mensal ccvf março 2012
DESCRIPTION
Programa de Março 2012 do Centro Cultural Vila FLor, Guimarães.TRANSCRIPT
BENEFÍCIOS CENTRO CULTURAL VILA FLOR Convites para ensaios abertos, para atividades paralelas, para as inaugurações, para eventos exclusivos, para conferências e outras atividades culturais. Envio de newsletters semanais. 50% de desconto nos bilhetes para os espetáculos promovidos pela estrutura.5% de desconto no Restaurante Vila Flor. Entrada gratuita nas exposições. Parque de estacionamento gratuito em dias de espetáculos. Serviço de babysitting gratuito durante os espetáculos.
Toda a informação sobre a adesão e benefícios encontra-se disponível no site www.ccvf.pt
CARTÃO QUADRILÁTERO CULTURALUM CARTÃO, QUATRO PALCOS!
O CARTÃO QUADRILÁTERO CULTURAL É UM CARTÃO DE FIDELIZAÇÃO QUE PERMITE O ACESSO, COM BENEFÍCIOS E EM CONDIÇÕES VANTAJOSAS, A EQUIPAMENTOS E EVENTOS CULTURAIS NAS QUATRO CIDADES DO QUADRILÁTERO: CENTRO CULTURAL VILA FLOR, GUIMARÃES; THEATRO CIRCO, BRAGA; CASA DAS ARTES, VILA NOVA DE FAMALICÃO; THEATRO GIL VICENTE, BARCELOS.
Inserida no âmbito da programação de Guimarães 2012, “A Morte de Danton”, um texto de Georg Büchner, encenado por Jorge Silva Melo, dos Artistas Unidos, tem estreia absoluta no Centro Cultural Vila Flor, logo no início do mês de março. Na senda de um conjun-to de obras que serão estreadas este ano, março será ainda marca-do pelo concerto que juntará Wim Mertens à Fundação Orquestra Estúdio, no qual vamos poder ouvir a obra “Europa”, encomenda de Guimarães 2012. Durante este mês, a Fundação Orquestra Es-túdio protagonizará ainda um outro concerto que contará com a presença do solista Guy Braunstein, concertino da Orquestra Filar-mónica de Berlim. Na primeira parte, será interpretada uma obra em estreia mundial encomendada a Nuno Côrte-Real. A presença no CCVF de � urston Moore, um dos fundadores da banda de cul-to Sonic Youth, será, certamente, um dos momentos com maior ressonância cultural. Este concerto será o primeiro de um ciclo que trará a Guimarães artistas icónicos da música universal. Na área da música, o destaque vai ainda para o espetáculo “Rock Me-tamorfose”, do Drumming GP, onde a percussão será a tónica do-minante. Para os amantes das artes performativas, Lia Rodrigues apresenta, no fi nal do mês, a sua mais recente criação “Piracema”, um espetáculo construído a partir da fricção entre os caminhos in-dividuais dos onze bailarinos que o protagonizam. A primeira pro-dução de 2012 do Teatro Ofi cina estreia também durante o mês de março. Com texto e encenação de Lautaro Vilo, “Cosmos” defi ne-se como uma investigação poética sobre as difi culdades e as impossi-bilidades de partilhar a dor alheia.O Café Concerto do CCVF continuará a representar o mundo à es-cala local. É a partir desta síntese que todos os meses elaboramos a programação do Café Concerto, num cruzamento de tendências com larga amplitude devidamente dimensionado à cidade cultu-ral moderna que Guimarães representa. De emergentes a consoli-dados, o elenco é sempre vibrante e diverso como se comprova pela programação de Março. José Bastos
EM ANO DE CAPITAL EUROPEIA DA CULTURA, O CENTRO CULTURAL VILA FLOR É UM
ESPAÇO DE ELEIÇÃO PARA A APRESENTAÇÃO DE DIVERSOS ESPETÁCULOS.
Inserida no âmbito da programação de Guimarães 2012, “A Morte de Danton”, um texto de Georg Büchner, encenado por Jorge Silva Melo, dos Artistas Unidos, tem estreia absoluta no Centro Cultural Vila Flor, logo no início do mês de março. Na senda de um conjun-to de obras que serão estreadas este ano, março será ainda marca-do pelo concerto que juntará Wim Mertens à Fundação Orquestra Estúdio, no qual vamos poder ouvir a obra “Europa”, encomenda de Guimarães 2012. Durante este mês, a Fundação Orquestra Es-túdio protagonizará ainda um outro concerto que contará com a presença do solista Guy Braunstein, concertino da Orquestra Filar-mónica de Berlim. Na primeira parte, será interpretada uma obra em estreia mundial encomendada a Nuno Côrte-Real. A presença no CCVF de � urston Moore, um dos fundadores da banda de cul-to Sonic Youth, será, certamente, um dos momentos com maior ressonância cultural. Este concerto será o primeiro de um ciclo que trará a Guimarães artistas icónicos da música universal. Na área da música, o destaque vai ainda para o espetáculo “Rock Me-tamorfose”, do Drumming GP, onde a percussão será a tónica do-minante. Para os amantes das artes performativas, Lia Rodrigues apresenta, no fi nal do mês, a sua mais recente criação “Piracema”, um espetáculo construído a partir da fricção entre os caminhos in-dividuais dos onze bailarinos que o protagonizam. A primeira pro-dução de 2012 do Teatro Ofi cina estreia também durante o mês de março. Com texto e encenação de Lautaro Vilo, “Cosmos” defi ne-se como uma investigação poética sobre as difi culdades e as impossi-bilidades de partilhar a dor alheia.O Café Concerto do CCVF continuará a representar o mundo à es-cala local. É a partir desta síntese que todos os meses elaboramos a programação do Café Concerto, num cruzamento de tendências com larga amplitude devidamente dimensionado à cidade cultu-ral moderna que Guimarães representa. De emergentes a consoli-dados, o elenco é sempre vibrante e diverso como se comprova pela programação de Março. José Bastos
EM ANO DE CAPITAL EUROPEIA DA CULTURA, O CENTRO CULTURAL VILA FLOR É UM
ESPAÇO DE ELEIÇÃO PARA A APRESENTAÇÃO DE DIVERSOS ESPETÁCULOS.
SEXTA 02 E SÁBADO 03
A MORTE DE DANTON
TEATRO • 22H00 DE GEORG BÜCHNERARTISTAS UNIDOS
GRANDE AUDITÓRIO
SÁBADO 03
:PAPERCUTZ MÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
QUARTA-FEIRA 07
WIM MERTENS MÚSICA • 22H00
GRANDE AUDITÓRIO
SEX 09 E SÁB 10 E DOM 11*
COSMOS TEATRO • 22H00 E 17H00*
DE LAUTARO VILO TEATRO OFICINA
ESPAÇO OFICINA
SÁBADO 10
RIDE MÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
SERVIÇO EDUCATIVO
SÁBADO 03 E DOMINGO 0411H00 ÀS 18H30
ENTREDANÇATEATROFILIPA FRANCISCO
LABORATÓRIO DE DANÇA-TEATRO
QUINTA 08 E SEXTA 09 | 19H00 ÀS 22H00 E SÁBADO 10 | 16H00 ÀS 13H00 E 14H30 ÀS 17H30
DRAMATURGIA VISUAL - ESPAÇO CÉNICO E FIGURINOSANDRÉ GUEDES
OFICINA DE CENOGRAFIAE FIGURINOS
SEXTA-FEIRA 09 | 10H00 E 15H00 SÁBADO 10 | 16H00
A ILHA DESCONHECIDACIE ALLINÉA
TEATRO DE MARIONETAS
26 A 30 MARÇO E 02 A 05 ABRIL09H00-18H00
PROGRAMA À DESCOBERTAOFICINAS DE ARTES E ATIVIDADES LÚDICAS
26 A 30 MARÇO E 02 A 05 ABRIL09H00-18H00
FAZER CIRCULAROFICINAS DE ARTES
Presidente da Direção Francisca Abreu Direção José Bastos Assistente de Direção Anabela Portilha Assistente
de Programação Rui Torrinha Serviço Educativo Elisabete Paiva (coordenadora), Lara Soares, Sandra Barros,
Direção de Produção Tiago Andrade Produção Executiva Paulo Covas, Ricardo Freitas Assistência de Produção
Andreia Abreu, Andreia Novais, Carlos Rego, Hugo Dias, João Covita, Mauro Rodrigues, Pedro Sadio, Pedro
Silva, Sérgio Castro, Sofi a Leite, Susana Pinheiro Teatro Ofi cina - Direção Artística Marcos Barbosa Assistente
de Direção Artística João Henriques Atores André Teixeira, Diana Sá, Emílio Gomes, José Eduardo Silva, Pedro
Almendra, Sara Pereira Direção Técnica José Patacão Direção de Cena Helena Ribeiro Luz/Maquinaria - Luz
André Garcia Maquinaria Eliseu Morais, Ricardo Santos Som/Audiovisuais - Coordenação Pedro Lima Audio-
visuais Emanuel Valpaços e Sérgio Sá Direção de Instalações Luís Antero Silva Apoio e Manutenção Amélia
Pereira, Anabela Novais, Conceição Leite, Conceição Oliveira, Jacinto Cunha, José Gonçalves, Júlia Oliveira
Comunicação e Marketing Marta Ferreira, Bruno Barreto (estagiário) Design interno Susana Sousa Direção
Administrativa Sérgio Sousa Financeiro, Contabilidade e Aprovisionamento Helena Pereira de Castro (coorde-
nadora), Ana Carneiro, Liliana Pina, Serviço Administrativo Marta Miranda (estagiária), Paula Machado, Rui
Salazar, Susana Costa, Área Expositiva Carla Marques (receção), Cláudia Fontes, Sandra Moura Técnica de
Património Catarina Pereira Oleira Felicidade Bela Loja Ofi cina Eduarda Ferreira, Josefa Araújo Informática
Bruno Oliveira, Design Atelier Martino&Jaña | Março 2012
SEXTA 02 E SÁBADO 03
A MORTE DE DANTON
TEATRO • 22H00 DE GEORG BÜCHNERARTISTAS UNIDOS
GRANDE AUDITÓRIO
SÁBADO 03
:PAPERCUTZ MÚSICA • 24H00 MÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
QUARTA-FEIRA 07
WIM MERTENS MÚSICA • 22H00 MÚSICA • 22H00
GRANDE AUDITÓRIO
SEX 09 E SÁB 10 E DOM 11*
COSMOS TEATRO • 22H00 E 17H00*
DE LAUTARO VILO TEATRO OFICINA
ESPAÇO OFICINA
SÁBADO 10
RIDE MÚSICA • 24H00 MÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
SERVIÇO EDUCATIVO
SÁBADO 03 E DOMINGO 0411H00 ÀS 18H30
ENTREDANÇATEATROFILIPA FRANCISCO
LABORATÓRIO DE DANÇA-TEATRO
QUINTA 08 E SEXTA 09 | 19H00 ÀS 22H00 E SÁBADO 10 | 16H00 ÀS 13H00 E 14H30 ÀS 17H30
DRAMATURGIA VISUAL - ESPAÇO CÉNICO E FIGURINOSDRAMATURGIA VISUAL - ESPAÇO CÉNICO E FIGURINOSDRAMATURGIA VISUAL -
ANDRÉ GUEDES
OFICINA DE CENOGRAFIAE FIGURINOS
