material de laboratório - fixnus...material de laboratório | laboratory supplies da composição...

52
ANGOLA 2015 / 2016 www.fixnus.com MATERIAL DE LABORATÓRIO

Upload: others

Post on 08-Oct-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

AN

GO

LA

2015 / 2016www.fixnus.com

Material delaboratório

Page 2: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

Educar rumo ao futuro...

A FIXNUS, empresa de direito Angolano, nasce do reconhecimento do papel determinante da Educação no desenvolvimento das sociedades e visa afirmar-se como parceiro activo no processo de reestruturação e modernização do parque escolar Angolano.

A FIXNUS está vocacionada para o fornecimento e instalação de equipamentos educativos transversais a todas as áreas do conhecimento, do ensino pré-escolar até aos mais complexos laboratórios universitários e do sistema científico e tecnológico do país.

Com efeito, tanto está apta a equipar um pequeno berçário ou jardim pré-primário, como a entregar "chave-na-mão", uma escola ou estabelecimento de ensino superior, prontos a operar e completamente equipados com os meios adequados aos diferentes objetivos de cada um dos níveis de ensino na especificidade das matérias que visem lecionar.

Para além da garantia de fornecimento, a FIXNUS propõe-se apoiar os seus Clientes na tomada de decisões que, pela sua natureza, incorporem alguma complexidade, ou a organizar packs de produtos tecnicamente adequados às diferentes necessidades formativas, em muitos casos apoiados em manuais de utilização desenvolvidos à medida.

É esta proactividade e capacidade de resposta com produtos do mais elevado standard de qualidade disponíveis no mercado, apoiada na vasta experiência dos seus sócios de mais de 20 anos no mercado da oferta educativa que garantirá a plena satisfação dos seus Clientes e a afirmação da FIXNUS como parceiro de referência no setor do ensino em Angola.

“Crescemos com a ajuda dos nossos clientes e colaboradores e a nossa promessa é evoluir indo ao encontro das suas expectativas…“

INFORMAÇÃO DE CONTACTO

Escritório e ArmazémAv. Cdt. Kima Kienda, nº 889 Armazém 15Boavista Luanda

(+244) 939 513 549(+244) 923 323 412 www.fixnus.com

[email protected]@fixnus.com

www.facebook.com/fixnus

Page 3: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

3

Material de Laboratório | Laboratory supplies

ÍNDICE GERAL INDEX GENERAL

VIDRO BOROSSILICATO | BOROSILICATE GLASS

VIDRO VOLUMÉTRICO | VOLumETRIC GLASS

EQUIPAMENTOS DE VIDRO | GLASS SETS

FRASCOS DE VIDRO | GLASS BOTTLES AND TINS

VIDRO DIVERSO | OTHER GLASS

PORCELANA DE LABORATóRIO | LAB pORCELAINwARE

DENSIMETRIA | HyDROmETRy

BORRAChA | RuBBER ITEmS

LUPAS | mAGNIfyING GLASSES

PAPEL | pApER

TERMóMETROS | THERmOmETERS

CONTAGEM DE CÉLULAS | CELL COuTING

ARQUIVADORES E CAIxAS | STORAGE BOXES

LAMELAS E LâMINAS | mICROSCOpE SLIDES & COVER GLASSES

PLáSTICO | pLASTIC ITEmS

CRONóMETROS | STOpwATCHES

INSTRUMENTOS DE LABORATóRIO | LABwARE

MATERIAL DE DISSECçãO | DISSECTING INSTRumENTS

ÍNDI

CE G

ERAL

| IN

DEX

GENE

RAL

2

6

8

9

10

15

18

19

21

21

24

27

27

28

29

31

32

45

Page 4: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

4

Material de Laboratório | Laboratory supplies

Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades químicas e físicas. É ideal em aplicações em que se exija, além de uma boa resistência química, uma elevada resistência ao calor e a variações de temperatura, assim como uma alta resistência mecânica.

Resistência química: o vidro borossilicato é altamenteresistente a água, soluções salinas, ácidos, bases e solventes orgânicos. É apenas atacado por ácido fluorídrico e, a elevadas temperaturas, por bases fortes e ácido fosfórico concentrado.

Resistência térmica: apresenta um coeficiente de dilatação muito baixo pelo que resiste a grandes amplitudes térmicas e elevado aquecimento. A temperatura máxima de trabalho recomendadaé de 500 ºC (durante curtos períodos de tempo).Acima dos 150 ºC o aquecimento/arrefecimento deve ser lento e uniforme.

Borosilicate glass presents boron oxide in its composition which confers excellent chemical and physical properties. it is ideal in applications requiring very good chemical and thermal resistance (including resistance to thermal shock), and high mechanical stability.

Chemical resistance: borosilicate glass is highly resistant to water, saline solutions, acids, alkalis and organic solvents. it is only attacked by hydrofluoric acid and, at high temperatures, by strong bases and concentrated phosphoric acid.

Thermal resistance: it presents a very low coefficient of expansion, withstanding temperature changes. The maximum recommended working temperature is 500 ºC (for short periods of time). at temperatures over 150 ºC heating and cooling must be performed slowly and uniformly.

VIDRO BOROSSILICATO BOROSILICATE GLASS

CAIxAS DE PETRI pETRI DISHES

Podem ser repetidamente esterilizadas em autoclave, evitando a contaminação de culturas. Fundo e tampa são planos tanto interior como exteriormente, o que facilita a distribução uniforme do meio de cultura e assegura elevada transparência.

They can be sterilized in autoclave to avoid culture contaminations.Both, bottom and lid are flat inside and outside allowing a uniform distribution of the culture medium and assuring a good transparency.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DiâmetroDiameter

AlturaHeight

12290060 18 un 60 mm 15 mm12290080 18 un 80 mm 15 mm12290100 18 un 100 mm 18 mm12290120 18 un 120 mm 20 mm

CRISTALIZADORES CRySTALLIZING DISHES

Com bico para um transvase fácil e cómodo. Podem ser aquecidos ou utilizados em estufas.

They can be heated and present a spout for an easy pouring.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DiâmetroDiameter

CapacidadeCapacity

AlturaHeight

10175100 6 un 100 mm 250 ml 50 mm10175120 6 un 120 mm 500 ml 65 mm10175150 6 un 150 mm 1000 ml 75 mm10175180 6 un 180 mm 1500 ml 90 mm

VIDR

O B

ORO

SSIL

ICAT

O |

BORO

SILI

CATE

GLA

SS

Page 5: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

5

Material de Laboratório | Laboratory supplies

VIDRO BOROSSILICATO BOROSILICATE GLASS

FRASCOS DE VIDRO ISO ISO GLASS BOTTLES

ISO 4796. Graduação e superfície de rotulação brancas. Rosca DIN GL45. Anel e tampa azuis, resistente a temperaturas até 140 ºC. Excelentes para esterilização de soluções em autoclave.

ISO 4976. White graduation and marking area. DIN GL45 thread. Pouring ring and cap made of PP, resistant up to 140 ºC. Excellent containers for sterilizing solutions in an autoclave.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

CapacidadeCapacity

ø BaseBase ø

AlturaHeight

12112210 10 un 100 ml 56 mm 105 mm12112220 10 un 250 ml 70 mm 143 mm12112250 10 un 500 ml 80 mm 185 mm12112310 10 un 1000 ml 101 mm 230 mm

BALÕES ESFÉRICOS SpHERICAL fLASKS

De colo estreito e superfície de rotulação branca, para utilizar em reacções de destilação ou qualquer tipo de reacção que requeira um aquecimento uniforme da amostra.

With narrow neck and a white marking area, for distillation processes or those reactions in which a uniform sample heating is necessary.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

CapacidadeCapacity

ø BaseBase ø

AlturaHeight

10010151 10 un 50 ml 50 mm 105 mm10010211 12 un 100 ml 65 mm 108 mm10010221 6 un 250 ml 85 mm 140 mm10010251 6 un 500 ml 105 mm 180 mm

10010311 6 un 1000 ml 135 mm 210 mm

Fundo plano | flat bottom

Fundo redondo | Round bottom

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

CapacidadeCapacity

ø BaseBase ø

AlturaHeight

10015151 12 un 50 ml 50 mm 105 mm10015211 8 un 100 ml 65 mm 108 mm10015221 6 un 250 ml 85 mm 140 mm10015251 6 un 500 ml 105 mm 180 mm10015311 2 un 1000 ml 135 mm 210 mm

VIDR

O B

ORO

SSIL

ICAT

O |

BORO

SILI

CATE

GLA

SS

Page 6: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

6

Material de Laboratório | Laboratory supplies

VIDRO BOROSSILICATO BOROSILICATE GLASS

BALÕES ERLENMEYER ERLENmEyER fLASKS

Graduação aproximada e superfície de rotulação brancas. Para aquecimento e agitação de soluções sem risco de derrame.

Approximate graduations and white marking area. For heating and stirring sample solutions avoiding spillage.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

CapacidadeCapacity

ø BaseBase ø

AlturaHeight

10024151 12 un 50 ml 55 mm 80 mm10024211 12 un 100 ml 65 mm 110 mm10024221 12 un 250 ml 85 mm 140 mm10024251 8 un 500 ml 105 mm 185 mm

10024311 6 un 1000 ml 130 mm 215 mm

BALÕES DE DESTILAçãO DISTILLING fLASKS

Com base esférica para aquecimento uniforme das soluções a destilar.Colo comprido e estreito e tubuladora lateral para ligação a um condensador, permitindo assim a condensação do líquido evaporado.

Spherical base for a uniform heating of the samples to be distilled.Provided with a long and narrow neck and a side arm to be connected to a condenser, thus, allowing the condensation of the previously evaporated liquid.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

CapacidadeCapacity

AlturaHeight

10041220 6 un 250 ml 216 mm10041250 6 un 500 ml 275 mm

BALÕES KITASATO (BALÕES DE VáCUO) fILTERING fLASKS

Balões de paredes espessas, com tubuladura lateral para ligação a trompa de vácuo ou água. Com graduação aproximada e superfície de rotulação em branco.

Sturdy constructed with thick walls, they present a lateral hose connection to be connected to vacuum pumps or water jet pumps. Approximate graduation and white marking area.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

CapacidadeCapacity

AlturaHeight

12418221 6 un 250 ml 140 mm12418251 6 un 500 ml 180 mm

VIDR

O B

ORO

SSIL

ICAT

O |

BORO

SILI

CATE

GLA

SS

Page 7: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

7

Material de Laboratório | Laboratory supplies

VIDRO BOROSSILICATO BOROSILICATE GLASS

TUBO DE VIDRO PARA DOBRAR EmpTy TuBE, KILOGRAmmE Of

Para serem usadas de acordo com as necessidades de cada usuário.

To mould according to user necessities.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

Dimensões do tuboTube dimensions

10012750 10 un 7x500 mm

COPOS DE PRECPITAçãO BEAKERS

Com bico e graduação. ISO 3819. With spout and graduation. ISO 3819.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

CapacidadeCapacity

DiâmetroDiameter

AlturaHeight

10153151 12 un 50 ml 38 mm 70 mm10153201 12 un 100 ml 48 mm 80 mm10153211 12 un 150 ml 54 mm 95 mm10153221 8 un 250 ml 60 mm 120 mm10153241 8 un 400 ml 70 mm 130 mm10153261 8 un 600 ml 80 mm 150 mm10153311 6 un 1000 ml 95 mm 180 mm

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

CapacidadeCapacity

DiâmetroDiameter

AlturaHeight

10155151 12 un 50 ml 43 mm 60 mm10155201 12 un 100 ml 51 mm 71 mm10155211 12 un 150 ml 61 mm 86 mm10155221 8 un 250 ml 70 mm 98 mm10155241 8 un 400 ml 79 mm 115 mm10155261 8 un 600 ml 90 mm 125 mm10155311 6 un 1000 ml 105 mm 145 mm

Forma alta | Tall form

Forma baixa | Low form

VIDR

O B

ORO

SSIL

ICAT

O |

BORO

SILI

CATE

GLA

SS

Page 8: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

8

Material de Laboratório | Laboratory supplies

VIDRO VOLUMÉTRICO VOLumETRIC GLASS

O termo ‘vidro volumétrico’ refere-se a um conjunto de recipientes de vidro calibrados à temperatura de 20 ºC para conter quantidades de líquido muito precisas.

