mirantes - cidadedesaopaulo.comcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2017/04/miradores.pdf ·...

23
Comprometa-se com o meio ambiente. Adote os 3R na sua vida: Reduza, Reutilize, Recicle! Comprométase con el medio ambiente. Adopte los 3Rs en su vida: ¡Reduzca, Reutilice, Recicle! Concepção / Concepción: São Paulo Turismo Projeto Gráfico / Proyecto Gráfico: Rômulo Castilho Diagramação / Diagramación: Rene Perol Mapas: Fluxo Design, Rene Perol Fotos: Caio Pimenta, Carolina Paes, Edilson Brito, Fábio Montanheiro, Jefferson Pancieri, José Cordeiro, Keko Pascuzzi, Raquel Vettori Supervisão/ Supervisión: Fernanda Ascar, Paulo Amorim Conteúdo / Contenido: Carolina Paes, Gabriel Rostey, Janaína Trentin ROTEIRO TEMÁTICO / ITINERÁRIO TEMÁTICO: Mirantes Mirantes Mapa D Este folheto faz parte da série Roteiros Temáticos. Vivencie e explore São Paulo em roteiros autoguiados que oferecem outras 8 perspectivas da cidade: Roteiro Afro, Arquitetura pelo centro histórico, Arte Urbana, O Café e a História da Cidade, Cidade Criativa, Ecorrural, Futebol e Independência do Brasil. Este folleto es parte de la serie Itinerarios Temáticos. Viva y ex- plore São Paulo en itinerarios auto-guiados que ofrecen otras 8 perspectivas de la ciudad. Tour Afro, Arquitectura por el centro histórico, Arte Urbano, El Café y la Historia de la Ciudad, Ciudad Creativa, Eco Rural, Fútbol y Independencia de Brasil. www.cidadedesaopaulo.com Tiragem: 5.000 exemplares / Impresso em Setembro 2012 Circulación: 5.000 ejemplares / Imprimido en Septiembre de 2012 São Paulo Turismo S/A Av. Olavo Fontoura, 1209 Parque Anhembi, São Paulo (SP), CEP 02012-021, Tel.: +5511 2226-0400 [email protected] www.cidadedesaopaulo.com www.spturis.com www.anhembi.com.br www.autodromointerlagos.com www.visitesaopaulo.com O objetivo da São Paulo Turismo é promover a cidade de São Paulo de forma independente sem nenhum vínculo com os estabelecimentos mencionados. Algumas informações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. / El objetivo de São Paulo Turismo es promover la ciudad de São Paulo de forma independiente sin ningún vínculo con los establecimientos mencionados. Algunas informaciones están sujetas a cambios sin aviso previo. TOUR GUIDE GUIA TURÍSTICO ecoturismo e agroecologia no extremo sul de São Paulo ecoturismo y agroecología en el extremo sur de São Paulo

Upload: dinhtruc

Post on 25-Nov-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Mirantes - cidadedesaopaulo.comcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2017/04/Miradores.pdf · la educación ambiental del pueblo. Como autor de la ley que las creó en la Federación

Comprometa-se com o meio ambiente. Adote os 3R na sua vida: Reduza, Reutilize, Recicle!Comprométase con el medio ambiente. Adopte los 3Rs en su vida: ¡Reduzca, Reutilice, Recicle!

Concepção / Concepción: São Paulo Turismo

Projeto Gráfico / Proyecto Gráfico: Rômulo Castilho

Diagramação / Diagramación: Rene Perol

Mapas: Fluxo Design, Rene Perol

Fotos: Caio Pimenta, Carolina Paes, Edilson Brito, Fábio Montanheiro, Jefferson Pancieri,

José Cordeiro, Keko Pascuzzi, Raquel Vettori

Supervisão/ Supervisión: Fernanda Ascar, Paulo Amorim

Conteúdo / Contenido: Carolina Paes, Gabriel Rostey, Janaína Trentin

ROTEIRO TEMÁTICO / ITINERÁRIO TEMÁTICO:

MirantesMirantes

Mapa D

Este folheto faz parte da série Roteiros Temáticos. Vivencie e explore São Paulo em roteiros autoguiados que oferecem outras 8 perspectivas da cidade: Roteiro Afro, Arquitetura pelo centro histórico, Arte Urbana, O Café e a História da Cidade, Cidade Criativa, Ecorrural, Futebol e Independência do Brasil.

Este folleto es parte de la serie Itinerarios Temáticos. Viva y ex-plore São Paulo en itinerarios auto-guiados que ofrecen otras 8 perspectivas de la ciudad. Tour Afro, Arquitectura por el centro histórico, Arte Urbano, El Café y la Historia de la Ciudad, Ciudad Creativa, Eco Rural, Fútbol y Independencia de Brasil.

www.cidadedesaopaulo.com

Tiragem: 5.000 exemplares / Impresso em Setembro 2012

Circulación: 5.000 ejemplares / Imprimido en Septiembre de 2012

São Paulo Turismo S/AAv. Olavo Fontoura, 1209

Parque Anhembi, São Paulo (SP),

CEP 02012-021, Tel.: +5511 2226-0400

[email protected]

www.cidadedesaopaulo.comwww.spturis.comwww.anhembi.com.brwww.autodromointerlagos.comwww.visitesaopaulo.com

O objetivo da São Paulo Turismo é promover a cidade de São Paulo de forma independente sem nenhum

vínculo com os estabelecimentos mencionados. Algumas informações estão sujeitas a mudanças sem aviso

prévio. / El objetivo de São Paulo Turismo es promover la ciudad de São Paulo de forma independiente sin ningún

vínculo con los establecimientos mencionados. Algunas informaciones están sujetas a cambios sin aviso previo.

O guia “Ecoturismo e Agroecologia

no Extremo Sul de São Paulo” é um

trabalho de grande importância por

tornar mais conhecidas e destaca-

das as Áreas de Proteção Ambiental,

valiosas para a defesa de nossa ma-

ravilhosa Natureza. Serve também a

um objetivo prático muito impor-

tante, incentiva a criação de novas

APAs e ajuda na educação ambiental

do povo.

Como autor da lei que as criou

na Federação Brasileira, é com muita

alegria que recomendo a proteção

da natureza e bom uso das APAs.

La guía “Ecoturismo y Agroecología en el Extremo Sur de São Paulo” es un trabajo de gran importancia por hacer más conocidas y preponderantes las Áreas de Protección Ambiental, valiosas para la defensa de nuestra maravillosa naturaleza. Sirve también a un objetivo práctico muy importante, incentiva la creación de nuestras APAs y ayuda en la educación ambiental del pueblo.

Como autor de la ley que las creó en la Federación Brasileña, me complace mucho recomendar la protección de la naturaleza y buen uso de las APAs.

PAulO NOguEirA-NEtOrealização

31

verde e meio ambiente

gu

ia T

uR

ÍST

iCO

ec

ot

ur

ism

o e

ag

ro

ec

ol

og

ia n

o e

Xt

re

mo

su

l D

e s

ão

pa

ul

o

tour guidE

guia TuRÍSTiCO

ecoturismoe agroecologia no

extremo sul de são pauloecoturismo y agroecología

en el extremo sur de São Paulo

capa_espanhol_roteiro_mirantes.indd 1 9/25/12 12:25 PM

Page 2: Mirantes - cidadedesaopaulo.comcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2017/04/Miradores.pdf · la educación ambiental del pueblo. Como autor de la ley que las creó en la Federación

JÚLIO PRESTES

ÁGUA BRANCA

CIDADE UNIVERSITÁRIA

PINHEIROS

HEBRAICAREBOUÇAS

CIDADE JARDIM

VILA OLÍMPIA

ESTAÇÃOBERRINI

ANHANGABAÚ

DOMPEDRO II

SANTA CECÍLIA

MAL.DEODORO

PALMEIRAS-BARRA FUNDA

REPÚBLICA

SÃO BENTO

TIRADENTES

ARMÊNIA

LUZ

LIBERDADE

SÃO JOAQUIM

VERGUEIRO

PARAÍSO

ANA ROSA

VILA MARIANA

SANTA CRUZ

CHÁCARAKLABIN

BRIGADEIRO

CONSOLAÇÃO

CLÍNICAS

FARIA LIMA

PAULISTA

BUTANTÃ

SUMARÉ

VILAMADALENA

TRIANON -MASP

IMIGRANTES

R. C

anin

R. São Caetano

R. João Teodoro

R. Oriente

R. da Juta

R. Paula Sousa

R. Dom Bosco

R. D

om

Pedro II

R. Barra Funda

R. do Bosque

R. J. G

om

es Falcão

Av. Barão de Limeira R. C

nso. Nébias

R. Sta. IfigêniaAv. São JoãoR. A

urora

Al. Barros

R. Turiassu

R. João Ramalho

R. M

onte

Ale

gre

R. C

ardo

so d

e Al

mei

da

R. T

raip

u

R. C

nso

Bro

tero

Av.

