it 13 15 17 - valera · secador ne mãos para uso comercial ... záruční list garancialevél ......

38
" 00060643-09/17 INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION BEDIENUNGSANLEITUNG UND MONTAGEANWEISUNG INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’INSTALLATION ISTRUZIONI PER L’USO E L’INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE USO E INSTALLCIÓN AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇAO E INSTALAÇÃO HASZNÁLATI ÉS BESZERELÉSI UTASITÁS POKYNY K POUŽITÍ A INSTALACI INSTRUCT , IUNI DE FOLOSIRE ŞI INSTALARE INSTRUKCJE OBSŁUGI I MONTAZ . U Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης KULLANIM VE MONTAJ TALIMATLARI ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И МОНТАЖ НСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ І УСТАНОВКИ ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И УСТАНОВКЕ UPUTE ZA UPORABU I INSTALIRANJE Made by Ligo Electric SA - Via Ponte Laveggio, 9 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland HANDY Type 831.01 Wall-mounted hand dryer for commercial use Wand-Händetrockner für den kommerziellen gebrauch Sèche-mains pour usage commercial Asciugamani per uso commerciale Secamanos de pared para uso comercial Wandhandendroger voor commercieel gebruik Secador ne mãos para uso comercial Kézszáritó kereske-delmi használatra Nástenný vysoušeč rukou pro komerční prostory Uscător de mâini de perete pentru uz comercial Naścienna suszarka do rąk do uå»ytku komercyjnego Επίτοιχος στεγνωτήρας χεριών για εμπορικη χρηση Duvara-monteli saç kurutucu ti̇cari̇ kullanim i̇çi̇n Сешоар за ръце за комерсиална употреба Електрорушник тип для комерційного Сушилка для рук для профессио-нального использования Sušila za ruke za komercijalnu uporabu Guarantee card Garantiekarte Carte de garantie Certificato di garanzia Tarjeta de garantià Garantiekarte Certificado de garantia Certificat de garanţie Záruční list Garancialevél Karta Gwarancyijna Garanti sertificası Гаранционна карта Garancijska karta Stamp and signature of delear Stempel und Unterschrift des Händlers Cachet et signature du commerçant Timbro e firma del rivenditore Sello y firma del proveedor Stempel en handtekening van de handelaar Carimbo e firma do revendedor Eladó pecsétje és aláírása razítko a podpis prodejce Tampila i semnãtura vãnzãtorului Pieczęc i podpis sprzedawcyù Satıcının mühür ve imzası Подпис и печат на продавача Pečat I potpis distributera EN Wall-mounted hand dryer 5 DE Wand-Händetrockner 7 FR Sèche-mains 9 IT Asciugamani 11 ES Secamanos de pared 13 NL Wandhandendroger 15 PT Secador ne mãos 17 HU Kézszáritó 19 CS Nástenný vysoušeč rukou 21 RO Uscător de mâini de perete 23 PL Naścienna suszarka do rąkscianie 25 EL Επίτοιχος στεγνωτήρας χεριών 27 TR Duvara-monteli saç kurutucu 29 BG Сешоар за ръце 31 UK Електрорушник тип 33 RU Сушилка для рук 35 AR 37 HR Sušila za ruke 39

Upload: trinhminh

Post on 21-Sep-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

" 0006

0643

-09/

17

INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION

BEDIENUNGSANLEITUNG UND MONTAGEANWEISUNG

INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’INSTALLATION

ISTRUZIONI PER L’USO E L’INSTALLAZIONE

INSTRUCCIONES DE USO E INSTALLCIÓN

AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇAO E INSTALAÇÃO

HASZNÁLATI ÉS BESZERELÉSI UTASITÁS

POKYNY K POUŽITÍ A INSTALACI

INSTRUCT, IUNI DE FOLOSIRE ŞI INSTALARE

INSTRUKCJE OBSŁUGI I MONTAZ.U

Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης

KULLANIM VE MONTAJ TALIMATLARI

ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И МОНТАЖ

НСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ І УСТАНОВКИ

ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И УСТАНОВКЕ

UPUTE ZA UPORABU I INSTALIRANJE

Made by Ligo Electric SA - Via Ponte Laveggio, 96853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland

Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland

HANDYType 831.01

Wall-mounted hand dryer for commercial useWand-Händetrockner für den kommerziellengebrauchSèche-mains pour usage commercialAsciugamani per uso commercialeSecamanos de pared para uso comercialWandhandendroger voor commercieel gebruikSecador ne mãos para uso comercialKézszáritó kereske-delmi használatraNástenný vysoušeč rukou pro komerční prostory

Uscător de mâini de perete pentru uz comercialNaścienna suszarka do rąk do uå»ytku komercyjnegoΕπίτοιχος στεγνωτήρας χεριών για εμπορικη χρησηDuvara-monteli saç kurutucu ticari kullanim içinСешоар за ръце за комерсиална употребаЕлектрорушник тип для комерційногоСушилка для рук для профессио-нальногоиспользования

Sušila za ruke za komercijalnu uporabu

Guarantee cardGarantiekarte

Carte de garantieCertificato di garanzia

Tarjeta de garantiàGarantiekarte

Certificado de garantiaCertificat de garanţie

Záruční listGarancialevél

Karta Gwarancyijna

Garanti sertificasıГаранционна карта

Garancijska karta

Stamp and signature of delear

Stempel und Unterschrift des Händlers

Cachet et signature du commerçant

Timbro e firma del rivenditore

Sello y firma del proveedor

Stempel en handtekening van de handelaar

Carimbo e firma do revendedor

Eladó pecsétje és aláírása

razítko a podpis prodejce

Tampila i semnãtura vãnzãtorului

Pieczęc i podpis sprzedawcyù

Satıcının mühür ve imzası

Подпис и печат на продавача

Pečat I potpis distributera

EN Wall-mounted hand dryer 5

DE Wand-Händetrockner 7

FR Sèche-mains 9

IT Asciugamani 11

ES Secamanos de pared 13

NL Wandhandendroger 15

PT Secador ne mãos 17

HU Kézszáritó 19

CS Nástenný vysoušeč rukou 21

RO Uscător de mâini de perete 23

PL Naścienna suszarka do rąkscianie 25

EL Επίτοιχος στεγνωτήρας χεριών 27

TR Duvara-monteli saç kurutucu 29

BG Сешоар за ръце 31

UK Електрорушник тип 33

RU Сушилка для рук 35

AR 37

HR Sušila za ruke 39

EN

DE

FR

IT

ES

NL

PT

HU

CS

RO

PL

EL

TR

UK

RU

AR

ZH

00060643 cop_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:32 Pagina 1

Mod. Nr.

Date of purchaseKaufdatum

Date d’achatData d’acquisto

Fecha de adquisiciónDatum aankoop

Data de compraEladás dátumaDatum prodejeData cumpãrãrii

Data zakupu

Satın alma tarihiДата на закупуване

Datum kupnje

Name and full address of purchaser

Name und vollständige Anschrift des Käufers

Nom et adresse completè de l’acheteur

Nome e indirizzo completo dell’acquirente

Nombre y dirección completa del comprador

Naam en adres van de consument

Nome e endereço do cliente

Vevő neve éstelies cime

Jméno a adresa záhaznika

Numele i adresa completa a compãrãtoruluii

Nazwisko oraz pelny adres kupującego

Alıcının tam ismi ve adresi

Име, фамилия и пълен адрес на купувача

Ime i adresa kupca

Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland

MIN. 40 cm

The symbol on the product or on its packaging indicatesthat this product may not be treated as household waste.Instead it shall be handed over to the applicable collection pointfor the recycling of electrical and electronic equipment. Byensuring this product is disposed of correctly, you will helpprevent potential negative consequences for the environmentand human health, which could otherwise be caused byinappropriate waste handling of this product. For more detailedinformation about recycling of this product, please contact yourlocal city office, your household waste disposal service or theshop where you purchased the product.