SEXTA-FEIRA 09 | 10H00 E 15H00 SÁBADO 10 | 16H00
A ILHA DESCONHECIDACIE ALLINÉA
TEATRO DE MARIONETAS
26 A 30 MARÇO E 02 A 05 ABRIL09H00-18H00
PROGRAMA À DESCOBERTAOFICINAS DE ARTES E ATIVIDADES LÚDICAS
26 A 30 MARÇO E 02 A 05 ABRIL09H00-18H00
FAZER CIRCULAROFICINAS DE ARTES
Presidente da Direção Francisca Abreu Direção José Bastos Assistente de Direção Anabela Portilha Assistente
de Programação Rui Torrinha Serviço Educativo Elisabete Paiva (coordenadora), Lara Soares, Sandra Barros,
Direção de Produção Tiago Andrade Produção Executiva Paulo Covas, Ricardo Freitas Assistência de Produção
Andreia Abreu, Andreia Novais, Carlos Rego, Hugo Dias, João Covita, Mauro Rodrigues, Pedro Sadio, Pedro
Silva, Sérgio Castro, Sofi a Leite, Susana Pinheiro Teatro Ofi cina - Direção Artística Marcos Barbosa Assistente
de Direção Artística João Henriques Atores André Teixeira, Diana Sá, Emílio Gomes, José Eduardo Silva, Pedro
Almendra, Sara Pereira Direção Técnica José Patacão Direção de Cena Helena Ribeiro Luz/Maquinaria - Luz
André Garcia Maquinaria Eliseu Morais, Ricardo Santos Som/Audiovisuais - Coordenação Pedro Lima Audio-
visuais Emanuel Valpaços e Sérgio Sá Direção de Instalações Luís Antero Silva Apoio e Manutenção Amélia
Pereira, Anabela Novais, Conceição Leite, Conceição Oliveira, Jacinto Cunha, José Gonçalves, Júlia Oliveira
Comunicação e Marketing Marta Ferreira, Bruno Barreto (estagiário) Design interno Susana Sousa Direção
Administrativa Sérgio Sousa Financeiro, Contabilidade e Aprovisionamento Helena Pereira de Castro (coorde-
nadora), Ana Carneiro, Liliana Pina, Serviço Administrativo Marta Miranda (estagiária), Paula Machado, Rui
Salazar, Susana Costa, Área Expositiva Carla Marques (receção), Cláudia Fontes, Sandra Moura Técnica de
Património Catarina Pereira Oleira Felicidade Bela Loja Ofi cina Eduarda Ferreira, Josefa Araújo Informática
Bruno Oliveira, Design Atelier Martino&Jaña | Março 2012
DOMINGO 11
THURSTON MOORE MÚSICA • 22H00
GRANDE AUDITÓRIO
QUARTA-FEIRA 14
FUNDAÇÃO ORQUESTRA
ESTÚDIO, BRAUNSTEIN,
MASSENA MÚSICA • 22H00
MASTER.PIECES
GRANDE AUDITÓRIO
SÁBADO 17
ROCK METAMORFOSE
MÚSICA • 22H00
DRUMMING GP - GRUPO DE PERCUSSÃO
GRANDE AUDITÓRIO
SÁBADO 17
SENSIBLE SOCCERS MÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
SEXTA-FEIRA 23
DANIEL HIGGS MÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
SÁBADO 24
PIRACEMA DANÇA • 22H00
LIA RODRIGUES
GRANDE AUDITÓRIO
SEXTA 23 A DOMINGO 25
GUIMARAMUS 2012
CONGRESSO MUSICAL DE GUIMARÃES
PEQUENO AUDITÓRIO
SEGUNDA-FEIRA 26
CONFERÊNCIA CÉNICA | CANIL
22H00
TEATRO BRUTO
CAFÉ CONCERTO
QUARTA-FEIRA 28
QUARTAS DOS ATORES
TEATRO • 23H00
TEATRO OFICINA
CAFÉ CONCERTO
SÁBADO 31
GALA DROP MÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
10 MARÇO A 19 MAIO
MISSÃO FOTOGRÁFICA:
PAISAGEM TRANSGÉNICA
EXPOSIÇÃO
PALÁCIO VILA FLOR
DOMINGO 11
THURSTON MOORE MÚSICA • 22H00 MÚSICA • 22H00
GRANDE AUDITÓRIO
QUARTA-FEIRA 14
FUNDAÇÃO ORQUESTRA
ESTÚDIO, ORQUESTRA
ESTÚDIO, ORQUESTRA
BRAUNSTEIN, MASSENA
MÚSICA MÚSICA • 22H00
MASTER.PIECES
GRANDE AUDITÓRIO
SÁBADO 17
ROCK METAMORFOSE
MÚSICA MÚSICA • 22H00
DRUMMING GP - GRUPO DE PERCUSSÃO
GRANDE AUDITÓRIO
SÁBADO 17
SENSIBLE SOCCERS MÚSICA • 24H00 MÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
SEXTA-FEIRA 23
DANIEL HIGGS MÚSICA • 24H00 MÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
SÁBADO 24
PIRACEMA DANÇA • 22H00 DANÇA • 22H00
LIA RODRIGUES
GRANDE AUDITÓRIO
SEXTA 23 A DOMINGO 25
GUIMARAMUS 2012
CONGRESSO MUSICAL DE GUIMARÃESCONGRESSO MUSICAL DE GUIMARÃES
PEQUENO AUDITÓRIO
SEGUNDA-FEIRA 26
CONFERÊNCIA CÉNICA | CANIL
22H00
TEATRO BRUTO
CAFÉ CONCERTO
QUARTA-FEIRA 28
QUARTAS DOS ATORES
TEATRO • 23H00
TEATRO OFICINA
CAFÉ CONCERTO
SÁBADO 31
GALA DROP MÚSICA • 24H00 MÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
10 MARÇO A 19 MAIO
MISSÃO FOTOGRÁFICA:
PAISAGEM TRANSGÉNICA
EXPOSIÇÃOEXPOSIÇÃO
PALÁCIO VILA FLOR
EM “A MORTE DE DANTON”, O ENIGMÁTICO TEXTO DE GEORG BÜCHNER, A HERANÇA DE SHAKESPEARE É ULTRAPASSADA E O SEU SOPRO HISTÓRICO ABSORVIDO.
Peça desequilibrada, insólita, premonitória, desarrumada, de-
salinhada, em que às cenas de multidão se sucedem as insónias
mais íntimas e em que a História é vista como um pesadelo notur-
no. Peça de um negro pessimismo, é uma peça sangrenta de um
rapaz olhando a morte. Jorge Silva Melo, rodeado de alguns dos
seus mais regulares criadores, traz a Guimarães esta peça política
para tempos conturbados. Inserida no âmbito da programação de
Guimarães 2012 Capital Europeia da Cultura, “A Morte de Danton”
tem estreia absoluta no Centro Cultural Vila Flor.
“DANTON’S DEATH,” BY GEORG BÜCHNER, REVEALS ASPECTS OF THEATRE VERY IMPORTANT TO JORGE SILVA MELO WHO BRINGS US A POLITICAL PLAY FOR TROUBLED TIMES.
An unbalanced, strange, premonitory and messy play where history is seen
as a nightmare. A dark and pessimistic play about a boy facing death. “Dan-
ton’s Death” has its première at Centro Cultural Vila Flor included in the
programming of Guimarães 2012 European Capital of Culture.
A Morte de Danton de Georg Büchner; Tradução Maria Adélia e Jorge Silva Melo Encenação Jorge Silva Melo; Coprodução Teatro Nacional D. Maria II, Artistas Unidos,
Guimarães 2012 Capital Europeia da Cultura; (A fi cha técnica e artística completa
encontra-se disponível em www.ccvf.pt); Maiores de 12 • Cartão Guimarães 2012
SEXTA-FEIRA 02 E SÁBADO 03
A MORTE DE DANTON TEATRO • 22H00
DE GEORG BÜCHNERARTISTAS UNIDOS
GRANDE AUDITÓRIO
Foto
grafi
a d
e Jo
rge
Gon
çalv
es
EM “A MORTE DE DANTON”, O ENIGMÁTICO EM “A MORTE DE DANTON”, O ENIGMÁTICO TEXTO DE GEORG BÜCHNER, A HERANÇA DE TEXTO DE GEORG BÜCHNER, A HERANÇA DE SHAKESPEARE É ULTRAPASSADA E O SEU SHAKESPEARE É ULTRAPASSADA E O SEU TEXTO DE GEORG BÜCHNER, A HERANÇA DE TEXTO DE GEORG BÜCHNER, A HERANÇA DE SHAKESPEARE É ULTRAPASSADA E O SEU TEXTO DE GEORG BÜCHNER, A HERANÇA DE TEXTO DE GEORG BÜCHNER, A HERANÇA DE
SOPRO HISTÓRICO ABSORVIDO.SOPRO HISTÓRICO ABSORVIDO.
Peça desequilibrada, insólita, premonitória, desarrumada, de-Peça desequilibrada, insólita, premonitória, desarrumada, de-
salinhada, em que às cenas de multidão se sucedem as insónias salinhada, em que às cenas de multidão se sucedem as insónias
mais íntimas e em que a História é vista como um pesadelo notur-mais íntimas e em que a História é vista como um pesadelo notur-
no. Peça de um negro pessimismo, é uma peça sangrenta de um no. Peça de um negro pessimismo, é uma peça sangrenta de um
rapaz olhando a morte. Jorge Silva Melo, rodeado de alguns dos rapaz olhando a morte. Jorge Silva Melo, rodeado de alguns dos
seus mais regulares criadores, traz a Guimarães esta peça política seus mais regulares criadores, traz a Guimarães esta peça política
para tempos conturbados. Inserida no âmbito da programação de para tempos conturbados. Inserida no âmbito da programação de
Guimarães 2012 Capital Europeia da Cultura, “A Morte de Danton” Guimarães 2012 Capital Europeia da Cultura, “A Morte de Danton”
tem estreia absoluta no Centro Cultural Vila Flor.tem estreia absoluta no Centro Cultural Vila Flor.
“DANTON’S DEATH,” BY GEORG BÜCHNER, REVEALS ASPECTS OF “DANTON’S DEATH,” BY GEORG BÜCHNER, REVEALS ASPECTS OF THEATRE VERY IMPORTANT TO JORGE SILVA MELO WHO BRINGS THEATRE VERY IMPORTANT TO JORGE SILVA MELO WHO BRINGS US A POLITICAL PLAY FOR TROUBLED TIMES.US A POLITICAL PLAY FOR TROUBLED TIMES.
An unbalanced, strange, premonitory and messy play where history is seen An unbalanced, strange, premonitory and messy play where history is seen
as a nightmare. A dark and pessimistic play about a boy facing death. “Dan-as a nightmare. A dark and pessimistic play about a boy facing death. “Dan-
ton’s Death” has its première at Centro Cultural Vila Flor included in the ton’s Death” has its première at Centro Cultural Vila Flor included in the
programming of Guimarães 2012 European Capital of Culture.programming of Guimarães 2012 European Capital of Culture.
A Morte de DantonA Morte de Danton de Georg Büchner; Tradução Maria Adélia e Jorge Silva Melo de Georg Büchner; Tradução Maria Adélia e Jorge Silva Melo EncenaçãoEncenação Jorge Silva Melo; Jorge Silva Melo; CoproduçãoCoprodução Teatro Nacional D. Maria II, Artistas Unidos, Teatro Nacional D. Maria II, Artistas Unidos,
Guimarães 2012 Capital Europeia da Cultura; (A fi cha técnica e artística completa Guimarães 2012 Capital Europeia da Cultura; (A fi cha técnica e artística completa
encontra-se disponível em www.ccvf.pt); Maiores de 12 • Cartão Guimarães 2012encontra-se disponível em www.ccvf.pt); Maiores de 12 • Cartão Guimarães 2012
SEXTA-FEIRA 02 E SÁBADO 03
A MORTE DE DANTONTEATRO • 22H00
DE GEORG BÜCHNERARTISTAS UNIDOS
GRANDE AUDITÓRIO
Foto
grafi
a d
e Jo
rge
Gon
çalv
es
SÁBADO 03
:PAPERCUTZ MÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
O REGRESSO À FORMAÇÃO ORIGINAL E A EDIÇÃO DE UM NOVO DISCO PARECE INDICIAR UM CAMINHO DE CRESCIMENTO INTERNACIONAL PARA OS :PAPERCUTZ.
