legenda de um seriado
DESCRIPTION
Legenda de um seriado que coloquei como arquivo .docTRANSCRIPT
O CONCEITO DE INTERSECCIONALIDADE E SUAS VANTAGENS
PARA OS ESTUDOS DE GÊNERO NO BRASIL
1
00:00:05,760 --> 00:00:09,058
Eu serei o executivo mais jovem
que essa empresa já viu.
2
00:00:09,059 --> 00:00:11,146
Eu compro
se você nos deixar em paz.
3
00:00:11,147 --> 00:00:13,521
- Obrigado! Ouça a faixa 2!
- Certo, faixa 2.
4
00:00:13,522 --> 00:00:14,847
Valeu, cara.
5
00:00:16,330 --> 00:00:18,643
Por que você não me contou
sobre o arquivo DAT?
6
00:00:18,644 --> 00:00:20,634
Trabalhou na Evil Corp
toda a vida dele,
7
00:00:20,635 --> 00:00:22,035
e do nada foi demitido.
8
00:00:22,036 --> 00:00:24,171
Ninguém soube o motivo.
Ele tinha leucemia.
9
00:00:24,172 --> 00:00:26,126
Ele me fez jurar
nunca contar a ninguém.
10
00:00:26,127 --> 00:00:28,758
No fim, fiquei tão preocupado
que contei a minha mãe.
11
00:00:28,759 --> 00:00:30,394
Quando descobriu,
ele ficou puto.
12
00:00:30,395 --> 00:00:33,145
- Você nunca achou merecer isso?
- Eu tinha oito anos...
13
00:00:34,332 --> 00:00:37,000
Você não se comprometeu
com a sua promessa.
14
00:00:51,625 --> 00:00:54,196
<i>Minha abordagem
dentro das nossas unidades</i>
15
00:00:54,197 --> 00:00:56,187
<i>é primeiro investir
em tecnologias novas</i>
16
00:00:56,188 --> 00:00:57,488
<i>e desenvolver protótipos</i>
17
00:00:57,489 --> 00:01:00,036
<i>com o objetivo de entender
o potencial tecnológico.</i>
18
00:01:00,037 --> 00:01:02,198
<i>Porque,
apesar do sucesso recente</i>
19
00:01:02,199 --> 00:01:04,115
<i>de nossa companhia
de segurança,</i>
20
00:01:04,116 --> 00:01:06,329
<i>nossa empresa ainda possui</i>
21
00:01:06,330 --> 00:01:09,245
<i>72 potenciais vulnerabilidades
para hackers</i>
22
00:01:09,246 --> 00:01:10,914
<i>em nosso primeiro e segun...</i>
23
00:01:11,265 --> 00:01:14,246
<i>São 73, seu estúpido
pedaço de merda!</i>
24
00:01:14,247 --> 00:01:15,547
De novo.
25
00:01:15,548 --> 00:01:17,867
<i>Nossa empresa ainda possui</i>
26
00:01:17,868 --> 00:01:20,919
<i>73 potenciais vulnerabilidades
para hackers</i>
27
00:01:20,920 --> 00:01:23,355
<i>em nosso primeiro e segundo
banco de dados.</i>
28
00:01:23,356 --> 00:01:25,805
<i>Agora não é a hora
de sermos sobrecarregados</i>
29
00:01:25,806 --> 00:01:28,330
<i>pela trágica e vergonhosa
perda da empresa</i>
30
00:01:28,331 --> 00:01:29,641
<i>de nosso diretor de tec...</i>
31
00:01:30,142 --> 00:01:31,838
<i>Muito formal,
puta que pariu!</i>
32
00:01:31,839 --> 00:01:33,637
Aqueça!
Não reja um robô frio.
33
00:01:33,638 --> 00:01:34,938
De novo!
34
00:01:34,939 --> 00:01:37,336
Agora não é a hora
de sermos sobrecarregados
35
00:01:37,337 --> 00:01:39,766
pela trágica e vergonhosa
perda da empresa
36
00:01:39,767 --> 00:01:41,809
de nosso diretor
de tecnologia.
37
00:01:41,810 --> 00:01:45,056
Nós precisamos ser rápidos
em nomear o diretor substituto,
38
00:01:45,057 --> 00:01:48,645
e, senhor, gostaria de sugerir
que seja eu.
39
00:01:52,789 --> 00:01:54,997
Pelo bem da nossa empresa,
40
00:01:54,998 --> 00:01:57,448
tomemos a decisão hoje.
41
00:01:57,999 --> 00:01:59,825
Minha promoção...
42
00:02:02,316 --> 00:02:04,504
Minha promoção interna
mostra,
43
00:02:04,505 --> 00:02:06,875
não apenas nossa confiança
como empresa,
44
00:02:06,876 --> 00:02:09,939
mas também força
em nossa audácia para o público.
45
00:02:10,390 --> 00:02:12,163
Obrigado pelo seu tempo.
46
00:02:13,750 --> 00:02:17,364
Você será o próximo diretor
de tecnologia dessa empresa.
47
00:02:17,365 --> 00:02:20,739
Você será o próximo diretor
de tecnologia dessa empresa.
48
00:02:20,740 --> 00:02:23,718
Você será o próximo diretor
de tecnologia dessa empresa.
49
00:02:24,604 --> 00:02:26,063
Tem certeza
que não quer nada?
50
00:02:26,064 --> 00:02:27,932
Pellegrino, chá?
51
00:02:34,421 --> 00:02:37,198
Senhor, agradeço de novo
por me ver.
52
00:02:37,499 --> 00:02:40,673
Tyrell, terei que reagendar.
53
00:02:40,674 --> 00:02:42,832
- Marque outro horário.
- Senhor, só acho...
54
00:02:42,833 --> 00:02:44,135
Eu entendo, eu entendo.
55
00:02:44,136 --> 00:02:46,331
Marcaremos outra reunião
imediatamente.
56
00:02:46,332 --> 00:02:50,066
Nós temos um ótimo candidato
a diretor de tecnologia.
57
00:02:50,067 --> 00:02:52,557
O conselho está
muito entusiasmado por isso.
58
00:02:53,005 --> 00:02:55,962
Eles ainda não estão
prontos para discutir isso.
59
00:02:55,963 --> 00:02:58,902
Manteremos você informado.
Apenas nos dê duas semanas.
60
00:02:59,803 --> 00:03:02,667
Coloque-o na agenda de novo.
Duas semanas.
61
00:03:04,169 --> 00:03:07,816
Bela gravata.
Deixe-me adivinhar, Brioni?
62
00:03:08,284 --> 00:03:11,289
Ótimo gosto, como sempre.
Passe bem!
63
00:03:13,720 --> 00:03:15,950
Vou mandar os detalhes
para a sua assistente.
64
00:03:20,203 --> 00:03:24,299
Se puder,
mande diretamente a mim.
65
00:03:24,300 --> 00:03:26,398
Isso é muito importante
para que eu perca.
66
00:03:50,470 --> 00:03:52,197
Sr. Wellick, chegamos.
67
00:04:04,933 --> 00:04:07,307
Acha que posso ganhar
US$300 dessa vez?
68
00:04:10,074 --> 00:04:12,318
Falou como um verdadeiro
capitalista.
69
00:04:35,487 --> 00:04:37,362
Dia ruim no escritório?
70
00:04:45,419 --> 00:04:46,719
Não dig...
71
00:05:06,135 --> 00:05:09,082
Por favor, chega!
72
00:05:50,032 --> 00:05:52,082
1ª Temporada | Episódio 03
-= d3bug.mkv =-
73
00:05:52,083 --> 00:05:55,133
Alin3Marin | tol3nt1no | Yuc@
jvFl0r3s | Th3Guy0uts1de | HuGG0
74
00:05:55,134 --> 00:05:56,834
Revisão:
HuGG0
75
00:05:56,835 --> 00:05:58,835
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!
