manual de instruÇÕes módulo imaging im 600 · 1 english deutsc h franÇais italiano espaÑo l...

20
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS PORTUGUÊS SVENSKA MANUAL DE INSTRUÇÕES Módulo Imaging IM 600 Acessório para lâmpadas de fenda BQ 900 e BP 900 4. Edition / 2018 – 04 06-IFU_IM600-7220506-04040_prt.indd 1 25.04.2018 10:51:39

Upload: dangmien

Post on 26-Jan-2019

221 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUAL DE INSTRUÇÕES Módulo Imaging IM 600 · 1 ENGLISH DEUTSC H FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑO L PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSK A SVENSK A NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑO L ITALIANO FRANÇAI

1

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220506.04040 – 2018 – 04 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000

MANUAL DE INSTRUÇÕES Módulo Imaging

IM 600Acessório para lâmpadas de fenda BQ 900 e BP 900

4. Edition / 2018 – 04

06-IFU_IM600-7220506-04040_prt.indd 1 25.04.2018 10:51:39

Page 2: MANUAL DE INSTRUÇÕES Módulo Imaging IM 600 · 1 ENGLISH DEUTSC H FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑO L PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSK A SVENSK A NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑO L ITALIANO FRANÇAI

2

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220506.04040 – 2018 – 04

MANUAL DE INSTRUÇÕES Módulo Imaging

IM 600Acessório para lâmpadas de fenda BQ 900 e BP 900

4. Edition / 2018 – 04

PreâmbuloExpressamos, desde já, os nossos agradecimentos por ter escolhido um aparelhoda HAAG-STREIT. Garantimos uma utilização do nosso produto fiável e semproblemas se respeitar criteriosamente as prescrições incluídas neste manual deinstruções.

Fim a que se destina Este aparelho é um acessório da lâmpada de fenda BQ 900 ou BP 900 da HAAG--STREIT com o qual se pode produzir fotografias e vídeos digitais para registo do-cumental do olho humano.

ContraindicaçãoNão se conhece absolutamente nenhuma contraindicação na realização de consul-tas com este aparelho. São aplicáveis as medidas de avaliação profissional e de precaução.

ADVERTÊNCIA!Antes de começar a trabalhar com este produto pela primeira vez, queira ler atentamente o manual de instruções. Este inclui informações importantes a respeito da segurança dos operadores e dos pacientes.

06-IFU_IM600-7220506-04040_prt.indd 2 25.04.2018 10:51:40

Page 3: MANUAL DE INSTRUÇÕES Módulo Imaging IM 600 · 1 ENGLISH DEUTSC H FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑO L PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSK A SVENSK A NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑO L ITALIANO FRANÇAI

3

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220506.04040 – 2018 – 04

1. Segurança ........................................................................... 41.1 Operadores do aparelho .........................................................................................41.2 Condições ambientais .............................................................................................41.3 Expedição e desembalagem ...................................................................................41.4 Advertências para a instalação ..............................................................................41.5 Operação, ambiente ...............................................................................................41.6 Desinfeção ..............................................................................................................51.7 Garantia e responsabilidade sobre o produto .........................................................51.8 Descrição dos símbolos ..........................................................................................5

2. Introdução ............................................................................ 52.1 Descrição do aparelho ............................................................................................52.2 Componentes do sistema .......................................................................................52.3 Iluminação LED (pré-requisito) ...............................................................................62.4 Módulo Camera CM02 / CM02BP...........................................................................62.5 Módulo Release RM02 ...........................................................................................62.6 Adaptador de corrente do aparelho ........................................................................6

3. Montagem do aparelho / instalação ................................... 73.1 Colocação do autocolante para reconhecimento automático Esquerdo/Direito .....73.2 Ligar CM02 / CM02BP no percurso do feixe ..........................................................73.3 Equilíbrio do peso ...................................................................................................73.4 Cablagem do CM02 / CM02BP e do RM02 (esquema) ..........................................73.4.1 Ligação dos cabos passo a passo ..........................................................................8

4. Colocação em funcionamento............................................ 94.1 Ligar o aparelho ......................................................................................................9

5. Operação .............................................................................. 95.1 Divisor de feixe 70/30 .............................................................................................95.2 Recorte da imagem ..............................................................................................105.3 History Trigger ......................................................................................................105.4 Balanceamento dos níveis de branco ..................................................................105.4.1 Preparação da lâmpada de fenda ........................................................................105.4.2 Realização do balanceamento dos níveis de branco ...........................................105.5 Software / Menu de ajuda / Mensagens de erro ...................................................115.6 Indicador LED Cabeça da iluminação .....................................................................115.7 Indicador LED Adaptador de corrente ...................................................................115.8 Indicador LED Módulo Release RM02 ..................................................................115.9 Indicador LED Módulo Camera CM02 / CM02BP .................................................115.10 Mensagens de erro (cabeça da iluminação) .........................................................125.11 Mensagens de erro Módulo Release RM02 .........................................................125.12 Mensagens de erro Módulo Camera CM02 / CM02BP .........................................12

Índice

6. Para desligar ...................................................................... 137. Especificaçõestécnicas .................................................. 137.1 Adaptador de corrente do aparelho .....................................................................137.2 Dimensões ............................................................................................................137.3 Requisitos mínimos do PC ...................................................................................137.4 Câmara .................................................................................................................13

8. Manutenção ........................................................................ 138.1 Conservação .........................................................................................................138.2 Limpeza e desinfeção ...........................................................................................14

A. Anexo .................................................................................. 14A.1 Acessórios ............................................................................................................14

B. Prescriçõeslegais ............................................................. 14C. Classificação ...................................................................... 14D. Eliminação .......................................................................... 14E. Normas respeitadas .......................................................... 14F. Indicaçõesedeclaraçãodofabricantearespeitoda compatibilidadeeletromagnética(CEM) ......................... 15F.1 Informações gerais ...............................................................................................15F.2 Emissões de interferências (Tabela 1 da norma) ..................................................15F.3 Imunidade (Tabela 2 da norma) ............................................................................16F.4 Imunidade, exceto para aparelhos que constituam suporte de vida (Tabela 4 da norma) ..............................................................................................17F.5 Distâncias de segurança, exceto para aparelhos que constituam suporte de vida (Tabela 6 da norma) .................................................................................18

06-IFU_IM600-7220506-04040_prt.indd 3 25.04.2018 10:51:40

Page 4: MANUAL DE INSTRUÇÕES Módulo Imaging IM 600 · 1 ENGLISH DEUTSC H FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑO L PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSK A SVENSK A NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑO L ITALIANO FRANÇAI

4

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220506.04040 – 2018 – 04

1. Segurança PROIBIDO!O respetivo incumprimento pode incorrer em danos materiais e pôr em perigo os operadores e os pacientes.