VALERA is a registered trade markof Ligo Electric S.A. - Switzerland

INSTRUCTIONS FOR USEAND INSTALLATIONOriginal instructionsRead these instructions carefully before installationand use.Available also on www.valera.com

Hand dryer 831.01

CAUTION

• Before use, the appliance mustbe fitted and properly installed bya qualified electrician.

• Important: In order to guaranteeadditional protection, it isrecommended that a differentialbreaker with an interventioncurrent not greater than 30 mAis installed in the electricalsystem which feeds the device.For further information, contacta qualified electrician.

• Make sure the electrical systemis fitted with a device whichguarantees omnipolardisconnection from the electricitymains under category IIIovervoltage conditions.

• Make sure the unit is perfectlydry before using it.

• WARNING: Do not usethis appliance nearbathtubs, showers,basins or other vesselscontaining water.

• This appliance can be used bychildren from 8 years of age andover, and by persons with limitedphysical, sensory or mentalabilities or who lack the relevantexperience and knowledge, ifthey are suitably supervised or

English have been educated to use theappliance safely and madeaware of the associated risks.

• Do not allow children to play withthe appliance.

• Children must not performcleaning and maintenanceprocedures unless supervised.

• Only connect the appliance to analternate current power supply,and make sure that the mainsvoltage corresponds to the oneindicated on the appliance.

• Make sure that the air inlet grillsat the bottom of the applianceare never obstructed.

• Do not use your unit if it is notworking properly. Do not try torepair this electrical unit yourself,rather contact an authorizedtechnician. If the supply cord isdamaged, it must be replaced bythe manufacturer, its serviceagent or a similarly qualifiedperson in order to avoid a hazard.

• The elements used to pack theappliance (plastic bags,cardboard box, etc…) must notbe left within reach of smallchildren, as they are a potentialsource of danger.

• This appliance must only beused for the purposes for whichit has been specifically designed:to dry the hands. Any other useis to be considered improper andtherefore dangerous. Themanufacturer will not beconsidered liable for any damagederiving from improper orincorrect use of the appliance.ù

5 6

• The A-weighted sound pressurelevel of the hairdryers forcommercial use is below 70dB(A).

IMPORTANTThis appliance complies with safety requirements for electricalequipment.This hand drier is fitted with a safety thermostat. It will stopautomatically if it overheats. After a short time it will start upagain.Before use, make sure that the appliance air inlet grills andthe screen protecting the activating sensors are perfectlyclean.The manufacturer will not be considered liable for any damageto persons or property deriving from failure to comply with theabove recommendations, or improper use of the hand dryer.This appliance conforms to European Directives 2014/30/EU,2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC and Regulation (EC)No. 1275/2008.

INSTRUCTIONS FOR USETo start the hand dryer, place your hands under the mouth,just a few centimetres from the air outlet. The appliance willturn off automatically when you remove your hands. Thishand dryer is fitted with an automatic device that turns it offafter approximately 2 minutes continuous operation. If thishappens, the appliance can be reactivated by removing yourhands from under the air outlet for a few seconds.

Cleaning and maintenancePlastic components must be cleaned using a damped cloth.WARNING: do not use abrasive products or chemicaldetergents.

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONWARNING: this operation must be carried out by a qualifiedtechnician. Check that the local power supply corresponds with the oneindicated on the rating plate.The power supply network to which the appliance is connectedmust be fitted with a omnipolarebeli switch.The appliance is destined for assembly and installation on awall only (vertical). The correct direction of installation is withthe air outletfacing downwards.Before fitting, check that the appliance will not operatecontinually due to the presence of reflective surfaces in thevicinity that might interfere with the activating sensors (fig.5).This hand dryer is an approved product with protection degreeIP23 (EN60529). For installation specifications, please refer tonational regulations on the use and installation of applianceswith IP23 protection from splashing. If the power cable withplug fitted to the appliance is used, the power socket to whichit is connected must be out of reach of possible watersplashes.

Mounting sequence1. After establishing the position in which the appliance is to

be installed, drill 3 holes Ø 6 mm in the wall as shown in fig.1.

2. Dismantle the “T” bracket from the back of the appliance,as shown in figure 2.

3. Fix the “T” bracket to the wall using the screws and plugsprovided (fig. 3).

4. Hang the appliance on the “T” bracket and fix it at thebottom using the screw provided (fig. 4).

GUARANTEEVALERA guarantees the appliance you have bought atfollowing conditions:1. The guarantee conditions for this appliance are as defined

by our dealer in the country of sale. In Switzerland andEuropean Union countries the warranty period is 24 monthsfor personal use and 6 months for professional or similaruse. The guarantee period starts from the date of purchaseas stated on the present guarantee card regularly filled outand stamped by the dealer or on the sale’s invoice.

2. The guarantee is applicable only against submission of thepresent guarantee card or the sale’s invoice.

3. The guarantee covers the elimination of all defects arisenduring the guarantee period resulting from proven faults inmaterial or workmanship. The elimination of the defects willbe made either by repairing the appliance or exchanging it.The guarantee does not cover any damage arising fromincorrect connection to the power supply, improper use,breakage, normal wear and non-compliance with theInstructions for Use.

4. All other claims of any nature, including those for eventualdamages outside of the appliance, are excluded, unless ourliability is legally mandatory.

5. The guarantee service is carried out free of charge; it doesnot affect the expiry date of the guarantee.

6. The guarantee becomes void if repairs are under-taken byunauthorized persons.

For UK only: this guarantee in no way affects your rights understatutory law.In case of defect, please return the appliance well packed andtogether with the guarantee card regularly dated and stampedto one of our Valera Service Centres or to the dealer who willsend it to the official importer for the guarantee service.

00060643 cop_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:32 Pagina 2

7

BEDIENUNGSANLEITUNG UND MONTAGEANWEISUNGOriginalbedienungsanleitungLesen Sie diese Anleitung vor der Montage desGerätes aufmerksam durch.

Verfügbar auch auf www.valera.com

Händetrockner 831.01

SICHERHEITSHINWEISE

• Vor dem Benutzen muß das Produktordnungsgemäß Montiert / Installier twerden.

• Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird dieInstallation einer Fehlerstromschutze-inrichtung (RCD) mit einem Bemes-sungauslösestrom on nicht mehr als 30mA im Badezimmerstromkreisempfohlen. Lassen Sie sich von IhremElektroinstallateur beraten.

•Prüfen Sie, ob in der elektrischen Anlageeine allpolige Trennvorrichtung vomStromnetz gemäß Überspannungskate-gorie III installiert ist.

• Stellen Sie sicher, dass das Gerät völligtrocken ist, bevor Sie es benutzen.

• ACHTUNG: Benutzen Sie diesesGerät nicht in der Nähe vonBadewannen, Waschbecken odersonstigen mit Wasser gefülltenBehältern.

• Diese Geräte können von Kindern ab 8Jahren sowie von Personen mitreduzierten physischen, sensorischenoder mentalen Fähigkeiten oder Mangelan Erfahrung und/oder Wissen benutztwerden, wenn sie beaufsichtigt oderbzgl. des sicheren Gebrauchs desGerätes unterwiesen wurden und diedaraus resultierenden Gefahrenverstanden haben.

• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

• Reinigung und Wartung dürfen nichtdurch Kinder durchgeführt werden, essei denn sie sind beaufsichtigt.

• Die Reinigungs- und Wartung-sarbeiten dürfen nicht vonunbeaufsichtigten Kindern durchgeführtwerden.

• Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenneine Störung aufgetreten ist. VersuchenSie niemals, das Gerät selbst zureparieren, sondern wenden Sie sich aneinen Techniker. Wenn dieNetzanschlussleitung dieses Gerätesbeschädigt wird, muss sie durch denHersteller oder seinen Kundendienstoder eine ähnlich qualifizierte Personersetzt werden, um Gefährdungen zuvermeiden.