76
00:05:59,542 --> 00:06:00,842
<i>Os programadores acham</i>
77
00:06:00,843 --> 00:06:03,953
<i>que um software de debugging
significa consertar um erro,</i>
78
00:06:03,954 --> 00:06:05,479
<i>mas isso é tudo besteira.</i>
79
00:06:06,056 --> 00:06:09,037
<i>Na verdade, debugging é
apenas sobre achar o bug.</i>
80
00:06:09,359 --> 00:06:11,492
<i>É sobre entender
por que o bug está lá,</i>
81
00:06:11,493 --> 00:06:13,045
<i>para começar.</i>
82
00:06:13,046 --> 00:06:15,096
<i>Sobre saber
que a existência dele</i>
83
00:06:15,097 --> 00:06:16,525
<i>não é acidente.</i>
84
00:06:16,850 --> 00:06:19,758
<i>Ele vem até você
para entregar uma mensagem,</i>
85
00:06:19,759 --> 00:06:22,832
<i>como uma bolha inconsciente
flutuando para a superfície,</i>
86
00:06:23,257 --> 00:06:26,858
<i>estourando com uma revelação
que você secretamente já sabia.</i>
87
00:06:27,548 --> 00:06:29,819
<i>Não sei por que
estou dizendo tudo isso.</i>
88
00:06:30,174 --> 00:06:32,276
<i>Talvez seja porque
estou cheio de drogas.</i>
89
00:06:32,277 --> 00:06:34,294
<i>Traficantes legais,
como Eli Lilly,</i>
90
00:06:34,295 --> 00:06:35,970
<i>ganham dinheiro
atualmente.</i>
91
00:06:36,380 --> 00:06:39,191
<i>Mas, normalmente, é porque
sentem algo chegando.</i>
92
00:06:39,673 --> 00:06:41,943
<i>Um inseto zumbindo
até a mim,</i>
93
00:06:41,944 --> 00:06:45,281
<i>incomodando
até me forçar a decidir.</i>
94
00:06:45,913 --> 00:06:48,056
<i>Mate-me ou aceite-me.</i>
95
00:06:48,515 --> 00:06:51,016
<i>Ou talvez eu só esteja surtando
porque nunca pensei</i>
96
00:06:51,017 --> 00:06:54,024
<i>que acordaria com essas
duas mulheres me encarando.</i>
97
00:06:58,008 --> 00:06:59,408
Está acordado?
98
00:07:04,582 --> 00:07:05,882
Eu não sei.
99
00:07:09,012 --> 00:07:10,412
O que está fazendo aqui?
100
00:07:11,805 --> 00:07:15,715
Nós nos falamos há algumas horas
quando cheguei aqui.
101
00:07:15,716 --> 00:07:17,033
Não se lembra?
102
00:07:17,034 --> 00:07:19,887
Disseram que sou
o seu contato de emergência.
103
00:07:24,170 --> 00:07:27,787
Certo. Você disse-lhes
para chamar a sua psiquiatra.
104
00:07:27,788 --> 00:07:30,389
Não pode sair
até conversar com uma.
105
00:07:30,390 --> 00:07:31,928
Então vou esperar lá fora.
106
00:07:40,367 --> 00:07:42,747
Você se lembra
de me solicitar?
107
00:07:47,374 --> 00:07:49,384
Fez isso
porque a polícia disse...
108
00:07:49,385 --> 00:07:52,566
Fui empurrado
por um bando de crianças.
109
00:07:52,567 --> 00:07:54,437
Não é o fim do mundo.
110
00:07:55,584 --> 00:07:58,384
Queriam fazer testes de drogas
e você se recusou.
111
00:07:58,385 --> 00:07:59,758
Posso perguntar o por quê?
112
00:08:03,290 --> 00:08:06,229
Elliot, se não pudermos
ter uma conversa sobre isso...
113
00:08:08,502 --> 00:08:10,404
Estive usando morfina.
114
00:08:14,459 --> 00:08:15,759
Por quê?
115
00:08:18,547 --> 00:08:22,716
Não tenho uma razão
boa o suficiente para te dar.
116
00:08:22,717 --> 00:08:25,555
Queria ter, mas não tenho.
117
00:08:27,981 --> 00:08:30,181
Talvez devêssemos
considerar a reabilitação.
118
00:08:30,182 --> 00:08:31,484
Não sou viciado.
119
00:08:31,485 --> 00:08:32,935
Então precisa
provar para mim.
120
00:08:32,936 --> 00:08:35,694
Submeta-se voluntariamente
a testes de drogas bimestral.
121
00:08:35,695 --> 00:08:38,003
Só assim
irei recomendar a sua alta.
122
00:08:38,555 --> 00:08:39,855
<i>Hospitais.</i>
123
00:08:39,856 --> 00:08:41,594
<i>Uma rede como essa</i>
124
00:08:41,595 --> 00:08:43,467
<i>é quase fácil demais
de hackear.</i>
125
00:08:43,908 --> 00:08:45,586
<i>Esse é William Highsmith.</i>
126
00:08:46,299 --> 00:08:48,942
<i>Ele não é apenas o chefe
do departamento de TI daqui,</i>
127
00:08:49,403 --> 00:08:51,504
<i>ele é o departamento de TI.</i>
128
00:08:51,983 --> 00:08:54,534
<i>E também é um idiota,
não que eu o culpe,</i>
129
00:08:54,535 --> 00:08:57,303
<i>porque seus contratantes
também são idiotas.</i>
130
00:08:57,902 --> 00:09:01,351
<i>O coitado só recebe
US$7 mil por ano para o TI,</i>
131
00:09:01,796 --> 00:09:04,714
<i>e deveria proteger essa rede
de pessoas como eu?</i>
132
00:09:05,144 --> 00:09:07,086
<i>Ele nunca teve uma chance.</i>
133
00:09:07,087 --> 00:09:09,689
<i>Ele usa os antivírus inúteis,
servidores de dados</i>
134
00:09:09,690 --> 00:09:12,854
<i>e softwares de segurança
que rodam no Windows 98.</i>
135
00:09:12,855 --> 00:09:15,015
<i>É uma das razões
para eu fazer deste lugar</i>
136
00:09:15,016 --> 00:09:17,045
<i>minha unidade
básica de saúde.</i>
137
00:09:17,046 --> 00:09:18,764
<i>Posso fazer
meus registros de saúde</i>
138
00:09:18,765 --> 00:09:21,667
<i>parecerem como o de qualquer
outro zumbi obediente.</i>
139
00:09:23,700 --> 00:09:25,000
Certo.
140
00:09:25,605 --> 00:09:26,981
Não precisa se preocupar.
141
00:09:27,336 --> 00:09:29,243
Não usarei morfina
outra vez.
142
00:09:32,312 --> 00:09:34,146
<i>Ei, você tem fósforos?</i>
143
00:09:37,035 --> 00:09:38,335
<i>Obrigada.</i>
144
00:09:50,697 --> 00:09:52,145
Que ótimo café da manhã.
145
00:09:54,173 --> 00:09:56,572
Desculpe. O sistema
de cartões de crédito caiu.
146
00:09:58,383 --> 00:10:00,873
<i>Como eu disse, a coisa
mais difícil em debugging</i>
147
00:10:00,874 --> 00:10:02,734
<i>não é consertar o bug.</i>
148
00:10:02,735 --> 00:10:04,777
<i>É encontrar o bug.</i>
149
00:10:05,245 --> 00:10:08,472
<i>Para a Evil Corp, o Mr. Robot
encontrou o bug em mim.</i>
150
00:10:09,349 --> 00:10:12,021
<i>Eu fui o erro
que levou a tudo isso.</i>
151
00:10:13,253 --> 00:10:15,025
Tenho que te perguntar
uma coisa.
152
00:10:15,026 --> 00:10:17,650
Teve algo a ver
com a prisão do Vera?
