manual de instruÇÕes coifas de ilha de instruções coifas tramontina 5 a coifa sai de fábrica...

48
MANUAL DE INSTRUÇÕES COIFAS DE ILHA LINHA

Upload: lekhue

Post on 07-Dec-2018

225 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

MANUAL DE INSTRUÇÕES

COIFAS DE ILHA

LINHA

Manual de Instruções Coifas Tramontina2

As figuras deste manual são meramente ilustrativas. O fabricante reserva-se o direito de modificar os produtos a qualquer momento que considerar necessário ou também no interesse do usuário, sem que prejudique as características essenciais de funcionamento e de segurança.

Sr.(a) proprietário(a) da Coifa TRAMONTINA.

Obrigado por escolher um produto com a qualidade TRAMONTINA.

Estamos certos que este novo aparelho, moderno, funcional e prático, construído com materiais de alta qualidade, satisfará no melhor modo as suas exigências. O uso da Coifa TRAMONTINA é fácil, entretanto antes de colocá-la em funcionamento, leia atentamente este manual para obter os melhores resultados.

Recomendamos que você guarde este manual para futuras consultas que poderão ser úteis.

Prezado cliente: para validar a garantia, favor conferir a mercadoria no ato do recebimento.

A TRAMONTINA TEEC S.A. está à disposição para esclarecer dúvidas, ouvir críticas e sugestões, de segunda a sexta-feira das 7h30 às 17h.

ÍndiceApresentação geral da coifa......................................................................................................................3

Cuidados.....................................................................................................................4

Dicas para o uso correto da coifa............................................................................................................4

Utilização do produto - Funcionamento.........................……………….....................................................5

Painel - Utilizando a coifa..........................................................................................................................7

Instalação da coifa....................................................................................................................................7

Fixação da coifa.........................................................................................................................................9

Filtro de carvão ativado...........................................................................................................................15

Instalação elétrica..................................................................................................................................16

Substituição das lâmpadas LED...............................................................................................................17

Limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Solucionando problemas........................................................................................................................18

Características técnicas............................................................................................................................19

Especificações técnicas............................................................................................................................20

Termo de garantia...................................................................................................................................22

Tramontina TEEC S.A. - Rodovia BR 470 - Km 230 CEP 95185-000 - Carlos Barbosa - RS - Brasil

tramontina.com

Manual de Instruções Coifas Tramontina 3

4,

2

1

5 6

1 - Corpo da coifa

2 - Painel de comandos

3 - Chaminé inferior

4 - Chaminé superior

5 - Lâmpada LED

6 - Filtro metálico

Apresentação geral da coifa

Fig. 3

Fig. 1

Fig. 4

Fig. 2

Dritta Isla 90

Vetro Isla 90 Vetro Isla Flat 90

Tube Isla 35Ref.: 94831/110 94831/220

Ref. Black: 94832/110 94832/220

Ref. White: 94832/111 94832/221

Ref.: 94830/110 94830/220

Ref.: 94833/110 94833/220

2

4

4

21

56

3

3

2 1

5

55

5

6

6

4 4

3

2 1

6

6

5

12 5

55

5

6

6

6

5

5

5

ATENÇÃO!As coifas TRAMONTINA funcionam em 127 V ou em 220 V ( 5%). Não são bivolts. Estes aparelhos foram desenvolvidos exclusivamente para uso doméstico e apenas em ambientes fechados. Não utilize-os para outros fins (não coberto pela garantia).

• Tubo flexível Ø150 mm de diâmetro;

• Filtro de carvão ativado;

• Chaminé inferior;

• Chaminé superior;

• Parafusos de fixação;

• Buchas plásticas;

• Suporte de fixação;

• Cantoneiras para fixação da coifa;

Acessórios que acompanham o produto

Manual de Instruções Coifas Tramontina4

• Após desembalar o produto, mantenha o material da embalagem fora do alcance de crianças.

• Este aparelho não se destina à utilização por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoa com falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido instruções referentes à utilização do aparelho ou estejam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança.

• Recomenda-se que as crianças sejam vigiadas para assegurar que elas não estejam brincando com o aparelho.

• Não deixe acumular gordura na parte interna ou externa da coifa, pois isso diminui o rendimento e poderá provocar incêndio.

• Cuidado ao fritar alimentos, a gordura em alta temperatura poderá inflamar produzindo chamas que podem danificar o produto e causar acidentes.

• Nunca deixe panelas com óleo aquecendo no cooktop ou fogão, pois o óleo poderá incendiar-se espontaneamente devido a alta temperatura.

• A chama do cooktop ou fogão acesa sem panelas e com a coifa ligada poderá danificar os filtros e causar incêndio.

• Verifique no teto onde a coifa será instalada se não há instalações elétricas ou hidráulicas que possam impossibilitar a sua fixação.

• Nunca desligue a coifa da tomada puxando pelo cabo de alimentação. Desligue puxando pelo plugue.

• Cuidado ao manusear peças em inox, pois podem possuir bordas cortantes.

• Não instale ou opere o produto próximo de cortinas, materiais inflamáveis ou dentro de armários.

• Quando a lâmpada estiver acesa, não toque na região em seu entorno, pois tanto a lâmpada quanto a região ao seu redor atingem altas temperaturas.

• Não flambar debaixo do exaustor.

• Para obter um melhor rendimento, ligue a coifa 5 minutos antes de iniciar qualquer tipo de cozimento, e desligue-a de 10 a 15 minutos após o término para que todo o ar saturado do ambiente seja eliminado.

• Nunca utilize a coifa sem os filtros metálicos instalados.

• Quanto menor for a distância entre a coifa e o cooktop ou fogão, maior é a possibilidade de se formarem bolhas de água na região inferior da coifa, resultante da subida do vapor de água.

• Ao final da vida útil da coifa, recomenda-se que seja observada a legislação local, para que o descarte desse aparelho ocorra de forma correta. Não descarte o produto juntamente com o lixo doméstico.

• Deve haver uma ventilação adequada da sala quando o exaustor é utilizado ao mesmo tempo que aparelhos que queimam gás ou outros combustíveis.

• Não coloque objetos sobre o produto, pois podem obstruir as saídas de ar, além de poder causar a queda

Cuidados

Dicas para o uso correto da coifa

ATENÇÃO!• As partes acessíveis podem ficar quentes quando usado com os aparelhos de cozinha.

• Regulamentos relativos à descarga de ar têm que ser cumpridos.

• Presilha tipo "S" (menos para o modelo Tube Isla 35);

• Reforço triangular das cantoneiras (modelo Tube Isla 35);

• Apoio fixação das cantoneiras (modelo Tube Isla 35);

• Abraçadeira de nylon;

• Gabarito para fixação.

Manual de Instruções Coifas Tramontina 5

A coifa sai de fábrica para utilização no modo EXAUSTOR. Os vapores e a fumaça provenientes do processo de cozimento entram pela coifa, são filtrados através do filtro metálico, no qual fica retida as partículas de gordura, e conduzidos para o ambiente externo através de um duto (figuras 5 e 6).

Fig. 5 Fig. 6

Utilização do produto - FuncionamentoAs coifas TRAMONTINA podem funcionar como EXAUSTOR ou DEPURADOR.

Modo Exaustor

• Quando utilizada a coifa no modo exaustor, é necessário instalar um tubo flexível com saída externa de 150 mm de diâmetro, que deve estar protegido do sol e da chuva e deverá ter um comprimento máximo de 2000 mm. Recomenda-se que seja feito no máximo 2 curvas no duto.

• A saída externa (furo na parede/teto) deve ser de 165 mm de diâmetro.

• O ar não deve ser descarregado em um duto que é usado para exaustar os gases de aparelhos que queimam gás ou outros combustíveis.

• A instalação do tubo flexível para saída de ar com diâmetro menor que 150 mm poderá prejudicar o funcionamento do produto reduzindo o fluxo de ar.

• O tubo flexível deverá ficar o mais esticado possível para evitar acúmulo de gordura no seu interior. Se necessário corte o tubo excedente.

• Encaixe a saída de 153 mm de diâmetro do tubo flexível na flange (figura 7), pressione até o seu perfeito encaixe e em seguida coloque a abraçadeira de nylon que acompanha o produto.

Com saída de ar para o teto Com saída de ar entre o forro e o teto

ATENÇÃO!Neste modo não utilize o filtro de carvão ativado.

do objeto e da coifa.

• Evite instalar a coifa em frente a janelas ou portas, pois correntes de ar podem comprometer o rendimento do produto.

Manual de Instruções Coifas Tramontina6

Fig. 7

Conexão do tuboØ 165 mm

Tubo flexívelChaminé superior

Ø 153 mm

Corpo da coifa

Flange

Chaminé inferior

Caso não seja possível descarregar os vapores e a fumaça do processo de cozimento dos alimentos para o ambiente externo, a coifa poderá ser instalada na modo DEPURADOR (reciclagem de ar).Os vapores e a fumaça passam pelo filtro metálico, no qual ficam retidas as partículas de gordura, e por um filtro de carvão ativado onde o ar é purificado e retorna para o ambiente livre de odores e gorduras.

• Para este modo é preciso instalar o filtro de carvão ativado que acompanha o produto (ver item Filtro de carvão ativado).

• O ar filtrado retorna ao ambiente através das aberturas laterais localizadas na chaminé superior (figuras 8 e 9).

Modo Depurador

• Encaixe a saída de 153 mm de diâmetro do tubo flexível na flange (figura 9) pressione até o seu perfeito encaixe, e em seguida coloque a abraçadeira de nylon que acompanha o produto.

Fig. 8

ATENÇÃO!É proibido deixar que o vapor e a fumaça provenientes do processo de cozimento sejam conduzidos para entre o rebaixo de gesso e o teto, sem o devido direcionamento para o ambiente externo (conexão do tubo flexível com o ambiente externo, conforme figuras 5 e 6).

