latim a arte de raciocinar

150
Latim - A Arte de Raciocinar Naôr Rocha Guimarães Todos os direitos reservados 1

Upload: weliton-junior

Post on 16-Nov-2014

41 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Latim a Arte de Raciocinar

Latim - A Arte de Raciocinar

Naôr Rocha Guimarães

Todos os direitos reservados

1

Page 2: Latim a Arte de Raciocinar

Agradecimentos

A Deus,pela vida e pelos meus talentos;

À Nilva, esposa e companheira,pelo apoio, e compreensão;Ao João Bosco, ao Domingos Sávio, filhos e amigos,À Elaine, à Andréia, noras e amigas,pelo incentivo e reconhecimento;Ao Vitor, ao Gustavo e à Leandra, netos queridos,pelo amor e carinho;Ao Carlos Aureliano, cunhado-irmão,pela formatação e trabalho de arte.

Dedico este trabalho a todos os colegas professorese a todos os ex-alunos do Ensino Básico e do Ensino Superior.

2

Page 3: Latim a Arte de Raciocinar

Prefácio

De há muito é minha intenção escrever um manual de Língua Latina, destinado a alunos dos cursos de Letras, de Filosofia, de Teologia, a estudiosos e amantes da Língua Portuguesa e, mesmo, para acadêmicos de Direito. O objetivo precípuo é despertar o uso do raciocínio, hodiernamente, tão deixado de lado, em virtude do excesso de recursos áudio-visuais, virtuais, com ênfase especial à Internet. Isso tudo é muito importante, simplesmente enquanto meios, modos ou maneiras do processo ensino-aprendizagem. Com tantas facilidades, os alunos, em sua grande maioria, em todo e qualquer curso, têm por obrigação e, infelizmente, constata-se muito tal verossimilidade, fazer as pesquisas, os trabalhos escolares e trocá-los por uma nota ou conceito. Alguns encomendam o trabalho ou pesquisa e nem sequer os lêem. Conseguem o almejado e passam de ano e... recebem o diploma, formam-se. Então, para muitos, não se estuda para aprender, mas para passar de ano, para se formar.

O latim obriga o aluno a raciocinar. Com o passar das aulas, a obrigação vai sendo substituída por gosto, por prazer. Depois é um prazer de arte. A arte de raciocinar. Daí o nome dado a este manual: Latim: a arte de raciocinar. Não é possível que se investigue, que se aprenda, que se prossiga no aprendizado sem que se raciocine. Aplica-se tal validade a qualquer aprendizagem. Se não se pondere, se não se reflita, se não se sirva da razão não há como se ter conhecimento, como se ficar sabendo, como se instruir. O latim é fonte desse tirocínio. Isso em virtude de que se não se pensar, com critérios lingüísticos, não se falará ou não se escreverá em latim, dado que para tanto é mister que se analise, mentalmente, as funções sintáticas das palavras nas orações, correlacionando cada função sintática com os casos correspondentes a cada declinação, dentro do seu número e de seu gênero, levando-se em consideração que, na língua dos Césares, temos três gêneros: masculino, feminino e neutro.

Diz-se que um bom aluno de latim será um bom matemático, um ótimo engenheiro civil, um excelente aprendiz de línguas românicas ou neolatinas. É comum ouvir-se propalar que indivíduos, mesmo não gostando de matemática, mas por terem sido bons alunos de latim, saíam-se sempre muito bem naquela disciplina, por força de que esta os levava ao raciocínio. Assim, em alguns cursos de engenharia civil de certos países do primeiro mundo, segundo pesquisas, ainda que a língua oficial não seja românica, é imprescindível que haja o ensino obrigatório do latim, por um bom número de anos.

É notório que o aprendizado de línguas românicas tem no latim o seu elemento principal, ou seja, a sua raiz. A estrutura lógica da gramática latina é a coerência das gramáticas daquelas línguas. Desta forma, quem é bem estruturado na gramática latina, aprenderá com facilidade línguas como o português, o espanhol, o italiano, o francês, o romeno e outras.

De modo especial, para os alunos de português que não conseguem entender a sintaxe da língua, máxime a própria análise sintática, é recomendado que estudem e aprendam, pelo menos, algumas noções básicas de latim. Conduzir-se-ão, com isso, por si próprios e de bom gosto ao aprendizado consciente e de coerência da língua materna, desvendando-lhe a beleza, os inumeráveis recursos fonéticos, morfológicos, sintáticos, prosódicos, semânticos, etimológicos, poéticos e outros tantos. Este é o meu desejo.

Enfatiza-se muito, neste manual, a análise sintática, quer na tradução quer na versão de frases, através de inúmeros exercícios. Normalmente, antes dos exercícios, há um vocabulário e no final do livro estão um pequeno dicionário latino-português e um pequeno dicionário português-latino. Isso para facilitar o estudante, pois se for um exercício de tradução, ele consultará o primeiro dicionário; se for versão, o segundo. A primeira parte da obra é Gramática Latina; a segunda, Provérbios e expressões latinas; a terceira, o Hymnus Brasiliensis ( Hino Nacional); a quarta, os dicionários mencionados; a quinta, a Bibliografia.

Naôr Rocha Guimarães

3

Page 4: Latim a Arte de Raciocinar

Introdução

A família lingüística indo-européia ou ariana é a mais importante entre as muitas famílias lingüísticas do mundo. Os árias (segundo se consta, descendentes de Jafet, filho de Noé) saíram do centro da Ásia e invadiram a Europa. Formaram-se e fixaram-se, em várias partes do continente, muitas tribos com línguas diferentes, porém todas estruturadas na família lingüística indo-européia. A língua comum era o sânscrito (hoje língua morta), com dois ramos: um , asiático (o indo); o outro, europeu.

No ramo asiático, destacam-se o índico e o irânico; no europeu, o heleno, o itálico, o célltico, o germânico, o eslavo e o lético. O latim é formado do itálico, juntamente com o sabélico, o úmbrio, o volsco, o osco e o falisco. As línguas indo-européias são flexivas, isto é, têm declinações e conjugações, diferentes daslínguas monossilábicas (com raízes simples, justapostas) e das aglutinantes ( há apenas prefixos e sufixos, sem raízes, em geral, línguas de selvagens).

O latim, com advento do Império Romano, absorveu todos os outros ramos oriundos do itálico, espalhando-se por todas as províncias do vasto império. Havia o latim popular (sermo vulgāris), o latim puro ou clássico (sermo erudītus) e o latim castrense ( língua usada nos acampamentos militares). Mais tarde, surgiu o latim eclesiástico (língua usada pela Igreja Católica - um misto de latim clássico e adaptações próprias aos ritos litúrgicos).

As línguas novilatinas surgiram do sermo vulgāris (latim popular), a língua do povo. Levada às mais distantes regiões do império, aos poucos ela foi se adaptando a cada região, sofrendo influência das línguas naturais (no início, deixadas de lado, por força das circunstâncias oferecidas pelos conquistadores), das condições geográficas e do clima. Com o passar do tempo, aos poucos, o latim popular foi deixando de ser falado e foram surgindo novas línguas, chamadas de românicas, ou neolatinas , ou novilatinas.

Em Roma e nos centros provincianos, a nobreza, as autoridades, os políticos e os escolarizados falavam e escreviam o sermos erudītus. Surgiram e notabilizaram-se grandes e reconhecidos escritores, oradores e historiadores.

É sobre o aprendizado, ainda que apenas básico do latim clássico (hoje língua morta, porque não é falada) que este manual foi elaborado. Como já foi dito no prefácio, é dada muita ênfase na análise sintática, tanto na tradução quanto na versão das frases, o que vai constituir-se na “chave” que abrirá o raciocínio.

4

Page 5: Latim a Arte de Raciocinar

Gramática Latina

1 - Alfabeto

O alfabeto do latim primitivo era formado por 21 letras, as mesmas do português, com a exclusão do J, do V e do Z. Por influência do grego, incluíram-se o K, o Y e o Z. Mais tarde, com o advento das línguas neolatinas, por seu prestígio e mesmo por seu crédito, já para as transcrições literárias, já para a evolução do próprio latim, acresceram-se o J e o V.

2 - Pronúncia do Latim

A pronúncia romana do latim é quase igual à da língua portuguesa, com algumas poucas diferenças:

l. Ae e oe pronunciam-se e. Exs.: – rosae (pr. róse) = as rosas; poena (pr. péna) = castigo.Obs.: a) Aē e oē pronunciam-se ae e oe. Exs.: poēta (pr. poeta) = poeta; aēr (pr. á-er) = ar.

b) Mesmo no fim das palavras a vogal e sempre se pronuncia e e a vogal o sempre se pronuncia o.

2. O c diante de e e diante de i tem quase o som de tch (o som de ch inglês em children). Exs.: cinis (pr. tchinis) = cinza; cedĕre (pr. tchédere) = ceder; micae (pr. mitche) = migalhas.Obs.: o grupo ch tem o som de k. Ex.: architectūra (pr. arkitectura) = arquitetura.

3. O g diante de e e de i soa dg (o som do g inglês em gentleman). Exs.: gero (pr. dgéro) = levo; gigas (pr. dgigas) = gigante.Obs.: O grupo gn soa como o nh português. Ex.: agnus (pr. ánhus) = cordeiro.O h não soa nunca. Portanto homo (homem) pronuncia-se ómo; rythmus pronuncia-se ritmus, etc.O j soa como i (era ignorado pelos romanos). Exs.: juvenis (pr. iuvenis) = jovem; adjutorĭum (pr. adiutórium) = auxílio.

3 - A importância da Análise Sintática no Ensino do Latim

No latim, as palavras mudam a terminação conforme a função sintática que têm na oração. A mesma palavra pode se apresentar de seis maneiras diferentes, pois são seis as funções sintáticas a que está subordinada, uma por vez. Isso se considerarmos só o singular, pois no plural serão mais seis terminações diferentes. Vejam-se os exemplos:

Português Latim

O aluno é aplicado. Discipŭlus diligens est.O livro do aluno é bonito. Liber discipŭli pulcher est.Os alunos são aplicados. Discipŭli diligentes sunt.Os livros dos alunos são bonitos. Libri discipulōrum pulchri sunt.

Não se consegue falar ou escrever em latim se não se fizer a análise sintática, mesmo que seja apenas mentalmente. Cada palavra tem que estar na sua função. É imprescindível que se tenha um bom conhecimento de análise sintática para se aprender o latim.

Para alguns autores, mais que análise sintática seria análise lógica a ser usada na aprendizagem do latim. Uma análise mais apurada, mais detalhada. Contudo uma análise sintática bem estruturada é o mesmo que a análise lógica. As orações, ou proposições são elaboradas, devendo cada palavra estar em sua respectiva função sintática. Isso leva à aplicação exata da terminação.

4 - As Funções Sintáticas e os Casos Latinos

São seis as funções sintáticas que uma palavra pode exercer em uma oração. É bom saber que oração (ou proposição) é uma ou mais palavras que têm sentido completo. Ela é formada por elementos que vêm a ser as funções sintáticas.

5

Page 6: Latim a Arte de Raciocinar

Para cada função sintática há, em latim, um caso. Caso é o modo de se escrever uma palavra de acordo com sua função sintática. Há seis casos em latim, pois são seis as funções. Numa oração, podem-se encontrar seis elementos:

Sujeito Vocativo Adjunto adnominal restritivo Objeto direto Objeto indireto Adjunto adverbial

4.1 – SujeitoÉ o elemento do qual se diz alguma coisa. É o agente de uma ação verbal ou o seu paciente. Em Pedro gosta de análise sintática, Pedro é o elemento ou o agente da ação de gostar. É o sujeito da oração. Já em a análise sintática da oração foi feita por Pedro; a análise sintática é o elemento ou paciente que sofre a ação verbal. É o sujeito .Em latim, o sujeito vai para o nominativo . O nominativo é, então, o caso que indica a função sintática do sujeito. Em Português, tem-se a flexão de gênero , de número e de grau, com terminações diferentes da palavra para indicar o singular, o plural, o aumentativo e o diminutivo. Em latim, a flexão é de caso, com terminação diferente para as diversas funções sintáticas.

4.2 – VocativoÉ um chamamento ou apelo. Toda vez que se se dirige a alguém, solicitando ou exigindo algo, tem-se vocativo. Quando se diz: aluno, estude mais, há um apelo, um chamado. Aluno é o elemento que indica esse apelo ou chamado. Aluno é vocativo. Outros exemplos: Quer estudar latim, Maria? Aprendam, meninos, a lição. Os termos grifados são vocativos. O vocativo é andarilho, ou seja, pode vir no início , no meio ou no fim da oração. Em latim, o caso do vocativo chama-se, também, vocativo. É bom notar –se que o vocativo vem sempre com um indicador especial: é seguido de vírgula ou precedido de ó (nunca oh , que é usado em frases exclamativas): Ó Deus, onde estais que não me ouvis?

4.3 - Adjunto adnominal restritivo ou complemento de especificação Mais que um elemento,é um complemento. Indica sempre, através da preposição de , de quem é determinada coisa ou objeto. Restringe a posse de algo. Em o livro de Pedro está encapado, de Pedro é o adjunto adnominal restritivo. Não é todo livro que é encapado; o de Pedro é. Restringe e especifica o possuidor. Daí chamar-se complemento de especificação. Outros exemplos: Comprou-se a fazenda de vovô. O estudo do latim exige raciocínio. O prefeito da cidade é muito ativo. Os termos sublinhados são complementos de especificação. Em latim, o caso desse complemento é o genitivo.

4.4 - Objeto direto e objeto indiretoAntes de mais nada, é bom recordar o que é predicação verbal. Em português, em latim e nas demais línguas o verbo é a palavra mais importante da oração. Ou designa uma ação , ou um estado , ou um fenômeno natural. Na análise sintática ou lógica, o verbo forma o predicado, o elemento essencial para que a frase seja oração. Ele predica, atribui uma ação ou um estado a alguém. Quando a ação fica no sujeito, não transita, não passa para outro elemento, diz-se que é de predicação completa. Em o pássaro canta muito, canta é um verbo de predicação completa. Não exige nada. O significado está nele mesmo. É verbo intransitivo.

Já em preciso de amigos,; estudo latim, o significado verbal sai do sujeito, transita para outro elemento (de amigos, latim). São verbos de significação incompleta. São verbos transitivos, distribuídos em quatro grupos distintos:

a. Diretamente transitivos - a ação passa para a pessoa ou coisa sobre a qual recai, sem auxílio de preposições: João matou o leão terrível; nossos soldados vencerão o inímigo; o lobo devora o cordeiro A pessoa ou coisa sobre a qual recai a ação do verbo – complemento verbal -, chama-se objeto direto. O leão terrível, o inimigo, o cordeiro são objetos diretos das orações acima. Em latim, o objeto direto vai para o caso acusativo.

b. Indiretamente transitivos - pedem um complemento verbal através de preposições. É o objeto indireto: o homem depende de Deus; o general gosta dos soldados; o aluno obedece ao professor; recorremos a nossos pais. Dos soldados, ao professor, a nossos pais são objetos indiretos. O objeto indireto em latim vai para o caso dativo. Também vai para o dativo o complemento nominal em português, que é a seqüência de sentido – a integração – de um nome incompleto ( por nome entendem-se o substantivo, o adjetivo e o advérbio). Os nomes incompletos são oriundos de verbos transitivos: nada é difícil para Deus ( difícil = dificultar); o filho é agradecido ao pai ( agradecido = agradecer); temos obstáculos ao ensino do latim ( obstáculos = obstacular). Os termos grifados são complementos nominais; vão para o dativo.

6

Page 7: Latim a Arte de Raciocinar

Observação: entende-se por termo uma palavra ou uma expressão ( mais de uma palavra ) com uma função sintática específica.

c. Duplamente transitivos - exigem não apenas um, mas dois complementos, um direto e outro indireto. São os chamados verbos bitransitivos, ou seja, transitivos diretos e indiretos, simultaneamente: “O educador diz coisas agradáveis e desagradáveis aos educandos” (quem diz, diz alguma coisa a alguém – exige objeto direto / coisas agradáveis e desagradáveis /, e objeto indireto / aos educandos / ). Outros exemplos: as crianças ofertam flores às mães; os romanos ofereciam sacrifícios de animais aos seus deuses; dei um dicionário de latim ao aluno.

d. Verbos de ligação - são verbos de significação incompleta que exigem mais uma união do o que um complemento, pois ligam ( unem ) um nome a outro ( são chamados, também, verbos unitivos ). Este nome unido a outro ou é um estado ou uma qualidade: Pedro é estudioso (qualidade); ele está cansado (qualidade); somos criaturas humanas (estado). Ser, estar, parecer, continuar e outros são verbos que, dependendo do seu emprego, podem ser de ; ligação. O seu complemento ou união é o predicativo, que vai para o caso nominativo, em latim. Exemplos: Pedro é pedra; João permanece calado; a lição continua difícil ( pedra, calado e difícil são predicativos e estão no caso nominativo.

4.5 - Adjunto adverbialÉ uma circunstância (situação, momento) que se acrescenta a uma ação verbal ou a um estado e ou qualidade. É um auxiliar (daí ser adjunto - que está junto) do predicado, acrescentando-lhe idéias de situações diferentes, momentos específicos. Há muitos tipos de adjuntos adverbiais:

Lugaronde = Estou na sala de aula . ( lugar em que se faz a ação)donde = Vim de São Paulo. (procedência)por onde = Passamos por caminhos difíceis. (através dos quais)para onde = Vamos à escola. (lugar ao qual alguém se dirige) Tempo - No verão o sol é mais quente. (quando) Ele é estudioso desde a 1ª série.(há quanto tempo) Modo - O tribuno combatia com valor. (maneira) Companhia - Voltarei com os amigos. (pessoa com quem se faz uma ação) Instrumento ou meio - Trabalho com os braços. (coisa pela qual se faz alguma ação) Causa - “Chorai pelos vossos pecados”. (motivo pelo qual se faz alguma coisa) Matéria - Corrente de ouro. (substância com que se faz alguma coisa) O adjunto adverbial tem como caso o ablativo. Nos exemplos supra os termos grifados, em cada exemplo, estão todos no ablativo. Os adjuntos adverbiais são, também, chamados de complementos adverbiais.

4.6 - Predicado - Já se disse que o predicado é o elemento essencial da oração. Há oração sem sujeito, mas não oração sem predicado. É tudo aquilo que é dito do sujeito. É o verbo com aquilo que o acompanha(complemento, adjunto adverbial). É tudo aquilo na oração menos o sujeito. Exemplo: A cibernética, hoje, domina o mundo, incontestavelmente. Tem-se aí: sujeito a cibernética; predicado: hoje, domina o mundo, incontestavelmente.

Quando o sujeito é oculto (subentendido, elíptico), indeterminado (existe, mas não se sabe qual é – não-identificado), inexistente (fenômenos naturais e outros casos específicos) o predicado é toda a oração: somos alunos aplicados – predicado = somos alunos aplicados; vive-se feliz, aqui - predicado = vive-se feliz, aqui; troveja, toda tarde, no verão – predicado = troveja, toda tarde , no verão. Existem três tipos de predicado:

a) predicado verba l ( quando o verbo é importante – ação): O estudo do latim leva ao conhecimento do português.

b) Predicado nominal (o importante é o nome, com verbo de ligação): O soldado romano era valoroso.

c) Predicado verbo-nominal (uma ação e um estado ou qualidade ao mesmo tempo): O comandante chegou ferido da guerra. (chegou = ação; ferido = estado).

7

Page 8: Latim a Arte de Raciocinar

4.7 – Aposto É um complemento explicativo. Um termo que explica outro termo. Essa explicação vem com ou sem preposição, com ou sem vírgula: Aristóteles, filósofo, é imortal; o general Caxias sempre venceu; a cidade do Rio de Janeiro é maravilhosa. O aposto segue o mesmo caso do substantivo explicado, ou determinado. Em João, aluno de latim, é estudioso, temos:

João = sujeito - caso nominativoaluno de latim = aposto - caso nominativojá em Pedro estuda com o colega Altevir, notam-se:Pedro = sujeito - caso nominativocom o colega = adjunto adverbial de companhia - caso ablativoAltevir = aposto - caso ablativo.

4.8 - Adjunto adnominal É todo artigo, adjetivo, pronome adjetivo, numeral que acompanham um substantivo em sua função sintática e nos seus casos. Na oração o aluno José cumpre seus deveres escolares têm-se os seguintes adjuntos adnominais:

o = adjunto adnominal de aluno (= sujeito – caso nominativo)seus = adjunto adnominal de deveres ( = objeto direto - caso acusativo)escolares = adjunto adnominal de deveres ( = objeto direto - caso acusativo)

Em latim, o adjunto adnominal é analisado por muitos como atributo (aqui também ele o será) das diversas funções sintáticas. Estará sempre no mesmo caso dos substantivos que acompanha.

5 - Flexão - Declinação

Algumas classes de palavras (substantivos, adjetivos, pronomes, verbos e alguns numerais) mudam, sofrem alteração no final, ou seja, na última sílaba. São palavras variáveis, pois têm terminações diferentes. Invariável é a palavra que tem sempre a mesma terminação. A parte final das palavras variáveis chama-se desinência. Radical é a parte da palavra sem a desinência. Na palavra teimoso a desinência “o” pode ser mudada para “a”, “os”, “as”, fazendo teimosa, teimosos, teimosas. Em latim, obtém-se o radical de uma palavra tirando-se-lhe a desinência do genitivo singular, conforme será visto adiante. Flexão de caso é a alteração que a palavra recebe na desinência, conforme a função sintática que tem na oração.

Os substantivos , em latim, estão reunidos em cinco grupos, pois nem todos terminam da mesma maneira. Estes grupos são denominados de declinação. A declinação é um conjunto de flexões de determinado grupo de substantivos. São cinco as declinações, todas com singular e plural. Cada declinação tem um total de doze flexões, seis para o singular e seis para o plural. Para saber a que declinação pertence uma palavra basta verificar-lhe a desinência do genitivo singular. Os dicionários trazem a palavra no nominativo, em seguida no genitivo, a palavra toda ou somente as letras da desinência. Abaixo está o genitivo singular das cinco declinações:

Declinações 1ª 2ª 3ª 4ª 5ª

Genitivo sing. ae i is us ei

Exemplos: rosa, ae (=rosa) lª declinação

Petrus, i (=Pedro) 2ª declinaçãofons, fontis (=fonte) 3ª declinação

domus, us (=casa) 4ª declinação dies, ei (=dia) 5ª declinação

Como já foi visto, para encontrar-se o radical de uma palavra tira-se a desinência do genitivo singular. Assim, tem-se: nominativo singular genitivo singular radical rosa rosae ros Petrus Petri Petr fons fontis font domus domus dom dies diēi di

8

Page 9: Latim a Arte de Raciocinar

Importante: ao dizer-se uma palavra, em latim, é necessário declará-la no nominativo e no genitivo. Portanto, diz-se: fons, fontis (=fonte); Maria, Mariae (=Maria); manus, manus (=mão); res, rei (=coisa); dominus, domini (=senhor).

6 - Como Analisar Sintaticamente

Analisar uma oração é decompô-la em sua estrutura sintática, ou seja, é fazer um exame do emprego das palavras como termos essenciais (sujeito e predicado), integrantes (complementos) e acessórios (adjuntos). É , também, verificar-lhes o gênero, o número, o caso, a declinação, a desinência, a tradução (latim para o português) e a versão (português para o latim).

Em latim há três gêneros: masculino, feminino e neutro. Se a palavra indicar ser animado é fácil saber se é masculino ou feminino. Agora, se designa coisa pode ser masculina, feminina ou neutra. Por neutro pode-se indicar “nem um nem outro “, nem masculino , nem feminino. Como exemplos notam-se malum, i (=mal); mare, is (=mar); bellum, i (=guerra).

Um método prático, integral e eficiente para analisar uma oração é transcrevê-la verticalmente em suas funções sintáticas e, em colunas paralelas, citar todos os componentes a serem analisados. São seis colunas em que, pela ordem, serão citados: função sintática, gênero, número, caso, declinação, desinência e, no espaço final, a tradução ou a versão. Embaixo do quadro da análise, coloca-se a oração na ordem direta (português) e na ordem inversa (latim).

Eis o quadro:

Oração Funç.sintát. Gênero Número Caso Declinação Desinência Tradução

/versão

Observação: quando a palavra analisada for verbo, a ordem será: função sintática, pessoa, número, tempo e modo, conjugação, desinência.

Até o presente momento, não é possível fazer-se a análise completa de uma oração, pois ainda não se estudaram as declinações e as conjugações verbais. Far-se-á, então, uma série de exemplos sem que se complete o quadro e tão somente do português para o latim. É bom frisar que o gênero da palavra a ser analisada é o gênero latino, caso contrário, em muitas situações, as desinências dos casos estarão erradas. Caso específico da palavra guerra que, em português, é feminina e em latim é neutra. Importante: em latim, não há artigos, razão de aparecerem junto aos substantivos em suas funções.

A vida é um dom de Deus

A vida sujeito feminino singular nominativoé pred.nominal 3ª pes. singular pres.indic.um dom predic.sujeito neutro singular nominativode Deus compl.especif. masc. singular genitivo

As águas regam a terra

As águas sujeito feminino singular nominativoregam pred. verbal 3ª pes. plural pres. ind.a terra objeto direto feminino singular acusativo

A sombra dá alegria aos agricultores

A sombra sujeito feminino singular nominativo

9

Page 10: Latim a Arte de Raciocinar

dá pred.verbal 3ª pes. singular pres.indic..alegria objeto dir. feminino singular acusativoaos agricultores objeto ind. masculino plural dativo

A lua afugenta a sombra e ilumina a terra

A lua sujeito feminino singular nominativoafugenta pred.verbal 3ª pes. singular pres. Indic.a sombra objeto dir. feminino singular acusativoe conjunção (conetivo ) - palavra invariávelilumina pred.verbal 3ª pes. singular pres.indica terra objeto dir. feminino singular acusativo

Observação: neste exemplo têm-se duas orações, constituindo um período composto, o contrário dos exemplos anteriores em que há somente uma oração, portanto um período simples.

Alunos, o latim é uma língua difícil

Alunos vocativo masc. plural vocativoo latim sujeito masc. singular nominativoé pred.nominal 3 ª pes. singular pres.indic.língua predicativo/.suj. feminino singular nominativodifícil atributo/pred.suj. feminino singular nominativo

Os meninos maus corrompem os bons ; por meio de péssimos exemplos

Os meninos sujeito masc. plural nominativomaus atributo/sujeito masc. plural nominativocorrompem pred. Verbal 3ª pes. plural pres.indic.os bons objeto dir. masc. plural acusativopor meio de péssimos atributo/c.meio neutro plural ablativoexemplos compl. de meio neutro. plural ablativo

Os poetas celebram as glórias dos habitantes das ilhas da Itália

Os poetas sujeito masc.... plural nominativo celebram pred.verbal 3ª pes. plural pres.indic.

as glórias objeto dir. feminino plural acusativo dos habitantes complem.especif.masc. plural genitivo

das ilhas complem.especif. feminino plural genitivo da Itália complem.especif. feminino plural genitivo

Os poetas cantarão os astros, ornamento do céu

Os poetas sujeito masc. plural nominativocantarão pred.verbal... 3ª pes. plural pres.indic.os astros objeto dir. neutro plural acusativoornamento aposto/obj. dir. neutro singular acusativodo céu complem.especif. neutro singular genitivo

Os professores narrarão aos alunos as guerras e as batalhas dos povos antigos

Os professores sujeito masc. plural nominativonarrarão pred.verbal 3ª pes. plural pres.indic.aos alunos objeto ind. masc. plural dativoas guerras objeto dir. neutro plural acusativoe conjunção (conetivo) palavra invariável

10

Page 11: Latim a Arte de Raciocinar

as batalhas objeto dir. feminino plural acusativodos povos complem.especif.masc. plural genitivoantigos atributo/c.espec.. masc. plural genitivo

As pombas e as águias dão alegria aos habitantes das ilhas

As pombas sujeito feminino plural nominativoe conjunção (conetivo ) palavra invariávelas águias sujeito feminino plural nominativo

dão pred.verbal 3ª pes. plural pres.indicalegria objeto dir. feminino singular acusativoaos habitantes objeto ind. masc. plural dativodas ilhas compl.especif. feminino plural genitivo

Importante - O atributo (adjunto adnominal) vai para o mesmo gênero, o mesmo número e o mesmo caso das funções dos substantivos.

7 - Primeira Declinação

Os substantivos latinos, como já foi explicado, estão distribuídos em cinco grupos. Afirmou-se, também, que declinação é um conjunto de flexões de cada um destes grupos.

Todos substantivos cujo genitivo singular seja em æ pertencem à primeira declinação. Na sua grande maioria, estes nomes são femininos, salvo alguns poucos do gênero masculino – nomes de homens, de seres do sexo masculino e de alguns rios..

São as seguintes as desinências da 1ª declinação:

Singular PluralNominativo a æGenitivo æ arumDativo æ isAcusativo am asVocativo a æAblativo a is

Observe-se que há muitos casos cujas desinências são iguais no singular e no plural. Isso, contudo, não gera confusão, pois a análise dos termos da oração indica qual o caso em que a palavra está. É muito importante que se raciocine, se pense e se analise para aprender não só o latim, mas qualquer língua, principalmente a língua pátria. Forçando o raciocínio, o latim contribui em muito para o aprimoramento da inteligência, da capacidade e da valorização científica, com a concentração do espírito e da atenção, segundo Napoleão Mendes de Almeida. Importante - Em latim, as palavras são pronunciadas ou com o acento tônico ( é a sílaba forte - não confundir com acento gráfico) na penúltima sílaba ou na antepenúltima, nunca na última ou na transantepenúltima (antes da antepenúltima). Muitas vezes, para facilitar-se a pronúncia figuram nas palavras os seguintes sinais:

¯ macron - colocado na penúltima sílaba; indica que o acento tônico recai , exatamente, na penúltima sílaba: amābo (amábo = amarei); rosārum ( rosárum = das rosas); formīca (formíca = a formiga); corōna (coróna = a coroa), etc.

˘ brachia (bráquia) - colocado na penúltima sílaba, indica que o acento recai sobre a antepenúltima sílaba: optĭmus (óptimus = ótimo); Helĕna (Élena = Helena); Hippolĭtus (Hipólitus = Hipólito), etc.

Declinar um nome, como já foi dito, é recitá-lo em todos os casos, no singular e no plural. Declinar-se-ão, abaixo, agricŏla, æ (masc. = agricultor); lacrĭma, æ (fem. = lágrima): Singular Plural

Nom. agricŏl – a agricŏl – æ Gen. agricŏl - æ, agricol – ārum Dat agricŏl – æ agricŏl – is Acus. agricŏl – am agricŏl - as Voc. agricŏl – a agricŏl – æ Ablat. agricŏl – a agricŏl - is

11

Page 12: Latim a Arte de Raciocinar

Nom. lacrĭm – a lacrĭm – ae Gen. lacrĭm – æ lacrim – ārum Dat. Lacrĭm– æ lacrĭm – is Acus. lacrĭm – am lacrĭm – as Voc. lacrĭm – a lacrĭm – æ Ablat. lacrĭm – a lacrĭm – is

À guisa de exercício, declinem-se:

collēga, æ (masc.)= colega nauta, æ (masc.) = marinheiro poēta, æ (masc.) = poeta incŏla, æ (masc.) = habitante scurra, æ (masc.) = bobo via, æ (fem.) = rua, estrada luna, æ (fem.) = lua rosa, æ (fem.) = rosa ecclesĭa, æ (fem.) = igreja viŏla, æ (fem.) = violeta tíbĭa , æ (fem.) = flauta porta, æ (fem) = porta

Algumas palavras da lª declinação, no singular, têm um significado e, no plural, podem ter outro significado ou um sentido especial:

Singular Plural

angustĭa, æ = angústia, apuro angustĭæ, arum = desfiladeiro, garganta cera, æ = cera ceræ, arum = tábuas escritas copĭa, æ = abundância copĭæ, arum = exércitos, tropas gratĭa, æ = graça, favor gratĭæ, arum = agradecimentos opĕra, æ = obra, trabalho opĕræ, arum = operárias vigĭlia, æ = véspera, (ficar acordado) vigilĭæ, arum = sentinela

Outros nomes, quer comuns, quer próprios, só se usam no plural: divitĭæ, arum = riqueza indutĭæ, arum = trégua, armistício nuptĭæ, arum = núpcias tenĕbræ, arum = trevas Athēnæ, arum = Atenas Syracūsae, arum = Siracusa Thebæ, arum = Tebas Venetĭæ, arum = VenezaObservação: em português, também existem nomes usados só plural - óculos, núpcias, Campinas, primícias, Atenas, víveres etc.

8 - Conjugação do Verbo ESSE: Ser, Estar

Modo indicativo

Presente Imperfeito Futuro I (ou imperfeito) Sou/estou Era/estava Serei/estarei

(ego ) sum eram ero (tu) es eras eris (ille) est erat erit (nos) sumus erāmus erĭmus (vos) estis erātis erĭtis (illi) sunt erant erunt

Perfeito Mais-que-perfeito Futuro II (ou anterior) Fui/estive Fora/estivera Terei sido/terei estado

(ego) fui fuĕram fuĕro (tu) fuīsti fuĕras fuĕris (ille) fuit fuĕrat fuĕrit (nos) fuĭmus fuerāmus fuerĭmus

12

Page 13: Latim a Arte de Raciocinar

(vos) fuīstis fuerātis fuerĭtis (illi) fuērunt fuĕrant fuĕrint

Modo Subjuntivo

Presente Imperfeito Seja/esteja Fosse/estivesse

(ego) sim essem (tu) sis esses (ille) sit esset (nos) simus essēmus (vos) sitis essētis (illi) sint essent

Perfeito Mais –que –perfeito Tenha sido Tivesse sido (ego) fuĕrim fuīssem (tu) fuĕris fuīsses (ille) fuĕrit fuīsset (nos) fuerīmus fuissēmus (vos) fuerĭtis fuissētis (illi) fuērint fuīssent

Imperativo Infinitivo presente Infinitivo perfeito Sê/sede – Está/estai Ser/Estar Ter sido/Ter estado

Es (tu) esse fuīsse Este (vos)

Em latim, os pronomes pessoais retos não são usados; em português, não são obrigatórios; aliás, a linguagem formal evita-os, uma vez que a terminação verbal indica a pessoa (pronome pessoal reto).

9 - Tempos Primitivos (geral)

Em português, os verbos são encontrados no dicionário na forma nominal – infinitivo impessoal: ser, estar, amar, fazer, partir etc. Em latim, o dicionário registra-os nos tempos primitivos (formas primitivas) que são: 1ª pessoa do presente indicativo - sum 2ª pessoa do presente indicativo - es 1ª pessoa do pretérito perfeito - fui infinito (infinitivo) presente - esse

Assim, o verbo ser / estar aparece no dicionário da seguinte maneira: sum, es, fui, esse = ser, estar. Este verbo, por ser unitivo (de ligação), em determinadas orações, vai exigir sempre o predicativo do sujeito, no caso nominativo. Quando não-unitivo , geralmente, requer adjunto adverbial (complemento de lugar, de modo, de companhia etc ). Obs,: Tempos primitivos serão vistos, de um modo específico, no item 12.