Regressados de Nova Iorque, os :Papercutz apresentam, no Café
Concerto do CCVF, o seu segundo álbum de originais, “� e Blur
Between Us”, produzido por Chris Coady, produtor associado a
bandas como os Beach House, Yeah Yeah Yeah’s, Tv On � e Ra-
dio, entre outros. Prevista para o meio do ano de 2012 está a edição
nos EUA, facto que leva a serem convidados a marcar novamente
presença no Festival South by Southwest (SXSW), no Texas.
THE RETURN TO THE ORIGINAL FORMATION AND THE RELEASE OF A NEW RECORD SEEMS TO INDICATE INTERNATIONAL GROWTH FOR :PAPERCUTZ.
Returning from New York, :Papercutz present at CCVF’s Café Concerto “� e
Blur Between Us”, their second studio album produced by Chris Coady, pro-
ducer of bands like Beach House, Yeah Yeah Yeah’s, Tv On � e Radio and
others. During 2012 they will also release in the U.S. and play at the Festival
South by Southwest (SXSW) in Texas.
Melissa Veras voz, percussão, sintetizadores, Bruno Miguel voz, programação, efeitos,
piano, André Oliveira percussão, guitarra, Maiores de 12 • Cartão CCVF e Cartão
Quadrilátero Cultural
Dir
eito
s R
eser
vad
os
SÁBADO 03
:PAPERCUTZMÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
O REGRESSO À FORMAÇÃO ORIGINAL E A EDIÇÃO DE UM NOVO DISCO PARECE INDICIAR UM CAMINHO DE CRESCIMENTO INTERNACIONAL PARA OS :PAPERCUTZ.
Regressados de Nova Iorque, os :Papercutz apresentam, no Café
Concerto do CCVF, o seu segundo álbum de originais, “� e Blur
Between Us”, produzido por Chris Coady, produtor associado a
bandas como os Beach House, Yeah Yeah Yeah’s, Tv On � e Ra-
dio, entre outros. Prevista para o meio do ano de 2012 está a edição
nos EUA, facto que leva a serem convidados a marcar novamente
presença no Festival South by Southwest (SXSW), no Texas.
THE RETURN TO THE ORIGINAL FORMATION AND THE RELEASE OF A NEW RECORD SEEMS TO INDICATE INTERNATIONAL GROWTH FOR :PAPERCUTZ.
Returning from New York, :Papercutz present at CCVF’s Café Concerto “� e
Blur Between Us”, their second studio album produced by Chris Coady, pro-
ducer of bands like Beach House, Yeah Yeah Yeah’s, Tv On � e Radio and
others. During 2012 they will also release in the U.S. and play at the Festival
South by Southwest (SXSW) in Texas.
Melissa Veras voz, percussão, sintetizadores, Bruno Miguel voz, programação, efeitos,
piano, André Oliveira percussão, guitarra, Maiores de 12 • Cartão CCVF e Cartão
Quadrilátero Cultural
Dir
eito
s R
eser
vad
os
Foto
grafi
a d
e U
sura
Foto
grafi
a d
e U
sura
QUARTA-FEIRA 07
WIM MERTENSMÚSICA • 22H00
GRANDE AUDITÓRIO
INTEGRADO NUM PROGRAMA DE OBRAS ESTREADAS EM GUIMARÃES, ESTE CONCERTO JUNTARÁ MERTENS À FUNDAÇÃO ORQUESTRA ESTÚDIO.
A obra de Wim Mertens é muitas vezes integrada nas correntes do
minimalismo musical, mas ao longo de mais de 30 anos de carrei-
ra são inúmeras as suas colaborações com outros criadores e com
outras linguagens artísticas e cénicas: teatro, dança e cinema,
entre outros. O seu trabalho abre-se a um público não iniciado
na música contemporânea e aproxima-se regularmente dos uni-
versos da pop. Em Guimarães, vamos poder escutar, em primeira
audição, a obra “Europa”, encomenda de Guimarães 2012, e viajar
pelo repertório do compositor num concerto dirigido pelo Maestro
Rui Massena.
THIS CONCERT IS PART OF A GROUP OF MUSICAL WORKS TO BE PREMIERED IN GUIMARÃES.
At this concert where the theatricality of music will be explored at its utmost,
we will witness a strong connection between Wim Mertens and Fundação Or-
questra Estúdio. � e work of Wim Mertens is pop, contemporary and fi lled
with other artistic forms such as theatre, dance and cinema. � is will also be
the opportunity to listen for the fi rst time to “Europe”, a piece created exclu-
sively for the European Capital of Culture and to get to know the composer’s
repertoire in a concert directed by Maestro Rui Massena.
Fundação Orquestra Estúdio, Rui Massena maestro
Wim Mertens piano, Maiores de 12 • Cartão Guimarães 2012
QUARTA-FEIRA 07
WIM MERTENSMÚSICA • 22H00
GRANDE AUDITÓRIO
INTEGRADO NUM PROGRAMA DE OBRAS ESTREADAS EM GUIMARÃES, ESTE CONCERTO JUNTARÁ MERTENS À FUNDAÇÃO ORQUESTRA ESTÚDIO. CONCERTO JUNTARÁ MERTENS À FUNDAÇÃO ORQUESTRA ESTÚDIO. CONCERTO JUNTARÁ MERTENS À FUNDAÇÃO
A obra de Wim Mertens é muitas vezes integrada nas correntes do
minimalismo musical, mas ao longo de mais de 30 anos de carrei-
ra são inúmeras as suas colaborações com outros criadores e com
outras linguagens artísticas e cénicas: teatro, dança e cinema,
entre outros. O seu trabalho abre-se a um público não iniciado
na música contemporânea e aproxima-se regularmente dos uni-
versos da pop. Em Guimarães, vamos poder escutar, em primeira
audição, a obra “Europa”, encomenda de Guimarães 2012, e viajar
pelo repertório do compositor num concerto dirigido pelo Maestro
Rui Massena.
THIS CONCERT IS PART OF A GROUP OF MUSICAL WORKS TO BE PREMIERED IN GUIMARÃES.
At this concert where the theatricality of music will be explored at its utmost,
we will witness a strong connection between Wim Mertens and Fundação Or-
questra Estúdio. � e work of Wim Mertens is pop, contemporary and fi lled
with other artistic forms such as theatre, dance and cinema. � is will also be
the opportunity to listen for the fi rst time to “Europe”, a piece created exclu-
sively for the European Capital of Culture and to get to know the composer’s
repertoire in a concert directed by Maestro Rui Massena.
Fundação Orquestra Estúdio, Rui Massena maestro
Wim Mertens piano, Maiores de 12 • Cartão Guimarães 2012
SEXTA 09 E SÁBADO 10 E DOMINGO 11*
COSMOSTEATRO • 22H00 E *17H00
DE LAUTARO VILO TEATRO OFICINA
ESPAÇO OFICINA
UMA FAMÍLIA CUJOS IRMÃOS JÁ SÃO ADULTOS E SE REÚNEM PARA PASSAR AS FESTAS DE FINAL DO ANO.
Entre os nervos do reencontro e a conversa posta em dia das suas
vidas, estes irmãos (por momentos perfeitos estranhos) dispõem-
-se a desfrutar do momento de “comunhão”. Porque esse é motivo
destas reuniões e porque a alegria, mesmo que imposta, é a me-
lhor maneira para não se relacionarem demasiado. A obra defi ne-
-se então como uma investigação poética sobre as difi culdades
e as impossibilidades de partilhar a dor alheia. Este espetáculo
resulta de uma residência artística na cidade de Guimarães, en-
volvendo os atores do Teatro Ofi cina. “Cosmos” será apresentado
no Espaço Ofi cina (Av. D. João IV, 1213 Cave).
THIS IS THE STORY OF A FAMILY WHOSE SIBLINGS ARE ADULTS AND COME TOGETHER TO SPEND THE NEW YEAR’S HOLIDAYS.
Among the nerves of the reunion and all the talking, these brothers (at
times perfect strangers) wish to enjoy this moment of “communion.” Be-
cause this is the reason of their gathering, and that somewhat imposed joy
often helps them to avoid a lot of intimacy. � is work is therefore defi ned as
a poetic investigation on the di° culties and impossibilities of sharing the
pain of others. � is show is the result of an artistic residency with the actors
of Teatro Ofi cina. “Cosmos” will be presented at the Espaço Ofi cina (Avenida
D. João IV, 1213 Cave).
Texto e encenação Lautaro Vilo, Tradução Jorge Palinhos, Cenografi a Ricardo Preto,
Desenho de luz Pedro Vieira de Carvalho, Sonoplastia Pedro Lima, Figurinos Susana
Abreu, Desenhos Catarina Felgueiras, Elenco Alheli Guerrero, André Teixeira, Diana
Sá, Emílio Gomes, Ivo Bastos, José Eduardo Silva, Pedro Almendra, Sara Pinto Pereira,
Produção executiva Teatro Ofi cina, Maiores de 16 • Cartão Guimarães 2012
SEXTA 09 E SÁBADO 10 E DOMINGO 11*
COSMOSTEATRO • 22H00 E *17H00
DE LAUTARO VILO TEATRO OFICINA
ESPAÇO OFICINA
UMA FAMÍLIA CUJOS IRMÃOS JÁ SÃO ADULTOS E SE REÚNEM PARA PASSAR AS FESTAS DE FINAL DO ANO.
Entre os nervos do reencontro e a conversa posta em dia das suas
vidas, estes irmãos (por momentos perfeitos estranhos) dispõem-
-se a desfrutar do momento de “comunhão”. Porque esse é motivo
destas reuniões e porque a alegria, mesmo que imposta, é a me-
lhor maneira para não se relacionarem demasiado. A obra defi ne-
-se então como uma investigação poética sobre as difi culdades
e as impossibilidades de partilhar a dor alheia. Este espetáculo
resulta de uma residência artística na cidade de Guimarães, en-
volvendo os atores do Teatro Ofi cina. “Cosmos” será apresentado
no Espaço Ofi cina (Av. D. João IV, 1213 Cave).
THIS IS THE STORY OF A FAMILY WHOSE SIBLINGS ARE ADULTS AND COME TOGETHER TO SPEND THE NEW YEAR’S HOLIDAYS.
Among the nerves of the reunion and all the talking, these brothers (at
times perfect strangers) wish to enjoy this moment of “communion.” Be-
cause this is the reason of their gathering, and that somewhat imposed joy
often helps them to avoid a lot of intimacy. � is work is therefore defi ned as
a poetic investigation on the di° culties and impossibilities of sharing the
pain of others. � is show is the result of an artistic residency with the actors
of Teatro Ofi cina. “Cosmos” will be presented at the Espaço Ofi cina (Avenida
D. João IV, 1213 Cave).
Texto e encenação Lautaro Vilo, Tradução Jorge Palinhos, Cenografi a Ricardo Preto,
Desenho de luz Pedro Vieira de Carvalho, Sonoplastia Pedro Lima, Figurinos Susana
Abreu, Desenhos Catarina Felgueiras, Elenco Alheli Guerrero, André Teixeira, Diana
Sá, Emílio Gomes, Ivo Bastos, José Eduardo Silva, Pedro Almendra, Sara Pinto Pereira,
Produção executiva Teatro Ofi cina, Maiores de 16 • Cartão Guimarães 2012
A SOLO, RIDE APRESENTA UM ESPETÁCULO VISUAL E SONORO MUITO IMPACTANTE.
