manual de instruÇÕes · de qualidade, para maior segurança e garantia do seu perfeito...

10
Termos de Garantia O instrumento assim como todos os acessórios que o acompanham, foram cuidadosamente ajustados e inspecionados individualmente pelo nosso controle de qualidade, para maior segurança e garantia do seu perfeito funcionamento Este aparelho é garantido contra possíveis defeitos de fabricação ou danos, que se verificar por uso correto do equipamento, no período de 12 meses a partir da data da compra. A garantia não abrange fusíveis, pilhas, baterias e acessórios como pontas de prova, bolsa de transporte, sensores, etc. Excluem-se de garantia os seguintes casos: a) Uso incorreto, contrariando as instruções; b) Violação do aparelho por técnicos não autorizados; c) Queda e exposição a ambientes inadequados. Observações: • Ao enviar o equipamento para assistência técnica e o mesmo possuir certificado de calibração, deve ser encaminhada uma carta junto com o equipamento, autorizando a abertura do mesmo pela assistência técnica da Instrutherm. • Caso a empresa possua Inscrição Estadual, esta deve encaminhar uma nota fiscal de simples remessa do equipamento para fins de trânsito. • No caso de pessoa física ou jurídica possuindo isenção de Inscrição Estadual, esta deve encaminhar uma carta discriminando sua isenção e informando que os equipamentos foram encaminhados a fins exclusivos de manutenção ou emissão de certificado de calibração. • Recomendamos que as pilhas sejam retiradas do instrumento após o uso. Não utilize pilhas novas juntamente com pilhas usadas. Não utilize pilhas recarregáveis. • Ao solicitar qualquer informação técnica sobre este equipamento, tenha sempre em mãos o n.º da nota fiscal de venda da Instrutherm, código de barras e n.º de série do equipamento. Todas as despesas de frete (dentro ou fora do período de garantia) e riscos correm por conta do comprador. O manual pode sofrer alterações sem prévio aviso. VENDAS, ASSISTÊNCIA TÉCNICA E SUPORTE TÉCNICO Instrutherm Instrumentos de Medição Ltda. Rua Jorge de Freitas, 264 - Freguesia do Ó São Paulo - SP - CEP: 02911-030 Vendas: (11) 2144-2800 – Ass. Técnica: (11) 2144-2820 Suporte Técnico: (11) 2144-2802 - Fax: (11) 2144-2801 E - mail : [email protected] - Site: www.instrutherm.com.br 11/08/2009 MANUAL DE INSTRUÇÕES DURÔMETRO DIGITAL DE BANCADA MODELO: DB-300

Upload: vuongdat

Post on 30-Nov-2018

221 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUAL DE INSTRUÇÕES · de qualidade, para maior segurança e garantia do seu perfeito funcionamento Este aparelho é garantido contra possíveis defeitos de fabricação ou danos,

,

Termos de Garantia

O instrumento assim como todos os acessórios que o acompanham, foram cuidadosamente ajustados e inspecionados individualmente pelo nosso controle de qualidade, para maior segurança e garantia do seu perfeito funcionamento Este aparelho é garantido contra possíveis defeitos de fabricação ou danos, que se verificar por uso correto do equipamento, no período de 12 meses a partir da data da compra. A garantia não abrange fusíveis, pilhas, baterias e acessórios como pontas de prova, bolsa de transporte, sensores, etc. Excluem-se de garantia os seguintes casos: a) Uso incorreto, contrariando as instruções; b) Violação do aparelho por técnicos não autorizados; c) Queda e exposição a ambientes inadequados. Observações: • Ao enviar o equipamento para assistência técnica e o mesmo possuir certificado de calibração, deve ser encaminhada uma carta junto com o equipamento, autorizando a abertura do mesmo pela assistência técnica da Instrutherm. • Caso a empresa possua Inscrição Estadual, esta deve encaminhar uma nota fiscal de simples remessa do equipamento para fins de trânsito. • No caso de pessoa física ou jurídica possuindo isenção de Inscrição Estadual, esta deve encaminhar uma carta discriminando sua isenção e informando que os equipamentos foram encaminhados a fins exclusivos de manutenção ou emissão de certificado de calibração. • Recomendamos que as pilhas sejam retiradas do instrumento após o uso. Não utilize pilhas novas juntamente com pilhas usadas. Não utilize pilhas recarregáveis. • Ao solicitar qualquer informação técnica sobre este equipamento, tenha sempre em mãos o n.º da nota fiscal de venda da Instrutherm, código de barras e n.º de série do equipamento. • Todas as despesas de frete (dentro ou fora do período de garantia) e riscos correm por conta do comprador.