Volumetric glass refers to glass containers calibrated at a temperature of 20 ºC to contain very precise liquid volumes.

BURETAS GRADUADAS GRADuATED BuRETTES

As buretas de classe B têm diâmetro interno uniforme e torneira recta no extremo inferior do tubo. Os produtos estão disponíveis com torneira de vidro ou de teflon.

Class B burrets are instruments that present a uniform internal diameter and a straight stopcock at the lower end of the tube. Available with glass or teflon stopcock.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

CapacidadeCapacity

DiâmetroDiameter

Comprim.Lenght

11167120 10 un 25 ml 12 mm 565 mm11167150 10 un 50 ml 14 mm 780 mm

Com torneira de vidro | with glass stopcockPara usar soluções ácidas ou neutras. É necessário usar lubrificante para assegurar bom vedamento.

They are ideal for the addition of acid or neutral solutions. It is necessary to use a lubricant to assure a good locking.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

CapacidadeCapacity

DiâmetroDiameter

Comprim.Lenght

11169120 10 un 25 ml 12 mm 630 mm11169150 10 un 50 ml 14 mm 860 mm

Com torneira de teflon | with teflon stopcockPara usar qualquer tipo de soluções, uma vez que o teflon é um material inerte.

Ideal for the addition of any type of solution since Teflon is an inert material.

BALÕES VOLUMÉTRICOS VOLumETRIC fLASKS

Calibrados a 20 ºC. Não aptos para o aquecimento de soluções.

Calibrated at 20 ºC. Not suitable for solution heating.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

CapacidadeCapacity

ø BaseBase ø

AlturaHeight

11507121 6 un 25 ml 38 mm 110 mm11507151 6 un 50 ml 43 mm 140 mm11507211 6 un 100 ml 57 mm 170 mm11507221 6 un 250 ml 80 mm 220 mm11507251 6 un 500 ml 96 mm 260 mm11507311 2 un 1000 ml 120 mm 320 mmVI

DRO

VO

LUM

ÉTRI

CO |

VOLU

MET

RIC

GLAS

S

Page 9: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

9

Material de Laboratório | Laboratory supplies

VIDRO VOLUMÉTRICO VOLumETRIC GLASS

PIPETAS VOLUMÉTRICAS VOLumETRIC pIpETTES

Com uma única graduação, para a medição de um único volume. Calibradas a 20 ºC.

With a circular mark for measuring an unique and accurate volume. Calibrated at 20 ºC.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

CapacidadeCapacity

ø AmpolaBulb ø

Comprim.Lenght

11597120 5 un 2 ml 43 mm 355 mm11597150 5 un 5 ml 51 mm 355 mm11597160 5 un 10 ml 61 mm 400 mm11597170 5 un 20 ml 70 mm 540 mm11597190 5 un 25 ml 79 mm 555 mm

PIPETAS GRADUADAS GRADuATED pIpETTES

Pipetas com zero na extremidade e código colorido para facilitar a identificação. Calibradas a 20 ºC.

Wide range of Bomex pipettes available in our catalogue with zero at the bottom and with colour code for easy identification. Calibrated at 20 ºC.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

CapacidadeCapacity

DiâmetroDiameter

Comprim.Lenght

11605711 10 un 1 ml 7 mm 360 mm11605741 10 un 2 ml 7 mm 355 mm11605761 10 un 5 ml 8 mm 355 mm11605771 10 un 10 ml 10 mm 345 mm11605781 10 un 20 ml 13 mm 395 mm11605791 10 un 25 ml 13 mm 440 mm

PROVETAS GRADUADAS GRADuATED mEASuRING CyLINDERS

A base hexagonal proporciona maior estabilidade às provetas; todas dispõem de bico para transvase com maior facilidade. As provetas são calibradas a 20ºC e têm graduação segundo a norma ISO 4788.

The hexagonal base allows the cylinders good stability. All of them present spout for easy pouring. measuring cylinders calibrated at 20 ºC and graduation marked according to ISO 4788.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

CapacidadeCapacity

DiâmetroDiameter

AlturaHeight

11636050 10 un 5 ml 11 mm 112 mm11636110 10 un 10 ml 12 mm 135 mm11636120 10 un 25 ml 20 mm 160 mm11636150 10 un 50 ml 25 mm 195 mm11636210 10 un 100 ml 30 mm 240 mm11636220 10 un 250 ml 40 mm 320 mm11636250 6 un 500 ml 50 mm 380 mm11636310 4 un 1000 ml 65 mm 420 mm

VIDR

O V

OLU

MÉT

RICO

| VO

LUM

ETRI

C GL

ASS

Page 10: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

10

Material de Laboratório | Laboratory supplies

EQUIPAMENTOS EM VIDRO GLASS SETS

Fabricados em vidro borossilicato, permitem realizar montagens para levar a cabo um grande número de reacções químicas. São compostos por peças com juntas esmeriladas que permitem a sua montagem. As juntas devem ser untadas com vaselina ou gordura para assegurar boa selagem e evitar a rotura dos componentes na separação.

Glass sets are made of borosilicate glass and are used for mounting assemblies to carry out several chemical reactions. They are composed of different glass components that present standard taper ground joints. These joints must be greased to assure and optimum sealing and to avoid breakage when components are disassembled.

DESTILAçãO SIMPLES SImpLE DISTILLATION

A destilação simples é uma técnica utilizada para separar um líquido (com ponto de ebulição <150 ºC) de impurezas não voláteis, e usa-se também na separação de dois líquidos miscíveis cujos pontos de ebulição não excedam os 150 ºC e difiram de pelo menos 25 ºC.

Simple distillation is a technique used in the separation of liquids (with boiling point <150 ºC) of non volatile impurities also used for separation of blendable solutions whose boiling points are lower than 150 ºC and at least differ in 25 ºC.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DescriçãoDescription

15000220 1 un Destilação simplesDistillation equipment

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DescriçãoDescription

15001220 1 un Destilação fraccionadaDistillation equipment

DESTILAçãO FRACCIONADA fRACTIONAL DISTILLATION

A destilação fraccionada é usada na separação de substâncias miscíveis cujos pontos de ebulição difiram de menos do que 25ºC. A diferença relativamente ao conjunto de destilação simples radica na presença de uma coluna de fraccionamento entre o matraz e a cabeça de destilação.

Fractional distillation is a technique used in the separation of liquids whose boiling temperature differs in less than 25 ºC. The difference of this set towards simple distillation equipment lies in a fractionning column between its flask and its bent distillation adapter.

Suportes universais não incluídos | Universal brackets not included

Suportes universais não incluídos | Universal brackets not included

EQUI

PAM

ENTO

S EM

VID

RO |

GLAS

S SE

TS

Page 11: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

11

Material de Laboratório | Laboratory supplies

FRASCOS EM VIDRO GLASS BOTTLES AND TINS

CONTA-GOTAS COM TUBO DE VIDRO DROppING wITH GLASS TuBE

A tampa roscada é selada, o que confere segurança ao armazenamento de substâncias preciosas ou críticas. Ao fechar a tampa, o anel na sua base assenta firmemente no colo do frasco. Na primeiraabertura o anel destaca-se completamente, assim permitindo saber se o frasco havia já sido aberto.Com tampa roscada de polipropileno com selo, tetina de látex e tubo de vidro.

The screw cap is also tamper-evident to safely store bottle contents, specially precious or critical media. When closing the cap, the plastic ring at its base is firmly seated on the bottle neck. When the screw cap is removed for the first time, the ring is completely separated ensuring easy recognition that the bottle has been opened. They present tamper-evident pp screw cap, latex teat and glass tube.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

CapacidadeCapacity

ø BocaNeck ø

âmbar | Amber12021131 12 un 30 ml 28 mm12021161 12 un 60 ml 28 mm

DE BOCA LARGA wIDE NECK

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

CapacidadeCapacity

EsmeriladoGround

Branco | white12026210 12 un 100 ml 29/2212026220 6 un 250 ml 34/2312026250 6 un 500 ml 45/2712026310 6 un 1000 ml 60/46

âmbar | Amber12026211 12 un 100 ml 29/2212026221 6 un 250 ml 34/2312026251 6 un 500 ml 45/2712026311 6 un 1000 ml 60/46

Com esmerilado normalizado e rolha de polietileno. With standard ground joint and polyethylene stopper.

FRAS

COS

EM V

IDRO

| GL

ASS

BOTT

LES

AND

TINS

Page 12: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

12

Material de Laboratório | Laboratory supplies

FRASCOS EM VIDRO GLASS BOTTLES AND TINS

VIDRO DIVERSO OTHER GLASS

Contém vários componentes: tina para coloração, bandeja para 10 lâminas (ou até 20, colocados em série) e asa de aço inoxidável para deslocar facilmente a bandeja entre tinas.

It consists of several components: a staining jar, a tray to hold 10 microscope slides (or up to 20 slides back-to-back), and a stainless steel handle to easily move the tray from one jar to another.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DetalhesSpecifications

12960040 4 un 85x70x105 mm (ext.)75x60x95 mm (int.)

TINAS DE COLORAçãO STAINING JARS

DE BOCA ESTREITA NARROw NECK

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

CapacidadeCapacity

EsmeriladoGround

Branco | white12022210 12 un 125 ml 14/1512022220 6 un 250 ml 19/2612022250 6 un 500 ml 24/2912022310 6 un 1000 ml 29/32

âmbar | Amber12022211 12 un 125 ml 14/1512022221 6 un 250 ml 19/2612022251 6 un 500 ml 24/2912022311 6 un 1000 ml 29/32

Com esmerilado normalizado e rolha de polietileno. With standard ground joint and polyethylene stopper.

FRAS

COS

EM V

IDRO

| GL

ASS

BOTT

LES

AND

TINS

Page 13: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

13

Material de Laboratório | Laboratory supplies

Sem ligação para a bomba de vácuo, a tampa tem uma pega para facilitar o manuseamento.

Without connection to vacuum pump, the lid presents a big handle for an easy manipulation.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

CapacidadeCapacity

ø InteriorInner ø

AlturaHeight

10262200 1 un 4 L 200 mm 300 mm10262250 1 un 7 L 250 mm 360 mm10262300 1 un 14 L 300 mm 420 mm

Tampa com tubo e torneira para ligação à bomba de vácuo.

Lid with ground joint and vacuum stopcock.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

CapacidadeCapacity

ø InteriorInner ø

AlturaHeight

10264200 1 un 4 L 200 mm 300 mm

10264250 1 un 7 L 250 mm 360 mm

10264300 1 un 14 L 300 mm 420 mm

Com tampa e disco | with lid e disk

Com tampa, torneira e disco | with lid, stopcock e disk

Série completa de dessecadores em vidro, com ou sem possibilidade de ligação a bomba de vácuo, para manter as suas amostras e reagentes protegidos da humidade. Os dessecadores têm friso plano e a porção inferior é modelada para suportar a placa de amostras sobre o agente dessecante. São fornecidos com a tampa e o disco de porcelana para amostras.

Complete series of glass desiccators, with or without connection to vacuum pump, to keep samples and reagents free of moisture. Desiccators present flat flange and the lower portion modelled to hold the porcelain disk over the desiccant agent, supplied together with the lid and the porcelain disk.

DESSECADORES DESICCATORS

VIDRO DIVERSO OTHER GLASS

VIDR

O D

IVER

SO |

OTHE

R GL

ASS

Page 14: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

14

Material de Laboratório | Laboratory supplies

FUNIS

Ideais para o transvase de líquidos para frascos e para a filtração de todo o tipo de soluções.

Ideal for transferring liquids into flasks or for filtering any type of solution.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

ø FunilFunnel ø

CapacidadeCapacity

ø HasteStem ø

12351040 12 un 40 mm 10 ml 4 mm12351050 12 un 50 mm 30 ml 7 mm12351070 12 un 75 mm 100 ml 9 mm12351090 12 un 90 mm 150 ml 10 mm12351100 8 un 100 mm 200 ml 11 mm

Fabricados em vidro borossilicato, periforme com tampa de vidro com esmerilado. A torneira em teflon é resistente a ácidos e a bases.