An

gél

ica

Av. HigienópolisR. Piauí

R. D

a. V

erid

ian

aR. D

r. A

lbu

qu

erq

ue

Lin

s

R. B

ahia

R. Alagoas

R. Itapicuru

R. B

auru

R. Maria

Antonia

R. Gen. Jardim

Al. Nothman

R. Itatiara

R. Sólon

R. A

nh

aia

R. Júlio

Conceição

R. Jo

sé Pau

lino

R. d

a C

anta

reir

a

R. A

lfre

do

Mai

a

R. dos Estudantes

R. G

licér

io

R. T

iers

R. G

alvão B

ue

no

Av.

da

Libe

rdad

e

R. V

erg

uei

ro

R. C

nso

Furtad

o

R. Pire

s da M

ota

R. do Lavapés

AV

. Lac

erd

a Fr

anco

R. B

arão

de

Jagu

ara

R. Diogo Vaz

R. Tag

R. da Independência

R. M

uniz

de

Sous

aR. Pais de Andrade

R. Urano

R. A

pe

nin

os

Av . d

a Aclim

ação

R. T

op

ázio

R. P

aula

Ney

R. do Paraíso

R. P

aulo

Oro

zim

bo

R. Cel. Diogo

R. B

rás Cubas

R. Júpite

r

Av.

En

g. L

. G. C

. San

gir

ard

i

R. G

aspar Lourenço

R. Dr. Dolzani

R. Vergueiro

R. Santa Cruz

R. Luis GóisR. Luis Góis

R. Embuaçu

R. Augusta

R. Colô

mbia

R. Frei Caneca

R. Had

dock L

obo

R. Peixo

to G

omid

eAl. Lorena

R. Estados UnidosR. O

scar Freire

R. Bela

Cin

tra

Al Franca

Al. Itu

Al. SantosAl. Jau

Al. Cam

pinasR. P

amplo

na

R. Joaq

uim. E

. de

Lim

a

Av. Brig

. Luis

Antonio

Av. B

rig. L

uis

Anto

nio

R. Honduras R. Man

uel d

a N

óbrega

R. Bolivia

Al. Cas

a Bra

nca

R. Sampaio Viana

R. Tu

tóia

R. Afonso de Freitas

R. Tre

ze d

e M

aio

Al. Ribeirão Preto

R. Pedroso

R. I

tape

va

R. M

to C

ard

im

R. Abilio

Soares

R. H

umberto I

Av. Cnso. R. Alves

R. R

io Grande

R. J. Távora

R. França Pinto

R. Pelotas

R. Dr Mario Cardim

R. Gandavo

R. Borges Lagoa

R. Pedro de Toledo

R. Loefgreen

Al. dos M

arac

atin

s

Al dos J

urupis

Av. Sabiá

Av. Agami

R. OlimpíadasR. do Rócio

R. Quatá

R. Casa do Ator

R. Gomes de Carvalho

R. Dr. Cardoso de Melo

R. C

lod

om

iro A

mazo

nas

R. Jo

ão cach

oeira

R. J

acq

ues

Fél

ix

R. Bastos Pereira

R. E

sco

bar

Ort

iz

R. M

arco

s Lo

pes

R. Lo

pes N

eto

R. Joaquim Floriano

R. B

. Pau

listaR

. Dr. R

. Paes d

e Barro

s

R. Tabapuã

R. P. Alvarenga

R. Groelândia

R. Groelândia

R. H. M

artins

R. P

edro

de To

ledo

R. A

lem

anh

a

R. P

ort

ug

al

R. Su

iça

R. Sampaio Vidal

R. Ma. C

orreia

R. Campo Verde

R. G. M

. da Silva

R. Tucumã

R. Ju

qu

R. Morato C

oelho

R. F. Coutinho

R. dos Pinheiros

R. Teodoro Sampaio

R. João Moura

R. Cal. A

rcoverde

R. Aspicuelta

R. Wisard

R. Purpurin

a

R. FidalgaR

. Harm

onia

R. Dep. Lacerda Franco

R. Nazaré Paulista

R. Caraça

R. D

r. A

lber

to S

eabr

a

R. Carminha de Amorim

R. Pacoal Vita

R. dos Tamanás

R. Coriolano

R. Clélia

R. Tito

R. Manu

R. A

uré

lia

R. Mota Pais

Av.

R. M

edin

a Fi

lho

R. Cajaiba

R. Haval

R. C

ayow

R. C

araí

bas

R. A

piac

ás

R. Dr. P. Vieira

R. D

iana

R. Des. do Vale

R. R

aul P

ompé

ia

Av. P

rof. A

. Bo

vero

R. H

ún

gara

R. G

en. G

óis

Mo

nte

iro

R. C

ost

a C

arva

lho

R.F

err

eir

a A

raú

jo

R. J

. C. d

e Aze

vedo

Mar

qu

es

Av.

Am

arili

s

R. Elias C

utait

Av.

Mo

rum

bi

R. Dr. Q. Guimarães

R. A

lvareng

a

PARQUEIBIRAPUERA

JÓQUEI

PARQUE TRIANON

PARQUEACLIMAÇÃO

PARQUEDA LUZ

PARQUED. PEDRO I

Av. C

ruzeiro

do

Su

lAv.

San

tos

Du

mo

nt

Av. Morvan Dias de Figueiredo

Av. Sen. Queirós

R. da Mooca

Av. do Estado

Av. R

udge

Av. Rio Branco

Av.

Pac

aem

bu

Av. Dr.

Abraão R

ibeiro

Av. Sum

aré

R. Consolação

Av. P

ompé

iaR. Heitor Penteado

R. Cerro Corá

R. B

arir

iR. N

s. da Lapa

Av. S

ão G

ualter

Av. Pedroso de Morais

R.Barão de Jundiaí

R. Turiassu

Av. Dr. Arnaldo

Av. Paulista

Av. Brasil

Av. Brasil

Av Nove de Julh

o

Av Nove d

e Julho

Av.

San

to A

mar

o

Av S

ão G

abriel

Av. Ibira

puera

R. Vergueiro

Av. R

ep.d

o Líbano

Av. Vin

te e Trê

s de Maio

R. R

ui B

arbo

sa

Av. Radial Leste-Oeste

Av.

Dr.

Ric

ard

o J

afet

R. D

om

ing

osd

e Mo

raes

R. Sena Madureira

Av. dos Bandeirantes

Av.

En

g. L

uis

Car

los

Ber

rin

i

Av. Pres. J. Kubischek

Av. B

rig. Faria Lima

Av. Rebouças

R. H

enrique Schaumann

Av. Eusébio Matoso

AV. Paulo

VI

Av. Cid

ade Jard

im

Av. das Naçõ

es Un

idas

Av.