O manual pode sofrer alterações sem prévio aviso.

VENDAS, ASSISTÊNCIA TÉCNICA E SUPORTE TÉCNICO Instrutherm Instrumentos de Medição Ltda. Rua Jorge de Freitas, 264 - Freguesia do Ó São Paulo - SP - CEP: 02911-030 Vendas: (11) 2144-2800 – Ass. Técnica: (11) 2144-2820 Suporte Técnico: (11) 2144-2802 - Fax: (11) 2144-2801 E - mail : [email protected] - Site: www.instrutherm.com.br

11/08/2009

MANUAL DE INSTRUÇÕES

DURÔMETRO DIGITAL DE BANCADA

MODELO: DB-300

Page 2: MANUAL DE INSTRUÇÕES · de qualidade, para maior segurança e garantia do seu perfeito funcionamento Este aparelho é garantido contra possíveis defeitos de fabricação ou danos,

Índice

1.Introdução_______________________________________________________________ 1.1 Precauções____________________________________________________________ 1.2 Especificações__________________________________________________________

02 02 02

2. Descrição do instrumento__________________________________________________ 03 3. Etapas de uso___________________________________________________________ 3.1 Check list______________________________________________________________ 3.2 Montagem a instalação___________________________________________________ 3.2.1 Alocação do instrumento________________________________________________ 3.2.2 Instalação das cargas___________________________________________________

05 05 05 05 05

4. Operando_______________________________________________________________ 4.1 Configurando___________________________________________________________ 4.1.1 Escala de medição (unidade rockwell)______________________________________ 4.1.2 Dwell Loading (interrupção de carga)_______________________________________ 4.1.3 Dwell Reading (interrupção de leitura)______________________________________ 4.1.4 RS-232 (porta de comunicação)___________________________________________ 4.2 Conclusão e descarga____________________________________________________

09 09 09 10 11 11 12

5. Função auxiliares________________________________________________________ 5.1 Nível de tolerância ______________________________________________________ 5.2 Estatísticas____________________________________________________________ 5.3 Conservação de escala___________________________________________________ 5.4 Correções de superfícies curvas____________________________________________

13 13 14 15 16

6. Desligamento automático__________________________________________________ 17 7. Resolução de problemas___________________________________________________ 17 8. Manutenção e pontos de atenção____________________________________________ 18

7. Resolução de problemas

7.1 Nada aparece no Display ao ligar: Certifique-se de que a energia está conectada e a chave seletora de voltagem está corretamente conectada; o fusível está conectado e intacto; o conector de saída do transformador na parede interna da placa traseira está firmemente conectado à placa-fonte; os três fusíveis na placa fonte não estão queimados. 7.2 Ao ligar, a máquina executa um auto-teste, e exibe informações sobre o circuito. Se esta tela persistir por muito tempo, isso indica que o motor elétrico não está na posição correta, e está se reposicionando. Se a plataforma não for baixada, o Display exibe uma mensagem sugerindo que você gire a manivela. O menu principal aparece, como no diagrama 6. 7.3 Caso o display LCD esteja sem iluminação de fundo, verifique se a chave seletora de tensão (110 / 220 V) está posicionada corretamente ou remova a cobertura e verifique se o cabo flat está conectado firmemente. 7.4 No caso do Display LCD parecer anormal, verifique se a chave seletora de voltagem no painel traseiro está corretamente selecionada, ou remova a cobertura e verifique se o cabo do LCD está firmemente conectado. 7.5 Se o gráfico não é exibido ao girar a manivela para aplicar a pré-carga, verifique-se o teste foi iniciado a partir do menu principal, no diagrama 6. 7.6 No caso do teclado falhar ou os indicadores não acenderem, verifique se os cabos do teclado estão firmemente conectados. 7.7 Caso os defeitos não sejam solucionados ou forem apresentados outros defeitos, contate o fornecedor.

