latim a arte de raciocinar

103
1 Latim - A Arte de Raciocinar Naôr Rocha Guimarães Todos os direitos reservados

Upload: samuraidofuturo

Post on 29-Nov-2014

49 views

Category:

Documents


14 download

TRANSCRIPT

Page 1: Latim a Arte de Raciocinar

1

Latim - A Arte de Raciocinar

Naôr Rocha Guimarães

Todos os direitos reservados

Page 2: Latim a Arte de Raciocinar

2

Page 3: Latim a Arte de Raciocinar

3

Agradecimentos

A Deus, pela vida e pelos meus talentos;

À Nilva, esposa e companheira,

pelo apoio, e compreensão; Ao João Bosco, ao Domingos Sávio, filhos e amigos, À Elaine, à Andréia, noras e amigas, pelo incentivo e reconhecimento; Ao Vitor, ao Gustavo e à Leandra, netos queridos, pelo amor e carinho; Ao Carlos Aureliano, cunhado-irmão, pela formatação e trabalho de arte. Dedico este trabalho a todos os colegas professores

e a todos os ex-alunos do Ensino Básico e do Ensino Superior.

Page 4: Latim a Arte de Raciocinar

4

Prefácio

De há muito é minha intenção escrever um manual de Língua Latina, destinado a alunos dos cursos de Letras, de

Filosofia, de Teologia, a estudiosos e amantes da Língua Portuguesa e, mesmo, para acadêmicos de Direito. O

objetivo precípuo é despertar o uso do raciocínio, hodiernamente, tão deixado de lado, em virtude do excesso de

recursos áudio-visuais, virtuais, com ênfase especial à Internet. Isso tudo é muito importante, simplesmente

enquanto meios, modos ou maneiras do processo ensino-aprendizagem. Com tantas facilidades, os alunos, em

sua grande maioria, em todo e qualquer curso, têm por obrigação e, infelizmente, constata-se muito tal

verossimilidade, fazer as pesquisas, os trabalhos escolares e trocá-los por uma nota ou conceito. Alguns

encomendam o trabalho ou pesquisa e nem sequer os lêem. Conseguem o almejado e passam de ano e... recebem

o diploma, formam-se. Então, para muitos, não se estuda para aprender, mas para passar de ano, para se formar.

O latim obriga o aluno a raciocinar. Com o passar das aulas, a obrigação vai sendo substituída por gosto, por

prazer. Depois é um prazer de arte. A arte de raciocinar. Daí o nome dado a este manual: Latim: a arte de

raciocinar. Não é possível que se investigue, que se aprenda, que se prossiga no aprendizado sem que se

raciocine. Aplica-se tal validade a qualquer aprendizagem. Se não se pondere, se não se reflita, se não se sirva da

razão não há como se ter conhecimento, como se ficar sabendo, como se instruir. O latim é fonte desse tirocínio.

Isso em virtude de que se não se pensar, com critérios lingüísticos, não se falará ou não se escreverá em latim,

dado que para tanto é mister que se analise, mentalmente, as funções sintáticas das palavras nas orações,

correlacionando cada função sintática com os casos correspondentes a cada declinação, dentro do seu número e

de seu gênero, levando-se em consideração que, na língua dos Césares, temos três gêneros: masculino, feminino

e neutro.

Diz-se que um bom aluno de latim será um bom matemático, um ótimo engenheiro civil, um excelente aprendiz

de línguas românicas ou neolatinas. É comum ouvir-se propalar que indivíduos, mesmo não gostando de

matemática, mas por terem sido bons alunos de latim, saíam-se sempre muito bem naquela disciplina, por força

de que esta os levava ao raciocínio. Assim, em alguns cursos de engenharia civil de certos países do primeiro

mundo, segundo pesquisas, ainda que a língua oficial não seja românica, é imprescindível que haja o ensino

obrigatório do latim, por um bom número de anos.

É notório que o aprendizado de línguas românicas tem no latim o seu elemento principal, ou seja, a sua raiz. A

estrutura lógica da gramática latina é a coerência das gramáticas daquelas línguas. Desta forma, quem é bem

estruturado na gramática latina, aprenderá com facilidade línguas como o português, o espanhol, o italiano, o

francês, o romeno e outras.

De modo especial, para os alunos de português que não conseguem entender a sintaxe da língua, máxime a

própria análise sintática, é recomendado que estudem e aprendam, pelo menos, algumas noções básicas de latim.

Conduzir-se-ão, com isso, por si próprios e de bom gosto ao aprendizado consciente e de coerência da língua

materna, desvendando-lhe a beleza, os inumeráveis recursos fonéticos, morfológicos, sintáticos, prosódicos,

semânticos, etimológicos, poéticos e outros tantos. Este é o meu desejo.

Enfatiza-se muito, neste manual, a análise sintática, quer na tradução quer na versão de frases, através de

inúmeros exercícios. Normalmente, antes dos exercícios, há um vocabulário e no final do livro estão um

pequeno dicionário latino-português e um pequeno dicionário português-latino. Isso para facilitar o estudante,

pois se for um exercício de tradução, ele consultará o primeiro dicionário; se for versão, o segundo. A primeira

parte da obra é Gramática Latina; a segunda, Provérbios e expressões latinas; a terceira, o Hymnus Brasiliensis

( Hino Nacional); a quarta, os dicionários mencionados; a quinta, a Bibliografia.

Naôr Rocha Guimarães

Page 5: Latim a Arte de Raciocinar

5

Introdução

A família lingüística indo-européia ou ariana é a mais importante entre as muitas famílias lingüísticas do

mundo. Os árias (segundo se consta, descendentes de Jafet, filho de Noé) saíram do centro da Ásia e invadiram

a Europa. Formaram-se e fixaram-se, em várias partes do continente, muitas tribos com línguas diferentes, porém

todas estruturadas na família lingüística indo-européia. A língua comum era o sânscrito (hoje língua morta),

com dois ramos: um , asiático (o indo); o outro, europeu.

No ramo asiático, destacam-se o índico e o irânico; no europeu, o heleno, o itálico, o célltico, o germânico, o

eslavo e o lético. O latim é formado do itálico, juntamente com o sabélico, o úmbrio, o volsco, o osco e o

falisco. As línguas indo-européias são flexivas, isto é, têm declinações e conjugações, diferentes daslínguas

monossilábicas (com raízes simples, justapostas) e das aglutinantes ( há apenas prefixos e sufixos, sem raízes,

em geral, línguas de selvagens).

O latim, com advento do Império Romano, absorveu todos os outros ramos oriundos do itálico, espalhando-se

por todas as províncias do vasto império. Havia o latim popular (sermo vulgāris), o latim puro ou clássico

(sermo erudītus) e o latim castrense ( língua usada nos acampamentos militares). Mais tarde, surgiu o latim

eclesiástico (língua usada pela Igreja Católica - um misto de latim clássico e adaptações próprias aos ritos

litúrgicos).

As línguas novilatinas surgiram do sermo vulgāris (latim popular), a língua do povo. Levada às mais distantes

regiões do império, aos poucos ela foi se adaptando a cada região, sofrendo influência das línguas naturais (no

início, deixadas de lado, por força das circunstâncias oferecidas pelos conquistadores), das condições

geográficas e do clima. Com o passar do tempo, aos poucos, o latim popular foi deixando de ser falado e foram

surgindo novas línguas, chamadas de românicas, ou neolatinas , ou novilatinas.

Em Roma e nos centros provincianos, a nobreza, as autoridades, os políticos e os escolarizados falavam e

escreviam o sermos erudītus. Surgiram e notabilizaram-se grandes e reconhecidos escritores, oradores e

historiadores.

É sobre o aprendizado, ainda que apenas básico do latim clássico (hoje língua morta, porque não é falada) que

este manual foi elaborado. Como já foi dito no prefácio, é dada muita ênfase na análise sintática, tanto na

tradução quanto na versão das frases, o que vai constituir-se na “chave” que abrirá o raciocínio.

Page 6: Latim a Arte de Raciocinar

6

Gramática Latina

1 - Alfabeto O alfabeto do latim primitivo era formado por 21 letras, as mesmas do português, com a exclusão do J, do V e

do Z. Por influência do grego, incluíram-se o K, o Y e o Z. Mais tarde, com o advento das línguas neolatinas,

por seu prestígio e mesmo por seu crédito, já para as transcrições literárias, já para a evolução do próprio latim,

acresceram-se o J e o V.

2 - Pronúncia do Latim

A pronúncia romana do latim é quase igual à da língua portuguesa, com algumas poucas diferenças:

l. Ae e oe pronunciam-se e. Exs.: – rosae (pr. róse) = as rosas; poena (pr. péna) = castigo.

Obs.: a) Aē e oē pronunciam-se ae e oe. Exs.: poēta (pr. poeta) = poeta; aēr (pr. á-er) = ar.

b) Mesmo no fim das palavras a vogal e sempre se pronuncia e e a vogal o sempre se pronuncia o.

2. O c diante de e e diante de i tem quase o som de tch (o som de ch inglês em children). Exs.: cinis (pr.

tchinis) = cinza; cedĕre (pr. tchédere) = ceder; micae (pr. mitche) = migalhas.

Obs.: o grupo ch tem o som de k. Ex.: architectūra (pr. arkitectura) = arquitetura.

3. O g diante de e e de i soa dg (o som do g inglês em gentleman). Exs.: gero (pr. dgéro) = levo; gigas (pr.

dgigas) = gigante.

Obs.: O grupo gn soa como o nh português. Ex.: agnus (pr. ánhus) = cordeiro.

O h não soa nunca. Portanto homo (homem) pronuncia-se ómo; rythmus pronuncia-se ritmus, etc.

O j soa como i (era ignorado pelos romanos). Exs.: juvenis (pr. iuvenis) = jovem; adjutorĭum (pr. adiutórium)

= auxílio.

3 - A importância da Análise Sintática no Ensino do Latim

No latim, as palavras mudam a terminação conforme a função sintática que têm na oração. A mesma palavra

pode se apresentar de seis maneiras diferentes, pois são seis as funções sintáticas a que está subordinada, uma

por vez. Isso se considerarmos só o singular, pois no plural serão mais seis terminações diferentes. Vejam-se os

exemplos:

Português Latim

O aluno é aplicado. Discipŭlus diligens est.

O livro do aluno é bonito. Liber discipŭli pulcher est.

Os alunos são aplicados. Discipŭli diligentes sunt.

Os livros dos alunos são bonitos. Libri discipulōrum pulchri sunt.

Não se consegue falar ou escrever em latim se não se fizer a análise sintática, mesmo que seja apenas

mentalmente. Cada palavra tem que estar na sua função. É imprescindível que se tenha um bom conhecimento de

análise sintática para se aprender o latim.

Para alguns autores, mais que análise sintática seria análise lógica a ser usada na aprendizagem do latim. Uma

análise mais apurada, mais detalhada. Contudo uma análise sintática bem estruturada é o mesmo que a análise

lógica. As orações, ou proposições são elaboradas, devendo cada palavra estar em sua respectiva função

sintática. Isso leva à aplicação exata da terminação.

4 - As Funções Sintáticas e os Casos Latinos

São seis as funções sintáticas que uma palavra pode exercer em uma oração. É bom saber que oração (ou

proposição) é uma ou mais palavras que têm sentido completo. Ela é formada por elementos que vêm a ser as

funções sintáticas.

Page 7: Latim a Arte de Raciocinar

7

Para cada função sintática há, em latim, um caso. Caso é o modo de se escrever uma palavra de acordo com sua

função sintática. Há seis casos em latim, pois são seis as funções. Numa oração, podem-se encontrar seis

elementos:

Sujeito

Vocativo

Adjunto adnominal restritivo

Objeto direto

Objeto indireto

Adjunto adverbial

4.1 – Sujeito

É o elemento do qual se diz alguma coisa. É o agente de uma ação verbal ou o seu paciente. Em Pedro gosta de

análise sintática, Pedro é o elemento ou o agente da ação de gostar. É o sujeito da oração. Já em a análise

sintática da oração foi feita por Pedro; a análise sintática é o elemento ou paciente que sofre a ação verbal. É o

sujeito .Em latim, o sujeito vai para o nominativo . O nominativo é, então, o caso que indica a função sintática do

sujeito. Em Português, tem-se a flexão de gênero , de número e de grau, com terminações diferentes da palavra

para indicar o singular, o plural, o aumentativo e o diminutivo. Em latim, a flexão é de caso, com terminação

diferente para as diversas funções sintáticas.

4.2 – Vocativo

É um chamamento ou apelo. Toda vez que se se dirige a alguém, solicitando ou exigindo algo, tem-se vocativo.

Quando se diz: aluno, estude mais, há um apelo, um chamado. Aluno é o elemento que indica esse apelo ou

chamado. Aluno é vocativo. Outros exemplos: Quer estudar latim, Maria? Aprendam, meninos, a lição. Os

termos grifados são vocativos. O vocativo é andarilho, ou seja, pode vir no início , no meio ou no fim da oração.

Em latim, o caso do vocativo chama-se, também, vocativo. É bom notar –se que o vocativo vem sempre com um

indicador especial: é seguido de vírgula ou precedido de ó (nunca oh , que é usado em frases exclamativas): Ó

Deus, onde estais que não me ouvis?

4.3 - Adjunto adnominal restritivo ou complemento de especificação Mais que um elemento,é um complemento. Indica sempre, através da preposição de , de quem é determinada

coisa ou objeto. Restringe a posse de algo. Em o livro de Pedro está encapado, de Pedro é o adjunto adnominal

restritivo. Não é todo livro que é encapado; o de Pedro é. Restringe e especifica o possuidor. Daí chamar-se

complemento de especificação. Outros exemplos: Comprou-se a fazenda de vovô. O estudo do latim exige

raciocínio. O prefeito da cidade é muito ativo. Os termos sublinhados são complementos de especificação.

Em latim, o caso desse complemento é o genitivo.

4.4 - Objeto direto e objeto indireto

Antes de mais nada, é bom recordar o que é predicação verbal. Em português, em latim e nas demais línguas o

verbo é a palavra mais importante da oração. Ou designa uma ação , ou um estado , ou um fenômeno natural. Na

análise sintática ou lógica, o verbo forma o predicado, o elemento essencial para que a frase seja oração. Ele

predica, atribui uma ação ou um estado a alguém. Quando a ação fica no sujeito, não transita, não passa para

outro elemento, diz-se que é de predicação completa. Em o pássaro canta muito, canta é um verbo de

predicação completa. Não exige nada. O significado está nele mesmo. É verbo intransitivo.

Já em preciso de amigos,; estudo latim, o significado verbal sai do sujeito, transita para outro elemento (de

amigos, latim). São verbos de significação incompleta. São verbos transitivos, distribuídos em quatro grupos

distintos:

a. Diretamente transitivos - a ação passa para a pessoa ou coisa sobre a qual recai, sem auxílio de

preposições: João matou o leão terrível; nossos soldados vencerão o inímigo; o lobo devora o

cordeiro A pessoa ou coisa sobre a qual recai a ação do verbo – complemento verbal -, chama-se

objeto direto. O leão terrível, o inimigo, o cordeiro são objetos diretos das orações acima. Em latim, o

objeto direto vai para o caso acusativo.

b. Indiretamente transitivos - pedem um complemento verbal através de preposições. É o objeto

indireto: o homem depende de Deus; o general gosta dos soldados; o aluno obedece ao

professor; recorremos a nossos pais. Dos soldados, ao professor, a nossos pais são objetos indiretos.

O objeto indireto em latim vai para o caso dativo. Também vai para o dativo o complemento nominal

em português, que é a seqüência de sentido – a integração – de um nome incompleto ( por nome

entendem-se o substantivo, o adjetivo e o advérbio). Os nomes incompletos são oriundos de verbos

transitivos: nada é difícil para Deus ( difícil = dificultar); o filho é agradecido ao pai ( agradecido

= agradecer); temos obstáculos ao ensino do latim ( obstáculos = obstacular). Os termos grifados

são complementos nominais; vão para o dativo.

Page 8: Latim a Arte de Raciocinar

8

Observação: entende-se por termo uma palavra ou uma expressão ( mais de uma palavra ) com uma função

sintática específica.

c. Duplamente transitivos - exigem não apenas um, mas dois complementos, um direto e outro indireto.

São os chamados verbos bitransitivos, ou seja, transitivos diretos e indiretos, simultaneamente:

“O educador diz coisas agradáveis e desagradáveis aos educandos” (quem diz, diz alguma coisa a

alguém – exige objeto direto / coisas agradáveis e desagradáveis /, e objeto indireto / aos educandos / ).

Outros exemplos: as crianças ofertam flores às mães; os romanos ofereciam sacrifícios de

animais aos seus deuses; dei um dicionário de latim ao aluno.

d. Verbos de ligação - são verbos de significação incompleta que exigem mais uma união do o que um

complemento, pois ligam ( unem ) um nome a outro ( são chamados, também, verbos unitivos ). Este nome

unido a outro ou é um estado ou uma qualidade: Pedro é estudioso (qualidade); ele está cansado (qualidade);

somos criaturas humanas (estado). Ser, estar, parecer, continuar e outros são verbos que, dependendo do seu

emprego, podem ser de ; ligação. O seu complemento ou união é o predicativo, que vai para o caso nominativo,

em latim. Exemplos: Pedro é pedra; João permanece calado; a lição continua difícil ( pedra, calado e difícil

são predicativos e estão no caso nominativo.

4.5 - Adjunto adverbial

É uma circunstância (situação, momento) que se acrescenta a uma ação verbal ou a um estado e ou qualidade. É

um auxiliar (daí ser adjunto - que está junto) do predicado, acrescentando-lhe idéias de situações diferentes,

momentos específicos. Há muitos tipos de adjuntos adverbiais:

Lugar onde = Estou na sala de aula . ( lugar em que se faz a ação)

donde = Vim de São Paulo. (procedência)

por onde = Passamos por caminhos difíceis. (através dos quais)

para onde = Vamos à escola. (lugar ao qual alguém se dirige)

Tempo - No verão o sol é mais quente. (quando) Ele é estudioso desde a 1ª série.(há quanto tempo)

Modo - O tribuno combatia com valor. (maneira)

Companhia - Voltarei com os amigos. (pessoa com quem se faz uma ação)

Instrumento ou meio - Trabalho com os braços. (coisa pela qual se faz alguma ação)

Causa - “Chorai pelos vossos pecados”. (motivo pelo qual se faz alguma coisa)

Matéria - Corrente de ouro. (substância com que se faz alguma coisa)

O adjunto adverbial tem como caso o ablativo. Nos exemplos supra os termos grifados, em cada exemplo, estão

todos no ablativo. Os adjuntos adverbiais são, também, chamados de complementos adverbiais.

4.6 - Predicado - Já se disse que o predicado é o elemento essencial da oração. Há oração sem sujeito, mas não

oração sem predicado. É tudo aquilo que é dito do sujeito. É o verbo com aquilo que o acompanha(complemento,

adjunto adverbial). É tudo aquilo na oração menos o sujeito. Exemplo: A cibernética, hoje, domina o mundo,

incontestavelmente. Tem-se aí: sujeito a cibernética; predicado: hoje, domina o mundo,

incontestavelmente.

Quando o sujeito é oculto (subentendido, elíptico), indeterminado (existe, mas não se sabe qual é – não-

identificado), inexistente (fenômenos naturais e outros casos específicos) o predicado é toda a oração: somos

alunos aplicados – predicado = somos alunos aplicados; vive-se feliz, aqui - predicado = vive-se feliz, aqui;

troveja, toda tarde, no verão – predicado = troveja, toda tarde , no verão.

Existem três tipos de predicado:

a) predicado verbal ( quando o verbo é importante – ação): O estudo do latim leva ao

conhecimento do português.

b) Predicado nominal (o importante é o nome, com verbo de ligação): O soldado romano

era valoroso.

Page 9: Latim a Arte de Raciocinar

9

c) Predicado verbo-nominal (uma ação e um estado ou qualidade ao mesmo tempo): O

comandante chegou ferido da guerra. (chegou = ação; ferido = estado).

4.7 – Aposto

É um complemento explicativo. Um termo que explica outro termo. Essa explicação vem com ou sem

preposição, com ou sem vírgula: Aristóteles, filósofo, é imortal; o general Caxias sempre venceu; a cidade

do Rio de Janeiro é maravilhosa. O aposto segue o mesmo caso do substantivo explicado, ou determinado. Em

João, aluno de latim, é estudioso, temos:

João = sujeito - caso nominativo

aluno de latim = aposto - caso nominativo

já em Pedro estuda com o colega Altevir, notam-se:

Pedro = sujeito - caso nominativo

com o colega = adjunto adverbial de companhia - caso ablativo

Altevir = aposto - caso ablativo.

4.8 - Adjunto adnominal

É todo artigo, adjetivo, pronome adjetivo, numeral que acompanham um substantivo em sua função sintática e

nos seus casos. Na oração o aluno José cumpre seus deveres escolares têm-se os seguintes adjuntos

adnominais:

o = adjunto adnominal de aluno (= sujeito – caso nominativo)

seus = adjunto adnominal de deveres ( = objeto direto - caso acusativo)

escolares = adjunto adnominal de deveres ( = objeto direto - caso acusativo)

Em latim, o adjunto adnominal é analisado por muitos como atributo (aqui também ele o será) das diversas

funções sintáticas. Estará sempre no mesmo caso dos substantivos que acompanha.

5 - Flexão - Declinação

Algumas classes de palavras (substantivos, adjetivos, pronomes, verbos e alguns numerais) mudam, sofrem

alteração no final, ou seja, na última sílaba. São palavras variáveis, pois têm terminações diferentes.

Invariável é a palavra que tem sempre a mesma terminação. A parte final das palavras variáveis chama-se

desinência. Radical é a parte da palavra sem a desinência. Na palavra teimoso a desinência “o” pode ser mudada

para “a”, “os”, “as”, fazendo teimosa, teimosos, teimosas. Em latim, obtém-se o radical de uma palavra tirando-

se-lhe a desinência do genitivo singular, conforme será visto adiante. Flexão de caso é a alteração que a palavra

recebe na desinência, conforme a função sintática que tem na oração.

Os substantivos , em latim, estão reunidos em cinco grupos, pois nem todos terminam da mesma maneira. Estes

grupos são denominados de declinação. A declinação é um conjunto de flexões de determinado grupo de

substantivos. São cinco as declinações, todas com singular e plural. Cada declinação tem um total de doze

flexões, seis para o singular e seis para o plural.

Para saber a que declinação pertence uma palavra basta verificar-lhe a desinência do genitivo singular. Os

dicionários trazem a palavra no nominativo, em seguida no genitivo, a palavra toda ou somente as letras da

desinência. Abaixo está o genitivo singular das cinco declinações:

Declinações 1ª 2ª 3ª 4ª 5ª

Genitivo sing. ae i is us ei

Exemplos:

rosa, ae (=rosa) lª declinação

Petrus, i (=Pedro) 2ª declinação

fons, fontis (=fonte) 3ª declinação

domus, us (=casa) 4ª declinação

dies, ei (=dia) 5ª declinação

Como já foi visto, para encontrar-se o radical de uma palavra tira-se a desinência do genitivo singular. Assim,

tem-se:

nominativo singular genitivo singular radical

rosa rosae ros

Petrus Petri Petr

fons fontis font

Page 10: Latim a Arte de Raciocinar

10

domus domus dom

dies diēi di

Importante: ao dizer-se uma palavra, em latim, é necessário declará-la no nominativo e no genitivo. Portanto,

diz-se: fons, fontis (=fonte); Maria, Mariae (=Maria); manus, manus (=mão); res, rei (=coisa); dominus,

domini (=senhor).

6 - Como Analisar Sintaticamente

Analisar uma oração é decompô-la em sua estrutura sintática, ou seja, é fazer um exame do emprego das

palavras como termos essenciais (sujeito e predicado), integrantes (complementos) e acessórios (adjuntos). É ,

também, verificar-lhes o gênero, o número, o caso, a declinação, a desinência, a tradução (latim para o

português) e a versão (português para o latim).

Em latim há três gêneros: masculino, feminino e neutro. Se a palavra indicar ser animado é fácil saber se é

masculino ou feminino. Agora, se designa coisa pode ser masculina, feminina ou neutra. Por neutro pode-se

indicar “nem um nem outro “, nem masculino , nem feminino. Como exemplos notam-se malum, i (=mal);

mare, is (=mar); bellum, i (=guerra).

Um método prático, integral e eficiente para analisar uma oração é transcrevê-la verticalmente em suas funções

sintáticas e, em colunas paralelas, citar todos os componentes a serem analisados. São seis colunas em que, pela

ordem, serão citados: função sintática, gênero, número, caso, declinação, desinência e, no espaço final, a

tradução ou a versão. Embaixo do quadro da análise, coloca-se a oração na ordem direta (português) e na ordem

inversa (latim).

Eis o quadro:

Oração Funç.sintát. Gênero Número Caso Declinação Desinência Tradução

/versão

Observação: quando a palavra analisada for verbo, a ordem será: função sintática, pessoa, número, tempo e

modo, conjugação, desinência.

Até o presente momento, não é possível fazer-se a análise completa de uma oração, pois ainda não se estudaram

as declinações e as conjugações verbais. Far-se-á, então, uma série de exemplos sem que se complete o quadro e

tão somente do português para o latim. É bom frisar que o gênero da palavra a ser analisada é o gênero latino,

caso contrário, em muitas situações, as desinências dos casos estarão erradas. Caso específico da palavra guerra

que, em português, é feminina e em latim é neutra. Importante: em latim, não há artigos, razão de aparecerem

junto aos substantivos em suas funções.

A vida é um dom de Deus

A vida sujeito feminino singular nominativo

é pred.nominal 3ª pes. singular pres.indic.

um dom predic.sujeito neutro singular nominativo

de Deus compl.especif. masc. singular genitivo

As águas regam a terra

As águas sujeito feminino singular nominativo

regam pred. verbal 3ª pes. plural pres. ind.

a terra objeto direto feminino singular acusativo

A sombra dá alegria aos agricultores

Page 11: Latim a Arte de Raciocinar

11

A sombra sujeito feminino singular nominativo

dá pred.verbal 3ª pes. singular pres.indic..

alegria objeto dir. feminino singular acusativo

aos agricultores objeto ind. masculino plural dativo

A lua afugenta a sombra e ilumina a terra

A lua sujeito feminino singular nominativo

afugenta pred.verbal 3ª pes. singular pres. Indic.

a sombra objeto dir. feminino singular acusativo

e conjunção (conetivo ) - palavra invariável

ilumina pred.verbal 3ª pes. singular pres.indic

a terra objeto dir. feminino singular acusativo

Observação: neste exemplo têm-se duas orações, constituindo um período composto, o contrário dos exemplos

anteriores em que há somente uma oração, portanto um período simples.

Alunos, o latim é uma língua difícil

Alunos vocativo masc. plural vocativo

o latim sujeito masc. singular nominativo

é pred.nominal 3 ª pes. singular pres.indic.

língua predicativo/.suj. feminino singular nominativo

difícil atributo/pred.suj. feminino singular nominativo

Os meninos maus corrompem os bons ; por meio de péssimos exemplos

Os meninos sujeito masc. plural nominativo

maus atributo/sujeito masc. plural nominativo

corrompem pred. Verbal 3ª pes. plural pres.indic.

os bons objeto dir. masc. plural acusativo

por meio de péssimos atributo/c.meio neutro plural ablativo

exemplos compl. de meio neutro. plural ablativo

Os poetas celebram as glórias dos habitantes das ilhas da Itália

Os poetas sujeito masc.... plural nominativo

celebram pred.verbal 3ª pes. plural pres.indic.

as glórias objeto dir. feminino plural acusativo

dos habitantes complem.especif.masc. plural genitivo

das ilhas complem.especif. feminino plural genitivo

da Itália complem.especif. feminino plural genitivo

Os poetas cantarão os astros, ornamento do céu

Os poetas sujeito masc. plural nominativo

cantarão pred.verbal... 3ª pes. plural pres.indic.

os astros objeto dir. neutro plural acusativo

ornamento aposto/obj. dir. neutro singular acusativo

do céu complem.especif. neutro singular genitivo

Os professores narrarão aos alunos as guerras e as batalhas dos povos antigos

Os professores sujeito masc. plural nominativo

narrarão pred.verbal 3ª pes. plural pres.indic.

aos alunos objeto ind. masc. plural dativo

Page 12: Latim a Arte de Raciocinar

12

as guerras objeto dir. neutro plural acusativo

e conjunção (conetivo) palavra invariável

as batalhas objeto dir. feminino plural acusativo

dos povos complem.especif.masc. plural genitivo

antigos atributo/c.espec.. masc. plural genitivo

As pombas e as águias dão alegria aos habitantes das ilhas

As pombas sujeito feminino plural nominativo

e conjunção (conetivo ) palavra invariável

as águias sujeito feminino plural nominativo

dão pred.verbal 3ª pes. plural pres.indic

alegria objeto dir. feminino singular acusativo

aos habitantes objeto ind. masc. plural dativo

das ilhas compl.especif. feminino plural genitivo

Importante - O atributo (adjunto adnominal) vai para o mesmo gênero, o mesmo número e o mesmo caso das

funções dos substantivos.

7 - Primeira Declinação

Os substantivos latinos, como já foi explicado, estão distribuídos em cinco grupos. Afirmou-se, também, que

declinação é um conjunto de flexões de cada um destes grupos.

Todos substantivos cujo genitivo singular seja em æ pertencem à primeira declinação. Na sua grande maioria,

estes nomes são femininos, salvo alguns poucos do gênero masculino – nomes de homens, de seres do sexo

masculino e de alguns rios..

São as seguintes as desinências da 1ª declinação:

Singular Plural

Nominativo a æ

Genitivo æ arum

Dativo æ is

Acusativo am as

Vocativo a æ

Ablativo a is

Observe-se que há muitos casos cujas desinências são iguais no singular e no plural. Isso, contudo, não gera

confusão, pois a análise dos termos da oração indica qual o caso em que a palavra está. É muito importante que

se raciocine, se pense e se analise para aprender não só o latim, mas qualquer língua, principalmente a língua

pátria. Forçando o raciocínio, o latim contribui em muito para o aprimoramento da inteligência, da capacidade e

da valorização científica, com a concentração do espírito e da atenção, segundo Napoleão Mendes de Almeida.

Importante - Em latim, as palavras são pronunciadas ou com o acento tônico ( é a sílaba forte - não confundir

com acento gráfico) na penúltima sílaba ou na antepenúltima, nunca na última ou na transantepenúltima (antes

da antepenúltima). Muitas vezes, para facilitar-se a pronúncia figuram nas palavras os seguintes sinais:

¯ macron - colocado na penúltima sílaba; indica que o acento tônico recai , exatamente, na penúltima

sílaba: amābo (amábo = amarei); rosārum ( rosárum = das rosas); formīca (formíca = a formiga); corōna (coróna

= a coroa), etc.

˘ brachia (bráquia) - colocado na penúltima sílaba, indica que o acento recai sobre a antepenúltima

sílaba: optĭmus (óptimus = ótimo); Helĕna (Élena = Helena); Hippolĭtus (Hipólitus = Hipólito), etc.

Declinar um nome, como já foi dito, é recitá-lo em todos os casos, no singular e no plural. Declinar-se-ão,

abaixo, agricŏla, æ (masc. = agricultor); lacrĭma, æ (fem. = lágrima):

Singular Plural

Nom. agricŏl – a agricŏl – æ

Gen. agricŏl - æ, agricol – ārum

Dat agricŏl – æ agricŏl – is

Acus. agricŏl – am agricŏl - as

Page 13: Latim a Arte de Raciocinar

13

Voc. agricŏl – a agricŏl – æ

Ablat. agricŏl – a agricŏl - is

Nom. lacrĭm – a lacrĭm – ae

Gen. lacrĭm – æ lacrim – ārum

Dat. Lacrĭm– æ lacrĭm – is

Acus. lacrĭm – am lacrĭm – as

Voc. lacrĭm – a lacrĭm – æ

Ablat. lacrĭm – a lacrĭm – is

À guisa de exercício, declinem-se:

collēga, æ (masc.)= colega nauta, æ (masc.) = marinheiro

poēta, æ (masc.) = poeta incŏla, æ (masc.) = habitante

scurra, æ (masc.) = bobo via, æ (fem.) = rua, estrada

luna, æ (fem.) = lua rosa, æ (fem.) = rosa

ecclesĭa, æ (fem.) = igreja viŏla, æ (fem.) = violeta

tíbĭa , æ (fem.) = flauta porta, æ (fem) = porta

Algumas palavras da lª declinação, no singular, têm um significado e, no plural, podem ter outro significado ou

um sentido especial:

Singular Plural

angustĭa, æ = angústia, apuro angustĭæ, arum = desfiladeiro, garganta

cera, æ = cera ceræ, arum = tábuas escritas

copĭa, æ = abundância copĭæ, arum = exércitos, tropas

gratĭa, æ = graça, favor gratĭæ, arum = agradecimentos

opĕra, æ = obra, trabalho opĕræ, arum = operárias

vigĭlia, æ = véspera, (ficar acordado) vigilĭæ, arum = sentinela

Outros nomes, quer comuns, quer próprios, só se usam no plural:

divitĭæ, arum = riqueza indutĭæ, arum = trégua, armistício

nuptĭæ, arum = núpcias tenĕbræ, arum = trevas

Athēnæ, arum = Atenas Syracūsae, arum = Siracusa

Thebæ, arum = Tebas Venetĭæ, arum = Veneza

Observação: em português, também existem nomes usados só plural - óculos, núpcias, Campinas, primícias,

Atenas, víveres etc.

8 - Conjugação do Verbo ESSE: Ser, Estar

Modo indicativo

Presente Imperfeito Futuro I (ou imperfeito)

Sou/estou Era/estava Serei/estarei

(ego ) sum eram ero

(tu) es eras eris

(ille) est erat erit

(nos) sumus erāmus erĭmus

(vos) estis erātis erĭtis

(illi) sunt erant erunt

Perfeito Mais-que-perfeito Futuro II (ou anterior)

Fui/estive Fora/estivera Terei sido/terei estado

(ego) fui fuĕram fuĕro

(tu) fuīsti fuĕras fuĕris

(ille) fuit fuĕrat fuĕrit

Page 14: Latim a Arte de Raciocinar

14

(nos) fuĭmus fuerāmus fuerĭmus

(vos) fuīstis fuerātis fuerĭtis

(illi) fuērunt fuĕrant fuĕrint

Modo Subjuntivo

Presente Imperfeito

Seja/esteja Fosse/estivesse

(ego) sim essem

(tu) sis esses

(ille) sit esset

(nos) simus essēmus

(vos) sitis essētis

(illi) sint essent

Perfeito Mais –que –perfeito

Tenha sido Tivesse sido

(ego) fuĕrim fuīssem

(tu) fuĕris fuīsses

(ille) fuĕrit fuīsset

(nos) fuerīmus fuissēmus

(vos) fuerĭtis fuissētis

(illi) fuērint fuīssent

Imperativo Infinitivo presente Infinitivo perfeito

Sê/sede – Está/estai Ser/Estar Ter sido/Ter estado

Es (tu) esse fuīsse

Este (vos)

Em latim, os pronomes pessoais retos não são usados; em português, não são obrigatórios; aliás, a linguagem

formal evita-os, uma vez que a terminação verbal indica a pessoa (pronome pessoal reto).

9 - Tempos Primitivos (geral)

Em português, os verbos são encontrados no dicionário na forma nominal – infinitivo impessoal: ser, estar, amar,

fazer, partir etc. Em latim, o dicionário registra-os nos tempos primitivos (formas primitivas) que são: 1ª pessoa do presente indicativo - sum

2ª pessoa do presente indicativo - es

1ª pessoa do pretérito perfeito - fui

infinito (infinitivo) presente - esse

Assim, o verbo ser / estar aparece no dicionário da seguinte maneira: sum, es, fui, esse = ser, estar. Este

verbo, por ser unitivo (de ligação), em determinadas orações, vai exigir sempre o predicativo do sujeito, no caso

nominativo. Quando não-unitivo , geralmente, requer adjunto adverbial (complemento de lugar, de modo, de

companhia etc ). Obs,: Tempos primitivos serão vistos, de um modo específico, no item 12.

