce, incluindo o tipo R sobre T. VPC com intervalo de tempo desde o

complexo QRS normal anterior menor que aproximadamente um terço do

intervalo R-R normal, para uma frequência cardíaca abaixo de 120*4

batimentos/minuto.

MULTIFORM*2 Duas VPCs de formato diferente dentro dos últimos 3 minutos.

Page 116: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 108 Manual do Operador BSM-3000

Nome da Arritmia Descrição

BIGEMINY Bigeminia ventricular. 3 ou mais pares consecutivos de VPC com QRS

normal. Um ritmo dominante de N-V-N-V-N-V (N = batimento normal, V =

batimento ventricular).

TRIGEMINY*2 Trigeminia ventricular. Um ritmo dominante de N-N-V-N-N-V.

FREQ VPC VPCs frequentes. Taxa de VPCs (VPCs/minuto) alcança ou excede o limite

pré-configurado de 1 a 99 VPC/minuto (selecionável).

VPC Contração Ventricular Prematura.

AF*5 Fibrilação atrial de duração superior a 2 minutos.

IRREGULAR RR*2 Intervalos R-R consistentemente irregulares.

PROLONGED RR*2 Intervalo R-R 1,75 mais longo que o intervalo R-R dominante.

NO PACER

PULSE*2*6

Sem QRS ou pulso de marca-passo dentro do limite de bradicardia.

Sobredetecção.

PACER NON-

CAPTURE*2*6

Sem QRS a partir do pulso de marca-passo precedente dentro do intervalo de

tempo predefinido (40 a 480 ms, selecionável). Sem captura.

*1 Quando <ARRHYTHMIA TYPE> é configurado como “STANDARD” na janela

SYSTEM SETUP, as configurações mudam como segue.

VT: Fixo em 100 bpm, 9 batimentos

VPC RUN: Não é possível selecionar a frequência cardíaca (bpm) para configurar o limiar.

Selecionável somente entre 3 e 8 batimentos e a condição de detecção é

detectar de 3 a 8 VPCs (batimentos) consecutivos.

*2 Estas ficam disponíveis quando <ARRHYTHMIA TYPE> é configurado como

“EXTENDED” na janela SYSTEM SETUP.

*3 Este valor é definido na configuração do alarme de VT.

*4 120 batimentos/minuto quando <QRS DETECTION TYPE> está configurado como

ADULT. 150 batimentos/minuto quando <QRS DETECTION TYPE> está configurado

como CHILD ou NEONATE.

*5 Não está disponível para os n°s de opcional 32K, 52K, 62K, 72K, 33K, 53K, 63K ou

73K. Disponível somente quando <ARRHYTHMIA TYPE> é configurado como

EXTENDED na página ECG da janela SYSTEM SETUP e <AF DETECTION> é

configurado como On na página ECG da janela SYSTEM SETUP. Para as configurações

da janela SYSTEM SETUP, consulte o Guia do Administrador.

*6 Disponível apenas quando a detecção de marca-passos está ativa.

ALERTA

Não é possível obter 100% de acurácia para a detecção de todas as arritmias.

ALERTA

Não use detecção AF em pacientes pediátricos ou neonatos. O monitor pode não detectar AF corretamente em pacientes pediátricos ou neonatos.

ALERTA

O monitor precisa de um mínimo de 2 minutos contínuos de análise antes de poder detectar AF. A detecção pode levar até 2,5 minutos.

Para monitorar arritmias, é preciso configurar <ARRHYTHMIA ANALYSIS> como ON

na janela ARRHYTH ANALYSIS.

Page 117: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 109

ALERTA

Para monitorar arritmias, configure <ARRHYTHMIA ANALYSIS> como ON na janela ECG. Caso contrário não haverá som ou indicação para os alarmes de arritmia (exceto pelas ASYSTOLEs).

Page 118: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 110 Manual do Operador BSM-3000

CUIDADO

Se houver qualquer dúvida em relação à análise de arritmias, faça o monitor reler o ECG do paciente e confira se o QRS dominante é adequado. De outro modo, uma arritmia importante pode ser ignorada.

Alteração das Configurações de Monitoramento de Arritmia

Ativação ou Desativação da Análise de Arritmias

Selecione ON ou OFF na caixa

<ARRHYTHMIA

ANALYSIS>.

Seleção dos Terminais para Análise de Arritmias

Para selecionar a quantidade de

terminais para análise,

selecione SINGLE ou

MULTIPLE na caixa

<ARRHYTMIA ANALYSIS

METHOD>.

SINGLE: análise do terminal

selecionado como primeiro

traço.

MULTIPLE: análise dos

terminais selecionados como

primeiro e segundo traços.

Page 119: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 111

Seleção do Tipo de Paciente para Detecção de QRS

CUIDADO

Confira no início do monitoramento de ECG se o tipo de paciente correto foi configurado em <QRS DETECTION TYPE> na página ARRHYTH ANALYSIS da janela ECG. Se a configuração de tipo de paciente for inadequada, não será possível contar a frequência cardíaca com precisão e ondas P ou ruídos podem ser contabilizadas como QRS; nesse caso, também pode ocorrer de uma parada cardíaca ser ignorada.

Selecione o tipo de paciente para monitoramento na caixa QRS DETECTION TYPE. O

tipo de paciente escolhido aparece na tela inicial. Esta configuração retorna à configuração

mestra da página ARRHYTH da janela MASTER quando o monitor passa 30 minutos

desligado.

As configurações de QRS dependem do tipo de paciente.

Itens

Configuração de QRS DETECTION TYPE

ADULT (ADULTO)

CHILD (CRIANÇA) NEONATE

(NEONATO)

Detectar QRS estreito Não disponível. Não disponível. Disponível.

Sensibilidade da detecção de

QRS

Sensibilidade

automática.

Igual à configuração

de <SENSITIVITY>.

Sensibilidade

automática.

Configuração padrão do

ponto ISO

R - 80ms R - 56ms

Configuração padrão do

ponto J

R + 48ms Não é possível configurar.

Configuração padrão do

ponto ST

J + 60ms R + 60ms

Aprender as Formas de Onda de ECG para Detectar Arritmias

Para aprender o ECG para detectar arritmias, toque na tecla LEARN em MAIN da página

ARRHYTH ANALYSIS. A página Dominant QRS é atualizada.

Conferindo o QRS Dominante

O QRS dominante e o ECG do primeiro traço selecionado aparecem na página ARRHYTH

ANALYSIS. O monitor detecta os QRS dos ECG monitorados e os classifica por modelos.

O monitor seleciona o QRS mais típico, chamado de QRS dominante, e usa este para

analisar as arritmias. Sempre que o monitor aprender ou tornar a aprender os ECG, o QRS

dominante é atualizado.

Os ECG na janela ARRHYTH ANALYSIS são anotados em conformidade com a seguinte

classificação de QRS.

Anotação do QRS

Descrição

N Complexo QRS normal

V Contração ventricular prematura

P QRS com marca-passo

? Impossível classificar ou em

aprendizado

- Ruído

Page 120: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 112 Manual do Operador BSM-3000

Em caso de dúvidas quanto a uma análise de arritmia, faça o monitor aprender novamente o

ECG do paciente e confira o QRS dominante.

OBSERVAÇÃO: a forma de onda do ECG na janela ECG tem um atraso de 5

segundos.

Page 121: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 113

Alteração das Configurações de ECG

Altere as configurações na janela ECG. É possível alterar as seguintes configurações no

monitoramento de ECG.

• Medição de ECG ativa/inativa

• Terminal de monitoramento e nome do terminal

• Sensibilidade do ECG

• Quantidade de traços de ECG na tela inicial

• Aprender ECG. Consulte a seção “Monitorando Arritmias”.

• Frequência cardíaca, arritmias e limites de alarme ST e sua configuração.

• Análise de arritmia ativa/inativa. Consulte a seção “Monitorando Arritmias”.

• Terminal para análise de arritmia. Consulte a seção “Monitorando Arritmias”.

• Confira o QRS dominante. Consulte a seção “Monitorando Arritmias”.

• Configurações de nível ST

• Configuração de marca-passo

• Quantidade de eletrodos

• Troca automática de terminais ativa/inativa em caso de eletrodo removido

• Modo de exibição da frequência cardíaca

• Modo de filtragem

• Filtro de ruído da rede ativo/inativo

• Fonte de sincronismo

• Tom do som de sincronismo

• Exibição da frequência do pulso ativa/inativa

• Tipo de detecção de QRS

OBSERVAÇÃO: quando o tipo de paciente for NEONATE, será possível exibir a

janela ST quando <NEONATE ST MEASUREMENT> estiver configurado como

ON na janela PARAMETERS da janela SYSTEM SETUP.

É possível configurar os seguintes itens na janela SYSTEM SETUP.

• Tipo de terminal para eletrodo de ECG (IEC ou AHA)

• Tom do som de sincronismo da frequência cardíaca

• Cor do ECG na tela

• Tipo de arritmia (padrão ou estendida)

• Cascatear as formas de onda de ECG

• Medição de ST em neonato

A unidade do nível ST pode ser configurada na tela SYSTEM CONFIGURATION.

A escala dos gráficos de tendência de frequência cardíaca e nível ST na tela inicial é a

mesma escala dos gráficos de tendência da janela Review.

A velocidade de varredura de ECG é a velocidade configurada para <SWEEP SPEED> na

página WAVES da janela DISPLAY.

Page 122: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 114 Manual do Operador BSM-3000

Na Página MAIN

<SENSITIVITY>: escolha a

sensibilidade para monitorar todas as

ondas de ECG na tela inicial.

<LEAD>: escolha o terminal para o

traço escolhido na tela inicial.

<ALARMS>

Limites de alarme HR/PR: configure

os limites superior e inferior para os

alarmes de frequência cardíaca e de

frequência do pulso.*1*2 *1 Para os n°s de opcional 32A, 52A,

62A, 72A, 33A, 53A, 63A ou 73A,

se <ALARM PRIORITY> estiver

configurado como CRISIS a

configuração do alarme será

configurada como a configuração

do mestre de alarmes.

*2 A configuração do alarme para os

n°s de opcional 32A, 52A, 62A,

72A, 33A, 53A, 63A e 73A é

afetada pela configuração

<ALARM CAP>.

Limite do alarme de VPC: configura o limite superior do alarme de VPC.

Limites do alarme de ST: configura os limites inferior e superior para alarmes de ST no

primeiro traço.

OBSERVAÇÃO: só é possível configurar o limite do alarme de VPC quando

<ARRHYTHMIA ANALYSIS> estiver configurado como ON na janela ECG.

Na Página ST ALARMS

<ALARMS>: configure os limites

superior e inferior de alarmes de ST

para cada terminal individual ou para

todos os terminais em conjunto.

Toque na tecla ST-ALL para

configurar todos os limites de alarme

juntos para todos os terminais. ST-

ALL tomará por base o valor da

medição atual.

Page 123: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 115

Na Página ARRHYTH

ALERTA

Para monitorar arritmias, configure <ARRHYTHMIA ANALYSIS> como ON na janela ECG. De outro modo, não haverá som ou indicação para os alarmes de arritmia (exceto por ASYSTOLE).

CUIDADO

Quando o alarme para uma arritmia estiver DESLIGADO, não haverá alarmes para esse tipo de arritmia. Não há mensagem ou marca para indicar que um determinado alarme de arritmia está desligado. Por isso, tome cuidado quando desligar um determinado alarme de arritmia.

Ligar/Desligar o alarme para

arritmias individuais e

configurar o limiar para

algumas arritmias.

OBSERVAÇÃO para os n°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A: É possível ativar/desativar

itens, mas os limiares são

fixos e inalteráveis. Os

limiares são configurados

pelo administrador na

janela MASTER da janela

SYSTEM SETUP.

O alarme de arritmia cuja

prioridade estiver

configurada como CRISIS

na janela ALARM da

janela SYSTEM SETUP

não poderá ser

DESATIVADO.

Quando <ARRHYTHMIA TYPE> estiver selecionado como EXTENDED na página ECG

da janela PARAMETERS na janela SYSTEM SETUP, toque no limiar para mostrar a

janela ARRHYTH e ajustar a configuração.

Page 124: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 116 Manual do Operador BSM-3000

Na Página OTHER

<FILTERS>: escolhe o tipo de

filtro.

DIAG: sem filtro. Este modo é o

melhor para visualizar os detalhes

da forma de onda. Ele é similar ao

ECG real. (0,05 a 150 Hz)

MONITOR: filtros rejeita-baixas e

rejeita-altas. (0,3 a 40 Hz)

MAXIMUM: linha de base sem

deriva, filtros de frequência da rede

(CA) e rejeita-altas. Apropriado

quando há ruído de CA ou de uma

ESU. (1 a 18 Hz)

OBSERVAÇÃO:

• Quando for executar desfibrilação, configure <FILTERS> como MONITOR ou MAXIMUM. A recuperação da forma de onda pode ficar lenta por causa da polarização dos eletrodos quando a configuração for DIAG.

• Quando se transmite dados usando um transmissor ZS-900P, os dados de

forma de onda estão limitados à seguinte resposta em frequência, a

depender da configuração de filtro. Para a resposta em frequência do monitor

de beira de leito da série BSM-3000, consulte a seção “Especificações”.

Modo DIAG: 0,05 a 60 Hz

Modo MONITOR/MAXIMUM: 0,3 a 60 Hz

<HUM FILTER>: liga/desliga o filtro de frequência da rede elétrica.

<HR DISPLAY MODE>: seleciona o modo de atualização da frequência cardíaca.

AVERAGE: a frequência cardíaca é calculada como média móvel. O monitor detecta 12

batimentos cardíacos consecutivos, incluindo VPCs, toma a média dos intervalos R-R dos

12 batimentos e usa essa média para calcular a frequência cardíaca atual. Quando um novo

batimento for detectado a frequência será recalculada com os 12 batimentos mais recentes.

A frequência cardíaca exibida é atualizada cada 3 segundos.

INSTANT: a frequência cardíaca é calculada a cada batimento. A exibição da frequência

cardíaca é atualizada cada 3 segundos.

<AUTO LEAD CHANGE>: monitorando com 6 ou 10 eletrodos e com este item

configurado como ON, o terminal para o primeiro traço na tela inicial muda

automaticamente para um terminal estável quando um eletrodo se soltar ou a mensagem

“CHECK ELECTRODES” aparecer na tela por mais que 5 segundos.

<PACING>

ALERTA

LIGUE a detecção de marca-passo* para monitorar um paciente com marca-passo. De outro modo, o pulso do marca-passo não será rejeitado. Entretanto, mesmo que a detecção de pulso de marca-passo esteja LIGADA, o pulso do marca-passo pode não ser rejeitado. Quando o pulso do marca-passo não é rejeitado, ele é detectado como um QRS e uma falsa frequência cardíaca pode ser detectada, ou uma arritmia crítica, tal como uma assistolia, pode ser ignorada. Mantenha os pacientes com marca-passo sob observação atenta.

Page 125: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 117

* Para a capacidade de rejeição de pulsos de marca-passo dos monitores de beira de leito da

série BSM-3000, consulte a seção “Especificações - ECG”.

Page 126: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 118 Manual do Operador BSM-3000

ALERTA

Mesmo que a detecção de pulsos de marca-passo esteja LIGADA, o pulso do marca-passo pode ser ignorado ou detectado como QRS. Você não pode confirmar a operação do marca-passo exclusivamente a partir do pulso de marca-passo detectado.

OBSERVAÇÃO: quando você monitorar um bebê prematuro ou um recém-nascido

e o monitor errar a contagem dos QRS estreitos, configure esse ajuste como OFF.

<DETECT>: selecione ON para detectar pulso de marca-passo. Se configurado em OFF, o

ícone “Non-paced” aparecerá no canto superior esquerdo da tela.

<MARK>: selecione como ON para mostrar a marca de marca-passo na forma de onda de

ECG.

<NUMBER OF ELECTRODES>: selecione o tipo e a quantidade de eletrodos.

STANDARD: quaisquer eletrodos, menos os do tipo DIN. A quantidade de eletrodos (3, 6

ou 10) é reconhecida automaticamente pelo monitor.

INDIV 6: monitoramento com 3 ou 6 eletrodos do tipo DIN.

INDIV 10: monitoramento com mais de 10 eletrodos do tipo DIN. O eletrodo RF/RL deve

ser conectado.

<ECG MEASUREMENT>: selecione ON para monitorar ECG.

CUIDADO

Para monitorar só SpO2, a detecção de assistolias e arritmias não está disponível, bem como os alarmes de arritmia como ASYSTOLE, VF ou VT. Se o paciente precisar de monitoramento de ECG, monitore o ECG.

CUIDADO

Para monitorar só a SpO2 (sem ECG), ligue os alarmes de limite superior e inferior para PR e SpO2. Se o pulso do paciente não for detectado durante uma assistolia ou outra condição, haverá um alarme de “CANNOT DETECT PULSE” ou “CHECK PROBE” em lugar de um alarme de limite de SpO2. Além disso, se o paciente estiver sem pulso, ruídos resultantes do movimento da sonda podem ser confundidos com um pulso e causar a exibição de um valor incorreto de PR ou SpO2.

OBSERVAÇÃO:

• A configuração <ECG MEASUREMENT> não pode ser alterada para OFF

durante o monitoramento de ECG.

• Mesmo que a configuração esteja em OFF, ela passa automaticamente para

ON quando o monitoramento de ECG começa. Se a forma de onda e o valor

medido não forem exibidos na tela inicial em 10 segundos, mude a

configuração para ON manualmente.

• Depois de alterar manualmente a configuração de <ECG MEASUREMENT>

para ON, confira se a forma de onda de ECG aparece na tela inicial.

<SYNC SOURCE>: seleciona a fonte de sincronismo entre ECG (frequência cardíaca),

pressão arterial (IBP) e SpO2.

Ícone “Sem marca-passo”

Page 127: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 119

OBSERVAÇÃO:

• Quando a frequência cardíaca estiver instável por causa de um ESU,

selecione SpO2 ou PRESS.

• Quando o cabo de conexão de SpO2 estiver desconectado ou a sonda de

SpO2 solta e houver algum alarme, a fonte de sincronismo mudará para ECG

(HR). A fonte de sincronismo volta a ser SpO2 quando SpO2 for medido outra

vez.

<PR DISPLAY>: seleciona se a exibição de frequência do pulso está ligada/desligada. Essa

configuração só está disponível quando <SYNC SOURCE> é configurada com ECG.

<SYNC PITCH>: seleciona o tom do som de sincronismo.

FIXED: tom fixo no tom escolhido na janela SYSTEM SETUP.

PRESS: tom agudo quando o valor de PA passa dos 120 mmHg. Tom grave quando o valor

de PA cai abaixo de 20 mmHg. O tom muda em 20 passos de agudo a grave para cada

5mmHg entre os valores de PA de 20 e 120 mmHg. É utilizado o valor de PA da pressão

arterial de maior prioridade.

SpO2: o tom muda para cada 1% de variação de SpO2. Você pode selecionar a faixa de

SpO2 (de 81 a 100 % de SpO2 ou de 40 a 100 % de SpO2) na janela SYSTEM SETUP.

Consulte a Seção 3 do Guia do Administrador.

Na Página ECG 2/3 WAVES

<NO. ECG WAVES>: escolha

1, 2 ou 3 para alterar a

quantidade de formas de onda

de ECG.

<ECG2 SENSITIVITY>:

escolha a sensibilidade para o

segundo traço na tela inicial.

<ECG3 SENSITIVITY>:

escolha a sensibilidade para o

terceiro traço na tela inicial.

<ECG2 LEAD>: escolha o

terminal para o segundo traço

na tela inicial.

<ECG3 LEAD>: escolha o

terminal para o terceiro traço na

tela inicial.

Page 128: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 120 Manual do Operador BSM-3000

Na Página V-LEADS

Ao monitorar com 6 eletrodos,

você pode selecionar os

terminais para Va e Vb. depois

de alocar os terminais para Va e

Vb, selecione o terminal para

monitoramento.

Na Página ST POINT

Configure o ponto ISO (isoelétrico), o ponto J e o ponto ST para a medição de nível ST.

OBSERVAÇÃO: embora o algoritmo de ST tenha sido testado para acurácia dos

resultados da análise de ST, somente o médico pode determinar a significância

das alterações nos níveis ST.

Selecione os terminais na caixa

LEAD para mostrar na página

ST POINT. As ondas QRS dos

terminais selecionados

aparecem na página.

Toque no cursor vertical à

esquerda ou direita para cada

ponto. Use as teclas e

para ajustar o cursor vertical

para a esquerda ou para a

direita.

Para alterar o ponto ST, toque

na tecla ST POINT.

Para registrar as configurações

da condição de medição de

nível ST, toque na tecla SET

.

Page 129: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 121

Respiração

ALERTA

O sensor de medição de impedância bioelétrica de um pequeno marca-passo implantável do tipo que se adapta à frequência respiratória pode ser afetado pelo equipamento de monitoramento cardíaco e diagnósticos conectado ao mesmo paciente. Se isso acontecer, o marca-passo pode emitir seus pulsos com sua frequência máxima e gerar dados incorretos para o monitor ou para o equipamento de diagnóstico. Neste caso, configure IMP RESP MEASURE como OFF na janela RESP/CO2 do monitor de beira de leito. Quando o monitoramento de respiração estiver desativado, não haverá alarmes para respiração mesmo que o alarme de respiração esteja ligado.

Preparo

Alteração das Configurações de Respiração

Altere as configurações na janela RESP/CO2. É possível alterar as seguintes configurações

para o monitoramento de respiração.

• Alterar o terminal para monitoramento

• Ligar/Desligar o monitoramento de respiração

• Mostrar a frequência respiratória como um segundo parâmetro

• Sensibilidade para a respiração

• Alarmes de limite de frequência respiratória e apneia

• Velocidade de varredura da forma de onda da respiração

É possível desligar a redução de ruído para monitoramento de respiração por impedância e

configurar a cor de exibição dos dados de respiração na janela SYSTEM SETUP.

A escala do gráfico de tendência de frequência respiratória na tela inicial é a mesma escala

do gráfico de tendência na janela Review.

Fixe os eletrodos ao paciente e conecte o cabo de conexão de ECG ao

soquete ECG/RESP do monitor. Fixe R e F (RA e LL) ou R e L (RA e LA)

com os pulmões entre os eletrodos.

Terminais e posições dos eletrodos

R-F/RA-LL padrão R-F/RA-LL com posição F/LL

mais alta

Page 130: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 122 Manual do Operador BSM-3000

Na Página MAIN

<IMPEDANCE RESP LEAD>:

escolha o terminal para

monitoramento.

<SENSITIVITY>: escolha a

sensibilidade para a forma de

onda da respiração na tela

inicial e para o papel de

registro.

<ALARMS>:

Limites dos alarmes de RR:

configure os limites superior e

inferior de alarme de

frequência respiratória.*1*2

Limite do alarme APNEA:

configure o limite superior para

alarme de apneia.*1*2

Limites dos alarmes de CO2:

configure os limites superior e

inferior de alarme de CO2.*1*2

* 1 Para os n°s de opcional

32A, 52A, 62A, 72A, 33A,

53A, 63A e 73A, se

configurarmos <ALARM

PRIORITY> como CRISIS a

configuração do alarme será

a mesma do mestre de

alarmes.

* 2 Para os n°s de opcional

32A, 52A, 62A, 72A, 33A,

53A, 63A e 73A, a

configuração de alarmes é

afetada pela configuração de

<ALARM CAP>.

Na Página OTHER

<IMPEDANCE

MEASUREMENT>: seleciona

se o monitoramento de

respiração pelo método de

impedância está ativo/inativo.

<RESP/CO2 SWEEP SPEED>:

escolhe a velocidade de

varredura para a forma de onda

de respiração.

<DISPLAY IMP-RR AS

SECOND PARAMETER>: a

frequência respiratória pelo

método da impedância pode ser

exibida como segundo

parâmetro de frequência

respiratória, junto com o

primeiro parâmetro de

frequência respiratória.

Selecione ON para mostrar dois

valores medidos de frequência

respiratória.

Page 131: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 123

CO2

O monitoramento de CO2 pelo método de vazão principal se faz conectando o kit sensor de

CO2 TG-900P, TG-920P, TG-950P, TG-970P ou TG-980P ao circuito respiratório do

paciente ou diretamente ao paciente e o kit sensor de CO2 ao soquete MULTI do monitor.

Ao monitorar com o kit sensor de CO2 TG-950P, TG-970P ou TG-900P, também

monitoramos FiCO2.

É possível monitorar CO2 pelo método da vazão lateral quando conectamos ao monitor a

unidade opcional de CO2 AG-400R, o monitor de beira de leito portátil Microcap® da

Oridion ou o módulo de capnografia Micropod™ Microstream® da Covidien. Para

informações adicionais sobre o método de vazão lateral, consulte o manual do monitor de

beira de leito portátil Microcap® da Oridion ou do módulo de capnografia Micropod™

Microstream® da Covidien.

OBSERVAÇÃO:

• O kit sensor de CO2 TG-950P, a unidade de CO2 AG-400R e o módulo de

capnografia Micropod™ Microstream® da Covidien não estão disponíveis

para os n°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A.

• O monitor de beira de leito portátil Microcap® da Oridion não está disponível

para os n°s de opcional 32K, 52K, 62K, 72K, 33K, 53K, 63K e 73K.

Método Semi Quantitativo Utilizando o Kit Sensor de CO2 TG-900P ou TG-920P

As medições têm por base a hipótese de que não há gás CO2 na inspiração. A concentração

de CO2 na expiração é calculada assumindo que a concentração de CO2 na inspiração é de

0 mmHg (0kPa).

Método Quantitativo Utilizando o Kit Sensor de CO2 TG-950P, TG-970P ou TG-

980P

São medidas as pressões parciais de CO2 na inspiração e na expiração.

CUIDADO

Forneça oxigênio de forma apropriada enquanto mede a pressão parcial de CO2 de um paciente conectado a um circuito de respiração Jackson Rees, Mapleson D ou qualquer outro no qual possa haver CO2 presente no gás inspirado. O método semi quantitativo mede a pressão parcial de CO2 partindo da hipótese de que não há CO2 presente no ar inspirado; ou seja, ele assume que a pressão parcial do CO2 na inspiração de cada respiração é igual a 0 mmHg (0kPa). Se o ar inspirado contiver o gás CO2, o valor de CO2 mostrado será inferior ao valor real.

CUIDADO

Os kits sensores TG-900P e TG-920P não ajustam o valor da medição para compensar a diferença na pressão atmosférica. Tome cuidado quando ler o valor usando o kit sensor de CO2 em altitudes elevadas, pois o valor da medição pode ser impreciso.

CUIDADO

Para medir a pressão parcial de CO2 de um paciente com máscara de oxigênio, ajuste o fornecimento de oxigênio da máscara para 5l/minuto ou mais. Se sobrar gás CO2 na máscara e ele se misturar com o ar inspirado, o valor medido pode ser menor que o valor real.

CUIDADO

O valor medido pode estar errado quando a temperatura do gás varia muito.

* O valor da medição diminui de 0,13kPa (1mmHg) para

5,33kPa (40 mmHa) de CO2 quando a pressão atmosférica

diminui de 3,3kPa.

Page 132: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 124 Manual do Operador BSM-3000

CUIDADO

O kit sensor de CO2 TG-900P ou TG-980P não consegue medir os valores de ETCO2 ou frequência respiratória durante ventilação oscilatória de alta frequência (HFOV).

OBSERVAÇÃO:

• Só um soquete MULTI pode ser usado para monitorar CO2. Não é possível

monitorar simultaneamente pelos métodos de vazão principal e de vazão

lateral.

• Quando uma unidade multigases AG-920R, GF-110PA ou GF-210R ou uma

unidade de vazão/multigases GF-120PA ou GF-220R for conectada ao

monitor, desligue a alimentação da unidade multigases AG-920R ou

desconecte o cabo multilink da unidade multigases GF-110PA ou GF-210R

ou da unidade de vazão/multigases GF120PA ou GF-220R do monitor

enquanto estiver monitorando CO2 pelo método de vazão principal. O alarme

de CO2 para o método da vazão principal não pode ser indicado quando a

unidade multigases ou de vazão/multigases está ligada. (As unidades de

vazão/multigases GF-120PA e GF-220R não estão disponíveis para os n°s

de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A).

• Quando for usado o gás anestéxico N2O (óxido nitroso), configure a

composição do gás na janela GAS COMP.

Preparo

Conecte o kit sensor de CO2 ao soquete MULTI do monitor e

conecte o adaptador de vias aéreas ao sensor de CO2.

Tipos de kits sensores de CO2 Modelo Método Fixação

TG-

900P

Semi

quantitativo

Utilizado em pacientes entubados.

TG-

920P

Semi

quantitativo

Fixe ao nariz do paciente ou use

em paciente entubado.

TG-

950P*

Quantitativo Utilizado em pacientes entubados.

TG-

970P

TG-

980P

Quantitativo Utilizado em pacientes entubados

com YG-211T/213T/214T.

Utilizado em pacientes não

entubados com YG-

232T/242T/272T/282T.

Os kits sensores de CO2 requerem adaptador de vias aéreas, adaptador nasal ou máscara

cap-ONE.

Kit sensor de CO2

Adaptador de vias aéreas / Adaptador nasal

Peso Volume de

Espaço Morto Código para

Fornecimento

TG-900P Adaptador de vias aéreas YG-101T 10kg ou mais 5ml R801

TG-920P Adaptador de vias aéreas YG-111T 7kg ou mais 4ml R804

Adaptador nasal YG-120T 10kg ou mais 1,2ml V921

Adaptador nasal YG-121T V922

Adaptador nasal YG-121T V923

TG-950P* Adaptador de vias aéreas para adultos YG-201T*

10kg ou mais 5ml R802

Adaptador de vias aéreas pediátrico YG-102T*

3 a 10kg 2ml R803

TG-970P

TG-980P

Adaptador de vias aéreas YG-211T 7kg ou mais 4ml R805

Adaptador de vias aéreas pediátrico e neonatal YG-213T/214T

YG-213T: 2 a 7 kg 0,5ml R806

YG-214T: 2,5 a 7 1,8ml R807

Page 133: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 125

kg

Máscara cap-ONE pediátrica e neonatal YG-232T/242T

YG-232T: 20 a 40 kg

3,5ml V933

YG-242T: 7 a 20 kg

2,5ml V935

Máscara cap-ONE para adultos YG-272T/282T

YG-272T: 30kg ou mais

7ml V938A

YG-282T: 40kg ou mais

10ml V938C

* O kit sensor de CO2 TG-950P e os adaptadores de vias aéreas YG-201T e YG-202T não estão disponíveis para

os n°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A.

Page 134: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 126 Manual do Operador BSM-3000

ALERTA

Ao usar o adaptador de vias aéreas ou adaptador nasal em um paciente com baixo volume ventilatório, o CO2 pode se misturar com a inspiração devido ao volume morto do adaptador nasal ou de vias aéreas, resultando em valores medidos de forma imprecisa ou dificuldade de detectar a respiração. Execute a ventilação levando em consideração o volume morto dos adaptadores. Se o volume morto for excessivo para este paciente, a ventilação apropriada pode não ser possível.

CUIDADO

Selecione o adaptador nasal ou de vias aéreas levando em consideração o peso do paciente e o volume de ventilação. Usar um adaptador nasal ou de vias aéreas inadequado aumentará a resistência no circuito respiratório e resultará em valores medidos incorretos.

CUIDADO

Os dados de CO2 podem ser imprecisos no monitoramento de pacientes com frequência respiratória extremamente elevada ou respiração irregular. Leia os valores medidos com cuidado.

CUIDADO

A medição de CO2 pode ser imprecisa durante o uso de instrumento anestésico com agente anestésico volátil.

CUIDADO

Quando aparecer a mensagem “CHANGE ADAPTER” ou “SENSOR ERROR”, confira o kit sensor de CO2 e troque quando necessário. Não é possível monitorar CO2 enquanto a mensagem aparecer.

CUIDADO

Certifique-se de inserir a composição dos gases quando for monitorar CO2. Caso contrário, o resultado da medição pode não ser preciso.

OBSERVAÇÃO: a medição pode não ser acurada quando o monitoramento é feito

sob alguma das condições a seguir. Leia os valores medidos com cuidado.

• Quando usado em ambientes com alta concentração do gás óxido nitroso.

• Quando usado em ambientes com mudanças súbitas de temperatura.

• Quando usado em ambientes com altos índices de umidade relativa.

OBSERVAÇÃO: para pacientes entubados, conecte o sensor de CO2 como no

exemplo a seguir, para que o sensor não toque no paciente.

Page 135: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 127

Exemplo de Conexão

Para pacientes entubados Para pacientes não entubados

Utilização do kit sensor de CO2 TG-920P

ALERTA

A única cânula de oxigênio que pode ser usada com o YG-122T é a produzida pela HUDSON RCI®. Não use qualquer outra cânula de oxigênio. Não é possível fixar as demais cânulas de oxigênio, e não é possível entregar o oxigênio ao paciente pelas narinas.

ALERTA

Confira se o tubo da cânula de oxigênio não está dobrado, partido ou bloqueado pelo tubo nasal. Se as extremidades do tubo da cânula de oxigênio ficarem dobradas muito para cima ou para baixo, isso causará suprimento insuficiente de O2 ou possível leitura incorreta do valor de CO2.

CUIDADO

Quando usar o adaptador nasal YG-121T/YG-122T em um paciente com distúrbio hemorrágico, condição clínica geral ruim ou desnutrição, observe a condição do paciente o tempo todo. O guia oral toca a boca e pode causar ferimentos por pressão.

ALERTA

• Quando você utilizar o YG-122T com uma cânula de oxigênio, confira se esta última foi corretamente fixada ao paciente conferindo os demais parâmetros e observando o paciente periodicamente.

• Se a pressão parcial de oxigênio arterial não subir, pare imediatamente de usar a cânula de oxigênio com o kit sensor de CO2 e escolha outra forma de fornecer oxigênio.

Tubo traqueal do tipo reto

Tubo traqueal do

tipo em cotovelo

Adaptador de vias aéreas YG-111T

Adaptador nasal YG-121T

Máscara cap-ONE YG-

232T/242T

Page 136: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 128 Manual do Operador BSM-3000

Page 137: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 129

Calibração

Para usar o kit sensor de CO2 TG-950P, TG-970P ou TG-980P, faça a calibração de zero

antes de conectar o sensor de CO2 ao circuito respiratório sob as seguintes circunstâncias.

• Substituição do adaptador de vias aéreas por um novo

• Uso de um tipo diferente de adaptador de vias aéreas

• Variação na temperatura de operação

• Mudança da sala de medição

• Sempre que necessário

Na Página ZERO CAL

É possível fazer a calibração de zero de duas formas: calibração com ar e calibração com

gás N2. Ambos os métodos podem ser executados a partir da janela RESP/CO2.

Calibração com ar

1. Toque na tecla AIR

CAL.

2. Exponha o adaptador

de vias aéreas ao ar.

3. Toque na tecla YES. O

sensor de CO2 está

calibrado para cerca de

0,2mmHg (0,03kPa) de

CO2 no ar.

Calibração com gás N2

1. Toque na tecla N2

CAL.

2. Deixe passar gás N2 no

adaptador de vias

aéreas.

3. Toque na tecla YES. O

sensor de CO2 será

calibrado.

Alteração das Configurações de CO2

Altere as configurações na janela RESP/CO2. É possível alterar as seguintes configurações

para o monitoramento de CO2.

• Escala

• Configurações dos alarmes de frequência respiratória, apneia e CO2 inspirado

• Composição da inspiração

• Velocidade de varredura da forma de onda de CO2

• Duração de retenção do valor máximo de ETCO2

A unidade de CO2 pode ser configurada na tela SYSTEM CONFIGURATION como

mmHg ou kPa.

A cor de exibição dos dados de CO2 e a exibição da forma de onda de CO2 podem ser

configuradas na janela SYSTEM SETUP.

Page 138: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 130 Manual do Operador BSM-3000

Na Página SCALE

Selecione a escala tocando na

tecla da escala desejada. Você

pode ajustar a escala usando o

cursor deslizante de escala.

Na Página MAIN

<ALARMS>

Limites dos alarmes RR:

configura os limites dos

alarmes de respiração

superior/inferior.*1*2

Limite do alarme APNEA:

configura o limite do alarme de

apneia.*1*2

Limites dos alarmes de CO2(E):

configura os limites dos

alarmes superior/inferior de

CO2 expirado.*1*2

Limites dos alarmes de CO2(I):

configura os limites do alarme

superior de CO2 inspirado

quando monitoramos CO2 com

o kit sensor TG-950P, TG-970P

ou TG-980P ou pelo método da

vazão lateral.

*1 Para os n°s de opcional 32A,

52A, 62A, 72A, 33A, 53A,

63A e 73A, se <ALARM

PRIORITY> for configurado

como CRISIS a

configuração do alarme será

a do mestre de alarmes.

*2 Para os n°s de opcional 32A,

52A, 62A, 72A, 33A, 53A,

63A e 73A a configuração

dos alarmes é alterada pela

configuração de <ALARM

CAP>.

Page 139: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 131

Na Página GAS COMP

<GAS COMPOSITION>:

quando usar um gás anestésico

ou um respirador, configure a

composição da mistura

inspirada.

Essa configuração não é

necessária para monitorar CO2

pelo método da vazão lateral.

CUIDADO

Quando monitorar CO2, certifique-se de inserir a composição do gás. Caso contrário, o resultado da medição pode ser inexato.

CUIDADO

Ao usar um instrumento anestésico com um agente anestésico volátil, a medição de CO2 pode ser inexata.

Quando há N2O misturado na inspiração ou é inspirada uma alta concentração de oxigênio,

a sensibilidade da absorção do infravermelho por CO2 é afetada e, por isso, não é possível

medir corretamente. Quando usar um gás anestésico ou um respirador, configure a

composição da inspiração. O monitor corrigirá automaticamente o CO2 em conformidade

com essa configuração.

Na Página OTHER

<RESP/CO2 SWEEP SPEED>:

seleciona a velocidade de

varredura da forma de onda de

CO2

<ETCO2 MAX HOLD>:

seleciona o período pelo qual

reter o valor máximo de

ETCO2. Essa configuração só

tem efeito quando usamos o kit

sensor de CO2 TG-950P*, TG-

970P ou TG-980P. Ao usar o

kit sensor de CO2 TG-900P ou

TG-920P, esse item é

configurado automaticamente

como OFF.

10 sec: valor máximo pelos

próximos 10 segundos.

20 sec: valor máximo pelos

próximos 20 segundos.

OFF: valor máximo atualizado

a cada respiração.

*Esta função não está

disponível em algumas versões.

Page 140: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 132 Manual do Operador BSM-3000

Aferição da Acurácia da Medição

A acurácia da medição deve ser aferida por pessoal de manutenção qualificado.

CUIDADO

Obedeça ao adesivo de CUIDADO no cilindro de gás CO2.

Uso com Agentes Anestésicos Voláteis

CUIDADO

Ao usar um instrumento anestésico com agente anestésico volátil, a medição de CO2 pode ser inexata.

Agentes anestésicos voláteis afetam o valor do CO2. Esteja ciente disso quando usar um

agente anestésico volátil. Exemplo: à pressão de 1 atmosfera e mistura gasosa com 5% de

CO2 (5,1kPa (38mmHg)) e gás N2 seco para equilibrar.

Gás Anestésico

Concentração

Diferença

TG-900P TG-920P TG-950P TG-970P/ TG-

980P

Halotano 4% +0,9mmHg

+0,12kPa

+0,6mmHg

+0,08kPa

+0,2mmHg

+0,03kPa

+0,3mmHg

+0,04kPa

Enflurano 5% +1,5mmHg

+0,20kPa

+1,5mmHg

+0,20kPa

+0,4mmHg

+0,05kPa

+0,9mmHg

+0,12kPa

Isoflurano 5% +1,8mmHg

+0,24kPa

+1,7mmHg

+0,23kPa

+0,8mmHg

+0,11kPa

+1,7mmHg

+0,22kPa

Sevoflurano 5% +2,8mmHg

+0,37kPa

+2,7mmHg

+0,36kPa

+1,3mmHg

+0,17kPa

+2,1mmHg

+0,28kPa

Desflurano

24% +7,0 mmHg

+0,93kPa

+6,6mmHg

+0,88kPa

+3,2mmHg

+0,43kPa -

15% +6,6mmHg

+0,88kPa

+5,4mmHg

+0,72kPa -

+2,9mmHg

+0,39kPa

Page 141: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 133

SpO2 com Sondas Nihon Kohden (BSM-3562/BSM-3572/BSM-3763/BSM-

3773)

ALERTA

A medição de SpO2 pode ser incorreta nos seguintes casos.

• Quando a carboxiemoglobina ou metemoglobina aumentar de forma anormal.

• Quando um corante for injetado no sangue.

• Durante o uso de unidade eletrocirúrgica.

• Durante RCP.

• Quando medindo em local com pulso venoso.

• Quando houver movimento do corpo.

Quando a onda de pulso for pequena (circulação periférica insuficiente).

ALERTA

• Quando usar uma sonda de dedo TL-201T, não fixe a sonda e o cabo ao dedo enrolando com fita. Isso pode causar queimadura, congestão ou necrose compressiva devido à má circulação sanguínea.

• Quando usar outra sonda que não a sonda de dedo TL-201T, não enrole a fita no dedo apertando, para evitar a má circulação. Confira a condição da circulação sanguínea observando a cor da pele e a congestão na pele periférica ao ponto de fixação da sonda. Mesmo para o monitoramento de curto prazo pode ocorrer queimadura ou necrose compressiva devido à má circulação do sangue, especialmente em neonatos e recém-nascidos de baixo peso, cuja pele é delicada. Não é possível obter medições acuradas em um local com má circulação periférica.

ALERTA

Use somente sondas especificadas pela Nihon Kohden. Não é possível obter o máximo desempenho do monitor usando uma sonda não especificada.

ALERTA

Confira o estado da circulação observando a cor da pele no local da medição e a forma de onda do pulso. Troque o local de medição cada 8 horas para sondas descartáveis e cada 4 horas para sondas reutilizáveis (cada 8 horas para as sondas TL-631T3). A temperatura da pele pode subir de 2 a 3 °C (4 a 5 °F) e causar uma queimadura ou necrose compressiva. Quando usar a sonda em um dos tipos de paciente abaixo, tome cuidado extremo e troque o local de medição com maior frequência, conforme os sintomas e sua intensidade.

• Pacientes com febre.

• Pacientes com circulação periférica insuficiente.

Neonatos e recém-nascidos de baixo peso, com pele delicada.

ALERTA

Ao monitorar SpO2 de um paciente que está recebendo terapia fotodinâmica, a luz da sonda de dedo pode causar uma queimadura. A terapia fotodinâmica usa um agente fotosensibilizante que tem como efeito colateral o aumento da fotosensibilidade.

A sonda de SpO2 produzida pela Nihon Kohden tem dois

comprimentos de onda com picos nas faixas de 650 e 950

nm. A intensidade luminosa máxima é inferior a 5,5mW.

Page 142: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 134 Manual do Operador BSM-3000

ALERTA

Ao não monitorar SpO2, desconecte o cabo de conexão de SpO2 do monitor. Caso contrário, o ruído do sensor da sonda pode interferir e causar a exibição de dados incorretos na tela.

Page 143: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 135

CUIDADO

Desligue os telefones celulares, pequenos dispositivos sem fio e outros dispositivos que produzam forte interferência eletromagnética em torno de um paciente (exceto pelos dispositivos permitidos pelo administrador do hospital). Ondas de rádio de dispositivos como telefones celulares e pequenos dispositivos sem fio podem ser confundidas com ondas de pulso e levar à exibição de dados incorretos.

CUIDADO

Quando um paciente recebe medicação de efeito vasodilatador, a forma de onda do pulso pode mudar e, em raros casos, o valor de SpO2 pode não ser exibido.

CUIDADO

Para monitorar apenas SpO2 (sem monitorar ECG), ligue os alarmes de limite superior de PR e SpO2. Se o pulso do paciente não for detectado durante uma assistolia ou outra condição, os alarmes de “CANNOT DETECT PULSE” ou “CHECK PROBE” acontecerão no lugar do alarme de limite de SpO2. Além disso, se o paciente estiver sem pulso o ruído do movimento da sonda pode ser confundido com um pulso e causar a exibição de um valor incorreto de PR ou SpO2.

CUIDADO

A iluminação externa normal não afeta o monitoramento, mas luzes intensas como uma luz cirúrgica ou a luz solar podem afetar o monitoramento. Se isso acontecer, cubra o local de medição com um cobertor.

CUIDADO

Ao monitorar apenas SpO2, a deteção de arritmias e assistolias não está disponível, e alarmes de arritmia como ASYSTOLE, VR e VT não estão disponíveis. Se o paciente precisar de monitoramento de ECG, monitore o ECG

CUIDADO

Se o paciente precisar de monitoramento da respiração, monitore a respiração. A saturação de oxigênio (SpO2) é medida por oximetria de pulso, que não pode ser usada para monitorar a respiração.

OBSERVAÇÃO:

• Não fixe a sonda no mesmo membro usado para medição de PANI ou cateter

de PAI (IBP). A medição de SpO2 pode resultar incorreta.

• Diferente do que acontece no monitoramento de ECG, a detecção de

arritmias e assistolias não está disponível quando se monitora apenas SpO2.

Se for monitorado SpO2 sem ECG, os alarmes de PR e SpO2 não acontecem

no caso de assistolia por que os valores de PR e SpO2 não são medidos em

caso de ausência de pulso. Além disso, na ausência de pulso os ruídos

resultantes de movimentação da sonda podem ser confundidos com um

pulso e causar a exibição de valores incorretos de PR e SpO2.

Silenciando o Alarme de SpO2

Esta função só está disponível para os n°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A,

63A e 73A. Quando <SILENCE SpO2 ALARM> for configurado como ON na janela

ALARM da janela SYSTEM SETUP, um segundo alarme de SpO2 que aconteça pode ser

silenciado quando se aperta a tecla [Silence Alarms].

Page 144: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 136 Manual do Operador BSM-3000

Preparo

Escolha a sonda apropriada conforme a finalidade.

Para conectar uma sonda Nihon Kohden ao

soquete SpO2 do monitor de beira de leito BSM-

3562, BSM-3572, BSM-3763 ou BSM-3773, é

necessário o cabo de conexão de SpO2 JL-900P.

Sondas Reutilizáveis

Modelo Paciente (Peso) Local de Fixação

Sonda de Dedo TL-201T Adultos, crianças (pesando

20kg ou mais)

Dedo da mão

Sonda Multi-local TL-220T Adultos, recém-nascidos

(pesando 3kg ou mais)

Dedo da mão ou do pé

Neonatos (pesando 3kg ou

menos)

Planta ou peito do pé

Sonda de Dedo TL-630T3* Adultos, crianças (pesando

50kg ou mais)

Dedo da mão

Sonda de Dedo TL-631T3 Adultos, crianças (pesando

20kg ou menos)

Dedo da mão ou do pé

Sondas Descartáveis

Modelo (Comprimento do Cabo)

Paciente (Peso) Local de Fixação

TL-260T* Crianças, neonatos (pesando

3kg ou menos)

Dedo da mão ou do pé (fita de

fixação: tipo S)

Recém-nascidos de baixo peso

(pesando 1kg ou menos)

Planta e peito do pé (fita de

fixação: tipo S)

Neonatos (pesando 3kg ou

menos)

Planta e peito do pé (fita de

fixação: tipo L)

TL-271T (80cm)

TL-271T3 (160cm)

Adultos (pesando 30kg ou

mais)

Dedo da mão ou do pé

TL-272T (80cm)

TL-272T3 (160cm)

Crianças (pesando entre 10 e 50

kg)

Dedo da mão ou do pé

TL-273T (80cm)

TL-273T3 (160cm)

Adultos (pesando 40kg ou

mais)

Dedo da mão ou do pé

Neonatos (pesando 3kg ou

menos)

Peito do pé

TL-274T (80cm)

TL-274T3 (160cm)

Recém-nascidos de baixo peso

(pesando de 3kg a 20kg)

Dedo da mão ou do pé

TL-051S (80cm)

TL-052S (160cm)

Adultos (pesando 50kg ou

mais)

Dedo da mão

Neonatos (pesando 3kg ou

menos)

Planta e peito do pé

Conector da sonda Cabo de conexão de SpO2

Ao conectar a sonda de dedo TL-201T ao soquete de SpO2

Page 145: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 137

Page 146: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 138 Manual do Operador BSM-3000

Modelo (Comprimento do Cabo)

Paciente (Peso) Local de Fixação

TL-061S (80cm)

TL-062S (160cm)

Adultos, crianças (pesando

entre 15 e 50 kg)

Dedo da mão

Crianças, recém-nascidos

(pesando entre 3 e 15 kg)

Dedo do pé

TL-535U Menos de 1kg, prematuros Dorso e palma da mão, ou

planta e peito do pé (fita de

fixação S)

Menos de 2,5kg, prematuros Dorso e palma da mão, ou

planta e peito do pé (fita de

fixação L)

* A sonda em Y multi-local TL-260 e a sonda de dedo TL-630T3 não estão disponíveis

para os n°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A.

ALERTA

Depois do uso, limpe a sonda de SpO2 reutilizável para evitar a infecção cruzada entre pacientes.

CUIDADO

Quando a sonda é fixada em local adequado com circulação suficiente e aparece insistentemente uma mensagem de erro sobre fixação da sonda, a sonda pode estar deteriorada. Troque por uma nova.

CUIDADO

Se o local de fixação estiver sujo com sangue ou outros fluidos corporais, limpe o local de fixação antes de fixar a sonda. Se houver esmalte de unha no local de fixação, tire esse esmalte. Caso contrário, a quantidade de luz transmitida diminui e o valor medido pode estar incorreto ou, ainda, pode não ser possível medir.

CUIDADO

Se o local de fixação estiver sujo com sangue ou outros fluidos corporais, limpe o local de fixação antes de fixar a sonda. Se houver esmalte de unha no local de fixação, tire esse esmalte. Caso contrário, a quantidade de luz transmitida diminui e o valor medido pode estar incorreto ou, ainda, pode não ser possível medir.

OBSERVAÇÃO:

• Para manter uma circulação sanguínea suficiente, mantenha o local de

medição quente cobrindo com um cobertor ou coisa que o valha. Aquecer o

local é algo efetivo, em especial para aqueles pacientes com baixa amplitude

de pulso.

• Conecte a sonda e o cabo de conexão de SpO2 até ouvir um som de clique

no batente do cabo de conexão de SpO2.

Page 147: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 139

Alteração das Configurações de SpO2

Altere as configurações na janela SpO2. É possível alterar as seguintes configurações para o

monitoramento de SpO2.

• Sensibilidade da forma de onda de pulso

• Limites dos alarmes de SpO2 e frequência do pulso

• Fonte de sincronismo

• Mostrar frequência do pulso à esquerda da frequência cardíaca

• Tom do som de sincronismo

• Modo de resposta

• Modo de sensibilidade

• Mostrar a frequência de pulso e/ou PI na área de dados numéricos de SpO2 na tela

inicial

• Mostrar barra de gráfico SQI na área de dados numéricos de SpO2 na tela inicial

A cor da área de exibição dos dados de SpO2 pode ser configurada na janela SYSTEM

SETUP.

A escala do gráfico de tendência da tela inicial é a mesma do gráfico de tendência da janela

Review.

A velocidade de varredura da forma de onda de pulso de SpO2 é a velocidade configurada

em <SWEEP SPEED> na página WAVES da janela DISPLAY.

Na Página MAIN

Aba SpO2

<SENSITIVITY>: seleciona a

sensibilidade para a forma de

onda de pulso na tela inicial.

OBSERVAÇÃO: a amplitude

da onda de pulso varia

conforme a fração de

componente de pulsação do

sinal IR transmitido integral.

Quando a fração de

componente pulsada é de 1% a

amplitude da onda de pulso

passa a ser de

aproximadamente 10 mm para

uma configuração de tela de

x1.

<ALARMS>

Limites dos alarmes de SpO2:

configura os limites

superior/inferior dos alarmes

de SpO2.*1*2

Limites dos alarmes de

HR/PR: configura os limites

superior/inferior dos alarmes

de frequência cardíaca e de

frequência de pulso.*1*2

*1 Para os n°s de opcionais 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A, se <ALARM

PRIORITY> for configurado como CRISIS a configuração do alarme é ajustada

conforme a configuração do mestre de alarmes.

*2 Para os n°s de opcionais 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A, a configuração

dos alarmes é afetada pela configuração de <ALARM CAP>.

PI (Índice de Amplitude de Pulso)

O Índice de Amplitude de Pulso indica a percentagem do sinal de pulso sobre o sinal IR

transmitido total. Esse índice pode ser afetado por artefatos.

Page 148: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 140 Manual do Operador BSM-3000

Na Página OTHER

<SYNC SOURCE>: seleciona a

fonte de sincronismo entre ECG

(frequência cardíaca), SpO2 e

pressão arterial (PRESS).

OBSERVAÇÃO:

• Se a frequência cardíaca estiver instável por causa de um ESU, escolha SpO2 ou PRESS.

• Quando o cabo de conexão de SpO2 é desconectado ou a sonda de SpO2 solta e há um alarme, a fonte de sincronismo muda para ECG (HR). A fonte de sincronismo volta a ser SpO2 quando SpO2 volta a ser medido.

<PR DISPLAY>: seleciona ativar/desativar a exibição da frequência de pulso. Essa

configuração só está disponível quando <SYNC SOURCE> é configurada como ECG.

<SYNC PITCH>: seleciona o tom do som de sincronismo.

FIXED: o tom é fixo, igual ao tom escolhido na janela SYSTEM SETUP.

PRESS: o tom é agudo quando o valor de PA excede 120 mmHg e grave quando cai abaixo

de 20 mmHg. O tom varia em 20 passos de agudo a grave a cada variação de 5mmHg entre

os valores de PA de 120 mmHg a 20 mmHg. É utilizado o valor de PA da pressão arterial

de maior prioridade.

SpO2: o tom varia a cada variação de 1% de SpO2. Você pode selecionar a faixa (de 81 a

100 % de SpO2 ou de 40 a 100 % de SpO2) de SpO2, conectada ao soquete de SpO2 na

janela SYSTEM SETUP. Consulte a Seção 3 do Guia do Administrador.

<RESPONSE>: Seleciona o modo de resposta.

<FAST>: selecione isso para aplicações especiais que requerem resposta rápida. “Fast” é

apropriado para a detecção de apneias curtas.

NORMAL: para monitoramento normal.

SLOW: selecione esse ajuste quando precisar suprimir variações rápidas de SpO2. Para

informações adicionais sobre o tempo de resposta, consulte as especificações de SpO2 neste

manual.

<SpO2 SENSITIVITY MODE>: Seleciona o modo de sensibilidade para SpO2.

MAX: esse modo deve ser usado para pacientes em estado crítico, quando obter uma

leitura é muito difícil. O modo MAX foi projetado para interpretar e exibir dados mesmo

para o mais fraco dos sinais. Esse modo é recomendado durante os procedimentos ao longo

dos quais o contato entre médico e paciente é contínuo.

NORMAL: este modo proporciona a melhor combinação de sensibilidade e desempenho de

detecção de desconexão de sonda. É o modo recomendado para a maioria dos pacientes.

Quando MAX é selecionado para <SpO2 SENSITIVITY MODE>, a

mensagem “SENS MAX” aparece na área do valor de SpO2 da tela

inicial.

Page 149: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 141

<PARAMETER FOR 2ND CURRENT TREND>: seleciona exibição de PI ativa/inativa

para o gráfico de tendência atual na tela inicial.

Page 150: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 142 Manual do Operador BSM-3000

Na Página NUMERIC DISPLAY

<NUMERIC DISPLAY ON

HOME SCREEN FOR SpO2>:

seleciona a exibição de PR e

PI ativa ou inativa na área de

SpO2 da tela inicial.

As teclas ON e OFF para

<SQI> aparecem na página

NUMERIC DISPLAY apenas

quando a versão do módulo de

SpO2 for 02-01 ou superior e a

versão do software do monitor

de beira de leito for 05-01 ou

superior.

Para mostrar o gráfico de

barras de SQI na tela inicial,

configure <SQI> como ON.

Gráfico de barras de SQI

Page 151: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 143

SpO2 com Sondas Nellcor (BSM-3552/BSM-3753)

ALERTA

A medição de SpO2 pode ficar incorreta nos seguintes casos.

• Quando a carboxihemoglobina ou a metemoglobina do paciente aumenta de forma anormal.

• Quando for injetado corante no sangue.

• Durante o uso de unidade eletrocirúrgica.

• Durante RCP.

• Para a medição de um local com pulso venoso.

• Quando há movimento do corpo.

• Quando a onda de pulso é muito pequena (circulação periférica insuficiente).

ALERTA

Evite a má circulação sanguínea, não aperte demais a fita ao enrolar. Confira a condição da circulação sanguínea observando a cor da pele e a congestão na periferia da pele no local de fixação da sonda. Mesmo no monitoramento de curto prazo pode haver queimaduras ou necrose compressiva por má circulação, em particular para neonatos e recém-nascidos com baixo peso no nascimento, cuja pele é delicada. Não é possível obter medições precisas em locais com má circulação periférica.

ALERTA

Use somente sondas especificadas pela Nihon Kohden. Se uma sonda não especificada for usada, não será possível obter o máximo desempenho do monitor.

CUIDADO

Desligue os telefones celulares, pequenos dispositivos sem fio e outros dispositivos que produzam forte interferência eletromagnética em volta do paciente (exceto pelos dispositivos permitidos pelo administrador do hospital). Ondas de rádio de dispositivos como celulares e pequenos dispositivos sem fio podem ser confundidos com ondas de pulso e os dados exibidos podem ficar incorretos.

ALERTA

Confira a condição da circulação observando a cor da pele no local de medição e a forma de onda do pulso. Troque o local de medição a cada 8 horas para sondas descartáveis e a cada 4 horas para sondas reutilizáveis. Quando usar a sonda em pacientes nas condições abaixo, tome extremo cuidado e troque o local de medição com maior frequência, conforme os sintomas e a gravidade.

• Paciente com febre.

• Paciente com circulação periférica insuficiente.

• Neonato ou recém-nascido com baixo peso ao nascer, cuja pele é mais delicada.

ALERTA

Ao monitorar SpO2 de um paciente que recebe terapia fotodinâmica, a luz do sensor da sonda de dedo pode causar uma queimadura. A terapia fotodinâmica usa um agente fotosensibilizante que tem como efeito colateral a fotosensibilidade.

ALERTA

Quando não estiver monitorando SpO2, desconecte o cabo de conexão de SpO2 do monitor. Caso contrário, o ruído do sensor da sonda pode interferir e causar a exibição de dados incorretos na tela.

CUIDADO

Luz externa normal não afeta o monitoramento, mas luzes intensas como iluminação cirúrgica ou luz solar podem afetar. Se o monitoramento for afetado, cubra o local de medição com um cobertor.

Page 152: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 144 Manual do Operador BSM-3000

CUIDADO

Enquanto um paciente receber medicação vasodilatadora, a forma de onda do pulso pode mudar e, em raros casos, pode não ser possível exibir o valor de SpO2

CUIDADO

Monitorando apenas SpO2 (sem monitorar ECG), ligue os alarmes de limite superior e inferior para PR e SpO2. Se o pulso do paciente não for detectado durante uma assistolia ou outra condição, ocorrerá um alarme de “CANNOT DETECT PULSE” ou “CHECK PROBE” em lugar de um alarme de limite de SpO2. Além disso, se o paciente estiver sem pulso, ruídos do movimento da sonda podem ser confundidos com um pulso e causar a exibição de um valor incorreto de PR ou SpO2.

CUIDADO

Ao monitorar apenas SpO2, a detecção de arritmias e assistolias não está disponível e alarmes de arritmia como ASYSTOLE, VF e VT não estão disponíveis. Se o paciente precisar de monitoramento de ECG, monitore ECG.

CUIDADO

Se o paciente precisar de monitoramento de respiração, monitore a respiração. A saturação de oxigênio (SpO2) é medida por oximetria de pulso e não pode ser usada para monitorar a respiração.

OBSERVAÇÃO:

• A aquisição deste instrumento não confere qualquer licença explícita ou

implícita sob qualquer patente da Nellcor Puritan Bennett para uso deste

instrumento com qualquer sensor de oximetria que não seja produzido ou

licenciado pela Nellcor Puritan Bennett.

• Não fixe a sonda no mesmo membro usado para medir PANI ou para um

cateter de PAI [Pressão Arterial Invasiva]. A medição de SpO2 pode ser

incorreta.

• Ao contrário do monitoramento de ECG, a detecção de arritmias e assistolias

não está disponível quando monitoramos apenas SpO2. Se SpO2 for

monitorado sem ECG, os alarmes de PR e SpO2 não acontecem em caso de

assistolia por que os valores de PR e SpO2 não são medidos na ausência de

pulso. Além disso, se o paciente não tiver pulso, ruído do movimento da

sonda pode ser confundido com um pulso e causar a exibição de valores

errados de PR ou SpO2.

Silenciando o Alarme de SpO2

Essa função só está disponível para os n°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A,

63A e 73A. Quando <SILENCE SpO2 ALARM> estiver configurado como ON na janela

SYSTEM SETUP, um segundo alarme de SpO2 que acontecer pode ser silenciado

apertando a tecla [Silence Alarms].

Preparo

Selecione a sonda apropriada conforme o objetivo.

Para conectar uma sonda Nellcor ao soquete SpO2

no monitor de beira de leito BSM-3552 ou BSM-

3753, é necessário o cabo de conexão de SpO2 JL-

650P. As sondas Nellcor estão disponíveis

diretamente junto à Covidien-Nellcor e seus

fornecedores.

Page 153: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 145

Page 154: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 146 Manual do Operador BSM-3000

Sondas de SpO2 Nellcor

Sensores Adesivos OxiMax: Descartáveis

Descrição Faixa de

Peso Acurácia de

Medição Qtd

N° de Catálogo

Sensor Adesivo de Testa MAX-

FAST

>10kg ±2%SpO2 Estojo com

24

MAXFAST

Faixa de Testa MAX-FAST - - Estojo com

12

10004954

Sensor Adesivo MAX-A,

tamanho adulto

>30kg ±2%SpO2 Estojo com

24

MAXA

Sensor Adesivo MAX-AL,

tamanho adulto (maior, cabo de

36 polegadas)

>30kg ±2%SpO2 Estojo com

24

MAXAL

Sensor Adesivo MAX-N, uso

neonatal e adulto

<3kg ou

>40kg

±2%SpO2 Estojo com

24

MAXN

Sensor Adesivo MAX-P, uso

pediátrico

10 a 50 kg ±2%SpO2 Estojo com

24

MAXP

Sensor Adesivo MAX-I, uso em

recém-nascidos

3 a 20 kg ±2%SpO2 Estojo com

24

MAXI

Sensor Adesivo MAX-R, uso

nasal adulto

> 50kg ±3,5%SpO2 Estojo com

24

MAXR

Pacote Sortido de Sensores

MAX (2 sensores MAX-A e 2

sensores MAX-N)

- ±2%SpO2 1 MAXPACI

Sensores OxiMax OxiCliq®: cabo reutilizável com faixa sensora adesiva

Descrição Faixa de

Peso Acurácia de

Medição Qtd

N° de Catálogo

Cabo Sensor OxiCliq (3 pés) - - 1 OC-3

OxiCliq A, adulto >30kg ±2,5%SpO2 Estojo com

24

A

OxiCliq N, neonatal/adulto <3kg ou

>40kg

Neonatal:

±3,5%SpO2

Adulto:

±2,5%SpO2

Estojo com

24

N

OxiCliq P, pediátrico 10 a 50 kg ±2,5%SpO2 Estojo com

24

P

OxiCliq I, para recém-nascidos 3 a 20 kg ±2,5%SpO2 Estojo com

24

I

Sensores OxiMax reutilizáveis

Descrição Faixa de Peso Acurácia de Medição Qtd

Sensor clipe de dedo adulto

Durasensor® DS-100A

>40kg ±3%SpO2 1

Oxiband® OXI-A/N, adulto/neonatal <3kg ou >40kg Neonatal: ±4%SpO2

Adulto: ±3%SpO2

1

Oxiband OXI-P/I pediátrico / recém-

nascidos

<3kg ou >40kg ±3%SpO2 1

Sensor multi-local Dura-Y® D-YS >1kg Neonatal: ±4%SpO2

Recém-Nascidos / Adultos:

±3%SpO2

1

Clipe de orelha D-YSE para sensor

Dura-Y

>30kg ±3,5%SpO2 1

Page 155: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 147

Sensor pediátrico de controle local

PediCheck™ D-YSPD

<3kg ou >40kg ±3,5%SpO2 1

Page 156: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 148 Manual do Operador BSM-3000

ALERTA

Depois de usar, limpe a sonda reutilizável de SpO2 para prevenir a infecção cruzada entre pacientes.

CUIDADO

Quando a sonda é fixada a um local apropriado com circulação suficiente e uma mensagem de erro continuar aparecendo em relação à fixação da sonda, a sonda pode estar deteriorada. Substitua por uma nova.

CUIDADO

Quando uma mensagem informa que há uma sonda ou cabo de conexão de SpO2 defeituoso, pare de monitorar e substitua a sonda ou o cabo de conexão de SpO2 por um novo.

CUIDADO

Se o local de fixação estiver sujo com sangue ou outros fluidos corporais, limpe o local de fixação antes de fixar a sonda. Se houver esmalte de unha no local de fixação, remova esse esmalte. Caso contrário, a quantidade de luz transmitida diminui e o valor lido pode ser incorreto, ou a medição pode até não ocorrer.

CUIDADO

Use somente sondas sensoras da série OxiMAX™ com este monitor.

OBSERVAÇÃO:

• Para manter uma circulação sanguínea suficiente, mantenha o local de

medição aquecido cobrindo com um cobertor ou coisa que o valha. Aquecer

o local é eficaz, em especial para um paciente com baixa amplitude de pulso.

• Quando usar sondas Nellcor, leia as instruções entregues com a sonda.

Page 157: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 149

Alteração das Configurações de SpO2

Altere as configurações na janela SpO2. É possível alterar as seguintes configurações no

monitoramento de SpO2.

• Sensibilidade da forma de onda de pulso.

• Limites de alarme de SpO2

• Fonte do sincronismo

• Mostrar a frequência de pulso à esquerda da frequência cardíaca

• Tom do som de sincronismo

• Exibir a frequência de pulso na área de dados numéricos de SpO2 na tela inicial

É possível configurar a cor de exibição dos dados de SpO2 na janela SYSTEM SETUP.

A escala do gráfico de tendência de SpO2 na tela inicial é a mesma escala do gráfico de

tendência na janela Review.

A velocidade de varredura da forma de onda de pulso de SpO2 é a velocidade configurada

para <SWEEP SPEED> na página WAVES da tela DISPLAY.

Na Página MAIN

<SENSITIVITY>: seleciona a

sensibilidade para a forma de

onda de pulso na tela inicial.

OBSERVAÇÃO: a amplitude da

forma de onda de pulso varia

com a razão da componente

pulsante sobre o sinal IR

transmitido total. Quando a

componente pulsada for de 1%,

a amplitude da forma de onda de

pulso fica em aproximadamente

10 mm para a configuração de

x1 na tela.

<ALARMS>

Limites dos alarmes de SpO2:

configura os limites de alarme

superior e inferior de SpO2.*1*2

Limites dos alarmes de HR/PR:

configura os limites de alarme

superior e inferior de frequência

cardíaca ou de frequência de

pulso.*1*2

*1 Para os n°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A, se <ALARM

PRIORITY> estiver configurado como CRISIS, a configuração de alarme é ajustada em

conformidade com a configuração do mestre de alarmes.

*2 Para os n°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A, a configuração do

alarme é afetada pela configuração de <ALARM CAP>.

Page 158: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 150 Manual do Operador BSM-3000

Na Página OTHER

<SYNC SOURCE>: seleciona a

fonte do som de sincronismo

entre ECG (frequência cardíaca),

SpO2 e pressão arterial

(PRESS).

OBSERVAÇÃO:

• Se a frequência cardíaca estiver instável por causa de um ESU, selecione SpO2 ou PRESS.

• Quando o cabo de conexão de SpO2 está desconectado ou a sonda de SpO2 é solta e há um alarme, a fonte de sincronismo muda para ECG (HR). A fonte de sincronismo voltará a ser SpO2 quando SpO2 voltar a ser medido.

<PR DISPLAY>: escolhe entre

exibir ou não a frequência de

pulso. Esta configuração está

disponível quando <SYNC

SOURCE> é configurado como

ECG.

<SYNC PITCH>: seleciona o tom do som de sincronismo.

FIXED: tom fixo no tom escolhido na janela SYSTEM SETUP.

PRESS: tom agudo quando o valor de PA passa dos 120 mmHg. Tom grave quando o valor de PA cai

abaixo de 20 mmHg. O tom muda em 20 passos de agudo a grave para cada 5mmHg entre os valores de PA

de 20 e 120 mmHg. É utilizado o valor de PA da pressão arterial de maior prioridade.

SpO2: o tom muda para cada 1% de variação de SpO2. Você pode selecionar a faixa de

SpO2 (de 81 a 100 % de SpO2 ou de 40 a 100 % de SpO2) na janela SYSTEM SETUP.

Consulte a Seção 3 do Guia do Administrador.

Na Página NUMERIC DISPLAY

<NUMERIC DISPLAY ON

HOME SCREEN FOR SpO2>:

seleciona a exibição de PR

ativa ou inativa na área de

SpO2 da tela inicial.

Page 159: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 151

SpO2 com Sondas Masimo (BSM-3532/BSM-3733)

ALERTA

A medição de SpO2 pode ficar incorreta nos seguintes casos.

• Quando a carboxihemoglobina ou a metemoglobina do paciente aumenta de forma anormal.

• Quando for injetado corante no sangue.

• Durante o uso de unidade eletrocirúrgica.

• Durante RCP.

• Para a medição de um local com pulso venoso.

• Quando há movimento do corpo.

• Quando a onda de pulso é muito pequena (circulação periférica insuficiente).

ALERTA

Para evitar a má circulação sanguínea, não aperte a fita ao enrolar. Confira a condição da circulação sanguínea observando a cor da pele e a congestão na periferia da pele no local de fixação da sonda. Mesmo no monitoramento de curto prazo pode haver queimaduras ou necrose compressiva por má circulação, em particular para neonatos e recém-nascidos com baixo peso no nascimento, cuja pele é delicada. Não é possível obter medições precisas em locais com má circulação periférica.

ALERTA

Ao monitorar a SpO2 de um paciente que está recebendo terapia fotodinâmica, a luz da sonda de dedo pode causar uma queimadura. A terapia fotodinâmica usa um agente fotosensibilizante que tem como efeito colateral o aumento da fotosensibilidade.

ALERTA

Use somente sondas especificadas pela Nihon Kohden. Não é possível obter o máximo desempenho do monitor usando uma sonda não especificada.

ALERTA

Confira a condição da circulação observando a cor da pele no local de medição e a forma de onda do pulso. Troque o local de medição a cada 8 horas para sondas descartáveis e a cada 4 horas para sondas reutilizáveis. Quando usar a sonda em pacientes nas condições abaixo, tome extremo cuidado e troque o local de medição com maior frequência, conforme os sintomas e a gravidade.

• Paciente com febre.

• Paciente com circulação periférica insuficiente.

• Neonato ou recém-nascido com baixo peso ao nascer, cuja pele é mais delicada.

ALERTA

As informações a seguir foram fornecidas pela Masimo Corporation.

• NÃO utilize um oxímetro de pulso como monitor de apneia.

• A medição da frequência de pulso tem por base a detecção óptica de um pulso de circulação periférica, por isso, ela pode não detectar algumas arritmias. O oxímetro de pulso não pode ser usado como substituto da análise de arritmias baseada em ECG.

• Um oxímetro de pulso é um instrumento de detecção/alerta precoce. Use um co-oxímetro de laboratório para poder avaliar completamente a condição do paciente.

ALERTA

Ao não monitorar a SpO2, desconecte o cabo de conexão de SpO2 do monitor. Caso contrário, o ruído do sensor da sonda pode interferir e causar a exibição de dados incorretos na tela.

Page 160: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 152 Manual do Operador BSM-3000

CUIDADO

Luz externa normal não afeta o monitoramento, mas luzes intensas como iluminação cirúrgica ou luz solar podem afetar. Se o monitoramento for afetado, cubra o local de medição com um cobertor.

CUIDADO

Desligue os telefones celulares, pequenos dispositivos sem fio e outros dispositivos que produzam forte interferência eletromagnética em torno de um paciente (exceto pelos dispositivos permitidos pelo administrador do hospital). Ondas de rádio de dispositivos como telefones celulares e pequenos dispositivos sem fio podem ser confundidas com ondas de pulso e levar à exibição de dados incorretos.

CUIDADO

Ao monitorar só SpO2, a detecção de assistolias e arritmias não está disponível, bem como os alarmes de arritmia como ASYSTOLE, VF ou VT. Se o paciente precisar de monitoramento de ECG, monitore o ECG.

CUIDADO

Se o paciente precisar de monitoramento da respiração, monitore a respiração. A saturação de oxigênio (SpO2) é medida por oximetria de pulso, que não pode ser usada para monitoramento da respiração.

CUIDADO

Enquanto um paciente receber medicação vasodilatadora, a forma de onda do pulso pode mudar e, em raros casos, pode não ser possível exibir o valor de SpO2.

CUIDADO

As leituras de SpO2 e de frequência de pulso podem ser imprecisas por um curto período após uma desfibrilação quando usamos sondas Masimo.

CUIDADO

Ao monitorar apenas SpO2 (sem monitorar ECG), ligue os alarmes de limite superior de PR e SpO2. Se o pulso do paciente não for detectado durante uma assistolia ou outra condição, um alarme de “CANNOT DETECT PULSE” ou “CHECK PROBE” acontecerá no lugar do alarme de limite de SpO2. Além disso, se o paciente estiver sem pulso o ruído do movimento da sonda pode ser confundido com um pulso e causar a exibição de um valor incorreto de PR ou SpO2.

OBSERVAÇÃO:

• A aquisição deste instrumento não confere qualquer licença explícita ou

implícita sob qualquer patente da Masimo para uso deste instrumento com

qualquer sensor de oximetria que não seja produzido ou licenciado pela

Masimo.

• Não fixe a sonda no mesmo membro usado para medir PANI ou para um

cateter de PAI. A medição de SpO2 pode ser incorreta.

• Ao contrário do monitoramento de ECG, a detecção de arritmias e assistolias

não está disponível quando monitoramos apenas SpO2. Se SpO2 for

monitorado sem ECG, os alarmes de PR e SpO2 não acontecem em caso de

assistolia por que os valores de PR e SpO2 não são medidos na ausência de

pulso. Além disso, se o paciente não tiver pulso, ruído do movimento da

sonda pode ser confundido com um pulso e causar a exibição de valores

errados de PR ou SpO2.

Silenciando o Alarme de SpO2

Esta função só está disponível para os n°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A,

63A e 73A. Quando <SILENCE SpO2 ALARM> for configurado como ON na janela

ALARM da janela SYSTEM SETUP, um segundo alarme de SpO2 que aconteça pode ser

silenciado quando se aperta a tecla [Silence Alarms].

Page 161: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 153

Preparo

Escolha a sonda apropriada conforme a finalidade. Para conectar uma sonda Masimo ao

soquete de SpO2 do monitor de beira de leito BSM-3532 ou BSM-3733, é necessário o

cabo de conexão de SpO2 JL-630P, JL-631P ou JL-632P. As sondas Masimo estão

disponíveis diretamente junto à Masimo ou seus fornecedores.

