manual opel combo 2011

172
Introdução ...................................... 2 Informação breve e concisa ........... 6 Chaves, portas, janelas ............... 19 Bancos, sistemas de segurança .................................... 36 Arrumação ................................... 50 Instrumentos, elementos de manuseamento ............................ 59 Iluminação ................................... 80 Climatização ................................ 86 Condução e funcionamento ......... 90 Conservação do veículo ............ 107 Serviço e manutenção ............... 147 Dados técnicos .......................... 151 Informação do cliente ................ 166 Índice remissivo ......................... 168 Índice

Upload: vudang

Post on 07-Jan-2017

252 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual Opel Combo 2011

Introdução ...................................... 2Informação breve e concisa ........... 6Chaves, portas, janelas ............... 19Bancos, sistemas desegurança .................................... 36Arrumação ................................... 50Instrumentos, elementos demanuseamento ............................ 59Iluminação ................................... 80Climatização ................................ 86Condução e funcionamento ......... 90Conservação do veículo ............ 107Serviço e manutenção ............... 147Dados técnicos .......................... 151Informação do cliente ................ 166Índice remissivo ......................... 168

Índice

Page 3: Manual Opel Combo 2011

Introdução 3

Dados específicos doveículoQueira introduzir os dados do veículona página anterior para os manter emlocal acessível. Esta informação estádisponível nas secções "Serviçoe manutenção" e "Dados técnicos"e consta também da placa deidentificação do veículo.

IntroduçãoO seu veículo é composto portecnologia avançada e segurançae possui características que o tornameconómico e amigo do ambiente.Este Manual de Utilização dá-lhetoda a informação necessária paraconduzir o seu veículo de formasegura e eficiente.Certifique-se de que os passageirosestão cientes do possível risco deacidente e ferimentos que poderãoresultar da utilização indevida doveículo.

Deve respeitar sempre as leise regulamentos específicos do paísem que se encontra. Essas leispodem ser diferentes da informaçãocontida neste Manual de Utilização.Quando este Manual de Utilizaçãofizer referência a uma visita a umaoficina, recomendamos que visiteo seu Reparador Autorizado Opel.Todos os Reparadores AutorizadosOpel fornecem uma assistência deprimeira a preços razoáveis. Osmecânicos experientes formadospela Opel trabalham segundoinstruções específicas da Opel.O pacote de literatura do cliente deveestar sempre à mão, no veículo.

Utilize o Manual deUtilização■ Este manual descreve todas as

opções e característicasdisponíveis neste modelo.Algumas descrições, incluindo asde funções de visores e menu,poderão não se aplicar ao seuveículo devido à versão do modelo,

especificações do país,equipamento especial ouacessórios.

■ O capítulo "Informação brevee concisa" dá-lhe uma ideia geral.

■ O índice no início deste manuale em cada capítulo indicaa localização da informação.

■ O índice permitir-lhe-á procurarinformação específica.

■ Neste Manual de Utilização asfiguras ilustram veículos comvolante à esquerda. Nos veículoscom volante à direita a operaçãoé semelhante.

■ O Manual de Utilização utiliza asdesignações de motor de fábrica.As designações de mercadocorrespondentes constam dasecção "Dados Técnicos".

■ As direcções indicadas, p. ex.esquerda ou direita, ou dianteira outraseira, referem-se sempre aosentido de marcha.

Page 4: Manual Opel Combo 2011

4 Introdução

■ Os ecrãs de visualização doveículo poderão não suportar o seuidioma específico.

■ Neste manual todas as mensagensdos visores e etiquetas interioresestão escritas a negrito.

Perigo, Aviso e Atenção

9 Perigo

O texto assinalado com 9 Perigofornece informação sobre risco delesão fatal. Desrespeitar essainformação pode colocar a vidaem perigo.

9 Aviso

O texto assinalado com 9 Avisofornece informação sobre risco deacidente ou lesão. Desrespeitaressa informação pode causarlesões.

Atenção

O texto assinalado com Atençãofornece informação sobrepossíveis danos no veículo.Desrespeitar essa informaçãopode causar danos no veículo.

SímbolosAs referências às páginas sãoindicadas por 3. 3 significa "consultarpágina".Desejamos-lhe muitas horas decondução agradável.Adam Opel GmbH

Page 6: Manual Opel Combo 2011

6 Informação breve e concisa

Informação brevee concisa

Informação acerca dacondução inicial

Destrancar o veículo

Rodar para a frente a chave nafechadura da porta do condutor oupressionar q para destrancar asportas. Abrir as portas puxando osmanípulos.Para destrancar as portas de correr,rodar a chave para a vertical ou primao botão q. O radiotelecomando sódestrancará as portas de correr sea ranhura da chave estiver navertical.

Para abrir a porta de correr direita,puxar o manípulo. Para abrir a portade correr esquerda, rodar o manípulointerior.

Page 7: Manual Opel Combo 2011

Informação breve e concisa 7

Destrancar a porta dabagageira.

Para destrancar a porta dabagageira, rodar a chave paraa horizontal ou pressionar o botãoq. O radiotelecomando sódestrancará a porta da bagageira sea ranhura da chave estiver nahorizontal.Para abrir a porta da bagageira,premir o botão.Radiotelecomando 3 19, Sistemade fecho centralizado 3 21, Portasdeslizantes 3 26, Bagageira3 26.

Ajuste dos bancosPosição dos bancos

Puxar o manípulo, deslizar o banco,largar o manípulo. Deslocar o bancoaté encaixar.Ajuste dos bancos 3 38, Posiçãodos bancos 3 37.

9 Perigo

Não se sente a menos de 25 cmdo volante, para permitir umaactivação segura do airbag.

Encostos dos bancos

Rodar roda de ajuste. Não seencostar no banco quando se estivera proceder ao ajuste.Ajuste dos bancos 3 38, Posiçãodos bancos 3 37, Rebatero encosto do banco do passageirodianteiro 3 39.

Page 8: Manual Opel Combo 2011

8 Informação breve e concisa

Altura dos bancos

Levantar a alavanca e aliviar algumpeso do banco para levantar oupressionar o banco com o peso docorpo para o baixar.Bancos 3 38, Posição dos bancos3 37.

Ajuste do encosto decabeça

Inclinar para a frente para soltar,manter no lugar, ajustar a alturae soltar novamente.Encostos de cabeça 3 36.

Cinto de segurança

Puxar o cinto de segurança e engatarno fecho. O cinto de segurança nãodeve estar torcido e deve ficar justoao corpo. O encosto do banco nãodeve ser demasiado inclinado paratrás (aproximadamente 25 ° nomáximo).Para desapertar o cinto desegurança, pressionar o botãovermelho no fecho do cinto.Cintos de segurança 3 40, Sistemade airbags 3 42, Posição dosbancos 3 37.

Page 9: Manual Opel Combo 2011

Informação breve e concisa 9

Ajuste dos espelhosretrovisoresEspelho retrovisor interior

Utilizar a alavanca na parte inferiorpara reduzir o encandeamento.Espelho retrovisor interior 3 32.

Espelhos retrovisoresexteriores

Ajuste manual

Ajuste o espelho retrovisor exteriormanualmente utilizando o manípulo.

Ajuste eléctrico

Primeiro, seleccionar o espelhoretrovisor em causa utilizandoo interruptor basculante e ajustar como interruptor de quatro vias.Regulação eléctrica 3 31, Espelhosretrovisores convexos 3 31,Espelhos retrovisores rebatíveis3 31, Espelhos retrovisoresexteriores com desembaciador3 32.

Page 10: Manual Opel Combo 2011

10 Informação breve e concisa

Ajuste do volante

Destrancar a alavanca, ajustara altura, e depois engatar a alavancae assegurar que fica totalmentetrancada. Ajustar o volante apenasquando o veículo estiver parado e ovolante tiver sido destrancado.Sistema de airbags 3 42, Posiçõesda ignição 3 91.

Page 12: Manual Opel Combo 2011

12 Informação breve e concisa

Perspectiva geral dopainel de instrumentos1 Interruptor das luzes ............ 802 Grelhas de ventilação

laterais ................................. 883 Indicadores de mudança

de direcção e de faixa,sinal de luzes, luzes demédios e de máximos .......... 82

4 Buzina .................................. 605 Comandos no volante .......... 596 Instrumentos ........................ 647 Sistema limpa pára-

-brisas, lava pára-brisas ....... 608 Grelhas de ventilação

centrais ................................ 889 Visor de informação ............. 7510 Luzes de emergência .......... 82

LED para o sistema dealarme anti-roubo ................. 28

11 Sistema de informaçãoe lazer .................................. 11

12 Airbag do passageirodianteiro ............................... 43

13 Porta-luvas ........................... 5014 Sistema de aquecimento

e ventilação .......................... 8615 Sistema de ar

condicionado ........................ 87Óculo traseiro aquecido ....... 34

16 Cinzeiro ................................ 6317 Isqueiro ................................ 63

Ponto de saída de energia ... 6218 Aquecimento dos

assentos ............................... 39Interruptor de selecção decombustível (gás natural/gasolina) .............................. 67

19 Pedal do acelerador ............. 9020 Pedal do travão .................... 9921 Interruptor da ignição com

tranca da direcção ............... 9122 Ajuste do volante ................. 5923 Pedal da embraiagem .......... 9024 Alavanca de abertura do

capô ................................... 109

25 Ajuste dos faróis .................. 81Faróis de nevoeiro ............... 82Luz traseira de nevoeiro ...... 83Iluminação dosinstrumentos ........................ 83

Page 13: Manual Opel Combo 2011

Informação breve e concisa 13

Iluminação exterior

Rodar o interruptor das luzes7 = Desligar8 = Luzes laterais9 = Faróis

Premir o interruptor das luzes0 = Luzes de cortesia

Pressionar o botão> = Faróis de nevoeiror = Luzes traseiras de nevoeiro

Iluminação 3 80.

Sinal de luzes, luzes demáximos e de médios

Sinal deluzes

= Puxar alavanca

Luzes demáximos

= Empurrar alavanca

Luzes demédios

= Empurrar alavancade novo

Luzes de máximos 3 80, Sinal deluzes 3 81.

Sinais de mudança de direcçãoe de faixa

direita = Alavanca para cimaesquerda = Alavanca para baixo

Sinais de mudança de direcção e defaixa 3 82.

Page 15: Manual Opel Combo 2011

Informação breve e concisa 15

Sistemas lava pára-brisas

Puxar alavanca.Sistema lava pára-brisas 3 60,Líquido limpa-vidros 3 111.

Limpa e lava-vidros do óculotraseiro

Limpa-vidrosligado

= Empurrar alavanca

Limpa-vidrosdesligado

= Puxar alavanca

Lavar = Empurrar alavancae manter

Limpa e lava-vidros do óculo traseiro3 61, Substituição de escovas3 113, Líquido lava-vidros 3 111.

ClimatizaçãoÓculo traseiro comdesembaciador, espelhosretrovisores exteriores comdesembaciador

O desembaciamento é accionadopremindo o botão Ü.Óculo traseiro com desembaciador3 34.

Page 16: Manual Opel Combo 2011

16 Informação breve e concisa

Desembaciamentoe descongelação dos vidros

Definir o comando da temperaturapara o nível de calor máximo.Regular a velocidade da ventoinhapara o nível máximo.Colocar o comando da distribuição doar para V.Arrefecimento n ligado.Sistema de climatização 3 86.

Caixa de velocidadesCaixa de velocidades manual

Marcha-atrás: com o veículo parado,aguardar 3 segundos depois dedesembraiar o pedal e depoislevantar o anel abaixo da alavancaselectora e engatar a mudança.Se a mudança não engatar, colocara alavanca em ponto morto, tirar o pédo pedal da embraiageme pressionar de novo; depoisseleccionar a mudança novamente.Caixa de velocidades manual3 94.

Caixa de velocidades manualrobotizada

N = posição de ponto-mortoo = posição de condução+ = Mudança superior- = Mudança inferiorA/M = alternar entre modos

automático e manualR = marcha-atrás (com

bloqueio da alavancaselectora)

Para deslocar a alavanca selectorade N para R pressionar o botão naalavanca.

Page 17: Manual Opel Combo 2011

Informação breve e concisa 17

Apenas arrancar em N com o pedaldo travão accionado.Caixa de velocidades manualrobotizada 3 95.

ArranqueAntes de iniciar a marcha,verificar■ Pressão e estado dos pneus3 130, 3 160.

■ Nível do óleo do motor e níveis dosfluidos 3 110.

■ Se todos os vidros, espelhosretrovisores, luzes exteriorese chapas de matrícula estãolimpos, sem neve e sem gelo e afuncionar.

■ Posição adequada dos espelhos,assentos e cintos de segurança3 31, 3 37, 3 41.

■ Funcionamento dos travõesa baixa velocidade, principalmentese os travões estiverem molhados.

Ligar o motor

■ Rodar a chave para a posição 1■ mover o volante suavemente para

libertar o bloqueio do volante■ accionar a embraiagem e o travão■ caixa de velocidades manual de

comutação automática em N■ não accionar o pedal do acelerador■ motores diesel: rodar a chave para

a posição 2 para pré-aquecere esperar até o indicador decontrolo ! apagar

■ rodar a chave para a posição 3 esoltar

Page 18: Manual Opel Combo 2011

18 Informação breve e concisa

Ligar o motor 3 91. Estacionamento■ Aplicar sempre o travão de mão

sem carregar no botão dedestravagem. Aplicar com a maiorfirmeza possível em descidas ousubidas. Pressionar o travão de pésimultaneamente para reduzira força de funcionamento.

■ Desligar o motor. Rodar a chave deignição para a posição 0 e retirá-la.Rodar o volante até sentir a trancada direcção engatar.

■ Se o veículo estiver numasuperfície plana ou numa subida,engatar a primeira velocidade oudeslocar a alavanca selectora paraa posição central antes de desligara ignição. Numa subida, virar asrodas dianteiras para o ladocontrário ao do passeio.Se o veículo estiver numa descida,engatar a marcha-atrás oudeslocar a alavanca selectora paraa posição central antes de desligara ignição. Virar as rodas dianteirasna direcção do passeio.

■ Trancar o veículo através dobotão p no comando à distância.Activar o sistema de alarme anti--roubo 3 28.

■ Não estacionar o veículo numasuperfície facilmente inflamável.A temperatura elevada do sistemade escape pode provocara inflamação da superfície.

■ Fechar as janelas e o tecto de abrir.■ As ventoinhas de arrefecimento do

motor poderão funcionar depois dese desligar o motor 3 108.

■ Depois de conduzir a velocidade derotação do motor elevada ou comcargas de motor elevadas, deixaro motor trabalhar um pouco comcarga reduzida ou deixá-lo emponto morto durante cerca de30 segundos antes de o desligar,para proteger o turbocompressor.

Chaves, fechaduras 3 19,Não utilização do veículo durantemuito tempo 3 107.

Page 19: Manual Opel Combo 2011

Chaves, portas, janelas 19

Chaves, portas,janelas

Chaves, fechaduras ..................... 19Portas .......................................... 26Segurança do veículo .................. 28Espelhos retrovisoresexteriores ..................................... 31Espelho retrovisor interior ............ 32Janelas ........................................ 32

Chaves, fechadurasChavesChaves de substituiçãoO número da chave está especificadono Car Pass ou numa etiquetaamovível.O número da chave deve ser referidosempre que se encomendaremchaves de substituição já que é umcomponente do imobilizador.Fechos 3 143.

Chave com secção retráctil

Pressionar botão para extraira chave. Para recolher a chave,pressionar o botão primeiro.

Car PassO Car Pass contém dados desegurança do veículo e deve, porisso, ser mantido num local seguro.Quando o veículo é levado a umaoficina, esses dados do veículo sãonecessários para realizardeterminadas operações.

Radiotelecomando

Page 20: Manual Opel Combo 2011

20 Chaves, portas, janelas

Utilizado para accionar:■ Sistema de fecho centralizado,■ Sistema de segurança anti-roubo,■ Alarme anti-roubo,■ Accionamento electrónico dos

vidros.O radiotelecomando tem um alcanceaproximado de 5 metros. Esse raio dealcance pode ser influenciado porfactores exteriores. As luzes deemergência confirmamo accionamento.Manuseie-o com cuidado, proteja-oda humidade e de temperaturaselevadas e evite utilizaçõesdesnecessárias.

AvariaSe não for possível accionar o fechocentralizado das portas como comando, isso pode dever-se àsseguintes razões:■ Veículo fora do raio de alcance,■ Batria fraca,

■ Utilização frequente e repetida doradiotelecomando quando fora doraio de alcance, levando a que sejanecessário procederà ressincronização,

■ Sobrecarga do sistema de fechocentralizado devidoa accionamento repetido numpequeno espaço de tempo,levando a que a alimentação sejainterrompida durante um curtoperíodo de tempo,

■ Interferência de ondas rádio commaior potência provenientes deoutras origens.

Destrancagem 3 21.

Substituição da pilha docomandoSubstituir a bateria assim queo alcance tenha diminuídovisivelmente.

As pilhas não devem ser eliminadasjunto com os resíduos domésticos.Devem ser colocadas em pontos derecolha para reciclagem apropriados(i.e. pilhões).

Chave com secção retráctil

Extrair a chave e abrir a unidade.Substituir a pilha (pilha tipoCR 2032), prestando atençãoà posição de colocação. Fechara unidade e sincronizar.

Chave com secção fixaMandar substituir a pilha numaoficina.

Page 21: Manual Opel Combo 2011

Chaves, portas, janelas 21

Sincronização do comandoDepois de substituir a pilha,destrancar a porta do condutor coma chave na fechadura. O comandoserá sincronizado quando se ligara ignição.

Sistema de fechocentralizadoDestranca e tranca portas, bagageirae portinhola do depósito decombustível.AdvertênciaEm caso de um acidente dedeterminada gravidade o veículoé destrancado automaticamente.AdvertênciaPouco tempo depois de destrancaras portas com o comando, as portastrancam automaticamente senenhuma porta for aberta.

Destrancagem

Sistema de fecho centralizado comactivação por chave

Rodar para a frente a chave nafechadura da porta do condutor.

Sistema de fecho centralizado comradiotelecomando

Pressionar o botão q.São possíveis duas configurações:Para destrancar apenas o veículo,pressionar o botão q.Modelo específico do país:Pressionando o botão q uma vez,destrancará a porta do condutor.Pressionando o botão q duas vezesdestrancará todo o veículo.

Page 22: Manual Opel Combo 2011

22 Chaves, portas, janelas

TrancagemFecha portas, bagageira e portinholado depósito de combustível. Sea porta do condutor não estiver bemfechada, o sistema de fechocentralizado das portas nãofuncionará.

Sistema de fecho centralizado comactivação por chave

Rodar para trás a chave na fechadurada porta do condutor.

Sistema de fecho centralizado comradiotelecomando

Pressionar o botão p.

Avaria no radiotelecomando

DestrancagemRodar a chave na porta do condutorno sentido da frente do veículo. Todoveículo fica destrancado. Ligara ignição para desactivar o sistemade alarme anti-roubo.

TrancagemFechar a porta do condutor, rodara chave para a traseira do veículo.O veículo está trancado.

Page 23: Manual Opel Combo 2011

Chaves, portas, janelas 23

Avaria no sistema de fechocentralizado

DestrancagemRodar a chave na porta do condutorno sentido da frente do veículo. Asoutras portas podem ser abertaspuxando o manípulo interior(impossível se o sistema desegurança anti-roubo estiver activo).A bagageira e a tampa do depósito decombustível permanecem trancados.Para desactivar a Protecção anti--roubo, ligar a ignição 3 28.

TrancagemCom a porta do condutor aberta,pressionar o botão de trancagem deuma das outras portas. Fechara porta do condutor e rodar a chavena porta do condutor no sentido datraseira do veículo. A portinhola dodepósito de combustível destrancadanão pode ser trancada.

Advertência■ O sistema mecânico de alarme

anti-roubo e o sistema de alarmeanti-roubo não podem seractivados com a chave.

■ Para desactivar o alarme dosistema de alarme anti-roubo,ligar a ignição depois de abrira porta.

Fecho centralizado e porta dabagageira

O sistema de fecho centralizado e aprotecção anti-roubo para as portasnão podem ser accionados atravésdo fecho da porta da bagageira.

Ranhura da chave horizontal nofechoQuando o sistema de fechocentralizado é accionado, a porta dabagageira é trancada ou destrancadajuntamente com as portas.Se a chave for rodada para a verticaldepois de destrancar através dosistema de fecho centralizado,a porta da bagageira permanecetrancada.

Ranhura da chave vertical no fechoA porta da bagageira permanecetrancada quando as portas sãotrancadas ou destrancadas atravésdo sistema de fecho centralizado.Escolha esta posição se a porta dabagageira tiver de ficar sempretrancada.

Page 24: Manual Opel Combo 2011

24 Chaves, portas, janelas

Destrancar a porta da bagageira coma chave com as portas trancadascentralmente

Rodar a chave para a direita o maispossível para lá do ponto deresistência da vertical paraa horizontal. Para salvaguardar deficar fechado fora do veículo, a chavenão pode ser retirada nesta posição.Trancar novamente a porta dabagageira fechando-a e rodandoa chave para a horizontal ou vertical.

Se estiver na horizontal, a porta dabagageira destrancar-se-á napróxima vez que o veículo fordestrancado através do sistema defecho centralizado.

Fecho centralizado e as portasde correrO sistema de fecho centralizado e aprotecção anti-roubo para as portasnão podem ser accionados atravésdo fecho das portas de correr.

Ranhura da chave horizontal nofechoQuando o sistema de fechocentralizado é accionado, as portasde correr são trancadas oudestrancadas juntamente com asportas.Se a chave for rodada para a verticaldepois de destrancar através dosistema de fecho centralizado, asportas de correr permanecemtrancadas.

Ranhura da chave vertical no fechoAs portas de correr permanecemtrancadas quando as portas sãotrancadas ou destrancadas atravésdo sistema de fecho centralizado.Escolha esta posição se as portas decorrer tiverem de estar sempretrancadas.

Page 25: Manual Opel Combo 2011

Chaves, portas, janelas 25

Destrancar as portas de correr coma chave com as portas trancadascentralmente

Rodar a chave para a esquerdao mais possível para lá do ponto deresistência da vertical paraa horizontal e puxar o manípulo naporta de correr. Para salvaguardar deficar fechado fora do veículo, a chavenão pode ser retirada nesta posição.Trancar novamente as portas decorrer fechando-as e rodandoa chave para a horizontal ou vertical.

Se estiver na horizontal, as portas decorrer destrancar-se-ão na próximavez que o veículo for destrancadoatravés do sistema de fechocentralizado.

Dispositivo de segurançapara crianças

9 Aviso

Utilizar os fechos de segurançapara crianças sempre que estejamcrianças nos bancos traseiros.

Com uma chave ou chave deparafusos adequada, rodar o botãorotativo no ficho da porta a partir davertical. A porta não pode ser abertapor dentro.

Page 26: Manual Opel Combo 2011

26 Chaves, portas, janelas

PortasPorta deslizante

9 Aviso

Se o veículo estiver estacionadonuma descida, as portasdeslizantes abertas podemdeslocar-se acidentalmentedevido ao respectivo peso.Fechar as portas deslizantesantes de arrancar.

Abertura a partir do exterior

Para abrir as portas deslizantes,puxar o manípulo e deslizar a portapara a traseira do veículo.

Abertura a partir do interior

Para abrir as portas deslizantesdestrancadas, puxar o manípuloe deslizar a porta para a traseira doveículo.Para evitar danos, a porta deslizantedo lado direito não pode sertotalmente aberta se a portinhola deenchimento do depósito decombustível estiver aberta.

Para fecharDeslizar a porta deslizante até estaencaixar.

BagageiraPorta da bagageira

Abrir

Pressionar o botão para abrir a portada bagageira.

Page 27: Manual Opel Combo 2011

Chaves, portas, janelas 27

9 Aviso

Não conduza com a porta traseiraaberta ou mal fechada, porexemplo, ao transportar objectosvolumosos, uma vez que os gasesde escape tóxicos podem entrarno veículo.

AdvertênciaA montagem de determinadosacessórios pesados na porta daretaguarda pode afectara capacidade de a porta se manteraberta.

Fechar

Utilizar o manípulo interior.Não premir o botão por baixo do frisoao fechar já que isso destrancará denovo a porta traseira.

Portas de correr

AbrirAbrir a porta do lado direito a partir dolado de fora levantando o manípuloou do interior rodando o manípulo.Destrancar e abrir a porta de correresquerda a partir do interior, rodandoo manípulo.As portas encaixam numa posiçãode 90 º.