8. Manutenção e pontos de atenção

8.1 Quando for necessário mover o instrumento, remova a ponta e os pesos, e coloque uma borracha anti-choque entre o suporte da ponta e a plataforma. Se o instrumento for transportado por longas distâncias, a embalagem original deve ser utilizada. 8.2 Seja cuidadoso ao montar e desmontar a ponta, pois esta deve estar livre de manchas e sujeira, e devem ser mantidas protegidas quando não estiverem em uso. 8.3 A plataforma e a superfície dos blocos de teste de dureza padrão devem ser mantidos limpos e livres de manchas e danos. 8.4 As amostras devem ser posicionadas adequadamente para prevenir qualquer deslocamento ou distorção durante o teste. 8.5 Alterar a carga de teste é proibido quando a ponta está em contato com a amostra. 8.6 Evite locais com poeira ou ambientes corrosivos. 8.7 O fuso guiador da plataforma deve ser lubrificado periodicamente. Remova a plataforma e a tampa protetora e remova a cobertura do fuso. Aplique algumas gotas de óleo de máquina e gire o fuso algumas vezes para cima e para baixo para distribuir o óleo. 8.8 A verificação e calibração periódica devem ser executadas de acordo com o padrão nacional. 8.9 Não desmonte ou conserte qualquer peça do instrumento. 8.10 Desligue a energia ao encaixar ou remover os pesos.

17

Page 3: MANUAL DE INSTRUÇÕES · de qualidade, para maior segurança e garantia do seu perfeito funcionamento Este aparelho é garantido contra possíveis defeitos de fabricação ou danos,

Observação:

- É possível converter diretamente apenas entre as escalas disponibilizadas pelo instrumento. - Caso a conversão não seja possível por estar fora de escala, o instrumento exibirá E. - A figura 26 exibe um exemplo: o valor de dureza testado é 65,5 HRC, mas o valor convertido de HB está fora da habilitada, então E é exibido. - Para desabilitar a função basta pressionar novamente o botão HR= (note que o LED se apagará).

65.5 HRC

E

Figura 26

5.4 Correção de superfícies curvas É possível corrigir automaticamente os resultados obtidos em medições com superfícies curvas (cilíndricas ou esféricas). Pressione o botão Ø e selecione o parâmetro que melhor se adeque a sua sua aplicação. As opções disponíveis são:

1.Cylindrical surfaces e 2. Spherical surfaces

Curvature radius: R=3.0 mm

Spherical diameter: D=4.0 mm

Figura 27 Figura 28

Com esta função ativa o usuário já poderá realizar seus testes. O resultado será mostrado no seguinte formato:

62.1 HRC +5.5

Figura 29

Note que o valor do teste é exibido e deve ser acrescido (deve-se somar) do valor de correção.

Observação: Ressaltamos que é possível utilizar as quatros funções simultaneamente conforme sua necessidade.

6. Desligando o instrumento

1. Gire a manivela no sentido anti-horário para remover todos os pesos de testes que possam ter sido realizados. 2. Desligue o instrumento através da chave principal no painel traseiro. 3. Caso permaneça por longo período sem uso é interessante desconectá-lo da rede elétrica.