Mo

rum

bi

Av. Dr. Alberto Penteado

R. das

Begônias

Av. Afrânio Peixoto

R. Sapetuba

Av. São Valério

Av. Ipira

nga

R. Maria PaulaR. Sto. Antonio

Av. N

icolas B

oer

Av. Hélio

Pellegrino

PRAÇA BENTODE CAMARGO

BARROS

Av.

do

Est

ado

Av. Marg

in

al

PRAÇA DA SÉ

PRAÇAFRANKLINROOSEVELT

R. Tabatinguera

Av. Francisco Matarazzo

Tietê

PARQUEMÁRIO PIMENTA

PARQUE DAÁGUA BRANCA

PARQUEALFREDO VOLPI

HÍPICAPAULISTA

Av. Antartica

Av. Lineu d

e Pau

la Mach

ado

SANTA CECÍLIA

BOM RETIRO

VILA MARIANA

BELA VISTAJARDIM PAULISTA

MOEMA

CONSOLAÇÃO

PERDIZES

LAPA

PINHEIROS

ITAIM BIBI

ALTO DEPINHEIROS

LIBERDADE

BRÁS

157

10

9

28

11

4

13

3

6

12

A

1 2 3 4 5

B

C

D

E

© J

osé

Co

rde

iro

CIT Paulista

Nas CITs, você encontra à sua disposição guias culturais, além de mapas da cidade e folhetos de locais para visitação.

En las CIT, usted encontrará a su disposición guías culturales, además de mapas de la ciudad y folletos de lugares para visitar.

CIT PAULISTA

Av. Paulista, 1.853. Parque Mário

Covas. Diarimente das 8h às 20h.

Diariamente de las 8h a las 20h.

CIT TIÊTE

Terminal Rodoviário Tietê

(desembarque). Diariamente das 6h

às 22h. / Terminal de Autobuses

Tietê (desembarque). Diariamente de

las 6h a las 22h.

CIT GUARULHOS

Aeroporto Internacional de São Paulo

/ Guarulhos. Terminais 1 e 2 (desem-

barque). Diariamente das 6h às 22h.

Aeropuerto Internacional de São

Paulo / Guarulhos. Terminales 1 y 2

(desembarque). Diariamente de las

6h a las 22h.

CIT MERCADO

Mercado Municipal de São Paulo. Rua

da Cantareira, 306. Rua E, Portão 04.

De segunda à sábado das 8h às 17h e

aos domingos das 7h às 16h.

Mercado Municipal de São Paulo.

Calle de la Cantareira, 306. Calle E,

Puerta 4. De lunes a sábado de las

8h a las 17h y los domingos de las

7h a las 16h.

CIT OLIDO

Galeria Olido. Av. São João, 473.

Centro. Diariamente das 9h às 18h.

Diariamente de las 9h a las 18h.

CIT REPÚBLICA

Praça da República, s/nº. Centro.

Diariamente das 9h às 18h. República

Diariamente de las 9h a las 18h.

Centrais deInformação TurísticaCentrales de Información Turística

capa_espanhol_roteiro_mirantes.indd 2 9/25/12 12:25 PM

Page 3: Mirantes - cidadedesaopaulo.comcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2017/04/Miradores.pdf · la educación ambiental del pueblo. Como autor de la ley que las creó en la Federación

1

Área do Mapa / Map Area

Atrativos / Main attractions

Legenda / Key

1 Edifício Altino Arantes .................................................... B5 / P.062 Parque Estadual da Cantareira ..................................... A5 / P.103 Viaduto do Chá .................................................................B5 / P.124 Shopping Cidade Jardim ................................................E1 / P.165 Edifício Copan .................................................................. B4 / P.186 Viaduto Doutor Arnaldo ................................................. B2 / P.227 Edifício Itália ......................................................................B4 / P.248 Parque Estadual do Jaraguá ......................................... A1 / P.269 Jockey Club ...................................................................... D1 / P.2810 Edifício Martinelli .............................................................. B5 / P.3011 Praça do Pôr do Sol ........................................................ C1 / P.3212 Viaduto Santa Ifigênia ..................................................... B5 / P.3413 Vão Livre do MASP ..........................................................C4 / P.36

Outros locais .................................................................................... P.39

Terminal Rodoviário Bus Terminals

Aeroporto / Airport

CPTM / Regional trains

Metrô / Subway

Centrais de Informação Turística Tourist Information Center

Áreas verdes / Green areas

Hidrografia / Hydrography

Page 4: Mirantes - cidadedesaopaulo.comcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2017/04/Miradores.pdf · la educación ambiental del pueblo. Como autor de la ley que las creó en la Federación

2 3

© C

aio

Pim

en

ta Roteiro Mirantes

São Paulo é caracterizada por uma incrível diversidade, e isso

não é diferente em relação à sua topografia e paisagem urbana.

Vales, colinas, serras, picos, parques, rios, viadutos, bairros exclu-

sivamente de casas e áreas ocupadas quase que integralmente

por prédios garantem à cidade uma configuração única, que

revela vistas surpreendentes dependendo de onde se está. Em

muitos casos, uma pequena mudança de local ou de direção

do olhar descortina um panorama absolutamente diferente.

Vista de cima, a cidade apresenta diferentes personalidades

dependendo do horário: desvendada e humanizada pela luz

do dia, que permite um alcance maior da imensidão paulistana

e ressalta detalhes arquitetônicos, áreas verdes e o cotidiano

das ruas; com o romantismo do cenário urbano protagoniza-

do pelo sol em vistas de tirar o fôlego durante o amanhecer

e o pôr-do-sol; ou, ainda, com o típico mistério e glamour da

noite que traz o impacto de se ver todas as luzes de uma das

maiores metrópoles do mundo.

São Paulo reúne muitos locais que permitem essas perspec-

tivas multifacetadas da metrópole, verdadeiros mirantes, e é

com o objetivo de apresentar os principais deles que a Prefei-

tura de São Paulo, através da São Paulo Turismo, apresenta o

roteiro “Mirantes de São Paulo”.

Composto por locais tão diversos quanto arranha-céus,

florestas urbanas, praças, viadutos e outros pontos de onde

é possível admirar a metrópole e toda sua imponência, este

roteiro aborda também a história e características dos locais

onde estão situados, identificando ainda atrativos que podem

ser vistos de cada um deles.

Surpreenda-se com as diversas faces da cidade a partir das

sugestões de mirantes apresentadas a seguir.

Saiba mais sobre os principais pontos deste roteiro!

Page 5: Mirantes - cidadedesaopaulo.comcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2017/04/Miradores.pdf · la educación ambiental del pueblo. Como autor de la ley que las creó en la Federación

4 5

¡Conozca más sobre los principales puntos de este tour!

Tour Miradores

São Paulo se caracteriza por una diversidad increíble, y esto

no cambia en relación con su topografía y su paisaje urbano.

Valles, colinas, sierras, picos, parques, ríos, viaductos, barrios

exclusivamente de casas y áreas ocupadas casi exclusivamente

por predios le otorgan a la ciudad una configuración única, que

revela vistas sorprendentes dependiendo de donde se está. En

muchos casos, un pequeño cambio de lugar o de dirección de

la mirada revela una imagen completamente diferente.

Vista desde arriba, la ciudad presenta diferentes personali-

dades dependiendo de la hora: revelada y humanizada por

la luz del día, permite un mayor alcance de la inmensidad

paulista y resalta detalles arquitectónicos, áreas verdes y la

cotidianidad de las vías, con el romanticismo del escenario

urbano protagonizado por el sol en las impresionantes vistas

al amanecer y al atardecer; o, incluso, con el típico misterio

y encanto de la noche que causa el impacto de ver todas las

luces de una de las mayores metrópoli del mundo.

São Paulo reúne muchos lugares que permiten esas perspec-

tivas polifacéticas de la metrópoli, verdaderos miradores, y es

con el objetivo de presentar los principales miradores que la

Alcaldía de Sao Paulo, a través de Sao Paulo Turismo, presen-

ta la guía “Miradores de São Paulo”.