ADVERTÊNCIA!É impreterível respeitar as indicações de advertência para garantir uma utilização segura do produto e evitar pôr em perigo os operadores e os pacientes.

INDICAÇÃO!Indicações importantes; por favor, leia com atenção.

1.1 Operadores do aparelhoO dispositivo destina-se a ser utilizado num ambiente profissional de cuidados de saúde, por exemplo, em consultórios médicos, hospitais e nas instalações de op-tometristas e óticas, exceto nas proximidades de equipamento cirúrgico HF e salas com proteção de RF de sistemas ME para imagiologia por ressonância magnética. Alguns equipamentos de radiofrequência portáteis como, por exemplo, telemóveis ou telefones de RF, incluindo antenas, podem interferir com dispositivos médicos. Estes equipamentos têm de ser mantidos a uma distância superior a 30 cm de qualquer parte do instrumento. A inobservância desta precaução pode prejudicar o funcionamento correto do instrumento. As anomalias inesperadas ocorrentes, expressas por problemas existentes na comunicação da câmara com o software EyeSuite, podem ser causadas por telemóveis ou radiotelefones que se situem nas proximidades imediatas da lâmpada de fenda ou da fonte de alimentação. Afaste estes dispositivos do aparelho para uma distância que permita eliminar a anomalia. A comunicação entre o módulo de imagem e o PC também pode ser prejudicada ou interrompida, se o aparelho estiver exposto a uma rede de alimentação elétri-ca que provoque interferências transientes em excesso ou curtas interrupções da corrente elétrica. Caso isto se passe, o conector USB deve ser removido ou o PC reiniciado.

1.2 CondiçõesambientaisTransporte: Temperatura

Pressão atmosféricaHumidade relativa

a partir dea partir dea partir de

−40°C500 hPa10%

aaa

+70°C1060 hPa95%

Armazenamento: TemperaturaPressão atmosféricaHumidade relativa

a partir dea partir dea partir de

−10°C700 hPa 10%

aaa

+55°C1060 hPa95%

Utilização: TemperaturaPressão atmosféricaHumidade relativa

a partir dea partir dea partir de

+10°C800 hPa 30%

aaa

+35°C1060 hPa90%

Transporte: TemperaturaPressão atmosféricaHumidade relativa

a partir dea partir dea partir de

−40°C500 hPa10%

aaa

+70°C1060 hPa95%

Armazenamento: TemperaturaPressão atmosféricaHumidade relativa

a partir dea partir dea partir de

−10°C700 hPa 10%

aaa

+55°C1060 hPa95%

Utilização: TemperaturaPressão atmosféricaHumidade relativa

a partir dea partir dea partir de

+10°C800 hPa 30%

aaa

+35°C1060 hPa90%

1.3 Expediçãoedesembalagem• Antes de desembalar o aparelho, verifique se a embalagem apresenta vestígios

de algum tipo de manuseamento inadequado ou danos. Em caso afirmativo, in-forme a empresa de transporte que lhe forneceu o artigo. Desembale o aparelho juntamente com um representante da empresa de transporte. Registe as peças eventualmente danificadas. Este registo tem de ser assinado por si e pela pessoa representante da empresa de transporte.

• Deixe o aparelho na embalagem durante algumas horas antes de desembalar (condensação).

• Depois de desembalar, verifique se o aparelho apresenta algum dano. Os apare-lhos que apresentem deficiências devem ser devolvidos devidamente embalados.

• Conserve de forma diligente o material da embalagem para que possa ser reutili-zado no caso de possível devolução ou mudança.

1.4 Advertências para a instalação ADVERTÊNCIA!• Este aparelho não pode ser modificado sem a autorização prévia do fabri-

cante. Os trabalhos de instalação e de conservação podem ser realizadosapenas por profissionais com formação adequada.Se for ligado um outro aparelho, esta ligação tem de estar em conformida-de com a Norma EN 60601-1.Só podem ser utilizadas peças de substituição originais da HAAG-STREIT.Este dispositivo não pode ser disposto diretamente ao lado ou empilhado com outros dispositivos nem operado dessa forma, respetivamente.

••

INDICAÇÃO!A ficha do adaptador de corrente do aparelho tem de estar acessível para tirá-la da tomada da rede elétrica a qualquer momento!

1.5 Operação,ambiente

ADVERTÊNCIA!Depois de cada operação, o aparelho deve ser desligado. Caso contrário, se colocar uma capota para proteger do pó, existe o risco de provocar sobreaquecimento.

PROIBIDO!Nunca utilize o aparelho em áreas sujeitas a risco de explosão, onde se trabalhe com soluções voláteis (álcool, gasolina, etc.) e anestésicos inflamáveis.

06-IFU_IM600-7220506-04040_prt.indd 4 25.04.2018 10:51:40

Page 5: MANUAL DE INSTRUÇÕES Módulo Imaging IM 600 · 1 ENGLISH DEUTSC H FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑO L PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSK A SVENSK A NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑO L ITALIANO FRANÇAI

5

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220506.04040 – 2018 – 04

ADVERTÊNCIA!• O Módulo Imaging serve para fins de documentação dos exames.

Para o diagnóstico de um paciente, a imagem na ocular é decisiva!• Antes de cada consulta, verifique se o reconhecimento automático

Esquerdo/Direito do Módulo Release funciona corretamente!• O Módulo Release RM02 é fixado por meio de magnetes potentes.

Mantenha os dispositivos de memória sensíveis à influência magné-tica (p. ex., cartões de crédito) afastados dos magnetes!

INDICAÇÃO!Utilização apenas por profissionais qualificados. A formação é da res-ponsabilidade do proprietário/utilizador. Este aparelho só pode ser ope-rado de acordo com as indicações fornecidas em “Fim a que se destina”.

1.6 DesinfeçãoINDICAÇÃO!O aparelho não requer desinfeção. Para mais informações a respeito da limpeza, consulte o capítulo de “Manutenção”.

1.7 GarantiaeresponsabilidadesobreoprodutoOs produtos da HAAG-STREIT têm de ser utilizados apenas para os fins previstos e de acordo com a respetiva descrição disponível nos documentos fornecidos em conjunto com o produto. O produto tem de ser manuseado de acordo com o descrito no capítulo de “Seguran-ça”. Um manuseamento inadequado pode danificar o produto. Por conseguinte, qual-quer reivindicação da garantia fica sem efeito. Se o produto continuar a ser utilizado, não obstante ter sido danificado devido a um manuseamento inadequado, pode ter como resultado o ferimento de pessoas. Neste caso, o fabricante declina qualquer responsabilidade.A Haag-Streit não concede quaisquer garantias, quer expressas quer implícitas, incluin-do garantias implícitas de comercialização ou de adaptação para um uso específico.A Haag-Streit recusa qualquer responsabilidade por danos acidentais ou consequentes do uso do produto.Este produto possui uma garantia limitada concedida pelo seu vendedor.