• Schließen Sie den Haartrockner nur aneine Wechselstromleitung an und stellenSie sicher, dass die Anschluss-Spannung auch tatsächlich der amGerät angegebenen Spannungentspricht.

• Achten Sie darauf, dass dieLuftansaugöffnung an derGeräteunterseite nicht verdeckt wird.

• Die Bestandteile der Verpackung desGeräts (Plastikbeutel, Kartonschachtelusw.) müssen außerhalb der Reichweitevon Kindern verwahrt werden, da sie einepotentielle Gefahrenquelle darstellen.

• Dieses Gerät darf nur für den Zweckbenutzt werden, für den es ausdrücklichbestimmt ist, nämlich zum Trocknen derHände. Jede andere Anwendungsart istals unsachgemäß und demzufolge alsgefährlich zu betrachten. Der Herstellerübernimmt keinerlei Haftung füreventuelle Schäden infolgeunsachgemäßer oder falscherAnwendung. des Gerätes.

Deutsch

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:31 Pagina 7

8

• Der Schalldruckpegel liegt bei denkommerziellen Haartrocknern unter70 dB(A).

WICHTIGDieses Gerät entspricht den gesetzlichen Sicherheitsvorschriftenfür Elektrogeräte.Dieser Händetrockner ist mit einem Überhitzungsschutzausgestattet; er schaltet sich bei Überhitzung automatischab und nach einer kurzen Betriebspause auch automatischwieder ein. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dassdie Ansauggitter und die Abdeckung derAktivierungssensoren sauber sind. Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise bzw. unsachgemäßemGebrauch des Händetrockners ist der Hersteller jeglicherHaftung für allfällige Personen- und/oder Sachschädenenthoben. Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen dereuropäischen Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC,2009/125/EC und der Verordnung (EC) Nr. 1275/2008.

BEDIENUNGSANLEITUNGZum Aktivieren des Händetrockners halten Sie die Hände einigeZentimeter unter die Luftaustrittsdüse in den Erfassungsbereichder Sensoren. Sobald Sie die Hände wieder aus demErfassungsbereich der Sensoren ziehen, schaltet sich das Gerätautomatisch ab. Der Händetrockner ist mit einer Automatikausgestattet, die nach etwa zwei Minuten Dauerbetrieb dasGerät abschaltet. In einem solchen Fall genügt es, wenn Sie dieHände kurz wegziehen, damit sich das Gerät wieder einschaltet.

Pflege und WartungDie Kunststoffteile nur mit einem angefeuchten Tuch reinigen.ACHTUNG: zum Reinigen keine scheuernden oder chemischenProdukte verwenden.

MONTAGEANLEITUNGACHTUNG: die Montage des Gerätes darf nur von einemFachmann ausgeführ werden. Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Geräteschild angegebeneSpannung mit derjenige Ihres Strometzes übereinstimmt.Im Stromkreis, an den das Gerät angeschlossen wird, muss eineallpolige Trennung vorgesehen werden. Das Gerät istausschließlich für die feste Montage / Installation an einer Wand(in vertikaler Position) bestimmt. Das Gerät ist nur dann korrektmontiert, wenn die Luft nach unten austritt. Stellen Sie vor derMontage sicher, dass das Gerät nicht durch in der Nähe liegende,reflektierende Flächen, auf die die Aktivierungssensorenansprechen, im Dauerbetrieb läuft (fig. 5).Dieser Händetrockner ist ein Produkt mit der Schutzklasse IP23(EN60529). Für die installationsrelevanten Bedingungen wirdauf die nationalen Normen verwiesen, die die Verwendung undInstallation von Geräten mit IP23-Gehäuse definieren. Falls deran das Gerät angeschlossene Stecker verwendet wird, mussdie entsprechende Steckdose ausserhalb des Spritzbereichesliegen.

Montagevorgang1. Festlegen, wo das Gerät installiert werden soll und 3 Löcher

mit 6mm Ø bohren - siehe Abbildung 1. 2. Den T-förmigen Haltebügel auf der Geräterückseite wie in

Abb. 2 gezeigt abmontieren.3. Den T-Bügel mit den mitgelieferten Schrauben, Unterlegscheiben

und Dübeln an der Wand befestigen (Abb. 3).4. Das Gerät am T-Bügel einhängen und unten anschrauben

(Abb. 4).

GARANTIEBEDINGUNGEN VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der gesetzlichenGewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag - dem Endab-nehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden Bedingun-gen:1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres

Händlers im Verkaufsland. In der Schweiz und den Ländern derEuropäischen Gemeinschaft beträgt die Garantiezeit 24 Monatebei Hausgebrauch und 6 Monate bei professioneller odergleichwertiger Verwendung. Die Garantiezeit beginnt am Kauftagdes Gerätes, der durch diese ausgefüllte Garantiekarte, odereinen sonstigen Kaufbeleg nachzuweisen ist.

2. Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte oder einesKaufbeleges geleistet.

3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalb derGarantiezeit auftretenden Mängel des Gerätes, dienachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen.Die Behebung der Mängel kann nach unserer Wahl durchInstandsetzung oder durch Umtausch des Gerätes erfolgen.Nicht unter Garantie fallen Mängel oder Schäden, die durchnicht vorschriftsmässigen elektrischen Anschluss, durchunsachgemässe Handhabung sowie durch Nichtbeachtungder Gebrauchsanleitung entstanden sind.

4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solche auf Ersatz ausserhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind -soweit die Haftung nicht zwingend gesetzlichangeordnet ist - ausgeschlossen.

5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnungdurchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung nocheinen Neubeginn der Garantiezeit.

6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter Stellen.Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen, dann sendenSie bitte das defekte Gerät gut verpackt an eine unserer autorisiertenService-Stellen. Vergessen Sie nicht, unbedingt die Garantiekarteund/oder den Kaufbeleg beizufügen, da ohne diese keineGarantieleistung erfolgen kann.

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weistdarauf hin, dass dieses Produkt nicht als normalerHaushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einemSammelpunkt für das Recycling von elektrischen undelektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch IhrenBeitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Siedie Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt undGesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. WeitereInformationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sievon Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in demSie das Produkt gekauft haben.

VALERA ist eine eingetragene Schutzmarkeder Ligo Electric S.A. - Schweiz

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:31 Pagina 8

9

INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’INSTALLATIONInstructions originalesLire attentivement ces instructions avant le montageet l’utilisation de l'appareil.Disponible aussi sur www.valera.com

Sèche-mains type 831.01

CONSEILS DE SECURITE

• Avant toute utilisation, l’appareil doitêtre monté et installé correctementpar un électricien.

• Important: pour garantir uneprotection supplémentaire, il estconseillé d’installer dans l’installationélectrique alimentant l’appareil uninterrupteur différentiel avec uncourant d’intervention ne dépassantpas 30 mA. Contactez votreélectrotechnicien de confiance pourtout renseignement complémentaire.

• Contrôler que l'installation électriqueest bien dotée d'un dispositifomnipolaire en mesure de couper lecourant dans les conditions de lacatégorie de surtension III.

• Vérifier que l’appareil soitcomplètement sec avant de l’utiliser.

• ATTENTION: ne pas utiliser cetappareil à proximité debaignoires, de lavabos ou autresrécipients contenant de l'eau.

• Il est requit un âge minimum de 8 anspour l’utilisation de cet appareil.L’utilisation de cet appareil par despersonnes aux capacités physiques,sensorielles ou mentales réduites estfortement déconseillée à moinsqu’elles soient surveillées ou qu’ellesaient été instruites correctement

Français quant à l’utilisation de l’appareil de lapart de tiers.

• Les enfants ne doivent pas jouer avecl’appareil.