Este pequeno grande produtor entra, em 2012, como detentor do
título de campeão do mundo de Scratch/Turntablism IDA 2011 -
categoria “Show” - juntamente com Stereossauro (os Beatbom-
bers). Ao Café Concerto do CCVF, Ride traz-nos o seu mais recente
projeto, “Pixel � rasher”, um formato “one man show” onde som
e imagem se fundem numa peça única. Neste novo projeto, Ride
assume o vídeo-scratch como linguagem e expressão criativa,
explorando um vasto campo visual, sonoro e lúdico - através do
uso de elementos gráfi cos e referências aos universos da música,
cinema e internet - criando jogos com a memória coletiva e abor-
dando pontos de vista sobre a sociedade que nos rodeia.
SOLO, RIDE PRESENTS A VERY IMPRESSIVE SHOW.
� is little great producer holds the World Champion Scratch / Turntablism
IDA 2011 title - category “Show” - along with Stereossauro (the Beatbombers).
At CCVF’s Café Concerto, Ride brings us his latest project, “Pixel � rasher,” a
“one man show” where sounds and images merge into a single act. In this
new project, Ride takes video scratching as language and creative expres-
sion, exploring a wide fi eld of visual and sound e² ects - through the use of
graphics and references to the worlds of music, cinema and internet - creat-
ing games with the collective memory and addressing views on the society
that surrounds us.
Manipulação som/imagem Dj Ride; Realização Gonçalo L. Santos; Ilustração Carlos
Quitério; Motion Graphics Helena Veludo, David Ventura e Hélio Oliveira; Desenho
Técnico David Ventura; Maiores de 12 • Cartão CCVF e Cartão Quadrilátero Cultural
SÁBADO 10
RIDE MÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
Dir
eito
s R
eser
vad
os
A SOLO, RIDE APRESENTA UM ESPETÁCULO VISUAL E SONORO MUITO IMPACTANTE.
Este pequeno grande produtor entra, em 2012, como detentor do
título de campeão do mundo de Scratch/Turntablism IDA 2011 -
categoria “Show” - juntamente com Stereossauro (os Beatbom-
bers). Ao Café Concerto do CCVF, Ride traz-nos o seu mais recente
projeto, “Pixel � rasher”, um formato “one man show” onde som
e imagem se fundem numa peça única. Neste novo projeto, Ride
assume o vídeo-scratch como linguagem e expressão criativa,
explorando um vasto campo visual, sonoro e lúdico - através do
uso de elementos gráfi cos e referências aos universos da música,
cinema e internet - criando jogos com a memória coletiva e abor-
dando pontos de vista sobre a sociedade que nos rodeia.
SOLO, RIDE PRESENTS A VERY IMPRESSIVE SHOW.
� is little great producer holds the World Champion Scratch / Turntablism
IDA 2011 title - category “Show” - along with Stereossauro (the Beatbombers).
At CCVF’s Café Concerto, Ride brings us his latest project, “Pixel � rasher,” a
“one man show” where sounds and images merge into a single act. In this
new project, Ride takes video scratching as language and creative expres-
sion, exploring a wide fi eld of visual and sound e² ects - through the use of
graphics and references to the worlds of music, cinema and internet - creat-
ing games with the collective memory and addressing views on the society
that surrounds us.
Manipulação som/imagem Dj Ride; Realização Gonçalo L. Santos; Ilustração Carlos
Quitério; Motion Graphics Helena Veludo, David Ventura e Hélio Oliveira; Desenho
Técnico David Ventura; Maiores de 12 • Cartão CCVF e Cartão Quadrilátero Cultural
SÁBADO 10
RIDEMÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
Dir
eito
s R
eser
vad
os
SEGURAMENTE UM DOS MOMENTOS COM MAIOR RESSONÂNCIA CULTURAL, ASSINADO POR UMA DAS MAIS PROEMINENTES FIGURAS UNIVERSAIS DO ROCK.
O génio criativo de � urston Moore encontra vida para além dos
Sonic Youth. Desta vez na forma de quarteto e para apresentar
em palco a sua última obra de originais “Demolished thoughts”, o
seu 4º álbum se excluirmos “Root”. A nova digressão de � urston
Moore acontece numa altura em que o seu perfi l artístico ganha
mais importância com o “desaparecimento” inesperado dos Sonic
Youth, após o fi m da relação conjugal do guitarrista com a bai-
xista Kim Gordon. Este concerto será o primeiro de um ciclo que
trará a Guimarães artistas icónicos da música universal.
THE CREATIVE GENIUS OF THURSTON MOORE LIVES BEYOND SONIC YOUTH.
� is time he comes on stage as a quartet to present his last record “Demol-
ished thoughts,” � e new � urston Moore tour comes when his own name
gains more importance with the “disappearance” of Sonic Youth, after the
end of his relationship with the bass player Kim Gordon. � is concert will be
the fi rst bringing iconic music artists to Guimarães, surely one great moment
with one of the most prominent fi gures of universal rock.
� urston Moore voz e guitarra acústica, John Moloney bateria, Keith Wood guitarra
acústica, Samara Lubelski violino, Maiores de 12 • Cartão Guimarães 2012
DOMINGO 11
THURSTON MOOREMÚSICA • 22H00
GRANDE AUDITÓRIO
Dir
eito
s R
eser
vad
os
SEGURAMENTE UM DOS MOMENTOS COM MAIOR RESSONÂNCIA CULTURAL, ASSINADO POR UMA DAS MAIS PROEMINENTES FIGURAS UNIVERSAIS DO ROCK.
O génio criativo de � urston Moore encontra vida para além dos
Sonic Youth. Desta vez na forma de quarteto e para apresentar
em palco a sua última obra de originais “Demolished thoughts”, o
seu 4º álbum se excluirmos “Root”. A nova digressão de � urston
Moore acontece numa altura em que o seu perfi l artístico ganha
mais importância com o “desaparecimento” inesperado dos Sonic
Youth, após o fi m da relação conjugal do guitarrista com a bai-
xista Kim Gordon. Este concerto será o primeiro de um ciclo que
trará a Guimarães artistas icónicos da música universal.
THE CREATIVE GENIUS OF THURSTON MOORE LIVES BEYOND SONIC YOUTH.
� is time he comes on stage as a quartet to present his last record “Demol-
ished thoughts,” � e new � urston Moore tour comes when his own name
gains more importance with the “disappearance” of Sonic Youth, after the
end of his relationship with the bass player Kim Gordon. � is concert will be
the fi rst bringing iconic music artists to Guimarães, surely one great moment
with one of the most prominent fi gures of universal rock.
� urston Moore voz e guitarra acústica, John Moloney bateria, Keith Wood guitarra
acústica, Samara Lubelski violino, Maiores de 12 • Cartão Guimarães 2012
DOMINGO 11
THURSTON MOOREMÚSICA • 22H00
GRANDE AUDITÓRIO
Dir
eito
s R
eser
vad
os
A SÉRIE MASTER.PIECES TEM COMO OBJETIVO DAR A CONHECER AO PÚBLICO UMA SELEÇÃO DAS MAIS REPRESENTATIVAS OBRAS DA HISTÓRIA DA MÚSICA.
Guy Braunstein, concertino da Orquestra Filarmónica de Berlim,
é o solista convidado do segundo concerto da série Master.Pieces,
em que seremos transportados ao universo mourisco da Sinfonia
Espanhola de Edouard Lalo e escutaremos uma das obras mais fa-
mosas de Tchaikovsky: a 5ª Sinfonia. Como é hábito nesta série de
concertos, o aperitivo é uma obra em estreia mundial, encomen-
dada a Nuno Côrte-Real.
THE MASTER.PIECES SERIES AIM IS TO ACQUAINT THE AUDIENCES WITH A SELECTION OF THE MOST REPRESENTATIVE WORKS OF MUSIC HISTORY.
Guy Braunstein, from the Berlin Philharmonic, is the featured soloist of
the second concert of the Master.Pieces series, in which we will be trans-
ported to the Moorish universe of Eduard Lalo’s “Spanish Symphony”. One
of Tchaikovsky’s most famous works, the “5th Symphony” will also be part
of the program. As usual in this series of concerts, there will also be a work
in world première, this time created by Nuno Corte-Real.
Fundação Orquestra Estúdio; Rui Massena maestro; Guy Braunstein violino; Nuno
Côrte-Real compositor convidado; Maiores de 12 • Cartão Guimarães 2012
QUARTA-FEIRA 14
FUNDAÇÃO ORQUESTRA ESTÚDIO, BRAUNSTEIN, MASSENA
MÚSICA • 22H00
MASTER.PIECES
GRANDE AUDITÓRIO
Dir
eito
s R
eser
vad
os
A SÉRIE MASTER.PIECES TEM COMO OBJETIVO DAR A CONHECER AO PÚBLICO UMA SELEÇÃO DAS MAIS REPRESENTATIVAS OBRAS DA HISTÓRIA DA MÚSICA.
Guy Braunstein, concertino da Orquestra Filarmónica de Berlim,
é o solista convidado do segundo concerto da série Master.Pieces,
em que seremos transportados ao universo mourisco da Sinfonia
Espanhola de Edouard Lalo e escutaremos uma das obras mais fa-
mosas de Tchaikovsky: a 5ª Sinfonia. Como é hábito nesta série de
concertos, o aperitivo é uma obra em estreia mundial, encomen-
dada a Nuno Côrte-Real.
THE MASTER.PIECES SERIES AIM IS TO ACQUAINT THE AUDIENCES WITH A SELECTION OF THE MOST REPRESENTATIVE WORKS OF MUSIC HISTORY.
Guy Braunstein, from the Berlin Philharmonic, is the featured soloist of
the second concert of the Master.Pieces series, in which we will be trans-
ported to the Moorish universe of Eduard Lalo’s “Spanish Symphony”. One
of Tchaikovsky’s most famous works, the “5th Symphony” will also be part
of the program. As usual in this series of concerts, there will also be a work
in world première, this time created by Nuno Corte-Real.
Fundação Orquestra Estúdio; Rui Massena maestro; Guy Braunstein violino; Nuno
Côrte-Real compositor convidado; Maiores de 12 • Cartão Guimarães 2012
QUARTA-FEIRA 14
FUNDAÇÃO ORQUESTRA ESTÚDIO, BRAUNSTEIN, MASSENA
MÚSICA BRAUNSTEIN, MASSENA
MÚSICA BRAUNSTEIN, MASSENA
• 22H00
MASTER.PIECES
GRANDE AUDITÓRIO
Dir
eito
s R
eser
vad
os
UMA NOITE ONDE A PERCUSSÃO SERÁ A TÓNICA DOMINANTE, MARCANDO UM RITMO FORTE E ENÉRGICO.
Para este espetáculo, o Drumming GP lançou o repto a seis com-
positores portugueses para que, partindo de temas rock que para
si constituíssem referência, compusessem temas para ensemble
de percussão. A ousadia do projeto materializou-se assim em seis
novas criações, num trabalho sobre temas “clássicos” de Beatles,
U2, Frank Zappa, Benny Goodman ou Steppen Wolf. Partindo des-
tes temas, o Drumming GP apresenta, assim, um concerto festi-
vo onde as canções são transfi guradas pelas percussões enérgicas
deste grupo que já conquistou público em todo o país e na Europa.
A NIGHT WHERE PERCUSSION IS THE KEYNOTE, WITH A STRONG AND ENERGETIC RHYTHM.
Drumming GP challenged six Portuguese composers to compose themes
for percussion ensemble from rock themes of their liking. � is audacious
project has materialized in six new creations from “classics” by � e Beatles,
U2, Frank Zappa, Benny Goodman or Steppen Wolf. GP Drumming brings a
festive concert where songs gain a di² erent energy that has already spread
throughout Portugal and also Europe.