1.8 DescriçãodossímbolosCumpra as instruções de utili-zação incluídas no manual

Ler atentamente o manual de instruções

Indicação para eliminação.Ver o capítulo “Eliminação” Data de fabrico

Fabricante Número de série

Número de referência HS Declaração de conformidadeeuropeia

Marca de certificação da ETL com aceitação nos EUA e no Canadá

Certificação CSA com aceitação dos EUA

Fortes ímãs permanentes Lig (energia)

Iluminação de fenda Iluminação de fundo

Conetor fêmea do RM02 para o adaptador de corrente

Botão no símbolo da câmara = 70% da luz vai para a câmera

Conector USB 3.0 no RM02 para a câmara

Conetor fêmea USB 3.0 micro B do RM02 para o computador

2. Introdução2.1 Descrição do aparelhoO sistema permite produzir vídeos e imagens digitais, visíveis no percurso do feixe direito do microscópio. O divisor de feixe pode ser desligado no interruptor (botão giratório), fazendo com que a ocular alcance 100% da luz. Com o Módulo Release, as imagens e os vídeos podem ser captados (sem ter de largar o joystick) e o tem-po de exposição à luz da câmara pode variar.

2.2 Componentes do sistemaINDICAÇÃO!O Módulo Camera CM02 apenas pode ser montado na lâmpada de fenda BQ 900. O Módulo Camera CM02BP apenas pode ser montado na lâmpada de fenda BP 900. Os módulos divergem nas suas cone-xões tipo baioneta.

06-IFU_IM600-7220506-04040_prt.indd 5 25.04.2018 10:51:45

Page 6: MANUAL DE INSTRUÇÕES Módulo Imaging IM 600 · 1 ENGLISH DEUTSC H FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑO L PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSK A SVENSK A NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑO L ITALIANO FRANÇAI

6

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220506.04040 – 2018 – 04

O Módulo Imaging IM 600 é um sistema constituído pelos seguintes componentes: A. Módulo Camera CM02 / CM02BP B. Módulo Release RM02 C. Software EyeSuite D. Adaptador de corrente

A B C D

2.3 IluminaçãoLED(pré-requisito)1. Cabo da lâmpada com ficha de ligação especial para LI01 plus / LI02 plus 2. Cabeça da iluminação LED com iluminação de fundo

(ver instruções em separado)3. Cabo de fibra óptica para a iluminação de fundo4. Suporte da cabeça (ver instruções em separado)5. Tampa da calha

2.4 Módulo Camera CM02 / CM02BP6. Módulo Camera CM02 / CM02BP7. Interruptor (botão giratório) do divisor de feixe8. LED de controlo da operação9. Cabo da câmara (CM02 / CM02BP a RM02)10. Suporte de cabo

2.5 Módulo Release RM0211. Módulo Release RM0212. Autocolante Reconhecimento Esquerdo/Direito13. Chicote de cabos

2.6 Adaptador de corrente do aparelho14. Adaptador de corrente15. Ficha da tomada de rede elétrica (depende do país)

678910111213

1234

5

14 15

06-IFU_IM600-7220506-04040_prt.indd 6 25.04.2018 10:51:46

Page 7: MANUAL DE INSTRUÇÕES Módulo Imaging IM 600 · 1 ENGLISH DEUTSC H FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑO L PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSK A SVENSK A NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑO L ITALIANO FRANÇAI

7

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220506.04040 – 2018 – 04

3. Montagem do aparelho / instalaçãoADVERTÊNCIA! Este aparelho não pode ser modificado sem a autorização prévia do fabri-cante. Os trabalhos de instalação e de conservação podem ser realizados apenas por profissionais com formação adequada. Contacte o seu repre-sentante da HAAG-STREIT para a instalação, manutenção e alteração do sistema. Poderá obter os dados de contacto em www.haag-streit.com. Só podem ser utilizadas peças de substituição originais da HAAG-STREIT.

3.1 Colocação do autocolante para reconhecimento automático Esquerdo/Direito16. Película de proteção17. Resto do autocolante

18. Calha rolante19. Placa de deslize

• Remova a tampa da calha (5) e ponha a lâmpada de fenda de lado. Limpe a su-perfície da mesa.

• Remova a película de proteção (16) do verso do autocolante. Comece, com cui-dado, pelo canto oposto à área preta.

• Cole o autocolante junto à calha rolante direita (18) e paralelo à placa de deslize (19). Prima bem a superfície branca-preta e alise para eliminar as bolhas de ar.

• Remova cuidadosamente o resto de autocolante (17), “ferramenta de posiciona-mento” ao longo da perfuração.

• Volte a montar a lâmpada de fenda e a tampa da calha.

3.2 Ligar CM02 / CM02BP no percurso do feixe 20. Tampas de cobertura21. Pontos de marcação22. Seta (lock)• Desmonte a placa de proteção da respiração.• Retire as coberturas preta e branca (20).• Alinhe os pontos marcados (21) no lado superior das peças a unir.• Aperte bem, girando o anel de aperto na direção da seta indicada (22).

21

20 22

3.3 Equilíbriodopeso23. Parafusos de regulação para equilibrar pesoO carrinho da lâmpada de fenda permite equilibrar o peso do acessório de forma que o ajuste em altura no joystick se torne fácil (23). Neste caso, considere as indicações no manual de instruções da lâmpada de fenda.

23

3.4 CablagemdoCM02/CM02BPedoRM02(esquema)ADVERTÊNCIA!• Utilize apenas o cabo USB 3.0 fornecido (3 m de comprimento, HS

Art. N.º 1022373) para ligar ao PC.• No caso de o comprimento ser superior a 3 m, o cabo deve ser utili-

zado com um amplificador de sinal ativo (HS Art. N.º 1022441).• Utilize apenas PCs adequados para dispositivos médicos ou com um

transformador isolador adequado para dispositivos médicos.• Os equipamentos adicionais ligados ao PC (p. ex., impressora, moni-

tor) têm de estar ligados por meio de um transformador isolador. • A Ethernet só pode ser utilizada através de um isolamento galvânico

conforme EN 60601-1.• A ficha do adaptador de corrente do aparelho tem de estar acessível

para tirá-la da tomada da rede elétrica a qualquer momento!

