manual de operação e manutenção...spbu7833-01 dezembro 2004 (tradução: dezembro 2004) manual...

90
SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor) DK (Motor) RE (Motor) RG (Motor) RJ (Motor) RR (Motor) RS (Motor) DF (Motor) DG (Motor)

Upload: others

Post on 12-Mar-2020

11 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01Dezembro 2004

(Tradução: Dezembro 2004)

Manual deOperação eManutençãoMotores 1103 e 1104DC (Motor)DD (Motor)DJ (Motor)DK (Motor)RE (Motor)RG (Motor)RJ (Motor)RR (Motor)RS (Motor)DF (Motor)DG (Motor)

Page 2: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

i01661845

Informações Importantes Sobre SegurançaA maioria dos acidentes envolvendo operação, manutenção e reparação da máquina são causadosquando regras ou precauções básicas de segurança não são observadas. Muitas vezes, um acidentepode ser evitado, reconhecendo-se antecipadamente as situações potencialmente perigosas. O operadorprecisa estar alerta para as possíveis situações de perigo. Este operador deve também ter recebidotreinamento e dispor das habilidades e ferramentas necessárias para desempenhar estas funções deforma apropriada.

A operação, lubrificação, manutenção, ou reparação incorreta deste produto envolvem perigo epodem resultar em ferimentos ou morte.Não opere esta máquina e não faça lubrificação, manutenção ou reparação antes de ler e entenderas instruções sobre operação, lubrificação, manutenção,e reparação.As precauções de segurança e advertências são apresentadas neste manual e no produto. Se estasrecomendações de segurança não forem observadas, ferimentos ou morte poderão ser causados a vocêou a outras pessoas.

As situações envolvendo perigo são identificadas pelo “Símbolo de Alerta de Segurança” e seguidaspor uma “Palavra de Alerta” tal como, “PERIGO”, “CUIDADO” ou “ATENÇÃO”. A etiqueta de alerta desegurança “CUIDADO” aparece abaixo.

Este sinal de alerta quer dizer o seguinte:

Atenção! Esteja Alerta! Sua Segurança está em Perigo.A mensagem que aparece com a advertência, explicando o perigo, pode ser apresentada por escritoou por uma ilustração.

As operações que podem resultar em danos para a máquina são identificadas pelas etiquetas de “AVISO”localizadas no produto e nesta publicação.

A Perkins não pode prever todas as circunstâncias que podem envolver um possível perigo.Portanto, as advertências neste manual e no produto não abrangem tudo. Ao usar uma ferramenta,procedimento, método de trabalho ou técnica de operação que foi especificamente recomendadapela Perkins, procure assegurar-se de estar agindo da maneira mais segura para você e paraos outros. Você deve também certificar-se de que a máquina não será danificada e nem setornará perigosa devido aos métodos de operação, lubrificação, manutenção ou reparação quevocê escolher.As informações, especificações e ilustrações contidas nesta publicação baseiam-se nas informaçõesdisponíveis na época da redação do manual. As especificações, torques (binários), pressões, medições,ajustes, ilustrações e outros itens podem mudar a qualquer momento. Estas mudanças podem afetar amanutenção do produto. Obtenha as informações mais completas e atualizadas antes de iniciar qualquertrabalho. Os revendedores Perkins têm as mais recentes informações à sua disposição.

Quando peças de reposição são exigidas para es-te produto, a Perkins recomenda a utilizaçãode peças de reposição Perkins ou peças comespecificações equivalentes incluindo, mas nãolimitadas, a dimensões físicas, tipos, resistênciae materiais.

A inobservância desta advertência poderá resul-tar em falhas prematuras, danos ao produto, feri-mentos ou morte.

Page 3: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 3Índice

Índice

Prefácio ................................................................... 4

Seção Sobre Segurança

Mensagens de Segurança ...................................... 6

Informações Gerais Sobre Perigos ......................... 6

Prevenção Contra Queimaduras ............................ 8

Prevenção Contra Incêndios e Explosões .............. 8

Prevenção Contra Esmagamento e Cortes .......... 10

Como Subir e Descer da Máquina ........................ 10

Antes de Dar Partida no Motor .............................. 11

Partida do Motor .................................................... 11

Desligamento do Motor ......................................... 12

Sistema Elétrico .................................................... 12

Seção Geral

Vistas do Modelo e Especificações ...................... 13

Informações Sobre Identificação do Produto ....... 19

Seção de Operação

Levantamento e Armazenagem ............................ 22

Indicadores e Medidores ...................................... 25

Partida do Motor ................................................... 26

Operação do Motor ............................................... 30

Parada do Motor ................................................... 32

Operação em Tempo Frio ..................................... 34

Seção de Manutenção

Capacidades de Reabastecimento ....................... 39

Intervalos de Manutenção .................................... 54

Seção de Garantia

Informações Sobre a Garantia .............................. 85

Seção de Índice

Índice Alfabético ................................................... 86

Page 4: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

4 SPBU7833-01Prefácio

PrefácioInformações Sobre PublicaçõesEste manual contém informações sobre segurança einstruções de operação, lubrificação e manutenção.Este manual deve ser armazenado dentro oupróximo à área do motor, no porta-livros ou nocompartimento de armazenagem de literatura. Leia,estude e mantenha-o guardado juntamente com asinformações do motor e outras publicações.

Todos materiais de literatura da Perkins sãopublicados basicamente em Inglês. O uso do idiomaInglês facilita a tradução e a consistência dosmateriais.

Algumas fotografias e ilustrações contidas nestemanual mostram detalhes ou acessórios que podemser diferentes do seu motor. Protetores e tampaspodem ter sido removidos para fins ilustrativos.Melhorias e avanços contínuos do projeto do produtopodem ter causado mudanças no seu motor quenão estejam incluídas neste manual. Em caso dedúvida quanto ao seu motor ou a este manual, entreem contato com o seu revendedor ou distribuidorautorizado Perkins para a obtenção das informaçõesmais recentes disponíveis.

SegurançaEsta seção de segurança lista as precauções básicasde segurança. Esta seção identifica também assituações perigosas e de alerta. Leia e entenda asprecauções básicas listadas na seção de segurançaantes de operar ou executar qualquer serviço delubrificação, manutenção ou reparo neste produto.

OperaçãoAs técnicas de operação descritas neste manual sãobásicas. Essas técnicas ajudam no desenvolvimentodas habilidades e técnicas requeridas para aoperação do motor com mais eficiência e economia.As habilidades e técnicas se desenvolvem à medidaem que o operador adquire mais conhecimentossobre o motor e suas capacidades.

A seção de operação deve servir como umareferência para o operador. As fotografias eilustrações servem para orientar o operador sobreos procedimentos de inspeção, partida, operação edesligamento do motor. Essa seção também incluiuma discussão sobre as informações diagnósticaseletrônicas.

ManutençãoA seção de manutenção é um guia dos cuidados domotor. As instruções, ilustradas passo-a-passo, sãoagrupadas por intervalos de manutenção de acordocom as horas de serviço e/ou tempo de calendário.Os itens constantes do programa de manutenção sãolistados com suas respectivas instruções detalhadas.

Os serviços devem ser executados nos intervalosrecomendados, conforme indicado no Programade Intervalos de Manutenção. O ambiente real deoperação do motor também determina o Programade Intervalos de Manutenção. Portanto, sobcondições de operação extremamente árduas, comabundância de poeira, água e temperaturas decongelamento, talvez seja necessário executar osserviços de lubrificação e manutenção com maisfreqüência do que aquela especificada no Programade Intervalos de Manutenção.

Os itens do programa de manutenção sãoorganizados para um programa de gerenciamentode manutenção preventiva. Se o programa demanutenção preventiva for seguido, regulagensperiódicas não serão necessárias. A implementaçãode um programa de gerenciamento de manutençãopreventiva deve minimizar os custos de operaçãodevido às reduções de falhas e tempos de paradaimprevista.

Intervalos de ManutençãoExecute a manutenção dos itens nos intervalosoriginais recomendados. Recomendamos que osprogramas de manutenção sejam imprimidos ecolocados em exibição próximos ao motor, comolembretes convenientes. Recomendamos tambémque os registros de manutenção sejam mantidoscomo parte do registro permanente do motor.

O seu revendedor ou distribuidor autorizado Perkinspode auxiliá-lo a ajustar o programa de manutençãode forma a atender as necessidades do seu ambientede operação.

Revisão GeralOs detalhes principais da revisão geral do motornão são cobertos neste Manual de Operaçãoe Manutenção, exceto os intervalos e itens demanutenção em cada intervalo. Reparos grandesdevem ser executados somente por técnicosautorizados Perkins. O seu revendedor oudistribuidor autorizado Perkins possui uma variedadede opções de programas de revisão geral. No casode uma grande falha do motor, existem tambémdiversas opções de revisão geral após a falha.Informe-se com o seu revendedor ou distribuidorautorizado Perkins sobre essas opções.

Page 5: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 5Prefácio

Proposição 65 de Advertência daCalifórniaO Estado da Califórnia adverte que o escape demotores diesel e alguns de seus componentespodem causar câncer, defeitos de nascença eoutros problemas reprodutivos. Os terminais debaterias e acessórios relacionados contêm chumboe compostos de chumbo. Lave as mãos após omanuseio desses componentes.

Page 6: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

6 SPBU7833-01Seção Sobre SegurançaMensagens de Segurança

Seção Sobre Segurançai02248538

Mensagens de Segurança

Este motor pode estar equipado com várias placas ouetiquetas específicas de advertência. As localizaçõesexatas e descrições dos perigos que representamsão revisadas nesta seção. Queira familiarizar-secom todas as placas ou etiquetas de advertência.

Certifique-se de que todas as placas ou etiquetasde advertência estejam legíveis. Limpe ou substituaaquelas cujos textos ou ilustrações estejam ilegíveis.Para limpeza, use um pano, água e sabão. Não usesolventes, gasolina ou outros produtos químicosfortes, pois tais produtos podem dissolver o materialadesivo e causar o desprendimento da placa ouetiqueta de advertência.

Substitua todas as placas ou etiquetas deadvertência danificadas ou faltando. Caso haja umaplaca de advertência em uma peça a ser substituída,certifique-se de que a peça de reposição novapossua esta mesma placa de advertência. Placas ouetiquetas de advertência novas podem ser adquiridasjunto a qualquer revendedor ou distribuidor Perkins .

Não execute serviços ou opere o motor antes de lere entender as instruções e advertências descritasneste Manual de Operação e Manutenção. Aobservância das instruções é sua responsabilidade.A inobservância das instruções ou descaso paracom os avisos de advertência pode resultar emferimentos ou morte.

As placas ou etiquetas de advertência que podemser encontradas no motor encontram-se ilustradas edescritas a seguir.

ÉterEsta placa de advertência fica localizada no topo, nafrente, na traseira ou na lateral do motor.

g00640926

Nunca use o auxiliar de partida a éter naadmissão de ar.

i02248581

Informações Gerais SobrePerigos

g00106796Ilustração 1

Prenda uma etiqueta de advertência com os dizeres“Não Opere”, ou dizeres semelhantes, na chaveinterruptora de partida ou nos controles antes deefetuar qualquer serviço de manutenção ou reparona máquina.

Page 7: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 7Seção Sobre Segurança

Informações Gerais Sobre Perigos

g00702020Ilustração 2

Use capacete, óculos protetores e outrosequipamentos de segurança de acordo com ascondições do trabalho.

Não use roupas soltas ou jóias que possamagarrar-se aos controles ou a outras partes do motor.

Certifique-se de que todas as tampas e dispositivosde proteção tenham sido devidamente instalados nomotor.

Mantenha o motor limpo, sem materiais estranhos.Remova detritos, óleo, ferramentas e outros itens daplataforma, do passadiço e dos degraus.

Nunca coloque fluidos de manutenção em recipientesde vidro. Drene todos os fluidos em recipientesapropriados.

Obedeça todos os regulamentos locais referentes aodescarte de fluidos.

Use todas as soluções de limpeza com cautela. Façaum relatório dos reparos necessários.

Não permita a presença de pessoas desautorizadasna máquina.

Nota: Certifique-se de que o suprimento de forçaesteja desconectado antes da execução de serviçosna barra condutora ou nas velas de preaquecimento.

Exceto se instruído diferentemente, execute amanutenção do motor com o equipamento na posiçãode serviço. Refira-se ao manual do OEM para oprocedimento de posicionamento do equipamentopara a execução de serviços.

Ar Comprimido e ÁguaPressurizadaA utilização de ar comprimido e/ou água pressurizadapode resultar em lançamento de detritos e/ou águaquente, que podem acarretar ferimentos pessoais.

Se ar comprimido e/ou água pressurizada foremusados para limpeza, use roupas, sapatos e óculosde segurança. Para proteger os olhos use óculos ouuma máscara de proteção.

A pressão máxima do ar para fins de limpeza deveser inferior a 205 kPa (30 psi). A pressão máxima daágua para fins de limpeza deve ser inferior a 275 kPa(40 psi).

Penetração de FluidosApós o desligamento do motor, o circuito hidráulicopoderá permanecer sob pressão por um longoperíodo de tempo. Se não for devidamente aliviada,a pressão poderá causar a expulsão de fluidohidráulico ou de outros itens, tais como, bujões detubulações.

A fim de evitar ferimentos ou morte, não remova oudesmonte qualquer peça ou componente hidráulicoaté que toda a pressão tenha sido aliviada. Refira-seao manual do OEM para o procedimento de alívio dapressão no sistema hidráulico.

g00687600Ilustração 3

Use sempre uma tábua ou papelão para verificara existência de vazamentos. Fluidos sob pressãopodem penetrar na pele. A penetração de fluidospode causar ferimentos graves e morte, atémesmo se o vazamento for proveniente de um furominúsculo. Se o líquido entrar em contato com a pele,procure imediatamente um médico familiarizado comeste tipo de ferimento.

Contenção de Derramamentos deFluidosAssegure-se de que todos os fluidos sejamcuidadosamente contidos durante a execução detestes, serviços de inspeção, manutenção, ajuste ereparo do motor. Tenha um recipiente apropriadoà mão antes de abrir qualquer compartimento oudesmontar qualquer componente.

Page 8: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

8 SPBU7833-01Seção Sobre SegurançaPrevenção Contra Queimaduras

• Use somente ferramentas e equipamentosapropriados à extração de fluidos.

• Use somente ferramentas e equipamentosapropriados à contenção de fluidos.

Obedeça todos os regulamentos locais referentes aodescarte de fluidos.

i02248512

Prevenção ContraQueimaduras

Não toque em qualquer do motor em operação.Deixe que o motor se esfrie antes de iniciar qualquerserviço de reparo ou manutenção. Alivie toda apressão do sistema de ar, do sistema hidráulico, dosistema de lubrificação, do sistema de combustível edo sistema de arrefecimento antes de desconectarqualquer tubulação, conexão ou itens relacionados.

Líquido ArrefecedorÀ temperatura de operação, o motor estará quente.Quando o motor estiver quente, o líquido arrefecedorestará quente e sob pressão. O radiador e astubulações dos aquecedores ou do motor contêmlíquido arrefecedor quente.

Qualquer contato com o líquido arrefecedor quenteou com seus vapores poderá causar queimadurasgraves. Deixe que os componentes do sistema dearrefecimento se esfriem antes de drenar o sistemade arrefecimento.

Verifique o nível do líquido arrefecedor após odesligamento e esfriamento do motor.

Assegure-se de que a tampa do bocal de enchimentoesteja fria antes de removê-la. A tampa do bocal deenchimento deverá estar fria o suficiente a pontode ser tocada com a mão desprotegida. Retirelentamente a tampa do bocal de enchimento paraaliviar a pressão.

O condicionador do sistema de arrefecimento contémálcali. O álcali poderá causar ferimentos. Evite ocontato do álcali com a pele, os olhos e a boca.

LubrificantesÓleo quente e os componentes lubrificantes quentespodem causar ferimentos. Evite o contato deóleo quente com a pele. Evite também que oscomponentes quentes entrem em contato com apele.

BateriasO eletrólito é um ácido que pode causar ferimentos.Não deixe que o eletrólito entre em contato com apele ou os olhos. Use sempre óculos de proteçãoao trabalhar com baterias. Lave as mãos após aexecução de serviços nas baterias e nos conectores.Recomenda-se o uso de luvas.

i02248573

Prevenção Contra Incêndios eExplosões

g00704000Ilustração 4

Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes ealguns líquidos arrefecedores são inflamáveis.

O vazamento ou derramamento de fluidos inflamáveissobre superfícies quentes ou componentes elétricospode resultar em incêndios. Os incêndios podemprovocar ferimentos pessoais e danos à propriedade.

A remoção da tampa do cárter do motor quinzeminutos após um desligamento de emergência poderesultar em incêndio.

Determine se o motor será operado em um ambienteque permita a infiltração de gases combustíveis nosistema da admissão de ar. Esses gases podemprovocar rotação excessiva do motor. A rotaçãoexcessiva do motor pode resultar em ferimentos edanos à propriedade.

Se a aplicação envolver a emissão de gasescombustíveis, entre em contato com o seurevendedor ou distribuidor Perkins para a obtençãode informações adicionais sobre dispositivos deproteção apropriados à situação.

Remova todos os materiais inflamáveis oucondutíveis, tais como, combustível, óleo e detritosdo motor. Não permita o acúmulo de materiaisinflamáveis ou condutíveis no motor.

Page 9: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 9Seção Sobre Segurança

Prevenção Contra Incêndios e Explosões

Armazene os combustíveis e lubrificantes emrecipientes devidamente marcados em um localafastado de pessoas desautorizadas. Armazenepanos embebidos com óleo e qualquer outro materialinflamável em recipientes seguros. Não fume nasáreas de armazenagem de materiais inflamáveis.

Não exponha o motor a chamas.

Os protetores do escape (se equipado) protegemos componentes quentes do escape contraderramamentos de óleo ou combustível no caso derompimento de uma tubulação, cano ou retentor.Instale corretamente os protetores do escape.

Não solde ou corte com maçarico tubulaçõesou tanques contendo fluidos inflamáveis. Limpecuidadosamente as tubulações e os tanques comsolvente não-inflamável antes de soldá-los oucortá-los com maçarico.

Mantenha as fiações elétricas em bom estado.Instale e prenda corretamente as fiações elétricas.Inspecione diariamente as fiações elétricas. Repareos fios soltos ou desfiados antes da operação domotor. Limpe e aperte todas as conexões elétricas.

Elimine todos os fios soltos ou desnecessários. Nãouse fios ou cabos de calibre menor do que aquelerecomendado. Não desvie qualquer fusível e/oudisjuntor.

A formação de arcos ou faíscas pode provocarincêndios. Conexões devidamente instaladas,fiações de calibre recomendado e cabos de bateriadevidamente mantidos ajudarão a evitar a formaçãode arcos e faíscas.

Inspecione todas as tubulações e mangueirasquanto a desgaste e deterioração. Certifique-sede que as mangueiras estejam posicionadas notrajeto correto. Certifique-se de que as tubulaçõese mangueiras estejam corretamente instaladas epresas com braçadeiras. Aperte todas as conexõesao torque recomendado. Vazamentos podemprovocar incêndios.

Instale corretamente os filtros de óleo e decombustível. Aperte os alojamentos dos filtros aotorque correto.

g00704059Ilustração 5

Tenha cuidado durante o abastecimento do motorcom combustível. Não fume durante o abastecimentodo motor. Não abasteça o motor próximo a chamasou faíscas. Desligue sempre o motor antes doabastecimento.

g00704135Ilustração 6

Os gases exalados por baterias podem causarexplosões. Mantenha todos os instrumentos quepossam liberar chamas e faíscas afastados do topoda bateria. Não fume nas áreas de carregamentode baterias.

Nunca verifique a carga da bateria inserindo objetosmetálicos entre os terminais. Use um voltímetro ouhidrômetro.

Page 10: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

10 SPBU7833-01Seção Sobre SegurançaPrevenção Contra Esmagamento e Cortes

Conexões incorretas de cabos auxiliares de partidapodem causar explosões e resultar em ferimentos.Refira-se à Seção de Operação deste manual paraas respectivas instruções.

Não recarregue baterias congeladas. Orecarregamento de baterias congeladas podeprovocar explosões.

Mantenha as baterias limpas. Mantenha as célulasdas baterias cobertas com as capas (se equipado).Ao operar o motor, use somente cabos, conexões ecapas especificamente recomendados para baterias.

Extintor de IncêndiosTenha sempre um extintor de incêndios à mão esaiba como usá-lo. Efetue regularmente a inspeçãoe manutenção do extintor de incêndios. Obedeça asrecomendações descritas na placa de instruções.

Tubulações, Tubos e MangueirasNão dobre ou golpeie as tubulações de alta pressão.Não instale tubulações tortas ou danificadas.

Repare todas as tubulações frouxas ou danificadas.Vazamentos podem provocar incêndios. Entre emcontato com o seu revendedor ou distribuidor Perkinspara reparos ou peças de reposição.

Inspecione cuidadosamente as tubulações,tubos e mangueiras. Não inspecione com a mãodesprotegida. Use uma tábua ou um papelão paraverificar a existência de vazamentos. Aperte todasas conexões ao torque recomendado.

Substitua as peças na ocorrência das seguintescondições:

• Conexões das extremidades danificadas ou comvazamentos

• Revestimento externo rasgado ou cortado

• Fios expostos

• Abaulamento no revestimento externo

• Torcedura da parte flexível da mangueira

• Blindagem incrustada no revestimento externo

• Deslocamento das conexões das extremidades

Certifique-se de que todas as braçadeiras,dispositivos de proteção e protetores térmicosestejam corretamente instalados. Durante aoperação do motor, isso ajudará a evitar vibrações,fricção com outras peças e superaquecimento.

i02248607

Prevenção ContraEsmagamento e Cortes

Apóie corretamente o componente antes de executarqualquer serviço embaixo do componente.

Nunca faça ajustes com o motor em operação,exceto se especificado diferentemente neste manual.

Afaste-se de todas as peças giratórias e emmovimento. Remova os protetores somente quandoestiver executando serviços de manutenção. Instaleos protetores de volta em seus devidos lugares apóso término da manutenção.

Mantenha todos os objetos afastados das pás doventilador em movimento. As pás do ventiladorarremessarão ou cortarão os objetos em contato.

Use óculos de segurança ao martelar objetos paraevitar ferimentos aos olhos.

Lascas ou detritos podem desprender-se dos objetosmartelados. Antes de martelar objetos, certifique-sede que ninguém será ferido pelos detritos lançadosao ar.

i01423645

Como Subir e Descer daMáquina

Inspecione os degraus, os corrimãos e a área detrabalho antes de subir no motor. Mantenha essesitens limpos e em boas condições.

Suba no motor e desça do motor somente peloslocais em que haja degraus e/ou corrimãos. Nãosuba no motor e não pule do motor.

Para subir no motor ou descer do motor, fique defrente para o motor. Mantenha um contato de trêspontos com os degraus e corrimãos. Use dois pés euma das mãos ou use um pé e as duas mãos. Nãouse nenhum controle como corrimão.

Não fique de pé nos componentes que não podemagüentar o seu peso. Use uma escada apropriada ouuma plataforma de serviço. Prenda o equipamentode subida, de modo que ele não se mova.

Page 11: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 11Seção Sobre Segurança

Antes de Dar Partida no Motor

Não carregue ferramentas nem suprimentos quandosubir no motor ou quando descer do motor. Use umacorda de mão para levantar e abaixar ferramentasou materiais.

i02248602

Antes de Dar Partida no Motor

AVISOPara a partida inicial de um motor novo ou recondi-cionado, e para a partida inicial de um motor apósa realização de manutenção, tome providências pa-ra desligar o motor caso haja sobrevelocidade. A fimde desligar o motor no caso de sobrevelocidade, fe-che o suprimento do ar e/ou combustível ao motor.

O desligamento provocado pela rotação excessiva domotor deve ocorrer automaticamente. Se o motor nãofor automaticamente desligado, pressione o botãode desligamento de emergência para interromper osuprimento de combustível e/ou ar para o motor.

Inspecione o motor quanto a possíveis perigos.

Certifique-se de que ninguém esteja em cima, embaixo ou próximo ao motor antes de acioná-lo.Certifique-se de que não haja ninguém nasimediações.

Se equipado, certifique-se de que o sistema deiluminação do motor seja adequado às condições deoperação. Se equipado, certifique-se de que as luzesestejam funcionando corretamente.

Certifique-se de que todas as tampas e dispositivosde proteção estejam instalados se o motor tiverque se acionado para a execução de serviços demanutenção. Trabalhe cuidadosamente ao redor doscomponentes giratórios para evitar acidentes.

Não desvie ou desative os circuitos de desligamentoautomático. Esses circuitos existem para evitarferimentos e danos ao motor.

Refira-se ao Manual de Serviço para as informaçõessobre reparos e ajustes.

i02248555

Partida do Motor

Não use auxílios de partida tipo aerossol, como oéter. Isso poderia resultar em explosão e ferimen-tos.

NÃO dê partida no motor ou movimente qualquercontrole caso haja uma etiqueta de advertência presaà chave interruptora de partida do motor. Consulte apessoa que colocou a etiqueta de advertência antesde dar partida no motor.

Certifique-se de que todos os protetores e tampasestejam devidamente instalados antes de iniciaro serviço de manutenção no motor. Trabalhecuidadosamente ao redor dos componentes móveis,a fim de evitar acidentes causados pela rotação detais componentes.

Dê partida no motor pelo compartimento do operadorou através da chave interruptora de partida.

Acione o motor seguindo sempre o procedimentodescrito no tópico deste Manual de Operação eManutenção, “Partida do motor”, na Seção deOperação. O procedimento correto ajudará a evitar aocorrência de ferimentos graves e danos ao motor.

Para assegurar-se de que o aquecedor da águada camisa (se equipado) e/ou o aquecedor doóleo lubrificante (se equipado) estejam operandocorretamente, verifique os termostatos da águae do óleo durante a operação dos respectivosaquecedores.

O escape do motor contém produtos de combustãoque podem ser prejudiciais à sua saúde. Sempre dêpartida e opere o motor em uma área bem ventilada.Se o motor estiver numa área fechada, dirija osgases do escape para fora.

Nota: O motor é equipado com um dispositivoautomático de partida a frio para condições normaisde operação. Se o motor for operado em climasmuito frios, um auxiliar de partida adicional seránecessário. Normalmente, o motor vem equipadocom um tipo de auxiliar de partida adequado à regiãode operação.

Para melhorar a capacidade de partida, os motoressão equipados com auxiliares de partida com velasde preaquecimento em cada cilindro de aquecimentodo ar da admissão.

Page 12: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

12 SPBU7833-01Seção Sobre SegurançaDesligamento do Motor

i02248563

Desligamento do Motor

Desligue o motor de acordo com o procedimentodescrito no tópico deste Manual de Operaçãoe Manutenção, “Parada do Motor (Seção deOperação)”, a fim de evitar superaquecimento edesgaste acelerado dos componentes do motor.

Use o Botão de Desligamento de Emergência (seequipado) SOMENTE em situações de emergência.Não use o Botão de Desligamento de Emergênciapara desligamento normal do motor. Após umdesligamento de emergência, NÃO opere o motoraté que o problema tenha sido corrigido.

Desligue o motor novo ou recondicionado se esteatingir uma condição de rotação excessiva durante oarranque. Para desligar o motor, feche o suprimentode combustível e/ou o suprimento de ar ao motor.

i02248517

Sistema Elétrico

Nunca desconecte qualquer circuito de unidade decarregamento ou cabo de circuito da bateria quandoa unidade de carregamento estiver funcionando.Uma faísca pode causar a explosão da misturainflamável de gases produzida por algumas baterias.

Para ajudar a evitar a formação de faíscasproduzidas por gases combustíveis da igniçãoliberados por algumas baterias, conecte por último ocabo negativo “ ” da fonte externa auxiliar de partidaao terminal “ ” do motor de arranque. Se o motor dearranque não estiver equipado com um terminal “ ”,conecte o cabo auxiliar de partida ao bloco do motor.

Inspecione diariamente os fios elétricos quantoa afrouxamento ou esgarçamento. Aperte todosos fios elétricos frouxos antes do acionamento domotor. Repare todos os fios esgarçados antes doacionamento do motor. Refira-se a este Manualde Operação e Manutenção para as instruçõesespecíficas de partida.

Práticas de Ligação à TerraPara confiabilidade e desempenho ideal do motor,certifique-se de que o sistema elétrico do motoresteja corretamente ligado à terra. Ligações terraincorretas resultarão em trajetos descontrolados eimprevisíveis do circuito elétrico.

Trajetos descontrolados do circuito elétrico podemcausar danos aos mancais principais, às superfíciesdo munhão do mancal do virabrequim e aoscomponentes de alumínio.

A descarga elétrica poderá danificar o motor se estenão possuir um cabo de ligação terra do motor aochassi.

Para assegurar-se de que o motor e os sistemaselétricos domotor estejam funcionando corretamente,use um cabo de ligação terra do motor ao chassicom trajeto direto para a bateria. Este trajeto podeser obtido através de uma ligação terra direta domotor ao chassi.

Todas as ligações terra devem estar devidamenteapertadas e sem corrosão. O alternador do motordeve ser conectado ao terminal negativo “-” dabateria por um fio de ligação terra com capacidadesuficiente para suportar a corrente total de carga doalternador.