ATENÇÃO!O vapor e a fumaça provenientes do processo de cozimento devem retornar ao ambiente no qual a coifa está instalada, por meio das saídas laterais existentes na chaminé superior da coifa (figura 8). Em hipótese alguma, esses vapores e fumaça devem ser conduzidos para entre o rebaixo de gesso e o teto.

Manual de Instruções Coifas Tramontina 7

Fig. 9

Pressione o botão correspondente a velocidade desejada, ou sistema de iluminação. O "LED" de fundo correspondente a opção selecionada irá acender.

1- Ligar / desligar - velocidade mínima.

Indicada para uma troca silenciosa e contínua de ar, ideal para pequena quantidade de fumaça ou para alimentos que formam vapores de água.

2- Ligar / desligar - velocidade média.

Indicada para a maior parte das condições normais de utilização, apresenta a melhor relação entre quantidade de ar filtrado e nível de ruído.

3- Ligar / desligar - velocidade máxima.

Indicada para níveis com muita fumaça / vapores durante o cozimento de alimentos, até mesmo por longos períodos.

4- Ligar / desligar - sistema de iluminação.

A iluminação pode ser utilizada a qualquer momento, mesmo se a coifa não estiver em funcionamento.

Fig. 10

1 2 3 4

Modelos: Dritta Isla 90, Tube Isla 35, Vetro Isla 90 e Vetro Isla Flat 90

Painel - Utilizando a coifa

• Recomenda-se que a instalação seja feita pela Rede de Serviços Autorizados TRAMONTINA (consulte o livreto que acompanha o produto).

• Essa instalação NÃO É GRATUITA, sendo as despesas de mão de obra e acessórios por conta do consumidor.

• É de inteira responsabilidade do consumidor toda e qualquer preparação do local para a instalação da coifa que inclui alvenaria, acabamentos de gesso, instalação de rede elétrica,

Instalação da coifa

Conexão do tubo

Ø 150 mm

Tubo Flexível

Chaminé superior

Ø 153 mm

Corpo da coifa

Chaminé inferior

Flange

Manual de Instruções Coifas Tramontina8

Fig. 11

650

- 75

0 m

m

ALT

UR

A A

SE

R M

ED

IDA

- V

ER

TA

BE

LA 1

Tabe

la 1

650-

750

• Certifique-se de que o teto onde a coifa será instalada é resistente para suportar o peso da coifa. Se a instalação for prevista num teto de gesso, recomenda-se não instalar o produto antes de contatar um representante deste tipo de revestimento. Ele irá orientar como deverá ser feita a instalação.

• Este tipo de teto não é apropriado para a instalação de coifas, podendo ocasionar queda do produto (não coberto pela garantia).

• Antes de instalar recomenda-se verificar a distância entre a coifa e o fogão com a tampa de vidro aberta, pois a altura de cada fogão pode variar.

• Após a instalação, retire a película protetora que envolve o inox (coifa e chaminé), pois com o seu uso a película pode ressecar e manchar o inox.

Tabela 1

Modelo Dritta Isla 90 Tube Isla 35 Vetro Isla 90 Vetro Isla Flat 90

Altura máxima do cooktop até a parte superior da coifa. 1885 mm 2000 mm 1940 mm 1910 mm

móveis, tubulação do duto da saída de ar bem como suas adaptações.

• A TRAMONTINA não se responsabiliza por acidentes (danos a pessoas, animais, objetos e etc.) causados por uma instalação que não tenha sido feita de acordo com as informações contidas neste manual.

• A coifa deve ser instalada num teto plano e horizontal, respeitando a uma altura mínima de 650 mm e máxima de 750 mm dos queimadores do cooktop ou fogão (figura 11).

ATENÇÃO!Antes de instalar a coifa, recomenda-se verificar a distância do cooktop ou fogão até o teto, se esta distância for superior a citada na tabela 1, deverá ser providenciado um projeto especial para a instalação (chaminé complementar com altura maior), que poderá ser adquirido no Serviço Autorizado TRAMONTINA (peça não gratuita). Caso contrário a chaminé não chegará até o teto. Neste caso, lembramos que a altura da coifa não poderá ficar acima da altura máxima recomendada (figura 11) em relação ao cooktop ou fogão, comprometendo sua eficiência.

ATENÇÃO!Em caso de uma eventual manutenção na sua coifa, a TRAMONTINA não se responsabiliza por defeitos estéticos no móvel, parede ou teto (gesso, mármore, granito, etc.).

• As medidas da figura abaixo encontram-se na escala de milímetros (mm).

Manual de Instruções Coifas Tramontina 9

• A coifa TRAMONTINA somente poderá ser instalada em teto de concreto ou em vigas de madeira, que deverá suportar pelo menos 40 kg.

• Para teto de concreto a espessura mínima deve ser de 70 mm. A fixação deverá ser com parafusos e buchas plásticas, ou parafusos tipo chumbador que acompanham a coifa, conforme figuras 13, 16, 25 e 26 (dependendo do modelo).

• Para teto com vigas de madeira a espessura mínima deve ser de 50 mm. A fixação deverá ser com parafusos e porcas (não acompanham o produto).

• Marque o centro da mesa do cooktop ou fogão (figura 12).

• Com o auxílio de um prumo centralize a linha de centro da coifa (centro do suporte de fixação) com o centro do cooktop ou fogão (figura 12).

Fixação da coifa

Fig. 12

FRENTE

SUPORTE DE FIXAÇÃOSuporte de fixaçãoFrente

• Marque os 4 pontos no centro dos furos oblongos (figura 13).

• Fure as posições marcadas com uma broca de 8 mm de diâmetro e fixe o suporte, usando as 4 buchas plásticas e os 4 parafusos auto atarraxantes que acompanham o produto (figura 13).

• Fixe no teto o gabarito de fixação (acompanha o produto).

Modelos: Dritta Isla 90, Vetro Isla 90 e Vetro Isla Flat 90

Fig. 13

ATENÇÃO!Certifique-se que o suporte de fixação esteja alinhado e centrado em relação ao cooktop ou fogão.

Manual de Instruções Coifas Tramontina10

Fig. 14 Fig. 15

Certo Errado

• Se o suporte de fixação não estiver corretamente alinhado com o cooktop ou fogão, a sua posição poderá ser corrigida, aliviando o aperto dos 4 parafusos dos furos oblongos (figura 13).

• Após corrigido o alinhamento, aperte novamente os parafusos.

• Marque no teto a posição dos 8 parafusos (tipo chumbador ou auto atarraxante) de acordo com a figura 16.

• Retire o suporte de fixação e fure as 8 posições marcadas com uma broca de 8 mm de diâmetro na profundidade mínima de 50 mm.

• Coloque os 8 parafusos chumbadores ou as buchas plásticas (acompanham o produto) no teto nos seus respectivos furos.

• Fixe novamente o suporte de fixação utilizando os 4 parafusos tipo chumbador, arruelas lisas de pressão e porcas (furos oblongos), e mais 8 parafusos auto atarraxantes (figura 16).

Fig. 16

• Fixe as cantoneiras no suporte de fixação, utilizando os parafusos, arruelas e porcas do kit de fixação (acompanha o produto) conforme figura 17.

• Cada cantoneira deverá ser fixada com dois parafusos, arruelas e porcas.

• Ajuste a altura da coifa conforme a necessidade, utilizando as cantoneiras sobrepostas, cada uma com 4 parafusos, arruelas e porcas (figura 18).

• A sobreposição das cantoneiras não poderá ser inferior a 100 mm (figura 18).

Fig. 17 Fig. 18

Manual de Instruções Coifas Tramontina 11

• Encaixe a chaminé de inox (superior) nas cantoneiras já fixadas no suporte de fixação (figura 19).

• Fixe a chaminé superior com 4 parafusos no suporte de fixação (figura 19 A).

• A chaminé inferior deverá deslizar até o teto e ficar presa por meio da presilha tipo "S" que acompanha o produto (figura 19 B).

Fig. 19

A B

• Suspenda o corpo da coifa, até que os furos das cantoneiras e a do corpo da coifa se encontrem (figura 20).

• Fixe as cantoneiras no corpo da coifa utilizando 16 parafusos (acompanham o produto). Será necessário o trabalho de duas ou mais pessoas para a execução desta etapa (figura 20).

Fig. 20

• Após a fixação da coifa, retire a presilha que mantém a chaminé inferior unida a superior e baixe-a até que encaixe na base do corpo da coifa (figura 21).

ATENÇÃO!• Caso a coifa seja instalada no modo exaustor, deverá ser providenciado um furo no teto e/ou

parede de 170 mm de diâmetro (figuras 5 e 6).

• Deixe uma extremidade do tubo flexível passar através do furo de 170 mm de diâmetro (teto e/ou parede conforme figuras 5 e 6).

ATENÇÃO!Verifique se a coifa está alinhada em relação ao cooktop ou fogão.

Manual de Instruções Coifas Tramontina12

Fig. 21

Fixação da coifa com rebaixo de gessoPara instalação da coifa quando há rebaixo de gesso, indicamos utilizar o suporte auxiliar (disponível na Rede de Serviços Autorizados). Este deverá ser fixado nas cantoneiras por meio de 4 parafusos, logo abaixo do gesso, conforme figura 22. Após fixado o suporte, deslize a chaminé superior para cima até a altura do gesso, e fixe-a utilizando 4 parafusos, conforme figura 23.

Fig. 22 Fig. 23

Teto

Gesso2º suporte

Fig. 24

230

mm

Teto

Gesso

ATENÇÃO!A chaminé inferior deverá deslizar até o teto (rebaixo de gesso) possibilitando a retirada do corpo da coifa para eventual manutenção. A medida deverá ser superior a 230 mm, caso isso não aconteça, adeque a altura da chaminé (figura 24).

Manual de Instruções Coifas Tramontina 13

• Marque os 6 pontos no centro dos furos oblongos (figura 25).

