manual de instruções aib ga18_37vsd+

Upload: leticia-takahashi-horii

Post on 07-Jul-2018

433 views

Category:

Documents


35 download

TRANSCRIPT

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    1/94

    Atlas CopcoOil-injected rotary screw compressors

    GA 18 VSD+, GA 22 VSD+, GA 26 VSD+, GA 30 VSD+, GA 37 VSD+

    Manual de instruções

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    2/94

    Manual de Instruções para Compressores

    GA 18 VSD +, GA 22 VSD +, GA 26 VSD +,GA 30 VSD +, GA 37 VSD +

    N° 0015 0004 37 -01/2016

    Web-site: http://www.atlascopco.com.br

    Nota de Copyrigh

    Qualquer uso não autorizado ou a cópia do conteúdo ou de qualquer partedo mesmo é proibido.

    Isto refere-se particularmente a marcas comerciais, denominação demodelos, número das peças e dos desenhos.

    Este manual é válido para compressores com número de série superior a BQD104127 .

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    3/94

    0015 0004 372

    GARANTIAS

    A Atlas Copco assegura ao Contratante, durante o período e condições adiante referidos, garantia quanto ao conserto oureparação, a título gratuito, do produto vendido ou de seus componentes ou acessórios de fabricação própria que venham aapresentar comprovados defeitos de fabricação, desde que não sejam provenientes de mal uso ou culpa do Contratante.

    Os prazos de garantia são contados a partir da data da emissão da(s) nota(s) fiscal(is), estendendo-se:

    a. para compressores estacionários ou portáteis: 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após aentrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro, e 24 (vinte e quatro) meses para o elemento compressor.

    b. para outros equipamentos: pelo período de 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após aentrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro.

    Nenhum reparo, modificação ou substituição, a título de garantia, prorrogará os prazos acima, quer para o equipamento em si,quer para os acessórios ou componentes substituídos.

    As garantias instituídas pelo presente instrumento referem-se exclusivamente aos componentes de fabricação própria. Com

    relação a componentes, motores e acessórios fabricados por terceiros, as garantias são as estabelecidas pelos respectivosfabricantes, e de sua exclusiva responsabilidade.

    A eficácia das presentes garantias está condicionada à imediata comunicação por escrito do Contratante à Atlas Copco sobre odefeito constatado, sendo expressamente proibida qualquer intervenção do Contratante ou de terceiros no produto ou equipamento,sob pena de perda da garantia.

    Nossos produtos tem pintura baseada conforme a norma ISO 12944 sendo que nossa categoria de ambiente corrosivo é a “C3medium”.

    Haverá perda de garantia nos casos de:

    a. compressores estacionários instalados ou montados pelo Contratante, sem vistoria e aprovação da Atlas Copco; exceto osmodelos GX.

    b. ausência de Entrega Técnica, pela Atlas Copco;

    c. manutenção inadequada ou incorreta dos equipamentos ou produtos, incluindo: (i) realização de modificações nãoautorizadas; e (ii) inobservância das instruções da Atlas Copco quanto à manutenção, lubrificação deficiente ou irregular;

    d. emprego de peças ou acessórios não originais ou não aprovados pela Atlas Copco;

    e. uso inadequado ou incorreto dos equipamentos ou produtos;

    f. sobrecarga de trabalho não previamente autorizada pela Atlas Copco, por escrito;

    g. desgaste normal dos equipamentos ou produtos;h. danos decorrentes de caso fortuito ou de força maior, como os resultados de incêndio, inundações, depredação, greve,

    tumulto ou ações danosas do gênero, entre outros;

    i. transporte inadequado, armazenamento irregular ou prolongado providenciado pelo Contratante; e

    j. estar o Contratante em mora ou inadimplente no pagamento do preço estabelecido pelo contrato de Venda e Compra.

    Nenhum defeito de fabricação poderá ser considerado motivo justo para o Contratante faltar ao cumprimento das obrigações quelhe incumbem na forma deste instrumento e da proposta inclusa.

    Os serviços relacionados às presentes garantias serão executados nas oficinas previamente autorizadas pela Atlas Copco, sendode responsabilidade do Contratante a entrega e retirada dos produtos nesses locais, e as respectivas despesas de transporte eseguro. A critério exclusivo da Atlas Copco, os serviços em garantia poderão ser prestados nos estabelecimentos do Contratante. Neste caso, todas as despesas relacionadas com quilometragem ou passagem aérea, tempo de viagem, alimentação e hospedagemde técnicos e/ou mecânicos deverão ser pagas pelo Contratante.

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    4/94

    0015 0004 37 3

    Índice

    1 Precauções de segurança................................................41.1 Ícones de segurança..........................................................41.2 Precauções de segurança gerais......................................41.3 Precauções de segurança durante a instalação.............41.4 Precauções de segurança duarnte o

    funcionamento....................................................................51.5 Precauções de segurança duarnte a manutenção

    ou reparo..............................................................................6

    2 Descrição geral.................................................................82.1 Introdução...........................................................................82.2 Fluxograma......................................................................... 112.3 Sistema de condensados.................................................132.4 Sistema de regulagem......................................................142.5 Sistema elétrico.................................................................142.6 Secador de ar.....................................................................15

    3 Regulador Elektronikon® Graphic.............................163.1 Regulador Elektronikon® Graphic.................................163.2 Painel de controle.............................................................173.3 Ícones utilizados...............................................................183.4 Tela principal.....................................................................203.5 Acesso a menus...............................................................223.6 Menu de entradas............................................................223.7 Menu de saídas................................................................243.8 Contadores........................................................................253.9 Seleção do modo de controle.........................................253.10 Menu assistência.............................................................263.11 Menu valor estabelecido.................................................283.12 Menu histórico de eventos.............................................293.13 Modificação de parâmetros gerais.................................303.14 Menu ide informação.......................................................313.15 Menu do relógio semanal................................................313.16 Menu teste........................................................................353.17 Menu password do usuário............................................363.18 Servidor WEB...................................................................373.19 Parâmetros programáveis................................................40

    4 Instalação..........................................................................424.1 Desenhos dimensionais..................................................424.2 Proposta de instalação....................................................444.3 Ligações elétricas.............................................................474.4 Pictogramas.......................................................................58

    5 Instruções de funcionamento........................................59

    6 Manutenção......................................................................626.1 Programa de manutenção preventiva............................626.2 Especificações de óleo....................................................666.3 Motor de acionamento....................................................666.4 Filtro de ar..........................................................................666.5 Mudança de óleo, do filtro de óleo e

    do separador de óleo.......................................................676.6 Resfriadores......................................................................686.7 Instruções de manutenção do secador.........................686.8 Válvulas de segurança.....................................................696.9 Kits de assistência...........................................................696.10 Armazenagem após instalação.......................................696.11 Eliminação do material usado...............................................69

    7 Solução de problemas.....................................................70

    8 Dados técnicos.................................................................758.1 Leituras no visor...............................................................758.2 Dimensão dos cabos elétricos e fusíveis......................758.3 Condições de referência e limitações............................798.4 Dados do compressor......................................................798.5 Dados técnicos do regulador Elektronikon®...............83

    9 Instruções para utilização doreservatório de ar............................................................84

    10 Orientações para inspeção............................................85

    11 Diretivas relativas a equipamentossob pressão.......................................................................86

    12 Instruções para utilização do vasoseparador de ar-óleo.......................................................87

    13 Informativo ambiental.....................................................88

    As instruções com relação ao procedimento de armazenagem e manutenção dos componentes elétricos (inversor, chave d partida soft start, painel elétrico, motores elétricos) devem ser consultadas nos manuais do fornecedor (em formato eletrônicque é entregue junto com o compressor".

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    5/94

    0015 0004 374

    1 Precauções de segurança

    1.1 Ícones de segurança

    Explicação

    Perigo de vida

    Aviso

    Nota importante

    1.2 Precauções de segurança durante a instalação

    Precauções gerais

    1. O operador deve adotar práticas de trabalho seguras erespeitar todos os requisitos e disposições legais locaisrelacionados com segurança do trabalho.

    2. Se alguma das seguintes determinações não estiver emconformidade com a legislação local, deve aplicar-se amais rigorosa.

    3. Os trabalhos de instalação, operação, manutenção e repa-ro apenas devem ser efetuados por técnicos autorizados

    e com formação especializada.4. Não se considera o compressor capaz de produzir ar

    respirável. Para se obter ar respirável, o ar comprimidodeve ser adequadamente purificado, de acordo com alegislação e normas locais.

    5. Antes de qualquer operação de manutenção, reparo ouajuste, ou de qualquer verificação que não seja de rotina, parar o compressor, pressionar o botão de parada deemergência, desligar a energia elétrica e despressurizar ocompressor. Além disso, o seccionador de corrente deve-rá ser aberto e bloqueado. Em unidades alimentadas por um conversor de frequência, aguarde seis minutos antesde efetuar qualquer reparo elétrico.

    Num ambiente doméstico, este produto podecausar interferência radioelétrica, motivo pe lo qua l são necessária s medi das demitigaçãoadicionais.

    Se a máquina estiver equipada com uma funçãode repartida automática após falha de cor-rente e se esta função estiver ativa, consi-derar que a máquina é parte automatica-mente quando a corrente for restabelecida,isto no caso de a máquina estar trabalhandono momento de interrupção da corrente!

    6. Não brincar com o ar comprimido. Não aplicar o ar à

    própria pele ou dirigir um jato de ar a alguém. Nunca usar o ar para limpar sujeira das roupas. Ao usar ar compri-mido para limpar equipamentos, fazê-lo com grandecuidado e usar proteções oculares.

    7. O proprietário é responsável por manter a unidade emestado de funcionamento seguro. As peças e acessórios

    devem ser substituídas se forem inadequados para umfuncionamento seguro

    8. Não é permitido andar ou permanecer na unidade ou nosseus componentes.

    1.3 Precauções durante a instalação

    A Atlas Copco não se responsabiliza por quaisquer danos ou ferimentos resultantesdo fato de se negligenciar estas precauções,

    ou devido à não observância dos cuidadosnecessários na instalação, operação, manu-tenção ou reparo, mesmo que não expressa-mente mencionadas.