Compuesto por lugares tan diversos como los rascacielos,

bosques urbanos, parques, viaductos y otros puntos desde

donde es posible admirar la metrópoli y toda su imponencia,

esta guía también aborda la historia y las características de los

lugares donde se sitúan e identifica además los atractivos que

pueden verse en cada uno de ellos.

Sorpréndase con las diversas facetas de la ciudad a partir de

las sugerencias de miradores presentados a continuación.

© J

eff

ers

on

Pan

cie

ri

Page 6: Mirantes - cidadedesaopaulo.comcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2017/04/Miradores.pdf · la educación ambiental del pueblo. Como autor de la ley que las creó en la Federación

6 7

1. Edifício Altino Arantes Edificio Altino Arantes

O Edifício Altino Arantes foi,

desde sua inauguração em

1947 até o ano de 1953, o

edifício mais alto do mundo

fora dos Estados Unidos.

Com seus 161 metros de

altura e formato “bolo de

noiva”, é um dos símbolos

de São Paulo, podendo ser

visto a partir de diversos

pontos da cidade.

O mirante no topo do

edifício oferece uma vista

panorâmica de 360° e é

aberto à visitação do público

gratuitamente. Dele avista-

se em primeiro plano o

centro antigo de São Paulo,

incluindo grandes símbolos

da cultura paulistana, como

a Catedral da Sé, o Mosteiro

de São Bento, o Mercado

Municipal, o Viaduto Santa

Ifigênia e o Catavento Cultu-

ral (localizado no Palácio das

Indústrias).

El Edificio Altino Arantes

fue, desde su inaugura-

ción en 1947 hasta el año

de 1953, el edificio más

alto del mundo fuera de

los Estados Unidos. Con

sus 161 metros de altura y

formato de “torta de novia”,

es uno de los símbolos de

São Paulo, que se puede

ver desde varios puntos de

la ciudad.

El mirador en la parte supe-

rior del edificio ofrece una

vista panorámica de 360º

y está abierto al público de

manera gratuita. Desde él se

observa en primer plano el

centro antiguo de Sao Paulo

que incluye los grandes sím-

bolos de la cultura paulista,

como la Catedral da Sé, el

Monasterio de Sao Bento, el

Mercado Municipal, el Via-

ducto Santa Ifigênia y el Ca-

tavento Cultural (ubicado en

el Palacio de las Industrias).

R. João Brícola, 24

Centro

+5511 2196-3730

mirante.santander@

santander.com.br

visitas

2ª a 6ª feira, exceto feriados,

das 10h às 15h / Duração da

visita: 05 minutos. / Entrada

gratuita.

• Para visitar o mirante, é

necessária a apresentação de

um documento com foto.

• Menores de 18 anos poderão

visitar o mirante somente

acompanhados de um res-

ponsável.

• Agendamento é necessário

somente para grupos com

mais de 10 pessoas.

• Por medida de segurança, o

acesso ao mirante não é per-

mitido em dias chuvosos.

De lunes a sábado, excepto

feriados, de 10h a 15h/

Duración de la visita: cinco

minutos/Entrada gratuita.

• Para visitar el mirador, es

necesario presentar un docu-

mento con fotografía.

• Los menores de 18 años

solamente podrán visitar el

mirador acompañados de una

persona responsable.

• Solamente es necesario pro-

gramar una visita para grupos

de más de 10 personas.

• Como medida de seguridad,

no se permite el acceso al

mirador en días de lluvia.

Edifício Altino Arantes.

Próxima página: vistas pano-

râmicas a partir do mirante do

edifício / Edificio Altino Arantes

Próxima página: vistas pano-

rámicas desde el mirador del

edificio © J

osé

Co

rde

iro

7

Page 7: Mirantes - cidadedesaopaulo.comcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2017/04/Miradores.pdf · la educación ambiental del pueblo. Como autor de la ley que las creó en la Federación

8 9

Catedral da Sé

Palácio da Justiça

Prefeitura da Cidade

© J

osé

Co

rde

iro

© J

osé

Co

rde

iro

Page 8: Mirantes - cidadedesaopaulo.comcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2017/04/Miradores.pdf · la educación ambiental del pueblo. Como autor de la ley que las creó en la Federación

10 11

2. Parque Estadual da Cantareira – Núcleo Pedra GrandeParque Estatal de Cantareira,

Núcleo Pedra Grande

No Núcleo Pedra Grande do

Parque Estadual da Cantarei-

ra está um dos mais surpre-

endentes mirantes da cidade.

Trata-se de uma formação

rochosa de granito de onde

se tem uma visão panorâ-

mica da metrópole paulista.

Observar a imponente São

Paulo a partir de uma das

maiores áreas de reserva

florestal do mundo situada

em área urbana – o Parque

Estadual da Cantareira – é

uma experiência única.

Durante a visita ao Núcleo,

tem-se um contato muito

próximo com a Mata Atlân-

tica, sua fauna e flora, seus

sons, cheiros e cores. Os atra-

tivos são variados e tornam a

visita uma excelente opção

para finais de semana e

feriados. Do mirante da Pedra

Grande é possível, em dias

claros, avistar a Serra do Mar.

En el Núcleo Pedra Grande

del Parque Estatal de Canta-

reira se encuentra uno de los

más sorprendentes miradores

de la ciudad. Se trata de una

formación rocosa de granito

desde donde se tiene una

vista panorámica de la me-

trópoli paulista. Observar la

imponente São Paulo desde

una de las mayores áreas de

reserva forestal del mundo

situada en un área urbana, el

Parque Estatal de Cantareira,

es una experiencia única.

Durante la visita al Núcleo, se

tiene un contacto muy próxi-

mo con el Bosque Atlántica, su

fauna y flora, sus sonidos, sus

olores y colores. Los atractivos

son variados y convierten la

visita en una excelente opción

para los fines de semana y

feriados. Desde el mirador de

Pedra Grande es posible, en los

días claros, ver la Sierra del Mar.

R. do Horto, 1.799

Horto Florestal

+5511 2203-0115

www.fflorestal.sp.gov.br

visitas

Sábados, domingos e feriados,

das 08h às 17h / A portaria fica

aberta até as 16h e o acesso à

Pedra Grande é permitido

até as 15h / Entrada gratuita

para maiores de 60 anos e me-

nores de 8 anos. / Obs.:

Em caso de chuva, o Parque

suspende suas atividades.

Sábados, domingos y feria-

dos, de las 8h a las 17h. La

entrada está abierta a las 16h

y se permite el acceso a Pedra

Grande a las 15h. Entrada

gratuita para mayores de 60

años y menores de 8 años.

Observaciones: el Parque

suspende sus actividades en

caso de lluvia.

Vista panorâmica a partir da

Pedra Grande / Vista panorá-

mica desde Pedra Grande© J

osé

Co

rde

iro

© J

osé

Co

rde

iro

10 11

Page 9: Mirantes - cidadedesaopaulo.comcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2017/04/Miradores.pdf · la educación ambiental del pueblo. Como autor de la ley que las creó en la Federación

12 13

3. Viaduto do CháViaducto del Té

O primeiro Viaduto do

Chá, inaugurado em 1892,

contribuiu para a expansão

do centro para além do Vale

do Anhangabaú, região que

antes era apenas uma chá-

cara onde se cultivava chá e

agrião. Em 1938, derrubou-

se o antigo viaduto e em seu

lugar foi construído o atual,

estilo Art-Déco.

A passagem sobre o Viaduto

oferece duas belas vistas.

De um dos lados, pode-se

observar o Vale do Anhan-

gabaú, com o Viaduto Santa

Ifigênia e o edifício Mirante

do Vale – o mais alto da

cidade – ao fundo e, do lado

esquerdo, o Theatro Munici-

pal. Do outro lado, avista-se

a Praça da Bandeira, emoldu-

rada do lado esquerdo pelo

Edifício Matarazzo – sede da

Prefeitura da cidade – e do

lado direito pelo Edifício

Alexandre Mackenzie

(Shopping Light).