Page 13: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 13Seção Geral

Vistas do Modelo e Especificações

Seção Geral

Vistas do Modelo eEspecificações

i02248522

Ilustrações dos Modelos

Vistas do Modelo de Motor 1104

g01012280Ilustração 7

(1) Tampa do mecanismo da válvula(2) Respiro do cárter(3) Filtro de combustível

(4) Bomba injetora de combustível(5) Filtro de óleo do motor(6) Polia do virabrequim

(7) Bomba de água(8) Polia do ventilador(9) Alojamento do termostato de água

Page 14: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

14 SPBU7833-01Seção GeralVistas do Modelo e Especificações

g01012281Ilustração 8(1) Tampa do filtro de óleo(2) Coletor do escape(3) Alternador(4) Turboalimentador

(5) Motor de arranque(6) Alojamento do volante do motor(7) Volante do motor(8) Admissão de ar

Page 15: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 15Seção Geral

Vistas do Modelo e Especificações

Vistas do Modelo de Motor 1103

g01011348Ilustração 9

(1) Alternador(2) Polia do ventilador(3) Suprimento de óleo para o

turboalimentador

(4) Dreno de óleo do turboalimentador(5) Turboalimentador(6) Coletor do escape

Page 16: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

16 SPBU7833-01Seção GeralVistas do Modelo e Especificações

g01011349Ilustração 10(1) Bomba de transferência de combustível(2) Tampa do bocal de enchimento de óleo(3) Filtro de combustível(4) Motor de arranque(5) Vareta de nível

(6) Filtro de óleo(7) Reservatório de óleo(8) Polia do virabrequim(9) Bomba de água(10) Alojamento do termostato de água

i02248528

Descrição do Motor

Os motores Perkins são projetados para asseguintes aplicações:máquinas, grupos geradores eequipamentos móveis industriais. Esses motores sãofornecidos com os seguintes tipos de aspiração:

• Turboalimentado e Pós-arrefecido

• Turboalimentado

• Aspiração Natural

Especificações do MotorNota: A extremidade dianteira do motor fica oposta àextremidade do volante do motor. Os lados esquerdoe direito do motor são determinados a partir daextremidade do volante do motor. O cilindro número1 é o cilindro dianteiro.

Page 17: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 17Seção Geral

Vistas do Modelo e Especificações

g00984281Ilustração 11A ilustração mostra um exemplo típico de diagrama de válvulas(A) Válvulas de admissão(B) Válvulas de escape

Tabela 1

Especificações do Motor Industrial 1104

Número de Cilindros 4 Em-linha

Diâmetro Interno 105 mm (4,134 pol.)

Curso 127 mm (5,0 pol.)

Aspiração Turboalimentado ePós-arrefecidoTurboalimentadoAspiração Natural

Taxa de Compressão NA 19,25:1 NAT 18,23:1 T, TA

Cilindrada 4,4 L (268 pol.3)

Ordem de Combustão 1 3 4 2

Rotação (visto da extremidadedo volante) Anti-horário

Ajuste das Folgas dasVálvulas (Admissão) 0,20 mm (0,008 pol.)

Ajuste das Folgas dasVálvulas (Escape) 0,45 mm (0,018 pol.)

Tabela 2

Especificações do Motor Industrial 1103

Número de Cilindros 3 Em-linha

Diâmetro Interno 105 mm (4,134 pol.)

Curso 127 mm (5,0 pol.)

Aspiração TurboalimentadoAspiração Natural

Taxa de Compressão NA 19,25:1T 18,25:1

Cilindrada 3,3 L (201 pol.3)

Ordem de Combustão 1 2 3

Rotação (visto da extremidadedo volante)

Anti-horário

Ajuste das Folgas dasVálvulas (Admissão)

0,20 mm (0,008 pol.)

Ajuste das Folgas dasVálvulas (Escape)

0,45 mm (0,018 pol.)

Tabela 3

Especificações do Grupo Gerador 1104

Número de Cilindros 4 Em-linha

Diâmetro Interno 105 mm (4,134 pol.)

Curso 127 mm (5,0 pol.)

Aspiração Turboalimentado ePós-arrefecidoTurboalimentadoAspiração Natural

Taxa de Compressão NA 19,25:1T 17,25:1, T 18,23:1, TA

18,23:1

Cilindrada 4,4 L (268 pol.3)

Ordem de Combustão 1 3 4 2

Rotação (visto da extremidadedo volante) Anti-horário

Ajuste das Folgas dasVálvulas (Admissão) 0,20 mm (0,008 pol.)

Ajuste das Folgas dasVálvulas (Escape) 0,45 mm (0,018 pol.)

Page 18: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

18 SPBU7833-01Seção GeralVistas do Modelo e Especificações

Tabela 4

Especificações do 1103 Grupo Gerador

Número de Cilindros 3 Em-linha

Diâmetro Interno 105 mm (4,134 pol.)

Curso 127 mm (5,0 pol.)

Aspiração TurboalimentadoAspiração Natural

Taxa de Compressão NA 19,25:1T 17,25:1

Cilindrada 3,3 L (201 pol.3)

Ordem de Combustão 1 2 3

Rotação (visto da extremidadedo volante)

Anti-horário

Ajuste das Folgas dasVálvulas (Admissão)

0,20 mm (0,008 pol.)

Ajuste das Folgas dasVálvulas (Escape)

0,45 mm (0,018 pol.)

Arrefecimento e Lubrificação doMotorO sistema de arrefecimento consiste nos seguintescomponentes:

• Bomba centrífuga de água acionada porengrenagem

• Termostato de água, que regula a temperatura dolíquido arrefecedor do motor

• Bomba de óleo do tipo de engrenagens

• Arrefecedor de óleo

O óleo lubrificante do motor é fornecido por umabomba do tipo de engrenagens. O óleo lubrificante domotor é arrefecido e filtrado. As válvulas de derivaçãopropiciam um fluxo irrestrito de óleo lubrificante àspeças do motor quando a viscosidade do óleo é alta.As válvulas de derivação podem também propiciarfluxo irrestrito de óleo lubrificante às peças do motorno caso de entupimento do arrefecedor de óleo oudo elemento filtrante.

A eficiência e desempenho do motor e o controlede emissões de gases dependem da observânciaàs recomendações de operação e manutenção.O desempenho e a eficiência do motor tambémdependem do uso dos fluídos, óleos lubrificantes elíquidos arrefecedores recomendados. Refira-se aotópico deste Manual de Operação e Manutenção,“Intervalos de Manutenção” para informaçõesadicionais sobre os itens de manutenção.

Vida Útil do MotorA eficiência do motor e o aproveitamento máximode seu desempenho dependem da observânciaàs recomendações de operação e manutenção.O desempenho e a eficiência do motor tambémdependem do uso dos fluídos, óleos lubrificantese líquidos arrefecedores recomendados. Use oManual de Operação e Manutenção como guia paraa manutenção requerida do motor.

Normalmente, a vida útil prevista para o motor écalculada tomando-se por base a demanda depotência média. O cálculo da demanda de potênciamédia baseia-se no consumo de combustível domotor durante um determinado período de tempo.Uma redução no total de horas de operação como acelerador totalmente aberto e/ou a operaçãodo motor com ajustes reduzidos do aceleradorresultarão em uma demanda menor de potênciamédia. A redução nas horas de operação prolongaráa vida útil do motor e, conseqüentemente, anecessidade de revisão geral.

Page 19: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 19Seção Geral

Informações Sobre Identificação do Produto

Informações SobreIdentificação do Produto

i02248540

Identificação do Motor

Os motores Perkins são identificados por números desérie. Os números de série são estampados em umaplaca montada no lado esquerdo do bloco do motor.

Este é um exemplo de um número de série de motor- REU090001H.

RE __________________________________________ Tipo de motor

U ___________________________ Construído no Reino Unido

0900001 __________________ Número de Série do Motor

H _____________________________________ Ano de Fabricação

Os revendedores Perkins usam esses números desérie para determinar os componentes incluídos nomotor. Isto permite uma identificação precisa dosnúmeros das peças de reposição.

i02248529

Placa do Número de Série

g00994966Ilustração 12Exemplo típico de placa com o número de série

(1) Número temporário da Lista de Peças(2) Tipo(3) Número de série(4) Número da lista

A Placa do Número de Série fica localizada no ladoesquerdo do bloco do cilindro, atrás das tubulaçõesde alta pressão da bomba de injeção de combustível.

As seguintes informações encontram-se estampadasna Placa do Número de Série: Número de série domotor, Modelo e Número de arranjo.

i02248511

Números de Referência

As informações sobre os itens a seguir poderãoser necessárias para a encomenda de peças.Procure as informações sobre o seu motor. Registreas informações no espaço apropriado. Imprima eguarde essas informações para seu registro e futurareferência.

Registro de ReferênciaModelo do Motor ___________________________________________

Número de Série do Motor ______________________________

RPM do Motor em Marcha Lenta _______________________

Page 20: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

20 SPBU7833-01Seção GeralInformações Sobre Identificação do Produto

Carga Total do Motor RPM ______________________________

Número do Filtro Primário de Combustível __________

Elemento Separador de Água __________________________

Número do Filtro Secundário de Combustível_________________________________________________________________

Número do Filtro de Óleo Lubrificante ________________

Elemento Filtrante Auxiliar de Óleo ____________________

Capacidade Total do Sistema de Lubrificação_________________________________________________________________

Capacidade Total do Sistema de Arrefecimento_________________________________________________________________

Número do Elemento do Purificador de Ar ___________

Correia de Comando do Ventilador ____________________

Número da Correia do Alternador ______________________

i02248527

Decalque de Certificação deEmissões

Etiqueta de Motores CertificadosExemplos de etiquetas de emissões de gases.

g01127835Ilustração 13

Esta etiqueta é instalada em motores que atendem os requisitos de emissões de gases.

Page 21: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 21Seção Geral

Informações Sobre Identificação do Produto

Etiqueta de MotoresNão-certificados

g01119323Ilustração 14Esta etiqueta é instalada em motores de rotação variável. Esses motores não atendem aos requisitos de emissões de gases.

g01119325Ilustração 15

Esta etiqueta é instalada em motores de rotação fixa. Esses motores não atendem aos requisitos de emissões de gases.

Page 22: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

22 SPBU7833-01Seção de OperaçãoLevantamento e Armazenagem

Seção de Operação

Levantamento eArmazenagem

i02248549

Levantamento do Motor

g01097527Ilustração 16

AVISONunca dobre os parafusos dos olhais e os supor-tes. Os parafusos somente devem receber carga sobtensão. Lembre-se que a capacidade de um parafusode olhal fica menor à medida que o ângulo entre osmembros de apoio e o objeto torna-se menor que 90graus.

Quando for necessário remover um componente a umângulo, use somente um suporte que seja adequadoao peso.

Use uma grua para remover componentes pesados.Use uma viga de levantamento ajustável paralevantar o motor. Todos os membros de suporte(correntes e cabos) devem ficar paralelos unsaos outros. As correntes e os cabos devem ficarperpendiculares ao topo do objeto que está sendolevantado.

Algumas remoções requerem o levantamentodos dispositivos para obter-se equilíbrio correto esegurança.

Para remover SOMENTE o motor, use os olhais delevantamento localizados no motor.

Os olhais de levantamento são projetados einstalados para determinados arranjos de motor.Alterações nos olhais de levantamento e/ou nomotor tornarão os olhais de levantamento e osdispositivos de levantamento obsoletos. Se tiverque fazer alguma alteração, certifique-se de queos dispositivos corretos de levantamento sejamfornecidos. Informe-se com o seu revendedor oudistribuidor Perkins sobre os dispositivos corretos delevantamento do motor.

i02248605

Armazenamento do Motor

Se o motor não for operador por várias semanas,o óleo lubrificante será drenado das paredes doscilindros e dos anéis dos pistões. Ferrugem poderáformar-se nas paredes dos cilindros. A ferrugemnas paredes dos cilindros resultará em desgasteacelerado do motor e redução de sua vida útil.

Sistema de LubrificaçãoPara ajudar a evitar desgaste excessivo do motor,proceda da seguinte forma:

Efetue toda a lubrificação recomendada listada notópico deste Manual de Operação e Manutenção,“Intervalos de Manutenção” (Seção de Manutenção).

Precauções especiais deverão ser tomadas se omotor não estiver sendo operado e não houverprevisão de operação futura. Se for necessárioarmazenar o motor por um período superiora um mês, certifique-se de executar todos osprocedimentos de proteção do motor.

Proceda da seguinte forma:

• Limpe totalmente a parte externa do motor.

Page 23: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 23Seção de Operação

Levantamento e Armazenagem

• Drene completamente o sistema decombustível e reabasteça-o com combustívelpreservativo.POWERPART Lay-Up 1 1772204pode ser misturado com combustível normal paratransformá-lo em combustível preservativo.

• Se não houver disponibilidade de combustívelpreservativo, o sistema de combustível poderáser abastecido com combustível normal. Estecombustível, no entanto, deverá ser descartado aotérmino do período de armazenagem juntamentecom os elementos filtrantes de combustível.

• Opere o motor até atingir a temperatura normalde operação. Repare todos os vazamentos dossistemas de combustível, de óleo lubrificante e dear. Desligue o motor e drene o óleo lubrificantecontido no cárter de óleo.

• Substitua a(s) caixa(s) dos filtros de óleolubrificante.

• Encha o cárter de óleo até a marca FULL (CHEIO)da vareta de nível com óleo lubrificante limpo,novo. Adicione POWERPART Lay-Up 2 1762811ao óleo para proteger o motor contra corrosão.Se POWERPART Lay-Up 2 1762811 não estiverdisponível, use um preservativo de especificaçãocorreta ao invés de óleo lubrificante. Se usarpreservativo, este deverá ser completamentedrenado do sistema ao término do período dearmazenagem, e o cárter de óleo deverá serreabastecido ao nível correto com óleo lubrificantenormal.

Sistema de ArrefecimentoPara ajudar a evitar desgaste excessivo do motor,proceda da seguinte forma:

AVISOA fim de evitar queimaduras resultantes de borrifa-mento de líquido arrefecedor, não drene o líquidoarrefecedor com o motor quente e o sistema sobpressão.

Se houver previsão de temperaturas decongelamento, certifique-se de que o sistema dearrefecimento disponha de proteção adequadacontra congelamento. Refira-se ao tópico desteManual de Operação e Manutenção, “InformaçõesGerais Sobre o Líquido Arrefecedor” (Seção deManutenção).

AVISOCertifique-se de remover todo o líquido arrefecedordo sistema de arrefecimento do motor para evitar da-nos causados por congelamento. Este procedimentoé particularmente importante se o sistema tiver sidodrenado após a lavagem com água, ou se o sistemativer sido abastecido com uma solução anticongelan-te inadequada às temperaturas ambientes de conge-lamento.

g01003928Ilustração 17

1. Certifique-se de que a máquina esteja estacionadasobre uma superfície plana.

2. Remova a tampa do bocal de enchimento dosistema de arrefecimento.

3. Remova o bujão de drenagem (1) da lateral dobloco do cilindro para drenar o motor. Assegure-sede que o furo de drenagem não esteja entupido.

4. Abra o registro ou remova o bujão de drenagemexistente no fundo do radiador para drenar oradiador. Se o radiador não tiver um registro oubujão de drenagem, desconecte a mangueira dabase do radiador.

5. Lave o sistema de arrefecimento com jatos deágua limpa.

6. Instale os bujões de drenagem e a tampa dobocal de enchimento. Feche o registro ou conectea mangueira do radiador.

7. Abasteça o sistema de arrefecimento com amistura anticongelante correta para proteção dosistema contra corrosão. Abasteça o sistema àvazão máxima de 1 L (0,2200 galões imperiais)por minuto.

Nota: Alguns inibidores de corrosão podem danificaralguns componentes do motor. Entre em contatocom o Departamento de Serviço da Perkins paraassistência.

Page 24: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

24 SPBU7833-01Seção de OperaçãoLevantamento e Armazenagem

8. Opere o motor por um curto período de tempopara ativar a circulação do óleo lubrificante e dolíquido arrefecedor pelo motor.

9. Desconecte a bateria. Guarde a bateriatotalmente carregada em um local seguro. Antesde guardar a bateria, proteja seus terminais contracorrosão.POWERPART Lay-Up 3 1734115 podeser usado para o revestimento dos terminais.

10. Limpe o respiro do cárter se assim equipado omotor. Vede a extremidade do cano.

11.Remova os bicos injetores de combustível eborrife POWERPART Lay-Up 2 1762811 por umou dois segundos nos diâmetros internos de cadacilindro com os pistões a BDC.

12.Gire lentamente o virabrequim uma voltacompleta e, em seguida, instale os bicos injetoresde combustível.

Sistema de Indução• Remova o conjunto do filtro de ar. Senecessário, remova os canos instalados entreo conjunto do filtro de ar e o turboalimentador.Borrife POWERPART Lay-Up 2 1762811 noturboalimentador. A duração do borrifamentoencontra-se estampada no recipiente. Vede oturboalimentador com fita adesiva à prova d’água.

Sistema de Escape• Remova o cano do escape. Borrife POWERPARTLay-Up 2 1762811 no turboalimentador. Aduração do borrifamento encontra-se estampadano recipiente. Vede o turboalimentador com fitaadesiva à prova d’água.

Itens Gerais• Remova a tampa do bocal de enchimento sehouver um bocal de enchimento de óleo na tampabalancim. Se não houver uma tampa para o bocalde enchimento na tampa balancim, remova atampa balancim. Borrife POWERPART Lay-Up 21762811 ao redor do conjunto do eixo balancim.Instale a tampa do bocal de enchimento ou atampa balancim.

• Vede o respiro do tanque de combustível ou atampa do bocal de enchimento de combustívelcom fita adesiva à prova d’água.

• Remova e guarde as correias de comando doalternador.

• Para evitar corrosão, borrife o motor comPOWERPART Lay-Up 3 1734115. Não borrife aparte interna do alternador.

Se todas as instruções de armazenagem segura domotor forem seguidas, o motor não terá problemasde corrosão. A Perkins não se responsabiliza pordanos causados pela armazenagem do motor apósum período de operação.

Entre em contato com o seu revendedor oudistribuidor autorizado Perkins para assistência napreparação do motor para armazenagem por longosperíodos de tempo.

Page 25: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 25Seção de Operação

Indicadores e Medidores

Indicadores e Medidoresi02248524

Indicadores e Medidores

É possível que o seu motor não esteja equipado comtodos os medidores aqui descritos. Para informaçõesadicionais sobre o pacote de medidores, consulteos dados do Fabricante Original do Equipamento(OEM).

Os medidores fornecem indicações sobre odesempenho do motor. Certifique-se de que osmedidores estejam em boas condições de operação.Determine suas faixas normais de operação,observando-os durante um certo período de tempo.

Mudanças sensíveis nas leituras dos medidoresindicam possíveis problemas nos medidores ou nomotor. Os problemas podem também ser indicadospor alterações nas leituras dos medidores, mesmoque tais leituras estejam dentro das especificações.Determine e corrija a causa de qualquer alteraçãosignificativa nas leituras. Obtenha a assistência doseu revendedor ou distribuidor Perkins.

AVISOPara evitar danos, DESLIGUE o motor se não houverindicação de pressão do óleo ou se a temperaturamáxima do líquido arrefecedor for excedida.

Pressão do Óleo do Motor – A pressãodo óleo deve atingir seu valor mais altoapós o acionamento do motor frio. A

pressão típica do óleo de um motor abastecido como óleo SAE 10W30 é de 207 a 413 kPa (30 a 60 psi)à RPM nominal.

Uma leitura normal mais baixa de pressão do óleopoderá ser registrada se o motor estiver operandoem marcha lenta. Se a carga estiver estável e aleitura do manômetro mudar, proceda da seguinteforma:

1. Remova a carga.

2. Reduza a rotação do motor para marcha lenta.

3. Verifique e mantenha o nível do óleo.

Temperatura da Água Arrefecedora daCamisa – A faixa normal de temperaturada água arrefecedora da camisa é

de 71 a 96° C (160 a 205° F). A temperaturamáxima permitida com o sistema de arrefecimentopressurizado a 48 kPa (7 psi) é de 110° C (230° F).Temperaturas mais altas podem ocorrer sob certascondições. A leitura da temperatura da água podevariar de acordo com a carga. A leitura não deveránunca ultrapassar o ponto de ebulição do sistemasob pressão que estiver sendo usado.

Se o motor estiver operando acima da faixa normal eobservar-se vapor, proceda da seguinte forma:

1. Reduza a carga e a RPM do motor.

2. Inspecione o sistema de arrefecimento quanto avazamentos.

3. Determine se o motor deve ser desligadoimediatamente ou se pode ser arrefecidoreduzindo-se a carga.

Tacômetro – Este indicador indica arotação do motor (RPM). Quando aalavanca de controle do acelerador for

deslocada para a posição de aceleração máximasem carga, o motor estará operando em marchaacelerada. O motor estará operando à RPM decarga máxima quando a alavanca de controle doacelerador estiver na posição de aceleração máximacom a carga máxima nominal.

AVISOPara ajudar a evitar danos ao motor, nunca exceda aRPM demarcha acelerada. A rotação excessiva podecausar graves danos ao motor. O motor pode ser ope-rado em marcha acelerada sem qualquer risco, massua rotação não deve jamais exceder o ajuste de mar-cha acelerada.

Amperímetro – Este medidor indica aquantidade de carga ou descarga nocircuito de carga da bateria. Este indicador

deve operar à direita do número “0” (zero).

Nível de Combustível – Este medidorindica o nível de combustível no tanquede combustível. O medidor de nível

de combustível operará quando o interruptor“PARTIDA/DESLIGAR” estiver na posição “LIGAR”.

Marcador de Horas de Serviço – Estemedidor indica as horas de operação domotor.

Page 26: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

26 SPBU7833-01Seção de OperaçãoPartida do Motor

Partida do Motori02248548

Antes de Dar Partida no Motor

Execute os serviços de manutenção diária do motore os outros serviços de manutenção periódica antesdo acionamento do motor. Refira-se ao tópico desteManual de Operação e Manutenção, “Intervalos deManutenção” para informações adicionais.

• Para aproveitamento máximo da vida útil domotor, faça uma inspeção total ao redor docompartimento do motor antes da partida. Procurepor: vazamentos de óleo, vazamentos de líquidoarrefecedor, parafusos frouxos e excesso desujeira e/ou graxa. Remova todo excesso desujeira e/ou graxa. Repare todos os problemasdetectados durante a inspeção.

• Inspecione as mangueiras do sistema dearrefecimento quanto a trincas e braçadeirasfrouxas.

• Inspecione as correias de comando do alternadore dos acessórios quanto a trincas, rupturas eoutros danos.

• Inspecione a instalação elétrica quanto a conexõesfrouxas e fios desgastados ou esgarçados.

• Verifique o suprimento de combustível. Drenea água do separador de água (se equipada).Abra a válvula de suprimento de combustível (seequipado).

AVISOTodas as válvulas na tubulação de retorno do com-bustível devem estar abertas antes e durante a ope-ração do motor, para evitar alta pressão do combustí-vel. Alta pressão do combustível pode causar falha doalojamento do filtro ou outros danos.

Se o motor não tiver sido operado por algumassemanas, é possível que o combustível tenha-sedrenado do sistema de combustível e que ar tenha-seinfiltrado no alojamento do filtro. O ar também poderáinfiltrar-se no sistema durante a troca dos filtros decombustível. Se isto acontecer, escorve o sistema dearrefecimento. Refira-se ao tópico deste Manual deOperação e Manutenção, “Sistema de Combustível -Escorve” para todas as informações sobre a escorvado sistema de combustível.

Os gases de escape do motor contêm produtosde combustão que podem ser prejudiciais à suasaúde. Dê partida no motor e opere-o sempre emuma área bem ventilada e, se estiver em uma áreafechada, dirija os gases de escape para fora.

• Não dê partida no motor ou movimente qualquercontrole caso haja uma etiqueta com os dizeres“NÃO OPERE”, ou etiqueta de advertênciasemelhante, presa à chave interruptora de partidaou aos controles.

• Certifique-se de que as áreas ao redor das peçasgiratórias estejam livres.

• Certifique-se de que todos os protetores estejamdevidamente instalados. Verifique se há protetoresdanificados ou faltando. Repare ou substitua osprotetores danificados e/ou faltando.

• Desconecte todos os carregadores de bateria quenão estiverem protegidos contra a alta drenagemde corrente criada durante o engate do motor dearranque elétrico. Inspecione os cabos elétricos ea bateria quanto a conexões incorretas e corrosão.

• Reajuste todos os dispositivos de desligamento ealarmes (se equipado).

• Verifique o nível do óleo no cárter do motor.Mantenha o nível do óleo entre as marcas “ADD(ADICIONAR)” e “FULL (CHEIO)” no medidor denível de óleo do motor.

• Verifique o nível do líquido arrefecedor. Observe onível do líquido arrefecedor no tanque superior (seequipado). Mantenha o nível do líquido arrefecedorà marca “FULL (CHEIO)” do tanque superior.

• Se o motor não estiver equipado com um tanquesuperior, mantenha o nível do líquido arrefecedor a13 mm (0,5 pol.) da base do bocal de enchimento.Se o motor estiver equipado com um visor devidro, mantenha o nível do líquido arrefecedor novisor de vidro.

• Observe o indicador de limpeza do purificador dear (se equipada). Efetue a manutenção do filtrode ar quando o diafragma amarelo entrar na zonavermelha ou quando o pistão travar-se em umaposição visível.

• Certifique-se de que todos os equipamentosacionados pelo motor tenham sido desengatados.Minimize ou remova as cargas elétricas.

Page 27: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 27Seção de OperaçãoPartida do Motor

i02248526

Partida do Motor

Não use auxiliares de partida tipo aerossol, comoo éter. O uso deste tipo de auxiliar de partida poderesultar em explosão ou ferimentos.

Refira-se ao OMM para os tipos de controle doseu motor. Use o procedimento de partida descritoabaixo.

1. Se equipado, mova a alavanca do acelerador àposição de aceleração total antes de dar a partidano motor.

AVISONão tente dar partida no motor durante mais de 30 se-gundos. Deixe que o motor elétrico de partida esfriedurante dois minutos antes de reiniciar a partida no-vamente.

2. Gire a chave interruptora de partida do motor paraa posição PARTIDA. Retenha a chave interruptorade partida na posição PARTIDA e acione o motor.

3. Solte a chave interruptora de partida assim que omotor começar a funcionar.

4. Se equipado, mova lentamente a alavanca doacelerador para a posição de marcha lenta e deixeque o motor opere em marcha lenta. Refira-se aotópico deste Manual de Operação e Manutenção,“Após a Partida do Motor” .

5. Se o motor não der a partida, solte a chaveinterruptora de partida e deixe que o motor elétricode arranque. Em seguida, repita o procedimentodescrito nos passos 2 a 4.

6. Vire a chave interruptora de partida para a posiçãoDESLIGAR para desligar o motor.

i02248587

Partida em Tempo Frio

Não use auxiliares de partida tipo aerossol, comoo éter. O uso deste tipo de auxiliar de partida poderesultar em explosão ou ferimentos.

A capacidade de acionamento do motor melhoraráem temperaturas ambientes abaixo de 18° C (0° F)com o uso do aquecedor da água da camisa ou comuma bateria de capacidade extra.

Quando combustíveis diesel do Grupo 2 foremusados, use os itens a seguir para minimizar osproblemas de acionamento e de combustível emclimas frios: aquecedor do cárter de óleo do motor,aquecedor da água da camisa, aquecedor decombustível e isolamento térmico das tubulações decombustível.

Use o seguinte procedimento para partida em climasfrios:

1. Se equipado, mova a alavanca do acelerador paraa posição de aceleração total antes de acionaro motor.

2. Se equipado, gire a chave interruptora de partidado motor para a posição AQUECER. Mantenhaa chave interruptora de partida do motor naposição AQUECER por 6 segundos até que a luzindicadora da vela de preaquecimento se acenda.Isso ativará as velas de preaquecimento e ajudaráo acionamento do motor.

AVISONão tente dar partida no motor durante mais de 30 se-gundos. Deixe que o motor elétrico de partida esfriedurante dois minutos antes de reiniciar a partida no-vamente.

3. Enquanto a luz indicadora da vela depreaquecimento estiver acesa, gire a chaveinterruptora de partida do motor para a posiçãoPARTIDA e acione o motor.

Nota: Se a luz indicadora da vela de preaquecimentoacender-se rapidamente por 2 ou 3 segundos, ouse a luz indicadora da vela de preaquecimento nãoacender-se, o sistema de partida a frio estará comalgum problema. Não use éter ou outros fluidosauxiliares de partida para acionar o motor.

4. Solte a chave interruptora de partida do motorassim que o motor começar a funcionar.

5. Se o motor não der a partida, libere a chaveinterruptora de partida do motor e deixe que omotor de arranque se esfrie antes de tentar novoacionamento. Repita o procedimento descrito nospassos 2 a 4.

Page 28: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

28 SPBU7833-01Seção de OperaçãoPartida do Motor

6. Se o motor estiver equipado com um acelerador,opere o motor em marcha lenta por 3 a 5 minutosou até que a temperatura da água comece aelevar-se. O motor deverá operar suavemente emmarcha lenta até passar gradualmente para oajuste de marcha acelerada. Deixe que a fumaçabranca se disperse antes de prosseguir com aoperação normal.

7. Opere o motor em marcha lenta até que todosos sistemas atinjam a temperatura de operação.Observe os indicadores durante o período deaquecimento.

8. Vire a chave interruptora de partida para a posiçãoDESLIGAR para desligar o motor.

i02248553

Partida com Cabos Auxiliares

Conexões inadequadas dos cabos auxiliares departida podem causar uma explosão, resultandoem ferimentos.

Evite faíscas nas proximidades das baterias. Faís-cas podem provocar uma explosão dos vapores.Não permita que as extremidades dos cabos auxi-liares de partida se toquem ou que toquem o mo-tor.

Nota: Se possível, determine inicialmente a razãodo não-funcionamento do motor. Providencietodos os reparos necessários. Se o motor nãoder a partida somente devido a um problemana bateria, carregue a bateria ou dê partidano motor com cabos auxiliares de partida.O estado da bateria pode ser verificadonovamente após o desligamento do motor.

AVISOUse uma fonte de bateria com a mesma voltagem domotor elétrico de partida. Use SOMENTE a mesmavoltagem para a partida com cabos auxiliares. O usode voltagem mais alta danificará o sistema elétrico.

