manual operador colheitadeiras 1450 e 1550.pdf

414
Colheitadeiras 1450, 1550, 1450 CWS, 1550 CWS, 1450 WTS e 1550 WTS MANUAL DO OPERADOR Colheitadeiras 1450, 1550, 1450 CWS, 1550 CWS, 1450 WTS e 1550 WTS OMCQ37853 Edic ¸a ˜ o K2 (PORTUGUESE) John Deere Brasil Impresso no Brasil

Upload: mauri-rossi

Post on 03-Jan-2016

12.678 views

Category:

Documents


3.118 download

TRANSCRIPT

Colheitadeiras1450, 1550,

1450 CWS, 1550 CWS,1450 WTS e 1550 WTS

MANUAL DO OPERADORColheitadeiras 1450, 1550, 1450

CWS, 1550 CWS, 1450 WTS e 1550WTS

OMCQ37853 Edicao K2 (PORTUGUESE)

John Deere BrasilImpresso no Brasil

Introducao

CQ,IFC1 –54–27AUG02–1/1

Prefacio

LEIA ESTE MANUAL cuidadosamente para sabercomo operar e fazer a manutencao corretamente nasua maquina. A falha nestes procedimentos poderacausar ferimentos e ainda danos ao equipamento.Este manual e os avisos de seguranca na suamaquina tambem podem estar disponıveis em outraslınguas. (Consulte seu concessionario John Deere.)

ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO umaparte permanente de sua maquina e deve permanecercom a maquina quando esta for vendida.

AS MEDIDAS neste manual sao dadas tanto nosistema metrico quanto no sistema equivalente dosU.S. Use somente pecas de reposicao e elementos defixacao originais. Elementos de fixacao metricos ou empolegada requerem chaves especıficas.

LADO DIREITO E LADO ESQUERDO saodeterminados a partir da posicao do operador sentadoe pronto para operar a maquina.

ESCREVA OS NUMEROS DE SERIE nos espacosapropriados na secao adequada neste manual. Grave

todos os numeros de serie de sua maquina, paraajudar na recuperacao da mesma em caso de roubo.Seu concessionario, tambem precisa destes numeros,quando voce solicitar pecas de reposicao. Arquive osnumeros de serie em um lugar seguro e nao namaquina.

GARANTIA e uma parte do programa de apoio aoproduto, para os clientes que operam e mantem seuequipamento como descrito neste manual. A garantiae explicada no Manual do Proprietario e Certificado deGarantia que voce deve ter recebido doConcessionario.

INFORMACOES:

John Deere Brasil Ltda.

Homepage: www.johndeere.com.br

E-mail: [email protected]

032703

PN=2

ConteudoPaginaPagina

Interruptor de Abertura e FechamentoVistas de Identificacaodo Tubo Descarregador (Com PosicaoModelos Descritos Neste Manual . . . . . . . . . . . . 00-1Central) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-14

Interruptor de Controle da Rotacao doSeguranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-1Molinete (DIAL-A-SPEED) . . . . . . . . . . . . . 15-15

Regulagem da Rotacao do Molinete. . . . . . . . . 15-16Decalcos de Seguranca Interruptor da Inclinacao Lateral daDecalcos de Seguranca Pictoriais . . . . . . . . . . . 10-1 Plataforma e Posicionamento Horizontal doManual de Operacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 Molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-18Reparos e Manutencao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 Interruptor do Desembacador . . . . . . . . . . . . . . 15-19Escada de Acesso e Plataforma de Interruptor do Desembacador dos

Operacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2 Retrovisores (Opcional CWS) . . . . . . . . . . . . 15-19Extintor de Incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2 Interruptor do Ajuste Eletrico dosBlindagens da Transmissao do Alimentador Retrovisores (Opcional CWS) . . . . . . . . . . . . 15-19

do Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2 Interruptor do Limpador do Para-brisa . . . . . . . 15-20Sob o Alimentador do Cilindro . . . . . . . . . . . . . . 10-3 Interruptor do Lavador do Para-brisa . . . . . . . . 15-20Tubo descarregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 Alavanca do acelerador (1450 e 1550). . . . . . . 15-20Blindagem Lateral Esquerda, Ventilador Interruptor do Acelerador (1450 CWS e

1550 CWS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-21e Acionamento dos Saca-Palhas . . . . . . . . . . 10-3Alavanca do cambio de Marchas . . . . . . . . . . . 15-21Picador de Palhas e Esparramador deInterruptor do Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-22Palhico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4Interruptor Giratorio - Frigobar . . . . . . . . . . . . . 15-22Picador de palhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4Interruptor Giratorio — Ar Condicionado /Acesso a Escada Traseira e Plataforma de

Calefacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-23Servicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4Interruptor da Rotacao do Cilindro de Trilha . . . 15-23Blindagem Direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5Interruptor da rotacao do ventilador . . . . . . . . . 15-24Blindagem do Reversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5Interruptor de Regulagem da Abertura doPorcas das Rodas Dianteiras . . . . . . . . . . . . . . . 10-5

Concavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-24Porcas das Rodas Traseiras . . . . . . . . . . . . . . . 10-5Interruptor da Transmissao do Sem-Fim

de Descarga (Com Bloqueio) . . . . . . . . . . . . 15-25Controles e Instrumentos Interruptor de Parada de EmergenciaVista Geral dos Controles e Instrumentos . . . . . 15-1 “STOP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-26Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2 Interruptor de Seguranca (Vermelho) . . . . . . . . 15-27Potenciometros no Console . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3 Interruptor da Buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-27Console (Continuacao) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4 Chave de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-28Painel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-6 Reversor do Alimentador doConsole (Continuacao) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-7 Cilindro/Plataforma de Corte . . . . . . . . . . . . . 15-29Alavanca Multi-funcoes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-8 Ajuste Eletrico dos Defletores deConsole da Cabine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-9 Distribuicao da Palha (Opcional CWS) . . . . . 15-30Coluna de direcao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-11 Hectarımetro — Funcoes das Teclas (CWS) . . 15-31Tipos de Interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-12 Hectarımetro — Preparacao para oInterruptor de Acionamento da Trabalho (CWS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-31

Plataforma de Corte (Com Bloqueio) . . . . . . 15-13Continua na proxima paginaInterruptor da Trilha (Com Bloqueio) . . . . . . . . 15-14

Todas as informacoes, ilustracoes e especificacoes deste manual saobaseadas nas informacoes mais recentes e disponiveis no momento dapublicacao deste. Fica reservado o direito de realizar mudancas aqualquer momento sem aviso previo.

COPYRIGHT 2001DEERE & COMPANY

Moline, IllinoisAll rights reserved

A John Deere ILLUSTRUCTION Manual

i 032703

PN=1

Conteudo

Pagina Pagina

Hectarımetro — Cadastro da Indicador Analogico da Temperatura doCircunferencia da Roda (CWS). . . . . . . . . . . 15-32 Lıquido de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . 20-13

Hectarımetro — Cadastro da Largura de Indicador Analogico da Atura daCorte (CWS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-33 Plataforma de Corte (1450 CWS e 1550

Hectarımetro — Funcoes das Teclas (CWS) . . 15-34 CWS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-14Hectarımetro — Velocımetro (CWS). . . . . . . . . 15-36 Indicador Analogico da Pressao daHectarımetro — Distancia em Metros (CWS) . . 15-36 Plataforma Rıgida Contra o SoloHectarımetro — Monitor de Falhas (CWS) . . . . 15-37 (1450 CWS e 1550 CWS). . . . . . . . . . . . . . . 20-14Hectarımetro — Indicacao de Erro (CWS) . . . . 15-37 Indicador da Pressao da Barra de Corte

(1450 e 1550 com Plataformas Flex Serie600) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-14Luzes de Advertencia e Monitores

Monitor de Diagnostico do SistemaLuzes Indicadoras I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1Eletronico do Motor (1450 CWS e 1550Luz Indicadora da Pressao do Oleo do Motor . . 20-1CWS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-15Luz Indicadora da Temperatura do

Exibindo os DTCs no Monitor deLıquido de Arrefecimento do Motor . . . . . . . . . 20-2Diagnostico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-15Luz Indicadora do Freio de Estacionamento. . . . 20-2

Hectarımetro (CWS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-16Luz Indicadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2Monitor INFOTRAK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-16Luz Indicadora da Temperatura do Oleo da

Funcoes do Monitor INFO-TRAK . . . . . . . . . . . 20-17Transmissao Hidrostatica . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3Funcoes do Monitor INFO-TRAKLuz Indicadora do Alarme do Saca

(Continuacao) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-19Palha e do Picador de Palha . . . . . . . . . . . . . 20-3Ajustando e Mostrando a Hora . . . . . . . . . . . . . 20-20Luz Indicadora da Rotacao do Picador. . . . . . . . 20-3Inclusao de Dados Especıficos da Maquina . . . 20-21Luz Indicadora do Elevador da Retrilha . . . . . . . 20-4Versao do Software (Programa) . . . . . . . . . . . . 20-21Luz Indicadora do Saca-Palha . . . . . . . . . . . . . . 20-4Codigo da Maquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-22Luz Indicadora do Elevador do Grao Limpo . . . . 20-5Codigo Para Media da Velocidade daLuz Indicadora do Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . 20-5

Transmissao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-22Luz Indicadora do Cilindro de Trilha . . . . . . . . . . 20-6Codigo do Raio do Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-23Luzes Indicadoras II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-7Determinando o Raio dos Pneus . . . . . . . . . . . 20-24Luz Indicadora da Temperatura deCodigo de Impulso do Motor . . . . . . . . . . . . . . 20-24Entrada de Ar (1450 CWS e 1550 CWS) . . . . 20-8Ajustando a Velocidade de Alarme doLuz Indicadora do Nıvel de Combustıvel . . . . . . 20-8

Cilindro de Trilha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-25Luz Indicadora do Filtro de Ar . . . . . . . . . . . . . . 20-8Ajustando a Velocidade de Alarme doLuz Indicadora do Filtro do Oleo Hidraulico . . . . 20-9

Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-25Luz Indicadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-9Informacao de Servico no Monitor Infotrak . . . . 20-26Luz Indicadora do Alternador . . . . . . . . . . . . . . . 20-9Monitor de Rotacao dos Eixos —Luz Indicadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-9

Componentes Protegidos . . . . . . . . . . . . . . . 20-27Luz Indicadora 3/4 de TanqueMonitor de rendimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-29Graneleiro Cheio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-10Regulagens Previas da Colheitadeira . . . . . . . . 20-30Luz Indicadora 3/4 de TanqueConexao do Monitor de Rendimento . . . . . . . . 20-30Graneleiro Cheio e Interruptor da LuzRegulagem de Trabalho do Monitor deGiratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-10

Rendimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-31Luz Indicadora do Tanque Graneleiro Cheio . . 20-10Regulagem de Trabalho do Monitor deLuz Indicadora do Tubo Descarregador . . . . . . 20-11

Luz Indicadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-11 Rendimento (Continuacao) . . . . . . . . . . . . . . 20-32Luz Indicadora do Ar Condicionado (Alta Regulagem dos Sensores do Monitor de

Pressao) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-11 Rendimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-33Luz Indicadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-11 Prova de Funcionamento do Monitor deIndicador Analogico do Monitor de Rendimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-35

Rendimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-12 Alarme dos Saca Palhas e Picador deIndicador de Distribuicao da Palha Palhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-37

(Opcional CWS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-13Continua na proxima paginaIndicador do combustıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-13

ii 032703

PN=2

Conteudo

Pagina Pagina

Sistema de Luzes e Iluminacao Liberacao do Freio de Estacionamento . . . . . . . 30-9Janela Lateral da Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-9Interruptor da Sinaleiras e Luz de Estrada . . . . . 25-1

Interruptor Luz Alta/Baixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1 Para-Sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-9Espelhos Retrovisores Externos . . . . . . . . . . . . 30-10Luz indicadora da luz alta. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1

Farois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2 Calefacao (CWS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-10Tubulacoes de Ar Regulaveis. . . . . . . . . . . . . . 30-11Interruptor do pisca direcional . . . . . . . . . . . . . . 25-2

Luz indicadora do pisca direcional . . . . . . . . . . . 25-2 Iluminacao interna da cabine . . . . . . . . . . . . . . 30-12Radio e Transmissor Receptor (RadioPiscas Traseiros, Luzes Traseiras e Luz

“PARE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-3 Amador) (Acessorio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-12Interruptor dos Farois de Trabalho no

Teto da Cabine e no Tubo Descarregador . . . 25-3 Comprovacoes PreliminaresFarois de Trabalho no Teto da Cabine e no Verificacoes diarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-1

Tubo Descarregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-4 Nıvel de Oleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-1Interruptor dos Farois de Trabalho na Nıvel do Oleo do Sistema Hidraulico . . . . . . . . . 35-1

Plataforma de Operacao e Suportes dos Nıvel do Oleo do Sistema Hidrostatico . . . . . . . . 35-1Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-4 Nıvel do Lıquido de Arrefecimento do Motor. . . . 35-2

Luzes de Trabalho da Plataforma de Nıvel do Combustıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-2Operacao e Suportes dos Retrovisores. . . . . . 25-5 Reservatorio do Lavador do Para-brisa . . . . . . . 35-2

Iluminacao do Compartimento do Motor . . . . . . . 25-5 Apos Longos Perıodos de Armazenamento . . . . 35-2Interruptor de Iluminacao do Tanque Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-3

Graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-6 Sistema de Alimentacao de combustıvel . . . . . . 35-3Iluminacao dos Saca Palhas e Peneiras. . . . . . . 25-6 Lubrificacao da Colheitadeira . . . . . . . . . . . . . . . 35-3Luzes Giratorias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7 Verificacoes na Cabine do Operador . . . . . . . . . 35-3Interruptor do Pisca Alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7Utilizacao do Pisca Alerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-8 Operacao do MotorInterruptor da Luz de Teste das Luzes Amaciamento do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1

Indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-8 Normas de Seguranca Para a Partidado Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1

Antes de Dar Partida ao Motor . . . . . . . . . . . . . . 40-2Cabine de OperacaoLigando a Ignicao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-2Escada de Acesso a Cabine . . . . . . . . . . . . . . . 30-1Partida do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-3Abertura da Porta da Cabine . . . . . . . . . . . . . . . 30-2Luz Indicadora da Pressao do Oleo do Motor . . 40-3Regulagem da Posicao do AssentoAquecimento do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-4Mecanico (CWS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2Funcionamento na Lenta do Motor . . . . . . . . . . . 40-5Regulagem da Posicao do Assento Mecanico . . 30-3Partida do Motor Com Bateria Auxiliar . . . . . . . . 40-5Regulagem do Assento Mecanico deFuncionamento em Condicoes Tropicais . . . . . . 40-5Acordo com o Peso do Operador . . . . . . . . . . 30-3Parada do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6Apoio Lombar (Somente Assento MecanicoParada Acidental do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6— CWS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-4

Regulagem dos Apoios de Braco . . . . . . . . . . . . 30-4Apoio do Braco Direito — Regulagem Operacao e Transporte da Colheitadeira

Horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-4 Transporte em Caminhao . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1Compartimento Util no Apoio do Braco Direito . . 30-5 Partida do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1Tampa do Apoio do Braco Direito. . . . . . . . . . . . 30-5 Direcao e Conducao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1Cinzeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-5 Liberacao do Freio de Estacionamento . . . . . . . 45-2Assento AIR COMFORT (Opcional) . . . . . . . . . . 30-6 Acionamento dos Pedais do Freio . . . . . . . . . . . 45-2Assento Para Acompanhante . . . . . . . . . . . . . . . 30-6 Selecao de Marchas (1450 CWS e 1550Compartimento Para os Manuais do CWS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3

Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-6 Selecao de Marchas (1450 e 1550) . . . . . . . . . . 45-3Frigobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-7 Interruptor de Seguranca (Vermelho) . . . . . . . . . 45-4Regulagem da altura do Volante de Direcao . . . 30-7 Avanco e Recuo da Colheitadeira . . . . . . . . . . . 45-4Ajuste da Inclinacao da Coluna de Direcao . . . . 30-8 Alarme de Marcha Re (CWS). . . . . . . . . . . . . . . 45-5Freios de servico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-8

Continua na proxima paginaFreio de Estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-8

iii 032703

PN=3

Conteudo

Pagina Pagina

Selecao da Velocidade de Avanco Correta . . . . 45-5 Perda de Graos na Unidade de Trilha . . . . . . . 55-17Perdas no Saca Palhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-17Evitar o Superaquecimento do Sistema

Hidrostatico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6 Perdas nas Peneiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-17Prevencao das Perdas de Graos —Informacao de Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6

Conducao da Colheitadeira Por Vias Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-18Regulagens de Trilha — InformacoesPublicas ou Rodovias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7

Interruptor de Seguranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7 Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-18Tabela de Regulagens da Colheitadeira . . . . . . 55-19Rebocando a Colheitadeira . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8Soja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-19Trigo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-19Rodas, Eixos e ContrapesosArroz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-19Manutencao dos Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1Milho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-20Pneus sem Camara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1Feijao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-20Aperto das Porcas das Rodas . . . . . . . . . . . . . . 50-1Pastagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-20Montagem de Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-2Sorgo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-20Troca de Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3Aveia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-21Alinhamento das Rodas Traseiras . . . . . . . . . . . 50-3Girassol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-21Pressao de Inflacao dos Pneus . . . . . . . . . . . . . 50-4Cevada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-21Contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5Colza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-21Ervilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-22Preparativos e OperacaoLinhaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-22Funcionamentos Basicos da Colheitadeira . . . . . 55-1Preparativos Para a Troca de Cultivo a SerUnidade de Corte e Captacao . . . . . . . . . . . . . . 55-2

Colhido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-22Plataforma de Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-2Preparativos Para a Colheita de Graos . . . . . . 55-23Funcionamento do Alimentador do Cilindro . . . . 55-2Milho, Preparativos Para Colheita. . . . . . . . . . . 55-23Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3Preparativos Para Colheita de CultivosRegulagem do Cilindro e Concavo . . . . . . . . . . . 55-4

Oleaginosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-23Regulagem da Rotacao do Cilindro eOperacao da Colheitadeira. . . . . . . . . . . . . . . . 55-24Concavo Para o Cultivo Normal . . . . . . . . . . . 55-4Controle Automatico de Flutuacao —Regulagem da Rotacao do Cilindro e

Plataformas Rıgidas (CWS) . . . . . . . . . . . . . 55-26Concavo Para o Cultivo de Graos Grandes . . 55-5Controle Automatico de Altura —Processo de Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-5

Plataformas Rıgidas Serie 600 (CWS) . . . . . 55-28Processo de Limpeza de Graos . . . . . . . . . . . . . 55-6Funcoes de Retorno da Plataforma deProcesso de Recuperacao do Grao . . . . . . . . . . 55-6

Corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-31Avaliacao da Acao da Trilha. . . . . . . . . . . . . . . . 55-7Exame da Palha Trilhada e Perda de

Alimentador do CilindroGraos na Posterior da Colheitadeira . . . . . . . . 55-7Unidade de Corte e Captacao—Exame do Material Trilhado . . . . . . . . . . . . . . . . 55-7

Instalacao da Plataforma de Corte . . . . . . . . . 60-1Exame da Retrilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-8Conexoes do Sistema Hidraulico . . . . . . . . . . . . 60-1Problemas de Retrilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-8Uniao das Engrenagens (PC 300R) . . . . . . . . . . 60-2Identificacao dos Problemas de Trilha . . . . . . . . 55-9Colocacao da Corrente e Protecao (PCExcesso de Acao Trilhadora. . . . . . . . . . . . . . . . 55-9

300R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2Falta da Acao Trilhadora . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-10Acoplamento da Transmissao . . . . . . . . . . . . . . 60-3Regulagem da Rotacao do Ventilador . . . . . . . 55-10Verificacao do Nivelamento da PlataformaRegulagem da Abertura das Peneiras . . . . . . . 55-11

de Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3Sistema “Slope Master” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-12Travamento dos Cilindros de ElevacaoRegulagem das Peneiras . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-12

da Plataforma de Corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-4Perda de Graos Aceitavel. . . . . . . . . . . . . . . . . 55-13Terceiro Cilindro de Elevacao do Alimentador . . 60-5Qual e o Significado das Perdas de Grao? . . . 55-13Desacoplamento da Plataforma de Corte . . . . . . 60-5Regulagem Correta = Maior Rentabilidade . . . . 55-13Suporte das Mangueiras HidraulicasDeterminacao das Perdas de Graos. . . . . . . . . 55-14

Explicacao de Exemplos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-15 (Alimentador do Cilindro Serie 300) . . . . . . . . 60-5Causas das Perdas de Graos . . . . . . . . . . . . . 55-16Perda de Graos na Plataforma de Corte . . . . . 55-16 Continua na proxima pagina

iv 032703

PN=4

Conteudo

Pagina Pagina

Ajuste da Altura do Rolo Flutuador Chapa de Retencao dos Graos . . . . . . . . . . . . 65-17(Alimentador do Cilindro Serie 300) . . . . . . . . 60-6 Ajuste da Chapa de Retencao dos Graos . . . . 65-17

Ajuste da Altura do Rolo Flutuador Remocao da Peneira Inferior . . . . . . . . . . . . . . 65-17(Alimentador do Cilindro Serie 600) . . . . . . . . 60-6 Limpeza das Peneiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-17

Ajuste do Angulo da Face Frontal do Abertura do Bandejao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-18Alimentador do Cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-6 Ajuste da Direcao do Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-18

Tensao das Correntes Transportadoras Regulagem da Rotacao do Ventilador . . . . . . . 65-19da Esteira — Serie 300. . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-7 Concavo para Milho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-19

Tensao das Correntes Transportadoras Kit Especial Para Milho . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-20da Esteira (Alimentador Serie 600) . . . . . . . . . 60-7

Bloqueio do MASTER da Plataforma de Picador de Palhas e Esparramador de PalhicoCorte – Somente para Argentina. . . . . . . . . . . 60-7 Picador de Palha - Equipamento Especial . . . . . 70-1

Picador de Palhas, Funcionamento . . . . . . . . . . 70-1Unidade de Trilha e Limpeza Acionamento do Picador de Palha (1450 eTampa de Inspecao Frontal do Cilindro . . . . . . . 65-1 1550 CWS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-2Tampas de Inspecao Laterais do Cilindro. . . . . . 65-1 Acionamento do Picador de Palha (1450Abertura do Captador de Pedras . . . . . . . . . . . . 65-2 e 1550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4Barras Raspadoras do Cilindro. . . . . . . . . . . . . . 65-2 Reducao da Rotacao do Picador de Palhas . . . . 70-6Giro Manual do Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3 Regulagem das Navalhas Fixas (CWS) . . . . . . . 70-7Caixa do Redutor de Rotacao do Regulagem das Navalhas Fixas (1450 e

Cilindro de Trilha (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . 65-3 1550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-8Redutor da Rotacao do Cilindro de Trilha Picador para Milho e Girassol . . . . . . . . . . . . . . 70-8

(Opcional) — Operacao . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-4 Troca das Navalhas do Picador . . . . . . . . . . . . . 70-9Carcaca do Redutor de Velocidade do Substituicao de Navalhas Fixas . . . . . . . . . . . . . 70-9

Cilindro de Trilha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-4 Colocacao do Distribuidor de Palha emAlinhamento entre Concavo e Cilindro . . . . . . . . 65-5 Posicao de Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-10Ajuste da Separacao Entre Concavo e Basculamento do Tubo de Protecao do

Cilindro de Trilha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-6Distribuidor de Palha (CWS) . . . . . . . . . . . . . 70-10

Ajuste da Extensao do Concavo. . . . . . . . . . . . . 65-7Regulagem das Aletas do Distribuidor

Chapas Especiais Anti-Desgaste para ode Palhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-11Batedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-7

Ajuste das Aletas — Distribuidor EletricoDefletor do Cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-8de Palha (Opcional CWS) . . . . . . . . . . . . . . . 70-11Chapas de Fechamento para o Concavo de

Transporte Por Vias Publicas . . . . . . . . . . . . . . 70-11Barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-8Colocacao do Distribuidor de Palha emArroz, Equipamentos de Trilha . . . . . . . . . . . . . . 65-9

Posicao de Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-12Concavo e Cilindro de Trilha para ArrozTransmissao do Esparramador de— Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-10

Palhico (1450 e 1550). . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-13Chapas de Fechamento para o Concavo deEsparramador de Palhico (1450 e 1550) -Dentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-10

Basculamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-14Tipos de Saca-Palhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-11Esparramador de Palhico (1450 e 1550)Levantadores dos Saca-Palhas . . . . . . . . . . . . 65-12

— Colocacao em Posicao de Trabalho . . . . . 70-15Cortina de Retencao Sobre os Saca Palhas. . . 65-13Esparramador de Palhico (1450 CWS eAjuste dos Mancais dos Saca-Palhas. . . . . . . . 65-14

1550 CWS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-15Bracos e Bielas do Sistema de Limpeza . . . . . 65-14Esparramador de Palhico (1450 CWS eUnidade de Limpeza — Peneiras . . . . . . . . . . . 65-14

1550 CWS) — Posicao Vertical . . . . . . . . . . 70-16Extensao da Peneira Superior . . . . . . . . . . . . . 65-15Esparramador de Palhico (1450 CWS eAjuste da Inclinacao da Extensao da

1550 CWS) — Procedimento paraPeneira Superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-15Troca da Posicao Vertical para Horizontal . . 70-16Sistema de Aproveitamento de Grao

(Sistema “Grain Saver” para Terrenos Esparramador de Palhico (1450 CWS eInclinados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-16 1550 CWS) — Basculamento Lateral . . . . . . 70-19

Remocao da Extensao da Peneira Superior . . . 65-16Continua na proxima paginaRemocao da Peneira Superior . . . . . . . . . . . . . 65-16

v 032703

PN=5

Conteudo

Pagina Pagina

Esparramador de Palhico (1450 CWS e Pontos de Lubrificacao — Lado Esquerdo1550 CWS) — Regulagem da Rotacao. . . . . 70-20 da Maquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-2

Manutencao Durante o Perıodo deCarga e Descarga do Tanque de Graos Amaciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-3Janela de Inspecao do Tanque Graneleiro . . . . . 75-1 Intervalos de Manutencao . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-3Janelas Inferiores de Inspecao dos Cada 10 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-4

Elevadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-1 Depois das Primeiras 100 Horas . . . . . . . . . . . . 85-5Sem-Fins Inferiores dos Elevadores . . . . . . . . . . 75-2 Cada 100 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-5Tampa Superior do Elevador do Grao Limpo . . . 75-2 Cada 200 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-6Tampa do Tanque Graneleiro. . . . . . . . . . . . . . . 75-3 Cada 250 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-6Extensao do Tanque Graneleiro Cada 500 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-7

(Opcional CWS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-3 Cada 750 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-7Acesso ao Tanque Graneleiro (Opcional Cada 1000 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-7

CWS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-4 Cada 1500 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-8Chapas de Fechamento do Sem-Fim Inferior . . . 75-4 Cada 2000 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-8Alimentador do Sem-Fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-5 Apos Cada Safra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-9Tensao das Correntes do Elevador . . . . . . . . . . 75-5

Correias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-10Ajuste da Corrente Transportadora do

Correntes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-11Elevador da Retrilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-5

Regulagem da Corrente Transportadora . . . . . . 75-6Manutencao — Motor

Combustıvel, Lubrif. e Lıq. Arrefecimento Caixa de Ferramentas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1Combustıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-1 Acesso ao Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1Manusear o Combustıvel com Cuidado - Compartimento do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-2

Evitar Incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-1 Ajuste das Valvulas do Motor . . . . . . . . . . . . . . . 90-2Tanque de Combustıvel, Reabastecimento . . . . 80-2 Verificacao do Nıvel do Oleo do Motor . . . . . . . . 90-3Oleo Para Motores Diesel (CWS). . . . . . . . . . . . 80-3 Troca do Oleo e do Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-4Oleo JD 15W-40 Para Motores Diesel Troca de oleo do Compressor de Ar . . . . . . . . . 90-6

(1450 e 1550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-5 Evitar fluidos a alta pressao . . . . . . . . . . . . . . . . 90-7Motor - Capacidade do Carter (Incluindo Nao Alterar o Sistema de Combustıvel . . . . . . . . 90-7

Troca do Filtro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-5 Sistema de Alimentacao dos Motores 6.8 LCompressor de Ar Comprimido - (1450) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-8

Capacidade do Carter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-6 Sistema de Alimentacao dos MotoresLıquido de Arrefecimento do Motor. . . . . . . . . . . 80-7 6.8 L (1450 CWS e 1550 CWS) . . . . . . . . . . . 90-9Capacidades do Sistema de Arrefecimento . . . . 80-9 Sistema de Alimentacao dos Motores 8,1 LOleo da Transmissao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-9 (1550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-10Troca do Oleo da Transmissao . . . . . . . . . . . . 80-10 Tampa do Tanque de Combustıvel. . . . . . . . . . 90-10Reducoes Finais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-11 Decantador do Tanque de Combustıvel . . . . . . 90-11Caixa do Redutor de Rotacao do Cilindro Limpeza do Pre-filtro com Separador de

de Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-12Agua (1450 e 1550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-11

Caixa de Engrenagens doBomba de Transferencia deEsparramador de Palhico (1450 e 1550). . . . 80-12

Combustıvel Mecanica — Motores 6,8 LOleo do Sistema Hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . 80-13(1450) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-12Oleo do Sistema Hidraulico - Capacidade . . . . 80-14

Limpeza do Pre-filtro com Separador deOleo do Sistema Hidrostatico . . . . . . . . . . . . . . 80-14Agua (1450 CWS e 1550 CWS) . . . . . . . . . . 90-12Lıquido de Freios Para o Sistema de Freios. . . 80-14

Drenagem da Agua do Pre-Filtro deGraxa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-15Combustıvel — Motores 6,8 L (1450)Lubrificantes Alternativos e Sinteticos. . . . . . . . 80-16e 8,1 L (1550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-13Armazenamento de Lubrificantes . . . . . . . . . . . 80-16

Drenagem da Agua do Pre-Filtro deUse Somente Pecas Originais . . . . . . . . . . . . . 80-17Combustıvel — Motores 6,8 L (1450CWS e 1550 CWS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-13Lubrificacao, Manutencao Periodica

Pontos de Lubrificacao — Lado Direito daContinua na proxima paginaMaquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1

vi 032703

PN=6

Conteudo

Pagina Pagina

Sistema de Alimentacao de Lavagem do Elemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-32Turbo Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-32Combustıvel, Sangria . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-14

Sangria do Combustıvel no Filtro do Inspecao do Amortecedor do Virabrequim . . . . 90-33Motor — Motores 6,8 L (1450) . . . . . . . . . . . 90-14

Troca do Filtro de Combustıvel do Motor Manutencao — Sist. Ar Comprimido— Motores 6,8 L (1450, 1450 CWS e 1550 Deposito do Sistema de Ar Comprimido. . . . . . . 95-1CWS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-15 Drenagem do Deposito de Ar Comprimido . . . . . 95-1

Sangria do Combustıvel no Filtro do Mangueira de Ar Comprimido. . . . . . . . . . . . . . . 95-1Motor Motores -8,1 L (1550) . . . . . . . . . . . . . 90-15 Uso do Ar Comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-1

Troca do Filtro de Combustıvel do Motor Regulagem da Tensao da Correia de8,1 L (1550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-16 Transmissao do Compressor . . . . . . . . . . . . . 95-2

Verificacao dos Bicos Injetores. . . . . . . . . . . . . 90-16Purga do Combustıvel nos Bicos Manutencao — Transmissoes/Protecoes

Injetores — Motores sem ECU . . . . . . . . . . . 90-17 Transporte em Caminhao . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-1Purga do Sistema de Combustıvel — Blindagem Lateral Direita . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-1

Motores com ECU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-17 Abertura da Blindagem Lateral Maior . . . . . . . . 100-2Lıquido de Arrefecimento do Motor. . . . . . . . . . 90-19 Abertura da Blindagem do Ventilador . . . . . . . . 100-3Nıvel do Lıquido de Arrefecimento do Blindagem da Polia do Cilindro de Trilha

Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-19 — CWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-3Sistema de Refrigeracao, Escapamento Blindagem Lateral Esquerda. . . . . . . . . . . . . . . 100-3

e Admissao de Ar (1450) . . . . . . . . . . . . . . . 90-20 Abertura da Blindagem Lateral Maior . . . . . . . . 100-4Sistema de Refrigeracao, Escapamento Abertura da Blindagem das Polias

e Admissao de Ar (1550) . . . . . . . . . . . . . . . 90-21 Tensoras do Picador e Esparramador. . . . . . 100-4Sistema de Refrigeracao, Escapamento Abertura da Blindagem da Transmissao da

e Admissao de Ar (1450 CWS e 1550 Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-5CWS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-22 Tensao das Correntes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-5

Substituicao da Valvula Termostatica . . . . . . . . 90-23 Tensao da Correia da Bomba Hidraulica . . . . . 100-6Revisao da Tensao da Mola do Tensor Ajuste da Embreagem de Seguranca do

da Correia do Alternador. . . . . . . . . . . . . . . . 90-23 Alimentador do Cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . 100-6Verificacao da Tensao da Mola do Tensor . . . . 90-24 Transmissao do Alimentador para aSubstituicao da Correia do Plataforma de Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-6

Ventilador/Alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-25 Alimentador do Cilindro, Substituicao daLimpeza do Filtro Rotativo, Correia de Acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . 100-7

Condensador, Radiador e Resfriador de Regulagem da Corrente do ReversorOleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-25 Hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-8

Substituicao da Correia de Acionamento do Substituicao da Correia de AcionamentoVentilador (Motor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-26 da Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-9

Correia do Filtro Rotativo . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-27 Ajuste do Guia da Correia AcionamentoSubstituicao da Correia de Transmissao da Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-9

do Acionamento do Filtro Rotativo . . . . . . . . 90-27 Ajuste do Variador Hidraulico do CilindroFiltro Rotativo, Substituicao da Correia do de Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-9

Acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-27 Substituicao da Correia do Variador doAjuste do Pente do Filtro Rotativo . . . . . . . . . . 90-28 Cilindro — Colheitadeiras com Posi-Torq . . 100-10Substituicao da Barra Raspadora do Filtro Regulagem da Correia Trapezoidal dos

Rotativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-28 Saca-Palhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-13Sistema de Arrefecimento — Sequencia de Regulagem da Corrente Impulsora dos

Lavagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-29 Saca-Palhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-13Drenagem do Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-29 Regulagem da Catraca dos Saca-Palhas . . . . 100-13Registro de Drenagem do Lıquido de Regulagem da Correia de Transmissao

Arrefecimento do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . 90-30 do Variador do Ventilador . . . . . . . . . . . . . . 100-14Remocao do Filtro de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-31 Substituicao da Correia do Ventilador. . . . . . . 100-14Inspecao do Elemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-31

Continua na proxima paginaLimpeza do Elemento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-32

vii 032703

PN=7

Conteudo

Pagina Pagina

Regulagem da Correia de Transmissao Procedimento de Calibracao dado Elevador da Retrilha . . . . . . . . . . . . . . . 100-16 Plataforma (Serie 600) — Passo a

Regulagem da Embreagem do Elevador da Passo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-24Retrilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-16 Procedimento de Calibracao da

Regulagem do Acionamento do Sem-Fim Flutuacao da Plataforma Rıgida (Serieda Retrilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-16 600) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-25

Regulagem da Embreagem de Codigos de Erro de Calibracao do AHCSeguranca do Elevador do Grao Limpo . . . 100-17 da Plataforma (Serie 600) . . . . . . . . . . . . . . 105-27

Correia de Acionamento do Elevador do Microinterruptores da Placa de ControleGrao Limpo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-17 da Rotacao do Molinete . . . . . . . . . . . . . . . 105-30

Regulagem da Corrente Acionadora do Codigos de Anomalias da Placa doSem-Fim Superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-17 Controle de Regulagem da Rotacao do

Regulagem Transmissao do Alimentador do Molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-30Sem-Fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-18

Regulagem da Transmissao do Sistema deManutencao — Sistema Hidraulico

Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-18Evitar fluidos a alta pressao . . . . . . . . . . . . . . . 110-1

Regulagem da Corrente Acionadora doDescricao do Circuito Hidraulico. . . . . . . . . . . . 110-2

Sem-Fim do Tubo Descarregador . . . . . . . . 100-20Valvulas de Alıvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-3Tensao da Correia do Picador de Palhas . . . . 100-20Funcoes dos Corpos nos Comandos

Hidraulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-4Manutencao — Sistema Eletrico Regulagem da Velocidade de Subida eEspecificacoes do Sistema Eletrico . . . . . . . . . 105-1 Descida da Plataforma de Corte . . . . . . . . . . 110-5Evite explosoes da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1 Nıvel de Oleo do Reservatorio do OleoRetirada da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1 Hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-5Limpeza da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-2 Troca do Filtro do Oleo Hidraulico . . . . . . . . . . 110-6Carga da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-2 Drenagem do Oleo Hidraulico . . . . . . . . . . . . . 110-7Armazenamento e Manuseio da Bateria . . . . . . 105-2 Reabastecimento do Sistema Hidraulico. . . . . . 110-8Interruptor da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-3 Drenagem do Ar do Circuito HidraulicoInstalacao e Conexao da Bateria . . . . . . . . . . . 105-3

de Subida e Descida do Molinete . . . . . . . . . 110-8Alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-4

Drenagem do Ar do Circuito HidraulicoMotor de Partida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-5

de Avanco e Recuo do Molinete . . . . . . . . . . 110-9Placas Eletronicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-6

Acumuladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-9Remocao da Central Eletrica . . . . . . . . . . . . . . 105-7Acesso a Placa de Reles e Diodos . . . . . . . . . 105-8

Manutencao - Variador Hidrostatico e FreiosFusıveis na Placa de Fusıveis . . . . . . . . . . . . 105-10Sistema de Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1Teste de Fusıveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-12Reservatorio do Lıquido de Freio . . . . . . . . . . . 115-2Reles na Placa de Fusıveis . . . . . . . . . . . . . . 105-13Regulagem dos Pedais do Freio . . . . . . . . . . . 115-2Placa de reles e diodos . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-14Freio de Estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-2Rele do Motor de Partida (1450 e 1550) . . . . 105-14Componentes da TransmissaoRele do Motor de Partida (1450 CWS e

Hidrostatica (1450 e 1550) . . . . . . . . . . . . . . 115-31550 CWS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-15Componentes da TransmissaoSolenoides (Eletrovalvulas) no Comando

Hidrostatica (1450 CWS e 1550 CWS) . . . . . 115-4Hidraulico Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-15Troca do Oleo e Filtro da TransmissaoSolenoides (Eletrovalvulas) no Comando

Hidrostatica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-5Hidraulico do Circuito Secundario . . . . . . . . 105-16Limpeza do Resfriador de Oleo . . . . . . . . . . . . 115-6Codigos de Anomalias do Monitor

INFOTRAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-17 Transmissao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-7Codigos de Anomalias do Controle Reducoes Finais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-8

Automatico da Plataforma. . . . . . . . . . . . . . 105-18 Ajuste da Folga dos Rolamentos daProcedimentos de Teste da Plataforma . . . . . 105-19 Ponta de Eixo da Reducao Final. . . . . . . . . . 115-9Procedimento de Calibracao do AHC da

Continua na proxima paginaPlataforma (Serie 600) . . . . . . . . . . . . . . . . 105-22

viii 032703

PN=8

Conteudo

Pagina Pagina

Aperto dos Parafusos e Porcas do Eixo Rodados -1550. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-7Rodados - 1450 CWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-8Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-10

Componentes do Sistema de Direcao . . . . . . 115-11 Rodados -1550 CWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-8Dimensoes das Colheitadeiras 1450 e 1550. . . 130-9Dimensoes das Colheitadeiras 1450 e 1550Manutencao — Ar Cond. / Calefacao

(Continuacao) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-10Componentes do Sistema de ArDimensoes das Colheitadeiras 1450 CWS eCondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-1

1550 CWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-11Componentes da Calefacao . . . . . . . . . . . . . . . 120-2Dimensoes das Colheitadeiras 1450Tomadas e Distribuicao de Ar na Cabine . . . . . 120-3

CWS e 1550 CWS (Continuacao) . . . . . . . . 130-12Correia de Transmissao do Compressor . . . . . 120-4Valores de Aperto de Parafusos Metricos. . . . 130-13Nıvel do Lıquido Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . 120-4Valores de Torque para Parafusos emInterruptor de Baixa Pressao . . . . . . . . . . . . . . 120-5

Polegadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-14Interruptor de Alta Pressao. . . . . . . . . . . . . . . . 120-5Declaracao de Conformidade . . . . . . . . . . . . . 130-15Limpeza do Condensador. . . . . . . . . . . . . . . . . 120-5Nota de Seguranca Referente a InstalacaoFiltros da Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-6

de Acessorios e Componentes EletroeletronicosExtracao do Filtro de Papel (Principal) . . . . . . . 120-6Adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-16Limpeza dos Filtros de Papel . . . . . . . . . . . . . . 120-6

Remocao do Filtro de Recirculacao daNumeros de SerieCabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-7Placas de Numeros de Serie . . . . . . . . . . . . . . 135-1Tomada de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-8Numero de Serie da Colheitadeira -Mangueira de Descarga da Agua da

1450 e 1550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-1Condensacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-8Numero de Serie da Colheitadeira -

1450 CWS e 1550 CWS . . . . . . . . . . . . . . . . 135-2ArmazenamentoNumero de Serie dos Motores . . . . . . . . . . . . . 135-2Ao Final de Cada Safra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1Numero de Serie da Caixa de Cambio . . . . . . . 135-3Ao Final de Cada Safra — Motor . . . . . . . . . . . 125-2

Ao Final de Cada Safra — Ar Condicionado . . 125-2John Deere mantem voce trabalhandoAo Iniciar Cada Safra - Colheitadeira . . . . . . . . 125-3Pecas da John Deere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1Ao Iniciar Cada Safra - Motor. . . . . . . . . . . . . . 125-3As Ferramentas Certas . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1Ao Iniciar Cada Safra — Sistema de ArTecnicos Bem-treinados . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1Condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-5Assistencia Imediata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-2

EspecificacoesEspecificacoes das Colheitadeiras 1450

CWS, 1550 CWS, 1450 e 1550 . . . . . . . . . . 130-1Alimentador do Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-1Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-1Captador de Pedras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-2Saca palhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-2Unidade de Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-2Tanque Graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-3Capacidades — Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-3Sistema Eletrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-4Sistema Hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-4Transmissao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-4Sistema de Direcao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-4Nıvel de Ruıdo na Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . 130-4Peso—Sem Plataforma de Corte1 . . . . . . . . . . 130-5Motor 1450. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-5Motor 1450 CWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-6Motor 1550. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-6Motor 1550 CWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-7Rodados - 1450 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-7

ix 032703

PN=9

Conteudo

x 032703

PN=10

Vistas de Identificacao

AG,CO03622,1359 –19–27MAR03–1/2

Modelos Descritos Neste Manual

CQ

2037

50–U

N–0

6AP

R01

Colheitadeiras 1450, 1450 CWS, 1450 WTS, 1550, 1550 CWS e 1550 WTS

NOTA: Somente os modelos 1450 CWS, 1450 WTS,1550 CWS e 1550 WTS sao exportados paraa Europa.

Todas as caracterısticas descritas neste manual paraas colheitadeiras CWS tambem se aplicam para as

colheitadeiras WTS. Caracterısticas especiais somentepara as colheitadeiras WTS estao especificadas.

Continua na proxima pagina

00-1 032703

PN=5

Vistas de Identificacao

AG,CO03622,1359 –19–27MAR03–2/2

CQ

2180

40–U

N–2

6MA

R03

A—Power Separator

Colheitadeiras WTS

A tecnologia WTS (Walker Tine Separator) exclusiva daJohn Deere melhora a performance de sua colheitadeiracom saca palhas, principalmente ao trabalhar emcondicoes de difıcil manejo do material (palha).

A palha verde e umida e separada com maior facilidadedos graos se voce tiver um Power Separator instaladoem sua maquina.

Os dedos do Power Separator auxiliam a movimentar apalha sobre os saca palhas aumentando a capacidade deseparacao.

00-2 032703

PN=6

Seguranca

CQ,SGALERTA –54–13MAR02–1/1

Reconhecer as Informacoes sobreSeguranca

T81

389

–UN

–07D

EC

88

Este e o sımbolo preventivo de seguranca. Ao ve-lo emsua maquina ou nesta publicacao, esteja sempre alertaao risco de lesoes ou acidentes relacionados com omanejo do equipamento.

CQ,SGMENSEG –54–13MAR02–1/1

Siga as Instrucoes de Seguranca

TS

201

–UN

–23A

UG

88

Leia atentamente as mensagens de seguranca nestapublicacao e em sua maquina. Mantenha os decalcos emboas condicoes. Substitua os adesivos perdidos oudanificados. Certifique-se que os componentes novos eas pecas de reposicao estejam com seus decalcos deseguranca. Decalcos de seguranca de reposicao estaodisponıveis no seu concessionario John Deere.

Aprenda como operar a maquina e como usar oscontroles apropriadamente. Nao deixe pessoas seminstrucoes operar a maquina.

Mantenha sua maquina em condicoes apropriadas detrabalho. Modificacoes sem autorizacao podem prejudicaro funcionamento e/ou a seguranca e afetar a vida damaquina.

05-1 032703

PN=7

Seguranca

AG,GG05155,8 –54–13MAR02–1/1

Observe as Normas de Transito

H28

930

–UN

–30J

UN

89

CUIDADO: Sempre observe as leis de transitolocais ao conduzir a maquina em rodoviaspublicas.

CQ,STBYPASS –54–14JUL98–1/1

Evite Ligar Involuntariamente a Maquina

Evite possıveis acidentes ou morte por ligarinvoluntariamente a maquina.

Nao de partida curto-circuitando terminais.

Se houver uma ponte no circuito a maquina podera partirse estiver engrenada.

NUNCA de partida no motor estando no solo.

Ligue o motor somente a partir do assento do operador,com a transmissao em neutro.

05-2 032703

PN=8

Seguranca

CQ,SGLUZ –54–13MAR02–1/1

Utilizar Luzes e Dispositivos de Seguranca

CQ

1601

90–U

N–0

9SE

P98

Os veıculos lentos como Tratores, maquinasautopropelidas e acessorios rebocados podem criar umasituacao de perigo ao circular por vias publicas. Saodifıceis de ver, especialmente durante a noite. Lesoes oumesmo a morte podem resultar de uma colisao comoutros veıculos.

Se a legislacao permite, utilize as luzes de avisointermitentes (pisca alerta) ao circular por estradas. Paraaumentar a visibilidade, utilize as luzes e dispositivos deaviso da maquina. Para determinados equipamentos,instale luzes de aviso intermitentes adicionais.

Mantenha os decalcos em boas condicoes. Substituaitens que estejam faltando ou que estejam danificados.Consulte seu concessionario John Deere para adquirir umkit de luzes de seguranca.

DX,FIRE2 –54–03MAR93–1/1

Preparar-se para emergencias

TS

291

–UN

–23A

UG

88

Esteja preparado para qualquer incendio.

Mantenha um kit de primeiro socorros e um extintor deincendio a mao.

Mantenha os numeros de emergencia dos medicos,servico de ambulancia, hospital e bombeiro proximos doseu telefone.

DX,WEAR2 –54–03MAR93–1/1

Use roupa de protecao

TS

206

–UN

–23A

UG

88

Usar roupa e equipamento de seguranca apropriado aotrabalho.

Operar o equipamento com seguranca requer a plenaatencao do operador. Nao usar radios nem fones deouvido enquanto estiver a operar a maquina.

05-3 032703

PN=9

Seguranca

DX,FIRE1 –54–20NOV02–1/1

Manusear o Combustıvel com Cuidado -Evitar Incendios

TS

202

–UN

–23A

UG

88

Manuseie o combustıvel com cuidado: e altamenteinflamavel. Nao reabastecer a maquina enquanto estiverfumando e nem proximo de chamas ou faıscasdescobertas.

Sempre desligar o motor antes de reabastecer a maquina.Encher o tanque de combustıvel ao ar livre.

Prevenir incendios mantendo a maquina limpa e retirandoacumulacoes de lixo, massa lubrificante e escombros.Sempre limpe o combustıvel derramado.

AG,GG05155,9 –54–22JAN99–1/1

Verifique o Funcionamento Seguro daColheitadeira

Nao esqueca de revisar a colheitadeira para garantir aoperacao e funcionamento seguros da mesma, inclusivequanto ao codigo de transito.

CO03622,0000061 –54–13MAR02–1/1

Transporte em Caminhao

CQ

2039

70–U

N–0

9AP

R01

Ao transportar a colheitadeira em caminhoes, certifique-sede que as blindagens laterais estejam bem fixadas, demaneira que nao possam abrir acidentalmente durante otransporte.

05-4 032703

PN=10

Seguranca

CQ,SGCACOND –54–13MAR02–1/1

Conducao da Colheitadeira

CQ

2037

80–U

N–0

6AP

R01

Somente opere a maquina quando todas as blindagensestiverem instaladas corretamente.

Antes de dar partida no motor tenha cuidado para queninguem esteja proximo da Colheitadeira (preste especialatencao as criancas). Certifique-se que voce tem avisibilidade adequada. Acione a buzina como medida deseguranca antes de dar partida no motor.

Adapte a velocidade as condicoes do terreno. Evite fazercurvas fechadas ao subir ou descer ladeiras ou quandoestiver passando por elas. Seja cuidadoso ao passar porladeiras com o tanque graneleiro cheio.

Fixe a plataforma de corte na maquina com extremocuidado.

Ao fazer curvas sempre tenha em conta a largura daPlataforma e o fato de que a traseira da Colheitadeiraoscila para fora. A plataforma e as condicoes do soloafetam a maneira de conduzir a Colheitadeira.

Reduza a velocidade ao trafegar por terreno acidentado,desnivelado, ou ao fazer curvas fechadas.

Desca ladeiras com uma marcha reduzida.

Dirija com precaucao por onde haja valas ou obstaculos,particularmente em ladeiras, pois poderia tombar aColheitadeira.

05-5 032703

PN=11

Seguranca

CQ,SGCAPASS –54–13MAR02–1/1

Passageiros

TS

253

–UN

–23A

UG

88

Na maquina devem estar somente o operador e umacompanhante.

Outros passageiros estao sujeitos a ferimentos comoserem jogados para fora da maquina e ainda obstruem avisao do operador resultando na conducao insegura damaquina.

Somente um passageiro e permitido, desde que amaquina esteja equipada com um assento aprovado pelafabrica.

DX,PTO –54–27AUG02–1/1

Manter-se Longe de Eixos Giratorios

TS

1644

–UN

–22A

UG

95

Enroscar-se em um eixo giratorio pode ocasionar graveslesoes e inclusive morte.

Durante o funcionamento desses eixos ninguem devepermanecer nas proximidades e todos os dispositivos deprotecao devem estar instalados corretamente.Certifique-se de que as protecoes giratorias giramlivremente.

Use roupas justas. Desligue o motor antes de fazerajustes ou conexoes.

CQ,SGCADISP –54–13MAR02–1/1

Dispositivo de Protecao

ES

1187

03–U

N–2

1MA

R95

Sempre mantenha as protecoes em seu lugar.Certifique-se que elas estejam em boas condicoes einstaladas corretamente.

Sempre desligue a trilha, o motor e remova a chave departida antes de remover qualquer protecao.

Afaste maos, pes e roupa de pecas em movimento.

05-6 032703

PN=12

Seguranca

CQ,SGCAPLATA –54–13MAR02–1/1

Afaste-se das Unidades de Colheita

ES

1187

04–U

N–2

1MA

R95

Barras de corte, sem-fins, molinete e rolos nao podem serprotegidos completamente devido sua funcao. Afaste-sedestes elementos moveis durante a operacao. Sempredesligue a trilha, o motor e remova a chave de partidaantes de remover qualquer protecao.

AG,SGCALAMIN –54–13MAR02–1/1

Cuidados com as Laminas de Corte

TS

254

–UN

–23A

UG

88

Nunca tente retirar obstrucoes da plataforma a menosque a trilha e o motor estejam desligados e a chave departida removida.

Certifique-se de que nao haja ninguem nas proximidadesantes de movimentar a Colheitadeira.

MB03730,0001BD2 –54–20AUG02–1/1

Funcionamento Seguro do Picador de Palhas

CQ

1721

30–U

N–1

1SE

P98

O Picador de palha dispoe de dispositivos de protecaosituados ao redor das laminas giratorias. As laminaspodem ficar girando durante algum tempo depois dedesligar o Picador. Afaste-se dos elementos moveisdurante a operacao do picador de palhas. Desligue opicador, o motor, remova a chave de partida e espere ateque as pecas moveis parem de girar antes de trabalharno picador de palhas.

MB03730,0001BD5 –54–20AUG02–1/1

Sem-Fins de Alimentacao

TS

256

–UN

–23A

UG

88

Os sem-fins colocados dentro do tanque graneleiro naopodem ser protegidos completamente contra acidentes.Use uma alavanca para remover embuchamentos e umrecipiente provido de um cabo comprido para tiraramostras de graos. Nunca use as maos ou os pes. Nuncaentre no tanque graneleiro como o motor funcionando.

05-7 032703

PN=13

Seguranca

MB03730,0001BD6 –54–29AUG02–1/1

Conducao Com Plataforma de CorteAcoplada

CQ

2037

60–U

N–0

6AP

R01

Ao trafegar por vias publicas a plataforma deve estarerguida. Mas nao deve obstruir a visao do operador. Ocontrole de altura da plataforma deve estar na posicaobloqueada.

MB03730,0001BD7 –54–20AUG02–1/1

Uso de Contrapesos

CQ

2037

70–U

N–0

6AP

R01

O uso da direcao e dos freios da colheitadeira podem serafetados pela plataforma usada, devido ao seu pesopoder alterar o centro de gravidade da colheitadeira.

Para manter a estabilidade, pode ser necessario usarcontrapesos na parte traseira da Colheitadeira.

Observe o peso maximo por eixo e o peso total permitido.

CQ,SGCATQ –54–13MAR02–1/1

Feche o Tubo Descarregador do TanqueGraneleiro

CQ

1721

40–U

N–1

1SE

P98

Feche o tubo descarregador do tanque graneleiro para aposicao de transporte antes de trafegar por rodoviaspublicas. Desta forma se evita colisoes com instalacoesdas laterais das rodovias, como postes.

MB03730,0001BD8 –54–28AUG02–1/1

Parada da Colheitadeira

CQ

2037

80–U

N–0

6AP

R01

Baixe a plataforma ou outros equipamentos ao solo aoestacionar a colheitadeira. Desligue a trilha, a plataformae o motor, ponha a alavanca de cambio em 1º marcha, aalavanca do hydro em neutro, acione o freio de mao, tirea chave de partida e feche a cabine (se equipado).Coloque calcos nas rodas. Nunca deixe a Colheitadeiraenquanto o motor estiver funcionando. Nunca saia daCabine enquanto a maquina estiver em movimento.

05-8 032703

PN=14

Seguranca

AG,SGCAFUNC –54–19NOV02–1/1

Funcionamento do Motor

TS

220

–UN

–23A

UG

88

Nao faca o motor funcionar dentro de um local fechado.

Perigo de asfixia!

Ao dar partida no motor, a alavanca seletora develocidade (Hydro) deve estar em ponto neutro, e o freiode estacionamento acionado. Desligue as teclas da trilha ,plataforma de corte e transmissao do tubo descarregador.

O sistema do motor esta protegido atraves destas teclas.

CQ,SGCAMANU –54–13MAR02–1/1

Seguranca na Manutencao

TS

218

–UN

–23A

UG

88

Familiarize-se com os procedimentos de manutencaoantes de efetuar os trabalhos. Mantenha a area limpa eseca.

Nao efetue trabalho de lubrificacao ou regulagens com amaquina em movimento.

Afaste maos, pes e roupa de pecas em movimento.

Ponha todos os Comandos em ponto morto e desconectetodas as funcoes eletricas. Baixe a plataforma ao solo.Desligue o motor. Remova a chave de partida. Espere amaquina esfriar.

Apoie seguramente qualquer elemento que necessite ficarerguido para manutencao.

Mantenha todas as pecas em boas condicoes einstaladas adequadamente.

Conserte as partes danificadas imediatamente. Substituapecas gastas ou danificadas.

Remova todos os excessos de graxa e oleo.

Desconecte o cabo de massa (-) da Bateria antes detrabalhar no Sistema eletrico ou antes de efetuartrabalhos de solda na Colheitadeira.

05-9 032703

PN=15

Seguranca

DX,LOOSE –54–04JUN90–1/1

Faca a manutencao das maquinas comseguranca

TS

228

–UN

–23A

UG

88

Prenda o cabelo longo atras da cabeca. Nao use gravata,cachecol, roupas soltas e nem colares quando trabalharproximo de maquinas, ferramentas ou de pecas moveisde uma maquina. Se estes objetos se prenderem noequipamento, poderao resultar em graves ferimentos.

Remova aneis e outras joias para prevenir choqueseletricos ou enroscamento em pecas moveis.

CQ,SGCAAPOIO –54–13MAR02–1/1

Apoie a maquina com seguranca

TS

229

–UN

–23A

UG

88

Baixe sempre a plataforma ao solo antes de trabalhar naColheitadeira. Quando for necessario trabalhar sob aplataforma, Molinete ou Colheitadeira, calce-os demaneira segura.

Nao use nunca blocos de perda ou outros materiais quepossam ceder sob uma carga contınua.

Nao trabalhe em baixo de uma Colheitadeira que estejaapoiada somente por macaco. Observe sempre asinstrucoes de manuseio dado neste Manual.

AG,GG05155,11 –54–25JAN99–1/1

Manutencao do Motor

Sempre utilize a plataforma traseira para efetuar trabalhosno motor. Nao suba em outras partes da Colheitadeirapois ha risco de cair da mesma.

05-10 032703

PN=16

Seguranca

CQ,SGCAPORCA –54–13MAR02–1/1

Aperto das porcas das rodas

CQ

1721

70–U

N–1

1SE

P98

Aperte as porcas das rodas nos intervalos indicados noscapıtulos "Perıodo de Amaciamento". Nao esqueca oaperto periodico para evitar a perda de uma roda, o quepode ocasionar o tombamento da Colheitadeira, causandograves lesoes ao operador e danos consideraveis naColheitadeira.

DX,FLUID –54–13MAR02–1/1

Evitar fluidos a alta pressao

X98

11–U

N–2

3AU

G88

Os vazamentos de fluidos sob pressao podem penetrarna pele e causar ferimentos serios.

Evitar o perigo diminuindo a pressao antes de desligaruma tubulacao hidraulica ou outras linhas. Aperte todasas conexoes antes de aplicar pressao.

Procure vazamentos com um pedaco de papelao. Protejaas maos e corpo dos fluidos a alta pressao.

Em caso de acidente, consultar um medicoimediatamente. Qualquer fluido injetado na pele deve serremovido cirurgicamente dentro de algumas horas oupodera resultar em gangrena. Os medicos com poucaexperiencia neste tipo de ferimento devem procurar umafonte adequada de conhecimentos medicos nesta area.

05-11 032703

PN=17

Seguranca

DX,SPARKS –54–03MAR93–1/1

Evite explosoes da bateria

TS

204

–UN

–23A

UG

88

Manter faıscas, fosforos acesos e chamas descobertaslonge da parte superior da bateria. O gas da bateria podeexplodir.

Nunca verificar a carga da bateria colocando um objetode metal ligando os bornes. Use um voltımetro oudensımetro.

Nao carregar uma bateria congelada; ela pode explodir.Aquecer a bateria a 16°C (60°F).

CQ,SGCAMANUS –54–13MAR02–1/2

Manuseie as Baterias com Seguranca

Baterias seladas

As colheitadeiras sao equipadas originalmente combaterias seladas, ou seja, nao requerem manutencao.

Um indicador visual no topo da bateria indica o nıvel decarga.

As baterias chumbo-calcio nao requerem agua.

Continua na proxima pagina

05-12 032703

PN=18

Seguranca

CQ,SGCAMANUS –54–13MAR02–2/2

TS

203

–UN

–23A

UG

88

Baterias convencionais

O acido sulfurico do eletrolito da Bateria e toxico. Ele eforte o suficiente para queimar a pele, atacar a roupa e seo acido atingir o globo ocular pode causar cegueira.

1. Reabasteca a bateria em um lugar bem ventilado.2. Use oculos e luvas de seguranca.3. Nao inale os gases ao acrescentar eletrolito.4. Nao derrame eletrolito.5. Ao dar partida ao motor com uma Bateria auxiliar,

cuide para nao inverter a polaridade.

No caso de o acido entrar em contato com a pele:

1. Lave o local afetado com agua.2. Prepare uma solucao com carbonato de sodio ou outro

agente basico para neutralizar o acido.3. Lave os olhos com agua durante 10 a 15 minutos.4. Procure imediatamente um medico.

Quando se tenha ingerido eletrolito:

1. Tome uma grande quantidade de agua ou leite.2. Entao tome leite de magnesia, ovos mexidos ou oleo

vegetal.3. Procure imediatamente um medico.

05-13 032703

PN=19

Seguranca

DX,RIM –54–24AUG90–1/1

Faca a manutencao dos pneus comseguranca

TS

211

–UN

–23A

UG

88

A separacao explosiva de um pneu e das pecas do aropode causar ferimentos graves ou morte.

Nao tentar montar um pneu a menos que tenhaequipamento adequado e experiencia para executar otrabalho.

Sempre mantenha a pressao correta nos pneus. Naoencher os pneus acima da pressao recomendada. Jamaissoldar ou aquecer uma roda montada com pneu. O calorpode causar um aumento da pressao de ar, o queresultara na explosao do pneu. A soldagem podeenfraquecer ou deformar a estrutura da roda.

Ao encher os pneus, usar uma extensao na mangueirasuficientemente longa para permitir que voce permanecaao lado e NAO a frente ou sobre o pneu. Usar uma gradede seguranca, se disponıvel.

Verificar se existe pressao baixa, cortes, bolhas, arosdanificados ou parafusos e porcas em falta nas rodas.

AG,GG05155,13 –54–13MAR02–1/1

Manutencao Segura do Radiador

TS

281

–UN

–23A

UG

88

Perigo de queimadura!

Com o motor desligado, primeiro solte a tampa deexpansao ate o primeiro estagio para aliviar a pressaoantes de remove-la completamente.

05-14 032703

PN=20

Seguranca

CQ,SGCAMEIO –54–13MAR02–1/1

Observe as Leis de Protecao ao MeioAmbiente

TS

222

–UN

–23A

UG

88

Seja consciente da ecologia e do meio ambiente.

Antes de drenar qualquer fluıdo procure a maneira corretade se desfazer do mesmo.

Observe as normas de protecao do meio ambiente aodesfazer-se de oleo, Combustıvel, lıquido dearrefecimento, filtros e baterias.

AG,CO03622,1361 –54–13MAR02–1/1

Interruptor de Seguranca

ZX

0024

18–U

N–1

6JU

N95

IMPORTANTE: Para o transporte em rodovias,assegure-se de que o interruptor deseguranca se encontra na posicao detransporte. Tambem coloque aplataforma de corte e o tubodescarregador em posicao detransporte. Este interruptor assegura aanulacao de todas as funcoeshidraulicas—com excecao dadirecao.—

AG,CO03622,1362 –54–13MAR02–1/1

Saıda de Emergencia

ZX

0060

04–U

N–0

3AP

R95

A janela direita da cabine podera ser usada como umasaıda de emergencia. Desacople o pistao da janela eabra-a.

05-15 032703

PN=21

Seguranca

DX,PAINT –54–24JUL02–1/1

Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer

TS

220

–UN

–23A

UG

88

Evite vapores e poeira potencialmente toxicos.

Vapores nocivos podem ser gerados ao aquecer a pinturaem servicos de soldagem eletrica, soldagemoxiacetilenica ou no uso do macarico.

Remova a tinta antes de aplicar calor:

• Remova a pintura no mınimo 101 mm (4 in.) da area aser afetada pelo aquecimento. Se a pintura nao podeser removida, utilize uma mascara de gas apropriadaantes de aquecer ou soldar.

• Se jatear ou lixar a tinta, evite respirar o po. Use umaparelho respiratorio aprovado.

• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire oremovedor com agua antes de soldar. Retire dasimediacoes os recipientes do solvente ou do removedorde tinta e outros materiais inflamaveis. Deixe que osgases se dispersem pelo menos por 15 minutos antesde soldar ou aquecer.

Nao use um solvente clorado nas areas que seraosoldadas.

Faca todo o trabalho em uma area ventilada paradispersar os gases toxicos e o po.

Descarte a tinta e o solvente adequadamente.

05-16 032703

PN=22

Decalcos de Seguranca

AG,CO03622,1363 –54–13MAR02–1/1

Decalcos de Seguranca Pictoriais

TS

231

–54–

07O

CT

88

Em varios pontos desta maquina estao afixados adesivosde seguranca com objetivo de alertar sobre potenciaisriscos de acidentes. O perigo e identificado por umsımbolo em forma de triangulo. Um sımbolo ao lado tem oobjetivo de ilustrar como proceder para evitar acidentes.Estes decalcos de seguranca, sua localizacao namaquina, alem m de uma breve explicacao sobre osignificado de cada um descrito a seguir.

AG,CO03622,1364 –54–13MAR02–1/1

Manual de Operacao

ZX

0071

07–U

N–1

9JU

N95

Este Manual de Operacao contem todas as informacoesimportantes e necessarias para uma segura manutencaoda sua maquina. Observe todas as regras de segurancapara evitar acidentes.

AG,CO03622,1365 –54–13MAR02–1/1

Reparos e Manutencao

ZX

0085

57–U

N–3

1JA

N96

Antes de efetuar qualquer reparo ou manutencao namaquina, desligue o motor e remova a chave de ignicao.

10-1 032703

PN=23

Decalcos de Seguranca

AG,CO03622,1366 –54–13MAR02–1/1

Escada de Acesso e Plataforma de Operacao

CQ

2041

40–U

N–1

0AP

R01

CQ

2040

20–U

N–1

0OC

T01

Nao permita passageiros na escada ou na plataforma deservico.

Para isto existe um assento extra na cabine do operador.

NOTA: Ha os decalcos que indicam a calibragem corretados pneus, bem como dos oleos recomendadospara a colheitadeira.

AG,CO03622,1367 –54–13MAR02–1/1

Extintor de Incendio

CQ

2039

90–U

N–0

9AP

R01

A maquina nao devera operar, a menos que o extintor deincendios carregado, com a carga total, esteja instaladoneste ponto.

AG,CO03622,1368 –54–13MAR02–1/1

Blindagens da Transmissao do Alimentadordo Cilindro

CQ

2093

70–U

N–1

8OC

T01

NUNCA abra ou remova blindagens enquanto o motorestiver funcionando.

10-2 032703

PN=24

Decalcos de Seguranca

AG,CO03622,1369 –54–13MAR02–1/1

Sob o Alimentador do Cilindro

CQ

2040

10–U

N–0

9AP

R01

CQ

2040

60–U

N–0

9AP

R01

Antes de proceder qualquer servico sob o alimentador docilindro, assegure-se de que as calhas de segurancaestejam bloqueando os cilindros e que o alimentador docilindro esteja bloqueado.

CO03622,0000062 –54–13MAR02–1/1

Tubo descarregador

CQ

2041

20–U

N–1

0AP

R01

NUNCA abra ou remova blindagens enquanto o motorestiver funcionando.

AG,CO03622,1371 –54–13MAR02–1/1

Blindagem Lateral Esquerda, Ventilador eAcionamento dos Saca-Palhas

CQ

2040

40–U

N–0

9AP

R01

NUNCA abra ou remova blindagens enquanto o motorestiver funcionando.

10-3 032703

PN=25

Decalcos de Seguranca

AG,CO03622,1372 –54–13MAR02–1/1

Picador de Palhas e Esparramador dePalhico

CQ

2040

50–U

N–0

9AP

R01

CQ

2040

70–U

N–0

9AP

R01

Afaste-se destes componentes enquanto o motor estiverfuncionando. Nao toque as pecas em movimento damaquina. Espere ate que as partes moveis estejamparadas.

