manual de proprietario do motor de popa mercury 15-20 hp 4t b

99
15 - 20 HP 4-stroke MANUAL DE OPERAÇÃO MANUTENÇÃO E GARANTIA Mercury Marine do Brasil -E

Upload: giovanni-rocha

Post on 08-Aug-2015

552 views

Category:

Documents


16 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

15-2

0H

P4-

stro

ke

MANUAL DE OPERAÇÃOMANUTENÇÃO E GARANTIA

M

ercu

ryM

arin

edo

Bra

sil-

E

Page 2: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

i

Bem-vindo a bordo!Prestar os cuidados e manutenção adequados é muito importante para manter o seu equipamentoMercury funcionando ao nível mais elevado de eficiência e economia. O Cartão de Registro doProprietário é o seu passaporte para poder usufruir desse produto ao máximo com a sua família. Consulteo Manual de Operação e Manutenção para obter todos os detalhes sobre a cobertura da sua garantia.Informações sobre o concessionário mais próximo podem ser encontradas no sitewww.mercurymarine.com.br.

Declaração de ConformidadeA placa do número de série do motor de popa contém a marca CE no canto inferior esquerdo. Este motorde popa, fabricado pela Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EUA ou Marine Power Europe Inc.Park Industriel, de Petit-Rechain, Bélgica satisfaz os requisitos das diretrizes e padrões associados aseguir, conforme as emendas:

Diretrizes de Barcos Recreativos: 2003/44/EC emendando 94/25/EC

Manual do Proprietário (A.2.5) ISO 10240

Características de manobra (A.4) ISO 8665

Partida do motor de popa (Outboard) (A.5.1.4) ISO 11547

Tanques de combustível (A.5.2.2) ISO 13591; ISO 8469

Sistema geral de direção (A.5.4.1) ABYC P-17

Requisitos de emissões de escapamento (B.2) ISO 8178

Manual do proprietário (B.4) ISO 8665

Níveis de emissão de ruídos (C.1) ISO 14509

A instituição notificada responsável pelo exame tipo EC para a avaliação das emissões do motor deacordo com os Módulos B+C da Diretriz 2003/44/EC e para avaliação da emissão de ruídos de acordocom o Módulo Az da Diretriz 2003/44/EC é:

TÜV SÜD

Munique, Alemanha

Número da Instituição Notificada: 0123

Diretriz de Segurança do Maquinário 98/37/EC

Princípios de integração de segurança (1.1.2) ISO 12100-1; ISO 12100-2; EN 1050

Ruídos (1.5.8) ICOMIA 39/94

Vibração (1.5.9) ICOMIA 38/94

Diretriz de Compatibilidade Eletromagnética 89/336/EC

Padrão de emissão genérico EN 61000-6-3

Padrão de imunidade genérico EN 61000-6-1

© M

ercu

ry M

arin

e15

/20

HPs

de

quat

ro te

mpo

s

Page 3: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

ii

Veículos, barcos e dispositivos acionados por motoresde combustão interna – características de interferênciade rádio

SAE J551 (CISPR 12)

Teste de descarga eletrostática EN 61000-6-2; EN 61000-4-2; EN 61000-4-3

Esta declaração foi emitida sob a exclusiva responsabilidade da Mercury Marine e Marine Power Europe.

Page 4: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

ÍNDICE

iii

Informações sobre a garantia

Transferência de Garantia..................................................................................................................................1Registro da Garantia nos Estados Unidos e Canadá......................................................................................... 1

Garantia Limitada dos Motores de Popa (Outboard) de 4 Tempos para os Estados Unidos, Canadá, Europa eConfederação de Estados Independentes.......................................................................................................... 2Garantia Limitada do Motor de Popa (Outboard) de Quatro Tempos (Oriente Médio e África)......................... 3Política de Garantia da Mercury Marine di Brasil..............................................................................................6

Informações gerais

Responsabilidades do operador do barco.......................................................................................................... 8Antes de Operar o Motor de Popa......................................................................................................................8Capacidade de potência do barco...................................................................................................................... 8Operações de Barcos de Alta Velocidade e de Alto Desempenho..................................................................... 9Modelos de controle remoto do motor de popa.................................................................................................. 9Aviso sobre a Direção Remota...........................................................................................................................9Interruptor de Desligamento por Corda............................................................................................................ 10Proteção de pessoas na água..........................................................................................................................11Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com Hélice e Barcos com Tombadilho............... 12Saltar esteira e onda.........................................................................................................................................13Colisão com perigos submersos....................................................................................................................... 14Emissões do escape.........................................................................................................................................15SELEÇÃO DE ACESSÓRIOS PARA O MOTOR DE POPA............................................................................ 16Sugestões para navegar com segurança......................................................................................................... 16Registro do número de série............................................................................................................................. 18Especificações dos motores de quatro tempos de 15/20 HPs – internacional................................................. 18

Transporte

Como carregar, transportar e armazenar um motor de popa que foi removido do barco................................. 20Transporte de tanques portáteis de combustível.............................................................................................. 20Reboque do barco/motor de popa.................................................................................................................... 21

Combustível e óleo

Recomendações de Combustível.....................................................................................................................23Abastecimento do tanque de combustível........................................................................................................ 24Recomendações sobre o óleo do motor........................................................................................................... 25Como verificar o óleo do motor.........................................................................................................................25

Page 5: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

ÍNDICE

iv

Funções e controles

Funções da alavanca do leme..........................................................................................................................27Funções do controle remoto.............................................................................................................................31Funções gerais.................................................................................................................................................31Funções e operação da inclinação manual...................................................................................................... 33Funções e operação da inclinação hidráulica................................................................................................... 36Funções e operação do sistema de advertência.............................................................................................. 41Ajuste do compensador....................................................................................................................................42

Operação

Lista de verificação pré‑operacional.................................................................................................................43Operação em temperaturas próximas a zero................................................................................................... 43Operação em água do mar ou água poluída ................................................................................................... 43Como Operar o Motor de Popa como um Motor Auxiliar.................................................................................. 43Instruções para antes da partida......................................................................................................................44PROCEDIMENTOS DE AMACIAMENTO DO MOTOR.................................................................................... 44Como dar partida no motor – modelos com alavanca do leme......................................................................... 45Como dar partida no motor – modelos com controle remoto............................................................................ 48Mudança de marcha.........................................................................................................................................50Desligamento do motor.....................................................................................................................................51Partida de emergência......................................................................................................................................52

Manutenção

Cuidados com o Motor de Popa.......................................................................................................................54Emissões da Agência de Proteção Ambiental dos Estados Unidos................................................................. 54Cronograma de inspeção e manutenção..........................................................................................................55Lavagem do sistema de arrefecimento.............................................................................................................56Remoção e instalação da tampa superior........................................................................................................ 57Inspeção da bateria..........................................................................................................................................58Cuidados externos............................................................................................................................................58Sistema de combustível....................................................................................................................................58Peças de fixação do tirante de ligação da direção........................................................................................... 59Ânodo de controle de corrosão.........................................................................................................................60Substituição da hélice.......................................................................................................................................61Substituição do fusível – modelos com partida elétrica.................................................................................... 63Inspeção e substituição da vela de ignição...................................................................................................... 64Inspeção da correia de sincronização..............................................................................................................65Troca de óleo do motor.....................................................................................................................................66Pontos de lubrificação....................................................................................................................................... 68Lubrificação da caixa de engrenagens.............................................................................................................71Como verificar o fluido do sistema de inclinação hidráulica............................................................................. 73Motor submerso................................................................................................................................................73

Page 6: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

ÍNDICE

v

Armazenamento

Preparação para Armazenamento....................................................................................................................74Como Proteger os Componentes Externos do Motor de Popa......................................................................... 74Como Proteger os Componentes Internos do Motor........................................................................................ 75Caixa de engrenagens......................................................................................................................................75Posicionamento do motor de popa para o armazenamento............................................................................. 75Armazenamento da bateria............................................................................................................................... 76

Resolução de problemas

O motor de arranque não liga o motor (Modelos com motor de arranque elétrico).......................................... 77O motor não liga............................................................................................................................................... 77O Motor Funciona Irregularmente.....................................................................................................................77Perda de rendimento........................................................................................................................................ 78Bateria não mantém a carga............................................................................................................................. 78

Serviço de assistência ao proprietário

Serviço de reparo local.....................................................................................................................................79Assistência técnica longe de casa....................................................................................................................79Perguntas sobre peças e acessórios................................................................................................................79Assistência técnica........................................................................................................................................... 79Escritórios de Assistência Técnica Mercury Marine......................................................................................... 79

Instalação do motor

Capacidade de potência do barco....................................................................................................................81Proteção contra arranque com o motor engrenado.......................................................................................... 81SELEÇÃO DE ACESSÓRIOS PARA O MOTOR DE POPA............................................................................ 81Elevação do motor de popa..............................................................................................................................82Instalação do motor de popa............................................................................................................................ 82Instalação do cabo de direção..........................................................................................................................84Peças de fixação do tirante de ligação da direção........................................................................................... 85Chicote de fiação remota e instalação do cabo de controle............................................................................. 87Instalação da Bateria ‑ Modelos de Partida Elétrica......................................................................................... 92Conexões da Bateria........................................................................................................................................ 92

Page 7: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

vi

Page 8: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

1

Transferência de GarantiaA garantia limitada pode ser transferida ao comprador subseqüente, mas apenas pelo tempo restante nãoutilizado da garantia limitada. Isso não se aplica aos produtos usados para aplicações comerciais.

Registro da Garantia nos Estados Unidos e Canadá1. Você pode alterar o seu endereço a qualquer momento, incluindo por ocasião da solicitação da cobertura

da garantia, basta ligar para a Mercury Marine ou enviar uma carta ou fax com o seu nome, endereçoantigo, endereço novo e número de série do motor para o departamento de registro de garantia daMercury Marine. Seu concessionário também pode processar essa alteração de informações.Mercury MarineAttn: Warranty Registration DepartmentW6250 Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax 920-929-5893

NOTA: As listas de registro devem ser mantidas pela Mercury Marine e qualquer concessionário para produtosmarítimos vendidos nos Estados Unidos, no caso de uma rechamada nos termos do Federal Safety Act (AtoFederal de Segurança).2. Para que possa estar coberto pela garantia, o produto deve estar registrado com a Mercury Marine. No

momento da venda, o concessionário deve completar o registro de garantia e submetê-lo imediatamenteà Mercury Marine através de MercNET, E-mail ou por carta. A Mercury Marine gravará o registro dagarantia quando o receber.

3. Depois de processar o registro da garantia, a Mercury Marine enviará a verificação de registro aocomprador do produto pelo correio. Se esta verificação de registro não for recebida dentro de 30 dias,contate o concessionário onde fez a compra imediatamente. A cobertura da garantia não será válida atéque o seu produto tenha sido registrado com a Mercury Marine.

Page 9: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

2

Garantia Limitada dos Motores de Popa (Outboard) de 4 Tempos paraos Estados Unidos, Canadá, Europa e Confederação de EstadosIndependentesFora dos Estados Unidos, Canadá, Europa e Confederação de Estados Independentes – consulte o seudistribuidor local.O QUE É COBERTO: A Mercury Marine garante que os produtos novos estão isentos de defeitos de materiale de mão-de-obra durante o período descrito abaixo.DURAÇÃO DA COBERTURA: Esta Garantia Limitada proporciona cobertura pelo período de dois (2) anos apartir da data em que o produto foi vendido pela primeira vez ao comprador de varejo de uso recreativo ou dadata em que o produto foi posto em uso pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Os usuários comerciais desteproduto recebem uma cobertura da garantia de um (1) ano a partir da data da primeira venda de varejo, ou um(1) ano a partir da data em que o produto foi colocado em serviço pela primeira vez, o que ocorrer primeiro.Define-se "Uso Comercial" como todo uso do produto relacionado com o trabalho ou emprego, assim como,qualquer uso do produto que gere renda, por qualquer parcela do prazo de garantia, ainda que o produto sejautilizado apenas ocasionalmente para tais finalidades. O reparo ou substituição de peças ou a realização demanutenção sob os termos desta garantia, não estendem a duração da garantia para além da data devencimento original. A cobertura da garantia não vencida pode ser transferida de um cliente de uso de recreiopara um cliente subseqüente de uso de recreio, mediante a devida revalidação do registro do produto. Acobertura da garantia não vencida não pode ser transferida para um cliente de uso comercial e nem deste paraoutro. A cobertura da garantia pode ser encerrada para produtos usados ou com nova posse; ou produtosadquiridos em leilão, feirão ou de uma companhia de seguros.CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS PARA SE OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: Acobertura da garantia está disponível somente para os clientes de varejo que comprarem de um concessionárioautorizado pela Mercury Marine a distribuir o produto no país em que a venda ocorreu, e somente após oprocesso de inspeção de pré-entrega ter sido completado e documentado. A cobertura da garantia torna-sedisponível após o produto ter sido devidamente registrado pelo concessionário autorizado. A manutenção derotina descrita no Manual de Operação e Manutenção deve ser executada regularmente de acordo com oprograma de manutenção, para que a cobertura da garantia seja mantida. A Mercury Marine se reserva o direitode proporcionar a cobertura da garantia futura contingente às provas de manutenção adequadas.O QUE A MERCURY FARÁ: A obrigação única e exclusiva da Mercury nos termos desta garantia limita-se,conforme nosso critério, ao reparo da peça defeituosa, à substituição de tal peça ou peças, por peças novasou refabricadas e certificadas pela Mercury Marine, ou ao ressarcimento do valor de compra do produto Mercury.A Mercury se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtos eventualmente, sem assumir aobrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.

Page 10: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

3

COMO OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: O cliente deve fornecer à Mercury, um prazo condizente paraque o produto seja consertado e deve proporcionar acesso condizente ao produto para que o serviço de garantiapossa ser prestado. As reivindicações de garantia devem ser feitas entregando o produto para inspeção a umrevendedor autorizado pela Mercury para prestar assistência técnica ao produto. Se o comprador não puderentregar o produto a tal revendedor, uma comunicação por escrito deve ser apresentada à Mercury. Nósprovidenciaremos a inspeção e todos os consertos cobertos pela garantia. Nesse caso, o comprador arcarácom todas as despesas relacionadas ao transporte e/ou tempo de viagem. Se a assistência técnica prestadanão for coberta por esta garantia, o comprador arcará com todas as despesas relacionadas ao material e àmão-de-obra e a quaisquer outras despesas associadas com esse serviço. O comprador não deve enviar oproduto ou as peças do produto diretamente à Mercury, a não ser que lhe seja solicitado pela Mercury. Ocomprador deve apresentar prova de registro de propriedade ao concessionário por ocasião da solicitação dosserviços da garantia para obter a cobertura.O QUE NÃO É COBERTO: Esta garantia limitada não cobre itens de manutenção de rotina, regulagens, ajustes,os desgastes normais causados por abuso, uso indevido, uso de uma hélice ou relação de marchas que nãopermita ao motor funcionar dentro da faixa de RPMs de aceleração máxima recomendada (consulte o Manualde Operação e Manutenção), nem tão pouco cobre um produto operado de forma inconsistente com a seçãode operação/ciclo de atividade do Manual de Operação e Manutenção, negligência, acidente, imersão,instalação incorreta (as especificações e técnicas de instalação corretas estão especificadas mais adiante nasinstruções de instalação para o produto). Esta garantia não cobre, ainda, a manutenção incorreta, o uso de umacessório ou peça não fabricados nem vendidos por nós, hélices de bomba a jato e revestimentos, a operaçãocom combustíveis, óleos ou lubrificantes que não sejam adequados para serem utilizados com este produto(consulte o Manual de Operação e Manutenção), alteração e remoção de peças, danos causados pela entradade água no motor através da admissão de combustível, entrada de ar ou sistema de escapamento, nem danoscausados ao produto por falta de água de arrefecimento causada pela obstrução do sistema de arrefecimentopor um corpo estranho, pelo funcionamento do motor fora de água, pela montagem alta demais do motor nogio, ou se o barco for colocado em funcionamento com o ajuste de compensação do motor feito demais parafora. A utilização deste produto para corridas ou outras atividades competitivas, ou a operação com uma unidadeinferior do tipo de corrida, em qualquer momento, mesmo que por um proprietário anterior do produto, anularáa garantia.As despesas relacionadas com a retirada e colocação na água, reboque, armazenamento, telefone, aluguel,inconvenientes, taxas, cobertura de seguro, pagamento de empréstimos, perda de tempo, perda de rendimento,ou qualquer tipo de danos incidentais ou conseqüenciais não são cobertos por esta garantia. Além disso,despesas associadas à remoção e/ou substituição de seções ou material do barco devido a projetos náuticospara permitir o acesso ao produto não são cobertas por esta garantia.Nenhuma pessoa, física ou jurídica, incluindo os concessionários autorizados Mercury Marine, tem autoridadede oferecer qualquer declaração, representação ou garantia relacionada ao produto, além daquelas contidasnesta garantia limitada; caso sejam feitas, não poderão ser executadas contra a Mercury Marine.Para obter informações adicionais relacionadas a eventos e circunstâncias cobertos ou não cobertos por estagarantia, consulte a seção Cobertura da Garantia do Manual de Operação e Manutenção, incorporado parareferência nesta garantia.

EXONERAÇÕES E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE:

AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E APTIDÃO PARA UM FIM ESPECÍFICO SÃOEXPRESSAMENTE REJEITADAS. SE NÃO PUDEREM SER REJEITADAS, AS GARANTIAS IMPLÍCITASESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA DURAÇÃO DA GARANTIA EXPRESSA. DANOS FORTUITOS EINDIRETOS SÃO EXCLUÍDOS DE COBERTURA SOB ESTA GARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃOPERMITEM AS EXONERAÇÕES, LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA, PORTANTOESTAS PODEM NÃO SE APLICAR AO SEU CASO. ESTA GARANTIA LHE DÁ DIREITOS LEGAISESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROS DIREITOS LEGAIS QUE VARIAM DE ESTADO PARAESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

Garantia Limitada do Motor de Popa (Outboard) de Quatro Tempos(Oriente Médio e África)O QUE É COBERTO: A Mercury Marine garante que seus produtos novos de Motores de Popa e de Motoresa Jato estarão livres de defeitos de material e de mão-de-obra durante o período descrito abaixo.

Page 11: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

4

DURAÇÃO DA COBERTURA: Esta Garantia Limitada oferece cobertura por um (1) ano, a partir da data davenda inicial do produto de uso de recreio para um comprador de varejo, ou da data em que o produto foicolocado em uso pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Os usuários comerciais deste produto recebem umacobertura da garantia de um (1) ano a partir da data da primeira venda a varejo, ou um (1) ano a partir da dataem que o produto foi colocado em serviço pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Define-se uso Comercialcomo todo uso do produto relacionado com o trabalho ou emprego, assim como, qualquer uso do produto quegere renda, por qualquer parcela do prazo de garantia, ainda que o produto seja utilizado apenasocasionalmente para tais finalidades. O conserto ou substituição de peças, ou a realização de manutenção sobos termos desta garantia, não estendem a duração da garantia para além da data de vencimento original. Acobertura da garantia não vencida pode ser transferida de um cliente de uso recreativo para outro cliente deuso recreativo desde que o produto seja devidamente registrado. A cobertura da garantia não vencida não podeser transferida para um cliente de uso comercial e nem deste para outro.CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS PARA SE OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: Acobertura da garantia está disponível somente para os clientes de varejo que comprarem de um concessionárioautorizado pela Mercury Marine a distribuir o produto no país em que a venda ocorreu, e somente após ter sidocompletado e documentado o processo de inspeção de pré-entrega. A cobertura da garantia torna-se disponívelapós o produto ter sido devidamente registrado pelo revendedor autorizado. A manutenção de rotina descritano Manual de Operação e Manutenção deve ser executada regularmente de acordo com o programa demanutenção para que a cobertura da garantia seja mantida. A Mercury Marine reserva-se o direito de suspendera cobertura da garantia até obter prova de que a manutenção foi realizada nos termos do programa demanutenção.O QUE A MERCURY FARÁ: A obrigação única e exclusiva da Mercury sob esta garantia limita-se, conformenosso critério, ao reparo da peça defeituosa, à substituição de tal peça ou peças, por peças novas ourefabricadas e certificadas pela Mercury Marine, ou ao ressarcimento do valor de compra do produto Mercury.A Mercury se reserva o direito de aperfeiçoar ou de modificar os produtos eventualmente, sem assumir aobrigação de modificar os produtos fabricados anteriormente.COMO OBTER COBERTURA DA GARANTIA: O cliente deve fornecer à Mercury, um prazo condizente paraque o produto seja consertado e deve proporcionar acesso condizente ao produto para que o serviço de garantiapossa ser prestado. As reivindicações de garantia devem ser feitas entregando o produto para inspeção a umrevendedor autorizado pela Mercury para prestar assistência técnica ao produto. Se o comprador não puderentregar o produto a tal revendedor, uma comunicação por escrito deve ser apresentada à Mercury. Nósprovidenciaremos a inspeção e todos os consertos cobertos pela garantia. Nesse caso, o comprador arcarácom todas as despesas relacionadas ao transporte e/ou tempo de viagem. Se os reparos realizados não foremcobertos por esta garantia, o comprador deverá pagar pela mão-de-obra, pelas peças e por todas as despesasassociadas aos reparos. O comprador não deve enviar o produto ou as peças do produto diretamente à Mercury,a não ser que lhe seja solicitado pela Mercury. O comprador deve apresentar prova de registro de propriedadeao concessionário por ocasião da solicitação dos serviços da garantia para obter a cobertura.O QUE NÃO É COBERTO: Esta garantia limitada não cobre itens de manutenção periódica, sincronizações,ajustes, uso e desgaste normais, danos causados pelo abuso, uso anormal, uso de uma hélice ou de relaçãode engrenagens que não permita o funcionamento do motor no regime de RPM recomendado de aceleraçãomáxima (veja o Manual de Operação e Manutenção), a operação do produto de uma maneira inconsistentecom a seção de ciclo de trabalho/operação recomendada no Manual de Operação e Manutenção, negligência,acidente, imersão, instalação inadequada (as especificações e técnicas adequadas para fazer a instalação sãodeterminadas nas instruções de instalação do produto), manutenção inadequada, uso de um acessório ou peçaque não tenha sido fabricado ou vendido por nós, rotores e camisas da bomba a jato, operação comcombustíveis, óleos ou lubrificantes que não são adequados para utilização com o produto (veja o Manual deOperação e Manutenção), a alteração ou remoção de peças, ou água que entre no motor pela entrada decombustível, entrada de ar ou pelo sistema de escapamento, ou danos ao produto devido à insuficiência deágua para a refrigeração causada pelo entupimento do sistema de refrigeração por uma matéria estranha,operação do motor fora de água, montagem do motor muito alta no gio ou à operação do barco com o motordemasiadamente compensado para fora.A utilização deste produto para corridas ou outras atividades competitivas, ou a operação com uma unidadeinferior do tipo de corrida, em qualquer momento, mesmo que por um proprietário anterior do produto, anularáa garantia.