Pear-shaped funnels made of borosilicate glass with glass ground stopper. The stopcock is made of teflon resistant to acids and bases.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

CapacidadeCapacity

ø FunilFunnel ø

EsmeriladoGround

12394210 6 un 100 ml 58 mm 21/2312394220 6 un 250 ml 80 mm 29/2312394250 6 un 500 ml 100 mm 29/32

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DescriçãoDescription

12163211 6 un

Lamparina tamanho médio 125 mlTorcida para lamparina (metro)Medium size lamp of 125 mlMeter of wick for lamp

VIDRO DIVERSO OTHER GLASS

fuNNELS

âMPOLA DE DECANTAçãO SEpARATING fuNNELS

LAMPARINA DE áLCOOL ALCOHOL LAmpS

VIDR

O D

IVER

SO |

OTHE

R GL

ASS

Page 15: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

15

Material de Laboratório | Laboratory supplies

Não graduados, com rebordo e fundo redondo. Non graduated and with rim for an optimum dumping.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DiâmetroDiameter

ComprimentoLenght

CapacidadeCapacity

12872160 20 un 16 mm 160 mm 12 ml

Sem rebordo e fundo redondo. Rimless and with round bottom.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DiâmetroDiameter

ComprimentoLenght

CapacidadeCapacity

12805100 150 un 10 mm 100 mm 5 ml12805151 100 un 16 mm 100 mm 15 ml12805160 100 un 16 mm 160 mm 25 ml12805180 100 un 18 mm 180 mm 35 ml12805250 50 un 25 mm 200 mm 80 ml

Fabricado em vidro borossilicato, para a determinação do ponto de fusão de sólidos.

Made of borosilicate glass, it is used for the determination of solid melting points.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DiâmetroDiameter

ComprimentoLenght

VolumeVolume

12840001 10 un 24 mm 150 mm 40 ml

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DiâmetroDiameter

ComprimentoLenght

12860007 10 un 7 mm 160 mm12860012 5 un 12 mm 250 mm

VIDRO DIVERSO OTHER GLASS

TUBO DE VIDRO COM DOBRA DUPLA BENT DOuBLE pIECES

TUBOS DE ENSAIO TEST TuBES

Para centrífugas | for centrifuges

Vidro borossilicato | Borosilicate glass

Tubo de thiele | Thiele

VIDR

O D

IVER

SO |

OTHE

R GL

ASS

Page 16: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

16

Material de Laboratório | Laboratory supplies

Fabricado em vidro borossilicato, com rebordo nas extremidades. Para determinação da pressão de gases contidos num recipiente.

Made of borosilicate glass with beaded rims. used for determining the pressure of a gas contained in a recipient.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DiâmetroDiameter

ComprimentoLenght

12850150 10 un 16 mm 150 mm

VIDRO DIVERSO OTHER GLASS

Tubo em “U“ | “u“ Tube

VARETAS DE AGITAçãO STIRRING RODS

Varetas de vidro maciço para agitar qualquer tipo de solução contida em balões, copos de precipitados ou qualquer outro recipiente. São totalmente inertes, o que evita a contaminação das amostras por reacção química da vareta com os componentes das soluções agitadas, e apresentam os dois extremos cortados a quente.

Practical stirring rods made of solid glass and used to shake any solution contained in flasks, beakers or any other recipient.They are totally inert, avoiding sample contaminationby chemical reactions between the rod and the components of the stirred solutions, and present polished ends.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DiâmetroDiameter

ComprimentoLenght

10013530 50 un 5 mm 300 mm10013650 50 un 6 mm 500 mm

De forma côncava e bordos polidos. Uso muito variado, como em pesagens, para secar sólidos, observação de pequenos invertebrados, recipientes para óleos ou como tampa para diversos recipientes.

Concave-shaped and polished edges. It can be used in varied ways such as weighing trays, for drying wet solids, for the observation of small invertebrates under a stereomicroscope, oil recipients or lids for several recipients.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DiâmetroDiameter

10107040 10 un 45 mm10107060 10 un 60 mm10107080 10 un 80 mm10107100 10 un 100 mm10107120 10 un 120 mm

VIDROS DE RELóGIO wATCH GLASSES

VIDR

O D

IVER

SO |

OTHE

R GL

ASS

Page 17: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

17

Material de Laboratório | Laboratory supplies

PORCELANA DE LABORATóRIO LAB pORCELAINwARE

A porcelana de laboratório é um material impermeável baseado na sílica e fabricado por cozedura de uma mistura de minerais naturais como caulino, quartzo e feldspato, cuja composição química é basicamente sílica e silicatos de alumínio. A porcelana de laboratório tem baixo coeficiente de expansão térmica e é portanto muito resistente a variações de temperatura. Dada a sua grande solidez mecânica, é resistente a praticamente qualquer influência química.

Resistência térmica: deve-se à sua composição em aluminatos, que lhe conferem grande estabilidade a elevadas temperaturas. A porcelana esmaltada suporta temperaturas até 1050 ºC sem sofrer roturas ou deformações. A porcelana não esmaltada suporta temperaturas até 1350ºC.

Resistência química: deve-se à sua natureza silícea. A porcelana é resistente à acção de todo o tipo de ácidos excepto o ácido fluorídrico. A resistência à acção de bases fortes a altas temperaturas, ainda que menor que contra os ácidos, é excelente e superior à do vidro.

Laboratory porcelain is an impervious silicate materialmade by firing a mixture of natural minerals such as china clay, quartz and feldspar whose chemical composition is basically silica and aluminium silicates. Laboratory porcelain presents a low thermal expansion coefficient and therefore a high resistance to thermal shocks. Thanks to its great mechanical strength it is practically resistant to any chemical influence.

Thermal resistance: it is due to its composition in aluminium silicates which confers a great stability at high temperatures.Glazed porcelain withstands temperatures up to1050 ºC without breakage or deformations. Non-glazed porcelain withstands temperatures up to 1350 ºC.Chemical resistance: it is due to its silicate nature.Porcelain is resistant against any kind of acid with theexception of hydrofluoric acid. The resistance against hot and highly concentrated alkalis, although is lower than that against acids, is excellent and better than that of glass.

CáPSULAS DE EVAPORAçãO EVApORATING DISHES

As cápsulas de evaporação são ideais para a secagem de sólidos em estufas ou directamente na chama por serem fabricadas em porcelana resistente a temperaturas extremas de até 1050º C. Com bico interior e parte do exterior esmaltados.

Evaporating dishes are ideal for drying solids in stoves or directly to the flame of a Bunsen burner, since they are made of porcelain resistant to temperatures up to 1050º C. They present spout and are glazed inside and partially outside.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

CapacidadeCapacity

DiâmetroDiameter

AlturaHeight

20206490 10 un 60 ml 74 mm 30 mm20206510 10 un 100 ml 90 mm 35 mm20206540 10 un 140 ml 100 mm 39 mm20206570 10 un 200 ml 110 mm 44 mm20206610 10 un 300 ml 126 mm 52 mm

PORC

ELAN

A DE

LAB

ORA

TÓRI

O |

LAB

PORC

ELAI

NWAR

E

Page 18: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

18

Material de Laboratório | Laboratory supplies

CADINhOS CRuCIBLES

PORCELANA DE LABORATóRIO LAB pORCELAINwARE

Ampla gama de cadinhos de porcelana de forma alta ou baixa, ideais para a incineração ou calcinação de substâncias em laboratórios de química analítica. Todos os cadinhos são esmaltados tanto interior como exteriormente, à excepção do bordo e da base, e suportam temperaturas extremas de até 1050 ºC sem estalar nem sofrer deformações. Cada cadinho é fornecido com tampa esmaltada.

Wide range of porcelain crucibles with high or tall form that are ideal for incineration or calcination of substances in analytical chemistry laboratories. Crucibles are totally glazed except for rim and outside bottom and can withstand extreme temperatures up to 1050 ºC without cracking or deforming. each crucible is supplied complete with a glazed lid.

Forma alta | High form

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

CapacidadeCapacity

DiâmetroDiameter

AlturaHeight

20200100 10 un 15 ml 32 mm 34 mm20200300 10 un 20 ml 36 mm 38 mm20200500 10 un 30 ml 40 mm 46 mm20200700 10 un 50 ml 43 mm 58 mm

Forma baixa | Low form

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

CapacidadeCapacity

DiâmetroDiameter

AlturaHeight

20202100 10 un 15 ml 43 mm 23 mm20202110 10 un 25 ml 47 mm 27 mm20202120 10 un 30 ml 51 mm 30 mm20202140 10 un 50 ml 59 mm 38 mm

FUNIS BÜChNER BüCHNER fuNNELS

Os funis Büchner são utilizados em processos de filtração em vácuo e contêm uma placa perfurada para a colocação de papel de filtro.Esmaltados tanto interior como exteriormente.

Büchner funnels are used in vacuum filtration processes and present a perforated plate ideal for placing a filter membrane.Glazed inside and outside.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

CapacidadeCapacity

AlturaHeight

ø InteriorInner ø

20237070 4 un 120 ml 110 mm 75 mm

PORC

ELAN

A DE

LAB

ORA

TÓRI

O |

LAB

PORC

ELAI

NWAR

E

Page 19: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

19

Material de Laboratório | Laboratory supplies

PORCELANA DE LABORATóRIO LAB pORCELAINwARE

ALMOFARIZES mORTARS

Ideais para triturar, esmagar e misturar substâncias de baixa dureza. De base larga e estável com bico, têm exterior esmaltado e interior e base não esmaltados. Cada almofariz é fornecido com pilão fabricado também em porcelana com pega esmaltada e superfície de moagem não esmaltada.

Ideal for grinding, crushing and mixing substances of low hardness. With a wide and stable base and a spout for an easy pouring, they are glazed outside except for the base and unglazed inside. Each mortar is supplied together with its porcelain pestle with the handle glazed and the grinding surface unglazed.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

CapacidadeCapacity

DiâmetroDiameter

AlturaHeight

20211080 6 un 50 ml 80 mm 45 mm20211100 6 un 100 ml 100 mm 45 mm20211130 6 un 300 ml 130 mm 62 mm

TRIâNGULOS DE PORCELANA pIpECLAy TRIANGLES

Constituídos por três tubos de argila refractária à base de silimanite e unidos em triângulo por grossos arames de metal galvanizado. Dada a sua elevada resistência a temperaturas extremas que sofram roturas ou deformações, são utilizados para suportar cadinhos durante o processo de calcinação.

Made up of three refractory sillimanite-based clay tubes which are joined together in the shape of a triangle by a galvanized metal wire. Given their high resistance to extreme temperatures without cracking or deforming, they are used for supporting crucibleson a tripod during the calcination process.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

Comp. ladoSide lenght

ø TuboTube ø

20271050 6 un 50 mm 8 mm20271060 6 un 65 mm 8 mm

PLACAS DE MICRO ANáLISE COM CAVIDADES SpOT pLATES

Grande resistência aos ácidos e bases e ao choque térmico, sendo portanto ideais para pequenas reacções químicas.

Highly resistant to acids and bases and thermal shock, thus being ideal for carrying out small chemical reactions.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

Nº CavidadesNo. wells

Comp.Lenght

LarguraWidth

20255120 12 un 12 un 115 mm 90 mm

PORC

ELAN

A DE

LAB

ORA

TÓRI

O |

LAB

PORC

ELAI

NWAR

E

Page 20: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

20

Material de Laboratório | Laboratory supplies

DENSIMETRIA HyDROmETRy

DENSÍMETROS HyDROmETERS

Conjunto de 13 densímetros graduados em escala de densidade (Kg/m3).

Set of 13 graduates hydrometers in density scale (Kg/m3) .