10 - Análise Sintática Completa

Agora, pode-se fazer a análise sintática completa, tanto na tradução (latim para o português), quanto na versão

(português para o latim). Vejam-se os seguintes exemplos:

a) versão

Vocabulário

rainha = regīna, æ (f)

Page 15: Latim a Arte de Raciocinar

15

prudência = prudentĭa, æ (f)

escrava = ancīlla, æ (f)

águia = aquĭla, æ (f)

pomba = colūmba, æ (f)

filha = filĭa, æ (f)

glória = glorĭa, æ (f)

habitante = incŏla, æ (m)

ilha = insŭla, æ (f)

alegria = lætitĭa, æ (f)

pátria = patrĭa, æ (f)

marinheiro = nauta, æ (m)

vitória = victorĭa, æ (f)

covardia = ignavĭa, æ (f)

vida = vita, æ (f)

fortuna = fortūna, æ (f)

rosa = rosa, æ (f)

tristeza = tristitĭa, æ (f)

e = et (conjunção)

A rainha está na ilha dos agricultores

.

A rainha suj. fem. sing. nom. lª decl. a regīna

está pred.verbal 3ª pes. sing. pres.ind v.esse st est

na ilha c.lugar(onde) fem. sing....... in+abl. 1ª.decl. a in insŭla

dos agricultores c.especif. masc. plur. gen. 1ª decl. arum agricolārum

Regina in insŭla agricolārum est. (ordem indireta)

Nota: O verbo ser/estar (esse) quando não é unitivo forma predicado verbal;

o complemento de lugar onde (adjunto adverbial) vai para o caso ablativo precedido da preposição in. Na

ordem inversa , no latim, o verbo fica no final da frase.

A filha do habitante da ilha é serva (criada) da rainha.

A filha sujeito fem. sing. nom. 1ª decl. a filĭa

do habitante c.especif. masc. sing. gen. 1ª decl. æ incŏlæ

da ilha c.especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ insŭlæ

é pred.nom. 3ª pes. sing. p..ind. v.esse st est

serva predic.suj. fem. sing. nom. 1ª decl. a ancīlla

da rainha c.especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ regīnæ

Filĭa incŏlae insŭlae regīnae ancīlla est.

A vitória será a glória dos marinheiros da pátria.

A vitória suj. fem. sing. nom. 1ª decl. a victorĭa

será pred.nom. 3ª pes. sing. fut.I v.esse it erit

a glória predic.suj. fem.. sing. nom. 1ª decl. a glorĭa

dos marinheiros c.especif. masc. plur. gen. 1ªdecl. arum nautārum

da pátria c.especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ patrĭæ

Victoria nautarum patriae gloria erit.( o predicativo vem antes do verbo)

A águia e a pomba eram habitantes da ilha.

A águia suj. fem. sing. nom. 1ªdecl. a aquĭla

e conjunção palavra indeclinável et

a pomba. suj. fem. sing. nom. 1ª decl. a colūmba

eram pred.nom. 3ª pes. plur. imp.ind. v.esse nt erant

habitantes predic.suj. masc. plur. nom. lª decl. æ incŏlæ

da ilha c.especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ insŭlæ

Aquĭla et colūmba insŭlae incŏlae erant.

Page 16: Latim a Arte de Raciocinar

16

A riqueza (fortuna) da rainha foi a alegria aos habitantes da pátria.

A riqueza suj. fem. sing. nom. 1ª decl. a fortūna

da rainha c.especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ regĭna

foi pred.nom. 3ª pes. sing. perf.ind v.esse it fuit

a alegria predic.suj. fem. sing. nom. 1ª decl. a lætitĭa

aos habitantes c.nominal masc. plur. dat. 1ª decl. is incŏlis

da pátria c.especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ patrĭæ

Fortūna regīnae incolis patrĭae laetitĭa fuit.

b) tradução

Deve-se, sempre, começar a análise pelo verbo (predicado), pois indicará, além da pessoa, do tempo e do modo,

a predicação verbal (transitivo, intransitivo, unitivo), mostrará os casos: do sujeito (nominativo); dos

complementos verbais (acusativo, dativo). Daí a sua importância.

Vocabulário

experientĭa , æ (f) = experiência

magistra, æ (f) = mestra

sapientĭa, ae (f) = sabedoria

pugna, æ (f) = batalha, combate

puēlla, æ (f) = menina, moça

pigritĭa, æ (f) = preguiça

domĭna, æ (f) = senhora

lingŭa, æ (f) = língua

dea, æ (f) = deusa

præda, æ (f) = presa, vítima

ala, æ (f) = asa

fuga, æ (f) = fuga

umbra , æ (f) = sombra

luna, æ (f) = lua

terra, æ (f) = terra

justitĭa, æ (f) = justiça

vita, (f) = vida

sæpe = muitas vezes - palavra indeclinável

semper = sempre - palavra indeclinável

amicitĭa, æ (f) = amizade

discipŭla, æ (f) = aluna; discípula

schola, æ (f) = escola, aula

ac = e - conjunção/palavra indeclinável

silva, æ (f) = floresta, bosque

aqŭa , ae (f) = água

tuba, æ (f) = trombeta

Experientĭa magīstra vitae est.

Experientĭa sujeito. fem. sing. nom. 1ª decl. a a experiência

magīstra predic.suj. fem. sing. nom. 1ª decl. a a mestra

vitae c.especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ da vida

est pred.nom 3ª pes. sing . p.ind . v.esse st é

A experiência é a mestra da vida (ordem direta)

Sapientĭa poetārum patrĭæ glorĭa erit

Sapientĭa suj. fem. sing. nom. 1ª decl. a a sabedoria

poetārum c.especif. masc. plur. gen. 1ª decl. arum dos poetas

patrĭæ c.especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ da pátria

glorĭa predic.suj. fem. plur. nom. 1ª decl. a glória

erit pred.nom. 3ª pes. sing. fut.I v.esse it será

Page 17: Latim a Arte de Raciocinar

17

A sabedoria dos poetas será a glória da pátria.

Sæpe colūmbæ aquilārum præda sunt

.

Sæpe c.advl.tempo palavra indeclinável muitas vezes

colūmbæ sujeito fem. plur. nom. 1ª decl. æ as pombas

aquilārum c.especif. fem. plur. gen. 1ª decl. arum das águias

præda predic.suj. fem. sing. nom. 1ª decl. a presa

sunt pred.nom. 3ª pes. plur. p.ind. v.esse unt são

Muitas vezes, as pombas são presa das águias.

Experientĭa dominārum insŭlæ puēllis sapientĭa et justitĭa est

.

Experientĭa sujeito fem. sing. nom. 1ª decl. a a experiência

dominārum c.especif. fem. plur. gen. 1ª decl. arum das senhoras

insŭlæ c.especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ. da ilha

puēllis c.nominal fem plur. dat. 1ª decl. is às moças

sapientĭa predic.suj. fem. sing. nom. 1ª decl. a sabedoria

et conjunção palavra indeclinável e

justitĭa predic.suj. fem. sing nom. 1ª decl a justiça

est pred.nom. 3ª pes. sing. p.ind. v.esse st é

A experiência das senhoras da ilha é sabedoria e justiça às moças.

Fuga umbræ lunæ incŏlis insŭlæ vita et lætitĭa est

Fuga sujeito fem. sing. nom. 1ª decl. a a fuga

umbræ c.especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ da sombra

lunæ c.especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ da lua

incŏlis c.nominal masc. plur. dat. 1ª decl. is aos habitantes

vita predic.suj. fem. sing. nom. 1ªdecl. a vida

et conjunção palavra indeclinável e

lætitĭa predic.suj. fem. sing. nom. 1ª decl. a alegria

est pred.nom. 3ª pes. sing. p.ind. v.esse st é

A fuga da sombra da lua é vida e alegria aos habitantes da ilha.

11 - Verbo e Conjugações

Em latim, existem quatro conjugações. A primeira tem o infinito presente (infinitivo impessoal) em āre; a

segunda em ēre; a terceira em ĕre; a quarta em īre.

Os verbos têm as conjugações ativa e passiva separadamente. A voz passiva tem a sua conjugação própria,

diferente do português. Assim as quatro conjugações são estudadas, separadamente, na voz ativa e na passiva.

1ª conjugação - amāre ( mare) = amar

2ª conjugação - delēre (delére) = destruir

3ª conjugação - legĕre (légere) = ler

4ª conjugação - audīre (audíre) = ouvir

12 - Tempos Primitivos (específico)

São os tempos básicos dos quais derivam os outros chamados primitivos. Como já foi visto no verbo Esse (sum),

os tempos primitivos são os encontrados no dicionário e são:

1ª pessoa singular do presente do indicativo;

2ª pessoa singular do presente do indicativo;

1ª pessoa singular do pretérito perfeito;

supino (não há no verbo Esse);

infinito presente (infinitivo impessoal).

Page 18: Latim a Arte de Raciocinar

18

Supino - é uma forma especial do infinitivo. Indica uma finalidade e é terminado em tum: amātum (para amar);

delētum (para destruir); lectum (para ler); audītum (para ouvir).

Veja-se o quadro abaixo dos tempos primitivos nas quatro conjugações:

Tempos primitivos 1ª conjug. 2ª conjug. 3ª conjug. 4ª conjug.

1ª pes.sing.do indic.presente amo delĕo lego / capĭo audĭo

2ª pes.sing.do indic.presente amas deles legis / capis audis

1ª pes.sing.do pret. perf. indic. amāvi delēvi legi / cepi audīvi

supino amātum delētum lectum / captum audītum

infinito presente (infin.impes.) amāre delēre legĕre / capĕre audīre

A terceira conjugação tem verbos também em io; razão de aparecer no quadro o verbo capĭo, capis, cepi,

captum, capĕre = tomar, apanhar.

13 - Primeira Conjugação Ativa

Um verbo está na voz ativa quando o seu sujeito pratica a ação. Ele é agente. Às vezes, no verbo ativo, o sujeito

tem característica de paciente, de sofrer a ação, mas o verbo se apresenta sem auxiliar passivo (ser, estar), ou

sem o pronome se. Portanto, para ser ativo, o verbo tem que se apresentar por si só: Pedro estuda latim (voz

ativa); Pedro recebe abraços da namorada (voz ativa, muito embora o verbo receber indique que o seu sujeito

seja paciente); o latim é estudado por Pedro (voz passiva); recebem-se abraços (voz passiva, o mesmo que

abraços são recebidos).

13.1 - Conjugação do verbo amo, as, āvi, ātum, āre = amar, gostar

Modo indicativo

Presente Imperfeito Futuro I

amo amava amarei

am-o am-ābam am-ābo

am-as am-ābas am-ābis

am-at am-ābat am-ābit

am-āmus am-abāmus am-abĭmus

am-ātis am-abātis am-abĭtis

am-ant am-ābant am-ābunt

Perfeito Mais-que-perfeito Futuro II

Amei amara terei amado

amav-i amav-ĕram amav-ĕro

amav-īsti amav-ĕras amav-ĕris

amav-it amav-ĕrat amav-ĕrit

amav-ĭmus amav-erāmus amav-erĭmus

amav-īstis amav-erātis amav-erĭtis

amav-ērunt amav-ĕrant amav-ĕrint

Modo subjuntivo

Presente Imperfeito Perfeito Mais-que-perfeito

ame amasse Tenha amado Tivesse amado

am-em am-ārem amav-ĕrim amav-īssem

am-es am-āres amav-ĕris amav-īsses

am-et am-āret amav-ĕrit amav-īsset

am-ĕmus am-arēmus amav-erĭmus amav-issēmus

am-ētis am-arētis amav-erĭtis amav-issētis

am-ent am-ārent aamav-ĕrint amav-īssent

Page 19: Latim a Arte de Raciocinar

19

Imperativo presente = am-a (ama /tu/); am-āte (amai /vós/)

Infinito presente (infinitivo) = am-āre (amar / gostar de)

Infinito perfeito = amav-īsse (ter amado)

Particípio presente = am-ans, -antis (amando)

Supino = am-ātum (para amar)

13.2 - Alguns verbos da 1ª conjugação (conjugam-se como amo, amāre)

nuntĭo, as, āvi, ātum, āre = comunicar, anunciar

ambŭlo, as, āvi, ātum, āre = passear, andar

paro, as, āvi, ātum, āre = preparar

servo, as āvi, ātum, āre = salvar

occŭpo, as, āvi, ātum, āre = ocupar

pugno, as, āvi, ātum, āre = combater, lutar

interrŏgo, as, āvi, ātum, āre = interrogar

voco, as, āvi, ātum, āre = chamar

invŏco, as, āvi, ātum, āre = invocar

supplĭco, as, āvi, ātum, āre = suplicar

elĕvo, as, āvi, ātum, āre = elevar

cogĭto, as, āvi, ātum, āre = pensar, cogitar

proflĭgo, as, āvi, ātum, āre = desbaratar, derrotar

suscĭto, as, āvi, ātum, āre = suscitar, provocar

obiūrgo, as, āvi, ātum, āre = repreender

persevēro, as, āvi, ātum, āre = perseverar

do, das, dedi, datum, āre = dar

fecūndo, as, āvi, ātum, āre = fecundar

vitŭpero, as, āvi, ātum, āre = censurar

13.3 - Observem-se as traduções e versões abaixo, com análise sintática completa e com base nos

vocabulários já estudados:

1) Traduções

Filĭas et ancīllas, domĭna vocat

Filĭas obj. direto. fem. plur. acus. 1ª decl. as as filhas

et conjunção palavra indeclinável e

ancillas obj. direto fem. plur. acus. 1ª decl. as as escravas

domĭna sujeito fem. sing. nom. 1ª decl. a a senhora

vocat pred.verbal 3ª pes. sing. p.ind. 1ª conj. at chama

A senhora chama as filhas e as escravas.

Poetārum sapientĭam amāmus.

Poetārum c.especif. masc. plur. gen. 1ª decl. arum dos poetas

sapientĭam obj. direto fem. sing. acus. 1ª decl. am a sabedoria

amāmus pred. verbal 1ª pes. plur p.ind. 1ª conj. amus amamos

Amamos a sabedoria dos poetas.

Puēllæ rosārum corōnas paravērunt.

Puēllæ sujeito fem. plur. nom. 1ª decl. æ as moças

rosārum c.especif. fem. plur. gen. 1ª decl. arum de rosas

coronas obj. direto fem. plur. acus. 1ª decl. as coroas

paravērunt pred. verbal 3ª pes. plur. p. perf. 1ª conj. erunt prepararam

As moças prepararam coroas de rosas.

Page 20: Latim a Arte de Raciocinar

20

Magīstra scholæ discipulārum pigritĭam vituperābat.

Magīstra sujeito fem. sing. nom. 1ª decl. a a mestra

scholæ c. especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ da escola

discipulārum c. especif. fem. plur. gen. 1ª decl. ārum das alunas

pigritĭam obj. direto fem. sing. acus. 1ª decl. am a preguiça

vituperābat pred. verbal 3ª pes. plur. imp.ind. 1ª conj. ābat censurava

A mestra da escola censurava a preguiça das alunas.

Regīna cum puēllis ac ancīllis in insŭla ambulābit.

Regīna sujeito fem. sing. nom. 1ª decl. a a rainha

cum puēllis c.companhia fem. plur. cum+abl .1ª decl. is com as moças

ac conjunção palavra indeclinável e

ancīllis c.companhia fem. sing. abl. 1ª decl. is as escravas

in insŭla c.lugar/onde fem. sing. in+abl. 1ª decl. a na ilha

ambulābit pred.verbal 3ª pes. sing. fut.I 1ª conj. abit passeará

A rainha passeará, na ilha, com as moças e as escravas.

2) Versões

As águas regarão as terras da floresta.

As águas sujeito fem. plur. nom. 1ª decl. æ aquæ

regarão pred.verbal 3ª pes. plur. fut.I 1ª conj. ābunt rigābunt

as terras obj. dir. fem. plur. acus. 1ª decl. as terras

da floresta c. especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ silvæ

Aquæ rigābunt terras silvæ.

Louvemos as atividades dos agricultores das terras da ilha

Louvemos pred.verbal 1ª pes. plur. p. ind. 1ª conj. emus laudēmus

as atividades obj. dir. fem. plur. acus. 1ª decl. as industrĭas .

dos agricultores c. especif. masc. plur. gen. 1ª decl. arum agricolārum

das terras c. especif. fem. plur. gen. 1ª decl. arum terrārum

da ilha c. especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ insŭlæ

Agricolārum terrārum insŭlæ laudēmus.

A filha do agricultor doou rosas e pombas à rainha

A filha sujeito fem. sing. nom. 1ª decl. a filĭa

do agricultor c. especif. masc. sing. gen. 1ª decl. æ agricŏlæ

doou pred. verbal 3ª pes. sing. p. perf. 1ª conj. it donāvit

rosas obj. dir. fem. plur. acus. 1ª decl. as rosas

e conjunção palavra indeclinável ac

pombas obj. dir. fem. plur. acus. 1ª decl. as colūmbas

à rainha obj. Indir fem. sing. dat. 1ª decl. æ regīnæ

Agricŏlæ filĭa regīnæ rosas ac colūmbas donāvit.

As trombetas comunicam a batalha aos habitantes das ilhas.

As trombetas sujeito fem. plur. nom. 1ª decl. æ tubæ

comunicam pred.verbal 3ª pes. plur. p. ind. 1ª conj. ant nuntĭant

Page 21: Latim a Arte de Raciocinar

21

a batalha obj. dir. fem. sing. acus. 1ª decl. am pugnam

aos habitantes obj. indir masc. plur dat. 1ª decl. is incŏlis

das ilhas c. especif. fem. plur. gen. 1ª decl. ārum insulārum

Tubæ insulārum incŏlis pugnam nuntĭant.

Louvai a prudência dos marinheiros e a amizade dos agricultores

Louvai pred. verbal 2ª pes. plur. imper. 1ª conj. āte laudāte

a prudência obj. dir. fem. sing. acus. 1ª decl. am prudentĭam

dos marinheiros c. especif. masc. plur. gen. 1ª decl. ārum nautārum

e conjunção palavra indeclinável et

a amizade obj. dir. fem. sing. acus. 1ª decl. am amicitĭam

dos agricultores c. especif. masc. plur. gen. 1ª decl. ārum agricolārum

Nautārum prudentĭam et agricolārum amicitĭam laudāte.

13. 4 - Exercícios: (fazer a análise sintática completa, de acordo com os exemplos acima)

Tradução

Pugna nautārum est causa victorĭæ et glorĭæ.

Sapientĭa erit glorĭa incolārum Graeciae.

Lingŭa saepe est causa discordĭæ.

Statŭæ deārum sunt aurĕæ.

Umbra silvārum iucunda (agradável) poētis.

Versão

Minerva foi a deusa da sabedoria.

Ó poetas, sois a glória da pátria.

As filhas dos habitantes da terra são criadas da rainha.

A economia é a glória dos agricultores.

A audácia será freqüentes vezes (saepe) causa de discórdias.

14 - Segunda Declinação

Os nomes da segunda declinação têm no genitivo singular a desinência i , como romānus, i (masc.) = romano;

liber, libri (masc.) = livro; vir, i (masc.) = varão, homem; bellum, i (neutro) = guerra.

Pelos exemplos acima, percebe-se que o nominativo singular tem mais de uma terminação: us, er, ir, um. Às

três primeiras terminações pertencem, principalmente, nomes masculinos, salvo alguns femininos terminados em

us; a um pertencem os nomes neutros.

A maioria dos nomes desta declinação são terminados em us; um número menor termina em er; há uma só

palavra em ir ( vir, i = varão/homem) e muitos nomes neutros em um.

Os nomes neutros têm três casos iguais, no singular e no plural: nominativo, acusativo e vocativo ( um –

singular; a – plural).

O vocativo para os nomes em us é e; para os nomes em er, ir, um é a mesma terminação do nominativo.

Segue-se o quadro das desinências da segunda declinação, em que m = masculino; f = feminino; n = neutro:

Singular Plural

m.f. m. vir n. m.f. m. vir n.

Nominativo us er ir um i i i a

Genitivo i orum

Dativo o is

Acusativo um os os os a

Vocativo e er ir um i i i a

Ablativo o is

Page 22: Latim a Arte de Raciocinar

22

Para declinar um nome, basta saber-lhe o genitivo singular para identificar o radical (é só tirar a desinência i do

genitivo singular) e acrescentar as outras desinências.

Declinem-se: domĭnus, domĭni (m) = senhor - (radical = domin);

liber, libri (m) = livro – (radical = libr);

bellum, belli (n) = guerra – (radical = bell):

Singular Plural

Nom. domĭnus liber bellum domĭni libri bella

Gen. domĭni libri belli dominōrum librōrum bellōrum

Dat. domĭno libro bello domĭnis libris bellis

Acus. domĭnum librum bellum domĭnos libros bella

Voc. domĭne liber bellum domĭni libri bella

Abl. domĭno libro bello domĭnis libris bellis

Também, na segunda declinação, alguns nomes no plural podem ter mais de um significado:

auxilĭum, i (n) = auxílio auxilĭa, ōrum = tropas auxiliares

bonum, i (n) = bem bona, ōrum = propriedades, bens

castrum, i (n) = castelo castra, ōrum = acampamento militar

comitĭum, i (n) = lugar para comí- comitĭa, ōrum = reunião do povo

cio

hortus, i (m) = jardim horti, ōrum (m) = parque, jardim público

ludus i (m) = jogo, divertimento ludi, ōrum (m) = espetáculo público

rostrum, i (n) = bico de pássaro rostra, ōrum (n) = tribuna do orador

Outros são usados só no plural: arma, ōrum (n) = armas

libĕri, ōrum (m) = meninos, filhos

14.1- Particularidades: Às vezes, o genitivo singular pode apresentar dois ii, pois um já está no radical:

fluvĭus, i (m) = rio radical = fluvi gen. sing. = fluvĭi

filius, i (m) = filho radical = fili gen. sing. = filĭi

auxilĭum, i (n) = auxílio radical = auxilĭ gen. sing. = auxilĭi

Deus, Dei (m) = Deus, agnus, agni (m) = cordeiro e chorus, chori (m) = coro

têm o vocativo igual ao nominativo.

Meus = meu; filĭus = filho; genĭus = gênio, têm o vocativo singular terminado em i: mi,

fili, geni.

Os nomes próprios de pessoas, cujo nominativo termina em ius, têm também o vocativo singular com um só i.

Exemplos: Vergīli (sem o macron no 1º i), vocativo de Vergilĭus (Virgílio); Antoni, vocativo de Antonĭus

(Antônio). Porém o vocativo de Darīus (Dario) e de Pius (Pio) será Darīe e Pie.

A palavra Deus tem a seguinte declinação:

Singular Plural

Nom. Deus Dei, dii ou di

Gen. Dei Deōrum ou deum

Dat. Deo Deis, diis ou dis

Acus. Deum Deos

Voc. Deus Dei, dii ou di

Abl. Deo Deis, diis ou dis

O dativo e o ablativo plural da 2ª declinação é igual da 1ª declinação: is. Isso traz confusão em alguns nomes,

como:

filĭa, æ (f) = filha - dativo e ablativo plural = filĭis

Filĭus, i (m) = filho – dativo e ablativo plural = filĭis

Como saber se filĭis refere-se a filhos ou a filhas? Adota-se, nesse caso, o emprego da desinência ābus para o

dativo e o ablativo plural da 1ª declinação. Assim, filiābus para filhas e filĭis para filhos. A seguir, outros nomes

que podem trazer dúvidas e que são resolvidos com a desinência ābus para o dativo e o ablativo plural:

Page 23: Latim a Arte de Raciocinar

23

1ª declinação dativo e ablativo plural

anĭma, æ (f) = alma animābus

dea, deæ (f) = deusa deābus

famŭla, æ (f) = serva famulābus

nata, æ (f) = filha natābus

mula, æ (f) = mula mulābus

2ª declinação dativo e ablativo plural

anĭmus, i (m) = espírito anĭmis

deus, dei (m) = deus diis ou deis

famŭlus, i (m) = servo famŭlis

natus, i (m) = filho natis

mulus, i (m) = mulo mulis

14.2 - Observem-se os vocabulários, as traduções e as versões (com análise sintática completa) a seguir:

Tradução

Vocabulário

fugo, as, āvi, ātum, āre = afugentar hortus, i (m) = jardim

alūmnus, i (m) = aluno lupus, i (m) = lobo

amīcus, i (m) = amigo herus, i (m) = patrão

eqŭus, i (m) = cavalo servus, i (m) = criado

recūso, as, āvi, ātum, āre = recusar rivus, i (m) = riacho

circūmdo, as, āvi, ātum, āre = circundar anĭmus, i (m) = disposição

inquĭno, as, āvi, ātum, āre = sujar præmium, i (n) = prêmio

impĭus, i (m) = ímpio ripa, æ (f) = margem

magīster, magīstri (m) = mestre, professor

Deus alūmnis ac magīstris anĭmum donat

Deus sujeito masc. sing. nom. 2ª decl. us Deus

alūmnis obj. indir. masc. plur. dat. 2ª decl. is aos alunos

ac conjunção palavra indeclinável e

magīstris obj. indir. masc. plur. dat. 2ª decl. is aos mestres

anĭmum obj. dir. masc. sing. acus. 2ª decl. um disposição

donat pred. verbal 3ª pes. sing. p. ind. 1ª conj. at dá

Deus dá disposição aos alunos e aos mestres.

Famŭli heri eqŭos fugant in ripa fluvĭi.

Famŭli sujeito masc. plur.. nom.. 2ª decl. i os servos

heri c. especif. masc. sing. gen. 2ª decl. i do patrão

eqŭos obj. dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os os cavalos

fugant pred. verbal 3ª pes. plur. p. ind. 2ª conj. ant afugentam

in ripa c.lugar/onde fem. sing. in+abl. 1ª decl. a na margem

fluvĭi c. especif. masc. sing. gen. 2ª decl. i do rio

Os servos do patrão afugentam os cavalos na margem do rio.

Lupi rivōrum et fluviōrum aqŭas inquinābant. .

Lupi sujeito masc. plur. nom. 2ª decl. i os lobos

rivōrum c. especif. masc. plur. gen. 2ª decl. orum dos riachos

et conjunção palavra indeclinável e

fluviōrum c. especif. masc. plur. gen. 2ª decl. orum dos rios

aqŭas obj. ddir. fem. plur. acus. 1ª decl. as as águas

inquinābant pred. verbal 3ª pes. plur. imp.ind. 1ª conj. abant sujavam

Os lobos sujavam as águas dos riachos e dos rios.

Page 24: Latim a Arte de Raciocinar

24

Versão

Vocabulário

ornamento, enfeite = ornamentum, i (n) prata = argentum, i (n)

ouro = aurum, i (n) burro = asinus, i (m)

criar = creo, as, āvi, ātum, āre servo = servus, i (m)

apreciar = existĭmo, as, āvi, ātum, āre prudência = prudentĭa, æ (f)

gabar = prædĭco, as, āvi, ātum, āre paciência = patientĭa, æ (f)

surrar = verbēro, as, āvi, ātum, āre colega = socĭus, i (m)

cordeiro = agnus, i (m) romano = romānus, i (m)

senhor = domĭnus, i (m) amigo = amīcus, i (m)

Horácio = Horatĭus, i (m) Augusto = Augūstus, i (m)

erva = herba, æ (f)

Observação: romano, quando se refere ao povo, é com inicial maiúscula.

Horácio, poeta romano, foi amigo de Augusto.

Horácio sujeito masc. sing. nom. 2ª decl. us Horatĭus

poeta aposto/suj. masc. sing. nom. 1ª decl. a poēta

romano atributo/aposto masc. sing. nom. 2ª decl. us romānus

foi pred. nom. 3ª pes. sing. perf.ind v.Esse it fuĭt

amigo predic.suj. masc. sing. nom. 2ª decl. us amīcus

de Augusto c. especif. masc. sing. gen. 2ª decl. i Augūsti

Horatĭus, poēta romānus, Augūsti amicus fuit.

Deus dará prudência e paciência aos filhos e às filhas dos servos.

Deus sujeito masc. sing. nom. 2ª decl. us Deus

dará pred. verbal 3ª pes. sing. fut. I 1ª conj. abit dabit

prudência obj. dir. fem. sing. acus. 1ª decl. am prudentĭam

e conjunção palavra indeclinável et

paciência obj. dir. fem. sing. acus. 1ª decl. am patientĭam

aos filhos obj. ind. masc. plur. dat. 2ª decl. is filĭis

e conjunção palavra indeclinável et

às filhas obj. ind. fem. plur. dat. 1ª decl. abus filiābus

dos servos c. especif. masc. plur. gen. 2ª decl. orum servōrum

Servōrum filĭis et filiābus Deus prudentĭam et patientĭam dabit.

Senhor, criastes as rosas e as ervas dos jardins

Senhor vocativo masc. sing. voc. 2ª decl. e Domĭne

criastes pred. verbal 2ª pes. sing. perf.ind. 1ª conj. istis criavīstis

as rosas obj. dir. fem. plur. acus. 1ª decl. as rosas

e conjunção palavra indeclinável ac

as ervas obj. dir. fem. sing. acus. 1ª decl. as herbas

dos jardins c. especif. masc. plur. gen. 2ª decl. orum hortōrum

Domĭne, hortōrum rosas ac herbas criavīstis.

15 - Adjetivos de Primeira Classe

Os adjetivos , em latim, estão distribuídos em dois grupos principais: primeira classe e segunda classe. Por

primeira classe endendem-se os adjetivos que seguem a primeira declinação no feminino e a segunda no

masculino e no neutro. Os adjetivos de segunda classe seguem a terceira declinação, como será estudado

posteriormente.

Page 25: Latim a Arte de Raciocinar

25

Declinação de bonus, a, um = bom

Singular Plural

m f n m f n

Nominativo bonus bona bonum boni bonæ bona

Genitivo boni bonæ boni bonōrum bonārum bonōrum

Dativo bono bonæ bono bonis bonis bonis

Acusativo bonum bonam bonum bonos bonas bona

Vocativo bone bona bonum boni bonæ bona

Ablativo bono bona bono bonis bonis bonis

15. 1 - Declinem-se como bonus, a, um:

tuus, a, um = teu purus, a, um = puro

rarus, a, um = raro insānus, a, um = louco, insano

altus, a, um = alto sanus, a, um = são

dignus, a, um = digno parvus, a, um = pequeno

sacer, sacra, sacrum = sagrado piger, pigra, pigrum = preguiçoso

multus, a, um = muito liber, libĕra, libĕrum = livre

pulcher, pulchra, pulchrum = belo vafer, vafra, vafrum = astuto

magnus, a, um = grande deprēssus, a, um = baixo

novus, a, um = novo notus, a, um = conhecido

antiqŭus, a, um = antigo pius, a, um = piedoso

suus, a, um = seu meus, a, um = meu

verus, a, um = verdadeiro carus, a, um = caro, querido

Nota: sempre a 1ª desinência (us) é masculino – segunda declinação; a 2ª (a) é feminino – primeira declinação; a 3ª

(um) é neutro – segunda declinação. Os neutros têm os três casos iguais – nom.; acus.; voc. – no singular em um e

no plural em a. O adjetivo concorda com o substantivo a que se refere em gênero, número e caso. É sempre um

atributo do nome.

15. 2 - Observem-se os exemplos a seguir:

O prêmio do bom aluno é causa de alegria aos grandes mestres, aos verdadeiros colegas e à digna família.

O prêmio sujeito neut. sing. nom. 2ª decl. um præmĭum

do bom atrib./c.esp. masc. sing. gen. 2ª decl. i boni

aluno c. especif. masc. sing. gen. 2ª decl. i alūmni

é pred. nom. 3ª pes. sing. pres.ind. v. Esse st est

causa predic./suj. fem. sing. nom. 1ª decl. a causa

de alegria c. especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ lætitĭæ

aos grandes atrib./c.nom. masc. plur. dat. 2ª decl. is magnis

mestres compl.nom. masc. plur. dat. 2ª decl. is magīstris

aos verdadeiros atrib./c.nom. masc. plur. dat. 2ª decl. is veris

colegas compl.nom. masc. plur. dat. 2ª decl. is socĭis

e conjunção palavra indeclinável ac

à digna atrib./c.nom. fem. sing. dat. 1ª decl. æ dignæ

família compl.nom. fem. sing. dat. 1ª decl. ae familĭæ

Præmĭum boni alūmni magnis magīstris, veris socĭis ac dignæ familĭæ lætitĭa causa est.

Multa ac sacra ornamēnta auri et argenti in pulchris templis veri Dei sunt.

Multa atrib./suj. neut. plur. nom. 2ª decl. a muitos

ac conjunção palavra indeclinável e

sacra atrrib./suj. neut. plur. nom. 2ª decl. a sagrados

ornamēnta sujeito neut. plur. nom. 2ª decl. a ornamentos

auri c. especif. neut. sing. gen. 2ª decl. i de ouro

et conjunção palavra indeclinável e

argēnti c. especif. neut. sing. gen. 2ª decl. i de prata

in pulchris atrib./c.lug. neut. plur. in+abl. 2ª decl. is nos belos

templis c.lugar/onde neut. plur. abl. 2ª decl. is templos

Page 26: Latim a Arte de Raciocinar

26

veri atrib./c.esp. masc. sing. gen. 2ª decl. i do verdadeiro

Dei c. especif. masc. sing. gen. 2ª decl. i Deus

sunt pred. verbal 3ª pes. plur. pres.ind. v. Esse unt estão

Muitos e sagrados ornamentos de ouro e de prata estão nos belos templos do verdadeiro Deus.

16 - Complementos Adverbiais (adjuntos adverbiais)

1 ) Complemento de companhia

Indica a pessoa ou a coisa com que se faz algo. Traduz-se, em latim, com o caso ablativo, precedido da preposição

cum. Exemplos: Passeio com a minha professora = cum mea magīstra ambŭlo. Combatemos com os bons amigos =

cum bonis amīcis pugnāmus.

2 ) Complemento de meio ou de instrumento

Indica a pessoa, o animal ou a coisa por meio de quem ou por meio de que se faz alguma ação. Traduz-se pelo

caso ablativo (ablativo simples – sem preposição). Exemplos: Escrevo com a caneta = scribo calămo. Trabalho

com os braços = labōro brachĭis.

3 ) Complemento de modo

Indica a maneira de acordo com a qual se faz alguma ação, respondendo à pergunta como? ou de que modo?

Traduz-se com o caso ablativo, precedido pela preposição cum. Exemplos: Combatemos o mal com justiça =

cum justitĭa malum pugnāmus. Os santos toleram as injúrias com paciência = sancti iniūras tolĕrant cum

patientĭa.

Não há como confundir o complemento de modo com o complemento de companhia, pois somente aquele pode

converter-se em um advérbio: defendo a pátria com alegria = defendo a pátria alegremente ( cum lætitĭa patriam

defĕndo).

4 ) Complemento de causa

Indica a causa ou o motivo por que se faz algo, sempre respondendo a por quê? Por causa de quê? Há duas

maneiras de ser traduzido: com o ablativo simples (sem preposição) ou com o acusativo precedido por ob ou

propter. Exemplos: Choro por causa de tua negligência = ploro tua negligentĭa ou ploro propter (ob) tuam

negligentĭam. Os romanos eram valorosos por causa das guerras = Romāni bellis strenuĭ erant ou Romāni ob

(propter) bella strenuĭ erant.

5 ) Complemento de tempo: quando?

Indica o tempo em que se realiza a ação. Vai para o ablativo simples (sem preposição). Exemplos: Meu amigo

voltará no próximo ano = amīcus meus revertet anno ventūro. Antônio levanta-se na primeira hora = Antonĭus

surgit prima hora.

6 ) Complemento de tempo: por quanto tempo?

Indica o tempo que se gasta para fazer-se alguma coisa. Traduz-se com o acusativo simples ou com o acusativo

precedido pela preposição per. Exemplos: Lutei por quatro horas = pugnāvi quattŭor horas ou pugnāvi per

quattŭor horas. A aula continuou por muitas horas = aula continuāvit multas horas ou aula continuāvit per multas

horas.

7 ) Complemento de lugar: onde?

Indica onde se está ou onde se faz alguma coisa. Vai para o ablativo precedido pela preposição in. Exemplos:

Estamos na sala de aula = sumus in schola. Moro num quarto pequeno = habĭto in cubĭculo parvo.

Complemento de lugar: donde?