Sondas Masimo para SpO2

Sondas Reutilizáveis LNOP®

Modelo Paciente Faixa de

Peso

Acurácia da Medição Local de Aplicação

Qtd (/caixa) Sem Movimento Com Movimento

LNOP DCI Adulto, pediátrico >30kg ±2%SpO2 ±3%SpO2 Dedo 1

LNOP DCIP Pediátrico 10 a 50 kg ±2%SpO2 ±3%SpO2 Dedo 1

LNOP YI Neonatal,

pediátrico, adulto

>1kg 1 a 3 kg: ±3%SpO2

>3kg: ±2%SpO2

1 a 3 kg: ±3%SpO2

>3kg: ±3%SpO2

Multi-local 1

LNOP TC-I Adulto, pediátrico >30kg ±3,5%SpO2 N/A Lóbulo da

orelha

1

LNOP DC-

195

Adulto, pediátrico >30kg ±2%SpO2 ±3%SpO2 Dedo 1

LNOP DCSC Adulto, pediátrico >30kg ±2%SpO2 ±3%SpO2 Dedo 1

LNOP DC-

12

Adulto >30kg ±2%SpO2 ±3%SpO2 Dedo 1

LNOP TF-I Adulto >30kg ±2%SpO2 N/A Testa 1

Sondas Adesivas LNOP®

Modelo Paciente Faixa de

Peso

Acurácia da Medição Local de Aplicação

Qtd (/caixa) Sem Movimento Com Movimento

LNOP Adt Adulto >30kg ±2%SpO2 ±3%SpO2 Dedo da mão 20

LNOP Pdt Adulto, pediátrico 10 a 50 kg ±2%SpO2 ±3%SpO2 Dedo da mão 20

LNOP Neo Neonatal <10kg ±3%SpO2 ±3%SpO2 <3kg: Pé

>3kg:

polegar ou

hálux [Dedão

do pé]

20

LNOP NeoPt Neonatal <1kg ±3%SpO2 ±3%SpO2 Pé 20

LNOP Neo-L Neonatal,

pediátrico, adulto

<3kg ou

>40kg

<3kg: ±3%SpO2

>40kg: ±2%SpO2

<3kg: ±3%SpO2

>40kg: ±3%SpO2

<3kg: pé ou

dedo do pé

>40kg: dedo

da mão

20

LNOP

NeoPt-L

Neonatal <1kg ±3%SpO2 ±3%SpO2 Pé 20

LNOP Inf-L Neonatal,

pediátrico

3 a 20 kg ±2%SpO2 ±3%SpO2 Dedo do pé 20

Ponte LNOP Neonatal <10kg ±3%SpO2 ±3%SpO2 <3kg: Pé 20

Sonda da série LNOP Sonda da série LNCS Sonda da série RD SET

Cabo de conexão de SpO2

JL-630P Cabo de conexão de SpO2

JL-631P Cabo de conexão de SpO2

JL-632P

Page 162: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 154 Manual do Operador BSM-3000

Neo >3kg:

polegar ou

hálux

Ponte LNOP

NeoPt

Neonatal <1kg ±3%SpO2 ±3%SpO2 Pé 20

LNOP Hifi

Trauma

Neo/Adultos

Adultos, neonatos <3kg ou

>30kg

<3kg: ±3%SpO2

>30kg: ±2%SpO2

<3kg: ±3%SpO2

>30kg: ±3%SpO2

<3kg: Pé

>30kg: dedo

da mão

20

Page 163: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 155

Modelo Paciente Faixa de

Peso

Acurácia da Medição Local de

Aplicação Qtd

(/caixa) Sem Movimento Com

Movimento

LNOP Hi-Fi

Trauma

Inf/Ped

Recém-

nascido,

pediátrico

3 a 30 kg 3 a 10 kg:

±3%SpO2

10 a 30 kg:

±2%SpO2

3 a 10 kg:

±3%SpO2

10 a 30 kg:

±3%SpO2

Dedo da mão

ou do pé

20

LNOP Blue

Inf

Neonatal,

pediátrico

2,5 a 30 kg ±3 (para 80 a 100

% de SpO2)

±4 (para 60 a 80 %

de SpO2)

N/A Hálux 20

LNOP Adtx Adulto,

pediátrico

>30kg ±2%SpO2 ±3%SpO2 Dedo da mão 20

LNOP Pdtx Pediátrico 10 a 50 kg ±2%SpO2 ±3%SpO2 Dedo da mão 20

Sondas Reutilizáveis LNCS™

Modelo Paciente Faixa de

Peso

Acurácia da Medição Local de

Aplicação Qtd

(/caixa) Sem Movimento Com

Movimento

LNCS DCI Adulto,

pediátrico

>30kg ±2%SpO2 ±3%SpO2 Dedo da mão 1

LNCS DCIP Pediátrico 10 a 50 kg ±2%SpO2 ±3%SpO2 Dedo da mão 1

LNCS TC-I Adulto,

pediátrico

>30kg ±3,5%SpO2 N/A Lóbulo da

orelha

1

LNCS TF-I Adulto,

pediátrico

>30kg ±2%SpO2 N/A Testa 1

Sondas Adesivas LNCS™

Modelo Paciente Faixa de

Peso

Acurácia da Medição Local de

Aplicação Qtd

(/caixa) Sem Movimento Com

Movimento

LNCS Adtx Adulto,

pediátrico

>30kg ±2%SpO2 ±3%SpO2 Dedo da mão 20

LNCS Pdtx Adulto,

pediátrico

10 a 50 kg ±2%SpO2 ±3%SpO2 Dedo da mão 20

LNCS Inf-L Neonatal,

pediátrico

3 a 20 kg ±2%SpO2 ±3%SpO2 Dedo do pé 20

LNCS Neo-

L

Neonatal,

pediátrico,

adulto

<3kg

>40kg

±3%SpO2

±2%SpO2

±3%SpO2

±3%SpO2

<3kg: pé ou

dedo do pé

>40kg: dedo

da mão

20

LNCS

NeoPt

Neonatal <1kg ±3%SpO2 ±3%SpO2 Pé 20

Sondas Reutilizáveis RD SET™

Modelo Paciente Faixa de

Peso

Acurácia da Medição Local de

Aplicação Qtd

(/caixa) Sem Movimento Com

Movimento

RD SET

DCI

Adulto,

pediátrico

>30kg ±2%SpO2 ±3%SpO2 Dedo da mão

ou do pé

1

RD SET

DCI-P

Adulto,

pediátrico

10 a 50 kg ±2%SpO2 ±3%SpO2 Dedo da mão

ou do pé

1

Sondas Adesivas RD SET™

Modelo Paciente Faixa de Acurácia da Medição Local de Qtd

Page 164: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 156 Manual do Operador BSM-3000

Peso Sem Movimento

Com Movimento

Aplicação (/caixa)

RD SET

Adt

Adulto,

pediátrico

>30kg ±2%SpO2 ±3%SpO2 Dedo da mão

ou do pé

20

RD SET Pdt Adulto,

pediátrico

10 a 50 kg ±2%SpO2 ±3%SpO2 Dedo da mão

ou do pé

20

RD SET Inf Recém-

nascido

3 a 20 kg ±2%SpO2 ±3%SpO2 Polegar ou

hálux

20

RD SET

Neo

Adulto,

neonatal

>40kg

<3kg

±2%SpO2

±3%SpO2

±3%SpO2

±3%SpO2

Dedo da mão

ou do pé

Mão ou pé

20

RD SET

NeoPt

Neonatal <1kg ±3%SpO2 ±3%SpO2 Mão ou pé 20

Page 165: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 157

ALERTA

Depois de usar, limpe a sonda reutilizável de SpO2 para prevenir a infecção cruzada entre pacientes.

CUIDADO

Quando a sonda é fixada em local adequado com circulação suficiente e aparece insistentemente uma mensagem de erro sobre fixação da sonda, a sonda pode estar deteriorada. Troque por uma nova.

CUIDADO

Quando uma mensagem indicar defeito em sonda ou cabo de conexão de SpO2, pare de monitorar e troque a sonda ou cabo de conexão de SpO2 por um novo.

CUIDADO

Se o local de fixação estiver sujo com sangue ou outros fluidos corporais, limpe o local de fixação antes de fixar a sonda. Se houver esmalte de unha no local de fixação, tire esse esmalte. Caso contrário, a quantidade de luz transmitida diminui e o valor medido pode estar incorreto ou, ainda, pode não ser possível medir.

ALERTA

Não use fita adicional para fixar a sonda ao paciente.

CUIDADO

• Não reutilize sondas adesivas para outros pacientes, para evitar a infecção cruzada.

• Não utilize uma sonda para além de sua vida útil. De outro modo, não será possível garantir a acurácia da medição de SpO2.

• Não mergulhe a sonda Masimo em água ou outras soluções. A sonda, o cabo e os conectores não são à prova de água.

• Não esterilize a sonda com radiação, vapor ou óxido de etileno. Consulte o manual da sonda.

CUIDADO

Use somente as sondas especificadas. De outro modo, não será possível monitorar SpO2.

OBSERVAÇÃO:

• Para manter uma circulação sanguínea suficiente, mantenha o local de

medição quente cobrindo com um cobertor ou coisa que o valha. Aquecer o

local é algo efetivo, em especial para aqueles pacientes com baixa amplitude

de pulso.

• Conecte a sonda e o cabo de conexão de SpO2 até ouvir um som de clique

no batente do cabo de conexão de SpO2.

• Quando utilizar sondas Masimo, leia as instruções entregues com a sonda.

Page 166: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 158 Manual do Operador BSM-3000

Alteração das Configurações de SpO2

Altere as configurações na janela SpO2. É possível alterar as seguintes configurações para o

monitoramento de SpO2.

• Sensibilidade da forma de onda de pulso

• Limites dos alarmes de SpO2 e frequência do pulso

• Fonte de sincronismo

• Mostrar frequência do pulso à esquerda da frequência cardíaca

• Tom do som de sincronismo

• Tempo para cálculo das médias

• Modo de sensibilidade

• Modo FAST SAT ativo/inativo

• Mostrar a frequência de pulso e o índice de perfusão de SpO2 na área de dados

numéricos de SpO2 da tela inicial

A cor da área de exibição dos dados de SpO2 pode ser configurada na janela SYSTEM

SETUP.

A escala do gráfico de tendência de SpO2 da tela inicial é a mesma escala do gráfico de

tendência da janela Review.

A velocidade de varredura da forma de onda de pulso de SpO2 é a velocidade configurada

em <SWEEP SPEED> na página WAVES da janela DISPLAY.

Na Página MAIN

<SENSITIVITY>: seleciona a

sensibilidade para a forma de

onda de pulso na tela inicial.

OBSERVAÇÃO: a amplitude

da onda de pulso varia

conforme a fração de

componente de pulsação do

sinal IR transmitido integral.

Quando a fração de

componente pulsada é de 1% a

amplitude da onda de pulso

passa a ser de

aproximadamente 10 mm para

uma configuração de tela de

x1.

<ALARMS>

Limites dos alarmes de SpO2:

configura os limites

superior/inferior dos alarmes

de SpO2.*1*2

Limites dos alarmes de

HR/PR: configura os limites

superior/inferior dos alarmes

de frequência cardíaca e de

frequência de pulso.*1*2

*1 Para os n°s de opcionais 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A, se <ALARM

PRIORITY> for configurado como CRISIS a configuração do alarme é ajustada conforme

a configuração do mestre de alarmes.

*2 Para os n°s de opcionais 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A, a configuração dos

alarmes é afetada pela configuração de <ALARM CAP>.

Signal IQ

Signal IQ é o indicador de qualidade do sinal. Signal IQ pode ser usado para identificar a

ocorrência de pulso em um paciente e a qualidade de sinal associada da medição.

Frequentemente há distorções na forma de onda do pulso em cado de movimento, e ela

ainda pode ser obscurecida por artefatos. O Signal IQ, que aparece como uma linha

vertical, coincide com o pico de uma pulsação arterial. A altura da linha vertical de Signal

IQ indica a qualidade do sinal medido. Quanto maior for a altura da linha, maior será a

Signal IQ

Page 167: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 159

qualidade do sinal. Quando a qualidade do sinal for muito baixa, a altura da linha vertical

ficará baixa e aparecerá na tela a mensagem “LOW QUALITY SIGNAL”.

Page 168: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 160 Manual do Operador BSM-3000

PI (Índice de Perfusão)

O Índice de Perfusão indica a percentagem de sinal pulsante para não-pulsante. A faixa do

Índice de Perfusão vai de 0,02% (pulso muito fraco) até 20% (pulso muito forte). O Índice

de Perfusão permite ao médico posicionar os sensores nos pontos ótimos. Posicionar um

sensor em um local com máximo Índice de Perfusão melhora o desempenho em caso de

movimento.

Na Página OTHER

<SYNC SOURCE>: seleciona a

fonte de sincronismo entre ECG

(frequência cardíaca), SpO2 e

pressão arterial (PRESS).

OBSERVAÇÃO:

• Se a frequência cardíaca estiver instável por causa de um ESU, escolha SpO2 ou PRESS.

• Quando o cabo de conexão de SpO2 é desconectado ou a sonda de SpO2 solta e há um alarme, a fonte de sincronismo muda para ECG (HR). A fonte de sincronismo volta a ser SpO2 quando SpO2 volta a ser medido.

• Se PRESS for selecionado durante o monitoramento de uma pressão arterial baixa, a frequência de pulso fica pequena e pode não aparecer corretamente.

<PR DISPLAY>: seleciona ativar/desativar a exibição da frequência de pulso. Essa

configuração só está disponível quando <SYNC SOURCE> é configurada como ECG.

<SYNC PITCH>: seleciona o tom do som de sincronismo.

FIXED: o tom é fixo, igual ao tom escolhido na janela SYSTEM SETUP.

PRESS: o tom é agudo quando o valor de PA excede 120 mmHg e grave quando cai abaixo de 20 mmHg. O

tom varia em 20 passos de agudo a grave a cada variação de 5mmHg entre os valores de PA de 120 mmHg a

20 mmHg. É utilizado o valor de PA da pressão arterial de maior prioridade.

SpO2: o tom varia a cada variação de 1% de SpO2. Você pode selecionar a faixa (de 81 a 100 % de SpO2 ou

de 40 a 100 % de SpO2) de SpO2, conectada ao soquete de SpO2 na janela SYSTEM SETUP. Consulte a

Seção 3 do Guia do Administrador.

<SENSITIVITY MODE>: Seleciona o modo de sensibilidade.

MAX: esse modo deve ser usado para pacientes em estado crítico, quando obter uma leitura é muito difícil.

O modo MAX foi projetado para interpretar e exibir dados mesmo para o mais fraco dos sinais. Esse modo é

recomendado durante os procedimentos ao longo dos quais o contato entre médico e paciente é contínuo.

NORMAL: este modo proporciona a melhor combinação de sensibilidade e desempenho de detecção de

desconexão de sonda. É o modo recomendado para a maioria dos pacientes.

APOD: APOD (Adaptive Probe Off Detection) [Detecção Adaptativa de Desconexão de Sonda]é o

menos sensível para obter uma leitura em pacientes com baixa perfusão, mas tem a melhor detecção de

condições de sonda desconectada. Esse modo é útil para os pacientes com um risco especial de soltar o

sensor (pediátrico, movimento do corpo etc.).

Page 169: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 161

Exemplo: MAX está selecionado

Quando MAX ou APOD é selecionado, a

mensagem “SENS MAX” ou “APOD”

aparece na área do valor de SpO2 da tela

inicial.

<FAST SAT>: FAST SAT permite um rastreio rápido das variações na saturação arterial

de oxigênio ao minimizar o cálculo de médias. Esse modo tem aplicação clínica nos

procedimentos em que a detecção de variações rápidas na saturação de oxigênio é mais

importante, como nos casos de indução, entubação e estudos do sono.

Na Página NUMERIC DISPLAY

<NUMERIC DISPLAY ON

HOME SCREEN FOR SpO2>:

seleciona exibir ou não PR e PI

(Índice de Perfusão) na área de

SpO2 da tela inicial.

Page 170: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 162 Manual do Operador BSM-3000

PANI

A medição de PANI pode ser usada durante eletrocirurgias e durante a descarga de um

desfibrilador cardíaco. Esse monitor está em conformidade com as normas IEC 60601-2-

30:1999 e IEC 80601-2-30:2009 + Emenda 1:2013. O monitor mede PANI pelo método

oscilométrico.

Método Oscilométrico

Quando o manguito está enrolado em volta de um membro e a pressão aumenta ou diminui

gradualmente, as oscilações na pressão do manguito aumentam. Essas oscilações na

pressão do manguito durante sua variação aumentam gradualmente e então diminui, e surge

um pico. O método oscilométrico calcula os dados de PANI com base nas oscilações da

pressão do manguito.

ALERTA

Cuidado ao medir PANI em um paciente com distúrbios hemorrágicos ou de coagulação conhecidos. Depois da medição de PANI pode ocorrer hemorragia pontual ou desordem circulatória por trombose no local onde o manguito foi afixado.

ALERTA

Durante a medição de PANI, confira o local de fixação do manguito e confirme que este último não afeta a circulação sanguínea do paciente.

ALERTA

O valor de PANI pode ser afetado pelas condições da medição, local de medição, exercícios ou condições fisiológicas do paciente. A medição de PANI pode estar errada nas seguintes situações.

• Durante o uso de um ESU

• Movimento do corpo

• Onda de pulso de baixa amplitude

• Excesso de arritmias

• Tremores vindos de fonte externa

• Variação rápida na pressão arterial

• Durante uma RCP

• Pulso lento

• Pressão arterial baixa

• Baixa pressão no pulso

• Manguito muito apertado ou muito frouxo

• O manguito não serve no braço

• Manguito enrolado em volta de roupa muito grossa

• Manguito deteriorado

OBSERVAÇÃO: Este manual do operador contém:

informações detalhadas sobre os fatores ambientais e

operacionais que podem afetar o desempenho do

ESFIGMOMANÔMETRO AUTOMÁTICO e/ou sua leitura de

PRESSÃO ARTERIAL (por exemplo, arritmias comuns como

batimentos prematuros ventriculares ou atriais ou fibrilação atrial,

esclerose arterial, baixa perfusão, diabete, velhice, gravidez, pré-

eclâmpsia, doenças renais, movimentos do PACIENTE,

tremores, calafrios).

Page 171: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 163

Informações de PANI na Tela Inicial

Método de Medição (Modo de Deflação e Modo de Enchimento)

Quando o programa opcional QP-038P iNIBP está instalado, você pode usar dois métodos

de medição: o método de enchimento eo método de esvaziamento. Por padrão de fábrica o

método de medição está configurado para modo de esvaziamento. (INFLATE MODE está

configurado como OFF).

OBSERVAÇÃO: o programa QP-038P iNIBP não está disponível para os n°s de

opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A ou 73A.

Método de Esvaziamento

No método de esvaziamento, o manguito comprime a artéria com a pressão configurada

como pressão inicial do manguito e começa a esvaziar gradualmente. A pressão sanguínea

pode ser então calculada a partir da variação na onda de pulso observada com a variação da

pressão do manguito durante o esvaziamento e do padrão de oscilação.

Método de Enchimento

No método de enchimento, o manguito comprime a artéria de forma gradual. A pressão

sanguínea pode ser calculada com a variação na onda de pulso observada com a variação

da pressão do manguito durante o enchimento e do padrão de oscilação. A pressão máxima

no manguito é menor que aquela configurada para o método de esvaziamento e o tempo de

medição também é menor que o necessário para o método de esvaziamento.

Precauções para o Método de Enchimento

ALERTA

Quando medir PANI pelo INFLATE MODE, use um manguito especificado pela Nihon Kohden. O uso de um manguito não especificado pode impedir a obtenção de uma medição de PANI correta.

OBSERVAÇÃO:

• Quando não é possível medir PANI pelo método de enchimento, o monitor de

beira de leito passa automaticamente ao método de esvaziamento e mede

PANI. Essa mudança é temporária, a medição subsequente é feita pelo

método de enchimento.

• Nos casos abaixo, a medição de PANI pode não ser possível pelo método de

enchimento e pode haver medição pelo método de esvaziamento. Nos casos

a seguir, configure INFLATE MODE OFF antes de medir PANI. Conforme o

grau das condições a seguir, o resultado pode estar incorreto mesmo que a

medida de PANI seja tomada pelo método de esvaziamento.

Quando o corpo se move

Quando a amplitude da onda de pulso é muito baixa (circulação

periférica insuficiente)

Excesso de arritmias

Tipo de pressão de enchimento inicial

Tipo de medição Modo de medição

Page 172: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 164 Manual do Operador BSM-3000

Quando há vibrações - quando o pulso é muito lento

Pressão arterial muito baixa

Pressão do pulso muito baixa

Quando o manguito usado não é apropriado para o método de

enchimento

Manguito enrolado muito apertado ou muito frouxo

Tamanho do manguito inadequado

Manguito enrolado em volta de roupa muito grossa

• Quanto o método de medição alterna continuamente para o método de

esvaziamento, pode ser que o manguito esteja deteriorado. Ruído pode

interferir quando se usa um manguito deteriorado e não é possível medir

PANI pelo método de enchimento. Neste caso, troque o manguito deteriorado

por um novo.

• INFLATE MODE só está disponível quando o programa opcional QP-038P

iNIBP está instalado. (O programa QP-038P iNIBP não está disponível para

os n°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A ou 73A.)

Preparo

Selecione o manguito apropriado conforme o paciente. É necessária uma mangueira de ar

YN-900P (1,5m) ou YN-901P (3,5m). Também está disponível uma extensão de mangueira

YN-990P (1,5m). Para usar o manguito em neonatos, também é necessária uma mangueira

de ar YN-920P (1,5m) ou YN-921P (3,5m).

ALERTA

Use somente opcionais, como eletrodos, sensores, manguitos, sondas e mangueiras de ar, especificados pela Nihon Kohden. Usar opcionais não especificados não permite obter o máximo desempenho do monitor e o operador pode sofrer choques elétricos ao realizar desfibrilações

OBSERVAÇÃO:

• Se a faixa de circunferência de braço apropriada para o manguito for

especificada, use dentro dessa faixa.

• Para obter valores de medição acurados, selecione um manguito largo que

possa ser fixado ao antebraço ou coxa (coxa para neonatos). Medir com um

manguito muito estreito pode resultar em valores lidos maiores que os reais.

Manguitos reutilizáveis

Manguito Largura

(cm) Circunferência Aplicável (cm)

Para recém-nascidos YP-960T*1 5 8 a 13

YP-710T

Pediátrico Pequeno YP-961T*1 7 12 a 18

YP-711T 13 a 18

Padrão YP-702T*1 10 15 a 23

YP-961T*1

Uso

adulto

Pequeno YP-711T*2 10 18 a 23

Padrão YP-703T*1 13 21a a30

YP-963T*1

YP-713T*2 23 a 33

Grande YP-964T*1 15 26 a 36

YP-714T*2 16 33 a 45

Para coxas YP-965T*1 19 33 a 45

YP-715T*2 45 a 55

Page 173: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 165

*1 Esses opcionais estão em conformidade com os padrões de segurança para as Revisões

de AA a CI deste monitor de beira de leito. Para informações adicionais, consulte o

manual de cada opcional.

*2 Pode ser usado para medição pelo método de enchimento.

Page 174: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 166 Manual do Operador BSM-3000

Manguitos Descartáveis

CUIDADO

Os manguitos descartáveis da Nihon Kohden não são esterilizados. Não é recomendável esterilizar os manguitos. Para informações adicionais, consulte o manual do operador entregue com os manguitos descartáveis.

Manguito Largura (cm)

Circunferência Aplicável (cm)

Recém-nascidos (não

esterilizado)

YP-810P*1 6 8 a 14

YP-840T 5 8 a 14

Pediátrico (não esterilizado) YP-811P*1 8 13 a 20

YP-841T 7 13 a 20

Adulto (não

esterilizado)

Pequeno YP-812P*1*2 10 18 a 26

YP-842T*2 10 18 a 26

Padrão YP-813P*1*2 14 26 a 35

YP-843T*2 13 26 a 35

Médio

Grande

YP-814P*1*2 15 29 a 38

Grande YP-815P*1*2 17 32 a 42

YP-844T*2 16 32 a 42

Extra Grande YP-816P*1*2 18 35 a 44

Para coxas YP-817P*1*2 20 42 a 50

YP-845T*2 19 42 a 50

Neonatal (não esterilizado) YP-820P*1 2 3 a 6

YP-821P*1 3 4 a 8

YP-822P*1 4 6 a 10

YP-823P*1 4,5 7 a 13

YP-824P*1 5 8 a 15

YP-820S 2 3 a 6

YP-821S 3 4 a 8

YP-822S 4 6 a 10

YP-823S 4,5 7 a 13

YP-824S 5 8 a 15

*1 Estes opcionais estão em conformidade com o padrão de segurança para as Revisões

de AA até CI deste monitor de beira de leito. Para informações adicionais, consulte o

manual de cada opcional.

*2 Pode ser usado para medir pelo método de enchimento.

Page 175: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 167

Para conectar o manguito para adultos YP-963P

Conecte a mangueira de ar ao soquete de PANI do

monitor.

OBSERVAÇÃO:

• Configure os limites dos alarmes superior e inferior conforme o paciente. Eles

não são configurados de forma automática.

• Conecte firmemente a mangueira de ar ao manguito e à unidade de entrada.

Qualquer vazamento de ar basta para impedir uma medição correta.

Page 176: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 168 Manual do Operador BSM-3000

ALERTA

Meça PANI em INFLATE MODE usando um manguito especificado pela Nihon Kohden. Usar um manguito não especificado pode resultar em medição incorreta de PANI.

CUIDADO

Conecte firmemente a mangueira de ar ao soquete de PANI do monitor até ouvir um som de clique. Quando a conexão não está adequada, não é possível identificar o tipo de manguito. Confira, ao início da medição de PANI, se o tipo de manguito corresponde ao tipo mostrado na tela de monitoramento.

CUIDADO

Só conecte a mangueira de ar ao manguito e ao soquete de PANI do monitor. Não conecte a mangueira de ar, em especial a utilizada para neonatos, a outras partes, tais como uma linha de infusão. Isso pode causar tromboses.

CUIDADO

Quando se aplica pressão demais ao manguito ou a mangueira é dobrada ou apertada, a mensagem “NIBP SAFETY CIRCUIT RUNNING” aparece na tela e o monitoramento de PANI pode ser interrompido. Remova a causa, aguarde 40 segundos, confira se a mensagem desapareceu e então meça outra vez.

CUIDADO

Não posicione o conector da mangueira de ar (lado do monitor de beira de leito) perto de um cartão magnético ou meio de gravação magnético. Os dados no cartão magnético ou meio de gravação magnético podem ser danificados pela interferência magnética do conector da mangueira de ar.

OBSERVAÇÃO: para fixar o manguito, consulte o manual do operador do

manguito em conjunto com este manual.

ALERTA

Não fixe o manguito de PANI a um local ferido. Isso pode piorar o ferimento.

ALERTA

Não fixe um manguito de PANI a um braço no mesmo lado de uma

ALERTA

Não fixe o manguito de PANI a um membro que esteja sendo utilizado para acesso ou terapia intravascular ou um shunt arteriovenoso (A-V). Isso pode causar refluxo do sangue ou solução medicamentosa ou bloquear a injeção da solução medicamentosa devido à má circulação sanguínea.

Fixe o manguito ao paciente.

Page 177: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 169

mastectomia. Isso pode causar distúrbios circulatórios, como inchaço em função da má circulação sanguínea.

ALERTA

Outros dispositivos médicos fixados ao mesmo membro que o manguito podem parar de medir temporariamente durante uma medição de PANI.

Page 178: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 170 Manual do Operador BSM-3000

CUIDADO

Não enrole o manguito apertado demais. Isso pode causar má circulação e congestão sanguínea. Se o manguito for enrolado muito frouxo, o valor de PANI pode aumentar.

CUIDADO

Não substitua qualquer componente do manguito. Se alguma parte de um manguito for substituída, não será possível medir PANI corretamente.

CUIDADO

Não enrole o manguito em um braço ou perna usado para injeções. A medição de PANI em um braço ou coxa usado para injeção pode causar refluxo de sangue e parar a injeção.

Confira se a marcação INDEX ( ) do manguito

está entre as marcas RANGE .

OBSERVAÇÃO:

• Se a marcação INDEX do manguito não estiver entre as marcas RANGE

, troque o tamanho do manguito.

• Para enrolar o manguito, deixe espaço suficiente para pôr dois dedos entre o manguito e a pele. Se o manguito ficar muito frouxo, a pele pode ser pinçada pelo manguito em enchimento e pode ocorrer sangramento subcutâneo.

Enrole o manguito de modo que a mangueira de ar fique voltada para o desfibrilador, sem dobrar.

Posição do Manguito (Altura do Manguito em relação ao Nível

do Coração)

Posicione o braço com o manguito na mesma altura do coração do

paciente (átrio direito). Se o manguito não estiver no mesmo nível

do coração, o peso do sangue afetará a leitura de pressão arterial. A

diferença de pressão por unidade de altura é de 0,7mmHg/cm. A

leitura da pressão arterial diminui quando o braço está mais alto

que o coração e aumenta quando o braço está mais baixo.

A melhor condição de medida é quando o paciente está deitado em

decúbito dorsal, com pernas e braços relaxados. Se a posição do

manguito não puder ficar no mesmo nível do coração, será

necessário corrigir matematicamente a leitura de pressão arterial

exibida.

Para uma Medição Acurada de PANI

• Certifique-se de que o paciente está sentado de maneira confortável. Não faça a

medição logo após o paciente se assentar. Mantenha o paciente em repouso por ao

menos cinco minutos antes de medir.

• Certifique-se de que o paciente está com as pernas sem cruzar, com os pés no chão e as

costas e o braço apoiados durante a medição.

1 a 2 cm

Deixe espaço

suficiente para poder

colocar dois dedos

entre o manguito e a

pele.

Page 179: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 171

Alteração das Configurações de PANI

Altere as configurações na janela NIBP. É possível alterar as seguintes configurações para

o monitoramento de PANI.

• Pressão inicial de enchimento do manguito.

• Modo e intervalo de medição.

• Limites de alarme de PANI.

• Medição automática com PWTT ativa ou inativa.

• Exibição do gráfico de oscilação ativa ou inativa.

• Modo de enchimento ligado/desligado (disponível quando o programa opcional QP-

038 iNIBP está instalado).

OBSERVAÇÃO: o programa QP-038 iNIBP não está disponível para os números

de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A.

É possível configurar os seguintes itens na janela SYSTEM SETUP.

• Som de fim da medição

• Início da medição automática de PANI apertando a tecla [NIBP Interval]

• Modo de medição SIM ativo/inativo

• Modo de medição após o monitor estar desligado por mais de 30 minutos ou na

inicialização do monitor

• Esmaecer ou ocultar os dados de medição antigos

• Programa de medição para os modos STAT e SIM

• Intervalo de medição exibido na janela NIBP INTERVALS quando se aperta a tecla

[NIBP Interval]

• Modo de punção venosa ativo/inativo e pressão de enchimento de manguito para

punção venosa

• Cor de exibição dos dados de PANI

A unidade de PANI (mmHg ou kPa) é a mesma unidade da pressão arterial. A unidade de

pressão é configurada na tela SYSTEM CONFIGURATION.

A escala do gráfico de tendência de PANI na tela inicial é a mesma escala do gráfico de

tendência na janela Review.

Na Página MAIN

<INITIAL CUFF PRESSURE

TYPE>: seleciona o tipo de

pressão de enchimento inicial do

manguito quando a mangueira de

ar para

adultos/pediátrica/neonatal é

conectada ao soquete de PANI.

<ALARMS>

Limites de alarme SYS:

configura os limites dos alarmes

sistólicos superior e inferior.

Limites de alarme DIA: configura

os limites dos alarmes diastólicos

superior e inferior.

Limites de alarme MAP:

configura os limites dos alarmes

médios superior e inferior.

<MEASUREMENT

INTERVAL>: seleciona o modo

de medição de PANI.

Page 180: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 172 Manual do Operador BSM-3000

Na Página PWTT

Para medir PANI com PWTT de forma

automática, configure <PWTT

MEASUREMENT> como ON.

OBSERVAÇÃO:

• PWTT só está disponível para os monitores de beira de leito BSM-3562, BSM-3572, BSM-3563 e BSM-3573 e monitoramento de SpO2 com sonda Nihon Kohden.

• PWTT não está disponível para local do tipo NICU ou tipo de paciente Neonatal.

• PWTT não está disponível para os n°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A.

Na Página OTHER

<INITIAL CUFF PRESSURE>: seleciona

a pressão de enchimento de manguito para

a primeira medição. Depois da primeira

medição, a pressão de enchimento do

manguito passa a ser igual ao valor da

pressão sistólica da medição anterior mais

30 mmHg.

Para alterar a pressão de enchimento de

manguito inicial para um neonato, a

mangueira de ar para neonatos deve estar

conectada ao soquete de PANI do monitor.

<DISPLAY OSCILLATION GRAPH>:

seleciona entre exibir ou não o gráfico de

oscilação. Mas não é possível exibir o

gráfico caso muitos parâmetros estejam

sendo monitorados ou NUMERIC

PARAMETER AREA seja configurado

como SIDE + SMALL BOTTOM na tela

SYSTEM SETUP. Consulte a parte

“LAYOUT Page” na Seção 3 do Guia do

Administrador.

<INFLATE MODE>: seleciona executar ou não a medição de PANI no modo de

enchimento.

OBSERVAÇÃO: INFLATE MODE só está disponível quando o programa opcional QP-

038P iNIBP está instalado. (O programa QP-038P iNIBP não está disponível para os n°s de

opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A.)

ALERTA

Para medir PANI em INFLATE MODE, use somente manguitos especificados pela Nihon Kohden. Quando se usa um manguito não especificado pode não se obter uma medição correta de PANI.

OBSERVAÇÃO:

• Se não for possível medir em INFLATE MODE, INFLATE MODE será

desativado para uma medição e a medição será feita pelo modo de

enchimento convencional.

• A medição de PANI em INFLATE MODE pode ser impossível para as

situações a seguir. Configure INFLATE MODE como OFF antes de iniciar a

medição de PANI. Mas, nestes casos, a medição de PANI pode ser

imprecisa mesmo quando INFLATE MODE está configurado como OFF.

Movimentação do corpo

Onda de pulso de pequena amplitude

Page 181: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 173

Excesso de arritmias

Page 182: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 174 Manual do Operador BSM-3000

Vibrações vindas de fonte externa

Pulso lento

Baixa pressão arterial

Baixa pressão de pulso

Manguito muito apertado ou muito frouxo

Não se está usando um manguito para iNIBP

O manguito não cabe no braço

O manguito está enrolado sobre roupa muito grossa

• Se INFLATE MODE desligar contínua e repetidamente, o manguito pode

estar deteriorado. Ruído pode interferir quando usamos um manguito

deteriorado e não é possível medir PANI em INFLATE MODE. Se isso

acontecer, substitua o manguito.

Na Página INTERVAL

Seleciona os modos de medição para a seleção de modo pela tecla [NIBP Interval]

do monitor de beira de leito.

O modo SIM só está disponível para local do tipo Sala de Cirurgia e <SIM> na

página NIBP da janela PARAMETERS está configurado como ON na janela

SYSTEM SETUP.

Inicialização e Interrupção da Medição de PANI

Depois de selecionar o modo e intervalo de medição, aperte a tecla [NIBP Start/Stop] no

monitor.

Para parar a medição, aperte outra vez a tecla [NIBP Start/Stop].

ALERTA

Para fazer medições de longo prazo com intervalos inferiores a 2,5 minutos, meça observando o estado do paciente e seus membros e vasos sanguíneos para garantir uma circulação adequada. Pode ocorrer congestão no local de medição. Quando executar medições periódicas por muito tempo, verifique periodicamente a condição da circulação.

CUIDADO

Quando se aplica pressão demais ao manguito ou a mangueira é dobrada ou apertada, a mensagem “NIBP SAFETY CIRCUIT RUNNING” aparece na tela e o monitoramento de PANI pode ser interrompido. Remova a causa, aguarde 40 segundos, confira se a mensagem desapareceu e então meça outra vez.

CUIDADO

Antes de começar a medir no modo STAT ou SIM, verifique a configuração da medição (intervalos de medição).

Page 183: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 175

OBSERVAÇÃO:

• Para examinar um paciente consciente, ajude o paciente a relaxar. A

medição pode não ser precisa se o braço do paciente estiver tenso ou se o

paciente falar.

• Os dados de medição na coxa costumam resultar em valores mais altos que

aqueles para medição no braço.

• Não aplique pressão no manguito ou na mangueira de ar. PANI pode não ser

medida corretamente em função do ruído ou a medição de PANI pode ser

interrompida em função do acionamento do circuito de segurança de PANI.

• Não dobre ou pressione a mangueira de ar. Isso pode gerar ruído e PANI

pode não ser medida corretamente.

• Quando a tecla NIBP START/STOP é alocada à tecla de função, a medição

de PANI também pode ser realizada utilizando a tecla de função.

• Não meça PANI em um paciente usando um IABP. Não é possível medir

PANI com precisão, pois as ondas pulsadas do IABP se misturam às ondas

de pulso do paciente.

• Antes de começar a medir, confira o intervalo e o valor de pressão inicial

mostrados na tela.

• Em caso de queda de força durante uma medição automática ou em modo

STAT ou SIM com duração inferior a 30 segundos, a medição é retomada

quando a força volta. Se a interrupção durar mais que 30 segundos, a

medição será cancelada e aparecerá a mensagem “CHECK INTERVAL

SETTING”.

Modo e Intervalo de Medição

Há quatro modos de medição de PANI: manual, automático (periódico), STAT (contínuo) e

SIM. O modo SIM só está disponível em local do tipo OR[Operation Room”: Sala de

Cirurgia], quando <SIM> estiver configurado como ON na página NIBP da janela

PARAMETERS da janela SYSTEM SETUP.

Medição Manual

PANI é medida sempre que se aperta a tecla [NIBP Start/Stop] do monitor. Não é possível

fazer uma medição manual durante o primeiro estágio (veja “Medição no modo SIM”,

nesta seção) da medição em modo SIM ou STAT.

Medição Automática

A primeira medição de PANI acontece quando apertamos a tecla [NIBP Start/Stop] do

monitor. A segunda acontece quando o tempo real (em minutos) no monitor chegar ao

intervalo selecionado mais próximo.

Medição Automática com Disparo por PWTT

OBSERVAÇÃO:

• PWTT só está disponível para os monitores de beira de leito BSM-3562, BSM-3572, BSM-3763 e

BSM-3773, com SpO2 monitorado por uma sonda Nihon Kohden.

• A medição de PANI com disparo por PWTT não está disponível para local do tipo NICU [Neonate

Intensive Care Unit: UTI Neonatal ], paciente do tipo “NEONATE” ou mangueira de ar para

uso neonatal conectada à unidade de entrada ou unidade de entrada padrão.

• PWTT não está disponível para os n°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A.

Para iniciar a medição com disparo por PWTT, configure a Medição de PANI com Disparo

por PWTT como “On” na janela PWTT e os limites de alarme NIBP SYS na página

MAIN. Monitore ECG e SpO2. Quando um PWTT estável for detectado cerca de um

minuto depois do início do monitoramento de ECG e SpO2, aparece a marca

Meça PANI uma vez para calibrar. Quando a calibração terminar, a borda em volta da

marca desaparecerá e a medição com disparo por PWTT começará. Quando o

PWTT estimado por NIBP SYS exceder os limites de alarme por oito segundos, a marca

ficará em destaque e PANI será medida de modo automático.

Page 184: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 176 Manual do Operador BSM-3000

CUIDADO

Não confie apenas na medição de PANI disparada por PWTT para monitorar as alterações na pressão arterial. Quando for necessário monitorar variações críticas de pressão arterial, configure o intervalo apropriado para medição de PANI.

CUIDADO

Nos casos abaixo, PWTT pode disparar um excesso de medições de PANI ou não disparar medição alguma. Confira a condição do paciente. Se precisar, altere o limiar de delta PWTT ou configure PWTT como OFF.

• Variação rápida da pressão com vasoreflexo, em função de drogas vasoativas como fenilefrina e nicardipina.

• Onda de pulso instável devido a má circulação periférica.

• Excesso de arritmias.

• Movimentação do paciente.

• Ruídos no ECG devido a um ESU.

• Medição de SpO2 em pé de criança.

OBSERVAÇÃO:

• A medição de PANI com disparo por PWTT é feita quando monitoramos ECG

e SpO2. Quando não monitoramos ECG ou SpO2, PWTT aparece em branco

na tela inicial.

• Para evitar medições excessivamente frequentes de PANI, PWTT não

dispara medições de PANI dentro de um minuto após uma medição de PANI.

• Se algum dos itens abaixo for alterado, PWTT mudará de forma descontínua

e o NIBP SYS estimado pode não ser exato. Depois de uma alteração em

qualquer destes itens, calibre (meça PANI) outra vez.

- Configuração de “LEAD” na janela ECG

- Local de fixação da sonda de SpO2

• Quando usar medição de PANI disparada por PWTT, configure <AUTO

LEAD CHANGE> na janela ECG como “OFF”. Se você configurar este

parâmetro como “ON”, PWTT variará de forma descontínua e o valor

estimado de NIBP SYS poderá não ser preciso quando houver troca de

terminal.

• Nos casos abaixo, a marca PWTT desaparecerá e a medição de PANI

disparada por PWTT será desativada em caráter temporário. Remova a

causa para reativar a medição disparada por PWTT.

Interferência de ruído no ECG ou SpO2, impossibilitando a detecção de

PWTT estável.

Eletrodo de ECG ou sonda de SpO2 solto, impossibilitando a detecção

de PWTT.

Conector de ECG, SpO2 ou NIBP desconectado.

Tanto o limite de alarme superior quanto o inferior de NIBP SYS estão

desativados.

Medição STAT

As medições são executadas de forma contínua, seguindo o programa de medições

configurado para medição STAT na página STAT da página NIBP MODE da janela

PARAMETERS na janela SYSTEM SETUP. O programa está dividido em dois estágios.

No primeiro, PANI é medido de forma contínua ou a intervalos de 1 minuto por 5 ou 10

minutos. No segundo, PANI é medido com um intervalo diferente (manual ou 1, 2, 2,5, 5,

10, 15 ou 30 minutos, normalmente um intervalo mais longo que aquele usado no primeiro

estágio). Não é possível executar medições manuais durante o primeiro estágio de medição.

Page 185: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 177

Medição em Modo SIM

CUIDADO

Para segurança durante uma anestesia lombar, a política médica japonesa recomenda medição de PANI em modo SIM e as configurações padrão de fábrica são as configurações recomendadas. Antes de alterar essas configurações iniciais, certifique-se de que a configuração alterada é apropriada para o paciente consultando o manual do agente anestésico.

O programa do modo SIM serve para monitorar pressão arterial durante anestesia regional,

como bloqueio lombar, bloqueio subaracnoide ou anestesia epidural. O modo SIM só está

disponível em local do tipo OR, com <SIM> configurado como ON na página NIBP da

janela PARAMETERS na janela SYSTEM SETUP.

As medições são tomadas de forma contínua, conforme o programa de medição

configurado para medição SIM na aba SIM da página NIBP MODE da janela

PARAMETERS na janela SYSTEM SETUP.

O programa está dividido em dois estágios. No primeiro, PANI é medida a intervalos de 1,

2, ou 2,5 minutos por 5, 10 ou 15 minutos. No segundo, PANI é medida com um intervalo

diferente (2, 2,5 ou 5 minutos, geralmente mais longo que no primeiro estágio). Não é

possível tomar medidas manuais durante o primeiro estágio.

Na Página NIBP MODE

É possível conferir as

configurações de medição para

STAT e SIM na janela NIBP

MODE.

Page 186: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 178 Manual do Operador BSM-3000

MODO DE PUNÇÃO VENOSA

CUIDADO

Não faça uma punção venosa no mesmo braço em que medir PANI. Isso pode causar refluxo da infusão ou hemorragia interna na punção.

No modo de punção venosa, o manguito é inflado a uma pressão alvo para constringir o

fluxo do sangue venoso e distender a veia para uma punção venosa.

O manguito esvazia automaticamente 2 minutos depois de encher no modo

ADULT/CHILD ou 70 segundos depois de encher no modo NEONATE.

Toque na tecla START da página VENOUS PUNCTURE. Para parar o enchimento do

manguito, toque na tecla STOP ou execute alguma das ações abaixo:

• Exibir outra janela.

• Apertar a tecla [Home].

• Tocar na área de exibição de formas de onda ou de gráficos de tendência atuais na tela

inicial.

Para utilizar o modo de punção venosa, configure <VENOUS PUNCTURE> como ON e

configure <TARGET CUFF PRESSURE> na janela SYSTEM SETUP.

OBSERVAÇÃO: o modo de punção venosa está disponível nos seguintes modos:

• Modo de medição manual

• Modo de medição STAT (contínuo) (indisponível durante medições)

• Modo de medição automático (periódico) (indisponível durante medições e

enquanto aguardando para a próxima medição)

• Modo de medição SIM (indisponível durante medições e enquanto

aguardando para a próxima medição)

Página VENOUS PUNCTURE

CUFF PRESSURE: exibe a

pressão atual no manguito

(mmHg).

TARGET CUFF PRESSURE:

mostra a pressão final

configurada para o manguito

(mmHg).

REMAINING TIME: mostra o

tempo restante (s) até o

esvaziamento do manguito.

Page 187: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 179

IBP

Pressão arterial invasiva e pressão intracraniana (ICP) são medidas e monitoradas com a

instalação do dispositivo de medição de pressão sanguínea, conexão do transdutor de

pressão sanguínea ao cabo de conexão de IBP e do cabo de conexão de IBP ao soquete

MULTI do monitor. É possível monitorar até 3 canais (para BSM-3733/3753/3763/3773)

ou 2 canais (para BSM-3532/3552/3562/3572). Quando o transmissor ZS-900P estiver

conectado ao monitor de beira de leito e um BSM-3733, BSM-3753, BSM-3763 ou BSM-

3773 com três soquetes MULTI é utilizado para monitorar IBP, só é possível enviar as

informações de IBP dos dois soquetes de cima.

OBSERVAÇÃO: o transmissor ZS-900P não está disponível para os n°s de

opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A ou 73A.

Preparo

Selecione o dispositivo de medição de pressão arterial apropriado ao propósito. A

ilustração a seguir é referente ao arranjo para um dispositivo típico de medida de pressão

arterial, o transdutor de pressão arterial descartável DX-360 da Argon Medical Devices.

Para informações adicionais, consulte o manual de instruções desse kit de medição.

Quando utilizar outros transdutores e kits de medição de pressão arterial, consulte seus

respectivos manuais de instruções.

ALERTA

Todos os componentes, exceto pelos transdutores, devem ser não condutores. De outro modo, a energia descarregada pode causar choques elétricos no operador durante a desfibrilação ou o uso de ESU.

Cabos de Conexão para IBP

Os seguintes cabos de conexão para IBP estão

disponíveis para conectar o dispositivo ao monitor.

JP-900P: Para transdutores de pressão arterial da

Argon Medical Devices.

JP-911P: Para um monitor multi-paramétrico

Integra NeuroSciences Camino® MPM-

1, monitor avançado CAM01 ou

monitor Codman & Shurtleff ou

Johnson & Johnson ICP EXPRESS®

(82-66337).

JP-920P: Para transdutores de pressão arterial da

Edwards Lifesciences (Baxter).

JP-960P: Para transdutores de pressão arterial da

Biosensor.

JP-910P: Para transdutores de pressão arterial

reutilizáveis da Argon Medical Devices

ou da Edwards Lifesciences com

conector redondo de 5 pinos.

Conexão dos Cabos ao Monitor

1. Conecte o transdutor de pressão arterial ao cabo de conexão de IBP.

2. Conecte o cabo de conexão de IBP ao soquete MULTI do monitor.

OBSERVAÇÃO:

• Quando selecionamos <IBP ANALOG OUT> como FIXED POSITION na

página OTHER PARAM da janela PARAMETER, da janela SYSTEM SETUP,

Câmara de gotejamento, com filtro

Regulador de fluxo (clamp e rolete)

Tubo para infusão, 150cm

Tubo de extensão, 30cm

Tubo de extensão, 120cm

Cabo de conexão de IBP

Page 188: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 180 Manual do Operador BSM-3000

a linha de pressão arterial invasiva conectada ao soquete MULTI superior do

monitor é usada como saída de IBP.

• Quando selecionamos <IBP ANALOG OUT> como HIGHEST PRIORITY

LABEL, a pressão arterial invasiva com rótulo de maior prioridade é usada

como saída de IBP.

Prioridade dos rótulos:

ART > ART2 > RAD > DORS > AO > FEM > UA > LVP > P1 > P2 > P3*1 >

P4*2 > P5*2 > P6*2 > P7*2 *1 O rótulo P3 não está disponível quando usamos um monitor de beira de

leito BSM-3532, BSM-3552, BSM-3562 ou BSM-3572.

*2 Os rótulos de P4 a P7 só estão disponíveis quando a interface QI-374P

está instalada no monitor de beira de leito.

• Quando conectar o cabo de conexão de IBP ao monitor depois de acoplar o

transdutor e encher os tubos com solução saline, certifique-se de que o

conector não está molhado.

Montagem do Transdutor

OBSERVAÇÃO:

• Para os cuidados e uso do transdutor, consulte o manual do transdutor.

• Os transdutores descartáveis da série DX são esterilizados com óxido de

etileno gasoso. Mantenha-os limpos depois de abertos.

• Certifique-se de conectar firmemente os conectores e tampas e posicionar

corretamente a torneira de 3 vias.

• As aberturas das torneiras de 3 vias e dos tubos de pressão arterial são

protegidas contra contaminação pelas tampas ventiladas brancas. Mantenha

essas tampas brancas até encher completamente com solução. Depois de

encher com a solução, troque as tampas brancas pelas tampas amarelas de

vedação que estão na bolsa separada.

1. Prepare uma solução de lavagem conforme a avaliação de um médico e as políticas da

instituição.

OBSERVAÇÃO: para evitar a formação de bolhas de ar durante a administração

de heparina, não misture as duas soluções.

2. Insira a agulha da ponta da micro-câmara de gotejamento no furo da bolsa de soro

fisiológico.

3. Dê pressão na bolsa de salino com a mão, apertando para retirar o ar da bolsa.

4. Quando a solução na micro-câmara de gotejamento estiver enchendo cerca de 1/3 da

mesma (a agulha de aço inoxidável está dentro da solução), vire a bolsa de salino de

cabeça para baixo. Ao injetar a heparina, misture as soluções.

5. Ponha a bolsa de salino na bolsa de pressão e pendure a bolsa de pressão no suporte.

6. Aperte a tampa de lavagem para encher totalmente o tubo com soro salino.

OBSERVAÇÃO: bata de leve na parte de baixo da micro-câmara de gotejamento

para remover as bolhas de ar de sob o filtro.

7. Encha o transdutor com soro salino. Remova as bolhas de ar apertando a tampa de

lavagem acima da bolsa de salino e trazendo a tampa de lavagem para baixo.

Se não for possível remover as bolhas de ar do transdutor:

i) Segure o transdutor mais alto que a bolsa de salino para que o soro reflua para a

bolsa e torne a encher o transdutor.

ii) Bata de leve no transdutor e lave o transdutor lentamente. Não bata com força,

pois as bolhas de ar podem se dividir em bolhas pequenas, que são de difícil

remoção.

iii) Certifique-se de não haver bolhas de ar no transdutor, nas mangueiras ou nas

torneiras de 3 vias.

8. Troque as tampas ventiladas brancas pelas tampas amarelas de vedação.

9. Aplique 300 mmHg (40,0kPa) de pressão na bolsa de pressão. A solução na micro-

câmara de gotejamento enche de um terço a metade da câmara.

Com este nível de pressão, a taxa de gotejamento deve ser de 2 a 4 gotas por minuto.

Page 189: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 181

Page 190: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 182 Manual do Operador BSM-3000

10. Inspecione todas as conexões, certificando-se de não haver vazamentos no circuito.

11. Depois de 30 minutos, confira a pressão na bolsa de pressão e a taxa de gotejamento.

Certifique-se ainda de não haver vazamentos no circuito.

Ajuste do Balanço de Zero

OBSERVAÇÃO: não haverá alarmes por 30 segundos depois do ajuste do

balanço de zero. Quando o valor medido for anormal, o valor numérico na tela

aparecerá em destaque na tela.

Ajuste o balanço de zero nos seguintes casos. O ajuste do balanço de zero é importante

para a medição acurada de IBP.

• Antes de iniciar a medição.

• Quando o paciente se move de forma a mudar a altura do coração.

• Quando a altura do transdutor de pressão arterial mudar.

• Quando forem esperadas variações no valor medido em função de as medições serem

tomadas durante um longo período de tempo ou houver variações na temperatura

ambiente (confira a pressão em caso de exposição ao ar).

• Troca do cabo de conexão de IBP ou do transdutor.

Se o balanço de zero não estiver ajustado, a mensagem “ZERO IMBALANCE” aparecerá

ao lado de cada valor de IBP.

Modo de Balanço de Zero

Há dois modos de ajuste do balanço de zero.

• Todos os zeros

Balanço de zero para todas as linhas de pressão arterial expostas ao ar, exceto para ICP,

realizado ao mesmo tempo. Toque na tecla ZERO ALL da janela PRESS. A função “zerar

todas” também pode ser alocada a uma das teclas de função.

Ajuste o balanço de zero separadamente para ICP (pressão intracraniana).

• Zero individual

O balanço de zero é ajustado de forma individual para uma linha de pressão. Toque na tecla

ZERO CAL da janela PRESS do rótulo de IBP (incluindo o rótulo de IBP).

Quando se usa a caixa de conexão de IBP opcional JP-940P, as teclas de balanço de zero

podem ser usadas para cada linha.

Ajuste do Balanço de Zero

1. Se o balanço de zero não estiver ajustado, aparecerá a caixa de diálogos abaixo.

2. Toque na tecla YES para ajustar o balanço de zero. Quando tocamos na tecla YES,

aparece a página MAIN da janela PRESS. Ajuste o balanço de zero executando as

etapas a seguir.

Page 191: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 183

Quando a tecla NO é tocada, o monitor começa a monitorar IBP usando o valor de

balanço de zero memorizado no conector do cabo de conexão de IBP e a mensagem

“ZERO IMBALANCE” desaparece. Os valores de IBP aparecem na tela. Se precisar,

ajuste o balanço de zero executando os passos a seguir.

3. Mova o domo para cima e para baixo, até a posição apropriada.

4. Para ajustar o balanço de zero de todas as linhas de pressão arterial simultaneamente

OBSERVAÇÃO: não é possível ajustar o balanço de zero de ICP usando a função

“zerar tudo”. Ajuste esse zero separadamente na janela de ICP.

Toque na tecla de função ZERO ALL da tela inicial ou na tecla ZERO ALL da página

MAIN da janela PRESS.

Para ajustar o zero de forma individual

Toque na tecla ZERO CAL da página LABEL desejada na janela PRESS.

Quando aparecer a mensagem “ZEROING COMPLETE”, o ajuste do balanço de zero

estará completo.

5. Feche a torneira de 3 vias.

Página CHECK ZERO

Essa página se torna ativa quando o balanço de zero não está ajustado. Também é possível

ajustar o balanço de zero na página CHECK ZERO.

Alteração das Configurações de IBP

Altere as configurações na janela PRESS. É possível alterar as seguintes configurações

para monitorar IBP.

• Rótulo

• Escala

• Limites dos alarmes de IBP

• Ajuste do balanço de zero. Consulte a seção “Ajustando o Balanço de Zero”.

• Modo de cálculo da IBP

• Modo de exibição dos dados numéricos

• Exibição de CPP ativa/inativa

• Modo automático de ET para cálculo da média de CVP ativo ou inativo

Page 192: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 184 Manual do Operador BSM-3000

• Fonte do sincronismo

• Tom do som de sincronismo

• Ligar/desligar a exibição da frequência de pulso

• Modo de exibição das formas de onda (modo de escala)

• Ligar/desligar a exibição PPV/SPV

• Tempo médio de PPV/SPV

É possível configurar a unidade de pressão arterial (mmHg ou kPa) na tela SYSTEM

CONFIGURATION. O filtro de ruído e a cor de exibição dos dados de IBP podem ser

configurados na janela SYSTEM SETUP.

A velocidade de varredura da forma de onda de IBP e a exibição de todos os rótulos de

monitoramento de IBP na tela inicial podem ser configurados na janela DISPLAY.

Na Página LABEL

Selecione o rótulo de pressão

arterial para a linha conectada

ao soquete MULTI na caixa

<SELECTABLE ITEMS>.

OBSERVAÇÃO:

• Quando se utiliza um processador JP-600P/PK APCO/IBP, o rótulo de pressão arterial é fixo, igual a ART.

• Os rótulos P3 e ICP3 não estão disponíveis quando usamos um monitor de beira de leito BSM-3532, BSM-3552, BSM-3562 ou BSM-3572.

• Os rótulos ICP4 e de P4 a P7 passam a estar disponíveis quando se instala no monitor de beira de leito uma interface QI-374P.

Na Página SCALE

Selecione a escala para a forma

de onda da linha de pressão

arterial na tela inicial. A mesma

escala é utilizada na tela inicial

e na janela PRESS.

Você pode tocar na tecla

AUTO ADJUST para

selecionar a escala apropriada

de forma automática.

Page 193: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 185

Na Página MAIN

<ALARMS>

Limites de alarme SYS:

configura os limites dos

alarmes sistólicos superior e

inferior.*1

Limites de alarme DIA:

configura os limites dos

alarmes diastólicos superior e

inferior.*1

Limites de alarme MAP:

configura os limites dos

alarmes médios superior e

inferior.*1

Limites de alarme HR/PR:

configure os limites superior e

inferior para os alarmes de

frequência cardíaca e de

frequência do pulso.*1*2

*1 Para os n°s de opcional 32A,

52A, 62A, 72A, 33A, 53A,

63A e 73A, a configuração

do alarme é afetada pela

configuração em <ALARM

CAP> para ART (SYS, DIA,

MEAN), PAP (SYS, DIA,

MEAN) e CVP (MEAN) e

para os ajustes dos alarmes

de HR/PR.

*2 Para os n°s de opcional

32A, 52A, 62A, 72A, 33A,

53A, 63A e 73A, quando

<ALARM PRIORITY> é

configurado como CRISIS a

configuração dos alarmes é

configurada como a

configuração do mestre dos

alarmes.

Na Página OTHER

<SYNC SOURCE>: seleciona

a fonte de sincronismo entre

ECG (frequência cardíaca),

pressão arterial (IBP) e SpO2.

OBSERVAÇÃO:

• Quando a frequência cardíaca estiver instável por causa de um ESU, selecione SpO2 ou PRESS.

• Quando o cabo de conexão de SpO2 estiver desconectado ou a sonda de SpO2 solta e houver algum alarme, a fonte de sincronismo mudará para ECG (HR). A fonte de sincronismo volta a ser SpO2 quando SpO2 for medido outra vez.

Page 194: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 186 Manual do Operador BSM-3000

<PR DISPLAY>: seleciona se a exibição de frequência do pulso está ligada/desligada. Essa

configuração só está disponível quando <SYNC SOURCE> é configurada com ECG.

<CALCULATION METHOD>: seleciona o método de cálculo de IBP.

STANDARD: os valores de IBP são calculados por média móvel. O monitor tira a média

dos últimos 8 pulsos consecutivos e mostra essa média como sendo o valor de IBP. O valor

de IBP exibido é atualizado a cada 3 segundos.

PEAK: os valores sistólico, diastólico e médio da onda de pulso mais intensa entre os

últimos 8 pulsos consecutivos são exibidos como valores de IBP. O valor de IBP exibido é

atualizado a cada 3 segundos. Quando um IABP conectado fizer com que os valores de IBP

variem fortemente, use PEAK para aumentar a acurácia da medição.

<CPP DISPLAY>: seleciona ATIVAR/DESATIVAR a exibição de CPP na tela inicial

para o monitoramento de ICP.

<NUMERIC DISPLAY>: seleciona o modo de exibição de IBP/ICP na tela inicial.

SYS/DIA (MEAN): mostra a pressão arterial sistólica (SYS), a pressão arterial diastólica

(DIA) e a pressão arterial média (MEAN).

MEAN: mostra apenas a pressão arterial média.

<SYNC PITCH>: seleciona o tom do som de sincronismo.

FIXED: tom fixo no tom escolhido na janela SYSTEM SETUP.

PRESS: tom agudo quando o valor de PA passa dos 120 mmHg. Tom grave quando o valor

de PA cai abaixo de 20 mmHg. O tom muda em 20 passos de agudo a grave para cada

5mmHg entre os valores de PA de 20 e 120 mmHg. É utilizado o valor de PA da pressão

arterial de maior prioridade.

SpO2: o tom muda em 20 passos de agudo a grave para cada 1% de variação de SpO2 entre

os valores de 100% e 81% do SpO2 conectado ao soquete SpO2.

<PRESS SCALE>: seleciona o modo de exibir as formas de onda de IBP.

SEPARATE: as formas de onda de IBP são exibidas de forma separada em escalas

diferentes.

COMMON: todas as formas de onda de IBP são exibidas na mesma escala.

DUAL: as formas de onda de IBP são separadas em pressões arteriais e outros tipos de

pressão sanguínea. As pressões sanguíneas arteriais são rotuladas como ART, ART-2,

RAD, DORS, AO, FEM, UA, LVP e PRESS (P1 a P7*1*2).

*1 O rótulo P3 não está disponível quando usamos monitores de beira de leito BSM-3532,

BSM-3552, BSM-3562 ou BSM-3572.

*2 Os rótulos de P4 a P7 só estão disponíveis quando a interface QI-374P está instalada no

monitor de beira de leito.

<CVP AUTO ET MODE>: seleciona ativar/desativar o modo automático ET para o

cálculo de CVP médio.

On: usa automaticamente o modo ET para calcular CVP médio. Quando não monitoramos

CO2 pelo método da vazão principal com o kit sensor de CO2 TG-900P, TG-920P, TG-

950P, TG-970P ou TG-980P, o CVP médio é calculado no modo normal. Quando o modo

ET está em uso a mensagem “CVP_ET” aparece para o valor de CVP na tela inicial.

Off: o CVP médio é calculado em modo normal a cada 3 segundos.

OBSERVAÇÃO:

• Para se utilizar o modo ET, é preciso monitorar CO2 com um kit sensor de

CO2 TG-900P, TG-920P, TG-950P, TG-970P ou TG-980P.

• Nos casos a seguir, o modo passa automaticamente de ET para normal:

Não conseguir detectar alterações da expiração para a inspiração por

mais que 20 segundos.

Page 195: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 187

Conector do sensor de CO2 não está conectado, ou foi desconectado do

soquete.

Não é possível medir CO2 devido a uma falha do sensor de CO2.

O CO2 não é monitorado por um kit sensor de CO2 TG-900P, TG-920P,

TG-950P, TG-970P ou TG-980P.

• Ao usar modo ET, o CVP médio pode não ser calculado no ponto de fim de

onda apropriado em função da fixação do sensor de CO2 ou da condição

respiratória do paciente. Quando usar modo ET, confira se o valor de CVP

está adequado lendo a forma de onda de CVP na tela.

• O valor médio de CVP obtido pelo modo ET pode não ser acurado em função

de movimentação do paciente ou respiração instável.

• Quando <NUMERIC DISPLAY> está configurado como SYS/DIA (MEAN), o

modo ET é usado para o cálculo, mas aparece na tela inicial a mensagem

“CVP” para o valor de CVP no lugar da mensagem “CVP_ET”.

<PPV/SPV DISPLAY>: seleciona exibir PPV ou SPV na tela inicial. Selecione OFF para

não exibir PPV nem SPV.

OBSERVAÇÃO:

• É exibido o PPV ou SPV com o rótulo de pressão arterial de maior prioridade

(ART, ART2, RAD, DORS, AO ou FEM). Se o cabo de conexão de IBP cujo

PPV ou SPV está sob monitoramento estiver desconectado do monitor, o

PPV ou SPV da pressão arterial com o rótulo de segunda prioridade mais

alta é monitorado. Se o IBP desconectado for reconectado, o PPV ou SPV do

rótulo de prioridade mais alta volta a ser monitorado. Nesse caso, ajuste o

balanço de zero.

• O PPV ou SPV é medido com acurácia quando o paciente está usando

ventilador, não se move e não apresenta arritmias. Não é possível medir PPV

ou SPV com acurácia sob as seguintes circunstâncias.

Movimentação do paciente

Respiração espontânea

Arritmia

Frequência respiratória menor que 6 contagens/minuto

Volume de ventilação menor que 8ml/kg

Falha cardíaca aguda

• Essa configuração é comum para todos os rótulos de IBP. Só é necessário

configurar a janela para um rótulo.

<PPV/SPV AVERAGE TIME>: Seleciona o tempo para cálculo de média para exibir PPV

ou SPV. 5 minutos é apropriado para monitorar a variação no longo prazo (mais de uma

hora) com menos interferência de ruído.

OBSERVAÇÃO:

• Essa configuração só está disponível quando <PPV/SPV DISPLAY> está

configurado como “PPV” ou “SPV”.

• Essa configuração é comum para todos os rótulos de IBP. Só é necessário

configurar a janela para um rótulo.

Page 196: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 188 Manual do Operador BSM-3000

Temperatura

Preparo

Escolha a sonda apropriada, conforme o objetivo.

ALERTA

Depois de usar, limpe a sonda para prevenir infecção cruzada de pacientes.

CUIDADO

Selecione a sonda apropriada para o paciente. Usar sondas adultas em crianças e prematuros pode lesionar as membranas mucosas.

CUIDADO

O valor medido pode estar incorreto quando a temperatura de operação variar muito.

CUIDADO

O coxim isolante pode irritar a pele. Para o monitoramento de longo prazo, troque o local de fixação para evitar irritação.

OBSERVAÇÃO:

• Quando o local de medição está diretamente exposto ao ar, a temperatura

pode ser menor que a normal. Leva de 20 a 30 minutos para que se obtenha

equilíbrio térmico depois de fixado o sensor.

• O monitor simula os sinais de temperatura de 27°C e 37°C dentro do monitor.

Monitorando este sinal simulado periodicamente o monitor faz o auto

diagnóstico da parte do monitor responsável por processar o sinal de

temperatura. Quando o monitor não puder cobrir a faixa de medições de 0 a

45°C, aparecerá a mensagem “MPU MODULE ERROR”.

Sondas Reutilizáveis

Sonda Termistor

Uso

401J Para reto/esôfago adulto

402J Para reto/esôfago

infantil

409J Para a superfície do

corpo

Sondas Descartáveis

Sonda Descartável Espessura Uso

Sonatemp 5-13212* 12F Para o

esôfago 5-13218* 18F

5-13224* 24F

Cateter

Foley

5-18808* 8F Para a bexiga

5-18810* 10F

5-18812* 12F

5-18814* 14F

Page 197: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 189

5-18816* 16F

5-18818* 18F

* Esses componentes foram inspecionados para a conformidade com a MDD (Diretiva

sobre Dispositivos Médicos). Para países membros da CE, a Nihon Kohden recomenda

usar componentes em conformidade com a MDD.

Page 198: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 190 Manual do Operador BSM-3000

Ao conectar a sonda reutilizável 409J para superfície corporal ao soquete TEMP.

Para conectar a sonda descartável ao soquete TEMP do

monitor, é necessário o cabo de extensão.

Uma sonda reutilizável pode ser diretamente conectada ao

soquete TEMP do monitor.

Utilização do Coxim Isolante

O coxim impede que a temperatura do ambiente afete a temperatura do sensor, além de

evitar que o calor corporal interno escape no local de fixação, para que se obtenha uma

temperatura estável.

Alteração das Configurações de Temperatura

Altere as configurações na janela TEMP. É possível alterar as seguintes configurações para

o monitoramento de temperatura.

• Rótulo

• Limites dos alarmes de temperatura

• Configuração da equação de delta temperatura

A unidade de temperatura pode ser configurada como °C ou °F na tela SYSTEM

CONFIGURATION.

A cor de exibição dos dados de temperatura pode ser configurada na janela SYSTEM

SETUP.

Na Página MAIN

<ALARMS>

Limites dos alarmes de

temperatura: configura os

limites superior e inferior de

alarme de temperatura.

Page 199: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 191

Na Página LABEL

CUIDADO

Depois de alterar um rótulo de temperatura, não reconecte a sonda a outro conector. Isso pode causar a exibição de um rótulo incorreto e levar a erros de avaliação.

Seleciona o local a rotular e

seleciona o rótulo na caixa

<SELECTABLE ITEMS>.

Na Página OTHER

É possível selecionar a diferença para dois pares de temperaturas.

<ΔT SITES>: configura as

equações de diferença de

temperaturas para medir

diferenças de temperaturas.

Selecione os rótulos para a

primeira temperatura e para a

segunda temperatura na caixa

<SELECTABLE ITEMS>.

Se você não precisar monitorar

diferenças de temperatura,

selecione NONE na caixa <ΔT

SITES>.

Primeira temperatura

Segunda

temperatura

Page 200: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 192 Manual do Operador BSM-3000

BIS

É possível monitorar BIS usando o monitor de BIS (Covidien) ou processador de BIS /

BISx (Covidien) QE-910P. Os monitores de BIS e BISx estão disponíveis diretamente

junto à Covidien. O BISx está disponível pela Nihon Kohden como processador de BIS

QE-910P.

OBSERVAÇÃO: o processador de BIS QE-910P não está disponível nos EUA.

Para usar o BISx / processador de BIS, é necessário o cabo YJ-671P. Para conectar o

monitor de BIS ao monitor de beira de leito é necessária a interface QF-902P.

Preparo

Selecione o sensor de BIS apropriado ao propósito.

Para conectar o sensor de BIS ao BISx / processador

de BIS, é necessário o cabo de interface de paciente

PIC Plus.

Conecte o sensor de BIS ao cabo de interface de

paciente PIC plus, o cabo de interface de paciente ao

BISx / processador de BIS, o processador de BIS ao

cabo de conexão de BISx YJ-671P e o cabo de

conexão de BISx ao soquete MULTI.

ALERTA

Não posicione o monitor de BIS ou o processador de BIS acima do paciente. Quando instalar o monitor de BIS use a garra de poste para fixar firmemente o monitor de BIS a um poste fixo (diâmetro de 1,0 a 3,8 cm).

Inspecione periodicamente para se certificar de que o manípulo da garra de poste não está frouxo. Use o clipe na traseira do processaor de BIS para fixar o processador de BIS ao trilho do leito ou ao poste. Se o monitor de BIS ou o processador de BIS não estiver fixo a um trilho ou poste, instale-o em um local de onde ele não possa cair ou tombar. De outro modo, ele pode vir a lesionar o paciente ou o operador.

ALERTA

Há relatos de que monitorar BIS não é apropriado quando se usa um agente anestésico analgésico, como cetamina, fentanil ou morfina ou só um relaxante muscular.

ALERTA

ALERTA

As partes condutoras dos eletrodos, sensor ou conectores, incluindo o eletrodo neutro, não podem tocar em outras partes condutores, nem mesmo no aterramento.

ALERTA

O estado hipnótico de um paciente em cirurgia é influenciado pela intensidade da estimulação aplicada. O equilíbrio entre intensidade da estimulação e supressão sensorial pode mudar constantemente ao longo do procedimento cirúrgico. Leia o valor de BIS com cuidado.

BISx / processador de BIS

QE-910P (Covidien)

PIC Plus

Page 201: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 193

Não execute desfibrilação com o sensor de BIS entre as pás do desfibrilador.

ALERTA

Não é recomendável confiar exclusivamente em BIS para a gestão de anestesia intraoperativa. Sempre use avaliação clínica (cor do rosto do paciente, reação do paciente, frequência cardíaca, pressão sanguínea e outros dados de sinais vitais). O BIS foi estudado com os agentes anestésicos listados na seção “Drogas Estudadas para uso com BIS” do guia de referência de BIS, mas os dados estudados são valores relativos e não indicam o valor absoluto do nível de hipnose.

CUIDADO

Para aplicar terapia eletroconvulsiva (ECT), fixe o sensor de BIS o mais longe possível dos eletrodos usados para aplicar os choques. De outro modo, ruído dos eletrodos pode interferir e causar a exibição de dados incorretos na tela.

CUIDADO

Não use um sensor de BIS vencido.

CUIDADO

Desligue a verificação automática de impedância se o sinal de verificação de impedância (1nA, 128Hz) interferir em outros equipamentos.

CUIDADO

Para fixar o sensor de BIS ao paciente, comprima cada eletrodo no sensor por 5 segundos para reduzir a impedância entre o eletrodo e a pele.

CUIDADO

Use somente o sensor de BIS especificado.

ALERTA

Em função da experiência clínica limitada em relação às aplicações mencionadas abaixo, os valores de BIS devem ser interpretados com cuidado em pacientes com desordens neurológicas comprovadas como epilepsia, pacientes fazendo uso de outros medicamentos psicoativos, pacientes com infarto cerebral e crianças abaixo dos 18 anos.

CUIDADO

• O sensor de BIS é sempre descartável. Não reutilize sensores de BIS.

• Não reuse um sensor de BIS em outro paciente. Há uma grande quantidade de projeções finas no sensor de BIS. Reutilizar o sensor de BIS em outro paciente pode causar infecções no outro paciente com bactérias aderidas ao sensor de BIS.

• Não utilize o sensor de BIS por mais que 24 horas. Isso afeta a acurácia do monitoramento.

CUIDADO

Posicione e fixe o cabo de interface de paciente PIC Plus com cuidado, para minimizar os riscos de estrangulamento de paciente.

CUIDADO

Não deixe o processador de BIS em contato contínuo com o corpo do paciente. O processador de BIS esquenta durante a operação e pode causar queimaduras de baixa temperatura no paciente.

CUIDADO

Quando aparecer a mensagem “BIS CONNECTOR OFF”, confira se o processador de BIS está firmemente conectado ao cabo de conexão e o cabo de conexão está firmemente conectado ao monitor. Não é possível monitorar BIS e o alarme correspondente não opera enquanto essa mensagem aparecer.

Page 202: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 194 Manual do Operador BSM-3000

CUIDADO

Não é possível esterilizar um processador de BIS. Esterilizar o processador de BIS pode danificá-lo.

Page 203: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 195

CUIDADO

• Os seguintes fatores fisiológicos e externos devem ser considerados durante o monitoramento de BIS.

1. Isquemia ou hipóxia, quando severa o bastante para causar retardamento do EEG ou sua completa supressão, resulta em diminuição do valor de BIS. É importante manter em mente que a montagem frontal usada para monitoramento de BIS normalmente não detecta episódios de isquemia focal resultantes de eventos de embolismo.

2. Em geral, a hipotermia resulta em uma redução correspondente dos níveis de BIS, em função da desaceleração dos processos cerebrais. A hipotermia mais profunda usada durante procedimentos de revascularização cardíaca produz supressão do EEG e, por isso, um BIS muito baixo.

3. Artefatos e sinal de baixa qualidade tornam o BIS não confiável. Os artefatos são introduzidos por mau contato entre sensor e pele, atividade ou rigidez muscular, movimento da cabeça ou do corpo, movimento ocular, fixação inadequada do sensor e outras interferências elétricas. Alguns exemplos são apresentados abaixo.

a) Ruído na frequência da rede elétrica: em geral, não há inteferência da rede, mas se o filtro de frequência da rede for desligado e um sinal de amplitude superior a 100µV for superposto à forma de onda de EEG na tela, BIS pode aumentar.

b) ESU (unipolar): o ruído gerado por um ESU unipolar é tão intenso que satura o sinal de EEG, impedindo a aquisição de formas de onda de EEG. O valor de BIS primeiro pisca (SQI diminui) e então some. Depois que o uso do ESU para, o valor de BIS volta a aparecer.

c) ESU (bipolar): ESU bipolar produz sinais em ondas de alta frequência e baixa amplitude que podem ser confundidos com EEG e aumentar o valor de BIS. Caso haja um aumento inesperado em BIS, monitore cuidadosamente o EEG e leia o valor de BIS com cuidado.

d) ECG: o processador de BIS tem um filtro para detectar ECG, mas um ECG de grande amplitude pode ser confundido com um EEG. Se um artefato de ECG aparecer no EEG, leia o valor de BIS com cuidado.

e) Onda de pulso: pode haver interferência causada pela onda de pulso quando o sensor de BIS é posicionado próximo a uma artéria. Reposicione e fixe o sensor de BIS a um local apropriado.

f) Marca-passo: se picos de marca-passo aparecerem no EEG, a leitura de BIS pode ser afetada. Leia o valor de BIS com cuidado.

g) EMG: EMG é um sinal de onda de alta frequência com mais de 500µV (em geral com mais de 30Hz). Há um aumento de EMG conforme o paciente emerge da anestesia. Há ocorrências de atividade muscular durante a cirurgia. O processador de BIS tem um filtro para detectar EMG, mas o aumento de EMG produz um aumento no valor de BIS. Calafrios em um paciente que esteja emergindo da anestesia podem aumentar EMG e artefatos no EEG, aumentando o valor de BIS.