Ambas as portas podem ser abertasaté 180 º:Fechar a porta ligeiramente a partirda posição de 90 º, desencaixara lingueta batente da calha guiae abrir a porta totalmente.Quando as portas estiverem a 180 º,a iluminação exterior traseiraé tapada. Assim, só abrir as portasaté estas encaixarem quando estiverescuro no exterior.Ao fechar, certificar-se que a linguetabatente encaixa correctamente nacalha guia.

Fechar

Page 28: Manual Opel Combo 2011

28 Chaves, portas, janelas

Empurrar primeiro a porta de correresquerda e depois a direita após umaligeira resistência.

Segurança do veículoSistema de alarme anti--rouboMonitoriza:■ Portas, bagageira, capô,■ Habitáculo,■ Inclinação do veículo, p. ex. se for

elevado,■ Ignição.

9 Aviso

Não utilizar o sistema seestiverem pessoas no veículo!Não é possível destrancar asportas a partir do interior.

AdvertênciaMudanças no interior do veículo,como por exemplo utilização decapas de bancos, pode afectara função de monitorização dohabitáculo.

Activação com o comando

Todas as portas, vidros e o capot têmde estar fechados.Premir p duas vezes no espaço de10 segundos.Se a ignição estava ligada, a porta docondutor tem de ser aberta e fechadapara accionar o sistema de alarmeanti-roubo.

Page 29: Manual Opel Combo 2011

Chaves, portas, janelas 29

Activação sem monitorizaçãodo habitáculo e inclinação doveículo

Desligar a monitorização dohabitáculo e a inclinação do veículoquando deixar animais no veículo,devido ao alto volume dos sinaisultrasónicos ou movimentos quepossam fazer disparar o alarme.Desligar também quando o veículo seencontrar num ferry ou comboio ou seo interior do veículo estacionadoestiver a ser aquecido.1. Fechar a bagageira e o capot.

2. Pressionar o botão em frente daluz de cortesia (com a igniçãodesligada); o LED nas luzes deemergência fica intermitente nomáximo durante 10 segundos.

3. Fechar as portas.4. Activar o sistema de alarme anti-

-roubo. O LED acende-se. Apósaproximadamente 10 segundos,o sistema é armado. O LED piscaaté o sistema ser desactivado.

LED

Nos primeiros 10 segundos apósa activação do sistema de alarmeanti-roubo:LED aceso = Teste, atraso da

ignição,LED piscarapidamente

= Porta, bagageiraou capô abertos,ou avaria nosistema.

Após os primeiros 10 segundos queseguem a activação do sistema dealarme anti-roubo:LED piscadevagar

= Sistema activo.

O LED acendedurante cerca de1 segundo

= Sistemadesactivado.

Dirigir-se a uma oficina em caso deavarias.

DesactivaçãoPressionar o botão q noradiotelecomando ou ligar a ignição.Caso haja uma avaria no comandoà distância, rodar a chave na porta docondutor para a frente do veículo,o máximo possível.

Page 30: Manual Opel Combo 2011

30 Chaves, portas, janelas

Se o alarme disparar quando a portado condutor for aberta, desactivaro sistema de alarme anti-rouboligando a ignição.

Abrir e fechar a porta dabagageira/portas de correr como sistema de alarme anti-rouboactivadoPara destrancar:1. Porta da bagageira:

Rodar a chave totalmente paraa direita, para além da posiçãohorizontal. A porta da bagageiraé destrancada e a monitorizaçãodo habitáculo e a inclinação doveículo são desactivadas.Portas de correr:Rodar a chave totalmente paraa esquerda, para além da posiçãovertical. As portas de correr sãodestrancadas e a monitorizaçãodo habitáculo e a inclinação doveículo são desactivadas.

2. Abrir a porta da bagageira ou asportas de correr.

3. Fechar a porta da bagageira ou asportas de correr.

4. Para trancar: Rodar a chave para horizontal ou vertical.A monitorização do interior e ainclinação do veículo é activadaao fim de cerca de 10 segundos.

AlarmeQuando activado, o alarme emite umsinal sonoro (buzina) e um sinalvisual (quatro piscas ligados).O número e duração dos mesmosestá estipulado por lei.O alarme pode ser silenciadopressionando qualquer botão docomando ou ligando a ignição.O sistema de alarme anti-rouboé desactivado ao mesmo tempo.

Imobilizador electrónicoO sistema verifica se o veículo podeser posto a trabalhar com a chaveque está a ser utilizada. Se o emissor--receptor na chave for reconhecido,o motor pode ser activado.

O imobilizador activa-seautomaticamente depois de a chaveser retirada do interruptor da ignição.Se a luz de aviso A piscar coma ignição ligada, isso é sinal de queexiste uma avaria no sistema; o motornão pode ser posto a trabalhar.Desligar a ignição e repetiro processo de arranque.Se a luz de aviso A continuara piscar, tentar pôr o motora trabalhar utilizando a chavesobresselente e procurar ajuda numaoficina.Se a luz de aviso acender depois depôr o motor a trabalhar, é porqueexiste uma avaria no sistemaelectrónico do motor ou da caixa develocidades 3 71,3 98, ou águano filtro do diesel.AdvertênciaO imobilizador não tranca as portas.Depois de sair do veículo, deve-setrancar sempre o veículo e activaro sistema de alarme 3 21, 3 28.

Page 31: Manual Opel Combo 2011

Chaves, portas, janelas 31

Espelhos retrovisoresexterioresConvexosO espelho retrovisor exterior convexoreduz os ângulos mortos. A forma doespelho retrovisor faz com que osobjectos pareçam mais pequenos,o que afectará a capacidade decalcular as distâncias.

Ajuste manual

Ajustar os espelhos retrovisoresrodando a alavanca para a posiçãopretendida.

Ajuste eléctrico

Seleccionar o espelho retrovisorexterior em causa utilizandoo interruptor basculante e ajustar como interruptor de quatro vias.

RebatimentoFunção manual

Para segurança de peões, osespelhos retrovisores exterioresserão rebatidos ao sofrerem umembate forte. Reposicionar o espelhoretrovisor aplicando uma ligeirapressão na caixa do espelho.Os espelhos retrovisores exteriorespodem ser rebatidos empurrandoa extremidade exterior da caixa, comcuidado.

Page 33: Manual Opel Combo 2011

Chaves, portas, janelas 33

Janela na porta deslizante

Paraabrir

= Soltar a juntae empurrar para fora.

Parafechar

= Puxar a junta e engatar.

Accionamento electrónicodos vidros

9 Aviso

Cuidado ao accionar os vidroseléctricos. Risco de lesão,principalmente para crianças.Observar os vidros com atençãoao fechá-los. Assegurar-se de quenão fica nada preso nos vidrosdurante o movimento dosmesmos.

O accionamento electrónico dosvidros pode ser efectuado quandoa chave da ignição se encontra naposição 1 no interruptor da ignição.A iluminação dos interruptoresbasculantes indica prontidão parafuncionamento.Depois de desligar a ignição,o funcionamento dos vidrosé desactivado quando a porta docondutor é aberta.

Funcionamento

Para accionar as janelas por etapas,dar pequenos toques no interruptorbasculante. Para a abertura ou fechoautomático, manter o interruptorpressionado durante ligeiramentemais tempo; para pararo deslocamento do vidro, darnovamente um pequeno toque nointerruptor basculante.

Função de segurançaCaso o vidro da janela encontreresistência durante o fechoautomático, é imediatamente paradoe aberto novamente.

Page 34: Manual Opel Combo 2011

34 Chaves, portas, janelas

Caso seja difícil fechar o vidro devidoa gelo ou outra situação semelhante,accionar o interruptor várias vezespara fechar o vidro por fases.

Accionar os vidros a partir doexterior do veículoConsoante o nível do equipamento,as janelas poderão ser accionadasa partir do exterior do veículo.

Pressionar p até todas as janelasestarem fechadas.

SobrecargaSe as janelas forem accionadasrepetidamente num espaço de tempocurto, o funcionamento da janelaé desactivado durante algum tempo.

AvariaSe não se conseguir abrir ou fecharas janelas automaticamente, activaro sistema electrónico das janelas daseguinte forma:1. Fechar as portas.2. Ligar a ignição.3. Fechar a janela totalmente

e accionar o botão durante mais5 segundos.

4. Abrir a janela totalmentee accionar o botão durante mais1 segundo.

5. Repetir isto para cada uma dasjanelas.

Óculo traseiro aquecido

Função activada pressionandoo botão Ü.O desembaciamento funciona como motor a trabalhar e é desligadoautomaticamente após um curtoperíodo de tempo.Consoante o tipo de motor,o desembaciador do óculo traseiroé ligado automaticamente quandoo filtro de partículas do diesel é limpo.

Page 36: Manual Opel Combo 2011

36 Bancos, sistemas de segurança

Bancos, sistemas desegurança

Encostos de cabeça .................... 36Bancos dianteiros ........................ 37Cintos de segurança .................... 40Sistema de airbags ...................... 42Sistemas de segurança paracrianças ....................................... 44

Encostos de cabeça

Posição

9 Aviso

Conduzir apenas com o encostode cabeça na posição correcta.

O meio do encosto de cabeça deveestar ao nível dos olhos. Se tal nãofor possível, no caso de passageirosmuito altos, colocar o encosto na

posição mais alta possível e no casode passageiros baixos, colocar naposição mais baixa.

Ajuste

Encostos de cabeça dos bancosdianteiros e bancos traseiros junto àsjanelas

Para ajustar, segurar o encosto decabeça para o lado, inclinar paraa frente, segurar e ajustar a altura.O encosto de cabeça de estruturaaberta na Carrinha Combo não podeser ajustado.

Page 37: Manual Opel Combo 2011

Bancos, sistemas de segurança 37

AdvertênciaSó se podem instalar acessóriosaprovados no encosto de cabeça dobanco do passageiro dianteiro seo banco não estiver a ser utilizado.

Encostos de cabeça dos bancostraseiros do meio

Para rebater o encosto, pressionar asmolas de desengate nas mangasguia para soltar o encosto de cabeçae empurrá-lo completamente parabaixo.

Retirar o encosto de cabeça

Soltar os dois engates pressionandoe puxando o encosto de cabeça.O encosto de cabeça traseiro central,não pode ser retirado.

Bancos dianteirosPosição dos bancos

9 Aviso

Conduzir apenas com o bancobem ajustado.

■ Encoste-se o mais possível aoencosto do banco. Ajustara distância entre o banco e ospedais para que as pernas fiquemligeiramente flectidas aopressionar a fundo os pedais.

Page 38: Manual Opel Combo 2011

38 Bancos, sistemas de segurança

Deslizar o banco dianteiro dopassageiro o mais para tráspossível.

■ Sentar-se com os ombros o maispossível encostados para trás.Colocar a inclinação do encosto deforma que seja possível alcançaro volante com os braçosligeiramente flectidos. Manter osombros em contacto com o encostodo banco ao rodar o volante. Nãoinclinar o encosto do bancodemasiado para trás.Aconselhamos um ânguulomáximo de aproximadamente 25°.

■ Ajustar o volante 3 59.■ Colocar o assento suficientemente

alto para ter uma boa visão todaa volta e para conseguir ver todosos instrumentos. Deve haver pelomenos um palmo entre a cabeçae o forro do tecto. As pernas devemficar assentes ligeiramente sobreo banco sem exercerem pressãono banco.

■ Ajustar o encosto de cabeça 3 36.■ Ajustar a altura do cinto de

segurança 3 41.

Ajuste dos bancos

9 Perigo

Não se sente a menos de 25 cmdo volante, para permitir umaactivação segura do airbag.

9 Aviso

Nunca ajuste os bancos aoconduzir, uma vez que poderãomover-se de forma incontrolável.

Posição dos bancos

Puxar o manípulo, deslizar o banco,largar o manípulo.

Encostos dos bancos

Rodar roda de ajuste. Não se apoiarno encosto do banco quando seestiver a proceder ao ajuste.

Page 39: Manual Opel Combo 2011

Bancos, sistemas de segurança 39

Altura dos bancos

Levantar a alavanca e aliviar algumpeso do banco para levantar oupressionar o banco com o peso docorpo para o baixar.

Rebater os bancos

Levantar a alavanca de aberturae inclinar o encosto para a frente.

Aquecimento

Active o aquecimento pressionandoo botão ß para o banco com a igniçãoligada.LED no botão ß ligado: o respectivobanco dianteiro tem o aquecimentoligado.O aquecimento do banco estáoperacional quando o motor estáa trabalhar.Para os veículos que trabalham a gásnatural, apenas está disponívelo interruptor ß. Funcionamento emambos os bancos dianteiros quandoa ignição está ligada.

Page 40: Manual Opel Combo 2011

40 Bancos, sistemas de segurança

Cintos de segurança

Os cintos bloqueiam durante grandesacelerações ou desacelerações doveículo para segurança dosocupantes.

9 Aviso

Apertar o cinto de segurançaantes de cada viagem.Na eventualidade de um acidente,os ocupantes que não usemcintos de segurança põem em

perigo a vida dos restantesocupantes e a sua própriaintegridade física.

Os cintos de segurança estãoconcebidos para serem utilizadosapenas por uma pessoa de cada vez.Não são adequados para pessoascom idade inferior a 12 anos ou alturainferior a 150 cm. Sistema desegurança para crianças 3 44.Periodicamente, verificar todos oscomponentes do cinto de segurançapara ver se funcionam bem e se nãoapresentam danos.Os componentes danificados devemser substituídos. Após um acidente,os cintos de segurança e os pré--tensores devem ser substituídos poruma oficina.AdvertênciaCertificar-se de que os cintos nãosão danificados por sapatos ouobjectos com arestas vivas, nemficam presos. Evitar sujar oscarretos de inércia dos cintos.

Pré-tensores dos cintos

Em caso de uma colisão frontal outraseira de determinada gravidade,os cintos de segurança dianteiros sãoapertados.

9 Aviso

O manuseamento incorrecto(p. ex. remoção ou montagemdos cintos) pode accionar os pré--tensores, o que pode causarlesões.

Page 41: Manual Opel Combo 2011

Bancos, sistemas de segurança 41

Quando os pré-tensores sãoaccionados, o indicador de controlov 3 71 acende.Os pré-tensores accionados têm deser substituídos por uma oficina. Ospré-tensores dos cintos só podem seraccionados uma vez.AdvertênciaNão fixar nem instalar acessórios ououtros objectos que possaminterferir com o funcionamento dospré-tensores. Não fazer alteraçõesnos componentes dos pré-tensoresjá que isso invalidará a aprovaçãotipo do veículo.

Cinto de segurança de trêspontosColocaçãoPuxar do cinto do enrolador, passá-losem torcer pela frente do corpoe inseri-lo na lingueta metálica nofecho. Ajustar a tensão da faixa docinto que passa pelo abdómenregularmente puxando a faixa quepassa pelo ombro.

Vestuário largo ou volumoso impedeque o cinto fique bem ajustado aocorpo. Não colocar objectos, comopor exemplo, malas de mão outelemóveis, entre o cinto e o corpo.

9 Aviso

O cinto não deve ficar assentesobre objectos rígidos ou frágeisque estejam em bolsos dovestuário.

Regulação da altura

1. Puxar ligeiramente o cinto parafora.

2. Pressionar a guia do cinto ou, noberlina de 5 portas, pressionaro botão para baixo.

3. Ajustar a altura e engataraudivelmente.

Ajustar a altura de forma a que o cintofique sobre o ombro. Não deve ficarsobre a garganta ou parte superior dobraço.Não ajustar durante a condução.

RemoçãoPara desapertar o cinto desegurança, pressionar o botãovermelho no fecho do cinto.

Page 42: Manual Opel Combo 2011

42 Bancos, sistemas de segurança

Utilização do cinto desegurança durante a gravidez

9 Aviso

A faixa que passa pelo abdómendeve ser colocada o mais abaixopossível, por cima da pélvis paraevitar pressão sobre o abdómen.

Sistema de airbagsO sistema de airbags é composto porvários sistemas individuais.Quando accionados, os airbags sãoinsuflados em milésimos de segundo.São também rapidamentedesinsuflados, o que faz com quemuitas vezes nem sejam notadosdurante uma colisão.

9 Aviso

Se manuseados incorrectamente,os sistemas de airbags podem seraccionados de forma explosiva.

AdvertênciaOs sistemas electrónicos dosairbags e dos pré-tensores doscintos encontram-se na área daconsola central. Não colocarobjectos magnéticos nessa área.Não colar nada nas tampas dosairbags e não as cobrir com outrosmateriais.Cada airbag é accionado uma sóvez. Os airbags accionados devemser substituídos por uma oficina.Além disso, poderá ser necessáriomandar substituir o volante, o painelde instrumentos, partes doapainelamento, as borrachas dasportas, manípulos e bancos.Não fazer alterações no sistema deairbags já que isso invalidaráa aprovação tipo do veículo.

Quando os airbags enchem, osgases quentes que saem podemprovocar queimaduras.Indicador de controlo v do sistema deairbags 3 71.

Page 43: Manual Opel Combo 2011

Bancos, sistemas de segurança 43

Sistema do airbag frontal

O sistema de airbags dianteirosé composto por um airbag no volantee um no painel de instrumentos nolado do passageiro dianteiro. Estesairbags podem ser identificados pelapalavra AIRBAG.O sistema de airbags dianteirosé accionado em caso de um acidentede determinada gravidade na áreaassinalada. A ignição tem de estarligada.

O movimento para a frente dosocupantes dos bancos dianteirosé desacelerado, reduzindo assimconsideravelmente o risco de lesõesno tronco e cabeça.

9 Aviso

A protecção só é a ideal seo banco estiver na posiçãocorrecta 3 37.Manter a área de insuflação doairbag sem obstruções.Colocar o cinto de segurançacorrectamente e apertá-lo bem.Só assim o airbag poderá fornecerprotecção.

Sistema de airbag lateral

O sistema de airbag lateral consistenum airbag em cada encosto dobanco dianteiro e nos encostos dosbancos exteriores traseiros. Estesairbags podem ser identificados pelapalavra AIRBAG.O sistema de airbags lateraisé accionado em caso de um acidentede determinada gravidade na áreaassinalada. A ignição tem de estarligada.O risco de lesões no tronco e pélvisem caso de uma colisão lateralé consideravelmente reduzido.

Page 44: Manual Opel Combo 2011

44 Bancos, sistemas de segurança

9 Aviso

Manter a área de insuflação doairbag sem obstruções.

AdvertênciaUtilizar apenas capas de bancosaprovadas para o veículo emquestão. Ter cuidado para não taparos airbags.

Sistemas de segurançapara criançasSistemas de retenção paracriançasQuando está a ser utilizado umsistema de segurança para crianças,é favor ter atenção às instruções demontagem e utilização que seseguem, assim como às fornecidascom o sistema de segurança paracrianças.Cumprir sempre a legislação local ounacional. Em alguns países,é proibido utilizar sistemas desegurança para crianças em algunsbancos.

9 Aviso

Quando se utilizar um sistema desegurança para crianças no bancodo passageiro dianteiro, devedesactivar-se os sistemas deairbags do banco do passageirodianteiro, caso contrário,

a insuflação dos airbagsrepresenta um risco de lesõesfatais para a criança.Isto é particularmente verdadecaso se utilizem no banco dopassageiro dianteiro sistemas desegurança para crianças viradospara a parte traseira do veículo.

Seleccionar o sistema correctoOs bancos traseiros são os maispráticos para instalar um sistema desegurança para crianças. A criançadeve viajar virada para trás até o maistarde possível. Assim, garante-seque a espinha dorsal da criança, queainda é muito frágil, fica sujeitaa menos pressão no caso de umacidente.Crianças com menos de 12 anos deidade e com menos de 150 cm dealtura, só podem viajar num sistemade segurança próprio para crianças.São próprios os sistemas desegurança que estão emconformidade com a ECE 44-03 ouECE 44-04. Uma vez que umaposição correcta dos cintos

Page 45: Manual Opel Combo 2011

Bancos, sistemas de segurança 45

é raramente possível para umacriança com menos de 150 cm dealtura, aconselhamos vivamentea utilização de um sistema desegurança próprio para crianças,embora devido à idade da criançaisso possa não ser imposto por lei.Num veículo, nunca transporte umacriança ao colo. No caso de umacolisão, a criança torna-sedemasiado pesada par a podersegurar.Ao transportar crianças, utilizarsistemas de segurança para criançasadequados ao peso dessas crianças.Certificar-se que o sistema desegurança para crianças que vai sermontado é compatível com o tipo deveículo.Certificar-se que o local damontagem do sistema de segurançapara crianças no veículo, é correcto.Só permitir que as crianças entrem ousaiam do veículo pelo lado oposto aotrânsito.

Quando o sistema de segurança paracrianças não está a ser utilizado, fixara cadeirinha com um cinto desegurança ou retirá-la do veículo.AdvertênciaNão colar nada nos sistemas desegurança para crianças e não oscobrir com outros materiais.Um sistema de segurança paracrianças que tenha sido sujeitoa tensão num acidente deve sersubstituído.

Page 46: Manual Opel Combo 2011

46 Bancos, sistemas de segurança

Locais de montagem dos sistemas de segurança para criançasOpções de montagem autorizadas para um sistema de segurança para crianças

Classe de peso e idadeNo banco do passageiro dafrente

Nos bancos exteriorestraseiros No banco traseiro central

Grupo 0: até 10 kgou cerca de 10 meses

X U+ U

Grupo 0+: até 13 kgou cerca de 2 anos

X U+ U

Grupo I: de 9 a 18 kgou cerca de 8 meses a 4 anos

X U+ U

Grupo II: de 15 a 25 kgou cerca de 3 a 7 anos

X U U

Grupo III: de 22 a 36 kgou cerca de 6 a 12 anos

X U U

+ = Banco do veículo com montagem ISOFIX disponível. Apenas podem ser usados os sistemas de segurança paracrianças ISOFIX aprovados para o veículo quando montados com ISOFIX.

U = Adequabilidade universal em conjunto com o cinto de segurança de três pontos.X = Nenhum sistema de segurança para crianças autorizado para este grupo de peso.

Page 47: Manual Opel Combo 2011

Bancos, sistemas de segurança 47

Opções de montagem permitidas para um sistema de segurança ISOFIX para crianças

Classe por peso Classe por altura CaracterísticaNo banco dopassageiro da frente

Nos bancosexteriores traseiros

No banco traseirocentral

Grupo 0: até 10 kg E ISO/R1 X IL X

Grupo 0+: até 13 kg E ISO/R1 X IL X

D ISO/R2 X IL X

C ISO/R3 X IL X

Grupo I: de 9 a 18 kg D ISO/R2 X IL X

C ISO/R3 X IL X

B ISO/F2 X IL X

B1 ISO/F2X X IL X

A ISO/F3 X IL X

IL = Próprio para sistemas de segurança especiais ISOFIX das categorias veículo específico, restrito ou semi-universal.O sistema de segurança ISOFIX deve ser aprovado para o tipo de veículo específico.A Opel disponibiliza os Sistemas de Retenção para Crianças.

X = Nenhum sistema de segurança para crianças ISOFIX aprovado para este grupo de peso.

Page 48: Manual Opel Combo 2011

48 Bancos, sistemas de segurança

Classe por altura e dispositivo de cadeirinha ISOFIXA - ISO/F3 = Sistema de segurança para crianças virado para a frente para crianças de tamanho máximo na classe

por peso dos 9 aos 18 kg.B - ISO/F2 = Sistema de segurança para crianças virado para a frente para crianças mais pequenas na classe por

peso dos 9 aos 18 kg.B1 - ISO/F2X = Sistema de segurança para crianças virado para a frente para crianças mais pequenas na classe por

peso dos 9 aos 18 kg.C - ISO/R3 = Sistema de segurança para crianças virado para trás para crianças de tamanho máximo na classe de

peso até aos 13 kg.D - ISO/R2 = Sistema de segurança para crianças virado para trás para crianças mais pequenas na classe de peso

até aos 13 kg.E - ISO/R1 = Sistema de segurança para crianças virado para trás para crianças pequenas na classe de peso até aos

13 kg.

Page 49: Manual Opel Combo 2011

Bancos, sistemas de segurança 49

Sistemas de segurançapara crianças IsofixOs olhais de montagem parao sistema de segurança paracrianças ISOFIX encontram-se nosbancos traseiros junto às portas entreo encosto do banco e o assento.Fixar os sistemas de retenção paracrianças ISOFIX permitidos nossuportes de montagem.Siga à risca as instruções deinstalação que acompanhamo sistema de retenção ISOFIX paracrianças.