• Fure as posições marcadas com uma broca de 8 mm de diâmetro e fixe o suporte, usando os 6 parafusos (tipo chumbador, arruelas lisas de pressão e porcas) que acompanham o produto (figura 25).

Modelo: Tube Isla 35

Fig. 25

• Se o suporte de fixação não estiver corretamente alinhado com o cooktop ou fogão a sua posição poderá ser corrigida, aliviando o aperto dos 6 parafusos dos furos oblongos (figura 25).

• Após corrigido o alinhamento, aperte novamente os parafusos.

• Marque no teto a posição dos 9 parafusos (auto atarraxante), conforme figura 26.

• Retire o suporte de fixação e fure as 9 posições marcadas com uma broca de 8 mm de diâmetro na profundidade mínima de 50 mm.

• Coloque as 9 buchas plásticas (acompanham o produto) no teto nos seus respectivos furos.

• Fixe novamente o suporte de fixação utilizando os 6 parafusos tipo chumbador, arruelas lisas de pressão e porcas (furos oblongos), e mais 9 parafusos auto atarraxante (figura 26).

Fig. 26

• Ajuste a altura da coifa conforme a necessidade, utilizando as cantoneiras sobrepostas, cada uma com 2 parafusos, arruelas e porcas, utilizando a chapa de apoio tipo triângulo (figura 27).

• A sobreposição das cantoneiras não poderá ser inferior a 300 mm (15 furos) conforme figura 27 A.

• Fixe o apoio de fixação nas cantoneiras com os parafusos, arruelas e porcas (acompanham o produto) de acordo com a figura 27 B.

ATENÇÃO!Certifique-se que o suporte de fixação esteja alinhado e centrado em relação ao cooktop ou fogão (figuras 14 e 15).

Manual de Instruções Coifas Tramontina14

Fig. 27

Chapa de apoiotipo triângulo

A

B

Fig. 28

• Fixe o apoio de fixação das cantoneiras no corpo interno da coifa utilizando os parafusos (acompanham o produto) conforme figura 28.

Fig. 29 Fig. 30

• Encaixe a saída de 153 mm de diâmetro do tubo flexível na flange e pressione até seu perfeito encaixe (figura 29).

• Encaixe a chaminé superior de inox na coifa, que deverá deslizar até a base inferior do corpo interno da coifa, conforme figura 30.

• Suspenda o corpo da coifa, até que os furos das cantoneiras e do suporte de fixação se encontrem (figura 30).

• Fixe as cantoneiras no suporte de fixação utilizando 6 parafusos, arruelas e porcas (acompanham o produto). Será necessário o trabalho de duas ou mais pessoas para a execução desta etapa (figura 31).

• Após a fixação da coifa no suporte, deslize a chaminé superior até o teto e fixe esta com 3 parafusos (acompanham o produto) no suporte de fixação (figura 32).

ATENÇÃO!• Caso a coifa seja usada no modo exaustor, deverá ser providenciado um furo no teto e/ou

parede de 170 mm de diâmetro (figuras 5 e 6).

• Deixe uma extremidade do tubo flexível passar através do furo de 170 mm de diâmetro (teto ou parede conforme figuras 5 e 6).

Manual de Instruções Coifas Tramontina 15

Fig. 31 Fig. 32

Este filtro elimina os odores que se formam durante o cozimento dos alimentos, e ele deve ser utilizado somente no modo DEPURADOR (Reciclagem de ar).

• O filtro de carvão ativado não deve ser lavado nem recarregado, deve ser substituído pelo menos a cada 4 meses ou períodos mais frequentes dependendo do uso. Troque antecipadamente caso perceba queda da eficiência deste filtro.

Filtro de carvão ativado

• Para a fixação do filtro de carvão ativado, retire os filtros metálicos (figura 33) e fixe o filtro de carvão ativado na base inferior do corpo da coifa através da sua base imantada (figura 34). Após recoloque os filtros metálicos.

Modelos: Dritta Isla 90, Vetro Isla 90 e Vetro Isla Flat 90

Fig. 33

Retirar os filtros metálicos Filtro de carvão ativado

Fig. 34

ATENÇÃO!• O filtro de carvão ativado acompanha o produto, porém não sai de fábrica instalado. Utilize

somente filtro original TRAMONTINA, que poderá ser encontrado na Rede de Serviços Autorizados.

• Verifique sempre o estado de saturação do filtro. O acúmulo de gordura pode prejudicar o desempenho do produto, pois é altamente inflamável e pode provocar incêndio.

ATENÇÃO!Verifique se a coifa está alinhada em relação ao cooktop ou fogão.

Manual de Instruções Coifas Tramontina16

Fig. 35

Modelo: Tube Isla 35

Motor

Filtro de carvãoativado

Filtro de carvãoativado

Colocar Remover

• Para fixação dos filtros de carvão ativado, retire o filtro metálico conforme figura 40, encaixe o filtro de carvão ativado no motor, e depois gire o filtro da direita no sentido anti-horário e o da esquerda no sentido horário (figura 35).

• Para remover os filtros, gire o filtro da direita no sentido horário, e o da esquerda no sentido anti-horário (figura 35).

• Para proteção da rede elétrica, recomenda-se a instalação de um disjuntor termomagnético.

• A coifa funciona em 127 V ou 220 V ( 5 %). Não é bivolt.

• Ligue o produto numa tomada bipolar com contato terra, exclusiva e em perfeito estado (não acompanha o produto) conforme figura 36, ou a um plugue fêmea em perfeito estado (figura 37).

• Verifique a tensão do produto na etiqueta fixada no cabo de alimentação ou na etiqueta de identificação localizada na parte interna da coifa, antes de ligar na rede elétrica do local onde ela irá funcionar.

• A coifa possui fio terra embutido no cabo de alimentação elétrico, que deve ser conectado a um aterramento eficiente.

• Em hipótese alguma, conecte outros aparelhos na mesma tomada (figura 38).

Instalação elétrica

Plug tripolar[NBR 14136]

Tomada tripolar [10 A][NBR 14136]

Fio terra

Tomada bipolar com contato terra (NBR 14136)

Plugue bipolar com pino terra (NBR 14136)

Fio TerraFig. 37 Fig. 38Fig. 36

• O aterramento deve estar de acordo com a norma NBR 5410 - Seção Aterramento.

• A tomada ou plugue fêmea de alimentação com proteção de Terra, deve ser instalada no teto sob a cobertura da chaminé.

• Para sua segurança o motor da coifa possui um dispositivo que o desliga automaticamente em caso de superaquecimento.

• Em caso de dúvida consulte um eletricista/engenheiro eletricista.

• Após complementadas as conexões elétricas, verifique a iluminação e o adequado funcionamento do motor e suas velocidades.

• Se o cordão (cabo) de alimentação está danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante ou agente autorizado ou pessoa qualificada, a fim de evitar riscos.

• Este equipamento não foi projetado para ser operado através de timer externo ou através de

Manual de Instruções Coifas Tramontina 17

• As coifas Dritta Isla 90 e Vetro Isla 90 contam com 4 lâmpadas LED, a coifa Tube Isla 35 possui 3 lâmpadas LED e a coifa Vetro Isla Flat 90 conta com 2 lâmpadas LED (figura 22), sendo que cada uma possui uma potência de 0,5 W, 12 V.

• Se as lâmpadas não estiverem funcionando, verifique se elas estão encaixadas corretamente em seus lugares.

• Caso necessite substituir alguma lâmpada LED da sua coifa, ela poderá ser adquirida na Rede de Serviços Autorizados TRAMONTINA (peça não gratuita).

• A substituição das lâmpadas LED deverá ser realizada pela Rede de Serviços Autorizados TRAMONTINA (serviço não gratuito).

Substituição das lâmpadas LED

qualquer sistema de controle remoto.

• Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou manutenção, retire o cabo de alimentação da tomada ou desligue o disjuntor.

• Para aumentar a vida útil do seu produto e evitar manchas, faça a limpeza interna e externa da sua coifa com frequência.

• Não utilize cera, ou produtos de limpeza com silicone ou materiais inflamáveis.

• Nunca use produtos de limpeza como álcool, querosene, gasolina, tíner, solventes, detergentes ácidos, vinagres, produtos químicos ou abrasivos, esponjas de aço, saponáceos, objetos pontiagudos ou cortantes, pois estes produtos podem causar riscos permanentes (não coberto pela garantia).

• Para limpeza das partes de aço inox e do painel de comandos utilize um pano ou esponja macia, com sabão ou detergente neutro e seque imediatamente após a limpeza.

• Para evitar riscos nas áreas de aço inox, limpe o produto no sentido da escovação do inox.

• Para limpar o painel não utilize álcool, pois pode apagar as indicações impressas.

• Para manchas persistentes ou opacas, utilize a Pasta de limpeza para aço inox TRAMONTINA. Utilize no sentido da escovação do inox.

LimpezaATENÇÃO!Há um risco de incêndio se a limpeza não é realizada de acordo com as instruções.

Limpeza dos filtros metálicos• Retire um filtro de cada vez, segurando por baixo com uma das mãos e puxando a trava em direção à parte

posterior da coifa ou do filtro (figura 39).

• E para o modelo Tube Isla 35, desenrosque o parafuso do filtro conforme figura 40.

Fig. 39 Fig. 40

Manual de Instruções Coifas Tramontina18

• Se a limpeza for manual, coloque os filtros numa solução de água quente ( 60 °C) com detergente neutro. Passado algum tempo, escove, enxague e seque os filtros metálicos.

• Aguarde até que o filtro esteja completamente seco antes de colocá-lo novamente no produto.

• O filtro metálico deverá ser lavado pelo menos uma vez por mês, quando em condições normais de uso ou conforme necessidade.

• A limpeza destes filtros poderá ser feita na máquina de lavar louças. Neste processo, poderá ocorrer uma ligeira alteração na cor dos filtros, o que não altera o seu desempenho. Os filtros muito saturados não devem ser lavados juntamente com outras louças.