Page 12: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

5

As despesas relacionadas com a retirada e colocação na água, reboque, armazenamento, telefone, aluguel,inconvenientes, taxas, cobertura de seguro, pagamento de empréstimos, perda de tempo, perda de rendimento,ou qualquer tipo de danos incidentais ou conseqüenciais não são cobertas por esta garantia. Além disso,despesas associadas à remoção e/ou substituição de seções ou material do barco devido a projetos náuticospara permitir o acesso ao produto não são cobertas por esta garantia.Nenhuma pessoa, física ou jurídica, incluindo os concessionários autorizados Mercury Marine, tem autoridadepara oferecer qualquer afirmação, representação ou garantia relacionada ao produto, além daquelas contidasnesta garantia limitada; caso sejam feitas, não poderão ser executadas contra a Mercury Marine.Para obter informações adicionais relacionadas a eventos e circunstâncias cobertos ou não cobertos por estagarantia, consulte a seção Cobertura da Garantia do Manual de Operação e Manutenção, incorporado parareferência nesta garantia.

EXONERAÇÕES E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE:

AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E APTIDÃO PARA UM FIM ESPECÍFICO SÃOEXPRESSAMENTE REJEITADAS. SE NÃO PUDEREM SER REJEITADAS, AS GARANTIAS IMPLÍCITASESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA VIDA DA GARANTIA EXPRESSA. DANOS FORTUITOS EINDIRETOS SÃO EXCLUÍDOS DA COBERTURA SOB ESTA GARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃOPERMITEM AS EXONERAÇÕES, LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA, PORTANTOESTAS PODEM NÃO SE APLICAR AO SEU CASO. ESTA GARANTIA LHE DÁ DIREITOS LEGAISESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER OUTROS DIREITOS LEGAIS QUE VARIAM DE ESTADO PARAESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

Page 13: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

O conhecimento das instruções contidas no manual de operação e manutenção, bem como a realização da entrega técnica e revisões periódicas por um técnico autorizado, colabora para a melhor utilização do produ A vida dos tripulantes embarcados é mais importante do que a matéria, no caso o motor. Os sistemas de alarme e proteção são desenhados para minimizar danos, não para evitá-los completamente. Por questões de segurança dos tripulantes, os motores são projetados para suportar operação forçosa até seus limites mecânicos. O Prazo de garantia de fábrica no Brasil para os motores Mercury é de 90 dias (garantia legal) acrescido do complemento de (1) um ano e (9) nove meses (garantia contratual) totalizando juntos (2) dois anos. Os Sport Jet, exceto motores Hi-Performance, gozam de 90 dias de garantia legal acres A garantia começa a contar na data da primeira nota fiscal de venda para o cliente final, cobrindo o comprador original, bem como seus subseqüentes. Em nenhuma circunstância, a duração da garantia ultrapassará o prazo de dois anos (vinte e quatro meses) para aplicação de lazer ou 1 ano para aplicação comercial, independente do número de horas de uso do motor ou da sua data de instalação, ainda que decorr Entende-se por aplicação comercial qualquer operação que aufira lucro ou prestação de serviço público, em O uso comercial dos motores de popa destinados para fins de lazer classifica o uso como aplicação comercial. A operação em lazer está limitada a aplicação da RPM máxima à taxa de 1 a cada 12 horas de operação, com uso de até no máximo 300 horas por ano. O regime de operação em cruzeiro é aceito até o máximo de 75% da rotação máxima do motor, desde que o hélice selecionado permita que a embarcação atinja a RPM

A garantia cobre somente defeitos de fabricação (peças e mão de obra dentro da oficina), não sendo apli • Negligência, acidentes e suas conseqüências, operação anormal, instalação incorreta do motor e

serviç • Dimensionamento incorreto do hélice. Em condição de aceleração máxima, com motor trimado e

carga usual, o motor deve operar entre o valor médio e o valor máximo da faixa de RPM especificada pela

• Expo • Falta ou • Un.

Peças específicas excluídas da garantia são: O rotor de propulsão a jato e a camisa da transmissão danificados por impacto ou desgaste, e os rolamentos do eixo de propulsão a jato danificados por águ

• Corrosão ocasionada por falta de manutenção por parte do proprietário e/ou pela não substituição dos

• Óleos, lubrificantes ou fluidos trocados devido à manutenção normal são de responsabilidade do cliente, exceto se a perda ou contaminação dos mesmos forem causadas por defeito do produto que seria.

• Uso de qualquer peça ou acessório não fabricado, vendido ou autorizado pela MERCURY MARINE, que

• Dan • Oper • Inversão dos cabos de bateria ou instalação elétrica imprópria, que cause danos ao sistema elétrico

– mal • Man • Aplic

6

POLÍTICA DE GARANTIA – MOTORES DE POPA E SPORT JET

(para motores que operam no Brasil)

O conhecimento das instruções contidas no manual de operação e manutenção, bem como a realização da entrega técnica na água, feita pelo pessoal do estaleiro ou revendedor credenciado pelo estaleiro, juntamente com um serviço autorizado Mercury, além da realização das revisões preventivas periódicas, com certeza colabora para uma melhor utilização do motor, aumentando sua vida útil e evitando falhas por mau uso ou acidentes e dissabores nas horas de lazer.

A vida dos tripulantes embarcados é mais importante do que a matéria, no caso o motor. Os sistemas de alarme e proteção são desenhados para minimizar danos, não para evitá-los completamente. Por questões de segurança dos tripulantes, os motores são projetados para suportar operação forçosa até seus limites mecânicos.

O Prazo de garantia de fábrica no Brasil para os motores Mercury (exceto Sport Jet e motores Hi-Performance), aplicação para lazer é de 90 dias (garantia legal) acrescido do complemento de (1) um ano e (9) nove meses (garantia contratual) totalizando juntos (2) dois anos. No caso da utilização de motores Mercury para aplicações comerciais, o prazo de garantia é de é de 90 dias (garantia legal) acrescido do complemento de (9) nove meses (garantia contratual) totalizando juntos (1) um ano, ou 500 horas de uso, sempre o que primeiro ocorrer.

O Prazo de garantia de fábrica no Brasil para os motores Sport Jet e motores Hi-Performance é de é de 90 dias (garantia legal) acrescido do complemento de (9) nove meses (garantia contratual) totalizando juntos (1) um ano, ou 500 horas de uso, sempre o que primeiro ocorrer, independente se usado para lazer ou aplicação comercial.

A garantia começa a contar na data da primeira nota fiscal de venda para o cliente final, cobrindo o comprador original, bem como seus subseqüentes. Em nenhuma circunstância, a duração da garantia ultrapassará o prazo de dois anos (vinte e quatro meses) para aplicação de lazer ou 1 (um) ano para aplicação comercial, Sport Jet ou Hi-performance, independente da sua data de instalação, ainda que decorrente de atraso ou programação relativa à entrega do barco determinada pelo estaleiro.

Entende-se por aplicação comercial qualquer operação que aufira lucro ou prestação de serviço público, em qualquer período da garantia, mesmo que seja utilizado para esses propósitos apenas ocasionalmente.

O uso comercial dos motores destinados para fins de lazer classifica o uso como aplicação comercial.

A operação em lazer está limitada a aplicação da RPM máxima à taxa de 1 a cada 12 horas de operação, com uso de até no máximo 300 horas por ano. O regime de operação em cruzeiro é aceito até o máximo de 75% da rotação máxima do motor, desde que o hélice selecionado permita que a embarcação atinja a RPM máxima especificada para o motor, com a carga usual da embarcação.

A garantia cobre somente problemas oriundos de defeitos de fabricação (peças e mão de obra dentro da oficina Autorizada Mercury), não sendo aplicável aos danos causados por:

• Aplicação do motor à embarcação pelo estaleiro ou engenheiro naval que não tenha sido aprovada pela MERCURY MARINE. • Negligência, acidentes e suas conseqüências, operação anormal consciente ou inconsciente, instalação incorreta do motor e serviços impróprios ou

realizados por pessoal não autorizado. • Operação forçosa por desconhecimento dos sinais de alarme do motor e suas conseqüências, ainda que o alarme não esteja operacional, uma vez

que o proprietário não deve utilizar o motor se o sistema de alarme não estiver operacional por qualquer razão. • Dimensionamento incorreto do hélice obrigando o motor a operar fora da faixa. Em aceleração máxima, com o motor trimado e carga usual, o motor

deve operar entre o valor médio e o valor máximo da faixa de RPM especificada pela MERCURY MARINE. • Para motores acima de 75 HP (inclusive), a não utilização do lubrificante Hi-perfomarnce Gear Lube nas rabeta, que até esta data, não possui similar

comercializado no Brasil com as mesmas características refrigerantes e lubrificantes. • Entrada de água para o interior do motor através do sistema de admissão de ar, por submersão, ainda que parcial, ou por excesso de carga na

embarcação ou concentração de carga na popa. • Entrada de água para o interior do motor através do sistema de escapamento devido à desaceleração brusca, ou rampa da marina demasiadamente

inclinada ou ainda erro na altura de instalação do motor na popa do barco, ou erro no projeto da embarcação ou do cavalete. • Instalação de um motor cuja a altura da rabeta seja menor que a altura da popa do barco, de forma que a popa ou cavalete precisem ser rebaixados

ou o motor precise ser instalado mais baixo para comportar esse motor com altura de rabeta menor (mais curta). • Presença de água, sal ou ferrugem no motor de arranque, no alternador ou no distribuidor (quando aplicável) ou polias, oriunda da operação do motor

sem o seu capô, ou por operar o motor com algum problema na guarnição de vedação do capô, ou dano no capô que permita a entrada de água, ou devido a erro no procedimento de armazenagem.

• Motores de arranque e/ou armaduras ou conjunto de bobinas de campo, que estejam queimados, ou tenham sofrido danos devido a excesso de partida imposto pelo usuário/marinheiro.

• Exposição do motor às intempéries e descargas elétricas, que podem danificar os computadores do motor (ECM ou PCM ou DTS) e sistemas eletro/eletrônicos adjacentes.

• Superaquecimento e danos ao rotor da bomba d’água, ainda que parciais, causado por adoçamento com baixa vazão de água, partida rápida em seco ou armazenagem por períodos prolongados.

• Superaquecimento e dano à cabeça de força ocasionados por falta de circulação de água, resultantes do funcionamento do motor com entrada de água da rabeta (ou captação de água externa quando aplicável) bloqueada por corpos estranhos, ou ainda por operar o motor com a rabeta muito levantada (TRIM muito alto).

• Superaquecimento e dano à cabeça de força ocasionados por falta de circulação de água, resultantes de erro de montagem do motor ou ainda por lama ou areia que se acumule no interior do bloco de cilindros pela navegação em águas rasas, ou ainda por restos de rotor de bomba d’ água danificados.

• Corrosão gerada pela falta ou erro na operação de adoçamento após operar o motor em água salgada ou poluída ou ainda, por ter deixado a embarcação na água por um período longo. Caso seja necessário permanecer atracados em água salgada (vaga molhada), o motor deve ser deixado na posição TILT (totalmente trimado – posição reboque – mais alta possível de modo a retirar do contato com a água salgada). Caso a geometria do barco não permita que na posição TILT o motor não esteja em contato com a água, o barco não deve ser atracado em água salgada (vaga molhada) por longos períodos.

• Corrosão ocasionada por falta de manutenção por parte do proprietário e/ou pela não substituição de anodos a 50% de seu volume inicial, ou ainda pelo isolamento das superfícies externas dos anodos de sacrifício visando economizá-los.

• Corrosão no sistema de combustível do motor e/ou travamento de bombas elétricas e injetores ocasionado por combustíveis armazenados em tanques metálicos oxidáveis, ou de aço inox de qualidade inferior com fios de solda de eletrodos ferrosos ou por contaminação do combustível com água, seja pelo respiro do tanque, por simples condensação no interior do tanque, por má fé do fornecedor de combustível ou erro do marinheiro/faxineiro da embarcação, consciente ou inconsciente, e pela não obediência aos procedimentos de armazenagem descritos na manual do proprietário.

• Operação com combustíveis, aditivos ou lubrificantes não listados no manual do proprietário ou sem aprovação específica da MERCURY MARINE para o modelo de motor em questão, ou ainda adulterados ou contaminados.

• Danos causados pela não instalação de filtro separador de água QUICKSILVER / RACOR adicional na linha de combustível. • Presença de combustível no óleo lubrificante, ou simples diluição do óleo lubrificante pelo combustível, ocasionada por temperatura de operação

muito baixa, como resultado da remoção do termostato ou de seu travamento por detritos, ainda que ele esteja parcialmente aberto (somente para motores 4 tempos).

• Danos na pintura da rabeta por operação em águas rasas ou pela remoção de cracas com objeto pontiagudo, ou ainda danos oriundos da prática de alguns marinheiros que usam ácido muriático, bem como outros corrosivos, para facilitar a remoção de cracas.

• Derretimento ou desbotamento da pintura da rabeta ou perda do polimento do hélice causado por operação da embarcação com o trim muito alto, elevando a temperatura da rabeta.

• Uso de qualquer peça ou acessório não fabricado, vendido ou autorizado pela MERCURY MARINE. • Qualquer tipo de falta de manutenção do proprietário ou de seu funcionário ou pela não execução das revisões preventivas. • Inversão dos cabos de bateria ou instalação imprópria, causando danos no sistema eletro-eletrônico (alguns exemplos: regulador de voltagem,

retificador, alternador, chicote fusível de proteção, quando forem aplicáveis aos motores) ou utilizando-se de dispositivo externo ao motor para carga de bateria e com a bateria conectada à embarcação.

• Instalação de baterias com capacidade menor do que especificado para o modelo do motor em questão, gerando falha no sistema eletro-eletrônico. • Alteração da posição da chave geral com motor em funcionamento causando falha no circuito de carga de bateria. • Manuseio e transporte inapropriado do produto, mesmo que em sua embalagem original. • Aplicação de protetivos em excesso à base de derivados de petróleo ou desengripantes que dissolvem componentes de borracha endurece polímeros

e que podem contaminar sensores e switches do motor.

Page 14: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

• Excesso • Pré-ignição e detonação ocasionada por regulagem incorreta do ponto de ignição, uso de

combustíveis fora de especificação e utilização de um hélice que obrigue o motor a operar fora da metade s

• Vibração • Participação ou preparo para corridas e operação com equipamentos de competição além de

alteração • Entrega do motor para o cliente final na embalagem sem a realização da revisão de entrega por um

técnico d • Entrada de água nos cilindros do motor através do sistema de escape ou alimentação, decorrente de

submers • Instalação de um motor cujo comprimento da rabeta seja menor que o comprimento da popa da

embarcação, de forma que a popa / cavalete precisem ser rebaixados da para comportar um motor de com

• Danos ao rotor e/ou cabeça de força ocasionado por falta de circulação de água, resultante do funcionamento do motor com a entrada de água da rabeta bloqueada por corpos estranhos ou fora d´água,

À garantia não se aplica o seguinte:

• Despesas de viagem, transporte, reboque, armazenamento, custos de telefonia, aluguel de qualquer tipo, perda de tempo, de receita e outros danos conseqüentes. A garantia é concedida dentro da oficina.

• Remoção e/ou reposição das divisórias da embarcação e de qualquer material, que por causa do desenho do barco, se fizerem necessárias para acesso ao produto. Acesso razoável ao produto deve

• Qualquer serviço extra, solicitado pelo proprietário, ultrapassando o que é necessário para satisfazer a obr

• Desg • Peças

Sobr

O proprietário deve fornecer um comprovante de compra (nota fiscal da venda do motor) contendo a informação detalhada do produto e número de série do motor, além de apresentar o comprovante de entrega técnica realizado por oficina autorizada Mercury, para receber os serviços. Os pedidos de garantia só são aceitos até que a data original da primeira compra do cliente final seja verificada.

• A reclamação da garantia deverá ser feita mediante a inspeção do produto por um representante autorizado, que prestará assistência técnica. Se o comprador não puder entregar o produto a um representante autorizado, deverá arcar com todas as despesas relacionadas a transporte e tempo de viagem

• Se o serviço não for coberto pela garantia, que é válida somente quando existe um defeito de fabricação comprovado por um técnico autorizado, o comprador deverá pagar por toda a mão-de-obra e

• A obrigação sobre a garantia limita-se ao reparo de peças defeituosas, ficando à opção do representante autorizado e da fábrica, repor e/ou reparar as peças conforme seja necessário para corrigir

• Ruídos no motor não indicam necessariamente um problema. Se um diagnóstico indicar anormalidade que possa resultar em dano futuro, então a peça responsável pelo ruído será substituída em ga

• Danos na rabeta e/ou hélice causados por impacto com objetos submersos são considerados acidentes náuti

• A MERCURY MARINE se reserva do direito de fazer modificações e desenvolvimentos nos motores a qualquer momento, sem a obrigação de executar os mesmos serviços em motores fabricados e/ou vend

• Em hipótese alguma, peças ou acessórios substituídos por defeito de fabricação durante o prazo de garantia, implicarão em extensão do prazo de garantia destes ou quaisquer outras peças, acessórios ou d

• Utiliz

7

• Pré-ignição ou detonação ocasionada por regulagem incorreta do avanço máximo da ignição, pelo uso de combustível deteriorado ou utilização de um

hélice que obrigue o motor a operar fora da faixa de giro, e longe do limite superior de rotações determinado pela MERCURY MARINE. • Válvula(s) de admissão ou descarga “chupada”, com características de amolecimento por alta temperatura, ocasionado por regulagem incorreta do

avanço máximo da ignição (somente para motores 4 tempos), pelo uso de combustível deteriorado ou utilização de um hélice que obrigue o motor a operar fora da faixa de giro e longe do limite superior de rotações determinado pela MERCURY MARINE.

• Vibração ocasionada por marcha lenta desajustada, hélices e eixos danificados, empenados ou desbalanceados por impacto. • Participação ou preparo para corridas e operação com equipamentos de competição além de alteração ou remoção de componentes originais.

A garantia é concedida dentro da oficina autorizada Mercury.

A garantia não se aplica ao seguinte:

Despesas de viagem, custo com o deslocamento do técnico autorizado para atendimento no local da embarcação, transporte, reboque, armazenagem, telefonia, aluguel, custos de marina, caminhões munk, perda de tempo, de receita e outros danos conseqüentes.

Qualquer serviço extra, solicitado pelo proprietário, ultrapassando o que é necessário para satisfazer a obrigação prevista na garantia.

Remoção e/ou reposição das divisórias da embarcação e de qualquer material, que por causa do desenho do barco, se fizerem necessárias para acesso ao motor e seus componentes e acessórios. Acesso razoável ao produto por um ser humano de estatura mediana deve ser proporcionado para prestação do serviço em garantia.

Desgastes decorrentes de uso normal, regulagens, limpeza de sistemas e revisões e peças de desgaste natural e de substituição periódica como velas, filtros, rotores, reparos, fluidos.

Ajustes ou verificações secundárias, incluindo limpeza de injetores de combustível, filtros ou ajuste de correias, controles e a verificação da lubrificação feita juntamente com os serviços normais.

Troca de óleos, lubrificantes ou fluidos como manutenção preventiva de responsabilidade do proprietário, a menos que a perda ou contaminação destes tenha sido causada por falha que possa ser coberta pela garantia.

Sobre a concessão da garantia:

O proprietário deverá fornecer uma via original da nota fiscal de venda do produto para receber os serviços de cobertura de garantia. Os pedidos de garantia só são aceitos até que a data original da primeira compra do cliente final seja verificada, vinculado ao número de série do motor presente na Nota Fiscal.

A reclamação da garantia deverá ser feita mediante a inspeção do produto por um representante autorizado, que prestará assistência técnica. Se o comprador não puder entregar o produto a um representante autorizado da Mercury Marine do Brasil, deverá arcar com todas as despesas relacionadas a transporte, tempo de viagem, hospedagem e alimentação para deslocar o técnico autorizado para o local da embarcação. Se o serviço não for coberto por garantia, o comprador pagará por toda a mão-de-obra e material utilizado, além de quaisquer outros custos associados a prestação de serviço.