153
00:10:19,493 --> 00:10:21,260
Droga, Elliot.
154
00:10:21,261 --> 00:10:23,259
Você disse
que não faria nada.
155
00:10:23,997 --> 00:10:26,210
Ele foi acusado de assassinato,
sabia disso?
156
00:10:26,601 --> 00:10:28,000
A gangue toda caiu fora.
157
00:10:28,001 --> 00:10:30,703
Não sei o que farei
para conseguir dinheiro agora.
158
00:10:30,704 --> 00:10:33,272
Só me diga, Elliot,
159
00:10:33,273 --> 00:10:35,274
e não minta.
160
00:10:35,275 --> 00:10:36,966
Você fez algo?
161
00:10:36,967 --> 00:10:38,345
Não.
162
00:10:44,123 --> 00:10:45,423
Ei.
163
00:10:46,232 --> 00:10:47,532
Ei.
164
00:10:49,415 --> 00:10:51,385
Você está bem?
165
00:10:51,858 --> 00:10:54,872
- Com tudo o que aconteceu...
- Estou bem.
166
00:10:57,130 --> 00:10:58,730
O que houve
com a sua porta?
167
00:11:02,336 --> 00:11:03,982
Você não deveria
estar aqui.
168
00:11:03,983 --> 00:11:05,932
Troquei as fechaduras
por uma razão.
169
00:11:08,382 --> 00:11:09,991
Brinquedo interessante,
170
00:11:10,768 --> 00:11:14,800
mas você vai ter que gastar mais
se realmente quiser, você sabe,
171
00:11:14,801 --> 00:11:16,101
trabalhar.
172
00:11:16,827 --> 00:11:18,217
Olhe isso.
173
00:11:18,218 --> 00:11:21,504
Jessica Alba disse
que quer se juntar à FSociety.
174
00:11:23,490 --> 00:11:25,999
Jesus, o que houve
com o seu rosto?
175
00:11:26,000 --> 00:11:27,669
O que está havendo?
176
00:11:31,331 --> 00:11:34,266
Eu não sou a princesa
das virtudes sociais,
177
00:11:34,267 --> 00:11:36,035
mas normalmente
é algo como...
178
00:11:36,036 --> 00:11:38,187
- "Oi, essa é a Darlene".
- Pare!
179
00:11:38,939 --> 00:11:40,432
Você precisa ir.
180
00:11:41,241 --> 00:11:44,109
Querida, sério, temos um monte
de coisas para discutir,
181
00:11:44,110 --> 00:11:45,889
- então se não se importa...
- Saia.
182
00:11:58,610 --> 00:12:00,370
Sugiro
que coloque um curativo.
183
00:12:04,197 --> 00:12:06,393
Do que ela estava falando?
184
00:12:07,317 --> 00:12:08,917
Preciso ir para o trabalho.
185
00:12:08,918 --> 00:12:10,669
Trabalho?
Está falando sério?
186
00:12:10,670 --> 00:12:13,105
Não pode ir trabalhar.
Ligue e diga que está mal.
187
00:12:13,106 --> 00:12:14,889
Eu tenho que ir.
188
00:12:16,926 --> 00:12:20,629
<i>Um bug nunca é
apenas um erro.</i>
189
00:12:20,630 --> 00:12:23,232
<i>Ele representa algo maior.</i>
190
00:12:28,906 --> 00:12:30,747
<i>Um erro de pensamento.</i>
191
00:12:31,241 --> 00:12:33,959
- Senhor!
<i>- Faz de você quem você é.</i>
192
00:12:33,960 --> 00:12:36,761
<i>Senhor!
Deixou cair sua carteira.</i>
193
00:12:37,547 --> 00:12:38,847
Obrigado.
194
00:12:40,384 --> 00:12:42,335
<i>Pare!
Ele roubou minha bolsa.</i>
195
00:12:42,336 --> 00:12:43,636
A carteira era sua?
196
00:12:43,637 --> 00:12:45,837
Sim, era minha
e você acabou de dar para ele.
197
00:12:46,560 --> 00:12:47,860
<i>Pare!</i>
198
00:12:49,971 --> 00:12:51,271
Ele invadiu o meu sistema
199
00:12:51,272 --> 00:12:53,845
e quer que eu coloque o CD
em um PC do meu trabalho.
200
00:12:53,846 --> 00:12:57,066
- <i>Por que ele quer fazer isso?
</i>- Não sei, Stella.
201
00:12:57,067 --> 00:12:58,434
Ele não me deu explicações.
202
00:12:58,435 --> 00:12:59,985
<i>Então, ele tem
fotos de mim nua?</i>
203
00:12:59,986 --> 00:13:03,037
É a única coisa com a qual
vai se importar nessa conversa?
204
00:13:05,194 --> 00:13:06,742
Oi, amor.
205
00:13:06,743 --> 00:13:09,203
- Oi.
- Como foi a corrida?
206
00:13:09,204 --> 00:13:10,513
Estranha.
207
00:13:10,514 --> 00:13:12,281
Alguém deixou cair
a carteira,
208
00:13:12,282 --> 00:13:15,217
e eu peguei para devolver,
mas aí essa...
209
00:13:15,218 --> 00:13:18,120
Nada de estranho nisso.
Mostra a pessoa boa que você é.
210
00:13:18,121 --> 00:13:19,605
Sempre foi.
211
00:13:19,606 --> 00:13:21,002
Quase em excesso.
212
00:13:23,476 --> 00:13:24,799
O que isso significa?
213
00:13:25,794 --> 00:13:27,806
Apenas que você...
214
00:13:28,782 --> 00:13:31,292
você é muito boa
para o mundo.
215
00:13:32,686 --> 00:13:34,386
Talvez seja por isso
que eu te amo.
216
00:13:37,607 --> 00:13:39,221
Vou entrar no chuveiro.
217
00:13:43,330 --> 00:13:44,916
Eu disse
que não posso falar.
218
00:13:44,917 --> 00:13:47,347
<i>Você tem exatamente
100 horas.</i>
219
00:13:47,801 --> 00:13:50,973
Depois disso,
tudo o que temos será liberado.
220
00:14:20,548 --> 00:14:23,084
Não basta apenas
prestar atenção nos registros.
221
00:14:23,085 --> 00:14:24,410
Também temos que monitorar
222
00:14:24,411 --> 00:14:27,266
o movimento das redes sociais,
assim como IRC e Pastebin.
223
00:14:27,267 --> 00:14:30,039
Preparem os scripts
para funcionarem o tempo todo.
224
00:14:30,040 --> 00:14:31,774
Talvez tenhamos sorte.
225
00:14:31,775 --> 00:14:34,659
Eles podem descuidar,
cometer algum erro...
226
00:14:34,660 --> 00:14:36,297
<i>Este é o mundo
em que vivemos.</i>
227
00:14:36,298 --> 00:14:38,997
<i>Pessoas se dando bem
em cima dos erros alheios</i>
228
00:14:38,998 --> 00:14:42,334
<i>para manipularem
e usarem uns aos outros.</i>
229
00:14:42,335 --> 00:14:44,520
<i>Mesmo relacionados
uns aos outros.</i>
230
00:14:44,521 --> 00:14:47,206
<i>Um aquecido e bagunçado
círculo da humanidade.</i>
231
00:14:47,207 --> 00:14:48,507
Elliot.
232
00:14:49,509 --> 00:14:52,601
Estou convidando vocês
para um jantar hoje à noite.
233
00:14:52,602 --> 00:14:55,288
Morton não concordou,
mas eu cozinharei um bom filé.
234
00:14:59,843 --> 00:15:02,743
O quê? O chefe não pode chamar
os funcionários para jantar?
235
00:15:02,744 --> 00:15:05,929
Não, isso é ótimo,
mas eu tenho planos.
236
00:15:10,530 --> 00:15:12,207
Podem nos dar um minuto?