AG,CO03622,1373 –54–13MAR02–1/1

Picador de palhas

CQ

2040

80–U

N–0

9AP

R01

Antes de ligar ou desligar o picador de palhas desliguetodas as transmissoes, o motor e remova a chave departida.

AG,CO03622,1374 –54–13MAR02–1/1

Acesso a Escada Traseira e Plataforma deServicos

CQ

2040

90–U

N–0

9AP

R01

Nao permita passageiros na escada ou na plataforma deservico.

10-4 032703

PN=26

Decalcos de Seguranca

AG,CO03622,1375 –54–13MAR02–1/1

Blindagem Direita

CQ

2041

00–U

N–0

9AP

R01

NUNCA abra ou remova blindagens enquanto o motorestiver funcionando.

CO03622,0000063 –54–13MAR02–1/1

Blindagem do Reversor

CQ

2041

30–U

N–1

0AP

R01

NUNCA abra ou remova blindagens enquanto o motorestiver funcionando.

AG,CO03622,1376 –54–13MAR02–1/1

Porcas das Rodas Dianteiras

CQ

2041

10–U

N–0

9AP

R01

Reaperte as porcas das rodas dianteiras nos intervalosespecificados.

AG,CO03622,1377 –54–13MAR02–1/1

Porcas das Rodas Traseiras

ZX

0085

68–U

N–3

1JA

N96

Reaperte as porcas das rodas dianteiras nos intervalosespecificados.

10-5 032703

PN=27

Controles e Instrumentos

AG,CO03622,1378 –54–13MAR02–1/1

Vista Geral dos Controles e Instrumentos

CQ

1944

80–U

N–1

7FE

B00

A—Console D—Painel superior G—Pedal para liberar o freio J—Freios de servicoB—Alavanca multi-funcoes E—Monitor de rendimento de estacionamento L—ReversorC—Painel F—Freio de estacionamento H—Coluna de direcao

15-1 032703

PN=28

Controles e Instrumentos

AG,CO03622,1379 –54–09OCT02–1/1

Console

CQ

1944

93–U

N–1

9NO

V02

A—Interruptor seletor da B—Nao usado E—Nao usado H—Nao usadoinclinacao lateral da C—Interruptor acionamento da F—Interruptor de acionamento J—Interruptor de acionamentoplataforma ou valvula seletora flex(Plataformas da trilha do tubo descarregadorposicionamento horizontal de corte flexıveis Serie 600) G—Interruptor de abertura edo molinete D—Interruptor de acionamento fechamento do tubo

da plataforma de corte descarregador

15-2 032703

PN=29

Controles e Instrumentos

AG,CO03622,1380 –54–09OCT02–1/1

Potenciometros no Console

CQ

1945

03–U

N–1

1NO

V02

A—Interruptor controle B—Chave seletora do C—Potenciometro de ajuste da D—Potenciometro da pressaoautomatico da rotacao do CAAC — (Controle altura da plataforma (PC de flutuacao (PC Rıgidamolinete Automatico da Altura de Serie 600 para 1450 CWS e Serie 300 e 600 — 1450

Corte — Plataformas 1550 CWS) CWS e 1550 CWS)flexıveis Serie 300)

15-3 032703

PN=30

Controles e Instrumentos

AG,CO03622,1381 –54–13MAR02–1/1

Console (Continuacao)

CQ

1945

11–U

N–1

7OC

T01

A—Interruptor da rotacao do B—Interruptor da rotacao do C—Interruptor da rotacao do D—Interruptor da aberturamolinete cilindro de trilha ventilador concavo/cilindro

15-4 032703

PN=31

Controles e Instrumentos

AG,CO03622,1382 –54–11NOV02–1/1

Console (Continuacao)

CQ

2035

42–U

N–1

1NO

V02

A—Tomada para acendedor de B2—Interruptor do Acelerador E—Interruptor de controle da F—Interruptor e seletor decigarros (1450 CWS e 1550 CWS) temperatura do frigobar temperatura do ar

B1—Alavanca do acelerador C—Alavanca do cambio condicionado/calefacao(1450 e 1550) D—Interruptor do ventilador (Calefacao somente para

(cabine) CWS)

15-5 032703

PN=32

Controles e Instrumentos

AG,CO03622,1383 –54–11NOV02–1/1

Painel

CQ

2093

51–U

N–1

1NO

V02

A—Luzes indicadoras I D—Monitor de rendimento - F—Indicador do combustıvel H—Indicador de distribuicaoB—Luzes indicadoras II Peneiras G—Indicador de altura da da palha (Opcional CWS)C—Monitor de rendimento - E—Indicador da temperatura Plataforma de Corte J—Monitor INFO-TRAK

Saca palhas do motor (Somente CWS)

15-6 032703

PN=33

Controles e Instrumentos

AG,CO03622,1384 –54–13MAR02–1/1

Console (Continuacao)

CQ

2091

51–U

N–2

6OC

T01

A—Interruptor habilitacao do C—Interruptor habilitacao do D—Interruptor de ajuste da E—Nao usadoCAAC ( Serie 600 — MASTER ( Plataformas distribuicao da palha F—Interruptor doPlataformas Rıgidas e Flexıveis Serie 600 e Serie (Opcional CWS) desembacadorFlexıveis) 300 )

B—Interruptor de habilitacaoda flutuacao (PlataformasRıgidas — CWS)

15-7 032703

PN=34

Controles e Instrumentos

AG,CO03622,1385 –54–05NOV02–1/1

Alavanca Multi-funcoes

CQ

1878

90–U

N–1

4JU

L99

A—Alavanca do avanco da D—Saıda do corte E—Interruptor da G—Interruptor docolheitadeira (Plataformas flexıveis serie subida/descida da posicionamento horizontal

B—Interruptor parada de 300 e 600) plataforma de corte (2 do molinete e/ouemergencia D—Retorno ao corte/flutuacao velocidades) inclinacao da plataforma

C—Interruptor de retorno ao (Plataformas rıgidas - F—Interruptor do ajuste dacorte CWS) altura do molinete

15-8 032703

PN=35

Controles e Instrumentos

AG,CO03622,1386 –54–05FEB02–1/1

Console da Cabine

CQ

1945

51–U

N–0

7FE

B02

A—Interruptor sinaleiras/luz de E—Interruptor iluminacao do H—Interruptor lavador do K—Interruptor pisca alertaestrada tanque graneleiro para-brisa L—Interruptor de Seguranca

B—Interruptor luz alta/baixa F—Interruptor luz de J—Interruptor da luz do tubo M—Teste das lampadasC—Interruptor farois auxiliares advertencia giratoria descarregador sinalizadoras

da cabine (tubo G—Interruptor limpador dodescarregador) para-brisa

D—Interruptor seletor da luzda plataforma dooperador/luz de trabalhotraseira (opcional nosuporte do retrovisor)

15-9 032703

PN=36

Controles e Instrumentos

AG,CO03622,1387 –54–07OCT02–1/1

Console da Cabine

CQ

1945

61–U

N–0

6NO

V01

A—Ajuste eletrico e B—Alto falantes F—Monitor de diagnostico — G—Preparacao paradesembacador dos C—Preparacao para Radio PX Para diagnosticar falhas no Radio/toca-fitas/CD playerretrovisores (opcional - D—Hectarımetro (CWS) sistema eletronico doCWS) E—Iluminacao interna da motor (CWS)

cabine

NOTA: As dimensoes para a instalacao dos itens (C)e (G) sao standard: 182 mm (7.17 pol) delargura por 53 mm (2.1 pol) de altura.

15-10 032703

PN=37

Controles e Instrumentos

AG,CO03622,1388 –54–19NOV02–1/1

Coluna de direcao

CQ

2035

61–U

N–2

6OC

T01

A—Luz indicadora do pisca D—Interruptor do pisca F—Nao usado J—Chave de partidadirecional direcional G—Botao da buzina

B—Luz indicadora da luz alta E—Pedal do ajuste horizontal H—Botao para o ajusteC—Luz indicadora do pisca da coluna da direcao vertical da coluna de

direcional (carro de direcaotransporte da plataforma)

15-11 032703

PN=38

Controles e Instrumentos

AG,CO03622,1392 –54–14JUL99–1/1

Tipos de Interruptores

CQ

1879

60–U

N–1

4JU

L99

Interruptor de 2 posicoes

CQ

1879

70–U

N–1

4JU

L99

Interruptor de 3 posicoes

Existem dois tipos de interruptores nos consoles dacolheitadeira.

•Interruptor de 2 posicoes

•Interruptor de 3 posicoes

Observe atentamente a posicao dos mesmos quanto asinstrucoes constantes neste manual.

15-12 032703

PN=39

Controles e Instrumentos

AG,CO03622,1546 –54–05NOV02–1/1

Interruptor de Acionamento da Plataforma deCorte (Com Bloqueio)

ZX

0022

84–U

N–1

6JU

N95

I—LigadoII—Desligado

NOTA: Com este interruptor acionado, o sistema departida do motor fica bloqueado.

Requisitos:

• Motor em marcha lenta.

• Interruptor de seguranca em posicao de colheita.

• Trilha acionada.

Para acionar a transmissao da plataforma (I):

Empurre o bloqueio (A) e pressione a parte superior dointerruptor (sımbolo).

Para desacionar transmissao da plataforma (II):

Pressionar sobre a parte inferior do interruptor.

NOTA: Para parada de emergencia, utilize o interruptor“STOP” da alavanca multifuncoes. Neste caso aplataforma desliga com o interruptor deacionamento da plataforma ligado, para reativar afuncao e necessario desligar e ligar o interruptorda plataforma.

15-13 032703

PN=40

Controles e Instrumentos

AG,CO03622,1547 –54–07OCT02–1/1

Interruptor da Trilha (Com Bloqueio)

ZX

0022

85–U

N–1

6JU

N95

I—LigadoII—Desligado

NOTA: Com este interruptor acionado, o sistema departida do motor fica bloqueado.

Requisitos:

• Motor em marcha lenta.

• Interruptor de seguranca em posicao de colheita.

Para acionar a transmissao da trilha (I):

Empurre o bloqueio (A) e pressione a parte superior dointerruptor (sımbolo).

Para desacionar transmissao da trilha (II):

Pressionar sobre a parte inferior do interruptor.

AG,CO03622,1548 –54–05NOV02–1/1

Interruptor de Abertura e Fechamento doTubo Descarregador (Com Posicao Central)

ZX

0095

29–U

N–0

8NO

V96

Requisitos:

• Motor em marcha.

• Interruptor de seguranca em posicao de colheita.

I — Desligado

II — Posicao abrir o tubo

III — Posicao fechar o tubo

NOTA: A abertura ou fechamento do tubo descarregadorse desliga automaticamente ao chegar ao fim doseu curso (depois de 20 segundos). Aabertura/fechamento do tubo podera ser detidaem qualquer posicao do seu curso, colocando ointerruptor em sua posicao central.

15-14 032703

PN=41

Controles e Instrumentos

AG,CO03622,1550 –54–07OCT02–1/2

Interruptor de Controle da Rotacao doMolinete (DIAL-A-SPEED)

CQ

1945

70–U

N–2

6SE

P01

I—Controle de rotacao do molinete desligadoII—Posicao de diagnostico de falhas/modulo de

rotacao manual (ver ” Manutencao SistemaEletrico”“)

III—A rotacao do molinete e 2,2 vezes a velocidade deavanco da colheitadeira

A relacao entre a rotacao do molinete e a velocidade deavanco da colheitadeira pode ser selecionadapreviamente. Girando a direita o interruptor (A) a relacaovaria de 0,8 a 2,2 (ver indicador do interruptor desde 1ate 11). Girando o interruptor ate seu limite esquerdodesativa-se o sistema de controle de rotacao do molinete.

DIAL-A-SPEED e maca registrada da Deere & Company

AG,CO03622,1550 –54–07OCT02–2/2

CQ

1945

80–U

N–1

7FE

B00

NOTA: O sistema de controle de rotacao do molinetesomente atua dentro de uma gama develocidades de avanco situadas entre 1,2 km/h(0.75 mph) e 10 km/h (6.25 mph).

Operacao:

Durante o trabalho, a rotacao do molinete pode seradaptada as condicoes de colheita.

Ao trabalhar em lavouras com o produto caıdo eemaranhado, se desejar uma rotacao do molinetesuperior a velocidade de trabalho, mova o interruptor (A)para a zona (X) (ındice de 1,1 a 2,2; correspondente afaixa de 3—11 no interruptor).

NOTA: Com o sistema de controle de rotacao domolinete ativado, o molinete continua girando asua rotacao mais lenta, quando a velocidade deavanco diminui abaixo da velocidade de trabalho.

15-15 032703

PN=42

Controles e Instrumentos

MB03730,000037A –54–08MAR02–1/3

Regulagem da Rotacao do Molinete

CQ

2089

90–U

N–1

9OC

T01

Seletor (A) na posicao II

CQ

2089

20–U

N–1

9OC

T01

Interruptor (B)

I—Aumenta a rotacao do molineteII—Reduz a rotacao do molinete

Modo Manual

• Seletor (A) na posicao II• Ligue a trilha.• Ligue a plataforma.• Ajuste a rotacao do molinete atraves da tecla (B)

conforme necessario.

IMPORTANTE: A regulagem da rotacao do molinetesomente pode ser feita com omolinete em funcionamento.

Continua na proxima pagina

15-16 032703

PN=43

Controles e Instrumentos

MB03730,000037A –54–08MAR02–2/3

CQ

2090

01–U

N–0

8MA

R02

Seletor (A) na posicao V

Modo Automatico

O seletor (A) tambem controla a relacao da rotacao domolinete com a velocidade da colheitadeira.

Para colocar este sistema em funcionamento, de partidano motor e ande com a maquina com a trilha e aplataforma ligadas.

Gire o seletor (A) na posicao V.

Observe a rotacao do molinete e ajuste o seletor (A) emuma posicao entre 1 e 11 ate obter a relacao desejadacom a velocidade da colheitadeira.

A rotacao do molinete diminuira ou aumentara de acordocom a velocidade da colheitadeira.

MB03730,000037A –54–08MAR02–3/3

CQ

2089

91–U

N–0

8MA

R02

CQ

2089

21–U

N–0

8MA

R02

Este sistema nao funciona com velocidades inferiores a1.2 Km/h (0,75 m.p.h.).

Gire o seletor (A) para posicao II.

Use o interruptor de ajuste manual da rotacao (B) paraobter a rotacao desejada do molinete.

A rotacao mınima do molinete pode ser aumentadaquando se esta colhendo em velocidades menores. Paramudar a rotacao mınima:

Pressione o interruptor (B) para obter a rotacao mınimadesejada por 2 ou 3 segundos.

Retorne o seletor (A) para a posicao anterior e continueoperando. Esta rotacao mınima e mantida ate que omotor seja desligado.

NOTA: Quando o seletor (A) estiver indicando (0) nao epossıvel fazer o ajuste do modulo manual nem doautomatico.

15-17 032703

PN=44

Controles e Instrumentos

AG,CO03622,1389 –54–05FEB02–1/1

Interruptor da Inclinacao Lateral daPlataforma e Posicionamento Horizontal doMolinete

ZX

0091

60–U

N–2

2MA

Y96

I—Ajuste da inclinacao lateral da plataforma decorte

II—Ajuste do posicionamento horizontal domolinete

Esta funcao podera ativada apenas com o interruptor deseguranca na posicao de trabalho e o motor funcionando.

O interruptor (A) no console seleciona funcoes dointerruptor (B) na alavanca multi-funcoes como explicadoa seguir:

Ajuste Manual da Inclinacao Lateral

•Com o interruptor (A) na posicao (I), o interruptor (B)inclina a plataforma de corte lateralmente.

Operacao:

Quando estiver utilizando o controle automatico dainclinacao lateral, e possıvel adaptar a plataforma decorte manualmente ao contorno do solo, independente dainclinacao da colheitadeira.

NOTA: Caso utilizar o controle manual de inclinacaolateral desabilitara o sistema automatico. Parahabilita-lo novamente acione o retorno ao corte.

Posicionamento Horizontal do Molinete

•Com o interruptor (A) na posicao (II), o interruptor (B)controla o posicionamento horizontal do molinete.

15-18 032703

PN=45

Controles e Instrumentos

AG,CO03622,1390 –54–13MAR02–1/1

Interruptor do Desembacador

ZX

0083

64–U

N–3

1JA

N96

I—Desembacador ligadoII—Desembacador desligado

IMPORTANTE: Somente acione este interruptorquando a calefacao estiver ligada.

Com a calefacao ligada a cabine pode ser desembacadapressionando o interruptor do ” desembacador “.

A temperatura do ar da cabine pode ser regulada atravesdo interruptor rotativo da calefacao.

NOTA: Este interruptor pode ser usado para reduzir aumidade do ar dentro da cabine se as janelasestiverem embacadas.

MB03730,00001F1 –54–13MAR02–1/1

Interruptor do Desembacador dosRetrovisores (Opcional CWS)

ZX

0024

51–U

N–1

6JU

N95

I—Desembacador desligadoII—Desembacador ligado

O desembacador dos retrovisores somente funcionaracom a chave de partida na posicao ” ligada “ (chave naposicao l ou posterior).

MB03730,00001F2 –54–13MAR02–1/1

Interruptor do Ajuste Eletrico dosRetrovisores (Opcional CWS)

ZX

0024

52–U

N–1

6JU

N95

I—Ajuste dos retrovisores para esquerdaII—Ajuste dos retrovisores para direita

O ajuste eletrico dos retrovisores somente e possıvelquando a chave de partida estiver ” ligada “ (chave naposicao l ou posterior).

Movimente os retrovisores para cima/para baixo ou paradireita/para esquerda de acordo com as setas dointerruptor.

15-19 032703

PN=46

Controles e Instrumentos

AG,CO03622,1391 –54–13MAR02–1/1

Interruptor do Limpador do Para-brisa

ZX

0023

17–U

N–1

6JU

N95

A ignicao devera estar ligada para a operacao dolimpador do para-brisa.

I— Limpador do para-brisa desligado

II— Limpador do para-brisa funciona continuamente.

III— Limpador do para-brisa completa um ciclo (brevetoque no interruptor ativa esta funcao).

AG,CO03622,1393 –54–13MAR02–1/1

Interruptor do Lavador do Para-brisa

ZX

0023

18–U

N–1

6JU

N95I—Lavador do para-brisa desligado

II—Lavador do para-brisa ligado

A ignicao devera estar ligada para a operacao do lavadordo para-brisa.

AG,CO03622,1640 –54–28AUG02–1/1

Alavanca do acelerador (1450 e 1550)

ZX

0023

10–U

N–1

6JU

N95

Empurrar a alavanca para frente:

— Aumenta a velocidade do motor (lebre).

Puxar a alavanca para tras:

— Reduz a velocidade do motor (tartaruga).

15-20 032703

PN=47

Controles e Instrumentos

CO03622,0000064 –54–07OCT02–1/1

Interruptor do Acelerador (1450 CWS e 1550CWS)

CQ

2035

00–U

N–3

0MA

R01

I—Baixa aceleracao - 1300 rpmII—Media aceleracao - 1850 rpmIII—Alta aceleracao - 2550 rpm

Pressione a tecla do acelerador de acordo com o indicadona ilustracao.

NOTA: Nos modelos CWS, sempre que a terceiramarcha for selecionada a rotacao do motor passapara 2250 rpm.

AG,CO03622,1641 –54–07OCT02–1/1

Alavanca do cambio de Marchas

ZX

0022

89–U

N–1

6JU

N95

Mudar a alavanca de cambio para a marcha desejadacom a colheitadeira parada (alavanca de controle develocidade em ponto neutro).

Engrenar a marcha mais adequada para o transporte ou otrabalho (na maioria dos casos a segunda marcha e amais adequada para colheita).

NOTA: Nos modelos CWS, sempre que a terceiramarcha for selecionada a rotacao do motor passapara 2250 rpm.

15-21 032703

PN=48

Controles e Instrumentos

AG,CO03622,1642 –54–13MAR02–1/1

Interruptor do Ventilador

CQ

1946

20–U

N–1

7FE

B00

IMPORTANTE: Sempre ligar o ventilador antes de porem funcionamento a calefacao ou osistema de ar condicionado.

Um interruptor giratorio com quatro velocidades controla oventilador, que pressuriza ligeiramente a cabine dooperador. Para conectar o ventilador (somente com aignicao ligada), girar o interruptor no sentido horario.

Posicao 0 — Ventilador desligado

A rotacao do ventilador aumenta quando segue-segirando o interruptor no sentido horario.

AG,CO03622,1643 –54–13MAR02–1/1

Interruptor Giratorio - Frigobar

CQ

1946

30–U

N–1

7FE

B00

Sob o assento do acompanhante existe umcompartimento refrigerado. Para aumentar o efeito darefrigeracao, gire o interruptor no sentido horario.

15-22 032703

PN=49

Controles e Instrumentos

AG,CO03622,1644 –54–17MAY02–1/1

Interruptor Giratorio — Ar Condicionado /Calefacao

CQ

1946

40–U

N–1

7FE

B00

I — Sistema de Ar Condicionado

Antes de ligar o sistema de ar condicionado, o ventiladordevera estar em funcionamento. Gire o interruptor nosentido anti-horario para ligar o ar condicionado. Girandoo interruptor ate o seu limite anti-horario, a refrigeracaofuncionara ao maximo.

IMPORTANTE: Ligue o sistema de ar condicionadovarias vezes ao ano — inclusive noinverno — para lubrificar todas aspecas moveis do sistema.

II — Sistema de Calefacao

Antes de ligar o sistema de calefacao, o ventilador deveraestar em funcionamento. Gire o interruptor no sentidohorario para abrir a valvula de calefacao. Girando ointerruptor ate o seu limite horario a calefacao funcionaraao maximo.

Veja tambem “Interruptor do desembacador”.

AG,CO03622,1647 –54–17MAY02–1/1

Interruptor da Rotacao do Cilindro de Trilha

ZX

0023

24–U

N–1

6JU

N95

I—Aumentar a rotacao do cilindroII—Reduzir a rotacao do cilindro

So e possıvel a regulagem da rotacao do cilindro de trilhacom o motor em funcionamento, o interruptor deseguranca em posicao de trabalho e a trilha ligada.

IMPORTANTE: Depois de variar a rotacao do cilindro,e necessario tambem reajustar avelocidade do alarme (Veja a Secao“Luzes de Advertencia e Monitores”).

NOTA: A rotacao real do cilindro aparece no display domonitor INFO-TRAK.

15-23 032703

PN=50

Controles e Instrumentos

AG,CO03622,1648 –54–17MAY02–1/1

Interruptor da rotacao do ventilador

ZX

0023

26–U

N–1

6JU

N95

I—Aumenta a rotacao do ventiladorII—Reduzir a rotacao do ventilador

A regulagem da rotacao do ventilador so e possıvel como motor em funcionamento, o interruptor de seguranca emposicao de trabalho e a trilha ligada.

IMPORTANTE: Depois de variar a rotacao doventilador, e necessario tambemreajustar a velocidade do alarme (ver aSecao “Luzes de Advertencia eMonitores”).

NOTA: A rotacao real do ventilador aparece no displaydo monitor INFO-TRAK.

AG,CO03622,1649 –54–30OCT02–1/1

Interruptor de Regulagem da Abertura doConcavo

ZX

0023

25–U

N–1

6JU

N95

I—Aumentar a separacao do concavoII—Reduzir a separacao do concavo

Para ajustar a abertura do concavo, o interruptor dearranque deve estar na posicao I ou II.

NOTA: A abertura do concavo aparece no display domonitor INFO-TRAK atraves de valores dereferencia. Pressione brevemente o interruptor(parte superior ou inferior) para que a indicacaoapareca durante 5 segundos.

Quando o concavo estiver totalmente fechadoaparecera o numero 4 e quando estivertotalmente aberto aparecera 51.

Quando se faz a regulagem manual da abertura doconcavo igualmente aparece no display do monitorINFO-TRAK.

15-24 032703

PN=51

Controles e Instrumentos

AG,CO03622,1650 –54–05NOV02–1/1

Interruptor da Transmissao do Sem-Fim deDescarga (Com Bloqueio)

CQ

2035

10–U

N–3

0MA

R01

NOTA: Com este interruptor acionado, o sistema departida do motor fica bloqueado.

Requisitos:

• Motor em marcha.

• Interruptor de seguranca em posicao de colheita.

Para acionar a transmissao do sem-fim de descarga:

Empurrar o bloqueio e pressionar o interruptor (naextremidade com o sımbolo). A luz de advertenciaacendera ao se efetuar a conexao.

NOTA: O sistema aciona com o tubo descarregador emqualquer posicao, inclusive totalmente fechado.

Para desacionar a transmissao do sem-fim dedescarga:

Pressionar sobre a parte inferior do interruptor.

NOTA: Para parada de emergencia, utilize o interruptor“STOP” da alavanca multifuncoes. Neste caso osem-fim do tubo descarregador desliga com ointerruptor de acionamento do sem-fim ligado,para reativar a funcao e necessario desligar eligar o interruptor de acionamento do sem-fim dotubo descarregador.

15-25 032703

PN=52

Controles e Instrumentos

AG,CO03622,1651 –54–19NOV02–1/1

Interruptor de Parada de Emergencia “STOP”

ZX

0091

62–U

N–2

2MA

Y96

Interruptor de Parada de Emergencia “STOP” e Interruptor daPlataforma de Corte

CQ

2035

10–U

N–3

0MA

R01Interruptor da Transmissao do Tubo Descarregador

CQ216420 –UN–06NOV02

Acionamento do reversor

IMPORTANTE: Em caso de avarias a transmissaopara plataforma de corte, para oreversor ou para o tubo descarregadorpodera ser desligada atraves desteinterruptor instantaneamente.

Ao pressionar o interruptor de parada de emergenciatambem desliga o molinete.

Para tornar a ligar qualquer uma das funcoes, desligue eligue o interruptor correspondente. Antes de fazer isto,corrija o problema que causou o motivo para odesligamento emergencial.

15-26 032703

PN=53

Controles e Instrumentos

AG,CO03622,1394 –54–07OCT02–1/1

Interruptor de Seguranca (Vermelho)

ZX

0023

19–U

N–1

6JU

N95

I—Posicao de trabalhoII—Posicao de transporte

IMPORTANTE: Para o transporte em rodovias,assegure-se de que o interruptor deseguranca se encontra na posicao detransporte (II). Antes de circular porvias publicas coloque a plataforma decorte e o tubo descarregador emposicao de transporte. Este interruptorassegura a anulacao de todas asfuncoes hidraulicas—com excecao dadirecao.— Com o interruptor deseguranca na posicao para transportetambem nao e possıvel ligar a trilha ea plataforma.

NOTA: Se esta tecla for desligada acidentalmente comqualquer uma das transmissoes acionadas,deve-se desligar e religar a funcao previamenteacionada (s). Este sistema de acionamentoincorpora reles de retencao para executar asfuncoes de seguranca operacional dacolheitadeira.

AG,CO03622,1395 –54–13MAR02–1/1

Interruptor da Buzina

CQ

1879

80–U

N–1

4JU

L99

CUIDADO: Por razoes de seguranca, sempreacione a buzina antes de dar partida nacolheitadeira.

15-27 032703

PN=54

Controles e Instrumentos

AG,CO03622,1397 –54–19NOV02–1/1

Chave de partida

CQ

1880

00–U

N–1

4JU

L99

A chave de partida possui 4 posicoes:

0 —Desligado

I — Circuito para radio/toca fitas/CD player/radio amadorPX e INFO-TRAK ligado

II — Ignicao ligada

III — Posicao de partida

NOTA: Se uma das tres teclas de acionamento(amarelas) do painel lateral estiver acionada, ou aalavanca multifuncao nao estiver na posicaoneutra, nao sera possıvel dar partida.

15-28 032703

PN=55

Controles e Instrumentos

AG,CO03622,1398 –54–06NOV02–1/1

Reversor do Alimentador doCilindro/Plataforma de Corte

ZX

0024

53–U

N–1

6JU

N95

ZX

0096

01–U

N–0

8NO

V96

CQ

1946

81–U

N–0

7FE

B02

IMPORTANTE: O molinete devera estar erguido antesde acionar o reversor. Expulsar uma“bucha” contra o molinete poderadanifica-lo.

I — Desligue o acionamento da plataforma de corte(usando o interruptor de acionamento da plataforma) eretroceda com a colheitadeira 1—2 m (3—6 ft). Reduza arotacao do motor.

II — Pise no lado esquerdo do pedal do reversor emantenha-o pressionado para baixo para acionar oreversor e a plataforma.

NOTA: O pedal devera ser mantido pressionado parabaixo nesta posicao, do contrario nao acionara oreversor.

III — Pise no lado direito do pedal do reversor paradesligar a reversao.

IV — Acione a plataforma de corte novamente.

Aumente a rotacao do motor e retorne a colheita.

IMPORTANTE: Durante a operacao do reversor,nunca tente forcar as “buchas”atraves da colheitadeira repetindo osciclos do acionamento do reversor. Arepeticao dos ciclos do reversorencurta a vida util dos componentes.

NOTA: Por medida de seguranca o reversor so funcionacom a trilha ligada e a plataforma de cortedesligada.

Para parada de emergencia, utilize o interruptor“STOP” da alavanca multifuncoes. Neste caso oreversor desliga mesmo com o pedal acionado,para reativar a funcao e necessario desacionar opedal e em seguida aciona-lo novamente.

15-29 032703

PN=56

Controles e Instrumentos

MB03730,00001EF –54–11NOV02–1/1

Ajuste Eletrico dos Defletores deDistribuicao da Palha (Opcional CWS)

ZX

0023

07–U

N–1

6JU

N95

CQ

2164

81–U

N–1

1NO

V02

I—Joga a palha para a direitaII—DesligadoIII—Joga a palha para a esquerda

Este ajuste somente e possıvel com a trilha ligada.

Operacao:

Em condicoes com muito vento e/ou ladeiras, adistribuicao da palha pode ser adaptada as condicoes decolheita apos o ajuste basico que e executado de acordocom a plataforma que equipa a maquina. Quando estivertrabalhando em ladeiras este interruptor e usado pararegular a direcao dos defletores de distribuicao da palha.Isto evitara a formacao do acumulo de palha ao descerladeiras. O indicador (A) mostrara a direcao correta dadistribuicao da palha.

15-30 032703

PN=57

Controles e Instrumentos

MB03730,000020E –54–29MAY02–1/1

Hectarımetro — Funcoes das Teclas (CWS)

CQ

2094

71–U

N–0

5NO

V01A—Display digital

B—TecladoC—Tempo em horas/minutosD—Medicao de area durante um perıodo de tempoE—Medicao de area acumuladaF—VelocidadeG—Zera as funcoes tempo e area. Esta tecla tambem

e usada para digitar o numero 0.H—Circunferencia da rodaI—Largura de corte

NOTA: Este equipamento funciona somente com acolheitadeira e a trilha ligadas.

MB03730,0000210 –54–07OCT02–1/2

Hectarımetro — Preparacao para o Trabalho(CWS)

Duas informacoes precisam ser determinadas pelooperador para que o sistema opere. E importante queelas sejam medidas precisamente:

1. Circunferencia da roda na qual sera montado o ıma.2. A largura da plataforma usada.

Estes dois numeros sao determinados da seguintemaneira:

Continua na proxima pagina

15-31 032703

PN=58

Controles e Instrumentos

MB03730,0000210 –54–07OCT02–2/2

CQ

2094

72–U

N–3

1OC

T01

H—Circunferencia da roda

A circunferencia da roda e determinada da seguintemaneira:

1. Faca uma marca no solo e no pneu.2. Ande com a maquina ate que a roda traseira tenha

completado 10 voltas.3. Faca outra marca no solo.4. Faca a medicao da distancia entre os dois pontos

marcados em metros e centımetros. Divida estadistancia por 10, o resultado sera a circunferenciaefetiva da roda.

NOTA: Nao esqueca de contar o numero de voltas daroda traseira do lado direito, onde esta montado oıma.

MB03730,0000212 –54–04FEB02–1/1

Hectarımetro — Cadastro da Circunferenciada Roda (CWS)

CQ

2094

72–U

N–3

1OC

T01

H—Circunferencia da roda

A circunferencia da roda e cadastrada da seguintemaneira:

Pressione a tecla (H) e o ultimo valor de circunferencia daroda cadastrado aparecera juntamente com um “o”.

Entao cadastre a circunferencia da roda calculada.

15-32 032703

PN=59

Controles e Instrumentos

MB03730,0000213 –54–17MAY02–1/2

Hectarımetro — Cadastro da Largura deCorte (CWS)

CQ

2094

74–U

N–3

1OC

T01

I—Largura de corte

A largura de corte e cadastrada da seguinte maneira:

Pressione a tecla (I) e a ultima largura de corte aparecerano display.

Entao cadastre o valor medido ou calculado como largurade corte.

MB03730,0000213 –54–17MAY02–2/2C

Q20

9474

–UN

–31O

CT

01

I—Largura de corte

Se a largura de corte for desconhecida , e recomendadodar 5 voltas e medir a area colhida, dividindo este valorpor 5 sera determinando a largura de corte. Introduza ovalor em centımetros. Exemplo: 11.30 m sera introduzidocomo 1130 cm.

IMPORTANTE: Quando a circunferencia da roda e alargura de corte estiveremcadastradas em centımetros, omonitor fara os calculos no sistemametrico (km/h, ha, etc.). Se fornecessario que alguma das funcoesseja calculada no sistema ingles (mph,acres etc.) sera necessario converterum ou ambos os valores de acordocom a tabela (ver Hectarımetro —Indicacao de Erro).

15-33 032703

PN=60

Controles e Instrumentos

MB03730,0000214 –54–20NOV02–1/2

Hectarımetro — Funcoes das Teclas (CWS)

CQ

2094

71–U

N–0

5NO

V01

A—Display digitalB—TecladoC—Tempo em horas/minutosD—Medicao de area durante um perıodo de

tempoE—Medicao de area acumuladaF—VelocidadeG—Zera as funcoes tempo e area. Esta tecla

tambem e usada para digitar o numero 0.H—Circunferencia da rodaI—Largura de corte

Tempo em horas e minutos

Quando a tecla (C) for pressionada a funcao tempo emhoras e minutos (max. 99 horas e 59 minutos) aparecerano display.

Pressionando esta tecla o contador de tempo pode serativado ou desativado.

Quando os dois pontos estiverem piscando " : " indicaque o contador de tempo esta ativado.

Quando os dois pontos nao estiverem piscando " : "indica que o contador de tempo esta desativado.

O contador de tempo pode ser zerado pressionando atecla (G) por no mınimo 3 seg. (somente quando ocontador de tempo estiver desativado).

Preparacao do contador de tempo:

Pressione a tecla (C) e o ultimo tempo calculadoaparecera no display. Se os dois pontos " : " estiverempiscando (contador de tempo ativado) pressione a tecla(C) novamente e o contador de tempo estara desativado(os dois pontos nao estarao piscando).

Para zerar o contador de tempo:

Pressionar a tecla (G) por no mınimo 3 seg. e o contadorestara zerado.

Para comecar a contar o tempo:

Pressione a tecla (C) para ativar o contador de tempo(dois pontos piscando).

O hectarımetro contara horas e minutos e podera serdesativado e ativado novamente a qualquer momento.

Medicao de area durante um perıodo de tempo

Quando a tecla (D) for pressionada a area ha aparecerano display.

De 0 ate 99.99 ha (acres) a area aparecera com 2decimais, apos isso com 1 decimal de 100 ate 999.9 ha(acres).

15-34 032703

PN=61

Continua na proxima pagina

Controles e Instrumentos

MB03730,0000214 –54–20NOV02–2/2

Preparacao do contador de area:

Pressione a tecla (D) e a ultima medicao de areaaparecera no display.

Pressione a tecla (G) por no mınimo 3 seg. e o contadorde area sera zerado.

Medicao de area acumulada

Quando a tecla (E) for pressionada a area total em ha(acres) aparecera no display (max. 9999).

Esta funcao e usada para verificar a area total trabalhada,por exemplo durante 1 mes ou 1 ano.

Preparacao do contador de area acumulada:

Pressione a tecla (E) e a ultima medicao de areaaparecera no display.

Pressione a tecla (G) por no mınimo 3 seg. e o contadorde area acumulada sera zerado.

Os dois contadores de area estao prontos para o uso,mesmo que outra funcao seja ativada durante o trabalho,o contador de area continua contando. Normalmente afuncao velocidade e ativada durante o trabalho, um " r "aparece no display quando o contador de area estadesativado.

O contador de area liga/desliga automaticamente quandoa plataforma e erguida/abaixada (sensor do alimentador).

NOTA: Para colheita de milho e necessario reajustar aposicao deste sensor de forma que o contador dearea fique habilitado a uma distancia mais alta emrelacao ao solo.

E possıvel ver o resultado no final de cada dia. No inıciodo dia seguinte a primeira area mencionada e zerada,enquanto a outra e somada com a area trabalhadadurante a semana.

15-35 032703

PN=62

Controles e Instrumentos

MB03730,0000215 –54–13MAR02–1/1

Hectarımetro — Velocımetro (CWS)

CQ

2094

75–U

N–3

1OC

T01

F—Velocidade

Pressionando esta tecla (F) aparecera a velocidade atualcom 1 decimal.

Quando o contador de area e desativado um "r"aparecera no lado esquerdo do display.

Apos isso, ao ligar o hectarımetro sempre aparecera afuncao velocidade da maquina.

A velocidade e zerada no display 8 segundos apos damaquina ser desligada.

MB03730,0000219 –54–05FEB02–1/1

Hectarımetro — Distancia em Metros (CWS)

CQ

2094

76–U

N–3

1OC

T01

D—Medicao de area durante um perıodo detempo

I—Largura de corte

Digitando a largura de corte de 9999 e possıvel usar afuncao medicao de area como medicao de distancia emmetros.

O contador de distancia somente pode ser usado se acircunferencia da roda estiver cadastrada em cm.(velocidade aparece em km/h).

Preparacao do contador de distancia:

Pressione a tecla (I), 9, 9, 9 e 9 nesta ordem.

A tecla da funcao foi selecionada:

Pressione a tecla (D) e a distancia aparecera em metros.

O contador de distancia e zerado da mesma maneira queo medidor de area.

15-36 032703

PN=63

Controles e Instrumentos

WH03730,000021A –54–13MAR02–1/1

Hectarımetro — Monitor de Falhas (CWS)

CQ

2094

78–U

N–3

1OC

T01

C—Tempo em horas/minutosI—Largura de corte

Se houver a suspeita de que um dos sensores nao estejafuncionando corretamente, o sistema pode ser checadoda seguinte maneira:

Primeiro a largura de corte de 8888 deve ser digitada.

Pressione a tecla (I), 8, 8, 8 e 8 nesta ordem.

A tecla da funcao foi selecionada:

Pressione a tecla (C) e o seguinte aparecera no display:

Um " h " aparece quando o sensor da roda esta ativo.

Um " r " aparece quando o sensor do alimentador estaativo.

NOTA: " r " aparece quando o contador de area estadesativado.

MB03730,000021A –54–13MAR02–1/1

Hectarımetro — Indicacao de Erro (CWS)

CQ

2094

79–U

N–3

1OC

T01

H—Circunferencia da rodaI—Largura de corte

Quando as letras "FEJL" aparecerem no display, e porqueo hectarımetro nao esta sendo alimentado por 12 V, maspor uma tensao inferior a requerida. Cheque ambos osterminais " + " e " - " do hectarımetro.

Se o problema persistir e recomendado checar o sistemaeletrico.

Tabela de conversao do sistema internacional para o ingles

Unidade de medida desejada: Valor a ser digitado:

Velocidade Area H I

Km/h Hectares cm cm

Km/h Acres cm cm. x 2.741

mph Hectares cm. x 0,621 cm. x 1.610

mph Acres cm. x 0,621 cm. x 3.979

NOTA: Sempre meca a circunferencia da roda e alargura de corte em centımetros e converta deacordo com a tabela.

15-37 032703

PN=64

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1399 –54–06NOV02–1/1

Luzes Indicadoras I

ZX

0095

98–U

N–0

8NO

V96

Estas luzes indicadoras monitoram as funcoes maisimportantes da colheitadeira, (motor, operacao etransporte).

Prioridade 1:

As luzes de advertencia vermelhas habilitam um alarmesonoro.

Tao logo uma destas luzes indicadoras acenda, a luz“STOP” tambem acendera e o alarme sonoro soara deforma intermitente.

NOTA: O alarme sonoro somente aciona com o motor dacolheitadeira em funcionamento.

AG,CO03622,1400 –54–13MAR02–1/1

Luz Indicadora da Pressao do Oleo do Motor

ZX

0003

31–U

N–0

3AP

R95

Esta luz acende se a pressao do oleo do motor cairabaixo de 80 kPa (0,8 bar = 11,6 psi).

— Desligue o motor imediatamente.

— Corrija o problema.

20-1 032703

PN=65

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1401 –54–13MAR02–1/1

Luz Indicadora da Temperatura do Lıquidode Arrefecimento do Motor

ZX

0003

32–U

N–0

3AP

R95

Esta luz acende se a temperatura da agua do motorexceder a 108 °C (226 °F) e/ou se a temperatura do ar daadmissao exceder 88°C (190°F).

— Faca o motor funcionar por um curto perıodo detempo, sem carga. Se a temperatura (do lıquido dearrefecimento) nao diminuir, pare o motor e corrija aanomalia.

AG,CO03622,1402 –54–05NOV02–1/1

Luz Indicadora do Freio de Estacionamento

ZX

0003

33–U

N–0

3AP

R95

Esta luz indicadora acende se o freio de estacionamentoestiver aplicado e alavanca de avanco Hydro nao estiverna posicao neutra. Um alarme sonoro intermitente soaquando esta luz acende.

AG,CO03622,1403 –54–13MAR02–1/1

Luz Indicadora

ZX

0003

34–U

N–0

3AP

R95

NOTA: Esta luz indicadora nao tem funcao neste modelode colheitadeira.

20-2 032703

PN=66

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1404 –54–13AUG02–1/1

Luz Indicadora da Temperatura do Oleo daTransmissao Hidrostatica

ZX

0003

35–U

N–0

3AP

R95

Esta luz acende se a temperatura do oleo da transmissaoexceder a 95 °C (203 °F).

— Verifique o nıvel do oleo no reservatorio. Verifique oradiador do oleo hidraulico, se necessario faca a limpeza.

— Selecione uma marcha mais baixa.

AG,CO03622,1405 –54–13MAR02–1/1

Luz Indicadora do Alarme do Saca Palha edo Picador de Palha

ZX

0023

31–U

N–0

2JU

L96

Esta luz indicadora acendera se ocorrer algum acumuloexagerado de material na area do capo traseiro do sacapalha.

IMPORTANTE: Alem do alarme sonoro, a buzinasoara (tom contınuo) ate que omaterial acumulado tenha sidoremovido.

— Desligue a trilha imediatamente.

— Desligue o motor e espere ate que todas as pecasmoveis tenham parado de girar, para so entao remover oacumulo de material.

AG,CO03622,1406 –54–05NOV02–1/1

Luz Indicadora da Rotacao do Picador

ZX

0023

32–U

N–1

6JU

N95

Esta luz indicadora acendera se a rotacao do picador cairmais de 15% em relacao a rotacao nominal.

Com o motor e a trilha desligados:

— Verifique a tensao das correias.

— Verifique o picador em busca de embuchamentos.

20-3 032703

PN=67

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1407 –54–05NOV02–1/1

Luz Indicadora do Elevador da Retrilha

ZX

0023

33–U

N–1

6JU

N95

Esta luz indicadora acendera se a rotacao do eixo doelevador da retrilha cair mais de 25% em relacao arotacao nominal.

Com o motor e a trilha desligados:

— Verifique o acionamento (correias).

— Verifique o elevador e sem-fins em busca deembuchamentos.

AG,CO03622,1408 –54–05NOV02–1/1

Luz Indicadora do Saca-Palha

ZX

0023

34–U

N–1

6JU

N95

Esta luz indicadora acendera se a rotacao do eixo dossaca-palhas cair mais de 25% em relacao a rotacaonominal.

NOTA: Nas colheitadeiras 1450 WTS e 1550 WTS(equipadas com power separator) esta luztambem acendera se a rotacao do mesmo cairmais de 25% em relacao a rotacao nominal.

Com o motor e os saca palhas parados:

— Verifique o acionamento (correias).

— Verifique se existem obstrucoes.

20-4 032703

PN=68

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1409 –54–05NOV02–1/1

Luz Indicadora do Elevador do Grao Limpo

ZX

0023

35–U

N–1

6JU

N95

Esta luz indicadora acendera se a rotacao do eixo doelevador do grao limpo cair mais de 25% em relacao arotacao nominal.

Com o motor e a trilha desligados:

— Verifique o acionamento (correias).

— Verifique o elevador e sem-fins em busca deembuchamentos.

AG,CO03622,1410 –54–05NOV02–1/1

Luz Indicadora do Ventilador

ZX

0095

99–U

N–0

8NO

V96

Esta luz indicadora acendera se a rotacao do ventiladordiminuir mais de 25% do valor da rotacao ajustada.

Com o motor e a trilha desligados:

— Verifique o acionamento (correias).

— Verifique se existem obstrucoes.

— Verifique o alarme da rotacao. Reajuste, se necessario(Veja instrucoes nesta Secao).

20-5 032703

PN=69

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1411 –54–05NOV02–1/1

Luz Indicadora do Cilindro de Trilha

ZX

0023

37–U

N–1

6JU

N95

Esta luz indicadora acendera se a rotacao do cilindro detrilha diminuir mais de 25% do valor da rotacao ajustada.

— Reduza a velocidade.

Com o motor e a trilha desligados:

— Verifique o acionamento (correias).

— Verifique se existem obstrucoes.

— Verifique o alarme da rotacao. Reajuste, se necessario(Veja instrucoes nesta Secao).

20-6 032703

PN=70

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1412 –54–04MAR02–1/1

Luzes Indicadoras II

ZX

0073

36–U

N–1

9JU

N95

Luzes Indicadoras II — 1450 e 1550

CQ

2126

20–U

N–2

5MA

R02

Luzes Indicadoras II — 1450 CWS e 1550 CWS

Estas luzes indicadoras monitoram as funcoes dacolheitadeira com prioridades 2 e 3.

Prioridade 2:

Luzes de advertencia amarelas com alarme sonoro (sinalde 5 segundos).

Prioridade 3:

Luzes de advertencia amarelas (A) e luzes de advertenciaverdes (B) sem alarme sonoro.

20-7 032703

PN=71

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1413 –54–09OCT02–1/1

Luz Indicadora da Temperatura de Entradade Ar (1450 CWS e 1550 CWS)

CQ

2126

30–U

N–2

5MA

R02

Se a temperatura ambiente estiver abaixo de 0 °C , umaquecedor de ar sera ativado por 20 a 40 segundos,depois da chave de partida ser posicionada na posicao II.Espere a luz desligar para dar partida no motor.

Se houver alguma falha do sistema eletronico do motor aluz indicadora piscara e o alarme sera acionado. Verifiqueos codigos de falha no monitor de diagnostico do motor.

AG,CO03622,1416 –54–13MAR02–1/1

Luz Indicadora do Nıvel de Combustıvel

ZX

0003

40–U

N–0

3AP

R95

Esta luz indicadora tem a funcao de indicar que ocombustıvel no tanque atingiu a faixa de reserva(aproximadamente 50 litros restando) (13.2 U.S. gal).

— Encha o tanque de combustıvel. Capacidade: 470 L(124.16 U.S. gal).

AG,CO03622,1417 –54–13MAR02–1/1

Luz Indicadora do Filtro de Ar

ZX

0003

41–U

N–0

3AP

R95

Esta luz se acendera se o elemento primario do filtroestiver obstruido e o fluxo de ar for restrito.

— Limpe os elementos filtrantes.

20-8 032703

PN=72

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1418 –54–13MAR02–1/1

Luz Indicadora do Filtro do Oleo Hidraulico

ZX

0023

39–U

N–1

6JU

N95

Esta luz se acendera quando o filtro de oleo hidraulicoestiver muito sujo.

— Troque o filtro do oleo hidraulico.

AG,CO03622,1419 –54–13MAR02–1/1

Luz Indicadora

ZX

0023

40–U

N–1

6JU

N95

NOTA: Esta luz indicadora nao tem funcao neste modelode colheitadeira.

AG,CO03622,1420 –54–13MAR02–1/1

Luz Indicadora do Alternador

ZX

0023

41–U

N–1

6JU

N95

Esta luz indicadora acendera se a voltagem de saıda naofor suficiente para carregar a bateria.

— Verifique os cabos e conexoes no alternador e bateria.

— Verifique a tensao da correia do alternador.

— Verifique o regulador de voltagem do alternador.

AG,CO03622,1421 –54–13MAR02–1/1

Luz Indicadora

ZX

0023

42–U

N–1

6JU

N95

NOTA: Esta luz indicadora nao tem funcao neste modelode colheitadeira.

20-9 032703

PN=73

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1422 –54–13MAR02–1/1

Luz Indicadora 3/4 de Tanque GraneleiroCheio

ZX

0023

43–U

N–1

6JU

N95

Esta luz indicadora acendera quando 3/4 do tanquegraneleiro estiver cheio.

AG,CO03622,1423 –54–13MAR02–1/1

Luz Indicadora 3/4 de Tanque GraneleiroCheio e Interruptor da Luz Giratoria

CQ

1947

00–U

N–1

7FE

B00

A luz giratoria e ativada ao mesmo tempo que se ativa oindicador de “3/4 de tanque cheio” o modo de ativacaoautomatica se realiza com o interruptor do alarmegiratorio pressionado conforme mostrado na figura.

AG,CO03622,1424 –54–13MAR02–1/1

Luz Indicadora do Tanque Graneleiro Cheio

ZX

0023

44–U

N–1

6JU

N95

Esta luz indicadora acendera quando o tanque graneleiroestiver completamente cheio. Alem da iluminacao da luzindicadora no console soara um alarme sonoro de cincosegundos.

— Esvazie o tanque graneleiro.

20-10 032703

PN=74

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1425 –54–13MAR02–1/1

Luz Indicadora do Tubo Descarregador

ZX

0023

48–U

N–1

6JU

N95

Esta luz indicadora acendera, sempre quando o tubodescarregador estiver acionado.

AG,CO03622,1426 –54–13MAR02–1/1

Luz Indicadora

ZX

0003

49–U

N–0

3AP

R95

NOTA: Esta luz indicadora nao tem funcao neste modelode colheitadeira.

AG,CO03622,1427 –54–13MAR02–1/1

Luz Indicadora do Ar Condicionado (AltaPressao)

ZX

0003

50–U

N–0

3AP

R95

Esta luz indicadora acendera se a pressao do sistemaexceder a 2400 kPa (24 bar = 350 psi).

— Desligue o ar condicionado e corrija a anomalia.

AG,CO03622,1428 –54–13MAR02–1/1

Luz Indicadora

ZX

0023

45–U

N–1

6JU

N95

NOTA: Esta luz indicadora nao tem funcao neste modelode colheitadeira.

20-11 032703

PN=75

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1429 –54–13MAR02–1/1

Luz Indicadora

ZX

0023

46–U

N–1

6JU

N95

NOTA: Esta luz indicadora nao tem funcao neste modelode colheitadeira.

AG,CO03622,1430 –54–13MAR02–1/1

Luz Indicadora

ZX

0023

47–U

N–1

6JU

N95

NOTA: Esta luz indicadora nao tem funcao neste modelode colheitadeira.

AG,CO03622,1431 –54–12NOV02–1/1

Indicador Analogico do Monitor deRendimento

CQ

2164

90–U

N–1

1NO

V02

Para informacoes detalhadas, procure na Secao “Monitorde Rendimento”.

20-12 032703

PN=76

Luzes de Advertencia e Monitores

MB03730,00001F0 –54–12NOV02–1/1

Indicador de Distribuicao da Palha (OpcionalCWS)

CQ

2164

80–U

N–1

1NO

V02

Este indicador mostra a direcao da distribuicao da palha:

Ponteiro no lado direito do indicador = palha esta sendojogada para direita.

Ponteiro no lado esquerdo do indicador = palha estasendo jogada para esquerda.

AG,CO03622,1432 –54–12NOV02–1/1

Indicador do combustıvel

CQ

2165

10–U

N–1

1NO

V02

Com a ignicao ligada, o nıvel do tanque de combustıvel emostrado (0 — 1/1).

AG,CO03622,1433 –54–12NOV02–1/1

Indicador Analogico da Temperatura doLıquido de Arrefecimento

CQ

2165

00–U

N–1

1NO

V02

Com a ignicao ligada, a temperatura do lıquido dearrefecimento do motor e mostrada. Durante a operacaoda colheitadeira, o ponteiro devera estar na zonaamarela/verde (40°C — 105°C) (140°F — 221°F).

Se o ponteiro estiver na zona laranja (105°C — 120°C)(221°F — 248°F), reduza a rotacao do motor por um curtoperıodo de tempo. Pare o motor, e corrija o problema, senecessario.

20-13 032703

PN=77

Luzes de Advertencia e Monitores

MB03730,0000020 –54–12NOV02–1/1

Indicador Analogico da Atura da Plataformade Corte (1450 CWS e 1550 CWS)

CQ

2165

20–U

N–1

1NO

V02

Este indicador mostra a posicao relativa da plataforma decorte em relacao ao solo.

AG,CO03622,2547 –54–09OCT02–1/1

Indicador Analogico da Pressao daPlataforma Rıgida Contra o Solo (1450 CWSe 1550 CWS)

CQ

2091

70–U

N–0

9OC

T01

Este indicador de pressao esta localizado na colunaesquerda da cabine e indica a pressao do sistema deflutuacao da plataforma.

Para maiores informacoes, veja Secao “Preparativos eOperacao.”.

MB03730,0000383 –54–09OCT02–1/1

Indicador da Pressao da Barra de Corte(1450 e 1550 com Plataformas Flex Serie 600)

CQ

2132

50–U

N–2

5MA

R02

Este indicador de pressao esta localizado na colunaesquerda da cabine e indica a pressao do sistema deflutuacao da barra de corte.

Pressoes recomendadas:

Pressoes recomendadas:

Condicoes do solo Pressao

Compactado 62 - 70 bar (900 - 1015 PSI)

Normal 71 -90 bar (1015 -1300 PSI)

Macio > 91 bar ( > 1320 PSI)

20-14 032703

PN=78

Luzes de Advertencia e Monitores

MB03730,0000206 –54–23OCT02–1/1

Monitor de Diagnostico do SistemaEletronico do Motor (1450 CWS e 1550 CWS)

CQ

2096

71–U

N–0

8NO

V02

A—Leds

Este monitor possui dois leds (A) que indicam aexistencia de codigos de erro ativos.

Led Vermelho Ativo: Significa que e necessaria umaacao corretiva imediata. Nao opere a colheitadeira ateque o problema seja solucionado.

Led Amarelo Ativo: Significa que foi gerado um codigode erro. Pare a colheitadeira quando for conveniente einvestigue a causa.

A leitura dos codigos de erro do sistema eletronico domotor pode ser feita conforme descrito a seguir nestasecao.

Para maiores informacoes sobre os codigos ativos entreem contato com seu concessionario John Deere.

DPSG,OUOD007,2842 –54–15NOV00–1/1

Exibindo os DTCs no Monitor de Diagnostico

RG

1003

1–U

N–2

8OC

T99

A—Monitor de DiagnosticoB—Comutadores de ToqueC—Leds

Acessando os Codigos Ativos de Problemas (DTCs)para Diagnostico.

1. Role o menu principal dos parametros do motorpressionando o comutador de toque direito ouesquerdo

2. Selecione o submenu “SrvcCodes” pressionandosimultaneamente o comutador de toque direito eesquerdo.

3. Role o submenu “Srvc Codes”para visualizar os DTCsativos, pressionando o comutador de toque direito ouesquerdo, ate que todos os codigos sejamencontrados.

4. Para sair do submenu “SrvcCodes” pressionesimultaneamente o comutador de toque direito eesquerdo.

20-15 032703

PN=79

Luzes de Advertencia e Monitores

MB03730,000020C –54–17MAY02–1/1

Hectarımetro (CWS)

CQ

2096

80–U

N–0

5NO

V01

O hectarımetro e um monitor capaz de fazer as seguintesmedicoes:

• Horas• Area• Velocidade da maquina

Todas as funcoes dentro do grupo selecionado saocalculadas simultaneamente. Isso significa que e possıvelverificar a velocidade e ao mesmo tempo o monitorcalcula a area e as horas.

Todos os valores digitados ou dados acumulados ficamarmazenados na memoria do hectarımetro mesmoquando houver um corte de energia.

Para maiores informacoes, consulte a secao “Comandose Instrumentos”.

AG,CO03622,1437 –54–13AUG02–1/1

Monitor INFOTRAK

ZX

0142

62–U

N–1

6JA

N98

O monitor INFO-TRAK mostra:

• Velocidade de deslocamento (km/h):• Rotacao:

– Motor (rpm)– Cilindro de trilha– Ventilador

• Horas:– Motor– Trilha– Horario

• Espacamento:– Cilindro e Concavo

• Diagnostico de falhas da plataforma de corte.

Atraves da inclusao de alguns dados da colheitadeira oMonitor INFO-TRAK estara ajustado para asnecessidades da colheitadeira.

Alem disso, codigos de erro e intervalos de servico saomostrados.

20-16 032703

PN=80

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1438 –54–13AUG02–1/2

Funcoes do Monitor INFO-TRAK

ZX

0142

63–U

N–1

6JA

N98

ZX

0114

11–U

N–2

2AP

R97

A — Indicador de Posicao:

Mostra a relacao entre o display (mostrador digital) e atecla ou a combinacao de teclas (I—VII) pressionadaspreviamente.

Quando ativar o monitor INFO-TRAK (partida nasposicoes I ou II), o indicador de posicao estara naposicao superior esquerda.

B — Indicador de Linha:

Mostra o display selecionado onde o cursor (A) indica afuncao correspondente.

C — Display (4 dıgitos):

Mostra a figura chamada previamente.

Possibilidades:

Velocidade de deslocamento e outras velocidades, horasde operacao ou horas de trabalho.

Display adicional: Informacoes de SERVICO “SEU” eabertura do concavo.

Codigos de erro:

No evento de um mau funcionamento ou erro pelooperador enquanto operando a colheitadeira, ou utilizandouma funcao automatica, um numero de dois ou tresdıgitos seguido por um E (Error) e mostrado. Por exemplo234 E.

D — Seletor de Linha:

Seleciona o display

E — Relogio:

Pressione esta tecla para mostrar a hora no display.

F — Tecla para mostrar a velocidade de deslocamentoda colheitadeira (I).

G — Tecla para mostrar a rotacao do cilindro de trilha(II).

20-17 032703

PN=81

Continua na proxima pagina

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1438 –54–13AUG02–2/2

H — Tecla para mostrar a rotacao do motor (III).

J — Tecla para mostrar a rotacao do ventilador (IV) etecla enter para os modos de calibracao.

20-18 032703

PN=82

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1439 –54–13MAR02–1/1

Funcoes do Monitor INFO-TRAK(Continuacao)

ZX

0142

63–U

N–1

6JA

N98

ZX

0114

11–U

N–2

2AP

R97

F + H — Combinacao de teclas para mostrar as horas(motor) (V).

G + J — Combinacao de teclas para mostrar as horastrabalhadas (cilindro) (VI).

G + H — Combinacao de teclas para deletar asinformacoes de SERVICO “SEU” (VII).

F + G — Combinacao de teclas para ativacao do statusdo input (inclusao de dados) (VIII).

D + Partida do motor — Ativacao do modo dediagnostico ContourMaster.

E + Ignicao ligada — Acerto do relogio

20-19 032703

PN=83

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1440 –54–07OCT02–1/1

Ajustando e Mostrando a Hora

ZX

0142

64–U

N–2

2JA

N98

Assegure-se de que a chave de partida esteja em“OFF”(desligado). Pressione a tecla (A) e enquantoestiver pressionando-a, acione a chave de partida na Pos.(I). No display inicialmente aparecera “12Hr”. Se continuarpressionando a tecla ela alternara a cada 3 segundosentre “12Hr”e “24Hr”. Isto permite selecionar um formatode 12 ou 24 horas. Solte a tecla quando o formatodesejado for mostrado.

O relogio por exemplo devera estar mostrando “12”.Pressione o interruptor (B) para aumentar as horas.Quanto mais tempo pressionar a tecla, mais rapido ashoras aumentarao.

NOTA: Pode-se apenas aumentar (nao diminuir) ashoras.

Se passar de onde quiser ir, por exemplo, se desejar umadeterminado horario e durante o acerto passar destahora, devera fazer todo o ciclo novamente ate conseguiracertar. Quando se aproximar da hora desejada, solte atecla e pressione-a novamente, para que as horasaumentem em uma velocidade menor no display. Oacerto sera mais rapido.

Uma vez que se tenha as horas mostradas corretamente,pressione e solte a tecla (A) e o display deveraapresentar os minutos junto com as horas. Novamentecomo descrito anteriormente, pressione a tecla (B) paraaumentar os minutos. Proceda da mesma forma que paraas horas, para acertar os minutos. Quando os minutosestiverem acertados adequadamente, pressione a tecla(A) uma ultima vez e entao o relogio esta acertado.

NOTA: O relogio devera ser acertado toda vez que abateria for desconectada ou a chave da bateriatenha sido colocada na posicao “Off ”.

20-20 032703

PN=84

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1441 –54–04FEB02–1/1

Inclusao de Dados Especıficos da Maquina

ZX

0142

65–U

N–1

9JA

N98

A—Tecla para mostrar velocidade dedeslocamento

B—Tecla para mostrar rotacao do cilindro detrilha

C—Tecla para mostrar rotacao do motorD—Tecla para mostrar rotacao do ventilador

IMPORTANTE: Cada vez que pneus de bitolasdiferentes forem utilizados, ou ainda oraio do pneu mudar, por causa dodesgaste, o Monitor Infotrak deveraser recalibrado de acordo.

Ativar o Status da Inclusao

Pressione simultaneamente as teclas (A + B) esimultaneamente gire a chave de partida da posicao (0)para a posicao (I). O indicador de posicao se moverapara a posicao superior esquerda.

Modificar/Incluir Dados

Pressione a tecla (A): Valor mostrado aumentara.

Pressione a tecla (C): Valor mostrado diminuira.

Armazenagem dos Dados

Pressione a combinacao de teclas (B + D). Ao mesmotempo o indicador de posicao se movera para outraposicao (superior direita, inferior direita, inferior esquerda).

Desativar o Status da Inclusao

Apos incluir e armazenar os dados, gire a chave departida para a posicao (0).

AG,CO03622,1442 –54–13MAR02–1/1

Versao do Software (Programa)

CQ

2087

00–U

N–1

2SE

P01

Pressione as teclas para a velocidade de deslocamento erotacao do cilindro de trilha, e ao mesmo tempo gire achave de partida da posicao (0) para (I). A versao dosoftware instalada no monitor Infotrak e mostrada, porexemplo “cd24”. Todos os quatro campos no display seiluminarao ao mesmo tempo.

20-21 032703

PN=85

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1443 –54–13MAR02–1/1

Codigo da Maquina

CQ

2087

10–U

N–1

2SE

P01

Codigo de inclusao para mph (milhas por hora):

83 — Colheitadeira

Codigo de inclusao para km/h:

103 — Colheitadeira

AG,CO03622,1444 –54–13MAR02–1/1

Codigo Para Media da Velocidade daTransmissao

CQ

1947

20–U

N–2

6SE

P01

00 — Reducao final (85/11)

20-22 032703

PN=86

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1445 –54–13MAR02–1/1

Codigo do Raio do Pneu

CQ

1947

30–U

N–1

7FE

B00

Para a inclusao do codigo do raio dos pneus, use ocodigo do raio do pneu correto. Para colheitadeiras comcodigo da maquina 83, o raio tem que ser incluıdo empolegadas. Para colheitadeiras com o codigo da maquina103, o raio tem que ser incluıdo em milımetros.

NOTA: Para pneus novos, procure os raios corretos dopneu de acordo com a tabela.

Pneu Dianteiro Raio de Rolamento Raio de Rolamentodo Pneu (mm) do Pneu (in)

28.1-26 (750/65 R26) 756 29.7

18.4-30 R1 10L 741 29.1

18.4-30 R1 12L 741 29.1

24.5-32 849 33.4

620/75R 30 (Radial) 810 31.8

(650/75 R32) 863 33.9

28.1/18-26 R1 14L 761 29.9

28L26 R1 12L 767 30.1

23.1/18-26 R2 10L 780 30.7

23.1/18-30 804 31.6

800/65R 32 (Radial) 861 33.8

30.5L32 R1 857 33.7

ESTEIRA 315 12.4

Com pneus gastos, siga as seguintes instrucoes paradeterminar o raio dos pneus.

20-23 032703

PN=87

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1446 –54–14MAR02–1/1

Determinando o Raio dos Pneus

CQ

2087

60–U

N–0

8AP

R02

Requisitos:

•A colheitadeira devera estar em uma superfıcie plana esolida.• A plataforma deve estar acoplada.• Os pneus deverao estar calibrados com as pressoesadequadas.• As rodas traseiras (de direcao) deverao estar alinhadaspara a frente.

Faca uma marca no pneu e no solo na mesma linha.

Ande com a colheitadeira ate que o pneu marcado tenhacompletado uma revolucao (giro completo).

Marque o solo novamente, na mesma linha onde o pneufoi marcado.

Meca a distancia (X) entre as marcas do solo.

Divida a distancia medida (X) por 6,28.

O valor obtido e o raio do pneu para inclusao no monitorinfotrak.

AG,CO03622,1447 –54–04FEB02–1/1

Codigo de Impulso do Motor

CQ

1947

40–U

N–1

7FE

B00

• 1450 CWS/1550 CWS (60681 motor/Saran, Franca) —Codigo 27

• 1450 (6068 motor/Rosario, Argentina) — Codigo 30

• 1550 (6081 motor/Rosario, Argentina) — Codigo 27

1Motor com Bomba Injetora VP44

20-24 032703

PN=88

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1448 –54–29JUL99–1/1

Ajustando a Velocidade de Alarme doCilindro de Trilha

ZX

0142

68–U

N–1

9JA

N98

Com o motor funcionando acione a trilha.

Pressione a tecla (A) para mostrar a rotacao do cilindro.Continue pressionando a tecla (A) (por aproximadamente2 segundos) ate que um “A” apareca no ultimo dıgito darotacao mostrada no display. Agora o alarme da rotacaoesta ajustado em 75% da rotacao mostrada no display.

Se a rotacao do cilindro de trilha cair abaixo do limite doalarme da rotacao, durante a operacao, a luz indicadorada rotacao do cilindro se iluminara e um sinal deadvertencia sonoro sera ouvido.

AG,CO03622,1449 –54–13MAR02–1/1

Ajustando a Velocidade de Alarme doVentilador

ZX

0142

69–U

N–1

9JA

N98

Com o motor funcionando acione a trilha.

Pressione a tecla (A) para mostrar a rotacao doventilador. Continue pressionando a tecla (A) (poraproximadamente 2 segundos) ate que um “A” aparecano ultimo dıgito da rotacao mostrada no display. Agora oalarme da rotacao esta ajustado em 75% da rotacaomostrada no display.

Se a rotacao do ventilador cair abaixo do limite do alarmeda rotacao, durante a operacao, a luz indicadora darotacao do ventilador se iluminara e um sinal deadvertencia sonoro sera ouvido.

20-25 032703

PN=89

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1450 –54–29JUL99–1/1

Informacao de Servico no Monitor Infotrak

ZX

0142

70–U

N–1

6JA

N98

Cada 50 horas de operacao o monitor Infotrak mostrarauma Informacao de SERVICO (SEU).

IMPORTANTE: Execute o servico necessario,referindo-se a “Servicos Periodicos —Cada 50 Horas de Operacao”.

Pressione qualquer tecla para deletar (excluir) Informacaode SERVICO imediatamente (ela aparecera quando aignicao for ligada na proxima vez).

Para deletar (excluir) a Informacao de SERVICO (SEU)do display definitivamente (por exemplo ate que asproximas 50 horas de operacao sejam completadas) aposo servico periodico ter sido executado, pressione asteclas (A + B) simultaneamente enquanto estiveracionando a ignicao.