A única e exclusiva obrigação da Mercury Marine sobre a garantia limita-se aos reparos de peças defeituosas, ficando a nosso critério consertar peças com defeito, substituí-las por peças novas ou refabricadas, desde que certificadas pela Mercury Marine, conforme seja necessário para corrigir a disfunção resultante apenas dos defeitos de fabricação.

Ruídos no motor não indicam necessariamente um problema. Se um diagnóstico indicar anormalidade que possa resultar futuramente em dano, a peça responsável pelo ruído será substituída ou reparada ou refabricadas em garantia, caso contrário receberá o tratamento de uma característica normal do produto, mesmo que outro motor similar não possua, atribuído causa ao fenômeno da ressonância ou a diferença de tolerâncias de fabricação.

Danos na rabeta e/ou hélice causados por impacto com objetos submersos são considerados acidentes náuticos.

A MERCURY MARINE se reserva do direito de fazer modificações e desenvolvimentos nos motores a qualquer momento sem a obrigação de executar os mesmos serviços em motores fabricados e/ou vendidos anteriormente.

Em hipótese alguma, peças ou acessórios substituídos por defeito de fabricação durante o prazo de garantia, implicam em extensão do prazo de garantia destes ou quaisquer outras peças, acessórios ou do próprio motor.

Peças e acessórios contam com garantia legal de 90 dias para defeitos de fabricação, desde que tenham sido vendidos e instalados por pessoal autorizado pela MERCURY MARINE.

Nenhuma pessoa, física ou jurídica, tem autoridade para oferecer qualquer afirmação, representação ou garantia relacionada ao produto.

A MERCURY MARINE se reserva do direito de solicitar o computador central do motor (ECM) para análise e leitura de dados (se aplicável) no caso de uma avaliação de garantia. Qualquer tentativa de obstruir este procedimento, ou de apagar os parâmetros registrados no ECM, ou ainda a alteração de calibragem, cancela a garantia imediatamente.

A solicitação e/ou aceite do motor pelo cliente final na embalagem sem a realização da instalação, inspeção de entrega por um concessionário ou oficina autorizada cancela a garantia imediatamente.

Motores em demonstração com estaleiros:

O concessionário ou importador deverá decidir por uma das seguintes opções de cobertura de garantia da fábrica:

• O período de garantia de dois anos (24 meses) começa a vigorar na primeira solicitação de reparo, ainda no período de demonstração. Para obter aprovação, é necessário preencher o Cartão de Garantia e a assinar um termo de responsabilidade, com firma reconhecida, no qual o concessionário solicita à MERCURY MARINE, a ativação da garantia do produto. No ato da venda, o cliente final deverá ser comunicado de que a cobertura da fábrica é válida somente pelo período restante, se houver.

• O concessionário ou importador assume os custos de garantia durante o período de demonstração e a garantia da fábrica, de dois anos (24 meses),

passa a vigorar na data da venda ao cliente final, estando este obrigatoriamente ciente das limitações relativas ao uso prévio dos motores.

Garantia e Preparação de um Produto Novo e Não Vendido, que tenha sido armazenado

Todo produto novo, não vendido, requer uma inspeção de entrega adequada e reparação para garantir que está em boas condições antes de ser vendido ao cliente.

Tempo de armazenamento: 2 a 6 Anos

• Substitua todos os filtros de combustível. • Inspecione os filtros de ar, se aplicável e substitua-os quando for necessário. • Substitua o rotor da bomba de água. • Lubrifique o eixo de transmissão da unidade inferior e as ranhuras do eixo do hélice. • Troque o óleo do motor e o filtro como especificado no manual de operações e manutenção para motores de

4 tempos. • Troque o fluido de transmissão da caixa reversora (motores de centro) ou o óleo lubrificante da rabeta. • Lubrifique o acople e o rolamento do espelho de popa de todos os motores. • Lubrifique todos os pontos necessários de acordo com o manual de operações e manutenção. • Retire e verifique o estado das velas. Borrife lubrificante (fino ou spray) dentro do cilindro antes de instalar as

velas de ignição. • Antes de colocar o motor para trabalhar, escorve o sistema de óleo do motor (se aplicável) e o sistema de combustível.

Tempo de armazenamento: 6 Anos ou mais

• Os produtos fabricados pela Mercury Marine há 6 anos, ou mais, antes da venda a varejo não tem direito à

qarantia de fábrica.

Page 15: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

INFORMAÇÕES GERAIS

8

Responsabilidades do operador do barcoO operador (timoneiro) é responsável pela operação segura e correta do barco e pela segurança dospassageiros e do público em geral. Insistimos em recomendar que o operador (timoneiro) leia e procure entendertodo este manual, antes de operar o motor de popa.Certifique-se de que pelo menos mais uma pessoa a bordo esteja instruída sobre os procedimentos básicos departida e operação do motor de popa e manobra do barco, caso o operador fique incapacitado de operá-lo.

Antes de Operar o Motor de PopaLeia atentamente este manual. Aprenda como operar o seu motor de popa corretamente. Em caso de dúvidas,entre em contato com o seu concessionário.Colocar em prática as informações de segurança e operação e usar o bom senso são atitudes que podem evitarferimentos e danos materiais.Este manual e os adesivos de segurança colocados no motor de popa usam os seguintes alertas de segurançapara chamar a sua atenção para as instruções especiais de segurança, que devem ser seguidas à risca.

! PERIGOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em ferimentos graves ou morte.

! ADVERTÊNCIAIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte.

! CUIDADOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos pequenos ou moderados.

AVISOIndica uma situação que, se não for evitada, pode resultar em defeitos no motor ou nos principaiscomponentes do sistema.

Capacidade de potência do barco

! ADVERTÊNCIAO uso de um motor de popa que excede o limite de potência do barco poderá: 1. causar a perda de controledo barco, 2. colocar peso excessivo na popa, alterando as características projetadas para a flutuação dobarco ou 3. causar o desmantelamento do barco, especialmente na área em volta da popa. O uso de ummotor excessivamente potente no barco poderá resultar em graves ferimentos, morte ou danos ao barco.

Page 16: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

INFORMAÇÕES GERAIS

9

Não instale um motor no seu barco com uma capacidade de potência maior que a recomendada, nem excedaa capacidade de carga de seu barco. A maioria dos barcos possui uma placa para indicar a tolerância máximade potência do motor e de carga, conforme determinado pelo fabricante, em atendimento às normasreguladoras. Em caso de dúvida, entre em contato com o seu revendedor ou com o fabricante do barco.

U.S. COAST GUARD CAP ACITYMAXIMUM HORSEPOWER XXXMAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) XXXMAXIMUM WEIGHT CAPACITY XXX

26777

Operações de Barcos de Alta Velocidade e de Alto DesempenhoSe o seu motor de popa for usado em um barco de alta velocidade ou de alto desempenho, com o qual vocênão está familiarizado, recomendamos que você nunca o opere a alta velocidade, sem primeiro solicitar umaorientação prática inicial de demonstração com o seu concessionário ou com um operador experiente com estetipo de barco/motor de popa. Para obter informações adicionais, solicite uma cópia do nosso Manual deOperação de Barcos de Alto Desempenho ao seu concessionário, distribuidor ou Mercury Marine.

Modelos de controle remoto do motor de popaO controle remoto ligado ao motor de popa deve ser equipado com um dispositivo de proteção contra a partidado motor com marcha engrenada ("partida em neutro"). Isto impede que o motor dê a partida quando o câmbiofor acionado em qualquer posição que não seja a neutra (ponto morto).

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte, causados por aceleração brusca e inesperada durante a partida do motor.Este motor de popa foi projetado para exigir que o controle remoto que o acompanha seja equipado com umdispositivo de proteção contra a partida do motor com a marcha engrenada ("partida em neutro").

26779

Aviso sobre a Direção RemotaO tirante de ligação da direção que conecta o cabo de direção ao motor deve ser ajustado utilizando-se porcasde autotravamento. Estas contraporcas de autotravamento nunca devem ser substituídas por porcas normais(que não sejam de autotravamento) pois estas podem ficar soltas e causar vibrações, soltando o tirante deligação e causando o desengate.

Page 17: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

INFORMAÇÕES GERAIS

10

! ADVERTÊNCIAO desengate de um tirante de ligação da direção pode fazer o barco virar completa e repentinamente. Estaação potencialmente violenta pode atirar os ocupantes à água resultando em ferimentos graves ou morte.

a

10366

a

a - Porcas de autotravamento

Interruptor de Desligamento por CordaA finalidade de um interruptor de desligamento por corda é desligar o motor quando o operador se move paralonge da posição do operador (como numa ejeção acidental da posição do operador) para ativar o interruptor.Os motores de popa com alavanca de leme e algumas unidades com controle remoto são equipados com uminterruptor de desligamento por corda. Um interruptor de desligamento por corda pode ser instalado como umacessório, normalmente no painel de controles ou na lateral, ao lado da posição do operador.A corda, normalmente, mede de122 -152 cm (4 - 5 ft) quando esticada, com um elemento em uma extremidadefeito para ser inserido dentro do interruptor e uma alça na outra extremidade para ser presa ao operador. Acorda é uma espiral para que fique tão curta quanto possível e para diminuir a possibilidade de ficar presa emobjetos. O seu comprimento alongado foi feito para minimizar a probabilidade de ativação acidental no caso deo operador se mover dentro da área próxima à posição normal do operador. Se quiser diminuir o comprimentoda corda, enrole-a ao redor do pulso ou da perna do operador ou dê um nó na corda.

21629

a b

a - Corda b - Interruptor de desligamento por corda

Leia as seguintes Informações de Segurança antes de continuar.

Page 18: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

INFORMAÇÕES GERAIS

11

Informações de Segurança Importantes: O objetivo de um interruptor de desligamento por corda é desligar omotor quando o operador se move para longe o suficiente da posição do operador para ativar o interruptor. Istoocorre se o operador for lançado acidentalmente para fora do barco e se ele se mover longe demais da posiçãonormal de operação. Quedas na água e ejeções acidentais são mais prováveis de acontecer em certos tiposde barcos, tais como barcos infláveis, bass boats, barcos de alto desempenho, barcos de pesca leves, sensíveisa manobras, operados por alavanca de leme. Quedas na água ou ejeções acidentais também podem ocorrercomo resultado de práticas de operação indevidas, tais como sentar no encosto do assento ou alcatrate emvelocidade de planagem, levantar-se em velocidade de planagem, sentar nos tombadilhos de barcos de pesca,operação em velocidade de planagem em águas rasas ou onde existam muitos obstáculos, soltar as mão doleme ou alavanca do leme que está puxando em uma direção, consumir bebidas alcoólicas ou drogas, corridasou desafios, manobrar o barco em alta velocidade.Apesar do interruptor de desligamento por corda desligar o motor imediatamente, o barco continuará a se movera uma distância que dependerá da velocidade e do ângulo de viragem no momento do desligamento. Contudo,o barco não completará uma volta de 360 graus. Enquanto continuar o seu movimento, o barco poderá causarferimentos tão graves quanto se estivesse em funcionamento a pessoas que estejam em sua trajetória.É altamente recomendável que os outros ocupantes da embarcação sejam instruídos sobre os procedimentosde partida e operação corretos, caso precisem operar o motor em uma situação de emergência (por exemplo,se o operador for atirado ao mar acidentalmente).

! ADVERTÊNCIACaso o operador caia para fora do barco, a possibilidade de ferimento grave ou morte por atropelamentopelo barco pode ser reduzida consideravelmente se o motor for desligado imediatamente. Ligue sempre asduas extremidades da corda do interruptor de desligamento por corda, uma extremidade ao interruptor eoutra ao operador.

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte causados por forças de desaceleração resultantes da ativação acidentalou não-intencional do interruptor de desligamento. O operador do barco nunca deve deixar a estação deoperação sem antes soltar a corda do interruptor de desligamento de si.

A ativação acidental ou não-intencional do interruptor durante a operação normal também pode ocorrer. Issopode causar qualquer uma das situações potencialmente perigosas descritas a seguir (ou todas elas):• Os ocupantes podem ser lançados para a frente devido à inércia do movimento - uma preocupação

particular para passageiros localizados na dianteira do barco que poderiam ser lançados à água eposteriormente atingidos pela caixa de engrenagens ou hélice.

• Perda de potência e de controle direcional em mares bravios, correntes ou ventos fortes.• Perda de controle enquanto o barco estiver sendo movido até a doca.

Proteção de pessoas na águaQUANDO EM CRUZEIROÉ difícil para uma pessoa que esteja de pé ou flutuando na água, sair rapidamente da linha de trajetória de umbarco que venha na sua direção, mesmo que em baixa velocidade.

21604

Page 19: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

INFORMAÇÕES GERAIS

12

Diminua sempre a velocidade e exerça extrema cautela quando navegar numa área onde possa haver pessoasna água.Se o barco estiver em movimento (com o motor desligado) e o câmbio do motor estiver na posição neutra, aforça da água será suficiente para girar a hélice. Esta rotação neutra da hélice poderá causar ferimentos graves.

QUANDO O BARCO ESTÁ PARADO

! ADVERTÊNCIADesligue imediatamente o motor sempre que alguém que esteja na água se aproxime do barco. A pessoaque está na água poderá sofrer graves ferimentos se for atingida pela hélice em rotação, pelo barco emmovimento, pela caixa de engrenagens em movimento, ou por qualquer objeto sólido que esteja firmementeafixado ao barco em movimento ou à caixa de engrenagens.

Coloque o motor em neutro e desligue-o antes de permitir que as pessoas nadem ou fiquem na água perto dobarco.

Mensagem de Segurança para os Passageiros - Barcaças com Hélicee Barcos com TombadilhoSempre que o barco estiver em movimento, observe a localização dos passageiros. Não permita que nenhumpassageiro fique em pé ou utilize assentos que não sejam aqueles designados para viajar em velocidades maisrápidas do que as de marcha lenta. A redução repentina da velocidade do barco, devido ao choque com ondasou ressacas, uma redução repentina da aceleração, mudanças agressivas de direção, podem lançar ospassageiros à frente do barco. Uma pessoa lançada à água, à frente do barco, pode ser atropelada.

BARCOS QUE TENHAM UM CONVÉS ABERTONinguém deve ficar no convés, à frente da cerca, enquanto o barco estiver em movimento. Mantenha todos ospassageiros atrás da cerca dianteira ou num recinto fechado.Qualquer pessoa no convés dianteiro pode ser facilmente lançada para fora do barco. As pessoas sentadas nodeck dianteiro com as pernas para fora do barco, podem ser arrastadas por uma onda para dentro da água.

26782

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte por queda sobre a extremidade dianteira de um barco de convés ou barcode pontão e ser atropelado. Fique afastado da extremidade dianteira do convés e permaneça sentadoenquanto o barco estiver em movimento.

BARCOS QUE TENHAM ASSENTOS ELEVADOS EM PEDESTAL PARAPESCARIA MONTADOS À FRENTEOs assentos elevados em pedestal para pescaria não devem ser usados quando o barco estiver se movendoà velocidade superior às velocidades de marcha lenta ou de pesca. Sente-se apenas nos assentos designadospara viajar a velocidades mais rápidas.

Page 20: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

INFORMAÇÕES GERAIS

13

Qualquer redução inesperada ou repentina da velocidade do barco pode causar o lançamento do passageiroà frente do barco.

26783

Saltar esteira e ondaOperar barcos de lazer sobre ondas e esteiras é uma parte natural da navegação. Contudo, quando estaatividade é feita com velocidade suficiente para forçar o casco do barco parcialmente ou completamente parafora da água, determinados riscos surgem, particularmente quando o barco reentra na água.

26784

A preocupação principal é o barco mudar de direção enquanto estiver saltando. Nesse caso, o pouso na águapode fazer com que o barco se desvie para um rumo novo. Essa mudança brusca na direção pode fazer comque os ocupantes sejam jogados para fora de seus assentos ou ejetados do barco.

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte resultantes de ser jogado para dentro ou para fora de um barco, quandoele atingir a água após ter saltado uma onda ou esteira. Evite saltar uma onda ou esteira sempre que forpossível. Instrua todos os ocupantes para que no caso de ocorrer um salto de onda ou esteira, que eles seabaixem e segurem um suporte, do barco, para as mãos.

Existe um outro perigo, menos comum, de permitir que o seu barco salte uma onda ou esteira. Se a proa doseu barco arfar suficientemente enquanto estiver no ar, ao entrar em contato com a água, ela poderá penetrardebaixo da superfície da água e submergir-se por um instante. Isto levará o barco a uma parada quaseinstantânea e pode lançar os ocupantes para a frente. O barco pode também fazer uma curva brusca para umlado.

Page 21: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

INFORMAÇÕES GERAIS

14

Colisão com perigos submersosIMPACTO COM PERIGOS SUBMERSOSReduza a velocidade e continue com cuidado sempre que estiver dirigindo o barco em áreas rasas, ou em áreasonde você suspeite que existam obstáculos submersos que possam se chocar contra o motor de popa ou contrao fundo do barco. A coisa mais importante que pode ajudá-lo a reduzir ferimentos ou danos causados porimpacto com objetos flutuantes ou submersos é controlar a velocidade do barco. Nestas condições, a velocidadedo barco deve ser mantida à velocidade de planagem mínima de24 a 40 km/h (15 - 25 MPH).

26785

! ADVERTÊNCIAPara evitar ferimentos graves ou morte causados pela invasão de parte ou de todo o motor de popa dentrodo barco depois da colisão com um obstáculo flutuante ou submerso mantenha uma velocidade máximainferior à velocidade de planagem mínima.

A colisão com objetos flutuantes ou submersos pode resultar num número infinito de situações. Algumas destassituações podem causar os seguintes problemas:• Parte do motor de popa ou todo o motor de popa pode se soltar e invadir o barco.• O barco pode mover-se repentinamente para uma nova direção. Tal mudança abrupta de direção pode

fazer com que os ocupantes sejam arremessados para fora dos seus assentos ou para fora do barco.• Uma redução rápida na velocidade. Isto fará com que os ocupantes sejam arremessados para a frente

ou mesmo para fora do barco.• Danos de impacto ao motor de popa e/ou barco.Lembre-se! A coisa mais importante que pode ajudá-lo a reduzir os danos que podem ser causados duranteum impacto é controlar a velocidade do barco. Mantenha a velocidade do barco à velocidade de planagemmínima quando estiver pilotando em águas que possam ter obstáculos submersos.Depois de colidir com um objeto submerso, desligue o motor imediatamente e verifique se existem peçasquebradas ou soltas. Se existirem danos ou a suspeita de danos, o motor de popa deve ser levado a umconcessionário autorizado para uma inspeção completa e se for necessário para reparos.Verifique, também, se existem, no barco, rachaduras, fraturas no gio, ou vazamentos de água.Operar um motor de popa danificado pode causar danos adicionais a outras peças do motor de popa, ou podeafetar o controle do barco. Se for necessário continuar a dirigir, faça-o a velocidades bem reduzidas.

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte devido a perda de controlo do barco. Continuar a dirigir o barco com danosgraves causados pela colisão pode resultar num defeito repentino de componentes do motor de popa comou sem conseqüências subseqüentes. Leve o motor de popa para uma inspeção completa e providencietodos os reparos necessários.

Page 22: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

INFORMAÇÕES GERAIS

15

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA OS MOTORES DE POPA COM CANADO LEME MANUALNenhum pessoal ou carga deve ocupar o poço seco ou a área diretamente à frente do motor de popa enquantoo barco estiver em movimento. Se um obstáculo submerso for golpeado, o motor de popa se levantará e poderáferir gravemente qualquer pessoa que ocupar esta área.

Modelos com parafusos da braçadeira:Alguns motores de popa vêm com parafusos da braçadeira do suporte de popa. O uso dos parafusos do suporteda braçadeira sozinho é insuficiente para prender adequadamente e firmemente o motor de popa na travessa.A instalação adequada do motor de popa inclui o aparafusamento do motor no barco através da travessa.Consulte Instalação - Instalando o motor de popa para mais obter informações completas de instalação.

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte causados pelo golpeamento de um motor de popa que se soltou. Nãoacelere além da velocidade de marcha lenta em água em que se suspeite conter obstáculos submersos, seo motor não estiver preso na travessa corretamente.

Se houver uma batida em um obstáculo ao navegar em velocidade de planeio e o motor de popa não estiverpreso seguramente à travessa, é possível que ele saia da travessa e venha diretamente para dentro do barco.

Emissões do escapeFIQUE ATENTO QUANTO AO ENVENENAMENTO POR MONÓXIDO DECARBONOO monóxido de carbono está presente nos gases do escapamento de todos os motores de combustão interna.Isto inclui os motores de popa, unidades de tração de popa (sterndrives) e de bordo, bem como os geradoresque alimentam todos os acessórios do barco. O monóxido de carbono é um gás fatal inodoro, incolor e insípido.Os primeiros sintomas de envenenamento por monóxido de carbono, que não devem ser confundidos comenjôo ou intoxicação, incluem dor de cabeça, tontura, sonolência e náusea.

! ADVERTÊNCIAEvite que o motor funcione num local com ventilação inadequada. A exposição prolongada ao monóxido decarbono em concentração suficiente pode levar à inconsciência, dano cerebral ou morte.

BOA VENTILAÇÃOVentile a área dos passageiros, abra as cortinas laterais ou escotilhas para remover a fumaça.

21622

Exemplo de fluxo de ar desejável no barco.