El primer Viaducto del

Té, inaugurado en 1892,

contribuyó a la expansión

del centro más allá del Valle

de Anhangabaú, una región

que alguna vez fue solo

una pequeña granja donde

se cultivaba té y berro. En

1938, se derrumbó el anti-

guo viaducto, y en su lugar

se construyó el actual, de

estilo Art-Déco.

Pasar sobre el Viaducto ofre-

ce dos vistas bellas. De uno

de los dos lados, se puede

observar el Valle de Anhan-

gabaú, con el Viaducto de

Santa Ifigênia y el edificio

Mirante do Vale, el más alto

de la ciudad, al fondo y, del

lado izquierdo, el Teatro

Municipal.

Desde el otro lado, se observa

la Plaza de la Bandera, enmar-

cada en el lado izquierdo por

el Edificio Matarazzo, sede de

la Alcaldía de la ciudad, y en

el lado derecho por el Edificio

Alexandre Mackenzie

Viaduto do Chá e Theatro Mu-

nicipal. Próxima página: Vistas

panorâmicas a partir do Viaduto

do Chá / Viaducto del Té y Te-

atro Municipal Próxima página:

Vistas panorámicas desde el

Viaducto del Té © J

eff

ers

on

Pan

cie

ri

13

Page 10: Mirantes - cidadedesaopaulo.comcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2017/04/Miradores.pdf · la educación ambiental del pueblo. Como autor de la ley que las creó en la Federación

14 15

© J

osé

Co

rde

iro

© J

osé

Co

rde

iro

Theatro Municipal

Viaduto Santa Ifigênia

Mirante do Vale

Câmara Municipal

Vale do Anhangabaú

Prefeitura da Cidade Edifício Alexandre Mackenzie (Shopping Light)

Page 11: Mirantes - cidadedesaopaulo.comcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2017/04/Miradores.pdf · la educación ambiental del pueblo. Como autor de la ley que las creó en la Federación

16 17

4. Shopping Cidade JardimCentro Comercial

Ciudad Jardín

Este centro comercial de

alto luxo possui um terraço

que revela a modernidade do

mais impressionante eixo de

desenvolvimento recente da

cidade. Com vários dos mais

recentes grandes edifícios

comerciais do país, essa

região da Marginal Pinheiros

destaca-se pela contempo-

raneidade de impactantes

edifícios espelhados ao redor

do Rio Pinheiros, coroados

pela inovadora Ponte Estaia-

da Octávio Frias de Oliveira.

Este cenário é ilustrativo da

força econômica da cidade e

é uma das caras da São Paulo

do novo século. O terraço

do Shopping Cidade Jardim

também abriga restaurantes

com vista panorâmica.

Este centro comercial de gran

lujo posee una terraza que

revela la modernidad del más

impresionante eje de desarrol-

lo reciente de la ciudad. Con

varios de los más recientes

grandes edificios comerciales

del país, la región de Marginal

Pinheiros se destaca por la

contemporaneidad de los im-

pactantes edificios espejados

alrededor de Río Pinheiros,

coronados por el innovador

Ponte Estaiada Octávio Frias.

Este escenario es ilustrativo

de la fuerza económica de la

ciudad y es una de las caras

del São Paulo del nuevo siglo.

La terraza del Centro Com-

ercial Ciudad Jardín también

posee restaurantes con vista

panorámica.

Av. Magalhães de Castro, 12.000

Morumbi

+5511 3552-1000

www.shoppingcidadejardim.com

visitas

De 2ª feira a sábado, das 10h

às 23h; domingos e feriados,

das 12h às 22h.

De lunes a sábados, de las 10h

a las 23h; domingos y feria-

dos, de las 12h a las 22h.

Vista panorâmica

da marginal Pinheiros a

partir do Shopping Cidade

Jardim / Vista panorámica

del marginal Pinheiros desde

el Centro Comercial

Ciudad Jardín

© R

aqu

el V

ett

ori

© R

aqu

el V

ett

ori

16 17

Page 12: Mirantes - cidadedesaopaulo.comcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2017/04/Miradores.pdf · la educación ambiental del pueblo. Como autor de la ley que las creó en la Federación

18 19

5. Edifício CopanEdificio Copan

O Edifício Copan, com sua

inconfundível forma em “S”,

é um dos principais cartões

postais da cidade. Projetado

na década de 1950 pelo

grande expoente da arqui-

tetura moderna brasileira,

Oscar Niemeyer, com a cola-

boração do arquiteto Carlos

Lemos, foi inaugurado em

1966. Da cobertura do prédio

tem-se uma impactante

vista da urbanidade da região

central da cidade. Alguns dos

atrativos que podem ser vis-

tos da cobertura do Copan:

o Edifício Itália, o prédio do

antigo Hotel Hilton, a Igreja

da Consolação, a Marginal

Tietê e a Avenida Paulista,

facilmente reconhecível por

suas antenas.

El Edificio Copan, con su

inconfundible forma en “S”,

es una de las principales

postales de la ciudad. Fue

proyectado en la década de

1950 por el gran exponente

de la arquitectura moderna

brasilera, Oscar Niemeyer,

con la colaboración del ar-

quitecto Carlos Lemos, y fue

inaugurado en 1966. Desde

el techo del edificio se tiene

una vista impactante del ur-

banismo de la región central

de la ciudad. Algunos de los

atractivos que se pueden

observar desde el techo del

Copan son: el Edificio Italia,

el predio del antiguo Hotel

Hilton, la Iglesia de la Conso-

lación, la Marginal Tietê y la

Avenida Paulista, reconocible

fácilmente por sus antenas.

Av. Ipiranga, 200 – Bloco F

Sobreloja / Mezzanine

República

+5511 3257-6169

www.copansp.com.br

visitas

2ª a 6ª feira, às 10h30 e às

15h30 (exceto feriados) /

Duração da visita: 10 minutos.

/ Entrada Gratuita.

De lunes a viernes, de las 10h30

a las 15h30 (excepto feriados).

Duración de la visita: 10 minu-

tos. Entrada gratuita.

Edifício Copan.

Próxima página: vista panorâmi-

ca a partir do topo do edifício /

Edificio Copan. Próxima página:

vista panorámica desde el techo

del edificio

© C

aio

Pim

en

ta

Page 13: Mirantes - cidadedesaopaulo.comcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2017/04/Miradores.pdf · la educación ambiental del pueblo. Como autor de la ley que las creó en la Federación

20 21

© C

aro

lin

a P

aes

Pico do Jaraguá Serra da Cantareira

20 21

Page 14: Mirantes - cidadedesaopaulo.comcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2017/04/Miradores.pdf · la educación ambiental del pueblo. Como autor de la ley que las creó en la Federación

22 23

6. Viaduto Doutor ArnaldoViaducto Doctor Arnaldo

Localizado, assim como a

Avenida Paulista, em uma das

áreas mais altas da cidade,

o Viaduto Doutor Arnaldo

passa por cima do Córrego

da Água Branca, atualmente

canalizado. Do alto do via-

duto, os dois lados oferecem

vistas interessantes: uma

voltada ao bairro de Pinhei-

ros, em que se destaca a

característica topográfica da

cidade em 3 diferentes níveis,

além da Igreja do Calvário; a

outra escancara a diversidade

de paisagens paulistanas,

com a clara delimitação de

áreas ocupadas por casas ou

prédios e a Serra da Cantarei-

ra ao fundo do vale.

Ubicado, al igual que la

Avenida Paulista, en una

de las áreas más altas de la

ciudad, el Viaducto Doctor

Arnaldo pasa por encima

del Arroyo de Agua Blanca,

actualmente canalizado.