Não inverta os cabos de bateria, pois o alternadorpoderá ser danificado. Conecte por último o cabo terrae remova-o em primeiro lugar.

Ao usar uma fonte externa de energia elétrica parapartida no motor, gire o interruptor de controle do mo-tor para a posição “DESLIGAR”. Coloque todos osacessórios elétricos na posição DESLIGAR antes deconectar os cabos auxiliares de partida.

Certifique-se de que a chave geral de energia elétricaesteja na posição DESLIGAR antes de conectar oscabos auxiliares de partida no motor em que se estádando partida.

1. Gire a chave interruptora de partida para aposição DESLIGAR. Desligue todos os acessóriosdo motor.

2. Conecte uma extremidade positiva do caboauxiliar de partida ao terminal do cabo positivoda bateria descarregada. Conecte a outraextremidade positiva do cabo auxiliar de partidaao terminal do cabo positivo da fonte auxiliar deforça.

3. Conecte uma extremidade negativa do caboauxiliar de partida ao terminal do cabo negativoda fonte auxiliar de força. Conecte a outraextremidade negativa do cabo auxiliar de partidaao bloco do motor ou à ligação terra do chassi.Este procedimento ajuda a evitar a formaçãode faíscas geradas por gases combustíveisproduzidos por algumas baterias.

4. Dê partida no motor.

5. Imediatamente após a partida do motorinoperante, desconecte os cabos auxiliares departida na ordem inversa.

Após a partida com cabos auxiliares, é possível queo alternador não seja capaz de recarregar totalmentebaterias muito descarregadas. As baterias devemser substituídas ou carregadas à voltagem corretacom um carregador de baterias após o desligamentodo motor. Muitas baterias consideradas inúteispodem ainda ser recarregadas. Refira-se ao tópicodeste Manual de Operação e Manutenção, “Bateria- Substitua” e ao tópico da publicação Testes eAjustes, “Bateria - Teste”.

Page 29: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 29Seção de OperaçãoPartida do Motor

i02248561

Após a Partida do Motor

Nota: Em temperaturas ambientes de 0 a 60° C(32 a 140° F), o tempo de aquecimento é deaproximadamente três minutos. Em temperaturasambientes abaixo de 0° C (32° F), mais tempo seránecessário para o aquecimento do motor.

Ao operar o motor em marcha lenta durante oaquecimento, esteja atento aos seguintes problemas:

• Verifique se há algum vazamento de fluido ou arà RPM de marcha lenta e à meia RPM total (semcarga) antes de operar o motor sob carga. Issonão é possível em algumas aplicações.

• Opere o motor em marcha lenta até que todosos sistemas atinjam a temperatura normal deoperação. Verifique todos os indicadores durante operíodo de aquecimento.

Nota: Observe e registre com freqüência as leiturasdos indicadores e medidores durante a operação domotor. A comparação esporádica de dados ajudará adeterminar as leituras normais para cada indicadorou medidor. A comparação esporádica de dadosajudará também na detecção de condições anormaisde operação. Mudanças significantes nas leiturasdevem ser investigadas.

Page 30: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

30 SPBU7833-01Seção de OperaçãoOperação do Motor

Operação do Motori02248542

Operação do Motor

A operação e manutenção corretas são fatoresfundamentais para o aproveitamento máximo davida útil e economia do motor. A observância dasinstruções descritas neste Manual de Operação eManutenção reduzirá os custos de manutenção eprolongará a vida útil do motor.

O motor pode ser operado à RPM nominal apósatingir a temperatura de operação. O motor atingirá atemperatura normal de operação mais rapidamentese operado em baixa rotação (RPM) e com poucademanda de potência. Este procedimento é maiseficaz do que a operação do motor em marcha lentasem carga. O motor deve atingir a temperatura dooperação em poucos minutos.

Observe com freqüência e registre as leituras dosindicadores e medidores durante a operação domotor. A comparação esporádica dos dados ajudaráa determinar as leituras normais para cada indicadorou medidor. A comparação esporádica dos dadosajudará também na detecção de condições anormaisde operação. Mudanças significantes nas leiturasdevem ser investigadas.

i02248604

Aquecimento do Motor

1. Opere o motor em marcha lenta de três a cincominutos ou até que a temperatura da água dacamisa comece a elevar-se.

Se a temperatura for inferior a 18° C (0° F) maistempo será necessário para o aquecimento.

2. Verifique todos os medidores durante o períodode aquecimento.

3. Efetue uma inspeção ao redor da máquina.Inspecione o motor quanto a vazamentos defluidos ou de ar.

4. Eleve a RPM ao ajuste de rotação nominal.Verifique se há sinais de vazamentos de fluidos ouar. O motor poderá ser operado à RPM nominaltotal e à carga total quando a temperatura daágua da camisa atingir 60° C (140° F).

i02248546

Práticas de Conservação doCombustível

A eficiência do motor pode afetar a economiade combustível. O projeto e a tecnologia Perkinsde fabricação propiciam eficiência máxima decombustível em todas as aplicações. Para obtençãode desempenho ideal e aproveitamento máximoda vida útil do motor, siga os procedimentosrecomendados.

• Evite derramamentos de combustível.

O combustível se expande quando aquecido.O combustível pode transbordar do tanquede combustível. Inspecione as tubulações decombustível quanto a vazamentos. Repare astubulações de combustível se necessário.

• Informe-se sobre as propriedades dos diferentescombustíveis. Use somente os combustíveisrecomendados.

• Evite a operação desnecessária do motor semcarga.

Desligue o motor ao invés de mantê-lo operandosem carga por longos períodos de tempo.

• Observe com freqüência o indicador demanutenção. Mantenha os elementos dopurificador de ar limpos.

• Mantenha o sistema elétrico em boas condiçõesde operação.

Uma única célula danificada na bateriasobrecarregará o alternador. A sobrecarga doalternador resultará em consumo excessivo depotência e combustível.

• Certifique-se de que as correias de comandoestejam devidamente ajustadas e em boascondições de operação.

• Certifique-se de que todas as conexões dasmangueiras estejam apertadas. Não deverá havervazamentos pelas conexões.

• Certifique-se de que os equipamentos acionadosestejam em boas condições de operação.

Page 31: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 31Seção de OperaçãoOperação do Motor

• Motores frios consomem mais combustível.Sempre que possível, utilize o calor provenientedo sistema da água da camisa e do sistema deescape. Mantenha os componentes do sistema dearrefecimento limpos e em boas condições. Nuncaopere o motor sem termostatos de água. Todosesses itens ajudarão a manter as temperaturasde operação.

Page 32: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

32 SPBU7833-01Seção de OperaçãoParada do Motor

Parada do Motori02248580

Desligamento do Motor

AVISODesligando-se um motor imediatamente após a suaoperação sob carga poderá resultar em superaque-cimento e desgaste acelerado dos componentes domesmo.

Caso o motor tenha sido operado a rpm alta e/ou sobcarga alta, opere-o em marcha lenta em vazio porpelo menos três minutos para reduzir e estabilizar atemperatura interna antes de desligá-lo.

Evite desligamentos de motor quente para maximizara vida útil do eixo e os mancais do turboalimentador.

Antes de desligar um motor operando com baixacarga, opere-o em marcha lenta por 30 segundos.Se o motor estiver sendo operado em velocidadesrodoviárias e/ou com alta carga, opere-o em marchalenta por um período mínimo de três minutos. Esteprocedimento reduzirá e estabilizará a temperaturainterna do motor.

Entenda o procedimento de desligamento do motorantes de executá-lo. Desligue o motor de acordocom o sistema de desligamento do motor ou consulteas instruções fornecidas pelo fabricante original doequipamento.

• Gire a chave interruptora de partida do motor paraa posição DESLIGAR para desligar o motor.

i02248537

Grupo de Parada Secundária

AVISOOs controles de parada de emergência destinam-seao uso SOMENTE de EMERGÊNCIA. NÃO use osdispositivos ou controles de parada de emergênciapara procedimentos normais de parada.

Este motor pode ter sido equipado pelo OEM comum botão de desligamento de emergência. Paratodas as informações sobre o botão de desligamentode emergência, refira-se às instruções do OEM.

Certifique-se de que todos os componentes dosistema externo de suporte da operação do motorsejam devidamente presos após o desligamento domotor.

Page 33: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 33Seção de OperaçãoParada do Motor

i02248559

Após o Desligamento do Motor

Nota: Aguarde pelo menos 10 minutos para que oóleo do motor escoe-se de volta ao reservatório deóleo para, então, verificar o óleo do motor.

• Verifique o nível do óleo no cárter do motor.Mantenha o nível do óleo entre as marcas “ADD(ADICIONAR)” e “FULL (CHEIO)” da vareta denível de óleo.

• Providencie todos os ajustes necessários. Repareos vazamentos e aperte os parafusos soltos.

• Anote o intervalo de serviço requerido. Execute amanutenção descrita no tópico deste Manual deOperação e Manutenção, “Programa de Intervalosde Manutenção”.

• Abasteça o tanque de combustível para evitaracúmulo de umidade no combustível. Não enchademais o tanque de combustível.

AVISOUse apenas as misturas de anticongelante/líquido ar-refecedor recomendadas nas Especificações de Lí-quido Arrefecedor descritas neste Manual de Ope-ração e Manutenção. A negligência a esta recomen-dação pode causar danos ao motor.

• Deixe que o motor se esfrie. Verifique o nível delíquido arrefecedor.

• Se houver previsão de temperaturas decongelamento, verifique se o líquido arrefecedorcontém o anticongelante correto. O sistemade arrefecimento deve ser protegido contracongelamento à mais baixa temperatura externaprevista. Se necessário, adicione a mistura corretade líquido arrefecedor e água.

• Execute todas as manutenções periódicasrequeridas em todos os equipamentos acionados.Essa manutenção é descrita nas instruções dofabricante.

Page 34: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

34 SPBU7833-01Seção de OperaçãoOperação em Tempo Frio

Operação em Tempo Frioi02248520

Operação em Tempo Frio

Os motores diesel Perkins podem operar comeficácia em baixas temperaturas ambientes. Oacionamento e a operação do motor diesel em baixastemperaturas ambientes depende dos seguintesfatores:

• Tipo de combustível usado

• Viscosidade do óleo do motor

• Operação do auxiliar de partida com velas depreaquecimento ou operação do aquecedor daadmissão de ar

• Dispositivo auxiliar de partida adicional

O objetivo desta seção é cobrir as seguintesinformações:

• Explicar possíveis problemas causados pelaoperação em baixas temperaturas ambientes.

• Sugerir passos para minimizar problemas deacionamento e de operação se a temperaturaambiente for inferior a 0 a 55° C (32 a 67° F).

As práticas de operação e manutenção do motorem temperaturas de congelamento são complexasdevido às seguintes condições: inúmeras diferençasnas condições atmosféricas, aplicações do motor efornecedores disponíveis na área. Esses fatores erecomendações do seu revendedor ou distribuidorPerkins são baseados em práticas comprovadasocorridas no passado. As diretrizes de operação embaixas temperaturas ambientes devem resultar dacompilação de todas as informações contidas nestaseção.

Sugestões para Operação emClimas Frios• Se o motor der a partida, opere-o até atingir atemperatura mínima de 71° C (160° F). A obtençãoda temperatura de operação ajudará a impediro emperramento das válvulas da admissão e doescape.

• O sistema de arrefecimento e o sistema delubrificação não esfriam-se imediatamente apóso desligamento do motor. Isto significa que omotor pode ser acionado sem problemas apósseu desligamento por várias horas. Se o motorpermanecer desligado por um período mínimode oito horas, a temperatura do motor deveráequivaler à temperatura externa ambiente.

• Abasteça todos os compartimentos com olubrificante apropriado antes da queda detemperatura ambiente.

• Inspecione semanalmente todas as peças deborracha (mangueiras, correias de comando doventilador, etc).

• Verifique toda a instalação e as conexões elétricasquanto a desfiamento e isolamento.

• Mantenha todas as baterias totalmente carregadase aquecidas.

• Abasteça o tanque de combustível ao final decada turno.

• Inspecione diariamente os purificadores de ar e aadmissão de ar. Inspecione a admissão de ar commais freqüência se o motor for operado na neve.

Ferimentos ou avarias ao patrimônio podem re-sultar do álcool ou fluidos de partida.

Álcool ou fluidos de partida são altamente in-flamáveis e tóxicos e poderão causar ferimentosou avarias ao patrimônio se armazenados inade-quadamente.

Não use auxiliares de partida tipo aerossol, comoo éter. O uso deste tipo de auxiliar de partida poderesultar em explosão ou ferimentos.

• Para o acionamento do motor com cabos auxiliaresde partida em baixas temperaturas ambientes,refira-se ao tópico deste Manual de Operação eManutenção, “Partida com Cabos Auxiliares dePartida” para as instruções.

Page 35: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 35Seção de Operação

Operação em Tempo Frio

Viscosidade do Óleo Lubrificantedo MotorA viscosidade correta do óleo é essencial ao motor.A viscosidade do óleo afeta o torque necessáriopara o acionamento do motor. Refira-se aotópico deste Manual de Operação e Manutenção,“Recomendações para Fluidos” para a viscosidaderecomendada do óleo.

Recomendações para o LíquidoArrefecedorO sistema de arrefecimento deve ser protegidocontra a temperatura ambiente externa mais baixaprevista. Refira-se ao tópico deste Manual deOperação e Manutenção, “Recomendações paraFluidos” para a mistura arrefecedora recomendada.

Em baixas temperaturas ambientes, certifique-se deque o líquido arrefecedor contenha a concentraçãocorreta de glicol para proteção do sistema contracongelamento.

Aquecedores do Bloco do Motor

Os aquecedores do bloco do motor (se equipado)aquecem a água da camisa do motor que circula aoredor das câmaras de combustão para:

• Melhorar a capacidade de acionamento

• Reduzir o tempo de aquecimento

Os aquecedores elétricos de bloco do motorpodem ser ativados após o desligamento do motor.Tipicamente, aquecedores de bloco do motor de1.250/1.500 W são unidades eficazes. Obtenhainformações adicionais junto ao seu revendedor oudistribuidor Perkins.

Como Operar o Motor em MarchaLentaEleve a rotação do motor de 1.000 a 1.200 RPMdurante a operação do motor em marcha lenta apósseu acionamento em baixas temperaturas ambientespara agilizar o aquecimento do motor. A operaçãodo motor em marcha lenta elevada por longosperíodos de tempo será mais facilmente mantida seo motor estiver equipado com um acelerador manual.Não “force” o motor para apressar o processo deaquecimento.

Durante a operação do motor em marcha lenta, aaplicação de uma leve carga (carga parasita) ajudaráa manter a temperatura mínima de operação. Atemperatura mínima de operação equivale a 71° C(160° F).

Recomendações para oAquecimento do LíquidoArrefecedorAqueça o motor se, devido à inatividade, a suatemperatura estiver abaixo da temperatura normalde operação. Aqueça o motor antes de colocá-lo devolta em operação. A operação do motor por curtosperíodos de tempo em temperaturas ambientesmuito baixas pode acarretar danos aos mecanismosdas válvulas. O motor será danificado se for acionadoe desligado muitas vezes sem antes ser totalmenteaquecido.

Quando o motor é operado abaixo das temperaturasnormais de operação, o combustível e o óleo nãosão totalmente queimados na câmara de combustão.Esse combustível e o óleo não queimados causama formação de depósitos de carbono nas hastesdas válvulas. Em geral, os depósitos não causamproblemas e são queimados quando o motor éoperado à temperatura normal de operação.

Quando o motor é acionado e desligado muitasvezes sem antes ser totalmente aquecido, osdepósitos de carbono tornam-se mais espessos.Esses depósitos mais espessos de carbono causamos seguintes problemas:

• Interrupção da operação livre das válvulas

• Emperramento das válvulas

• Entortamento das hastes de empuxo

• Possíveis danos aos componentes dosmecanismos das válvulas.

Por esses motivos, quando acionado, o motor deveser operado até que o líquido arrefecedor atinja umatemperatura mínima de 71° C (160° F). Depósitosde carbono nas hastes das válvulas serão mantidosao mínimo e a operação livre das válvulas e doscomponentes das válvulas será mantida.

Adicionalmente, o motor deve ser totalmenteaquecido para manter as outras peças em melhorescondições de operação e para prolongar de um modogeral a vida útil do motor. A lubrificação tambémserá melhorada. Haverá menos acidez e sedimentosno óleo. Isso prolongará a vida útil dos mancais domotor, dos anéis dos pistões e de outras peças.Limite, no entanto, o período de operação em marchalenta para dez minutos, a fim de reduzir o desgaste econsumo desnecessários de combustível.

Page 36: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

36 SPBU7833-01Seção de OperaçãoOperação em Tempo Frio

Válvula de Purgação e TubulaçõesIsoladas do Aquecedor

O motor é equipado com um termostato deágua para agilizar o aquecimento do motor àtemperatura correta de operação. O termostato deágua permanecerá na posição fechada até que atemperatura da água arrefecedora da camisa tenhaatingido a temperatura de operação do motor. A águada camisa circula do topo do bloco do cilindro para oalojamento do termostato de água e de volta à basedo bloco do cilindro através do desvio. O termostatode água permite a circulação de um certo fluxo deágua e/ou ar para assegurar um fluxo contínuo delíquido arrefecedor pelo bloco do motor. Isto ocorreatravés de uma pequena válvula “vaivém” existenteno termostato de água. O termostato de águapassará para a posição aberta quando a temperaturada água arrefecedora da camisa tiver atingido atemperatura correta de operação. O termostato deágua passará para a posição aberta para permitir apassagem de líquido arrefecedor pelo radiador, a fimde dissipar o calor excessivo.

O procedimento descrito acima é aplicável para aoperação do motor em climas moderados. Quando omotor for operado com pouca carga em um local combaixa temperatura ambiente, o líquido arrefecedordeverá desviar-se do radiador para ajudar a evitararrefecimento excessivo do motor. Em climas frios,a quantidade de líquido arrefecedor passando peloradiador deverá ser minimizada para que o motor semantenha à temperatura normal de operação.

Para evitar arrefecimento excessivo do motor, umaválvula desviará do termostato de água o fluxodesnecessário de líquido arrefecedor, enviando-ode volta à base do bloco do motor sem passar peloradiador.

Nota: O revendedor Perkins não recomenda o usode dispositivos de restrição de fluxo de ar, taiscomo, venezianas. A restrição do fluxo de ar poderesultar nos seguintes problemas: Altas temperaturasdo escape, perda de potência, uso excessivo doventilador e redução da economia de combustível.

Tubulações de aquecimento da cabine paratemperaturas muito baixas são também benéficas.Essas tubulações fornecem mais disponibilidadede calor do líquido arrefecedor para a cabine. Aalimentação proveniente do motor e as tubulaçõesde retorno da cabine devem ser isoladas para reduzira perda de calor.

Como Isolar a Admissão de Ar e oCompartimento do Motor

Se o motor for operado em temperaturas abaixode 18° C ( 0° F), faça uso do purificador de arlocalizado no compartimento do motor. O purificadorde ar localizado no compartimento do motor podeminimizar a entrada de neve na admissão de ar.Além disso, o calor rejeitado pelo motor pode ajudara aquecer o ar da admissão.

Calor adicional poderá ser retido ao redor do motorisolando-se o compartimento do motor.

i02248586

Combustível e o Efeito deTempo Frio

Nota: Use somente os combustíveis recomendadospela Perkins. Refira-se ao tópico deste Manual deOperação e Manutenção, “Recomendações paraFluidos”.

Os seguintes tipos de combustíveis podem serusados nos motores desta série:

• Grupo 1

• Grupo 2

• Grupo 3

• Combustíveis especiais

A Perkins recomenda preferencialmente o uso doscombustíveis do Grupo 1 e Grupo 2 para os motoresdesta série. O Grupo 3 inclui os Combustíveis deBaixa Temperatura e os Combustíveis de Querosenepara Aviação.

Nota: Os combustíveis do Grupo 3 reduzem avida útil do motor. Motores abastecidos com oscombustíveis do Grupo 3 não são cobertos pelagarantia Perkins.

Entre os combustíveis especiais inclui-se oBiocombustível.

Os combustíveis do Grupo 1 constituem-se oscombustíveis preferidos pela Perkins para uso geral.Os combustíveis do Grupo 1 maximizam a vidaútil e o desempenho do motor. Os combustíveisdo Grupo 1 não encontram-se normalmente tãodisponíveis quanto os combustíveis do Grupo2. Freqüentemente, os combustíveis do Grupo1 não encontram-se disponíveis em áreas comtemperaturas mais baixas durante o inverno.

Page 37: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 37Seção de Operação

Operação em Tempo Frio

Nota:Os combustíveis do Grupo 2 devem apresentaruma escara máxima de desgaste de 650 micrômetros(HFRR to ISO 12156-1).

Os combustíveis do Grupo 2 são consideradosaceitáveis por questões de garantia. Este grupo decombustíveis pode reduzir a vida útil do motor, suapotência máxima e a eficiência do combustível.

Quando os combustíveis diesel do Grupo 2 foremusados, os seguintes componentes podem serusados para minimizar os problemas resultantes debaixas temperaturas ambientes:

• Velas de preaquecimento (se equipado)

• Aquecedor do líquido arrefecedor do motor, umdispositivo opcional possivelmente oferecido peloOEM

• Aquecedor de combustível, um dispositivo opcionalpossivelmente oferecido pelo OEM

• Isolamento da tubulação de combustível, umdispositivo opcional possivelmente oferecido peloOEM

Existem três diferenças fundamentais entre oscombustíveis do Grupo 1 e do Grupo 2. Oscombustíveis do Grupo 1 diferem dos combustíveisdo Grupo 2 devido às seguintes características:

• Ponto de névoa mais baixo

• Ponto de escoamento mais baixo

• Taxa maior de kJ (BTU) por volume de unidadede combustível

O ponto de névoa é a temperatura em que umanuvem de cristais de cera começa a formar-seno combustível. Esses cristais podem causar oentupimento dos filtros de combustível. O ponto deescoamento é a temperatura em que o combustíveldiesel fica mais espesso. O combustível dieseltorna-se mais resistente ao fluxo pelas bombas etubulações de combustível.

Esteja atento a esses valores ao adquirir umcombustível diesel. Considere a temperaturaambiente média da aplicação do motor. Os motoresabastecidos com combustível em um clima podemnão operar da mesma forma quando deslocados paraoutro clima. O motor poderá apresentar problemasdevido à mudança de temperatura.

Antes de tentar diagnosticar o problema de perdade potência ou desempenho nos meses de inverno,verifique o tipo de combustível que está sendo usado.

É possível que haja disponibilidade de combustíveispara a operação do motor em temperaturas abaixode 0° C (32° F). Esses combustíveis limitama formação de cera no combustível em baixastemperaturas ambientes. A presença de cera nocombustível pode impedir o fluxo do combustívelpelos filtros de combustível.

Para informações adicionais sobre operação emclimas frios, refira-se ao tópico deste Manual deOperação e Manutenção, “Operação em Climas Friose Componentes do Combustível para Climas Frios”.

i02248545

Componentes Relacionadoscom Combustível em TempoFrio

Tanques de CombustívelO abastecimento parcial do tanque de combustívelpode permitir a formação de condensação. Abasteçaos tanques de combustível após a operação domotor.

Todos os tanques de combustível devem possuir umdispositivo para drenagem da água e dos sedimentosdepositados na base do tanque. Alguns tanques decombustível usam tubulações de suprimento quepermitem o depósito da água e dos sedimentosabaixo da extremidade do tubo de suprimento decombustível.

Alguns tanques usam tubulações de suprimentoque retiram o combustível diretamente do fundodo tanque. Se o motor estiver equipado com estesistema, efetue regularmente a manutenção do filtrodo sistema de combustível .

Drene a água e os sedimentos de todos os tanquesde armazenagem de combustível nos seguintesintervalos: semanalmente, nas trocas de óleo e aoreabastecer o tanque de combustível. Isto ajudará aevitar o bombeamento de água e/ou sedimentos dotanque de armazenagem de combustível para dentrodo tanque de combustível do motor.

Page 38: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

38 SPBU7833-01Seção de OperaçãoOperação em Tempo Frio

Filtros de CombustívelA instalação de um filtro primário de combustívelentre o tanque de combustível e a admissão decombustível do motor é possível. Após trocar ofiltro de combustível, sempre escorve o sistema decombustível para remover as bolhas de ar do sistemade combustível. Consulte a Seção de Manutençãodeste Manual de Operação e Manutenção paratodas as informações sobre a escorva do sistemade combustível.

A classificação de mícron e a localização do filtroprimário de combustível são muito importantesnas operações em climas frios. O filtro primáriode combustível e a tubulação de suprimento decombustível são os componentes mais comumenteafetados pelo combustível frio.

Aquecedores de CombustívelNota: Este motor pode ter sido equipado peloOEM com aquecedores de combustível. Se assimequipado, desconecte o aquecedor de combustíveltipo elétrico durante os períodos de clima quentepara evitar superaquecimento do combustível. Se oaquecedor for do tipo permutador de calor, o OEMdeve ter incluído uma válvula de derivação para osperíodos de clima quente. Certifique-se de que aválvula de derivação esteja operando corretamentepara evitar superaquecimento do combustível.

Refira-se ao manual do OEM para informaçõesadicionais sobre aquecedores de combustível (seequipado).

Page 39: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 39Seção de Manutenção

Capacidades de Reabastecimento

Seção de Manutenção

Capacidades deReabastecimento

i02248523

Capacidades deReabastecimento

Sistema de LubrificaçãoA capacidade de reabastecimento do cárter do motorreflete a capacidade aproximada do cárter ou coletormais a capacidade dos filtros de óleo padrão. Ossistemas auxiliares de filtragem de óleo requererãoóleo adicional. Consulte as especificações dofabricante original do equipamento para informar-sesobre a capacidade do filtro de óleo auxiliar. Refira-seao Manual de Operação e Manutenção, “Seção deManutenção” para informações adicionais sobre asespecificações dos lubrificantes.

Motor 1104Tabela 5

Motor 1104

Compartimento ou Sistema Litros Quar-tos

Reservatório de Óleo Padrão do Cárterdo Motor (1)

6,5 7

(1) Esses valores equivalem às capacidades aproximadas docoletor de cárter de óleo, incluindo os filtros de óleo padrãoinstalados na fábrica. Motores com filtros auxiliares de óleorequererão uma quantidade adicional de óleo. Consulte asespecificações do fabricante original do equipamento parainformar-se sobre a capacidade do filtro de óleo auxiliar.

Motor 1103Tabela 6

Motor 1103

Compartimento ou Sistema Litros Quar-tos

Reservatório de Óleo Padrão do Cárterdo Motor (1) 6,5 7

(1) Esses valores equivalem às capacidades aproximadas docoletor de cárter de óleo, incluindo os filtros de óleo padrãoinstalados na fábrica. Motores com filtros auxiliares de óleorequererão uma quantidade adicional de óleo. Consulte asespecificações do fabricante original do equipamento parainformar-se sobre a capacidade do filtro de óleo auxiliar.

Sistema de ArrefecimentoInforme-se sobre a capacidade Total do Sistema deArrefecimento antes de executar a manutenção dosistema de arrefecimento. A capacidade aproximadado sistema de arrefecimento do motor encontra-serelacionada abaixo. A capacidade do SistemaExterno varia de acordo com a aplicação. Refira-seàs especificações do OEM para a obtençãodas capacidade dos Sistemas Externos. Essasinformações sobre capacidade serão necessáriaspara determinar-se a quantidade de líquidoarrefecedor/anticongelante requerida para o Sistemade Arrefecimento Inteiro.

Motor 1104Tabela 7

Motor de Aspiração Natural 1104

Compartimento ou Sistema Litros Quartos

Somente o Motor 10,4 11

Capacidade do sistemade arrefecimento externo(recomendação do OEM) (1)

Sistema de Arrefecimento Inteiro (2)

(1) O sistema de arrefecimento externo inclui um radiador ouum tanque de expansão com os seguintes componentes:permutador de calor, pós-arrefecedor e tubulação. Consulteas especificações do fabricante. Registre o valor referente àcapacidade do sistema de arrefecimento externo nesta linha.

(2) O Sistema de Arrefecimento Inteiro inclui a capacidade dosistema de arrefecimento do motor mais a capacidade dosistema de arrefecimento externo. Registre o total nesta linha.

Tabela 8

Motor Turboalimentado 1104

Compartimento ou Sistema Litros Quartos

Somente o Motor 11,4 12

Capacidade do sistemade arrefecimento externo(recomendação do OEM) (1)

Sistema de Arrefecimento Inteiro (2)

(1) O sistema de arrefecimento externo inclui um radiador ouum tanque de expansão com os seguintes componentes:permutador de calor, pós-arrefecedor e tubulação. Consulteas especificações do fabricante. Registre o valor referente àcapacidade do sistema de arrefecimento externo nesta linha.

(2) O Sistema de Arrefecimento Inteiro inclui a capacidade dosistema de arrefecimento do motor mais a capacidade dosistema de arrefecimento externo. Registre o total nesta linha.

Page 40: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

40 SPBU7833-01Seção de ManutençãoCapacidades de Reabastecimento

Motor 1103Tabela 9

Motor de Aspiração Natural Sem Arrefecedor de Óleo 1103

Compartimento ou Sistema Litros Quartos

Somente o Motor 4,21 4

Capacidade do sistemade arrefecimento externo(recomendação do OEM) (1)

Sistema de Arrefecimento Inteiro (2)

(1) O sistema de arrefecimento externo inclui um radiador ouum tanque de expansão com os seguintes componentes:permutador de calor, pós-arrefecedor e tubulação. Consulteas especificações do fabricante. Registre o valor referente àcapacidade do sistema de arrefecimento externo nesta linha.