• Confira a fixação do sensor de BIS quando houver aumentos inesperados de EMG e o SQI diminuir. Se o EMG ainda aumentar depois de se conferir a fixação do sensor, pode haver interferência eletromagnética. Confira os equipamentos e fontes de alimentação no entorno.

OBSERVAÇÃO: Conecte o conector BSM do processador de BIS ao cabo de

conexão de BISx até ouvir um som de clique.

Page 204: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 196 Manual do Operador BSM-3000

Informações sobre BIS na Tela Inicial

Na Página MEASURE (Ao usar o Processador de BIS)

Mostra os dados de BIS e as formas de onda de EEG.

Alteração das Configurações de BIS

Ao usar o processador de BIS ou BISx, é possível alterar as seguintes configurações para

monitoramento de BIS.

• Altere as configurações na janela BIS.

• Limites dos alarmes de BIS

• Sensibilidade da forma de onda de BIS

• Ligar ou desligar a verificação de impedância e a verificação automática de

impedância

• Filtro ativo/inativo

• Taxa de regularização

• Velocidade de varredura da forma de onda de BIS

• Parâmetro para o segundo gráfico de tendência atual

É possível configurar a cor de exibição do BIS na janela SYSTEM SETUP.

Ao usar um monitor de BIS, só os valores medidos aparecem na tela do monitor.

Gráfico de barras de SQI Sensibilidade do EEG

Limites de alarme superior e inferior Formas de onda de EEG

Sensibilidade do

EEG

Page 205: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 197

Na Página MAIN

<SENSITIVITY>: seleciona a

sensibilidade para a forma de

onda de BIS na tela.

<ALARMS>

Limites dos alarmes de BIS:

configura os limites superior e

inferior dos alarmes de BIS.

Na Página IMP CHECK

Essa configuração não está disponível quando usamos um monitor de BIS.

Confere a impedância entre o

sensor de BIS e a pele.

Confere a impedância entre o

sensor de BIS e a pele. Se o

resultado da verificação não for

“PASS” [APROVADO],

remova a causa e repita a

verificação de impedância até

que o resultado seja “PASS”.

É possível verificar a

impedância de forma

automática ou manual.

Configure <AUTO CHECK>

como ON na página OTHER

para fazer a verificação de

impedância de forma

automática. Para verificar a

impedância manualmente,

configure <AUTO CHECK>

como OFF.

PASS: Aprovado na verificação da impedância.

A impedância é de 7,5 kΩ ou menos. Mas o resultado do 2° eletrodo de aterramento

se torna “PASS” se a impedância for de 30kΩ ou menos.

HIGH: A impedância está acima de 7,5 kΩ. Enquanto a soma da impedância de todos os

eletrodos, menos o de aterramento, for de 15 kΩ ou menos, o resultado da verificação

será “PASS”. Se o resultado da inspeção passar dos 15kΩ, limpe a pele no local de

fixação do sensor de BIS.

NOISE: O sinal do eletrodo ultrapassa a faixa mensurável. Confira a fixação do sensor de BIS.

Se precisar, troque o sensor de BIS por um sensor novo.

LDOFF: A conexão do conector está frouxa ou solta. Confira a conexão do sensor de BIS com

o monitor. Se precisar, troque o sensor de BIS ou o cabo de interface de paciente PIC

Plus por um novo.

Page 206: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 198 Manual do Operador BSM-3000

Na Página OTHER

<FILTER>: liga/desliga os

filtros rejeita-altas, rejeita-

baixas e de CA.

<SMOOTHING RATE>:

seleciona a taxa de

regularização com a qual se

calcula as médias para os

valores de BIS.

<AUTO CHECK>: liga/desliga

a verificação automática de

impedância.

<EEG SWEEP SPEED>: altera

a velocidade de varredura da

forma de onda de EEG na tela

inicial e na janela MEASURE.

<PARAMETER FOR 2ND

CURRENT TREND>:

seleciona o segundo parâmetro

a exibir como gráfico de

tendência na tela inicial.

Page 207: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 199

Débito Cardíaco

A medição de DC (Débito Cardíaco) se faz conectando o sistema de medição ao soquete

MULTI do monitor. Este monitor usa o método de termodiluição.

ALERTA

Quando executar uma desfibrilação durante o monitoramento de débito cardíaco, nunca toque o cabo de conexão CO. A energia descarregada pode causar choque elétrico e lesões.

Preparo

Escolha o cateter adequado para o propósito. A ilustração a seguir mostra uma

configuração típica de medição. Para informações adicionais, consulte o manual de

instruções do kit de medição.

Usando um Cateter TC-704 da Argon Medical Devices e medindo pelo método do

sensor em linha.

Cabo de conexão de DC

Cabo de conexão de IBP Transdutor de IBP Para a linha do circuito de infusão

Lúmen (amarelo) distal

(PA) Lúmen

(vermelho)

do balão

Lúmen do termistor

Sensor em linha

Lúmen (azul)

proximal (CVP)

Bolsa de fluido injetado

Termistor

Balão

Kit de fluido injetado em

linha, refrigerado com gelo Recipiente para resfriar fluido

injetado

Furo do lúmen distal

Furo do lúmen proximal Cateter de termodiluição TC-704

Page 208: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 200 Manual do Operador BSM-3000

Medição da Pressão de Cunha Capilar Pulmonar

Inserindo e Mantendo o Cateter no Paciente

Para detalhes e cuidados relativos aos métodos de inserção de cateter, consulte a literatura e

os manuais pertinentes.

ALERTA

• Insira ou remova o cateter da artéria pulmonar o mais rápido possível. Uma demora de mais que 10 segundos pode ocasionar infarto pulmonar, hemorragia pulmonar ou perfuração da artéria pulmonar.

• Para inserir ou remover o cateter, confira a forma de onda da pressão no monitor, imagens de raios-X e outros equipamentos. Não dependa das mensagens de inserção e remoção exibidas no monitor.

OBSERVAÇÃO:

• Configure o rótulo como PAP para monitorar a pressão arterial enquanto

checa a posição do cateter.

• Enquanto insere o cateter no paciente, monitore a forma de onda da pressão

arterial e confira a posição do cateter todo o tempo.

• Se a inserção do cateter demorar muito, o cateter pode amolecer com o calor

do corpo ou pode ocorrer espasmo na veia, dificultando ainda mais a

inserção do cateter.

• Cuidado para não estourar o balão. Isso pode causar um embolismo. Infle o

balão com dióxido de carbono, não com ar. Encha o balão devagar, enquanto

acompanha a forma de onda da pressão arterial no monitor.

• Pode ocorrer uma arritmia enquanto o cateter passa pelo ventrículo. Monitore

o ECG.

1. Insira rapidamente o cateter no átrio direito e infle o balão.

2. Enquanto confere a posição do cateter através da forma de onda da pressão na tela

inicial, empurre-o lentamente até a artéria pulmonar na direção do fluxo sanguíneo.

3. Depois de inserir o cateter na posição onde é possível obter a forma de onda de

pressão de cunha capilar pulmonar (PCWP), esvazie rapidamente o balão e confira a

obtenção da forma de onda de pressão arterial pulmonar (PAP).

4. Depois de determinar a posição em que se obtém a forma de onda de PCWP quando o

balão é cheio e a forma de onda de PAP com o balão vazio, mantenha o cateter na

artéria pulmonar.

OBSERVAÇÃO: monitore a forma de onda de pressão arterial (PAP) enquanto

mantém o cateter e confira sempre se a ponta do cateter está em um ramo

principal da artéria pulmonar e não fazendo cunha em uma artéria periférica.

Page 209: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 201

Inserindo os Valores de PCWP e IBP

Insira os valores de IBP necessários para calcular DC. Quando as linhas de IBP são

devidamente rotuladas, esses valores são inseridos de forma automática.

1. Toque na aba ART para

inserir o valor médio de

ART, na aba CVP para

inserir o valor médio de

CVP, na aba PAP para

inserir o valor médio de

PAP e na aba PCWP para

inserir o valor médio de

PCWP. O valor aparece na

parte superior da janela.

Você pode alterar o valor

movendo o cursor horizontal

com seu dedo ou tocando na

tecla ou .

Você pode congelar as formas

de onda tocando na tecla

FREEZE. Quando as formas

de onda estão congeladas,

aparece um cursor vertical.

Você pode rolar as formas de

onda movendo o cursor

vertical com o dedo ou as

teclas e

Para descongelar as formas de

onda, toque na tecla FREEZE

outra vez.

2. Toque na tecla SET. O valor é inserido na tabela da página RESULT.

Medição do Débito Cardíaco

Com o cateter inserido, é possível fazer as medições de DC. Antes das medições, é

obrigatório inserir o valor do coeficiente do cateter e o peso e a altura do paciente.

Alteração das Configurações para Medição de DC

OBSERVAÇÃO: as configurações tais como volume de fluido injetado e tamanho

do cateter, são necessárias para calcular o DC. Não é possível alterar essas

configurações após a medição.

1. Configure o valor do coeficiente na

página CATHETER.

Quando é utilizado um cateter da

Argon Medical Devices ou da Edwards

Lifesciences (Baxter), a temperatura do

fluido injetado é medida

automaticamente por esse monitor.

Insira o fabricante do cateter, o

tamanho do cateter, o volume de fluido

injetado e a temperatura do fluido

injetado.

Fabricante do cateter

Método de medição da temperatura

do fluido injetado Volume injetado Tamanho do cateter

Page 210: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 202 Manual do Operador BSM-3000

OBSERVAÇÃO:

• A constante de cálculo (valor do coeficiente para o cateter) é necessária para

calcular o débito cardíaco. Antes de medir, confira a constante de cálculo do

cateter no manual do cateter. Quando for necessário mudar, altere o valor

antes de medir.

• A constante de cálculo neste monitor é um valor representativo. Antes de

configurar, verifique o valor no manual do cateter. Se o valor for diferente

deste valor representativo ou você estiver usando um cateter que não

permite cálculo automático da constante de cálculo, selecione “CONSTANT”

e insira a constante de cálculo manualmente.

• Quando um cateter que não seja uma sonda de banho ou sensor em linha for

utilizado e a temperatura do fluido injetado não estiver configurada no

monitor, conforme o modelo e a configuração do monitor de beira de leito

aparecerá a mensagem “---” ou “0°C”.

N°s de opcional 32K, 52K, 62K, 72K, 33K, 53K, 63K e 73K:

Quando <“CHECK Ti TEMP” MESSAGE> for desligado na janela

OTHER PARAM da janela SYSTEM SETUP, Ti aparecerá como “0°C”.

Selecione o valor do coeficiente na tabela da sonda de banho.

Quando <“CHECK Ti TEMP” MESSAGE> estiver ligado na janela

OTHER PARAM da janela SYSTEM SETUP, Ti aparecerá como “---”,

aparecerá a mensagem “CHECK Ti TEMP” e não haverá medição de

DC.

N°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A:

Ti aparece como “---”, aparece a mensagem “CHECK Ti TEMP” e não

há medição de DC.

1. Configure a altura e peso do paciente na

página HEIGHT/WEIGHT. BSA é

calculado automaticamente quando tocamos

na tecla ENT.

2. Configure os limites superior e inferior de

alarme de Tb na página ALARMS.

Page 211: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 203

Medição de DC

Antes de Medir

Antes de medir, execute os seguintes passos.

1. Encha totalmente o transdutor de pressão arterial, o domo e os tubos com soro

fisiológico com heparina, para eliminar totalmente o ar.

2. Use uma seringa para injetar soro fisiológico com heparina no lúmen CVP do cateter

e confira a vazão do líquido pela ponta do lúmen CVP.

3. Encha o lúmen PA com soro fisiológico com heparina.

Antes de medir, confira os seguintes itens.

1. Confira a temperatura do fluido injetado (Ti) na tela inicial ou na janela CO (“DC”).

OBSERVAÇÃO: se a temperatura do fluido injetado não for adequada, aparecerá

na tela a mensagem “Ti OUT OF RANGE” e não será possível medir DC.

2. Certifique-se de que as linhas de medição (sonda termistor e sensor em linha) estão

conectadas corretamente.

OBSERVAÇÃO: Quando um cateter que não seja uma sonda de banho ou sensor

em linha for utilizado e a temperatura do fluido injetado não estiver configurada no

monitor, conforme o modelo e a configuração do monitor de beira de leito

aparecerá a mensagem “---” ou “0°C”.

N°s de opcional 32K, 52K, 62K, 72K, 33K, 53K, 63K e 73K:

Quando <“CHECK Ti TEMP” MESSAGE> for desligado na janela

OTHER PARAM da janela SYSTEM SETUP, Ti aparecerá como “0°C”.

Selecione o valor do coeficiente na tabela da sonda de banho.

Quando <“CHECK Ti TEMP” MESSAGE> estiver ligado na janela

OTHER PARAM da janela SYSTEM SETUP, Ti aparecerá como “---”,

aparecerá a mensagem “CHECK Ti TEMP” e não haverá medição de

DC.

N°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A:

Ti aparece como “---”, aparece a mensagem “CHECK Ti TEMP” e não

há medição de DC.

3. Confira as configurações do cateter na página CATHETER da janela CO (“DC”).

OBSERVAÇÃO: as configurações tais como volume de fluido injetado e tamanho

do cateter, são necessárias para calcular o DC. Não é possível alterar essas

configurações após a medição.

Page 212: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 204 Manual do Operador BSM-3000

Medição de DC

CUIDADO

Não meça repetidamente o débito cardíaco a intervalos curtos. Injetar o fluido de injeção com frequência afeta a acurácia da medição.

1. Na página MEASURE, confira se aparece a

mensagem “INJECT” e injete rapidamente o

fluido de injeção dentro de 4 minutos. A

medição de DC começa.

OBSERVAÇÃO:

• Se o fluido para injeção não for injetado dentro de 4 minutos, aparecerá a mensagem “INJECTION TIME OUT”. Neste caso, toque na tecla MANUAL da janela MEASURE e injete o fluido para injeção dntro de 30 segundos.

• Injete o fluido da maneira mais rápida e firme possível. Não é possível medir corretamente injetando devagar.

2. Certifique-se de que a mensagem

“MEASURING CO” aparece na janela CO

(“DC”).

OBSERVAÇÃO: o monitor não reconheceu a injeção se a mensagem

“MEASURING CO” não aparecer na janela CO (“DC”) em até 10 segundos após a

injeção do fluido. Torne a injetar o fluido.

Área de exibição de mensagens

Page 213: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 205

Quando o valor de DC for calculado, os resultados da medição aparecerão na tabela de DC

da página MEASURE.

OBSERVAÇÃO: não feche a página MEASURE da janela CO (“DC”) antes que o

resultado da medição apareça na tabela de DC. Caso contrário, os dados medidos

serão perdidos.

Quando a mensagem “INJECT” aparecer na janela MEASURE de novo, será possível

injetar fluido outra vez. É possível armazenar na memória e exibir na tabela de DC os

dados de até cinco medições. Se forem executadas mais que cinco medições, os dados mais

antigos serão perdidos.

OBSERVAÇÃO: para registrar os valores de DC na tabela hemodinâmica,

consulte a seção “Registrando os Dados Coletados na página HEMO TREND da

Janela TREND”.

Quando Não For Possível Medir Corretamente

Em alguns casos, não é possível medir corretamente por que o referencial se desloca com o

ruído e com as condições do paciente, tais como alterações fisiológicas. Nesses casos,

toque na tecla MANUAL da janela MEASURE e injete o fluido em até 30 segundos. O

momento em que se toca na tecla MANUAL é o início da medição.

OBSERVAÇÃO: se o fluido não for injetado dentro de 30 segundos, aparecerá a

mensagem “INJECTION TIME OUT”.

Apagando os Dados da Tabela de DC

É possível exibir na tabela de DC da página MEASURE e armazenar os dados de até cinco

medições. É possível apagar dados armazenados da lista.

OBSERVAÇÃO: não é possível recuperar dados apagados.

1. Selecione os dados a apagar da tabela de DC na página MEASURE.

2. Toque na tecla DELETE para apagar os dados. A média é recalculada.

Tabela de DC

Curva de termodiluição

Débito cardíaco

Temperatura do sangue

Índice cardíaco Temperatura do fluido injetado Valores médios

Page 214: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 206 Manual do Operador BSM-3000

Adicionando os Dados Coletados à Página HEMO TREND da Janela TREND

É possível adicionar os dados de DC coletados à

tabela de tendências hemodinâmicas na página

HEMO TREND da janela TREND. Quando

adicionamos dados à página HEMO TREND,

eles desaparecem da página MEASURE da

janela CO (“DC”). A mensagem “---” aparece

na área de exibição de dados de DC.

Na janela RESULT, toque na tecla ADD. Os

dados coletados são adicionados à página

HEMO TREND.

Para mostrar a tabela de tendências

hemodinâmicas, toque na tecla SHOW.

Page 215: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 207

Gases

É possível monitorar a concentração dos gases administrados a e respirados pelo paciente

durante a anestesia conectando a unidade multigases AG-920R, a unidade multigases GF-

110PA ou GF-210R ou a unidade de vazão/multigases GF-120PA ou GF-220R ao soquete

multilink do monitor. A interface QF-904P é necessária para a conexão da unidade

multigases AG-920R.

OBSERVAÇÃO: as unidades de vazão/multigases GF-120PA e GF-220R não

estão disponíveis para os n°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e

73A.

Dióxido de carbono (CO2), óxido nitroso (N2O), oxigênio (O2) e qualquer um dentre cinco

agentes anestésicos (Halotano, Isoflurano, Enflurano, Sevoflurano e Desflurano) são

monitorados em tempo real, em uma base de respiração por respiração. As fases de

inspiração e expiração são detectadas pela concentração instantânea de CO2 e a frequência

respiratória é contada através destas fases. Os dados medidos são expostos na tela inicial e

podem ser vistos com referências para os dados de outros sinais vitais.

OBSERVAÇÃO: a unidade para gases anestésicos (%) é a fração em volume.

Preparo

Configure a unidade multigases e conecte a unidade ao paciente.

Alteração das Configurações dos Gases

Altere as configurações na janela GAS. É possível alterar as seguintes configurações para

monitorar gases.

• Configurações dos alarmes de frequência respiratória, apneia, CO2, O2, N2O e agentes

• Escala para as formas de onda de CO2, O2, N2O e agentes

• Taxa de amostragem (quando usando uma unidade multigases AG-920R ou GF-

110PA ou uma unidade de vazão/multigases GF-120PA)

• Fazer a calibração ao ar

• Exibir os parâmetros dos gases na tela inicial

• Ligar/Desligar a medição de gases (quando usando uma unidade multigases GF-

110PA ou GF-210R ou uma unidade de vazão/multigases GF-120PA ou GF-220R)

É possível configurar a unidade de CO2 como mmHg ou kPa na tela SYSTEM

CONFIGURATION.

É possível configurar a cor de exibição para cada gás na janela SYSTEM SETUP.

Page 216: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 208 Manual do Operador BSM-3000

Na Página ALARMS

Configura os limites superior e inferior de

alarme para CO2, O2, N2O, agentes, frequência

respiratória e apneia.*1*2

*1 Para os n°s de opcional 32A, 52A, 62A,

72A, 33A, 53A, 63A e 73A, se <ALARM

PRIORITY> estiver configurado como

CRISIS para RR, APNEA e CO2(E) a

configuração dos alarmes será a mesma

configuração do mestre dos alarmes.

*2 Para os n°s de opcional 32A, 52A, 62A,

72A, 33A, 53A, 63A e 73A a configuração

dos alarmes de RR, APNEA e CO2(E) é

afetada pela configuração de <ALARM

CAP>.

Na Página SCALE

Seleciona a escala para as formas de onda de

CO2, O2, N2O e agentes.

A mesma escala é usada na tela inicial e na

janela GAS.

Page 217: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 209

Na Página SAMPLING

Essa configuração não está disponível quando

usamos uma unidade multigases GF-210R ou

uma unidade de vazão/multigases GF-220R.

Há um modo automático e um modo manual

para a taxa de amostragem. A configuração

padrão é AUTO.

AUTO: o volume de amostragem é de

200ml/minuto quando uma armadilha de água

para adultos é conectada à unidade multigases.

A taxa de amostragem é de 100ml/minuto

quando uma armadilha de água neonatal é

conectada à unidade multigases.

MANUAL: você pode selecionar de

120ml/minuto a 200ml/minuto em passos de

5ml/minuto quando uma armadilha de água para

adultos é conectada à unidade multigases.

Você pode selecionar de 70ml/minuto a 120ml/minuto em passos de 5ml/minuto quando

uma armadilha de água neonatal é conectada à unidade multigases.

Se um valor fora desta faixa for configurado, o modo passará para AUTO.

Na Página AIR CAL

Para obter acurácia estável nas medições, calibre

com gases todo ano e sempre que você suspeitar

de que o monitor não está lendo corretamente.

O monitor executa calibrações em ar

periodicamente. Faça a calibração ao ar em

modo manual quando aparecerem dados de

medição inadequados e antes de uma calibração

com gases. São necessários cerca de 5 segundos

(GF-110PA, GF-120PA) ou cerca de 60

segundos (GF-210R, GF-220R) para executar

uma calibração ao ar completa.

Toque na tecla CAL. A calibração estará

completa quando a mensagem

“CALIBRATING” desaparecer.

Page 218: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 210 Manual do Operador BSM-3000

Na Página OTHER

Selecione os parâmetros a exibir na tela inicial

na caixa <SELECTABLE ITENS>. RR e

CO2(E) sempre são exibidos.

É possível desativar a exibição de CO2(I) de

forma independente dos demais itens quando

<NUMERIC PARAMETER AREA> é

configurado, na página SYSTEM LAYOUT da

janela SYSTEM SETUP, como SIDE + SMALL

BOTTOM ou SIDE + LARGE BOTTOM.

Só é possível desativar a medição de gases

quando usamos uma unidade multigases GF-

110PA ou GF-210R ou uma unidade de

vazão/multigases GF-120PA ou GF-220R.

Na Página MEASURE

After completing the preparation, gas data and

waveforms appear on the screen.

OBSERVAÇÃO:

• O monitoramento de gases começa cerca de 45 segundos (AG-920R, GF-110PA ou GF-120PA) ou 1 minuto (GF-210R, GF-220R) depois que a lâmpada [MEASURE] acende na unidade multigases. A acurácia da medição é garantida por aproximadamente 10 minutos (AG-920R, GF-110PA, GF-120PA) ou 6 minutos (GF-210R, GF220R) depois que a lâmpada [MEASURE] acende.

• Valores inspirados e expirados não aparecem logo após o início do monitoramento. Esses valores se estabilizam depois que a frequência respiratória aparece na tela.

Calibração Automática

Uso de uma Unidade Multigases AG-920R ou GF-110PA ou uma Unidade de

Vazão/Multigases GF-120PA

O monitor faz calibrações em ar periodicamente nos intervalos mencionados a seguir. Faça

uma calibração ao ar manual sempre que apareçam dados de medição inadequados e antes

de outra calibração ao ar. São necessários aproximadamente 5 segundos para concluir a

calibração em ar.

5 minutos depois de ligar: 30 a 100 segundos

5 a 60 minutos depois de

ligar:

2 a 15 minutos

1 a 2 horas depois de ligar: 30 minutos

Mais de 2 horas depois de

ligar:

4 horas

Page 219: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 211

Uso de uma Unidade Multigases GF-210R ou uma Unidade de Vazão/Multigases

GF-220R

O monitor faz a calibração em ar cada 2 horas quando a unidade multigases está em regime

estacionário. Execute manualmente a calibração ao ar quando aparecerem dados de

medição inadequados. Leva cerca de 1 minuto para que uma calibração ao ar se complete.

Inspeção da Acurácia da Medição

CUIDADO

Quando o valor de monitoramento for inadequado, faça uma calibração com gases. Faça a calibração com gases ao menos uma vez por ano para uma acurácia de medição estável.

A inspeção da acurácia da medição deve ser feita por pessoal de manutenção qualificado.

Page 220: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 212 Manual do Operador BSM-3000

CCO

É possível monitorar CCO usando um processador de IBP/APCO JP-600P/PK.

OBSERVAÇÃO: o processador de IBP/APCO JP-600P/PK não está disponível

para os n°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A. O JP-600PK

pode ser comprado pela Nihon Kohden Europa. Para as outras regiões, o modelo

disponível é o JP-600P.

Preparo

Selecione o sensor FloTrac apropriado para o propósito.

Conecte o sensor FloTrac ao processador de IBP/APCO JP-600P/PK e o

processador de IBP/APCO JP-600P/PK ao soquete MULTI do monitor.

Na Página MEASURE

Mostra os dados de CCO.

Mostra a tabela hemodinâmica na página HEMO TREND da janela TREND.

Page 221: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 213

Alteração das Configurações de CCO

Ao usar o processador de IBP/APCO JP-600P/PK, é possível alterar as seguintes

configurações para o monitoramento de CCO. Altere as configurações na janela CCO.

• Inserir os dados de data de nascimento, sexo, altura e peso do paciente

• Executar a calibração de zero

• Limites dos alarmes de CCO e CCI

• Escala da forma de onda de AP

• Exibir os parâmetros de CCO na tela inicial

• Tempo para cálculo da média de CCO/CCI

• Exibir CCO ou CCI para o gráfico de tendência atual na tela inicial

É possível configurar a cor de exibição para CCO na janela SYSTEM SETUP.

OBSERVAÇÃO: o rótulo para pressão arterial é fixado como ART enquanto for

utilizado um processador de IBP/APCO JP-600P/PK.

Na Página PATIENT INFO

Insira as informações do paciente, se estas ainda

não tiverem sido inseridas.

OBSERVAÇÃO:

• Não é possível monitorar CCO sem inserir data de nascimento, sexo, altura e peso.

• O monitoramento de CCO não está disponível para BSA fora da faixa de 0,08 a 5,02 m2 ou idade fora da faixa de 2 a 120 anos.

Na Página MAIN

<ZERO CALIBRATION>

Toque na tecla ZERO CAL para ajustar o

balanço de zero. O ajuste do balanço de zero

estará completo quando aparecer a mensagem

“ZEROING COMPLETE”.

<ALARMS>

Limites dos alarmes de CCO e CCI: configura

os limites superior e inferior dos alarmes de

CCO e CCI.

Page 222: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 214 Manual do Operador BSM-3000

Na Página WAVEFORM

Seleciona a escala para a forma de onda de AP.

Na Página OTHER

<NUMERIC DISPLAY>: seleciona o parâmetro

a exibir na área selecionada dentro da caixa

<SELECTABLE ITEMS>.

<PARAMETER FOR CURRENT TREND>:

seleciona o parâmetro a exibir como gráfico de

tendência na tela inicial.

<AVERAGE TIME>: selecione o tempo para

cálculo de média para exibição de CCO e CCI.

Registra a forma de onda de AP e os dados de CCO do período selecionado no módulo registrador WS-371P.

Page 223: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 215

TOF

É possível monitorar TOF usando o módulo NMT AF-101P ou outro dispositivo de

monitoramento de TOF.

Os dados medidos pelo módulo NMT ou outro dispositivo de monitoramento de TOF são

exibidos na tela do monitor de beira de leito. Esses dados também podem aparecer como

gráfico de tendências ou lista de tendências.

Antes de começar a monitorar TOF, leia também o manual do módulo NMT ou dispositivo

de monitoramento de TOF.

OBSERVAÇÃO: o módulo NMT AF-101P não está disponível para os n°s de

módulo 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A ou 73A.

PERIGO

Não use o módulo NMT nem qualquer outro dispositivo de monitoramento de TOF em uma paciente grávida.

ALERTA

Não execute desfibrilação com o sensor de BIS entre as pás do desfibrilador.

ALERTA

Quando for executar desfibrilação durante o monitoramento de TOF, não toque nos cabos do módulo NMT ou de outros dispositivos de monitoramento de TOF. A energia descarregada pode causar choques elétricos ou lesões no operador.

ALERTA

Quando usar o módulo NMT ou outro dispositivo de monitoramento de TOF, ponha a cobertura isolante sobre as partes metálicas, tais como eletrodos. Tocar uma parte metálica com as mãos nuas ou fazer contato com parte metálica em uma parte metálica do leito ou outro material condutor pode levar o paciente a sofrer choques elétricos ou lesões em função da energia descarregada.

CUIDADO

Não permita que os eletrodos toquem outros dispositivos durante o exame. O módulo NMT ou outro dispositivo de monitoramento de TOF pode apresentar uma pane ou o resultado da medição pode sair incorreto.

ALERTA

Execute os seguintes procedimentos quando utilizar o módulo NMT ou outro dispositivo de monitoramento de TOF em um paciente com marca-passo.

• Leia o manual do marca-passo antes de começar o exame e siga suas instruções ao longo do exame.

• Sempre monitore a frequência do pulso e a função cardíaca durante o exame.

• Confira a operação normal do marca-passo depois do exame. Mantenha ainda o funcionamento do marca-passo sob observação por um período suficientemente extenso após o exame.

ALERTA

Não toque os eletrodos durante a estimulação. O paciente ou o operador podem receber choques elétricos.

ALERTA

Antes de utilizar o módulo NMT ou outro dispositivo de monitoramento de TOF, inspecione os cabos procurando danos. Usar cabos danificados pode causar choques elétricos no paciente ou no operador.

CUIDADO

Se a temperatura da superfície corporal no ponto de monitoramento cair de maneira anormal, poderá não ser possível monitorar corretamente o relaxamento muscular do paciente.

Page 224: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 216 Manual do Operador BSM-3000

CUIDADO

Pode não ser possível medir corretamente um paciente com distúrbios neurológicos usando o módulo NMT ou outro dispositivo de monitoramento de TOF, pois pode haver menos reação aos estímulos quando os estímulos são aplicados a esse tipo de paciente.

OBSERVAÇÃO: monitoramento de TOF utilizando o soquete MULTI não está em conformidade

com o tipo à prova de desfibrilador BF.

Preparo (para Módulo NMT AF-101P)

OBSERVAÇÃO

O módulo NMT AF-101P não está disponível para os n°s de opcional 32A, 52A,

62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A.

Preparo para o Monitoramento

Fixe os eletrodos, o cabo de estimulação, o sensor etc. no paciente e conecte os cabos ao

módulo NMT.

Para informações adicionais sobre como preparar para o monitoramento, consulte o manual

do módulo NMT.

Coneão do Módulo NMT ao Monitor

Conecte o conector de interface do módulo NMT ao soquete MULTI.

ALERTA

Quando executar uma desfibrilação durante o monitoramento de TOF, nunca toque os cabos do módulo NMT ou de outro dispositivo de monitoramento de TOF. A energia descarregada pode causar choques elétricos ou lesões no operador.

OBSERVAÇÃO:

• O monitoramento de TOF usando o soquete MULTI não está em conformidade com o tipo à prova de desfibriladores BF.

• Conecte o conector de interface com o monitor de beira de leito desligado ou depois de desconectar a unidade de entrada ou monitor de beira de leito BSM-1700 usado como unidade de entrada. Caso contrário, pode haver panes neste monitor de beira de leito ou no módulo NMT.

• Conecte firmemente o conector de interface.

• Para desconectar o conector, segure o conector firmemente. Não puxe pelo cabo para desconectar o conector.

Page 225: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 217

Calibração

Antes de administrar o relaxante muscular, faça uma calibração. A calibração ajusta

automaticamente a corrente de estimulação supramáxima da maneira apropriada para

monitoramento do relaxamento muscular, e ajusta o valor do controle (altura da contração

enquanto o relaxante muscular não é aplicado) para 100%. É possível calibrar tanto a partir

do monitor de beira de leito quanto a partir do módulo NMT.

OBSERVAÇÃO: não faça a calibração em um paciente que já recebeu o relaxante

muscular.

No Monitor de Beira de Leito:

Na página MEASURE da janela TOF, toque e segure em [CAL] por um segundo ou mais.

No Módulo NMT AF-101P:

Aperte e segure a tecla CAL do módulo NMT por um segundo ou mais. Para informações

adicionais, consulte o manual do módulo NMT.

Preparo (para Outro Dispositivo de Monitoramento de TOF)

A interface QF-909P é necessária para conectar umm dispositivo de monitoramento de

TOF ao monitor de beira de leito. Para informações adicionais sobre o modo de conectar,

consulte o manual da interface da série QF. Para informações adicionais sobre como

preparar para o monitoramento, consulte o manual do dispositivo de monitoramento de

TOF.

Page 226: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 218 Manual do Operador BSM-3000

Monitoramento de TOF

Quando o preparo, tal como a calibração, estiver concluído, o monitor de beira de leito

entrará no modo de monitoramento de TOF e o monitoramento começará.

CUIDADO

Quando um dispositivo externo estiver conectado ao monitor de beira de leito com uma interface ou cabo de comunicação, mensagens ou alarmes do dispositivo conectado podem não ser exibidos no monitor de beira de leito. Quando a forma de onda ou os dados estiverem anormais, confira os alarmes e mensagens no dispositivo conectado.

OBSERVAÇÃO:

• Quando um monitor de TOF (TOF watch®SX) da MSD é conectado, as

informações de alarme TOFrat e TOFcnt não aparecem como alarmes no

monitor de beira de leito.

• O módulo NMT AF-101P não está disponível para os n°s de opcional 32A,

52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A.

Na Página MEASURE (Quando Usamos um Módulo NMT)

Conteúdos para a tela tais como data e hora,

modo de operação do módulo NMT, parâmetros

TOF, temperatura da superfície do corpo,

configurações do módulo NMT e valores

numéricos mais gráfico das alturas de contração.

O conteúdo na tela depende do modo de

operação do módulo TOF.

Você pode aplicar os estímulos ao paciente com

as teclas de estimulação desta página.

TOF, PTC, TW 1Hz, TOFs, 1 TOF, TET 50,

TET 100, TW 0,1, 1 TW, DBS 3,2 e DBS 2,2:

aplica uma estimulação.

STOP: para a estimulação.

CAL: calibra.

RECORD: registra os valores medidos e o

gráfico que estão em exibição.

OBSERVAÇÃO:

• Não é possível aplicar uma estimulação TOF ou DBS subsequente pelos 15

segundos seguintes a uma estimulação TOF ou DBS.

• Não é possível aplicar uma estimulação PTC ou TET subsequente pelos 2

minutos seguintes a uma estimulação PTC ou TET.

Page 227: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 219

Na Página MEASURE (Quando Usamos Outro Dispositivo de Monitoramento de

TOF)

Conteúdos para a tela tais como data e hora,

modo de operação do módulo NMT, parâmetros

TOF, temperatura da superfície do corpo,

configurações do módulo NMT e valores

numéricos mais gráfico das alturas de contração.

O conteúdo na tela depende do modo de

operação do módulo TOF.

Para aplicar a estimulação, use o dispositivo de

monitoramento de TOF.

RECORD: registra o gráfico e os valores

atualmente em exibição.

Alterando as Configurações de Monitoramento de TOF

É possível alterar as configurações de monitoramento de TOF na página SETTINGS da

janela TOF.

OBSERVAÇÃO:

• A página SETTINGS só está disponível quando usamos um módulo NMT AF-

101P. Ao utilizar qualquer outro dispositivo de monitoramento de TOF, altere

as configurações no dispositivo de monitoramento de TOF.

• O módulo NMT AF-101P não está disponível para os n°s de opcional 32A,

52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A ou 73A.

• Depois de alterar uma configuração, confira se essa configuração está

correta.

STIM: ajusta a corrente para estimulação.

SENS: ajusta a sensibilidade do transdutor.

INTERVAL: configura o intervalo para

estimulação TOF lenta.

T: altera a largura do pulso.

STIMULATION BEEP: ativa/desativa o bipe

durante a saída de estimulação.

Page 228: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 220 Manual do Operador BSM-3000

EEG

É possível monitorar EEG usando a unidade neurológica AE-918P. Até dois canais podem

ser monitorados na tela inicial e até oito canais podem ser monitorados na janela EEG.

Preparo

Conecte a unidade neurológica no monitor, conecte os terminais dos eletrodos de EEG ao

cabo de conexão de EEG, conecte o cabo de conexão de EEG à unidade neurológica e fixe

os eletrodos no paciente. Consulte o manual do operador da unidade neurológica AE-918P.

ALERTA

Quando utilizar o cabo de conexão de EEG JE-905P, enfeixe todos os terminais de eletrodos não utilizados. Quando utilizar o cabo de conexão de EEG JE-906P, desconecte todos os eletrodos não usados do cabo de conexão de EEG. Se o eletrodo sem uso ou o terminal do eletrodo tocar em um objeto metálico ou outro objeto condutor, o paciente pode receber um choque elétrico.

ALERTA

Caso apareçam formas de onda anormais (formas de onda planas ou excesso de interferência CA), remova todos os eletrodos do paciente e pare de usar a unidade neurológica.

CUIDADO

Não utilize os eletrodos do tipo agulha por mais que uma hora como eletrodos de medição para EEG. Se for necessário medir EEG por mais que uma hora, use os eletrodos de EEG em disco.

ALERTA

Quando utilizar o cabo de conexão JE-906P e o monitor de beira de leito estiver conectado à rede de um monitor central, os valores e formas de onda de EEG não saem do monitor de beira de leito para o monitor central. Nenhum dado ou alarme relativo aos dados de EEG da unidade neurológica aparece no monitor central. Seja cuidadoso com o monitoramento de EEG quando o monitor de beira de leito estiver conectado à rede de um monitor central.

Informações de EEG na Tela Inicial

OBSERVAÇÃO: as formas de onda de EEG só aparecem na tela inicial quando

EEG e EEG2 são selecionados na caixa <WAVE DISPLAY> da página WAVE da

janela DISPLAY.

Posições dos eletrodos Limites superior e inferior de alarme Sensibilidade do EEG

Valores de EEG Formas de onda de EEG Dois parâmetros selecionados na página DISPLAY da janela EEG aparecem.

Page 229: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 221

Informações de EEG na Página MEASURE

Alteração das Configurações de EEG

É possível alterar as seguintes configurações para monitorar EEG. Altere as configurações

na janela EEG.

• Limites de alarme de SEF e TP

• Sensibilidade da forma de onda de EEG

• Montagem

• Verificação de impedância

• SEF (frequência de borda espectral)

• Filtros

• Parâmetros para a tela inicial

• Limitação da amplitude

Ligar ou desligar a verificação automática de impedância, as configurações da faixa de

frequências de EEG e a cor para exibição de EEG podem ser configurados na janela

SYSTEM SETUP.

Valores numéricos dos parâmetros escolhidos como PARAMETERS

PAIR na página DISPLAY da janela EEG.

Posições dos

eletrodos

Formas de onda de EEG dos canais escolhidos

na aba OTHER da página MONTAGE Sensibilidade do EEG

Page 230: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 222 Manual do Operador BSM-3000

Na Página MEASURE

Quando tocamos na tecla RESET, todas as

formas de onda de EEG voltam ao formato de

referência.

Quando tocamos na tecla CAL, aparecem as

formas de onda de calibração.

Quando tocamos na tecla RECORD, as formas

de onda que aparecem na janela EEG são

registradas no registrador opcional.

Quando tocamos na tecla RECORD ALL

WAVES, 10 segundos de formas de onda de

EEG com valores numéricos de cada canal são

registrados no registrador opcional.

<SENSITIVITY>: seleciona a sensibilidade para as formas de onda de EEG na tela inicial.

Na Página ALARM

<ALARMS>

Limites dos alarmes de SEF e TP: configura os

limites superior e inferior dos alarmes de SEF e

TP.

Page 231: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 223

Na Página MONTAGE - IMP CHECK

Verifique a impedância pele-eletrodo. Sempre

verifique as impedâncias pele-eletrodo depois de

fixar os eletrodos no paciente.

O resultado da verificação de impedâncias,

conforme o limiar configurado, aparece sempre

que se verifica as impedâncias. Se o resultado da

verificação não for “PASS”, remova a causa e

repita até que o resultado seja “PASS”.

É possível conferir as impedâncias de forma

manual ou automática. A verificação automática

das impedâncias é ligada ou desligada na janela

SYSTEM SETUP.

CUIDADO

Nunca verifique as impedâncias pele-eletrodo com eletrodos do tipo agulha inseridos no paciente. Ignorar esta advertência causará queimaduras elétricas nos pontos de inserção dos eletrodos.

Verificação

automática:

Quando a verificação automática está ATIVA, um sinal de medição

contendo duas frequências superiores às da faixa de EEG é aplicado para

verificar a impedância durante a medição de EEG. Se o resultado não for

“PASS”, aparecerá na tela a mensagem “CHECK ELECTRODES” ou

“HIGH IMPEDANCE”.

A impedância do eletrodo Z não pode ser verificada de maneira

automática. Verifique a impedância do eletrodo Z manualmente.

Verificação manual: As impedâncias de todos os eletrodos são verificadas quando apertamos

a tecla START para <MANUAL CHECK>. Um sinal de medição com

uma frequência dentro da faixa de frequências de EEG é aplicado para

conferir a impedância de todos os eletrodos, incluindo a do eletrodo Z.

PASS: A verificação das impedâncias está OK.

HIGH: A impedância está elevada. Limpe o local de fixação

do eletrodo com álcool e fixe o eletrodo outra vez.

LEAD OFF ou --

-:

Eletrodo solto ou terminal do eletrodo frouxo ou

desconectado. Verifique a fixação do eletrodo e a

conexão do terminal. Se a mensagem “LEAD OFF”

continuar aparecendo, limpe o local de fixação do

eletrodo com álcool.

OBSERVAÇÃO: é recomendável o uso da função de verificação automática de impedâncias para que se constate automaticamente quando um eletrodo solta, um terminal se desconecta ou uma impedância se eleva. Mas o ruído da verificação automática de impedâncias pode afetar outros dispositivos. Neste último caso, configure a verificação automática de impedâncias como OFF.

Page 232: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 224 Manual do Operador BSM-3000

Na Página MONTAGE - OTHER

Configure a posição e montagem dos eletrodos.

Se for selecionada a “Montage 5” (para 4

eletrodos), não será possível alterar a montagem.

Na Página DISPLAY

<NUMERIC DISPLAY>: seleciona os dois

canais e os dois parâmetros a exibir na área de

exibição de dados numéricos da tela inicial.

Na Página OTHER

<SEF>: seleciona a frequência de borda para a

exibição de SEF.

<AMPLITUDE LIMIT>: limita a amplitude do

EEG quando a amplitude do EEG na tela inicial

for muito grande e o EEG se justapor a outras

formas de onda.

<LOW CUT FILTER>: seleciona o filtro

rejeita-baixas.

<AC FILTER>: liga/desliga o filtro de CA.

<HIGH CUT FILTER>: seleciona o filtro

rejeita-altas.

Page 233: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 225

Outros Parâmetros

É possível monitorar os seguintes parâmetros no monitor com a conexão de unidades

opcionais e cabos de conexão.

ALERTA

Ao conectar um instrumento externo ao monitor utilizando uma interface ou um cabo de comunicação, alguns alarmes e mensagens do instrumento externo podem não aparecer no monitor. Quando a forma de onda ou os dados forem anormais, confira os alarmes e mensagens no instrumento externo.

CO2 por vazão lateral

O monitoramento de CO2 pelo método da vazão lateral é disponibilizado pela unidade de

CO2 AG-400R.

OBSERVAÇÃO: a unidade de CO2 AG-400R não está disponível para os n°s de

opcional 32A, 53A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A ou 73A.

O monitoramento de CO2 pelo método da vazão lateral é disponibilizado pelo monitor de

beira de leito portátil Oridion Microcap® ou pelo módulo de capnografia Microstream®

Micropod™ da Covidien.

OBSERVAÇÃO:

• O monitor de beira de leito portátil Oridion Microcap® não está disponível

para os n°s de opcional 32K, 53K, 62K, 72K, 33K, 53K, 63K ou 73K.

• O módulo de capnografia Microstream® Micropod™ da Covidien não está

disponível para os n°s de opcional 32A, 53A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A ou

73A.

ALERTA

Os alarmes são configurados individualmente no monitor de beira de leito e nos instrumentos externos. Quando uma configuração de alarme é alterada em um instrumento, a mesma alteração de configuração não é aplicada de forma automática ao outro instrumento.

BIS

O monitoramento de BIS é disponibilizado pelo monitor de BIS da Covidien.

Gases

O monitoramento de gases é disponibilizado com o auxílio da unidade multigases AG-

920R, GF-110PA ou GF-210R ou da unidade de vazão/multigases GF-120PA ou GF-220R.

OBSERVAÇÃO: a unidade de vazão/multigases GF-120PA ou GF-220R não está

disponível para os n°s de opcional 32A, 53A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A ou 73A.

Anestesia

O monitoramento de gases anestésicos e ventilação é disponibilizado com o auxílio de uma

máquina de anestesia Heinen + Löwenstein, estação de trabalho de anestesia Dräger

Medical, sistema de suprimento de anestesia GE Healthcare, sistema de anestesia Air

Liquide, sistema de anestesia MAQUET FLOW-i ou aparato de anestesia ACOMA

Medical Industry.

OBSERVAÇÃO: nem a máquina de anestesia Heinen + Löwenstein nem o

aparato de anestesia da ACOMA Medical Industry estão disponíveis para os n°s

de opcional 32A, 53A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A ou 73A.

Ventilador

O monitoramento de ventilador está disponível com os ventiladores Dräger, Puritan

Bennett, MAQUET, Hamilton Medical e Newport Medical.

Page 234: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 226 Manual do Operador BSM-3000

CCO

O monitoramento de CCO está disponível com dispositivos medidores de débito cardíaco

contínuos / oxímetros da Edwards Lifesciences, plataformas clínicas da Edwards

Lifesciences ou monitores hemodinâmicos LiDCO.

PCCO

O monitoramento de PCCO está disponível com o auxílio de um monitor PiCCO da

Pulsion Medical Systems.

CUIDADO

Conecte o monitor PiCCO ao monitor de beira de leito da série BSM-3000 usando a interface QF-911P ou o cabo de comunicação IF-953P. Caso contrário, a acurácia da medição ficará fora da faixa aceitável.

CCO/S𝐯O2

O monitoramento de CCO/SvO2 é disponibilizado a partir do uso de um monitor de

saturação de oxigênio e de débito cardíaco contínuo da ICU Medical.

Entrada Analógica

Formas de onda analógicas de dispositivos externos que entregam sinais de saída

analógicos de tensão, como os medidores de vazão da série HT da Transonic Systems,

podem ser exibidas na tela do monitor.

FLOW/Paw

O monitoramento de FLOW/Paw é disponibilizado a partir do uso de uma unidade de

vazão/multigases GF-120PA.

OBSERVAÇÃO: as unidades de vazão/multigases GF-120PA e GF-220R não

estão disponíveis para os n°s de opcional 32A, 53A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A ou

73A.

tcPO2/tcPCO2

O monitoramento transcutâneo de gases sanguíneos é disponibilizado pelo monitor

transcutâneo da Radiometer.

rSO2

O monitoramento de saturação regional de oxigênio é disponibilizado pelo oxímetro

somático/cerebral da Covidien.

Page 235: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 227

Mensagens na Tela

As mensagens que aparecem durante o uso deste monitor estão listadas em ordem

alfabética. Cada mensagem é seguida da correspondente causa e contramedida.

Recuperação: Esta é um alarme. Quando apertamos a tecla [Silence Alarms] (Silenciar

Alarmes), o som é silenciado e o indicador do alarme desligado. Depois

de transcorrido o tempo de silêncio configurado para o alarme, se a

condição de alarme continuar o alarme reaparece. A operação “Silence”

(Silenciar) é executada quando tocamos na tecla de função ALARM

RESET.

Silenciar: Esta é um alarme. Quando apertamos a tecla [Silence Alarms] ou

tocamos na tecla de função ALARM RESET, o som é silenciado e o

indicador do alarme desligado. A mensagem e o valor na tela continuam

em destaque enquanto o status de alarme continuar.

Cancelamento: Esta é um alarme. Quando apertamos a tecla [Silence Alarms] ou

tocamos na tecla de função ALARM RESET, o som é silenciado e o

indicador do alarme desligado.

- : Esta pé uma mensagem outra que não um alarme.

OBSERVAÇÃO: Se não for possível resolver o problema depois de executar a

contramedida, contate seu representante da Nihon Kohden.

Mensagem na Tela Parâmetro Possível

Causa/Critérios Ação

Recuperação

Silenciar

*1

---ALARM Todos os

parâmetros

Ocorreu um alarme

referente a --- (nome de

parâmetro).

Execute a ação apropriada,

conforme o nível do alarme.

(Exibir a tela inicial pode

mostrar o alarme de forma

detalhada.)

-

Nome do leito

INTERBED

ALARM

Todos os

parâmetros

Houve um alarme em um

leito entre leitos do “nome

do leito”.

Confira os dados do leito com

alarme na janela INTERBED

e remova a causa.

- ACQUIRING

PWTT DATA NIBP (PANI)

Começou a coletar dados

para a medição de PWTT.

Monitore ECG e SpO2 e

aguarde até que a marca

PWTT apareça na tela (cerca

de um minuto).

- ALARM RESET Todos os

parâmetros

Alguém tocou na tecla de

função ALARM RESET.

Todos os alarmes são

retomados quando se toca na

tecla de função durante a

condição de reinicialização de

alarmes.

- ALARMS

SILENCED

Todos os

parâmetros

Apertaram a tecla [Silence

Alarms] para silenciar o

alarme.

• Quando a causa do alarme

é removida, o alarme é

liberado.

• Quando apertam a tecla

[Silence Alarms] durante o

silêncio dos alarmes, todos

os alarmes são retomados.

- ALARMS

SUSPENDED

Todos os

parâmetros

Apertaram a tecla [Silence

Alarms] antes que o alarme

acontecesse.

Para cancelar a suspensão de

alarmes, aperte novamente a

tecla [Silence Alarms].

-

ALARMS

SUSPENDED -

min

Todos os

parâmetros

Foi tocada a tecla

SUSPEND MONITORING.

Todos os alarmes são

retomados quando se aperta

novamente a tecla SUSPEND

MONITORING ou

SUSPEND ALARMS durante

a suspensão dos alarmes.

Foi tocada a tecla

SUSPEND ALARMS.

- ALL ALARMS

OFF

Todos os

parâmetros

Foi tocada a tecla BYPASS

ou ALL ALARMS OFF

para suspender a operação

Para retomar a operação dos

alarmes, toque na tecla

BYPASS ou ALL ALARMS

Page 236: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 228 Manual do Operador BSM-3000

dos alarmes. OFF.

- ARRHYTHMIA

ANALYSIS OFF ECG

<ARRHYTHMIA

ANALYSIS> está

configurado como OFF na

janela SYSTEM SETUP.

Se a análise de arritmias for

necessária, configure

<ARRHYTHMIA

ANALYSIS> como ON na

janela SYSTEM SETUP.

Recuperação ASYSTOLE ECG Alguma arritmia foi

detectada.

-

Page 237: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 229

Mensagem na Tela Parâmetro Possível

Causa/Critérios Ação

Recuperação BATTERY

ERROR

System

(Sistema) Problemas com a bateria.

Contate seu representante

Nihon Kohden.

Recuperação BATTERY

WEAK

System

(Sistema)

Carga restante na bateria

inferior a 25%.

Passe para alimentação CA e

recarregue a bateria.

Recuperação BIGEMINY ECG Uma arritmia foi detectada. -

Cancelamento

BIS CHECK

EXTERNAL

DEVICE

BIS (monitor

de BIS)

O monitor de BIS está

desconectado do monitor de

beira de leito.

Confira a conexão de interface

entre o monitor de BIS e o

monitor de beira de leito.

Silenciar BIS CHECK

SENSOR

BIS (BISx /

processador de

BIS)

O sensor de BIS soltou do

paciente.

Fixe apropriadamente o

sensor de BIS ao paciente.

O sensor de BIS está

desconectado do cabo de

interface de paciente PIC

Plus.

Conecte o sensor de BIS ao

cabo de interface de paciente

PIC Plus de maneira

adequada.

O cabo de interface de

paciente PIC Plus está

desconectado do

processador de BIS.

Conecte o cabo de interface

de paciente PIC Plus ao

processador de BIS de forma

adequada.

A impedância entre o sensor

de BIS e a pele é muito alta.

Confira a fixação do sensor de

BIS e remova a causa. Se

precisar, troque por um novo

sensor. Use somente o sensor

de BIS especificado.

Cancelamento

BIS

CONNECTOR

OFF

BIS (BISx /

processador de

BIS)

O processador de BIS foi

desconectado do cabo de

conexão ou o cabo de

conexão foi desconectado

do monitor.

Confira se o processador de

BIS está firmemente

conectado ao cabo de conexão

e o cabo de conexão

firmemente conectado ao

monitor.

- BIS HIGH

IMPEDANCE

BIS (BISx /

processador de

BIS)

A impedância entre o sensor

de BIS e a pele é muito alta.

Confira a fixação do sensor de

BIS e, se precisar, troque por

um sensor novo.

- BIS CHECKING

IMPEDANCE

BIS (BISx /

processador de

BIS)

Impedância do sensor de

BIS sob verificação.

Aguarde até que se conclua a

verificação da impedância.

Silenciar BIS MODULE

FAILURE

BIS (BISx /

processador de

BIS)

Processador de BIS

defeituoso.

Contate seu representante

Nihon Kohden.

- BIS NOISE

BIS (BISx /

processador de

BIS)

Interferência de ruído.

Confira a fixação do sensor de

BIS e, se precisar, troque por

um sensor novo.

Silenciar BIS SENSOR

ERROR

BIS (BISx /

processador de

BIS)

Falha do sensor de BIS.

Exiba a janela BIS e toque na

tecla RESET depois de trocar

o sensor de BIS por um novo.

Silenciar BIS SENSOR

EXPIRED

BIS (BISx /

processador de

BIS)

Sensor de BIS vencido. Troque o sensor de BIS por

um novo.

Recuperação BRADYCARDIA ECG Uma arritmia foi detectada. -

- BYPASS Todos os

parâmetros Foi tocada a tecla BYPASS.

Todos os alarmes são

retomados quando tocamos

outra vez na tecla BYPASS

durante a suspensão.

Recuperação CANNOT

ANALYZE*2 ECG

Interferência de ruídos por

mais que 30 segundos; não

foi possível contar a

frequência cardíaca ou

analisar arritmias.

Remova o ruído.

Recuperação CCO ALARM CCO Houve um alarme no Confira o monitor de CCO e

Page 238: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 230 Manual do Operador BSM-3000

CCO/ SvO2 monitor de CCO. remova a causa do alarme.

Cancelamento

CCO CHECK

EXTERNAL

DEVICE

CCO

O monitor de CCO está

desconectado do monitor de

beira de leito.

Confira a conexão de interface

entre o monitor de CCO e o

monitor de beira de leito.

Page 239: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 231

Mensagem na Tela Parâmetro Possível

Causa/Critérios Ação

-

CCO CHECK

PATIENT

INFORMATION

CCO

(processador de

IBP / APCO)

Não foram inseridos o sexo,

idade e/ou BSA do

paciente.

Informe o sexo, idade e/ou

BSA do paciente.

Sexo, idade e/ou BSA do

paciente estão fora da faixa

de operação.

Confira o sexo, idade e/ou

BSA do paciente e insira

corretamente as informações

do paciente.

Cancelamento CCO CHECK

SENSOR

CCO

(processador de

IBP / APCO)

O sensor FloTrac está

desconectado do

processador de IBP /

APCO.

Conecte o sensor FloTrac ao

processador de IBP/APCO.

Não se está usando um

sensor FloTrac

especificado.

Use o sensor FloTrac

especificado.

O cabo ou o sensor está

danificado.

Troque o cabo ou o sensor por

um novo.

Falha no sistema interno do

processador de IBP /

APCO.

Contate seu representante

Nihon Kohden.

Silenciar CCO CHECK

WAVEFORM

CCO

(processador de

IBP / APCO)

A forma de onda arterial

não é precisa o suficiente

para a medição de DC. Confira a forma de onda da

pressão arterial e se há algum

valor de pressão criticamente

alto ou baixo, ruído,

movimentação do corpo ou

sobre amortecimento. Confira

se a bolsa de pressão do

sensor encheu o suficiente.

Inspecione a linha e a conexão

de IBP. Inspecione a conexão

do cabo.

A forma de onda arterial

não é precisa o suficiente há

um longo tempo.

A linha de IBP não é

adequada.

A pressão arterial sistólica

está alta demais ou a

pressão arterial diastólica

está baixa demais.

Cancelamento

CCO

CONNECTOR

OFF

CCO

(processador de

IBP / APCO)

O processador de

IBP/APCO está

desconectado do monitor.

Conecte o processador de

IBP/APCO de maneira

apropriada. Quando o

monitoramento de APCO não

for necessário, aperte a tecla

[Silence Alarms] para silenciar

o alarme.

O processador de IBP /

APCO está danificado.

Substitua o processador de

IBP/APCO por um novo.

- CCO

UNSTABLE

CCO

(processador de

IBP / APCO)

A forma de onda arterial

não é precisa o suficiente

para medir CCO.

Confira a forma de onda da

pressão arterial e verifique se

há uma pressão arterial

criticamente alta ou baixa,

ruídos, movimentação do

corpo ou sobre

amortecimento. Confira se a

bolsa de pressão do sensor

FloTrac encheu o suficiente.

Confira a conexão e a linha de

IBP. Confira a conexão do

cabo.

A linha de IBP não é

adequada.

A pressão arterial sistólica

está alta demais ou a

pressão arterial diastólica

está baixa demais.

O pulso do paciente está

ficando muito baixo.

Silenciar CCO ZERO

IMBALANCE

CCO

(processador de

IBP / APCO)

O balanço de zero não foi

ajustado. Ajuste o balanço de zero.

- CCO ZERO

UNSTABLE

CCO

(processador de

IBP / APCO)

O circuito não foi exposto

ao ar durante o ajuste do

balanço de zero.

Exponha o circuito ao ar e

repita o ajuste do balanço de

zero.

A pressão do balanço de Reconecte o circuito e repita o

Page 240: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 232 Manual do Operador BSM-3000

zero está instável. ajuste do balanço de zero.

- CCO ZEROING

COMPLETE

CCO

(processador de

IBP / APCO)

Ajuste do balanço de zero

concluído. -

Silenciar

CCO SVV:

HIGHLY

VARIABLE

PULSE RATE

SVV

(processador de

IBP / APCO)

A frequência do pulso varia

fortemente com a arritmia

etc. O valor de SVV pode

não ser confiável.

-

Silenciar CLOCK IC

FAILURE System

O circuito do relógio está

danificado.

Contate seu representante

Nihon Kohden.

- CLOSE PAPER

MAGAZINE Recording

A porta do registrador está

aberta.

Empurre a porta do registrador

fechada até ouvir um clique.

Page 241: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 233

Mensagem na Tela Parâmetro Possível Causa/Critérios Ação

- CO BASELINE

DRIFT CO

Alteração fisiológica.

Aumente o volume de fluido

ou refrigere o fluido

injetado.

Uso de respirador. Ajuste as fases da

respiração.

Intervalo de injeção curto. Aumente o intervalo de

injeção.

Interferência do ruído de

dispositivos externos.

Posicione os dispositivos

externos o mais longe

possível do cateter.

Silenciar CO CHECK

SENSOR CO

O cateter não está conectado

ao cabo de conexão de CO

(DC).

Conecte o cateter ao cabo de

conexão de CO (DC) de

forma adequada.

Cateter defeituoso. Substitua o cateter por um

novo.

Cabo de conexão de CO (DC)

danificado.

Substitua o cabo de conexão

de CO (DC) por um novo.

- CO CHECK Ti

TEMP*3 CO

A temperatura do fluido

injetado não foi medida.

Meça a temperatura do

fluido injetado para

monitorar DC.

Cancelamento CO CONNECTOR

OFF CO

O cabo de conexão de CO

(DC) está desconectado do

medidor.

Conecte o cabo de conexão

de forma apropriada.

Quando o monitoramento de

DC não for necessário,

aperte a tecla [Silence

Alarms] para silenciar o

alarme.

O cabo de conexão de CO

(DC) está danificado.

Troque o cabo de conexão

de CO (DC) por um novo.

- CO DETECTING

BASELINE CO

Procurando a linha de base da

temperatura sanguínea.

Aguarde a detecção da linha

de base da temperatura

sanguínea.

- CO INJECT CO

O fluido não foi injetado ou o

monitor não reconheceu que

houve a injeção.

Injete o fluido para injeção.

Se não aparecer a mensagem

“MEASURING CO” na

janela CO mesmo com a

injeção do fluido, o monitor

não reconheceu essa injeção.

Torne a injetar o fluido.

- CO INJECTION

TIME OUT CO

O fluido injetado não foi

detectado dentro de 4

minutos depois que apareceu

a mensagem “INJECT” (ou

30 segundos depois de

apertada a tecla MANUAL).

Toque na tecla MANUAL e

injete o fluido dentro de 30

segundos.

- CO MEASURING

CO CO Medindo o DC.

Aguarde a conclusão do

cálculo.

Recuperação

Silenciar

COMMUNICATION

LOSS*4

System

(Sistema)

O cabo de rede está

desconectado.

Conecte o cabo de rede

adequadamente.

Defeito no cabo ou no

conector. Troque o cabo ou conector.

Defeito no concentrador ou

no roteador.

Troque o concentrador ou

roteador.

- CO OUT OF

RANGE CO

Calculou um valor fora da

faixa de medição.

Se a condição de retenção do

cateter não estiver adequada,

a variação de temperatura

será reduzida e o valor de

DC pode ficar fora da faixa

de medição. Confira a

condição de retenção do

Page 242: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 234 Manual do Operador BSM-3000

cateter e a configuração do

valor do coeficiente.

O valor do coeficiente de

temperatura do fluido

injetado não foi especificado

pelo fabricante do cateter.

Certifique-se de que a

temperatura do fluido

injetado esteja dentro da

faixa especificada pelo

fabricante. Por exemplo,

quando usamos um cateter

da Argon Medical Devices,

os valores do coeficiente não

estão especificados para

temperaturas de fluido

injetado entre 5 e 18 °C, por

isso, não use uma

temperatura de fluido

injetado entre 5 e 18 °C.

Mensagem na Tela Parâmetro Possível

Causa/Critérios Ação

- CO Tb TEMP

ERROR CO

A temperatura

sanguínea está abaixo

de 15°C ou acima de

45°C.

-

Cateter defeituoso. Substitua o cateter por um

novo.

-

CO

THERMODILUTION

CURVE ERROR

CO

Retorno

excessivamente tardio

à linha de referência da

curva de

termodiluição.

Utilize o método de injeção

apropriado.

Possível desvio

endocárdico.

Confira a acurácia do valor

medido.

- CO Ti TEMP

ERROR CO

O fluido injetado não

foi resfriado ou a

temperatura ambiente

está acima dos 27°C.

Resfrie o fluido de injeção ou

reduza a temperatura

ambiente.

Defeito da sonda de

banho ou do sensor em

linha.

Substitua a sonda ou o sensor

por um novo.

- CO2 CAL??

CO2 (vazão

principal, com

TG-

950P/970P/980P)

A calibração de zero

não foi feita. Faça a calibração de zero.

- CO2 CALIBRATING

CO2 (vazão

principal, com

TG-900P/920P)

Calibração de zero em

andamento. -

CO2 (vazão

lateral)

Calibração em

andamento. -

- CO2 CAL

COMPLETE

CO2 (vazão

lateral) Calibração concluída. -

- CO2 CAL ERROR CO2 (vazão

lateral) Falha na calibração.

Calibre outra vez. Se o

problema persistir, contate

seu representante Nihon

Kohden.

Silenciar CO2 CELL OFF*5 CO2 (TG-970P /

980P)

O adaptador de vias

aéreas está

desconectado.

Conecte o adaptador de vias

aéreas ao sensor de CO2.

Recuperação CO2 CHANGE

ABSORBENT

CO2 (vazão

lateral)

É preciso substituir o

material absorvedor de

CO2.

Contate seu representante

Nihon Kohden.

Silenciar CO2 CHANGE

ADAPTER

CO2 (vazão

principal)

Adaptador de CO2

danificado.

Consulte o manual do kit de

sensor de CO2. Quando

necessário, substitua o kit por

Page 243: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 235

um novo.

Recuperação

Silenciar

*6

CO2 CHECK CO2

CELL

CO2 (vazão

principal, com

TG-

950P/970P/980P)

Coleção de água no

circuito respiratório. Remova a água coletada no

circuito respiratório e fixe o

adaptador de vias aéreas ao

circuito respiratório na

direção certa.

Não é possível medir

por que há coleção de

água no circuito

respiratório.

Cancelamento

CO2 CHECK

EXTERNAL

DEVICE

CO2 (Microcap®

/ MicroPod™)

A interface está

desconectada do

monitor de beira de

leito ou do instrumento

externo.

Confira todas as conexões de

cabos entre o instrumento

externo e o monitor de beira

de leito.

CO2 (vazão

lateral)

A unidade de CO2 está

desconectada do

monitor de beira de

leito.

Confira a conexão de

interface entre a unidade de

CO2 AG-400R e o monitor de

beira de leito.

Page 244: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 236 Manual do Operador BSM-3000

Mensagem na Tela Parâmetro Possível

Causa/Critérios Ação

Silenciar CO2 CHECK

SENSOR*10

CO2 (vazão

principal)

Luz insuficiente no

sensor.

Remova a água do circuito

respiratório e conecte o

adaptador de vias aéreas ao

circuito respiratório na

direção certa.

Limpe o sensor de CO2. Para

maiores informações, consulte

o manual do sensor de CO2.

Substitua o adaptador de vias

aéreas ou nasal por um novo.

Emissor de luz

deteriorado.

Troque o sensor de CO2 por

um novo.

Cancelamento CO2 CONNECTOR

OFF

CO2 (vazão

principal)

O kit sensor de CO2 está

desconectado do

monitor.

Conecte o sensor de CO2 de

maneira apropriada. Quando

não for necessário monitorar

CO2, aperte a tecla [Silence

Alarms] para silenciar o

alarme.

Kit sensor de CO2

danificado.

Substitua o kit sensor de CO2

por um novo.

Silenciar CO2 DEVICE

ERROR

CO2

(Microcap® /

MicroPod™)

Falha de instrumento

externo ou de interface.

Contate seu representante

Nihon Kohden. Erro de comunicação

entre o instrumento

externo e o monitor de

beira de leito.

CO2 (vazão

lateral)

Falha da unidade de

CO2.

Contate seu representante

Nihon Kohden.

Recuperação CO2 LINE BLOCK

CO2 (vazão

lateral /

Microcap® /

MicroPod™)

Adaptador de vias

aéreas, linha de

filtragem ou tubo de

exaustão de gases

entupido, não é possível

medir o CO2.

Confira se não há alguma

obstrução no adaptador de

vias aéreas, linha de filtragem

ou tubo de exaustão de gases.

Se precisar, troque por um

novo.

Certifique-se de que a linha de

filtragem está instalada acima

do adaptador de vias aéreas.

Cancelamento CO2 NO

FILTERLINE

CO2 (vazão

lateral)

A linha de filtragem não

está conectada à

unidade de CO2, ou há

um tubo não

especificado conectado.

Conecte firmemente a linha de

filtragem especificada à

unidade de CO2.

CO2

(Microcap® /

MicroPod™)

A linha de filtragem não

está conectada ao

instrumento externo, ou

há um tubo não

especificado conectado.

Conecte firmemente a linha de

filtragem especificada ao

instrumento externo.

- CO2 OUT OF

RANGE*5*7

CO2 (vazão

principal com

TG-950P /

970P / 980P)

O valor da medição de

CO2 está fora da faixa

de medições.

-

- CO2 PLEASE WAIT CO2 (vazão

lateral)

Medição da calibração

de sensibilidade

concluída, o cálculo

começou.

Interrompa o fornecimento de

gases e aguarde a conclusão

do cálculo.

- CO2 PURGING

CO2 (vazão

lateral /

Microcap® /

MicroPod™)

Purga em andamento

para remover

entupimentos da linha

de amostragem.

Quando o bloqueio for

removido, será possível

medir. Se o entupimento não

for removido, aparecerá a

mensagem “CO2 LINE

BLOCK”. Consulte a

Page 245: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 237

mensagem “CO2 LINE

BLOCK”.

Silenciar CO2 SENSOR

ERROR

CO2 (vazão

principal)

Sensor de CO2

danificado.

Substitua o sensor de CO2 por

um novo.

- CO2 UNSPECIFIED

ACCURACY*5*7

CO2 (TG-950P

/ 970P / 980P)

Temperatura ou pressão

excedendo as condições

ambientes de operação.

-

Page 246: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 238 Manual do Operador BSM-3000

Mensagem na Tela Parâmetro Possível

Causa/Critérios Ação

- CO2 WARMING UP

CO2 (vazão

lateral)

A unidade de CO2

está aquecendo. Não

é possível medir.

Espere a mensagem sumir.

CO2 (Microcap® /

MicroPod™)

O instrumento

externo está

aquecendo. Não é

possível medir.

- CO2 ZERO

CALIBRATING

CO2 (Microcap® /

MicroPod™)

Ajuste automático do

balanço de zero em

andamento.

Espere a conclusão do ajuste

de balanço de zero.

CO2 (vazão

lateral)

Calibração de zero

em andamento.

Aguarde a conclusão da

calibração de zero.

Recuperação COUPLET ECG Uma arritmia foi

detectada. -

Recuperação EARLY VPC ECG Uma arritmia foi

detectada. -

- ECG AUTO LEAD

CHANGE ECG

<AUTO LEAD

CHANGE> foi

configurado como

ON na janela ECG,

um eletrodo do

terminal para o

primeiro traço soltou

por mais que cinco

segundos e, por isso,

o terminal foi trocado

por um mais estável.

Confira a fixação dos

eletrodos.

Silenciar ECG CHECK

ELECTRODES ECG

Um operador

desconectou o

terminal de eletrodo

ou o cabo de conexão

de ECG do monitor.

Se a medição de ECG não for

necessária, configure <ECG

MEASUREMENT> como

OFF na janela ECG. A

mensagem desaparece.

O terminal do

eletrodo soltou do

eletrodo.

Conecte o terminal

firmemente a seu eletrodo.

Não é possível fixar

firmemente o

eletrodo à pele.

Substitua o eletrodo por um

novo.

O terminal do

eletrodo se

desconectou do cabo

de conexão de ECG.

Conecte o terminal do

eletrodo ao cabo de conexão

de ECG.

Mau contato entre o

terminal exibido e o

eletrodo.

Limpe a garra do terminal de

eletrodo ou troque o terminal

de eletrodo por um novo.

Configuração

incorreta de

<NUMBER OF

ELECTRODES> na

janela ECG.

Configure corretamente

<NUMBER OF

ELECTRODES>.

Terminal do eletrodo

danificado.

Substitua o terminal do

eletrodo por um novo.

Tensão diferencial de

“offset” nos

eletrodos.

Substitua o eletrodo por um

novo.

Silenciar ECG CHECK

ELECTRODE -- ECG

Problemas no

eletrodo especificado.

Remova a causa, consultando

a mensagem “ECG CHECK

ELECTRODES”.

- ECG LEARNING ECG Início do aprendizado

de QRS para análise Aguarde a conclusão do

Page 247: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 239

de arritmias. aprendizado.

- ECG LOW mV ECG A amplitude do QRS

é muito pequena.

Troque a posição dos

eletrodos até obter uma

amplitude de QRS grande o

bastante e repita o aprendizado

do ECG.

Silenciar ECG MODULE

ERROR ECG Pane no módulo.

Contate seu representante

Nihon Kohden.

Page 248: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 240 Manual do Operador BSM-3000

Mensagem na Tela Parâmetro Possível

Causa/Critérios Ação

- ECG NOISE*2 ECG

A linha de referência não

está estável, devido a

movimentos corporais ou

respiração.

Troque a posição do eletrodo.

Ruído de EMG

superposto.

Mude a posição do eletrodo

para um local com menos

músculos.

O eletrodo está sendo

puxado pelo terminal.

Deixe alguma folga no

terminal do eletrodo.

O eletrodo está seco. Troque o eletrodo por um

novo.

Mau contato entre o

terminal e o eletrodo.

Limpe a garra do terminal do

eletrodo ou troque o terminal

do eletrodo por um novo.

Alta impedância do

eletrodo.

Friccione a pele com gel de

preparo de pele “skinPure”.

Uso de cobertor elétrico. Use outro método de

aquecimento.

Equipamento próximo,

como um ESU ou um

telefone celular, emite

interferência

eletromagnética intensa.

Mantenha a fonte de

interferência longe do monitor

ou desligue a fonte de

alimentação do emissor.

Não foi obtido um

aterramento

equipotencial.

Conecte o terminal de

aterramento equipotencial do

monitor ao terminal de

ateramento equipotencial na

parede com o terminal de

aterramento.

-

ECG PACING (essa

mensagem só aparece

quando a detecção do

pulso de marca-passo

está configurada como

ON na janela ECG).

ECG

Foi detectado um QRS

com marca-passo.

Quando o paciente não tem

marca-passo cardíaco

implantado, configure a

detecção de pulso de marca-

passo como OFF na janela

ECG.

Uso de cobertor elétrico. Use outro método de

aquecimento.

Monitoramento do ECG

de um neonato.

Configure a detecção de pulso

de marca-passo como OFF na

janela ECG.

- EEG CALIBRATING EEG

A tecla CAL do EEG foi

tocada para exibir as

formas de onda de

calibração.

-

Silenciar EEG CHECK

ELECTRODES EEG

O eletrodo está seco ou

não foi fixado no

paciente.

Fixe corretamente os eletrodos

ao paciente. Quando estiver

usando eletrodos descartáveis,

troque por eletrodos novos.

O teminal do eletrodo

está desconectado do

cabo de conexão de EEG.

Conecte o terminal do eletrodo

ao cabo de conexão de EEG.

Mau contato entre a garra

do terminal de eletrodo e

o eletrodo (quando

usando eletrodos

descartáveis).

Troque o terminal de eletrodo

de EEG por um novo.

Terminal do eletrodo

danificado.

Troque o terminal de eletrodo

por um novo.

Tensão diferencial de Fixe corretamente os eletrodos

Page 249: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 241

“offset” nos eletrodos. ao paciente. Quando estiver

usando eletrodos descartáveis,

troque por eletrodos novos.

Impedância do eletrodo

muito alta.

Limpe o local de fixação e

volte a fixar os eletrodos.

O cabo de conexão de

EEG foi desconectado e

reconectado.

Essa mensagem pode aparecer

quando o cabo de conexão de

EEG é desconectado e

reconectado. Aperte a tecla

[Silence Alarms] para liberar a

mensagem.

Page 250: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 242 Manual do Operador BSM-3000

Mensagem na Tela Parâmetro Possível

Causa/Critérios Ação

Silenciar

EEG CHECK

EXTERNAL

DEVICE

EEG

A unidade neurológica

está desconectada do

monitor de beira de leito.

Confira a conexão do cabo

entre as unidades.

Silenciar EEG EXTERNAL

DEVICE FAILURE EEG

Unidade neurológica ou

outro instrumento

multilink com defeito.

Desconecte o cabo multilink

da unidade neurológica do

monitor de beira de leito.

Desconecte os eletrodos ou

terminais de eletrodo do cabo

de conexão de EEG e conecte

a unidade neurológica ao

monitor de beira de leito. Se a

mensagem de erro

“EXTERNAL DEVICE

FAILURE” voltar a aparecer,

a unidade pode estar com

defeito. Troque a unidade por

uma unidade reserva se tiver

uma, e contate seu

representante Nihon Kohden.

- EEG CHECKING

IMPEDANCE EEG

Verificando a impedância

dos eletrodos. -

Cancelamento EEG CONNECTOR

OFF EEG

O cabo de conexão de

EEG está desconectado

da unidade neurológica.

Conecte o cabo de conexão de

EEG à unidade neurológica.