Desde lo alto del viaducto,

los dos lados ofrecen vistas

interesantes: una orientada

hacia el barrio de Pinheiros,

en la que se destaca la

característica topográfica de

la ciudad en tres diferentes

niveles, además de la Iglesia

del Calvario; la otra muestra

ampliamente la diversidad

de los paisajes paulistas, con

la clara delimitación de las

áreas ocupadas por casas

o edificios y la Sierra de la

Cantareira al fondo del valle.

© K

eko

Pas

cuzz

Ke

ko P

ascu

zzi

Serra da Cantareira

Igreja do Calvário

Avenida Sumaré

Esta página/ En esta página:

Vistas panorâmicas a partir do

Viaduto Doutor Arnaldo / vistas

panorámicas desde el Viaducto

Doctor Arnaldo

Próxima página:

Edifício Itália e vista panorâmica

a partir do topo do edifício /

Edificio Italia y vista panorámica

desde el techo del edificio

Page 15: Mirantes - cidadedesaopaulo.comcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2017/04/Miradores.pdf · la educación ambiental del pueblo. Como autor de la ley que las creó en la Federación

24 25

7. Edifício ItáliaEdificio Italia

Considerado o segundo

maior edifício da cidade, com

46 andares distribuídos em

165 metros de altura, o Edi-

fício Itália foi projetado pelo

arquiteto alemão Franz Heep

e inaugurado em 1965. No

topo do prédio encontra-se

um dos mais tradicionais res-

taurantes da cidade, o “Terra-

ço Itália”, com uma linda vista

panorâmica. Mas também é

possível apreciar a paisagem

urbana paulistana em toda

sua grandiosidade a partir do

alto do Itália gratuitamente

durante a semana.

Você poderá ver diversos

pontos e vias conhecidas

da cidade, entre os quais o

Edifício Altino Arantes, a Serra

da Cantareira, o Elevado

Costa e Silva e a clássica vista

do Copan com a Avenida

Paulista ao fundo.

Considerado el segundo

mayor edificio de la ciudad,

con 46 pisos distribuidos en

165 m de altura, el Edificio

Italia fue proyectado por

el arquitecto alemán Franz

Heep y fue inaugurado

en 1965. En el techo del

edificio se encuentra uno

de los restaurantes más

tradicionales de la ciudad, el

“Terraza Italia”, con una linda

vista panorámica. También

es posible apreciar el paisaje

urbano paulista en todo su

esplendor desde lo alto del

Italia gratuitamente durante

visitas

Horário da visitação gratuita:

2º a 6º, das 15h às 16h (exceto

feriados)

Horario de visita gratuita: de

lunes a viernes, de las 15h a las

16h (excepto feriados).

la semana. Usted podrá ob-

servar diversos puntos y vías

conocidas de la cuidad, entre

los cuales se encuentran el

Edificio Altino Arantes, la Sier-

ra de Cantareira, el Elevado

Costa e Silva y la clásica vista

del Copan con la Avenida

Paulista al fondo.

Av. Ipiranga, 344

41º Andar / Piso 41

República / +5511 2189-2929

www.edificioitalia.com.br

Edifício Altino ArantesMercado Municipal

Prefeitura da Cidade

Catedral da Sé

© J

eff

ers

on

Pan

cie

ri

© J

osé

Co

rde

iro

Praça do Patriarca

Page 16: Mirantes - cidadedesaopaulo.comcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2017/04/Miradores.pdf · la educación ambiental del pueblo. Como autor de la ley que las creó en la Federación

26 27

8. Parque Estadual do Jaraguá - Pico do JaraguáParque Estatal de Jaraguá,

Pico de Jaraguá

Criado em 1961, o Parque

Estadual do Jaraguá é parte

do Cinturão Verde da Cidade

de São Paulo, uma reserva

de Mata Atlântica declarada

patrimônio natural da huma-

nidade pela Unesco em 1994.

Conhecido por ser o ponto

mais alto da região metropo-

litana, o pico chega aos 1.135

metros de altitude e conta

com mirantes que permitem

diferentes perspectivas. O mais

alto deles, acessível somente

após subir uma escadaria, re-

vela um panorama grandioso

que combina a metrópole à

natureza exuberante em 360º

de uma amplitude até onde a

vista pode alcançar.

Para se chegar até os miran-

tes, é possível usar o carro ou

passar por trilhas em que se

pode observar, além de lagos

e nascentes, animais silves-

tres em seu habitat natural.

Fundado en 1961, el Parque

Estatal de Jaraguá es parte del

Cinturón Verde de la Ciudad

de Sao Paulo, una reserva de

Bosque Atlántico declarada

patrimonio natural de la hu-

manidad por la UNESCO en

1994. Conocido por ser el

punto más alto de la región

metropolitana, el pico alcanza

los 1.135 m de altura y cuenta

con miradores que permiten

diferentes perspectivas. El más

alto de ellos, accesible sola-

mente después de subir una

escalera, revela un panorama

grandioso que combina la

metrópoli y la naturaleza

exuberante en 360º con una

amplitud hasta donde la vista

pueda alcanzar. Para llegar

hasta los miradores, se puede

utilizar el automóvil o caminar

por senderos en los que se

puede observar, además de

lagos y manantiales, animales

silvestres en su hábitat natural.

R. Antônio Cardoso Nogueira, 539

(Acesso pela Rodovia

Anhanguera, Km 18 / Acceso des-

de la Autopista Anhanguera, Km 18

Vila Chica Luisa

+5511 3941-2162 / 3943-5222

www.fflorestal.sp.gov.br

visitas

Diariamente, das 7h às 17h /

Entrada gratuita.

Diariamente, de las 7h a las

17h/ Entrada gratuita.

Vista panorâmica a partir do

Pico do Jaraguá /

Vista panorámica a partir del

Pico de Jaraguá

© K

eko

Pas

cuzz

i

26 27

Page 17: Mirantes - cidadedesaopaulo.comcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2017/04/Miradores.pdf · la educación ambiental del pueblo. Como autor de la ley que las creó en la Federación

28 29

9. Jockey ClubJockey Club

O Jockey Club de São Paulo

teve sua primeira corrida em

1876 no antigo Hipódromo da

Mooca. Somente 65 anos mais

tarde foi inaugurado o presente

Hipódromo Cidade Jardim,

que atualmente aloja cerca

de 2 mil animais puro-sangue

inglês de corrida. Apresenta

espetáculos de corridas

durante o dia e à noite conta

com serviços de bar e terraço

panorâmico, de onde se pode

ver as pistas com o charmoso

horizonte da Marginal Pinheiros

e seu skyline ao fundo.

El Jockey Club de São Paulo

realizó su primera carrera en

1876 en el antiguo Hipódro-

mo de Mooca. Solamente 65

años después se inauguró

el actual Hipódromo Ciudad

Jardín, que en la actualidad

aloja a aproximadamente dos

mil caballos de carrera pura

sangre ingleses. Presenta

espectáculos de carreras

durante el día y la noche,

cuenta con servicios de bar

y terraza panorámica, desde

donde se pueden observar

las pistas con el encantador

horizonte de la Marginal Pi-

nheiros y su perfil al fondo.

Av. Lineu de Paula Machado, 1.263

Cidade Jardim

+5511 2161-8300

www.jockeysp.com.br

visitas

Horário das corridas:

2ª feiras das 18h às 23h ,

sábados e domingos das 14h

às 20h. / Entrada gratuita.

Estacionamento pago.

Horario de carreras:

Lunes de las 18h a las 23h,

sábados y domingos de

las 14h a las 20h/Entrada

gratuita. Se cobra por el

estacionamiento.

Vista panorâmica a partir do

Jockey Club /

Vista panorámica desde el

Jockey Club

© K

eko

Pas

cuzz

Ke

ko P

ascu

zzi

28 29

Page 18: Mirantes - cidadedesaopaulo.comcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2017/04/Miradores.pdf · la educación ambiental del pueblo. Como autor de la ley que las creó en la Federación

30 31

10. Edifício Martinelli Edificio Martinelli

Antes de o edifício Altino

Arantes ser considerado o

mais alto do mundo fora dos

Estados Unidos, o Martinelli já

havia sustentado este título por

alguns anos – de 1929 a 1936.