Page 50: Manual Opel Combo 2011

50 Arrumação

Arrumação

Compartimentos de arrumação ... 50Bagageira .................................... 52Sistema de bagageira detejadilho ....................................... 57Indicações de carregamento ....... 57

Compartimentos dearrumaçãoPorta-luvas

O porta-luvas inclui um suporte paracanetas.Nos veículos com sistema deinformação e lazer, a unidade detelemática pode ser encontrada noporta-luvas.O porta-luvas deve estar fechadodurante a condução.

Compartimento paraóculos de sol

Rebater e abrir.Não utilizar para arrumar objectospesados.

Page 51: Manual Opel Combo 2011

Arrumação 51

Compartimento dearrumação no tecto

O compartimento de arrumaçãosobre os bancos dianteiros suportamuma carga máxima de 15 kg.As bolsas de rede sobre as portas sósuportam objectos leves.

9 Aviso

Fixar os objectos para evitar quecaiam e provoquem ferimentos.

Compartimento dearrumação por baixo dobanco

Levantar na extremidade comreentrância e puxar para fora. Cargamáxima: 1 kg. Para fechar, empurrare engatar.

Compartimento dearrumação na consolacentralSuporte para moedas

Encontra-se na consola central.

Page 52: Manual Opel Combo 2011

52 Arrumação

Bagageira

Rebater os encostos traseiros

Pressionar o encosto de cabeçatraseiro exterior completamente parabaixo ou retirá-lo. Pressionaro encosto de cabeça traseiro centraltotalmente para baixo 3 36.Para dobrar um ou dois encostostraseiros, pressionar o botão superiorpara libertar o encosto e rebatê-losobre o assento.Ou:

Retirar os encostos de cabeçatraseiros junto às janelas. Pressionaro encosto de cabeça traseiro centraltotalmente para baixo 3 36.Encaixar os fechos dos cintos desegurança nos encostos dos bancostraseiros.Puxar para cima um ou os doisassentos traseiros utilizando ascintas disponibilizadas para o efeito.

Para dobrar um ou dois encostostraseiros, pressionar o botão superiorpara libertar o encosto e rebatê-lopara a frente.

Reposicionar os bancos traseirosPuxar o cinto de segurançaligeiramente para a frente para nãoficar danificado e encaixar osencostos audivelmente.Reposicionar os assentos.Inserir os encostos de cabeçatraseiros junto às janelas.

Page 53: Manual Opel Combo 2011

Arrumação 53

Cobertura da bagageiraNão colocar quaisquer objectossobre a tampa.

Para fechar

Puxar a cobertura para a traseira doveículo utilizando a pega e ganchonos dispositivos de suporte laterais.

Para abrirDesenganchar na traseiraa cobertura fechada. A tampaé enrolada automaticamente.

Remoção

Cobertura aberta.Pressionar o botão à direita docartucho e engatar pressionandopara a esquerda a peça daextremidade direita. Retirar o ladodireito do cartucho dos respectivossuportes, e depois o lado esquerdo.

ColocaçãoCom a cobertura enrolada,pressionar o lado esquerdo docartucho para o respectivo suportee depois o lado direito.

Pressionar o botão na peça daextremidade direita do cartuchoe este encaixa.

Rede de segurançaA rede de segurança pode sermontada atrás dos bancos traseirosou se os encostos do banco traseiroestiverem rebatidos, atrás dosbancos dianteiros.Não se deve transportar passageirosatrás da rede de segurança.

Montagem

Page 54: Manual Opel Combo 2011

54 Arrumação

Há duas aberturas de montagem naestrutura do tejadilho: Abrira cobertura. Encaixar um lado dahaste da rede superior num doslados, aumentar a haste e encaixá-lano outro lado. Fechar a cobertura.

Atrás dos bancos traseiros

Rebater os dois encostos dos bancostraseiros.Prender as cintas tensoras nos olhaisde fixação no piso, e apertar puxandopela extremidade solta da cinta.Reposicionar e encaixar os encostos.

Atrás dos bancos dianteiros

Puxar para cima os dois assentostraseiros e rebater os encostos dosbancos traseiros.Abrir a cobertura da abertura dainstalação na estrutura dianteiraacima dos bancos dianteiros.Encaixar a haste da rede num doslados, aumentar a haste e encaixá-lano outro lado. Fechar a cobertura.Prender as cintas tensoras nossuportes no piso, e apertar puxandopela extremidade solta da cinta.

9 Aviso

Os suportes não devem serutilizados como olhais de fixaçãopara evitar que os objectostransportados se desloquem.

RetirarRodar para cima os reguladores decomprimento da cinta tensorae desenganchar as cintas. Abrira cobertura. Desenganchar a hasteda rede superior e fechar a cobertura.Enrolar a rede de segurança.

Page 55: Manual Opel Combo 2011

Arrumação 55

Grelha para bagageira

Para aumentar a bagageira, a grelhapode ser deslocada para a frente dolado do passageiro.Pressionar o encosto de cabeça dobanco do passageiro o mais possívelpara baixo 3 36.Inclinar para a frente o encosto dobanco do passageiro dianteirolevantando a alavanca de desengatee pressionar para baixo parabloquear em posição.Engatar a alavanca na grelha parabagageira na posição mais alta,conforme se mostra na imagem

Engatar a alavanca evita danos nobanco do passageiro dianteiro.Posicionar a grelha para bagageiraacima do suporte no encosto dobanco do passageiro dianteiro

Travar a grelha para bagageira nosuporte. Para isso, engatara alavanca na posição inferior.

9 Aviso

A grelha para bagageira tem deestar sempre travada nosfixadores quando o veículo estáa ser utilizado e a alavanca tem deestar engatada na posiçãoinferior.

Page 56: Manual Opel Combo 2011

56 Arrumação

Triângulo de pré--sinalizaçãoCombo

O triângulo de pré-sinalização estáarrumado num compartimento norevestimento do painel lateral do ladoesquerdo.Soltar a aba pressionando as patilhasde fixação.

Carrinha

O triângulo de pré-sinalizaçãoé mantido no compartimento atrás dobanco do condutor. Quando o veículoestá a ser carregado, é favorcertificar-se de que nada sobressaido extremo inferior da abertura.Desencaixar a aba pressionando aspatilhas de fixação e retirar.

Kit de primeiros socorrosCombo

O kit de primeiros socorros(almofada) está arrumado numcompartimento no revestimento dopainel lateral do lado esquerdo.

Page 57: Manual Opel Combo 2011

Arrumação 57

Soltar a aba pressionando as patilhasde fixação.

Carrinha

O Kit de primeiros socorros(almofada) é mantido nocompartimento atrás do banco docondutor. Quando o veículo estáa ser carregado, é favor certificar-sede que nada sobressai do extremoinferior da abertura. Desencaixara aba pressionando as patilhas defixação e retirar.

Sistema de bagageirade tejadilhoBagageira de tejadilhoPor razões de segurança e paraevitar danos no tejadilho, recomenda--se a utilização do sistema de barrasde tejadilho aprovado para o veículo.Seguir as instruções de instalaçãoe remover as barras de tejadilhoquando não estiverem a serutilizadas.

Indicações decarregamentoIndicações parao carregamento do veículo

■ Os objectos pesados colocados nabagageira devem ser empurradoscontra os encostos do banco.Certificar-se de que os encostosdos bancos estão bem engatados.Se se puder empilhar objectos, osobjectos mais pesados devem ficarpor baixo.

Page 58: Manual Opel Combo 2011

58 Arrumação

■ Prender os objectos com cintasfixadas aos olhais de fixação.

■ Prender objectos soltos nabagageira para evitar quedeslizem.

■ Ao transportar objectos nabagageira, os encostos dos bancostraseiros não devem estarinclinados para a frente.

■ Não deixar que a carga passe paraalém da extremidade superior dosencostos dos bancos.

■ Não colocar quaisquer objectos natampa da bagageira ou no painelde instrumentos, e não cobriro sensor que se encontra na partede cima do painel de instrumentos.

■ A carga não deve dificultaro funcionamento dos pedais, dotravão de mão e da alavancaselectora das mudanças nem deverestringir a liberdade demovimentos do condutor. Nãocolocar no interior objectos que nãosejam presos.

■ Não conduzir com a bagageiraaberta.

9 Aviso

Certificar-se sempre que a cargano veículo está arrumada emsegurança. Caso contrário, osobjectos podem deslocar-se nointerior do veículo e provocarferimentos pessoais ou danos nacarga ou veículo.

■ Não cobrir as grelhas de ventilaçãoao arrumar objectos na bagageira.

■ A carga útil é a diferença entreo peso bruto do veículo admissível(ver placa de identificação doveículo 3 151) e a tara CE.Para calcular o peso de carga útil,introduzir os dados do seu veículona Tabela de pesos no início destemanual.A tara CE inclui pesos do condutor(68 kg), bagagem (7 kg) e todos osfluidos (depósito 90% cheio).O equipamento opcional e osacessórios aumentam a tara.

■ Conduzir com carga no tejadilhoaumenta a sensibilidade do veículo

a ventos cruzados e afectanegativamente a manobrabilidadedo veículo por aumentar o centrode gravidade do veículo. Distribuira carga uniformemente e prendê-labem com cintas de fixação. Ajustara pressão dos pneus e avelocidade do veículo emconformidade com as condições decarga.Não conduzir a mais de 120 km/h.Verificar e reapertar as cintasfrequentemente.A carga no tejadilho autorizadaé de 100 kg. A carga no tejadilhoé o peso combinado das barras detejadilho e da carga.

■ Se transportar objectos nabagageira, a grelha docompartimento de divisão de cargadeve estar sempre travada numdos suportes e a alavanca tem deestar engatada na posição maisbaixa.

■ Ao arrumar objectos na bagageiraacima dos bancos dianteiros, fixá--los para que não caiam.

Page 59: Manual Opel Combo 2011

Instrumentos, elementos de manuseamento 59

Instrumentos,elementos demanuseamento

Comandos ................................... 59Luzes de aviso, indicadores denível e indicadores ....................... 64Mostradores de informação ......... 74Mensagens de falha .................... 79

ComandosAjuste do volante

Destrancar a alavanca, ajustaro volante, e depois engatara alavanca e assegurar que ficatotalmente trancada.Ajustar o volante apenas quandoo veículo estiver parado e o volantetiver sido destrancado.

Telecomandos no volante

O sistema de informação e lazerInfo-Display podem ser accionadosutilizando os comandos no volante.Mais informações disponíveis nomanual do sistema de informaçãoe lazer.

Page 60: Manual Opel Combo 2011

60 Instrumentos, elementos de manuseamento

Buzina

Premir j.

Limpa pára-brisas e lavapára-brisasLimpa pára-brisas

Deslocar a alavanca para cima paraligar.& = rápido% = lento$ = passagens intermitentes§ = desligar

Não utilizar se o pára-brisas estivercongelado.Desligar em estações de lavagemautomática.

Intervalo regulável do limpa pára--brisasPara definir o intervalo do limpa pára--brisas para um valor entre 2 e15 segundos: Alavanca emfuncionamento intervalado em $,alavanca em §, aguardar o intervalopretendido, alavanca novamente emfuncionamento intervalado $.O intervalo seleccionado manter-se-águardado até à próxima vez que foralterado ou até a ignição serdesligada.Depois de ligar a ignição e de colocara alavanca em $, o intervaloé definido para 7 segundos.

Page 61: Manual Opel Combo 2011

Instrumentos, elementos de manuseamento 61

Lava pára-brisas

Puxar alavanca. O líquido do limpa--vidros é pulverizado no pára-brisase o limpa-vidros faz algumaspassagens.

Limpa-vidros do óculotraseiro e lava-vidros doóculo traseiro

Empurre a alavanca para a frente.O limpa pára-brisas traseiro efectuapassagens intermitentes. Desligarpuxando a alavanca.Se a alavanca for mantida paraa frente, o óculo traseiroé pulverizado com líquido lava-vidros.Não utilizar se o óculo traseiro estivercongelado.Desligar em estações de lavagemautomática.

Temperatura exterior

Uma descida de temperatura seráindicada de imediato e uma subida detemperatura será comunicada apósum curto espaço de tempo.Se a temperatura exterior descerpara 3 ºC, o símbolo : acende-se noTriple-Info-Display ou noBoard-Info-Display indicandoa possibilidade de formação de gelona estrada. O : permanece acesoaté a temperatura subir pelo menospara os 5 ºC.

Page 62: Manual Opel Combo 2011

62 Instrumentos, elementos de manuseamento

Em veículos comGraphic-Info-Display, surgirá umamensagem de aviso no visorindicando a possibilidade deformação de gelo na estrada. Abaixode -5 ºC não haverá qualquermensagem.

9 Aviso

Pode já haver gelo na estrada,apesar de o visor indicar algunsgraus acima dos 0 °C.

RelógioTempo apresentado no conta--quilómetrosPara alternar entre o conta--quilómetros parcial e o visor detempo pressione brevemente o botãode colocação a zero.

Acertar as horasNo visor do relógio, pressionardurante cerca de 2 segundos o botãode definir. O valor intermitenteé definido com uma pressão breve.Pressionar novamente cerca de2 segundos para passar à próximadefinição e no fim sair do modo dedefinição.

Tomadas

A tomada está situada na consolacentral.

Atenção

Não danificar a tomada utilizandofichas incorrectas.

Ligar acessórios eléctricos como motor desligado descarregaráa bateria. Não exceder o consumomáximo de 120 watts. Não ligarquaisquer equipamentos acessórios

Page 63: Manual Opel Combo 2011

Instrumentos, elementos de manuseamento 63

de fornecimento de corrente, porexemplo aparelhos de carregamentoeléctrico ou baterias.Os acessórios eléctricos ligadosdevem respeitar os requisitos decompatibilidade electromagnética daDIN VDE 40 839.

Isqueiro

O isqueiro encontra-se na consolacentral.

Com a ignição ligada, pressionaro isqueiro. Desliga-seautomaticamente quandoa resistência estiver incandescente.Puxar o isqueiro para fora.

Cinzeiros

Atenção

A utilizar apenas para cinza e nãopara lixos combustíveis.

Cinzeiro dianteiro

Abrir a tampa do cinzeiro até sentirresistência.Para esvaziar, abrir totalmentea tampa do cinzeiro para lá do pontode resistência, fazendo com queo elemento levante. Segure ambosos lados do cinzeiro e puxar paracima.Para aumentar a bagageira, retirartotalmente o cinzeiro.

Page 64: Manual Opel Combo 2011

64 Instrumentos, elementos de manuseamento

Cinzeiro traseiro

Na consola central traseira.Para abrir, rodar a tampa para cima.Para esvaziar, levantar a tampae puxar o cinzeiro para fora e paracima pela tampa.

Luzes de aviso,indicadores de nívele indicadoresVelocímetro

Indica a velocidade do veículo.

Conta-quilómetros

Com a ignição desligada, pressionarbrevemente o botão de colocaçãoa zero para apresentar o número dequilómetros conduzidos durantecerca de 15 segundos.A linha inferior indica a totalidade dosquilómetros percorridos.

Conta-quilómetros parcialA linha superior indica a distânciapercorrida desde a última colocaçãoa zero.

Page 65: Manual Opel Combo 2011

Instrumentos, elementos de manuseamento 65

Para reiniciar, pressionar o botãocom a ignição ligada e oconta-quilómetros parcial accionadoe manter para baixo durante cerca deum segundo.

Veículos com relógio no conta--quilómetros

Para reiniciar, pressionar o botãocom a ignição ligada e oconta-quilómetros parcial accionadoe manter para baixo durante cerca de2 segundos.

Para alternar entreo conta-quilómetros parcial e o visorde horas pressione brevementeo botão de colocação a zero.

Conta-rotações

Apresenta a velocidade do motor.Conduzir de forma a que as rotaçõesdo motor sejam sempre as maisbaixas possível.

Atenção

Se o ponteiro estiver na zonavermelha de perigo é porque seexcedeu as rotações máximaspermitidas do motor. Motor emrisco.

Indicador do nível decombustível

Mostra o nível de combustível nodepósito.

Page 66: Manual Opel Combo 2011

66 Instrumentos, elementos de manuseamento

Se o nível de combustível fordemasiado baixo, acende-se Y.Quando a luz piscar, reabastecerimediatamente.Nunca deixar o depósito ficartotalmente vazio.Em veículos com aquecimentoauxiliar, verificar regularmente o nívelde gasolina uma vez que consomegasolina mesmo duranteo funcionamento a gás natural.A quantidade necessária para atestaro veículo pode ser inferiorà capacidade do depósitoespecificada, consoantea quantidade de combustível aindaexistente no depósito.

Funcionamento a gás natural

O visor indica a pressão no depósitoou o nível de gasolina, conformeo modo de funcionamento.

O indicadorna zona deavisoesquerda ouY aceso

= Nível de reserva.

O indicadorna zona deavisoesquerda ouY intermitente

= Área de reservamínima; o veículopassaautomaticamentea funcionamentoa gasolina apósum ligeirodesfazamento.

Visor1/1 - Pressão no depósito cerca de200 bar3/4 - Pressão no depósito cerca de150 bar1/2 - Pressão no depósito cerca de100 bar1/4 - Pressão no depósito cerca de50 barPara conseguir o máximo deautonomia no funcionamento a gásnatural, recomendamos que utilizea totalidade da área de reserva.

Page 67: Manual Opel Combo 2011

Instrumentos, elementos de manuseamento 67

Selector de combustível

Premir o botão Y alterna entreo funcionamento a gasolina e a gásnatural. Não é possível mudar dofuncionamento a gasolina para gásnatural em situações de grandeintensidade (por exp.: forteaceleração ou em aceleraçãomáxima). O estado do LED mostrao modo de funcionamento actual.Funcionamentoa gás natural

= LED apagado.

Funcionamentoa gasolina

= LED aceso.

Assim que os depósitos de gásnatural estiverem vazios,o funcionamento passaautomaticamente para gasolina atéa ignição ser desligada. Issoé indicado por uma intermitênciaprolongada do LED.Se os depósitos de gás natural nãoforem cheios, o sistema deve serpassado para funcionamentoa gasolina manualmente antes de sevoltar a ligar o motor. Isso evita danosno catalisador (sobreaquecimentocausado por alimentação decombustível irregular).Se o interruptor de selecção foraccionado várias vezes num curtoespaço de tempo, a comutação entrecombustíveis é impedida. O motormantém-se no modo defuncionamento actual. Não serápossível alternar entre combustíveisenquanto não se desligar a ignição.Durante o funcionamento a gasolinapode notar-se uma pequena perda depotência e de binário. Por isso deveadaptar-se o estilo de condução(p. ex. durante manobras de

ultrapassagem) e as cargas doveículo (p. ex. reboque de cargas) emconformidade.A cada seis meses, esvaziaro depósito de gasolina até o indicadorde controlo Y se acendere reabastecer. Isso é necessário paramanter a qualidade do combustívele também para a operacionalidadedo funcionamento a gasolina.Atestar o depósito frequentementepara impedir a corrosão do depósito.

Page 68: Manual Opel Combo 2011

68 Instrumentos, elementos de manuseamento

Indicador da temperaturado líquido dearrefecimento do motor

Apresenta a temperatura do líquidode arrefecimento.área doladoesquerdo

= temperatura defuncionamento domotor ainda não foiatingida

áreacentral

= temperatura normalde funcionamento

área doladodireito

= temperaturademasiado elevada

Atenção

Se a temperatura do líquido dearrefecimento estiver demasiadoalta, parar o veículo, desligaro motor. Perigo para o motor.Verificar o nível do líquido dearrefecimento.

Por questões de física, o indicador datemperatura do motor apenas mostraa temperatura do líquido dearrefecimento se o nível do líquido dearrefecimento for o adequado.Durante o funcionamento, o sistemaestá sob pressão. Por isso,a temperatura poderá aumentarbrevemente acima dos 100 ºC.

Visor de serviço

A mensagem InSP surge quandoestiver na altura de assistência.Informações adicionais 3 147.

Page 69: Manual Opel Combo 2011

Instrumentos, elementos de manuseamento 69

Visor da caixa develocidades

O modo ou mudança seleccionadossão apresentados no visor da caixade velocidades.R = Marcha-atrásN = Posição de ponto-mortoA = Caixa de velocidades

manual de comutaçãoautomática: modoautomático

1 -5

= Mudança actual, caixa develocidades manualautomatizada, modo manual

Luzes de avisoAs luzes de aviso descritas nãofazem parte de todos os veículos.A descrição aplica-se a todas asversões de instrumentos. Quando seliga a ignição, a maior parte das luzesde aviso acendem-se por brevesinstantes para efeitos de teste defuncionalidade.As cores das luzes de aviso têmo seguinte significado:Vermelho = perigo, aviso

importanteAmarelo = aviso, informação,

avariaVerde = confirmação de

activaçãoAzul = confirmação de

activação

Page 70: Manual Opel Combo 2011

70 Instrumentos, elementos de manuseamento

Indicadores de controlo no instrumento

Page 71: Manual Opel Combo 2011

Instrumentos, elementos de manuseamento 71

Indicador de mudança dedirecçãoO acende-se ou pisca a verde.

PiscaA luz de aviso fica intermitente seo indicador de mudança de direcçãoou as luzes de emergência estiveremactivadas.Luzes intermitentes rápidas: avariado indicador de mudança de direcçãoou fusível que lhe está associado,avaria do indicador de mudança dedirecção no reboque.Substituição de lâmpadas 3 114.Fusíveis 3 122. Indicadores demudança de direcção 3 82.

Airbags e pré-tensores doscintosv acende-se a vermelho.Acende-se quando o motor estáa trabalhar: Avaria no airbag ou nosistema do tensor do cinto.

9 Aviso

Reparar a avaria imediatamentenuma oficina.

Sistema de airbags, pré-tensores3 42, 3 40

Alternadorp acende-se ou pisca a vermelho.Acende-se quando se liga a igniçãoe apaga-se pouco depois de o motorentrar em funcionamento.

Acende-se quando o motor estáa trabalharParar, desligar o motor. A bateria nãoestá a carregar. O arrefecimento domotor pode ser interrompido. Emmotores a diesel, o servofreio podedeixar de ser alimentado. Recorrera uma oficina.

Luz de aviso de avariaZ acende-se ou pisca a amarelo.

Acende-se quando se liga a igniçãoe apaga-se pouco depois de o motorentrar em funcionamento.

Acende-se quando o motor estáa trabalharAvaria no sistema de controlo deemissões. Os limites de emissõespermitidos poderão ser excedidos.Recorrer à ajuda de uma oficinaimediatamente.

Pisca quando o motor estáa trabalharAvaria que pode levar a danos nocatalisador. Reduzir a aceleração atéa luz deixar de piscar. Recorrerimediatamente a uma oficina.

Indicação do próximoserviçoA acende-se ou pisca a amarelo.

Page 72: Manual Opel Combo 2011

72 Instrumentos, elementos de manuseamento

Acende-se quando o motor estáa trabalharAvaria no sistema electrónico domotor ou caixa de velocidades.O sistema electrónico passa parao programa de funcionamento deemergência. O consumo decombustível pode aumentar e amanobrabilidade do veículo pode serreduzida.Se a avaria persistir depois de voltara ligar o motor, dirigir-se a umaoficina.Nos veículos com motores a gasóleo,pode ser necessário drenar o filtrodiesel 3 92.

Pisca com a ignição ligadaAvaria no sistema do imobilizador.Não é possível ligar o motor 3 30.

Sistema de travageme embraiagemR acende-se ou pisca a vermelho.

AcendeAcende-se quando o travão de mãoé solto se o nível do líquido dostravões/embraiagem estiverdemasiado baixo 3 112.

9 Aviso

Parar. Não prosseguir viagem.Consultar uma oficina.

Acende-se depois de se ligara ignição se o travão de mão estiveraplicado 3 100.

PiscaEm veículos com caixa develocidades manual automatizada,R pisca durante alguns segundosquando se desliga a ignição seo travão de mão não estiver aplicado.

Sistema de travagemantibloqueio (ABS)u acende-se a vermelho.Se a luz de aviso acender durantea condução, há uma avaria no ABS.

Sistema de travões antiblocagem3 100.

Modo de InvernoO símbolo acende no visor da caixade velocidades se o Programa deInverno estiver activado 3 97.

Direcção assistidaEPS acende-se a amarelo.Avaria no sistema de direcçãoassistida. A direcção assistida podeter falhado. O veículo pode serdirigido mas é necessária uma forçaconsideravelmente maior. Contactaruma oficina.