237
00:15:14,344 --> 00:15:15,644
Claro.
238
00:15:20,540 --> 00:15:22,228
Quer me dizer
o que está havendo?
239
00:15:22,229 --> 00:15:23,764
Na verdade, não.
240
00:15:23,765 --> 00:15:25,520
Faltou,
apareceu desse jeito,
241
00:15:25,521 --> 00:15:27,416
e espera
que eu não faça perguntas?
242
00:15:28,531 --> 00:15:31,567
Não sei o quanto quer
que eu pergunte sobre você...
243
00:15:31,568 --> 00:15:33,662
Nem um pouco, na verdade.
244
00:15:36,639 --> 00:15:38,886
Eu não quis ser rude.
Eu estava...
245
00:15:39,521 --> 00:15:41,260
Só estou sendo sincero.
246
00:15:47,433 --> 00:15:49,901
<i>Mr. Robot pode ter achado
o bug na Evil Corp,</i>
247
00:15:49,902 --> 00:15:52,037
<i>mas ele não achou o meu.</i>
248
00:15:52,038 --> 00:15:54,453
<i>É a única maneira
que tenho de me proteger.</i>
249
00:15:54,890 --> 00:15:57,195
<i>Nunca mostrar a eles
o meu código-fonte.</i>
250
00:15:57,196 --> 00:15:58,911
<i>Fechar-me.</i>
251
00:15:58,912 --> 00:16:00,963
<i>Criar o meu frio
e perfeito labirinto</i>
252
00:16:00,964 --> 00:16:02,895
<i>onde ninguém poderá
me encontrar.</i>
253
00:16:04,350 --> 00:16:06,285
Elliot, não acredito
que trabalha aqui.
254
00:16:06,286 --> 00:16:07,865
Esse lugar é uma merda.
255
00:16:08,438 --> 00:16:11,263
Achei que poderia vir aqui,
levar você para almoçar.
256
00:16:11,264 --> 00:16:12,637
Isso é bom!
257
00:16:15,128 --> 00:16:16,928
Acho que ela gosta de você,
parceiro.
258
00:16:17,363 --> 00:16:18,801
Tudo bem,
eu fico com ela,
259
00:16:18,802 --> 00:16:21,294
mas registre que estou
tentando ser um bom amigo.
260
00:16:21,295 --> 00:16:23,853
Acalme-se!
Que merda!
261
00:16:23,854 --> 00:16:25,626
Nem gosto tanto assim
de ruivas.
262
00:16:25,627 --> 00:16:27,896
Toda a Irlanda
deixa meu pau mole.
263
00:16:27,897 --> 00:16:29,197
Saia!
264
00:16:29,198 --> 00:16:30,748
Darlene disse
para conversarmos.
265
00:16:30,749 --> 00:16:32,312
Saia agora.
266
00:16:32,313 --> 00:16:35,243
Está certo. Aqui não é o lugar.
Vamos ao bar aqui perto.
267
00:16:36,399 --> 00:16:38,249
Não irei a lugar nenhum
até que venha,
268
00:16:38,250 --> 00:16:40,545
então posso ficar por aqui
e criar uma cena,
269
00:16:40,546 --> 00:16:42,223
ou pode me dar
5 minutos no bar.
270
00:16:42,224 --> 00:16:44,888
De todo jeito, vou me divertir.
A escolha é sua.
271
00:16:52,615 --> 00:16:54,274
O que foi?
É um appletini.
272
00:16:55,402 --> 00:16:56,960
Eu deveria bater em você.
273
00:16:59,606 --> 00:17:01,894
Se isso nos deixará iguais,
tem minha benção.
274
00:17:01,895 --> 00:17:03,727
Não, cara.
Não quero nada com você.
275
00:17:03,728 --> 00:17:05,037
Você é um maníaco.
276
00:17:07,263 --> 00:17:08,825
O que posso trazer
para você?
277
00:17:08,826 --> 00:17:10,126
Nada.
278
00:17:10,557 --> 00:17:13,077
Talvez deva pedir algo.
Eu recomendaria esse.
279
00:17:13,078 --> 00:17:14,378
Está bem.
280
00:17:15,304 --> 00:17:18,901
Eu vou querer
um appletini.
281
00:17:20,777 --> 00:17:22,302
Veja como um elogio, cara.
282
00:17:22,303 --> 00:17:24,088
Esses drinques
são gostosos demais.
283
00:17:27,033 --> 00:17:29,581
Entendo. Elogios me deixam
desconfortável também.
284
00:17:29,582 --> 00:17:31,818
Difícil acreditar nisso.
285
00:17:31,819 --> 00:17:34,479
É, a quem estou enganando?
Eu amo elogios.
286
00:17:36,009 --> 00:17:37,367
US$12.
287
00:17:55,678 --> 00:17:57,221
Acho que não gostou
do drinque.
288
00:17:57,222 --> 00:17:59,252
- Beba aos poucos...
- Última chance.
289
00:18:00,178 --> 00:18:01,478
O que você quer?
290
00:18:05,872 --> 00:18:07,978
Desculpe pelo que fiz.
291
00:18:07,979 --> 00:18:09,608
Eu não acredito.
292
00:18:09,609 --> 00:18:12,481
O mais importante,
eu não dou a mínima.
293
00:18:12,482 --> 00:18:14,166
Eu nunca quis te machucar.
294
00:18:15,117 --> 00:18:16,417
Pessoas ficam violentas
295
00:18:16,418 --> 00:18:18,574
porque não conseguem
se comunicar.
296
00:18:21,687 --> 00:18:23,087
Seu pai,
297
00:18:25,074 --> 00:18:28,010
aposto que se sentiu um merda
por fazer o que fez.
298
00:18:28,011 --> 00:18:30,504
Tenho certeza que ele
também quis se desculpar.
299
00:18:31,781 --> 00:18:34,733
Às vezes, é mais fácil
afastar seu filho.
300
00:18:34,734 --> 00:18:37,084
Não fique bravo com ele
por muito tempo, garoto.
301
00:18:39,856 --> 00:18:41,302
Você está saindo?
302
00:18:43,910 --> 00:18:45,750
É isso o que você quer,
não é?
303
00:18:52,985 --> 00:18:54,616
E o seu plano?
304
00:18:55,776 --> 00:18:57,076
Plano?
305
00:18:57,657 --> 00:18:59,758
Você é a chave
para a coisa toda.
306
00:18:59,759 --> 00:19:02,093
Sem você,
não há nenhum plano.
307
00:19:02,979 --> 00:19:04,329
É isso?
308
00:19:05,415 --> 00:19:06,806
Acabou?
309
00:19:07,367 --> 00:19:09,379
Espera
que eu acredite nisso?
310
00:19:13,406 --> 00:19:15,125
Eu te vejo em outra vida.
311
00:19:24,434 --> 00:19:25,993
<i>Você ouviu isso?</i>
312
00:19:26,486 --> 00:19:27,866
<i>Não posso acreditar.</i>
313
00:19:28,221 --> 00:19:30,238
<i>Isso realmente
está acontecendo?</i>
314
00:19:30,239 --> 00:19:32,405
<i>FSociety finalmente acabou.</i>
315
00:19:32,909 --> 00:19:35,610
<i>Houve uma recente falha
na outrora realidade organizada</i>
316
00:19:35,611 --> 00:19:37,562
<i>que eu criei
ao longo dos anos.</i>
317
00:19:37,563 --> 00:19:39,681
<i>Jamais cometerei
esse erro novamente.</i>
318
00:19:39,682 --> 00:19:41,817
<i>Serei mais normal agora.</i>
319
00:19:41,818 --> 00:19:44,341
<i>Talvez Shayla pudesse
ser minha namorada.</i>
320
00:19:44,801 --> 00:19:47,639
<i>Veremos os estúpidos filmes
da Marvel.</i>
321
00:19:47,640 --> 00:19:49,108
<i>Farei academia.</i>
322
00:19:50,677 --> 00:19:52,915
<i>Curtirei coisas no Instagram.</i>
323
00:19:53,251 --> 00:19:55,697
<i>Beberei café com leite
de baunilha.</i>
324
00:19:55,698 --> 00:19:58,433
<i>Levarei uma vida livre de bugs
a partir de agora.</i>
325
00:19:58,434 --> 00:20:01,459
<i>Qualquer coisa para proteger
meu labirinto perfeito.</i>
326
00:20:07,532 --> 00:20:08,832
Oi, Gideon.