Sua construção foi um grande

acontecimento na São Paulo

daquela época.

O comendador italiano Giu-

seppe Martinelli, empreende-

dor da obra, concluiu sua meta

de 30 andares construindo

sua própria mansão no topo

do prédio. Do terraço tem-se

outra visão do centro antigo

e outros atrativos da cidade,

com destaques como a

Serra da Cantareira e o Vale do

Anhangabaú, coroados pela

majestosa presença do Edifício

Altino Arantes em frente.

Antes de que se considerara al

edificio Altino Arantes como el

más alto del mundo fuera de

los Estados Unidos, el Martinelli

ya había ostentado ese título

durante algunos años, desde

1929 hasta 1936. Su construc-

ción fue un gran acontecimien-

to en la Sao Paulo de aquella

época. El comendador italiano

Giuseppe Martinelli, empresario

de obras, concluyó su meta de

30 pisos al construir su propia

mansión en la cima del edificio.

Desde la terraza se tiene otra

vista del centro antiguo y de

otros atractivos de la ciudad,

en la que se destaca la Sierra

de Cantareira y el Valle de

Anhangabaú, coronados por la

majestuosa presencia del Edifi-

cio Altino Arantes al frente.

Av. São João, 35

Centro

+5511 3104-2477

www.prediomartinelli.com.br

visitas

2ª a 6ª feira: das 9h30 às 11h30 e

das 14h30 às 16h30; sábado: das

9h às 13h. (exceto feriados)/ Aos

sábados é necessário agendamen-

to prévio. Para grupos grandes

sempre há a necessidade de agen-

damento. / Entrada gratuita.

De lunes a viernes: de las 9h30

a las 11h30 y de las 14h30 a

las 16h30; sábado de las 9h a

las 13h (excepto feriados). Los

sábados es necesario programar

la visita previamente. En el caso

de grupos grandes, siempre es

necesario programar la visita.

Entrada gratuita.

11. Praça do Pôr-do-SolPlaza de la Puesta del Sol

O nome pelo qual a Praça

Coronel Custódio Fernan-

des, localizada no Alto de

Pinheiros, é popularmente

Vistas a partir do topo do Edi-

fício Martinelli / Vistas desde lo

alto del Edificio Martinelli

Prédio dos Correios e Telégrafos

Mirante do ValeLargo de São Bento

Viaduto Santa Ifigênia

© J

osé

Co

rde

iro

© J

osé

Co

rde

iro

Page 19: Mirantes - cidadedesaopaulo.comcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2017/04/Miradores.pdf · la educación ambiental del pueblo. Como autor de la ley que las creó en la Federación

32 33

conhecido já diz tudo: este é

o endereço certo para quem

deseja apreciar um belíssimo

pôr-do-sol na cidade.

Um passeio pela praça oferece

uma vista privilegiada de São

Paulo, diferente daquela que

habita o imaginário coletivo.

Uma concentração não tão

grande de edifícios e muito

verde. Os bairros que rodeiam

o local e a Cidade Universi-

tária, do outro lado do Rio

Pinheiros, compõem parte do

cenário. Alguns edifícios

ganham destaque no hori-

zonte, entre os quais o incon-

fundível prédio do Complexo

Ohtake Cultural, projetado

pelo arquiteto Ruy Ohtake.

El nombre por el cual se

conoce a la Plaza Coronel

Custódio Fernandes, ubicada

en lo alto de Pinheiros, lo

dice todo: este es el lugar

preciso para quién desea

apreciar la bellísima puesta

de sol en la ciudad. Un paseo

por la plaza ofrece una vista

privilegiada de Sao Paulo, di-

ferente de aquella que habita

el imaginario colectivo.

Una concentración no tan

grande de edificios y mu-

cho verde. Los barrios que

rodean el lugar y la Ciudad

Universitaria, del otro lado

del Río Pinheiros, componen

parte del escenario. Algunos

edificios se destacan en el

horizonte, entre los cuales se

encuentra el inconfundible

edificio del Complejo Ohtake

Cultural, proyectado por el

arquitecto Ruy Ohtake.

Entre a R. Desembargador

Ferreira França e a R. dos

Macunis / Entre la Avenida De-

sembargador Ferreira França y la

Avenida dos Macunis

12. Viaduto Santa IfigêniaViaducto Santa Ifigênia

O Viaduto Santa Ifigênia,

inaugurado em 1913, foi pro-

duzido e importado da Bél-

gica, sendo apenas montado

aqui. Em estrutura metálica e

estilo Art-Nouveau, sua cons-

trução teve como objetivo

interligar o Largo São Bento e

Vistas panorâmicas a partir

da Praça do Pôr do Sol /

Vistas panorámicas desde la

Plaza de la Puesta del Sol

© J

osé

Co

rde

iro

© J

osé

Co

rde

iro

Complexo Ohtake Cultural

32 33

Page 20: Mirantes - cidadedesaopaulo.comcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2017/04/Miradores.pdf · la educación ambiental del pueblo. Como autor de la ley que las creó en la Federación

34 35

o Largo Santa Ifigênia. A cir-

culação no local atualmente

só é permitida para pedes-

tres, e o movimento todos os

dias por ali é intenso.

A mais bela vista que se tem

a partir do Viaduto Santa

Ifigênia é o Vale do Anhan-

gabaú e as construções his-

tórias que o rodeiam. Basta

caminhar ao longo do viadu-

to e, a cada passo, um novo

ângulo desvenda uma nova

construção na paisagem.

Marcam presença o Prédio

dos Correios, o Edifício Ale-

xandre Mackenzie (Shopping

Light), o Viaduto do Chá e o

Edifício Altino Arantes, entre

outros. Ao olhar para o outro

lado, depara-se com um

grande edifício cinza escuro

conhecido como Mirante

do Vale. Com 170 metros de

altura, é o prédio mais alto do

Brasil desde que foi concluí-

do, em 1966. De arquitetura

modernista, foi projetado

pelo arquiteto Aron Kogan.

El Viaducto Santa Ifigênia,

inaugurado en 1913, se

realizó e importó desde

Bélgica; aquí solamente se

ensambló. En estructura me-

tálica de estilo Art-Nouveau,

su construcción tuvo como

objetivo conectar el Largo

Sao Bento y el Largo Santa

Ifigênia. Actualmente, no

se permite la circulación de

peatones, y el movimiento

cotidiano es intenso en este

lugar. La vista más bella que

se tiene desde el Viaducto

Santa Ifigênia es el Valle

de Anhangabaú y las cons-

trucciones históricas que lo

rodean. Basta caminar a lo

largo del viaducto y, a cada

paso, un ángulo nuevo de-

vela una nueva construcción

en el paisaje. Están presen-

tes el Edificio de Correos, el

Edificio Alexandre Mackenzie

(centro comercial Light), el

Viaducto del Té y el Edificio

Altino Arantes, entre otros.

Al mirar para el otro lado, se

encuentra un gran edificio

ceniza oscuro conocido

como el Mirador del Valle.

Con 170 m de altura, el edifi-

cio más alto del Brasil desde

que se construyó en 1966.

De arquitectura moderna,

fue proyectado por el arqui-

tecto Aron Kogan.

13. Vão livre do MASP Espacio libre del MASP

Localizado na Avenida

Paulista, uma das áreas mais

altas da cidade, o terreno

outrora ocupado pelo antigo

Belvedere Trianon (“belve-

dere” significa “bela vista”

em italiano), demolido na

década de 1950, foi doado

à municipalidade com a

condição de que a visão

para o centro da cidade,

bem como para a Serra da

Vista a partir do Viaduto Santa

Ifigênia / Vista desde el Viaduc-

to Santa Ifigênia

© E

dil

son

Bri

to

Edifício Altino Arantes

Edifício Martinelli

34 35

Page 21: Mirantes - cidadedesaopaulo.comcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2017/04/Miradores.pdf · la educación ambiental del pueblo. Como autor de la ley que las creó en la Federación

36 37

Cantareira, fosse preservada.