20-26 032703

PN=90

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1451 –54–08NOV02–1/3

Monitor de Rotacao dos Eixos — Componentes Protegidos

CQ

2039

81–U

N–0

7NO

V02

A—Picador de palhas C—Saca palhas E—Ventilador G—Power Separator (1450B—Elevador da retrilha D—Elevador do grao limpo F—Cilindro de trilha WTS e 1550 WTS)

20-27 032703

PN=91

Continua na proxima pagina

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1451 –54–08NOV02–2/3

Em caso de alguma anomalia, o monitor de rotacaodos eixos ativa as luzes da coluna direita e soa umalarme sonoro intermintente.

Com o motor parado, o circuito eletrico ativado e atrilha acionada, as cinco ou seis luzes indicadorasdevem se iluminar e o alarme sonoro devepermanecer mudo. Com o motor em marcha (regimede trabalho) e a trilha acionada, todas as luzes de

advertencia devem apagar e o alarme sonoro devepermanecer mudo.

NOTA: Ajustar a faixa de atuacao do alarme domonitor Infotrak cada vez que se variar arotacao do cilindro de trilha e/ou do ventilador.

Os demais eixos saem ajustados de fabrica comvalores de rotacao pre-definidos.

AG,CO03622,1451 –54–08NOV02–3/3

CQ

2164

50–U

N–0

8NO

V02

A—Retorno ao corteB—Retorno ao corte/flutuacao

Existe a possibilidade de reprograma-los utilizando oseguinte procedimento:

1. Com o motor e trilha ligados, coloque o motor narotacao maxima.

2. Pressione os interruptores (A) e (B) da alvancamultifuncoes simultaneamente por 3 segundos. Umsinal sonoro intermitente sera ouvido por 3 vezes e asluzes indicadoras tambem piscarao 3 vezes. Quandoisso ocorrer os 5 eixos estao reprogramados para anova condicao.

3. Para voltar ao ajuste padrao de fabrica, pressione osdois interruptores por 6 segundos. A confirmacao edada por um alarme sonoro intermitente que soara 6vezes e as luzes indicadoras tambem piscarao 6vezes.

20-28 032703

PN=92

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1452 –54–11NOV02–1/2

Monitor de rendimento

CQ

1918

71–U

N–1

1NO

V02

A—Sensor das peneiras C—Mostrador analogico D—Regulagem/Selecao de E—Sensor de velocidadeB—Sensores dos saca palhas unidade

20-29 032703

PN=93

Continua na proxima pagina

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1452 –54–11NOV02–2/2

Descricao Geral

O monitor de rendimento registra a quantidade degraos que batem seus sensores na caixa de peneiras(A) e saca palhas (B). A velocidade de avanco emedida por intermedio do sensor (E). Uma vezdeterminado este fator, o ındice de perdas de grao,aparece no mostrador analogico (C). O mostrador (C)mostra o nıvel de perdas de graos aceitavel para ousuario em funcao da area colhida.

O monitor de rendimento permite ao operador utilizar acapacidade maxima da maquina, dentro da gama derendimento selecionada por ele anteriormente. Umavez que o operador tenha efetuado a regulagem da

colheitadeira e plataforma de corte de acordo com ascondicoes de trabalho, o mesmo deve calibrar (ajustar)o monitor igualmente de acordo com as condicoes,atraves da regulagem/selecao (D).

A regulagem e manutencao incorreta da colheitadeiratera como consequencia uma perda de graos elevadae uma diminuicao do rendimento. As causas dasperdas de graos se relacionam com os detalhesdescritos neste manual na Secao “Preparativos eOperacao”. Deve-se prestar atencao especial asinformacoes fornecidas em “Determinacao das Perdasde Graos” e “Prevencao das Perdas de Graos —Generalidades”.

AG,CO03622,1453 –54–17MAY02–1/1

Regulagens Previas da Colheitadeira

Z10

9503

–UN

–22M

AY

95

Antes de executar regulagens no monitor de rendimento,regule a maquina de maneira que a mesma proporcioneum maximo rendimento. A regulagem deve estar deacordo com as condicoes particulares da cultura a sercolhida bem como do solo.

Para maiores informacoes ver a Secao “Preparativos eOperacao”.

AG,CO03622,1454 –54–13AUG02–1/1

Conexao do Monitor de Rendimento

ZX

0091

71–U

N–2

2MA

Y96

O sistema e ativado somente se:

• o motor estiver funcionando (I)• o interruptor de seguranca estiver em posicao detrabalho (II)• a trilha estiver conectada (III)• o monitor de rendimento estiver ligado (IV)

20-30 032703

PN=94

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1455 –54–11NOV02–1/1

Regulagem de Trabalho do Monitor deRendimento

CQ

2164

60–U

N–1

1NO

V02

CQ

2164

70–U

N–1

1NO

V02

A—Potenciometro de sensibilidade nos saca palhasB—Potenciometro de sensibilidade nas peneirasC—Mostrador analogicoX—Setor verde

Condicao basica: Colheitadeira regulada para maximorendimento.

Enquanto se trilha, regule os potenciometros (A) e (B)sucessivamente de forma que o ponteiro do mostradoranalogico (C) se desloque ate o centro do setor verde (X)quando acontecer perda de graos.

I — Calibracao do potenciometro de perdas no sacapalhas:

• Gire o potenciometro (A) para colocar o ponteiro dentrodo setor verde (X).

II — Calibracao do potenciometro de perdas naspeneiras:

• Gire o potenciometro (B) para colocar o ponteiro dentrodo setor verde (X).

A perda de graos varia constantemente. Isto significa queos sensores das peneiras e dos saca palhas transmitemsinais de intensidade variavel ao mostrador. Se estessinais aumentam ou diminuem em relacao com o valorcalibrado, o ponteiro oscilara ou para a direita ou paraesquerda.

NOTA: Se nao houverem perdas (e nao foremmostradas) mesmo em maxima sensibilidade, naodeixe os dois potenciometros (A) e (B) reguladosnuma posicao superior a “duas horas”.

20-31 032703

PN=95

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1456 –54–15APR02–1/1

Regulagem de Trabalho do Monitor deRendimento (Continuacao)

CQ

2135

80–U

N–1

6AP

R02

Suporte do sensor, lado esquerdo

CQ

2135

90–U

N–1

6AP

R02

Suporte do sensor, lado direito

1. Se o ponteiro se deslocar ate “—” e permanecer nestaposicao durante mais de 20 segundos, a velocidade detrabalho da colheitadeira e excessivamente lenta e acolheitadeira nao esta trabalhando a pleno rendimento.Neste caso, aumentar a velocidade de trabalho, ateque o ponteiro volte ate o centro do setor verde.

2. Se o ponteiro se deslocar ate “+” e permanecer nestaposicao durante mais de 20 segundos, a velocidade detrabalho da colheitadeira e excessiva e a perda degraos aumenta. Reduzir a velocidade de trabalho dacolheitadeira, ate que o ponteiro volte para o centro dosetor verde.

3. Se o ponteiro permanecer em “+” mesmo depois dehaver reduzido a velocidade de trabalho dacolheitadeira, podera haver uma obstrucao nos sacapalhas ou nas peneiras. Neste caso verifique estescomponentes, selecionando-os individualmente pormeio do comutador. Se necessario remova aobstrucao do componente. Uma vez que se alcancaum nıvel de rendimento aceitavel, ajuste (calibre) ospotenciometros do indicador na forma descritaanteriormente.

4. Se as condicoes de trabalho variam durante otranscorrer da jornada (por exemplo produto caıdo ouumido), ou se mudar a regulagem da maquina(velocidade do ventilador), calibre novamente omonitor de rendimento. E possıvel deslocar ossensores das peneiras para frente ou para tras,utilizando as tres ranhuras existentes nos suportelaterais.

5. Medir frequentemente as perdas de graos, com oobjetivo de determinar se e necessario efetuar umanova regulagem da colheitadeira.

20-32 032703

PN=96

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1457 –54–28OCT02–1/2

Regulagem dos Sensores do Monitor de Rendimento

CQ

1918

80–U

N–0

1NO

V99

20-33 032703

PN=97

Continua na proxima pagina

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1457 –54–28OCT02–2/2

A amplificacao do sinal dos sensores e regulada nacabine atraves da unidade de regulagem e de selecao(A) do monitor de rendimento.

Regulagem da sensibilidade dos sensores daspeneiras e dos saca palhas:

X — Maior sensibilidade para cultivo de graospequenos

Y — Sensibilidade media para cultivos de graosmedios (cobre uma ampla gama de cultivos standard).

Z — Menor sensibilidade para cultivos de graosgrandes.

NOTA: A regulagem dos sensores das peneiras e dossaca palhas deve sempre se encontrar naposicao media.

20-34 032703

PN=98

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1458 –54–13AUG02–1/2

Prova de Funcionamento do Monitor deRendimento

ZX

0091

74–U

N–2

2MA

Y96

ZX

0095

34–U

N–0

8NO

V96

A—Potenciometro de sensibilidade nos saca palhasB—ComutadorC—Interruptor giratorioD—Potenciometro de sensibilidade nas peneirasE—Interruptor

CUIDADO: Nao de partida no motor.

Colocar o interruptor de seguranca em posicao detrabalho.Gire a chave de partida da posicao (0) para posicao (II)Acione o interruptor da trilha para posicao ON.

I — Comprovacao dos Sensores dos Saca Palhas:

• Gire o potenciometro (A) para a direita ate seu limite decurso.

• Coloque o comutador (B) na posicao de graos medios.

• O interruptor giratorio (C) deve estar centrado.

• Ative os sensores direito e esquerdo dos saca palhas,batendo neles com suavidade com um objeto duro, ousenao jogando alguns graos sobre eles. Necessita-se deuma segunda pessoa para observar o ponteiro domostrador. O ponteiro do mostrador devera se mover.

II — Comprovacao dos Sensores das Peneiras:

• Gire o potenciometro (D) para a direita ate seu limite decurso.

• Coloque o comutador (B) na posicao de graos medios.

• O interruptor (E) deve estar na sua posicao central.

• Verifique os sensores das peneiras da mesma maneiraque os sensores dos saca palhas.

• Ligue as sinaleiras e verifique se as luzes dos monitoresligam.

• Desligue as sinaleiras. Desligue a unidade de trilha eretire a chave de partida.

20-35 032703

PN=99

Continua na proxima pagina

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1458 –54–13AUG02–2/2

• Se ocorrer alguma anomalia durante o processo decomprovacao, leve a maquina ao seu concessionario paraproceder uma revisao.

20-36 032703

PN=100

Luzes de Advertencia e Monitores

AG,CO03622,1459 –54–11NOV02–1/1

Alarme dos Saca Palhas e Picador de Palhas

CQ

1947

51–U

N–1

1NO

V02

A—Sensor sobre os saca B—Sensor sobre o defletor depalhas palha (picador) na

extremidade dos sacapalhas

Verificacoes diarias

Antes de trabalhar com a colheitadeira, comprovardiariamente o alarme dos saca palhas e do picador depalhas, com o motor parado e a ignicao ligada.

Empurrar manualmente as chapas dos sensores, paraverificar realmente se o alarme funciona corretamente.

20-37 032703

PN=101

Sistema de Luzes e Iluminacao

AG,CO03622,1435 –54–13MAR02–1/1

Interruptor da Sinaleiras e Luz de Estrada

ZX

0083

76–U

N–3

1JA

N96

I—Luzes desligadasII—Sinaleiras, luz indicadoras e luzes dos

instrumentos ligadasIII—Luz de estrada ligada, nas posicoes do

interruptor de partida I + II (ignicao) somente

AG,CO03622,1436 –54–13NOV01–1/1

Interruptor Luz Alta/Baixa

ZX

0083

77–U

N–3

1JA

N96

I—Luz baixa ligadaII—Luz alta ligada

AG,CO03622,1460 –54–02AUG99–1/1

Luz indicadora da luz alta

ZX

0034

25–U

N–2

5AU

G00

A luz indicadora de luz alta ilumina ao acionar a luz alta.

25-1 032703

PN=102

Sistema de Luzes e Iluminacao

AG,CO03622,1461 –54–02AUG99–1/1

Farois

ZX

0023

59–U

N–1

6JU

N95

A—FaroisB—Luz baixaC—Luz alta

Os farois dispoem de luzes baixas e altas.

Ligar as luzes baixas sempre que houver trafego emsentido contrario.

AG,CO03622,1462 –54–15NOV02–1/1

Interruptor do pisca direcional

ZX

0034

26–U

N–0

3AP

R95

I—Giro a direitaII—Giro a esquerda

Utilizar o interruptor do pisca direcional ao circular porvias publicas.

NOTA: O interruptor do pisca direcional nao sedesconecta automaticamente.

AG,CO03622,1463 –54–05FEB02–1/1

Luz indicadora do pisca direcional

ZX

0034

27–U

N–0

3AP

R95

25-2 032703

PN=103

Sistema de Luzes e Iluminacao

AG,CO03622,1464 –54–15NOV02–1/1

Piscas Traseiros, Luzes Traseiras e Luz“PARE”

CQ

2038

00–U

N–0

6AP

R01

1450 e 1550

CQ

2038

10–U

N–0

6AP

R01

1450 CWS e 1550 CWS

Interruptor do pisca direcional

Os piscas direcionais se acendem ao acionar o interruptorou o pisca alerta.

Luzes Traseiras

As luzes traseiras acendem tao pronto quando se ligamas luzes de posicao, luz baixa ou luz alta.

Luz "PARE"

A luz “PARE” se acende sempre que pisar nos pedaisdos freios, desde que a ignicao esteja ligada.

AG,CO03622,1465 –54–06NOV02–1/1

Interruptor dos Farois de Trabalho no Tetoda Cabine e no Tubo Descarregador

ZX

0083

78–U

N–3

1JA

N96

CQ

2164

40–U

N–0

7NO

V02

I—Farois de trabalho no teto da cabine desligadosII—Farois de trabalho no teto da cabine ligadosIII—Farois de trabalho no tubo descarregador

desligadosIV—Farois de trabalho no tubo descarregador ligados

Os farois de trabalho situados no teto da cabine e no tubodescarregador podem ser ligados separadamente com achave de ignicao na posicao I ou II.

25-3 032703

PN=104

Sistema de Luzes e Iluminacao

AG,CO03622,1466 –54–13AUG02–1/1

Farois de Trabalho no Teto da Cabine e noTubo Descarregador

CQ

1940

30–U

N–0

6DE

C99

CQ

1919

00–U

N–0

1NO

V99

I—Farois de trabalho no teto da cabineII—Farois de trabalho no tubo de descarga

Os dois farois de trabalho exteriores (A) sao ajustados nafabrica para uma largura de 6,10 m (20 pes). Se fornecessario, reajustar a largura de acordo com aplataforma de corte utilizada.

Os farois (B), iluminam o centro da plataforma de corte.

AG,CO03622,1487 –54–05NOV02–1/1

Interruptor dos Farois de Trabalho naPlataforma de Operacao e Suportes dosRetrovisores

ZX

0091

77–U

N–2

2MA

Y96

I—Luzes de trabalho da plataforma de operacao eluzes traseiras ligadas

II—Farois de trabalho nos suportes dos retrovisoresligados

III—Desligado

Os dois farois adicionais na plataforma de operacao(farois inferiores), os farois de trabalho nos suportes dosespelhos retrovisores, somente poderao ser ligadosquando o interruptor de seguranca estiver na posicao detrabalho.

CUIDADO: Os farois de trabalho somentedeverao ser ligados durante o trabalho nocampo.

25-4 032703

PN=105

Sistema de Luzes e Iluminacao

AG,CO03622,1467 –54–13MAR02–1/1

Luzes de Trabalho da Plataforma deOperacao e Suportes dos Retrovisores

ZX

0023

69–U

N–1

6JU

N95

ZX

0025

31–U

N–1

6JU

N95

A—Farois de trabalho na plataforma de operacaoC—Farois de trabalho nos suportes dos retrovisores

AG,CO03622,2853 –54–13MAR02–1/1

Iluminacao do Compartimento do Motor

CQ

1947

60–U

N–1

7FE

B00

A iluminacao do compartimento do motor devera serutilizada para servicos no motor durante a noite. Liga-se ailuminacao do compartimento do motor por intermedio dointerruptor (A), situado proximo do farol.

Este farol tambem tem a funcao de luz de re.

Este farol encontra-se em um suporte giratorio, o qualpode iluminar o compartimento do motor ou o capotraseiro da colheitadeira.

NOTA: Quando a alavanca do Hydro for movimentadapara tras, o farol do compartimento do motor seacendera.

25-5 032703

PN=106

Sistema de Luzes e Iluminacao

AG,CO03622,1468 –54–13MAR02–1/1

Interruptor de Iluminacao do TanqueGraneleiro

ZX

0091

78–U

N–2

2MA

Y96

CQ

2088

10–U

N–1

7SE

P01

I—Iluminacao interna do tanque graneleiro desligadaII—Iluminacao interna do tanque graneleiro ligada

A iluminacao do tanque graneleiro pode ser ligadasempre que a ignicao estiver ligada.

AG,CO03622,1469 –54–04FEB02–1/1

Iluminacao dos Saca Palhas e Peneiras

CQ

1919

30–U

N–0

1NO

V99

A—InterruptorB—Farol de iluminacao

IMPORTANTE: Ligar a iluminacao dos saca palhasexclusivamente para realizar amanutencao ou reparos.

Ligue o farol de iluminacao (B) para iluminar a area daspeneiras e saca-palhas. Use o interruptor (A) do lado defora da blindagem.

25-6 032703

PN=107

Sistema de Luzes e Iluminacao

AG,CO03622,1470 –54–13MAR02–1/1

Luzes Giratorias

CQ

1920

00–U

N–0

1NO

V99

CQ

2089

30–U

N–1

6OC

T01

I—Luzes giratorias desligadasII—Luzes giratorias ligadasIII—Esta luz indicadora acendera quando 3/4 do

tanque graneleiro estiverem cheios.

Em alguns paıses, as luzes giratorias devem estar ligadasquando se circula por vias publicas.

AG,CO03622,1471 –54–03AUG99–1/1

Interruptor do Pisca Alerta

ZX

0083

80–U

N–3

0JA

N96

I—Pisca alerta desligadoII—Pisca alerta ligado

25-7 032703

PN=108

Sistema de Luzes e Iluminacao

AG,CO03622,1472 –54–03AUG99–1/1

Utilizacao do Pisca Alerta

As normas de trafego de alguns paıses exigem que seacenda o pisca alerta sempre que o veıculo parar emalgum lugar enquanto estiver funcionando.

AG,CO03622,1473 –54–13AUG02–1/1

Interruptor da Luz de Teste das LuzesIndicadoras

CQ

2089

40–U

N–1

6OC

T01

ZX

0083

81–U

N–3

0JA

N96

I—Luz de teste das luzes indicadoras desligadaII—Luz de teste das luzes indicadoras ligada

Esta prova podera ser feita unicamente quando a ignicaoestiver ligada.

25-8 032703

PN=109

Cabine de Operacao

CO03622,0000065 –54–07OCT02–1/1

Escada de Acesso a Cabine

CQ

2036

00–U

N–0

4AP

R01

CQ

2036

10–U

N–0

4AP

R01

CQ

2036

20–U

N–0

4AP

R01

CQ

2036

30–U

N–0

4AP

R01

A—BloqueioI—Posicao para colheitaII—Posicao para colheita com Plataformas pequenasIII—Posicao para Transporte em Rodovias (sem

plataforma)

A escada de acesso a Cabine de Operacao de suacolheitadeira podera ser ajustada em tres diferentesposicoes:

Para posicionar a escada, solte a trava (A) e gire aescada ate que se encaixe na posicao desejada.

NOTA: Com a escada na posicao para transporte (III) oalimentador do cilindro deve permanecer erguido.Para abaixar o alimentador e necessario colocar aescada na posicao para colheita (I) ou (II).

30-1 032703

PN=110

Cabine de Operacao

AG,CO03622,1474 –54–03AUG99–1/1

Abertura da Porta da Cabine

ZX

0006

11–U

N–0

3AP

R95

ZX

0006

12–U

N–0

3AP

R95

De fora para dentro: Abrir a fechadura com a chave departida. Pressionar o botao e abrir a porta.

De dentro para fora: Mova para cima a alavanca daabertura.

AG,CO03622,1475 –54–13NOV01–1/1

Regulagem da Posicao do Assento Mecanico(CWS)

ZX

0023

61–U

N–0

3AP

R95

ZX

0023

62–U

N–0

3AP

R95

Puxar para cima a alavanca de bloqueio e mover oassento para frente ou para tras.

Para ajustar a altura, segurar o assento com as duasmaos e levanta-lo (3 posicoes). Ao elevar o assentoacima da terceira posicao, este regressa automaticamentea primeira posicao.

30-2 032703

PN=111

Cabine de Operacao

MB03730,00001EA –54–14MAR02–1/1

Regulagem da Posicao do Assento Mecanico

CQ

2089

60–U

N–2

7SE

P01

Puxe para o lado a alavanca de bloqueio e mova oassento para frente ou para tras.

AG,CO03622,1476 –54–13AUG02–1/1

Regulagem do Assento Mecanico de Acordocom o Peso do Operador

CQ

1946

50–U

N–1

7FE

B00

Regulagem do Assento Mecanico de Acordo com o Peso doOperador — 1450 CWS e 1550 CWS

CQ

2089

70–U

N–2

7SE

P01

Regulagem do Assento Mecanico de Acordo com o Peso doOperador — 1450 e 1550

O assento pode-se adaptar ao peso do operador.

Girar a manivela para mais peso (+) ou para menos (-)peso.

30-3 032703

PN=112

Cabine de Operacao

AG,CO03622,1477 –54–10SEP02–1/1

Apoio Lombar (Somente AssentoMecanico — CWS)

ZX

0006

16–U

N–0

3AP

R95

O encosto do assento incorpora um suporte lombarregulavel.

Ajustar o suporte lombar com o manıpulo esquerdo oudireito.

AG,CO03622,1478 –54–14MAR02–1/1

Regulagem dos Apoios de Braco

ZX

0006

20–U

N–1

0AP

R95

Ajustar o angulo dos apoios de braco por intermedio domanıpulo (A).

A altura dos apoios de braco pode ser regulada tambemna articulacao.

AG,CO03622,1479 –54–14MAR02–1/1

Apoio do Braco Direito — RegulagemHorizontal

CQ

2090

30–U

N–2

8SE

P01

O apoio do braco direito podera ser deslocadoaproximadamente 160 mm (6.3 in.) para frente (X).

Alem disso a altura do apoio do braco direito pode variarem aproximadamente 80 mm (3.1 in) (Y).

Levantar a alavanca de bloqueio. Colocar o apoio dobraco direito na posicao desejada e soltar a alavanca debloqueio.

30-4 032703

PN=113

Cabine de Operacao

AG,CO03622,1480 –54–03AUG99–1/1

Compartimento Util no Apoio do BracoDireito

ZX

0034

30–U

N–0

3AP

R95

AG,CO03622,1481 –54–03AUG99–1/1

Tampa do Apoio do Braco Direito

ZX

0034

31–U

N–0

3AP

R95

ZX

0034

32–U

N–0

3AP

R95

A tampa do Apoio do Braco Direito podera serretirada facilmente para fazer anotacoes:

Abra a tampa, segura-la pela parte frontal, empurra-lapara tras, elevar a parte frontal e extraı-la.

As notas escritas a lapis na parte inferior da tampapodem ser apagadas facilmente com uma borrachaescolar.

AG,CO03622,1482 –54–03AUG99–1/1

Cinzeiro

ZX

0006

26–U

N–0

3AP

R95

30-5 032703

PN=114

Cabine de Operacao

AG,CO03622,1483 –54–04FEB02–1/1

Assento AIR COMFORT (Opcional)

ZX

0058

41–U

N–0

3AP

R95

A—Regulagem do amortecimentoB—Regulagem de altura e pesoC—Regulagem horizontalD—Regulagem do apoio lombar

O assento podera ser ajustado por intermedio daalavanca (A).

Uma vez funcionando o motor, solte a alavanca (B)brevemente para colocar em sua posicao central.

Para a regulagem de altura, mover a alavanca (B) paracima (ergue o assento) ou para baixo (baixa o assento).

AG,CO03622,1484 –54–13AUG02–1/1

Assento Para Acompanhante

ZX

0006

28–U

N–0

3AP

R95

Durante o trabalho, somente o operador e umacompanhante devem estar na cabine da colheitadeira.

AG,CO03622,1485 –54–15NOV02–1/1

Compartimento Para os Manuais doOperador

ZX

0006

27–U

N–0

3AP

R95

Este compartimento se encontra atras do encosto doassento do acompanhante.

Para ter acesso ao compartimento puxe o assento parafrente.

30-6 032703

PN=115

Cabine de Operacao

AG,CO03622,1486 –54–03AUG99–1/1

Frigobar

CQ

2094

30–U

N–2

7OC

T01

ZX

0034

34–U

N–0

3AP

R95

O frigobar se encontra debaixo do assento doacompanhante e dispoe de capacidade para garrafas, etc(por exemplo: duas garrafas de 1,5 litros).

Para aumentar a refrigeracao, girar o botao (A) no sentidohorario (ver tambem a Secao “Comandos eInstrumentos”).

AG,CO03622,1488 –54–03AUG99–1/1

Regulagem da altura do Volante de Direcao

ZX

0006

30–U

N–0

3AP

R95

CUIDADO: Ajustar o volante somente com acolheitadeira parada.

Afrouxar o cubo do volante. Subir ou baixar o volante atea posicao desejada. Apertar o cubo.

Para manter o volante na posicao escolhida, somente enecessario apertar ligeiramente o cubo.

30-7 032703

PN=116

Cabine de Operacao

AG,CO03622,1489 –54–03AUG99–1/1

Ajuste da Inclinacao da Coluna de Direcao

ZX

0006

31–U

N–0

3AP

R95

CUIDADO: Ajustar a coluna da direcao somentecom a colheitadeira parada.

A coluna dispoe de uma mola que a mantem em posicaoelevada. Nao pisar no pedal sem segurar o volante comambas as maos.

Pisar o pedal para soltar o bloqueio da coluna de direcao.Colocar a coluna na posicao desejada. A coluna ficarabloqueada ao soltar o pedal.

AG,CO03622,1490 –54–17MAY02–1/1

Freios de servico

ZX

0006

33–U

N–0

3AP

R95

Para circular por vias publicas, travar os dois pedais dofreio.

Para trabalhar, solte a trava dos pedais do freio.

Para mais detalhes ver a Secao “Operacao e Transporte”.

AG,CO03622,1491 –54–03AUG99–1/1

Freio de Estacionamento

ZX

0006

35–U

N–0

3AP

R95

Aplicar o freio de estacionamento ao para a colheitadeirae/ou colocar em funcionamento o motor.

30-8 032703

PN=117

Cabine de Operacao

AG,CO03622,1492 –54–03AUG99–1/1

Liberacao do Freio de Estacionamento

ZX

0005

11–U

N–0

3AP

R95

Para soltar o freio de estacionamento, pisar o pedal deanulacao.

AG,CO03622,1493 –54–03AUG99–1/1

Janela Lateral da Cabine

ZX

0006

36–U

N–0

5AP

R95

Para abrir a janela, solte o trinco da mesma.

AG,CO03622,1494 –54–03AUG99–1/1

Para-Sol

ZX

0025

37–U

N–1

6JU

N95

A parte posterior do para-sol permite guardar papeis,notas, etc,.

Posicionar o para-sol de acordo com as condicoes.

30-9 032703

PN=118

Cabine de Operacao

AG,CO03622,1495 –54–13NOV01–1/1

Espelhos Retrovisores Externos

ZX

0023

79–U

N–1

6JU

N95

ZX

0025

38–U

N–1

6JU

N95

I—Espelhos retrovisores externos com regulagemmanual

II—Espelhos retrovisores externos com regulagemeletrica — Opcional CWS

Ajustar os espelhos retrovisores de acordo com a suanecessidade.

AG,CO03622,1496 –54–14MAR02–1/1

Calefacao (CWS)

CQ

2089

50–U

N–2

6SE

P01

IMPORTANTE: Sempre ligar o ventilador antes deligar a calefacao.

Regular no botao a temperatura desejada girando nosentido anti-horario.

30-10 032703

PN=119

Cabine de Operacao

AG,CO03622,1497 –54–03AUG99–1/1

Tubulacoes de Ar Regulaveis

ZX

0093

03–U

N–2

3MA

Y96

A—Roda de ajuste do fluxo de B—Ajuste dos defletores D—Roda de ajuste do fluxo e E—Regulagem do fluxo ear C—Tubulacoes de saıda defletores de ar defletores do ar

Ajuste as tubulacoes de ar para evitar o embacamentodas janelas.

30-11 032703

PN=120

Cabine de Operacao

AG,CO03622,1498 –54–04AUG99–1/1

Iluminacao interna da cabine

ZX

0025

60–U

N–0

3AP

R95

Botao girado para frente — Ligada

Botao na posicao central — Desligada

Botao girado para tras — Ligada

AG,CO03622,1499 –54–04FEB02–1/1

Radio e Transmissor Receptor (Radio Amador) (Acessorio)

ZX

0142

74–U

N–1

6JA

N98

Pode ser montado na colheitadeira, como acessorioum radio e transmissor receptor.

Para sua operacao, consulte as instrucoes dofabricante.

NOTA: As medidas para a instalacao do radio etransmissor receptor sao de acordo com asdimensoes padroes: 182 mm (7.17 pol) delargura por 53 mm (2.1 pol) de altura.

30-12 032703

PN=121

Comprovacoes Preliminares

AG,CO03622,1500 –54–04FEB02–1/1

Verificacoes diarias

❒ Verifique o nıvel do oleo do motor.❒ Nıvel do Oleo do Compressor de Ar❒ Sistema Hidraulico❒ Tela do Radiador❒ Sistema de Arrefecimento❒ Pneus❒ Sistema Hidrostatico

❒ Sistema de Alimentacao de combustıvel❒ Teste das lampadas sinalizadoras❒ Funcao das luzes❒ Freios❒ Alarme dos Saca Palhas e Picador de Palhas❒ Sistema de bloqueio da caixa de cambio (CWS)

AG,CO03622,1501 –54–15NOV02–1/1

Nıvel de Oleo do Motor

ZX

0023

83–U

N–1

6JU

N95

Nao fazer o motor funcionar quando o nıvel do oleoestiver abaixo da marca inferior na vareta de nıvel.

O nıvel do oleo devera estar entre a marca superior einferior da vareta. Comprovar o nıvel com a colheitadeiraestacionada sobre um terreno plano.

AG,CO03622,1502 –54–04AUG99–1/1

Nıvel do Oleo do Sistema Hidraulico

CQ

1923

30–U

N–0

1NO

V99

Retrair todos os cilindros hidraulicos e apoiar a plataformade corte sobre o solo.

O oleo devera estar no centro do visor (A).

AG,CO03622,2192 –54–20OCT99–1/1

Nıvel do Oleo do Sistema Hidrostatico

CQ

1923

40–U

N–0

1NO

V99

O oleo devera estar no centro do visor (A).

35-1 032703

PN=122

Comprovacoes Preliminares

AG,CO03622,1503 –54–04AUG99–1/1

Nıvel do Lıquido de Arrefecimento do Motor

CQ

1920

60–U

N–0

1NO

V99

Deixar que o motor esfrie. O nıvel do lıquido dearrefecimento devera estar na marca COLD.

AG,CO03622,1504 –54–12NOV02–1/1

Nıvel do Combustıvel

CQ

2165

11–U

N–1

1NO

V02

Ligar a ignicao e comprovar o nıvel do combustıvel quemostra o indicador.

CO03622,0000066 –54–14MAR02–1/1

Reservatorio do Lavador do Para-brisa

CQ

2036

40–U

N–0

4AP

R01

Verificar e reabastecer, se necessario, com agua limpa ousolucao automotiva o reservatorio do lavador dopara-brisa.

Capacidade do reservatorio — 2,8 L (0.73 US gal).

AG,CO03622,1505 –54–17MAY02–1/1

Apos Longos Perıodos de Armazenamento

Sangrar (purgar) o sistema de alimentacao docombustıvel.

Ver a Secao “Manutencao — Motor”.

35-2 032703

PN=123

Comprovacoes Preliminares

AG,CO03622,1506 –54–17MAY02–1/1

Pneus

ZC

QD

1100

–UN

–26J

UN

96

A—Pressao InsuficienteB—Pressao ExcessivaC—Pressao Correta

Pneus com pressao insuficiente podem escorregar naroda e a valvula pode ser cortada.

Ver a Secao “Rodas, Pneus e Contrapesos” para usar apressao de inflacao correta dos pneus.

AG,CO03622,1507 –54–17MAY02–1/1

Sistema de Alimentacao de combustıvel

Se for necessario, drene a agua do sistema dealimentacao.

Ver a Secao “Manutencao — Motor”.

AG,CO03622,1508 –54–04AUG99–1/1

Lubrificacao da Colheitadeira

Proceder de acordo com as indicacoes no quadro delubrificacao.

AG,CO03622,1509 –54–17MAY02–1/1

Verificacoes na Cabine do Operador

Para teste de lampadas e funcionamento das luzesindicadoras, ver a Secao “Sistema de Luzes eIluminacao”.

35-3 032703

PN=124

Operacao do Motor

AG,CO03622,1510 –54–11NOV02–1/1

Amaciamento do Motor

CQ

1880

91–U

N–1

1NO

V02

O motor esta pronto para o trabalho. Entretanto deve-seter especial cuidado durante as primeiras 100 horas deoperacao.

Observar os Seguintes Pontos:

• Observar com frequencia a pressao do oleo do motor(A) e a temperatura do lıquido de arrefecimento (B). Se oponteiro entrar na zona laranja, reduza imediatamente acarga do motor. Se a temperatura nao baixarrapidamente, pare o motor e determine a causa.

CUIDADO: Nao remover a tampa do radiadorcom o motor quente. Pare o motor e espere queo mesmo esfrie. Girar a tampa do radiador ateseu primeiro estagio, a fim de aliviar a pressaoantes de retira-la totalmente ( veja Secao“Manutencao — Motor”).

• Comprovar periodicamente o nıvel do oleo do motor,observando se aparecem alguns sinais de fugas (ver aSecao “Manutencao — Motor”).

• Esteja sempre alerta, ate familiarizar-se com os barulhose operacao da colheitadeira nova.

• Durante as primeiras 20 horas de operacao, evitar acarga excessiva do motor e nao deixa-lo em lenta pormais de 5 minutos.

Consulte o tipo de oleo recomendado para o motor nasecao “Combustıvel, Lubrificantes e Lıquido deArrefecimento”.

AG,CO03622,1511 –54–04AUG99–1/1

Normas de Seguranca Para a Partida doMotor

CUIDADO: Verifique se nao ha pessoas aoredor da maquina. Acione a buzina para alertaras pessoas proximas a colheitadeira. Nuncafaca o motor funcionar em local fechado ondenao exista um bom sistema de exaustao.Certifique-se que exista boa ventilacao.

40-1 032703

PN=125

Operacao do Motor

AG,CO03622,1512 –54–19NOV02–1/1

Antes de Dar Partida ao Motor

CQ

2162

80–U

N–1

0OC

T02

CQ

2162

90–U

N–1

0OC

T02

CQ

2035

81–U

N–0

7FE

B02

CQ

2094

43–U

N–2

1NO

V02

A alavanca de avanco/retrocesso deve estar em pontomorto (A).

O interruptor principal da bateria deve estar ligado (B).

Outras posicoes de controle:

• Aplicar o freio de estacionamento (C).• Colocar a alavanca do acelerador o maximo possıvelpara tras (D) (1450 e 1550).• Deixar a tecla do acelerador na posicao (D1) (1450CWS e 1550 CWS).• Desligue as teclas da trilha (F), plataforma de corte (G)e transmissao do tubo de descarga (H).

AG,CO03622,1513 –54–05NOV02–1/1

Ligando a Ignicao

CQ

2094

20–U

N–2

7OC

T01

As seguintes luzes Indicadoras se acenderao:

• Luz do alarme (STOP)• Pressao do oleo do motor• Luz indicadora do alternador

40-2 032703

PN=126

Operacao do Motor

AG,CO03622,1514 –54–19NOV02–1/1

Partida do Motor

ZX

0024

03–U

N–0

3AP

R95

CQ

2094

52–U

N–0

6NO

V02

Luzes indicadoras - Motores com ECU (CWS)

CUIDADO: Por razoes de seguranca, sempreacione a buzina antes de dar partida nacolheitadeira. Somente de partida no motor doassento do operador.

Coloque o chave de partida na posicao III. Tao logo omotor de partida, solte a chave. Nao manter a chave naposicao de partida durante mais de 20 segundos.

Se a chave de contato retorna a posicao I antes que omotor de a partida, espere que este pare completamentepara fazer nova tentativa.

IMPORTANTE: Se o motor nao der partida em 20segundos, esperar, pelo menos dois(2) minutos, antes de nova tentativa dedar partida. Nao realizar mais dequatro (4) tentativas de dar partida aomotor.

NOTA: Com temperaturas inferiores a 0°C, a ECU ativaum aquecedor eletrico no duto de admissao de aratraves de um rele, apos a chave de partida estarna posicao II. Durante esta operacao a lampadasinalizadora (A) ficara acesa. Apos a lampadadesligar e possıvel dar partida (CWS).

AG,CO03622,1515 –54–04AUG99–1/1

Luz Indicadora da Pressao do Oleo do Motor

ZX

0023

95–U

N–0

3AP

R95

Imediatamente apos dar partida ao motor, verifique se aluz indicadora se apaga. Se acontecer o contrario (a luzindicadora da pressao do oleo do motor nao apagar aposa partida), desligue o motor imediatamente e corrija aanomalia.

O resto das luzes indicadoras devem igualmente seapagar logo apos a partida.

40-3 032703

PN=127

Operacao do Motor

AG,CO03622,1516 –54–11NOV02–1/1

Aquecimento do Motor

CQ

2125

52–U

N–1

1NO

V02

Alavanca do acelerador e indicador de temperatura

CQ

2035

00–U

N–3

0MA

R01

Interruptor do Acelerador

Deslocar para tras a alavanca do acelerador (1450 e1550) ate obter uma rotacao de aproximadamente 1200rpm.

Coloque a tecla do acelerador (1450 CWS e 1550 CWS)na posicao I (1300 rpm).

Deixar funcionar o motor frio durante um perıodo de 1—2minutos a esta rotacao. Com temperaturas abaixo dezero, estender o perıodo de aquecimento a 2—4 minutos.

IMPORTANTE: Nunca deixe o motor funcionar semcarga durante mais de 5 minutos.

Nao elevar a rotacao do motor ao maximo, a menos queo ponteiro do indicador de temperatura se encontre nazona amarela/verde.

40-4 032703

PN=128

Operacao do Motor

AG,CO03622,1517 –54–14MAR02–1/1

Funcionamento na Lenta do Motor

ZX

0128

49–U

N–0

2SE

P97

O funcionamento em lenta do motor provoca umacombustao insuficiente e pode causar uma acumulacaode resıduos de carbono.

Ao colher e necessario deixar o motor em funcionamentodurante mais de 3—4 minutos, o regime mınimo do motordeve ser de 1200 r/min.

AG,CO03622,1519 –54–14MAR02–1/1

Partida do Motor Com Bateria Auxiliar

TS

204

–UN

–23A

UG

88

Em clima extremamente frios, pode ser necessarioconectar uma bateria adicional de 12 volts em paralelocom a bateria da colheitadeira.

CUIDADO: O gas exalado pelas baterias eexplosivo. Evitar chispas ou chamas naproximidade das baterias. Assegure-se dacorreta conexao das baterias (cabo massa apolo negativo e cabo do arranque a polopositivo).

IMPORTANTE: A inversao de polaridade entre abateria e o alternador podera causaravarias no sistema eletrico. Sempreconecte o cabo massa ao polonegativo em ultimo lugar.

AG,CO03622,1520 –54–17MAY02–1/1

Funcionamento em Condicoes Tropicais

Para a composicao e utilizacao do lıquido dearrefecimento do motor ver “Combustıveis, Lubrificantes,Lıquido de Arrefecimento”.

40-5 032703

PN=129

Operacao do Motor

AG,CO03622,1521 –54–19NOV02–1/1

Parada do Motor

ZX

0024

02–U

N–0

3AP

R95

IMPORTANTE: Antes de parar o motor, deixe-ofuncionar em lenta durante 1 — 2minutos para permitir sua corretarefrigeracao.

Colocar a alavanca de avanco/retrocesso em pontomorto.

Desligar todas as transmissoes.

Aplicar o freio de estacionamento.

Apoiar a plataforma de corte sobre o solo.

Colocar a alavanca do acelerador em lenta (1450 e1550).

Colocar a tecla do acelerador na posicao intermediaria(1450 CWS e 1550 CWS).

Colocar o interruptor de partida em “0”.

CUIDADO: Sempre retire a chave de partida aodeixar a cabine.

AG,CO03622,1522 –54–04AUG99–1/1

Parada Acidental do Motor

IMPORTANTE: Se o motor parar acidentalmente natemperatura de trabalho, coloque-o emmarcha imediatamente, a fim de evitaro superaquecimento de certas partesdo motor. Antes de desligar o motorfinalmente, faca-o funcionar em lentadurante 1 - 2 minutos.

40-6 032703

PN=130

Operacao e Transporte da Colheitadeira

CO03622,0000061 –54–04FEB02–1/1

Transporte em Caminhao

CQ

2039

70–U

N–0

9AP

R01

Ao transportar a colheitadeira em caminhoes, certifique-sede que as blindagens laterais estejam bem fixadas, demaneira que nao possam abrir acidentalmente durante otransporte.

AG,CO03622,1523 –54–17MAY02–1/1

Partida do Motor

ZX

0024

03–U

N–0

3AP

R95

Para maiores detalhes, veja a Secao “Operacao doMotor”.

AG,CO03622,1524 –54–04AUG99–1/1

Direcao e Conducao

CQ

1920

70–U

N–0

1NO

V99

CUIDADO: A parte posterior da colheitadeira(rabada) e longa, portanto tome cuidado aofazer voltas com a colheitadeira. Tome cuidadonas curvas.

As rodas da direcao na colheitadeira, sao as rodastraseiras. E conveniente familiarizar-se com ascaracterısticas deste tipo de direcao.

45-1 032703

PN=131

Operacao e Transporte da Colheitadeira

AG,CO03622,1525 –54–04AUG99–1/1

Liberacao do Freio de Estacionamento

ZX

0005

11–U

N–0

3AP

R95

AG,CO03622,1526 –54–04AUG99–1/1

Acionamento dos Pedais do Freio

ZX

0005

12–U

N–0

3AP

R95

ZX

0005

13–U

N–0

3AP

R95

Durante o transporte:

CUIDADO: Por razoes de seguranca, sempreuna os dois pedais do freio por intermedio datrava (A) ao rodar por vias publicas. Istoassegurara a atuacao conjunta dos mesmos.

Durante o trabalho:

CUIDADO: Para parar a colheitadeira, pisarsempre os dois pedais de freiosimultaneamente.

Ao fazer giros fechados, utilizar os freios individuais paraajudar a direcao. Para isto separe os pedais soltando atrava (A).

45-2 032703

PN=132

Operacao e Transporte da Colheitadeira

WH,CO03622,1527 –54–15NOV02–1/1

Selecao de Marchas (1450 CWS e 1550 CWS)

ZX

0024

05–U

N–0

3AP

R95

CQ

2165

40–U

N–1

5NO

V02

Engrene a 3ª marcha para circular por vias publicas ourodovias. Nesta marcha a rotacao maxima do motor ereduzida para 2250 rpm.

NOTA: A reducao da velocidade e feita atraves de uminterruptor (A) existente na caixa de cambioconectado a ECU do motor.

A troca de marchas somente sera possıvel com aalavanca do hydro na posicao neutra ou quando avelocidade estiver abaixo de 1,5 Km/h. Durante odeslocamento da colheitadeira o came de troca demarchas e travado automaticamente pelo solenoide.

NOTA: Verifique o funcionamento do solenoidediariamente, isto pode ser feito ouvindo oacionamento do mesmo com o motor desligado,ligando e desligando a chave de ignicao nosestagios I e II. Se ocorrer algum defeito consulteseu concessionario John Deere.

Para colher:

• Selecione a marcha mais adequada (preferencialmentea 2ª marcha).

AG,CO03622,1527 –54–14AUG02–1/1

Selecao de Marchas (1450 e 1550)

ZX

0024

05–U

N–0

3AP

R95

Engrene a 3ª marcha para circular por vias publicas ourodovias.

Para colher:

• Selecione a marcha mais adequada (preferencialmentea 2ª marcha).

45-3 032703

PN=133

Operacao e Transporte da Colheitadeira

AG,CO03622,1528 –54–07OCT02–1/1

Interruptor de Seguranca (Vermelho)

ZX

0023

19–U

N–1

6JU

N95

I—Posicao de trabalhoII—Posicao de transporte

Colocar a plataforma de corte, tubo descarregador epicador de palhas em suas posicoes de transporte.

IMPORTANTE: Durante o transporte por rodovias ouvias publicas, o interruptor deseguranca deve-se encontrar naposicao (II). Isto anula todas asfuncoes hidraulicas, com excecao dadirecao.

AG,CO03622,1530 –54–13NOV01–1/1

Avanco e Recuo da Colheitadeira

ZX

0024

08–U

N–1

6JU

N95

CUIDADO: Sempre adaptar a velocidade deavanco da colheitadeira as condicoes doterreno e/ou da rodovia.

Avanco (I)

Empurrar a alavanca de avanco/retrocesso do pontomorto “Neutral” ao avanco “Forward”.

Recuo (II)

Empurrar a alavanca de avanco/retrocesso do pontomorto “Neutral” ao recuo “Reverse”.

45-4 032703

PN=134

Operacao e Transporte da Colheitadeira

AG,CO03622,2649 –54–13NOV01–1/1

Alarme de Marcha Re (CWS)

CQ

2035

90–U

N–0

4AP

R01

Se a alavanca de avanco/recuo for movida para tras(recuo) enquanto o motor estiver funcionando, seraemitido um sinal acustico atraves da unidade (A).

AG,CO03622,1531 –54–14MAR02–1/1

Selecao da Velocidade de Avanco Correta

ZX

0142

76–U

N–1

6JA

N98

Nao selecionar uma marcha inferior a velocidade mınimano grupo individual de velocidades.

E recomendavel selecionar um grupo de velocidades maiscurtas, ja que deste modo a eficacia da transmissaohidrostatica sera maior.

45-5 032703

PN=135

Operacao e Transporte da Colheitadeira

AG,CO03622,1532 –54–05NOV02–1/1

Evitar o Superaquecimento do SistemaHidrostatico

ZX

0024

10–U

N–1

6JU

N95

Quando a temperatura do oleo hidrostatico se tornademasiadamente alta, a luz indicadora (A) e a luz dealarme (STOP) acendem, enquanto que soa o alarmeacustico (sinal intermitente).

Neste caso, selecione um grupo de marchas mais curto,para aumentar a eficacia do sistema hidrostatico e reduzira temperatura do oleo.

IMPORTANTE: Se a transmissao de avanco pararrepentinamente e acidentalmente, naoespere mais de 5 segundos paracolocar a alavanca de controle emponto morto “Neutral”. Selecionarlogo apos um grupo de marchas maislentas.

NOTA: O torque das rodas motrizes depende da pressaodo oleo do sistema hidrostatico. Se a demanda depressao e superior a pressao do sistemahidrostatico, uma valvula de alıvio abrira e acolheitadeira para. Tao logo se reduz a demandade pressao (se selecionar um grupo mais curtopor exemplo), a colheitadeira comecara atrabalhar normalmente.

AG,CO03622,1533 –54–04AUG99–1/1

Informacao de Transporte

CUIDADO: Para reduzir os riscos dedescargas eletricas, a altura maxima damaquina nao deve superar 4m (13 pes) emnenhum ponto.

CUIDADO: Consultar as normas em vigor arespeito de transporte e reboque demaquinas em vias publicas. Utilizar ailuminacao e dispositivos auxiliares paraalertar outros condutores.

A colheitadeira podera ser transportada em carretastipo prancha ou em carretas adaptadas para este fim(com indicacao de excesso lateral) ou aindarebocadas.

Ao rebocar a colheitadeira, coloque a alavanca decambio em ponto morto.

Nao exceder a velocidades superiores a 25 km/h (15mph).

45-6 032703

PN=136

Operacao e Transporte da Colheitadeira

AG,CO03622,1534 –54–14MAR02–1/2

Conducao da Colheitadeira Por Vias Publicasou Rodovias

Retire a plataforma de corte, se a largura total supera aslimitacoes legais (para detalhes sobre o desacoplamentoda plataforma de corte, consulte o “Manual do Operadorda Plataforma de Corte”). Coloque o alimentador docilindro na posicao de transporte.

Coloque os defletores do picador de palhas na posicaode transporte.

Esvazie o tanque graneleiro.

Recolha o tubo descarregador.

Erga e fixe a escada de acesso.

Ligue a iluminacao, se for necessario.

Para maiores informacoes gerais sobre a conducao dacolheitadeira, ver esta Secao.

AG,CO03622,1534 –54–14MAR02–2/2

ZX

0005

12–U

N–0

3AP

R95

CUIDADO: Por razoes de seguranca, sempreuna os dois pedais do freio por intermedio datrava (A) ao rodar por vias publicas. Istoassegurara a atuacao conjunta dos mesmos.

AG,CO03622,1535 –54–04FEB02–1/1

Interruptor de Seguranca

ZX

0024

18–U

N–1

6JU

N95

IMPORTANTE: Durante o transporte por vias publicasou rodovias, o interruptor deseguranca devera se encontrar naposicao de “transporte”. Isto anulatodas as funcoes hidraulicas, comexcecao da direcao.

45-7 032703

PN=137

Operacao e Transporte da Colheitadeira

AG,CO03622,1536 –54–15NOV02–1/3

Rebocando a Colheitadeira

CQ

1920

80–U

N–0

1NO

V99

Preparar a colheitadeira como descrito nobloco“Conducao da Colheitadeira Por Vias Publicas ouRodovias”.

CUIDADO: Nao rebocar a colheitadeira comcabo metalico. Utilizar sempre uma barra parareboque. Conectar a barra no engate parareboque no eixo dianteiro da colheitadeira.

Rebocar a colheitadeira a uma velocidade segura eadequada, nao circular a mais de 20 km/h (12.4 mph).

IMPORTANTE: Rebocar a colheitadeira a umavelocidade superior a 20 km/h (12.4mph), podera danificar os pneus, atransmissao e as reducoes finais.

Ao rebocar a colheitadeira, respeite as normas de trafegovigentes.

AG,CO03622,1536 –54–15NOV02–2/3

ZX

0024

22–U

N–1

6JU

N95

CQ

2165

41–U

N–1

5NO

V02

Colocar a alavanca de cambio de marchas em pontomorto.

Somente 1450 CWS e 1550 CWS.

Em certos casos pode ser necessario desativar o sistemade bloqueio da caixa para colocar a alavancamulti-funcoes na posicao neutra. Para isto e necessarioremover o espacador (B) e girar o parafuso (A) ate o finaldo curso ate que o came seja desbloqueado. Em caso deemergencia, e possıvel rebocar a maquina por algunsmetros (menos de 50 m) sem seguir este procedimento.

45-8 032703

PN=138

Continua na proxima pagina

Operacao e Transporte da Colheitadeira

AG,CO03622,1536 –54–15NOV02–3/3

ZX

0024

23–U

N–1

6JU

N95

IMPORTANTE: Durante o reboque da colheitadeira, eindispensavel que a transmissao detres marchas esteja em ponto morto.

Solte o freio de estacionamento

45-9 032703

PN=139

Rodas, Eixos e Contrapesos

AG,CO03622,1537 –54–05AUG99–1/1

Manutencao dos Pneus

Verificar diariamente o estado dos pneus e sua pressaode inflacao. A duracao e rendimento dos pneusdependem de sua pressao de inflacao.

Reparar os cortes ou outros danos nos pneusimediatamente, ou entao substitua os pneus.

Proteger os pneus da exposicao prolongada a luz solar,derivados de petroleo e produtos quımicos.

Conduzir a colheitadeira com cuidado. Evite conduzir amaquina por cima de pedras ou objetos cortantes.

AG,CO03622,2659 –54–26JAN00–1/1

Pneus sem Camara

A maioria dos pneus dianteiros e todos os pneustraseiros sao sem camaras. Pequenos furos nestespneus podem ser reparados sem desmontar a roda,evitando assim perda de tempo.

IMPORTANTE: Um reparo permanente deve serfeito tao logo seja possıvel paraprevenir danos futuros no pneu.

AG,CO03622,1540 –54–15NOV02–1/1

Aperto das Porcas das Rodas

CQ

2042

30–U

N–1

1AP

R01

Reaperte ao final das primeiras horas de trabalho e nasprimeiras 25 horas. Apos, a cada inıcio de uma novasafra.

Rodas Dianteiras: Torque 550 Nm (55 kgm; 400 ft-lb).

Rodas Traseiras: Torque 180 Nm (18 kgm; 3.962,40cm-lb).

50-1 032703

PN=140

Rodas, Eixos e Contrapesos

AG,CO03622,1541 –54–05AUG99–1/1

Montagem de Pneus

Z20

924

–UN

–15A

UG

94

CUIDADO: Siga os procedimentos adequadosao montar um pneu em uma roda, casocontrario podera ocorrer uma explosao quepode resultar em ferimentos serios ou atemesmo a morte. Nao tentar montar um pneu amenos que tenha equipamento adequado eexperiencia para executar o trabalho. Estamontagem pode ser feita por seuconcessionario John Deere ou por uma pessoaespecializada neste servico. Ao inflar um pneu,a pressao recomendada pelo fabricante nuncadevera ser excedida. Uma pressao superiorpoderia romper com grande violencia tanto acamara quanto a roda. Se ao alcancar apressao maxima de inflacao, as camaras nao seajustam devidamente contra o aro, desinfle opneu e corrija sua posicao com respeito ao aro,aplique lubrificante para borracha nos aros epneus e torne a inflar os pneus. Maisinformacoes a respeito da montagem dospneus para maquinaria agrıcola sao fornecidospelos diversos fabricantes de pneus.

IMPORTANTE: Nao trabalhar com os pneus inflados apressao de embarque. Mantenha astampas nos ventis, para evitar aentrada de sujidades nas mesmas.Verificar seguidamente a pressao deinflacao dos pneus da suacolheitadeira, consultando a tabela depressao de pneus. A pressaonecessaria podera variar de acordocom a plataforma de corte acoplada acolheitadeira.

50-2 032703

PN=141

Rodas, Eixos e Contrapesos

AG,CO03622,1542 –54–17MAY02–1/1

Troca de Pneus

IMPORTANTE: Ao substituir as rodas motrizes, o raiodo pneu podera tambem variar. Se istoacontecer, o monitor Infotrak deveraser ajustado com o novo raio do pneu.Para isto ver a Secao “Luzes deAdvertencia e Monitores”.

AG,CO03622,1543 –54–05AUG99–1/1

Alinhamento das Rodas Traseiras

ZC

QD

1860

–UN

–04A

PR

96

Sempre que esta difıcil dirigir a Colheitadeira ou quandoos pneus traseiros comecam a se desgastardesigualmente, verifique o alinhamento das rodastraseiras.

Para verificar e ajustar, proceda do seguinte modo:

• Em um local plano, disponha as rodas traseiras numaposicao reta.

• Marque um ponto na parte superior, na altura central decada pneu. Meca a distancia (A).

• Ande com a Colheitadeira meia volta para tras (180º),isto e, a marca nos pneus estao agora na parte inferior.

• Meca a distancia (B). Esta devera ser 10 mm (0.4 in.)maior que a distancia (A).

• Para ajustar, afrouxe a contraporca da ponta do terminalda barra de direcao e regule.

50-3 032703

PN=142

Rodas, Eixos e Contrapesos

AG,CO03622,1544 –54–05FEB02–1/1

Pressao de Inflacao dos Pneus

PNEUS DIANTEIROS

Pneu bar psi

18.4-30 R1 10L 2,11 30

18.4-30 R1 12L 2,53 36

23,1-30 R1 12L 1,97 28

23,1-26 R2 12L 1,69 24

28.1-26 R1 14L 2,25 32

28L26 R1 12L 1,83 26

750-65 R26* 1,62 23

24,5-32 R1 12L 1,83 26

30,5-32 R1 12L 1,4 20

620 / 75 R 30 * 1,62 23

650 / 75 R 32 * 1,69 24

800 / 65 R 32 * 1,4 20

* Pneus Radiais

PNEUS TRASEIROS

Pneu bar psi

12.4/11-24 R1 6L 1,97 28

12,4-24 R1 10L 2,8 40

10,5/80-18 R1 6L 2,25 32

10,5/80-18 R1 10L 3,8 54

16,9-24 R1 10L 1,83 26

16.9-24 R4 8L 1,83 26

440 / 65 R 24 * 1,6 23

540 / 65 R 24 * 1,26 18

14,9-24 R1 8L 1,59 23

* Pneus Radiais

50-4 032703

PN=143

Rodas, Eixos e Contrapesos

AG,CO03622,1545 –54–05AUG99–1/1

Contrapesos

CQ

1920

90–U

N–0

1NO

V99

Montados na protecao traseira, os contrapesos melhorama estabilidade da colheitadeira ao colher em terrenos comdescidas acentuadas.

50-5 032703

PN=144

Preparativos e Operacao

AG,CO03622,1552 –54–10AUG99–1/1

Funcionamentos Basicos da Colheitadeira

CQ

1917

30–U

N–0

1OC

T99

O Molinete (1) recolhe o produto e o apoia para ocorte da Barra de corte (2).

A seguir, conduz o produto ate o Sem-Fim (3) daPlataforma.

O Sem-Fim conduz o produto ao centro da Plataformaonde os dedos retrateis jogam para o Alimentador docilindro (4).

Pelo Alimentador do cilindro o produto e transportadoate o Cilindro (5).

O cilindro e o Concavo (6) trilham o produto.

O Batedor (7) recebe a palha grauda do cilindro eConcavo e a lanca sobre os Saca-palhas (8).

Os graos trilhados, a palha fina e alguns graos naotrilhados (pontas de espigas ou vagens) caem porentre as aberturas do Concavo sobre o Bandejao (9).

Os Saca-palhas, em movimentos alternados, separamo restante dos graos da palha. Os graos caem atraves

das aberturas (peneiras dos Saca-palhas sobre ascalhas e dali deslizam ate o Bandejao. A palha econduzida para fora da maquina passando pelo CapoTraseiro (10).

Os graos trilhados e os separados, por sua vez, saotransportados pelo Bandejao ate a Unidade deLimpeza, formada pelas Peneiras Superior e Inferior(11) e Ventilador (12). O Ventilador sopra a palha finapara fora, a medida que os graos caem atraves dasPeneiras.

O Elevador de graos limpos (13) transporta os graosate o Sem-Fim de Carga (14), que os distribui noTanque Graneleiro (15).

O produto eventualmente nao trilhado (pontas deespigas ou vagens) cai atraves de extensao daPeneira Superior (16), e e transportado pelo Elevadorda Retrilha (17), retornando a Unidade de Trilha(cilindro e Concavo) para ser trilhado.

55-1 032703

PN=145

Preparativos e Operacao

AG,CO03622,1553 –54–11AUG99–1/1

Unidade de Corte e Captacao

CQ

1883

40–U

N–1

6AU

G99

Esta unidade corta e recolhe o produto, conduzindo-opara o Cilindro e Concavo.

Componentes:

1. Plataforma de corteA. MolineteB. Barra de corteC. Sem-Fim

2. Alimentador do cilindroD. Esteira transportadoraE. Rolo flutuador

AG,CO03622,1554 –54–11AUG99–1/1

Plataforma de Corte

CQ

2041

50–U

N–1

0AP

R01

O funcionamento da Plataforma de Corte esta descrito norespectivo Manual de Operacao.

AG,CO03622,1555 –54–17MAY02–1/1

Funcionamento do Alimentador do Cilindro

CQ

1883

20–U

N–1

6AU

G99

A corrente transportadora (A) recebe o material dosem-fim (B) e o transporta ate o cilindro (C).

Para a regulagem do alimentador do cilindro, ver a Secao“Alimentador do Cilindro”.

55-2 032703

PN=146

Preparativos e Operacao

AG,CO03622,1556 –54–07OCT02–1/1

Trilha

CQ

1883

81–U

N–0

7OC

T02

A—CilindroB—ConcavoC—BatedorD—Extensao do concavo

O sistema de trilha e o componente mais importante dacolheitadeira.

Proceder sempre com cuidado ao efetuar a regulagem dosistema de trilha. Para mais informacoes ver a Secao“Unidade de Trilha e Limpeza”.

55-3 032703

PN=147

Preparativos e Operacao

AG,CO03622,1557 –54–15NOV02–1/1

Regulagem do Cilindro e Concavo

CQ

1883

90–U

N–1

6AU

G99

CQ

1884

20–U

N–1

6AU

G99

CQ

1884

30–U

N–1

6AU

G99

1. Alta rotacao do cilindro+ pouca separacao do concavo__________________= Bom efeito de trilha

Regulagem extrema:Rotacao excessiva do cilindro+ separacao mınima do concavo__________________= Excesso de trilha2. Rotacao insuficiente do cilindro+ separacao maxima do concavo__________________= Trilha insuficiente

Regulagem extrema:Rotacao insuficiente do cilindro+ separacao maxima do concavo__________________= Trilha insuficiente3. Regulagem basica:

• Cultivo umido: Aumentar a rotacao do cilindro e/oureduzir a separacao do concavo.• Cultivo Seco: Reduzir a rotacao do cilindro e/ouaumentar a separacao do concavo.

IMPORTANTE: A rotacao do cilindro e a separacao doconcavo sao os dois fatores maisimportantes para obter bonsresultados.

AG,CO03622,1558 –54–05FEB02–1/1

Regulagem da Rotacao do Cilindro eConcavo Para o Cultivo Normal

CQ

1884

41–U

N–0

7FE

B02

A—TrigoB—Cevada

Grao pequeno e normal:

Rotacao elevada do cilindro e pouca separacao doconcavo.

55-4 032703

PN=148

Preparativos e Operacao

AG,CO03622,1559 –54–15NOV02–1/1

Regulagem da Rotacao do Cilindro eConcavo Para o Cultivo de Graos Grandes

CQ

1884

50–U

N–1

6AU

G99

A—MilhoB—FeijaoC—Girassol

Grao grande:

Rotacao baixa do cilindro e grande separacao doconcavo.

AG,CO03622,1560 –54–05FEB02–1/1

Processo de Trilha

CQ

1884

60–U

N–1

6AU

G99

CQ

1884

70–U

N–1

6AU

G99

A palha trilhada e os graos sao lancados sobre os sacapalhas. A acao de agitacao do saca palhas, separa ograo restante que cai sobre a bandeja de graos.

Evitar a trilha insuficiente, que provoca a sobrecarga dossaca palhas e uma trilha excessivamente rapida. Comoresultado disto o grao passa por cima dos saca palhas ee arrastado para fora da colheitadeira pela massa depalha.

Comprovar:• A separacao do concavo esta correta?• A rotacao do cilindro e suficiente?

55-5 032703

PN=149

Preparativos e Operacao

AG,CO03622,1561 –54–17AUG99–1/1

Processo de Limpeza de Graos

CQ

1884

80–U

N–1

6AU

G99

CQ

1884

90–U

N–1

6AU

G99

A eficacia da separacao das peneiras e aumentada porintenso fluxo de ar. Ele faz com que a palha mais leveque o grao seja levada pelo fluxo de ar para tras.

NOTA: O fluxo de ar devera ser o mais forte possıvel,mantendo baixa perda de graos.

Como consequencia de uma trilha excessiva, as peneiraspoderao ficar sobrecarregadas, afetando a separacao dograo da palha. Se perde uma quantidade importante degraos, que sao arrastados pela palha para fora damaquina.

Comprovar:• E insuficiente a separacao do concavo?• E excessiva a rotacao do cilindro?• A intensidade do fluxo de ar esta adaptada a carga daspeneiras?

AG,CO03622,1562 –54–17AUG99–1/1

Processo de Recuperacao do Grao

ZC

QD

1430

–UN

–04A

PR

96Z

CQ

D14

40–U

N–0

4AP

R96

Grao Limpo

Os graos que passam atraves da peneira inferior caemsobre a calha de retorno de graos limpos (B).

Sao conduzidos entao ao sem-fim inferior de graos limpos(C), que os transporta ao elevador de graos limpos (E) eeste, finalmente, ao tanque graneleiro (H).

Retrilha

Caem sobre a calha da retrilha (A) as pontas de cachos,espigas ou vagens nao trilhadas, que passam atraves daextensao da peneira superior, e as que foram conduzidaspara alem do final da peneira inferior. E deslizam ate osem-fim inferior da retrilha (D).

Este material e levado entao pelo elevador da retrilha (E)para a parte frontal do cilindro de trilha (I), onde etrilhado.

55-6 032703

PN=150

Preparativos e Operacao

AG,CO03622,1563 –54–17AUG99–1/1

Avaliacao da Acao da Trilha

Z11

3559

–UN

–22M

AY

95

Para avaliar o efeito da trilha, preste atencao no seguinte:

• Palha trilhada• Perda de graos na parte posterior da maquina• Grao do deposito limpo• Retrilha

AG,CO03622,1564 –54–17AUG99–1/1

Exame da Palha Trilhada e Perda de Graosna Posterior da Colheitadeira

ZX

0037

86–U

N–1

9JU

N95

A palha nao devera estar nem quebrada nem amassada.

A quantidade de graos sobre o solo devera ser mınima.

AG,CO03622,1565 –54–17AUG99–1/1

Exame do Material Trilhado

CQ

1940

40–U

N–0

6DE

C99

Abra a janela de amostras e examine o material.

Se a mostra inclui um excesso de graos partidos,comprovar os seguintes pontos:

• Excesso de material de retrilha?• Rotacao do cilindro excessiva?• E insuficiente a separacao do concavo?

55-7 032703

PN=151

Preparativos e Operacao

AG,CO03622,1566 –54–07OCT02–1/1

Exame da Retrilha

CQ

1940

50–U

N–0

6DE

C99

Normalmente na retrilha deverao passar pontas devagens, espigas ou cachos que nao foram trilhados e, emquantidade muito pequena, graos soltos, palha umida erestos de palha.

A quantidade de produto contida em duas pas doelevador devera ser inferior a meio punhado.

NOTA: Sempre feche a janela de inspecao aposinspecionar a retrilha.

AG,CO03622,1567 –54–17AUG99–1/1

Problemas de Retrilha

ZC

QD

1330

–UN

–04A

PR

96

Verificar o seguinte:

— A extensao da peneira superior esta corretamenteajustada?

— A cortina do saca palhas esta na posicao correta?

— A abertura do cilindro e concavo esta de acordo com oproduto que esta sendo colhido?

— A rotacao do cilindro esta correta?

55-8 032703

PN=152

Preparativos e Operacao

AG,CO03622,1568 –54–13NOV01–1/1

Identificacao dos Problemas de Trilha

CQ

1885

10–U

N–1

6AU

G99

Se a acao de trilha nao e satisfatoria (independentementede um excesso de trilha, regulagem incorreta daspeneiras ou outros problemas), ver procedimentosseguintes:

AG,CO03622,1569 –54–17AUG99–1/1

Excesso de Acao Trilhadora

ZC

QD

2080

–UN

–04A

PR

96

O excesso de acao trilhadora e causado tanto porexcesso de Rotacao do cilindro ou espacamentoindadequado entre o concavo e cilindro.

O excesso de acao trilhadora podera ser reduzido,diminuindo-se a Rotacao do cilindro. Coma regra, reduzaapenas 5% a rotacao. Verifique o resultado dessamudanca antes de fazer outras regulagens.

Se a reducao da rotacao do cilindro em 10% ainda naoresolver, entao abra ligeiramente o concavo. Se oexcesso de acao trilhadora nao for corrigido por essesmeios, experimente diminuir a velocidade de avanco daColheitadeira. Um volume muito grande de material, auma velocidade muito grande, pode causar excesso deacao trilhadora.