• Le nettoyage et l’entretien del’appareil ne doivent pas êtreeffectuées par des enfants nonsurveillés.

• Brancher l’appareil uniquement surdu courant alternatif et contrôler quela tension du réseau correspond àcelle qui est indiquée.

• Attention: les grilles d'arrivée d'airsituées en bas de l’appareil nedoivent jamais être obstruées.

• N’utilisez pas l’appareil s’il présentedes anomalies. N’essayez pas deréparer vous-même l’appareilélectrique, adressez-vous à untechnicien agréé. Tout cordond’alimentation endommagé doit êtreremplacé par le fabricant, son serviced’assistance technique ou par unepersonne ayant une compétenceanalogue de façon à éviter tout risque.

• Les différents éléments qui constituentl’emballage de l’appareil (sachets enplastique, boîtes en carton, etc.…) nedoivent pas être laissées à la portéedes enfants pour lesquels ils sont unesource de danger potentiel.

• Cet appareil est destiné exclusivementà l’utilisation pour laquelle il a étéconçu: sécher les mains. Tout autreusage est contre-indiqué et parconséquent dangereux. Le fabricantne peut être considéré commeresponsable des dommageséventuels causés par une utilisationimpropre ou erronée.

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:31 Pagina 9

10

Le symbole sur le produit ou son emballage indique quece produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit êtreremis au point de collecte prévu à cet effet (collecte et recyclagedu matériel électrique et électronique). En procédant à la miseà la casse réglementaire de l’appareil, nous préservonsl’environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que ledéchets seront traités dans des conditions appropriées. Pourobtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillezprendre contact avec les services de votre commune ou lemagasin où vous avez effectué l’achat.

VALERA est une marque enregistrée par Ligo Electric S.A. - Suisse

• Le niveau de pression sonore dessèche-cheveux à usage commercialest inférieur à 70 dB (A).

IMPORTANTCet appareil est conforme aux normes de sécurité en vigueurpour les appareils électriques. Ce sèche-mains est équipé d'un thermostat de sécurité. Encas de surchauffe, il s'arrête automatiquement. Après uncourt laps de temps, il recommence à fonctionner. Avanttoute utilisation, vérifier que les grilles d'arrivée d’air del’appareil et l’écran de protection des détecteurs demouvement sont parfaitement propres.La non observation de ces recommandations ou l’utilisationimpropre du sèche-mains dégagent le fabricant de touteresponsabilité concernant les dommages éventuels causés auxbiens ou aux personnes. Cet appareil est conforme aux directiveseuropéennes 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/ECet au règlement (EC) N. 1275/2008.

MODE D'EMPLOIPour mettre en marche le sèche-mains, avancer les mains àquelques centimètres de la bouche de ventilation. L’appareils’arrête automatiquement dès qu’on retire les mains.Le sèche-mains est équipé d’un dispositif d'arrêt automatiquequi s'active au bout de 2 minutes de fonctionnement continu.L’appareil de remet en marche dès qu’on retire les mainsquelques secondes de sous la bouche de ventilation.

Nettoyage et entretienLes parties en plastiques doivent être nettoyées avec un chiffonhumide et de l’eau tiède.ATTENTION: ne pas utiliser de produits abrasifs ni de détergentschimiques.

INSTRUCTIONS POURINSTALLATIONATTENTION: cette opération doit être réalisée par untechnicien qualifié.Vérifier que les données figurant sur la plaquette correspondentaux caractéristiques du réseau électrique local.Le circuit électrique sur lequel l'appareil va être installé doitcomporter un interrupteur omnipolaire. L’appareil est destiné exclusivement à une pose et à uneinstallation murale (à la verticale). Pour installer l'appareil dansle bon sens, placer la sortie d’air vers le bas. Vérifier avant le montage que l’appareil fonctionne en continu.En effet la proximité de surfaces réfléchissantes peut gêner lefonctionnement des détecteurs de mouvement (fig. 5).Le sèche-mains est un produit agréé ayant un indice deprotection IP23 (EN60529). Pour les détails de l'installation, seréférer aux normes nationales qui régissent l’utilisation etl’installation des appareils ayant un indice de protectionextérieure IP23. Si on utilise le cordon d'alimentation et la fichemontés sur l’appareil, la prise de courant doit se trouver hors deportée des projections d'eau.

Séquence de montage1. Après avoir déterminé la position dans laquelle installer

l’appareil, pratiquer 3 trous de 6 mm de Ø dans le murcomme indiqué sur la fig. 1.

2. Démonter l'attache en ”T” qui se trouve à l'arrière del’appareil, comme indiqué sur la figure 2.

3. Fixer l'attache en “T” au mur avec les vis correspondantes etles chevilles fournies avec l'appareil (fig. 3).

4. Suspendre l’appareil à l'attache en “T” et fixer sa partieinférieure avec les vis correspondantes (fig. 4).

GUARANTIEVALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter auxconditions suivantes:1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont

définies par notre distributeur officiel dans le pays d'achat.En Suisse et dans les pays de l’Union européenne, la duréede la garantie est de 24 mois pour un usage domestique et de6 mois pour un usage professionnel ou analogue.La période de garantie commence à courir à compter de ladate d'achat de l'appareil. La date d'achat est la date qui figuresur le présent certificat de garantie dûment rempli et portantde cachet du vendeur ou sur la facture d'achat.

2. La garantie n’est applicable que sous présentation de cecertificat de garantie ou du document d’achat.

3. La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étant vérifiéslors de la période de garantie dérivant de défauts de matériaux oude fabrication prouvés. L’élimination des défauts de l’appareil peuts’effectuer soit en le réparant soiten le remplaçant. La garantie necouvre pas les défauts ni les dommages provoqués par unbranchement au réseau électrique non conforme aux normes,par un usage incorrect du produit et par le non-respect desNormes d’Utilisation.

4. Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit, estexclue, en particulier celle concernant le remboursementd’éventuels dommages en dehors de l’appareil, à l’exceptionde l’éventuelle responsabilité expressément définie par leslois en vigueur.

5. Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il nereprésente pas une prolongation ni un nouveau départ de lapériode de garantie.

6. La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par despersonnes non autorisées.

En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballé avecle certificat de garantie correctement daté et timbré par levendeur à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou aumagasin d’achat qui l’enverra à l’importateur officiel pour laréparation sous garantie.

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:31 Pagina 10

11

istruiti circa l’uso dell’apparecchio inmodo sicuro e se si rendono contodei pericoli correlati.

• I bambini non devono giocare conl’apparecchio.

• Le operazioni di pulizia e di manu-tenzione non devono essere effettuatedai bambini senza sorveglianza.

• Collegate l’apparecchio solo acorrente alternata e controllate chela tensione di rete corrisponda aquella indicata sull’apparecchio.

• Fare attenzione che la griglia dientrata dell’aria nella parte inferioredell’apparecchio non venga maiostruita.

• Non utilizzare il vostro apparecchiose presenta un’anomalia. Noncercare di riparare l’apparecchioelettrico da soli, bensì rivolgersi adun tecnico autorizzato. Se il cavo dialimentazione è danneggiato, deveessere sostituito dal costruttore odal suo servizio assistenza tecnicao comunque da una persona conqualifica similare, in modo daprevenire ogni rischio.

• Gli elementi che costituisconol’imballo dell’apparecchio (sacchettidi plastica, scatola di cartone,ecc…) non devono essere lasciatialla portata dei bambini in quantopotenziali fonti di pericolo.

• Questo apparecchio dovrà esseredestinato solo all’uso per il quale èstato espressamente concepito:asciugare le mani. Ogni altro uso èda considerarsi improprio e quindipericoloso. Il costruttore non puòessere considerato responsabile pereventuali danni derivanti da usiimpropri o erronei.

ISTRUZIONI PER L’USOE L’INSTALLAZIONEIstruzioni originaliLeggere attentamente queste istruzioni prima delmontaggio e dell’uso.