(2) O Sistema de Arrefecimento Inteiro inclui a capacidade dosistema de arrefecimento do motor mais a capacidade dosistema de arrefecimento externo. Registre o total nesta linha.

Tabela 10

Motores de Aspiração Natural e Motores TurboalimentadosCom Arrefecedor de Óleo 1103

Compartimento ou Sistema Litros Quartos

Somente o Motor 4,43 4,02

Capacidade do sistemade arrefecimento externo(recomendação do OEM) (1)

Sistema de Arrefecimento Inteiro (2)

(1) O sistema de arrefecimento externo inclui um radiador ouum tanque de expansão com os seguintes componentes:permutador de calor, pós-arrefecedor e tubulação. Consulteas especificações do fabricante. Registre o valor referente àcapacidade do sistema de arrefecimento externo nesta linha.

(2) O Sistema de Arrefecimento Inteiro inclui a capacidade dosistema de arrefecimento do motor mais a capacidade dosistema de arrefecimento externo. Registre o total nesta linha.

i02249975

Recomendações para Fluidos

Informações Gerais SobreLubrificantesSiga as recomendações dos lubrificantes, a fimde obedecer os regulamentos governamentais decertificação de emissões de escape de motores.

Óleos da Associação dos Fabricantes deMotores (EMA)

A Diretriz para Óleos de Motores DieselRecomendada pela Associação dos Fabricantesde Motores é reconhecida pela Perkins. Parainformações detalhadas sobre esta diretriz, refira-seà edição mais recente da Publicação EMA, EMADHD -1.

Óleos API

O Sistema de Certificação e Licenciamento de Óleosde Motores do Instituto Americano de Petróleo(API) é reconhecido pela Perkins. Para informaçõesdetalhadas sobre este sistema, refira-se à ediçãomais recente da Publicação API No. 1.509. Óleos deMotores com o símbolo API são autorizados pelaAPI.

g00546535Ilustração 18Exemplo típico de símbolo API

Os óleos diesel de motores CC, CD, CD-2 e CE nãosão classificações autorizadas pela API desde 1 deJaneiro de 1996. A tabela 11 resume o status dasclassificações.

Tabela 11

Classificações API

Atual Obsoleta

CF-4, CG-4, CH-4 CE

CF CC, CD

CF-2(1) CD-2(1)

(1) A classificação CD-2 e a classificação CF-2 do InstitutoAmericano de Petróleo são classificações para motores dieselde dois ciclos. A Perkins não vende motores que utilizam osóleos CD-2e CF-2 API .

Page 41: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 41Seção de Manutenção

Capacidades de Reabastecimento

Terminologia

Certas abreviações seguem a nomenclatura danorma SAE J754. Algumas classificações seguem asabreviações da norma SAE J183 e outras seguem aDiretriz para Óleos de Motores Diesel Recomendadapela Associação dos Fabricantes de Motores(EMA). Além das definições da Perkins, existemoutras definições que podem auxiliar na compra delubrificantes. As viscosidades recomendadas dosóleos podem ser encontradas no tópico deste Manualde Operação e Manutenção, “Recomendações paraFluidos/Óleos de Motor” (Seção de Manutenção).

Óleo de Motor

Óleos Comerciais

O desempenho dos óleos comerciais para motoresdiesel é baseado nas classificações do InstitutoAmericano de Petróleo (API). Essas classificaçõesAPI são desenvolvidas para fornecer lubrificantesa uma ampla faixa de motores diesel operando emdiversas condições.

Use somente os óleos comerciais que atendam asseguintes classificações:

• Óleo de múltiplos graus DHD-1 EMA (preferido)

• Óleo de múltiplos graus CH-4 API (preferido)

• E3 ACEA

Para a escolha mais correta de óleo comercial, leiaas seguintes explicações:

DHD-1 EMA – A Associação dos Fabricantes deMotores (EMA) desenvolveu recomendações paralubrificantes como uma alternativa para o sistema declassificação API de óleo. O óleo DHD-1 faz parteda Diretriz Recomendada que define um nível dedesempenho de óleo para os seguintes tipos demotores diesel: alta rotação, ciclo de quatro tempos,serviços pesados e serviços leves. Os óleos DHD-1podem ser usados nos motores Perkins quandoos seguintes óleos forem recomendados: CH-4API , CG-4 API e CF-4 API . Os óleos DHD-1 sãoformulados para gerar desempenho superior aosóleos CG-4 API e CF-4 API.

Os óleos DHD-1 atendem aos requisitos de altodesempenho dos motores diesel Perkins em diversostipos de aplicações. Os testes e os limites de testeusados para definir os óleos DHD-1 são semelhantesà nova classificação CH-4 API. Portanto, essesóleos atendem também aos requisitos de motoresdiesel de baixas emissões. Os óleos DHD-1 sãoformulados para controlar os efeitos prejudiciais dafuligem, com melhor resistência ao desgaste e àobstrução do filtro de óleo. Esses óleos propiciamtambém maior controle de depósitos nos pistões emmotores com pistões de aço de duas peças ou compistões de alumínio.

Todos os óleos DHD-1 devem passar pelo programainteiro de teste com base bruta e grau de viscosidadedo óleo comercial acabado. O uso das Diretrizesde Intercâmbio do Óleo Básico API não sãoapropriadas aos óleos DHD-1. Esta característicareduz a variação do desempenho que pode ocorrerquando óleos de base bruta são trocados por óleoscomerciais.

Os óleos DHD-1 são recomendados para uso emprogramas de intervalos prolongados de trocade óleo que otimizam a vida útil do óleo. Essesprogramas de intervalos de troca de óleo sãobaseados na análise do óleo. Os óleos DHD-1são recomendados para aplicações que requeiramóleo premium. Obtenha com o seu revendedorou distribuidor autorizado Perkins as diretrizesespecíficas de otimização dos intervalos de troca deóleo.

CH-4 API – Os óleos CH-4 API são formuladospara atender aos requisitos dos novos motoresdiesel de alto desempenho. Além disso, esses óleossão formulados para atender aos requisitos dosmotores diesel de baixas emissões. Os óleos CH-4API são aceitáveis também para uso em motoresmais antigos e em motores diesel abastecidos comcombustível contendo alto teor de enxofre. Osóleos CH-4 API podem ser usados nos motoresPerkins abastecidos com os óleos CG-4 API e CF-4API. Os óleos CH-4 API excederão normalmenteo desempenho dos óleos CG-4 API quanto aosseguintes critérios: depósitos nos pistões, controlede consumo de óleo, desgaste dos anéis dos pistões,desgaste do mecanismo das válvulas, controle deviscosidade e corrosão.

Page 42: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

42 SPBU7833-01Seção de ManutençãoCapacidades de Reabastecimento

Três testes novos foram desenvolvidos para o óleoCH-4 API. O primeiro teste avalia especificamenteos depósitos nos pistões dos motores equipadoscom pistões de aço de duas peças. Este teste (dedepósito nos pistões) mede também o controledo consumo de combustível. Um segundo teste éconduzido com fuligem moderada do óleo. Estesegundo teste mede os seguintes problemas:desgaste nos anéis dos pistões, desgaste nascamisas dos cilindros e resistência à corrosão. Umterceiro teste mede as seguintes característicascom altos níveis de fuligem no óleo: desgaste domecanismo das válvulas, resistência do óleo aoentupimento do filtro de óleo e controle de borra.

Além desses novos testes, os óleos CH-4 API têmlimites mais rigorosos de controle de viscosidade emaplicações que geram muita fuligem. Esses óleosapresentam também melhor resistência à oxidação.Os óleos CH-4 API devem passar por um testeadicional (de depósito nos pistões) em motoresequipados com pistões de alumínio (uma peça só).O desempenho do óleo é também estabelecidopara motores abastecidos com combustível dieselcontendo alto teor de enxofre.

Todas essas melhorias otimizam os intervalos detroca dos óleos CH-4 API. Os óleos CH-4 API sãorecomendados para intervalos prolongados de trocade óleo. Os óleos CH-4 API são recomendados paracondições que requeiram um óleo premium. Consulteo seu revendedor ou distribuidor autorizado Perkinsquanto às diretrizes específicas de otimização dosintervalos de troca de óleo.

Alguns óleos comerciais que atendem asclassificações API podem requerer intervalosreduzidos de troca de óleo. Para determinar ointervalo de troca de óleo, monitore com atençãoo estado do óleo e faça uma análise de metais dedesgaste.

AVISOA inobservância dessas recomendações pode resul-tar em redução da vida útil do motor devido à for-mação de depósitos e/ou desgaste excessivo.

Número de Base Total (NBT) e Teor deEnxofre no Combustível para MotoresDiesel de Injeção Direta (DI)

O Número de Base Total (NBT) do óleo dependedo nível de enxofre no combustível. Para motoresde injeção direta abastecidos com combustíveldestilado, o NBT mínimo do óleo novo deveráequivaler a 10 vezes o nível do teor de enxofreno combustível. O NBT é definido pela normaASTM D2896. O NBT mínimo do óleo é 5,independentemente do nível de enxofre nocombustível. O NBT pode ser visto na Ilustração 19.

g00799818Ilustração 19(Y) NBT segundo a norma ASTM D2896(X) Porcentagem de enxofre no combustível por peso(1) NBT do óleo novo(2) Troque o óleo quando o NBT deteriorar-se a 50 por cento do

NBT original.

Use as seguintes diretrizes para os combustíveiscom níveis de enxofre acima de 1,5 por cento:

• Escolha um óleo com o NBT mais alto que atendaas seguintes classificações: DHD-1 EMA e CH-4API .

• Reduza o intervalo de troca de óleo. Determine ointervalo de troca do óleo a partir dos resultadosda análise do óleo. Assegure-se de que a análisedo óleo inclua os teste do estado do óleo e análisede metais de desgaste.

Uma quantidade muito grande de depósitos nospistões pode ser produzida por um óleo com NBTalto. Esses depósitos podem resultar em perdade controle do consumo de óleo e polimento dodiâmetro interno do cilindro.

AVISOMotores diesel de injeção direta (DI) operados com ní-veis de enxofre no combustível acima de 0,5 por centorequerem intervalos de troca de óleo mais curtos paraajudar a manter a proteção adequada.

Tabela 12

Porcentagem de Enxofre noCombustível

Intervalo de Troca do Óleo

Inferior a 0,5 Normal

0,5 a 1,0 0,75 do normal

Superior a 1,0 0,50 do normal

Page 43: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 43Seção de Manutenção

Capacidades de Reabastecimento

Recomendações Sobre Viscosidadesdos Lubrificantes para Motores Diesel deInjeção Direta (DI)

O grau correto de viscosidade SAE do óleo édeterminado pela temperatura ambiente mínimadurante o arranque do motor e pela temperaturaambiente máxima durante a operação do motor.

Refira-se à tabela 13 (temperatura mínima) paradeterminar a viscosidade de óleo requerida para oacionamento de um motor frio.

Refira-se à tabela 13 (temperatura máxima) paraselecionar a viscosidade de óleo para a operação domotor à temperatura ambiente mais alta prevista.

Como regra geral, use um óleo com viscosidademais alta que atenda aos requisitos de temperaturado arranque do motor.

Tabela 13

Viscosidade do Óleo do Motor

Temperatura AmbienteGrau deViscosidadeLRG-1 EMACH-4 API

Mínima Máxima

0W20 SAE 40° C ( 40° F) 10° C (50° F)

0W30 SAE 40° C ( 40° F) 30° C (86° F)

0W40 SAE 40° C ( 40° F) 40° C (104° F)

5W30 SAE 30° C ( 22° F) 30° C (86° F)

5W40 SAE 30° C ( 22° F) 40° C (104° F)

10W30 SAE 20° C ( 4° F) 40° C (104° F)

15W40 SAE 10° C (14° F) 50° C (122° F)

Óleos de Base Sintética

Os óleos de base sintética são aceitáveis seatenderem aos requisitos de desempenhoespecíficos do motor.

Os óleos de base sintética normalmentedesempenham-se melhor do que os óleosconvencionais nas seguintes áreas:

• Os óleos de base sintética fluem melhor em baixastemperaturas, principalmente em temperaturasárticas.

• Os óleos de base sintética apresentam melhorestabilidade de oxidação, principalmente em altastemperaturas de operação.

Alguns óleos de base sintética possuemcaracterísticas de desempenho que prolongama vida útil do óleo. A Perkins não recomenda oprolongamento dos intervalos de troca de óleo paranenhum tipo de óleo.

Óleo de Base Duplamente Refinada

Os óleos de base duplamente refinada sãoaceitáveis para os motores Perkins desdeque esses óleos satisfaçam os requisitos dedesempenho especificados pela Perkins. Osóleos de base duplamente refinada podem serusados exclusivamente em óleos acabados ou emcombinação com óleos básicos. As especificaçõesmilitares dos EUA e as especificações dosfabricantes de equipamentos pesados tambémpermitem a utilização dos óleos de base duplamenterefinada que atendam aos mesmos critérios.

O processo usado na produção dos óleos de baseduplamente refinada deve garantir a remoção detodos os metais de desgaste e aditivos encontradosno óleo usado. O processo usado na produção dosóleos básicos geralmente envolve um processo dedestilação à vácuo e de hidrotratamento do óleousado. A filtragem é adequada para a produçãode óleos básicos de alta qualidade, duplamenterefinados.

Lubrificantes em Climas Frios

Se o motor for acionado e operado em temperaturasambientes abaixo de 20° C ( 4° F), use um óleo demúltiplos graus com capacidade de escoamento embaixas temperaturas ambientes.

Esses óleos possuem graus de viscosidade SAE 0Wou SAE 5W.

Se o motor for acionado e operado em temperaturasambientes abaixo de 30° C ( 22° F), use um óleosintético de múltiplos graus com viscosidade 0W ou5W. Use um óleo com ponto de escoamento inferiora 50° C ( 58° F).

Não existem muitos lubrificantes aceitáveis paraoperação em condições de clima frio. A Perkinsrecomenda o uso dos seguintes lubrificantes emcondições de clima frio:

Primeira Opção – Use o óleo DHD-1 recomendadopela diretriz EMA. Use o óleo CH-4 licenciado pelaAPI. O grau de viscosidade do óleo deverá ser 0W20SAE , 0W30 SAE , 0W40 SAE , 5W30 SAE ou 5W40SAE .

Page 44: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

44 SPBU7833-01Seção de ManutençãoCapacidades de Reabastecimento

Segunda Opção – Use o óleo CH-4, o qual contémum pacote aditivo. Embora este óleo não tenha sidotestado quanto aos requisitos da licença API, o graude viscosidade do óleo deverá ser 0W20 SAE , 0W30SAE , 0W40 SAE , 5W30 SAE ou 5W40 SAE .

AVISOA vida útil em serviço do motor poderá reduzir-se, ca-so se usem os óleos da segunda opção.

Aditivos de Óleos de Revenda no Varejo

A Perkins não recomenda o uso de aditivos derevenda no varejo. O uso de aditivos de revendano varejo não é necessário para aproveitamentomáximo da vida útil ou desempenho nominaldo motor. Os óleos acabados, completamenteformulados, consistem em óleos básicos e pacotesaditivos comerciais. Esses pacotes aditivos sãomisturados com os óleos básicos em porcentagensprecisas para ajudar a produzir óleos acabados comas características de desempenho requeridos pelospadrões da indústria.

Não existem testes padrões industriais que avaliemo desempenho e a compatibilidade dos aditivos derevenda no varejo em óleos acabados. É possívelque os aditivos de revenda no varejo não sejamcompatíveis com o pacote aditivo do óleo acabado, oque pode prejudicar o desempenho do óleo acabado.É possível também que os aditivos de revenda novarejo não possam misturar-se com o óleo acabado,o que pode resultar em formação de borra no cárter.A Perkins não recomenda o uso de aditivos derevenda no varejo em óleos acabados.

Para obter melhor desempenho do motor Perkins,obedeça as seguintes diretrizes:

• Selecione o óleo correto ou um óleo comercial queatenda a Diretriz para Óleos de Motores DieselRecomendada pela Associação dos Fabricantesde Motores ou a classificação recomendada pelaAPI.

• Refira-se à tabela de “Viscosidades dosLubrificantes” para o grau de viscosidade de óleoapropriado ao seu motor.

• Execute a manutenção do motor no intervaloespecificado. Use óleo novo e filtro de óleo novo.

• Execute a manutenção nos intervalosespecificados no tópico deste Manual de Operaçãoe Manutenção, “Programa de Intervalos deManutenção”.

Análise S·O·S de Óleo

Alguns motores podem estar equipados com umaválvula de amostras de óleo. Se uma Análise S·O·Sde Óleo for necessária, obtenha a amostra de óleodo motor através da válvula de amostras. A AnáliseS·O·S de Óleo complementará o programa demanutenção preventiva.

A Análise S·O·S de Óleo é uma ferramentadiagnóstica usada para determinar o desempenho eas taxas de desgaste dos componentes. Além disso,a Análise S·O·S de Óleo pode identificar e medir acontaminação. A Análise S·O·S de Óleo inclui osseguintes testes:

• A Análise de Desgaste, a qual monitora o desgastedos metais do motor. A quantidade e o tipode metais de desgaste existente no óleo sãoanalisados. Elevações nas taxas dos metais dedesgaste no óleo são tão importantes quanto aquantidade de metais de desgaste no óleo.

• Os testes são conduzidos para detectar acontaminação do óleo por água, glicol ecombustível.

• A Análise do Estado do Óleo determina a perdadas propriedades lubrificantes do óleo. Umaanalise com raios infravermelhos é usada paracomparar as propriedades do óleo novo com aspropriedades da amostra do óleo usado. Estaanálise permite ao técnico determinar a taxa dedeterioração do óleo durante seu uso. Esta análisepermite também a verificação do desempenho doóleo, de acordo com a especificação, durante todoo intervalo de troca de óleo.

Especificações dos Combustíveis

Recomendações para Combustíveis

Para obter a potência e o desempenho desejados domotor, use um combustível de qualidade adequadaà aplicação. As especificações de combustíveisrecomendadas para os motores Perkins são:

• Número de Cetano _______________________ mínimo 45

• Viscosidade _______________________________________ 2,0 a4,5 cSt a 40° C (104° F)

• Densidade ___________________ 0,835 a 0,855 Kg/litro

• Enxofre ___________________ 0,2% de volume máximo

• Destilação __________________ 85% a 350° C (662° F)

• Capacidade de lubrificação ___________________________460 micrômetros de escara máxima de desgastede acordo com a norma ISO 12156 - 1

Page 45: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 45Seção de Manutenção

Capacidades de Reabastecimento

Número de Cetano

O número de cetano indica as propriedades deignição do combustível. Combustíveis com baixonúmero de cetano podem ser a causa principal dosproblemas de acionamento do motor frio. O Númerode Cetano afeta a combustão.

Viscosidade

A viscosidade é a resistência de fluxo do fluido. Seesta resistência estiver fora dos limites, o motor eprincipalmente o desempenho de acionamento domotor podem ser afetados.

Enxofre

Combustíveis com alto teor de enxofre não sãonormalmente encontrados na Europa, América doNorte ou na Austrália e Ásia. Combustíveis com altoteor de enxofre podem causar desgaste do motor.Se não houver disponibilidade de combustíveis combaixo teor de enxofre, use um óleo lubrificante comalta alcalinidade no motor ou reduza o intervalo detroca do óleo.

Destilação

A destilação é uma indicação da mistura dediferentes hidrocarbonetos no combustível. Uma altataxa de hidrocarbonetos de baixo peso pode afetaras características da combustão.

Capacidade de lubrificação

A capacidade de lubrificação é a capacidade docombustível de evitar desgaste da bomba.

Os motores diesel são capazes de queimaruma ampla variedade de combustíveis. Essescombustíveis estão divididos em quatro gruposprincipais:

• Grupo 1 (combustíveis preferidos)

• Grupo 2 (combustíveis permissíveis)

• Grupo 3 (combustível de querosene para aviação)

• Outros combustíveis

Grupo 1 (Combustíveis Preferidos): Especificação

DERV a EN590

Nota: Use os combustíveis árticos somente emtemperaturas ambientes abaixo de 0° C (32° F).Não use os combustíveis árticos em temperaturasambientes acima de 0° C (32° F). Para assegurarque o período de tempo entre o acionamento domotor e o primeiro disparo seja mantido ao mínimo,só use um combustível com viscosidade adequada àtemperatura de operação.

Gasóleo BS2869 Classe A2

ASTM D975 - 91 Classe 2D Este tipo de combustívelsó pode ser usado se a especificação da capacidadede lubrificação for correta.

JIS K2204 (1992) Graus 1,2,3 e Grau Especial 3Este tipo de combustível só pode ser usado se aespecificação da capacidade de lubrificação forcorreta.

Nota: Se a aplicação requerer um combustívelcom baixo teor de enxofre, ou um combustívelaromático com baixo teor de enxofre, use aditivosde combustível para melhorar a capacidade delubrificação.

Grupo 2 (Combustíveis Permissíveis):Especificação

Essas especificações de combustíveis sãoconsideradas aceitáveis por questões de garantia.Esses combustíveis podem, no entanto, reduzir avida útil do motor, a potência máxima do motor e aeficiência do combustível do motor.

ASTM D975 - 91 Classe 1D

JP7, Mil T38219

NATO F63

AVISOEsses combustíveis devem ter um valor máximo deescara de desgaste de 650 micrômetros *HFRR paraa norma ISO 12156 - 1.*

Grupo 3 (Combustíveis de Querosene paraAviação): Especificação

Esses combustíveis requerem aditivos para alcançara capacidade de lubrificação de 650 micrômetros deescara de desgaste. A confiabilidade da bomba deinjeção de combustível será reduzida. A bomba deinjeção de combustível não é coberta pela garantiaaté mesmo se aditivos forem adicionados.

JP5 MIL T5624 (Avcat FSII, NATO F44

JP8 T83133 (Avtur FSII, NATO F34

Jet A

Page 46: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

46 SPBU7833-01Seção de ManutençãoCapacidades de Reabastecimento

Jet A1, NATO F35, XF63

Combustíveis para climas frios

Combustíveis especiais para uso em climas friospodem estar disponíveis para a operação de motoresem temperaturas ambientes abaixo de 0° C (32° F).Esses combustíveis limitam a formação de cera noóleo combustível em baixas temperaturas ambientes.A formação de cera no óleo combustível podeinterromper o fluxo do óleo pelo filtro.

Nota: Esses combustíveis com pouca capacidade delubrificação podem causar os seguintes problemas:

• Perda de potência do motor

• Dificuldade de acionamento em climas quentesou frios

• Fumaça branca

• Deterioração das emissões de gases e falha daignição em certas condições de operação

Biocombustível: Especificação

Biocombustível: Uma mistura de 5% de RMEa EN14214 em um combustível convencional épermitida.

AVISOCombustíveis de emulsão aqüosa: Esses combustí-veis não são permitidos.

Refira-se às especificações de combustíveis daAmérica do Norte.

Os combustíveis preferidos propiciam desempenhomáximo e melhor aproveitamento da vida útildo motor. Os combustíveis preferidos são oscombustíveis destilados. Esses combustíveis sãocomumente chamados de combustíveis diesel ougasóleos.

Os combustíveis permissíveis são os óleos crúsou os combustíveis misturados. O uso dessescombustíveis pode aumentar os custos demanutenção e reduzir a vida útil do motor.

Os combustíveis diesel que atenderem asespecificações da tabela 14 ajudarão a propiciardesempenho máximo e melhor aproveitamentoda vida útil do motor. Na América do Norte, ocombustível diesel identificado como No. 2-Dna norma ASTM D975 normalmente atendeas especificações. A tabela 14 refere-se aoscombustíveis diesel destilados de óleos crús.Combustíveis diesel de outras fontes podemconter propriedades prejudiciais não definidas oucontroladas por essa especificação.

Tabela 14

Especificações Perkins para Combustíveis Die-sel Destilados

Especificações Requisitos Teste ASTM

Aromáticos 35% máximo D1319

Cinza 0,02% máximo(peso) D482

Resíduos deCarbono nas Basesde 10%

0,35% máximo(peso) D524

Número de Cetano40 mínimo(motores DI) D613

Ponto de Névoa

O ponto de névoanão deve excedera temperaturaambiente maisbaixa prevista.

-

Corrosão da Tirade Cobre

No. 3 máximo D130

10% a 282° C(540° F)máximo

Destilação90% a 360° C(680° F)máximo

D86

Ponto de Centelha Limite legal D93

30 mínimoGravidade API

45 máximoD287

Ponto deEscoamento

6° C (10° F)mínima abaixoda temperaturaambiente

D97

Enxofre (1)0,2% máximo D3605

ouD1552

ViscosidadeCinética(2)

2,0 cSt mínimo e4,5 cSt máximo a40° C (104° F)

D445

Água e Sedimentos 0,1% máximo D1796

Água 0,1% máximo D1744

Sedimentos 0,05% máximo(peso) D473

(continuada)

Page 47: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 47Seção de Manutenção

Capacidades de Reabastecimento

Tabela 14 (cont.)

Goma e Resinas (3) 10 mg por 100 mLmáximo D381

Capacidade delubrificação (4)

0,38 mm(0,015 pol.)máximo a 25° C(77° F)

D6079

(1) Os sistemas de combustível e componentes de motoresPerkins podem operar com combustíveis contendo alto teorde enxofre. Altos níveis de enxofre no combustível podemafetar as emissões do escape e os problemas de corrosãodos componentes internos. Níveis de enxofre no combustívelacima de 0,5 por cento podem reduzir significativamenteo intervalo de troca de óleo do motor. Para informaçõesadicionais, refira-se ao tópico deste Manual de Operação eManutenção, “Recomendações para Fluidos/Óleos de Motor”(Seção de Manutenção).

(2) Esses valores de viscosidade de combustível são calculadosno momento em que o combustível é enviado pela bombade injeção de combustível. Se um combustível com baixaviscosidade for usado, talvez seja necessário arrefecer ocombustível para manter uma viscosidade de 1,4 cSt nabomba de injeção de combustível. Combustíveis com altaviscosidade podem requerer aquecedores de combustível paradiminuir o valor da viscosidade a 20 cSt.

(3) Siga as condições de teste e os procedimentos para motores agasolina.

(4) A capacidade de lubrificação é preocupante em combustíveiscom baixo teor de enxofre. Para determinar a capacidadede lubrificação do combustível, use o Teste de Desgaste porEscoriação da Carga (SBOCLE) ASTM D6078 ou o testeda Sonda de Alta Freqüência Alternativa (HFRR) ASTMD6079 . Se a capacidade de lubrificação do combustível nãoatender aos requisitos mínimos, consulte o seu fornecedorde combustível. Não trate o sistema de combustível antes deconsultar o fornecedor do combustível. Alguns aditivos nãosão compatíveis. Esses aditivos podem causar problemas nosistema combustível.

AVISOO uso de combustíveis que não atendam as recomen-dações da Perkins pode causar os seguintes proble-mas: Dificuldade de acionamento, combustão ruim,depósitos nos injetores de combustível, redução davida útil do sistema de combustível, depósitos na câ-mara de combustão e redução da vida útil do motor.

AVISOO Óleo Combustível Pesado (HFO), o CombustívelResidual ou o Combustível Misturado NÃO devem serusados nos motores diesel Perkins. Falhas e gravesproblemas de desgaste nos componentes resultarãose os combustíveis do tipo HFO forem usados emmo-tores configurados para uso com combustíveis desti-lados.

Em temperaturas extremamente baixas, oscombustíveis destilados especificados natabela 15 podem ser usados. O combustívelselecionado deverá, contudo, atender aos requisitosespecificados na tabela 14. Esses combustíveis sãoformulados para uso em temperaturas de operaçãoabaixo de 54° C ( 65° F).

Tabela 15

Combustíveis Destilados (1)

Especificação Grau

MIL-T-5624R JP-5

ASTM D1655 Jet-A-1

MIL-T-83133D JP-8

(1) É possível que os combustíveis listados nessa tabela nãoatendam aos requisitos das especificações Perkins paraCombustíveis Diesel Destilados. Consulte o seu fornecedorpara os aditivos recomendados para a manutenção dacapacidade correta de lubrificação do combustível.

Esses combustíveis são mais leves do que oscombustíveis de grau No. 2. O número de cetanodos combustíveis da tabela 15 deve ser no mínimo40. Se a viscosidade estiver abaixo de 1.4 cSt a38° C (100° F), use o combustível somente emtemperaturas abaixo de 0° C (32° F). Não usecombustíveis com viscosidade inferior a 1.2 cSt a38° C (100° F). O arrefecimento do combustívelpoderá ser necessário para manter a viscosidademínima de 1.4 cSt na bomba de injeção decombustível.

Existem muitas outras especificações decombustíveis diesel publicadas pelo governo oupor sociedades tecnológicas. Normalmente, essasespecificações não analisam todos os requisitosabordados nesta especificação. Para assegurardesempenho ideal do motor, faça uma análisecompleta do combustível antes de operar o motor.A análise do combustível deve incluir todas aspropriedades listadas na tabela 14.

Especificações do Sistema deArrefecimento

Informações Gerais Sobre o LíquidoArrefecedor

AVISONunca acrescente líquido arrefecedor a um motor su-peraquecido, pois isso pode causar danos ao motor.Deixe o motor esfriar primeiro.

AVISOSe se pretende armazenar ou embarcar o motor parauma área com temperaturas congelantes, o sistemade arrefecimento deve ser protegido contra a tempe-ratura externamais baixa ou drenado completamente,a fim de evitar danos.

AVISOVerifique freqüentemente a densidade específica dolíquido arrefecedor, para que haja adequada proteçãocontra o congelamento e contra a ebulição.