10 - Análise Sintática Completa

Agora, pode-se fazer a análise sintática completa, tanto na tradução (latim para o português), quanto na versão (português para o latim). Vejam-se os seguintes exemplos:

a) versão

Vocabulário

rainha = regīna, æ (f) prudência = prudentĭa, æ (f)

13

Page 14: Latim a Arte de Raciocinar

escrava = ancīlla, æ (f) águia = aquĭla, æ (f) pomba = colūmba, æ (f) filha = filĭa, æ (f) glória = glorĭa, æ (f) habitante = incŏla, æ (m) ilha = insŭla, æ (f) alegria = lætitĭa, æ (f) pátria = patrĭa, æ (f) marinheiro = nauta, æ (m) vitória = victorĭa, æ (f) covardia = ignavĭa, æ (f) vida = vita, æ (f) fortuna = fortūna, æ (f) rosa = rosa, æ (f) tristeza = tristitĭa, æ (f) e = et (conjunção)

A rainha está na ilha dos agricultores.

A rainha suj. fem. sing. nom. lª decl. a regīnaestá pred.verbal 3ª pes. sing. pres.ind v.esse st estna ilha c.lugar(onde) fem. sing....... in+abl. 1ª.decl. a in insŭla dos agricultores c.especif. masc. plur. gen. 1ª decl. arum agricolārum

Regina in insŭla agricolārum est. (ordem indireta)

Nota: O verbo ser/estar (esse) quando não é unitivo forma predicado verbal;o complemento de lugar onde (adjunto adverbial) vai para o caso ablativo precedido da preposição in. Na ordem inversa , no latim, o verbo fica no final da frase.

A filha do habitante da ilha é serva (criada) da rainha.

A filha sujeito fem. sing. nom. 1ª decl. a filĭa do habitante c.especif. masc. sing. gen. 1ª decl. æ incŏlæ da ilha c.especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ insŭlæ

é pred.nom. 3ª pes. sing. p..ind. v.esse st est serva predic.suj. fem. sing. nom. 1ª decl. a ancīlla da rainha c.especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ regīnæFilĭa incŏlae insŭlae regīnae ancīlla est.

A vitória será a glória dos marinheiros da pátria.

A vitória suj. fem. sing. nom. 1ª decl. a victorĭa será pred.nom. 3ª pes. sing. fut.I v.esse it erit a glória predic.suj. fem.. sing. nom. 1ª decl. a glorĭa dos marinheiros c.especif. masc. plur. gen. 1ªdecl. arum nautārum da pátria c.especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ patrĭæVictoria nautarum patriae gloria erit.( o predicativo vem antes do verbo)

A águia e a pomba eram habitantes da ilha.

A águia suj. fem. sing. nom. 1ªdecl. a aquĭla e conjunção palavra indeclinável et a pomba. suj. fem. sing. nom. 1ª decl. a colūmba eram pred.nom. 3ª pes. plur. imp.ind. v.esse nt erant habitantes predic.suj. masc. plur. nom. lª decl. æ incŏlæ da ilha c.especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ insŭlæAquĭla et colūmba insŭlae incŏlae erant.

14

Page 15: Latim a Arte de Raciocinar

A riqueza (fortuna) da rainha foi a alegria aos habitantes da pátria.

A riqueza suj. fem. sing. nom. 1ª decl. a fortūnada rainha c.especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ regĭna foi pred.nom. 3ª pes. sing. perf.ind v.esse it fuita alegria predic.suj. fem. sing. nom. 1ª decl. a lætitĭaaos habitantes c.nominal masc. plur. dat. 1ª decl. is incŏlisda pátria c.especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ patrĭæ

Fortūna regīnae incolis patrĭae laetitĭa fuit.

b) traduçãoDeve-se, sempre, começar a análise pelo verbo (predicado), pois indicará, além da pessoa, do tempo e do modo, a predicação verbal (transitivo, intransitivo, unitivo), mostrará os casos: do sujeito (nominativo); dos complementos verbais (acusativo, dativo). Daí a sua importância.

Vocabulário

experientĭa , æ (f) = experiência magistra, æ (f) = mestra sapientĭa, ae (f) = sabedoria pugna, æ (f) = batalha, combate puēlla, æ (f) = menina, moça pigritĭa, æ (f) = preguiça domĭna, æ (f) = senhora lingŭa, æ (f) = língua dea, æ (f) = deusa præda, æ (f) = presa, vítima ala, æ (f) = asa fuga, æ (f) = fuga umbra , æ (f) = sombra luna, æ (f) = lua terra, æ (f) = terra justitĭa, æ (f) = justiça vita, (f) = vida sæpe = muitas vezes - palavra indeclinável semper = sempre - palavra indeclinável amicitĭa, æ (f) = amizade discipŭla, æ (f) = aluna; discípula schola, æ (f) = escola, aula ac = e - conjunção/palavra indeclinável silva, æ (f) = floresta, bosque aqŭa , ae (f) = água tuba, æ (f) = trombeta

Experientĭa magīstra vitae est.

Experientĭa sujeito. fem. sing. nom. 1ª decl. a a experiência magīstra predic.suj. fem. sing. nom. 1ª decl. a a mestra

vitae c.especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ da vidaest pred.nom 3ª pes. sing . p.ind . v.esse st é

A experiência é a mestra da vida (ordem direta)

Sapientĭa poetārum patrĭæ glorĭa erit

Sapientĭa suj. fem. sing. nom. 1ª decl. a a sabedoria poetārum c.especif. masc. plur. gen. 1ª decl. arum dos poetas

patrĭæ c.especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ da pátriaglorĭa predic.suj. fem. plur. nom. 1ª decl. a glóriaerit pred.nom. 3ª pes. sing. fut.I v.esse it será

A sabedoria dos poetas será a glória da pátria.

15

Page 16: Latim a Arte de Raciocinar

Sæpe colūmbæ aquilārum præda sunt.

Sæpe c.advl.tempo palavra indeclinável muitas vezes colūmbæ sujeito fem. plur. nom. 1ª decl. æ as pombas aquilārum c.especif. fem. plur. gen. 1ª decl. arum das águias

præda predic.suj. fem. sing. nom. 1ª decl. a presa sunt pred.nom. 3ª pes. plur. p.ind. v.esse unt sãoMuitas vezes, as pombas são presa das águias.

Experientĭa dominārum insŭlæ puēllis sapientĭa et justitĭa est.

Experientĭa sujeito fem. sing. nom. 1ª decl. a a experiência dominārum c.especif. fem. plur. gen. 1ª decl. arum das senhoras insŭlæ c.especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ. da ilha puēllis c.nominal fem plur. dat. 1ª decl. is às moças

sapientĭa predic.suj. fem. sing. nom. 1ª decl. a sabedoria et conjunção palavra indeclinável e justitĭa predic.suj. fem. sing nom. 1ª decl a justiça est pred.nom. 3ª pes. sing. p.ind. v.esse st éA experiência das senhoras da ilha é sabedoria e justiça às moças.

Fuga umbræ lunæ incŏlis insŭlæ vita et lætitĭa est

Fuga sujeito fem. sing. nom. 1ª decl. a a fugaumbræ c.especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ da sombralunæ c.especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ da lua

incŏlis c.nominal masc. plur. dat. 1ª decl. is aos habitantes vita predic.suj. fem. sing. nom. 1ªdecl. a vida et conjunção palavra indeclinável e lætitĭa predic.suj. fem. sing. nom. 1ª decl. a alegria est pred.nom. 3ª pes. sing. p.ind. v.esse st éA fuga da sombra da lua é vida e alegria aos habitantes da ilha.

11 - Verbo e Conjugações

Em latim, existem quatro conjugações. A primeira tem o infinito presente (infinitivo impessoal) em āre; a segunda em ēre; a terceira em ĕre; a quarta em īre.

Os verbos têm as conjugações ativa e passiva separadamente. A voz passiva tem a sua conjugação própria, diferente do português. Assim as quatro conjugações são estudadas, separadamente, na voz ativa e na passiva.

1ª conjugação - amāre (16mare) = amar2ª conjugação - delēre (delére) = destruir3ª conjugação - legĕre (légere) = ler

4ª conjugação - audīre (audíre) = ouvir

12 - Tempos Primitivos (específico)

São os tempos básicos dos quais derivam os outros chamados primitivos. Como já foi visto no verbo Esse (sum), os tempos primitivos são os encontrados no dicionário e são:

1ª pessoa singular do presente do indicativo;2ª pessoa singular do presente do indicativo;1ª pessoa singular do pretérito perfeito;supino (não há no verbo Esse);infinito presente (infinitivo impessoal).

16

Page 17: Latim a Arte de Raciocinar

Supino - é uma forma especial do infinitivo. Indica uma finalidade e é terminado em tum: amātum (para amar); delētum (para destruir); lectum (para ler); audītum (para ouvir).

Veja-se o quadro abaixo dos tempos primitivos nas quatro conjugações:

Tempos primitivos 1ª conjug. 2ª conjug. 3ª conjug. 4ª conjug.

1ª pes.sing.do indic.presente amo delĕo lego / capĭo audĭo2ª pes.sing.do indic.presente amas deles legis / capis audis1ª pes.sing.do pret. perf. indic. amāvi delēvi legi / cepi audīvisupino amātum delētum lectum / captum audītuminfinito presente (infin.impes.) amāre delēre legĕre / capĕre audīre

A terceira conjugação tem verbos também em io; razão de aparecer no quadro o verbo capĭo, capis, cepi, captum, capĕre = tomar, apanhar.

13 - Primeira Conjugação Ativa

Um verbo está na voz ativa quando o seu sujeito pratica a ação. Ele é agente. Às vezes, no verbo ativo, o sujeito tem característica de paciente, de sofrer a ação, mas o verbo se apresenta sem auxiliar passivo (ser, estar), ou sem o pronome se. Portanto, para ser ativo, o verbo tem que se apresentar por si só: Pedro estuda latim (voz ativa); Pedro recebe abraços da namorada (voz ativa, muito embora o verbo receber indique que o seu sujeito seja paciente); o latim é estudado por Pedro (voz passiva); recebem-se abraços (voz passiva, o mesmo que abraços são recebidos).

13.1 - Conjugação do verbo amo, as, āvi, ātum, āre = amar, gostar

Modo indicativo

Presente Imperfeito Futuro Iamo amava amarei

am-o am-ābam am-āboam-as am-ābas am-ābisam-at am-ābat am-ābitam-āmus am-abāmus am-abĭmusam-ātis am-abātis am-abĭtisam-ant am-ābant am-ābunt

Perfeito Mais-que-perfeito Futuro II Amei amara terei amadoamav-i amav-ĕram amav-ĕroamav-īsti amav-ĕras amav-ĕrisamav-it amav-ĕrat amav-ĕritamav-ĭmus amav-erāmus amav-erĭmusamav-īstis amav-erātis amav-erĭtisamav-ērunt amav-ĕrant amav-ĕrint

Modo subjuntivo

Presente Imperfeito Perfeito Mais-que-perfeitoame amasse Tenha amado Tivesse amado

am-em am-ārem amav-ĕrim amav-īssemam-es am-āres amav-ĕris amav-īssesam-et am-āret amav-ĕrit amav-īssetam-ĕmus am-arēmus amav-erĭmus amav-issēmusam-ētis am-arētis amav-erĭtis amav-issētisam-ent am-ārent aamav-ĕrint amav-īssent

17

Page 18: Latim a Arte de Raciocinar

Imperativo presente = am-a (ama /tu/); am-āte (amai /vós/)

Infinito presente (infinitivo) = am-āre (amar / gostar de)

Infinito perfeito = amav-īsse (ter amado)

Particípio presente = am-ans, -antis (amando)

Supino = am-ātum (para amar)

13.2 - Alguns verbos da 1ª conjugação (conjugam-se como amo, amāre)

nuntĭo, as, āvi, ātum, āre = comunicar, anunciarambŭlo, as, āvi, ātum, āre = passear, andarparo, as, āvi, ātum, āre = prepararservo, as āvi, ātum, āre = salvaroccŭpo, as, āvi, ātum, āre = ocuparpugno, as, āvi, ātum, āre = combater, lutarinterrŏgo, as, āvi, ātum, āre = interrogarvoco, as, āvi, ātum, āre = chamarinvŏco, as, āvi, ātum, āre = invocarsupplĭco, as, āvi, ātum, āre = suplicarelĕvo, as, āvi, ātum, āre = elevarcogĭto, as, āvi, ātum, āre = pensar, cogitarproflĭgo, as, āvi, ātum, āre = desbaratar, derrotarsuscĭto, as, āvi, ātum, āre = suscitar, provocarobiūrgo, as, āvi, ātum, āre = repreenderpersevēro, as, āvi, ātum, āre = perseverardo, das, dedi, datum, āre = darfecūndo, as, āvi, ātum, āre = fecundarvitŭpero, as, āvi, ātum, āre = censurar

13.3 - Observem-se as traduções e versões abaixo, com análise sintática completa e com base nos vocabulários já estudados:

1) Traduções

Filĭas et ancīllas, domĭna vocat

Filĭas obj. direto. fem. plur. acus. 1ª decl. as as filhaset conjunção palavra indeclinável eancillas obj. direto fem. plur. acus. 1ª decl. as as escravasdomĭna sujeito fem. sing. nom. 1ª decl. a a senhoravocat pred.verbal 3ª pes. sing. p.ind. 1ª conj. at chamaA senhora chama as filhas e as escravas.

Poetārum sapientĭam amāmus. Poetārum c.especif. masc. plur. gen. 1ª decl. arum dos poetassapientĭam obj. direto fem. sing. acus. 1ª decl. am a sabedoriaamāmus pred. verbal 1ª pes. plur p.ind. 1ª conj. amus amamosAmamos a sabedoria dos poetas.

Puēllæ rosārum corōnas paravērunt.

Puēllæ sujeito fem. plur. nom. 1ª decl. æ as moçasrosārum c.especif. fem. plur. gen. 1ª decl. arum de rosascoronas obj. direto fem. plur. acus. 1ª decl. as coroasparavērunt pred. verbal 3ª pes. plur. p. perf. 1ª conj. erunt prepararamAs moças prepararam coroas de rosas.

18

Page 19: Latim a Arte de Raciocinar

Magīstra scholæ discipulārum pigritĭam vituperābat.

Magīstra sujeito fem. sing. nom. 1ª decl. a a mestrascholæ c. especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ da escoladiscipulārum c. especif. fem. plur. gen. 1ª decl. ārum das alunaspigritĭam obj. direto fem. sing. acus. 1ª decl. am a preguiçavituperābat pred. verbal 3ª pes. plur. imp.ind. 1ª conj. ābat censuravaA mestra da escola censurava a preguiça das alunas.

Regīna cum puēllis ac ancīllis in insŭla ambulābit.

Regīna sujeito fem. sing. nom. 1ª decl. a a rainhacum puēllis c.companhia fem. plur. cum+abl.1ª decl. is com as moçasac conjunção palavra indeclinável eancīllis c.companhia fem. sing. abl. 1ª decl. is as escravasin insŭla c.lugar/onde fem. sing. in+abl. 1ª decl. a na ilhaambulābit pred.verbal 3ª pes. sing. fut.I 1ª conj. abit passearáA rainha passeará, na ilha, com as moças e as escravas.

2) Versões

As águas regarão as terras da floresta.

As águas sujeito fem. plur. nom. 1ª decl. æ aquæregarão pred.verbal 3ª pes. plur. fut.I 1ª conj. ābunt rigābuntas terras obj. dir. fem. plur. acus. 1ª decl. as terrasda floresta c. especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ silvæAquæ rigābunt terras silvæ.

Louvemos as atividades dos agricultores das terras da ilha

Louvemos pred.verbal 1ª pes. plur. p. ind. 1ª conj. emus laudēmusas atividades obj. dir. fem. plur. acus. 1ª decl. as industrĭas .dos agricultores c. especif. masc. plur. gen. 1ª decl. arum agricolārumdas terras c. especif. fem. plur. gen. 1ª decl. arum terrārumda ilha c. especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ insŭlæAgricolārum terrārum insŭlæ laudēmus.

A filha do agricultor doou rosas e pombas à rainha

A filha sujeito fem. sing. nom. 1ª decl. a filĭado agricultor c. especif. masc. sing. gen. 1ª decl. æ agricŏlædoou pred. verbal 3ª pes. sing. p. perf. 1ª conj. it donāvitrosas obj. dir. fem. plur. acus. 1ª decl. as rosase conjunção palavra indeclinável acpombas obj. dir. fem. plur. acus. 1ª decl. as colūmbasà rainha obj. Indir fem. sing. dat. 1ª decl. æ regīnæAgricŏlæ filĭa regīnæ rosas ac colūmbas donāvit.

As trombetas comunicam a batalha aos habitantes das ilhas.

As trombetas sujeito fem. plur. nom. 1ª decl. æ tubæ

19

Page 20: Latim a Arte de Raciocinar

comunicam pred.verbal 3ª pes. plur. p. ind. 1ª conj. ant nuntĭanta batalha obj. dir. fem. sing. acus. 1ª decl. am pugnamaos habitantes obj. indir masc. plur dat. 1ª decl. is incŏlisdas ilhas c. especif. fem. plur. gen. 1ª decl. ārum insulārumTubæ insulārum incŏlis pugnam nuntĭant.

Louvai a prudência dos marinheiros e a amizade dos agricultores

Louvai pred. verbal 2ª pes. plur. imper. 1ª conj. āte laudātea prudência obj. dir. fem. sing. acus. 1ª decl. am prudentĭamdos marinheiros c. especif. masc. plur. gen. 1ª decl. ārum nautārume conjunção palavra indeclinável eta amizade obj. dir. fem. sing. acus. 1ª decl. am amicitĭamdos agricultores c. especif. masc. plur. gen. 1ª decl. ārum agricolārumNautārum prudentĭam et agricolārum amicitĭam laudāte.

13. 4 - Exercícios: (fazer a análise sintática completa, de acordo com os exemplos acima)

Tradução

Pugna nautārum est causa victorĭæ et glorĭæ.Sapientĭa erit glorĭa incolārum Graeciae.Lingŭa saepe est causa discordĭæ.Statŭæ deārum sunt aurĕæ.Umbra silvārum iucunda (agradável) poētis.

Versão

Minerva foi a deusa da sabedoria.Ó poetas, sois a glória da pátria.As filhas dos habitantes da terra são criadas da rainha.A economia é a glória dos agricultores.A audácia será freqüentes vezes (saepe) causa de discórdias.

14 - Segunda Declinação

Os nomes da segunda declinação têm no genitivo singular a desinência i , como romānus, i (masc.) = romano; liber, libri (masc.) = livro; vir, i (masc.) = varão, homem; bellum, i (neutro) = guerra.

Pelos exemplos acima, percebe-se que o nominativo singular tem mais de uma terminação: us, er, ir, um. Às três primeiras terminações pertencem, principalmente, nomes masculinos, salvo alguns femininos terminados em us; a um pertencem os nomes neutros.

A maioria dos nomes desta declinação são terminados em us; um número menor termina em er; há uma só palavra em ir ( vir, i = varão/homem) e muitos nomes neutros em um.

Os nomes neutros têm três casos iguais, no singular e no plural: nominativo, acusativo e vocativo ( um – singular; a – plural).

O vocativo para os nomes em us é e; para os nomes em er, ir, um é a mesma terminação do nominativo.

Segue-se o quadro das desinências da segunda declinação, em que m = masculino; f = feminino; n = neutro:

Singular Pluralm.f. m. vir n. m.f. m. vir n.

Nominativo us er ir um i i i aGenitivo i orumDativo o isAcusativo um os os os a

20

Page 21: Latim a Arte de Raciocinar

Vocativo e er ir um i i i aAblativo o is

Para declinar um nome, basta saber-lhe o genitivo singular para identificar o radical (é só tirar a desinência i do genitivo singular) e acrescentar as outras desinências.

Declinem-se: domĭnus, domĭni (m) = senhor - (radical = domin); liber, libri (m) = livro – (radical = libr); bellum, belli (n) = guerra – (radical = bell):

Singular Plural Nom. domĭnus liber bellum domĭni libri bellaGen. domĭni libri belli dominōrum librōrum bellōrumDat. domĭno libro bello domĭnis libris bellisAcus. domĭnum librum bellum domĭnos libros bellaVoc. domĭne liber bellum domĭni libri bellaAbl. domĭno libro bello domĭnis libris bellis

Também, na segunda declinação, alguns nomes no plural podem ter mais de um significado:auxilĭum, i (n) = auxílio auxilĭa, ōrum = tropas auxiliaresbonum, i (n) = bem bona, ōrum = propriedades, benscastrum, i (n) = castelo castra, ōrum = acampamento militarcomitĭum, i (n) = lugar para comí- comitĭa, ōrum = reunião do povo

cio hortus, i (m) = jardim horti, ōrum (m) = parque, jardim público

ludus i (m) = jogo, divertimento ludi, ōrum (m) = espetáculo públicorostrum, i (n) = bico de pássaro rostra, ōrum (n) = tribuna do oradorOutros são usados só no plural: arma, ōrum (n) = armas

libĕri, ōrum (m) = meninos, filhos

14.1- Particularidades: Às vezes, o genitivo singular pode apresentar dois ii, pois um já está no radical:

fluvĭus, i (m) = rio radical = fluvi gen. sing. = fluvĭifilius, i (m) = filho radical = fili gen. sing. = filĭiauxilĭum, i (n) = auxílio radical = auxilĭ gen. sing. = auxilĭi

Deus, Dei (m) = Deus, agnus, agni (m) = cordeiro e chorus, chori (m) = corotêm o vocativo igual ao nominativo.

Meus = meu; filĭus = filho; genĭus = gênio, têm o vocativo singular terminado em i: mi, fili, geni.

Os nomes próprios de pessoas, cujo nominativo termina em ius, têm também o vocativo singular com um só i. Exemplos: Vergīli (sem o macron no 1º i), vocativo de Vergilĭus (Virgílio); Antoni , vocativo de Antonĭus (Antônio). Porém o vocativo de Darīus (Dario) e de Pius (Pio) será Darīe e Pie.

A palavra Deus tem a seguinte declinação:

Singular PluralNom. Deus Dei, dii ou diGen. Dei Deōrum ou deumDat. Deo Deis, diis ou disAcus. Deum DeosVoc. Deus Dei, dii ou diAbl. Deo Deis, diis ou dis

O dativo e o ablativo plural da 2ª declinação é igual da 1ª declinação: is. Isso traz confusão em alguns nomes, como:

filĭa, æ (f) = filha - dativo e ablativo plural = filĭisFilĭus, i (m) = filho – dativo e ablativo plural = filĭis

21

Page 22: Latim a Arte de Raciocinar

Como saber se filĭis refere-se a filhos ou a filhas? Adota-se, nesse caso, o emprego da desinência ābus para o dativo e o ablativo plural da 1ª declinação. Assim, filiābus para filhas e filĭis para filhos. A seguir, outros nomes que podem trazer dúvidas e que são resolvidos com a desinência ābus para o dativo e o ablativo plural:

1ª declinação dativo e ablativo pluralanĭma, æ (f) = alma animābusdea, deæ (f) = deusa deābusfamŭla, æ (f) = serva famulābusnata, æ (f) = filha natābusmula, æ (f) = mula mulābus

2ª declinação dativo e ablativo pluralanĭmus, i (m) = espírito anĭmisdeus, dei (m) = deus diis ou deisfamŭlus, i (m) = servo famŭlisnatus, i (m) = filho natismulus, i (m) = mulo mulis

14.2 - Observem-se os vocabulários, as traduções e as versões (com análise sintática completa) a seguir:

Tradução

Vocabulário

fugo, as, āvi, ātum, āre = afugentar hortus, i (m) = jardimalūmnus, i (m) = aluno lupus, i (m) = loboamīcus, i (m) = amigo herus, i (m) = patrãoeqŭus, i (m) = cavalo servus, i (m) = criadorecūso, as, āvi, ātum, āre = recusar rivus, i (m) = riachocircūmdo, as, āvi, ātum, āre = circundar anĭmus, i (m) = disposiçãoinquĭno, as, āvi, ātum, āre = sujar præmium, i (n) = prêmioimpĭus, i (m) = ímpio ripa, æ (f) = margemmagīster, magīstri (m) = mestre, professor

Deus alūmnis ac magīstris anĭmum donat

Deus sujeito masc. sing. nom. 2ª decl. us Deusalūmnis obj. indir. masc. plur. dat. 2ª decl. is aos alunosac conjunção palavra indeclinável emagīstris obj. indir. masc. plur. dat. 2ª decl. is aos mestresanĭmum obj. dir. masc. sing. acus. 2ª decl. um disposiçãodonat pred. verbal 3ª pes. sing. p. ind. 1ª conj. at dáDeus dá disposição aos alunos e aos mestres.

Famŭli heri eqŭos fugant in ripa fluvĭi.

Famŭli sujeito masc. plur.. nom.. 2ª decl. i os servosheri c. especif. masc. sing. gen. 2ª decl. i do patrãoeqŭos obj. dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os os cavalosfugant pred. verbal 3ª pes. plur. p. ind. 2ª conj. ant afugentamin ripa c.lugar/onde fem. sing. in+abl. 1ª decl. a na margemfluvĭi c. especif. masc. sing. gen. 2ª decl. i do rioOs servos do patrão afugentam os cavalos na margem do rio.

Lupi rivōrum et fluviōrum aqŭas inquinābant. .

Lupi sujeito masc. plur. nom. 2ª decl. i os lobosrivōrum c. especif. masc. plur. gen. 2ª decl. orum dos riachoset conjunção palavra indeclinável efluviōrum c. especif. masc. plur. gen. 2ª decl. orum dos riosaqŭas obj. ddir. fem. plur. acus. 1ª decl. as as águas

22

Page 23: Latim a Arte de Raciocinar

inquinābant pred. verbal 3ª pes. plur. imp.ind. 1ª conj. abant sujavamOs lobos sujavam as águas dos riachos e dos rios.

Versão

Vocabulário

ornamento, enfeite = ornamentum, i (n) prata = argentum, i (n)ouro = aurum, i (n) burro = asinus, i (m)criar = creo, as, āvi, ātum, āre servo = servus, i (m)apreciar = existĭmo, as, āvi, ātum, āre prudência = prudentĭa, æ (f)gabar = prædĭco, as, āvi, ātum, āre paciência = patientĭa, æ (f)surrar = verbēro, as, āvi, ātum, āre colega = socĭus, i (m)cordeiro = agnus, i (m) romano = romānus, i (m)senhor = domĭnus, i (m) amigo = amīcus, i (m)Horácio = Horatĭus, i (m) Augusto = Augūstus, i (m)erva = herba, æ (f)

Observação: romano, quando se refere ao povo, é com inicial maiúscula.

Horácio, poeta romano, foi amigo de Augusto.

Horácio sujeito masc. sing. nom. 2ª decl. us Horatĭuspoeta aposto/suj. masc. sing. nom. 1ª decl. a poētaromano atributo/aposto masc. sing. nom. 2ª decl. us romānusfoi pred. nom. 3ª pes. sing. perf.ind v.Esse it fuĭtamigo predic.suj. masc. sing. nom. 2ª decl. us amīcusde Augusto c. especif. masc. sing. gen. 2ª decl. i AugūstiHoratĭus, poēta romānus, Augūsti amicus fuit.

Deus dará prudência e paciência aos filhos e às filhas dos servos.

Deus sujeito masc. sing. nom. 2ª decl. us Deusdará pred. verbal 3ª pes. sing. fut. I 1ª conj. abit dabitprudência obj. dir. fem. sing. acus. 1ª decl. am prudentĭame conjunção palavra indeclinável etpaciência obj. dir. fem. sing. acus. 1ª decl. am patientĭamaos filhos obj. ind. masc. plur. dat. 2ª decl. is filĭise conjunção palavra indeclinável etàs filhas obj. ind. fem. plur. dat. 1ª decl. abus filiābusdos servos c. especif. masc. plur. gen. 2ª decl. orum servōrumServōrum filĭis et filiābus Deus prudentĭam et patientĭam dabit.

Senhor, criastes as rosas e as ervas dos jardins

Senhor vocativo masc. sing. voc. 2ª decl. e Domĭnecriastes pred. verbal 2ª pes. sing. perf.ind. 1ª conj. istis criavīstisas rosas obj. dir. fem. plur. acus. 1ª decl. as rosase conjunção palavra indeclinável acas ervas obj. dir. fem. sing. acus. 1ª decl. as herbasdos jardins c. especif. masc. plur. gen. 2ª decl. orum hortōrum

Domĭne, hortōrum rosas ac herbas criavīstis.

15 - Adjetivos de Primeira Classe

Os adjetivos , em latim, estão distribuídos em dois grupos principais: primeira classe e segunda classe. Por primeira classe endendem-se os adjetivos que seguem a primeira declinação no feminino e a segunda no masculino e no neutro. Os adjetivos de segunda classe seguem a terceira declinação, como será estudado posteriormente.

23

Page 24: Latim a Arte de Raciocinar

Declinação de bonus, a, um = bom

Singular Plural m f n m f n

Nominativo bonus bona bonum boni bonæ bonaGenitivo boni bonæ boni bonōrum bonārum bonōrumDativo bono bonæ bono bonis bonis bonisAcusativo bonum bonam bonum bonos bonas bonaVocativo bone bona bonum boni bonæ bonaAblativo bono bona bono bonis bonis bonis

15. 1 - Declinem-se como bonus, a, um:

tuus, a, um = teu purus, a, um = purorarus, a, um = raro insānus, a, um = louco, insanoaltus, a, um = alto sanus, a, um = sãodignus, a, um = digno parvus, a, um = pequenosacer, sacra, sacrum = sagrado piger, pigra, pigrum = preguiçosomultus, a, um = muito liber, libĕra, libĕrum = livrepulcher, pulchra, pulchrum = belo vafer, vafra, vafrum = astutomagnus, a, um = grande deprēssus, a, um = baixonovus, a, um = novo notus, a, um = conhecidoantiqŭus, a, um = antigo pius, a, um = piedososuus, a, um = seu meus, a, um = meuverus, a, um = verdadeiro carus, a, um = caro, querido

Nota: sempre a 1ª desinência (us) é masculino – segunda declinação; a 2ª (a) é feminino – primeira declinação; a 3ª (um) é neutro – segunda declinação. Os neutros têm os três casos iguais – nom.; acus.; voc. – no singular em um e no plural em a. O adjetivo concorda com o substantivo a que se refere em gênero, número e caso. É sempre um atributo do nome.

15. 2 - Observem-se os exemplos a seguir:

O prêmio do bom aluno é causa de alegria aos grandes mestres, aos verdadeiros colegas e à digna família.

O prêmio sujeito neut. sing. nom. 2ª decl. um præmĭumdo bom atrib./c.esp. masc. sing. gen. 2ª decl. i bonialuno c. especif. masc. sing. gen. 2ª decl. i alūmnié pred. nom. 3ª pes. sing. pres.ind. v. Esse st estcausa predic./suj. fem. sing. nom. 1ª decl. a causade alegria c. especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ lætitĭæaos grandes atrib./c.nom. masc. plur. dat. 2ª decl. is magnismestres compl.nom. masc. plur. dat. 2ª decl. is magīstrisaos verdadeiros atrib./c.nom. masc. plur. dat. 2ª decl. is veriscolegas compl.nom. masc. plur. dat. 2ª decl. is socĭise conjunção palavra indeclinável acà digna atrib./c.nom. fem. sing. dat. 1ª decl. æ dignæfamília compl.nom. fem. sing. dat. 1ª decl. ae familĭæPræmĭum boni alūmni magnis magīstris, veris socĭis ac dignæ familĭæ lætitĭa causa est.

Multa ac sacra ornamēnta auri et argenti in pulchris templis veri Dei sunt.

Multa atrib./suj. neut. plur. nom. 2ª decl. a muitosac conjunção palavra indeclinável esacra atrrib./suj. neut. plur. nom. 2ª decl. a sagradosornamēnta sujeito neut. plur. nom. 2ª decl. a ornamentosauri c. especif. neut. sing. gen. 2ª decl. i de ouro

24

Page 25: Latim a Arte de Raciocinar

et conjunção palavra indeclinável eargēnti c. especif. neut. sing. gen. 2ª decl. i de pratain pulchris atrib./c.lug. neut. plur. in+abl. 2ª decl. is nos belostemplis c.lugar/onde neut. plur. abl. 2ª decl. is templosveri atrib./c.esp. masc. sing. gen. 2ª decl. i do verdadeiroDei c. especif. masc. sing. gen. 2ª decl. i Deussunt pred. verbal 3ª pes. plur. pres.ind. v. Esse unt estãoMuitos e sagrados ornamentos de ouro e de prata estão nos belos templos do verdadeiro Deus.

16 - Complementos Adverbiais (adjuntos adverbiais)

1 ) Complemento de companhiaIndica a pessoa ou a coisa com que se faz algo. Traduz-se, em latim, com o caso ablativo, precedido da preposição cum. Exemplos: Passeio com a minha professora = cum mea magīstra ambŭlo. Combatemos com os bons amigos = cum bonis amīcis pugnāmus.

2 ) Complemento de meio ou de instrumentoIndica a pessoa, o animal ou a coisa por meio de quem ou por meio de que se faz alguma ação. Traduz-se pelo caso ablativo (ablativo simples – sem preposição). Exemplos: Escrevo com a caneta = scribo calămo. Trabalho com os braços = labōro brachĭis.

3 ) Complemento de modoIndica a maneira de acordo com a qual se faz alguma ação, respondendo à pergunta como? ou de que modo? Traduz-se com o caso ablativo, precedido pela preposição cum. Exemplos: Combatemos o mal com justiça = cum justitĭa malum pugnāmus. Os santos toleram as injúrias com paciência = sancti iniūras tolĕrant cum patientĭa.

Não há como confundir o complemento de modo com o complemento de companhia, pois somente aquele pode converter-se em um advérbio: defendo a pátria com alegria = defendo a pátria alegremente ( cum lætitĭa patriam defĕndo).

4 ) Complemento de causaIndica a causa ou o motivo por que se faz algo, sempre respondendo a por quê? Por causa de quê? Há duas maneiras de ser traduzido: com o ablativo simples (sem preposição) ou com o acusativo precedido por ob ou propter. Exemplos: Choro por causa de tua negligência = ploro tua negligentĭa ou ploro propter (ob) tuam negligentĭam. Os romanos eram valorosos por causa das guerras = Romāni bellis strenuĭ erant ou Romāni ob (propter) bella strenuĭ erant.

5 ) Complemento de tempo: quando?Indica o tempo em que se realiza a ação. Vai para o ablativo simples (sem preposição). Exemplos: Meu amigo voltará no próximo ano = amīcus meus revertet anno ventūro. Antônio levanta-se na primeira hora = Antonĭus surgit prima hora.

6 ) Complemento de tempo: por quanto tempo?Indica o tempo que se gasta para fazer-se alguma coisa. Traduz-se com o acusativo simples ou com o acusativo precedido pela preposição per. Exemplos: Lutei por quatro horas = pugnāvi quattŭor horas ou pugnāvi per quattŭor horas. A aula continuou por muitas horas = aula continuāvit multas horas ou aula continuāvit per multas horas.

7 ) Complemento de lugar: onde?Indica onde se está ou onde se faz alguma coisa. Vai para o ablativo precedido pela preposição in. Exemplos: Estamos na sala de aula = sumus in schola. Moro num quarto pequeno = habĭto in cubĭculo parvo.