Programa Swing, Sing, Swing, 2002 - João Pedro Oliveira; Say Beautiful, 2002 - Fernando C.
Lapa; Drumming the Hard Way, 2002 - Carlos Azevedo; Este Pássaro não é Preto, 2002 - Mário
Laginha; Deep Water Music, 2002 - António Chagas Rosa; Step by Step: Wolfs, 2002 - António
Pinho Vargas; Músicos André Dias, João Tiago Dias, Luis Oliveira, Miquel Bernat,
Pedro Góis, Pedro Oliveira, Rui Rodrigues Som Suse Ribeiro Luz Emanuel Pereira; O
DRUMMING GP é uma entidade apoiada pela Direção Geral das Artes e Conselho de
Ministros/ Secretaria de Estado da Cultura; Maiores de 12 • Cartão Guimarães 2012
SÁBADO 17
ROCK METAMORFOSE MÚSICA • 22H00
DRUMMING GP - GRUPO DE PERCUSSÃO
GRANDE AUDITÓRIO
Dir
eito
s R
eser
vad
os
UMA NOITE ONDE A PERCUSSÃO SERÁ A TÓNICA DOMINANTE, MARCANDO UM RITMO FORTE E ENÉRGICO.
Para este espetáculo, o Drumming GP lançou o repto a seis com-
positores portugueses para que, partindo de temas rock que para
si constituíssem referência, compusessem temas para ensemble
de percussão. A ousadia do projeto materializou-se assim em seis
novas criações, num trabalho sobre temas “clássicos” de Beatles,
U2, Frank Zappa, Benny Goodman ou Steppen Wolf. Partindo des-
tes temas, o Drumming GP apresenta, assim, um concerto festi-
vo onde as canções são transfi guradas pelas percussões enérgicas
deste grupo que já conquistou público em todo o país e na Europa.
A NIGHT WHERE PERCUSSION IS THE KEYNOTE, WITH A STRONG AND ENERGETIC RHYTHM.
Drumming GP challenged six Portuguese composers to compose themes
for percussion ensemble from rock themes of their liking. � is audacious
project has materialized in six new creations from “classics” by � e Beatles,
U2, Frank Zappa, Benny Goodman or Steppen Wolf. GP Drumming brings a
festive concert where songs gain a di² erent energy that has already spread
throughout Portugal and also Europe.
Programa Swing, Sing, Swing, 2002 - João Pedro Oliveira; Say Beautiful, 2002 - Fernando C.
Lapa; Drumming the Hard Way, 2002 - Carlos Azevedo; Este Pássaro não é Preto, 2002 - Mário
Laginha; Deep Water Music, 2002 - António Chagas Rosa; Step by Step: Wolfs, 2002 - António
Pinho Vargas; Músicos André Dias, João Tiago Dias, Luis Oliveira, Miquel Bernat,
Pedro Góis, Pedro Oliveira, Rui Rodrigues Som Suse Ribeiro Luz Emanuel Pereira; O
DRUMMING GP é uma entidade apoiada pela Direção Geral das Artes e Conselho de
Ministros/ Secretaria de Estado da Cultura; Maiores de 12 • Cartão Guimarães 2012
SÁBADO 17
ROCK METAMORFOSE MÚSICA • 22H00
DRUMMING GP - GRUPO DE PERCUSSÃO
GRANDE AUDITÓRIO
Dir
eito
s R
eser
vad
os
NO DOMÍNIO DA CRIAÇÃO MUSICAL, PORTUGAL JÁ NADA DEVE AO MUNDO.
Os Sensible Soccers não esperam pelos novos paradigmas para os
seguir, antes estabelecem desafi os estéticos que tanto retratam
a realidade local, como rapidamente abrem os braços ao univer-
so enquanto casa que habitam. Desde outubro do ano passado,
altura em que lançaram um EP homónimo, até agora, a banda
surgiu destacada em diversas publicações nacionais e internacio-
nais e apresentou o EP, ao vivo, em Portugal e Espanha, onde a
sua música foi recebida com intensidade. Com a edição de dois
novos temas, “Fornelo Tapes Vol.1”, no passado mês de janeiro,
os Sensible Soccers regressam à estrada para concertos pelo país
fora, bem como um regresso à Galiza.
THE PSYCHEDELIC SOUNDS OF SENSIBLE SOCCERS ARE BROUGHT TO STAGE WITH EXTRA INTENSITY, WITH THEIR CONCERTS BEING A SORT OF PSYCHOTROPIC TRIP.
In musical creation, Portugal owes nothing to the world. Sensible Soccers
set aesthetic challenges that portray both the local reality and the universe
as their own house. Since last October, when they released an EP with their
own name, they were mentioned in national and international magazines
and played live in Portugal and Spain. With two new songs, “Fornelo Tapes
Vol.1” edited last January, the Sensible Soccers return to concerts across the
country, as well as in Galicia.
Filipe Azevedo guitarra, baixo, teclas, Hugo Alfredo Gomes teclas, baixo, vozes, Né dos
Santos teclas, vozes, Emanuel Botelho baixo, guitarra, teclas, Composição, Arranjos e
Produção Sensible Soccers, Maiores de 12 • Cartão CCVF e Cartão Quadrilátero Cultural
SÁBADO 17
SENSIBLE SOCCERS MÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
Dir
eito
s R
eser
vad
os
NO DOMÍNIO DA CRIAÇÃO MUSICAL, PORTUGAL JÁ NADA DEVE AO MUNDO. NO DOMÍNIO DA CRIAÇÃO MUSICAL, PORTUGAL JÁ NADA DEVE AO MUNDO. NO DOMÍNIO DA CRIAÇÃO MUSICAL,
Os Sensible Soccers não esperam pelos novos paradigmas para os
seguir, antes estabelecem desafi os estéticos que tanto retratam
a realidade local, como rapidamente abrem os braços ao univer-
so enquanto casa que habitam. Desde outubro do ano passado,
altura em que lançaram um EP homónimo, até agora, a banda
surgiu destacada em diversas publicações nacionais e internacio-
nais e apresentou o EP, ao vivo, em Portugal e Espanha, onde a
sua música foi recebida com intensidade. Com a edição de dois
novos temas, “Fornelo Tapes Vol.1”, no passado mês de janeiro,
os Sensible Soccers regressam à estrada para concertos pelo país
fora, bem como um regresso à Galiza.
THE PSYCHEDELIC SOUNDS OF SENSIBLE SOCCERS ARE BROUGHT TO STAGE WITH EXTRA INTENSITY, WITH THEIR CONCERTS BEING A SORT OF PSYCHOTROPIC TRIP.
In musical creation, Portugal owes nothing to the world. Sensible Soccers
set aesthetic challenges that portray both the local reality and the universe
as their own house. Since last October, when they released an EP with their
own name, they were mentioned in national and international magazines
and played live in Portugal and Spain. With two new songs, “Fornelo Tapes
Vol.1” edited last January, the Sensible Soccers return to concerts across the
country, as well as in Galicia.
Filipe Azevedo guitarra, baixo, teclas, Hugo Alfredo Gomes teclas, baixo, vozes, Né dos
Santos teclas, vozes, Emanuel Botelho baixo, guitarra, teclas, Composição, Arranjos e
Produção Sensible Soccers, Maiores de 12 • Cartão CCVF e Cartão Quadrilátero Cultural
SÁBADO 17
SENSIBLE SOCCERSMÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
Dir
eito
s R
eser
vad
os
FIGURA DE CULTO NORTE-AMERICANA ELEVADA JÁ A UM ESTATUTO MITOLÓGICO, DANIEL HIGGS É UM CRIADOR MÍSTICO QUE CRUZA A POESIA COM TEXTURAS SONORAS DE FORMA ELABORADA.
Conhecido por ter sido frontman dos Lungfi sh, banda de culto
ligada à Dischord Records (casa de bandas como Fugazi ou Mi-
nor � reat) e consequentemente a toda a cena de Washington
da década de 80, Daniel Higgs continua, como sempre o fez, a
deixar uma marca - o mais pessoal possível - e os trabalhos edita-
dos pela � rill Jockey ou Holy Mountain, assim como quase três
décadas de discos editados, livros de poesia e coleções de dese-
nhos, assim o provam. Muitas vezes ouvimos que o trabalho de
um artista tem de falar por si próprio e com Higgs esta máxima
soa a mais verdade do que nunca. Três décadas de arte cósmica,
da qual temos apenas de agradecer que esteja confi nada à nossa
atmosfera e ao nosso tempo.
CULT FIGURE OF NORTH AMERICAN MUSIC DANIEL HIGGS MIXES POETRY WITH SONIC TEXTURES.
Known for being frontman of Lungfi sh, a cult band from Washington in
the 80s, Daniel Higgs continues to show his personal touch in his music,
making it a mirror of his life. � ree decades of cosmic art, in our atmosphere
and our time.
Daniel Higgs voz e banjo
Maiores de 12 • Cartão CCVF e
Cartão Quadrilátero Cultural
SEXTA-FEIRA 23
DANIEL HIGGS MÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
Dir
eito
s R
eser
vad
os
FIGURA DE CULTO NORTE-AMERICANA ELEVADA JÁ A UM ESTATUTO MITOLÓGICO, DANIEL HIGGS É UM CRIADOR MÍSTICO QUE CRUZA A POESIA COM TEXTURAS SONORAS DE FORMA ELABORADA.
Conhecido por ter sido frontman dos Lungfi sh, banda de culto
ligada à Dischord Records (casa de bandas como Fugazi ou Mi-
nor � reat) e consequentemente a toda a cena de Washington
da década de 80, Daniel Higgs continua, como sempre o fez, a
deixar uma marca - o mais pessoal possível - e os trabalhos edita-
dos pela � rill Jockey ou Holy Mountain, assim como quase três
décadas de discos editados, livros de poesia e coleções de dese-
nhos, assim o provam. Muitas vezes ouvimos que o trabalho de
um artista tem de falar por si próprio e com Higgs esta máxima
soa a mais verdade do que nunca. Três décadas de arte cósmica,
da qual temos apenas de agradecer que esteja confi nada à nossa
atmosfera e ao nosso tempo.
CULT FIGURE OF NORTH AMERICAN MUSIC DANIEL HIGGS MIXES POETRY WITH SONIC TEXTURES.
Known for being frontman of Lungfi sh, a cult band from Washington in
the 80s, Daniel Higgs continues to show his personal touch in his music,
making it a mirror of his life. � ree decades of cosmic art, in our atmosphere
and our time.
Daniel Higgs voz e banjo
Maiores de 12 • Cartão CCVF e
Cartão Quadrilátero Cultural
SEXTA-FEIRA 23
DANIEL HIGGSMÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
Dir
eito
s R
eser
vad
os
Foto
grafi
a d
e Sa
mm
i Lan
dw
eer
Foto
grafi
a d
e Sa
mm
i Lan
dw
eer
CONTRA A CORRENTE, ELES AVANÇAM. ALGO OS MOTIVA, A TODOS E A CADA UM DELES. VIAJANDO SEMPRE PERTO, SEMPRE SOZINHOS. O MOMENTO CHEGOU. PIRACEMA.
E o ciclo recomeça. O espetáculo explora vários meios de coabita-
ção. Construída a partir da fricção entre os caminhos individu-
ais dos onze bailarinos que a protagonizam, das singularidades
que coexistem no mesmo tempo e espaço, sem nunca tentarem
estabelecer relações diretas entre elas. Na língua Tupi, a palavra
“piracema” representa a viagem árdua contra a corrente que os
peixes fazem para desovar. É essencial atingir um equilíbrio de-
licado entre as forças da natureza para que aconteça Piracema. O
meio ambiente força o corpo a mudar, força o corpo a agir.