• Para recolocar os filtros metálicos, encaixe primeiro a parte de baixo do filtro no encaixe posterior da coifa, e em seguida encaixe a parte de cima do filtro, não esquecendo de travá-los.

Solucionando problemasA coifa não funciona / não liga. Verifique se:• O cabo de alimentação elétrico está conectado na tomada ou o conector está frouxo.

• A tomada está com mau contato.

• O disjuntor está desligado.

• Falta energia elétrica.

• A tensão da residência é a mesma do produto.

• Falta energia elétrica.

• A lâmpada está queimada ou com mau contato.

A lâmpada não acende. Verifique se:

• O filtro metálico está saturado de gordura.

• O filtro de carvão ativado precisa ser substituído (coifa instalada no modo Depurador).

Não está purificando o ar satisfatoriamente. Verifique se:

Ruído excessivo. Verifique se:• O produto está corretamente fixado.

IMPORTANTE!A limpeza periódica do filtro evita o perigo de incêndio, que pode ocorrer com a concentração de calor proveniente do cozimento.

Manual de Instruções Coifas Tramontina 19

• As medidas das figuras 41 à 44 encontram-se na escala de milímetros (mm).

Características técnicas

Fig. 41

Dritta Isla 90

255

900

280

600

292

600

- 11

0037

Tube Isla 35

Fig. 42

133

1025

- 1

250

Ø350

Vetro Isla 90

Fig. 43

900

270 285

600

600

- 11

0090

255

Manual de Instruções Coifas Tramontina20

Fig. 44

Vetro Isla Flat 90

900600

600

- 11

0060

292280

255

Especificações técnicas

Tabela 2

Modelo da coifa Dritta Isla 90 Vetro Isla 90 Vetro Isla Flat 90 Tube Isla 35

Referência

127 V - 94831/110

220 V - 94831/220

127 V - 94830/110

220 V - 94830/220

Black94832/110 94832/220

White 94832/111 94832/221

127 V - 94833/110

220 V - 94833/220

Tensão (V) 127 ou 220 (Não Bivolt)

127 ou 220 (Não Bivolt)

127 ou 220 (Não Bivolt)

127 ou 220 (Não Bivolt)

Frequência (Hz) 60 60 60 60

Iluminação (W) Lâmpadas LED4 x 0,5 W (12 V)

Lâmpadas LED4 x 0,5 W (12 V)

Lâmpadas LED2 x 0,5 W (12 V)

Lâmpadas LED3 x 1,0 W (3,6 V)

Diâmetro da lâmpada (mm) 64,04 64,04 64,04 40,76

Grau de proteção IPX0 IPX0 IPX0 IPX0

Classe de construção Classe I Classe I Classe I Classe I

Disjuntor termomagnético (A) 10 10 10 10

Potência do motor (W)

127 V 330 330 330 330

220 V 345 345 345 345

Potência elétrica (W)

127 V 332 332 331 333

220 V 347 347 346 348

Ruído (dBA)Conforme norma IEC 60704 76 76 76 76

Número de velocidades 3 3 3 3

Manual de Instruções Coifas Tramontina 21

Vazão (m³/h) - Conforme norma IEC 61591

Dritta Isla 90 Vetro Isla 90 Vetro Isla Flat 90 Tube Isla 35

Velocidade 1 380 375 370 360

Velocidade 2 570 565 550 550

Velocidade 3 805 770 795 760

Tabela 3

Tabela 4

Modelo da coifa Dritta Isla 90 Vetro Isla 90 Vetro Isla Flat 90 Tube Isla 35

Referência

127 V - 94831/110

220 V - 94831/220

127 V - 94830/110

220 V - 94830/220

Black94832/110 94832/220

White 94832/111 94832/221

127 V - 94833/110

220 V - 94833/220

Filtro metálico (lavável) 3 2 2 1

Filtro de carvão ativado 1 1 1 2

Dimensões L x P (mm) 900 x 600 900 x 600 900 x 600 Ø 350

Chaminé inferior (mm) 600 600 600 -

Chaminé superior (mm) 600 600 600 600

Altura mín./máx. da coifa (mm) 637 / 1137 690 / 1190 660 / 1160 1025 / 1250

Peso bruto (kg) 30,50 37,00 32,80 28,00

Peso líquido (kg) 27,00 31,00 28,00 22,00

Manual de Instruções Coifas Tramontina22

• Peças desgastadas pelo uso normal/natural.

• Não funcionamento ou falhas decorrentes de interrupções de fornecimento de energia elétrica, no local onde a Coifa TRAMONTINA está instalada ou oscilações de tensão superiores ao estabelecido neste manual.

• Peças danificadas devido a acidentes de transporte ou manuseio, amassados, riscos, quedas ou atos e efeitos da natureza, tais como descargas atmosféricas, chuva, inundação, etc.

• Transporte até o local definitivo da instalação, peças, materiais e mão de obra para a preparação do local onde será instalado a Coifa TRAMONTINA, tais como: rede elétrica, aterramento, alvenaria, móveis, etc.

• Funcionamento anormal da Coifa TRAMONTINA decorrente da falta de limpeza e excesso de resíduos, ou ainda decorrentes da existência de objetos em seu interior, estranhos ao seu funcionamento e finalidade de utilização.

• Caso seja necessário a utilização de materiais que não acompanham o produto, bem como a mão de obra específica para a preparação do local da instalação. As despesas decorrentes serão de inteira responsabilidade do consumidor.

• Transporte do produto da fábrica para a casa do cliente, ou vice-versa.

• Despesas referentes ao local de instalação.

• Despesas por atendimento onde não for constatado nenhum vício ou defeito de fabricação ou decorrentes

As garantias legal e/ou contratual não cobrem:

Ficam invalidadas as garantias legal e/ou contratual se:• As recomendações de uso e de limpeza deste manual não forem respeitadas.

• A Coifa TRAMONTINA for instalada ou utilizada em desacordo com o Manual de Instruções.

• A Coifa TRAMONTINA for ligada em tensão diferente da especificada.

• A Coifa TRAMONTINA tiver recebido maus tratos, descuidos, (riscos, deformações ou similares em consequência da utilização, bem como aplicação de produtos químicos, abrasivos ou similares que provoquem danos à qualidade do material ou componente) ou ainda, sofrido alterações, modificações ou consertos feitos por pessoas ou entidades não credenciadas pela TRAMONTINA TEEC S.A.

• O problema tiver sido causado por acidente ou má utilização do produto pelo Consumidor.

• A Coifa TRAMONTINA não for utilizada exclusivamente para uso doméstico.

• A etiqueta de identificação do produto tiver o Número de Série retirado e/ou alterado.

Termo de garantia• A TRAMONTINA TEEC S.A. oferece garantia a este produto por ela comercializado contra qualquer

vício ou defeito de fabricação pelo período total de 12 (doze) meses, sendo 09 (nove) meses de garantia contratual e 90 (noventa) dias de garantia legal, conforme estabelece o artigo 26 do Código de Defesa do Consumidor.

• O prazo de contagem da garantia inicia-se com a emissão da Nota Fiscal de venda do equipamento, que deverá ser anexada ao presente termo, sendo que a garantia será válida somente mediante apresentação da nota fiscal de compra.

• A garantia compreende a substituição de peças e mão de obra no reparo de vícios ou defeitos de fabricação constatados pela TRAMONTINA TEEC S.A. e efetivados pelo Serviço Autorizado TRAMONTINA, nas cidades que o possuem.

• As peças plásticas, borrachas, vidros, filtros metálicos, filtros de carvão ativado, lâmpadas e tubo flexível, bem como a mão de obra utilizada na aplicação das peças e as consequências advindas dessas ocorrências não possuem garantia contratual. A TRAMONTINA TEEC S.A. apenas respeita a garantia legal, de 90 dias, contados a partir da data de emissão da Nota Fiscal do produto.

Manual de Instruções Coifas Tramontina 23

• Nas localidades não servidas pela Rede de Serviços Autorizados, ou fora do perímetro urbano, a coifa que necessitar de conserto na garantia deverá ser entregue ao Serviço Autorizado mais próximo, com despesas de frete e riscos de acidente por conta do cliente proprietário.

• Despesas decorrentes de instalação de peças que não pertençam a Coifa TRAMONTINA, são de responsabilidade do consumidor.

• A TRAMONTINA TEEC S.A., devido a evolução contínua de seus produtos, reserva-se o direito de alterar características gerais, técnicas e estéticas sem prévio aviso.

• A garantia é válida somente para produtos vendidos e utilizados no território brasileiro.

• Este aparelho, antes de deixar a fábrica, foi testado e controlado por pessoal especializado, de modo a garantir os melhores resultados de funcionamento.

• As peças de reposição originais se encontram junto à Rede de Serviços Autorizados TRAMONTINA.

• Qualquer vício ou defeito que for constatado neste produto deve ser imediatamente comunicado ao Serviço Autorizado TRAMONTINA mais próximo de sua residência, cujo contato e endereço pode ser encontrado na relação que acompanha o produto, no site (www.tramontina.com), ou informado pelo Serviço de Atendimento ao Consumidor TRAMONTINA.

• Qualquer manutenção ou regulagem que se fizer necessária, deverá ser realizada com cuidado e por pessoal qualificado. Por este motivo recomendamos recorrer sempre à Rede de Serviços Autorizados, especificando a marca e modelo de seu aparelho, bem como o Número de Série, que se encontram na etiqueta da caixa externa ou na parte interna da Coifa TRAMONTINA.

Nota!Todas as peças comprovadamente com vício ou defeito de fabricação, a serem constatados pela TRAMONTINA TEEC S.A. e/ou pelo Serviço Autorizado TRAMONTINA, desde que dentro da garantia, serão substituídas sem custo, não havendo a troca do equipamento.

Condições da garantia:

da não observação às orientações de uso constantes neste manual de instruções ou no próprio produto, serão passíveis de cobrança aos consumidores.