IMPORTANTE: Sempre verifique os resultados antesde fazer um novo ajuste. Cadavariacao de ajuste nao devera sersuperior a 5%.

55-9 032703

PN=153

Preparativos e Operacao

AG,CO03622,1570 –54–17AUG99–1/1

Falta da Acao Trilhadora

ZC

QD

2090

–UN

–04A

PR

96

A falta de acao trilhadora e causada tanto por Rotacao docilindro muito baixa como por espacamento entreConcavo e cilindro muito grande.

Neste caso, deve-se aumentar a rotacao do cilindro em5%. Se isso nao resolver, diminua um pouco oespacamento entre Concavo e cilindro. Verifique oresultado apos cada regulagem.

Sob certas condicoes de colheita (pouca palha), a falta deacao trilhadora podera nao ser resolvida apenas comesses ajustes. Neste caso, aumente a velocidade deavanco da colheitadeira, engrenando uma marcha rapida.

IMPORTANTE: Sempre verifique os resultados antesde fazer um novo ajuste. Cadavariacao de ajuste nao devera sersuperior a 5%.

AG,CO03622,1571 –54–17MAY02–1/1

Regulagem da Rotacao do Ventilador

ZC

QD

1420

–UN

–04A

PR

96Fluxo de ar fraco, limpeza insuficiente

ZC

QD

1410

–UN

–04A

PR

96

Fluxo de ar forte, perda de graos

Antes de efetuar a regulagem da rotacao do ventilador,abrir as peneiras ao maximo recomendado para culturaque se esta colhendo (ver mais adiante “Regulagem dasPeneiras”). Comecar pela rotacao mınima recomendada eir aumentando gradualmente a rotacao do ventilador ateque saia a maior quantidade de palha sem retirar o graoda colheitadeira e igualmente sem envia-lo a retrilha.

Verifique cuidadosamente os resultados. Uma vezalcancada a rotacao maxima aceitavel do ventilador,continuar com a regulagem das peneiras. Se fornecessario, seguir variando a rotacao do ventilador ateobter os melhores resultados.

NOTA: Revise sempre os resultados obtidos antes deproceder um novo ajuste.

55-10 032703

PN=154

Preparativos e Operacao

AG,CO03622,1572 –54–17AUG99–1/1

Regulagem da Abertura das Peneiras

Ajustar a peneira a uma abertura tal que o graoconsiga passar sem que este percorra toda aextensao da peneira. Se a peneira estiverexcessivamente aberta, a mesma poderasobrecarregar-se com palha. Se nao tiver aberturasuficiente o excesso de graos podera passar para osistema de retrilha, ocasionando perdas na parteposterior da colheitadeira.

As perdas de graos na caixa das peneiras poderao serocasionadas por:

1. Fluxo de ar insuficiente ou abertura insuficiente daspeneiras, o que favorecera a formacao de uma crostano grao.

2. Fluxo de ar excessivo, que arrasta o grao para forada colheitadeira.

E importante conhecer qual destas razoes provoca aperda de graos nas peneiras, ja que somente assimpodera se corrigir o problema.

Re 1.) O problema pode ser provocado por uma trilhaexcessiva, assim como por falta de ar do ventilador.Comprovar a quantidade e as condicoes da palha.

Se a palha estiver excessivamente torta ou triturada,sera necessario regular o cilindro e o concavo parareduzir sua agressividade. Se a palha estiver inteira,se necessitara mais ar para suspender as impurezasde forma que o grao possa atravessar a peneira, ousera necessario abrir ligeiramente as peneiras.

IMPORTANTE: Revise sempre os resultadosobtidos antes de proceder um novoajuste.

Re 2.) Se o problema for o excesso de ar, haverapouca impureza sobre as peneiras. Reduzir entao arotacao do ventilador e comprovar os resultados.

55-11 032703

PN=155

Preparativos e Operacao

AG,CO03622,1573 –54–15NOV02–1/1

Sistema “Slope Master”

ZX

0038

02–U

N–1

9JU

N95

Z11

6645

–UN

–23M

AY

95

Ao colher em ladeiras ou terrenos inclinados, existem unsdedos especiais situados nos lados da extensao dapeneira que recolhem o grao que roda atraves daspeneiras e o dirigem ao elevador de retrilha.

Variar a abertura dos dedos de acordo com as condicoesde trabalho, tipo de cultivo e inclinacao, acrescentando ouretirando dedos. A colheitadeira sai da linha de montagemcom 11 dedos instalados na extensao da peneira.

A variacao do numero de dedos afeta principalmente aquantidade de material de retrilha; por exemplo se nao hadedos ou ha poucos dedos instalados, o sistema deretrilha trabalhara a pleno rendimento; se todos os dedosestao instalados se processara pouco material na retrilha.

AG,CO03622,1574 –54–17AUG99–1/1

Regulagem das Peneiras

A limpeza final e realizada pela peneira. Esta deveestar o suficiente aberta para permitir a livrepassagem do grao por ela, impedindo a passagemdas impurezas.

Se a abertura da peneira e insuficiente, o graopermanece com o material de retrilha. Isto origina uma

trilha excessiva e provoca uma ruptura excessiva dosgraos.

Para a regulagem das peneiras, abrı-la ate queapareca um excesso de impureza no deposito degraos, fechando-a logo a seguir ate que a proporcaode impurezas se reduza a nıveis aceitaveis.

55-12 032703

PN=156

Preparativos e Operacao

AG,CO03622,1575 –54–17AUG99–1/1

Perda de Graos Aceitavel

Uma perda de graos aceitavel deve situar-se entre 1—1.5%. O calculo depende dos seguintes fatores:

• Condicoes de colheita• Urgencia de colher• Tempo disponıvel para comprovar as perdas

AG,CO03622,1576 –54–17AUG99–1/1

Qual e o Significado das Perdas de Grao?

Com um rendimento determinado de por exemplo5000 kg por hectare, uma perda de grao de 1%podera supor uma perda de 50 kg.

Quando uma colheitadeira trabalha com uma perda degraos de 4% devido a sua regulagem incorreta,podera perder ate 200 kg de graos por hectare.

AG,CO03622,1577 –54–18AUG99–1/1

Regulagem Correta = Maior Rentabilidade

Z39

485

–UN

–22M

AY

95

Os exemplos mostram que trinta minutos dedicados aregulagem correta da maquina, resultam extremamenterentaveis, ja que os valores dados sao para um hectare.

55-13 032703

PN=157

Preparativos e Operacao

AG,CO03622,1578 –54–18AUG99–1/1

Determinacao das Perdas de Graos

Exemplo 1

A colheitadeira trabalha com uma perda de 4%. Umaregulagem mais afinada reduz a perda de 1% a 3%. Orendimento medio por hectare e de 5000 kg.

Trabalhando a 2,5 hectares por hora a colheitadeira podecolher 20 hectares em 8 horas.

4% 20 ha x 200 kg = 4000 kg3% 20 ha x 150 kg = 3000 kg____________________1000 kg menos graos sao perdidos

AG,CO03622,1579 –54–18AUG99–1/1

Determinacao das Perdas de Graos

Exemplo 2

A perda e graos reduzida a 3% no primeiro exemplo,resulta ainda excessiva. Reduzindo ainda velocidade detrabalho, as perdas poderao ser reduzidas de 3% a 1,5%.

Trabalhando a 2 hectares por hora a colheitadeira podecolher 16 hectares em 8 horas.

3,0% 16 ha x 150 kg = 2400 kg1,5% 16 ha x 75 kg = 1200 kg____________________Perda de graos de 1200 kg

55-14 032703

PN=158

Preparativos e Operacao

AG,CO03622,1580 –54–18AUG99–1/1

Explicacao de Exemplos

Z19

762

–UN

–22M

AY

95

A—Rendimento em superfıcieB—Perdas em %

2000 kg de graos salvos equivalem a uma superfıcie deaproximada de 3 a 4 hectares em termos de encargos porcontratacao.

A reducao da velocidade de trabalho para evitar a perdade graos pode inclusive justificar tarifas de contratacaomais elevadas por hectare.

O operador ou outra pessoa, deve comprovar tres vezesdiariamente a perda de graos e conseguir uma reducaonas perdas de 1 a 1,5%, para isto deve dedicar em tornode trinta minutos por dia.

Uma reducao das perdas de graos de 1% permite salvarentre 800 e 1000 kg diarios, em uma jornada de oitohoras.

Como e obvio a colheitadeira pode trabalhar ainda maiseconomicamente (especialmente quando variascolheitadeiras trabalham no mesmo campo) se umapessoa se dedica unicamente a comprovar a perda degraos em todas as maquinas.

55-15 032703

PN=159

Preparativos e Operacao

AG,CO03622,1581 –54–18AUG99–1/1

Causas das Perdas de Graos

ZX

0121

65–U

N–2

4SE

P97

Uma vez feitas as regulagens na maquina para conseguiro maximo rendimento, qualquer perda de graossubsequente podera ser catalogada segundo a area emque se produza.

As perdas de graos se classificam em quatro grupos:

I. Perda de graos na plataforma de corteII. Perda de graos na unidade de trilhaIII. Perda de graos nos saca palhasIV. Perda de graos nas peneiras

AG,CO03622,1582 –54–18AUG99–1/1

Perda de Graos na Plataforma de Corte

ZX

0038

04–U

N–1

9JU

N95

As perdas de graos na plataforma de corte consistem emvagens, cachos e espigas nao recolhidas ou graodebulhado pelo impacto do molinete.

Determinacao das Perdas

Comparar o numero de graos sobre uma areadeterminada antes e depois de passar sobre ela aplataforma de corte.

55-16 032703

PN=160

Preparativos e Operacao

AG,CO03622,1583 –54–18AUG99–1/1

Perda de Graos na Unidade de Trilha

ZC

QD

2240

–UN

–04A

PR

96

A perda de graos na unidade de trilha se manifesta pelograo que a maquina perde pela parte posterior em formade cachos parcialmente desgranados.

Determinacao das Perdas

Recolher dez cachos trilhados atras da colheitadeira econtar o numero de graos que ficaram neles apos terempassado pela trilha, saca palhas e peneiras. Tres graoscorrespondem a uma perda de 1% (baseando-se em umrendimento medio de 30 graos por espiga).

AG,CO03622,1584 –54–18AUG99–1/1

Perdas no Saca Palhas

ZC

QD

1480

–UN

–04A

PR

96

Sao aqueles graos que nao conseguiram ser separadosda palha e saem pelos Saca palhas para fora daColheitadeira. Evite a trilha insuficiente e o excesso deretrilha.

Reduza a velocidade de deslocamento se as perdas nossaca palhas nao forem reduzidas ajustando a distanciaentre o cilindro e o concavo.

AG,CO03622,1585 –54–14AUG02–1/1

Perdas nas Peneiras

ZC

QD

1490

–UN

–04A

PR

96

Sao aqueles graos soltos que caem pelas peneiras parafora da Colheitadeira devido ao ajuste incorreto daspeneiras. Com o ajuste correto das peneiras as perdasserao pequenas e permanecerao constantes.

As causas das perdas pelas Peneiras:

• A rotacao do ventilador incorreta• Direcao do ar incorreta• Peneiras mal ajustadas• Peneiras sobrecarregadas pelo ajuste inadequado da

unidade de Trilha

55-17 032703

PN=161

Preparativos e Operacao

AG,CO03622,1586 –54–14AUG02–1/1

Prevencao das Perdas de Graos — Generalidades

Nao existe uma receita com passos fixos para evitaras perdas de graos. O processo de trilha resulta taocomplexo que deve-se buscar uma certa interacaoentre “regulagens” e “resultados”.

O operador de uma colheitadeira deve tratar de obteros melhores resultados possıveis consultando o“quadro de regulagens”.

IMPORTANTE: A perda de graos se eleva com aquantidade de material que passasobre o saca palha, pelo quepodera se reduzir facilmentediminuindo a velocidade detrabalho da colheitadeira. Emboranao se deva subestimar o efeitodas outras regulagens.

Reduzir a perda de graos no saca palhas daseguinte forma:

• Manter limpa as peneiras dos saca palhas

• Reduzir a massa e material verde (elevar aplataforma de corte)

• Evitar a sobrecarga de material (reduzir a rotacao docilindro)

• Evitar a sobrecarga dos saca palhas (reduzir avelocidade de trabalho)

Reduzir as perdas nas peneiras da seguinte forma:

• Aumentar a intensidade do fluxo de ar se formaremcapas de palha sobre as peneiras

• Reduzir o fluxo de ar (rotacao do ventilador) se ograo for arrastado para fora da caixa de peneiras

• Abrir as peneiras

• Manter as peneiras limpas

• Acrescentar ou remover dedos nos sistema “SlopeMaster” ao trabalhar em ladeiras

• Reduzir a quantidade de impureza sobre aspeneiras, evitar uma trilha excessiva

• Evitar a sobrecarga das peneiras, reduzir aquantidade de graos que passam sobre as peneiras(reduzir a velocidade de trabalho)

AG,CO03622,1587 –54–07OCT02–1/1

Regulagens de Trilha — Informacoes Gerais

IMPORTANTE: As tabelas de regulagens dacolheitadeira estao baseadas emcondicoes normais. As variacoesdas condicoes ou o cultivo podemfazer necessario a modificacaodestas regulagens. As regulagensdo concavo e cilindro saofundamentais. Elas devem seradaptados as variacoes no cultivo.

Algumas rotacoes do cilindro detrilha somente serao atingidas se a

colheitadeira estiver equipada como redutor da rotacao do cilindro(opcional).

NOTA: Utilizar as peneiras dos saca palhas epeneiras de graos adequadas ao cultivo e ascondicoes de colheita. Ver a Secao “Unidadede Trilha e Limpeza”.

55-18 032703

PN=162

Preparativos e Operacao

AG,CO03622,1589 –54–29OCT02–1/1

Tabela de Regulagens da Colheitadeira

IMPORTANTE: Esta tabela indica valores iniciais.Cada condicao de colheita eterreno pode requerer ajustesposteriores.

Nao sao mostradas indicacoes para a regulagem daextensao da peneira superior, recomenda-se ajustar aextensao 2 mm mais aberta que a peneira superior oude acordo com a quantidade de retrilha.

O valor mınimo indicado no monitor INFOTRAK para aabertura do concavo do cilindro e 4, nesta posicao aabertura frontal do concavo devera ser de 6 mm e atraseira 3 mm.

NOTA: Sempre ajuste as rotacoes do cilindro eventilador com o motor em rotacao maxima.

AG,CO03622,2860 –54–05NOV02–1/1

Soja

CQ

1776

30–U

N–0

9FE

B99

Especificacao—Rotacao do cilindro 400 a 800 rpm.........................................................Abertura do Concavo - Indicacaono INFOTRAK 30 a 51................................................................................Peneira Superior - Abertura 11 a 19 mm....................................................Peneira Inferior- Abertura 8 a 12,5 mm.......................................................Rotacao do Ventilador 800 a max. rpm.......................................................

AG,CO03622,2861 –54–05NOV02–1/1

Trigo

CQ

1776

40–U

N–0

9FE

B99

Especificacao—Rotacao do cilindro 800 a 1000 rpm.......................................................Abertura do Concavo - Indicacaono INFOTRAK 12 a 33................................................................................Peneira Superior - Abertura 11 a 19 mm....................................................Peneira Inferior- Abertura 3 a 6,5 mm.........................................................Rotacao do Ventilador 700 a 1100 rpm......................................................

AG,CO03622,2862 –54–05NOV02–1/1

Arroz

CQ

1776

50–U

N–0

9FE

B99

Especificacao—Rotacao do cilindro 600 a 900 rpm.........................................................Abertura do Concavo - Indicacaono INFOTRAK 12 a 33................................................................................Peneira Superior - Abertura 16 a 19 mm....................................................Peneira Inferior- Abertura 5 a 9,5 mm.........................................................Rotacao do Ventilador 800 a max. rpm.......................................................

55-19 032703

PN=163

Preparativos e Operacao

AG,CO03622,2863 –54–05NOV02–1/1

Milho

CQ

1776

60–U

N–0

9FE

B99

Especificacao—Rotacao do cilindro 200 a 600 rpm.........................................................Abertura do Concavo - Indicacaono INFOTRAK 30 a 51................................................................................Peneira Superior - Abertura 11 a 16 mm....................................................Peneira Inferior- Abertura 8 a 14 mm..........................................................Rotacao do Ventilador 800 a max. rpm.......................................................

AG,CO03622,2864 –54–05NOV02–1/1

Feijao

CQ

1776

70–U

N–0

9FE

B99

Especificacao—Rotacao do cilindro 200 a 600 rpm.........................................................Abertura do Concavo - Indicacaono INFOTRAK 30 a 51................................................................................Peneira Superior - Abertura 12,5 a 19 mm.................................................Peneira Inferior- Abertura 9,5 a 12,5 mm....................................................Rotacao do Ventilador 850 a max. rpm.......................................................

AG,CO03622,2865 –54–05NOV02–1/1

Pastagem

CQ

1776

80–U

N–0

9FE

B99

Especificacao—Rotacao do cilindro 700 a 1000 rpm.......................................................Abertura do Concavo - Indicacaono INFOTRAK 4 a 16..................................................................................Peneira Superior - Abertura 12,5 a 16 mm.................................................Peneira Inferior- Abertura 3 a 6,5 mm.........................................................Rotacao do Ventilador min. ate 700 rpm.....................................................

AG,CO03622,2866 –54–05NOV02–1/1

Sorgo

CQ

1776

90–U

N–0

9FE

B99

Especificacao—Rotacao do cilindro 600 a 900 rpm.........................................................Abertura do Concavo - Indicacaono INFOTRAK 12 a 33................................................................................Peneira Superior - Abertura 9,5 a 16 mm...................................................Peneira Inferior- Abertura 6,5 a 12,5 mm....................................................Rotacao do Ventilador 700 a 1000 rpm......................................................

55-20 032703

PN=164

Preparativos e Operacao

AG,CO03622,2867 –54–05NOV02–1/1

Aveia

CQ

1777

00–U

N–0

9FE

B99

Especificacao—Rotacao do cilindro 600 a 900 rpm.........................................................Abertura do Concavo - Indicacaono INFOTRAK 12 a 33................................................................................Peneira Superior - Abertura 16 a 19 mm....................................................Peneira Inferior- Abertura 6,5 a 12,5 mm....................................................Rotacao do Ventilador 600 a 900 rpm........................................................

AG,CO03622,2868 –54–05NOV02–1/1

Girassol

CQ

1777

10–U

N–0

9FE

B99

Especificacao—Rotacao do cilindro 200 a 600 rpm.........................................................Abertura do Concavo - Indicacaono INFOTRAK 30 a 51................................................................................Peneira Superior - Abertura 12,5 a 19 mm.................................................Peneira Inferior- Abertura 11 a 16 mm........................................................Rotacao do Ventilador 700 a 900 rpm........................................................

AG,CO03622,2869 –54–05NOV02–1/1

Cevada

CQ

1777

20–U

N–0

9FE

B99

Especificacao—Rotacao do cilindro 800 a 1000 rpm.......................................................Abertura do Concavo - Indicacaono INFOTRAK 12 a 33................................................................................Peneira Superior - Abertura 12,5 a 19 mm.................................................Peneira Inferior- Abertura 6 a 12 mm..........................................................Rotacao do Ventilador 700 a 1100 rpm......................................................

AG,CO03622,2870 –54–05NOV02–1/1

Colza

CQ

1885

50–U

N–2

4AU

G99

Especificacao—Rotacao do cilindro 400 a 800 rpm.........................................................Abertura do Concavo - Indicacaono INFOTRAK 4 a 16..................................................................................Peneira Superior - Abertura 5 a 10 mm......................................................Peneira Inferior- Abertura 3 a 5 mm............................................................Rotacao do Ventilador min. ate 800 rpm.....................................................

55-21 032703

PN=165

Preparativos e Operacao

MB03730,000001F –54–05NOV02–1/1

Ervilha

CQ

2164

30–U

N–1

3NO

V02

Especificacao—Rotacao do cilindro 200 a 600 rpm.........................................................Abertura do Concavo - Indicacaono INFOTRAK 30 a 51................................................................................Peneira Superior - Abertura 11 a 16 mm....................................................Peneira Inferior- Abertura 8 a 14 mm..........................................................Rotacao do Ventilador 800 a 1000 rpm......................................................

MB03730,000001E –54–05NOV02–1/1

Linhaca

Especificacao—Rotacao do cilindro 800 a 1000 rpm.......................................................Abertura do Concavo - Indicacaono INFOTRAK 4 a 16..................................................................................Peneira Superior - Abertura 12,5 a 16 mm.................................................Peneira Inferior- Abertura 3 a 6,5 mm.........................................................Rotacao do Ventilador 400 a 700 rpm........................................................

AG,CO03622,1590 –54–17MAY02–1/1

Preparativos Para a Troca de Cultivo a Ser Colhido

Limpar a colheitadeira completamente:

• Alimentador do Cilindro• Unidade de Trilha• Saca Palhas• Peneiras• Elevadores• Tanque Graneleiro

Ao efetuar a troca da plataforma de corte, modificar alargura da plataforma de corte no Monitor deRendimento.

NOTA: Reajustar o alarme do monitor para asfuncoes de rotacao do cilindro e ventilador.

55-22 032703

PN=166

Preparativos e Operacao

AG,CO03622,1591 –54–12SEP02–1/1

Preparativos Para a Colheita de Graos

Comprovar a altura do tambor inferior do alimentadordo cilindro.

Concavo: Verificar se e o concavo adequado para ocultivo.

Verificar as peneiras dos saca palhas.

Instale a peneira superior e extensao sao adequadaspara o cultivo.

Instale a peneira inferior e extensao sao adequadaspara o cultivo.

Picador de palhas: Instale as facas.

Preparar a maquina para a colheita de graos deacordo com os valores dados no bloco “Tabela deRegulagens da Colheitadeira” nesta Secao.

AG,CO03622,1592 –54–17MAY02–1/1

Milho, Preparativos Para Colheita

Mudar a altura do tambor inferior do alimentador docilindro.

Instalar os equipamentos especiais para milho.

Picador de palhas: Remover as facas fixas.

Preparar a colheitadeira para a colheita de milho deacordo com os valores dados no bloco “Tabela deRegulagens da Colheitadeira” nesta mesma Secao.

AG,CO03622,1593 –54–15NOV02–1/1

Preparativos Para Colheita de CultivosOleaginosos

IMPORTANTE: Ao colher cultivares oleaginosos (porexemplo: colza, girassol, etc,.) limpecuidadosamente a unidade de trilha ea caixa das peneiras da colheitadeiraTODOS OS DIAS.

55-23 032703

PN=167

Preparativos e Operacao

AG,CO03622,1601 –54–08OCT02–1/6

Operacao da Colheitadeira

Preparar a colheitadeira para o tipo de cultivo a sercolhido. Ver as informacoes orientativas nesta mesmaSecao. Preparar e acoplar a plataforma de corte

necessaria. Leia o manual do operador da plataformade corte.

AG,CO03622,1601 –54–08OCT02–2/6

ZX

0024

03–U

N–0

3AP

R95

Coloque o motor a funcionar, deixando-o em lenta.

AG,CO03622,1601 –54–08OCT02–3/6

ZX

0043

74–U

N–1

9JU

N95

Colocar o interruptor de seguranca em posicao detrabalho.

IMPORTANTE: Ligar o sistema de trilha somente como motor funcionando em lenta.

Acione a trilha.

Acione a plataforma de corte.

55-24 032703

PN=168

Continua na proxima pagina

Preparativos e Operacao

AG,CO03622,1601 –54–08OCT02–4/6

ZX

0024

06–U

N–1

6JU

N95

Coloque o motor no regime de trabalho (rotacao maxima).

Use a alavanca de aceleracao para 1450 e 1550.

Use o interruptor de aceleracao para 1450 CWS e 1550CWS.

AG,CO03622,1601 –54–08OCT02–5/6

ZX

0020

54–U

N–0

3AP

R95

Engrene uma marcha.

AG,CO03622,1601 –54–08OCT02–6/6

CQ

1885

20–U

N–1

6AU

G99

NOTA: A segunda marcha e a mais indicada para ostrabalhos normais. A terceira marcha nao erecomendado para colheita, somente paratransporte.

Mover a alavanca de controle de velocidade para seadaptar as condicoes de colheita.

IMPORTANTE: Deve-se evitar forcar o sistemahidrostatico e impedir sua parada, jaque podera acarretar umsuperaquecimento do sistema emmenos de um minuto.

55-25 032703

PN=169

Preparativos e Operacao

MB03730,00002BA –54–19NOV02–1/2

Controle Automatico de Flutuacao —Plataformas Rıgidas (CWS)

CQ

2115

30–U

N–2

1FE

B02

CQ

2115

21–U

N–2

1FE

B02

A2—Potenciometro de ajuste da flutuacao daplataforma

B—Botao da flutuacao da plataformaH—Interruptor de habilitacao da flutuacao

IMPORTANTE: O sistema de flutuacao sai ajustado defabrica para uma plataforma de corterıgida Serie 600 de 14’. Para modelose tamanhos diferentes de plataformaso sistema deve ser reajustado. Ver“Procedimento de Calibracao daPlataforma” na secao Manutencao —Sistema Eletrico.

Requisitos:

• Motor em funcionamento (alta rotacao) para habilitar aflutuacao.

• Interruptor de seguranca em posicao de colheita.

• Trilha e plataforma de corte ligadas.

• Mova o interruptor de habilitacao da flutuacao (H) paraposicao II.

NOTA: Nao regular a flutuacao da plataforma de corte amenos que o oleo hidraulico esteja natemperatura de trabalho.

A ativacao da flutuacao e feita pressionando o botao (B).A pressao da plataforma contra o solo e ajustada pelopotenciometro (A2).

Regulagem da Flutuacao:

Gire o potenciometro (A2) ate obter a flutuacao desejada.

• Girando no sentido horario — aumenta a pressao contrao solo (abaixa a plataforma).

• Girando no sentido anti-horario — diminui a pressaocontra o solo (levanta a plataforma).

Continua na proxima pagina

55-26 032703

PN=170

Preparativos e Operacao

MB03730,00002BA –54–19NOV02–2/2

CQ

2115

41–U

N–2

1FE

B02

CQ

2091

60–U

N–0

8OC

T01

A2—Potenciometro de ajuste da flutuacao daplataforma

B—Botao de retorno automatico a flutuacaoC—Botao de controle automatico da altura de corteD—Interruptor, levantar/abaixar plataformaE—Janela de ajusteF—PonteiroG—Manometro

NOTA: Quando se ativa o botao de flutuacao automaticada plataforma (B), o controle automatico de alturada plataforma fica desativado.

Operacao:

Uma vez que o sistema esteja calibrado, pode-seaciona-lo pressionando o botao (B) de retorno automaticoda flutuacao na alavanca Hydro. O sistema deveraabaixar a plataforma ate a posicao onde foi ajustada acalibracao e entao abre a valvula do acumulador paraexecutar um controle de pressao do cilindro de subida,ligando e desligando as valvulas de subida e descida daplataforma para manter a pressao do cilindro igual apressao da flutuacao ajustada. Pode-se testar o sistemarodando com a colheitadeira por solos irregulares eobservando a pressao do cilindro atraves do manometro(G). Com o potenciometro (A2) girado totalmente nosentido horario, a pressao contra o solo devera ser quasezero, com a pressao do cilindro igual ao peso estatico daplataforma. Com o potenciometro de ajuste da flutuacaogirado totalmente no sentido anti-horario, 40% do peso daplataforma devera estar no solo, com a pressao docilindro igual a 60% do peso estatico da plataforma. Rodecom a colheitadeira em direcao a superfıcies bemirregulares tais como curvas de nıvel e etc., para vercomo o sistema se comporta, ou seja se o sistema podemanter a pressao do cilindro constante. O sistema deveriaser bastante rapido ao responder e nao ser instavel.

NOTA: O ponteiro (F) se move para direita quando apressao de flutuacao cair e para esquerdaquando a pressao aumentar.

O controle de flutuacao pode ser desativadopressionando o botao (D) ou acionando o botaode controle automatico de altura da plataforma(C).

55-27 032703

PN=171

Preparativos e Operacao

MB03730,00002B9 –54–08OCT02–1/2

Controle Automatico de Altura —Plataformas Rıgidas Serie 600 (CWS)

CQ

2115

50–U

N–2

1FE

B02

CQ

2115

42–U

N–2

1FE

B02

A1—Potenciometro de ajuste da altura daplataforma

C—Botao de retorno automatico ao corteD—Interruptor, levantar/abaixar plataformaE—Interruptor do controle automatico de altura

de corte

IMPORTANTE: Para plataformas rıgidas sem o eixodos apalpadores do CAAC,controladas por sensores deinclinacao do alimentador do cilindro.

Requisitos:

• Motor em funcionamento (alta rotacao).

• Interruptor de seguranca em posicao de colheita.

• Trilha e plataforma de corte ligadas.

• Para habilitar o controle automatico de altura mova ointerruptor (E) para posicao II.

NOTA: Nao ajuste o controle automatico de altura amenos que o oleo hidraulico esteja natemperatura de trabalho, caso contrario poderahaver uma diferenca na altura da plataforma amedida que o oleo aquece.

Pressione o botao (C) para ativar o controle automaticode altura. A distancia entre a plataforma e o solo eajustada atraves do potenciometro (A1).

Ajuste do Controle Automatico de Altura:

Use o potenciometro (A1) para ajustar a altura desejada.

• Girando no sentido horario — Aumenta a altura entre aplataforma e o solo.

• Girando no sentido anti-horario — Diminui a altura entrea plataforma e o solo.

NOTA: Quando o botao do controle automatico de altura(C) estiver acionado o sistema de autoflutuacaofica desativado.

Exemplo:

55-28 032703

PN=172

Continua na proxima pagina

Preparativos e Operacao

MB03730,00002B9 –54–08OCT02–2/2

Ao chegar na cabeceira da lavoura levante a plataformaacionando o interruptor (D). Apos manobrar a maquinaabaixe a plataforma usando o interruptor (D) ou botao (C)para retornar ao modo automatico de altura daplataforma.

NOTA: O controle automatico de altura da plataformapode ser desativado pelo interruptor (D) ouativando o sistema de flutuacao da plataforma(B).

55-29 032703

PN=173

Preparativos e Operacao

MB03730,0001BD9 –54–08OCT02–1/1

Controle Automatico de Altura —Plataformas Rıgidas Serie 600 (CWS)

CQ

2115

50–U

N–2

1FE

B02

CQ

2125

40–U

N–2

2FE

B02

CQ

2115

43–U

N–2

2FE

B02

C—Botao de retorno automatico ao corteD—Interruptor, levantar/abaixar plataformaE—Interruptor do controle automatico de altura

de corteF—Interruptor de habilitacao da inclinacao lateral

da plataforma

IMPORTANTE: Para plataformas rıgidas com o eixodos apalpadores do CAAC,controladas por dois sensores daplataforma.

Requisitos:

• Motor em funcionamento (alta rotacao).

• Interruptor de seguranca em posicao de colheita.

• Trilha e plataforma de corte ligadas.

• Para habilitar o controle automatico de altura e ainclinacao lateral mova o interruptor (E) e (F) paraposicao II.

NOTA: Nao ajuste o controle automatico de altura amenos que o oleo hidraulico esteja natemperatura de trabalho, caso contrario poderahaver uma diferenca na altura da plataforma amedida que o oleo aquece.

Pressione o botao (C) para ativar o controle automaticode altura.

Ajuste do Controle Automatico de Altura:

Ver “Procedimento de Calibracao da Flutuacao daPlataforma (Serie 600) Passo a Passo” na secao“Manutencao — Sistema Eletrico”.

Exemplo:

Ao chegar na cabeceira da lavoura levante a plataformaacionando o interruptor (D). Apos manobrar a maquinaabaixe a plataforma usando o interruptor (D) ou botao (C)para retornar ao modo automatico de altura daplataforma.

55-30 032703

PN=174

Preparativos e Operacao

AG,CO03622,1603 –54–01MAR02–1/1

Funcoes de Retorno da Plataforma de Corte

CQ

2035

20–U

N–3

0MA

R01

A—Botao de retorno automatico da altura daplataforma de corte

B—Interruptor de subida da plataforma de corteC—Interruptor de controle de subida do molineteD—Interruptor de posicao horizontal do molineteE—Botao de saıda automatica do corte / Flutuacao

55-31 032703

PN=175

Alimentador do Cilindro

AG,CO03622,1628 –54–11MAR02–1/1

Unidade de Corte e Captacao—Instalacao daPlataforma de Corte

CQ

1921

20–U

N–0

1NO

V99

ZC

QF

2501

–UN

–04A

PR

96

Baixar o alimentador do cilindro e coloque os pinos trava(B), um em cada lado do alimentador. Aproximelentamente a colheitadeira, encaixando os suportes (A) doalimentador do cilindro na plataforma de corte.

Solte o pino trava (B) em ambos os lados, encaixando-ono entalhe especial da plataforma de corte, como mostraa figura.

AG,CO03622,1630 –54–11OCT02–1/1

Conexoes do Sistema Hidraulico

CQ

2163

00–U

N–1

0OC

T02

A—Elevacao do molineteB—Ajuste do posicionamento horizontal do

molineteC—Transmissao hidraulica do molinete

Conectar as mangueiras hidraulicas (as mangueiras estaoequipadas com engates rapidos).

NOTA: As mangueiras estao marcadas com aneis decores diferentes para evitar conexoes erroneas.

IDENTIFICACAO DAS MANGUEIRAS

Funcao da mangueira Cor do anel de identificacao

A - Elevacao do molinete Verde

B - Avanco horizontal do molinete Azul escuro

B - Recuo horizontal do molinete Azul claro

Estas mangueiras nao possuemC - Transmissao hidraulica do aneis de identificacao porquemolinete somente e possıvel monta-las na

posicao correta

60-1 032703

PN=176

Alimentador do Cilindro

AG,CO03622,1631 –54–11OCT02–1/1

Uniao das Engrenagens (PC 300R)

ZC

QF

2530

–UN

–04A

PR

96

Alinhe os dentes duas rodas dentadas em ambos oslados da plataforma.

AG,CO03622,1632 –54–11OCT02–1/1

Colocacao da Corrente e Protecao (PC 300R)

ZC

QF

2540

–UN

–04A

PR

96Z

CQ

F25

50–U

N–0

4AP

R96

Enrole a corrente sobre as duas engrenagens, em ambosos lados da plataforma.

NOTA: Nao emende a corrente. A protecao a manterasobre as engrenagens. Empurre a protecao sobrea corrente, em ambos os lados da plataforma.

IMPORTANTE: Apos a plataforma estar instalada,comprovar se esta nivelada.

60-2 032703

PN=177

Alimentador do Cilindro

AG,CO03622,1633 –54–07OCT02–1/1

Acoplamento da Transmissao

CQ

1778

40–U

N–1

2FE

B99

(Plataformas de Corte Serie 300F e 600 em ambos oslados)

Atraves da Corrente (A) livre o eixo carda da posicao detransporte.

NOTA: Para fazer o alinhamento pode ser necessariogirar a junta carda (B).

Pressione o pino (D) e, simultaneamente empurre a juntacarda (B) de encosto no eixo (C), ate sentir que o pinoengatou no entalhe (E).

IMPORTANTE: Apos a plataforma estar instalada,comprovar se esta nivelada.

AG,GG05155,285 –54–14AUG02–1/2

Verificacao do Nivelamento da Plataforma deCorte

CQ

2038

20–U

N–0

6AP

R01

Verifique periodicamente o nivelamento da plataforma decorte para assegurar-se que ela esta nivelada. Paraverificar:

— Coloque a Colheitadeira em um terreno plano e liso.

— Verifique se a pressao dos pneus dianteiros estacorreta (ver “Pressao dos pneus” na secao “Rodas, Eixose Contrapesos”.

— Eleve a plataforma a sua altura maxima.

— Coloque-se a frente da plataforma e determinevisualmente o paralelismo do chassi da plataforma (vejafigura), ou meca a altura nas duas extremidades.

Continua na proxima pagina

60-3 032703

PN=178

Alimentador do Cilindro

AG,GG05155,285 –54–14AUG02–2/2

CQ

1795

10–U

N–1

9FE

B99

Reversor hidraulico nao esta ilustrado.

Nivelar a Plataforma de Corte

NOTA: O ajuste e feito no lado direito. Na ilustracao naoesta representado o reversor hidraulico paramelhor visibilidade.

— Afrouxe os 4 parafusos (A).

— Gire as porcas (B) ate nivelar a plataforma.

— Aperte com firmeza os parafusos (A) e porcas (B).

AG,CO03622,1623 –54–15NOV02–1/1

Travamento dos Cilindros de Elevacao daPlataforma de Corte

ZX

0042

00–U

N–1

9MA

Y95

Travamento dos Cilindros de Elevacao da Plataforma de Corte,

ZX

0042

01–U

N–1

9MA

Y95

Travamento dos Cilindros de Elevacao da Plataforma de Corte,

A—Calha de segurancaB—CorrenteI—Calha de seguranca montadaII—Calha de seguranca removida

CUIDADO: Sempre monte as calhas deseguranca antes de trabalhar sob a plataformade corte.

IMPORTANTE: Montar as calhas de segurancasomente com a plataforma de cortetotalmente elevada.

Antes de executar algum servico com a plataformalevantada, insira as calhas de seguranca (A) sobre oscilindros.

Antes de voltar a operar a colheitadeira, remova ascalhas de seguranca (A) e fixe-as com a corrente (B).

60-4 032703

PN=179

Alimentador do Cilindro

AG,CO03622,1634 –54–09OCT02–1/1

Terceiro Cilindro de Elevacao doAlimentador

CQ

2131

10–U

N–1

1MA

R02

Um terceiro cilindro (A) esta disponıvel para instalacao nocampo para as seguintes plataformas:

• Plataformas de corte de 18’ a 23’.• Plataformas de milho de 5, 6 e 8 linhas.

AG,GG05155,137 –54–08FEB99–1/1

Desacoplamento da Plataforma de Corte

ZC

QF

6670

–UN

–04A

PR

96

Para desacoplar, obedece a ordem inversa a usada parao seu acoplamento.

NOTA: Antes de desconectar as mangueiras hidraulicas,abaixe totalmente o molinete para aliviar apressao do circuito, facilitando o posterioracoplamento.

AG,CO03622,2180 –54–05FEB02–1/1

Suporte das Mangueiras Hidraulicas(Alimentador do Cilindro Serie 300)

ZX

0103

89–U

N–0

3FE

B97

Quando desacoplar a plataforma de corte, coloque asmangueiras hidraulicas no suporte (A) localizado no ladodireito do alimentador do cilindro. Desta forma evita-sedanos, bem como contaminacao do oleo hidraulicodurante o transporte da colheitadeira.

Remova o arame de fixacao e rebata a parte superior dosuporte.

IMPORTANTE: Depois de desacoplar a plataforma decorte, recomenda-se unir as duasmangueiras da transmissao domolinete, para garantir o fluxo do oleose porventura, conectaracidentalmente a plataforma.

60-5 032703

PN=180

Alimentador do Cilindro

AG,CO03622,1635 –54–14AUG02–1/1

Ajuste da Altura do Rolo Flutuador(Alimentador do Cilindro Serie 300)

ZX

0103

96–U

N–0

3FE

B97

A—Porca de regulagemB—MolaC—Comprimento da mola

Ajuste a altura da mola (B) com as porcas (A) em ambosos lados do alimentador do cilindro.

Para milho:

— Comprimento da mola (C) deve ser entre 107 — 113mm.

Para outras culturas:

— Comprimento da mola (C) deve ser entre 137 — 143mm.

AG,CO03622,2856 –54–11MAR02–1/1

Ajuste da Altura do Rolo Flutuador(Alimentador do Cilindro Serie 600)

CQ

1948

80–U

N–1

7FE

B00

A posicao da alavanca (A) e que determina a altura dorolo flutuador no alimentador do cilindro.

Para Milho — A alavanca (A) deve estar na posicao (B)(na vertical).

Para Outras Culturas — A alavanca (A) deve estar naposicao (C) (na horizontal).

MB03730,000037D –54–11MAR02–1/1

Ajuste do Angulo da Face Frontal doAlimentador do Cilindro

CQ

1948

81–U

N–1

2MA

R02

Para fazer o ajuste do angulo da face frontal doalimentador do cilindro e necessario soltar os parafusos(A) e fazer a regulagem com as porcas (B) de ambos oslados do alimentador.

60-6 032703

PN=181

Alimentador do Cilindro

AG,GG05155,156 –54–11MAR02–1/1

Tensao das Correntes Transportadoras daEsteira — Serie 300

ZX

0103

95–U

N–2

8JA

N97

Afrouxe em ambos os lados da porca (A). Gire por igualas porcas (B) e (C), em ambos os lados do alimentador.Reaperte-as com firmeza ao final do ajuste.

IMPORTANTE: A corrente estara ajustada quando atravessa mais baixa tocar levemente ofundo do alimentador.

AG,CO03622,2857 –54–05FEB02–1/1

Tensao das Correntes Transportadoras daEsteira (Alimentador Serie 600)

CQ

1948

90–U

N–1

7FE

B00

Afrouxe em ambos os lados a porca (B) e a contraporca(C) e movimente o parafuso olhal (A) conforme onecessario para uma boa tensao das correntestransportadoras da esteira.

Reaperte-as com firmeza ao final do ajuste.

IMPORTANTE: A corrente estara ajustada quando atravessa mais baixa tocar levemente ofundo do alimentador.

MB03730,000001C –54–24OCT02–1/3

Bloqueio do MASTER da Plataforma deCorte – Somente para Argentina

CQ216380 –UN–24OCT02

CQ

2163

90–U

N–2

4OC

T02

A—Bloqueio do MASTERB—Parafusos de fixacaoC—PinosD—Cilindro hidraulicoE—Face frontal do alimentador do cilindro

NOTA: Para facilitar a instalacao do bloqueio (A),desacople a plataforma de corte para movimentara face frontal (E) do alimentador do cilindro.

Remova os parafusos (B), os pinos (C) e o cilindrohidraulico (D).

60-7 032703

PN=182

Continua na proxima pagina

Alimentador do Cilindro

MB03730,000001C –54–24OCT02–2/3

CQ

2164

00–U

N–2

4OC

T02

Instale o bloqueio (A) na posicao do cilindro hidraulico.

MB03730,000001C –54–24OCT02–3/3

CQ

2164

10–U

N–2

4OC

T02

Posicione o cilindro ao lado do bloqueio.

60-8 032703

PN=183

Unidade de Trilha e Limpeza

AG,GG05155,306 –54–14AUG02–1/1

Tampa de Inspecao Frontal do Cilindro

CQ

1796

80–U

N–1

9FE

B99

A—Tampa de InspecaoB—PorcasC—Pinos

CUIDADO: Sempre desligue todos osacionamentos (trilha, tubo descarregador,plataforma), o motor e espere ate que todas aspartes moveis parem antes de ajustar amaquina para o trabalho.

Para abrir a tampa de inspecao (A) solte as duas porcas(B) e desloque os pinos (C).

AG,GG05155,307 –54–05FEB02–1/1

Tampas de Inspecao Laterais do Cilindro

CQ

1797

00–U

N–1

9FE

B99

A — (1450 e 1550)—Porcas borboletaA — (1450 CWS e 1550 CWS)—PorcasB—Tampa

CUIDADO: Sempre desligue todos osacionamentos (trilha, tubo descarregador,plataforma), o motor e espere ate que todas aspartes moveis parem antes de ajustar amaquina para o trabalho.

Para fazer manutencao no cilindro, tire as tampas deinspecao laterais.

Tire as porcas borboleta (A) e puxe a tampa (B).

65-1 032703

PN=184

Unidade de Trilha e Limpeza

AG,CO03622,1637 –54–23AUG99–1/1

Abertura do Captador de Pedras

ZX

0104

07–U

N–0

3FE

B97

Captador de pedras fechado

ZX

0104

08–U

N–0

3FE

B97

Captador de pedras aberto

CUIDADO: Tenha cuidado com as pedras quecaem quando se abre o captador de pedras.

Limpar o captador de pedras periodicamente.

O captador de pedras (B) esta fechado, quando aalavanca (A) esta na posicao inferior.

— Para remover as pedras acumuladas no captador,coloque a alavanca (A) na posicao superior baixandoassim a chapa (B). O captador de pedras abre parabaixo.

— Puxe a alavanca (A) para baixo. Uma mola mantem aalavanca nesta posicao.

AG,GG05155,309 –54–05MAR02–1/1

Barras Raspadoras do Cilindro

CQ

1797

40–U

N–1

9FE

B99

CilindroC

Q20

9020

–UN

–28S

EP

01

Cilindro de alta inercia

O cilindro de barras e equipado com barras raspadorascom serrilha a esquerda e a direita, colocadasalternadamente. Se for necessario substituir uma barra,deve-se substituir tambem a barra oposta para que naohaja desbalanceamento do cilindro.

Para remover as barras, remova a solda e soldenovamente da mesma maneira.

NOTA: No cilindro de alta inercia as barras nao saosoldadas.

Aperte os parafusos de fixacao das barras com um torquede 78 N•m (57 lb-ft).

IMPORTANTE: Reaperte os parafusos de fixacao dasbarras substituıdas depois das cincoprimeiras horas de trabalho.

65-2 032703

PN=185

Unidade de Trilha e Limpeza

AG,GG05155,310 –54–07OCT02–1/1

Giro Manual do Cilindro

CQ

1797

50–U

N–1

9FE

B99

Variador de Rotacao do Cilindro Sem Redutor

CQ

1931

80–U

N–0

9NO

V99

Variador de Rotacao do Cilindro Com Redutor

CUIDADO: Antes de proceder ao retrocesso docilindro desligue o motor e retire a chave deignicao.

Abra as tampas do elevador do grao limpo e frontal docilindro.

Coloque a chave (A) no ranhurado (B) do eixo do cilindro.A chave esta colocada no compartimento existente naescada traseira de servico e sua extensao esta colocadajunto ao elevador de graos limpos.

AG,CO03622,2189 –54–07OCT02–1/1

Caixa do Redutor de Rotacao do Cilindro deTrilha (Opcional)

CQ

1923

80–U

N–0

1NO

V99

A—Polia variavel do batedorB—Polia variavel do cilindro de trilhaC—Correia

IMPORTANTE: Os ajustes nas polias do cilindro detrilha e batedor somente deverao serexecutados por seu ConcessionarioJohn Deere.

65-3 032703

PN=186

Unidade de Trilha e Limpeza

AG,CO03622,2728 –54–07OCT02–1/1

Redutor da Rotacao do Cilindro de Trilha(Opcional) — Operacao

CQ

1931

60–U

N–0

9NO

V99

CQ

1931

70–U

N–0

9NO

V99

Com o redutor da rotacao do cilindro a rotacao do mesmopodera ser reduzida ate aproximadamente 50% (ao colhermilho).

Rotacoes do cilindro de trilha:

Posicao I — Luva (A) na posicao para dentro pararotacoes de 380 — 1100 r/min.

Posicao II — Luva (A) na posicao para fora pararotacoes de 150 — 420 r/min.

AG,CO03622,2188 –54–05FEB02–1/1

Carcaca do Redutor de Velocidade doCilindro de Trilha

CQ

1923

70–U

N–0

1NO

V99

A—RespiroB—Tampao de abastecimento/NıvelC—Parafuso de dreno

O oleo do redutor de velocidade do cilindro de trilhadevera ser trocado depois das primeiras 100 horas deoperacao. A partir de entao apos cada 800 horas, ouapos cada safra (o qual ocorrer primeiro). Verifique onıvel do oleo a cada 200 horas.

IMPORTANTE: Para verificar o nıvel do oleo ereabastecer, as meia-polias dovariador deverao estar abertas. O oleoentra lentamente. Apos 15 minutostorne a verificar o nıvel, complete sefor necessario.

65-4 032703

PN=187

Unidade de Trilha e Limpeza

AG,GG05155,315 –63–24FEB99–1/1

Alinhamento entre Concavo e Cilindro

CQ

1798

10–U

N–2

2FE

B99

O concavo sai da fabrica alinhado no sentido horizontal eparalelo ao cilindro.

E necessario verificar periodicamente o paralelismo entreconcavo e cilindro para garantir uma trilha eficaz.

65-5 032703

PN=188

Unidade de Trilha e Limpeza

AG,CO03622,1652 –54–17MAY02–1/1

Ajuste da Separacao Entre Concavo eCilindro de Trilha

CQ

1921

40–U

N–0

1NO

V99

CQ

1921

50–U

N–0

1NO

V99

CQ

1895

40–U

N–2

4AU

G99

Ajuste da Separacao Entre concavo e cilindro de barras

CQ

2093

30–U

N–1

5OC

T01

Ajuste da Separacao Entre concavo e cilindro de dentes

Antes de regular atraves do sistema eletrico desde acabine de operacao e necessario que se faca o quechamamos de ajuste fino.

O atuador eletrico (A) devera estar totalmente fechado, ouseja, que fique uma separacao mınima entre o concavo ecilindro de trilha. O monitor infotrak devera mostrar umaseparacao “4” do concavo.

Atraves da haste roscada (B) se ajusta a parte traseira doconcavo e atraves da haste roscada (C) se ajusta a partefrontal.

— Abertura posterior:

— CILINDRO DE BARRAS — Deixar 4 - 5 mm (0.16 to0.2 in.) de distancia entre a barra mais alta do cilindro (aque mais se sobressai) e a segunda barra do concavo,contando de tras para frente.

— CILINDRO DE DENTES — Deixar 8 -10 mm (0,3 to9,91 mm) de folga.

— Abertura dianteira:

— CILINDRO DE BARRAS — Deixar 7 - 8 mm (0,27 to0.31 in.) de distancia entre a barra mais alta do cilindro (aque mais se sobressai) e a terceira barra do concavo,contando de tras para frente.

— CILINDRO DE DENTES — Deixar 11 - 13 mm (0,43 to0.5 in) de folga.

Repita o ajuste no outro lado.

NOTA: Este ajuste deve ser feito sempre que se trocar oconcavo.

NOTA: A partir deste ajuste da abertura do concavo,alteracoes de abertura deverao ser feitas atravesdo interruptor no console da cabine. Ver Secao“Comandos e Instrumentos”.

65-6 032703

PN=189

Unidade de Trilha e Limpeza

AG,CO03622,1653 –54–24AUG99–1/1

Ajuste da Extensao do Concavo

ZX

0104

10–U

N–0

3FE

B97

ZX

0104

09–U

N–0

3FE

B97

O ajuste se realiza por meio do parafuso (B) e as porcas(A) no lado esquerdo da colheitadeira.

A separacao entre o batedor e extensao dos dedos (C)deve ser no mınimo 70 mm (2.8 in.) ao colher graos.

AG,GG05155,318 –54–24FEB99–1/1

Chapas Especiais Anti-Desgaste para oBatedor

CQ

1799

00–U

N–2

2FE

B99

As Colheitadeiras Versao Arrozeira estao equipadas comchapas especiais anti-desgaste no batedor. Elas saofixadas com parafusos anti-desgaste.

IMPORTANTE: Verifique periodicamente o desgastedas cabecas dos parafusos, esubstitua-os antes que se desgastemexcessivamente e soltem as chapas,danificando outros componentes daColheitadeira.

65-7 032703

PN=190

Unidade de Trilha e Limpeza

AG,GG05155,319 –54–24FEB99–1/1

Defletor do Cilindro

CQ

1799

20–U

N–2

2FE

B99

IMPORTANTE: Antes de colher milho, remova odefletor do cilindro (E), aparafusadono lado de dentro da tampa deinspecao.

O defletor (E) e fixado por intermedio dos parafusoshexagonais (F) e (G).

AG,GG05155,320 –54–11OCT02–1/1

Chapas de Fechamento para o Concavo deBarras

CQ

1799

30–U

N–2

2FE

B99

CQ

1799

40–U

N–2

2FE

B99

As chapas de fechamento do concavo sao recomendadaspara algumas culturas como: cevada, trigo e ervilha,quando estas apresentarem dificuldade de trilha.

NOTA: Nao e necessario tirar o concavo para suainstalacao.

• Se a Colheitadeira ja colheu, limpe o suporte dianteiro(B), deixando-o livre de restos de palha, para um melhorassentamento da chapa desbarbadora.

• Fixe a chapa de fechamento (A) com seus pinos deengate (C).

• Inicie a colher com uma chapa de fechamento. Senecessario instale a segunda.

65-8 032703

PN=191

Unidade de Trilha e Limpeza

AG,CO03622,2227 –54–05MAR02–1/1

Arroz, Equipamentos de Trilha

CQ

1933

80–U

N–0

9NO

V99

Cilindro de Dentes

CQ

1933

90–U

N–0

9NO

V99

Concavo de dentes com tres barras de dentes

O equipamento para trilhar arroz e composto do cilindrode dentes e do concavo.

O arroz e trilhado pelo efeito de friccao e golpes dosdentes que estao no cilindro e concavo de dentes.

O concavo podera ser equipado com tres ou quatrobarras com dentes.

Para instalacao de dentes novos use um martelo e umpedaco de madeira. Aperte firmemente os dentes aomonta-los. Os dentes novos deverao ser instalados(montados) com a sua parte mais larga voltadas paratras, levando-se em conta o sentido do giro do cilindro.

65-9 032703

PN=192

Unidade de Trilha e Limpeza

AG,CO03622,2228 –54–15NOV02–1/1

Concavo e Cilindro de Trilha para Arroz —Ajuste

CQ

1934

00–U

N–0

9NO

V99

CQ

1934

10–U

N–0

9NO

V99

A—Eixo do cilindroB—Parafuso de fixacaoC—Cubo do cilindroX—4 mm

Ajuste o concavo com a menor separacao possıvel docilindro de dentes. A separacao lateral entre os dentes docilindro e o concavo devera ser de 4 mm.

A separacao lateral dos dentes do cilindro deve ser igualem relacao a primeira, segunda, terceira e se equipadocom a quarta linha de dentes do concavo.

Se a separacao lateral dos dentes for desigual, teremosdiferentes resultados, por exemplo: por um lado cachosde arroz passariam sem ser trilhados e pelo outro lado osgraos de arroz sairıam quebrados e a palha triturada.

Ajuste atraves do posicionamento do cilindro no eixo.Apos o ajuste, fixe o cilindro no eixo com o parafuso defixacao (B).

NOTA: O cilindro de dentes ja sai balanceado e ajustadocom 4 mm de separacao entre dentes de fabrica.Contudo se no decorrer da colheita for necessarioo ajuste, procure o seu Concessionario JohnDeere.

AG,GG05155,321 –54–24FEB99–1/1

Chapas de Fechamento para o Concavo deDentes

CQ

1799

50–U

N–2

2FE

B99

Podem ser usados na colheita de soja e feijao.

NOTA: Nao e necessario tirar o concavo para suainstalacao.

• Fixe a chapa de fechamento (A) com os fixadores eporcas (B).

• Inicie a colher com uma chapa de fechamento. Senecessario instale a segunda.

65-10 032703

PN=193

Unidade de Trilha e Limpeza

AG,GG05155,162 –54–05FEB02–1/1

Tipos de Saca-Palhas

CQ

1940

60–U

N–0

6DE

C99

1. Saca-palhas com peneiras de aberturas retangularestransversais sao indicadas para graos pequenos, comotrigo, etc.

2. Saca-palhas com peneira de aberturas tipo“boca-de-sapo” sao indicados para graos grandescomo milho. Sao standard nas Colheitadeiras VersaoBasica.

3. Saca-palhas com peneiras de aberturas retangulareslongitudinais sao especialmente indicados para trigo eervilha.

4. Saca-palhas “Europeu” com peneiras de aberturasretangulares longitudinais maiores especialmenteindicados para trigo com muita palhada e ervilha.

Todas as peneiras dos saca palhas sao substituıveis parapermitir uma conversao rapida para adequar acolheitadeira aos varios tipos de culturas.

65-11 032703

PN=194

Unidade de Trilha e Limpeza

AG,GG05155,163 –54–09OCT02–1/1

Levantadores dos Saca-Palhas

ZC

QF

6980

–UN

–04A

PR

96

Levantadores dos Saca-Palhas — Versao Basica - 1450 e1550

ZC

QF

6990

–UN

–04A

PR

96

Levantadores dos Saca-Palhas — Versao Arrozeira - 1450 e1550

Servem para otimizar a separacao dos graos soltos dapalha, devido a que reduzem a velocidade dedeslocamento da palha sobre os saca-palhas.

Existem dois tipos de levantadores: Um menor e outromaior. Na Versao Basica sao montados somente osmenores, no segundo degrau.

NOTA: Em situacoes de difıcil separacao do grao dapalha, como por exemplo em soja com muitamassa verde (ervas daninhas), poder sermontados mais levantadores.

65-12 032703

PN=195

Unidade de Trilha e Limpeza

AG,CO03622,1654 –54–24AUG99–1/1

Cortina de Retencao Sobre os Saca Palhas

ZX

0103

81–U

N–2

8JA

N97

ZX

0103

82–U

N–0

3FE

B97

A cortina de retencao (A) sobre o saca palha ajuda aretardar o fluxo do produto, dando mais tempo para soltaros graos da palha. Tambem evita que os graos sejamlancados pelo batedor para fora da colheitadeira.

Em condicoes normais de colheita, a cortina podemover-se livremente no curso do furo alongado (I).

Quando colher produtos com grande quantidade de palha,recomenda-se deslocar a cortina de retencao o maispossıvel para cima (II) e fixa-la nesta posicao com aporca (B).

NOTA: Em determinadas condicoes de colheita, aseparacao e difıcil (por exemplo: colheita demilho). Nestes casos recomenda-se o empregode uma segunda cortina, disponıvel comoacessorio.

65-13 032703

PN=196

Unidade de Trilha e Limpeza

AG,GG05155,324 –54–13NOV01–1/1

Ajuste dos Mancais dos Saca-Palhas

CQ

1800

00–U

N–2

2FE

B99

Depois de um perıodo de tempo, retire as porcas quefixam a protecao (A), saque a mesma e ajuste a folgaentre as duas metades (B) dos mancais dos saca-palhas,removendo as juntas (C), conforme necessario. Osmancais dos saca palhas podem ter uma folga axial masnao devem ter folga radial (no diametro).

AG,GG05155,325 –54–24FEB99–1/1

Bracos e Bielas do Sistema de Limpeza

CQ

1921

60–U

N–0

1NO

V99

Se for necessario substituir as buchas de borracha dosbracos e bielas, os mancais que fixam as buchas devemser apertados com os bracos ou bielas na posicaocentral. A posicao central e determinada girando a poliade acionamento do batedor com a mao ate que a linhacentral imaginaria da biela forme um angulo de 90º com alinha imaginaria da uniao entre o munhao e o ponto decentro do virabrequim.

IMPORTANTE: Apos a safra, ao revisar aColheitadeira, verifique o estado dasbuchas de borracha dos bracos ebielas, e substitua as que estiveremdanificadas. Troque-as a cada 500horas.

AG,GG05155,164 –54–09FEB99–1/1

Unidade de Limpeza — Peneiras

ZC

QF

1321

–UN

–04A

PR

96

As peneiras podem ser ajustadas pela parte de tras daColheitadeira. Ajuste inicialmente de acordo com a Tabelade Ajustes Basicos na Secao ”Preparativos e Operacao“

A. Alavanca de ajuste da extensao da peneira superior.B. Alavanca de ajuste da peneira superior.C. Alavanca de ajuste da peneira superior.

65-14 032703

PN=197

Unidade de Trilha e Limpeza

AG,CO03622,1655 –54–08OCT02–1/1

Extensao da Peneira Superior

ZC

QD

2140

–UN

–04A

PR

96

ZC

QF

1010

–UN

–04A

PR

96

Montadas em substituicao a peneira superior e extensaoconvencionais, para otimizar a colheita de milho por teremos dentes das aletas regulaveis mais longos, o queotimiza o entupimento causado por pedacos de sabugo.

Recupera as pontas de cachos ou espigas que nao foramtotalmente trilhados. Devera estar um pouco mais abertaque a peneira superior.

Em terrenos inclinados a abertura tem que ser superiorao normal. Alem disso, existem duas aberturas comdedos nas extremidades laterais da extensao que captamo material que se acumula nesta zona quando se trabalhaem ladeiras.

NOTA: Em terrenos muito inclinados podera ser utilizadaa extensao da peneira superior para milho.

AG,GG05155,165 –54–09FEB99–1/1

Ajuste da Inclinacao da Extensao da PeneiraSuperior

ZC

QF

2231

–UN

–04A

PR

96

Afrouxe as porcas (A) em ambos os lados da extensao dapeneira superior.

Mais baixa: Produtos secos e terrenos planos.

Mais alta: Produtos de difıcil debulha (lavouras com ervasdaninhas) ou em terrenos inclinados.

65-15 032703

PN=198

Unidade de Trilha e Limpeza

AG,GG05155,166 –54–09FEB99–1/1

Sistema de Aproveitamento de Grao(Sistema “Grain Saver” para TerrenosInclinados)

ZC

QF

2241

–UN

–04A

PR

96

Ao trabalhar em terrenos inclinados, muito material quese acumula nas laterais da peneira superior e extensaosai da Colheitadeira sem ser trilhado aumentando asperdas.

As aberturas situadas nos lados esquerdo e direito dasextremidades posteriores da extensao da peneira superiorcaptam todo material nao trilhado, evitando assimpossıveis perdas.

Essas aberturas podem abrir-se ou fechar-se de acordocom a inclinacao do terreno e as condicoes de colheita.

As aberturas podem ser reguladas acrescentando outirando arames (A) depois de afrouxar as porcasborboletas (B).

NOTA: A colheitadeira sai da fabrica com 11 aramesinstalados.

AG,GG05155,326 –54–24FEB99–1/1

Remocao da Extensao da Peneira Superior

CQ

1800

30–U

N–2

2FE

B99

• Retire os parafusos de fixacao (A).• Puxe a extensao para tras para remove-la.

AG,GG05155,327 –54–24FEB99–1/1

Remocao da Peneira Superior

CQ

1800

40–U

N–2

2FE

B99

• Retire os parafusos de fixacao (B).• Puxe a peneira superior para tras para remove-la.

65-16 032703

PN=199

Unidade de Trilha e Limpeza

AG,CO03622,1656 –54–24AUG99–1/1

Chapa de Retencao dos Graos

CQ

1775

30–U

N–0

9FE

B99

Tem a funcao de captar as pontas de vagens, espigas oucachos incompletamente trilhados que nao foramrecuperadas pela extensao da Peneira superior.

AG,GG05155,168 –54–09FEB99–1/1

Ajuste da Chapa de Retencao dos Graos

ZC

QF

2251

–UN

–04A

PR

96

Desprenda o engate (B), em ambos os lados, e as porcas(A) sob a chapa.

— Mais Retraıda: Produto seco e terreno plano.

— Mais Avancada: Produto muito umido e terrenoinclinado.

AG,GG05155,328 –54–24FEB99–1/1

Remocao da Peneira Inferior

CQ

1800

60–U

N–2

2FE

B99

• Remova os parafusos de fixacao (C).• Puxe a peneira inferior para tras para remove-la.

AG,GG05155,329 –54–24FEB99–1/1

Limpeza das Peneiras

CQ

1800

70–U

N–2

2FE

B99

CQ

1800

80–U

N–2

2FE

B99

Para limpa-las, utilize uma escova de aco.

NOTA: Com o auxılio de uma almotolia lubrifique comoleo de media viscosidade as articulacoes dasescamas.

65-17 032703

PN=200

Unidade de Trilha e Limpeza

AG,GG05155,330 –54–24FEB99–1/1

Abertura do Bandejao

CQ

1801

00–U

N–2

2FE

B99

O bandejao tem sua parte frontal sob o concavoremovıvel, que proporciona uma limpeza facil e rapida.

NOTA: Limpe diariamente o bandejao.

• Empurre com as maos os engates (A).• Puxe para tras o bandejao e entao retire-o.

AG,GG05155,169 –54–11OCT02–1/1

Ajuste da Direcao do Ar

CQ

1783

21–U

N–1

1OC

T02

A—Defletor InferiorB—Defletor Superior

IMPORTANTE: Para facilitar o ajuste, primeiro ajusteos defletores e depois regule arotacao do ventilador.

NOTA: Para soja, trigo, arroz e milho, comece usando odefletor inferior (A) na primeira posicao (de cimapara baixo) e o defletor superior (B) na segundaposicao (de cima para baixo).

65-18 032703

PN=201

Unidade de Trilha e Limpeza

AG,CO03622,1657 –54–11OCT02–1/1

Regulagem da Rotacao do Ventilador

ZX

0023

26–U

N–1

6JU

N95

I—Aumenta a rotacao do ventiladorII—Reduz a rotacao do ventilador

A rotacao do ventilador podera ser aumentada oudiminuıda se pressionar o interruptor de acordo com ailustracao. Para esta operacao e necessario que o motoresteja em rotacao maxima, a trilha funcionando e a chavede seguranca ligada.

IMPORTANTE: Depois de variar a rotacao doventilador, e necessario tambemreajustar a velocidade do alarme (ver aSecao “Luzes de Advertencia eMonitores”).

NOTA: A rotacao real do ventilador aparece no displaydo monitor INFO-TRAK.

O mecanismo de acionamento do ventilador estaprotegido por interruptores limitadores de curso.Sua rotacao pode variar entre 550 e 1150 rpm.

Normalmente a variacao da rotacao do ventiladore mais lenta do que os outros variadores por ter oacionamento eletrico e nao hidraulico.

AG,CO03622,2021 –54–25AUG99–1/1

Concavo para Milho

ZC

QF

1920

–UN

–04A

PR

96

Para colher milho o concavo deve ser substituıdo por umespecial para milho que possui aberturas maiores.

NOTA: Este concavo e uma peca de um kit especial paramilho.

65-19 032703

PN=202

Unidade de Trilha e Limpeza

AG,CO03622,2022 –54–05FEB02–1/1

Kit Especial Para Milho

E um conjunto de acessorios recomendados para otimizaro desempenho da Colheitadeira na colheita de milho.

E composto por:

— Blindagens do ventilador para milho— Segunda cortina dos saca-palhas— Peneira superior e extensao para milho— Tampa para o captador de pedras— Chapa de fechamento do cilindro de barras— Concavo— Protecao traseira— Conjunto de levantadores dos saca palhas.

65-20 032703

PN=203

Picador de Palhas e Esparramador de Palhico

AG,CO03622,2023 –54–25AUG99–1/1

Picador de Palha - Equipamento Especial

CUIDADO: Sempre desligue todos osacionamentos (trilha, tubo descarregador,plataforma), o motor e espere ate que todas aspartes moveis parem antes de ajustar amaquina para o trabalho. Ao colocar o picadorde palhas em funcionamento, nunca seaproxime do mesmo pela parte de tras dopicador—e PERIGO DE MORTE!

AG,CO03622,2181 –54–14MAR02–1/1

Picador de Palhas, Funcionamento

CQ

1922

20–U

N–0

1NO

V99

Ao acionar a trilha, proceda da seguinte maneira:

Fazer o motor funcionar a baixa aceleracao.

Interruptor de seguranca em posicao de colheita.

Empurre o bloqueio e pressione a parte superior dointerruptor (sımbolo).

Aumentar a rotacao do motor.

70-1 032703

PN=204

Picador de Palhas e Esparramador de Palhico

AG,CO03622,2024 –54–12MAR02–1/5

Acionamento do Picador de Palha (1450 e1550 CWS)

ZX

0121

67–U

N–2

4SE

P97

CQ

2092

80–U

N–1

1OC

T01

A—Chapa defletoraB—AlavancaC—Pica a palhaD—Nao pica a palha

CUIDADO: Antes de acionar o picador de palhasempre desligue todos os acionamentos (trilha,tubo descarregador, plataforma), o motor eespere ate que todas as partes moveis parem.

Antes de acionar o picador de palha, mova a chapadefletora de palha (A) para posicao (C), por intermedio daalavanca (B).

Nos casos onde nao e necessario picar a palha pode-semover a chapa defletora de palha (A) para posicao (D) edesligar o picador de palha.