AGAINST THE FLOW, THEY MOVE FORWARD. SOMETHING MOTIVATES THEM ALL AND EACH ONE OF THEM. ALWAYS NEAR, ALWAYS ALONE. THE TIME HAS COME. PIRACEMA.
And the cycle begins all over again. � e show explores various means of co-
habitation, bringing us the friction between the individual paths of eleven
dancers, of the di² erences living together in time and space, without trying
direct connections between them. In Tupi language, the word “piracema” is
the di° cult journey upstream to spawn. It is essential to achieve a delicate
balance between the forces of nature for Piracema to happen. � e environ-
ment forces the body to change, forces the body to act.
Direção artística e coreografi a Lia Rodrigues; Criação em colaboração com Amália Lima,
Ana Paula Kamozaki, Lidia Larangeira, Calixto Neto, � ais Galliac, Jamil Cardoso,
Leonardo Nunes, Gabriele Nascimento, Paula de Paula, Bruna � imotheo, Francisco
Cavalcanti; Dramaturgia Silvia Soter; Colaboração artística Guillaume Bernardi;
Música excerto da obra “Wave”, de Tom Jobim, interpretada por Nara Leão; (A fi cha
técnica e artística completa encontra-se disponível em www.ccvf.pt), Maiores de 12 •
Cartão Guimarães 2012
SÁBADO 24
PIRACEMA DANÇA • 22H00
LIA RODRIGUES
GRANDE AUDITÓRIO
CONTRA A CORRENTE, ELES AVANÇAM. ALGO OS MOTIVA, A TODOS E A CADA UM DELES. VIAJANDO SEMPRE PERTO, SEMPRE SOZINHOS. O MOMENTO CHEGOU. PIRACEMA.
E o ciclo recomeça. O espetáculo explora vários meios de coabita-
ção. Construída a partir da fricção entre os caminhos individu-
ais dos onze bailarinos que a protagonizam, das singularidades
que coexistem no mesmo tempo e espaço, sem nunca tentarem
estabelecer relações diretas entre elas. Na língua Tupi, a palavra
“piracema” representa a viagem árdua contra a corrente que os
peixes fazem para desovar. É essencial atingir um equilíbrio de-
licado entre as forças da natureza para que aconteça Piracema. O
meio ambiente força o corpo a mudar, força o corpo a agir.
AGAINST THE FLOW, THEY MOVE FORWARD. SOMETHING MOTIVATES THEM ALL AND EACH ONE OF THEM. ALWAYS NEAR, ALWAYS ALONE. THE TIME HAS COME. PIRACEMA.
And the cycle begins all over again. � e show explores various means of co-
habitation, bringing us the friction between the individual paths of eleven
dancers, of the di² erences living together in time and space, without trying
direct connections between them. In Tupi language, the word “piracema” is
the di° cult journey upstream to spawn. It is essential to achieve a delicate
balance between the forces of nature for Piracema to happen. � e environ-
ment forces the body to change, forces the body to act.
Direção artística e coreografi a Lia Rodrigues; Criação em colaboração com Amália Lima,
Ana Paula Kamozaki, Lidia Larangeira, Calixto Neto, � ais Galliac, Jamil Cardoso,
Leonardo Nunes, Gabriele Nascimento, Paula de Paula, Bruna � imotheo, Francisco
Cavalcanti; Dramaturgia Silvia Soter; Colaboração artística Guillaume Bernardi;
Música excerto da obra “Wave”, de Tom Jobim, interpretada por Nara Leão; (A fi cha
técnica e artística completa encontra-se disponível em www.ccvf.pt), Maiores de 12 •
Cartão Guimarães 2012
SÁBADO 24
PIRACEMADANÇA • 22H00
LIA RODRIGUES
GRANDE AUDITÓRIO
O CONGRESSO MUSICAL DE GUIMARÃES VISA A INVESTIGAÇÃO EM MUSICOLOGIA E EDUCAÇÃO, BEM COMO O APOIO À FORMAÇÃO.
Com uma história de quase uma década como Simpósio Música e
Músicos em Guimarães, este acontecimento, já parte da tradição
vimaranense, assume-se como um Congresso Musical de referên-
cia na região e no país, convidando musicólogos e investigadores
nacionais e internacionais para debaterem e refl etirem temas
ligados aos estudos musicológicos e etnomusicológicos, políti-
cas educativas e pedagogia musical, som e música digital, entre
outros. Ao longo de três dias, musicólogos, professores, alunos e
músicos profi ssionais de diversas disciplinas e tradições reúnem-
-se para sessões de intensa partilha de conhecimento e discussão.
THE MAIN OBJECTIVE OF THE MUSICAL CONGRESS OF GUIMARÃES IS RESEARCH AND EDUCATION IN MUSICOLOGY AS WELL AS SUPPORT FOR TRAINING.
With a history of almost a decade as “Symposium Music and Musicians in
Guimarães”, this event brings to Guimarães musicologists and national and
international experts to discuss musicological and ethnomusicological stud-
ies, educational policies and pedagogy, digital sound and music, among
others. Over three days, musicologists, teachers, students and professional
musicians from di² erent areas and traditions come together for sessions of
intense knowledge sharing and discussion.
Organização Sociedade Musical de Guimarães, Universidade do Minho e
Guimarães 2012 Capital Europeia da Cultura
SEXTA 23 A DOMINGO 25
GUIMARAMUS 2012 CONGRESSO MUSICAL DE GUIMARÃES
PEQUENO AUDITÓRIO
O CONGRESSO MUSICAL DE GUIMARÃES VISA A INVESTIGAÇÃO EM MUSICOLOGIA E EDUCAÇÃO, BEM COMO O APOIO À FORMAÇÃO. INVESTIGAÇÃO EM MUSICOLOGIA E EDUCAÇÃO, BEM COMO O APOIO À FORMAÇÃO. INVESTIGAÇÃO EM MUSICOLOGIA E EDUCAÇÃO,
Com uma história de quase uma década como Simpósio Música e
Músicos em Guimarães, este acontecimento, já parte da tradição
vimaranense, assume-se como um Congresso Musical de referên-
cia na região e no país, convidando musicólogos e investigadores
nacionais e internacionais para debaterem e refl etirem temas
ligados aos estudos musicológicos e etnomusicológicos, políti-
cas educativas e pedagogia musical, som e música digital, entre
outros. Ao longo de três dias, musicólogos, professores, alunos e
músicos profi ssionais de diversas disciplinas e tradições reúnem-
-se para sessões de intensa partilha de conhecimento e discussão.
THE MAIN OBJECTIVE OF THE MUSICAL CONGRESS OF GUIMARÃES IS RESEARCH AND EDUCATION IN MUSICOLOGY AS WELL AS SUPPORT FOR TRAINING.
With a history of almost a decade as “Symposium Music and Musicians in
Guimarães”, this event brings to Guimarães musicologists and national and
international experts to discuss musicological and ethnomusicological stud-
ies, educational policies and pedagogy, digital sound and music, among
others. Over three days, musicologists, teachers, students and professional
musicians from di² erent areas and traditions come together for sessions of
intense knowledge sharing and discussion.
Organização Sociedade Musical de Guimarães, Universidade do Minho e
Guimarães 2012 Capital Europeia da Cultura
SEXTA 23 A DOMINGO 25
GUIMARAMUS 2012CONGRESSO MUSICAL DE GUIMARÃES
PEQUENO AUDITÓRIO
A CONFERÊNCIA CÉNICA DE “CANIL” É O MOMENTO FINAL DO LABORATÓRIO DE DRAMA-TURGIA E CRIAÇÃO CÉNICA REALIZADO NUMA RESIDÊNCIA ARTÍSTICA DO TEATRO BRUTO.
Esta Conferência Cénica - que antecede o início dos ensaios do
espetáculo - envolve um grupo de participantes da cidade de Gui-
marães, numa primeira abordagem ao texto original do escritor
valter hugo mãe. Encenada por Ana Luena, e apresentada no Café
Concerto do CCVF, cruza diferentes quadros cénicos, que reúnem
momentos performativos, leitura do texto, música ao vivo, pro-
jeção de imagens e vídeo, improvisação, intervenção do autor,
criadores e público.
THE SCENIC CONFERENCE IS THE CULMINATION OF THE ARTISTIC RESIDENCY OF “CANIL”, A RESEARCH RESIDENCE FOR PLAYWRITING AND BY TEATRO BRUTO, HAPPENING JUST BEFORE THE STARTING OF THE REHEARSALS FOR THIS SHOW.
It involves people from Guimarães in a fi rst approach to the original text by
valter hugo m ãe. Directed by Ana Luena and presented at CCVF’s Café Con-
certo, it contains di² erent acts such as acting, text reading, live music, im-
age and video projections, improvisation and the participation of the author,
the artists and the audience.
Criação, coordenação e direção artística Teatro Bruto, Autor valter hugo mãeEncenadora Ana Luena, Atores Pedro Mendonça, Rute Pimenta, Músicos Rui Lima e Sérgio Martins, Desenhador de luz Rui Monteiro, Fotógrafo Paulo Martins, Produtora Executiva Ana Fernandes, Coprodução Teatro Bruto e Guimarães 2012 Capital Europeia da Cultura • Todas as idades
SEGUNDA-FEIRA 26
CONFERÊNCIA CÉNICA | CANIL
22H00
TEATRO BRUTO
CAFÉ CONCERTO
A CONFERÊNCIA CÉNICA DE “CANIL” É O MOMENTO FINAL DO LABORATÓRIO DE DRAMA-TURGIA E CRIAÇÃO CÉNICA REALIZADO NUMA RESIDÊNCIA ARTÍSTICA DO TEATRO BRUTO.TURGIA E CRIAÇÃO CÉNICA REALIZADO NUMA RESIDÊNCIA ARTÍSTICA DO TEATRO BRUTO.TURGIA E CRIAÇÃO CÉNICA REALIZADO NUMA
Esta Conferência Cénica - que antecede o início dos ensaios do
espetáculo - envolve um grupo de participantes da cidade de Gui-
marães, numa primeira abordagem ao texto original do escritor
valter hugo mãe. Encenada por Ana Luena, e apresentada no Café
Concerto do CCVF, cruza diferentes quadros cénicos, que reúnem
momentos performativos, leitura do texto, música ao vivo, pro-
jeção de imagens e vídeo, improvisação, intervenção do autor,
criadores e público.
THE SCENIC CONFERENCE IS THE CULMINATION OF THE ARTISTIC RESIDENCY OF “CANIL”, A RESEARCH RESIDENCE FOR PLAYWRITING AND BY TEATRO BRUTO, HAPPENING JUST BEFORE THE STARTING OF THE REHEARSALS FOR THIS SHOW.
It involves people from Guimarães in a fi rst approach to the original text by
valter hugo m ãe. Directed by Ana Luena and presented at CCVF’s Café Con-
certo, it contains di² erent acts such as acting, text reading, live music, im-
age and video projections, improvisation and the participation of the author,
the artists and the audience.
Criação, coordenação e direção artística Teatro Bruto, Autor valter hugo mãeEncenadora Ana Luena, Atores Pedro Mendonça, Rute Pimenta, Músicos Rui Lima e Sérgio Martins, Desenhador de luz Rui Monteiro, Fotógrafo Paulo Martins, Produtora Executiva Ana Fernandes, Coprodução Teatro Bruto e Guimarães 2012 Capital Europeia da Cultura • Todas as idades
SEGUNDA-FEIRA 26
CONFERÊNCIA CÉNICA | CANIL
22H00
TEATRO BRUTO
CAFÉ CONCERTO
O QUE ACONTECE QUANDO OS ATORES SAEM DAS QUATRO PAREDES DA SALA DE ENSAIO?