VENTILAÇÃO DEFICIENTESob certas condições, se o motor estiver funcionando e se houver uma brisa, as cabinas fechadas por lonasou permanentemente fechadas, ou cockpits com ventilação insuficiente, podem reter o monóxido de carbono.Instale um ou mais detectores de monóxido de carbono no barco.

Page 23: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

INFORMAÇÕES GERAIS

16

Embora a ocorrência seja rara, em dias de pouca brisa, nadadores e passageiros situados em ambiente fechadode um barco parado, que contenha ou esteja perto de um motor em funcionamento, podem ficar expostos aníveis perigosos de monóxido de carbono.

ENQUANTO O BARCO ESTÁ ESTACIONÁRIO

21626

ab

a - Operação do motor quando o barco estáatracado em um espaço confinado

b - Atracar próximo a outro barco que tem omotor em funcionamento

ENQUANTO O BARCO ESTÁ MOVENDO

a b

21628a - Operação do barco com o ângulo de

compensação da proa muito altob - Operação do barco sem que as escotilhas

dianteiras estejam abertas

SELEÇÃO DE ACESSÓRIOS PARA O MOTOR DE POPAOs acessórios genuínos Mercury Precision ou Quicksilver foram projetados e testados especificamente para oseu motor. Esses acessórios podem ser adquiridos nos revendedores Mercury Marine.

! ADVERTÊNCIAConsulte seu revendedor antes de instalar os acessórios. O uso indevido de acessórios aceitáveis, ou o usode acessórios inaceitáveis, poderá resultar em graves ferimentos, morte ou falha do produto.

Alguns acessórios que não foram fabricados ou vendidos pela Mercury Marine não foram projetados para seremusados de forma segura com o motor ou seus sistemas operacionais. Obtenha e leia os manuais de instalação,operação e manutenção de todos os acessórios selecionados.

Sugestões para navegar com segurançaCom o objetivo de aproveitar ao máximo as atividades aquáticas, familiarize-se com o local e outrosregulamentos e restrições de navegação, e considere as seguintes sugestões.Utilize os equipamentos salva-vidas. Certifique-se de que existe um colete salva-vidas de tamanho adequadopara cada pessoa que estiver a bordo (esta é a lei) e guarde-os num local de fácil acesso.Não exceda a capacidade de carga do barco. A maioria dos barcos é classificada e certificada quanto às suascapacidades de carga máxima (consulte a placa de capacidade do seu barco). Se tiver dúvidas, contate o seuconcessionário ou o fabricante dos barcos.

Page 24: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

INFORMAÇÕES GERAIS

17

Faça as verificações de segurança e manutenção necessárias. Siga o cronograma de manutenção regular ecertifique-se de que todos os reparos foram feitos corretamente.Conheça e obedeça todas as regras e leis náuticas dos ambientes onde navegará. Os operadores de barcosdevem completar um curso de segurança de navegação. Nos E.U.A., os cursos são oferecidos pela(o): 1)Guarda Costeira dos E.U.A., 2) Esquadrão de Potência, 3) Cruz Vermelha e 4) departamento governamentalresponsável por Navegação. Perguntas sobre navegação podem ser enviadas ao telefone 1-800-368-5647 ouà Boat U.S. Foundation 1-800-336-2628.Certifique-se de que todos no barco estão devidamente sentados. Não permita que ninguém se sente ou sejatransportado em qualquer área do barco que não se destine para este fim. Isto inclue as costas do assento,alcatrate, gio, proa, tambadilho, assentos elevados em pedestal, qualquer assento rotativo de pescaria, ou ondequer que seja que uma aceleração inesperada, parada repentina, perda de controle inesperada do barco ou,movimento repentino possa lançar a pessoa à água ou derrubá-la dentro do barco.Nunca navegue sob a influência de álcool ou drogas (esta é a lei). O consumo de álcool ou drogas comprometemo seu julgamento e reduzem consideravelmente o seu tempo de reação.Prepare outras pessoas para operar o barco. Oriente pelo menos uma outra pessoa a bordo com as instruçõesbásicas para operar o motor de popa, e para navegação, para o caso de o operador ficar incapacitado ou cairna água.Para permitir que passageiros venham a bordo. Desligue o motor sempre que os passageiros vierem a bordo,estiverem deixando o barco ou estiverem na parte posterior da popa. Passar a marcha para ponto morto,apenas, não basta.Esteja sempre alerta. O operador do barco é o responsável, por lei, pela condução do barco e deve manterconstante vigilância auditiva e visual da região. O operador deve ter uma visão sem obstruções, principalmente,à frente. Nem os passageiros, nem carga, nem os assentos de pescaria podem bloquear a visão do operadorenquanto o barco estiver funcionando em marcha lenta.Nunca dirija o seu barco diretamente atrás de alguém que esteja praticando esqui aquático, pois o esquiadorpode cair. Como um exemplo, se o seu barco estiver se deslocando a40 km/h (25 MPH) atingirá um esquiadorque caiu à água61 m (200 ft.) à frente do barco em 5 segundos.Esteja alerta à queda de esquiadores. Quando estiver utilizando o seu barco para esqui aquático ou atividadessimilares, conserve o esquiador que tenha caído ou afundado no lado do operador do barco enquando retornapara auxiliá-lo. O operador deve conservar o esquiador que tenha afundado e nunca manobrar em marcha àré até o esquiador ou qualquer outra pessoa na água.

Page 25: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

INFORMAÇÕES GERAIS

18

Registro do número de sérieÉ importante que este número seja registrado para referência futura. O número de série fica localizado no motorde popa como mostrado a seguir.

XX

XXXXXXXX

XXXXb

c

a

d32300

a - Número de sérieb - Designação do modelo

c - Ano de fabricaçãod - Insígnia de certificação européia (conforme

aplicável)

Especificações dos motores de quatro tempos de 15/20 HPs –internacional

Modelos 15 20

Potência 15 20

Quilowatts 11,1 14,8

Faixa de RPMs à aceleração máxima 5400 - 6100 RPMs

Velocidade de marcha lenta emdeslocamento para a frente 950 ± 50 RPMs

Número de cilindros 2

Deslocamento do pistão 351 cm3 (21.4 cu. in.)

Diâmetro interno do cilindro 61,0 mm (2.40 in.)

Curso 60 mm (2.36 in.)

Vela de ignição recomendada NGK DCPR6E

Abertura (folga entre os eletrodos) davela da ignição 0,8 - 0,9 mm (0.031 - 0.035 in.)

Relação de marchas 2,15:1

Gasolina recomendada Consulte a seção Combustível e óleo

Óleo recomendado Consulte a seção Combustível e óleo

Capacidade de lubrificante da caixade engrenagens 370 ml (12.5 fl. oz.)

Capacidade de óleo do motor 1,0 litro (1.1 quarts)

Potência nominal da bateria 465 A para partida marítima (MCA) ou 350 A para partida a frio (CCA)

Page 26: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

INFORMAÇÕES GERAIS

19

Modelos 15 20

Nível de ruído nos ouvidos do piloto(ICOMIA 39-94) 68,5

Page 27: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

TRANSPORTE

20

Como carregar, transportar e armazenar um motor de popa que foiremovido do barcoIMPORTANTE: Siga os procedimentos corretos no que se refere ao transporte e ao armazenamento do motorde popa para evitar a possibilidade de vazamentos.1. Com o motor de popa ainda na água, desconecte a linha de combustível remota e faça o motor trabalhar

até que ele pare. Isto drenará o combustível do carburador. Instale a tampa do protetor sobre o conectorde combustível.

a

32122a - Tampa do protetor

2. Remova o motor de popa e segure-o na vertical até que toda a água tenha sido drenada.3. Carregue, transporte ou armazene o motor de popa somente em uma das quatro posições mostradas.

Estas posições evitarão que o óleo seja drenado do cárter.

a

b

dc

32179a - Posição verticalb - Alavanca do leme para baixo

c - Lado dianteiro para cimad - Lado dianteiro para baixo

Transporte de tanques portáteis de combustível

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos grave ou morte causados por um incêndio ou explosão de gasolina. Siga as instruções detransporte do tanque portátil de combustível. Transporte o tanque de combustível em uma área bem ventiladalonge de chama descoberta ou faíscas.

Page 28: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

TRANSPORTE

21

TANQUE DE COMBUSTÍVEL DO TIPO DE VENTILAÇÃO MANUAL1. Feche a ventilação de ar do tanque de combustível quando transportá-lo. Isto evitará o escapamento de

combustível ou de gases do tanque.

26793

TANQUE DE COMBUSTÍVEL DO TIPO DE AUTOVENTILAÇÃO1. Desconecte do tanque a mangueira de combustível remota. Isto fechará a ventilação de ar e evitará o

escapamento de combustível ou de gases do tanque.2. Instale a tampa que está presa com a corrente sobre a haste do conector da mangueira de combustível.

Isto protegerá a haste do conector de ser empurrada para dentro acidentalmente, permitindo dessa formaque o combustível ou os gases escapem.

F

a

b 26794

a - Haste do Conector b - Tampa presa com corrente

Reboque do barco/motor de popaReboque o seu barco com o motor de popa inclinado para baixo na posição de operação vertical.

Page 29: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

TRANSPORTE

22

Se for necessário obter um espaço livre adicional entre o motor e a rodovia, o motor de popa deve ser inclinadopara cima, utilizando um dispositivo acessório de suporte do motor de popa. Consulte o seu concessionáriolocal para obter recomendações. Pode ser necessário folga adicional para cruzar trilhos de trem, calçadas epara a oscilação do reboque.

32176

IMPORTANTE: Durante o reboque, não utilize o sistema de compensação hidráulica nem a alavanca de suportede inclinação como recurso para manter a distância correta até o solo. A alavanca de suporte de inclinação nãofoi concebida para suportar o motor de popa durante o reboque.Engate uma marcha de deslocamento para a frente. Isto evitará que a hélice gire livremente.

Page 30: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

23

Recomendações de CombustívelIMPORTANTE: O uso de gasolina inadequada pode danificar seu motor. Danos ao motor resultantes do usode gasolina inadequada são considerados como mau uso do motor, portanto, danos ocorridos por esse motivonão serão cobertos pela garantia limitada.

CLASSIFICAÇÕES DOS COMBUSTÍVEISOs motores Mercury Marine funcionarão satisfatoriamente se utilizados com gasolina sem chumbo, de boamarca e que atenda às seguintes especificações:Para os EUA e Canadá - Tendo a Classificação de Octanagem divulgada na bomba de 87 (R+M)/2 mínimo.A gasolina premium [92 (R+M)/2 octanas] também é aceitável. NÃO USE gasolina que contenha chumbo.Fora dos EUA e Canadá - Tendo a Classificação de Octanagem divulgada na bomba de 87 (R+M)/2 mínimo.A gasolina premium [92 (R+M)/2 octanas] também é aceitável. Se a gasolina sem chumbo não estiver disponível, use uma boa marca de gasolina com chumbo.

USO DE GASOLINAS REFORMULADAS (OXIGENADAS) (NOS EUASOMENTE)Este tipo de gasolina é obrigatório em determinadas regiões dos EUA. Os dois tipos de compostos oxigenadosusados nestes combustível são o Álcool (Etanol) ou o Éter (MTBE ou ETBE). Se o etanol for o compostooxigenado usado na gasolina da sua região, consulte a seção Álcool.Essas Gasolinas Reformuladas são aceitáveis para uso em seu motor Mercury Marine.

ÁLCOOLNão recomendamos o uso de gasolina que contenha porcentagem de álcool acima da legislação federalvigente, devido ao efeito potencial negativo que o álcool pode ter sobre o sistema de combustível.Recomendamos ainda o uso de Filtro de Combustível Separador de água.Se suspeitar a presença de álcool na gasolina acima da especificada pela legislação federal vigente, aumentea freqüência da verificação do sistema de combustível, observando visualmente a presença de vazamentosde combustível ou anormalidades.A gasolina contendo álcool acima da porcentagem especificada pela legislação federal vigente pode causaros seguintes problemas nos motores de popa e no sistema de combustível:

• A corrosão de peças metálicas.• A deterioração de elastômeros e peças de plástico.• Desgaste e danos a peças internas do motor.• Dificuldades de partida e funcionamento.• Aprisionamento de vapor ou insuficiência de combustível.

! ADVERTÊNCIAPERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO: O vazamento de combustível de qualquer parte do sistema decombustível pode representar um risco de incêndio e explosão e causar graves ferimentos ou morte. Ainspeção periódica cuidadosa do todo o sistema de combustível é obrigatória, especialmente após oarmazenamento. Todos os componentes da linha de combustível devem ser inspecionados à procura devazamentos, amolecimentos, endurecimentos, dilatações ou corrosões. Qualquer sinal de vazamento oudeterioração exige a substituição antes que o motor seja operado novamente.

Alguns desses efeitos devem-se à tendência da gasolina contendo álcool absorver umidade do ar, resultandona separação da água e do álcool no tanque de combustível.Os efeitos adversos do álcool são mais sérios com a presença de metanol e piores quando se aumenta o teorde álcool.

IMPORTANTE: Ligar o motor semanalmente, ou quinzenalmente, n€o impede que a gasolina no tanque daembarca•€o envelhe•a. Portanto, a mesma deve ser totalmente consumida ou substitu‚da, antes que fiquedeteriorada e portanto, imprƒpria para uso no motor.

Page 31: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

24

IMPORTANTE: Ao operar um motor Mercury Marine com gasolina que contenha álcool, evite o armazenamentode gasolina no tanque de combustível por períodos longos. Os períodos longos de armazenamento, queocorrem com freqüência no caso dos barcos, criam problemas característicos. Nos carros, normalmente oscombustíveis que contêm álcool são consumidos antes que estes absorvam umidade suficiente para causarproblemas. Mas os barcos, quase sempre, permanecem sem funcionar por tempo suficiente para que ocorra aseparação das fases do combustível. Além disso, pode ocorrer corrosão interna durante o armazenamento seo álcool conseguir retirar a película de proteção de óleo que se forma nos componentes internos.

Abastecimento do tanque de combustível

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves e morte devido a incêndio ou explosão de gasolina. Desligue sempre o motor e NÃOfume ou permita a existência de chamas ou faíscas na área, ao abastecer o tanques de combustível.

Abasteça os tanques de combustíveis ao ar livre, longe do calor, faíscas e chamas abertas.Retire do barco os tanques portáteis de combustível, para reabastecê-los.Desligue sempre o motor antes de abastecer os tanques.Não encha completamente os tanques de combustível. Deixe aproximadamente 10% do volume do tanque semencher. O combustível expandirá em volume à medida que a sua temperatura aumenta e pode escapar sobpressão se o tanque estiver completamente cheio.

COLOCAÇÃO DO TANQUE PORTÁTIL DE COMBUSTÍVEL NO BARCOColoque o tanque de combustível no barco de modo que a ventilação do tanque fique mais alta do que o nívelde combustível do tanque, em condições normais de operação do barco.

IMPORTANTE: Ligar o motor semanalmente, ou quinzenalmente, n€o impede que a gasolina no tanque daembarca•€o envelhe•a. Portanto, a mesma deve ser totalmente consumida ou substitu‚da, antes que fiquedeteriorada e portanto, imprƒpria para uso no motor.

Page 32: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

25

Recomendações sobre o óleo do motorRecomendamos o uso do óleo SAE 10W–30 Mercury ou Quicksilver de multiviscosidade para motores de popade 4 tempos que é para uso geral em todas as temperaturas. Se o óleo de multiviscosidade SAE 25W–40 forpreferido (consulte a tabela acima), utilize óleo para motor de 4 tempos Mercury MerCruiser ou óleo para motorde 4 tempos interno & sterndrive (centro-rabeta) da Quicksilver. Jamais utilize um óleo para motor de 4 tempos,cuja certificação não esteja em conformidade ou não exceda uma ou uma combinação das seguintesClassificações de Serviço SH, SG, SF, CF–4, CE, CD ou CDII da API (Instituto Americano do Petróleo). Avariasgraves no motor podem ocorrer devido o uso de um óleo de qualidade inferior.

+20

+40

+60

+80

F° C°

0

+100

–7

+4

+16

+27

–18

+38

a b

26795Viscosidade SAE recomendada para óleo do motor

a - Óleo com viscosidade SAE 10W-30 érecomendado para uso em todos os níveisde temperatura.

b - Óleo com viscosidade SAE 25W-40 só podeser usado em temperaturas acima de 4° C(40° F).

Como verificar o óleo do motorIMPORTANTE: Não encha demais. Para obter leituras precisas, verifique o óleo somente quando o motorestiver frio ou se o motor não foi utilizado, pelo menos, por uma hora.1. Incline o motor de popa para a posição de funcionamento vertical.2. Retire a tampa superior. Consulte a seção Manutenção - remoção e instalação da tampa.3. Retire a vareta medidora do nível do óleo. Limpe a extremidade da vareta medidora com um pano ou

toalha e empurre-a totalmente de volta.4. Puxe a vareta novamente para fora e observe o nível de óleo. O óleo deve estar na faixa de operação

entre o furo superior e o inferior.

Page 33: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

26

IMPORTANTE: Não tente elevar o nível do óleo até a parte superior da faixa de operação (furo superior). Onível do óleo está correto desde que esteja dentro da faixa de operação entre o furo superior e o inferior.

b c

a

31988a - Faixa de operação do nível de óleob - Vareta de medição

c - Tampa do bocal de abastecimento deóleo

5. Se o nível do óleo estiver abaixo da faixa de operação (furo inferior), remova o tampão de enchimentodo óleo e adicione aproximadamente 200 ml (7 oz.) de óleo especificado para motores de popa. Aguardealguns minutos para que o óleo adicionado chegue ao coletor de óleo e verifique novamente a varetamedidora. Repita o processo até o óleo estar na faixa de operação entre o furo superior e o inferior. Nãotente elevar o nível do óleo até a extremidade superior da faixa de operação (furo superior).

NOTA: Sob determinadas condições a temperatura de operação de motores de popa de quatro tempos podenão ser suficiente para evaporar o combustível e a umidade que normalmente se acumulam no cárter. Estascondições incluem operação em marcha lenta durante longos períodos de tempo, viagens curtas repetidas,baixa velocidade ou operação rápida de andar e parar e operação em climas mais frios. Este combustível eumidade adicionais que se acumulam no cárter finalmente acabam retornando ao coletor de óleo e contribuindopara o volume total de óleo que aparece na leitura da vareta. Este aumento no volume de óleo é conhecidopor diluição de óleo. Normalmente, os motores de popa conseguem lidar com grandes quantidades de diluiçãode óleo sem que isso cause problemas de durabilidade. No entanto, para assegurar uma longa vida útil domotor de popa, a Mercury recomenda a troca regular do óleo e do filtro após o intervalo para troca e o uso deóleo com a qualidade recomendada. Também é recomendável que se seu motor de popa for postofreqüentemente em operação nas condições descritas acima, que sejam considerados intervalos menorespara a troca do óleo.6. Empurre a vareta completamente de volta para o lugar.7. Recoloque a tampa do bocal de abastecimento e aperte-a bem com a mão.8. Volte a instalar a tampa superior.

Page 34: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

FUNÇÕES E CONTROLES

27

Funções da alavanca do leme• Alavanca do leme - para um manuseio conveniente durante o transporte e o armazenamento, a alavanca

pode ser inclinada 180°.

28535

• Alavanca de liberação da trava do leme - Empurre a alavanca para mover a alavanca do leme de umaposição para outra.

a3274

a - Alavanca de liberação da trava do leme

Page 35: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

FUNÇÕES E CONTROLES

28

• Tampa de travamento da alavanca do leme – Remova e mantenha a tampa de travamento na partesuperior da alavanca do leme para travar na posição superior. Empurre a alavanca de liberação da travado leme para retirar a alavanca da posição de travamento superior. Reinstale a tampa de travamentopara evitar que a alavanca do leme trave na posição superior.

a b

3273a - Tampa de travamento b - Mecanismo de travamento

• Interruptor de desligamento por corda - Consulte a seção Informações gerais – Interruptor dedesligamento por corda.

a

b

31955a - Interruptor de desligamento por corda b - Corda

• Interruptor de desligamento por motor - Pressione para desligar o motor.

31956

Page 36: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

FUNÇÕES E CONTROLES

29

• Interruptor de inclinação hidráulica - Pressione para inclinar o motor para cima/baixo.

4639

• Botão de atrito do manípulo do acelerador - Gire o botão de atrito para ajustar e manter o acelerador àvelocidade desejada. Gire o botão no sentido horário para aumentar o atrito ou no sentido anti-horáriopara reduzi-lo.

a b

28542a - Menos atrito (sentido anti-horário) b - Mais atrito (sentido horário)

• Botão somente do acelerador - Pressionar o botão enquanto o motor de popa estiver em ponto mortodesliga o controle do câmbio de marchas da alavanca do leme.

31957• Manípulo do acelerador - Controla a velocidade do motor e a mudança de marchas. O motor de popa

tem três marchas para permitir a operação: Marcha para a frente (F), ponto morto (N) e marcha à ré (R).

NR

F

31971

• Afogador - Puxe para fora durante a partida de um motor frio.

Page 37: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

FUNÇÕES E CONTROLES

30

• Escorvador de combustível - Pressione durante a partida de um motor frio. Consulte a seção Operação- Como dar partida no motor.

• Luz de advertência de pressão baixa do óleo - Avisa o operador que a pressão do óleo do motor estábaixa. Se a luz de pressão baixa do óleo estiver acesa ou piscando, o motor funcionará irregularmentee não excederá 3000 RPMs.