Complemento de lugar: donde?Indica procedência, ou seja, lugar do qual alguém vem ou se afasta. Traduz-se com o ablativo precedido por uma das preposições: a (ab), e (ex), de.Nota: ab e ex quando a palavra seguinte começa por vogal ou h. Exemplos: Fujo da floresta = fugĭo a (ou e, de) silva. Venho da Itália: Venĭo ab (ex) Italĭa.

9 ) Complemento de lugar: por onde?

25

Page 26: Latim a Arte de Raciocinar

Indica o lugar por meio do qual se passa, precedido, em português, pelas preposições através de ou por. Em latim, vai para o acusativo com a preposição per. Exemplos: O mestre passa pelo pátio = magīster transit per arĕam. Os caminhos atrravés das matas são difíceis = viæ per silvas ardŭæ sunt. 10 ) Complemento de lugar: para onde?Indica o lugar para o qual alguém se dirige. Este complemento só acontece com verbos que expressam movimento, havendo mudança de lugar. Em português, é precedido pelas preposições em, a, para. Em latim, vai para o acusativo com a preposição in ou ad. Exemplos: Eles vêm ao Brasil = Illi venĭunt in (ad) Brasiliam.Vou para o jardim = vado ad (in) hortum.

16. 1 A seguir, algumas traduções e versões de orações em que há complementos adverbiais.

Vocabulário

cubo, as, āvi, ātum, āre = descansar intro, as, āvi, ātum, āre = entrarexplĭco, as, āvi, ātum, āre = explicar pratum, i (n) = pradoager, agri (m) = campo venēnum, i (n) = venenoextermĭno, as, āvi, ātu, āre = exterminar labōro, as, āvi, ātum, āre = trabalharhabĭto, as, āvi, ātum, āre = morar, habitar semper = sempre (advérbio)sed = mas, porém (conjunção) canto, as, āvi, ātum, āre = cantarlongus, a, um = longo, extenso verbum, i (n) = palavraincrĕpo, as, āvi, ātum, āre = repreender durus, a, um = duroploro, as, āvi, ātum, āre = chorar prospĕrus, a, um = prósperoduro, as, āvi, ātum, āre = durar sæcŭlum, i (n) = séculoantiqŭus, a, um = antigo advĕna, æ (m) = estrangeironoster, nostra, nostrum = nosso lingŭa, æ (f) = língualatinus, a, um = latino pecunĭa, æ (f) = dinheirogener, genĕri = genro benefĭcus, a, um = benéficopræcēptum, i (n) = preceito eques, equĭtes (m) = cavaleiroincĭto, as, āvi, ātum, āre = incitar, fustigar indecōrus, a, um, = indecoroso, inconvenienteinscĭus, a, um = ignorante molēstus, a, um = prejudicialperniciōsus, a, um = perigoso, pernicioso frugĭfer, frugifĕra, frugifĕrum = útil, fértilpuer, i (m) = menino exspēto, as, āvi, ātum, āre = eperarorno, as, āvi, ātum, āre = enfeitar, ornar calămus, i (m) = canetagladĭus, i (m) = espada aurum, i (n) = ouroargēntum, i (n) = prata strenŭus, a, um = valorosomultum = muito (advérbio) continŭus, a, um = contínuobellum, i (n) = guerra territorĭum, i (n) = territórioexpugnātus, a, um = conquistado immensus, a, um = imensosecundus, a, um = segundo tribunus, i (m) = tribunosignum, i (n) = sinal vallum, i (n) = trincheira

I - a ) Petrus cum amīcis suis in pulchra prata et in longos agros insŭlæ intravērunt cum multa lætitĭa.

Petrus sujeito masc. sing. nom. 2ª decl. us Pedrocum amīcis compl. comp. masc. plur. cum+ac. 2ª decl. is com amigossuis atrib./c.comp masc. plur. ablat. 2ª decl. is seusin pulchra at.c.lug.p/onde neut. plur. in+acus. 2ª decl. a nos belosprata c.lug.p/onde neut plur. acus. 2ª decl. a pradoset conjunção palavra indeclinável ein longos at.c.lug.p/onde masc. plur. in+acus. 2ª decl. os extensosagros c.lug.p/onde masc. plur. acus. 2ª decl. os camposinsŭlæ comp.especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ da ilhaintravērunt pred.verbal 3ª pes. plur. perf.ind. 1ª conj. ērunt entraramcum multa atrib.c.modo fem. sing. cum+abl. 1ª decl. a com muitalætitĭa comp.modo fem. sing. ablat. 1ª decl. a alegriaPedro com seus amigos entraram nos belos prados e nos extensos campos da ilha, com muita alegria.

b) Ob negligentĭam magīster cum verbis duris pigros discipŭlos increpŭit.

26

Page 27: Latim a Arte de Raciocinar

Ob negligentĭam compl.causa fem. sing. ob+acus. 1ª decl. am por causa da negligência magīster sujeito masc. sing. nom. 2ª decl. er o mestrecum verbis compl.modo neut. plur. cum+abl. 2ª decl. is com palavrasduris atrib./c.modo neut. plur. ablat. 2ª decl. is duraspigros atrib./obj.dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os preguiçososdiscipŭlos obj. dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os alunosincrepŭit pred. verbal 3ª pes. sing. perf. ind. 1ª conj. it repreendeuPor causa da negligência, o mestre repreendeu os alunos preguiçosos, com palavras duras

II - a) O Grande Império Romano durou muitos e prósperos séculos, no mundo antigo.

O Grande atrib.sujeito neut. sing. nom. 2ª decl. um MagnumImpério sujeito neut. sing. nom. 2ª decl. um ImperĭumRomano atrib.sujeito neut. sing. nom. 2ª decl. um Romānumdurou pred. verbal 3ª pes. sing. perf. ind. 1ª conj. it durāvitmuitos atrib./obj.dir. neut. plur. acus. 2ª decl. a multae conjunção palavra indeclinável acprósperos atrib./obj. dir. neut. plur. acus. 2ª decl. a prospĕraséculos obj. dir. neut. plur. acus. 2ª decl. a sæcŭlano mundo compl. tempo masc. sing. ablat. 2ª decl. o mundoantigo atrib./c. tempo masc. sing. ablat. 2ª decl. o antiqŭoMagnum Imperĭum Romānum multa ac prospĕra sæcŭla durāvit, mundo antiqŭo.

b) Os estrangeiros exterminarão seus inimigos com veneno, na ilha dos agricultores.

Os estrangeiros sujeito masc. plur. nom. 1ª decl. æ advĕnæexterminarão pred. verbal 3ª pes. plur. fut. I 1ª conj. ābunt exterminābuntseus atrib. obj. dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os suosinimigos obj. dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os inīmicoscom veneno compl. meio neut. sing. ablat. 2ª decl. o venēnona ilha c. lug.onde fem. sing. in+abl. 1ª decl. a in insŭlados agricu.ltores compl. especif. masc. plur. gen. 1ª decl. ārum agricolārumAdvĕnæ venēno suos inīmicos exterminābunt, in insŭla agricolārum.

17 - Segunda Conjugação Ativa

Conjugação de delĕo, es, delēvi, ētum, ēre = destruir

Modo indicativoPresente Imperfeito Futuro Idestruo destruía destruirei

del-ĕo del-ēbam del-ēbodel-es del-ēbas del-ēbisdel-et del-ēbat del-ēbitdel-ēmus del-ebāmus del-ebĭmusdel-ētis del-ebātis del-ebĭtisdel-ent del-ēbant del-ēbunt

Perfeito Mais-que-perfeito Futuro IIdestruí destruíra terei destruído

delē-vi delev-ĕram delev-ērodelev-īsti delev-ĕras delev-ĕrisdelēv-i delev-ĕrat delev-ĕritdelev-ĭmus delev-erāmus delev-erĭmusdelev-īstis delev-erātis delev-erĭtisdelev-ērunt delev-ĕrant delev-ĕrint

27

Page 28: Latim a Arte de Raciocinar

Modo subjuntivo

Presente ImperfeitoDestrua destruísse

del-ĕam del-ēremdel-ĕas del-ēresdel-ĕat del-ĕretdel-eāmus del-erēmusdel-eātis del-erētisdel-ĕant del-ērent

Perfeito Mais-que-perfeitotenha destruído tivesse destruído

delev-ĕrim delev-īssemdelev-ĕris delev-īssesdelev-ĕrit delev-īssetdelev-erĭmus delev-issēmusdelev-erĭtis delev-issētisdelev-ĕrint delev-īssent

Imperativo presente - del-e = destrói (tu) - del-ēte = destruí (vós)

Infinito presente - del-ēre = destruir

Infinitivo perfeito - delev-īsse = ter destruído

Particípio presente - del-ens, -ēntis = destruindo

Supino - del-ētum = para destruir

17.1 - Verbos da 2ª conjugação

replĕo, es, ēvi, ētum, ēre = encher vidĕo, es, vidi, visum, ēre = verdelĕo , es, ēvi, ētum, ēre = apagar, destruir augĕo, es, auxi, auctum, ēre = acrescentar,

aumentaradmonĕo, es, ŭi, ĭtum, ēre = admoestar placĕo, es, plācui, ĭtum, ēre = agradarterrĕo, es, terrŭi, terrĭtum, ēre = amedrontar fleo, es, flevi, fletum, ēre = chorardebĕo, es, debŭi, debĭtum, ēre = dever implĕo, es, ēvi, ētum, ēre = encherabolĕo, es, ēvi, ĭtum, ēre = abolir, riscar ardĕo, es, arsi, arsum, ardēre = ardercavĕo, es, cavi, cautum, cavēre = acautelar-se censĕo, es,censŭi, censum, ēre = recenseardocĕo, es, docŭi, doctum, ēre = ensinar (acusativoduplo- coisa ensinada e pessoa a quem se ensina) favĕo, es, favi, fautum, ēre = favorecerhabĕo, es, habŭi, habĭtum, ēre = ter iubĕo, es, iūssi, iūssum, iubēre = mandarindulgĕo, es, indulsi, indultum, ēre = perdoar

17.2 – Exercícios: fazer análise sintática completa

1 ) Tradução- In schola, lingŭæ latīnæ magīster discipŭlos bonos habēbat.- Genĕro meo pecunĭa non est benefĭca.- Cum multa lætitĭa, puēllæ ac puĕri agricolārum insŭlæ cum regina ambŭlant.- Lupus cum patientĭa agnum exspectāvit, per multas horas.- Magīstræ ac magīstri alūmnos , calămis et libris, lingŭam latinam docēbant.

2 ) Versãoa) - o próximo ano, os mestres favorecerão os alunos diligentes e admoestarão os negligentes, com palavras

ásperas.

28

Page 29: Latim a Arte de Raciocinar

b) - Aboliremos os inimigos da pátria não com ouro e com prata, mas com a espada.c) - Os romanos eram muito valorosos por causa dos grandes combates e das contínuas guerras, nos

imensos territórios conquistados.d) - Na segunda hora, os tribunos darão o sinal da batalha, pelos campos e estradas do território inimigo.e) - Na guerra, as mulheres, as meninas e os meninos entram nas trincheiras, nos jardins e nas florestas.

18 - Terceira Declinação

O genitivo singular da 3ª declinação é sempre terminado em is, com palavras masculinas, femininas e neutras. Estes têm terminação especial; os masculinos e os femininos são declinados identicamente.

Masculinos e femininosOs masculinos e os femininos da 3ª declinação podem ser parissílabos ou imparissílabos.

Parissílabos são os substantivos que no genitivo singular têm o mesmo número de sílabas que no nominativo. Exemplos: nom. o-vis; gen. o-vis (f) = ovelha: nom. ci-vis; gen. ci-vis (m) = cidadão.

Imparissílabos são os substantivos que no genitivo singular não têm o mesmo número de sílabas que no nominativo. Exemplos: nom. vir-tus; gen. vir-tu-tis (f) = virtude;nom. ar-bor; gen. ar-bo-ris (f) = árvore.

18.1 - Os imparissílabos têm as seguintes desinências:

Casos Singular PluralNom. várias terminações esGen. is umDat. i ibusAcus. em esVocat igual ao nominativo esAblat. e ibus

Observações: a) O nominativo singular na 3ª declinação não têm uma desinência igual para todos os nomes. O dicionário traz esta terminação.

b) O tema, como já foi dito, é obtido tirando-se a desinência do genitivo singular. Exemplos: homo, homĭnis (homem) - tema = homin; miles, milĭtis (soldado) - tema = milit.

Declinação de virgo, virgĭnis (f) = virgem (imparrissílabo)

Casos Singular Plural Nom. virgo virgĭnesGen. virgĭnis virgĭnumDat. virgĭni virginĭbusAcus. virgĭni virgĭnesVocat. virgo virgĭnesAblat. virgĭne virginĭbus

Importante - Embora não sejam imparissílabos (são parissílabos), os substantivos abaixo são declinados como virgo, virgĭnis:

pater, patris (m) = pai mater, matris (f) = mãefrater, fratris (m) = irmão accipĭter, accipĭtris (m) = gaviãoiuvĕnis, is (m) = jovem senex, senis (m) = velhocanis, canis (m) = cão panis, panis (m) = pãosedes, sedis (f) = sede, morada vates, vatis (m) = profeta

Vocabulário

leo, leōnis (m) = leão orātor, oratōris (m) = orador

29

Page 30: Latim a Arte de Raciocinar

mos, moris (m) = costume odor, odōris (m) = odorvenātor, venatōris (m) = caçador nubes, nubis (f) = nuvemhospes, hospēdis (m) = hóspede sol, solis (m) = solsermo, sermōnis (m) = sermão victor, victōris (m) = vencedorpotēstas, potestātis (f) = poder ars, artis (f) = artelaus, laudis (f) = louvor custos, custōdis (m) = guardalex, legis (f) = lei dux, ducis (m) = comandanteactĭo, actiōnis (f) = ação obses, obsĭdis (m) = refémscriptor, scriptōris (m) = escritor rex, regis (m) = reiflos, floris (m) = flor sacērdos, sacerdōtis (m) = sacerdotehomo, homĭnis (m) = homem virtus, virtūtis (f) = virtudeimperātor, imperatōris (m) = imperador volūptas, voluptātis (m) = volúpia

18.2 - Genitivo plural em ium

Têm o genitivo plural em ium os seguintes substantivos da 3ª declinação: Os substantivos imparissílabos que têm duas consoantes diante da desinência:

gens, gentis (gente) - gen. pl. = gentĭumnox, noctis (noite) - gen. pl. = noctĭumars, artis (arte) - gen. pl. = artĭumurbs, urbis (cidade) - gen. pl. = urbĭum

Os substantivos parissílabos (no genitivo singular têm o mesmo número de sílabas que no nominativo):navis, navis (navio) - gen. pl. = navĭumvulpes, vulpis (raposa) - gen. pl. = vulpĭumavis, avis (ave) - gen. pl. = avĭumcivis, civis (cidadão) - gen. pl. = civĭum

18.3 - Acusativo em im e ablativo em i

Têm o acusativo singular em im e o ablativo singular em i: Os nomes próprios de cidades e rios cujo nominativo acaba em is:

Tibĕris, is (Tibre) - acus. sing. = Tibĕrim; abl. sing. = Tibĕri Neapŏlis, is (Nápoles) – acus. sing. = Neapŏlim; abl. sing. = Neapŏli

Estes cinco substantivos femininos: amūssis, is = nível buris, is = rabiça (do arado) ravis, is = rouquidão sitis, is = sede (sêde) tussis is = tosse

18.4 - Declinação irregular

Iuppĭter (m) = Júpiter, declina-se:Iuppĭter, Iōvis, Iōvi, Iōvem, Iuppĭter, Iove

Vis (f) = força, não tem nem genitivo, nem dativo singular, sendo substituída por robur, robŏris (n = força). A declinação de vis é:

singular - vis, robŏris, robŏri, vim, vis, viplural - vires, virĭum, virĭbus, vires, vires, virĭbus

18.5 - Neutros Declinação de tempus, tempōris (n) = tempo

Casos Singular Pluralnominativo tempus tempŏragenitivo tempŏris tempŏrumdativo tempŏri tempōribusacusativo tempus tempŏravocativo tempus tempŏra

30

Page 31: Latim a Arte de Raciocinar

ablativo tempŏre tempōribus

Nota: Os neutros têm desinências iguais nos casos retos (nominativo, acusativo e vocativo).

Exercício: Declinem-se como tempus, tempŏris os seguintes substantivos neutros:nomen, nomĭmis = nome caput, capĭtis = cabeça

iēcur, iēcuris = fígado iter, itinĕris = viagem, caminhocorpus, corpŏris = corpo robur, robŏris = força

18.6 - Particularidades dos neutros cor, cordis (= coração); ius, iūris (= direito); os, ossis (= osso) têm o genitivo plural em ium: cordĭum,

iurĭum, ossĭum.

Os neutros , cujo nominativo singular termina em e, al, ar têm as seguintes variantes: ablativo singular em i;casos retos do plural em ia;genitivo plural em ium

Declinação de tribŭnal, tribunālis (=tribunal).

Casos Singular Plural

nominativo tribŭnal tribunalĭagenitivo tribunālis tribunalĭumdativo tribunāli tribunālibusacusativo tribŭnal tribunalĭavocativo tribŭnal tribunalĭaablativo tribunāli tribunālibus

Seguem a declinação de tribŭnal, tribunālis:

cochlĕar, cochleāris = colherpulvīnar, pulvināris = travesseirocalcar, calcāris = esporavectĭgal, vectigālis = impostomare, maris = marovīle, ovīlis = redilrete, retis = rede

18.7 - Exercícios: Observem-se as frases analisadas abaixo e faça-se a análise sintática completa das traduções e versões que vêm em seguida:

1) - Os mares são causas das chcuvas

Os mares sujeito neut. plur. nom. 3ªdecl. ia marĭa são pred. nom. 3ª pes. plur. p.ind. v. Esse nt suntcausas predic. suj. fem. plur. nom. 1ª decl. æ causædas chuvas c. especif. fem. plur. gen. 1ª decl. arum pluviārumMarĭa pluviārum causæ sunt.

As esporas dos cavaleiros incitam os grandes cavalos preguiçosos.

As esporas sujeito neut. plur nom.. 3ª decl. ia calcarĭados cavaleiros c. especif. masc. plur. gen. 3ª decl. um equĭtumincitam pred. verbal 3ª pes. plur. p. ind. 1ª conj. ant incĭtantos grandes atrib./obj. dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os magnoscavalos obj. dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os eqŭospreguiçosos atrib./obj. dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os pigrosEquĭtum calcarĭa magnos eqŭos pigros incĭtant.

31

Page 32: Latim a Arte de Raciocinar

2)- Magīstri non amant sermōnes stultōrum ac indecorōrum discipulōrum in schola.

Magīstri sujeito masc. plur. nom. 2ª decl. i os mestresnon advérbio de negação palavra indeclinável nãoamant Pred. verbal 3ª pes. plur. p. ind. 1ª conj. ant amam (gostam)sermōnes obj. dir. masc. plur. acus. 3ª decl. os os discursosstultōrum atrib./c. esp. masc. plur. gen. 2ª decl. orum insensatosac conjunção palavra indeclinável eindecorōrum atrib./c. esp. masc. plur. gen. 2ª decl. orum inconvenientesdiscipulōrum c. especif. masc. plur. gen. 2ª decl. orum dos alunosin schola c. lug.onde fem. sing. in+abl. 1ª decl. a na escolaOs mestres não gostam (dos) discursos dos alunos insensatos e inconvenientes, na escola.

Exempla et præcepta patris ac matris filĭis et filiābus frugĭfera sunt.

Exempla sujeito neut. plur. nom. 2ª dec l a os exemploset conjunção palavra indeclinável epræcepta sujeito neut. plur. nom. 2ª decl. a os preceitospatris c. especif. masc. sing. gen. 3ª decl. is do paiac conjunção palavra indeclinável ematris c. especif. fem. sing. gen. 3ª decl. is da mãefilĭis compl. nom. masc. plur. dativo 2ª decl. is aos filhoset conjunção palavra indeclinável efiliābus compl. nom. fem. plur. dativo 1ª decl. ābus às filhasfrugĭfera predic. sujeito neut. plur. nom. 2ª decl. a úteissunt pred. nom. 3ª pes. plur. p. ind. v. Esse nt sãoOs exemplos e os preceitos do pai e da mãe são úteis aos filhos e às filhas.

Vocabuláriogens, gentis (f) = gente natio, natiōnis (f) = naçãoorīgo, origĭnis (f) = origem obscūrus, a, um = obscuro, tenĕbra, æ (f) = treva inscĭus, a, um = ignorantemolēstus, a, um = prejudicial perniciōsus, a, um = perigosohistorĭcus, i (m) = historiador mos, moris (m) = costumeurbs, urbis (f) = cidade avis, av is (f) = avepilum, i (n) = pêlo muto, as. āvi, ātum, āre = mudartimĕo, es, timŭi, temēre = temer poena, æ (f) = castigo, penadelīctum, i (n) = crime, delito somnus, i (m) = sonoimāgo, imagĭnis (f) = imagem mors, mortis (f) = mortestudiōsus, a, um = estudioso littĕra, æ (f) letravenātor, is (m) = caçador notus, a, um = conhecidoastutĭa, æ (f) = astúcia paro, as, āvi, ātum, āre = causarpericŭlum, i (n) = perigo Cicĕro, Cicerōnis (m) = Cíceroprinceps, princĭpis (m) = príncipe orātor, oratōris (m) = oradoriūdex, iudĭcis (m) = juiz severus, a, um = severohonor, honōris (m) = honra damnum, i (n) = dano, prejuízosed = mas (conjunção) opus, opĕris (n) = obraæternus, a, um = eterno crux, crucis (f) = cruz

(a) Iudĭces justi leges severas semper amant.(b) Cicĕro oratōrum romanōrum princeps fuĭt.(c) Bella semper incŏlis urbĭum magna damna paravērunt.(d) Homĭnis tempus opĕra delet, sed Dei opĕræ æternæ sunt.(e) Ducum temerĭtas sæpe magnārum cladĭum causa fuit.

(a) A origem de muitas e de grandes cidades é obscura.(b) A raposa muda o pêlo, não os costumes.(c ) As astúcias de muitos animais são conhecidas aos grandes e aos bons caçadores.(d) Os prazeres são redes perigosas para os jovens.

32

Page 33: Latim a Arte de Raciocinar

(e) Os homens malvados não temem os crimes, mas a pena dos crimes.

19 - Segunda Classe dos Adjetivos

Os adjetivos cujas desinências são as da 3ª declinação pertencem à Segunda Classe (segundo grupo). Têm as três variantes dos neutros em e, al, ar, isto é:

ablativo singular em i;casos retos do plural em ia;genitivo plural em ium.

Importante: Se o dicionário traz o adjetivo com três terminações, a 1ª é do masculino ; a 2ª do feminino e a 3ª do neutro.

Exemplos: celer (m), celĕris (f), celĕre (n) = veloz; acer (m), acris (f), acre (n) = agudo.

Se o dicinário traz o adjetivo com duas terminações, a 1ª é do masculino e do feminino, a 2ª do neutro. Exemplos: bevis (m/f), breve (n) = breve, curto, estreito; omnis (m/f), omne (n) = todo.

Se o dicionário traz o adjetivo e a 2ª terminação é is, significa que este is é genitivo singular e a 1ª terminação serve para os três gêneros. Exemplos: velox (m/f/n), velōcis (genitivo singular) = veloz; prudens (m/f/n), prudēntis (genitivo singular) = prudente.

Declinação de : acer, acris, acre = agudo omnis, omne = todo ferox, ferōcis = feroz

Casos Singular Plural m f n m f n

nominativo acer acris acre acres acres acrĭagenitivo acris acris acris acrĭum acrĭum acrĭumdativo acri acri acri acrĭbus acrĭbus acrĭbusacusativo acrem acrem acre acres acres acrĭavocativo acer acris acre acres acres acrĭaablativo acri acrfi acri acrĭbus acrĭbus acrĭbus

nominativo omnis omnis omne omnes omnes omnĭagenitivo omnis omnis omnis omnĭum omnĭum omnĭumdativo omni omni omni omnĭbus omnĭbus omnĭbusacusativo omnem omnem omne omnes omnes omnĭavocativo omnis omnis omne omnes omnes omnĭaablativo omni omni omni omnĭbus omnĭbus omnĭbus

Casos Singular Pluralm f n m f n

nominativo ferox ferox ferox ferōces ferōces ferocĭagenitivo ferōcis ferōcis ferōcis ferocĭum ferocĭum

ferocĭumdativo ferōci ferōci ferōci ferocĭbus ferocĭbus ferocĭbusacusativo ferōcem ferōcem ferox ferōces ferōces ferocĭavocativo ferox ferox ferox ferōces ferōces ferocĭaablativo ferōci ferōci ferōci ferocĭbus ferocĭbus ferocĭbus

19.1 - Adjetivos irregulares

Têm o ablativo singular em e e o genitivo plural em um os adjetivos:

compos, compŏtis = o que é senhor de, que goza departĭceps, particĭpis = participante

33

Page 34: Latim a Arte de Raciocinar

quadrŭpes, quadrupĕdis = quadrúpededives, divĭtis = ricopauper, paupĕris = pobresupplex, supplĭcis = suplicantevetus, vetĕris = velhocælebs, cælĭbis = solteiroimpos, impŏstis = que não é senhor deimpūbes, impubĕris = impúberereses, resĭdis = preguiçososospes, sospĭdis = são e salvosupērster, superstĭtis = supérstite, sobreviventeteres, terĭtis = redondoversicŏlor, versicolōris = furtacor

Já os seguintes adjetivos podem ter o ablativo singular em e ou em i:

ales, alĭtis = alado cicur, cicŭris = manso, domadodegĕner, degenĕris = vil, degenerado immĕmor, immemōris = esquecidoinops, inŏpis = pobre memor, memŏris = que se lembrauber, ubĕris = fecundo vigel, vigĭlis = atento

19.2 - Exercícios: Declinem-se:

salūber, salūbris, salūbre = saudávlalăcer, alăcris, alăcre = álacre, esperto, prontoterrēster, terrēstris, terrēstre = terrestrepalūster, palūstris, palūstre = palustre, paludososilvēster, silvēstris, silvēstre = silvestrecelĕber, celĕbris, celĕbre = célebreequēster, equēstris, equēstre = eqüestreterribĭlis, terribĭle = tgerrívelfidēlis, fidēle = fielvirĭdis, virĭde = verdeconstans, constāntis = constanteaudax, audācis = audazvehĕmens, vehemēntis = veementeprudens, prudēntis = prudente

Analisem-se as traduções e versões a seguir, observando-se os exemplos abaixo, após o vocabulário:

Vocabulário

carmen, carmĭnis (n) = poema sapĭens, sapiēntis = sábiomiles, milĭtis (m) = soldado commūnis, commūne = comumvulnus, vulnĕris (n) = ferida civīlis, civīle = civiliuvĕnes,iuvĕnis (m) = jovem proelĭum, i (n) = combate, batalhafortitūdo, fortitudĭnis = (f) = força felix, felĭcis = felizinfēlix, infelĭcis = infeliz nobĭlis, nobĭle = nobresæpe = muitas vezes (advérbio) tempĕstas, tempestātis (f) = tempestadecustos, custōdis (m) = guarda infērmus, a, um = enfermopiscātor, piscatōris (m) = pescador piscis, piscis (m) = peixefortitūdo, fortitudĭnis (f) = coragem ruīna, æ (f) = ruínahomo, homĭnis (m) = homem mortālis, mortāle = mortalimmortālis, immortāle = imortal anĭma, æ (f) = almaiūvo, as, āvi, ātum, āre = ajudar fortis, forte = fortecanis, is (m) = cão utĭlis, utĭle = útilillūstris, illūstre = ilustre placĕo, es, placŭi, cĭtum, ēre = agradardulcis, dulce = doce taurus, i (m) = touro

1 - Mens homĭnis celĕris et acris est.

34

Page 35: Latim a Arte de Raciocinar

Mens sujeito fem. sing. nom. 3ª decl. - a mentehomĭnis c. especif. masc. sing. gen. 3ª decl. is do homemcelĕris predic. suj. fem. sing. nom. 3ª decl. is rápidaet conjunção palavra indeclinável eacris predic. suj. fem. sing. nom. 3ª decl. is agudaest pred. nom. 3ª pes. sing. p. ind. v. Esse st éA mente do homem é rápida e aguda.

a) Bella civilĭa multārum ac celebrĭum urbĭum ruīna fuērunt.b) Amicōrum fidelĭum ac constantĭum parvus numĕrus est.c) Homo corpus mortāle et animam immortālem habĕt.d) Fortūna homĭnes fortes ac audāces iŭvat.e) Numĕrus homĭnum divĭtum magnus non est; magnus est numĕrus homĭnum

paupĕrum.

2 - A guarda dos cães fiéis é útil aos senhores.

A guarda sujeito masc. sing. nom. 3ª decl. - custosdos cães c. especif. masc. plur. gen. 3ª decl. um canumfiéis atrib./c. esp. masc. plur. gen. 3ª decl. ium fidelĭumé pred. nom. 3ª pes. sing. p. ind. v. Esse st estútil predic. suj. masc. sing. nom. 3ª decl. is utĭlisaos senhores compl. nom. masc. plur. dat. 3ª decl. ibus hominĭbusFidelĭum canum custos hominĭbus utĭlis est.

a) Os exemplos dos homens ilustres e sábios são úteis aos jovens.b) O tempo é breve para o homem feliz, longo para o infeliz.c) Os doces poemas dos nobres poetas agradam a todos os alunos.d) A vida dos homens ricos tem grandes desejos.e) A mãe de todas as boas artes é a sabedoria.

20 - Terceira Conjugação Ativa

Conjugação do verbo lego, is, legi, lectum, ĕre = ler

Modo indicativo

Presente Imperfeito Futuro Ileio li lereileg-o leg-ēbam leg-amleg-is leg-ēbas leg-esleg-it leg-ēbat leg-etleg-ĭmus leg-ebāmus leg-ēmusleg-ĭtis leg-ebātis leg-ētisleg-unt leg-ēbant leg-ent

Perfeito Mais-que-perfeito Futuro IIli lera terei lidoleg-i leg-ĕram leg-ĕroleg-īsti leg-ĕras leg-ĕrisleg-it leg-ĕrat leg-ĕritleg-ĭmus leg-erāmus leg-erĭmusleg-īstis leg-erātis leg-erĭtisleg-ērunt leg-ĕrant leg-ĕrint

Modo subjuntivo

Presente Imperfeitoleia lesseleg-am leg-ĕrem

35

Page 36: Latim a Arte de Raciocinar

leg-as leg-ĕresleg-at leg-ĕretleg-āmus leg-erēmusleg-ātis leg-erētisleg-ant leg-ĕrent

Perfeito Mais-que-perfeitotenha lido tivesse lidoleg-ĕrim leg-īssemleg-ĕris leg-īssesleg-ĕrit leg-īssetleg-erĭmus leg-issēmusleg-erĭtis leg-issētisleg-ĕrint leg-īssent

Imperativo presente - leg-e (lê/tu); leg-īte (lede/vós)

Infinito presente - leg-ĕre (ler)

Infinito perfeito - leg-īsse (ter lido)

Particípio presente - leg-ens, ēntis (lendo)

Supino - lect-um (para ler)

20.1 - Alguns verbos da 3ª conjugação

addo, addis, addĭti, addĭtum,addĕre = acrescentarcado, cadis, cecĭdi, casum, cadĕre = caircædo, cædis, cæcīdi, cæsum, cædĕre = matar, cortar, imolarpræcīdo, præcīdis, præcīdi, præcīsum, præcidĕre = cortarcedo, cedis, cessi, cessum, cedĕre = cederconcēdo, concēdis, concēssi, concēssum, concedĕre = concederprocēdo, procēdis, procēssum, procedĕre = proceder, adiantar-sedesĕro, desĕris, deserŭi,desertum, deserĕre = desertardico, dicis, dixi, dictum, dicĕre = dizerdisco, discis, didĭci, (não tem supino), discĕre = aprenderaddūco, addūcis, addūxi, addūctum, adducĕre = levar, conduzirerĭgo, erĭgis, erēxi, erēctum, erigĕre = erigir, erguer a prumo indŭo, indŭis, indŭi, indūtum, induĕre = vestirinvādo, invādis, invādi, invāsum, invadĕre = invadir, assaltarmitto, mittis, misi, missum, mittĕre = enviar, mandaramitto, amittis, amīsi, amīssum, amittĕre = perderpromītto, promīttis, promīsi, promīssum, promittĕre = prometerpono, ponis, posŭi, posĭtum, ponĕre = pôrdepōno, depōnis, deponŭi, deposĭtum, deponĕre = deporimpōno, impōnis, imposŭi, imposĭtum, imponĕre = imporprostērno, prostērnis, prostāvi, prostātum, prosternĕre = prostar, lançar por terrasumo, sumis, sumpsi, sumptum, sumĕre = apanhar, tomartego, tegis, texi, tectum, tegĕre = abrigartraho, trahis, traxi, tractum, trahĕre = arrastar detrăho, detrăhis, detrāxi, detrāctum, detrahĕre = tirarUro, uris, ussi, ustum, urĕre = queimarVerto, vertis, verti, versum, vertĕre = voltarProdūco, prodūcis, prodūxi, prodūctum, producĕre = produzirLædo, lædis, læssi, læssum, lædĕre = ofender

36

Page 37: Latim a Arte de Raciocinar

21 - Quarta Declinação

A quarta declinação tem o genitivo singular terminado em us, com nomes masculinos, femininos e neutros. Os neutros têm declinação especial; os masculinos e femininos são idênticos na declinação.

Masculinos e femininos

Declinação de exercĭtus, us (m) = exército

Casos Singular Pluralnominativo exercĭt-us exercĭt-usgenitivo exercĭt-us exercit-ŭumdativo exercit-ŭi exercit-ĭbusacusativo exercĭt-um exercĭt-usvocativo exercĭt-us exercĭt-usablativo exercĭt-u exercit-ĭbus

Nota: O acento desloca-se no dativo singular, no genitivo, no dativo e no ablativo plurais.

Declinem-se os seguintes nomes:

manus, us (f) = mão redĭtus, us (m) = voltafructus, us (m) = fruto gemĭtus, us (m) = gemidonurus, us (f) = nora spirĭtus, us (m) = espíritocantus, us (m) = canto equilātus, us (m) = cavalariaexĭtus, us (m) = êxito socrus, us (f) = sogramotus, us (m) = movimento metus, us (m) = medo

21.l - Neutros Declinação de genu, u = joelho

Casos Singular Pluralnominativo gen-u gen-ŭagenitivo gen-us gen-ŭumdativo gen-u gen-ĭbusacusativo gen-u gen-ŭavocativo gen-u gen-ŭaablativo gen-u genĭ-bus

Outros nomes neutros:

pecu, us = rebanhoveru, us = espeto

cornu, us = corno, chifregelu, us = gelo, geada

Estes nomes, às vezes, aparecem declinados como neutros da 2ª declinação (cornum, i; gelum, i), ou, ainda, como masculinos da 2ª (gelus, i; cornus, i).

21.2 - Particularidades da quarta declinação

1) O nome de Jesus – Iēsus - declina-se assim:Iēsus, Iēsu, Iēsu, Iēsum, Iēsu, Iēsu.