Indica procedência, ou seja, lugar do qual alguém vem ou se afasta. Traduz-se com o ablativo precedido por uma

das preposições: a (ab), e (ex), de.Nota: ab e ex quando a palavra seguinte começa por vogal ou h. Exemplos:

Fujo da floresta = fugĭo a (ou e, de) silva. Venho da Itália: Venĭo ab (ex) Italĭa.

9 ) Complemento de lugar: por onde?

Indica o lugar por meio do qual se passa, precedido, em português, pelas preposições através de ou por. Em

latim, vai para o acusativo com a preposição per. Exemplos: O mestre passa pelo pátio = magīster transit per

arĕam. Os caminhos atrravés das matas são difíceis = viæ per silvas ardŭæ sunt.

10 ) Complemento de lugar: para onde?

Page 27: Latim a Arte de Raciocinar

27

Indica o lugar para o qual alguém se dirige. Este complemento só acontece com verbos que expressam

movimento, havendo mudança de lugar. Em português, é precedido pelas preposições em, a, para. Em latim, vai

para o acusativo com a preposição in ou ad. Exemplos: Eles vêm ao Brasil = Illi venĭunt in (ad) Brasiliam.Vou

para o jardim = vado ad (in) hortum.

16. 1 A seguir, algumas traduções e versões de orações em que há complementos adverbiais.

Vocabulário

cubo, as, āvi, ātum, āre = descansar intro, as, āvi, ātum, āre = entrar

explĭco, as, āvi, ātum, āre = explicar pratum, i (n) = prado

ager, agri (m) = campo venēnum, i (n) = veneno

extermĭno, as, āvi, ātu, āre = exterminar labōro, as, āvi, ātum, āre = trabalhar

habĭto, as, āvi, ātum, āre = morar, habitar semper = sempre (advérbio)

sed = mas, porém (conjunção) canto, as, āvi, ātum, āre = cantar

longus, a, um = longo, extenso verbum, i (n) = palavra

incrĕpo, as, āvi, ātum, āre = repreender durus, a, um = duro

ploro, as, āvi, ātum, āre = chorar prospĕrus, a, um = próspero

duro, as, āvi, ātum, āre = durar sæcŭlum, i (n) = século

antiqŭus, a, um = antigo advĕna, æ (m) = estrangeiro

noster, nostra, nostrum = nosso lingŭa, æ (f) = língua

latinus, a, um = latino pecunĭa, æ (f) = dinheiro

gener, genĕri = genro benefĭcus, a, um = benéfico

præcēptum, i (n) = preceito eques, equĭtes (m) = cavaleiro

incĭto, as, āvi, ātum, āre = incitar, fustigar indecōrus, a, um, = indecoroso, inconveniente

inscĭus, a, um = ignorante molēstus, a, um = prejudicial

perniciōsus, a, um = perigoso, pernicioso frugĭfer, frugifĕra, frugifĕrum = útil, fértil

puer, i (m) = menino exspēto, as, āvi, ātum, āre = eperar

orno, as, āvi, ātum, āre = enfeitar, ornar calămus, i (m) = caneta

gladĭus, i (m) = espada aurum, i (n) = ouro

argēntum, i (n) = prata strenŭus, a, um = valoroso

multum = muito (advérbio) continŭus, a, um = contínuo

bellum, i (n) = guerra territorĭum, i (n) = território

expugnātus, a, um = conquistado immensus, a, um = imenso

secundus, a, um = segundo tribunus, i (m) = tribuno

signum, i (n) = sinal vallum, i (n) = trincheira

I - a ) Petrus cum amīcis suis in pulchra prata et in longos agros insŭlæ intravērunt cum multa lætitĭa.

Petrus sujeito masc. sing. nom. 2ª decl. us Pedro

cum amīcis compl. comp. masc. plur. cum+ac. 2ª decl. is com amigos

suis atrib./c.comp masc. plur. ablat. 2ª decl. is seus

in pulchra at.c.lug.p/onde neut. plur. in+acus. 2ª decl. a nos belos

prata c.lug.p/onde neut plur. acus. 2ª decl. a prados

et conjunção palavra indeclinável e

in longos at.c.lug.p/onde masc. plur. in+acus. 2ª decl. os extensos

agros c.lug.p/onde masc. plur. acus. 2ª decl. os campos

insŭlæ comp.especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ da ilha

intravērunt pred.verbal 3ª pes. plur. perf.ind. 1ª conj. ērunt entraram

cum multa atrib.c.modo fem. sing. cum+abl. 1ª decl. a com muita

lætitĭa comp.modo fem. sing. ablat. 1ª decl. a alegria

Pedro com seus amigos entraram nos belos prados e nos extensos campos da ilha, com muita alegria.

b) Ob negligentĭam magīster cum verbis duris pigros discipŭlos increpŭit.

Ob negligentĭam compl.causa fem. sing. ob+acus. 1ª decl. am por causa da negligência

magīster sujeito masc. sing. nom. 2ª decl. er o mestre

cum verbis compl.modo neut. plur. cum+abl. 2ª decl. is com palavras

duris atrib./c.modo neut. plur. ablat. 2ª decl. is duras

pigros atrib./obj.dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os preguiçosos

Page 28: Latim a Arte de Raciocinar

28

discipŭlos obj. dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os alunos

increpŭit pred. verbal 3ª pes. sing. perf. ind. 1ª conj. it repreendeu

Por causa da negligência, o mestre repreendeu os alunos preguiçosos, com palavras duras

II - a) O Grande Império Romano durou muitos e prósperos séculos, no mundo antigo.

O Grande atrib.sujeito neut. sing. nom. 2ª decl. um Magnum

Império sujeito neut. sing. nom. 2ª decl. um Imperĭum

Romano atrib.sujeito neut. sing. nom. 2ª decl. um Romānum

durou pred. verbal 3ª pes. sing. perf. ind. 1ª conj. it durāvit

muitos atrib./obj.dir. neut. plur. acus. 2ª decl. a multa

e conjunção palavra indeclinável ac

prósperos atrib./obj. dir. neut. plur. acus. 2ª decl. a prospĕra

séculos obj. dir. neut. plur. acus. 2ª decl. a sæcŭla

no mundo compl. tempo masc. sing. ablat. 2ª decl. o mundo

antigo atrib./c. tempo masc. sing. ablat. 2ª decl. o antiqŭo

Magnum Imperĭum Romānum multa ac prospĕra sæcŭla durāvit, mundo antiqŭo.

b) Os estrangeiros exterminarão seus inimigos com veneno, na ilha dos agricultores.

Os estrangeiros sujeito masc. plur. nom. 1ª decl. æ advĕnæ

exterminarão pred. verbal 3ª pes. plur. fut. I 1ª conj. ābunt exterminābunt

seus atrib. obj. dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os suos

inimigos obj. dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os inīmicos

com veneno compl. meio neut. sing. ablat. 2ª decl. o venēno

na ilha c. lug.onde fem. sing. in+abl. 1ª decl. a in insŭla

dos agricu.ltores compl. especif. masc. plur. gen. 1ª decl. ārum agricolārum

Advĕnæ venēno suos inīmicos exterminābunt, in insŭla agricolārum.

17 - Segunda Conjugação Ativa

Conjugação de delĕo, es, delēvi, ētum, ēre = destruir

Modo indicativo

Presente Imperfeito Futuro I

destruo destruía destruirei

del-ĕo del-ēbam del-ēbo

del-es del-ēbas del-ēbis

del-et del-ēbat del-ēbit

del-ēmus del-ebāmus del-ebĭmus

del-ētis del-ebātis del-ebĭtis

del-ent del-ēbant del-ēbunt

Perfeito Mais-que-perfeito Futuro II

destruí destruíra terei destruído

delē-vi delev-ĕram delev-ēro

delev-īsti delev-ĕras delev-ĕris

delēv-i delev-ĕrat delev-ĕrit

delev-ĭmus delev-erāmus delev-erĭmus

delev-īstis delev-erātis delev-erĭtis

delev-ērunt delev-ĕrant delev-ĕrint

Modo subjuntivo

Presente Imperfeito

Destrua destruísse

Page 29: Latim a Arte de Raciocinar

29

del-ĕam del-ērem

del-ĕas del-ēres

del-ĕat del-ĕret

del-eāmus del-erēmus

del-eātis del-erētis

del-ĕant del-ērent

Perfeito Mais-que-perfeito

tenha destruído tivesse destruído

delev-ĕrim delev-īssem

delev-ĕris delev-īsses

delev-ĕrit delev-īsset

delev-erĭmus delev-issēmus

delev-erĭtis delev-issētis

delev-ĕrint delev-īssent

Imperativo presente - del-e = destrói (tu) - del-ēte = destruí (vós)

Infinito presente - del-ēre = destruir

Infinitivo perfeito - delev-īsse = ter destruído

Particípio presente - del-ens, -ēntis = destruindo

Supino - del-ētum = para destruir

17.1 - Verbos da 2ª conjugação

replĕo, es, ēvi, ētum, ēre = encher vidĕo, es, vidi, visum, ēre = ver

delĕo , es, ēvi, ētum, ēre = apagar, destruir augĕo, es, auxi, auctum, ēre = acrescentar,

aumentar

admonĕo, es, ŭi, ĭtum, ēre = admoestar placĕo, es, plācui, ĭtum, ēre = agradar

terrĕo, es, terrŭi, terrĭtum, ēre = amedrontar fleo, es, flevi, fletum, ēre = chorar

debĕo, es, debŭi, debĭtum, ēre = dever implĕo, es, ēvi, ētum, ēre = encher

abolĕo, es, ēvi, ĭtum, ēre = abolir, riscar ardĕo, es, arsi, arsum, ardēre = arder

cavĕo, es, cavi, cautum, cavēre = acautelar-se censĕo, es,censŭi, censum, ēre = recensear

docĕo, es, docŭi, doctum, ēre = ensinar (acusativo

duplo- coisa ensinada e pessoa a quem se ensina) favĕo, es, favi, fautum, ēre = favorecer

habĕo, es, habŭi, habĭtum, ēre = ter iubĕo, es, iūssi, iūssum, iubēre = mandar

indulgĕo, es, indulsi, indultum, ēre = perdoar

17.2 – Exercícios: fazer análise sintática completa

1 ) Tradução

- In schola, lingŭæ latīnæ magīster discipŭlos bonos habēbat.

- Genĕro meo pecunĭa non est benefĭca.

- Cum multa lætitĭa, puēllæ ac puĕri agricolārum insŭlæ cum regina ambŭlant.

- Lupus cum patientĭa agnum exspectāvit, per multas horas.

- Magīstræ ac magīstri alūmnos , calămis et libris, lingŭam latinam docēbant.

2 ) Versão

a) - o próximo ano, os mestres favorecerão os alunos diligentes e admoestarão os negligentes, com palavras

ásperas.

b) - Aboliremos os inimigos da pátria não com ouro e com prata, mas com a espada.

c) - Os romanos eram muito valorosos por causa dos grandes combates e das contínuas guerras, nos

imensos territórios conquistados.

d) - Na segunda hora, os tribunos darão o sinal da batalha, pelos campos e estradas do território inimigo.

e) - Na guerra, as mulheres, as meninas e os meninos entram nas trincheiras, nos jardins e nas florestas.

Page 30: Latim a Arte de Raciocinar

30

18 - Terceira Declinação

O genitivo singular da 3ª declinação é sempre terminado em is, com palavras masculinas, femininas e neutras.

Estes têm terminação especial; os masculinos e os femininos são declinados identicamente.

Masculinos e femininos

Os masculinos e os femininos da 3ª declinação podem ser parissílabos ou imparissílabos.

Parissílabos são os substantivos que no genitivo singular têm o mesmo número de sílabas que no nominativo.

Exemplos: nom. o-vis; gen. o-vis (f) = ovelha: nom. ci-vis; gen. ci-vis (m) = cidadão.

Imparissílabos são os substantivos que no genitivo singular não têm o mesmo número de sílabas que no

nominativo. Exemplos: nom. vir-tus; gen. vir-tu-tis (f) = virtude;nom. ar-bor; gen. ar-bo-ris (f) = árvore.

18.1 - Os imparissílabos têm as seguintes desinências:

Casos Singular Plural

Nom. várias terminações es

Gen. is um

Dat. i ibus

Acus. em es

Vocat igual ao nominativo es

Ablat. e ibus

Observações: a) O nominativo singular na 3ª declinação não têm uma desinência igual para todos os nomes. O

dicionário traz esta terminação.

b) O tema, como já foi dito, é obtido tirando-se a desinência do genitivo singular. Exemplos: homo, homĭnis

(homem) - tema = homin; miles, milĭtis (soldado) - tema = milit.

Declinação de virgo, virgĭnis (f) = virgem (imparrissílabo)

Casos Singular Plural

Nom. virgo virgĭnes

Gen. virgĭnis virgĭnum

Dat. virgĭni virginĭbus

Acus. virgĭni virgĭnes

Vocat. virgo virgĭnes

Ablat. virgĭne virginĭbus

Importante - Embora não sejam imparissílabos (são parissílabos), os substantivos abaixo são declinados como

virgo, virgĭnis:

pater, patris (m) = pai mater, matris (f) = mãe

frater, fratris (m) = irmão accipĭter, accipĭtris (m) = gavião

iuvĕnis, is (m) = jovem senex, senis (m) = velho

canis, canis (m) = cão panis, panis (m) = pão

sedes, sedis (f) = sede, morada vates, vatis (m) = profeta

Vocabulário

leo, leōnis (m) = leão orātor, oratōris (m) = orador

mos, moris (m) = costume odor, odōris (m) = odor

venātor, venatōris (m) = caçador nubes, nubis (f) = nuvem

hospes, hospēdis (m) = hóspede sol, solis (m) = sol

sermo, sermōnis (m) = sermão victor, victōris (m) = vencedor

potēstas, potestātis (f) = poder ars, artis (f) = arte

laus, laudis (f) = louvor custos, custōdis (m) = guarda

lex, legis (f) = lei dux, ducis (m) = comandante

Page 31: Latim a Arte de Raciocinar

31

actĭo, actiōnis (f) = ação obses, obsĭdis (m) = refém

scriptor, scriptōris (m) = escritor rex, regis (m) = rei

flos, floris (m) = flor sacērdos, sacerdōtis (m) = sacerdote

homo, homĭnis (m) = homem virtus, virtūtis (f) = virtude

imperātor, imperatōris (m) = imperador volūptas, voluptātis (m) = volúpia

18.2 - Genitivo plural em ium

Têm o genitivo plural em ium os seguintes substantivos da 3ª declinação:

Os substantivos imparissílabos que têm duas consoantes diante da desinência:

gens, gentis (gente) - gen. pl. = gentĭum

nox, noctis (noite) - gen. pl. = noctĭum

ars, artis (arte) - gen. pl. = artĭum

urbs, urbis (cidade) - gen. pl. = urbĭum

Os substantivos parissílabos (no genitivo singular têm o mesmo número de sílabas que no nominativo):

navis, navis (navio) - gen. pl. = navĭum

vulpes, vulpis (raposa) - gen. pl. = vulpĭum

avis, avis (ave) - gen. pl. = avĭum

civis, civis (cidadão) - gen. pl. = civĭum

18.3 - Acusativo em im e ablativo em i

Têm o acusativo singular em im e o ablativo singular em i:

Os nomes próprios de cidades e rios cujo nominativo acaba em is:

Tibĕris, is (Tibre) - acus. sing. = Tibĕrim; abl. sing. = Tibĕri

Neapŏlis, is (Nápoles) – acus. sing. = Neapŏlim; abl. sing. = Neapŏli

Estes cinco substantivos femininos:

amūssis, is = nível buris, is = rabiça (do arado)

ravis, is = rouquidão sitis, is = sede (sêde)

tussis is = tosse

18.4 - Declinação irregular

Iuppĭter (m) = Júpiter, declina-se:

Iuppĭter, Iōvis, Iōvi, Iōvem, Iuppĭter, Iove

Vis (f) = força, não tem nem genitivo, nem dativo singular, sendo substituída por robur, robŏris (n = força).

A declinação de vis é:

singular - vis, robŏris, robŏri, vim, vis, vi

plural - vires, virĭum, virĭbus, vires, vires, virĭbus

18.5 - Neutros

Declinação de tempus, tempōris (n) = tempo

Casos Singular Plural

nominativo tempus tempŏra

genitivo tempŏris tempŏrum

dativo tempŏri tempōribus

acusativo tempus tempŏra

vocativo tempus tempŏra

ablativo tempŏre tempōribus

Nota: Os neutros têm desinências iguais nos casos retos (nominativo, acusativo e vocativo).

Exercício: Declinem-se como tempus, tempŏris os seguintes substantivos neutros:

nomen, nomĭmis = nome caput, capĭtis = cabeça

iēcur, iēcuris = fígado iter, itinĕris = viagem, caminho

Page 32: Latim a Arte de Raciocinar

32

corpus, corpŏris = corpo robur, robŏris = força

18.6 - Particularidades dos neutros

cor, cordis (= coração); ius, iūris (= direito); os, ossis (= osso) têm o genitivo plural em ium: cordĭum,

iurĭum, ossĭum.

Os neutros , cujo nominativo singular termina em e, al, ar têm as seguintes variantes: ablativo singular em i;

casos retos do plural em ia;

genitivo plural em ium

Declinação de tribŭnal, tribunālis (=tribunal).

Casos Singular Plural

nominativo tribŭnal tribunalĭa

genitivo tribunālis tribunalĭum

dativo tribunāli tribunālibus

acusativo tribŭnal tribunalĭa

vocativo tribŭnal tribunalĭa

ablativo tribunāli tribunālibus

Seguem a declinação de tribŭnal, tribunālis:

cochlĕar, cochleāris = colher

pulvīnar, pulvināris = travesseiro

calcar, calcāris = espora

vectĭgal, vectigālis = imposto

mare, maris = mar

ovīle, ovīlis = redil

rete, retis = rede

18.7 - Exercícios: Observem-se as frases analisadas abaixo e faça-se a análise sintática completa das traduções e

versões que vêm em seguida:

1) - Os mares são causas das chcuvas

Os mares sujeito neut. plur. nom. 3ªdecl. ia marĭa

são pred. nom. 3ª pes. plur. p.ind. v. Esse nt sunt

causas predic. suj. fem. plur. nom. 1ª decl. æ causæ

das chuvas c. especif. fem. plur. gen. 1ª decl. arum pluviārum

Marĭa pluviārum causæ sunt.

As esporas dos cavaleiros incitam os grandes cavalos preguiçosos.

As esporas sujeito neut. plur nom.. 3ª decl. ia calcarĭa

dos cavaleiros c. especif. masc. plur. gen. 3ª decl. um equĭtum

incitam pred. verbal 3ª pes. plur. p. ind. 1ª conj. ant incĭtant

os grandes atrib./obj. dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os magnos

cavalos obj. dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os eqŭos

preguiçosos atrib./obj. dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os pigros

Equĭtum calcarĭa magnos eqŭos pigros incĭtant.

2)- Magīstri non amant sermōnes stultōrum ac indecorōrum discipulōrum in schola.

Magīstri sujeito masc. plur. nom. 2ª decl. i os mestres

non advérbio de negação palavra indeclinável não

amant Pred. verbal 3ª pes. plur. p. ind. 1ª conj. ant amam (gostam)

sermōnes obj. dir. masc. plur. acus. 3ª decl. os os discursos

Page 33: Latim a Arte de Raciocinar

33

stultōrum atrib./c. esp. masc. plur. gen. 2ª decl. orum insensatos

ac conjunção palavra indeclinável e

indecorōrum atrib./c. esp. masc. plur. gen. 2ª decl. orum inconvenientes

discipulōrum c. especif. masc. plur. gen. 2ª decl. orum dos alunos

in schola c. lug.onde fem. sing. in+abl. 1ª decl. a na escola

Os mestres não gostam (dos) discursos dos alunos insensatos e inconvenientes, na escola.

Exempla et præcepta patris ac matris filĭis et filiābus frugĭfera sunt.

Exempla sujeito neut. plur. nom. 2ª dec l a os exemplos

et conjunção palavra indeclinável e

præcepta sujeito neut. plur. nom. 2ª decl. a os preceitos

patris c. especif. masc. sing. gen. 3ª decl. is do pai

ac conjunção palavra indeclinável e

matris c. especif. fem. sing. gen. 3ª decl. is da mãe

filĭis compl. nom. masc. plur. dativo 2ª decl. is aos filhos

et conjunção palavra indeclinável e

filiābus compl. nom. fem. plur. dativo 1ª decl. ābus às filhas

frugĭfera predic. sujeito neut. plur. nom. 2ª decl. a úteis

sunt pred. nom. 3ª pes. plur. p. ind. v. Esse nt são

Os exemplos e os preceitos do pai e da mãe são úteis aos filhos e às filhas.

Vocabulário

gens, gentis (f) = gente natio, natiōnis (f) = nação

orīgo, origĭnis (f) = origem obscūrus, a, um = obscuro,

tenĕbra, æ (f) = treva inscĭus, a, um = ignorante

molēstus, a, um = prejudicial perniciōsus, a, um = perigoso

historĭcus, i (m) = historiador mos, moris (m) = costume

urbs, urbis (f) = cidade avis, av is (f) = ave

pilum, i (n) = pêlo muto, as. āvi, ātum, āre = mudar

timĕo, es, timŭi, temēre = temer poena, æ (f) = castigo, pena

delīctum, i (n) = crime, delito somnus, i (m) = sono

imāgo, imagĭnis (f) = imagem mors, mortis (f) = morte

studiōsus, a, um = estudioso littĕra, æ (f) letra

venātor, is (m) = caçador notus, a, um = conhecido

astutĭa, æ (f) = astúcia paro, as, āvi, ātum, āre = causar

pericŭlum, i (n) = perigo Cicĕro, Cicerōnis (m) = Cícero

princeps, princĭpis (m) = príncipe orātor, oratōris (m) = orador

iūdex, iudĭcis (m) = juiz severus, a, um = severo

honor, honōris (m) = honra damnum, i (n) = dano, prejuízo

sed = mas (conjunção) opus, opĕris (n) = obra

æternus, a, um = eterno crux, crucis (f) = cruz

(a) Iudĭces justi leges severas semper amant.

(b) Cicĕro oratōrum romanōrum princeps fuĭt.

(c) Bella semper incŏlis urbĭum magna damna paravērunt.

(d) Homĭnis tempus opĕra delet, sed Dei opĕræ æternæ sunt.

(e) Ducum temerĭtas sæpe magnārum cladĭum causa fuit.

(a) A origem de muitas e de grandes cidades é obscura.

(b) A raposa muda o pêlo, não os costumes.

(c ) As astúcias de muitos animais são conhecidas aos grandes e aos bons caçadores.

(d) Os prazeres são redes perigosas para os jovens.

(e) Os homens malvados não temem os crimes, mas a pena dos crimes.

19 - Segunda Classe dos Adjetivos

Os adjetivos cujas desinências são as da 3ª declinação pertencem à Segunda Classe (segundo grupo). Têm as

três variantes dos neutros em e, al, ar, isto é:

Page 34: Latim a Arte de Raciocinar

34

ablativo singular em i;

casos retos do plural em ia;

genitivo plural em ium.

Importante:

Se o dicionário traz o adjetivo com três terminações, a 1ª é do masculino ; a 2ª do feminino e a 3ª do neutro.

Exemplos: celer (m), celĕris (f), celĕre (n) = veloz; acer (m), acris (f), acre (n) = agudo.

Se o dicinário traz o adjetivo com duas terminações, a 1ª é do masculino e do feminino, a 2ª do neutro.

Exemplos: bevis (m/f), breve (n) = breve, curto, estreito; omnis (m/f), omne (n) = todo.

Se o dicionário traz o adjetivo e a 2ª terminação é is, significa que este is é genitivo singular e a 1ª terminação

serve para os três gêneros. Exemplos: velox (m/f/n), velōcis (genitivo singular) = veloz; prudens (m/f/n),

prudēntis (genitivo singular) = prudente.

Declinação de : acer, acris, acre = agudo

omnis, omne = todo

ferox, ferōcis = feroz

Casos Singular Plural

m f n m f n

nominativo acer acris acre acres acres acrĭa

genitivo acris acris acris acrĭum acrĭum acrĭum

dativo acri acri acri acrĭbus acrĭbus acrĭbus

acusativo acrem acrem acre acres acres acrĭa

vocativo acer acris acre acres acres acrĭa

ablativo acri acrfi acri acrĭbus acrĭbus acrĭbus

nominativo omnis omnis omne omnes omnes omnĭa

genitivo omnis omnis omnis omnĭum omnĭum omnĭum

dativo omni omni omni omnĭbus omnĭbus omnĭbus

acusativo omnem omnem omne omnes omnes omnĭa

vocativo omnis omnis omne omnes omnes omnĭa

ablativo omni omni omni omnĭbus omnĭbus omnĭbus

Casos Singular Plural

m f n m f n

nominativo ferox ferox ferox ferōces ferōces ferocĭa

genitivo ferōcis ferōcis ferōcis ferocĭum ferocĭum ferocĭum

dativo ferōci ferōci ferōci ferocĭbus ferocĭbus ferocĭbus

acusativo ferōcem ferōcem ferox ferōces ferōces ferocĭa

vocativo ferox ferox ferox ferōces ferōces ferocĭa

ablativo ferōci ferōci ferōci ferocĭbus ferocĭbus ferocĭbus

19.1 - Adjetivos irregulares

Têm o ablativo singular em e e o genitivo plural em um os adjetivos:

compos, compŏtis = o que é senhor de, que goza de

partĭceps, particĭpis = participante

quadrŭpes, quadrupĕdis = quadrúpede

dives, divĭtis = rico

pauper, paupĕris = pobre

supplex, supplĭcis = suplicante

vetus, vetĕris = velho

cælebs, cælĭbis = solteiro

impos, impŏstis = que não é senhor de

impūbes, impubĕris = impúbere

reses, resĭdis = preguiçoso

Page 35: Latim a Arte de Raciocinar

35

sospes, sospĭdis = são e salvo

supērster, superstĭtis = supérstite, sobrevivente

teres, terĭtis = redondo

versicŏlor, versicolōris = furtacor

Já os seguintes adjetivos podem ter o ablativo singular em e ou em i:

ales, alĭtis = alado cicur, cicŭris = manso, domado

degĕner, degenĕris = vil, degenerado immĕmor, immemōris = esquecido

inops, inŏpis = pobre memor, memŏris = que se lembra

uber, ubĕris = fecundo vigel, vigĭlis = atento

19.2 - Exercícios:

Declinem-se:

salūber, salūbris, salūbre = saudávl

alăcer, alăcris, alăcre = álacre, esperto, pronto

terrēster, terrēstris, terrēstre = terrestre

palūster, palūstris, palūstre = palustre, paludoso

silvēster, silvēstris, silvēstre = silvestre

celĕber, celĕbris, celĕbre = célebre

equēster, equēstris, equēstre = eqüestre

terribĭlis, terribĭle = tgerrível

fidēlis, fidēle = fiel

virĭdis, virĭde = verde

constans, constāntis = constante

audax, audācis = audaz

vehĕmens, vehemēntis = veemente

prudens, prudēntis = prudente

Analisem-se as traduções e versões a seguir, observando-se os exemplos abaixo, após o vocabulário:

Vocabulário

carmen, carmĭnis (n) = poema sapĭens, sapiēntis = sábio

miles, milĭtis (m) = soldado commūnis, commūne = comum

vulnus, vulnĕris (n) = ferida civīlis, civīle = civil

iuvĕnes,iuvĕnis (m) = jovem proelĭum, i (n) = combate, batalha

fortitūdo, fortitudĭnis = (f) = força felix, felĭcis = feliz

infēlix, infelĭcis = infeliz nobĭlis, nobĭle = nobre

sæpe = muitas vezes (advérbio) tempĕstas, tempestātis (f) = tempestade

custos, custōdis (m) = guarda infērmus, a, um = enfermo

piscātor, piscatōris (m) = pescador piscis, piscis (m) = peixe

fortitūdo, fortitudĭnis (f) = coragem ruīna, æ (f) = ruína

homo, homĭnis (m) = homem mortālis, mortāle = mortal

immortālis, immortāle = imortal anĭma, æ (f) = alma

iūvo, as, āvi, ātum, āre = ajudar fortis, forte = forte

canis, is (m) = cão utĭlis, utĭle = útil

illūstris, illūstre = ilustre placĕo, es, placŭi, cĭtum, ēre = agradar

dulcis, dulce = doce taurus, i (m) = touro

1 - Mens homĭnis celĕris et acris est.

Mens sujeito fem. sing. nom. 3ª decl. - a mente

homĭnis c. especif. masc. sing. gen. 3ª decl. is do homem

celĕris predic. suj. fem. sing. nom. 3ª decl. is rápida

et conjunção palavra indeclinável e

acris predic. suj. fem. sing. nom. 3ª decl. is aguda

est pred. nom. 3ª pes. sing. p. ind. v. Esse st é

A mente do homem é rápida e aguda.

Page 36: Latim a Arte de Raciocinar

36

a) Bella civilĭa multārum ac celebrĭum urbĭum ruīna fuērunt.

b) Amicōrum fidelĭum ac constantĭum parvus numĕrus est.

c) Homo corpus mortāle et animam immortālem habĕt.

d) Fortūna homĭnes fortes ac audāces iŭvat.

e) Numĕrus homĭnum divĭtum magnus non est; magnus est numĕrus homĭnum

paupĕrum.

2 - A guarda dos cães fiéis é útil aos senhores.

A guarda sujeito masc. sing. nom. 3ª decl. - custos

dos cães c. especif. masc. plur. gen. 3ª decl. um canum

fiéis atrib./c. esp. masc. plur. gen. 3ª decl. ium fidelĭum

é pred. nom. 3ª pes. sing. p. ind. v. Esse st est

útil predic. suj. masc. sing. nom. 3ª decl. is utĭlis

aos senhores compl. nom. masc. plur. dat. 3ª decl. ibus hominĭbus

Fidelĭum canum custos hominĭbus utĭlis est.

a) Os exemplos dos homens ilustres e sábios são úteis aos jovens.

b) O tempo é breve para o homem feliz, longo para o infeliz.

c) Os doces poemas dos nobres poetas agradam a todos os alunos.

d) A vida dos homens ricos tem grandes desejos.

e) A mãe de todas as boas artes é a sabedoria.

20 - Terceira Conjugação Ativa

Conjugação do verbo lego, is, legi, lectum, ĕre = ler

Modo indicativo

Presente Imperfeito Futuro I

leio li lerei

leg-o leg-ēbam leg-am

leg-is leg-ēbas leg-es

leg-it leg-ēbat leg-et

leg-ĭmus leg-ebāmus leg-ēmus

leg-ĭtis leg-ebātis leg-ētis

leg-unt leg-ēbant leg-ent

Perfeito Mais-que-perfeito Futuro II

li lera terei lido

leg-i leg-ĕram leg-ĕro

leg-īsti leg-ĕras leg-ĕris

leg-it leg-ĕrat leg-ĕrit

leg-ĭmus leg-erāmus leg-erĭmus

leg-īstis leg-erātis leg-erĭtis

leg-ērunt leg-ĕrant leg-ĕrint

Modo subjuntivo

Presente Imperfeito

leia lesse

leg-am leg-ĕrem

leg-as leg-ĕres

leg-at leg-ĕret

leg-āmus leg-erēmus

leg-ātis leg-erētis

leg-ant leg-ĕrent

Perfeito Mais-que-perfeito

tenha lido tivesse lido

leg-ĕrim leg-īssem

leg-ĕris leg-īsses

Page 37: Latim a Arte de Raciocinar

37

leg-ĕrit leg-īsset

leg-erĭmus leg-issēmus

leg-erĭtis leg-issētis

leg-ĕrint leg-īssent

Imperativo presente - leg-e (lê/tu); leg-īte (lede/vós)

Infinito presente - leg-ĕre (ler)

Infinito perfeito - leg-īsse (ter lido)

Particípio presente - leg-ens, ēntis (lendo)

Supino - lect-um (para ler)

20.1 - Alguns verbos da 3ª conjugação

addo, addis, addĭti, addĭtum,addĕre = acrescentar

cado, cadis, cecĭdi, casum, cadĕre = cair

cædo, cædis, cæcīdi, cæsum, cædĕre = matar, cortar, imolar

præcīdo, præcīdis, præcīdi, præcīsum, præcidĕre = cortar

cedo, cedis, cessi, cessum, cedĕre = ceder

concēdo, concēdis, concēssi, concēssum, concedĕre = conceder

procēdo, procēdis, procēssum, procedĕre = proceder, adiantar-se

desĕro, desĕris, deserŭi,desertum, deserĕre = desertar

dico, dicis, dixi, dictum, dicĕre = dizer

disco, discis, didĭci, (não tem supino), discĕre = aprender

addūco, addūcis, addūxi, addūctum, adducĕre = levar, conduzir

erĭgo, erĭgis, erēxi, erēctum, erigĕre = erigir, erguer a prumo

indŭo, indŭis, indŭi, indūtum, induĕre = vestir

invādo, invādis, invādi, invāsum, invadĕre = invadir, assaltar

mitto, mittis, misi, missum, mittĕre = enviar, mandar

amitto, amittis, amīsi, amīssum, amittĕre = perder

promītto, promīttis, promīsi, promīssum, promittĕre = prometer

pono, ponis, posŭi, posĭtum, ponĕre = pôr

depōno, depōnis, deponŭi, deposĭtum, deponĕre = depor

impōno, impōnis, imposŭi, imposĭtum, imponĕre = impor

prostērno, prostērnis, prostāvi, prostātum, prosternĕre = prostar, lançar por terra

sumo, sumis, sumpsi, sumptum, sumĕre = apanhar, tomar

tego, tegis, texi, tectum, tegĕre = abrigar

traho, trahis, traxi, tractum, trahĕre = arrastar

detrăho, detrăhis, detrāxi, detrāctum, detrahĕre = tirar

Uro, uris, ussi, ustum, urĕre = queimar

Verto, vertis, verti, versum, vertĕre = voltar

Prodūco, prodūcis, prodūxi, prodūctum, producĕre = produzir

Lædo, lædis, læssi, læssum, lædĕre = ofender

21 - Quarta Declinação

A quarta declinação tem o genitivo singular terminado em us, com nomes masculinos, femininos e neutros. Os

neutros têm declinação especial; os masculinos e femininos são idênticos na declinação.

Masculinos e femininos

Declinação de exercĭtus, us (m) = exército

Casos Singular Plural

nominativo exercĭt-us exercĭt-us

Page 38: Latim a Arte de Raciocinar

38

genitivo exercĭt-us exercit-ŭum

dativo exercit-ŭi exercit-ĭbus

acusativo exercĭt-um exercĭt-us

vocativo exercĭt-us exercĭt-us

ablativo exercĭt-u exercit-ĭbus

Nota: O acento desloca-se no dativo singular, no genitivo, no dativo e no ablativo plurais.

Declinem-se os seguintes nomes:

manus, us (f) = mão redĭtus, us (m) = volta

fructus, us (m) = fruto gemĭtus, us (m) = gemido

nurus, us (f) = nora spirĭtus, us (m) = espírito

cantus, us (m) = canto equilātus, us (m) = cavalaria

exĭtus, us (m) = êxito socrus, us (f) = sogra

motus, us (m) = movimento metus, us (m) = medo

21.l - Neutros

Declinação de genu, u = joelho

Casos Singular Plural

nominativo gen-u gen-ŭa

genitivo gen-us gen-ŭum

dativo gen-u gen-ĭbus

acusativo gen-u gen-ŭa

vocativo gen-u gen-ŭa

ablativo gen-u genĭ-bus

Outros nomes neutros:

pecu, us = rebanho

veru, us = espeto

cornu, us = corno, chifre

gelu, us = gelo, geada

Estes nomes, às vezes, aparecem declinados como neutros da 2ª declinação (cornum, i; gelum, i), ou, ainda,

como masculinos da 2ª (gelus, i; cornus, i).

21.2 - Particularidades da quarta declinação

1) O nome de Jesus – Iēsus - declina-se assim:

Iēsus, Iēsu, Iēsu, Iēsum, Iēsu, Iēsu.

2) Domus, us (f) = casa, tem a seguinte declinação:

Casos Singular Plural

nominativo dom-us dom-us

genitivo dom-us dom-ŭum

dativo dom-ŭi dom-ĭbus

acusativo dom-um dom-us

vocativo dom-us dom-us

ablativo dom-u dom-ĭbus

Observação: Há as seguintes variantes em domus, us: gen. sing. domi; gen. plural domōrum; acus. plural

domos ; ablativo sing. domo.