06-IFU_IM600-7220506-04040_prt.indd 7 25.04.2018 10:51:47

Page 8: MANUAL DE INSTRUÇÕES Módulo Imaging IM 600 · 1 ENGLISH DEUTSC H FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑO L PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSK A SVENSK A NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑO L ITALIANO FRANÇAI

8

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220506.04040 – 2018 – 04

24. Rede de alimentação25. Transformador isolador adequado

para dispositivos médicos26. Mesa do instrumento (IT)27. Adaptador de corrente adequado

para dispositivos médicos28. Impressora29. Monitor30. Computador pessoal

31. Rede local32. Isolamento galvânico (EN 60601-1) 33. Suporte da cabeça 34. Cabo de suporte de cabeça / Ilumina-

ção LED / RM0235. Módulo Release RM0236. Iluminação LED37. Módulo Camera CM02 / CM02BP

24

25

26

28

29

30

33

35

36

37

3132 34

27

INDICAÇÃO!Para se garantir um funcionamento do sistema em condições perfei-tas, a HAAG-STREIT recomenda substituir o uso de computadores portáteis pelo uso de computadores de desktop de alta qualidade.

38. Parafuso de fixação39. Conector de 2 pinosSe, durante o funcionamento, o LED no meio acender a vermelho, significa que o conector de dois pinos (39) está ligado ao contrário. • Retire a ficha do aparelho da toma-

da da rede de alimentação.• Retire a tampa da parte superior da

iluminação desapertando o parafuso de fixação (38).

180°38

391

• Gire o conector de dois pinos (39) em 180°. • Fixe a tampa da parte superior da iluminação apertando o parafuso de fixação

(38).• Volte a ligar o aparelho à rede de alimentação.

ADVERTÊNCIA!• Mantenha os dispositivos de memória sensíveis à influência magné-

tica (p. ex., cartões de crédito) afastados dos magnetes no Módulo Release RM02!

• Apenas podem ser utilizados adaptadores de corrente externos, ade-quados para dispositivos médicos, autorizados pela Haag-Streit e que estejam em conformidade com EN 60601-1.

3.4.1 Ligaçãodoscabospassoapasso• Coloque o Módulo Release RM02 sobre o carrinho da lâmpada de fenda. Existem

4 magnetes para fixar.INDICAÇÃO!• Não podem ser ligados dispositivos USB de terceiros às portas USB

(58) e (60) • No caso de lâmpadas de fenda BQ 900 do ano de produção de

1998, a cobertura deve ser apertada no carrinho com parafusos. Ambos os parafusos traseiros têm de ser removidos antes de colo-car o RM02.

• Insira o conector macho do cabo da câmara (49) no conector fêmea (58).• Faça pressão no cabo da câmara para dentro dos suportes de cabo (48).• Cabo do computador USB 3.0 (46), cabo do adaptador de corrente (45) e cabo

do suporte da cabeça / Insira a iluminação LED / RM02 (44) no tubo flexível en-trançado (43).

• Ligue o conector macho do cabo de alimentação (45) ao conector fêmea (59).• Ligue o conector macho do cabo USB 3.0 do computador (46) ao conector fê-

mea (60).• Estique o tubo flexível entrançado com firmeza e coloque uma abraçadeira (42)

em cada ponta.• Ligue o cabo do suporte da cabeça (41) com o elemento de ligação (40) existente

no suporte da cabeça.• Monte a placa de mesa e coloque a lâmpada de fenda sobre a mesa• Ligue o cabo USB 3.0 do computador (46) ao PC.• Ligue o cabo de alimentação (15) ao adaptador de corrente (14).

06-IFU_IM600-7220506-04040_prt.indd 8 25.04.2018 10:51:48

Page 9: MANUAL DE INSTRUÇÕES Módulo Imaging IM 600 · 1 ENGLISH DEUTSC H FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑO L PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSK A SVENSK A NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑO L ITALIANO FRANÇAI

9

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220506.04040 – 2018 – 04

• Ligue a ficha do adaptador de corrente à tomada da rede de alimentação elétrica.• Insira o cabo do suporte da cabeça (1) no topo da lâmpada.40. Conector macho de ligação do supor-

te da cabeça41. Conector macho do suporte da cabe-

ça / Iluminação LED / RM0242. Abraçadeira43. Tubo flexível com entrançado44. Cabo de suporte de cabeça / Ilumina-

ção LED / RM0245. Cabo do adaptador de corrente46. Cabo do computador USB 3.0 (3 m

de comprimento) 47. Câmara (não coberta)48. Reentrância do braço do microscópio49. Conector do cabo da câmara50. Módulo Release RM0251. RM02 Controlo da operação LED

52. Botão de lig/desl53. Botão Iluminação de fundo 54. Botão Iluminação de fenda55. Botão seletor A56. Botão seletor B 57. Botão de disparo RM02 58. Conector fêmea do cabo da câmara 59. Conector fêmea para o conector ma-

cho do cabo do adaptador de cor-rente

60. Conector fêmea para o cabo USB 3.0 do computador

61. Pinos roscados 62. Configuração de conectores63. Cobertura dos cabos

40414243444546

4647484950

495152464544

53545556575655

6058 59 44

61

62

42

63

14 15

4. Colocação em funcionamento4.1 Ligar o aparelho• Ligue o adaptador de corrente à tomada da rede de alimentação e ligue no botão

de lig/desl (52) existente no Módulo Release RM02. No estado de ligado, O LED de controlo acende e permanece verde (51). A câmara não possui um interruptor de lig/desl, mas liga-se automaticamente quando o PC é ligado.

• Coloque o botão giratório da iluminação de fenda (54) numa posição entre “1” e “10”.

5. OperaçãoINDICAÇÃO!As oculares da lâmpada de fenda têm de ser ajustadas de acordo com a refração do examinador. Consulte o manual de instruções da lâmpa-da de fenda BQ 900 ou BP 900.

5.1 Divisor de feixe 70/30Coloqueointerruptor(botãogiratório)dodivisordefeixesobreosímbolodacâmara .• 70% da luz vai para a câmara e • 30% para o observadorInterruptor(botãogiratório)dodivisordefeixeparacima• 100% da luz vai para o observador (aplica-se a ambos

os percursos de feixe)

06-IFU_IM600-7220506-04040_prt.indd 9 25.04.2018 10:51:49

Page 10: MANUAL DE INSTRUÇÕES Módulo Imaging IM 600 · 1 ENGLISH DEUTSC H FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑO L PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSK A SVENSK A NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑO L ITALIANO FRANÇAI

10

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220506.04040 – 2018 – 04

5.2 Recorte da imagem ADVERTÊNCIA!As imagens e os vídeos só podem ser utilizados para registo documen-tal. Para o diagnóstico, só pode ser utilizada a imagem na ocular.