Page 48: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

48 SPBU7833-01Seção de ManutençãoCapacidades de Reabastecimento

O sistema de arrefecimento deve ser limpo nasseguintes situações:

• Contaminação do sistema de arrefecimento

• Superaquecimento do motor

• Formação de espuma no líquido arrefecedor

AVISONunca opere um motor sem reguladores da tempera-tura da água do sistema de arrefecimento. Os regu-ladores de temperatura da água mantêm o líquido ar-refecedor do motor na temperatura de operação ade-quada. Sem reguladores de temperatura da água, po-derão ocorrer problemas no sistema de arrefecimen-to.

Muitas falhas do motor são causadas pelo sistemade arrefecimento. Os seguintes problemas sãocausados por falhas do sistema de arrefecimento:Superaquecimento, vazamento da bomba de água eradiadores ou permutadores de calor entupidos .

Essas falhas podem ser evitadas através damanutenção correta do sistema de arrefecimento. Amanutenção correta do sistema de arrefecimento étão importante quanto a manutenção dos sistemasde combustível e de lubrificação. A qualidadedo líquido arrefecedor é tão importante quanto aqualidade do combustível e do óleo lubrificante.

O líquido arrefecedor é normalmente composto portrês elementos: Água, aditivos e glicol.

Água

O sistema de arrefecimento usa água para atransferência de calor.

Água destilada ou desionizada é recomendadapara uso em sistemas de arrefecimento demotores.

NÃO use os seguintes tipos de água em sistema dearrefecimento: Água dura (salobra), água amaciadacom sal e água do mar.

Se não houver disponibilidade de água destilada oudesionizada, use uma água com as propriedadeslistadas na tabela 16.

Tabela 16

Requisitos Mínimos Aceitáveis de Água da Perkins

Propriedades Limite Máximo

Cloreto (Cl) 40 mg/L

Sulfato (SO4) 100 mg/L

Dureza Total 170 mg/L

Total de Sólidos 340 mg/L

Acidez pH de 5,5 a 9,0

Para a análise da água, consulte uma das seguintesfontes:

• Companhia local de água

• Agente agrícola

• Laboratório independente

Aditivos

Os aditivos ajudam a proteger as superfíciesmetálicas do sistema de arrefecimento. A falta ouquantidade insuficiente de aditivos arrefecedorespossibilita a ocorrência das seguintes condições:

• Corrosão

• Formação de depósitos de minerais

• Ferrugem

• Sedimentação

• Formação de espuma no líquido arrefecedor

Muitos aditivos esgotam-se durante a operação domotor. Esses aditivos devem ser periodicamenteadicionados ao sistema.

Os aditivos devem ser adicionados à concentraçãocorreta. Concentrações altas de aditivos podemcausar a precipitação dos inibidores na solução. Osdepósitos possibilitam a ocorrência das seguintescondições:

• Formação de compostos gelatinosos

• Redução da capacidade de transferência de calor

• Vazamento do retentor da bomba de água

• Entupimento dos radiadores, arrefecedores epequenas passagens

Page 49: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 49Seção de Manutenção

Capacidades de Reabastecimento

Glicol

O glicol no líquido arrefecedor ajuda a protegercontra as seguintes condições:

• Ebulição

• Congelamento

• Cavitação da bomba de água

Para desempenho ideal, a Perkins recomenda umamistura de 1:1 da solução de água/glicol.

Nota: Use uma mistura que forneça proteção contraa temperatura ambiente mais baixa prevista.

Nota: Glicol 100 por cento puro congelará àtemperatura de 23° C ( 9° F).

A maioria dos líquidos arrefecedores/anticongelantesusam etileno glicol. Propileno glicol também podeser usado. Uma mistura de 1:1 de água, etileno epropileno glicol fornece proteção semelhante contracongelamento e ebulição. Refira-se às tabelas 17e 18.

Tabela 17

Etileno Glicol

Concentração Proteção contraCongelamento

Proteção contraEbulição

50 por cento 36° C ( 33° F) 106° C (223° F)

60 por cento 51° C ( 60° F) 111° C (232° F)

AVISONão use propileno-glicol em concentrações que exce-dam 50 por cento de glicol, para não reduzir a capa-cidade de transferência de calor do propileno-glicol.Use etileno-glicol em condições que requeiram pro-teção adicional contra ebulição ou congelamento.

Tabela 18

Propileno Glicol

Concentração Proteção contraCongelamento

Proteção contraEbulição

50 por cento 29° C ( 20° F) 106° C (223° F)

Meça a gravidade específica do líquido arrefecedorpara verificar a concentração de glicol no líquidoarrefecedor.

Recomendações para LíquidosArrefecedores

Os motores diesel Perkins podem ser abastecidoscom os seguintes tipos de líquido arrefecedor:

Preferido – Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada(ELC) Perkins

Aceitável – Um líquido arrefecedor/anticongelantecomercial para serviços pesados que atenda asespecificações da norma ASTM D4985

AVISONão use um líquido arrefecedor/anticongelante co-mercial que atenda apenas à especificação ASTMD3306. Este tipo de líquido arrefecedor/anticongelan-te é formulado para aplicações automotivas leves.

A Perkins recomenda uma mistura de 1:1 de água eglicol. Esta mistura de água e glicol fornecerá umlíquido arrefecedor/anticongelante para serviçospesados com desempenho ideal. Esta taxa pode seraumentada para 1:2 de água e glicol se proteçãoadicional contra congelamento for requerida.

Nota: Os líquidos arrefecedores/anticongelantescomerciais para serviços pesados que atendam àsespecificações da norma ASTM D4985 PODEMrequerer um tratamento com SCA no abastecimentoinicial. Leia as instruções do rótulo fornecidas pelofabricante do produto.

Em aplicações de motores estacionários e motoresmarítimos que não requeiram proteção contraebulição ou congelamento, a mistura de SCA e águaé aceitável. A Perkins recomenda uma concentraçãode seis a oito por cento de SCA nesses sistemasde arrefecimento. Água destilada ou desionizadaé preferida. Se não houver disponibilidade destetipo de água, use uma água com as propriedadesrecomendadas.

Adicione SCA e água aos sistemas de motoresoperando em temperaturas ambientes acima de43° C (109,4° F). Informe-se com o seu revendedorou distribuidor autorizado Perkins sobre o nívelcorreto de proteção requerido para motoresoperando em temperaturas ambientes acima de43° C (109,4° F) e abaixo de 0° C (32° F) devidas àsvariações sazonais.

Page 50: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

50 SPBU7833-01Seção de ManutençãoCapacidades de Reabastecimento

Tabela 19

Vida Útil do Líquido Arrefecedor

Tipo de LíquidoArrefecedor Vida Útil

ELC Perkins 12.000 Horas de Serviçoou Seis Anos

Líquido Arrefecedor/Anticongelante Comercialpara Serviços Pesados queatenda às especificações da

norma ASTM D4985

3.000 Horas de Serviçoou Dois Anos

POWERPART SCA Perkins 3.000 Horas de Serviçoou Dois Anos

SCA Comercial e Água 3.000 Horas de Serviçoou Dois Anos

Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada(ELC)

A Perkins fornece o Líquido Arrefecedor de VidaProlongada (ELC) para uso com as seguintesaplicações:

• Motores a gás com sistema de ignição a vela paraserviços pesados

• Motores diesel para serviços pesados

• Aplicações automotivas

O pacote anti-corrosivo do ELC é diferente do pacoteanti-corrosivo de outros líquidos arrefecedores. OELC é um líquido arrefecedor formulado à base deetileno glicol. No entanto, o ELC contém inibidoresde corrosão orgânica e agentes anti-espumantescom baixas concentrações de nitritos. O ELC Perkinsé formulado com a qualidade correta desses aditivospara fornecer proteção superior contra corrosão atodos os metais do sistema de arrefecimento domotor.

Com o ELC, a vida útil do líquido arrefecedor éprolongada para 12.000 Horas de Serviço ou SeisAnos. O ELC não requer adição freqüente de AditivoSuplementar Arrefecedor (SCA). O Prolongador é aúnica manutenção adicional requerida a Cada 6.000Horas de Serviço ou metade da vida útil do ELC.

O ELC encontra-se disponível como soluçãoarrefecedora pré-misturada à proporção de 1:1 comágua destilada. A solução pré-misturada ELC forneceproteção contra congelamento a 36° C ( 33° F).A solução pré-misturada ELC é recomendada parao abastecimento inicial e para o abastecimentocomplementar do sistema de arrefecimento.

O ELC Concentrado também encontra-se disponível.O ELC Concentrado pode ser usado para reduziro ponto de congelamento para 51° C ( 60° F) emcondições árticas.

Recipientes de diversos tamanhos encontram-sedisponíveis. Consulte o seu revendedor oudistribuidor autorizado Perkins para os números depeça.

Manutenção dos Sistemas deArrefecimento Abastecidos comELC

Adições Corretas do Líquido Arrefecedorde Vida Prolongada

AVISOUse somente os líquidos arrefecedores pré-mistura-dos ou concentrados da Perkins.

Use somente o Prolongador Perkins com o LíquidoArrefecedor de Vida Prolongada.

A mistura do Líquido Arrefecedor de Vida Prolongadacom outros produtos reduzirá a sua vida útil. A inob-servância dessas recomendações reduzirá a vida útildos componentes do sistema de arrefecimento, exce-to se medidas corretivas apropriadas forem tomadas.

A concentração correta de Líquido Arrefecedorde Vida Prolongada (ELC) deve ser mantida paraque se possa manter o equilíbrio correto entreanticongelantes e aditivos. A redução na quantidadede anticongelante reduz a quantidade de aditivos.Isto reduz a capacidade do líquido arrefecedorde proteger o sistema contra corrosão, cavitação,erosão e formação de depósitos.

AVISONão use um líquido arrefecedor convencional paraencher um sistema de arrefecimento que seja abas-tecido com Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada(ELC).

Não use aditivo suplementar de arrefecimento (SCA).Use somente o Prolongador ELC em sistemas de ar-refecimento que sejam abastecidos com ELC.

Prolongador Perkins

O Prolongador deve ser adicionado ao sistema dearrefecimento na metade da vida útil do ELC. Trateo sistema de arrefecimento com Prolongador aCada 6.000 Horas de Serviço ou Três anos. Use atabela 20 para determinar a quantidade correta deProlongador requerida.

Page 51: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 51Seção de Manutenção

Capacidades de Reabastecimento

Recipientes de diversos tamanhos encontram-sedisponíveis. Consulte o seu revendedor oudistribuidor autorizado Perkins para os números depeça.

Use a fórmula da tabela 20 para determinar aquantidade correta de Prolongador para o seusistema de arrefecimento. Refira-se ao tópico desteManual de Operação e Manutenção, “Capacidadesde Reabastecimento” para determinar a capacidadedo sistema de arrefecimento do seu motor.

Tabela 20

Fórmula para Adição de Prolongador ao ELC

V × 0,02 = X

V é a capacidade total do Sistema de Arrefecimento.

X é a quantidade de Prolongador requerida.

A tabela 21 fornece um exemplo do uso da equaçãoda tabela 20.

Tabela 21

Exemplo de Equação para Adição do Prolongador ao ELC

Volume Totaldo Sistema deArrefecimento (V)

Fator deMultiplicação

QuantidadeRequerida deProlongador (X)

9 L (2,4 gal. EUA) × 0,020,18 L

(0,05 gal. EUA) ou(6 onças fluidas)

AVISOAo usar o ELC, não use o SCA líquido ou o elementoSCA.

Limpeza de Sistemas de ArrefecimentoAbastecidos com ELC

Nota: Se o sistema de arrefecimento já estiverabastecido com ELC, nenhum agente de limpezaserá requerido no intervalo de troca do líquidoarrefecedor. Agentes de limpeza serão requeridosapenas se o sistema tiver sido contaminado oudanificado com outros tipos de líquido arrefecedor.

Água limpa é o único agente de limpeza requeridoapós a drenagem do ELC do sistema dearrefecimento.

Opere o motor com a tampa do bocal de enchimentoremovida após a drenagem e reabastecimento dosistema de arrefecimento. Opere o motor até queo nível do líquido arrefecedor atinja a temperaturanormal de operação e o nível se estabilize. Senecessário, adicione a mistura arrefecedora paraencher o sistema ao nível especificado.

Mudança de Abastecimento doSistema de Arrefecimento de LíquidoArrefecedor/Anticongelante paraServiços Pesados para o ELC Perkins

Para passar o abastecimento do sistema dearrefecimento de Líquido Arrefecedor/Anticongelantepara Serviços Pesados para o ELC Perkins, procedada seguinte forma:

AVISOCertifique-se de que todos os fluidos sejam devida-mente contidos durante os serviços de inspeção, ma-nutenção, teste, ajuste e reparo do produto. Tenha àmão um recipiente apropriado à contenção de fluidosantes de abrir qualquer compartimento ou desmontarqualquer componente contendo fluido.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-mentos locais.

1. Drene o líquido arrefecedor em um recipienteapropriado.

2. Descarte o líquido arrefecedor de acordo com osregulamentos locais.

3. Lave o sistema de arrefecimento com água limpapara remover todos os detritos.

4. Use a solução de limpeza Perkins para limpar osistema. Siga as instruções do rótulo.

5. Drene a solução de limpeza em um recipienteapropriado. Lave o sistema de arrefecimento comágua limpa.

6. Abasteça o sistema de arrefecimento com águalimpa e opere o motor até atingir a faixa detemperatura de 49° a 66° C (120° a 150° F).

AVISOA lavagem incorreta ou incompleta do sistema de ar-refecimento pode resultar em danos aos componen-tes de cobre ou a outros componentes metálicos.

A fim de evitar danos ao sistema de arrefecimento,lave todo o sistema de arrefecimento com água limpa.Continue a enxagüar o sistema até que toda a soluçãode limpeza tenha sido removida.

7. Drene o sistema de arrefecimento em umrecipiente apropriado e lave o sistema com águalimpa.

Page 52: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

52 SPBU7833-01Seção de ManutençãoCapacidades de Reabastecimento

Nota: Certifique-se de que a solução de limpezaseja completamente removida do sistema dearrefecimento. Resíduos da solução de limpeza nosistema de arrefecimento contaminarão o líquidoarrefecedor. A solução de limpeza pode tambémcorroer o sistema de arrefecimento.

8. Repita o procedimento descrito nos Passos 6 e 7até que o sistema esteja completamente limpo.

9. Abasteça o sistema de arrefecimento com asolução pré-misturada ELC Perkins.

Contaminação do Sistema deArrefecimento Abastecido com ELC

AVISOA mistura de ELC com outros produtos reduz a eficá-cia e a vida útil do ELC. Use somente os produtosPerkins para líquidos arrefecedores pré-misturadosou concentrados. Use somente o Prolongador Per-kins com o ELC Perkins. A inobservância dessas re-comendações pode resultar em redução da vida útildos componentes do sistema de arrefecimento.

Os sistemas de arrefecimento abastecidos com ELCpodem ser contaminados com até dez por cento deLíquido Arrefecedor/Anticongelante para ServiçosPesados convencional ou SCA. Se a contaminaçãoexceder dez por cento da capacidade total dosistema, tome UMA das seguintes providências:

• Drene o sistema de arrefecimento em umrecipiente apropriado. Descarte o líquidoarrefecedor de acordo com os regulamentoslocais. Lave o sistema com água limpa. Abasteçao sistema com o ELC Perkins .

• Drene um pouco do sistema de arrefecimentoem um recipiente apropriado. Em seguida,abasteça o sistema de arrefecimento com asolução pré-misturada ELC. Isto deverá reduzir acontaminação para menos de 10 por cento.

• Mantenha o sistema abastecido com o LíquidoArrefecedor/Anticongelante para ServiçosPesados convencional. Adicione SCA aosistema. Passe a abastecer o sistema comLíquido Arrefecedor/Anticongelante para ServiçosPesados convencional no intervalo de trocarecomendado.

Líquido Arrefecedor/AnticongelanteComercial para Serviços Pesados e SCA

AVISOLíquidos Arrefecedores/Anticongelantes Comerciaispara Serviços Pesados que contiverem Amina comoparte do sistema de proteção contra corrosão nãodevem ser usados.

AVISONunca opere o motor sem um termostato de águano sistema de arrefecimento. Os termostatos de águaajudam amanter o líquido arrefecedor domotor à tem-peratura correta de operação. A falta de termostato deágua pode causar problemas no sistema de arrefeci-mento.

Verifique a concentração de glicol no líquidoarrefecedor/anticongelante para assegurar proteçãoadequada contra ebulição e congelamento. A Perkinsrecomenda o uso de um refratômetro para verificara concentração de glicol.

Os sistemas de arrefecimento dos motores Perkinsdevem ser testados a cada 500 horas de serviçoquanto à concentração de aditivo suplementararrefecedor (SCA).

As adições de SCA são feitas de acordo com osresultados do teste. As adições de aditivo líquidosuplementar arrefecedor podem ser necessárias aCada 500 Horas de Serviço.

Refira-se à tabela 22 para o número de peça e aquantidade de SCA.

Tabela 22

Líquido SCA Perkins

Número de Peça Quantidade

21825755 .

Adição de SCA ao Líquido Arrefecedorpara Serviços Pesados noAbastecimentoInicial

Os Líquidos Arrefecedores/AnticongelantesComerciais para Serviços Pesados que atendemas especificações da norma ASTM D4985 PODEMrequerem a adição de SCA no abastecimentoinicial. Leia as instruções do rótulo fornecidas pelofabricante do produto.

Use a equação da tabela 23 para determinara quantidade de SCA Perkins requerida noabastecimento inicial do sistema de arrefecimento.

Page 53: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 53Seção de Manutenção

Capacidades de Reabastecimento

Tabela 23

Equação para Adição de SCA ao Líquido Arrefecedorpara Serviços Pesados no Abastecimento Inicial

V × 0,045 = X

V é o Volume Total do Sistema de Arrefecimento.

X é a quantidade de SCA requerida.

A tabela 24 fornece um exemplo do uso da equaçãoda tabela 23.

Tabela 24

Exemplo de Equação para Adição de SCA aoLíquido Arrefecedor para Serviços Pesados no

Abastecimento Inicial

Volume Totaldo Sistema deArrefecimento (V)

Fator deMultiplicação

QuantidadeRequerida deSCA (X)

15 L (4 gal. EUA) × 0,045 0,7 L (24 onças)

Adição de Manutenção do SCA aoLíquido Arrefecedor para ServiçosPesados

Todos os tipos de Líquido Arrefecedor/Anticongelantepara Serviços Pesados REQUEREM adiçõesperiódicas de SCA.

Teste periodicamente o Líquido Arrefecedor/Anticongelante quanto à concentração de SCA.Para o intervalo, refira-se ao tópico deste Manual deOperação e Manutenção, “Programa de Intervalosde Manutenção” (Seção de Manutenção ). Teste aconcentração de SCA.

As adições de SCA são feitas de acordo com osresultados do teste. A capacidade do sistema dearrefecimento determinará a quantidade necessáriade SCA.

Se necessário, use a equação da tabela 25 paradeterminar a quantidade requerida de SCA Perkins.

Tabela 25

Equação para Adição de Manutenção do SCA ao LíquidoArrefecedor para Serviços Pesados

V × 0,014 = X

V é o Volume Total do Sistema de Arrefecimento.

X é a quantidade requerida de SCA.

A tabela 26 fornece um exemplo do uso da equaçãoda tabela 25.

Tabela 26

Exemplo de Equação para Adição de Manutenção do SCAao Líquido Arrefecedor para Serviços Pesados

Volume Totaldo Sistema deArrefecimento (V)

Fator deMultiplicação

Quantidade deRequerida deSCA (X)

15 L (4 gal. EUA) × 0,014 0,2 L (7 onças)

Limpeza de Sistemas Abastecidos com oLíquido Arrefecedor/Anticongelante paraServiços Pesados

As soluções de limpeza de sistemas dearrefecimento da Perkins são formuladas pararemover a sedimentação e a corrosão tão prejudiciaisao sistema. As soluções de limpeza de sistemasde arrefecimento da Perkins dissolvem os mineraiscausadores de sedimentação, produtos corrosivos,contaminações leves de óleo e borra.

• Limpe o sistema de arrefecimento após adrenagem do líquido arrefecedor ou antes doabastecimento do sistema com líquido arrefecedornovo.

• Limpe o sistema de arrefecimento sempre quehouver contaminação ou espuma.

Page 54: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

54 SPBU7833-01Seção de ManutençãoIntervalos de Manutenção

i02248615

Intervalos de Manutenção

O operador deve ler e compreender todas asinformações sobre segurança, advertências einstruções antes de executar qualquer operaçãoou procedimento de manutenção.

Todos os requisitos de manutenção do intervaloanterior deverão ser executados antes do serviço demanutenção do próximo intervalo.

Nota: Somente os motores equipados com injetoresde combustível de escoamento livre requeremmanutenção a Cada 3.000 horas.

Quando Se Tornar Necessário

Bateria - Substitua ................................................ 57Bateria ou Cabo da Bateria - Desconecte ............ 58Motor - Limpe ........................................................ 64Purificador de Ar (com Dois Elementos) -Limpe/Substitua o Elemento ............................... 65Purificador de Ar do Motor (Elemento Único) -Inspecione/Substitua ........................................... 67Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra ................ 69Injetor de Combustível - Teste/Troque .................. 72Sistema de Combustível - Escorve ....................... 74Aplicação de Serviço Severo - Verifique ............... 81

Diariamente

Correias do Alternador e Ventilador -Inspecione/Ajuste/Substitua ................................ 56Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível doLíquido Arrefecedor ............................................ 63Equipamento Acionado - Inspecione .................... 64Indicador de Serviço do Purificador de Ar do Motor -Inspecione ........................................................... 67Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo .......... 69Sistema de Combustível - Drene o Separador deÁgua .................................................................... 74Inspeção ao Redor da Máquina ............................ 82

Cada 50 Horas de Serviço ou Semanalmente

Tanque de Combustível - Drene a Água e osSedimentos ......................................................... 78

Cada 500 Horas de Serviço ou Anualmente

Bateria- Verifique o Nível de Eletrólito .................. 57Purificador de Ar (com Dois Elementos) -Limpe/Substitua o Elemento ............................... 65Purificador de Ar do Motor (Elemento Único) -Inspecione/Substitua ........................................... 67Ligação Terra do Motor - Inspecione/Limpe ......... 68Óleo do Motor e Filtro - Troque ............................. 70

Sistema de Combustível - Troque o Filtro Primário eo Elemento (Separador de Água) ....................... 75Sistema de Combustível - Substitua o FiltroSecundário .......................................................... 76Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/Substitua ............................................................. 79Radiador - Limpe .................................................. 80

Cada 1000 Horas de Serviço

Folga das Válvulas do Motor - Inspecione/Ajuste .. 72

Cada 2000 Horas de Serviço

Colméia do Pós-arrefecedor - Inspecione ............ 55Alternador - Inspecione ......................................... 56Suportes do Motor - Inspecione ............................ 68Motor de Partida - Inspecione ............................... 81Turboalimentador - Inspecione ............................. 82Bomba de Água - Inspecione ............................... 83

Cada 2 Anos

Sistema de Arrefecimento - Troque o LíquidoArrefecedor ......................................................... 62

Cada 3000 Horas de Serviço

Injetor de Combustível - Teste/Troque .................. 72

Cada 3000 Horas de Serviço ou 2 Anos

Sistema de Arrefecimento - Troque o LíquidoArrefecedor/Anticongelante Comercial paraServiços Pesados ............................................... 58

Cada 4000 Horas de Serviço

Colmeia do Pós-Arrefecedor - Limpar/Testar ....... 55

Cada 6000 Horas de Serviço ou 3 Anos

Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador(ELC) ................................................................... 62

Cada 12.000 Horas de Serviço ou 6 Anos

Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de VidaProlongada (ELC) ............................................... 60

Page 55: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 55Seção de Manutenção

Colmeia do Pós-Arrefecedor - Limpar/Testar

i02248614

Colmeia do Pós-Arrefecedor -Limpar/Testar

1. Remova a colméia. Refira-se ao manual do OEMpara o procedimento correto.

2. Vire a colmeia do pós-arrefecedor de cabeça parabaixo para remover detritos.

AVISONão use uma concentração alta de limpador cáusti-co para limpar a colméia. Uma alta concentração delimpador cáustico pode atacar os metais internos dacolméia e causar vazamentos. Use somente a con-centração recomendada de limpador.

3. Lave a colméia com uma solução de limpezaapropriada.

4. Limpe a colméia com vapor para remover todosos resíduos. Lave as aletas da colméia. Removatodos os detritos presos.

5. Lave a colméia com água quente e sabão.Enxágüe totalmente a colméia com água limpa.

Ferimentos podem resultar devido a ar comprimi-do.

Siga o procedimento correto para evitar ferimen-tos. Quando usar ar comprimido, use uma másca-ra e roupas de proteção.

A pressão máxima do ar no bico deve ser menosde 205 kPa (30 psi) para fins de limpeza.

6. Seque a colméia com ar comprimido. Dirija o arna direção oposta ao fluxo normal.

7. Inspecione a colméia quanto à limpeza. Teste acolméia sob pressão. Se necessário, repare acolméia.

8. Instale a colmeia. Refira-se ao manual do OEMpara o procedimento correto.

i02248551

Colméia do Pós-arrefecedor -Inspecione

Nota: Ajuste a freqüência da limpeza de acordo como ambiente de operação.

Inspecione o pós-arrefecedor quanto aos seguintesproblemas: aletas danificadas, corrosão, sujeira,graxa, insetos, folhas, óleo e outros detritos. Limpeo pós-arrefecedor se necessário.

Para pós-arrefecedores resfriados a ar, use osmesmos métodos de limpeza de radiadores.

Ferimentos podem resultar devido a ar comprimi-do.

Siga o procedimento correto para evitar ferimen-tos. Quando usar ar comprimido, use uma másca-ra e roupas de proteção.

A pressão máxima do ar no bico deve ser menosde 205 kPa (30 psi) para fins de limpeza.

Ar comprimido é o método preferido para a remoçãode detritos soltos. Dirija o ar no sentido oposto aofluxo de ar do ventilador. Mantenha o bico injetora aproximadamente 6 mm (0,25 pol.) das aletas.Movimente lentamente o bico injetor paralelamenteaos tubos para remover os detritos depositadosentre os tubos.

Água pressurizada também pode ser usada paralimpeza. Para fins de limpeza, use água à pressãomáxima de 275 kPa (40 psi). Use água pressurizadapara amolecer lama. Limpe ambos os lados donúcleo.

Para a remoção de óleo e graxa, use umdesengraxador e vapor. Limpe os dois lados donúcleo. Lave o núcleo com detergente e jatos deágua quente. Enxágüe novamente o núcleo comágua quente.

Após a limpeza, dê partida e eleve a rotação domotor ao ajuste de marcha acelerada. Isto ajudarána remoção dos detritos e na secagem do núcleo.Desligue o motor. Coloque uma lâmpada atrás donúcleo para inspecioná-lo quanto à limpeza. Repita oprocedimento de limpeza se necessário.

Inspecione as aletas quanto a danos. Aletas tortaspodem ser abertas com um “pente de separação”.

Page 56: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

56 SPBU7833-01Seção de ManutençãoAlternador - Inspecione

Nota: Se alguma peça do sistema do pós-arrefecedortiver sido reparada ou substituída, recomenda-secom grande ênfase a execução de um teste devazamento.

Inspecione as condições dos seguintes itens: Soldas,suportes de montagem, tubulações de ar, conexões,braçadeiras e retentores. Providencie todos osreparos necessários.

i02248592

Alternador - Inspecione

A Perkins recomenda que o alternador sejainspecionado nos intervalos de manutençãoprogramados. Inspecione as conexões do alternadore a carga da bateria. Inspecione o amperímetro(se equipado) durante a operação do motor, a fimde assegurar desempenho ideal da bateria e/oudo sistema elétrico. Providencie todos os reparosnecessários.

Inspecione o alternador e o carregador de bateriaquanto à operação correta. Se as baterias estiveremdevidamente carregadas, a leitura do amperímetrodeverá estar próxima a zero. Mantenha todas asbaterias carregadas. As baterias devem ser mantidasaquecidas, porque a temperatura afeta a capacidadede acionamento. Se a bateria estiver fria demais, elanão acionará o motor. Se o motor ficar desligadopor um longo período de tempo, ou for operado porcurtos períodos de tempo, é possível que as bateriasnão sejam totalmente carregadas. Baterias compouca carga congelam-se com mais facilidade doque baterias totalmente carregadas.

i02248564

Correias do Alternador eVentilador - Inspecione/Ajuste/Substitua

InspeçãoPara aproveitamento máximo do desempenho domotor, inspecione as correias quanto a desgastee trincas. Substitua as correias que estiveremdesgastadas ou danificadas.

Para aplicações que requeiram múltiplas correias decomando, substitua as correias em jogos. Se apenasuma correia de um jogo for substituída, a correianova absorverá mais carga devido ao laceamentodas correias usadas. A carga adicional sobre acorreia nova poderá causar seu rompimento.

A vibração causada por correias muito frouxasresultará em desgaste desnecessário das correias edas polias. Correias frouxas resultarão também emsuperaquecimento devido ao seu deslizamento.

Use um medidor de tensão adequado para verificarcom precisão a tensão das correias.

g01003936Ilustração 20Exemplo típico

(1) Medidor Burroughs

Encaixe o medidor (1) no centro da parte livre maiscomprida e verifique a tensão. A leitura correta detensão deverá equivaler a 535 N (120 lb). Se atensão da correia estiver abaixo de 250 N (56 lb),ajuste a correia à 535 N (120 lb).

Se correias duplas forem instaladas, verifique eajuste a tensão em ambas as correias.

Ajuste

g01003939Ilustração 21

Page 57: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 57Seção de Manutenção

Bateria - Substitua

1. Afrouxe o parafuso de articulação do alternador(2) e o parafuso (3).

2. Movimente o alternador para aumentar oureduzir a tensão da correia. Aperte o parafuso dearticulação do alternador e o parafusos de ligaçãoao torque de 22 N·m (16 lb pé).(1).