3) Alguns nomes têm o dativo e o ablativo plurais em ŭbus:

nomes dativo e ablativo plurais

Page 39: Latim a Arte de Raciocinar

39

acus, us (f) = agulha acŭbus

arcus, us (m) = arco arcŭbus

artus, us (m) = membro artŭbus

lacus, us (m) = lago lacŭbus

partus, us (m) = parto partŭbus

pecu, us (n) = rebanho pecŭbus

quērcus, us (f) = carvalho quercŭbus

specus, us (m/f) = caverna specŭbus

tribus, us (f) = tribo tribŭbus

21. 3 - Exercícios:

De acordo com os exemplos abaixo, sejam analisadas as traduções e versões que vêm em seguida:

1) Insulārum incŏlæ arbōrum magnam copĭam præcidērunt, in silvis et in ripis lacŭum.

Insulārum c. especif. fem. plur. gen. 1ª dec l. arum das ilhas

incŏlæ sujeito masc. plur. nom. 1ª decl. æ os habitantes

arbōrum c. especif. fem. plur. gen. 3ª decl. um de árvores

magnam atrib. obj. dir. fem. sing. acus. 1ª decl. am grande

copĭam obj. dir. fem. sing. acus. 1ª decl. am quantidade

præcidērunt pred. verbal 3ª pes. plur. perf.ind. 3ª conj. erunt cortaram

in silvis c. lug. onde fem. plur. in+abl. 1ª decl. is nas florestas

et conjunção palavra indeclinável e

in ripis c. lug. onde fem. plur. in+abl. 1ª decl. is nas margens

lacŭum c. especif. masc. plur. gen. 4ª decl. uum dos lagos

Os habitantes das ilhas cortaram grande quantidade de árvores, nas florestas e na margens dos lagos.

2) Nos tempos antigos, os homens, muitas vezes, moravam nas cavernas, por causa dos animais ferozes e das

tempestades.

Nos tempos c.tempo/qdo neut. plur. ablat. 3ª decl. ibus temporĭbus

antigos atrib./c.tempo neut. plur ablat. 2ª decl. is antīquis

os homens sujeito masc. plur. nom. 3ª decl. es homĭnes

muitas vezes advérbio palavra indeclinável sæpe

moravam pred. verbal 3ª pes. plur. imp.ind. 1ª conj. abant habitābant

nas cavernas c. lug. onde fem. plur. in+abl. 4ª decl. ubus in specŭbus

por caus.animais c. causa neut. plur. ob+ac. 3ª decl. ia ob animalĭa

ferozes atrrib.c.causa neut. plur. acus. 3ª decl. ia ferocĭa

e conjunção palavra indeclinável ac

das tempestades c. causa fem. plur. ob+ac. 3ª decl. es ob tempestātes

Temporĭbus anatīquis , homĭnes sæpe in specŭbus habitābant ob animalĭa ferocĭa ac ob tempestātes.

1. a. Arbŏres fructŭum magnam copĭam prodūcunt.

b. Motus corpŏris semper homĭnis menti et spiritŭi vitam duxērunt.

c. Genŭa infīrma equōrum exercĭtus romani milites prosternēbant in bellis periculōsis.

d. Duces equitatŭum omnium populōrum Imperĭi Romāni imperatōri fidelitātem promitēbant.

e. Gelu piscatōrum manus ussit in lacŭbus.

2. a. Os touros impõem medo aos habitantes das cidades, com os chifres.

b. As cavernas abrigam muitos animais selvagens.

c. Os pescadores tiram os peixes dos lagos, com coragem.

d. Os êxitos de todas as guerras são incertos.

e. Muitos povos selvagens têm sua moradas na florestas e nas cavernas.

Page 40: Latim a Arte de Raciocinar

40

22 - Quarta Conjugação Ativa

Conjugação do verbo audĭo, is, audīvi, audītum, īre = ouvir

Modo indicativo

Presente Imperfeito Futuro I

ouço ouvia ouvirei

aud-ĭo aud-iēbam aud-ĭam

aud-is aud-iēbas aud-ĭes

aud-it aud-iēbat aud-ĭet

aud-īmus aud-iebāmus aud-iēmus

aud-ītes aud-iebātis aud-iētis

aud-ĭunt aud-iēbant aud-ĭent

Perfeito Mais-que-perfeito Futuro II

ouvi ouvira terei ouvido

audīv-i audiv-ĕram audiv-ĕro

audiv-īsti audiv-ĕras audiv-ĕris

audīv-it audiv-ĕrat audiv-ĕrit

audiv-ĭmus audiv-erāmus audiv-erĭmus

audiv-īstis audiv-erātis audiv-erĭtis

audiv-ērunt audiv-ĕrant audiv-ĕrint

Modo subjuntivo

Presente Imperfeito

ouça ouvisse

aud-ĭam aud-īrem

aud-ĭas aud-īres

aud-ĭat aud-īret

aud-iāmus aud-irēmus

aud-iātis aud-irētis

aud-ĭant aud-īrent

Perfeito Mais-que-perfeito

tenha ouvido tivesse ouvido

audiv-ĕrim audiv-īssem

audiv-ĕris audiv-īsses

audiv-ĕrit audiv-īsset

audiv-erĭmus audiv-issēmus

audiv-ĕritis audiv-issētis

audiv-ĕrint audiv-īssent

Imperativo presente - aud-i = ouve (tu); aud-īte = ouvi (vós)

Infinito presente - aud-īre = ouvir

Infinito perfeito - audiv-īsse = ter ouvido

Particípio presente - audiens, -iēntes = ouvindo

Supino - audītum = para ouvir

22.1 - Alguns verbos da quarta conjugação

aperĭo, apēris, aperŭi, apērtum, aperīre = abrir

salĭo, salis, salŭi, saltum, salīre = saltar

sancĭo, sancis, sanxi, sanctum, sancīre = sancionar

sentĭo, sentis, sensi, sensum, sentīre = sentir

sepelĭo, sepēlis, sepelīvi, sepūltum, sepelīre = sepultar

Page 41: Latim a Arte de Raciocinar

41

venĭo, venis, veni, ventum, venīre = vir

invenĭo, invēnis, invēni, invēntum, invenīre = achar, inventar, descobrir

vincĭo, vincis, vinxi, vinctum, vincīre = amarrar, atar

23 - Verbos Irregulares (geral)

Muitos verbos são irregulares. Essa irregularidade é conhecida quando:

a) Na 1ª. conjugação, os verbos, no perfeito e no supino, não terminarem em āvi e ātum:

do, das, dedi, dātum, dāre = dar, entregar

poto, as, āvi, potum, āre = beber

veto, as, vetŭi, āre = proibir

b) Na 2ª. conjugação, os verbos, no perfeito e no supino, não terminarem em ēvi e ētum:

vidĕo, vides, vidi, visum, vidēre = ver

mordĕo, es, momōrdi, morsum, mordēre = morder

tenĕo, es, tenŭi, tentum, tenēre = segurar

b) Na 4ª. conjugação, os verbos, no perfeito e no supino, não terminarem em īvi e ītum:

repĕrio, repēris, repēri, repertum, reperīre = tornar achar, descobrir, inventarr

haurĭo, is, haussi, haustum, haurīre = haurir, tirar

introĕo, introĭs, introĭi, introĭtum, introīre = introduzir, penetrar.

Importante: Todos os verbos da 3ª conjugação são irregulares, inclusive o verbo lego, is, i, lectum, legĕre (ler).

24 - Quinta Declinação

A desinência do genitivo singular da quinta declinação é ei. Só há nomes masculinos e femininos nesta

declinação, com as mesmas desinências.

Declinação de dies, diēi (m) = dia

Casos Singular Plural

Nominativo di-es di-es

Genitivo di-ēi di-ērum

Dativo di-ēi di-ēbus

Acusativo di-em di-es

Vocativo di-es di-es

Ablativo di-e di-ēbus

Declinem-se:

meridĭes, ēi (m) = meio-dia

pernicĭes, ēi (f) = desgraça

res, rei (f) = coisa

progenĭes, ēi (f) = descendência

fides, fidēi (f) = fé

spes, spei (f) = esperança

acĭes, ēi (f) = campo de batalha

facĭes, ēi (f) = rosto, face

mollitĭes, ēi (f) = moleza

24.1 - Exercícios: De acordo com os exemplos abaixo, analisem-se as traduções e versões a seguir:

1. Multos amicos habēmus in rebus prospĕris, paucos in advērsis.

Multos atrib./obj. dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os muitos

amicos obj. dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os amigos

habēmus pred. verbal 1ª pes. plur. pres.ind. 2ª conj. ēmus temos

Page 42: Latim a Arte de Raciocinar

42

in rebus c. lug./onde fem. plur. in+abl. 5ª decl. ebus nas coisas

prospĕris atrib./c. l.onde fem. plur. ablat. 1ª decl. is prósperas

paucos atrib./obj. dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os poucos

in advērsis atrib./c.l.onde fem. plur. in+abl. 1ª decl. is nas adversas

Temos muitos amigos nas coisas prósperas, poucos nas adversas.

2. A morte é certa, incerto é o dia da morte.

A morte sujeito fem. sing. nom. 3ª decl. - mors

é pred. nom. 3ª pes. sing. pres. ind. v. Esse st est

certa predic./suj. fem. sing. nom. 1ª decl. a certa

incerto predic./suj. masc. sing. nom. 2ª decl. us incērtus

é pred. nom. 3ª pes. sing. pres. ind. v. Esse st est

o dia sujeito masc. sing. nom. 5ª decl. es dies

da morte c. especif. fem. sing. gen. 3ª decl. is mortis

Mors est certa, incertus est dies mortis.

I. a. Si spes est exspectatĭo boni, mali exspectatĭo est metus.

b. Sæpe mollitĭes fuit pernicĭes civitātum et privatōrum civĭum.

c. Puĕri ac puellæ amant dies festos.

d. Philosophĭa scientĭa est rerum humanārum et divinārum.

e. Meridĭe, solis multum terram urit.

II. a. A história explica as coisas e as causas das coisas.

b. Os cidadãos abrem seus corações e seus direitos à fé dos magistrados.

c. O chefe dos inimigos tem grande esperança de vitória.

d. Em todas as coisas, meu filho, é necessária a moderação.

e. Os princípios de todas as coisas são pequenos.

25 - Voz Passiva

Quando o sujeito sofre a ação do verbo, este está na voz passiva. Em português, a passividade é expressa de duas

maneiras:

a) com os verbos ser e estar e o particípio de alguns verbos ativos: sou amado, és visto, é

conquistado; estou preso, estás subjugado, está orientado etc.;

a) com o pronome se (pronome apassivador) junto a um verbo transitivo direto ou

bitransitivo: consertam-se sapatos, ofertaram-se flores à professora. É o mesmo que

sapatos são consertados; flores foram ofertadas à professora.

Nos dois casos (letras a - eu/tu/ele,ela / e b – sapatos/flores ) o sujeito sofre a ação verbal. Estão, pois, na voz

passiva.

Em latim, a voz passiva é sintética, ou seja, tem desinência verbal própria para a passividade. Basta substitírem-

se as desinências número-pessoais ( a 1ª pessoa do singular não tem): -, s, t, mus, tis, nt por r, ris, tur, mur,

mĭni, ntur.

Voz ativa Voz passiva

am-o - (amo) am-o r (sou amado)

am-a s (amas) am-ā ris (és amado)

am-a t (ama) am-ā tur (é amado)

am-ā mus (amamos) am-ā mur (somos amados)

am-ā tis (amais) am-a mĭni (sois amados)

am-a nt (amam) am-ā ntur (são amados)

25.1 - Agente da passiva

Na voz ativa, o sujeito pratica a ação do verbo. Ele é agente. Na voz passiva, ele sofre a ação do verbo (aliás, a

forma passivo/a vem do radical latino patĭo, patiōnis , que significa sofredor, padecedor ). Ele é paciente.

Page 43: Latim a Arte de Raciocinar

43

Quem pratica a ação do verbo, na voz passiva, é o agente da passiva. Na oração a lição é estudada pelo aluno,

quem pratica a ação de estudar é o aluno. É um complemento que, em português, é acompanhado da preposição

per ou por (per+o = pelo; per+a = pela). Em alguns casos, em vez de per aparece a preposição de (com verbos

que exprimem sentimentos, especialmente): o professor é respeitado dos alunos (pelos alunos); o delegado é

temido dos bandidos (pelos bandidos).

O sujeito da voz passiva vai para o caso nominativo e o agente da passiva coloca-se no ablativo simples (sem

preposição) se for coisa ou objeto; quando for pessoa ou um ser animado, além de ir para o ablativo deve estar

precedido da preposição a ou ab: a quando a palavra começa por consoante, e ab quando começa por vogal ou

por h.

Vejam-se os exemplos, já analisados:

1 - (a) Maria é amada por Antônio.

Maria sujeito fem. sing. nom. 1ª decl. a Maria

é amada p.verb. pas. 3ª pes. sing. pres. ind. 1ª c.pas. atur amātur

por Antônio agente da pas. masc. sing. ab+abl. 2ª decl. o ab Antonĭo

Maria ab Antonĭo amātur.

(b) O mundo é iluminado pela lua.

O mundo sujeito masc. sing. nom. 2ª decl. us mundus

é iluminado p.verb. pas. 3ª pes. sing. pres. ind. 1ª c.pas. atur illustrātur

pela lua agente da pas. fem. sing. ablat. 1ª decl. a luna

Mundus luna illustrātur.

2 - (a) Libris lætitĭa puĕris parātur.

Libris agente da pas. masc. plur. ablat. 2ª decl. is pelos livros

lætitĭa sujeito fem. sing. nom. 1ª decl. a a alegria

puĕris obj. indir. masc. plur. dat. 2ª decl. is aos alunos

parātur p.verb. pas. 3ª pes. sing. pres. ind. 1ª c.pas. atur é proporcionada

A alegria é proporcionada aos alunos pelos livros.

(b) Regīnæ a poētis celebrāntur.

Reginæ sujeito fem. plur. nom. lª decl. æ as rainhas

a poētis agente da pas. masc. plur. a+abl. 2ª decl. is pelos poetas

celebrāntur p.verb. pas. 3ª pes. plur. pres. ind. 1ª c.pas. āntur são celebradas

As rainhas são celebradas pelos poetas.

Importante: O pretérito perfeito e derivados (mais-que-perfeito, futuro II), na voz passiva, são formas

compostas do particípio do verbo a conjugar e do verbo sum (esse = ser/estar). O particípio, neste caso, é um

verdadeiro adjetivo de 1ª classe, como bonus, a, um (singular) e boni, bonæ, bona. Já o verbo sum é

empregado da seguinte maneira:

1. no perfeito emprega-se o presente;

2. no mais-que-perfeito emprega-se o imperfeito;

3. no futuro II emprfega-se o futuro I.

Perfeito passivo (de amar) Mais-que-perfeito Futuro II

fui amado fora amado terei sido amado

amatus, a, um sum amatus, a, um eram amatus, a, um ero

amatus, a, um es amatus, a, um eras amatus, a, um eris

amatus, a, um est amatus, a, um erat amatus, a, um erit

amati, æ, a sumus amati, æ, a erāmus amati, æ, a erĭmus

amati, æ, a estis amati, æ, a erātis amati, æ, a erĭtis

amati, æ, a sunt amati, æ, a erant amati, æ, a erint

26 - Primeira Conjugação Passiva

Page 44: Latim a Arte de Raciocinar

44

Modo indicativo

Presente Imperfeito Futuro I

sou amado era amado serei amado

am-or am-ābar am-ābor

am-āris am-abāris am-abĕris

am-ātur am-abātur am-abĭtur

am-āmur am-abāmur am-abĭmur

am-amĭni am-abamĭni am-abimĭni

am-āntur am-abāntur am-abūntur

Perfeito Mais-que-perfeito Futuro II

fui amado fora amado terei sido amado

amat-us, a, um amat-us, a, um amat-us, a, um

sum eram ero

es eras eris

est erat erit

amat-i, æ, a amat-i, æ, a amat-i æ a

sumus erāmus erĭmus

estis erātis erĭtis

sunt erant erunt

Modo subjuntivo

Presente Imperfeito Perfeito Mais-que-perfeito

seja amado fosse amado tenha sido amado tivesse sido amado

am-er am-ārer amat-us, a, um amat-us, a, um

am-ēris am-arēris sim essem

am-ētur am-arētur sis esses

am-ēmur am-arēmur sit esset

am-emĭni am-aremĭni amat-i, æ, a amat-i, æ, a

am-ēntur am-ēntur simus essēmus

sitis essētis

sint essent

Imperativo presente - am-āre = sê amado (tu);

am-amĭni = sede amados (vós)

Infinito presente - am-āri = ser amado

Infinito perfeito - amat-um, am, um esse = ter sido amado

Particípio perfeito - amat-us, a, um = amado

Supino - amāt-u = para ser amado

27 - Segunda Conjugação Passiva

Modo indicativo

Presente Imperfeito Futuro I

sou destruído era destruído serei destruído

del-ĕor del-ēbar del-ēbor

del-ēris del-ebāris del-ebĕris

del-ētur del-ebātur del-ebĭtur

del-ēmur del-ebāmur del-ebĭmur

del-emĭni del-ebamĭni del-ebimĭni

Page 45: Latim a Arte de Raciocinar

45

del-ēntur del-ebāntur del-ebūntur

Perfeito Mais-que-perfeito Futuro II

Fui destruído fora destruído terei sido destruído

delēt-us, a, um delēt-us, a, um delēt-us, a, um

sum eram ero

es eras eris

est erat erit

delēt-i, æ, a delēt-i, æ, a delēt-i, æ, a

sumus erāmus erĭmus

estis erātis erĭtis

sunt erant erunt

Modo subjuntivo

Presente Imperfeito Perfeito Mais-que-perfeito

seja destruído fosse destruído tenha sido destruído tivesse sido destruído

del-ĕar del-ērer delet-us, a, um deletus, a, um

del-eāris del-erēris sim essem

del-eātur del-erētur sis esses

del-eāmur del-erēmur sit esset

del-eamĭni del-eremĭni delet-i, æ, a delet-i, æ, a

del-eāntur del-erēntur simus essēmus

sitis essētis

sint essent

Imperativo presente - del-ēre = sê destruído (tu)

del-emĭni = sede destruídos

Infinito presente - del-ēri = ser destruído

Infinito perfeito - delēt-um, am, um esse = ter sido destruído

Particípio perfeito - delēt-us, a, um = destruído

Supino - delēt-u = para ser destruído

28 - Terceira Conjugação Passiva

Modo indicativo

Presente Imperfeito Futuro I

sou lido era lido serei lido

leg-or leg-ēbar leg-ar

leg-ĕris leg-ebāris leg-ēris

leg-ĭtur leg-ebātur leg-ētur

leg-ĭmur leg-ebāmur leg-ēmur

leg-imĭni leg-ebamĭni leg-emĭni

leg-ūntur leg-ebāntur leg-ēntur

Perfeito Mais-que-perfeito Futuro II

fui lido fora lido terei sido lido

lect-us, a, um lect-us, a, um lect-us, a, um

sum eram ero

es eras eris

est erat erit

Page 46: Latim a Arte de Raciocinar

46

lect-i, æ, a lect-i, æ, a lect-i, æ, a

sumus erāmus erĭmus

estis erātis erĭtis

sunt erant erunt

Modo subjuntivo

Presente Imperfeito Perfeito Mais-que-perfeito

seja lido fosse lido tenha sido lido tivesse sido lido

leg-ar leg-ērer lect-us, a, um lect-us, a, um

leg-āris leg-erēris sim essem

leg-ātur leg-erētur sis esses

leg-āmur leg-erēmur sit esset

leg-amĭni leg-eremĭni lect-i, æ, a lect-i, æ, a

leg-āntur leg-erēntur simus essēmus

sitis essētis

sint essent

Imperativo presente - leg-ĕre = sê lido (tu)

leg-emĭni = sede lidos

Infinito presente - leg-i = ser lido

Infinito perfeito - lect-um, am, um esse = ter sido lido

Particípio perfeito - lect-us, a, um = lido

Supino - lect-u = para ser lido

. 29 - Quarta Conjugação Passiva

Modo indicativo

Presente Imperfeito Futuro I

sou ouvido era ouvido serei ouvido

aud-ĭor aud-iēbar aud-ĭar

aud-īres aud-iebāris aud-iēris

aud-ītur aud-iebātur aud-iētur

aud-īmur aud-iebāmur aud-iēmur

aud-imĭni aud-iebamĭni aud-iemĭni

aud-iūntur aud-iebāntur aud-iēntur

Perfeito Mais-que-perfeito Futuro II

Fui ouvido fora ouvido terei sido ouvido

audīt-us, a, um audīt-us, a, um audīt-us, a, um

sum eram ero

es eras eris

est erat erit

audīt-i, æ, a audīt-i, æ, a audīt-i, æ, a

sumus erāmus erĭmus

estis erātis erĭtis

sunt erant erunt

Modo subjuntivo

Presente Imperfeito Perfeito Mais-que-perfeito

seja ouvido fosse ouvido tenha sido ouvido tivesse sido ouvido

aud-ĭar aud-īrer audīt-us, a, um audīt-us, a, um

aud-iāris aud-irēris sim essem

aud-iātur aud-irētur sis esses

Page 47: Latim a Arte de Raciocinar

47

aud-iāmur aud-irēmur sit esset

aud-iamĭni aud-iremĭni audīt-i, æ, a audīt-i, æ, a

aud-iāntur aud-irēntur simus essēmus

sitis essētis

sint essent

Imperativo presente - aud-īre = sê ouvido (tu)

aud-imĭni = sede ouvido (vós)

Infinito presente - aud-īri = ser ouvido

Infinito perfeito - audīt-um, am, um esse = ter sido ouvido

Particípio passado - audīt-us, a, um = ouvido

Supino - audīt-u = para ser ouvido

Vocabulário

Arquimedes = Archimēdis, is (m)

Cícero = Cicĕro, Cicerōnis (m)

Vitélio = Vitellĭus, ĭi (m)

enterrar, sepultar = sepelĭo, sepēlis, sepelīvi, sepultum, sepelīre

lançar = conĭcio, conīcis, coniēci, coniēctum, conicĕre

honesto = honestus, a, um

distribuir = distribŭo, distribŭis, distribŭi, distribuītum,distribuĕre

instruir = erudĭo, erūdis, erudīvi, eruditum, erudīre

preceptor, mestre = præceptor, præceptōris (m)

grego = græcus, a, um

punir = punĭo, punis, punīvi, punītum, punīre

magistrado = magistrātus, us (m)

levar = duco, ducis, duxi, ductum, ducĕre

cárcere = vincŭlum, i (n)

pagão = pagānus, i (m)

ira = ira, æ (f)

aplacar = placo, placas, placāvi, placātum, placāre

narrar = narro, narras, narrāvi, narrātum, narrāre

sepulcro = sepulcrum, i (n)

achar = invenĭo, invēnis, invēni, invēntum, invenīre

ensinar = docĕo, doces, docŭi, doctum, docēre

queimar = uro, uris, ussi, ustum, urĕre

desprezar = sperno, spernis, sprevi, spretum, spernĕre

malvado = malus, a, um

justamente = iure

despedaçar = frango, frangis, fregi, fractum, frangĕre

nau = navis, navis (f)

vencer = vinco, vincis, vici, victum, vincĕre

desejo = desiderĭum, ĭi (n)

adulador = adulātor, adulatōris

valoroso = strenuus, a, um

29.1 - Exercícios: Baseadas nos exemplos abaixo, analisem-se as versões e traduções a seguir:

1. Archimēdis sepulchrum invēntum est a Cicerōne.

Archimēdis c. especif. masc. sing. gen. 3ª decl. is de Arquimedes

sepūlchrum sujeito neut. sing. nom. 2ª decl. um o sepulcro

invēntum est p.verb.pas. 3ª pes. sing. perf.ind.p. 4ª conj. um/est foi encontrado

a Cicerōne agente/pas. masc. sing. a+abl. 3ª decl. e por Cícero

O sepulcro de Arquimedes foi encontrado por Cícero.

Page 48: Latim a Arte de Raciocinar

48

2. Os meninos são ensinados pelos mestres, nas escolas do Grande Império Romano.

Os meninos sujeito masc. plur. nom. 2ª decl. i puĕri

são ensinados p.verb.pas. 3ª pes. plur. p.ind.pas. 2ª conj. ēntur docēntur

pelos mestres agente/pas. masc. plur. a+abl. 2ª decl. is a magistris

nas escolas c.lug.onde fem. plur. in+abl. 1ª decl. is in scholis

do Grande atrib./c.esp. neut. sing. gen. 2ª decl. i Magni

Império c. especif. neut. sing. gen. 2ª decl. i Imperĭi

Romano atrib./c.esp. neut. sing. gen. 2ª decl. i Romāni

Puĕri a magistris in scholis Magni Imperĭi Romāni docēntur.

I. a. Paganōrum corpŏra non sepeliebāntur, sed urebāntur.

b. Mali homĭnes iūre spernūntur ac semper spernēntur ab omnĭbus.

c. Omnes naves fractæ sunt tempestate.

d . Sapientis anĭmus non vincētur fortūna adversa.

e. Multi virtute et desiderĭo honōris ac glorĭæ ducti sunt.

II. a. Lindas histórias do povo romano serão sempre narradas pelos bons professores.

b. O exército dos inimigos foi vencido pela ignorância de seus comandantes.

c. Boas lições de língua latina eram ensinadas pela mestra às filhas dos agricultores.

d. Os aduladores sejam desprezados pelos homens honestos.

e. Os corpos dos soldados valorosos eram sepultados, não queimados.

30 - Grau dos Adjetivos

Diz-se, sempre, que três são os graus dos adjetivos:

a) positivo (ou normal) = João é estudioso.

b) comparativo = João é mais estudioso.

c) superlativo = João é estudiosíssimo.

Ressalta-se que o positivo ou normal não seria propriamente grau, visto que não se percebe,

aí, uma intensidade, uma relação de classe a maior ou a menor, como ocorre no comparativo e no

superlativo.Normal já suplanta quaisquer indicativos de grau. Logo, não se justifica normal ou positivo.

30.1 - Comparativo de superioridade

Há três comparativos: de superioridade, de igualdade e de inferioridade:

João é mais estudioso do que Paulo - superioridade

João é tão estudioso quanto Paulo - igualdade

João é menos estudioso do que Paulo - inferioridade.

Obtém-se o comparativo de superioridade substituindo-se a desinência do genitivo singular masculino pela

terminação ior (comparativo masculino e feminino) e pela terminação ius (comparativo neutro):

adjetivo genitivo comparativo comparativo

português/latim singular masc./fem. neutro

estudioso/studiosus, a, um studios-i studios-ĭor studios-ĭus

célebre/clarus, a, um clar-i clar-ĭor clar-ĭus

atroz/atrox, atrōcis atroc-is atroc-ĭor atroc-ĭus

pobre/pauper, ĕris pauper-is pauper-ĭor pauper-ĭus

30.2 - Declinação do comparativo

Casos Singular Plural

masc./fem. neutro masc./fem. neutro

nominativo studiosĭor studiosĭus studiosiōr-es studiosiōr-a

genitivo studiosiōr-is studiosiōr-is studiosiōr-um studiosiōr-um

dativo studiosiōr-i studiosiōr-i studiosior-ĭbus studiosior-ĭbus

Page 49: Latim a Arte de Raciocinar

49

acusativo studiosiōr-em studiosĭus studiosiōr-es studiosiōr-a

vocativo studiosĭor studiosĭus studiosiōr-es studiosiōr-a

ablativo studiosiōr-e studiosiōr-e studiosior-ĭbus studiosior-ĭbus

Como se percebe, a declinação do comparativo é idêntica à dos adjetivos de segunda classe.

30.3 - Exercícios: Decline-se o comparativo dos adjetivos abaixo:

calĭdus, a, um = quente

dilĭgens, diligēntis = diligente, aplicado

salūber, salūbris, salūbre = saudável

humĭlis, humĭle = humilde

locŭples, locuplētis = rico

difficĭlis, difficĭle = difícil

niger, nigra, nigrum = preto

infēlix, infelīcis = infeliz

jucūndus, a, um = agradável

30.4 - Segundo termo da comparação

Na comparação, quase sempre, há dois termos (elementos) que se inter-relacionam: o 1º é o sujeito da oração; o

2º é o elemento com que se faz a comparação:

Pedro é mais estudioso do que Paulo.

1º termo comparação 2º termo

O 2º termo é um complemento geralmente precedido das conjunções que ou do que.

Há duas maneiras de traduzir-se o 2º termo de comparação:

a) com o caso em que está o 1º termo. A conjunção que ou do que traduz-se por

quam. Exemplos: o fruto é mais útil do que a flor = fructus est utilĭor quam flos;

os metais são mais pesados que a água = metalla sunt graviōra quam aqŭa.

b) Com o ablativo sem quam. Exemplos: nada é mais precioso que a alma = nihil

est pretiosĭus anĭma ( ou quam anĭma); César foi mais glorioso do que Augusto =

Cæsar fuit celebrĭor Augusto (ou quam Augustus).

Observação: Quando a comparação se dá entre dois adjetivos pode-se traduzi-los de dois modos:

1º fazendo o comparativo de ambos e colocando quam diante do segundo;

2º deixando ambos sem comparação e colocando magis diante do primeiro e quam diante do segundo.

Exemplo: Meu irmão é mais estudioso do que loquaz = frater meus est studiosĭor quam loquacĭor ou frater

meus est magis studiosus quam loqŭax.

30.5 - Comparativo de igualdade

Existem várias maneiras de formá-lo, em latim, como em ¨João é tão estudioso quanto Paulo.¨

Joannes est non minus studiosus quam Paulus.

Joannes est tam studiosus quam Paulus.

Joannes est parĭter studiosus ac Paulus.

Joannes est æqŭe studiosus ac Paulus.

Joannes est æqŭe studiosus atque Paulus.

30.6 - Comparativo de inferioridade

Forma-se este comparativo não flexionando o adjetivo, juntando-se-lhe o advérbio minus. O 2º termo segue a

regra já estudada do comparativo de superioridade. Exemplo: ¨João é menos estudioso (do) que Paulo.¨ =

Joannes est minus studiosus Paulo, ou Joannes est minus studiosus quam Paulus.

30.7 - Exercícios: Analisem-se as traduções e versões abaixo, de acordo com os exemplos:

1º Ver iucundĭus est quam auttūmnus.

Page 50: Latim a Arte de Raciocinar

50

Ver sujeito neut. sing. nom. 3ª decl. - a primavera

iucundĭus predic.suj. neut. sing. nom. 3ª decl. ius mais agradável

est pred. nom. 3ª pes. sing. pres. ind. v. Esse st é

quam auttūmnus 2º t. comp. masc. sing. nom. 2ª decl. us do que o outono

A primavera é mais agradável do que o outono.

2º Os velhos são mais prudentes do que audazes.

Os velhos sujeito masc. plur. nom. 3ª decl. es senes

são pred. nom. 3ª pes. plur. pres. ind. v. Esse nt sunt

mais prudentes predic. suj. masc. plur. nom. 3ª decl. es magis prudentes

do que audazes 2º t. comp. masc. plur. nom. 3ª decl. es quam audaces

Senes sunt magis prudēntes quam audāces.

1º (a) Eqŭus est fortĭor asĭno.

(b) Nom semper homĭnes locuplētes beatiōres sunt quam paupĕres.

(c) Exempla utiliōra sunt præceptis.

(d) Antonĭus magis disērtus est quam sapĭens.

(e) Mater est non minus intellĭgens quam pater.

2º (a) Os velhos são mais fracos que os jovens.

(b) O ouro é mais precioso que a prata.

(c) Nos vales e nas altas montanhas os rios são mais rápidos do que na planície.

(d) Os cães não são tão tímidos quanto as lebres.

(e) Os meus discípulos são menos inteligentes do que os teus.

30.8 - Superlativo

Reforçando a qualidade e elevando-a ao grau máximo, o adjetivo estará no grau superlativo: aluno

estudiosíssimo; lição facílima. Em português, têm-se dois tipos de superlativo:

a) sintético - formado por uma só palavra, através de sufixos: estudiosíssimo,

facílimo, agradabilíssimo, salubérrimo...

b) analítico - formado por mais de uma palavra: aluno muito estudioso, o mais

estudioso aluno, a mais fácil lição, o lugar mais salubre ...

Nota: É bom que se distinga mais estudioso (comparativo de superioridade) de o mais estudioso (superlativo

analítico).

Também, em português, o superlativo pode ser: absoluto (gloriosíssimo, salubérrimo), não há relação com outro

ser; relativo (o mais glorioso, o mais saudável...), quando existe uma relação. Sempre o relativo está precedido

do artigo definido o, a, os, as e do advérbio de intensidade mais/menos.

Em latim, só há um superlativo, que é obtido substituindo-se a desinência do genitivo singular pelas terminações

issĭmus (masc.), issĭma (fem.), issĭmum (neutro):

Palavras/port. nominativo genitivo superl./m. superl./f. superl./n

estudioso studiosus studiosi studiosissĭmus studiosissĭma studiosissĭmum

tagarela loqŭax loquāci loquacissĭmus loquacissĭma loquacissĭmum

Declina-se o superlativo como bonus, a, um (adjetivo de 1ª classe).

30.9 - Particularidades do superlativo

I) Os adjetivos terminados em er formam o superlativo acrescentando-se os sufixos rimus, rima, rimum ao

nominativo singular masculino: belo = pulcher, chra, chrum - superlativo = pulcherrĭmus, pulcherrĭma,

pulcherrĭmum; saudável = salūber, bris, bre - superlativo = saluberrĭmus, saluberrĭma, saluberrĭmum.

II) Os seis adjetivos adiante formam o superlativo mudando a terminação ĭlis em illĭmus, a, um:

facĭlis = fácil - superlativo = facillĭmus

difficĭlis = difícil - superlativo = difficillĭmus

Page 51: Latim a Arte de Raciocinar

51

simĭlis = semelhante - superlativo = simillĭmus

dissimĭlis = diferente - superlativo = dissimillĭmus

humĭlis = humilde - superlativo = humillĭmus

gracĭlis = fraco - sujperlativo = gracillĭmus

Os adjetivos que terminam em ficus, dicus, volus tomam o radical ficent, dicent, volent, tanto no superlativo

quanto no comparativo:

adjetivo comparativo superlativo

magnifĭcus (magnífico) magnificentĭor, ĭus magnificentissĭmus, a, um

maledīcus (maldizente) maledicentĭor, ĭus maledicentissĭmus, a, um

benevŏlus (benévolo) benevolentĭor, ĭus benevolentissĭmus, a, um

Os adjetivos que terminam em us antecedido de vogal não possuem formas

comparativas nem superlativas sintéticas. Para o comparativo usa-se o advérbio magis

(mais) e para o superlativo o advérbio maxĭme (o mais):

adjetivo comparativo superlativo

idonĕus, a, um (idôneo) magis idonĕus, a, um maxĭme idonĕus, a, um

noxĭus, a, um (prejudicial) magis noxĭus, a, um maxĭme noxĭus, a, um

contrarĭus,a,um (contrário)magis contrarĭus,a,um maxĭme contrarĭus,a,um

30.l0 - Comparativo e superlativo especiais

adjetivo comparativo superlativo

bonus, a, um = bom melĭor, melĭus optĭmus, a, um

malus, a, um = mau peĭor, peĭus pessĭmus, a, um

magnus, a, um = grande maĭor, maĭus maxĭmus, a, um

parvus, a, um = pequeno minor, minus minĭmus, a, um

30.11 - Complemento partitivo

Após o superlativo relativo, muitas vezes, encontra-se um complemento precedido pelas preposições de ou

entre. É o complemento partitivo e pode traduzir-se de dois modos: a) com o genetivo; b) com o ablativo

precedido por uma destas preposições: e, ex, de. Exemplos: A virtude é o mais lindo dos prêmios

= virtus est pulcherrĭma remuneratiōnum (ou ex remunerationĭbus). Roma é a mais gloriosa das cidades =

Roma est gloriosissĭma urbĭum (ou ex urbĭbus).

30.12 - Exercícios: Analisem-se as traduções e versões a seguir, de acordo com os exemplos:

1º) Ver est iucundissĭmum tempus anni.