Consulte a tabela relativa ao recorte da imagem do objeto. Círculo: recorte da imagem do objeto observado através da ocular do microscópio.Quadrado: área do sensor.

12.5 x 7.2 x 5.46.3 x10 x16 x25 x40 x

ø 33*ø 20

ø 12.7ø 8

ø 5.1*

25.3 x 33.8*16.0 x 21.310.1 x 13.56.4 x 8.54.1 x 5.4*

Campo do objeto na ocular (mm)

Campo do objeto na câma-ra com dimensões do sen-sor (mm)

* Não se aplica à lâmpada de fenda BP 900

5.3 History Trigger • Pressione o botão de disparo (57) no Módulo Release RM02• Selecione a imagem desejada com o botão seletor (55) ou (56)• Pressione novamente o botão de disparo (57) no Módulo Release RM02 – a ima-

gem é memorizada

5.4 BalanceamentodosníveisdebrancoO IM 600 da HAAG-STREIT está otimizado para a máxima qualidade de imagem com a lâmpada de fenda BQ 900 e BP 900 da HAAG-STREIT. A qualidade de ima-gem depende, entre outros, do correto ajuste dos valores de cor em relação à res-petiva iluminação da lâmpada de fenda. Para melhorar a qualidade da imagem e para se obter uma reprodução de cor real, recomenda-se balancear os níveis de cor branca.

5.4.1 Preparação da lâmpada de fenda 1. Ligue a lâmpada de fenda 2. Posição do filtro ‹aberto› (sem filtro)3. Amplie para 16x4. Abra totalmente a abertura de fenda5. Ligue previamente o difusor6. Coloque o cartão cinzento da HAAG-STREIT à frente da lâmpada de fenda e

realize a focagem7. Ajuste a claridade de exposição da fenda de forma que se possa reconhecer

bem a estrutura do cartão cinzento

5.4.2 Realizaçãodobalanceamentodosníveisdebranco8. Inicie o ‹EyeSuite Imaging›9. Ative o modo automático da intensidade10. Abra a aplicação ‹Balanceamento dos níveis de branco›11. Inicie o ‹Balanceamento dos níveis de branco›, ativando a função ‹Calibragem›

ADVERTÊNCIA!Para se poder obter um resultado ideal ao realizar o balanceamento dos níveis de branco, a imagem tem de estar iluminada de forma ho-mogénea.

Balanceamento dos níveis de branco Cartão cinzento HS N.º: 1021483

A imagem está embaciada ou superexposta.

A estrutura é reconhecível.

06-IFU_IM600-7220506-04040_prt.indd 10 25.04.2018 10:51:51

Page 11: MANUAL DE INSTRUÇÕES Módulo Imaging IM 600 · 1 ENGLISH DEUTSC H FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑO L PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSK A SVENSK A NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑO L ITALIANO FRANÇAI

11

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220506.04040 – 2018 – 04

5.5 Software / Menu de ajuda / Mensagens de erroPoderá encontrar na área de ajuda do software indicações e ajuda para a realiza-ção de um exame, bem como a descrição das mensagens de erro. Pode aceder à Ajuda por meio da tecla F1 ou no Menu [?] – [Help] ([?] – [Ajuda]).

ADVERTÊNCIA!O software tem de ser instalado por pessoas devidamente formadas de acordo com as respetivas instruções de instalação.

5.6 Indicador LED Cabeçadailuminação

a) b) c)

Ilum

inaç

ão d

e fun

do

Inve

rsão

de t

ensã

o

Ilum

inaç

ão d

e fen

da

a) b) c)

Estado do serviço

Serviço em standbyPisca rápido a

verde XPisca rápido a

verde

Serviço normalIluminação de fenda e de fundo lig

Verde X Verde

Só iluminação de fenda ligPisca rápido a

verde X Verde

Só iluminação de fundo lig Verde XPisca rápido a

verde

Potência da iluminação de fundo re-duzidaAumento da temperatura do LED, por isso, a potência da iluminação de fundo é reduzida

Pisca a verde X Pisca a verde

5.7 Indicador LED Adaptador de correnteServiço normal Verde

5.8 Indicador LED Módulo Release RM02Serviço normal Verde

Iluminação LED desligada Pulsante a verde

Estrutura de ligação Laranja

5.9 Indicador LED Módulo Camera CM02 / CM02BPServiço normal Verde

Estrutura de ligação Laranja

06-IFU_IM600-7220506-04040_prt.indd 11 25.04.2018 10:51:52

Page 12: MANUAL DE INSTRUÇÕES Módulo Imaging IM 600 · 1 ENGLISH DEUTSC H FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑO L PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSK A SVENSK A NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑO L ITALIANO FRANÇAI

12

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220506.04040 – 2018 – 04

5.10 Mensagensdeerro(cabeçadailuminação)

ERRO

a) b) c)

a) b) c)

Ilum

inaç

ão d

e fun

do

Inve

rsão

de t

ensã

o

Ilum

inaç

ão d

e fen

da

Mensagens de erro Medidas de ação

E1 Polarização da alimentação errada Contacte o seu representante da HAAG-STREIT. X Vermelho X

E2 O regulador de luz não é reconhecido Ligue o regulador de luz ou substitua se necessário. Vermelho X Vermelho

E3 A temperatura está demasiado alta A potência das fontes de luz deve ser reduzida. Ao atingir a temperatura permitida, garante-se novamente o serviço normal.

Pisca a vermelho X Pisca a vermelho

E4 Nenhuma comunicação entrefonte de alimentação e iluminação Contacte o seu representante da HAAG-STREIT.

Pisca a verme-lho 2x X

Pisca a verme-lho 2x

E6 Erros gerais Envie a PS-LED para o respetivo ponto de assistência.Pisca a verme-

lho 4x XPisca a verme-

lho 4x

5.11 Mensagens de erro Módulo Release RM02

ERRO

Mensagens de erro Medidas de ação

LED de controlo da operação LED

(75)

E14 Nenhuma comunicação com a iluminação LED LI01 plus / LI02 plus Contacte o seu representante da HAAG-STREIT Pisca a vermelho 2x

E16 Erros gerais Envie o aparelho para o respetivo ponto de assistência. Pisca a vermelho 4x

5.12 Mensagens de erro Módulo Camera CM02 / CM02BP

ERRO

Mensagens de erro Medidas de açãoLED de controlo da operaçãoLED(26)

E18 Nenhuma comunicação com a iluminação LED LI01 plus / LI02 plus Contacte o seu representante da HAAG-STREIT Vermelho

06-IFU_IM600-7220506-04040_prt.indd 12 25.04.2018 10:51:52

Page 13: MANUAL DE INSTRUÇÕES Módulo Imaging IM 600 · 1 ENGLISH DEUTSC H FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑO L PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSK A SVENSK A NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑO L ITALIANO FRANÇAI

13

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220506.04040 – 2018 – 04

6. Para desligarPrima brevemente o botão de ligar/desligar (52) no Módulo Release RM02, para desligar a iluminação LED após o exame. A câmara não será, assim, desligada. Esta situação é sinalizada com um piscar pulsante a verde. Ao premir o botão durante aprox. 2 segundos, o Módulo Release desliga-se completamente e o LED de contro-lo da operação (51) apaga-se. A câmara não possui um interruptor de ligar/desligar em separado. Esta desliga-se automaticamente quando o PC for desligado.