MANUAL DE INSTRUCCIONES

CAMPANAS DE ISLA

LÍNEA

Manual de Instruções Coifas Tramontina26

Estimado Cliente;

Gracias por elegir un producto con la calidad TRAMONTINA.

Estamos seguros que este nuevo producto, moderno, funcional y practico, construido con materiales de alta calidad, va satisfacer de la mejor forma sus exigencias.

El uso de la Campana de Isla TRAMONTINA es muy fácil, sin embargo antes de ponerla en funcionamiento, lea atentamente este manual para obtener los mejores resultados.

Recomendamos que guarde este manual pues podrá serle útil para futuras consultas.

Estimado cliente: Para validar la garantía, por favor conferir la mercancía al recibimiento.

Fone: +55 (54) 3433-2800 - [email protected]

Tramontina TEEC S.A. - Rodovia BR 470 - Km 230

CEP 95185-000 - Carlos Barbosa - RS - Brasil

tramontina.com

Las figuras dese manual son puramente indicativas. El fabricante reservase el derecho de cambiar los productos a cualquier momento que considerar necesario o también en el interés del usuario, sin que perjudique las características esenciales de funcionamiento y de seguridad.

ÍndicePresentación de los productos ..........................................................................................................................................27

Cuidados................................................................................................................................................28

Consejos para el uso correcto..................................................................................................................28

Utilización del producto.............................................................…………..............……........……...…….29

Tablero – Utilizando la campana………….…….....…..............…………….....……....…...…….....…..……31

Instalación de la campana ………………………….............………………….........…...……….............…..31

Fijación de la campana............................... .............................................................................................33

Filtro de carbón activado ……..…….........….................………………………………………………..........39

Instalación eléctrica..............……….…….......................………………………….......……………….........40

Cambio de las lámparas…...…….……….................….......………………………………………...............40

Limpieza......…...............…………………........………………….………….………...................................41

Solucionando problemas.........................................................................................................................42

Características técnicas. ……............…………..........………………………………………………..............43

Especificaciones técnicas …..............…….........…………………………………………..………................44

Certificado de garantía ..................................................................................................................….....45

Manual de Instruções Coifas Tramontina 27

1. Cuerpo da la campana

2. Tablero

3. Chimenea inferior

Presentación de los productos

4,

2

1

5 6

Fig. 3

Fig. 1

Fig. 4

Fig. 2

Dritta Isla 90

Vetro Isla 90 Vetro Isla Flat 90

Tube Isla 35Ref.: 94831/110 94831/220

Ref. Black: 94832/110 - 94832/220 Ref. White: 94832/111 - 94832/221

Ref.: 94830/110 94830/220

Ref.: 94833/110 94833/220

2

4

4

21

56

3

3

2 1

5

55

5

6

6

4 4

3

2 1

6

6

5

12 5

55

5

6

6

6

5

5

5

¡ATENCIÓN!La campana de isla funcional en 127 V o 220 V ( 5%).No es bivolt. Este producto se desarrolló para uso exclusivamente doméstico y solamente en ambientes cerrados. No utilizar para otras finalidades (no cubiertas por la garantía).

4. Chimenea superior

5. Lámparas

6. Filtro metálico

Accesorios que acompañan los productos• Tubo flexible Ø150 mm.

• Filtro de carbón activado.

• Chimenea inferior.

• Chimenea superior.

Manual de Instruções Coifas Tramontina28

Cuidados• Después de desempaquetar el producto, mantenga el material del embalaje fuera del alcance de niños.

• Este aparato no es destinado a la utilización por personas (inclusive niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas con falta de experiencia y conocimiento, al menos que tengan recibido instrucciones referentes a la utilización del aparato o estean sob la supervisión de una persona responsable por su seguridad.

• Se recomienda que los niños sean supervisados para asegurarse de que no estén jugando con el aparato.

• No colocar objetos sobre el producto, porque pueden obstruir las salidas de aire, además de poder causar la caída del mismo.

• La acumulación de grasa en la campana - interna o externamente - reduce el rendimiento y puede provocar incendios.

• La grasa a alta temperatura puede inflamarse, produciendo llamas que pueden dañar el producto y causar accidentes.

• Nunca dejar ollas con aceite calentándose en el cooktop o cocina, porque el aceite puede incendiarse espontáneamente debido a la alta temperatura.

• Verificar si no hay instalaciones eléctricas o hidráulicas que puedan imposibilitar la fijación de la campana en la pared donde se vaya a instalar.

• Nunca desconectar la campana del toma-corriente tirando el cable de alimentación. Desconectar tirando el enchufe del toma-corriente.

• Tener cuidado al manejar piezas de acero inoxidable, porque pueden tener bordes cortantes.

• Evitar instalar la campana frente a ventanas o puertas, porque las corrientes de aire pueden comprometer el rendimiento del producto.

• No instale u opera el producto cerca de cortinas, materiales inflamables o abajo de ellos o dentro de armarios.

• No flamear debajo de la campana.

• Para obtener un mejor rendimiento, prender la campana 5 minutos antes de comenzar cualquier tipo de cocción y apagar la entre 10 y 15 minutos después de terminar para eliminar todo el aire saturado del ambiente.

• Las llamas de la cocina prendida sin ollas y con la campana prendida pueden dañar los filtros y causar incendios.

• No flambear alimentos abajo de la campana.

• Nunca utilizar la campana sin que el filtro metálico esté instalado.

Consejos para el uso correcto

¡ATENCIÓN!Las partes accesibles pueden calentarse cuando se utiliza con aparatos de cocina.

• Tornillos de fijación.

• Bujes plásticos.

• Soporte de fijación.

• Ángulos para fijación de la campana.

• Plantilla para fijación.

• Presilla tipo “S” (menos para el modelo Tube Isla 35).

• Abrazadera de nylon.

• Refuerzo triangular de los ángulos (modelo Tube Isla 35).

• Apoyo de fijación de los ángulos (modelo Tube Isla 35).

Manual de Instruções Coifas Tramontina 29

Las campanas Tramontina pueden funcionar como Exhaustor o como Depurador de Aire.

Función Exhaustor• La campana sale de fábrica para ser utilizada en la función EXHAUSTOR, los vapores y el humo provenientes

del proceso de cocción entran en la campana, se filtran con el filtro metálico en el que queda retenida la grasa que se conduce al ambiente externo por medio de un tubo (figura 5 y 6).

Utilización del producto

• Cuando la lámpara esté prendida, no toque ninguna parte a su alrededor, porque tanto la lámpara como las partes a su alrededor llegan a altas temperaturas.

• Cuanto menor sea la distancia entre la campana y el cooktop o cocina, mayor será la posibilidad de formarse burbujas de agua en la parte inferior de la campana, que resultan de la subida del vapor de agua.

• Debe haber una ventilación adecuada de la habitación cuando la campana se utiliza al mismo tiempo queimam gas electrodomésticos u otros combustibles.

• Para el uso en esta función, es necesario instalar un tubo con una salida externa de Ø150 mm, preferencialmente protegido del sol y de la lluvia, y deberá tener un largo máximo de 2000 mm.

• Recomendamos que se hagan, como máximo, dos curvas en el tubo.

• La salida externa (agujeros en la pared/techo) debe sir de 165 mm de diámetro.

• No instale el tubo de la campana cerca de conductores de salida de gases de chimeneas, tubos de aire acondicionado, sistema de calefacción central, etc.

• La instalación del tubo de salida de aire con diámetro inferior a 150 mm puede perjudicar el funcionamiento del producto, reduciendo el flujo de aire.

• El tubo debe quedar lo más estirado posible para evitar la acumulación de grasa dentro de él.

• Si es necesario, corte el tubo que sobra.

• Encajar el tubo flexible en la brida (Ø153 mm del tubo), apretar hasta que se encaje perfectamente, después, colocar la abrazadera de nylon que acompaña el producto (figura 7).

ATENCIÓNEn esa función, no usar el filtro de carbón activado.

Fig. 5 Fig. 6

Con salida de aire hacia el techo Con salida de aire entre el cielorraso y el techo

Manual de Instruções Coifas Tramontina30

Fig. 7

Función Depurador de Aire

Ø 165 mm

Conexión del tubo

Tubo Flexible

Chimenea Superior

Ø 153 mm

Cuerpo de la Campana

Chimenea Inferior

Fig. 8

• Si no puede descargar los gases y el humo de la cocción de los alimentos para el medio ambiente externo, la campana puede ser instalado en la versión de depuración (de reciclaje de aire).

• Los vapores y el humo pasan por el filtro metálico donde queda retenida la grasa y por un filtro de carbón activado donde el aire se purifica y vuelve al ambiente sin olores ni grasas.

• Para esta función, hay que instalar el filtro de carbón activado que viene con el producto (ver el punto filtros de carbón activado).

• El aire filtrado vuelve al ambiente por las aberturas laterales ubicadas en la chimenea superior (figuras 8 y 9).

• Conectar el tubo a la flange (Ø150 mm de tubo), presionar hasta el su ajuste perfecto (figura 9), después colocar la abrazadera que viene con el producto.

¡ATENCIÓN!Es prohibido descargar el humo y los gases de la cocción de los alimentos entre el rebajo de yeso con el techo. Por eso, utilice el tubo flexible para hacer la conexión de la campana con el medio ambiente externo.

Manual de Instruções Coifas Tramontina 31

Conexión del tubo

Ø 150 mm

Tubo Flexible

Chimenea Superior

Ø 153 mm

Cuerpo de la campana

Chimenea Inferior

Fig. 9

Tablero - Utilizando la campanaApretar el botón correspondiente a la velocidad deseada o al sistema de iluminación. El "LED" del fondo correspondiente a la opción seleccionada se prenderá.

1 - Prender/Apagar - velocidad mínima.

Indicada para un cambio silencioso y continuado del aire, ideal para pequeñas cantidades de humo o para alimentos que formen vapor de agua.