O Café Concerto do CCVF, enquanto espaço, desenvolveu a carac-
terística de ponto de encontro para várias manifestações espon-
tâneas e artísticas. A improvisação tomará, assim, conta do pal-
co do Café Concerto em mais uma noite das Quartas dos Atores,
onde a representação serve de suporte para incorporar outro tipo
de disciplinas artísticas como a música ou a literatura. Aberto à
participação da plateia.
WHAT HAPPENS WHEN ACTORS LEAVE THE FOUR WALLS OF THE REHEARSAL STUDIO?
Café Concerto developed the feature of meeting point for multiple spontane-
ous artistic manifestations. Improvisation will be on stage at Café Concerto
in another night of Actors’ Wednesdays where acting is just a way of pre-
senting other art forms such as music or literature. Open to participation
from the audience.
Coordenação João Henriques, Actores Diana Sá, Sara Pereira, André Teixeira,
Pedro Almendra, José Eduardo Silva, Emílio Gomes • Todas as idades
QUARTA-FEIRA 28
QUARTAS DOS ATORESTEATRO • 23H00
TEATRO OFICINA
CAFÉ CONCERTO
O QUE ACONTECE QUANDO OS ATORES SAEM DAS QUATRO PAREDES DA SALA DE ENSAIO?
O Café Concerto do CCVF, enquanto espaço, desenvolveu a carac-
terística de ponto de encontro para várias manifestações espon-
tâneas e artísticas. A improvisação tomará, assim, conta do pal-
co do Café Concerto em mais uma noite das Quartas dos Atores,
onde a representação serve de suporte para incorporar outro tipo
de disciplinas artísticas como a música ou a literatura. Aberto à
participação da plateia.
WHAT HAPPENS WHEN ACTORS LEAVE THE FOUR WALLS OF THE REHEARSAL STUDIO?
Café Concerto developed the feature of meeting point for multiple spontane-
ous artistic manifestations. Improvisation will be on stage at Café Concerto
in another night of Actors’ Wednesdays where acting is just a way of pre-
senting other art forms such as music or literature. Open to participation
from the audience.
Coordenação João Henriques, Actores Diana Sá, Sara Pereira, André Teixeira,
Pedro Almendra, José Eduardo Silva, Emílio Gomes • Todas as idades
QUARTA-FEIRA 28
QUARTAS DOS ATORESTEATRO • 23H00
TEATRO OFICINA
CAFÉ CONCERTO
PELA ACLAMAÇÃO INTERNACIONAL PERCEBE-SE QUE, EM BREVE, PORTUGAL SERÁ PEQUENO PARA O TALENTO DOS GALA DROP.
2011 foi um ano em cheio para a banda. No fi nal do ano, visita-
ram a vizinha Espanha, França e Itália, atuando nos principais
festivais desses países, ao lado de nomes como Bonnie ‘Prince’
Billy ou Silver Apples. Em setembro do ano passado, os Gala
Drop gravaram ainda, em colaboração com Ben Chasny (Six Or-
gans Of Admittance), um EP para esta primeira metade de 2012,
que dará mais tarde origem ao novo disco de originais. Espera-
se, por isso, que o novo trabalho dos Gala Drop os atire para um
alto nível de reconhecimento.
THANKS TO THEIR INTERNATIONAL ACCLAIM WE REALISE THAT SOON PORTUGAL WILL BE SMALL FORTHE TALENT OF GALA DROP.
2011 was a full year for the band. � ey visited Spain, France and Italy, per-
forming in the major festivals. In September Gala Drop recorded an EP which
later will give rise to their newest album of originals. It is therefore expected
that this new work will take Gala Drop to a di² erent level.
Afonso Simões bateria; Guilherme Gonçalves guitarra elétrica e sintetizadores; Jerrald
James percussão; Nelson Gomes sintetizadores; Rui Dâmaso baixo elétrico; Maiores de
12 • Cartão CCVF e Cartão Quadrilátero Cultural
SÁBADO 31
GALA DROP MÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
Foto
grafi
a d
e M
arta
Pin
a
PELA ACLAMAÇÃO INTERNACIONAL PERCEBE-SE QUE, EM BREVE, PORTUGAL SERÁ PEQUENO PARA O TALENTO DOS GALA DROP.
2011 foi um ano em cheio para a banda. No fi nal do ano, visita-
ram a vizinha Espanha, França e Itália, atuando nos principais
festivais desses países, ao lado de nomes como Bonnie ‘Prince’
Billy ou Silver Apples. Em setembro do ano passado, os Gala
Drop gravaram ainda, em colaboração com Ben Chasny (Six Or-
gans Of Admittance), um EP para esta primeira metade de 2012,
que dará mais tarde origem ao novo disco de originais. Espera-
se, por isso, que o novo trabalho dos Gala Drop os atire para um
alto nível de reconhecimento.
THANKS TO THEIR INTERNATIONAL ACCLAIM WE REALISE THAT SOON PORTUGAL WILL BE SMALL FORTHE TALENT OF GALA DROP.
2011 was a full year for the band. � ey visited Spain, France and Italy, per-
forming in the major festivals. In September Gala Drop recorded an EP which
later will give rise to their newest album of originals. It is therefore expected
that this new work will take Gala Drop to a di² erent level.
Afonso Simões bateria; Guilherme Gonçalves guitarra elétrica e sintetizadores; Jerrald
James percussão; Nelson Gomes sintetizadores; Rui Dâmaso baixo elétrico; Maiores de
12 • Cartão CCVF e Cartão Quadrilátero Cultural
SÁBADO 31
GALA DROPMÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
Foto
grafi
a d
e M
arta
Pin
a
“MISSÃO FOTOGRÁFICA: PAISAGEM TRANSGÉ-NICA” É UMA PROPOSTA DE REFLEXÃO SOBRE O TERRITÓRIO DO CONCELHO DE GUIMARÃES ENQUANTO CONSTRUÇÃO CULTURAL.
O projeto, comissariado por Paulo Catrica e Pedro Bandeira, desa-
fi a quatro artistas diferentes, Katalin Deér, Filip Dujardin, J. H.
Engström e Guido Guidi - que utilizam a fotografi a como refl exão
estética e crítica - a olhar um território que se esforça por resistir às
mais recentes conturbações económicas que implicaram, de modo
expressivo nesta região de há alguns anos a esta parte, uma des-
locação global da indústria têxtil. A intenção desta missão é pro-
piciar uma construção fotográfi ca “fi ccional” que poderá refl etir
sobre as propriedades indexais do medium e da sua capacidade do-
cumental, ao mesmo tempo considerando e fazendo uso dos novos
paradigmas que as fotografi as parecem implicar nos dias de hoje.
Algures entre a realidade analógica e a veracidade digital.
“PHOTOGRAPHIC MISSION: TRANSGENIC LANDSCAPE” PROPOSES TO REFLECT ON THE ARCHITECTURE AND LANDSCAPE OF GUIMARÃES AS A CULTURAL CONSTRUCTION.
Commissioned by Paulo Catrica and Pedro Bandeira, the project challenges
four di² erent artists, Katalin Deér, Filip Dujardin, JH Engstrom and Guido
Guidi, all of whom use photography for aesthetical and critical refl ection, to
look upon a territory that strives to resist the economic crisis that lasts for a few
years now, moreover since the global markets dislocated the textile industry.
Todas as idades
10 MARÇO A 19 MAIO
MISSÃO FOTOGRÁFICA: PAISAGEM TRANSGÉNICA
EXPOSIÇÃO
PALÁCIO VILA FLOR
Inauguração
10 de março | 18h00
Horário da Exposição
segunda-feira e sábado
09h00 às 13h00 | 14h30 às 19h00
terça-feira a sexta-feira
09h00 às 20h00
Visitas orientadas
segunda a sábado, Preço 2 eur/
pessoa | Grupos escolares/em
formação 10 eur/grupo
Lotação 1 turma / 25 pessoas
As visitas guiadas estão sujeitas a
marcação prévia, com uma semana de
antecedência, que poderá ser efetuada
pelo telf. 253 424 700 ou através do
e-mail servicoeducativo@aofi cina.pt
Foto
grafi
a d
e Fi
lip
Du
jard
in
“MISSÃO FOTOGRÁFICA: PAISAGEM TRANSGÉ-NICA” É UMA PROPOSTA DE REFLEXÃO SOBRE O TERRITÓRIO DO CONCELHO DE GUIMARÃES ENQUANTO CONSTRUÇÃO CULTURAL.
O projeto, comissariado por Paulo Catrica e Pedro Bandeira, desa-
fi a quatro artistas diferentes, Katalin Deér, Filip Dujardin, J. H.
Engström e Guido Guidi - que utilizam a fotografi a como refl exão
estética e crítica - a olhar um território que se esforça por resistir às
mais recentes conturbações económicas que implicaram, de modo
expressivo nesta região de há alguns anos a esta parte, uma des-
locação global da indústria têxtil. A intenção desta missão é pro-
piciar uma construção fotográfi ca “fi ccional” que poderá refl etir
sobre as propriedades indexais do medium e da sua capacidade do-
cumental, ao mesmo tempo considerando e fazendo uso dos novos
paradigmas que as fotografi as parecem implicar nos dias de hoje.
Algures entre a realidade analógica e a veracidade digital.
“PHOTOGRAPHIC MISSION: TRANSGENIC LANDSCAPE” PROPOSES TO REFLECT ON THE ARCHITECTURE AND LANDSCAPE OF GUIMARÃES AS A CULTURAL CONSTRUCTION.
Commissioned by Paulo Catrica and Pedro Bandeira, the project challenges
four di² erent artists, Katalin Deér, Filip Dujardin, JH Engstrom and Guido
Guidi, all of whom use photography for aesthetical and critical refl ection, to
look upon a territory that strives to resist the economic crisis that lasts for a few
years now, moreover since the global markets dislocated the textile industry.
Todas as idades
10 MARÇO A 19 MAIO
MISSÃO FOTOGRÁFICA: PAISAGEM TRANSGÉNICA
EXPOSIÇÃO
PALÁCIO VILA FLOR
Inauguração
10 de março | 18h00
Horário da Exposição
segunda-feira e sábado
09h00 às 13h00 | 14h30 às 19h00
terça-feira a sexta-feira
09h00 às 20h00
Visitas orientadas
segunda a sábado, Preço 2 eur/
pessoa | Grupos escolares/em
formação 10 eur/grupo
Lotação 1 turma / 25 pessoas
As visitas guiadas estão sujeitas a
marcação prévia, com uma semana de
antecedência, que poderá ser efetuada
pelo telf. 253 424 700 ou através do
e-mail servicoeducativo@aofi cina.pt
Foto
grafi
a d
e Fi
lip
Du
jard
in
Sábado 03 e Domingo 04 11h00 às 18h30
ENTREDANÇATEATROFilipa Francisco
No laboratório “Entredança-
teatro”, uma imensa lista de
perguntas serve de base a várias
propostas de improvisação. É
o momento de ir para fora do
estúdio e retirar impressões do
local (pessoas, espaços, sons).
É a oportunidade de construir
trocando, baralhando, mistu-
rando o lugar do coreógrafo,
intérprete, dramaturgo. Durante
o processo, somos também públi-
co (querido público). Durante o
encontro, veremos exemplos de
processos criativos inspiradores
e desvendaremos segredos de
peças como “Nu Meio”, “Leitura
de Listas”, “Íman” e “Viagem”.
At the “Entredançateatro” lab a long
list of questions is the basis for several
proposals for improvisation. It’s time
to go outside the studio and to capture
the essence of the place (people, places,
sounds). It is an opportunity to build,
trading the roles of choreographer,
performer and playwright.