Ver sujeito neut. sing. nom. 3ª decl. a primavera

est pred. nom 3ª pes. sing. p. ind. v. Esse st é

iucundissĭmum atrib./pred.suj. neut. sing. nom. 2ª decl. um o mais agradável

tempus predic.suj. neut. sing. nom. 3ª decl. - tempo

anni c. especif. masc. sing. gen. 2ª dec l. i do ano

A primavera é o mais agradável tempo do ano.

2º) Calígula e Nero foram os mais cruéis de todos os imperadores romanos.

Calígula sujeito masc. sing. nom. 1ª decl. a Calĭgula

e conjunção palavra indeclinável ac

Nero sujeito masc. sing. nom. 3ª decl. - Nero

foram pred. nom. 3ª pes. sing. perf.ind v.Esse erunt fuērunt

os mais cruéis predic. suj. masc. plur. nom. 2ª decl. issimi crudelissĭmi

de todos atrib./c.part. masc. plur. gen. 3ª decl. ium omnĭum

os imperadores c. partitivo masc. plur. gen. 3ª decl. um imperatōrum

romanos atrib./c.part. masc. plur. gen. 2ª decl. orum romanōrum

Calĭgula ac Nero omnĭum imperatōrum romanōrum crudelissĭmi fuērunt.

Page 52: Latim a Arte de Raciocinar

52

1º) (a) Vulpes ex animalĭbus astutissĭma est.

(b) Fidēlis amīcus homĭni thesaŭrus pretiosissĭmus est.

(c) Philosophōrum græcōrum, Socrătes sapientissĭmus fuit,Plato eloquentissĭmus, Aristotĕles doctissĭmus.

(d) Strenŭis militĭbus facilĭor mors quam fuga est.

(e) Morti similissĭmus est somnus.

2º) (a) Os belgas são os mais fortes e os mais belicosos de todos os gauleses.

(b) A semelhança de costumes é o mais forte vínculo de amizade.

(c) A verdade sempre tem o máximo poder.

(d) Muitos ricos são infelicíssimos, muitos pobres felicíssimos.

(e) O porto de Santos é o mais célebre e o mais cheio de navios.

31 – Numerais

Numeral é a palavra que indica quantidade ou ordem ao substantivo: cem alunos, primeiro amor, um soldado,

vigésimo aniversário. Se expressa quantidade, o numeral é cardinal; se ordem ou seqüência, é ordinal.

Quadro dos numerais

algarismos algarismos cardinais ordinais

(árabes) (romanos)

l I unus, a, um primus, a, um

2 II duo, duæ, duo secūndus, a, um

3 III tres, tres, tria tertĭus, a, um

4 IV quattŭor quartus, a, um

5 V quinqŭe quintus, a, um

6 VI sex sextus, a, um

7 VII septem septĭmus, a, um

8 VIII octo octāvus, a, um

9 IX novem nonus, a, um

10 X decem decĭmus, a, um

11 XI undecĭm undecĭmus

12 XII duodecĭm duodecĭmus

13 XIII tredecĭm tertĭus decĭmus

14 XIV quattuordĕcim quartus decĭmus

15 XV quindĕcim quintus decĭmus

16 XVI sexdĕcim sextus decĭmus

17 XVII septemdĕcim septĭmus decĭmus

18 XVIII duodevigīnti duodevicesĭmus

19 XIX undevigīnti undevicesĭmus

20 XX vigīnti vicesĭmus

21 XXI vigīnti unus vicesĭmus primus

22 XXII vigīnti duo vicesĭmus secūndus

23 XXIII vigīnti tres vicesĭmus tertĭus

28 XXVIII duodetrigīnta duodetricesĭmus

29 XXIX undetrigīnta undetricesĭmus

30 XXX trigīnta tricesĭmus

40 XL quadragīnta quadragesĭmus

50 L quinquagīnta quinquagesĭmus

60 LX sexagīnta sexagesĭmus

70 LXX septuagīnta septuagesĭmus

80 LXXX octogīnta octogesĭmus

90 XC nonagīnta nonagesĭmus

100 C centum centesĭmus

101 CI centum unus centesĭmus primus

102 CII centum duo ceentesĭmus secūndus

200 CC ducēnti, æ, a ducentesĭmus

300 CCC trecēnti, æ, a trecentesĭmus

400 CD quadringēnti, æ, a quadringentesĭmus

Page 53: Latim a Arte de Raciocinar

53

500 D quingēnti, æ, a quingentesĭmus

600 DC sescēnti,æ, a sescentesĭmus

700 DCC septingēnti, æ a septingentesĭmus

800 DCCC octingēnti, æ, a octingentesĭmus

900 CM nongēnti, æ, a nongentesĭmus

1000 M mille millesĭmus

2000 MM duo millĭa bis millesĭmus

31.1 - Observações sobre os cardinais

São declináveis os cardinais um, dois, três, as centenas e os milhares.

1º) Declinação de unus, a, um

Casos Singular Plural

nominativo unus, una, unum uni, unæ, una

genitivo unīus, unīus, unīus unōrum, unārum, unōrum

dativo uni, uni, uni unis, unis, unis

acusativo unum, unam, unum unos, unas, una

vocativo une, una, unum uni, unæ, una

ablativo uno, una, uno unis, unis, unis

Importante:

A tradução de unus, a, um é um só, sozinho, somente: Unus est Deus noster = Um só é nosso Deus.

Um e uma somente são traduzidos em latim quando tiverem uma força especial: Um dos discípulos foi

traidor = Unus ex discipŭlis fuit prodĭtor; Procuro um homem = quæro homĭnem.

Como unus, a, um declinam-se:

totus, a, um = todo, inteiro

solus, a, um = só, sozinho

nullus, a, um = nenhum

ullus, a, um = algum

2º) Declinação de duo = dois, e de ambo = ambos

casos

nominativo duo, duæ, duo ambo, ambæ, ambo

genitivo duōrum, duārum, duōrum ambōrum, ambārum, ambōrum

dativo duōbus, duābus, duōbus ambōbus, ambābus, ambōbus

acusativo duos, duas, duo ambos, ambas, ambo

ablativo duōbus, duābus, duōbus ambōbus, ambābus, ambōbus

Nota: não será mais colocado o vocativo, por ser raro e sempre igual ao nominativo.

3º) Declinação de tres = três

nominativo tres, tres, tria

genitivo trium, trium, trium

dativo tribus, tribus, tribus

acusativo tres, tres, tria

ablativo tribus, tribus, tribus

4º) Centenas

Centum é invariável; as outras centenas: ducenti, æ. a etc. declinam-se como o plural de bonus, a, um.

5º) Milhares

Mille = mil, é invariável. Millĭa = milhares, é declinada assim: millĭa, millĭum, millĭbus, millĭa, millĭbus.

Page 54: Latim a Arte de Raciocinar

54

Nota: millĭa é neutro plural exige no caso genitivo aquilo que é enumerado: Dois mil soldados (dois milhares de

soldados) = duo millĭa milĭtum. Dez mil cavalos = decem millĭa equōrum.

31.2 - Particularidades dos cardinais e ordinais

1º) Um número declinável unido a um indeclinável, regula-se como se estivesse sozinho. Exemplos: Vimos vinte

e um navio = Vidĭmus viginti unam naves. O exército de somente trezentos e quarenta e dois soldados =

Exercĭtus solum trecentōrum quadraginta duōrum milĭtum.

2º) Assim como se diz duodevigīnti (l8), undevigīnti (l9), diz-se, tgambém, duodequadragīnta (38),

undequadragīnta (39), undetrigīnta (29), undequadragesĭmus (39º), duodequadragesĭmus (38º) etc.

Contudo o cardinal e o ordinal que correspondam a 98 e 99 são: nonaginta octo e nonagessĭmus octavus,

nonaginta novem e nonagesĭmus nonus.

3º) Todos os ordinais são declináveis como bonus, a, um.

31.3 - Exercícios:

Formem-se o cardinal e o ordinal latinos dos seguintes números:

23, 234, 423, l3, 927, 1020, 103, 527, 600, 716, 603, 629, 364, 860, 29, 38, 49, 89, 98.

Vejam-se os exemplos abaixo e analisem-se as traduções e versões a seguir:

1º - Romŭlus Romæ rex fuit per triginta septem annos.

Romŭlus sujeito masc. sing. nom. 2ª dec. us Rômulo

Romæ c.especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ de Roma

rex predic. suj. masc. sing. nom. 3ª decl. - rei

fuit pred. nom. 3ª pes. sing. pf..ind.v.Esse it foi

per triginta septem ac.tempo/pqt. Indeclinável por trinta e sete

annos c.tempo/pqt masc. sing. per+ac. 2ª decl. os anos

Rômulo foi rei de Roma por trinta e sete anos.

2º - Os nossos mil soldados derrotaram dois mil cavaleiros dos inimigos.

Os nossos atrib. suj. masc. plur. nom. 2ª decl. i nostri

mil atrib. suj. indeclinável mille

soldados sujeito masc. plur. nom. 3ª decl. es milĭtes

derrotaram pred. verbal 3ª pes. plur. pf. ind.1ª conj. ērunt profligavērunt

dois atrib.obj.dir. neut. plur. acus. - - duo

mil obj. direto neut. plur. acus. 3ª decl. ia millĭa

cavaleiros compl/millĭa masc. plur. gen. 3ª decl. um equĭtum

dos inimigos c. especif. masc. plur. gen. 2ª decl. ōrum inimicōrum

Nostri mille milĭtes equĭtum inimicōrum duo millĭa profligavērunt.

1º - (a) Corpus homĭnis unum caput, unum truncum, duos lacērtos, duas manus, duo crura, duos pedes habet.

(b) In capĭte sunt (existem) unum os, una frons,duo ocŭli, duæ aures.

(c) Digĭti manus sunt quinqŭe et quinqŭe digĭti pedis.

(d) Polyphēnus,terribĭle monstrum fabŭlæ antiqŭæ,unum (um só) ocŭlum in fronte habēbat.

(e) Magīster quadragīnta unum discipŭlos lingŭam latīnam docŭit (duplo objeto direto)

2º - (a) Sérvio Túlio foi um dos sete reis de Roma.

(b) O valor dos trezentos espartanos foi grande.

(c) O homem tem duas orelhas, duas mãos, dois pés, um nariz e uma boca.

(d) O ano é o espaço de trezentos e sessenta e cinco dias.

(e) O professor é louvado por um só aluno.

32 - Pronomes

Page 55: Latim a Arte de Raciocinar

55

32.1 - Pronomes pessoais

1. Declinação do pronome pessoal (casos retos e oblíquos) de

1ª pessoa e 2ª pessoa

Casos Singular

nominativo ego (=eu) tu (=tu)

genitivo mei (=de mim) tui (=de ti)

dativo mihi (= a mim) tibi (=a ti)

acusativo me (=me) te (=te)

ablativo me (= por mim) te (= por ti}

Casos Plural

nominativo nos (=nós) vos (=vós)

genitivo nostri (= de nós) vestri (= de vós)

dativo nobis (= a nós) vobis (= a vós)

acusativo nos (= nos) vos (= vos)

ablativo nobis (=por nós) vobis (= por vós)

Observação: de nós, de vós traduzem-se por nostrum e vestrum; e entre nós, entre vós por nostri e vestri.

Exemplos: Muitos de vós amam a língua latina = multi vestrum lingŭam latīnam amant. Sede lembrados de

nós = este memŏres nostri

2. Declinação do pronome pessoal de terceira pessoa

genitivo sui (= de si)

dativo sibi (= a si)

acusativo se (= se)

ablativo se (= por si)

Observação: neste pronome, o plural é igual ao singular e o caso nominativo não existe.

Comigo, contigo, conosco, convosco, consigo, traduzem-se por mecum, tecum, nobiscum, vobiscum, secum.

Vocabulário

ambŭlo, as, āvi, ātum, āre = passear jucūndus, a, um = agradável

coeno,as, āvi, ātum, āre = jantar, cear memorĭa, æ (f) = lembrança

comendo, as, āvi, ātum, āre = recomendar obtempĕro, as, āvi, ātum, āre = obedecer

compos, compŏtis (m) = senhor parēntes, um (pl.masc.) = pais

cras (advérbio) = amanhã sapĭens, ēntis = sábio

frumēntum, i (n) = trigo Helvetĭi, ōrum (pl.m.) = os helvécios (povo)

imprŏbus, a, um = mau Sequăni, ōrum (pl.m.) = os séquanos (povo)

dux, ducis (m) = general, comandante hostes, ĭum (pl.m.) = inimigo de guerra

lego, legiōnis (f) = legião præcēptor, ōris (m) = professor, preceptor

nullus, a, um = nenhum socĭus, ĭi (m) = colega, companheiro

Cæsar. is (m) = César carus, a, um = caro, querido

quærĕro, is, quæsīvi, quæsītum, ĕre = procurar iuvĕnis, is (m) = jovem

munus, ĕris (n) = presente posto, as, āvi, ātum, āre = levar

Importante: Os pronomes têm declinação especial (4ª coluna do quadro da análise sintática)

32.1.1 - Exercícios: De acordo com o modelo (tradução e versão), analisem-se as frases que seguem:

I. Memorĭa vestri semper parentĭbus meis jucūnda est.

Memorĭa sujeito fem. sing nom. 1ª decl. a a lembrança

vestri c. especif. masc. pl. gen. especial - de vós (vossa)

semper advérbio de tempo palavra indeclinável sempre

parentĭbus compl. nom. masc. pl. dat. 3ª decl. ibus aos pais

meis atrib. c. nom. masc. pl. dat. 2ª decl. is meus

jucūnda predic. suj. fem. sing. nom. 1ª decl. a agradável

est pred. nom. 3ª pes. sing. pres. ind. v. esse st é

A lembrança de vós (a vossa lembrança) é sempre agradável aos meus pais.

Page 56: Latim a Arte de Raciocinar

56

II. Tu não obedeces aos teus professores, caro colega.

Tu sujeito masc. sing. nom. especial - Tu

não advérbio de negação palavra indeclinável - non

obedeces pred.verbal 2ª pes. sing. pres. ind. 1ª conj. as obtempĕras

aos teus atrib.obj.ind. masc. pl. dat. 2ª decl. is tuis

professores, obj. ind. masc. pl. dat. 3ª decl. ĭbus præceptorĭbus,

caro atrib.vocativo masc. sing. voc. 2ª decl. e care

colega vocativo masc. sing. voc. 2ª decl. e socĭe

Tu non obtempĕras tuis præceptorĭbus, care socĭe.

I. a) In omnĭbus pericŭlis Deus est nobiscum.

b) Nullus locus nobis dulcĭor est quam patrĭa.

c) Cæsar tres legiōnes secum habēbat.

d) Iuvĕnes quærunt sibi bonos amīcos.

e) Tibi munus, puer, dabo.

II. a) Ontem, estive duas horas com teu pai, nos jardins públicos.

b) Muitos dentre nós são felizes, muitos dentre vós infelizes.

c) O professor recomendou-nos a ti.

d) Deus onipotente e justíssimo, obedecemos-te.

e) Os helvécios levaram consigo todo o trigo.

32.2 - Pronomes demonstrativos

1. O pronome este ou esse, indiferentemente, traduz-se por hic (masc.), hæc (fem.), hoc (neutro) ou iste

(masc.), ista (fem.), istud (neutro), cuja declinação é a seguinte:

Casos Singular

Nom. hic hæc hoc iste ista istud

Gen. huius huius huius istīus istīus istīus

Dat. huic huic huic isti isti isti

Ac. hunc hanc hoc istum istam istud

Abl. hoc hac hoc isto ista isto

Casos Plural

Nom. hi hae hæc isti istæ ista

Gen. horum harum horum istōrum istārum istōrum

Dat. his his his istis istis istis

Ac. hos has hæc istos istas ista

Abl. his his his istis istis istis

Exemplos: - Hi (ou isti) homines felices sunt: Estes homens são felizes.

- Hos (ou istos) puĕros amo: Amo estes (gosto destes) meninos.

- In hoc tempŏre, autumno, clarus est sol: Neste tempo, outono, o sol é claro.

Observações: Os pronomes isto e isso traduzem-se por hoc ou istud: Hoc (istud) facĭle est = isto é fácil.

2. O pronome aquele traduz-se por is, ea, id ou ille, illa, illud, com a seguinte declinação:

Casos Singular

Nom. is ea id ille illa illud

Gen. eius eius eius illīus illīus illīus

Dat. ei ei ei illi illi illi

Ac. eum eam id illum illam illud

Page 57: Latim a Arte de Raciocinar

57

Abl. eo ea eo illo illa illo

Casos Plural

Nom. ei, eæ ea illi illæ illa

Gen. eōrum eārum eōrum illōrum illārum illōrum

Dat. eis eis eis illis illis illis

Ac. eos eas ea illos illas illa

Abl. iis iis iis illis illis illis

Exemplos: - Robur eius (illīus) militis = a força daquele

- Vidi eum (illum) puĕrum in schola = vi aquele aluno (menino) na escola.

Observações: 1. Aquilo é traduzido por id ou illud: iIlud (id) pulchrum est = aquilo é bonito.

2. Os pronomes is, ea, id; ille, illa, illud significam também ele, ela: Tu es pravus, ille (is) est bonus = tu

és mau, ele é bom. Rex dedit illi (ei) corōnam = o rei deu-lhe (a ele) uma coroa.

3. Os pronomes oblíquos lhe, lhes; o, a, os, as (casos oblíquos de ele, ela) são traduzidos por is, ea, id ou

ille, illa, illud: Lupus eum devorāvit = o lobo devorou-o. Dixi ei illud = (eu) disse-lhe aquilo.

4. O pronome o mesmo ora é traduzido por idem, eădem, idem, ora por ipse, ipsa, ipsum. A declinação

é:

Casos Singular

Nom. idem eădem idem ipse ipsa ipsum

Gen. eiūsdem eiūsdem eiūsdem ipsīus ipsīus ipsīus

Dat. eīdem eīdem eīdem ipsi ipsi ipsi

Ac. eūndem eāndem idem ipsum ipsam ipsum

Abl. eōdem eādem eōdem ipso ipsa ipso

Casos Plural

Nom. iīdem eāedem eădem ipsi ipsæ ipsa

Gen. eorūndem earūndem eorūndem ipsōrum ipsārum ipsōrum

Dat. eīsdem eīsdem eīsdem ipsis ipsis ipsis

Ac. eōsdem eāsdem eōsdem ipsos ipsas ipsa

Abl. iīsdem iīsdem iīsdem ipsis ipsis ipsis

Observações: a) O pronome o mesmo traduz-se por ipse quando tiver o valor de “em pessoa, até, o próprio”:

Ipsa magīstra errāvit = a própria professora errou.

Ipsis Romæ imperatorĭbus christiāni Deo vero fidem nuntiābant = até aos imperadores de

Roma os cristãos anunciavam a fé ao verdadeiro Deus.

b) Traduz-se por idem se indicar identidade ou repetição:

Hi puĕri semper eădem menda facĭunt = este meninos cometem sempre os mesmos erros

(ao mesmos de antes). N.B. mendum, i (n) = erro, falta.

Viri probāti habent semper eūndem vultum = os homens sérios têm sempre o mesmo

semblante.

32. 2.1 - Exercícios: De acordo com os modelos (tradução e versão) analisem-se as frases abaixo:

I) Græci et Romāni antiquitātis populōrum clarissĭmi fuērunt; illōrum doctrina, horum fortitūdo laudātur.

Græci sujeito masc. pl. nom. 2ª decl. i Os gregos

et conjunção – palavra indeclinável e

Romāni sujeito masc. pl. nom. 2ª decl. i os romanos

Page 58: Latim a Arte de Raciocinar

58

omnĭum atrib.c.esp. masc. pl. gen. 3ª decl. ium de todos

antiquitātis compl.espec. fem. sing. gen. 3ª decl. is da antiguidade

populōrum compl.espec. masc. pl. gen. 2ª decl. orum os povos

clarissĭmi predic.sujeito masc. pl. nom. 2ª decl. i os mais ilustres

fuērunt; pred. nominal 3ª p. pl. pret.perf. v.esse erunt foram;

illōrum compl.espec. masc. pl. gen. especial orum daqueles

doctrina, sujeito fem. sing. nom. 1ª decl. a a doutrina;

horum compl.espec. masc. pl. gen. especial orum destes

fortitūdo sujeito fem. sing. nom. 3ª decl. - a bravura

laudātur pred.v.pas. 3ª p. sing. pres.ind. 1ª conj. atur louva-se (é louvada)

De todos os povos da antigüidade, os gregos e os romanos foram os mais ilustres; daqueles louva-se a

doutrina, destes a bravura.

II) Os mesmos pecados têm sempre a mesma pena.

Os mesmos atrib.suj. neut. pl. nom. especial - eădem

pecados sujeito neut. pl. nom. 2ª decl. a peccata

têm pred. verbal 3ª p. pl. pres.ind. 2ª conj. ent habent

sempre advérbio de tempo - palavra indeclinável - semper

a mesma atrib.obj.dir. fem. sing. acus. especial - eāndem

pena obj.direto fem. sing. acus. 1ª decl. am poenam

Eădem peccata eāndem semper poenam habent.

I) a - Vir sapĭens non virtūtis glorĭam, sed ipsam amat virtūtem.

b - Eāedem res non hominĭbus omnĭbus utĭles sunt.

c - Magīster amat discipŭlos ac eōrum laudat diligentĭam.

d - Labor ipse iūcundus est.

e - Ii puĕri boni sunt; eis hos libros utĭles do.

II) a - A leitura deste livro é utilíssima aos alunos.

b - Estes dois irmãos amam os mesmos estudos.

c - Esse vosso cavalo é um lindo animal.

d - O lobo e o cão são animais do mesmo gênero.

e - Não agradam a todos as mesmas coisas.

32.3 - Pronomes relativos

O pronome relativo que (o qual) traduz-se por qui, quæ, quod, que se declina assim:

Casos Singular Plural

Nom. qui quæ quod qui quæ quæ

Gen. cuius cuius cuius quorum quarum quorum

Dat. cui cui cui quibus quibus quibus

Ac. quem quam quod quos quas quæ

Abl. quo qua quo quibus quibus quibus

Exemplos: Discipŭli qui student = os alunos que estudam.

Pugnæ in quibus fuīsti = as batalhas nas quais (em que) estivestes.

Observações: a) O pronome relativo cujo, cuja, cujos, cujas deve ser desdobrado em do qual, da qual, dos quais, das quais,

antes de ser traduzido:

Mater, cuius filĭi pro patrĭa cecidērunt, gloriosa est = a mãe cujos filhos (os filhos da qual) morreram pela

pátria, é gloriosa.

Martyres, quorum anĭmus erat imensus, mortem nom timēbant = os mártires, cuja coragem (a coragem dos

quais) era imensa, não temiam a morte.

Page 59: Latim a Arte de Raciocinar

59

b) O substantivo ou o pronome que precede o pronome relativo chama-se antecedente; com ele o pronome

concorda em gênero e número, já o caso depende da sua função sintática na frase:

Iuvĕnes, qui fidem spernunt, patrĭam non honōrant = os jovens, que desprezam a fé, não honram a pátria.(qui

concorda com iuvĕnes - masc. pl., e sua função é sujeito)

Puellæ,quas vides, filiæ meæ sunt = as meninas, que (as quais) vês, são minhas filhas (quas concorda com

puellæ - fem. pl., e sua função é objeto direto).

Cupis illud quod habēre nom potes = desejas aquilo que não podes ter (quod concorda com illud – neutro,

singular e sua função é objeto direto).

32.4 - Pronomes interrogativos

O pronome interrogativo quem (em português é masculino e feminino) traduz-se por quis e quæ. O pronome o

que ? é quid. Eis a declinação:

Casos Singular Plural

Nom. quis quæ quid qui quæ quæ

Gen. cuius cuius cuius quorum quarum quorum

Dat. cui cui cui quibus quibus quibus

Ac. quem quam quid quos quas quæ

Abl. quo qua quo quibus quibus quibus

Exemplos: Quis venit? = quem chegou?

Quem vocas? = quem chamas?

Cuius amicus es? = de quem és amigo?

Cui dabis hoc? = a quem darás isto?

Quid petis? = o que pedes?

Observação: Qual? Quê? Traduz-se por qui, quæ,quod; cuja declinação é igual à do pronome relativo:

Qui homo venit? = que homem veio?

A qua regiōne venis? = de que terra chegas?

Quorum magistrōrum est discipŭlus? = de quais mestres é aluno?

Quod donum accĭpis? = que presente aceitas?

32.4.1 - Exercícios: Analisem-se, de acordo com os exemplos, as traduções e as versões a seguir:

I) Felīces parēntes quorum libĕri docĭles sunt.

Felīces predic.suj. masc. pl. nom. 3ª decl. es felizes

parēntes sujeito masc. pl. nom. 3ª decl. es os pais

quorum compl.espec. masc. pl. gen. especial orum cujos (dos quais)

libĕri sujeito masc. pl. nom. 2ª decl. i filhos

docĭles predic.suj. masc. pl. nom. 3ª decl. es dóceis

sunt pred. nom. 3ª p. pl. pres.ind. v. esse nt são

Felizes os pais cujos filhos são dóceis.

II) Quais são as guerras mais funestas que as guerras civis?

Quais atrib.suj. neut. pl. nom. especial - quæ

são pred. nom. 3ª p. pl. pres.ind. v. esse nt sunt

as guerras sujeito neut. pl. nom. 2ª decl. a bella

mais funestas predic.suj. neut. pl. nom. 3ª decl. a funestiora

que as guerras 2º t.comp. neut. pl. quam+nom. 2ª decl. a quam bella

civis? atrib.2º t.comp.neut. pl. nom. 3ª decl. ia civilĭa

Quæ bella funestiora sunt quam bella civilĭa?

I) a) Omnes res, quarum auctor est Deus, optĭmæ sunt.

Page 60: Latim a Arte de Raciocinar

60

b) Agri, quos ille agricŏla possĭdet, fertĭles sunt.

c) Quem poētam omnes magis laudant quam Homērum?

d) Cui debent omnes maiorem laudem quam Deo?

e) Flores, quorum odor suavissĭmus est, sunt rosæ et viŏlæ.

II) a) Os animais, cujas pernas são longas, são velocíssimos.

b) O rei, que governa como sábio, é feliz.

c) O mestre elogiará os discípulos cujos trabalhos são bons.

d) Quem dos gregos foi mais justo do que Aristides?

e) A quem de vós não agrada a leitura da história romana?

32.5 - Pronomes indefinidos

a) Outro : alĭus, alĭa, alĭud, ou alter, altĕra, altĕrum

Casos Singular

Nom. alĭus alĭa alĭud alter altĕra altĕrum

Gen. alīus alīus alīus alterīus alterīus alterīus

Dat. alĭi alĭi alĭi altĕri altĕri altĕri

Ac. alĭum alĭam alĭud altĕrum altĕram altĕrum

Abl. alĭo alĭa alĭo altĕro altĕra altĕro

Casos Plural

Nom. alĭi alĭæ alĭa altĕri altĕræ altĕra

Gen. aliōrum aliārum aliōrum alterōrum alterārum alterōrum

Dat. alĭis alĭis alĭis altĕris altĕris altĕris

Ac. alĭos alĭas alĭa altĕros altĕras altĕra

Abl. alĭis alĭis alĭis altĕris altĕris altĕris

b) Algum: alĭquis, alĭqua, alĭquod

Casos Singular Plural

Nom. alĭquis alĭqua alĭquod alĭqui alĭquæ alĭqua

Gen. alicuĭus alicuĭus alicuĭus aliquōrum aliquārum aliquōrum

Dat. alicŭi alicŭi alicŭi aliquĭbus aliquĭbus aliquĭbus

Ac. alĭquem alĭquam alĭquod alĭquos alĭquas alĭquos

Abl. alĭquo alĭqua alĭquo aliquĭbus aliquĭbus aliquĭbus

Exemplos: Tibi alĭquod donum dabo = dar-te-ei algum presente.

Transibĭmus per alĭquas urbes = passaremos por alagumas cidades.

Acepīsti alĭas dona = recebeste outros presentes.

Observação: Algo, alguma coisa traduz-se por alĭquid: Cupĭmus alĭquid novi = desejamos alguma coisa de

novo.

c) Um certo, um tal: quidam, quædam, quoddam

Casos Singular Plural

Nom. quidam quædam quoddam quidam quædam quædam

Gen. cuiūsdam cuiūsdam cuiūsdam quorūndam quarūndam quorūndum

Dat. cuidam cuidam cuidam quibūsdam quibūsdam quibūsdam

Ac. quendam quandam quoddam quosdam quasdam quædam

Abl. quodam quadam quodam quibūsdam quibūsdam quibūsdam

Page 61: Latim a Arte de Raciocinar

61

Exemplos: Rex quidam coenam magnam fecit = um certo rei preparou (fez) um grande

banquete.

Die quadam Paulus iit in urbem = um certo dia, Paulo foi à cidade.

d) Ninguém: nemo; nada: nihil; nenhum: nullus, a, um (declina-se igual a

unus, a, um).

Casos nemo nihil

Nom nemo nihil

Gen. nullīus nullīus rei

Dat. nulli ou nemĭni nulli rei

Ac. nemĭnem nihil

Abl. nullo nulla rei

32. 5.1 - Exercícios: Analisem-se, de acordo com os exemplos, as traduções e as versões a seguir:

I) - Si alĭquod ingenĭum habĕo, facĭam libēnter illud quod petis.

Si conjunção - palavra indeclinável Se

alĭquod atrib.obj.dir. neut. sing. acus. especial - algum

ingenĭum obj. direto neut. sing. acus. 2ª decl. um talento

habĕo, pred. verbal 1ª p. sing. pres.ind. 2ª conj. o tenho

facĭam pred.verbal 1ª p. sing. fut. I 3ª conj. am farei

libēnter advérbio de modo - palavra indeclinável de boa mente

illud obj. direto neut. sing. acus. especial - aquilo

quod obj. direto neut. sing. acus. especial - que

petis pred. verbal 2ª p. sing. pres.ind. 3ª conj. - pedes

Se tenho algum talento, farei de boa mente aquilo que (tu) pedes.

II)- A nenhum mestre agradam os alunos negligentes, que não estudam o (aquilo) que é ensinado na escola.

A nenhum atrib.obj.ind. masc. sing. dat. especial - Uni

mestre obj. indireto masc. sing. dat. 2ª decl. o magīstro

agradam pred. verbal 3ª p. pl. pres.ind. 2ª conj. ent placent

os alunos sujeito masc. pl. nom. 2ª decl. i discipŭli

negligentes, atrib.suj. masc. pl. nom. 3ª decl. es neglegēntes

que sujeito masc. pl. nom. especial - qui

não advérbio de negação - palavra indeclinável non

estudam pred.verbal 3ª p. pl. pres.ind. 2ª conj. ent student

o obj. direto neut. sing. acus. especial - illud

que sujeito neut. sing. nom. especial - quod

é ensinado pred.v.pas. 3ª p. sing. pres.ind. 2ª decl. ētur docētur

na escola compl.lug.onde fem. sing. in+abl. 1ª decl. a in schola

Magīstro uni discipŭli neglegēntes placent, qui non illud stūdent quod in schola docētur.

I. a. Corpus est quasi vas anĭmi aut alĭquod eius receptacŭlum.

b. Ego sum cupĭdus nullīus rei.

c. Olĕra nulli animāli noxia sunt.

d. Nullum vitĭum tætrius est quam avaritĭa.

e. Nulla est mea culpa, si me alĭqui timent.

II. a. Nós procuramos algo de puro e digno.

b. A alguns alunos não agradam as explicações da professora.

c. “Um certo homem teve dois filhos.”

d. “Pai, dá-me parte da herança que me cabe.”

e. “Ninguém lhe dava aquilo que os porcos comiam.”

Page 62: Latim a Arte de Raciocinar

62

Vocabulário

porco = porcus, i (m) nocivo, prejudicial = noxĭus, a, um

comer = mandūco, as, āvi, ātum, āre desejoso, cubiçoso = cupĭdus,a,um

pai = pater, patris (m) quase, como = quasi (conjunção)

parte = portĭo, portiōnis (f) vaso = vas, vasis (n)

herança (fortuna) = substantĭa, æ (f) ou = aut (conjunção)

caber = contĭgo, is, tĭgi, tāctum, ĕre receptáculo = receptacŭlum, i (n)

agradar = placĕo, es, placŭi, cĭtum, ēre alma = anĭma, æ (f)

explicação = explicatĭo, explicatiōnis (f)

procurar = quæro, is, quæsīvi, quæsītum, ĕre

culpa = culpa, æ (f)

temer = timĕo, es, timŭi, ēre

vício = vitĭum, ĭi (n)

hediondo = tæter, tra, trum

avareza = avaritĭa, æ (f)

hortaliça, legume = olus, olĕris (n)

33 - Verbos em io da Terceira Conjugação

A 3ª conjugação tem muitos verbos em io (não confundi-los com os verbos da 4ª conjugação que também

terminam em io). Os da 3ª têm o infinitivo em ĕre, ao passo que o (infinitivo) da 4ª é īre. Vejam-se:

capĭo, capis, cepi, captum, capĕre = tomar, apanhar (3ª conj. em io)

cupĭo, cupis, cupīvi, cupītum, cupĕre = desejar (3ª conj. em io)

aperĭo, apĕris, aperŭi, apērtum, aperīre = abrir (4ª conj.)

venĭo, venis, veni, ventum, venīre = vir (4ª conj.)

Os verbos em io da 3ª conjugação perdem o i da terminação io nos casos abaixo:

1. - no imperfeito do subjuntivo ativo e passivo;

2 - na 2ª pessoa singular do imperativo presente ativo e passivo;

3 - na 2ª pessoa singular do presente do indicativo passivo.

33.1 - Conjugação ativa (modelo – capĭo)

Modo indicativo

Presente Presente Futuro I (imperfeito)

tomo tomava tomarei

cap-ĭo cap-iēbam cap-ĭam

cap-is cap-iēbas cap-ĭas

cap-it cap-iēbat cap-iat

cap-ĭmus cap-iebāmus cap-iēmus

cap-ĭtis cap-iebātis cap-iētis

cap-iunt cap-iēbant cap-ĭent

Modo subjuntivo

Presente Imperfeito Imperativo presente

tome tomasse

toma = cap-e

cap-ĭam cap-ĕrem tomai = cap-ĭte

cap-ĭas cap-ĕres

cap-ĭat cap.ĕret Particío presente

cap-iāmus cap-erēmus

cap-iātis cap-erētis tomando = capĭens, capiēntis

cap-ĭant cap-ĕrent

Page 63: Latim a Arte de Raciocinar

63

33.2 - Conjugação passiva

Modo indicativo

Presente Imperfeito Futuro I (imperfeito)

sou tomado era tomado serei tomado

cap-ĭor cap-iēbar cap-ĭar

cap-ĕris cap-iebāris cap-iĕris

cap-ĭtur cap-iebātur cap-iētur

cap-ĭmur cap-iebāmur cap-iēmur

cap-imĭni cap-iebamĭni cap-iemĭni

cap-iūntur cap-iebāntur cap-iēntur

Modo subjuntivo

Presente Imperfeito Imperativo presente

seja tomado fosse tomado

sê tomado = cap-ĕre

cap-ĭar cap-ĕrer

cap-iāris cap-erēris sede tomado = cap-imĭni

cap-iātur cap-erētur

cap-iāmur cap-erēmur

cap-iamĭni cap-eremĭni

cap-iāntur cap-erēntur

33.3 - Alguns verbos em io

conspīcio, conspĭcis, conspēxi, conspēctum, conspicĕre = olhar

cupĭo, cupis, cupīvi, cupītum, cupĕre = desejar

facĭo, facis, feci, factum, facĕre = fazer

interfīcio, interfīcis, interfēci, interfēctum, interficĕre = matar

fugĭo, fugis, fugi, fugĭtum, fugĕre = fugir

iacĭo, iācis, iāctum, iacĕre = atirar

percutĭo, percŭtis, percūssi, percūssum, percutĕre = bater

rapĭo, rapis, rapŭi, raptum, rapĕre = arrebatar

corripĭo, corrĭpis, corripŭi, corrēptum, corripĕre = roubar, arrebatar

eripĭo, erĭpis,eripŭi, erēptum, eripĕre = arrebatar

34 - Verbos Depoentes

Muitos verbos em latim têm significação ativa, mas sua conjugação é passiva. São os chamados verbos

depoentes. Sabe-se que um verbo é passivo quando sua terminação for em or, como amor ( = sou amado).