Filtro de partículas diesele pré-incandescência! acende-se ou pisca a amarelo.

AcendePré-aquecimento activado. Sóé activado quando a temperaturaexterior for baixa.

Page 73: Manual Opel Combo 2011

Instrumentos, elementos de manuseamento 73

Pisca(em veículos equipados com filtro departículas do diesel).O indicador de controlo ! pisca seo filtro precisar de ser limpo e ascondições de condução verificadasanteriormente não tiverem permitidoa limpeza automática. Continuara conduzir e se possível não deixarque a velocidade do motor baixe paramenos de 2000 rpm.O indicador de controlo ! apaga-seassim que a operação de auto--limpeza estiver concluída.Filtro de partículas diesel 3 92.

Pressão do óleo de motorI acende-se a vermelho.Acende-se durante alguns segundosdepois de ligar a ignição.

Acende-se quando o motor estáa trabalhar

Atenção

A lubrificação do motor pode serinterrompida. Isso pode resultarem danos no motor e/ou embloqueio das rodas motrizes.

1. Pressione a embraiagem.2. Seleccionar ponto morto, colocar

o selector em N.3. Saia da circulação normal o mais

rapidamente possível semimpedir a circulação de outrosveículos.

4. Desligar a ignição.

9 Aviso

Quando o motor está desligado,é necessária mais força paratravar e mexer a direcção.Não retirar a chave enquantoo veículo não estiver parado, casocontrário a tranca da direcçãopoderá engatar inesperadamente.

Verificar o nível do óleo antes deprocurar a ajuda de uma oficina3 110.

Nível do óleo de motorbaixoS acende-se a amarelo.O nível do óleo de motor é verificadoautomaticamente.

Acende-se quando o motor estáa trabalharNível do óleo de motor baixo.Verificar o nível do óleo do motore atestar conforme necessário3 110.

Page 74: Manual Opel Combo 2011

74 Instrumentos, elementos de manuseamento

Nível de combustível baixoY acende-se ou pisca a amarelo.

AcendeO nível do depósito de combustívelé demasiado baixo.

PiscaSem combustível. Reabastecerimediatamente. Nunca deixaro depósito ficar totalmente vazio.Um fornecimento de combustívelirregular pode fazer com queo catalisador sobreaqueça 3 94.Sangrar o sistema de combustíveldiesel 3 113.

Luzes de máximosP acende-se a azul.Acende-se quando as luzes demáximos estão acesas e quando sefaz sinal de luzes 3 80.

Faróis de nevoeiro> acende-se a verde.

Acende quando os faróis de nevoeiroestão acesos 3 82.

Luzes de nevoeirotraseirasr acende-se a amarelo.Acende quando o farol traseiro denevoeiro está aceso 3 83.

Mostradores deinformaçãoMostrador de informaçãotripla

Apresenta a hora, a temperaturaexterior e a data ou o sistema deinformação e lazer quando ligado.Quando a ignição estiver desligada,pode ver-se a hora, a data e atemperatura exterior pressionandopor breves instantes os dois botõesexistentes por baixo do visor.

Page 75: Manual Opel Combo 2011

Instrumentos, elementos de manuseamento 75

Mostrador de informaçãográfica, Mostrador deInformação a cores

Apresenta a hora, a temperaturaexterior, a data ou o sistema deinformação e lazer quando ligado.O tipo de informação e a forma comoé apresentada depende doequipamento do veículo e dasdefinições efectuadas.

Seleccionar funçõesO visor de informação gráficaapresenta funções e respectivosmenus.

As funções são seleccionadase executadas no menu no visoratravés do botão de quatro vias,o botão multifunções no sistema deinformação e lazer ou os botões novolante.

Seleccionar com o botão de quatrovias

Seleccionar itens através de menuse com os botões/botão de quatro viasdo sistema de informação e lazer.

Seleccionar com o controlomultifunções

Rodar o controlo multifunções pararealçar os itens de menu oucomandos e para seleccionar asáreas de funções.Premir o controlo multifunções paraseleccionar o item realçado ouconfirmar um comando.Para sair de um menu, rodaro controlo multifunções até Voltar ouMain aparecer e seleccionar.

Page 76: Manual Opel Combo 2011

76 Instrumentos, elementos de manuseamento

Seleccionar com os botões novolante

Seleccionar opções de menu atravésdos menus utilizando os botões.

Áreas de funções

Para cada área de funções existeuma página principal (Main), queé seleccionada na parte superior domostrador (não com o Sistema deinformação e lazer CD 30 nem como Portal do telemóvel):■ Sistema áudio■ Sistema de navegação■ Telefone

Definições do sistema

Pressionar o botão Main do sistemade informação e lazer.Pressionar o botão Settings nosistema de informação e lazer. Nocaso do sistema de informaçãoe lazer CD 30, não se podeseleccionar qualquer menu.

Page 77: Manual Opel Combo 2011

Instrumentos, elementos de manuseamento 77

Acertar data e hora

Seleccionar o item de menu Hora,data no menu Configuração.Seleccionar os itens de menupretendidos e proceder às definições.

Sincronização automática da horaO sinal RDS da maior parte dostransmissores VHF acerta a horaautomaticamente.Alguns transmissores não enviamo sinal de hora correcto. Nessescasos, recomendamos que sedesligue a sincronização automáticada hora.

Nos sistemas de informação e lazercom sistema de navegação, a horae a data são também actualizadasdepois de se receber um sinal desatélite GPS.A função é activada assinalandoo campo em frente de Sincron.automática tempo no menu Hora,data.

Selecção do idioma

O idioma do visor pode serseleccionado para algumas funções.Seleccionar o item de menu Idiomano menu Configuração.

Seleccionar o idioma pretendido.

A selecção é indicada por um 6 emfrente do item de menu.Nos sistemas com voz, quando sealtera o idioma do visor o sistemapergunta se o idioma de voz tambémdeve ser alterado - consultaro manual do sistema de informaçãoe lazer.

Page 78: Manual Opel Combo 2011

78 Instrumentos, elementos de manuseamento

Definir unidades de medida

Seleccionar o item de menuUnidades no menu Configuração.Seleccionar a unidade pretendida.As selecções são indicadas por umo em frente do item de menu.

Ajustar o contraste(Graphic-Info-Display)

Seleccionar o item de menuContraste no menu Configuração.Confirmar a definição pretendida.

Definir o modo de visualizaçãoO brilho do mostrador depende dailuminação do veículo. Podeproceder-se às seguintes definiçõesadicionais:Seleccionar o item de menu Dia /Noite no menu Configuração.Automático adaptado com base nailuminação exterior.

Sempre design Dia texto a preto emfundo claro.Sempre design Noite texto a brancoem fundo escuro.A selecção é indicada por um o emfrente do item de menu.

Lógica de igniçãoConsultar o manual do sistema deinformação e lazer.

Page 79: Manual Opel Combo 2011

Instrumentos, elementos de manuseamento 79

Mensagens de falhaSinais sonoros de avisoAo pôr o motor a trabalhar oudurante a condução■ Se o cinto de segurança não estiver

apertado.■ Se a velocidade programada de

fábrica for excedida.■ Se o veículo estiver equipado com

caixa de velocidades manualautomatizada e se abrir a porta docondutor com o motor a trabalhar,uma mudança engatada e o pedaldo travão não premido.

Quando o veículo estiverestacionado e se abrir a portado condutor■ Quando a chave estiver no

interruptor da ignição.■ Com as luzes exteriores acesas.■ Se a alavanca de mudança de

direcção estiver engatada.

Page 80: Manual Opel Combo 2011

80 Iluminação

Iluminação

Iluminação exterior ...................... 80Iluminação do habitáculo ............. 83Características de iluminação ...... 85

Iluminação exteriorInterruptor das luzes

Rodar o interruptor das luzes:7 = DESLIGAR8 = Luzes laterais9 = Faróis

Indicador de controlo 9 3 74.

Faróis de circulação diurnaSe o interruptor das luzes estiverregulado para 7, os médios sãoactivados sem iluminação dosinstrumentos quando a igniçãoé ligada.

Luzes traseirasAs luzes traseiras acendem-seconjuntamente com os faróis e asluzes laterais.

Luzes de máximos

Page 81: Manual Opel Combo 2011

Iluminação 81

Para mudar de luzes de médios paraluzes de máximos, empurrara alavanca.Para mudar para luzes de médios,empurrar a alavanca de novo oupuxar.

Sinal de luzesPara fazer sinal de luzes, puxara alavanca.

Ajuste do alcance dosfaróisAjuste manual do alcance dosfaróis

Rodar o botão rotativo para a posiçãonecessária para ajustar o alcancedos médios à carga do veículoe impedir encandeamento.

Combo0 = Bancos dianteiros ocupados1 = Todos os bancos ocupados

2 = Todos os bancos ocupadose carga na bagageira

3 = Banco do condutor ocupadoe carga na bagageira

Carrinha Combo0 = Bancos ocupados1 = Os bancos ocupados e meia

carga na bagageira2 = Os bancos ocupados e carga

total na bagageira3 = Banco do condutor ocupado

e carga total na bagageira

Faróis na condução noestrangeiroO feixe dos faróis assimétricoaumenta a visibilidade na berma daestrada do lado do passageiro.Contudo, ao conduzir em países emque a condução se faça do ladooposto da estrada, ajustar os faróispara evitar encandeamento detrânsito em sentido contrário.Proceder ao ajuste dos faróis numaoficina.

Page 82: Manual Opel Combo 2011

82 Iluminação

Luzes de emergência

Accionadas com o botão ¨.

Indicadores de mudançade direcção

Alavancapara cima

= sinal de virar à direita

Alavancapara baixo

= sinal de virarà esquerda

Se a alavanca for deslocada para ládo ponto de resistência, o sinal demudança de direcção fica ligadocontinuamente. Quando o volantevoltar à posição inicial, o sinal demudança de direcção apaga-seautomaticamente.

Deslocar a alavanca até ao ponto deresistência e manter para mantero indicador aceso por mais algumtempo. Pressionar a alavanca atésentir resistência: A luz do indicadorde mudança de direcção permaneceacesa até a alavanca ser libertada.Desligar o indicador de mudança dedirecção manualmente deslocandoligeiramente a alavanca.

Faróis de nevoeiro

Page 83: Manual Opel Combo 2011

Iluminação 83

Os faróis dianteiros de nevoeiro sópodem ser ligados quando a igniçãoe os faróis ou luzes de presençaestiverem ligados.Accionadas com o botão >.

Faróis traseiros denevoeiroAccionadas com o botão r.A luz de nevoeiro traseira só pode serligada quando a ignição e os faróis ouas luzes de presença estiveremligados.A luz traseira de nevoeiro do veículoé desactivada durante operações dereboque.

Coberturas dos faróisembaciadasO interior das coberturas das luzespode embaciar-se por brevesinstantes em condições de tempo frioe húmido, com chuva forte ou depoisda lavagem. O embaciamentodesaparece rapidamente por si só;para ajudar a desembaciar, ligar osfaróis.

Iluminação dohabitáculoControlo da iluminação dopainel de instrumentos

O brilho das luzes que se seguempode ser regulado quando as luzesexteriores estão acesas:■ Iluminação do painel de

instrumentos■ Visor de informação■ Interruptores acesos e elementos

de funcionamento

Page 84: Manual Opel Combo 2011

84 Iluminação

Girar a roda de accionamento manualk até obter o brilho pretendido.

Luzes do habitáculoDurante a entrada e saída do veículo,as luzes de cortesia dianteirae central acendem-seautomaticamente e depois apagam--se passado algum tempo.

Luz de cortesia dianteira

Para operar manualmente quando asportas são fechadas:Ligado = Premir o interruptor das

luzes 0.Desligar = Premir novamente

o interruptor das luzes0.

Iluminação da bagageiraA iluminação acende-se quandoo compartimento está aberto.

Luzes de leitura

Accionadas com o botão coma ignição ligada.

Page 86: Manual Opel Combo 2011

86 Climatização

Climatização

Sistemas de climatização ............ 86Grelhas de ventilação .................. 88Manutenção ................................. 89

Sistemas declimatizaçãoSistema de aquecimentoe ventilação

Comandos para:■ Temperatura■ Velocidade da ventoinha■ Distribuição do arÓculo traseiro com desembaciadorÜ 3 34.

TemperaturaVermelho = QuenteAzul = Frio

O aquecimento só será totalmenteeficaz quando o motor tiver atingidoa temperatura de funcionamentonormal.

Velocidade da ventoinhaAjustar o fluxo de ar regulandoa ventoinha para a velocidadepretendida.

Distribuição do arM = para área da cabeçaL = para área da cabeça e espaço

para os pésK = inferiorJ = para pára-brisas, vidros das

portas dianteiras e espaçopara os pés

V = para pára-brisas e vidros dasportas dianteiras

É possível proceder a definiçõesintermédias.

Page 87: Manual Opel Combo 2011

Climatização 87

Desembaciamentoe descongelação dos vidros■ Definir o comando da temperatura

para o nível de calor máximo.■ Regular a velocidade da ventoinha

para o nível máximo.■ Colocar o comando da distribuição

do ar em V.■ Ligar o aquecimento do óculo

traseiro Ü.■ Abrir as grelhas de ventilação

laterais conforme pretendidoe direccioná-las para os vidros dasportas.

■ Para aquecimento simultâneo doespaço para os pés, regularo comando da distribuição do arpara J.

Sistema de arcondicionado

Além do sistema de aquecimentoe ventilação, o sistema do arcondicionado possui:n = Arrefecimento4 = Recirculação do ar

Bancos aquecidos ß 3 39.

Arrefecimento nÉ accionado com o botão n e sófunciona quando o motor e aventoinha estão a trabalhar.

O sistema de ar condicionadoarrefece e desumidifica (seca) assimque a temperatura exterior estáligeiramente acima do ponto decongelação. Por isso pode havercondensação e pingos por baixo doveículo.Se não for necessário qualquerarrefecimento ou desumidificação,desligar o sistema de arrefecimentopara poupar combustível.

Sistema de recirculação doar 4O modo de recirculação de aré operado com o botão 4.

Page 88: Manual Opel Combo 2011

88 Climatização

9 Aviso

O movimento de ar frescoé reduzido no modo derecirculação. No funcionamentosem arrefecimento a humidade doar aumenta, pelo que os vidrospodem embaciar-se. A qualidadedo ar do habitáculo deteriora-see os ocupantes podem sentirsonolência.

Distribuição de ar para V:Recirculação de ar desactivada.

Arrefecimento máximoAbrir os vidros por breves instantespara que o ar quente se disperserapidamente.■ Arrefecimento n ligado.■ Sistema de circulação do ar 4

ligado.■ Definir o comando da temperatura

para o nível de frio máximo.■ Regular a velocidade da ventoinha

para o nível máximo.

■ Colocar o comando da distribuiçãodo ar em M.

■ Abrir todas as grelhas deventilação.

Desembaciamentoe descongelação dos vidros■ Arrefecimento n ligado.■ Definir o comando da temperatura

para o nível de calor máximo.■ Regular a velocidade da ventoinha

para o nível máximo.■ Colocar o comando da distribuição

do ar em V.■ Ligar o aquecimento do óculo

traseiro Ü.■ Abrir as grelhas de ventilação

laterais conforme pretendidoe direccioná-las para os vidros dasportas.

Grelhas de ventilaçãoGrelhas de ventilaçãoreguláveisQuando o arrefecimento estiverligado, deve haver pelo menos umagrelha de ventilação aberta paraevitar que o evaporador crie gelodevido a falta de movimento de ar.

Definir a direcção do fluxo do arrodando a roda de ajuste da direitapara a esquerda e levantando oubaixando as ranhuras horizontais.

Page 89: Manual Opel Combo 2011

Climatização 89

Para fechar a ventilação, rodar a rodade ajuste para a esquerda ou paraa direita até parar.

9 Aviso

Não fixar quaisquer objectos àsalhetas das saídas de ar. Em casode acidente corre o risco de danose ferimentos.

Grelhas de ventilação fixasPor trás do pára-brisas, dos vidrosdas portas e nos espaços para os péshá grelhas de ventilação adicionais.

ManutençãoEntrada de ar

As entradas de ar à frente do pára--brisas no compartimento do motordeverão permanecer desobstruídasde modo a permitir a entrada de ar.Retirar quaisquer folhas, sujidade ouneve.

Filtro de pólenO filtro de pólen remove poeira,fuligem, pólen e esporos do ar queentra no veículo através da entradade ar.

Funcionamento do arcondicionadoPara assegurar que o desempenhoé continuamente eficiente,o arrefecimento deve ser accionadodurante alguns minutos uma vez pormês, independentemente do climae da época do ano. Não é possívelligar o arrefecimento quandoa temperatura exterior é demasiadobaixa.

ServiçoPara um desempenho dearrefecimento óptimo, recomenda-sea verificação manual do sistema decontrolo da climatização, com iníciotrês anos após o primeiro registo doveículo, incluindo:■ Teste de pressão e funcionalidade■ Funcionalidade do aquecimento■ Verificação de fugas■ Verificar correias de accionamento■ Limpeza do condensador

e drenagem do evaporador■ Verificação do desempenho

Page 90: Manual Opel Combo 2011

90 Condução e funcionamento

Conduçãoe funcionamento

Sugestões para condução ........... 90Arranque e manuseamento ......... 90Gases de escape ......................... 92Caixa de velocidades manual ...... 94Caixa de velocidades manual decomutação automática ................ 95Travões ........................................ 99Combustível ............................... 101Rebocar ..................................... 105

Sugestões paraconduçãoControlo sobre o veículoNunca aproveitar o movimentodo veículo com o motordesligadoMuitos sistemas não funcionam nestasituação (por exemplo, unidade deservofreio, direcção assistida).Conduzir desta forma é perigoso parasi e para os outros.

PedaisPara assegurar que o curso do pedalestá desimpedido, não deverãoexistir tapetes na área dos pedais.

Arranquee manuseamentoRodagem do veículoNão travar com força desnecessárianas primeiras viagens.No primeiro percurso, poderá haverfumo devido à evaporação de cerase óleo do sistema de escape.Estacionar o veículo ao ar livredurante algum tempo depois doprimeiro percurso e evitar inalar osfumos.Durante o período de rodagemo consumo de combustível e óleo demotor poderão ser maiores e oprocesso de limpeza do filtro departículas diesel poderá ocorrer maisvezes. Filtro de partículas diesel3 92.

Page 91: Manual Opel Combo 2011

Condução e funcionamento 91

Posições do interruptor daignição

0 = Ignição desligada1 = Tranca da direcção

destrancada, ignição desligada2 = Ignição ligada, em veículos com

motor diesel: pré-aquecimento3 = Arranque

Ligar o motor

Operar a embraiagem e o travão,a caixa de velocidades automática naposição P ou N.Não accionar o pedal do acelerador.Motor diesel: rodar a chave paraa posição 2 para pré-aquecere espere até o indicador decontrolo ! se apagar.Rodar brevemente a chave paraa posição 3 e soltar.Antes de voltar a pôr o motora trabalhar ou para desligar o motor,rodar a chave para 0.

Arranque do veículo a baixastemperaturasO arranque do motor semaquecedores adicionais é possívelaté -25 ºC no caso dos motores diesele -30 ºC no caso dos motoresa gasolina. O necessário é que o óleodo motor tenha a viscosidadecorrecta, o combustível correcto, asrevisões efectuadas e uma bateriasuficientemente carregada. Comtemperaturas inferiores a -30 ºC,a caixa de velocidades manual decomutação automática precisa deuma fase de aquecimento de cercade 5 minutos. A alavanca selectoratem de estar na posição N.

Desligar por sobrecargade rotação do motorA alimentação de combustívelé automaticamente interrompidadurante uma desaceleração, ou seja,quando o veículo é conduzido comuma mudança engatada mas semcarregar no acelerador. O corteé desactivado se a temperatura docatalisador for elevada.

Page 92: Manual Opel Combo 2011

92 Condução e funcionamento

Estacionamento■ Não estacionar o veículo numa

superfície facilmente inflamável.A temperatura elevada do sistemade escape pode provocara inflamação da superfície.

■ Aplicar sempre o travão deestacionamento sem carregar nobotão de destravagem. Aplicar coma maior firmeza possível emdescidas ou subidas. Pressionaro travão de pé simultaneamentepara reduzir a força defuncionamento.

■ Desligar o motor e a ignição. Rodaro volante até a tranca da direcçãoengatar.

■ Se o veículo estiver numasuperfície nivelada ou numasubida, engatar a primeira oucolocar a alavanca selectora em Pantes de desligar a ignição. Numasubida, virar as rodas dianteiraspara o lado contrário ao do passeio.Se o veículo estiver numa descida,engatar a marcha atrás ou colocara alavanca selectora em P antes de

desligar a ignição. Virar as rodasdianteiras na direcção do passeio.

■ Trancar o veículo e activaro sistema de trancagem anti-rouboe o sistema de alarme anti-roubo.

Gases de escape

9 Perigo

Os gases de escape do motorcontêm monóxido de carbonovenenoso que não tem cor nemcheiro e que pode ser fatal seinalado.Se os gases de escape entraremno interior do veículo, abrir osvidros. Reparar a avaria numaoficina.Evitar conduzir com a bagageiraaberta, caso contrário podementrar gases de escape noveículo.

Filtro de partículas dieselO filtro de partículas diesel filtrapartículas de fuligem nocivasretirando-as dos gases de escape.O sistema inclui uma função de auto--limpeza que funcionaautomaticamente durantea condução. O filtro é limpoprocedendo à combustão das

Page 93: Manual Opel Combo 2011

Condução e funcionamento 93

partículas de fuligem a elevadatemperatura. Esse processo ocorreautomaticamente em condições decondução definidas e pode demoraraté 25 minutos. Durante esse períodopode haver um maior consumo decombustível. A emissão de odorese fumo é normal durante esseprocesso.

Em determinadas condições decondução, p. ex. em pequenospercursos, o sistema não se podelimpar a si próprio automaticamente.Se o filtro precisar de ser limpo e ascondições de condução verificadasanteriormente não tiverem permitido

essa limpeza automática, o indicadorde controlo ! pisca. Continuara conduzir, manter a velocidade domotor acima das 2000 rpm. Efectuarreduções de caixa se necessário.A limpeza do filtro de partículas dieseltem então início.

Durante a limpeza não se deve pararo veículo nem desligar o motor.

Atenção

Se o processo de limpeza forinterrompido mais de uma vez.existe um grande risco deprovocar danos graves no motor.

A limpeza é mais rápidaa velocidades e cargas de motorelevadas.

O indicador de controlo ! apaga-seassim que a operação de auto--limpeza estiver concluída.

Page 94: Manual Opel Combo 2011

94 Condução e funcionamento

Se A acender ainda, a limpeza nãoé possível; deve procurar assistêncianuma oficina.

CatalisadorO catalisador reduz a quantidade desubstâncias nocivas presentes nosgases de escape.

Atenção

Tipos de combustível diferentesdos referidos nas páginas 3 101,3 153 podem danificaro catalisador ou componenteselectrónicos.A gasolina que não seja queimadasobreaquecerá e causará danosno catalisador. Por isso, evitara utilização excessiva do motor dearranque, evitar conduzir atéesvaziar totalmente o depósito decombustível e evitar colocaro motor a trabalhar por empurrãoou reboque.

Em caso de falha de ignição, motorcom funcionamento irregular,redução do desempenho do motor ououtros problemas invulgares, levaro veículo a uma oficina o maisrapidamente possível para quea situação seja rectificada. Numaemergência, o veículo pode serconduzido por um curto período detempo a baixa velocidade e com umavelocidade do motor também baixa.

Caixa de velocidadesmanual

Para engatar a marcha-atrás: como veículo parado, esperar3 segundos depois de carregar nopedal da embraiagem e então puxarpara cima o botão na alavancaselectora e engatar a mudança.Se a mudança não engatar, colocara alavanca em ponto morto, tirar o pédo pedal da embraiageme pressionar de novo; depoisseleccionar a mudança novamente.

Page 95: Manual Opel Combo 2011

Condução e funcionamento 95

Não carregar na embraiagemdesnecessariamente.Ao accionar, pressionar o pedal daembraiagem completamente. Nãoutilizar o pedal como um descansopara o pé.

Atenção

Não aconselhamos a conduçãocom a mão apoiada na alavancadas velocidades.

Caixa de velocidadesmanual de comutaçãoautomáticaA caixa de velocidades Easytronicpermite passagens manuais (modomanual) ou automáticas (modoautomático) e ambas com controloautomático da embraiagem.