    1. A máquina apenas deve ser levantada com a ajuda deequipamento adequado e de acordo com a legislação desegurança local. Peças soltas ou articuladas deverão ser apertadas de forma segura, antes de se proceder aolevantamento da máquina. É estritamente proibido passar ou permanecer na zona de risco situada abaixo de umacarga suspensa. A aceleração e a desaceleração no levan-tamento deverão ser mantidas dentro de limites seguros.Usar capacete de proteção ao trabalhar na área de equi- pamentos suspensos ou de elevação.

    2. A unidade destina-se a utilização em interior. Se a unidadefor instalada no exterior, devem ser tomadas precauçõesespeciais; consultar o seu fornecedor.

    3. Colocar a máquina em um local onde o ar ambiente seja omais fresco e limpo possível. Se necessário, instalar umduto de sucção. Não obstruir a entrada de ar. Deve-se ter o cuidado de minimizar a entrada de umidade no ar deadmissão.

    4. Quaisquer flanges cegas, bujões, tampas e sacos anticon-densação deverão ser removidos antes de se proceder àligação dos tubos.

    5. As mangueiras de ar deverão ser do tamanho correto eadequadas para a pressão de trabalho. Não utilizar man-gueiras gastas, danificadas ou deterioradas. Os tubosde distribuição e as ligações deverão ser do tamanhocorreto e adequados para a pressão de trabalho.

    6. O ar aspirado deverá ser isento de gases, vapores ou partículas inflamáveis, como, por exemplo, dissolventes,

    que possam provocar incêndios ou explosões internos.7. Preparar a entrada de ar de forma que roupas largas não

    sejam sugadas.

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    6/94

    0015 0004 37 5

    8. Certificar-se de que o tubo de alívio do compressor para o resfriador final ou para a rede de ar pode se expan-dir com o calor e de que não está em contato com materiaisinflamáveis ou perto dos mesmos.

    9. Não pode ser exercida qualquer força exterior sobre aválvula de saída de ar; o tubo ligado não deve estar

    sujeito a tensões.10. Se estiver instalado um controle remoto, a máquina deverá

    possuir um sinal bem visível com a indicação: PERIGO:Esta máquina é controlada à distância e pode partir semaviso.

    Antes de se efetuar qualquer operação de manutençãoou reparo, o operador deve certificar-se de que a máquinaestá parada e de que a chave geral está aberta e bloqueada.Para uma maior proteção, as pessoas que controlam má-quinas à distância deverão tomar as precauções adequadas, para se certificarem de que não há ninguém verificando.

    11. As máquinas resfriadas a ar deverão ser instaladas deforma a proporcionarem um fluxo de ar de refrigeraçãoadequado e de forma a que o ar expelido não recircule para a entrada de ar do compressor, ou para a entrada dear de refrigeração.

    12. As ligações elétricas devem corresponder aos códigoslocais. As máquinas devem estar ligadas à terra e prote-gidas contra curtos-circuitos através de fusíveis em todasas fases. Deve ser instalado um seccionador de corrente próximo do compressor.

    13. No caso de máquinas com sistema de partida/paradaautomática, ou se a função de repartida automática apósfalha de corrente estiver ativada, deve estar fixado umsinal com a inscrição “Esta máquina pode parti r semaviso” junto ao painel de instrumentos.

    14. Em sistemas de vários compressores, deverão ser instaladasválvulas manuais para isolar cada um dos compressores. Não usar válvulas anti-retorno (válvulas de retenção) para isolamento de sistemas de pressão.

    15. Não remover ou danificar os dispositivos de segurança,as proteções, ou os isolamentos instalados na máquina.Cada reservatório ou auxiliar instalado fora da máquina para conter ar a uma pressão superior a atmosférica deveráestar protegido por um ou mais dispositivos de liberaçãode pressão, conforme o necessário.

    16. As tubulações e outras peças com uma temperatura su- perior a 70 °C (158 °F), e que possam ser tocadas acidental-mente por operadores durante o funcionamento normal,devem ser protegidas ou isoladas. Outras tubulações comtemperaturas elevadas devem ser claramente assinaladas.

    17. Para máquinas resfriadas a água, o sistema de água derefrigeração instalado fora da máquina deve ser protegido por um dispositivo de segurança com uma pressão defini-da de acordo com a pressão máxima de entrada de água

    de refrigeração.

    18. Se o chão não for plano ou puder estar sujeito a inclinaçõesvariáveis, consultar a Atlas Copco.

    19. Se o dispositivo for um secador e não existir qualquer sistema de extinção disponível na rede de ar próxima do

    secador, devem ser instaladas válvulas de segurança nosreservatórios do secador.

    Consultar também as precauções de segu-rança seguintes: Precauções de segurançadurante o funcionamento e Precauções desegurança durante a manutenção.Estas precauções aplicam-se a máquinas que processem ou consumam ar ou gás inerte. O processamento de qualquer outro gás requer precauções de seguranca adicionais, especí-ficas das aplicações aqui não mencionadas.Algumas precauções são de caráter geral e poderão não ser aplicáveis à sua máquina.

    1.4 Precauções de segurança durante o funciona-mento

    A Atlas Copco não se responsabiliza por quaisquer danos ou ferimentos resultantesdo fato de se negligenciar estas precauções,ou devido à não observância dos cuidadosnecessários na instalação, operação, manu-tenção ou reparo, mesmo que não expressa-mente mencionadas.

    Precauções durante o funcionamento

    1. Não tocar nas tubulações ou componentes do compres-sor durante o funcionamento do mesmo.

    2. Utilizar apenas o tipo e tamanho correto de extremidadese ligações de mangueira. Ao soprar por uma mangueiraou uma linha de ar, certificar-se de que a extremidadeaberta está segura com firmeza. Uma extremidade solta pode mexer-se brusca e subitamente e poderá causar ferimentos. Antes de desligar uma mangueira, certificar-se de que está completamente despressurizada.

    3. As pessoas que controlam máquinas à distância deverãotomar as precauções adequadas, para se certificarem deque não há ninguém verifcando ou trabalhando namáquina. Para tal, deve ser afixado um aviso adequadono equipamento de partida remota.

    4. Não operar a máquina se existir a possibilidade de entradade gases, vapores ou partículas inflamáveis ou tóxicos.

    5. Não operar a máquina abaixo ou acima dos seus valores

    limite.6. Manter todas as portas da estrutura fechadas durante o

    funcionamento. As portas apenas podem ser abertas

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    7/94

    0015 0004 376

    durante curtos períodos de tempo, por exemplo paraefetuar verificações de rotina. Usar protetores auricularesao abrir uma porta. Nos compressores sem estrutura, usar proteção auricular nas proximidades da máquina.

    7. As pessoas que estejam em ambientes ou salas em que o

    nível de pressão sonora atinja ou ultrapasse os 80 dB(A)deverão usar protetores auriculares.

    8. Periodicamente, verificar se:• Todas as proteções estão no devido lugar e bem fixas• Todas as mangueiras e/ou tubos que se encontram

    dentro da máquina estão em bom estado, seguros esem roçar uns nos outros

    • Não existem vazamentos• Todos os fixadores estão apertados• Todos os cabos elétricos estão seguros e em bom

    estado• As válvulas de segurança e outros dispositivos de

    liberação de pressão não estão obstruídos por sujeiraou tinta

    • A válvula de saída de ar e a rede de ar, ou seja, tubos,acoplamentos, coletores, válvulas, mangueiras, etc.,estão em bom estado, sem apresentarem sinais dedesgaste ou danos

    9. Se for utilizado ar de refrigeração quente dos compressoresem sistemas de aquecimento de ar, por exemplo paraaquecer uma sala de trabalho, adotar medias de proteçãocontra a poluição do ar e possível contaminação do ar respirável.

    10. Em compressores resfriados a água com torres de refri-geração de circuito aberto, é necessário tomar medidasde proteção para evitar o crescimento de bactériasnocivas, tais como Legionella ou pneumophila.

    11. Não remover ou danificar o material de isolamento acústico.

    12. Não remover ou danificar os dispositivos de segurança,as proteções ou os isolamentos instalados na máquina.Cada reservatório de pressão ou auxiliar instalado forada máquina para conter ar a uma pressão superior à atmos-

    férica deverá estar protegido por um ou mais dispositivosde liberação de pressão, conforme o necessário.

    13. Inspecionar anualmente o reservatório de ar. Deve ser respeitada a espessura mínima da parede, conformeespecificado no manual de instruções. Será aplicável aregulamentação local, caso seja mais rigorosa.

    Consultar também as precauções de segu-rança seguintes: Precauções de segurançadurante a instalação e Precauções de segu-rança durante a manutenção.Estas precauções aplicam-se a máquinasque processem ou consumam ar ou gás inerte.O processamento de qualquer outro gás re-quer precauções de segurança adicionais,específicas da aplicação, que não são aqui

    mencionadas.Algumas precauções são gerais e abrangemdiversos tipos de máquinas e equipamentos; por isso, alguns pontos podem não ser apli-cáveis à sua máquina.

    1.5 Precauções de segurança durante a manu-tenção ou reparo

    A Atlas Copco não se responsabiliza por quaisquer danos ou ferimentos resultantesdo fato de se negligenciar estas precauções,ou devido à não observância dos cuidadosnecessários na instalação, operação, manu-tenção ou reparo, mesmo que não expressa-mente mencionadas.

    Precauções durante a manutenção ou reparo

    1. Usar sempre o equipamento de segurança correto (comoóculos de segurança, luvas, calçado de segurança, etc.).

    2. Utilizar apenas as ferramentas corretas para o trabalhode manutenção e reparo.

    3. Utilizar apenas peças sobressalentes genuínas

    4. Todo e qualquer trabalho de manutenção deve ser efe-tuado apenas quando a máquina estiver resfriada.

    5. Um sinal de aviso com uma inscrição “Trabalhos em curso;não partir” deverá ser afixado no equipamento de partida.

    6. As pessoas que controlam máquinas à distância deverãotomar as precauções adequadas, para se certificarem deque não há ninguém verificando ou trabalhando namáquina. Para tal, deve ser afixado um aviso adequadono equipamento de partida remota.

    7. Fechar a válvula de saída de ar do compressor antes deligar ou desligar um tubo.

    8. Antes de remover qualquer componente pressurizado,isolar a máquina de todas as fontes de pressão de formaeficaz e despressurizar o sistema completo.