Quando o monitoramento de

EEG não for necessário, aperte

a tecla [Silence Alarms] para

silenciar o alarme.

O cabo de conexão de

EEG está danificado.

Troque o cabo de conexão de

EEG por um novo.

- EEG HIGH

IMPEDANCE EEG

A impedância do eletrodo

está muito alta.

Limpe o local de fixação e

volte a fixar os eletrodos.

Silenciar EEG MODULE

ERROR EEG

Módulo de EEG com

defeito.

Contate seu representante

Nihon Kohden.

- EEG RESETTING

BASELINE EEG

A tecla RESET da janela

EEG foi tocada para

voltar todas as formas de

onda de EEG para a

posição de referência.

-

Recuperação EXT BRADY*8 ECG Uma arritmia foi

detectada. -

Recuperação EXT TACHY*8 ECG Uma arritmia foi

detectada. -

- FLOW CAL

COMPLETE FLOW/Paw

Calibração de zero

concluída. -

- FLOW CAL

ERROR FLOW/Paw

Houve vibrações durante

a calibração e a

calibração de zero falhou. Se a mensagem aparecer

várias vezes, contate seu

representante Nihon Kohden. Um dispositivo próximo

gerou ruídos intensos

durante a calibração e a

calibração de zero falhou.

Cancelamento

FLOW CHECK

EXTERNAL

DEVICE

FLOW/Paw

O interruptor de medição

da unidade está

desligado.

Ligue o interruptor de medição

na unidade.

O cabo de conexão foi

desconectado do monitor.

Verifique a conexão entre a

unidade e o monitor.

Um erro acontece na

comunicação entre a

unidade e o monitor.

Remova o cabo de conexão do

monitor e torne a conectá-lo.

Se o problema persistir,

contate seu representante

Page 251: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 243

Nihon Kohden.

FLOW/Paw

O cabo de alimentação da

unidade de

vazão/multigás está

desconectado.

Verifique se o cabo de força

da unidade de

vazão/multigases está

firmemente conectado.

FLOW/Paw

<FLOW/Paw

MEASUREMENT> está

configurado como OFF

na janela FLOW/Paw.

Configure <FLOW/Paw

MEASUREMENT> como ON

na janela FLOW/Paw.

Page 252: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 244 Manual do Operador BSM-3000

Mensagem na Tela Parâmetro Possível

Causa/Critérios Ação

Cancelamento FLOW

CONNECTOR OFF FLOW/Paw

Tubo de vazão com

defeito.

Substitua o tubo de vazão

por um novo.

O tubo de vazão está

desconectado da unidade

de vazão / multigases.

Conecte o tubo de vazão

firmemente à unidade de

vazão / multigases. Quando

o monitoramento de

FLOW/Paw não for

necessário, aperte a tecla

[Silence Alarms] para

silenciar o alarme.

Silenciar FLOW DEVICE

ERROR FLOW/Paw Unidade defeituosa.

Contate seu representante

Nihon Kohden.

- FLOW OUT OF

RANGE FLOW/Paw

O valor medido está fora

da faixa mensurável.

Substitua o tubo de vazão

e/ou o adaptador de vazão

por um novo. Se o problema

persistir, contate seu

representante Nihon Kohden.

- FLOW ZERO

CALIBRATING FLOW/Paw

A calibração de zero está

em andamento.

Aguarde o término da

calibração.

- FREEZE Todos os

parâmetros

As formas de onda estão

congeladas.

Para descongelar as formas

de onda:

• Aperte qualquer tecla

na tela

• Aperte qualquer tecla

no monitor

• As formas de onda

descongelam 3 minutos

de terem sido

congeladas

Recuperação FREQ VPC ECG Uma arritmia foi

detectada. -

Recuperação GAS APNEA GAS

Apneia excedendo o

limite do alarme de

apneia.

-

- GAS CALIBRATING GAS Calibração com ar ou

gases em andamento.

Aguarde o término da

calibração.

- GAS CAL

COMPLETE

GAS (GF-

110PA / 120PA

/ 210R / 220R)

Calibração com ar ou

gases concluída. -

- CAS CAL ERROR

GAS

A linha de amostragem

ou de exaustão de gases

está obstruída.

Verifique se as linhas de

amostragem e de exaustão de

gases estão dobradas ou

obstruídas. Troque por novas

quando necessário, e faça a

calibração manual ou em ar.

Se o problema persistir,

contate seu representante

Nihon Kohden.

Ar contaminado por

vazamento impediu a

calibração com ar.

Inspecione a linha de

amostragem e o circuito

respiratório, procurando por

vazamentos. Depois de

confirmar que não há

vazamentos, ventile o ar em

torno da unidade e execute

uma calibração em ar. Se o

problema persistir, contate

seu representante Nihon

Kohden.

GAS (AG-

920R,

GF110PA /

A pressão no cilindro de

gás é inferior a 0,1MPa.

Se a pressão no cilindro de

gás for inferior a 0,1MPa,

substitua por um novo gás de

Page 253: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 245

120PA) calibração e volte a calibrar.

Não foi utilizado o gás

correto na calibração.

Verifique se foi utilizado o

gás correto para executar a

calibração.

Page 254: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 246 Manual do Operador BSM-3000

Mensagem na Tela Parâmetro Possível

Causa/Critérios Ação

Cancelamento

GAS CHECK

EXTERNAL

DEVICE

GAS

O interruptor de medição

da unidade está

desligado.

Ligue o interruptor de

medição na unidade.

O cabo de conexão está

desconectado do monitor.

Verifique a conexão entre a

unidade e o monitor.

Houve um erro de

comunicação entre a

unidade e o monitor.

Remova o cabo de conexão

do monitor e torne a conectá-

lo. Se o problema persistir,

contate seu representante

Nihon Kohden.

Quando utilizar uma unidade

multigases AG-920R,

consulte o manual da

interface QF-904.

GAS (AG-920R,

GF-210R/220R)

O cabo de força foi

desconectado.

Verifique se o cabo de força

está firmemente conectado.

GAS (GF-

110PA/120PA

GF-210R/220R)

<GAS

MEASUREMENT> foi

configurado como OFF

na janela GAS.

Configure <GAS

MEASUREMENT> como

ON na janela GAS.

Recuperação GAS CHECK

SAMPLE LINE GAS (AG-920R)

A entrada de amostragem

de gás na armadilha de

água ou a saída de

amostragem de gás do

painel traseiro da unidade

está pressurizada.

Verifique se a entrada de

amostragem de gás ou a saída

de amostragem de gás da

unidade está pressurizada.

Cancelamento GAS CHECK

WATERTRAP

GAS

A armadilha de água não

está devidamente fixada.

A linha de amostragem

não foi corretamente

conectada.

Certifique-se de que a

armadilha de água está

firmemente fixada à unidade.

Conecte a linha de

amostragem de forma

adequada.

GAS (GF-

210R/220R)

É utilizada uma linha de

amostragem não

especificada.

Use uma linha de

amostragem especificada.

Silenciar

GAS CHECK

WATERTRAP

AND SAMPLE

LINE

GAS

A armadilha de água está

obstruída.

Esvazie a água da armadilha

de água. Se o problema

persistir, substitua a

armadilha de água por uma

nova.

A linha de amostragem

está obstruída.

Verifique se a linha de

amostragem não está dobrada

ou obstruída. Se precisar,

troque por uma nova.

A linha de exaustão de

gases está obstruída.

Verifique se a linha de

exaustão de gases não está

dobrada ou obstruída. Se

precisar, troque por uma

nova.

Silenciar GAS DEVICE

ERROR GAS Unidade defeituosa.

Contate seu representante

Nihon Kohden.

Recuperação GAS LINE BLOCK GAS

A armadilha de água está

obstruída.

Esvazie a água da armadilha

de água. Se o problema

persistir, substitua a

armadilha de água por uma

nova.

A linha de amostragem

está obstruída.

Verifique se a linha de

amostragem não está dobrada

ou obstruída. Se precisar,

troque por uma nova.

A linha de exaustão de Verifique se a linha de

Page 255: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 247

gases está obstruída. exaustão de gases não está

dobrada ou obstruída. Se

precisar, troque por uma

nova.

Page 256: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 248 Manual do Operador BSM-3000

Mensagem na Tela Parâmetro Possível

Causa/Critérios Ação

Silenciar GAS MIXED GAS GAS

Dois agentes anestésicos

são detectados

simultaneamente durante

a troca do vaporizador.

Quando a concentração de um

dos agentes cai abaixo de

0,2% ou o alarme silencia.

O agente errado é

entregue ao vaporizador.

Contate o fabricante da

máquina de anestesia.

Dois agentes anestésicos

são detectados quando se

utiliza dois

vaporizadores em

operação simultânea.

- GAS OUT OF

RANGE GAS

O valor medido está fora

da faixa mensurável.

• Confira as condições do

paciente e da máquina de

anestesia.

• Verifique a conexão da

linha de amostragem e do

circuito respiratório.

• Remova o cabo de

conexão do monitor e

torne a conectá-lo.

Se o problema persistir,

contate seu representante

Nihon Kohden.

A sensibilidade da

medição mudou.

Faça a calibração com gases

usando o gás correto.

Silenciar GAS OVERHEAT GAS (GF-210R

/ 220R) Ventilador defeituoso.

Contate seu representante

Nihon Kohden.

- GAS PURGING GAS (AG-

920R)

Purgando para remover

uma obstrução da linha

de amostragem.

Aguarde a conclusão da purga.

-

GAS

UNSPECIFIED

ACCURACY

GAS (AG-

920R)

O valor medido está fora

da faixa de acurácia.

• Confira as condições do

paciente e da máquina de

anestesia.

• Verifique a conexão da

linha de amostragem e do

circuito respiratório.

• Remova o cabo de

conexão do monitor e

torne a conectá-lo.

Se o problema persistir,

contate seu representante

Nihon Kohden.

A sensibilidade da

medição mudou.

Faça a calibração com gases

usando o gás correto.

- GAS WARMING

UP GAS

A unidade ainda está

aquecendo.

Aguarde a conclusão do

aquecimento.

Cancelamento HIS SYNC ERROR

System

(Sistema)

As configurações não

estão corretas para HL7.

Ajuste corretamente as

configurações de HL7 na

página HL7 da janela

NETWORK na tela SYSTEM

CONFIGURATION. Consulte

a Seção 2 do Guia do

Administrador.

A ID de paciente

inserida está errada. Insira a ID de paciente correta.

- INSERT REC

PAPER

Recording

(Registro)

Não há papel para

registrar. Carregue o papel para registro.

O papel de registro não

foi carregado

corretamente.

Carregue corretamente o papel

para registro.

Page 257: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 249

- INVALID CARD System

(Sistema)

Cartão SD inserido

inválido.

Use somente o cartão SD

especificado pela Nihon

Kohden.

Page 258: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 250 Manual do Operador BSM-3000

Mensagem na Tela Parâmetro Possível

Causa/Critérios Ação

-

Perda de comunicação

com os instrumentos

(como um monitor

central) na rede.

System (Sistema)

<AVAILABLE ALARM

TYPES> foi configurado

como ALL ou

<ARRHYTHMIA TYPE>

como EXTENDED neste

monitor, e o monitor está

conectado à rede. Um ou

mais instrumentos na rede

tém uma versão de

software que não suporte

arritmias estendidas e

houve perda de

comunicação.

• Configure <AVAILABLE

ALARM TYPES> como

MAIN para restabelecer a

comunicação.

• Configure <ARRHYTHMIA

TYPE> como STANDARD.

• Atualize todos os

instrumentos da rede para a

versão recomendada do

software.

<PROTOCOL> foi

configurado como 2ND

GEN. (Só para os n°s de

opcional 32A, 52A, 62A,

72A, 33A, 53A, 63A e

73A.)

Configure <PROTOCOL> como

1ST GEN.

- MONITOR OFF Todos os

parâmetros

O monitor não consegue

acessar o leito entre leitos.

A alimentação do leito entre leitos

está desligada.

O cabo de rede está desconectado

no lado do leito entre leitos.

Silenciar MPU MODULE

ERROR

System (Sistema)

O cabo da unidade de

expansão inteligente AA-

372P ou AA-374P está

desconectado.

Desligue o monitor de beira de

leito, conecte o cabo e reinicie o

monitor de beira de leito.

Todos os

parâmetros Pane no circuito do MPU.

Contate seu representante Nihon

Kohden. TEMP

O monitor simula

internamente os sinais de

temperatura de 27°C e de

37°C. O monitor faz o

auto diagnóstico de sua

parte de processador de

sinais de temperatura

monitorando

periodicamente (a cada

128ms) estes sinais

simulados. Quando o

monitor não consegue

cobrir a faixa de 0° a

45°C, aparece a

mensagem “MPU

MODULE ERROR”.

Recuperação MULTIFORM*8 ECG Uma arritmia foi

detectada. -

Recuperação CONFIG ERROR System (Sistema)

Falha de comunicação

entre interface da série QF

ou cabo de comunicação

IF e o monitor.

Contate seu representante Nihon

Kohden.

Recuperação MULTILINK POWER

ERROR System (Sistema)

Falha da alimentação do

multilink.

Contate seu representante Nihon

Kohden.

Silenciar NIBP AIR LEAK NIBP

A pressão no manguito

não muda após encher,

nem mesmo depois de um

tempo determinado.

Conecte adequadamente o

manguito à mangueira de ar.

Conecte adequadamente o

manguito ao soquete.

Danos no manguito ou na

mangueira de ar.

Troque o manguito ou a

mangueira por um novo.

Silenciar NIBP CANNOT

DETECT PULSE NIBP

A onda de pulso do

paciente tem amplitude

muito baixa.

Meça por palpação ou pelo

método de pressão arterial

invasiva.

Page 259: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 251

O manguito não está

enrolado corretamente no

paciente.

Enrole o manguito no braço do

paciente de forma apropriada.

Page 260: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 252 Manual do Operador BSM-3000

Mensagem na Tela Parâmetro Possível

Causa/Critérios Ação

Cancelamento

NIBP CHECK

INTERVAL

SETTING*5

NIBP

Medição de PANI a

intervalos de 1 minuto

por mais que 30

minutos.

Confira a condição do

paciente e determine se é

preciso continuar a medir

PANI a intervalos de 1

minuto.

Não é possível reiniciar

a medição em caso de

queda de força e retorno

da alimentação durante

uma medição

automática, STAT ou

em modo SIM.

Verifique as configurações e,

se precisar, reinicie a

medição.

Cancelamento NIBP

CONNECTOR OFF NIBP

A mangueira de ar está

desconectada do

monitor.

Conecte a mangueira de ar de

maneira apropriada. Quando

não for necessário monitorar

PANI, aperte a tecla [Silence

Alarms] para silenciar os

alarmes.

Mangueira de ar

danificada.

Substitua a mangueira de ar

por uma nova.

Recuperação NIBP CUFF

OCCLUSION NIBP

A pressão do manguito

não diminui depois de

concluída a medição.

Verifique se a mangueira de

ar não está dobrada ou

amassada.

Silenciar NIBP DIA OUT OF

RANGE*8 NIBP

A pressão arterial

diastólica do paciente

excede a faixa de

medição do monitor.

Meça por palpação ou pelo

método de pressão arterial

invasiva.

Silenciar NIBP HIGH CUFF

PRESS NIBP

Pressão excessiva

aplicada ao manguito.

Quando medir um paciente

adulto, peça que este não se

mova.

- NIBP INFLATION

PRESS LOW NIBP

Pressão insuficiente no

manguito.

Aguarde até a pressão no

manguito subir.

- NIBP INFLATION

TIME PASSED NIBP

Tempo de enchimento

do manguito excedido

para punção venosa.

Reinicie a punção venosa.

Silenciar NIBP MEAS

TIMEOUT NIBP

O tempo de medição

excedeu o tempo

especificado em função

de arritmia ou ruído.

Se a causa for uma arritmia,

meça por pressão arterial

invasiva.

Se a causa for um ruído,

remova.

Recuperação IRREGULAR RR*8 ECG Uma arritmia foi

detectada. -

Silenciar NIBP MODULE

ERROR NIBP Pane no módulo.

Contate seu representante

Nihon Kohden.

Silenciar NIBP OUT OF

RANGE*8 NIBP

A pressão sistólica e a

pressão diastólica de um

paciente excedem a

faixa de medição do

monitor.

Meça por palpação ou por

pressão arterial invasiva.

- NIBP PLEASE

WAIT NIBP

A medição começou

antes que a pressão de

enchimento do manguito

esvaziasse o suficiente.

Verifique a pressão no

manguito antes de começar a

medir.

Quando medir com o

manguito adulto: abaixo de

15mmHg.

Medindo com manguito

neonatal: abaixo de 3mmHg.

- NIBP

REMEASURING NIBP

O manguito não está

fixado no paciente. Fixe o manguito ao paciente.

Page 261: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 253

(A repetição da

medição é

automática. Se a

mensagem persistir

após a repetição da

medição, execute as

contramedidas.)

O paciente se moveu

durante a medição.

Aguarde até que o paciente

pare de se mexer e meça

novamente.

A amplitude do pulso do

paciente está muito

baixa.

Meça por palpação ou por

pressão arterial invasiva.

O manguito não está

fixado corretamente.

Fixe o manguito de forma

adequada.

Tamanho do manguito

inadequado.

Confira se o manguito

utilizado é do tamanho certo.

O pulso e a frequência

cardíaca do paciente

estão instáveis.

Espere o paciente relaxar e

parar de se mover.

Page 262: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 254 Manual do Operador BSM-3000

Mensagem na Tela Parâmetro Possível

Causa/Critérios Ação

Recuperação

NIBP SAFETY

CIRCUIT

RUNNING (Quando

essa mensagem

aparece, não é

possível medir por

40 segundos.)

NIBP

A mangueira está

dobrada.

Verifique se a mangueira está

dobrada.

O tempo de enchimento

é muito longo. Pare a medição.

No modo de medição

automático, o

enchimento do

manguito começou

antes que o manguito

esvaziasse por

completo.

Pare a medição.

Silenciar NIBP SYS OUT OF

RANGE NIBP

A pressão sistólica do

paciente excede a faixa

de medição do monitor.

Meça por palpação ou por

pressão arterial invasiva.

- NIBP WEAK

PULSE NIBP

A amplitude da onda de

pulso do paciente está

muito baixa.

Meça por palpação ou por

pressão arterial invasiva.

O manguito foi enrolado

frouxamente.

Enrole o manguito no braço de

forma apropriada.

Tamanho de manguito

inadequado. Use o manguito adequado.

- NIBP ZEROING NIBP

Ajuste do balanço de

zero para PANI em

andamento.

Não toque no manguito durante

o ajuste de balanço de zero,

aguarde até que a mensagem

apague.

Recuperação NO PACER

PULSE*8 ECG

Uma arritmia foi

detectada. -

Recuperação PACER NON

CAPTURE*8 ECG

Uma arritmia foi

detectada. -

Silenciar PARAMETER NOT

AVAILABLE

Todos os

parâmetros

Cabo conectado ou cabo

do parâmetro não

disponível no monitor.

-

Recuperação PAUSE*8 ECG Uma arritmia foi

detectada. -

Cancelamento

PCCO CHECK

EXTERNAL

DEVICE

PiCCO

O monitor de PiCCO

está desconectado do

monitor de beira de

leito.

Verifique a conexão de

interface entre o monitor de

PiCCO e o monitor de beira de

leito.

Silenciar PRESS CATHETER

DISCONNECT*9 IBP

Não há pulso IBP e a

pressão média é de 10

mmHg ou menos. Verifique a conexão entre a

linha de IBP e o cateter. Cateter arterial

removido.

Cancelamento PRESS CHECK

SENSOR IBP

O transdutor de pressão

arterial está

desconectado do cabo

de conexão de IBP.

Conecte o transdutor de

pressão arterial ao cabo de

conexão de IBP de maneira

adequada.

Pane do transdutor de

pressão arterial.

Troque o transdutor de pressão

arterial por um novo.

O cabo de conexão de

IBP está danificado.

Troque o cabo de conexão de

IBP por um novo.

Cancelamento PRESS

CONNECTOR OFF IBP

O cabo de conexão de

IBP está desconectado

do monitor.

Conecte o cabo de conexão de

IBP de maneira apropriada.

Quando não for necessário

monitorar IBP, aperte a tecla

[Silence Alarms] para silenciar

o alarme.

O cabo de conexão de Troque o cabo de conexão de

Page 263: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 255

IBP está danificado. IBP por um novo.

Silenciar PRESS NOT ZERO IBP O balanço de zero não

está ajustado.

Repita o ajuste do balanço de

zero.

- PRESS OUT OF

RANGE IBP

O valor medido está

fora da faixa de

medição.

Verifique o ambiente de

medição.

Pane do transdutor de

pressão arterial.

Troque o transdutor de pressão

arterial por um novo.

Recuperação

PRESS THIS

LABEL IS

ALREADY

REGISTERED

IBP

Mais de um cabo de

conexão de IBP em uso

com o mesmo rótulo.

Configure outro rótulo.

- PRESS ZERO

CALIBRATING IBP

Ajuste do balanço de

zero em andamento.

Aguarde a conclusão do ajuste

do balanço de zero.

- PRESS ZERO

BALANCE IBP

O balanço de zero não

está ajustado. Ajuste o balanço de zero.

Mensagem na Tela Parâmetro Possível

Causa/Critérios Ação

- PRESS ZERO OUT

OF RANGE IBP

Pane no transdutor de

pressão arterial.

Troque o transdutor de pressão

arterial por um novo.

Pane do monitor. Contate seu representante

Nihon Kohden.

- PRESS ZERO

UNSTABLE IBP

O circuito não foi

exposto ao ar durante o

ajuste do balanço de

zero.

Exponha o circuito ao ar e

repita o ajuste do balanço de

zero.

Pressão instável durante

o balanço de zero.

Reconecte o circuito e repita o

ajuste do balanço de zero.

- PRESS ZEROING

COMPLETE IBP

Ajuste do balanço de

zero concluído.

O monitoramento de IBP está

disponível.

Cancelamento PRINT ERROR Print

(Impressão)

Muitos comandos de

impressão enviados à

impressora da rede.

Aguarde um momento e volte a

imprimir.

Configurações de

impressora incorretas.

Configure corretamente a

impressora na janela PRINTER

da tela SYSTEM

CONFIGURATION.

O papel de registro não

foi carregado

corretamente.

Carregue corretamente o papel

de registro.

- PRINTING System

(Sistema)

Envio de dados à

impressora da rede. -

Recuperação PROLONGED

RR*8 ECG

Uma arritmia foi

detectada. -

- PWTT CAL?? NIBP Descalibrado. Meça PANI (calibre) outra vez.

- RESP OFF RESP

<IMP RESP

MEASURE> foi

configurado como OFF

na janela RESP/CO2.

Quando for necessário

monitorar a respiração pelo

método da impedância,

configure <IMP RESP

MEASURE> como ON.

Cancelamento

rSO2 CHECK

EXTERNAL

DEVICE

rSO2

O oxímetro cerebral /

somático está

desconectado do

monitor de beira de

leito.

Confira a conexão do cabo de

comunicação entre o oxímetro

cerebral / somático e o monitor

de beira de leito.

Erro de comunicação

entre o monitor de beira

Confira as configurações de

comunicação e a conexão do

Page 264: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 256 Manual do Operador BSM-3000

de leito e o oxímetro

cerebral / somático.

cabo de comunicação. Consulte

o manual do cabo de

comunicação.

- SIMULATED

DATA

Todos os

parâmetros

Os dados exibidos são

dados de simulação.

Para monitorar um paciente,

configure <SIMULATION

MODE> como OFF na tela

SYSTEM CONFIGURATION.

(Configuração do

Administrador.)

Silenciar SpO2 CANNOT

DETECT PULSE

SpO2 (NK)

Circulação sanguínea

insuficiente para

medição do valor de

SpO2.

Verifique as condições do

paciente e veja a fixação da

sonda ou troque o local de

fixação.

A sonda está muito

apertada e obstrói a

circulação sanguínea.

Volte a fixar a sonda.

A sonda não está fixada

no paciente de maneira

apropriada.

Fixe a sonda ao paciente de

forma adequada.

Uma das mensagens

abaixo está na tela há

mais de 30 segundos.

• SpO2 LIGHT

INTERFERENCE

• SpO2 CHECK

PROBE SITE

• SpO2

DETECTING

PULSE

Consulte a seção de cada

mensagem na tela e remova a

causa do alarme ou mensagem.

SpO2 (Nellcor)

Não é possível detectar

a forma de onda do

pulso.

Fixe a sonda ao paciente de

maneira apropriada.

Page 265: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 257

Mensagem na Tela Parâmetro Possível

Causa/Critérios Ação

Recuperação SpO2 CHANGE

PROBE

SpO2 (NK)

A sonda está deteriorada. Troque a sonda por uma nova.

Sonda danificada ou em

curto. Troque a sonda por uma nova.

Cabo de conexão de SpO2

danificado.

Troque o cabo de conexão de SpO2

por um novo.

SpO2 (Masimo)

O monitor não consegue

identificar a sonda

conectada ou a sonda está

quebrada.

Troque a sonda. Consulte o manual

da sonda.

Silenciar SpO2 CHECK

PROBE

SpO2 (NK)

A sonda não está fixada

ao paciente de forma

adequada.

Fixe a sonda ao paciente de

maneira adequada.

Quando a

forma de

onda do

pulso na

tela está

plana.

O cabo da

sonda está

desconectado

do cabo de

conexão de

SpO2 ou não

está

conectado de

forma

apropriada.

Conecte o cabo da sonda ao cabo

de conexão de SpO2.

Se não for necessário monitorar

SpO2, aperte a tecla [Silence

Alarms].

Sonda

danificada

ou em curto.

Troque a sonda por uma nova. Se a

mensagem persistir, troque o cabo

de conexão de SpO2 por um novo.

Quando a

forma de

onda do

pulso

aparece

na tela.

A sonda não

foi fixada no

lugar certo.

Fixe a sonda ao local certo.

A sonda está

deteriorada. Troque a sonda por uma nova.

SpO2 (Nellcor /

Masimo)

A sonda não foi fixada no

paciente de forma

apropriada.

Fixe a sonda ao paciente de forma

adequada.

Cancelamento SpO2 CONNECTOR

OFF

SpO2 (NK /

Nellcor / Masimo)

O cabo de conexão de

SpO2 está desconectado

do soquete de SpO2.

Conecte o cabo de conexão de

SpO2 de forma adequada. Quando

não for necessário monitorar SpO2,

aperte a tecla [Silence Alarms] para

silenciar o alarme.

SpO2 (Nellcor /

Masimo)

O cabo de conexão da

sonda está deconectado

do cabo de conexão de

SpO2.

Conecte o cabo da sonda ao cabo

de conexão de SpO2.

Se não for necessário monitorar

SpO2, aperte a tecla [Silence

Alarms] para silenciar o alarme.

SpO2 (Masimo)

A sonda não está

conectada corretamente

ao cabo do paciente.

Conecte a sonda ao cabo do

paciente com os adesivos de

logomarca voltados para a mesma

direção.

O monitor não consegue

identificar a sonda

conectada.

Troque a sonda. Consulte o manual

da sonda.

SpO2 (Nellcor) A sonda está deteriorada. Troque a sonda por uma nova.

Page 266: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 258 Manual do Operador BSM-3000

Mensagem na Tela Parâmetro Possível

Causa/Critérios Ação

- SpO2 DETECTING

PULSE*11

SpO2 (NK /

Nellcor /

Masimo)

Procurando uma forma

de onda de pulso

correta.

Aguarde até detectar uma onda

de pulso.

A sonda não está

fixada ao paciente de

forma adequada.

Fixe a sonda ao paciente de

forma adequada.

SpO2 (NK)

Não é possível obter

um valor de SpO2

estável, pois a forma de

onda é instável.

Confira a fixação da sonda.

Circulação sanguínea

insuficiente para a

medição de SpO2.

Confira as condições do paciente

e a fixação da sonda ou troque o

local de fixação.

A sonda foi fixada

muito apertada e está

obstruindo a circulação

sanguínea.

Volte a fixar a sonda.

A sonda está

desconectada do cabo

de conexão de SpO2.

Conecte a sonda ao cabo de

conexão de SpO2.

A sonda de dedo não

está fixada ao paciente

de maneira apropriada.

Fixe a sonda de dedo firmemente

ao paciente.

SpO2 (Nellcor /

Masimo)

O local de fixação da

sonda não é adequado.

Fixe a sonda a um local

adequado.

Silenciar SpO2 LIGHT

INTERFERENCE SpO2 (Masimo)

Excesso de luz sobre a

sonda.

Remova a luz ou cubra o local da

sonda com um cobertor.

Interferência do

ambiente. Remova a interferência.

O local de fixação da

sonda no paciente não

é adequado.

Fixe a sonda a um local

adequado.

-

SpO2 LOW

QUALITY

SIGNAL

SpO2 (NK /

Nellcor /

Masimo)

Movimentação

considerável do corpo. Quando esta mensagem aparecer

com frequência, confira as

condições do paciente e, se

precisar, troque o local de

fixação.

A sonda não está

fixada ao paciente de

forma adequada.

SpO2 (Nellcor) Sinal de baixo IQ.

Quando esta mensagem aparecer

com frequência, confira as

condições do paciente e, se

precisar, troque o local de

fixação.

Silenciar SpO2 MODULE

ERROR

SpO2 (NK /

Nellcor /

Masimo)

Pane do hardware de

SpO2.

Desligue a alimentação do

monitor, aguarde alguns minutos

e ligue novamente. Se a

mensagem persistir, contate seu

representante Nihon Kohden.

Cancelamento SpO2 NO PROBE SpO2 (NK)

A sonda não está

conectada ao cabo de

conexão de SpO2.

Conecte a sonda ao cabo de

conexão de SpO2 de maneira

adequada.

- SpO2 WEAK

PULSE

SpO2 (NK /

Masimo)

Má circulação

periférica.

Confira as condições do paciente

e troque o local de fixação.

A sonda está fixada

muito apertada,

obstruindo a circulação

sanguínea.

Volte a fixar a sonda.

SpO2 (Masimo) Baixa perfusão. Confira as condições do paciente

e troque o local de fixação.

Page 267: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 259

- SUSPEND

MONITORING

Todos os

parâmetros.

A tecla SUSPEND

MONITORING foi

tocada.

Todos os alarmes voltam a

operar quando a tecla SUSPEND

MONITORING é tocada

novamente durante a condição

de suspensão dos alarmes.

Recuperação SV TACHY*8 ECG Uma arritmia foi

detectada. -

Recuperação TACHYCARDIA ECG Uma arritmia foi

detectada. -

Recuperação tcPO2/PCO2

ALARM tcPO2/PCO2

Há um alarme no

monitor transcutâneo.

Confira o monitor transcutâneo e

remova a causa do alarme.

Page 268: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 260 Manual do Operador BSM-3000

Mensagem na Tela Parâmetro Possível

Causa/Critérios Ação

Cancelamento

tcPO2/PCO2 CHECK

EXTERNAL

DEVICE

tcPO2/PCO2

O monitor

transcutâneo está

desconectado do

monitor de beira de

leito.

Confira a conexão do cabo de

comunicação entre o monitor

transcutâneo e o monitor de

beira de leito.

Erro de comunicação

entre o monitor de

beira de leito e o

monitor transcutâneo.

Confira as configurações de

comunicação e a conexão do

cabo de comunicação. Consulte

o manual do cabo de

comunicação.

Cancelamento TEMP CHECK

SENSOR TEMP

A sonda está

desconectada do

soquete TEMP ou o

cabo de conexão de

temperatura está

desconectado do

soquete MULTI.

Conecte a sonda ao soquete

TEMP ou o cabo de conexão de

temperatura ao soquete MULTI,

de maneira adequada.

A sonda ou o cabo de

conxão de temperatura

está danificado.

Troque a sonda o ou cabo de

conexão de temperatura por um

novo.

O valor medido está

fora da faixa de

medição.

Confira o local de fixação da

sonda.

Silenciar

THIS PARAMETER

IS ALREADY

REGISTERED

System

(Sistema)

Mais do que o número

de canais especificado

está em uso para um

parâmetro.

Use apenas a quantidade

especificada de canais.

Recuperação TOF ALARM TOF

Houve um erro no

dispositivo de

monitoramento de

NMT.

Confira as informações

detalhadas sobre o erro no

dispositivo de monitoramento de

NMT.

- TOF CAL?? TOF Ainda por calibrar. Calibre o módulo NMT.

Silenciar TOF CAL ERROR TOF Falha na calibração do

módulo NMT.

Calibre o módulo NMT outra

vez. Se o problema persistir,

contate seu representante Nihon

Kohden.

Liberar

TOF CHECK

EXTERNAL

DEVICE

TOF

O dispositivo de

monitoramento de

NMT está

desconectado do

monitor de beira de

leito.

Confira a conexão na interface

que conecta o dispositivo de

monitoramento de NMT ao

monitor de beira de leito.

Liberar TOF CHECK

SENSOR TOF

O cabo principal, o

cabo de estimulação

ou o transdutor de

aceleração não está

conectado.

Verifique a conexão do cabo

principal, do cabo de

estimulação e do transdutor de

aceleração.

Liberar TOF CHECK TEMP

SENSOR TOF

O sensor de

temperatura não está

conectado.

Verifique a conexão do sensor

de temperatura.

Silenciar

TOF

COMMUNICATION

ERROR

TOF

Houve um erro de

comunicação entre o

módulo NMT e o

monitor de beira de

leito.

Confira a conexão entre o

módulo NMT e o monitor de

beira de leito. Também

desconecte e volte a conectar o

módulo NMT. Se o problema

persistir, contate seu

representante Nihon Kohden.

Silenciar TOF LOW

TEMPERATURE TOF

A temperatura

corporal está abaixo

dos 32°C (89,6°F).

Quando um estado de baixa

temperatura persistir, aquece o

local de relaxamento muscular

com uma toalha ou algo similar.

Page 269: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 261

Silenciar TOF MODULE

FAILURE TOF

Pane no módulo

NMT.

Contate seu representante Nihon

Kohden.

- TOF PLEASE WAIT TOF

Foram executadas

operações de

estimulação TET ou

PTC dentro de 2

minutos após a

medição anterior.

Aguarde 2 minutos ou mais em

relação à medição anterior antes

de aplicar uma nova

estimulação.

Silenciar

TOF PRE PTC

RESPONSE

DETECTED

TOF Houve uma reação

vital no pré PTC. -

Silenciar TOF SIGNAL TOO

HIGH TOF

O sinal de aceleração

durante a calibração

está muito alto.

-

Silenciar TOF SIGNAL TOO

LOW TOF

O sinal de aceleração

durante a calibração

está muito baixo.

-

Page 270: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 262 Manual do Operador BSM-3000

Mensagem na Tela Parâmetro Possível

Causa/Critérios Ação

Silenciar TOF SIGNAL

UNSTABLE TOF

Sinal de aceleração

instável durante a

calibração.

-

Silenciar

TOF

SUPRAMAXIMAL

NOT FOUND

TOF

Não é possível

determinar a corrente

de estimulação

supramáxima.

-

Silenciar TOF TEMP OUT

OF RANGE TOF

Fora da faixa de

medição do sensor de

temperatura.

A faixa de medição do sensor de

temperatura é de 20,0 a 42,5 °C

(68,0 a 108,5 °F).

Cancelamento

TRANSMITTER

CONNECTOR

OFF

System

(Sistema)

O cabo de conexão do

transmissor está

desconectado do

monitor.

Conecte o cabo de conexão de

forma adequada.

Recuperação TRIGEMINY*8 ECG Uma arritmia foi

detectada. -

- UPDATING

DATA

Todos os

parâmetros

Alterando o parâmetro

na tela de tendências.

Aguarde até que a mensagem

apague.

Recuperação V BRADY*8 ECG Uma arritmia foi

detectada. -

Recuperação V RHYTHM*8 ECG Uma arritmia foi

detectada. -

Recuperação VENT ALARM VENT Há um alarme no

ventilador.

Inspecione o ventilador e remova

a causa do alarme.

Cancelamento

VENT CHECK

EXTERNAL

DEVICE

VENT

O ventilador está

desconectado do

monitor.

Inspecione a conexão da

interface ou do cabo de

comunicação entre o ventilador e

o monitor.

Recuperação VF ECG Uma arritmia foi

detectada. -

Recuperação VPC ECG Uma arritmia foi

detectada. -

Recuperação VPC RUN ECG Uma arritmia foi

detectada. -

Recuperação VT ECG Uma arritmia foi

detectada. -

*1 Só o alarme de limite superior/inferior de PANI é do tipo “Silenciar”. *2 Quando <ARRHYTHMIA ANALYSIS> está configurado como ON na janela ECG, aparece a mensagem de “CANNOT

ANALYZE” no lugar da “ECG NOISE”. Se a mensagem “CANNOT ANALYZE” for exibida por mais que 30 segundos, de

mensagem ela se converte em alarme. *3 Para os monitores de beira de leito com n°s de opcional 32K, 52K, 62K, 72K, 33K, 53K, 63K e 73K, quando <“CHECK Ti TEMP”

MESSAGE> for desligado na janela OTHER PARAM da janela SYSTEM SETUP, essa mensagem não aparece. Consulte “Página

OTHER PARAM” na Seção 3 do Guia do Administrador. *4 Essa mensagem aparece conforme a configuração de <COMMUNICATION LOSS NOTIFICATION> na página ALARM-

NETWORK da janela SYSTEM NETWORK. Consulte a Seção 3 do Guia do Administrador. *5 Este é um alarme quando <AVAILABLE ALARM TYPES> está configurado como ALL na página ALARM - DISPLAY/SOUND

da janela SYSTEM SETUP. Consulte a Seção 3 do Guia do Administrador. *6 A operação do monitor depende do nível de alarme (CRISIS: Recuperação, WARNING: Silenciar). *7 Quando utilizamos o kit sensor de CO2 TG-950P, conforme a versão do software do kit sensor de CO2 pode ocorrer de essas

mensagens não serem exibidas. *8 Este fica disponível quando selecionamos <ARRHYTHMIA TYPE> como EXTENDED na janela SYSTEM SETUP. Consulte a

Seção 3 do Guia do Administrador. *9 Para que este fique disponível, é necessário cumprir as seguintes condições:

- Selecionar <AVAILABLE ALARM TYPES> como ALL na janela SYSTEM SETUP. (Consulte a Seção 3 do Guia do

Administrador.)

- Selecionar um ou mais dos rótulos de IBP abaixo na página LABEL da janela PRESS. (Consulte a seção “IBP”.)

• ART • ART2 • RAD • DORS • AO • FEM

*10 Este é um alarme quando configuramos <AVAILABLE ALARM TYPES> como MAIN na página ALARM - DISPLAY/SOUND

da janela SYSTEM SETUP. Consulte a Seção 3 do Guia do Administrador. *11 Quando esta mensagem fica em exibição por mais que 30 segundos, ela é substituída pelo alarme “CANNOT DETECT PULSE”.

Page 271: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 263

Page 272: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 264 Manual do Operador BSM-3000

Solução Rápida de Problemas

Monitoramento

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

Não é possível ligar a alimentação.

O monitor não está conectado a uma

tomada CA. Conecte o monitor à tomada CA.

Pane do monitor. Contate seu representante Nihon

Kohden.

A carga remanescente na bateria está

baixa.

Remova o conjunto de baterias e use

alimentação CA.

A tela está escura.

O brilho da tela não está adequado. Ajuste a configuração na janela

BRIGHT.

A luz de fundo está velha. Contate seu representante Nihon

Kohden.

O monitor está operando a bateria.

Se precisar, configure <POWER

SAVE MODE> como OFF na janela

GENERAL.

Não há som de sincronismo.

O som de sincronismo está

configurado como DESLIGADO.

Selecione o botão ON em <SYNC

SOUND VOLUME>.

O volume do som de sincronismo foi

abaixado.

Ajuste a configuração do volume na

janela VOLUME.

O modo “dormir” foi acionado.

O modo “dormir” é desligado

quando:

• Há um alarme

• Tocam na tela sensível ao toque

• Apertam uma tecla no monitor

de beira de leito

A hora mostrada no canto superior

direito da tela está errada.

A configuração de data e hora está

errada.

Configure a hora e a data certas na

janela DATE.

A bateria reserva está velha.

Verifique a configuração de data e

hora na janela DATE, desligue o

monitor e ligue outra vez. Se a hora

estiver errada, troque a bateria por

uma nova. Contate seu representante

Nihon Kohden.

O monitor está muito quente. O furo de ventilação está obstruído. Remova a causa.

As teclas da tela sensível ao toque

não funcionam.

A posição apertada e a posição

acionada não correspondem entre si. Calibre a tela sensível ao toque.

O monitor só opera por menos que 90

minutos (BSM-

3532/3552/3562/3572) ou 60 minutos

(BSM-3733/3753/3763/3773) com

uma bateria a plena carga.

O conjunto de baterias está velho. Troque o conjunto de baterias por um

novo a plena carga.

Parte dos dados da revisão foram

apagados ou a hora está incorreta.

O monitor foi desligado durante uma

tela de verificação do sistema.

Todos os dados restantes podem não

ser confiáveis. Apague todos os

dados.

Soam três toques curtos (“pips”) e o

monitor se reinicializa. Pane do monitor.

Contate seu representante Nihon

Kohden.

Não é possível monitorar os

parâmetros da unidade de expansão

inteligente AA-372P ou AA-374P.

O cabo da unidade de expansão

inteligente AA-372P ou AA-374P

não está conectado corretamente ao

monitor de beira de leito. Desligue o monitor de beira de leito,

conecte o cabo da unidade de

expansão inteligente e reinicie o

monitor de beira de leito.

O cabo da unidade de expansão

inteligente AA-372P ou AA-374P foi

conectado ao monitor de beira de

leito depois que o monitor de beira de

leito foi ligado.

Page 273: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 265

A versão do software do monitor de

beira de leito é antiga.

Contate seu representante Nihon

Kohden.

Page 274: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 266 Manual do Operador BSM-3000

Rede

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

Não é possível conectar o monitor à

rede.

O cabo de rede não está conectado

apropriadamente ao monitor.

Conecte o cabo de rede ao monitor de

maneira apropriada.

As configurações de rede estão

erradas.

Ajuste as configurações corretas na

janela NETWORK da tela SYSTEM

CONFIGURATION.

O monitor não foi selecionado como

um leito monitorado no monitor

central ou instrumento receptor.

Selecione o monitor como um leito

monitorado no monitor central ou

instrumento receptor.

Descontinuidade no cabo da rede ou

concentrador com defeito.

Troque o cabo de rede ou o

concentrador por um novo.

Aparece a mensagem “Lost

communication with instruments in

the network” (“Perda de comunicação

com instrumentos na rede”) no

monitor de beira de leito e não é

possível monitorar os dados do

monitor de beira de leito no monitor

central.

<AVAILABLE ALARM TYPES>

foi configurado como ALL na página

ALARM - DISPLAY/SOUND da

janela SYSTEM SETUP ou

<ARRHYTHMIA TYPE> como

EXTENDED na janela

PARAMETERS da janela SYSTEM

SETUP no monitor de beira de leito,

mas o software do monitor central é

antigo e não pode receber os dados

deste monitor de beira de leito.

Para monitorar este monitor de beira

de leito no monitor central, altere a

configuração de <AVAILABLE

ALARM TYPES> para MAIN. Se o

monitor de beira de leito ainda não

for capaz de se comunicar com o

monitor central, altere a configuração

de <ARRHYTHMIA TYPE> para

STANDARD no monitor de beira de

leito. Se possível, atualize o software

do monitor central.

<PROTOCOL> foi configurado

como 2ND GEN na janela

NETWORK da tela SYSTEM

CONFIGURATION. (Só para os n°s

de opcional 32A, 52A, 62A, 72A,

33A, 53A, 63A e 73A.)

Configure <PROTOCOL> como 1ST

GEN.

Controle Remoto

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

O controle remoto não funciona.

As pilhas do controle remoto estão

velhas. Troque as pilhas por novas.

Leito errado selecionado. Selecione o canal de controle remoto

certo para o leito.

O número de tela no controle remoto

está errado. Selecione o número de tela correto.

Nada aparece no visor do controle

remoto.

As pilhas do controle remoto estão

fracas. Troque as pilhas por novas.

O LED do controle remoto não

acende nem pisca.

As pilhas do controle remoto estão

fracas. Troque as pilhas por novas.

Registro

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

Sem impressão (só alimentação do

papel). O papel de registro está invertido.

Recarregue corretamente o papel no

registrador.

O registrador funciona só parte do

tempo. Pó no sensor dentro do registrador.

Limpe a superfície do sensor dentro

do registrador com um cotonete

limpo.

Registro esmaecido.

Não foi usado o papel especificado. Use papel de registro FQW50-2-100.

O cabeçote térmico está sujo.

Limpe o cabeçote térmico com a

caneta de limpeza de cabeçote

térmico.

Pontos faltando. O cabeçote térmico está sujo. Limpe o cabeçote térmico com a

caneta de limpeza de cabeçote

Page 275: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 267

térmico fornecida.

Page 276: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 268 Manual do Operador BSM-3000

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

O registrador começa a operar

subitamente, sem que se acione

qualquer tecla.

O registro de alarmes ou o modo de

registro periódico está LIGADO.

DESLIGUE o registro de alarmes e o

registro periódico na janela RECORD

quando estes não forem necessários.

Aperte a tecla <figura> [Record] no

monitor para parar o registro.

Não há alimentação de papel.

A porta do registrador está aberta. Empurre a porta do registrador

fechada até ouvir um som de clique.

Deve haver pó acumulado entre as

engrenagens.

Contate seu representante Nihon

Kohden.

É possível registrar formas de onda,

mas não tendências ou listas.

O papel de registro está invertido. Recarregue o papel de registro

corretamente.

Pó no sensor dentro do registrador.

Limpe a superfície do sensor dentro

do registrador com um cotonete

limpo.

Impressão

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

Não é possível conectar o monitor à

impressora da rede.

O cabo de rede não está devidamente

conectado ao monitor.

Conecte corretamente o cabo de rede

ao monitor.

As configurações de impressora estão

erradas.

Ajuste as configurações corretas na

página PRINTER da janela

RECORD, na tela SYSTEM

CONFIGURATION.

ECG

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

A frequência cardíaca é imprecisa.

A amplitude do QRS está pequena.

Altere a sensibilidade para que a

amplitude do QRS fique maior que

1cm.

O QRS não foi detectado

corretamente.

Troque para um terminal que

proporcione bom QRS.

Troque a posição do terminal ou

eletrodo para obter QRS grande e

onda T pequena.

A configuração da detecção do pulso

de marca-passo na janela ECG está

inadequada.

Quando o paciente não tiver marca-

passo implantado ou monitorarmos o

ECG de um neonato, desligue a

detecção de pulso de marca-passo na

janela ECG.

Ocorrem alarmes de arritmia

frequentemente, mesmo com

frequência cardíaca normal.

O QRS dominante é inadequado para

monitorar arritmias.

Volte a aprender o ECG do paciente

ou mude o QRS dominante.

O paciente se moveu ou há ruído

EMG superposto.

Troque a posição do eletrodo para um

local com menos músculos.

A forma de onda de ECG não aparece

na tela apesar de os eletrodos estarem

fixados corretamente.

A configuração de <NUMBER OF

ELECTRODES> da janela ECG está

errada.

Configure corretamente <NUMBER

OF ELECTRODES>.

Interferência de CA na forma de onda

de ECG.

Há um cobertor elétrico em uso.

Use outro método de aquecimento ou

cubra o cobertor elétrico com uma

blindagem.

O eletrodo está seco. Troque o eletrodo por um novo.

A configuração de <FILTERS> na

janela ECG é DIAG.

Configure <FILTERS> como

MONITOR.

Flutuação da linha de referência. A linha de referência está instável,

em função de respiração ou

Troque a posição do eletrodo para um

lugar com menos músculos.

Page 277: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 269

movimentos do paciente.

O eletrodo está seco. Troque o eletrodo por um novo.

A resistência de contato entre a pele e

o eletrodo é alta.

Esfregue a pele com gel de preparo

de pele “skinPure”.

A configuração de <FILTERS> na

janela ECG é MONITOR ou DIAG.

Configure <FILTERS> como

MAXIMUM.

Page 278: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 270 Manual do Operador BSM-3000

Respiração

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

A forma de onda da respiração não

aparece na tela.

<IMPEDANCE MEASUREMENT>

está configurado como OFF na janela

RESP/CO2.

Configure <IMPEDANCE

MEASUREMENT> como ON.

Os eletrodos, terminais de eletrodos e

cabo de ECG não estão conectados

corretamente.

Conecte-os da forma certa.

O eletrodo está seco. Troque o eletrodo por um novo.

A impedância de contato pele

eletrodo está alta.

Reduza a impedância usando gel de

preparo de pele “skinPure”.

A forma de onda da respiração e a

frequência respiratória não estão

estáveis.

As posições dos eletrodos não são

adequadas para medir respiração.

Confira a posição de fixação dos

eletrodos.

O eletrodo está seco. Troque o eletrodo por um novo.

<NOISE REDUCTION ON

IMPEDANCE RESP> está

configurado como OFF e a amplitude

da forma de onda de respiração está

muito baixa.

Mude a sensibilidade para que a

amplitude fique maior que 10 mm.

<NOISE REDUCTION ON

IMPEDANCE RES> está

configurado como ON e os tempos da

respiração e da frequência cardíaca

coincidem.

Configure <NOISE REDUCTION

ON IMPEDANCE RES> como ON

na janela SYSTEM SETUP.

Há um ruído senoidal sobre a forma

de onda da respiração.

Não foi obtido um aterramento

equipotencial.

Conecte o terminal de aterramento

equipotencial do monitor ao terminal

de aterramento equipotencial da

parede com o terminal de

aterramento.

CO2

Método da Corrente Principal

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

O valor medido é baixo.

Há CO2 misturado na inspiração (só

para os TG-900P/TG-920P). Consulte a seção CO2.

Há um circuito respiratório Jackson

Rees ou Mapleson D conectado ao

paciente (só para os TG-900P/TG-

920P).

Não é possível medir corretamente.

A medição foi feita sob pressão

atmosférica baixa, como em locais de

altitude elevada (só para os TG-

900P/TG-920P).

Considere o valor da pressão

atmosférica no momento de fazer as

avaliações.

Não houve calibração de zero (só

para os TG-950P/TG-970P/TG-

980P).

Calibre o sensor de CO2.

O valor medido é alto. Uso de gás anestésico.

N2O: 2L/minuto; sevoflurano: 1%.

Configure a composição correta do

gás inspirado. Consulte “Na Página

GAS COMP”, na seção de

monitoramento de CO2.

O valor medido é impreciso.

O adaptador de vias aéreas está sujo. Troque o adaptador de vias áereas por

um novo.

Oscilação. Inspecione o respirador e remova a

causa.

Executando sucção com cateter de

sucção no adaptador de vias aéreas

Não deixe o cateter de sucção no

adaptador de vias aéreas.

Page 279: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 271

(só para os TG-900P/TG-920P).

Um circuito respiratório Jackson

Rees ou Mapleson D está conectado

ao paciente (só para os TG-900P/TG-

920P).

Não é possível medir corretamente.

A frequência respiratória do paciente

está muito alta ou sua respiração está

irregular.

Não é possível medir corretamente.

Page 280: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 272 Manual do Operador BSM-3000

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

A forma de onda da respiração não

aparece.

Oscilação. Inspecione o respirador e remova a

causa.

O adaptador de vias aéreas / nasal

está desconectado do kit sensor de

CO2.

Conecte o kit sensor de CO2.

O LED vermelho do adaptador de

CO2 está piscando.

O sensor ou adaptador de CO2 está

com defeito (só para TG-900P/TG-

920P).

Troque o sensor ou adaptador de CO2

por um novo.

Apneia de duração superior a 20

segundos (só para TG-900P/TG-

920P).

O LED vermelho pisca em caso de

apneia com duração superior a 20

segundos, independentemente da

configuração do alarme no monitor.

O valor medido aparece como “---”.

Menos que três respirações

detectadas.

O valor medido aparece depois que

três ou mais respirações são

detectadas.

Depois de detectada a respiração, a

respiração não é detectada novamente

por 40 segundos ou mais. O tempo

depende da configuração de APNEA.

O valor medido é mostrado depois

que a respiração é detectada.

Calibração de zero executada (só para

TG-950P/TG-970P/TG-980P).

Depois da calibração do zero, o valor

medido aparece como “---”. O valor

medido aparece depois que três ou

mais respirações são detectadas.

Ventilação oscilatória de alta

frequência (HFOV) em andamento.

(Só para TG-970P/TG-980P.)

Não é possível medir o valor de

ETCO2 nem a frequência respiratória

durante HFOV.

Método da Vazão Lateral

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

Não é possível medir CO2.

A linha de filtragem está obstruída. Troque a linha de filtragem por uma

nova.

O adaptador do gás de exaustão está

obstruído.

Remova a obstrução ou troque o

adaptador do gás de exaustão por um

novo.

Unidade de CO2 defeituosa. Contate seu representante Nihon

Kohden.

Baixo valor de CO2.

O gás amostrado está vazando pelo

conector da linha de filtragem.

Conecte a linha de filtragem de

maneira apropriada.

O gás amostrado está vazando do

adaptador de vias aéreas.

Troque o adaptador de vias aéreas por

um novo.

A sensibilidade da medição não está

estável. Faça a calibração de CO2.

Alto valor de CO2. A sensibilidade da medição não está

estável. Faça a calibração de CO2.

A lâmpada do estado de espera na

unidade de CO2 não acende.

O cabo de força não está conectado

adequadamente à unidade de CO2 ou

à tomada CA.

Conecte o cabo de força

corretamente. Consulte o manual da

unidade de CO2 AG-400R.

A lâmpada MEASURE na unidade de

CO2 não acende quando apertamos o

interruptor MEASURE.

O cabo de força não está conectado

adequadamente à unidade de CO2 ou

à tomada CA.

Conecte o cabo de força

corretamente. Consulte o manual da

unidade de CO2 AG-400R.

O cabo de interface não está

conectado corretamente.

Conecte o cabo de conexão à unidade

de CO2 e ao monitor de beira de leito

corretamente. Consulte o manual da

unidade de CO2 AG-400R.

O monitor de beira de leito ao qual a

unidade de CO2 está conectada não

está ligado.

Ligue a alimentação do monitor de

beira de leito.

Page 281: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 273

Ao Utilizar um Monitor Microcap®/Micropod®

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

O valor medido para o instrumento

externo não é exibido.

O instrumento externo não está

conectado ao monitor de beira de

leito.

Conecte o instrumento externo ao

monitor de beira de leito usando a

interface especificada. Consulte o

manual da interface.

A interface está conectada a um

soquete errado do instrumento

externo.

Conecte a interface ao soquete certo.

Consulte o manual da interface.

As configurações de comunicação

não conferem.

Ajuste as configurações de

comunicação corretas. Consulte o

manual da interface.

SpO2

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

Valor de SpO2 instável.

Tamanho de sonda inadequado. Use uma sonda do tamanho certo.

Sonda fixada ao mesmo membro

usado para medir PANI ou IBP. Fixe a sonda ao outro membro.

Uso de ESU.

Posicione a ESU o mais longe

possível da sonda e aguarde até que a

onda de pulso estabilize.

Medição em pulso venoso. Não é possível medir corretamente.

Valores de SpO2 díspares no monitor

e no oxímetro de DC.

A sonda não está fixada

corretamente.

Fixe a sonda corretamente. (O

emissor e o detector da sonda devem

estar voltados um para o outro.)

Local de fixação inadequado. Fixe a sonda a um local com 6 a 14

mm de espessura

O local de medição não está limpo. Se precisar, remova o esmalte de

unha e limpe o local de medição.

Excesso de hemoglobina anormal

(HbCO, MetHB etc.). Não é possível medir corretamente.

Corante (azul de metileno ou verde

indocianina) injetado no sangue. Não é possível medir corretamente.

Medição durante RCP. Não é possível medir corretamente.

Sonda danificada.

Sonda desinfetada por procedimento

não especificado.

Desinfete a sonda usando o método

especificado.

Sonda usada repetidamente. Troque a sonda por uma nova quando

a sonda estiver deteriorada.

Ruído senoidal sobre a onda de pulso.

Interferência luminosa. Cubra o local de fixação com um

cobertor.

Configuração errada da frequência da

rede elétrica no monitor.

Configure a frequência de rede

elétrica correta no monitor.

Não há dados de SpO2 na tela quando

usamos sonda Nellcor.

Utilizado um cabo de conexão de

SpO2 diferente do JL-650P.

Só o cabo de conexão JL-650P pode

ser usado com uma sonda Nellcor.

Não há dados de SpO2 na tela quando

usamos sonda Masimo.

Sonda e/ou cabo de conexão de SpO2

usado diferente do especificado.

Use somente a sonda e o cabo de

conexão de SpO2 especificados.

A sonda não está conectada

corretamente ao cabo de conexão.

Conecte a sonda ao cabo de com os

adesivos de logomarca voltados para

a mesma direção.

Page 282: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 274 Manual do Operador BSM-3000

PANI

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

A pressão de enchimento é menor

que 10 mmHg ou os dados de PANI

desaparecem por alguns segundos.

A mangueira do manguito não está

conectada corretamente ao soquete do

manguito.

Conecte corretamente a mangueira do

manguito ao soquete.

O manguito não está enrolado em

volta do braço, ou está muito frouxo.

Enrole o manguito em volta do

antebraço.

O manguito não enche quando

apertamos o [NIBP Start/Stop key].

(Botão de Iniciar/Parar PANI)

A mangueira do manguito não está

conectada ao soquete do manguito.

Conecte a mangueira do manguito

firmemente ao soquete.

A mangueira do manguito ou a

mangueira de ar pode estar dobrada

ou prensada, quando a pressão do

manguito que aparece na tela

aumenta rapidamente enquanto

manguito não enche.

Inspecione a mangueira do manguito

e a mangueira de ar.

Exibição de resultados de medição

anormais.

Manguito de tamanho errado. Escolha um manguito que sirva no

diâmetro do membro do paciente.

O manguito não está enrolado no

braço corretamente.

Enrole o manguito no antebraço, nem

muito apertado nem frouxo.

Movimento do corpo. Evite que o paciente se mova durante

a medição.

Medição em local errado. Meça PANI no local certo.

O manguito esvazia subitamente

durante o enchimento.

Apertaram o botão [NIBP Start/Stop]

durante o enchimento. -

A medição automática não começa,

mesmo depois de transcorrido o

intervalo de tempo.

O intervalo para medição automática

de PANI foi configurado errado. Configure o intervalo de tempo certo.

Manguito enche subitamente.

O modo de medição está configurado

como automático. Verifique o intervalo de tempo.

Medição de PANI disparada por

PWTT. (PWTT só está disponível

para os monitores de beira de leito

BSM-3562, BSM-3572, BSM-3763 e

BSM-3773, com SpO2 monitorado

por sonda Nihon Kohden.)

Configure PWTT como Off

(Desligado) na janela NIBP se medir

PANI com PWTT não for necessário.

Não é possível conectar o manguito à

mangueira de ar. Uso de manguito não especificado.

Use um manguito especificado pela

Nihon Kohden.

Não é possível medir PANI.

Interferência de algum ruído que

desabilita o cálculo da pressão

arterial.

Remova a causa.

Mangueira de ar dobrada ou

amassada. Remova a causa.

Manguito desgastado. Use um manguito novo.

Ocorre congestão sanguínea. Medição por longos períodos a

intervalos inferiores a 2,5 minutos.

Aumente o intervalo entre as

medições.

Não meça PANI por longos períodos.

Ocorre trombose.

Medição em paciente com distúrbio

hemorrágico ou anemia falciforme

conhecidos.

Não meça PANI nesse tipo de

paciente.

Os dados de PANI aparecem escuros

na tela ou aparece um “---”.

Desde a última medição já

transcorreu o período configurado em

<TIME UNTIL DATA IS OLD> da

janela SYSTEM SETUP.

Quando PANI for medida outra vez

os dados serão exibidos com o brilho

normal.

Page 283: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 275

IBP

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

O valor medido de pressão arterial

difere do valor estimado.

Há bolhas de ar no circuito. Remova as bolhas.

Um tubo adicional foi conectado ao

circuito. Remova o tubo adicional.

A posição do transdutor de pressão

arterial é inadequada.

Confira a posição do transdutor de

pressão arterial.

Foi usado transdutor de pressão

arterial com sensibilidade diferente.

Confira o transdutor de pressão

arterial.

Outras causas. Repita o ajuste do balanço de zero.

Não aparece valor de pressão arterial

invasiva na tela.

A medição está fora da faixa. Verifique a condição de medição.

O transdutor de pressão arterial está

danificado.

Substitua o transdutor de pressão

arterial por um novo.

Os dados de medição aparecem como

0 mmHg quando usamos cabo de

conexão de IBP JP-911P.

O cabo de conexão de IBP JP-911P

está danificado.

Substitua o cabo de conexão de IBP

JP-911P por um novo.

Temperatura

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

O valor da temperatura não aparece

na tela.

Defeito na sonda ou no cabo de

conexão de temperatura.

Troque a sonda ou o cabo de conexão

de temperatura por um novo.

Pane do monitor. Contate seu representante Nihon

Kohden.

BIS

Ao Usar um BISx / Processador de BIS

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

Nada aparece na janela BIS. Falha do BISx ou processador de

BIS.

Troque o BISx ou processador de BIS

por um reserva, se tiver, e contate seu

representante Nihon Kohden.

Ao Usar um Monitor de BIS

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

O valor medido para o monitor de

BIS não aparece.

O monitor de BIS não está conectado

ao monitor de beira de leito.

Conecte o monitor de BIS ao monitor

de beira de leito com a interface QF-

902P. Consulte o manual da interface

QF-902P.

A interface está conectada a um

soquete errado no monitor de BIS.

Conecte a interface ao soquete

correto. Consulte o manual da

interface QF-902P.

As configurações de comunicação

não conferem.

Ajuste as configurações de

comunicação corretas. Consulte o

manual da interface QF-902P.

Débito Cardíaco

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

Houve um infarto. O balão rompeu.

Retire o cateter do paciente, trate do

infarto e insira o novo cateter no

paciente. Antes de usar, verifique se

há danos no balão.

Page 284: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 276 Manual do Operador BSM-3000

Gases

Ao Usar uma Unidade Multigases AG-920R

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

A lâmpada da alimentação no painel

traseiro da unidade multigases não

acende.

O cabo de força não está conectado

corretamente à unidade multigases. Conecte o cabo de força

corretamente. Consulte o manual da

unidade multigases AG-920R. O cabo de força não está conectado

corretamente à tomada CA.

A lâmpada MEASURE do painel

dianteiro da unidade multigases não

acende.

O cabo de força não está conectado

corretamente.

Conecte o cabo de força

corretamente. Consulte o manual da

unidade multigases AG-920R.

O cabo de interface não está

conectado corretamente à unidade

multigases e ao monitor.

Conecte a interface corretamente.

Consulte o manual da interface QF-

904P.

A mensagem “Warming up” não sai

da tela.

O tubo de amostragem ou o

adaptador de gás de exaustão está

dobrado.

Corrija a parte dobrada e volte a ligar

a alimentação.

A armadilha de água ou linha de

amostragem está dobrada ou

obstruída.

Troque por uma nova.

A unidade multigases não está

conectada de maneira adequada.

Conecte adequadamente a saída da

exaustão de gás amostrado ao sistema

de recuperação da máquina de

anestesia.

O valor medido é muito baixo.

O gás amostrado está vazando de um

tubo de amostragem, adaptador de

vias aéreas ou armadilha de água.

Verifique se a armadilha de água ou a

linha de amostragem está conectada

corretamente. Se precisar, troque por

uma nova.

A sensibilidade de medição mudou. Faça a calibração com gás.

O valor medido é muito alto. A sensibilidade de medição mudou. Faça a calibração com gás.

Ao Usar uma Unidade Multigases GF-110PA ou uma Unidade de Vazão /

Multigases GF-120PA

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

O valor medido e a forma de onda

não aparecem na tela.

O cabo multilink não está conectado

corretamente ao monitor e à unidade

de vazão / multigases.

Conecte corretamente o cabo

multilink.

O software do monitor não

corresponde à unidade de vazão /

multigases.

Contate seu representante Nihon

Kohden.

A mensagem “GAS WARMING UP”

não sai da tela.

O tubo de amostragem ou de gás de

exaustão está dobrado.

Corrija a porção dobrada e volte a

ligar a alimentação.

A armadilha de água ou a linha de

amostragem está dobrada ou

bloqueada.

Troque por uma nova.

O tubo de gás de exaustão está

diretamente conectado a um

aspirador.

Conecte adequadamente a saída de

gás de exaustão da unidade de vazão /

multigases ao sistema de recuperação

da máquina de anestesia.

Falha da unidade de vazão /

multigases.

Contate seu representante Nihon

Kohden.

Não é possível calibrar com gás.

Ainda não passaram dez minutos

desde que a alimentação foi ligada.

Faça calibração com gás depois de

passada uma hora desde que a

alimentação foi ligada.

O gás de calibração não está fluindo. Abra a vazão do gás de calibração.

Falha da unidade de vazão / Contate seu representante Nihon

Page 285: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 277

multigases. Kohden.

A densidade medida do gás está

baixa.

O gás de amostragem está vazando da

linha de amostragem ou conector T.

Verifique se a linha de amostragem

ou conector T está conectado

adequadamente. Troque por um novo

se precisar.

Quando usamos uma linha de

amostragem não especificada, não é

possível medir com precisão e o gás

pode ser adsorvido na parede interna

do tubo.

Use uma linha de amostragem

especificada pela Nihon Kohden.

A sensibilidade da medição mudou. Faça calibração com gás.

Page 286: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 278 Manual do Operador BSM-3000

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

A densidade medida do gás está alta.

Quando uma linha de amostragem

não especificada é usada, não é

possível medir com precisão e o gás

pode adsorver na parede interna do

tubo.

Use uma linha de amostragem

especificada pela Nihon Kohden.

A sensibilidade do medidor mudou. Faça a calibração com gás.

A pressão do cilindro de gás está

baixa (menos de 0,17 mPa a 200

mL/minuto) depois de concluída a

calibração.

Troque por um novo gás de

calibração e repita a calibração.

O nome do gás anestésico que

aparece na tela é diferente daquele do

gás usado.

Dispositivo próximo gerando ruído

intenso.

Conecte o dispositivo causador do

ruído a uma fonte de alimentação

distinta daquela da unidade de vazão /

multigases e do monitor.

Ponha a unidade de vazão /

multigases, o monitor e o dispositivo

gerador do ruído intenso longe uns

dos outros.

Uso de cabo de força não

especificado.

Use um cabo de força especificado

pela Nihon Kohden.

A linha de amostragem não atende às

especificações.

Troque por uma linha de amostragem

especificada.

Falha da unidade de vazão /

multigases.

Contate seu representante Nihon

Kohden.

Ao Usar uma Unidade Multigases GF-210R ou uma Unidade de Vazão /

Multigases GF-220R

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

Nenhum dado medido aparece na

tela.

<GAS MEASUREMENT> está

configurado como OFF na janela

GAS.

Configure <GAS

MEASUREMENT> como ON na

janela GAS.

A armadilha de água não foi fixada

corretamente. A linha de amostragem

não está conectada corretamente.

Fixe a armadilha de água

corretamente. Certifique-se de que a

armadilha de água está firmemente

fixada na unidade. Conecte a linha de

amostragem corretamente.

O tubo de vazão está desconectado da

unidade. (Só para GF-220R.)

Conecte o tubo de vazão firmemente

à unidade.

A mensagem “GAS WARMING UP”

não sai da tela.

A unidade ainda está aquecendo.

Espere a conclusão do aquecimento.

O aquecimento dura cerca de 6

minutos.

Falha da unidade. Contate seu representante Nihon

Kohden.

Aparece a mensagem “---” na tela.

A unidade ainda está aquecendo.

Aguarde a conclusão do aquecimento.

Normalmente, o valor medido

aparece na tela durante o

aquecimento. “---” pode aparecer na

tela devido a uma calibração durante

o aquecimento.

Ajuste de balanço de zero.

Aguarde a conclusão do ajuste do

balanço de zero. “---” aparece na tela

para GAS durante o ajuste do balanço

de zero.

Há um alarme de unidade defeituosa. Verifique a unidade multigases e

remova a causa do alarme.

Page 287: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 279

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

O valor medido é baixo.

-

Confira a acurácia da medição. Para

maiores informações sobre a

verificação de acurácia da medição,

consulte o Manual de Manutenção.

O gás amostrado está vazando pela

linha de amostragem ou pelo conector

T.

Confira se a linha de amostragem e o

conector T estão conectados

corretamente. Troque por um novo se

precisar.

Uso de linha de amostragem não

especificada.

Use uma linha de amostragem

especificada pela Nihon Kohden. A

medição precisa não é possível

quando se usa uma linha de

amostragem não especificada, e o gás

pode se adsorver na parede interna do

tubo.

As condições de ventilação do

paciente estão ruins.

Confira as condições de ventilação do

paciente. O ETCO2 pode ser menor

que PaCO2, a depender das condições

de ventilação do paciente.

Máquina de anestesia com defeito. Contate o representante da máquina

de anestesia.

A sensibilidade da medição mudou

(unidade com defeito).

Contate seu representante Nihon

Kohden.

O valor medido do gás é alto.

-

Confira a acurácia da medição. Para

maiores informações sobre a

verificação de acurácia da medição,

consulte o Manual de Manutenção.

Uso de linha de amostragem não

especificada.

Use uma linha de amostragem

especificada pela Nihon Kohden. A

medição precisa não é possível

quando se usa uma linha de

amostragem não especificada, e o gás

pode se adsorver na parede interna do

tubo.

Máquina de anestesia com defeito. Contate o representante da máquina

de anestesia.

A sensibilidade da medição mudou

(unidade com defeito). Faça calibração do gás.

Nome do gás anestésico aparecendo

na tela diferente do nome do gás

verdadeiro.

Dispositivo próximo causando forte

interferência de ruído.

Conecte o dispositivo causador do

ruído a uma fonte de alimentação

diferente da usada pela unidade e pelo

monitor.

Ponha a unidade e o monitor longe do

dispositivo gerador do ruído.

Foi usado algum aerossol próximo da

unidade. Ventile o ar da sala.

Uso de cabo de força não

especificado.

Use um cabo de força especificado

pela Nihon Kohden.

Uso de linha de amostragem não

especificada.

Use uma linha de amostragem

especificada pela Nihon Kohden.

Unidade com defeito. Contate seu representante Nihon

Kohden.

Page 288: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 280 Manual do Operador BSM-3000

Ventilação

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

O valor medido para o ventilador não

é exibido.

O ventilador não está conectado ao

monitor.

Conecte o ventilador ao monitor com

a interface ou o cabo de

comunicação. Consulte o manual da

interface da série QF ou do cabo de

comunicação da série IF.

A interface ou o cabo de

comunicação está conectado ao

soquete errado do ventilador.

Conecte a interface ou o cabo de

comunicação ao soquete certo.

Consulte o manual da interface da

série QF ou do cabo de comunicação

da série IF.

As configurações de comunicação

não conferem.

Ajuste as configurações de

comunicação corretas. Consulte o

manual da interface da série QF ou do

cabo de comunicação da série IF.

O valor está fora da faixa para

exibição.

Verifique os dados medidos na tela

do ventilador.

As versões de software do ventilador,

do monitor de beira de leito e do cabo

de comunicação não se correspondem

entre si.

Contate seu representante Nihon

Kohden.

TOF

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

O valor medido de TOF não aparece.

O módulo NMT ou outro dispositivo

de monitoramento de TOF não está

conectado corretamente.

Conecte corretamente o módulo NMT

ou outro dispositivo de

monitoramento de TOF. (Consulte o

manual do operador do QF-909P ou

módulo NMT.)

CCO

Ao Usar um Processador de IBP / APCO

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

O valor obtido é diferente do

estimado.

Ainda há bolhas de ar no circuito. Remova as bolhas de ar.

Um tubo adicional foi conectado ao

circuito. Remova o tubo extra.

A posição do sensor FloTrac é

inadequada. Confira a posição do sensor FloTrac.

O processador de IBP / APCO e o

sensor FloTrac não estão conectados

corretamente.

Conecte o processador de IBP /

APCO e o sensor FloTrac

corretamente.

Outras causas. Repita o ajuste do balanço de zero.

O valor medido para o processador de

IBP / APCO não aparece.

O sexo, idade e/ou BSA do paciente

não foi inserido.

Insira o sexo, idade e/ou BSA do

paciente.

O sexo, idade e/ou BSA do paciente

estão fora da faixa.

Confira o sexo, idade e/ou BSA do

paciente. Insira as informações de

paciente corretamente.

O balanço de zero não está ajustado. Ajuste o balanço de zero.

O processador de IBP / APCO e o

sensor FloTrac não estão conectados

corretamente.

Conecte o processador de IBP /

APCO e o sensor FloTrac

corretamente.

O valor medido está fora da faixa. Confira a condição de medição.

Sensor FloTrac danificado. Troque o sensor FloTrac por um

Page 289: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 281

novo.

A forma de onda de IBP não aparece.

O processador de IBP / APCO e o

sensor FloTrac não estão conectados

corretamente.

Conecte o processador de IBP /

APCO e o sensor FloTrac

corretamente.

Page 290: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 282 Manual do Operador BSM-3000

Ao Usar um Monitor de PiCCO

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

O valor medido para o monitor de

PiCCO não aparece.

O monitor de PiCCO não está

conectado ao monitor de beira de

leito.

Conecte o monitor de PiCCO ao

monitor de beira de leito com a

interface QF-911P ou o cabo de

comunicação IF-953P. Consulte o

manual da interface QF-911P ou do

cabo de comunicação IF-953P.

A interface está conectada ao soquete

errado no monitor de PiCCO.

Conecte a interface ao soquete

correto. Consulte o manual da

interface QF-911P ou do cabo de

comunicação IF-953P.

As configurações de comunicação

não conferem.

Ajuste as configurações de

comunicação corretas. Consulte o

manual da interface QF-911P ou do

cabo de comunicação IF-953P.

Ao Usar Outros Monitores de CCO

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

O valor medido para o monitor de

CCO não aparece.

O monitor de CCO não está

conectado ao monitor de beira de

leito.

Conecte o monitor de CCO ao

monitor de beira de leito com a

interface QF-903P ou com o cabo de

comunicação IF-922P, IF-946P ou

IF-948P. Consulte o manual da

interface QF-903P ou do cabo de

comunicação IF-922P, IF-946P ou

IF-948P.

A interface está conectada ao soquete

errado no monitor de CCO.

Conecte a interface ao soquete

correto. Consulte o manual da

interface QF-903P ou do cabo de

comunicação IF-922P, IF-946P ou

IF-948P.

As configurações de comunicação

não conferem.

Ajuste as configurações de

comunicação corretas. Consulte o

manual da interface QF-903P ou do

cabo de comunicação IF-922P, IF-

946P ou IF-948P.

Page 291: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 283

VAZÃO/Paw

Ao Usar uma Unidade de Vazão / Multigases GF-110PA

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

A forma de onda e o valor medido

não aparecem na tela.

<FLOW/Paw MEASUREMENT> foi

configurado como OFF na janela

FLOW/Paw.

Configure <FLOW/Paw

MEASUREMENT> como ON na

janela FLOW/Paw.

O tubo de vazão não está conectado à

unidade de vazão / multigases

corretamente.

Conecte o tubo de vazão

corretamente.

As acurácias de C (conformidade) e R

(resistência das vias aéreas) medidas

são baixas.

Não é possível medir corretamente C

e R nos seguintes casos.

• Paciente com respiração

espontânea.

• PEEP automático aplicado.

• Há vazamento do gás de

vazão.

-

A acurácia da vazão medida é baixa.

O gás de vazão está vazando de um

adaptador de vazão, tubo de vazão ou

circuito respiratório.

Verifique se o adaptador de vazão, o

tubo de vazão e o circuito respiratório

estão conectados corretamente.

Troque por novos se precisar.

As configurações de temperatura e

umidade não foram ajustadas no

monitor.

Ajuste a temperatura e a umidade no

adaptador de vazão.

As configurações da composição do

gás não foram ajustadas no monitor.

Se o gás anestésico não for

monitorado ao mesmo tempo, será

necessário ajustar a composição do

gás manualmente.