2) Domus, us (f) = casa, tem a seguinte declinação:

Casos Singular Plural nominativo dom-us dom-usgenitivo dom-us dom-ŭum

37

Page 38: Latim a Arte de Raciocinar

dativo dom-ŭi dom-ĭbusacusativo dom-um dom-usvocativo dom-us dom-usablativo dom-u dom-ĭbus

Observação: Há as seguintes variantes em domus, us: gen. sing. domi; gen. plural domōrum; acus. plural domos ; ablativo sing. domo.

3) Alguns nomes têm o dativo e o ablativo plurais em ŭbus:

nomes dativo e ablativo plurais

acus, us (f) = agulha acŭbusarcus, us (m) = arco arcŭbusartus, us (m) = membro artŭbuslacus, us (m) = lago lacŭbuspartus, us (m) = parto partŭbuspecu, us (n) = rebanho pecŭbusquērcus, us (f) = carvalho quercŭbusspecus, us (m/f) = caverna specŭbustribus, us (f) = tribo tribŭbus

21. 3 - Exercícios: De acordo com os exemplos abaixo, sejam analisadas as traduções e versões que vêm em seguida:

1) Insulārum incŏlæ arbōrum magnam copĭam præcidērunt, in silvis et in ripis lacŭum.

Insulārum c. especif. fem. plur. gen. 1ª dec l. arum das ilhasincŏlæ sujeito masc. plur. nom. 1ª decl. æ os habitantesarbōrum c. especif. fem. plur. gen. 3ª decl. um de árvoresmagnam atrib. obj. dir. fem. sing. acus. 1ª decl. am grandecopĭam obj. dir. fem. sing. acus. 1ª decl. am quantidadepræcidērunt pred. verbal 3ª pes. plur. perf.ind. 3ª conj. erunt cortaramin silvis c. lug. onde fem. plur. in+abl. 1ª decl. is nas florestaset conjunção palavra indeclinável ein ripis c. lug. onde fem. plur. in+abl. 1ª decl. is nas margenslacŭum c. especif. masc. plur. gen. 4ª decl. uum dos lagosOs habitantes das ilhas cortaram grande quantidade de árvores, nas florestas e na margens dos lagos.

2) Nos tempos antigos, os homens, muitas vezes, moravam nas cavernas, por causa dos animais ferozes e das tempestades.

Nos tempos c.tempo/qdo neut. plur. ablat. 3ª decl. ibus temporĭbusantigos atrib./c.tempo neut. plur ablat. 2ª decl. is antīquisos homens sujeito masc. plur. nom. 3ª decl. es homĭnesmuitas vezes advérbio palavra indeclinável sæpemoravam pred. verbal 3ª pes. plur. imp.ind. 1ª conj. abant habitābantnas cavernas c. lug. onde fem. plur. in+abl. 4ª decl. ubus in specŭbuspor caus.animais c. causa neut. plur. ob+ac. 3ª decl. ia ob animalĭaferozes atrrib.c.causa neut. plur. acus. 3ª decl. ia ferocĭae conjunção palavra indeclinável acdas tempestades c. causa fem. plur. ob+ac. 3ª decl. es ob tempestātesTemporĭbus anatīquis , homĭnes sæpe in specŭbus habitābant ob animalĭa ferocĭa ac ob tempestātes.

1. a. Arbŏres fructŭum magnam copĭam prodūcunt. b. Motus corpŏris semper homĭnis menti et spiritŭi vitam duxērunt. c. Genŭa infīrma equōrum exercĭtus romani milites prosternēbant in bellis periculōsis. d. Duces equitatŭum omnium populōrum Imperĭi Romāni imperatōri fidelitātem promitēbant.

38

Page 39: Latim a Arte de Raciocinar

e. Gelu piscatōrum manus ussit in lacŭbus.

2. a. Os touros impõem medo aos habitantes das cidades, com os chifres. b. As cavernas abrigam muitos animais selvagens. c. Os pescadores tiram os peixes dos lagos, com coragem. d. Os êxitos de todas as guerras são incertos. e. Muitos povos selvagens têm sua moradas na florestas e nas cavernas.

22 - Quarta Conjugação Ativa Conjugação do verbo audĭo, is, audīvi, audītum, īre = ouvir

Modo indicativo

Presente Imperfeito Futuro I ouço ouvia ouvireiaud-ĭo aud-iēbam aud-ĭamaud-is aud-iēbas aud-ĭesaud-it aud-iēbat aud-ĭetaud-īmus aud-iebāmus aud-iēmusaud-ītes aud-iebātis aud-iētisaud-ĭunt aud-iēbant aud-ĭent

Perfeito Mais-que-perfeito Futuro II ouvi ouvira terei ouvidoaudīv-i audiv-ĕram audiv-ĕroaudiv-īsti audiv-ĕras audiv-ĕrisaudīv-it audiv-ĕrat audiv-ĕritaudiv-ĭmus audiv-erāmus audiv-erĭmusaudiv-īstis audiv-erātis audiv-erĭtisaudiv-ērunt audiv-ĕrant audiv-ĕrint

Modo subjuntivo

Presente Imperfeito ouça ouvisseaud-ĭam aud-īremaud-ĭas aud-īresaud-ĭat aud-īretaud-iāmus aud-irēmusaud-iātis aud-irētisaud-ĭant aud-īrent

Perfeito Mais-que-perfeitotenha ouvido tivesse ouvidoaudiv-ĕrim audiv-īssemaudiv-ĕris audiv-īssesaudiv-ĕrit audiv-īssetaudiv-erĭmus audiv-issēmusaudiv-ĕritis audiv-issētisaudiv-ĕrint audiv-īssent

Imperativo presente - aud-i = ouve (tu); aud-īte = ouvi (vós)

Infinito presente - aud-īre = ouvir

Infinito perfeito - audiv-īsse = ter ouvido

39

Page 40: Latim a Arte de Raciocinar

Particípio presente - audiens, -iēntes = ouvindo

Supino - audītum = para ouvir

22.1 - Alguns verbos da quarta conjugação

aperĭo, apēris, aperŭi, apērtum, aperīre = abrirsalĭo, salis, salŭi, saltum, salīre = saltarsancĭo, sancis, sanxi, sanctum, sancīre = sancionarsentĭo, sentis, sensi, sensum, sentīre = sentirsepelĭo, sepēlis, sepelīvi, sepūltum, sepelīre = sepultarvenĭo, venis, veni, ventum, venīre = virinvenĭo, invēnis, invēni, invēntum, invenīre = achar, inventar, descobrirvincĭo, vincis, vinxi, vinctum, vincīre = amarrar, atar

23 - Verbos Irregulares (geral)

Muitos verbos são irregulares. Essa irregularidade é conhecida quando:a) Na 1ª. conjugação, os verbos, no perfeito e no supino, não terminarem em āvi e ātum: do, das, dedi, dātum, dāre = dar, entregar poto, as, āvi, potum, āre = beber veto, as, vetŭi, āre = proibir

b) Na 2ª. conjugação, os verbos, no perfeito e no supino, não terminarem em ēvi e ētum: vidĕo, vides, vidi, visum, vidēre = vermordĕo, es, momōrdi, morsum, mordēre = morder tenĕo, es, tenŭi, tentum, tenēre = segurar

b) Na 4ª. conjugação, os verbos, no perfeito e no supino, não terminarem em īvi e ītum: repĕrio, repēris, repēri, repertum, reperīre = tornar achar, descobrir, inventarr haurĭo, is, haussi, haustum, haurīre = haurir, tirar

introĕo, introĭs, introĭi, introĭtum, introīre = introduzir, penetrar.

Importante: Todos os verbos da 3ª conjugação são irregulares, inclusive o verbo lego, is, i, lectum, legĕre (ler).

24 - Quinta Declinação

A desinência do genitivo singular da quinta declinação é ei. Só há nomes masculinos e femininos nesta declinação, com as mesmas desinências.

Declinação de dies, diēi (m) = dia

Casos Singular Plural Nominativo di-es di-esGenitivo di-ēi di-ērumDativo di-ēi di-ēbusAcusativo di-em di-esVocativo di-es di-esAblativo di-e di-ēbus

Declinem-se:

meridĭes, ēi (m) = meio-diapernicĭes, ēi (f) = desgraçares, rei (f) = coisaprogenĭes, ēi (f) = descendência

fides, fidēi (f) = fé

40

Page 41: Latim a Arte de Raciocinar

spes, spei (f) = esperançaacĭes, ēi (f) = campo de batalhafacĭes, ēi (f) = rosto, facemollitĭes, ēi (f) = moleza

24.1 - Exercícios: De acordo com os exemplos abaixo, analisem-se as traduções e versões a seguir:

1. Multos amicos habēmus in rebus prospĕris, paucos in advērsis.

Multos atrib./obj. dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os muitosamicos obj. dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os amigoshabēmus pred. verbal 1ª pes. plur. pres.ind. 2ª conj. ēmus temosin rebus c. lug./onde fem. plur. in+abl. 5ª decl. ebus nas coisasprospĕris atrib./c. l.onde fem. plur. ablat. 1ª decl. is prósperaspaucos atrib./obj. dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os poucosin advērsis atrib./c.l.onde fem. plur. in+abl. 1ª decl. is nas adversasTemos muitos amigos nas coisas prósperas, poucos nas adversas.

2. A morte é certa, incerto é o dia da morte.

A morte sujeito fem. sing. nom. 3ª decl. - morsé pred. nom. 3ª pes. sing. pres. ind. v. Esse st estcerta predic./suj. fem. sing. nom. 1ª decl. a certaincerto predic./suj. masc. sing. nom. 2ª decl. us incērtusé pred. nom. 3ª pes. sing. pres. ind. v. Esse st esto dia sujeito masc. sing. nom. 5ª decl. es diesda morte c. especif. fem. sing. gen. 3ª decl. is mortisMors est certa, incertus est dies mortis.

I. a. Si spes est exspectatĭo boni, mali exspectatĭo est metus. b. Sæpe mollitĭes fuit pernicĭes civitātum et privatōrum civĭum. c. Puĕri ac puellæ amant dies festos.

d. Philosophĭa scientĭa est rerum humanārum et divinārum.e. Meridĭe, solis multum terram urit.

II. a. A história explica as coisas e as causas das coisas. b. Os cidadãos abrem seus corações e seus direitos à fé dos magistrados. c. O chefe dos inimigos tem grande esperança de vitória. d. Em todas as coisas, meu filho, é necessária a moderação. e. Os princípios de todas as coisas são pequenos.

25 - Voz Passiva

Quando o sujeito sofre a ação do verbo, este está na voz passiva. Em português, a passividade é expressa de duas maneiras:

a) com os verbos ser e estar e o particípio de alguns verbos ativos: sou amado, és visto, é conquistado; estou preso, estás subjugado, está orientado etc.;

a) com o pronome se (pronome apassivador) junto a um verbo transitivo direto ou bitransitivo: consertam-se sapatos, ofertaram-se flores à professora. É o mesmo que sapatos são consertados; flores foram ofertadas à professora.

Nos dois casos (letras a - eu/tu/ele,ela / e b – sapatos/flores ) o sujeito sofre a ação verbal. Estão, pois, na voz passiva.

Em latim, a voz passiva é sintética, ou seja, tem desinência verbal própria para a passividade. Basta substitírem-se as desinências número-pessoais ( a 1ª pessoa do singular não tem): -, s, t, mus, tis, nt por r, ris, tur, mur, mĭni, ntur.

Voz ativa Voz passiva

41

Page 42: Latim a Arte de Raciocinar

am-o - (amo) am-o r (sou amado)am-a s (amas) am-ā ris (és amado)am-a t (ama) am-ā tur (é amado)am-ā mus (amamos) am-ā mur (somos amados)am-ā tis (amais) am-a mĭni (sois amados)am-a nt (amam) am-ā ntur (são amados)

25.1 - Agente da passiva Na voz ativa, o sujeito pratica a ação do verbo. Ele é agente. Na voz passiva, ele sofre a ação do verbo (aliás, a forma passivo/a vem do radical latino patĭo, patiōnis , que significa sofredor, padecedor ). Ele é paciente.

Quem pratica a ação do verbo, na voz passiva, é o agente da passiva. Na oração a lição é estudada pelo aluno, quem pratica a ação de estudar é o aluno. É um complemento que, em português, é acompanhado da preposição per ou por (per+o = pelo; per+a = pela). Em alguns casos, em vez de per aparece a preposição de (com verbos que exprimem sentimentos, especialmente): o professor é respeitado dos alunos (pelos alunos); o delegado é temido dos bandidos (pelos bandidos).

O sujeito da voz passiva vai para o caso nominativo e o agente da passiva coloca-se no ablativo simples (sem preposição) se for coisa ou objeto; quando for pessoa ou um ser animado, além de ir para o ablativo deve estar precedido da preposição a ou ab: a quando a palavra começa por consoante, e ab quando começa por vogal ou por h.

Vejam-se os exemplos, já analisados:

1 - (a) Maria é amada por Antônio.

Maria sujeito fem. sing. nom. 1ª decl. a Mariaé amada p.verb. pas. 3ª pes. sing. pres. ind. 1ª c.pas. atur amāturpor Antônio agente da pas. masc. sing. ab+abl. 2ª decl. o ab AntonĭoMaria ab Antonĭo amātur.

(b) O mundo é iluminado pela lua.

O mundo sujeito masc. sing. nom. 2ª decl. us mundusé iluminado p.verb. pas. 3ª pes. sing. pres. ind. 1ª c.pas. atur illustrāturpela lua agente da pas. fem. sing. ablat. 1ª decl. a lunaMundus luna illustrātur.

2 - (a) Libris lætitĭa puĕris parātur.

Libris agente da pas. masc. plur. ablat. 2ª decl. is pelos livroslætitĭa sujeito fem. sing. nom. 1ª decl. a a alegriapuĕris obj. indir. masc. plur. dat. 2ª decl. is aos alunosparātur p.verb. pas. 3ª pes. sing. pres. ind. 1ª c.pas. atur é proporcionadaA alegria é proporcionada aos alunos pelos livros.

(b) Regīnæ a poētis celebrāntur.

Reginæ sujeito fem. plur. nom. lª decl. æ as rainhasa poētis agente da pas. masc. plur. a+abl. 2ª decl. is pelos poetascelebrāntur p.verb. pas. 3ª pes. plur. pres. ind. 1ª c.pas. āntur são celebradasAs rainhas são celebradas pelos poetas.

Importante: O pretérito perfeito e derivados (mais-que-perfeito, futuro II), na voz passiva, são formas compostas do particípio do verbo a conjugar e do verbo sum (esse = ser/estar). O particípio, neste caso, é um verdadeiro adjetivo de 1ª classe, como bonus, a, um (singular) e boni, bonæ, bona. Já o verbo sum é empregado da seguinte maneira:

1. no perfeito emprega-se o presente;2. no mais-que-perfeito emprega-se o imperfeito;3. no futuro II emprfega-se o futuro I.

42

Page 43: Latim a Arte de Raciocinar

Perfeito passivo (de amar) Mais-que-perfeito Futuro II fui amado fora amado terei sido amadoamatus, a, um sum amatus, a, um eram amatus, a, um eroamatus, a, um es amatus, a, um eras amatus, a, um erisamatus, a, um est amatus, a, um erat amatus, a, um eritamati, æ, a sumus amati, æ, a erāmus amati, æ, a erĭmusamati, æ, a estis amati, æ, a erātis amati, æ, a erĭtisamati, æ, a sunt amati, æ, a erant amati, æ, a erint

26 - Primeira Conjugação Passiva

Modo indicativo

Presente Imperfeito Futuro Isou amado era amado serei amado

am-or am-ābar am-āboram-āris am-abāris am-abĕrisam-ātur am-abātur am-abĭturam-āmur am-abāmur am-abĭmuram-amĭni am-abamĭni am-abimĭniam-āntur am-abāntur am-abūntur

Perfeito Mais-que-perfeito Futuro IIfui amado fora amado terei sido amado

amat-us, a, um amat-us, a, um amat-us, a, umsum eram eroes eras erisest erat eritamat-i, æ, a amat-i, æ, a amat-i æ asumus erāmus erĭmusestis erātis erĭtissunt erant erunt

Modo subjuntivo

Presente Imperfeito Perfeito Mais-que-perfeitoseja amado fosse amado tenha sido amado tivesse sido amado

am-er am-ārer amat-us, a, um amat-us, a, umam-ēris am-arēris sim essemam-ētur am-arētur sis essesam-ēmur am-arēmur sit essetam-emĭni am-aremĭni amat-i, æ, a amat-i, æ, aam-ēntur am-ēntur simus essēmus

sitis essētissint essent

Imperativo presente - am-āre = sê amado (tu);am-amĭni = sede amados (vós)

Infinito presente - am-āri = ser amado

Infinito perfeito - amat-um, am, um esse = ter sido amado

Particípio perfeito - amat-us, a, um = amado

Supino - amāt-u = para ser amado

43

Page 44: Latim a Arte de Raciocinar

27 - Segunda Conjugação Passiva

Modo indicativo

Presente Imperfeito Futuro Isou destruído era destruído serei destruído

del-ĕor del-ēbar del-ēbordel-ēris del-ebāris del-ebĕrisdel-ētur del-ebātur del-ebĭturdel-ēmur del-ebāmur del-ebĭmurdel-emĭni del-ebamĭni del-ebimĭnidel-ēntur del-ebāntur del-ebūntur

Perfeito Mais-que-perfeito Futuro IIFui destruído fora destruído terei sido destruído

delēt-us, a, um delēt-us, a, um delēt-us, a, umsum eram eroes eras erisest erat eritdelēt-i, æ, a delēt-i, æ, a delēt-i, æ, asumus erāmus erĭmusestis erātis erĭtissunt erant erunt

Modo subjuntivo

Presente Imperfeito Perfeito Mais-que-perfeitoseja destruído fosse destruído tenha sido destruído tivesse sido destruído

del-ĕar del-ērer delet-us, a, um deletus, a, umdel-eāris del-erēris sim essemdel-eātur del-erētur sis essesdel-eāmur del-erēmur sit essetdel-eamĭni del-eremĭni delet-i, æ, a delet-i, æ, adel-eāntur del-erēntur simus essēmus

sitis essētissint essent

Imperativo presente - del-ēre = sê destruído (tu) del-emĭni = sede destruídos

Infinito presente - del-ēri = ser destruído

Infinito perfeito - delēt-um, am, um esse = ter sido destruído

Particípio perfeito - delēt-us, a, um = destruído

Supino - delēt-u = para ser destruído

28 - Terceira Conjugação Passiva

Modo indicativo

Presente Imperfeito Futuro Isou lido era lido serei lido

44

Page 45: Latim a Arte de Raciocinar

leg-or leg-ēbar leg-arleg-ĕris leg-ebāris leg-ērisleg-ĭtur leg-ebātur leg-ēturleg-ĭmur leg-ebāmur leg-ēmurleg-imĭni leg-ebamĭni leg-emĭnileg-ūntur leg-ebāntur leg-ēntur

Perfeito Mais-que-perfeito Futuro IIfui lido fora lido terei sido lido

lect-us, a, um lect-us, a, um lect-us, a, umsum eram eroes eras erisest erat eritlect-i, æ, a lect-i, æ, a lect-i, æ, asumus erāmus erĭmusestis erātis erĭtissunt erant erunt

Modo subjuntivo

Presente Imperfeito Perfeito Mais-que-perfeitoseja lido fosse lido tenha sido lido tivesse sido lidoleg-ar leg-ērer lect-us, a, um lect-us, a, umleg-āris leg-erēris sim essemleg-ātur leg-erētur sis essesleg-āmur leg-erēmur sit essetleg-amĭni leg-eremĭni lect-i, æ, a lect-i, æ, aleg-āntur leg-erēntur simus essēmus

sitis essētissint essent

Imperativo presente - leg-ĕre = sê lido (tu) leg-emĭni = sede lidos

Infinito presente - leg-i = ser lido

Infinito perfeito - lect-um, am, um esse = ter sido lido

Particípio perfeito - lect-us, a, um = lido

Supino - lect-u = para ser lido

29 - Quarta Conjugação Passiva

Modo indicativo

Presente Imperfeito Futuro Isou ouvido era ouvido serei ouvidoaud-ĭor aud-iēbar aud-ĭaraud-īres aud-iebāris aud-iērisaud-ītur aud-iebātur aud-iēturaud-īmur aud-iebāmur aud-iēmuraud-imĭni aud-iebamĭni aud-iemĭniaud-iūntur aud-iebāntur aud-iēntur

Perfeito Mais-que-perfeito Futuro IIFui ouvido fora ouvido terei sido ouvido

audīt-us, a, um audīt-us, a, um audīt-us, a, umsum eram ero

45

Page 46: Latim a Arte de Raciocinar

es eras erisest erat eritaudīt-i, æ, a audīt-i, æ, a audīt-i, æ, asumus erāmus erĭmusestis erātis erĭtissunt erant erunt

Modo subjuntivo

Presente Imperfeito Perfeito Mais-que-perfeitoseja ouvido fosse ouvido tenha sido ouvido tivesse sido ouvido

aud-ĭar aud-īrer audīt-us, a, um audīt-us, a, umaud-iāris aud-irēris sim essemaud-iātur aud-irētur sis essesaud-iāmur aud-irēmur sit essetaud-iamĭni aud-iremĭni audīt-i, æ, a audīt-i, æ, aaud-iāntur aud-irēntur simus essēmus

sitis essētissint essent

Imperativo presente - aud-īre = sê ouvido (tu) aud-imĭni = sede ouvido (vós)

Infinito presente - aud-īri = ser ouvido

Infinito perfeito - audīt-um, am, um esse = ter sido ouvido

Particípio passado - audīt-us, a, um = ouvido

Supino - audīt-u = para ser ouvido

Vocabulário

Arquimedes = Archimēdis, is (m)Cícero = Cicĕro, Cicerōnis (m)Vitélio = Vitellĭus, ĭi (m)enterrar, sepultar = sepelĭo, sepēlis, sepelīvi, sepultum, sepelīrelançar = conĭcio, conīcis, coniēci, coniēctum, conicĕrehonesto = honestus, a, umdistribuir = distribŭo, distribŭis, distribŭi, distribuītum,distribuĕreinstruir = erudĭo, erūdis, erudīvi, eruditum, erudīrepreceptor, mestre = præceptor, præceptōris (m)grego = græcus, a, umpunir = punĭo, punis, punīvi, punītum, punīremagistrado = magistrātus, us (m)levar = duco, ducis, duxi, ductum, ducĕrecárcere = vincŭlum, i (n)pagão = pagānus, i (m)ira = ira, æ (f)aplacar = placo, placas, placāvi, placātum, placārenarrar = narro, narras, narrāvi, narrātum, narrāresepulcro = sepulcrum, i (n)achar = invenĭo, invēnis, invēni, invēntum, invenīreensinar = docĕo, doces, docŭi, doctum, docērequeimar = uro, uris, ussi, ustum, urĕredesprezar = sperno, spernis, sprevi, spretum, spernĕremalvado = malus, a, umjustamente = iuredespedaçar = frango, frangis, fregi, fractum, frangĕrenau = navis, navis (f)vencer = vinco, vincis, vici, victum, vincĕre

46

Page 47: Latim a Arte de Raciocinar

desejo = desiderĭum, ĭi (n)adulador = adulātor, adulatōrisvaloroso = strenuus, a, um

29.1 - Exercícios: Baseadas nos exemplos abaixo, analisem-se as versões e traduções a seguir:

1. Archimēdis sepulchrum invēntum est a Cicerōne.

Archimēdis c. especif. masc. sing. gen. 3ª decl. is de Arquimedessepūlchrum sujeito neut. sing. nom. 2ª decl. um o sepulcroinvēntum est p.verb.pas. 3ª pes. sing. perf.ind.p.4ª conj. um/est foi encontradoa Cicerōne agente/pas. masc. sing. a+abl. 3ª decl. e por CíceroO sepulcro de Arquimedes foi encontrado por Cícero.

2. Os meninos são ensinados pelos mestres, nas escolas do Grande Império Romano.

Os meninos sujeito masc. plur. nom. 2ª decl. i puĕrisão ensinados p.verb.pas. 3ª pes. plur. p.ind.pas. 2ª conj. ēntur docēnturpelos mestres agente/pas. masc. plur. a+abl. 2ª decl. is a magistrisnas escolas c.lug.onde fem. plur. in+abl. 1ª decl. is in scholisdo Grande atrib./c.esp. neut. sing. gen. 2ª decl. i MagniImpério c. especif. neut. sing. gen. 2ª decl. i ImperĭiRomano atrib./c.esp. neut. sing. gen. 2ª decl. i RomāniPuĕri a magistris in scholis Magni Imperĭi Romāni docēntur.

I. a. Paganōrum corpŏra non sepeliebāntur, sed urebāntur. b. Mali homĭnes iūre spernūntur ac semper spernēntur ab omnĭbus. c. Omnes naves fractæ sunt tempestate. d . Sapientis anĭmus non vincētur fortūna adversa. e. Multi virtute et desiderĭo honōris ac glorĭæ ducti sunt.

II. a. Lindas histórias do povo romano serão sempre narradas pelos bons professores. b. O exército dos inimigos foi vencido pela ignorância de seus comandantes. c. Boas lições de língua latina eram ensinadas pela mestra às filhas dos agricultores. d. Os aduladores sejam desprezados pelos homens honestos. e. Os corpos dos soldados valorosos eram sepultados, não queimados.

30 - Grau dos Adjetivos

Diz-se, sempre, que três são os graus dos adjetivos:a) positivo (ou normal) = João é estudioso.b) comparativo = João é mais estudioso.c) superlativo = João é estudiosíssimo.

Ressalta-se que o positivo ou normal não seria propriamente grau, visto que não se percebe,aí, uma intensidade, uma relação de classe a maior ou a menor, como ocorre no comparativo e no superlativo.Normal já suplanta quaisquer indicativos de grau. Logo, não se justifica normal ou positivo.

30.1 - Comparativo de superioridade Há três comparativos: de superioridade, de igualdade e de inferioridade:

João é mais estudioso do que Paulo - superioridadeJoão é tão estudioso quanto Paulo - igualdadeJoão é menos estudioso do que Paulo - inferioridade.

Obtém-se o comparativo de superioridade substituindo-se a desinência do genitivo singular masculino pela terminação ior (comparativo masculino e feminino) e pela terminação ius (comparativo neutro):

47

Page 48: Latim a Arte de Raciocinar

adjetivo genitivo comparativo comparativo português/latim singular masc./fem. neutro

estudioso/studiosus, a, um studios-i studios-ĭor studios-ĭuscélebre/clarus, a, um clar-i clar-ĭor clar-ĭusatroz/atrox, atrōcis atroc-is atroc-ĭor atroc-ĭuspobre/pauper, ĕris pauper-is pauper-ĭor pauper-ĭus

30.2 - Declinação do comparativo Casos Singular Plural

masc./fem. neutro masc./fem. neutronominativo studiosĭor studiosĭus studiosiōr-es studiosiōr-agenitivo studiosiōr-is studiosiōr-is studiosiōr-um studiosiōr-umdativo studiosiōr-i studiosiōr-i studiosior-ĭbus studiosior-ĭbusacusativo studiosiōr-em studiosĭus studiosiōr-es studiosiōr-avocativo studiosĭor studiosĭus studiosiōr-es studiosiōr-aablativo studiosiōr-e studiosiōr-e studiosior-ĭbus studiosior-ĭbus

Como se percebe, a declinação do comparativo é idêntica à dos adjetivos de segunda classe.

30.3 - Exercícios: Decline-se o comparativo dos adjetivos abaixo:

calĭdus, a, um = quentedilĭgens, diligēntis = diligente, aplicadosalūber, salūbris, salūbre = saudávelhumĭlis, humĭle = humildelocŭples, locuplētis = ricodifficĭlis, difficĭle = difícilniger, nigra, nigrum = pretoinfēlix, infelīcis = infelizjucūndus, a, um = agradável

30.4 - Segundo termo da comparação

Na comparação, quase sempre, há dois termos (elementos) que se inter-relacionam: o 1º é o sujeito da oração; o 2º é o elemento com que se faz a comparação:

Pedro é mais estudioso do que Paulo. 1º termo comparação 2º termo

O 2º termo é um complemento geralmente precedido das conjunções que ou do que. Há duas maneiras de traduzir-se o 2º termo de comparação:

a) com o caso em que está o 1º termo. A conjunção que ou do que traduz-se por quam. Exemplos: o fruto é mais útil do que a flor = fructus est utilĭor quam flos; os metais são mais pesados que a água = metalla sunt graviōra quam aqŭa.

b) Com o ablativo sem quam. Exemplos: nada é mais precioso que a alma = nihil est pretiosĭus anĭma ( ou quam anĭma); César foi mais glorioso do que Augusto = Cæsar fuit celebrĭor Augusto (ou quam Augustus).

Observação: Quando a comparação se dá entre dois adjetivos pode-se traduzi-los de dois modos:1º fazendo o comparativo de ambos e colocando quam diante do segundo;2º deixando ambos sem comparação e colocando magis diante do primeiro e quam diante do segundo. Exemplo: Meu irmão é mais estudioso do que loquaz = frater meus est studiosĭor quam loquacĭor ou frater meus est magis studiosus quam loqŭax.

30.5 - Comparativo de igualdade

Existem várias maneiras de formá-lo, em latim, como em ¨João é tão estudioso quanto Paulo.¨ Joannes est non minus studiosus quam Paulus.

48

Page 49: Latim a Arte de Raciocinar

Joannes est tam studiosus quam Paulus.Joannes est parĭter studiosus ac Paulus.Joannes est æqŭe studiosus ac Paulus.Joannes est æqŭe studiosus atque Paulus.

30.6 - Comparativo de inferioridade

Forma-se este comparativo não flexionando o adjetivo, juntando-se-lhe o advérbio minus. O 2º termo segue a regra já estudada do comparativo de superioridade. Exemplo: ¨João é menos estudioso (do) que Paulo.¨ = Joannes est minus studiosus Paulo, ou Joannes est minus studiosus quam Paulus.

30.7 - Exercícios: Analisem-se as traduções e versões abaixo, de acordo com os exemplos:

1º Ver iucundĭus est quam auttūmnus.

Ver sujeito neut. sing. nom. 3ª decl. - a primaveraiucundĭus predic.suj. neut. sing. nom. 3ª decl. ius mais agradávelest pred. nom. 3ª pes. sing. pres. ind. v. Esse st équam auttūmnus 2º t. comp. masc. sing. nom. 2ª decl. us do que o outonoA primavera é mais agradável do que o outono.

2º Os velhos são mais prudentes do que audazes.

Os velhos sujeito masc. plur. nom. 3ª decl. es senessão pred. nom. 3ª pes. plur. pres. ind. v. Esse nt suntmais prudentes predic. suj. masc. plur. nom. 3ª decl. es magis prudentesdo que audazes 2º t. comp. masc. plur. nom. 3ª decl. es quam audacesSenes sunt magis prudēntes quam audāces.

1º (a) Eqŭus est fortĭor asĭno. (b) Nom semper homĭnes locuplētes beatiōres sunt quam paupĕres.

(c) Exempla utiliōra sunt præceptis.(d) Antonĭus magis disērtus est quam sapĭens.(e) Mater est non minus intellĭgens quam pater.

2º (a) Os velhos são mais fracos que os jovens. (b) O ouro é mais precioso que a prata.

(c) Nos vales e nas altas montanhas os rios são mais rápidos do que na planície.(d) Os cães não são tão tímidos quanto as lebres.(e) Os meus discípulos são menos inteligentes do que os teus.

30.8 - Superlativo

Reforçando a qualidade e elevando-a ao grau máximo, o adjetivo estará no grau superlativo: aluno estudiosíssimo; lição facílima. Em português, têm-se dois tipos de superlativo:

a) sintético - formado por uma só palavra, através de sufixos: estudiosíssimo, facílimo, agradabilíssimo, salubérrimo...

b) analítico - formado por mais de uma palavra: aluno muito estudioso, o mais estudioso aluno, a mais fácil lição, o lugar mais salubre ...

Nota: É bom que se distinga mais estudioso (comparativo de superioridade) de o mais estudioso (superlativo analítico).

Também, em português, o superlativo pode ser: absoluto (gloriosíssimo, salubérrimo), não há relação com outro ser; relativo (o mais glorioso, o mais saudável...), quando existe uma relação. Sempre o relativo está precedido do artigo definido o, a, os, as e do advérbio de intensidade mais/menos.

Em latim, só há um superlativo, que é obtido substituindo-se a desinência do genitivo singular pelas terminações issĭmus (masc.), issĭma (fem.), issĭmum (neutro):

Palavras/port. nominativo genitivo superl./m. superl./f. superl./n

49

Page 50: Latim a Arte de Raciocinar

estudioso studiosus studiosi studiosissĭmus studiosissĭma studiosissĭmumtagarela loqŭax loquāci loquacissĭmus loquacissĭma loquacissĭmum

Declina-se o superlativo como bonus, a, um (adjetivo de 1ª classe).

30.9 - Particularidades do superlativo

I) Os adjetivos terminados em er formam o superlativo acrescentando-se os sufixos rimus, rima, rimum ao nominativo singular masculino: belo = pulcher, chra, chrum - superlativo = pulcherrĭmus, pulcherrĭma, pulcherrĭmum; saudável = salūber, bris, bre - superlativo = saluberrĭmus, saluberrĭma, saluberrĭmum.

II) Os seis adjetivos adiante formam o superlativo mudando a terminação ĭlis em illĭmus, a, um:facĭlis = fácil - superlativo = facillĭmusdifficĭlis = difícil - superlativo = difficillĭmussimĭlis = semelhante - superlativo = simillĭmusdissimĭlis = diferente - superlativo = dissimillĭmushumĭlis = humilde - superlativo = humillĭmusgracĭlis = fraco - sujperlativo = gracillĭmus

Os adjetivos que terminam em ficus, dicus, volus tomam o radical ficent, dicent, volent, tanto no superlativo quanto no comparativo:

adjetivo comparativo superlativomagnifĭcus (magnífico) magnificentĭor, ĭus magnificentissĭmus, a, ummaledīcus (maldizente) maledicentĭor, ĭus maledicentissĭmus, a, umbenevŏlus (benévolo) benevolentĭor, ĭus benevolentissĭmus, a, um

Os adjetivos que terminam em us antecedido de vogal não possuem formas comparativas nem superlativas sintéticas. Para o comparativo usa-se o advérbio magis (mais) e para o superlativo o advérbio maxĭme (o mais):adjetivo comparativo superlativoidonĕus, a, um (idôneo) magis idonĕus, a, um maxĭme idonĕus, a, umnoxĭus, a, um (prejudicial)magis noxĭus, a, um maxĭme noxĭus, a, umcontrarĭus,a,um (contrário)magis contrarĭus,a,um maxĭme contrarĭus,a,um

30.l0 - Comparativo e superlativo especiais

adjetivo comparativo superlativobonus, a, um = bom melĭor, melĭus optĭmus, a, ummalus, a, um = mau peĭor, peĭus pessĭmus, a, ummagnus, a, um = grande maĭor, maĭus maxĭmus, a, umparvus, a, um = pequeno minor, minus minĭmus, a, um

30.11 - Complemento partitivo

Após o superlativo relativo, muitas vezes, encontra-se um complemento precedido pelas preposições de ou entre. É o complemento partitivo e pode traduzir-se de dois modos: a) com o genetivo; b) com o ablativo precedido por uma destas preposições: e, ex, de. Exemplos: A virtude é o mais lindo dos prêmios = virtus est pulcherrĭma remuneratiōnum (ou ex remunerationĭbus). Roma é a mais gloriosa das cidades = Roma est gloriosissĭma urbĭum (ou ex urbĭbus).