    9. Não utilizar dissolventes inflamáveis ou tetra cloreto decarbono na limpeza da peça. Seguir as precauções desegurança no que respeita aos vapores tóxicos doslíquidos de limpeza.

    10. Durante a manutenção e reparo, manter a máxima limpeza.Mantenha a limpeza tapando as peças e aberturas expos-tas com pano, papel ou fita limpos.

    11. Não soldar ou efetuar qualquer operação que envolvacalor perto do sistema de óleo. Os tanques de óleo devemser totalmente purgados, por exemplo, através de limpeza por vapor, antes de se efetuar tais operações. Não soldar

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    8/94

    0015 0004 37 7

    ou modificar, seja de que modo for, recipientes sob pressão.

    12. Sempre que houver alguma indicação ou qualquer sus- peita de super aquecimento de uma peça interna de umamáquina, a máquina deverá ser parada, mas não deverãoser retiradas quaisquer coberturas de inspeção antes de

    ter decorrido tempo suficiente para a máquina resfriar – isto para evitar o risco de combustão espontânea dovapor do óleo assim que entrar ar.

    13. Não utilizar uma fonte de luz com chama para inspecionar o interior de uma máquina, de um recipiente sob pressão,etc.

    14. Certificar-se de que nenhuma ferramenta, peça solta outrapo é deixado dentro da máquina ou sobre a mesma.

    1 5. Todos os dispositivos de regulagem e segurança deverãoser alvo dos devidos cuidados, para se garantir o fun-cionamento correto dos mesmos. Não devem ser desa-tivados.

    16. Antes de autorizar a utilização da máquina após manutençãoou vistoria, verificar se as pressões de operação, as tem- peraturas e os parâmetros das horas estão corretos.Verificar se todos os dispositivos de controle e de cortede funcionamento estão montados e se estão funcionais.Se tiver sido removida, verificar se a proteção do acopla-mento do eixo do motor do compressor foi reinstalada.

    17. Sempre que o elemento separador for substituído,

    examinar o tubo de alívio e o interior do reservatóriodo separador de óleo para ver se há depósitos de carbono;se estes forem excessivos, deverão ser removidos.

    18. Proteger o motor, o filtro de ar, os componentes elétricose de regulagem, etc., para impedir a entrada de umidadenos mesmos, por exemplo, durante a limpeza a vapor.

    19. Certificar-se de que todo o material de isolamento acústico, por exemplo, na estrutura e nos sistemas de entrada esaída de ar do compressor, está em bom estado. Se houver danos, substituí-lo por material genuíno da Atlas Copco,

    para impedir que o nível de pressão acústica aumente.20. Não utilizar dissolventes cáusticos que possam danificar

    materiais de rede de ar, por exemplo, os vasos de poli-carbonato.

    21. No manuseio do gás refrigerante, destacam-se as seguin-tes precauções de segurança:• Não inalar os vapores do gás refrigerante. Assegurar

    que a área de trabalho é adequadamente ventilada; seecessário, usar proteções respiratórias.

    • Usar sempre luvas especiais. No caso de o gás refri-gerante entrar em contato com a pele, lavar a pele comágua. Se o líquido refrigerante entrar em contato coma pele, depois de atravessar a roupa, não rasgar outirar a mesma; lavar a roupa com água abundante sob pressão até que todo o refrigerante tenha saído; em

    seguida, procurar assistência médica.

    Consultar também as precauções de segu-rança seguintes: Precauções de segurançadurante o funcionamento e Precauções desegurança durante a manutenção.Estas precauções aplicam-se a máquinas que

    processem ou consumam ar ou gás inerte. O processamento de qualquer outro gás requer precauções de seguranca adicionais, espe-cíficas das aplicações aqui não mencionadas.Algumas precauções são de caráter geral e poderão não ser aplicáveis à sua máquina.

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    9/94

    0015 0004 378

    2 Descrição geral

    2.1 Introdução

    Introdução

    Os GA 18 VSD+ a GA 37 VSD+ são compressores de parafuso de um estágio, injetados a óleo, acionados por um motor de íman permanente interno (IPM).

    Os compressores são controlados pelo regulador Elektronikon® Graphic (ER) da Atlas Copco.

    O regulador está instalado no painel dianteiro. Um compartimento elétrico (1), que contém fusíveis, transformadores, relés, etc.,está localizado por traas deste painel.

    Os compressores utilizam tecnologia VSD (Variable Speed Drive - acionamento de velocidade variável). Isto significa que avelocidade do motor é regulada automaticamente conforme a necessidade de ar comprimido.

    Os compressores são arrefecidos a ar e estão alojados numa estrutura com isolamento acústico.GA Workplace

    Vista dianteira, GA VSD + Workplace

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    10/94

    0015 0004 37 9

    Vista lateral aberta, GA VSD + Workplace

    GA Workplace Full-Feature

    Os compressores Workplace Full Feature possuem um secador de ar que está integrado na estrutura com isolamento acústico. secador elimina os condensados do ar comprimido, resfriando o ar até próximo do ponto de congelação.

    Vista dianteira, GA VSD + Workplace Full-Feature

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    11/94

    0015 0004 3710

    Vista lateral aberta, GA VSD + Workplace Full-Feature

    Referência Nome

    AF Filtro de ar AR Reservatório de ar AV Saída de ar Ca Resfriador de ar Co Resfriadorde óleoDa Saída automática de condensadosDm Saída manual de condensadosDR Secador de refrigeraçãoE Elemento compressor ED Dreno eletrônico de águaER Regulador Elektronikon®/Elektronikon® GraphicFN Ventilador de refrigeraçãoIPM Motor de acionamento

    OF Filtro de óleoOS Separador de óleoS3 Botão de parada de emergência1 Compartimento elétrico

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    12/94

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    13/94

    0015 0004 3712

    GA 18 VSD + a GA 37 VSD + Workplace Full-Feature

    Referência Descrição

    A Entrada de ar B Mistura ar/óleoC ÓleoD Ar comprimido úmidoE CondensadosF Ar comprimido seco (Full-Feature)

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    14/94

    0015 0004 37 13

    Fluxo de ar

    O ar entra através do filtro (AF) e da válvula de entrada (IV) eé comprimido no elemento compressor (E).Uma mistura de ar comprimido e óleo flui para o reservatório dear/separador de óleo (AR).

    O ar passa através da valvula de pressão mínima (Vp), doresfriador de ar (Ca) e do coletor de condensados (MT) para aválvula de saída (AV).A válvula de pressão mínima (Vp) impede que a pressão doreservatório caia abaixo da pressão mínima e inclui uma válvulade retenção que impede o contra-fluxo do ar comprimido darede.Os compressores Full-Feature possuem um secador (DR) apóso resfriador de ar.

    Circuito de óleo

    O reservótorio de ar (AR) elimina a maior parte do óleo damistura de ar/óleo por centrifugação. O separador de óleo (OS)remove o óleo restante. O óleo e recolhido na parte inferior doreservatório de ar (AR), que serve como reservatório de óleo.O sistema de óleo possui uma válvula by-pass termostática(BV).Quando a temperatura do óleo é inferior a 71 °C (160 °F), aválvula by-pass fecha o fornecimento de óleo do resfriador deóleo (Co).A pressão do ar força o óleo do reservatório de ar (AR) atravésdo filtro de óleo (OF). O resfriador de óleo (Co) é contornado.

    Quando a temperatura do óleo tiver aumentado até 71 °C(160 °F), a válvula by-pass (BV) começa a abrir o fornecimentodo resfriador de óleo (Co). A aproximadamente 85 °C (185 °F),todo o óleo flui através do resfriador de óleo.O óleo filtrado passa através das tubulações de refrigeraçãodo motor de ímã permanente (IPM) para o interior do elementocompressor (E).

    Refrigeração

    O sistema de refrigeração possui um resfriador de ar (Ca) e umresfriador de óleo (Co).O ventilador (FN) sopra ar sobre os resfriadores. Este ventilador é ligado e desligado dependendo das condições defuncionamento, de acordo com um determinado algorítmo.

    2.3 Sistema de condensados

    Ligações de dreno

    Os compressores tem um dreno eletrônico de água (ED).

    Localização do dreno eletrônico de água (Workplace)

    Localização do dreno eletrônico de água

    (Workplace Full-Feature)

    A água existente no ar condensa no coletor do resfriador de ar.Quando os condensados atingem um determinado nível, sãodescarregados através da saída de dreno automática (Da). Num GA Workplace Full-Feature, a água existente no ar tambémse condensa no separador do trocador de calor/evaporador.Quando os condensados atingem um determinado nível, sãodescarregados através da saída de dreno automática (Da).

    Ligações do dreno de condensados, GA Workplace

    Referência DesignaçãoDa Ligação dreno automáticoDm Dreno manual

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    15/94

    0015 0004 3714

    Dreno eletrônico de água (ED), exemplo típico

    Testar o dreno eletrônico de água. Pressionar o botão de teste(2) na parte superior do dispositivo.

    2.4 Sistema de regulagem

    Descrição

    Se o consumo for inferior à saída de ar do compressor, a pressãoda rede aumenta.Quando a pressão da rede é superior ao valor estabelecido(pressão da rede desejada), o regulador diminui a velocidade

    do motor.Quando o motor é parado automaticamente e a pressão darede atinge o valor estabelecido, o regulador volta a arrancar omotor.

    Compartimento elétrico, exemplo típico

    Referência Designação

    T1 Transformador Q15 Disjuntor Q1 Disjuntor K15 Contator Z1 Filtro EMCU1 Conversor de frequência

    Diagramas elétricosO diagrama elétrico completo encontra-se no interior docompartimento elétrico.

    2.5 Sistema elétrico

    Componentes elétricos

    O sistema elétrico possui os seguintes componentes:

    Ligações do dreno de condensados, GA WorkplaceFull-Feature

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    16/94

    0015 0004 37 15

    2.6 Secador de ar

    Fluxograma

    Circuito de ar comprimido

    O ar comprimido entra no trocador de calor (1) e o ar de saída frio e seco resfria o ar comprimido de admissão.A água existente no ar começa a condensar. Em seguida, o ar passa através do trocador de calor/evaporador (2), onde orefrigerante evapora.Isto provoca um arrefecimento adicional do ar até próximo da temperatura de evaporaçãao do refrigerante. Este processo provoa condensação de mais água contida no ar.