Ajuste a composição do gás no

adaptador de vazão.

Ao Usar uma Unidade de Vazão / Multigases GF-220R

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

A forma de onda e o valor medidos

não aparecem na tela.

O tubo de vazão não está conectado

corretamente à unidade.

Conecte o tubo de vazão

corretamente.

Aparece a mensagem “---” na tela. Não há respiração detectada. O valor da medição aparece depois

que 3 respirações forem detectadas.

As acurácias de C (conformidade) e R

(resistência das vias aéreas) medidas

são baixas.

Não é possível medir corretamente C

e R nos seguintes casos.

• Paciente com respiração

espontânea.

• PEEP automático aplicado.

Há vazamento do gás de vazão.

-

A acurácia do volume medido nas

vias aéreas é baixa.

-

Confira a acurácia da medição. Para

maiores detalhes sobre a aferição da

acurácia da medição, contate seu

representante Nihon Kohden.

O gás de vazão está vazando de um

adaptador de vazão, tubo de vazão ou

circuito respiratório.

Verifique se o adaptador de vazão, o

tubo de vazão e o circuito respiratório

estão conectados corretamente.

Troque por novos se precisar.

Há gotículas de água no tubo de

vazão. Troque o tubo de vazão por um novo.

As configurações de temperatura e

umidade não foram ajustadas no

monitor.

Ajuste a temperatura e a umidade no

adaptador de vazão.

As configurações da composição do Ajuste a composição do gás no

Page 292: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 284 Manual do Operador BSM-3000

gás não foram ajustadas no monitor.

Se o gás anestésico não for

monitorado ao mesmo tempo, será

necessário ajustar a composição do

gás manualmente.

adaptador de vazão.

Unidade defeituosa. Contate seu representante Nihon

Kohden.

Page 293: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 285

EEG

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

Ruído ou artefatos superpostos às

formas de onda.

O terminal do eletrodo está

danificado.

Verifique se os terminais de eletrodos

estão danificados.

O eletrodo Z não está fixado ao

paciente. Fixe o eletrodo Z.

Os eletrodos 1 e 2 (JE-906P) ou

EEG1 (+) e EEG1(-) (JE-905P) não

estão em uso.

Use os eletrodos 1 e 2 (JE-906P) ou

EEG1 (+) e EEG1(-) (JE-905P).

O leito não está aterrado. Se o leito for metálico, aterre o leito.

O monitor não está aterrado. Aterre o monitor. Certifique-se de

usar o cabo de força fornecido.

Diversos instrumentos ME estão em

uso no paciente. Execute o aterramento equipotencial.

Há uma tomada CA ou saída de mesa

perto do paciente ou do leito.

Disponha o ambiente de medição de

forma que não haja influência das

linhas de alimentação CA.

Há uma lâmpada fluorescente ou

abajur aceso.

Desligue a lâmpada fluorescente ou

abajur.

O paciente está tocando alguma peça

metálica.

O paciente não deve tocar peças

metálicas.

Há um cobertor elétrico em uso. Desligue o cobertor elétrico e use

outro método de aquecimento.

Há um celular ou rádio perto do

paciente. Desligue o celular ou rádio.

A forma de onda não é estável.

O eletrodo Z não está fixado ao

paciente. Fixe o eletrodo Z ao paciente.

Os eletrodos 1 e 2 (JE-906P) ou

EEG1 (+) e EEG1(-) (JE-905P) não

estão em uso.

Use os eletrodos 1 e 2 (JE-906P) ou

EEG1 (+) e EEG1(-) (JE-905P).

Há eletrodos novos e antigos ou de

tipo diferente em uso ao mesmo

tempo.

Não use eletrodos novos e antigos ou

de tipos diferentes misturados.

Algumas vezes, as formas de onda

ficam planas.

Os eletrodos não foram fixados

corretamente ao paciente.

Verifique a fixação dos eletrodos.

Limpe os pontos de fixação para

reduzir a impedância.

tcPO2/tcPCO2

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

O valor medido para o monitor

transcutâneo não aparece.

O monitor transcutâneo não está

conectado ao monitor de beira de

leito.

Conecte o monitor transcutâneo ao

monitor de beira de leito com o cabo

de comunicação IF-913P ou IF-914P.

Consulte o manual do cabo de

comunicação IF-913P ou IF-914P.

O cabo de comunicação está

conectado ao soquete errado no

monitor transcutâneo.

Conecte o cabo de comunicação ao

soquete certo. Consulte o manual do

cabo de comunicação IF-913P ou IF-

914P.

As configurações de comunicação

não conferem.

Ajuste as configurações de

comunicação corretas. Consulte o

manual do cabo de comunicação IF-

913P ou IF-914P.

Page 294: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 286 Manual do Operador BSM-3000

rSO2

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

O valor medido de rSO2 não aparece.

O oxímetro cerebral/somático não

está conectado corretamente ao

monitor de beira de leito.

Conecte o oxímetro cerebral/somático

ao monitor de beira de leito com o

cabo de comunicação IF-937P.

Consulte o manual do cabo de

comunicação IF-937P.

Anestesia

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

O valor medido para a máquina de

anestesia não aparece.

A máquina de anestesia não está

conectada ao monitor.

Conecte a máquina de anestesia ao

monitor com o cabo de comunicação.

Consulte o manual do cabo de

comunicação.

O cabo de comunicação está

conectado ao soquete errado na

máquina de anestesia.

Conecte o cabo de comunicação ao

soquete certo. Consulte o manual do

cabo de comunicação.

As configurações de comunicação

não conferem.

Ajuste as configurações de

comunicação corretas. Consulte o

manual do cabo de comunicação.

Transmissor

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

Aparece a mensagem “SIGNAL

LOSS” no monitor receptor.

O monitor emissor está desligado.

Ligue o monitor emissor. Quando

operar a bateria, troque por uma

bateria a plena carga.

Falha na recepção da telemetria. Contate seu representante Nihon

Kohden.

ECG de 12 Terminais

Problema Possíveis Causas / Critérios Ação

O resultado da análise de 12

terminais não está correto.

Houve movimentação do corpo

durante a aquisição das formas de

onda para a análise.

Faça o paciente relaxar e repita a

análise.

Eletrodos se soltaram. Fixe os eletrodos de forma apropriada

e repita a análise.

O sexo do paciente não foi inserido

junto com suas informações.

Insira o sexo do paciente. Se o sexo

do paciente não for especificado, a

análise será feita considerando um

paciente homem.

A data de nascimento do paciente não

foi inserida junto com suas

informações.

Insira a data de nascimento do

paciente. Se a data de nascimento do

paciente não for especificada, a

análise será feita considerando um

paciente de 35 anos.

Page 295: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 287

Manutenção

O monitor de beira de leito tém componentes que se deterioram gradualmente com o uso. O

desempenho original pode não ser obtido se alguma parte do monitor de beira de leito se

deteriorar. Faça inspeções de manutenção periódicas para garantir a operação contínua

segura.

CUIDADO

Antes de manutenção, limpeza ou desinfecção, desligue o monitor, desconecte o cabo de força da tomada CA e remova do paciente os eletrodos, sensores e sondas conectados ao monitor. Não seguir estas instruções pode resultar em choques elétricos e pane do monitor.

CUIDADO

Nunca desmonte ou repare o monitor. O desmonte e o reparo devem ficar a cargo de pessoal de manutenção qualificado.

CUIDADO

Em caso de derrame de fluidos no monitor, tire o monitor de operação e contate seu representante Nihon Kohden. O monitor deve ser desmontado, limpo e seco e passar por testes de segurança e funcionamento.

CUIDADO

Descarte os produtos Nihon Kohden segundo a legislação local e as orientações de suas instalações para o descarte de lixo. De outro modo, eles podem afetar o meio ambiente. Se houver alguma possibilidade de o produto estar contaminado com agentes infecciosos, descarte-o como lixo hospitalar, em conformidade com a legislação local e as orientações de suas instalações para o descarte de lixo hospitalar. De outro modo, ele pode transmitir infecções.

OBSERVAÇÃO:

• Em adição a este manual, consulte o manual de cada opcional para a

limpeza e manutenção.

• Siga o procedimento de limpeza e desinfecção desta seção.

• Siga as instruções do fornecedor de gases para descartar o gás de

calibração.

Monitores de Beira de Leito da Série BSM-3000

Limpeza e Desinfecção do Monitor

Antes da limpeza, desligue o monitor e desconecte o cabo de força.

Depois da limpeza, deixe secar por completo antes de conectar o cabo de força e ligar o

monitor.

CUIDADO

• Não use líquidos voláteis como thinner ou benzeno, eles farão com que materiais derretam ou rachem.

• Tome cuidado para não permitir o ingresso de água no monitor.

• Nunca esterilize o monitor, seus materiais podem sofrer deformações, rachaduras e descoramento.

Page 296: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 288 Manual do Operador BSM-3000

Limpeza

Limpe a superfície do monitor mensalmente com pano macio umedecido com sabão

neutro, água ou álcool (15°C (75°F), 78,9 a 81,4 % em volume) e enxugue com pano seco

ou gaze.

Tire o pó dos furos da caixa de som e da ventilação nos painéis com um cotonete.

Desinfecção

Para desinfetar a superfície externa do monitor, use um pano não abrasivo umedecido com

qualquer dos desinfetantes listados abaixo. Use a concentração recomendada.

Desinfetante Concentração (%)

Solução de gluconato de clorexidina 0,5

Solução de cloreto de benzetônio 0,2

Solução de glutaraldeído 2,0

Cloreto de benzalcônio 0,2

Hidrocloreto de alquildiaminoetilglicina 0,5

Limpeza da Tela Sensível ao Toque

Antes de limpar a tela sensível ao toque, desabilite as suas teclas.

1. Exiba a janela TOUCH KEYS OFF.

Aperte as teclas [Menu] → TOUCH

KEYS OFF.

2. Toque na tecla YES para desligar a

função das teclas sensíveis ao toque.

Toque na tecla NO para não desligar a

função das teclas.

Para reativar o funcionamento das teclas sensíveis ao toque, faça algum dos procedimentos

abaixo.

• Aperte a tecla [Silence Alarms]

• Aperte a tecla [NIBP Interval]

• Aperte a tecla [NIBP Start/Stop]

• Aperte a tecla [Menu]

• Aperte a tecla [Home]

• Aperte a tecla [Record]

Quando a função das teclas sensíveis ao toque é restaurada apertando-se uma tecla física, a

função desta última também é executada. Por exemplo, se apertamos a tecla

<figura>/<figura> [NIBP Start/Stop], ocorre uma medição de PANI em modo manual.

Limpe a tela sensível ao toque com um pano seco ou que tenha sido umedecido em

detergente neutro e torcido.

OBSERVAÇÃO:

• Não use pano áspero.

• Não use detergentes alcalinos ou ácidos nem outro álcool que não o etanol

ou o isopropílico.

Page 297: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 289

Descarte do Monitor de dos Acessórios Padrão

CUIDADO

Descarte os produtos Nihon Kohden segundo a legislação local e as orientações de suas instalações para o descarte de lixo. De outro modo, eles podem afetar o meio ambiente. Se houver alguma possibilidade de o produto estar contaminado com agentes infecciosos, descarte-o como lixo hospitalar, em conformidade com a legislação local e as orientações de suas instalações para o descarte de lixo hospitalar. De outro modo, ele pode transmitir infecções.

Para o monitor, remova o conjunto de baterias antes de descartar. Para maiores

informações sobre o descarte, contate seu representante Nihon Kohden.

Para os acessórios padrão, consulte os documentos anexos, como o manual do operador, de

cada acessório. Se houver quaisquer outras instruções, siga-as.

Requisitos Locais para Descarte

Descarte de Baterias contendo Perclorato (estado da Califórnia, nos EUA)

Este monitor tem uma bateria que contém perclorato. Pode ser aplicável o manejo

específico para Materiais Contendo Perclorato. Veja em

www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

Módulo Registrador WS-371P

CUIDADO

• Não toque no cabeçote de gravação com objetos duros. Se o cabeçote for golpeado com um objeto duro, o cabeçote pode rachar e o fio do elemento aquecedor pode se romper.

• Limpe a superfície do cabeçote com a caneta de limpeza fornecida antes de carregar papel novo. Depois de algum tempo de uso, pode haver acúmulo de pó de papel entre o papel e o cabeçote, impedindo que se obtenha uma boa impressão.

• Tome cuidado para não se cortar no cortador de papel do registrador.

Limpeza do Cabeçote Térmico

Para proteger o cabeçote térmico de abrasão e danos e garantir um desempenho ótimo e

longa vida útil, limpe a superfície do cabeçote com a caneta de limpeza de cabeçote

térmico fornecida cada 10 a 15 rolos de papel de registro.

1. Empurre a alavanca de liberação da porta do registrador e abra a porta do registrador.

2. Limpe a parte dourada do cabeçote térmico com a caneta de limpeza de cabeçote

térmico.

Limpeza dos Sensores

O sensor de fim de papel e os sensores de marcação ficam na posição mostrada à esquerda.

Limpe as superfícies dos sensores com um cotonete.

Descarte do Módulo Registrador

Siga a legislação local para descartar o módulo registrador.

Page 298: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 290 Manual do Operador BSM-3000

Conjunto de Baterias SB-671P

Vida Útil das Baterias

O conjunto de baterias pode ser usado por aproximadamente 200 ciclos de carga/descarga

ou um ano, o que ocorrer primeiro.

Trocando as Baterias

Troque as baterias por uma nova depois de 200 ciclos de carga/descarga ou um ano, o que

ocorrer primeiro.

Descarte das Baterias

Antes de descartar as baterias, confira junto às autoridades públicas locais da área de lixo

sólido os detalhes sobre as opções de reciclagem ou descarte apropriado disponíveis.

Controle Remoto RY-910PA

Limpando e Desinfecção do Controle Remoto

Limpe e desinfete o controle remoto da mesma forma que se limpa e desinfeta o monitor.

Consulte a seção “Monitores de Beira de Leito da Série BSM-3000”.

Descarte do Controle Remoto

Siga a legislação local para descartar o controle remoto.

Troca das baterias

Troque as baterias quando elas descarregarem.

Descarte das baterias

Antes de descartar as baterias, confira junto às autoridades públicas locais da área de lixo

sólido os detalhes sobre as opções de reciclagem ou descarte apropriado disponíveis.

Interface da Série QF e Cabo de Comunicação da Série IF

Limpeza e Desinfecção da Interface e do Cabo de Comunicação

Limpe e desinfete as interfaces e os cabos de comunicação da mesma forma que se limpa e

desinfeta o monitor. Consulte a seção “Monitores de Beira de Leito da Série BSM-3000”.

Descarte da Interface e do Cabo de Comunicação

Siga a legislação local para descartar as interfaces e os cabos de comunicação.

Terminais, Cabos e Cabos de Força

OBSERVAÇÃO:

• Não toque no pino da tomada.

• Não molhe a tomada.

Limpeza dos Terminais, Cabos e Cabos de Força

Limpe com um pano macio umedecido em sabão neutro, água ou álcool e enxugue com um

pano seco ou gaze.

Page 299: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 291

Desinfecção dos Terminais, Cabos e Cabos de Força

Passe um pano não abrasivo umedecido com algum dos desinfetantes listados abaixo. Use a

concentração recomendada.

Desinfetante Concentração (%)

Solução de gluconato de clorexidina 0,5

Solução de cloreto de benzetônio 0,2

Solução de glutaraldeído 2,0

Cloreto de benzalcônio 0,2

Hidrocloreto de alquildiaminoetilglicina 0,5

Descarte dos Terminais, Cabos e Cabos de Força

Siga a legislação local para descartar os terminais, cabos e cabos de força.

Mangueiras de Ar e Manguitos

Consulte o manual fornecido com a peça correspondente.

Vida útil

Manguitos Reutilizáveis

Este produto é um consumível. Troque o manguito cerca de um ano depois que começar a

usar. A vida útil da bolsa inflável é de aproximadamente 30.000 enchimentos. Mesmo antes

que o manguito expire, se ele tiver um furo ou falha, descarte e substitua por um novo.

MANGUITOS Descartáveis

Recomenda-se usar apenas uma vez.

Mangueiras de Ar

Este produto é um consumível. Se uma mangueira de ar apresentar danos, trincas ou

rompimento de conector, troque por uma nova.

Substituição da Bolsa Inflável do Manguito de PANI

YP-710T, YP-711T, YP-712T, YP-713T, YP-714T, YP-715T

Remoção da Bolsa Inflável de Dentro do Revestimento de Tecido

Puxe a bolsa inflável através da abertura no revestimento de tecido.

OBSERVAÇÃO: tome cuidado para não danificar o manguito.

Inserção da Bolsa Inflável no Revestimento de Tecido

1. Dobre a bolsa inflável ao meio no sentido do comprimento.

2. Insira o tubo e a bolsa inflável dobrada dentro da abertura lateral no revestimento de

tecido. Puxe o tubo pela abertura pequena. Tome cuidado para não permitir que a

bolsa inflável se dobre dentro do revestimento de tecido.

Page 300: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 292 Manual do Operador BSM-3000

3. Desdobre cuidadosamente a bolsa inflável.

YP-960T, YP-961T, YP-962T, YP-963T, YP-964T, YP-965T

Remoção da Bolsa Inflável de Dentro do Revestimento de Tecido

1. Puxe a bolsa inflável através da abertura no revestimento de tecido.

OBSERVAÇÃO: tome cuidado para não danificar o manguito.

2. Puxe a bolsa inflável para fora, cuidando de não danificar a bolsa inflável ou o

revestimento de tecido.

Inserção da Bolsa Inflável Dentro do Revestimento de Tecido

1. Dobre a bolsa inflável em segmentos de 3cm, de baixo para cima.

2. Insira a bolsa inflável dobrada pela abertura do revestimento de tecido. Encaixe

metade da bolsa inflável no revestimiento de tecido, dobre a bolsa ao meio e insira o

resto da bolsa dentro do revestimento.

3. Desdobre cuidadosamente a bolsa inflável.

Eletrodos, Sondas, Termistores, Transdutores, Cateteres e Outros

Consumíveis

Consulte as instruções fornecidas com cada item. Não reutilize itens descartáveis. Siga a

legislação local para o descarte dos eletrodos, sondas, manguitos, termistores, transdutores,

cateteres e demais consumíveis.

Page 301: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 293

Inspeção Periódica

Não fazer as inspeções periódicas pode fazer com que uma deterioração ou perda de

funcionalidade passe despercebida e leve a erros de diagnóstico.

O pessoal de manutenção deve fazer a inspeção periódica ao menos uma vez por ano.

Certifique-se de que o monitor de beira de leito opera corretamente e reponha os

consumíveis.

Caso encontre alguma anormalidade durante uma inspeção e houver suspeita de que o

monitor de beira de leito apresenta algum defeito, fixe um adesivo de “Não use” ou

“Solicitação de reparo” no monitor de beira de leito e contate seu representante Nihon

Kohden. Para a inspeção, consulte o Manual de Manutenção.

Confira os itens a seguir todos os anos, para manter seu monitor em condição ótima.

• O monitor não está sujo, danificado ou enferrujado.

• Não há teclas ou interruptores danificados.

• Os soquetes do monitor não apresentam sinais de danos.

• Não há danos no cabo de força.

• O terminal de aterramento está conectado corretamente.

• A tela está limpa.

• É possível ajustar o brilho da tela.

• A imagem na tela está correta.

• O relógio está certo.

• As configurações em SYSTEM SETUP estão corretas.

• Os eletrodos, sensores, transdutores e sondas utilizados são aqueles especificados.

• O registrador (opcional) funciona corretamente quando utilizado.

• O papel de registrador em uso é aquele especificado.

• A data impressa está certa.

• É possível ouvir com clareza os sons de alarme e de sincronismo.

• A configuração dos alarmes está correta e funciona de maneira adequada.

• As lâmpadas indicadoras de alarme acendem.

• O som de sincronismo é gerado e a marca de sincronismo exibida.

• O balanço de zero da pressão arterial é executado.

• O adesivo de pressão arterial está afixado ao conector do cabo de conexão.

• Os valores corretos são obtidos para pressão arterial invasiva e CO2 na calibração do

manômetro de mercúrio e do gás de calibração especificados.

• Não há correntes de fuga.

• A tensão fornecida está correta.

• A acurácia da medição está dentro da faixa especificada.

• Só peças especificadas estão em uso.

Page 302: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 294 Manual do Operador BSM-3000

Informações de Segurança para a Manutenção de Unidades Opcionais

Unidades Multigases AG-920R, GF-110PA ou GF-210R e Unidades de Vazão /

Multigases GF-120PA ou GF-220R

CUIDADO

Antes da manutenção, limpeza ou desinfecção, desligue a alimentação da unidade multigases e desconecte o cabo de força da tomada CA, para então remover a peça conectada à unidade multigases do paciente. Não obedecer a esta instrução pode resultar em choque elétrico ou pane da unidade multigases.

CUIDADO

Não borrife água ou detergente nos furos de ventilação da unidade multigases. O operador pode tomar um choque elétrico ou podem ocorrer danos à unidade.

CUIDADO

Manipule o conteúdo da armadilha de água da mesma forma que você manipularia qualquer fluido corporal. Não obedecer a esta instrução transmite infecções.

CUIDADO

Quando o valor de monitoramento não estiver adequado, faça a calibração com gás. Faça uma calibração com gás todo ano para manter acurácia de medição estável.

CUIDADO

Obedeça ao adesivo de CUIDADO no cilindro de gás CO2.

OBSERVAÇÃO: Siga as instruções do fornecedor de gases para o descarte do

gás de calibração usado.

Unidade de CO2 AG-400R

CUIDADO

Antes da manutenção, limpeza ou desinfecção, desligue a alimentação da unidade de CO2 e desconecte o cabo de força da tomada CA, para então remover o tubo conectado à unidade de CO2 do paciente. Não obedecer a esta instrução pode resultar em choque elétrico ou pane da unidade de CO2.

CUIDADO

Não borrife água ou detergente nos furos de ventilação da unidade de CO2. O operador pode tomar um choque elétrico ou podem ocorrer danos à unidade.

CUIDADO

Quando o valor de monitoramento não estiver adequado, faça a calibração com gás. Faça uma calibração com gás cada meio ano para manter acurácia de medição estável.

OBSERVAÇÃO: Siga as instruções do fornecedor de gases para o descarte do

gás de calibração usado.

Page 303: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 295

Unidade Neurológica AE-918P

CUIDADO

Antes da manutenção, limpeza ou desinfecção, desligue a alimentação do instrumento e desconecte o cabo de força da tomada CA, para então remover os eletrodos conectados à unidade neurológica do paciente. Não obedecer a esta instrução pode resultar em choque elétrico ou pane do instrumento.

CUIDADO

• Não use líquidos voláteis como thinner ou benzina, eles farão com que os materiais derretam ou rachem.

• A unidade neurológica e o cabo de conexão de EEG não são impermeáveis. Tome cuidado para que não haja ingresso de água dentro da unidade neurológica ou do cabo de conexão de EEG.

• Nunca esterilize a unidade neurológica ou o cabo de conexão de EEG, pois os materiais vão se deformar, rachar ou descolorir.

CUIDADO

Se houver um derrame acidental de líquidos na unidade neurológica, tire a unidade neurológica de atividade e contate seu representante Nihon Kohden. É preciso desmontar, limpar e secar a unidade neurológica e testá-la quanto à segurança e funcionamento.

Módulo NMT AF-101P

CUIDADO

Antes da manutenção, limpeza ou desinfecção, desligue o módulo NMT e desconecte os eletrodos e sensores do módulo NMT. Não obedecer a estas instruções pode resultar em choques elétricos e pane do módulo NMT.

Page 304: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 296 Manual do Operador BSM-3000

Especificações

Parâmetros de medição

ECG, respiração pelo método de impedância, SpO2, PANI, IBP (BSM-

3532/3552/3562/3572: máximo de 2 canais; BSM-3733/3753/3763/3773: máximo de 3

canais), temperatura, débito cardíaco, CO2 pelos métodos de vazão principal e lateral,

vazão/Paw, BIS, gás anestésico (CO2, O2, N2O, agente), TOF, ventilação, CCO, EEG,

tcPO2, tcPCO2, rSO2.

Influência sobre a Acurácia de Medição de Eletrocirurgias / Desfibrilação / Descargas

Eletrostáticas

O monitor de beira de leito retonra ao modo de operação anterior dentro dos intervalos

abaixo, em segundos, sem perder qualquer dado armazenado. Pode haver redução

temporária da acurácia das medições durante a realização de eletrocirurgias ou

desfibrilação. Isso não afeta a segurança do paciente ou do equipamento.

Tempo de recuperação

Tempo de recuperação depois do

uso de ESU:

10 s para todos os parâmetros

Tempo de recuperação após

desfibrilação:

10 s

Exceto por ECG: 10 s

ECG (configuração de FILTERS:

MONITOR):

5 s (requisito especificado em IEC 60601-2-27:2005 17h) 101.2,

101.3 e IEC 60601-2-27:2011 201.8.5.5.1)

10 s (requisito especificado em IEC 60601-2-27:2005 17h) 101.4)

Tela

Tamanho da tela:

BSM-3532/3552/3562/3572: 12,1 polegadas, LCD colorido TFT

BSM-3773/3753/3763/3773: 15 polegadas, LCD colorido TFT

Resolução:

BSM-3532/3552/3562/3572: 800x600 pixels

BSM-3773/3753/3763/3773: 1024x768 pixels

Área do visor:

BSM-3532/3552/3562/3572: 346,0 mm x 184,5mm

BSM-3773/3753/3763/3773: 304,1 mm x 228,1 mm

Visualização de formas de onda: ECG (máximo de 12 traços), respiração, IBP

(máximo de 3 traços), onda de pulso de SpO2, curva

de termodiluição de DC e CO2, EEG, concentração

de N2O, concentração de O2, concentração de agente

anestésico (halotano, isoflurano, enflurano,

sevoflurano, desflurano), vazão, Paw, volume

Modo de exibição de formas de onda: Móvel ou fixa, sem esvanecer

Quantidade máxima de traços de formas de onda: 15 traços

Velocidade de varredura: 6,25, 12,5, 25 ou 50 mm/s

Velocidade de varredura da respiração: 1,56, 6,25, 12,5 ou 50 mm/s

Razão de aspecto (razão de sensibilidade para

velocidade de varredura na tela de ECG):

Padrão: 0,4s/mV

Page 305: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 297

Faixa de configuração: 0,05 a 6,4 mV/s

Tempo de varredura (para velocidade de varredura

de 25mm/s):

BSM-3532/3552/3562/3572: > 6,5 s

BSM-3773/3753/3763/3773: > 9,0s

Tempo de atraso em tela:

Modo DIAG ou MONITOR: ≤ 250 ms

Modo MAXIMUM: ≤ 1s

Cor de exibição de formas de onda: 12 cores

Page 306: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 298 Manual do Operador BSM-3000

Exibição de dados numéricos: HR, VPC, ST, RR, PANI (sistólica, diastólica, MAP), IBP (sistólica,

diastólica, média), SpO2, PR, TEMP, DC, CI, Ti, Tb, O2, FiCO2, ETCO2,

BIS, SEF95, SR, EMG, SQI, N2O (I), N2O (E), O2 (I), O2 (E), Agente (I),

Agente (E), TVi, TVe, MV, Ppico, Pmédia, PEEP, Ri, Re, C, SEF, MDF,

PPF, TP, Abs δ, Abs θ, Abs α, Abs β, Abs γ, % δ, % θ, % α, % β, % γ, CCO,

CCI, SVR, SVRI, SV, SVI, SVV, tcPO2, tcPCO2, PPV, SPV, rSO2

Marca de sincronismo: marca de sincronismo da frequência cardíaca, marca de sincronismo da

frequência do pulso, marca de sincronismo da respiração

Cor para exibição numérica: 12 cores

Tempo de recuperação após

desfibrilação:

10 s

Exceto para ECG: 10 s

ECG (configuração de FILTERS:

MONITOR):

5 s (requisito especificado sob a IEC 60601-2-27:2005 17h) 101,2, 101,3 e

IEC 60601-2-27:2011 201.8.5.5.1)

10 s (requisito especificado sob a IEC 60601-2-27:2005 17h) 101,4)

Alarme

Níveis de alarme:

CRISIS (Crise): O nível de prioridade mais alto entre todos os alarmes, gerado quando a vida do

paciente está em perigo ou há risco de lesões. Também é gerado nos casos que possam

afetar a manutenção do monitor ou do sistema.

WARNING (Alerta): A prioridade logo abaixo de CRISIS é gerada quando a vida do paciente está em risco

ou há risco de lesão ou desconforto. Também é gerado nos casos que possam afetar as

funções do monitor ou do sistema.

ADVISORY (Atenção): A prioridade abaixo de WARNING é gerada quando há risco de desconforto ou lesão

menor para o paciente. Também é gerado quando não for possível executar uma

medição.

Itens de alarme:

Alarmes de limite

superior/inferior:

HR, PR, ST, RR, APNEA, TEMP, delta TEMP, SpO2, PANI, IBP, ETCO2, CO2 (I), O2

(I), O2 (E), Tb, MV, Ppico, PEEP, N2O (I), N2O (E), Agente (I), Agente (E), SEF, BIS,

CCO, CCI, TP, VPC

Alarmes de arritmia: ASYSTOLE, VF, VT, V BRADY, EXT TACHY, EXT BRADY, SV TACHY, VPC

RUN, TACHYCARDIA, BRADYCARDIA, COUPLET, EARLY VPC,

MULTIFORM, V RHYTHM, PAUSE, BIGEMINY, TRIGEMINY, VPC, AF*,

IRREGULAR RR, PACER NON-CAPTURE, PROLONGED RR, NO PACER

PULSE

*Não está disponível para os n°s de opcional 32K, 52K, 62K, 72K, 33K, 53K, 63K ou

73K.

Alarmes entre leitos:

Alarmes técnicos: Alarmes relativos a instrumentos e ao ambiente de medição, como alarme de

desconexão de conector, alarme de ruído, alarme de eletrodo solto, alarme de detecção

de forma de onda, alarme de sonda solta, alarme para varificar manguito/mangueira,

alarme para verificar sensor, alarme de bateria baixa etc.

Indicação de alarme*: Som de alarme, indicador de alarme aceso/piscando, mensagem/dado numérico em

destaque na tela. Mostra o item com alarme na parte superior da tela.*

Desempenho essencial para EMC padrão.

Indicador de alarme:

Crisis (Crise): Vermelho, piscando: cerca de 1,6Hz (aproximadamente 640 ms), ciclo de trabalho de

50%

Warning (Alerta): Amarelo, piscando: cerca de 0,8Hz (aproximadamente 1280 ms), ciclo de trabalho de

50%

Page 307: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 299

Advisory (Atenção): Amarelo ou ciano, aceso

Som do alarme:

Crisis (Crise): NK1 (som de “pip” contínuo), NK2 (som de “ping” contínuo) ou padrão IEC

Warning (Alerta): NK1 (som de “bing bong” contínuo), NK2 (som de “ding ding” contínuo) ou padrão

IEC

Page 308: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 300 Manual do Operador BSM-3000

Advisory (Atenção): NK1 e NK2 (bip individual cada 20 segundos) ou padrão IEC

Silêncio de alarmes: Proporcionado por 1, 2 ou 3 minutos. Caso outro alarme aconteça durante um silêncio

de alarme, o alarme é indicado.

Reinicialização de alarmes: Proporcionada. Quando tocamos na tecla de função ALARM RESET, o som de alarme

e o indicador do alarme são desativados por tempo indefinido.

Suspensão de alarme: Proporcionada por 1, 2 ou 3 minutos.

Desligamento de todos os

alarmes:

Disponibilizado

Volume do alarme:

Volumes de alarme pelo método de medição especificado na IEC 60601-1-8:2006 + Emenda 1:2012, cláusula

6.3.3.2

BSM-3733/3753/3763/3773

Nível do Alarme Som NK1 Som NK2 Som IEC

CRISIS Configuração de volume máximo 76,27 dB 66,16 dB 66,48 dB

Configuração de volume mínimo 59,03 dB 53,43 dB 49,01 dB

WARNING Configuração de volume máximo 65,84 dB 63,00 dB 67,07 dB

Configuração de volume mínimo 47,68 dB 51,55 dB 48,29 dB

ADVISORY Configuração de volume máximo 62,80 dB 62,80 dB 64,97 dB

Configuração de volume mínimo 39,55 dB 39,55 dB 47,07 dB

BSM-3532/3552/3562/3572

Nível do Alarme Som NK1 Som NK2 Som IEC

CRISIS Configuração de volume máximo 77,91 dB 67,02 dB 64,02 dB

Configuração de volume mínimo 60,60 dB 54,44 dB 43,36 dB

WARNING Configuração de volume máximo 68,47 dB 63,60 dB 64,24 dB

Configuração de volume mínimo 50,48 dB 51,47 dB 45,26 dB

ADVISORY Configuração de volume máximo 64,79 dB 64,79 dB 61,61 dB

Configuração de volume mínimo 42,38 dB 42,38 dB 43,67 dB

Tempo de Atraso do Alarme

Inclui o tempo para envio da informação de alarme do monitor à rede, quando há conexão à rede. Para o tempo de

atraso de alarmes no caso de conexão de um transmissor ZS-900P, consulte o manual do operador do monitor

receptor.

Frequência cardíaca:

Variação de HR de 80 a 120 bpm (limite superior: 100 bpm): 4 a 10 segundos (quando o tempo de atraso do

alarme é configurado como 0 segundos)

Variação de HR de 80 a 40 bpm (limite inferior: 60 bpm): 4 a 10 segundos (quando o tempo de atraso do

alarme é configurado como 0 segundos)

Faixa de configuração do tempo de atraso de alarmes: 0 a 10 segundos

Tempo para alarme de

taquicardia:

Taquicardia ventricular (amplitude de 1mVpp, frequência cardíaca de 206bpm):

com ganho x1 (nome da forma de onda de testes: aami4a*): 4 a 10 segundos

com ganho x0,5 (nome da forma de onda de testes: aami4a_h*): 4 a 10 segundos

com ganho x2,0 (nome da forma de onda de testes: aami4a_d*): 4 a 10 segundos

Taquicardia ventricular (amplitude de 2 mVpp, frequência cardíaca de 195bpm):

com ganho x1 (nome da forma de onda de testes: aami4b*): 4 a 10 segundos

com ganho x0,5 (nome da forma de onda de testes: aami4b_h*): 4 a 10 segundos

com ganho x2,0 (nome da forma de onda de testes: aami4b_d*): 4 a 10 segundos

Page 309: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 301

*As formas de onda de teste estão disponíveis para descarga em http://www.physionet.org

Frequência de pulso:

Variação da frequência de pulso de 80 a 120 bpm (limite superior: 100 bpm): 5 a 20 segundos (quando o

tempo de atraso de alarme está configurado em 0 segundos)

Variação da frequência de pulso de 80 a 40 bpm (limite inferior: 60 bpm): 5 a 25 segundos (quando o tempo

de atraso de alarme está configurado em 0 segundos)

Faixa para a configuração do tempo de atraso de alarme: 0 a 10 segundos

ST: Aproximadamente 1 segundo depois que o valor de medição atingir o limiar de

alarme (dados com médias calculadas sobre 15 segundos)

Page 310: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 302 Manual do Operador BSM-3000

Frequência respiratória: (dados para 8 intervalos de respiração):

Variação da respiração de 20 para 30 contagens por minuto (limite superior: 26 contagens/minuto):

5 a 20 segundos (quando o tempo de atraso do alarme está

configurado em 0 segundos)

Variação da respiração de 30 para 20 contagens por minuto (limite inferior: 24 contagens/minuto)

5 a 20 segundos (quando o tempo de atraso do alarme está

configurado em 0 segundos)

Faixa de configuração do tempo de atraso do alarme: 0 a 10 segundos

PANI: cerca de 1 segundo depois que o valor da medição fica estável

IBP: variação de IBP de 100 a 140 mmHg: 5 a 15 segundos

(para frequência de pulso de 80 bpm, limite superior de SYS:

120 mmHg)

variação de IBP de 100 a 60 mmHg: 5 a 20 segundos

(para frequência de pulso de 80 bpm, limite inferior de SYS: 80

mmHg)

SpO2:

variação de PR de 80 a 97 % SpO2 (limite superior: 97% SpO2):

5 a 25 segundos (quando o tempo de atraso do alarme está

configurado como 0 segundos)

variação de PR de 80 a 70 % SpO2 (limite inferior: 75% SpO2):

5 a 25 segundos (quando o tempo de atraso do alarme está

configurado como 0 segundos)

Faixa de configuração do tempo de atraso do alarme: 0 a 30 segundos

Temperatura: aproximadamente 1 segundo depois que o valor medido atinge o

limiar de alarme

Temperatura sanguínea: aproximadamente 1 segundo depois que o valor medido atinge o

limiar de alarme

CO2 (E): aproximadamente 5 segundos depois que o valor medido atinge

o limiar de alarme

Para limite inferior, some o tempo de <ETCO2 MAX HOLD>

CO2 (I): aproximadamente 20 segundos depois que o valor medido atinge

o limiar de alarme

N2O, O2, agente anestésico: aproximadamente 5 segundos depois que o

valor medido atinge o limiar de alarme

MV (VAZÃO): aproximadamente 5 segundos depois que o valor medido atinge

o limiar de alarme

(Dados integrados sobre 8 intervalos de respiração e TV (volume

corrente))

Ppico, PEEP (VAZÃO): aproximadamente 5 segundos depois que o valor medido atinge

o limiar de alarme

BIS: aproximadamente 1 segundo depois que o valor medido atinge o

limiar de alarme

SEF, TP (EEG): aproximadamente 1 segundo depois que o valor medido atinge o

limiar de alarme

CCO, CCI: aproximadamente 1 segundo depois que o valor medido atinge o limiar de alarme

Atraso do alarme no monitor central:

Tempo de atraso até que o alarme (sinal) gerado no monitor de beira de leito apareça no monitor central,

na rede do monitor central: ≤ 4 segundos

ECG

Em conformidade com IEC 60601-2-27: 2005, IEC 60601-2-27: 2011, ANSI/AAMI EC13: 2002 e ANSI/AAMI

EC57: 2012.

Terminais:

Cabo de 3 eletrodos: I, II, III

Cabo de 6 eletrodos: I, II, III, aVR, aVL, aVF, 2 dentre V1 a V6

Cabo de 10 eletrodos: I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1 a V6

À prova de desfibrilação: entrada de ECG protegida contra 400Ws/CC 5kV

Tolerância a desvio de potencial no eletrodo: ≥ ±500 mV

Faixa de entrada dinâmica: ≥ ±5mV

Ruído interno: ≤ 30 µVpp (referidos à entrada)

Supressão de ruído:

Ganho do acionamento RL: máximo de 40 dB

Tensão máxima: 1,23Vrms

Taxa de rejeição do modo comum: ≥ 95dB

Page 311: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 303

Corrente de polarização da entrada: ≤ 100nA

Resposta em frequência:

Modo DIAG: 0,05 a 150 Hz (-3 dB)

Modo MONITOR: 0,3 a 40 Hz (-3 dB)

Modo MAXIMUM: 1 a 18 Hz (-3 dB)

Filtro de ruído na frequência da rede CA: ≤ -40 dB (a 50 ou 60 Hz)

Impedância de entrada: ≥ 5MΩ (a 10Hz)

≥ 2,5MΩ (entre 0,67 e 40 Hz)

Proteção contra ESU: Disponível

Tempo de recuperação após desfibrilação: 10 s

Sensoreamento de terminais soltos: cada terminal é sensoreado de forma independente

Eletrodo ativo: < 100nA

Eletrodo de referência: < 900nA

Interpretação do ECG de 12 terminais: ECAPS 12C (BSM)

Disponível com o monitoramento de 12 terminais

Itens para interpretação: ritmo senoidal normal, TAQUICARDIA, BRADICARDIA,

VPC RUN, COUPLET, EARLY VPC

Exibição e saída: tela, módulo registrador, impressora de rede, impressora

conectada ao monitor central

Armazenamento de arquivos: 6 arquivos

Exibição das formas de onda:

Sensibilidade da tela: 10 mm/mV ±5% (modo DIAG com sensibilidade x1)

Número de canais: 3 (máximo, com 6 ou 10 eletrodos na tela inicial)

12 (máximo, com 10 eletrodos na janela 12 LEAD)

Controle da sensibilidade: x1/4, x1/2, x1, x2, x4 ou AUTO

Exibição da marcação de marca-passo: Disponível

Sensibilidade do registro: 10 mm/mV ±5% (mesma sensibilidade da tela)

Contagem da frequência cardíaca:

Método de cálculo: Média móvel / Instantâneo de batida a batida

Detecção de QRS (com sensibilidade x1): Adulto: Largura: 70 a 120 ms

Amplitude: 0,5 a 5 mV, frequência: 30 a 200

batimentos/minuto

Pediátrico e Neonatal: Largura: 40 a 120 ms

Amplitude: 0,5 a 5 mV, frequência: 30 a 250

batimentos/minuto

Faixa de contagem: 0, 15 a 300 batimentos/minuto (±2 batimentos/minuto)

Acurácia da contagem*: ±2 batimentos/minuto (0, 15 a 300 batimentos/minuto)

* O desempenho essencial no padrão de EMC é o maior valor

entre ±10% e ±5batimentos/minuto

Ciclo de atualização da frequência cardíaca na tela:

cada 3 s ou quando um alarme é gerado

Tempo de atraso da marca de sincronismo da frequência cardíaca:

dentro de 100 a 200 ms (quando QRS é detectado)

Capacidade de rejeição de ondas T elevadas:

Nível da onda T: 0 a 1,2 mV

Cálculo da média da frequência cardíaca: calculada sobre os 4 ou 12 batimentos mais recentes

Acurácia da medição da frequência cardíaca e resposta a ritmos

irregulares:

Bigeminia ventricular (nome da forma de onda de teste:

aami3a*): 80 bpm

Bigeminia ventricular alternada lenta (nome da forma de onda de

teste: aami3b*): 60 bpm

Bigeminia ventricular alternada rápida (nome da forma de onda

de teste: aami3c*): 120 bpm

Sístoles bidirecionais (nome da forma de onda de teste:

aami3d*): 90 bpm

*É possível descarregar as formas de onda para teste a partir de

http://www.physionet.org

Tempo de resposta do medidor de frequência cardíaca à variação na frequência cardíaca:

Variação de HR de 80 a 120 bpm: 9 a 12 segundos

Variação de HR de 80 a 40 bpm: 9 a 13 segundos

Page 312: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 304 Manual do Operador BSM-3000

Tempo até o alarme de taquicardia: Taquicardia ventricular (amplitude 1mV p-v, frequência cardíaca

de 206bpm):

com ganho x1 (nome da forma de onda de teste: aami4a*): 4 a

10 segundos

com ganho x0,5 (nome da forma de onda de teste: aami4a_h*): 4

a 10 segundos

com ganho x2 (nome da forma de onda de teste: aami4a_d*): 4 a

10 segundos

Taquicardia ventricular (amplitude 2 mV p-v, frequência

cardíaca de 195bpm):

com ganho x1 (nome da forma de onda de teste: aami4b*): 4 a

10 segundos

com ganho x0,5 (nome da forma de onda de teste: aami4b_h*): 4

a 10 segundos

com ganho x2 (nome da forma de onda de teste: aami4b_d*): 4 a

10 segundos

*É possível descarregar as formas de onda para teste a partir de

http://www.physionet.org

Rejeição de sinais de ECG rápidos no detector de pulsos de marca-passo:

Taxa de variação da resposta do detector de pulsos de marca-

passo: 6 a 8 V/s

Testada em conformidade com os padrões para monitores

cardíacos

Capacidade de rejeição de pulsos de marca-passo, sem sobrepasso:

Em conformidade com amplitudes de pulsos de marca-passo de

±2 a ±700 mV e larguras de 0,1 a 2 ms, especificadas na Seção

4.1.4.1 da ANSI/AAMI EC13

Capacidade de rejeição de pulsos de marca-passo, com sobrepasso:

Amplitudes e larguras de pulsos de marca-passo de ±4mV/2ms a

±120 mV/0,1ms (como definido no método B dos padrões para

monitores cardíacos, isso corresponde a amplitudes e constantes

de tempo de sobrepasso entre ±0,12 mV/100 ms e ±3mV/4ms).

Alarme de frequência cardíaca: Faixa do limite superior: 16 a 300 batimentos/minuto,

DESLIGADO, em passos de 1bpm

Faixa do limite inferior: DESLIGADO, 15 a 299

batimentos/minutos, em passos de 1bpm

Itens para alarme: TAQUICARDIA, BRADICARDIA

Análise de arritmias:

Método de análise: método de comparação com múltiplos modelos

Quantidade de canais: 2

Taxa de contagem de VPC: 0 a 99 VPC/minuto

Mensagens de arritmia: ASYSTOLE, VF, VT, V BRADY, EXT TACHY, EXT

BRADY, SV TACHY, VPC RUN, TACHYCARDIA,

BRADYCARDIA, COUPLET, EARLY VPC, MULTIFORM,

V RHYTHM, PAUSE, BIGEMINY, TRIGEMINY, FREQ

VPC, VPC, AF*, IRREGULAR RR, PACER NON-CAPTURE,

PROLONGED RR, NO PACER PULSE

*Não disponível para os n°s de opcional 32K, 52K, 62K, 72K,

33K, 53K, 63K e 73K.

Outras mensagens: NOISE, CHECK ELECTRODES, LEARNING

Alarme de arritmia: faixa do limite superior: DESLIGADO, 1 a 99 VPC/minuto

Quantidade de arquivos de recuperação de arritmias:

8.192 (24 horas)

Tempo armazenado por arquivo: 8s

Medição de nível ST:

Quantidade de canais de medição: 3 eletrodos: 1 canal

6 eletrodos: 8 canais

10 eletrodos: 12 canais

Faixa de medição de níveis ST: ±2,5mV

Ponto de medição: Manual

Alarme de nível ST: Faixa do limite superior: -1,99 a 2,00 mV em passos de 0,01mV,

DESLIGADO

Faixa do limite inferior: DESLIGADO, -2,00 a 1,99 mV em passos de 0,01mV

Quantidade de arquivos de recuperação de ST: 1.440 arquivos

Page 313: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 305

Respiração (Pneumografia por Impedância Transtorácica)

Método de medição: Pneumografia por Impedância Transtorácica

Quantidade de canais: Selecionável de R-F e R-L

Faixa disponível de impedâncias para medição: 220Ω a 4kΩ

Corrente do excitador: 45±10 µArms a 40kHz (onda senoidal)

Ruído interno: ≤ 0,1Ω (referenciados à entrada)

Faixa de contagem da frequência respiratória: 0 a 150contagens/minuto

Acurácia da contagem de frequência respiratória: ±2 contagens/minuto (0 a 150 contagens/minuto)

*Desempenho essencial no padrão de EMC

Resposta em frequência (rejeita-altas):

3Hz±1Hz (-3 dB)

À prova de desfibrilação: entrada da respiração protegida contra 400Ws/CC 5kV

Tempo de recuperação após desfibrilação: 10 s

Respiração por impedância: Ligar/Desligar Medição, disponível

Rejeição de frequência cardíaca: Disponível

Exibição das formas de onda:

Sensibilidade da tela: 10 mm/1 Ω ± 25% (para sensibilidade x1)

Controle da sensibilidade: x1/4, x1/2, x1, x2, x4

Ciclo de atualização da frequência respiratória na tela:

cada 3 s, ou quando é gerado um alarme

Alarme: Faixa de limite superior: 2 a 150 contagens/minuto em passos de

2 contagens/minuto, DESLIGADA

Faixa de limite inferior: DESLIGADA, 0 a 148

contagens/minuto em passos de 2 contagens/minuto

Alarme de apneia: DESLIGADO, 5 a 40 s em passos de 5 s

Mensagem na tela: APNEA

SpO2

Em conformidade com ISO 9919: 2005, ISO 80601-2-61: 2011.

A conformidade com essas normas foi verificada com as seguintes combinações de dispositivos.

• Monitor de beira de leito BSM-3733 com cabo de conexão JL-631P da Masimo e sensor reutilizável

para adultos LNCS-DCI, também da Masimo

• Monitor de beira de leito BSM-3753 com cabo de conexão JL-650P da Nellcor e sensor de clipe de dedo

para adultos Durasensor® DS-100A

• Monitor de beira de leito BSM-3763 com adaptador de SpO2 JL-900P e sonda de SpO2 TL-201T

N°s de Opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A

Ciclo de atualização da tela: cada 3 segundos ou quando um alarme é gerado

Faixa de comprimentos de onda: BSM-3532, BSM-3733: 660/905 nm (sensores clipe de dedo

LNOP e LNCS, da Masimo)

663/880 nm (outros sensores da Masimo)

BSM-3552, BSM-3753: 660/900 nm

BSM-3572, BSM-3773: 2 comprimentos de onda na faixa de

650nm a 950nm

Energia luminosa emitida: BSM-3552, BSM-3733: mínimo de 0,13mW, máximo de

0,79mW

BSM-3552, BSM-3753: < 15mW

BSM-3572, BSM-3773: Intensidade radiante máxima de

5,5mW/sr ou menos

Faixa de exibição: BSM-3532, BSM-3733: 1 a 100 % SpO2

A onda de pulso é ajustada em conformidade com a intensidade

do sinal (valor do índice de perfusão). (10% ou maior ou 0,5%

ou menor)

BSM-3552, BSM-3753: 1 a 100 % SpO2

Faixa declarada: 70 a 100 % SpO2

Acurácia da medição*1*2: BSM-3532*3*5, BSM-3733*3*5, BSM-3552*4*5, BSM-

3753*4*5:

Depende da sonda. Consulte o manual da sonda.

Page 314: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 306 Manual do Operador BSM-3000

BSM-3572, BSM-3773 (rms)*6:

70% SpO2 ≤ SpO2≤ 80% SpO2 ±3% SpO2

80% SpO2 ≤ SpO2≤ 100% SpO2 ±2% SpO2

A acurácia de SpO2 é garantida para temperaturas de entorno de

18 a 40 °C (64,4 a 104 °F).

*1 Desempenho essencial no padrão de EMC.

*2 Um testador para oxímetro de pulso gera sinais simulados que podem ser usados para conferir a diferença em

relação às especificações de projeto, mas não como substituto para sinais humanos em relação ao teste de

acurácia.

*3 BSM-3552, BSM-3733: a forma de onda pletismográfica é dimensionada para um tamanho fixo para

intensidades de sinal acima de 10% ou 0,5%.

*4 BSM-3552, BSM-3753: os módulos OEM da Nellcor comunicam uma descrição não normalizada da forma de

onda pletismográfica.

*5 Acurácia de SpO2 dos BSM-3532, BSM-3733, BSM-3552 e BSM-3753: A acurácia de SpO2 foi validada em

estudos com seres humanos contra amostras de pressão arterial medidas por oxímetro de CO (DC). As

medições de oximetria de pulso apresentam distribuição estatística, espera-se que apenas cerca de dois terços

das medidas fiquem dentro da acurácia especificada em comparação com as medições por oxímetro de CO

(DC).

BSM-3532, BSM-3733

VALORES MEDIDOS DE ARMS

Faixa ARMS

90-100% 1,64%

80-90% 1,07%

70-80% 1,55%

Faixa ARMS

70-100% ±2%

Valor Total de Acurácia Alegado

VALORES MEDIDOS DE ARMS

Faixa ARMS

90-100% 1,85%

80-90% 1,44%

70-80% 0,89%

Faixa ARMS

Inf Neo* Neo Pt*

70-100% ±2% ±2% Adulto

±3% Neonatal ±3%

Page 315: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 307

Valor Total de Acurácia Alegado

* A acurácia de saturação dos sensores para pacientes Neonatais e

Prematuros foi validada em voluntários adultos, com um

acréscimo de 1% para contabilizar os efeitos das propriedades da

hemoglobina fetal.

Page 316: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 308 Manual do Operador BSM-3000

VALORES MEDIDOS DE ARMS

Faixa ARMS

90-100% 0,60%

80-90% 0,54%

70-80% 0,67%

Faixa ARMS

70-100% 2%

Valor Total de Acurácia Alegado

VALORES MEDIDOS DE ARMS

Faixa ARMS

90-100% 1,45%

80-90% 1,22%

70-80% 1,41%

Faixa ARMS

70-100% 2%

Valor Total de Acurácia Alegado

VALORES MEDIDOS DE ARMS

Page 317: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 309

Faixa ARMS

90-100% 1,05%

80-90% 1,67%

70-80% 2,43%

Faixa ARMS

70-100% 3,5%

Valor Total de Acurácia Alegado

Page 318: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 310 Manual do Operador BSM-3000

BSM-3552, BSM-3753

Acurácia de SpO2 medida (Arms) para sensores Nellcor™ Vs oxímetro de CO (DC)

Década de SpO2

MAX-A MAX-N MAX-FAST

Pontos de dados

Arms Pontos de

dados Arms

Pontos de dados

Arms

60-70 71 3,05 71 2,89 71 2,22

70-80 55 2,35 55 2,32 55 1,28

80-90 48 1,84 48 1,73 48 1,48

90-100 117 1,23 117 1,68 117 0,98

Gráfico Bland-Altman Modificado

1 Sensor Testado 2 Valor médio do oxímetro de CO (DC) 70-100% SpO2

Painel de oximetria com sensor MAX-S

Linha de tendência do sensor MAX-A

Painel de oximetria com sensor MAX-N

Linha de tendência do sensor MAX-N

Painel de oximetria com sensor MAX-FAST

Linha de tendência do sensor MAX-FAST

Page 319: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 311

*6 Acurácia de SpO2 dos BSM-3572, BSM-3773:

• A acurácia de SpO2 foi testada no uso das sondas de SpO2 TL-201T, TL-271T, TL-273T e TL-631T. O

teste foi feito durante hipóxia induzida em voluntários saudáveis (Etnicidade: 10 caucasianos, 2

africanos, 1 asiático e 3 indianos), (Pele: 8 brancos, 4 mulatos, 4 negros), (Idades: 21 a 34), (5 mulheres

e 11 homens) sob condição de imobilidade.

• A acurácia de SpO2 foi testada usando a sonda de SpO2 TL-051S. O teste foi feito durante hipóxia

induzida em voluntários saudáveis (Etnicidade: 3 caucasianos, 3 asiáticos, 2 indianos, 3 hispânicos e 1

haitiano), (Pele: 1 branco, 4 mulatos claros, 4 mulatos, 3 negros), (Idades: 23 a 28), (7 mulheres e 5

homens) sob condição de imobilidade.

• Sangue arterial foi amostrado e medido por um oxímetro de CO (DC). A diferença entre SpO2 medido

por sonda de SpO2 e SaO2 funcional medido por oxímetro de CO (DC) foi calculada usando a raiz

quadrática média (rms) em conformidade com a ISO 80601-2-61:2011. Esse valor de acurácia de

medição representa 2/3 de todas as medições de teste.

• Usando um TL-273T ou TL-274T para pacientes neonatais: A funcionalidade clínica foi demonstrada

em uma população de pacientes neonatais hospitalizados. A acurácia de SpO2 observada foi de 2,6% em

um estudo com 55 pacientes pesando entre 447g e 2458g, sendo feitas 368 observações dentro de uma

faixa de 70 a 100 % SaO2.

• Sobre rms: a acurácia da frequência de pulso é calculada usando a raiz quadrática média da diferença

entre o valor de referência e o valor da medição. O valor de acurácia da frequência de pulso representa

2/3 de todas as medições de teste.

Acurácia Medida (Arms) de SpO2 das Sondas Nihon Kohden Vs Oxímetro de CO

Faixa de SpO2

Grupo de Sondas

TL-271T/TL-272T/TL273T/TL-274T/TL-271T3/TL-272T3/TL-273T3/TL-274T3

TL-051S/TL-052S/TL-

061S/TL-062S TL-201T

TL-631T1/TL-631T3/TL-220T

70 a 80 % SpO2 2,03 1,93 1,62 2,79

80 a 90 % SpO2 1,57 1,84 1,16 1,87

90 a 100 % SpO2 1,23 1,30 1,01 1,07

Gráfico Bland-Altman Modificado

• TL-271T, TL-272T, TL-273T, TL-274T

• TL-051S, TL-052S, TL-061S, TL-062S

Gráfico de Bland-Altman Modificado Gráfico de Bland-Altman Modificado

Sp

O2

[%]

med

ida

- S

aO2 [

%]

po

r o

xím

etro

de

CO

(D

C)

Sp

O2

[%]

med

ida

- S

aO2 [

%]

po

r o

xím

etro

de

CO

(D

C)

SaO2 [%] por oxímetro de CO (DC)

SaO2 [%] por oxímetro de CO (DC)

TL-271T/272T/273T/274T Limite superior para 95% de concordância

Modelo de regressão linear Limite inferior para 95% de concordância

TL-051S/052S/061S/062S Limite superior para 95% de concordância

Modelo de regressão linear Limite inferior para 95% de concordância

Page 320: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 312 Manual do Operador BSM-3000

• TL-201T • TL-631T, TL-220T

Frequência de pulso:

Faixa para exibição:

BSM-3572, BSM3773: 30 a 300 batimentos/minuto

BSM-3552, BSM3753: 20 a 300 batimentos/minuto

BSM-3532, BSM3733: 25 a 240 batimentos/minuto

Faixa declarada:

BSM-3572, BSM3773: 30 a 300 batimentos/minuto

BSM-3552, BSM3753: 20 a 250 batimentos/minuto

BSM-3532, BSM3733: 25 a 240 batimentos/minuto

Acurácia da contagem*1 (rms)*2:

BSM-3572, BSM3773: ±3% ±1 batimentos/minuto (essa

acurácia de frequência de pulso foi testada pelo simulador de

pulso)

BSM-3552, BSM3753: ±3 batimentos/minuto (essa acurácia de

frequência de pulso foi testada pelo simulador SRC-MAX)

BSM-3532, BSM3733: ±3 batimentos/minuto: sem movimento

±5 batimentos/minuto (essa acurácia de frequência de pulso foi

testada pelo simulador Index 2)

*1 Desempenho essencial no padrão de EMC.

*2 Sobre rms: a acurácia da frequência de pulso foi calculada usando a raiz quadrática média da diferença entre o

valor de referência e o valor medido. O valor da acurácia da frequência de pulso representa 2/3 de todas as

medições de teste.

Tempo de resposta (só para os BSM-3572/BSM-3773):

Selecionável entre “SLOW”, “NORMAL” e “FAST”. Os

gráficos a seguir mostram o exemplo dos tempos de resposta

quando SpO2 varia de 0,6% SpO2/s.

Gráfico de Bland-Altman Modificado Gráfico de Bland-Altman Modificado

Sp

O2

[%]

med

ida

- S

aO2 [

%]

po

r o

xím

etro

de

CO

(D

C)

Sp

O2

[%]

med

ida

- S

aO2 [

%]

po

r o

xím

etro

de

CO

(D

C)

SaO2 [%] por oxímetro de CO (DC)

SaO2 [%] por oxímetro de CO (DC)

TL-201T Limite superior para 95% de concordância

Modelo de regressão linear Limite inferior para 95% de concordância

TL-631T/220TTL-631T/220T Limite superior para 95% de concordância

Modelo de regressão linear Limite inferior para 95% de concordância

Page 321: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 313

O gráfico a seguir mostra o exemplo de tempo de resposta quando a frequência de pulso

varia em 10 bpm/s.

Frequência de Pulso = 70 bpm

SpO2, Referência SpO2, Rápida SpO2, Normal SpO2, Lenta

Tempo (segundos)

Tempo (segundos)

Frequência de Pulso = 140 bpm

SpO2, Referência SpO2, Rápida SpO2, Normal SpO2, Lenta

Referência de PR (frequência

de pulso)

Tempo (segundos)

Page 322: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 314 Manual do Operador BSM-3000

N°s de Opcional 32K, 52K, 62K, 72K, 33K, 53K, 63K e 73K

Tela:

Ciclo de atualização da tela: cada 3 s ou quando um alarme é gerado

Modulação do tom de sincronismo: muda o tom conforme o valor de SpO2

Velocidade de varredura: 6,25, 12,5, 25, 50 mm/s

Sensibilidade das formas de onda: x1/8, x1/4, x1/2, x1, x2, x4, x8 ou AUTO

SpO2:

Método de medição: método de absorção de luz em dois comprimentos de onda

Faixa de comprimentos de onda: BSM-3532/BSM-3733: 6060/905 nm (clipe de dedo LNOP

ou LNCS)

663/880 nm (outros clipes de

dedo)

BSM-3552/BSM-3753: 660/900 nm

Energia luminosa emitida: BSM-3532/BSM-3733: mínimo de 0,13mW, máximo de

0,79mW

BSM-3552/BSM-3753: < 15mW

Tempo para cálculo de médias: BSM-3532/BSM-3733: 2 a 18 s (conforme a configuração)

BSM-3552/BSM-3753: 4 a 7 s

Se o tempo para cálculo dinâmico de médias exceder os

20s para SpO2, o SpO2 e a frequência de pulso continuarão

recebendo atualizações a cada segundo.

Faixa de exibição: BSM-3532/BSM-3552/BSM-3733/BSM-3753: 1 a 100 %

SpO2

BSM-3562/BSM-3572/BSM-3763/BSM-3773: 0 a 100 %

SpO2

Faixa declarada: BSM-3562/BSM-3572/BSM-3763/BSM-3773: 70 a 100 %

SpO2

Acurácia da medição*1*2: BSM-3532*3/BSM-3773*3/BSM-3552*4/BSM-3753*4:

Depende da sonda. Consulte o manual da sonda.*5

BSM-3562/BSM-3572/BSM-3763/BSM-3773 (rms)*6:

70% SpO2≤ % SpO2

<80% SpO2±3% SpO2

80% SpO2≤ % SpO2

<100% SpO2±2% SpO2

A acurácia de SpO2 é garantida para temperaturas de

entorno de 18 a 40 °C (64,4 a 104 °F).

*1 Desempenho essencial no padrão de EMC.

*2 Um testador de oxímetros de pulso que gera sinais simulados pode ser usado para conferir a diferença em

relação às especificações de projeto, mas não pode substituir sinais humanos para testes de acurácia.

*3 BSM-3532, BSM-3733: a forma de onda pletismográfica é dimensionada para um tamanho fixo para

intensidades de sinal acima de 10% ou 0,5%

*4 BSM-3552, BSM-3753: módulos OEM da Nellcor comunicam uma representação não normalizada da forma

de onda pletismográfica.

*5 Acurácia de SpO2 dos BSM-3532, BSM-3733, BSM-3552, BSM-3753: a acurácia de SpO2 descrita no manual

de cada sonda foi validada em estudos com seres humanos por comparação com amostras de sangue arterial

de referência medidas em oxímetro de CO (DC). As medições de oxímetros de pulso têm distribuição

estatística, é de se esperar que apenas cerca de dois terços das medidas fiquem dentro da acurácia especificada

na comparação com medições por oxímetro de CO (DC).

*6 Acurácia de SpO2 dos BSM-3562/BSM-3572/BSM-3763/BSM-3773:

• A acurácia de SpO2 foi testada com o uso de sondas de SpO2 TL-201T, TL-260T, TL-271T, TL-631T,

TL-051S e TL-535U. O teste foi feito durante a indução de hipóxia em pacientes saudáveis (Etinicidade:

10 caucasianos, 2 africanos, 4 asiáticos, 1 haitiano, 3 hispânicos, 2 hispânicos/caucasianos e 6 indianos),

(Pele: 7 brancos, 4 mulatos claros, 10 mulatos, 1 mulato escuro, 6 negros), (Idade: 21 a 30), (17 homens

e 11 mulheres) sob condição de imobilidade. Sangue arterial foi coletado e medido em oxímetro de CO

(DC). A diferença entre SpO2 medido pela sonda de SpO2 e SaO2 funcional medido pelo oxímetro de

CO (DC) foi calculada por raiz quadrática média, em conformidade com a ISO 80601-2-61: 2011.

Page 323: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 315

• Usando um TL-273T ou TL-274T para pacientes neonatais: a funcionalidade clínica foi demonstrada

em uma população de pacientes neonatais hospitalizados. A acurácia de SpO2 observada foi de 2,6% em

um estudo com 55 pacientes cujos pesos variaram entre 447g e 2.458g e 368 observações cobrindo uma

faixa de 70% a 100% de SaO2.

• Sobre rms: a acurácia da frequência de pulso foi calculada usando a raiz quadrática média da diferença

entre o valor de referência e o valor medido. O valor da acurácia da frequência de pulso representa 2/3

de todas as medições de teste.

Alarme de SpO2: Faixa do limite superior: 51 a 100 % SpO2 em passos de 1% SpO2,

DESLIGADO

Faixa do limite inferior: DESLIGADO, 50 a 99 % SpO2 em passos

de 1% SpO2

Frequência do pulso:

Faixa de exibição: BSM-3532/BSM-3733: 25 a 240 batimentos/minuto

BSM-3552/BSM-3753: 20 a 300 batimentos/minuto

BSM-3562/BSM-3772/BSM-3763/BSM-3773: 30 a 300

batimentos/minuto

Faixa declarada: BSM-3532/BSM-3733: 25 a 240 batimentos/minuto

BSM-3552/BSM-3753: 20 a 250 batimentos/minuto

BSM-3562/BSM-3572/BSM-3763/BSM-3773: 30 a 300

batimentos/minuto

Acurácia da contagem (rms)*: BSM-3532/BSM-3733: ±3batimentos/minuto: sem

movimentos

±5batimentos/minuto: com

movimentos

BSM-3552/BSM-3753: ±3batimentos/minuto

BSM-3562/BSM-3572/BSM-3763/BSM-3773:

±3%±5batimentos/minuto

*Desempenho essencial no padrão de EMC

Alarme da frequência de pulso: Faixa do limite superior: Quando SYNC SOURCE está

configurado como ECG:

16 a 300 batimentos/minuto em passos de 1bpm, DESLIGADO

Quando SYNC SOURCE está configurado como PRESS ou SpO2:

31 a 300 batimentos/minuto em passos de 1bpm, DESLIGADO

Faixa do limite inferior: Quando SYNC SOURCE está configurado

como ECG:

DESLIGADO, 15 a 299 batimentos/minuto em passos de 1bpm

Quando SYNC SOURCE está configurado como PRESS ou SpO2:

DESLIGADO, 30 a 299 batimentos/minuto em passos de 1bpm

Tempo de resposta (só para BSM-3562/BSM-3763):

Selecionável dentre “SLOW”, “NORMAL” e “FAST”.

Os gráficos a seguir mostram o exemplo de tempo de resposta para

quando SpO2 varia de 0,6% SpO2/s

Frequência de Pulso = 70 bpm

SpO2, Referência SpO2, Rápida SpO2, Normal SpO2, Lenta

Tempo (segundos)

Page 324: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 316 Manual do Operador BSM-3000

O gráfico a seguir mostra o exemplo de tempo de resposta para variação na frequência de

pulso de 10 bpm/s.

Tempo de recuperação após desfibrilação: 10 s

Pressão Arterial Não Invasiva, PANI

Em conformidade com IEC 60601-2-30: 1999, IEC 80601-2-30: 2009 + Emenda 1:2013.

A acurácia do esfigmomanômetro foi objeto de pesquisa clínica em conformidade com a ISO 81060-2: 2013.

Método de medição: Oscilométrico

Faixa de Medição:

Adulto/Pediátrico: Sistólica (SYS): 40 a 280 mmHg

Diastólica (DIA): 10 a 235 mmHg

Média (MAP): 10 a 280 mmHg

Neonatal: Sistólica (SYS): 30 a 140 mmHg

Diastólica (DIA): 10 a 110 mmHg

Média (MAP): 10 a 140 mmHg

Faixa de exibição de pressões no manguito: 0 a 300 mmHg

Acurácia: ±3mmHg

Tempo de enchimento do manguito: Ciclo de operação 100% ≤ 11s

(para um volume de 700cc, pressão de 0 a 200 mmHg)

Ciclo de operação de 50% ≤ 5 s

(para um volume de 70cc, pressão de 0 a 200 mmHg)

Modo de medição: Adulto, pediátrico ou neonatal, detectado pela mangueira de ar

conectada

Tempo máximo de medição:

Adulto/Pediátrico: ≤ 160s

Neonatal: ≤ 80s

Frequência de Pulso = 140 bpm

SpO2, Referência SpO2, Rápida SpO2, Normal SpO2, Lenta

Tempo (segundos)

Referência de PR PR

Tempo (segundos)

Page 325: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 317

Modo de operação: Manual, STAT (≤ 15minutos), Periódico, PWTT e SIM

(conforme a configuração de SITE)

Repetição automática da medição: 1 vez

Vazamento de ar: ≤ 3mmHg/minuto

Valor da pressurização inicial:

Adulto: 180 mmHg

Pediátrico: 140 mmHg

Neonatal: 100 mmHg

Valor máximo de pressurização:

Adulto/Pediátrico: 300 mmHg

Neonatal: 150 mmHg

Itens na tela: Sistólica (SYS), Diastólica (DIA), Média (MAP), pressão do

manguito durante medição de PANI, delta PWTT

Ciclo de atualização dos dados de PANI na tela: Atualizados a cada medição

Som de conclusão de medição: Gerado na conclusão da medição (conforme a configuração)

Alarme:

Adulto/Pediátrico:

Sistólica (SYS): Faixa do limite superior: 45 a 260 mmHg em passos de

5mmHg, DESLIGADO

Faixa do limite inferior: DESLIGADO, 40 a 255 mmHg em

passos de 5mmHg

Diastólica (DIA): Faixa do limite superior: 15 a 235 mmHg em passos de

5mmHg, DESLIGADO

Faixa do limite inferior: DESLIGADO, 10 a 230 mmHg em

passos de 5mmHg

Média (MAP): Faixa do limite superior: 15 a 260 mmHg em passos de

5mmHg, DESLIGADO

Faixa do limite inferior: DESLIGADO, 10 a 255 mmHg em

passos de 5mmHg

Neonatal:

Sistólica (SYS): Faixa do limite superior: 35 a 140 mmHg em passos de

5mmHg, DESLIGADO

Faixa do limite inferior: DESLIGADO, 30 a 135 mmHg em

passos de 5mmHg

Diastólica (DIA): Faixa do limite superior: 15 a 110 mmHg em passos de

5mmHg, DESLIGADO

Faixa do limite inferior: DESLIGADO, 10 a 105 mmHg em

passos de 5mmHg

Média (MAP): Faixa do limite superior: 15 a 140 mmHg em passos de

5mmHg, DESLIGADO

Faixa do limite inferior: DESLIGADO, 10 a 135 mmHg em

passos de 5mmHg

Recuperação após interferência de eletrocirurgia: Verificado segundo a IEC 60601-2-30: 1999 cláusula 36.202.7

e IEC 80601-2-30: 2009 + Emenda 1:2013 cláusula

202.6.2.101.

Segurança:

Valor de pressurização máxima com o limitador de enchimento do manguito:

Adulto/Pediátrico: 300 a 330 mmHg

Neonatal: 150 a 165 mmHg

Limitador do tempo de enchimento do manguito:

Adulto/Pediátrico: 161 a 165 s

Neonatal: 81 a 84 s

Limitador do tempo de intervalo: 25 a 29 s

Descontinuidade na alimentação: esvazia imediatamente após um desligamento

Tempo de recuperação após desfibrilação: 10 s

Variação do valor de pressão medido face a pressão estática:

±2 mmHg*

* Desempenho essencial no padrão de EMC

Faixa nominal de pressões no manguito:

Page 326: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 318 Manual do Operador BSM-3000

Adulto/Pediátrico: 0 a 300 mmHg

Neonatal: 0 a 150 mmHg

Soquete Multi

Impedância de entrada: ≥ 900 kΩ

Impedância de saída do excitador: ≤ 2Ω

Proteção do excitador contra sobrecorrente: 100 mA

Potência máxima de saída da tomada para +5V: 500 mA

Pressão Arterial Invasiva, IBP

Em conformidade com a IEC 60601-2-34: 2000 e IEC 60601-2-34: 2011.

Transdutor compatível: Transdutores reutilizáveis P23XL-1 e P10EZ-1 da Argon

Medical Devices

Transdutores descartáveis da série DX da Argon Medical

Devices

5µV/V/mmHg, resistor da ponte: 200Ω a 20 kΩ, à prova de

desfibrilação ou equivalentes

Para o tempo de aquecimento, consulte o manual do transdutor.

Volume deslocado: 0,04 mm3/100 mmHg

Faixa do balanço automático de zero: ±200 mmHg

Acurácia do balanço automático de zero: ±1 mmHg

Faixa de medição: -50 a +300 mmHg

Acurácia da medição: ±1 mmHg ±1 dígito (-50 mmHg ≤ IBP < 100 mmHg)

±1% ±1 dígito (100 mmHg ≤ IBP ≤ 300 mmHg)

Acurácia de medição total*: ±4% ou ±4 mmHg (o que for maior)**

* Desempenho essencial no padrão de EMC

** Quando utilizado com equipamentos em conformidade com

a ANSI/AAMI BP-22-1994

Ruído interno: dentro de ±1 mmHg

Deriva do zero com a temperatura: ±0,1 mmHg/°C

Resposta em frequência: CC a 12Hz ou 20Hz (selecionável)

Tempo de recuperação após desfibrilação: 10 s

Itens na tela: Sistólica (SYS), Diastólica (DIA), Média (MEAN)

Ciclo de atualização da tela: Cada 3 s ou quando um alarme é gerado

Som de sincronismo de BP: Valor sistólico de 20 a 120 mmHg, variação em 20 passos cada

5mmHg

Alarme:

Faixa do limite superior: -48 a 300 mmHg em passos de 2 mmHg, DESLIGADO

Faixa do limite inferior: DESLIGADO, -50 a 298 mmHg em passos de 2 mmHg

Desativação do alarme: O alarme é desativado por um certo período durante a execução

do balanço de zero.

Frequência de pulso:

Faixa de contagem: 0, 30 a 300 batimentos/minuto

Faixa para exibição: 0 a 300 batimentos/minuto

Acurácia da contagem (rms): ±2batimentos/minuto (30 batimentos/minuto ≤ PR ≤ 300

batimentos/minuto)

Alarme: Faixa do limite superior: Quando SYNC SOURCE está

configurado como ECG:

16 a 300 batimentos/minuto em passos de

1bpm, DESLIGADO

Quando SYNC SOURCE está configurado

como PRESS ou SpO2:

31 a 300 batimentos/minuto em passos de

1bpm, DESLIGADO

Faixa do limite inferior: Quando SYNC SOURCE está

configurado como ECG:

DESLIGADO, 15 a 299 batimentos/minuto

em passos de 1bpm

Quando SYNC SOURCE está configurado

como PRESS ou SpO2:

Page 327: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 319

DESLIGADO, 30 a 299 batimentos/minuto

em passos de 1bpm

Temperatura

Em conformidade com a EN 12470-4: 2000 e ISO 80601-2-56: 2009.

Sonda termistor: série 400 (YSI)

Quantidade de canais: 2 canais, fixa

Faixa de medição: 0 a 45°C, 32 a 113 °F

Acurácia de medição da unidade principal: ±0,2°C (0 °C ≤ TEMP < 25°C)

±0,1°C (25°C ≤ TEMP ≤ 45°C)

Ruído interno: ≤ 0,014°C (a 37°C)

Deriva térmica: dentro de ±0,005°C/°C

Definições especificadas na ISO 80601-2-56: 2009

Modo de operação: Direto

Faixa de saída nominal (A acurácia no uso com sonda termistor compatível é de ±0,3 °C)*:

25 a 45 °C (77 a 113 °F)

* Desempenho essencial no padrão de EMC

Faixa de saída estendida (A acurácia no uso com sonda termistor compatível é de ±0,4 °C)*:

0 a 25 °C (32 a 77 °F)

* Desempenho essencial no padrão de EMC

Tempo de resposta: ≤ 150s

Faixa de exibição: 0 a 45 °C (32 a 113 °F)

Ciclo de atualização da tela: Cada 3 s ou quando um alarme é gerado

Atraso no tempo de resposta da sonda à tela do monitor:

≤ 6s (sem incluir a constante de tempo do sensor)

Tempo de recuperação após desfibrilação: 10 s

Alarme

Faixa do limite superior: 0,1 a 45 °C (33 a 113 °F) em passos de 0,1 °C (1 °F),

DESLIGADO

Faixa do limite inferior: DESLIGADO, 0,0 a 44,9°C (32 a 112 °F) em passos de 0,1 °C

(1 °F)

Dióxido de Carbono, CO2 (Método da Vazão Principal)

Para as especificações dos kits sensores de CO2 TG-900P/TG-920P/TG-950P*/TG-970P/TG-980P, consulte o

manual do kit

* O TG-950P não está disponível para os n°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A.