2 - Prender/Apagar - velocidad mediana.Indicada para la mayor parte de las condiciones normales de utilización, presenta la mejor relación entre cantidad de aire filtrado y nivel de ruido.

3 - Prender/Apagar - velocidad máxima.Indicada para los casos en que haya mucho humo/vapores durante la cocción de alimentos, incluso por largos períodos.

4 - Prender/Apagar - sistema de iluminación.La iluminación se puede utilizar en cualquier momento, incluso si la campana no está en funcionamiento.

1 2 3 4

Fig. 10

Instalación de la campana• Recomendamos que la instalación se haga con la Red de Servicios Autorizados Tramontina (consulte el

libreto que acompaña el producto).

• Instalación NO gratuita, los gastos de mano de obra y accesorios son de responsabilidad del

¡ATENCIÓN!Cuando instalada la campana en la versión de depuración, el humo y los gases de la cocción de los alimentos deben regresar para el ambiente donde está instalada la campana. Eso ocure por medio de las salidas laterales que están en la chimenea superior de la campana (figura 8). Es prohibido descargar esos gases e humo entre el rebajo de yeso con el techo.

Manual de Instruções Coifas Tramontina32

Fig. 11

• Verificar la altura desde la mesa del cooktop o cocina hasta el techo antes de instalar la campana. Si la altura fuese superior a la citada en la tabla 1, será necesario usar una chimenea complementaria que se pude adquirir en el Servicio Autorizado TRAMONTINA (pieza no gratuita).

• De lo contrario la chimenea no llegará hasta el techo. En este caso recordamos que la altura de la campana no puede estar por encima de la altura máxima recomendada (figura 11) relativo a la placa o el horno, comprometiendo la eficiencia.

Tabla 1

• Cerciórese de que el techo donde se vaya a instalar la campana sea resistente como para soportar su peso. Si el producto se instala en un techo de yeso, recomendamos no instalar el producto antes de haber consultado un representante de ese tipo de revestimiento. Éste le orientará sobre la forma de hacer la instalación. Este tipo de techo no es adecuado para la instalación de la campana, que es la campana puede caer. No está cubierto por la garantía.

• Antes de instalar, recomendamos verificar la distancia entre la campana y la cocina con la tapa de vidrio

Modelo Dritta Isla 90 Tube Isla 35 Vetro Isla 90 Vetro Isla Flat 90

Altura máxima desde el cooktop hasta la parte superior de la campana 1885 mm 2000 mm 1940 mm 1910 mm

consumidor.

• El consumidor tiene total responsabilidad por toda y cualquier preparación del local de instalación de la campana que incluya albañilería, terminaciones de yeso, instalación de la red eléctrica, conexión a tierra, muebles, tuberías de salida de aire, así como sus adaptaciones.

• TRAMONTINA no se responsabiliza por accidentes (daños a personas, animales, objetos, etc.) causados por una instalación que no se haya realizado de acuerdo a las informaciones contenidas en este manual.

• La campana se debe instalar en un techo plano y horizontal.

• La campana se debe instalar a una altura mínima de 650 mm y máxima de 750 mm de las hornillas del cooktop o cocina (figura 11).

650

- 75

0 m

m

ALT

UR

A A

SE

R M

ED

IDA

- V

ER

TA

BE

LA 1

Tabl

a 1

650-

750

mm

Manual de Instruções Coifas Tramontina 33

Fijación de la campana• La campana TRAMONTINA sólo se puede instalar en hormigón o en vigas de madera, que deben soportar,

por lo menos, 40 kg.

• Para techos de hormigón, el espesor mínimo debe ser 70 mm. La fijación se debe hacer con tornillos y bujes plásticos, o con tornillos tipo tirafondo (que acompañan el producto) (figuras 13 y 16 o 22 y 23, dependiendo del modelo).

• Para techos con vigas de madera, el espesor mínimo debe ser 50 mm, fijándose con tornillos y tuercas (no acompañan el producto).

• Marcar el centro de la mesa del cooktop o cocina (figura 12).

• Con ayuda de una plomada, centralizar la línea central de la campana (centro del soporte de fijación) con el centro del cooktop cocina (figura 12).

Fig. 12

• Marque los 4 puntos en el centro de los agujeros ovalados (figura 13).

• Perfore las posiciones marcadas con una mecha de Ø 8 mm y fije el soporte, usando los 4 bujes plásticos y los 4 tornillos autoenroscables que acompañan el producto (figura 13).

• Fijar al techo la plantilla de fijación (acompaña el producto).

FRENTE

SUPORTE DE FIXAÇÃOSoporte de Fijación

Frente

Modelos: Dritta Isla 90 - Vetro Isla 90 - Vetro Isla Flat 90

abierta, porque la altura de cada cocina puede variar.

• Retirar la película protectora que envuelve el acero inoxidable (campana y chimenea), porque con el uso, la película puede resecarse y manchar el acero.

• En el caso de una eventual manutención en la campana, TRAMONTINA no se responsabiliza por defectos

estéticos en el mueble, pared o techo (yeso, mármol, granito, etc.).

Manual de Instruções Coifas Tramontina34

Correcto Equivocado

• Si el soporte de fijación no estuviese correctamente alineado al cooktop o cocina, se puede corregir su posición aflojando los 4 tornillos de los agujeros ovalados (figura 13).

• Una vez corregida la alineación, apretar nuevamente los tornillos.

• Marcar la posición de los 8 tornillos (tipo tirafondo o auto enroscable) en el techo (figura 16).

• Sacar el soporte de fijación y perforar las 8 posiciones marcadas con una mecha de Ø8 mm, a una profundidad mínima de 50 mm.

• Colocar los 8 tornillos tirafondos o los bujes plásticos (acompañan el producto) en el techo, en sus respectivos agujeros.

• Fijar nuevamente el soporte de fijación (4 tornillos con buje plástico [agujeros ovalados]) y los 8 tornillos (tipo tirafondo, arandelas lisas, de presión y tuercas o auto enroscable) (figura 16).

Fig. 14 Fig. 15

Fig. 16

• Fijar los ángulos en la placa de fijación, utilizando los tornillos, arandelas y tuercas del kit de fijación (acompaña el producto) (figura 17).

¡ATENCIÓN!Cerciórese de que el soporte de fijación esté alineado y centrado en relación al cooktop o cocina (figura 14 y 15).

Fig. 13

Manual de Instruções Coifas Tramontina 35

Fig. 17 Fig. 18

• Encajar las dos chimeneas de acero inoxidable (superior e inferior) en los ángulos ya fijados al soporte de fijación (figura 19).

• Fijar la chimenea superior con 4 tornillos al soporte de fijación (figura 19).

• La chimenea inferior debe deslizarse hasta el techo y sujetarse con la presilla tipo “S” que acompaña el producto (figura 19).

A B

Fig. 19

• Suspender el cuerpo de la campana hasta que los agujeros de los ángulos y el del cuerpo de la campana se encuentren (figura 20).

• Fijar los ángulos al cuerpo de la campana utilizando 16 tornillos (acompañan el producto). Será necesario el trabajo de dos o más personas para ejecutar las etapas (figura 20).

• Después de fijar la campana, retirar la(s) presilla(s) que mantienen la chimenea inferior unida a la superior y bajarla hasta que se encaje en la base del cuerpo de la campana (figura 21).

¡ATENCIÓN!Si la campana se usa en el modo exhaustor, entonces se debe hacer un agujero de Ø170 mm en el techo o en la pared (figura 5 y 6).Dejar una extremidad del tubo flexible pasar por el agujero de Ø170 mm (techo o pared) (figura 5 y 6).

• Cada ángulo debe fijarse con dos tornillos, arandela y tuerca.

• Ajustar la altura de la campana, de acuerdo a la necesidad, utilizando los ángulos superpuestos, con 4 tornillos, arandela y tuerca cada uno (figura 18).

• La superposición de los ángulos no puede ser inferior a 100 mm (figura 18).

Manual de Instruções Coifas Tramontina36

Fig. 20 Fig. 21

Fijación de la campana con rebajo de yeso• Para instalación de la campana cuando hay yeso en lo techo, es necesario utilizar el soporte auxiliar

(disponible en la Red de Servicios Autorizados). Ese deberá ser fijado en las esquineras, luego abajo del yeso. Despues fije la chimenea en el soporte.

• La campana inferior deberá deslizar hasta el techo (rebajo de yeso) posibilitando la retirada del cuerpo de la campana para eventual mantenimiento. La medida deberá ser superior a 230 mm, caso eso no ocurrir, adecuar la altura de la chimenea (figura 24).

Fig. 24

230

mm

Fig. 22 Fig. 23

Techo Techo

YesoYeso

Soporte

Manual de Instruções Coifas Tramontina 37

Modelo: Tube Isla 35• Marque los 6 puntos en el centro de los agujeros ovalados (figura 25).

• Perfore las posiciones marcadas con una mecha de Ø 8 mm y fije el soporte, usando los 6 bujes tornillos (tipo tirafondo, arandelas lisas y de presión y tuercas) que acompañan el producto (figura 25).

Fig. 25

¡ATENCIÓN!Cerciórese de que el soporte de fijación esté alineado y centrado en relación al cooktop o cocina (figura 14 y 15).

• Si el soporte de fijación no estuviese correctamente alineado al cooktop o cocina, se puede corregir su posición aflojando los 6 tornillos de los agujeros ovalados (figura 25).

• Una vez corregida la alineación, apretar nuevamente los tornillos.

• Marcar la posición de los 9 tornillos (autoenroscables) en el techo (figura 26).

• Sacar el soporte de fijación y perforar las 9 posiciones marcadas con una mecha de Ø8 mm, a una profundidad mínima de 50 mm.

• Colocar los 9 bujes plásticos (acompañan el producto) en el techo, en sus respectivos agujeros.