• Botão de partida elétrica (modelos com partida elétrica) - Pressione o botão para ligar o motor.

b

a

c d

31961a - Afogador/marcha lenta aceleradab - Escorvador de combustível

c - Advertência de pressão baixa de óleod - Botão de partida elétrica (modelos de

partida elétrica)

Page 38: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

FUNÇÕES E CONTROLES

31

Funções do controle remoto

fa

c

de

b h

ca

g

d

e

b

i

f

gi

c

a

f26800

a - Alavanca de controle - marcha para afrente, ponto morto, marcha à ré

b - Alavanca de liberação do ponto mortoc - Interruptor de inclinação hidráulica (se

equipado) - Consulte Funções e Controles- Funções e operação da inclinaçãohidráulica

d - Interruptor de desligamento por corda -Consulte a seção Informações gerais –Interruptor de desligamento por corda

e - Corda - Consulte a seção Informaçõesgerais – Interruptor de desligamento porcorda

f - Ajuste do atrito do acelerador - Para ajustaros controles do console é preciso remover atampa

g - Chave de ignição - "OFF" (desligado),"ON" (ligado), "START" (partida)

h - Alavanca de aceleração apenas - Consultea seção Operação - Como dar partida nomotor

i - Botão de aceleração apenas - Consulte aseção Operação - Como dar partida nomotor

Funções gerais• Ajuste do atrito da direção - Ajuste esta alavanca para obter o atrito desejado (arrasto) para a direção

na alavanca ou volante do leme. Mova a alavanca para a esquerda para aumentar o atrito, ou para adireita para reduzi-lo.

Page 39: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

FUNÇÕES E CONTROLES

32

! ADVERTÊNCIAO ajuste insuficiente de atrito pode causar ferimentos graves ou morte devido à perda de controle do barco.Ao definir o ajuste de atrito, mantenha um atrito de direção suficiente para evitar que o motor de popa dêuma volta completa se a alavanca do leme ou a direção for solta.

a b31965

Modelos com alavanca do leme

a b32190

Modelos com controle remotoa - Apertar b - Afrouxar

• Tampa do protetor do conector de combustível - Coloque-o sobre o conector de combustível quando amangueira estiver desconectada.

a

32122a - Tampa do protetor do conector de combustível

Page 40: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

FUNÇÕES E CONTROLES

33

• Entradas de água de arrefecimento - No motor de popa há duas entradas de água, uma primária e umasecundária, para o arrefecimento do motor.

ab

32141

a - Entrada secundária de água dearrefecimento

b - Entrada primária de água dearrefecimento

• Furo do indicador da bomba de água – Se estiver saindo um jato de água do furo a bomba estábombeando água de arrefecimento para o motor.

31982

Funções e operação da inclinação manual• Alavanca de inclinação - permite que o motor de popa seja travado na posição de tração para águas

rasas ou na posição máxima para cima. Consulte a seção Operação básica de inclinação.• Pino de inclinação – Determina o ângulo de operação vertical do motor de popa. Consulte a seção Como

ajustar o ângulo de operação do seu motor de popa.

a

b

32138a - Alavanca de inclinação b - Pino de inclinação

Page 41: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

FUNÇÕES E CONTROLES

34

OPERAÇÃO BÁSICA DE INCLINAÇÃOA função de inclinação permite que o operador incline o motor de popa segundo um ângulo de inclinação maiselevado para operação em águas rasas, ou inclinar o motor de popa para a posição totalmente para cima.Quando estiver operando o motor de popa, conserve a alavanca na posição destravada. Isto permite que omotor de popa volte à posição de funcionamento se ele bater num obstáculo submerso e for elevado pelacolisão.Mover a alavanca de inclinação para a posição de inclinação permitirá ao motor de popa travar na posição detração para águas rasas ou na posição totalmente para cima.

15920

a

b

a - Posição de liberação b - Posição de inclinação

COMO INCLINAR O MOTOR DE POPA PARA A POSIÇÃO TOTALMENTE PARACIMA1. Desligue o motor.2. Coloque o câmbio de marchas do motor de popa em marcha de deslocamento para a frente.3. Posicione a alavanca de inclinação para a posição de inclinação.4. Segure na alça da tampa superior e incline o motor de popa completamente para cima até que ele trave

no lugar.

32150

COMO ABAIXAR O MOTOR DE POPA PARA A POSIÇÃO DE OPERAÇÃOPosicione a alavanca de inclinação na posição destravada. Levante o motor de popa levemente para retirá-loda posição de travamento e abaixe-o com cuidado.

OPERAÇÃO EM ÁGUAS RASASA posição de funcionamento para águas rasas do motor de popa permite posicioná-lo em um ângulo deinclinação maior para evitar a colisão com o fundo.

Page 42: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

FUNÇÕES E CONTROLES

35

IMPORTANTE: Antes de inclinar o motor para a posição de operação em águas rasas, reduza a velocidadepara marcha lenta e engate uma marcha de deslocamento para a frente.IMPORTANTE: Não opere o motor de popa em marcha à ré enquanto ele estiver na posição de propulsão paraáguas rasas. Opere o motor de popa em velocidade lenta e conserve a entrada de água de arrefecimentosubmersa.1. Reduza a velocidade do motor para marcha lenta.2. Mude para a marcha de deslocamento para a frente.3. Posicione a alavanca de inclinação para a posição de inclinação.4. Segure na alça da tampa superior e mova o motor de popa para cima até que trave na posição de

operação em águas rasas.5. Para retirar o motor de popa da posição de operação em águas rasas, posicione a alavanca de inclinação

para a posição de liberação, incline o motor de popa ligeiramente para cima e, em seguida, abaixe-ocom cuidado.

32151

COMO AJUSTAR O ÂNGULO DE OPERAÇÃO DO SEU MOTOR DE POPAO ângulo de operação vertical do seu motor de popa é ajustado mudando-se a posição do pino de inclinaçãonos seis orifícios de ajuste existentes. O ajuste correto permite que o barco fique estável, alcance umdesempenho máximo e minimize o esforço de direção.NOTA: Consulte as listas a seguir para ajustar o ângulo de operação do seu motor de popa.O pino de inclinação deve ser ajustado para que o motor de popa fique numa posição de funcionamentoperpendicular à água, quando o barco estiver funcionando à velocidade máxima. Isto permite que o barco sejadirigido paralelo à água.

Page 43: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

FUNÇÕES E CONTROLES

36

Arranje os passageiros e carga no barco, de modo que o peso seja igualmente distribuído.

a

b

c 32152

a - Ângulo excessivo (popa para baixo – proapara cima)

b - Ângulo insuficiente (popa para cima – proapara baixo)

c - Ângulo ajustado corretamente (proalevemente para cima)

Consulte atentamente as listas a seguir para ajustar o ângulo de operação do seu motor de popa.Ajustar o motor de popa perto do gio do barco pode:• Baixar a proa• Causar uma planagem rápida, especialmente se o barco tiver uma carga pesada ou a popa estiver

pesada• Melhorar de modo geral a navegação em águas agitadas• Aumentar o torque de direção ou puxar para a direita (com a rotação normal da hélice para a direita)• Em excesso pode fazer com que a proa de alguns barcos baixe até o ponto onde começam a mergulhar

na água durante a planagem. Isto pode fazer o barco virar inesperadamente em diferentes direções(chamada de viragem da proa ou viragem excessiva) se qualquer viragem for tentada, ou se uma ondaforte vier ao encontro do barco.

Ajustar o motor de popa afastando-o do gio do barco pode:• Levantar a proa para fora da água.• Aumentar de modo geral a velocidade máxima.• Aumentar o espaço em relação aos objetos submersos ou fundo em águas rasas.• Aumentar o torque de direção ou puxar para a esquerda à altura normal de instalação (com a rotação

normal da hélice para a direita).• Em excesso pode fazer o barco sacudir (pular) ou causar a ventilação da hélice.

Funções e operação da inclinação hidráulicaINCLINAÇÃO HIDRÁULICAOs modelos equipados com inclinação hidráulica permitem que o operador use o interruptor de inclinação paraajustar a inclinação do motor de popa desde totalmente para baixo até totalmente para cima.

Page 44: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

FUNÇÕES E CONTROLES

37

O sistema de inclinação foi concebido para ser ajustado quando o motor de popa estiver em marcha lenta oudesligado.Em velocidade de marcha lenta reduzida, o motor de popa pode ser inclinado para cima para permitir a operaçãoem águas rasas.

DN

UP

UPDN

UP

DN

DN

UP

a

b

cd

DNUP

32174a - Interruptor de inclinação do controle

remotob - Interruptor de inclinação montado no

painel

c - Interruptor de inclinação da alavanca doleme

d - Interruptor de inclinação montado na tampa

COMO INCLINAR O MOTOR DE POPA PARA A POSIÇÃO TOTALMENTE PARACIMAPara inclinar o motor de popa, desligue-o e pressione o interruptor de inclinação para a posição para cima. Omotor de popa se inclinará para cima até o interruptor ser liberado ou o motor alcançar a posição máxima deinclinação.1. Gire a alavanca para baixo para engatar a alavanca do suporte de inclinação.2. Abaixe o motor de popa para que descanse sobre a alavanca de suporte de inclinação.3. Suspenda ligeiramente o motor de popa para desengatar a alavanca do suporte de inclinação e

desengate a braçadeira correspondente. Baixe o motor de popa.

a

31919a - Alavanca do suporte de inclinação

Page 45: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

FUNÇÕES E CONTROLES

38

FUNÇÃO DAS CORREIAS DE CENTRALIZAÇÃO PROKICKER (PROKICKERCENTERING STRAPS)As correias de centralização ProKicker (caso instaladas) centralizarão o motor de popa e impedirão que gireenquanto estiver inclinado para cima.As correias de centralização ProKicker impedirão que o motor de popa gire enquanto estiver inclinado paracima. Se estiver sendo usada uma barra de ligação a um segundo motor de popa, desconecte-a para permitira direção do segundo motor.

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte causados pela perda de controle de direção. As correias de centralizaçãoProKicker impedirão que o motor de popa gire enquanto estiver inclinado para cima. Se estiver sendo usadauma barra de ligação a um segundo motor de popa, desconecte-a para permitir a direção do segundo motor.

32201a

a - Correias de centralização ProKicker

OPERAÇÃO EM ÁGUAS RASASQuando estiver operando o barco em águas rasas, o motor de popa pode ser inclinado segundo um ângulomais elevado. Para inclinar o motor, reduza a velocidade para marcha lenta. Para operação em águas rasas,opere o motor de popa em velocidade mais lenta enquanto o motor estiver inclinado para cima. Mantenha osorifícios de entrada de água de arrefecimento submersos na água e continue a verificar a descarga de água noorifício indicador da bomba de água.

32193

LIBERAÇÃO MANUAL DA INCLINAÇÃOSe o motor de popa não puder ser inclinado usando o interruptor de inclinação hidráulico, ele poderá serinclinado manualmente.NOTA: A válvula manual de liberação da inclinação deve ser apertada antes da operação do motor de popapara evitar que ele vire para trás durante uma operação de marcha à ré.

Page 46: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

FUNÇÕES E CONTROLES

39

Gire a válvula manual de liberação da inclinação três voltas no sentido anti-horário. Isto permite a inclinaçãomanual do motor. Incline o motor de popa para a posição desejada e aperte a válvula manual de liberação dainclinação.

31967

AJUSTE DO BATENTE DE INCLINAÇÃO PARA DENTRONOTA: Durante a lavagem o motor de popa deve ser posicionado contra os pinos de parada de inclinação paradentro.O ajuste dos pinos de parada de inclinação para dentro determinará o ângulo de operação vertical do motor depopa. O ajuste correto permite que o barco fique estável, alcance um desempenho máximo e minimize o esforçode direção.

aa

32192

a - Pinos de parada de inclinação

NOTA: Consulte as listas a seguir para ajustar o ângulo de operação do seu motor de popa.Os pinos de parada de inclinação devem ser ajustados para que o motor de popa fique numa posição defuncionamento perpendicular à água, quando o barco estiver funcionando à velocidade máxima. Isto permiteque o barco seja dirigido paralelo à água.

Page 47: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

FUNÇÕES E CONTROLES

40

Arranje os passageiros e carga no barco, de modo que o peso seja igualmente distribuído.

a

b

c 32191

a - Ângulo excessivo (popa para baixo – proapara cima)

b - Ângulo insuficiente (popa para cima – proapara baixo)

c - Ângulo ajustado corretamente (proalevemente para cima)

Consulte atentamente as listas a seguir para ajustar o ângulo de operação do seu motor de popa.Ajustar o motor de popa perto do gio do barco pode:• Baixar a proa• Causar uma planagem rápida, especialmente se o barco tiver uma carga pesada ou a popa estiver

pesada• Melhorar de modo geral a navegação em águas agitadas• Aumentar o torque de direção ou puxar para a direita (com a rotação normal da hélice para a direita)• Em excesso pode fazer com que a proa de alguns barcos baixe até o ponto onde começam a mergulhar

na água durante a planagem. Isto pode fazer o barco virar inesperadamente em diferentes direções(chamada de viragem da proa ou viragem excessiva) se qualquer viragem for tentada, ou se uma ondaforte vier ao encontro do barco.

Ajustar o motor de popa afastando-o do gio do barco pode:• Levantar a proa para fora da água.• Aumentar de modo geral a velocidade máxima.• Aumentar o espaço em relação aos objetos submersos ou fundo em águas rasas.• Aumentar o torque de direção ou puxar para a esquerda à altura normal de instalação (com a rotação

normal da hélice para a direita).• Em excesso pode fazer o barco sacudir (pular) ou causar a ventilação da hélice.

Page 48: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

FUNÇÕES E CONTROLES

41

Funções e operação do sistema de advertênciaTESTE DO SISTEMA DE ADVERTÊNCIA DE PRESSÃO BAIXA DO ÓLEOQuando o motor for posto em operação a luz de advertência de pressão baixa do óleo acenderá durante 10segundos como um teste normal do sistema.

a

32189a - Advertência de pressão baixa de óleo

PRESSÃO BAIXA DO ÓLEOA luz de advertência de pressão baixa de óleo acenderá se a pressão baixar demais. Primeiro, desligue o motore verifique o nível do óleo. Adicione óleo, se for necessário. Se o óleo estiver no nível recomendado e o alarmecontinuar a soar, consulte o seu concessionário. A velocidade do motor será limitada a 2100 rpm, mas não éconveniente que ele continue a operar nessas condições.

SUPERAQUECIMENTO DO MOTORVerifique se há um fluxo contínuo saindo do orifício indicador da bomba de água. Se não houver água saindopelo furo indicador da bomba de água ou se o fluxo for intermitente, pare o motor e verifique se há entupimentonos furos das entradas de água de arrefecimento. Se não encontrar nenhuma obstrução, isto pode indicar umbloqueio no sistema de arrefecimento ou um problema na bomba de água. Providencie para que seuconcessionário verifique o motor de popa. Operar o motor enquanto estiver superaquecido pode danificá-lo.

31982

NOTA: Se o motor superaquecer, desligue o motor e espere que esfrie. Isto normalmente lhe permite dirigir avelocidades baixas (marcha lenta) por mais alguns minutos antes que o motor superaqueça novamente.

LIMITADOR DE EXCESSO DE REGIME DE ROTAÇÕES DO MOTORSe o regime de rotações do motor for superior a 6400 RPMs, o limitador será acionado. A sincronização daignição será retardada por algum tempo para evitar operação acima daquele limite.A seguir estão algumas causas de excesso de velocidade do motor:• Ventilação da hélice• Hélice com inclinação ou diâmetro incorretos

Page 49: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

FUNÇÕES E CONTROLES

42

• Patinagem do cubo da hélice• Motor de popa montado alto demais no gio• Inclinação do motor de popa fora da posição vertical• Cavitação da hélice devido a águas agitadas ou obstrução no casco do barco

Ajuste do compensadorO torque de direção da hélice fará o barco desviar-se para uma direção. Este torque de direção é resultante domotor de popa não estar inclinado de forma a manter o eixo da hélice paralelo à superfície da água. Ocompensador pode ajudar a compensar este torque de direção em muitos casos e pode ser ajustado dentro decertos limites para reduzir qualquer esforço desigual de direção.Opere o barco na velocidade normal de cruzeiro com o motor de popa ajustado segundo o ângulo de operaçãodesejado. Vire o barco para a esquerda e para a direita e observe em qual direção ele vira mais facilmente.Se for necessário fazer ajustes, solte o parafuso do compensador e faça pequenos ajustes de cada vez. Se obarco virar mais facilmente para a esquerda, mova a borda de rastreamento do compensador para a esquerda.Se o barco virar mais facilmente para a direita, mova a borda de rastreamento do compensador para a direita.Reaperte o parafuso e teste novamente.

31970

Page 50: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

OPERAÇÃO

43

Lista de verificação pré-operacional• O operador sabe navegar com segurança, conhece o funcionamento e os procedimentos de operação

do barco.• Cada pessoa a bordo dispõe de um salva-vidas individual, aprovado, de tamanho apropriado, e de fácil

acesso (é a lei).• Uma bóia tipo rosca ou almofada flutuante, apropriada para ser lançado a uma pessoa na água.• Esteja ciente da capacidade máxima de carga do barco. Consulte a plaqueta de capacidade do barco.• O abastecimento de combustível é adequado.• Coloque os passageiros e a carga de forma que o peso fique distribuído igualmente no barco e cada

pessoa tenha assento adequado.• Informe a alguém sobre onde pretende ir e quando pretende voltar.• É ilegal conduzir um barco quando se está alcoolizado ou sob efeito de drogas.• Esteja familiarizado com a região e as condições aquáticas onde você irá navegar, incluindo marés,

correntezas, bancos de areia, rochedos e outros perigos.• Faça as inspeções listadas no Programa de Inspeção e Manutenção. Consulte a Seção de Manutenção.

Operação em temperaturas próximas a zeroQuando usar o motor em temperaturas próximas a zero, ou quando o barco estiver atracado sob estascondições, deixe o motor inclinado o tempo todo para baixo, a fim de manter a caixa de engrenagens submersa.Isto evitará o congelamento da água presa na caixa de engrenagens, o que causaria danos à bomba de águae a outros componentes.Se houver possibilidade de formação de gelo na água, o motor deve ser removido e a água deve sercompletamente drenada. Se houver formação de gelo no nível da água dentro da carcaça do eixo detransmissão, o fluxo de água para o motor ficará impedido, podendo provocar danos.

Operação em água do mar ou água poluídaRecomendamos que você lave com água doce as passagens internas de água do motor, após cada operaçãoem água salgada ou poluída. Isto evitará que o acúmulo de detritos entupa as passagens de água. Consulte oprocedimento "Lavagem do Sistema de Resfriamento" na Seção de Manutenção.Se você mantém o barco atracado, na água, incline o motor de forma que a caixa de engrenagens estejacompletamente fora da água (exceto em temperaturas abaixo de zero), quando ele não estiver em uso.Lave o exterior do motor as saídas de exaustão da hélice e da caixa de engrenagens, utilizando água doce,sempre após usar o barco. Borrife mensalmente, com o "Mercury Precision ou Quicksilver CorrosionGuard" (protetor Mercury Precision ou Quicksilver contra a corrosão), o exterior do motor, os componenteselétricos, acessórios do motor e as outras superfícies metálicas (não borrife os ânodos de controle de corrosão,porque isto reduziria sua eficácia).

Como Operar o Motor de Popa como um Motor AuxiliarSe o motor de popa estiver sendo utilizado como um motor auxiliar, desligue o motor e incline o motor de popapara fora da água quando estiver utilizando a fonte de potência principal.IMPORTANTE: O motor de popa deve estar preso para que não possa saltar enquanto o barco estiver sendooperado com a fonte de potência principal. O MOTOR DE POPA E O GIO DO BARCO PODEM FICARDANIFICADOS DEVIDO AOS SOLAVANCOS.

Page 51: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

OPERAÇÃO

44

Instruções para antes da partida1. Conecte a mangueira de combustível remota no motor de popa. Verifique se o conector está encaixado

no lugar.

319762. Verifique o nível de óleo do motor.

31977

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerãosuperaquecimento e serão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receberum volume suficiente de água.

3. Certifique-se de que a entrada de água de arrefecimento esteja submersa.

26837

PROCEDIMENTOS DE AMACIAMENTO DO MOTOR

! CUIDADOPoderão ocorrer danos graves ao motor, caso não sejam cumpridos os Procedimentos de Amaciamento,abaixo relacionados.

Page 52: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

OPERAÇÃO

45

1. Para a primeira hora de funcionamento, deixe o motor funcionar em várias rotações diferentes, nãoexcedendo a metade do acelerador (2000 RPM).

2. Para a segunda hora de funcionamento, deixe o motor funcionar em diferentes rotações, até 3000 RPM,ou com três quartos do acelerador puxado, e durante este período deixe-o funcionar com o aceleradorno máximo por aproximadamente um minuto a cada dez minutos.

3. Durante as próximas oito horas de operação, evite funcionar o motor continuamente com o manete doacelerador totalmente aberto por mais de cinco minutos de cada vez.

Como dar partida no motor – modelos com alavanca do lemeAntes de ligar o motor, leia a lista de verificação antes da partida, as instruções especiais de operação e oprocedimento de amaciamento na seção Operação.1. Abra o parafuso de ventilação do tanque de combustível nos tanques com ventilação manual.

19748

2. Posicione a bomba de escorvamento da linha de combustível de forma que a seta ao lado da bombaesteja apontando para cima. Aperte diversas vezes a bomba de escorvamento da mangueira decombustível até que ela esteja firme.

IMPORTANTE: Para evitar que o motor afogue, não aperte a bomba de injeção depois do motor estar quente.