Porém, os verbos depoentes, ainda que terminem em or, seu sentido é ativo, como hortor que significa “exorto”

e não “sou exortado”.

As quatro conjuagações têm verbos depoentes, sendo que a terceira apresenta verbos que seguem legor (= sou

lido) e capĭor (= sou tomado). Alguns verbos são intransitivos, outros transitivos diretos, transitivos indiretos e

mesmo verbos que exigem um complemento no ablativo. Os bons dicionários trazem sempre a transitividade dos

verbos.

Para conjugar os verbos depoentes, observe-se a sua conjugação e siga-se o paradigma da voz passiva. A

verificação do infinitivo é importante para se saber a conjugação. As terminações do infinitivo são as seguintes:

āri - 1ª conj.: hortor, hortāris, hortātus sum, hortāri = exortar

ēri - 2ª conj.: merĕor, merēris, merĭtus sum, merēri = merecer

i - 3ª conj.: loqŭor, loquĕris, locūtus sum, loqui = falar

gradĭor, gradĕris, gressus sum, gradi = caminhar

īri - 4ª conj.: mentĭor, mentīris, mentītus sum, mentīri = mentir

Page 64: Latim a Arte de Raciocinar

64

34.1 - Alguns verbos depoentes

adipīscor, ĕris, adeptus sum, adipīsci (T.D.) = obter

aggredĭor, ĕres, aggressus sum, aggrĕdi (T.D.) = ir ter com alguém, agredir

amplēctor, ĕris, amplexus sum, amplēcti (T.D.) = abraçar, abranger

confitĕor, confitēris, confessus sum, confitēri (T.D.) = confessar

experĭor, īris, expērtus sum, experīri (T.D.) = experimentar

fruor, fruĕris, fruĭtus ou fructus sum, fruŏri (T.I.) = usar de, gozar de

gradĭor, gradĕris, gressus sum, gradi (Intr.) = caminhar

irāscor, irascĕris, iratus sum, irāsci (T.I.) = encolerizar-se, querer mal a alguém

medĭor, medēris, (sem perf.), medĕri (T.I.) = tratar, curar

miserĭor, miserēris, misertus sum, miserēri (T.I.) = compadecer-se

morĭor, morēris, mortuus sum, mori (Intr.) = morrer

nascor, nascĕris, natus sum, nasci (Intr.) = nascer

oblivīscor, obliviscĕris, oblītus sum, oblivīsci (rege o gen.) = esquescer-se

patĭor, patĕris, passus sum, pati (T.D.) = sofrer

persequĭor, persequĕris, persecūtus sum, persēqui (T.D.) = perseguir

reminīscor, reminiscĕris, (sem perf.), reminīsci (T.I.) = recordar

sequŏr, sequĕris, secūtus sum, sequi (T.D.) = seguir

utor, utĕris, usus sum, uti (T.I.) = usar

verĕor, verēris, verĭtus sum, verēri (T.D.) = recear, respeitar, venerar

34.2 - Exercícios: Em conformidade com os exemplos, analisem-se as traduções e versões, abaixo do

vocabulário:

Vocabulário

commītto, is, mīsi, mīssum sum, ĕre = travar

consōlor, āris, ātus sum, āri = consolar

consuetūdo, udĭnis (f) = costume, hábito

etĭam = também

miser, ĕra, ĕrum = infeliz

parentes, um (m) = pais (pai e mãe)

proelĭum, ĭi (n) = combate, batalha

pulvis, ĕris (m) = pó

quoūsque (adv.) = até quando

comītor, āris, comātus sum, āri (T.D.) = acompanhar

culmen, culmĭnis (n) = altura, cume

splendor, splendōris (m) = esplendor, brilho

fortĭter (adv.) = corajosamente

conor, conāris, conātus sum, conāri = esforçar-se

decōrus, a, um = honroso

imĭtor, āris, imitātus sum, āri = imitar

noctūrnus, a, um = noturno

parĕro, es, parŭi, parĭtum, ēre = obedecer

pernicĭes, ēi (f) = perda

dulcis, e = suave

avērsor, āris, aversātus sum, āri = fugir (T.D)

I) Noctūrna animalĭa diēi splendōrem aversāti sunt.

Noctūrna atrib. sujeito neut. pl. nom. 2ª decl. a noturnos

animalĭa sujeito neut. pl. nom. 3ª decl. ĭa os animais

diēi compl.espec. masc. sing. gen. 5ª decl. ēi do dia

splendōrem obj. dir. masc. sing. acus.. 3ª decl. em o brilho (do brilho)

aversāti sunt pred.verbal 3ª p. pl. pret.perf. 1ª conj. i-unt fugiram (v. depoente)

Os animais noturnos fugiram do brilho do dia.

Page 65: Latim a Arte de Raciocinar

65

II) O bom filho respeita os pais; respeitando-os proporciona para si a felicidade.

O bom atrib.sujeito masc. sing. nom. 2ª decl. us bonus

filho sujeito masc. sing. nom. 2ª decl. us filĭus

respeita pred.verbal 3ª p. sing. pres.ind. lª conj. atur venerātur (v. depoente)

os pais; obj.dir. masc. pl. acus. 3ª decl. es parēntes;

respeitando- pred.verbal - - gerúndio 1ª conj. ndo venerāndo

os obj. dir. masc. pl. acus. especial - eos

proporciona pred.verbal 3ª p. pl. pres.ind. 1ª conj. at parat

para si obj.indir. masc. sing. dat. especial - sibi

a felicidade obj.dir. fem. sing. acus. 3ª decl. em felicitātem

Bonus filĭus parēntes venerātur; eos venerāndo felicitātem sibi parat.

I. a – Cæsar milĭtes hortātus (tendo exortado) proelĭum commīsit.

b – “Pulvis es et in pulvĕrem revertĕris”.

c – “Quoūsque tandem, Catilina, abutēre (abutēris) patientĭa nostra?”

d – Senes in longa vita (sua) multa (=muitas coisas) expērti sunt.

e – Deum precāre, q

ui tibi parābit ea quæ utilĭa erunt.

II. a – Oh! rei, tem compaixão de mim.

b – Imitai, ó meninos, os exemplos dos homens bons e sábios.

c - Filipe, rei da Macedônia, provocava a perda das cidades da Grécia.

d - Todos os bons obedecerão sempre às leis divinas.

e - O general esforçou-se para ocupar as alturas.

35 - Verbos Semidepoentes

Certos verbos têm forma passiva e significação ativa somente no pretérito perfeito e seus derivados (mais-que-

perfeito do indicativo, futuro anterior, perfeito do subjuntivo e mais-que–perfeito do subjuntivo). São os verbos

semidepoentes.

Solĕo, significa costumo (costumar); eu costumava diz-se solēbam; porém, no pretérito perfeito do indicativo

não se diz solĭei, mas solĭtus sum; no pretérito mais-que-perfeito do indicativo solĭtus eram, assim nos demais

tempos derivados do pretérito perfeito.

São os seguintes os verbos semidepoentes:

audĕo, es, ausus sum, audēre = ousar, tentar

gaudĕo, es, gavīsus sum, gaudēre = alegrar-se

solĕo, es, solĭtus sum, solēre = costumar, soer

fido, is, fisus sum, fidĕre = confiar

diffīdo, is, diffūsus sum, diffidĕre = desconfiar

confīdo, is, confisus sum, confidĕre = confiar

36 - Verbos Irregulares (específico)

São irregulares os verbos que têm radicais diferentes nos tempos primitivos. A sua conjugação torna-se fácil se

se souber a derivação dos tempos. São irregulares os seguintes verbos:

Tempos primitivos

Presente do indicativo Perfeito Supino Infinitivo Significado

1ª p.singular 2ª p. sing.

fero fers tuli latum ferre levar

fio fis factus sum - fiĕri tornar-se, fazer-se

volo vis volŭi - velle querer

nolo non vis nolŭi - nolle não querer

malo mavis malŭi - malle preferir

Page 66: Latim a Arte de Raciocinar

66

eo is ivi ou ii itum ire ir

queo quis quivi - quire poder

36.1 - Conjugação de fero, fers, tuli, latum, ferre - levar - na voz ativa

Modo indicativo

Presente Imperfeito Futuro I Perfeito

levo levava levarei levei

fero ferēbam feram tuli

fers ferēbas feres tulīsti

fert ferēbat feres tulit

ferĭmus ferebāmus ferēmus tulĭmus

fertis ferebātis ferētis tulīstis

ferunt ferēbant ferent tulērunt

M.-q.-perfeito futuro II

levara tinha levado

tulĕram tulĕro

tulĕras tulĕris

tulĕrat tulĕrit

tulerāmus tulerĭmus

tulerātis tulerĭtis

tulĕrant tulĕrint

Modo subjuntivo

Presente Imperfeito Perfeito M.-q.-perfeito

leve levasse tenha levado tivesse levado

feram ferrem tulĕrim tulīssem

feras ferres tulĕris tulīsses

ferat ferret tulĕrit tulīsset

ferāmus ferrēmus tulerĭmus tulissēmus

ferātis ferrĕtis tulerĭtis tulissētis

ferant ferrent tulĕrint tulīssent

Imperativo - presente = fer (= leva)

ferte (= levai)

36.2 - Conjugação de fero - na voz passiva

Modo indicativo

Presente = (sou levado) feror, ferris, fertur, ferĭmur, ferimĭni, ferūntur

Imperfeito = (era levado) ferĕbar, ferebāris, ferebātur, ferebāmur, ferebamĭni, ferebāntur

Futuro I = (serei levado) ferar,ferēris, ferētur, ferēmur, feremĭni, ferēntur

Perfeito = (fui levado) latus, a, um - sum, es, est

lati, æ, a – sumus, estis, sunt

M.-q.-perfeito = (tinha sido levado) latus, a, um - eram, eras, erat

lati, æ, a - erāmus, erātis, erant

Futuro II = (terei sido levado) latus, a, um - ero, eris, erit

lati, æ, a - erĭmus, erĭtis, erunt

Modo subjuntivo

Presente = (seja levado) ferar, ferāris, ferātur, ferāmur, feramĭni, ferāntur

Imperfeito = (fosse levado) ferrer, ferrēris, ferrētur, ferrēmur, ferremĭni, ferrēntur

Perfeito = (tenha sido levado) latus, a, um - sim, sis, sit

lati, æ, a – simus, sitis, sint

Page 67: Latim a Arte de Raciocinar

67

M.-q.-perfeito = (tivesse sido levado) - latus, a, um - essem, esses, esset, essēmus,

essētis, essent

Imperativo - (sê levado) = ferre

(sede levado) = ferimĭni

Os compostos de fero seguem a sua conjugação e os principais são:

aufĕro, aufers,abstŭli, ablātum, aferre = levar

affĕro, affers, attŭli, allātum, affērre = trazer

confĕro, confers, contŭli, collātum, conferre = conferir

diffĕro, differs, distŭli, dilātum, diffērre = diferir

effĕro, effers, extŭli, elātum, effērre = arrebatar

infĕro, infers, intŭli, illātum, inferre = levar

offĕro, offers, obtŭli, oblātum, offērre = oferecer

profĕro, profers, protŭli, prolātum, profērre = estender, mostrar

refĕro, refers, retŭli (rettŭli), relātum, refērre = tornar a trazer

transfĕro, transfers, transtŭli, translātum, transfērre = transferir

36.3 - Verbo fio, fis, factus sum, fiĕri = ser feito, tornar-se, acontecer

Este verbo é a voz passiva de facĭo e tem a seguinte conjugação:

Modo indicativo

Presente = (sou feito ou torno-me) - fio, fis, fit, fimus, fitis, fiunt

Imperfeito = (era feito ou tornava-me) - fiēbam, fiēbas, fiēbat, fiebāmus, fiebātis, fiēbant

Futuro I = (serei feito ou tornar-me-ei) – fiam, fies, fiet, fiēmus, fiētis, fient

Perfeito = (fui feito ou tornei-me) – factus, a, um - sum, es, est

facti, æ, a - sumus, estis, sunt

M.-q.-perfeito = (tinha sido feito ou tornara-me) – factus, a, um - eram, eras, erat

facti, æ, a - erāmus, erātis, erant

Futuro II = (terei sido feito ou ter-me-ei tornado) – factus, a, um - ero, eris, erit

facti, æ, a – erĭmus, erĭtis, erunt

Observação: o verbo facĭo tem duas espécies de compostos:

1. compostos pela anteposição de uma preposição, sendo que a vogal da sílaba fa transforma-se em i:

conficĭo (acabar, concluir), deficĭo (abandonar, desertar), interficĭo (matar, exterminar). A voz passiva

destes compostos é regular: conficior, confectus sum, confīci...

2. compostos pela anteposição de palavra sem ser preposição, sendo que a vogal da sílaba fa permanece na

voz ativa. Estes compostos seguem fio na voz passiva: calefacĭo (aquecer), madefacĭo (molhar),

patefacĭo (abrir), tepefacĭo (amornar ), fazem (na passiva) calefīo, madefīo, patefīo, tepefīo.

36.4 - Verbos volo (querer), nolo (não querer), malo (preferir)

Modo indicativo

Presente = volo, vis, vult, volŭmus, vultis, volunt

nolo, non vis, non vult, nolŭmus, non vultis, nolunt

malo, mavis, mavult, malŭmus, mavūltis, malunt

Imperfeito = volēbam, volēbas, volēbat, volebāmus, volebātis, volēbant

nolēbam, nolēbas, nolēbat, nolebāmus, nolebātis, nolēbant

malēbam, malēbas, malēbat, malebāmus, malebātis, malēbant

Futuro I = volam voles, volet, volēmus, voloētis, volent

nolam, noles, nolet, nolēmus, nolētis, nolent

malam, males, malet, malēmus, malētis, malent

Perfeito = volŭi, voluīsti, volŭit, voluĭmus, voluīstis, voluērunt

nolŭi, noluīsti, nolŭi, noluĭmus, noluīstis, noluērunt

malo, maluīsti, maluĭt, maluĭmus, maluīstis, maluērunt

Page 68: Latim a Arte de Raciocinar

68

M.-q.-perfeito = voluĕram, voluĕras, voluĕrat, voluerāmus, voluerātis, voluĕrant

noluĕram, noluĕras, noluĕrat, noluerāmus, noluerātis, noluĕrant

maluĕram, maluĕras, maluĕrat, maluerāmus, maluerātis, maluĕrant

Futuro II = voluĕro, voluĕris, voluĕrit, voluerĭmus, voluerĭtis, voluĕrint

noluēro, noluēris, noluĕrit, noluerĭmus, noluerĭtis, noluĕrint

maluĕro, maluĕris, maluĕrit, maluerĭmus, maluerĭtis, maluĕrint

Modo subjuntivo

Presente = velim, velis, velit, velīmus, velītis, velint

nolim, nolis, nolit, nolīmus, nolītis, nolint

malim, malis, malit, malīmus, malītis, malint

Imperfeito = vellem, velles, vellet, vellēmus, vellētis, vellent

nollem, nolles, nollet, nollēmus, nollētis, nollent

mallem, malles, mallet, mallēmus, mallētis, mallent

Perfeito = voluĕrim, voluĕris, voluĕrit, voluerĭmus, voluerĭtis, voluĕrint

noluĕrim, noluĕris, noluĕrit, noluerĭmus, noluerĭtis, noluĕrint

maluĕrim, maluĕris, maluĕrit, maluerĭmus, maluerĭtis, maluĕrint

M.-q.-perfeito voluīssem, voluīsses, voluīsset, voluissēmus, voluissētis, voluīssem

noluīssem, noluīsses, noluīsset, noluissēmus, noluissētis, noluīssent

Imperativo (somente é possível com nolo)

noli = não queiras

nolīte = não queirais

36.5 - Verbo eo, is, ĭi ou īvi, ĭtum, īre = ir

Modo indicativo

Presente = (vou) eo, is, it, imus, itis, eunt

Imperfeito = (ia) ibam, ibas, ibat, ibāmus, ibātis, ibant

Futuro I = (irei) ibo, ibis, ibit, ibĭmus, ibĭtis, ibunt

Perfeito = (fui) ĭi, isti, ĭit, iĭmus, istis, iērunt

M.-q.-perfeito (fora ou tinha ido) iĕram, iĕras, iĕrat, ierāmus, ierātis, iĕrant

Futuro II = (terei ido) iĕro, iĕris, iĕrit, ierĭmus, ierĭtis, iĕrint

Modo subjuntivo

Presente = (vá) eam, eas, eat, eāmus, eātis, eant

Imperfeito = (fosse) irem, ires, iret, irēmus, irētis, irent

Perfeito = (tenha ido) iĕrim, iĕris, iĕrit, ierĭmus, ierĭtis, iĕrint

M.-q.-perfeito (tivesse ido) issem, isses, isset, issēmus, issētis, issent

Imperativo = i = vai

Ite = ide

36.6 - Compostos de eo (seguem, portanto, a sua conjugação):

abĕo, abis, abĭi (abīvi), abĭtum, abīre = ir-se embora

adĕo, adis, adĭi (adīvi), adĭtum, adīre = fazer visita

ambĭo, ambis, ambĭi (ambīvi), ambītum, ambīre = andar ao aredor

coĕo, cois, coĭit (coīvi), coĭtum, coīre = ir juntamente, reunir-se

exĕo, exis, exĭi (exīvi), exĭtum, exīre = sair

inĕo, inis, inĭi (inīvi), inĭtum, inīre = ir para

obĕo, obis, obĭi (obīvi), obĭtum, obīre = sobrevir, vir ter com

perĕo, peris, perĭi (perīvi), perĭtum, perīre = perecer

præterĕo, prætĕris, præterĭi (præterīvi), præterĭtum, præterīre = passar

redĕo, redis, redĭi (redīvi), redĭtum, redīre = voltar

subĕo, subis, subĭi (subīvi), subĭtum, subīre = sofrer

transĕo, transis, transĭi (transīvi), transĭtum, transīre = atravessar

Page 69: Latim a Arte de Raciocinar

69

36.7 - Verbo quĕo, quis, quīvi, quīre = poder

Modo indicativo

Pressente = (posso) quĕo, quis, quit, quimus, quitis, quĕunt

Imperfeito = (podia) quibam, quibas, quibat, quibāmus, quibātis, quibant

Futuro I = (poderei) quibo, quibis, quibit, quibĭmus, quibĭtis, quibunt

Perfeito = (pude) quivi, quivīsti, quivit, quivĭmus, quivīstis, quivērunt

M.-q.-perfeito (pudera) quivĕram, quivĕras, quivĕrat, quiverāmus, quiverātis, quivĕrant

Futuro II = (terei podido) quivĕro, quivĕris, quivĕrit, quiverĭmus, quiverĭtis, quivĕrint

Modo ssubjuntivo

Presente = (possa) quĕam, quĕas, quĕat, queāmus, queātis, quĕant

Imperfeito = (pudesse) quirem, quires, quiret, quirēmus, quirētis, quirent

Perfeito = (tenha podido) quivĕrim, quivĕris, quivĕrit, quiverĭmus, quivĕritis,quivĕrint

M.-q.-perfeito (tives.podido) quivīssem, quivīsses, quivīsset, quivissēmus, quivissētis,

quivīssent

Observação: O verbo nequĕo (não querer) é composto de quĕo e segue a sua conjugação. Ambos não têm

imperativo.

37 - Verbos Defectivos

Defectivos são verbos que têm deficiência na conjugação, com falta de algum tempo, modo ou pessoa. Em

português também há verbos defectivos e os principais em latim são:

a) – Age - só usado no imperativo, nas formas age e agĭte , no sentido de: Pois bem!

Vamos! Eia! Pois não! Geralmente vem seguido de dum, nunc, jam, modo, vero, sis.

b) – Aio = digo, afirmo, sustento e é usado nas formas:

Pres. ind.: aio, ais, ait, aiunt

Imperf. Ind.: aiēbam, aiēbas, aiēbat, aiebāmus, aiebātis, aiēbant

Perf. ind.: ait

Pres. subj.: aias, aiat, aiant

c) - Ave = Salve! Viva! (saudação); é usado no:

Imperativo: sing.: ave

Plur.: avēte

d) - Cedo = dá, mostra, diz. O plural é cette. Exemplo: cedo tuos amicos = mostra teus

amigos..

e) - Coepi = começar. É conjugado só nas formas derivadas do passado:

Perf. ind.: coepi, coepīsti, coepit, coepĭmus, coepīstis, coepērunt

M.-q.-perf.ind.: coepĕram, coepĕras, coepĕrat, coeperāmus, coeperātis,

coepĕrant

Fut. anterior: coepĕro, coepĕris, coepĕrit, coeperĭmus, coeperĭtis, coeperĭnt

Perf.subj.: coepĕrim, coepĕris, coepĕrit, coeperĭmus, coeperĭtis, coeperĭnt

M.-q.-perf.subj.: coepīssem, coepīsses, coepīsset, coepissēmus, coepis-

sētis, coepīssent.

f) - Defit = faltar. Existem somente as seguintes formas: defit, defĭunt (falta, faltam);

defĭet (faltará); defĭat (falte) e defiĕre (faltar)

g) - Fari = falar. É um verbo depoente e é usado nas seguintes formas:

Pres.ind. = fatur (fala)

Futuro I = fabĭtur (falará)

Perf.ind. = fatus sum, etc. (falei)

M.q.perf.ind. = fatus eram, etc. (falara)

Futuro II = fatus ero, etc. (terei falado)

Page 70: Latim a Arte de Raciocinar

70

Perf.subj. = fatus sim, etc. (tenha falado)

M.q.perf.subj. = fatus essem, etc. (tivesse falado)

Imperativo = fare (fala)

Infinitivo = fari (falar)

h) Infit = começa a. Só existe essa forma e, geralmente, é seguida de infinitivo: Infit

fari = começa a falar.

i) Inqŭam = dizer, nas formas:

Pres.ind. = inqŭam, inqŭis, inqŭit, inqŭimus, inqŭitis, inqŭiunt (falo, etc.)

Imperf.ind. = inquiēbat (falava)

Futuro I = inqŭies, inqŭiet (falarás, falará)

Perf.ind. = inquīsti, inqŭit (falaste, falou)

j) Memĭni = lembrar-se. Mesmo tendo só os tempos derivados do passado, tem

significado presente:

Pres.ind. = memĭni, meminīsti, memĭnit, meminĭmus, meminīstis,

Meminērunt (lembro-me, lembras-te, etc.)

Imperf.ind. = meminĕram, etc. (lembrava-me)

Futuro I = meminĕro, meminĕris, etc. (lembrar-me-ei, etc.)

Pres. subj. = meminĕrim, etc. (que eu me lembre, etc.)

Imperf. Subj. = meminīssem, etc. (que eu me lembrasse, etc.)

Infinitivo = meminīsse (lembrar-se)

k) Odi = odiar. Semelhante a memĭni, é usado nas formas do passado com sentido

no presente:

Pres.ind. = odi, odīsti, odit, odĭmus, odīstis, odērunt (odeio, etc.)

Imperf.ind. = odĕram, etc. (odiava, etc.)

Futuro I = odĕro, odĕris, etc. (odiarei, odiarás, etc.)

Pres.subj. = odĕrim, etc. (que eu odeie, etc.)

Imperf.subj. = odīssem, etc. (que eu odiasse, etc.)

l) Quæso = rogar. Só tem duas formas: quæso (rogo) e quæsŭmus (rogamos).

Obs.: equivale a expressão portuguesa por favor, quando intercalado ou no

Início de frases interrogativas: Quæso, quid hoc est? (por favor, que é isto?)

Tu, quæso, crebo ad me scribe (por favor, escreve-me freqüentemente).

m) Salve = salve. É uma outra fórmula de saudação, e se usa no:

Imperativo - singular = salve

plural = salvēte

n) Vale = salve. Também é uma fórmula de saudação, usada no imperativo: vale,

valēte.

Observação:

Ave = saudação dos encontros (= Salve, viva).

Salve = saudação de boas vindas (= Como vai?).

Vale = saudação de despedida (= Adeus).

38 - Verbos Impessoais

Com estes verbos não há um agente determinado para ação verbal. Praticamente não têm

sujeito e só aparecem na 3ª pessoa do singular e no infinitivo.

Há três tipos de verbos impessoais:

1 – impessoais que se referem a fenômenos naturais (nevar, trovejar etc.):

fulget, fulsit, fulgēre = relampejar

lucēscit, luxit, lucescĕre = amanhecer

ningit, ninxit, ningēre = nevar

pluit, pluvit, pluĕre = chover

vesperāscit, vesperāvit, vesperascĕre = anoitecer

Page 71: Latim a Arte de Raciocinar

71

2 – impessoais que denotam necessidade, utilidade ou conveniência (convir, importar):

decet, decŭit, decēre = convir

dedĕcet, dedecŭit, dedecēre = não convir

intĕrest, interfŭit, interessĕre = importar

refert, rettŭlit, refērre = importar

licet, licŭit, licēre = ser lícito

opōrtet, oportŭit, oportēre = ser preciso

3– impessoais que exprimem sentimentos da alma (arrepender-se, enfadar-se):

misĕret ,(não há), miserēre = compadecer-se

poenĭtet, poenitŭit, poenitēre = arrependeer-se

piget, pigŭit (ou pigĭtum est), pigēre = estar aborrecido

pudet, pudŭit (ou pudĭtum est), pudēre = envergonhar-se

tædet, tædŭit (ou tæsum est), tædēre = enfadar-se

Observações:

decet e dedĕcet exigem o acusativo da pessoa a que convém ou não convém e o

nominativo da coisa conveniente: Homines (acusativo) decet candida pax

(nominativo) = convém aos homens uma paz sincera;

intĕrest rege o genitivo da pessoa ou da coisa a que interessa: Salūtis communis

intĕrest = interessa ao bem público;

os verbos que indicam sentimentos da alma pedem o acusativo da pessoa (sujeito) e

o genitivo da coisa (complemento): Me poenĭtet culpæ meæ = arrependo-me da

minha culpa.

39 - Outros Complementos Adverbiais ( adjuntos adverbiais )

39.l - Complemento de matéria

Indica a matéria de que é feita alguma coisa. Traduz-se pelo ablativo precedido da preposição ex: anŭlus ex

auro; = anel de ouro; libēllus ex charta = livrinho de folha de papel.

39.2 - Complemento de origem

Indica a naturalidade ou a descendência de nomes de povos e de pessoas e designação de pátria. Traduz-se com a

(ab) mais ablativo: Roma nomen accēpit a Romulo = Roma tirou o nome de Rômulo; Romani oriūndi

discūntur a Troia = diz-se que os romanos descendem de Tróia.

Observações:

a) quando a procedência é muito próxima, usa-se o ablativo sem preposição: natus est Petro = nasceu de Pedro;

humĭli loco natus = nascido de família humilde.

b)quando a procedência é próxima e expressa pelo nome da mãe, por pronome ou por substantivo comum ou

para indicar a nascente de um rio, usa-se o ablativo com a preposição ex: ex Maria natus est = nasceu de Maria;

ex me natæ = minhas filhas; Padus ex Alpĭbus orĭtur = o Pó (rio) nasce nos Alpes.

39.3 - Complemento de limitação

Indica a diferenciação no sentido de quanto a que, quando ou são comparados valores ou são particularizados,

limitando-lhes a abrangência. Traduz-se com o ablativo sem preposição: Helvetĭi omnĭbus virtute præstābant =

os Helvécios eram superiores a todos em valor (força). Diffĕrunt lingŭa = diferem na língua (quanto à língua).

Mea sententĭa = quanto ao meu ver (segundo a minha opinião).

39.4 - Complemento de preço e de apreciação

Indicam o preço e ou a apreciação de um objeto ou de coisa. Valor e ou avaliação de algo.

Page 72: Latim a Arte de Raciocinar

72

São traduzidos pelo caso ablativo sem preposição: Villam emi centum talēntis = comprei uma casa de campo

por cem talentos. Vendĕre permagno = vender por altíssimo preço. Duplo = pelo dobro. Immenso = muito

caro. Minĭmo = baratíssimo.

39.5 - Complemento de qualidade

Indica o modo de ser de uma pessoa ou animal; a característica de uma coisa. Também é uma disposição moral,

um predicado de alguém.

Traduz-se com o caso ablativo ou com o genitivo:

a) no genitivo, preferencialmente, quando a qualidade é permanente: Vir magnæ

prudentĭæ = homem de grande prudência:

b) no ablativo, quando a qualidade é transitória ou material, corporal: Vir humĭli statura =

homem de baixa estatura. Omnĭa fecit impotēnti anĭmo = fez tudo com precipitação.

39.6 - Complemento de medida

a) de comprimento, largura, profundidade - vai para o acusativo: Navis ducentos pedes

longa = nau de duzentos pés de comprimento. Naves ducentos pedes longæ = naus

de duzentos pés de comprimento.

b) de distância - ou acusativo, ou ablativo, ou genitivo regido dos ablativos spatio,

intervallo: Mille passus (mille passĭbus) ab hoste consistĕre = estar a uma milha de

distância do inimigo. Exercĭtus trium passŭum spatĭo (intervalllo) ab urbe erat = o

exército estava a três milhas da cidade.

c) de quantidade - indica que uma coisa é maior ou menor do que outra. Vai para o

ablativo: Petrus tribus diēbus senĭor Paulo est = Pedro é três dias mais velho que

Paulo.

d) De divisão - acusativo com in: Gallĭa divisa est in partes tres = a Gália está dividida

em três partes.

39.7 - Complemento de argumento

Indica ou título, ou o capítulo, ou o assunto, ou o tema de um livro (de uma obra). Vai para o ablativo com de:

De bello civīli agĭtur = trata-se da guerra civil. Liber de bello gallĭco = livro sobre a guerra gaulesa. De hoc

satis est = basta disso.

39.8 - Complemento de abundância ou falta

Indica grande quantidade, fartura ou carência, privação. Vai para o ablativo sem preposição: Germanĭa rivis et

fluminĭbus abūndat = a Germânia é rica de regatos e de rios. Petrus caret amicis = Pedro está sem amigos

(carente de amigos).

39.9 - Complemento de culpa

Indica o crime, a falta que alguém comete, que vai para o genitivo: Socrătes accusātus est impietātis = Sócrates

foi acusado de impiedade. Proditiōnis damnātus est = foi condenado por traição.

39.10 - Complemento de pena

Vai para o ablativo o castigo, a pena a que alguém é condenado: Quinquagīnta talēntis damnātus est = foi

multado em cinqüenta talentos. Multāre alĭquem exsilĭo = condenar alguém ao exílio.

39.11 - Complemento de necessidade

Ser necessário, ter necessidade constroem-se por opus esse da seguinte maneira:

Page 73: Latim a Arte de Raciocinar

73

opus é invariável; a coisa necessária é o sujeito (nominativo)e vai para o dativo o ser a que

ela é necessária: Mihi opus sunt consilĭa = tenho necessidade de conselhos. Dux nobis opus est = precisamos

de um general.

40 - Advérbios

Os advérbios podem ser de tempo, de lugar e de modo.

I) Principais advérbios de tempo:

Nunc : agora tum, tunc : então diu : por muito tempo

Dum : enquanto quondam : outrora alĭas : outras vezes

Cras : amanhã hodĭe : hoje adhuc : ainda

II) Principais advérbios de lugar:

Ubi : onde quo : para onde unde : donde

Qua : por onde hic : aqui hinc : daqui

Ibi : aí ibīdem : no mesmo lugar ubīque : em toda a parte

III) Os advérbios de modo derivam, em geral, de adjetivos:

Sapiēnter = sabiamente, de sapĭens.

Libĕre = livremente, de liber.

Fortĭter = fortemente, de fortis

40.1 - Graus do advérbio

Os advérbios de modo têm comparativo e superlativo. O comparativo do advérbio é igual ao nominativo

neutro singular do comparativo do adjetivo correspondente. O superlativo corresponde ao superlativo do

adjetivo, mas tem a terminação e:

Comparativo Superlativo

Adjetivo Doctus, a, um doctĭus doctissĭmus

Advérbio Docte doctius doctissĭme

Adjetivo Fortis, e fortĭus fortissĭmus

Advérbio Fortĭter fortĭus fortissĭme

Comparativos e superlativos especiais

Advérbio Comparativo Superlativo

Bene : bem Melĭus : melhor Optĭme : otimamente

Male : mal Peius : pior Pessĭme : pessimamente

Magnopĕre : grandemente Magis : mais Maxĭme : grandissimamente

Non multum : pouco Minus : menos Minĭme : pouquíssimo

41 - Numerais Distributivos e Advérbios

Além dos numerais cardinais e ordinais há ainda os distributivos (singŭli, singŭlæ, singŭla = um a um; bini,

æ, a = dois a dois; terni, æ, a = três a três,etc) e os advérbios (semel = uma vez; bis = duas vezes; ter =

três vezes, etc).

Distributivos Algarismos Advérbios

Singŭli 1 Semel

Page 74: Latim a Arte de Raciocinar

74

Bini 2 Bis

Terni ou trini 3 Ter

Quatērni 4 Quater

Quini 5 Quinquĭes

Seni 6 Sexĭes

Septēni 7 Septĭes

Octōni 8 octĭes

Novēni 9 Novĭes

Deni 10 Decĭes

Undēni 11 Undecĭes

Duodēni 12 Duodecĭes

Terni deni 13 Ter decĭes

Quatērni deni 14 Quater decĭes

Quini deni 15 Quinquĭes decĭes

Seni deni 16 Sexĭes decĭes

Septēni deni 17 Septĭes decĭes

Duodevicēni 18 Duodevicĭes

Undevicēni 19 Undevicĭes

Vicēni 20 Vicĭes

Vicēni singŭli 21 Vicĭes semel

Duodetricēni 28 Duodetricĭes

Undetricēni 29 Undetricĭes

Tricēni 30 Tricĭes

Quadragēni 40 Quadragĭes

Quinquagēni 50 Quinquagĭes

Sexagēni 60 Sexagĭes

Septuagēni 70 Septuagĭes

Octogēni 80 Octogĭes

Nonagēni 90 Nonagĭes

Centēni 100 Centĭes

Ducēni 200 Ducentĭes

Trecēni 300 Trecentĭes

Quadringēni 400 Quadringentĭes

Quingēni 500 Quingentĭes

Sescēni 600 Sescentĭes

Septingēni 700 Septingentĭes

Octingēni 800 Octingentĭes

Nongēni 900 Nongentĭes

Singŭla millĭa 1000 Millĭes

Bina millĭa 2000 Bis millĭes

Observações:

1ª) - O advérbios são indeclináveis.

Os distributivos declinam-se todos como o plural de bonus, a, um. O genitivo, contudo, termina sempre em um.

Ex.: binum, binum, binum ( e não binōrum, binārum, binōrum). Somente o genitivo de singŭli é singulōrum,

singulārum, singulōrum.

2ª) - Os distributivos são empregados :

Para indicar um nome repetido vez por vez. Ex.: In urbe quotannis reges creabāntur bini

= cada ano, na cidade, elegiam-se dois reis.

Nas multiplicações para traduzir o multiplicador, usando-se sempre o distributivo

neutro. Ex.: Bis septēna sunt quattordĕcim = duas vezes sete são quatorze. Novĭes

quina dena sunt centum trigīnta quinque = nove vezes quinze são cento e trinta e cinco.

41.1 - Exercícios:

l) Faça a versão (análise sintática completa, quando for advérbio, classifique-o e escreva por extenso:

palavra indeclinável, como nos exemplos anteriores) de:

A - Deus está em toda a parte.

B - João trabalha melhor que Pedro.

C - Os nossos soldados combateram fortemente.

D - Mário foi cônsul romano sete vezes.

E - Outrora os músicos eram também poetas.

Page 75: Latim a Arte de Raciocinar

75

2) Faça a tradução, com a análise sintática completa de:

A - In schola quater mense omnes discipŭli Patrĭæ hymnum canunt.

B - Magīstræ binæ opĕram eius directiōni scholæ monstrābunt.

C - Roma diu mundi caput fuit.

D - Magīstri nostri spiēnter discipŭlos docent.

E - Alĭas ducem illum videbĭmus.

42 – Preposições

Em latim há preposições que exigem o acusativo e preposições que exigem o ablativo.