Disponibili anche su www.valera.com

Asciugamani 831.01

AVVERTENZE DI SICUREZZA

• Prima dell’utilizzo l’apparecchiodeve essere montato ed installatocorrettamente da un elettricista.

• Importante: Per garantire una prote-zione supplementare, si consiglia diinstallare nell’impianto elettrico con ilquale viene alimentato l’apparecchioun interruttore differenziale con unacorrente di intervento non superiorea 30 mA. Per maggiori informazionirivolgersi all’elettrotecnico di fiducia.

• Verificare che sull’impianto elettricosia inserito un dispositivo cheassicuri la disconnessione onnipolaredalla rete elettrica nelle condizionidella categoria di sovratensione III.

• Assicurarsi che l’apparecchio siaperfettamente asciutto prima diutilizzarlo.

• ATTENZIONE: Non utilizzarequesto apparecchio inprossimità di vasche da bagno,lavelli o altri recipienti checontengano acqua.

• Il presente apparecchio può essereutilizzato dai bambini a partire da 8anni di età e da persone dalle ridottecapacità fisiche, sensoriali omentali, oppure con mancanza diesperienza e di conoscenza se sitrovano sotto adeguatasorveglianza, oppure se sono stati

Italiano

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:31 Pagina 11

12

• Il livello di pressione sonora per gliasciugacapelli per uso commercialeè inferiore a 70 dB(A).

IMPORTANTEQuesto apparecchio risponde alle norme di sicurezza per gliapparecchi elettrici.Questo asciugamani è munito di un termostato di sicurezza. Incaso di surriscaldamento si arresta automaticamente. Dopo unbreve periodo di tempo riprende a funzionare. Prima di ogniutilizzo verificare che le griglie di entrata dell’ariadell’apparecchio e lo schermo di protezione dei sensori diattivazione, siano perfettamente pulite.La non osservanza delle raccomandazioni date o l’uso impropriodell’asciugamani sollevano il costruttore da ogni responsabilitàriguardo eventuali danni a cose o a persone.Questo apparecchio è conforme alle direttive europee2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC ed alregolamento (EC) N. 1275/2008.

ISTRUZIONI PER L’USOPer avviare l’asciugamani posizionare le mani sotto la bocchettaa qualche centimetro dal foro di uscita dell’aria. Togliendo lemani l’apparecchio si spegne automaticamente.L’asciugamani è dotato di un dispositivo automatico dispegnimento che entra in funzione dopo circa 2 minuti difunzionamento in continuo.In questo caso, l’apparecchio viene riattivato togliendo perqualche secondo le mani da sotto la bocchetta.

Pulizia e manutenzioneLe parti in plastica vanno pulite con un panno umido.ATTENZIONE: non usare prodotti abrasivi ne detergenti chimici.

ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONEATTENZIONE: questa operazione deve essere eseguita da untecnico qualificato.Verificare che la tensione nominale indicata nei dati di targadell’apparecchio corrisponda a quella dell’impianto elettrico.Nella rete elettrica di alimentazione dove verrà installatol’apparecchio deve essere prevista una sconnessioneonnipolare. L’apparecchio è destinato esclusivamente per unmontaggio ed una installazione a parete (in verticale). Il sensodi installazione corretto è conl’uscita dell’aria verso il basso.Verificare, prima del montaggio, che l’apparecchio non funzioniin continuo, a causa della vicinanza di eventuali piani riflettentiche interferiscono con i sensori di attivazione (fig. 5).L’asciugamani è un prodotto approvato con grado di protezioneIP23 (EN60529). Per le specifiche di installazione va fattoriferimento alle norme nazionali che definiscono l’utilizzo el’installazione di apparecchi con grado di protezionedell’involucro IP23. Nel caso in cui venga utlizzato il cavo dialimentazione con spina montato sull’apparecchio, la presa dicorrente deve trovarsi al di fuori della portata di eventuali spruzzid’acqua.

Sequenza di montaggio1. Dopo aver stabilito la posizione in cui si vuole installare

l’apparecchio, praticare 3 fori Ø 6 mm nel muro comemostrato nella fig. 1.

2. Smontare la staffa a “T” dal retro dell’apparecchio, comeindicato nella figura 2.

3. Fissare la staffa a “T” al muro con le apposite viti e tasselliforniti in dotazione (fig. 3).

4. Appendere l’apparecchio alla staffa a “T” e fissarlo nella parteinferiore con l’apposita vite (fig. 4).

GARANZIAVALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle seguenticondizioni:1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro

distributore ufficiale nel paese di acquisto. In Svizzera e neipaesi dell’Unione Europa il periodo di garanzia è di 24 mesiper un uso domestico e di 6 mesi per un uso professionale oanalogo. Il periodo di garanzia parte dalla data di acquistodell’apparecchio. Come data di acquisto fa stato la datarisultante o dal presente certificato di garanzia debitamentecompilato e timbrato dal venditore o dal documento diacquisto.

2. La garanzia è applicabile solo dietro presentazione delpresente certificato di garanzia o del documento di acquisto.

3. La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insortidurante il periodo di garanzia dovuti a comprovati difetti dimateriali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difettidell’apparecchio puó avvenire o riparandolo o sostituendo ilprodotto stesso. La garanzia non copre difetti o danni causatida allacciamento alla rete elettrica non conforme alle norme,da uso improprio del prodotto come anche da nonosservanza delle Norme d’Uso.

4. È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, inparticolare di risarcimento di eventuali danni al di fuoridell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilitàespressamente stabilita dalle leggi vigenti.

5. Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso noncostituisce un prolungamento o un nuovo inizio del periodo digaranzia.

6. La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso oriparato da persone non autorizzate.

In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con ilcertificato di garanzia regolarmente datato e timbrato dal venditorea uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al Vostro negozianteche provvederà a inviarlo all’importatore ufficiale per la riparazionein garanzia.

Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che ilprodotto non deve essere considerato come un normale rifiutodomestico, ma deve essere portato nel punto di raccoltaappropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche edelettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modoappropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenzenegative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivareda uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazionipiù dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattarel’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o ilnegozio in cui è stato acquistato il prodotto.

VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:31 Pagina 12

13

modo de uso del aparato y lospeligros que puede implicar.

• Los niños no deben jugar con elaparato.

• La limpieza y el mantenimiento nodeben ser efectuados por losniños sin vigilancia.

• Conecte el aparato sólo acorriente alterna y compruebeque la tensión de red correspondaa la que se indica en el aparato.

• Tenga cuidado de que las rejillasde entrada del aire en la parteinferior del aparato no quedennunca obstruidas.

• No utilice el aparato si estáaveriado. No intente reparar nuncael aparato. Si está averiado, tieneque llevarlo a un centro técnicoautorizado. Si el cable dealimentación está dañado, debeser sustituido por el fabricante opor el servicio de asistenciatécnica o por una persona conuna calificación similar, paraprevenir cualquier riesgo.

• Los elementos del embalaje delaparato (bolsas de plástico, cajade cartón, etc.) no se deben dejaral alcance de los niños, ya queson potencialmente peligrosos.

• Este aparato debe destinarseexclusivamente al uso previsto:secarse las manos. Cualquier otrouso debe considerarse impropio ypor consiguiente peligroso. Elfabricante declina todaresponsabilidad por posiblesdaños derivados de un usoimpropio o incorrecto.

INSTRUCCIONES DE USOE INSTALACIÓNInstrucciones originalesLea atentamente estas instrucciones antes demontar y utilizar el aparato.Disponibles también en www.valera.com

Secamanos Tipo 831.01

CONSEJOS DE SEGURIDAD

• Antes de su utilización, el aparatodebe ser montado e instaladocorrectamente por un electricista.