AG,CO03622,2024 –54–12MAR02–2/5C

Q21

2660

–UN

–15M

AR

02

Procedimento para desligar o picador:

Com a colheitadeira desligada, suspenda as poliastensoras (B) atraves do braco de levante (A).

AG,CO03622,2024 –54–12MAR02–3/5

CQ

2126

70–U

N–1

5MA

R02

Gire o calco inferior (C) ate o final do seu curso demaneira que o mecanismo das polias tensoras fiqueapoiado ao retornar e retire a correia (D) das polias.

70-2 032703

PN=205

Continua na proxima pagina

Picador de Palhas e Esparramador de Palhico

AG,CO03622,2024 –54–12MAR02–4/5

CQ

2126

80–U

N–0

7MA

R02

Certifique-se de que a correia esteja na posicao dodiametro menor da polia (E) do picador de palhas.

AG,CO03622,2024 –54–12MAR02–5/5

CQ

2127

00–U

N–1

2MA

R02

CQ

2126

90–U

N–0

7MA

R02

Retire a correia da polia da transmissao intermediaria (F)e coloque sobre o suporte (E).

70-3 032703

PN=206

Picador de Palhas e Esparramador de Palhico

MB03730,00001F5 –54–17SEP02–1/3

Acionamento do Picador de Palha (1450 e1550)

CQ

2091

90–U

N–0

9OC

T01

Chapa defletora (A) na posicao I

CQ

2092

00–U

N–0

9OC

T01

Chapa defletora (A) na posicao II

CUIDADO: Antes de acionar o picador de palhasempre desligue todos os acionamentos (trilha,tubo descarregador, plataforma), o motor eespere ate que todas as partes moveis parem.

A chapa defletora (A) pode ser montada em duasposicoes. Para fazer isto basta retirar os tres parafusos(B) em ambos os lados da maquina.

— Com a chapa defletora (A) na posicao I, a palha cai nosolo sem ser picada.

IMPORTANTE: Com a chapa defletora (A) na posicaoI, o picador devera ser desligado(retirar a correia) para que a chapanao seja danificada pelas facas dopicador.

Com a chapa defletora (A) na posicaoII, o picador devera ser ligado.

— Com a chapa defletora (A) na posicao II, a palhapassa pelo picador e e picada.

MB03730,00001F5 –54–17SEP02–2/3

CQ

2126

61–U

N–1

8MA

R02

Procedimento para desligar o picador:

Com a colheitadeira desligada, suspenda as poliastensoras (B) atraves do braco de levante (A) e retire acorreia (C) das polias.

70-4 032703

PN=207

Continua na proxima pagina

Picador de Palhas e Esparramador de Palhico

MB03730,00001F5 –54–17SEP02–3/3

CQ

2131

70–U

N–1

8MA

R02

Tambem retire a correia da polia da transmissaointermediaria (D).

70-5 032703

PN=208

Picador de Palhas e Esparramador de Palhico

AG,CO03622,2043 –54–17SEP02–1/1

Reducao da Rotacao do Picador de Palhas

CQ

2090

40–U

N–0

2OC

T01

CQ

2038

60–U

N–2

7SE

P01

CQ

2038

70–U

N–0

6AP

R01

CQ

1922

10–U

N–0

1NO

V99

Ilustrada a montagem para milho

A—BlindagemB—BlindagemC—CorreiaD—Polia tensoraE—Polia tensoraF—Diametro menor da polia motrizG—Diametro maior da polia motrizH—Diametro maior da poliaI—Diametro menor da polia

Quando se esta colhendo milho e girassol, recomenda-sereduzir a velocidade do rotor.

Reducao da velocidade do rotor:

— Abrir as blindagens (A) e (B), ver Secao“Manutencao—Transmissoes/Protecoes”.

— Afrouxar e remover a correia (C), deslocando a polia(D) para cima atraves da alavanca. Inverta a posicao daspolias (D) e (E), coloque as polias com o lado que estapara fora virado para dentro. Desta forma permitira oalinhamento correto das polias tensoras com qualquerdas duas opcoes de velocidade que se escolha para opicador.

— Coloque a correia na parte da polia motriz (G) ou (F)de acordo com a cultura que se vai colher. No caso apolia com diametro menor (F) e mais indicada para milhoe girassol, enquanto que a polia com o diametro maior(G) e para maioria das outras culturas.

— Proceda da mesma forma no picador de palhas,montando a correia (C) na parte da polia (H) ou (I) deacordo com a cultura que se vai colher.

A polia com o diametro maior (H) e mais indicada paramilho, enquanto que a polia com diametro menor (I) epara maioria das outras culturas.

70-6 032703

PN=209

Picador de Palhas e Esparramador de Palhico

AG,CO03622,2041 –54–30AUG99–1/1

Regulagem das Navalhas Fixas (CWS)

ZX

0104

14–U

N–0

3FE

B97

ZX

0104

15–U

N–0

3FE

B97

Pode-se modificar a tamanho do material picadomodificando a inclinacao das navalhas fixas.

IMPORTANTE: Nao coloque a navalha fixa em umangulo mais agudo do que onecessario, a fim de evitar umconsumo excessivo da potencia domotor.

Posicoes recomendadas das navalhas fixas:

1—Navalha fixa pouco inclinada para palha seca.

2—Navalha fixa ligeiramente inclinada para palha umida emassa verde.

3—Navalha completamente inclinada para colza e palhade leguminosas em geral.

Para a regulagem das navalhas fixas, afrouxar osparafusos (A) e (B) em ambos os lados.

Realizar a regulagem de inclinacao das navalhas fixastirando da travessa (C).

70-7 032703

PN=210

Picador de Palhas e Esparramador de Palhico

AG,CO03622,2041 –54–14MAR02–1/1

Regulagem das Navalhas Fixas (1450 e 1550)

CQ

2091

80–U

N–0

9OC

T01

Pode-se modificar a tamanho do material picadomodificando a inclinacao das navalhas fixas.

IMPORTANTE: Nao coloque a navalha fixa em umangulo mais agudo do que onecessario, a fim de evitar umconsumo excessivo da potencia domotor.

Posicoes recomendadas das navalhas fixas:

1—Navalha fixa pouco inclinada para palha seca.

2—Navalha fixa ligeiramente inclinada para palha umida emassa verde.

3—Navalha completamente inclinada para colza e palhade leguminosas em geral.

Para fazer a regulagem das navalhas fixas (A), afrouxe osparafusos (B) em ambos os lados.

AG,CO03622,2042 –54–17MAY02–1/1

Picador para Milho e Girassol

IMPORTANTE: Para picar palha, sabugo e talos degirassol e necessario reduzir a rotacaodo picador de palhas, trocando aposicao das polias. Desmontar porcompleto as navalhas fixas, mas naose deve separar o suporte transversaldas navalhas fixas. Veja “Reducao daRotacao do Picador de Palhas” nestaSecao para reduzir a rotacao do rotor.

70-8 032703

PN=211

Picador de Palhas e Esparramador de Palhico

AG,CO03622,2047 –54–30AUG99–1/1

Troca das Navalhas do Picador

Z11

3532

–UN

–05D

EC

00

CUIDADO: Ao substituir as navalhas do picadorsempre bloqueie o rotor para preveniracidentes.

IMPORTANTE: Para evitar um possıvel desequilıbrio,(desbalanceamento), observar oseguinte:

Ao apresentar vibracoes excessivas, e muito provavel queuma das navalhas do rotor se quebrou. Retire-aimediatamente e remova a do lado oposto, naoesquecendo de instalar navalhas de reposicao.

Nao afie navalhas. Somente substitua navalhas. Issoassegura que todas as navalhas do rotor tenham omesmo peso.

Utilize exclusivamente parafusos de grau 10.9 com porcasautofrenantes. Aperte os parafusos com um torque de 65Nm (6,5 kgm; 47 lb-ft).

Instale os parafusos desde o lado direito para o esquerdo(tomando-se por base o sentido de avanco dacolheitadeira).

AG,CO03622,2048 –54–30AUG99–1/1

Substituicao de Navalhas Fixas

ZX

0104

68–U

N–0

3FE

B97

As navalhas fixas estao fixadas ao suporte (A) por meiode parafusos. Remova o parafuso (B) para a separacaode uma navalha fixa (C).

70-9 032703

PN=212

Picador de Palhas e Esparramador de Palhico

AG,CO03622,2025 –54–14MAR02–1/1

Colocacao do Distribuidor de Palha emPosicao de Trabalho

CQ

2038

30–U

N–0

6AP

R01

CQ

2093

90–U

N–1

9OC

T01

CQ

2092

40–U

N–1

0OC

T01

A—Distribuidor de palhaB—BloqueioC—SuporteD—Parafusos de fixacao

• Destrave o dispositivo de bloqueio (B) girando-o nosentido anti-horario em ambos os lados para liberar odistribuidor de palha (A) da posicao de transporte.

• Desengate o distribuidor de palha (A) dos suportes (C)e mova-o para baixo na posicao de trabalho.

• Introduza o distribuidor de palha (A) nos parafusos defixacao (D) e apertar em ambos os lados.

AG,CO03622,2026 –54–14AUG02–1/1

Basculamento do Tubo de Protecao doDistribuidor de Palha (CWS)

CQ

2092

20–U

N–1

0OC

T01

Desenganchar a mola de retencao (C) e bascular o tubode protecao (A) como mostrado. Enganchar novamente amola de retencao.

Trave o tubo de protecao (A) nesta posicao com osbloqueios laterais (B).

70-10 032703

PN=213

Picador de Palhas e Esparramador de Palhico

AG,CO03622,2040 –54–30AUG99–1/1

Regulagem das Aletas do Distribuidor dePalhas

ZX

0121

73–U

N–2

4SE

P97

Cada aleta do distribuidor de palha (A) podera serajustada individualmente. Afrouxar primeiro as porcascorrespondentes (B) e ajustar a posicao das aletas (A)em funcao da distancia que se deseja projetar a palha.

NOTA: Quanto mais ajustados para dentro asextremidades superiores das aletas (A) e quantomais ajustados para fora as extremidadesinferiores das mesmas, maior sera a largura depalha picada.

MB03730,00001F9 –54–14MAR02–1/1

Ajuste das Aletas — Distribuidor Eletrico dePalha (Opcional CWS)

CQ

2093

80–U

N–1

9OC

T01

As aletas (A) do distribuidor de palha sao ajustadas naposicao central atraves do motor eletrico (B). O ajuste efeito da cabine do operador.

Se a umidade da palha mudar, a largura de distribuicaoda palha pode ser mudada rapidamente deslocando aschapas regulaveis (C) atraves da alavanca (D) do motor.Ajustando as chapas regulaveis (C) para as extremidadesaumentara a largura de distribuicao, para o centrodiminuira a largura de distribuicao de palha.

AG,CO03622,2045 –54–14MAR02–1/1

Transporte Por Vias Publicas

CQ

2094

00–U

N–1

9OC

T01

CUIDADO: E proibido conduzir a colheitadeirapor vias publicas com o distribuidor de palhana posicao de trabalho e com o picador depalha acionado. Em alguns paıses e obrigatoriocolocar a barra de protecao (A) na posicaoilustrada. Fixe a barra de protecao com a molade retencao (B).

70-11 032703

PN=214

Picador de Palhas e Esparramador de Palhico

AG,CO03622,2046 –54–14MAR02–1/1

Colocacao do Distribuidor de Palha emPosicao de Transporte

CQ

2092

40–U

N–1

0OC

T01

CQ

2093

90–U

N–1

9OC

T01

CQ

2038

30–U

N–0

6AP

R01

A—Distribuidor de palhaB—BloqueioC—SuporteD—Parafusos de fixacao

— Soltar os dois parafusos de fixacao (D) em cada ladodo distribuidor de palha (A).

— Posicionar o distribuidor de palha (A) para cima eencaixa-lo nos suportes (C).

— Bloquear o defletor em ambos os lados (B).

70-12 032703

PN=215

Picador de Palhas e Esparramador de Palhico

AG,CO03622,2182 –54–17MAY02–1/1

Transmissao do Esparramador de Palhico(1450 e 1550)

CQ

1922

40–U

N–0

1NO

V99

CQ

1922

30–U

N–0

1NO

V99

A—BlindagemB—CorreiaC—PoliaD—Mola

Para ter acesso a transmissao do esparramador depalhico e necessario remover a blindagem (A). Para osprocedimentos de remocao da blindagem ver aSecao”Manutencao — Transmissoes/Protecoes”.

O esparramador de palhico e acionado pelo ladoesquerdo do virabrequim traseiro do saca-palha. A correiade transmissao (B) e tensionada por duas polias tensoras(C), sob a acao de uma mola (D).

• Nao ha necessidade de regulagem.

• Quando a tensao da correia for insuficiente, deve-sesubstituir a mola.

CUIDADO: NUNCA opere a colheitadeira, semas blindagens instaladas corretamente.

70-13 032703

PN=216

Picador de Palhas e Esparramador de Palhico

AG,CO03622,2183 –54–01MAR02–1/1

Esparramador de Palhico (1450 e 1550) -Basculamento

CQ

1922

50–U

N–0

1NO

V99

CQ

1922

60–U

N–0

1NO

V99

CQ

1922

70–U

N–0

1NO

V99

CQ

1922

80–U

N–0

1NO

V99

CUIDADO: O esparramador de palhico e pesadoe mesmo estando montado, recomenda-se queduas pessoas facam o basculamento.

— Recomenda-se o basculamento do esparramador depalhico para efetuar servicos nas peneiras e saca-palhas.Isto tornara o acesso mais facil.

— Puxe para fora os manıpulos (A) em ambos os ladosdo esparramador de palhico.

— Erga a blindagem (B), afrouxe a porca (C) e solte osclipes (D) e va descendo (basculando) o conjunto doesparramador de palhico ate que o mesmo fiquesuspenso.

70-14 032703

PN=217

Picador de Palhas e Esparramador de Palhico

AG,CO03622,2184 –54–01MAR02–1/1

Esparramador de Palhico (1450 e 1550) —Colocacao em Posicao de Trabalho

Recomenda-se proceder a operacao inversa aobasculamento.

MB03730,0001BB0 –54–05APR02–1/1

Esparramador de Palhico (1450 CWS e 1550CWS)

O esparramador de palhico pode ser montado na posicaovertical e horizontal de acordo com o tipo de cultura a sercolhida:

Posicao Vertical:

Esta posicao e indicada para culturas com palhico detamanho menor.

Posicao Horizontal:

Esta posicao e indicada para culturas com palhico detamanho maior.

70-15 032703

PN=218

Picador de Palhas e Esparramador de Palhico

MB03730,0001BB1 –54–05APR02–1/1

Esparramador de Palhico (1450 CWS e 1550CWS) — Posicao Vertical

CQ

2135

00–U

N–0

5AP

R02

Esparramador de palhico na posicao vertical

CQ

2134

70–U

N–0

5AP

R02

Sentido de giro dos discos e posicao das chapas defletoraspara posicao vertical

MB03730,0001BB2 –54–29MAY02–1/5

Esparramador de Palhico (1450 CWS e 1550CWS) — Procedimento para Troca daPosicao Vertical para Horizontal

CQ

2134

90–U

N–0

8AP

R02

Puxe o pino (A) para liberar o giro do esparramador paraposicao horizontal ate que o mesmo encaixe no furo (B).

Continua na proxima pagina

70-16 032703

PN=219

Picador de Palhas e Esparramador de Palhico

MB03730,0001BB2 –54–29MAY02–2/5

CQ

2134

80–U

N–0

8AP

R02

Solte a porca (C) girando-a no mınimo uma volta.

Encaixe a alavanca (D), que se encontra na caixa deferramentas, no pino da estrutura do esparramador.

Puxe o pino (E) e abaixe o esparramador com a alavanca(D) ate que o pino encaixe no outro furo.

MB03730,0001BB2 –54–29MAY02–3/5

CQ

2134

30–U

N–0

8AP

R02

Discos e chapas defletoras montadas para posicao

CQ

2134

40–U

N–0

8AP

R02Chapa defletora montada para posicao horizontal

CQ

2134

50–U

N–0

8AP

R02

Chapa defletora montada para posicao horizontal

Retire o parafuso central de fixacao (F) de ambos osdiscos (G) e remova os mesmos.

Remova as chapas defletoras (H) retirando os parafusos(I), (J), (L) e (M).

Inverta a posicao dos discos (G) e das chapas defletoras(H).

70-17 032703

PN=220

Continua na proxima pagina

Picador de Palhas e Esparramador de Palhico

MB03730,0001BB2 –54–29MAY02–4/5

CQ

2135

30–U

N–0

8AP

R02

A chapa defletora (N) tambem possue uma regulagempara direcionar a saıda do palhico. A regulagem pode serfeita soltando o parafuso (O) de ambos os lados doesparramador.

MB03730,0001BB2 –54–29MAY02–5/5

CQ

2134

60–U

N–0

8AP

R02

CQ

2134

10–U

N–0

5AP

R02

Esparramador de palhico na posicao horizontalC

Q21

3420

–UN

–05A

PR

02

Sentido de giro dos discos e posicao das chapas defletoraspara posicao horizontal

Inverta as mangueiras (P) e (Q) para que sentido de girodos discos do esparramandor seja invertido.

70-18 032703

PN=221

Picador de Palhas e Esparramador de Palhico

MB03730,0001BB3 –54–05APR02–1/2

Esparramador de Palhico (1450 CWS e 1550CWS) — Basculamento Lateral

O basculamento do esparramador pode ser feito com omesmo tanto na posicao vertical quanto horizontal.Quando o esparramador estiver na posicao vertical enecessario deslocar apenas o conjunto dos discos paraposicao horizontal para possibilitar o basculamento.

MB03730,0001BB3 –54–05APR02–2/2C

Q21

3510

–UN

–05A

PR

02C

Q21

3471

–UN

–05A

PR

02Basculamento lateral do esparramador

Puxe a alavanca (A) para liberar o braco (B) e bascule oesparramador.

70-19 032703

PN=222

Picador de Palhas e Esparramador de Palhico

MB03730,0001BB4 –54–05APR02–1/1

Esparramador de Palhico (1450 CWS e 1550CWS) — Regulagem da Rotacao

CQ

2135

20–U

N–0

5AP

R02

A regulagem da rotacao e feita atraves do manipulo (A) edepende dos seguintes itens:

• Umidade da cultura• Quantidade de palhico• Area de cobertura desejada

NOTA: O palhico deve ser lancado uniformemente porcima do pneu traseiro.

Com o produto muito seco deve-se baixar arotacao para evitar e dispersao elevada dopalhico.

70-20 032703

PN=223

Carga e Descarga do Tanque de Graos

AG,CO03622,2027 –54–27AUG99–1/1

Janela de Inspecao do Tanque Graneleiro

CQ

1923

00–U

N–0

1NO

V99

Na parede do tanque graneleiro ha uma janela deinspecao do grao limpo, logo abaixo da central eletrica,para provas do grao.

Entre a parede do tanque graneleiro e a caixa da centraleletrica ha um espaco onde pode-se enfiar uma mao etirar uma amostra de graos do tanque graneleiro.

NOTA: Ha tambem uma janela atras do assento dooperador, na cabine, para a verificacao dos graosno tanque graneleiro.

AG,CO03622,2049 –54–07OCT02–1/1

Janelas Inferiores de Inspecao dosElevadores

ZC

QF

3591

–UN

–04A

PR

96

ZC

QF

3600

–UN

–03J

UL9

6

Abrir as janelas (A) dos elevadores ao final de cadajornada de trabalho e fazer funcionar os elevadores paralimpa-los. Limpe-as tambem quando estiver colhendopara sementes e se trocar de variedades.

Deixar as janelas abertas entre as colheitas. Apertar asporcas (B) se for necessario.

NOTA: Ao fechar as janelas inferiores certifique-se deque as mesmas encaixem perfeitamente paraevitar vazamentos de graos.

Verifique o tensionamento das correntes doselevadores apos as primeiras horas de operacao.

75-1 032703

PN=224

Carga e Descarga do Tanque de Graos

AG,GG05155,335 –54–24FEB99–1/1

Sem-Fins Inferiores dos Elevadores

CQ

1802

10–U

N–2

2FE

B99

CQ

1802

20–U

N–2

2FE

B99

A—Tampa do Sem-Fim do Elevador de GraosB—Tampa do Sem-Fim do Elevador de RetrilhaC—GramposD—Porcas SextavadasE—Sem-Fim de GraosF—Sem-Fim da Retrilha

IMPORTANTE: Uma criteriosa limpeza nessa area emuito importante por ocasiao da trocade variedade quando se colhe parasemente, ou no final da safra.

Remova as porcas (D) e os grampos (C). Retire astampas (A) e (B).

AG,CO03622,2050 –54–01MAR02–1/1

Tampa Superior do Elevador do Grao Limpo

CQ

2126

10–U

N–0

1MA

R02

Para abrir a tampa superior (A) do elevador do graolimpo, desenrosque a porca borboleta (B).

75-2 032703

PN=225

Carga e Descarga do Tanque de Graos

AG,CO03622,2051 –54–01MAR02–1/1

Tampa do Tanque Graneleiro

CQ

2126

00–U

N–0

1MA

R02

O tanque graneleiro e coberto. O acesso ao interior domesmo se faz atraves da tampa (A).

CUIDADO: Perigo de acidente! Se por qualquerrazao for necessario entrar no tanquegraneleiro, desligue o motor.

MB03730,0000021 –54–26NOV02–1/1

Extensao do Tanque Graneleiro (OpcionalCWS)

CQ

2165

90–U

N–2

6NO

V02

Extensao do tanque graneleiro na posicao de transporte

CQ

2166

00–U

N–2

6NO

V02

Extensao do tanque graneleiro na posicao de colheita

A extensao do tanque graneleiro possui duas posicoes,uma para transporte e outra para colheita.

CUIDADO: A extensao do tanque graneleirodeve estar na posicao de transporte quando amaquina estiver sendo transportada porrodovias devido ao limite de altura.

Posicao de transporte:

Puxe a alavanca de bloqueio (A) e gire a alavanca (B)180º no sentido anti-horario ate que o pino (A) encaixe nofuro.

Posicao de colheita:

Puxe a alavanca de bloqueio (A) e gire a alavanca (B)180º no sentido horario ate que o pino (A) encaixe nofuro.

75-3 032703

PN=226

Carga e Descarga do Tanque de Graos

MB03730,0000022 –54–26NOV02–1/1

Acesso ao Tanque Graneleiro (OpcionalCWS)

CQ

2166

10–U

N–2

6NO

V02

CQ

2166

20–U

N–2

6NO

V02

CQ

2166

30–U

N–2

6NO

V02

Para ter acesso ao tanque graneleiro e necessario seguiro procedimento abaixo:

1. Com uma chave de boca, gire o pino (A) no sentidoanti-horario ate que seja possıvel erger a tampa (B).

2. A tampa (B) deve ser erguida ate que a haste (C)passe pelo furo (D) para travar a tampa na posicaoaberta.

Fechamento da tampa:

1. Gire novamente o pino (A) no sentido anti-horariofechando a tampa ate liberar a haste (C).

AG,CO03622,2052 –54–12NOV02–1/1

Chapas de Fechamento do Sem-Fim Inferior

ZC

QF

3731

–UN

–24M

AY

96

As chapas de fechamento (A) se ajustam de acordo coma necessidade. Para ajustar, afrouxe as porcas (B).

NOTA: Recomenda-se deixar as chapas mais fechadaspara condicoes mais umidas e mais abertas paracondicoes mais secas.

As chapas devem estar mais fechadas do ladodireito (lado do elevador do grao limpo).

75-4 032703

PN=227

Carga e Descarga do Tanque de Graos

AG,GG05155,340 –54–15NOV02–1/1

Alimentador do Sem-Fim

CQ

1803

70–U

N–2

2FE

B99

A—TampaB—Alimentador do Sem-Fim

O sem-fim de descarga inferior do tanque graneleiro temum cilindro de palhetas, que o alimenta com um fluxocontınuo.

AG,GG05155,334 –54–24FEB99–1/1

Tensao das Correntes do Elevador

CQ

1802

00–U

N–2

2FE

B99

As correntes transportadoras dos elevadores devem sertensionadas de maneira que seja possıvel mover de 6 a10 mm (0.2 to 0.4 in.) o primeiro elo da corrente atras daengrenagem.

AG,CO03622,2054 –54–17MAY02–1/1

Ajuste da Corrente Transportadora doElevador da Retrilha

ZX

0104

72–U

N–2

8JA

N97

Para regular a tensao, girar ambos os manıpulos (A),colocados na cabeceira do elevador. Por esta razaotrocar a posicao da caixa de rolamentos (B) em suasrespectivas guias e a corrente e tensionada. (Ver “Tensaodas Correntes do Elevador” nesta Secao).

75-5 032703

PN=228

Carga e Descarga do Tanque de Graos

AG,CO03622,2055 –54–15NOV02–1/1

Regulagem da Corrente Transportadora

ZX

0104

73–U

N–2

8JA

N97

A—Porca SextavadaB—Porca SextavadaC—ContraporcaD—Parafuso TensorE—Suporte de RolamentoF—Tensor

Solte o tensor (F) e as porcas (A), em ambos os lados doelevador. Solte a porca (B) e a contraporca (C) noparafuso tensor (D). Regule a tensao da corrente com oparafuso tensor (D) posicionando convenientemente osuporte do rolamento (E). Entao aperte a porca (B) econtraporca (C).

Ajuste por igual os dois suportes de rolamento. (Ver“Tensao das Correntes do Elevador” nesta Secao).

Reaperte as porcas (A). Ajuste o tensor (F).

75-6 032703

PN=229

Combustıvel, Lubrif. e Lıq. Arrefecimento

CQ, COMBUST –54–13NOV01–1/1

Combustıvel

CUIDADO: Nunca reabastecer o tanque decombustıvel com o motor funcionando. Duranteo reabastecimento e extremamente perigosofumar!

A qualidade e a pureza do combustıvel sao deimportancia vital para o rendimento e a durabilidade domotor. Utilize Diesel comercial que deve estar de acordocom a norma EN590.

O oleo e o filtro de oleo do motor devem ser trocadosdepois da metade do intervalo normal quando se utilizaum combustıvel Diesel com um conteudo de enxofresuperior a 0,5 %.

Recomenda-se reabastecer o tanque de combustıvel aofinal de cada jornada de trabalho, para evitar acondensacao de agua no sistema de combustıvel.

IMPORTANTE: A tampa do tanque de combustıvel eselada e a despressurizacao erealizada atraves de um respiroespecial. Portanto ao substituir atampa do tanque e necessario usarsempre uma tampa original.

DX,FIRE1 –54–03MAR93–1/1

Manusear o Combustıvel com Cuidado -Evitar Incendios

TS

202

–UN

–23A

UG

88

Manuseie o combustıvel com cuidado: e altamenteinflamavel. Nao reabastecer a maquina enquanto estiverfumando e nem proximo de chamas ou faıscasdescobertas.

Sempre desligar o motor antes de reabastecer a maquina.Encher o tanque de combustıvel ao ar livre.

Prevenir incendios mantendo a maquina limpa e retirandoacumulacoes de lixo, massa lubrificante e escombros.Sempre limpe o combustıvel derramado.

80-1 032703

PN=230

Combustıvel, Lubrif. e Lıq. Arrefecimento

AG,CO03622,2056 –54–14AUG02–1/1

Tanque de Combustıvel, Reabastecimento

CQ

2035

30–U

N–3

0MA

R01

CUIDADO: Tenha cuidado ao manusear ocombustıvel. Pare o motor e NAO FUME emhipotese alguma!

Abastecer o deposito de combustıvel ao final de cada diade trabalho para evitar a condensacao de agua.Capacidade total: 470 L (124 U.S. gal).

A luz indicadora indica que o combustıvel no tanqueatingiu a faixa de reserva (aproximadamente 50 litrosrestando) (13.2 U.S. gal).

80-2 032703

PN=231

Combustıvel, Lubrif. e Lıq. Arrefecimento

CQ,ENOIL –54–07NOV02–1/2

Oleo Para Motores Diesel (CWS)

TS

1661

–UN

–10O

CT

97

Usar oleo com viscosidade apropriada, baseando-se nagama esperada das temperaturas do ar, durante operıodo a decorrer entre as mudancas de oleo.

Recomenda-se o oleo:

• John Deere PLUS-50

Quando o oleo John Deere PLUS-50 for usado pode-seestender o perıodo de troca, ver Secao “Lubrificacao,Manutencao Periodica”.

O oleo a seguir tambem e recomendado:

• John Deere TORQ-GARD SUPREME

Outros oleos podem ser usados se cumprirem com umaou mais das seguintes especificacoes:

• Classificacao de servico API CG-4• Classificacao de servico API CF-4• Especificacao ACEA E3• Especificacao ACEA E2• Especificacao CCMC D5• Especificacao CCMC D4

Oleos para motores diesel multiviscosos saorecomendados.

Se for usado combustıvel com teor de enxofre superior a0,5%, reduzir os intervalos de manutencao em 50%.

Os perıodos de manutencao do motor podem serestendidos usando os oleos John Deere recomendados.Consulte seu concessionario John Deere para maioresinformacoes.

OLEO DE AMACIAMENTO DO MOTOR

Os motores novos sao abastecidos na fabrica com oleode amaciamento John Deere. Durante o perıodo deamaciamento, adicione somente oleo John Deere deacordo com a necessidade para manter o nıvel correto dooleo.

PLUS-50 e uma marca registrada de Deere & Company.TORQ-GARD SUPREME e uma marca registrada da Deere & Company

80-3 032703

PN=232

Continua na proxima pagina

Combustıvel, Lubrif. e Lıq. Arrefecimento

CQ,ENOIL –54–07NOV02–2/2

NOTA: Durante o perıodo de amaciamento do motor umconsumo maior do que o normal de oleo deve serconsiderado normal.

IMPORTANTE: Durante as primeiras 100 horas, emNENHUMA circunstancia pode serusado o oleo John Deere PLUS-50 ouqualquer oleo com as seguintesespecificacoes: API CG-4, API CF-4,ACEA E2, ACEA E3 ou CCMC D5.Estes oleos nao satisfazem osrequisitos necessarios para oamaciamento do motor.

Troque o oleo e o filtro do motor apos as primeiras 100horas de trabalho de um motor novo ou recondicionado.

80-4 032703

PN=233

Combustıvel, Lubrif. e Lıq. Arrefecimento

CQ, ENOILBR –54–07NOV02–1/1

Oleo JD 15W-40 Para Motores Diesel (1450 e 1550)

Oleo mineral multiviscoso (SAE 15W-40) do mais altonıvel de desempenho, formulado a partir de basicosde comprovada qualidade, aos quais foramincorporados aditivos especiais.

E indicado para servicos de classificacao API SF/CF-4ou superior.

Alem disso, atende as especificacoes MBB228.3, MF6610.00, VW505.00, Caterpillar TO-2, Allison C-3,Mack EO-K/2 e Cummins NTC 400. Aprovado tambempela MWM, Perkins, Scania (atende ao ensaio FordTornado)e Volvo (supera a especificacao VDS).

Recomenda-se tambem o oleo:

• John Deere PLUS-50

Quando o oleo John Deere PLUS-50 for usadopode-se estender o perıodo de troca, ver Secao“Lubrificacao, Manutencao Periodica”.

Outros oleos podem ser usados se cumprirem comuma ou mais das seguintes especificacoes:

• Classificacao de servico API CG-4• Classificacao de servico API CF-4• Especificacao CCMC D5

• Mercedez Benz MB228.3

OLEO DE AMACIAMENTO DO MOTOR

Os motores novos sao abastecidos na fabrica comoleo de amaciamento John Deere. Durante o perıodode amaciamento, adicione somente oleo John Deerede acordo com a necessidade para manter o nıvelcorreto do oleo.

NOTA: Durante o perıodo de amaciamento do motorum consumo maior do que o normal de oleodeve ser considerado normal.

IMPORTANTE: Durante as primeiras 100 horas, emNENHUMA circunstancia pode serusado o oleo John Deere PLUS-50ou qualquer oleo com as seguintesespecificacoes: API CG-4, API CF-4,ACEA E2, ACEA E3 ou CCMC D5.Estes oleos nao satisfazem osrequisitos necessarios para oamaciamento do motor.

Troque o oleo e o filtro do motor apos as primeiras100 horas de trabalho de um motor novo ourecondicionado.

PLUS-50 e uma marca registrada de Deere & Company.

AG,CO03622,2057 –54–15NOV02–1/1

Motor - Capacidade do Carter (IncluindoTroca do Filtro)

• 1450 — Motor 6.8 L - 20 L (5.01 U.S. gal)

• 1550 — Motor 8,1 L -28,5 L (7,52 U.S. gal)

• 1450 CWS — Motor 6.8 L -32 L (8,45 U.S. gal)

• 1550 CWS — Motor 6.8 L -32 L (8,45 U.S. gal)

80-5 032703

PN=234

Combustıvel, Lubrif. e Lıq. Arrefecimento

AG,CO03622,2191 –54–20OCT99–1/1

Compressor de Ar Comprimido - Capacidadedo Carter

Todos os modelos de Colheitadeira descritos nesteManual:

• 0,37 L (370 ml)

80-6 032703

PN=235

Combustıvel, Lubrif. e Lıq. Arrefecimento

REFRIMOTOR –54–15AUG02–1/2

Lıquido de Arrefecimento do Motor

CQ

1907

50–U

N–0

2SE

P99

Anti-congelante/lıquido concentrado para arrefecimento TY16034

CUIDADO: Prejudicial a saude se ingerido.Perigo de morte! Substancia basica: EtilenoGlicol. Se ingerido, procure atendimentomedico imediatamente. Evite a inalacao denevoa ou vapores quentes. Nao armazene emrecipiente aberto ou sem lacre. Lave-secompletamente apos manuseio. Contatoexcessivo pode causar ma formacao fetal.Mantenha fora do alcance de criancas eanimais.

— O Concentrado Anti-congelante John Deere e umanti-congelante/ lıquido de arrefecimento de altaperformance a base de Etileno Glicol formulado comaditivo organico especial.

— Desenvolvido para atender as exigencias atuais dosmotores para servico pesado.

— Promove protecao contra corrosao e depositos, edesgaste da bomba d’agua.

— Detem o fenomeno de cavitacao e previnecongelamento no inverno e fervura no verao.

Caracterısticas:

• A adicao de Condicionador John Deere sera necessariasomente apos uso prolongado.

• Avalie o teor de SCA (aditivo refrigerante suplementar)anualmente ou adicione SCA pelas orientacoes domanual do operador, quando na primeira vez.

• O mesmo produto que abastece os motores na fabrica.

• Formula sem fosfato.

• Biodegradavel.

Aplicacoes:

Recomendado para uso em todos os motores Diesel JohnDeere.

80-7 032703

PN=236

Continua na proxima pagina

Combustıvel, Lubrif. e Lıq. Arrefecimento

REFRIMOTOR –54–15AUG02–2/2

Orientacoes para uso:

CUIDADO: Nunca retire a tampa do radiadorcom o motor quente. Retire a chave da ignicaopara prevenir partida acidental.

1. Verifique o sistema de refrigeracao para ter certezaque todas as conexoes estao firmes e todoscomponentes estao em condicoes satisfatorias.

2. Inspecione as valvulas termostaticas para ter certezade que elas estao abrindo as temperaturasapropriadas.

3. Drene o sistema de refrigeracao completamente eencha novamente com agua. Com o radiadordestampado, faca funcionar o motor por 10 minutosem temperatura de regime.

4. Desligue o motor. Drene o sistema de novo. Se osistema ainda estiver sujo, enxague com um limpadorde radiador de boa qualidade para remocao daferrugem, escamas e sedimentos.

5. Misture previamente em um recipiente o lıquido dearrefecimento concentrado TY 16034 com agua debaixo teor de minerais, na proporcao de 1/2 de lıquidode arrefecimento concentrado e 1/2 de agua. Adicionea solucao ate 25 mm acima do nıvel no radiador. Olıquido de arrefecimento TY 16036 ja vem diluıdo,bastando apenas coloca-lo no radiador.

6. Faca funcionar novamente o motor com o radiadordestampado, para misturar o lıquido de arrefecimentoe expelir o ar. Desligue o motor e deixe-o esfriar.

7. Verifique de novo o nıvel do lıquido. Se necessario,adicione mais solucao.

80-8 032703

PN=237

Combustıvel, Lubrif. e Lıq. Arrefecimento

AG,CO03622,2058 –54–15AUG02–1/1

Capacidades do Sistema de Arrefecimento

CQ

1920

60–U

N–0

1NO

V99

Lıquido de Arrefecimento do Motor:

1450 CWS — Aproximadamente 30 L (7.92 U.S. gal.)

1450 — Aproximadamente 30 L (7.92 U.S. gal.)

1550 CWS — Aproximadamente 30 L (7.92 U.S. gal.)

1550 — Aproximadamente 38 L (10,03 U.S. gal.)

NOTA: As capacidades do sistema de arrefecimento saodadas aproximadamente, pois ao abastecer osistema, o mesmo devera ser verificado o nıvelno tanque de expansao do radiador.

DX,GEOIL –54–15NOV02–1/1

Oleo da Transmissao

TS

1653

–UN

–14M

AR

96

Usar oleo com viscosidade apropriada, baseando-se nagama esperada das temperaturas do ar, durante operıodo a decorrer entre as mudancas de oleo.

Sao recomendados os seguintes oleos:

• John Deere GL-5 GEAR LUBRICANT• John Deere EXTREME-GARD

Podem ser usados outros oleos se cumprirem com aclassificacao de servico API GL-5.

EXTREME-GARD e uma marca registrada da Deere & Company

80-9 032703

PN=238

Combustıvel, Lubrif. e Lıq. Arrefecimento

AG,CO03622,2060 –54–15NOV02–1/1

Troca do Oleo da Transmissao

ZX

0012

50–U

N–0

3AP

R95

A—Parafuso de drenagemB—Bujao de Controle de NıvelC—Bocal de enchimento

Transmissao

Capacidade: 9 L (2.37 U.S. gal)

Oleo recomendado SAE 90.

80-10 032703

PN=239

Combustıvel, Lubrif. e Lıq. Arrefecimento

AG,CO03622,2061 –54–23OCT02–1/1

Reducoes Finais

ZX

0102

30–U

N–1

8FE

B97

Reducao Final Standard - 1450 e 1450 CWS

CQ

1793

40–U

N–1

9FE

B99

Reducao Final Heavy Duty - 1550 e 1550CWS

A—Bocal de abastecimentoB—RespiroC—Bujao de Controle de NıvelD—Parafuso de drenagem

Oleo recomendado SAE 90.

Capacidade Reducao Final Standard (cada uma):

• 3 L (0.8 U.S. gal)

Capacidade Reducao Final Heavy Duty (cada uma):

• 4,8 L (1,2 U.S. gal)

80-11 032703

PN=240

Combustıvel, Lubrif. e Lıq. Arrefecimento

AG,CO03622,2187 –54–23OCT02–1/1

Caixa do Redutor de Rotacao do Cilindro deTrilha

CQ

1923

70–U

N–0

1NO

V99

A—RespiroB—Tampao de abastecimento/NıvelC—Parafuso de dreno

Oleo recomendado SAE 90.

Capacidade:

• 1,6 L (0,4 2 U.S. gal)

AG,CO03622,2185 –54–23OCT02–1/1

Caixa de Engrenagens do Esparramador dePalhico (1450 e 1550)

CQ

1922

90–U

N–0

1NO

V99

A—Bocal de enchimentoB—Parafuso de dreno

Oleo recomendado SAE 90.

Capacidade (cada uma):

• 0,55 L (0,14 U.S. gal)

NOTA: Para reabastecer a caixa de engrenagens doesparramador de palhico e necessario bascular oesparramador, para tanto veja a Secao “Picadorde Palha e Esparramador de Palhico”.

80-12 032703

PN=241

Combustıvel, Lubrif. e Lıq. Arrefecimento

CQ, OLEOHIDR –54–15NOV02–1/1

Oleo do Sistema Hidraulico

TS

1650

–UN

–14M

AR

96

Usar oleo com viscosidade apropriada, baseando-se nagama esperada das temperaturas do ar, durante operıodo a decorrer entre as mudancas de oleo.

Sao recomendados os seguintes oleos:

• John Deere HY-GARD

• John Deere Low ViscosityHY-GARD

Os oleos a seguir tambem sao recomendados:

• John Deere UNI-GARD

• John Deere BIO-HY-GARD1

Outros oleos podem ser usados se cumprirem com umaou mais das seguintes especificacoes:

• John Deere Standard JDM J20C

• John Deere Standard JDM J20D

• John Deere Standard JDM J27A

IMPORTANTE: Nao usar oleo para motores nestaaplicacao.

Oleos articos (como a especificacao militar MIL-L-46167B)podem ser usados em temperaturas abaixo de -30°C(-22°F).

HY-GARD e uma marca registrada da Deere & CompanyUNI-GARD e uma marca registrada da Deere & CompanyBIO-HY-GARD e uma marca registrada da Deere & Company

1Este oleo cumpre ou supera uma biodegradabilidade mınima de 80%em 21 dias, segundo o metodo de prova CEC L-32-T-82. Nao se devemisturar com oleos minerais ja que estes reduzem a biodegradabilidadee impossibilitam a reciclagem correta do oleo.

80-13 032703

PN=242

Combustıvel, Lubrif. e Lıq. Arrefecimento

AG,CO03622,2064 –54–11OCT02–1/1

Oleo do Sistema Hidraulico - Capacidade

CQ

1923

30–U

N–0

1NO

V99

Capacidade (para todos os modelos de Colheitadeiradescritos neste Manual):

— 29 L (7,6 U.S. gal)

Verifique o nıvel do oleo no visor (A).

AG,CO03622,2065 –54–28MAY02–1/1

Oleo do Sistema Hidrostatico

CQ

1923

40–U

N–0

1NO

V99

Capacidade (para todos os modelos de Colheitadeiradescritos neste Manual):

— 24 L (6,3 U.S. gal)

Verifique o nıvel do oleo no visor (A).

Oleo recomendado:

John Deere Hy-Gard.

HY-GARD e uma marca registrada da Deere & Company

AG,CO03622,2067 –54–15NOV02–1/1

Lıquido de Freios Para o Sistema de Freios

CQ

1923

60–U

N–0

1NO

V99

O reservatorio do lıquido de freios (A) esta instalado naparte frontal dianteira junto ao elevador da retrilha.

IMPORTANTE: Use somente lıquido de freio queatende a norma SAE Standard J 1703(DOT 4).

• Capacidade do sistema: 1,0 L (0,26 U.S. gal)

• Reservatorio: 0,5 L (0,13 U.S. gal)

80-14 032703

PN=243

Combustıvel, Lubrif. e Lıq. Arrefecimento

DX,GREA1 –54–07JUL99–1/1

Graxa

TS

1667

–UN

–30J

UN

99

Usar uma graxa baseada nos numeros de consistenciaNLGI e na gama esperada das temperaturas do ardurante o intervalo de manutencao.

Sao preferidas as seguintes graxas:

• John Deere SD POLYUREA

As graxas a seguir tambem sao recomendadas:

• John Deere HD MOLY• John Deere HD LITHIUM COMPLEX• John Deere HD WATER RESISTANT• John Deere GREASE-GARD

Outras graxas podem ser usados se cumprirem com umaou mais das seguintes especificacoes:

• NLGI classificacao de desempenho GC-LB

IMPORTANTE: Alguns tipos de graxa nao saocompatıveis com outros.

80-15 032703

PN=244

Combustıvel, Lubrif. e Lıq. Arrefecimento

DX,ALTER –54–15AUG02–1/1

Lubrificantes Alternativos e Sinteticos

As condicoes em certas areas geograficas podemrequerer recomendacoes de lubrificantes diferentes dasdescritas neste manual.

Alguns dos lıquidos de refrigeracao e lubrificantes damarca John Deere podem nao estar disponıveis na suaregiao.

Consultar o seu agente John Deere para obterinformacoes e recomendacoes.

Os lubrificantes sinteticos podem ser usados secumprirem com as especificacoes de performancedescritas neste manual.

Os limites de temperatura e os intervalos de manutencaodescritos neste manual aplicam-se tanto aos oleosconvencionais como aos oleos sinteticos.

Os produtos base de refinaria refinados por segunda vezpodem ser usados se o lubrificante acabado cumprir comos requisitos de performance.

DX,LUBST –54–15NOV02–1/1

Armazenamento de Lubrificantes

O seu equipamento so pode funcionar com a maximaeficiencia se forem usados lubrificantes limpos.

Usar recipientes limpos para manusear todos oslubrificantes.

Sempre que possıvel, guardar os lubrificantes e osrecipientes numa area protegida do po, da umidade ede outras contaminacoes. Armazenar os recipientesdeitados, para evitar a acumulacao de agua e de po.

Certificar-se de que todos os recipientes estaocorretamente marcados para identificar o seuconteudo.

Descartar de forma correta todos os recipientes velhose quaisquer restos de lubrificantes que eles possamconter.

80-16 032703

PN=245

Combustıvel, Lubrif. e Lıq. Arrefecimento

CQ,PCORIGIN –54–02SEP99–1/1

Use Somente Pecas Originais

CQ

2034

20–U

N–2

2MA

R01

As pecas originais sao fundamentais para o bomdesempenho dos produtos John Deere.

Outras pecas nao sao examinadas nem liberadas pelaJohn Deere. A montagem e/ou uso de pecas nao originaispodem afetar muito o desempenho, bem como ascaracterısticas da maquina, influindo diretamente na suaseguranca.

Evite este risco usando somente pecas originais JohnDeere.

80-17 032703

PN=246

Lubrificacao, Manutencao Periodica

WH03730,00001F7 –54–12NOV02–1/1

Pontos de Lubrificacao — Lado Direito da Maquina

CQ

2092

73–U

N–1

2NO

V02

A—Somente maquinas semredutor de velocidade

IMPORTANTE: O POSI-TORQ deve ser lubrificadocom as polias fechadas, conformeilustrado.

85-1 032703

PN=247

Lubrificacao, Manutencao Periodica

MB03730,0001BDA –54–12NOV02–1/1

Pontos de Lubrificacao — Lado Esquerdo da Maquina

CQ

2092

62–U

N–1

2NO

V02

A—Somente tubodescarregador extra longo.

85-2 032703

PN=248

Lubrificacao, Manutencao Periodica

AG,GG05155,210 –54–17MAY02–1/1

Manutencao Durante o Perıodo deAmaciamento

Durante as Primeiras 100 Horas de Operacao

❒ Efetuar o servico diario ou de10 horas deoperacao(Ver intervalos nesta secao e “Combustıvel,Lubrif. e Lıq. Arrefecimento”).

❒ Evitar o funcionamento desnecessario em lenta domotor.

❒ Revisar periodicamente a temperatura do lıquido dearrefecimento do motor.

❒ Revisar periodicamente os nıveis do oleo e do lıquidode arrefecimento do motor. Verifique se existemvazamentos.

❒ Se for necessario reabastecer o oleo do motor duranteeste perıodo, utilize somente o oleo com a viscosidaderecomendada e as informacoes nesta secao.

❒ Verifique se as mangueiras e abracadeiras naadmissao de ar estao em boas condicoes.

❒ Revisar correias e ajustar se necessario.

AG,CO03622,2073 –54–17MAY02–1/1

Intervalos de Manutencao

ZX

0142

62–U

N–1

6JA

N98

Verifique no monitor Infotrak e execute todas asmanutencoes nos intervalos indicados. Use o interruptorde horas Service (veja a Secao “Luzes de Advertencia eMonitores”).

IMPORTANTE: Os intervalos de Servicorecomendados sao para condicoesnormais de operacao. Adequar osintervalos se a colheitadeira trabalharem condicoes adversas.

85-3 032703

PN=249

Lubrificacao, Manutencao Periodica

AG,GG05155,211 –54–08OCT02–1/1

Cada 10 Horas

❒ Verifique o nıvel do oleo do motor.❒ Verifique o nıvel do oleo do compressor de ar

comprimido.❒ Verifique o nıvel do oleo do sistema Hidraulico.❒ Nıvel do sistema de arrefecimento.❒ Tela do Radiador❒ Pneus❒ Verifique o nıvel do oleo da transmissao hidrostatica❒ Sistema de Alimentacao de combustıvel❒ Funcao das luzes❒ Lubrifique os pontos de lubrificacao de 10 horas❒ Verifique o funcionamento do solenoide de bloqueio da

caixa de cambio (CWS)

Depois das primeiras 10 horas somente:

❒ Reaperte os parafusos de fixacao entre o cilindrohidraulico da direcao e o eixo traseiro com um torquede 24 kgm (240 Nm; 174 lb-ft).

Depois das primeiras 40 horas somente:

❒ Troque o oleo do compressor de ar comprimido.

Depois das primeiras 50 horas somente:

❒ Reaperte as porcas das rodas dianteiras com umtorque de 55 kgm (550 Nm; 400 lb-ft).

❒ Reaperte as porcas das rodas traseiras com um torquede 18 kgm (180 Nm; 130 lb-ft).

❒ Reaperte os parafusos de fixacao da reducao final comum torque de 35 kgm (350 Nm; 252 lb-ft).

❒ Reaperte os parafusos de fixacao da caixa detransmissao.

❒ Reaperte os parafusos de fixacao do eixo dianteiro.❒ Lubrifique os pontos de lubrificacao de 50 horas❒ Troque o oleo da caixa de cambio.

85-4 032703

PN=250

Lubrificacao, Manutencao Periodica

AG,GG05155,212 –54–17JUN02–1/1

Depois das Primeiras 100 Horas

Realizar adicionalmente os servicos de cada 10 horas.

❒ Trocar o oleo e o filtro do motor.❒ Troca do oleo das reducoes finais.❒ Trocar o filtro do sistema hidraulico.❒ Trocar o oleo do sistema hidraulico. (Somente se nao

for usado o oleo John Deere Hy-Gard).❒ Trocar o filtro do sistema hidrostatico.❒ Trocar o oleo do sistema hidrostatico. (Somente se nao

for usado o oleo John Deere Hy-Gard).❒ Revisar a tensao das correias, ajustar se for

necessario.❒ Revisar o sistema de combustıvel.❒ Verificar as conexoes das linhas de injecao de

combustıvel.❒ Verifique se as mangueiras e abracadeiras na

admissao de ar estao em boas condicoes.❒ Revisar correias e correntes.❒ Revisar a folga dos rolamentos da ponta de eixo da

reducao final.

HY-GARD e uma marca registrada da Deere & Company

MB03730,0001C17 –54–28MAY02–1/1

Cada 100 Horas

Realizar adicionalmente os servicos de cada 10 horas.

❒ Limpar os filtros de ar da cabine.❒ Revisar a folga dos rolamentos da ponta de eixo da

reducao final.

85-5 032703

PN=251

Lubrificacao, Manutencao Periodica

AG,GG05155,213 –54–19SEP02–1/1

Cada 200 Horas

Realizar adicionalmente os servicos de cada 10 horas.

❒ Reaperte as porcas das rodas dianteiras com umtorque de 55 kgm (550 Nm; 400 lb-ft).

❒ Reaperte as porcas das rodas traseiras com um torquede 18 kgm (180 Nm; 130 lb-ft).

❒ Troca do oleo do compressor de ar comprimido.❒ Ajustar o freio de estacionamento.❒ Se necessario reajuste o cabo do freio de mao.❒ Revisar as bracadeiras e mangueiras do

turboalimentador.❒ Revisar o nıvel de oleo na caixa de transmissao.❒ Revisar o nıvel de oleo nas reducoes finais.❒ Verificar o nıvel do fluido dos freios.

WH03730,0000203 –54–08MAR02–1/1

Cada 250 Horas

Realizar adicionalmente os servicos de cada 10 horas.

❒ (1450 e 1550) Drene o oleo do motor e coloque oleonovo. Substitua o filtro de oleo do motor. (Motores quenao usam oleo John Deere PLUS-50 ou ACEA E5).O intervalo de troca pode ser estendido para 375horas para motores que usam oleo John DeerePLUS-50 ou ACEA E5.

❒ (1450 CWS e 1550 CWS ) Drene o oleo do motor ecoloque oleo novo. Substitua o filtro de oleo do motor.(Motores que nao usam oleo John Deere PLUS-50 ouACEA E5).O intervalo de troca pode ser estendido para 500horas para motores que usam oleo John DeerePLUS-50 ou ACEA E5.

85-6 032703

PN=252

Lubrificacao, Manutencao Periodica

AG,GG05155,214 –54–17JUN02–1/1

Cada 500 Horas

Realizar adicionalmente os servicos de cada 10 horas.

❒ Trocar o filtro do sistema hidraulico.❒ Trocar o oleo do sistema hidraulico. (Somente se nao

for usado o oleo John Deere Hy-Gard).❒ Trocar o filtro final de combustıvel.❒ Substituir o elemento filtrante do pre-filtro de

combustıvel.❒ Limpar e drenar o radiador.❒ Troque o oleo da caixa de cambio.❒ Trocar o filtro da transmissao hidrostatica.❒ Trocar o oleo da transmissao hidrostatica. (Somente se

nao for usado o oleo John Deere Hy-Gard).❒ Verificar os freios.

HY-GARD e uma marca registrada da Deere & Company

MB03730,000001A –54–07OCT02–1/1

Cada 750 Horas

❒ 1550 - Primeiro ajuste das valvulas do motor.

MB03730,0001C18 –54–17JUN02–1/1

Cada 1000 Horas

❒ Troca do oleo das reducoes finais.❒ 1450, 1450 CWS e 1550 CWS - Primeiro ajuste das

valvulas do motor.

85-7 032703

PN=253

Lubrificacao, Manutencao Periodica

MB03730,0001C15 –54–28MAY02–1/1

Cada 1500 Horas

❒ Trocar o oleo do sistema hidraulico e da transmissaohidrostatica. (Se estiver usando oleo John DeereHy-Gard).

HY-GARD e uma marca registrada da Deere & Company

MB03730,000001B –54–07OCT02–1/1

Cada 2000 Horas

❒ Verificar o ajuste das valvulas do motor.

85-8 032703

PN=254

Lubrificacao, Manutencao Periodica

AG,GG05155,215 –54–05FEB02–1/2

Apos Cada Safra

Colheitadeira

Guarde a Colheitadeira em local seco e abrigado.

Limpe cuidadosamente toda a Colheitadeira, tantointerna como externamente. Po e fragmentos de palhafavorecem condicoes de umidade, provocandoferrugem. Para facilitar a limpeza, ligue por algunsminutos a Colheitadeira com todas as janelas etampas de inspecao abertas e com o ventilador amaxima rotacao.

Proceda a limpeza com agua, ar comprimido ouaspirador tipo industrial.

Limpe os sem-fins e elevadores e deixe abertas asjanelas de inspecao dos elevadores.

Limpe criteriosamente o tanque graneleiro e o sem-fimdo tubo descarregador.

Limpe o fundo do alimentador do cilindro e lubrifique-opara evitar oxidacao.

Lubrifique toda a Colheitadeira seguindo instrucoesdesta secao.

Passe uma fina camada de oleo em todas asarticulacoes e mancais onde nao existam graxeiras.Engraxe as roscas dos parafusos de ajuste.

Afrouxe todas as correias para prevenir pontos defadiga.

Limpe e lubrifique as correntes com oleo ou graxapara prevenir ferrugem.

Limpe as peneiras e bandejao com uma escova deaco.

Lubrifique as articulacoes das escamas das peneirascom uma almotolia com oleo.

Desacople a plataforma de corte e calce-as sobreblocos de madeira.

Retraia ao maximo todos os cilindros hidraulicos.

Calibre os pneus e apoie a Colheitadeira emcavaletes, para aliviar o peso sobre os pneus.

Retoque a pintura em todos os locais onde a mesmafoi danificada.

Anote todos os trabalhos de conservacao emanutencao que devem ser executados antes daproxima safra.

Procure o Concessionario com bastante antecedenciapara a execucao destes servicos com maiorseguranca.

Motor

CUIDADO: Nao use gasolina para limpar omotor.

Limpe externamente o motor com um bom solvente.

Limpe externamente o radiador com escova ou jatosde agua ou ar.

Troque o oleo e o filtro de oleo do motor.

Drene o oleo com o motor quente.

Ligue o motor por alguns instantes.

Esgote completamente o deposito de combustıvel elave-o com combustıvel limpo.

Entao encha-o completamente.

Verifique o estado dos filtros de combustıvel elimpe-os ou substitua-os, se necessario.

Limpe a admissao de ar do motor, substitua o filtro dear primario e os elementos de seguranca.

Verificar o nıvel do eletrolito da bateria, se fornecessario completar com agua destilada (bateriasnao seladas).

85-9 032703

PN=255

Continua na proxima pagina

Lubrificacao, Manutencao Periodica

AG,GG05155,215 –54–05FEB02–2/2

Passe um pouco de vaselina nos terminais dos cabosda bateria.

Periodicamente faca o motor funcionar em mediarotacao por aproximadamente 30 minutos.

AG,GG05155,216 –54–16FEB99–1/1

Correias

CUIDADO: Nunca instale correias estando omotor funcionando.

Quando for montar uma correia, solte as poliastensoras. Nunca force a passagem da correia sobre ofriso da polia, porque isso pode fazer com que rompaum ou mais cordoneis e enfraqueca a correia.

As correias destendem-se quando novas. Portanto enecessario verificar a tensao de correias novas variasvezes durante os primeiros dias de uso. As correiasdanificam-se tanto por pouca tensao como por tensaoem excesso.

Nunca se deve usar um produto muito forte paralimpar as correias. Nunca use terebentina ou outro

solvente similar. Recomendamos limpar com um panoembebido em amonia lıquida ou em agua com sabao.

A vida da correia depende tambem das condicoes daspolias. Uma polia danificada pode tambem danificar acorreia.

Um pequeno desfiamento da camada externa dacorreia nao significa que a correia esteja danificada.As extremidades desfiadas podem ser cortadas fora.

IMPORTANTE: Depois de terminada a colheita, erecomendavel remover as correiase guarda-las em um local fresco eseco.

85-10 032703

PN=256

Lubrificacao, Manutencao Periodica

AG,GG05155,217 –54–15NOV02–1/1

Correntes

CUIDADO: Nao faca manutencao nascorrentes com o motor funcionando.

Uma transmissao com corrente trabalhara por maistempo sem problemas quando sua instalacao emanutencao forem feitas adequadamente. Asinformacoes a seguir sao importantes para amanutencao da maquina e para minimizar os custosde reparacao.

Verifique frequentemente as correntes durante asprimeiras horas de operacao. Ajuste os tensores demaneira a manter a tensao correta. A oscilacao emuma corrente deve ser aproximadamente 2% dadistancia entre os centros da engrenagem motriz e daengrenagem conduzida.

Por exemplo:

Se a distancia entre os centros da engrenagem motrize da engrenagem conduzida e de 250 mm (9.84 in.), aoscilacao da corrente deve ser de 5 mm (0.20 in.).Esta medicao deve ser feita no centro do ramo dacorrente oposto a engrenagem tensora. Certifique-se

de que nao ha oscilacao nenhuma da corrente no ladoda engrenagem tensora, antes de medir a oscilacaodo lado oposto.

Corrente que possui excessiva oscilacao causararapido e excessivo desgaste dos rolos da corrente,dos dentes da engrenagem e dos componentes damaquina acionados pela corrente.

Corrente tensionada em excesso pode causar danoaos rolamentos e aos eixos. Tambem pode acelerar odesgaste da propria corrente.

A correta lubrificacao das correntes e importante. Alubrificacao diminuicao do atrito e auxilia noresfriamento e amortecimento de pequenos impactos.O lubrificante deve penetrar nos intervalos entreplacas, a fim de atingir todas as demais partes (pinos,buchas e rolos).

Recomendamos lubrificante a base de grafite, como oOleo Mobil Chain (da Mobiloil), ou equivalente, ouainda oleo mineral puro da media viscosidade.

85-11 032703

PN=257

Manutencao — Motor

CO03622,0000068 –54–14MAR02–1/1

Caixa de Ferramentas

CQ

2036

50–U

N–0

4AP

R01

Para efetuar alguns servicos basicos de manutencao ealgumas regulagens, acompanha a sua colheitadeira umacaixa de ferramentas (A), localizada no compartimentoabaixo da escada de acesso a plataforma traseira.

AG,CO03622,2074 –54–14MAR02–1/2

Acesso ao Motor

CQ

1925

10–U

N–0

1NO

V99

Atraves da plataforma de servico traseira

O acesso ao motor pode ser feito atraves da plataformade servico traseira. Use a escada (A).

AG,CO03622,2074 –54–14MAR02–2/2

CQ

2088

30–U

N–1

7SE

P01

CQ

1925

50–U

N–0

1NO

V99

Atraves do Tanque Graneleiro

O compartimento do motor pode ser acessado atraves daescada (B). Acesse a plataforma (C) e entre no interior dotanque graneleiro.

Abra a janela de inspecao (D) para ter acesso a bombainjetora e motor.

CUIDADO: Se realmente for necessario entrarno tanque graneleiro, desligue o motor e retirea chave de partida.

90-1 032703

PN=258

Manutencao — Motor

AG,CO03622,2075 –54–14MAR02–1/1

Compartimento do Motor

CQ

1925

60–U

N–0

1NO

V99

CUIDADO: Uma mistura de po, oleo e resıduosorganicos no compartimento do motor poderaproporcionar riscos de incendio.

Mantenha sempre o motor e compartimento do motorlimpos.

Se for necessario, limpar o compartimento do motor comar comprimido. Limpar os acumulos de terra.

AG,CO03622,2077 –54–14MAR02–1/1

Ajuste das Valvulas do Motor

RG

5241

–UN

–06D

EC

88

NOTA: O ajuste das valvulas do motor deve ser feito peloseu concessionario John Deere assim comoqualquer ajuste que seja necessario.

O ajuste das valvulas do motor deve ser feito pelo seuconcessionario John Deere de acordo com o modelo doMotor/Colheitadeira.

Motor 6.8 L — Colheitadeiras 1450, 1450 CWS e 1550CWS

Ajustar as valvulas do motor pela primeira vez depois de1000 horas de trabalho e depois a cada 2000 horas.

Motor 8.1 L — Colheitadeiras 1550

Ajustar as valvulas do motor pela primeira vez depois de750 horas de trabalho e depois a cada 2000 horas.

90-2 032703

PN=259

Manutencao — Motor

AG,CO03622,2078 –54–14MAR02–1/1

Verificacao do Nıvel do Oleo do Motor

ZX

0023

83–U

N–1

6JU

N95

Nao permitir que o nıvel do oleo fique abaixo do nıvelmınimo, a fim de evitar a interrupcao de circulacao deoleo de lubrificacao com a maquina inclinada porexemplo.

IMPORTANTE: Mantenha o nıvel correto do oleo eindispensavel para assegurar umamaior vida util do motor. Comprovar onıvel do oleo do motor com a maquinasobre terreno nivelado.

Antes de remover a vareta de nıvel, limparcuidadosamente a area ao redor da vareta.

Comprovar (verificar) o nıvel do oleo do motor a cada 10horas.

O nıvel do oleo devera estar entre a marca superior einferior da vareta.

90-3 032703

PN=260

Manutencao — Motor

AG,CO03622,2079 –54–11OCT02–1/2

Troca do Oleo e do Filtro

CQ

2163

10–U

N–1

0OC

T02

CQ

1909

60–U

N–0

9SE

P99

Filtro — Motor 6.8 L

CQ

2090

10–U

N–2

8SE

P01

Filtro — Motor 8,1 LA—Drenagem do oleo - 1550B—Drenagem do oleo - 1450, 1450 CWS e 1550 CWS

IMPORTANTE: E de extrema importancia a limpezadas maos e do motor enquanto estiverefetuando a troca de oleo e do filtrodo motor.

Faca o motor funcionar por cerca de 5 minutos paraaquecer o oleo.

Pare o motor.

Drenar o oleo enquanto o mesmo ainda estiver quente.

Abra o tampao do dreno (A) ou (B) e drene o oleo.

Remova o filtro do oleo do motor (ver seta).

Remova o anel de vedacao e limpe as superfıcies onde oanel novo sera montado. Aplique uma camada fina deoleo no anel de vedacao novo e instale-o com o filtronovo. Quando o anel de vedacao tocar a superfıcie decontato, aperte o filtro manualmente 1/2 a 3/4 de volta.NAO exagere no aperto do filtro.

Feche novamente o tampao de dreno (A) ou (B).

Abasteca o motor com o oleo de viscosidade e qualidadeespecificada.

Capacidades (incluindo o filtro):

• 1450 — Motor 6.8 L — 20 L (5.01 U.S. gal.)• 1550 — Motor 8,1 L — 28,5 L (7,52 U.S. gal.)• 1450 CWS — Motor 6.8 L — 32 L (8.45 U.S. gal.)• 1550 CWS — Motor 6.8 L — 32 L (8.45 U.S. gal.)

Continua na proxima pagina

90-4 032703

PN=261

Manutencao — Motor

AG,CO03622,2079 –54–11OCT02–2/2

NOTA: A capacidade real podera variar do informadoacima. Reabastecer o carter do motor ate que ooleo fique entre a marca maxima e a mınima davareta indicadora. NAO reabastecer acima damarca maxima.

IMPORTANTE: Depois de efetuada a troca dooleo/filtro, faca o motor girar por cercade 30 segundos, sem no entanto, darefetivamente a partida. Isto asseguraraque todos os componentes internosdo motor fiquem completamentelubrificados antes da partida.

Dar partida ao motor e comprovar se ha algumvazamento.

Pare o motor e espere por cerca de 10 minutos antes decomprovar o nıvel de oleo. O oleo devera estar entre asmarcas de maximo e mınimo da vareta.

90-5 032703

PN=262

Manutencao — Motor

AG,CO03622,2190 –54–11OCT02–1/1

Troca de oleo do Compressor de Ar

CQ

2163

20–U

N–1

0OC

T02

A—Tampao de abastecimento e nıvelB—Bujao de dreno

Abra o tampao de abastecimento e nıvel (A) e o bujao dedreno (B) deixe que o oleo escorra em um recipienteapropriado.

Monte e aperte o bujao de dreno (B).

Abasteca com o oleo recomendado. Veja a Secao“Combustıvel, Lubrificantes e Lıquido de Arrefecimento”.

Capacidade do carter do compressor:

0,37 L (370 ml ; 0.097 U.S. gal)

Verifique na vareta (no tampao de abastecimento) o nıveldo oleo.

O nıvel do oleo devera estar entre a marca superior einferior da vareta.

NOTA: Nas primeiras 50 horas e normal o compressorapresentar um alto consumo de oleo, por isso emuito importante verificar o nıvel e repor oleodiariamente, se necessario. Depois da primeiratroca de oleo o consumo diminui ao mınimo.

90-6 032703

PN=263

Manutencao — Motor

DX,FLUID –54–15AUG02–1/1

Evitar fluidos a alta pressao

X98

11–U

N–2

3AU

G88

Os vazamentos de fluidos sob pressao podem penetrarna pele e causar ferimentos serios.

Evitar o perigo diminuindo a pressao antes de desligaruma tubulacao hidraulica ou outras linhas. Aperte todasas conexoes antes de aplicar pressao.

Procure vazamentos com um pedaco de papelao. Protejaas maos e corpo dos fluidos a alta pressao.

Em caso de acidente, consultar um medicoimediatamente. Qualquer fluido injetado na pele deve serremovido cirurgicamente dentro de algumas horas oupodera resultar em gangrena. Os medicos com poucaexperiencia neste tipo de ferimento devem procurar umafonte adequada de conhecimentos medicos nesta area.

AG,GG05155,222 –54–15NOV02–1/1

Nao Alterar o Sistema de Combustıvel

IMPORTANTE: Qualquer modificacao ou alteracao nosistema de combustıvel, bombainjetora ou ainda dos bicos injetoresde forma nao recomendada pelofabricante implicara na anulacao dagarantia desta maquina. Veja asinformacoes sobre garantia no versoda primeira folha deste manual. Naotente fazer a manutencao na bombanem nos bicos injetores por simesmo. Treinamento e ferramentasespeciais sao necessarias paraexecutar este servico. Consulte seuconcessionario John Deere. Nuncatente fazer a limpeza da bombainjetora enquanto a mesma estiverquente. Isto podera causar danos naspecas da bomba.