    O ar frio passa através do separador (3) onde os condensados são separados do ar.Os condensados são automaticamente descarregados através da saída (4).O ar de saida frio e seco passa através do trocador de calor (1), onde é aquecido pelo ar comprimido de admissão.

    Circuito de refrigeração

    Os secadores de refrigeração do tipo ID contêm refrigerante R410A altamente eficiente do grupo HFC.

    O compressor de refrigeração (5) fornece gás refrigerante quente, a alta pressão, que passa através do condensador de refrigerante (6A maior parte do refrigerante condensa.O líquido refrigerante passa através do secador/filtro de líquido refrigerante (7) para o tubo capilar (8). O refrigerante deixa o tu

    capilar a pressão de evaporação. O refrigerante entra no evaporador (2), onde obtém calor do ar comprimido através de evaporaçadicional a pressão constante. O refrigerante aquecido deixa o evaporador e entra no compressor (5) através de um separador liquidos (12). A válvula by-pass (9) regula o fluxo do refrigerante. O ventilador (10) sopra ar frio sobre o condensador drefrigerante (6). O interruptor (11) liga ou desliga o ventilador (10), dependendo do grau de pressão dos condensados.

    Secador de ar

    Referência Nome

    Al Entrada de ar AO Saída de ar 1 Trocador de calor ar/ar 2 Trocador de calor/evaporador de ar/refrigerante3 Separador de condensados4 Saída dreno automática / condensados5 Compressor de refrigeração

    6 Condensador refrigerante7 Secador/filtro de líquido refrigerante8 Capilar 9 Válvula by-pass10 Ventilador de refrigeração do condensador 11 Pressostato, controle do ventilador 12 Separador de líquidos

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    17/94

    0015 0004 3716

    3 Regulador Elektronikon® Graphic

    3.1 Regulador Elektronikon® Graphic

    Painel de controle

    Introdução

    O regulador Elektronikon tem as seguintes funções:

    • Controle do compressor • Proteção do compressor • Monitoramento dos componentes sujeitos à assistência• Repartida automática após falha de corrente (inativo)

    Controle automático do funcionamento docompressor

    O controlador mantém a pressão na rede dentro de limites programáveis adaptando automaticamente a velocidade domotor. São considerados diversos parâmetros programáveis, por exemplo, o valor estabelecido, o tempo de paragem mínimo,o número máximo de partidas do motor e muitos outros parâmetros.

    O controlador pára o compressor sempre que possível, parareduzir o consumo de energia, e torna a arrancá-loautomaticamente quando a pressão da rede diminui. Em casode risco de formação de condensados no óleo, o compressor ativa o ciclo de prevenção de formação de condensados econtinua a funcionar durante um período específico.

    Podem ser programados diversos comandostemporizados de partida/parada automá-ticas. Considere que um comando de partida

    irá ser executado (se programado e ativado),mesmo após a parada manual do compressor.

    Proteção do compressor

    Corte de funcionamento

    O compressor possui diversos sensores. Se um dos sinaismedidos exceder o nível de corte de funcionamento programado, o compressor pára. Esta situação será indicada

    no visor (1) e o LED de alarme geral (2) fica intermitente.

    Solucionar o problema e rearmar a mensagem. Consultar também o menu Entradas.

    Antes de solucionar o problema, consultar as Precauções de segurança.

    Aviso de corte de funcionamento

    Um nível de aviso de corte de funcionamento é um nível programável abaixo do nível de corte de funcionamento.

    Se um dos sinais medidos exceder o nível de aviso de corte defuncionamento , aparece uma mensagem no visor (1) e o LEDde alarme geral (2) acende-se, para avisar o operador que onível de aviso de corte de funcionamento foi excedido.

    A mensagem desaparece assim que desaparecer a condição deaviso.

    Aviso

    Aparece uma mensagem de aviso se, nos compressores Full-Feature, a temperatura do ponto de orvalho for muito elevadaem relação à temperatura ambiente.

    Aviso de assistência

    Diversas operações de assistência são agrupadas (designadas por Planos de assistência A, B, C, ...). Cada Plano de Assistênciatem um intervalo de tempo programado. Se for excedido umintervalo de tempo, aparece uma mensagem no visor (1), paraavisar o operador para efetuar as ações de assistênciacorrespondentes a esse plano.

    Repartida automática após falha de corrente

    O regulador possui uma função incorporada para partir o com- pressor automaticamente quando a corrente é restabelecidaapós uma falha de corrente. Esta função é desativada de fábrica.Se desejado, a função pode ser ativada. Consultar o Centro deClientes da Atlas Copco.

    Se a função estiver ativa, e desde que oregulador esteja no modo de funcionamentoautomático, o compressor partirá automati-camente se a tensão de alimentação for resta- belecida.

    Visor deo controlador Elektronikon® Graphic

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    18/94

    0015 0004 37 17

    3.2 Painel de controle

    Regulador Elektronikon

    Peças e funções

    Referência Designação Função

    1 Visor Apresenta a condição de funcionamento do compressor, e diversosícones para navegar pelo menu.

    2 Pictograma Funcionamento automático

    3 Pictograma Alarme geral

    4 LED de alarme geral Fica intermitente se existir uma condição de aviso de corte de fun-cionamento.

    5 Pictograma Assistência

    6 LED de assistência Acende-se, se for necessária assistência

    7 LED de funcionamento Indica que o regulador está controlando automaticamente o compressor.automático

    8 LED de presença de tensão Indica que a corrente está ligada.

    9 Pictograma Tensão presente

    10 Tecla Enter Utilizar este botão para confirmar a última ação.

    11 Tecla Escape Para ir para a tela anterior ou para terminar a ação atual

    12 Teclas de navegação Teclas para percorrer o menu.

    13 Botão de parada Botão para parar o compressor. O LED (7) apaga-se.14 Botão de partida Botão para partir o compressor. O LED (7) acendese, indicando que o

    regulador Elektronikon está operacional.

    Painel de controle

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    19/94

    0015 0004 3718

    3.3 Ícones utilizados

    Ícones de estado

    Nome Ícone DescriçãoParado / Em funcionamento Quando o compressor está parado, o ícone está parado.

    Quando o compressor está funcionando, o ícone roda.

    Motor parado

    Funcionando em alívio

    Funcionando em carga

    ou

    Partida / parada local

    Partida / parada remota

    Controle por LAN

    Repartida automática após falhade corrente

    Repartida automática após falha de corrente está ativa

    Temporizador semanalTemporizador semanal está ativo

    Parada de emergência

    Disparo

    Aviso

    Assistência Assistência necessária

    Ícone de visualização das linhas de valores

    Ícone de visualização de gráficos

    Sem comunicação/problema de rede

    Não válido

    Estado do compressor

    Modo de controle da máquina

    Funções de proteçãoativas

    Visualização da tela principal

    Ícones gerais

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    20/94

    0015 0004 37 19

    Ícones de entrada Ícones de menu

    Ícone DescriçãoPressão

    Temperatura

    Entrada digital

    Proteção especial

    Ícones do sistema

    Setas de navegação

    Ícone DescriçãoElemento compressor (LP, HP,...)

    Secador

    Ventilador

    Conversor de frequência

    Dreno

    Filtro

    Motor

    Falha no módulo de expans ão

    Problema de rede

    Alarme geral

    Ícone DescriçãoEntradas

    Saídas

    Alarmes (avisos, cortes defuncionamento)

    Counters (Contadores)

    ou

    Teste

    Parâmetros

    Assistência

    Histórico de eventos (dados salvos)

    Chave de acesso /Senha do usuário

    Rede

    Valor estabelecido

    Informação

    Ícone DescriçãoPara c ima

    Para baixo

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    21/94

    0015 0004 3720

    3.4 Tela principal

    Painel de controle

    (1) Teclas de navegação(2) Tecla Enter (3) Tecla Escape

    Função

    A tela principal é a tela que é apresentada automaticamentequando a corrente está ligada e se carrega numa das teclas. Éautomaticamente desligada após alguns minutos se não secarregar em nenhuma tecla.

    Geralmente, podem ser escolhidas 5 vistas diferentes da tela principal:

    1. Duas linhas de valores2. Quatro linhas de valores3. Gráfico (Alta resolução)4. Gráfico (Média resolução)5. Gráfico (Baixa resolução)

    Telas com linhas de dois ou quatro valores

    Este tipo de Tela principal apresenta o valor de 2 ou 4 parâmetros(consultar a seção Menu de entradas).

    Tela principal típica (linhas de 2 valores)

    Texto nas figuras(1) Saída do Compressor (2) Saída do Elemento (compressores de velocidade fixa)

    Fluxo (compressores com conversor de frequência)(3) Carga, corte de funcionamento, ... (o texto varia conforme

    o estado real do compressor)(4) Menu(5) Vazio, ES, ... (o texto varia conforme o estado real do

    compressor)

    Tela principal típica (linhas de 4 valores)

    Texto nas figuras

    (1) Saída do Compressor (2) Relé de carga (um dos sinais de entrada dos compressores

    de velocidade fixa)Fluxo (compressores com conversor de frequência)

    (3) Desligado, corte de funcionamento, ... (o texto variaconforme o estado real do compressor)(4) Menu(5) Horas Totais(6) Saída do Elemento(7) Carga, alívio, ... (o texto varia conforme o estado real do

    compressor)

    • Aseção Aapresenta informação relativa ao funcionamentodo compressor (por exemplo, a pressão de saída ou atemperatura na saída do compressor). Em compressorescom um conversor de frequência, o grau de carga (fluxo)é apresentado como uma percentagem do fluxo máximo.

    • Aseção Bapresenta ícones de estado. Os tipos de íconesque se seguem são apresentados neste campo:• Ícones fixos

    Estes ícones são sempre apresentados na tela principale não podem ser selecionados com o cursor (por exemplo,Compressor parado ou em funcionamento, Estado docompressor (em funcionamento, funcionando em alívioou motor parado)).

    • Ícones opcionaisEstes ícones aparecem apenas se a respectiva funçãofor ativada (por exemplo, temporizador semanal, repar-tida automática após falha de corrente, etc.).

    • Ícones de avisoEstes ícones são apresentados se ocorrer uma condiçãoanormal (avisos, cortes de funcionamento , assistên-cia,...).