• Fijar nuevamente el soporte de fijación (6 tornillos tipo tirafondo, arandelas lisas, de presión y tuercas [agujeros ovalados]) y los 9 tornillos (autoenroscables) (figura 26).

Fig. 26

• Ajustar la altura de la campana, de acuerdo a la necesidad, utilizando los ángulos superpuestos, con 4 tornillos, arandela y tuerca cada uno, utilizando la chapa de apoyo tipo triángulo (figura 27).

• La superposición de los ángulos no puede ser inferior a 300 mm (figura 27).

• Fijar el apoyo de fijación a los ángulos con los tornillos, arandelas y tuercas (acompaña el producto) (figura 27).

Manual de Instruções Coifas Tramontina38

Fig. 27

Chapa de apoyoTipo triángulo

A

B

Fig. 28

• Fijar el apoyo de fijación de los ángulos al cuerpo interno de la campana, utilizando los tornillos (acompañan el producto) como muestra la figura 28.

Fig. 30

• Encajar el tubo flexible en la brida (Ø150 mm del tubo), apretar hasta que encaje perfectamente (figura 29).

• Encajar la chimenea de acero inoxidable superior a la campana, que debe deslizarse hasta la base inferior del cuerpo interno de la campana, como muestra la figura 30.

Fig. 29 Fig. 32Fig. 31

¡ATENCIÓN!Si la campana se usa en el modo exhaustor, entonces se debe hacer un agujero de Ø170 mm en el techo o en la pared (figura 5 y 6).Dejar una extremidad del tubo flexible pasar por el agujero de Ø170 mm (techo o pared) (figura 5 y 6).

Manual de Instruções Coifas Tramontina 39

• Suspender el cuerpo de la campana hasta que los agujeros de los ángulos y el del soporte de fijación coincidan (figura 31).

• Fijar los ángulos al soporte de fijación, utilizando 6 tornillos, arandelas y tuercas (acompañan el producto). Será necesario el trabajo de dos o más personas para ejecutar las etapas (figura 31).

• Una vez fijada la campana al soporte, deslizar la chimenea superior hasta el techo y fijarla con 3 tornillos al soporte de fijación (figura 32).

Filtro de carbón activado• Este filtro elimina los olores que se forman durante la cocción de los alimentos y se debe utilizar solamente

en el modo depurador (Reciclaje de aire).

• El filtro de carbón activado no se debe lavar ni recargar, se debe cambiar por lo menos cada 4 meses o períodos más frecuentes, dependiendo de su uso. Cambiarlo anticipadamente si se percibe una reducción de la eficiencia de ese filtro.

• Para la fijación del filtro de carbón activado, retirar el (los) filtro(s) metálico(s) (figura 33) y fijarlo(s) a la base inferior del cuerpo de la campana por la base imantada (figura 34). Después de fijar el(los) filtro(s) metálico(s).

Modelos: Dritta Isla 90 - Vetro Isla 90 - Vetro Isla Flat 90

¡ATENCIÓN!Verificar si la campana está alineada en relación al cooktop o cocina.

Sacar filtros Metálicos Filtro de Carbón ActivadoFig. 33 Fig. 34

COLOCAR RETIRAR

Modelo: Tube Isla 35

Fig. 35

Motor

Filto de carbón activadoFiltro de carbón activado

Filtro de carbón activado Colocar Retirar

• Para remover, girar el filtro de la derecha en el sentido horario y el de la izquierda en el sentido anti horario (figura 35).

• Para colocar, encajar el filtro nuevo en el motor, después girar el filtro de la derecha en el sentido anti horario y el de la izquierda en el sentido horario (figura 35).

Manual de Instruções Coifas Tramontina40

• Para proteger la red eléctrica, se recomienda instalar un disyuntor termomagnético.

• La campana funciona en 127 o 220 V ( 5 %). No es bivolt.

• Verificar si la tensión de alimentación indicada en la etiqueta de identificación del producto, ubicada en la parte interna de la campana, es la misma que de la residencia (127 o 220 V, 50 - 60 Hz).

• Las campanas ya vienen con un cable de tierra embutido en el cable de alimentación.

• La conexión a tierra debe estar de acuerdo a los requisitos e normas de su país.

• Conectar el producto en un toma-corriente bipolar con contacto tierra (15 A) para enchufe de 2 patas rectangulares e una pata redonda (diámetro de la pata de 4,8 mm), debidamente conectado a tierra (figura 36), exclusiva, de fácil acceso, en excelente estado, dimensionada de acuerdo al circuito de protección.El toma-corriente o enchufe hembra de alimentación con protección de tierra, se debe instalar en el techo, debajo de la cubierta de la chimenea.

• El motor de la campana posee un dispositivo que lo apaga automáticamente en caso de recalentamiento.

• No conectar otros aparatos al mismo toma-corriente bajo ninguna hipótesis (figura 37).

• En caso de dudas, consultar un electricista de su confianza.

Instalación eléctrica

Fig. 37

Cambio de las lámparas

• Después de complementar las conexiones eléctricas, verificar la iluminación y el funcionamiento adecuado del motor y sus velocidades.

• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o el distribuidor o una persona calificada, para evitar situaciones de riesgo al usuario.

• Este equipo no está diseñado para ser operado a través de temporizador externo o por cualquier sistema de control remoto.

• Si necesita cambiar las lámparas, las mismas se pueden encontrar en la Red de Servicios Autorizados Tramontina o en tiendas especializadas (parte no gratuita).

• Tenga en cuenta que la tensión de la lámpara es de 12 V y la potencia de 20 W, y para el modelo Tube Isla 35, led de 3,6 V / 1 W.

¡ATENCIÓN!El filtro de carbón activado viene con el producto, pero no sale instalado de fábrica. Utilizar solamente filtros originales Tramontina, que se encuentran en la Red de Servicios Autorizados.Siempre verificar el estado de saturación del filtro. La acumulación de grasa puede perjudicar el desempeño del producto, porque es altamente inflamable y puede provocar incendios.

Fig. 36

Enchufe bipolar con pata tierra (NEMA5-15)

Toma-corriente bipolar con contacto tierra (NEMA5-15)

Manual de Instruções Coifas Tramontina 41

Modelos: Dritta Isla 90 - Vetro Isla 90 - Vetro Isla Flat 90• Retirar el cable de alimentación del toma-corriente o apagar el disyuntor.

• Verificar si ambas lámparas están frías.

• Con ayuda de un destornillador, retire el aro metálico y el lente de vidrio o gire el aro metálico hacia la izquierda (conforme el modelo), en seguida retire la lámpara del soporte (figura 38 y 39).

Modelo Vetro Isla 90 Modelos Dritta Isla 90 e Vetro Isla Flat 90

Fig. 38 Fig. 39

LámparaVidrio

Aro metálico

• La garantía de las lámparas es de 3 meses contra defectos de fabricación (en condiciones normales de uso). Cualquier problema que pueda ocurrir una vez terminado ese plazo se considerará desgaste natural, no cubierto por la garantía especial (ver certificado de garantía).

El cambio se debe hacer de acuerdo a los siguientes procedimientos:

Modelo: Tube Isla 35

• Use solamente lámparas halógenas de 20 W como máximo, teniendo cuidado de no tocar las lámparas con las manos.

• Recolocar la lámpara en el soporte.

• Recolocar el aro metálico y el vidrio (a presión) (figura 38 y 39).

• Verificar si está correctamente fijada.

• La substitución de las lámparas deberá ser realizada por la Red de Servicios Autorizados TRAMONTINA.

• Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o manutención, retire el cable de alimentación o apague el disyuntor.

• Para aumentar la vida útil del producto y evitar manchas, haga una limpieza interna y externa con frecuencia.

• No utilizar cera o productos de limpieza con silicona o materiales inflamables.

• Nunca usar productos de limpieza como alcohol, queroseno, gasolina, thíner, solventes, detergentes ácidos, vinagres, productos químicos o abrasivos, esponjas de acero, pulidor, objetos puntiagudos o cortantes, porque esos productos pueden provocar arañados permanentes (no cubiertos por la garantía).

• Para la limpieza de las piezas de acero inoxidable y del cuadro de mandos, use un paño o esponja blanda, con jabón o detergente neutro y seque inmediatamente después de la limpieza.

• Para evitar que se arañen las áreas de acero inoxidable, limpie el producto en el sentido del cepillado del acero inoxidable.

Limpieza

Manual de Instruções Coifas Tramontina42

Solucionando problemas

Limpieza del filtro metálico

Fig. 40 Fig. 41

Drita Isla 90 - Vetro Isla 90 Vetro Isla Flat 90

Tube Isla 35

• Para los modelos Dritta Isla 90, Vetro Isla 90 y Vetro Isla Flat 90, retire un filtro por vez, sujetándolo por abajo con una de las manos y tirando la traba en dirección a la parte posterior de la campana o del filtro (figura 40).

• Para el modelo Tube Isla 35, remova el tornillo del filtro metálico (figura 41).

• El filtro metálico se debe lavar por lo menos una vez por mes, cuando se usa en condiciones normales, o de acuerdo a la necesidad.

• Si la limpieza es manual, colocar los filtros en una solución de agua caliente ( 60 °C) y detergente neutro. Después de algún tiempo, cepillar los filtros, enjuagarlos y secar los. Esperar hasta que el filtro esté completamente seco antes de reinstalarlo en el producto.

• La limpieza de estos filtros se puede hacer en el lavavajillas. En ese proceso puede ocurrir una ligera alteración del color de los filtros, lo que no altera su desempeño. Los filtros muy saturados no se deben lavar juntamente con otras vajillas.

• Para recolocar los filtros metálicos, encaje la parte de abajo del filtro en el encaje posterior de la campana; enseguida, encaje la parte de arriba del filtro, sin olvidarse de trabarlos.

La campana no funciona/no prende. Verificar si:• El cable de alimentación eléctrica está conectado al toma-corriente o si no está flojo.

• El toma-corriente no está en falso contacto.