27348

3. Coloque o interruptor de desligamento por corda na posição "RUN" (funcionamento). Consulte a seçãoInformações gerais – Interruptor de desligamento por corda.

19791

4. Coloque alavanca de mudança de marchas do leme em ponto morto ("N").

NR

F

31971

Page 53: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

OPERAÇÃO

46

5. Motor frio - Se o motor estiver frio, pressione o escorvador de combustível duas vezes e puxe o botãodo afogador/marcha lenta acelerada para dar a partida. Depois que o motor entrar em operação, empurreo botão do afogador/marcha lenta acelerada para que aqueça.

NOTA: Ao ligar um motor novo pela primeira vez ou ligá-lo depois de um longo período de armazenamento,as linhas do escorvador poderão conter ar. Nesse caso, pressione dez vezes, rapidamente, o escorvador decombustível.

b

a

31978a - Botão do afogador/de marcha lenta

aceleradab - Escorvador de combustível

IMPORTANTE: Evite afogar o motor – Não pressione o escorvador de combustível se o motor estiver quente.Isto injetará combustível para dentro do motor e pode causar uma partida difícil devido à condição deafogamento.IMPORTANTE: Os motores de popa com capacidades para carregar a bateria não devem ser operados comos cabos da bateria desconectados. O sistema de carga da bateria pode ser danificado.6. Modelos de partida manual – Puxe a corda do motor de arranque lentamente até sentir o motor de

arranque engatar e, em seguida, puxe rapidamente para ligar o motor. Deixe a corda voltar lentamente.Repita estes passos até o motor ligar. Depois do motor ter ligado, empurre o botão do afogador/marchalenta acelerada para dentro.

31954

Page 54: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

OPERAÇÃO

47

7. Modelos com partida elétrica - Pressione o botão do motor de arranque para ligar o motor. Solte o botãoquando o motor entrar em operação. Não opere o motor de arranque continuamente por mais de dezsegundos de cada vez. Se o motor não entrar em operação, espere 30 segundos e tente novamente.

31979

8. Motor afogado - Se o motor não entrar em operação, pressione o botão de apenas aceleração somentee mova o manípulo do acelerador para velocidade de aceleração rápida. Pressione o botão do afogadore tente dar partida no motor novamente. Depois de o motor ter entrado em operação, diminuaimediatamente a velocidade de aceleração para marcha lenta reduzida.

319579. Verifique se a luz de advertência de pressão baixa de óleo apagou. Quando o motor entrar em operação

a luz de advertência de pressão baixa do óleo acenderá durante 10 segundos como um teste normal dosistema. Se a luz permanecer acesa, consulte Funções e controles - sistema de advertência.

32208

Page 55: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

OPERAÇÃO

48

10. Verifique se um fluxo contínuo de água está saindo pelo furo indicador da bomba de água.

31982

IMPORTANTE: Se não houver água saindo do orifício indicador da bomba de água, desligue o motor e verifiquese existe alguma obstrução na entrada de água de arrefecimento. Se não houver entupimento, isso podeindicar defeito na bomba de água ou entupimento no sistema de arrefecimento. Estas condições causarão osuperaquecimento do motor. Providencie para que seu concessionário verifique o motor de popa. Operar omotor superaquecido pode causar-lhe danos graves.

AQUECIMENTO DO MOTORAntes de começar a operação, permita que o motor aqueça à velocidade de marcha lenta durante três minutos.

Como dar partida no motor – modelos com controle remotoAntes de ligar o motor, leia a lista de verificação antes da partida, as instruções especiais de operação e oprocedimento de amaciamento na seção Operação .1. Abra o parafuso de ventilação do tanque de combustível na tampa de abastecimento dos tanques de

combustível do tipo de ventilação manual.

19748

2. Posicione a bomba de escorvamento da linha de combustível de forma que a seta ao lado da bombaesteja apontando para cima. Aperte diversas vezes a bomba de escorvamento da mangueira decombustível até que ela esteja firme.

IMPORTANTE: Para evitar que o motor afogue, não aperte a bomba de injeção depois do motor estar quente.

27348

Page 56: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

OPERAÇÃO

49

3. Coloque o interruptor de desligamento por corda na posição "RUN" (funcionamento). Consulte a seçãoInformações gerais – Interruptor de desligamento por corda.

19791

4. Ajuste a alavanca de controle remoto para a posição de ponto morto.IMPORTANTE: Evite o afogamento do motor - Não mova o acelerador para a frente enquanto o motor nãoestiver funcionando. Isto injetará combustível para dentro do motor e pode causar uma partida difícil devido àcondição de afogamento.

N

26838

IMPORTANTE: Os motores de popa com capacidades de carregar a bateria devem ser operados com oscabos da bateria desconectados da bateria. O sistema de carga da bateria pode ser danificado.5. Temperaturas acima de 0°C (32°F) - Durante a partida inicial, não utilize a função apenas aceleração

no controle remoto. Depois que o motor entrar em operação, você pode avançar lentamente a funçãode apenas aceleração para aumentar a velocidade de marcha lenta até o motor estar quente. Mantenhao regime de rotações do motor abaixo de 2.000 RPMs.

272426. Temperaturas abaixo de 0°C (32°F) - Durante a partida inicial, utilize a função apenas aceleração no

controle remoto para acelerar um pouco a marcha lenta. Depois que o motor entrar em operação, vocêpode avançar lentamente a função de apenas aceleração para aumentar a velocidade de marcha lentaaté o motor estar quente. Mantenha o regime de rotações do motor abaixo de 2.000 RPMs.

33289

Page 57: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

OPERAÇÃO

50

NOTA: Partida de um motor afogado - Para colocar o motor em operação, aumente a função de apenasaceleração e continue a acionar o motor de arranque.7. Gire a chave de ignição para a posição "START" (partida) e ligue o motor. Se o motor estiver frio,

pressione a chave para acionar o afogador do motor enquanto dá partida. Se o motor falhar e nãoarrancar em dez segundos, espere 30 segundos e tente outra vez. Se o motor começar a morrer, afoguenovamente (pressionando a chave) até que o motor funcione suavemente.

19804

8. Verifique se a luz de advertência de pressão baixa de óleo apagou. Quando o motor entrar em operaçãoa luz de advertência de pressão baixa do óleo acenderá durante 10 segundos como um teste normal dosistema. Se a luz permanecer acesa, consulte Funções e controles - sistema de advertência.

32210

9. Verifique se um fluxo contínuo de água está saindo pelo furo indicador da bomba de água.

31982

IMPORTANTE: Se não houver água saindo do orifício indicador da bomba de água, desligue o motor e verifiquese existe alguma obstrução na entrada de água de arrefecimento. Se não houver entupimento, isso podeindicar defeito na bomba de água ou entupimento no sistema de arrefecimento. Estas condições causarão osuperaquecimento do motor. Providencie para que seu concessionário verifique o motor de popa. Operar omotor superaquecido pode causar-lhe danos graves.

AQUECIMENTO DO MOTORAntes de começar a operação, permita que o motor aqueça à velocidade de marcha lenta durante três minutos.

Mudança de marchaIMPORTANTE: Nunca engate uma marcha do motor de popa sem que o motor esteja funcionando em marchalenta. Não coloque o motor de popa em marcha à ré se o motor não estiver funcionando.

Page 58: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

OPERAÇÃO

51

• Modelos com alavanca do leme O seu motor de popa tem três marchas para permitir a operação: Marchapara a frente (F), ponto morto (N) e marcha à ré (R). Para mudar de marcha, pare sempre na posiçãode ponto morto para permitir que a velocidade do motor volte para marcha lenta.

• Modelos com controle remoto O seu motor de popa tem três marchas para permitir a operação: Marchapara a frente (F), ponto morto (N) e marcha à ré (R). Para mudar de marcha, pare sempre na posiçãode ponto morto para permitir que a velocidade do motor volte para marcha lenta.

NR

F

31971

N RF

27237

• Para engatar uma marcha, use sempre um movimento rápido.• Depois de engatar a marcha do motor de popa, mova a alavanca de controle remoto para a frente e gire

o manípulo do acelerador (alavanca do leme) para aumentar a velocidade.

Desligamento do motor1. Modelos com controle remoto - Reduza a velocidade do motor e coloque o câmbio em ponto morto. Gire

a chave de ignição para a posição "DESLIGADA".

26843

Page 59: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

OPERAÇÃO

52

2. Modelos com alavanca do leme - Reduza a velocidade do motor e coloque o câmbio em ponto morto.Empurre o botão de parada do motor.

26776

Partida de emergênciaSe o sistema do motor de arranque falhar, use a corda do motor de arranque sobressalente (fornecida) e sigaeste procedimento.

! ADVERTÊNCIAO dispositivo de proteção de velocidade de ponto morto está inativo no momento da partida do motor com acorda de partida de emergência do motor. Coloque o regime de rotações do motor em marcha lenta e mudea marcha para ponto morto para impedir o motor da popa de dar partida engatado.

1. Mude o câmbio para ponto morto.2. O interruptor de desligamento por corda deve estar na posição de funcionamento.3. Remova e guarde as ferragens que fixam o motor de arranque com rebobinamento. Solte o motor de

arranque com rebobinamento e afaste-o para o lado.

a

31984a - Motor de arranque com rebobinamento

4. Modelos com controle remoto - Certifique-se de que a chave de ignição esteja na posição "ON" (ligada).

! ADVERTÊNCIAPor ocasião da partida ou operação do motor há altas tensões presentes. Não toque nos componentes,fios ou cabo da vela do sistema de ignição durante a partida ou funcionamento do motor.

Page 60: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

OPERAÇÃO

53

! ADVERTÊNCIAO volante exposto em movimento pode causar lesões corporais graves. Durante a partida oufuncionamento do motor, mantenha as mãos, cabelo, roupa, ferramentas e outros objetos afastados. Nãotente reinstalar o motor de arranque com rebobinamento nem a tampa superior quando o motor estiver emoperação.

5. Consulte o procedimento de partida correto (quente ou frio).6. Insira o nó da corda do arranque no entalhe do volante e enrole a corda, no sentido horário, ao redor do

volante.

31985

7. Puxe rapidamente a corda do motor de arranque.

Page 61: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

MANUTENÇÃO

54

Cuidados com o Motor de PopaPara manter o seu motor de popa na melhor condição de operação é muito importante que o seu motor de popareceba manutenção e inspeção periódica, conforme está indicado na seção Cronograma de Inspeção eManutenção. Insistimos para que ele receba a manutenção adequada a fim de garantir a sua segurança e a deseus passageiros, como também reter a confiabilidade dele.

! ADVERTÊNCIAA negligência de não proporcionar ao seu motor de popa o serviço de inspeção e de manutenção ou atentativa de realizar a manutenção ou o reparo dele quando você não está familiarizado com osprocedimentos corretos de serviço e de segurança poderá causar ferimentos pessoais, morte ou falha doproduto.

Registre a manutenção executada no Registro de Manutenção na parte de trás deste livro. Guarde todos ospedidos de trabalho de manutenção e respectivos recibos.

SELEÇÃO DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA O MOTOR DE POPARecomendamos a utilização de peças de reposição originais e lubrificantes genuínos Mercury Precision ouQuicksilver.

! ADVERTÊNCIAO uso de uma peça de reposição que seja inferior a peça original pode resultar em lesões corporais, morteou falha do produto.

Emissões da Agência de Proteção Ambiental dos Estados UnidosRÓTULO DE CERTIFICAÇÃO DE EMISSÃOUm rótulo de certificação de emissão, indicando os níveis de emissão e especificações do motor diretamenterelacionadas às emissões, foi colocado no motor durante a fabricação.

SPARK PLUG:GAP:

EMISSION CONTROLINFORMATION

THIS ENGINE CONFORMS TOEMISSION REGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINES

CALIFORNIA AND U.S. EPA

REFER TO OWNERS MANUAL FOR REQUIRED MAINTENANCE,SPECIFICATIONS, AND ADJUSTMENTS

IDLE SPEED (in gear): FAMILY:

FEL:

TIMING (IN DEGREES):

COLD VALVECLEARANCE (mm)

INTAKE:EXHAUST:

g/kWhhp cc

21096e

dc

b

afg

h

ia - Velocidade de marcha lentab - Potência do motorc - Deslocamento do pistãod - Número de peçae - Folga da válvula (se aplicável)

f - Número da famíliag - Saída de emissão máxima para a família do

motorh - Especificações de sincronizaçãoi - Abertura e vela de ignição recomendadas

RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIOO proprietário ou operador deve se certificar de que o motor passa pelas manutenções de rotina para mantero nível de emissão dentro dos padrões de certificação indicados.O proprietário ou usuário não deve modificar o motor de qualquer forma que possa alterar os níveis de potênciaou de emissão excedendo as especificações predeterminadas de fábrica.

Page 62: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

MANUTENÇÃO

55

Cronograma de inspeção e manutençãoANTES DE CADA UTILIZAÇÃO• Verifique o nível de óleo do motor. Consulte a seção Combustível e óleo - verificação e adição de óleo

do motor.• Verifique se o interruptor de desligamento por corda desliga o motor.• Inspecione visualmente o sistema de combustível procurando por deteriorações ou vazamentos.• Verifique se o motor de popa está bem preso ao gio.• Verifique se existem componentes tortos ou soltos no sistema de direção.• Modelos com controle remoto - Verifique visualmente se os elementos de fixação do tirante da ligação

da direção estão devidamente apertados. Consulte a seção Peças de fixação do tirante de ligação dadireção.

• Verifique se existem danos nas lâminas da hélice.

APÓS CADA UTILIZAÇÃO• Se esteve navegando em água salgada ou poluída, lave o sistema de arrefecimento do motor de popa.

Consulte a seção Lavagem do sistema de arrefecimento.• Se esteve navegando em água salgada, lave com água doce para retirar todos os depósitos de sal da

saída do escapamento da hélice e caixa de engrenagens.

INTERVALO MÁXIMO DE TROCA REQUERIDO A CADA 100 HORAS DEUTILIZAÇÃO OU UMA VEZ AO ANO, O QUE ACONTECER PRIMEIRO• Lubrifique todos os pontos de lubrificação. Lubrifique com mais freqüência ao utilizar em água salgada.

Consulte a seção Pontos de lubrificação.• Troque o óleo do motor e substitua o filtro do óleo. Se o motor trabalhar por longos períodos sob

condições adversas, tal como pescaria de corrico, o óleo deve ser trocado com mais freqüência. Consultea seção Troca de óleo do motor.

• Substitua as velas de ignição depois das primeiras 100 horas ou do primeiro ano. Depois disso,inspecione as velas a cada 100 horas ou uma vez por ano. Substitua as velas sempre que necessário.Consulte a seção Inspeção e substituição da vela de ignição.

• Verifique visualmente se o termostato está corroído ou se a mola está quebrada. Certifique-se de que o

termostato fecha completamente à temperatura ambiente.1.• Verifique se existem agentes contaminadores no filtro da linha de combustível. Consulte a seção Sistema

de combustível.• Verifique os ânodos de controle de corrosão. Verifique-os com mais freqüência ao utilizar em água

salgada. Consulte a seção Ânodo de controle de corrosão.• Verifique e ajuste a folga das válvulas, se for necessário.1.• Drene e volte a encher a caixa de engrenagens com lubrificante. Consulte a seção Lubrificação da caixa

de engrenagens.• Verifique o fluido do sistema de compensação hidráulica. Consulte a seção Como verificar o fluido do

sistema de inclinação hidráulica.• Lubrifique as ranhuras do eixo de tração.1.• Modelos com controle remoto – Verifique os ajustes do cabo de controle. 1.• Inspecione a correia de sincronização Consulte a seção Inspeção da correia de sincronização.• Verifique se os parafusos, porcas e outras peças de fixação estão bem apertadas.• Verifique se as vedações da tampa estão intactas e sem danos.• Verifique se a espuma interna de isolamento sonoro da tampa (se equipado) está intacta e sem danos.1. Se for necessária assistência técnica, estes itens deverão ser levados a um concessionário autorizado.

NOTA: RECOMENDAMOS QUE AS REVIS€ES DE 100 HORAS OU 1 ANO SEJAM EFETUADAS EM INTERVALOS MENORES,ESPECIALMENTE PARA SITUA€•ES DE USO SEVERO: POUCO USO OU APLICA€‚O EM ƒGUA SALGADA.

Page 63: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

MANUTENÇÃO

56

• Verifique se o silencioso de admissão (se equipado) está no lugar certo.• Verifique se o abafador de alívio de marcha lenta (se equipado) está no lugar certo.• Verifique se há braçadeiras de mangueiras ou foles de borracha soltos (se equipado) no conjunto de

admissão de ar.

A CADA 300 HORAS DE UTILIZAÇÃO OU A CADA TRÊS ANOS• Substitua a hélice da bomba de água (com maior freqüência se ocorrer superaquecimento ou se for

detectada uma redução na pressão da água).1.

ANTES DOS PERÍODOS DE ARMAZENAMENTO• Consulte a seção Armazenamento. Consulte a seção Armazenamento.

Lavagem do sistema de arrefecimentoLave as passagens internas de água do motor de popa com água doce, após cada uso em água salgada,poluída ou barrenta. Isso ajudará a evitar que o acúmulo de sedimentos entupa as passagens internas de água.Use um acessório de lavagem Mercury Precision ou Quicksilver (ou equivalente).IMPORTANTE: O motor deve estar funcionando durante a lavagem para abrir o termostato e fazer a águacircular através das passagens de água.

! ADVERTÊNCIAHélices em movimento podem causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere o barco fora da água comuma hélice instalada. Antes de instalar ou remover uma hélice, posicione o câmbio em ponto morto e acioneo interruptor de desligamento por corda para impedir a partida do motor. Coloque um bloco de madeira entrea lâmina da hélice e a placa antiventilação do grupo centro-rabeta.

1. Retire a hélice. Consulte a seção Substituição da hélice. Instale o acessório de lavagem de modo queas tampas de borracha se encaixem perfeitamente sobre a entrada da água de arrefecimento.

a

31953

a - Dispositivo de lavagem

Page 64: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

MANUTENÇÃO

57

Dispositivo de lavagem 91-44357Q 2.

9192

É ligado às entradas de água; fornece umaconexão de água doce durante a lavagem dosistema de arrefecimento ou operação do motor.

2. Conecte uma mangueira de água ao acessório de lavagem. Ligue a água e ajuste o fluxo de forma quea água esteja vazando à volta das tampas de borracha para assegurar que o motor recebe o suprimentode água de arrefecimento adequado.

27259

3. Ligue o motor e deixe-o funcionar em velocidade de marcha lenta com o câmbio de marchas na posiçãode ponto morto.

IMPORTANTE: Não opere o motor acima da velocidade de marcha lenta ao fazer o enxágüe.4. Ajuste o fluxo de água (se for necessário) para que o excesso de água continue vazando para fora, ao

redor dos copos de borracha, a fim de garantir que o motor está recebendo uma alimentação adequadade água de resfriamento.

27260

5. Verifique se um fluxo contínuo de água está saindo pelo furo indicador da bomba de água. Continueirrigando o motor de popa por 3 a 5 minutos, monitorando cuidadosamente o suprimento de água durantetodo o tempo.

6. Desligue o motor, desligue a água e remova o acessório de lavagem. Volte a instalar a hélice.

Remoção e instalação da tampa superiorREMOÇÃO1. Solte a trava traseira.

Page 65: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

MANUTENÇÃO

58

2. Levante a parte de trás da tampa e empurre-a na direção do motor para desengatar do gancho dianteiro.

31925

INSTALAÇÃO1. Engate o gancho dianteiro e posicione a tampa sobre o motor.2. Engate a trava traseira.

Inspeção da bateriaA bateria deverá ser inspecionada em intervalos periódicos para garantir a capacidade de arranque adequadado motor.IMPORTANTE: Leia as instruções de segurança e de manutenção que acompanham a sua bateria.1. Desligue o motor, antes de fazer a manutenção da bateria.2. Acrescente água destilada, conforme for necessário, para manter a bateria cheia.3. A bateria deve estar bem presa para que não se movimente.4. Os terminais dos cabos da bateria devem estar limpos, bem apertados e instalados corretamente. O

terminal positivo no pólo positivo e o negativo no pólo negativo.5. Na bateria deve haver uma tampa protetora, de material não condutor, para evitar que seus terminais

entrem acidentalmente em curto-circuito.

Cuidados externosO seu motor de popa é protegido com um verniz de revestimento durável. Limpe a encere freqüentementeusando produtos de limpeza para barcos e cera.

Sistema de combustível

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte devido incêndios ou explosões causadas por gasolina. Siga,cuidadosamente, todas as instruções de manutenção do sistema de combustível. Desligue sempre o motore NÃO fume nem se aproxime de chamas expostas ou faíscas enquanto estiver fazendo a manutenção dequalquer parte do sistema de combustível.

Antes de fazer a manutenção de qualquer parte do sistema de combustível, desligue o motor e desligue abateria. Retire todo o combustível do sistema. Utilize um recipiente aprovado para armazenar o combustível.Limpe imediatamente qualquer combustível derramado. O material utilizado para limpar o combustívelderramado deve ser colocado dentro de um recipiente aprovado. Qualquer manutenção do sistema decombustível deve ser sempre realizada em uma área bem ventilada. Depois de completar a manutenção,verifique sempre se existe qualquer sinal de vazamento de combustível.

Page 66: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

MANUTENÇÃO

59

INSPEÇÃO DA LINHA DE COMBUSTÍVELVerifique visualmente se existem rachaduras, vazamentos, endurecimento ou outros sinais de deterioração naslinhas de combustível e na bomba de injeção. Se encontrar qualquer uma destas condições, a linha decombustível ou a bomba de injeção devem ser substituídas.