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    22/94

    0015 0004 37 21

    Para acessar a mais informações sobres os íconesapresentados, selecionar o ícone em questão utilizandoas teclas de navegação e pressionar a tecla Enter.

    • A seção Cé designada como a barra de estadoEsta barra apresenta o texto correspondente ao íconeselecionado.

    • A seção Dapresenta as teclas de ação. Estas teclas são

    utilizadas:• Para acessar a parâmetros ou programá-los• Para rearmar uma sobrecarga do motor, mensagem de

    assistência ou parada de emergência• Acessar a todos os dados recolhidos pelo regulador A função das teclas depende do menu apresentado. Asfunções mais comuns são:

    Designação FunçãoMenu Para ir para o menuModificar Para modificar parâmetros progra-

    máveis

    Rearme Para rearmar um temporizador ouuma mensagem

    Para ativar uma tecla de ação, realçar o botão utilizando asteclas de navegação e pressionar a tecla Enter.

    Para regressar ao menu anterior, pressionar a tecla Escape.

    Vistas de gráfico

    Em vez de serem visualizados valores, também é possívelvisualizar um gráfico de um dos sinais de entradab (consultar a seção Menu de entradas) em função do tempo.

    Quando está selecionado Gráfico (Alta resolução), o gráficoapresenta a variação da entrada selecionada (neste caso, a pressão) por minuto . Também é apresentado o valor instantâneo. A tela apresenta os últimos 4 minutos.

    A (ícone do) tecla de comutação para selecionar outras telas éalterada para um Gráfico pequeno e é destacado (ativo).

    Quando está selecionado Gráfico (Média resolução), o gráficoapresenta a variação da entrada seleccionada por hora. A telaapresenta as últimas 4 horas.

    Quando está selecionado Gráfico (Baixa resolução), o gráficoapresenta a variação da entrada selecionada por dia. A telaapresenta a evolução durante os últimos 10 dias.

    Seleção de uma vista da tela principal

    Para alternar entre diferentes disposições da tela, selecionar oícone mais à direita na linha de ícones de controle (consultar oícone de visualização das linhas de valores ou o ícone devisualização de gráficos na seção Ícones utilizados) e pressionar a tecla Enter. É apresentado uma tela semelhante à seguinte:

    Selecionar a disposição pretendida e pressionar a tecla Enter.Consultar também a seção Menu de entradas.

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    23/94

    0015 0004 3722

    3.5 Acesso a menus

    Painel de controle

    Painel de controle

    (1) Teclas de navegação(2) Tecla Enter (3) Tecla Escape

    Descrição

    Quando a corrente é ligada, a tela principal apareceautomaticamente (consultar a seção Tela principal):

    Tela principal típica (linhas de 2 valores)

    • Para acessar à tela do menu, selecionar a tecla Menu (3)utilizando as teclas de navegação.

    • pressionar a tecla Enter para selecionar o menu. Éapresentada a seguinte tela:

    • A tela mostra vários ícones. Cada ícone indica um itemdo menu. Por predefinição, o ícone de parâmetros de pressão (Regulagem) está selecionado. A barra de estadoapresenta o nome do menu que corresponde ao íconeselecionado.

    • Utilizar as teclas de navegação para selecionar um ícone.• Pressionar a tecla Escape para regressar a tecla principal.

    3.6 Menu de entradas

    Painel de controle

    (1) Teclas de navegação(2) Tecla Enter (3) Tecla Escape

    Ícone de menu, Entradas

    Função• Para apresentar o valor real dos dados medidos (entradas

    analógicas) e o estado das entradas digitais (por exemplo,contato de parada de emergência, relé de sobrecarga domotor, etc.).

    • Para selecionar a entrada digital a ser apresentada nográfico da tela principal.

    Procedimento

    A partir da tela principal (consultar Tela principal),

    • Mover o cursor para a tecla de ação Menu e pressionar a tecla Enter. É apresentada a seguinte tela:

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    24/94

    0015 0004 37 23

    Texto na imagem

    (1) Menu(2) Regulagem

    • Utilizando as teclas de navegação, mover o cursor parao ícone de entradas (consultar a seção acima, Ícone demenu).

    • Pressionar a tecla Enter. É apresentada uma tela seme-lhante à seguinte:

    Texto na imagem

    (1) Entradas(2) Saída do Compressor (3) Saída do Elemento(4) Ar Ambiente(5) Parada de emergência

    • A tela apresenta uma lista de todas as entradas, com osrespectivos ícones e leituras.

    • Se uma entrada estiver em aviso ou corte de funciona-mento, o ícone original é substituído, respectivamente, pelo ícone de aviso ou de corte de funcionamento (nestecaso, o ícone de parada e o ícone de aviso na tela acimaapresentado).

    Um pequeno ícone de gráfico, apresentado debaixo de um itemna lista, significa que este sinal de entrada é apresentado nográfico na tela principal. Pode ser selecionada qualquer entradaanalógica.

    Selecionar outro sinal de entrada como sinal principal do gráfico

    Com a tecla Modificar ativa (fundo cinzento claro na tela acima), pressionar a tecla Enter no controlador. É apresentada umatela semelhante à seguinte:

    O primeiro item na lista está destacado. Neste exemplo, estáselecionada Pressão da rede (ícone de gráfico).

    Para alterar, pressionar novamente a tecla Enter: é aberta uma janela de aviso:

    Pressionar Enter novamente para remover esta entrada dográfico. É aberta outra janela de confirmação:

    Selecionar Sim para remover ou Não para sair da ação atual.

    Da mesma forma, é possível realçar outro sinal de entrada eselecioná-lo como sinal principal do gráfico:

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    25/94

    0015 0004 3724

    (1): Definir este sinal p/ gráfico principal

    3.7 Menu de saídas

    Painel de controle

    (1) Teclas de navegação(2) Tecla Enter (3) Tecla Escape

    Ícone de menu, Saídas

    Função

    Para acessar à informação sobre o estado real de algumassaídas, tais como o estado do contato de sobrecarga doventilador (em compressores resfriados a ar), o contato de parada de emergência, etc.

    Procedimento

    A partir da tela principal (consultar Tela principal),

    • Mover o cursor para a tecla de ação Menu e pressionar a tecla Enter. É apresentada a seguinte tela:

    Texto na figura

    (1) Menu(2) Regulagem

    • Mover o cursor para o ícone de saídas (consultar acima,seção Ícone de menu), utilizando as teclas de navegação.

    • Pressionar a tecla Enter. É apresentado uma tela seme-lhante à seguinte:

    Tela de saídas (típica)

    Texto na figura

    (1) Saídas(2) Motor do Ventilador (3) Contato Blow off (4) Corte de funcionamento geral(5) Funcionamento automático

    • A tela apresenta uma lista de todas as saídas, com osrespectivos ícones e leituras.Se uma saída estiver em aviso ou corte de funcionamento,o ícone original é substituído, respectivamente, peloícone de aviso ou de corte de funcionamento.

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    26/94

    0015 0004 37 25

    (1) Teclas de navegação(2) Tecla Enter (3) Tecla Escape

    Ícone de menu, Contadores

    3.8 Contadores

    Painel de controle

    Função

    Para acessar:

    • Às horas de funcionamento• Às horas de funcionamento em carga• Ao número de partidas do motor • Ao número de horas que o regulador esteve ligado• Ao número de ciclos de carga

    Procedimento

    A partir da tela principal (consultar Tela principal),

    • Mover o cursor para a tecla de ação Menu e pressionar a tecla Enter. É apresentada a seguinte tela:

    Texto na figura

    (1) Menu(2) Regulagem

    • Utilizando as teclas de navegação, mover o cursor parao ícone de contadores (consultar a seção acima, Íconede menu)

    • Pressionar a tecla Enter. É apresentada a seguinte tela:

    Texto na figura

    (1) Contadores(2) Horas Totais(3) Nr. Partidas do Motor (4) Relé de Carga(5) VSD 1-20% RPM em % (percentagem de tempo durante a

    qual a velocidade do motor esteve entre 1 e 20 %) (com- pressores com conversor de frequência)

    (6) Ciclos de Recirculação(7) Falhas de Recirculação

    A tela apresenta uma lista de todos os contadores, com asrespectivas leituras reais.

    3.9 Seleção do modo de controle

    Painel de controle

    (1) Teclas de navegação(2) Tecla Enter (3) Tecla Escape

    Função

    Selecionar o modo de controle: por exemplo, se o compressor está em controle local, em controle remoto ou se é controladoatravés de uma rede de área local (LAN).

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    27/94

    0015 0004 3726

    Procedimento

    A partir da tela principal, certificar-se de que a tecla “Menu”(1) está selecionada:

    Em seguida, utilizar as teclas de navegação para ir para o íconede regulagem (2) e pressionar a tecla Enter:

    Existem 3 opções:

    • Controle local• Controle remoto• Controle em rede (LAN)

    Depois de selecionar o modo de regulagem pretendido, pressionar a tecla Enter no controlador para confirmar a seleção.A nova definição é agora apresentada na tela principal.Consultar a seção Ícones utilizados para conhecer o significadodos ícones.

    3.10 Menu Assistência

    Painel de controle

    (1) Teclas de navegação(2) Tecla Enter (3) Tecla Escape

    Ícone de menu, Assistência

    Função• Para rearmar os planos de assistência que são efetuados.• Para verificar quando devem ser efetuados os próximos

    planos de assistência.• Para saber que planos de assistência foram efetuados

    anteriormente.• Para modificar os intervalos de assistência programados.

    Procedimento

    A partir da tela principal (consultar Tela principal),

    • Mover o cursor para a tecla de ação Menu e pressionar a tecla Enter. É apresentada a seguinte tela:

    • Utilizando as teclas de navegação, mover o cursor parao ícone de assistência (consultar a seção acima, Íconede menu).

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    28/94

    0015 0004 37 27

    • Pressionar a tecla Enter. É apresentado a seguinte tela:

    Texto na figura

    (1) Assistência(2) Visualização Geral(3) Plano de Assistência(4) Próxima Assistência

    (5) Histórico

    • Percorrer os itens para selecionar o pretendido e pressionar a tecla Enter para consultar os detalhes, conforme explica-do abaixo.