CO2 na tela: Valores detectados pelo kit sensor de CO2 TG-900P/TG-

920P/TG-950P/TG-970P/TG-980P

Método de cálculo

TG-900P/TG-920P: semi-quantitativo

TG-950P/TG-970P/TG-980P: quantitativo

Faixa de medição de CO2:

TG-900P/TG-920P/TG-950P: 0 a 100 mmHg

TG-970P/TG-980P: 0 a 150 mmHg

Acurácia da medição de CO2**

TG-900P/TG-920P: ±0,4kPa (0≤ CO2≤ 1,33 kPa) (±3mmHg (0≤ CO2≤ 10 mmHg))

±0,53 kPa (1,33≤ CO2≤ 5,33 kPa) (±4 mmHg (10≤ CO2≤ 40

mmHg))

±10% da leitura (5,33≤ CO2≤ 13,3 kPa) (40≤ CO2≤ 100

mmHg))

(A pressão de 1 atmosfera, inspirando ar, sem condensação)

TG-950P: ±0,27kPa (0≤ CO2≤ 5,33 kPa) (±2 mmHg (0≤ CO2≤ 40

mmHg))

±5% da leitura (5,33≤ CO2≤ 9,33 kPa) (40≤ CO2≤ 70 mmHg))

±7% da leitura (9,33≤ CO2≤ 13,3 kPa) (70≤ CO2≤ 100 mmHg))

(Sem condensação)

TG-970P/TG-980P: ±0,27kPa (0≤ CO2≤ 5,33 kPa) (±2 mmHg (0≤ CO2≤ 40

mmHg))

Page 328: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 320 Manual do Operador BSM-3000

±5% da leitura (5,33≤ CO2≤ 9,33 kPa) (40≤ CO2≤ 70 mmHg))

±7% da leitura (9,33≤ CO2≤ 13,3 kPa) (70≤ CO2≤ 100 mmHg))

±10% da leitura (13,3≤ CO2≤ 20,0 kPa) (100≤ CO2≤ 150

mmHg))

(Sem condensação)

** Desempenho essencial no padrão de EMC

Tempo de aquecimento:

TG-900P/TG-920P: 5 s

TG-950P: 15 s

TG-970P/TG-980P: 10 s

Tempo de resposta

TG-900P: 160 ms (típico) para passos de 10 a 90 %

TG-920P/TG-950P/TG-970P: 120 ms (típico) para passos de 10 a 90 %

TG-980P: < 60 ms (típico) para passos de 10 a 90 %

Faixa de contagem para frequência respiratória

TG-900P/TG-920P: 3 a 150 contagens/minuto

TG-950P/TG-970P/TG-980P: 0 a 150contagens/minuto

Acurácia da contagem de frequência respiratória

TG-900P/TG-920P: ±10% (3 a 150 contagens/minuto)

TG-950P/TG-970P/TG-980P: ±1contagem/minuto

Ciclo de atualização do valor de CO2 na tela: cada 3 segundos ou quando um alarme é gerado

Alarme de CO2:

Limite superior: CO2(I): 1 a 99 mmHg em passos de 1 mmHg,

DESLIGADO

0,1 a 13,0 kPa em passos de 0,1kPa,

DESLIGADO

ETCO2: 2 a 99 mmHg em passos de 1 mmHg,

DESLIGADO

0,2 a 13,0 kPa em passos de 0,1kPa,

DESLIGADO

Limite inferior: ETCO2: DESLIGADO, 1 a 98 mmHg em passos de 1

mmHg

DESLIGADO, 0,1 a 12,9 kPa em passos de

0,1kPa

Alarme de frequência respiratória:

Faixa do limite superior: 2 a 150 contagens/minuto em passos de 2 contagens/minuto,

DESLIGADO

Faixa do limite inferior: DESLIGADO, 0 a 148 contagens/minuto em passos de 2

contagens/minuto

Tempo de apneia: DESLIGADO, 5 a 40 s em passos de 5 s

Mensagem na tela: APNEA

Tempo de resposta total do sistema: ≤ 1,0 segundo

Tempo de recuperação após desfibrilação: 10 s

Débito Cardíaco, DC

Método de medição: Método da termodiluição

Parâmetros de medição: Débito cardíaco (DC), Temperatura do fluido injetado (Ti),

temperatura sanguínea (Tb), delta Tb

Número de canais: 1

Faixa de medição:

Temperatura do fluido injetado (Ti): 0 °C a 27°C (32 a 81 °F)

Temperatura sanguínea (Tb): 15 a 45 °C (59 a 113 °F)

Curva de termodiluição (delta Tb): 0 a 2,5°C (32 a 37 °F)

Débito cardíaco (DC): 0,5 a 20 L/minuto

Acurácia de medição:

Ti: ±0,2°C (0 a 27°C)

Tb: ±0,1 °C (25°C≤ TEMP≤ 45°C)

±0,2°C (15°C≤ TEMP≤ 25°C)

Page 329: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 321

DC: ±5%

Ruído interno:

Ti: ≤ 0,025°C RMS

Tb: ≤ 0,016°C RMS (correspondente a 37°C)

Delta Tb: ≤ 0,005°C RMS

Deriva da temperatura:

Ti: ±0,005°C/°C

Tb: ±0,005°C/°C

Resposta em frequência (delta Tb): CC a 12Hz (-3 dB)

Faixa de volumes de fluido injetado: 3, 5, 10 ml

Ciclo de atualização na tela: Atualização a cada medição

Alarme de Tb

Faixa do limite superior: 15,1 a 45,0 °C (60 a 113 °F) em passos de 0,1 °C (1 °F),

DESLIGADO

Faixa do limite inferior: DESLIGADO, 15,0 a 44,9 °C (59 a 112 °F) em passos de 0,1

°C (1 °F)

Índice Biespectral, BIS

Para as especificações do processador de BIS / BISx, consulte o manual do processador de BIS / BISx.

É possível monitorar BIS com o monitor de BIS da Covidien.

Tempo de recuperação após desfibrilação: 10 s

Alarme de BIS:

Faixa do limite superior: 2 a 100 em passos de 1, DESLIGADO

Faixa do limite inferior: DESLIGADO, 0 a 99 em passos de 1

Saída ECG/BP (Quando QI-372P está Conectado)

Emite uma forma de onda de IBP de 100 mmHg/V e o primeiro traço de forma de onda de ECG de 1mV/V.

Quando há a aquisição de mais de uma forma de onda de IBP, a saída emite a forma de onda de IBP do topo do

soquete MULTI do monitor (quando a Saída Analógica de IBP é configurada como “FIXED POSITION”) ou a

forma de onda de IBP com o rótulo de prioridade mais alta (quando a Saída Analógica de IBP é configurada

como “HIGHEST PRIORITY LABEL”).

Equipamentos eletromédicos conformes:

Os equipamentos eletromédicos para conexão devem ser compatíveis com as seguintes normas:

IEC 60601-1:1998 + Emenda 1:1991 + Emenda 2:1995

IEC 60601-1:2005 + Emenda 1:2012

CSA C22.2 N° 601-1

CSA C22.2 N° 601-1-08 (R2013)

Os equipamentos eletromédicos devem ser conectados pelos métodos especificados nas seguintes normas:

IEC 60601-1-1:2000

IEC 60601-1:2005 + Emenda 1:2012

CSA C22.2 N° 601-1-1-02

CSA C22.2 N° 601-1-08 (R2013)

Impedância de saída:

ECG: ≤ 100Ω

BP: ≤ 100Ω

Forma de onda na saída:

ECG: ±5V (para sensibilidade de 1mV/V ±5%)

BP: -0,5 a +3,0 V (para sensibilidade de 100 mmHg/V ±1%)

HT: 5,0 a 15,0 V (saída em coletor aberto: 0,5 a 50 mA)

Resposta em frequência:

ECG: ≥ 0,5 a 100 Hz (≥ -3 dB)

(Sem reprodutibilidade para pulso de marca-passo)

BP: CC a 20Hz ±3Hz (-3 dB)

Largura do pulso de HT: 15ms

Ganho:

ECG: 1000

Page 330: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 322 Manual do Operador BSM-3000

Desvio:

ECG: ≤ ±50 mV

BP: ≤ ±10 mV

Acurácia da sensibilidade:

ECG: ±5%

BP: ±1%

Atraso:

ECG, HT: máximo de 20 ms

BP: máximo de 40 ms

ART (CCO): máximo de 60 ms

Soquete RGB (Quando QI-372P está Conectado)

Resolução:

BSM3532/3552/3562/3572: 800 x 600 pixels

BSM-3733/3753/3763/3773: 1024 x 768 pixels

Soquete RS-232C (Quando QI-373P está Conectado)

Comunicação serial: compatível com RS-232

Taxa de transmissão: 9600, 19200, 38400 bps

Soquete de Chamada de Enfermeiro (Quando QI-373 está Conectado)

Saída de chamada de enfermeiro: Saída em coletor aberto (ativa em baixo nível de tensão)

Quando o Módulo Registrador WS-371P está Conectado

Método de registro: impressão térmica matricial

Número de canais: 3 traços (máximo)

Largura do registro: ≥ 46mm

Velocidade do papel 12,5, 25, 50 mm/s

Modo de registro: manual, periódico, alarmes

Densidade do registro:

Direção da amplitude: 8 pontos/mm

Direção da alimentação: 40 pontos/mm (≤ 25mm/s)

20 pontos/mm (50 mm/s)

Papel para registro: FQW-50-2-100

Quando está Conectado um Transmissor ZS-900P

O transmissor ZS-900P não está disponível para os n°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A.

Desvio da capacidade de frequência: ≤ ±3ppm (15 a 35 °C)

Potência de transmissão: 1,0 mW +5%, -40% (15 a 35 °C)

Intensidade das emissões espúrias: ≤ 2,5µW (5MHz a 1,5GHz)

Largura de banda ocupada: 5,0 a 8,5 kHz

Potência vazando para o canal adjacente: ≥ 40 dBR

Faixa de frequências da transmissão: 420,0500 a 449,6625 MHz

Método de modulação: Manipulação por desvio de frequência (FSK)

Gases

É possível monitorar gases com a unidade multigases AG-920R, GF-110PA ou GF-210R ou com a unidade de

vazão / multigases GF-120PA ou GF-220R. Para as especificações da unidade multigases AG-920R, GF-110PA

ou GF-210R ou da unidade de vazão / multigases GF-120PA ou GF-220R, consulte o manual.

Método de medição: Amostragem de gases em vazão lateral

Parâmetros medidos: Pressão parcial de CO2 inspirado/expirado, concentração do

N2O inspirado/expirado, concentração de O2

inspirado/expirado, concentração de agente anestésico

(halotano, isoflurano, enflurano, sevoflurano, desflurano)

inspirado/expirado, frequência respiratória, concentração

alveolar mínima

Page 331: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 323

Tempo de aquecimento:

AG-920R, GF-110PA/120PA: dentro de 45 segundos para a primeira medição

dentro de 10 minutos para medições com acurácia garantida

GF-210R/220R: cerca de 1 minuto para medições de CO2

cerca de 6 minutos para medições com acurácia garantida

Taxa de amostragem:

AG-920R, GF-110PA/120PA: 70 a 100 mL/minuto ±10 mL/minuto

100 a 200 mL/minuto ±10%rel

GF-210R/220R: 200 mL/minuto±20 mL/minuto

Tempo de resposta total do sistema:

AG-920R, GF-110PA/120PA: ≤ 5 s (com volume de amostragem de 200 mL/minuto, usando

tubo de amostragem e armadilha de água para adultos)

GF-210R/220R: ≤ 5 s (quando conectamos uma linha de amostragem YG-610P)

Medição de CO2:

Método de medição: Absorção não dispersiva de raios infravermelhos

Faixa de medição: AG-920R, GF-110PA/120PA: 0 a 76mmHg, 0 a 10,13 kPa

GF-210R/220R: 0 a 10 vol%

Acurácia da medição: AG-920R, GF-110PA/120PA: ±2 mmHg (0≤ CO2≤ 40

mmHg), ±0,27kPa (0≤ CO2≤ 5,33 kPa)

±3mmHg (40≤ CO2≤ 55 mmHg), ±0,40 kPa (5,33≤ CO2≤ 7,33

kPa)

±4 mmHg (55<CO2≤ 76 mmHg), ±0,53 kPa (7,33≤ CO2≤

10,13 kPa)

OBSERVAÇÃO para as unidades AG-920R e GF-110PA/120PA:

A acurácia da medição de CO2 é mantida para uma frequência respiratória de até 60 bpm com razão

I:E de 1:3, 1:2, 1:1 ou 2:1.

GF-210R/220R: ±(0,43 vol% + 8%rel)

OBSERVAÇÃO para as unidades GF-210R/220R:

A acurácia da medição de CO2 é mantida para uma frequência respiratória de até 60 bpm com razão I:E de 1:2.

Tempo de resposta (10 a 90 %): AG-920R, GF-110PA/120PA: ≤ 250 ms (sob condição de

vazão de amostragem de 200

mL/minuto e conexão de linha de

amostragem e de armadilha de água

para adultos)

GF-210R/220R: ≤ 350 ms

Alarme: Limite superior: CO2(I): 1 a 99 mmHg em passos de 1

mmHg, DESLIGADO

0,1 a 13,0 kPa em passos de 0,1kPa,

DESLIGADO

ETCO2: 2 a 99 mmHg em passos de 1

mmHg, DESLIGADO

0,2 a 13,0 kPa em passos de 0,1kPa,

DESLIGADO

Limite inferior: ETCO2: DESLIGADO, 1 a 98 mmHg

em passos de 1 mmHg

DESLIGADO, 0,1 a 12,9 kPa em

passos de 0,1kPa, DESLIGADO

Medição de N2O:

Método de medição: Absorção não dispersiva de raios infravermelhos

Faixa de medição: AG-920R, GF-110PA/120PA: 0 a 100%

GF-210R/220R: 0 a 100 vol%

Acurácia da medição: AG-920R, GF-110PA/120PA: ±3%

OBSERVAÇÃO para as unidades AG-920R e GF-110PA/120PA:

A acurácia da medição de N2O é mantida para frequências respiratórias de até 30 bpm (respirações por minuto) com razão I:E de 1:3, até 40 bpm com razão I:E de 1:2 e até 60 bpm com uma razão I:E de 1:1 ou 2:1.

Page 332: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 324 Manual do Operador BSM-3000

GF-210R/220R: ±(2 vol% + 8%rel)

OBSERVAÇÃO: a acurácia da medição de N2O é mantida para uma frequência respiratória de até 60 bpm com razão I:E de 1:2.

Tempo de resposta (10 a 90 %): AG-920R, GF-110PA/120PA: ≤ 250 ms (sob a condição de

que a vazão de amostragem seja de 200 mL/minuto e estejam

conectadas linha de amostragem e armadilha de água para

adultos)

GF-210R/220R: ≤ 500 ms

Alarme (N2O(I), N2O(E)): Limite superior: 1 a 100 % em passos de 1%, DESLIGADO

Limite inferior: DESLIGADO, 0 a 99% em passos de 1%

Medição de O2:

Método de Medição: Paramagnético

Faixa de medição: AG-920R, GF-110PA/120PA: 0 a 100%

GF-210R/220R: 5 a 100 vol%

Acurácia da medição: AG-920R, GF-110PA/120PA: ±2% (0≤ O2≤ 55%)

±3% (55<O2≤ 100 %): ±(2,5 vol% +

2,5%rel)

OBSERVAÇÃO sobre as unidades GF-210R/220R:

A acurácia da medição de O2 é mantida para uma frequência respiratória de até 60 bpm com razão I:E de 1:2.

Tempo de resposta (10 a 90 %): AG-920R, GF-110PA/120PA: ≤ 500 ms (sob a condição de

que a vazão de amostragem seja de 200 mL/minuto e estejam

conectadas linha de amostragem e armadilha de água para

adultos)

GF-210R/220R: ≤ 500 ms

Alarme: Limite superior: O2(I): 19 a 100 % em passos de 1%,

DESLIGADO

O2(E): 11 a 100 % em passos de 1%,

DESLIGADO

Limite inferior: O2(I): 18 a 99 % em passos de 1%

O2(E): DESLIGADO, 10 a 99 % em passos de

1%

Medição de agente anestésico:

Método de medição: Absorção não dispersiva de raios infravermelhos

Itens medidos: HAL (Halotano), ISO (Isoflurano), ENF (Enflurano), SEV

(Sevoflurano), DES (Desflurano)

Faixa de medição: AG-920R, GF-110PA/120PA: HAL, ISO, ENF 0 a 5%

SEV 0 a 8%

DES 0 a 18%

GF-210R/220R: HAL, ISO 0 a 8,5 vol%

ENF, SEV 0 a 10%

DES 0 a 20% vol%

Acurácia da medição: AG-920R, GF-110PA/120PA: ±0,2% (0 ≤ GAS ≤ 5%)

±0,4% (5 < GAS ≤ 10 %)

±0,2% (10 < GAS ≤ 15 %)

±0,2% (15 < GAS ≤ 18 %)

OBSERVAÇÃO para as unidades AG-920R, GF-110PA e GF-120PA:

A acurácia da medição de agente anestésico é mantida até uma frequência respiratória de 60 bpm com uma razão I:E de 1:3, 1:2, 1:1 ou 2:1.

GF-210R/220R: ± (0,2 vol% + 15%rel)

Page 333: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 325

OBSERVAÇÃO sobre as unidades GF-210R/220R:

A acurácia da medição de agente anestésico é mantida até uma frequência respiratória de 60 bpm com uma razão I:E de 1:2.

Tempo de resposta (10 a 90 %): AG-920R, GF-110PA/120PA: ≤ 300 ms (HAL, ISO, SEV,

DES)

≤ 500 ms (ENF)

(sob a condição de vazão de

amostragem de 200

mL/minuto e conexão de

linha de amostragem e

armadilha de água para

adultos)

GF-210R/220R: ≤ 500 ms

Alarme: Limite superior: Agente(I), Agente(E) (HAL, ISO, SEV, ENF):

0,1 a 7,0 % em passos de 0,1%, DESLIGADO

DES(I), DES(E): 0,1 a 20,0 % em passos de 0,1%,

DESLIGADO

Limite inferior: Agente(I), Agente(E) (HAL, ISO, SEV, ENF):

DESLIGADO, 0,0 a 6,9% em passos de 0,1%,

DESLIGADO

DES(I), DES(E): DESLIGADO, 0,0 a 19,9% em passos

de 0,1%

MAC:

MAC não corrigido: Quando conectada uma unidade multigases AG-920R

MAC não corrigido = %Et(AA1)/x(AA1) + %Et(AA2)/x(AA2)

+ %Et(N2O)/x(N2O)

%Et(AA1): Concentração corrente final do agente anestésico

primário

%Et(AA2): Concentração corrente final do agente anestésico

secundário

%Et(N2O): Concentração corrente final do agente N2O

x(AA1): Usa os seguintes valores para MAC do agente

anestésico primário

HAL = 0,77%; ENF = 1,7%; ISO = 1,15%; SEV = 2,1%; DES

= 6,0%*

x(AA2): Usa os seguintes valores para MAC do agente

anestésico secundário

HAL = 0,77%; ENF = 1,7%; ISO = 1,15%; SEV = 2,1%; DES

= 6,0%*

x(N2O): Usa 105% para MAC de N2O

* OBSERVAÇÃO: o valor de DES é de 7,3% para os monitores de beira de leito da série BSM-3000 com versão de software 04-14 ou anterior. No caso de uso de duas ou mais unidades multigases AG-920R na mesma instalação, use monitores de beira de leito com a mesma versão do software.

Para as unidades multigases GF-110PA ou GF-210R e as

unidades de vazão / multigases GF-120PA ou GF-220R,

consulte o manual.

MAC corrigido para a pressão ambiente: Para as unidades multigases GF-110PA ou GF-210R e as

unidades de vazão / multigases GF-120PA ou GF-220R,

consulte o manual.

Correção de MAC melhorada: Para as unidades multigases GF-110PA ou GF-210R e as

unidades de vazão / multigases GF-120PA ou GF-220R,

consulte o manual.

Frequência respiratória:

Faixa de medição: 0, 4 a 60 contagens/minuto

Acurácia da medição: ±1contagem/minuto

Alarme: Limite superior: 2 a 150 contagens por minuto em passos de 2 contagens

/minuto, DESLIGADO

Limite inferior: DESLIGADO, 0 a 148 contagens/minuto em

passos de 2 contagens/minuto

Alarme de apneia: DESLIGADO, 5 a 40 s em passos de 5 s

Page 334: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 326 Manual do Operador BSM-3000

Mensagem na tela: APNEA

Dióxido de Carbono, CO2 (Método da Vazão Lateral)

É possível monitorar CO2 pelo método da vazão lateral com a unidade de CO2 AG-400R.

Para as especificações da unidade de CO2 AG-400R, consulte o manual da unidade de CO2 AG-400R.

Vazão de amostragem: 50 mL/minuto +15/-7,5 mL/minuto

Tempo de aquecimento: 30 s em média (da ativação até o status mensurável)

Faixa de medição: 0 a 99 mmHg

Page 335: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 327

Acurácia total da medição: o valor que for maior dentro das acurácias de medição abaixo

Acurácia de medição: 0 a 38 mmHg ±2 mmHg

39 a 99 mmHg ± [5 + 0,08 * (χ - 39)] % da leitura

χ: pressão parcial de CO2 de um gás padrão com pressão

parcial de CO2 conhecida (mmHg)

Alarme de CO2(I) e de ETCO2:

Limite superior: CO2(I): 1 a 99 mmHg em passos de 1 mmHg, DESLIGADO

0,1 a 13,0 kPa em passos de 0,1kPa, DESLIGADO

ETCO2: 2 a 99 mmHg em passos de 1 mmHg, DESLIGADO

0,2 a 13,0 kPa em passos de 0,1kPa, DESLIGADO

Limite inferior: ETCO2: DESLIGADO, 1 a 98 mmHg em passos de 1 mmHg

DESLIGADO, 0,1 a 12,9 kPa em passos de 0,1kPa

Faixa de medição da frequência respiratória: 101 a 150 contagens/minuto: ±5%

71 a 100 contagens/minuto: ±3%

41 a 70 contagens/minuto: ±2 contagens/minuto

0 a 40 contagens/minuto: ±1contagem/minuto

Alarme de frequência respiratória:

Faixa do limite superior: 2 a 150 contagens/minuto em passos de 2 contagens/minuto,

DESLIGADO

Faixa do limite inferior: DESLIGADO, 0 a 148 contagens/minuto em passos de 2

contagens/minuto

Alarme de apneia: DESLIGADO, 5 a 40 s em passos de 5 s

Mensagem na tela: APNEA

Tempo de resposta total do sistema: < 4s

VAZÃO/Paw

É possível monitorar Vazão/Paw com uma unidade de vazão / multigases GF-120PA ou GF-220R. Para as

especificações da unidade de vazão / multigases GF-120PA ou GF-220R, consulte o manual da unidade de vazão

/ multigases GF-120PA ou GF-220R.

Medida de VAZÃO:

Método de medição: Método da pressão diferencial (orifício fixo)

Faixa de medição: -3 a +3 l/s

Acurácia da medição: ±3% rel ou ±0,005l/s, o que for maior

Aplicável quando passados 10 minutos ou mais

Medida de Paw:

Ppico, Pmédia, PEEP: Faixa de medição: -20 a +100 cmH2O, hPa

Acurácia da medição: ±1cmH2O, hPa

Aplicável quando passados 10 minutos ou mais

Alarme de Ppico: Faixa do limite superior: 1 a 100 cmH2O, hPa em passos de 1

cmH2O, hPa, DESLIGADO

Faixa do limite inferior: DESLIGADO, 0 a 99 cmH2O, hPa em passos de 1cmH2O, hPa

Medição de volumes:

Faixa de medição: 0 a 3000 ml

Acurácia da medição: ±5% rel ou ±10 ml, o que for maior

Aplicável quando passados 10 minutos ou mais

Medição de TVe, TVi:

Faixa de medição: 0 a 3000 ml

Faixa para exibição: 0 a 9999 mL

Acurácia da medição: ±5% rel ou ±10 ml, o que for maior

Aplicável quando passados 10 minutos ou mais

Não se aplica quando TVi e TVe forem inferiores a 100 ml

Page 336: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 328 Manual do Operador BSM-3000

Medição de MV:

Faixa de exibição: 0 a 99,9L/minuto

Alarme: Faixa do limite superior: 0,1 a 30,0 L/minuto em passos de

0,1L/minuto, DESLIGADO

Faixa do limite inferior: DESLIGADO, 0,0 a 29,9L/minuto em

passos de 0,1L/minuto

Medição de C:

Faixa de exibição: 0,0 a 999,9 mL/cmH2O

Medição de R, Ri, Re:

Faixa de exibição: 0,0 a 999,9 cmH2O/l/s

Medição de frequência respiratória:

Faixa de contagem: 0, 4 a 60 contagens/minuto

Acurácia da contagem: ±1contagem/minuto

Alarme: Faixa do limite superior: 2 a 150 contagens/minuto em passos

de 2 contagens/minuto, DESLIGADO

Faixa do limite inferior: DESLIGADO, 0 a 148

contagens/minuto em passos de 2 contagens/minuto

Tempo de apneia: DESLIGADO, 5 a 40 s em passos de 5 s

Mensagem na tela: APNEA

TOF

É possível monitorar TOF com um dispositivo de monitoramento de TOF, como um módulo NMT AF-101P.

Para as especificações do módulo NMT AF-101P, consulte o manual do módulo NMT AF-101P. Para as

especificações de outros dispositivos, consulte o manual do dispositivo. Os pontos a seguir mostram as

especificações válidas para quando o módulo NMT AF-101P está conectado ao monitor de beira de leito.

Estimulação: Estão disponíveis os modos de estimulação abaixo. Você pode

controlar a estimulação a partir das teclas no módulo NMT ou

na tela do monitor de beira de leito. A estimulação para

automaticamente caso o módulo NMT detecte uma pane do

dispositivo.

Estimulação única

TOF

DBS

TET

PTC

Corrente de estimulação, faixa de pulsos de saída, sensor de temperatura:

Corrente de estimulação: 0 a 60 mA ±30% (pico)

Faixa selecionável: passos de 1mA

Faixa de pulsos de saída: 200 µs ±30% / 300 µs ±30%

Tensão de saída: 0 a 300 V

Impedância da pele: 100 a 5000 Ω

Sensor de temperatura: 20,0 a 42,5 °C ±0,5°C

EEG

É possível monitorar EEG com a unidade neurológica AE-918P. Para as especificações da unidade neurológica

AE-918P, consulte o manual da unidade neurológica AE-918P.

Número de canais: 8

Faixa de medição:

SEF, MDF, PPF: 0,0 a 62,5 Hz

TP: 0,01 a 9,99 nW

ABS δ, ABS θ, ABS α, ABS β, ABS γ: 1 a 999 9pW

%δ, %θ, %α, %β, %γ: 0 a 100%

Ciclo de atualização de dados para exibição: Cada 3 s ou quando um alarme é gerado

Verificação da impedância dos eletrodos: >10 kΩ dentro de ±20%

Sensibilidade: 10 µV/mm dentro de ±5%

Entrada máxima sem distorção: >±2 mV

Tensão de polarização: >±700 mV

Page 337: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 329

Impedância de entrada: >15MΩ a 10Hz

Taxa de Rejeição do Modo Comum (CMRR): > 110 dB (em modo de isolamento)

Características em frequência:

Faixa alta: 70Hz com amplitude de 70% (-3 dB) dentro de ±20%

Faixa baixa: 2s ±20% ou 0,08Hz com amplitude de 70% (-3 dB) dentro de

±20%

Filtro de CA: taxa de atenuação > 26 dB

Ruído: dentro de 3µVpp

Alarme de SEF:

Faixa do limite superior: 1,0 a 60,0 Hz em passos de 0,5 Hz, DESLIGADO

Faixa do limite inferior: DESLIGADO, 0,5 a 59,5 Hz em passos de 0,5 Hz

Alarme de TP:

Faixa do limite superior: 0,02 a 9,99 nW em passos de 0,01nW, DESLIGADO

Faixa do limite inferior: DESLIGADO, 0,01 a 9,98 nW em passos de 0,01nW

CCO

Para as especificações do processador de IBP/APCO, consulte o manual do processador de IBP/APCO

Alarme de CCO:

Faixa do limite superior: 1,1 a 20,0 L/minuto em passos de 0,1L/minuto, DESLIGADO

Faixa do limite inferior: 1,0 A 19,9 L/minuto em passos de 0,1L/minuto

Alarme de CCI:

Faixa do limite superior: 1,1 a 20,0 L/minuto/m2 em passos de 0,1L/minuto/m2,

DESLIGADO

Faixa do limite inferior: 1,0 A 19,9 L/minuto/m2 em passos de 0,1L/minuto/m2

Baterias (Conjunto de Baterias SB-671P)

Tipo de bateria: Níquel hidreto metálico

Quantidade de baterias: 1

Vida útil da bateria: 1 ano ou 200 ciclos completos de carga e descarga

Tempo de operação da bateria:

BSM-3532/3552/3562/3572: 90 minutos

BSM-3733/3753/3763/3773: 60 minutos

(bateria nova a plena carga, sem opcionais, utilizando à

temperatura ambiente)

Tensão CC: 9,6V

Corrente de carga: 360 mA ±50 mA (uso normal)

Durante monitoramento: 10 horas

Fora de monitoramento: 2 horas

Indicação do status da bateria: Lâmpadas de bateria no painel dianteiro, mensagem em tela e

alarme sonoro, indicador de alarme

Ambiente de operação:

Temperatura de carga: 10 a 55 °C (50 a 131 °F)

Temperatura de descarga: 5 a 50 °C (41 a 122 °F)

Umidade: Umidade Relativa de 30 a 85 % (sem condensação)

Pressão atmosférica: 700 a 1060 hPa

Transporte e ambiente de armazenamento: Caso a bateria fique armazenada por mais de 6 meses, carregue

e descarregue ou carregue a bateria uma vez a cada 6 meses.

Temperatura: -20 a +60 °C (-4 a +140 °F)

-20 a +45 °C (-4 a +113 °F)

-20 a +35 °C (-4 a +95 °F)

Page 338: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 330 Manual do Operador BSM-3000

Umidade: 20 a 85 % (sem condensação)

Pressão atmosférica: 700 a 1060 hPa

Requisitos de alimentação

Alimentação CA:

Tensão de linha: 100 a 240 V

Frequência da rede: 50 ou 60 Hz

Potência de entrada: 100 VA

Alimentação CC:

Tensão de linha: 8,5 a 12,6 V (com um conjunto de baterias SB-671P instalado)

Acurácia do Relógio

Na temperatura de operação de 25°C: aproximadamente ±2 minutos e 40 segundos / mês, máximo

Na temperatura de armazenamento de-20 a +60 °C: aproximadamente ±6 minutos / mês, máximo

Ambiente

Ambiente de operação:

Temperatura: 10 a 40 °C (50 a 104 °F)

A acurácia de SpO2 no monitoramento com BSM-3562 ou

BSM-3763 é garantida para temperaturas ambientes de 18 a 40

°C (64 a 104 °F).

Umidade: Umidade Relativa de 30 a 85% (10 a 40 °C, sem condensação)

A acurácia de PANI é garantida para valores de umidade

relativa no entorno de 15 a 85 %.

Pressão atmosférica: 700 a 1060 hPa

Compatibilidade Eletromagnética

IEC 60601-1-2 Emenda 1: 2004

IEC 60601-1-2: 2007

Padrões de Segurança

Padrões de Segurança

OBSERVAÇÃO: as anotações relativas a estes Padrões de Segurança não estão listadas nas outras páginas deste manual.

IEC 60601-1: 1988 + Emenda 1:1991 + Emenda 2: 1995

IEC 60601-1: 2005 + Emenda 1: 2012*7

IEC 60601-1-1: 2000

IEC 60601-1-2: 2001 + Emenda 1: 2004

IEC 60601-1-2: 2007*7

IEC 60601-1-4: 1996 + Emenda 1: 1999

IEC 60601-1-6: 2010 + Emenda 1: 2013*7

IEC 60601-1-8: 2006*1*4*5

IEC 60601-1-8: 2006 + Emenda 1: 2012*1*4*5*7

IEC 60601-2-26: 2012*7

IEC 60601-2-27: 2005

IEC 60601-2-27: 2011*7

IEC 60601-2-30: 1999

Page 339: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 331

IEC 80601-2-30: 2009 + Emenda 1: 2013*7

IEC 80601-2-34: 2000*2

IEC 80601-2-34: 2011*6*7

IEC 80601-2-49: 2001

IEC 80601-2-49: 2011*7

IEC 62304: 2006*7

IEC 62366: 2007 + Emenda 1: 2014*7

EN 12470-4: 2000*3

EN ISO 14971: 2012

ISO 9919: 2005

ISO 21647: 2004

ISO 80601-2-55: 2011*7*8

ISO 80601-2-56: 2009*7

ISO 80601-2-61: 2011*7*8

CAN/CSA C22.2 N° 601-1 M90

CAN/CSA C22.2 N° 601-1B-98

CAN/CSA C22.2 N° 601-1S1-94

CAN/CSA C22.2 N° 601.2.27-98

CAN/CSA C22.2 N° 60601-1-1-02

CAN/CSA C22.2 N° 60601-1-6: 2011 + Emenda 1*7

CAN/CSA C22.2 N° 60601-1-8: 08 + Emenda 1*7

CAN/CSA C22.2 N° 60601-1-14*7

CAN/CSA C22.2 N° 60601-2-26:14*7

CAN/CSA C22.2 N° 60601-2-27-11*7

CAN/CSA C22.2 N° 60601-2-30-02(R2006)

CAN/CSA C22.2 N° 60601-2-30-10

CAN/CSA C22.2 N° 60601-2-34-02(R2006)

CAN/CSA C22.2 N° 60601-2-34-12*7

CAN/CSA C22.2 N° 60601-2-49-04

CAN/CSA C22.2 N° 60601-2-49-11*7

CAN/CSA C22.2 N° 62366:14*7

CAN/CSA C22.2 N° 80601-2-30:10 + Emenda 1*7

CAN/CSA C22.2 N° 80601-2-55-14*7

CAN/CSA C22.2 N° 80601-2-56-12*7

CAN/CSA C22.2 N° 80601-2-61-14*7

ANSI/AAMI ES60601-1: 2005/(R)2012+C1:2009 + Emenda

2:2010(R) 2012*7

ANSI/AAMI/IEC 60601-1-8:2006 + Emenda 1:2012*7

ANSI/AAMI/IEC 60601-2-27:2011*7

ANSI/AAMI/IEC 8061-2-30:2009 + Emenda 1:2013*7 *1 Apenas o som de alarme “padrão IEC” está em conformidade

com a cláusula 6.3.3.2. *2 Este monitor está em conformidade com a IEC 60601-2-34:

2000, exceto por suas cláusulas 44.6, 45.101 a) e 45.101 b). *3 Este monitor está em conformidade com a EN 12470-4: 2000

apenas em relação a suas cláusulas 6.2, 6.3 a), 6.5, 6.6, 6.7, 6.8,

6.9, 6.10 e 8. *4 Este monitor está em conformidade com a IEC 60601-1-8,

exceto pela questão do alarme entre leitos. *5 Para manter a conformidade com os requisitos das normas

internacionais para sistemas de alarme distribuídos, utilize seu

monitor em conjunto com um monitor central que esteja em

conformidade com essas normas. Esse sistema não atenderá a

alguns dos requisitos das normas internacionais relativas a

alarmes distribuídos quando for utilizado em conjunto com um

monitor central que não seja igualmente compatível.

*6 Este monitor está em conformidade com a IEC 60601-2-34:11

quando <AVAILABLE ALARM TYPES> é configurado como

ALL na página ALARM - DISPLAY/SOUND da janela

SYSTEM SETUP.

Page 340: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 332 Manual do Operador BSM-3000

*7 O monitor de beira de leito com Rev. DA ou posterior está em

conformidade com os padrões.

*8 Este monitor está em conformidade com a cláusula

201.11.8.101.1 quando o conjunto de baterias está instalado.

Classificação (IEC 60601-1)

Tipo de proteção contra choques elétricos:

EQUIPAMENTO CLASSE I (alimentação CA)

EQUIPAMENTO com Alimentação Interna (Alimentado a

BATERIA)

Grau de proteção contra choques elétricos:

Peça aplicada do tipo CF a prova de desfibrilador: ECG,

respiração (método da impedância), IBP, temperatura, SpO2,

CO2, BIS, PANI, CO*1, CCO (APCO) *1 Na unidade principal de monitor de beira de leito com Rev.

AA até Rev. CI, o monitoramento de CO utilizando o soquete

MULTI é compatível com o tipo CF.

Peça aplicada do tipo BF: TOF

Grau de proteção contra o ingresso danoso de água:

BSM-3532/3552/3562/3572: IPX2 (proteção contra gotas

d’água caindo na vertical quando o invólucro é inclinado de até

15°)*2 *2 A unidade principal de monitor de beira de leito com Rev.

AA até Rev. CI é IPX1 (proteção contra gotas d’água caindo

na vertical).

BSM-3733/3753/3763/3773: IPX1 (proteção contra gotas

d’água caindo na vertical)

Grau de segurança para a aplicação na presença de MISTURA INFLAMÁVEL DE AGENTES ANESTÉSICOS

COM

AR, OXIGÊNIO OU ÓXIDO NITROSO: este equipamento não é apropriado para o uso na presença de

MISTURA INFLAMÁVEL DE AGENTES ANESTÉSICOS

COM AR, OXIGÊNIO OU ÓXIDO NITROSO

Modo de operação: OPERAÇÃO CONTÍNUA

Page 341: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 333

Definições relativas aos Padrões de Segurança

Desempenho essencial

Mostra os sinais vitais e gera alarmes

(IEC 60601-1: 2005 + Emenda 1: 2012 cláusula 4.3 e IEC 60601-1-2: 2001 + Emenda 1:2004 cláusula

3.201.2)

Requisitos adicionais ligados a requisitos particulares de segurança:

(IEC 60601-2-26: 2012, IEC 60601-2-27: 2011, IEC 80601-2-30: 2009 + Emenda 1: 2013, IEC 60601-2-34:

2011, IEC 60601-2-49: 2011, ISO 80601-2-55: 2011, ISO 80601-2-56: 2009, ISO 80601-2-61: 2011

cláusula 201.4.3)

Definições dos Requisitos na IEC 60601-1: 2005 + Emenda 1: 2012

Classificação de grau de contaminação: Classe 2

Classificação por grupo de materiais: IIIb

Altitude de operação nominal: a ≤ 3000 (m)

Classificação segundo a instalação e o uso:

Portátil (móvel, quando o monitor é montado em carrinho)

Posição do operador durante o uso normal: Posição na qual o

operador possa tocar diretamente na tela (a distância de leitura

típica é de 30 cm)

Peças aplicadas: eletrodos de ECG, sensor de SpO2, manguito de PANI, sensor

da sonda de temperatura, adaptador nasal de CO2, adaptador de

CO2 de vias aéreas, sensor de BIS, cateter de CO, eletrodos de

EEG

Tempo de recuperação após desfibrilação: 10s

Exceto por ECG: 10s

ECG (configuração de FILTERS: MONITOR):

5 s (requisito especificado na IEC 60601-2-27: 2005 17h)

101.2, 101.3 e IEC 60601-2-27: 2011 201.8.5.5.1)

10s (requisito especificado na IEC 60601-2-27: 2005 17h)

101.4)

Dimensões e Peso (Aproximados)

Monitor de beira de leito BSM-3532/3552/3562/3572:

Dimensões: 370 L x 310 A x 172 P mm (excluindo as partes

protuberantes)

Peso: 6,2kg

Monitor de beira de leito BSM-3733/3753/3763/3773:

Dimensões: 430 L x 350 A x 172 P mm (excluindo as partes

protuberantes)

Peso: 7,4kg

Módulo registrador WS-371P: Dimensões: 77 L x 73 A x 120 P mm (excluindo as partes

protuberantes)

Peso: 0,35kg

Interface QI-372P/QI-373P: Dimensões: 32 L x 103 A x 140 P mm (excluindo as partes

protuberantes)

Peso: 0,17kg

Interface QI-374P: Dimensões: 32 L x 103 A x 160 P mm (excluindo as partes

protuberantes)

Peso: 0,19kg

Controle remoto RY-910PA: Dimensões: 45 L x 35 A x 135 P mm

Peso: 0,08kg

Interface da série QF: Dimensões: 65 L x 23 A x 44 P mm (excluindo os cabos)

Peso: 0,13kg

Cabos de comunicação da série IF: Dimensões: 65 L x 23 A x 44 P mm (excluindo os cabos)

Peso: 0,13kg

Carrinho KC-600P: Peso: 7,4kg

Page 342: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 334 Manual do Operador BSM-3000

Critérios de Julgamento do Desempenho Essencial

Realize as inspeções periódicas ao menos uma vez ao ano. Para a inspeção, consulte o

manual de manutenção.

Desempenho Essencial Método de Verificação

Exibição adequada das informações

biológicas

ECG Consulte “Conferindo o ECG”, na Seção 3 do manual de

manutenção.

SpO2 Consulte “Conferindo SpO2”, na Seção 3 do manual de

manutenção.

Frequência

Respiratória

Consulte “Conferindo a Respiração”, na Seção 3 do manual

de manutenção.

Débito Cardíaco Consulte “Conferindo o Débito Cardíaco”, na Seção 3 do

manual de manutenção.

IBP Consulte “Conferindo o IBP”, na Seção 3 do manual de

manutenção.

PANI Consulte “Conferindo PANI”, na Seção 3 do manual de

manutenção.

CO2 Consulte “Conferindo CO2”, na Seção 3 do manual de

manutenção.

Temperatura Consulte “Conferindo a Temperatura”, na Seção 3 do

manual de manutenção.

BIS Consulte “Processador de BIS QE-910P”, na Seção 3 do

manual de manutenção.

EEG Consulte “Unidade Neurológica AE-918P”, na Seção 3 do

manual de manutenção.

Proteção contra

desfibrilação

Confira as verificações de parâmetros acima e o verbete

“Inspeção Visual procurando Danos e Sujeira”, na Seção 3

do manual de manutenção. Interferência de ESU

Alarmes gerados Alarmes visuais Consulte “Inspecionando o ECG”, na Seção 3 do manual de

manutenção. Alarmes sonoras

Emissões Eletromagnéticas

Os desempenhos essenciais dos BSM-3000 para a norma de EMC atendem aos seguintes critérios.

Este modelo BSM-3000 está previsto para uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo.

O cliente ou usuário do BSM-3000 deve garantir que ele seja usado em um tal ambiente.

Teste de Emissão Conformidade Ambiente eletromagnético - orientações

Emissões de RF

CISPR 11

Grupo 1 O BSM-3000 só usa energia em RF para seu

funcionamento interno. Por isso, suas emissões em RF são

muito baixas e têm pouca probabilidade de interferir em

qualquer equipamento eletrônico próximo.

Emissões de RF

CISPR 11

Classe A O BSM-3000 é apropriado para uso em todos os

estabelecimentos, exceto nos ambientes domésticos e

outros diretamente conectados à rede elétrica pública de

baixa tensão que alimenta edificações utilizadas para fins

residenciais. Emissão de harmônicos

IEC 61000-3-2

Não se aplica

Flutuações de tensão /

emissões de

tremulação/“flicker”

Conforme

Page 343: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 335

Imunidade Eletromagnética

Os desempenhos essenciais dos BSM-3000 para a norma de EMC atendem aos seguintes critérios.

Este modelo BSM-3000 está previsto para uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo.

O cliente ou usuário do BSM-3000 deve garantir que ele seja usado em um tal ambiente.

Teste de

Imunidade Nível do Teste p/ IEC

60601 Nível de

Conformidade Ambiente eletromagnético -

orientações

Descarga

eletrostática

(ESD)

IEC 61000-4-2

±6 kV (contato)

±8 kV (ar)

±6 kV (contato)

±8 kV (ar)

Os pisos devem ser de madeira, concreto ou

lajotas cerâmicas. Se os pisos forem revestidos

com material sintético, a umidade relativa não

pode ficar abaixo dos 30%.

Transientes elétricos

rápidos e trens de

pulso

IEC 61000-4-4

±2 kV para a rede elétrica

±1 kV para linhas de

entrada/saída

±2 kV para a rede

elétrica

(±0,5 kV)*1

±1 kV para linhas de

entrada/saída

A qualidade da rede elétrica deve ser aquela de

um ambiente comercial ou hospitalar típico. *2

Surtos

IEC 61000-4-5

±1 kV modo diferencial

±2 kV modo comum

±1 kV modo

diferencial

±2 kV modo comum

A qualidade da rede elétrica deve ser aquela de

um ambiente comercial ou hospitalar típico.

Quedas de tensão,

interrupções rápidas

e variações de

tensão na rede

elétrica

IEC 61000-4-11

<5% UT (queda de UT

>95%) por 0,5 ciclos

40% UT (queda de UT

>60%) por 5 ciclos

70% UT (queda de UT

>30%) por 25 ciclos

<5% UT (queda de UT

>95%) por 5 s

<5% UT (queda de UT

>95%) por 0,5 ciclos

40% UT (queda de UT

>60%) por 5 ciclos

70% UT (queda de UT

>30%) por 25 ciclos

<5% UT (queda de UT

>95%) por 5 s

A qualidade da rede elétrica deve ser aquela de

um ambiente comercial ou hospitalar típico.

Se o usuário do BSM-3000 precisar de

operação continuada durante uma queda da

rede elétrica, recomenda-se alimentar o BSM-

3000 com uma fonte de alimentação

ininterrompível ou bateria.

Campo magnético

na frequência da

rede elétrica

IEC 61000-4-8

3A/m 3 A/m Campos magnéticos na frequência da rede

elétrica devem estar a níveis característicos de

local típico em ambiente comercial ou

hospitalar típico.

OBSERVAÇÃO: UT é a tensão da rede elétrica antes da aplicação do nível de teste.

*1 Nível de conformidade para respiração por impedância.

*2 A respiração por impedância é um parâmetro extremamente sensível, com maior probabilidade de ser afetado por

interferências eletromagnéticas. Se houver ruídos, conecte um terminal de aterramento (DIN) (n° de código 9000-050909)

ou seu equivalente ao terminal de aterramento equipotencial do BSM-3000 e aterre o BSM-3000.

Page 344: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 336 Manual do Operador BSM-3000

Teste de Imunidade

Nível do Teste p/ IEC 60601

Nível de Conformidade

Ambiente eletromagnético - orientações

Nenhum equipamento de comunicação em RF

portátil ou móvel deve ser usado a distâncias

menores do BSM-3000 ou de seus cabos do que a

distância de separação recomendada calculada a

partir da equação aplicável ao valor da frequência

do transmissor.

Distância de separação recomendada

RF conduzida

IEC 61000-4-6

3 Vrms

15 0 kHz a 80 MHz

3 Vrms 𝑑 = 1,2√𝑃

RF irradiada

IEC 61000-4-3

3 V/m

80 MHz a 2,5 GHz

3 V/m

80 MHz a 2,5 GHz

𝑑 = 1,2√𝑃 para 80 MHz a 800 MHz

𝑑 = 1,2√𝑃 para 800 MHz a 2,5 GHz

onde P é a potência de saída máxima nominal do

transmissor em Watts (W) segundo o fabricante

do transmissor e d é a distância de separação

recomendada em metros (m).

As intensidades dos campos dos transmissores de

RF fixos, conforme determinadas por inspeção

eletromagnética do local*1, devem estar abaixo do

nível de conformidade para cada faixa de

frequências.*2

Pode ocorrer interferência nas proximidades de

equipamentos marcados com o seguinte símbolo:

OBSERVAÇÃO 1: para as frequências de 80 MHz e de 800 MHz, aplicam-se as respectivas faixas de frequências mais

elevadas.

OBSERVAÇÃO 2: essas orientações podem não se aplicar a todos os casos. A propagação eletromagnética é afetada pela

absorção e reflexão em estruturas, objetos e pessoas.

*1 As intensidades dos campos de transmissores fixos como estações-base de telefonia a rádio (celular, sem fio) e

radioamadores em solo, rádio amador, estações de rádio AM/FM e estações de TV não podem ser previstas teoricamente de

forma precisa.

Para avaliar o ambiente eletromagnético resultante dos transmissores de RF fixos, é recomendável avaliar a possibilidade de

um levantamento eletromagnético no local. Se a intensidade do campo no local de uso do BSM-3000 exceder o nível de

conformidade para RF indicado acima, é preciso conferir o funcionamento normal do BSM-3000. Caso seja observada

alguma operação anormal, medidas adicionais podem se fazer necessárias, tais como reorientar ou reposicionar o BSM-

3000.

*2 Para a faixa de frequências de 150 kHz a 80 MHz a intensidade dos campos deve estar abaixo dos 3V/m.

Page 345: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 337

Distâncias de Separação Recomendadas para os Equipamentos de Comunicação RF Portáteis

e Móveis

O BSM-3000 foi projetado para uso em ambiente eletromagnético no qual as perturbações por RF irradiada sejam

controladas. O cliente ou usuário do BSM-3000 pode ajudar a evitar as interferências eletromagnéticas mantendo

uma distância mínima entre os equipamentos de comunicação em RF portáteis e móveis (transmissores) e o

BSM-3000, conforme as recomendações abaixo, segundo a potência máxima de saída dos equipamentos de

comunicação.

Potência máxima de saída nominal do transmissor (W)

Distância de separação, conforme a frequência do transmissor (m)

150 kHz a 80 MHz

𝑑 = 1,2√𝑃

80 MHz a 800 MHz

𝑑 = 1,2√𝑃

800 MHz a 2,5 GHz

𝑑 = 2,3√𝑃

0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,38 0,38 0,73

1 1,2 1,2 2,3

10 3,8 3,8 7,3

100 12 12 23

Para transmissores de potência nominal máxima não listada acima, é possível estimar a distância de separação

recomendada “d” em metros (m) a partir da equação aplicável à frequência máxima do transmissor, onde P é a

potência de saída máxima nominal do transmissor em Watts (W) segundo o fabricante do transmissor.

OBSERVAÇÃO 1: para as frequências de 80 MHz e de 800 MHz, aplicam-se as respectivas faixas de frequências

mais elevadas.

OBSERVAÇÃO 2: essas orientações podem não se aplicar a todos os casos. A propagação eletromagnética é

afetada pela absorção e reflexão em estruturas, objetos e pessoas.

Page 346: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 338 Manual do Operador BSM-3000

Composição do Sistema para Teste de EMC

O monitor de beira de leito BSM-3000 foi testado para conformidade com a IEC 60601-1-2: 2001 + Emenda 1:

2004 ou IEC 60601-1-2: 2007 com a composição abaixo. O uso de qualquer peça não especificada pela Nihon

Kohden pode levar à não conformidade com as especificações de EMC.

IEC 60601-1-2: 2001 + Emenda 1: 2004

Unidades Comprimento

do Cabo

Monitor de beira de leito BSM-

3532/3552/3562/3733/3753/3763

-

Unidade de expansão inteligente AA-

372P

0,8 m

Unidade de expansão inteligente AA-

374P

0,8 m

Interface QI-371P -

Interface QI-373P -

Interface QI-374P -

Módulo registrador WS-371P -

Unidade de memória QM-601P -

Cabo de paciente para ECG BJ-900P 3,8 m

Cabo de conexão para ECG JC-906P 3,0 m

Terminal de eletrodo BR-903P 0,8 m

Terminal de eletrodo BR-906P 1,5 m

Cabo de conexão de SpO2 JL-900P 2,5 m

Sonda de dedo TL-201T 1,6 m

Cabo de conexão de SpO2 JL-650P 3,0 m

Sensor para sonda de dedo DS100A 1,5 m

Sonda reutilizável LNOP DCI 0,9 m

Sonda adesiva LNOP neo 0,18 m

Cabo de conexão de SpO2 JL-630P 3,5 m

Mangueira de ar de uso neonatal YN-

921P

3,5 m

Manguito descartável de uso neonatal

YN-821P

0,15 m

Mangueira de ar de uso adulto/pediátrico

YN-901P

3,5 m

Manguito de uso adulto YP-963P 0,15 m

Sonda de termistor para adultos 401J 3,5 m

Sonda de termistor para superfície

corporal 409J

3,5 m

Cabo de conexão de IBP JP-900P 3,5 m

Kit de monitoramento DX-300 0,3 m

Transdutor de IBP P23XL-1 -

Cabo de conexão de IBP JP-920P 3,5 m

Kit monitor SCK-520 0,3 m

Cúpula TA-1010ND -

Cabo de conexão de DC JT-950P 2,0 m

Cateter do tipo flexível TC-504MU, da

Argon Medical Devices

0,8 m

Unidades Comprimento

do Cabo

Interface QF-901P (incluindo um

cabo para ventilador Drager)

2,65 m

Interface QF-902P (incluindo um

cabo para monitor de BIS A-2000)

2,65 m

Interface QF-903P (incluindo um

cabo para monitor de CCO

Vigilance)

2,65 m

Interface QF-904P (incluindo um

cabo para unidade multigases AG-

920R)

2,65 m

Interface QF-905P (incluindo um

cabo para unidade de CO2 AG-

400R)

2,65 m

Cabo RGB YS-080P3 10 m

Cabo de conexão serial YS-089P2 10 m

Cabo de chamada de enfermeira

YJ-672P

5,0 m

Conjunto de baterias SB-671P -

Transmissor ZS-900P 0,2 m

Cabo de conexão de rede YS-

089P7

0,7 m

Transformador hiper isolante HIT-

100

-

Estação LAN sem fio QI-320PA -

Conjunto de montagem para LAN

sem fio YS-095P3

0,19 m / 0,22 m

Estação LAN sem fio QI-420PA 0,2 m / 0,22 m

Unidade neurológica AE-918P 0,4 m

Cabo de conexão de EEG JE-906P 3,0 m

Eletrodo de disco para EEG NE-

114A

0,8 m

Controle remoto RY-910PA -

Cabo de força W (ND01-AC2500-

JPNK)

2,5 m

Cabo de força N (ND01-AC2500-

EUNK)

2,5 m

Cabo de força UL (ND01-AC2500-

USNK)

2,5 m

Cabo de força GB 2,5 m

Terminal de aterramento 5,0 m

OBSERVAÇÃO: Quanto uma unidade multigases AG-920R é utilizada, a IEC 60601-1-2: 1993 passa a ser aplicável.

Page 347: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 339

Sonda de banho SP-5030 1,5 m

Kit sensor de CO2 TG-900P 3,0 m

Kit sensor de CO2 TG-920P 3,5 m

Kit sensor de CO2 TG-950P 4,0 m

Kit sensor de CO2 TG-970P 3,5 m

Cabo de conexão de BISx YJ-671P 0,3 m

Processador de BIS QE-910P 4,9 m

Sensor de BIS QUATRO 0,28 m

Cabo JP-911P de isolação de interface de

IBP

0,8 m

Cabo de saída de ECG/BP YJ-910P 5,0 m

Processador de IBP/APCO JP-600P 2,72 m

Page 348: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 340 Manual do Operador BSM-3000

IEC 60601-1-2: 2007

Unidades Comprimento

de cabo

Monitor de beira de leito BSM-

3532/3552/3562

-

Monitor de beira de leito BSM-

3733/3753/3763

-

Interface QI-371P/372P/373P/374P -

Unidade de expansão inteligente AA-

374P

0,8 m

Conjunto de baterias SB-671P -

Módulo registrador WS-371P -

Cabo de força W (ND01-AC2500-JP-

NK)

2,5 m

Cabo de força N (ND01-AC2500-EU-

NK)

2,5 m

Cabo de força UL (ND01-AC2500-

US-NK)

2,5 m

Cabo de força para o Brasil (ND01-

AC2500-BRNK)

2,5 m

Cabo de força W (NR VM1296-

VM1050 2.5M NON PB)

2,5 m

Terminal de aterramento (DIN) 4,0 m

Carrinho KC-600P -

Adaptador DI-371P -

Cabo de comunicação IF-951P

(incluindo cabo para ventilador

MAQUET SERVO-U ou SERVO-n)

2,65 m

Interface QF-801P (incluindo cabo

para módulo de CO2 Oridion

MicroPod®)

2,0 m

Cabo RGB QI YS-080P3 10 m

Alça DH-350P -

Adaptador DI-370P -

Suporte DI-590P -

Transmissor ZS-900P 0,19 m

Cabo YJ-601P 2,5 m

Cabo serial YS089P2 10 m

Cabo de LAN (cabo categoria 5 STP,

compatível com 100BASE-TX)

10 m

Cabo de conexão de rede YS-089P7 0,7 m

Transformador hiper isolante HIT-100 -

Cabo de saída de BP/ECG YJ-910P 5,0 m

Cabo de chamada de enfermeiro YJ-

672P

5,0 m

Controle remoto RY-910PA -

Cabo de paciente para ECG BJ-900P 3,8 m

Cabo de conexão de ECG JC-906P 3,0 m

Terminal de eletrodo BR-926P 1,5 m

Cabo de conexão de SpO2 JL-650P 2,5 m

Unidades Comprimento de

cabo

Cabo de conexão de IBP JP-900P 3,5 m

Kit de monitoramento DX-300, da

Argon Medical Devices

0,3 m

Cabo de conexão de CO JT-950P 2,0 m

Cateteres de termodiluição TC-

704NH, da Argon Medical

Devices

1,1 m

Sonda de banho SP-5030, da

Argon Medical Devices

1,5 m

Kit sensor de CO2 TG-900P 3,0 m

Kit sensor de CO2 TG-920P 3,5 m

Kit sensor de CO2 TG-980P 2,9 m

Cabo de conexão de BISx YJ-671P 0,3 m

Processador de BIS QE-910P 4,1 m

Sensor de BIS QUATRO, da

Covidien

0,28 m

Cabo de isolamento de interface de

IBP JP-911P

0,8 m

Unidade neurológica AE-918P 0,4 m

Cabo de conexão de EEG JE-906P 3,0 m

Eletrodo de disco de EEG NE-

114A

0,85 m

Unidade de vazão / multigases GF-

220R

-

Page 349: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 341

Sonda de dedo TL-201T2 1,6 m

Cabo de conexão de SpO2 JL-900P 3,0 m

Sensor Nellcor Covidien DS-100A 0,85 m

Cabo de conexão de SpO2 JL-631P 2,8 m

Sensor SET Masimo

Sonda reutilizável DCI LNCS

0,9 m

Mangueira de ar de uso neonatal YN-

925P

3,5 m

Manguito descartável de uso neonatal

YP-821S

0,15 m

Mangueira de ar para uso

adulto/pediátrico YN-901P

3,5 m

Manguito de uso adulto YP-713T 0,15 m

Sonda a termistor de uso adulto 401J

YSI

3,5 m

Sonda a termistor para superfície

corporal 409J YSI

3,5 m

Page 350: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 342 Manual do Operador BSM-3000

Configurações Padrão de Fábrica

As configurações padrão de fábrica da tela SYSTEM CONFIGURATION e da janela

SYSTEM SETUP estão listadas em “Configurações Padrão de Fábrica”, na Seção 4 do

Guia do Administrador. Outras configurações padrão estão listadas neste manual.

OK: A configuração permanece na memória mesmo depois que a alimentação é desligada.

30 min: Quando <SHOW ADMIT CONFIRMATION WINDOW> é configurado como

Off na tela SYSTEM CONFIGURATION, a configuração permanece na memória por

aproximadamente 30 minutos depois do desligamento. Depois disso, as configurações

revertem a seus valores padrão.

Quando <SHOW ADMIT CONFIRMATION WINDOW> é configurado como On na

tela SYSTEM CONFIGURATION, a configuração permanece na memória sob

quaisquer circunstâncias.

Master: Quando <SHOW ADMIT CONFIRMATION WINDOW> é configurado como

Off na tela SYSTEM CONFIGURATION, a configuração permanece na memória por

aproximadamente 30 minutos depois do desligamento. Depois disso, as configurações

revertem aos valores da configuração mestre.

Quando <SHOW ADMIT CONFIRMATION WINDOW> é configurado como On na

tela SYSTEM CONFIGURATION, a configuração permanece na memória sob

quaisquer circunstâncias.

Quando as configurações são inicializadas, todas as configurações (menos as de rede)

retornam a seus valores padrão para o modo ICU (“modo de Unidade de Tratamento

Intensito –UTI”). Se a configuração de local for alterada, as configurações não serão

inicializadas. Só as configurações que têm diferenças em função de tipo de local retornarão

a seus respectivos valores padrão; as configurações com valores comuns a todos os tipos de

local não mudam.

Barra de Eventos

Item Item para

Configuração Configuração

Padrão Cópia de Backup

BARRA DE

EVENTOS

SUPERIOR

ESQUERDA

ARRHYTHMIA,

TECHNICAL, LIMIT,

OPERATION, NONE

ARRHYTHMIA

OK

INFERIOR

ESQUERDA TECHNICAL

SUPERIOR

DIREITA LIMIT

INFERIOR

DIREITA OPERATION

INTERVALO(s) NA BARRA

DE EVENTOS 1, 2, 4, 8, 24 4

Page 351: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 343

Janela TREND

Janela Página Item Item para

Configuração Configuração Padrão

Cópia de Backup

TREND

GRAPH 1

GRAPH 2

GRAPH 3

TRENDGRAPH DISPLAY FORMAT MAX-MIN, MEAN

MEAN

OK

APNEA TREND TIME(s) 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35 40

20

SCALE

HR, PR 0-300 bpm

ADULTO, PEDIÁTRICO:

0-100 bpm

NEONATAL:

0-200 bpm

30 minutos

VPC 0-100 contagens/minuto

0-20 contagens/minuto OK

RR 0-150 contagens/minuto

ADULTO, PEDIÁTRICO:

0-50 contagens/minuto

NEONATAL:

0-150 contagens/minuto

30 minutos

APNEA-T 0-180 s 0-120 s OK

APNEA-F 0-12 s 0-6 s

NIBP

0,-300 mmHg

ADULTO: 0-200 mmHg

PEDIÁTRICO: 0-160 mmHg

NEONATAL: 0-100 mmHg

30 minutos

0-40,0 kPa

ADULTO: 0-26,5 kPa

PEDIÁTRICO: 0-21,5 kPa

NEONATAL: 0-13,5 kPa

CO2(E) 0-150 mmHg 0-40 mmHg

OK

0,0-20,0 kPa 0,0-5,5 kPa

CO2(I) 0-100 mmHg 0-5 mmHg

0,0-13,0 kPa 0,0-0,7 kPa

O2(E) 0-100 % 30-60 %

O2(I) 0-100 % 30-60 %

SpO2 0-100 %SpO2 80-100 % SpO2

PI (SpO2) 0,01-100 % (fixo)

Tb 0,0-45,0°C 34,0-40,0 °C

0,0-115,0°F 95,0-105,0 °F

ST-I a ST-V6*3 ±20,0 mm ±5,0 mm

±2,00 mV ±0,5 mV

ART, ART2, RAD, DORS,

AO, LVP, FEM, P1, P2, P3*1, P4*2, P5*2, P6*2, P7*2

0-300 mmHg

ADULTO: 0-200 mmHg

PEDIÁTRICO: 0-160 mmHg

NEONATAL: 0-100 mmHg

30 minutos

0,0-40,0 kPa

ADULTO: 0-26,5 kPa

PEDIÁTRICO: 0-21,5 kPa

Page 352: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 344 Manual do Operador BSM-3000

NEONATAL: 0-13,5 kPa

UA 0-300 mmHg 0-100 mmHg

OK

0,0-40,0 kPa 0,0-13,5 kPa

PAP, CVP, RAP, UV, RVP, LAP, ICP, ICP2, ICP3*1, ICP4*2

0-300 mmHg 0-50 mmHg

0,0-40,0 kPa 0,0-6,5 kPa

PPV/SPV 0-50% 0-25%

Tskin, Tskin2, Trect, Tcore, Tnaso, Teso, Ttymp, Tblad, Taxil, T1, T2

0,0-45,0°C 34,0-40,0 °C

0,0-115,0°F 95,0-105,0 °F

N2O(E), N2O(I) 0-100% 50-80 %

HAL(E), HAL(I), ISO(E), ISO(I), ENF(E), ENF(I),

DES(E), DES(I), SEV(E), SEV(I)

0,0-20,0% 0,0-8,0%

BIS 0-100 0-100

SQI (BIS) 0-100% 0-100%

SR 0-100% 0-100%

*1 Não está disponível quando se utiliza um monitor de beira de leito BSM-3532, BSM-3552, BSM-3562 ou BSM-3572. *2 Só está disponível quando está instalada a interface QI-374P no monitor de beira de leito. *3 Quando o tipo de paciente é NEONATE, é possível configurar o alarme ST quando <NEONATE ST MEASUREMENT> é

configurado como ON na janela PARAMETERS da janela SYSTEM SETUP.

Page 353: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 345

Janela Página Item Item para

Configuração Configuração Padrão Cópia de Backup

TREND

GRAPH 1

GRAPH 2

GRAPH 3

SCALE

EMG 0,0-80,0 dB 30,0-80,0 dB

OK

PWTT 0-500 ms 100-400 ms

CCO 0,00-20,00 l/minuto 4,00-6,00 l/minuto

CCO 0,00-20,00 l/minuto/m2 4,00-6,00 l/minuto/m2

SV 0-300 ml 0-160 ml

SVI 0-200 ml/m2 0-80 ml/m2

SvO2 0-100% 60-80 %

ScvO2 0-100% 60-80 %

EDV 0-800 ml 50-250 ml

CF 0-10,0 0,000-2,000

SVR 0-3000 dyn*s/cm5 0-2000 dyn*s/cm5

0,0-300,0 kPa*s/l 0,0-200,0 kPa*s*m2/cm5

SVRI 0-30000 dyn*s*m2/cm5 0-4000 dyn*s*m2/cm5

0,0-3000,0 kPa*s*m2/cm5 0,0-400,0 kPa*s*m2/l

SVV 0,0-50,0% 0,0-20,0%

HRV 0-100% 0-30%

PCCO 0,00-20,00 l/minuto 4,00-6,00 l/minuto

PCCI 0,00-20,00 l/minuto/m2 4,00-6,00 l/minuto/m2

DO2*1 0-1200 ml/minuto 200-800 ml/minuto

DO2I*1 0-1200 ml/minuto/m2 200-800 ml/minuto/m2

VO2*1 0-500 ml/minuto 100-200 ml/minuto

VO2I*1 0-500 ml/minuto/m2 100-200 ml/minuto/m2

TOFrat 0-200% 0-100%

TOFcnt 0-4 vezes 0-4 vezes

PTC 0-15 vezes 0-15 vezes

MV*1 0,0-30,0 l/minuto 0,0-12,0 l/minuto

TVe*1 0-2000 ml 0-1000 ml

C*1 0-200 ml/cmH2O/l/s,

ml/hPa 0-100 ml/cmH2O/l/s, ml/hPa

R*1 0-100 cmH2O/l/s, hPa/l/s 0-50 cmH2O/l/s, hPa/l/s

Re*1 0-100 cmH2O/l/s, hPa/l/s 0-50 cmH2O/l/s, hPa/l/s

Ri*1 0-100 cmH2O/l/s, hPa/l/s 0-50 cmH2O/l/s, hPa/l/s

Ppeak*1 0-150 cmH2O, hPa 0-50 cmH2O, hPa

Pmean*1 0-150 cmH2O, hPa 0-20 cmH2O, hPa

PEEP*1 0-150 cmH2O, hPa 0-10 cmH2O, hPa

tcPO2 0-800 mmHg 0-200 mmHg

0,0-100,0 kPa 0,0-26,5 kPa

tcCO2 0-120 mmHg 0-80 mmHg

0,0-16,0 kPa 0,0-10,5 kPa

rSO2-1 a rSO2-

4 0-100 30-100

SETTINGS

HR, PR, VPC, RR,

APNEA-T, APNEA-F,

NIBP, CO2(E), CO2(I),

O2(E), O2(I), SpO2,

PI(SpO2), Tb, ST-I a ST-6,

ART, ART2, RAD,

DORS, AO, FEM, UA, UV, PAP, CVP, RAP,

RVP, LAP, LVP, ICP,

ICP2, ICP3*2, ICP4*3, P1,

GRAPH 1

LEFT1: HR

LEFT2, 3: NONE

RIGHT1: SpO2

RIGHT2, 3: NONE

Page 354: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 346 Manual do Operador BSM-3000

P2, P3*2, P4*3, P5*3, P6*3,

P7*3, PPV, SPV, Tskin,

Tskin2, Tskin3, Trect, Tcore, Tnaso, Texo,

Ttymp, Tblad, Taxil, T1,

T2, N2O(E), N2O(I),

HAL(E), HAL(I), ISO(E),

ISO(I), ENF(E), ENF(I),

DES(E), DES(I), SEV(E),

SEV(I), BIS, SQI(BIS),

SR, EMG, PWTT, CCO,

CCI, SV, SVI, SvO2,

ScvO2, EDV, CF, SVR,

SVRI, SVV, HRV, PCCO, PCCI, DO2

*, DO2I*1,

VO2*1, VO2I

*1, TOFrat,

TOFcnt, PTC, MV*1,

TVE*1, C*1, R*1, Re*1,

Ri*1, Ppeak*1, Pmean*1,

PEEP*, tcPO2, tcPCO2,

rSO2-1 a rSO2-4, NONE

GRAPH 2

LEFT1: NIBP

LEFT2, 3: NONE

RIGHT1: ART

RIGHT2, 3: NONE

GRAPH 3

LEFT1: T1

LEFT2, 3: NONE

RIGHT1: T2

RIGHT2, 3: NONE

*1 Não disponível para os n°s de opcionais 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A ou 73A. *2 Não disponível quando se utiliza um monitor de beira de leito BSM-3532, BSM-3552, BSM-3562 ou BSM-3572. *3 Só disponível quando uma interface QI-374P está instalado no monitor de beira de leito.

Page 355: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 347

Janela Página Item Item para Configuração Configuração

Padrão Cópia de Backup

TREND

TABLE 1

TABLE 2

TABLE 3

SETTIN

GS

PARAMETER

SETUP

HR, PR, VPC, RR, NIBP-SYS, NIBPDIA, NIBP-

MAP, NIBP-PR, CO2(E), CO2(I), O2(E), O2(I),

SpO2, PI(SpO2), Tb, ST-I a ST-V6, ART-SYS,

ART-DIA, ART-MEAN, ART2-SYS, ART2-DIA,

ART2-MEAN, RAD-SYS, RAD-DIA, RAD-MEAN, DORS-SYS, DORS-DIA, DORS-MEAN,

AO-SYS, AO-DIA, AO-MEAN, FEM-SYS, FEM-

DIA, FEM-MEAN, UA-SYS, UA-DIA, UA-

MEAN, UV-MAX, UV-MIN, UV-MEAN, PAP-

SYS, PAP-DIA, PAP-MEAN, CVP-MAX, CVP-

MIN, CVP-MEAN, RAP-MAX, RAP-MIN, RAP-

MEAN, RVP-SYS, RVP-DIA, RVP-MEAN, LAP-MAX, LAP-MIN, LAP-MEAN, LVP-SYS, LVP-

DIA, LVP-MEAN, ICP-MAX, ICP2-MAX, ICP3-

MAX*1, ICP4-MAX*2, ICP-MIN, ICP2-MIN, ICP3-

MIN*1, ICP4-MIN*2, ICP-MEAN, ICP2-MEAN,

ICP3-MEAN*1, ICP4-MEAN*2, P1-SYS, P2-SYS,

P3-SYS*1, P4-SYS*2, P5-SYS*2, P6-SYS*2, P7-

SYS*2, P1-DIA, P2-DIA, P3-DIA*1, P4-DIA*2, P5-

DIA*2, P6-DIA*2, P7-DIA*2, P1-MEAN, P2-MEAN, P3-MEAN*1, P4-MEAN*2, P5-MEAN*2, P6-

MEAN*2, P7-MEAN*2, PPV, SPV, Tskin, Tskin2,

Trect, Tcore, Tnaso, Teso, Ttymp, Tblad, Taxil, T1,

T2, T3*1, N2O(E), N2O(I), HAL(E), HAL(I),

ISO(E), ISO(I), ENF(E), ENF(I), DES(E), DES(I),

SEV(E), SEV(I), O2 LEV, HAL LEV, ISO LEV,

ENF LEV, DES LEV, SEV LEV, BIS, SQI(BIS),

SR, EMG, CCO, CCI, SV, SVI, SvO2, ScvO2, EDV,

EDVI, ESV, ESVI, EF, CF, SVR, SVRI, SVV,

HRV, PCCO, PCCI, DO2*3, DO2I

*3, VO2*3, VO2I

*3,

TOFrat, TOFcnt, PTC, MV*3, TVe*3, C*3, R*3, Re*3, Ri*3, Ppeak*3, Pmean*3, PEEP*3, tcPO2, tcPCO2,

rSO2-1 a rSO2-4, NONE

TABLE 1

1. HR, 2. PR, 3.

RR, 4. SpO2, 5.

ART-SYS, 6. ART-DIA, 7.

ART-MEAN, 8.

CVP-MEAN,

9.T1, 10. T2,

11. CO2(E), 12.

O2(I), 13.

SEV(E), 14. SEV(I), 15.

NONE

TABLE 2

1. HR, 2. PR, 3.

VPC, 4. ST-II,

5. RR, 6. SpO2,

7. ART-SYS, 8. ART-DIA, 9.

ART-MEAN,

10. CVP-

MEAN, 11. T1,

12. T2, 13. A

15. NONE

TABLE 3

1. HR, 2. PR, 3.

RR, 4. SpO2, 5.

O2(I), 6. T1, 7.

a 15. NONE OK

INTER

VAL

INTERVAL

SETUP

1 minuto, 5 minutos, 10 minutos, 15 minutos, 30

minutos, 1 hora 1 minuto

NIBP

TREND

SETTIN

GS

PARAMETER

SETUP

HR, PR, VPC, RR, NIBP-SYS, NIBPDIA, NIBP-

MAP, NIBP-PR, CO2(E), CO2(I), O2(E), O2(I),

SpO2, PI(SpO2), Tb, ST-I a ST-V6, ART-SYS,

ART-DIA, ART-MEAN, ART2-SYS, ART2-DIA, ART2-MEAN, RAD-SYS, RAD-DIA, RAD-

MEAN, DORS-SYS, DORS-DIA, DORS-MEAN,

AO-SYS, AO-DIA, AO-MEAN, FEM-SYS, FEM-

DIA, FEM-MEAN, UA-SYS, UA-DIA, UA-

MEAN, UV-MAX, UV-MIN, UV-MEAN, PAP-

SYS, PAP-DIA, PAP-MEAN, CVP-MAX, CVP-

MIN, CVP-MEAN, RAP-MAX, RAP-MIN, RAP-

MEAN, RVP-SYS, RVP-DIA, RVP-MEAN, LAP-MAX, LAP-MIN, LAP-MEAN, LVP-SYS, LVP-

DIA, LVP-MEAN, ICP-MAX, ICP2-MAX, ICP3-

MAX*1, ICP4-MAX*2, ICP-MIN, ICP2-MIN, ICP3-

MIN*1, ICP4-MIN*2, ICP-MEAN, ICP2-MEAN,

ICP3-MEAN*1, ICP4-MEAN*2, P1-SYS, P2-SYS,

P3-SYS*1, P4-SYS*2, P5-SYS*2, P6-SYS*2, P7-

SYS*2, P1-DIA, P2-DIA, P3-DIA*1, P4-DIA*2, P5-DIA*2, P6-DIA*2, P7-DIA*2, P1-MEAN, P2-MEAN,

P3-MEAN*1, P4-MEAN*2, P5-MEAN*2, P6-

MEAN*2, P7-MEAN*2, PPV, SPV, Tskin, Tskin2,

Trect, Tcore, Tnaso, Teso, Ttymp, Tblad, Taxil, T1,

T2, T3*1, N2O(E), N2O(I), HAL(E), HAL(I),

ISO(E), ISO(I), ENF(E), ENF(I), DES(E), DES(I),

SEV(E), SEV(I), O2 LEV, HAL LEV, ISO LEV,

ENF LEV, DES LEV, SEV LEV, BIS, SQI(BIS),

SR, EMG, CCO, CCI, SV, SVI, SvO2, ScvO2, EDV,

EDVI, ESV, ESVI, EF, CF, SVR, SVRI, SVV,

HRV, PCCO, PCCI, DO2*3, DO2I

*3, VO2*3, VO2I

*3, TOFrat, TOFcnt, PTC, MV*3, TVe*3, C*3, R*3, Re*3,

Ri*3, Ppeak*3, Pmean*3, PEEP*3, tcPO2, tcPCO2,

rSO2-1 a rSO2-4, NONE

1. NIBP-SYS,

2.NIBP-DIA,

3. NIBP-MAP,

4. NIBP-PR,

5. HR,

6. PR,

7. VPC,

8. ST-II,

9. RR,

10. SpO2,

11. ART-SYS,

12. ART-DIA,

13. ART-

MEAN,

14. CVP-

MEAN,

15. T1

*1 Não disponível quando se utiliza um monitor de beira de leito BSM-3532, BSM-3552, BSM-3562 ou BSM-3572. *2 Só está disponível quando está instalada uma interface QI-374P no monitor de beira de leito. *3 Não está disponível para os n°s de opcionais 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A ou 73A.