327
00:20:10,797 --> 00:20:12,949
O jantar ainda está marcado
para essa noite?
328
00:20:14,157 --> 00:20:17,308
Está, claro.
Você quer vir?
329
00:20:18,738 --> 00:20:20,038
Quero.
330
00:20:21,806 --> 00:20:23,106
Ótimo.
331
00:20:25,712 --> 00:20:27,615
Posso levar minha namorada?
332
00:20:28,581 --> 00:20:30,379
Você tem uma namorada?
333
00:20:31,618 --> 00:20:35,681
Não perguntei para ela ainda,
mas irei perguntar.
334
00:20:36,622 --> 00:20:38,411
Espero que ela diga sim.
335
00:20:40,343 --> 00:20:43,491
Sim, com certeza.
Perfeito.
336
00:20:46,073 --> 00:20:47,373
Obrigado.
337
00:20:57,643 --> 00:20:59,666
Ele estava bebendo
um Starbucks?
338
00:21:15,318 --> 00:21:17,158
Ainda está tentando
copiar esse CD?
339
00:21:17,159 --> 00:21:19,585
Sim, está todo arranhado.
340
00:21:21,777 --> 00:21:23,077
Vamos sair daqui.
341
00:21:44,093 --> 00:21:45,481
<i>Aonde você vai?</i>
342
00:21:46,264 --> 00:21:48,310
<i>A um clube chamado
Kiss and Fly.</i>
343
00:21:50,136 --> 00:21:51,533
<i>E por que vai para lá?</i>
344
00:21:52,083 --> 00:21:53,442
<i>Trabalho.</i>
345
00:21:56,380 --> 00:21:57,725
<i>Isso é necessário?</i>
346
00:22:08,873 --> 00:22:11,205
<i>Tudo o que eu faço
é por nós.</i>
347
00:22:11,691 --> 00:22:13,938
<i>Nós ou você?</i>
348
00:22:18,674 --> 00:22:21,285
<i>"Nós" significa eu.</i>
349
00:22:28,475 --> 00:22:29,775
<i>Não fique acordada.</i>
350
00:22:33,522 --> 00:22:37,104
Meu chefe me convidou
para um jantar em sua casa hoje.
351
00:22:38,480 --> 00:22:40,858
Pensei que você poderia
ir como minha namorada.
352
00:22:40,859 --> 00:22:42,159
O quê?
353
00:22:42,755 --> 00:22:45,562
Está realmente me pedindo
em namoro agora?
354
00:22:46,482 --> 00:22:47,782
Estou.
355
00:22:49,091 --> 00:22:50,393
Eu preciso de você.
356
00:22:50,394 --> 00:22:53,116
Não sou bom
em situações sociais como essa.
357
00:22:54,870 --> 00:22:58,598
Há algo muito errado
com você.
358
00:22:59,110 --> 00:23:01,104
Eu não serei mais usada.
359
00:23:01,105 --> 00:23:03,451
Por que não pergunta
àquela garota dessa manhã?
360
00:23:03,452 --> 00:23:07,117
Parece que ela quer ir
a um jantar estúpido.
361
00:23:07,929 --> 00:23:10,316
Você realmente
não me conhece.
362
00:23:10,317 --> 00:23:11,892
Tudo o que sei é que sou...
363
00:23:11,893 --> 00:23:13,874
<i>Claro que eu conheço
Shayla.</i>
364
00:23:13,875 --> 00:23:15,175
<i>Hackeei o e-mail dela</i>
365
00:23:15,176 --> 00:23:17,076
<i>logo que ela se tornou
a minha vizinha.</i>
366
00:23:17,389 --> 00:23:20,196
<i>Com um simples phishing,
obtive facilmente a senha.</i>
367
00:23:20,197 --> 00:23:22,270
Não falo de coisas
que você acha online.
368
00:23:22,271 --> 00:23:24,026
Estou falando
do meu verdadeiro eu.
369
00:23:26,462 --> 00:23:27,862
Diga-me, então.
370
00:23:29,544 --> 00:23:31,426
Não.
Esqueça.
371
00:23:32,415 --> 00:23:33,746
Eu quero saber.
372
00:23:57,991 --> 00:23:59,359
<i>O que é isso?</i>
373
00:24:01,841 --> 00:24:03,341
Usei
todos os elementos juntos.
374
00:24:03,342 --> 00:24:04,642
<i>É bonito.</i>
375
00:24:05,208 --> 00:24:06,670
<i>Eu nunca vi isso antes.</i>
376
00:24:06,671 --> 00:24:08,512
<i>- Ela deve...</i>
- Nunca postado online.
377
00:24:08,513 --> 00:24:10,149
Digo, vários deles...
378
00:24:10,150 --> 00:24:11,450
Eles não estão prontos.
379
00:24:12,100 --> 00:24:14,601
<i>Ela tem o próprio
labirinto pessoal também.</i>
380
00:24:14,602 --> 00:24:16,437
Gastou vários pedaços
diferentes,
381
00:24:16,438 --> 00:24:18,505
de coisas diferentes,
382
00:24:19,416 --> 00:24:22,195
como das minhas fotos
ou desenhos e...
383
00:24:23,295 --> 00:24:24,679
Como essa aqui.
384
00:24:25,780 --> 00:24:29,583
É meio sentimental,
385
00:24:29,584 --> 00:24:32,553
mas como se tivesse tudo...
As crianças e o...
386
00:24:32,554 --> 00:24:35,289
<i>O bug da Shayla sempre foi
indescritível para mim.</i>
387
00:24:35,290 --> 00:24:36,674
<i>Talvez fosse isso.</i>
388
00:24:36,975 --> 00:24:40,261
<i>Querendo uma normalidade,
mas presa às coisas exteriores</i>
389
00:24:40,262 --> 00:24:42,613
<i>sem saber como participar.</i>
390
00:24:42,614 --> 00:24:44,099
<i>Assim como eu.</i>
391
00:24:47,702 --> 00:24:49,072
Posso beijar você?
392
00:24:58,863 --> 00:25:00,981
Da próxima vez,
não pergunte.
393
00:25:01,575 --> 00:25:02,875
É coisa de iniciante.
394
00:25:04,703 --> 00:25:07,121
<i>Geralmente,
bugs têm uma má reputação.</i>
395
00:25:07,122 --> 00:25:08,923
<i>Mas, às vezes...</i>
396
00:25:08,924 --> 00:25:10,986
Não me decepcione,
tudo bem?
397
00:25:10,987 --> 00:25:14,025
<i>Quando um bug
finalmente se apresenta,</i>
398
00:25:14,796 --> 00:25:16,974
<i>pode ser emocionante.</i>
399
00:25:17,966 --> 00:25:20,209
<i>Como se tivesse acabado
de desbloquear algo.</i>
400
00:25:22,354 --> 00:25:24,238
<i>Uma grande oportunidade</i>
401
00:25:24,239 --> 00:25:26,440
<i>aguardando
para ser aproveitada.</i>
402
00:25:34,466 --> 00:25:35,766
Sr. Wellick?
403
00:25:36,963 --> 00:25:38,263
Oi.
404
00:25:39,437 --> 00:25:40,888
Como era o seu nome mesmo?
405
00:25:40,889 --> 00:25:42,189
Anwar.