    Visualização Geral

    Texto na figura

    (1) Visualização Geral(2) Horas Totais (verde)(3) Horas Tempo Real (azul)(4) Rearme

    Exemplo de nível de assistência (A):

    Os números apresentados à esquerda são os intervalos deassistência programados. Para o intervalo de assistência A, onúmero programado de horas de funcionamento é de 4000 horas(fila superior, verde) e o número programado de horas em temporeal é de 8760 horas, o que corresponde a um ano (segundafila, azul).

    Isto significa que o controlador irá lançar um aviso deassistência quando atingir 4000 horas de funcionamento ou8760 horas em tempo real, conforme o que ocorrer primeiro.Considerar que o contador de horas em tempo real não éinterrompido quando o controlador está desligado.

    Os números dentro das barras são o número de horas restantes

    para a próxima intervenção de assistência. No exemplo acima,o compressor acabou de partir, o que significa que ainda restam4000 horas de funcionamento ou 8280 horas para a próximaintervenção de assistência.

    Planos de assistência

    Diversas operações de assistência são agrupadas (designadas Nível A, Nível B, etc...). Cada nível representa um número deações de assistência a serem efetuadas nos intervalos de tempo programados no controlador Elektronikon.

    Quando é atingido um intervalo do plano de assistência, apareceuma mensagem na tela.

    Após efetuar as ações de assistência dos níveiscorrespondentes indicados, os temporizadores têm de ser rearmados.

    A partir do menu Assistência acima, selecionar Plano deAssistência (3) e pressionar Enter. É apresentada a seguintetela:

    Texto na figura

    (1) Plano de Assistência(2) Nível(3) Horas Totais(4) Horas Tempo Real(5) Modificar

    Modificação de um plano de assistência

    Conforme as condições de funcionamento, poderá ser necessário modificar os intervalos de assistência. Para o fazer,utilizar as teclas de navegação para selecionar o valor a ser modificado. É apresentada uma tela semelhante à seguinte:

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    29/94

    0015 0004 3728

    Pressionar a tecla Enter. É apresentada a seguinte tela:

    Modificar o valor conforme necessário utilizando as teclas denavegação↑↑↑↑↑ ou↓↓↓↓↓ e pressionar a tecla Enter para confirmar.

    Nota:As horas de funcionamento podem ser modificadas em passos de 100 horas, as horas em tempo real podem ser modificadas em passos de 1 hora.

    Próxima Assistência

    Texto na figura

    (1) Próxima Assistência(2) Nível(3) Horas Totais(4) Atual

    No exemplo acima, o nível de assistência A está programado para 4000 horas de funcionamento, das quais decorreram 0horas.

    HistóricoA tela Histórico apresenta uma lista de todas as ações deassistência efetuadas no passado, ordenadas por data. A datana parte superior é a data da ação de assistência mais recente.Para consultar todos os detalhes de uma ação de assistênciaconcluída (por exemplo, nível de assistência, horas defuncionamento ou horas em tempo real), utilizar as teclas denavegação para selecionar a ação pretendida e pressionar atecla Enter.

    3.11 Menu valor estabelecido

    Painel de controle

    (1) Teclas de navegação(2) Tecla Enter (3) Tecla Escape

    Ícone de menu, Setpoint (Valor Estabelecido)

    Função

    Em compressores com um motor principal acionado por umconversor de frequência, é possível programar dois valoresestabelecidos diferentes. Este menu também é utilizado paraselecionar o valor estabelecido ativo.

    Procedimento

    A partir da tela principal (consultar Tela principal),

    • Mover o cursor para a tecla de ação Menu e pressionar a tecla Enter. É apresentada a seguinte tela:

    Texto na figura

    (1) Menu(2) Regulagem

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    30/94

    0015 0004 37 29

    • Ativar o menu pressionando a tecla Enter. É apresentadauma tela semelhante à seguinte:

    Texto na figura

    (1) Regulagem(2) Valor Estabelecido 1(3) Nível de Paragem Indireto 1(4) Nível de Paragem Direto 1(5) Valor Estabelecido 2

    (6) Modificar • A tela apresenta os parâmetros reais.

    Para modificar os parâmetros, mover o cursor para a teclade ação Modificar e pressionar a tecla Enter. É apresenta-da a seguinte tela:

    • A primeira linha da tela está realçada. Utilizar as teclas denavegação (1) para selecionar o parâmetro a ser modifi-cado e pressionar a tecla Enter (2). É apresentada aseguinte tela:

    • Os limites superior e inferior do parâmetro são apresen-tados em cinzento; o valor real é apresentado em preto.Utilizar as teclas de navegação↑↑↑↑↑ ou↓↓↓↓↓ para modificar os parâmetros conforme necessário e pressionar a teclaEnter para aceitar.

    Caso haja necessidade, alterar os outros parâmetros conformenecessário, da forma descrita acima.

    (1) Teclas de navegação(2) Tecla Enter (3) Tecla Escape

    Ícone de menu, Histórico de Eventos

    FunçãoPara acessar aos dados do último corte de funcionamento e daúltima parada de emergência.

    Procedimento

    A partir da tela principal (consultar Tela principal),

    • Mover o cursor para a tecla de ação Menu e pressionar a tecla Enter. É apresentada a seguinte tela:

    • Utilizando as teclas de navegação, mover o cursor parao ícone do histórico de eventos (consultar a seção acima,Ícone de menu)

    • É mostrada a lista dos últimos casos de corte de funciona-mento e parada de emergência.

    3.12 Menu Histórico de Eventos

    Painel de controle

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    31/94

    0015 0004 3730

    (1) Teclas de navegação(2) Tecla Enter (3) Tecla Escape

    Ícone de menu, Parâmetros

    Função

    Para apresentar e modificar diversos parâmetros gerais (por exemplo, hora, data, formato da data, idioma, unidades, etc.).

    • Utilizando as teclas de navegação, mover o cursor parao ícone de parâmetros (consultar a seção acima, Íconede menu).

    • Pressionar a tecla Enter. É apresentada a seguinte tela:

    Exemplo de tela de Histórico de Eventos

    • Percorrer os itens para selecionar o evento de corte defuncionamento ou de parada de emergência desejado.

    • Presssionar a tecla Enter para acessar à data, hora e outrosdados que refletiam o estado do compressor quandoocorreu esse corte de funcionamento ou parada deemergência.

    3.13 Modificação das definições geraisPainel de controle

    Procedimento

    A partir da tela principal (consultar Tela principal),

    • Mover o cursor para oa tecla de ação Menu e pressionar a tecla Enter. É apresentada a seguinte tela:

    Esta tela apresenta novamente vários ícones. O ícone dePassword do Utilizador está selecionado por predefinição. A

    barra de estado apresenta a descrição que corresponde aoícone selecionado. Cada ícone abrange um ou mais itens, taiscomo• Nível de acesso• Elementos• Secador • Ventilador • Conversor(es)• Filtro(s)• Motor/arrancador • Generalidades• Repartida automática após falha de corrente (ARAF)• Rede• Regulage,• Remoto

    Para adaptar determinados parâmetros, pode ser necessáriauma palavra-passe. Exemplo: Selecionar o ícone de definiçõesgerais possibilita alterar o idioma, a data, o formato da data,etc.:

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    32/94

    0015 0004 37 31

    a tecla Enter. É apresentada a seguinte tela:

    1) Teclas de navegação(2) Tecla Enter (3) Tecla Escape

    Ícone de menu, Relógio semanal

    Função

    • Programar comandos de partida/parada temporizados para o compressor

    • Programar comandos de comutação temporizados para a banda de pressão da rede

    • Podem ser programados quatro esquemas de semanadiferentes.

    Texto na figura

    (1) Geral(2) Idioma Utilizado(3) Hora(4) Data(5) Formato da Data

    (6) Modificar • Para modificar, selecionar a tecla Modificar com as teclas

    de navegação e pressionar a tecla Enter.• É apresentado uma tela semelhante à apresentada acima,

    com o item (Idioma Utilizado) destacado. Utilizar a teclade navegação↓↓↓↓↓ para selecionar o parâmetro a ser modi-ficado e pressionar a tecla Enter.

    • É apresentado um aviso na tela. Utilizar a tecla↑↑↑↑↑ ou↓↓↓↓↓ para selecionar o parâmetro pretendido e pressionar atecla Enter para confirmar.

    3.14 Menu de Informação

    Painel de controle

    (1) Teclas de navegação(2) Tecla Enter (3) Tecla Escape

    Ícone de menu, Info (Informação)

    Função

    Para apresentar o endereço de Internet da Atlas Copco.

    Procedimento

    A partir da tela principal (consultar Tela principal),

    • Mover o cursor para a tecla de ação Menu e pressionar

    • Utilizando as teclas de navegação, mover o cursor parao ícone de informações (consultar a seção acima, Íconede menu).

    • Pressionar a tecla Enter. O endereço de Internet da AtlasCopco é apresentado na tela.

    3.15 Menu do relógio semanal

    Painel de controle

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    33/94

    0015 0004 3732

    • Pode ser programado um ciclo de semanas; um ciclo desemanas é uma sequência de 10 semanas. Para cada semanado ciclo, pode ser selecionado um dos quatro esquemasde semana programados.

    Observação importante:

    No Elektronikon é possível selecionar dife-rentes temporizadores num dia. (até 8 ações).Contudo, não é possível programar 2 açõesao mesmo tempo. A solução: deixar pelomenos 1 minuto entre 2 ações.Por exemplo: Partida do Compressor: 05h00;Ajuste Pressão 2: 05h01 (ou mais tarde).

    Procedimento

    A partir da tela principal (consultar Tela principal),

    • Mover o cursor para a tecla de ação Menu e pressionar atecla Enter. Utilizar as teclas de navegação para selecionar o ícone do temporizador.

    Texto na figura

    (1) Menu(2) Temporizador semanal

    • Pressionar a tecla Enter no controlador. É apresentada aseguinte tela:

    (1) Temporizador semanal(2) Tabela de Ações Semanal(3) Ciclo Semanal

    (4) Estado(5) Relógio Semanal Inativo(6) Tempo de Funcionamento Restante

    O primeiro item nesta lista está destacado em vermelho.Selecionar o item pretendido e pressionar a tecla Enter nocontrolador para modificar.

    Programar esquemas de semana

    • Seleccionar Tabela de Ações Semanal e pressionar Enter.