• Importante: para garantizar unaprotección suplementaria, seaconseja colocar en la instalacióneléctrica de alimentación delaparato, un interruptor diferencialcon una corriente de intervenciónque no supere los 30 mA. Paramayores informaciones, dirigirseal electrotécnico de confianza.

• Comprobar que la instalacióneléctrica cuente con undispositivo que asegure ladesconexión omnipolar de la redeléctrica en las condiciones de lacategoría de sobretensión III.

• Antes de usar el aparato, controleque esté bien seco.

• ATENCIÓN: no utilizar esteaparato cerca de bañeras,lavabos u otros recipientesque contengan agua.

• Este aparato puede ser utilizadopor niños a partir de los 8 años deedad y también por personas concapacidades físicas, sensoriales omentales reducidas, o carentes deexperiencia y de conocimiento,siempre que lo hagan bajo lasinstrucciones y la vigilancia de unapersona que les haya explicado el

Español

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:31 Pagina 13

14

• El nivel de presión sonora de lossecadores para uso comercial esinferior a 70 dB(A).

IMPORTANTEEste aparato es conforme a las normas de seguridad para losaparatos eléctricos.Este secamanos está provisto de termostato de seguridad. Encaso de sobrecalentamiento se para automáticamente. Tras unbreve período de tiempo vuelve a funcionar. Antes de utilizar elaparato, compruebe que las rejillas de entrada de aire y lapantalla de protección de los sensores de activación esténperfectamente limpias. El incumplimiento de estas recomendaciones o el uso impropiodel secamanos eximen al fabricante de toda responsabilidadpor posibles daños a cosas o personas.Este aparato es conforme a las directivas europeas2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC y alreglamento (EC) N. 1275/2008.

INSTRUCCIONES DE USOPara activar el secamanos, ponga las manos unos centímetrosdebajo de la boca de salida de aire. Al retirar las manos elaparato se apaga automáticamente.El secamanos está dotado de un dispositivo de apagadoautomático que actúa después de dos minutos defuncionamiento continuo.En este caso, para reactivar el aparato, aparte las manos de lasalida de aire durante algunos segundos.

Limpieza y mantenimientoLas partes de plástico se deben limpiar con un pañohumedecido con agua templada.ATENCIÓN: no utilice productos abrasivos ni detergentesquímicos.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓNATENCIÓN: esta operación debe ser realizada por un técnicocualificado.Compruebe que los datos de la placa del aparato correspondancon los de su red eléctrica.En la red eléctrica de alimentación donde se vaya a instalar elaparato, debe colocarse una desconexión omnipolar. El aparato está destinado exclusivamente al montaje einstalación de pared (en vertical). El sentido correcto deinstalación es con la salida de aire hacia abajo. Antes delmontaje, compruebe que el aparato no funcione continuamentea causa de la proximidad de alguna superficie reflectante queinterfiera con los sensores de activación (fig. 5).El secamanos es un producto aprobado con grado deprotección IP23 (EN60529). Para las especificaciones deinstalación, hay que hacer referencia a las normas nacionalesque disciplinan la utilización y la instalación de aparatos congrado de protección de la carcasa IP23. Si se utiliza el cable dealimentación con la clavija montada en el aparato, el enchufe decorriente debe estar fuera del alcance de posibles salpicadurasde agua.

Secuencia de montaje1. Tras decidir la posición en que desea instalar el aparato,

taladre 3 agujeros Ø 6 mm en la pared como se indica en lafig. 1.

2. Desmonte el estribo en forma de “T” de la parte posteriordel aparato, como se indica en la figura 2.

3. Fije el estribo en forma de “T” a la pared mediante los tacosy los tornillos en dotación (fig. 3).

4. Cuelgue el aparato al estribo en forma de “T” y fíjelo en laparte inferior con el tornillo correspondiente (fig. 4).

GARANTÍAVALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo lassiguientes condiciones:1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro

distribuidor oficial en el país de compra. En Suiza y en los paísesde la Unión Europea el período de garantía es de 24 meses parael uso doméstico y de 6 meses para el uso profesional oanálogo. El periodo de garantía inicia a partir de la fecha decompra del equipo. Como fecha de compra se entiende la fechadel certificado de garantía debidamente rellenado y sellado o lafecha del documento de compra.

2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificadode garantía o el documento de compra.

3. La garantía cubre la eliminación de todos aquel los defectosque han surgido durante el período de vigencia de la garantía,ocasionados por defectos comprobados de materiales o defabricación. Los defectos del aparato se pueden eliminarefectuando la reparación o sustituyendo el producto. Lagarantía no cubre defectos o daños causados por la conexióna la red eléctrica no conforme con las normas, por el usoimpropio del producto o por la inobservancia de las Normasde Uso.

4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particularindemnizaciones de posibles daños que no formen parte delaparato, con excepción de la eventual responsabilidadestablecida expresamente por las leyes vigentes.

5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye unprolongamiento o un nuevo inicio del período de garantía.

6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sidoreparado por personas no autorizadas.

En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado ycon el certificado de garantía regularmente fechado y selladopor el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistenciaautorizados o al vendedor, quien se encargará de remitirlo alimportador oficial para efectuar la reparación de la garantía.

VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza

El simbolo en el producto o en su embalaje indica que esteproducto no se puede tralar como desperdicios normales delhogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección deequipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse deque este producto se deseche correctamente, usted ayudará aevitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y lasalud pública, lo cual podria ocurris si este producto no semanipula de forma adecuada. Para obtener información másdetallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contactocon la administración de su ciudad, con su servicio de desechosdel hogar o con la tienta donde compró el producto.

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:31 Pagina 14

15

ze zich bewust zijn van debijbehorende gevaren.

• Kinderen mogen niet met het apparaatspelen.

• De reiniging en het onderhoud mogenniet zonder toezicht door kinderenworden uitgevoerd.

• Sluit het apparaat uitsluitend aan opwisselstroom en controleer of denetspanning overeenkomt met despanning die op het apparaat is aan-gegeven.

• Zorg ervoor dat de luchtroostersonder in het apparaat nooit wordenafgedekt.

• Gebruik uw apparaat niet als het nietgoed functioneert. Probeer hetelektrische apparaat niet zelf terepareren, maar wend u tot eenerkende technicus. Als het netsnoerbeschadigd is, moet het wordenvervangen door de fabrikant, deonderhoudsdienst of in elk geval dooreen persoon met een vergelijkbarekwalificatie om elk risico uit te sluiten.

• Houd de verschillende delen van deverpakking van het apparaat (zoalsplastic zakjes, kartonnen doos etc…)buiten het bereik van kinderen,omdatzij mogelijk een bron van gevaarkunnen zijn.

• Dit apparaat mag uitsluitend gebruiktworden voor de doeleinden waarvoorhet expliciet is ontworpen: namelijk hetdrogen van handen. Elk ander gebruikwordt als oneigenlijk beschouwd endus als gevaarlijk. De fabrikant is nietaansprakelijk voor eventuele schadedie veroorzaakt wordt door oneigenlijkof onjuist gebruik.

NederlandsAANWIJZINGEN VOORGEBRUIK EN INSTALLATIEOorspronkelijkegebruiksaanwijzingLees deze aanwijzingen aandachtig door alvorens hetapparaat te monteren en in gebruik te nemen.

Ook beschikbaar op www.valera.com

Handendroger type 831.01

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

• Voordat u het apparaat in gebruiktneemt, moet het op de correctemanier door een elektriciengemonteerd en geïnstalleerd worden.

• Belangrijk: om extra veiligheid teverzekeren, wordt aangeraden om inde elektrische installatie die zorgt voorde stroomtoevoer van het toestel eendifferentieelschakelaar te installerenmet een onderbrekingsstroom die niethoger is dan 30 mA. Voor meerinformatie hieromtrent, neem contactop met uw vertrouwde elektricien.