INDICAÇÃO!O botão de ligar/desligar no Módulo Release RM02 não desconecta o aparelho da rede elétrica. Retire a ficha da tomada de rede para des-conectar o aparelho da rede elétrica, caso não seja utilizado durante algum tempo.

7. Especificaçõestécnicas7.1 Adaptador de corrente do aparelho Modelo ICCNEXERGY, ELPAC POWER SYSTEMS, Modelo MWA030018B-10A HS N.º: 1022106Tensão (alimentação) 100 − 240 VCorrente admitida 0.8 AFrequência de funcio-namento

50 − 60 Hz

7.2 DimensõesMódulo Camera CM02 / CM02BPPeso: 2.6 kg (incl. embalagem)Embalagem C x L x A: 190 x 127 x 76 mmEmbalagem C x L x A: 380 x 270 x 130 mm

7.3 Requisitos mínimos do PC Tipo de processador Intel i5, 5.ª ger. ou superior com 4 núcleos.

Observação: 6.ª ger. não é recomendada. 2 núcleos com “Hyper Threading” não são recomendados.

RAM 8 GB RAM, se o PC for utilizado exclusivamente para a operação do módulo Imaging.16 GB RAM, se forem utilizadas aplicações de terceiros como, por exemplo, um software de administração de pa-cientes a par do EyeSuite. Utilizar módulos de 2 RAM.

Disco rígido mínimo 500 GB (sistema de ficheiros NTFS).Gráfica Placa gráfica com, pelo menos, 2 GB de memória (Chip-

set recomendado: Nvidia ou AMD).OpenGL 2.0

Monitor Mínimo 19", resolução 1920 x 1080 píxeis.Sistema operativo Windows 7, Windows 8.1, Windows 10.

Só sistema de 64 bits.Encaixe de acessó-rio PCI

Express 3.0 PCI

Cartão Express PCI Chipset de Renesas / NEC.

7.4 CâmaraFeixe da câmara: Percurso de feixe direito (a partir do médico)Interface: USB 3.0Taxa de replicação da imagem: 20 fps (frames por segundo)Admissão de potência: 5 V / 300 mA

8. ManutençãoADVERTÊNCIA! Este aparelho não pode ser modificado sem a autorização prévia do fabri-cante. Os trabalhos de instalação e de conservação podem ser realizados apenas por profissionais com formação adequada. Contacte o seu repre-sentante da HAAG-STREIT para a instalação, manutenção e alteração do sistema. Poderá obter os dados de contacto em www.haag-streit.com. Só podem ser utilizadas peças de substituição originais da HAAG-STREIT.

•8.1 ConservaçãoPara garantir um tempo de serviço por muitos anos, o aparelho deve ser limpo se-manalmente tal como descrito e protegido com a capota do pó se não estiver a ser utilizado. Recomendamos que deixe o aparelho ser inspecionado uma vez por ano por um técnico de assistência autorizado.

06-IFU_IM600-7220506-04040_prt.indd 13 25.04.2018 10:51:52

Page 14: MANUAL DE INSTRUÇÕES Módulo Imaging IM 600 · 1 ENGLISH DEUTSC H FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑO L PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSK A SVENSK A NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑO L ITALIANO FRANÇAI

14

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220506.04040 – 2018 – 04

8.2 Limpeza e desinfeçãoAs lâmpadas de fenda da Haag-Streit e os seus acessórios, se necessário, podem ser limpos, cuidadosamente, com toalhetes desinfetantes de álcool etílico 70% des-cartáveis, prontos a usar. Igualmente permitidos são os desinfetantes próprios para superfícies (com ou sem aldeído) como, por exemplo, Kohrsolin FF.

ADVERTÊNCIA!• As indicações especificadas sobre o processo de preparação não se

aplicam a prismas de medição para tonómetro!• Os prismas de medição para tonómetro têm de ser preparados de

acordo com as instruções em separado• Não utilizar sprays• Observar as indicações de segurança do fabricante• Não utilizar quaisquer panos ou toalhetes a pingar.• Espremer os toalhetes impregnados prontos a usar antes de os uti-

lizar• Assegurar que não penetram líquidos no aparelho• Ter em atenção o tempo de exposição• Limpar as superfícies óticas, após desinfeção, com um pano de lim-

peza muito macio

INDICAÇÃO!Código IP: IPX0 (O dispositivo não está protegido contra a penetração de líquidos)

A. AnexoA.1 Acessórios

INDICAÇÃO!Os números de encomenda (HS N.º) estão escritos em itálico

Componentes HS Art. N.ºMódulo Release RM02 1022052Set Balanceamento dos níveis de branco Cartão cinzento 1021485Cabo do computador USB 3.0 (3 m de comprimento) 1022373Adaptador de corrente ICCNEXERGY 1022106Módulo Camera CM02 1022051Módulo Camera CM02BP 1022519

B. Prescriçõeslegais• O Módulo Imaging IM 600 foi desenvolvido e construído em conformidade com as

Normas EN 60601-1 e EN 60601-1-2. • Para combinar com diferentes equipamentos elétricos médicos e/ou não médi-

cos, deve ser cumprida a Norma EN 60601-1.• O Módulo Imaging IM 600 possui marcação CE, estando em conformidade com a

Diretiva 93/42/CEE.• Poderá obter uma cópia da declaração de conformidade relativa a este instru-

mento a qualquer momento mediante pedido à HAAG-STREIT.• Devem ser cumpridas as prescrições legais de prevenção de acidentes.

ADVERTÊNCIA!O Módulo Imaging IM 600 pode ser operado apenas num ambiente on-de sejam respeitados os valores de acordo com a Norma EN 60601-1.