SubstituiçãoRefira-se ao Manual de Desmontagem e Montagempara os procedimentos corretos de instalação eremoção da correia.

i02248574

Bateria - Substitua

As baterias desprendem gases combustíveis quepodem explodir. Uma faísca pode causar a igniçãodos gases combustíveis. Isso pode resultar emferimentos graves ou morte.

Assegure a ventilação adequada de baterias queestejam em um invólucro. Siga os procedimentosapropriados para ajudar a impedir arcos e/ou faís-cas elétricas próximo às baterias. Não fume aoefetuar serviço nas baterias.

Os cabos da bateria e as baterias não devem serremovidos com a tampa da bateria no lugar. A tam-pa da bateria deve ser removida antes de efetuarqualquer manutenção.

A remoção dos cabos da bateria ou das bateriascom a tampa no lugar pode causar a explosão dabateria, resultando em ferimentos.

1. Gire a chave interruptora de partida do motor paraa posição DESLIGAR. Remova todas as cargaselétricas.

2. Desligue e desconecte os carregadores debateria.

3. O cabo NEGATIVO “-” conecta o terminalNEGATIVO “-” da bateria ao terminal NEGATIVO“-” do motor de arranque. Desconecte o cabo doterminal NEGATIVO “-” da bateria.

4. O cabo POSITIVO “+” conecta o terminalPOSITIVO “+” da bateria ao terminal POSITIVO“+” do motor de arranque. Desconecte o cabo doterminal POSITIVO “+” da bateria.

Nota: Sempre recicle a bateria. Nunca descartea bateria. Entregue as baterias usadas a umainstalação de reciclagem apropriada.

5. Remova a bateria usada.

6. Instale a bateria nova.

Nota: Antes de conectar os cabos, assegure-se quea chave interruptora de partida do motor esteja naposição DESLIGAR.

7. Conecte o cabo proveniente do motor de arranqueao terminal POSITIVO “+” da bateria.

8. Conecte o cabo proveniente do terminalNEGATIVO “-” do motor de arranque ao terminalNEGATIVO “-” da bateria.

i02248575

Bateria- Verifique o Nível deEletrólito

Se o motor tiver permanecido desligado por umlongo período de tempo ou tiver sido operado porcurtos períodos de tempo, é possível que as bateriasnão sejam totalmente recarregadas. Assegure-sede que a bateria seja totalmente carregada, a fimde evitar seu congelamento. Se a bateria estivercorretamente carregada, a leitura do amperímetroestará próxima a zero.

Todas as baterias de chumbo-ácido contêm ácidosulfúrico, o qual pode queimar a pele e as roupas.Quando trabalhar em baterias ou próximo a bate-rias, use sempre uma máscara protetora e roupasde proteção.

1. Remova as tampas dos bocais de enchimento.Mantenha o nível do eletrólito à marca “FULL(CHEIO)” na bateria.

Se for necessário acrescentar água, use águadestilada. Se não houver disponibilidade de águadestilada, use água filtrada com baixo teor deminerais. Não use água artificialmente amaciada.

2. Verifique o estado dos eletrólitos com umverificador de bateria apropriado.

Page 58: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

58 SPBU7833-01Seção de ManutençãoBateria ou Cabo da Bateria - Desconecte

3. Mantenha as baterias limpas.

Limpe a caixa da bateria com uma das seguintessoluções de limpeza:

• Uma mistura de 0,1 kg (0,2 lb) de bicarbonatode sódio e 1 L (1 quarto de galão) de água limpa

• Uma mistura de 0,1 L (0,11 quarto de galão) deamônia e 1 L (1 quarto de galão) de água limpa

Enxágüe completamente a caixa da bateria comágua limpa.

Use uma lixa fina para limpar os terminais eas braçadeiras dos cabos. Limpe esses itensaté que as superfícies fiquem brilhantes. NÃOremova muito material. A remoção excessiva dematerial pode causar problemas no encaixe dasbraçadeiras. Aplique uma camada de lubrificantede silicone ou vaselina às braçadeiras e aosterminais.

i02248514

Bateria ou Cabo da Bateria -Desconecte

Os cabos da bateria e as baterias não devem serremovidos com a tampa da bateria no lugar. A tam-pa da bateria deve ser removida antes de efetuarqualquer manutenção.

A remoção dos cabos da bateria ou das bateriascom a tampa no lugar pode causar a explosão dabateria, resultando em ferimentos.

1. Gire a chave interruptora de partida para aposição DESLIGAR. Gire a chave de ignição (seequipado) para a posição DESLIGAR e remova achave e todas as cargas elétricas.

2. Desconecte o cabo do terminal negativo dabateria conectada à chave interruptora de partida.Assegure-se de que o cabo não possa entrar emcontato com o terminal. Se houver quatro bateriasde 12 volts, desconecte os lados negativos deduas baterias.

3. Envolva os condutores com fita para evitar partidaacidental.

4. Proceda com os reparos necessários do sistema.Para reconectar os cabos, inverta o procedimentode desconexão.

i02248582

Sistema de Arrefecimento- Troque o LíquidoArrefecedor/AnticongelanteComercial para ServiçosPesados

AVISOCertifique-se de que todos os fluidos sejam devida-mente contidos durante os serviços de inspeção, ma-nutenção, teste, ajuste e reparo do produto. Tenha àmão um recipiente apropriado à contenção de fluidosantes de abrir qualquer compartimento ou desmontarqualquer componente contendo fluido.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-mentos locais.

AVISOMantenha todas as peças livres de agentes contami-nadores.

Agentes contaminadores podem causar desgaste rá-pido e redução da vida útil dos componentes.

Lave o sistema de arrefecimento com jatos de águaantes do intervalo de manutenção recomendado naocorrência dos seguintes problemas:

• Superaquecimento freqüente do motor

• Formação de espuma no líquido arrefecedor

• Contaminação do líquido arrefecedor devido àinfiltração de óleo no sistema de arrefecimento

• Contaminação do líquido arrefecedor devidoà infiltração de combustível no sistema dearrefecimento

Nota: Água é o único agente de limpeza necessáriopara a limpeza do sistema de arrefecimento.

Nota: Inspecione a bomba e o termostato da águaapós a drenagem do sistema de arrefecimento. Senecessário substitua neste momento a bomba deágua, o termostato de água e as mangueiras.

Page 59: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 59Seção de Manutenção

Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido Arrefecedor/Anticongelante Comercial para Serviços Pesados

Drene

Sistema Pressurizado: Líquido arrefecedor quen-te poderá causar queimaduras sérias. Para abrir atampa do bocal de enchimento do sistema de ar-refecimento, espere até que os componentes dosistema de arrefecimento estejam frios. Afrouxea tampa de pressão do sistema de arrefecimentolentamente, a fim de aliviar a pressão.

1. Desligue o motor e deixe que se esfrie. Afrouxelentamente a tampa do bocal de enchimentodo sistema de arrefecimento para aliviar todaa pressão. Remova a tampa do bocal deenchimento do sistema de arrefecimento.

g01003928Ilustração 22

2. Abra o registro do dreno ou remova o bujão dedrenagem (1) do motor. Abra o registro do drenoou remova o bujão de drenagem do radiador.

Drene o líquido arrefecedor.

AVISODescarte ou recicle o líquido arrefecedor usado. Exis-tem vários métodos de reaproveitamento do líquidoarrefecedor para sua reutilização em sistemas de ar-refecimento de motores. O procedimento de desti-lação completa é apenas um dos métodos de reapro-veitamento de líquido arrefecedor aceito pela Perkins.

Obtenha com o seu revendedor ou distribuidorPerkins todas as informações sobre descarte ereciclagem do líquido arrefecedor usado.

Lave1. Lave o sistema de arrefecimento com jatos deágua limpa para remover todos os detritos.

2. Feche o registro do dreno ou instale o bujão dedrenagem do motor. Feche o registro do dreno ouinstale o bujão de drenagem do radiador.

AVISONão encha o sistema de arrefecimento mais rapida-mente do que 5 L (1,3 gal EUA) por minuto para evitarbolsas de ar.

As bolsas de ar do sistema de arrefecimento poderesultar em danos ao motor.

3. Abasteça o sistema de arrefecimento com águalimpa. Instale a tampa do bocal de enchimento dosistema de arrefecimento.

4. Dê partida e opere o motor em marcha lenta atéatingir a temperatura de 49 a 66° C (120 a 150° F).

5. Desligue o motor e deixe que se esfrie. Afrouxelentamente a tampa do bocal de enchimentodo sistema de arrefecimento para aliviar todaa pressão. Remova a tampa do bocal deenchimento do sistema de arrefecimento. Abra oregistro do dreno ou remova o bujão de drenagemdo motor. Abra o registro do dreno ou remova obujão de drenagem do radiador. Drene a água.Enxágüe o sistema de arrefecimento com jatosde água limpa.

Abasteça1. Feche o registro do dreno ou instale o bujão dedrenagem do motor. Feche o registro do dreno ouinstale o bujão de drenagem do radiador.

AVISONão encha o sistema de arrefecimento mais rapida-mente do que 5 L (1,3 gal EUA) por minuto para evitarbolsas de ar.

As bolsas de ar do sistema de arrefecimento poderesultar em danos ao motor.

2. Abasteça o sistema de arrefecimento com umLíquido Arrefecedor Comercial para ServiçosPesados. Adicione o Aditivo SuplementarArrefecedor ao líquido arrefecedor. Refira-se aotópico deste Manual de Operação e Manutenção,“Recomendações para Fluidos”, na Seção deManutenção, para as quantidades corretas eoutras informações sobre as especificações dosistema de arrefecimento. Não instale a tampa dobocal de enchimento no sistema de arrefecimento.

Page 60: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

60 SPBU7833-01Seção de ManutençãoSistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Prolongada (ELC)

3. Dê partida e opere o motor em marcha lenta.Eleve a RPM do motor ao ajuste de marchaacelerada. Opere o motor em marcha aceleradapor um minuto para purgar o ar das cavidades dobloco do motor. Desligue o motor.

4. Verifique o nível de líquido arrefecedor. Mantenhao nível do líquido arrefecedor a 13 mm (0,5 pol) dabase do bocal de enchimento. Mantenha o níveldo líquido arrefecedor da garrafa de expansão (seequipado) ao nível correto.

5. Limpe a tampa do bocal de enchimento do sistemade arrefecimento. Inspecione a junta da tampa dobocal de enchimento do sistema de arrefecimento.Se a junta estiver danificada, descarte a tampausada e instale uma tampa nova. Se a juntada tampa do bocal de enchimento não estiverdanificada, use uma bomba de pressurizaçãoadequada para testar a pressão da tampa. Apressão correta encontra-se estampada na faceda tampa do bocal de enchimento. Se a tampado bocal de enchimento não estiver retendo apressão correta, instale uma tampa nova .

6. Dê partida no motor. Inspecione o sistema dearrefecimento quanto a vazamentos e temperaturacorreta de operação.

i02248516

Sistema de Arrefecimento- Troque o Líquido de VidaProlongada (ELC)

AVISOCertifique-se de que todos os fluidos sejam devida-mente contidos durante os serviços de inspeção, ma-nutenção, teste, ajuste e reparo do produto. Tenha àmão um recipiente apropriado à contenção de fluidosantes de abrir qualquer compartimento ou desmontarqualquer componente contendo fluido.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-mentos locais.

AVISOMantenha todas as peças livres de agentes contami-nadores.

Agentes contaminadores podem causar desgaste rá-pido e redução da vida útil dos componentes.

Lave o sistema de arrefecimento com jatos de águaantes do intervalo recomendado de manutenção seobservar as seguintes condições:

• Superaquecimento freqüente do motor.

• Formação de espuma.

• Contaminação do líquido arrefecedor devido àinfiltração de óleo no sistema de arrefecimento.

• Contaminação do líquido arrefecedor devidoà infiltração de combustível no sistema dearrefecimento.

Nota: Água limpa é o único agente de limpezanecessário para a drenagem e limpeza do sistemade arrefecimento a ser abastecido com ELC.

Nota: Inspecione a bomba e o termostato de águaapós a drenagem do sistema de arrefecimento.Aproveite a ocasião para substituir a bomba de água,o termostato de água e as mangueiras se necessário.

Drenagem

Sistema Pressurizado: Líquido arrefecedor quen-te poderá causar queimaduras sérias. Para abrir atampa do bocal de enchimento do sistema de ar-refecimento, espere até que os componentes dosistema de arrefecimento estejam frios. Afrouxea tampa de pressão do sistema de arrefecimentolentamente, a fim de aliviar a pressão.

1. Desligue o motor e deixe que se esfrie. Afrouxelentamente a tampa do bocal de enchimentodo sistema de arrefecimento para aliviar todaa pressão. Remova a tampa do bocal deenchimento do sistema de arrefecimento.

g01003928Ilustração 23Exemplo típico

2. Abra o registro do dreno ou remova o bujãode drenagem (1) existente no motor. Abra oregistro do dreno ou remova o bujão de drenagemexistente no radiador.

Page 61: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 61Seção de Manutenção

Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Prolongada (ELC)

Drene o líquido arrefecedor.

AVISODescarte ou recicle o líquido arrefecedor usado. Exis-tem vários métodos de reaproveitamento do líquidoarrefecedor para sua reutilização em sistemas de ar-refecimento de motores. O procedimento de desti-lação completa é apenas um dos métodos de reapro-veitamento de líquido arrefecedor aceito pela Perkins.

Para as informações referentes ao descarte ereciclagem do líquido arrefecedor usado, consulte oseu revendedor ou distribuidor Perkins.

Lavagem1. Lave o sistema de arrefecimento com jatos deágua limpa para remover todos os detritos.

2. Feche o registro do dreno ou instale o bujão dedrenagem do motor. Feche o registro do dreno ouinstale o bujão de drenagem do radiador.

AVISONão encha o sistema de arrefecimento mais rapida-mente do que 5 L (1,3 gal EUA) por minuto para evitarbolsas de ar.

As bolsas de ar do sistema de arrefecimento poderesultar em danos ao motor.

3. Abasteça o sistema de arrefecimento com águalimpa. Instale a tampa do bocal de enchimento dosistema de arrefecimento.

4. Dê partida e opere o motor em marcha lentaaté que a temperatura atinja de 49 a 66° C(120 a 150° F).

5. Desligue o motor e deixe que se esfrie. Afrouxelentamente a tampa do bocal de enchimentodo sistema de arrefecimento para aliviar todaa pressão. Remova a tampa do bocal deenchimento do sistema de arrefecimento. Abra oregistro do dreno ou remova o bujão de drenagemexistente no motor. Abra o registro do drenoou remova o bujão de drenagem existente noradiador. Drene a água. Lave o sistema dearrefecimento com jatos de água limpa.

Abastecimento1. Feche o registro do dreno ou instale o bujão dedrenagem do motor. Feche o registro do dreno ouinstale o bujão de drenagem do radiador.

AVISONão encha o sistema de arrefecimento mais rapida-mente do que 5 L (1,3 gal EUA) por minuto para evitarbolsas de ar.

As bolsas de ar do sistema de arrefecimento poderesultar em danos ao motor.

2. Abasteça o sistema de arrefecimento comLíquido Arrefecedor de Vida Prolongada (ELC).Refira-se ao tópico deste Manual de Operaçãoe Manutenção, “Recomendações para Fluidos”(Seção de Manutenção) para informaçõesadicionais sobre as especificações do sistema dearrefecimento. Não instale a tampa do bocal deenchimento do sistema de arrefecimento.

3. Dê partida e opere o motor em marcha lenta.Eleve a RPM do motor à rotação de marchaacelerada. Opere o motor em marcha aceleradapor um minuto para purgar o ar das cavidades dobloco do motor. Desligue o motor.

4. Verifique o nível do líquido arrefecedor. Mantenhao nível do líquido arrefecedor 13 mm (0,5 pol.)abaixo da base do bocal de enchimento.Mantenha o líquido arrefecedor na garrafa deexpansão (se equipado) ao nível correto.

5. Limpe a tampa do bocal de enchimento dosistema de arrefecimento. Inspecione a junta datampa do bocal de enchimento do sistema dearrefecimento. Descarte a tampa usada e instaleuma tampa nova se a junta da tampa do bocal deenchimento estiver danificada. Se a junta do bocalde enchimento não estiver danificada, use umabomba de pressurização adequada para testara pressão da tampa do bocal de enchimentodo sistema de arrefecimento. A pressão corretaencontra-se estampada na face da tampa dobocal de enchimento. Se a tampa do bocal deenchimento não estiver retendo a pressão correta,instale uma tampa nova.

6. Dê partida no motor. Inspecione o sistema dearrefecimento quanto a vazamentos e temperaturacorreta de operação.

Page 62: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

62 SPBU7833-01Seção de ManutençãoSistema de Arrefecimento - Troque o Líquido Arrefecedor

i02248577

Sistema de Arrefecimento -Troque o Líquido Arrefecedor

g01003928Ilustração 24

Bujão de drenagem

AVISOA fim de evitar borrifamento de líquido arrefecedorquente, não drene o líquido arrefecedor com o motoraquecido e o sistema sob pressão.

Nota: É possível que o radiador não tenha sidofornecido pela Perkins. Abaixo segue o procedimentogeral de troca de líquido arrefecedor. Refira-se aomanual do OEM para o procedimento correto.

1. Certifique-se de que a máquina esteja estacionadasobre uma superfície plana.

2. Remova a tampa do bocal de enchimento dosistema de arrefecimento.

3. Remova o bujão de drenagem (1) da lateral dobloco do motor para drenar o motor. Assegure-sede que o furo quadrado não esteja bloqueado.

4. Abra a tampa do dreno do radiador ou remova obujão de drenagem existente no fundo do radiadorpara drenar o radiador. Se o radiador não estiverequipado com um dreno ou bujão de drenagem,desconecte a mangueira da base do radiador.

5. Lave o sistema de arrefecimento com jatos deágua limpa.

6. Instale o bujão de drenagem ou feche a tampado dreno do radiador. Instale a mangueira doradiador se esta tiver sido previamente removida.

7. Abasteça o sistema com a misturaanticongelante correta à vazão máxima de1 L (0,2200 galões imperiais) por minuto. Instale atampa do bocal de enchimento.

8. Opere o motor e procure por vazamentos delíquido arrefecedor.

i02248554

Sistema de Arrefecimento -Adicione Prolongador (ELC)

O Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada (ELC)Perkins não requer a adição freqüente do AditivoSuplementar Arrefecedor (SCA) associado com oslíquidos arrefecedores convencionais. O ELC requerapenas uma adição do Prolongador.

Verifique o sistema de arrefecimento somente como motor desligado e frio.

1. Afrouxe lentamente a tampa do bocal deenchimento do sistema de arrefecimento paraaliviar a pressão. Remova a tampa do bocal deenchimento do sistema de arrefecimento.

2. Talvez seja necessário drenar um pouco delíquido arrefecedor para que o Prolongador possaser adicionado ao sistema.

3. Adicione o Prolongador de acordo com osrequisitos de capacidade do sistema dearrefecimento do seu motor. Refira-se ao tópicodeste Manual de Operação e Manutenção,“Capacidades de Reabastecimento”, na Seçãode Manutenção, para a capacidade do sistemade arrefecimento do seu motor. Refira-se aotópico deste Manual de Operação e Manutenção,“Recomendações para Fluidos” para asinformações sobre o Prolongador ELC Perkins.

4. Limpe a tampa do bocal de enchimento dosistema de arrefecimento. Inspecione a juntada tampa do bocal de enchimento do sistemade arrefecimento. Se a junta estiver danificada,substitua a tampa do bocal de enchimento. Instalea tampa do bocal de enchimento do sistema dearrefecimento.

Page 63: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 63Seção de Manutenção

Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do Líquido Arrefecedor

i02248612

Sistema de Arrefecimento -Verifique o Nível do LíquidoArrefecedor

Motores Com Tanque deRecuperação de LíquidoArrefecedorNota: É possível que o sistema de arrefecimento damáquina não tenha sido fornecido pela Perkins. Oprocedimento descrito a seguir refere-se a sistemasde arrefecimento convencionais. Refira-se ao manualdo OEM para o procedimento correto.

Verifique o nível do líquido arrefecedor com o motordesligado e frio.

1. Observe o nível do líquido arrefecedor no tanquede recuperação de líquido arrefecedor. Mantenhao nível do líquido arrefecedor à marca “COLDFULL (CHEIO FRIO)” do tanque de recuperaçãode líquido arrefecedor.

Sistema Pressurizado: Líquido arrefecedor quen-te poderá causar queimaduras sérias. Para abrir atampa do bocal de enchimento do sistema de ar-refecimento, espere até que os componentes dosistema de arrefecimento estejam frios. Afrouxea tampa de pressão do sistema de arrefecimentolentamente, a fim de aliviar a pressão.

2. Afrouxe lentamente a tampa do bocal deenchimento para aliviar a pressão. Retire a tampado bocal de enchimento.

3. Despeje a mistura arrefecedora correta no tanque.Refira-se ao tópico deste Manual de Operação eManutenção, “Capacidades de Reabastecimentoe Recomendações” para as informações sobrea mistura e tipo corretos de líquido arrefecedore capacidade do sistema de arrefecimento. Nãoabasteça o tanque de recuperação de líquidoarrefecedor além da marca “COLD FULL (CHEIOFRIO)” .

g00103639Ilustração 25

4. Limpe a tampa do bocal de enchimento e orecipiente. Instale a tampa do bocal de enchimentoe inspecione o sistema de arrefecimento quanto avazamentos.

Nota: O líquido arrefecedor se expandirá à medidaem que aquecer-se durante a operação normal domotor. O volume adicional será forçado para dentrodo tanque de recuperação de líquido arrefecedordurante a operação do motor. Quando o motor estiverdesligado e frio, o líquido arrefecedor retornará aomotor.

Motores Sem Tanque deRecuperação de LíquidoArrefecedorVerifique o nível do líquido arrefecedor com o motordesligado e frio.

g00285520Ilustração 26

Tampa do bocal de enchimento do sistema de arrefecimento

Page 64: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

64 SPBU7833-01Seção de ManutençãoEquipamento Acionado - Inspecione

Sistema Pressurizado: Líquido arrefecedor quen-te poderá causar queimaduras sérias. Para abrir atampa do bocal de enchimento do sistema de ar-refecimento, espere até que os componentes dosistema de arrefecimento estejam frios. Afrouxea tampa de pressão do sistema de arrefecimentolentamente, a fim de aliviar a pressão.

1. Remova lentamente a tampa do bocal deenchimento do sistema de arrefecimento paraaliviar a pressão.

2. Mantenha o nível do líquido arrefecedor a 13 mm(0,5 pol.) da base do tubo de enchimento. Se omotor estiver equipado com um visor de vidro,mantenha o nível do líquido arrefecedor ao nívelcorreto indicado no visor.

3. Limpe a tampa do bocal de enchimento dosistema de arrefecimento e verifique os estadodas juntas da tampa. Se as juntas estiveremdanificadas, substitua a tampa. Instale a tampa dobocal de enchimento do sistema de arrefecimento.

4. Inspecione o sistema de arrefecimento quanto avazamentos.

i00763546

Equipamento Acionado -Inspecione

Refira-se às especificações do Fabricante Originaldo Equipamento (OEM) para informações adicionaisreferentes às recomendações de manutenção dosseguintes equipamentos acionados:

• Inspeção

• Ajuste

• Lubrificação

• Outras recomendações de manutenção

Execute a manutenção de todos os equipamentosacionados de acordo com as recomendações doOEM.

i02248598

Motor - Limpe

Altas voltagens podem causar ferimentos oumor-te.

A umidade pode criar caminhos de condutividadeelétrica.

Certifique-se de que o sistema elétrico esteja des-ligado. Desligue os controles de partida e coloquenos controles uma etiqueta com os dizeres “NÃOOPERE”.

AVISOGraxa e óleo acumulados no motor são um perigo deincêndio. Mantenha limpo o motor. Remova os detri-tos e derramamentos de fluidos a cada vez que umaquantidade significativa acumular-se no motor.

AVISOA garantia do motor será invalidada se determinadoscomponentes não forem protegidos durante a lava-gem. Deixe que o motor se esfrie por uma hora antesde lavá-lo.

Limpe o motor periodicamente. A limpeza do motorcom vapor removerá o acúmulo de graxa e óleo. Ummotor limpo proporcionará os seguintes benefícios:

• Fácil detecção de vazamentos de fluidos

• Melhor transferência de calor

• Facilidade de manutenção

Nota: Cuidados devem ser tomados para que oscomponentes elétricos não sejam danificados peloexcesso de água durante a lavagem do motor.Equipamentos de lavagem com água pressurizadaou com vapor não devem ser direcionados aosconectores elétricos ou às junções dos cabosna parte de trás dos conectores. Evite molharcomponentes, tais como, o alternador e o motor dearranque. Proteja a bomba de injeção de combustíveldurante a lavagem do motor.

Page 65: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 65Seção de Manutenção

Purificador de Ar (com Dois Elementos) - Limpe/Substitua o Elemento

i02248588

Purificador de Ar (com DoisElementos) - Limpe/Substituao Elemento

AVISONunca opere o motor sem o elemento do purificadorde ar instalado. Nunca opere o motor com um ele-mento do purificador de ar danificado. Não use ele-mentos do purificador de ar com pregas, juntas ou re-tentores danificados. A entrada de sujeira no motorcausará desgaste prematuro e danos aos componen-tes do motor. Os elementos do purificador de ar evi-tam que a sujeira e os detritos do ar entrem no motoratravés da admissão do ar.

AVISONunca faça manutenção no elemento do purificadorcom o motor funcionando, pois isso permitirá a entra-da de sujeira e detritos no motor.

Manutenção dos Elementos doPurificador de Ar do MotorNota: É possível que o sistema de filtragem de ardo motor não tenha sido fornecido pela Perkins.O procedimento descrito a seguir é válido parasistemas comuns de filtragem de ar. Refira-se aomanual do OEM para o procedimento correto.

Se o elemento do purificador de ar entupir-se, o arpoderá rachar o material do elemento. O ar nãofiltrado acelerará drasticamente o desgaste internodo motor. Refira-se ao manual do OEM para os tiposcorretos de purificadores de ar para a sua aplicação.

• Inspecione diariamente o purificador de ar (seequipado) e a cuba de poeira quanto a acúmulo depoeira e detritos. Remova a poeira e os detritosconforme necessário.

• As condições de operação (poeira e detritos)podem requerer manutenção mais freqüente dopurificador de ar.

• O purificador de ar deve ser substituído pelomenos uma vez ao ano, independentemente donúmero de limpezas.

Substitua o elemento sujo do purificador de ar porum elemento limpo. Antes da instalação, examinecuidadosamente o elemento para verificar se hárasgos no material filtrante. Verifique se há danos najunta ou no retentor do purificador de ar. Mantenhaum estoque adequado de purificadores de ar dereposição.

Purificador de Ar com Dois Elementos

O purificador de ar com dois elementos contémum elemento filtrante primário e um elementofiltrante secundário. O elemento filtrante primáriodo purificador de ar pode ser usado até seisvezes se devidamente limpo e inspecionado. Oelemento filtrante primário do purificador de ardeve ser substituído pelo menos uma vez ao ano,independentemente do número de limpezas.

O elemento filtrante secundário do purificador dear não pode ser reparado ou lavado. Refira-se aomanual do OEM para as instruções de substituiçãodo elemento filtrante secundário do purificador dear. Se o motor for exposto a ambientes de operaçãocom abundância de poeira ou sujeira, substitua oselementos do purificador de ar com mais freqüência.

g00736431Ilustração 27(1) Tampa(2) Elemento primário do purificador de ar(3) Elemento secundário do purificador de ar(4) Admissão de ar

1. Remova a tampa. Retire o elemento filtranteprimário do purificador de ar.

2. O elemento filtrante secundário deve ser retiradoe descartado após a terceira limpeza do elementofiltrante primário do purificador de ar.

Nota: Refira-se ao tópico “Limpeza do ElementoPrimário do Purificador de Ar”.

3. Cubra a admissão de ar com uma fita adesivapara evitar a entrada de sujeira.

4. Limpe o lado interno da tampa e do corpo dopurificador de ar com um pano limpo e seco.

Page 66: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

66 SPBU7833-01Seção de ManutençãoPurificador de Ar (com Dois Elementos) - Limpe/Substitua o Elemento

5. Retire a fita adesiva da admissão de ar. Instale oelemento filtrante secundário no purificador de ar.Instale o elemento filtrante primário novo ou limpono purificador de ar.

6. Instale a tampa do purificador de ar.

7. Rearme o indicador de serviço do purificador dear.

Limpeza do Elemento FiltrantePrimário do Purificador de Ar

AVISOObserve as seguintes orientações de limpeza do ele-mento filtrante:

Não bata ou golpeie o elemento filtrante para removera poeira.

Não lave o elemento filtrante.

Use ar comprimido para remover a poeira do ele-mento filtrante. A pressão do ar não deverá exceder207 kPa (30 psi). Dirija o ar ao longo das pregas nolado interno do elemento filtrante. Tome muito cuida-do para evitar danos às pregas.

Não use filtros de ar com pregas, juntas ou retento-res danificados. A infiltração de sujeira no motor podedanificar os componentes do motor.

Refira-se ao manual do OEM para determinar onúmero de vezes que o elemento filtrante primáriopode ser limpo. Durante a limpeza, verifique sehá rasgos no material filtrante. O elemento filtranteprimário do purificador de ar deve ser substituídopelo menos uma vez ao ano, independentementedo número de limpezas.

AVISONão limpe os elementos do purificador de ar golpean-do-os ou batendo um contra o outro. Isso poderá da-nificar os retentores. Não use elementos com pregas,juntas ou retentores danificados. Os elementos dani-ficados permitirão a passagem de poeira. Isso poderácausar danos ao motor.

Inspecione visualmente o elemento filtrante primáriodo purificador de ar antes da limpeza. Inspecioneos elementos do purificador de ar quanto a danosao retentor, às juntas e à tampa externa. Descarte oelemento filtrante de ar se danificado.