Visor da caixa develocidades

Indica o modo e a mudança actual.

Se o programa de Inverno estiveractivado, T acende.

Ligar o motorPremir o pedal do travão ao colocaro motor a trabalhar. Se não secarregar no pedal do travão, "N" piscano visor da caixa de velocidadese não se consegue colocar o motora trabalhar.Não é possível colocar o motora trabalhar se todas as luzes dostravões estiverem avariadas.

Alavanca selectora

Page 96: Manual Opel Combo 2011

96 Condução e funcionamento

Deslocar sempre a alavancaselectora na direcção apropriadao mais possível.N = Posição de ponto-morto.A/M = Alternar entre modos

Automático e Manual.O visor da caixa develocidades apresenta A ouM.

R = Marcha-atrás. Pressionaro botão na alavancaselectora, seleccionar R.Engatar apenas quandoo veículo estiver parado.

+ = Mudar para mudançasuperior.

– = Mudar para mudançainferior.

Alavanca selectora em o(posição central)Deslocando a alavanca selectora deN para o (posição central) ao mesmotempo que pressiona o pedal dotravão origina a comutação diferidapara o modo automático e engataa primeira velocidade (segundavelocidade se o programa de Invernoestiver activado).

O veículo começa a deslocar-sequando se destrava. Se o pedal dotravão não for accionado, A ficaintermitente. Arrancar pressionandoimediatamente o pedal do aceleradorou deslocando a alavanca selectorapara N e repetir o procedimento como pedal do travão accionado.

Modo manualEm modo manual, uma velocidadepode ser engatada manualmentedando um toque leve na alavancaselectora para a posição + ou -.O visor da caixa de velocidadesindica a velocidade actual.Se o regime do motor for demasiadobaixo, a caixa de velocidades manualde comutação automática passaráautomaticamente para umavelocidade mais baixa, mesmo emModo manual.Se se seleccionar uma mudançasuperior quando a velocidade fordemasiado baixa, ou uma mudançainferior quando a velocidade fordemasiado alta, não é efectuadaqualquer passagem de caixa. Isso

evita que o motor funcionea velocidades de motor muito baixasou muito altas.As velocidades podem ser saltadasmudando a alavanca selectorarepetidamente com intervalos curtos.Quando o veículo está em modoautomático, a caixa de velocidadesmanual de comutação automáticapassa para o modo manual quandoa alavanca selectora é deslocadapara a posição + ou -.

Parar o veículoEm A, a primeira velocidadeé engatada (segunda velocidade seo Programa de Inverno estiver activo)e a embraiagem é solta quandoo veículo é parado. Em R, a marchaatrás permanece engatada.

Travagem com o motor

Modo automáticoAo descer uma encosta, a caixa develocidades manual automatizadanão passa para mudanças superioresenquanto não se atingir uma

Page 97: Manual Opel Combo 2011

Condução e funcionamento 97

velocidade de motor suficientementeelevada. Efectua reduções de caixana altura própria quando se trava.

Modo manualPara utilizar o efeito de travagem como motor, seleccionar uma mudançainferior na altura certa ao descer umaencosta.

Balançar o veículoDar "esticões" com a caixa sóé permitido se o veículo estiver presoem areia, lama ou neve. Deslocara alavanca selectora entre R e orepetidamente. Não acelerar muitoo motor e evitar aceleraçõesrepentinas.

EstacionamentoAplicar o travão de mão. A mudançaengatada mais recentemente (vervisor da caixa de velocidades)permanece engatada. Com N, nãoé engatada qualquer mudança.Quando se desliga a ignição a caixade velocidades deixa de responderao movimento da alavanca selectora.

Programas de conduçãocom comando electrónico■ Depois de um arranque a frio,

o programa da temperatura defuncionamento aumentaa velocidade do motor para queo catalisador atinja a temperaturanecessária rapidamente.

■ O programa adaptável adapta aspassagens de caixa às condiçõesde condução, p. ex. inclinações oucargas superiores.

Modo de Inverno T

Activar o modo de Inverno se se tiverdificuldades em iniciar a marcha empiso escorregadio.

ActivaçãoPressionar o botão T. A caixa develocidades passa para modoautomático. O veículo inicia a marchaem 2ª velocidade.

DesactivaçãoO modo de Inverno é desactivado:■ premindo o botão T de novo■ desligar a ignição■ passar para o modo manual■ quando a temperatura da

embraiagem é muito elevada

Page 98: Manual Opel Combo 2011

98 Condução e funcionamento

Kickdown

Se o pedal do acelerador for premidopara além do ponto de pressão,a caixa de velocidades passa parauma mudança inferior consoantea velocidade do motor.Durante kickdown não é possívelqualquer passagem de caixa manual.Quando o regime do motor seaproxima do respectivo limitemáximo, a caixa de velocidadespassa para uma velocidade superiordurante o kickdown, mesmo no modomanual.

Sem kickdown esta passagemautomática não é efectuada em modomanual.

AvariaPara evitar danos na caixa develocidades robotizada,a embraiagem é engatadaautomaticamente a temperaturaselevadas da embraiagem.A acende-se em caso de umaavaria. É possível continuara conduzir. O modo manual não podeser utilizado para passagens decaixa.Se F aparecer no visor da caixa develocidades, não é possível continuara viagem.Reparar a avaria numa oficina.

Corte de correnteA embraiagem não é desengatada seocorrer uma interrupção daalimentação eléctrica quando seengata uma mudança. O veículo nãoanda.

Se a bateria estiver descarregada,colocar o motor a trabalhar comcabos auxiliares de arranque 3 140.Se a avaria não se dever a bateriadescarregada, recorrer à ajuda deuma oficina.

Se se tiver de retirar o veículo do meiodo trânsito, desengatara embraiagem da seguinte forma:1. Aplicar o travão de mão e desligar

a ignição.2. Abrir o capô 3 109.

Page 99: Manual Opel Combo 2011

Condução e funcionamento 99

3. Limpar a caixa de velocidadesà volta da tampa para que nãoentre sujidade quando se retirara tampa.

4. Rodar a tampa para afrouxare retirar puxando para cima.

5. Com uma chave de parafusos decabeça chata, rodar o parafuso deafinação por baixo da tampa nosentido dos ponteiros do relógioaté se sentir uma clararesistência. A embraiagem estáentão desengatada.

Atenção

Não rodar para além daresistência já que isso podedanificar a caixa de velocidades.

6. Colocar a tampa limpa. A tampadeve estar totalmente emcontacto com o alojamento.

Atenção

Não é permitido rebocar o veículoe colocar o motor a trabalharquando a embraiagem tiver sidodesengatada dessa forma; noentanto pode deslocar-seo veículo uma curta distância.

Recorrer à ajuda de uma oficinaimediatamente.

TravõesO sistema de travões inclui doiscircuitos de travões independentes.Se um circuito de travões falhar,continua a ser possível travaro veículo com o outro circuito dostravões. No entanto, o efeito detravagem é conseguido apenasquando o pedal de travagemé firmemente pressionado. Para issoé necessária consideravelmentemais força. A distância de travagemaumenta. Dirigir-se a uma oficinaantes de prosseguir viagem.Quando o motor não está a trabalhar,o suporte da unidade do servofreiodesaparece depois de se carregar nopedal do travão uma ou duas vezes.O efeito de travagem não é reduzidomas será preciso mais força paratravar. É especialmente importanteter isto em atenção quando o veículofor rebocado.Indicador de controlo R 3 72.

Page 100: Manual Opel Combo 2011

100 Condução e funcionamento

Sistema de travagemantibloqueioO sistema de travões antibloqueio(ABS) impede que as rodasbloqueiem.O ABS começa a regular a pressãode travagem assim que uma rodaapresente tendência para bloquear.A direcção do veículo continuaa poder ser utilizada, mesmo durantetravagem a fundo.O controlo do ABS é sentido atravésde um impulso no pedal do travãoe de um ruído do processo deregulação.Para travagem óptima, mantero pedal do travão totalmente premidodurante o processo de travagem,apesar de o pedal estar a pulsar. Nãoreduzir a pressão sobre o pedal.Depois de iniciar a marcha, o sistemaefectua um auto-teste que pode seraudível.Indicador de controlo u 3 72.

Luz de travões adaptávelDurante travagem a fundo, as trêsluzes dos travões ficam intermitentesenquanto o controlo do ABS estivera funcionar.

Avaria

9 Aviso

Se houver uma avaria no ABS, asrodas podem bloquear em casode travagem superior ao normal.As vantagens do ABS deixam deestar disponíveis. Durantetravagem a fundo, a direcção doveículo deixa de poder serutilizada e o veículo pode guinar.

Reparar a avaria numa oficina.

Travão de mão

Aplicar sempre o travão de mão comfirmeza sem accionar o botão dedestravagem e aplicar tãofirmemente quanto possível numasubida ou descida.Para soltar o travão de mão, puxara alavanca ligeiramente para cima,premir o botão de destravageme baixar a alavanca totalmente parabaixo.Para reduzir a força de accionamentodo travão de mão, premir o pedal dotravão ao mesmo tempo.Indicador de controlo R 3 72.

Page 101: Manual Opel Combo 2011

Condução e funcionamento 101

Assistência à travagemSe o pedal de travagem for accionadorapidamente e com força, é aplicadaautomaticamente a força detravagem máxima (travagem total).Manter pressão regular no pedal dotravão tanto tempo quanto umatravagem total for necessária. A forçade travagem máximaé automaticamente reduzida quandoo pedal do travão é solto.

CombustívelMotores a gasolinaUtilizar apenas combustível semchumbo que cumpra a DIN EN 228.Pode ser utilizado combustívelnormalizado equivalente, com umaconcentração máxima de etanol de10 % por volume. Neste caso, utilizarapenas combustível emconformidade com a DIN 51625.Utilizar combustível com o índice deoctanas recomendado 3 153. Utilizarcombustível com um índice deoctanas demasiado baixo podereduzir a potência e o binário domotor e aumentar ligeiramenteo consumo de combustível.

Atenção

Utilizar combustível com umíndice de octanas demasiadobaixo pode provocar combustãodescontrolada e danos no motor.

Motores a dieselUtilizar apenas combustível dieselem conformidade coma DIN EN 590. O combustível tem deter um baixo teor de enxofre (máx.50 ppm). Podem ser utilizadoscombustíveis normalizadosequivalentes com teor de biodiesel(= FAME conforme EN14214) máx.de 7 % por volume (comoa DIN 51628 ou normasequivalentes).Não utilizar óleos diesel marítimos,óleos de aquecimento oucombustíveis diesel completa ouparcialmente à base de plantas,como por exemplo óleo de colza oubio-diesel, Aquazole e emulsões dediesel-água semelhantes. Oscombustíveis diesel não devem serdiluídos com combustíveis paramotores a gasolina.O fluxo e a capacidade de filtragemdo combustível diesel variamconsoante a temperatura. Comtemperaturas baixas, reabasteçacom combustível diesel compropriedades de Inverno garantidas.

Page 102: Manual Opel Combo 2011

102 Condução e funcionamento

Combustíveis parafuncionamento a gásnaturalUtilizar gás natural comaproximadamente 78% - 99% de teorde metano. O gás de tipo L (baixoteor) tem cerca de 78% - 87% e o gásde tipo H (alto) tem cerca de87% - 99%. Pode também utilizar-sebiogás com o mesmo teor de metanocaso tenha sido quimicamentepreparado e dessulfurizado.Utilize apenas gás natural ou biogásque esteja em conformidade comDIN 51624.Não se deve utilizar gás líquido ouGPL.

Abastecer

9 Perigo

Antes de reabastecer, desligaro motor e quaisquer aquecedoresexternos com câmaras decombustão (identificados poretiqueta na portinhola do depósitode combustível). Desligarquaisquer telemóveis.Cumprir as instruções defuncionamento e segurança daestação de serviço quando seestiver a abastecer.

9 Perigo

O combustível é inflamávele explosivo. Não fumar. Nãoproduzir chamas nuas ou faíscas.Se cheirar a combustível noveículo, reparar a causa dessasituação imediatamente numaoficina.

Atenção

No caso de abastecimento comcombustível errado, não ligara ignição.

A portinhola do depósito decombustível encontra-se na partetraseira direita do veículo.Com um sistema de fechocentralizado com o comando,a portinhola do depósitoé desbloqueada ao mesmo tempoque as portas.Abrir a portinhola do depósito.

Page 103: Manual Opel Combo 2011

Condução e funcionamento 103

Desbloquear a portinhola do depósitode combustível com a chave deignição, desenroscar e remover.A tampa do tubo de enchimento decombustível pode ser colocada nosuporte, na portinhola do depósito decombustível.

Atenção

Limpe imediatamente qualquercombustível derramado.

Reabastecimento com gásnatural

Ao reabastecer com gás natural,retirar a tampa do bocal deenchimento.

9 Aviso

Reabastecer com uma pressão desaída máxima de 250 bar. Utilizarapenas estações deabastecimento comcompensação de temperatura.

O procedimento de reabastecimentodeve ser concluído, ou seja, o bocalde enchimento deve ser ventilado.Colocar a tampa de protecção.A capacidade do depósito de gásnatural varia consoantea temperatura exterior, a pressão deenchimento e o tipo do sistema dereabastecimento.Termos para "veículos a gás natural"no estrangeiro:

Alemão Erdgasfahrzeuge

Inglês NGVs = Natural GasVehicles

Francês Véhicules au gaz naturel –or – Véhicules GNV

Italiano Metano auto

Page 104: Manual Opel Combo 2011

104 Condução e funcionamento

Termos para "gás natural" noestrangeiro:

Alemão Erdgas

Inglês CNG = CompressedNatural Gas

Francês GNV = Gaz Naturel (pour)Véhicules - ou -CGN = carburantgaznaturel

Italiano Metano (per auto)

Tampa do tubo de enchimentode combustívelUtilizar apenas tampas do tubo deenchimento de combustível deorigem. Os veículos com motora diesel têm tampas do tubo deenchimento de combustívelespeciais.

Consumo de combustível -Emissões de CO2 A determinação do consumo decombustível é regulada pela directivaeuropeia 80/1268/CEE (edição maisrecente 2004/3/CE).A directiva é orientada para práticasde condução efectivas: A conduçãoem cidade é classificada comoaproximadamente 1/3 e a conduçãofora da cidade comoaproximadamente 2/3. Os arranquesa frio e as fases de aceleração sãotambém tidos em consideração.A directiva inclui aindaa especificação no que ser refereà emissão de CO2.Os valores apresentados não devemser interpretados como uma garantiado consumo real de combustível deum veículo em particular. Para alémdisso, o consumo de combustíveldepende do estilo de condução decada um e das condições do piso e dotrânsito.

Todos os valores baseiam-se nomodelo base da UE comequipamento standard.O cálculo do consumo decombustível tem em consideraçãoa tara do veículo, estabelecida deacordo com a legislação.O equipamento opcional pode causarum aumento ligeiro no consumo decombustível e nos níveis deemissões de CO2 e pode reduzir umpouco a velocidade máxima.Consumo de combustível,emissões de CO2 3 154.

Page 105: Manual Opel Combo 2011

Condução e funcionamento 105

RebocarInformações geraisUtilizar apenas equipamento dereboque aprovado para o seuveículo. Qualquer equipamento dereboque montado pós-venda deveser montado numa oficina. Pode sernecessário fazer alterações queafectem o sistema de arrefecimento,resguardos térmicos ou outroequipamento.Instalar equipamento para reboquepode cobrir a abertura do olhal dereboque. Caso isso aconteça, utilizara barra de acoplamento de esferapara rebocar. Manter sempre a barrada esfera de acoplamento no veículo.Medidas de montagem deequipamento de reboque montado defábrica 3 165.

Condições de conduçãoe sugestões parao reboque

Antes de fixar um reboque, lubrificara esfera de acoplamento. Contudo,não o fazer se utilizar umestabilizador na esfera de reboquepara reduzir os movimentos deziguezague.Para reboques com poucaestabilidade durante a conduçãoe para caravanas com um peso brutodo veículo admissível superior

a 1000 kg, não se deve exceder os80 km/h; recomenda-se utilizar umestabilizador.Se o reboque começar a andar aosziguezagues, reduzir a velocidade;não tentar corrigir a direcção e travara fundo se necessário.Numa descida, conduzir na mesmamudança que se utilizaria para fazeressa subida e conduzir a umavelocidade semelhante.Ajustar a pressão dos pneus parao valor especificado para cargacompleta 3 160.

RebocarCargas de atreladosAs cargas de atrelados permitidassão valores máximos que dependemdo veículo e do motor em causa e quenão devem ser ultrapassados.A carga de reboque efectiva é adiferença entre o peso bruto efectivodo atrelado e a carga da tomada deacoplamento efectiva com o atreladoligado.

Page 106: Manual Opel Combo 2011

106 Condução e funcionamento

As cargas de atrelados permitidasestão especificadas nos documentosdo veículo. De uma forma geral, sãoválidas para inclinações de 12 % nomáximo.A carga de reboque permitida aplica--se até à inclinação especificadae até uma altitude de 1000 metrosacima do nível do mar. Uma vez quea potência do motor diminui à medidaque a altitude aumenta devidoà rarefacção do ar, havendo assimmenor capacidade de subida, o pesobruto do atrelado admissível tambémdiminui em 10% por cada1000 metros de altitude adicional.O peso bruto do atrelado não tem deser reduzido quando se conduzir emestradas com inclinações ligeiras(menos de 8%, p. ex. em auto--estradas).O peso bruto do atrelado admissívelnão deve ser excedido. Esse pesoé especificado na placa deidentificação 3 151.

Carga de acoplamento verticalA carga de acoplamento vertical é acarga exercida pelo reboque naesfera de acoplamento. Pode seralterada alterando a distribuição dopeso ao carregar o reboque.A carga de acoplamento verticalmáxima permitida (50 kg) estáespecificada na placa deidentificação do equipamento dereboque e nos documentos doveículo. Visar sempre atingir a cargamáxima, especialmente no caso dereboques pesados. A carga deacoplamento vertical nunca deve serinferior a 25 kg.

Carga do eixo traseiroAs cargas do eixo permitidas(consultar a placa de identificação ouos documentos do veículo) nãodevem ser ultrapassadas.

Page 107: Manual Opel Combo 2011

Conservação do veículo 107

Conservação doveículo

Informação Geral ....................... 107Verificações no veículo .............. 108Substituir lâmpadas ................... 114Instalação eléctrica .................... 122Ferramentas do veículo ............. 128Rodas ........................................ 129Auxílio de arranque ................... 140Rebocar ..................................... 142Conservação do veículo ............ 143

Informação GeralAcessórios e alterações noveículoRecomendamos a utilização depeças e acessórios de origem e depeças aprovadas pela fábricaespecíficas para o seu tipo deveículo. Não podemos avaliar ougarantir a fiabilidade de outrosprodutos - mesmo que aprovados porlegislação ou por qualquer outraforma.Não efectuar alterações no sistemaeléctrico, p. ex. alterações nasunidades electrónicas de controlo.

Imobilizar o veículo a longoprazoImobilização prolongadaSe o veículo for estar sem serutilizado durante vários meses, deveefectuar-se o seguinte:■ Lavar e encerar o veículo.■ Verificar a protecção de cera do

compartimento do motor e dasubstrutura.

■ Limpar e conservar vedantes deborracha.

■ Mudar o óleo do motor.■ Drenar o reservatório do líquido

lava-vidros.■ Verificar a protecção anti-corrosão

e o anticongelante do líquido dearrefecimento.

■ Ajustar a pressão dos pneus parao valor especificado para cargacompleta.

Page 108: Manual Opel Combo 2011

108 Conservação do veículo

■ Estacionar o veículo em local secoe bem ventilado. Engatar a primeiraou a marcha atrás ou definira alavanca selectora para P. Evitarque o veículo deslize.

■ Não aplicar o travão de mão.■ Abrir o capô, fechar todas as portas

e trancar o veículo.■ Desligar o grampo do terminal

negativo da bateria do veículo. Nãoesquecer que nenhum dossistemas está funcional, p. ex.sistema de alarme anti-roubo.

Colocar em funcionamentoCaso se pretenda voltar a utilizaro veículo deve fazer-se o seguinte:■ Ligar o grampo ao terminal

negativo da bateria do veículo.Accionar o sistema electrónico dosvidros eléctricos.

■ Verificar a pressão dos pneus.■ Atestar o reservatório do líquido

lava-vidros.■ Verificar o nível do óleo de motor.

■ Verificar o nível do líquido dearrefecimento.

■ Montar a chapa da matrícula senecessário.

Recolha de veículos emfim de vidaInformação acerca dos centros derecuperação de veículos em fim devida e a reciclagem dos veículos emfim de vida está disponível no nossosítio na rede. Confiar este trabalhoapenas a um centro de reciclagemautorizado.

Verificações no veículoExecução dos trabalhos

9 Aviso

Realizar verificações nocompartimento do motor apenasquando a ignição estiverdesligada.A ventoinha de arrefecimentopode começar a funcionar mesmocom a ignição desligada.

Page 109: Manual Opel Combo 2011

Conservação do veículo 109

9 Perigo

O sistema da ignição e os faróis dexénon utilizam uma tensão muitoelevada. Não tocar.

As tampas para atestar osreservatórios de óleo do motor, delíquido de arrefecimento e de líquidolava-vidros e o manípulo da vareta deverificação do óleo são amarelospara fácil identificação.

CapotAbrir

Puxar a alavanca de aberturae colocá-la na posição inicial.

Levantar o trinco de segurança paracima e abrir o capô.Entrada de ar 3 89.

Page 110: Manual Opel Combo 2011

110 Conservação do veículo

Fixar o suporte do capot.

FecharAntes de fechar o capot, pressionaro suporte no respectivo encaixe.Baixar o capô e deixá-lo cair sobreo trinco. Verificar se o capô estáengatado.

Óleo de motorVerificar o nível do óleo de motormanualmente com regularidade paraevitar danos no motor. Certificar-seque é utilizada a especificação deóleo correcta. Líquidos e lubrificantesrecomendados 3 148.Verificar com o veículo numasuperfície nivelada. O motor deveestar à temperatura defuncionamento e desligado há pelomenos 5 minutos.Puxar a vareta para fora. Limpá-la,inseri-la até ao batente da pega,puxar para fora e ver qual o nível doóleo do motor.Inserir a vareta até ao batente dapega e dar meia volta.

As varetas de verificação do óleovariam consoante a versão do motor.

Quando o nível do óleo de motor forinferior à marca MIN, atestar comóleo de motor.

Recomendamos a utilização de óleoigual ao fornecido.O nível do óleo de motor não deveexceder a marca MAX na vareta.

Atenção

Óleo de motor em excesso deveráser drenado ou retirado porsucção.

Capacidades 3 158.

Page 111: Manual Opel Combo 2011

Conservação do veículo 111

Colocar o tampão e apertar.

Líquido de arrefecimentodo motorO líquido de arrefecimento dáprotecção contra o congelamento até-28 °C, aproximadamente.

Atenção

Utilizar apenas anticongelanteaprovado.

Nível do líquido dearrefecimento

Atenção

Um nível demasiado baixo dolíquido de arrefecimento poderácausar danos no motor.

Se o sistema de arrefecimento estiverfrio, o nível do líquido dearrefecimento deve estar acima damarca KALT/COLD. Atestar seo nível estiver baixo.

9 Aviso

Deixar o motor arrefecer antes deabrir a tampa. Abrir a tampa comcuidado e deixar a pressão sairdevagar.

Atestar com anticongelante. Se nãoestiver disponível qualqueranticongelante, usar água da torneiralimpa ou água destilada. Colocar

o tampão e apertar. A concentraçãode anti-congelante e a causa daperda de líquido de arrefecimentodevem ser verificadas por umaoficina.

Líquido limpa-vidros

Encher com água limpa misturadacom uma quantidade adequada delíquido do lava-vidros que contenhaanticongelante. Para a proporçãocorrecta, consultar o recipiente dolíquido limpa-vidros.

Page 112: Manual Opel Combo 2011

112 Conservação do veículo

Ao fechar o depósito, pressionar bema tampa sobre a aresta em esferas,a toda a volta.

Atenção

Apenas líquido lava-vidros comuma concentração deanticongelante suficiente dáprotecção em temperaturasbaixas ou uma baixa súbita detemperatura.

TravõesUm ruído tipo guincho indica que oscalços dos travões atingirama espessura mínima. Pode-secontinuar a conduzir nessa situaçãomas deve substituir-se os calços dostravões o mais depressa possível.Depois de montar calços novos, nãotravar a fundo desnecessariamentenas primeiras viagens.