16

1. Introdução

O método de teste de dureza Rockwell consiste em indentar o corpo de prova com um cone de diamante ou esfera de aço de diâmetro compatível com a aplicação. O indentador é forçado contra o corpo de prova sob uma carga preliminar, usualmente 10 kgf. Quando o equilíbrio é atingido, um dispositivo especial, que acompanha os movimentos do indentador então responde, para alterar a profundidade de penetração do indentador para uma dada posição. Enquanto a carga preliminar é continuamente aplicada, uma carga maior (carga principal) é aplicada, resultando no aumento da penetração. Quando o equilíbrio é novamente atingido, a carga principal adicional é removida, mas a carga preliminar é mantida. A remoção da carga principal permite uma recuperação parcial, reduzindo então a profundidade da penetração. O aumento permanente na profundidade da penetração, resultante da aplicação e remoção da carga principal é usado para calcular o NÚMERO de DUREZA ROCKWELL. As vantagens do método Rockwell incluem a leitura direta do número Rockwell, além de teste rápido e confiável.

1.1 Precauções

O ambiente de medição deve ser desprovido (livre) de: vibrações, choques mecânicos, campo magnético ou meios corrosivos.

1.2 Especificações

Escalas de Dureza Rockwell e suas características

Escala Indentador Carga

Preliminar (kgf)

Carga principal

(kgf)

Carga Total (kgf)

A Cone de Diamante 10 50 60

B Esfera de aço 1/16” 10 90 100

C Cone de Diamante 10 140 150

D Cone de Diamante 10 90 100

E Esfera de aço 1/8” 10 90 100

F Esfera de aço 1/16” 10 50 60

G Esfera de aço 1/16” 10 140 150

H Esfera de aço 1/8” 10 50 60

K Esfera de aço 1/8” 10 140 150

L Esfera de aço 1/4” 10 50 60

1

Page 4: MANUAL DE INSTRUÇÕES · de qualidade, para maior segurança e garantia do seu perfeito funcionamento Este aparelho é garantido contra possíveis defeitos de fabricação ou danos,

M Esfera de aço 1/4” 10 90 100

P Esfera de aço 1/4” 10 140 150

R Esfera de aço 1/2” 10 50 60

S Esfera de aço 1/2” 10 90 100

V Esfera de aço 1/2” 10 140 150

Conversão entre escalas (automática): Rockwell, Vickers, Brinell, Leeb, Superficial Rockwell

Carga Preliminar (pré-carga): 10 kgf (98,07 Newton) Carga Total:

Kgf Newton

60 588,4

100 980,7

150 1471

Resolução: 0,1 HRx (unidades Rockwell) Temperatura de operação: 10°C a 35°C Alimentação: 110 / 220 Volts (chave manual) Dimensões: 715 x 790 x 225 (mm) Peso líquido: 100 kg Peso bruto: 150 kg

2. Descrição do produto

Figura 1

2

Conversões realizadas pelo instrumento

Escalas 1

HRC

HRA 2 HBS 3 HBW 4 HV 5 HLD steel 6 HLD cwt. st. 7 HLD stainless 8 HR15N 9 HR30N

10 HR45N 11 σb steel 12 σb Cr st. 13 σb CrV st. 14 σb CrNi st. 15 σb CrMo st. 16 σb CrNiMo st. 17 σb CrMnSi st. 18 σb stainless

Como exemplo iremos converter uma leitura HRC para uma leitura HLD (aço inoxidável). Para tanto precisamos pressionar o botão HR=. Selecionar a opção desejada, neste caso o número 7. HRC-HLD stainless. E na sequência realizar a medição normalmente. O resultado será exibido em HRC e HLD com a conversão correta.

Abaixo estão descritas as abreviações utilizadas pelo instrumento para compreensão do usuário.