30.12 - Exercícios: Analisem-se as traduções e versões a seguir, de acordo com os exemplos:

1º) Ver est iucundissĭmum tempus anni.

Ver sujeito neut. sing. nom. 3ª decl. a primaveraest pred. nom 3ª pes. sing. p. ind. v. Esse st éiucundissĭmum atrib./pred.suj. neut. sing. nom. 2ª decl. um o mais agradável tempus predic.suj. neut. sing. nom. 3ª decl. - tempo

50

Page 51: Latim a Arte de Raciocinar

anni c. especif. masc. sing. gen. 2ª dec l. i do anoA primavera é o mais agradável tempo do ano.

2º) Calígula e Nero foram os mais cruéis de todos os imperadores romanos.

Calígula sujeito masc. sing. nom. 1ª decl. a Calĭgulae conjunção palavra indeclinável acNero sujeito masc. sing. nom. 3ª decl. - Neroforam pred. nom. 3ª pes. sing. perf.ind v.Esse erunt fuēruntos mais cruéis predic. suj. masc. plur. nom. 2ª decl. issimi crudelissĭmide todos atrib./c.part. masc. plur. gen. 3ª decl. ium omnĭumos imperadores c. partitivo masc. plur. gen. 3ª decl. um imperatōrumromanos atrib./c.part. masc. plur. gen. 2ª decl. orum romanōrumCalĭgula ac Nero omnĭum imperatōrum romanōrum crudelissĭmi fuērunt.

1º) (a) Vulpes ex animalĭbus astutissĭma est. (b) Fidēlis amīcus homĭni thesaŭrus pretiosissĭmus est. (c) Philosophōrum græcōrum, Socrătes sapientissĭmus fuit,Plato eloquentissĭmus, Aristotĕles doctissĭmus. (d) Strenŭis militĭbus facilĭor mors quam fuga est. (e) Morti similissĭmus est somnus.

2º) (a) Os belgas são os mais fortes e os mais belicosos de todos os gauleses. (b) A semelhança de costumes é o mais forte vínculo de amizade.

(c) A verdade sempre tem o máximo poder.(d) Muitos ricos são infelicíssimos, muitos pobres felicíssimos.(e) O porto de Santos é o mais célebre e o mais cheio de navios.

31 – Numerais

Numeral é a palavra que indica quantidade ou ordem ao substantivo: cem alunos, primeiro amor, um soldado, vigésimo aniversário. Se expressa quantidade, o numeral é cardinal; se ordem ou seqüência, é ordinal.

Quadro dos numerais

algarismos algarismos cardinais ordinais (árabes) (romanos) l I unus, a, um primus, a, um 2 II duo, duæ, duo secūndus, a, um 3 III tres, tres, tria tertĭus, a, um 4 IV quattŭor quartus, a, um 5 V quinqŭe quintus, a, um 6 VI sex sextus, a, um 7 VII septem septĭmus, a, um 8 VIII octo octāvus, a, um 9 IX novem nonus, a, um 10 X decem decĭmus, a, um 11 XI undecĭm undecĭmus 12 XII duodecĭm duodecĭmus 13 XIII tredecĭm tertĭus decĭmus 14 XIV quattuordĕcim quartus decĭmus 15 XV quindĕcim quintus decĭmus 16 XVI sexdĕcim sextus decĭmus 17 XVII septemdĕcim septĭmus decĭmus 18 XVIII duodevigīnti duodevicesĭmus 19 XIX undevigīnti undevicesĭmus 20 XX vigīnti vicesĭmus 21 XXI vigīnti unus vicesĭmus primus

51

Page 52: Latim a Arte de Raciocinar

22 XXII vigīnti duo vicesĭmus secūndus 23 XXIII vigīnti tres vicesĭmus tertĭus 28 XXVIII duodetrigīnta duodetricesĭmus 29 XXIX undetrigīnta undetricesĭmus 30 XXX trigīnta tricesĭmus 40 XL quadragīnta quadragesĭmus 50 L quinquagīnta quinquagesĭmus 60 LX sexagīnta sexagesĭmus 70 LXX septuagīnta septuagesĭmus 80 LXXX octogīnta octogesĭmus 90 XC nonagīnta nonagesĭmus 100 C centum centesĭmus 101 CI centum unus centesĭmus primus 102 CII centum duo ceentesĭmus secūndus 200 CC ducēnti, æ, a ducentesĭmus 300 CCC trecēnti, æ, a trecentesĭmus 400 CD quadringēnti, æ, a quadringentesĭmus 500 D quingēnti, æ, a quingentesĭmus 600 DC sescēnti,æ, a sescentesĭmus 700 DCC septingēnti, æ a septingentesĭmus 800 DCCC octingēnti, æ, a octingentesĭmus 900 CM nongēnti, æ, a nongentesĭmus 1000 M mille millesĭmus 2000 MM duo millĭa bis millesĭmus

31.1 - Observações sobre os cardinais

São declináveis os cardinais um, dois, três, as centenas e os milhares.

1º) Declinação de unus, a, um

Casos Singular Plural nominativo unus, una, unum uni, unæ, una

genitivo unīus, unīus, unīus unōrum, unārum, unōrumdativo uni, uni, uni unis, unis, unisacusativo unum, unam, unum unos, unas, unavocativo une, una, unum uni, unæ, unaablativo uno, una, uno unis, unis, unis

Importante: A tradução de unus, a, um é um só, sozinho, somente: Unus est Deus noster = Um só é nosso Deus.

Um e uma somente são traduzidos em latim quando tiverem uma força especial: Um dos discípulos foi traidor = Unus ex discipŭlis fuit prodĭtor; Procuro um homem = quæro homĭnem.

Como unus, a, um declinam-se:totus, a, um = todo, inteirosolus, a, um = só, sozinhonullus, a, um = nenhumullus, a, um = algum

2º) Declinação de duo = dois, e de ambo = ambos

casosnominativo duo, duæ, duo ambo, ambæ, ambogenitivo duōrum, duārum, duōrum ambōrum, ambārum, ambōrumdativo duōbus, duābus, duōbus ambōbus, ambābus, ambōbusacusativo duos, duas, duo ambos, ambas, amboablativo duōbus, duābus, duōbus ambōbus, ambābus, ambōbus

Nota: não será mais colocado o vocativo, por ser raro e sempre igual ao nominativo.

52

Page 53: Latim a Arte de Raciocinar

3º) Declinação de tres = três

nominativo tres, tres, triagenitivo trium, trium, triumdativo tribus, tribus, tribusacusativo tres, tres, triaablativo tribus, tribus, tribus

4º) Centenas

Centum é invariável; as outras centenas: ducenti, æ. a etc. declinam-se como o plural de bonus, a, um.

5º) Milhares

Mille = mil, é invariável. Millĭa = milhares, é declinada assim: millĭa, millĭum, millĭbus, millĭa, millĭbus.

Nota: millĭa é neutro plural exige no caso genitivo aquilo que é enumerado: Dois mil soldados (dois milhares de soldados) = duo millĭa milĭtum. Dez mil cavalos = decem millĭa equōrum.

31.2 - Particularidades dos cardinais e ordinais

1º) Um número declinável unido a um indeclinável, regula-se como se estivesse sozinho. Exemplos: Vimos vinte e um navio = Vidĭmus viginti unam naves. O exército de somente trezentos e quarenta e dois soldados = Exercĭtus solum trecentōrum quadraginta duōrum milĭtum.

2º) Assim como se diz duodevigīnti (l8), undevigīnti (l9), diz-se, tgambém, duodequadragīnta (38), undequadragīnta (39), undetrigīnta (29), undequadragesĭmus (39º), duodequadragesĭmus (38º) etc. Contudo o cardinal e o ordinal que correspondam a 98 e 99 são: nonaginta octo e nonagessĭmus octavus, nonaginta novem e nonagesĭmus nonus.

3º) Todos os ordinais são declináveis como bonus, a, um.

31.3 - Exercícios: Formem-se o cardinal e o ordinal latinos dos seguintes números:

23, 234, 423, l3, 927, 1020, 103, 527, 600, 716, 603, 629, 364, 860, 29, 38, 49, 89, 98.

Vejam-se os exemplos abaixo e analisem-se as traduções e versões a seguir:

1º - Romŭlus Romæ rex fuit per triginta septem annos.

Romŭlus sujeito masc. sing. nom. 2ª dec. us RômuloRomæ c.especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ de Romarex predic. suj. masc. sing. nom. 3ª decl. - reifuit pred. nom. 3ª pes. sing. pf..ind.v.Esse it foiper triginta septem ac.tempo/pqt. Indeclinável por trinta e sete annos c.tempo/pqt masc. sing. per+ac. 2ª decl. os anosRômulo foi rei de Roma por trinta e sete anos.

2º - Os nossos mil soldados derrotaram dois mil cavaleiros dos inimigos.

Os nossos atrib. suj. masc. plur. nom. 2ª decl. i nostrimil atrib. suj. indeclinável millesoldados sujeito masc. plur. nom. 3ª decl. es milĭtesderrotaram pred. verbal 3ª pes. plur. pf. ind.1ª conj. ērunt profligavēruntdois atrib.obj.dir. neut. plur. acus. - - duomil obj. direto neut. plur. acus. 3ª decl. ia millĭacavaleiros compl/millĭa masc. plur. gen. 3ª decl. um equĭtumdos inimigos c. especif. masc. plur. gen. 2ª decl. ōrum inimicōrumNostri mille milĭtes equĭtum inimicōrum duo millĭa profligavērunt.

53

Page 54: Latim a Arte de Raciocinar

1º - (a) Corpus homĭnis unum caput, unum truncum, duos lacērtos, duas manus, duo crura, duos pedes habet. (b) In capĭte sunt (existem) unum os, una frons,duo ocŭli, duæ aures. (c) Digĭti manus sunt quinqŭe et quinqŭe digĭti pedis. (d) Polyphēnus,terribĭle monstrum fabŭlæ antiqŭæ,unum (um só) ocŭlum in fronte habēbat.

(e) Magīster quadragīnta unum discipŭlos lingŭam latīnam docŭit (duplo objeto direto)2º - (a) Sérvio Túlio foi um dos sete reis de Roma. (b) O valor dos trezentos espartanos foi grande. (c) O homem tem duas orelhas, duas mãos, dois pés, um nariz e uma boca. (d) O ano é o espaço de trezentos e sessenta e cinco dias.

(e) O professor é louvado por um só aluno.

32 - Pronomes

32.1 - Pronomes pessoais

1. Declinação do pronome pessoal (casos retos e oblíquos) de

1ª pessoa e 2ª pessoaCasos Singularnominativo ego (=eu) tu (=tu)genitivo mei (=de mim) tui (=de ti)dativo mihi (= a mim) tibi (=a ti)acusativo me (=me) te (=te)ablativo me (= por mim) te (= por ti}

Casos Pluralnominativo nos (=nós) vos (=vós)genitivo nostri (= de nós) vestri (= de vós)dativo nobis (= a nós) vobis (= a vós)acusativo nos (= nos) vos (= vos)ablativo nobis (=por nós) vobis (= por vós)

Observação: de nós, de vós traduzem-se por nostrum e vestrum; e entre nós, entre vós por nostri e vestri. Exemplos: Muitos de vós amam a língua latina = multi vestrum lingŭam latīnam amant. Sede lembrados de nós = este memŏres nostri

2. Declinação do pronome pessoal de terceira pessoa

genitivo sui (= de si)dativo sibi (= a si)acusativo se (= se)ablativo se (= por si)

Observação: neste pronome, o plural é igual ao singular e o caso nominativo não existe.Comigo, contigo, conosco, convosco, consigo, traduzem-se por mecum, tecum, nobiscum, vobiscum, secum.

Vocabulário

ambŭlo, as, āvi, ātum, āre = passear jucūndus, a, um = agradávelcoeno,as, āvi, ātum, āre = jantar, cear memorĭa, æ (f) = lembrançacomendo, as, āvi, ātum, āre = recomendar obtempĕro, as, āvi, ātum, āre = obedecercompos, compŏtis (m) = senhor parēntes, um (pl.masc.) = paiscras (advérbio) = amanhã sapĭens, ēntis = sábiofrumēntum, i (n) = trigo Helvetĭi, ōrum (pl.m.) = os helvécios (povo)imprŏbus, a, um = mau Sequăni, ōrum (pl.m.) = os séquanos (povo)dux, ducis (m) = general, comandante hostes, ĭum (pl.m.) = inimigo de guerralego, legiōnis (f) = legião præcēptor, ōris (m) = professor, preceptornullus, a, um = nenhum socĭus, ĭi (m) = colega, companheiroCæsar. is (m) = César carus, a, um = caro, querido

54

Page 55: Latim a Arte de Raciocinar

quærĕro, is, quæsīvi, quæsītum, ĕre = procurar iuvĕnis, is (m) = jovemmunus, ĕris (n) = presente posto, as, āvi, ātum, āre = levarImportante: Os pronomes têm declinação especial (4ª coluna do quadro da análise sintática)

32.1.1 - Exercícios: De acordo com o modelo (tradução e versão), analisem-se as frases que seguem:

I. Memorĭa vestri semper parentĭbus meis jucūnda est.

Memorĭa sujeito fem. sing nom. 1ª decl. a a lembrançavestri c. especif. masc. pl. gen. especial - de vós (vossa)semper advérbio de tempo palavra indeclinável sempreparentĭbus compl. nom. masc. pl. dat. 3ª decl. ibus aos paismeis atrib. c. nom. masc. pl. dat. 2ª decl. is meusjucūnda predic. suj. fem. sing. nom. 1ª decl. a agradávelest pred. nom. 3ª pes. sing. pres. ind. v. esse st éA lembrança de vós (a vossa lembrança) é sempre agradável aos meus pais.

II. Tu não obedeces aos teus professores, caro colega.

Tu sujeito masc. sing. nom. especial - Tunão advérbio de negação palavra indeclinável - nonobedeces pred.verbal 2ª pes. sing. pres. ind. 1ª conj. as obtempĕrasaos teus atrib.obj.ind. masc. pl. dat. 2ª decl. is tuisprofessores, obj. ind. masc. pl. dat. 3ª decl. ĭbus præceptorĭbus,caro atrib.vocativo masc. sing. voc. 2ª decl. e carecolega vocativo masc. sing. voc. 2ª decl. e socĭeTu non obtempĕras tuis præceptorĭbus, care socĭe.

I. a) In omnĭbus pericŭlis Deus est nobiscum. b) Nullus locus nobis dulcĭor est quam patrĭa. c) Cæsar tres legiōnes secum habēbat. d) Iuvĕnes quærunt sibi bonos amīcos. e) Tibi munus, puer, dabo.

II. a) Ontem, estive duas horas com teu pai, nos jardins públicos. b) Muitos dentre nós são felizes, muitos dentre vós infelizes. c) O professor recomendou-nos a ti. d) Deus onipotente e justíssimo, obedecemos-te. e) Os helvécios levaram consigo todo o trigo.

32.2 - Pronomes demonstrativos

1. O pronome este ou esse, indiferentemente, traduz-se por hic (masc.), hæc (fem.), hoc (neutro) ou iste (masc.), ista (fem.), istud (neutro), cuja declinação é a seguinte:

Casos Singular

Nom. hic hæc hoc iste ista istudGen. huius huius huius istīus istīus istīusDat. huic huic huic isti isti istiAc. hunc hanc hoc istum istam istudAbl. hoc hac hoc isto ista isto

Casos Plural

Nom. hi hae hæc isti istæ istaGen. horum harum horum istōrum istārum istōrumDat. his his his istis istis istis

55

Page 56: Latim a Arte de Raciocinar

Ac. hos has hæc istos istas istaAbl. his his his istis istis istis

Exemplos: - Hi (ou isti) homines felices sunt: Estes homens são felizes.- Hos (ou istos) puĕros amo: Amo estes (gosto destes) meninos.- In hoc tempŏre, autumno, clarus est sol: Neste tempo, outono, o sol é claro.

Observações: Os pronomes isto e isso traduzem-se por hoc ou istud: Hoc (istud) facĭle est = isto é fácil.

2. O pronome aquele traduz-se por is, ea, id ou ille, illa, illud, com a seguinte declinação:

Casos Singular

Nom. is ea id ille illa illudGen. eius eius eius illīus illīus illīusDat. ei ei ei illi illi illiAc. eum eam id illum illam illudAbl. eo ea eo illo illa illo

Casos Plural

Nom. ei, eæ ea illi illæ illaGen. eōrum eārum eōrum illōrum illārum illōrumDat. eis eis eis illis illis illisAc. eos eas ea illos illas illaAbl. iis iis iis illis illis illis

Exemplos: - Robur eius (illīus) militis = a força daquele - Vidi eum (illum) puĕrum in schola = vi aquele aluno (menino) na escola.

Observações: 1. Aquilo é traduzido por id ou illud: iIlud (id) pulchrum est = aquilo é bonito.

2. Os pronomes is, ea, id; ille, illa, illud significam também ele, ela: Tu es pravus, ille (is) est bonus = tu és mau, ele é bom. Rex dedit illi (ei) corōnam = o rei deu-lhe (a ele) uma coroa.

3. Os pronomes oblíquos lhe, lhes; o, a, os, as (casos oblíquos de ele, ela) são traduzidos por is, ea, id ou ille, illa, illud: Lupus eum devorāvit = o lobo devorou-o. Dixi ei illud = (eu) disse-lhe aquilo.

4. O pronome o mesmo ora é traduzido por idem, eădem, idem, ora por ipse, ipsa, ipsum. A declinação é:

Casos Singular

Nom. idem eădem idem ipse ipsa ipsumGen. eiūsdem eiūsdem eiūsdem ipsīus ipsīus ipsīusDat. eīdem eīdem eīdem ipsi ipsi ipsiAc. eūndem eāndem idem ipsum ipsam ipsumAbl. eōdem eādem eōdem ipso ipsa ipso

Casos Plural

Nom. iīdem eāedem eădem ipsi ipsæ ipsaGen. eorūndem earūndem eorūndem ipsōrum ipsārum ipsōrumDat. eīsdem eīsdem eīsdem ipsis ipsis ipsisAc. eōsdem eāsdem eōsdem ipsos ipsas ipsaAbl. iīsdem iīsdem iīsdem ipsis ipsis ipsis

Observações:a) O pronome o mesmo traduz-se por ipse quando tiver o valor de “em pessoa, até, o próprio”:

Ipsa magīstra errāvit = a própria professora errou.

56

Page 57: Latim a Arte de Raciocinar

Ipsis Romæ imperatorĭbus christiāni Deo vero fidem nuntiābant = até aos imperadores de Roma os cristãos anunciavam a fé ao verdadeiro Deus.

b) Traduz-se por idem se indicar identidade ou repetição:Hi puĕri semper eădem menda facĭunt = este meninos cometem sempre os mesmos erros

(ao mesmos de antes). N.B. mendum, i (n) = erro, falta.Viri probāti habent semper eūndem vultum = os homens sérios têm sempre o mesmo

semblante.

32. 2.1 - Exercícios: De acordo com os modelos (tradução e versão) analisem-se as frases abaixo:

I) Græci et Romāni antiquitātis populōrum clarissĭmi fuērunt; illōrum doctrina, horum fortitūdo laudātur. Græci sujeito masc. pl. nom. 2ª decl. i Os gregoset conjunção – palavra indeclinável eRomāni sujeito masc. pl. nom. 2ª decl. i os romanosomnĭum atrib.c.esp. masc. pl. gen. 3ª decl. ium de todosantiquitātis compl.espec. fem. sing. gen. 3ª decl. is da antiguidadepopulōrum compl.espec. masc. pl. gen. 2ª decl. orum os povosclarissĭmi predic.sujeito masc. pl. nom. 2ª decl. i os mais ilustresfuērunt; pred. nominal 3ª p. pl. pret.perf. v.esse erunt foram;illōrum compl.espec. masc. pl. gen. especial orum daquelesdoctrina, sujeito fem. sing. nom. 1ª decl. a a doutrina;horum compl.espec. masc. pl. gen. especial orum destesfortitūdo sujeito fem. sing. nom. 3ª decl. - a bravuralaudātur pred.v.pas. 3ª p. sing. pres.ind. 1ª conj. atur louva-se (é louvada)De todos os povos da antigüidade, os gregos e os romanos foram os mais ilustres; daqueles louva-se a doutrina, destes a bravura.

II) Os mesmos pecados têm sempre a mesma pena .

Os mesmos atrib.suj. neut. pl. nom. especial - eădempecados sujeito neut. pl. nom. 2ª decl. a peccatatêm pred. verbal 3ª p. pl. pres.ind. 2ª conj. ent habentsempre advérbio de tempo - palavra indeclinável - sempera mesma atrib.obj.dir. fem. sing. acus. especial - eāndempena obj.direto fem. sing. acus. 1ª decl. am poenamEădem peccata eāndem semper poenam habent.

I) a - Vir sapĭens non virtūtis glorĭam, sed ipsam amat virtūtem. b - Eāedem res non hominĭbus omnĭbus utĭles sunt. c - Magīster amat discipŭlos ac eōrum laudat diligentĭam. d - Labor ipse iūcundus est. e - Ii puĕri boni sunt; eis hos libros utĭles do.

II) a - A leitura deste livro é utilíssima aos alunos. b - Estes dois irmãos amam os mesmos estudos. c - Esse vosso cavalo é um lindo animal. d - O lobo e o cão são animais do mesmo gênero. e - Não agradam a todos as mesmas coisas.

32.3 - Pronomes relativosO pronome relativo que (o qual) traduz-se por qui, quæ, quod, que se declina assim:

Casos Singular Plural

Nom. qui quæ quod qui quæ quæGen. cuius cuius cuius quorum quarum quorumDat. cui cui cui quibus quibus quibus

57

Page 58: Latim a Arte de Raciocinar

Ac. quem quam quod quos quas quæAbl. quo qua quo quibus quibus quibus

Exemplos: Discipŭli qui student = os alunos que estudam.Pugnæ in quibus fuīsti = as batalhas nas quais (em que) estivestes.

Observações:a) O pronome relativo cujo, cuja, cujos, cujas deve ser desdobrado em do qual, da qual, dos quais, das quais, antes de ser traduzido:

Mater, cuius filĭi pro patrĭa cecidērunt, gloriosa est = a mãe cujos filhos (os filhos da qual) morreram pela pátria, é gloriosa.

Martyres, quorum anĭmus erat imensus, mortem nom timēbant = os mártires, cuja coragem (a coragem dos quais) era imensa, não temiam a morte.

b) O substantivo ou o pronome que precede o pronome relativo chama-se antecedente; com ele o pronome concorda em gênero e número, já o caso depende da sua função sintática na frase:

Iuvĕnes, qui fidem spernunt, patrĭam non honōrant = os jovens, que desprezam a fé, não honram a pátria.(qui concorda com iuvĕnes - masc. pl., e sua função é sujeito)

Puellæ,quas vides, filiæ meæ sunt = as meninas, que (as quais) vês, são minhas filhas (quas concorda com puellæ - fem. pl., e sua função é objeto direto).

Cupis illud quod habēre nom potes = desejas aquilo que não podes ter (quod concorda com illud – neutro, singular e sua função é objeto direto).

32.4 - Pronomes interrogativosO pronome interrogativo quem (em português é masculino e feminino) traduz-se por quis e quæ. O pronome o que ? é quid. Eis a declinação:

Casos Singular Plural

Nom. quis quæ quid qui quæ quæGen. cuius cuius cuius quorum quarum quorumDat. cui cui cui quibus quibus quibusAc. quem quam quid quos quas quæAbl. quo qua quo quibus quibus quibus

Exemplos: Quis venit? = quem chegou?Quem vocas? = quem chamas?Cuius amicus es? = de quem és amigo?Cui dabis hoc? = a quem darás isto?Quid petis? = o que pedes?

Observação: Qual? Quê? Traduz-se por qui, quæ,quod; cuja declinação é igual à do pronome relativo:Qui homo venit? = que homem veio?A qua regiōne venis? = de que terra chegas?Quorum magistrōrum est discipŭlus? = de quais mestres é aluno?Quod donum accĭpis? = que presente aceitas?

32.4.1 - Exercícios: Analisem-se, de acordo com os exemplos, as traduções e as versões a seguir:

I) Felīces parēntes quorum libĕri docĭles sunt.

Felīces predic.suj. masc. pl. nom. 3ª decl. es felizesparēntes sujeito masc. pl. nom. 3ª decl. es os paisquorum compl.espec. masc. pl. gen. especial orum cujos (dos quais)

58

Page 59: Latim a Arte de Raciocinar

libĕri sujeito masc. pl. nom. 2ª decl. i filhosdocĭles predic.suj. masc. pl. nom. 3ª decl. es dóceissunt pred. nom. 3ª p. pl. pres.ind. v. esse nt sãoFelizes os pais cujos filhos são dóceis.

II) Quais são as guerras mais funestas que as guerras civis?

Quais atrib.suj. neut. pl. nom. especial - quæsão pred. nom. 3ª p. pl. pres.ind. v. esse nt suntas guerras sujeito neut. pl. nom. 2ª decl. a bellamais funestas predic.suj. neut. pl. nom. 3ª decl. a funestioraque as guerras 2º t.comp. neut. pl. quam+nom. 2ª decl. a quam bellacivis? atrib.2º t.comp.neut. pl. nom. 3ª decl. ia civilĭaQuæ bella funestiora sunt quam bella civilĭa?

I) a) Omnes res, quarum auctor est Deus, optĭmæ sunt. b) Agri, quos ille agricŏla possĭdet, fertĭles sunt. c) Quem poētam omnes magis laudant quam Homērum? d) Cui debent omnes maiorem laudem quam Deo? e) Flores, quorum odor suavissĭmus est, sunt rosæ et viŏlæ.

II) a) Os animais, cujas pernas são longas, são velocíssimos. b) O rei, que governa como sábio, é feliz. c) O mestre elogiará os discípulos cujos trabalhos são bons. d) Quem dos gregos foi mais justo do que Aristides? e) A quem de vós não agrada a leitura da história romana?

32.5 - Pronomes indefinidos

a) Outro : alĭus, alĭa, alĭud, ou alter, altĕra, altĕrum

Casos Singular

Nom. alĭus alĭa alĭud alter altĕra altĕrumGen. alīus alīus alīus alterīus alterīus alterīusDat. alĭi alĭi alĭi altĕri altĕri altĕriAc. alĭum alĭam alĭud altĕrum altĕram altĕrumAbl. alĭo alĭa alĭo altĕro altĕra altĕro

Casos Plural

Nom. alĭi alĭæ alĭa altĕri altĕræ altĕraGen. aliōrum aliārum aliōrum alterōrum alterārum alterōrumDat. alĭis alĭis alĭis altĕris altĕris altĕrisAc. alĭos alĭas alĭa altĕros altĕras altĕraAbl. alĭis alĭis alĭis altĕris altĕris altĕris

b) Algum : alĭquis, alĭqua, alĭquod Casos Singular Plural

Nom. alĭquis alĭqua alĭquod alĭqui alĭquæ alĭquaGen. alicuĭus alicuĭus alicuĭus aliquōrum aliquārum aliquōrumDat. alicŭi alicŭi alicŭi aliquĭbus aliquĭbus aliquĭbusAc. alĭquem alĭquam alĭquod alĭquos alĭquas alĭquosAbl. alĭquo alĭqua alĭquo aliquĭbus aliquĭbus aliquĭbus

59

Page 60: Latim a Arte de Raciocinar

Exemplos: Tibi alĭquod donum dabo = dar-te-ei algum presente.Transibĭmus per alĭquas urbes = passaremos por alagumas cidades.Acepīsti alĭas dona = recebeste outros presentes.

Observação: Algo, alguma coisa traduz-se por alĭquid: Cupĭmus alĭquid novi = desejamos alguma coisa de novo.

c) Um certo, um tal : quidam, quædam, quoddam

Casos Singular Plural

Nom. quidam quædam quoddam quidam quædam quædamGen. cuiūsdam cuiūsdam cuiūsdam quorūndam quarūndam quorūndumDat. cuidam cuidam cuidam quibūsdam quibūsdam quibūsdamAc. quendam quandam quoddam quosdam quasdam quædamAbl. quodam quadam quodam quibūsdam quibūsdam quibūsdam

Exemplos: Rex quidam coenam magnam fecit = um certo rei preparou (fez) um grande banquete.

Die quadam Paulus iit in urbem = um certo dia, Paulo foi à cidade.

d) Ninguém : nemo; nada: nihil; nenhum: nullus, a, um (declina-se igual a unus, a, um).

Casos nemo nihil

Nom nemo nihilGen. nullīus nullīus reiDat. nulli ou nemĭni nulli reiAc. nemĭnem nihilAbl. nullo nulla rei

32. 5.1 - Exercícios: Analisem-se, de acordo com os exemplos, as traduções e as versões a seguir:

I) - Si alĭquod ingenĭum habĕo, facĭam libēnter illud quod petis.

Si conjunção - palavra indeclinável Sealĭquod atrib.obj.dir. neut. sing. acus. especial - algumingenĭum obj. direto neut. sing. acus. 2ª decl. um talentohabĕo, pred. verbal 1ª p. sing. pres.ind. 2ª conj. o tenhofacĭam pred.verbal 1ª p. sing. fut. I 3ª conj. am fareilibēnter advérbio de modo - palavra indeclinável de boa menteillud obj. direto neut. sing. acus. especial - aquiloquod obj. direto neut. sing. acus. especial - quepetis pred. verbal 2ª p. sing. pres.ind. 3ª conj. - pedesSe tenho algum talento, farei de boa mente aquilo que (tu) pedes.

II)- A nenhum mestre agradam os alunos negligentes, que não estudam o (aquilo) que é ensinado na escola.

A nenhum atrib.obj.ind. masc. sing. dat. especial - Unimestre obj. indireto masc. sing. dat. 2ª decl. o magīstroagradam pred. verbal 3ª p. pl. pres.ind. 2ª conj. ent placentos alunos sujeito masc. pl. nom. 2ª decl. i discipŭlinegligentes, atrib.suj. masc. pl. nom. 3ª decl. es neglegēntesque sujeito masc. pl. nom. especial - quinão advérbio de negação - palavra indeclinável nonestudam pred.verbal 3ª p. pl. pres.ind. 2ª conj. ent studento obj. direto neut. sing. acus. especial - illudque sujeito neut. sing. nom. especial - quod

60

Page 61: Latim a Arte de Raciocinar

é ensinado pred.v.pas. 3ª p. sing. pres.ind. 2ª decl. ētur docēturna escola compl.lug.onde fem. sing. in+abl. 1ª decl. a in scholaMagīstro uni discipŭli neglegēntes placent, qui non illud stūdent quod in schola docētur.

I. a. Corpus est quasi vas anĭmi aut alĭquod eius receptacŭlum. b. Ego sum cupĭdus nullīus rei. c. Olĕra nulli animāli noxia sunt. d. Nullum vitĭum tætrius est quam avaritĭa. e. Nulla est mea culpa, si me alĭqui timent.

II. a. Nós procuramos algo de puro e digno. b. A alguns alunos não agradam as explicações da professora.

c. “Um certo homem teve dois filhos.” d. “Pai, dá-me parte da herança que me cabe.” e. “Ninguém lhe dava aquilo que os porcos comiam.”

Vocabulário

porco = porcus, i (m) nocivo, prejudicial = noxĭus, a, umcomer = mandūco, as, āvi, ātum, āre desejoso, cubiçoso = cupĭdus,a,umpai = pater, patris (m) quase, como = quasi (conjunção)parte = portĭo, portiōnis (f) vaso = vas, vasis (n)herança (fortuna) = substantĭa, æ (f) ou = aut (conjunção)caber = contĭgo, is, tĭgi, tāctum, ĕre receptáculo = receptacŭlum, i (n)agradar = placĕo, es, placŭi, cĭtum, ēre alma = anĭma, æ (f)explicação = explicatĭo, explicatiōnis (f)procurar = quæro, is, quæsīvi, quæsītum, ĕreculpa = culpa, æ (f)temer = timĕo, es, timŭi, ērevício = vitĭum, ĭi (n)hediondo = tæter, tra, trumavareza = avaritĭa, æ (f)

hortaliça, legume = olus, olĕris (n)

33 - Verbos em io da Terceira Conjugação

A 3ª conjugação tem muitos verbos em io (não confundi-los com os verbos da 4ª conjugação que também terminam em io). Os da 3ª têm o infinitivo em ĕre, ao passo que o (infinitivo) da 4ª é īre. Vejam-se: capĭo, capis, cepi, captum, capĕre = tomar, apanhar (3ª conj. em io) cupĭo, cupis, cupīvi, cupītum, cupĕre = desejar (3ª conj. em io)aperĭo, apĕris, aperŭi, apērtum, aperīre = abrir (4ª conj.)venĭo, venis, veni, ventum, venīre = vir (4ª conj.)

Os verbos em io da 3ª conjugação perdem o i da terminação io nos casos abaixo:1. - no imperfeito do subjuntivo ativo e passivo;2 - na 2ª pessoa singular do imperativo presente ativo e passivo;3 - na 2ª pessoa singular do presente do indicativo passivo.

33.1 - Conjugação ativa (modelo – capĭo)

Modo indicativo

Presente Presente Futuro I (imperfeito)tomo tomava tomarei

cap-ĭo cap-iēbam cap-ĭam

61

Page 62: Latim a Arte de Raciocinar

cap-is cap-iēbas cap-ĭascap-it cap-iēbat cap-iatcap-ĭmus cap-iebāmus cap-iēmuscap-ĭtis cap-iebātis cap-iētiscap-iunt cap-iēbant cap-ĭent

Modo subjuntivo Presente Imperfeito Imperativo presentetome tomasse

toma = cap-ecap-ĭam cap-ĕrem tomai = cap-ĭtecap-ĭas cap-ĕrescap-ĭat cap.ĕret Particío presentecap-iāmus cap-erēmuscap-iātis cap-erētis tomando = capĭens, capiēntiscap-ĭant cap-ĕrent

33.2 - Conjugação passiva

Modo indicativo

Presente Imperfeito Futuro I (imperfeito)sou tomado era tomado serei tomado

cap-ĭor cap-iēbar cap-ĭarcap-ĕris cap-iebāris cap-iĕriscap-ĭtur cap-iebātur cap-iēturcap-ĭmur cap-iebāmur cap-iēmurcap-imĭni cap-iebamĭni cap-iemĭnicap-iūntur cap-iebāntur cap-iēntur

Modo subjuntivo

Presente Imperfeito Imperativo presenteseja tomado fosse tomado

sê tomado = cap-ĕrecap-ĭar cap-ĕrercap-iāris cap-erēris sede tomado = cap-imĭnicap-iātur cap-erēturcap-iāmur cap-erēmurcap-iamĭni cap-eremĭnicap-iāntur cap-erēntur

33.3 - Alguns verbos em io

conspīcio, conspĭcis, conspēxi, conspēctum, conspicĕre = olharcupĭo, cupis, cupīvi, cupītum, cupĕre = desejarfacĭo, facis, feci, factum, facĕre = fazerinterfīcio, interfīcis, interfēci, interfēctum, interficĕre = matarfugĭo, fugis, fugi, fugĭtum, fugĕre = fugiriacĭo, iācis, iāctum, iacĕre = atirarpercutĭo, percŭtis, percūssi, percūssum, percutĕre = baterrapĭo, rapis, rapŭi, raptum, rapĕre = arrebatarcorripĭo, corrĭpis, corripŭi, corrēptum, corripĕre = roubar, arrebatareripĭo, erĭpis,eripŭi, erēptum, eripĕre = arrebatar

62

Page 63: Latim a Arte de Raciocinar

34 - Verbos Depoentes

Muitos verbos em latim têm significação ativa, mas sua conjugação é passiva. São os chamados verbos depoentes. Sabe-se que um verbo é passivo quando sua terminação for em or, como amor ( = sou amado). Porém, os verbos depoentes, ainda que terminem em or, seu sentido é ativo, como hortor que significa “exorto” e não “sou exortado”.