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

71350000 1 emb. | packing

GamaRange

DivisõesDivisions

ComprimentoLenght

DiâmetroDiameter

600 - 700 Kg/m3 1 310 mm 16 mm700 - 800 Kg/m3 1 310 mm 16 mm800 - 900 Kg/m3 1 310 mm 17 mm

900 - 1000 Kg/m3 1 310 mm 17 mm1000 - 1100 Kg/m3 1 310 mm 17 mm1100 - 1200 Kg/m3 1 310 mm 17 mm1200 - 1300 Kg/m3 1 310 mm 18 mm1300 - 1400 Kg/m3 1 310 mm 18 mm1400 - 1500 Kg/m3 1 310 mm 18 mm1500 - 1600 Kg/m3 1 310 mm 19 mm1600 - 1700 Kg/m3 1 310 mm 20 mm1800 - 1900 Kg/m3 1 310 mm 21 mm1000 - 2000 Kg/m3 10 280 mm 10 mm

1600 - 1700 Kg/m3

1000 - 1100 Kg/m3

1000 - 2000 Kg/m3

DEN

SIM

ETRI

A | H

YDRO

MET

RY

Page 21: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

21

Material de Laboratório | Laboratory supplies

BORRAChA RuBBER ITEmS

PROPIPETES pIpETTE fILLERS

As três válvulas permitem encher e esvaziar facilmente as pipetas volumétricas e graduadas.

Thanks to its three valves you can easily fill, flush andempty either volumetric or graduated pipettes.

49370000 49370001

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

Capacidade máx.Max. capacity

CorColour

49370000 10 un 10 ml Vermelho | Red49370001 10 un 100 ml Verde | Green

SEMI-LUVA DE SILICONE VERMELhA RED SILICONE HALf-GLOVE

Em silicone para evitar acidentes no manuseamento de amostras a altas temperaturas. Protege de temperaturas até 140ºC no uso de recipientes quentes.

Made of silicone is used when handling samples at high temperatures.This item protects you from temperatures up to 140 ºC while you withdraw containers from heat sources.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

Temperatura máx.Max. temperature

49100000 5 un 140 ºC

LUVAS DE LATEx GLOVES LATEX

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

TamanhoSize

18600000 1 emb. | packing S12830000 1 emb. | packing M18650000 1 emb. | packing L

Fabricadas em latex não esterilizada com pó.Caixa com 100 unidades.

Made of unsterilized latex with powder. Box of 100 units.

BORR

ACHA

| RU

BBER

ITEM

S

Page 22: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

22

Material de Laboratório | Laboratory supplies

BORRAChA RuBBER ITEmS

ROLhA DE BORRAChA BRANCA wHITE RuBBER STOppERS

As rolhas de borracha oferecem excelente selagem a tubos de ensaio e outros recipientes de laboratório, evitando contaminações e permitindo a preservação de substâncias voláteis que eles contenham. Dentro da ampla gama de rolhas de borracha encontram-se disponíveis também, rolhas com 1 ou 2 orifícios, úteis em processos de aspiração ou filtração em vácuo. Todas as rolhas têm o número de modelo gravado na superfície, permitindo a sua rápida identificação.

Rubber stoppers offer an optimum sealing of test tubes and other laboratory recipients to keep out possible airborne contaminants and for preserving volatile substances contained inside. Within the wide range of rubber stoppers, they are also available stoppers with 1 or 2 holes ideal for vacuum aspiration or filtration processes. All stoppers present the model number moulded on the top for an easy identification.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DescriçãoDescription

47185019 1 emb. | packing

72 rolhas de borracha branca72 white rubber stoppers

TETINAS PARA PIPETAS TEATS fOR pIpETTES

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

Capacide máx.Max. capacity

47371101 10 un 10 ml47371102 10 un 15 ml

TUBOS DE BORRAChA LATEx LATEX RuBBER TuBINGS

Fabricados em latex, são altamente resistentes à aplicação de tensão, ao desgaste e à abrasão. Cor âmbar natural. Cada modelo é fornecido em rolos de 10 m. Para conduzir líquidos ou gases a baixa pressão ou para estabelecer conexões em montagens de laboratório.

Made of latex, they present excellent tensile, abrasion and weathering resistance. natural amber colour. each model is supplied in 10 meters-long rolls.used for general- purpose laboratory applications requiring liquid or low-pressure gas transfer and for connecting laboratory assemblies.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

ø InternoInner ø

ø ExternoOuter ø

45003925 1 un (10 m) 6 mm 9 mm45003927 1 un (10 m) 8 mm 12 mm45003929 1 un (10 m) 10 mm 14 mm

BORR

ACHA

| RU

BBER

ITEM

S

Page 23: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

23

Material de Laboratório | Laboratory supplies

LUPAS mAGNIfyING GLASSES

LUPAS DE MãO HAND mAGNIfyING GLASSES

Não desmontáveis. Têm aro e cabo de plástico e lente de vidro.

Non detachable, with plastic ring and handle and glass lens.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DiâmetroDiameter

MagnificaçãoMagnification

37000060 12 un 50 mm 5x37000190 10 un 50 mm 3x37000200 10 un 75 mm 4x37000090 10 un 75 mm 5x37000120 12 un 90 mm 3x

PAPEL pApER

PAPÉIS DE Ph pH pApERS

Papel impregnado de um indicador ou mistura de indicadores para a determinação rápida e económica do pH de soluções aquosas. Todos os modelos são fornecidos em formato de tiras de 10x70 mm.

Paper impregnated with an indicator or an indicator mixture for routine or field ph determinations of aqueous solutions in a matter of seconds. All models are supplied in strips of 10x70 mm.

Universal | universal

Disponível em diferentes gamas de medição desde pH 1 até pH 14 e com uma precisão de 1 unidade de pH. Com escala de cores incluída para a determinação do pH da solução por comparação com a cor da tira.

Available in different measuring ranges from ph 1 to 14 and with a scale of 1 ph unit. for determination of ph, the colour obtained in the strip is matched against the colour chart included in the box.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

Gama pHpH range

EscalaScale

Tiras/CaixaStrips/Box

80910020 10 un 1-10 1 20080910040 10 un 1-14 1 200

LUPA

S | M

AGNI

FYIN

G GL

ASSE

S

Page 24: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

24

Material de Laboratório | Laboratory supplies

PAPEL pApER

Indicador | Indicator

O tipo mais simples de papel indicador, utilizado para obter uma aproximação ao valor de pH. Não dispõe de escala de cores. A medição é indicada pela alteração da cor do papel. Caixas de 200 tiras.

It is the simplest form of ph paper and it is used to obtain an approximate determination of ph. Without colour scale, ph measurement is indicated by the colour change of the paper. boxes of 200 strips.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DescriçãoDescription

Mudança de corColour change

80912010 10 un Tornesol vermelhoRed litmus

pH básico (azul)Basic ph (blue)

80912050 10 un Tornesol azulBlue litmus

pH ácido (verm.)Acid ph (red)

PAPÉIS DE FILTRO fILTER pApERS

Os filtros Double Ring são importantes nos processos de separação de fracções sólidas em soluções sólido/líquido, fazendo-o por filtragem com funis Büchner ou de vidro. São filtros de profundidade nos quais as partículas, não só ficam retidas na superfície do filtro, como também na trama de fibras que o constituem, apresentando portanto uma boa capacidade de carga. Fabricados com fibra de algodão e celulose de alto conteúdo em alfa-celulose, o que lhes proporciona uma elevada pureza. São muito adequadas para numerosas aplicações na indústria química e alimentar e em análises atmosféricas e do solo. São fornecidas em caixas de 100 unidades.

Velocidade alta: retém partículas grandes e precipitados gelatinosos.

Velocidade média: retém precipitados cristalinos e partículas pequenas.

Double ring filters are ideal for separation of solid fractions in solid/liquid solutions through a büchner or glass funnel. They are depth filters in which particles not only are retained on the filter surface but also within the matrix of the filter, therefore presenting a good loading capacity.Made of cotton fibres and cellulose with a high content in alpha-cellulose which gives a high purity, they are ideal for several applications in chemical and food industry and in atmospheric and soil analysis. supplied in boxes of 100 units.

Fast filtration speed: retention of coarse and gelatinous precipitates.Medium filtration speed: retention of crystalline precipitates and small particles.

Papel qualitativo | Qualitative paper

Para usar em técnicas de análise qualitativa para determinar e identificar as partículas presentes em solução. Têm baixo conteúdo em cinzas (0.15%). Caixa de 100 unidades.

For use in qualitative analysis techniques to determine and identify materials. it presents a low ash content (0.15%).Box of 100 units.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DiâmetroDiameter

Velocidade alta FC26R | fast speed fC26R83301055 10 emb. | packing 55 mm83301070 10 emb. | packing 70 mm83301090 10 emb. | packing 90 mm83301110 10 emb. | packing 110 mm83301150 10 emb. | packing 150 mm

PAPE

L | P

APER

Page 25: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

25

Material de Laboratório | Laboratory supplies

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DiâmetroDiameter

Velocidade média FC20M | medium speed fC20m83211055 10 emb. | packing 55 mm83211070 10 emb. | packing 70 mm83211090 10 emb. | packing 90 mm83211110 10 emb. | packing 110 mm83211150 10 emb. | packing 150 mm

PAPEL pApER

Papel quantitativo | Quantitative paper

Para análise gravimétrica e preparação de amostras para posterior análise instrumental (espectrofotometria,cromatografia, etc.). Teor máximo de cinzas de 0.01%. Formato de disco plano. Caixa de 100 unidades.

For gravimetric analysis and preparation of samples for instrumental analysis (spectrophotometry, chromatography…). Maximum ash content of 0.01%. flat format. Box of 100 units.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DiâmetroDiameter

Velocidade alta SCRO | fast speed SCRO82301055 10 emb. | packing 55 mm82301070 10 emb. | packing 70 mm82301090 10 emb. | packing 90 mm82301110 10 emb. | packing 110 mm82301150 10 emb. | packing 150 mm

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DiâmetroDiameter

Velocidade média SCMO | medium speed SCmO82201055 10 emb. | packing 55 mm82201070 10 emb. | packing 70 mm82201090 10 emb. | packing 90 mm82201110 10 emb. | packing 110 mm82201150 10 emb. | packing 150 mm

MEMBRANAS DE FILTRAçãO fILTRATRION mEmBRANES

Fabricadas com uma mistura de nitrato e acetato de celulose de natureza hidrofílica, biologicamente inerte e com boa estabilidade térmica. Caixa com 50 unidades.

Made of a hydrophilic mixture of cellulose acetate and nitrate, biologically inert and with a good thermal stability. Box of 50 units.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DiâmetroDiameter

PoroPore

81000044 10 emb. | packing 47 mm 0.45 mm

PAPE

L | P

APER

Page 26: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

26

Material de Laboratório | Laboratory supplies

RESMAS DE PAPEL DE FILTRO fILTER pApER REAmS

O papel de filtro Albet é fabricado com fibras de celulose de alta qualidade, o que garante o seu elevado nível de absorção e uma boa resistência quando húmido. As aplicações do papel de filtro são variadas, indo desde a protecção de mesas de trabalho em laboratórios até à filtração simples de diversos produtos.

Albet filter paper ream is made of high quality cellulose fibres, assuring a high absorption level and a good resistance in wet state. Filter paper applications in laboratories are very different as for example bench top protection or simple filtration of several products.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

MedidasDimensiones

GramagemPaper weight

80250452 1 emb. (500 un) 420x520 mm 60 g/m2

PAPEL pApER

TERMóMETROS THERmOmETERS

PARA SOLOS fOR SOIL

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

GamaRange

DivisõesDivisions

72350000 10 un -10/110 ºC; 20/220 ºF 1 ºC

hIGRóMETRO/TERMóMETRO HyGROmETER/THERmOmETERS

Prático higrómetro de agulha para a determinação simultânea da temperatura ambiente e da humidade relativa do ar. Tem um desenho compacto e pode ser pendurado na parede.

Useful dial hygrometers for determination of both room temperature and relative air humidity. Both hygrometers present a compact design and can be hanged on a wall.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DescriçãoDescription

Temperat.Temperat.

HumidadeHumidity

72400137 5 un RedondoRound -20/40 ºC 0-90 %

PAPE

L | P

APER

Page 27: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

27

Material de Laboratório | Laboratory supplies

TERMóMETROS THERmOmETERS

PARA TEMPERATURA AMBIENTE ROOm THERmOmETERS

Para medir a temperatura ambiente tanto do exterior como de interiores. De construcção robusta, podem ser pendurados.