    É aberta uma janela nova. O primeiro item na lista estádestacado em vermelho. Pressionar a tecla Enter nocontrolador para modificar Tabela de Ações Semanal 1.

    (1) Tabela de Ações Semanal(2) Plano de Ações Semanal 1(3) Tabela de Ações Semanal 2(4) Tabela de Ações Semanal 3(5) Tabela de Ações Semanal 4

    • É apresentada uma lista semanal. A opção Segunda éautomaticamente selecionada e destacada em vermelho.Pressionar a tecla Enter no controlador para definir uma

    ação para este dia.

    1) Plano de Ações Semanal 1(2) Segunda-feira(3) Terça-feira(4) Quarta-feira(5) Quinta-feira(6) Sexta-feira(7) Sábado(8) Domingo

    • É aberta uma janela nova. A tecla de ação Modificar estáselecionada. Pressionar a tecla Enter no controlador paracriar uma ação.

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    34/94

    0015 0004 37 33

    (1) Segunda-feira(2) Hora(3) Salvar (4) Modificar

    • Pressionar a tecla Escape no controlador. A tecla de açãoModificar está selecionada. Utilizar as teclas de navega-ção para selecionar a ação Salvar.

    (1) Segunda-feira(2) Partida(3) Salvar (4) Modificar

    • É aberta uma nova janela de aviso. Utilizar as teclas denavegação no controlador para selecionar as açõescorretas. Pressionar a tecla Enter para confirmar.

    (1) Segunda-feira(2) Modificar

    • É aberta uma nova janela de aviso. Selecionar uma açãoa partir desta lista com as teclas de navegação no contro-lador. Depois de selecionar, pressionar a tecla Enter paraconfirmar:

    (1) Segunda-feira(2) Ações(3) Remover (4) Partida(5) Parada(6) Ajuste Pressão 1(7) Modificar

    • É aberta uma janela nova. A ação é agora visível no pri-meiro dia da semana.

    (1) Segunda-feira(2) Partida(3) Salvar (4) Modificar

    • Para acessar a hora, utilizar as teclas de navegação nocontrolador e pressionar a tecla Enter para confirmar.

    (1) Segunda-feira(2) Partida(3) Salvar (4) Modificar

    • É aberta uma janela de aviso. Utilizar a tecla de navegação↑↑↑↑↑ ou ↓↓↓↓↓ para modificar o valor das horas.Utilizar as teclas de navegação↑↑↑↑↑ ou ↓↓↓↓↓ para acessar aosminutos.

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    35/94

    0015 0004 3734

    (1) Segunda-feira(3) Tem a certeza?(4) Não(5) Sim(6) Salvar (7) Modificar Pressionar a tecla Escape para sair desta janela.

    • A ação é apresentada sob o dia para a qual está planejada.

    (1) Plano de Ações Semanal 1(2) Segunda - Partida(3) Terça-feira(4) Quarta-feira(5) Quinta-feira(6) Sexta-feira(7) Sábado(8) Domingo

    Pressionar a tecla Escape no controlador para sair desta tela.

    Programar o ciclo de semanas

    Um ciclo de semanas é uma sequência de 10 semanas. Paracada semana do ciclo, pode ser selecionado um dos quatroesquemas de semana programados.

    • Selecionar Ciclo Semanal a partir da lista no menu principalRelógio Semanal.

    (1) Temporizador semanal(2) Tabela de Ações Semanal(3) Ciclo Semanal(4) Estado(5) Relógio Semanal Inativo(6) Tempo de Funcionamento Restante

    • É apresentada uma lista de 10 semanas.

    (1) Ciclo Semanal(2) Semana 1(3) Semana 2(4) Semana 3(5) Semana 4(6) Modificar

    Pressionar duas vezes a teclao Enter no controlador paramodificar a primeira semana.

    • É aberta uma janela nova. Selecionar a ação, por exemplo:Tabela de Ações Semanal 1

    (1) Ciclo Semanal(2) Semana 1(3) Plano de Ações Semanal 1(4) Tabela de Ações Semanal 2(5) Tabela de Ações Semanal 3(6) Modificar

    • Verificar o estado do Relógio Semanal.

    Utilizar a tecla Escape no controlador para regressar ao menu principal Relógio Semanal. Selecionar o estado do RelógioSemanal.

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    36/94

    0015 0004 37 35

    (1) Temporizador semanal(2) Tabela de Ações Semanal(3) Tempo de Funcionamento Restante

    3.16 Menu Teste

    Painel de controle

    (1) Temporizador semanal(2) Semana(3) Relógio Semanal Inativo(4) Semana 1

    • Pressionar a tecla Escape no controlador para sair desta janela. O estado indica que a Semana 1 está ativa.

    (1) Temporizador semanal(2) Tabela de Ações Semanal(3) Ciclo Semanal(4) Estado(5) Tempo de Funcionamento Restante

    • Pressionar a tecla Escape no controlador para regressar ao menu principal Relógio Semanal. Selecionar Tempode Funcionamento Restante a partir da lista e pressionar a tecla Enter no controlador para modificar.

    (1) Temporizador semanal(2) Tabela de Ações Semanal(3) Ciclo Semanal(4) Estado(5) Tempo de Funcionamento Restante

    • Este temporizador é utilizado quando o temporizador semanal se encontra definido e, por determinados moti-vos, é necessário que o compressor continue funcionandodurante, por exemplo, 1 hora. Esta opção pode ser definida nesta tela. Este temporizador é anterior à açãodo Relógio Semanal.

    (1) Temporizador semanal(2) Tabela de Acções Semanal(3) Ciclo Semanal(4) Estado(5) Relógio Semanal Inativo(6) Tempo de Funcionamento Restante

    • É aberta uma janela nova. Selecionar Semana 1 para definir o Relógio Semanal como ativo.

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    37/94

    0015 0004 3736

    Ícone de menu, Teste

    Função

    • Para efetuar um teste do visor, ou seja, para verificar se ovisor e os LEDs ainda estão intactos.

    ProcedimentoA partir da tela principal (consultar Tela principal):

    • Mover o cursor para a tecla de ação Menu e pressionar atecla Enter (2); aparece o seguinte tela:

    Utilizando as teclas de navegação (1), mover o cursor para oícone de teste (consultar a seção acima, Ícone de menu).

    • Pressionar a tecla Enter (2); aparece a seguinte tela:

    • O teste da válvula de segurança só pode ser efetuado por pessoal autorizado, estando protegido por um códigode segurança.

    • Selecionar o item do teste do visor e pressionar a teclaEnter. É apresentado uma tela para inspecionar o visor;ao mesmo tempo, todos os LEDs são acesos.

    (1) Teclas de navegação(2) Tecla Enter (3) Tecla Escape

    Ícone de menu, Password (Senha)

    Função

    Se a opção de senha estiver ativada, é impossível que pessoasnão autorizadas modifiquem parâmetros.

    Procedimento

    A partir da tela principal (consultar Tela principal),

    • Mover o cursor para a tecla de ação Menu e pressionar a tecla Enter. É apresentado a seguinte tela:

    ou

    3.17 Menu Password do Usuário

    Painel de controle

    • Utilizando as teclas de navegação, mover o cursor parao ícone ajustes e (consultar a seção Modificação de parâ-metros gerais).

    • Pressionar a tecla Enter. É apresentada a seguinte tela:

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    38/94

    0015 0004 37 37

    • Utilizando as teclas de navegação, mover o cursor parao ícone de senha e (consultar a seção acima, Ícone demenu).

    • Selecionar a tecla Modificar com as teclas de navegaçãoe pressionar a tecla Enter. Em seguida, modificar a senhaconforme necessário.

    3.18 Servidor Web

    Todos os controladores Elektronikon estão equipados comum servidor Web integrado que permite a ligação direta à rededa empresa ou a um PC dedicado através de uma rede de árealocal (LAN). Isto permite consultar determinados dados e parâmetros através de um PC em vez de no visor do controlador.

    Iniciar

    Se o compressor estiver equipado com umaSMARTBOX, a ligação de rede do Elektronikon já se encontra em utilização. Para permitir afuncionalidade de servidor web, o cabo derede que se encontra ligado àSMARTBOXdeve ser desligado e substituído pelo cabode rede da empresa.Caso seja necessário manter a funcionalida-de de servidor web e a SMARTBOX, contatar o Centro de Clientes da Atlas Copco paraobter assistência.

    Certificar-se de que se iniciou sessão como administrador.

    • Utilizar a placa de rede interna do computador ou umadaptador USB/LAN (ver a imagem abaixo).

    Adaptador USB/LAN

    • Utilizar um cabo UTP (CAT 5e) para ligar ao regulador (ver a imagem abaixo).

    Configuração da placa de rede

    • Ir a My Network places (Os meus locais na rede) (1).

    • Clicar em View Network connections (Ver ligações derede) (1).

    • Selecionar a ligação de área local (1), que está ligada aocontrolador.

    • Clicar com o botão direito e selecionar Properties (Pro- priedades) (1).

    • Utilizar a caixa de verificação Internet Protocol (TCP/IP)

    (1) (ver imagem). Para evitar conflitos, desmarque outras propriedades, caso estejam assinaladas. Depois de sele-cionar TCP/IP, clicar na tecla Properties (Propriedades)(2) para alterar as definições.

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    39/94

    0015 0004 3738

    • Utilizar as seguintes definições:• IP Address (Endereço IP) 192.168.100.200• Subnetmask (Máscara de sub-rede) 255.255.255.0

    Clicar em OK e fechar as ligações de rede.

    Configuração do servidor Web

    Configurar a interface da Web

    O servidor Web interno foi concebido e tes-tado para o Microsoft® Internet Explorer 6,7 e 8. Outros browsers da Web, como o Operaou Firefox, não suportam este servidor Webinterno. Ao utilizar o Opera ou Firefox, é apre-sentada uma página de redirecionamento.Clicar na hiperligação para ligar ao servidor de transferência da Microsoft®, para trans-ferir a versão mais recente do InternetExplorer e instalar este software.

    • Com o Internet Explorer:Abrir o Internet Explorer e clicar em Tools - Internetoptions (Ferramentas - Opções da Internet) (2).

    • Clicar no separador Connections (Ligações) (1) e, emseguida, na tecla LAN settings (Definições de LAN) (2).