Page 356: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 348 Manual do Operador BSM-3000

Janela RECALL

Janela Página Item Item para

Configuração Configuração

Padrão Cópia de Backup

RECALL ARRHYTH HISTORY

ARRHYTHMIA EVENT SETUP

ARRHYTHMIA ITEMS

ASYSTOLE, VF, VT, EXT

TACHY*1, EXT

BRADY*1, V BRADY*1, VPC

RUN, SV

TACHY*1, TACHYCARDIA,

BRADYCARDIA,

PAUSE*1, V RHYTHM,

COUPLET,

EARLY VPC, MULTIFORM*1,

BIGEMINY,

TRIGEMINY*1, VPC, AF*2,

IRREGULAR

RR*1,

PROLONGED

RR*1, NO PACER

PULSE*1, PACER NON-CAPTURE*1, ALL

ALL OK

*1 Só está disponível quando <ARRHYTHMIA TYPE> é selecionado como EXTENDED na janela SYSTEM SETUP. *2 Não está disponível para os N°s de opcional 32K, 52K, 62K, 72K, 33K, 53K, 63K e 73K. Só está disponível quando

<ARRHYTHMIA TYPE> é configurado como EXTENDED e <AF DETECTION> como “On” na página ECG da janela SYSTEM

SETUP. Para as configurações da janela SYSTEM SETUP, consulte o Guia do Administrador.

Janela FULL DISC

Janela Página Item Item para Configuração

Configuração Padrão

Cópia de Backup

FULL DISC

FULL DISC

SETTINGS

DISPLAY / SAVE

DISPLAYED WAVES

-

1. TRACE1

2. NONE

3. NONE

4. NONE

OK

SAVE WAVES

Selecione a partir de <SELECT THE

WAVE TO SAVE AND DISPLAY>

TRACE1, TRACE2,

RESP(IMP), SpO2, ART

WAVEFORMS

SELECT THE WAVE

TO SAVE

AND DISPLAY

TRACE1, TRACE2, I, II, III,

aVR, aVL, aVF, V1

a V6, SpO2, RESP(IMP), CO2,

CO2(GAS),

CO2(EXT), ART, ART2, RAD,

DORS, AO, FEM,

UA, UV, PAP, VCP, RAP, RVP,

LAP, LVP, ICP,

ICP2, ICP3*1, ICP4*2, P1, P2, P3*1,

P4*2, P5*2, P6*2,

P7*2, EEG1(BIS), EEG2(BIS),

FLOW*3, Paw*3,

VOL*3, EEG1 a EEG8

TRACE1,

TRACE2, RESP(IMP),

SpO2, ART

*1 Não está disponível quando se utiliza um monitor de beira de leito BSM-3532, BSM-3552, BSM-3562 ou BSM-3572. *2 Só está disponível quando está instalada a interface QI-374P no monitor de beira de leito. *3 Não está disponível para os N°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A ou 73A.

Janela ST

Janela Página Item Item para

Configuração Configuração

Padrão Cópia de Backup

ST ST

SETTINGS ST POINT ON, OFF ON OK

Page 357: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 349

INTERVAL ST WAVE ON HOME SCREEN

ON, OFF OFF

ST REF WAVE ON HOME SCREEN

ON, OFF OFF

LEAD

TRACE1 a

TRACE3, I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1 a V6.

TRACE1

TRACE2

TRACE3

Page 358: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 350 Manual do Operador BSM-3000

Janela OCRG

Janela Página Item Item para Configuração

Configuração Padrão

Cópia de Backup

OCRG OCRG

SETTINGS 1cm/minuto, 3cm/minuto

1cm/minuto

OK

SCALE

HR 210-60, 160-80, 220-100

210-60

SpO2 100-60, 100-80 100-60

RESP (IMP) x1/4, x1/2, x1, x2, x4

x1

Janela ADMIT DISCHARGE

Janela Página Item Item para Configuração

Configuração Padrão

Cópia de Backup

ADMIT DISCHARGE

ADMIT

PATIENT TYPE ADULT, CHILD, NEONATE

OR, ICU:

ADULT

NICU: NEONATE

Mestre

PATIENT ID Até 16 caracteres

-

30 minutos

NAME Até 15 caracteres

DATE OF BIRTH

254 ANOS, 11

MESES 30 DIAS

antes da data atual.

AGE (calculada automaticamente)

0 ANOS 0 MESES 0 DIA até

254 ANOS, 11

MESES 30 DIAS de IDADE

HEIGHT / WEIGHT

HEIGHT

0,1 a 299,9 cm

0 pés e 0,1pol. até 9 pés e 11,9pol.

WEIGHT 0,1 a 449,9 kg

0,1 a 654,9 libras

BSA (calculado automaticamente) Relativo aos dados de entrada de altura e peso.

GENDER MALE, FEMALE, -

- (em branco)

PACEMAKER YES, NO OR, ICU: YES

NICU: NO

Page 359: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 351

Janela ALARM LIMITS

Alarmes de Limite Superior/Inferior

Janela Página Item para

Configuração Faixa de Configuração Passos Configuração Padrão

Cópia de Backup

ALARM

LIMITS

MAIN

ALARMS

HR/PR (quando

<SYNC SOURCE>

está configurado como

ECG)

Superior OFF, 16 a 300

batimentos/minuto*1*3*4

1

ADULTO:

140batimentos/minuto

PEDIÁTRICO:

170batimentos/minuto

NEONATAL:

200batimentos/minuto

Mestre

Inferior OFF, 15 a 299

batimentos/minuto*2*3*4

ADULTO:

50batimentos/minuto

PEDIÁTRICO:

75batimentos/minuto

NEONATAL:

100batimentos/minuto

HR/PR (quando

<SYNC SOURCE>

está configurado como

SpO2 ou PRESS)

Superior OFF, 31 a 300

batimentos/minuto*1*3*4

ADULTO:

140batimentos/minuto

PEDIÁTRICO:

170batimentos/minuto

NEONATAL:

200batimentos/minuto

Inferior OFF, 30 a 299

batimentos/minuto*2*3*4

ADULTO:

50batimentos/minuto

PEDIÁTRICO:

75batimentos/minuto

NEONATAL:

100batimentos/minuto

RR

Superior OFF, 2 a 150

contagens/minuto*3*4

2 OFF

Inferior OFF, 0 a 148

contagens/minuto*3*4

APNEA Superior OFF, 5 a 40 s*3*4 5 20s

CO2

Superior

OFF, 2 a 99 mmHg*3*4 1

OFF

OFF, 0,2 a 13,0 kPa*3*4 0,1

Inferior

OFF, 1 a 98 mmHg*3*4 1

OFF

OFF, 0,1 a 12,9 kPa*3*4 0,1

SpO2

Superior OFF, 51 a 100

%SpO2*3*4

1

ADULTO, PEDIÁTRICO: OFF

NEONATAL: 95%SpO2

Inferior OFF, 50 a 99 %SpO2*3*4

ADULTO, PEDIÁTRICO:

90%SpO2

NEONATAL: 85%SpO2

NIBP-

SYS

ADULT /

CHILD

Superior

OFF, 45 a 260 mmHg 5

ADULTO: 180 mmHg

PEDIÁTRICO: 140 mmHg

OFF, 6,0 a 34,5 kPa 0,5

ADULTO: 24kPa

PEDIÁTRICO: 18,5kPa

Inferior

OFF, 40 a 255 mmHg 5

ADULTO: 80 mmHg

PEDIÁTRICO: 65 mmHg

OFF, 5,5 a 34,0 kPa 0,5

ADULTO: 10,5kPa

PEDIÁTRICO: 8,5kPa

NEONATE

Superior

OFF, 35 a 140 mmHg 5 NEONATAL: 100 mmHg

OFF, 4,5 a 18,5 kPa 0,5 NEONATAL: 13,5kPa

Inferior

OFF, 30 a 135 mmHg 5 NEONATAL: 50 mmHg

OFF, 4,0 a 18,0 kPa 0,5 NEONATAL: 6,5kPa

NIBP-

DIA

ADULT /

CHILD Superior

OFF, 15 a 235 mmHg 5

OFF

OFF, 2,0 a 31,0 kPa 0,5

Page 360: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 352 Manual do Operador BSM-3000

Inferior

OFF, 10 a 230 mmHg 5

OFF

OFF, 1,5 a 30,5 kPa 0,5

NEONATE

Superior

OFF, 15 a 110 mmHg 5

OFF

OFF, 2,0 a 14,5 kPa 0,5

Inferior

OFF, 10 a 105 mmHg 5

OFF

OFF, 1,5 a 14,0 kPa 0,5

NIBP-

MAP

ADULT /

CHILD

Superior

OFF, 15 a 260 mmHg 5

OFF

OFF, 2,0 a 34,5 kPa 0,5

Inferior

OFF, 10 a 255 mmHg 5

OFF

OFF, 1,5 a 34,0 kPa 0,5

NEONATE

Superior

OFF, 15 a 140 mmHg 5

OFF

OFF, 2,0 a 18,5 kPa 0,5

Inferior

OFF, 10 a 135 mmHg 5

OFF

OFF, 1,5 a 18,0 kPa 0,5

BIS

Superior OFF, 1 a 100

1

OFF

Inferior OFF, 0 a 99 40

*1 Quando o alarme EXT TACHY está configurado como ON, a faixa de configuração para HR vai de 16 (ou 31) ao limite de EXT

TACHY, OFF. *2 Quando o alarme EXT BRADY está configurado como ON, a faixa de configuração para HR vai do limite de EXT BRADY a 299,

OFF. *3 Para os N°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A, se <ALARM PRIORITY> estiver configurado como CRISIS a

configuração do alarme será ajustada igual à configuração do mestre dos alarmes. *4 Para os N°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A, a configuração dos alarmes é afetada pela configuração de

<ALARM CAP>.

Page 361: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 353

Janela Página Item para

Configuração Faixa de Configuração Passo Configuração Padrão

Cópia de Backup

ALARM

LIMITS

ECG

ALARMS

HR/PR

Superior OFF, 10 a 300

batimentos/minuto*1*2

1

ADULTO:

140batimentos/minuto

PEDIÁTRICO:

170batimentos/minuto

NEONATAL:

200batimentos/minuto

Mestre

Inferior OFF, 15 a 299

batimentos/minuto*1*2

ADULTO:

50batimentos/minuto

PEDIÁTRICO:

75batimentos/minuto

NEONATAL:

100batimentos/minuto

VPC*3 Superior OFF, 1 a 99

batimentos/minuto 1 OFF

ST-I a ST-V6*6

Superior OFF, -1,99 a 2,00 mV 0,01

OFF OFF, -19,9 a 20,0 mm 0,1

Inferior OFF, -2,00 a 1,99 mV 0,01

OFF OFF, -20,0 a 19,9 mm 0,1

PRESS1

ALARMS

P1-SYS, P2-SYS, P3-

SYS*4, P4-SYS*5, P5-

SYS*5, P6-SYS*5, P7-

SYS*5

Superior OFF, -48 a 300 mmHg 2

OFF OFF, -6,0 a 40,0 kPa 0,5

Inferior OFF, -50 a 298 mmHg 2

OFF OFF, -6,5 a 39,5 kPa 0,5

P1-DIA, P2-DIA, P3-

DIA*4, P4-DIA*5, P5-

DIA*5, P6-DIA*5, P7-

DIA*5

Superior OFF, -48 a 300 mmHg 2

OFF OFF, -6,0 a 40,0 kPa 0,5

Inferior OFF, -50 a 298 mmHg 2

OFF OFF, -6,5 a 39,5 kPa 0,5

P1-MEAN, P2-MEAN, P3-MEAN*4, P4-

MEAN*5, P5-MEAN*5,

P6-MEAN*5, P7-

MEAN*5

Superior OFF, -48 a 300 mmHg 2

OFF OFF, -6,0 a 40,0 kPa 0,5

Inferior OFF, -50 a 298 mmHg 2

OFF OFF, -6,5 a 39,5 kPa 0,5

PRESS2

ALARMS

ART-SYS, ART2, SYS

Superior

OFF, -48 a 300

mmHg*2 2

OFF

OFF, -6,0 a 40,0 kPa*2 0,5

Inferior

OFF, -50 a 298

mmHg*2 2

ADULTO: 80 mmHg

PEDIÁTRICO: 66 mmHg

NEONATAL: 50 mmHg

OFF, -6,5 a 39,5 kPa*2 0,5

ADULTO: 10,5kPa

PEDIÁTRICO: 8,5kPa

NEONATAL: 6,5kPa

ART-DIA, ART2-DIA

Superior

OFF, -48 a 300

mmHg*2 2

OFF

OFF, -6,0 a 40,0 kPa*2 0,5

Inferior

OFF, -50 a 298

mmHg*2 2

OFF

OFF, -6,5 a 39,5 kPa*2 0,5

ART-MEAN, ART2-

MEAN

Superior

OFF, -48 a 300

mmHg*2 2

OFF

OFF, -6,0 a 40,0 kPa*2 0,5

Inferior OFF, -50 a 298

mmHg*2 2

ADULTO: 60 mmHg

PEDIÁTRICO: 46 mmHg

Page 362: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 354 Manual do Operador BSM-3000

NEONATAL: 30 mmHg

OFF, -6,5 a 39,5 kPa*2 0,5

ADULTO: 8,0kPa

PEDIÁTRICO: 6,0kPa

NEONATAL: 4,0kPa

RAD-SYS, AO-SYS,

FEM-SYS

Superior OFF, -48 a 300 mmHg 2

OFF OFF, -6,0 a 40,0 kPa 0,5

Inferior

OFF, -50 a 298 mmHg 2

ADULTO: 80 mmHg

PEDIÁTRICO: 66 mmHg

NEONATAL: 50 mmHg

OFF, -6,5 a 39,5 kPa 0,5

ADULTO: 10,5kPa

PEDIÁTRICO: 8,5kPa

NEONATAL: 6,5kPa

RAD-DIA, AO-DIA,

FEM-DIA

Superior OFF, -48 a 300 mmHg 2

OFF OFF, -6,0 a 40,0 kPa 0,5

Inferior OFF, -50 a 298 mmHg 2

OFF OFF, -6,5 a 39,5 kPa 0,5

*1 Para os N°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A, se <ALARM PRIORITY> for configurado como CRISIS a

configuração dos alarmes será a configuração do mestre. *2 Para os N°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A, as configurações de alarme de HR/PR, ART-SYS, ART-DIA

e ART-MEAN são afetadas pela configuração de <ALARM CAP>. *3 Disponível somente quando <ARRHYTHMIA ANALYSIS> é configurado como ON. *4 Não está disponível quando é utilizado um monitor de beira de leito BSM-3532, BSM-3552, BSM-3562 ou BSM-3572. *5 Só está disponível quando uma interface QI-374P é instalada no monitor de beira de leito. *6 Quando o tipo de paciente for NEONATE, os alarmes de ST poderão ser configurados se <NEONATE ST MEASUREMENT> for

configurado em ON na janela PARAMETERS da janela SYSTEM SETUP.

Page 363: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 355

Janela Página Item para

Configuração Faixa de Configuração Passo

Configuração Padrão

Cópia de Backup

ALARM

LIMIT

PRESS2

ALARMS

RAD-MEAN,

AO-MEAN,

FEM-MEAN

Superior OFF, -48 a 300 mmHg 2

OFF

Mestre

OFF, -6,0 a 40,0 kPa 0,5

Inferior

OFF, -50 a 298 mmHg 2

ADULTO: 60 mmHg

PEDIÁTRICO: 46

mmHg

NEONATAL: 30

mmHg

OFF, -6,5 a 39,5 kPa 0,5

ADULTO: 8,0kPa

PEDIÁTRICO:

6,0kPa

NEONATAL: 4,0kPa

DORS-SYS

Superior

OFF, -48 a 300 mmHg 2

ADULTO: OFF

PEDIÁTRICO: 200

mmHg

NEONATAL: OFF

OFF, -6,0 a 40,0 kPa 0,5

ADULTO: OFF

PEDIÁTRICO:

26,5kPa

NEONATAL: OFF

Inferior

OFF, -50 a 298 mmHg 2

ADULTO: 80 mmHg

PEDIÁTRICO: 66

mmHg

NEONATAL: 50

mmHg

OFF, -6,5 a 39,5 kPa 0,5

ADULTO: 10,5kPa

PEDIÁTRICO:

9,0kPa

NEONATAL: 6,5kPa

DORS-DIA

Superior OFF, -48 a 300 mmHg 2 OFF

OFF, -6,0 a 40,0 kPa 0,5 OFF

Inferior OFF, -50 a 298 mmHg 2 OFF

OFF, -6,5 a 39,5 kPa 0,5 OFF

DORS-MEAN

Superior

OFF, -48 a 300 mmHg 2

ADULTO: OFF

PEDIÁTRICO: 186

mmHg

NEONATAL: OFF

OFF, -6,0 a 40,0 kPa 0,5

ADULTO: OFF

PEDIÁTRICO:

25,0kPa

NEONATAL: OFF

Inferior

OFF, -50 a 298 mmHg 2

ADULTO: 60 mmHg

PEDIÁTRICO: 46

mmHg

NEONATAL: 30

mmHg

OFF, -6,5 a 39,5 kPa 0,5

ADULTO: 8,0kPa

PEDIÁTRICO:

6,0kPa

NEONATAL: 4,0kPa

UA-SYS Superior OFF, -48 a 300 mmHg 2

OFF OFF, -6,0 a 40,0 kPa 0,5

Page 364: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 356 Manual do Operador BSM-3000

Inferior OFF, -50 a 298 mmHg 2

OFF OFF, -6,5 a 39,5 kPa 0,5

UA-DIA

Superior OFF, -48 a 300 mmHg 2

OFF OFF, -6,0 a 40,0 kPa 0,5

Inferior OFF, -50 a 298 mmHg 2

OFF OFF, -6,5 a 39,5 kPa 0,5

UA-MEAN, UV-

MEAN

Superior OFF, -48 a 300 mmHg 2

OFF OFF, -6,0 a 40,0 kPa 0,5

Inferior OFF, -50 a 298 mmHg 2

OFF OFF, -6,5 a 39,5 kPa 0,5

PRESS3

ALARMS

PAP-SYS

Superior OFF, -48 a 300 mmHg* 2

OFF OFF, -6,0 a 40,0 kPa* 0,5

Inferior OFF, -50 a 298 mmHg* 2

OFF OFF, -6,5 a 39,5 kPa* 0,5

PAP-DIA

Superior OFF, -48 a 300 mmHg* 2

OFF OFF, -6,0 a 40,0 kPa* 0,5

Inferior OFF, -50 a 298 mmHg* 2

OFF OFF, -6,5 a 39,5 kPa* 0,5

PAP-MEAN,

CVP-MEAN

Superior OFF, -48 a 300 mmHg* 2

OFF OFF, -6,0 a 40,0 kPa* 0,5

Inferior OFF, -50 a 298 mmHg* 2

OFF OFF, -6,5 a 39,5 kPa* 0,5

* Para os N°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A, a configuração do alarme é afetada pela configuração de

<ALARM CAP>.

Page 365: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 357

Janela Página Item para

Configuração Faixa de Configuração Passo Configuração Padrão

Cópia de Backup

ALARM

LIMITS

PRESS3

ALARMS

RVP-SYS, LVP-SYS

Superior

OFF, -48 a 300 mmHg 2

OFF

Mestre

OFF, -6,0 a 40,0 kPa 0,5

Inferior

OFF, -50 a 298 mmHg 2

OFF

OFF, -6,5 a 39,5 kPa 0,5

RVP-DIA, LVP-DIA

Superior

OFF, -48 a 300 mmHg 2

OFF

OFF, -6,0 a 40,0 kPa 0,5

Inferior

OFF, -50 a 298 mmHg 2

OFF

OFF, -6,5 a 39,5 kPa 0,5

RAP-MEAN, RVP-

MEAN, LAP-MEAN,

LVP-MEAN, ICP-MEAN,

ICP2-MEAN, ICP3-

MEAN*1

Superior

OFF, -48 a 300 mmHg 2

OFF

OFF, -6,0 a 40,0 kPa 0,5

Inferior

OFF, -50 a 298 mmHg 2

OFF

OFF, -6,5 a 39,5 kPa 0,5

TEMP

ALARMS

T1, T2, Tskin, Tskin2,

Trect, Tcore, Tnaso, Teso,

Ttymp

Superior

OFF, 0,1 a 45,0 °C 0,1

ADULTO: 38,0°C

PEDIÁTRICO: 38,5°C

NEONATAL: 39,0°C

OFF, 33,0 a 113,0 °F 1,0

ADULTO: 100°F

PEDIÁTRICO: 101°F

NEONATAL: 102°F

Inferior

OFF, 0,0 a 44,9°C 0,1

OFF

32,0 a 112,0 °F 1,0

Tblad, Taxil

Superior

OFF, 0,1 a 45,0 °C 0,1

ADULTO: 38,0°C

PEDIÁTRICO: 38,5°C

NEONATAL: 39,0°C

OFF, 33,0 a 113,0 °F 1,0

ADULTO: 100°F

PEDIÁTRICO: 101°F

NEONATAL: 102°F

Inferior

OFF, 0,0 a 44,9°C 0,1

OFF

32,0 a 112,0 °F 1,0

Tb

Superior

OFF, 15,1 a 45,0 °C 0,1

ADULTO: 38,0°C

PEDIÁTRICO: 38,5°C

NEONATAL: 39,0°C

OFF, 51,0 a 113 °F 1,0

ADULTO: 100°F

PEDIÁTRICO: 101°F

NEONATAL: 102°F

Inferior

OFF, 15,0 a 44,9 °C 0,1

OFF

OFF, 50,0 a 112,0 °F 1,0

ΔT Superior

OFF, 0,1 a 45,0 °C 0,1

OFF

OFF, 1,0 a 113,0 °F 1,0

GAS

ALARMS

RR

Superior OFF, 2 a 150

contagens/minuto*2*3

2

OFF

Inferior OFF, 0 a 148

contagens/minuto*2*3 OFF

APNEA Superior OFF, 5 a 40 s*2*3 5 20s

CO2(E)

Superior

OFF, 2 a 99 mmHg*2*3 1

OFF OFF, 0,2 a 13,0

kPa*2*3 0,1

Inferior

OFF, 1 a 98 mmHg*2*3 1

OFF OFF, 0,1 a 12,9

kPa*2*3 0,1

Page 366: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 358 Manual do Operador BSM-3000

CO2(I) Superior

OFF, 1 a 99 mmHg 1

ADULT OR, CHILD: 3

mmHg

UTI ADULTOS

(“ICU”)/NEONATAL

(“NICU”), NEONATE:

OFF

OFF, 0,1 a 12,9 kPa 0,1

ADULT OR, CHILD:

0,4kPa

UTI ADULTOS

(“ICU”)/NEONATAL

(“NICU”), NEONATE:

OFF

O2(E)

Superior OFF, 11 a 100 %

1

OFF

Inferior OFF, 10 a 99 % OFF

*1 Não está disponível quando se utiliza um monitor de beira de leito BSM-3532, BSM-3552, BSM-3562 ou BSM-3572. *2 Para os N°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A, quando <ALARM PRIORITY> está configurado como

CRISIS a configuração dos alarmes é a mesma do mestre de alarmes. *3 Para os N°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A a configuração dos alarmes é influenciada pela configuração de

<ALARM CAP>.

Page 367: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 359

Janela Página Item para

Configuração Faixa de Configuração Passo

Configuração Padrão

Cópia de Backup

ALARM

LIMITS

GAS

ALARMS

O2(I)

Superior OFF, 19 a 100%

1

OFF

Mestre

Inferior 18 a 99 % 18%

N2O(E)

Superior OFF, 1 a 100 %

1

OFF

Inferior OFF, 0 a 99% OFF

N2O(I)

Superior OFF, 1 a 100 %

1

80%

Inferior OFF, 0 a 99% OFF

HAL(E)

Superior OFF, 0,1 a 7,0 %

0,1

OFF

Inferior OFF, 0,0 a 6,9% OFF

HAL(I)

Superior OFF, 0,1 a 7,0 %

0,1

4,0%

Inferior OFF, 0,0 a 6,9% OFF

ISO(E)

Superior OFF, 0,1 a 7,0 %

0,1

OFF

Inferior OFF, 0,0 a 6,9% OFF

ISO(I)

Superior OFF, 0,1 a 7,0 %

0,1

5,0%

Inferior OFF, 0,0 a 6,9% OFF

ENF(E)

Superior OFF, 0,1 a 7,0 %

0,1

OFF

Inferior OFF, 0,0 a 6,9% OFF

ENF(I)

Superior OFF, 0,1 a 7,0 %

0,1

5,0%

Inferior OFF, 0,0 a 6,9% OFF

SEV(E)

Superior OFF, 0,1 a 7,0 %

0,1

OFF

Inferior OFF, 0,0 a 6,9% OFF

SEV(I)

Superior OFF, 0,1 a 7,0 %

0,1

6,0%

Inferior OFF, 0,0 a 6,9% OFF

DES(E)

Superior OFF, 0,1 a 20,0 %

0,1

OFF

Inferior OFF, 0,0 a 19,9% OFF

DES(I)

Superior OFF, 0,1 a 20,0 %

0,1

12%

Inferior OFF, 0,0 a 19,9% OFF

OTHER

ALARMS

MV*

Superior OFF, 0,1 a 30,0

l/minuto

0,1

ADULTO: 10,0

PEDIÁTRICO: 6,0

NEONATAL: OFF

Inferior OFF, 0,0 a

29,9l/minuto

ADULTO,

PEDIÁTRICO: 2,0

NEONATAL: OFF

Ppeak*

Superior OFF, 1 a 100

cmH2O

1

ADULTO,

PEDIÁTRICO: 40

NEONATAL: OFF

Inferior OFF, 0 a 99cmH2O

ADULTO,

NEONATAL: OFF

PEDIÁTRICO: 8

PEEP*

Superior OFF, 1 a 50 cmH2O

1

ADULTO,

PEDIÁTRICO: 10

NEONATAL: OFF

Inferior OFF, 0 a 49cmH2O

ADULTO,

PEDIÁTRICO: 2

NEONATAL: OFF

SEF

Superior OFF, 1,0 a 60,0 Hz

0,5

OFF

Inferior OFF, 0,0 a 59,0Hz OFF

TP

Superior OFF, 0,02 a 9,99

nW

0,01

OFF

Inferior OFF, 0,01 a 9,98

nW OFF

Page 368: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 360 Manual do Operador BSM-3000

CCO*

Superior OFF, 1,1 a 20,0

l/minuto

0,1

OFF

Inferior OFF, 1,0 a 19,9

l/minuto OFF

CCI*

Superior OFF, 1,1 a 20,0

l/minuto/m2 OFF

Inferior OFF, 1,0 a 19,9

l/minuto/m2 OFF

* Não disponível para os N°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A.

Alarmes de Arritmia

Janela Página Item para

Configuração Faixa de

Configuração Passo Configuração Padrão

Cópia de Backup

ARRHYTH

ALARMS ARRHYTH

ASYSTOLE

ON fixo

3 a 10 s

1

ADULTO,

PEDIÁTRICO: 5 s

NEONATAL: 3 s Mestre

VF ON, fixo - ON

Page 369: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 361

Janela Página Item para

Configuração Faixa de

Configuração Passo Configuração Padrão

Cópia de Backup

ARRHYTH

ALARMS ARRHYTH

VT*1

ON, fixo - ON

Mestre

Do limite de alarme de V

BRADY a 300 bpm 1

ADULTO, PEDIÁTRICO: 100

bpm

NEONATAL: 140 bpm

Valor configurado em

VPC RUN como 9

batimentos

1 6 batimentos

EXT TACHY*2

ON, OFF -

N°s de opcional 32A, 52A, 62A,

72A, 33A, 53A, 63A e 73A: ON.

N°s de opcional 32K, 52K, 62K,

72K, 33K, 53K, 63K e 73K:

OFF.

Do limite superior do

alarme de frequência

cardíaca a 300

1

ADULTO: 160 bpm

PEDIÁTRICO: 190 bpm

NEONATAL: 220 bpm

EXT BRADY*2

ON, OFF -

N°s de opcional 32A, 52A, 62A,

72A, 33A, 53A, 63A e 73A: ON.

N°s de opcional 32K, 52K, 62K,

72K, 33K, 53K, 63K e 73K:

OFF.

De 15 ao limite inferior

de alarme de frequência

cardíaca

1

ADULTO: 40 bpm

PEDIÁTRICO: 60 bpm

NEONATAL: 80 bpm

V BRADY*2

ON, OFF -

(ADULTOS, PEDIÁTRICA,

NEONATAL: OFF

UTI ADULTOS

(“ICU”)/NEONATAL

(“NICU”): ON

15 a 299 bpm 1

ADULTO, PEDIÁTRICO: 50

bpm

NEONATAL: 60 bpm

VPC RUN*1

ON, OFF -

(ADULTOS, PEDIÁTRICA,

NEONATAL: OFF

UTI ADULTOS

(“ICU”)/NEONATAL

(“NICU”): ON

16 a 300 bpm*2 1

ADULTO, PEDIÁTRICO: 100

bpm

NEONATAL: 140 bpm

3 a 8 batimentos 1 3 batimentos

SV TACHY*2

ON, OFF - OFF

16 a 300 bpm 1

ADULTO, PEDIÁTRICO: 170

bpm

NEONATAL: 210 bpm

3 a 9 batimentos 1 6 batimentos

PAUSE*2

ON, OFF - ON

1,0 a 3,0 s 0,1

ADULTO, PEDIÁTRICO: 3,0s

NEONATAL: 1,5 s

V RHYTHM*2 ON, OFF -

(ADULTOS, PEDIÁTRICA,

NEONATAL: OFF

UTI ADULTOS

(“ICU”)/NEONATAL

(“NICU”): ON

COUPLET ON, OFF - OFF

EARLY VPC ON, OFF - OFF

MULTIFORM*2 ON, OFF - OFF

BIGEMINY ON, OFF - OFF

Page 370: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 362 Manual do Operador BSM-3000

TRIGEMINY*2 ON, OFF - OFF

AF*3 ON, OFF -

ADULTO: ON

PEDIÁTRICO, NEONATAL:

OFF

IRREGULAR

RR*2 ON, OFF - OFF

PROLONGED

RR*2 ON, OFF - OFF

NO PACER

PULSE*2 ON, OFF - OFF

PACER NON-

CAPTURE*2

ON, OFF - OFF

40 a 480 ms 4 400 ms

*1: Quando <ARRHYTHMIA TYPE> for selecionado como STANDARD na página ECG da janela SYSTEM SETUP, as

configurações passam a ser as seguintes.

VT: Fixo em 100 bpm, 9 batimentos

VPC RUN: selecionável de 3 a 8 batimentos para configuração do limiar. *2 Disponível somente quando <ARRHYTHMIA TYPE> é selecionado como EXTENDED na página ECG da janela SYSTEM

SETUP. *3 Não está disponível para os N°s de opcional 32K, 52K, 62K, 72K, 33K, 53K, 63K e 73K. Disponível apenas quando <ARRHYTHMIA TYPE>

está configurado como EXTENDED e <AF DETECTION> como On na página ECG da janela SYSTEM SETUP. Para as configurações da janela

SYSTEM SETUP, consulte o Guia do Administrador.

Page 371: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 363

Janela DATE

Janela Página Item Item para

Configuração Configuração

Padrão Cópia de Backup

DATE DATE

YEAR 2000 a 2099

- OK

MONTH 1 a 12

DAY 1 a 31

HOUR 0 a 23

MINUTE 0 a 59

Janela VOLUME

Janela Página Item Item para

Configuração Configuração

Padrão Cópia de Backup

VOLUME VOLUME

SYNC SOUND VOLUME

ON, OFF ON

OK 0 a 7 (8 passos) 3

ALARM VOLUME

1 a 7 (7 passos) 5

Janela DISPLAY

Janela Página Item Item para

Configuração Configuração

Padrão Cópia de Backup

DISPLAY

BRIGHT BRIGHTNESS 0 a 7 (8 passos) 7

OK WAVES

NO. ECG WAVES

1, 2, 3 1

PRESS SCALE SEPARATE,

COMMON, DUAL

COMMON

SWEEP SPEED 6 mm/s, 12,5

mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s

25 mm/s

RESP/CO2 SWEEP SPEED

1 mm/s, 6 mm/s,

12,5 mm/s, 25 mm/s

OR: 6 mm/s

ICU: 25 mm/s

NICU: 1 mm/s

WAVE DISPLAY

SpO2, EEG, EEG2, FLOW*1,

Paw*1, VOL*1, P1,

P2, P3*2, P4*3, P5*3, P6*3, P7*3

Todas

*1 Não está disponível para os N°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A. *2 Disponível apenas quando se utiliza um monitor de beira de leito BSM-3733, BSM-3753, BSM-3763 ou BSM-3773. *3 Disponível apenas quando está instalada a interface QI-374P no monitor de beira de leito.

Janela RECORD

Janela Página Item Item para

Configuração Configuração

Padrão Cópia de Backup

RECORD REC PARAMS TRACES

ECG, ECG2,

ECG3, RESP, SpO2, rótulos de

medida de pressão

(PRESS), CO2, O2, N2O,

AGENT1,

AGENT2, FLOW*, Paw*,

VOL*, EEG1

(BIS), EEG2 (BIS),

FLOW(EXT),

Paw(EXT),

TRACE 1: ECG

TRACE 2: NONE

TRACE 3: NONE

OK

Page 372: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 364 Manual do Operador BSM-3000

NONE

OTHER

ALARM RECORDING

ON, OFF OFF

RECORDING SPEED

12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s

25 mm/s

PERIODIC REC

INTERVAL (minutos)

OFF, FREE, 30,

60, 120, 5 (OCRG), 15 (OCRG)

OFF

* Não disponível para os N°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A.

Page 373: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 365

Janela ECG

Janela Página Item Item para Configuração Configuração Padrão Cópia de Backup

ECG

MAIN

SENSITIVITY x1/4, x1/2, AUTO, x1, x2, x4

x1

OK

LEAD I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1 a V6

II

ALARMS

HR/PR

Os itens para configuração e as configurações padrão para

estes itens são idênticos àqueles da configuração de ALARM LIMITS na página ECG ALARMS.

Mestre

VPC

ST

ST ALARMS*1

ALARMS ST-I a ST-V6

ARRHYTH O item, os itens para configuração e as configurações padrão para esta página são idênticos àqueles da configuração de ALARM LIMITS na página ARRHYTH ALARMS.

OTHER

FILTERS

- DIAG, MONITOR, MAXIMUM

OR, NICU: MAXIMUM

ICU: MONITOR

OK HUM FILTER

ON, OFF OFF

HR DISPLAY MODE AVERAGE, INSTANT AVERAGE

AUTO LEAD CHANGE ON, OFF OFF

PACING DETECT ON, OFF

ADULT, CHILD: ON

NEONATE: OFF 30 minutos

MARK ON, OFF OFF

OK

NUMBER OF ELECTRODES

STANDARD, INDIV 6, INDIV 10

STANDARD

ECG MEASUREMENT ON, OFF ON

SYNC PITCH FIXED, PRESS, SpO2 FIXED

SYNC SOURCE

- ECG, PRESS, SpO2 ECG

PR DISPLAY

ON, OFF OFF

ARRHYTH ANALYSIS

ARRHYTHMIA ANALYSIS

ON, OFF ON Mestre

ARRHYTHMIA ANALYSIS METHOD

SINGLE, MULTIPLE SINGLE OK

QRS DETECTION TYPE ADULT, CHILD, NEONATE

OR, ICU: ADULT

NICU: NEONATE Mestre

ECG2/3 WAVES

NO. ECG WAVES 1, 2, 3 1

OK

ECG2 SENSITIVITY x1/4, x1/2, x1, x2, x4 x1

ECG2 LEAD I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1 a V6

V4

ECG3 SENSITIVITY x1/4, x1/2, x1, x2, x4 x1

ECG3 LEAD I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1 a V6

V5

V-LEADS FREE LEAD a (Ca/Va) V1 a V6 V4

FREE LEAD b (Cb/Vb) V1 a V6 V5

ST POINT

ISO POINT R -: 248 a 0 ms

ADULTO: 80 ms

PEDIÁTRICO, NEONATAL: 56 ms

30 minutos

J POINT R +: 0 a 340 ms

ADULTO: 48 ms

PEDIÁTRICO, NEONATAL: -

Page 374: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 366 Manual do Operador BSM-3000

ST POINT R +: 0 a *2 ms 60 ms

*1 Quando o tipo de paciente é NEONATE, é possível configurar os alarmes de ST quando configuramos <NEONATE

ST MEASUREMENTS> como ON na janela PARAMETERS da janela SYSTEM SETUP. *2 Quando <J POINT> é configurado como R +: 340 ms, <ST POINT> é igual a J + 0 ms.

Page 375: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 367

Janela RESP/CO2

Janela Página Item Item para

Configuração Configuração

Padrão

Cópia de

Backup

RESP / CO2

MAIN

IMPEDANCE RESP LEAD R-L, R-F R-F OK

SENSITIVITY x1/4, x1/2, x1, x2, x4 x1

ALARMS

RR Os itens para configuração e as configurações

padrão para estes itens são idênticos aos da

configuração de ALARM LIMITS na página MAIN ALARMS.

Mestre APNEA

CO2

SCALE CO2

- 0-40, 0-60, ,0-80, 0-120,

0-150 mmHg ou 0 (fixo) a 150 mmHg

0-40 mmHg

OK

- 0,0-5,5, 0,0-8,0, 0,0-10,5, 0,0-16,0, 0,0-20,0 kPa ou 0,0 (fixo) a 20,0kPa

0,0-5,0 kPa

GAS COMP GAS COMPOSITION

- AIR, O2+AIR, O2+N2O

OR: O2+N2O

ICU, NICU: O2+AIR

PERCENTAGE OF INSPIRED O2

0 a 100% 21,0%

OTHER

IMPEDANCE MEASUREMENT ON, OFF OR: OFF

ICU, NICU: ON

RESP/CO2 SWEEP SPEED 1 mm/s, 6 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s

OR: 6 mm/s

ICU: 25 mm/s

NICU: 1 mm/s

Janela SpO2

Janela Página Item Item para

Configuração Configuração

Padrão Cópia de Backup

SpO2

MAIN SpO2

SENSITIVITY x1/8, x1/4, x1/2, x1, AUTO, x2, x4, x8

AUTO OK

ALARMS SpO2 Os itens para configuração e as configurações padrão

para estes itens são idênticos aos da configuração de ALARM LIMITS na página MAIN ALARMS.

Mestre HR/PR

OTHER

SYNC SOURCE

- ECG, PRESS, SpO2 ECG

OK

PR DISPLAY

ON, OFF OFF

SYNC PITCH FIXED, PRESS, SpO2 FIXED

RESPONSE*1 FAST, NORMAL, SLOW NORMAL

PARAMETER FOR 2ND

CURRENT TREND*1 OFF, PI OFF

AVERAGE TIME(S)*2 2, 4, 8, 10, 12, 14, 18 8

SENSITIVITY MODE*2 MAX, NORMAL, APOD NORMAL

SpO2 SENSITIVITY MODE*1 MAX, NORMAL NORMAL 30 minutos

FAST SAT*2 ON, OFF OFF

OK NUMERIC DISPLAY

NUMERIC

DISPLAY ON

HOME SCREEN FOR SpO2

PR ON, OFF OFF

PI*3 ON, OFF OFF

SQI*4 ON, OFF OFF

*1 Disponível somente quando se utiliza um monitor de beira de leito BSM-3562, BSM-3572, BSM-3763 ou BSM-3773. *2 Disponível somente quando se utiliza um monitor de beira de leito BSM-3532 ou BSM-3733. *3 Não disponível para BSM-3552 ou BSM-3753. *4 Disponível somente quando a versão do módulo de SpO2 é 02-01 ou superior e a versão do software do monitor de beira de leito é

05-01 ou superior.

Page 376: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 368 Manual do Operador BSM-3000

Janela NIBP

Janela Página Item Item para Configuração Configuração

Padrão Cópia de Backup

NIBP

MAIN

INITIAL CUFF PRESSURE ADULT, CHILD, NEONATE

ADULTO: ADULT

PEDIÁTRICO: CHILD

NEONATAL: NEONATE

30 minutos

MEASUREMENT INTERVAL

MANUAL, STAT, SIM, 1 minuto, 2 minutos, 2,5 minutos, 5 minutos, 10

minutos, 15 minutos, 30 minutos, 1h, 2h, 4h, 8h

MANUAL

Mestre

ALARMS

SYS Os itens para configuração e as configurações padrão para estes itens são idênticos aos da configuração de ALARM LIMITS na página MAIN ALARMS.

DIA

MAP

PWTT*1 PWTT MEASUREMENT ON, OFF OFF OK

OTHER

INITIAL CUFF PRESSURE

ADULT 100 a 280 mmHg 180 mmHg

-

13,0 a 37,0 kPa 24,0kPa

CHILD 100 a 280 mmHg 180 mmHg

13,0 a 37,0 kPa 24,0kPa

NEONATE 70 a 145 mmHg 100 mmHg

9,0 a 19,0 kPa 13,0kPa

DISPLAY OSCILLATION GRAPH

ON, OFF ON OK

INFLATE MODE*2 ON, OFF OFF

*1 Não disponível para os N°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A. *2 Disponível quando instalamos o programa de iNIBP QP-038P. (O programa de iNIBP QP-038P não está disponível para os N°s de

opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A.)

Page 377: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 369

Janela PRESS

Janela Página Item Item para

Configuração Configuração

Padrão

Cópia de

Backup

PRESS

MAIN ALARMS

SYS

Os itens para configuração e configurações padrão para

este item são idênticos às configurações de PRESS1

ALARMS a PRESS 3 ALARMS da página MAIN

ALARMS.

Mestre

DIA

MEAN

HR/PR

SCALE

ART, ART2,

RAD, DORS,

AO, LVP,

FEM, P1, P2,

P3*1, P4*2,

P5*2, P6*2, P7*2

-

0-20, 0-50, 0-100, 0-160, 0-

200, 0-300 mmHg ou 0 a 300

mmHg

ADULTO: 0-200

mmHg

PEDIÁTRICO: 0-

160 mmHg

NEONATAL: 0-100

mmHg

30 minutos

0,0-2,5, 0,0-6,5, 0,0-13,5, 0,0-

21,5, 0,0-26,5, 0,0-40,0 kPa

ou 0,0 a 40,0kPa

ADULTO: 0,0-26,5

kPa

PEDIÁTRICO: 0,0-

21,5 kPa

NEONATAL: 0,0-

13,5 kPa

UA -

0-20, 0-50, 0-100, 0-160, 0-

200, 0-300 mmHg ou 0 a 300

mmHg

0-100 mmHg

OK

0,0-2,5, 0,0-6,5, 0,0-13,5, 0,0-

21,5, 0,0-26,5, 0,0-40,0 kPa

ou 0,0 a 40,0kPa

0,0-13,5 kPa

PAP, CVP,

RAP, UV,

RVP, LAP,

ICP, ICP3,

ICP3*1, ICP4*2

-

0-20, 0-50, 0-100, 0-160, 0-

200, 0-300 mmHg ou 0 a 300

mmHg

0-50 mmHg

0,0-2,5, 0,0-6,5, 0,0-13,5, 0,0-

21,5, 0,0-26,5, 0,0-40,0 kPa

ou 0,0 a 40,0kPa

0,0-6,5 kPa

LABEL

SELECTA

BLE

ITEMS

P1, P2, P3*1, P4*2, P5*2,

P6*2, P7*2, ART, ART2,

RAD, DORS, AO, FEM,

UA, UV, PAP, CVP,

RAP, RVP, LAP, LVP,

ICP, ICP2, ICP3*1, ICP4*2

- - -

OTHER

SYNC

SOURCE

- ECG, PRESS, SpO2 ECG

OK

PR DISPLAY ON, OFF OFF

CALCULATION METHOD STANDARD, PEAK STANDARD

CPP DISPLAY ON, OFF OFF

SYNC PITCH FIXED, PRESS, SpO2 FIXED

PRESS SCALE SEPARATE, COMMON,

DUAL COMMON

NUMERIC

DISPLAY

ART, ART2, RAD,

DORS, AO, FEM, PAP,

RVP, LVP, P1, P2, P3*1,

P4*2, P5*2, P6*2, P7*2

SYS/DIA (MEAN), MEAN SYS/DIA (MEAN)

UA

MAX/MIN (MEAN), MEAN

MAX/MIN (MEAN)

UV, CVP, RAP, LAP,

ICP, ICP2, ICP3*1, ICP4*2 MEAN

PPV/SPV DISPLAY PPV, SPV, OFF OFF

PPV/SPV AVERAGE TIME 1 minuto, 5 minutos 1 minuto

CVP AUTO ET MODE ON, OFF OFF

*1 Disponível somente quando se utiliza um monitor de beira de leito BSM-3733, BSM-3753, BSM-3763 ou BSM-3773. *2 Disponível somente quando está instalada a interface QI-374P no monitor de beira de leito.

Page 378: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 370 Manual do Operador BSM-3000

Janela TEMP

Janela Página Item Item para Configuração Configuração

Padrão Cópia de Backup

TEMP

MAIN ALARMS Rótulo de medição, ΔT

Os itens para configuração e configurações padrão para este item são idênticos às configurações de ALARM LIMITS na página TEMP ALARMS.

Mestre

LABEL SELECTABLE ITEMS T1, T2, Tskin, Tskin2, Tcore, Tnaso,

Teso, Tblad, Trect, Ttymp, Taxil, Tb, NONE

- -

OTHER ΔT SITES T1, T2, Tskin, Tskin2, Tcore, Tnaso,

Teso, Tblad, Trect, Ttymp, Taxil, Tb, NONE

T1-T2 OK

Janela BIS

Janela Página Item Item para Configuração Configuração Padrão Cópia de Backup

BIS

MAIN

SENSITIVITY 10, 20, 30, 50, 70, 100, 150, 200 30 OK

ALARMS BIS Os itens para configuração e configurações padrão para este item

são idênticos às configurações de ALARM LIMITS na página MAIN ALARMS.

Mestre

OTHER

FILTER ON, OFF ON OK

SMOOTHING RATE 10s, 15 s, 30s 15 s

AUTO CHECK ON, OFF ON 30 minutos

EEG SWEEP SPEED 6 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s

25 mm/s

OK PARAMETER FOR 2ND CURRENT TREND

OFF, EMG, SQI, SR EMG

Janela CO

Janela Página Item Item para

Configuração Configuração

Padrão Cópia de Backup

CO

CATHETER

CATHETER Edwards, Argon, CONSTANT

Edwards

OK

INJECTATE TEMPERATURE MEASURING METHOD

BATH, INLINE BATH

INJECTATE VOLUME 10 cc, 5 cc, 3 cc 10 cc

CATHETER SIZE Edwards 8F, 7,5F, 7F, 6F, 5,5F

7,5F Argon 7,5F, 7F, 6F, 5F

CONSTANT 0,001 a 1,000 0,564

HEIGHT / WEIGHT

HEIGHT 0,0 a 299,9cm

- - 0,1 a 118,0 pol.

WEIGHT 0,00 a 449,9kg

0,1 a 654,9 libras

ALARMS Tb Mestre

Page 379: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 371

Janela Gas

Janela Página Item Item para

Configuração Configuração

Padrão

Cópia de

Backup

GAS

SCALE

CO2

- 0-40. 0-60, 0-80, 0-120,

0-150 mmHg ou o (fixo) a 150 mmHg

0-40 mmHg

OK

- 0,0-5,5, 0,0-8,0, 0,0-10,5,

0,0-16,0, 0,0-20,0 kPa ou 0,0 (fixo) a 20,0kPa

0,0-5,5kPa

O2 - 30-60, 0-60, 0-100% ou 0 a 100%

0-100%

N2O - 0-80, 0-100, 50-80 % ou 0 a 100%

50-80 %

HAL, ISO,

ENF,

SEV, DES

- 0,0-4,0, 0,0-8,0, 0,0-20,0

mmHg ou 0,0 a 20,0 mmHg

0,0-8,0 mmHg

ALARMS*1

RR, APNEA, CO2(E), CO2(I), O2(E), O2(I), N2O(E), N2O(I),

HAL(E), HAL(I), ISO(E), ISO(I),

ENF(E), ENF(I), SEV(E), SEV(I), DES(E), DES(I)

Os itens para configuração e configurações

padrão para este item são idênticos às configurações de ALARM LIMITS na página GAS ALARMS.

Mestre

SAMPLING*1*2

SAMPLING MODE AUTO, MANUAL AUTO

- SAMPLING VOLUME

ADULT: 120 a 200 ml/minuto

NEONATE: 70 a 120 ml/minuto

ADULT: 120 ml/minuto

NEONATE: 70 ml/minuto

OTHER

NUMERIC DISPLAY

O2(E), O2(I), N2O(E),

N2O(I), AGENT1(E), AGENT1(I),

AGENT2(E),

AGENT2(I), MAC,

NONE

RR (fixo), CO2(E) (fixo), O2(I),

AGENT1(I), NONE OK

CO2(I) DISPLAY ON, OFF OFF

GAS MEASUREMENT*3 ON, OFF ON

*1 As páginas ALARMS e SAMPLING deixam de aparecer quando é conectada uma máquina de anestesia. *2 A página SAMPLING deixa de aparecer quando é conectada uma unidade multigases GF-210R ou uma unidade de vazão /

multigases GF-220R ao monitor. *3 Só está disponível quando se utiliza uma unidade multigases GF-110PA ou GF-210R ou uma unidade de vazão / multigases GF-

120PA ou GF-220R.

Janela VENT

Janela Página Item Item para Configuração Configuração

Padrão Cópia de Backup

VENT

SCALE

Paw - 0-10, 0-20, 0-50, 0-100, 0-150 ou o

(fixo) a 150 0-50

OK

FLOW - -1,0 - +1,0, -2,0 - +2,0, -3,0 - +3,0 ou -3,0 - +3,0

-1,0 - +1,0

VOL*1 - 0-150, 0-300, 0-500, 0-1000, 0-2000 0-500

LOOP*2

P-V

Paw 0-10, 0-20, 0-30, 0-50, 0-100 0-30

VOL 0-150, 0-300, 0-500, 0-800, 0-1000, 0-2000

0-800

F-V

FLOW -0,3 - +0,3, -0,5 - +0,5, -1,0 - +1,0, -1,5 - +1,5, -3,0 - +3,0

-1,5 - +1,5

VOL 0-150, 0-300, 0-500, 0-800, 0-1000, 0-2000

0-800

SETTINGS SHOW LOOPS ON HOME

SCREEN

P-V, F-V, OFF P-V

Page 380: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 372 Manual do Operador BSM-3000

OTHER NUMERIC DISPLAY

Pmean, MV, PEEP, O2(I), Ppeak, setO2(I), TV, set Freq, set AMP, set SV, MAP, %Leak, AMP, NONE

MV, TV, O2(I), Pmean

*1 Disponível apenas quando se utiliza o cabo de comunicação IF-928P, IF-938P ou IF-943P. *2 Disponível apenas quando se utiliza o cabo de comunicação IF-943P ou é conectado um Metran R100 com o cabo de comunicação

IF-938P.

Page 381: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 373

Janela TOF

Janela Página Item Item para Configuração Configuração Padrão Cópia de Backup

TOF SETTINGS

STIM 0 a 60 mA 50 mA

30 minutos SENS 300 a 2200 812

INTERVAL 1 a 60 minutos 3 minutos

T 200 ou 300 µs 200 µs

BEEP ON, OFF OFF OK

Janela CCO

Janela Página Item Item para Configuração Configuração

Padrão Cópia de Backup

CCO

PATIENT INFO

DATE OF BIRTH Os itens para configuração e as configurações padrão

desta página são idênticos às configurações para a

janela PATIENT INFO.

OK HEIGHT/WEIGHT

GENDER

MAIN ALARMS CCO Os itens para configuração e as configurações padrão

desta página são idênticos aos de ALARM LIMITS na página OTHER ALARMS.

Mestre CCI

WAVEFORM SCALE 0-20, 0-50, 0-100, 0-160, 0-200, 0-300

0-200

OK

OTHER

NUMERIC DISPLAY CCO, CCI, SV, SVI, SVR, SVRI, SVV, NONE

CCO, NONE, NONE, NONE

PARAMETER FOR CURRENT TREND

CCO, CCI CCO

AVERAGE TIME 20s, 5 minutos 20s

CCO (CCO,

CCO/SvO2) OTHER NUMERIC DISPLAY

CCO, SVRI, SvO2, Tb, EF,

ScvO2, CCI, EDV, SVR,

EDVI, NONE

CCO, SVR, EF, Tb

CCO (PiCCO)

OTHER NUMERIC DISPLAY ABSOLUTE, INDEX INDEX

Page 382: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 374 Manual do Operador BSM-3000

Janela FLOW/Paw

O monitoramento de VAZÃO/Paw não está disponível para os N°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A,

63A e 73A.

Janela Página Item Item para Configuração Configuração

Padrão

Cópia de

Backup

FLOW/Paw

SCALE

FLOW - -0,3 - +0,3, -0,5 - +0,5, -1,0

- +1,0, -2,0 - +2,0, -3,0 - +3,0

-1,0 - +1,0

OK Paw - 0-10, 0-20, 0-50, 0-100 0-50

VOL - 0-150, 0-300, 0-500, 0-1000, 0-2000

0-500

ALARM ALARMS

MV

Os itens para configuração e configurações

padrão para este item são idênticos às configurações da página OTHER ALARMS.

Mestre

Ppeak

PEEP

RR

APNEA

LOOPS

P-V

SCALE

Os itens para configuração e

configurações padrão para este item são idênticos às

configurações da página SCALE.

Escala de VOL e Paw.

OK

NUMERIC DISPLAY Ppeak, TVe, C, Pmean,

TVi, R, PEEP, ME, Re, RR, I:E, Ri, NONE

Ppeak, MV, C, PPE, I:E, R

F-V

SCALE

Os itens para configuração e configurações padrão para

este item são idênticos às

configurações da página SCALE.

Escala de FLOW e VOL.

NUMERIC DISPLAY Ppeak, TVe, C, Pmean, TVi, R, PEEP, ME, Re, RR,

I:E, Ri, NONE

Ppeak, MV, C,

PPE, I:E, R

REFERENCE

LOOP TYPE P-V, F-V P-V

REFERENCE LOOPS ON, OFF ON

SCALE

Os itens para configuração e

configurações padrão para este item são idênticos às

configurações da página SCALE.

Escala de VOL e Paw.

SETTINGS

SHOW LOOPS ON HOME SCREEN

P-V, F-V, OFF P-V

NUMBER OF LOOP 1, 3 1

GAS COMP

GAS COMPOSITION

O2 21,0%

N2O 0,0%

HAL, ISO, ENF, SEV, DES 0,0%

N2 79,0%

TEMPERATURE AND HUMIDITY

TEMP 37,0°C

HUMIDITY 100,0%

OTHER NUMERIC DISPLAY Os itens para configuração

são os mesmos da página LOOPS.

MV, TVe, Ppeak, PEEP, C, R

Page 383: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 375

Janela EEG

Janela Página Item Item para

Configuração Configuração

Padrão

Cópia de

Backup

EEG

MEASURE SENSITIVITY

1, 2, 3, 5, 7, 10, 15, 20, 30,

50, 75, 100, 150, 200

µV/mm

10µV/mm OK

ALARM ALARMS

SEF Os itens para configuração e configurações padrão deste

item são idênticos às configurações de ALARM

LIMITS na página OTHER ALARMS.

Mestre

TP

MONTAGE

IMP

CHECK IMPEDANCE THRESHOLD 2, 5, 10, 20, 50 kΩ 10 kΩ

OK

OTHER

1 10

ELECTRODES

ELECTRODE

POSITION

A1, A2, T3, T4, T5, T6,

F7, F8, F3, F4, Fz, Fp1,

Fp2, C3, C4, Cz, P3, P4,

Pz, O1, O2, Oz

1-A1, 2-A2, 3-F3, 4-F4,

5-C3, 6-C4, 7-P3, 8-P4,

9-O1, 10-O2

MONTAGE

A1, A2, T3, T4, T5, T6,

F7, F8, F3, F4, Fz, Fp1,

Fp2, C3, C4, Cz, P3, P4,

Pz, O1, O2, Oz, 0V

EEG1: F3-A1, EEG2:

F4-A2, EEG3: C3-A1,

EEG4: C4-A2, EEG5:

P3-A1, EEG6: P4-A2,

EEG7:O1-A1, EEG8:

O2-A2

2 10

ELECTRODES

ELECTRODE

POSITION

A1, A2, T3, T4, T5, T6,

F7, F8, F3, F4, Fz, Fp1,

Fp2, C3, C4, Cz, P3, P4,

Pz, O1, O2, Oz

1-A1, 2-A2, 3-Fp1, 4-

Fp2, 5-F7, 6-F8, 7-T3, 8-

T4, 9-T5, 10-T6

MONTAGE

A1, A2, T3, T4, T5, T6,

F7, F8, F3, F4, Fz, Fp1,

Fp2, C3, C4, Cz, P3, P4,

Pz, O1, O2, Oz, 0V

EEG1: Fp1-A1, EEG2:

Fp2-A2, EEG3: F7-A1,

EEG4: F8-A2, EEG5:

T3-A1, EEG6: T4-A2,

EEG7:T5-A1, EEG8:

T6-A2

3 10

ELECTRODES

ELECTRODE

POSITION

A1, A2, T3, T4, T5, T6,

F7, F8, F3, F4, Fz, Fp1,

Fp2, C3, C4, Cz, P3, P4,

Pz, O1, O2, Oz

1-A1, 2-A2, 3-Fp1, 4-

Fp2, 5-C3, 6-C4, 7-O1,

8-O2, 9-T3, 10-T4

MONTAGE

A1, A2, T3, T4, T5, T6,

F7, F8, F3, F4, Fz, Fp1,

Fp2, C3, C4, Cz, P3, P4,

Pz, O1, O2, Oz, 0V

EEG1: Fp1-A1, EEG2:

Fp2-A2, EEG3: C3-A1,

EEG4: C4-A2, EEG5:

O1-A1, EEG6: O2-A2,

EEG7:T3-A1, EEG8:

T4-A2

4 10

ELECTRODES

ELECTRODE

POSITION

A1, A2, T3, T4, T5, T6,

F7, F8, F3, F4, Fz, Fp1,

Fp2, C3, C4, Cz, P3, P4,

Pz, O1, O2, Oz

1-A1, 2-A2, 3-Fp1, 4-

Fp2, 5-C3, 6-C4, 7-O1,

8-O2, 9-T3, 10-T4

MONTAGE

A1, A2, T3, T4, T5, T6,

F7, F8, F3, F4, Fz, Fp1,

Fp2, C3, C4, Cz, P3, P4,

Pz, O1, O2, Oz, 0V

EEG1: Fp1-0V, EEG2:

Fp2-0V, EEG3: C3-0V,

EEG4: C4-0V, EEG5:

O1-0V, EEG6: O2-0V,

EEG7:T3-0V, EEG8:

T4-0V

5 4

ELECTRODES

ELECTRODE

POSITION

A1, A2, T3, T4, T5, T6,

F7, F8, F3, F4, Fz, Fp1,

Fp2, C3, C4, Cz, P3, P4,

Pz, O1, O2, Oz

1-C3, 2-A1, 3-C4, 4-A2

MONTAGE

A1, A2, T3, T4, T5, T6,

F7, F8, F3, F4, Fz, Fp1,

Fp2, C3, C4, Cz, P3, P4,

Pz, O1, O2, Oz, 0V

EEG1: C3-A1, EEG2:

C4-A2

EEG

DISPLAY NUMERIC DISPLAY

CHANNELS

PAIR

EEG1, EEG2, EEG3,

EEG4, EEG5, EEG6,

EEG7, EEG8

EEG1, EEG2

OK

PARAMETERS

PAIR

SEF, MDF, PPF, TP, ABS

DELTA, ABS THETA,

ABS ALPHA, ABS

BETA, ABS GAMMA,

%DELTA, %THETA,

%ALPHA, %BETA,

%GAMMA

SEF, TP

OTHER

SEF 90, 95 % 95%

AMPLITUDE LIMIT ON, OFF

OR: ON

ICU, NICU: OFF

LOW CUT FILTER 0,08, 0,16, 0,27, 0,53, 1,6,

5,3 Hz 0,53Hz

Page 384: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 376 Manual do Operador BSM-3000

AC FILTER ON, OFF OFF

HIGH CUT FILTER 15, 30, 35, 60, 70 Hz, OFF 30Hz

Page 385: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 377

Janela ANALOG

Janela Página Item Item para

Configuração Configuração

Padrão Cópia de Backup

ANALOG WAVEFORM

SENS x1/8, x1/4, x1/2, x1, AUTO, x2, x4

x1

OK

SENS x1/8, x1/4, x1/2, x1, AUTO, x2, x4

x1

Janela rSO2

Janela Página Item Item para Configuração Configuração

Padrão Cópia de Backup

rSO2 OTHER NUMERICS ON HOME SCREEN

2 CH, 4 CH 4 CH OK

Janela 12 LEAD ANALYSIS

Janela Página Item Item para

Configuração Configuração

Padrão Cópia de Backup

12 LEAD ANALYSIS

12 LEAD ANALYSIS

- 5 mm/mV, 10 mm/mV, 20 mm/mV

10 mm/mV OK

PATIENT INFORMATION

DATE OF BIRTH

254 YEARS 11 MONTHS

30 DAYS antes da data atual

- 30 minutos AGE (cálculo

automático)

0 YEAR 0 MONTH 0 DAY a 254 YEARS 11 MONTHS 30 DAYS

GENDER MALE, FEMALE, NONE NONE

Page 386: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 378 Manual do Operador BSM-3000

Janela DRUG

Janela Página Item Item para

Configuração Configuração

Padrão Cópia de Backup

DRUG DRUG

ANRINONA

DRUG AMOUNT (mg) 0,01 a 2000,00 500,00

OK

BASE VOLUME (ml) 1 a 1000 250

DOSE (mcg/kg/minuto) 0,01 a 500,00

- 30 minutos SAMPLE RATE (ml/h) 0,1 a 600,0

WEIGHT (kg) 0,1 a 449,9

DOSE STEP 0,01, 0,05, 0,10, 1,00,

10,00 0,10

OK

AMINOFILINA

DRUG AMOUNT (mg) 0,01 a 2000,00 500,00

BASE VOLUME (ml) 1 a 1000 250

DOSE (mg/kg/h) 0,01 a 500,00

- 30 minutos SAMPLE RATE (ml/h) 0,1 a 600,0

WEIGHT (kg) 0,1 a 449,9

DOSE STEP 0,01, 0,05, 0,10, 1,00,

10,00 0,10

OK BRETÍLIO

DRUG AMOUNT (mg) 0,01 a 2000,00 2000,00

BASE VOLUME (ml) 1 a 1000 250

DOSE (mg/minuto) 0,01 a 500,00 1,00

SAMPLE RATE (ml/h) 0,1 a 600,0 7,5

DOSE STEP 0,01, 0,05, 0,10, 1,00,

10,00 0,10

DOBUTAMINA

DRUG AMOUNT (mg) 0,01 a 2000,00 250,00

BASE VOLUME (ml) 1 a 1000 250

DOSE (mcg/kg/minuto) 0,01 a 500,00

- 30 minutos SAMPLE RATE (ml/h) 0,1 a 600,0

WEIGHT (kg) 0,1 a 449,9

DOSE STEP 0,01, 0,05, 0,10, 1,00,

10,00 0,10

OK

DOPAMINA

DRUG AMOUNT (mg) 0,01 a 2000,00 800

BASE VOLUME (ml) 1 a 1000 250

DOSE (mcg/kg/minuto) 0,01 a 500,00 -

30 minutos SAMPLE RATE (ml/h) 0,1 a 600,0 7,5

WEIGHT (kg) 0,1 a 449,9 -

DOSE STEP 0,01, 0,05, 0,10, 1,00,

10,00 0,10

OK

EPINEFRINA

DRUG AMOUNT (mg) 0,01 a 2000,00 4,00

BASE VOLUME (ml) 1 a 1000 250

DOSE (mcg/minuto) 0,01 a 500,00 1,00

SAMPLE RATE (ml/h) 0,1 a 600,0 3,8

DOSE STEP 0,01, 0,05, 0,10, 1,00,

10,00 0,10

HEPARINA

DRUG AMOUNT

(unidades) 100 a 150000 25000

BASE VOLUME (ml) 1 a 1000 250

DOSE (unidades/h) 10 a 15000 1000

SAMPLE RATE (ml/h) 0,1 a 600,0 10,0

DOSE STEP 10, 50, 100, 500 50

INSULINA

DRUG AMOUNT

(unidades) 0,01 a 2000,00 100,0

BASE VOLUME (ml) 1 a 1000 100

Page 387: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 379

DOSE (unidades/h) 0,01 a 500,00 1,00

DOSE STEP 0,01, 0,05, 0,10, 1,00,

10,00 0,10

ISOPRENALINA

DRUG AMOUNT (mg) 0,01 a 2000,00 2,00

BASE VOLUME (ml) 1 a 1000 250

DOSE (mcg/kg/minuto) 0,01 a 500,00

- 30 minutos SAMPLE RATE (ml/h) 0,1 a 600,0

WEIGHT (kg) 0,1 a 449,9

DOSE STEP 0,01, 0,05, 0,10, 1,00,

10,00 0,10 OK

Page 388: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 380 Manual do Operador BSM-3000

Janela Página Item Item para Configuração Configuração

Padrão

Cópia de

Backup

DRUG DRUG

LIDOCAÍNA

PROCAINAMIDA

DRUG AMOUNT

(mg) 0,01 a 2000,00 2000,00

OK

BASE VOLUME (ml) 1 a 1000 250

DOSE (mg/minuto) 0,01 a 500,00 2,00

SAMPLE RATE

(ml/h) 0,1 a 600,0 15,0

DOSE STEP 0,01, 0,05, 0,10, 1,00, 10,00 0,10

NITROGLICERINA

DRUG AMOUNT

(mg) 0,01 a 2000,00 50,00

BASE VOLUME (ml) 1 a 1000 250

DOSE (mcg/minuto) 0,01 a 500,00 100,00

SAMPLE RATE

(ml/h) 0,1 a 600,0 30,0

DOSE STEP 0,01, 0,05, 0,10, 1,00, 10,00 0,10

NITROPRUSSIATO

DRUG AMOUNT

(mg) 0,01 a 2000,00 50,00

BASE VOLUME (ml) 1 a 1000 250

DOSE

(mcg/kg/minuto) 0,01 a 500,00

- 30

minutos SAMPLE RATE

(ml/h) 0,1 a 600,0

WEIGHT (kg) 0,1 a 449,9

DOSE STEP 0,01, 0,05, 0,10, 1,00, 10,00 0,10

OK

NOREPINEFRINA

DRUG AMOUNT

(mg) 0,01 a 2000,00 4,00

BASE VOLUME (ml) 1 a 1000 250

DOSE (mcg/minuto) 0,01 a 500,00 2,00

SAMPLE RATE

(ml/h) 0,1 a 600,0 7,5

DOSE STEP 0,01, 0,05, 0,10, 1,00, 10,00 0,10

FENILEFRINA

DRUG AMOUNT

(mg) 0,01 a 1500000,00 300,00

BASE VOLUME (ml) 1 a 1000 250

DOSE (mcg/minuto) 0,01 a 1500000,00 100,00

DOSE STEP 0,01, 0,05, 0,10, 1,00, 10,0 0,10

ESTREPTOQUINASE

DRUG AMOUNT (IU) 1000 a 1500000,00 750000

BASE VOLUME (ml) 1 a 1000 250

DOSE (IU/h) 1000 a 1500000,00 30000

SAMPLE RATE

(ml/h) 0,1 a 600,0 10,0

DOSE STEP 5000, 10000, 50000 5000

AP-t

DRUG AMOUNT

(mg) 0,01 a 2000,00 100,00

BASE VOLUME (ml) 1 a 1000 200

DOSE (mg/h) 0,01 a 500,00 20,00

SAMPLE RATE

(ml/h) 0,1 a 600,0 40,0

DOSE STEP 0,01, 0,05, 0,10, 1,00, 10,0 0,10

DRUG A a DRUG D

DRUG NAME Até 16 caracteres alfanuméricos Drug A, Drug B,

Drug C, Drug D

OK DOSE UNIT

mg/h, mg/minuto, mg/kg/h,

mg/kg/minuto, mcg/h, mcg/minuto,

mcg/kg/h, mcg/kg/minuto,

unidades/h, IU/h

mcg/kg/minuto

DRUG mg 0,01 a 2000,00 500,00

Page 389: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 381

AMOUNT unidades 100 a 150000

-

IU 1000 a 1500000

BASE VOLUME (ml) 1 a 1000 250

DOSE

mg/h, mg/minuto, mcg/h,

mcg/minuto

0,01 a 500,00

mg/kg/h, mg/kg/minuto, mcg/kg/h,

mcg/kg/minuto

30

minutos

unidades/h 10 a 15000

OK IU/h 1000 a 1500000

SAMPLE RATE

(ml/h) 0,1 a 600,0

-

WEIGHT (kg) 0,1 a 449,9 30

minutos

Page 390: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 382 Manual do Operador BSM-3000

Janela Página Item Item para Configuração Configuração

Padrão Cópia de Backup

DRUG DRUG DRUG A a

DRUG D

DOSE

STEP

0,01, 0,05, 0,10, 1,00, 10,0, 10, 50, 100, 500,

5000, 10000, 50000 0,10 OK

Janela LUNG FUNCTION

Janela Página Item Item para

Configuração Configuração

Padrão Cópia de Backup

LUNG FUNCTION

DATA ENTRY

HEIGHT 0,1 a 299,9 cm/pol.

- -

WEIGHT 0,1 a 499,9 kg/libras

CO 1 a 20,0 l/minuto

O2 1 a 100 %

ATM 235 a 795 mmHg/kPa

PaCO2 0 a 200 mmHg/kPa

Hb 0,1 a 50,0 g/dl/mmol/l

PaO2 0 a 800 mmHg/kPa

SaO2 1 a 100 %

PvO2 1 a 100 mmHg/kPa

SvO2 0 a 99%

Janela INTERBED

Janela Página Item Item para Configuração Configuração

Padrão Cópia de Backup

INTERBED

SETTINGS

AUTO

INTERBED DISPLAY

ON, OFF OFF

OK

SELECT BED

SELECTED BEDS

Selecione entre até 20 leitos. NONE

GROUP General, CCU, CCU-1, CCU-2, ER, ICU, ICU-1, ICU-2, OR, Post CCU, Recovery, Tele-1 a Tele-5

General

Page 391: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 383

Acessórios Padrão

N°s de Opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A

Nome Qtd N° de Cód./Modelo Código para

Fornecimento

Cabo de força UL (ND01-AC25000-USNK)

1 936248 -

Manual do Operador 1 0614-903771P -

CD-ROM dos Manuais da série BSM-3000

1 0644-900085R -

N°s de Opcional 32K, 52K, 62K, 72K, 33K, 53K, 63K e 73K

Nome Qtd N° de Cód./Modelo Código para

Fornecimento

Manual do Operador 1 0614-903771P -

CD-ROM dos Manuais da série BSM-3000

1 0644-900085R -

Page 392: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 384 Manual do Operador BSM-3000

Opcionais/Consumíveis

Cada componente tem seus próprios opcionais.

ALERTA

Utilize somente opcionais, tais como eletrodos, sensores, sondas, manguitos ou mangueiras de ar, especificados pela Nihon Kohden. Utilizar opcionais não especificados impede a obtenção do desempenho máximo do monitor e expõe o operador a choques elétricos durante a execução de desfibrilações.

OBSERVAÇÃO:

• Para assegurar o máximo desempenho de seu instrumento, utilize somente

peças e acessórios especificados pela Nihon Kohden.

• As peças marcadas com * não passaram por testes de compatibilidade com

a MDD (Diretiva sobre Dispositivos Médicos). Para os países-membros da

UE, a Nihon Kohden recomenda o uso de peças que estejam em

conformidade com a MDD.

Conjunto de Acessórios

Marcação CE (status em março de 2015)

Modelo

Item

YO-60IY1

(tipo IEC)

YO-60IY2

(tipo IEC)

YO-60IY3

(tipo IEC)

YO-60IY4

(tipo IEC)

YO-60IY1

(tipo AHA)

YO-60IY2

(tipo AHA)

YO-60IY3

(tipo AHA)

YO-60IY4

(tipo AHA)

Terminal de eletrodo de

ECG (3 eletrodos), BR-

903P — — — —

Terminal de eletrodo de

ECG (3 eletrodos), BR-

903PA

— — — —

Cabo de conexão de ECG

(3/6 eletrodos), JC-906P — — — —

Cabo de conexão de ECG

(3/6 eletrodos), JC-

906PA

— — — —

Eletrodo descartável,

Vitrode L-150

Cabo de conexão de

SpO2, JL-900P — — — —

Mangueira de ar

adulta/pediátrica (3,5 m),

YN-901P

Manguito adulto padrão,

YP-963T — — — —

Manguito adulto grande,

YP-964T — — — —

Page 393: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 385

N°s de Opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73ª

Marcação CE (status em março de 2015)

Nome Qtd N° de Cód./Modelo Código para

Fornecimento

Transformador de isolamento 1 SM-800RJ/SM-800RK

Módulo registrador 1 WS-371P —

Papel de registro 10 FQW50-2-100 A721

Caneta para limpeza de cabeçote térmico 5 — Y011

Conjunto de baterias 1 SB-671P —

Carregador de baterias 1 SB-610RA —

Caneta para toque 1 — Y057

Controle remoto 1 RY-910PA —

Pilhas alcalinas, AAA 40 — X093A

Cartão de memória 1 QM-601P —

Atualização de software para atualizar o software do sistema e o idioma

1 QS-058PA —

Atualização de software para atualizar o software de SpO2

1 QS-042P —

Guia do Administrador 1 0614-0904387O —

Guia do Usuário, Parte I 1 0614-0904565O —

Guia do Usuário, Parte II 1 0614-0904574N —

Manual de Manutenção 1 0634-900656M —

Guia do Usuário do ECAPS12C 1 0614-006465A —

N°s de Opcional 32K, 52K, 62K, 72K, 33K, 53K, 63K e 73K

Marcação CE (status em março de 2015)

Nome Qtd N° de Cód./Modelo Código para

Fornecimento

Cabo de força GB 1 483415 —

Cabo de força UL (ND01-AC2500-USNK) 1 936248 —

Cabo de força N (ND01-AC2500-EUNK) 1 936266 —

Cabo de força W (ND01-AC2500-JPNK) 1 936257 —

Terminal de aterramento (DIN) 1 — L913

Transformador de isolamento 1 SM-800RJ/SM-800RK

Módulo registrador 1 WS-371P —

Papel de registro 10 FQW50-2-100 A721

Caneta para limpeza de cabeçote térmico 5 — Y011

Conjunto de baterias 1 SB-671P —

Carregador de baterias 1 SB-610RK —

Caneta para toque 1 577297 —

Transmissor 1 ZS-900PG —

Transmissor 1 ZS-900PK —

Controle remoto 1 RY-910PA —

Pilhas alcalinas, AAA 40 — X093A

Cartão de memória 1 QM-601P —

Page 394: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 386 Manual do Operador BSM-3000

Atualização de software para atualizar o software do sistema e o idioma

1 QS-058PK —

Atualização de software para atualizar o software de SpO2

1 QS-042P —

Programa iNIBP 1 QP-038P —

Guia do Administrador 1 0614-0904387O —

Guia do Usuário, Parte I 1 0614-0904565O —

Guia do Usuário, Parte II 1 0614-0904574N —

Manual de Manutenção 1 0634-900656M —

Guia do Usuário do ECAPS12C 1 0614-006465A —

Page 395: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 387

Unidades e Módulos

Marcação CE (status em abril de 2017)

Nome Qtd Modelo Código para Suprimento

Unidade de expansão inteligente (2 soquetes MULTI)

1 AA-372P —

Unidade de expansão inteligente (4 soquetes MULTI)

1 AA-374P —

Unidade de CO2 1 AG-400RK*2 —

Módulo NMT 1 AF-101P*2 —

Unidade multigases 1 AG-920RA/AG-920RK*2 —

Unidade multigases 1 GF-110PA*2 —

Unidade multigases 1 GF-210R —

Unidade de vazão / multigases 1 GF-120PA*2*3 —

Unidade de vazão / multigases 1 GF-220R*3 —

Processador de BIS 1 QE-910P —

Unidade neurológica 1 AE-918P —

Processador de IBP / APCO 1 JP-600P*2 —

Processador de IBP / APCO 1 JP-600PK*2*4 —

Alça 1 DH-350P —

*2 Estes opcionais estão em conformidade com as normas de segurança deste monitor de beira de leito da

Rev. AA à Rev. CI. Para mais detalhes, consulte o manual de cada opcional. *3 Essas unidades não estão disponíveis para os N°s de Opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e

73A. *4 O JP-600PK não está disponível para os N°s de Opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A.