For measuring both indoor and outdoor temperatures. All of them are sturdy and can be hanged.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

GamaRange

BaseBase

DimensõesDimensions

72230020 5 un -30/50 ºC-20/120 ºF

MadeiraWood 2800x100 mm

72240040 5 un -40/50 ºC-40/120 ºF

PlásticoPlastic 400x65 mm

72230020 72240040

QUÍMICOS ESCALA OPALINA CHEmICAL ENCLOSED-SCALE

Ampla gama de termómetros com escala interna em vidro opalino para controlo de temperatura em reacções químicas, banhos, estufas, etc. A escala tem graduação e rotulação a negro. Para uma maior comodidade, dispõe de um anel de vidro num dos extremos para que possa ser pendurado. Cada termómetro é fornecido com estojo protector de plástico. Diâmetro do tubo: 8-9 mm.

Ampla gama de termómetros com escala interna em vidro opalino para controlo de temperatura em reacções químicas, banhos, estufas, etc. A escala tem graduação e rotulação a negro. Para uma maior comodidade, dispõe de um anel de vidro num dos extremos para que possa ser pendurado. Cada termómetro é fornecido com estojo protector de plástico. Tube diameter of 8-9 mm.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

GamaRange

DivisõesDivisiones

72075050 10 un -10/50 ºC 1 ºC72075100 10 un -10/110 ºC 1 ºC72075150 10 un -10/150 ºC 1 ºC72075200 10 un -10/200 ºC 2 ºC

DE MáxIMA E MÍNIMA mAXImum & mINImum

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DimensõesDimensiones

hT250 5 un 200x80 mm

Com suporte da tampa em plástico. Escala de cor branca.

Plastic cover support. White scale.

TERM

ÓM

ETRO

S | T

HERM

OMET

ERS

Page 28: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

28

Material de Laboratório | Laboratory supplies

CLÍNICOS DIGITAIS DIGITAL CLINICAL

De manuseamento simples, através de um único botão, têm alarme sonoro no final da medição e indicação da leitura anterior ao ligar o termómetro. Uso oral ou axilar.

Easy-to-use, they present an acoustic signal at the end of the measurement. The last read performed is displayed when the thermometer is turned on.

TERMóMETROS THERmOmETERS

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

GamaRange

PrecisãoPrecision

72751000 1 un 32/42 ºC 0.1 ºC

DIGITAIS COM SONDA DIGITAL wITH pROBE

Os termómetros com sonda metálica são ideais para medir a temperatura de solos, líquidos ou, no caso dos alimentos, para confirmar se foi alcançada a temperatura necessária para a destruição de micro-organismos patogénicos que possam conter. Ambos os termómetros dispõem de uma sonda em aço inox com ponta afiada para que possa ser facilmente introduzida no objecto de interesse. Estão disponíveis dois modelos, um com sonda fixa unida directamente ao corpo do termómetro e um segundo com uma sonda unida a um cabo com 1 metro de comprimento. Pilha incluída.

Thermometers with metallic probe, ideal for measuring temperature of soils, liquids or in the case of food, to know if they have reach the enough temperature to destroy the microorganisms that could contain. Both thermometers present stainless steel probe with a sharpened tip to be easily introduced into the analyzed object. Two models are available, one with a fixed probe directly connected to the body of the thermometer and another one with a probe joined to a 1 meter-long cable. Batteries are included.

ReferênciaCode 72363000 72361000

EmbalagemPacking 1 un 1 un

FunçõesFunctions

Memória máx. e mín.Max. and min. memory

Relógio, cronómetro, alarmeClock, timer, alarm

GamaRange

-10/200 ºC14/392 ºF

0/200 ºC32/392 ºF

PrecisãoPrecision 0.1 ºC, 0.1 ºF 0.1 ºC, 0.1 ºF

SondaProbe

110 mm, fixa110 mm, fixed

170 mm, c/ cabo de 1m170 mm, 1 meter-long cabe

PilhaBattery 1 x 1.5 V, LR44 1 x 1.5 V, AAA

7236100072363000

TERM

ÓM

ETRO

S | T

HERM

OMET

ERS

Page 29: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

29

Material de Laboratório | Laboratory supplies

CONTAGEM DE CÉLULAS CELL COuNTING

TUBOS CAPILARES PARA MICRO-hEMATóCRITO

CApILLARy TuBES fOR mICROHAEmATOCRIT

Para a determinação do índice de hematócrito em amostras de sangue. Fabricados en vidro SODA, descartáveis, não heparinizados e com um extremo marcado em azul. São fornecidos em frascos cilíndricos de 200 unidades.

For micro-haematocrit determination in blood samples. Made of SODA glass, disposable, not heparinized and with one end marked in blue. They are supplied in packs of 200 units.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

Comprim.length

ø externoexternal ø

CapacidadeCapacity

31600075 1 un 75 mm 1.55 mm 75 ml

ARQUIVADORES E CAIxAS STORAGE BOXES

CAIxAS PARA LâMINAS mICROSCOpE SLIDES BOXES

Fabricadas em plástico, com 2 capacidades. As caixas de maior capacidade (100 lâminas) podem ser empilhadas em segurança.

Made of plastic, with two capacities. The highest capacity boxes (100 slides) can be stacked with security, and present an easy-to-open plastic clasp at the front.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

CapacidadeCapacity

ø externoexternal ø

40305250 6 un 25 preparações25 slides 120x80x30 mm

40305450 1 un 100 preparações100 slides 210x163x30 mm

40305250

40305450

CON

TAG

EM D

E CÉ

LULA

S | C

ELL

COUT

ING

Page 30: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

30

Material de Laboratório | Laboratory supplies

LAMELAS E LâMINAS mICROSCOpE SLIDES & COVER GLASSES

LAMELAS mICROSCOpE COVER GLASSES

Fabricadas em vidro soda transparente e limpo, têm uma espessura padrão de 0.13-0.16 mm, uniforme ao longo de toda a superfície. Para preservação e limpeza das lamelas, são fornecidas em pacotes embalados em vácuo e de fácil abertura. Cada caixa contém 100 unidades, prontas a ser utilizadas.

Made of transparent, clean and without finger-print sodaglass, present a standard and uniform surface thickness of 0.13-0.16 mm. To protect cover glasses against dust, they are supplied in easy-to-open vacuum packages with 10 boxes containing 100 ready-to-use units.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DimensõesDimensions

30202182 10 emb. | packing com 10 cx. 18x18 mm30202202 10 emb. | packing com 10 cx. 20x20 mm30202222 10 emb. | packing com 10 cx. 22x22 mm30202242 10 emb. | packing com 10 cx. 24x24 mm

LâMINAS mICROSCOpE SLIDES

Todos os modelos são fornecidos em caixas de cartão com 50 unidades seladas em papel de celofane para proteger as lâminas das partículas.

All models are supplied in cardboard boxes of 50 units wrapped and sealed in cellophane film to protect slides against particles from the box.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

BordosEdges

30502020 5 emb. | packing Esmerilados | Ground

Standard | Standard

Com bordos cortados ou esmerilados com ângulo de 90º, estes últimos especialmente recomendados para trabalhos com material infeccioso pois minimizam o risco de cortes. Medidas padrão de 26x76 mm e espessura de 1 mm.

Available with cut edges or with smooth and burr-free ground edges with 90º shape; the last ones are specially recommended in case of handling infectious material for increased safety. Standard dimensions of 26x76 mm and thickness of 1 mm.

Com cavidades | with cavities

Com 1 cavidade para a montagem permanente de espécimenes espessos (insectos, minerais) ou para aplicações diagnósticas em se requeira a visualização de células ou partículas em suspensão. Bordos esmerilados 90º, medidas padrão de 26x76 mm.

Available with 1 cavities for a permanent mounting of thick specimens (insects, minerals) or for diagnostic applications in which visualization of cell or particle suspensions is required. Ground edges 90º, standard dimensions of 26x76 mm.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

Nº cavidadesNo. cavities

ø CavidadeCavity ø

30502210 2 emb. | packing 1 15 mm

LAM

ELAS

E L

ÂMIN

AS |

MIC

ROSC

OPE

SLID

ES &

COV

ER G

LASS

ES

Page 31: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

31

Material de Laboratório | Laboratory supplies

PLáSTICO pLASTIC ITEmS

ASPIRADORES pIpETTE pumpS

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

CorColour

CapacidadeCapacity

42600020 10 un Azul | Blue Até | Up to 2.0 ml42600110 10 un Verde | Green Até | Up to 10.0 ml42600120 10 un Vermelho | Red Até | Up to 25.0 ml

CRIOTUBOS CRyOTuBES

Ideais para armazenar e transportar amostras biológicas de diferentes naturezas como células, sangue ou soro. Fabricados em polipropileno não estéril autoclavável, toleram temperaturas até -190ºC pelo que constituem uma excelente opção para preservar as amostras em congeladores, ultracongeladores ou azoto líquido (apenas na fase gasosa). A rosca externa permite que a superfície interna seja lisa, facilitando a remoção de amostras sem perdas parciais.

Ideal for storage and transportation of biological samples like cells, blood or serum. Made of non-sterile autoclavable polypropylene, they endure temperatures up to -190ºC so they constitute an excellent option for preserving samples in freezers, ultrafreezers or liquid nitrogen (vapour phase only). The external thread makes it possible to achieve a smooth internal surface facilitating the sample removal without partial loss.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

CapacidadeCapacity

DiâmetroDiameter

GraduaçãoGraduation

40400002 24 un 2 ml 10 mm 0.5 ml40400005 24 un 5 ml 15 mm 1.0 ml

Os aspiradores para pipetas constituem uma solução eficaz e exequível para a pipetagem cómoda e segura de líquidos de qualquer natureza. O seu desenho ergonómico evita movimentos desajeitados da mão e permite aspirar e dispensar líquidos sem alteração da posição manual e com o movimento único do polegar. A roda de accionamento manual pode ser girada para aspirar líquido com precisão, enquanto o êmbolo, ao ser pressionado, permite o esvaziamento rápido e automático da pipeta. Graças ao seu alojamento flexível fabricado em borracha, podem ser utilizados com pipetas de diversas capacidades fabricadas em vidro ou plástico. Os aspiradores apresentam diferentes cores dependendo do volume máximo que podem aspirar, são resistentes à acção dos ácidos e das bases e facilmente desmontáveis para limpeza.

Pipette pumps provide an effective and affordable solution for a comfortable and safe method of pipetting liquids of any nature.Its ergonomic design avoids awkward pipetting motions and allows drawing and dispensing liquids without changing hand position and with the only movement of the thumb. The thumbwheel can be rotated for precision aspirating or dispensing, while the plunger may be pressed for quick emptying. Thanks to its flexible rubber chuck they can be used with several capacity pipettes made of glass or plastic. Pipette pumps present different colours depending on the maximum volume they can aspirate,are resistant to acids and alkalis, and easily disassembled for cleaning.

42600120

42600110

42600020

PLÁS

TICO

| PL

ASTI

C IT

EMS

4040000240400005

Page 32: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

32

Material de Laboratório | Laboratory supplies

SUPORTES RACKS

Autoclaváveis, de forma rectangular de cor branca e modelos para acomodar tubos até 25 mm de diâmetro. Facilmente empilháveis e desmontáveis para poupar espaço e ideais para conter amostras imersas em água dado que não fl utuam. Os orifícios estão identifi cados alfanumericamente. Dimensões aproximadas de 150x247x70 mm.

Autoclavable, rectangular-shaped and available in white colour and models to accommodate tubes up to 25 mm in diameter. Easily stackable and disassembled to save space and also ideal to hold samples on water baths since they will not fl oat.Holes are labelled with alphanumeric marks. Approximate dimensions 150x247x70 mm.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

AlinhamentoAlignment

Para 90 tubos de 13 mm ø | 90 Holes of 13 mm ø40601130 10 un 6x15

Para 60 tubos de 16 mm ø | 60 Holes of 16 mm ø40601160 10 un 5x12

Para 40 tubos de 20 mm ø | 40 Holes of 20 mm ø40601200 10 un 4x10

Para 24 tubos de 25 mm ø | 24 Holes of 25 mm ø40601250 10 un 3 x 8

PLáSTICO pLASTIC ITEmS

PIPETAS PASTEUR pASTEuR pIpETTES

Fabricadas em polietileno, de uso único, não estéreis. Fornecidas em caixas de 500 unidades.