90-7 032703

PN=264

Manutencao — Motor

AG,CO03622,2080 –54–11OCT02–1/1

Sistema de Alimentacao dos Motores 6.8 L (1450)

CQ

1941

12–U

N–1

1OC

T02

Motor 6.8 L — 1450

A—Tanque de combustıvel C—Pre-filtro E—Filtro de combustıvel H—Linha de retornoB—Sensor de Medicao de D—Bomba de transferencia de F—Bomba injetora I—Suspiro do tanque de

Combustıvel combustıvel mecanica G—Bico injetor combustıvel

90-8 032703

PN=265

Manutencao — Motor

CO03622,0000069 –54–11OCT02–1/1

Sistema de Alimentacao dos Motores 6.8 L (1450 CWS e 1550 CWS)

CQ

2036

61–U

N–1

1OC

T02

6.8 L Motor - 1450 CWS e 1550 CWS

A—Tanque de combustıvel C—Pre-filtro decantador com E—Bomba injetora H—Suspiro do tanque deB—Sensor de Medicao de bomba de transferencia F—Bico injetor combustıvel

Combustıvel D—Filtro de combustıvel G—Linha de retorno

90-9 032703

PN=266

Manutencao — Motor

AG,CO03622,2081 –54–11OCT02–1/1

Sistema de Alimentacao dos Motores 8,1 L (1550)

CQ

1941

21–U

N–1

1OC

T02

Motor 8.1 L — 1550

A—Tanque de combustıvel C—Pre-filtro E—Filtro de combustıvel H—Linha de retornoB—Sensor de Medicao de D—Bomba de transferencia de F—Bomba injetora I—Suspiro do tanque de

Combustıvel combustıvel mecanica G—Bico injetor combustıvel

AG,CO03622,2082 –54–11OCT02–1/1

Tampa do Tanque de Combustıvel

CQ

2163

30–U

N–1

0OC

T02

O tanque de combustıvel e fechado com uma tampa (A).

A tampa do tanque de combustıvel e selada. Para adespressurizacao do tanque existe um respiro especial.

Remova o po e a palha na regiao da tampa antes deremove-la.

90-10 032703

PN=267

Manutencao — Motor

AG,CO03622,2083 –54–14MAR02–1/1

Decantador do Tanque de Combustıvel

CQ

1913

40–U

N–0

9SE

P99

O tanque de combustıvel possui um decantador em suaparte inferior.

Cada dia antes de comecar o trabalho, abra o bujao dedreno para saırem as impurezas acumuladas.

AG,CO03622,2085 –54–08OCT02–1/1

Limpeza do Pre-filtro com Separador deAgua (1450 e 1550)

CQ

1925

80–U

N–0

1NO

V99

Separador de Agua 1450 e 1550

A—DrenoB—Visor (Copo)C—Elemento filtrante

Se acumularem agua e sedimentos no copo (B), abra obujao de dreno (A), com o motor parado. Recolha ocombustıvel contaminado que esteja saindo em umrecipiente adequado. Torne a fechar o bujao de dreno (A).Para limpar o filtro, proceda como descrito a seguir:

Retirar o copo (B).

Remover o elemento filtrante (C) e lava-locuidadosamente com combustıvel limpo. Depois de limparo elemento filtrante 5 a 10 vezes, substituir o separadorde agua (completo) por um novo.

Depois de limpar o filtro, monta-lo invertendo a ordem dedesmontagem.

90-11 032703

PN=268

Manutencao — Motor

AG,CO03622,2086 –54–14MAR02–1/1

Bomba de Transferencia de CombustıvelMecanica — Motores 6,8 L (1450)

ZX

0092

49–U

N–1

0JU

N96

Esta bomba nao necessita de manutencao.

Se ocorrer algum defeito consulte seu concessionarioJohn Deere.

CO03622,000006A –54–08OCT02–1/1

Limpeza do Pre-filtro com Separador deAgua (1450 CWS e 1550 CWS)

CQ

2036

70–U

N–0

4AP

R01

Separador de Agua 1450 CWS e 1550 CWS

A—DrenoB—Visor (Copo)C—Elemento filtranteD—Bomba de Combustıvel

Se acumularem agua e sedimentos no copo (B), abra obujao de dreno (A), com o motor parado. Recolha ocombustıvel contaminado que esteja saindo em umrecipiente adequado. Torne a fechar o bujao de dreno (A).Para limpar o filtro, proceda como descrito a seguir:

Retirar o copo (B).

Remover o elemento filtrante (C) e lava-locuidadosamente com combustıvel limpo. Depois de limparo elemento filtrante 5 a 10 vezes, substituir o separadorde agua (completo) por um novo.

Depois de limpar o filtro, monta-lo invertendo a ordem dedesmontagem.

90-12 032703

PN=269

Manutencao — Motor

AG,CO03622,2087 –54–15NOV02–1/1

Drenagem da Agua do Pre-Filtro deCombustıvel — Motores 6,8 L (1450) e 8,1 L(1550)

CQ

2090

60–U

N–0

2OC

T01

Pre-filtro - 1450 e 1550

CUIDADO: Sempre remova a chave de partidaantes de executar algum servico demanutencao no filtro de combustıvel. Evite orisco de incendios!

Afrouxe o parafuso de dreno (A).

Desrosque o parafuso de drenagem (B).

Reaperte o parafuso de drenagem quando comecar a saircombustıvel limpo.

Reaperte a parafuso de sangria.

Se necessario execute o procedimento de drenagem dosistema de combustıvel.

MB03730,00001EC –54–15NOV02–1/1

Drenagem da Agua do Pre-Filtro deCombustıvel — Motores 6,8 L (1450 CWS e1550 CWS)

CQ

2125

80–U

N–0

1MA

R02

Pre-filtro - 1450 CWS e 1550 CWS

Ligue a chave de partida.

Afrouxe o parafuso de dreno (A).

Desrosque o parafuso de drenagem (B) e o sistema decombustıvel sera drenado automaticamente.

Reaperte o parafuso de drenagem quando comecar a saircombustıvel limpo.

90-13 032703

PN=270

Manutencao — Motor

AG,CO03622,2092 –54–09SEP99–1/1

Sistema de Alimentacao de Combustıvel, Sangria

Informacoes gerais

Drenar o sistema de combustıvel:

• Apos cada troca de filtro

• Apos ter esgotado o combustıvel do tanque

• Apos reparos no sistema de combustıvel

• Apos o motor ter estado parado por uma longatemporada

AG,CO03622,2094 –54–07FEB02–1/1

Sangria do Combustıvel no Filtro doMotor — Motores 6,8 L (1450)

ZX

0075

33–U

N–2

0JU

N95

Afrouxe o parafuso de sangria (A).

Acionar (a mao) a alavanca (B) da bomba de alimentacao(C) para cima e para baixo, ate que o combustıvel saiasem borbulhas pelo parafuso de dreno (A).

Reaperte a parafuso de sangria.

NOTA: Em caso de nao sentir resistencia ao mover aalavanca (da bomba), gire o motor atraves domotor de partida para mudar a posicao doexcentrico da bomba de alimentacao.

90-14 032703

PN=271

Manutencao — Motor

AG,CO03622,2088 –54–14MAR02–1/1

Troca do Filtro de Combustıvel do Motor —Motores 6,8 L (1450, 1450 CWS e 1550 CWS)

ZX

0038

59–U

N–1

9JU

N95

CUIDADO: Sempre remova a chave de partidaantes de executar algum servico demanutencao no filtro de combustıvel. Evite orisco de incendios!

Desengatar o anel (A) e retirar o filtro (B).

Instalar o filtro novo, alinhando corretamente as marcasdo filtro e sua base.

Aperte o anel de fixacao (A) ate que ele encaixe em suaposicao.

Afrouxe o parafuso de sangria (C) (ver “Sangria doSistema de Alimentacao de Combustıvel”). Aperte oparafuso de sangria com a mao.

AG,CO03622,2095 –54–14MAR02–1/1

Sangria do Combustıvel no Filtro do MotorMotores -8,1 L (1550)

ZX

0038

74–U

N–1

9JU

N95

Drenar em primeiro lugar o separador de agua.

Afrouxe o parafuso de sangria (A).

Acionar (a mao) a alavanca (B) da bomba de alimentacao(C) para cima e para baixo, ate que o combustıvel saiasem borbulhas pelo parafuso de dreno (A).

Reaperte a parafuso de sangria.

NOTA: Em caso de nao sentir resistencia ao mover aalavanca (da bomba), gire o motor atraves domotor de partida para mudar a posicao doexcentrico da bomba de alimentacao.

90-15 032703

PN=272

Manutencao — Motor

AG,CO03622,2090 –54–14MAR02–1/1

Troca do Filtro de Combustıvel do Motor 8,1L (1550)

ZX

0012

32–U

N–0

3AP

R95

CUIDADO: Sempre remova a chave de partidaantes de executar algum servico demanutencao no filtro de combustıvel. Evite orisco de incendios!

IMPORTANTE: As impurezas e sujidades presas naranhura ou na cavidade do pino (C)poderao ser arrastadas para dentro dosistema, onde poderao causar seriosdanos a bomba ou aos bicos injetores.

Substituir os filtros a cada 200 horas de trabalho ou aposa colheita.

Para drenar o elemento filtrante, afrouxe o parafuso dedreno e remova o bujao de dreno.

Soltar as molas de retencao (A). Retirar o filtro (B) ecolocar um filtro novo.

Drenar o ar do filtro depois da troca do mesmo, ou se omotor ficar sem combustıvel.

AG,CO03622,2091 –54–09SEP99–1/1

Verificacao dos Bicos Injetores

IMPORTANTE: Nunca tente desmontar os bicosinjetores. Sao necessariasferramentas especiais para faze-lo.

Se o motor nao estiver funcionando bem, isto indicaque os bicos injetores estao obstruıdos ou que nao

estao funcionando adequadamente. Consulte seuconcessionario John Deere.

90-16 032703

PN=273

Manutencao — Motor

AG,CO03622,2096 –54–01MAR02–1/1

Purga do Combustıvel nos Bicos Injetores —Motores sem ECU

Z10

9696

–UN

–19M

AY

95

Se o motor nao der a partida, apesar de terem sidoefetuados todos os procedimentos de drenagem descritosanteriormente, proceda como se descreve a seguir:

Coloque o acelerador em posicao de maxima aceleracao.

Afrouxar as conexoes das tubulacoes de combustıvel (A)em pelo menos tres (3) injetores (B) (utilizar duaschaves).

Fazer o motor girar com o motor de partida, ate que ocombustıvel saia sem borbulhas pelas conexoes(previamente frouxas) dos injetores. Reaperte asconexoes.

MB03730,00001E7 –54–01MAR02–1/2

Purga do Sistema de Combustıvel —Motores com ECU

CQ

2131

90–U

N–1

8MA

R02

CQ

2131

80–U

N–1

8MA

R02

Bomba Injetora (VP44)A—Orifıcio de Purga da Base do FiltroB—Valvula de DescargaC—Linha de Retorno do Combustıvel

NOTA: A purga (sangria) somente pode ser feita atravesda bomba eletrica de transferencia ou nos bicosinjetores. A purga nao deve ser feita em nenhumponto da bomba injetora Bosch VP44.

Purga do Combustıvel atraves da Bomba Eletrica deTransferencia

A purga e feita automaticamente atraves do orifıcio (A) aolado da base do filtro conectado na valvula de descarga(B) da bomba injetora. Este sistema permite que o ar saiaatraves da linha de retorno (C) quando a chave de partidaesta ligada.

1. Ligue a chave de partida.2. Espere 40 segundos para a bomba eletrica de

transferencia encher o circuito com combustıvel.3. Se este procedimento nao apresentar um resultado

satisfatorio, faca a purga do circuito afrouxando asconexoes nos bicos injetores.

90-17 032703

PN=274

Continua na proxima pagina

Manutencao — Motor

MB03730,00001E7 –54–01MAR02–2/2

RG

7725

–UN

–08J

AN

97

Linha de Pressao do Bico Injetor

Purga do Combustıvel nos Bicos Injetores

1. Posicione o acelerador manual em meia aceleracao.Nas maquinas equipadas com solenoide de corte decombustıvel, ligue a chave de partida para energizar osolenoide.

IMPORTANTE: Use sempre duas chaves para soltarou apertar as conexoes dastubulacoes dos bicos injetores ou dabomba injetora para nao danificar asconexoes.

2. Afrouxe as conexoes de duas linhas de combustıvelnos bicos injetores usando duas chaves.

3. De partida no motor por 15 segundos (sem deixa-lofuncionar) ate que o combustıvel esteja sem bolhas dear. Aperte as conexoes de acordo com asespecificacoes.

Especificacao—Torque das conexoes dosbicos injetores 27 N.m (20 lb-ft)...................................................................

4. Se necessario repita este procedimento com os outrosbicos ate remover todo ar do sistema.

90-18 032703

PN=275

Manutencao — Motor

AG,CO03622,2097 –54–15AUG02–1/1

Lıquido de Arrefecimento do Motor

CQ

1920

60–U

N–0

1NO

V99

CUIDADO: Perigo de queimaduras! Naoafrouxar nem retirar a tampa de abastecimentodo radiador, quando a temperatura do lıquidode arrefecimento estiver proximo do ponto deebulicao ou acima do mesmo. Sempre afrouxarum pouco a tampa para aliviar a pressao antesde remover a tampa completamente.

Acrescentar lıquido de arrefecimento somente quando omotor estiver desligado.

Quando o motor estiver frio, o nıvel de lıquido dearrefecimento (no tanque de expansao) devera estar namarca “COLD”.

Verifique a Qualidade do Lıquido de Arrefecimento

IMPORTANTE: Independente da estacao do ano, usesomente lıquido de arrefecimentoJohn Deere COOL-GARD.

Verifique as condicoes do lıquido de arrefecimento antesdo inverno. O lıquido de arrefecimento deve proteger omotor em temperaturas abaixo de —36°C (—35°F).

Nunca use aditivos no sistema de arrefecimento.

AG,CO03622,2098 –54–09SEP99–1/1

Nıvel do Lıquido de Arrefecimento doRadiador

Verificar o nıvel e acrescentar se necessario, agua pura elimpa e lıquido de arrefecimento concentrado nasproporcoes indicadas na Secao “Combustıvel,Lubrificantes e Lıquido de Arrefecimento”.

IMPORTANTE: Somente reabastecer o sistema derefrigeracao com o motor frio edesligado.

90-19 032703

PN=276

Manutencao — Motor

AG,CO03622,2100 –54–14MAR02–1/1

Sistema de Refrigeracao, Escapamento e Admissao de Ar (1450)

CQ

1971

50–U

N–1

7JU

L00

A—Filtro rotativo D—Resfriador oleo F—Filtro de ar H—Tanque de expansaoB—Radiador hidrostatico G—Escapamento (lıquido de arrefecimento)C—Condensador (ar E—Motor

condicionado)

90-20 032703

PN=277

Manutencao — Motor

AG,CO03622,2263 –54–14MAR02–1/1

Sistema de Refrigeracao, Escapamento e Admissao de Ar (1550)

CQ

1971

60–U

N–1

7JU

L00

A—Filtro rotativo D—Resfriador oleo F—Filtro de ar H—Tanque de expansaoB—Radiador hidrostatico G—Escapamento (lıquido de arrefecimento)C—Condensador (ar E—Motor

condicionado)

90-21 032703

PN=278

Manutencao — Motor

CO03622,000006B –54–14MAR02–1/1

Sistema de Refrigeracao, Escapamento e Admissao de Ar (1450 CWS e 1550 CWS)

CQ

2036

90–U

N–0

4AP

R01

A—Filtro rotativo D—Resfriador oleo F—Filtro de ar I—Radiador AftercoolerB—Radiador hidrostatico G—EscapamentoC—Condensador (ar E—Motor H—Tanque de expansao

condicionado) (lıquido de arrefecimento)

90-22 032703

PN=279

Manutencao — Motor

AG,CO03622,2197 –54–09OCT02–1/1

Substituicao da Valvula Termostatica

CQ

1926

90–U

N–0

1NO

V99

Motor 6,8 L - 1450, 1450 CWS e 1550 CWS

CQ

1927

10–U

N–0

1NO

V99

Motor 8,1 L -1550

CUIDADO: Perigo de queimaduras! Antes desubstituir a valvula termostatica, alivie apressao do sistema girando um estagio a tampado tanque de expansao do radiador, destaforma elimina-se o vapor.

IMPORTANTE: Procure seu concessionario JohnDeere para executar este servico.

Ao substituir a valvula termostatica (A) deve-se substituirtambem o lıquido de arrefecimento.

AG,CO03622,2199 –54–15MAR02–1/1

Revisao da Tensao da Mola do Tensor daCorreia do Alternador

ZX

0092

74–U

N–1

0JU

N96

Os sistemas de correias impulsoras equipados comtensores automaticos (de mola) nao podem ser ajustadosnem reparados. O tensor automatico foi projetado paramanter a tensao correta durante toda a vida util dacorreia. Se a tensao da mola nao estiver de acordo comas especificacoes, substituir o conjunto tensor.

Verificacao do Desgaste da Correia

O tensor da correia foi projetado para funcionar dentrodos limites do arco definido pelos topes fundidos (A e B)quando se usa uma correia com as dimensoes egeometria corretas.

1. Inspecionar visualmente os topes fundidos (A e B) doconjunto tensor da correia. Se o tope do tensor no braco(A) esta tocando o tope fixo (B), revisar os suportes demontagem (alternador, tensor da correia, polia tensora,etc,.) e as dimensoes da correia. Substituir correia se fornecessario.

90-23 032703

PN=280

Manutencao — Motor

AG,CO03622,2200 –54–15MAR02–1/1

Verificacao da Tensao da Mola do Tensor

ZX

0121

81–U

N–2

4SE

P97

ZX

0121

82–U

N–2

4SE

P97

ZX

0092

62–U

N–1

0JU

N96

Um tensiometro nao fornece uma indicacao precisa datensao da correia se usar um tensor automatico de mola.Medir a tensao da mola tensora com um torquımetroseguindo o procedimento indicado mais abaixo:

1. Afrouxar a tensao da correia usando uma barra deferro comprida e uma chave tipo cachimbo adequadaaplicando estas ferramentas ao parafuso (C) que temrosca esquerda. Retirar a correia das polias.

2. Afrouxar a tensao exercida no parafuso (C) e retirar abarra e a chave.

3. Fazer uma marca (A) no braco oscilante do tensor talcomo se mostra.

4. Medir 20 mm (0.79 in.) do ponto (A) e fazer uma marca(B) na base de montagem do tensor.

5. Girar o braco oscilante com um torquımetro aplicado aoparafuso (C) ate que as marcas (A e B) estejamalinhadas.

NOTA: Antes de faze-lo girar, o torquımetro deve estaralinhado com o pino de sustentacao do tensor.

6. Anotar a indicacao do torquımetro compara-lo com aespecificacao descrita abaixo. Substituir o conjunto tensorse for necessario.

Especificacao de tensao da mola- 20 N•m (14.8 lb-ft)

90-24 032703

PN=281

Manutencao — Motor

AG,CO03622,2201 –54–17MAY02–1/1

Substituicao da Correia doVentilador/Alternador

Ver, “Revisao da Tensao da Mola do Tensor” paradeterminar se e realmente necessario substituir a correiado alternador.

1. Tirar a tensao da correia.

2. Remover a correia das polias.

3. Colocar uma correia nova e assegurar-se de que estacorretamente assentada em todas as ranhuras da polia.

4. Usar o tensor para aplicar tensao na correia.

5. Dar partida ao motor e revisar o alinhamento dacorreia.

AG,CO03622,2101 –54–09OCT02–1/2

Limpeza do Filtro Rotativo, Condensador,Radiador e Resfriador de Oleo

CQ

1926

10–U

N–0

1NO

V99

CUIDADO: Desligar o motor e remover a chaveda ignicao, antes de iniciar a limpeza do filtrorotativo.

Tirar a trava (A) e abrir a porta (B) do filtro rotativo.

Continua na proxima pagina

90-25 032703

PN=282

Manutencao — Motor

AG,CO03622,2101 –54–09OCT02–2/2

CQ

2042

10–U

N–1

0AP

R01

1450 e 1550

CQ

2042

20–U

N–1

0AP

R01

1450 CWS e 1550 CWS

CQ

1915

80–U

N–1

6SE

P99

Revisar o filtro rotativo diariamente, para que o mesmogire livremente, sem obstrucoes.

Limpar o filtro rotativo com uma escova e ar comprimido,quando se acumular terra ou sujidades por dentro ou portras da tela.

Remover o resfriador de oleo e condensador (A).

Limpar o resfriador de oleo, condensador e radiador.

Para limpar estes componentes com ar comprimido,faca-o de dentro para fora, ou seja, o jato do arcomprimido devera ser direcionado de dentro para fora.

Limpar o po e sujidades acumuladas nos dutos (B) e (C).

IMPORTANTE: Se usar agua a alta pressao, tenhacuidado para nao danificar as aletasdo resfriador. Endireite as aletasdobradas. Aletas dobradas ouamassadas prejudicam o rendimentodo resfriador.

AG,CO03622,2202 –54–15MAR02–1/1

Substituicao da Correia de Acionamento doVentilador (Motor)

CQ

1927

40–U

N–0

1NO

V99

CUIDADO: A maquina devera estar desligada ea chave removida da ignicao.

Para soltar e remover a correia (A) e necessario primeiroafrouxar a tensao da mola (B) por intermedio da porca(C).

Remova a polia.

90-26 032703

PN=283

Manutencao — Motor

AG,CO03622,2203 –54–15MAR02–1/1

Correia do Filtro Rotativo

H39

170

–UN

–11O

CT

88

A—Filtro rotativoB—CorreiaC—TensoresD—Polia motriz

AG,CO03622,2204 –54–15AUG02–1/1

Substituicao da Correia de Transmissao doAcionamento do Filtro Rotativo

CQ

1927

50–U

N–0

1NO

V99

CQ

1927

60–U

N–0

1NO

V99

A—Polia tensoraB—MolaC—PorcaD—Correia

CUIDADO: A maquina devera estar desligada ea chave removida da ignicao.

Levantar a polia tensora (A), afrouxando a mola (B)atraves da porca (C) para remover a correia (D).

NOTA: Para comecar este procedimento e necessarioremover a correia do ventilador.

AG,CO03622,2205 –54–15MAR02–1/1

Filtro Rotativo, Substituicao da Correia doAcionamento

CQ

1927

70–U

N–0

1NO

V99

A—Polia tensoraB—MolaC—Correia

Para remover a correia (C), solte a polia tensora (A)desenganchando a mola (B).

90-27 032703

PN=284

Manutencao — Motor

AG,CO03622,2103 –54–15MAR02–1/1

Ajuste do Pente do Filtro Rotativo

CQ

1926

20–U

N–0

1NO

V99

Afrouxar os pinos (A) e colocar o pente de modo que abarra raspadora (B) passe sem interferencias.

AG,CO03622,2104 –54–15MAR02–1/2

Substituicao da Barra Raspadora do FiltroRotativo

CQ

1926

10–U

N–0

1NO

V99

CUIDADO: A maquina devera estar desligada ea chave removida da ignicao.

Tirar a trava (A) e abrir a porta (B) do filtro rotativo.

AG,CO03622,2104 –54–15MAR02–2/2

H44

932

–UN

–20J

UL9

2

Retirar os parafusos do suporte (A) da barra raspadora.Remover a barra raspadora.

90-28 032703

PN=285

Manutencao — Motor

AG,CO03622,2114 –54–17MAY02–1/1

Sistema de Arrefecimento — Sequencia de Lavagem

Drenar e lavar o sistema de arrefecimento pelo menosa cada 2 anos.

Uma vez drenado o lıquido de arrefecimento, fecharos registros de dreno ou colocar tampoes. Abastecer osistema com agua limpa.

Fazer o motor funcionar ate que alcance atemperatura de funcionamento.

Acionar a calefacao ate acabar a limpeza do sistemade refrigeracao. Parar o motor e drenar o sistemaimediatamente, antes que se depositem o po e ossedimentos.

Fechar os registro de drenos ou colocar tampoes.Limpar o sistema com um produto comercial para

limpeza de sistemas de refrigeracao, seguindo asinstrucoes do fabricante.

Drenar o produto limpador e reabastecer o sistemacom agua limpa. Quando a agua alcancar atemperatura de trabalho, pare o motor e drene osistema novamente.

Abastecer o sistema com o lıquido de arrefecimentoespecificado.

IMPORTANTE: O sistema de arrefecimento deveser sempre abastecido com olıquido de arrefecimento JohnDeere indicado. Ver “Combustıvel,Lubrificantes e Lıquido deArrefecimento”.

AG,CO03622,2194 –54–15MAR02–1/1

Drenagem do Radiador

CQ

1926

70–U

N–0

1NO

V99

A—Drenagem do Radiador

90-29 032703

PN=286

Manutencao — Motor

AG,CO03622,2195 –54–22OCT99–1/1

Registro de Drenagem do Lıquido deArrefecimento do Motor

ZX

0092

64–U

N–1

7JU

N96

Motor 6,8 L - 1450, 1450 CWS e 1550 CWS

ZX

0098

62–U

N–0

8NO

V96

Motor 8,1 L -1550

ZX

0098

63–U

N–0

8NO

V96

Motor 8,1 L -1550

A—No bloco do motorB—Na bomba d’agua

90-30 032703

PN=287

Manutencao — Motor

AG,CO03622,2116 –54–15MAR02–1/1

Remocao do Filtro de Ar

CQ

2039

60–U

N–0

6AP

R01A—Tampa

B—Filtro PrimarioC—Filtro de Seguranca

IMPORTANTE: Ao fazer a manutencao e limpeza nofiltro de ar, desligar o motor e removera chave da ignicao.

Executar o servico de manutencao no filtro de ar somentequando a luz indicadora do filtro acender e permaneceriluminada.

Remova a tampa (A) para remover o filtro primario (B).

Limpar ou lavar o elemento primario (B). Nao limpar nemlavar o filtro de seguranca (C). Instale um novo se fornecessario.

IMPORTANTE: NUNCA fazer o motor funcionar seambos filtros nao estiverem instaladosadequadamente.

AG,CO03622,2117 –54–15MAR02–1/1

Inspecao do Elemento

RW

6824

–UN

–09D

EC

88

1. Inserir uma luz dentro do elemento (A) e revisa-locuidadosamente em busca de furos ou rupturas.Descarte qualquer elemento que apresente algumrompimento.

2. Assegure-se de que a tela externa (B) do filtro naoesteja deformada. Em muito pouco tempo a vibracaopodera abrir um furo no filtro.

3. Certifique-se que o bocal do filtro (C) esteja em boascondicoes. Se o mesmo estiver danificado ou faltando,substitua o elemento.

90-31 032703

PN=288

Manutencao — Motor

AG,CO03622,2118 –54–15MAR02–1/1

Limpeza do Elemento

RW

6821

–UN

–09D

EC

88

RW

8852

–UN

–09D

EC

88

1. Bata o elemento (A) cuidadosamente para soltar asujeira. Nao bata o elemento contra superfıcies duras.

2. Dirija um jato de ar comprimido seco atraves do bico(B) inclinado contra a superfıcie interna do elemento. Apressao nao deve exceder 5 kg/cm2 (70 lb in2).

AG,CO03622,2119 –54–15MAR02–1/1

Lavagem do Elemento

RW

6823

–UN

–09D

EC

88

Em primeiro lugar, lavar o filtro com agua corrente pararemover a maior quantidade de sujidade possıvel.

Coloque o filtro (A) de molho durante uns quinze minutosem agua limpa, a uma temperatura nao superior a 32°C(90°F). Se for necessario, acrescente um detergentedomestico nao alcalino e lave o filtro.

Enxaguar o filtro em agua limpa corrente com umapressao nao superior a 200 kPa (2 bar; 30 psi). Deixar ofiltro secar completamente.

IMPORTANTE: JAMAIS lavar o filtro com combustıvelou solventes. Trocar os dois filtros(primario e secundario), ao menoscada 1200 horas de trabalho.

AG,CO03622,2122 –54–15MAR02–1/1

Turbo Compressor

ZX

0039

15–U

N–1

9JU

N95

Todos os tipos de motores sao equipados com turbocompressores.

Revisar cuidadosamente todas as conexoes e pontos defixacao do turbo compressor a cada 250 horas detrabalho. Qualquer vazamento no turbo compressor ou natubulacao de lubrificacao devera ser eliminadoimediatamente.

90-32 032703

PN=289

Manutencao — Motor

MB03730,00001E3 –54–15MAR02–1/1

Inspecao do Amortecedor do Virabrequim

CQ

1710

20–U

N–2

3SE

P98

IMPORTANTE: O conjunto amortecedor dovirabrequim nao pode ser consertado.Ele deve ser trocado a cada 5 anos ou4500 horas, o que ocorrer primeiro.

Peca ao seu Concessionario John Deere que inspecioneo amortecedor do virabrequim do motor.

90-33 032703

PN=290

Manutencao — Sist. Ar Comprimido

AG,CO03622,2120 –54–15MAR02–1/1

Deposito do Sistema de Ar Comprimido

ZC

QF

8420

–UN

–04A

PR

96

O deposito esta colocado no interior do eixo dianteiro.

Pressao maxima: 570 kPa; 5,7 bar; 82.7 psi.

AG,CO03622,2123 –54–15MAR02–1/1

Drenagem do Deposito de Ar Comprimido

ZC

QF

8410

–UN

–04A

PR

96

Efetuar periodicamente a drenagem das impurezas.

Com o motor parado, drenar a agua acumulada, girandoo tampao de drenagem, colocado na parte inferioresquerda do eixo dianteiro.

AG,CO03622,2124 –54–21SEP99–1/1

Mangueira de Ar Comprimido

A mangueira se encontra enrolada na parte interna datampa da caixa de ferramentas, localizada na plataformado operador.

AG,CO03622,2125 –54–15MAR02–1/1

Uso do Ar Comprimido

ZC

QF

8381

–UN

–04A

PR

96

ZC

QF

8391

–UN

–04A

PR

96

Para encher pneus, conectar a valvula (A) ao acopladorrapido da mangueira.

Para usar ar comprimido para limpar, conectar o soprador(B) ao acoplador rapido da mangueira.

95-1 032703

PN=291

Manutencao — Sist. Ar Comprimido

AG,CO03622,2126 –54–15MAR02–1/1

Regulagem da Tensao da Correia deTransmissao do Compressor

CQ

1927

80–U

N–0

1NO

V99

A tensao da correia do compressor (A) pode ser ajustadaafrouxando os parafusos de fixacao do compressor (B) edeslocando o compressor no sentido da seta (verilustracao).

95-2 032703

PN=292

Manutencao — Transmissoes/Protecoes

CO03622,0000061 –54–15MAR02–1/1

Transporte em Caminhao

CQ

2039

70–U

N–0

9AP

R01

Ao transportar a colheitadeira em caminhoes, certifique-sede que as blindagens laterais estejam bem fixadas, demaneira que nao possam abrir acidentalmente durante otransporte.

AG,CO03622,2206 –54–13NOV01–1/1

Blindagem Lateral Direita

CQ

2096

10–U

N–0

1NO

V01

A—Blindagem lateral maiorB—Blindagem do ventilador

100-1 032703

PN=293

Manutencao — Transmissoes/Protecoes

AG,CO03622,2207 –54–13NOV01–1/1

Abertura da Blindagem Lateral Maior

CQ

2095

20–U

N–0

1NO

V01

Blindagem lateral direita (1450 e 1550)

CQ

2095

40–U

N–0

1NO

V01

Blindagem lateral direita (1450 CWS e 1550 CWS)

CQ

2095

10–U

N–0

1NO

V01

C—Grampo (1450 e 1550) — Fechadura (1450 CWS e1550 CWS)

D—Mola-a-gas

Destrave o grampo (C), puxando-o para baixo ou gire afechadura.

As molas-a-gas (D) se encarregarao de erguer ablindagem apos a liberacao da mesma. A blindagemabrira o suficiente para permitir a manutencao segura nalateral da colheitadeira.

Para fechar a blindagem, abaixe-a e encaixe-a no grampo(C) ou gire a fechadura.

100-2 032703

PN=294

Manutencao — Transmissoes/Protecoes

AG,CO03622,2208 –54–13NOV01–1/1

Abertura da Blindagem do Ventilador

CQ

2095

90–U

N–0

1NO

V01

CQ

2096

00–U

N–0

1NO

V01

A—BloqueioB—Grampo (1450 e 1550) — Fechadura (1450 CWS e

1550 CWS)C—Mola

Girar os grampos (A) e (B) ou fechadura e levantar ablindagem.

Mantenha a blindagem suspensa atraves da mola (C).

MB03730,0000205 –54–15MAR02–1/1

Blindagem da Polia do Cilindro de Trilha —CWS

CQ

2096

60–U

N–0

1NO

V01

A—Pino e Fechadura

Para retirar a blindagem basta retirar o pino e girar afechadura (A).

AG,CO03622,2209 –54–15MAR02–1/1

Blindagem Lateral Esquerda

CQ

1928

20–U

N–0

1NO

V99

A—Blindagem lateral maiorB—Blindagem das polias tensoras do picador e

esparramador

100-3 032703

PN=295

Manutencao — Transmissoes/Protecoes

AG,CO03622,2210 –54–13NOV01–1/1

Abertura da Blindagem Lateral Maior

CQ

2095

50–U

N–0

1NO

V01

Blindagem lateral direita (1450 e 1550)

CQ

2095

60–U

N–0

1NO

V01

Blindagem lateral direita (1450 CWS e 1550 CWS)

CQ

2095

70–U

N–0

1NO

V01

C—Grampo (1450 e 1550) — Fechadura (1450 CWS e1550 CWS)

D—Mola-a-gas

Destrave o grampo (C), puxando-o para baixo ou gire afechadura.

As molas-a-gas (D) se encarregarao de erguer ablindagem apos a liberacao da mesma. A blindagemabrira o suficiente para permitir a manutencao segura nalateral da colheitadeira.

Para fechar a blindagem, abaixe-a e encaixe-a no grampo(C) ou gire a fechadura.

AG,CO03622,2211 –54–15MAR02–1/1

Abertura da Blindagem das Polias Tensorasdo Picador e Esparramador

CQ

1928

50–U

N–0

1NO

V99

Para remover a blindagem (A) remova os parafusos (B).

Para montagem, proceda a operacao inversa.

100-4 032703

PN=296

Manutencao — Transmissoes/Protecoes

AG,CO03622,2129 –54–04MAR02–1/1

Abertura da Blindagem da Transmissao daPlataforma

ZC

QF

7671

–UN

–04A

PR

96Z

CQ

F76

81–U

N–0

4AP

R96

A—TravasB—BlindagemC—Suportes de fixacaoD—Pinos guia

Gire as travas (A) e retire a blindagem (B).

AG,GG05155,603 –54–04MAR02–1/1

Tensao das Correntes

CQ

1887

60–U

N–1

9AU

G99

Verificar frequentemente as correntes durante asprimeiras horas de operacao.

O valor da oscilacao deve ser aproximadamente 2% dadistancia entre os centros das engrenagens.

A corrente nao deve oscilar no lado do tensor.

Exemplo: Se a distancia entre os eixos da engrenagemmotriz e conduzida for 250 mm (10 in.), a corrente naodeve oscilar mais de 5 mm (0.2 in.).

Correntes soltas podem causar desgaste excessivo eprematuro nos elementos rolantes dos elos e nos dentesdas engrenagens.

Correntes com tensao excessiva geram um esforco maiornas engrenagens, nos rolamentos e nos eixos.

100-5 032703

PN=297

Manutencao — Transmissoes/Protecoes

AG,CO03622,2131 –54–15MAR02–1/1

Tensao da Correia da Bomba Hidraulica

ZX

0106

35–U

N–0

5FE

B97

A mola (A) mantem a tensao da correia.

AG,CO03622,2133 –54–27FEB02–1/1

Ajuste da Embreagem de Seguranca doAlimentador do Cilindro

ZC

QD

3941

–UN

–04A

PR

96Z

CQ

F77

80–U

N–0

4AP

R96

A—Porca SextavadaB—Mola pratoC—CatracaD—ContraporcaX—17,2 mm (17,27 mm.)

O ajuste da atuacao da embreagem de seguranca se daatraves da pressao da porca (A) sobre as tres molasprato (B) que por sua vez atuarao sobre a catraca (C).

Primeiro afrouxe a contraporca (D) e a porca (A). Aposaperte a porca (A) ate que a distancia (X) fique em 17.2mm (0.68 in.). Aperte a contraporca (D) com um torqueentre 140-160 N•m (102.2 to 116.8 lb-ft).

AG,CO03622,2134 –54–15MAR02–1/1

Transmissao do Alimentador para aPlataforma de Corte

ZX

0104

88–U

N–2

8JA

N97

Tensionar a corrente (B) deslocando a roda dentada (A).

100-6 032703

PN=298

Manutencao — Transmissoes/Protecoes

AG,CO03622,2135 –54–15MAR02–1/4

Alimentador do Cilindro, Substituicao daCorreia de Acionamento

ZC

QF

7782

–UN

–04A

PR

96

CQ

1929

60–U

N–0

1NO

V99

A—Corrente de acionamento da plataformaB—EngrenagemC—GuiaD—Tensor da correia

Remova a blindagem da corrente do alimentador docilindro. Depois de afrouxar a corrente de acionamento daplataforma (A), retire a engrenagem (B) do eixo superiordo alimentador do cilindro.

Retire o guia (C).

AG,CO03622,2135 –54–15MAR02–2/4

ZC

QF

3961

–UN

–24M

AY

96Remocao dos parafusos:

Remova os parafusos de fixacao (A) e o parafuso deaperto (B).

AG,CO03622,2135 –54–15MAR02–3/4

ZC

QF

3971

–UN

–04A

PR

96

Remocao da Polia:

Remover a polia do batedor (B).

100-7 032703

PN=299

Continua na proxima pagina

Manutencao — Transmissoes/Protecoes

AG,CO03622,2135 –54–15MAR02–4/4

ZC

QF

3981

–UN

–04A

PR

96

A—CuboB—Correia

CUIDADO: Atencao esta polia e pesada (aprox.40 kg ou 88 lb) e de difıcil manuseio!

Para montar uma correia nova, proceda da maneirainversa a descrita anteriormente.

AG,CO03622,2136 –54–17MAY02–1/1

Regulagem da Corrente do ReversorHidraulico

ZX

0104

89–U

N–2

8JA

N97

ZX

0104

90–U

N–2

8JA

N97

A—ProtecaoB—CorrenteC—. PorcasD—Motor hidraulico

Retirar a protecao (A).

Ajustar a tensao da corrente (B) como descrito a seguir:

Afrouxar as porcas (C).

Oscilar o motor hidraulico (D) para frente e ajustar atensao da corrente como esta explicado em “Tensao dasCorrentes” nesta Secao.

Aperte as porcas (C).

Monte a protecao (A).

100-8 032703

PN=300

Manutencao — Transmissoes/Protecoes

AG,GG05155,313 –54–15MAR02–1/1

Substituicao da Correia de Acionamento daTrilha

ZC

QF

3881

–UN

–04A

PR

96

C—Guia da CorreiaD—Correia da Trilha

Se for necessario substituir a Correia de Acionamento daTrilha, encarregue o seu Concessionario para faze-lo. Asinstrucoes a seguir se referem somente a remocao dacorreia da polia do batedor. Esta polia precisa serremovida para possibilitar a retirada da correia deacionamento do alimentador do cilindro.

• Coloque o tubo descarregador em posicao dedescarga.

• Desligue a trilha para afrouxar a correia.• Solte o guia da correia (C) e remova a correia (D).

Para instalar novamente a correia, proceda de maneirainversa.

AG,CO03622,2137 –54–05FEB02–1/1

Ajuste do Guia da Correia Acionamento daTrilha

CQ

2093

20–U

N–1

8OC

T01

A—Guia da CorreiaB—Suportes (3)C—PoliaX—Folga de 2 a 5 mm (0.08 a 0.2 in.)

NOTA: O ajuste do guia da correia deve ser feito com amaquina desligada para evitar acidentes.

Para ajustar, desloque o guia da correia afrouxando osparafusos dos suportes (B).

Com a correia tensionada deve haver uma folga (X) de 2a 5 mm (0.08 a 0.2 in.) entre e a correia o guia (A).

AG,CO03622,2138 –54–15MAR02–1/1

Ajuste do Variador Hidraulico do Cilindro deTrilha

ZC

QF

3440

–UN

–04A

PR

96

IMPORTANTE: Quando for necessario, encarregue oseu Concessionario para fazer oajuste das semi-polias do variadorsobre o eixo do cilindro e do batedor.

100-9 032703

PN=301

Manutencao — Transmissoes/Protecoes

AG,GG05155,317 –54–05MAR02–1/4

Substituicao da Correia do Variador doCilindro — Colheitadeiras com Posi-Torq

Informacoes gerais

Com o motor funcionando a rotacao maxima e a trilhaligada, abra ao maximo a polia do eixo do batedor(rotacao mınima do cilindro), atraves do interruptor decontrole de rotacao do cilindro. Desligue a trilha e pare omotor.

CUIDADO: Nunca faca qualquer ajuste dacorreia com o motor funcionando.

AG,GG05155,317 –54–05MAR02–2/4

CQ

1798

40–U

N–2

2FE

B99

A—Polia tensoraB—Mangueira HidraulicaC—ConectorD—Correia de Acionamento do Elevador do Grao

LimpoE—Correia de Acionamento da Unidade de Separacao

e Limpeza

IMPORTANTE: Antes de desmontar, limpeminuciosamente a area da conexao (C)e da mangueira hidraulica (B).

Remova a mangueira hidraulica (B) e a conexao (C).Afrouxe e remova a correia de acionamento do elevadordo grao limpo (D) e a correia de acionamento da unidadede separacao e limpeza (E).

Remova a polia tensora (A). Mova para cima o suporte damesma e a haste roscada, fixando-a nessa posicao.

Continua na proxima pagina

100-10 032703

PN=302

Manutencao — Transmissoes/Protecoes

AG,GG05155,317 –54–05MAR02–3/4

CQ

2090

70–U

N–0

2OC

T01

CQ

1798

70–U

N–2

2FE

B99

Remocao da Correia

Empurre a meia polia inferior do batedor para dentro tantoquanto possıvel.

Na caixa de ferramentas sao encontrados tres parafusos(G) M12 x 150. Introduza esses parafusos nos furosroscados existentes na semipolia externa (H) da polia doeixo do cilindro. Quando as pontas dos parafusosentrarem em contato com a semipolia interna, vaapertando-os uniformemente, esses parafusos manteraoas polias abertas.

NOTA: Antes de remover a correia, certifique-se que acorreia assenta completamente na parte inferiorda ranhura da polia do eixo do cilindro.

Puxe com a mao a correia sobre a semipolia externa dapolia do eixo do batedor (nao force a correia).

Tire a correia por cima da polia do eixo do cilindro.

Para instalar a correia nova, proceda de maneira inversa.

Continua na proxima pagina

100-11 032703

PN=303

Manutencao — Transmissoes/Protecoes

AG,GG05155,317 –54–05MAR02–4/4C

Q20

9080

–UN

–03O

CT

01C

Q20

9090

–UN

–02O

CT

01

CQ

1798

70–U

N–2

2FE

B99

IMPORTANTE: Depois de ter substituıdo a correia,retire os tres parafusos da polia eguarde-os na caixa de ferramentas.

Remocao da Correia em Maquinas com Redutor

Gire o cilindro de trilha atraves da semipolia (A) ou dachave de retrocesso do cilindro ate que os tres furos (B)do redutor (C) coincidam com os furos roscados dasemipolia externa (A).

Retire as porcas (D), (E) e o suporte (F).

Na caixa de ferramentas sao encontrados tres parafusos(G) M12 x 150 com porcas e arruelas. Introduza essesparafusos ate o fundo dos furos roscados da semipolia(A) do eixo do cilindro. Aperte uniformemente as tresporcas (H) ate a maxima abertura das semipolias.

NOTA: Antes de remover a correia, certifique-se que acorreia assenta completamente na parte inferiorda ranhura da polia do eixo do cilindro.

Puxe com a mao a correia sobre a semipolia externa dapolia do eixo do batedor (nao force a correia).

Tire a correia por cima da polia do eixo do cilindro.

Para instalar a correia nova, proceda de maneira inversa.

IMPORTANTE: Depois de ter substituıdo a correia,retire os tres parafusos da polia eguarde-os na caixa de ferramentas.

100-12 032703

PN=304

Manutencao — Transmissoes/Protecoes

AG,CO03622,2139 –54–15MAR02–1/1

Regulagem da Correia Trapezoidal dosSaca-Palhas

ZC

QF

3471

–UN

–04A

PR

96

A—CorreiaB—MolaC—LinguetaD—Porca de regulagem

A tensao da correia (A) e correta quando o comprimentoda mola (B) for igual ao da lingueta (C). Ajusta-la com aporca (D).

AG,CO03622,2140 –54–15MAR02–1/1

Regulagem da Corrente Impulsora dosSaca-Palhas

ZX

0104

91–U

N–2

8JA

N97

A—CorrenteB—MolaC—Porca de regulagemX—70 mm (2.75 in.)

Ajustar a tensao da corrente (A) com a roda dentadatensora.

A mola (B) deve ter um comprimento (X) de 70 mm (2.75in.).

Ajustar com a porca (C).

AG,CO03622,2141 –54–15MAR02–1/1

Regulagem da Catraca dos Saca-Palhas

ZX

0104

92–U

N–2

8JA

N97

Os saca-palhas estao protegidos por uma embreagem deseguranca (catraca).

Ajusta-la apertando as quatro porcas (A) com um torquede 40 N•m (29 lb-ft).

100-13 032703

PN=305

Manutencao — Transmissoes/Protecoes

AG,CO03622,2142 –54–15MAR02–1/1

Regulagem da Correia de Transmissao doVariador do Ventilador

ZC

QF

3571

–UN

–04A

PR

96

ZC

QF

3581

–UN

–04A

PR

96

A correia (B) do variador do ventilador esta corretamenteajustada quando a distancia (X) medida desde a bordaexterior da caixa da mola a arruela de retencao da mola ede 20 a 30 mm (0.79 a 1.18 in.).

Ajustar as porcas (A) para regular.

AG,CO03622,2143 –54–26SEP02–1/2

Substituicao da Correia do Ventilador

ZC

QF

3472

–UN

–04A

PR

96

B—CorreiaC—PoliaD—CorreiaE—Polia

IMPORTANTE: Somente regular a rotacao doventilador com o motor ligado.

Remover a correia (B) de acionamento do elevador e apolia (C). Remover a correia (D). Afrouxar o parafuso defixacao e extrair a polia (E).

Continua na proxima pagina

100-14 032703

PN=306

Manutencao — Transmissoes/Protecoes

AG,CO03622,2143 –54–26SEP02–2/2

ZC

QF

3911

–UN

–04A

PR

96Z

CQ

F39

21–U

N–0

4AP

R96

A—Tirante de ajusteB—ParafusoC—Garfo de ajusteD—Anel de fixacaoE—Flange do rolamentoF—RolamentoG—CorreiaH—Polia variavel externaI—Suporte do rolamento

Desconecte o tirante de ajuste (A) e tire o pino (B) dogarfo (C).

Solte o anel de fixacao (D) e retire as flanges (E) com orolamento (F).

Retire a correia (G) da unidade inferior do variador doventilador. Puxe a correia (G) sobre a polia variavelexterna (H) e garfo (C). A correia pode ser removidaatraves da abertura no suporte do rolamento (I). Tire foraa correia pela abertura.

Para instalar a correia nova, proceda de maneira inversa.

NOTA: Certifique-se de que as orelhas da polia superiorestao devidamente acopladas. Instale a correiaprimeiramente na unidade superior.

100-15 032703

PN=307

Manutencao — Transmissoes/Protecoes

AG,CO03622,2144 –54–15MAR02–1/1

Regulagem da Correia de Transmissao doElevador da Retrilha

ZC

QF

3651

–UN

–04A

PR

96Z

CQ

F36

61–U

N–0

4AP

R96

A—CorreiaB—Polia tensoraC—MolaD—Encosto da molaE—LinguetaF—Porca de regulagem

O acionamento do elevador da retrilha e feito da polia dobatedor a embreagem de seguranca do elevador.

A correia (A) e tensionada automaticamente pela poliatensora (B).

Para obter a tensao adequada, o encosto da mola (D)deve estar nivelado com a lingueta (E).

O ajuste e feito pela porca (F).

AG,CO03622,2145 –54–15MAR02–1/1

Regulagem da Embreagem do Elevador daRetrilha

ZC

QF

3671

–UN

–04A

PR

96

A embreagem de seguranca estara completamenteajustada quando o comprimento da mola (A) deembreagem for de 60 mm (2.36 in.).

AG,CO03622,2146 –54–15MAR02–1/1

Regulagem do Acionamento do Sem-Fim daRetrilha

ZC

QF

3681

–UN

–04A

PR

96

A corrente e tensionada automaticamente pela acao damola (A).

100-16 032703

PN=308

Manutencao — Transmissoes/Protecoes

AG,CO03622,2147 –54–15MAR02–1/1

Regulagem da Embreagem de Seguranca doElevador do Grao Limpo

ZC

QF

1691

–UN

–04A

PR

96

A embreagem de seguranca estara completamenteajustada quando o comprimento da mola (A) deembreagem for de 59 mm (5,89 cm.).

NOTA: Nao lubrifique a embreagem de seguranca.

AG,CO03622,2148 –54–15MAR02–1/1

Correia de Acionamento do Elevador doGrao Limpo

ZC

QF

3711

–UN

–04A

PR

96

A—CorreiaB—MolaC—LinguetaD—Transmissao do Saca-Palhas

O elevador do grao limpo e acionado por intermedio dacorreia (A), desde a transmissao do Saca-Palhas (D).

A tensao da correia esta correta quando o comprimentoda mola (B) for igual ao da lingueta (C).

AG,CO03622,2150 –54–15MAR02–1/1

Regulagem da Corrente Acionadora doSem-Fim Superior

ZX

0104

96–U

N–2

8JA

N97

A—CorrenteB—TensorC—Parafuso

Remova a porca borboleta e abra a tampa.

Ajuste a tensao da corrente (A) por meio do tensionador(B), afrouxe a porca do parafuso (C) e desloque otensionador (B) conforme for necessario.

100-17 032703

PN=309

Manutencao — Transmissoes/Protecoes

AG,CO03622,2151 –54–15MAR02–1/1

Regulagem Transmissao do Alimentador doSem-Fim

ZC

QF

3751

–UN

–04A

PR

96

A—CorrenteB—EngrenagemC—EngrenagemD—Engrenagem tensoraE—Porca de regulagem

A transmissao para o alimentador do sem-fim e feita pelacorrente (A), desde a engrenagem (B) do sem-fim inferiorde descarga a engrenagem (C).

A corrente (A) pode ser tensionada deslocando-seconvenientemente a engrenagem (D), depois de terafrouxado as porcas sextavadas (E).

AG,CO03622,2152 –54–15MAR02–1/2

Regulagem da Transmissao do Sistema deDescarga

CQ

1929

70–U

N–1

8OC

T01

A—Polia do motorB—Eixo intermediarioC—CorreiaD—Guia da CorreiaE—ParafusosG—Suportes

Lado esquerdo da colheitadeira:

NOTA: O ajuste do guia da correia deve ser feito com amaquina desligada para evitar acidentes.

A transmissao e feita pela correia (C) desde a polia domotor (A) e eixo intermediario (B).

Ajuste o guia da correia (D) nos suportes (G) depois deter afrouxado os parafusos (E), de maneira a obter igualespacamento de 3 a 5 mm (0.1 a 0.2 in.) entre a correia eseu guia, estando a correia tensionada.

Ligue a maquina para verificar o ajuste entre a correia e oguia.

Continua na proxima pagina

100-18 032703

PN=310

Manutencao — Transmissoes/Protecoes

AG,CO03622,2152 –54–15MAR02–2/2

ZC

QF

3801

–UN

–04A

PR

96Z

X01

2913

–UN

–24S

EP

97

A—Eixo intermediarioB—EngrenagemC—CorrenteD—EngrenagemE—Porca SextavadaF—Parafuso TensorG—Parafuso fusıvelH—Engrenagem, eixo sem-fim de descarga

O eixo intermediario (A) aciona no lado direito dacolheitadeira a engrenagem (B). A tensao da corrente eajustada pela engrenagem tensora (D). Afrouxe a porca(E) e posicione a engrenagem tensora adequadamentepor intermedio do parafuso (F).

IMPORTANTE: O parafuso (G) e um parafuso deseguranca (fusıvel), que deve romperquando houver uma sobrecarga paraproteger a transmissao. A reposicaodo mesmo devera ser feita somentepor um parafuso original JOHNDEERE. Aplique um torque para oapoio suave do braco de arrasto naengrenagem (H). Apertar o parafusode seguranca (fusıvel) (G) utilizandouma chave adequada, enquanto semantem a porca com outra chave.

NOTA: Sao disponibilizados na colheitadeira mais seis(6) parafusos de seguranca (fusıveis) (G) dereserva.

100-19 032703

PN=311

Manutencao — Transmissoes/Protecoes

AG,CO03622,2153 –54–05FEB02–1/1

Regulagem da Corrente Acionadora doSem-Fim do Tubo Descarregador

CQ

1929

80–U

N–0

1NO

V99

CQ

2088

40–U

N–1

7SE

P01

A—ProtecaoB—PorcaC—CorrenteD—TensorE—Porcas

Remova a protecao (A), retirando as duas porcasborboletas (B).

A forca motriz que aciona o sem-fim de descarga degraos e transmitida pela corrente (C). A corrente (C) etensionada atraves do tensor (D) que e regulado atravesdas porcas (E). Monte a protecao no seu lugar.

AG,CO03622,2212 –54–15MAR02–1/1

Tensao da Correia do Picador de Palhas

CQ

1930

00–U

N–0

1NO

V99

A—CorreiaB—MolaC—Parafuso de regulagem

A correia (A) e tensionada por intermedio da mola (B).

Para regula-la utilize o parafuso (C).

100-20 032703

PN=312

Manutencao — Sistema Eletrico

AG,CO03622,2154 –54–28SEP99–1/1

Especificacoes do Sistema Eletrico

Especificacao—Numero de Alternadores 01.....................................................................Capacidade do Alternador 120 A.................................................................Numero de Baterias 01...............................................................................Voltagem da Bateria 12 V............................................................................Capacidade da Bateria 150 AH...................................................................

DX,SPARKS –54–03MAR93–1/1

Evite explosoes da bateria

TS

204

–UN

–23A

UG

88

Manter faıscas, fosforos acesos e chamas descobertaslonge da parte superior da bateria. O gas da bateria podeexplodir.

Nunca verificar a carga da bateria colocando um objetode metal ligando os bornes. Use um voltımetro oudensımetro.

Nao carregar uma bateria congelada; ela pode explodir.Aquecer a bateria a 16°C (60°F).

AG,CO03622,438 –54–15MAR02–1/1

Retirada da Bateria

CQ

1948

20–U

N–1

7FE

B00

CUIDADO: Por seguranca, sempre ao trabalharno sistema eletrico ou no motor, desligue ointerruptor de seguranca da bateria.

CUIDADO: Ao retirar a bateria, primeiro solte ocabo negativo (—) e depois o positivo (+).

NOTA: Ao conectar os cabos da bateria, conecte primeiroo cabo positivo (+) e depois o negativo (—).

105-1 032703

PN=313

Manutencao — Sistema Eletrico

AG,CO03622,439 –54–26SEP02–1/1

Limpeza da Bateria

CQ

1948

30–U

N–1

7FE

B00

— Limpe semanalmente a bateria.

— Retire com uma escova qualquer vestıgio de corrosaonos terminais.

— Aplique vaselina nos terminais e cabos da bateria.

AG,CO03622,440 –54–15MAR02–1/1

Carga da Bateria

CQ

1948

40–U

N–1

7FE

B00

Verifique a carga da bateria semanalmente.

Verifique o indicador de teste:

•Verde:A carga da bateria esta boa.

•Escuro:A carga da bateria nao esta boa. Carregue abateria ate que o indicador de teste fique verde.

•Claro:Nıvel baixo de eletrolito. Substitua a bateria everifique o sistema eletrico da colheitadeira.

AG,CO03622,441 –54–03FEB99–1/1

Armazenamento e Manuseio da Bateria

No final de cada colheita armazene a bateria em um localfresco e seco.

Inspecione a bateria a cada 30 dias.

Se necessario, recarregue a bateria.

105-2 032703

PN=314

Manutencao — Sistema Eletrico

AG,CO03622,2156 –54–15MAR02–1/1

Interruptor da Bateria

CQ

2163

40–U

N–1

0OC

T02

CQ

2163

50–U

N–1

0OC

T02

I—Interruptor da bateria desligadoII—Interruptor da bateria ligado

AG,CO03622,2213 –54–15MAR02–1/1

Instalacao e Conexao da Bateria

CQ

1948

20–U

N–1

7FE

B00

IMPORTANTE: Certifique-se que a bateria estaconectada corretamente. O cabopositivo (do motor de partida) no polopositivo (+), o cabo negativo (massa)no polo negativo ( - ). A inversao depolaridade entre a bateria e oalternador podera ocasionar seriosprejuızos ao sistema eletrico da suacolheitadeira.

105-3 032703

PN=315

Manutencao — Sistema Eletrico

AG,CO03622,2214 –54–15MAR02–1/1

Alternador

CQ

2038

80–U

N–0

6AP

R01

IMPORTANTE: Antes de proceder qualquer tipo demanutencao no sistema eletrico,desconecte sempre o cabo massa.Isto previne a ocorrencia de danos.

NOTA: O tensionamento da correia esta descrito nasecao “Manutencao — Motor”.

Peca a um tecnico especializado para fazer uma revisaono alternador pelo uma vez ao ano.

105-4 032703

PN=316

Manutencao — Sistema Eletrico

AG,CO03622,2215 –54–17MAY02–1/1

Motor de Partida

IMPORTANTE: Antes de proceder qualquer tipo demanutencao no sistema eletrico,desconecte sempre o cabo massa.Isto previne a ocorrencia de danos.

Se o motor de partida nao funcionar, ou o faz de maneiraincorreta, a falha pode nao ser no motor de partida masuma das causas citadas abaixo:

Se com estas recomendacoes nao se conseguir corrigir aanomalia, procure o seu Concessionario John Deere.Peca a um tecnico especializado para fazer uma revisaono motor de partida pelo uma vez ao ano.

❒ Conexoes frouxas, sujas ou oxidadas: Limpar eapertar todas as conexoes.

❒ Bateria com baixa tensao: Verifique o nıvel doeletrolito e a densidade especıfica da bateria.Recarregar a bateria se necessario. Ver “Carga daBateria”

❒ Bateria com pouca carga: Recarregar a bateria.❒ Oleo do motor com viscosidade incorreta:Utilizar

oleo com a viscosidade especificada.❒ Baixas temperaturas (Aplica-se para Europa e

Estados Unidos):O sistema de aquecimento dacamara de admissao do ar e feito de forma automaticaatraves da ECU. Uma lampada avisa quando epossıvel dar partida.

❒ Rele de Seguranca do Motor de partida avariado:Substituir o rele.

105-5 032703

PN=317

Manutencao — Sistema Eletrico

AG,CO03622,2216 –54–05NOV02–1/1

Placas Eletronicas

CQ

1930

50–U

N–0

9NO

V99

A—Placa de fusıveis C—Placa da regulagem da E—Placa de controle da G—Placa do monitor deB—Placa do monitor de velocidade do molinete plataforma de corte rendimento

rotacoes e alarmes D—Placa dos reles auxiliares F—Placa de reles e diodos

105-6 032703

PN=318

Manutencao — Sistema Eletrico

AG,CO03622,2217 –54–15MAR02–1/1

Remocao da Central Eletrica

CQ

1930

60–U

N–0

9NO

V99

CQ

1930

70–U

N–0

9NO

V99

CQ

2038

90–U

N–0

6AP

R01

• Remova a tampa de acesso a central eletrica (naoilustrado).

• Solte os trincos (A) em ambos os lados.

• Puxe lenta e cuidadosamente a caixa da central eletrica(B) com se ilustra na figura.

105-7 032703

PN=319

Manutencao — Sistema Eletrico

AG,CO03622,2218 –54–15MAR02–1/1

Acesso a Placa de Reles e Diodos

CQ

1930

90–U

N–0

9NO

V99

CQ

1931

00–U

N–0

9NO

V99

• Remova a tampa (A).

• A placa de reles e diodos (B) encontra-se integrada atampa (A) pelo lado interno.

105-8 032703

PN=320

Manutencao — Sistema Eletrico

105-9 032703

PN=321

Manutencao — Sistema Eletrico

AG,CO03622,2219 –54–19NOV02–1/2

Fusıveis na Placa de Fusıveis

512 X 388 CQ216560

CQ

2165

60–U

N–1

9NO

V02

Continua na proxima pagina

105-10 032703

PN=322

Manutencao — Sistema Eletrico

AG,CO03622,2219 –54–19NOV02–2/2

F8—Fusıvel 7,5 A - Ajuste da F18—Nao usado F31—Fusıvel 15 A - Luzes das F44—Fusıvel 7,5 A - Luz baixa,velocidade do ventilador e F19—Nao usado peneiras, motor e pisca lado esquerdodo cilindro de trilha F20—Fusıvel 7,5 A - Luz para direcional F45—Fusıvel 7,5 A - Luz alta

F9—Fusıvel 15 A - Ajuste do tubo descarregador F32—Fusıvel 15 A - Buzina lado esquerdodistribuidor de palha F21—Fusıvel 30 A - Ar F33—Fusıvel 30 A - Interruptor F46—Fusıvel 7,5 A - Luz alta(Opcional CWS) condicionado de partida lado direito

F10—Fusıvel 7,5 A - Monitor F22—Fusıvel 15 A - Limpeza F34—Fusıvel 15 A - Interruptor F47—Fusıvel 7,5 A - Radio,de rotacao dos eixos para-brisas, iluminacao de seguranca transmissor e receptor e

F11—Fusıvel 7,5 A - Monitor tanque gran. e interna F35—Fusıvel 7,5 A - Alarme relogiode rendimento cabine obstrucao saca-palhas e F48—Fusıvel 7,5 A -

F12—Fusıvel 15 A - F23—Fusıvel 15 A - Luzes de picador Alternador D+Transmissao da “pare”, regulagem da F36—Fusıvel 7,5 A - Ajuste F49—Fusıvel 7,5 A - Solenoideplataforma de corte e rotacao molinete dos retrovisores da bomba injetora (1450reversor F24—Fusıvel 7,5 A - Alarma (Opcional - CWS) e 1550)

F13—Fusıvel 7,5 A - Controle marcha re F37—Fusıvel 15 A - Radio, F50—Fusıvel 7,5 A - Luzesde funcoes da F25—Fusıvel 30 A - Bloqueio transmissor e receptor e indicadoras, indicador deplataforma de corte da caixa de cambio relogio temperatura

F14—Fusıvel 7,5 A - (CWS) F38—Fusıvel 15 A - Tomada FR1—Fusıvel 7,5 A - ReservaAlimentacao da placa de F26—Fusıvel 15 A - Luzes para acendedor de FR2—Fusıvel 7,5 A - Reservacontrole da plataforma giratorias cigarros FR3—Fusıvel 7,5 A - Reserva

F15—Fusıvel 7,5 A - F27—Fusıvel 30 A - Ajuste do F39—Nao usado FR4—Fusıvel 7,5 A - ReservaSubida/descida da concavo F40—Fusıvel 7,5 A - Luzes de FR5—Fusıvel 15 A - Reservaplataforma de corte F28—Fusıvel 7,5 A - posicao - lado esquerdo FR6—Fusıvel 15 A - Reserva

F16—Fusıvel 7,5 A - Sistema Alimentacao da placa de F41—Fusıvel 7,5 A - Luzes de FR7—Fusıvel 15 A - Reservade descarga do tanque controle da plataforma posicao - lado direito FR8—Fusıvel 30 A - Reservagraneleiro F29—Fusıvel 30 A - Farois de F42—Fusıvel 7,5 A - FR9—Fusıvel 30 A - Reserva

F17—Fusıvel 7,5 A - trabalho, teto da cabine Iluminacao dos FR10—Fusıvel 30 A - ReservaAlimentacao principal F30—Fusıvel 30 A - Ajuste do instrumentos F3—Teste de Fusıveisdos reles da trilha e ventilador F43—Fusıvel 7,5 A - Luz baixa,divisor logico lado direito

IMPORTANTE: Nao utilizar fusıveis comamperagem maior do que aespecificada. Se os fusıveisromperem com certa frequencia,

procure seu Concessionario parauma revisao no sistema eletrico dasua colheitadeira.

105-11 032703

PN=323

Manutencao — Sistema Eletrico

CO03622,000006D –54–19NOV02–1/1

Teste de Fusıveis A B

CQ

2165

70–U

N–1

9NO

V02

A—Teste de FusıveisB—Led luminoso

Para testar os fusıveis, foi colocado no proprio circuitoimpresso dos fusıveis um comprovador, onde pode-severificar se um fusıvel esta funcionando ou nao.

Remove-se qualquer fusıvel que supoe-se que possaestar com defeito e insira-o no “slot”. (A). Se o ledluminoso (B) acender e porque o fusıvel esta funcionandoperfeitamente.

NOTA: Nao e necessario ligar a chave de ignicao dacolheitadeira para proceder o teste, entretanto ointerruptor da bateria tem de estar ligado.

105-12 032703

PN=324

Manutencao — Sistema Eletrico

AG,CO03622,2264 –54–19NOV02–1/1

Reles na Placa de Fusıveis

512 X 388 CQ216561

CQ

2165

61–U

N–1

9NO

V02

K02—Rele circuito de K03—Rele circuito de K07—Rele farois de trabalho K55—Rele interruptor dealimentacao alimentacao K53—Rele trilha seguranca

105-13 032703

PN=325

Manutencao — Sistema Eletrico

AG,CO03622,2221 –54–19NOV02–1/1

Placa de reles e diodos

512 X 268 CQ216550

CQ

2165

50–U

N–1

9NO

V02

K05—Rele do pisca direcional K33—Rele auxiliar do bloqueio K49—Rele da luz traseira K62—Rele de habilitacao daK06—Rele da buzina # 2 da caixa de cambio K52—Rele de retencao do partida

posicoes (Somente CWS) acionamento da K63—Rele de retencao doK10—Rele alarme da rotacao K35—Rele de parada de plataforma de corte tubo descarregador

do ventilador emergencia K56—Rele acionamento da K64—Rele acionamento doK11—Rele alarme da rotacao K36—Rele do aumento da trilha tubo descarregador

do cilindro rotacao do ventilador K59—Rele acionamento da K65—Rele de retencao doK17—Rele do divisor logico K37—Rele da reducao da plataforma corte reversorK22—Rele da buzina # 1 rotacao do ventilador K60—Rele do reversorK25—Rele do tubo K48—Rele luz giratoria K61—Rele de retencao da

descarregador trilha

WH,CO03622,2223 –54–03JUN02–1/1

Rele do Motor de Partida (1450 e 1550)

ZX

0129

20–U

N–2

4SE

P97

K 1 — Rele do motor de partida

O solenoide do motor de partida, recebe corrente atravesde um rele. O rele esta localizado por debaixo da fixacaotraseira esquerda do tanque graneleiro.

Tem-se acesso ao rele por meio de uma abertura nofundo do tanque graneleiro.

105-14 032703

PN=326

Manutencao — Sistema Eletrico

AG,CO03622,2223 –54–15APR02–1/1

Rele do Motor de Partida (1450 CWS e 1550CWS)

CQ

2136

00–U

N–1

5AP

R02

O solenoide do motor de partida, recebe corrente atravesdo rele K1. Este rele esta localizado dentro da centraleletrica (A) proxima ao tanque de combustıvel.