Dois métodos podem ser usados para a limpeza doelemento filtrante primário:

• Ar comprimido

• Limpeza a vácuo

Ar Comprimido

Ar comprimido pode ser usado para a limpeza deelementos filtrantes primários que não tenham sidolimpos mais do que duas vezes. O ar comprimido,contudo, não removerá acúmulos de carbono e óleo.Use ar seco e filtrado à pressão máxima de 207 kPa(30 psi).

g00281692Ilustração 28

Nota: Ao limpar o elemento filtrante primário dopurificador de ar, sempre comece com o lado limpo(interior), a fim de forçar as partículas de ar para olado sujo (exterior).

Direcione a mangueira de modo que o ar flua aolongo da parte interna do filtro para ajudar a evitardanos às dobras de papel. Não dirija os jatosdiretamente ao elemento filtrante primário. A sujeirapoderá encravar-se nas dobras.

Nota: Refira-se ao tópico “Inspeção dos ElementosPrimários do Purificador de Ar”.

Limpeza a Vácuo

Limpeza a vácuo é um bom método de limpeza paraelementos filtrantes primários que requeiram limpezadiária devido a ambientes secos e com abundânciade poeira. Recomenda-se, no entanto, que oselementos filtrantes primários passem primeiro pelalimpeza com ar comprimido e, em seguida, pelalimpeza à vácuo. A limpeza a vácuo não removeráos acúmulos de carbono e óleo.

Nota: Refira-se ao tópico “Inspeção dos ElementosPrimários do Purificador de Ar”.

Page 67: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 67Seção de Manutenção

Purificador de Ar do Motor (Elemento Único) - Inspecione/Substitua

Inspeção dos Elementos Primários doPurificador de Ar

g00281693Ilustração 29

Inspecione o elemento filtrante primário limpo eseco do purificador de ar. Use uma lâmpada azulde 60 watts em um quarto escuro ou em localsemelhante. Coloque a luz azul no interior doelemento filtrante primário. Gire o elemento filtranteprimário. Inspecione o elemento filtrante primário dopurificador de ar quanto a rasgos e/ou furos. Verifiquese a luz passa através do material filtrante doelemento primário. Se necessário para confirmaçãodo resultado, compare o elemento filtrante primáriocom um elemento filtrante primário novo com omesmo número de peça.

Não use um elemento filtrante primário comrasgos e/ou furos no material filtrante. Não use umelemento primário com pregas, juntas ou retentoresdanificados. Se danificado, descarte o elementofiltrante primário do purificador de ar.

i02248609

Purificador de Ar doMotor (Elemento Único) -Inspecione/Substitua

Refira-se ao tópico deste Manual de Operação eManutenção, “Purificador de Ar do Motor - Inspecioneo Indicador de Serviço”.

AVISONunca opere o motor sem o elemento do purificadorde ar instalado. Nunca opere o motor com um ele-mento do purificador de ar danificado. Não use ele-mentos do purificador de ar com pregas, juntas ou re-tentores danificados. A entrada de sujeira no motorcausará desgaste prematuro e danos aos componen-tes do motor. Os elementos do purificador de ar evi-tam que a sujeira e os detritos do ar entrem no motoratravés da admissão do ar.

AVISONunca faça manutenção no elemento do purificadorcom o motor funcionando, pois isso permitirá a entra-da de sujeira e detritos no motor.

Este motor pode ser equipado com uma grandevariedade de purificadores de ar. Consulte o manualdo OEM para o procedimento correto de substituiçãodo purificador de ar.

i02248525

Indicador de Serviço doPurificador de Ar do Motor -Inspecione

É possível que alguns motores estejam equipadoscom diferentes tipos de indicadores de serviço.

Alguns motores são equipados com um manômetrodiferencial de pressão do ar da admissão. Omanômetro diferencial de pressão do ar da admissãoexibe a diferença da pressão medida antes doelemento do purificador de ar e a pressão medidaapós o elemento do purificador de ar. O diferencial depressão eleva-se à medida que a sujeira acumula-seno elemento do purificador de ar. Se o seu motorestiver equipado com um tipo diferente de indicadorde manutenção, siga as instruções de manutençãodo indicador de manutenção do purificador de ar dofabricante.

O indicador de manutenção pode ser montado noelemento do purificador de ar ou em um local remoto.

Page 68: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

68 SPBU7833-01Seção de ManutençãoLigação Terra do Motor - Inspecione/Limpe

g00103777Ilustração 30Exemplo típico de indicador de serviço

Observe o indicador de serviço. O elemento dopurificador de ar deverá ser limpo ou substituído nasseguintes situações:

• O diafragma amarelo estiver na área vermelha.

• O pistão vermelho estiver travado na posiçãovisível.

Teste o Indicador de ServiçoOs indicadores de serviço são instrumentosimportantes.

• Verifique se o indicador rearma-se com facilidade.O indicador de manutenção deve rearmar-se commenos de três pressionadas.

• Verifique o movimento do núcleo amarelo durantea operação do motor à rotação nominal. O núcleoamarelo deverá travar-se quando estiver próximoao vácuo mais alto.

Se a rearmação do indicador de manutenção nãoocorrer com facilidade, ou se o núcleo amarelo nãotravar-se no vácuo mais alto, o indicador deveráser substituído. Se o indicador de serviço novo nãorearmar-se, é possível que o furo do indicador deserviço esteja obstruído.

O indicador de serviço deverá ser substituído commais freqüência em ambientes de abundância depoeira.

i02248536

Ligação Terra do Motor -Inspecione/Limpe

Inspecione os fios elétricos quanto ao estado dasconexões.

A Perkins usa o motor de arranque para a ligaçãoterra do motor. Inspecione a conexão do motor dearranque a cada troca de óleo. Os fios e os cabos deligação terra devem estar combinados nas ligaçõesterra do motor. Todas as ligações terra devem estardevidamente apertadas e sem corrosão.

• Limpe o prisioneiro terra do motor de arranque eos terminais com um pano limpo.

• Se as conexões estiverem corroídas, limpe-ascom uma solução de bicarbonato de sódio e água.

• Mantenha o cabo e o prisioneiro terra limpos erevestidos com uma graxa adequada ou vaselina.

i02248556

Suportes doMotor - Inspecione

Nota: É possível que a Perkins não tenha fornecidoos suportes do motor para esta instalação. Refira-seao manual do OEM para as informações sobreos suportes do motor e os torques corretos dosparafusos.

Inspecione os suportes do motor quanto adeterioração e torque correto dos parafusos. Asseguintes condições podem causar vibrações domotor:

• Suporte incorreto do motor

• Deterioração dos suportes do motor

Substitua todos os suportes que apresentarem sinaisde deterioração. Refira-se ao manual do OEM paraos torques recomendados.

Page 69: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 69Seção de Manutenção

Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo

i02248590

Cárter do Motor - Verifique oNível do Óleo

Óleo quente e componentes quentes podem cau-sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-nentes quentes entrarem em contato com a pele.

g00998024Ilustração 31

(Y) Marca“ADD” (ADICIONAR). (X) Marca “FULL” (CHEIO).

AVISOExecute esta manutenção com o motor parado.

Nota: Certifique-se de que o motor esteja niveladoou na posição normal de operação antes de obteruma indicação real do nível de óleo.

Nota: Antes de verificar o nível do óleo, gire a chaveinterruptora de partida para a posição DESLIGAR edeixe que o óleo escoe de volta ao cárter de óleo.

1. Mantenha o nível do óleo entre as marcas “ADD(ADICIONAR)” (Y) e “FULL (CHEIO)” (X) davareta de nível do motor. Não encha o cárter alémda marca “FULL (CHEIO)” (X).

AVISOA operação do motor com o nível do óleo acima damarca “FULL” (cheio) pode causar o mergulhamentodo virabrequim no óleo. As bolhas de ar criadas domergulhamento do virabrequim reduza as caracterís-ticas de lubrificação do óleo e podem resultar numaperda de potência.

2. Retire a tampa do bocal de enchimento do óleoe adicione óleo se necessário. Limpe e instale atampa do bocal de enchimento de óleo.

i02248571

Óleo de Motor - Obtenha umaAmostra

Como parte do programa de manutenção preventiva,verifique regularmente o estado do óleo lubrificantedo motor. O motor Perkins é equipado com umaválvula de amostras de óleo opcional. A válvula deamostras de óleo (se equipado) é usada para aextração de amostras do óleo lubrificante do motor.A válvula de amostras de óleo fica localizada nacabeça do filtro de óleo ou no bloco do cilindro.

A Perkins recomenda que as amostras de óleosejam extraídas através da válvula de amostraspara assegurar melhor qualidade e consistência dasamostras. A localização da válvula de amostraspermitirá a extração do óleo sob pressão durante aoperação normal do motor.

Obtenção de Amostras e a Análise

Óleo quente e componentes quentes podem cau-sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-nentes quentes entrarem em contato com a pele.

Para uma análise mais precisa, registre as seguintesinformações antes da extração da amostra:

• Data da extração da amostra

• Modelo do motor

• Número do motor

• Horas de serviço do motor

• Horas acumuladas desde a última troca de óleo

• Quantidade de óleo adicionada desde a últimatroca de óleo

Certifique-se de que o recipiente de contenção daamostra esteja limpo e seco. Certifique-se tambémde que as informações tenham sido claramentemarcadas no rótulo do recipiente de recolhimentoda amostra.

Para assegurar uma amostra representativa do óleocontido no cárter do motor, extraia a amostra com oóleo quente e bem misturado.

Page 70: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

70 SPBU7833-01Seção de ManutençãoÓleo do Motor e Filtro - Troque

Use somente ferramentas e materiais limpos durantea obtenção da amostra para evitar contaminaçãodas amostras.

A amostra pode ser analisada quanto aos seguintesitens: qualidade do óleo, presença de líquidoarrefecedor no óleo, presença de partículasmetálicas ferrosas no óleo e presença de partículasmetálicas não-ferrosas no óleo.

i02248569

Óleo do Motor e Filtro - Troque

Óleo quente e componentes quentes podem cau-sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-nentes quentes entrarem em contato com a pele.

Não drene o óleo com o motor frio. Com oesfriamento do óleo, as partículas de desgastesuspensas no óleo se depositarão no fundo do cártere não serão removidas durante a drenagem. Drene ocárter com o motor desligado e o óleo ainda quente.Esse método de drenagem permitirá a remoçãoeficaz das partículas de desgaste suspensas no óleo.

Se esse procedimento não for seguido, as partículasde desgaste voltarão a circular pelo sistema delubrificação do motor juntamente com o óleo novo.

Drene o Óleo do Motor

g01003623Ilustração 32

Bujão de drenagem do óleo

Desligue o motor assim que atingir a temperaturanormal de operação. Use um dos seguintes métodospara drenar o óleo do cárter do motor:

• Se o motor estiver equipado com uma válvula dedrenagem, gire o botão da válvula de drenagemno sentido anti-horário para drenar o óleo. Apósa drenagem do óleo, gire o botão da válvula dedrenagem no sentido horário para fechá-la.

• Se o motor não estiver equipado com uma válvulade drenagem, remova o bujão de drenagem deóleo (1) para drenar o óleo. Se o motor estiverequipado com um tanque coletor raso, removaos bujões de drenagem de óleo em ambas asextremidades da base do cárter de óleo.

Depois que o óleo tiver sido drenado, limpe e instaleos bujões de drenagem de óleo. Se necessário,substitua o anel retentor do bujão de drenagem.

Alguns tipos de cárter de óleo possuem bujões dedrenagem em ambos os lados por causa do formatodo cárter. Este tipo de cárter de óleo requer que oóleo seja drenado por ambos os bujões.

Substitua o Filtro de ÓleoRosqueado

AVISOOs filtros de óleo Perkins são fabricados segundo asespecificações Perkins. O uso de filtros de óleo nãorecomendados pela Perkins pode resultar em gravesdanos aos mancais do motor, virabrequim, etc., de-vido à circulação de grandes partículas de desgaste,provenientes do óleo não-filtrado, no sistema de lu-brificação do motor. Use somente os filtros de óleorecomendados pela Perkins.

1. Remova o filtro de óleo com uma ferramentaadequada.

Nota: As seguintes medidas devem ser tomadascomo parte do programa de manutenção preventiva:

2. Corte o filtro de óleo e abra-o com uma ferramentaadequada. Separe as pregas e inspecione ofiltro de óleo quanto a detritos metálicos. Umaquantidade excessiva de detritos metálicos nofiltro de óleo pode indicar desgaste prematuro oufalha iminente.

Use um ímã para diferenciar os metais ferrososdos metais não-ferrosos encontrados no elementofiltrante de óleo. A presença de metais ferrosospode indicar desgaste das peças de aço ou deferro fundido do motor.

A presença de metais não-ferrosos pode indicardesgaste das peças de alumínio, latão ou bronzedo motor. Entre as peças que podem ser afetadasincluem-se: mancais principais, mancais da biela,mancais do turboalimentador e cabeças doscilindros.

Page 71: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 71Seção de Manutenção

Óleo do Motor e Filtro - Troque

Devido ao desgaste normal e à fricção, é comumencontrar-se pequenas quantidades de detritosno filtro de óleo.

g01003628Ilustração 33(2) Cabeça do filtro(3) Anel retentor

3. Limpe a superfície de vedação da cabeça do filtrode óleo (2). Certifique-se de que a união (nãomostrada) da cabeça do filtro de óleo esteja bempresa.

4. Aplique uma camada de óleo limpo de motor aoanel retentor (3) do filtro de óleo.

AVISONão encha os filtros com óleo antes de instalá-los. Es-se óleo não seria filtrado e poderá ser contaminado.Óleo contaminado pode causar desgaste aceleradoaos componentes do motor.

5. Instale o filtro de óleo. Aperte o filtro de óleomanualmente de acordo com as instruçõesmostradas no filtro de óleo. Não apertedemasiadamente o filtro de óleo.

Substitua o Elemento Filtrante deÓleo

g01003662Ilustração 34(1) Bujão de drenagem(2) Furo quadrado(3) Cuba do filtro

1. Coloque um recipiente apropriado embaixo dofiltro de óleo. Remova o bujão de drenagem (1) eo retentor do filtro de óleo.

2. Instale uma ferramenta adequada no furoquadrado (2) para remover a cuba do filtro (3).

3. Remova a cuba do filtro (3) e o elemento da cubado filtro. Limpe a cuba do filtro.

g01003675Ilustração 35

(4) Anel retentor(5) Elemento(6) Cabeça do filtro

4. Instale um anel retentor novo (4) na cuba do filtroe lubrifique o anel retentor com óleo limpo demotor. Instale o elemento filtrante (5) na cuba dofiltro.

5. Instale a cuba do filtro na cabeça do filtro de óleo(6). Aperte a cuba do filtro ao torque de 25 N·m(18 lb pé).

Page 72: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

72 SPBU7833-01Seção de ManutençãoFolga das Válvulas do Motor - Inspecione/Ajuste

6. Instale um novo retentor no bujão de drenagem(1). Instale o bujão de drenagem no filtro de óleo.Aperte o bujão de drenagem ao torque de 12 N·m(8 lb pé).

Nota: Alguns motores possuem um filtro de óleo demontagem horizontal. O bujão de drenagem destetipo de filtro de óleo fica localizado na cabeça dofiltro.

Abasteça o Cárter do Motor1. Remova a tampa do bocal de enchimentode óleo. Refira-se ao Manual de Operação eManutenção para informações adicionais sobreas especificações dos lubrificantes. Abasteça ocárter com a quantidade correta de óleo. Refira-seao Manual de Operação e Manutenção parainformações adicionais sobre as capacidades dereabastecimento.

AVISOSe equipado com um sistema de filtro auxiliar de óleoou um sistema de filtro de óleo remoto, siga as re-comendações do fabricante do filtro. Enchimento demenos ou enchimento demais do cárter do óleo domotor pode causar danos ao motor.

AVISOPara evitar danos aos mancais do virabrequim, acio-ne o motor com o combustível DESLIGADO. Isso en-cherá os filtros de óleo antes de dar partida no motor.Não tente dar partida no motor durante mais de 30 se-gundos.

2. Dê partida e opere o motor em “MARCHA LENTA”por dois minutos para assegurar que o sistema delubrificação contenha óleo e que os filtros de óleosejam totalmente abastecidos. Inspecione o filtrode óleo quanto a vazamentos.

3. Desligue o motor e espere pelo menos dezminutos para que o óleo drene-se de volta aocoletor de óleo.

g00998024Ilustração 36(Y) Marca“ADD” (ADICIONAR). (X) Marca “FULL” (CHEIO).

4. Remova a vareta de nível para verificar o nível doóleo. Mantenha o nível do óleo entre as marcas“ADD (ADICIONAR)” e “FULL (CHEIO)” da varetade nível de óleo.

i02248519

Folga das Válvulas do Motor -Inspecione/Ajuste

Este serviço de manutenção é recomendado pelaPerkins como parte do programa de lubrificaçãoe manutenção preventiva para ajudar a propiciarmelhor aproveitamento da vida útil do motor.

AVISOEste serviço de manutenção deve ser executado ape-nas por técnicos de serviço qualificados. Consulte oManual de Serviço ou o seu revendedor ou distribui-dor autorizado Perkins quanto ao procedimento com-pleto de ajuste das folgas das válvulas.

A operação dos motores Perkins com folga incorretadas válvulas pode reduzir a eficiência do motor e avida útil do componente.

Assegure-se de que o motor não poderá ser ar-rancado enquanto esta manutenção esteja sendoexecutada. Para ajudar a evitar ferimentos possí-veis, não use o motor de partida para virar o vo-lante do motor.

Componentes quentes podem causar ferimentos.Aguarde tempo adicionar para o esfriamento domotor antes de medir/ajustar a folga das válvulas.

Certifique-se de que o motor esteja desligado antesde medir as folgas das válvulas. As folgas dasválvulas podem ser inspecionadas e ajustadas como motor quente ou frio.

Refira-se ao tópico da publicação Operação dosSistemas/Testes e Ajustes, “Folga das Válvulasdo Motor - Inspecione/Ajuste” para informaçõesadicionais.

i02248567

Injetor de Combustível -Teste/Troque

Vazamentos ou derramamentos de combustívelsobre superfícies quentes ou componentes elétri-cos pode causar um incêndio.

Page 73: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 73Seção de Manutenção

Injetor de Combustível - Teste/Troque

AVISONão deixe entrar sujeira no sistema de combustível.Limpe completamente a área ao redor de um compo-nente do sistema de combustível a ser desconectado.Coloque uma tampa adequada por cima do compo-nente desconectado do sistema de combustível.

AVISOSe houver suspeita de que o bico injetor de combustí-vel esteja operando fora dos parâmetros normais, so-licite a remoção damesma por um técnico qualificado.O bico injetor de combustível suspeito deverá ser ins-pecionado por um agente autorizado.

O injetor de combustível (1) mostrado na Ilustração37 não possui retorno de combustível. O injetor decombustível (2) possui um retorno de combustível.

g01110422Ilustração 37Exemplo típico de injetores de combustível

O injetor de combustível (1) deve ser removido paraque seu desempenho possa ser testado.

Os injetores de combustível não devem ser limpos,porque o uso de instrumentos inadequados delimpeza danificará os bicos injetores. Substitua osinjetores de combustível somente na ocorrênciade falha. Alguns problemas que podem indicar anecessidade de substituição do bico injetor são:

• O motor não dá a partida ou apresenta dificuldadede acionamento

• Potência insuficiente

• O motor apresenta falha da ignição ou opera deforma irregular

• Alto consumo de combustível

• Emissão de fumaça escura pelo escape

• O motor apresenta batida de pino ou vibração

• Superaquecimento do motor

Remoção e Instalação de Injetoresde Combustível

Trabalhe com cautela ao redor de um motor emfuncionamento. Peças quentes domotor ou peçasdo motor que estejam em movimento podem cau-sar ferimentos.

Use sempre óculos de segurança durante os ser-viços de teste. Durante o teste dos bicos injetoresde combustível, fluidos sob alta pressão são ex-pelidos pelos orifícios das pontas dos bicos inje-tores. O contato desses fluidos sob alta pressãocom a pele pode causar ferimentos graves ao ope-rador. Mantenha sempre a ponta do bico injetor decombustível distante do operador e dentro do co-letor de combustível e na extensão.

AVISOSe o combustível sob pressão entrar em contato coma sua pele, procure assistência médica imediata.

Opere o motor ao ajuste de marcha acelerada paraidentificar o injetor de combustível com problema.Afrouxe e aperte a porca de união do cano de altapressão de cada injetor de combustível. Não afrouxea porca de união mais do que meia volta. Uma ligeiramudança será notada na rotação do motor quandoa porca de união do bico injetor de combustívelcom problema for afrouxada. Refira-se ao Manualde Desmontagem e Montagem para informaçõesadicionais. Entre em contato com o seu revendedorou distribuidor autorizado Perkins para assistência.

Page 74: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

74 SPBU7833-01Seção de ManutençãoSistema de Combustível - Escorve

i02248579

Sistema de Combustível -Escorve

Purgue o sistema de combustível antes doacionamento do motor se houver ar no sistema. Oar poderá infiltrar-se no sistema de combustível nasseguintes situações:

• Quando o tanque de combustível estiver vazio outiver sido parcialmente drenado

• Durante a desconexão da tubulação decombustível de baixa pressão

• Se houver um vazamento no sistema decombustível de baixa pressão

• Durante a substituição do filtro de combustível

• Durante a instalação da bomba de injeção

Use o seguinte procedimento para expulsar o ar dosistema de combustível:

1. Retire a tampa dos injetores de combustível.Refira-se ao Manual de Desmontagem eMontagem.

2. Vire a chave interruptora de partida para a posiçãoOPERAR e mantenha-a nesta posição por trêsminutos.

3. Vire a chave interruptora de partida para a posiçãoDESLIGAR.

g01003929Ilustração 38Porcas dos injetores

Nota: A bomba de injeção de combustível, a bateriae o motor de arranque poderão ser danificados se omotor de arranque for muito usado para purgar o ardo sistema de combustível.

4. Afrouxe as porcas cônicas (1) das tubulações dealta pressão de combustível existentes em todosos injetores de combustível.

AVISONão tente dar partida no motor continuamente pormais de 30 segundos. Deixe esfriar o motor de par-tida durante dois minutos antes de reiniciar a partida.

5. Observe a conexão da porca cônica. Opere omotor de arranque e acione o motor até que ocombustível esteja sem ar.

6. Aperte as porcas cônicas (1) ao torque de 30 N·m(22 lb pé).

7. O motor está agora pronto para a partida. Opereo motor em marcha lenta por um período mínimocinco minutos imediatamente após a expulsão doar do sistema de combustível.

Nota: A operação do motor por este período detempo ajudará a assegurar que a bomba estejacompletamente sem ar.

i02248557

Sistema de Combustível -Drene o Separador de Água

Vazamentos ou derramamentos de combustívelem superfícies quentes ou componentes elétricospodem causar incêndios. A fim de evitar possí-veis ferimentos, desligue o interruptor de partidaquanto trocar filtros de combustível ou elementosdo separador de água. Limpe qualquer derrama-mento de combustível imediatamente.

AVISOO separador de água não é um filtro. O separador deágua separa a água do combustível. O motor nuncadeve ser operado com o separador cheio acima dametade. O motor pode ser danificado.

AVISOO separador de água estará sob sucção durante ope-ração normal do motor. Certifique-se de que a válvulade drenagem esteja devidamente apertada para aju-dar a evitar infiltração de ar no sistema de combustí-vel.

Page 75: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 75Seção de Manutenção

Sistema de Combustível - Troque o Filtro Primário e o Elemento (Separador de Água)

g01118416Ilustração 39

(1) Parafuso(2) Elemento(3) Cuba de vidro(4) Conexão do sensor(5) Dreno(6) Tampa inferior

1. Coloque um recipiente apropriado embaixo doseparador de água.

2. Abra o dreno (5). Drene o fluido no recipiente.

3. Feche o dreno (5) quando o combustível drenadodo separador de água estiver limpo. Aperte odreno somente com a mão. Descarte o fluidodrenado de acordo com os regulamentos locais.

i02248543

Sistema de Combustível -Troque o Filtro Primário e oElemento (Separador de Água)

Vazamentos ou derramamentos de combustívelem superfícies quentes ou componentes elétricospodem causar incêndios. A fim de evitar possí-veis ferimentos, desligue o interruptor de partidaquanto trocar filtros de combustível ou elementosdo separador de água. Limpe qualquer derrama-mento de combustível imediatamente.

AVISONão deixe entrar sujeira no sistema de combustível.Limpe completamente a área ao redor de um compo-nente do sistema de combustível a ser desconectado.Coloque uma tampa adequada por cima do compo-nente desconectado do sistema de combustível.

g01118416Ilustração 40

(1) Parafuso(2) Elemento(3) Cuba de vidro(4) Conexão do sensor(5) Dreno(6) Tampa inferior

Page 76: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

76 SPBU7833-01Seção de ManutençãoSistema de Combustível - Substitua o Filtro Secundário

1. Gire a válvula de suprimento de combustível (seequipado) para a posição DESLIGAR.

2. Coloque um recipiente adequado embaixo doseparador de água. Limpe a parte externa doseparador de água.

3. Abra o dreno (5). Drene o fluido no recipiente.

4. Aperte o dreno (5) somente com a mão.

5. Segure o elemento (2) e remova o parafuso (1).Retire o elemento e a cuba de vidro (3) da base.Descarte o elemento usado.

6. Limpe a cuba de vidro (4). Limpe a tampa inferior(6).

7. Instale o anel retentor. Instale a tampa inferior noelemento novo. Instale o conjunto na base.

8. Instale e aperte o parafuso (1) ao torque de 8 N·m(6 lb pé).

9. Remova o recipiente e descarte o combustível deacordo com os regulamentos locais.

10.Abra a válvula de suprimento de combustível.

11.Escorve o sistema de combustível. Refira-se aotópico deste Manual de Operação e Manutenção,“Sistema de Combustível - Escorve” parainformações adicionais.

i02248595

Sistema de Combustível -Substitua o Filtro Secundário

Vazamentos ou derramamentos de combustívelem superfícies quentes ou componentes elétricospodem causar incêndios. A fim de evitar possí-veis ferimentos, desligue o interruptor de partidaquanto trocar filtros de combustível ou elementosdo separador de água. Limpe qualquer derrama-mento de combustível imediatamente.

AVISONão deixe entrar sujeira no sistema de combustível.Limpe completamente a área ao redor de um compo-nente do sistema de combustível a ser desconectado.Coloque uma tampa adequada por cima do compo-nente desconectado do sistema de combustível.

Elemento FiltranteGire as válvulas das tubulações de combustível(se equipado) para a posição DESLIGAR antesde executar este serviço de manutenção. Coloqueuma bandeja embaixo do filtro de combustívelpara a contenção de qualquer derramamentode combustível. Limpe imediatamente todos osrespingos de combustível.

g01010637Ilustração 41

(1) Dreno(2) Cuba do filtro

1. Feche as válvulas das tubulações de combustível(se equipado).

2. Limpe a parte externa do conjunto do filtro decombustível. Abra o dreno de combustível (1) edrene o combustível em um recipiente apropriado.

Page 77: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 77Seção de Manutenção

Sistema de Combustível - Substitua o Filtro Secundário

g01010595Ilustração 42(3) Anel retentor(4) Elemento filtrante(5) Cabeça do filtro

3. Remova anel retentor(3) da cabeça do filtro (5).Pressione o elemento (4). Gire o elemento nosentido anti-horário para liberar e remover oelemento da cuba. Descarte o elemento usado.

4. Remova o anel retentor (3) da cuba do filtro elimpe a cuba do filtro. Verifique se as roscas dacuba do filtro não estão danificadas.

5. Instale um novo anel retentor (3) na cuba do filtro(2).

6. Instale um novo elemento filtrante (4) na cubado filtro. Pressione e gire o elemento no sentidohorário para travá-lo na cuba do filtro.

7. Instale o elemento filtrante (4) no topo da cabeçado filtro (5).

8. Aperte a cuba do filtro com a mão até que a cubaentre em contato com a cabeça do filtro. Gire acuba do filtro 90 graus.

Nota: Não use ferramentas para apertar a cuba dofiltro.

9. Abra as válvulas das tubulações de combustível(se equipado).

Filtro RosqueadoGire as válvulas das tubulações de combustível (seequipado) para a posição FECHAR antes de executareste serviço de manutenção. Coloque uma bandejaembaixo do filtro de combustível para a contençãode qualquer derramamento de combustível. Limpeimediatamente todos os respingos de combustível.

g01121396Ilustração 43(1) cabeca do filtro(2) filtro rosqueado(3) dreno do combustivel

1. Limpe a parte externa do conjunto do filtro decombustível. Abra o dreno de combustível (3) edrene o combustível em um recipiente apropriado.

2. Use uma ferramenta adequada para a remoçãodo filtro rosqueado (2) da cabeça do filtro (1).

3. Certifique-se de que o dreno de combustível (3)do filtro rosqueado esteja fechado.

Page 78: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

78 SPBU7833-01Seção de ManutençãoTanque de Combustível - Drene a Água e os Sedimentos

g01121723Ilustração 44

4. Lubrifique o anel retentor (4) com óleo combustívellimpo.

5. Instale o filtro rosqueado (2) no topo da cabeçado filtro (1).

6. Aperte o filtro rosqueado com a mão até que oanel retentor entre em contato com a cabeça dofiltro. Gire o filtro rosqueado 90 graus.

7. Escorve o sistema de combustível. Refira-se aotópico deste Manual de Operação e Manutenção,“Sistema de Combustível - Escorve”.

i02248560

Tanque de Combustível - Drenea Água e os Sedimentos

AVISOCertifique-se de que todos os fluidos sejam devida-mente contidos durante os serviços de inspeção, ma-nutenção, teste, ajuste e reparo do produto. Tenha àmão um recipiente apropriado à contenção de fluidosantes de abrir qualquer compartimento ou desmontarqualquer componente contendo fluido.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-mentos locais.