As quatro conjuagações têm verbos depoentes, sendo que a terceira apresenta verbos que seguem legor (= sou lido) e capĭor (= sou tomado). Alguns verbos são intransitivos, outros transitivos diretos, transitivos indiretos e mesmo verbos que exigem um complemento no ablativo. Os bons dicionários trazem sempre a transitividade dos verbos.

Para conjugar os verbos depoentes, observe-se a sua conjugação e siga-se o paradigma da voz passiva. A verificação do infinitivo é importante para se saber a conjugação. As terminações do infinitivo são as seguintes:

āri - 1ª conj.: hortor, hortāris, hortātus sum, hortāri = exortarēri - 2ª conj.: merĕor, merēris, merĭtus sum, merēri = mereceri - 3ª conj.: loqŭor, loquĕris, locūtus sum, loqui = falar gradĭor, gradĕris, gressus sum, gradi = caminharīri - 4ª conj.: mentĭor, mentīris, mentītus sum, mentīri = mentir

34.1 - Alguns verbos depoentes

adipīscor, ĕris, adeptus sum, adipīsci (T.D.) = obteraggredĭor, ĕres, aggressus sum, aggrĕdi (T.D.) = ir ter com alguém, agrediramplēctor, ĕris, amplexus sum, amplēcti (T.D.) = abraçar, abrangerconfitĕor, confitēris, confessus sum, confitēri (T.D.) = confessarexperĭor, īris, expērtus sum, experīri (T.D.) = experimentarfruor, fruĕris, fruĭtus ou fructus sum, fruŏri (T.I.) = usar de, gozar degradĭor, gradĕris, gressus sum, gradi (Intr.) = caminharirāscor, irascĕris, iratus sum, irāsci (T.I.) = encolerizar-se, querer mal a alguémmedĭor, medēris, (sem perf.), medĕri (T.I.) = tratar, curarmiserĭor, miserēris, misertus sum, miserēri (T.I.) = compadecer-semorĭor, morēris, mortuus sum, mori (Intr.) = morrernascor, nascĕris, natus sum, nasci (Intr.) = nasceroblivīscor, obliviscĕris, oblītus sum, oblivīsci (rege o gen.) = esquescer-sepatĭor, patĕris, passus sum, pati (T.D.) = sofrerpersequĭor, persequĕris, persecūtus sum, persēqui (T.D.) = perseguirreminīscor, reminiscĕris, (sem perf.), reminīsci (T.I.) = recordarsequŏr, sequĕris, secūtus sum, sequi (T.D.) = seguirutor, utĕris, usus sum, uti (T.I.) = usarverĕor, verēris, verĭtus sum, verēri (T.D.) = recear, respeitar, venerar

34.2 - Exercícios: Em conformidade com os exemplos, analisem-se as traduções e versões, abaixo do vocabulário:

Vocabulário

commītto, is, mīsi, mīssum sum, ĕre = travarconsōlor, āris, ātus sum, āri = consolarconsuetūdo, udĭnis (f) = costume, hábitoetĭam = tambémmiser, ĕra, ĕrum = infelizparentes, um (m) = pais (pai e mãe)proelĭum, ĭi (n) = combate, batalhapulvis, ĕris (m) = póquoūsque (adv.) = até quandocomītor, āris, comātus sum, āri (T.D.) = acompanharculmen, culmĭnis (n) = altura, cumesplendor, splendōris (m) = esplendor, brilho

63

Page 64: Latim a Arte de Raciocinar

fortĭter (adv.) = corajosamenteconor, conāris, conātus sum, conāri = esforçar-sedecōrus, a, um = honrosoimĭtor, āris, imitātus sum, āri = imitarnoctūrnus, a, um = noturnoparĕro, es, parŭi, parĭtum, ēre = obedecerpernicĭes, ēi (f) = perdadulcis, e = suaveavērsor, āris, aversātus sum, āri = fugir (T.D)

I) Noctūrna animalĭa diēi splendōrem aversāti sunt.

Noctūrna atrib. sujeito neut. pl. nom. 2ª decl. a noturnosanimalĭa sujeito neut. pl. nom. 3ª decl. ĭa os animaisdiēi compl.espec. masc. sing. gen. 5ª decl. ēi do dia splendōrem obj. dir. masc. sing. acus.. 3ª decl. em o brilho (do brilho)aversāti sunt pred.verbal 3ª p. pl. pret.perf. 1ª conj. i-unt fugiram (v. depoente) Os animais noturnos fugiram do brilho do dia.

II) O bom filho respeita os pais; respeitando-os proporciona para si a felicidade.

O bom atrib.sujeito masc. sing. nom. 2ª decl. us bonusfilho sujeito masc. sing. nom. 2ª decl. us filĭusrespeita pred.verbal 3ª p. sing. pres.ind. lª conj. atur venerātur (v. depoente)os pais; obj.dir. masc. pl. acus. 3ª decl. es parēntes;respeitando- pred.verbal - - gerúndio 1ª conj. ndo venerāndo os obj. dir. masc. pl. acus. especial - eos proporciona pred.verbal 3ª p. pl. pres.ind. 1ª conj. at paratpara si obj.indir. masc. sing. dat. especial - sibia felicidade obj.dir. fem. sing. acus. 3ª decl. em felicitātemBonus filĭus parēntes venerātur; eos venerāndo felicitātem sibi parat.

I. a – Cæsar milĭtes hortātus (tendo exortado) proelĭum commīsit. b – “Pulvis es et in pulvĕrem revertĕris”. c – “Quoūsque tandem, Catilina, abutēre (abutēris) patientĭa nostra?” d – Senes in longa vita (sua) multa (=muitas coisas) expērti sunt. e – Deum precāre, qui tibi parābit ea quæ utilĭa erunt.

II. a – Oh! rei, tem compaixão de mim. b – Imitai, ó meninos, os exemplos dos homens bons e sábios. c - Filipe, rei da Macedônia, provocava a perda das cidades da Grécia. d - Todos os bons obedecerão sempre às leis divinas. e - O general esforçou-se para ocupar as alturas.

35 - Verbos Semidepoentes

Certos verbos têm forma passiva e significação ativa somente no pretérito perfeito e seus derivados (mais-que-perfeito do indicativo, futuro anterior, perfeito do subjuntivo e mais-que–perfeito do subjuntivo). São os verbos semidepoentes.

Solĕo, significa costumo (costumar); eu costumava diz-se solēbam; porém, no pretérito perfeito do indicativo não se diz solĭei, mas solĭtus sum; no pretérito mais-que-perfeito do indicativo solĭtus eram, assim nos demais tempos derivados do pretérito perfeito.

São os seguintes os verbos semidepoentes:audĕo, es, ausus sum, audēre = ousar, tentar gaudĕo, es, gavīsus sum, gaudēre = alegrar-se

64

Page 65: Latim a Arte de Raciocinar

solĕo, es, solĭtus sum, solēre = costumar, soerfido, is, fisus sum, fidĕre = confiardiffīdo, is, diffūsus sum, diffidĕre = desconfiarconfīdo, is, confisus sum, confidĕre = confiar

36 - Verbos Irregulares (específico)

São irregulares os verbos que têm radicais diferentes nos tempos primitivos. A sua conjugação torna-se fácil se se souber a derivação dos tempos. São irregulares os seguintes verbos:

Tempos primitivos

Presente do indicativo Perfeito Supino Infinitivo Significado1ª p.singular 2ª p. sing.fero fers tuli latum ferre levarfio fis factus sum - fiĕri tornar-se, fazer-se volo vis volŭi - velle querernolo non vis nolŭi - nolle não querermalo mavis malŭi - malle preferireo is ivi ou ii itum ire irqueo quis quivi - quire poder

36.1 - Conjugação de fero, fers, tuli, latum, ferre - levar - na voz ativa

Modo indicativo Presente Imperfeito Futuro I Perfeitolevo levava levarei levei

fero ferēbam feram tulifers ferēbas feres tulīstifert ferēbat feres tulitferĭmus ferebāmus ferēmus tulĭmusfertis ferebātis ferētis tulīstisferunt ferēbant ferent tulērunt

M.-q.-perfeito futuro IIlevara tinha levado

tulĕram tulĕrotulĕras tulĕristulĕrat tulĕrittulerāmus tulerĭmustulerātis tulerĭtistulĕrant tulĕrint

Modo subjuntivoPresente Imperfeito Perfeito M.-q.-perfeitoleve levasse tenha levado tivesse levado

feram ferrem tulĕrim tulīssemferas ferres tulĕris tulīssesferat ferret tulĕrit tulīssetferāmus ferrēmus tulerĭmus tulissēmusferātis ferrĕtis tulerĭtis tulissētisferant ferrent tulĕrint tulīssent

Imperativo - presente = fer (= leva) ferte (= levai)

65

Page 66: Latim a Arte de Raciocinar

36.2 - Conjugação de fero - na voz passiva

Modo indicativo

Presente = (sou levado) feror, ferris, fertur, ferĭmur, ferimĭni, ferūnturImperfeito = (era levado) ferĕbar, ferebāris, ferebātur, ferebāmur, ferebamĭni, ferebānturFuturo I = (serei levado) ferar,ferēris, ferētur, ferēmur, feremĭni, ferēnturPerfeito = (fui levado) latus, a, um - sum, es, est

lati, æ, a – sumus, estis, suntM.-q.-perfeito = (tinha sido levado) latus, a, um - eram, eras, erat lati, æ, a - erāmus, erātis, erant

Futuro II = (terei sido levado) latus, a, um - ero, eris, eritlati, æ, a - erĭmus, erĭtis, erunt

Modo subjuntivo

Presente = (seja levado) ferar, ferāris, ferātur, ferāmur, feramĭni, ferānturImperfeito = (fosse levado) ferrer, ferrēris, ferrētur, ferrēmur, ferremĭni, ferrēnturPerfeito = (tenha sido levado) latus, a, um - sim, sis, sit

lati, æ, a – simus, sitis, sintM.-q.-perfeito = (tivesse sido levado) - latus, a, um - essem, esses, esset, essēmus, essētis, essent

Imperativo - (sê levado) = ferre (sede levado) = ferimĭniOs compostos de fero seguem a sua conjugação e os principais são:

aufĕro, aufers,abstŭli, ablātum, aferre = levaraffĕro, affers, attŭli, allātum, affērre = trazerconfĕro, confers, contŭli, collātum, conferre = conferirdiffĕro, differs, distŭli, dilātum, diffērre = diferireffĕro, effers, extŭli, elātum, effērre = arrebatarinfĕro, infers, intŭli, illātum, inferre = levaroffĕro, offers, obtŭli, oblātum, offērre = oferecerprofĕro, profers, protŭli, prolātum, profērre = estender, mostrarrefĕro, refers, retŭli (rettŭli), relātum, refērre = tornar a trazertransfĕro, transfers, transtŭli, translātum, transfērre = transferir

36.3 - Verbo fio, fis, factus sum, fiĕri = ser feito, tornar-se, acontecer

Este verbo é a voz passiva de facĭo e tem a seguinte conjugação:

Modo indicativo

Presente = (sou feito ou torno-me) - fio, fis, fit, fimus, fitis, fiuntImperfeito = (era feito ou tornava-me) - fiēbam, fiēbas, fiēbat, fiebāmus, fiebātis, fiēbantFuturo I = (serei feito ou tornar-me-ei) – fiam, fies, fiet, fiēmus, fiētis, fientPerfeito = (fui feito ou tornei-me) – factus, a, um - sum, es, est

facti, æ, a - sumus, estis, suntM.-q.-perfeito = (tinha sido feito ou tornara-me) – factus, a, um - eram, eras, erat

facti, æ, a - erāmus, erātis, erantFuturo II = (terei sido feito ou ter-me-ei tornado) – factus, a, um - ero, eris, erit

facti, æ, a – erĭmus, erĭtis, erunt

Observação: o verbo facĭo tem duas espécies de compostos:1. compostos pela anteposição de uma preposição, sendo que a vogal da sílaba fa transforma-se em i:

conficĭo (acabar, concluir), deficĭo (abandonar, desertar), interficĭo (matar, exterminar). A voz passiva destes compostos é regular: conficior, confectus sum, confīci...

66

Page 67: Latim a Arte de Raciocinar

2. compostos pela anteposição de palavra sem ser preposição, sendo que a vogal da sílaba fa permanece na voz ativa. Estes compostos seguem fio na voz passiva: calefacĭo (aquecer), madefacĭo (molhar), patefacĭo (abrir), tepefacĭo (amornar ), fazem (na passiva) calefīo, madefīo, patefīo, tepefīo.

36.4 - Verbos volo (querer), nolo (não querer), malo (preferir)

Modo indicativo

Presente = volo, vis, vult, volŭmus, vultis, volunt nolo, non vis, non vult, nolŭmus, non vultis, nolunt malo, mavis, mavult, malŭmus, mavūltis, maluntImperfeito = volēbam, volēbas, volēbat, volebāmus, volebātis, volēbant

nolēbam, nolēbas, nolēbat, nolebāmus, nolebātis, nolēbantmalēbam, malēbas, malēbat, malebāmus, malebātis, malēbant

Futuro I = volam voles, volet, volēmus, voloētis, volentnolam, noles, nolet, nolēmus, nolētis, nolentmalam, males, malet, malēmus, malētis, malent

Perfeito = volŭi, voluīsti, volŭit, voluĭmus, voluīstis, voluēruntnolŭi, noluīsti, nolŭi, noluĭmus, noluīstis, noluēruntmalo, maluīsti, maluĭt, maluĭmus, maluīstis, maluērunt

M.-q.-perfeito = voluĕram, voluĕras, voluĕrat, voluerāmus, voluerātis, voluĕrant noluĕram, noluĕras, noluĕrat, noluerāmus, noluerātis, noluĕrant maluĕram, maluĕras, maluĕrat, maluerāmus, maluerātis, maluĕrant

Futuro II = voluĕro, voluĕris, voluĕrit, voluerĭmus, voluerĭtis, voluĕrintnoluēro, noluēris, noluĕrit, noluerĭmus, noluerĭtis, noluĕrintmaluĕro, maluĕris, maluĕrit, maluerĭmus, maluerĭtis, maluĕrint

Modo subjuntivo

Presente = velim, velis, velit, velīmus, velītis, velintnolim, nolis, nolit, nolīmus, nolītis, nolintmalim, malis, malit, malīmus, malītis, malint

Imperfeito = vellem, velles, vellet, vellēmus, vellētis, vellentnollem, nolles, nollet, nollēmus, nollētis, nollentmallem, malles, mallet, mallēmus, mallētis, mallent

Perfeito = voluĕrim, voluĕris, voluĕrit, voluerĭmus, voluerĭtis, voluĕrintnoluĕrim, noluĕris, noluĕrit, noluerĭmus, noluerĭtis, noluĕrintmaluĕrim, maluĕris, maluĕrit, maluerĭmus, maluerĭtis, maluĕrint

M.-q.-perfeito voluīssem, voluīsses, voluīsset, voluissēmus, voluissētis, voluīssemnoluīssem, noluīsses, noluīsset, noluissēmus, noluissētis, noluīssent

Imperativo (somente é possível com nolo)noli = não queirasnolīte = não queirais

36.5 - Verbo eo, is, ĭi ou īvi, ĭtum, īre = ir

Modo indicativo

Presente = (vou) eo, is, it, imus, itis, euntImperfeito = (ia) ibam, ibas, ibat, ibāmus, ibātis, ibantFuturo I = (irei) ibo, ibis, ibit, ibĭmus, ibĭtis, ibuntPerfeito = (fui) ĭi, isti, ĭit, iĭmus, istis, iēruntM.-q.-perfeito (fora ou tinha ido) iĕram, iĕras, iĕrat, ierāmus, ierātis, iĕrantFuturo II = (terei ido) iĕro, iĕris, iĕrit, ierĭmus, ierĭtis, iĕrint

Modo subjuntivo

Presente = (vá) eam, eas, eat, eāmus, eātis, eant

67

Page 68: Latim a Arte de Raciocinar

Imperfeito = (fosse) irem, ires, iret, irēmus, irētis, irentPerfeito = (tenha ido) iĕrim, iĕris, iĕrit, ierĭmus, ierĭtis, iĕrintM.-q.-perfeito (tivesse ido) issem, isses, isset, issēmus, issētis, issent

Imperativo = i = vaiIte = ide

36.6 - Compostos de eo (seguem, portanto, a sua conjugação):

abĕo, abis, abĭi (abīvi), abĭtum, abīre = ir-se emboraadĕo, adis, adĭi (adīvi), adĭtum, adīre = fazer visitaambĭo, ambis, ambĭi (ambīvi), ambītum, ambīre = andar ao aredorcoĕo, cois, coĭit (coīvi), coĭtum, coīre = ir juntamente, reunir-seexĕo, exis, exĭi (exīvi), exĭtum, exīre = sairinĕo, inis, inĭi (inīvi), inĭtum, inīre = ir paraobĕo, obis, obĭi (obīvi), obĭtum, obīre = sobrevir, vir ter comperĕo, peris, perĭi (perīvi), perĭtum, perīre = perecerpræterĕo, prætĕris, præterĭi (præterīvi), præterĭtum, præterīre = passarredĕo, redis, redĭi (redīvi), redĭtum, redīre = voltarsubĕo, subis, subĭi (subīvi), subĭtum, subīre = sofrertransĕo, transis, transĭi (transīvi), transĭtum, transīre = atravessar

36.7 - Verbo quĕo, quis, quīvi, quīre = poder

Modo indicativo

Pressente = (posso) quĕo, quis, quit, quimus, quitis, quĕuntImperfeito = (podia) quibam, quibas, quibat, quibāmus, quibātis, quibantFuturo I = (poderei) quibo, quibis, quibit, quibĭmus, quibĭtis, quibuntPerfeito = (pude) quivi, quivīsti, quivit, quivĭmus, quivīstis, quivēruntM.-q.-perfeito (pudera) quivĕram, quivĕras, quivĕrat, quiverāmus, quiverātis, quivĕrantFuturo II = (terei podido) quivĕro, quivĕris, quivĕrit, quiverĭmus, quiverĭtis, quivĕrint

Modo ssubjuntivo

Presente = (possa) quĕam, quĕas, quĕat, queāmus, queātis, quĕantImperfeito = (pudesse) quirem, quires, quiret, quirēmus, quirētis, quirentPerfeito = (tenha podido) quivĕrim, quivĕris, quivĕrit, quiverĭmus, quivĕritis,quivĕrintM.-q.-perfeito (tives.podido) quivīssem, quivīsses, quivīsset, quivissēmus, quivissētis,

quivīssentObservação: O verbo nequĕo (não querer) é composto de quĕo e segue a sua conjugação. Ambos não têm imperativo.

37 - Verbos Defectivos

Defectivos são verbos que têm deficiência na conjugação, com falta de algum tempo, modo ou pessoa. Em português também há verbos defectivos e os principais em latim são:

a) – Age - só usado no imperativo, nas formas age e agĭte , no sentido de: Pois bem! Vamos! Eia! Pois não! Geralmente vem seguido de dum, nunc, jam, modo, vero, sis.

b) – Aio = digo, afirmo, sustento e é usado nas formas:Pres. ind.: aio, ais, ait, aiuntImperf. Ind.: aiēbam, aiēbas, aiēbat, aiebāmus, aiebātis, aiēbantPerf. ind.: aitPres. subj.: aias, aiat, aiant

c) - Ave = Salve! Viva! (saudação); é usado no:Imperativo: sing.: ave

68

Page 69: Latim a Arte de Raciocinar

Plur.: avēte

d) - Cedo = dá, mostra, diz. O plural é cette. Exemplo: cedo tuos amicos = mostra teus amigos..

e) - Coepi = começar. É conjugado só nas formas derivadas do passado:

Perf. ind.: coepi, coepīsti, coepit, coepĭmus, coepīstis, coepēruntM.-q.-perf.ind.: coepĕram, coepĕras, coepĕrat, coeperāmus, coeperātis,

coepĕrantFut. anterior: coepĕro, coepĕris, coepĕrit, coeperĭmus, coeperĭtis, coeperĭntPerf.subj.: coepĕrim, coepĕris, coepĕrit, coeperĭmus, coeperĭtis, coeperĭntM.-q.-perf.subj.: coepīssem, coepīsses, coepīsset, coepissēmus, coepis-

sētis, coepīssent.

f) - Defit = faltar. Existem somente as seguintes formas: defit, defĭunt (falta, faltam); defĭet (faltará); defĭat (falte) e defiĕre (faltar)

g) - Fari = falar. É um verbo depoente e é usado nas seguintes formas:Pres.ind. = fatur (fala)Futuro I = fabĭtur (falará)Perf.ind. = fatus sum, etc. (falei)M.q.perf.ind. = fatus eram, etc. (falara)Futuro II = fatus ero, etc. (terei falado)Perf.subj. = fatus sim, etc. (tenha falado)M.q.perf.subj. = fatus essem, etc. (tivesse falado)Imperativo = fare (fala)Infinitivo = fari (falar)

h) Infit = começa a. Só existe essa forma e, geralmente, é seguida de infinitivo: Infitfari = começa a falar.

i) Inqŭam = dizer, nas formas:Pres.ind. = inqŭam, inqŭis, inqŭit, inqŭimus, inqŭitis, inqŭiunt (falo, etc.)Imperf.ind. = inquiēbat (falava)Futuro I = inqŭies, inqŭiet (falarás, falará)Perf.ind. = inquīsti, inqŭit (falaste, falou)

j) Memĭni = lembrar-se. Mesmo tendo só os tempos derivados do passado, tem significado presente:Pres.ind. = memĭni, meminīsti, memĭnit, meminĭmus, meminīstis,

Meminērunt (lembro-me, lembras-te, etc.)Imperf.ind. = meminĕram, etc. (lembrava-me)Futuro I = meminĕro, meminĕris, etc. (lembrar-me-ei, etc.)Pres. subj. = meminĕrim, etc. (que eu me lembre, etc.)Imperf. Subj. = meminīssem, etc. (que eu me lembrasse, etc.)Infinitivo = meminīsse (lembrar-se)

k) Odi = odiar. Semelhante a memĭni, é usado nas formas do passado com sentidono presente:

Pres.ind. = odi, odīsti, odit, odĭmus, odīstis, odērunt (odeio, etc.)Imperf.ind. = odĕram, etc. (odiava, etc.)Futuro I = odĕro, odĕris, etc. (odiarei, odiarás, etc.)Pres.subj. = odĕrim, etc. (que eu odeie, etc.)Imperf.subj. = odīssem, etc. (que eu odiasse, etc.)

l) Quæso = rogar. Só tem duas formas: quæso (rogo) e quæsŭmus (rogamos).Obs.: equivale a expressão portuguesa por favor, quando intercalado ou no Início de frases interrogativas: Quæso, quid hoc est? (por favor, que é isto?)Tu, quæso, crebo ad me scribe (por favor, escreve-me freqüentemente).

m) Salve = salve. É uma outra fórmula de saudação, e se usa no:Imperativo - singular = salve

plural = salvēte

69

Page 70: Latim a Arte de Raciocinar

n) Vale = salve. Também é uma fórmula de saudação, usada no imperativo: vale, valēte.

Observação:Ave = saudação dos encontros (= Salve, viva).Salve = saudação de boas vindas (= Como vai?).Vale = saudação de despedida (= Adeus).

38 - Verbos Impessoais

Com estes verbos não há um agente determinado para ação verbal. Praticamente não têm sujeito e só aparecem na 3ª pessoa do singular e no infinitivo.

Há três tipos de verbos impessoais:

1 – impessoais que se referem a fenômenos naturais (nevar, trovejar etc.):fulget, fulsit, fulgēre = relampejarlucēscit, luxit, lucescĕre = amanhecerningit, ninxit, ningēre = nevarpluit, pluvit, pluĕre = chovervesperāscit, vesperāvit, vesperascĕre = anoitecer

2 – impessoais que denotam necessidade, utilidade ou conveniência (convir, importar):decet, decŭit, decēre = convirdedĕcet, dedecŭit, dedecēre = não convirintĕrest, interfŭit, interessĕre = importarrefert, rettŭlit, refērre = importarlicet, licŭit, licēre = ser lícitoopōrtet, oportŭit, oportēre = ser preciso

3– impessoais que exprimem sentimentos da alma (arrepender-se, enfadar-se):misĕret ,(não há), miserēre = compadecer-sepoenĭtet, poenitŭit, poenitēre = arrependeer-sepiget, pigŭit (ou pigĭtum est), pigēre = estar aborrecidopudet, pudŭit (ou pudĭtum est), pudēre = envergonhar-setædet, tædŭit (ou tæsum est), tædēre = enfadar-se

Observações: decet e dedĕcet exigem o acusativo da pessoa a que convém ou não convém e o

nominativo da coisa conveniente: Homines (acusativo) decet candida pax (nominativo) = convém aos homens uma paz sincera;

intĕrest rege o genitivo da pessoa ou da coisa a que interessa: Salūtis communis intĕrest = interessa ao bem público;

os verbos que indicam sentimentos da alma pedem o acusativo da pessoa (sujeito) e o genitivo da coisa (complemento): Me poenĭtet culpæ meæ = arrependo-me da minha culpa.

39 - Outros Complementos Adverbiais ( adjuntos adverbiais )

39.l - Complemento de matéria

Indica a matéria de que é feita alguma coisa. Traduz-se pelo ablativo precedido da preposição ex: anŭlus ex auro; = anel de ouro; libēllus ex charta = livrinho de folha de papel.

39.2 - Complemento de origem

70

Page 71: Latim a Arte de Raciocinar

Indica a naturalidade ou a descendência de nomes de povos e de pessoas e designação de pátria. Traduz-se com a (ab) mais ablativo: Roma nomen accēpit a Romulo = Roma tirou o nome de Rômulo; Romani oriūndi discūntur a Troia = diz-se que os romanos descendem de Tróia.

Observações: a) quando a procedência é muito próxima, usa-se o ablativo sem preposição: natus est Petro = nasceu de Pedro; humĭli loco natus = nascido de família humilde.

b)quando a procedência é próxima e expressa pelo nome da mãe, por pronome ou por substantivo comum ou para indicar a nascente de um rio, usa-se o ablativo com a preposição ex: ex Maria natus est = nasceu de Maria; ex me natæ = minhas filhas; Padus ex Alpĭbus orĭtur = o Pó (rio) nasce nos Alpes.

39.3 - Complemento de limitação

Indica a diferenciação no sentido de quanto a que, quando ou são comparados valores ou são particularizados, limitando-lhes a abrangência. Traduz-se com o ablativo sem preposição: Helvetĭi omnĭbus virtute præstābant = os Helvécios eram superiores a todos em valor (força). Diffĕrunt lingŭa = diferem na língua (quanto à língua). Mea sententĭa = quanto ao meu ver (segundo a minha opinião).

39.4 - Complemento de preço e de apreciação

Indicam o preço e ou a apreciação de um objeto ou de coisa. Valor e ou avaliação de algo.

São traduzidos pelo caso ablativo sem preposição: Villam emi centum talēntis = comprei uma casa de campo por cem talentos. Vendĕre permagno = vender por altíssimo preço. Duplo = pelo dobro. Immenso = muito caro. Minĭmo = baratíssimo.

39.5 - Complemento de qualidade

Indica o modo de ser de uma pessoa ou animal; a característica de uma coisa. Também é uma disposição moral, um predicado de alguém.

Traduz-se com o caso ablativo ou com o genitivo:a) no genitivo, preferencialmente, quando a qualidade é permanente: Vir magnæ

prudentĭæ = homem de grande prudência:b) no ablativo, quando a qualidade é transitória ou material, corporal: Vir humĭli statura =

homem de baixa estatura. Omnĭa fecit impotēnti anĭmo = fez tudo com precipitação.

39.6 - Complemento de medida

a) de comprimento , largura, profundidade - vai para o acusativo: Navis ducentos pedes longa = nau de duzentos pés de comprimento. Naves ducentos pedes longæ = naus de duzentos pés de comprimento.

b) de distância - ou acusativo, ou ablativo, ou genitivo regido dos ablativos spatio, intervallo: Mille passus (mille passĭbus) ab hoste consistĕre = estar a uma milha de distância do inimigo. Exercĭtus trium passŭum spatĭo (intervalllo) ab urbe erat = o exército estava a três milhas da cidade.

c) de quantidade - indica que uma coisa é maior ou menor do que outra. Vai para o ablativo: Petrus tribus diēbus senĭor Paulo est = Pedro é três dias mais velho que Paulo.

d) De divisão - acusativo com in: Gallĭa divisa est in partes tres = a Gália está dividida em três partes.

39.7 - Complemento de argumento

Indica ou título, ou o capítulo, ou o assunto, ou o tema de um livro (de uma obra). Vai para o ablativo com de: De bello civīli agĭtur = trata-se da guerra civil. Liber de bello gallĭco = livro sobre a guerra gaulesa. De hoc satis est = basta disso.

71

Page 72: Latim a Arte de Raciocinar

39.8 - Complemento de abundância ou falta

Indica grande quantidade, fartura ou carência, privação. Vai para o ablativo sem preposição: Germanĭa rivis et fluminĭbus abūndat = a Germânia é rica de regatos e de rios. Petrus caret amicis = Pedro está sem amigos (carente de amigos).

39.9 - Complemento de culpa

Indica o crime, a falta que alguém comete, que vai para o genitivo: Socrătes accusātus est impietātis = Sócrates foi acusado de impiedade. Proditiōnis damnātus est = foi condenado por traição.

39.10 - Complemento de pena

Vai para o ablativo o castigo, a pena a que alguém é condenado: Quinquagīnta talēntis damnātus est = foi multado em cinqüenta talentos. Multāre alĭquem exsilĭo = condenar alguém ao exílio.

39.11 - Complemento de necessidade

Ser necessário, ter necessidade constroem-se por opus esse da seguinte maneira: opus é invariável; a coisa necessária é o sujeito (nominativo)e vai para o dativo o ser a que

ela é necessária: Mihi opus sunt consilĭa = tenho necessidade de conselhos. Dux nobis opus est = precisamos de um general.

40 - Advérbios

Os advérbios podem ser de tempo, de lugar e de modo.

I) Principais advérbios de tempo:

Nunc : agora tum, tunc : então diu : por muito tempoDum : enquanto quondam : outrora alĭas : outras vezesCras : amanhã hodĭe : hoje adhuc : ainda

II) Principais advérbios de lugar:

Ubi : onde quo : para onde unde : dondeQua : por onde hic : aqui hinc : daquiIbi : aí ibīdem : no mesmo lugar ubīque : em toda a parte

III) Os advérbios de modo derivam, em geral, de adjetivos:

Sapiēnter = sabiamente, de sapĭens.Libĕre = livremente, de liber.Fortĭter = fortemente, de fortis

40.1 - Graus do advérbio

Os advérbios de modo têm comparativo e superlativo. O comparativo do advérbio é igual ao nominativo neutro singular do comparativo do adjetivo correspondente. O superlativo corresponde ao superlativo do adjetivo, mas tem a terminação e:

Comparativo Superlativo

Adjetivo Doctus, a, um doctĭus doctissĭmusAdvérbio Docte doctius doctissĭme

72

Page 73: Latim a Arte de Raciocinar

Adjetivo Fortis, e fortĭus fortissĭmusAdvérbio Fortĭter fortĭus fortissĭme

Comparativos e superlativos especiais

Advérbio Comparativo Superlativo

Bene : bem Melĭus : melhor Optĭme : otimamenteMale : mal Peius : pior Pessĭme : pessimamenteMagnopĕre : grandemente Magis : mais Maxĭme : grandissimamenteNon multum : pouco Minus : menos Minĭme : pouquíssimo

41 - Numerais Distributivos e Advérbios

Além dos numerais cardinais e ordinais há ainda os distributivos (singŭli, singŭlæ, singŭla = um a um; bini, æ, a = dois a dois; terni, æ, a = três a três,etc) e os advérbios (semel = uma vez; bis = duas vezes; ter = três vezes, etc).

Distributivos Algarismos Advérbios

Singŭli 1 SemelBini 2 BisTerni ou trini 3 TerQuatērni 4 QuaterQuini 5 QuinquĭesSeni 6 SexĭesSeptēni 7 SeptĭesOctōni 8 octĭesNovēni 9 NovĭesDeni 10 DecĭesUndēni 11 UndecĭesDuodēni 12 DuodecĭesTerni deni 13 Ter decĭesQuatērni deni 14 Quater decĭesQuini deni 15 Quinquĭes decĭesSeni deni 16 Sexĭes decĭesSeptēni deni 17 Septĭes decĭesDuodevicēni 18 DuodevicĭesUndevicēni 19 UndevicĭesVicēni 20 VicĭesVicēni singŭli 21 Vicĭes semelDuodetricēni 28 DuodetricĭesUndetricēni 29 UndetricĭesTricēni 30 TricĭesQuadragēni 40 QuadragĭesQuinquagēni 50 QuinquagĭesSexagēni 60 SexagĭesSeptuagēni 70 SeptuagĭesOctogēni 80 OctogĭesNonagēni 90 NonagĭesCentēni 100 CentĭesDucēni 200 DucentĭesTrecēni 300 TrecentĭesQuadringēni 400 QuadringentĭesQuingēni 500 QuingentĭesSescēni 600 SescentĭesSeptingēni 700 SeptingentĭesOctingēni 800 OctingentĭesNongēni 900 Nongentĭes

73

Page 74: Latim a Arte de Raciocinar

Singŭla millĭa 1000 MillĭesBina millĭa 2000 Bis millĭes

Observações:1ª) - O advérbios são indeclináveis. Os distributivos declinam-se todos como o plural de bonus, a, um. O genitivo, contudo, termina sempre em um. Ex.: binum, binum, binum ( e não binōrum, binārum, binōrum). Somente o genitivo de singŭli é singulōrum, singulārum, singulōrum.

2ª) - Os distributivos são empregados : Para indicar um nome repetido vez por vez. Ex.: In urbe quotannis reges creabāntur

bini = cada ano, na cidade, elegiam-se dois reis. Nas multiplicações para traduzir o multiplicador, usando-se sempre o distributivo

neutro. Ex.: Bis septēna sunt quattordĕcim = duas vezes sete são quatorze. Novĭes quina dena sunt centum trigīnta quinque = nove vezes quinze são cento e trinta e cinco.

41.1 - Exercícios: l) Faça a versão (análise sintática completa, quando for advérbio, classifique-o e escreva por extenso: palavra indeclinável, como nos exemplos anteriores) de:

A - Deus está em toda a parte. B - João trabalha melhor que Pedro. C - Os nossos soldados combateram fortemente. D - Mário foi cônsul romano sete vezes. E - Outrora os músicos eram também poetas.