AG,CO03622,2245 –54–05FEB02–1/1

Solenoides (Eletrovalvulas) no Comando Hidraulico Principal

CQ

2092

90–U

N–1

5OC

T01

Y1—Divisor logico Y10—Fechamento do tubo Y15—MASTER - inclinacao Y19—Elevacao do molineteY2—Elevacao rapida da PC descarregador para a esquerda Y28—Reduz rotacao doY3—Elevacao lenta da PC Y11—Abertura do tubo Y16—Retracao do molinete cilindro de trilhaY4—Descida lenta da PC descarregador Y17—Avanco do molinete Y29—Aumenta rotacao doY6—Descida rapida da PC Y14—MASTER - inclinacao Y18—Descida do molinete cilindro de trilhaY8—Reversor hidraulico para a direita

105-15 032703

PN=327

Manutencao — Sistema Eletrico

AG,CO03622,2854 –54–15MAR02–1/1

Solenoides (Eletrovalvulas) no Comando Hidraulico do Circuito Secundario

CQ

2093

40–U

N–1

5OC

T01

H31—Pressostato (35 bar) Y20—Acionamento do tubo Y22—Acionamento da trilha Y24—Desacionamento daH32—Pressostato (12 bar) descarregador Y23—Desacionamento da PlataformaH36—Pressostato (12 bar) Y21—Acionamento da trilhaY5—Desacionamento do tubo Plataforma

descarregador

105-16 032703

PN=328

Manutencao — Sistema Eletrico

AG,CO03622,2225 –54–05NOV02–1/1

Codigos de Anomalias do Monitor INFOTRAK

Quando no display do monitor INFO-TRAK apareceum numero de 3 dıgitos, seguido da letra "E”, istoindica que ha algum tipo de anomalia defuncionamento ou um erro de operacao. A causa daanomalia podera ser um cabo rompido, etc.

IMPORTANTE: Caso nao encontrar a solucao, ou aanomalia nao puder ser

solucionada pelo operador, procureseu Concessionario mais proximo,pois la ha mecanicos treinadospara solucionar algum eventualproblema.

Codigos de erro Problema Solucao

101E O contador de horas do motor do monitornao funciona.

102E O contador de horas do monitor INFO-TRAKnao funciona

122E O ajuste do concavo nao e possıvel, os Verificar o fusıvel (F27)sinais dos sensores nao se encontram nazona correta (baixo demais)

123E O ajuste do concavo nao e possıvel, os Verificar o fusıvel (F27)sinais dos sensores nao se encontram nazona correta (alto demais)

128E Sem resposta do monitor INFO-TRAK

129E

130E O motor de regulagem nao pode reduzir a Verificar o fusıvel (F8, F30)rotacao do ventilador ao valor desejado

131E O variador nao pode reduzir a rotacao do Verificar o fusıvel (F8)cilindro de trilha ao valor desejado

132E O motor de regulagem nao pode reduzir a Verificar o fusıvel (F27)separacao entre concavo e cilindro de trilhaao valor desejado

135E O motor de regulagem nao pode aumentar a Verificar o fusıvel (F8, F30)rotacao do ventilador ao valor desejado

136E O variador nao pode aumentar a rotacao do Verificar o fusıvel (F8)cilindro de trilha ao valor desejado

137E O motor de regulagem nao pode aumentar a Verificar o fusıvel (F27)separacao entre concavo e cilindro de trilhaao valor desejado

139E Com EPROM versao 7 ou 9 O regime do motor para a regulagemautomatica da maquina esta abaixo de 2000rpm ou a trilha esta desconectada

105-17 032703

PN=329

Manutencao — Sistema Eletrico

AG,CO03622,2229 –54–05NOV02–1/1

Codigos de Anomalias do ControleAutomatico da Plataforma

Codigos de erro Mensagem de erro Solucao

200 Sistema nao calibrado

201 Altura da PC nao calibrada

202 Pressao de flutuacao da PC nao calibrada

203 Ausencia de sensores de altura da PC 0028

209 Anomalia no circuito de acionamento da valvula de subida lenta 0025

210 Anomalia no circuito de acionamento da valvula de descida lenta 0025

211 Anomalia no circuito de acionamento da valvula de subida rapida 0025

212 Anomalia no circuito de acionamento da valvula de descida rapida 0025

213 Anomalia no circuito de acionamento da valvula de inclinacao, lado 0026esquerdo

214 Anomalia no circuito de acionamento da valvula de inclinacao, lado direito 0026

215 Anomalia no circuito da valvula de pressao/inclinacao de flutuacao 0024

216 Anomalia no circuito da valvula do acumulador 0024

218 Anomalia na alimentacao dos sensores 0006

220 Anomalia no ajuste da altura 0010

221 Anomalia no ajuste da flutuacao 0011

224 Anomalia no sensor de angulo do alimentador 0013

225 Anomalia do sensor esquerdo de altura de corte 0014

226 Anomalia do sensor direito de altura de corte 0015

227 Anomalia do sensor de pressao do cilindro 0016

232 Anomalia do interruptor de elevacao/descida da PC 0008

233 Anomalia do interruptor manual da inclinacao 0008

234 Anomalia do interruptor de flutuacao flex. 0009

235 Anomalia do interruptor subida/descida do molinete 0008

236 Anomalia do interruptor avanco horizontal do molinete 0008

240 Anomalia no sensor de altura de corte da PC 0021

241 Anomalia no sensor de altura do molinete (Nao disponıvel) 0019

242 Anomalia no sensor do avanco horizontal do molinete (Nao disponıvel) 0020

243 Anomalia no circuito do controle de elevacao do molineteno circuito de 0026acionamento da valvula de subida rapida

244 Anomalia no circuito do controle de descida do molinete no circuito de 0026acionamento da valvula de descida rapida

245 Anomalia no circuito avanco horizontal do molinete 0026

246 Anomalia no circuito retrocesso horizontal do molinete 0026

247 Nao e possıvel se obter altura selecionada do molinete (Nao disponıvel)

248 Nao e possıvel se obter posicao horizontal selecionada do molinete (Naodisponıvel)

105-18 032703

PN=330

Manutencao — Sistema Eletrico

MB03730,000035B –54–14NOV02–1/3

Procedimentos de Teste da Plataforma

Endereco no Display / Descricao do Circuito Resposta no Display CODIGO DE ERROProcedimento de Teste RELACIONADO

1 Mostrar e apagar os codigos de Modos numeros. 3 - 23 todosanomalias armazenados

2 Modo global circuito intermitente Modos numeros 3 —23 nenhum(bip)

3 Voltagem da bateria ao circuito 12.3 — 13.5 volts (normal) nenhumlogico

4 Voltagem da bateria as valvulas 12.3 — 13.5 volts (normal) nenhum

5 Voltagem da bateria as valvulas 12,3 — 13,5 volts (normal) nenhum

6 Alimentacao dos sensores e 4.8 — 5.2 volts 218potenciometros (Serie 600 eRıgida)

7 Sensor nº 5 (Serie 300 Flex) 0.0 — 5,0 volts nenhum

8 Posicao dos interruptores Codigo: 232, 233, 235, 236(comando manual: sobe/desce , xxx0 - Interrup Sobe/Desceavanca / recua molinete, sobe / "OFF"desce plataforma e inclinacao da xxx1 - Subida lentaplataforma xxx2 - Descida lenta

xxx3 - Subida rapidaxxx4 - Descida rapidaxxx5 - Erro interruptor alturaxx0x - Interrup Inclinacao Offxx1x - Inclinacao Esq. xx2x -Inclinacao Dir.xx5x - Erro interruptor inclinacaox0xx - Sobe/Desce Molinete Offx1xx - Sobe molinetex2xx - Desce molinetex5xx - Molinete Sobe/Desce Erro0xxx - Molinete Avanca/RecuaOff1xxx - Molinete Avanca2xxx - Molinete recua5xxx - Molinete ErroAvanca/Recua

9 Posicao do interruptor 0000 - Pressao "OFF" 234aumenta/diminui a pressao da 0001 - Aumento Pressaobarra flex. (Serie 600) 0002 - Diminuicao Pressao

0005 - Erro interruptor

10 Ajuste do controle de altura 0.50 — 4,50 volts 220(Rıgida)

11 Ajuste do controle de flutuacao 0.50 — 4,50 volts 221(Rıgida)

12 Sensor nº 6 (Serie 300 Flex) 0.0 — 5,0 volts nenhum

13 Sensor do angulo do alimentador 0.25 — 4,75 volts 224(Rıgida)

105-19 032703

PN=331

Continua na proxima pagina

Manutencao — Sistema Eletrico

MB03730,000035B –54–14NOV02–2/3

Endereco no Display / Descricao do Circuito Resposta no Display CODIGO DE ERROProcedimento de Teste RELACIONADO

14 Sensor de altura esquerdo (Serie 0.25 — 4.75 volts (Serie 600) 225 volts (Serie 600)600) 0.0 — 5,0 volts (Serie 300 Flex) nenhum (Serie 300 Flex)Sensor de altura direito (Serie300 Flex)

15 Sensor de altura direito (Serie 0.25 — 4.75 volts (Serie 600) 226 volts (Serie 600)600) 0.0 — 5,0 volts (Serie 300 Flex) nenhum (Serie 300 Flex)Sensor de altura esquerdo (Serie300 Flex)

16 Sensor, pressao cilindro 0.24 — 4,76 volts 227elevacao (Rıgida)

17 Altura da plataforma, sensor nº 2 0.0 — 5,0 volts nenhum

18 Altura da plataforma, sensor nº 3 0.0 — 5,0 volts nenhum

19 Sensor de Posicao 0.50 — 4,50 volts 241subida/descida molinete (Naousado)

20 Sensor Avanco/Recuo do 0.50 — 4,50 volts 242molinete (Nao usado)

21 Sensor altura plataforma flexıvel 0.25 — 4.75 volts (Serie 600) 240 volts (Serie 600)(Serie 600) 0.0 — 5,0 volts (Serie 300 Flex) nenhum (Serie 300 Flex)Voltagem sensor nº 1 (Serie 300Flex)

22 Interruptor Retorno e Saıda de Codigo: 0000 - Interruptores OFF nenhumCorte 0xx1 - Retorno flutuacao

0x1x - Retorno altura01xx - Auto ativacao

23 Habilitacao dos interruptores da Codigo: nenhumflutuacao, inclinacao, altura e 0000 - Interruptores "OFF"molinete xxx1 - Molinete "ON"

xx1x - Altura "ON"x1xx - Inclinacao "ON"1xxx - Molinete "ON"

23 (Som. Serie 300) Habilitacao dos interruptores da xx1x - Pos 1 nenhumflutuacao, inclinacao, altura e xx2x - Pos 2molinete xx3x - Pos 3

24 Corte do acumulador e status da Codigo: 215, 216valvula seletora de pressao 00x0 - Valv. Acumulador "OFF"

00x1 - Valv. Acumulador "ON"000x - Valv. Seletora "OFF"001x - Valv. Seletora "ON"

25 Comando das valvulas de altura Codigo: 209, 210, 211, 2120000 - Valvula OFF0001 - Comando subida lenta0002 - Comando descida lenta0003 - Comando subida rapida0004 - Comando descida rapida- - - - - Valvula desabilitada

105-20 032703

PN=332

Continua na proxima pagina

Manutencao — Sistema Eletrico

MB03730,000035B –54–14NOV02–3/3

Endereco no Display / Descricao do Circuito Resposta no Display CODIGO DE ERROProcedimento de Teste RELACIONADO

26 Comando das valvulas da altura Codigo: 217, 213, 214do molinete, Inclinacao da 0000 - Valvulas "OFF"plataforma e avanco do molinete xxx1 - Valv. Descarga "ON"

xx1x - Inclinacao Esq.xx2x - Inclinacao Dir.x1xx - Subida do molinetex2xx - Descida do molinete1xxx - Avanco molinete2xxx - Recuo do molinete

27 Modos de operacao: Inclinacao Codigo: nenhumaltura e pressao da flex 0xxx - 5xxx modo pressao

x0xx - x6xx modo inclinacaoxx00 - xx17 Modo altura

28 Modos de operacao: Tipo de Codigo: 203Plataforma e molinete 1xxx - sensor altura intermediario

x1xx - sensores mecanicos alturaxx0x - xx7x modo avanco/recuomolinetexxx0 - xxx7 modo subida/descidamolinete

29 Modo ignorar falhas Codigo: nenhum0 - 4095

30 Modo calibracao da plataforma nenhum

31 Modo calibracao da flutuacao nenhum

32 Tipo de Plataforma 0 - Plataforma Serie 300 nenhum1 - Serie 600 Flex.2 - Plat. Rıgida (Todas)3 - Plat. Milho

33 Tempo subida - Saıda do corte 0.0 - 5.0 segundos (default 3 nenhumseg.)

34 Ponto de ajuste da altura 0 — 250 (default 35) nenhum

35 Ajuste Faixa Neutra da Altura 50 — 250 (default 105) nenhum

36 Ajuste Faixa Neutra da 50 — 250 (default 150) nenhumInclinacao

37 Plataformas flexıveis levante 0 - subida/descida rapida da nenhumrapido plataforma

1 - subida/descida lenta daplataforma

38 Codigo de erros durante acalibracao AHC (Serie 600)

87 Versao do Software (Programa) xxxx - (tıpico: 4) nenhum

105-21 032703

PN=333

Manutencao — Sistema Eletrico

AG,CO03622,2235 –54–19NOV02–1/2

Procedimento de Calibracao do AHC daPlataforma (Serie 600)

IMPORTANTE: Antes de iniciar a calibracao,assegure-se de que a posicao detrabalho da plataforma de corte e ospatins fiquem paralelos ao solo. Aregulagem do angulo da plataformadepende dos pneus montados e estadescrita na secao “Alimentador doCilindro”.

Os sensores de altura da plataforma de corte saocalibrados pelo AHC (Controle Automatico da Plataforma)no procedimento de calibracao da plataforma. Todos osoutros componentes do sistema de controle automaticoda plataforma sao calibrados durante o procedimento decalibracao da colheitadeira. O procedimento de calibracaoda plataforma deve ser executado somente quando umaoutra plataforma for instalada ou quando os sensores dealtura da plataforma forem substituıdos.

Continua na proxima pagina

105-22 032703

PN=334

Manutencao — Sistema Eletrico

AG,CO03622,2235 –54–19NOV02–2/2

CQ

2162

81–U

N–1

9NO

V02

CQ

2165

80–U

N–1

9NO

V02

Selecao do tipo de plataforma:

Os tipos de plataformas disponıveis sao:

0 — Plataformas serie 300

1 — Plataformas flexıveis Serie 600

2 — Plataformas rıgidas

3 — Plataformas para Milho

Para modificar o tipo de plataforma armazenado namemoria, faca o seguinte:

1. Va ao endereco 32 no Infotrak. O tipo de plataformaatual sera mostrado.

2. Com a chave de ignicao na posicao II e a chave deseguranca ativada, pressione o botao de retorno aflutuacao (A) na alavanca multifuncoes. O AHC vaiprocurar os tipos de plataformas disponıveis. Solte obotao de retorno a flutuacao quando o tipo desejado deplataforma for mostrado.

3. Pressione o botao do ventilador (B) no monitorINFOTRAK para armazenar o novo tipo de plataforma.

NOTA: A tabela a seguir da uma descricao detalhada dospassos a serem seguidos para proceder acalibragem da plataforma de corte, incluindo tantoas operacoes a serem realizadas pelo operadorquanto as reacoes do sistema. “R” e “L” sereferem no display a: “Right = Direito” e “Left =Esquerdo” ou “Raise = Subida” e “Lower =Descida”.

105-23 032703

PN=335

Manutencao — Sistema Eletrico

AG,CO03622,2236 –54–04MAR02–1/2

Procedimento de Calibracao da Plataforma(Serie 600) — Passo a Passo

Passo Acao Va para:

Preparacao da Plataforma para Acoplar a plataforma de corte e assegure-se de que os cabos VA ao passo 1Calibracao eletricos da plataforma estejam conectados aos cabos eletricos da

colheitadeira. Verificar se os sensores de altura da plataforma estaoem condicoes de trabalho.Assegure-se de que a maquina esteja em uma superfıcie plana.

1 — Selecao do modo de diagnostico O monitor INFO-TRAK e utilizado para o modo diagnostico. OK: VA ao passo 2Pressionar a tecla "acima/abaixo" do monitor INFO-TRAK e por o NAO OK: Comprovar omotor em funcionamento. Monitor INFO-TRAKAparece no display:- -dlA

2 — Selecao do AHC (Controle Pressione o botao para cima/para baixo do Infotrak ate que apareca OK: VA ao passo 3Automatico da Plataforma) "AHC" no monitor. NAO OK: VA ao

Aparece no display: procedimento de teste No.- - 3AHC

3 — Entre com o modo de calibragem Pressione a tecla "Rotacao do Ventilador" do monitor INFO-TRAK OK: VA ao passo 4da plataforma para acessar o modo de diagnostico do AHC (Controle Automatico NAO OK: Verifique o

da Plataforma) Monitor INFO-TRAKAparece no display:0000AHCPressione a tecla "acima/abaixo" do monitor INFO-TRAK duasvezes para obter o modo 2.Aparece no display:0002AHCPressione a tecla "Rotacao do Ventilador" do monitor INFO-TRAKpara acessar o modo 30 do modo de calibragem da plataformaAparece no display:0030Hdr

4 — Calibragem sistema de altura e Com a tecla de "Subida/Descida" da alavanca "multifuncoes" , OK: VA ao passo 5retorno ao sistema de corte. Estabelecer abaixe a plataforma ate que a mesma fique totalmente apoiada NAO OK: Plataforma naoajustes mınimos para o sensor sobre o solo. Os lados direito e esquerdo da plataforma de corte sobe nem desce, verificar

deverao tocar o solo no mesmo momento enquanto a plataforma e o sistema hidraulicoabaixada. Pressione a tecla "Rotacao do Ventilador" do monitor NAO OK: Display naoINFO-TRAK muda para "H - U",Aparece no display: assegure-se de que a tecla0030 "subida/descida" estejaH - d desligada. Ver oPressione o botao de retorno automatico de altura na alavanca procedimento de teste nº 8multifuncoes NAO OK: Display mostraAparece no display: "E5X","E7X","E8X", ou0030 "E9X" indicando um erro.H - U VA ao procedimento de

teste nº 32NAO OK: Display naomuda de "r - d". VA aoprocedimento de teste nº23

105-24 032703

PN=336

Continua na proxima pagina

Manutencao — Sistema Eletrico

AG,CO03622,2236 –54–04MAR02–2/2

Passo Acao Va para:

5 — Estabelecer ajustes maximos para Use o interruptor de "subida" da plataforma na alavanca OK: VA ao passo 6o sensor. "multifuncoes" para elevar a plataforma totalmente. Pressione e NAO OK: Display mostra

segure pressionado o botao de "retorno" na alavanca multifuncoes. "E5X","E7X","E8X", ouAparece no display: "E9X" indicando um erro.0030 Va para: Procedimento deEOC teste nº 32

6 — Armazenagem dos dados da Pressione a tecla "Rotacao do Ventilador" no monitor INFO-TRAK OK: A calibragem estacalibragem da PC no AHC (Controle para armazenar todos valores da calibragem. Se nao ocorrerem pronta. VA ao passo 7Automatico da Plataforma). erros durante a calibragem, o seguinte sera mostrado: NAO OK:Se erros

EOC ocorrerem, ver oE00 procedimento de teste nºEND 32.Se algum erro ocorrer durante a calibragem, os valores anterioresda calibragem sao mantidos e o seguinte sera mostrado:EOCErrEND

7 — Girar a chave de contato ate a posicao "OFF" (desligado) para queRetorno ao funcionamento normal. o sistema AHC (Controle Automatico da Plataforma) funcione

normal na proxima vez que operar a maquina.

MB03730,00002BB –54–19NOV02–1/3

Procedimento de Calibracao da Flutuacao daPlataforma Rıgida (Serie 600)

O sensor esta calibrado para a flutuacao da plataformainstalada na colheitadeira de acordo com o procedimentode calibracao do sistema de flutuacao. Se o modo deflutuacao for usado, o procedimento de calibracao precisaser executado quando a plataforma e montada namaquina.

O procedimento a seguir mostra passo a passo comofazer a calibracao da flutuacao.

Continua na proxima pagina

105-25 032703

PN=337

Manutencao — Sistema Eletrico

MB03730,00002BB –54–19NOV02–2/3

Passo Acao Va para:

Prepare a Plataforma para Calibracao. Acople a plataforma na colheitadeira. VA ao passo 1.Assegure-se de que a maquina esteja emuma superfıcie plana.

1 - Selecione o Modo de Diagnostico O monitor INFO-TRAK e utilizado para o OK: VA ao passo 2modo diagnostico. NAO OK: Comprovar o Monitor INFO-TRAKEnquanto estiver pressionando o botao paracima/para baixo do Infotrak de partida nomotor da colheitadeira.Aparece no display:--dIA

2 - Selecione AHC Pressione o botao para cima/para baixo do OK: VA ao passo 3Infotrak ate que apareca "AHC" no monitor. NAO OK: VA ao AHC Procedimento de testeAparece no display: No. 3.--AHC

3 - Acesse o modo de calibracao da Pressione a tecla "Rotacao do Ventilador" do OK: VA ao passo 4flutuacao. monitor INFO-TRAK para acessar o modo de NAO OK: Verifique o Monitor INFO-TRAK

diagnostico do AHC (Controle Automatico daPlataforma)Aparece no display:0000AHCPressione a tecla "acima/abaixo" do monitorINFO-TRAK duas vezes para obter o modo2.Aparece no display:0002AHCPressione o botao de rotacao do ventiladorno Infotrak para acessar o modo 30 decalibracao da plataforma. Entao pressione obotao para cima/para baixo para acessar omodo 31 de calibracao da flutuacao.Aparece no display:0031FLO

4 - Calibracao do sistema de flutuacao. Com o interruptor levantar/abaixar plataforma OK: VA ao passo 5na alavanca multi-funcoes, abaixe a NAO OK: Plataforma nao sobe nem desce,plataforma ate que esteja aproximadamente verificar o sistema hidraulicoa 100 mm do solo (a plataforma nao pode NAO OK: O monitor nao muda para "HFL",tocar o solo). certifique-se de que o interruptorPressione a tecla "Rotacao do Ventilador" do levantar/abaixar plataforma esta desligado.monitor INFO-TRAK Aparece no display: Ver procedimento de teste No. 8.0031 NAO OK: Se o monitor mostrar "E5X" ouHFL "E39" indica um erro. VA ao procedimento dePressione o botao de retorno a flutuacao na teste No. 37.alavanca multi-funcoes. NAO OK: O monitor nao muda, sempreAparece no display: mostra "HFL". VA ao procedimento de teste0031 No. 23.EOC

105-26 032703

PN=338

Continua na proxima pagina

Manutencao — Sistema Eletrico

MB03730,00002BB –54–19NOV02–3/3

Passo Acao Va para:

5 Armazenagem dos dados da calibragem Pressione a tecla "Rotacao do Ventilador" no OK: A calibragem esta pronta. VA ao passoda PC no AHC (Controle Automatico da monitor INFO-TRAK para armazenar todos 6.Plataforma). valores da calibragem. NAO OK: Se ocorrer algum erro, Va ao

Se nao ocorrerem erros durante a procedimento de teste 37.calibragem, o seguinte sera mostrado:EOCE00ENDSe algum erro ocorrer durante a calibragem,os valores anteriores da calibragem saomantidos e o seguinte sera mostrado:EOCErrEND

6 - Reset para operacao normal. A chave de partida precisa ser desligadapara que o AHC retorne a operacao normalna proxima vez que for dada a partida nomotor.

MB03730,0000347 –54–04FEB02–1/3

Codigos de Erro de Calibracao do AHC daPlataforma (Serie 600)

NOTA: Os codigos de erros gerados do AHC durante acalibracao estao agrupados por componentes dosistema, de acordo com a tabela a seguir. Cadacodigo de erro descreve um problemadeterminado durante a calibracao. A solucaopodera ser a execucao de outros procedimentosde testes, tal como mostrado.

Codigos de erro Componente do Sistema

E02 Calibracao

E11 - E14 Ajuste de Altura

E21 - E24 Ajuste da Flutuacao

E39 Sensor de Pressao

E51 - E56 Sensor do Angulo do Alimentador

E71 - E76 Sensor de Altura Esquerdo

E81 - E86 Sensor de Altura Direito

E91 - E96 Sensor de Altura Flex

105-27 032703

PN=339

Continua na proxima pagina

Manutencao — Sistema Eletrico

MB03730,0000347 –54–04FEB02–2/3

CODIGO DE ERRO DESCRICAO DO ERRO ACAO CORRETIVA

E02 A calibracao da Plataforma nao pode ser Verifique o tipo de plataforma, ver enderecofeita com este tipo de plataforma 32.

E11 Voltagem do potenciometro de altura menor VA ao procedimento de teste nº 10de 0,5 V

E12 Voltagem do potenciometro de altura maior VA ao procedimento de teste nº 10de 4,5 V

E13 Voltagem do potenciometro de altura Repetir a calibracao deslocando omodifica no sentido errado potenciometro de forma constante na direcao

correta. Se o erro tornar a acontecer entaova ao procedimento nº 10.

E14 Gama da Voltagem do potenciometro de VA ao procedimento de teste nº 10altura inferior a 2,0 V

E21 Voltagem do potenciometro de flutuacao VA ao procedimento de teste nº 11menor de 0,5 V

E22 Voltagem do potenciometro de flutuacao VA ao procedimento de teste nº 11maior de 4,5 V

E23 Voltagem do potenciometro de flutuacao Repetir a calibracao deslocando omodifica no sentido errado. potenciometro de forma constante na direcao

correta. Se o erro tornar a acontecer entaova ao procedimento nº 11.

E24 Gama da Voltagem do potenciometro de VA ao procedimento de teste nº 11flutuacao inferior a 2,0 V

E39 Leitura da voltagem do sensor de pressao VA ao procedimento de teste nº 16menor de 1,0 V (30 bar)

E51 Voltagem do sensor do angulo do VA ao procedimento de teste nº 13alimentador do cilindro inferior a 0,25 V

E52 Voltagem do sensor do angulo do VA ao procedimento de teste nº 13alimentador do cilindro superior a 4,75 V

E53 Voltagem do sensor do angulo do Repetir a calibracao movendo o alimentadoralimentador do cilindro modifica no sentido do cilindro constantemente na direcaoerrado correta. Se o erro tornar a acontecer entao

va ao procedimento nº 13.

E54 Gama da Voltagem do sensor do angulo do VA ao procedimento de teste nº 13alimentador do cilindro menos de 2,0 V

E55 Voltagem inferior do sensor do angulo do VA ao procedimento de teste nº 13alimentador do cilindro superior a 2,5 V

E56 Voltagem superior do sensor do angulo do VA ao procedimento de teste nº 13alimentador do cilindro inferior a 2,5 V.

E71 Voltagem do sensor esquerdo de altura, VA ao procedimento de teste nº 14inferior a 0,25 V

E72 Voltagem do sensor esquerdo de altura, VA ao procedimento de teste nº 14superior a 4,75 V

E73 Voltagem do sensor esquerdo de altura, Repetir a calibracao. Se o erro tornar amodifica no sentido errado acontecer entao va ao procedimento nº 14.

E74 Gama da Voltagem do sensor esquerdo de VA ao procedimento de teste nº 14altura, inferior a 2,0 V

E75 Voltagem inferior do sensor esquerdo de VA ao procedimento de teste nº 14altura superior a 2,5 V

105-28 032703

PN=340

Continua na proxima pagina

Manutencao — Sistema Eletrico

MB03730,0000347 –54–04FEB02–3/3

CODIGO DE ERRO DESCRICAO DO ERRO ACAO CORRETIVA

E76 Voltagem superior do sensor esquerdo de VA ao procedimento de teste nº 14altura inferior a 2,5 V

E81 Voltagem do sensor direito de altura, inferior VA ao procedimento de teste nº 15a 0,25 V

E82 Voltagem do sensor direito de altura, VA ao procedimento de teste nº 15superior a 4,75 V

E83 Voltagem do sensor direito de altura, Repetir a calibracao. Se o erro tornar amodifica no sentido errado acontecer entao va ao procedimento nº 15.

E84 Gama da Voltagem do sensor direito de VA ao procedimento de teste nº 15altura, inferior a 2,0 V

E85 Voltagem inferior do sensor direito de altura VA ao procedimento de teste nº 15superior a 2,5 V

E86 Voltagem superior do sensor direito de altura VA ao procedimento de teste nº 15inferior a 2,5 V

E91 Voltagem do sensor de altura flex, inferior a VA ao procedimento de teste nº 210,25 V

E92 Voltagem do sensor de altura flex, superior a VA ao procedimento de teste nº 214,75 V

E93 Voltagem do sensor de altura flex, modifica Repetir a calibracao. Se o erro tornar ano sentido errado acontecer entao va ao procedimento nº 21.

E94 Gama da Voltagem do sensor de altura flex, VA ao procedimento de teste nº 21inferior a 2,0 V

E95 Voltagem inferior do sensor de altura flex VA ao procedimento de teste nº 21superior a 2,5 V

E96 Voltagem superior do sensor de altura flex VA ao procedimento de teste nº 21inferior a 2,5 V

105-29 032703

PN=341

Manutencao — Sistema Eletrico

AG,CO03622,2238 –54–12NOV02–1/1

Microinterruptores da Placa de Controle daRotacao do Molinete

CQ

2165

30–U

N–1

2NO

V02

Microinterruptor 1 na posicao “OFF” (desligado),microinterruptores 2 - 5 na posicao conforme a tabela decalibracao dos microinterruptores de acordo com o tipo depneu da maquina.

Raio dePneu Dianteiro Rolamento do S1 S2 S3 S4 S5

Pneu

28.1-26 (750/65 756 OFF ON OFF OFF OFFR26)

18.4-30 R1 10L 741 OFF ON OFF OFF OFF

18.4-30 R1 12L 741 OFF ON OFF OFF OFF

24.5-32 849 OFF ON ON ON OFF

620/75R 30 810 OFF ON ON OFF OFF(Radial)

(650/75 R32) 863 OFF ON ON ON OFF

28.1/18-26 R1 761 OFF ON OFF ON OFF14L

28L26 R1 12L 767 OFF ON OFF ON OFF

23.1/18-26 R2 780 OFF ON ON OFF OFF10L

23.1/18-30 804 OFF ON ON OFF OFF

800/65R 32 861 OFF ON ON ON OFF(Radial)

30.5L32 R1 857 OFF ON ON ON OFF

ESTEIRA 315 OFF OFF OFF OFF OFF

AG,CO03622,2240 –54–05NOV02–1/3

Codigos de Anomalias da Placa do Controlede Regulagem da Rotacao do Molinete

0 — Led luminoso apagado

X — Led luminoso aceso

105-30 032703

PN=342

Continua na proxima pagina

Manutencao — Sistema Eletrico

AG,CO03622,2240 –54–05NOV02–2/3

IMPORTANTE: Caso nao encontrar a solucao, ou aanomalia nao puder ser solucionadapelo operador, procure seuConcessionario mais proximo, pois laha mecanicos treinados parasolucionar algum eventual problema.

Codigos de erro Problema Solucao

A—0 Sem tensao Verificar o fusıvel (F36)B—0C—0D—0

A—X Sem sinal de velocidade de avanco Verificar o sensor da transmissao de tresB—0 marchasC—0D—0

A—0 Sinal de velocidade de avanco fora da gama Ver “Gama de medicao do Controle daB—X de medicao Rotacao do Molinete“ na Secao ”ComandosC—0 e Instrumentos“.D—0

A—X Sem sinal de velocidade do molinete Comprovar o sensor da PCB—XC—0D—0

A—X Erro “Bit 1” no interruptor de velocidade doB—0 molineteC—XD—0

A—X Erro “Bit 2” no interruptor de velocidade doB—0 molineteC—XD—0

A—X Erro “Bit 4” no interruptor de velocidade doB—X molineteC—XD—0

A—0 Erro “Bit 8” no interruptor de velocidade doB—0 molineteC—0D—X

A—X Opcao A, saıda eletrica nº 1 derivada aB—0 massaC—0D—X

A—X A rotacao do molinete nao aumentaB—XC—0D—X

A—0 O interruptor de rotacao do molinete nao se Ver “Interruptor da Rotacao do Molinete” naB—0 encontra em posicao de diagnostico Secao “Comandos e Instrumentos”.C—XD—X

105-31 032703

PN=343

Continua na proxima pagina

Manutencao — Sistema Eletrico

AG,CO03622,2240 –54–05NOV02–3/3

A—0 Nao se detecta o erroB—XC—XD—X

A—X Todos os contatos ao interruptor da rotacaoB—X do molinete abertosC—XD—X

105-32 032703

PN=344

Manutencao — Sistema Hidraulico

DX,FLUID –54–05FEB02–1/1

Evitar fluidos a alta pressao

X98

11–U

N–2

3AU

G88

Os vazamentos de fluidos sob pressao podem penetrarna pele e causar ferimentos serios.

Evitar o perigo diminuindo a pressao antes de desligaruma tubulacao hidraulica ou outras linhas. Aperte todasas conexoes antes de aplicar pressao.

Procure vazamentos com um pedaco de papelao. Protejaas maos e corpo dos fluidos a alta pressao.

Em caso de acidente, consultar um medicoimediatamente. Qualquer fluido injetado na pele deve serremovido cirurgicamente dentro de algumas horas oupodera resultar em gangrena. Os medicos com poucaexperiencia neste tipo de ferimento devem procurar umafonte adequada de conhecimentos medicos nesta area.

110-1 032703

PN=345

Manutencao — Sistema Hidraulico

AG,CO03622,2273 –54–15MAR02–1/1

Descricao do Circuito Hidraulico

CQ

1942

90–U

N–0

9DE

C99

CQ

2033

60–U

N–2

1MA

R01

CQ

2094

11–U

N–2

7OC

T01

A—Bomba (Circuito hidraulico)B—Bomba (Circuito do molinete)C—Bomba (Circuito da direcao)D—Comando Hidraulico PrincipalE—Comando Hidraulico do Circuito Secundario

A sua colheitadeira esta dotada de um circuito hidraulicode tipo aberto, o que significa que a bomba hidraulicaenvia uma vazao constante de oleo, permanecendoconstante o regime do motor.

Ha uma bomba hidraulica tripla instalada:

• A bomba (A) envia 28.6 L/min. (7.55 gpm)

• A bomba (B) envia 28.6 L/min. (7.55 gpm)

• A bomba (C) envia 10.6 L/min. (2.80 gpm)

Quando nao houver necessidade de oleo sob pressao aseletrovalvulas (solenoides) enviam o oleo hidraulico sempressao ao reservatorio.

O comando hidraulico principal (D) se encontra no ladoesquerdo da colheitadeira, proximo a bateria.

O comando hidraulico do circuito secundario (E) seencontra igualmente no lado esquerdo da colheitadeira,porem um pouco acima do comando hidraulico principal(D).

110-2 032703

PN=346

Manutencao — Sistema Hidraulico

AG,CO03622,2272 –54–05FEB02–1/1

Valvulas de Alıvio

CQ

2033

50–U

N–2

1MA

R01

Comando Hidraulico Principal

CQ

2094

10–U

N–2

7OC

T01

Comando Hidraulico do Circuito Secundario

IMPORTANTE: A manutencao nas valvulas de alıviosomente devera ser executada pelopessoal treinado do seuConcessionario John Deere.

O comando hidraulico principal esta dotado de 4 valvulasde alıvio comprovadas e ajustadas na fabrica.

O comando hidraulico do circuito secundario e controladopela valvula de alıvio (B) do comando hidraulico principal.

— A valvula de alıvio (A) limita a pressao maxima para adescida da plataforma de corte a 7000 kPa (70 bar; 1019psi).

— A valvula de alıvio (B) limita a pressao do circuitosecundario a 12000 kPa (120 bar; 1747 psi).

As seguintes funcoes formam parte do circuitosecundario:

❒ Elevacao do molinete❒ Avanco e retorno do molinete❒ Tubo descarregador (abertura e fechamento)❒ Variador da rotacao do cilindro de trilha❒ Inclinacao da Plataforma (MASTER)

— A valvula de alıvio (C) limita a pressao no circuitoprimario a 19500 kPa (195 bar; 2830 psi).

As seguintes funcoes formam parte do circuito primario:

❒ Inversor da plataforma de corte❒ Subida e descida da plataforma de corte

As seguintes funcoes sao controladas pelo comandohidraulico do circuito secundario:

❒ Acionamento do sistema de trilha❒ Acionamento do sem-fim do tubo descarregador❒ Acionamento da plataforma de corte

Se a plataforma de corte nao pode ser erguida ate aaltura desejada, a valvula de alıvio podera estar avariada.Se isto ou algo similar ocorrer, consulte o seuConcessionario.

110-3 032703

PN=347

Manutencao — Sistema Hidraulico

AG,CO03622,2274 –54–30SEP02–1/1

Funcoes dos Corpos nos ComandosHidraulicos

CQ

2093

00–U

N–1

5OC

T01

Comando Hidraulico Principal

CQ

2093

10–U

N–1

5OC

T01

Comando Hidraulico do Circuito SecundarioA—Retorno ao ReservatorioB—Reversor hidraulicoC—CAAC (Controle Automatico de Altura de

Corte)/Subida/Descida LentaD—Subida/descida Rapida da Plataforma (Manual)E—Alimentacao e divisor logico / Saıda comando

circ. secundarioF—Elevacao do molineteG—Avanco e retorno do molineteH—Variador da rotacao do cilindro de trilhaI—MASTER (Inclinacao Lateral da Plataforma)J—Abertura do tubo descarregadorL—Tomada de Pressao do Circuito SecundarioN—Acionamento da Plataforma de CorteO—Acionamento do sistema de trilhaP—Acionamento do sem-fim do tubo descarregador

Os comando hidraulico principal controla 6, 7 ou 8funcoes da colheitadeira atraves de corpos individuais,dependendo do modelo e configuracao da maquina:

— 1450/1550 (s/ Master e s/ avanco do molinete) = 6funcoes

— 1450 CWS (s/ Master) = 7 funcoes

— 1450 (c/ Master) = 8 funcoes

— 1550 CWS (s/ Master) = 7 funcoes

— 1550 (c/ Master) = 8 funcoes

O comando hidraulico do circuito secundario controla 3funcoes da colheitadeira.

NOTA: Ver a relacao detalhada das eletrovalvulas(solenoides) na Secao “Manutencao — SistemaEletrico”.

110-4 032703

PN=348

Manutencao — Sistema Hidraulico

MB03730,000001D –54–24OCT02–1/1

Regulagem da Velocidade de Subida eDescida da Plataforma de Corte

CQ

2033

91–U

N–2

4OC

T02

A—Ajuste da velocidade de subida lentaB—Ajuste da velocidade de descida lentaC—Ajuste da velocidade de descida rapida

Regulagem da Velocidade de Subida Lenta

Este ajuste e feito por intermedio do parafuso (A) situadono comando hidraulico.

— Girar a direita, diminui a velocidade.

— Girar a esquerda, aumenta a velocidade.

O parafuso sai regulado de fabrica com uma velocidadede subida lenta considerada media, ou seja nem rapidanem demasiadamente lenta.

O ajuste da velocidade de descida lenta e rapida podeser feito da mesma maneira atraves de suas respectivasvalvulas (B) e (C).

AG,CO03622,2266 –54–17MAY02–1/1

Nıvel de Oleo do Reservatorio do OleoHidraulico

CQ

1941

80–U

N–0

9DE

C99

Verificar periodicamente o nıvel do oleo hidraulico doreservatorio. Se for necessario, completar com o oleorecomendado (ver a Secao “Combustıvel, Lubrificantes eLıquido de Arrefecimento”).

NOTA: Antes de verificar o nıvel do oleo hidraulico,abaixe a plataforma de corte ate o solo, recolhatotalmente o tubo descarregador e abaixetotalmente o molinete, de maneira que osrespectivos cilindros hidraulicos fiquem totalmenterecolhidos.

110-5 032703

PN=349

Manutencao — Sistema Hidraulico

AG,CO03622,2267 –54–28MAY02–1/1

Troca do Filtro do Oleo Hidraulico

CQ

1941

90–U

N–0

9DE

C99

Substituir o filtro do oleo hidraulico:

❒ De acordo com os tempos especificados na secao“Lubrificacao e Manutencao Periodica”.

❒ Cada vez que a luz de advertencia (de obstrucao dofiltro do oleo hidraulico) se acender no painel.

IMPORTANTE: Mantenha a area ao redor do filtrohidraulico sempre limpa,principalmente quando se substitui omesmo.

Afrouxe e remova o filtro (A).

Substitua-o por um filtro original John Deere.

Aplique uma fina camada de oleo hidraulico sobre a juntade vedacao do filtro.

Aperte o filtro (A) a mao ate que a junta faca contato coma superfıcie de vedacao da carcaca e aperte entre 3/4 a1-1/4 de volta. Nao apertar em excesso.

Dar partida ao motor e verificar se nao existemvazamentos.

Reaperte o filtro se necessario.

110-6 032703

PN=350

Manutencao — Sistema Hidraulico

AG,CO03622,2268 –54–11OCT02–1/1

Drenagem do Oleo Hidraulico

CQ

2163

60–U

N–1

0OC

T02

Para trocar o oleo do sistema hidraulico, e necessarioesvaziar completamente o sistema.

1. Abaixar a plataforma de corte ate o solo, abaixartotalmente o molinete e recolher para a posicao detransporte (fechado) o tubo descarregador, de modoque os respectivos cilindros hidraulicos fiquemtotalmente recolhidos.

2. Retirar o tampao de dreno (A) do reservatorio de oleohidraulico e recolher o oleo em um recipienteadequado.

NOTA: O tampao de dreno (A) do oleo hidraulico estalocalizado abaixo do tanque de combustıvel nolado esquerdo da colheitadeira.

3. Desconectar as mangueiras de todos os cilindroshidraulicos, a mangueira de retorno do comandohidraulico e as mangueiras de acionamento domolinete nas proximidades da valvula. Drenar o oleoem todos estes pontos.

NOTA: Antes de desconectar as mangueiras, limparexternamente as conexoes.

4. Uma vez drenado todo o oleo, colocar novamentetodas as conexoes e o tampao de dreno (A) doreservatorio.

110-7 032703

PN=351

Manutencao — Sistema Hidraulico

AG,CO03622,2269 –54–30SEP02–1/1

Reabastecimento do Sistema Hidraulico

CQ

1942

30–U

N–0

9DE

C99

NOTA: Usar somente o oleo recomendado (ver a Secao“Combustıvel, Lubrificantes e Lıquido deArrefecimento”). Limpar cuidadosamente a areaao redor do bocal de abastecimento.

1. Abastecer o oleo hidraulico novo pelo bocal deabastecimento (A), ate que o mesmo alcance o nıvelmedio no visor (B).

2. Faca o motor funcionar e deixe-o funcionando porcerca de 15 segundos. Apos acione a direcao paraambos os lados por varias vezes para expulsar algumar que reste no circuito.

3. Acionar varias vezes a subida e descida daplataforma, do molinete e abertura do tubodescarregador atraves de suas respectivas teclas.

4. Acione a trilha, a plataforma e o variador da rotacaodo cilindro varias vezes.

5. Inspecione todas as tubulacoes hidraulicas e conexoespara averiguar se existem vazamentos. Observe asinstrucoes de seguranca.

6. Com a plataforma de corte e o molinetecompletamente abaixados, o tubo descarregador emposicao de transporte (recolhido), adicione oleo aoreservatorio ate que o nıvel correto seja alcancado.

AG,CO03622,2270 –54–15MAR02–1/1

Drenagem do Ar do Circuito Hidraulico deSubida e Descida do Molinete

ZC

QF

6671

–UN

–04A

PR

96

Se as mangueiras foram desconectadas do cilindro domolinete ou se o molinete nao esta nivelado, todo o arnecessita ser retirado do circuito e dos cilindros.

Para remover o ar, afrouxar o tampao de dreno (A)superior do cilindro esquerdo do molinete. Erga omolinete. Quando o oleo comecar a sair pelo tampao (A),sem borbulhas de ar, ajustar o tampao novamente.

110-8 032703

PN=352

Manutencao — Sistema Hidraulico

MB03730,00001EB –54–15MAR02–1/1

Drenagem do Ar do Circuito Hidraulico deAvanco e Recuo do Molinete

CQ

2090

50–U

N–0

2OC

T01

Para sangrar os cilindros (A) de avanco e recuo domolinete e necessario executar o seguinte procedimento:

• Acione os cilindros ate o final do curso para frente emantenha acionado por 15 segundos.

• Recue totalmente os cilindros e mantenha-os recuadospor 15 segundos.

• Repita este procedimento 2 ou 3 vezes e os cilindrosse sangrarao automaticamente.

AG,CO03622,2271 –54–15MAR02–1/1

Acumuladores

CQ

1942

40–U

N–1

0DE

C99

CQ

1942

60–U

N–1

0DE

C99

A—Acumulador do Sistema do Levante da Plataformade Corte

C—Acumulador do Sistema de Acionamento da Trilhae Picador de Palhas

CUIDADO: Se for necessario substituir oacumulador hidraulico, solicite ao seuConcessionario John Deere para realizar esteservico.

110-9 032703

PN=353

Manutencao - Variador Hidrostatico e Freios

AG,CO03622,2250 –54–15MAR02–1/1

Sistema de Freios

CQ

1937

40–U

N–2

9NO

V99

A—Cilindro de freio (2) D—Cilindro escravo de freio G—Parafuso de dreno (dir.) K—Cabos do freio deB—Reservatorio do lıquido de (2) H—Parafuso de dreno (esq.) estacionamento (2)

freio E—Tubulacao do freio (esq.) J—Conjunto de acionamentoC—Valvula de compensacao F—Tubulacao do freio (dir.) do freio de estacionamento

115-1 032703

PN=354

Manutencao - Variador Hidrostatico e Freios

AG,CO03622,2251 –54–17MAY02–1/1

Reservatorio do Lıquido de Freio

CQ

1937

50–U

N–2

9NO

V99

A—Janela de inspecao da retrilhaB—Reservatorio do lıquido de freioC—Tampa do reservatorio

O reservatorio (B) e montado dentro da colheitadeira,perto da janela de inspecao do elevador da retrilha. Parater acesso ao reservatorio, abra a janela de inspecao (A)e a tampa (C).

Para compensar eventuais perdas de lıquido de freio,abasteca o deposito somente com lıquido especificado.

Verificar o nıvel a cada 200 horas de trabalho.

AG,CO03622,2252 –54–26NOV99–1/1

Regulagem dos Pedais do Freio

CUIDADO: Em caso de vazamentos ouanomalias no sistema de freios, procure o sueConcessionario John Deere mais proximo.

Ao pisar os pedais de freio o tambor de freio se ajustaautomaticamente, por isto nao se faz necessario suaregulagem.

AG,CO03622,2253 –54–15MAR02–1/1

Freio de Estacionamento

ZX

0021

62–U

N–0

4AP

R95

A—BloqueioB—PedalC—Interruptor da luz indicadoraX—Posicao maxima (quarto dente do pedal)

Regulagem basica:

Com o freio de estacionamento solto, o bloqueio (A) dopedal do freio (B) entra no primeiro dente do quadrante eo pedal toca o fundo da cabine. O curso maximo do pedalnao deve ser superior ao quarto dente (X) do quadrantedo freio.

Ao soltar o freio de estacionamento, o interruptor da luzindicadora (C) e ativado pelo parafuso de regulagem dopedal.

115-2 032703

PN=355

Manutencao - Variador Hidrostatico e Freios

AG,CO03622,2254 –54–15MAR02–1/1

Componentes da Transmissao Hidrostatica (1450 e 1550)

CQ

2033

20–U

N–2

1MA

R01

A—Tomada de potencia do D—Bomba hidrostatica G—Motor hidrostatico J—Bocal de abastecimento domotor E—Filtro de oleo H—Resfriador de oleo oleo

B—Correia multi “V” F—Reservatorio do oleo I—Visor de nıvel L—MangueirasC—Cilindro hidraulico tensor

115-3 032703

PN=356

Manutencao - Variador Hidrostatico e Freios

CO03622,0000070 –54–15MAR02–1/1

Componentes da Transmissao Hidrostatica (1450 CWS e 1550 CWS)

CQ

2033

30–U

N–2

1MA

R01

A—Tomada de potencia do D—Bomba hidrostatica G—Motor hidrostatico J—Bocal de abastecimento domotor E—Filtro de oleo H—Resfriador de oleo oleo

B—Correia multi “V” F—Reservatorio do oleo I—Visor de nıvel L—MangueirasC—Cilindro hidraulico tensor

115-4 032703

PN=357

Manutencao - Variador Hidrostatico e Freios

AG,CO03622,2255 –54–28MAY02–1/1

Troca do Oleo e Filtro da TransmissaoHidrostatica

CQ

1937

90–U

N–2

9NO

V99

Faca a troca do oleo e do filtro da transmissaohidrostatica de acordo com os tempos especificados nasecao “Lubrificacao e Manutencao Periodica”.

Troca do Filtro

IMPORTANTE: Mantenha a area ao redor do filtrohidraulico sempre limpa,principalmente quando se substitui omesmo. Instale o filtro novoimediatamente apos haver removido ofiltro usado.

Afrouxe e remova o filtro.

Substitua-o por um filtro original John Deere.

Para a instalacao do filtro novo, execute o procedimento aseguir:

• Aplique uma fina camada de oleo sobre a superfıcie devedacao do filtro.

• Apertar a mao o filtro ate que o anel de vedacao facacontato com a carcaca e apertar entre 3/4 a 1-1/4 voltasmais. Nao apertar em excesso.

• Dar partida ao motor e verificar se nao existemvazamentos. Reaperte o filtro se necessario.

• Verificar o nıvel do oleo e reabastecer se for necessario.

Troca do Oleo

Realizar este servico preferivelmente no seuConcessionario John Deere.

IMPORTANTE: Usar somente o oleo recomendado(ver a Secao “Combustıvel,Lubrificantes e Lıquido deArrefecimento”).

115-5 032703

PN=358

Manutencao - Variador Hidrostatico e Freios

AG,CO03622,2256 –54–15MAR02–1/1

Limpeza do Resfriador de Oleo

CQ

1926

10–U

N–0

1NO

V99

CQ

2092

10–U

N–1

0OC

T01

1450 e 1550

CQ

2037

90–U

N–0

6AP

R01

1450 CWS e 1550 CWS

CUIDADO: Desligar o motor e remover a chaveda ignicao, antes de iniciar a limpeza doresfriador de oleo.

Tirar a trava (A) e abrir a porta (B) do filtro rotativo.

Puxe o suporte (C) e libere o condensador do arcondicionado, abra-o e tera acesso livre ao resfriador deoleo (1450 e 1550).

O acesso e livre ao resfriador de oleo (D) (1450 CWS and1550 CWS).

115-6 032703

PN=359

Manutencao - Variador Hidrostatico e Freios

AG,CO03622,2115 –54–06JUN02–1/1

Transmissao

ZX

0012

50–U

N–0

3AP

R95

ZX

0021

63–U

N–2

7MA

R95

A—Parafuso de drenoB—Tampao de verificacaoC—Bocal de abastecimento e parafuso de sangriaD—ParafusoE—TuboF—TelaG—Anel O-ring

Trocar o oleo depois das primeiras 50 horas de operacao.

Apos trocar o oleo a cada 500 horas de trabalho ou nocomeco de cada safra (o que ocorrer primeiro).

Verifique o nıvel de oleo a cada 250 horas de trabalho.

IMPORTANTE: Utilizar sempre o oleo recomendado.

Troca do Oleo

Retirar o parafuso (D).

Remover o tampao de dreno (A) da caixa de transmissaoe o tubo (E).

Verificar o estado do filtro (F) e dos aneis (G) esubstituı-los se for necessario.

IMPORTANTE: Ao reinstalar, verifique se o filtro (F)monta corretamente na caixa detransmissao.

115-7 032703

PN=360

Manutencao - Variador Hidrostatico e Freios

AG,CO03622,2257 –54–23OCT02–1/1

Reducoes Finais

ZX

0102

30–U

N–1

8FE

B97

Reducao Final Standard - 1450 e 1450 CWS

CQ

1793

40–U

N–1

9FE

B99

Reducao Final Heavy Duty - 1550 e 1550CWS

A—Bocal de abastecimentoB—RespiroC—Bujao do nıvelD—Bujao de dreno

A colheitadeira possui duas reducoes finais, uma em cadalado extremo do eixo dianteiro.

Trocar o oleo a cada 1000 horas de trabalho.

IMPORTANTE: Verificar a cada 100 horas de trabalhoo nıvel do oleo da reducao final e afolga dos rolamentos da ponta deeixo. Limpar diariamente o respiro.

Capacidade Reducao Final Standard - 1450 e 1450CWS (cada uma):

• 3 L (0.79 U.S.gal)

Capacidade Reducao Final Heavy Duty - 1550 e 1550CWS (cada uma):

• 4,8 L (1,26 U.S.gal)

IMPORTANTE: Usar somente o oleo recomendado(ver a Secao “Combustıvel,Lubrificantes e Lıquido deArrefecimento”). Limparcuidadosamente a area ao redor dobocal de abastecimento.

115-8 032703

PN=361

Manutencao - Variador Hidrostatico e Freios

MB03730,00001D3 –54–30SEP02–1/2

Ajuste da Folga dos Rolamentos da Ponta de Eixo da Reducao Final

CQ

2068

70–U

N–2

6JU

N01

1—Ponta de eixo 4—Pinhao 7—Parafuso 10—Parafuso2—Parafuso de drenagem 5—Retentor 8—Tampa 11—Carcaca3—Suporte de Rolamento 6—Junta 9—Porca

E necessario revisar a folga dos rolamentos da pontade eixo da reducao final nas primeiras 100 horas deoperacao, a cada 500 horas e no final de cada safra.No caso de Colheitadeiras arrozeiras que trabalhamcom esteira, como a esteira nao se apoia na reducaofinal, mas no eixo dianteiro. Neste caso e necessariofazer esta verificacao apos as primeiras 500 horassomente.

Para verificar a necessidade de ajuste retire a roda damaquina e force a ponta de eixo (1) para cima e parabaixo. Se houver folga ajuste os rolamentos daseguinte maneira:

1. Drene todo oleo da reducao final atraves doparafuso de drenagem (2).

2. Remova a reducao final da maquina.

3. Desmonte o suporte do rolamento (3) e o retentor(5) do pinhao (4) .

4. Monte novamente o suporte do rolamento (3) dopinhao, sem o retentor (5). Tenha cuidado de

colocar as mesmas juntas (6). Aperte os parafusos(7) do suporte do rolamento (3) com um torque de60 Nm (44 lb-ft).

5. Remova a tampa (8) de protecao da porca daponta de eixo e o parafuso (10) ou pino de trava(de acordo com o tipo de caixa que equipa amaquina ).

6. Confira o torque de aperto da porca castelo (9) quedeve ser de 100 Nm (74 lb-ft) para reducao finalStandard (Servico Leve) ou 150 Nm (110 lb-ft) parareducao final Heavy Duty (Servico Pesado).

7. Gire a ponta de eixo (1) varias vezes em ambos ossentidos. Batendo com um martelo de alumıniosobre os dois extremos da mesma, para assentaros rolamentos.

8. Meca o torque de giro da ponta de eixo (1) atravesda porca castelo (9), que deve ser de 7 to 13 Nm(5 to 10 lb-ft). Ajuste a porca castelo conformenecessario.

115-9 032703

PN=362

Continua na proxima pagina

Manutencao - Variador Hidrostatico e Freios

MB03730,00001D3 –54–30SEP02–2/2

NOTA: Se for necessario afrouxar a porca (9).Certifique-se de afrouxar tambem osrolamentos. Se necessario, bata em ambos osextremos da ponta de eixo com uma martelode alumınio, para que os rolamentosassentem.

9. Repita este procedimento tantas vezes quantasforem necessarias, ate obter o torque de girocorreto.

10. Gire a porca castelo (9) no sentido de aperto ateque um dos entalhes coincida com o furo da

ponta de eixo (1) e coloque o parafuso (10). Vedee monte a tampa (8).

11. Remova o suporte do rolamento (3) do pinhao, emonte o retentor (5).

12. Monte o suporte do rolamento (3) tendo o cuidadode usar a mesma junta (6). Aperte os parafusos(7) do suporte do rolamento (3) com um torque de60 Nm (44 lb-ft).

13. Repita a operacao com a reducao final do outrolado.

AG,CO03622,2258 –54–15MAR02–1/1

Aperto dos Parafusos e Porcas do EixoDianteiro

ZC

QF

3271

–UN

–04A

PR

96

Apertar da seguinte forma:

— Porcas (A) 300 N•m (218 lb-ft).

— Parafusos (B) 200 N•m (145 lb-ft).

— Parafusos (C) 250 N•m (182 lb-ft).

NOTA: Proceder estes ajustes nas primeiras 25 horas detrabalho e logo, ao comeco de cada safra.

115-10 032703

PN=363

Manutencao - Variador Hidrostatico e Freios

AG,CO03622,2259 –54–11OCT02–1/1

Componentes do Sistema de Direcao

CQ

1938

20–U

N–2

9NO

V99

CQ

2163

70–U

N–1

0OC

T02

ZX

0106

48–U

N–0

5FE

B97

CQ

1938

30–U

N–2

9NO

V99

A—Valvula de direcaoB—Cilindro de direcaoC—Bomba do sistema de direcaoD—Reservatorio de oleo hidraulico e filtro

115-11 032703

PN=364

Manutencao — Ar Cond. / Calefacao

AG,CO03622,2157 –54–05MAR02–1/1

Componentes do Sistema de Ar Condicionado

CQ

1936

41–U

N–0

5MA

R02

B—Condensador E—Interruptor de alta pressao G—Interruptor giratorio ar H—Interruptor doC—Secador F—Interruptor de baixa condicionado/calefacao desembacadorD—Evaporador pressao

120-1 032703

PN=365

Manutencao — Ar Cond. / Calefacao

AG,CO03622,2158 –54–15MAR02–1/1

Componentes da Calefacao

CQ

1936

50–U

N–1

8NO

V99

A—Valvula de calefacao (no B—Interruptor giratorio ar C—Valvula de calefacao na D—Radiadorbloco do motor) condicionado/calefacao cabine

120-2 032703

PN=366

Manutencao — Ar Cond. / Calefacao

AG,CO03622,2159 –54–15MAR02–1/1

Tomadas e Distribuicao de Ar na Cabine

ZX

0078

04–U

N–2

2MA

Y96

A—Canal de entrada de ar C—Filtro de recirculacao D—Ventilador E—Dutos de saıda de arB—Filtro de ar principal

120-3 032703

PN=367

Manutencao — Ar Cond. / Calefacao

AG,CO03622,2246 –54–15MAR02–1/1

Correia de Transmissao do Compressor

CQ

1936

60–U

N–1

8NO

V99

A tensao da correia de acionamento (A) do compressordo ar condicionado devera ter sua tensao ajustada, senecessario, movendo-se o conjunto do compressor nadirecao da seta.

Afrouxe os parafusos (B) e desloque o compressor comoindicado.

Volte a apertar os parafusos (B).

AG,CO03622,2160 –54–15MAR02–1/1

Nıvel do Lıquido Refrigerante

CQ

1936

70–U

N–1

8NO

V99

IMPORTANTE: O sistema de ar condicionadofunciona a base do refrigerante R134A(tetrafluoretano). Esta substancia naocontem atomos de cloro e, portantonao e prejudicial a camada de ozonio.

Apesar disto, nao se deve esvaziar simplesmente orefrigerante do sistema. Antes de cada intervencao nosistema, recuperar o refrigerante com um dispositivo dereciclagem. Portanto, nao separar as tubulacoes derefrigeracao nem intervir no sistema. Os servicos demanutencao no sistema de ar condicionado deverao serefetuados pelo pessoal treinado do seu Concessionario,que dispoem de todo o ferramental necessario para evitara descarga do refrigerante na atmosfera.

Verificar o nıvel do refrigerante a cada 100 horas. Com osistema de ar condicionado em refrigeracao maxima e omotor funcionando, observar o visor (A) no secador (B).

Se o refrigerante tiver um aspecto leitoso ou espumado, onıvel do refrigerante esta baixo e deve ser recarregadopelo seu Concessionario John Deere.

120-4 032703

PN=368

Manutencao — Ar Cond. / Calefacao

AG,CO03622,2161 –54–15MAR02–1/1

Interruptor de Baixa Pressao

ZX

0025

82–U

N–1

9JU

N95

IMPORTANTE: Utilizar a rotacao mais alta doventilador que resulte mais comoda eregule a temperatura do arcondicionado em um nıvelintermediario. Evite fazer o sistemafuncionar na rotacao mınima doventilador e ao maximo derefrigeracao.

O sistema de ar condicionado leva incorporado uminterruptor de baixa pressao (A) que desconecta osistema em caso de perda de refrigerante. Alguma(mınima) perda de refrigerante pelas mangueiras do arcondicionado e aceitavel. Verifique o nıvel do refrigerantea cada 100 horas de trabalho. Se for necessario,recarregue o sistema no seu Concessionario John Deere.

AG,CO03622,2162 –54–17MAY02–1/1

Interruptor de Alta Pressao

CQ

2125

90–U

N–0

1MA

R02

A luz indicadora (A) mostra que o interruptor (B) de altapressao parou o sistema de ar condicionado. Parar acolheitadeira e desligar e limpar o condensador, ver“Manutencao — Motor”).

O interruptor esta localizado abaixo da tampa inferior dotanque graneleiro.

Se a luz indicadora permanecer ligada depois de limpar ocondensador, encaminhe o assunto ao seuConcessionario John Deere.

AG,CO03622,2163 –54–17MAY02–1/1

Limpeza do Condensador

Limpar periodicamente o condensador, ver“Manutencao — Motor”).

120-5 032703

PN=369

Manutencao — Ar Cond. / Calefacao

AG,CO03622,2164 –54–29SEP99–1/1

Filtros da Cabine

A cabine possui dois filtros de ar de cartucho secosubstituıveis.

Limpar os referidos filtros a cada 100 horas detrabalho ou sempre que a circulacao de ar reduzirsignificativamente. O filtro de recirculacao podera nao

exigir limpezas tao frequentes como o filtro de arexterior.

Remover a sujidade mais aparente diariamente com aescova que acompanha a maquina.

AG,CO03622,2165 –54–06JUN02–1/1

Extracao do Filtro de Papel (Principal)

ZX

0025

84–U

N–1

9JU

N95

ZX

0025

85–U

N–1

9JU

N95

IMPORTANTE: Limpar o filtro cuidadosamente (comar comprimido) a cada 100 horas detrabalho. Limpa-lo com maiorfrequencia se trabalhar em condicoesadversas (diariamente se fornecessario).

NOTA: Trocar o filtro de ar depois de have-lo lavado pelasexta vez.

Abra o registro (A).

Solte as travas (B).

Elevar a caixa do filtro com o filtro (C).

Ao instalar o filtro novamente, assegure-se de que omesmo assente corretamente.

AG,CO03622,2166 –54–15FEB02–1/3

Limpeza dos Filtros de Papel

Z63

398

–UN

–04A

PR

95

Durante o trabalho e como medida provisoria, bata com ofiltro sobre a palma da mao

120-6 032703

PN=370

Continua na proxima pagina

Manutencao — Ar Cond. / Calefacao

AG,CO03622,2166 –54–15FEB02–2/3

Z63

399

–UN

–04A

PR

95

Limpeza Com Ar Comprimido

Dirigir o jato de ar comprimido de dentro para fora[pressao maxima 200 kPa (2 bar; 30 psi)].

AG,CO03622,2166 –54–15FEB02–3/3

Z63

400

–UN

–04A

PR

95

Lavagem do Filtro

IMPORTANTE: Nao lavar o filtro com combustıvelnem detergentes fortes. NUNCAinstalar um filtro molhado ou mesmoumido.

Lavar o filtro com agua corrente para eliminar a sujidade.

Mergulhar o filtro em agua limpa e morna com detergentesuave durante uns 15 minutos. Lavar o filtro.

Enxaguar com agua limpa [com uma pressao inferior a200 kPa (2 bar; 28 psi)]. Sacudir o filtro e deixa-lo secar.

AG,CO03622,2168 –54–15MAR02–1/1

Remocao do Filtro de Recirculacao daCabine

ZX

0021

41–U

N–0

3AP

R95

Empurrar para baixo a tela (A) e remover por sua partesuperior.

Remova o elemento do filtro (B).

120-7 032703

PN=371

Manutencao — Ar Cond. / Calefacao

AG,CO03622,2169 –54–15MAR02–1/1

Tomada de Ar

ZX

0025

86–U

N–1

9JU

N95

Uma grade plastica (A) cobre a tomada de ar. Manter agrade livre de restos organicos.

Utilizar a escova situada na tampa do filtro principal.

AG,CO03622,2170 –54–15MAR02–1/1

Mangueira de Descarga da Agua daCondensacao

CQ

1950

30–U

N–2

3FE

B00

Se acumular agua na caixa (A) a mangueira de descarga(B) destinada a descarga da agua da condensacaopodera estar obstruida. Verifique se a mangueira estaobstruida ou dobrada.

120-8 032703

PN=372

Armazenamento

AG,CO03622,2171 –54–30SEP99–1/1

Ao Final de Cada Safra

Armazenar, se possıvel a colheitadeira em um lugarseco e coberto.

Limpar cuidadosamente o interior da colheitadeira(pelas janelas de servico) e seu exterior. Os resıduosorganicos facilitam a acumulacao de umidadeprovocando oxidacoes.

NOTA: Em caso de utilizar agua a alta pressao (deum lava jato por exemplo), para proceder alimpeza da colheitadeira, nao dirija o jatod’agua aos rolamentos.

Remover todas as correias trapezoidais.

Limpar todas as correias. Nao utilizar agenteslimpadores agressivos. Nao use agentes limpadores abase de petroleo, benzina ou similares.

O procedimento recomendado e usar um panoembebido com:

• amonıaco lıquido,

• sabao, ou

• uma mistura a base de 1:10 de glicerina e solvente.

Armazenar as correias livres de tensao em um localfresco e escuro, evitar a sua deformacao.

Limpar cuidadosamente todas as correntes detransmissao e engraxa-las com um pincel com umoleo espesso para evitar a oxidacao.

Limpar os sem-fins e os elevadores do grao limpo eretrilha, deixar as aberturas inferiores e superiores doselevadores abertas.

Limpe criteriosamente o tanque graneleiro e o sem-fimdo tubo descarregador.

Limpar todas as peneiras.

Lubrificar o fundo do alimentador do cilindro paraevitar a corrosao. Lubrificar a colheitadeira de acordocom as indicacoes no quadro de lubrificacao. Lubrificaras roscas dos parafusos de regulagem, etc. Aliviar atensao das molas.

Retocar as partes onde a pintura estiver danificada.

Apoiar a colheitadeira sobre blocos para nivela-la ouapoiar a plataforma sobre uma base seca e horizontal.Abaixe o alimentador do cilindro.

Lubrificar as superfıcies metalicas dos pistoes doscilindros hidraulicos e retraı-los o maximo possıvel.

Apoiar a maquina sobre blocos de madeira para queas rodas nao apoiem no solo. Deixar os pneusinflados.

Se a colheitadeira tiver que ficar estacionada em umlugar a ceu aberto, eleve-a e remova as rodas.Armazene as rodas em lugar seco, fresco e escuro.

Lubrificar todas as articulacoes e pontos de friccaoque precisem de lubrificacao.

Relacionar todo o trabalho de servico e manutencaoque devera ser executado antes da proxima safra eexecute-o a tempo. O seu Concessionario poderarealizar melhor a parte dele durante a entre-safra.

125-1 032703

PN=373

Armazenamento

AG,CO03622,2172 –54–17MAY02–1/1

Ao Final de Cada Safra — Motor

Se a colheitadeira vai ficar armazenada durante algumtempo (entre-safra) as partes metalicas do motordevem estar protegidas contra a corrosao e devem serevitados os depositos no sistema de alimentacao decombustıvel.

Proteger o sistema de alimentacao e etc., comdescrito a seguir:

• Limpar a parte externa do motor com um bomsolvente.

CUIDADO: NAO utilize gasolina!

• Drenar, lavar e reabastecer o sistema de refrigeracaodo motor com lıquido de arrefecimento limpo a cadadois anos (ver a Secao "Combustıvel, Lubrificantes eLıquido de Arrefecimento").