I) Preposições que exigem o acusativo:

Ad : a, para Adversus : contra, para com

Ante : perante, ante, diante de Apud : perto de

Cis, citra : aquém de Contra : contra

Erga : para com Extra : fora de

Inter : entre Infra : em baixo de

Iuxta : junto de Ob : por causa de

Per : por, através de Post : depois de, atrás de

Prope : perto de Propter : por causa de

Secundum : segundo, conforme Supra : sobre, em cima de

Trans : além de Ultra : além de

II) Preposições que exigem o ablativo:

A, ab : de, por Coram : na presença de

Cum : com De : de

E, ex : de Præ : por causa de

Pro : em favor de Sine : sem

Observação: a preposição in (= em, a) exige o ablativo no complemento de lugar onde e o acusativo no

complemento de lugar para onde.

42.1 - Exercícios: I) Faça a tradução de:

a. Id est contra legem.

b. Venĭam a Cæsăre impetrāvi.

c. Cicerōnis libros semper in manĭbus habĕo.

d. Supra astra sunt omnia æterna.

e. Heri apud Antonĭum coenāvi.

2) Faça a versão de:

a. Por causa das regras gramaticais os alunos não gostam da língua latina.

b. Em baixo do céu estão todas as coisas que Deus criou.

c. Vamos à escola todos os dias.

d. Por causa da lei urbana não construiremos nossa casa aqui.

e. Os agricultores cultivam suas terras aquém da grande floresta.

43 - Conjunções

Há duas classes de conjunções: as coordenativas e as subordinativas.

As coordenativas ligam orações independentes entre si ( uma da outra). Ex.: Scribo et lego

= escrevo e leio.

Já as subordinativas unem orações dependentes uma da outra. Ex.: Es bonus, quia parentĭbus obēdis = és

bom, porque obedeces aos pais.

Page 76: Latim a Arte de Raciocinar

76

43.1 - Principais conjunções coordenativas

Et, -que, ac, atque = e. O que é enclítico (no final do nome). Ex.: Magīster

discipulūsque brasiliēnsis = o professor e o aluno basileiro.

Etĭam, quoque = também. Quoque é posposto. Ex.: Inimīci quoque = também os

inimigos

Neque, nec = e não. Ex.: Vadit neque revērtit = vai e não volta.

Aut, vel = ou. Ex.: Aut libērtas aut nihil = ou liberdade ou nada.

Sed, verum, at = mas.

Nam = pois.

Enim, etĕnim = com efeito, na verdade. Estas conjunções são pospostas, como quoque.

Ex.: Hoc enim ardŭum est = na verdade isto é difícil.

Ităque, igĭtur, ergo = portanto, logo.

Quare, idĕo = por isso.

43.2 - Principais conjunções subordinativas

Si = se; nisi = senão; dummŏdo = contanto que.

Quod, quia, quoniam = porque; cur? = por quê?

Quamquam, quamvis, etsi, tamētsi, etiāmsi, licet = ainda que, embora.

Cum, ubi = quando; dum = enquanto; antĕquam, priūsquam = antes que;

Postquam = depois que.

Ut, uti = para que; ne = para que não.

Velut, sicut = como.

43.3 - Exercícios: 1º) Passe para o latim ( versão, com análise sintática completa):

a) Vim para que não me repreendesses.

b) Ledes e não entendeis.

c) Antes que o mestre chegasse nós lemos a lição.

d) Enquanto eles combatiam, nós estávamos aquém do rio.

e) Amo a justiça, por isso não a temo.

2º) Passe para o português ( tradução,com análise sintática completa):

a) Lingŭam latīnam amo quia discipulōrum mentem exercĭtat.

b) Tu quoque, domĭne, hoc mihi impōnis?

c) Inimīci enim apud eam civitātem erant.

d) Ii discīpuli multum legunt, idĕo mundi populōrum omnĭum qæstiōnes intellĕgent.

e) “Nisi parvŭli efficiemĭni non intrābunt in regnum coelōrum.”

44 - Interjeições

As principais interjeições são:

Io, euge, eia = eia!

Væ = ai de. (Væ exige o dativo) Ex.: Væ pigris = Ai dos preguiçosos.

Ecce, en = eis. Ex.: Ecce homo = eis o homem.

Apăge = retira-te.

Vale = adeus.

Quæso, amābo = por favor.

44.1 - Exercícios: 1) Passe para o latim (versão, com análise sintática completa):

a. - Por favor, alunos, façam bem este exercício.

b. - Eis o novo professor de língua latina.

c. - Eia, trabalhemos.

d. - Adeus, soldados e comandantes das legiões romanas.

e. - Retira-te do convívio dos meus alunos.

Page 77: Latim a Arte de Raciocinar

77

2) Passe para o português (tradução, com análise sintática completa):

a. - Apăge, quia lingŭam latīnam ac lingŭam lusitānam nescis.

b. - Ecce Roma, pulchra et antiqŭa trans marĭa civĭtas.

c. - Væ vobis nisi fleverĭtis per peccata vestra.

d. - Bonus discipŭlus gratus est erga magīstrum suum.

e. - Quæso, cito veni.

Page 78: Latim a Arte de Raciocinar

78

45 - Provérbios e Expressões Latinas

Ab æterno - Desde toda a eternidade.

Ab imo pectŏre - Do fundo do peito.

Ab imo corde - Do fundo do coração.

Ab initĭo - Desde o princípio.

Ab ovo - Desde o princípio, a partir do ovo.

Ab urbe condĭta - Desde a fundação da cidade.

Abūsus non tollit usum - O abuso não impede o uso.

Abyssus abyssum invŏcat - Um abismo chama outro abismo. Uma desgraça nunca vem só.

A contrarĭo sensu - Pela razão coontrária.

Ad amūssim - À risca, com exatidão.

Ad arbitrĭum - De acordo com a vontade de alguém.

Ad cautelam - Para efeito de prevenção, de cautela.

Ad corpus - Pelo todo. (o contrário de ad mensūram).

Ad hoc - Para isto, para o caso.

Ad judĭcia - Para o juízo.

Ad kalēndas græcas - Para as calendas gregas. Para o dia de São Nunca.

Ad libĭtum - Ao arbítrio, como se queira.

Ad litĕram - À letra, literalmente.

Ad mensūram - Por medida

Ad negotĭa - Para os negócios.

Ad nutum - À vontade.

Ad perpētuam rei memorĭam - Para a eterna lembrança do fato.

Ad quem - Para o qual. Diz-se do Juiz ou Tribunal para onde é encaminhado o recurso.

Age quod agis. Faz o que estás fazendo. Dedicar-se à coisa de corpo e alma.

Ad referendum - Pendente de aprovação.

A fortiōri - Por mais forte razão.

Alĕa jacta est - A sorte está lançada. (Alĕa = dado, jogo de dados, todo jogo de sorte).

Aliēnos rigas agros, tuis sitientĭbus - Regas os campos alheios, quando os teus estão secos.

A limĭne – Desde o início, sem maior exame.

Amīcus Plato, sed magis amīca verĭtas - Platão é meu amigo; a verdade, porém, é minha maior amiga.

Ante meridĭem - Depois da meia-noite até o meio-dia.

A priōri - Segundo um princípio anterior, admitido como evidente.

A posteriōri - Que vem depois, a partir do que é posterior.

Apud – Junto a, em.

Apud acta - junto aos autos, no processo.

Aquĭla non capit muscas - A águia não apanha moscas.

A quo - Do qual, de onde procede. Diz-se de Juiz ou Tribunal de cuja decisão se recorre.

Bona fide - De boa-fé.

Bis - Duas vezes.

Bis dat, qui cito dat - Dá duas vezes, quem dá depressa.

Caput - Cabeça, artigo, capítulo. Enuncciado de artigo de Lei ou regulamento.

Causa mortis - Causa determinante da morte de alguém. Imposto líquido sobre herança ou legado.

Citra petĭta - Aquém do pedido.

Conditĭo sine qua non - Condição sem a qual não se faz certa coisa.

Coram popŭlo - Em alto e bom som, em público.

Consummatum est - Acabou-se.

Cornu bos capĭtur, voce ligātur homo - O boi se pega pelo chifre, o homem pela palavra.

Corruptĭo optĭmi pessĭma - A corrupção do ótimo é péssima.

Cum charta cadit, omnis scientĭa vadit - Quando cai o papel, lá se vai toda a sabença.

Cum grano salis - Com uma pitada de sal.

Currēnte calămo - Ao correr da pena (caneta).

Curricŭlum vitæ - Conjunto de informações (dados) pessoais e profissionais.

Data venĭa - Com sua licença. Com o devido consentimento.

De cujus - Refere-se à pessoa falecida.

De facto - De fato, realmente, efetivamente.

De gustĭbus et colorĭbus non est disputandum - Não se deve discutir sobre gosto nem sobre cores.

De iūre - De direito, por direito.

De plano - Imediatamente, sem dificuldade, sem formalidade.

Dormientĭbus ossa - Aos que dormem, ossos.

Dum tacent, clamant - Quando silenciam, falam alto; o silêncio fala alto.

Dura lex, sed lex - A lei é dura, mas é lei.

Page 79: Latim a Arte de Raciocinar

79

Eădem per eădem - Pagar na mesma moeda.

Erga omnes - Diz-se do ato que tem efeito ou vale para todos.

Errando discĭtur - É errando que se aprende.

Est modus in rebus - Existe medida nas coisas.

Et similĭa - E coisas semelhantes.

Ex abrupto - Repentinamente, inopinadamente, arrebatadamente.

Ex cathĕdra - De cátedra, em função do próprio cargo.

Ex corde - Do coração.

Ex lege - De conformidade com a lei.

Ex nunc - Vale de agora em diante, não retroage.

Ex officĭo - Por lei, oficialmente, em virtude do próprio cargo.

Ex posĭtis - Do que ficou assentado.

Ex profēsso - Como professor, magistralmente, com toda a perfeição.

Exclusīve - Exclusivamente.

Exēmpli gratĭa - Por exemplo.

Ex vi - Por força de, em virtude de.

Ex vi legis - Por força da Lei.

Extra petĭta - Afora do solicitado, sentença proferida em desacordo com o pedido.

Ex tunc - Vale desde o início. Tem efeito retroativo.

Expert - Perito, experiente, habilidoso.

Factum princĭpis - Fato do príncipe.

Gladiātor in arēna consilĭum capit - O gladiador delibera na arena. (O tempo e a ocasião mostram o que

se deve fazer.)

Gratis - De graça.

Grosso modo - Por alto, resumidamente.

Habĕas corpus - Garantia constitucional outorgada em favor de quem sofre coação ou violência.

Habĕas data - Para garantia do direito de obter informações relativas a pessoas junto a entidades.

Ibīdem - Aí mesmo, no mesmo lugar.

Idem - O mesmo.

In albis - Em branco.

In dubĭo pro reo - Na dúvida, em favor do réu.

In fine - No fim.

In limĭne - No limiar, no princípio.

In limĭne litis - No limiar, no começo do processo.

In loco - No (proprio) local.

In perpetŭum - Para sempre, para perpetuar.

In re - Exatamente.

In solĭdum - Solidariamente, de modo co-responsável.

In totum - Em geral, no todo, totalmente.

Inclusīve - Inclusivamente

Infra - abaixo, no lugar inferior

Inter pocŭla - No ato de beber, no festim.

Inter vivos - Ato jurídico realizado entre pessoas vivas.

Ipsis verbis - Com as mesmas palavras, sem tirar nem pôr.

Ipso facto - Em virtude desse mesmo fato.

Lato sensu - Em sentido geral.

Manu militāri - Com emprego de força.

Manus manum lavat - Uma mão lava a outra.

Mater artĭum necessĭtas - A necessidade é a mãe das artes.

Maxĭme - Principalmente, mormente.

Medĭce, cura te ipsum - Médico, cura-te a ti mesmo.

Mens legis - O espírito da lei.

Moto proprĭo - Espontaneamente

Mortŭo leone et lepŏres insultant - Ao leão morto até as lebres insultam.

Mutātis mutāndis - Fazendo-se as mudanças devidas.

Nascūntur poetæ, fiunt oratores - Os poetas nascem, os oradores se fazem.

Ne sutor ultra crepĭdam - Que o sapateiro não vá além dos sapatos.

Nemo prophēta in patrĭa sua - Ninguém é profeta em sua terra.

Nemo sua sorte contentus - Ninguém está contente com sua sorte.

Nihil - Nada.

Nihil obstat - Nada obsta.

Non bis in idem - Não duas vezes pela mesma coisa, pelo mesmo fato.

Non vi, virtūte - Não pela força, mas pelo mérito.

Page 80: Latim a Arte de Raciocinar

80

Nota bene - Note-se, observe-se bem ( abreviadamente N.B.)

Onus probāndi - O ônus de provar.

Ope legis - Por força de lei

Pacta sunt servānda - Os contratos devem ser cumpridos.

Pari passu - A passo igual, junto. (Por toda a parte).

Per absūrdum - Por absurdo (é uma loucura)

Per capĭta - Por cabeça, por unidade, por habitante.

Per fas et per nefas - A torto e a direito, quer queira quer não.

Per se - Por si próprio.

Pericŭlum in mora - Dano na demora.

Permīssa venĭa - Com o seu consentimento ( o mesmo que data venĭa).

Ph.D. - É abreviatura da expressão latina Philosophĭæ Doctor. Doutor em Filosofia. Num sentido bem

amplo, refere-se àquele que tem curso de doutorado em qualquer disciplina universitária, menos

Medicina, Direito e Teologia.

Philosŏphum non facit barba – A barba não faz o filósofo. O hábito não faz o monge.

Post meridĭem - Depois do meio-dia até a meia-noite. Abrevia-se p.m e pm.

Primo - Em primeiro lugar.

Pro forma - Por mera formalidade.

Pro rata - Proporcionalmente

Pro rata tempŏre - Proporcionalmente em relação ao tempo, prazo.

Pro soluto - Ato de saldar uma dívida com entrega de cheques, notas promissárias e outros títulos. Dá-se

quitação independentemente de qualquer evento posterior.

Pro solvēndo - A quitação do débito que deu origem aos títulos só ocorrerá quando eles forem resgatados.

Pro tempŏre - Por certo tempo

Quantum satis ou quantum suffĭcit - O suficiente, o estritamente necessário.

Qui bene olet, male olet - Quem usa perfume é porque não cheira bem.

Qui semel furātur, semper fur est - Quem furta uma vez, é sempre ladrão.

Quo licet Jovi, non licet bovi - O que é permetido a um, não é permitido a outro.

Quod abūndat non nocet - O que abunda não prejudica

Quod non fecērunt barbări, Barberini fecērunt - O que não fizeram os bárbaros, fizeram os Barberini.

Quorum - Número indispensável para o funcionamento legal de uma assembléia ou reunião.

Rem - Bens.

Res - Coisa.

Res nullīus - A coisa de ninguém.

Retro - Atrás.

Roma locūta, causa finīta - Roma falou, a causa está finda.

Secundo - Em segundo lugar.

Sic - Assim, deste modo, com as mesmas palavras. (Transcrição fiel de um texto, sem mais nem menos).

Sine die - Indeterminadamente, sem fixar dia.

Sine qua non - Condição indispensável, sem a qual alguma coisa não se efetua.

Si vis, potes - Se queres, podes. (Querer é poder.)

Sponte sua - Por sua própria iniciativa.

Statu quo - No estado em que (o estado anterior a uma situação).

Stricto sensu - Em sentido restrito.

Suæ quisque fortunæ faber est - Cada qual é artífice de sua própria felicidade.

Sub judĭce - Sob apreciação judicial; à espera de julgamento.

Sui genĕris - De gênero próprio, de gênero especial; peculiar, esquisito.

Supra - Acima, no lugar superior.

Ut - Como, assim como, conforme.

Una voce - A uma só voz.

Unam et idem - Uma só e mesma coisa.

Urbi et orbi - A Roma e ao mundo inteiro.

Utĭle dulci - O útil ao agradável.

Vade mecum - Vai comigo. (Aplica-se aos livros consultados com freqüência e, muitas vezes, levados

pelos interessados).

Væ soli! - Pobre do homem isolado!

Væ victis! - Pobres dos vencidos!

Verba volant, scripta manent - As palavras voam, os escritos ficam.

Verbi gratĭa - Por exemplo.

Verbo ad verbum - Palavra por palavra.

Versus - Contra. Em compração com, em relação a.

Verĭtas odĭum parit, obsequĭum amicos - A franqueza faz inimigos; a lisonja, amigos.

Via trita, via tuta - Caminho trilhado, caminho seguro.

Page 81: Latim a Arte de Raciocinar

81

46 - Hymnus Brasiliēnsis Tradução: Mendes de Aguiar

I

Audiērunt Ipirangæ ripæ placĭdæ

Herōicæ gentis valĭdum clamōrem, ūēăĕĭŏŭō

Solīsque libertātis flammæ fulgĭdæ

Sparsēre Patrĭæ in cælos tum fulgōrem.

Pignus vero æqualitātis

Possidēre si potuĭmus brachĭo forti,

Almo gremĭo en libertātis,

Audens sese offert ipsi pectus morti!

O cara Patrĭa,

Amōris atrĭa,

Salve! Salve!

Brasilĭa somnĭum tensum, flamma vivĭda,

Amōrem ferens spemque ad orbis claustrum,

Si pulchri cæli alacritāte limpĭda,

Splendēscit almum, fulgens, Crucis plaustrum.

Ex proprĭa gigas posĭtus natura,

Impavĭda, fortīsque, ingēnsque moles,

Te magnam prævidēbunt jam futūra.

Tellus dilēcta,

Inter similĭa

Arva, Brasilĭa,

Es Patrĭa electa!

Natōrum parens alma es inter lilĭa

Patrĭa cara,

Brasilĭa!

II

In cunis semper strata mire splendĭdis,

Sonānte mari, cæli albo profūndi,

Effūlges, o Brasilĭa, flos Amerĭcæ,

A sole irradiāta Novi Mundi!

Ceterīsque in orbe plagis

Tui rident agri florum ditiōres;

“Tenent silvæ en vitam magis,

Magis tenet tuo sinu vita amōres.”

O cara Patrĭa,

Amōris atrĭa,

Salve! Salve!

Brasilĭa, æterni amōris fiat symbŏlum,

Quod affers tecum, labārum stellātum,

En dicat aurĕa viridīsque flammŭla

Ventūra pax decūsque superātum.

Si vero tollis Themis clavam fortem,

Non filĭos tuos vidēbis vacilāntes,

Aut, in amāndo te, timēntes mortem.

Tellus dilēcta,

Inter similĭa

Arva , Brasilĭa,

Es Patrĭa elēcta!

Natōrum parens alma es inter lilĭa,

Patrĭa cara,

Brasilĭa!

Page 82: Latim a Arte de Raciocinar

82

47 - Dicionário Latino-Português

A

abolĕo, es, abolēvi, abolĭtum, ēre, verbo (trans. dir.) abolir; riscar.

ac, conjunção, e.

actĭo, actiōnis, subst (f) ação.

addo, addis, addĭti, addĭtum, addĕre, verbo (trans. dir.) acrescentar.

addūco, addūcis, addūxi, addūctum, ĕre, verbo (trans. dir.) levar.

admonĕo, es, ŭi, ĭtum, ēre, verbo (trans. dir.) admoestar.

adulātor, adulatōris, subst. (m) adulador.

advĕna, æ, subst. (m) estrangeiro.

ætērnus, a, um, adj. eterno.

ager, agri, subs. (m) campo.

agnus, i, subst. (m) cordeiro.

ala, æ, subst. (f) asa.

alūmnus, i, subst. (m) aluno; discípulo.

ambŭlo, as, āvi, ātum, āre, verbo (intrans.) andar; passear.

amīca, æ, subst. (f) amiga.

amicitĭa, æ, subst. (f) amizade.

amīcus, i, subst. (m) amigo.

amītto, amīttis, amīsi, amīssum, amittĕre, verbo (trans. dir.) perder.

ancīlla, æ, subst. (f) escrava.

anĭma, æ, subst. (f) alma.

anĭmus, i, subst. (m) disposição; ânimo.

antiqŭus, a, um, adj. antigo.

aqŭa, æ, (f) água.

áquila, æ, subst. (f) águia.

Archimēdis, is, subst. (m) Arquimedes.

ardĕo, es, arsi, arsum, ardēre, verbo (intrans.) arder.

argēntum, i, subst (n) prata.

ars, artis, (f) arte.

asĭnus, i, subst. (m) asno; burro.

astutĭa, æ, subst. (f) astúcia.

augĕo, es, auxi, auctum, ēre, verbo (intrans. - trans. dir.) aumentar; acrescentar.

Augūstus, i, subst. (m) Augusto.

aurum, i, subst. (n) ouro.

aut, conj. ou.

avaritĭa, æ, subst. (f) avareza.

avis, avis, subst. (f) ave.

B

bacŭlus, i, subst. (m) cajado.

barbărus, a, um, adj. bárbaro (não- romano).

belicōsus, a, um = belicoso, aguerrido

bello, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) guerrear.

bellum, i, subst. (n) guerra.

bellus, a, um, adj. belo.

bene, adv. bem.

beneficĭum, i, subst. (n) benefício.

benefĭcus, a, um, adj. benéfico.

bibo, is, bibi, potum, ĕre, verbo (trans. dir.) beber.

blandus, a, um, adj. carinhoso; brando.

bonum, i, subst. (n) bem.

bonus, a, um, adj. bom.

C

Page 83: Latim a Arte de Raciocinar

83

cado, cadis, cecĭdi, casum, cadĕre, verbo (intrans.) cair.

cædo, cædis, cecĭdi, cæsum, cædĕre, verbo (trans. dir.) matar; cortar.

calămus, i, subst. (m) caneta.

calĭdus, a, um, adj. quente; cálido.

canis, canis, subst. (m) cão.

cano, is, cecĭni, (cantātum), ĕre, verbo (trans. dir.) cantar.

canto, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) cantar.

cantus, us, subst. (m) canto.

carmen, carmĭnis, subst. (n) poema; canto.

carus, a, um, adj. caro; querido.

cavĕo, es, cavi, cautum, cavēre, verbo (trans. indir.) acautelar-se; tomar cuidado.

cedo, cedis, cessi, cessum, cedĕre, verbo (trans. dir.) ceder.

censĕo, es, censŭi, censum, censēre, verbo (trans. dir.) recensear.

Cícero, Cicerōnis, subst. (m) Cícero.

circūmdo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) circundar; rodear.

cito, adv. depressa; rapidamente.

civīlis, e, adj. civil.

clades, is, subst., desastre, ruína

coelum, i, subst. (n) céu.

coeno, as, āvi, ātum, āre, verbo (intrans.) cear; jantar.

cogĭto, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) pensar; cogitar.

collēga, æ, subst. (m) colega.

colūmba, æ, subst (f) pomba.

comēndo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) recomendar.

commūnis, e, adj. comum.

compos, compŏtis, subst. (m) senhor.

concēdo, concēdis, concēssi, concēssum, concedĕre, verbo (trans. dir.) conceder.

conicĭo, conīcis, coniēci, coniēctum, conicĕre, verbo (trans. dir.) lançar.

contĭngo, is, tĭgi, tāctum, ĕre, verbo (trans. dir.) caber por sorte; tocar em; atingir.

continŭus, a, um, adj. contínuo.

convivĭum, i, subst. (n) convívio.

cras, adv. amanhã.

creo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) criar.

cubo, as, āvi, ātum, āre = descansar

culpa, æ, subst. (f) culpa.

cupĭdus, a, um, adj. desejoso; cubiçoso; ávido.

custos, custōdis, subst. (m) guarda.

dono, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) doar.

D

damnum, i, (n) prejuízo; dano.

dea, æ, (f) deusa.

debĕo, es, debŭi, debĭtum, ēre, verbo (trans. dir.) dever.

delĕo, es, delēvi, delētum, delēre, verbo (trans. dir.) destruir.

delīctum, i, subst. (n) crime; delito.

depōno, depōnis, deposŭi, deposĭtum, deponĕre, verbo (trans. indir.) depor.

desĕro, desĕris, deserŭi, desērtum, deserĕre, verbo (intrans.) abandonar; desertar.

desiderĭum, i, subst. (n) desejo.

detrăho, detrăhis, detrāxi, detrāctum, detrahĕre, verbo (trans. dir.) tirar.

dico, dicis, dixi, dictum, dicĕre, verbo (trans. dir.) dizer.

dilĭgens, diligēntis, adj. aplicado.

discipŭla, æ, subst. (f) aluna; discípula.

discipŭlus, i, subst. (m) aluno; discípulo.

disco, discis, didĭci, discĕre, verbo (trans. dir.) aprender (não tem supino).

distribŭo, distribŭis, distribŭi, distribuītum, distribuĕre, verbo (trans. dir.) distribuir.

docĕo, es, docŭi, doctum, docēre, verbo (trans. dir.) ensinar.

domĭna, æ, subst. (f) senhora.

domĭnus, i, subst. (m) senhor.

dono, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) doar.

duco, ducis, duxi, ductum, ducĕre, verbo (trans. dir.) levar; conduzir.

Page 84: Latim a Arte de Raciocinar

84

dulcis, e, adj. doce.

duro, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) durar.

durus, a, um, adj. duro.

dux, ducis, subst. (m) comandante; chefe.

E

ecclesĭa, æ, subst. (f) igreja.

elĕvo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) elevar.

enim, conj. com efeito; pois; porque.

eqŭes, equĭtis, (m) cavaleiro.

equitātus, us, subst. (m) cavalaria; equitação.

eqŭus, i, subst. (m) cavalo.

erga, prep. por; com relação a.

erĭgo, erĭgis, erēxi, erēctum, erigĕre, verbo (trans. dir.) erguer a prumo; erigir.

erudĕo, erūdis, erudīvi, erudītum, erudīre, verbo (trans. dir.) instruir.

et, conj. e.

exercitatĭo, exercitatiōnis, subst. (f) exercício.

existĭmo, as, āvi, ātum, āre = apreciar

exĭtus, us, subst. (m) êxito.

experientĭa, æ, subst. (f) experiência.

explicatĭo, explicatiōnis, subst. (f) explicação.

explĭco, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) explicar.

expugnātus, a, um, adj. conquistado.

extermĭno, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) exterminar.

F

favĕo, es, favi, fautum, favēre, verbo (trans. dir.) favorecer.

fecūndo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) fecundar.

felix, felīcis, adj. feliz.

filĭa, æ, subst (f) filha.

fleo, es, flevi, fletum, ēre, verbo (intrans.) chorar.

flos, floris, subst. (f) flor.

fluvĭus, i, subst. (m) rio.

fortis, e, adj. forte.

fortĭter, adv. fortemente.

fortitūdo, fortitudĭnis, subst. (f) força; coragem.

fortūna, æ, subst. (f) fortuna.

fovĕo, es, fovi, fotum, fovēre, verbo (trans. dir.) aquecer.

frango, frangis, fregi, fractum, frangĕre, verbo (trans. dir.) quebrar; despedaçar.

fructus, us, subst. (m) fruto.

frugĭfer, frugifĕra, frugifĕrum, adj. fértil.

frumēntum, i, subst. (n) trigo.

fuga, æ, subst. (f) fuga.

fugo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) afugentar.

G

gemĭtus, us, subst. (m) gemido.

gener, genĕri, subvst. (m) genro.

gens, gentis, subst. (f) gente.

gladĭus, i, subst. (m) espada.

glorĭa, æ, subst. (f) glória.

Græcĭa, æ, subst. (f) Grécia.

græcus, a, um, adj. grego.

Page 85: Latim a Arte de Raciocinar

85

H

habĕo, es, habŭi, habĭtum, ēre, verbo (trans. dir.) ter.

habĭto, as, āvi, ātum, āre, verbo (intrans. - trans. dir.) habitar.

Helvetĭi, ōrum, subst. (pl – m) os helvécios (povo).

herus, i, subst (m) patrão.

historĭa, æ, subst. (f) história.

historĭcus, a, um, adj. histórico.

homo, homĭnis, subst. (m) homem.

honēstus, a, um, adj. honesto.

honor, honōris, subst. (f) honra. Horatĭus, i, subst. (m) Horácio.

hortus, i, subst. (m) jardim.

hospes, hospĭdis, subst. (m) hóspede.

hostis, hostis, subst. (m) inimigo.

humĭlis, e, adj. humilde.

I

ignavĭa, æ, subst. (f) covardia.

illūstris, e, adj. ilustre.

imago, imagĭnis, subst. (f) imagem.

immēnsus, a, um = imenso

immortālis, e, adj. imortal.

imperātor, imperatōris, subst. (m) imperador.

impĭus, i subst. (m) ímpio.

implĕo, es, ēvi, ētum, ēre, verbo (trans. dir.) encher.

impōno, impōnis, imposŭi, imposĭtum, imponĕre, verbo (trans. dir.) impor.

imprŏbus, a, um, adj. mau; ímprobo.

incĭto, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) incitar.

íncola, æ, subst. (m) habitante.

incrĕspo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) repreender.

indecōrus, a, um, adj. inconveniente; indecoroso.

indulgĕo, es, indūlsi, indūltum, ēre, verbo (trans. dir. e indir.) perdoar.

indŭo, indŭis, indŭi, indūtum, induĕre, verbo (trans. dir.) vestir.

infēlix, infelīcis, adj. infeliz.

infīrmus, a, um, adj. enfermo.

inquĭno, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) sujar.

inscĭus, a, um, adj. ignorante.

insŭla, æ, subst. (f) ilha.

interrŏgo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) interrogar.

intro, as, āvi, ātum , āre, verbo (intrans.) entrar.

invādo, invādis, invādi, invāsum, invadĕre, verbo (trans. dir.) = invadir, assaltar

invŏco, as, āvi, ātum, verbo (trans. dir.) invocar; chamar.

ira, æ, subst. (f) ira.

iucūndus, a, um, adj. agradável.

iūdex, iudĭcis, subst. (m) juiz.

iūre, adv. justamente.

iustitĭa, æ, subst. (f) justiça.

iuvĕnis, iuvĕnis, subst. (m) jovem.

iūvo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) ajudar.

L

difficĭlis, e, adj. difícil.

labōro, as, āvi, ātum, āre, verbo (intrans.) trabalhar.

lado, lædis, læssi, læssum, lædĕre, verbo (trans. dir.) ofender.

Page 86: Latim a Arte de Raciocinar

86

lætitĭa, æ, subst. (f) alegria.

latīnus, a, um, adj. latino.

laudo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. indir.) louvar.

laus, laudis, subst. (f) louvor.

lego, legiōnis, subst. (f) legião.

leo, leōnis, subst. (m) leão.

lex, legis, subst. (f) lei.

língua, æ, subst. (f) língua.

littĕra, æ, subst. (f) letra.

locŭples, locuplētis, adj. rico.

longus, a, um, adj. longo.

luna, æ, subst. (f) lua.

lupus, i, subst. (m) lobo.

M

magīster, magīstri (m) = mestre, professor

magīstra, æ, subst. (f) mestra; professora.

magistrātus, us, subst. (m) magistrado.

magnus, a, um, adj. grande.

malus, a, um, adj. malvado; mau.

mandūco, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) comer.

manus, us, subst. (f) mão.

memória, æ, subst. (f) memória; lembrança; recordação.

mens, mentis, subst. (f) mente; inteligência.

metus, us, subst. (m) medo.

miles, milĭtis, subst. (m) soldado.

mitto, mittis, misi, missum, mittĕre, verbo (trans. dir.) mandar; enviar.

molēstus, a, um = prejudicial

mors, mortis, subst. (f) morte.

mortālis, e, adj. mortal.

mos, moris, subst. (m) costume.

motus, us, subst. (m) movimento.

multum, adv. muito.

multus, a, um, adj. muito.

mundus, i, subst. (m) mundo.

múnus, ĕris, subst. (n) ofício; cargo; função; presente.

muto, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) mudar.

N

narro, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) narrar; contar.

natĭo, natiōnis, subst. (f) nação.

nauta, æ, subst. (m) marinheiro.

navis, navis, subst. (f) nau.

niger, nigra, nigrum, adj. negro; preto.

nobĭlis, e, adj. nobre.

noster, nostra, nostrum, pron. nosso.

notus, a, um, adj. conhecido.

noxĭus, um a, adj. nocivo; prejudicial.

nubes, nubis, subst. (f) nuvem.

nullus, a, um, adj. nenhum.

nuntĭo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir. e indir.) comunicar; anunciar.

nurus, us, subst. (f) nora.

O

Page 87: Latim a Arte de Raciocinar

87

obiūrgo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) repreender.

obscūrus, a, um, adj. obscuro.

obses, obsĭdis, subst. (m) refém.

obtempĕro, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. indir.) obedecer.

occŭpo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) ocupar.

odor, odōris, subst. (m) odor.

olus, olĕris, subst. (n) hortaliça; legume.

opus, opĕris, subst. (n) obra.

orātor, oratōris, subst. (m) orador.

orīgo, origĭnis, subst. (f) origem.

ornamēntum, i, subst. (n) ornamento; enfeite.

orno, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) ornar; enfeitar.

P

pagānus, i, subst. (m) pagão.

parentes, um, adj. (pl – m) pais.

paro, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) preparar; causar.

pater, patris, subst. (m) pai.

patientĭa, æ, subst. (f) paciência.

patrĭa, æ, subst. (f) pátria.

peccatum, i, subst. (n) pecado.

pecúnia, æ, subst. (f) dinheiro.

pericŭlum, i, subst. (n) perigo.

perniciōsus, a, um, adj. perigoso.

persevĕro, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. indir.) perserverar.

pigritĭa, æ, subst. (f) preguiça.

pilum, i, subst. (n) pêlo.

piscātor, piscatōris, subst. (m) pescador.

piscis, piscis, subst. (m) peixe.

placĕo, es, placŭi, ĭtum, ēre, verbo (trans. indir.) agradar.

placo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) aplacar.

ploro, as, āvi, ātum, āre, verbo (intrans.) chorar.

poena, æ, subst. (f) pena; castigo.

poēta, æ, subst. (m) poeta.

pono, ponis, posŭi, posĭtum, ponĕre, verbo (trans. dir.) pôr.

porcus, i, subst. (m) porco.

porta, æ, subst. (f) porta.

portĭo, portiōnis, subst. (f) parte; porção.

porto, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) levar; portar.

potēstas, potestātis, subst. (f) poder.

præcēptor, præceptōris, subst. (m) preceptor, mestre

præcēptum, i, subst. (n) preceito.

præcīdo, præcīdis, præcīdi, præcīssum, præcidĕre, verbo (trans. dir.) cortar.

præda, æ, subst. (f) presa; vítima.

prædĭco, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) dizer; publicar.

præmĭum, i, subst. (n) prêmio.

pratum, i, subst. (n) prado.

princeps, princĭpis, subst. (m) príncipe.

procēdo, procēdis, procēssi, procēssum, procedĕre, verbo (trans. indir.) proceder; adiantar-se.

proelĭum, i, subst. (n) combate.

proflĭgo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) desbaratar; derrotar.

promītto, promīttis, promīsi, promīssum, promittĕre, verbo (trans. dir.) prometer.

prospĕrus, a, um, adj. próspero.

prostērno, prostērnis, prostāvi, prostātum, prosternĕre, verbo (trans. dir.) prostrar-se.

prudentĭa, æ, subst. (f) prudência.

puella, æ, subst. (f) menina; moça.

puer, puĕri, subst. (n) menino.

pugna, æ, subst. (f) batalha; combate.

pugno, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) combater.

punĭo, punis, punīvi, punītum, punīre, verbo (trans. dir.) punir.

Page 88: Latim a Arte de Raciocinar

88

Q

quam, conj. e adv. quanto; quão; do que.

quando, conj. quando.

quantus, a, um, adj. quão grande; quanto.

quare, conj. porque; por isso.

quæro, is, quæsīvi, quæsītum, ĕre, verbo (trans. indir. e dir.) procurar; perguntar.

quasi, adv. quase; conj. como; como se.

quercus, us, subst. (f) carvalho.

quiētus, a, um, adj. quieto; tranqüilo.

quondam, adv.outrora; de uma feita.

quoniam, conj. porque.

quoque, conj. também.

R

receptāculum, i, subst. (n) receptáculo.

recūso, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) recusar.

redĭtus, us, subst. (m) volta.

regīna, æ, subst. (f) rainha.

replĕo, es, ēvi, ētum, ēre, verbo (trans. dir.) encher.

res, rei, subst. (f) coisa.

rex, regis, subst. (m) rei.

rigo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) regar.

ripa, æ, subst. (f) margem.

rivus, i, subst. (m) riacho.

romānus, a, um, adj. romano.

Romānus, i, subst. (m) povo romano.

rosa, æ, subst. (f) rosa.

ruīna, æ, subst. (f) ruína.