Tanque de CombustívelA qualidade de combustível é fundamental parao desempenho e para a vida útil do motor. Aformação de água no combustível pode causardesgaste excessivo do sistema de combustível.A condensação ocorre durante o aquecimento eo arrefecimento do combustível. A condensaçãoocorre quando o combustível passa pelo sistema decombustível e retorna ao tanque de combustível.A passagem do combustível gera condensação deágua nos tanques de combustível. A drenagemregular do tanque de combustível e a obtençãode combustível de fontes confiáveis pode ajudar aeliminar a formação de água no combustível.

Drene a Água e os SedimentosOs tanques de combustível devem possuir algumdispositivo para a drenagem da água e dossedimentos dos fundos dos tanques.

Abra a válvula de drenagem existente no fundo dotanque de combustível para drenar a água e ossedimentos. Feche a válvula de drenagem.

Verifique diariamente o nível de combustível. Drene aágua e os sedimentos do tanque de combustível apósa operação do motor ou após o reabastecimentodo tanque de combustível. Aguarde de cinco a dezminutos para efetuar este procedimento.

Abasteça o tanque de combustível após a operaçãodo motor para eliminar a umidade. Isso ajudaráa evitar condensação. Não encha o tanque até otopo. O combustível tende a expandir-se quandoaquecido, podendo, portanto, transbordar.

Alguns tanques de combustível usam tubulaçõesde suprimento que permitem o depósito da água edos sedimentos abaixo da extremidade do tubo desuprimento do combustível. Alguns tanques usamtubulações de suprimento que retiram o combustíveldiretamente do fundo do tanque. Se o motor estiverequipado com este sistema, efetue regularmente amanutenção do filtro do sistema de combustível.

Tanques de Armazenagem deCombustívelDrene a água e os sedimentos do tanque dearmazenagem de combustível nas seguintesocasiões:

• Semanalmente

• Durante a troca do óleo

• Antes do reabastecimento do tanque

Page 79: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 79Seção de Manutenção

Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/Substitua

Isso ajudará a evitar que a água e os sedimentossejam bombeados do tanque de armazenagem parao tanque de combustível do motor.

Se o tanque de armazenagem tiver sido reabastecidoou recentemente movimentado, aguarde atéque os sedimentos tenham-se assentado para,então, abastecer o tanque de combustível. Placasdefletoras internas no tanque de armazenagemtambém ajudarão a reter os sedimentos. A filtragemdo combustível sendo bombeado do tanque dearmazenagem ajuda a assegurar a qualidade docombustível. Use separadores de água sempre quepossível.

i02248610

Mangueiras e Braçadeiras -Inspecione/Substitua

Inspecione todas as mangueiras quanto avazamentos causados pelos seguintes problemas:

• Trincas

• Amolecimento

• Afrouxamento das braçadeiras

Substitua as mangueiras trincadas ou amolecidas.Aperte todas as braçadeiras frouxas.

AVISONão dobre nem martele tubulações de alta pressão.Não instale tubulações, tubos ou mangueiras dobra-das ou danificadas. Repare quaisquer tubulações, tu-bos ou mangueiras de combustível e óleo dobradasou danificadas. Vazamentos podem causar incêndios.Inspecione todas as tubulações, tubos e mangueirascuidadosamente. Aperte todas as conexões até o tor-que recomendado.

Inspecione as mangueiras quanto aos seguintesproblemas:

• Danos ou vazamentos das conexões dasextremidades

• Desgaste ou cortes na capa externa

• Exposição do fio usado para reforço interno

• Abaulamento da capa externa em determinadasáreas

• Sinais de torcedura ou esmagamento na parteflexível da mangueira

• Blindagem incrustada na capa externa

As braçadeiras do tipo padrão podem ser substituídaspor braçadeiras de torque constante. Certifique-sede que a braçadeira de torque constante seja domesmo tamanho que a braçadeira padrão.

O material da mangueira pode endurecer-se devidoa temperaturas extremas. O endurecimento dasmangueiras pode fazer com que as braçadeirasse afrouxem. O afrouxamento das braçadeiraspode resultar em vazamentos. As braçadeiras detorque constante apresentam menos problemas deafrouxamento.

As instalações podem diferir devido aos seguintesfatores:

• Tipo de mangueira

• Tipo de material de conexão

• Expansão prematura da mangueira

• Expansão e contração prematura das conexões

Substitua as Mangueiras eBraçadeirasRefira-se ao manual do OEM para todas asinformações sobre remoção e substituição dasmangueiras de combustível (se equipado).

Em geral, o sistema de arrefecimento e suasmangueiras não são fornecidos pela Perkins. Oprocedimento descrito a seguir refere-se ao métodocomum de substituição de mangueiras do sistemade arrefecimento. Refira-se ao manual do OEMpara informações adicionais sobre o sistema dearrefecimento e suas mangueiras.

Sistema Pressurizado: Líquido arrefecedor quen-te poderá causar queimaduras sérias. Para abrir atampa do bocal de enchimento do sistema de ar-refecimento, espere até que os componentes dosistema de arrefecimento estejam frios. Afrouxea tampa de pressão do sistema de arrefecimentolentamente, a fim de aliviar a pressão.

1. Desligue o motor. Deixe que o motor se esfrie.

2. Afrouxe lentamente a tampa do bocal deenchimento do sistema de arrefecimento paraaliviar toda pressão. Remova a tampa do bocal deenchimento do sistema de arrefecimento.

Page 80: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

80 SPBU7833-01Seção de ManutençãoRadiador - Limpe

Nota: Drene o líquido arrefecedor em um recipienteapropriado. O líquido arrefecedor pode serreutilizado.

3. Drene o líquido arrefecedor do sistema dearrefecimento a um nível abaixo da mangueirasendo substituída.

4. Retire as braçadeiras da mangueira.

5. Desconecte a mangueira usada.

6. Substitua a mangueira usada por uma mangueiranova.

7. Instale a braçadeira com uma chave de torque.

Nota: Para o tipo correto de líquido arrefecedor,refira-se ao tópico deste Manual de Operação eManutenção, “Recomendações para Fluidos”.

8. Reabasteça o sistema de arrefecimento.Refira-se ao manual do OEM para informaçõesadicionais sobre o reabastecimento do sistemade arrefecimento.

9. Limpe a tampa do bocal de enchimento do sistemade arrefecimento. Inspecione os retentores datampa do bocal de enchimento. Substitua atampa do bocal de enchimento se os retentoresestiverem danificados. Instale a tampa do bocalde enchimento do sistema de arrefecimento.

10.Dê partida no motor. Inspecione o sistema dearrefecimento quanto a vazamentos.

i02248591

Radiador - Limpe

Em geral, o radiador não é fornecido pela Perkins. Oprocedimento descrito a seguir refere-se ao métodocomum de limpeza de radiadores. Refira-se aomanual do OEM para informações adicionais sobre alimpeza do radiador.

Nota: Ajuste a freqüência da limpeza de acordo comos efeitos do ambiente de operação.

Inspecione o radiador quanto aos seguintes itens:Aletas danificadas, corrosão, sujeira, graxa, insetos,folhas, óleo e outros detritos. Se necessário, limpeo radiador.

Ferimentos podem resultar devido a ar comprimi-do.

Siga o procedimento correto para evitar ferimen-tos. Quando usar ar comprimido, use uma másca-ra e roupas de proteção.

A pressão máxima do ar no bico deve ser menosde 205 kPa (30 psi) para fins de limpeza.

Ar comprimido é o método preferido para a remoçãode detritos soltos. Direcione o ar no sentido opostoao fluxo de ar do ventilador. Mantenha o bicoinjetor a aproximadamente 6 mm (0,25 pol.) dasaletas do radiador. Mova lentamente o bico injetorde ar paralelamente ao conjunto da tubulação doradiador para remover os detritos localizados entreas tubulações.

Água pressurizada também pode ser usada paralimpeza. A pressão máxima da água para fins delimpeza deve ser inferior a 275 kPa (40 psi). Useágua pressurizada para amolecer lama. Limpeambos os lados da colméia do radiador.

Use um desengraxador e vapor para a remoção deóleo e graxa. Limpe os dois lados da colméia. Lavea colméia com detergente e jatos de água quente.Enxágüe a colméia com água quente.

Se a parte interna do radiador estiver obstruída,refira-se ao manual do OEM para as instruções delavagem do sistema de arrefecimento com jatos deágua.

Após a limpeza, dê partida e eleve a rotação domotor ao ajuste de marcha acelerada. Isto ajudarána remoção dos detritos e na secagem da colméia.Desligue o motor. Coloque uma lâmpada atrás dacolméia para inspecioná-la quanto à limpeza. Repitao procedimento de limpeza se necessário.

Inspecione as aletas quanto a danos. Aletas tortaspodem ser abertas com um “pente de separação”.Inspecione as condições dos seguintes itens: Soldas,suportes de montagem, tubulações de ar, conexões,braçadeiras e retentores. Providencie todos osreparos necessários.

Page 81: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 81Seção de Manutenção

Aplicação de Serviço Severo - Verifique

i02248599

Aplicação de Serviço Severo -Verifique

Como regime de sobrecarga entende-se a aplicaçãode um motor além dos atuais padrões publicadospara aquele motor. A Perkins mantém padrões paraos seguintes parâmetros de motor:

• Desempenho, tais como, faixa de potência, faixade rotação e consumo de combustível

• Qualidade do combustível

• Altitude de operação

• Intervalos de manutenção

• Tipo e manutenção do óleo

• Tipo e manutenção do líquido arrefecedor

• Características ambientais

• Instalação

Refira-se aos padrões do motor ou consulte o seurevendedor ou distribuidor autorizado Perkins paradeterminar se o seu motor está operando dentro dosparâmetros preestabelecidos.

A operação do motor em regime de sobrecargapode acelerar o desgaste dos componentes.Motores operando sob árduas condições podemrequerer intervalos de manutenção mais curtos paraassegurar confiabilidade máxima e aproveitamentototal da vida útil.

Devido à diversidade de aplicações, é impossívelidentificar todos os fatores que podem contribuirpara a operação do motor em regime de sobrecarga.Informe-se com o seu revendedor ou distribuidorautorizado Perkins sobre os serviços de manutençãoespecíficos à aplicação do seu motor.

Ambiente de operação, procedimentos inadequadosde operação e serviços de manutenção incorretossão fatores que podem contribuir para a sobrecargado motor.

Fatores AmbientaisTemperaturas Ambientes – Exposição do motora operações prolongadas em ambientes comtemperaturas extremamente baixas ou altas. Oscomponentes das válvulas podem danificar-se peloacúmulo de carbono se o motor for freqüentementeligado e desligado em temperaturas muito baixas.A entrada de ar muito quente reduz o desempenhodo motor.

Qualidade do Ar – Exposição do motor a operaçõesprolongadas em ambientes com abundância depoeira ou sujeira, exceto se o equipamento forfreqüentemente limpo. Lama, sujeira e poeirapodem impregnar-se nos componentes e tornar amanutenção muito difícil. Esses elementos podemconter químicos corrosivos.

Sedimentação – Os compostos, os elementos, osquímicos corrosivos e o sal podem danificar algunscomponentes.

Altitude – Problemas podem surgir quando o motoré operado em altitudes superiores aos ajustespreestabelecidos para aquela aplicação. Novosajustes deverão ser feitos.

Procedimentos Inadequados deOperação• Operação prolongada em marcha lenta

• Desligamentos freqüentes ocasionados porsuperaquecimento

• Operação sob cargas excessivas

• Operação em alta rotação

• Operação fora dos padrões preestabelecidos paraa aplicação

Serviços de Manutenção Incorretos• Prolongamento dos intervalos de manutenção

• Utilização de combustíveis, lubrificantes e líquidosarrefecedores/anticongelantes não recomendados

i02248541

Motor de Partida - Inspecione

A Perkins recomenda a inspeção do motor dearranque em intervalos regulares. A falha do motorde arranque impedirá o acionamento do motor emuma situação de emergência.

Page 82: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

82 SPBU7833-01Seção de ManutençãoTurboalimentador - Inspecione

Verifique se o motor de arranque está operandocorretamente. Inspecione e limpe as conexõeselétricas. Refira-se ao tópico da publicaçãoOperação dos Sistemas, Testes e Ajustes, “Sistemade Arranque Elétrico - Teste” para todas asinformações sobre o procedimento de inspeção eespecificações, ou entre em contato com o seurevendedor ou distribuidor Perkins para assistência.

i02248600

Turboalimentador - Inspecione(Se Equipado)

Recomenda-se que o turboalimentador sejavisualmente inspecionado com regularidade. Todosos gases do cárter são filtrados pelo sistema daadmissão de ar. Assim sendo, os subprodutosdo óleo e da combustão podem acumular-se noalojamento do compressor do turboalimentador. Esseacúmulo, ao longo do tempo, pode contribuir para aperda de potência e de eficiência geral do motor, epara o aumento de fumaça preta.

A falha do turboalimentador durante a operação domotor pode acarretar danos à roda do compressordo turboalimentador e/ou ao motor. Danos à rodado compressor do turboalimentador podem resultarem danos adicionais aos pistões, às válvulas e aocabeçote do motor.

AVISOFalhas no mancal do turboalimentador podem pos-sibilitar a infiltração de grandes quantidades de óleonos sistemas da admissão de ar e do escape. A per-da de lubrificação pode resultar em graves danos aomotor.

Pequenos vazamentos de óleo no turboalimentadordurante operações prolongadas emmarcha lenta nãodevem causar problemas desde que o mancal do tur-boalimentador não esteja danificado.

Se a falha no mancal do turboalimentador for acom-panhada por uma significante perda de potência domotor (fumaça de escape ou RPM elevada sem car-ga), não prossiga com a operação do motor até queo turboalimentador seja substituído.

Uma inspeção visual do turboalimentador podeminimizar o tempo de parada do motor e reduzir aspossibilidades de danos a outras peças do motor.

Remoção e InstalaçãoNota: Esses turboalimentadores não podem serreaproveitados.

Para as opções de remoção, substituição einstalação, consulte o seu revendedor ou distribuidorautorizado Perkins. Para informações adicionais,refira-se ao tópico do Manual de Desmontageme Montagem, “Turboalimentador - Remova eTurboalimentador - Instale”.

Inspeção

AVISOO alojamento do compressor do turboalimentador nãodeve ser removido do turboalimentador para limpeza.

A articulação do atuador é conectada ao alojamentodo compressor. Se a articulação do atuador for movi-mentada ou deslocada, o motor poderá sair fora dasespecificações de emissões.

1. Remova o cano da saída do escape e o cano daadmissão de ar do turboalimentador. Inspecionevisualmente os canos quanto à presença de óleo.Limpe o interior dos canos para evitar a entradade sujeira durante a remontagem.

2. Verifique se há óleo no cano. Se houver umvazamento de óleo proveniente do lado de trás daroda do compressor, é possível que o problemaesteja sendo gerado pelo retentor de óleo doturboalimentador.

O vazamento de óleo pode resultar da operaçãoprolongada do motor em marcha lenta ou deuma obstrução na tubulação da admissão de ar(filtros de ar entupidos), a qual fará com que oturboalimentador "babe".

3. Inspecione o diâmetro interno do alojamento dasaída da turbina quanto à corrosão.

4. Instale o cano da admissão de ar e o cano da saídado escape no alojamento do turboalimentador.

i02248515

Inspeção ao Redor da Máquina

Inspecione o Motor Quanto aVazamentos e Conexões FrouxasA inspeção ao redor do motor deve levar somentealguns minutos. O tempo dispendido com essainspeção poderá evitar acidentes e reparos caros.

Page 83: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 83Seção de Manutenção

Bomba de Água - Inspecione

Para aproveitamento máximo da vida útil do seumotor, inspecione meticulosamente o compartimentodo motor antes do acionamento. Procure porvazamentos de óleo ou líquido arrefecedor,parafusos frouxos, correias gastas, conexões frouxase acúmulo de detritos. Providencie todos os reparosnecessários.

• Assegure-se de que os protetores estejam em seusdevidos lugares. Repare os protetores danificadose substitua os protetores que estiverem faltando.

• Limpe com um pano todas as tampas e bujõesantes de iniciar o serviço de manutenção no motor,a fim de reduzir as possibilidades de contaminaçãodo sistema.

AVISOPara qualquer tipo de vazamento (líquido arrefecedor,lubrificante ou combustível), limpe o fluido. Se notarvazamento, procure a fonte e corrija o vazamento.Se suspeitar de vazamento, verifique os níveis dosfluidosmais freqüentemente do que recomendado atéque o vazamento seja encontrado e reparado, ou atéque a suspeita de vazamento não exista mais.

AVISOO acúmulo de graxa e/ou óleo no motor pode causarincêndios. Remova todo e qualquer acúmulo de graxae óleo. Refira-se ao tópico deste Manual de Operaçãoe Manutenção, “Motor - Limpe” para informações adi-cionais.

• Certifique-se de que as mangueiras do sistemade arrefecimento estejam devidamente presas eapertadas. Verifique se há vazamentos. Verifique oestado de todas as tubulações.

• Inspecione a bomba de água quanto a vazamentosde líquido arrefecedor.

Nota: O retentor da bomba de água é lubrificadopelo líquido arrefecedor do sistema de arrefecimento.Com o esfriamento do motor e contração das peças,uma pequena quantidade de vazamento é normal.

Um vazamento excessivo de líquido arrefecedorpode indicar a necessidade de substituição doretentor da bomba de água. Para informaçõesadicionais sobre a remoção e instalação da bombade água e do retentor, refira-se ao tópico do Manualde Desmontagem e Montagem, “Bomba de Água- Remova e Instale” ou consulte o revendedor oudistribuidor Perkins.

• Inspecione o sistema de lubrificação quanto avazamentos nos retentores dianteiro e traseiro dovirabrequim, no cárter de óleo, nos filtros de óleo ena tampa do balancim.

• Inspecione o sistema de combustível quantoa vazamentos. Procure por braçadeiras e/oufixadores frouxos na tubulação de combustível.

• Inspecione a tubulação do sistema da admissãode ar e os cotovelos quanto a trincas e braçadeirasfrouxas. Certifique-se de que as mangueiras e astubulações não estejam em contato com outrasmangueiras, tubulações, chicotes, etc.

• Inspecione as correias do alternador e as correiasde comando dos acessórios quanto a trincas,rupturas ou outros danos.

As correias de polias de múltiplas ranhurasdevem ser substituídas em jogos. Se apenas umacorreia de um jogo for substituída, a correia novaabsorverá mais carga do que as outras, devido aoesgarçamento das correias usadas. A carga adicionalsobre a correia nova poderá causar seu rompimento.

• Drene diariamente a água e os sedimentos dotanque de combustível para assegurar-se de queapenas combustível limpo entre no sistema decombustível.

• Inspecione a instalação elétrica e os chicotesquanto a conexões frouxas e fios desgastados ouesgarçados.

• Verifique o estado do fio terra e das conexões domotor.

• Desconecte todos os carregadores de bateriasque não estiverem protegidos contra drenagem decorrente do motor de arranque. Verifique o estadoda bateria e o nível de eletrólito. Esta inspeçãonão será necessária se o motor estiver equipadocom uma bateria isenta de manutenção.

• Verifique o estado dos medidores. Substitua todosos medidores trincados ou que não possam sercalibrados.

i02248594

Bomba de Água - Inspecione

Problemas na bomba de água podem acarretarsuperaquecimento e resultar nas seguintescondições:

• Rachaduras no cabeçote

• Emperramento dos pistões

• Outros possíveis danos ao motor

Page 84: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

84 SPBU7833-01Seção de ManutençãoBomba de Água - Inspecione

Nota: O retentor da bomba de água é lubrificadopelo líquido arrefecedor do sistema de arrefecimento.A ocorrência de uma pequena quantidade devazamento durante o arrefecimento é normal devidoà contração das peças do motor.

Inspecione visualmente a bomba de água quanto avazamentos. Substitua o retentor da bomba de águase observar muito vazamento de líquido arrefecedor.Refira-se ao tópico do Manual de Desmontagem eMontagem, “Bomba de Água - Remova e Instale”para o procedimento de desmontagem e montagem.

Page 85: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 85Seção de Garantia

Informações Sobre a Garantia

Seção de Garantia

Informações Sobre aGarantia

i02248596

Informações Sobre Garantiade Emissões

É possível que este motor esteja certificado segundoas normas de emissões de escape e de emissões degases prescritas por lei na época de sua fabricação e,portanto, esteja coberto pela Garantia de Emissões.Consulte o seu revendedor ou distribuidor autorizadoPerkins para determinar se o seu motor possui estacertificação de emissões e está, portanto, cobertopela Garantia de Emissões.

Page 86: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

86 SPBU7833-01Seção de Índice

Índice Alfabético

A

Alternador - Inspecione ......................................... 56Antes de Dar Partida no Motor ......................... 11, 26Aplicação de Serviço Severo - Verifique ............... 81Fatores Ambientais ............................................ 81Procedimentos Inadequados de Operação ....... 81Serviços de Manutenção Incorretos .................. 81

Após a Partida do Motor........................................ 29Após o Desligamento do Motor ............................. 33Aquecimento do Motor .......................................... 30Armazenamento do Motor ..................................... 22Itens Gerais........................................................ 24Sistema de Arrefecimento.................................. 23Sistema de Escape............................................ 24Sistema de Indução ........................................... 24Sistema de Lubrificação..................................... 22

B

Bateria - Substitua................................................. 57Bateria ou Cabo da Bateria - Desconecte ............. 58Bateria- Verifique o Nível de Eletrólito................... 57Bomba de Água - Inspecione ................................ 83

C

Capacidades de Reabastecimento........................ 39Sistema de Arrefecimento.................................. 39Sistema de Lubrificação..................................... 39

Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo .......... 69Colméia do Pós-arrefecedor - Inspecione............. 55Colmeia do Pós-Arrefecedor - Limpar/Testar ........ 55Combustível e o Efeito de Tempo Frio .................. 36Como Subir e Descer da Máquina ........................ 10Componentes Relacionados com Combustível emTempo Frio........................................................... 37Aquecedores de Combustível............................ 38Filtros de Combustível ....................................... 38Tanques de Combustível ................................... 37

Correias do Alternador e Ventilador -Inspecione/Ajuste/Substitua ................................ 56Ajuste ................................................................. 56Inspeção ............................................................ 56Substituição ....................................................... 57

D

Decalque de Certificação de Emissões................. 20Etiqueta de Motores Certificados....................... 20Etiqueta de Motores Não-certificados................ 21

Descrição do Motor ............................................... 16Arrefecimento e Lubrificação do Motor .............. 18Especificações do Motor.................................... 16Vida Útil do Motor .............................................. 18

Desligamento do Motor ................................... 12, 32

E

Equipamento Acionado - Inspecione..................... 64

F

Folga das Válvulas do Motor - Inspecione/Ajuste.. 72

G

Grupo de Parada Secundária................................ 32

I

Identificação do Motor ........................................... 19Ilustrações dos Modelos........................................ 13Vistas do Modelo de Motor 1103 ...................... 15Vistas do Modelo de Motor 1104 ....................... 13

Indicador de Serviço do Purificador de Ar do Motor -Inspecione ........................................................... 67Teste o Indicador de Serviço.............................. 68

Indicadores e Medidores ....................................... 25Índice....................................................................... 3Informações Gerais Sobre Perigos ......................... 6Ar Comprimido e Água Pressurizada................... 7Contenção de Derramamentos de Fluidos .......... 7Penetração de Fluidos......................................... 7

Informações Importantes Sobre Segurança............ 2Informações Sobre a Garantia .............................. 85Informações Sobre Garantia de Emissões............ 85Informações Sobre Identificação do Produto ........ 19Injetor de Combustível - Teste/Troque .................. 72Remoção e Instalação de Injetores deCombustível ..................................................... 73

Inspeção ao Redor da Máquina ............................ 82Inspecione o Motor Quanto a Vazamentos eConexões Frouxas ........................................... 82

Intervalos de Manutenção ..................................... 54

L

Levantamento do Motor......................................... 22Levantamento e Armazenagem ............................ 22Ligação Terra do Motor - Inspecione/Limpe .......... 68

M

Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/Substitua.............................................................. 79Substitua as Mangueiras e Braçadeiras ............ 79

Page 87: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

SPBU7833-01 87Seção de Índice

Mensagens de Segurança....................................... 6Motor - Limpe ........................................................ 64Motor de Partida - Inspecione ............................... 81

N

Números de Referência......................................... 19Registro de Referência ...................................... 19

O

Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra ................ 69Obtenção de Amostras e a Análise ................... 69

Óleo do Motor e Filtro - Troque ............................. 70Abasteça o Cárter do Motor............................... 72Drene o Óleo do Motor ...................................... 70Substitua o Elemento Filtrante de Óleo ............. 71Substitua o Filtro de Óleo Rosqueado............... 70

Operação do Motor................................................ 30Operação em Tempo Frio...................................... 34Como Operar o Motor em Marcha Lenta ........... 35Recomendações para o Aquecimento do LíquidoArrefecedor ...................................................... 35Recomendações para o Líquido Arrefecedor .... 35Sugestões para Operação em Climas Frios ...... 34Viscosidade do Óleo Lubrificante do Motor ....... 35

P

Parada do Motor.................................................... 32Partida com Cabos Auxiliares ............................... 28Partida do Motor ......................................... 11, 26–27Partida em Tempo Frio .......................................... 27Placa do Número de Série .................................... 19Práticas de Conservação do Combustível ............ 30Prefácio ................................................................... 5Informações Sobre Publicações .......................... 4Intervalos de Manutenção.................................... 4Manutenção ......................................................... 4Operação ............................................................. 4Proposição 65 de Advertência da Califórnia........ 5Revisão Geral ...................................................... 4Segurança............................................................ 4

Prevenção Contra Esmagamento e Cortes........... 10Prevenção Contra Incêndios e Explosões............... 8Extintor de Incêndios ......................................... 10Tubulações, Tubos e Mangueiras...................... 10

Prevenção Contra Queimaduras............................. 8Baterias................................................................ 8Líquido Arrefecedor ............................................. 8Lubrificantes......................................................... 8

Purificador de Ar (com Dois Elementos) -Limpe/Substitua o Elemento................................ 65Limpeza do Elemento Filtrante Primário doPurificador de Ar .............................................. 66Manutenção dos Elementos do Purificador de Ardo Motor ........................................................... 65

Purificador de Ar do Motor (Elemento Único) -Inspecione/Substitua ........................................... 67

R

Radiador - Limpe................................................... 80Recomendações para Fluidos............................... 40Especificações do Sistema de Arrefecimento.... 47Especificações dos Combustíveis ..................... 44Informações Gerais Sobre Lubrificantes............ 40Manutenção dos Sistemas de ArrefecimentoAbastecidos com ELC...................................... 50Óleo de Motor .................................................... 41

S

Seção de Garantia................................................. 85Seção de Manutenção........................................... 39Seção de Operação............................................... 22Seção Geral........................................................... 13Seção Sobre Segurança ......................................... 6Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador(ELC) ................................................................... 62Sistema de Arrefecimento - Troque o LíquidoArrefecedor .......................................................... 62Sistema de Arrefecimento - Troque o LíquidoArrefecedor/Anticongelante Comercial paraServiços Pesados................................................ 58Abasteça............................................................ 59Drene ................................................................. 59Lave ................................................................... 59

Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de VidaProlongada (ELC)................................................ 60Abastecimento ................................................... 61Drenagem .......................................................... 60Lavagem ............................................................ 61

Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível doLíquido Arrefecedor ............................................. 63Motores Com Tanque de Recuperação de LíquidoArrefecedor ...................................................... 63Motores Sem Tanque de Recuperação de LíquidoArrefecedor ...................................................... 63

Sistema de Combustível - Drene o Separador deÁgua .................................................................... 74Sistema de Combustível - Escorve ....................... 74Sistema de Combustível - Substitua o FiltroSecundário........................................................... 76Elemento Filtrante.............................................. 76Filtro Rosqueado................................................ 77

Sistema de Combustível - Troque o Filtro Primário eo Elemento (Separador de Água) ........................ 75Sistema Elétrico..................................................... 12Práticas de Ligação à Terra ............................... 12

Suportes do Motor - Inspecione ............................ 68

Page 88: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

88 SPBU7833-01Seção de Índice

T

Tanque de Combustível - Drene a Água e osSedimentos.......................................................... 78Drene a Água e os Sedimentos......................... 78Tanque de Combustível ..................................... 78Tanques de Armazenagem de Combustível ...... 78

Turboalimentador - Inspecione (Se Equipado)...... 82Inspeção ............................................................ 82Remoção e Instalação ....................................... 82

V

Vistas do Modelo e Especificações ....................... 13

Page 89: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

Informações Sobre Produto e RevendedorNota: Para localizações da placa de identificação do produto, consulte a seção, “Informações Sobre Identificaçãodo Produto” no Manual de Operação e Manutenção.

Data de Entrega:

Informações Sobre o ProdutoModelo:

Número de Identificação do Produto:

Número de Série do Motor:

Número de Série da Transmissão:

Número de Série do Gerador:

Números de Série de Acessórios:

Informações Sobre Acessórios:

Número do Equipamento do Cliente:

Número do Equipamento do Revendedor:

Informações Sobre o RevendedorNome: Filial:

Endereço:

Contato do Revendedor Telefone Horas

Vendas:

Peças:

Serviço:

Page 90: Manual de Operação e Manutenção...SPBU7833-01 Dezembro 2004 (Tradução: Dezembro 2004) Manual de Operação e Manutenção Motores 1103 e 1104 DC (Motor) DD (Motor) DJ (Motor)

©2004 Perkins Engines Company LimitedTodos os Direitos Reservados Impresso nos U.K.