2) Faça a tradução, com a análise sintática completa de:

A - In schola quater mense omnes discipŭli Patrĭæ hymnum canunt.B - Magīstræ binæ opĕram eius directiōni scholæ monstrābunt.C - Roma diu mundi caput fuit.D - Magīstri nostri spiēnter discipŭlos docent.E - Alĭas ducem illum videbĭmus.

42 – Preposições

Em latim há preposições que exigem o acusativo e preposições que exigem o ablativo.

I) Preposições que exigem o acusativo:

Ad : a, para Adversus : contra, para comAnte : perante, ante, diante de Apud : perto deCis, citra : aquém de Contra : contraErga : para com Extra : fora deInter : entre Infra : em baixo deIuxta : junto de Ob : por causa dePer : por, através de Post : depois de, atrás dePrope : perto de Propter : por causa deSecundum : segundo, conforme Supra : sobre, em cima deTrans : além de Ultra : além de

II) Preposições que exigem o ablativo:

A, ab : de, por Coram : na presença deCum : com De : deE, ex : de Præ : por causa dePro : em favor de Sine : sem

Observação: a preposição in (= em, a) exige o ablativo no complemento de lugar onde e o acusativo no complemento de lugar para onde.

74

Page 75: Latim a Arte de Raciocinar

42.1 - Exercícios: I) Faça a tradução de:

a. Id est contra legem.b. Venĭam a Cæsăre impetrāvi.c. Cicerōnis libros semper in manĭbus habĕo.d. Supra astra sunt omnia æterna.e. Heri apud Antonĭum coenāvi.

2) Faça a versão de:

a. Por causa das regras gramaticais os alunos não gostam da língua latina.b. Em baixo do céu estão todas as coisas que Deus criou. c. Vamos à escola todos os dias.d. Por causa da lei urbana não construiremos nossa casa aqui. e. Os agricultores cultivam suas terras aquém da grande floresta.

43 - Conjunções

Há duas classes de conjunções: as coordenativas e as subordinativas.

As coordenativas ligam orações independentes entre si ( uma da outra). Ex.: Scribo et lego = escrevo e leio.

Já as subordinativas unem orações dependentes uma da outra. Ex.: Es bonus, quia parentĭbus obēdis = és bom, porque obedeces aos pais.

43.1 - Principais conjunções coordenativas

Et, -que, ac, atque = e. O que é enclítico (no final do nome). Ex.: Magīster discipulūsque brasiliēnsis = o professor e o aluno basileiro.

Etĭam, quoque = também. Quoque é posposto. Ex.: Inimīci quoque = também os inimigos

Neque, nec = e não. Ex.: Vadit neque revērtit = vai e não volta.Aut, vel = ou. Ex.: Aut libērtas aut nihil = ou liberdade ou nada.Sed, verum, at = mas.Nam = pois.Enim, etĕnim = com efeito, na verdade. Estas conjunções são pospostas, como quoque.

Ex.: Hoc enim ardŭum est = na verdade isto é difícil.Ităque, igĭtur, ergo = portanto, logo.Quare, idĕo = por isso.

43.2 - Principais conjunções subordinativas

Si = se; nisi = senão; dummŏdo = contanto que.Quod, quia, quoniam = porque; cur? = por quê?Quamquam, quamvis, etsi, tamētsi, etiāmsi, licet = ainda que, embora.Cum, ubi = quando; dum = enquanto; antĕquam, priūsquam = antes que;

Postquam = depois que.Ut, uti = para que; ne = para que não.Velut, sicut = como.

43.3 - Exercícios: 1º) Passe para o latim ( versão, com análise sintática completa):

a) Vim para que não me repreendesses.b) Ledes e não entendeis.

c) Antes que o mestre chegasse nós lemos a lição.d) Enquanto eles combatiam, nós estávamos aquém do rio.e) Amo a justiça, por isso não a temo.

2º) Passe para o português ( tradução,com análise sintática completa):

75

Page 76: Latim a Arte de Raciocinar

a) Lingŭam latīnam amo quia discipulōrum mentem exercĭtat.b) Tu quoque, domĭne, hoc mihi impōnis?c) Inimīci enim apud eam civitātem erant.d) Ii discīpuli multum legunt, idĕo mundi populōrum omnĭum qæstiōnes intellĕgent.e) “Nisi parvŭli efficiemĭni non intrābunt in regnum coelōrum.”

44 - Interjeições

As principais interjeições são:

Io, euge, eia = eia!Væ = ai de. (Væ exige o dativo) Ex.: Væ pigris = Ai dos preguiçosos.Ecce, en = eis. Ex.: Ecce homo = eis o homem.Apăge = retira-te.Vale = adeus.Quæso, amābo = por favor.

44.1 - Exercícios: 1) Passe para o latim (versão, com análise sintática completa):

a. - Por favor, alunos, façam bem este exercício.b. - Eis o novo professor de língua latina.c. - Eia, trabalhemos.d. - Adeus, soldados e comandantes das legiões romanas.e. - Retira-te do convívio dos meus alunos.

2) Passe para o português (tradução, com análise sintática completa):

a. - Apăge, quia lingŭam latīnam ac lingŭam lusitānam nescis. b. - Ecce Roma, pulchra et antiqŭa trans marĭa civĭtas. c. - Væ vobis nisi fleverĭtis per peccata vestra. d. - Bonus discipŭlus gratus est erga magīstrum suum. e. - Quæso, cito veni.

76

Page 77: Latim a Arte de Raciocinar

45 - Provérbios e Expressões Latinas

Ab æterno - Desde toda a eternidade.Ab imo pectŏre - Do fundo do peito.Ab imo corde - Do fundo do coração.Ab initĭo - Desde o princípio.Ab ovo - Desde o princípio, a partir do ovo.Ab urbe condĭta - Desde a fundação da cidade.Abūsus non tollit usum - O abuso não impede o uso.Abyssus abyssum invŏcat - Um abismo chama outro abismo. Uma desgraça nunca vem só.A contrarĭo sensu - Pela razão coontrária.Ad amūssim - À risca, com exatidão.Ad arbitrĭum - De acordo com a vontade de alguém.Ad cautelam - Para efeito de prevenção, de cautela.Ad corpus - Pelo todo. (o contrário de ad mensūram).Ad hoc - Para isto, para o caso.Ad judĭcia - Para o juízo.Ad kalēndas græcas - Para as calendas gregas. Para o dia de São Nunca.Ad libĭtum - Ao arbítrio, como se queira.Ad litĕram - À letra, literalmente.Ad mensūram - Por medidaAd negotĭa - Para os negócios.Ad nutum - À vontade.Ad perpētuam rei memorĭam - Para a eterna lembrança do fato.Ad quem - Para o qual. Diz-se do Juiz ou Tribunal para onde é encaminhado o recurso.Age quod agis. Faz o que estás fazendo. Dedicar-se à coisa de corpo e alma.Ad referendum - Pendente de aprovação.A fortiōri - Por mais forte razão.Alĕa jacta est - A sorte está lançada. (Alĕa = dado, jogo de dados, todo jogo de sorte).Aliēnos rigas agros, tuis sitientĭbus - Regas os campos alheios, quando os teus estão secos.A limĭne – Desde o início, sem maior exame.Amīcus Plato, sed magis amīca verĭtas - Platão é meu amigo; a verdade, porém, é minha maior amiga.Ante meridĭem - Depois da meia-noite até o meio-dia.A priōri - Segundo um princípio anterior, admitido como evidente.A posteriōri - Que vem depois, a partir do que é posterior.Apud – Junto a, em.Apud acta - junto aos autos, no processo.Aquĭla non capit muscas - A águia não apanha moscas.A quo - Do qual, de onde procede. Diz-se de Juiz ou Tribunal de cuja decisão se recorre.Bona fide - De boa-fé.Bis - Duas vezes.Bis dat, qui cito dat - Dá duas vezes, quem dá depressa.Caput - Cabeça, artigo, capítulo. Enuncciado de artigo de Lei ou regulamento.Causa mortis - Causa determinante da morte de alguém. Imposto líquido sobre herança ou legado.Citra petĭta - Aquém do pedido.Conditĭo sine qua non - Condição sem a qual não se faz certa coisa. Coram popŭlo - Em alto e bom som, em público.Consummatum est - Acabou-se.Cornu bos capĭtur, voce ligātur homo - O boi se pega pelo chifre, o homem pela palavra.Corruptĭo optĭmi pessĭma - A corrupção do ótimo é péssima.Cum charta cadit, omnis scientĭa vadit - Quando cai o papel, lá se vai toda a sabença.Cum grano salis - Com uma pitada de sal.Currēnte calămo - Ao correr da pena (caneta).Curricŭlum vitæ - Conjunto de informações (dados) pessoais e profissionais.Data venĭa - Com sua licença. Com o devido consentimento.De cujus - Refere-se à pessoa falecida.De facto - De fato, realmente, efetivamente.De gustĭbus et colorĭbus non est disputandum - Não se deve discutir sobre gosto nem sobre cores.De iūre - De direito, por direito.De plano - Imediatamente, sem dificuldade, sem formalidade.Dormientĭbus ossa - Aos que dormem, ossos.Dum tacent, clamant - Quando silenciam, falam alto; o silêncio fala alto.

77

Page 78: Latim a Arte de Raciocinar

Dura lex, sed lex - A lei é dura, mas é lei.Eădem per eădem - Pagar na mesma moeda.Erga omnes - Diz-se do ato que tem efeito ou vale para todos.Errando discĭtur - É errando que se aprende.Est modus in rebus - Existe medida nas coisas.Et similĭa - E coisas semelhantes.Ex abrupto - Repentinamente, inopinadamente, arrebatadamente.Ex cathĕdra - De cátedra, em função do próprio cargo.Ex corde - Do coração.Ex lege - De conformidade com a lei.Ex nunc - Vale de agora em diante, não retroage.Ex officĭo - Por lei, oficialmente, em virtude do próprio cargo.Ex posĭtis - Do que ficou assentado.Ex profēsso - Como professor, magistralmente, com toda a perfeição.Exclusīve - Exclusivamente.Exēmpli gratĭa - Por exemplo.Ex vi - Por força de, em virtude de.Ex vi legis - Por força da Lei.Extra petĭta - Afora do solicitado, sentença proferida em desacordo com o pedido.Ex tunc - Vale desde o início. Tem efeito retroativo.Expert - Perito, experiente, habilidoso.Factum princĭpis - Fato do príncipe.Gladiātor in arēna consilĭum capit - O gladiador delibera na arena. (O tempo e a ocasião mostram o que

se deve fazer.)Gratis - De graça.Grosso modo - Por alto, resumidamente.Habĕas corpus - Garantia constitucional outorgada em favor de quem sofre coação ou violência.Habĕas data - Para garantia do direito de obter informações relativas a pessoas junto a entidades.Ibīdem - Aí mesmo, no mesmo lugar.Idem - O mesmo.In albis - Em branco.In dubĭo pro reo - Na dúvida, em favor do réu.In fine - No fim.In limĭne - No limiar, no princípio.In limĭne litis - No limiar, no começo do processo.In loco - No (proprio) local.In perpetŭum - Para sempre, para perpetuar.In re - Exatamente.In solĭdum - Solidariamente, de modo co-responsável.In totum - Em geral, no todo, totalmente.Inclusīve - InclusivamenteInfra - abaixo, no lugar inferiorInter pocŭla - No ato de beber, no festim.Inter vivos - Ato jurídico realizado entre pessoas vivas.Ipsis verbis - Com as mesmas palavras, sem tirar nem pôr.Ipso facto - Em virtude desse mesmo fato.Lato sensu - Em sentido geral.Manu militāri - Com emprego de força.Manus manum lavat - Uma mão lava a outra.Mater artĭum necessĭtas - A necessidade é a mãe das artes.Maxĭme - Principalmente, mormente.Medĭce, cura te ipsum - Médico, cura-te a ti mesmo.Mens legis - O espírito da lei.Moto proprĭo - EspontaneamenteMortŭo leone et lepŏres insultant - Ao leão morto até as lebres insultam.Mutātis mutāndis - Fazendo-se as mudanças devidas.Nascūntur poetæ, fiunt oratores - Os poetas nascem, os oradores se fazem.Ne sutor ultra crepĭdam - Que o sapateiro não vá além dos sapatos.Nemo prophēta in patrĭa sua - Ninguém é profeta em sua terra.Nemo sua sorte contentus - Ninguém está contente com sua sorte.Nihil - Nada.Nihil obstat - Nada obsta.Non bis in idem - Não duas vezes pela mesma coisa, pelo mesmo fato.

78

Page 79: Latim a Arte de Raciocinar

Non vi, virtūte - Não pela força, mas pelo mérito.Nota bene - Note-se, observe-se bem ( abreviadamente N.B.)Onus probāndi - O ônus de provar.Ope legis - Por força de leiPacta sunt servānda - Os contratos devem ser cumpridos.Pari passu - A passo igual, junto. (Por toda a parte).Per absūrdum - Por absurdo (é uma loucura) Per capĭta - Por cabeça, por unidade, por habitante.Per fas et per nefas - A torto e a direito, quer queira quer não.Per se - Por si próprio.Pericŭlum in mora - Dano na demora.Permīssa venĭa - Com o seu consentimento ( o mesmo que data venĭa).Ph.D. - É abreviatura da expressão latina Philosophĭæ Doctor. Doutor em Filosofia. Num sentido bem

amplo, refere-se àquele que tem curso de doutorado em qualquer disciplina universitária, menos Medicina, Direito e Teologia.

Philosŏphum non facit barba – A barba não faz o filósofo. O hábito não faz o monge.Post meridĭem - Depois do meio-dia até a meia-noite. Abrevia-se p.m e pm.Primo - Em primeiro lugar.Pro forma - Por mera formalidade.Pro rata - ProporcionalmentePro rata tempŏre - Proporcionalmente em relação ao tempo, prazo.Pro soluto - Ato de saldar uma dívida com entrega de cheques, notas promissárias e outros títulos. Dá-se

quitação independentemente de qualquer evento posterior.Pro solvēndo - A quitação do débito que deu origem aos títulos só ocorrerá quando eles forem resgatados.Pro tempŏre - Por certo tempoQuantum satis ou quantum suffĭcit - O suficiente, o estritamente necessário.Qui bene olet, male olet - Quem usa perfume é porque não cheira bem.Qui semel furātur, semper fur est - Quem furta uma vez, é sempre ladrão.Quo licet Jovi, non licet bovi - O que é permetido a um, não é permitido a outro.Quod abūndat non nocet - O que abunda não prejudicaQuod non fecērunt barbări, Barberini fecērunt - O que não fizeram os bárbaros, fizeram os Barberini.Quorum - Número indispensável para o funcionamento legal de uma assembléia ou reunião.Rem - Bens.Res - Coisa.Res nullīus - A coisa de ninguém.Retro - Atrás.Roma locūta, causa finīta - Roma falou, a causa está finda.Secundo - Em segundo lugar.Sic - Assim, deste modo, com as mesmas palavras. (Transcrição fiel de um texto, sem mais nem menos).Sine die - Indeterminadamente, sem fixar dia.Sine qua non - Condição indispensável, sem a qual alguma coisa não se efetua.Si vis, potes - Se queres, podes. (Querer é poder.)Sponte sua - Por sua própria iniciativa.Statu quo - No estado em que (o estado anterior a uma situação).Stricto sensu - Em sentido restrito.Suæ quisque fortunæ faber est - Cada qual é artífice de sua própria felicidade. Sub judĭce - Sob apreciação judicial; à espera de julgamento.Sui genĕris - De gênero próprio, de gênero especial; peculiar, esquisito.Supra - Acima, no lugar superior. Ut - Como, assim como, conforme. Una voce - A uma só voz.Unam et idem - Uma só e mesma coisa.Urbi et orbi - A Roma e ao mundo inteiro.Utĭle dulci - O útil ao agradável.Vade mecum - Vai comigo. (Aplica-se aos livros consultados com freqüência e, muitas vezes, levados

pelos interessados).Væ soli! - Pobre do homem isolado!Væ victis! - Pobres dos vencidos!Verba volant, scripta manent - As palavras voam, os escritos ficam.Verbi gratĭa - Por exemplo.Verbo ad verbum - Palavra por palavra.Versus - Contra. Em compração com, em relação a.Verĭtas odĭum parit, obsequĭum amicos - A franqueza faz inimigos; a lisonja, amigos.

79

Page 80: Latim a Arte de Raciocinar

Via trita, via tuta - Caminho trilhado, caminho seguro.

80

Page 81: Latim a Arte de Raciocinar

46 - Hymnus Brasiliēnsis Tradução: Mendes de Aguiar

I

Audiērunt Ipirangæ ripæ placĭdæHerōicæ gentis valĭdum clamōrem, ūēăĕĭŏŭōSolīsque libertātis flammæ fulgĭdæSparsēre Patrĭæ in cælos tum fulgōrem.

Pignus vero æqualitātisPossidēre si potuĭmus brachĭo forti,Almo gremĭo en libertātis,Audens sese offert ipsi pectus morti!

O cara Patrĭa, Amōris atrĭa, Salve! Salve!

Brasilĭa somnĭum tensum, flamma vivĭda,Amōrem ferens spemque ad orbis claustrum,Si pulchri cæli alacritāte limpĭda,Splendēscit almum, fulgens, Crucis plaustrum.

Ex proprĭa gigas posĭtus natura,Impavĭda, fortīsque, ingēnsque moles,Te magnam prævidēbunt jam futūra.

Tellus dilēcta,Inter similĭaArva, Brasilĭa,Es Patrĭa electa!

Natōrum parens alma es inter lilĭaPatrĭa cara,Brasilĭa!

II

In cunis semper strata mire splendĭdis,Sonānte mari, cæli albo profūndi,Effūlges, o Brasilĭa, flos Amerĭcæ,A sole irradiāta Novi Mundi!

Ceterīsque in orbe plagisTui rident agri florum ditiōres;“Tenent silvæ en vitam magis,Magis tenet tuo sinu vita amōres.”

O cara Patrĭa,Amōris atrĭa,Salve! Salve!

Brasilĭa, æterni amōris fiat symbŏlum,Quod affers tecum, labārum stellātum,En dicat aurĕa viridīsque flammŭlaVentūra pax decūsque superātum.

Si vero tollis Themis clavam fortem,Non filĭos tuos vidēbis vacilāntes,Aut, in amāndo te, timēntes mortem.

Tellus dilēcta,Inter similĭaArva , Brasilĭa,Es Patrĭa elēcta!

Natōrum parens alma es inter lilĭa,Patrĭa cara,Brasilĭa!

81

Page 82: Latim a Arte de Raciocinar

47 - Dicionário Latino-Português

A

abolĕo, es, abolēvi, abolĭtum, ēre, verbo (trans. dir.) abolir; riscar.ac, conjunção, e. actĭo, actiōnis, subst (f) ação.addo, addis, addĭti, addĭtum, addĕre, verbo (trans. dir.) acrescentar.addūco, addūcis, addūxi, addūctum, ĕre, verbo (trans. dir.) levar.admonĕo, es, ŭi, ĭtum, ēre, verbo (trans. dir.) admoestar.adulātor, adulatōris, subst. (m) adulador.advĕna, æ, subst. (m) estrangeiro.ætērnus, a, um, adj. eterno.ager, agri, subs. (m) campo.agnus, i, subst. (m) cordeiro.ala, æ, subst. (f) asa.alūmnus, i, subst. (m) aluno; discípulo.ambŭlo, as, āvi, ātum, āre, verbo (intrans.) andar; passear.amīca, æ, subst. (f) amiga.amicitĭa, æ, subst. (f) amizade.amīcus, i, subst. (m) amigo.amītto, amīttis, amīsi, amīssum, amittĕre, verbo (trans. dir.) perder.ancīlla, æ, subst. (f) escrava.anĭma, æ, subst. (f) alma.anĭmus, i, subst. (m) disposição; ânimo.antiqŭus, a, um, adj. antigo.aqŭa, æ, (f) água.áquila, æ, subst. (f) águia.Archimēdis, is, subst. (m) Arquimedes.ardĕo, es, arsi, arsum, ardēre, verbo (intrans.) arder.argēntum, i, subst (n) prata.ars, artis, (f) arte.asĭnus, i, subst. (m) asno; burro.astutĭa, æ, subst. (f) astúcia.augĕo, es, auxi, auctum, ēre, verbo (intrans. - trans. dir.) aumentar; acrescentar.Augūstus, i, subst. (m) Augusto.aurum, i, subst. (n) ouro.aut, conj. ou.avaritĭa, æ, subst. (f) avareza.avis, avis, subst. (f) ave.

B

bacŭlus, i, subst. (m) cajado.barbărus, a, um, adj. bárbaro (não- romano).belicōsus, a, um = belicoso, aguerridobello, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) guerrear.bellum, i, subst. (n) guerra.bellus, a, um, adj. belo.bene, adv. bem.beneficĭum, i, subst. (n) benefício.benefĭcus, a, um, adj. benéfico.bibo, is, bibi, potum, ĕre, verbo (trans. dir.) beber.blandus, a, um, adj. carinhoso; brando.bonum, i, subst. (n) bem.bonus, a, um, adj. bom.

82

Page 83: Latim a Arte de Raciocinar

C

cado, cadis, cecĭdi, casum, cadĕre, verbo (intrans.) cair.cædo, cædis, cecĭdi, cæsum, cædĕre, verbo (trans. dir.) matar; cortar.calămus, i, subst. (m) caneta.calĭdus, a, um, adj. quente; cálido.canis, canis, subst. (m) cão.cano, is, cecĭni, (cantātum), ĕre, verbo (trans. dir.) cantar.canto, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) cantar.cantus, us, subst. (m) canto.carmen, carmĭnis, subst. (n) poema; canto.carus, a, um, adj. caro; querido.cavĕo, es, cavi, cautum, cavēre, verbo (trans. indir.) acautelar-se; tomar cuidado.cedo, cedis, cessi, cessum, cedĕre, verbo (trans. dir.) ceder.censĕo, es, censŭi, censum, censēre, verbo (trans. dir.) recensear.Cícero, Cicerōnis, subst. (m) Cícero.circūmdo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) circundar; rodear.cito, adv. depressa; rapidamente.civīlis, e, adj. civil.clades, is, subst., desastre, ruínacoelum, i, subst. (n) céu.coeno, as, āvi, ātum, āre, verbo (intrans.) cear; jantar.cogĭto, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) pensar; cogitar.collēga, æ, subst. (m) colega.colūmba, æ, subst (f) pomba.comēndo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) recomendar.commūnis, e, adj. comum.compos, compŏtis, subst. (m) senhor.concēdo, concēdis, concēssi, concēssum, concedĕre, verbo (trans. dir.) conceder.conicĭo, conīcis, coniēci, coniēctum, conicĕre, verbo (trans. dir.) lançar.contĭngo, is, tĭgi, tāctum, ĕre, verbo (trans. dir.) caber por sorte; tocar em; atingir.continŭus, a, um, adj. contínuo.convivĭum, i, subst. (n) convívio.cras, adv. amanhã.creo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) criar.cubo, as, āvi, ātum, āre = descansarculpa, æ, subst. (f) culpa.cupĭdus, a, um, adj. desejoso; cubiçoso; ávido.custos, custōdis, subst. (m) guarda.dono, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) doar.

D

damnum, i, (n) prejuízo; dano.dea, æ, (f) deusa.debĕo, es, debŭi, debĭtum, ēre, verbo (trans. dir.) dever.delĕo, es, delēvi, delētum, delēre, verbo (trans. dir.) destruir.delīctum, i, subst. (n) crime; delito.depōno, depōnis, deposŭi, deposĭtum, deponĕre, verbo (trans. indir.) depor.desĕro, desĕris, deserŭi, desērtum, deserĕre, verbo (intrans.) abandonar; desertar.desiderĭum, i, subst. (n) desejo.detrăho, detrăhis, detrāxi, detrāctum, detrahĕre, verbo (trans. dir.) tirar.dico, dicis, dixi, dictum, dicĕre, verbo (trans. dir.) dizer.dilĭgens, diligēntis, adj. aplicado. discipŭla, æ, subst. (f) aluna; discípula.discipŭlus, i, subst. (m) aluno; discípulo.disco, discis, didĭci, discĕre, verbo (trans. dir.) aprender (não tem supino).distribŭo, distribŭis, distribŭi, distribuītum, distribuĕre, verbo (trans. dir.) distribuir.

83

Page 84: Latim a Arte de Raciocinar

docĕo, es, docŭi, doctum, docēre, verbo (trans. dir.) ensinar.domĭna, æ, subst. (f) senhora.domĭnus, i, subst. (m) senhor.dono, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) doar.duco, ducis, duxi, ductum, ducĕre, verbo (trans. dir.) levar; conduzir.dulcis, e, adj. doce.duro, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) durar.durus, a, um, adj. duro.dux, ducis, subst. (m) comandante; chefe.

E

ecclesĭa, æ, subst. (f) igreja.elĕvo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) elevar.enim, conj. com efeito; pois; porque.eqŭes, equĭtis, (m) cavaleiro.equitātus, us, subst. (m) cavalaria; equitação.eqŭus, i, subst. (m) cavalo.erga, prep. por; com relação a.erĭgo, erĭgis, erēxi, erēctum, erigĕre, verbo (trans. dir.) erguer a prumo; erigir.erudĕo, erūdis, erudīvi, erudītum, erudīre, verbo (trans. dir.) instruir.et, conj. e. exercitatĭo, exercitatiōnis, subst. (f) exercício.existĭmo, as, āvi, ātum, āre = apreciarexĭtus, us, subst. (m) êxito.experientĭa, æ, subst. (f) experiência.explicatĭo, explicatiōnis, subst. (f) explicação.explĭco, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) explicar.expugnātus, a, um, adj. conquistado.extermĭno, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) exterminar.

F

favĕo, es, favi, fautum, favēre, verbo (trans. dir.) favorecer.fecūndo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) fecundar.felix, felīcis, adj. feliz.filĭa, æ, subst (f) filha.fleo, es, flevi, fletum, ēre, verbo (intrans.) chorar.flos, floris, subst. (f) flor.fluvĭus, i, subst. (m) rio.fortis, e, adj. forte.fortĭter, adv. fortemente. fortitūdo, fortitudĭnis, subst. (f) força; coragem.fortūna, æ, subst. (f) fortuna.fovĕo, es, fovi, fotum, fovēre, verbo (trans. dir.) aquecer.frango, frangis, fregi, fractum, frangĕre, verbo (trans. dir.) quebrar; despedaçar.fructus, us, subst. (m) fruto.frugĭfer, frugifĕra, frugifĕrum, adj. fértil.frumēntum, i, subst. (n) trigo.fuga, æ, subst. (f) fuga.fugo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) afugentar.

G

84

Page 85: Latim a Arte de Raciocinar

gemĭtus, us, subst. (m) gemido.gener, genĕri, subvst. (m) genro.gens, gentis, subst. (f) gente.gladĭus, i, subst. (m) espada.glorĭa, æ, subst. (f) glória.Græcĭa, æ, subst. (f) Grécia.græcus, a, um, adj. grego.

H

habĕo, es, habŭi, habĭtum, ēre, verbo (trans. dir.) ter.habĭto, as, āvi, ātum, āre, verbo (intrans. - trans. dir.) habitar.Helvetĭi, ōrum, subst. (pl – m) os helvécios (povo).herus, i, subst (m) patrão.historĭa, æ, subst. (f) história.historĭcus, a, um, adj. histórico.homo, homĭnis, subst. (m) homem.honēstus, a, um, adj. honesto.honor, honōris, subst. (f) honra.Horatĭus, i, subst. (m) Horácio.hortus, i, subst. (m) jardim.hospes, hospĭdis, subst. (m) hóspede.hostis, hostis, subst. (m) inimigo.humĭlis, e, adj. humilde.

I

ignavĭa, æ, subst. (f) covardia.illūstris, e, adj. ilustre.imago, imagĭnis, subst. (f) imagem.immēnsus, a, um = imensoimmortālis, e, adj. imortal.imperātor, imperatōris, subst. (m) imperador.impĭus, i subst. (m) ímpio.implĕo, es, ēvi, ētum, ēre, verbo (trans. dir.) encher.impōno, impōnis, imposŭi, imposĭtum, imponĕre, verbo (trans. dir.) impor.imprŏbus, a, um, adj. mau; ímprobo.incĭto, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) incitar.íncola, æ, subst. (m) habitante.incrĕspo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) repreender.indecōrus, a, um, adj. inconveniente; indecoroso.indulgĕo, es, indūlsi, indūltum, ēre, verbo (trans. dir. e indir.) perdoar.indŭo, indŭis, indŭi, indūtum, induĕre, verbo (trans. dir.) vestir.infēlix, infelīcis, adj. infeliz.infīrmus, a, um, adj. enfermo.inquĭno, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) sujar.inscĭus, a, um, adj. ignorante.insŭla, æ, subst. (f) ilha.interrŏgo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) interrogar.intro, as, āvi, ātum , āre, verbo (intrans.) entrar.invādo, invādis, invādi, invāsum, invadĕre, verbo (trans. dir.) = invadir, assaltarinvŏco, as, āvi, ātum, verbo (trans. dir.) invocar; chamar.ira, æ, subst. (f) ira.iucūndus, a, um, adj. agradável.iūdex, iudĭcis, subst. (m) juiz.iūre, adv. justamente. iustitĭa, æ, subst. (f) justiça.

85

Page 86: Latim a Arte de Raciocinar

iuvĕnis, iuvĕnis, subst. (m) jovem.iūvo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) ajudar.

L

difficĭlis, e, adj. difícil.labōro, as, āvi, ātum, āre, verbo (intrans.) trabalhar.lado, lædis, læssi, læssum, lædĕre, verbo (trans. dir.) ofender.lætitĭa, æ, subst. (f) alegria.latīnus, a, um, adj. latino.laudo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. indir.) louvar.laus, laudis, subst. (f) louvor.lego, legiōnis, subst. (f) legião.leo, leōnis, subst. (m) leão.lex, legis, subst. (f) lei.língua, æ, subst. (f) língua.littĕra, æ, subst. (f) letra.locŭples, locuplētis, adj. rico.longus, a, um, adj. longo.luna, æ, subst. (f) lua.lupus, i, subst. (m) lobo.

M

magīster, magīstri (m) = mestre, professormagīstra, æ, subst. (f) mestra; professora.magistrātus, us, subst. (m) magistrado.magnus, a, um, adj. grande.malus, a, um, adj. malvado; mau.mandūco, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) comer.manus, us, subst. (f) mão.memória, æ, subst. (f) memória; lembrança; recordação.mens, mentis, subst. (f) mente; inteligência.metus, us, subst. (m) medo.miles, milĭtis, subst. (m) soldado.mitto, mittis, misi, missum, mittĕre, verbo (trans. dir.) mandar; enviar.molēstus, a, um = prejudicialmors, mortis, subst. (f) morte.mortālis, e, adj. mortal.mos, moris, subst. (m) costume.motus, us, subst. (m) movimento.multum, adv. muito.multus, a, um, adj. muito.mundus, i, subst. (m) mundo.múnus, ĕris, subst. (n) ofício; cargo; função; presente.muto, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) mudar.

N

narro, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) narrar; contar.natĭo, natiōnis, subst. (f) nação.nauta, æ, subst. (m) marinheiro.navis, navis, subst. (f) nau.niger, nigra, nigrum, adj. negro; preto.

86

Page 87: Latim a Arte de Raciocinar

nobĭlis, e, adj. nobre.noster, nostra, nostrum, pron. nosso.notus, a, um, adj. conhecido.noxĭus, um a, adj. nocivo; prejudicial.nubes, nubis, subst. (f) nuvem.nullus, a, um, adj. nenhum.nuntĭo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir. e indir.) comunicar; anunciar.nurus, us, subst. (f) nora.

O

obiūrgo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) repreender.obscūrus, a, um, adj. obscuro.obses, obsĭdis, subst. (m) refém.obtempĕro, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. indir.) obedecer.occŭpo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) ocupar.odor, odōris, subst. (m) odor.olus, olĕris, subst. (n) hortaliça; legume.opus, opĕris, subst. (n) obra.orātor, oratōris, subst. (m) orador.orīgo, origĭnis, subst. (f) origem.ornamēntum, i, subst. (n) ornamento; enfeite.orno, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) ornar; enfeitar.

P

pagānus, i, subst. (m) pagão.parentes, um, adj. (pl – m) pais.paro, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) preparar; causar.pater, patris, subst. (m) pai.patientĭa, æ, subst. (f) paciência.patrĭa, æ, subst. (f) pátria.peccatum, i, subst. (n) pecado.pecúnia, æ, subst. (f) dinheiro.pericŭlum, i, subst. (n) perigo.perniciōsus, a, um, adj. perigoso.persevĕro, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. indir.) perserverar.pigritĭa, æ, subst. (f) preguiça.pilum, i, subst. (n) pêlo.piscātor, piscatōris, subst. (m) pescador.piscis, piscis, subst. (m) peixe.placĕo, es, placŭi, ĭtum, ēre, verbo (trans. indir.) agradar.placo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) aplacar.ploro, as, āvi, ātum, āre, verbo (intrans.) chorar.poena, æ, subst. (f) pena; castigo.poēta, æ, subst. (m) poeta.pono, ponis, posŭi, posĭtum, ponĕre, verbo (trans. dir.) pôr.porcus, i, subst. (m) porco.porta, æ, subst. (f) porta.portĭo, portiōnis, subst. (f) parte; porção. porto, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) levar; portar.potēstas, potestātis, subst. (f) poder.præcēptor, præceptōris, subst. (m) preceptor, mestrepræcēptum, i, subst. (n) preceito.præcīdo, præcīdis, præcīdi, præcīssum, præcidĕre, verbo (trans. dir.) cortar.præda, æ, subst. (f) presa; vítima.prædĭco, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) dizer; publicar.

87

Page 88: Latim a Arte de Raciocinar

præmĭum, i, subst. (n) prêmio.pratum, i, subst. (n) prado.princeps, princĭpis, subst. (m) príncipe.procēdo, procēdis, procēssi, procēssum, procedĕre, verbo (trans. indir.) proceder; adiantar-se.proelĭum, i, subst. (n) combate.proflĭgo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) desbaratar; derrotar.promītto, promīttis, promīsi, promīssum, promittĕre, verbo (trans. dir.) prometer.prospĕrus, a, um, adj. próspero.prostērno, prostērnis, prostāvi, prostātum, prosternĕre, verbo (trans. dir.) prostrar-se.prudentĭa, æ, subst. (f) prudência.puella, æ, subst. (f) menina; moça.puer, puĕri, subst. (n) menino.pugna, æ, subst. (f) batalha; combate.pugno, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) combater.punĭo, punis, punīvi, punītum, punīre, verbo (trans. dir.) punir.

Q

quam, conj. e adv. quanto; quão; do que. quando, conj. quando. quantus, a, um, adj. quão grande; quanto.quare, conj. porque; por isso.quæro, is, quæsīvi, quæsītum, ĕre, verbo (trans. indir. e dir.) procurar; perguntar.quasi, adv. quase; conj. como; como se.quercus, us, subst. (f) carvalho.quiētus, a, um, adj. quieto; tranqüilo.quondam, adv.outrora; de uma feita.quoniam, conj. porque. quoque, conj. também.