406
00:25:42,874 --> 00:25:44,825
Não sabia que frequentava
lugares assim.
407
00:25:44,826 --> 00:25:46,277
Não frequento.
408
00:25:46,278 --> 00:25:48,612
O que quer dizer?
Você está aqui agora.
409
00:25:50,382 --> 00:25:51,787
Estou aqui porque você está.
410
00:25:52,751 --> 00:25:55,049
O quê?
Desculpe, não entendi.
411
00:25:56,054 --> 00:25:58,514
Eu o acho bonito.
Quero levá-lo para casa.
412
00:26:00,542 --> 00:26:02,537
Espere,
achei que você fosse casado.
413
00:26:04,412 --> 00:26:07,264
<i>Afinal de contas,
um bug é só um propósito,</i>
414
00:26:07,265 --> 00:26:10,050
<i>sua única razão para existir</i>
415
00:26:10,051 --> 00:26:13,120
<i>é para ser um erro
que precisa ser corrigido,</i>
416
00:26:13,121 --> 00:26:15,091
<i>para ajudar você
com o certo ou errado.</i>
417
00:26:15,640 --> 00:26:17,842
<i>E o que parece melhor
do que isso?</i>
418
00:26:26,309 --> 00:26:27,843
Elliot,
419
00:26:29,262 --> 00:26:31,324
você acha que deveria
nos apresentar?
420
00:26:33,359 --> 00:26:36,315
Shayla, Angela e Ollie.
421
00:26:38,688 --> 00:26:41,606
Você está adorável
essa noite.
422
00:26:46,212 --> 00:26:47,512
O que contam, pessoal?
423
00:26:47,513 --> 00:26:48,813
Acabaram de chegar?
424
00:26:48,814 --> 00:26:50,135
Belo terno.
425
00:26:50,136 --> 00:26:51,436
Obrigado, cara.
426
00:26:56,756 --> 00:27:00,308
- Merda.
- O que há com você?
427
00:27:00,309 --> 00:27:01,993
Você anda reclamando
a noite toda.
428
00:27:01,994 --> 00:27:03,862
Deveríamos tentar
a campainha de novo.
429
00:27:11,120 --> 00:27:13,088
Oi, pessoal.
430
00:27:13,089 --> 00:27:14,473
Quanto tempo estão aí fora?
431
00:27:14,474 --> 00:27:17,008
A campainha está quebrada.
Devia ter avisado vocês.
432
00:27:17,009 --> 00:27:18,844
Entrem.
A propósito, eu sou o Harry.
433
00:27:18,845 --> 00:27:20,929
- Angela. Prazer.
- O prazer é meu.
434
00:27:20,930 --> 00:27:22,464
É sempre bom associar
um rosto
435
00:27:22,465 --> 00:27:24,967
com o número de registro
do funcionário, não é?
436
00:27:24,968 --> 00:27:27,786
Ollie,
há quanto tempo estão juntos?
437
00:27:27,787 --> 00:27:29,569
- 2 anos e meio.
- 2 anos.
438
00:27:30,718 --> 00:27:32,018
Certo.
439
00:27:33,442 --> 00:27:36,054
Elliot, há quanto tempo
você está com a Shayla?
440
00:27:36,544 --> 00:27:37,844
Bem...
441
00:27:40,967 --> 00:27:42,709
Desde hoje.
442
00:27:52,228 --> 00:27:54,746
Chega de interrogar
os convidados.
443
00:27:54,747 --> 00:27:56,715
Vamos checar a comida.
Podemos?
444
00:27:56,716 --> 00:27:59,205
Elliot, pode me ajudar?
445
00:28:00,686 --> 00:28:02,537
Eu tenho uma confissão.
446
00:28:02,538 --> 00:28:05,757
Pedi ao SYS admin
do data center de Dulles
447
00:28:05,758 --> 00:28:07,508
para checar
aquele servidor de novo.
448
00:28:08,211 --> 00:28:10,195
<i>Gideon, o que você fez?</i>
449
00:28:10,196 --> 00:28:11,915
Claro que não havia nada.
450
00:28:12,982 --> 00:28:15,033
Nem sei
por que suspeitei de algo.
451
00:28:15,034 --> 00:28:17,870
Digo, que possível motivação
você teria
452
00:28:17,871 --> 00:28:19,888
para fazer algo?
Acho que eu estava só...
453
00:28:19,889 --> 00:28:21,723
<i>Gideon precisava
deixar isso para lá.</i>
454
00:28:21,724 --> 00:28:23,825
<i>Se ele chegasse perto
desse ninho de vespa,</i>
455
00:28:23,826 --> 00:28:25,493
<i>não sei se poderia salvá-lo.</i>
456
00:28:25,494 --> 00:28:27,579
<i>Eu teria que acabar
com qualquer suspeita.</i>
457
00:28:27,580 --> 00:28:30,715
Você tem sido
um trabalhador para a Allsafe.
458
00:28:30,716 --> 00:28:32,016
Então...
459
00:28:32,808 --> 00:28:34,312
Peço desculpas.
460
00:28:38,191 --> 00:28:40,442
Após a conversa no avião,
461
00:28:40,443 --> 00:28:42,044
eu sabia
o que estava em jogo...
462
00:28:42,045 --> 00:28:43,646
Toda a empresa.
463
00:28:43,647 --> 00:28:45,544
Eu estava preocupado
que o arquivo DAT
464
00:28:45,545 --> 00:28:47,032
que achei não era o correto.
465
00:28:47,033 --> 00:28:49,540
Só não quis fazer
você ter esperanças
466
00:28:49,541 --> 00:28:51,153
caso eu estivesse errado.
467
00:28:53,523 --> 00:28:56,273
Esse foi o motivo de eu não ter
falado antes da reunião.
468
00:29:04,283 --> 00:29:05,817
<i>Merda.</i>
469
00:29:05,818 --> 00:29:08,320
<i>Vou ter que deixá-lo
me abraçar, não vou?</i>
470
00:29:15,428 --> 00:29:17,765
Você é um engenheiro brilhante,
Elliot,
471
00:29:17,766 --> 00:29:20,131
e não deveria nunca duvidar
das suas habilidades
472
00:29:20,132 --> 00:29:22,417
não importa quanta pressão
eu colocar em você.
473
00:29:22,418 --> 00:29:25,237
E, certamente, não precisa
manter segredos de mim.
474
00:29:25,238 --> 00:29:26,597
Eu me importo com você.
475
00:29:44,590 --> 00:29:47,892
<i>Do romance Mixed-up Files
of Basil E. Frankweiler.</i>
476
00:29:47,893 --> 00:29:49,755
É de onde copiei a ideia,
lembra?
477
00:29:52,264 --> 00:29:55,183
Eu queria tanto
ser Claudia Kincaid.
478
00:29:57,019 --> 00:29:58,581
Até o nome dela era legal.
479
00:30:02,942 --> 00:30:07,942
Lembra de quando pensamos
que íamos ao The Met,
480
00:30:08,247 --> 00:30:12,821
de alguma forma,
acabamos no Museu do Queens?
481
00:30:13,951 --> 00:30:16,479
Não tinha Google Maps
naquela época.
482
00:30:19,042 --> 00:30:21,244
Eu adorei fugir com você.
483
00:30:25,648 --> 00:30:28,842
Quando você tem 8 anos,
fugir pode ser divertido.
484
00:30:31,509 --> 00:30:33,094
<i>A vida normal.</i>
485
00:30:33,095 --> 00:30:36,212
<i>Sorrisos, jantares,</i>
486
00:30:36,213 --> 00:30:38,187
<i>histórias de infância.</i>
487
00:30:38,188 --> 00:30:40,223
<i>Eu poderia me acostumar
com isso,</i>
488
00:30:40,224 --> 00:30:42,258
<i>ou até gostar disso.</i>
489
00:30:56,676 --> 00:30:57,976
O que houve?