• Controleer of de elektrische installatieis uitgerust met een meerpoligescheidingsinrichting van het elektrici-teitsnet in overspanningscategorie III.

• Controleer voor gebruik van hetapparaat of het goed droog is.

• LET OP: gebruik dit apparaatniet in de buurt van badkuipen,wastafels of andere houdersmet water.

• Dit apparaat mag worden gebruiktdoor kinderen vanaf 8 jaar en doorpersonen met beperkte lichamelijke,zintuiglijke of geestelijke vermogensof met weinig ervaring en/of kennis,mits deze personen onder passendtoezicht staan of geïnstrueerd zijnover het gebruik van het apparaat en

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:31 Pagina 15

16

• Het geluidsdrukniveau voorhaardrogers voor commercieelgebruik is lager dan 70 dB (A).

BELANGRIJKDit apparaat voldoet aan de veiligheidsvoorschriften voorelektrische apparaten.Deze handendroger is voorzien van een veiligheidsthermostaat. Bijoververhitting zal het apparaat automatisch uitgeschakeldworden. Na korte tijd zal het apparaat weer gaan werken.Controleer voor elk gebruik of de luchtinlaatroosters van hetapparaat en de beschermplaat van de activeringssensorengoed schoon zijn. Het niet opvolgen van de gegeven aanbevelingen of het oneigenlijkegebruik van de haardroger ontheffen de fabrikant van iedereaansprakelijkheid voor schade aan zaken of letsel aan personen.Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/30/EU,2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC en aan de verordening (EC) nr. 1275/2008.

GEBRUIKSAANWIJZINGENDe handendroger wordt geactiveerd door de handen onder deopening op enkele centimeters afstand van de luchtuitlaat tehouden. Wanneer u de handen weghaalt, stopt het apparaatautomatisch. De handendroger is voorzien van een automatischeuitschakelvoorziening die ongeveer 2 minuten na continue werkinggaat functioneren. In dat geval wordt het apparaat opnieuw inwerking gesteld door de handen enkele seconden weg te halen vanonder de luchtuitlaatopening.

Reiniging en onderhoudReinig de kunststof delen met een met lauwwarm water bevochtigdedoek.LET OP: gebruik geen schuurmiddelen of chemischereinigingsmiddelen.

AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIELET OP: deze ingreep moet door een gekwalificeerde technicusworden uitgevoerd.Controleer of de gegevens op het typeplaatje overeenstemmen metdie van het plaatselijke elektriciteitsnet.Het elektrische voedingsnet waarop het apparaat wordtaangesloten moet uitgerust zijn met een omnipolairestroomonderbreker. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor installatie en montage op demuur (in verticale positie). De juiste installatierichting is die waarbijde uitgang van de lucht naar beneden wijst.Controleer, voordat u het apparaat monteert, of het apparaat nietcontinu werkt, door de nabijheid van eventuele reflecterende vlakkendie interfereren met de activeringssensoren (fig: 5). De handendroger is een goedgekeurd product en voldoet aan debeschermingsgraad IP23 (EN60529). Zie voor de installatiedetailstevens de nationale voorschriften inzake het gebruik en de installatievan apparaten met beschermingsgraad van het omhulsel IP23.Indien bij installatie het netsnoer en de stekker op het apparaatblijven gemonteerd, mag het stopcontact zich niet binnen het bereikvan eventuele waterspatten bevinden.

Montagehandelingen1. Na de installatieplaats van het apparaat te hebben bepaald, 3

gaten van Ø 6 mm in de muur boren, zoals getoond opafbeelding 1.

2. Demonteer de “T” beugel aan de achterzijde van het apparaat,zoals getoond op afbeelding 2.

3. Bevestig de “T” beugel met de bijgeleverde speciale schroef enpluggen aan de muur (fig. 3).

4. Hang het apparaat op de “T”beugel en zet het aan de onderzijdemet de speciale schroef vast (fig. 4).

GARANTIEValera biedt volgende garantievoorwaarden:1. Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die door onze

officiële distributeur in het land van aankoop zijn vastgesteld.In Zwitserland en de landen van de Europese Gemeenschapis de garantieperiode 24 maanden voor huishoudelijk gebruiken 6 maanden voor professioneel of soortgelijk gebruik. Degarantieperiode loopt vanaf de aankoopdatum van hetapparaat. De aankoopdatum is de datum die staat op ditvolledig ingevulde en door de verkoper gestempeldegarantiebewijs of op de aankoopbon.

2. De garantie is enkel van toepassing na voorlegging van hetcertificaat of het bewijs van aankoop.

3. De garantie dekt het verwijderen van bewezen materiaal- offabricagefouten, tijdens de garantie- periode. Dit kan gebeuren doorreparatie of vervanging van het toestel. De garantie is niet vantoepassing in geval van schade door aansluiting op een netwerkdat niet aan de officiële normen voldoet, noch in geval van nietnaleven van de gebruiksaanwijzing.

4. Elke andere schadeclaim van welke aard dan ook is uitgesloten, in hetbijzonder terugbetaling van schade veroorzaakt door externe factoren,buiten degenen die uitdrukkelijk bepaald zijn door de van kracht zijndewetgeving.

5. De garantie-service is gratis. Deze vertegenwoordigt geen enkeleverlenging noch vernieuwing van de garantie periode.

6. De garantie vervalt indien het toestel vervalst is of gerepareerdwerd door een niet erkende persoon.

In geval van defect, gelieve het toestel behoorlijk verpakt, samenmet het garantiebewijs (gedateerd en voorzien van de stempel vande verkoper) terug te sturen naar één van de officiële ServiceCentra, of te bezorgen aan de winkel waar het toestel werdaangekocht. Zij zullen het nodige doen om uw toestel onder garantiete laten herstellen.

VALERA is een geregistreerd handelsmerk van Ligo Electric SA

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:32 Pagina 16

17

utilização segura do aparelho e queestejam conscientes dos perigosassociados.

• As crianças não devem brincar como aparelho.

• As operações de limpeza e de manu-tenção não devem ser efectuadaspor crianças sem vigilância.

• Ligue o aparelho apenas a umacorrente alternada e certifique-se deque a tensão de rede corresponde àindicada no aparelho.

• Certifique-se de que as grelhas deentrada de ar na parte inferior doaparelho nunca fiquem obstruídas.

• Não utilize o aparelho se esteapresentar alguma anomalia. Nãotente reparar o aparelho eléctrico,contacte um técnico autorizado. Seo cabo de alimentação estiverdanificado, deverá ser substituídopelo fabricante ou assistênciatécnica, ou por uma pessoa comhabilitação similar, de forma aprevenir quaisquer riscos.

• Os elementos que compõem aembalagem do aparelho (sacos deplástico, caixa de cartão, etc…) nãodevem ser deixados ao alcance dascrianças, pois constituem potenciaisfontes de perigo.

• Este aparelho destina-se apenas aouso para o qual foi expressamenteconcebido: secar as mãos. Qualqueroutra utilização é consideradainadequada e, logo, perigosa. Ofabricante não pode ser consideradoresponsável por eventuais danosresultantes de uma utilizaçãoinadequada ou errada.

PortugûesINSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃOE INSTALAÇÃOInstruções originaisLeia atentamente estas instruções antes damontagem e da utilização.

Também disponível em www.valera.com

Secador de mãos 831.01

CONSELHOS DE SEGURANCA

• Antes da utilização, o aparelho deveser correctamente montado einstalado por um electricista.

• Importante: para garantir umaprotecção suplementar, èaconselhável instalar um interruptordiferiencial com uma corrente deactuação não superior a 30 mA na instalação eléctrica quealimenta o aparelho. Para maisinformações, dirijase a um técnicoespecializado.

• Verifique se na instalação eléctricaestá instalado um dispositivo quegaranta a desconexão unipolar darede eléctrica nas condições dacategoria de sobretensão III.