• El disyuntor está apagado.

• Falta de energía eléctrica.

• El voltaje de la residencia es el mismo del producto.

Ruido excesivo. Verificar si:• El producto está fijado correctamente.

¡IMPORTANTE!La limpieza periódica del filtro evita riesgos de incendio, que pueden ocurrir con la concentración del calor proveniente de la cocción.

• Para limpiar el cuadro, no usar alcohol, porque pueden borrarse las indicaciones impresas.

• Para manchas persistentes o si queda opaca, usar la pasta de limpieza TRAMONTINA que es adecuada para el acero inoxidable. Utilizar en el sentido del cepillado del acero inoxidable.

Manual de Instruções Coifas Tramontina 43

• El filtro metálico está saturado de grasa.

• Precisa cambiarse el filtro de carbón activado (campana instalada en el modo depurador).

La lámpara no se prende. Verificar si:• Falta de energía eléctrica.

• Lámpara quemada o en falso contacto.

No está purificando el aire satisfactoriamente. Verificar si:

Fig. 42

Características técnicas

Dritta Isla 90

255

900

280

600

292

600

- 11

0037

Tube Isla 35

Fig. 43

133

1025

- 1

250

Ø350

• Las medidas de las figuras 42 hasta 45 están en la escala de milímetros (mm).

Manual de Instruções Coifas Tramontina44

Vetro Isla 90

Fig. 44

900

270 285

600

600

- 11

0090

255

Fig. 45

Vetro Isla Flat 90

900600

600

- 11

0060

292280

255

Especificaciones técnicas

Tabla 2

Modelo campana Dritta Isla 90 Tube Isla 35 Vetro Isla 90 Vetro Isla Flat 90

Dimensiones A x P (mm) 900 x 600 Ø 350 900 x 600 900 x 600

Chaminé inferior 600 --- 600 600

Chaminé superior 600 600 600 600

Altura mín. / máx. da campana (mm) 637 / 1137 1025 / 1250 690 / 1190 660 / 1160

Peso bruto (kg) 30,5 28,0 37,0 32,8

Peso Neto (kg) 27,0 22,0 31,0 28,0

Disyuntor termomagnético (A) 10 10 10 10

Grau de protección IPX0 IPX0 IPX0 IPX0

Clase de construcción Clase I Clase I Clase I Clase I

Manual de Instruções Coifas Tramontina 45

Modelo de campana Dritta Isla 90 Tube Isla 35 Vetro Isla 90 Vetro Isla Flat 90

Tensión (V) 127 o 220 (No Bivolt)

127 o 220 (No Bivolt)

127 o 220 (No Bivolt)

127 o 220 (No Bivolt)

Frecuencia (Hz) 50 - 60 50 - 60 50 - 60 50 - 60

Iluminación (W) Lámparas4 x 20 (12 V)

LEDs3 x 1,0 (3,6 V)

Lámparas4 x 20 (12 V)

Lámparas2 x 20 (12 V)

Potencia del motor (W)127 V 330 330 330 330

220 V 345 345 345 345

Potencia eléctrica (W)127 V 410 333 410 370

220 V 425 348 425 385

Número de velocidades 3 3 3 3

Nivel de ruido (dBA)Conforme norma IEC 60704 76 76 76 76

Filtros metálicos (lavables) 3 1 2 2

Filtro de carbón activado 1 2 1 1

Tabla 3

Certificado de garantía

• Las recomendaciones de uso y de limpieza de este manual no son seguidas.

• El producto TRAMONTINA fue instalado o utilizado sin tener en cuenta el Manual de Instrucciones.

• El producto TRAMONTINA fue conectado a un voltaje distinto del especificado.

• Durante la instalación o uso no se observaron las especificaciones y recomendaciones del manual de instrucciones, tal como la nivelación del producto y adecuación del local de instalación compatible con el producto.

• El producto TRAMONTINA recibió malos tratos, descuido (rayones, deformaciones o similares en consecuencia de la utilización, así como aplicación de productos químicos, abrasivos o similares que

La garantía se invalidará si:

• TRAMONTINA TEEC S. A. oferece garantía para este producto por ella comercializado contra cualquier vicio o defecto de fabricación durante un período total de 12 (doce) meses.

• El período de la garantía comienza con la emisión de la factura de compra del producto, y debe adjuntarse al presente documento. La garantía es válida sólo con la presentación de la factura de compra.

• La garantía comprende el cambio de piezas y mano de obra en la reparación de vicios o defectos de fabricación constatados por TRAMONTINA TEEC S. A. y efectuados por el Servicio Autorizado Tramontina, en las ciudades que posee Servicio Autorizado.

• Piezas plásticas, gomas, accesorios y piezas sujetas al desgaste natural por el uso, tal como las lámparas y mano de obra utilizada en la aplicación de las piezas y sus consecuencias derivadas de estas ocurrencias

poseen garantía de 90 días,contados a partir de la fecha de emisión de la factura de compra del producto.

Escape del flujo de aire (m³/h) - Conforme norma IEC 61591

Dritta Isla 90 Vetro Isla 90 Vetro Isla Flat 90 Tube Isla 35

Velocidade 1 380 375 370 360

Velocidade 2 570 565 550 550

Velocidade 3 805 770 795 760

Tabla 4

Manual de Instruções Coifas Tramontina46

• Piezas desgastadas por el uso normal/natural.

• Falta de uso o fallas resultado de interrupciones de suministro de energía eléctrica en el lugar donde el producto TRAMONTINA esté instalado u oscilaciones de voltaje superiores a lo establecido en este manual.

• Piezas averiadas debido a accidentes de transporte o manejo, abolladuras, rayones, caídas o actos y efectos de la naturaleza, tal como descargas atmosféricas, lluvia, inundaciones, etc.

• Transporte hasta el local definitivo de la instalación, piezas, materiales y mano de obra para la preparación del lugar donde se instalará la Campana TRAMONTINA, tal como: Red eléctrica, conexión a tierra, albañilería, muebles, etc.

• El funcionamiento anormal del sistema eléctrico del producto TRAMONTINA resultante de falta de limpieza y exceso de residuos, o incluso provenientes de la existencia de objetos dentro de él, ajenos a su funcionamiento y finalidad de uso.

• Transporte del producto desde la fábrica a la casa del cliente, o viceversa.

• Gastos relativos al lugar de instalación, como muebles o incluso mesones de granito, mármol o cualquier otro material.

• Costos generados por un reclamo donde el Servicio Autorizado no averigua repuestos con vicio o defecto de fabricación o por uso no indicado en el manual de instrucciones, podrán ser cobrado del consumidor.

La garantía no cubre:

• En las localidades no atendidas por la Red de Servicio Autorizada o fuera del perímetro urbano, la Campana que necesite de atención/reparación en garantía, debe ser entregado al Servicio Autorizado más cercano, con gastos de flete, riesgos de accidente y seguro por cuenta del cliente/propietario.

• Los gastos resultantes de la instalación de piezas que no pertenezcan a la Campana TRAMONTINA son responsabilidad del consumidor.

• Debido a la evolución continua de sus productos, TRAMONTINA TEEC S. A. se reserva el derecho de alterar características generales, técnicas y estéticas sin aviso previo.

• Antes de dejar la fábrica, este aparato fue sometido a Pruebas y controlado por personal especializado, al forma que se garantiza los mejores resultados de funcionamiento.

• Los repuestos originales se encuentran en la Red de Servicios Autorizados.

• Cualquier vicio o defecto que se encuentre en este producto debe ser reportado inmediatamente al Servicio Autorizado TRAMONTINA más cercano de su residencia, cuya dirección y datos de contacto se pueden encontrar en la relación con el producto, en el sitio (www.tramontina.com), o informado por el Servicio al Consumidor TRAMONTINA.

• Cualquier manutención o regulado que se haga necesario se debe hacer con cuidado y lo debe realizar personal habilitado. Por ese motivo, recomendamos recurrir siempre a la Red de Servicios Autorizados, especificando la marca y el modelo de su aparato, así como el número de serie, que se encuentran en la etiqueta de la caja externa o en la parte interna de la Campana TRAMONTINA.

Nota!Todos los repuestos con vicio o defecto de fabricación, confirmados por TRAMONTINA Teec S/A o por el Servicio Autorizado, siempre en el periodo de la garantia, serán reemplazados sin costo. No hay cambio de producto.

Condiciones de la garantía:

provoquen daños a la calidad del material o componente) o que haya sufrido alteraciones, modificaciones o reparaciones ejecutados por personas o instituciones no acreditadas por TRAMONTINA TEEC S. A.

• El problema haya sido causado por accidente o uso indebido del producto por parte del consumidor.

• El producto TRAMONTINA no sea utilizado exclusivamente para uso doméstico.

• Se haya retirado y/o alterado el número de serie de la etiqueta de identificación del producto.

La garantía solamente será validada con la presentación del presente certificado llenado en su totalidad.

CERTIFICADO DE GARANTÍA - TRAMONTINA TEECNº. de Factura o Nº de Serie:

Fecha de Compra:

Sello o nombre del punto de venta

REGISTRO DEL PUNTO DE VENTA - TRAMONTINA TEEC

Nº. de Factura: Nº. de Serie:

Fecha de Compra: Nombre y apellido:

Cuidad/Provincia: Nº. de teléfono del usuario:

La garantía solamente será validada con la presentación del presente certificado llenado en su totalidad.

Para

el p

un

to d

e ve

nta

.Pa

ra e

l co

nsu

mid

or.

t ramontina.com

ATENÇÃO!Antes de ligar para o Serviço Autorizado TRAMONTINA para solicitar atendimento em garantia, tenha em mãos para informar:• Nome, número e data da nota fiscal da loja onde adquiriu o produto.• Número de Série abaixo citado, ou localizado na etiqueta de identificação do produto.

Número de Série de seu produto:

Rev

isão

1 /

Mai

o 2

01

8 /

03

99

08