490
00:31:02,763 --> 00:31:04,913
<i>O escândalo do golpe
de corporações continua</i>
491
00:31:04,914 --> 00:31:06,888
<i>com a divulgação
dos últimos e-mails.</i>
492
00:31:06,889 --> 00:31:09,157
<i>Informações decorrentes
dos últimos vazamentos</i>
493
00:31:09,158 --> 00:31:12,994
<i>relevam que Terry Colby
era um dos três altos executivos</i>
494
00:31:12,995 --> 00:31:16,019
<i>envolvidos no encobrimento
do super divulgado</i>
495
00:31:16,020 --> 00:31:18,666
<i>escândalo do lixo tóxico
da Washington Township.</i>
496
00:31:18,667 --> 00:31:22,073
<i>Se forem verdades,
Colby enfrentará mais acusações.</i>
497
00:31:22,074 --> 00:31:23,759
<i>Nos 24 meses seguintes,</i>
498
00:31:23,760 --> 00:31:27,152
<i>depois do possível vazamento
do lixo tóxico em 1993,</i>
499
00:31:27,153 --> 00:31:31,479
<i>26 empregados morreram
dos tipos parecidos de leucemia.</i>
500
00:31:31,480 --> 00:31:34,530
<i>Evil Corp conseguiu
uma ação judicial</i>
501
00:31:34,531 --> 00:31:37,882
<i>arquivando o processo
contra os empregados demitidos,</i>
502
00:31:37,883 --> 00:31:39,930
<i>afirmando que não havia
provas diretas</i>
503
00:31:39,931 --> 00:31:42,674
<i>ligando a empresa deles
com os diagnósticos.</i>
504
00:31:42,675 --> 00:31:44,176
<i>Agora, esses e-mails mostram</i>
505
00:31:44,177 --> 00:31:48,351
<i>que Colby tinha noção
do alto nível de toxicidade</i>
506
00:31:48,352 --> 00:31:50,094
<i>e guardou em segredo.</i>
507
00:31:50,095 --> 00:31:54,497
<i>"Não seria lucrativo reequipar
os atuais sistemas nesse lugar</i>
508
00:31:54,498 --> 00:31:58,363
<i>se existem ações judiciais."</i>
509
00:31:58,364 --> 00:32:00,950
<i>O sr. Colby estava indisponível,
mas o advogado...</i>
510
00:32:00,951 --> 00:32:04,951
<i>Meu labirinto perfeito
desmoronando na minha frente.</i>
511
00:32:04,952 --> 00:32:07,978
<i>O vazamento de dados
provam que armaram para o Colby,</i>
512
00:32:07,979 --> 00:32:11,640
<i>- mas não indicam por quem.
- Não há nada para esconder.</i>
513
00:32:11,641 --> 00:32:15,537
<i>Não achava que isso existia,
mas existia. Existe.</i>
514
00:32:16,987 --> 00:32:19,593
<i>Mr. Robot
finalmente encontrou meu bug.</i>
515
00:32:19,594 --> 00:32:22,226
<i>Ligando os níveis de vazamento
em Washington Township</i>
516
00:32:22,227 --> 00:32:24,146
<i>às doenças das vítimas.</i>
517
00:32:24,147 --> 00:32:27,530
<i>Analistas apoiam a afirmação
que não há provas...</i>
518
00:32:27,531 --> 00:32:29,017
O que está acontecendo?
519
00:32:29,018 --> 00:32:32,702
É assim que a minha mãe
e o pai de Elliot...
520
00:32:32,703 --> 00:32:34,188
- Tenho que ir.
- Espere.
521
00:32:34,189 --> 00:32:36,027
- Deixe-me ir com você.
- Melhor não.
522
00:32:36,028 --> 00:32:37,597
<i>Provas no escândalo
de Township.</i>
523
00:32:37,898 --> 00:32:40,782
<i>Terry Colby
continua sob investigação</i>
524
00:32:40,783 --> 00:32:43,260
<i>pelo possível envolvimento dele
com o...</i>
525
00:32:43,441 --> 00:32:46,352
Porque não havia provas
526
00:32:46,353 --> 00:32:48,404
<i>ligando o vazamento
em Township...</i>
527
00:32:48,405 --> 00:32:50,181
<i>Evil Corp...</i>
528
00:32:50,182 --> 00:32:51,877
Não fique tão triste.
529
00:32:52,862 --> 00:32:54,361
Ele fez isso por ele.
530
00:32:54,362 --> 00:32:56,448
Ele cedeu.
Ele foi um covarde.
531
00:32:57,143 --> 00:33:00,018
Ele foi fraco e idiota.
532
00:33:00,019 --> 00:33:02,510
E no fim,
foi o que matou o seu pai.
533
00:33:05,870 --> 00:33:07,627
Por que está chorando?
534
00:33:08,359 --> 00:33:10,341
Não me faça
tantas perguntas.
535
00:33:10,342 --> 00:33:11,997
Sinto falta dele.
536
00:33:11,998 --> 00:33:14,959
- Não há razões para isso.
- Mas eu sinto falta.
537
00:33:16,184 --> 00:33:18,043
Então você é tão fraco
quanto ele.
538
00:33:18,760 --> 00:33:20,229
Não está triste?
539
00:33:21,213 --> 00:33:22,721
Por que eu estaria?
540
00:33:24,234 --> 00:33:25,741
É uma noite linda.
541
00:33:27,179 --> 00:33:29,097
O clima está ótimo,
542
00:33:29,098 --> 00:33:31,162
e estou fumando meu cigarro.
543
00:33:36,572 --> 00:33:39,350
<i>O bug força o programa
a se adaptar,</i>
544
00:33:39,351 --> 00:33:42,238
<i>envolve-se em algo novo
por causa disso.</i>
545
00:33:42,239 --> 00:33:44,696
<i>Funciona ao redor
e dentro dele.</i>
546
00:33:44,697 --> 00:33:48,065
<i>Não importa o que aconteça,
ele muda.</i>
547
00:33:48,937 --> 00:33:50,749
<i>Ele se torna algo novo.</i>
548
00:33:51,796 --> 00:33:53,468
<i>A próxima versão.</i>
549
00:33:54,593 --> 00:33:56,546
<i>A atualização inevitável.</i>
550
00:34:37,607 --> 00:34:39,599
Você é
uma criatura estranha.
551
00:34:40,668 --> 00:34:42,601
Sou apenas
um homem de negócios.
552
00:34:48,312 --> 00:34:50,822
E assim é
o quanto eu vou limpar.
553
00:34:51,374 --> 00:34:53,274
Você tem que fazer o resto
no chuveiro.
554
00:34:53,746 --> 00:34:55,872
Não ligo de ficar meio sujo.
555
00:34:55,873 --> 00:34:57,195
Mas eu ligo.
556
00:36:00,435 --> 00:36:02,535
ATUALIZAÇÃO DO SISTEMA
APLICATIVO INSTALADO
557
00:36:17,333 --> 00:36:18,971
Você deveria
se juntar a mim.
558
00:36:19,484 --> 00:36:21,396
Vou em um minuto.
559
00:36:33,098 --> 00:36:34,403
Oi.
560
00:36:39,655 --> 00:36:42,053
Desculpe
por sair daquele jeito.
561
00:36:42,586 --> 00:36:43,886
Falou com ele?
562
00:36:44,292 --> 00:36:45,889
Não.
Ele não estava em casa.
563
00:36:45,890 --> 00:36:47,190
Bem, eu estou aqui.
564
00:36:47,980 --> 00:36:49,895
Quero falar com você
sobre tudo,
565
00:36:49,896 --> 00:36:51,328
mas não hoje, tudo bem?
566
00:36:51,779 --> 00:36:54,646
Então você falou com ele,
mas não com o seu namorado?
567
00:36:54,647 --> 00:36:55,969
É diferente, Ollie.