Abreviaturas Material

steel Aço e aço fundido

cwt.st. Ferramenta de aço frio

stainless Aço inoxidável e Aço inoxidável à alta temperatura

Cr st. Aço Cr Cr-V st. Aço Cr-V Cr-Ni st. Aço Cr-Ni

Cr-Mo st. Aço Cr-Mo

Cr-Ni-Mo st. Aço Cr-Ni-Mo

Cr-Mn-Si st. Aço Cr-Mn-Si

alum. Ligas de alumínio fundido

Brass Ligas de cobre e zinco (Latão)

15

Page 5: MANUAL DE INSTRUÇÕES · de qualidade, para maior segurança e garantia do seu perfeito funcionamento Este aparelho é garantido contra possíveis defeitos de fabricação ou danos,

5.2 Estatísticas

Por meio desta opção especial pode efetuar o cálculo estatístico de um grupo de dados.

Pressione o botão Σ uma vez; Selecione a quantidade de dados a serem levados em consideração para o cálculo

estatístico. É possível selecionar de 2 a 99 valores.

N=2(2-99)

Figura 25

Enquanto esta função estiver disponível, será exibido o parâmetro N (quantidade de dados definida pelo usuário) seguido do parâmetro n (número do atual dado medido). Abaixo segue exemplo:

O número de dados N foi configurado para 10; Foram iniciados os testes de dureza; A figura 26 (abaixo) informa que se está no sexto teste; Quando n = N, o último teste será concluído. O valor médio, o desvio padrão S, o

valor máximo, valor mínimo e a escala R são calculados pelo Durômetro automaticamente após remover a carga, girando a manivela no sentido anti-horário. A figura nº 27 nos mostra um exemplo.

Para cancelar uma sequência de dados:

Para cancelar basta aguardar o término de algum dos testes; Remover a carga, girando a manivela no sentido anti-horário; Pressione o botão Σ (note que o LED correspondente a este botão irá apagar)

i2S= (X - X ) ,

N-11

X = X ,1N i R=Max-Min

5.3 Conversão de escala

É possível converter o valor de dureza medido para outras escalas familiares ou para o valor de resistência à tração.

14

1- Cobertura 2- Suporte da ponta (indentador) 3- Indentador 4- Plataforma plana (ou plataforma em “V” – conforme escolha do usuário) 5- Proteção do fuso guiador (retrátil) 6- Manivela 7- Fuso guiador 8- “Pé” nivelador 9- Porta lateral (ambos os lados) 10- Painel traseiro 11- Nível manual para seleção de carga 12- Display (mostrador) 13- Painel de controle

Figura 2 – Painel de controle

Figura 3 – Painel traseiro

1- Porta de comunicação RS-232 2- Chave LIGA / DESLIGA 3- Seletor de voltagem (110 / 220 Volts) 4- Conector para cabo de alimentação

3

Page 6: MANUAL DE INSTRUÇÕES · de qualidade, para maior segurança e garantia do seu perfeito funcionamento Este aparelho é garantido contra possíveis defeitos de fabricação ou danos,

3. Etapas de uso Checklist Montagem e instalação Operação

3.1 Checklist Após retirada a tampa da caixa que comporta o instrumento: - Note que as cargas estão presas pelos anéis metálicos. Remova as cargas com o auxílio da ferramenta (chave) adequada; - A plataforma plana (nº 4 – figura 1) já estará instalada no Durômetro e envolta em plástico para conservação; - A espuma contida na caixa principal comporta os seguintes itens:

Capa plástica (para recobrir o instrumento após o uso) Maleta com demais acessórios

- Nesta etapa verifique os acessórios contidos na maleta. Devem ser os seguintes: 1 Plataforma em “V” (prismática) 1 suporte com indentador de Diamante 1 suporte com indentador do tipo esfera de aço (1/16”) 5 esferas de aço (1/16”) sobressalentes Chave Phillips Bloco padrão HRC Bloco padrão HRB

3.2 Montagem e instalação

3.2.1 Alocação do instrumento

Desembale o aparelho; Abra a tampa lateral remova os dois parafusos M10 da base;

Aviso!