Assim, para que a nova sede

do MASP (Museu da Arte de

São Paulo) fosse instalada, a

arquiteta italiana Lina Bo Bar-

di idealizou um edifício sus-

tentado por quatro pilares,

dessa forma permitindo que

a condição de manutenção

da vista fosse atendida.

Esta vista chama a atenção

principalmente pela pre-

sença de diferentes níveis

topográficos, cuja ligação

foi possível por meio de

túneis e viadutos, passando

a impressão de que a cidade

e sua vida urbana aconte-

cem em diferentes andares

tal como num edifício. Vê-

se abaixo a Avenida Nove

de Julho, aberta no vale

do córrego Saracura, hoje

canalizado.

O MASP possui a mais

importante coleção do he-

misfério sul, contando com

diversas obras de grandes

mestres da arte ocidental,

como Rafael, Botticceli,

Goya, Velazquez, Renoir,

Monet, Rembrandt, Van

Gogh, William Turner, Picas-

so e muitos outros.

Localizado en la Avenida

Paulista, una de las áreas

más altas de la ciudad, el

terreno en otro tiempo

ocupado por el antiguo

Belvedere Trianon (“belve-

dere” significa “bella vista”

en italiano), demolido en

la década de 1950, fue

donado a la municipalidad

con la condición de que

se preservara la vista hacia

el centro de la ciudad, así

como la vista hacia la Sierra

de Cantareira. Para que se

instalara la nueva sede del

MASP (Museo de Arte de Sao

Paulo), la arquitecta italiana

Lina Bo Bardi idealizó un edi-

ficio sustentado por cuatro

pilares, de esa manera se

cumplió con la condición de

mantener la vista.

Esta vista llama la atención

principalmente por la pre-

sencia de diferentes niveles

topográficos, cuya conexión

fue posible por medio de

túneles y viaductos, dando la

impresión de que la ciudad

y su vida urbana acontecen

en diferentes pisos tal como

en un edificio. Se puede

observar abajo la Avenida

Nueve de Julio, abierta en

el valle del arroyo Saracura,

canalizado en la actualidad.

© K

eko

Pas

cuzz

i

Avenida Nove de Julho

36 37

Page 22: Mirantes - cidadedesaopaulo.comcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2017/04/Miradores.pdf · la educación ambiental del pueblo. Como autor de la ley que las creó en la Federación

38 39

El MASP posee una de las

colecciones más impor-

tantes del hemisferio sur y

cuenta con diversas obras

de grandes maestros del arte

occidental, como Rafael,

Botticceli, Goya, Velázquez,

Renoir, Monet, Rembrandt,

Van Gogh, William Turner,

Picasso entre muchos otros.

Av. Paulista, 1.578 (próximo à esta-

ção Trianon-MASP do Metrô/ cerca a

la estación Trianon-MASP del tren)

+5511 3251-5644

www.masp.art.br

visitas

Vão Livre / Espacio Libre:

Acesso livre / Acceso Libre

Museu:

De 3ª feira a domingo e

feriados, das 11h às 18h; 5ª

feira das 11h às 20h. Entrada:

às 3ªs feiras, gratuito para

o público em geral; entrada

gratuita para menores de 10

anos e maiores de 60 anos .

Museo:

De martes a domingos y

feriados, de las 11h a las 18h,

jueves de las 11h a las 20h.

Entrada: los martes es gratuita

para el público en general;

entrada gratuita para menores

de 10 años y mayores de 60

años.

© F

ábio

Mo

nta

nh

eir

o

Página anterior:

Vista a partir do vão livre do

MASP / Vista desde el espacio

libre del MASP

Ao lado / Al lado: MASP

Outros Locais Otras Ubicaciones

Além de todos esses atrativos,

São Paulo reserva ainda a

descoberta de diversos outros

estabelecimentos que pos-

sibilitam que se aprecie sua

paisagem enquanto se desfru-

ta da riquíssima oferta gastro-

nômica ou da fervilhante vida

noturna paulistana, tornando

assim ainda mais ricas essas

experiências! Confira abaixo

uma seleção de bares, res-

taurantes e baladas com vista

panorâmica da cidade, mas

sem esquecer de manter-se

atento às novidades geradas

constantemente pelo famoso

dinamismo paulistano:

Además de todos estos

atractivos, Sao Paulo también

conserva el descubrimiento de

muchos otros establecimientos

que hacen posible la aprecia-

ción del paisaje mientras se

disfruta de la riquísima oferta

gastronómica o de la ferviente

vida nocturna paulista, enrique-

ciendo dichas experiencias.

Descubra a continuación una

selección de bares, restauran-

tes y clubes nocturnos con

vista panorámica de la ciudad,

pero sin olvidarse de estar aten-

to a las novedades generadas

constantemente por el famoso

dinamismo paulista:

Terraço Itália –

Edifício Itália

Av. Ipiranga, 344 – 41º andar

República / +5511 2189-2929

www.terracoitalia.com.br

Skye Restaurante &

Bar – Hotel Unique

Av. Brig. Luis Antônio, 4.700 -

Jardim Paulista

+5511 3055-4702

www.hotelunique.com.br

The View Bar –

Transamérica

International Plaza

Al. Santos, 981 – Jardins

+5511 3266-3692

theviewbar.com.br/

Central das Artes

R, Apinajés, 1.081 - Sumaré

+5511 3865-4165

www.centraldasartes.com.br

Arola Vintetres –

Hotel Tivoli Mofarrej

Al. Santos, 1.437

23º andar – Jardins

+5511 3146-5900

www.arolavintetres.com.br

Restaurante

Charlô Jockey

Club de São Paulo

Av. Lineu de Paula Machado,

Page 23: Mirantes - cidadedesaopaulo.comcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2017/04/Miradores.pdf · la educación ambiental del pueblo. Como autor de la ley que las creó en la Federación

40

1263 - Cidade Jardim

+5511 3032-4613

www.charlo.com.br

Mercearia São Roque -

Jockey Club

R. Dr. José Augusto de

Queiroz - Portão 1

Cidade Jardim

+5511 3815-8664 /

+5511 3034-6255

www.merceariasaoroque.

com.br

Cânter Bar - Jockey Club

Av. Lineu de Paula Machado,

1263 - Cidade Jardim

+5511 3037-7426

www.canterbar.com.br

Espaço Trio 19

Rua Funchal, 418

Vila Olímpia

+5511 3040-2200

www.grupotrio.com.br

Restaurante Panorâmico -

Central Park Flat Jardins

Al. Min. Rocha Azevedo, 523

Jardins / +5511 3087-0100

www.panoramicocpark.com.br

Due Cuochi Cucina -

Shopping Cidade Jardim

Av. Magalhães de Castro,

12.000 – 3º andar – Morumbi

+5511 3758-2731

www.duecuochi.com.br

Restaurante Pobre Juan -

Shopping Cidade Jardim

Av. Magalhães de Castro,

12.000 – 3º andar

Morumbi

+5511 3552-3150

www.pobrejuan.com.br

Lions Night Club

Avenida Brigadeiro Luís

Antônio, 277 – 1º andar

Bela Vista

www.lionsnightclub.com.br

Recomenda-se ligar antes para se

informar sobre horários, preços

e programação – ou para fazer

reservas, no caso de restaurantes.

/ Se recomienda llamar con an-

terioridad para informarse sobre

horarios, precios y programación,

o para hacer reservas, en el caso

de restaurantes.to make reserva-

tions in the case of restaurants.

Terraço Itália © J

eff

ers

on

Pan

cie

ri