568
00:36:55,970 --> 00:36:58,083
Nossos pais
morreram porque...
569
00:37:00,091 --> 00:37:02,072
É como nos conhecemos.
570
00:37:04,078 --> 00:37:06,766
Eu realmente
não quero falar disso agora.
571
00:37:07,382 --> 00:37:08,880
E se eu quiser?
572
00:37:10,084 --> 00:37:11,952
Se você quiser o quê?
573
00:37:11,953 --> 00:37:13,330
Falar com você.
574
00:37:15,951 --> 00:37:17,251
Sobre...
575
00:37:18,680 --> 00:37:19,980
Algo.
576
00:37:24,232 --> 00:37:26,345
O que diabos
você está falando?
577
00:37:29,003 --> 00:37:30,572
Tenho que te contar algo.
578
00:37:32,439 --> 00:37:34,991
Não sei porque está
se colocando nessa situação.
579
00:37:34,992 --> 00:37:37,134
Você não precisa
ficar olhando isso.
580
00:37:38,012 --> 00:37:39,570
Tudo bem?
Não significou nada.
581
00:37:42,867 --> 00:37:44,651
Eu sei que pareço
um disco furado,
582
00:37:44,652 --> 00:37:46,636
mas eu te amo,
e quero estar com você.
583
00:37:46,637 --> 00:37:47,937
Pare de falar.
584
00:37:52,076 --> 00:37:54,344
Só me diga
o que você precisa
585
00:37:54,345 --> 00:37:57,134
para que eu possa corrigir isso,
e eu vou.
586
00:38:02,620 --> 00:38:04,115
Precisamos terminar.
587
00:38:05,673 --> 00:38:07,307
Angela, fala sério.
588
00:38:07,308 --> 00:38:09,211
Que escolha você me deu,
Ollie?
589
00:38:09,212 --> 00:38:10,961
Ouça, eu sei
que tenho um problema.
590
00:38:10,962 --> 00:38:13,263
- Não estou negando.
- Talvez meu problema seja
591
00:38:13,264 --> 00:38:15,714
eu não poder estar
com um cara com o seu problema.
592
00:38:18,152 --> 00:38:19,460
Onde está o CD?
593
00:38:21,005 --> 00:38:23,364
Está na minha mochila.
Por quê?
594
00:38:23,758 --> 00:38:25,642
Ele tem a minha conta bancária,
Ollie.
595
00:38:25,643 --> 00:38:27,154
E a do meu pai.
596
00:38:27,529 --> 00:38:28,829
Como eles...
597
00:38:28,830 --> 00:38:31,498
Ela é conjunta por causa
do meu empréstimo estudantil.
598
00:38:31,499 --> 00:38:33,266
Eu usei o seu laptop
para acessá-la.
599
00:38:33,267 --> 00:38:34,835
Ele tem o CPF do meu pai,
600
00:38:34,836 --> 00:38:36,874
os números dos cartões dele,
tudo.
601
00:38:37,541 --> 00:38:40,390
Tudo bem.
Isso é ruim,
602
00:38:40,391 --> 00:38:42,159
mas a polícia
vai achar uma forma...
603
00:38:42,160 --> 00:38:45,088
Se não fizer o que eles dizem,
e for à polícia,
604
00:38:45,089 --> 00:38:47,430
ele vai vender nossos dados
a quem pagar mais.
605
00:38:47,431 --> 00:38:49,557
E meu pai e eu
estaremos ferrados.
606
00:38:50,034 --> 00:38:52,469
Você tem alguma ideia
do quão difícil é
607
00:38:52,470 --> 00:38:55,161
de se recuperar de um roubo
de identidade como esse?
608
00:38:55,973 --> 00:38:57,352
O que está dizendo?
609
00:39:04,115 --> 00:39:05,900
Angela, está louca?
610
00:39:05,901 --> 00:39:09,253
Não, não podemos infectar
a rede da Allsafe
611
00:39:09,254 --> 00:39:10,588
por causa disso.
612
00:39:10,589 --> 00:39:12,246
Eu perco o meu emprego.
613
00:39:13,141 --> 00:39:14,627
Aí está.
614
00:39:22,784 --> 00:39:24,372
Você perde o seu também,
615
00:39:24,803 --> 00:39:26,118
se isso importa.
616
00:39:28,473 --> 00:39:31,310
Além disso,
se inserirmos o CD,
617
00:39:31,726 --> 00:39:34,226
quem garante que esse cara
não vai fazer isso tudo?
618
00:39:45,510 --> 00:39:46,810
Ei.
619
00:39:47,459 --> 00:39:49,062
Venha aqui.
620
00:39:50,046 --> 00:39:51,346
Olhe para mim.
621
00:39:53,548 --> 00:39:55,820
Vamos achar uma saída.
622
00:39:57,560 --> 00:39:58,860
Tudo bem?
623
00:40:03,091 --> 00:40:05,232
Você está certo.
624
00:40:05,781 --> 00:40:07,378
Eu sinto muito.
625
00:40:07,379 --> 00:40:08,679
Só estou assustada.
626
00:40:10,315 --> 00:40:11,815
Não quero terminar com você.
627
00:40:11,816 --> 00:40:13,555
Sinto muito
por ter dito isso.
628
00:40:20,909 --> 00:40:22,541
Eu te amo muito.
629
00:40:50,726 --> 00:40:52,026
<i>Aqui é o admin de Dulles.</i>
630
00:40:52,027 --> 00:40:55,329
Aqui é o Gideon Goddard
da Allsafe Security.
631
00:40:55,680 --> 00:40:59,350
Preciso falar com o Sean Skyler
sobre o servidor CS30 de novo.
632
00:40:59,351 --> 00:41:00,751
<i>Por favor, aguarde.</i>
633
00:41:16,734 --> 00:41:18,990
Sério?
Essa noite?
634
00:41:19,573 --> 00:41:20,873
Por que não?
635
00:41:22,530 --> 00:41:24,356
Estou cansado.
636
00:41:25,755 --> 00:41:27,055
Eu não ligo.
637
00:41:30,216 --> 00:41:31,516
As vermelhas.
638
00:41:43,913 --> 00:41:45,269
Como foi o trabalho?
639
00:41:45,270 --> 00:41:46,570
Em progresso.
640
00:41:47,443 --> 00:41:48,994
Então você falhou?
641
00:41:48,995 --> 00:41:51,683
Desde quando progresso
significa ter falhado?
642
00:41:52,742 --> 00:41:55,299
Não é sucesso...
643
00:42:01,861 --> 00:42:03,161
Mais apertado.
644
00:42:05,589 --> 00:42:06,889
Os pés também.
645
00:42:09,505 --> 00:42:11,060
Ela está conseguindo
o emprego?
646
00:42:12,011 --> 00:42:14,544
O marido dela,
Scott Knowles.
647
00:42:15,155 --> 00:42:18,076
Parece que o comitê
já examinou-o.
648
00:42:18,077 --> 00:42:19,627
Vão se reunir
na próxima semana.
649
00:42:21,630 --> 00:42:25,082
Precisamos jantar com eles
o mais cedo possível.
650
00:42:25,575 --> 00:42:28,159
Não acha que é óbvio demais?
651
00:42:29,314 --> 00:42:30,629
Por mais que eu queira,
652
00:42:30,630 --> 00:42:34,216
não parece que temos tempo
para brincar de segredos...
653
00:42:45,626 --> 00:42:46,926
Você não terminou.
654
00:42:49,611 --> 00:42:54,611
Tem certeza que pode
em sua situação?
655
00:42:55,718 --> 00:42:57,714
Já discutimos isso.
656
00:43:11,012 --> 00:43:12,893
Só por um pouquinho.
657
00:44:35,281 --> 00:44:36,581
Aqui está o plano.
658
00:44:36,582 --> 00:44:41,582
Legende conosco!
@InSUBs | www.insubs.com