C. ClassificaçãoNorma EN 60601-1 Acessório Lâmpada de fenda em conformidade com a classe

de proteção ITipo de funcionamento PermanenteDiretiva CE 93/42/CEE Classe IFDA Acessório para lâmpadas de fenda

D. EliminaçãoOs aparelhos elétricos e eletrónicos, no momento de os eliminar, têm de ser triados de acordo com o tipo de lixo! Este aparelho foi comer- cializado pela primeira vez a 13 de agosto de 2005. Para a sua correta eliminação, queira contactar um representante da HAAG-STREIT. Desta forma, pode garantir-se que os seus compo- nentes prejudiciais não entram em contacto com o ambiente e que a matéria prima de valor pode ser reutilizada.E. Normas respeitadas

EN 60601-1 EN 60601-1-2

06-IFU_IM600-7220506-04040_prt.indd 14 25.04.2018 10:51:53

Page 15: MANUAL DE INSTRUÇÕES Módulo Imaging IM 600 · 1 ENGLISH DEUTSC H FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑO L PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSK A SVENSK A NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑO L ITALIANO FRANÇAI

15

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220506.04040 – 2018 – 04

F. Indicaçõesedeclaraçãodofabricantea respeitodacompatibilidadeeletromagnética (CEM)F.1 InformaçõesgeraisO sistema Imaging Module IM 600 preenche os requisitos relativos à compatibili-dade eletromagnética em conformidade com EN 60601-1-2:2007 (IEC 4. Edition) + EN 60601-1-2:2015 (IEC 4. Edition). O aparelho foi concebido de forma a limitar a geração e a emissão de interferências eletromagnéticas, não afetando o funcio-namento correto de outros aparelhos e dispondo de imunidade adequada contra o impacto de interferências eletromagnéticas.

ADVERTÊNCIA!Evitar danos provocados por elevadas descargas eletrostáticas (ESD). As descargas eletrostáticas com tensões superiores a 6 kV podem prejudicar a função de todo o sistema devido ao impacto que pode ter em peças da lâmpada de fenda, tais como o Joystick ou peças metáli-cas sobre a base do instrumento.• A comunicação entre o módulo de imagem e o PC pode ser inter-

rompida; neste caso, seria necessário reiniciar o software EyeSuite.

ADVERTÊNCIA!• Os aparelhos e os sistemas médicos elétricos estão sujeitos às res-

petivas medidas de CEM e têm de ser instalados de acordo com osuplemento fornecido com indicações relativas à CEM.O funcionamento com outros cabos ou acessórios que não os indica-dos pode resultar numa emissão mais elevada ou reduzir a imunidadedo aparelho.Se for instalado um aparelho externo, este tem de estar em conformi-dade com a norma EN 60601-1.

F.2 Emissõesdeinterferências(Tabela1danorma)As informações baseiam-se nos requisitos das normas europeias EN 60601-1-2:2007 (IEC 3.ª edição) e EN 60601-1-2:2015 (IEC 4.ª edição).Diretivas e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticasEste produto destina-se a ser utilizado num ambiente como o abaixo descrito. O cliente ou o operador deste produto deve assegurar que este só é operado neste tipo de ambiente.Medição das emissões de interferências Conformidade Ambiente eletromagnético / GuiaEmissões RF CISPR11 Grupo 1 Este produto utiliza exclusivamente energia RF para o seu funcionamento interno. Por isso, a sua difu-

são de radiofrequência é muito baixa e é improvável que afete aparelhos nas imediações.Emissões RF CISPR11 Classe B Este produto destina-se a ser utilizado em todo o tipo de edifícios inclusive os de zonas de habitação e

aqueles que estão ligados a uma rede pública de alimentação elétrica que também fornece energia a edifícios que são utilizados para fi ns residenciais.

Emissão de harmónicos conformeEN 61000-3-2

Classe A

Emissão de fl utuações da tensão / Flicker EN 61000-3-3

Cumpre

06-IFU_IM600-7220506-04040_prt.indd 15 25.04.2018 10:51:53

Page 16: MANUAL DE INSTRUÇÕES Módulo Imaging IM 600 · 1 ENGLISH DEUTSC H FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑO L PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSK A SVENSK A NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑO L ITALIANO FRANÇAI

16

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220506.04040 – 2018 – 04

F.3 Imunidade(Tabela2danorma)As informações baseiam-se nos requisitos da norma europeia EN 60601-1-2:2007 (IEC 3.ª edição).Diretivas e declaração do fabricante – imunidade eletromagnéticaEste produto destina-se a ser utilizado num ambiente como o abaixo descrito. O cliente ou o operador deste produto deve assegurar que este só é operado neste tipo de ambiente.Teste de imunidade Nível de teste EN 60601 Nível de conformidade Ambiente eletromagnético / GuiaDescarga eletrostática (ESD) EN 61000-4-2

Descarga por contacto ± 6 kVDescarga pelo ar ± 8 kV

Descarga por contacto ± 6 kVDescarga pelo ar ± 8 kV

Os pavimentos do chão devem ser de madeira ou betão ou revestidos em cerâmica. No caso de os pavimentos serem sintéticos, a humidade relativa do ar deve ser, pelo menos, de 30%.

Transientes elétricos rápidos / estouros (bursts) conforme EN 61000-4-4

± 2 kV para cabos de alimentação ± 2 kV para cabos de alimentação A qualidade da tensão de alimentação deve corresponder a um ambiente tipicamente hospitalar ou comercial.

Surtos de tensão (surges) EN 61000-4-5

± 1 kV para tensões no modo di-ferencial

± 1 kV para tensões no modo di-ferencial

A qualidade da tensão de alimentação deve corresponder a um ambiente tipicamente hospitalar ou comercial.

Quebras de tensão, interrupções de curta duração e oscilações da tensão de alimentação EN 61000-4-11

< 5% UT (quebra > 95% em UT)durante ½ ciclo< 40% UT (quebra > 60% em UT)durante 5 ciclos< 70% UT (quebra > 30% em UT)durante 25 ciclos< 5% UT (quebra > 95% em UT) durante 5 s

< 5% UT (quebra > 95% em UT)durante ½ ciclo< 40% UT (quebra > 60% em UT)durante 5 ciclos< 70% UT (quebra > 30% em UT)durante 25 ciclos< 5% UT (quebra > 95% em UT) durante 5 s

A qualidade da tensão de alimentação deve corresponder a um ambiente tipicamente hospitalar ou comercial. Se o operador tiver de continuar a utilizar este produto mesmo durante a ocorrência de interrupções de corrente, este pro-duto tem de estar a ser alimentado por uma fonte de ali-mentação ininterrupta ou por uma bateria.

Campo magnético na frequência elétrica (50/60 Hz) EN 61000-4-8

Os campos magnéticos na frequência de rede elétrica de-vem corresponder aos valores típicos encontrados nos am-bientes hospitalares e comerciais.

INDICAÇÃO: UT = tensão alternada antes de aplicar os níveis de teste.