Non-sterile unique-use tips made of polyethylene. Supplied in boxes of 500 units.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

ComprimentoLenght

CapacidadeCapacity

47477001 1 emb. | packing 16 cm 1.5 ml47477003 1 emb. | packing 16 cm 3.0 ml

PLÁS

TICO

| PL

ASTI

C IT

EMS

FRASCOS DE ESGUIChO SQuIRTING BOTTLES

Fabricados em polietileno com tampa roscada e com tubo integrado.

Manufactured in polyethylene with screw cap and integrated tube.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

Alturaheight

CapacidadeCapacity

K182 6 un 16 cm 250 mlK183 6 un 17 cm 500 ml

Page 33: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

33

Material de Laboratório | Laboratory supplies

CRONóMETROS STOpwATCHES

DIGITAIS DE COMPETIçãO COmpETITION DIGITAL

Cronómetro com possibilidade de medir o tempo decorrido, os tempos parciais e o tempo da 1ª e da 2ª posição. Além disso, dispõe de função de relógio e alarme programável. À prova de água e fornecido com pilhas e cordão de suspensão.

Total elapsed time, split time and first and second place finish time. With clock function and programmable alarm. Waterproof resistant and are supplied with batteries and a hanging cord.

ReferênciaCode 30810101

EmbalagemPacking 5 un

RelógioClock

Modo 12 ou 24 hMode 12 or 24 h

CalendárioCalendar

Data e dia da semanaDate and day of the week

CronómetroStopwatch 23 h 59 min 59 s

ResoluçãoResolution

1/100 s até 1 h e depois 1 s até 23 h 59 min 59 s1/100 s up to 1 h and then 1 s to 23 h 59 min 59 s

DIGITAIS DIGITAL

Práticos e económicos cronómetros digitais de fácil manuseamento e desenho divertido, ideais para o desporto e para actividades de recreação. Apresenta as funções de relógio, alarme programável e cronometragem do tempo decorrido, de tempos parciais e tempo da 1ª e da 2ª posição. Fornecido com cordão e pilha de lítio.

Practical and economic easy-to-use digital stopwatches with a funny design that are ideal for timing sports and recreational activities. Oresent different functions such as clock, programmable alarm, timing of the total elapsed time, split time and first and second position finish time. Supplied with a hanging cord and a lithium battery.

ReferênciaCode 30800004

EmbalagemPacking 10 un

RelógioClock

Modo 12 ou 24 hMode 12 or 24 h

CalendárioCalendar

Data e dia da semanaDate and day of the week

CronómetroStopwatch 23 h 59 min 59 s

ResoluçãoResolution

1/100 s até 1 h e depois 1 s até 23 h 59 min 59 s1/100 s up to 1 h and then 1 s to 23 h 59 min 59 s

CRO

MET

ROS

| STO

PWAT

CHES

Page 34: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

34

Material de Laboratório | Laboratory supplies

DE BOLSO pOCKET TImER

Graças à sua dimensão reduzida, é ideal para o trabalho diário num laboratório. Dispõe de um grampo para que possa ser preso ao bolsos, um íman para fixação em superfícies metálicas e um pequeno aro para mantê-lo na posição vertical.

Thanks to its small size, it is ideal for the daily work in a laboratory.It is provided with a clamp to hold it on the pocket, a magnet to fix it on metallic surfaces and a small ring to keep it in a vertical position.

INSTRUMENTOS DE LABORATóRIO LABwARE

AROS COM NOZ RETORT RINGS wITH BOSSHEAD

Aros fechados para montagens de laboratório que requeiram qualquer tipo de suporte. Fabricados em aço cromado.

Retort rings closed for laboratory frameworks that need any type of support. Made of chromium plated steel.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DiâmetroDiameter

Comp. centro/nozLength center/bosshead

63235050 2 un 50 mm 110 mm63235070 2 un 70 mm 110 mm63235100 2 un 100 mm 130 mm63235120 2 un 120 mm 150 mm

BÚSSOLAS COmpASS

Fabricada em plastico com pontos cardeais com cores.

Made of plastic with cardinal points with colors.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DiâmetroDiameter

63100100 5 un 55 mm

CRONóMETROS STOpwATCHES

ReferênciaCode 30880081

EmbalagemPacking 5 un

MemóriaMemory

SimYes

CronómetroStopwatch 23 h 59 min 59 s

PilhaBattery

1 x LR 44 (incluída)1 x LR 44 (included)

DimensõesDimensions 52x67x25 mm

CRO

MET

ROS

| STO

PWAT

CHES

Page 35: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

35

Material de Laboratório | Laboratory supplies

INSTRUMENTOS DE LABORATóRIO LABwARE

CORTADOR DE TUBOS DE VIDRO GLASS TuBE CuTTER

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

Para tubos atéFor tubes up to

63243010 2 un 30 mm

SUPORTE ELEVATóRIO JACKS

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

PlataformaPlataform

AlturaHeight

63217010 1 un 100x100 mm 40x140 mm63217015 1 un 150x150 mm 50x270 mm63217020 1 un 200x200 mm 50x320 mm

SUPORTE ESCORREDOR DRyING RACK

Fabricado em aço revestido a plástico, pode ser utilizado sobre uma mesa ou pendurado. Fornecido com bandeja inferior para a água e 55 terminais. É ideal para a secagem de diferentes materiais de laboratório.

Made of plastic coated steel, it can be used either desktop or hanged. Provided with a lower shelf for dripping water and 55 hangers, ideal for drying different laboratory materials.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DimensõesDimensions

63224750 1 un 640x360x140 mm

INST

RUM

ENTO

S DE

LAB

ORA

TÓRI

O |

LABW

ARE

Page 36: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

36

Material de Laboratório | Laboratory supplies

ESCOVILhÕES BRuSHES

Comp. totalTotal length

Escova (øxL)Brush (øxL)

PenachoTuft

300 mm 10x70 mm Não360 mm 15x70 mm Sim350 mm 25x75 mm Sim350 mm 30x85 mm Sim380 mm 40x110 mm Não380 mm 50x130 mm Não440 mm 56x140 mm Não440 mm 80x160 mm Não500 mm 10x100 mm Não850 mm 10x180 mm Sim870 mm 15x260 mm Sim450 mm 80x150 mm Não210 mm 15x70 mm Não270 mm 5/10x80 mm Não

Ampla gama de escovilhões de laboratório para limpeza de tubos de ensaio, pipetas, provetas, buretas e todo o tipo de frascos. Fabricadas em arame de aço zincado e com cerdas naturais, são ideais para uma limpeza apropriada do material de vidro do laboratório, assegurando assim um bom desempenho nas suas experiências. Todas os escovilhões apresentam um aro na extremidade de modo a serem penduradas.

Wide range of laboratory brushes for cleaning assay tubes, pipettes, cylinders, burettes and any kind of flasks. Made of zinc-plated steel wire and natural bristle, they are ideal for properly cleaning glassware to assure a good performance of your experiments. All the brushes present a ring to be hanged at the end of the handle.

INSTRUMENTOS DE LABORATóRIO LABwARE

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DescriçãoDescription

63506000 1 emb. | packing 14 escovilhões14 Brushes

SUPORTES PARA TUBOS DE ENSAIO RACKS

Autoclaváveis e muito resistentes, o seu desenho especial torna-os ideais para tubos de fundo cónico. Todos os suportes apresentam buracos quadrados e extremidades reforçadas.

Autoclavable and very resistant, their special design makes them ideal for conical bottom tubes. All racks present square holes and reinforced edges.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

CapacidadeCapacity

Ø TuboTube ø

AlinhamentoAlignment

60410041 5 un 12 tubos12 tubes 16 mm 2x6

60410052 5 un 24 tubos24 tubes 18 mm 3x8

Para coposFor glasses

Para frascos e provetasFor bottles and cylinders

Para tubos pequenosFor small tubes

INST

RUM

ENTO

S DE

LAB

ORA

TÓRI

O |

LABW

ARE

Page 37: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

37

Material de Laboratório | Laboratory supplies

Colher dupla | Double spoon

INSTRUMENTOS DE LABORATóRIO LABwARE

��

ReferênciaCode

EmbalagemPacking L A x B C x D

63222160 10 un 160 mm 25x18 mm 15x11 mm63222200 10 un 200 mm 30x20 mm 25x15 mm63222220 10 un 220 mm 30x20 mm 20x14 mm

Colher plana reforçada | Reinforced

ReferênciaCode

EmbalagemPacking L A x B C x D

63223012 10 un 125 mm 20x14 mm 18x14 mm63223015 10 un 150 mm 25x19 mm 25x19 mm63223021 10 un 210 mm 30x25 mm 30x25 mm

Semi-micro dupla | Semi-micro, double flat

ReferênciaCode

EmbalagemPacking L A x B

63224401 10 un 140 mm 35x7 mm

ESPáTULAS SpATuLA

Ampla gama de modelos e medidas de espátulas fabricadas en aço inoxidável e muito úteis em qualquer laboratório para preparar misturas ou transferir produtos em pó.

Wide range of different models and sizes of spatulas made of stainless steel and very useful in laboratories for preparing mixtures or transferring powders.

Colher acanulada | Groove spoon

ReferênciaCode

EmbalagemPacking L A x B C x D

63220120 10 un 120 mm 15x13 mm 15x10 mm63220140 10 un 140 mm 20x15 mm 17x11 mm63220160 10 un 160 mm 25x18 mm 17x12 mm63220180 10 un 180 mm 30x20 mm 20x13 mm

Com cabo de madeira | with wooden handleflat

ReferênciaCode

EmbalagemPacking L A x B

63224080 10 un 170 mm 80x20 mm63224100 10 un 190 mm 100x20 mm

INST

RUM

ENTO

S DE

LAB

ORA

TÓRI

O |

LABW

ARE

Page 38: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

38

Material de Laboratório | Laboratory supplies

INSTRUMENTOS DE LABORATóRIO LABwARE

ÍMANES CILÍNDRICOS mAGNETIC STIRRER BARS CyLINDRICAL

Ímanes revestidos a teflon com excelente resistência química e física que suportam temperaturas até 275 ºC. Para serem usados com agitadores magnéticos para uma agitação ideal de soluções em diversas aplicações. Com extremidades arredondadas, para uso geral numa série de aplicações.

Teflonated magnetic stirrer bars with excellent chemical and physical resistance that can withstand temperatures up to 275ºC. To be used with magnetic stirrers for an optimal stirring of solutions in several applications. With round edges, for general purposes.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

ComprimentoLenght

DiâmetroDiameter

60671025 10 un 25 mm 8 mm60671030 10 un 30 mm 8 mm60671035 10 un 35 mm 8 mm60671060 10 un 60 mm 10 mm

CABOS KOLLE KOLLE HANDLES

Utilizados para inoculação de superfície ou em profundidade de exames bacteriológicos. Cada cabo é fornecido com 2 ansas de inoculação fabricadas en Ni-Cr esterilizáveis, flamejáveis e facilmente inseríveis na extremidade do cabo.

Used for surface or depth inoculation of bacterial cultures.Each handle is supplied with 2 Ni-Cr inoculating loops that are flame-sterilizable and easily inserted at the end of the handle.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

ComprimentoLenght

63232100 10 un 200 mm

Acessórios para cabos Kolle | Accessories for kolle handles

Fabricados en Níquel-Crómio. Made of Ni-Cr.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DescriçãoDescription

Comp. totalTotal length

63232190 10 un Ansa | Loop end 3 mm 43 mm

BICO DE BUNSEN BuNSEN BuRNER

Com regulador de ar e saída de gás. Temperatura de chama de 1500 °C. Fornecido sem cartucho.