S

sacērdos, sacerdōtis, subst. (m) sacerdote.

sæcŭlum, i, subst. (n) século.

sæpe, adv. muitas vezes.

salūber, bris, bre, adj. saudável.

sapĭens, sapiēntis, adj. sábio; sapiente.

sapientĭa, æ, subst. (f) sabedoria.

sapiēnter, adv. sabiamente.

schola, æ, subst. (f) escola; aula.

scriptor, scriptōris, subst. (m) escritor.

scūrra, æ, subst. (m) bobo.

secūndus, a, um = segundo

sed, conj. mas.

semper, adv. sempre.

sepelĭo, sepēlis, sepelīvi, sepūltum, sepelīre, verbo (trans. dir.) sepultar; enterrar.

sepūlcrum, i , subst. (n) sepulcro.

Sequăni, ōrum, subst. (pl – m) os séquanos (povo).

sermo, sermōnis, subst. (m) conversação; discurso; língua.

servo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) salvar.

servus, i, subst. (m) criado; servo.

sevērus, a, um = severo

signum, i, subst. (n) sinal.

silva, æ, subst. (f) floresta; bosque.

socer, ĕri, subst. (m) sogro

Page 89: Latim a Arte de Raciocinar

89

socĭus, i, subst. (m) colega; companheiro.

socrus, us, subst. (f) sogra.

sol, solis, subst. (m) sol.

somnus, i, subst. (m) sono.

sperno, spernis, sprevi, spretum, spernĕre = desprezar

spirĭtus, us, subst. (m) espírito.

strenŭus, a, um, adj. valoroso.

studiōsus, a, um, adj. estudioso.

substantĭa, æ, subst. (f) herança; fortuna.

sumo, sumis, sumpsi, sumptum, sumĕre, verbo (trans. dir.) apanhar.

supplĭco, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. indir. e dir.) suplicar.

suscĭto, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) suscitar; provocar.

T

tæter, tætra, tætrum, adj. hediondo.

taurus, i, subst. (m) touro.

tego, tegis, texi, tectum, tegĕre, verbo (trans. dir.) abrigar.

tempĕstas, tempestātis, subst. (f) tempestade.

tenĕbra, æ, subst. (f) treva.

terra, æ, subst. (f) terra.

térreo, es, terrŭi, terrĭtum, ēre, verbo (trans. dir.) amedrontar.

territorĭum, i, subst. (n) território.

tíbia, æ, subst. (f) flauta.

timĕo, es, timŭi, temēre, verbo (trans. dir.) temer.

traho, trahis, traxi, tractum, trahĕre, verbo (trans. dir.) arrastar.

tribūnus, i, subst. (m) tribuno.

tristitĭa, æ, subst. (f) tristeza.

tuba, æ, subst. (f) trombeta.

U

umbra, æ, subst. (f) sombra.

unda, æ, subst. (f) onda.

unĭcus, a, um, adj. único.

urbānus, a, um, adj. urbano.

urbs, urbis, subst. (f) cidade.

uro, uris, ursi, ustum, urĕre, verbo (trans. dir.) queimar.

ursus, i, subst. (m) urso.

usque, prep. até.

ut, conj. para que; de tal forma que; quando; como.

utĭlis, e, adj. útil.

uva, æ, subst. (f) uva.

V

via, æ, subst. (f) rua; estrada.

viŏla, æ, subst. (f) violeta.

victorĭa, æ, subst. (f) vitória.

vita, æ, subst. (f) vida.

voco, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir) chamar.

vitupĕro, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) censurar.

vallum, i, subst. (n) trincheira.

vas, vasis, subst. (n) vaso.

venātor, venatōris, subst. (m) caçador.

venēnum, i, subst. (n) veneno.

verbĕro, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) surrar; açoitar.

Page 90: Latim a Arte de Raciocinar

90

verbum, i, subst. (n) palavra.

verto, vertis, verti, versum, vertĕre, verbo (intrans.) voltar.

victor, victōris, subst. (m) vencedor.

vídeo, es, vidi, visum, ēre, verbo (trans. dir.) ver.

vinco, vincis, vici, victum, vincĕre, verbo (trans. dir.) vencer.

vincŭlum, i, subst. (n) cárcere.

virtus, virtūtis, subst. (f) virtude.

vitĭum, i, subst. (n) vício.

volūptas, voluptātis, subst. (f) volúpia; prazer.

vulnus, vulnĕris, subst. (n) ferida.

Page 91: Latim a Arte de Raciocinar

91

48 - Dicionário Português – Latino

A

abolir, verbo, abŏleo, es, abolēvi, abolĭtum, ēre (trans. dir.).

ação, subst., actĭo, actiōnis (f).

açoitar, verbo, verbĕro, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

acrescentar, verbo, addo, adis, addĭti, addĭtum, addĕre (trans. dir.).

admoestar, verbo, admonĕo, es, ŭi, ĭtum, ēre (trans. dir.).

afugentar, verbo, fugo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

agradar, verbo, placĕo, es, placŭi, ĭtum, ēre (trans. ind.).

agradável, adj., iucūndus, a, um.

água, subst., aqŭa, æ (f).

águia, subst., áquila, æ (f).

ajudar, verbo, iūvo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

alegria, subst., lætitĭa, æ (f).

alma, subst., anĭma, æ (f).

aluna, subst., discípula, æ (f).

aluno, subst., discipŭlus, i (m), alūmnus, i (m).

amanhã, adv., cras.

amedrontar, verbo, térreo, es, terrŭi, terrĭtum, ēre (trans. dir.).

amiga, subst., amīca, æ (f).

amigo, subst., amīcus, i (m).

amizade, subst., amicitĭa, æ (f).

andar, verbo, ambŭlo, as, āvi, ātum, āre (intrans.).

antigo, adj., antiqŭus, a, um.

anunciar, verbo, nuntĭo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir. e indir.).

aplicado, adj., dillĭgens, dilligēntis.

apreciar, verbo, existĭmo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

aquecer, verbo, fovĕo, es, fovi, fotum, fovēre (trans. dir.).

arder, verbo, ardĕo, es, arsi, arsum, ardēre (intrans.).

arte, subst., ars, artis (f).

asa, subst., ala, æ (f).

astúcia, subst., astutĭa, æ (f).

Augusto, subst., Augūstus, i (m).

aula, subst., schola, æ (f).

aumentar, verbo, augĕo, es, auxi, auctum, ēre (trans. dir.).

avareza, subst., avaritĭa, æ (f).

ave, subst., avis, avis (f).

B

barba, subst., barba, æ (f). bárbaro, adj., barbărus, a, um.

batalha, subst., pugna, æ (f) - proelĭum, i (n).

belo, adj., pulcher, chra, chrum.

bem, adv., bene.

bem, subst., bonum, i (n).

benefício, subst., beneficĭum, i (n).

benéfico, adj., benefĭcus, a, um.

benevolência, subst., benevolentĭa , æ (f).

bico, subst. rostrum, i (n).

bobo, subst., scurra, æ (m).

boca, subst., os, oris (n).

bom, adj., bonus, a, um.

bosque, subst., silva, æ (f).

branco, adj., albus, a, um.

Brasil, subst., Brasilĭa, æ (f).

breve, adj., brevis, e.

Page 92: Latim a Arte de Raciocinar

92

brilhar, verbo, fulgĕo, es, fulsi, ēre (intrans.).

brilho, subst., fulgor, fulgōris (m),

Bruto, subst., Brutus, i (m).

burro, subst., asĭnus, i (m).

C

caber (por sorte ), verbo, contĭngo, is, tĭgi, tāctum, ĕre (trans. indir.).

caçador, subst., venātor, venatōris (m).

cair, verbo, cado, cadis, cecĭdi, casum, cadĕre (intrans.).

campo, subst., ager, agri (m).

caneta, subst., calămus, i (m).

cantar, verbo, canto, as, āvi, ātum, āre (trans. dir. e intrans.).

cantar, verbo, cano, is, cecĭni, (cantātum), ĕre (trans. dir. e intrans.).

canto, subst., cantus, us (m).

cão, subst., canis, canis (m).

caro (querido), adj., carus, a, um.

castigo, subst., poena, æ (f).

causar, verbo, paro, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

cavalaria, subst., equitātus, us (m).

cavaleiro, subst., eques, equĭtis (m).

cavalo, subst., eqŭus, i (m).

cear, verbo, coeno, as, āvi, ātum, āre (intrans.).

ceder, verbo, cedo, cedis, cessi, cessum, cedĕre (intrans. e trans. dir. e indir.).

censurar, verbo, vitupĕro, as, āvi, ātum, āre ( trans. dir.).

céu, subst., coelum, i (n).

chamar, verbo, voco, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

chorar, verbo, ploro, as, āvi, ātum, āre (intrans. e trans. indir.) - fleo, es, flevi, fletum, flere

(intrans.).

Cícero, subst., Cícero, Cicerōnis (m).

cidade, subst., urbs, urbis (f) - civĭtas, civitātis (f).

circundar, verbo, circūmdo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

civil, adj., civilis, e.

cogitar, verbo, cogĭto, as, āvi, ātum, āre (intrans. e trans. dir.).

coisa, subst. res, rei (f).

colega, subst., collēga, æ (m) - socĭus, i (m).

comandante, subst., dux, ducis (m).

combate, subst., pugna, æ (f) - proelĭum, i (n).

combater, verbo, pugno, as, āvi, ātum, āre (intrans. e trans. dir.).

com efeito, conj., enim.

comer, verbo, mandūco, as, āvi, ātum, āre (intrans. e trans. dir.).

como (como se), conj., quasi.

companheiro, subst., socĭus, i (m).

com relação a, prep., erga.

comum, adj., commūnis, e.

comunicar, verbo, nuntio, as, āvi, ātum, āre (trans. dir. e indir.).

conceder, verbo, concēo, concēdis, concēssi, concēssum, concedĕre (trans. dir. e indir.).

conduzir, verbo, duco, ducis, duxi, ductum, ducĕre (trans. dir.).

conhecido, adj., notus, a, um.

conquistado, adj., expugnātus, a, um.

contínuo, adj., continŭus, a, um.

convívio, subst., convivĭum, i (n).

coragem, subst., fortitūdo, fortitudĭnis (f).

cordeiro, subst., agnus, i (m).

cortar, verbo, præcīdo, præcīdis, præcīdi, præcīsum, præcidĕre (trans. dir.).

costume, subst., mos, moris (m).

covardia, subst., ignavĭa, æ (f).

criado, subst., servus, i (m).

criar, verbo, creo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

crime, subst., delīctum, i (n).

cubiçoso, adj., cupĭdus, a, um.

Page 93: Latim a Arte de Raciocinar

93

culpa, subst., culpa, æ (f).

D

dano, subst., damnum, i (n). dar, verbo, do, as, dedi, datum, dare (trans. dir. e indir.).

delito, subst., delīctum, i (n).

depor, verbo, depōno, depōnis, deposŭi, deposĭtum, deponĕre (trans. dir.).

depressa, adv., cito.

derrotar, verbo, proflĭgo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

desbaratar = proflĭgo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.)

descansar, verbo cubo, as, āvi, ātum, āre (intrans.).

desejoso, adj., cupĭdus, a, um.

destruir, verbo, delĕo, es, delēvi, delētum, delēre (trans. dir.).

deusa, subst., dea, æ (f).

dever, verbo, debĕo, es, debŭi, debĭtum, ēre (trans. dir.).

difícil, adj., difficĭlis, e.

dinheiro, subst., pecúnia, æ (f).

disposição, subst., anĭmus, i (m).

dizer, verbo, dico, dicis, dixi, dictum, dicĕre (trans. dir.).

doar, verbo, dono, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

doce, adj., dulcis, e.

durar, verbo, duro, as, āvi, ātum, āre (trans. dir. e intrans.).

duro, adj., durus, a, um,

E

e, conj., et.

elevar, verbo, elĕvo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

encher, verbo, replĕo, es, ēvi, ētum, ēre = (trans. dir.) - implĕo, es, ēvi, ētum, ēre

(trans.dir.).

enfeitar, verbo, orno, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

ensinar, verbo, docĕo, es, docŭi, doctum, ēre (exige duplo acusativo – coisa ensinada e quem se

ensina).

entrar, verbo, intro, as, āvi, ātum, āre (intrans.).

enviar, verbo, mitto, mittis, misi, missum, mittĕre (trans. dir.).

erguer, (erigir), verbo, erĭgo, erĭgis, erēxi, erēctum, erigĕre (trans. dir.).

escola, subst., schola, æ (f).

escrava, subst., ancīlla, æ (f).

escritor, subst., scriptor, scriptōris (m).

espada, subst., gladĭus, gladĭi (m).

esperar, verbo, exspēcto, as, āvi, ātum, āre (trans. dir. e intrans.).

espírito, subst., spirĭtus, us (m).

estrada, subst., via, æ (f).

estrangeiro, subst., advĕna, æ (m).

estudioso, adj., studiōsus, a, um.

eterno, adj., etērnus, a, um.

exercício, subst., exercitatĭo, exercitatiōnis (f) - exercicĭum, i (n).

êxito, subst., exĭtus, us (m).

experiência, subst., experientĭa, æ (f).

explicação, subst., explicatĭo, explicatiōnis (f).

explicar, verbo, explĭco, as, āvi, ātum, āre (trans. dir. e ind.).

exterminar, verbo, extermĭno, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

F

favorecer, verbo, favĕo, es, favi, fautum, favēre (trans. dir.).

Page 94: Latim a Arte de Raciocinar

94

fecundar, verbo, fecūndo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

feliz, adj., felix, felicis.

ferida, subst., vulnus, vulnĕris (n).

fértil, adj., frugĭfer, frugifĕra, frugifĕrum.

filha, subst., filĭa, æ (f).

flauta, subst., tibĭa, æ (f).

flor , subst., flos, floris (f).

floresta, subst., silva, æ (f).

força, subst., fortitūdo, fortitudĭnis (f).

forte, adj., fortis, e.

fortemente, adv., fortĭter.

fortuna, subst., fortūna, æ (f).

fruto, subst., fructus, us (m).

fuga, subst., fuga, æ (f).

função, subst., munus, ĕris (n).

G

gabar, verbo prædĭco, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.) - iacto, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

gemido, subst., gemĭtus, us (m).

general, subst., dux, ducis (m).

gênero, subst., genus, genĕris (n).

genro, subst., gener, genĕri (m).

gente, subst., gens, gentis (f).

glória, subst., glorĭa, æ (f).

governar, verbo, gubērno, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

grande, adj., magnus, a, um.

grato, adj., gratus, a, um.

grave, adj., gravis, e.

Grécia, subst., Græcia, æ (f).

grego, adj., græcus, a, um.

guarda, subst., custos, custōdis (m).

guardar, verbo, servo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

guerra, subst., bellum, i (n).

guia, subst., dux, ducis (m).

guiar, verbo, ago, is, agi, actum, ĕre (trans. dir.).

H

habitante, subst., íncola, æ (m).

habitar, verbo, habĭto, as, āvi, ātum, āre (intrans. e trans. dir.).

hábito (costume), subst., consuetūdo, consuetudĭnis (f).

hediondo, subst., tæter, tra, trum.

herança, subst., substantĭa, æ (f).

história, subst., historĭa, æ (f).

histórico, adj., histōricus, a, um.

hoje, adv., hodĭe.

homem, subst., homo, homĭnis (m) - vir, viri (m). honra, subst. honor, honōris (m).

Horácio, subst., Horatĭus, i (m).

hortaliça, subst., olus, olĕris (n) (= legume).

hóspede, subst., hospes, hospĭdis (m).

humano, adj., humānus, a, um.

humilde, adj., humĭlis, e.

I

Page 95: Latim a Arte de Raciocinar

95

ignorância, ignorantĭa, æ (f).

ignorante, adj., inscĭus, a, um.

igreja, subst., ecclesĭa, æ (f).

ilha, subst., insŭla, æ (f).

ilustre, adj., illūstris, e.

imagem, subst., imāgo, imagĭnis (f).

imenso, adj. immensus, a, um.

imortal, adj., immortālis, e.

imperador, subst., imperātor, imperatōris (m).

império, subst., imperĭum, i (n).

ímpio, adj., impĭus, i (m).

impor, verbo, impōno, impōnis, imposŭi, imposĭtum, imponĕre (trans. dir.).

incitar, verbo, incĭto, as, āvi, ātum, āre.

inconveniente, adj., indecōrus, a, um.

indecoroso, adj., indecōrus, a, um.

infeliz, adj., infēlix, infelīcis.

inferno, subst., infernus, i (m).

inimigo, subst., hostis, is (m) - inimīcus, i (m).

inimizade, subst., inimicitĭa, æ (f).

injúria, subst., iniūra, æ (f).

interrogar, verbo, interrŏgo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

invadir, verbo, invādo, invādis, invādi, invāsum, invadĕre (trans. dir.).

inventar, verbo, invenĭo, invĕnis, invēni, vēntum, venīre (trans. dir.).

invocar, verbo, invŏco, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

ir, verbo, vado, vadis, vadĕre (intrans.).

irmão, subst., frater, fratris (m).

Itália, subst., Itália, æ (f).

J

já, adv., iam.

jantar, verbo, coeno, as, āvi, ātum, āre (intrans.).

jardim, subst., hortus, i (m).

javali, subst., aper, apri (m).

João, subst., Ioānnes, Ioānnis (m).

jovem, subst., iuvĕnis, iuvĕnis (m) - adulēscens, adulescēntis (m).

juiz, subst., iūdex, iudĭcis (m).

julgar, verbo, iudĭco, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

Júlio, subst., Iulĭus, i (m).

Júpiter, subst., Iuppĭter, Iōvis (m).

justamente, adv., iūre.

justiça, subst., iustitĭa, æ (f).

justo, adj., iustus, a, um.

L

latino, adj., latīnus, a, um.

leão, subst., leo, leōnis (m).

legião, subst., lego, legiōnis (f).

lei, subst., lex, legis (f).

leitura, subst., lectĭo, letiōnis (f).

lembrança, subst., memória, æ (f).

ler, verbo, lego, is, legi, lectum, ĕre (trans. dir.).

letra, subst., littĕra, æ (f).

levar, verbo duco, ducis, duxi, ductum, ducĕre (trans. dir.) (conduzir).

levar, verbo, porto, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.) (=carregar).

liberdade, subst., libērtas, libertātis (f).

libertar, verbo, libĕro, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

língua, subst., língua, æ (f).

Page 96: Latim a Arte de Raciocinar

96

livre, adj., líber, libĕra, libĕrum.

livro, subst., líber, libri (m).

lobo, subst., lupus, i (m).

logo, adv., cito.

longo, adj., longus, a, um.

louvar, verbo, laudo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

louvor, subst., laus, laudis (f).

lua , subst., luna, æ (f).

lugar, subst., locus, i (f).

lutar, verbo, pugno, as, āvi, ātum, āre (intrans.).

luz, subst., lux, lucis (f).

M

mãe, subst. mater, tris (f).

mal, adv., male.

mal, subst., malum, i (n).

maldade, subst., iniquĭtas, iniquitātis (f).

mandar, verbo, iubĕo, es, iūssi, iūssum, iubĕre (trans. dir.).

mão, subst., manus, us (f).

mar, subst. mare, is (n).

margem, subst., ripa, æ (f).

marinheiro, subst., nauta, æ (m).

mas, conj., sed.

matar, verbo, cædo, cædis, cecĭdi, cæsum, cædĕre (trans. dir.).

mau, adj., imprŏbus, a, um.

medo, subst., metus, us (m).

memória, subst., memória, æ (f).

menina, puēlla, æ (f).

menino, subst., puer, i (m).

mestra, subst., magīstra, æ (f).

mestre, subst., magīster, tri (m).

mortal, adj., mortālis, e.

morte, subst., mors, mortis (f).

movimento, motus, us (m).

mudar, verbo, muto, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

muitas vezes, sæpe.

muito, adv., multum.

muito, pron., multus, a, um.

mundo subst. mundus, i (m).

N

nação, subst. natio, natiōnis (f).

narrar, verbo, narro, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

nau, subst., subst., navis, navis (f).

naval, adj., navālis, e.

navegante, subst., nauta, æ (m).

navio, subst., navis, navis (f).

necessário, adj., necessarĭus, a, um.

negligência, subst. neglegentĭa, æ (f).

negligente, adj., neglĕgens, neglegēntis.

nenhum, adj., nullus, a, um.

nobre, adj., nobĭlis, e.

nocivo, adj., noxĭus, a, um.

noite, subst., nox, noctis (f).

nome, subst., nomen, nomĭnis (n).

nora, subst., nurus, us (f).

nosso, pron., noster, nostra, nostrum.

Page 97: Latim a Arte de Raciocinar

97

número, subst., numĕrus, i (m).

nunca, adv., nunqŭam.

nuvem, subst., nubes, nubis (f).

O

obedecer, verbo obtempĕro, as, āvi, ātum, āre (trans. ind.).

obra, subst., opus, opĕris (n).

obscuro (desconhecido) = obscūrus, a, um

ócio, subst., otĭum, i (n).

ocupar, verbo, ocŭpo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

ódio, subst., odĭum, i (n).

odor, subst., odor, odōris (m).

ofender, verbo, lædo, lædis, læsi, læsum, lædĕre ( trans. dir.).

oferecer, verbo, præbĕo, es, præbŭi, præbĭtum, ēre (trans. dir. e indir.).

olho = ocŭlus, i (m)

onde, conj., ubi; para onde, quo.

ontem, adv., heri.

opinião, subst., opinĭo, opiniōnis (f).

oração, subst., oratĭo, oratōnis (f).

orador, subst., orātor, oratōris (m).

orar, verbo, oro, as, āvi, ātum, āre (intrans.).

orelha, subst., auris, auris (f).

origem, subst., orīgo, origĭnis (f).

ornamento, subst., ornamēntum, i (n).

ornar, verbo, orno, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

ou, conj., aut.

ouro, subst., aurum, i (n).

outono, subst., autūmnus, i (m).

outrora, adv., quondam.

ouvido, subst., audītus, us (m) (audição).

ouvir, verbo., verbo, áudio, es, īvi, ītum, īre (trans. dir.).

ovelha, subst., ovis, ovis (f).

P

paciência, subst., patientĭa, æ (f).

pagão, subst., pagānus, i (m).

pai, subst., pater, patris (m).

pais, subst., parentes, um (pl. - m.).

palavra, subst., verbum, i (n).

parte (porção), subst., portĭo, portiōnis (f).

passear, ambŭlo, as, āvi, ātum, āre (intrans.).

patrão, subst., herus, i (m).

pátria, subst., patrĭa, æ (f).

peixe, subst., piscis, piscis (m).

pêlo, subst., pilum, i (n).

pena, subst., poena, æ (f).

pensar, verbo, cogĭto, as, āvi, ātum, āre (trans. ind.).

perder, verbo, amītto, amīttis, amīsi, amīssum, amittĕre (trans. dir.).

perdoar, verbo, indulgĕo, es, indūlsi, indūltum, ĕre (trans. indr.).

perguntar, verbo, quæro, is, quæsīvi, quæsītum, ĕre (trans. dir. e indir.).

perigo, subst., pericŭlum, i (n).

perigoso, adj., perniciōsus, a, um.

perseverar, verbo, persevēro, as, āvi, ātum, āre (trans. indir.).

pescador, subst., piscātor, piscatōris (m).

poder = potēstas, potestātis (f)

poema, subst., carmen, carmĭnis (n).

poeta, subst., poēta, æ (m).

Page 98: Latim a Arte de Raciocinar

98

pomba, subst., columba, æ (f).

porco, subst., porcus, i (m).

porta, sub st., porta, æ (f).

prado, subst., pratum, i (n).

prata, subst., argēntum, i (n).

preceito, subst., præcēptum, i (n).

preceptor (mestre), subst., præcēptor, præceptōris (m).

preguiça, subst., pigritĭa, æ (f).

prejudicial, adj., molēstus, a, um.

prejudicial, adj., noxĭus, a, um.

prejuízo, subst., damnum, i (n).

prêmio, subst., præmĭum, i (n).

preparar, verbo, paro, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

presa (vítima), subst., præda, æ (f).

presente, subst., munus, ĕris (n).

preto, adj., niger, nigra, nigrum.

príncipe, subst., princeps, princĭpis (m).

proceder, verbo, procēdo, is, procēssi, procēssum, procedĕre (trans. ind.).

procurar, verbo, quæso, is, quæsīvi, quæsītum, ĕre (trans. dir.).

produzir, verbo, prodūco, prodūcis, prodūxi, prodūctum, producĕre (trans. dir.).

professor, subst., magīster, tri (m).

professora, subst., magīstra, æ (f).

prometer, verbo, promītto, promīttis, promīsi, promīssum, promittĕre (trans. dir.).

próspero, prospĕrus, a, um.

prostar-se, verbo, prostērno, prostērnis, prostāvi, prostātum, prosternĕre (trans. dir.).

provocar, verbo, suscĭto, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

prudência, subst., prudentĭa, æ (f).

punir, verbo, punĭo, punis, punīvi, punītum, punīre (trans. dir.).

Q

qual, pron., qui, quæ, quod; qualis, e.

quando, conj., cum (interr.); quando.

quantidade, subst., copĭa, æ (f).

quarto, subst., cubicŭlum, i (n).

quase, adv., quasi.

queimar, subst., cremo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

queimar, subst., uro, uris, ussi, ustum, urĕre (trans. dir.).

quente, adj., calĭdus, a, um.

querido, adj., carus, a, um.

R

rainha, subst., regīna, æ (f).

raiz, subst., radix, radīcis (f).

rapidez, subst., celerĭtas, celeritātis (f).

raposa, subst., vulpes, vulpis (f).

razão, subst., ratĭo, ratĭōnis (f).

rebanho, subst., grex, gregis (m).

recensear, verbo, censĕo, es, censŭi, censum, censēre = (trans. dir.).

receptáculo, subst., receptacŭlum, i (n).

recomendar, verbo, comēndo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir. e indir.).

recusar, verbo, recūso, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

refém, subst., obses, obsĭdis (m).

regar, subst., rigo, as, āvi, ātum, āre = (trans. dir.).

reger, verbo, rego, is, rexi, rectum, ĕre (trans. dir.).

rei, subst., rex, regis (m).

reinar, verbo, regno, as, āvi, ātum, āre (intrans.).

repleto, adj., plenus, a, um.

Page 99: Latim a Arte de Raciocinar

99

repreender, verbo, incrĕpo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

repreender, verbo, obiūrgo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

repremir, verbo, freno, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

respeito, subst., reverentĭa, æ (f).

resplandecer, verbo, fulgĕo, es, fulsi, ēre (intrans.).

resposta, subst., responsum, i (n).

riacho, subst., rivus, i (m).

rico, adj., dives, divĭtis (adj.).

rico, subst., locŭples, locuplētis (m).

rio, subst., fluvĭus, i (m).

riqueza, subst., divitĭæ, ārum (f. pl.).

robustez, subst., robur, robŏris (n).

romano, subst., romānus, i (m).

romano (povo romano), subst., Romānus, i (m).

romano, adj.; romānus, a, um.

rosa, subst., rosa, æ (f).

rua, subst., via, æ (f).

ruína, subst., ruína, æ (f).

S

sabedoria, subst., sapientĭa, æ (f).

saber, verbo, scio, scis, scivi, scitum, scire (intrans. e trans. dir.).

sabiamente, adv., sapiēnter.

sábio, subst., doctus, a, um.

sábio, adj. sapĭens, sapiēntis.

sacerdote, subst., sacērdos, sacerdōtis (m).

sagrado, adj., sacer, sacra, sacrum.

sal, subst., sal, salis (m).

salvação, subst., salus, salūtis (f).

salvar, verbo, servo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

sarar, verbo, sano, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

saudar, verbo, salūto, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

saudável, adj., salūber, bri, bre.

século, subst., sæcŭlum, i (n).

sede, subst., sitis, sitis (f).

segredo, subst., secretum, i (n).

segundo, num., secūndus, a, um.

selva, subst., silva, æ (f).

sempre, adv., semper.

senhor, subst., compos, compŏtis (m).

senhor, subst., domĭnus, i (m).

senhora, subst., domĭna, æ (f).

sentido, subst., sensus, us (m).

sepulcro, subst., sepūlcrum, i (n).

sepultar, verbo, sepelĭo, sepēlis, sepelīvi, sepūltum, ĕre (trrans. dir.).

sermão, subst., sermo, sermōnis (m).

servo (criado), subst., servus, i (m).

seta, subst., sagītta, æ (f).

severo, adj. sevērus, a, um.

sinal, subst., signum, i (n).

soberba, subst., superbĭa, æ (f).

sogra, subst., socrus, us (f).

sogro, subst., socer, ĕri (m).

sol, subst., sol, solis (m).

soldado, subst., miles, milĭtis (m).

sombra, subst., umbra, æ (f).

sono, subst., somnus, i (m).

sossegado, adj., tranquīlus, a, um.

sujar, verbo, inquĭno, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

suplicar, verbo, supplĭco, as, āvi, ātum, āre (trans. dir. e indir.).

Page 100: Latim a Arte de Raciocinar

100

surrar, verbo, verbĕro, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

suscitar, verbo, suscĭto, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

T

também, conj., etĭam; quoque.

tarde, adv., sero.

tarde, subst., vespĕra, æ (f).

temer, verbo, timĕo, es, timŭi, temēre (trans. dir.).

temeridade, subst., temerĭtas, temeritātis (f).

tempestade, subst., tempĕstas, tempestātis (f).

templo = templum, i (n)

ter, verbo, habĕo, es, habŭi, habĭtum, ēre (trans. dir.).

terra, subst., terra, æ (f).

território, subst., territorĭum, i (n).

tirar, verbo, detrăho, detrăhis, detrāxi, detrāctum, detrahĕre (trans. dir.).

todo, adj., omnis, e; totus, a, um.

trabalhar, verbo, labōro, as, āvi, ātum, āre (intrans.).

treva, subst., tenĕbra, æ (f).

tribuno, subst., tribūnus, i (m).

trigo, subst., frumēntum, i (n) - tritĭcum, i (n).

trincheira, subst., vallum, i (n).

triste, adj., tristis, e; moestus, a, um.

tristeza, subst., tristitĭa, æ (f).

trombeta, subst., tuba, æ (f).

U

último, adj., ultĭmus, a, um.

unha, subst., unguis, unguis (m).

urbano, adj., urbānus, a, um.

usar, verbo, adhibĕo, es, bŭi, bĭtum, bēre (trans. dir.).

uso, subst., usus, us (m).

útil, adj., utĭlis, e.

utilidade, subst., utilĭtas, utilitātis (f).

uva, subst., uva, æ (f).

V

valoroso, adj., strenŭus, a, um.

vaso, subst., vas, vasis (n).

vencedor, subst., victor, victōris (m).

vencer, verbo, vinco, is, vici, victum, vincĕre (trans. dir.).

veneno, subst., venēnum, i (n).

ver, verbo, vídeo, es, vidi, visum, ēre (trans. dir.).

vestir, verbo indŭo, indŭis, indŭi, indūtum, induĕre (trans. dir.).

vício, vitĭum, i (n).

vida, subst., vita, æ (f).

vinho, subst., vinum, i (n).

violeta, subst., viŏla, æ (f).

vir, verbo, venĭo, is, veni, ventum, venīre (intrans.).

virtude, subst., virtus, virtūtis (f).

vítima, subst., præda, æ (f).

vitória, subst., victorĭa, æ (f).

volta, subst., redĭtus, us (f).

voltar, verbo, verto, vertis, verti, versum, vertĕre (intrans.).

volúpia (prazer) , subst., volūptas, voluptātis (f).

Page 101: Latim a Arte de Raciocinar

101

Bibliografia

COMBA, Júlio. Gymnasium - 1º e 2º ano de Latim. Niterói, Escola Industrial Dom Bosco, l952.

BERGE, Damião et alĭi. Ars Latina 2 - Curso Prático da Língua Latina.4ª edição. Petrópolis-RJ., Editora

Vozes Ltda, 1973

MACHADO, Antônio Carlos. Lições Virtuais de Latim. Fortaleza, março/2002.

ALMEIDA, Napoleão Mendes de. Gramática Latina. 22ª edição. São Paulo-SP.,Editora Saraiva, 1989. .

CRUZ, José Marques da. Português Prático – Gramática para as 4 séries do ciclo ginasial. 22ª edição.São

Paulo-SP., Edições Melhoramentos, 1952.

Page 102: Latim a Arte de Raciocinar

102

Índice Remissivo

1 - Alfabeto ............................................................................................................................................... 6

2 - Pronúncia do Latim ............................................................................................................................. 6

3 - A importância da Análise Sintática no ensino do Latim ..................................................................... 6

4 - As Funções Sintáticas e os casos latinos ............................................................................................. 6

5 - Flexão - Declinação .......................................................................................................................... 9

6 - Como analisar sintaticamente ........................................................................................................... 10

7 - Primeira declinação ........................................................................................................................... 12

8 - Conjugação do verbo ESSE: ser, estar .............................................................................................. 13

9 - Tempos primitivos (geral) ............................................................................................................... 14

10 - Análise sintática completa .............................................................................................................. 14

11 - Verbo e conjugações ....................................................................................................................... 17

12 - Tempos primitivos (específico) ..................................................................................................... 17

13 - Primeira conjugação ativa ............................................................................................................... 18

14 - Segunda declinação ......................................................................................................................... 21

15 - Adjetivos de primeira classe ........................................................................................................... 24

16 - Complementos adverbiais (adjuntos adverbiais) ............................................................................ 26

17 - Segunda conjugação ativa ............................................................................................................... 28

18 - Terceira declinação ......................................................................................................................... 30

19 - Segunda classe dos adjetivos .......................................................................................................... 33

20 - Terceira conjugação ativa ............................................................................................................... 36

21 - Quarta declinação ............................................................................................................................ 37

22 - Quarta conjugação ativa .................................................................................................................. 40

23 - Verbos irregulares (geral) ............................................................................................................ 41

24 - Quinta declinação ............................................................................................................................ 41

25 - Voz passiva ..................................................................................................................................... 42

26 - Primeira conjugação passiva ........................................................................................................... 43

27 - Segunda conjugação passiva ........................................................................................................... 44

28 - Terceira conjugação passiva ........................................................................................................... 45

29 - Quarta conjugação passiva .............................................................................................................. 46

30 - Grau dos adjetivos ........................................................................................................................... 48

31 - Numerais ......................................................................................................................................... 52

32 - Pronomes ......................................................................................................................................... 54

33 - Verbos em io da 3ª conjugação ....................................................................................................... 62

34 - Verbos depoentes ............................................................................................................................ 63

35 - Verbos semidepoentes ..................................................................................................................... 65

36 - Verbos irregulares (específico) ..................................................................................................... 65

37 - Verbos defectivos ............................................................................................................................ 69

38 - Verbos impessoais........................................................................................................................... 70

39 - Outros complementos adverbiais ( adjuntos adverbiais )................................................................ 71

40 - Advérbios ........................................................................................................................................ 73

41 - Numerais distributivos e advérbios ................................................................................................. 73

42 - Preposições ..................................................................................................................................... 75

43 - Conjunções ...................................................................................................................................... 75

44 - Interjeições ...................................................................................................................................... 76

45 - Provérbios e expressões latinas ....................................................................................................... 78

46 - Hymnus Brasiliēnsis ...................................................................................................................... 81

47 - Dicionário Latino-Português .......................................................................................................... 82

48 - Dicionário Português – Latino ........................................................................................................ 91

49 - Bibliografia ................................................................................................................................... 101

Page 103: Latim a Arte de Raciocinar

103

Naôr Rocha Guimarães, nascido em Campo Grande (MS), graduou-se em Letras nas Faculdades Unidas

Católicas de Mato Grosso (FUCMT), com Pós Graduação em Didática e Metodologia do Ensino Superior

(FUCMT), e em Lingüística Aplicada ao Ensino do Português (PUC-Belo Horizonte). Lecionou Português,

Latim, Lingüística e Filologia Românica na FUCMT (l988 a l992) e na Universidade Católica Dom Bosco

(UCDB) (l993 a 1996). No período de 1997 a 2003 dedicou-se ao Ensino Médio, ministrando Língua Portuguesa

e Literatura Brasileira. Atualmente está voltado mais para a pesquisa e palestras sobre Relações Humanas, nas

escolas e outras instituições, um trabalho totalmente voluntário.