NÃO SUSPENDA O INSTRUMENTO PELA PARTE SUPERIOR OU PELAS PORTAS LATERAIS EM HIPÓTESE ALGUMA.

O Durômetro deve ser montado em uma base (mesa ou bancada) firme, numa área

limpa, livre de qualquer tipo de vibração ou choque. É recomendada uma altura de 80 cm para instalação do instrumento; A máquina deve ser posicionada levando-se em consideração o espaço que deve

estar disponível para o FUSO GUIADOR (vide figura a seguir), para que este ultrapasse o limite da margem da base;

4

Útil para o usuário que necessita de referência rápida para suas medições, aplicando um limite superior e outro inferior. Para configurá-los siga os passos abaixo:

Ao ligar o instrumento e antes de realizar medições, pressione o botão , vide figura número 21.

1. USL= 0.0 HRC

2. LSL= HRC

Figura 21

Utilize os botões ou para selecionar o limite superior; Pressione ENTER; Utilize novamente os botões ou para configurar o limite inferior; Pressione ENTER para confirmar a operação. Exemplo: Realiza-se uma configuração dos limites superior e inferior para 63 HRC e 61 HRC (figura 22)

1. USL= 63.0 HRC

2. LSL= 61.0 HRC

Figura 22

Na seqüência foi realizado um teste um teste, cujo resultado é apresentado abaixo:

62.1 HRC

63.0

61.0

Figura 23

65.2 HRC Out of tolerance!

63.0

61.0

Figura 24

É realizada uma nova medição, cuja leitura ultrapassa os níveis de tolerância configurado pelo usuário. Nessa ocasião o instrumento emite um “beep“ e uma mensagem de erro (figura 24).

Para desabilitar as comparações basta retornar os limites para 0 (zero). Se exibido um aviso mencionando que os valores são impróprios, ignore-o.

13

Page 7: MANUAL DE INSTRUÇÕES · de qualidade, para maior segurança e garantia do seu perfeito funcionamento Este aparelho é garantido contra possíveis defeitos de fabricação ou danos,

Figura 17

4º) Ao atingir o limite da barra gráfica um “beep” será emitido. Neste instante PARE imediatamente de girar a manivela. O teste será realizado automaticamente a partir daqui.

Observação: Caso o usuário ultrapasse o limite ou realize gire a manivela com velocidade excessiva, provocará um grande desvio de leitura. O instrumento por sua vez informará o erro ao usuário, como podemos visualizar na figura de nº 18.

OVER-TRAVEL!

NO TEST!

Figura 18 4.2.1 Teste automático Após realizar os passos acima o Durômetro fará o restante automaticamente, sendo exibida a palavra “Testing...“. Aguarde mais alguns instantes, logo será exibido o resultado final da medição (vide figuras 19 e 20)

Figura 19 Figura 20

4.2.2 Conclusão e Descarga

Após a exibição e devida anotação do resultado encontrado o usuário deverá girar a manivela no sentido anti-horário para eliminar a pressão exercida sobre o corpo de prova.

Nestas condições o instrumento já está pronto para um novo teste.

5. Funções Auxiliares

O Durômetro mod. DB-300 dispõe de 4 funções auxiliares, que agregam maiores funcionalidades ao teste básico.

Caso o usuário deseje ativar alguma das funções auxiliares, deverá fazê-lo antes das medições. 5.1 Nível de Tolerância

USL = Nível de tolerância superior LSL = Nível de tolerância inferior

12

Figura 4

Se necessário, o usuário deverá providenciar um orifício exclusivo para o fuso guiador, a fim de que a movimentação seja livre durante a medição. Neste caso, certifique-se de que o fuso guiador não toque as paredes do orifício;

O instrumento deve ter sua base novamente fixada através dos dois parafusos M10;

Remova o parafuso da cobertura (vide figura abaixo); Se possível com o auxílio de outro usuário, retire parcialmente a cobertura. No

local imediatamente atrás do display poderá enxergar um cabo flat. DESCONECTE-O antes de prosseguir;

Após desconectá-lo retire a tampa por completo. Neste instante tome cuidado com o manuseio pois a parte eletrônica estará exposta!