With air and gas output regulator. Flame temperature of 1500 °C. Supplied without cartridge.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

AlturaHeight

32821 1 un 155 mm

INST

RUM

ENTO

S DE

LAB

ORA

TÓRI

O |

LABW

ARE

Page 39: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

39

Material de Laboratório | Laboratory supplies

INSTRUMENTOS DE LABORATóRIO LABwARE

NOZES BOSSHEADS

Fabricadas em metal e de grande durabilidade, as nozes de laboratório estão disponíveis em diferentes modelos e tamanhos para adaptação a todos os tipos de necessidades.

Made of metal and very durable, laboratory bossheads are available in different models and sizes to adapt to any necessity.

Duplas | Double

Metálicas permitem montar as peças em ângulo recto. Com rodas de ajuste fabricadas em plástico.

Metallic they allow assembling pieces in right angle. With adjusting wheels made of plastic.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

ComprimentoLength

Hastes atéRods up

63201113 9 un 53 mm 13 mm63201116 9 un 70 mm 16 mm63201122 7 un 84 mm 21 mm63201125 7 un 97 mm 25 mm

PINçAS CLAmpS

Grande variedade de instrumentos utilizados para segurar provetas, buretas, termómetros, condensadores, etc., em suportes normalizados de laboratório ou para o manuseamento fácil e seguro de recipientes aquecidos a elevadas temperaturas ou reagentes perigosos (tubos de ensaio, cadinhos, cápsulas ou provetas).

Wide variety of instruments used for holding beakers,burettes, thermometers, condensers, etc., either in laboratory frameworks or for an easy and safe handling of containers heated up to high temperatures or containing dagerous reagents (test tubes, crucibles, evaporating dishes or beakers).

Pinças de 2 dedos para buretas e tubos de ensaio | 2 prongs clamps for burettes and test tubes

Fabricadas em metal cromado com as pontas revestidas a PVC. Abertura 7-25 mm.

Made of chromium plated metal, with PVC coated prongs. Aperture 7-25 mm.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

ComprimentoLenght

NozBosshead

63203510 2 un 13 mm Não | No63203515 2 un 16 mm Giratória | Rotary63204115 2 un 21 mm Fixa | Fixed

63203510

63203515

63204115

CARTUChO PARA BICO DE BUNSEN CARTRIDGE fOR BuNSEN BuRNER

Válvula de segurança que permite anexar e remover o Bico de Bunsen sem que o gás escape. Base larga que proporciona grande estabilidade.

Safety valve that allows to attach and remove the burner without leaking gas.Wide base that provides great stability.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

CapacidadeCapacity

DimensõesDimensiones

32829 1 un 230 g de gás230 g of gas ø 105x90 mm

INST

RUM

ENTO

S DE

LAB

ORA

TÓRI

O |

LABW

ARE

Page 40: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

40

Material de Laboratório | Laboratory supplies

Pinças de 2 dedos para buretas e condensadores | 2 prongs clamps for burettes and condensers

Fabricadas em metal cromado com as pontas revestidas a PVC. Abertura 12-45 mm.

Made of chromium plated metal, with PVC coated prongs. Aperture 12-45 mm.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

ComprimentoLenght

NozBosshead

63203520 2 un 210 mm Não | No63203525 2 un 155 mm Giratória | Rotary

63203520

INSTRUMENTOS DE LABORATóRIO LABwARE

63203525

Fabricadas em metal cromado com as pontas revestidas a PVC. Disponíveis modelos com um único tipo de ajuste ou com ajuste duplo independente.

Made of chromium plated metal, with PVC coated prongs. Available models with only one type of adjustment or with independent double adjustment.

Pinças de 3 dedos sem noz | 3 prongs clamps without bosshead

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

ComprimentoLenght

AberturaAperture

63203310 2 un 175 mm 0 - 30 mm63203320 2 un 240 mm 0 - 70 mm63203321 2 un 240 mm 0 - 70 mm 63203420 2 un 250 mm 0 - 90 mm

63203310

63203320

63203321

63203420

Pinças de 3 dedos com noz | 3 prongs clamps with bosshead

Noz giratória para hastes até 18 mm de diâmetro. Rotary bosshead for rods up to 18 mm diameter.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

ComprimentoLenght

AberturaAperture

63203315 2 un 125 mm 0 - 30 mm63203325 2 un 165 mm 0 - 70 mm63203415 2 un 145 mm 0 - 60 mm 63203425 2 un 170 mm 0 - 90 mm

63203315 63203325

6320341563203425

INST

RUM

ENTO

S DE

LAB

ORA

TÓRI

O |

LABW

ARE

Page 41: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

41

Material de Laboratório | Laboratory supplies

INSTRUMENTOS DE LABORATóRIO LABwARE

Fabricadas em metal cromado, apresentam as pontas revestidas a cortiça para evitar danos. Abertura de 0-80 mm. O modelo com noz dispõe de noz giratória para hastes até 18 mm de diâmetro.

Made of chromium plated metal, with cork coated prongs to avoid damaging containers. Aperture of 0-80 mm. There is a model with rotary bosshead for rods up to 18 mm diameter.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

ComprimentoLenght

NozBosshead

63203010 2 un 230 mm Não | No63203015 2 un 160 mm Giratória | Rotary63203020 2 un 250 mm Não | No

63203010

63203015

63203020

Pinças automáticas | Automatic clamps

Fabricadas em metal cromado, são especialmente indicadas para segurar buretas e termómetros. Apresentam uma presilha com mola adequada a diâmetros até 25 mm. O modelo com noz dispõe de noz giratória para hastes até 18 mm de diâmetro.Abertura 0 - 25 mm.

Made of chromium plated metal, they are specially made for holding burettes and thermometers. They present a fastener by spring suitable for diameters up to 25 mm. There is a model with rotary bosshead for rods up to 18 mm diameter.Aperture 0 - 25 mm.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

ComprimentoLenght

NozBosshead

63203535 2 un 110 mm Giratória | Rotary

Pinças duplas para buretas | Double clamps for burettes

Pinças automáticas para segurar duas buretas ao mesmo tempo. Permitem a visualização da sua completa escala de graduação. Fornecidas com noz de fixação de hastes até 13 mm de diâmetro e protecções de borracha nas pontas.

Automatic clamps for holding two burettes at the same time, thus permiting visualizing their complete graduation scale. Provided with bosshead for fastening rods up to 13 mm diameter and rubber protections on their tips.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

MaterialMaterial

63204000 2 un Revestido a alumínioAluminium coating

Pinças de 4 dedos | 4 prongs clamps

INST

RUM

ENTO

S DE

LAB

ORA

TÓRI

O |

LABW

ARE

Page 42: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

42

Material de Laboratório | Laboratory supplies

Pinças hoffman | Hoffman clamps

Fabricadas em metal niquelado, apresentam um parafuso compressor e uma base com duas posições (aberta ou fechada). Para comprimir tubos de látex e assim regular o fluxo de líquido ou gás.

Made of nickel plated metal they present a compressor screw and a base with two positions (open or closed). it is used for compressing latex tubes thus adjusting liquid or gas flow.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

AberturaAperture

63208012 6 un 12 mm63208017 6 un 17 mm63208020 6 un 20 mm63208025 6 un 25 mm63208030 6 un 30 mm63208040 6 un 40 mm

INSTRUMENTOS DE LABORATóRIO LABwARE

Pinças Mohr | mohr clamps

Em metal niquelado. Usadas para comprimir tubos de látex e assim regular o fluxo de líquido ou gás.

Made of nickel plated metal. Used for compressing latex tubes thus adjusting liquid or gas flow.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

ComprimentoLenght

63207040 6 un 40 mm63207050 6 un 50 mm63207060 6 un 60 mm63207070 6 un 70 mm63207080 6 un 80 mm

Pinças para cápsulas | Tongs for evaporating dishes

Especialmente concebidas para agarrar e transportar cápsulas de porcelana ou outros recipientes de fundo plano (caixas de Petri, cristalizadores…), que foram aquecidos a altas temperaturas.Fabricadas em aço inoxidável.

Specially designer for grasping and transporting porcelain evaporating dishes or other flat bottom containers (Petri dishes, crystallizing dishes, etc.) that have been warmed up to high temperatures.Made of stainless steel.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

ComprimentoLenght

AberturaAperture

63228100 2 un 260 mm 65-190 mm

INST

RUM

ENTO

S DE

LAB

ORA

TÓRI

O |

LABW

ARE

Page 43: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

43

Material de Laboratório | Laboratory supplies

Pinças para cadinhos | Tongs for crucibles

Fabricadas em aço inoxidável. Com passagem estreita e pontas curvas e serradas para assegurar um aperto.

Made either of stainless steel. With narrow neck and curved serrated tips for a better grip.

INSTRUMENTOS DE LABORATóRIO LABwARE

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

ComprimentoLenght

AberturaAperture

63225151 2 un 150 mm 20 mm63225201 2 un 200 mm 25 mm63225251 2 un 250 mm 28 mm63225301 2 un 300 mm 32 mm

Pinças para tubos de ensaio | Test tube clamps

Permitem segurar e transportar com segurança tubos de ensaio aquecidos a altas temperaturas. Para tubos até 25 mm de diâmetro.

For holding and safely transporting test tubes that have been heated up to high temperatures. Suitable for test tubes up to 25 mm diameter.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

ComprimentoLenght

MaterialMaterial

63227010 10 un 120 mm Aço | Steel 63227020 10 un 150 mm Aço | Steel 63227200 10 un 180 mm Madeira | Wood

Pinças para copos | Beaker tongs

Permitem segurar e transportar com segurança copos aquecidos a altas temperaturas ou que contêm substâncias perigosas. Fabricadas em aço cromado, apresentam as pontas plastificadas com PVC para evitar que os recipentes escorreguem.

For holding and safely transporting beakers that have been heated up to high temperatures or containing dangerous substances. They are made of chromium plated steel and present PVC coated tips in order to avoid containers slipping out of your hands.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

AberturaAperture

ComprimentoLenght

63228000 2 un 50 - 150 mm 275 mm63228001 2 un 0 - 160 mm 250 mm 63228002 2 un 0 - 220 mm 300 mm

INST

RUM

ENTO

S DE

LAB

ORA

TÓRI

O |

LABW

ARE

Page 44: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

44

Material de Laboratório | Laboratory supplies

SUPORTES STANDS

De grande utilidade em laboratórios de química, física, etc., os suportes são utilizados para segurar diferentes equipamentos ou instrumentos na realização de montagens experimentais.

Very useful in chemistry or physics laboratories, stands are used to hold different equipments or instruments on experimental assemblies.

INSTRUMENTOS DE LABORATóRIO LABwARE

Suportes de cortiça | Cork stands

Suportes de cortiça para frascos esféricos fabricados em material de alta qualidade. Disponíveis em diversos tamanhos para adaptação a diferentes volumes.

Cork supports used as stands for spherical flasks and made of high quality material. Available in several sizes to adapt to different volumes.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

D (mm)D (mm)

d1 (mm)d1 (mm)

d2 (mm)d2 (mm)

H (mm)H (mm)

33215080 6 un 80 50 30 3033215100 6 un 100 65 45 3033215120 6 un 120 90 70 3033215140 6 un 140 110 90 30

������

�������������

�������

Suportes para pipetas | Stands for pipettes

Circulares, para 44 pipetas de diferentes volumes. Round, for 44 pipettes of different volumes.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

D (mm)D (mm)

CapacidadeCapacity

63605002 1 un Giratório, com baseRotary, with base

12 orifícios | holes 17 mm

Suportes universais | Retort stands

Base em fundição de aço pintada no forno e haste de aço cromado.

Base in furnace painted cast-steel and rods in chromium plated steel.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

BaseBase

Haste (Lxø)Rof (Lxø)

63206050 5 un 300x180 mm 600x10 mm

INST

RUM

ENTO

S DE

LAB

ORA

TÓRI

O |

LABW

ARE

Page 45: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

45

Material de Laboratório | Laboratory supplies

Suportes pé trípode | Tripod stands

Base em fundição de aço pintada no forno e haste de aço cromado. Com borrachas na base.

Base in furnace painted cast-steel and rods in chromium plated steel. With rubber caps at the base.