R

receptāculum, i, subst. (n) receptáculo.recūso, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) recusar.redĭtus, us, subst. (m) volta.regīna, æ, subst. (f) rainha.replĕo, es, ēvi, ētum, ēre, verbo (trans. dir.) encher.res, rei, subst. (f) coisa.rex, regis, subst. (m) rei.rigo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) regar.ripa, æ, subst. (f) margem.rivus, i, subst. (m) riacho.romānus, a, um, adj. romano.Romānus, i, subst. (m) povo romano.rosa, æ, subst. (f) rosa.ruīna, æ, subst. (f) ruína.

S

sacērdos, sacerdōtis, subst. (m) sacerdote.sæcŭlum, i, subst. (n) século.sæpe, adv. muitas vezes.salūber, bris, bre, adj. saudável.sapĭens, sapiēntis, adj. sábio; sapiente.

88

Page 89: Latim a Arte de Raciocinar

sapientĭa, æ, subst. (f) sabedoria.sapiēnter, adv. sabiamente.schola, æ, subst. (f) escola; aula.scriptor, scriptōris, subst. (m) escritor.scūrra, æ, subst. (m) bobo.secūndus, a, um = segundosed, conj. mas.semper, adv. sempre.sepelĭo, sepēlis, sepelīvi, sepūltum, sepelīre, verbo (trans. dir.) sepultar; enterrar.sepūlcrum, i , subst. (n) sepulcro.Sequăni, ōrum, subst. (pl – m) os séquanos (povo).sermo, sermōnis, subst. (m) conversação; discurso; língua.servo, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) salvar.servus, i, subst. (m) criado; servo.sevērus, a, um = severosignum, i, subst. (n) sinal.silva, æ, subst. (f) floresta; bosque.socer, ĕri, subst. (m) sogrosocĭus, i, subst. (m) colega; companheiro.socrus, us, subst. (f) sogra.sol, solis, subst. (m) sol.somnus, i, subst. (m) sono.sperno, spernis, sprevi, spretum, spernĕre = desprezarspirĭtus, us, subst. (m) espírito.strenŭus, a, um, adj. valoroso.studiōsus, a, um, adj. estudioso.substantĭa, æ, subst. (f) herança; fortuna.sumo, sumis, sumpsi, sumptum, sumĕre, verbo (trans. dir.) apanhar.supplĭco, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. indir. e dir.) suplicar.suscĭto, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) suscitar; provocar.

T

tæter, tætra, tætrum, adj. hediondo.taurus, i, subst. (m) touro.tego, tegis, texi, tectum, tegĕre, verbo (trans. dir.) abrigar.tempĕstas, tempestātis, subst. (f) tempestade.tenĕbra, æ, subst. (f) treva.terra, æ, subst. (f) terra.térreo, es, terrŭi, terrĭtum, ēre, verbo (trans. dir.) amedrontar.territorĭum, i, subst. (n) território.tíbia, æ, subst. (f) flauta.timĕo, es, timŭi, temēre, verbo (trans. dir.) temer.traho, trahis, traxi, tractum, trahĕre, verbo (trans. dir.) arrastar.tribūnus, i, subst. (m) tribuno.tristitĭa, æ, subst. (f) tristeza.tuba, æ, subst. (f) trombeta.

U

umbra, æ, subst. (f) sombra.unda, æ, subst. (f) onda.unĭcus, a, um, adj. único.urbānus, a, um, adj. urbano.urbs, urbis, subst. (f) cidade.uro, uris, ursi, ustum, urĕre, verbo (trans. dir.) queimar.ursus, i, subst. (m) urso.

89

Page 90: Latim a Arte de Raciocinar

usque, prep. até.ut, conj. para que; de tal forma que; quando; como.utĭlis, e, adj. útil.uva, æ, subst. (f) uva.

V

via, æ, subst. (f) rua; estrada.viŏla, æ, subst. (f) violeta.victorĭa, æ, subst. (f) vitória.vita, æ, subst. (f) vida.voco, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir) chamar.vitupĕro, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) censurar.vallum, i, subst. (n) trincheira.vas, vasis, subst. (n) vaso.venātor, venatōris, subst. (m) caçador.venēnum, i, subst. (n) veneno.verbĕro, as, āvi, ātum, āre, verbo (trans. dir.) surrar; açoitar.verbum, i, subst. (n) palavra.verto, vertis, verti, versum, vertĕre, verbo (intrans.) voltar.victor, victōris, subst. (m) vencedor.vídeo, es, vidi, visum, ēre, verbo (trans. dir.) ver.vinco, vincis, vici, victum, vincĕre, verbo (trans. dir.) vencer.vincŭlum, i, subst. (n) cárcere.virtus, virtūtis, subst. (f) virtude.vitĭum, i, subst. (n) vício.volūptas, voluptātis, subst. (f) volúpia; prazer.vulnus, vulnĕris, subst. (n) ferida.

90

Page 91: Latim a Arte de Raciocinar

48 - Dicionário Português – Latino

A

abolir, verbo, abŏleo, es, abolēvi, abolĭtum, ēre (trans. dir.).ação, subst., actĭo, actiōnis (f).açoitar, verbo, verbĕro, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).acrescentar, verbo, addo, adis, addĭti, addĭtum, addĕre (trans. dir.).admoestar, verbo, admonĕo, es, ŭi, ĭtum, ēre (trans. dir.).afugentar, verbo, fugo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).agradar, verbo, placĕo, es, placŭi, ĭtum, ēre (trans. ind.).agradável, adj., iucūndus, a, um.água, subst., aqŭa, æ (f).águia, subst., áquila, æ (f).ajudar, verbo, iūvo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).alegria, subst., lætitĭa, æ (f). alma, subst., anĭma, æ (f).aluna, subst., discípula, æ (f).aluno, subst., discipŭlus, i (m), alūmnus, i (m).amanhã, adv., cras.amedrontar, verbo, térreo, es, terrŭi, terrĭtum, ēre (trans. dir.).amiga, subst., amīca, æ (f).amigo, subst., amīcus, i (m).amizade, subst., amicitĭa, æ (f).andar, verbo, ambŭlo, as, āvi, ātum, āre (intrans.).antigo, adj., antiqŭus, a, um.anunciar, verbo, nuntĭo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir. e indir.).aplicado, adj., dillĭgens, dilligēntis.apreciar, verbo, existĭmo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).aquecer, verbo, fovĕo, es, fovi, fotum, fovēre (trans. dir.).arder, verbo, ardĕo, es, arsi, arsum, ardēre (intrans.).arte, subst., ars, artis (f).asa, subst., ala, æ (f).astúcia, subst., astutĭa, æ (f).Augusto, subst., Augūstus, i (m). aula, subst., schola, æ (f).aumentar, verbo, augĕo, es, auxi, auctum, ēre (trans. dir.).avareza, subst., avaritĭa, æ (f).ave, subst., avis, avis (f).

B

barba, subst., barba, æ (f).bárbaro, adj., barbărus, a, um.batalha, subst., pugna, æ (f) - proelĭum, i (n).belo, adj., pulcher, chra, chrum.bem, adv., bene.bem, subst., bonum, i (n).benefício, subst., beneficĭum, i (n). benéfico, adj., benefĭcus, a, um.benevolência, subst., benevolentĭa , æ (f).bico, subst. rostrum, i (n).bobo, subst., scurra, æ (m).boca, subst., os, oris (n).bom, adj., bonus, a, um.bosque, subst., silva, æ (f). branco, adj., albus, a, um.

91

Page 92: Latim a Arte de Raciocinar

Brasil, subst., Brasilĭa, æ (f).breve, adj., brevis, e.brilhar, verbo, fulgĕo, es, fulsi, ēre (intrans.).brilho, subst., fulgor, fulgōris (m),Bruto, subst., Brutus, i (m).burro, subst., asĭnus, i (m).

C

caber (por sorte ), verbo, contĭngo, is, tĭgi, tāctum, ĕre (trans. indir.).caçador, subst., venātor, venatōris (m).cair, verbo, cado, cadis, cecĭdi, casum, cadĕre (intrans.).campo, subst., ager, agri (m).caneta, subst., calămus, i (m).cantar, verbo, canto, as, āvi, ātum, āre (trans. dir. e intrans.).cantar, verbo, cano, is, cecĭni, (cantātum), ĕre (trans. dir. e intrans.).canto, subst., cantus, us (m).cão, subst., canis, canis (m).caro (querido), adj., carus, a, um.castigo, subst., poena, æ (f).causar, verbo, paro, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).cavalaria, subst., equitātus, us (m).cavaleiro, subst., eques, equĭtis (m).cavalo, subst., eqŭus, i (m).cear, verbo, coeno, as, āvi, ātum, āre (intrans.).ceder, verbo, cedo, cedis, cessi, cessum, cedĕre (intrans. e trans. dir. e indir.).censurar, verbo, vitupĕro, as, āvi, ātum, āre ( trans. dir.).céu, subst., coelum, i (n).chamar, verbo, voco, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).chorar, verbo, ploro, as, āvi, ātum, āre (intrans. e trans. indir.) - fleo, es, flevi, fletum, flere (intrans.).Cícero, subst., Cícero, Cicerōnis (m).cidade, subst., urbs, urbis (f) - civĭtas, civitātis (f).circundar, verbo, circūmdo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).civil, adj., civilis, e. cogitar, verbo, cogĭto, as, āvi, ātum, āre (intrans. e trans. dir.).coisa, subst. res, rei (f).colega, subst., collēga, æ (m) - socĭus, i (m).comandante, subst., dux, ducis (m).combate, subst., pugna, æ (f) - proelĭum, i (n).combater, verbo, pugno, as, āvi, ātum, āre (intrans. e trans. dir.).com efeito, conj., enim.comer, verbo, mandūco, as, āvi, ātum, āre (intrans. e trans. dir.).como (como se), conj., quasi. companheiro, subst., socĭus, i (m).com relação a, prep., erga.comum, adj., commūnis, e.comunicar, verbo, nuntio, as, āvi, ātum, āre (trans. dir. e indir.).conceder, verbo, concēo, concēdis, concēssi, concēssum, concedĕre (trans. dir. e indir.).conduzir, verbo, duco, ducis, duxi, ductum, ducĕre (trans. dir.).conhecido, adj., notus, a, um.conquistado, adj., expugnātus, a, um.contínuo, adj., continŭus, a, um.convívio, subst., convivĭum, i (n).coragem, subst., fortitūdo, fortitudĭnis (f).cordeiro, subst., agnus, i (m).cortar, verbo, præcīdo, præcīdis, præcīdi, præcīsum, præcidĕre (trans. dir.).costume, subst., mos, moris (m).covardia, subst., ignavĭa, æ (f).criado, subst., servus, i (m).

92

Page 93: Latim a Arte de Raciocinar

criar, verbo, creo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).crime, subst., delīctum, i (n).cubiçoso, adj., cupĭdus, a, um.culpa, subst., culpa, æ (f).

D

dano, subst., damnum, i (n).dar, verbo, do, as, dedi, datum, dare (trans. dir. e indir.).delito, subst., delīctum, i (n).depor, verbo, depōno, depōnis, deposŭi, deposĭtum, deponĕre (trans. dir.).depressa, adv., cito.derrotar, verbo, proflĭgo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).desbaratar = proflĭgo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.)descansar, verbo cubo, as, āvi, ātum, āre (intrans.).desejoso, adj., cupĭdus, a, um.destruir, verbo, delĕo, es, delēvi, delētum, delēre (trans. dir.).deusa, subst., dea, æ (f). dever, verbo, debĕo, es, debŭi, debĭtum, ēre (trans. dir.).difícil, adj., difficĭlis, e.dinheiro, subst., pecúnia, æ (f).disposição, subst., anĭmus, i (m).dizer, verbo, dico, dicis, dixi, dictum, dicĕre (trans. dir.).doar, verbo, dono, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).doce, adj., dulcis, e.durar, verbo, duro, as, āvi, ātum, āre (trans. dir. e intrans.).duro, adj., durus, a, um,

E

e, conj., et.elevar, verbo, elĕvo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).encher, verbo, replĕo, es, ēvi, ētum, ēre = (trans. dir.) - implĕo, es, ēvi, ētum, ēre (trans.dir.).enfeitar, verbo, orno, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).ensinar, verbo, docĕo, es, docŭi, doctum, ēre (exige duplo acusativo – coisa ensinada e quem se ensina).entrar, verbo, intro, as, āvi, ātum, āre (intrans.).enviar, verbo, mitto, mittis, misi, missum, mittĕre (trans. dir.).erguer, (erigir), verbo, erĭgo, erĭgis, erēxi, erēctum, erigĕre (trans. dir.).escola, subst., schola, æ (f).escrava, subst., ancīlla, æ (f).escritor, subst., scriptor, scriptōris (m).espada, subst., gladĭus, gladĭi (m).esperar, verbo, exspēcto, as, āvi, ātum, āre (trans. dir. e intrans.).espírito, subst., spirĭtus, us (m).estrada, subst., via, æ (f).estrangeiro, subst., advĕna, æ (m).estudioso, adj., studiōsus, a, um.eterno, adj., etērnus, a, um.exercício, subst., exercitatĭo, exercitatiōnis (f) - exercicĭum, i (n).êxito, subst., exĭtus, us (m).experiência, subst., experientĭa, æ (f).explicação, subst., explicatĭo, explicatiōnis (f).explicar, verbo, explĭco, as, āvi, ātum, āre (trans. dir. e ind.).exterminar, verbo, extermĭno, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

93

Page 94: Latim a Arte de Raciocinar

F

favorecer, verbo, favĕo, es, favi, fautum, favēre (trans. dir.).fecundar, verbo, fecūndo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).feliz, adj., felix, felicis.ferida, subst., vulnus, vulnĕris (n).fértil, adj., frugĭfer, frugifĕra, frugifĕrum.filha, subst., filĭa, æ (f).flauta, subst., tibĭa, æ (f).flor , subst., flos, floris (f). floresta, subst., silva, æ (f).força, subst., fortitūdo, fortitudĭnis (f).forte, adj., fortis, e.fortemente, adv., fortĭter.fortuna, subst., fortūna, æ (f).fruto, subst., fructus, us (m).fuga, subst., fuga, æ (f).função, subst., munus, ĕris (n).

G

gabar, verbo prædĭco, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.) - iacto, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).gemido, subst., gemĭtus, us (m).general, subst., dux, ducis (m).gênero, subst., genus, genĕris (n).genro, subst., gener, genĕri (m).gente, subst., gens, gentis (f).glória, subst., glorĭa, æ (f).governar, verbo, gubērno, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).grande, adj., magnus, a, um.grato, adj., gratus, a, um.grave, adj., gravis, e.Grécia, subst., Græcia, æ (f).grego, adj., græcus, a, um.guarda, subst., custos, custōdis (m).guardar, verbo, servo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).guerra, subst., bellum, i (n).guia, subst., dux, ducis (m).guiar, verbo, ago, is, agi, actum, ĕre (trans. dir.).

H

habitante, subst., íncola, æ (m).habitar, verbo, habĭto, as, āvi, ātum, āre (intrans. e trans. dir.).hábito (costume), subst., consuetūdo, consuetudĭnis (f).hediondo, subst., tæter, tra, trum.herança, subst., substantĭa, æ (f).história, subst., historĭa, æ (f).histórico, adj., histōricus, a, um.hoje, adv., hodĭe.homem, subst., homo, homĭnis (m) - vir, viri (m).honra, subst. honor, honōris (m).Horácio, subst., Horatĭus, i (m).hortaliça, subst., olus, olĕris (n) (= legume).

94

Page 95: Latim a Arte de Raciocinar

hóspede, subst., hospes, hospĭdis (m).humano, adj., humānus, a, um.humilde, adj., humĭlis, e.

I

ignorância, ignorantĭa, æ (f).ignorante, adj., inscĭus, a, um.igreja, subst., ecclesĭa, æ (f).ilha, subst., insŭla, æ (f).ilustre, adj., illūstris, e.imagem, subst., imāgo, imagĭnis (f).imenso, adj. immensus, a, um.imortal, adj., immortālis, e.imperador, subst., imperātor, imperatōris (m).império, subst., imperĭum, i (n).ímpio, adj., impĭus, i (m).impor, verbo, impōno, impōnis, imposŭi, imposĭtum, imponĕre (trans. dir.).incitar, verbo, incĭto, as, āvi, ātum, āre.inconveniente, adj., indecōrus, a, um.indecoroso, adj., indecōrus, a, um.infeliz, adj., infēlix, infelīcis.inferno, subst., infernus, i (m).inimigo, subst., hostis, is (m) - inimīcus, i (m).inimizade, subst., inimicitĭa, æ (f).injúria, subst., iniūra, æ (f).interrogar, verbo, interrŏgo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).invadir, verbo, invādo, invādis, invādi, invāsum, invadĕre (trans. dir.).inventar, verbo, invenĭo, invĕnis, invēni, vēntum, venīre (trans. dir.).invocar, verbo, invŏco, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).ir, verbo, vado, vadis, vadĕre (intrans.).irmão, subst., frater, fratris (m).Itália, subst., Itália, æ (f).

J

já, adv., iam.jantar, verbo, coeno, as, āvi, ātum, āre (intrans.).jardim, subst., hortus, i (m).javali, subst., aper, apri (m).João, subst., Ioānnes, Ioānnis (m).jovem, subst., iuvĕnis, iuvĕnis (m) - adulēscens, adulescēntis (m).juiz, subst., iūdex, iudĭcis (m).julgar, verbo, iudĭco, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).Júlio, subst., Iulĭus, i (m).Júpiter, subst., Iuppĭter, Iōvis (m).justamente, adv., iūre.justiça, subst., iustitĭa, æ (f).justo, adj., iustus, a, um.

L

latino, adj., latīnus, a, um.leão, subst., leo, leōnis (m).

95

Page 96: Latim a Arte de Raciocinar

legião, subst., lego, legiōnis (f).lei, subst., lex, legis (f).leitura, subst., lectĭo, letiōnis (f).lembrança, subst., memória, æ (f).ler, verbo, lego, is, legi, lectum, ĕre (trans. dir.).letra, subst., littĕra, æ (f).levar, verbo duco, ducis, duxi, ductum, ducĕre (trans. dir.) (conduzir).levar, verbo, porto, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.) (=carregar).liberdade, subst., libērtas, libertātis (f).libertar, verbo, libĕro, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).língua, subst., língua, æ (f).livre, adj., líber, libĕra, libĕrum.livro, subst., líber, libri (m).lobo, subst., lupus, i (m).logo, adv., cito.longo, adj., longus, a, um.louvar, verbo, laudo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).louvor, subst., laus, laudis (f).lua , subst., luna, æ (f).lugar, subst., locus, i (f).lutar, verbo, pugno, as, āvi, ātum, āre (intrans.).luz, subst., lux, lucis (f).

M

mãe, subst. mater, tris (f).mal, adv., male.mal, subst., malum, i (n). maldade, subst., iniquĭtas, iniquitātis (f).mandar, verbo, iubĕo, es, iūssi, iūssum, iubĕre (trans. dir.).mão, subst., manus, us (f).mar, subst. mare, is (n).margem, subst., ripa, æ (f).marinheiro, subst., nauta, æ (m).mas, conj., sed.matar, verbo, cædo, cædis, cecĭdi, cæsum, cædĕre (trans. dir.).mau, adj., imprŏbus, a, um.medo, subst., metus, us (m).memória, subst., memória, æ (f).menina, puēlla, æ (f).menino, subst., puer, i (m).mestra, subst., magīstra, æ (f).mestre, subst., magīster, tri (m).mortal, adj., mortālis, e.morte, subst., mors, mortis (f).movimento, motus, us (m).mudar, verbo, muto, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).muitas vezes, sæpe. muito, adv., multum. muito, pron., multus, a, um. mundo subst. mundus, i (m).

N

nação, subst. natio, natiōnis (f).narrar, verbo, narro, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).nau, subst., subst., navis, navis (f).

96

Page 97: Latim a Arte de Raciocinar

naval, adj., navālis, e.navegante, subst., nauta, æ (m).navio, subst., navis, navis (f).necessário, adj., necessarĭus, a, um.negligência, subst. neglegentĭa, æ (f).negligente, adj., neglĕgens, neglegēntis.nenhum, adj., nullus, a, um.nobre, adj., nobĭlis, e.nocivo, adj., noxĭus, a, um.noite, subst., nox, noctis (f).nome, subst., nomen, nomĭnis (n).nora, subst., nurus, us (f).nosso, pron., noster, nostra, nostrum.número, subst., numĕrus, i (m).nunca, adv., nunqŭam. nuvem, subst., nubes, nubis (f).

O

obedecer, verbo obtempĕro, as, āvi, ātum, āre (trans. ind.).obra, subst., opus, opĕris (n).obscuro (desconhecido) = obscūrus, a, umócio, subst., otĭum, i (n).ocupar, verbo, ocŭpo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).ódio, subst., odĭum, i (n).odor, subst., odor, odōris (m).ofender, verbo, lædo, lædis, læsi, læsum, lædĕre ( trans. dir.).oferecer, verbo, præbĕo, es, præbŭi, præbĭtum, ēre (trans. dir. e indir.).olho = ocŭlus, i (m)onde, conj., ubi; para onde, quo. ontem, adv., heri. opinião, subst., opinĭo, opiniōnis (f).oração, subst., oratĭo, oratōnis (f).orador, subst., orātor, oratōris (m).orar, verbo, oro, as, āvi, ātum, āre (intrans.).orelha, subst., auris, auris (f).origem, subst., orīgo, origĭnis (f).ornamento, subst., ornamēntum, i (n).ornar, verbo, orno, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).ou, conj., aut. ouro, subst., aurum, i (n).outono, subst., autūmnus, i (m).outrora, adv., quondam. ouvido, subst., audītus, us (m) (audição).ouvir, verbo., verbo, áudio, es, īvi, ītum, īre (trans. dir.).ovelha, subst., ovis, ovis (f).

P

paciência, subst., patientĭa, æ (f).pagão, subst., pagānus, i (m).pai, subst., pater, patris (m).pais, subst., parentes, um (pl. - m.).palavra, subst., verbum, i (n).parte (porção), subst., portĭo, portiōnis (f).passear, ambŭlo, as, āvi, ātum, āre (intrans.).patrão, subst., herus, i (m).

97

Page 98: Latim a Arte de Raciocinar

pátria, subst., patrĭa, æ (f).peixe, subst., piscis, piscis (m).pêlo, subst., pilum, i (n).pena, subst., poena, æ (f).pensar, verbo, cogĭto, as, āvi, ātum, āre (trans. ind.).perder, verbo, amītto, amīttis, amīsi, amīssum, amittĕre (trans. dir.).perdoar, verbo, indulgĕo, es, indūlsi, indūltum, ĕre (trans. indr.).perguntar, verbo, quæro, is, quæsīvi, quæsītum, ĕre (trans. dir. e indir.).perigo, subst., pericŭlum, i (n).perigoso, adj., perniciōsus, a, um.perseverar, verbo, persevēro, as, āvi, ātum, āre (trans. indir.).pescador, subst., piscātor, piscatōris (m).poder = potēstas, potestātis (f)poema, subst., carmen, carmĭnis (n).poeta, subst., poēta, æ (m).pomba, subst., columba, æ (f).porco, subst., porcus, i (m).porta, sub st., porta, æ (f).prado, subst., pratum, i (n).prata, subst., argēntum, i (n).preceito, subst., præcēptum, i (n).preceptor (mestre), subst., præcēptor, præceptōris (m).preguiça, subst., pigritĭa, æ (f).prejudicial, adj., molēstus, a, um.prejudicial, adj., noxĭus, a, um.prejuízo, subst., damnum, i (n).prêmio, subst., præmĭum, i (n).preparar, verbo, paro, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).presa (vítima), subst., præda, æ (f).presente, subst., munus, ĕris (n).preto, adj., niger, nigra, nigrum.príncipe, subst., princeps, princĭpis (m).proceder, verbo, procēdo, is, procēssi, procēssum, procedĕre (trans. ind.).procurar, verbo, quæso, is, quæsīvi, quæsītum, ĕre (trans. dir.).produzir, verbo, prodūco, prodūcis, prodūxi, prodūctum, producĕre (trans. dir.).professor, subst., magīster, tri (m).professora, subst., magīstra, æ (f).prometer, verbo, promītto, promīttis, promīsi, promīssum, promittĕre (trans. dir.).próspero, prospĕrus, a, um.prostar-se, verbo, prostērno, prostērnis, prostāvi, prostātum, prosternĕre (trans. dir.).provocar, verbo, suscĭto, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).prudência, subst., prudentĭa, æ (f).punir, verbo, punĭo, punis, punīvi, punītum, punīre (trans. dir.).

Q

qual, pron., qui, quæ, quod; qualis, e.quando, conj., cum (interr.); quando.quantidade, subst., copĭa, æ (f).quarto, subst., cubicŭlum, i (n).quase, adv., quasi.queimar, subst., cremo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).queimar, subst., uro, uris, ussi, ustum, urĕre (trans. dir.).quente, adj., calĭdus, a, um.querido, adj., carus, a, um.

R

98

Page 99: Latim a Arte de Raciocinar

rainha, subst., regīna, æ (f).raiz, subst., radix, radīcis (f).rapidez, subst., celerĭtas, celeritātis (f).raposa, subst., vulpes, vulpis (f).razão, subst., ratĭo, ratĭōnis (f).rebanho, subst., grex, gregis (m).recensear, verbo, censĕo, es, censŭi, censum, censēre = (trans. dir.).receptáculo, subst., receptacŭlum, i (n). recomendar, verbo, comēndo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir. e indir.).recusar, verbo, recūso, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).refém, subst., obses, obsĭdis (m).regar, subst., rigo, as, āvi, ātum, āre = (trans. dir.).reger, verbo, rego, is, rexi, rectum, ĕre (trans. dir.).rei, subst., rex, regis (m).reinar, verbo, regno, as, āvi, ātum, āre (intrans.).repleto, adj., plenus, a, um.repreender, verbo, incrĕpo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).repreender, verbo, obiūrgo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).repremir, verbo, freno, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).respeito, subst., reverentĭa, æ (f).resplandecer, verbo, fulgĕo, es, fulsi, ēre (intrans.).resposta, subst., responsum, i (n).riacho, subst., rivus, i (m).rico, adj., dives, divĭtis (adj.).rico, subst., locŭples, locuplētis (m).rio, subst., fluvĭus, i (m).riqueza, subst., divitĭæ, ārum (f. pl.).robustez, subst., robur, robŏris (n).romano, subst., romānus, i (m).romano (povo romano), subst., Romānus, i (m).romano, adj.; romānus, a, um.rosa, subst., rosa, æ (f).rua, subst., via, æ (f).ruína, subst., ruína, æ (f).

S

sabedoria, subst., sapientĭa, æ (f).saber, verbo, scio, scis, scivi, scitum, scire (intrans. e trans. dir.).sabiamente, adv., sapiēnter.sábio, subst., doctus, a, um.sábio, adj. sapĭens, sapiēntis. sacerdote, subst., sacērdos, sacerdōtis (m).sagrado, adj., sacer, sacra, sacrum.sal, subst., sal, salis (m).salvação, subst., salus, salūtis (f).salvar, verbo, servo, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).sarar, verbo, sano, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).saudar, verbo, salūto, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).saudável, adj., salūber, bri, bre.século, subst., sæcŭlum, i (n).sede, subst., sitis, sitis (f).segredo, subst., secretum, i (n).segundo, num., secūndus, a, um.selva, subst., silva, æ (f).sempre, adv., semper. senhor, subst., compos, compŏtis (m).senhor, subst., domĭnus, i (m).

99

Page 100: Latim a Arte de Raciocinar

senhora, subst., domĭna, æ (f).sentido, subst., sensus, us (m).sepulcro, subst., sepūlcrum, i (n).sepultar, verbo, sepelĭo, sepēlis, sepelīvi, sepūltum, ĕre (trrans. dir.).sermão, subst., sermo, sermōnis (m).servo (criado), subst., servus, i (m).seta, subst., sagītta, æ (f).severo, adj. sevērus, a, um.sinal, subst., signum, i (n).soberba, subst., superbĭa, æ (f).sogra, subst., socrus, us (f).sogro, subst., socer, ĕri (m).sol, subst., sol, solis (m).soldado, subst., miles, milĭtis (m).sombra, subst., umbra, æ (f).sono, subst., somnus, i (m).sossegado, adj., tranquīlus, a, um.sujar, verbo, inquĭno, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).suplicar, verbo, supplĭco, as, āvi, ātum, āre (trans. dir. e indir.).surrar, verbo, verbĕro, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).suscitar, verbo, suscĭto, as, āvi, ātum, āre (trans. dir.).

T

também, conj., etĭam; quoque.tarde, adv., sero.tarde, subst., vespĕra, æ (f).temer, verbo, timĕo, es, timŭi, temēre (trans. dir.).temeridade, subst., temerĭtas, temeritātis (f).tempestade, subst., tempĕstas, tempestātis (f).templo = templum, i (n)ter, verbo, habĕo, es, habŭi, habĭtum, ēre (trans. dir.).terra, subst., terra, æ (f).território, subst., territorĭum, i (n).tirar, verbo, detrăho, detrăhis, detrāxi, detrāctum, detrahĕre (trans. dir.).todo, adj., omnis, e; totus, a, um.trabalhar, verbo, labōro, as, āvi, ātum, āre (intrans.).treva, subst., tenĕbra, æ (f).tribuno, subst., tribūnus, i (m).trigo, subst., frumēntum, i (n) - tritĭcum, i (n).trincheira, subst., vallum, i (n).triste, adj., tristis, e; moestus, a, um.tristeza, subst., tristitĭa, æ (f).trombeta, subst., tuba, æ (f).

U

último, adj., ultĭmus, a, um.unha, subst., unguis, unguis (m).urbano, adj., urbānus, a, um.usar, verbo, adhibĕo, es, bŭi, bĭtum, bēre (trans. dir.).uso, subst., usus, us (m).útil, adj., utĭlis, e.utilidade, subst., utilĭtas, utilitātis (f).uva, subst., uva, æ (f).

100

Page 101: Latim a Arte de Raciocinar

V

valoroso, adj., strenŭus, a, um.vaso, subst., vas, vasis (n).vencedor, subst., victor, victōris (m).vencer, verbo, vinco, is, vici, victum, vincĕre (trans. dir.).veneno, subst., venēnum, i (n).ver, verbo, vídeo, es, vidi, visum, ēre (trans. dir.).vestir, verbo indŭo, indŭis, indŭi, indūtum, induĕre (trans. dir.).vício, vitĭum, i (n).vida, subst., vita, æ (f).vinho, subst., vinum, i (n).violeta, subst., viŏla, æ (f).vir, verbo, venĭo, is, veni, ventum, venīre (intrans.). virtude, subst., virtus, virtūtis (f).vítima, subst., præda, æ (f).vitória, subst., victorĭa, æ (f).volta, subst., redĭtus, us (f).voltar, verbo, verto, vertis, verti, versum, vertĕre (intrans.).volúpia (prazer) , subst., volūptas, voluptātis (f).

101

Page 102: Latim a Arte de Raciocinar

Bibliografia

COMBA, Júlio. Gymnasium - 1º e 2º ano de Latim. Niterói, Escola Industrial Dom Bosco, l952.BERGE, Damião et alĭi. Ars Latina 2 - Curso Prático da Língua Latina.4ª edição. Petrópolis-RJ., Editora Vozes Ltda, 1973MACHADO, Antônio Carlos. Lições Virtuais de Latim. Fortaleza, março/2002.ALMEIDA, Napoleão Mendes de. Gramática Latina. 22ª edição. São Paulo-SP.,Editora Saraiva, 1989. . CRUZ, José Marques da. Português Prático – Gramática para as 4 séries do ciclo ginasial. 22ª edição.São Paulo-SP., Edições Melhoramentos, 1952.

102

Page 103: Latim a Arte de Raciocinar

Índice Remissivo

1 - Alfabeto..............................................................................................................................................52 - Pronúncia do Latim...........................................................................................................................53 - A importância da Análise Sintática no ensino do Latim................................................................54 - As Funções Sintáticas e os casos latinos..........................................................................................55 - Flexão - Declinação..........................................................................................................................86 - Como analisar sintaticamente..........................................................................................................97 - Primeira declinação.........................................................................................................................118 - Conjugação do verbo ESSE: ser, estar..........................................................................................119 - Tempos primitivos (geral).............................................................................................................1110 - Análise sintática completa............................................................................................................1111 - Verbo e conjugações......................................................................................................................1112 - Tempos primitivos (específico)....................................................................................................1113 - Primeira conjugação ativa............................................................................................................1114 - Segunda declinação.......................................................................................................................1115 - Adjetivos de primeira classe.........................................................................................................1116 - Complementos adverbiais (adjuntos adverbiais).......................................................................1117 - Segunda conjugação ativa.............................................................................................................1118 - Terceira declinação.......................................................................................................................1119 - Segunda classe dos adjetivos.........................................................................................................1120 - Terceira conjugação ativa.............................................................................................................1121 - Quarta declinação..........................................................................................................................1122 - Quarta conjugação ativa...............................................................................................................1123 - Verbos irregulares (geral)..........................................................................................................1124 - Quinta declinação..........................................................................................................................1125 - Voz passiva.....................................................................................................................................1126 - Primeira conjugação passiva........................................................................................................1127 - Segunda conjugação passiva.........................................................................................................1128 - Terceira conjugação passiva.........................................................................................................1129 - Quarta conjugação passiva...........................................................................................................1130 - Grau dos adjetivos.........................................................................................................................1131 - Numerais........................................................................................................................................1132 - Pronomes........................................................................................................................................1133 - Verbos em io da 3ª conjugação.....................................................................................................1134 - Verbos depoentes...........................................................................................................................1135 - Verbos semidepoentes...................................................................................................................1136 - Verbos irregulares (específico)...................................................................................................1137 - Verbos defectivos...........................................................................................................................1138 - Verbos impessoais..........................................................................................................................1139 - Outros complementos adverbiais ( adjuntos adverbiais )..........................................................1140 - Advérbios........................................................................................................................................1141 - Numerais distributivos e advérbios.............................................................................................1142 - Preposições.....................................................................................................................................1143 - Conjunções.....................................................................................................................................1144 - Interjeições.....................................................................................................................................1145 - Provérbios e expressões latinas....................................................................................................1146 - Hymnus Brasiliēnsis.....................................................................................................................1147 - Dicionário Latino-Português.......................................................................................................1148 - Dicionário Português – Latino.....................................................................................................1149 - Bibliografia......................................................................................................................................11

103

Page 104: Latim a Arte de Raciocinar

Naôr Rocha Guimarães, nascido em Campo Grande (MS), graduou-se em Letras nas Faculdades Unidas Católicas de Mato Grosso (FUCMT), com Pós Graduação em Didática e Metodologia do Ensino Superior (FUCMT), e em Lingüística Aplicada ao Ensino do Português (PUC-Belo Horizonte). Lecionou Português, Latim, Lingüística e Filologia Românica na FUCMT (l988 a l992) e na Universidade Católica Dom Bosco (UCDB) (l993 a 1996). No período de 1997 a 2003 dedicou-se ao Ensino Médio, ministrando Língua Portuguesa e Literatura Brasileira. Atualmente está voltado mais para a pesquisa e palestras sobre Relações Humanas, nas escolas e outras instituições, um trabalho totalmente voluntário.

104