5

Page 8: MANUAL DE INSTRUÇÕES · de qualidade, para maior segurança e garantia do seu perfeito funcionamento Este aparelho é garantido contra possíveis defeitos de fabricação ou danos,

Gire a manivela no sentido anti-horário e retire a borracha de proteção que se localiza entre a plataforma e o suporte para indentador (nº 2 – figura 1);

Remova toda e qualquer fita elástica e material de empacotamento restante; Nivele corretamente (parte frontal e traseira) através dos “pés” do Durômetro e

trave-os na posição correta; O Durômetro é fornecido com 4 cargas (cargas principais). Para fácil identificação, cada uma possui uma numeração em seu corpo (vide

imagem a seguir);

6

Selecione a opção 4. RS232 através dos botões: ou .

1. Scale: HRC

2. Dwell loading: 2S

3. Dwell reading: 1S 4. RS232 OFF

Figura 14 A seguinte tela será exibida:

RS232 Printer

OFF Comms

Figura 15

Pressione as teclas ou para ajustar conforme necessário; Pressione ENTER para confirmar a operação. Depois de concluir todas as configurações é hora de realizar um teste de fato. O procedimento a seguir descreve como fazê-lo. 4.2 Executando um teste de dureza Uma tela semelhante a figura 16 deve ser exibida no instrumento. Em caso de dúvidas refira-se ao item 4.1.1, caso deseje alterar alguma configuração do instrumento.

Scale: HRC

Diamond cone: 150kgf

Dwell loading 2S

Dwell reading 2S

Figura 16

Em nosso exemplo, realizaremos um teste na escala HRC, que exige um indentador de Diamante e 150kgf de carga total. Certifique-se de que o corpo de prova está limpo e livre de quaisquer outras camadas não pertinentes a medição que iremos realizar. 1º) Posicione o corpo de prova sobre a plataforma de teste; 2º) Gire a manivela no sentido horário para elevar o objeto de teste; 3º) Avance lentamente, acompanhando o gráfico exibido na tela do intrumento (vide figura);

11

Page 9: MANUAL DE INSTRUÇÕES · de qualidade, para maior segurança e garantia do seu perfeito funcionamento Este aparelho é garantido contra possíveis defeitos de fabricação ou danos,

Para configurar a duração desejada: Selecione a opção 2. Dwell loading através dos botões: ou .

1. Scale: HRC

2. Dwell loading: 2S

3. Dwell reading: 1S

4. RS232: OFF

Figura 10 A seguinte tela será exibida:

Dwell loading:

2S

Figura 11

Pressione as teclas as teclas ou para ajustar conforme necessário; Pressione ENTER para confirmar a operação.

4.1.3 Dwell reading (interrupção de leitura)

Trata-se do tempo no qual a leitura final é tomada, isso após a remoção da carga adicional (carga principal).

É usualmente configurado para 1 segundo, mas pode ser alterado conforme o processo ou corpo de prova. Para tanto:

Selecione a opção 3. Dwell reading através dos botões: ou .

1. Scale: HRC 2. Dwell loading: 2S 3. Dwell reading: 1S 4. RS232 OFF

Figura 12

A seguinte tela será exibida:

Dwell reading:

2S

Figura 13

Pressione as teclas as teclas ou para ajustar conforme necessário; Pressione ENTER para confirmar a operação.

4.1.4 RS-232 (porta de comunicação)

Localizada no painel traseiro do instrumento, essa porta usada para transferir em tempo as informações da medição para um computador ou impressora diretamente (menos usual).

Para selecionar entre Printer (impressora) e Comms (computador) execute o seguinte:

10

3.2.2 Instalação das cargas

Esta numeração será usada para acoplar estas cargas no aparelho, conforme a figura 4;

Primeiro devemos encaixar o peso número 1 (vide figura 5). Olhando para o interior do instrumento veremos os niveladores e perceberemos que são compostos por hastes, conexões e suportes.