Laboratório de Dança-Teatro
Dos 14 aos 18 anos, Local Pequeno Audi-
tório (palco), Lotação 15 participantes,
Data limite de inscrição 24 fevereiro, As
inscrições podem ser efetuadas no site
www.ccvf.pt
Sexta-feira 09 | 10h00 e 15h00 Sábado 10 | 16h00
A ILHA DESCONHECIDACie Allinéa
Na história “O conto da ilha
desconhecida”, de José Saramago,
que neste espetáculo viajou do pa-
pel para o palco, há uma voz que
guarda em si outras vozes. Há um
homem esculpido em madeira e
uma mulher em tecido bordado,
marionetas como nós humanas.
Há estalidos de barco e sopros
do mar. Há o desabrigo de quem
se arrisca mar dentro e o abraço
amigo de quem parte connosco…
Haverá Ilha Desconhecida?
In the story “� e Tale of the Unknown
Island” by José Saramago, there is a
voice with other voices within. � ere
is a man carved in wood and a woman
in embroidered fabric, puppets like
us, human. � ere are boats creaking
and murmurs of the sea. � ere is the
homelessness of those who risk going
into the deep seas and the warm hug of
those who come with us... Is there an
Unknown Island?
Teatro de Marionetas
Maiores de 9 anos | Local Pequeno
Auditório | Duração 60 min.
MARÇO
SERVIÇO EDUCATIVOVÁRIAS ATIVIDADES
CENTRO CULTURAL VILA FLOR
Sábado 03 e Domingo 04 11h00 às 18h30
ENTREDANÇATEATROFilipa Francisco
No laboratório “Entredança-
teatro”, uma imensa lista de
perguntas serve de base a várias
propostas de improvisação. É
o momento de ir para fora do
estúdio e retirar impressões do
local (pessoas, espaços, sons).
É a oportunidade de construir
trocando, baralhando, mistu-
rando o lugar do coreógrafo,
intérprete, dramaturgo. Durante
o processo, somos também públi-
co (querido público). Durante o
encontro, veremos exemplos de
processos criativos inspiradores
e desvendaremos segredos de
peças como “Nu Meio”, “Leitura
de Listas”, “Íman” e “Viagem”.
At the “Entredançateatro” lab a long
list of questions is the basis for several
proposals for improvisation. It’s time
to go outside the studio and to capture
the essence of the place (people, places,
sounds). It is an opportunity to build,
trading the roles of choreographer,
performer and playwright.
Laboratório de Dança-Teatro
Dos 14 aos 18 anos, Local Pequeno Audi-
tório (palco), Lotação 15 participantes,
Data limite de inscrição 24 fevereiro, As
inscrições podem ser efetuadas no site
www.ccvf.pt
Sexta-feira 09 | 10h00 e 15h00 Sábado 10 | 16h00
A ILHA DESCONHECIDACie Allinéa
Na história “O conto da ilha
desconhecida”, de José Saramago,
que neste espetáculo viajou do pa-
pel para o palco, há uma voz que
guarda em si outras vozes. Há um
homem esculpido em madeira e
uma mulher em tecido bordado,
marionetas como nós humanas.
Há estalidos de barco e sopros
do mar. Há o desabrigo de quem
se arrisca mar dentro e o abraço
amigo de quem parte connosco…
Haverá Ilha Desconhecida?
In the story “� e Tale of the Unknown
Island” by José Saramago, there is a
voice with other voices within. � ere
is a man carved in wood and a woman
in embroidered fabric, puppets like
us, human. � ere are boats creaking
and murmurs of the sea. � ere is the
homelessness of those who risk going
into the deep seas and the warm hug of
those who come with us... Is there an
Unknown Island?
Teatro de Marionetas
Maiores de 9 anos | Local Pequeno
Auditório | Duração 60 min.
MARÇO
SERVIÇO EDUCATIVOVÁRIAS
SERVIÇO VÁRIAS
SERVIÇO ATIVIDADES
CENTRO CULTURAL VILA FLOR
GRANDE AUDITÓRIO
SEX 02 E SÁB 03 | A MORTE DE DANTON € 10,00 / € 7,50 C/DESCONTO
QUA 07 | WIM MERTENS € 10,00 / € 7,50 C/DESCONTO
DOM 11 | THURSTON MOORE € 10,00 / € 7,50 C/DESCONTO
QUA 14 | FUNDAÇÃO ORQUESTRA ESTÚDIO, BRAUNSTEIN, MASSENA € 10,00 / € 7,50 C/DESCONTO
SÁB 17 | ROCK METAMORFOSE € 10,00 / € 7,50 C/DESCONTO
SÁB 24 | PIRACEMA € 10,00 / € 7,50 C/DESCONTO
PEQUENO AUDITÓRIO
SÁB 03 E DOM 04 | ENTREDANÇATEATRO € 5,00
SEX 09 E SÁB 10 | A ILHA DESCONHECIDA € 2,00
CAFÉ CONCERTO
SÁB 03 | :PAPERCUTZ € 4,00
SÁB 10 | RIDE € 4,00
SÁB 17 | SENSIBLE SOCCERS € 3,00
SEX 23 | DANIEL HIGGS € 3,00
SEG 26 | CONFERÊNCIA CÉNICA | CANIL ENTRADA LIVRE
QUA 28 | QUARTAS DOS ATORES ENTRADA LIVRE
SÁB 31 | GALA DROP € 4,00
ESPAÇO OFICINA
SEX 09 A DOM 11 | COSMOS € 5,00 / € 3,00 C/DESCONTO
PALÁCIO VILA FLOR
10 MAR A 19 MAI | MISSÃO FOTOGRÁFICA: PAISAGEM TRANSGÉNICA € 2,00
GRANDE AUDITÓRIO
SEX 02 E SÁB 03 | A MORTE DE DANTON € 10,00 / € 7,50 C/DESCONTO
QUA 07 | WIM MERTENS € 10,00 / € 7,50 C/DESCONTO
DOM 11 | THURSTON MOORE € 10,00 / € 7,50 C/DESCONTO
QUA 14 | FUNDAÇÃO ORQUESTRA ESTÚDIO, BRAUNSTEIN, MASSENA € 10,00 / € 7,50 C/DESCONTO
SÁB 17 | ROCK METAMORFOSE € 10,00 / € 7,50 C/DESCONTO
SÁB 24 | PIRACEMA € 10,00 / € 7,50 C/DESCONTO
PEQUENO AUDITÓRIO
SÁB 03 E DOM 04 | ENTREDANÇATEATRO € 5,00
SEX 09 E SÁB 10 | A ILHA DESCONHECIDA € 2,00
CAFÉ CONCERTO
SÁB 03 | :PAPERCUTZ € 4,00
SÁB 10 | RIDE € 4,00
SÁB 17 | SENSIBLE SOCCERS € 3,00
SEX 23 | DANIEL HIGGS € 3,00
SEG 26 | CONFERÊNCIA CÉNICA | CANIL ENTRADA LIVRE
QUA 28 | QUARTAS DOS ATORES ENTRADA LIVRE
SÁB 31 | GALA DROP € 4,00
ESPAÇO OFICINA
SEX 09 A DOM 11 | COSMOS € 5,00 / € 3,00 C/DESCONTO
PALÁCIO VILA FLOR
10 MAR A 19 MAI | MISSÃO FOTOGRÁFICA: PAISAGEM TRANSGÉNICA € 2,00
PREÇOS COM DESCONTO (C/D)Cartão Municipal de Idoso, Reformados eMaiores de 65 anos, Cartão Jovem MunicipalCartão Jovem, Menores de 30 anos e Estudantes; Defi cientes e Acompanhante, Cartão Municipal de Pessoas com Defi ciência, Cartão CCVF_desconto 50%Cartão Guimarães 2012_desconto 50%
VENDA DE BILHETESBilheteira do CCVF, www.ccvf.pt e em todas as lojas Fnac
HORÁRIO DE BILHETEIRAsegunda-feira e sábado09h00 às 13h00 | 14h30 às 19h00terça-feira a sexta-feira09h00 às 20h00Local Palácio Vila Flor
Em dias de espetáculos domingos e feriados14h00 às 19h00Local Palácio Vila Flor
20h00 até 30 minutos após o início dos espetáculosLocal Bilheteira Central
DOMINGO 01
PEDRO E O LOBOMÚSICA • 16H00
GRANDE AUDITÓRIO
QUINTA-FEIRA 05
HISTÓRIAS DO BOSQUE DE VIENA
TEATRO • 22H00
GRANDE AUDITÓRIO
SEXTA-FEIRA 06
ORQUESTRA METROPOLITANA
DE LISBOA MÚSICA • 22H00
GRANDE AUDITÓRIO
QUARTA-FEIRA 11
FUND. ORQ. ESTÚDIO, PIÇARRA ALVES, GRAÇA MOURA
MÚSICA • 22H00
GRANDE AUDITÓRIO
SÁBADO 14
DANZA PREPARATA DANÇA • 22H00
RUI HORTA
GRANDE AUDITÓRIO
DOMINGO 15
ORQUESTRA SUB-21 EUROPEIA
MÚSICA • 22H00
GRANDE AUDITÓRIO
SEXTA-FEIRA 20
CADÁVER ESQUISITO MÚSICA • 22H00
SOND’ARTE ELECTRIC ENSEMBLE
PEQUENO AUDITÓRIO
SÁBADO 21
SIMANTRA GRUPO DE PERCUSSÃO
MÚSICA • 22H00 PEQUENO AUDITÓRIO
DOMINGO 22
TUBAX MÚSICA • 24H00
PEQUENO AUDITÓRIO
SÁBADO 28 E DOMINGO 29
MEDIDA POR MEDIDA TEATRO • 22H00
GRANDE AUDITÓRIO
09 ABRIL A 18 DEZEMBRO
GESTÃO DE PROJETOS E ORGANIZAÇÕES
CULTURAIS CURSO DE ESPECIALIZAÇÃO PROFISSIONAL
CULTIDEIAS
SERVIÇO DE BABY-SITTING_1 EURIDADES DOS 3 AOS 9 ANOSCAPACIDADE MÁXIMA_20 CRIANÇAS
FUNCIONAMENTO EM DIAS DE ESPETÁCULO E DURANTE O PERÍODO DE APRESENTAÇÃO
ESTACIONAMENTO150 LUGARES EM PARQUE DEESTACIONAMENTO PÚBLICO. AVENÇAS MENSAIS.
VISITAS GUIADAS AO CCVF TERÇAS A SEXTAS-FEIRAS, DAS 10H00 ÀS 19H00VISITAS SUJEITAS A MARCAÇÃO ATÉ UMA SEMANA DE ANTECEDÊNCIA, PARA GRUPOS DE PELO MENOS 10 PESSOAS.
RESERVAS ANTECIPADAS ATRAVÉS DO Nº 253 424 700 OU PELO E-MAIL [email protected] INFORMAÇÕES EM WWW.CCVF.PT
distribuição gratuita | capa • A M
orte de Danton
ABRIL
SERVIÇO DE BABY-SITTING_1 EURIDADES DOS 3 AOS 9 ANOSCAPACIDADE MÁXIMA_20 CRIANÇAS
FUNCIONAMENTO EM DIAS DE ESPETÁCULO E DURANTE O PERÍODO DE APRESENTAÇÃO
ESTACIONAMENTO150 LUGARES EM PARQUE DEESTACIONAMENTO PÚBLICO. AVENÇAS MENSAIS.
VISITAS GUIADAS AO CCVF TERÇAS A SEXTAS-FEIRAS, DAS 10H00 ÀS 19H00VISITAS SUJEITAS A MARCAÇÃO ATÉ UMA SEMANA DE ANTECEDÊNCIA, PARA GRUPOS DE PELO MENOS 10 PESSOAS.
RESERVAS ANTECIPADAS ATRAVÉS DO Nº 253 424 700 OU PELO E-MAIL [email protected] INFORMAÇÕES EM WWW.CCVF.PT
distribuição gratuita | capa • A M
orte de Danton