Líquido dos travões

9 Aviso

O líquido dos travões é venenosoe corrosivo. Evitar o contacto comolhos, pele, tecidos e superfíciespintadas.

O nível do líquido dos travões devesituar-se entre as marcas MINe MAX.Ao atestar, assegurar a máximalimpeza já que uma contaminaçãolíquido dos travões pode causaravarias no sistema de travões.Reparar a causa de uma perda delíquido dos travões numa oficina.Usar apenas líquido de travões dealto desempenho para o veículo,líquido de travões e de embraiagem3 148.

BateriaA bateria do veículo não necessita demanutanção desde que o perfil decondução permita o carregamento

suficiente da bateria. Deslocaçõescurtas e ligar o motor frequentementepodem descarregar a bateria. Evitara utilização de consumidoreseléctricos desnecessários.

As pilhas não devem ser eliminadasjunto com os resíduos domésticos.Devem ser colocadas em pontos derecolha para reciclagem apropriados(i.e. pilhões).Deixar o veículo parado durante maisde 4 semanas pode descarregar dabateria. Desligar o grampo doterminal negativo da bateria doveículo.Assegurar que a ignição estádesligada antes de ligar ou desligara bateria do veículo.

Page 113: Manual Opel Combo 2011

Conservação do veículo 113

Substituir a bateriaQuando a bateria está a sersubstituída, por favor assegure-seque não existem orifícios deventilação abertos nas proximidadesdo terminal positivo. Se um orifício deventilação estiver aberto nesta área,deve ser fechado com um tampãofalso, e a ventilação na proximidadedo terminal negativo deve ser aberta.Usar apenas baterias que permitamque a caixa de fusíveis seja montadaem cima da bateria.Recomendamos que substituaa bateria numa oficina.

Purgar o sistema decombustível dieselSe o depósito tiver ficado vazio, seránecessário sangrar o sistema decombustível diesel. Ligar a igniçãotrês vezes durante 15 segundos decada vez. Depois ligar o motordurante um máximo de 40 segundos(Por razões técnicas só são possíveis30 segundos em motores Z 17 DTH).Repetir esse processo após5 segundos, no mínimo. Se o motornão pegar, recorrer à assistência deuma oficina.

Substituição das escovasdo limpa pára-brisasEscovas no pára-brisas

Levantar o braço do limpa-vidros.Deslocar a alavanca de desengatee separar a a escova do limpa pára--brisas.

Page 114: Manual Opel Combo 2011

114 Conservação do veículo

Escova do limpa-vidros noóculo traseiro

Levantar o braço do limpa-vidros.Desencaixar a escova do limpa--vidros conforme se mostra nailustração e retirar.

Substituir lâmpadasSubstituir de lâmpadasDesligar a ignição e desligaro interruptor relevante ou fechar asportas.Segurar uma lâmpada nova apenaspela base! Não tocar no vidro dalâmpada sem luvas.Ao substituir lâmpadas, utilizarapenas lâmpadas do mesmo tipo.

Para substituir lâmpadas do ladodireito do compartimento do motor,soltar o tubo flexível do ar do filtro doar.

Para substituir a lâmpada do ladoesquerdo, retirar a tampa da caixados fusíveis 3 123. No motor Z 13DTJ, puxar também para cima a caixade relé em frente da caixa de fusíveispara fora das guias. Puxar para forao tubo flexível de ar no filtro de ar dolado direito.

Faróis de halogéneo

Os faróis têm sistemasindependentes para luzes de médios1 (lâmpadas do lado de fora) e luzesde máximos 2 (lâmpadas do lado dedentro)

Page 115: Manual Opel Combo 2011

Conservação do veículo 115

Luzes de médios

1. Rodar a tampa para a esquerdae retirá-la.

2. Pressionar a lâmpada para baixona ligação da ficha.

3. Retirar a lâmpada com a ligaçãodo alojamento do reflector.

4. Separar a ligação da ficha dabase da lâmpada.

5. Ligar a ficha na lâmpada nova.6. Inserir a lâmpada com a ligação

de modo a que a patilha encaixena reentrância no reflector.

7. Colocar a cobertura de protecçãodos faróis na devida posiçãoe fechar.

Luzes de máximos

1. Rodar a tampa protectora paraa esquerda e retirar.

2. Desligar a ficha da cablagem dalâmpada.

Page 116: Manual Opel Combo 2011

116 Conservação do veículo

3. Desencaixar o grampo de molado retentor deslocando-o paraa frente e rodando para o lado.

4. Remover a lâmpada doalojamento do reflector.

5. Quando se instalar a novalâmpada, introduzir os terminaisnas reentrâncias do reflector.

6. Instalar o grampo de mola, aplicara ficha na lâmpada.

7. Colocar a tampa de protecção.

Luzes laterais

1. Rodar a tampa protectora dasluzes de máximos paraa esquerda e retirar.

2. Separar a ligação da ficha dalâmpada das luzes de máximos.

Page 117: Manual Opel Combo 2011

Conservação do veículo 117

3. Retirar a lâmpada do reflectore substituí-la.

4. Inserir o encaixe da lâmpada noreflector.

5. Fixar a ligação à lâmpada dasluzes de máximos.

6. Colocar a cobertura de protecçãona devida posição e fechar.

Faróis elipsoidaisOs faróis têm sistemasindependentes para luzes de médios(lâmpadas interiores) e luzes demáximos (lâmpadas exteriores).

Luzes de médios1. Retirar a cobertura de protecção

pressionando a patilha e puxandoa cobertura para baixo e retirar.

2. Desligar a ficha da cablagem dalâmpada.

3. Desencaixar o grampo de molarodando para o lado.

4. Remover a lâmpada doalojamento do reflector.

Page 118: Manual Opel Combo 2011

118 Conservação do veículo

5. Quando se instalar a novalâmpada, introduzir os terminaisnas reentrâncias do reflector.

6. Instalar o grampo de mola, aplicara ficha na lâmpada.

7. Colocar a tampa de protecção.

Luzes de máximos, luzes depresençaSubstituir as lâmpadas numa oficina.

Indicadores de mudança dedirecção dianteiros

1. Rodar o suporte da lâmpada nosentido contrário ao dos ponteirosdo relógio para desengatar.

2. Empurrar a lâmpada ligeiramentepara dentro do casquilho, rodarno sentido contrário aos ponteirosdo relógio e retirar.

3. Colocar o suporte da lâmpada noreflector e rodar no sentido dosponteiros do relógio para engatar.

Faróis de nevoeiroSubstituir as lâmpadas numa oficina.

Indicadores de mudançade direcção dianteiros

1. Rodar o suporte da lâmpada nosentido contrário ao dos ponteirosdo relógio para desengatar.

Page 119: Manual Opel Combo 2011

Conservação do veículo 119

2. Empurrar a lâmpada ligeiramentepara dentro do casquilho, rodarno sentido contrário aos ponteirosdo relógio e retirar.

3. Colocar o suporte da lâmpada noreflector e rodar no sentido dosponteiros do relógio para engatar.

Luzes traseirasVeículo de passageiros de5 portas

1. Desencaixar a coberturapressionando as patilhas defixação e retirar.

2. Desligar a ligação da ficha dainstalação da lâmpada.

3. Segurar o alojamento da lâmpadapela parte de fora; soltar as duasporcas de fixação com a chave derodas 3 128 e desaparafusarà mão.

4. Separar o alojamento dalâmpada.

5. Pressionar na lâmpada aspatilhas de fixação e retirara montagem da lâmpada.

Page 120: Manual Opel Combo 2011

120 Conservação do veículo

Lâmpadas de cima para baixo:Luz de marcha-atrás/luz dostravõesIndicador de mudança dedirecçãoLuz de marcha-atrásLuz de nevoeiro traseira, pode sersó de um lado

6. Retirar a lâmpada do encaixee substituí-la.

7. Engatar o suporte da lâmpada noalojamento da mesma. Inseriro alojamento da lâmpada nacarroçaria do veículo. Aparafusarà mão as porcas de fixação nos

parafusos fixos e apertar.Encaixar a ligação da ficha.Colocar a cobertura de protecçãona devida posição e fechar.

Depois de substituir lâmpadas,verificar se os grupos ópticostraseiros funcionam correctamente:ligar a ignição, accionar o travão, ligaras luzes laterais.

Indicadores de mudançade direcção lateraisSubstituir as lâmpadas numa oficina.

Luz da chapa de matrícula

1. Desparafusar os dois parafusos.Retirar o elemento da lâmpada.

2. Empurrar a lâmpada ligeiramenteem direcção ao grampo de molae retirar.

3. Inserir a lâmpada nova.4. Inserir o elemento da lâmpada

e fixar com uma chave deparafusos.

Page 121: Manual Opel Combo 2011

Conservação do veículo 121

Luzes do habitáculoLuz de cortesia dianteira

1. Retirar a lâmpada para fora comuma chave de parafusos.

2. Empurrar a lâmpada ligeiramenteem direcção ao grampo de molae retirar.

3. Inserir a lâmpada nova.4. Montar as lentes e encaixá-las em

posição.

Luz de cortesia dianteira, luzesde leitura

1. Desencaixar a lente com umachave de parafusos e retirar.

2. Retirar a lâmpada e substituí-la.

Page 122: Manual Opel Combo 2011

122 Conservação do veículo

3. Montar as lentes e encaixá-las emposição.

Luz da bagageira

1. Retirar a lâmpada para fora comuma chave de parafusos.

2. Empurrar a lâmpada ligeiramenteem direcção ao grampo de molae retirar.

3. Inserir a lâmpada nova.4. Inserir a lâmpada na abertura

e encaixar na devida posição.

Iluminação do painel deinstrumentosSubstituir as lâmpadas numa oficina.

Instalação eléctricaFusíveisOs dados do fusível de substituiçãodevem coincidir com os dados dofusível avariado.A caixa de fusíveis encontra-se nocompartimento do motor.Antes de substituir um fusível,desligar o respectivo interruptor e aignição.

Um fusível fundido terá um fioderretido. Não substituir o fusívelenquanto não se corrigir o que levoua que queimasse.

Page 123: Manual Opel Combo 2011

Conservação do veículo 123

Algumas funções são protegidas porvários fusíveis.Podem também existir fusíveis semfunção atribuída.

Guardar os fusíveis sobresselentesno local próprio na caixa de fusíveis,à direita da qual encontra-se umextractor de fusíveis que facilitaa substituição dos fusíveis.

Caixa de fusíveis nocompartimento do motorA caixa de fusíveis encontra-se nocompartimento do motor junto aodepósito de expansão do líquido dearrefecimento.

Desencaixar a tampa, levantar paracima e retirar.

Page 124: Manual Opel Combo 2011

124 Conservação do veículo

Caixas de fusíveis de veículoscom motor Z13DTJ

N.º Circuito

1 Unidade de controlo central

2 Unidade de comando do motor

3 Instrumentos, visor deinformação, interruptor dasluzes, buzina, luzes deemergência, imobilizador

4 Equipamento de reboque, luz daplaca de matrícula

5 Vidro eléctrico (esquerda)

6 –

7 –

8 Motor de arranque

9 Sistema de injecção decombustível, bomba docombustível, aquecedorestacionário

10 Buzina

11 Unidade de controlo central

12 Visor de informação, sistema deinformação e lazer

Page 125: Manual Opel Combo 2011

Conservação do veículo 125

N.º Circuito

13 Sistema de alarme anti-roubo

14 Espelhos retrovisores exteriores

15 Sistema lava pára-brisas

16 Luz de cortesia

17 Unidade de controlo central

18 –

19 Vidro eléctrico (direita)

20 –

21 –

22 Unidade de controlo central,imobilizador

23 Os limpa pára-brisas

24 Sistema de informação e lazer,visor de informação, interruptordas luzes, luz de cortesia,instrumentos, EPS

25 Luzes de marcha-atrás,isqueiro, ponto de saída deenergia

N.º Circuito

26 Aquecedor do banco (direito)

27 Aquecedor do banco (esquerdo)

28 ABS

29 Limpa-vidros traseiro

30 Unidade de comando do motor

31 Sistema de ar condicionado

32 ABS, Caixa de velocidadesmanual de comutaçãoautomática, airbag

33 Comando do motor

34 Aquecedor do filtro do diesel

35 Accionamento electrónico dosvidros, Sistema de informaçãoe lazer

36 Luzes de médios (esquerda)

37 Luzes de médios (direita)

38 Luzes da retaguarda esquerda,luzes de estacionamentoesquerdas

N.º Circuito

39 Luzes da retaguarda direita,luzes de estacionamentodireitas

40 Luz dos travões

41 Faróis de nevoeiro

42 Luz traseira de nevoeiro

43 Luz de máximos (esquerdo)

44 Luz de máximos (direito)

45 Ventoinha de ventilação

46 Unidade de comando do motor

47 Óculo traseiro aquecido

48 Motor de arranque

49 EPS

50 ABS

51 Motor a gasolina: motor Dieselcom caixa de velocidadesmanual de comutaçãoautomática: unidade decomando do motor

Page 126: Manual Opel Combo 2011

126 Conservação do veículo

N.º Circuito

52 Ventoinha do radiador

53 Ventoinha de arrefecimento,sistema de ar condicionado

54 Caixa de velocidades manualrobotizada

Caixas de fusíveis de veículoscom outros motores

Page 127: Manual Opel Combo 2011

Conservação do veículo 127

N.º Circuito

1 Unidade de controlo central

2 Unidade de comando do motor

3 Instrumentos, visor deinformação, interruptor dasluzes, buzina, luzes deemergência, imobilizador

4 Equipamento de reboque, luz daplaca de matrícula

5 Vidro eléctrico (esquerda)

6 –

7 –

8 Motor de arranque

9 Sistema de injecção decombustível, bomba docombustível, aquecedorestacionário

10 Buzina

11 Unidade de controlo central

12 Visor de informação, sistema deinformação e lazer

N.º Circuito

13 Sistema de alarme anti-roubo

14 Espelhos retrovisores exteriores

15 Sistema lava pára-brisas

16 Luz de cortesia

17 Unidade de controlo central

18 –

19 Vidro eléctrico (direita)

20 –

21 –

22 Unidade de controlo central,imobilizador

23 Os limpa pára-brisas

24 Sistema de informação e lazer,visor de informação, interruptordas luzes, luz de cortesia,instrumentos, EPS

25 Luzes de marcha-atrás,isqueiro, ponto de saída deenergia

N.º Circuito

26 Aquecedor do banco (direito)

27 Aquecedor do banco (esquerdo)

28 ABS

29 Limpa-vidros traseiro

30 Unidade de comando do motor

31 Sistema de ar condicionado

32 ABS, Caixa de velocidadesmanual de comutaçãoautomática, airbag

33 Comando do motor

34 Aquecedor do filtro do diesel

35 Accionamento electrónico dosvidros, Sistema de informaçãoe lazer

36 Luzes de médios (esquerda)

37 Luzes de médios (direita)

38 Luzes da retaguarda esquerda,luzes de estacionamentoesquerdas

Page 128: Manual Opel Combo 2011

128 Conservação do veículo

N.º Circuito

39 Luzes da retaguarda direita,luzes de estacionamentodireitas

40 Luz dos travões

41 Faróis de nevoeiro

42 Luz traseira de nevoeiro

43 Luz de máximos (esquerdo)

44 Luz de máximos (direito)

45 Ventoinha de ventilação

46 Unidade de comando do motor

47 Óculo traseiro aquecido

48 Motor de arranque

49 EPS

50 ABS

51 Motor a gasolina: motor Dieselcom caixa de velocidadesmanual de comutaçãoautomática: unidade decomando do motor

N.º Circuito

52 Ventoinha do radiador

53 Ventoinha de arrefecimento,sistema de ar condicionado

54 Caixa de velocidades manualrobotizada

Ferramentas do veículoFerramentasCombo

O macaco e as ferramentas doveículo encontram-se numcompartimento de arrumação norevestimento do painel lateral do ladodireito.Soltar a aba pressionando as patilhasde fixação.

Page 129: Manual Opel Combo 2011

Conservação do veículo 129

As ferramentas do veículo estão fixasao macaco com cintas de borracha.

Carrinha ComboO macaco e as ferramentas doveículo estão fixas atrás do banco docondutor.

As ferramentas do veículo estão fixasao macaco com cintas de borracha.

Rodas

Estado de pneus e jantesPassar pelas beiras da estradadevagar e, se possível, em ângulorecto. Passar por cima de superfíciessemelhantes a arestas vivas podecausar danos em pneus e jantes. Nãoapertar os pneus contra os passeiosao estacionar.Regularmente, verificar se as jantesapresentam danos. Recorrer a umaoficina em caso de danos oudesgaste invulgar.

Pneus de InvernoOs pneus de Inverno aumentama segurança de conduçãoa temperaturas inferiores a 7 °C e, porconseguinte, deverão ser montadosem todas as rodas.

Page 130: Manual Opel Combo 2011

130 Conservação do veículo

Os pneus com a dimensão175/65 R 14, 175/70 R 14,185/55 R 15, 185/60 R 151) e 185/65R 15 são permitidos como pneus deInverno.De acordo com a legislação nacionalde cada país, colocar a etiqueta develocidade dentro do campo de visãodo condutor.

Designação dos pneusP. ex. 185/65 R 15 88 T185 = Largura do pneu, mm65 = Relação da secção

transversal (relação entrealtura e largura do pneu), %

R = Tipo de cinta: RadialRF = Tipo: RunFlat15 = Diâmetro da jante, polegadas88 = Índice de carga, p. ex. 88

é equivalente a 567 kgT = Letra do código de

velocidade

Letra do código de velocidade:Q = até 160 km/hS = até 180 km/hT = até 190 km/hH = até 210 km/hV = até 240 km/hW = até 270 km/h

Pressão dos pneusVerificar a pressão com os pneusfrios pelo menos todos os 14 diase antes de uma viagem grande. Nãoesquecer de verificar também o pneusobresselente. Isto também se aplicaa veículos com sistema demonitorização da pressão dos pneus.Retirar a chave da tampa da válvulada portinhola do depósito decombustível e utilizá-la paradesapertar a tampa da válvula.

Pressão dos pneus 3 160 e naetiqueta do lado de dentro daportinhola do depósito decombustível.Os dados da pressão dos pneusreferem-se a pneus frios. Aplica-sea pneus de Verão e de Inverno.Insuflar sempre o pneu sobresselentesegundo a pressão especificada paracarga completa.A pressão dos pneus ECO tem porobjectivo atingir o menor consumo decombustível possível.

1) Não são permitidos como pneus de Inverno em veículos com Z13 DTJ.

Page 131: Manual Opel Combo 2011

Conservação do veículo 131

A pressão incorrecta dos pneusprejudica a segurança,a manobrabilidade do veículo,o conforto e a poupança decombustível e aumenta o desgastedos pneus.

9 Aviso

Se a pressão for demasiadobaixa, pode causaro sobreaquecimento e danosinternos nos pneus, resultando naseparação do piso e mesmo norebentamento do pneu a altasvelocidades.

Profundidade do relevoVerificar a profundidade do rastoa intervalos regulares.Os pneus devem ser substituídos porrazões de segurança quandoa profundidade do rasto for de2 mm - 3 mm (4 mm para pneus deInverno).A profundidade de rasto mínimapermitida por lei (1,6 mm) foi atingidaquando o rasto tiver sido gasto até um

dos indicadores de desgaste do rasto(TWI). A respectiva posição estáindicada em marcações nas paredeslaterais.Se existir maior desgaste à frente doque atrás, trocar periodicamente asrodas dianteiras com as traseiras.Certificar-se que o sentido da rotaçãodas rodas é o mesmo queanteriormente.Os pneus envelhecem mesmoquando não utilizados.Recomendamos que os pneus sejamsubstituídos a cada 6 anos.

Mudar para outros pneusSe se utilizarem pneus de tamanhodiferente dos montados de fábrica,poderá ser necessário reprogramaro velocímetro e fazer outrasalterações no veículo.Depois de mudar para pneus detamanho diferente, substituira etiqueta da pressão dos pneus.

9 Aviso

A utilização de pneus ou jantesdesadequados poderá causaracidentes e invalidaráa aprovação tipo do veículo.

Tampões de rodasDeverão utilizar-se tampões dasrodas e pneus aprovados parao veículo em questão e que cumpramtodos os requisitos de combinação dejantes e pneus aplicáveis.Se os tampões das rodas e os pneusutilizados não forem aprovados pelafábrica, os pneus não deverão terrebordo com protecção da jante.Os tampões das rodas não devemimpedir o arrefecimento dos travões.

9 Aviso

A utilização de pneus ou tampõesde rodas inadequados podecausar perda de pressãorepentina e, consequentemente,acidentes.

Page 132: Manual Opel Combo 2011

132 Conservação do veículo

Correntes de neveSó são permitidas correntes de nevenas rodas dianteiras.Utilizar sempre correntes finas quenão aumentem mais de 10 mm aopiso e às paredes do pneu (incluindoo fecho das correntes).Retirar os tampões das rodas seutilizar correntes de neve.

9 Aviso

Danos podem levar os pneusa rebentar.

Só é permitido utilizar correntes deneve em pneus de tamanho175/65 R 14, 175/70 R 14e 185/55 R 15.Não é permitido utilizar correntes deneve em pneus de tamanho185/60 R 152) e 185/65 R 15.Não é permitida a utilização decorrentes de neve na rodasobresselente.

Kit de reparação de pneusO kit de reparação de pneus pode serutilizado para reparar pequenosdanos no rasto do pneu.Não retirar quaisquer objectosestranhos dos pneus.Danos num pneu que excedam4 mm ou que estejam na face lateraldo pneu perto da jante não podem serreparados com o kit de reparação depneus.

9 Aviso

Não conduzir a mais de 80 km/h.Não utilizar durante muito tempo.A direcção e manobrabilidadepodem ser afectadas.

Em caso de um pneu furado:Aplicar o travão-de-mão e engatara 1.ª velocidade, a marcha-atrás.No Combo, o kit de reparação depneus encontra-se atrás de umacobertura à esquerda no

revestimento lateral da bagageira. Nacarrinha Combo, encontra-se numcompartimento atrás do banco docondutor.Para abrir o compartimento,pressionar para soltar as patilhas defixação.1. Retirar o saco que contém o kit de

reparação de pneus docompartimento. Cuidadosamenteretirar as peças do saco.

2. Retirar o compressor.

2) Apenas permitido em veículos com o modelo "carga útil aumentada" e/ou modelo "exterior".

Page 133: Manual Opel Combo 2011

Conservação do veículo 133

3. Retirar o cabo de ligação eléctricae o tubo flexível de ar docompartimento de arrumação quese encontram na parte inferior docompressor.

4. Aparafusar a tubo flexível de ar docompressor à ligação na botija dovedante.

5. Encaixar a botija do vedante nodispositivo de suporte docompressor.Colocar o compressor perto dopneu de maneira a que a botija dovedante fique na vertical.

6. Desapertar a tampa da válvula dopneu em questão.

7. Aparafusar o tubo flexível deenchimento do pneu na válvula.

8. O interruptor no compressor temde estar na posição J.

9. Ligar a ligação do compressorà tomada para acessórios ouà tomada do isqueiro.

10. Ligar a ignição.Para não descarregar a bateria,recomendamos que se ligueo motor.

11. Colocar o interruptor de balancimdo compressor na posição I.O pneu é cheio com vedante.

12. Enquanto a garrafa de vedanteesvazia (cerca de 30 segundos)o indicador de pressão nocompressor indica brevemente6 bar. Em seguida, a pressãocomeça a cair.O vedante é todo bombeado paradentro do pneu. Depois o pneué insuflado.

13. O vedante é todo bombeado paradentro do pneu. Depois o pneué insuflado.

Page 134: Manual Opel Combo 2011

134 Conservação do veículo

14. A pressão dos pneus prescritadeve ser atingida dentro de10 minutos. Pressão dos pneus3 160. Quando obtiver a pressãocorrecta, desligar o compressor.

Se a pressão dos pneus prescritanão for atingida no espaçode 10 minutos, retirar o kit dereparação de pneus. Deslocaro veículo de forma a que o pneudê uma volta completa. Voltara ligar o kit de reparação de pneuse continuar o procedimento deenchimento durante 10 minutos.Se continuar a não atingira pressão do pneu prescrita,

o pneu está muito danificado.Recorrer a uma oficina.Soltar a pressão do pneu emexcesso, utilizando o botão sobreo indicador de pressão.Não utilizar o compressor durantemais de 10 minutos.