FILTRO DA LINHA DE COMBUSTÍVELInspecione o filtro da linha de combustível. Se o filtro estiver contaminado, retire-o e substitua-o.

a

31916a - Filtro de combustível

IMPORTANTE: Verifique visualmente se existem vazamentos de combustível nas conexões do filtro apertandoa bomba de injeção até que ela esteja firme, forçando o combustível para dentro do filtro.

Peças de fixação do tirante de ligação da direçãoIMPORTANTE: O tirante de ligação da direção que conecta o cabo de direção ao motor deve ser fixado comas peças de fixação do tirante de ligação que é fornecido com o motor. Nunca substitua as contraporcas(11-16147-3) por porcas normais (que não sejam de auto travamento), pois elas podem se soltar e causarvibrações, soltando o tirante de ligação e causando o desengate.

! ADVERTÊNCIAPeças incorretas de fixação ou procedimentos incorretos de instalação podem resultar no afrouxamento oudesengate do tirante de ligação da direção. Isso pode causar uma perda inesperada e repentina do controledo barco, resultando em ferimentos graves ou morte pois os ocupantes podem ser jogados para fora dobarco. Use sempre os componentes exigidos e siga as instruções e procedimentos de torque.

Monte o tirante de ligação da direção no cabo da direção com uma arruela chata e contraporca de náilon. Apertea contraporca até não poder mais e depois desaperte-a 1/4 de volta.

Page 67: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

MANUTENÇÃO

60

Monte o tirante de ligação da direção no motor com o parafuso, contraporca, espaçador e arruela chata. Apertea contraporca de acordo com as especificações.

ab

b

c

de

b

f

31917a - Parafuso (12-71970)b - Arruela chatac - Espaçador

d - Contraporca de náilon (11-16147--3)e - Suporte da direçãof - Aperte a contraporca de náilon

(11-16147--3) (aperte até não poder mais edepois desaperte-a 1/4 de volta)

Descrição Nm lb. in. lb ft

Contraporca de náilon "d" 27 239 20

Contraporca de náilon "f" Aperte a contraporca até o limite máximo, depois desaperte-a 1/4 de volta

Ânodo de controle de corrosãoO seu motor de popa tem ânodos de controle de corrosão em três locais. Um ânodo ajuda a proteger o motorde popa contra a corrosão galvânica mediante sacrifício lento, por corrosão, do seu metal em vez dos metaisdo motor de popa.Os ânodos precisam ser inspecionados periodicamente, especialmente em água salgada, que acelera acorrosão. Para manter esta proteção, substitua o ânodo antes de sua corroão completa. Nunca pinte nemaplique revestimento de proteção no ânodo, pois isto reduzirá sua eficácia.

MODELOS COM INCLINAÇÃO HIDRÁULICAUm ânodo é o do compensador e outro fica instalado nas braçadeiras da articulação de giro. Também há doisânodos nas braçadeiras do gio.

Page 68: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

MANUTENÇÃO

61

MODELOS COM INCLINAÇÃO MANUALUm ânodo é o do compensador e outro fica instalado nas braçadeiras da articulação de giro. Também há outroânodo nas braçadeiras do gio.

a b c 32036

Modelos com inclinação hidráulica

a

c

b32037

Modelos com inclinação manuala - Compensadorb - Ânodo do suporte da articulação de giro

c - Ânodo do suporte do gio

Substituição da hélice

! ADVERTÊNCIAHélices em movimento podem causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere o barco fora da água comuma hélice instalada. Antes de instalar ou remover uma hélice, posicione o câmbio em ponto morto e acioneo interruptor de desligamento por corda para impedir a partida do motor. Coloque um bloco de madeira entrea lâmina da hélice e a placa antiventilação do grupo centro-rabeta.

1. Desligue os fios das velas de ignição para evitar a partida do motor.

26899

Page 69: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

MANUTENÇÃO

62

2. Mude o câmbio para ponto morto (N).

N

26838

NR

F

31971

3. Endireite o contrapino e puxe para fora usando um alicate.4. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hélice para evitar a rotação e retire a

porca da hélice.5. Puxe a hélice diretamente para fora do eixo. Se a hélice estiver presa ao eixo e não puder ser retirada,

leve o motor a um concessionário autorizado para que hélice possa ser retirada.

a

c

bd

31926a - Contrapinob - Porca

c - Arruela de impulso traseirad - Cubo de propulsão dianteiro

IMPORTANTE: Para evitar que o cubo da hélice fique corroído e fique preso ao eixo da hélice (especialmenteem água salgada), aplique sempre uma camada do lubrificante recomendado em toda a extensão do eixo dahélice nos intervalos de manutenção recomendados, e também sempre que a hélice for retirada.6. Aplique uma camada de Lubrificantes Anticorrosão Quicksilver ou Mercury Precision ou 2-4-C com

Teflon no eixo da hélice.

31927

Page 70: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

MANUTENÇÃO

63

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

94 Graxa anticorrosão Eixo da hélice 92-802867 Q1

95 2-4-C com Teflon Eixo da hélice 92-802859Q 1

7. Instale o cubo de propulsão dianteiro sobre o eixo da hélice com o lado de maior diâmetro em direçãoà hélice.

8. Instale a hélice, a arruela de impulso traseira e a porca da hélice no eixo.9. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hélice para evitar a rotação e aperte a

porca da hélice de acordo com o torque especificado.NOTA: Se a porca da hélice não alinhar com o eixo da hélice depois de apertada, continue apertando-a atéque se alinhe com o orifício.10. Alinhe a porca da hélice com o orifício do eixo da hélice. Insira um contrapino novo no orifício e entorte

as extremidades.

a

c

bd

31926a - Contrapinob - Porca da hélice

c - Arruela de impulso traseirad - Cubo de impulso dianteiro - maior

diâmetro em direção à hélice

Descrição Nm lb. in. lb ft

Porca da hélice 12 106 8

Substituição do fusível – modelos com partida elétricaIMPORTANTE: Tenha sempre consigo fusíveis de 20 A sobressalentes.

Page 71: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

MANUTENÇÃO

64

Os circuitos do regulador de tensão e de partida elétrica estão protegidos contra sobrecarga por um fusível de20 A. Se o fusível estiver queimado, tente localizar e corrigir o problema da sobrecarga. Se a causa não forencontrada, o fusível poderá queimar outra vez.

2020

2020

32119

a

b

c

b

a - Circuito do regulador de tensão – fusívelde 20 A

b - Fusível sobressalente

c - Circuito da partida elétrica – fusível de 20 A

Abra o porta-fusível e olhe para a fita prateada dentro do fusível. Se a fita estiver partida, substitua o fusível.Substitua-o por um novo de mesma capacidade.

ab

28619Como identificar um fusível queimado

a - Fusível em bom estado b - Fusível queimado

Inspeção e substituição da vela de ignição

! ADVERTÊNCIAProtetores de conectores de velas danificados podem permitir a emissão de centelhas capazes de causar aignição de vapores de combustível sob a tampa do motor, resultando em ferimentos graves ou morte devidoao incêndio ou à explosão. Para evitar danificar a proteção do conector da vela de ignição, não use nenhumobjeto afiado ou ferramenta metálica para removê-lo.

Page 72: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

MANUTENÇÃO

65

1. Retire os protetores dos conectores das velas de ignição. Torça ligeiramente os protetores de borrachados conectores e puxe-os para fora.

26899

2. Remova as velas de ignição para inspecioná-las. Substitua a vela de ignição se o eletrodo estiver gastoou se o isolamento estiver áspero, rachado, quebrado, empolado ou com fuligem.

269463. Ajuste a folga da vela de ignição de acordo com as especificações.

26947

Vela de ignição

Folga da vela de ignição 0,9 mm (0.035 in.)

4. Antes de reinstalar as velas, limpe completamente a sujeira das sedes das velas. Instale as velasapertando-as à mão. Depois aperte-as mais um 1/4 de volta ou com o torque especificado.

Descrição Nm lb. in. lb ft

Vela de ignição 20 14

Inspeção da correia de sincronizaçãoInspecione a correia de sincronização e leve o motor a um concessionário autorizado para substitui-la sequalquer uma das seguintes condições for observada.• Rachaduras na parte posterior da correia ou na base dos dentes da correia• Desgaste excessivo nas bases das travas• Partes da borracha envolvidas por óleo• Superfícies da correia danificadas

Page 73: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

MANUTENÇÃO

66

• Sinais de desgaste nas bordas ou superfícies externas da correia

31931

Troca de óleo do motorCAPACIDADE DE ÓLEO DO MOTORA capacidade de óleo do motor é de aproximadamente 1,0 litro (1.1 U.S. quart).

PROCEDIMENTO PARA TROCA DO ÓLEO1. Trave o motor de popa na posição completamente inclinada para cima.2. Posicione o motor de popa de modo que o orifício de drenagem esteja voltado para baixo.3. Remova o tampão de drenagem e drene o óleo do motor para um recipiente adequado.IMPORTANTE: Não use uma bomba de óleo de cárter para trocar o óleo ou poderá danificar o motor.4. Depois do óleo inicial ter sido drenado, reinstale temporariamente o tampão de drenagem. Desengate

a trava de inclinação e baixe o motor de popa. Espere um minuto para permitir que o óleo restante queestava aprisionado dentro do motor chegue ao dreno. Mova o motor de popa de volta à posição deinclinação máxima e drene o óleo restante.

5. Lubrifique a vedação do tampão de drenagem com óleo e volte a instalá-lo. Aperte os cabos ao torqueespecificado.

31922 4537

Descrição Nm lb. in. lb ft

Tampão de drenagem 23,7 210 17

Page 74: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

MANUTENÇÃO

67

TROCA DO FILTRO DE ÓLEO1. Coloque o motor de popa em uma posição de operação nivelada.2. Modelos com partida elétrica - para obter espaço para o filtro de óleo, retire o solenóide de partida e o

suporte de isolamento de borracha da placa de metal onde está preso.

a

b

31995Modelos com partida elétrica

a - Solenóide do motor de arranque b - Filtro de óleo

3. Coloque um pano ou uma toalha debaixo do filtro de óleo para absorver qualquer óleo que vaze.4. Desenrosque o filtro antigo, girando no sentido anti-horário.5. Limpe a base de montagem. Aplique uma camada de óleo limpo na gaxeta do filtro. Não use graxa

lubrificante. Enrosque o filtro novo até que a gaxeta entre em contato com a base e depois aperte entre3/4 a 1 volta.

6. Se o solenóide de partida tiver sido retirado, reinstale-o junto com o suporte de isolamento de borrachana placa de metal.

31993

ENCHIMENTO COM ÓLEOIMPORTANTE: Não tente elevar o nível do óleo até a parte superior da faixa de operação (furo superior). Onível do óleo está correto desde que esteja dentro da faixa de operação entre o furo superior e o inferior.1. Coloque o motor de popa em uma posição de operação nivelada.

Page 75: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

MANUTENÇÃO

68

2. Remova a tampa do bocal de enchimento de óleo e adicione o óleo recomendado até o ponto médio(furo do meio) da faixa de operação. A adição de aproximadamente 1,0 litro (1.1 U.S. quart) de óleo faráo nível subir até o ponto médio da faixa de nível. Volte a colocar a tampa do bocal de enchimento.

c d

ab

31997a - Faixa de operação do nível de óleob - Ponto médio

c - Vareta de mediçãod - Tampa do bocal de abastecimento de

óleo

3. Faça o motor trabalhar em marcha lenta por cinco minutos e verifique se há vazamentos. Desligue omotor e verifique o nível de óleo na vareta de medição. Adicione óleo, se for necessário.

Pontos de lubrificação1. Lubrifique as peças a seguir com Lubrificante Marítimo 2-4-C Quicksilver ou Mercury Precision com

Teflon ou Lubrificante Especial 101.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

34 Special Lubricant 101

Conexões para lubrificação dosuporte giratório, parafusos

da braçadeira do gio, tubo deinclinação, eixo da hélice e do

cabo de direção

92-802865Q02

95 2-4-C com Teflon

Suporte giratório, parafusosda braçadeira do gio, tubo de

inclinação, cabos deaceleração/mudança de

marchas, ponto delubrificação do cabo de

direção

92-802859Q 1

Page 76: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

MANUTENÇÃO

69

• Suporte giratório - Lubrifique através do ponto de lubrificação.

31934

• Parafusos da braçadeira do gio – Lubrifique as roscas.• Tubo de inclinação - Lubrifique através do ponto de lubrificação.

b

a

31936

a - Tubo de Inclinação – Pontos delubrificação.

b - Parafusos da braçadeira do gio

Page 77: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

MANUTENÇÃO

70

• Ponto de lubrificação do cabo de direção (se equipado) – Gire o volante de direção para que aextremidade do cabo de direção entre totalmente para o interior do tubo de inclinação do motor depopa. Lubrifique o cabo de direção através do ponto de lubrificação.

ab

31937a - Ponto de lubrificação do cabo de

direçãob - Extremidade do cabo de direção

! ADVERTÊNCIAA lubrificação incorreta dos cabos pode causar o travamento hidráulico, originando ferimentos graves oumorte devido à perda de controle do barco. Retraia completamente a ponta do cabo de direção antes deaplicar o lubrificante.

2. Lubrifique os seguintes pontos com óleo de baixa viscosidade.• Pontas do pivô do tirante da ligação da direção – pontos de lubrificação.

31938

3. Lubrifique as peças a seguir com graxa lubrificante contra corrosão Quicksilver ou Mercury Precision ouLubrificante Marinho 2-4-C com Teflon.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

94 Graxa anticorrosão Eixo da hélice 92-802867 Q1

95 2-4-C com Teflon Eixo da hélice 92-802859Q 1

Page 78: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

MANUTENÇÃO

71

• Eixo da hélice - Consulte a seção Substituição da hélice para obter informações sobre como removere instalar a hélice. Cubra todo o eixo da hélice com lubrificante para evitar que o cubo da hélicecorroa o eixo.

31927

Lubrificação da caixa de engrenagensVerifique se existe água no lubrificante quando adicionar ou trocar o lubrificante da caixa de engrenagens. Sehouver água, esta pode ter se acumulado na parte inferior e será eliminada antes do lubrificante, ou pode semisturar com o lubrificante adquirindo uma aparência leitosa. Se notar a existência de água, leve o motor aoseu concessionário para que ele verifique a caixa de engrenagens. A existência de água no lubrificante podeprovocar defeitos prematuros nos mancais ou, durante períodos de temperaturas extremamente baixas,congelará e danificará a caixa de engrenagens.Remova o tampão do bocal de enchimento/drenagem e verifique se existem partículas de metal no lubrificanteque está sendo drenado da caixa de engrenagens. Uma pequena quantidade de pó de metal ou de partículasfinas de metal indica um desgaste normal das engrenagens. Uma quantidade excessiva de metal, ou departículas maiores (pedaços) pode indicar um desgaste anormal das engrenagens e deve ser verificado por umconcessionário autorizado.

DRENAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS1. Coloque o motor de popa na posição de funcionamento vertical.2. Coloque um recipiente para drenagem sob o motor de popa.3. Retire o tampão de enchimento/drenagem e o tampão de ventilação e drene o lubrificante.

a

b31932

a - Tampão de ventilação b - Tampão do bocal de enchimento/drenagem

CAPACIDADE DE LUBRIFICANTE DA CAIXA DE ENGRENAGENSAproximadamente 370 ml (12.5 fl. oz.).

Page 79: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

MANUTENÇÃO

72

RECOMENDAÇÃO DE LUBRIFICANTE PARA A CAIXA DE ENGRENAGENSMercury ou Quicksilver Premium ou Lubrificante de Alto Desempenho para Engrenagens.

COMO VERIFICAR O NÍVEL DE LUBRIFICANTE E REABASTECIMENTO DACAIXA DE ENGRENAGENS1. Coloque o motor de popa na posição de funcionamento vertical.2. Remova o tampão do orifício de ventilação.3. Coloque o tubo do lubrificante dentro do orifício de enchimento e adicione lubrificante até que este

apareça no furo de ventilação.IMPORTANTE: Substitua as arruelas de vedação por arruelas novas.4. Pare de adicionar lubrificante. Instale o tampão de ventilação e a arruela de vedação antes de remover

o tubo do lubrificante.5. Remova o tubo de lubrificante e reinstale o tampão de drenagem/abastecimento com arruela de vedação

nova.

c

a

b

31933a - Tampão de ventilação e arruela de

vedação novab - Furo de ventilação

c - Tampão de enchimento/ventilação earruela de vedação nova

Page 80: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

MANUTENÇÃO

73

Como verificar o fluido do sistema de inclinação hidráulica1. Incline o motor de popa para a posição superior máxima e engate a alavanca do suporte de inclinação.

a

31919a - Alavanca do suporte de inclinação

2. Remova o tampão do bocal de enchimento e verifique o nível do fluido. O nível de fluido deverá estarnivelado com a parte inferior do bocal de abastecimento. Adicione Fluido Mercury ou Quicksilver parasistemas hidráulicos de inclinação e de direção. Se não estiverem disponíveis, utilize fluido detransmissão automática (ATF) para veículos automotores.

a

31920

a - Tampão do bocal de enchimento

Motor submersoUm motor que tenha estado submerso, deve receber manutenção dentro de poucas horas após ser retirado daágua. Os cuidados imediatos de um revendedor, com capacidade para dar assistência técnica, são necessários,a partir do momento em que o motor fica exposto ao meio atmosférico, para que se reduza ao mínimo os danosao motor, devido à corrosão interna.

Page 81: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

ARMAZENAMENTOAlguns barcos, por vezes, permanecem sem serem vendidos ou sem serem utilizados depois de vendido, por mais de 30 dias. Barcos armazenados que ficam expostos � luz do sol ou varia��es de temperatura di�ria podem acumular umidade em espa�os fechados. Lonas e coberturas de barcos podem causar ferrugem, corros�o e danos no interior. O combust�vel, dependendo da sua qualidade original e de como ele foi preparado para armazenamento, ir�o deteriorar e podem danificar os sistemas de combust�vel dos barcos armazenados por per�odos prolongados.Motores instalados, que s�o operados periodicamente, quando mantidos em estoque por per�odos prolongados oferecem melhor servi�o a longo prazo ao cliente e necessitam de menos trabalho no momento da entrega. Ligar o motor periodicamente e permitir que ele alcance a temperatura de funcionamento reduzir� o risco de danos ao motor. Operar o motor periodicamente melhora a vida do produto para o cliente, mas n�o reduz a necessidade de prepara��o para armazenamento adequada como descrito na literatura de servi�o da Mercury.

Prepara��o para ArmazenamentoOs pontos mais importantes que devem ser observados ao preparar o seu motor de popa para o armazenamento � proteg�-lo contra ferrugem, corros�o e danos causados pelo congelamento de �gua aprisionada.

Os seguintes procedimentos de armazenamento devem ser seguidos para preparar o seu motor de popa para o armazenamento fora da temporada ou para o armazenamento por um per�odo de tempo prolongado (dois meses ou mais).

! CUIDADONunca ligue nem coloque o motor de popa em funcionamento (mesmo que temporariamente) se n�o houver �gua de circula��o em todos os orif�cios de entrada de �gua de arrefecimento na caixa de engrenagens, para evitar danos na bomba de �gua (funcionamento a seco) ou o superaquecimento do motor.

SISTEMA DE COMBUST�VELIMPORTANTE: A gasolina que cont�m �lcool (etanol ou metanol) pode causar a forma��o de �cido durante o armazenamento e pode danificar o sistema de combust�vel. Se a gasolina que estiver sendo utilizada contiver �lcool, � aconselh�vel drenar, ao m�ximo poss�vel, a gasolina restante do dep�sito de combust�vel, linha de combust�vel remota e do sistema de combust�vel do motor.

IMPORTANTE: Ligar o motor semanalmente, ou quinzenalmente, n�o impede que a gasolina no tanque da embarca��o envelhe�a. Portanto, o mesmo deve ser totalmente consumido ou substitu�do, antes que fique deteriorado e portanto, impr�prio para uso.

Encha o tanque de combust�vel e o sistema de combust�vel do motor com combust�vel tratado (estabilizado) para ajudar a evitar a forma��o de verniz e goma. Continue com as seguintes instru��es.• Tanque de combust�vel port�til - Coloque as quantidades necess�rias de estabilizador de gasolina

dentro do tanque de combust�vel (siga as instru��es existentes na embalagem do produto). Incline o tanque de combust�vel para a frente e para tr�s a fim de misturar o estabilizador com o combust�vel.

• Tanque de combust�vel instalado permanentemente - Coloque a quantidade necess�ria de Estabilizador de Gasolina Quicksilver (siga as instru��es contidas nas embalagens) dentro de um recipiente separado e misture com aproximadamente um litro de gasolina. Coloque esta mistura dentro do tanque de combust�vel.

• Coloque o motor de popa na �gua ou conecte o acess�rio de enx�g�e para permitir a circula��o da �gua de arrefecimento. Deixe o motor trabalhar por dez minutos para permitir que o combust�vel tratado encha o sistema de combust�vel.

74

Page 82: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

ARMAZENAMENTO

Dispositivo de Lavagem 91-44357Q 2

� ligado �s entradas de �gua; fornece uma conex�o de �gua doce durante a lavagem do sistema de arrefecimento ou opera��o do motor.