3 A/m 100 A/m

06-IFU_IM600-7220506-04040_prt.indd 16 25.04.2018 10:51:53

Page 17: MANUAL DE INSTRUÇÕES Módulo Imaging IM 600 · 1 ENGLISH DEUTSC H FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑO L PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSK A SVENSK A NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑO L ITALIANO FRANÇAI

17

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220506.04040 – 2018 – 04

F.4 Imunidade,excetoparaaparelhosqueconstituamsuportedevida(Tabela4danorma)As informações baseiam-se nos requisitos da norma europeia EN 60601-1-2:2007 (IEC 3.ª edição).Diretivas e declaração do fabricante – imunidade eletromagnéticaEste produto destina-se a ser utilizado num ambiente como o abaixo descrito. O cliente ou o operador deste produto deve assegurar que este só é operado neste tipo de ambiente.Ambiente eletromagnético - DiretivasO uso de equipamentos de comunicação RF portáteis e móveis deve respeitar sempre a distância de separação recomendada, calculada a partir da equação aplicável à frequência de transmissão em relação a qualquer parte deste produto incluindo cabos.Teste de imunidade Nível de teste EN 60601 Nível de conformidade Distância recomendada :Interferências RF conduzidas con-forme EN 61000-4-6

3 Veff 150 kHz – 80 MHz

5 Veff D = 0.7

Interferências RF difundidas con-forme EN 61000-4-3

3 V/m80 MHz – 2.7 GHz

3 V/m80 MHz – 2.7 GHz

D = 1.2 80 MHz – 800 MHzD = 2.3 800 MHz – 2.7 GHz

Com P como potência nominal do transmissor em watts (W) de acordo com os dados do fabricante do transmissor e D como distância de separação de se-gurança recomendada em metros (m). A intensidade do campo de radiotransmissores fi xos deve ser, de acordo com uma medição no local(a), inferior ao ní-vel de conformidade(b)

(c)

. Podem ocorrer interferências nas imediações de aparelhos com o seguinte símbolo.INDICAÇÃO 1: A 80 MHz e 800 MHz aplica-se uma maior distância de separação de segurança.INDICAÇÃO 2: Estas diretrizes não se aplicam a todas as situações. A difusão das ondas eletromagnéticas é infl uenciada pela absorção e refl exão de edifícios, objetos

e pessoas.a. As intensidades do campo de transmissores fi xos como, p. ex., estações base para telefones de rádio e aparelhos de rádio terrestres, rádios amadoras, transmisso-

res de rádio AM e FM e televisivos não podem ser previstas com precisão. Para determinar o ambiente eletromagnético num contexto de transmissores RF fi xos, re-comenda-se efetuar uma medição no local. Se a intensidade do campo medida no local deste produto exceder o nível de conformidade anteriormente indicado, este produto tem de ser vigiado quanto ao seu normal funcionamento no respetivo local em que é utilizado. Se se detetar um desempenho anormal, poderá ser necessário tomar medidas de ação adicionais como, p. ex., alterar a orientação deste produto ou transferi-lo para outro local.

b. c.

Numa amplitude de frequência superior a 150 kHz até 80 MHz, a intensidade do campo deve ser inferior a 5 Veff.Possíveis distâncias mais curtas fora das bandas ISM não contribuem para uma melhor aplicabilidade nesta tabela.

06-IFU_IM600-7220506-04040_prt.indd 17 25.04.2018 10:51:54

Page 18: MANUAL DE INSTRUÇÕES Módulo Imaging IM 600 · 1 ENGLISH DEUTSC H FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑO L PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSK A SVENSK A NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑO L ITALIANO FRANÇAI

18

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220506.04040 – 2018 – 04

F.5 Distânciasdesegurança,excetoparaaparelhosqueconstituamsuportedevida(Tabela6danorma)As informações baseiam-se nos requisitos da norma europeia EN 60601-1-2:2007 (IEC 3.ª edição).Distâncias de separação de segurança recomendadas entre equipamentos de telecomunicação RF portáteis e móveis e este aparelho.Este produto destina-se a ser operado em ambientes eletromagnéticos onde as interferências RF difundidas sejam controladas. O cliente ou o operador deste produto pode impedir interferências eletromagnéticas, mantendo a distância mínima entre os equipamentos de comunicação RF portáteis e móveis (transmissores) e este produ-to, como abaixo recomendado de acordo com a potência de saída máxima do equipamento de comunicação.

Potência nominal do transmissor (W)

Distância de separação de segurança de acordo com a frequência de transmissão (m)150 kHz – 80 MHz

D = 0.7 80 MHz – 800 MHz

D = 1.2 800 MHz – 2.5 GHz

D = 2.3 0.010.1110100

Para os transmissores cuja potência nominal não esteja indicada na tabela acima, a distância de separação D pode ser calculada em metros (m) com a equação aplicável à frequência do transmissor, em que P é a potência nominal do transmissor em watts (W) de acordo com os dados do fabricante do transmissor.INDICAÇÃO 1: A 80 MHz e 800 MHz aplica-se uma maior distância de separação de segurança.INDICAÇÃO 2: No cálculo da distância de separação de segurança recomendada dos transmissores na amplitude de frequência de 80 MHz a 2.5 GHz foi utilizado um

fator adicional de 10/3 para reduzir a probabilidade de algum aparelho de comunicação móvel/portátil trazido inadvertidamente para o ambiente do pa-ciente provocar interferências.

INDICAÇÃO 3: Estas diretrizes não se aplicam a todas as situações. A difusão das ondas eletromagnéticas é infl uenciada pela absorção e refl exão de edifícios, objetos e pessoas.

0.070.220.72.27

0.120.381.23.812

0.230.732.37.323

06-IFU_IM600-7220506-04040_prt.indd 18 25.04.2018 10:51:54

Page 19: MANUAL DE INSTRUÇÕES Módulo Imaging IM 600 · 1 ENGLISH DEUTSC H FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑO L PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSK A SVENSK A NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑO L ITALIANO FRANÇAI

19

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220506.04040 – 2018 – 04

06-IFU_IM600-7220506-04040_prt.indd 19 25.04.2018 10:51:54

Page 20: MANUAL DE INSTRUÇÕES Módulo Imaging IM 600 · 1 ENGLISH DEUTSC H FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑO L PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSK A SVENSK A NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑO L ITALIANO FRANÇAI

20

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220506.04040 – 2018 – 04

Para mais questões, queira contactar um representante da HAAG-STREIT através de:

http://www.haag-streit.com/contact/contact-your-distributor.html

HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, SwitzerlandPhone +41 31 978 01 11Fax +41 31 978 02 82eMail [email protected] www.haag-streit.com

06-IFU_IM600-7220506-04040_prt.indd 20 25.04.2018 10:51:54