Figura 5 Abra a tampa lateral; Encaixe o peso 1 pela parte frontal da peça niveladora inferior (vide figura 5),

notamos que existe uma ranhura em forma de “V” propícia ao encaixe; Fixe agora os pesos 4 e 3 através de seus ganchos nos suportes do nivelador

superior; Por último fixe o peso 2, de modo semelhante ao peso, só que desta vez no

nivelador superior; Novamente com o auxílio de outro operador, se possível, reconecte o cabo flat e

recoloque a cobertura; Trave novamente com o parafuso principal na cobertura.

7

Page 10: MANUAL DE INSTRUÇÕES · de qualidade, para maior segurança e garantia do seu perfeito funcionamento Este aparelho é garantido contra possíveis defeitos de fabricação ou danos,

3.3.3 Alimentação

Selecione a tensão correta através da chave localizada no painel traseiro do instrumento (nº 3 – figura 3);

Observação:

O instrumento é fornecido, por padrão, com a tensão de 220 Volts selecionada. Caso a região de aplicação do aparelho utilize outra tensão,ajuste-o

corretamente.

Conecte o cabo de alimentação ao conector traseiro do instrumento e ligue na rede elétrica.

4. Operação De acordo com a lista contida no item 1.3 Especificações, cada medição necessita de um tipo de indentador e carga total. Por tratar-se de um instrumento intuitivo, o próprio informará ao usuário qual indentador utilizar, além da carga total necessária à medição.

Figura 7

1. Parafuso de fixação 2. Suporte de ponta (indentador) 3. Indentador

Nota: - Todas as pontas / indentadores são acopladas da mesma maneira, como mostra a figura acima. - Sempre verifique se a face de montagem do suporte da ponta e o corpo do indentador estão limpos, e que o parafuso de fixação está bem firme. 4.1 Configuração

Nos itens a seguir faremos a configuração do instrumento para os diversos moldes de aplicação.

4.1.1 Escala de medição (unidade Rockwell)

Ligue o instrumento; Será exibida uma tela semelhante a que segue:

8

Scale: HRC

Diamond cone: 150kgf

Dwell loading: 2S

Dwell reading: 2S

Figura 8 Detalhe: Caso deseje desabilitar o “beep” (BUZZING), emitido a cada toque no painel, basta

pressionar o botão e então selecionar a opção 2. Invalid e pressionar o botão ENTER.

Pressione o botão MENU; Será a tela principal do instrumento:

1. Scale: HRC

2. Dwell loading: 2S

3. Dwell reading: 1S

4. RS232: OFF

Figura 9

Pressione o botão ENTER na opção 1. Scale; Selecione a escala de dureza Rockwell que será utilizada durante a medição; Em nosso caso selecionamos a opção HRC (1. Scale: HRC) Pressione o botão MENU novamente para obter informações sobre o tipo de

indentador e carga total necessários.

Após visualizar as informações pertinentes a medição de dureza, vamos então configurar o instrumento de acordo.

1º) Fixação do indentador: Fixe o indentador correto de acordo com as instruções do próprio Durômetro (em nosso exemplo, “Diamond cone” – indentador de diamante). As imagens a seguir irão ajudá-lo.

2º) Seleção da carga total: Escolha a carga total a ser aplicada através da chave manual localizada na lateral do instrumento, imediatamente acima de sua porta lateral direita (nº 11 – figura 1).

Pressione MENU novamente e vamos configurar os demais parâmetros exibidos.

4.1.2 Dwell loading (interrupção de carga)

A duração da carga total é a duração na qual a carga preliminar (pré-carga) e a carga adicional (carga principal) são aplicadas.

Cada processo / material exige um tempo de aplicação de carga específico, por este motivo não entraremos em detalhes sobre este aspecto.

9