    • Na caixa Proxy server Group (Servidor proxy), clicar natecla Advanced (Avançadas) (1).

    Na caixa Exceptions Group (Exceções), introduzir o endereçoIP do seu controlador. Podem ser atribuídos diversos endereçosIP, mas devem ser separados por ponto e vírgula (;). Exemplo:Supondo que já foram adicionados dois endereços IP

    (192.168.100.1 e 192.168.100.2). É possível adicionar 192.168.100.100 e separar os 3 endereços IP com ponto e vírgula(1) (ver imagem). Clicar em OK (2) para fechar a janela.

    Visualizar dados do controlador

    Todas as capturas de tela são indicativas. Onúmero de campos apresentados dependedas opções selecionadas.

    • Abrir o browser e introduzir o endereço IP do regulador que se pretende visualizar no browser (neste exemplo,http://192.168.100.100). A interface abre:

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    40/94

    0015 0004 37 39

    Navegação e opções

    • A parte superior da telaã apresenta o tipo de compressor e o seletor de idioma. Neste exemplo, encontram-seinstalados três idiomas no controlador.

    • No lado esquerdo da interface, encontra-se o menu denavegação (ver a imagem abaixo).Se for providenciada uma licença para ESi, o menu contém

    3 botões.• Compressor (or machine) (Compressor (ou máquina)):apresenta todos os parâmetros do compressor.

    • ES: apresenta o estado ESi (se existir uma licença).• Preferences (Preferências): permite alterar as unidades

    de temperatura e pressão.

    Parâmetros do compressor

    Todos os parâmetros do compressor podem ser apresentadosou ocultados. Assinalar cada ponto de interesse e o mesmoserá apresentado. Apenas o estado da máquina é fixo e não pode ser retirado da tela principal.

    Entradas analógicas

    Indica todos os valores atuais de entrada analógica. As

    unidades de medida podem ser alteradas no botão de preferências do menu de navegação.

    Contadores

    Indica todos os valores atuais de contador do controlador edo compressor.

    Info (Informação de estado)

    O estado da máquina é sempre apresentado na interface da Web.

    Entradas digitais

    Indica todas as entradas digitais e o seu estado.

    Saídas digitais

    Indica todas as saídas digitais e o seu estado.

    Proteções especiais

    Indica todas as proteções especiais do compressor.

    Plano de Assistência

    Apresenta todos os níveis do plano de assistência e orespectivo estado. Esta tela apresenta apenas as horas defuncionamento. Também é possível apresentar o estado atualdo intervalo de assistência.

    Tela do controlador ESSe existir uma licença ESi, o botão ES é apresentado no menude navegação. À esquerda são apresentados todos oscompressores no ES. À direita é apresentado o estado ES.

    Uma possível tela ESi

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    41/94

    0015 0004 3740

    3.19 Parâmetros programáveis

    Compressor/motor

    Parâmetro Definição Parâmetromínimo de fábrica máximo

    Valor estabelecido 1 e 2, compressores Workplace bar(e) 5,5 7 13 psig 80 100 188

    Valor estabelecido 1 e 2, compressores Workplace Full-Feature bar(e) 5,5 6,8 12,8 psig 80 99 186

    Nível de parada indireta bar 0,1 0,3 1 psi 1,45 4,35 14,5

    Nível de parada direta bar 0,3 1 1,5 psi 4,35 14,5 21,8

    Banda proporcional % 6 10 15

    Tempo de integração seg 5 6 10

    Parâmetros

    Parâmetro Definição Parâmetromínimo de fábrica máximo

    Tempo de parada mínimo seg 5 5 30

    Tempo de recuperação de energia seg 10 10 3600Atraso de repartida seg 0 0 1200

    Tempo de comunicação esgotado seg 10 30 60

    Partidas do motor do ventilador por dia 1 240 240(compressores resfriados a ar)

    Proteções

    Parâmetro Definição Parâmetromínimo de fábrica máximo

    Temperatura de saída do elemento compressor °C 50 110 119(nível de aviso de corte de funcionamento) °F 122 230 246

    Temperatura de saída do elemento compressor °C 111 120 120(nível de corte de funcionamento) °F 232 248 248

    Proteções específicas para compressores Full-Feature:

    Parâmetro Definição Parâmetromínimo de fábrica máximo

    Temperatura de aviso do ponto de orvalho °C 10 25 99°F 10 77 210

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    42/94

    0015 0004 37 41

    Plano de assistência

    Os temporizadores de assistência incorporados originam uma mensagem de aviso de assistência depois dos respectivos intervalde tempo pré-programados terem decorrido.

    Consultar também a seção Programa de manutenção preventiva.

    Consultar a Atlas Copco se for necessário modificar um parâmetro do temporizador. Os intervalos não podem exceder ointervalos nominais e têm de coincidir logicamente. Consultar a seção Modificação de parâmetros gerais.

    Terminologia

    Termo Explicação

    ARAVF Repartida automática após falha de corrente. Consultar a seção Regulador Elektronikon.

    Tempo de Este é o período dentro do qual a corrente tem de ser restabelecida para haver umarecuperação de repartida automática. Está acessível se o rearranque automático for activado. Para ativarenergia a função de repartida automática, consultar a Atlas Copco.

    Atraso na Este parâmetro permite fazer uma programação para que os compressores não partam no-repartida vamente ao mesmo tempo após uma falha de corrente (ARAVF ativa).

    Temperatura de O parâmetro mínimo recomendado é de 70 °C (158 °F). Para testar o sensor de temperaturasaída do o parâmetro pode ser diminuído para 50 °C (122 °F). Repor o valor após o teste.compressor O regulador não aceita parâmetros ilógicos, por exemplo, se o nível de aviso for programado

    para 95 °C (203 °F), o limite mínimo para o nível de corte de funcionamento muda para96 °C (204 °F). A diferença recomendada entre o nível de aviso e o nível de corte de fun-cionamento é de 10 °C (18 °F).

    Atraso no É o período de tempo durante o qual o sinal de aviso tem de existir antes de ser apresen-sinal tada a mensagem de aviso.

    Atraso na É o período de tempo após a partida que tem de expirar antes de gerar um aviso. O partida parâmetro deve ser inferior ao parâmetro de atraso no sinal.

    Tempo de Depois de parar automaticamente, o compressor permanece parado durante o tempo de parada mínimo parada míimo, independentemente da pressão da rede de ar.

    Banda Os parâmetros para a banda proporcional e o tempo de integração são determinados proporcional e experimentalmente. A alteracao destes parametros pode danificar o compressor.tempo de Consultar a Atlas Copco.integração

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    43/94

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    44/94

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    45/94

    0015 0004 3744

    4.2 Proposta de instalação

    Exemplo de sala do compressor

    xemplo de sala do compressor para GA18-37 VSD + , Full-Feater + Trafo

    PROPOSTAS DE VENTILAÇÃO

    ALT. 1 ALT. 2ALT. 3

    ALT. 4

    4

    7

    8

    Área livre mínima a ser reservadapara instalação do compressor

    10

    2

    2 0 0

    8 1 0

    8 0 0

    500 790 800

    3

    5

    9

    1

    Painel decontrole

    6

    PROPOSTAS DE VENTILAÇÃO

    ALT.1 ALT.2ALT. 3

    ALT. 4

    3

    4

    5

    7

    89

    Área livre mínima a ser reservadapara instalação do compressor

    2

    6

    1110 1

    2 0 0

    1 2 7 3

    8 0 0

    500 790 800

    Controller

    Exemplo de sala do compressor para GA18-37 VSD + , Pack

  • 8/18/2019 Manual de instruções AIB GA18_37VSD+

    46/94

    0015 0004 37 45

    Descrição

    1 Instalar o compressor num pavimento horizontal sólido,que suporte devidamente o peso.

    2 Posição da válvula de saída de ar comprimido.

    3 Tubo de distribuição:A queda de pressão sobre o tubo de distribuição de ar pode ser calculado da seguinte forma:∆ p = (L x 450 x Qc1,85) / (d5 x p), comd = Diâmetro interior do tubo de saída, em mm∆ p = Queda de pressão (máxima recomendada = 0,1 bar/1,5 psi)L = Comprimento do tubo de saída, em m p = Pressão absoluta na saída do compressor, em bar(a)Qc = Vazão de ar livre do compressor, em l/sLigar o tubo de saída de ar do compressor na parte superior do tubo da rede de ar principal. Desta forma, existe uma passagem mínima de restos de condensados.

    4 Ventilação:Ao instalar as grelhas de entrada e o ventilador, certificar-se de que não é possível qualquer recirculação do ar derefrigeração para o compressor ou secador.A velocidade máxima do ar através das grelhas éde 5 m/s(16,5 pés/s).A temperatura máxima do ar na admissão do compressor é de 46 °C (115°F).A temperatura mínima do ar na admissão do compressor é de 0°C (32 °F).Alternativas 1 e 3: a ventilação necessária para limitara temperatura da sala do compressor é calculada daseguinte forma:• Qv = 1,19 N/∆T (para unidades sem secador)• Qv = 1,25 N/∆T (para unidades com secador)Qv = Capacidade de ventilação requerida, em m3/s N = Potência de entrada do compressor, em kW∆T = Aumento de temperatura na sala do compressor,em °CAlternativas 2 e 4:Certificar-se de que a conduta de ar de refrigeração doresfriador de ar/óleo está separada da conduta de ar derefrigeração do secador.

    A queda de pressão máxima sobre as condutas de ar/óleo adicionais está limitada à 10 Pa nos ventiladores padrão.

    5 Tubos de dreno:Certifique-se de que oss tubos de dreno para o coletor de dreno não mergulham na água do coletor de dreno.A Atlas Copco tem separadores de óleo/água (tipo OSDou OSCi) para separar a maior parte do óleo dos conden-sados, de modo a garantir que os condensados, satis-fazem os requisitos da legislação ambiental.

    6 Módulo de controle com painel de monitorização.

    7 Cabo de alimentação:A instalação do cabo de alimentação deveser efetuado por um eletricista qualificado.

    No caso de uma rede IT, consultar a AtlasCopco.Para preservar o grau de proteção do com- partimento elétrico e proteger os respectivoscomponentes de pó do ambiente, é obriga-tório usar um prensa cabo adequado aoligar o cabo de alimentação ao compressor.

    8 Filtro, tipo DD para aplicações