9192

Como Proteger os Componentes Externos do Motor de Popa• Lubrifique os componentes do motor de popa indicados em Manuten��o - Cronograma de Inspe��o e

Manuten��o. • Retoque qualquer �rea onde a tinta esteja descascada. Consulte o seu concession�rio para obter a

tinta para o retoque. • Borrife as superf�cies met�licas externas com um lubrificante de prote��o contra corros�o Quicksilver

ou Mercury Precision (exceto os �nodos de controle de corros�o).

N� de ref. do tubo Descri��o Onde � Usado N� de pe�a

120 Prote��o contra corros�o Superf�cies de metal externas 92-802878Q55

Como Proteger os Componentes Internos do Motor• Remova as velas de igni��o e adicione aproximadamente de 30 ml (1 oz.) de �leo de motor ou injete um

spray de cinco segundos de vedador de armazenamento em cada cilindro.• Gire o volante com a m�o v�rias vezes para distribuir o �leo nos cilindros. Recoloque as velas de igni��o.

• Mude o �leo do motor.

Caixa de engrenagens1. Drene e reabaste�a com o lubrificante para caixa de engrenagens (consulte os procedimentos de

manuten��o).

Posicionamento do motor de popa para o armazenamento

AVISOArmazenar o motor de popa em posi��o inclinada pode danific�-lo. A �gua retida nas passagens de arrefecimento ou �gua da chuva retida nas sa�das de escapamento da h�lice ou na caixa de engrenagens pode congelar. Armazene o motor de popa na posi��o totalmente para baixo.

• Para evitar problemas que podem ser causados pela entrada de �leo do recipiente coletor de �leo nos cilindros, somente guarde o motor de popa em uma das quatro posi��es indicadas.

75

Page 83: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

ARMAZENAMENTO

Armazenamento da bateria• Siga as instru��es do fabricante da bateria para fazer o armazenamento e a recarga. • Remova a bateria do barco e verifique o n�vel de �gua. Se for necess�rio, recarregue a bateria. • Armazene-a em um local fresco e seco. • Durante o armazenamento, verifique periodicamente o n�vel de �gua e d� uma recarga na bateria.

76

Page 84: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

77

O motor de arranque não liga o motor (Modelos com motor de arranqueelétrico)CAUSAS POSSÍVEIS• O fusível de 20 A do circuito de partida queimou. Consulte a seção Manutenção .• O câmbio de marchas do motor de popa não está em ponto morto.• A bateria está fraca ou as suas conexões estão soltas ou corroídas.• O interruptor da chave de ignição/partida está com defeito.• Falha nos fios ou na conexão elétrica.• O motor de arranque ou o solenóide do motor de arranque está com defeito.

O motor não ligaCAUSAS POSSÍVEIS• O interruptor de desligamento por corda não está na posição "RUN" (funcionamento).• A bateria não está completamente carregada.• Procedimento de partida incorreto. Consulte a seção Operação.• O combustível está velho ou contaminado.• O combustível não está chegando ao motor.

• O depósito de combustível está vazio.• A ventilação do depósito de combustível não está aberta ou está bloqueada.• A linha de combustível está desligada ou dobrada.• O bulbo de escorva não foi apertado.• A válvula de retenção do bulbo de escorva está defeituosa.• O filtro de combustível está obstruído. Consulte a seção Manutenção.• Há um defeito na bomba de combustível.• O filtro do depósito de combustível está obstruído.

• Há falha de algum componente do sistema de ignição.• As velas de ignição estão sujas ou com defeito. Consulte a seção Manutenção.

O Motor Funciona IrregularmenteCAUSAS POSSÍVEIS• Pressão baixa de óleo. Verifique o nível de óleo.• As velas de ignição estão sujas ou com defeito. Consulte a seçãoManutenção .• Configuração e ajustes incorretos.• O combustível não está chegando ao motor.

a. O filtro de combustível do motor está obstruído. Consulte a seçãoManutenção .b. O filtro do tanque de combustível está obstruído.c. A válvula anti-sifão localizada em tanques de combustível embutidos permanentemente está

emperrada.d. A linha de combustível está dobrada ou comprimida.

• Há um defeito na bomba de combustível.• Algum dos componente do sistema de ignição falhou.

Page 85: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

78

Perda de rendimentoCAUSAS POSSÍVEIS• Pressão baixa de óleo. Verifique o nível de óleo.• O acelerador não está aberto completamente.• A hélice está danificada ou é de tamanho incorreto.• Verifique o ajuste da sincronização do motor.• Barco sobrecarregado ou carga distribuída incorretamente.• Água excessiva no porão.• O fundo do barco está sujo ou danificado.

Bateria não mantém a cargaCAUSAS POSSÍVEIS• Conexões da bateria soltas ou corroídas.• Nível baixo de eletrólito na bateria.• Bateria gasta ou ineficaz.• Uso excessivo de acessórios elétricos.• Defeitos no retificador, alternador ou regulador de voltagem.

Page 86: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO

79

Serviço de reparo localDevolva sempre o seu motor de popa ao seu concessionário autorizado local, se necessitar de assistênciatécnica. Este possui os mecânicos treinados na fábrica, o conhecimento, as ferramentas e os equipamentosespeciais, além de peças e acessórios originais para prestar a assistência técnica adequada ao seu motorquando for necessário. O seu concessionário conhece o seu motor melhor do que ninguém.

Assistência técnica longe de casaSe você estiver longe do seu revendedor local e surgir a necessidade de obter assistência técnica, contate orevendedor autorizado mais próximo. Consulte a Lista Telefônica de Páginas Amarelas. Se por algum motivo,você não puder conseguir logo assistência técnica, contate o Escritório de Assistência Técnica Mercury Marinemais próximo. Se por qualquer motivo, você não puder obter assistência técnica, contate o Escritório(Internacional) de Assistência técnica Mercury Marine/ mais próximo.

Perguntas sobre peças e acessóriosTodas as perguntas concernentes a peças de reposição e acessórios genuínos devem ser dirigidas ao seurevendedor autorizado local. O revendedor tem as informações necessárias para lhe fazer o pedido de peçase acessórios. Ao indagar sobre peças e acessórios, o revendedor necessitará do número de modelo e de sériepara fazer o pedido das peças corretas.

Assistência técnicaA sua satisfação com o motor de popa é muito importante para o seu concessionário e para nós. Se, algumavez, tiver um problema, dúvida ou preocupação sobre o seu motor de popa contate o seu concessionário ouqualquer concessionário autorizado da Mercury Marine. Caso precise de assistência adicional, siga estespassos.1. Fale com o gerente de serviço ou o de vendas do concessionário. Se isso já foi feito, então contate o

proprietário do concessionário.2. Se tiver alguma dúvida, preocupação ou problema que não possa ser resolvido pelo seu concessionário,

contate, por gentileza, o Escritório de Assistência Técnica para obter assistência. A Mercury Marinetrabalhará consigo e com o seu concessionário para resolver quaisquer problemas.

As seguintes informações serão indispensáveis para o escritório de assistência técnica:• O seu nome e endereço• O número do seu telefone diurno• Os números do modelo e de série do seu motor de popa• O nome e endereço do seu concessionário• A natureza do problema

Escritórios de Assistência Técnica Mercury MarinePara obter assistência, telefone, envie um fax ou escreva uma carta. Inclua seu telefone comercial, fax eendereço para correspondência.

Estados Unidos

Telefone (920) 929-5040 Mercury MarineW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939

Fax (920) 929-5893

Website: www.mercurymarine.com

Canadá

Telefone (905) 567-6372 Mercury Marine Ltd.2395 Meadowpine Blvd.Mississauga, Ontário L5N 7W6Canadá

Fax (905) 567-8515

Page 87: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO

80

Austrália, Pacífico

Telefone (61) (3) 9791-5822 Mercury Marine Australia132-140 Frankston RoadDandenong, Victoria 3164Austrália

Fax (61) (3) 9793-5880

Europa, Oriente Médio e África

Telefone (32) (87) 32 • 32 • 11 Marine Power - Europe, Inc.Parc Industriel de Petit-RechainB-4800 Verviers,Bélgica

Fax (32) (87) 31 • 19 • 65

México, América Central, América do Sul, Caribe

Telefone (954) 744-3500 Mercury Marine11650 Interchange Circle NorthMiramar, FL 33025EUA

Fax (954) 744-3535

Japão

Telefone 81-053-423-2500 Mercury Marine - JapanAnshin-cho 283-1HamamatsuShizuoka-ken, Japão 435-0005Japão

Fax 81-053-423-2510

Ásia, Cingapura

Telefone 5466160 Mercury Marine Singapore72 Loyang WayCingapura, 508762Fax 5467789

Page 88: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

INSTALAÇÃO DO MOTOR

81

Capacidade de potência do barco

! ADVERTÊNCIAO uso de um motor de popa que excede o limite de potência do barco poderá: 1. causar a perda de controledo barco, 2. colocar peso excessivo na popa, alterando as características projetadas para a flutuação dobarco ou 3. causar o desmantelamento do barco, especialmente na área em volta da popa. O uso de ummotor excessivamente potente no barco poderá resultar em graves ferimentos, morte ou danos ao barco.

Não instale um motor no seu barco com uma capacidade de potência maior que a recomendada, nem excedaa capacidade de carga de seu barco. A maioria dos barcos possui uma placa para indicar a tolerância máximade potência do motor e de carga, conforme determinado pelo fabricante, em atendimento às normasreguladoras. Em caso de dúvida, entre em contato com o seu revendedor ou com o fabricante do barco.

U.S. COAST GUARD CAP ACITYMAXIMUM HORSEPOWER XXXMAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) XXXMAXIMUM WEIGHT CAPACITY XXX

26777

Proteção contra arranque com o motor engrenado

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves, ou morte, causadas pela aceleração súbita e inesperada durante a partida do seumotor. O projeto deste motor de popa requer que o controle remoto, utilizado com ele, tenha um dispositivode proteção para que o motor só possa ser ligado em ponto morto.

O controle remoto que for conectado ao motor de popa deverá estar equipado com um dispositivo de proteçãopara que o motor só possa ser ligado em ponto morto. Isto evitará que o motor seja ligado enquanto estiverengrenado.

SELEÇÃO DE ACESSÓRIOS PARA O MOTOR DE POPAOs acessórios genuínos Mercury Precision ou Quicksilver foram projetados e testados especificamente para oseu motor. Esses acessórios podem ser adquiridos nos revendedores Mercury Marine.

! ADVERTÊNCIAConsulte seu revendedor antes de instalar os acessórios. O uso indevido de acessórios aceitáveis, ou o usode acessórios inaceitáveis, poderá resultar em graves ferimentos, morte ou falha do produto.

Alguns acessórios que não foram fabricados ou vendidos pela Mercury Marine não foram projetados para seremusados de forma segura com o motor ou seus sistemas operacionais. Obtenha e leia os manuais de instalação,operação e manutenção de todos os acessórios selecionados.

Page 89: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

INSTALAÇÃO DO MOTOR

82

Elevação do motor de popaUtilize o anel de içamento no motor.

32072

Instalação do motor de popa

! ADVERTÊNCIASe o motor de popa não for corretamente fixado ele poderá ser lançado para fora do gio do barco, resultandoem danos materiais, ferimentos graves ou morte. Antes da operação, o motor de popa deve estarcorretamente instalado com as peças de montagem necessárias. Se o motor de popa não estivercorretamente preso ao gio, não acelere acima da velocidade de marcha lenta em águas que possam conterobstáculos.

REQUISITOS DE ALTURA DO GIO DO BARCOMeça a altura do gio do seu barco. O fundo do barco deve estar alinhado ou estar 25 mm (1 in.) acima da placaantiventilação do motor de popa.

a

27151

a - Placa antiventilação

Page 90: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

INSTALAÇÃO DO MOTOR

83

INSTALAÇÃO DO MOTOR DE POPA NO GIO1. Coloque o motor de popa na linha de centro do gio.

27005

2. Aperte os parafusos da braçadeira de suporte do gio.

285013. Para evitar a perda do motor de popa, prenda o motor de popa ao gio com os dois parafusos da braçadeira

de suporte do gio e os dois parafusos de montagem. Faça dois furos de 7,9 mm (5/16 in.) nos furos demontagem de suporte do gio. Prenda com dois parafusos, arruelas planas e contraporcas. Use umvedador à prova de água nos furos e ao redor dos parafusos para proteger a instalação contra apenetração de água. Aperte os parafusos ao torque especificado.

a

bc

d

32041

Modelos com inclinação hidráulica

Page 91: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

INSTALAÇÃO DO MOTOR

84

da b

c28971

Modelos com inclinação manuala - Parafuso (2)b - Arruela (2)

c - Contraporca (2)d - Parafuso da braçadeira do gio (2)

Descrição Nm lb. in. lb ft

Parafusos de montagem de suporte do gio 13,5 10

Instalação do cabo de direção1. Lubrifique inteiramente a extremidade do cabo com Mercury ou Quicksilver 2-4-C com Teflon.

28722

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

95 Lubrificante Marítimo 2-4-Ccom Teflon

Extremidade do cabo dedireção 92-802859Q 1

2. Insira o cabo de direção no interior do tubo de inclinação.

320813. Aperte a porca do cabo de direção com o torque especificado.

Page 92: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

INSTALAÇÃO DO MOTOR

85

4. Rosqueie a vedação do cabo de direção sobre a extremidade do tubo de inclinação.

a

b

32082a - Porca do cabo de direção b - Vedador do cabo de direção

Descrição Nm lb. in. lb ft

Porca do cabo de direção 47,5 35

Peças de fixação do tirante de ligação da direçãoIMPORTANTE: O tirante de ligação da direção que conecta o cabo de direção ao motor deve ser fixado comas peças de fixação do tirante de ligação que é fornecido com o motor. Nunca substitua as contraporcas(11-16147-3) por porcas normais (que não sejam de auto travamento), pois elas podem se soltar e causarvibrações, soltando o tirante de ligação e causando o desengate.

! ADVERTÊNCIAPeças incorretas de fixação ou procedimentos incorretos de instalação podem resultar no afrouxamento oudesengate do tirante de ligação da direção. Isso pode causar uma perda inesperada e repentina do controledo barco, resultando em ferimentos graves ou morte pois os ocupantes podem ser jogados para fora dobarco. Use sempre os componentes exigidos e siga as instruções e procedimentos de torque.

Monte o tirante de ligação da direção no cabo da direção com uma arruela chata e contraporca de náilon. Apertea contraporca até não poder mais e depois desaperte-a 1/4 de volta.

Page 93: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

INSTALAÇÃO DO MOTOR

86

Monte o tirante de ligação da direção no motor com o parafuso, contraporca, espaçador e arruela chata. Apertea contraporca de acordo com as especificações.

ab

b

c

de

b

f

31917a - Parafuso (12-71970)b - Arruela chatac - Espaçador

d - Contraporca de náilon (11-16147--3)e - Suporte da direçãof - Aperte a contraporca de náilon

(11-16147--3) (aperte até não poder mais edepois desaperte-a 1/4 de volta)

Descrição Nm lb. in. lb ft

Contraporca de náilon "d" 27 239 20

Contraporca de náilon "f" Aperte a contraporca até o limite máximo, depois desaperte-a 1/4 de volta

Page 94: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

INSTALAÇÃO DO MOTOR

87

Chicote de fiação remota e instalação do cabo de controleCONEXÃO DO CHICOTE DE FIAÇÃO REMOTA1. Remova os dois parafusos e a tampa de acesso.

a

32048a - Tampa de acesso

2. Conecte o chicote de fiação remota ao conector do chicote do motor.3. Passe o chicote de fiação remota por dentro do anel isolante de borracha.

Page 95: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

INSTALAÇÃO DO MOTOR

88

4. Ligue o conector de 8 pinos ao chicote do motor. Se o motor estiver equipado com compensaçãohidráulica, conecte os fios correspondentes.

BLUE/WHITE BLUE/WHITEGREEN/WHITE GREEN/WHITE

TANBROWN/WHITE

b

a

c

d32064

a - Conector de 8 pinosb - Chicote de fiação do controle remoto

c - Anel de vedação de borrachad - Conexões da fiação da compensação

hidráulica

1. Passe o chicote de fiação remota por dentro do anel isolante de borracha.2. Abra a braçadeira na tampa inferior e posicione o chicote de fiação remota por baixo da braçadeira. Ligue

o conector de 8 pinos ao chicote do motor. Empurre a braçadeira para baixo e prenda o chicote de fiaçãoremota na tampa inferior.

INSTALAÇÃO DO CABO DA ALAVANCA DE MUDANÇA DE MARCHASInstale os cabos no controle remoto, segundo as instruções incluídas com o controle remoto.NOTA: O cabo de mudança de marchas é o primeiro cabo que se move quando a caixa de controle e retiradade ponto morto.1. Localize o ponto central da folga ou perda de movimento que existe no cabo de mudança de marchas

da seguinte maneira:a. Mova a alavanca do controle remoto da posição de ponto morto para movimento para a frente e

mova-a até a posição de velocidade máxima. Volte lentamente a alavanca para ponto morto. Façauma marca ("a") no cabo junto à guia da extremidade do cabo.

b. Mova a alavanca do controle remoto da posição de ponto morto para marcha à ré e mova a alavancapara a posição de velocidade máxima. Volte lentamente a alavanca para ponto morto. Faça umamarca ("b") no cabo junto à guia da extremidade do cabo.

Page 96: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

INSTALAÇÃO DO MOTOR

89

c. Faça uma marca central ("c") entre as marcas ("a" e "b"). Ao instalar o cabo no motor, alinhe a guiada extremidade do cabo com esta marca central.

6098

b

c

a

2. Coloque a alavanca de controle remoto em ponto morto.3. Mova manualmente a alavanca de mudança de marchas no motor para a frente, de forma a obter espaço

para prender o cabo.4. Conecte o cabo de mudança de marchas à alavanca de marchas com uma arruela e um retentor do

contrapino.

a

bc

d

32105a - Retentor do contrapinob - Arruela chata

c - Cabo de mudança de marchasd - Alavanca de mudança de marchas

5. Manualmente, mova a alavanca de mudança de marchas do motor de popa para ponto morto (a hélicegirará livremente).

6. Ajuste o tambor do cabo de forma que a marca do centro no cabo esteja alinhada com a guia daextremidade quando o tambor do cabo for posicionado no alojamento do tambor.

Page 97: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

INSTALAÇÃO DO MOTOR

90

7. Posicione o cabo de mudança de marchas no anel de vedação de borracha e coloque o tambor do cabono alojamento do tambor.

a b

cd

32068a - Guia da extremidadeb - Marca central

c - tambor do cabod - Anel de vedação de borracha

8. Verifique o funcionamento do cabo de mudança de marcha da seguinte maneira:a. Coloque o controle remoto na posição para a frente. Enquanto uma marcha estiver engatada, o eixo

da hélice deve estar travado. Se isso não acontecer, aproxime o tambor da guia do cabo.b. Passe o controle remoto para marcha à ré enquanto gira a hélice. Enquanto uma marcha estiver

engatada, o eixo da hélice deve estar travado. Caso contrário, afaste o tambor da guia do cabo.Repita os passos "a" até "c".

c. Coloque o controle remoto novamente em ponto morto. O eixo da hélice deverá girar livremente,sem resistência. Se isso não acontecer, aproxime o tambor da guia do cabo. Repita os passos "a"até "c".

INSTALAÇÃO DO CABO DE ACELERAÇÃOInstale os cabos no controle remoto, segundo as instruções incluídas com o controle remoto.1. Posicione a alavanca de controle remoto na posição de aceleração máxima para a frente.2. Conecte a guia da extremidade do cabo de aceleração de marchas à alavanca de aceleração com uma

arruela e um retentor de contrapino.3. Ajuste o tambor para que o cabo de aceleração instalado mantenha a alavanca no acelerador contra o

batente de aceleração máxima.

Page 98: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

INSTALAÇÃO DO MOTOR

91

4. Posicione o cabo de aceleração no anel de vedação de borracha e coloque o tambor do cabo noalojamento do tambor.

c

d

e f

g

a b

32069a - Alavanca do carburadorb - Batente de aceleração máximac - Retentor de contrapinod - Arruela chata

e - Tambor do cabof - Anel de vedação de borrachag - Alavanca de aceleração

5. Instale novamente a cobertura de acesso com dois parafusos. Aperte os parafusos ao torqueespecificado.

32112

a

a - Tampa de acesso

Descrição Nm lb. in. lb ft

Parafuso da tampa de acesso 6 53

Page 99: Manual de Proprietario Do Motor de Popa Mercury 15-20 HP 4T b

INSTALAÇÃO DO MOTOR

92

Instalação da Bateria - Modelos de Partida ElétricaMONTAGEM DA BATERIASiga as instruções do fabricante da bateria cuidadosamente. Monte a bateria no barco para que não se mova,de preferência numa caixa de bateria. Certifique-se de que a bateria está equipada com um protetor não-condutivo para evitar curto-circuitos acidentais dos terminais da bateria.NOTA: Os motores de popa com partida elétrica devem ter os cabos da bateria conectados à bateria sempreque o motor estiver funcionando. Mesmo que a partida tenha sido dada manualmente, pois o sistema de cargapode ser danificado.

Conexões da BateriaCOMO CONECTAR OS CABOS DA BATERIA DO MOTOR DE POPA1. Primeiro, conecte o cabo vermelho da bateria ao terminal positivo (+) da bateria e depois, o cabo preto

da bateria ao terminal negativo (-).

COMO DESCONECTAR OS CABOS DA BATERIA DO MOTOR DE POPA1. Primeiro, desconecte o cabo preto da bateria do terminal negativo (-) da bateria e depois, o cabo

vermelho do terminal positivo (+).

27158