15. Retirar o kit de reparação depneus. Aparafusar a tubo flexívelde enchimento à ligação livre nabotija do vedante. Assim, evitaráfugas de vedante. Guardar o kitde reparação dos pneus nabagageira.

16. Retirar qualquer excesso devedante com um pano.

17. Retirar da garrafa de vedantea etiqueta que indica a velocidademáxima permitida e colocá-ladentro do campo de visão docondutor.

18. Prosseguir viagemimediatamente para queo vedante se distribua pelo pneuuniformemente. Depois deconduzir cerca de 10 km (mas nãomais de 10 minutos), parar

e verificar a pressão dos pneus.Apertar o tubo do ar docompressor directamente naválvula do pneu e no compressor.Se a pressão do pneu for superiora 1,3 bar, corrigir para o valorcorrecto. Repetir o procedimentoaté deixar de haver perda depressão.Se a pressão do pneu baixar paramenos de 1,3 bar, não se deveconduzir o veículo. Recorrera uma oficina.

19. Guardar o kit de reparação depneus na bagageira.

Page 135: Manual Opel Combo 2011

Conservação do veículo 135

AdvertênciaAs características de condução dopneu reparado são muito alteradas,pelo que é necessário substituiro pneu.Caso oiça um ruído inusitado ouo compressor aquecer, desligaro compressor durante pelo menos30 minutos.A válvula de segurança incorporadaabre a uma pressão de 7 bar.Ter em conta a data de validade dokit. Após esta data a capacidade devedação deixa de ser garantida.Prestar atenção à informação dearmazenamento na garrafa devedanteSubstituir a garrafa de vedanteusada. Eliminar a garrafa conformeindicado pela legislação aplicável.O compressor e o vedante podemser utilizados a partir de cercade -30 °C.Os adaptadores fornecidos podemser utilizados para insuflar outrosartigos por ex. bolas de futebol,colchões de ar, barcos insufláveis,

etc. Encontram-se sobo compressor. Para retirar,aparafusar a mangueira de ar nocompressor e retirar o adaptador.

Substituição de rodaAlguns veículos são equipados comum kit de reparação de pneus em vezde possuírem uma rodasobresselente 3 132.Proceder aos seguintes preparativose respeitar a informação a seguir:■ Estacionar o veículo numa

superfície nivelada, firme e nãoderrapante. As rodas dianteirasdevem estar em posição decondução em linha recta.

■ Aplicar o travão-de-mão e engatara 1.ª velocidade ou a marcha-atrás.

■ Retirar a roda sobresselente3 138.

■ Nunca mudar mais do que umaroda ao mesmo tempo.

■ Utilizar o macaco apenas paramudar rodas.

■ Se a superfície em que o veículo seencontrar for mole, colocar umaplaca sólida (com 1 cm deespessura, no máximo) por baixodo macaco.

■ Não deverão estar nem pessoasnem animais dentro do veículoquando este for levantado como macaco.

■ Nunca passar por baixo de umveículo apoiado num macaco.

■ Não colocar o veículo a trabalharquando elevado com um macaco.

■ Antes de apertar os parafusos dasrodas, limpá-los e lubrificar a roscade cada parafuso com lubrificantedisponível no mercado.

1. Retirar a protecção do cubo comuma chave de parafusos,colocando-a na reentrância nalateral da protecção do cubo.Ferramentas do veículo 3 128.

Page 136: Manual Opel Combo 2011

136 Conservação do veículo

Retirar o tampão da roda como gancho. Ferramentas doveículo 3 128.

Em alguns modelos, o tampãoé retirado juntamente com osparafusos da roda.Para os tampões das rodas comparafusos à vista, a tampa podepermanecer na roda. As anilhasde fixação nos parafusos dasrodas não devem ser retiradas.Jantes de liga: Desencaixar astampas dos parafusos das rodascom uma chave de parafusose retirar. Para proteger a roda,colocar um pano macio entrea chave de parafusos e a jante deliga.

Jantes de liga com fecho anti--roubo: desaparafusar a tampa doparafuso da roda com a chaveanti-roubo e retirar. Ferramentasdo veículo 3 128.

2. Colocar uma chave de rodasassegurando que fica bemcolocada e afrouxar cadaparafuso meia volta.

Page 137: Manual Opel Combo 2011

Conservação do veículo 137

3. Certificar-se de que o macacoestá bem colocado nos pontos deelevação com macaco do veículo.

4. Colocar o macaco na alturanecessária antes de o colocardirectamente por baixo do pontode elevação com macaco deforma que não deslize. Colocaro braço do macaco de modo a quea garra do macaco adira navertical na reentrância.

A extremidade da base domacaco deve ser apoiadafirmemente e na linha vertical como ponto de contacto. Rodaro manípulo até a roda estarafastada do solo.

5. Desapertar os parafusos dasrodas.Se houver anilhas de bloqueionos parafusos da roda, estas nãodevem ser retiradas.

6. Substituir a roda.7. Apertar os parafusos da roda.8. Baixar o veículo.9. Colocar a chave de rodas

assegurando que fica bemcolocada e apertar cada parafusoem sequência cruzada. Apertarcom um binário de 110 Nm.Jantes de liga: colocar a tampa doparafuso da roda e encaixar,

Page 138: Manual Opel Combo 2011

138 Conservação do veículo

inserindo o pino na parte de trásda tampa do parafuso da roda noorifício em questão na roda.Jantes de liga com fecho anti--roubo: Colocar a tampa doparafuso da roda. Inserir e apertaro fecho anti-roubo.

10. Antes de instalar o tampão daroda, limpar a roda em redor dosgrampos de fixação. O símbolo daválvula na parte de trás dotampão da roda deve ficar viradopara a válvula na roda.Alinhar e encaixar a tampa dosparafusos da roda ou o tampão daroda e tampas dos parafusos daroda.

11. Arrumar a roda substituída 3 132e as ferramentas do veículo3 128.

12. Verificar a pressão do pneu entãomontado e o binário de aperto dosparafusos das rodas assim quefor possível.

Comprar um pneu novo ou repararo pneu danificado.

Roda sobresselenteAlguns veículos são equipados comum kit de reparação de pneus em vezde possuírem uma rodasobresselente.A roda sobresselente pode serclassificada como rodasobresselente temporária consoanteo tamanho da mesma em relação àsoutras rodas do veículo e a legislaçãodo país em causa.A roda sobresselente tem uma janteem aço.Utilizar uma roda sobresselente maispequenas que as outras ou compneus de Inverno pode afectara condução. Substituir o pneudanificado o mais depressa possível.

A roda sobresselente está guardadapor baixo do piso.1. Com a chave de rodas, retirar

totalmente o parafuso hexagonalda bagageira. Ferramentas doveículo 3 128.

2. Elevar o suporte da rodasobresselente.

3. Soltar o trinco e baixar o suporteda roda sobresselente.

Page 139: Manual Opel Combo 2011

Conservação do veículo 139

4. Soltar o cabo de segurança.5. Baixar totalmente o suporte

e retirar a roda sobresselente.Veículos com roda sobresselentetemporária têm uma anilhaespaçadora entre a rodasobresselente temporária e asubstrutura do veículo.

6. Colocar a roda substituída nosuporte da roda sobresselentecom a parte exterior da rodavirada para cima.

Caso esteja guardada uma rodacom as especificaçõesnormalizadas, não instalara anilha espaçadora entre a rodae a substrutura do veículo.

7. Substituir a roda.8. Levantar o suporte da roda

sobresselente e inserir o cabo desegurança.

9. Levantar o suporte da rodasobresselente e engatar no trinco.O lado aberto do trinco deve ficarvirado para trás.

10. Rodar o parafuso hexagonal nopiso da bagageira com a chave derodas para levantar o suporte daroda sobresselente até cima.

Roda sobresselente temporáriaUtilizar uma roda sobresselentetemporária pode afectar a condução.Substituir ou reparar o pneudanificado o mais depressa possível.Montar só uma roda sobresselentetemporária. Não conduzir a mais de80 km/h. Fazer as curvas devagar.Não utilizar durante muito tempo.Se furar um pneu na parte de trás doveículo enquanto reboca outroveículo, montar a roda sobresselentetemporária na frente e um pneunormal na traseira.Correntes para pneus 3 132.

Pneus direccionaisMontar pneus direccionais de formaa rodarem na direcção de condução.A direcção de rodagem é indicada porum símbolo (p. ex. uma seta) naparede lateral do pneu.

Page 140: Manual Opel Combo 2011

140 Conservação do veículo

O indicado a seguir aplica-se a pneusmontados contra a direcção decondução:■ A condução pode ser afectada.

Substituir ou reparar o pneudanificado o mais depressapossível.

■ Conduzir com redobrada atençãoem superfícies molhadas ou comneve.

Auxílio de arranqueNão proceder ao arranque comcarregador de carga rápida.Um veículo com uma bateriadescarregada pode ser postoa trabalhar com cabos auxiliares dearranque e com a bateria de outroveículo.

9 Aviso

Ter muito cuidado ao proceder aoarranque com cabos auxiliares dearranque. O incumprimento dasinstruções que se seguem podecausar lesões ou danos devidoà explosão da bateria ou danosnos sistemas eléctricos de ambosos veículos.

9 Aviso

Evitar o contacto da bateria comos olhos, pele, tecidose superfícies pintadas. O líquido

contém ácido sulfúrico que podeprovocar ferimentos e danos nocaso de contacto directo.

■ Nunca expor a bateria a chamasnuas ou faíscas.

■ Uma bateria descarregada podecongelar a temperaturas de 0 °C.Descongelar a bateria congeladaantes de ligar os cabos auxiliaresde arranque.

■ Quando manusear uma bateriausar óculos e roupa de protecção.

■ Utilizar um auxiliar de arranque dabateria com a mesma tensão(12 V). A sua capacidade (Ah) nãodeve ser inferior à capacidade dabateria descarregada.

■ Utilizar cabos auxiliares dearranque com terminais isoladose uma secção transversal de pelomenos 16 mm2 (25 mm2 paramotores a diesel).

■ Não desligar a bateriadescarregada do veículo.

■ Desligar todos os consumidoreseléctricos desnecessários.

Page 141: Manual Opel Combo 2011

Conservação do veículo 141

■ Não se inclinar sobre a bateriadurante o arranque com cabosauxiliares.

■ Não permitir que os terminais deum dos cabos entre em contactocom os do outro cabo.

■ Os veículos não devem tocar umno outro durante o processo dearranque com cabos auxiliares.

■ Aplicar o travão de mão, caixa develocidades em ponto-morto.

Ordem de ligação dos cabos:1. Ligar o cabo vermelho ao terminal

positivo da bateria auxiliar.2. Ligar a outra extremidade do cabo

vermelho ao terminal positivo dabateria descarregada.

3. Ligar o cabo preto ao terminalnegativo da bateria auxiliar.

4. Ligar a outra extremidade do cabopreto ao ponto de massa doveículo, como por exemplo blocodo motor ou parafuso do apoio domotor. Ligar o mais afastadopossível da bateria descarregada,no entanto pelo menos a 60 cm.

Colocar os cabos de modo a nãoserem apanhados por peças rotativasno compartimento do motor.Para colocar o motor a trabalhar:1. Pôr a trabalhar o motor do veículo

auxiliar.2. Após 5 minutos, pôr a trabalhar

o outro motor. Não se deve fazertentativas de arranque durantemais de 15 segundos comintervalos de 1 minuto.

3. Deixar os dois motores ao ralentidurante cerca de 3 minutos comos cabos ligados.

4. Ligar os consumidores eléctricos(p. ex. faróis, óculo traseiro comdesembaciador) do veículo queestiver a ser posto a trabalharcom cabos auxiliares dearranque.

5. Para retirar os cabos, procederpela ordem exactamente inversaà acima descrita.

Page 142: Manual Opel Combo 2011

142 Conservação do veículo

RebocarRebocar o veículo

Desencaixar a cobertura do fundoe desmontá-la para baixo.O olhal de reboque está arrumadocom as ferramentas do veículo3 128.

Enroscar o olhal de reboque o maispossível e até parar na horizontal.

Prender um cabo de reboque - ou,ainda melhor, uma barra de reboque- ao olhal de reboque.O olhal de reboque deverá serutilizado apenas para rebocar e nãopara recuperar o veículo.Ligar a ignição para destrancaro volante e se poder utilizar luzes dostravões, buzina e o limpa pára-brisas.Caixa de velocidades em pontomorto.Ligar as luzes de emergência emambos os veículos.

Atenção

Conduzir devagar. Não conduzircom movimentos bruscos. Forçade tracção em excesso podedanificar o veículo.

Quando o motor está desligado,é necessária mais força para travare mexer a direcção.Para evitar a entrada de gases deescape do veículo rebocador, ligara recirculação do ar e fechar osvidros.

Page 143: Manual Opel Combo 2011

Conservação do veículo 143

Recorrer a uma oficina.Caixa de velocidades manualrobotizada 3 95.Depois de rebocar, desenroscaro olhal de reboque e colocar a tampa.

Rebocar outro veículo

Atar uma corda de reboque - oumelhor ainda uma barra de reboque -ao olhal de reboque traseiro do ladodireito da substrutura do veículo, masnunca ao eixo traseiroO olhal de reboque deverá serutilizado apenas para rebocar e nãopara recuperar o veículo.

Atenção

Conduzir devagar. Não conduzircom movimentos bruscos. Forçade tracção em excesso podedanificar o veículo.

Conservação doveículoConservação dacarroçariaFechadurasAs fechaduras são lubrificadas nafábrica com uma massa paracanhões de fechadura de elevadaqualidade. Utilizar agentedescongelante apenas quandoabsolutamente necessário, já queremove a lubrificação e dificultao funcionamento das fechaduras.Depois de utilizar um agentedescongelante, procederà lubrificação das fechaduras numaoficina.

LavagemA pintura do veículo é expostaa influências do ambiente. Lavare encerar o veículo regularmente. Aoutilizar estações de lavagemautomática, seleccionar umprograma que inclua enceragem.

Page 144: Manual Opel Combo 2011

144 Conservação do veículo

Os dejectos de aves, insectosmortos, resinas, polenese substâncias semelhantes deverãoser limpas imediatamente, uma vezque contêm substâncias agressivasque podem danificar a pintura.Se se utilizar estações de lavagem,cumprir as instruções do fabricantedas mesmas. Os limpa pára-brisase o limpa-vidros do óculo traseirodevem ser desligados. Removera antena e os acessórios exteriores,como por exemplos barras detejadilho, etc.Se se lavar o veículo à mão, certificar--se de que os interiores das cavasdas rodas são também bem lavados.Limpar as arestas e dobras em portasabertas e capô, bem como as áreascobertas por estas.Lubrifique as dobradiças de todas asportas numa oficina.Não limpar o compartimento do motorcom jacto de vapor ou equipamentode limpeza por jacto de alta pressão.

Passar o veículo bem por águae retirar a água com uma camurça.Passar a camurça por águafrequentemente. Utilizar camurçasà parte para superfícies pintadase vidros: resíduos de cera em vidrospodem dificultar a visão.Não utilizar objectos rígidos pararemover pedaços de alcatrão. Emsuperfícies pintadas utilizar produtode remoção de alcatrão.

Luzes exterioresAs coberturas dos faróis e de outrasluzes são de plástico. Não utilizaragentes cáusticos ou abrasivos ouraspador de gelo e não os secar.

Polimento e enceragemEncere regularmente o veículo (omais tardar quando a água já nãodeslizar). Caso contrário, a pinturaseca.O polimento só é necessário sea pintura estiver baça ou se houverresíduos sólidos agarrados à pintura.

O polimento da pintura com siliconeforma uma película protectora,tornando desnecessária a aplicaçãode cera.As peças da carroçaria em plásticonão devem ser tratadas com cera ouagentes de polimento.

Vidros e escovas do limpa pára--brisasUtilizar um pano macio que nãolargue pelo ou camurça com líquidolimpa-vidros e produto de remoçãode insectos.Ao limpar o óculo traseiro, certificar--se de que o elemento deaquecimento no interior nãoé danificado.Para remoção mecânica de gelo,utilizar um raspador de gelo deextremidade afiada. Empurraro raspador firmemente contra o vidropara não ficar sujidade por baixo delee riscar o vidro.Limpar escovas de limpa-vidros comum pano macio e líquido limpa--vidros.

Page 145: Manual Opel Combo 2011

Conservação do veículo 145

Jantes e pneusNão utilizar dispositivos de limpezapor jacto de alta pressão.Limpar as jantes com um produto delimpeza de jantes com pH neutro.As jantes são pintadas e podem sertratadas com os mesmos produtosutilizados para a carroçaria.

Danos na pinturaReparar pequenos danos na pinturacom uma caneta de retoque antesque apareça ferrugem. Áreas comdanos maiores ou com ferrugemdevem ser reparadas numa oficina.

SubstruturaAlgumas áreas da substrutura doveículo têm um revestimento em PVCenquanto outras áreas críticaspossuem uma camada de cera deprotecção durável.Depois de a substrutura ser lavada,verificar a substrutura e aplicar cerase necessário.

Materiais de borracha/betume podemdanificar a camada de PVC. Ostrabalhos na substrutura devem serrealizados numa oficina.Antes e depois do Inverno, lavara substrutura e verificar a camada decera de protecção.

Sistema de gás naturalNão dirigir directamente o jacto devapor ou jacto de alta pressão paraos componentes do sistema de gásnatural. É especialmente importanteproteger o depósito de gás naturale as válvulas de pressão nasubstrutura do veículo e a anteparano compartimento do motor.Estes componentes não devem sertratados com produtos químicos delimpeza ou protectores.Mandar limpar os componentes dosistema de gás natural numa oficinaautorizada para fazer a manutençãode veículos a gás natural.

Equipamento de reboqueNão limpar a barra da esfera deacoplamento com um jacto de vaporou equipamento de limpeza por jactode alta pressão.

Conservação dohabitáculoInterior e estofosLimpar o interior do veículo, incluindopainel de instrumentos e painéis,apenas com um pano seco ouproduto de limpeza de interiores.Limpar os estofos de pele com águalimpa e um pano macio. No caso deforte sujidade, utilizar um produto delimpeza de peles.O painel de instrumentos deve serlimpo apenas com um pano maciohumedecido.Limpar estofos de tecido com umaspirador e escova. Eliminar nódoascom produto de limpeza de estofos.Limpar os cintos de segurança comágua tépida ou produto de limpeza deinteriores.

Page 146: Manual Opel Combo 2011

146 Conservação do veículo

Atenção

As fitas de Velcro de vestuáriopodem danificar os estofos dosbancos.

Peças de plástico e de borrachaAs peças de plástico e de borrachapodem ser limpas com o mesmoproduto de limpeza utilizado paralimpar a carroçaria. Utilizar produtode limpeza de interiores senecessário. Não utilizar qualqueroutro agente. Evitar principalmentesolventes e gasolina. Não utilizardispositivos de limpeza por jacto dealta pressão.

Page 147: Manual Opel Combo 2011

Serviço e manutenção 147

Serviço e manutenção

Informações gerais .................... 147Líquidos, lubrificantes e peçasrecomendados ........................... 148

Informações geraisInformação sobrea assistênciaPara assegurar uma utilizaçãoeconómica e segura do veículoe manter o valor do mesmo, é vitalque todos os trabalhos demanutenção sejam efectuadosquando especificado.A calendarização de serviçopormenorizado e actualizado parao seu veículo está disponível naoficina.

Revisões na EuropaServiço a cada 30 000 km ou 1 ano,consoante o que ocorrer primeiroO programa europeu é válido para osseguintes países:Alemanha, Andorra, Áustria, Bélgica,Bósnia-Herzegovina, Bulgária,Croácia, Chipre, Dinamarca,Eslováquia, Eslovénia, Espanha,Estónia, Finlândia, França, Grécia,Gronelândia, Hungria, Irlanda,Islândia, Itália, Letónia, Lituânia,

Luxemburgo, Macedónia, Malta,Montenegro, Noruega, PaísesBaixos, Polónia, Portugal, Roménia,Sérvia, Suécia, Suíça, Reino Unido,República Checa.

Revisões fora da EuropaServiço a cada 15 000 km ou 1 ano,consoante o que ocorrer primeiroO programa de revisões internacionalé válido para os países não indicadosno programa de revisões europeu.

ConfirmaçõesA confirmação da revisão é registadano Manual de Assistência e Garantia.A data e a quilometragem sãocompletados com o carimbo e aassinatura da oficina de assistência.Assegurar que o Manual deAssistência e Garantia estácorrectamente preenchido, já queuma prova contínua de revisõesé essencial em caso de reclamaçõesao abrigo da garantia ou no âmbito de"Goodwill" e constitui ainda umavantagem quando chegar a altura devender o veículo.

Page 148: Manual Opel Combo 2011

148 Serviço e manutenção

Intervalo de serviços pré--estabelecidoQuando estiver na altura de serviço,no visor do conta-quilómetrosaparece InSP duranteaproximadamente 10 segundosquando se ligar a ignição. Realizaro serviço seguinte numa oficinadentro de uma semana ou 500 km(consoante o que ocorrer primeiro).

Intervalo de serviços flexívelO intervalo de serviço baseia-se emvários parâmetros dependendo dautilização e calculado utilizandoesses parâmetros.Se a distância restante for inferiora 1500 km, InSP surge no visor comuma distância restante de 1000 kmquando se liga e desliga a ignição.Quando faltar menos de 1000 km,InSP é mostrado durante váriossegundos. Realizar o serviçoseguinte numa oficina dentro de umasemana ou 500 km (consoante o queocorrer primeiro).Visualizar distância restante:1. Desligar a ignição.

2. Premir por breves instanteso botão de colocação a zero doconta-quilómetros parcial.A leitura do conta-quilómetrosé indicada.

3. Manter pressionado o botão dereinicialização durante cerca de2 segundos. Surge InSP e adistância restante.

Líquidos, lubrificantese peças recomendadosLíquidos e lubrificantesrecomendadosApenas utilizar produtos que tenhamsido testados e aprovados. Danosresultantes da utilização de materiaisnão aprovados não serão cobertospela garantia.

9 Aviso

Os materiais de funcionamentosão perigosos e podem servenenosos. Manusear comcuidado. Prestar atençãoà informação presente nosrecipientes.

Óleo de motorO óleo de motor é identificado pelaqualidade e pela viscosidade.A qualidade é mais importante quea viscosidade quando se seleccionao óleo de motor a utilizar. A qualidadedo óleo garante por exemplo

Page 149: Manual Opel Combo 2011

Serviço e manutenção 149

a limpeza do motor, protecçãoantidesgaste e controlo doenvelhecimento do óleo, enquantoque a graduação da viscosidade dáinformação da espessura do óleonuma variedade de temperaturas.A nova qualidade do óleo de motorDexos 2TM é a qualidade de óleo maisrecente e associa o desempenho dagasolina e do gasóleo. Caso nãoesteja disponível, devem serutilizados óleos de motor de outrasqualidades adequadas.

Qualidade do óleo de motor paraprogramas de revisões europeusDexos 2TM = Todos os motores

a gasolina e diesel

Qualidades alternativas seo Dexos 2TM não estiver disponível:GM-LL-A-025 = Motores a gasolinaGM-LL-B-025 = Motores diesel

Qualidade do óleo de motor paraprogramas de revisões internacionaisDexos 2TM = Todos os motores

a gasolina e diesel

Qualidades alternativas seo Dexos 2TM não estiver disponível:GM-LL-A-025 = Motores a gasolinaGM-LL-B-025 = Motores diesel

Qualidades alternativas seo GM-LL-A-025 ou o GM-LL-B-025não estiverem disponíveis:ACEA-A3/B3 ouA3/B4

= Motoresa gasolina

ACEA-A3/B4 = Motores dieselsem Filtro dePartículasDiesel (DPF)

ACEA-C3 = Motores Dieselcom DPF

Atestar com óleo de motorÓleos de motor de fabricantese marcas diferentes poderão sermisturados desde que cumpram oscritérios do óleo de motor emqualidade e viscosidade.Se não existir óleo de motor coma qualidade desejada, poderão serutilizados no máximo 1 litro de óleo degraduação ACEA C3 (apenas umavez entre cada uma das mudanças

de óleo). A viscosidade deve ser umadas graduações de viscosidadeabaixo indicadas.A utilização de óleo de motor comqualidade apenas ACEA A1/B1 ouA5/B5 é expressamente proibida,porque pode provocar danos nomotor a longo prazo emdeterminadas condições defuncionamento.

Aditivos do óleo de motor adicionaisA utilização de aditivos do óleo demotor adicionais pode causar danose invalidar a garantia.