INSTRUMENTOS DE LABORATóRIO LABwARE

ReferênciaCode

EmbalagemPacking A B Haste

63206504 5 un 175 mm 300 mm 1000x12 mm

� �

Tripés aro redondo | Round ring tripod stands

Aro e pernas de aço cromado. Com borrachas nas pernas.

Ring and legs made of chromium plated steel. With rubber caps.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DiâmetroDiameter

AlturaHeight

63211120 6 un 125 mm 200 mm63211150 6 un 150 mm 200 mm

REDES METáLICAS GAuZE IRON wIRES

Com centro em fibra cerâmica, sem amianto. With ceramic fibre center, without asbestos.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DimensõesDimensions

ø CerâmicaCeramic ø

63209120 20 un 125x125 mm 80 mm63209150 20 un 150x150 mm 100 mm

INST

RUM

ENTO

S DE

LAB

ORA

TÓRI

O |

LABW

ARE

Page 46: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

46

Material de Laboratório | Laboratory supplies

INSTRUMENTOS DE LABORATóRIO LABwARE

Afiador para furadores de rolhas | Cork borer sharpener

Com lâmina de aço duro e punho metálico. Usado para afiar a extremidade de cada furador e assim permitir que a cortiça seja cortada com mais facilidade.

With hardened steel blade and metallic handle.Used for honing the cutting edge of each borer toslice the cork more easily.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

Comprimento totalTotal length

63244000 1 un 170 mm

CONJUNTO DE ROLhAS DE CORTIçA ASSORTED CORK STOppERS

Conjunto sortido de rolhas de cortiça (1 Kg). Assorted cork stoppers (1 Kg).

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

Dimensões (mm)Dimensions (mm)

33185000 1 Kg 15x12 | 17x14 | 19x16 | 22x18 25x21 | 27x22 | 32x27 | 37x22

AGULhAS DE DISSECAçãO DISSECTING pINS

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

DimensõesDimensions

CaboHandle

PontaPin

63232020 10 un 145 mm InoxInox

LancetaLancet

JOGOS DE FURADORES DE ROLhAS CORK BORER SETS

Jogos de furadores de rolhas para transformar as suas rolhas em rolhas perfuradas. Ambos os jogos são produzidos em latão niquelado e apresentam vários furadores de diferentes diâmetros e com um manípulo numa das extremidades. Cada jogo está também equipado com uma haste sólida para remover os restos de cortiça do furador.

Cork borer sets for turning your solid stoppers into holed-stoppers.Both sets are made of nickel-plated brass and present several borers of different diameter and with a handle at one end. Each set is also equipped with a solid rod to remove the rests of cork from the borer.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

Jogo deSet of

GamaRange

63244012 1 un 12 5 - 19 mm

INST

RUM

ENTO

S DE

LAB

ORA

TÓRI

O |

LABW

ARE

Page 47: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

47

Material de Laboratório | Laboratory supplies

BISTURIS SCALpELS

MATERIAL DE DISSECçãO DISSECTING INSTRumENTS

Apresentam dois componentes, a lâmina e o cabo, disponíveis em vários tamanhos e formas; o uso de cada modelo dependerá do tipo e da acessibilidade dos tecidos a cortar.

They present two components, blade and handle, available in several sizes and shapes; the use of each model will depend on the type and accessibility of the tissues to be cut.

Bisturis descartáveis | Disposable scalpels

Fornecidos em caixas de 10 unidades. Cada bisturi dispõe de lâmina e cabo, totalmente estéril e empacotado individualmente. Feitos em aço inoxidável. Com certificado CE 0434.

They are supplied in boxes of 10 units. each scalpel is complete with blade and handle, totally sterile and individually packed.Made of stainless steel. With Ce 0434 certificate.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

NúmeroNumber

ComprimentoLenght

61204240 4 emb. | packing 24 160 mm

Lâminas de bisturi | Scalpel blades

Fabricadas en aço inoxidável e extremamente afiadas, requerem uma pressão mínima para realizar um corte preciso. As lâminas de bisturi diferem não apenas no tamanho mas também na forma; em função destas características, a cada modelo é atribuído um númerouniversal que o distingue.Fornecidas em caixas de 100 unidades totalmente estéreis e embaladas individualmente. Com certificado CE 0434.

Made of stainless steel and extremely sharp, they require a minimum pressure to make a precise cut. Scalpel blades differ in their size and shape, and according to these features each model is represented by a universal number.They are supplied in boxes of 100 units totally sterile and individually packed. With Ce 0434 certificate.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

NúmeroNumber

Cabo nºHandle No.

61205150 1 emb. | packing 15 361205240 1 emb. | packing 24 4

2415

Cabos para bisturi | Scalpel handles

Para utilizar com lâminas de bisturi. Os cabos para bisturi proporcionam uma fixação firme da lâmina, sem risco de se soltar.Fabricados em aço inoxidável, cada modelo está disponível em dois tamanhos.

For being used with scalpel blades. Handles provide a firm holding of the blade, without risk of release. Made of stainless steel, each model is available in two sizes.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

NúmeroNumber

ComprimentoLenght

61203003 10 un 3 125 mm61203004 10 un 4 140 mm

MAT

ERIA

L DE

DIS

SECÇ

ÃO |

DISS

ECTI

NG IN

STRU

MEN

TS

Page 48: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

48

Material de Laboratório | Laboratory supplies

MATERIAL DE DISSECçãO DISSECTING INSTRumENTS

PINçAS fORCEpS

As pinças são instrumentos metálicos com duas ramificações que são normalmente utilizadas para agarrar, segurar, atrair ou comprimir tecidos ou outros instrumentos cirúrgicos. As pinças cirúrgicas são feitas em aço inoxidável e, portanto, resistentes à corrosão quando expostas ao sangue e aos líquidos corporais ou a soluções de limpeza. Podem ser limpas repetidamente por banhos de ultra-sons e esterilizadas em autoclave.

Forceps are metallic instruments with two branches that are usually used to catch, hold, attract or compress tissues or other surgical instruments. Surgical forceps are made of stainless steel, and thus, are resistant to corrosion when exposed to blood and body fluids, and cleaning solutions. They can be repeatedly cleaned in ultrasonic baths and sterilized in autoclave.

Pinças de dissecação ponta curva | Curved dissecting forceps

Com ponta curva para levantar porções de tecido com maior liberdade e estriada para facilitar a acção de segurar o tecido.

With curved tip to lift portions of tissues more freely, and striated to facilitate tissue holding.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

ComprimentoLenght

61332140 10 un 140 mm

Pinças de dissecção ponta romba | Dissecting forceps without teeth

Com ponta recta e estriada para facilitar a acção de segurar o tecido.

With straight and striated tip to facilitate tissue holding.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

ComprimentoLenght

61302014 10 un 140 mm

Pinças de dissecção dente de rato | Dissecting forceps with 1:2 teeth

Em vez de uma ponta estriada, apresentam um único dente num lado que encaixa nos dentes do lado contrário. Habitualmente são utilizadas para segurar gaze mas também podem ser usadas para segurar firmemente tecidos duros e pele.

instead of a striated tip, they present a single tooth on one side that fits into the teeth of the opposite side of the tip. These forceps are usually used to hold gauzes but they can also be used to firmly hold hard tissues and skin.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

ComprimentoLenght

61302314 10 un 140 mm

MAT

ERIA

L DE

DIS

SECÇ

ÃO |

DISS

ECTI

NG IN

STRU

MEN

TS

Page 49: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

49

Material de Laboratório | Laboratory supplies

MATERIAL DE DISSECçãO DISSECTING INSTRumENTS

Pinças de dissecção com ponta fina | Dissecting forceps, thin tip

Ideais para recipientes e estruturas pequenas. Ideal for small vessels and structures.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

ComprimentoLenght

61312014 10 un 140 mm

SONDAS CIRÚRGICAS SuRGICAL pROBES

Sonda canulada | Grooved probe

Indicada como guia durante a incisão em cavidades, especialmente a abdominal, com o fim de evitar lesões internas. Fabricada en aço inoxidável.

Intended for serving as a guide during incisions in cavities to avoid internal injuries, especially in the abdominal cavity. Made of stainless steel.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

ComprimentoLenght

61132114 10 un 140 mm

TESOURAS CIRÚRGICAS SuRGICAL SCISSORS

Fabricadas em aço inoxidável, são resistentes à corrosão quando expostas ao sangue e aos líquidos corporais ou a soluções de limpeza. Podem ser limpas repetidamente por banhos de ultrasons e esterilizadas em autoclave.

Made of stainless steel, they are resistant to corrosion when exposed to blood, body fluids or cleaning solutions, and can be repeatedly cleaned in ultrasonic baths and sterilized in autoclave.

Rectas | Straight

Com pontas rectas, são tesouras de uso geral: corte de gaze e material de sutura.

With straight tips, they are used for general purposes such as cutting gauzes and suture material.

Afiada - Afiada | Sharp-Sharp

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

ComprimentoLenght

ModeloModel

62112114 10 un 140 mm Fina-FinaSharp-Sharp

62112134 10 un 140 mm Fina-Romba Sharp-Blunt

62112154 10 un 140 mm Romba-Romba Blunt-Blunt M

ATER

IAL

DE D

ISSE

CÇÃO

| DI

SSEC

TING

INST

RUM

ENTS

Romba - Romba | Blunt-Blunt

Afiada - Romba | Sharp-Blunt

Page 50: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

50

Material de Laboratório | Laboratory supplies

MATERIAL DE DISSECçãO DISSECTING INSTRumENTS

ESTOJO DE DISSECçãO DISSECTING KIT

Composto por todos os elementos necessários para levar a cabo dissecações e pequenas operações de cirurgia, este prático estojo de dissecação destina-se especialmente a propósitos práticos em faculdades e universidades. Todos os componentes são fabricados em aço inoxidável da mais elevada qualidade e fornecidos num prático estojo com fecho de correr de modo a mantê-los perfeitamente armazenados.

Composed of all the necessary elements to carry out dissections and minor surgery operations, this useful dissecting kit is especially intended for practical purposes in colleges and universities.All components are made of high quality stainless steel and supplied in a useful case with zip to keep them perfectly stored.

ReferênciaCode 61111200

EmbalagemPacking 1 emb. | packing

Conteúdo:Contents:

1 Catéter 140 mm1Catheter 140 mm

1 Sonda acanalada 140 mm 1 Grooved probe 140 mm 1 Porta agulhas 140 mm 1 Needle holder 140 mm 1 Cabo de bisturi Nº 3, 125 mm 1 Scalpel handle no. 3, 125 mm 1 Cabo de bisturi Nº 4, 140 mm 1 Scalpel handle no.4, 140 mm 1 Tesoura curva, afiada-romba, 140 mm 1 Curved scissors, sharp-blunt, 140 mm 1 Tesoura recta, afiada-romba, 140 mm 1 Straight scissors, sharp-blunt, 140 mm 1 Pinça com 1:2 dentes, 140 mm 1 Dissecting forceps with 1:2 teeth, 140 mm 1 Pinça sem dentes, 140 mm 1 Dissecting forceps without teeth, 140 mm 1 Estojo vazio 1 Empty case

LANCETAS LANCETS KIT

Lancetas estéreis descartáveis para a recolha de sangue capilar. Fabricadas em aço inoxidável, apresentam uma ponta fina para uma penetração indolor. Fornecidas em caixa de 200, prontas a usar eembaladas individualmente.

Single-use disposable sterile lancets for capillary blood taking.Made of stainless steel, they have a thin tip for penetration without pain. Supplied in boxes of 200 ready-to-use and individually packed units.

ReferênciaCode

EmbalagemPacking

60425012 1 emb. | packing

MAT

ERIA

L DE

DIS

SECÇ

ÃO |

DISS

ECTI

NG IN

STRU

MEN

TS

Page 51: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades
Page 52: Material de laboratório - Fixnus...Material de Laboratório | Laboratory supplies Da composição do vidro borossilicato faz parte o óxido de boro, o que lhe confere excelentes propriedades

Escritório e ArmazémAv. Cdt. Kima Kienda, nº 889 Armazém 15Boavista Luanda

(+244) 939 513 549(+244) 923 323 412

[email protected]@fixnus.com

www.facebook.com/fixnus

www.fixnus.com