O JP-600PK pode ser adquirido pela Nihon Kohden Europa. Para as outras áreas, está disponível o JP-

600P.

Rede

Marcação CE (status em abril de 2017)

Nome Qtd Modelo Código para Suprimento

Transformador hiper isolante 1 HIT-100 —

Estação LAN sem fio 1 QI-320PA*2 —

Estação LAN sem fio 1 QI-420PA*3*4 —

Estação LAN sem fio 1 QI-430PA*5 —

*2 Estes opcionais estão em conformidade com as normas de segurança deste monitor de beira de leito a

partir da Rev. DA. Para mais detalhes, consulte o manual de cada opcional. *3 Estes opcionais estão em conformidade com as normas de segurança deste monitor de beira de leito da

Rev. AA à Rev. CI. Para mais detalhes, consulte o manual de cada opcional. *4 Não disponível para os N°s de Opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A. *5 Não disponível para os N°s de Opcional 32K, 52K, 62K, 72K, 33K, 53K, 63K e 73K.

Interfaces e Cabos para Instrumentos Externos

Marcação CE (status em abril de 2017)

Nome Qtd. Comprimento do Cabo (m) Modelo

Interface (2 soquetes Multi-link, 1 soquete RGB, 1 soquete ECG / BP OUT)

1 - QI-372P

Interface (2 soquetes Multi-link, 1 soquete de Chamada de Enfermeiro, 1 soquete RS-232C)

1 - QI-373P

Interface (2 soquetes Multi-link, 1 soquete RGB, 1 soquete AA)

1 - QI-374P*2

Interface para o módulo de capnografia 1 Cabo da interface: 1,35 QF-801P

Page 396: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 388 Manual do Operador BSM-3000

Microstream® Micropod™, da Covidien Cabo Multi-link: 0,65

Interface para ventilador Dräger Medical 1 2,5 QF-901P

Page 397: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 389

Nome Qtd. Comprimento do Cabo

(m) Modelo

Interface para monitor de BIS™ Covidien 1 2,5 QF902P

Interface para oxímetro / dispositivo de medição contínua de débito cardíaco da Edwards Lifesciences

1 2,5 QF903P

Interface para unidade multigases AG-920RA/K 1 2,5 QF904P

Interface para unidade de CO2 AG-400RK 1 2,5 QF905P*2

Interface para ventilador Puritan Bennett™ 740, 760 ou 840, da Covidien

1 2,5 QF907P

Interface para ventilador MAQUET 1 2,5 QF908P

Interface para monitor de transmissão neuromuscular Merck & Co./MSD 1 2,5 QF909P

Interface de monitor de PiCCO da Pulsion Medical Systems 1 2,5 QF911P*2

Interface para monitor de beira de leito portátil Oridion Microcap® 1 2,5 QF921P*3

Cabo de comunicação para dispositivo externo com saída em sinal analógico de tensão

1 2,5 IF-912P

Cabo de comunicação para monitor transcutâneo rápido Radiometer MicroGas 7650

1 2,5 IF-913P

Cabo de comunicação para monitor transcutâneo Radiometer TCM4, TCM40 ou TCM CombiM

1 2,5 IF-914P

Cabo de comunicação para ventilador Hamilton Medical 1 2,5 IF-917P

Cabo de comunicação para estação de trabalho de anestesia Heinen + Löwenstein Leon

1 2,7 IF-918P*2

Cabo de comunicação para estação de trabalho de anestesia Dräger Medical

1 2,5 IF-920P*2

Cabo de comunicação para monitor de débito cardíaco contínuo e de saturação de oxigênio da ICU Medical

1 2,5 IF-922P

Cabo de comunicação para ventilador Puritan Bennett™ 7200, da Covidien

1 2,5 IF-923P

Cabo de comunicação para ventilador CareFusion 1 2,7 IF-927P

Cabo de comunicação para ventilador Dräger Medical Babylog® 8000 plus

1 2,7 IF-928P

Cabo de comunicação para sistema de entrega de anestesia GE Healthcare

1 2,7 IF-930P

Cabo de comunicação para sistema de anestesia Air Liquide Medical Systems Felix Dual, Felix Visio ou Felix AlnOC

1 2,7 IF-931P*2

Cabo de comunicação para sistema de anestesia MAQUET FLOW-i 1 2,7 IF-932P

Cabo de comunicação para ventilador ResMed Elisee 150, 250 ou 350 1 2,7 IF-933P*2

Cabo de comunicação para ventilador Monnal T75, da Air Liquide Medical Systems

1 2,7 IF-934P*2

Cabo de comunicação para ventilador da GE Healthcare 1 2,7 IF-935P

Cabo de comunicação para ventilador Elisa, da Heinen + Löwenstein 1 2,7 IF-936P*2

Cabo de comunicação para oxímetro somático/cerebral INVOS 5100, da Covidien

1 2,7 IF-937P

Cabo de comunicação para ventilador Metran 1 2,7 IF-938P

Cabo de comunicação para ventilador Centiva/5 Critical Care, da GE Healthcare

1 2,7 IF-939P

Cabo de comunicação para ventilador Dräger Medical Evita Infinity® V500

1 2,7 IF-942P

Cabo de comunicação para ventilador Dräger Medical Babylog® VN500 1 2,7 IF-943P

Cabo de comunicação para ventilador HAMILTON MEDICAL HAMILNTON-C1 ou HAMILNTON-T1

1 2,7 IF-944P

Page 398: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 390 Manual do Operador BSM-3000

Nome Qtd. Comprimento do

Cabo (m) Modelo

Cabo de comunicação para equipamento de anestesia ACOMA Medical Industry PRO-next+i ou PRO-next+s

1 2,7 IF-945P*2

Cabo de comunicação para monitor hemodinâmico LiDCOrapid ou LiDCOplus

1 2,7 IF-946P

Cabo de comunicação para plataforma clínica EV1000, da Edwards Lifesciences

1 2,7 IF-948P

Cabo de comunicação para estação de trabalho de anestesia Dräger Medical Perseus® A500

1 2,7 IF-950P*2

Cabo de comunicação para ventilador MAQUET SERVO-U® e ventilador neonatal SERVO-n®

1 2,7 IF-951P*2

Cabo de comunicação para estação de trabalho de anestesia Dräger Medical Zeus® Infinity® Empowered

1 2,7 IF-952P*2

Cabo de comunicação para monitor hemodinâmico PulsioFlex, da PULSION Medical Systems

1 2,7 IF-953P*2

Cabo de comunicação para sistema de monitoramento completo de BIS, da Covidien

1 2,7 IF-958P

*2 Não disponível para os N°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A. *3 Não disponível para os N°s de Opcional 32K, 52K, 62K, 72K, 33K, 53K, 63K e 73K.

Carrinho e Componentes para Acoplamento

Marcação CE (status em março de 2015)

Nome Qtd Modelo

Carrinho 1 KC-600P

Kit para montagem em parede 1 KG-951P

Adaptador para montagem de monitor de beira de leito em carrinho KC-600P ou kit de montagem em parede KG-951P

1 DI-370P

Adaptador para unidade de expansão inteligente AA-372P/AA-374P 1 DI-371P

Suporte para transmissor 1 DI-590P

Suporte de unidade, para acoplamento de unidade multigases GF-210R ou unidade de vazão / multigases GF-220R no carrinho KC-600P

1 DH-223P

Montagem em bancada 1 KG-600P

Para o Sistema de Chamada de Enfermeiro

marcação CE (status em abril de 2017)

Nome Qtd Modelo

Cabo de chamada de enfermeiro (5 m) 1 YJ-672P

Para Monitoramento de ECG e Respiração (Método da Impedância)

marcação CE (status em março de 2015)

Nome Finalidade Comprimento

(m) Qtd Modelo

Código para Fornecimento

Terminal de eletrodo

3 eletrodos

IEC, tipo grampo

0,8 1

BR-903P K911

BR-963P K916

AHA, tipo grampo

BR-903PA K911A

6 eletrodos

IEC, tipo grampo

BR-906P K912

AHA, tipo grampo

BR-906PA K911A

Page 399: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 391

Nome Finalidade Comprimento

(m) Qtd Modelo

Código para Fornecimento

Cabo de conexão de ECG

3/6 eletrodos (IEC)

3

1

JC-906P K922

3/6 eletrodos (AHA) JC-

906PA K922A

3/6 eletrodos (IEC) 1,5 JC-916P K925

10 eletrodos (IEC)

3

JC-900P K921

10 eletrodos (AHA) JC-

900PA K921A

Cabo de paciente para ECG

10 eletrodos (IEC)

3,8 1

BJ-900P K901

10 eletrodos (AHA) BJ-

900PA K901A

Cabo de saída de BP/ECG

Conecta o outro equipamento para saída de sinal (5 m)

- 1

YJ-910P K974

Conecta o outro equipamento para saída de sinal (0,3 m, conector tipo horn)

YJ-920P K975

Eletrodos descartáveis, Vitrode

Uso geral

-

3 x 50

F-150 M G120D

3 x 20

G-600 G221

30 x 5

L-150 G203

Geral, raios-X 30 x

5 L-150X G207

Uso geral, com terminal tipo DIN

1,0 3 x 30

V-090 M3

G272A

1,5 V-09IO3 G278A

1,0 4 x 10

V-040 M4

G272B

1,5 V-04IO4 G273A

1,0 6 x 10

V-060 M6

G272C

1,5 V-06IO6 G274A

Para pacientes neonatais e prematuros.

Para UTI neonatal. -

3 x 50

F-150S G210C

Para pacientes neonatais e prematuros.

Para UTI neonatal, com terminal do tipo DIN.

0,6

3 x 40

V-120S3 G271A

3 x 10

N-03IS3 G300A

Para Monitoramento de CO2 (Método de Vazão Principal)

Marcação CE (status em abril de 2016)

Nome Comprimento Qtd. N° de

Código/Modelo Código para

Fornecimento

Kit sensor de CO2 (adaptador + sensor de CO2) para o método semi-quantitativo

3

1

TG-900P P903

Adaptador de CO2 para TG-900P 2 JG-900P K981

Sensor de CO2 para TG-900P 1 TG-101T P922A

Adaptador de vias aéreas para TG-900P - 50 YG-101T R801

Kit sensor de CO2 (adaptador + sensor de CO2) para o método semi-quantitativo

3,5

1

TG-920P P907

Adaptador de CO2 para TG-920P 2 JG-920P K984

Sensor de CO2 para TG-920P 1,5 TG-121T P923

Page 400: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 392 Manual do Operador BSM-3000

Adaptador nasal para TG-920P (respiração nasal)

- 30

YG-120T V921

Adaptador nasal para TG-920P (respiração oro-nasal)

YG-121T V922

Adaptador nasal para TG-920P (ajuste da cânula de oxigênio)

YG-122T V923

Adaptador de vias aéreas para TG-920P YG-111T R804

Fita cirúrgica

1

#1527 Y242

Kit sensor de CO2 (adaptador + sensor de CO2) para o método semi-quantitativo

4 TG-950P*2*3 P905

Adaptador de CO2 para TG-950P 2

JG-950P*2*3 K982

Sensor de CO2 para TG-950P TG-201T*2*3 P921

Page 401: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 393

Nome Comprimento Qtd. N° de

Código/Modelo Código para

Fornecimento

Adaptador de vias aéreas adulto e pediátrico (Peso 10kg), TG-950P

- 30

YG-201T*2 R802

Adaptador de vias aéreas pediátrico e neonatal (Peso entre 3,5 e 10kg), TG-950P

YG-202T*2 R803

Kit sensor de CO2 (adaptador + sensor de CO2), para o método quantitativo

3,5

1

TG-970P*3 P909

Adaptador de CO2 para TG-970P 0,5 JG-970P*3 K987

Sensor de CO2 para TG-970P 3 TG-221T*3 P924

Kit sensor de CO2 para o método quantitativo - 1 TG-980P*4 P910A

Adaptador de vias aéreas adulto e pediátrico (peso de 7kg ou mais), TG-970P e TG-980P

- 30

YG-211T R805

Adaptador de vias aéreas neonatal e pediátrico (peso entre 2kg e 7kg), TG-970P e TG-980P

YG-213T R806

Adaptador de vias aéreas neonatal e pediátrico (peso entre 2,5kg e 7kg), TG-970P e TG-980P

YG-214T R807

Máscara cap-ONE pediátrica (peso de 20 a 40 kg), TG-970P e TG-980P

- 10 YG-232T V933

Máscara cap-ONE para bebês (peso de 7 a 20 kg), TG-970P e TG-980P

- 10 YG-242T V935

Máscara cap-ONE para adultos (peso de 30kg ou mais), TG-970P e TG-980P

- 10 YG-272T V938A

Máscara cap-ONE para adultos (peso de 40kg ou mais), grande, TG-970P e TG-980P

- 10 YG-282T V938C

*2 Não disponível para os N°s de Opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A. *3 Estes opcionais estão em conformidade com as normas de segurança deste monitor de beira de leito da Rev. AA à Rev. CI. Para mais

detalhes, consulte o manual de cada opcional. *4 Estes opcionais estão em conformidade com as normas de segurança deste monitor de beira de leito a partir da Rev. DA. Para mais

detalhes, consulte o manual de cada opcional.

Page 402: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 394 Manual do Operador BSM-3000

Para Monitoramento de SpO2

Marcação CE (status em abril de 2017)

Nome Comprimento

(m) Qtd.

N° de Cód. / Modelo

Código p/ Fornecimento

Cabo de conexão de SpO2 (para sonda de SpO2 da Masimo)

para sonda da série LNOP

3,6

1

JL-630P —

para sonda da série LNCS

3,0 JL-631P —

para sonda da série RD SET

3,6 JL-932P K943A

Cabo de conexão de SpO2 (para sonda de SpO2 da Nellcor)

3,0 JL-650P —

Cabo de conexão de SpO2 (para sonda de SpO2 da Nihon Kohden)

2,5 JL-900P K931

Cabo de conexão de SpO2 (para a sonda de SpO2 TL-535U, da Nihon Kohden)

3,0 JL-930P K930

0,3 JL-030U1 K929A

1,0 JL-030U2 K929B

Sonda de dedo

1,6

TL-201T P225F

Sonda multi-local TL-220T P225 G

Sonda de dedo (para 50kg ou mais, adulta ou pediátrica) TL630T3*2 ´310C

Sonda de dedo (para 20kg ou mais, adulta ou pediátrica) TL-631T3 P311C

Sonda Y multi-local (para uso adulto, pediátrico ou neonatal, descartável)

5 TL-260T*2 P205A

Sonda de SpO2 (uso adulto, descartável) 0,8

24

TL-271T P203A

1,6 TL-271T3 P203E

Sonda de SpO2 (uso pediátrico, descartável) 0,8 TL-272T P203B

1,6 TL-272T3 P203F

Sonda de SpO2 (uso adulto/neonatal, descartável) 0,8 TL-273T P203C

1,6 TL-273T3 P203G

Sonda de SpO2 (uso pediátrico, descartável) 0,8 TL-274T P203D

1,6 TL-274T3 P203H

Sonda descartável (uso adulto ou neonatal) 0,8

5

TL-051S P228A

1,6 TL-052S P228B

Sonda descartável (uso adulto ou pediátrico) 0,8 TL-061S P229A

1,6 TL-062S P229B

Fixador de sonda

30 YS-0932P2 P267

Fita de fixação 3 x

30

P263

Fita fixadora de esponja S para sonda Y multi-local TL-260T*2

24

P260A

Fita fixadora de esponja l para sonda Y multi-local TL-260T*2

P260B

Sonda de SpO2 (para uso em neonatos e prematuros, descartável)

5 TL-535U P206

Fita de fixação S para TL-535U 6 x 4

P264A

Fita de fixação L para TL-535U P264B

Adaptador de clipe para sonda Y multi-local TL-260T*3 1 P256

Fita de espuma para sondas descartáveis TL-051S/052S/061S/062S

4 x 25

P260

Placa de verificação de SpO2 para sonda de dedo TL-

201T 1 6114-121095 —

Page 403: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 395

*2 A sonda Y multi-local TL-260T, as fitas de fixação de esponja, o adaptador de grampo para sonda Y multi-local TL-260T e a sonda

de dedo TL-630T3 não estão disponíveis para os N°s de opcional 32A, 52A, 62A, 72A, 33A, 53A, 63A e 73A.

Page 404: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 396 Manual do Operador BSM-3000

Para Monitoramento de PANI

Marcação CE (status em março de 2015)

Nome Largura

(cm) Comprimento

(m) Qtd.

N° de Cód. / Modelo

Código p/ Fornecimento

Mangueira de ar para uso adulto/pediátrico

1,5

1

YN-900P S901

3,5 YN-901P S902

Mangueira de ar de uso neonatal (conector Luer)

1,5 YN-920P*2 S904

3,5 YN-921P*2 S905

Mangueira de ar de uso neonatal (conector SnapQuik®)

1,5 YN-924P S904A

3,5 YN-925P S905A

Mangueira de ar de extensão 1,5 YN-990P S903

Manguito para bebês 5

0,15

YP-960T*3 S943A

YP-710T S951A

Manguito infantil

Pequeno 7 YP-961T*3 S943B

YP-711T S951B

Padrão 10 YP-702T*3 S949A

YP-962T*3 S943C

Manguito adulto

Pequeno 10 YP-712T*4 S951C

Padrão 13

YP-703T*3 S949B

YP-713T*4 S951D

YP-963T S944B

Grande 15 YP-964T*3 S944C

16 YP-714T*4 S951E

Manguito para coxa 19 YP-715T*4 S951F

YP-965T*3 S944D

Manguito descartável para bebês 6 0,17

20

YP-810P*3 S945C

5 0,15 YP-840T S954A

Manguito descartável, pediátrico 8 0,17 YP-811P*3 S945D

7 0,15 YP-841T S954B

Manguito descartável, adulto

Pequeno 10 0,17 YP-812P*3*4 S946E

10 0,15 YP-842T*4 S954C

Padrão 14 0,17 YP-813P*3*4 S946F

13 0,15 YP-843T*4 S954C

Médio grande 15 0, YP-814P*3*4 S946G

Grande 17 0, YP-815P*3*4 S946H

16 0,17 YP-844T*4 S954E

Extra grande 18 0,2 YP-816P*3*4 S946I

Manguito descartável para coxa 20 0,2 YP-817P*3*4 S946J

19 0,15 YP-845T*4 S954F

Manguito descartável, uso neonatal (para YN-920P/YN-921P)

2

0,2 10

YP-820P*2*3 S948A

3 YP-821P*2*3 S948B

4 YP-822P*2*3 S948C

4,5 YP-823P*2*3 S948D

5 YP-824P*2*3 S948E

Manguito descartável, uso neonatal (para 2 0,2 10 YP-820S S948F

Page 405: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 397

YN-924P/YN-925P) 3 YP-821S S948G

4 YP-822S S948H

4,5 YP-823S S948I

5 YP-824S S948J

*2 A forma do conector destes itens não está em conformidade com a norma IEC 80601-2-30:2009 + Emenda 1:2013. *3 Esses opcionais estão em conformidade com o padrão de segurança para este monitor de beira de leito da Rev. AA até a Rev. CI.

Para mais detalhes, por favor, consulte o manual de cada opcional. *4 Pode ser utilizado para o método de medição por enchimento.

Page 406: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 398 Manual do Operador BSM-3000

Para Monitoramento de IBP

Transdutores Reutilizáveis da Argon Medical Devices

Marcação CE (status em abril de 2017)

Nome Comprimento / Descrição Qtd. Modelo Código p/

Fornecimento

Cabo de conexão de IBP Para P23XL-1, P10EZ-1 e transdutores da Argon Medical Devices, 3,5 m

1

JP-900P K951

Cabo de conexão de IBP Para transdutores de pressão arterial reutilizáveis da Argon

Medical Devices e da Edwards Lifesciences, com conector redondo de 5 pinos

JP-910P K952

Transdutor de IBP - P23XL-1 —

Transdutor de IBP - P10EZ-1*2 —

Kit de monitoramento Para P23XL-1 5 SCK-520*1 S571

Super-Cúpula - 10 TA-1015T —

Cúpula Com membrana, fecho Luer rotatório 12 TA-1010ND —

Criti flo 3 cc 10

TA-4004 —

Criti flo 30 cc TA-4005*1 —

Suporte de transdutor -

1

ZY-101U*1 S238

Suporte de transdutor Para P23D/XL/XL-1 TA-9007 —

Suporte de transdutor Para P23XL-1 TA-9010*1 —

Adaptador 2 Para P23XL-1 utilizado em conjunto com ZY-101U — S239

Tubulação de pressão 15cm

25

PT-06 —

Tubulação de pressão 30 cm PT-12 —

Tubulação de pressão 60 cm PT-24 —

Tubulação de pressão 90 cm PT-35 —

Tubulação de pressão 120 cm PT-46 —

Tubulação de pressão 150 cm PT-60 —

*2 Estes opcionais estão em conformidade com as normas de segurança para este monitor de beira de leito da Rev. AA à Rev. CI. Para

mais detalhes, por favor, consulte o manual de cada opcional.

Transdutores Descartáveis da Argon Medical Devices

Marcação CD (status em março de 2015)

Nome Comprimento / Descrição Qtd. Modelo Código p/

Fornecimento

Cabo de conexão de IBP 3,5 m 1

JP-900P K951

Cabo de conexão de IBP 2,7 m, para 4 canais JP-940P*2 —

Kit de monitoramento Para pressão cerebral

10

DX-100*1 —

Kit de monitoramento Para neonatos DX-200*1 —

Kit de monitoramento Com dispositivo de purga DX-300*1 —

Kit de monitoramento Para montagem em braço

5

DX-312*1 —

Kit de monitoramento Para montagem em poste DX-360*1 —

Kit de monitoramento Para montagem em poste DX-360R*1 —

Kit de monitoramento Para linha tripla 3 DX-360TT*1 —

Kit de monitoramento Para montagem em poste 5 DX-360SD*1 —

Chapa de fixação de transdutor —

1

G-TBG2 —

Chapa de fixação de transdutor — G-TMM —

Chapa de fixação de transdutor — G-UMM —

Agulha de segurança Para DX-360SD 50 TA-BPN*1 —

Page 407: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 399

*2 Estes opcionais estão em conformidade com as normas de segurança para este monitor de beira de leito da Rev. AA à Rev. CI. Para

mais detalhes, por favor, consulte o manual de cada opcional.

Page 408: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 400 Manual do Operador BSM-3000

Transdutores Descartáveis Edwards Lifesciences (Baxter)

Os transdutores de pressão arterial da Edwards Lifesciences (Baxter) estão disponíveis diretamente junto à

Edwards Lifesciences (Baxter) (www.edwards.com) e seus fornecedores. Marcação CE (status em março de 2015)

Nome Comprimento / Descrição Qtd. Modelo Código p/ Fornecimento

Cabo de conexão de IBP Para transdutores da Edwards Lifesciences (Baxter), 3,5 m 1 JP-920P L901

Outros

Marcação CE (status em março de 2015)

Nome Comprimento / Descrição Qtd. Modelo Código p/ Fornecimento

Cabo de conexão de IBP Para Biosensor, 3,5 m

1

JP-920P K957

Cabo de saída de BP/ECG

Conexão a outros equipamentos para saída de sinal (5 m) YJ-910P K974

Conexão a outros equipamentos para saída de sinal (0,3 m, conector tipo horn)

YJ-920P K975

Bolsa de pressão - ACS-223*1 S160A

Torneira de 3 vias, descartável

- 50 318434*1 S180

Torneira de 3 vias 3 núcleos

1

MF-3F*1 S314

Torneira de 3 vias 5 núcleos MF-5F*1 S315

Suporte Para torneira de 5 núcleos — S226

Cabo de isolação de interface de IBP

Para monitores de pressão intracraniana JP-911P —

Page 409: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 401

Para Monitoramento de Temperatura

Nome Finalidade Comprimento

(m) Qtd.

N° de Cód. / Modelo

Código p/ Fornecimento

Sonda termistor descartável

Para reto adulto

3,5 m 1

401J*2 P240A

Para reto infantil 402J*2 P241A

Tipo disco 409J*2 P242D

Cobertura de sonda Para 401J — 10 — P249A

Coxim isolante térmico Para 409J — 5

dúzias — P252

Sonda descartável, Sonatemp

Uso esofágico

12F

20

5-13212*1*3*4 —

18F 5-13218*1*3*4 —

24F 5-13224*1*3*4 —

Sonda descartável, Sheritemp

Para esôfago / reto 18F

20

5-15610*1*3*4 —

Para membrana timpânica

— 5-26101*1*3*4 —

Sonda descartável, cateter de Foley

Para a bexiga

8F

10

5-18808*1*3*4 —

10F 5-18810*1*3*4 —

12F 5-18812*1*3*4 —

14F 5-18814*1*3*4 —

16F 5-18816*1*3*4 —

18F 5-15818*1*3*4 —

Cabo de extensão Para sondas descartáveis

3 m 1 5-15801*1*3*4 —

*2 Estas sondas termistor estão disponíveis diretamente junto à YSI, Yellow Springs Instrument Inc., Yellow Springs, Ohio 45387,

EUA, fone +1 937-767-7241. *3 As sondas de temperatura descartáveis estão disponíveis diretamente junto à Kendall Healthcare Products Company

(www.kendallhq.com) e seus fornecedores. *4 Estes opcionais estão em conformidade com as normas de segurança para este monitor de beira de leito da Rev. AA à Rev. CI. Para

mais detalhes, por favor, consulte o manual de cada opcional.

Para Monitoramento de BIS

O cabo de interface de paciente e os sensores de BIS da Covidien estão disponíveis diretamente junto à Covidien

(www.covidien.com) e seus fornecedores. Marcação CE (status em março de 2015)

Nome Comprimento, Descrição Qtd. Modelo Código p/ Fornecimento

Cabo de conexão BISx 0,3 m 1 YJ-671P —

Para Monitoramento de DC

Marcação CE (status em março de 2015)

Nome Método de Medição e

Cateter Comprimento

(m) Qtd. Modelo

Código p/ Fornecimento

Cabo de conexão de DC Métodos de sonda de banho e sensor em linha

2,0

1

JT-950P K962

Sonda de banho Qualquer cateter, método da sonda de banho

1,5 SP-5030

Sensor em linha

Cateter da Argon Medical

Devices, método do sensor em linha

25 SP-5045

Cabo de conexão do sensor em linha

1 SP-4045

Kit de fluido injetado em linha, resfriado com gelo

4 SP-4500

Kit de vida Métodos de sonda de banho e

sensor em linha — 5

DX-

336DT*1

Page 410: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 402 Manual do Operador BSM-3000

Cateteres para Termodiluição da Argon Medical Devices

N° de Código Especificações Espessura (F) Lúmen Comprimento

Total (m) Qtd.

Código p/ Fornecimento

TC-664MP*1 Em poliuretano 6

4 1,1 1 - TC-704MU*1 Tipo flexível 7

TC-774MP*1 Em poliuretano 7

Cateteres Edwards Lifesciences (Baxter)

Os cateteres da Edwards Lifesciences (Baxter) estão disponíveis diretamente junto à Edwards Lifesciences

(Baxter) (www.edwards.com) e seus fornecedores.

Para Monitoramento de CCO

O sistema e os sensores FloTrac estão disponíveis diretamente junto à Edwards Lifesciences (Baxter)

(www.edwards.com) e seus fornecedores.

Para Monitoramento de TOF

Consulte o Manual do Operador do módulo NMT AF-101P.

Para Monitoramento de CO2 por Vazão Lateral

Consulte o Manual do Operador da Unidade de CO2 AG-400R, Microcap® para Monitor de Beira de Leito

Portátil Oridion, ou do Módulo de Capnografia Microstream® Micropod™ da Covidien.

Para Monitoramento de BIS (Utilizando o Monitor de BIS)

Consulte o Manual do Operador do Monitor de BIS.

Para Monitoramento de Agente Anestésico

Consulte o Manual do Operador da Unidade Multigases AG-920R, GF-110PA ou GF-210R ou da Unidade de

Vazão / Multigases GF-120PA ou GF-220R.

Para Monitoramento de VAZÃO/Paw

Consulte o Manual do Operador da Unidade de Vazão / Multigases GF-120PA.

Para Monitoramento de EEG

Consulte o Manual do Operador da Unidade Neurológica AE-918P.

Page 411: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 403

Requisitos Gerais para a Conexão de Sistemas

Eletromédicos

Ao se utilizar mais de um instrumento elétrico, pode haver diferenças de potencial elétrico entre os instrumentos.

A diferença de potencial entre instrumentos pode causar a passagem de corrente elétrica no paciente conectado

aos instrumentos, resultando em choques elétricos. Por isso, os instrumentos elétricos devem ser instalados de

maneira apropriada, como especificado na IEC 60601-1-1:2000 ou na IEC 60601:2005 + Emenda 1:2012.

O que segue é um extrato da IEC 60601-1-1 “Equipamentos eletromédicos Parte 1: Requisitos gerais de

segurança”. Para mais detalhes, por favor, consulte a IEC 60601-1-1 e procure a consultoria de um engenheiro

biomédico.

Exemplos de combinações de EQUIPAMENTOS ELETROMÉDICOS e equipamentos não eletromédicos

Situação n°

Recinto de uso médico

Recinto sem uso médico

Solução factível (consulte a cláusula

19 para todas as situações)

Dentro do AMBIENTE DO PACIENTE

Fora do AMBIENTE DO

PACIENTE

1 1a. Itens A e B no

AMBIENTE DO

PACIENTE

1b. Itens A e B no

AMBIENTE DO

PACIENTE

Para B: aterramento de

proteção adicional ou

transformador de

separação.

1c. Item A alimentado a partir de uma fonte de

alimentação de um item

B, no AMBIENTE DO

PACIENTE

Para B: aterramento de proteção adicional ou

transformador de

separação.

2 2a. Item A no AMBIENTE DO

PACIENTE e item B em

recinto de uso médico

2b. Item A no

AMBIENTE DO

PACIENTE e item B em

recinto de uso médico

Para B: consulte 19.201

e sua justificativa.

3 3a. Item A no AMBIENTE DO

PACIENTE e item B em

recinto sem uso médico

Para B: consulte 19.201

e sua justificativa.

3b. Item A no

AMBIENTE DO

PACIENTE e item B em

recinto sem uso médico

Para B: aterramento de

proteção adicional ou

DISPOSITIVO DE

SEPARAÇÃO.

LEGENDA DA TABELA

• Aterramento de proteção adicional: se precisar, providencie aterramento de proteção adicional, que seja conectado de modo

permanente (consulte ainda a cláusula 58.201).

OBSERVAÇÃO: pode ser necessário modificar equipamentos.

• Transformador de separação: se necessário, limite a CORRENTE DE FUGA DO INVÓLUCRO utilizando um

transformador de separação adicional em conformidade com o anexo EEE.

OBSERVAÇÃO 1: não é preciso modificar equipamentos.

OBSERVAÇÃO 2: Um transformador de separação é um transformador com um ou mais enrolamentos de entrada

separados dos enrolamentos de saída, no mínimo, por isolação básica [IEC 60989].

aterramento de proteção comum

aterramento de proteção aterramento de proteção

com diferença de

potencial

ou

ou

Page 412: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 404 Manual do Operador BSM-3000

• DISPOSITIVO DE SEPARAÇÃO: quando for necessário, empregue um DISPOSITIVO DE SEPARAÇÃO.

• IEC 60601: EQUIPAMENTO ELETROMÉDICO em conformidade com a IEC 60601.

• IEC XXXXX: equipamento não médico em conformidade com as normas de segurança IEC pertinentes.

Page 413: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 405

Exemplos de combinações de EQUIPAMENTOS ELETROMÉDICOS com equipamentos elétricos não

médicos (IEC 60601:2005 + Emenda 1:2012)

O que segue é um extrato da IEC 60601-1:2005 + Emenda 1:2012 “Equipamentos eletromédicos Parte 1:

Requisitos gerais para segurança básica e desempenho essencial”. Para mais detalhes, por favor, consulte a IEC

60601-1:2005 + Emenda 1:2012 e procure a consultoria de um engenheiro biomédico.

Situação n°

Recinto de uso médico

Recinto sem uso médico

Exemplos de causas possíveis

para se exceder os limites de

CORRENTE DE FUGA

Meios práticos de manter

conformidade.

Aplique a cláusula 16.5 a

todas as situações.

Dentro do AMBIENTE DO PACIENTE

Fora do AMBIENTE DO

PACIENTE

1 1a. Os itens A e B

são equipamentos

eletromédicos.

Múltiplas PARTES

APLICADAS de um

mesmo tipo podem

levar a CORRENTE

DE FUGA NO

PACIENTE totalizar

mais que o limite.

Confira a Observação 1.

- Confira o total da

CORRENTE DE

FUGA NO

PACIENTE.

1b. Os itens A e

B são

equipamentos

eletromédicos

alimentados por

uma RÉGUA DE

TOMADAS.

Condutor de

aterramento da RÉGUA

DE TOMADAS

interrompido.

Confira também a

situação 1a.

- CONEXÃO DE

TERRA DE

PROTEÇÃO

adicional (para A ou

B), ou

- Transformador de

separação

1c. O item A é

um equipamento

eletromédico,

mas o item B não

é.

Em função da alta

CORRENTE DE

TOQUE de B.

- CONEXÃO DE

TERRA DE

PROTEÇÃO

adicional (para B), ou

- Transformador de

separação (para B)

1d. O item A é

um equipamento

eletromédico,

mas o item B não

é. Ambos são

alimentados por

uma RÉGUA DE

TOMADAS.

Condutor de

aterramento da RÉGUA

DE TOMADAS

interrompido, ou em

função da alta

CORRENTE DE

TOQUE de B.

- CONEXÃO DE

TERRA DE

PROTEÇÃO

adicional (para A ou

B), ou

- Transformador de

separação

1e. O item A é

um equipamento

eletromédico

alimentado por

uma fonte

especificada, que

integra o item B.

Em função da alta

CORRENTE DE

TOQUE de B.

- CONEXÃO DE

TERRA DE

PROTEÇÃO

adicional (para B), ou

- Transformador de

separação (para B)

1f. O item A é um

equipamento

eletromédico

alimentado por

uma fonte que

integra o item B,

que NÃO É um

equipamento

eletromédico.

Tomada na rede elétrica (tipo “Mains”)

Tomada na rede elétrica

(tipo “Mains”)

Tomada na rede elétrica (tipo “Mains”)

Tomada na rede elétrica

(tipo “Mains”)

Tomada na rede elétrica (tipo “Mains”)

Tomada na rede elétrica (tipo “Mains”)

RÉGUA DE TOMADAS

RÉGUA DE TOMADAS

Page 414: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 406 Manual do Operador BSM-3000

Situação n°

Recinto de uso médico

Recinto sem uso médico

Exemplos de causas possíveis para se exceder os limites de CORRENTE

DE FUGA

Meios práticos de manter

conformidade.

Aplique a cláusula 16.5 a todas as

situações.

Dentro do AMBIENTE DO PACIENTE

Fora do AMBIENTE DO

PACIENTE

2 2a. Os itens A e B

são equipamentos

eletromédicos.

Não há causas para um

excesso de CORRENTE DE

FUGA.

Nenhuma medida

adicional se faz

necessária.

2b. Os itens A e

B são

equipamentos

eletromédicos

alimentados por

uma RÉGUA DE

TOMADAS.

O condutor de aterramento da

RÉGUA DE TOMADAS está

interrompido.

- CONEXÃO DE

ATERRAMENTO DE

PROTEÇÃO adicional

(para A ou B), ou

- Transformador de

separação

2c. O item A é

um equipamento

eletromédico,

mas o item B não

é.

Em função de CORRENTE

DE TOQUE excessiva de B.

Veja a motivação para 16.5.

- Não use carcaça

metálica no conector, ou

- DISPOSITIVO DE

SEPARAÇÃO

2d. O item A é

um equipamento

eletromédico,

mas o item B não

é. Ambos são

alimentados por

uma RÉGUA DE

TOMADAS.

O condutor de aterramento da

RÉGUA DE TOMADAS está

interrompido.

- CONEXÃO DE

ATERRAMENTO DE

PROTEÇÃO adicional

(para A ou B), ou

- Transformador de

separação

3 3a. Os itens A e B

são equipamentos

eletromédicos.

Não há causas para um

excesso de CORRENTE DE

FUGA.

Nenhuma medida

adicional se faz

necessária.

3b. O item A é

um equipamento

eletromédico,

mas o item B não

é.

Em função de CORRENTE

DE TOQUE excessiva de B.

Veja a motivação para 16.5.

- Não use carcaça

metálica no conector de

PEÇA DE

SAÍDA/ENTRADA DE

SINAL, ou

- DISPOSITIVO DE

SEPARAÇÃO

3c. O item A é

um equipamento

eletromédico, e o

item B pode ser

um equipamento

eletromédico ou

não.

a) Diferença de potencial entre

as CONEXÕES DE

ATERRAMENTO DE

PROTEÇÃO de A e de B.

b) Em função de CORRENTE

DE TOQUE excessiva de B.

Veja a motivação para 16.5.

- CONEXÃO DE

ATERRAMENTO DE

PROTEÇÃO adicional

(para A), ou

- DISPOSITIVO DE

SEPARAÇÃO, ou

- Não utilize carcaça

metálica no conector no

AMBIENTE DO

PACIENTE

OBSERVAÇÃO 1: Nenhuma causa para que CORRENTE DE TOQUE ou CORRENTE

DE FUGA AO TERRA exceda os limites.

OBSERVAÇÃO 2: IEC 60601: EQUIPAMENTO ELETROMÉDICO em conformidade

com a IEC 60601.

OBSERVAÇÃO 3: IEC xxxxx: Equipamento não médico em conformidade com as normas

de segurança IEC pertinentes.

OBSERVAÇÃO 4: Transformador de separação: confira em 16.9.2.1.

OBSERVAÇÃO 5: Se o equipamento “B” estiver fora do AMBIENTE DO PACIENTE e o

equipamento “A” for um equipamento CLASSE II com partes condutoras acessíveis

conectadas à CONEXÃO DE ATERRAMENTO DE PROTEÇÃO do equipamento “B”,

medidas de segurança adicionais podem vir a ser necessárias, incluindo: aterramento de

proteção adicional em “B”, transformador de separação ou DISPOSITIVO DE

SEPARAÇÃO

Tomada na rede elétrica (tipo

“Mains”)

RÉGUA DE TOMADAS

Tomada na rede elétrica (tipo

“Mains”)

RÉGUA DE TOMADAS

Aterramento de proteção comum

Aterramento de proteção comum

Aterramento de proteção comum Aterramento de

proteção com diferença

de potencial

Tomada na rede elétrica (tipo

“Mains”)

Tomada na rede elétrica (tipo

“Mains”)

Tomada na rede elétrica (tipo

“Mains”)

Tomada na rede elétrica (tipo

“Mains”) Tomada na rede elétrica (tipo

“Mains”)

Tomada na rede elétrica (tipo

“Mains”)

Tomada na rede elétrica (tipo

“Mains”)

Tomada na rede elétrica (tipo

“Mains”)

Page 415: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 407

Monitor de Beira de Leito Serie 3000

ADENDO AO MANUAL DO OPERADOR - Lista de acessorios de uso exclusivo

Descrigao Modelo (model)

Codigo (supply code)

BNC connector 91802 -

Power cord for 100 to 127V 95611 -

Parafuso (M3x8) 123279 -

Amarra do cabo 132001 -

Parafuso com arruela (PSW3 x10) 287565 -

Torneira de passagem de 3-safdas descartavel 318434 S180

Temperatura de isolamento Pad 336468 P252

Fita COTTONY 340703 P259

Pe de borracha circular 367835 -

Pe de borracha quadrado 379742 -

Cabo de energia GB 483415 -

Aterramento principal 544582 -

Cabo de energia N para ORG-9100K (para 220 a 240V) 547748

Caneta de toque 577297 Y075

Cabo cruzado categoria 5 582745 -

Cabo de energia UL(ND01-AC2500-USNK) 936248 -

Cabo de energia W(ND01-AC2500-JPNK) 936257 -

Cabo de energia N(ND01-AC2500-EUNK) 936266 -

Faixa para cabega MAX-FAST, uso unico 10004954 -

Antenna mount base 9000021513 -

Cabo de alimentagao padrao brasileiro (3 pinos) para ORG-9100K

Extension cable, 5m - L285

Power cord, H, US version - L935

Power cord, N, European version - L936

Protetor de sonda - P249

Probe cover, 10 pcs/set - P249A

Fita de espuma para sondas descartaveis TL- 051S/052S/061S/062S

- P260

Fita de acessorio porosa S para sonda de multiplos sftios Y TL-260T**

- P260A

Fita de acessorio porosa L para sonda de multiplos sftios Y TL-260T**

- P260B

Foam tape, 100 pcs/set - P260C

Fita de acessorio - P263

O2 sensor - P911

Suporte - S226

Adaptador 2 - S239

Airway adapter, neonate, 25 pcs/set, Microstream -- see List A

V903F

T shaped adapter - V912

Page 416: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 408 Manual do Operador BSM-3000

Sampling tube, adult, 25 pcs/set - V917C

Sampling tube, neonate, 25 pcs/set - V917D

Oxygen cannula, 25 pcs/set - V927

Electrode adaptor, 5 pcs/set, non DIN to DIN - Y085 Clipe adaptador para sonda de multiplos sftios Y TL-260T**

- P256

software do sistema e linguagem (system software and language)

- -

Pilhas alcalinas, AAA - X093A

Caneta para limpeza da cabega termica - Y011

Sensor BIS QUATRO (BIS 4) BIS QUATRO -

Sensor reutilizavel LNOP DCI DCI -

Sensor Adesivo LNBOP NeoBridge LNBOP

NeoBridge -

Sensor reutilizavel LNCS DCIP LNCS DCIP -

Sensor adesivo LNCS Inf-L LNCS Inf-L -

Sensor adesivo LNCS Pdtx LNCS Pdtx -

Sensor reutilizavel LNCS TC-I LNCS TC-I -

Sensor reutilizavel LNCS TF-I LNCS TF-I -

Sensor Adesivo LNOP Adt LNOP Adt -

Sensor Adesivo LNOP Adtx LNOP Adtx -

Sensor Adesivo LNOP Blue Inf LNOP Blue Inf -

Sensor Reutilizavel LNOP DC-12 LNOP DC-12 -

Sensor Reutilizavel LNOP DC-195 LNOP DC-195 -

Sensor Reutilizavel LNOP DCIP LNOP DCIP -

Sensor Adesivo LNOP Hi-Fi Trauma Inf/Ped LNOP Hi-Fi Trauma Inf/Ped

-

Sensor Adesivo LNOP Hi-Fi Trauma Neo- Adulto LNOP Hi-Fi

Trauma Neo/Adulto

-

Sensor Adesivo LNOP Inf-L LNOP Inf-L -

Sensor Adesivo LNOP Neo LNOP Neo -

Sensor Adesivo LNOP Neo-L LNOP Neo-L -

Sensor Reutilizavel LNOP TF-1 LNOP TF-1 -

Sensor Reutilizavel LNOP YI LNOP YI -

Sensor Reutilizavel LNOPTC-1 LNOPTC-1 -

Fita cirurgica #1527 Y242

Gui do usuario ECAPS12C 0614-006465 -

Manual do operador 0614-903771D -

Guia do administrador 0614-904387D -

Guia do usuario parte I 0614-904565C -

Guia do usuario parte II 0614-904574C -

Manual de servigo 0634-900656A -

Manual CD-ROM das series BSM-3000 0644-900085D -

Sonda termistora para adulto 401J 401J P240A

Sonda termistora para adulto 401J 401J P240B

Page 417: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 409

Sonda termistora pediatrico 402J 402J P241A

Sonda termistora pediatrico 402J 402J P241B

Sonda termistora para a superffcie do corpo 409J 409J P242D

Sonda termistora para a superffcie do corpo 409J 409J P242C

Sensor descartavel Sonatemp 5-13212 -

Sensor descartavel Sonatemp 5-13218 -

Sensor descartavel Sonatemp 5-13224 -

Cabo extensor 5-15801 L280A

Sensor descartavel Cateter de Foley 5-18808 -

Sensor descartavel Cateter de Foley 5-18810 -

Sensor descartavel Cateter de Foley 5-18812 -

Sensor descartavel Cateter de Foley 5-18814 -

Sensor descartavel Cateter de Foley 5-18816 -

Sensor descartavel Cateter de Foley 5-18818 -

Suporte para ORG-9100K 6112-902521 -

Suporte de borracha 6113-905035 -

Plato de verificagao para a sonda de dedo SpO2 TL-201T

6114-121095 -

OxiCliq A, adulto A -

Mochila de pressao ACS-223 S160A

Unidade neuro AE-918P AE-918P -

Unidade de CO2 AG-400RA -

Unidade de CO2 AG-400RK -

Unidade multigas AG-920RA -

Unidade multigas AG-920RK -

Disk electrode, BE-910P, 0.8m BE-910P H471

Collodion electrode, BE-920P, 0.8m BE-920P H472

EEG electrode lead, BE-930P, 0.8m BE-930P K461

Cabos de ECG do paciente, 10 eletrodos, tipo IEC, 3,8m

BJ-900P K901

Cabos de ECG do paciente, 10 eletrodos, tipo AHA, 3,8m

BJ-900PA K901A

Eletrodo BR-903P BR-903P K911

Eletrodo BR-903PA BR-903PA K911A

Eletrodo BR-906P BR-906P K912

Eletrodo BR-906PA BR-906PA K912A

Electrode lead, BR-913P, 3 electrodes, snap, IEC BR-913P K910A

Electrode lead, BR-913PA, 3 electrodes, snap, AHA BR-913PA K910B

Electrode lead, BR-916P, 6 electrodes, snap, IEC BR-916P K915

Electrode lead, BR-916PA, 6 electrodes, snap, AHA BR-916PA K915A

Eletrodo BR-963P BR-963P K916

Page 418: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 410 Manual do Operador BSM-3000

Bedside monitor, 12.1inch, Masimo SpO2 with QI-372P installed BSM-3532-Q01

Bedside monitor, 12.1inch, Nellcor SpO2 with QI-372P installed BSM-3552-Q01

Bedside monitor, 12.1inch, with QI-372P installed BSM-3562-Q01

Bedside monitor, 15inch, Masimo SpO2 with QI-372P installed BSM-3733-Q01

Bedside monitor, 15inch, Nellcor SpO2 with QI-372P installed BSM-3753-Q01

Bedside monitor, 15inch, with QI-372P installed BSM-3763-Q01

Central Monitor CNS-6201 -

GF Plate DH-120P -

GF Attach DH-121P -

Mount adapter for GF-210R/220R DH-220P -

Wall mount adapter for GF-210R/220R DH-221P -

Unidade de montagem da unidade multigas GF-210R ou da unidade multigas/fluxo GF- 220R no carro KC-600P

DH-223P -

Handle for BSM-3500 DH-350P -

Attachment adapter for pole stand DH-920P -

Attachment adapter for GCX wall mouting kit DH-921P -

Adaptador para montagem do monitor beira de leito no carro KC-600P ou no kit de montagem na parede KG-951P

DI-370P -

Suporte para o transmissor DI-590P -

Sensor do clip do dedo Durasensor®DS-100A, adulto

DS-100A -

Kit de monitoramento DX-100 S591

Kit de monitoramento DX-200 S590

Kit de monitoramento DX-300 S588

Kit de monitoramento DX-312 S585

Kit vida DX-336DT S584

Kit de monitoramento DX-360 S580

Kit de monitoramento DX-360R S581

Kit de monitoramento DX-360SD S583A

Kit de monitoramento DX-360TT S583

Sensor multi-local Dura-Y® D-YS D-YS -

Clip de orelha D-YSE para sensor Dura-Y D-YSE -

Sensor de teste rapido pediatrico D-YSPD PediCheckTM

D-YSPD -

Eletrodos descartaveis, Vitrode F-150M G210D

Disposable electrode, F-150ML, 3 x 50 pcs/set, adult, 22 x 44 mm F-150ML G208A

Eletrodos descartaveis, Vitrode F-150S G210C

Disposable electrode, F-150SL, 3 x 50 pcs/set, child, 18 x 36 mm F-150SL G208B

Papel para registro, Z-fold, 50 mm x 20 m FQW50-2-100 A721

Eletrodos descartaveis, Vitrode G-600 G221

Page 419: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 411

Unidade multigas GF-110PA -

Unidade multigas/fluxo GF-120PA -

Unidade multigas GF-210R -

Unidade multigas/fluxo GF-220R -

Plato de suporte do transdutor G-TBG2 S700A

Plato de suporte do transdutor G-TMM S701

Plato de suporte do transdutor G-UMM S702

OxiCliq I, bebe I -

Cabo de comunicagao para conectar um dispositivo externo que tenha voltagem de sinal analoga

IF-912P -

Cabo de comunicagao para conectar o monitor transcutaneo MicroGas 7650 rapid

IF-913P -

Cabo de comunicagao para conectar o Radiometer TCM4 ou o monitor transcutaneo TCM40

IF-914P -

Communication cable for Newport Medical Instruments ventilator e360, e500 IF-916P

Cabo de comunicagao para conectar o ventilador Hamilton Medical

IF-917P -

Cabo de comunicagao para conectar a estagao de anestesia Heinen + Lowenstein

IF-918P -

Communication cable for Nellcor N-600x IF-919P -

Cabo de comunicagao para conectar a estagao de anestesia Drager Medical

IF-920P -

Cabo de comunicagao para conectar o monitor Hospira SO2/CCO

IF-922P -

Cabo de comunicagao para conectar o ventilador Puritan Bennett, 7200

IF-923P -

Communication cable for Masimo pulse oximeter Radical, Radical-7, Rad-8 IF-925P

Cabo de comunicagao para conectar o sistema de anestesia MAQUET FLOW-i

IF-932P -

Cabos de conexao ECG, 10 eletrodos(IEC), 3m JC-900P K921

Cabos de conexao ECG, 10 eletrodos(AHA), 3m JC-900PA K921A

Cabos de conexao do ECG, 3/6 eletrodos, tipo IEC, 3m

JC-906P K922

Cabos de conexao do ECG, 3/6 eletrodos, tipo AHA, 3m

JC-906PA K922A

Cabos de conexao do ECG, 3/6 eletrodos, tipo IEC, 1,5m

JC-916P K925

EEG connection cord, JE-905P, 2 ch, 3m JE-905P L461

Cabos de conexao EEG JE-906P JE-906P L462

Adaptador de CO2 para TG-900P JG-900P K981

Adaptador de CO2 para TG-920P JG-920P K984

Adaptador de CO2 para TG-950P JG-950P K982

Adaptador de CO2 para TG-970P JG-970P K987

Cabo do SpO2 JL-630P JL-630P K936

Cabo de conexao SpO2(para sonda SpO2 Masimo) JL-631P

K937

Page 420: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 412 Manual do Operador BSM-3000

Cabo de conexao SpO2(para sonda SpO2 Nellcor) JL-650P K935

Cabo de conexao SpO2(para sonda SpO2 Nihon Kohden)

JL-900P K931

FiO2 connection cord, JO-900P, 3m JO-900P K941

Processador APCO/IBP JP-600P -

Processador APCO/IBP JP-600PK -

Cabo de conexao IBP JP-900P JP-900P K951

Cabo de conexao IBP, Para transdutores Becton Dickinson, 0.3 m

JP-910P K952

Cabo de isolamento de interface IBP JP-911P JP-911P -

Cabo de conexao IBP JP-920P L901

IBP connection cord, JP-921P, 1.5m JP-921P L902

Caixa de conexao IBP JP-940P -

Cabo de conexao IBP JP-960P K957

Temperature connection cord, JT-900P, 0.3m JT-900P K961

Cabo de conexao CO JT-950P K962

Carro KC-600P -

Montagem do balcao KG-600P -

Kit de montagem na parede KG-951P -

Eletrodos descartaveis, Vitrode L-150 G203

Eletrodos descartaveis, Vitrode L-150X G207

Sensor adesivo LNCS Adtx LNCS Adtx -

Sensor reutilizavel LNCS DCI LNCS DCI -

Sensor adesivo LNCS Neo-L LNCS Neo-L -

Sensor adesivo LNCS NeoPt LNCS NeoPt -

Sensor adesivo LNOP LNOP -

Sensor Reutilizavel LNOP DCI LNOP DCI -

Sensor Reutilizavel LNOP DCSC LNOP DCSC -

Sensor Adesivo LNOP NeoPt. LNOP NeoPt -

Sensor Adesivo LNOP NeoPt Bridge LNOP NeoPt

Bridge -

Sensor Adesivo LNOP NeoPt-L LNOP NeoPt-L -

Sensor Adesivo LNOP, Pdt LNOP Pdt -

Sensor Adesivo LNOP Pdtx LNOP Pdtx -

Disposable electrode, M-150, 30 x 5 pcs/set, adult, 40 mm dia, for exercise test M-150 G236

Sensor adesivo MAX-A, adulto, uso unico MAXA -

Sensor adesivo MAX-AL, adulto (maior, cabo com 36 polegadas), uso unico

MAXAL -

Sensor Adesivo para Testa MAX-FAST, uso unico MAXFAST -

Sensor Adesivo MAX-I, bebe, uso unico MAXI -

Sensor Adesivo MAX-N,neonatal/adulto, uso unico MAXN -

Sensor Adesivo MAX-P, pediatrico MAXP -

Pacote de Classificagao do Sensor MAX (sensores 2 MAX-A e 2 MAX-N), uso unico

MAXPACI -

Page 421: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

0

Sensor Adesivo MAX-R, adulto nasal, uso unico MAXR -

Torneira de passagem de 3-safdas MF-3F S314

Torneira de passagem de 3-safdas MF-5F S315

OxiCliqN, neonatal/adulto N -

Manguitos descartaveis esterilizados para neonatos

N° 11 S260

Manguitos descartaveis esterilizados para neonatos

N° 12 S260A

Manguitos descartaveis esterilizados para neonatos

N° 13 S260B

Eletrodos descartaveis, Vitrode N-03IS3 G300A

EEG disk electrode, NE-113A, 26 pcs/set, 1.5m, DIN NE-113A H503A

EEG disk electrode, NE-114A, 26 pcs/set, 0.8m, DIN NE-114A H503B

EEG collodion electrode, NE-136A, 12 pcs/set, 0.7m, silver, DIN NE-136A H527

EEG needle electrode, NE-224S, 20 pcs/set, 1.5m, DIN NE-224S H537A

Cabo do sensor OxiCliq (3 pes) OC-3 -

Receptor de Multiplos Pacientes ORG-9100K ORG-9100K -

Oxiband® OXI-A/N adulto/neonatal OXI-A/N -

Oxiband OXI-P/I pediatrico/infantil OXI-P/I -

OxiCliq P, pediatrico P -

EEG paste, P-10E, egg ingredient free, 300g jar P-10E F513A

Transdutor IBP P10EZ-1 -

Transdutor IBP P23-XL P23-XL -

Transdutor IBP P23XL-1 -

Tubo de pressao PT-06 -

Tubo de pressao PT-12 -

Tubo de pressao PT-24 -

Tubo de pressao PT-36 -

Tubo de pressao PT-48 -

Tubo de pressao PT-60 -

Processador BIS QE-910P -

Interface(inclui cabo para ventilador drager) QF-901P

QF-901P -

Interface(inclui cabo para monitor A-2000 BIS) QF-902P

QF-902P -

Interface para conectar o monitor Vigilance QF-903P -

Interface(inclui cabo para unidade multigas AG-920R) QF-904P

QF-904P -

Interface(inclui cabo para unidade de CO2 AG-400R) QF-905P

QF-905P -

Interface para conectar o ventilador Puritan Bennett QF-907P -

Interface para conectar o ventilador MAQUET QF-908P -

Page 422: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 414 Manual do Operador BSM-3000

Interface para conectar o monitor de transmissao neuromuscular Merck&Co., Inc/MSD

QF-909P -

Interface para RS-232C output QF-910P -

Interface para conectar Pulsion PiCCO plus QF-911P -

Interface para conectar o monitor Oridion Microcap®

QF-921P -

Estagao de LAN wireless QI-320PA QI-320PA -

Interface QI-371 QI-371 -

Interface QI-372P -

Channel writer QI-901PK -

Cartao de memoria QM-601P -

Hemodynamics review program QP-033P -

esCCO program QP-034P -

Upgrade do software a partir do upgrade do software do SpO2

QS-042P -

Upgrade do software a partir do upgrade do software do sistema e linguagem

QS-058PA -

Upgrade software for BSM-3000 QS-058PK -

Transformador hiper-isolante QW-100Y(HIT-

100) -

Controle remoto RY-910PA RY-910PA -

Carregador de bateria SB-610RA -

Bateria SB-671P X075

Kit monitor SCK-520 SCK-520 S571

Transformador de isolamento SM-800RJ -

Transformador de isolamento SM-800RK -

Sensor em linha, cabo de conexao SP-4045 -

Kit em linha de injegao congelada SP-4500 -

Sonda para banho SP-5030 SP-5030 -

Sensor em linha SP-5045 -

Bateria SP-671P SP-671P -

Cupula TA-1010ND TA-1010ND -

Super cupula TA-1015T -

Criti flo TA-4004 -

Criti flo TA-4005 -

Suporte do transdutor TA-9007 -

Suporte do transdutor TA-9010 -

Agulha TA-BPN TA-BPN S703

Cateter tipo macio Becton Dickison TC-504MU TC-504MU -

Cateteres de termomodulagao Becton Dickinson

TC-664MP S415P

Cateteres de termomodulagao Becton Dickinson

TC-704MU

S417C

Cateteres de termomodulagao Becton Dickinson TCC-774MP

S421P

Flow adapter, TF-120P, 1 pc/set TF-120P P913

Flow sensor, TF-910P, 3m TF-910P P912

Page 423: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 415

Sensor de CO2 para TG-900P TG-101T P922A

Sensor de CO2 para TG-920P TG-121T P923

Sensor de CO2 para TG-950P TG-201T P921

Sensor de CO2 para TG-970P TG-221T P924

Kit sensor de CO2(adaptador de CO2 + sensor de CO2) para metodo semi- quantitativo

TG-900P P903

Kit sensor de CO2(adaptador de CO2 + sensor de CO2) para metodo semi- quantitativo

TG-920P P907

Kit sensor de CO2(adaptador de CO2 + sensor de CO2) para metodo semi- quantitativo

TG-950P P905

Kit sensor de CO2(adaptador de CO2 + sensor de CO2) para metodo semi- quantitativo

TG-970P P909

Sensor descartavel TL-051S, 80 cm (para adultos e neonatos)

TL-051S P228A

Sensor descartavel TL-052S, 160 cm (para adultos e neonatos)

TL-052S P228B

Sensor descartavel TL-061S, 80 cm (para adultos e crianqas)

TL-061S P229A

Sensor descartavel TL-062S, 160 cm (para adultos e crianqas)

TL-062S P229B

Sensores de dedo reutilizavel, TL-201T TL-201T P225F

Sensor Multi-local reutilizavel, TL-220T TL-220T P225G

Sensor de multiplos sftios Y(para adultos, crianqas e neonatos, descartavel)

TL-260T P205A

Sensor descartavel TL-271T, 80 cm SpO2(para adultos, descartavel)

TL-271T P203A

Sensor descartavel TL-271T, 80 cm SpO2(para adultos, descartavel), 5 pcs TL-271T P204A

Sensor descartavel TL-271T3, 160 cm SpO2(para adultos, descartavel)

TL-271T3 P203E

Sensor descartavel TL-271T3, 160 cm SpO2(para adultos, descartavel), 5pcs TL-271T3 P204E

Sensor descartavel TL-272T, 80 cm SpO2(para crianqas, descartavel)

TL-272T P203B

Sensor descartavel TL-272T, 80 cm SpO2(para crianqas, descartavel), 5 pcs TL-272T P204B

Sensor descartavel TL-272T3, 160 cm SpO2(para crianqas, descartavel)

TL-272T3 P203F

Sensor descartavel TL-272T3, 160 cm SpO2(para crianqas, descartavel), 5 pcs TL-272T3 P204F

Sensor descartavel TL-273T, 80 cm SpO2(para neonatos/adultos, descartavel)

TL-273T P203C

Sensor descartavel TL-273T, 80 cm SpO2(para neonatos/adultos, descartavel), 5 pcs TL-273T P204C

Sensor descartavel TL-273T3, 160 cm SpO2(para neonatos/adultos, descartavel)

TL-273T3 P203G

Sensor descartavel TL-273T3, 160 cm SpO2(para neonatos/adultos, descartavel), 5pcs TL-273T3 P204G

Page 424: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 416 Manual do Operador BSM-3000

Sensor descartavel TL-274T, 80 cm SpO2(para criancas/infantil, descartavel)

TL-274T P203D

Sensor descartavel TL-274T, 80 cm SpO2(para criancas/infantil, descartavel), 5 pcs TL-274T P204D

Sensor descartavel TL-274T3, 160 cm SpO2(para criancas/infantil, descartavel)

TL-274T3 P203H

Sensor descartavel TL-274T3, 160 cm SpO2(para criancas/infantil, descartavel), 5 pcs TL-274T3 P204H

Sensor de dedo reutilizavel, TL-630T3 (para 50 kg ou mais, adultos ou criancas)

TL-630T3 P310C

Sensor de dedo reutilizavel, TL-631T3 (para 20 kg ou mais, adultos ou criancas)

TL-631T3 P311C

Finger probe, SpO2, 1m lead, silicon rubber type, FOB Shanghai TL-651T3

Respiration pickup, TR-900P, for nose TR-900P P901

Respiration pickup, TR-910P, for airway TR-910P P902

Eletrodos descartaveis, Vitrode V-040M4 G272B

Eletrodos descartaveis, Vitrode V-04IO4 G273A

Eletrodos descartaveis, Vitrode V-060M6 G272C

Eletrodos descartaveis, Vitrode V-06IO6 G274A

Eletrodos descartaveis, Vitrode V-090M3 G272A

Eletrodos descartaveis, Vitrode V-09IO3 G278A

Eletrodos descartaveis, Vitrode V-120S3 G271A

Modulo gravador WS-371P WS-371P -

Disposable electrode with lead, X110IO, 5 x 22 pcs/set, adult, 40 mm dia, X-ray, 1.5m lead, DIN X110IO G264A

Disposable electrode with lead, X150IN, 5 x 30 pcs/set, adult, 40 mm dia, X-ray, 1m lead, DIN X150IN G260D

Flow tube, YF-120P, 5 pcs/set YF-120P P914

Airway adapter, YG-001P YG-001P V911

Adaptador das vias respiratorias YG-101T YG-101T R801

Adaptador das vias respiratorias YG-111T YG-111T R804

Adaptador nasal YG-120T YG-120T V921

Adaptador nasal YG-121T YG-121T V922

Adaptador nasal YG-122T YG-122T V923

Adaptador das vias respiratorias YG-201T para adulto

YG-201T R802

Adaptador das vias respiratorias YG-202T* para criancas

YG-202T R803

Adaptador nasal YG-211T YG-211T R805

Adaptador nasal YG-213T* para neonatos e criancas

YG-213T R806

Neonatal/infant airway adapter,YG-214T, 30pcs/set YG-214T R807

Conector para YG-213T(peso 4 a 7 kg) YG-270P V910

Water trap, YG-600P, 12 pcs/set YG-600P V918

Sampling line, YG-610, 3.0m, 25 pcs/set YG-610 V919

Page 425: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 417

Straight T-piece, YG-620P, 25 pcs/set YG-620P V920A

Elbow T-piece, YG-621P, 25 pcs/set YG-621P V920B

Capnoline H, adult, 2.5m, YG-915P, 25 pcs/set YG-915P V909D

Capnoline H, child, 2.5m, YG-916P, 25 pcs/set YG-916P V909E

Capnoline H, infant/ neonate, 2.5m, YG-917P, 25 pcs/set YG-917P V909F

Exhaust gas adapter, YG-920P, Microstream YG-920P V901

Water trap, YG-921P, dryline, adult, 10 pcs/set YG-921P V915A

Water trap, YG-922P, dryline, neonate, 10 pcs/set YG-922P V915B

Airway adapter, YG-923P, T-piece S-straight, 10 pcs/set YG-923P V916A

Airway adapter, YG-924P, T-piece E-elbow, 10 pcs/set YG-924P V916B

FilterLine set for adult/pediatric, YG-930P, 25 pcs/set , with airway adapter YG-930P V908D

FilterLine H set for adult/pediatric, YG-931P, 25 pcs/set, with airway adapter YG-931P V908E

FilterLine H set for infant/neonate, YG-932P, 25 pcs/set , with airway adapter YG-932P V908F

Connection cable, YJ-600P, 0.3m YJ-600P K977

Connection cable, YJ-601P, 2.5m YJ-601P K978

Cabo de conexao BISx YJ-671P -

Cabo de safda ECG/BP YJ-910P K974

Cabo de safda ECG/BP YJ-920P K975

Adaptadores de NIBP, Adulto/infantil, 1,5m YN-900P S901

Adaptadores de NIBP, Adulto/infantil, 3,5m YN-901P S902

Adaptadores de NIBP, Neonato, 1,5m YN-920P S904

Adaptadores de NIBP, Neonato, 3,5m YN-921P S905

Extensor da mascara de ar YN-990P S903

YO-60AY1 (tipo AHA) YO-60AY1 Y213A

YO-60AY2 (tipo AHA) YO-60AY2 Y213B

YO-60AY3 (tipo AHA) YO-60AY3 Y213C

YO-60AY4 (tipo AHA) YO-60AY4 Y213D

YO-60IY1 (tipo IEC) YO-60IY1 Y212A

YO-60IY2 (tipo IEC) YO-60IY2 Y212B

YO-60IY3 (tipo IEC) YO-60IY3 Y212C

YO-60IY4 (tipo IEC) YO-60IY4 Y212D

Manguito para criangas padrao YP-702T S949A

Manguito para adultos padrao YP-703T S949B

NIBP cuff, YP-710T, infant, 5cm,latex free, YAWARA-CUFF2 YP-710T S951A

NIBP cuff, YP-711T, child, 7cm,latex free, YAWARA-CUFF2 YP-711T S951B

NIBP cuff, YP-712T, adult, small,10cm, latex free, YAWARACUFF2 YP-712T S951C

NIBP cuff, YP-713T, adult, middle,13cm, latex free, YAWARACUFF2 YP-713T S951D

Page 426: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 418 Manual do Operador BSM-3000

NIBP cuff, YP-714T, adult, large,16cm, latex free, YAWARACUFF2 YP-714T S951E

NIBP cuff, YP-715T, thigh, 19cm,latex free, YAWARA-CUFF2 YP-715T S951F

Manguito descartavel infantil YP-810P S945C

Manguito descartavel para adultos YP-811P S945D

Manguito descartavel para adultos pequeno YP-812P S946E

Manguito descartavel para adultos padrao YP-813P S946F

Manguito descartavel para adultos Medio grande YP-814P S946G

Manguito descartavel para adultos Grande YP-815P S946H

Manguito descartavel para adultos Extra grande YP-816P S946I

Manguito descartavel de coxa YP-817P S946J

Manguito descartavel para neonatos YP-820P S948A

Manguito descartavel para neonatos YP-821P S948B

Manguito descartavel para neonatos YP-822P S948C

Manguito descartavel para neonatos YP-823P S948D

Manguito descartavel para neonatos YP-824P S948E

Manguito infantil YP-960T S943A

Manguito para criangas pequeno YP-961T S943B

Manguito para criangas padrao YP-962T S943C

Manguito para adultos padrao YP-963T S944B

Manguito para adultos grande YP-964T S944C

Manguito de coxa YP-965T S944D

Cabo RGB YS-080P3 YS-080P3 -

Cabo de conexao de rede YS-089P7 YS-089P7 -

Prendedor de sonda YS-093P2 P267

Luer cap, YS-094PO, 10 pcs/set YS-094PO P915

Wireless LAN adapter kit YS-095P3 -

Wireless LAN access point YS-095P5 -

EEG paste, Z-181BE, 180g tube x 2/box, ELEFIX Z-181BE F507

EEG paste, Z-181JE, 180g tube x 10/box, ELEFIX Z-181JE F509

EEG paste, Z-401CE, 400g jar x 3/box, ELEFIX Z-401CE F510

Antena ZA-002P -

Base da antena ZA-004P -

Band pass filter for channels 1001 to 3040, A000 to A620 ZA-006P

Band-pass filter ZA-006P -

Band pass filter for channels A2F0 to A910 ZA-007P -

Band pass filter for channels A5F0 TO AC10 ZA-008P -

Band pass filter for channels A8F0 TO AF10 ZA-009P -

Band pass filter for channels 4001 TO 6080, AC80 TO B2A0 ZA-010P

Band-pass filter ZA-010P -

Band pass filter for channels AEF0 to B511 ZA-011P -

Band pass filter for channels B1F0 to B810 ZA-012P -

Page 427: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

Manual do Operador BSM-3000 I - 419

Band pass filter for channels B4F0 TO BB10 ZA-013P -

Band pass filter for channels 7001 TO 7760, B740 TO BD60 ZA-014P

Band pass filter for channels 7376 TO 7997, BA60 TO C0FE ZA-015P

Receptor ZR-920P -

Transmissor ZS-900P ZS-900P -

Transmissor ZS-900PG -

Transmitter ZS-900PK -

Transmissor ZS-900PK -

Suporte do transdutor ZY-101U S238

Eletrodo Descartavel G300D -

Wireless Lan Station para BSM-6000/3000 QI-420PA -

Wireless Lan Access Point YS-109P0 -

Wireless Lan Access Point YS-095P5 -

Interface, para ventilador CareFusion AVEA/VELA IF-927P -

Interface, para ventilador Draeger Medical, Babylog 800 plus IF-928P

-

Interface, para Air Liquide Medical System, Anesthesia machine, Felix Dual, Felix Visio, Felix AlnOC

IF-931P -

Interface, para ventilador ResMed, Elisee 150/250/350 IF-933P -

Interface, para ventilador Air Liquide Medical System Monnal T75 IF-934PInterface, para Heinen + Lowenstein, Elisa ventilador

IF-936P -

Interface, para ventilador GE Healthcare, Centiva/5, Critical Care

IF-939P -

Interface, para ventilador Draeger Medical, Evita Infinity V500

IF-942P -

Interface, para ventilador Draeger Medical, Babylog VN500

IF-943P -

Interface, para ventilador Hamilton-C1 e Hamilton-T1

IF-944P -

Interface, para monitor LiDCOrapid e LiDCOplus hemodynamics

IF-946P -

Interface, para Edwards Lifesciences EV-1000 clinical platform

IF-948P -

Interface, para Drager Perseus A500 anesthesia workstation

IF-950P -

Interface, para Drager Zeus Infinity Empowered anesthesia workstation

IF-952P -

Interface, para MicroPod QF-801P -

Software Kit, para GF-100 series QS-068P -

Software Kit, para GF-200 series QS-069P -

Cabo de conexao para CT YS-108P8 -

Smart Expansion Unit, para 2 multi sockets AA-372P -

Smart Expansion Unit, para 4 multi sockets AA-374P -

Interface, para Smart Expansion Unit QI-374P -

Page 428: Monitor de Beira de Leito - br.nihonkohden.com BSM-3000.pdf · MANUAL DO OPERADOR Monitor de Beira de Leito BSM-3532/BSM-3552 BSM-3562/BSM-3572 BSM-3733/BSM-3753 BSM-3763/BSM-3773

I - 420 Manual do Operador BSM-3000

Adaptador, for Smart Expansion Unit DI-371P -

Programa INIBP QP-038P -

Adaptador Neonatal/Infantil YG-214T

Mascara Pediatrica cap-ONE, YG-232T - V93 3

Mascara Infantil cap-ONE, YG-242T - V93 5

Mascara Adulto cap-ONE, YG-272T - V938A

Mascara Adulto Grande cap-ONE, YG-282T - V938C

Vitrac QP-989P -

Sensor CO2 TG-980 -

Kit Sensor de CO2 (1 TG-221TW-Sensor de CO2 e1 JG 971TAdaptador de CO2

TG-971T P909A

Sensor de CO2 TG-221TW P924A

Adaptador de CO2 JG-971T K987A

Adaptador de vias aereas YG-211TW R805A

Adaptador de vias aereas infantil/neonatal YG-213TW R806A

Adaptador de vias aereas infantil/neonatal YG-214TW R807A

Kit Sensor de CO2 (1 TG-121TW-Sensor de CO2 e 1 JG-921TAdaptadorde CO2)

TG-921T P907A

Sensor de CO2 TG-121TW P923A

Adaptador de CO2 JG-921T K984A

Adaptador nasal YG-120TW V921A

Adaptador naso-oral YG-121TW V922A

Adaptador naso-oral YG-122TW V923A

Adaptador de vias aereas YG-111TW R804A

Kit Sensor de CO2 (1 TG-101TW-Sensor de CO2 e 1 JG-90A1T-adaptador de CO2)

TG-901T P903A

Sensor de CO2 TG-101TW P922C

Adaptador de CO2 JG-901T K986

Adaptador de vias aereas YG-101TW R801A

Mascara cap-ONE Pediatrica YG-232TW V933A

Mascara cap-ONE Infantil YG-242TW V935A

Mascara cap-ONE Adulto YG-272TW V938B

Mascara cap-ONE Adulto Grande YG-282TW V938D

Adaptador Nasal YG-225T V936A Adaptador Nasal YG-225TW V936B

Adaptador Nasal Pediatrico YG-235T V937A

Adaptador Nasal Pediatrico YG-235TW V937B

Fita cirurgica #1527 Y242

Canula de oxigenio #1103 V927 Adaptador Nasal YG-125TW V928A

Adaptador Nasal Pediatrico YG-135TW V929A

Adaptador Nasal Pediatrico YG-135TW V929A

Mascara cap-ONE Adulto, YG-272T - V983A

Mascara cap-ONE Adulto Grande, YG-282T - V983C