Graduações da viscosidade do óleode motorUtilizar apenas graduações daviscosidade do óleo de motorSAE 5W-30 ou 5W-40, 0W-30 ou0W-40.A graduação de viscosidade SAE dáinformação da espessura do óleo.O óleo multigraduado é indicado pordois dígitos. O primeiro dígito,seguido por um W, indicaa viscosidade a baixas temperaturase o segundo dígito a viscosidade

Page 150: Manual Opel Combo 2011

150 Serviço e manutenção

a altas temperaturas. É favorseleccionar o grau de viscosidadeadequado conforme a temperaturaambiente mínima.■ até -25 ºC:

SAE 5W-30 ou SAE 5W-40■ abaixo de -25 ºC:

SAE 0W-30 ou SAE 0W-40

Líquido de arrefecimento e anti--congelanteUtilizar apenas anti-congelante delíquido de arrefecimento de longaduração (LLC) sem silicatos.O sistema é atestado de fábrica comlíquido de arrefecimento concebidopara uma protecção excelente contracorrosão e gelo até aprox. -28 °C.Esta concentração deverá sermantida ao longo de todo o ano.A utilização de aditivos do líquido dearrefecimento adicionais quepretendem dar uma protecçãoadicional contra a corrosão ou vedarpequenas fugas podem causarproblemas de funcionamento.A responsabilidade pelasconsequências resultantes da

utilização de aditivos de líquido dearrefecimento adicionais serárejeitada.

Líquido dos travões e daembraiagemUtilizar apenas líquido dos travõesque exceda os requisitos DOT4.Com o tempo, o óleo dos travõesabsorve a humidade o que reduziráa eficiência de travagem. Por isso,o óleo dos travões deveria sersubstituído nos intervalosespecificados.O óleo dos travões deverá serguardado num recipiente estanquepara evitar a absorção de água.Assegurar que o óleo dos travões nãofica contaminado.

Page 151: Manual Opel Combo 2011

Dados técnicos 151

Dados técnicos

Identificação do veículo ............. 151Dados do veículo ....................... 153

Identificação do veículoNúmero de identificaçãodo veículo

O Número de identificação do veículoestá gravado na placa deidentificação e no piso do veículo, porbaixo do tapete, visível por baixo deuma cobertura.O Número de identificação do veículofoi gravado no painel de instrumentosvisível através do pára-brisas.

Placa de identificação

A placa de identificação encontra-sena estrutura da porta dianteira direita.

Page 152: Manual Opel Combo 2011

152 Dados técnicos

Noutros modelos a placa do tipo estáfixa no prato do apoio da mola nocompartimento do motor.

Informações na placa deidentificação:1 = Fabricante2 = Número do tipo de aprovação3 = Número de identificação do

veículo4 = Valores de peso bruto do

veículo admissível5 = Peso bruto do atrelado

admissível6 = Carga máxima permitida para

o eixo dianteiro

7 = Carga máxima permitida parao eixo traseiro

8 = Dados específicos do veículoou do país

As cargas do eixo dianteiro e traseirono seu conjunto não devemultrapassar o peso bruto do veículoadmissível. Por exemplo, se o eixodianteiro estiver com a carga máximapermitida, o eixo traseiro só pode teruma carga igual ao peso bruto doveículo menos a carga do eixodianteiro.Os dados técnicos são especificadosem conformidade com as normas daComunidade Europeia. Reservamo--nos o direito de procedera alterações. As especificaçõesconstantes da documentação doveículo têm sempre prioridade sobreas especificações dadas nestemanual.

Page 153: Manual Opel Combo 2011

Dados técnicos 153

Dados do veículoDados do motorDesignação de mercado 1.4 Twinport CNG 1.3 CDTI 1.7 CDTICódigo de identificação do motor Z14 XEP Z 16 YNG Z 13 DTJ Z 17 DTH

Número de cilindros 4 4 4 4

Cilindrada [cm3] 1364 1598 1248 1686

Potência do motor [kW] 66 69 55 74

a rpm 5600 6200 4000 4400

Binário [Nm] 125 133 170 240

a rpm 4000 4200 1750 a 2500 2300

Tipo de combustível Gasolina Gás natural/gasolina Diesel Diesel

Índice de octanas [RON]

recomendado 95 Gás natural – –

admissível 98 95 – –

admissível 91 91 – –

Consumo de óleo [l/1000 km] 0,6 0,6 0,6 0,6

Page 154: Manual Opel Combo 2011

154 Dados técnicos

DesempenhoMotor Z14 XEP Z 16 YNG Z 13 DTJ Z 17 DTH

Velocidade máxima1) [km/h]

Caixa de velocidades manual de 5 velocidades 164 165 1522) 170

Caixa de velocidades manual robotizada – – 1522) –

Consumo de combustível - emissões de CO2 Largura dos pneus até 185 mm

Motor Z14 XEP Z 13 DTJ Z 17 DTH

Caixa/caixa de velocidades manual de comutação automática

Em cidade [l/100 km] 7,9 / – 6,1 / 5,9 6,6 / –

Fora da cidade [l/100 km] 5,2 / – 4,5 / 4,5 4,4 / –

total [l/100 km] 6,2 / – 5,1 / 5,0 5,2 / –

CO2 [g/km] 148 / – 134 / 135 140 / –

Largura dos pneus até 205 mm

1) A velocidade máxima indicada é obtida em condições de tara (sem condutor) acrescida de 200 kg de carga útil.O equipamento opcional poderá reduzir a velocidade máxima especificada para o veículo.

2) Modelo específico com limite de velocidade electrónico a 125 km/h.

Page 155: Manual Opel Combo 2011

Dados técnicos 155

Motor Z14 XEP Z 13 DTJ Z 17 DTH

Caixa/caixa de velocidades manual de comutação automática

Em cidade [l/100 km] 8,1 / – 6,3 / 6,1 6,8 / –

Fora da cidade [l/100 km] 5,4 / – 4,7 / 4,7 4,6 / –

total [l/100 km] 6,4 / – 5,3 / 5,2 5,4 / –

CO2 [g/km] 153 / – 139 / 140 146 / –

Motor Z 16 YNG

Caixa de velocidades manual

cidade [m3/100 km] / [kg/100 km] 10,1 / 6,6

fora da cidade [m3/100 km] / [kg/100 km] 5,9 / 3,9

total [m3/100 km] / [kg/100 km] 7,5 / 4,9

CO2 [g/km] 133

Page 156: Manual Opel Combo 2011

156 Dados técnicos

Peso do veículoCarga útilCarrinha Combo Motor Caixa de velocidades

manualCaixa de velocidadesmanual robotizada

sem/com ar condicionado/controlo da climatização[kg]

Z14 XEP 1190 / 1350 –

Z 16 YNG 1322 / 1352 –

Z 13 DTJ 1285 / 1420 1285 / 1420

Z 17 DTH 1320 / 1455 –

Combo Motor Caixa de velocidadesmanual

Caixa de velocidadesmanual robotizada

sem/com ar condicionado/controlo da climatização[kg]

Z14 XEP 1235 / 1265 –

Z 16 YNG 1367 / 1397 –

Z 13 DTJ 1325 / 1355 1325 / 1355

Z 17 DTH 1365 / 1395 –

Page 157: Manual Opel Combo 2011

Dados técnicos 157

Acessórios pesados

AcessóriosTejadilhorebatível

Equipamentode reboque

Sistema detravagemantibloqueamento(ABS)

Portadeslizante(lado dopassageirodianteiro)

Vidros deventilaçãotraseiros

Grelha paraa bagageira

Grelha paradivisão dabagageira

Peso [kg] 18 18 7 23 9 8 10

Dimensões do veículoCarrinha Combo Combo

Comprimento total [mm] 4322 4322

Largura Total [mm] 1684 1684

Largura com dois espelhos retrovisores exteriores [mm] 1892 1892

Altura em carga útil [mm] 1801 1801

Comprimento do piso de carga [mm] 17873) / 2700 4) 10205) / 1664 6) / 27004)

3) atrás dos bancos dianteiros.4) com o banco do passageiro da frente rebatido.5) atrás dos bancos traseiros.6) com os encostos rebatidos.

Page 158: Manual Opel Combo 2011

158 Dados técnicos

Carrinha Combo Combo

Largura da bagageira [mm]sem / com 1 / com 2 portas deslizanteslargura mín. entre a cava das rodas

1348 / 1399 / 14491107

– / 1399 / 14491107

Altura da bagageira [mm] 1190 1190

Altura da embaladeira da bagageira [mm] 550 550

Largura de abertura, porta da bagageira mín/máx. [mm] 1030 / 1210 1030 / 1210

Altura de abertura, porta da bagageira mín/máx. [mm] 1120 / 1139 1120 / 1139

Largura de abertura da porta deslizante [mm] 620 620

Altura de abertura da porta deslizante [mm] 913 1023

Distância entre eixos [mm] 2716 2716

Diâmetro do círculo de viragem [m] 11,25 11,25

CapacidadesÓleo de motorMotor Z14 XEP Z 13 DTJ Z 17 DTH

incluindo Filtro [l] 3,5 3,5 5,0

Entre MIN e MAX [l] 1,0 1,0 1,0

Page 159: Manual Opel Combo 2011

Dados técnicos 159

Depósito de combustívelMotor Z14 XEP Z 13 DTJ Z 17 DTH

Gasolina/diesel, capacidade nominal [l] 52 52 52

Óleo de motorMotor Z 16 YNG

incluindo Filtro [l] 3,5

Entre MIN e MAX [l] 1,0

Depósito de combustívelMotor Z 16 YNG

Gás natural, capacidade nominal [kg]gasolina, capacidade nominal [l]

17,57)

14

7) 17,5 kg (limite de enchimento médio), correspondente a um volume do depósito de 108 l. Peso de enchimento em kgdepende da temperatura exterior, pressão de enchimento e tipo do sistema do depósito.

Page 160: Manual Opel Combo 2011

160 Dados técnicos

Pressão dos pneus

Carrinha ComboConforto com até 2 pessoase 100 kg de bagagem

Com carga máxima

Motor Pneus À frente Atrás À frente Atrás[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

Z14 XEP 175/70 R 14, 8)9)

175/65 R 14, 9)

185/55 R 15, 10)11)

185/60 R 15

240 / 2,4 (35) 240 / 2,4 (35) 240 / 2,4(35)

350 / 3,5(51)

Z 13 DTJ 175/70 R 14, 8)9)

175/65 R 14, 9)

185/55 R 15, 10)11)

185/60 R 15

240 / 2,4 (35) 240 / 2,4 (35) 240 / 2,4(35)

350 / 3,5(51)

Z 17 DTH 185/60 R 15,185/55 R 15 11)

240 / 2,4 (35) 240 / 2,4 (35) 240 / 2,4(35)

350 / 3,5(51)

8) Recomendação: Dunlop SP 10, Firestone F 580, Pirelli P 3000.9) Não permitido no modelo com "carga útil aumentada".10) Apenas permitido no modelo com "carga útil aumentada".11) Pneus de Inverno recomendados: Conti Vanco Winter C90Q.

Page 161: Manual Opel Combo 2011

Dados técnicos 161

Carrinha ComboConforto com até 2 pessoase 100 kg de bagagem

Com carga máxima

Motor Pneus À frente Atrás À frente Atrás[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

Z 16 YNG 185/60 R 15,185/55 R 15 11)

240 / 2,4 (35) 240 / 2,4 (35) 240 / 2,4(35)

350 / 3,5(51)

todos T 115/70 R 16 (Pneu sobresselentetemporário)12)3 132, 138

420 / 4,2 (61) 420 / 4,2 (61) 420 / 4,2(61)

420 / 4,2(61)

11) Pneus de Inverno recomendados: Conti Vanco Winter C90Q.12) Notas acerca do pneu sobresselente temporário.

Page 162: Manual Opel Combo 2011

162 Dados técnicos

ComboConforto com 3 pessoas, nomáximo

Com carga máxima

Motor Pneus À frente Atrás À frente Atrás[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

Z14 XEP 175/70 R 14,13)

175/65 R 14,185/55 R 15, 14)15)

185/60 R 15, 16)

185/65 R 15,195/45 R 16,195/50 R 16

240 / 2,4 (35) 240 / 2,4 (35) 240 / 2,4 (35) 350 / 3,5 (51)

Z 13 DTJ 175/70 R 14, 13)

175/65 R 14,185/55 R 15, 14)15)

185/60 R 15,185/65 R 15

240 / 2,4 (35) 240 / 2,4 (35) 240 / 2,4 (35) 350 / 3,5 (51)

13) Recomendação: Michelin Agilis 41, Continental VancoContact.14) Apenas permitido no modelo com "carga útil aumentada".15) Recomendado: Conti C90Q.16) Recomendado: Pirelli P 6000, Continental CPC, Goodyear NCT5, Dunlop SP 01.

Page 163: Manual Opel Combo 2011

Dados técnicos 163

ComboConforto com 3 pessoas, nomáximo

Com carga máxima

Motor Pneus À frente Atrás À frente Atrás[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

Z 17 DTH 185/60 R 15,185/55 R 15,15)

185/65 R 15,195/50 R 16

240 / 2,4 (35) 240 / 2,4 (35) 240 / 2,4 (35) 350 / 3,5 (51)

Z 16 YNG 185/60 R 15,185/55 R 15,15)

185/65 R 15

240 / 2,4 (35) 240 / 2,4 (35) 240 / 2,4 (35) 350 / 3,5 (51)

todos T 115/70 R 16 (Pneu sobresselente temporário)12) 420 / 4,2 (61) 420 / 4,2 (61) 420 / 4,2 (61) 420 / 4,2 (61)

15) Recomendado: Conti C90Q.12) Notas acerca do pneu sobresselente temporário.

Page 164: Manual Opel Combo 2011

164 Dados técnicos

Combo Tramp /Arizona Conforto com 3 pessoas, no máximo Com carga máximaMotor Pneus À frente Atrás À frente Atrás

[kPa/bar] ([psi]) [kPa/bar] ([psi]) [kPa/bar] ([psi]) [kPa/bar] ([psi])

Z14 XEP 185/60 R15 240 / 2,4 (35) 240 / 2,4 (35) 240 / 2,4 (35) 350 / 3,5 (51)

Z 16 YNG 185/65 R 1517)

Z 13 DTJ

Z 17 DTH

17) Recomendado: Goodyear Eagle Hydragrip.

Page 166: Manual Opel Combo 2011

166 Informação do cliente

Informação do cliente

Registo de dados do veículoe privacidade ............................. 166

Registo de dados doveículo e privacidadeGravação de dados deeventosO veículo conta com vários sistemassofisticados que monitorizame controlam vários dados do veículo.Alguns dados poderão ser guardadosdurante o funcionamento normal parafacilitar a reparação de avariasdetectadas; outros dados só sãoarmazenados em eventos de colisãoou quase colisão por sistemasnormalmente denominados porgravadores de dados de eventos(EDR).Os sistemas poderão gravar dadosacerca do estado do veículo e comofoi utilizado (por exemplo, velocidadedo motor, aplicação de travões,utilização do cinto de segurança).Para ler estes dados, é necessárioequipamento especial e acesso aoveículo. Esta leitura decorre aquandoda revisão do veículo numa oficina.Alguns dados são fornecidos

electronicamente aos sistemas dediagnóstico global da GM.O fabricante não acedea informações acerca de um eventode colisão nem partilha com terceiros,excepto■ com o consentimento do

proprietário do veículo ou, seo veículo se encontrar no regime deleasing, com o consentimento dotitular do contrato de leasing,

■ em resposta a um pedido oficial daPolícia ou departamentogovernamental semelhante,

■ como parte da defesa do fabricanteem caso de acções legais,

■ conforme exigido por lei.Adicionalmente, o fabricante poderáutilizar os dados recolhidos ourecebidos■ para averiguações necessárias por

parte do fabricante,■ para disponibilizá-los para

averiguações necessárias em quea confidencialidade adequada sejamantida e a necessidade sejademonstrada,

Page 167: Manual Opel Combo 2011

Informação do cliente 167

■ para partilhar dados de resumo nãorelacionado com um veículoespecífico com outrasorganizações para fins deaveriguação.

Page 168: Manual Opel Combo 2011

168

Índice remissivo AAbastecer .................................. 102Accionamento electrónico dos

vidros ........................................ 33Accionamento manual dos

vidros ........................................ 32Acessórios e alterações no

veículo .................................... 107Airbags e pré-tensores dos

cintos ........................................ 71Ajuste do alcance dos faróis ....... 81Ajuste do encosto de cabeça ........ 8Ajuste dos bancos ................... 7, 38Ajuste dos espelhos retrovisores . . 9Ajuste do volante ................... 10, 59Ajuste eléctrico ............................ 31Ajuste manual .............................. 31Alavanca selectora ...................... 95Alternador .................................... 71Aquecidos .................................... 32Aquecimento ................................ 39Arranque ...................................... 17Assistência................................. 147Assistência à travagem ............. 101Auxílio de arranque ................... 140Avaria .......................................... 98

BBagageira .............................. 26, 52Bagageira de tejadilho ................. 57Bateria ....................................... 112Buzina .................................... 14, 60

CCaixa de fusíveis no

compartimento do motor ........ 123Caixa de velocidades .................. 16Caixa de velocidades manual ..... 94Caixa de velocidades manual de

comutação automática ............. 95Capacidades .............................. 158Capot ......................................... 109Car Pass ...................................... 19Catalisador .................................. 94Chaves ........................................ 19Cinto de segurança ....................... 8Cinto de segurança de três

pontos ...................................... 41Cintos de segurança ................... 40Cinzeiros ...................................... 63Climatização ................................ 15Cobertura da bagageira .............. 53Coberturas dos faróis

embaciadas .............................. 83Combustíveis para

funcionamento a gás natural .. 102

Page 169: Manual Opel Combo 2011

169

Compartimento de arrumaçãona consola central .................... 51

Compartimento de arrumaçãono tecto .................................... 51

Compartimento de arrumaçãopor baixo do banco .................. 51

Compartimento para óculos desol ............................................. 50

Condições de conduçãoe sugestões para o reboque . . 105

Conservação da carroçaria ....... 143Conservação do habitáculo ....... 145Consumo de combustível -

Emissões de CO2............ 104, 154Conta-quilómetros ....................... 64Conta-quilómetros parcial ............ 64Conta-rotações ............................ 65Controlo da iluminação do

painel de instrumentos ............. 83Controlo sobre o veículo ............. 90Convexos ..................................... 31Correntes de neve ..................... 132Corte de corrente ......................... 98

DDados do motor ......................... 153Dados específicos do veículo ........ 3Desempenho ............................. 154Designação dos pneus .............. 130

Desligar por sobrecarga derotação do motor ...................... 91

Destrancar o veículo ...................... 6Dimensões do veículo ............... 157Direcção assistida ....................... 72Dispositivo de segurança para

crianças .................................... 25

EEasytronic..................................... 95Encostos de cabeça .................... 36Entrada de ar ............................... 89Estacionamento ..................... 18, 92Execução dos trabalhos ............ 108

FFaróis de halogéneo .................. 114Faróis de nevoeiro ......... 74, 82, 118Faróis na condução no

estrangeiro ............................... 81Faróis traseiros de nevoeiro ........ 83Ferramentas .............................. 128Filtro de partículas........................ 92Filtro de partículas diesel ............. 92Filtro de partículas diesel e pré-

-incandescência ....................... 72Filtro de pólen .............................. 89Função manual de

antiencandeamento ................. 32

Funcionamento do arcondicionado ............................ 89

Fusíveis ..................................... 122

GGases de escape ......................... 92Gravação de dados de eventos 166Grelha para bagageira ................ 55Grelhas de ventilação fixas ......... 89Grelhas de ventilação reguláveis 88

IIluminação da bagageira ............. 84Iluminação da consola central ..... 85Iluminação do painel de

instrumentos ........................... 122Iluminação exterior ...................... 13Imobilizador electrónico ............... 30Imobilizar o veículo a longo

prazo ...................................... 107Indicação do próximo serviço ...... 71Indicações para o carregamento

do veículo ................................. 57Indicador da temperatura do

líquido de arrefecimento domotor ........................................ 68

Indicador de mudança dedirecção .................................... 71

Indicador do nível decombustível .............................. 65

Page 170: Manual Opel Combo 2011

170

Indicadores de mudança dedirecção .................................... 82

Indicadores de mudança dedirecção dianteiros ................. 118

Indicadores de mudança dedirecção laterais ..................... 120

Informação sobre a assistência . 147Informações gerais .................... 105Interruptor das luzes .................... 80Introdução ...................................... 3Isqueiro ........................................ 63

KKit de primeiros socorros ............. 56Kit de reparação de pneus ........ 132

LLigar o motor ......................... 91, 95Limpa pára-brisas e lava pára-

-brisas ...................................... 60Limpa-vidros do óculo traseiro

e lava-vidros do óculo traseiro . 61Líquido de arrefecimento do

motor ...................................... 111Líquido de arrefecimento e anti-

-congelante............................. 148Líquido dos travões ................... 112Líquido dos travões e da

embraiagem............................ 148Líquido limpa-vidros .................. 111

Líquidos e lubrificantesrecomendados ....................... 148

Locais de montagem dossistemas de segurança paracrianças .................................... 46

Luz da chapa de matrícula ........ 120Luz de aviso de avaria ................ 71Luzes de aviso ............................. 69Luzes de emergência .................. 82Luzes de leitura ........................... 84Luzes de máximos ................. 74, 80Luzes de nevoeiro traseiras ........ 74Luzes do habitáculo ............ 84, 121Luzes laterais............................... 80Luzes traseiras .......................... 119

MMedidas de acoplamento de

reboque .................................. 165Modo de Inverno .......................... 72Mostrador de informação

gráfica, Mostrador deInformação a cores .................. 75

Mostrador de informação tripla .... 74Motores a diesel ........................ 101Motores a gasolina .................... 101Mudar para outros pneus .......... 131

NNível de combustível baixo .......... 74Nível do óleo de motor baixo ....... 73Número de identificação do

veículo .................................... 151

OÓculo traseiro aquecido .............. 34Óleo de motor .................... 110, 148

PPalas pára-sol .............................. 35Perigo, Aviso e Atenção ................ 4Perspectiva geral do painel de

instrumentos ............................. 12Peso do veículo ......................... 156Placa de identificação ............... 151Pneus de Inverno ...................... 129Porta deslizante ........................... 26Porta-luvas .................................. 50Posição dos bancos .................... 37Posições do interruptor da

ignição ...................................... 91Pressão do óleo de motor ........... 73Pressão dos pneus ............ 130, 160Profundidade do relevo ............. 131Programas de condução com

comando electrónico ................ 97

Page 171: Manual Opel Combo 2011

171

Protecção para evitara descarga da bateria .............. 85

Purgar o sistema decombustível diesel .................. 113

RRadiotelecomando ...................... 19Rebater os bancos ...................... 39Rebatimento ................................ 31Rebocar ..................................... 105Rebocar outro veículo ............... 143Rebocar o veículo ...................... 142Recolha de veículos em fim de

vida ......................................... 108Rede de segurança ..................... 53Relógio ........................................ 62Rodagem do veículo ................... 90Rodas ........................................ 129Roda sobresselente .................. 138

SSelector de combustível .............. 67Serviço ......................................... 89Símbolos ........................................ 4Sinais sonoros de aviso .............. 79Sinal de luzes .............................. 81Sistema de airbag lateral ............. 43Sistema de airbags ...................... 42Sistema de alarme anti-roubo ..... 28

Sistema de aquecimentoe ventilação .............................. 86

Sistema de ar condicionado ........ 87Sistema de fecho centralizado .... 21Sistema de travagem

antibloqueio ............................ 100Sistema de travagem

antibloqueio (ABS) ................... 72Sistema de travagem

e embraiagem .......................... 72Sistema do airbag frontal ............ 43Sistemas de limpa pára-brisas

e de lava pára-brisas ............... 14Sistemas de retenção para

crianças .................................... 44Sistemas de segurança para

crianças Isofix .......................... 49Substituição das escovas do

limpa pára-brisas .................... 113Substituição de roda .................. 135Substituir de lâmpadas .............. 114

TTampões de rodas ..................... 131Telecomandos no volante ........... 59Temperatura exterior ................... 61Tomadas ...................................... 62Travão de mão........................... 100Travões ................................ 99, 112Triângulo de pré-sinalização ....... 56

UUtilize o Manual de Utilização ....... 3

VVelocímetro ................................. 64Ventilação..................................... 86Visor da caixa de velocidades ..

............................................ 69, 95Visor de serviço ........................... 68

Page 172: Manual Opel Combo 2011

172