IMPORTANTE: Use somente o lıquido dearrefecimento John Deererecomendado para o sistema dearrefecimento.

• Abrir o filtro rotativo do radiador e limparcuidadosamente as aletas do radiador com arcomprimido ou agua sem pressao.

• Drenar o oleo do motor e substituir o filtro. Drenar ooleo quando o mesmo estiver ainda quente.Reabastecer o carter do motor com oleo da qualidadee viscosidade especificadas na Secao"Combustıvel,Lubrificantes e Lıquido de Arrefecimento").

• Esgote completamente o tanque de combustıvel elave-o com combustıvel limpo.

• Verifique o estado dos filtros de combustıvel elimpe-os. Troque-os se for necessario.

• Encha o tanque de combustıvel totalmente paraevitar condensacao.

• Limpe a admissao de ar do motor, substitua o filtrode ar primario e os elementos de seguranca.

• Passe um pouco de vaselina nos terminais doscabos da bateria.

• Faca o motor funcionar periodicamente em meiaaceleracao.

AG,CO03622,2173 –54–30SEP99–1/1

Ao Final de Cada Safra — Ar Condicionado

Limpe o condensador.

Remova a correia do compressor e guarde-a com asoutras correias.

125-2 032703

PN=374

Armazenamento

AG,CO03622,2174 –54–17MAY02–1/1

Ao Iniciar Cada Safra - Colheitadeira

Antes de iniciar a safra, a colheitadeira deve serrevisada detalhadamente. Desta forma se asseguraseu bom funcionamento, evitando avarias que podematrapalhar na hora da colheita.

Limpar cuidadosamente a colheitadeira, por dentro epor fora, se este procedimento nao foi executado aofinal da ultima safra. Reinstalar todas as correias ecomprovar as tensoes.

Ajustar a tensao das correntes e assegure-se de queas correntes dos elevadores do grao limpo e daretrilha estao bem limpas.

Limpar as embreagens de seguranca (catracas).Depois ajuste a tensao das molas (ver "Embreagensde Seguranca" na Secao “Manutencao -Transmissoes/Protecoes”).

Fechar as tampas dos elevadores.

Lubrificar a colheitadeira completamente de acordocom o quadro de lubrificacao.

Apos fazer a colheitadeira funcionar em regime mediodurante uma hora. Verifique se os rolamentossuperaquecem.

Verificar as pressoes de inflacao dos pneus.

Revisar a colheitadeira, assegurando-se de que todosos parafusos estejam apertados e os contra-pinosestejam em seus locais corretos.

AG,CO03622,2175 –54–02OCT02–1/3

Ao Iniciar Cada Safra - Motor

Verificar todas as bracadeiras das mangueiras e o nıveldo lıquido de arrefecimento.

Drenar o oleo do motor e acrescentar oleo novo, se naotiver efetuado este servico ao final da safra. Ver Secao“Combustıvel, Lubrificantes e Lıquido de Arrefecimento”.

Verifique todas as vedacoes e o nıvel do lıquido dearrefecimento.

Verifique a carga da bateria e o nıvel do eletrolito.Recarregar a bateria se necessario.

Fazer o motor girar durante 5 segundos, sem entretantodar partida. Isto fara com que o motor se lubrifiquecorretamente por todo seu interior antes da partida.

Procedimento:

125-3 032703

PN=375

Continua na proxima pagina

Armazenamento

AG,CO03622,2175 –54–02OCT02–2/3

CQ

2132

00–U

N–1

9MA

R02

1550

A—Conector

1450 e 1550

Desconecte o conector do solenoide de alimentacao docombustıvel (A) e de partida no motor.

AG,CO03622,2175 –54–02OCT02–3/3C

Q21

3210

–UN

–19M

AR

02

1450 CWS e 1550 CWS

A—ConectorB—TravaC—ECU

1450 CWS e 1550 CWS

Para as maquinas equipadas com ECU e necessariodesconectar o conector (A) puxando a trava (B) da ECU(C) e de partida no motor por 5 segundos.

Recoloque o conector.

De partida ao motor e deixe-o funcionar por cerca de 5minutos em lenta.

Verifique se existem vazamentos nas tubulacoes evedacoes. Consulte seu concessionario John Deere senecessario.

125-4 032703

PN=376

Armazenamento

AG,CO03622,2176 –54–30SEP99–1/1

Ao Iniciar Cada Safra — Sistema de Ar Condicionado

Para assegurar um bom funcionamento do sistema dear condicionado, se faz necessario realizar suamanutencao anual.

Limpar ou substituir o filtro de ar.

Limpar ou substituir o filtro de recirculacao.

Instalar e tensionar a correia de transmissao docompressor.

Verificar o nıvel do refrigerante no visor do filtrosecador.

E mais conveniente que o seu Concessionariocomprove o funcionamento do sistema de arcondicionado completamente antes de iniciar novasafra.

CUIDADO: O sistema de ar condicionado dasua colheitadeira devera ser revisadosomente pelo pessoal especializado do seuConcessionario.

125-5 032703

PN=377

Especificacoes

AG,CO03622,2260 –54–26NOV99–1/1

Especificacoes das Colheitadeiras 1450CWS, 1550 CWS, 1450 e 1550

As especificacoes da sua colheitadeira estao divididas emblocos.

AG,CO03622,2872 –54–05NOV02–1/1

Alimentador do Cilindro

Especificacao—Correntes - 1450 e 1450 CWS 3.............................................................Correntes - 1550 e 1550 CWS 4................................................................Travessas - 1450 e 1450 CWS 2 - Perfil “T” parafusado..........................Travessas - 1550 e 1550 CWS 3 - Perfil “T” parafusado..........................Rotacao fixa 510 rpm..................................................................................Comprimento 1,8 m.....................................................................................Inclinacao lateral (somente serie600R) +/- 4 graus - opcional........................................................................Inclinacao vertical (da plataforma)(somente serie 600R) +/- 9 graus - standard..............................................Reversor Hidraulico (16 hp), acionado por

pedal.................................................

AG,CO03622,2874 –54–05NOV02–1/1

Trilha

Especificacao—Cilindro, diametro 610 mm.......................................................................Cilindro, largura 1300 mm (1450 CWS/1450).............................................Cilindro, largura 1560 mm (1550 CWS/1550).............................................Cilindro, N° de barras 08.............................................................................Cilindro, rotacao, standard 380-1100 rpm...................................................Cilindro, Rotacao 150-420, 400-1100 rpm..................................................Cilindro, acionamento Hidraulico, com POSI-TORQ..............................Concavo, largura 1300 mm (1450 CWS/1450)...........................................Concavo, largura 1560 mm (1550 CWS/1550)...........................................Concavo, angulo de envolvimento 112°......................................................Concavo, area 0,77 m2 (1450 CWS/1450)..................................................Concavo, area 0,93 m2 (1550 CWS/1550)..................................................Concavo, ajuste eletrico 4 a 51...................................................................Batedor, rotacao 865 ± 15 rpm...................................................................Batedor, diametro de giro 380 mm.............................................................Batedor, N° de arestas 04...........................................................................

130-1 032703

PN=378

Especificacoes

AG,CO03622,2875 –54–13NOV01–1/1

Captador de Pedras

Especificacao—Acionamento 1 Alavanca.........................................................................

AG,CO03622,2876 –54–23FEB00–1/1

Saca palhas

Especificacao—N° de Saca-Palhas 05 (1450 CWS/1450)...............................................N° de Saca-Palhas. 06 (1550 CWS/1550)..................................................N° de degraus do Saca-Palhas 05.............................................................Saca-Palhas, comprimento 3715 mm (146.25 in.).....................................Saca-Palhas, curso 150 mm (5.90 in.).......................................................Area total da separacao 4,83 m2(51.98 sq ft) (1450

CWS/1450)...................................

Area total da separacao 5,79 m2(62.32 sq ft) (1550CWS/1550)

...................................

AG,CO03622,2877 –54–15NOV02–1/1

Unidade de Limpeza

Especificacao—Peneira Superior incluindoextensao, area 2,45 m2(26.37 sq ft)(1450

CWS/1450)...................................................

Peneira Superior incluindoextensao, area 2.95 m2(31.75 sq ft) (1550

CWS/1550)..................................................

Peneira Inferior, area 1,88 m2(20.23 sq ft) (1450CWS/1450)

........................................

Peneira Inferior, area 2,38 m2(25.61 sq ft) (1550CWS/1550)

........................................

Superfıcie Total de Limpeza 4,60 m2(49.51 sq ft) (1450CWS/1450)

............................

Superfıcie Total de Limpeza 5.60 m2(60.27 sq ft) (1550CWS/1550)

............................

Rotacao variavel do ventilador 550—1150 rpm..........................................Diametro do ventilador 580 mm (22.83 in.)................................................N° de pas do ventilador 05.........................................................................Ventilador, ajuste da rotacao eletrico a partir da cabine............................

130-2 032703

PN=379

Especificacoes

AG,CO03622,2878 –54–09OCT02–1/1

Tanque Graneleiro

Especificacao—1450 - Capacidade 5500 L.....................................................................1450 CWS - Capacidade 6000 L...............................................................1550 e 1550 CWS com extensaostandard - Capacidade 6000 L...................................................................1550 CWS com extensaoregulavel - Capacidade 6800 L..................................................................Vazao de descarga 3300 L/min.................................................................

CO03622,0000071 –54–08APR02–1/1

Capacidades — Geral

Especificacao—Carter Motor 6,8 L (1450) 20 L................................................................Carter Motor 8,1 L (1550) 28.5 L................................................................

Carter Motor 6,8 L (1450 CWS) 32 L..........................................................Carter Motor 6,8 L (1550 CWS) 32 L..........................................................Carter do Compressor do ArComprimido (Todos Modelos) 0.37 L..........................................................Reducao Final Standard (1450) 3 L............................................................Reducao Final Heavy Duty (1450CWS, 1550 CWS e 1550) 4.8 L..................................................................Sistema de Arrefecimento doMotor (1450, 1450 CWS e 1550CWS) 30 L...................................................................................................Sistema de Arrefecimento doMotor (1550) 38 L........................................................................................Cubo do Redutor de Rotacao doCilindro de Trilha (TodosModelos) 1,6 L.............................................................................................Caixa de Engrenagens doEsparramador de Palhico (TodosModelos) 0.55 L (cada)................................................................................Sistema de Freios incluindoreservatorio (Todos Modelos) 1 L...............................................................Reservatorio Lıquido de Freios(Todos Modelos) 0.5 L.................................................................................Caixa de Cambios (TodosModelos) 9,6 L.............................................................................................Tanque de Combustıvel (TodosModelos) 470 L...........................................................................................Reservatorio Agua LavadorPara-brisas (Todos Modelos) 2.8 L.............................................................Reservatorio do SistemaHidraulico (Todos Modelos) 29 L................................................................Reservatorio do SistemaHidrostatico (HYDRO) (TodosModelos) 24 L..............................................................................................

130-3 032703

PN=380

Especificacoes

AG,CO03622,2879 –54–13NOV01–1/1

Sistema Eletrico

Especificacao—Alternador 12V/120A.................................................................................Motor de Partida 12V...................................................................................Bateria 12V - 150 A...................................................................................Chave geral standard..................................................................................

MB03730,000021B –54–09OCT02–1/1

Sistema Hidraulico

Especificacao—Bomba, tipo tres secoes, acionada por correia.......................................

Vazao total67.8 L/min

Pressao 195 bar / 120 bar..........................................................................Valvulas eletro-hidraulicas...........................................................................

AG,CO03622,2880 –54–09OCT02–1/1

Transmissao

Especificacao—Tipo 3 marchas com Hydro (CWS -

com bloqueio)........................................................

AG,CO03622,2881 –54–13NOV01–1/1

Sistema de Direcao

Especificacao—Tipo Hidrostatica......................................................................................Coluna Telescopica e basculante...............................................................

AG,CO03622,2882 –54–23FEB00–1/1

Nıvel de Ruıdo na Cabine

Especificacao—Nıvel de ruıdo de acordo com adiretiva 86/188 EEC. Metodo demedicao de acordo com ISO5131 com a cabine fechada(valor medio) 79 dB (A)................................................................................

130-4 032703

PN=381

Especificacoes

AG,CO03622,2884 –54–23FEB00–1/1

Peso—Sem Plataforma de Corte1

Especificacao—1450 CWS Aprox. 10.000 Kg (22046.23 lbs).........................................1450 Aprox. 10.000 Kg (22046.23 lbs)........................................................1550 Aprox. 11.400 Kg (25132.7 lbs)..........................................................1550 CWS Aprox. 11.400 Kg (25132.7 lbs)...............................................

1Os pesos descritos neste manual sao valores aproximados demaquinas com todos os acessorios, visto que, existem variasconfiguracoes de maquinas com diferentes acessorios e equipamentosque podem influenciar diretamente no peso de cada modelo.

AG,CO03622,2885 –54–10MAY02–1/1

Motor 1450

Especificacao—Modelo 6068TJ04....................................................................................N° de cilindros 6..........................................................................................Cilindrada 6.8 L............................................................................................Diametro do cilindro 106.5 mm...................................................................Curso dos embolos 127 mm.......................................................................Potencia 134 kW (179.7 hp)........................................................................Rotacao nominal 2200 rpm..........................................................................Torque maximo 690 N.m a 1600 rpm.........................................................Tela do Radiador Auto limpante..................................................................Tanque de Combustıvel,capacidade 470 L........................................................................................

130-5 032703

PN=382

Especificacoes

AG,CO03622,2886 –54–12NOV02–1/1

Motor 1450 CWS

Especificacao—Modelo CD6068HCQ60...........................................................................N° de cilindros 6..........................................................................................Cilindrada 6.8 L............................................................................................Diametro do cilindro 106.5 mm...................................................................Curso dos embolos 127 mm.......................................................................Potencia 133 kW (178.36 hp) @ 2400 rpm

de acordo com a norma ECER24, DIN70020 (potencia lıquida)

................................................

Rotacao nominal 2400 rpm..........................................................................Torque maximo 720 N.m a 1800 rpm.........................................................Tela do Radiador Auto limpante..................................................................Tanque de Combustıvel,capacidade 470 L........................................................................................Sistema de injecao bomba injetora com governador

eletronico tipo Bosch VP44..................................

CO03622,0000072 –54–07OCT02–1/1

Motor 1550

Especificacao—Modelo 6081AJ01....................................................................................N° de cilindros 6..........................................................................................Cilindrada 8.1 L............................................................................................Diametro do cilindro 116 mm......................................................................Curso dos embolos 129 mm.......................................................................Potencia nominal a 2200 rpm 168 kW (225.3 hp).....................................Rotacao nominal 2200 rpm..........................................................................Torque maximo 1013 N.m a 1400 rpm.......................................................Tela do Radiador Auto limpante..................................................................Tanque de Combustıvel,capacidade 470 L........................................................................................

130-6 032703

PN=383

Especificacoes

AG,CO03622,2887 –54–12NOV02–1/1

Motor 1550 CWS

Especificacao—Modelo CD6068HCQ61...........................................................................N° de cilindros 6..........................................................................................Cilindrada 6.8 L............................................................................................Diametro do cilindro 106.5 mm...................................................................Curso dos embolos 127 mm.......................................................................Potencia 167 kW (225 hp) @ 2400 rpm de

acordo com a norma ECE R24,DIN70020 (potencia lıquida) -

Com Seletor de Curva de Torque

...............................................

Rotacao nominal 2400 rpm..........................................................................Torque maximo 808 N.m a 1800 rpm.........................................................Tela do Radiador Auto limpante..................................................................Tanque de Combustıvel,capacidade 470 L........................................................................................Sistema de injecao bomba injetora com governador

eletronico tipo Bosch VP44..................................

AG,CO03622,2888 –54–13NOV01–1/1

Rodados - 1450

Especificacao—Opcao 01 23.1 - 30 — 12.4 - 24.............................................................Opcao 02 28.1 - 26 — 12.4 - 24................................................................Opcao 03 24.5 - 32 — 16.9 - 24.................................................................Opcao 04 23.1 - 26 — 16.9 - 24................................................................Opcao 05 Sem rodado dianteiro* — 16.9 -

24.................................................

*Indicado para o uso com esteiras para Arroz.

AG,CO03622,2891 –54–23FEB00–1/1

Rodados -1550

Especificacao—Opcao 01 28.1 - 26 — 16.9 - 24............................................................Opcao 02 30.5 - 32 — 16.9 - 24................................................................

130-7 032703

PN=384

Especificacoes

AG,CO03622,2889 –54–07MAR02–1/1

Rodados - 1450 CWS

Especificacao—Opcao 01 23.1-26 — 12.4-24..................................................................Opcao 02 23.1-26 — 16.9-24......................................................................Opcao 03 23.1-26 — 440/65R24................................................................Opcao 04 23.1-26 — 540/65R24................................................................Opcao 05 23.1-30 — 12.4-24......................................................................Opcao 06 24.5-32 — 16.9-24.....................................................................Opcao 07 28.1-26 — 12.4-24......................................................................Opcao 08 28.1-26 — 16.9-24......................................................................Opcao 09 28.1-26 — 440/65R24................................................................Opcao 10 28.1-26 — 540/65R24................................................................Opcao 11 620/75R30 — 12.4-24................................................................Opcao 12 620/75R30 — 16.9-24................................................................Opcao 13 620/75R30 — 440/65R24...........................................................Opcao 14 620/75R30 — 540/65R24...........................................................Opcao 15 650/75-32 —12.4-24...................................................................Opcao 16 650/55R32 — 12.4-24................................................................Opcao 17 650/55R32 — 16.9-24................................................................Opcao 18 650/55R32 — 440/65R24...........................................................Opcao 19 650/55R32 — 540/65R24...........................................................Opcao 20 750/65-26 — 440/65-24..............................................................Opcao 21 800/65R32 — 12.4-24................................................................Opcao 22 800/65R32 — 16.9-24................................................................Opcao 23 800/65R32 — 440/65R24...........................................................Opcao 24 800/65R32 — 540/65R24...........................................................

AG,CO03622,2890 –54–06MAR02–1/1

Rodados -1550 CWS

Especificacao—Opcao 01 23.1-30 — 16.9-24..................................................................Opcao 02 24.5-32 — 16.9-24......................................................................Opcao 03 28.1-26 — 12.4-24......................................................................Opcao 04 28.1-26 — 16.9-24......................................................................Opcao 05 28.1-26 — 440/65R24................................................................Opcao 06 28.1-26 — 540/65R24................................................................Opcao 07 30.5L32R1 — 16.9-24................................................................Opcao 08 620/75R30 — 12.4-24................................................................Opcao 09 620/75R30 — 16.9-24................................................................Opcao 10 620/75R30 — 440/65R24...........................................................Opcao 11 620/75R30 — 540/65R24...........................................................Opcao 12 650/75R32 — 12.4-24................................................................Opcao 13 650/75R32 — 16.9-24................................................................Opcao 14 650/75R32 — 440/65R24...........................................................Opcao 15 650/75R32 — 540/65R24...........................................................Opcao 16 800/65R32 — 12.4-24................................................................Opcao 17 800/65R32 — 16.9-24................................................................Opcao 18 800/65R32 — 440/65R24...........................................................Opcao 19 800/65R32 — 540/65R24...........................................................

130-8 032703

PN=385

Especificacoes

AG,CO03622,2177 –54–05NOV02–1/1

Dimensoes das Colheitadeiras 1450 e 1550

CQ

2037

10–U

N–0

8NO

V01

Vista Lateral

A—Comprimento Total C—Vao livre X—Pneus Dianteiros Y—Pneus TraseirosB—Distancia entre Eixos D—Altura Total

Modelo X Y A B C D

1450 23.1-26 16.9-24 7.965 mm 3.570 mm 490 mm 3.760 mm

1450 23.1-30 12.4-24 7.965 mm 3.570 mm 530 mm 3.795 mm

1450 24.5-32 16.9-24 7.965 mm 3.570 mm 580 mm 3.850 mm

1450 28.1-26 12.4-24 7.965 mm 3.570 mm 465 mm 3.730 mm

1550 28.1-26 16.9-24 7.965 mm 3.720 mm 475 mm 4.035 mm

1550 30.5L32R1 16.9-24 7.965 mm 3.720 mm 575 mm 4.160 mm

130-9 032703

PN=386

Especificacoes

AG,CO03622,2178 –54–05NOV02–1/1

Dimensoes das Colheitadeiras 1450 e 1550 (Continuacao)

CQ

2037

20–U

N–0

4AP

R01

Vista Traseira e Frontal

A—Largura do Eixo Dianteiro C—Alcance do Sem-Fim de D—Largura do Eixo Traseiro Y—Pneus TraseirosB—Altura Max. Descarga Descarga (1450 - longo / X—Pneus Dianteiros

1550 - extra longo)

Modelo X Y A B C D

1450 23.1-26 16.9-24 3.370 mm 4.168 mm 3.713 mm 2800 mm

1450 23.1-30 12.4-24 3.275 mm 4.200 mm 3.713 mm 2800 mm

1450 24.5-32 16.9-24 3.300 mm 4.258 mm 3.713 mm 2.370 mm

1450 28.1-26 12.4-24 3.640 mm 4.148 mm 3.713 mm 2800 mm

1550 28.1-26 16.9-24 3.785 mm 4.675 mm 4.217 mm 2800 mm

1550 30.5L32R1 16.9-24 3.940 mm 4.795 mm 4.217 mm 2800 mm

130-10 032703

PN=387

Especificacoes

CO03622,0000073 –54–05NOV02–1/1

Dimensoes das Colheitadeiras 1450 CWS e 1550 CWS

CQ

2037

30–U

N–0

8NO

V01

Vista Lateral

A—Comprimento Total C—Vao livre X—Pneus Dianteiros Y—Pneus TraseirosB—Distancia entre Eixos D—Altura Total

Modelo X Y A B C D

1450 CWS 23.1-26 16.9-24 7.965 mm 3.570 mm 490 mm 3.875 mm

1450 CWS 23.1-30 12.4-24 7.965 mm 3.570 mm 530 mm 3.910 mm

1450 CWS 24.5-32 16.9-24 7.965 mm 3.570 mm 580 mm 3.965 mm

1450 CWS 28.1-26 12.4-24 7.965 mm 3.570 mm 470 mm 3.855 mm

1450 CWS 620/75R30 440/65-24 7.965 mm 3.570 mm 530 mm 3.910 mm

1450 CWS 650/75-32 12.4-24 7.965 mm 3.570 mm 580 mm 3.965 mm

1450 CWS 750/65-26 440/65-24 7.965 mm 3.570 mm 470 mm 3.855 mm

1550 CWS 23.1-30 16.9-24 7.965 mm 3.720 mm 510 mm 3.900 mm

1550 CWS 24.5-32 16.9-24 7.965 mm 3.720 mm 560 mm 3.950 mm

1550 CWS 28.1-26 16.9-24 7.965 mm 3.720 mm 475 mm 3.845 mm

1550 CWS 30.5L32R1 16.9-24 7.965 mm 3.720 mm 575 mm 3.970 mm

1550 CWS 620/75R30 440/65-24 7.965 mm 3.720 mm 510 mm 3.900 mm

1550 CWS 650/75-32 540/65-24 7.965 mm 3.720 mm 565 mm 3.952 mm

1550 CWS 800/65-32 540/65-24 7.965 mm 3.720 mm 560 mm 3.950 mm

130-11 032703

PN=388

Especificacoes

CO03622,0000074 –54–05NOV02–1/1

Dimensoes das Colheitadeiras 1450 CWS e 1550 CWS (Continuacao)

CQ

2037

40–U

N–0

4AP

R01

Vista Traseira e Frontal

A—Largura do Eixo Dianteiro C—Alcance do Sem-Fim de D—Largura do Eixo Traseiro Y—Pneus TraseirosB—Altura Max. Descarga Descarga (1450 - longo / X—Pneus Dianteiros

1550 - extra longo)

Modelo X Y A B C D

1450 CWS 23.1-26 16.9-24 3.370 mm 4.168 mm 3.713 mm 2800 mm

1450 CWS 23.1-30 12.4-24 3.275 mm 4.200 mm 3.713 mm 2800 mm

1450 CWS 24.5-32 16.9-24 3.300 mm 4.258 mm 3.713 mm 2.370 mm

1450 CWS 28.1-26 12.4-24 3.640 mm 4.148 mm 3.713 mm 2800 mm

1450 CWS 620/75R30 440/65R24 3.275 mm 4.200 mm 3.713 mm 2800 mm

1450 CWS 650/75-32 12.4-24 3.300 mm 4.258 mm 3.713 mm 2800 mm

1450 CWS 750/65-26 440/65-24 3.640 mm 4.148 mm 3.713 mm 2.370 mm

1550 CWS 23.1-30 16.9-24 3.420 mm 4.730 mm 4.217 mm 2800 mm

1550 CWS 24.5-32 16.9-24 3.450 mm 4.780 mm 4.217 mm 2800 mm

1550 CWS 28.1-26 16.9-24 3.785 mm 4.675 mm 4.217 mm 2800 mm

1550 CWS 30.5L32R1 16.9-24 3.940 mm 4.795 mm 4.217 mm 2800 mm

1550 CWS 650/75-32 440/65-24 3.450 mm 4.785 mm 4.217 mm 2800 mm

1550 CWS 620/75R30 440/65-24 3.420 mm 4.730 mm 4.217 mm 2800 mm

1550 CWS 800/65.32 540/65-24 3.940 mm 4.780 mm 4.217 mm 2800 mm

130-12 032703

PN=389

Especificacoes

DX,TORQ2 –54–15NOV02–1/1

Valores de Aperto de Parafusos Metricos

TO

RQ

2–U

N–0

7SE

P99

Topo, Classe da Propriedade e Marcacoes das Cabecas; Fundo, Classe da Propriedade e Marcacoes das Porcas

Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9

Tamanho Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob

N•m(lb-pes) N•m(lb-pes) N•m(lb-pes) N•m(lb-pes) N•m(lb-pes) N•m(lb-pes) N•m(lb-pes) N•m(lb-pes)

M6 4.7 (3.5) 6 (4.4) 9 (6.6) 11.5 (8.5) 13 (9.5) 16.5 (12.2) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5)

M8 11.5 (8.5) 14.5 (10.7) 22 (16) 28 (20.5) 32 (23.5) 40 (29.5) 37 (27.5) 47 (35)

M10 23 (17) 29 (21) 43 (32) 55 (40) 63 (46) 80 (59) 75 (55) 95 (70)

M12 40 (29.5) 50 (37) 75 (55) 95 (70) 110 (80) 140 (105) 130 (95) 165 (120)

M14 63 (46) 80 (59) 120 (88) 150 (110) 175 (130) 220 (165) 205 (150) 260 (190)

M16 100 (74) 125 (92) 190 (140) 240 (175) 275 (200) 350 (255) 320 (235) 400 (300)

M18 135 (100) 170 (125) 265 (195) 330 (245) 375 (275) 475 (350) 440 (325) 560 (410)

M20 190 (140) 245 (180) 375 (275) 475 (350) 530 (390) 675 (500) 625 (460) 790 (580)

M22 265 (195) 330 (245) 510 (375) 650 (480) 725 (535) 920 (680) 850 (625) 1080 (800)

M24 330 (245) 425 (315) 650 (480) 820 (600) 920 (680) 1150 (850) 1080 (800) 1350 (1000)

M27 490 (360) 625 (460) 950 (700) 1200 (885) 1350 (1000) 1700 (1250) 1580 (1160) 2000 (1475)

M30 660 (490) 850 (625) 1290 (950) 1630 (1200) 1850 (1350) 2300 (1700) 2140 (1580) 2700 (2000)

M33 900 (665) 1150 (850) 1750 (1300) 2200 (1625) 2500 (1850) 3150 (2325) 2900 (2150) 3700 (2730)

M36 1150 (850) 1450 (1075) 2250 (1650) 2850 (2100) 3200 (2350) 4050 (3000) 3750 (2770) 4750 (3500)a "Lubrificado" significa coberto com um lubrificante, tal como oleo do motor, ou afixadores com revestimentos de fosfato e oleo.b "Seco" significa natural ou blindado com zinco sem nenhuma lubrificacao.

NAO utilize estes valores se for dado um valor de torque ou Certifique-se de que as roscas dos afixadores estejam limpas e queprocedimento de aperto diferente para uma aplicacao especıfica. Os voce iniciou devidamente o entrosamento da rosca. Isto iravalores de torque listados sao apenas para uso geral. Verifique o impedi-los de quebrarem ao apertar.aperto dos afixadores periodicamente.

Os parafusos de cisalhamento sao projetados para falhar sob cargas Aperte a insercao de plastico ou as porcas autofrenantes tipo acopredeterminadas. Sempre substitua os parafusos de cisalhamento ondulado a aproximadamente 50 por cento do torque seco mostradocom classe da propriedade identica. na tabela, aplicado a porca, nao a cabeca do parafuso de rosca.

Aperte as porcas autofrenantes tipo dentadas ou serrilhadas no valortotal do torque.

Os afixadores deverao ser substituıdos com a mesma classe dapropriedade ou maior. Se forem utilizados afixadores de classe dapropriedade maior, estes deverao ser apertados somente na forca dooriginal.

130-13 032703

PN=390

Especificacoes

DX,TORQ1 –54–15NOV02–1/1

Valores de Torque para Parafusos em Polegadas

TO

RQ

1A–U

N–2

7SE

P99

Topo, Grau SAE e Marcacoes das Cabecas; Fundo, Grau SAE e Marcacoes das Porcas

Grau 1 (Sem Marca) Grau 2a (Sem Marca) Grau 5, 5,1 ou 5,2 Grau 8 ou 8,2

Tamanho Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc

N•m(lb-pes) N•m(lb-pes) N•m(lb-pes) N•m(lb-pes) N•m(lb-pes) N•m(lb-pes) N•m(lb-pes) N•m(lb-pes)

1/4 3.8 (2.8) 4.7 (3.5) 6 (4.4) 7.5 (5.5) 9.5 (7) 12 (9) 13.5 (10) 17 (12.5)

5/16 7.7 (5.7) 9.8 (7.2) 12 (9) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5) 25 (18.5) 28 (20.5) 35 (26)

3/8 13.5 (10) 17.5 (13) 22 (16) 27.5 (20) 35 (26) 44 (32.5) 49 (36) 63 (46)

7/16 22 (16) 28 (20.5) 35 (26) 44 (32.5) 56 (41) 70 (52) 80 (59) 100 (74)

1/2 34 (25) 42 (31) 53 (39) 67 (49) 85 (63) 110 (80) 120 (88) 155 (115)

9/16 48 (35.5) 60 (45) 76 (56) 95 (70) 125 (92) 155 (115) 175 (130) 220 (165)

5/8 67 (49) 85 (63) 105 (77) 135 (100) 170 (125) 215 (160) 240 (175) 305 (225)

3/4 120 (88) 150 (110) 190 (140) 240 (175) 300 (220) 380 (280) 425 (315) 540 (400)

7/8 190 (140) 240 (175) 190 (140) 240 (175) 490 (360) 615 (455) 690 (510) 870 (640)

1 285 (210) 360 (265) 285 (210) 360 (265) 730 (540) 920 (680) 1030 (760) 1300 (960)

1-1/8 400 (300) 510 (375) 400 (300) 510 (375) 910 (670) 1150 (850) 1450 (1075) 1850 (1350)

1-1/4 570 (420) 725 (535) 570 (420) 725 (535) 1280 (945) 1630 (1200) 2050 (1500) 2600 (1920)

1-3/8 750 (550) 950 (700) 750 (550) 950 (700) 1700 (1250) 2140 (1580) 2700 (2000) 3400 (2500)

1-1/2 990 (730) 1250 (930) 990 (730) 1250 (930) 2250 (1650) 2850 (2100) 3600 (2650) 4550 (3350)a O Grau 2 aplica-se para os parafusos com tampao (nao os parafusos com porca sextavadas) ate 152 mm (6 in.) de comprimento. O Grau1 aplica-se para os parafusos com tampao sextavados acima de 152 mm (6 in.) de comprimento e para todos os outros tipos de parafusoscom porca e parafusos de qualquer comprimento.b "Lubrificado" significa coberto com um lubrificante, tal como oleo do motor, ou afixadores com revestimentos de fosfato e oleo.c "Seco" significa natural ou blindado com zinco sem nenhuma lubrificacao.

NAO utilize estes valores se for dado um valor de torque ou Certifique-se de que as roscas dos afixadores estejam limpas e queprocedimento de aperto diferente para uma aplicacao especıfica. Os voce iniciou devidamente o entrosamento da rosca. Isto iravalores de torque listados sao apenas para uso geral. Verifique o impedi-los de quebrarem ao apertar.aperto dos afixadores periodicamente.

Os parafusos de cisalhamento sao projetados para falhar sob cargas Aperte a insercao de plastico ou as porcas autofrenantes tipo acopredeterminadas. Sempre substitua os parafusos de cisalhamento ondulado a aproximadamente 50 por cento do torque seco mostradocom grau identico. na tabela, aplicado a porca, nao a cabeca do parafuso de rosca.

Aperte as porcas autofrenantes tipo dentadas ou serrilhadas no valortotal do torque.

Os afixadores deverao ser substituıdos pelo mesmo grau ou grausuperior. Se forem utilizados afixadores de maior grau, estesdeverao ser apertados somente na forca do original.

130-14 032703

PN=391

Especificacoes

CQDCCWS –54–10JUL01–1/1

Declaracao de Conformidade

CQ

2071

30–U

N–1

6JU

L01

Gerente da Engenharia de Colheitadeiras

John Deere Brasil S.A.Av. Jorge A. D. Logemann, 60098920-000 Horizontina - RS Brasil

Colheitadeira:Modelos .............................. 1450 CWS e 1550 CWS

de acordo com as provisoes da EU:98/37/EEC ..............Diretrizes da Maquina89/336/EEC ............Diretriz EMCe EN632 ............ Colheitadeiras e Forrageiras

Horizontina 01 Julho 2000

130-15 032703

PN=392

Especificacoes

AG,CO03622,2262 –54–20AUG02–1/1

Nota de Seguranca Referente a Instalacao de Acessorios e ComponentesEletroeletronicos Adicionais

A maquina esta equipada com componenteseletronicos, cujo funcionamento podera ser afetado porradiacao eletromagnetica procedente de outrosacessorios. Isto podera causar riscos e maufuncionamento dos equipamentos embarcados. Porisso recomendamos que se sigam as seguintesinstrucoes de seguranca:

Se componentes eletroeletronicos adicionais foreminstalados subsequentemente na sua maquina ousuario devera verificar se esta instalacao afeta osistema eletronico ou a outros componentes. Isto eespecialmente aplicavel a:

• Hectarımetro

• Computadores Pessoais

• Receptores GPS (sistema de posicionamento globalvia satelite)

Se componentes eletricos/eletroeletronicos adicionaisforem instalados devem estar de acordo a edicao da

EMC Diretriz de 89/336/EEC, e estar com o selo daCE. No caso de posterior instalacao de sistemasmoveis de comunicacao (ex: radio transmissores,telefones , etc.) estes devem estar de acordo com osseguintes requisitos adicionais:

— O dispositivo devera ser instalado de forma segura.

— Os dispositivos portateis ou moveis somentepoderao ser utilizados na maquina se estiveremligados a uma antena externa fixa.

— Os transmissores deverao ser instaladosseparadamente do sistema eletronico do veıculo.

— A antena devera ser instalada profissionalmente,com uma boa conexao entre a antena e a massa damaquina.

O chicote, a instalacao e a corrente maxima dealimentacao permitida deverao estar de acordo com asinstrucoes de instalacao do fabricante doequipamento.

130-16 032703

PN=393

Numeros de Serie

AG,CO03622,2179 –54–04OCT99–1/1

Placas de Numeros de Serie

Os numeros de Serie da Colheitadeira e de algunscomponentes estao gravados em plaquetasconvenientemente localizadas.

Esses numeros deverao ser fornecidos ao seuConcessionario quando solicitar Pecas de Reposicao ouServicos.

Anote os numeros de Serie da sua Colheitadeira nosespacos nas ilustracoes.

AG,CO03622,2247 –54–15MAR02–1/1

Numero de Serie da Colheitadeira - 1450 e1550

CQ

2041

80–U

N–1

0AP

R01

A—ModeloB—Numeros de Serie

A plaqueta de identificacao da Colheitadeira se encontrasob a plataforma de operacao no lado direito.

Anote os Numeros de Serie no espaco abaixo:

* *

135-1 032703

PN=394

Numeros de Serie

AG,CO03622,2859 –54–15MAR02–1/1

Numero de Serie da Colheitadeira - 1450CWS e 1550 CWS

CQ

2041

90–U

N–1

0AP

R01

A—ModeloB—Numeros de Serie

A plaqueta de identificacao da Colheitadeira se encontrasob a plataforma de operacao no lado direito.

Anote os Numeros de Serie no espaco abaixo:

* *

AG,CO03622,2248 –54–20AUG02–1/1

Numero de Serie dos Motores

ZX

0106

65–U

N–2

8JA

N97

Motor 6.8 L — 1450, 1450 CWS e 1550 CWS

ZX

0098

69–U

N–0

8NO

V96

Motor 8,1 L — 1550

O numero de serie dos motores que equipam ascolheitadeiras descritas neste manual estao colocados nobloco do motor.

135-2 032703

PN=395

Numeros de Serie

AG,CO03622,2249 –54–15MAR02–1/1

Numero de Serie da Caixa de Cambio

ZX

0022

13–U

N–0

3AP

R95

O numero de serie da caixa de cambio se encontra nalado direito da carcaca da caixa.

135-3 032703

PN=396

Indice alfabeticoPagina Pagina

A Alimentador do Sem-Fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-5Alinhamento das Rodas Traseiras . . . . . . . . . . . 50-3Alinhamento entre Concavo e Cilindro . . . . . . . . 65-5Abertura da Porta da Cabine . . . . . . . . . . . . . . . 30-2Alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-4Abertura do Bandejao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-18Amaciamento do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1Abertura do Captador de Pedras . . . . . . . . . . . . 65-2Antes de Dar Partida ao Motor . . . . . . . . . . . . . . 40-2Acesso a Placa de Reles e Diodos . . . . . . . . . 105-8Ao Final de Cada Safra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1Acesso ao Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1Aperto das Porcas das Rodas . . . . . . . . . . . . . . 50-1Acionamento dos Pedais do Freio . . . . . . . . . . . 45-2Aperto dos Parafusos e Porcas do EixoAcoplamento da Transmissao . . . . . . . . . . . . . . 60-3

Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-10Acumuladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-9Apoio do Braco Direito — RegulagemAjustando a Velocidade de Alarme do Cilindro de

Horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-4Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-25Apoio Lombar (Somente Assento MecanicoAjustando a Velocidade de Alarme do

CWS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-4Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-25Apos Cada Safra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-9Ajustando e Mostrando a Hora . . . . . . . . . . . . . 20-20Apos Longos Perıodos de Armazenamento . . . . 35-2AjusteAquecimento do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-4Folga dos Rolamentos da Ponta de Eixo daAr na Cabine, Tomadas e Distribuicao . . . . . . . 120-3Reducao Final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-9Armazenamento de Lubrificantes . . . . . . . . . . . 80-16Ajuste da Altura do Rolo Flutuador do AlimentadorArroz, Equipamentos de Trilha . . . . . . . . . . . . . . 65-9do Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-6Assento AIR COMFORT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-6Ajuste da Chapa de Retencao dos Graos . . . . 65-17Assento Mecanico - Regulagem da Posicao. . . . 30-2Ajuste da Corrente Transportadora do Elevador daAssento Para Acompanhante . . . . . . . . . . . . . . . 30-6Retrilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-5Avaliacao da Acao da Trilha. . . . . . . . . . . . . . . . 55-7Ajuste da Direcao do Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-18Avanco e Recuo da Colheitadeira . . . . . . . . . . . 45-4Ajuste da Embreagem de Seguranca do Alimentador

do Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-6Ajuste da Extensao do Concavo. . . . . . . . . . . . . 65-7Ajuste da Inclinacao da Coluna de Direcao . . . . 30-8 BAjuste da Inclinacao da Extensao da Peneira

Superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-15 Basculamento do Esparramador de Palhico . . . 70-14Ajuste da Separacao Entre Concavo e Cilindro de Basculamento do Tubo de Protecao do Distribuidor

Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-6 de Palha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-10Ajuste das Funcoes de Retorno da Plataforma de Bateria, Armazenamento e Manuseio . . . . . . . . 105-2

Corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-31 Bateria, Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-2Ajuste das Valvulas do Motor . . . . . . . . . . . . . . . 90-2 Bicos Injetores, Verificacao . . . . . . . . . . . . . . . 90-16Ajuste do Guia da Correia Acionamento da Blindagem Lateral Direita . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-1

Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-9 Blindagem Lateral Esquerda. . . . . . . . . . . . . . . 100-3Ajuste do Pente do Filtro Rotativo . . . . . . . . . . 90-28 Bomba de Transferencia de CombustıvelAjuste do picador de palhas . . . . . . . . . . . . . . . 15-30 Mecanica — Motores 6,8 L (1450) . . . . . . . . 90-12Ajuste do Variador Hidraulico do Cilindro de Bracos e Bielas do Sistema de Limpeza . . . . . 65-14

Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-9Ajuste dos Mancais dos Saca-Palhas. . . . . . . . 65-14Alarme de Marcha Re . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5

CAlarme dos Saca Palhas e Picador dePalhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-37

Alavanca do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-20 Cabine, Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-6Cabine, Remocao do Filtro de Recirculacao. . . 120-7Alavanca do cambio de Marchas . . . . . . . . . . . 15-21

Alavanca multi-funcoes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-8 Cada 100 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-5Cada 1000 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-7Alimentador do Cilindro, Ajuste do Angulo da Face

Frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-6 Cada 1500 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-8Cada 200 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-6Alimentador do Cilindro, Substituicao da Correia de

Acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-7 Cada 2000 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-8

Indice alfabetico-1 032703

PN=1

Indice alfabetico

Pagina Pagina

Cada 250 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-6 Compartimento Para os Manuais doOperador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-6Cada 500 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-7

Compartimento Util no Apoio do Braco Direito . . 30-5Cada 750 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-7Componentes da Calefacao . . . . . . . . . . . . . . . 120-2Caixa do Redutor de Rotacao do Cilindro deComponentes da Transmissao Hidrostatica . . . 115-3Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65-3, 80-12Componentes do Sistema de ArCalefacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-10

Condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-1Capacidades do Sistema de Arrefecimento . . . . 80-9Compressor de Ar Comprimido - Capacidade doCarcaca do Redutor de Velocidade do Cilindro de

Carter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-6Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-4Compressor de Ar, Troca de oleo. . . . . . . . . . . . 90-6Carga da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-2Concavo e Cilindro de Trilha para Arroz —Causas das Perdas de Graos . . . . . . . . . . . . . 55-16

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-10Central Eletrica, Remocao . . . . . . . . . . . . . . . . 105-7Concavo para Milho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-19Chapa de Retencao dos Graos . . . . . . . . . . . . 65-17Conducao da Colheitadeira Por Vias Publicas ouChapas de Fechamento do Sem-Fim Inferior . . . 75-4

Rodovias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7Chapas de Fechamento para o Concavo deConexao do Monitor de Rendimento . . . . . . . . 20-30Barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-8Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2Chapas de Fechamento para o Concavo deConsole da Cabine. . . . . . . . . . . . . . . . . .15-9, 15-10Dentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-10Contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5Chapas Especiais Anti-Desgaste para oControles e Instrumentos;Vista Geral . . . . . . . . . 15-1Batedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-7Correia de Transmissao do Compressor . . . . . 120-4Chave de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-28Correias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-10Cilindro, Barras Raspadoras. . . . . . . . . . . . . . . . 65-2Correntes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-11Cilindro, giro manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3Correntes, Tensao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-5Cinzeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-5Cortina de Retencao Sobre os Saca Palhas. . . 65-13Circuito Hidraulico, Descricao. . . . . . . . . . . . . . 110-2CWS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-1Codigo da Maquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-22

Codigo de Impulso do Motor . . . . . . . . . . . . . . 20-24Codigo do Raio do Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-23 DCodigo Para Media da Velocidade da

Transmissao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-22 Decalcos de Seguranca Pictoriais . . . . . . . . . . . 10-1Codigos de Anomalias da Placa do Controle de Decantador do Tanque de Combustıvel . . . . . . 90-11

Regulagem da Rotacao do Molinete . . . . . . 105-30 Defletor do Cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-8Depois das Primeiras 100 Horas . . . . . . . . . . . . 85-5Codigos de Anomalias do Controle Automatico daDeposito do Sistema de Ar Comprimido. . . . . . . 95-1Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-18Desacoplamento da Plataforma de Corte . . . . . . 60-5Codigos de Anomalias do MonitorDeterminacao das Perdas de Graos. . . . . . . . . 55-14INFOTRAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-17Determinando o Raio dos Pneus . . . . . . . . . . . 20-24Codigos de Erro de Calibracao do AHC daDimensoes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-9Plataforma (Serie 600) . . . . . . . . . . . . . . . . 105-27Direcao e Conducao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1Codigos de Problemas para Diagnostico (DTCs)Direcao, Componentes do Sistema . . . . . . . . 115-11Codigos Ativos de Servicos do Motor,Drenagem da Agua do Pre-Filtro deExibindo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-15

Combustıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-13Codigos de Servicos (DTCs)Drenagem do Deposito de Ar Comprimido . . . . . 95-1Exibindo os Codigos Ativos. . . . . . . . . . . . . . 20-15Drenagem do Oleo Hidraulico . . . . . . . . . . . . . 110-7Colheitadeiras, Especificacoes . . . . . . . . . . . . . 130-1Drenagem do Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-29Colocacao da Corrente e Protecao (PCDTCs300R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2

Exibir Codigos Ativos de Servicos. . . . . . . . . 20-15Colocacao do Distribuidor de Palha em Posicao deTrabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-10

Colocacao do Distribuidor de Palha em Posicao de ETransporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-12

Coluna de direcao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-11 Elevador da Retrilha, Regulagem da Correia deTransmissao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-16Combustıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-1

Indice alfabetico-2 032703

PN=2

Indice alfabetico

Pagina Pagina

GElevador da Retrilha, Regulagem daEmbreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-16

GraxaElevador do Grao Limpo, Correia deGraxa, extrema pressao e multiuso. . . . . . . . 80-15Acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-17

Elevador do Grao Limpo, Regulagem da Embreagemde Seguranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-17

Esparramador de Palhico (1450 CWS e 1550 HCWS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-15Basculamento Lateral, Esparramador de Hectarımetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-16

Palhico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-19 Hectarımetro, Cadastro da Circunferencia da RodaPosicao Vertical: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-16 (CWS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-32Regulagem da Rotacao, Esparramador de Hectarımetro, Cadastro da Largura de

Palhico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-20 Corte(CWS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-33Troca da Posicao Vertical para Horizontal, Hectarımetro, Distancia em Metros. . . . . . . . . . 15-36

Esparramador de Palhico . . . . . . . . . . . . . 70-16 Hectarımetro, Funcoes das Teclas . . . . .15-31, 15-34Esparramador de Palhico (1450 e 1550) — Hectarımetro, Indicacao de Erro . . . . . . . . . . . . 15-37

Colocacao em Posicao de Trabalho . . . . . . . 70-15 Hectarımetro, Monitor de Falhas . . . . . . . . . . . 15-37Hectarımetro, Preparacao para o Trabalho. . . . 15-31Esparramador de Palhico (1450 e 1550), Caixa deHectarımetro, Velocımetro . . . . . . . . . . . . . . . . 15-36Engrenagens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-12

Especificacoes do Sistema Eletrico . . . . . . . . . 105-1Espelhos Retrovisores Externos . . . . . . . . . . . . 30-10Evitar o Superaquecimento do Sistema I

Hidrostatico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6Exame da Palha Trilhada e Perda de Graos na Identificacao dos Problemas de Trilha . . . . . . . . 55-9

Posterior da Colheitadeira. . . . . . . . . . . . . . . . 55-7 Iluminacao dos Saca Palhas e Peneiras. . . . . . . 25-6Exame da Retrilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-8 Iluminacao interna da cabine . . . . . . . . . . . . . . 30-12Exame do Material Trilhado . . . . . . . . . . . . . . . . 55-7 Inclusao de Dados Especıficos da Maquina . . . 20-21Excesso de Acao Trilhadora. . . . . . . . . . . . . . . . 55-9 Indicador Analogico da Atura da Plataforma deExtensao da Peneira Superior . . . . . . . . . . . . . 65-15 Corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-14Extracao do Filtro de Papel (Principal) . . . . . . . 120-6 Indicador Analogico da Pressao da Plataforma

Contra o Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-14Indicador Analogico da Temperatura do Lıquido de

Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-13Indicador Analogico de Distribuicao daF

Palha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-13Indicador Analogico do Monitor deFalta da Acao Trilhadora . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-10

Rendimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-12Farois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2

Indicador da Pressao da Barra de Corte (1450 eFarois de Trabalho no Teto da Cabine e no Tubo

1550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-14Descarregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-4 Indicador do combustıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-13

Freio de Estacionamento . . . . . . . . . . . . .30-8, 115-2 Informacao de Servico no Monitor Infotrak . . . . 20-26Freios de servico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-8 Informacao de Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6Frigobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-7 Inspecao do Elemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-31Funcionamento do Alimentador do Cilindro . . . . 55-2 Instalacao e Conexao da Bateria . . . . . . . . . . . 105-3Funcionamento em Condicoes Tropicais . . . . . . 40-5 Interruptor da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-3Funcionamento na Lenta do Motor . . . . . . . . . . . 40-5 Interruptor da Buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-27Funcionamentos Basicos da Colheitadeira . . . . . 55-1 Interruptor da Inclinacao Lateral da Plataforma eFuncoes do Monitor INFO-TRAK . . . . . . . . . . . 20-17 Posicionamento Horizontal do Molinete. . . . . 15-18Funcoes dos Corpos nos Comandos Interruptor da Luz de Teste das Luzes

Hidraulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-4 Indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-8Interruptor da Rotacao do Cilindro de Trilha . . . 15-23Fusıveis na Placa de Fusıveis . . . . . . . . . . . . 105-10

Indice alfabetico-3 032703

PN=3

Indice alfabetico

Pagina Pagina

Interruptor da rotacao do ventilador . . . . . . . . . 15-24 LInterruptor da Sinaleiras e Luz de Estrada . . . . . 25-1

Lavagem do Elemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-32Interruptor da Trilha (Com Bloqueio) . . . . . . . . 15-14Liberacao do Freio de Estacionamento . . .30-9, 45-2Interruptor de Abertura do Tubo Descarregador (ComLigando a Ignicao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-2Posicao Central) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-14Limpador do Para-brisa, Interruptor . . . . . . . . . 15-20Interruptor de Acionamento da Plataforma de CorteLimpeza das Peneiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-17(Com Bloqueio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-13Limpeza do Condensador. . . . . . . . . . . . . . . . . 120-5Interruptor de Alta Pressao. . . . . . . . . . . . . . . . 120-5Limpeza do Elemento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-32Interruptor de Baixa Pressao . . . . . . . . . . . . . . 120-5Limpeza do Filtro Rotativo, Condensador,Interruptor de Controle da Rotacao do

Radiador e Resfriador de Oleo . . . . . . . . . . . 90-25Molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-15Limpeza dos Filtros de Papel . . . . . . . . . . . . . . 120-6Interruptor de Iluminacao do TanqueLıquido de Arrefecimento do Motor. . . . . .80-7, 90-19Graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-6Lıquido de Freios Para o Sistema de Freios. . . 80-14Interruptor de Parada de EmergenciaLubrificacao da Colheitadeira . . . . . . . . . . . . . . . 35-3“STOP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-26LubrificantesInterruptor de Regulagem da Abertura do

Alternativos, Lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . 80-16Concavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-24Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-16Interruptor de Seguranca . . . . . . . . 15-27, 45-4, 45-7Sinteticos, Lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . 80-16Interruptor do Desembacador . . . . . . . . . . . . . . 15-19

Luz indicadora da luz alta. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1Interruptor do Desembacador dosLuz Indicadora da Pressao do Oleo do Motor . .20-1,Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-19

40-3Interruptor do Lavador do Para-brisa . . . . . . . . 15-20Luz Indicadora da Temperatura do Lıquido deInterruptor do Pisca Alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7

Arrefecimento do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2Interruptor do pisca direcional . . . . . . . . . . . . . . 25-2Luz Indicadora da Temperatura do Oleo daInterruptor do Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-22

Transmissao Hidrostatica . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3Interruptor dos Farois de Trabalho na PlataformaLuz Indicadora do Alarme do Saca Palha e dode Operacao e Suportes dos Retrovisores . . . 25-4

Picador de Palha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3Interruptor dos Farois de Trabalho no Teto daLuz Indicadora do Alternador . . . . . . . . . . . . . . . 20-9Cabine e no Tubo Descarregador . . . . . . . . . . 25-3Luz Indicadora do Ar Condicionado (AltaInterruptor Giratorio — Ar Condicionado /

Pressao) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-11Calefacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-23Luz Indicadora do Cilindro de Trilha . . . . . . . . . . 20-6Interruptor Giratorio— Frigobar. . . . . . . . . . . . . 15-22Luz Indicadora do Elevador da Retrilha . . . . . . . 20-4Interruptor Luz Alta/Baixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1Luz Indicadora do Elevador do Grao Limpo . . . . 20-5Interruptor Transmissao do Sem-Fim deLuz Indicadora do Filtro de Ar . . . . . . . . . . . . . . 20-8Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-25Luz Indicadora do Filtro do Oleo Hidraulico . . . . 20-9Interruptores, tipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-12Luz Indicadora do Freio de Estacionamento. . . . 20-2Intervalos de Manutencao . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-3Luz indicadora do pisca direcional . . . . . . . . . . . 25-2Luz Indicadora do Saca-Palha ou do Power

Separator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-4Luz Indicadora do Tanque Graneleiro Cheio . . 20-10JLuz Indicadora do Tubo Descarregador . . . . . . 20-11Luz Indicadora do Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . 20-5Janela de Inspecao do Tanque Graneleiro . . . . . 75-1Luzes de Trabalho da Plataforma de Operacao eJanela Lateral da Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-9

Suportes dos Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . 25-5Janelas Inferiores de Inspecao dosLuzes Giratorias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7Elevadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-1Luzes Indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-7Luzes Indicadoras I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1

K M

Mangueira de Ar Comprimido. . . . . . . . . . . . . . . 95-1Kit Especial Para Milho . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-20

Indice alfabetico-4 032703

PN=4

Indice alfabetico

Pagina Pagina

Mangueira de Descarga da Agua da Oleo do Sistema Hidrostatico . . . . . . . . . . . . . . 80-14Oleo e do Filtro, Troca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-4Condensacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-8

Manutencao dos Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1 Oleo Hidraulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-13Oleo Para MotorManutencao Durante o Perıodo de

Amaciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-3 Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3Oleo Para Motores Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3Manutencao, Cada 10 Horas . . . . . . . . . . . . . . . 85-4

MASTER, Bloqueio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-7Microinterruptores da Placa de Controle da Rotacao

do Molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-30PMilho, Preparativos Para Colheita. . . . . . . . . . . 55-23

Molinete, Regulagem da Rotacao. . . . . . . . . . . 15-16Monitor de Diagnostico do Sistema Eletronico do Painel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-6

Motor (1450 CWS e 1550 CWS). . . . . . . . . . 20-15 Painel de InstrumentosMonitor de rendimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-29 Exibindo os Codigos Ativos de Problemas paraMonitor de Rotacao dos Eixos — Componentes Diagnostico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-15

Protegidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-27 Para-Sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-9Monitor INFOTRAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-16 Parada Acidental do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6Montagem de Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-2 Parada do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6Motor - Capacidade do Carter (Incluindo Troca do Partida do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-3, 45-1

Filtro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-5 Partida do Motor Com Bateria Auxiliar . . . . . . . . 40-5Motor de Partida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-5 Perda de Graos Aceitavel. . . . . . . . . . . . . . . . . 55-13Motor, Inspecao do Amortecedor do Perda de Graos na Plataforma de Corte . . . . . 55-16

Virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-33 Perda de Graos na Unidade de Trilha . . . . . . . 55-17Motor, Registro de Drenagem do Lıquido de Perdas nas Peneiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-17

Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-30 Perdas no Saca Palhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-17Motores com ECU, Purga do Sistema de Picador de Palha - Equipamento Especial . . . . . 70-1

Combustıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-17 Picador de Palha (1450 e 1550),Motores sem ECU, Purga do Combustıvel nos Bicos Acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4

Injetores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-17 Picador de Palha, Acionamento . . . . . . . . . . . . . 70-2Picador de palhas, ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-30Picador de Palhas, Funcionamento . . . . . . . . . . 70-1Picador de Palhas, Reducao da Rotacao . . . . . . 70-6NPicador de Palhas, Tensao da Correia . . . . . . 100-20Picador para Milho e Girassol . . . . . . . . . . . . . . 70-8Navalhas Fixas (1450 e 1550), Regulagem . . . . 70-7Piscas Traseiros, Luzes Traseiras e LuzNıvel de Oleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-1

“PARE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-3Nıvel de Oleo do Reservatorio do OleoPlacas de Numeros de Serie . . . . . . . . . . . . . . 135-1Hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-5Plataforma de Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-2Nıvel do Combustıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-2Plataforma de Corte, Bloqueio do MASTER . . . . 60-7Nıvel do Lıquido de Arrefecimento do Motor. . . . 35-2Plataforma de Corte, Regulagem da VelocidadeNıvel do Lıquido de Arrefecimento do

de Subida e Descida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-5Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-19Plataforma Rıgida, Procedimento de Calibracao daNıvel do Lıquido Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . 120-4

Flutuacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-25Nıvel do Oleo do Sistema Hidraulico . . . . . . . . . 35-1Plataforma (Serie 600), Procedimento de CalibracaoNıvel do Oleo do Sistema Hidrostatico . . . . . . . . 35-1

do AHC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-22Normas de seguranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-1Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-3Pneus sem Camara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1Pontos de Lubrificacao - Lado Direito da

O Maquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1Pontos de Lubrificacao - Lado Esquerdo da

Maquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-2Oleo da Transmissao . . . . . . . . . . . . . . . .80-9, 80-10Oleo do Sistema Hidraulico, Capacidade . . . . . 80-14 Potenciometros no Console . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3

Indice alfabetico-5 032703

PN=5

Indice alfabetico

Pagina Pagina

Pre-filtro com Separador de Agua, Limpeza . . . 90-11 Regulagem dos Sensores, Monitor derendimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-33Preparativos Para a Colheita de Graos . . . . . . 55-23

Preparativos Para Colheita de Cultivos Regulagens de Trilha — InformacoesGerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-18Oleaginosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-23

Pressao de Inflacao dos Pneus . . . . . . . . . . . . . 50-4 Regulagens Previas da Colheitadeira . . . . . . . . 20-30Rele do Motor de Partida . . . . . . . . . . . . . . . . 105-15Prevencao das Perdas de Graos —

Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-18 Reles na Placa de Fusıveis . . . . . . . . . . . . . . 105-13Remocao da Extensao da Peneira Superior . . . 65-16Problemas de Retrilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-8

Procedimento de Calibracao da Plataforma (Serie Remocao da Peneira Inferior . . . . . . . . . . . . . . 65-17Remocao da Peneira Superior . . . . . . . . . . . . . 65-16600) — Passo a Passo . . . . . . . . . . . . . . . . 105-24

Processo de Limpeza de Graos . . . . . . . . . . . . . 55-6 Remocao do Filtro de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-31Reservatorio do Lıquido de Freio . . . . . . . . . . . 115-2Processo de Recuperacao do Grao . . . . . . . . . . 55-6

Processo de Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-5 Resfriador de Oleo, Limpeza . . . . . . . . . . . . . . 115-6Retirada da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1Purga do Combustıvel nos Bicos Injetores Motores

sem ECU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-17 Retrilha, Regulagem do Acionamento doSem-Fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-16

Retrovisores, Interruptor do Ajuste . . . . . . . . . . 15-19Reversor do Alimentador do Cilindro/Plataforma de

Q Corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-29Reversor Hidraulico, Regulagem da

Corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-8Qual e o Significado das Perdas de Grao? . . . 55-13Revisao da Tensao da Mola do Tensor da Correia

do Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-23

R

SRadio e Transmissor Receptor (Radio Amador)(Acessorio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-12

Rebocando a Colheitadeira . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8 Saca-Palhas, Levantadores . . . . . . . . . . . . . . . 65-12Saca-Palhas, Regulagem da Catraca . . . . . . . 100-13Reducoes Finais. . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-11, 115-8

Redutor da Rotacao do Cilindro de Trilha — Saca-Palhas, Regulagem da CorreiaTrapezoidal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-13Operacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-4

Regulagem Correta = Maior Rentabilidade . . . . 55-13 Saca-Palhas, Regulagem da CorrenteImpulsora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-13Regulagem da altura do Volante de Direcao . . . 30-7

Regulagem da Corrente Transportadora . . . . . . 75-6 Sangria do Combustıvel, motor 6,8 L . . . . . . . . 90-14Sangria do Combustıvel, motor 8,1 L . . . . . . . . 90-15Regulagem da Rotacao do Cilindro e Concavo

Para o Cultivo de Graos Grandes . . . . . . . . . . 55-5 Selecao da Velocidade de Avanco Correta . . . . 45-5Selecao de Marchas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3Regulagem da Rotacao do Cilindro e Concavo

Para o Cultivo Normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4 Sem-Fim Superior, Regulagem da CorrenteAcionadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-17Regulagem da Rotacao do Molinete. . . . . . . . . 15-16

Regulagem da Rotacao do Ventilador . . . . . . .55-10, Sem-Fins Inferiores dos Elevadores . . . . . . . . . . 75-2Sistema de Alimentacao de combustıvel . . . . . . 35-365-19

Regulagem da Tensao da Correia de Transmissao Sistema de Alimentacao de Combustıvel,Sangria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-14do Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-2

Regulagem das Aletas do Distribuidor de Sistema de Alimentacao dos Motores 6,8 L(1450) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-8Palhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-11

Regulagem das Peneiras . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-12 Sistema de Alimentacao dos Motores 8,1 L(1550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-10Regulagem do Assento Mecanico de Acordo com

o Peso do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-3 Sistema de Aproveitamento de Grao (Sistema“Grain Saver” para Terrenos Inclinados) . . . . 65-16Regulagem do Cilindro e Concavo . . . . . . . . . . . 55-4

Regulagem dos Apoios de Braco . . . . . . . . . . . . 30-4 Sistema de Arrefecimento — Sequencia deLavagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-29Regulagem dos Pedais do Freio . . . . . . . . . . . 115-2

Indice alfabetico-6 032703

PN=6

Indice alfabetico

Pagina Pagina

Sistema de Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1 Troca do Filtro de Combustıvel do Motor — Motores6,8 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-15Sistema de Refrigeracao, Escapamento e Admissao

de Ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-20 Troca do Filtro de Combustıvel do Motor 8,1L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-16Sistema Hidraulico, Reabastecimento. . . . . . . . 110-8

Sistema “Slope Master” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-12 Troca do Filtro do Oleo Hidraulico . . . . . . . . . . 110-6Troca do Oleo e Filtro da TransmissaoSolenoides (Eletrovalvulas) no Comando Hidraulico

Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-15 Hidrostatica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-5Tubo Descarregador, Regulagem da CorrenteSubstituicao da Barra Raspadora do Filtro

Rotativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-28 Acionadora do Sem-Fim . . . . . . . . . . . . . . . 100-20Tubulacoes de Ar Regulaveis. . . . . . . . . . . . . . 30-11Substituicao da Correia de Acionamento da

Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-9 Turbo Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-32Substituicao da Correia de Transmissao do

Acionamento do Filtro Rotativo . . . . . . . . . . . 90-27Substituicao da Correia do U

Ventilador/Alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-25Substituicao de Navalhas Fixas . . . . . . . . . . . . . 70-9

Uniao das Engrenagens (PC 300R) . . . . . . . . . . 60-2Unidade de Corte e Captacao . . . . . . . . . .55-2, 60-1Unidade de Limpeza — Peneiras . . . . . . . . . . . 65-14Use Somente Pecas Originais . . . . . . . . . . . . . 80-17TUso do Ar Comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-1Utilizacao do Pisca Alerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-8

Tabela de Regulagens da Colheitadeira . . . . . . 55-19Tampa de Inspecao Frontal do Cilindro . . . . . . . 65-1Tampa do Apoio do Braco Direito. . . . . . . . . . . . 30-5

VTampa do Tanque Graneleiro. . . . . . . . . . . . . . . 75-3Tampa Superior do Elevador do Grao Limpo . . . 75-2

Valores de Aperto de Parafusos Metricos. . . . 130-13Tampas de Inspecao Laterais do Cilindro. . . . . . 65-1Valores de torque para polegadas . . . . . . . . . 130-14Tanque de Combustıvel, Reabastecimento . . . . 80-2Valvulas de Alıvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-3Tanque de Combustıvel, Tampa. . . . . . . . . . . . 90-10Variador do Cilindro, Substituicao da Correia —Tanque graneleiro, extencao (Opcional CWS) . . 75-3

Colheitadeiras com Posi-Torq . . . . . . . . . . . 100-10Tensao da Correia da Bomba Hidraulica . . . . . 100-6Variador do Ventilador, Regulagem da Correia deTensao das Correntes do Elevador . . . . . . . . . . 75-5

Transmissao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-14Tensao das Correntes Transportadoras daVentilador, Substituicao da Correia. . . . . . . . . 100-14Esteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-7Verificacao da Tensao da Mola do Tensor . . . . 90-24Terceiro Cilindro de Elevacao do Alimentador . . 60-5Verificacao do Nıvel do Oleo do Motor . . . . . . . . 90-3Termostatos, Substituicao . . . . . . . . . . . . . . . . 90-23Verificacao do Nivelamento da Plataforma deTipos de Saca-Palhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-11

Corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3Tomada de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-8Verificacoes diarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-1TorqueVerificacoes na Cabine do Operador . . . . . . . . . 35-3Metrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-13Versao do Software (Programa) . . . . . . . . . . . . 20-21Polegada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-14Vista Geral dos Controles e Instrumentos . . . . . 15-1Transmissao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-7

Transmissao do Alimentador para a Plataforma deCorte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-6

Transmissao do Esparramador de Palhico . . . . 70-13 WTransmissao, Oleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-9Transporte Por Vias Publicas . . . . . . . . . . . . . . 70-11 WTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-1Travamento dos Cilindros de Elevacao da Plataforma

de Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-4Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3Troca das Navalhas do Picador . . . . . . . . . . . . . 70-9Troca de Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3

Indice alfabetico-7 032703

PN=7

Indice alfabetico

Indice alfabetico-8 032703

PN=8

John Deere mantem voce trabalhando

DX,IBC,A –54–04JUN90–1/1

Pecas da John Deere

TS

100

–UN

–23A

UG

88

Ajudamos a reduzir o tempo inoperante, fazendo aentrega das pecas da John Deere com rapidez.

Isto porque mantemos um inventario amplo e variado—para permanecer um passo a frente da suasnecessidades.

DX,IBC,B –54–04JUN90–1/1

As Ferramentas Certas

TS

101

–UN

–23A

UG

88

As ferramentas de precisao e o equipamento de testeauxiliam o nosso Departamento de Manutencao alocalizar e reparar os problemas rapidamente. . . paraeconomizar seu tempo e dinheiro.

DX,IBC,C –54–04JUN90–1/1

Tecnicos Bem-treinados

TS

102

–UN

–23A

UG

88

Os tecnicos de servico da John Deere estaoconstantemente aperfeicoando os seus conhecimentos.

Sao feitos treinos regulares para garantir que o nossopessoal conheca seu equipamento e saiba fazer a suamanutencao.

Qual o resultado?

Experiencia em que voce pode confiar!

032703

PN=399

John Deere mantem voce trabalhando

DX,IBC,D –54–04JUN90–1/1

Assistencia Imediata

TS

103

–UN

–23A

UG

88

O nosso objetivo e oferecer assistencia imediata eeficiente quando e onde voce quiser.

Oferecemos assistencia no seu local ou no nosso,dependendo das circunstancias: consulte-nos, conteconosco.

SUPERIORIDADE DOS SERVICOS JOHN DEERE:Estamos a sua disposicao quando precisar de nos.

032703

PN=400