• Certifique-se de que o aparelho estáperfeitamente seco antes de o utilizar.

• ATENÇÃO: não utilize oaparelho perto da banheira,lavatório ou outro recipienteque contenha água.

• O presente aparelho pode serutilizado por crianças a partir de 8anos de idade e por pessoas comcapacidades físicas, sensoriais oumentais reduzidas, ou semexperiência e conhecimentos, desdeque estejam sob vigilância adequada,que tenham sido instruídos acerca da

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:32 Pagina 17

18

• O nível de pressão sonora para ossecadores de cabelos de usocomercial é inferior a 70 dB(A).

IMPORTANTEEste aparelho está em conformidade com as normas desegurança relativas aos aparelhos eléctricos.Este secador de mãos está equipado com um termóstato desegurança. Em caso de sobreaquecimento, páraautomaticamente. Após um breve período de tempo,recomeça a funcionar. Antes de qualquer utilização,certifique-se de que as grelhas de entrada de ar do aparelhoestão devidamente limpas.Após um breve período de tempo, recomeça a funcionar. Antesde cada utilização, controle se as grelhas de entrada do ar doaparelho e o écran de protecção dos sensores de activação,estão perfeitamente limpos. O incumprimento das recomendações dadas ou a utilizaçãoinadequada do secador de mãos isentam o fabricante de todae qualquer responsabilidade por eventuais danos provocadosa pessoas ou bens. Este aparelho está em conformidade com as directivaseuropeias 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC,2009/125/EC e o regulamento (EC) N.º 1275/2008.

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃOPara activar o secador de mãos coloque as mãos a algunscentímetros debaixo do furo de saída do ar. Ao retirar as mãos,o aparelho desliga-se automaticamente.O secador de mãos é fornecido com um dispositivo automáticode desactivação, que começa a funcionar após cerca de 2minutos de funcionamento contínuo.Neste caso, o aparelho é novamente activado retirando, durantealguns minutos, as mãos debaixo da saída do ar.

Limpeza e manutençãoAs partes em plástico devem ser limpas com um panohumedecido com água morna.ATENÇÃO: não utilize produtos abrasivos nem detergentesquímicos.

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃOATENÇÃO: esta operação deve ser realizada por um técnicoqualificado.Certifique-se de que os dados da chapa de característicascorrespondem aos da rede eléctrica local.A rede de alimentação eléctrica onde será instalado o aparelhodeve estar equipada com uma desconexão omnipolar. O aparelho destina-se exclusivamente a uma montagem e auma instalação na parede (na vertical). O sentido da instalaçãocorrecto é aquele com a saída do ar para baixo.Verifique, antes de montar, se o aparelho não funcionacontinuamente por causa da proximidade de possíveis basesque reflectem, e que assim interferem com os sensores deactivação (fig. 5). O secador de mãos é um produto aprovado com grau deprotecção IP23 (EN60529). Para as especificações deinstalação, devem-se consultar as normas nacionais quedefinem a utilização e instalação de aparelhos com grau deprotecção da embalagem IP23. Caso seja utilizado o cabo dealimentação com ficha montada no aparelho, a tomada deveestar fora do alcance de eventuais salpicos de água.

Sequência para a montagem1. Uma vez determinada a posição em que deseja instalar o

aparelho, faça 3 furos Ø 6 mm na parede conformeapresentado na fig. 1.

2. Desmonte o suporte em “T” da parte posterior do aparelho,conforme indicado na figura 2.

3. Fixe o suporte em “T” na parede com os respectivosparafusos e buchas fornecidos (fig. 3).

4. Pendure o aparelho no suporte em “T”, e fixe-o na parteinferior com o respectivo parafuso (fig. 4).

GARANTÍAO fabricante VALERA garante o aparelho desde que observadasas seguintes condições:1. São válidas as condições de garantia estabelecidas pelo

nosso distribuidor oficial no país de aquisição. Na Suíça enos países da União Europeia o período de garantia é de 24meses para uso doméstico, e de 6 meses para usoprofissional ou semelhante. O período de garantia começa apartir da data de compra do aparelho. Como data de compraconsidera-se válida a data resultante do presente certificadode garantia devidamente preenchido e assinado pelovendedor ou do documento de compra.

2. A garantia está subordinada à apresentação deste certificadoo do documento de compra.

3. A garantia inclui a eliminação de todos as anomalias surgidasdurante o seu período de validade resultantes de defeitos defabricação ou de materiais. A eliminação de tais defeitoscomporta a reparação e, se necessário, a substituição doaparelho. A garantia não cobre defeitos e danos causadospela ligação do aparelho numa à rede eléctrica não conformeàs normas, pela sua utilização imprópria e pela inobservânciadas Normas de Utilização.

4. Exclui-se quaisquer outras reivindicações, principalmente deindemnizações de eventuais danos externos ao aparelho,exceptuando-se a responsabilidade expressamente definidanos termos da lei.

5. O serviço de garantia é gratuito e não constitui no seuprolongamento nem no início de um novoperíodo.

6. A garantia decai em caso de reparação ou modificação nãoautorizada pelo fabricant.

Em caso de avaria, envie o aparelho bem embalado e com ocertificado de garantia regularmente datado e carimbado pelorevendedor a um Centro de Assistência autorizado ou aorevendedor que o enviará ao importador que providenciará areparação.

VALERA é marca registrada da Ligo Electric S.A. - Suíça

O símbolo no produto ou na embalagem indica que esteproduto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vezdisso deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para areciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantiruma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitareventuais consequências negativas para o meio ambiente epara a saúde pública, que, de outra forma, poderiam serprovocadas por um tratamento incorrecto do produto. Paraobter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagemdeste produto, contacte os serviços municipalizados locais, ocentro de recolha selectiva da sua área de residência ou oestabelecimento onde adquiriu o produto.

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:32 Pagina 18

19

felügyelet mellett használhatják,vagy pedig ha biztonságosanmegtanították számukra a készülékhasználatát, és tudatában vannak akészülékkel kapcsolatos veszélyeknek.

• Gyermekek nem játszhatnak akészülékkel.

• Felügyelet nélküli gyermekek nemvégezhetik a tisztítási éskarbantartási műveleteket.

• A berendezést csak váltóáramrakösse, és ellenõrizze, hogy ahálózati feszültség megfelel-e aberendezésen jelzettnek.

• Figyeljen oda, hogya berendezésalsó részén lévõ levegõ bemenetirácsok soha ne tömõdjenek el.

• Ne használja a készüléket, harendellenességet mutat. Nepróbálja egyedül megjavítani azelektromos készüléket, forduljonerre felhatalmazott szakemberhez.Ha a tápvezeték megsérült, agyártó, a gyártó vevőszolgálatavagy hasonló felkészültségűszakember ki kell, hogy cseréljeúgy, hogy minden kockázatot ellehessen kerülni.

• A berendezés csomago-lóanyagait (mûanyag zacskók,kartondobozok, stb.) gyerme-kektõl távol kell tartani, mertveszélyforrást jelentenek.

• A berendezést csak arra a célraszabad használni, amelyretervezték: kézszáritás. Mindenmásfajta használat nemrendeltetésszerű és veszélyes. Agyártó nem felel a nemrendeltetésszerű vagy helytelenhasználat által okozott esetlegeskárokért.

MagyarHASZNÁLATI ÉSBESZERELÉSI UTASÍTÁSEredeti utasításokA termék felszerelése és használata elõttfigyelmesen olvassa el a kézikönyvet.

Elérhető a www.valera.com oldalon is

831.01 típusú kézszárító

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

• Használat elõtt a berendezést egyvillanyszerelõ megfelelõ módon felkell hogy szerelje.

• Fontos: A fokozottabb védelembiztosításához javasoljuk, hogy azelektromos hálózatra, amellyel aberendezés tápfeszültségét biztosítja,szereljen fel egy differenciálmegs-zakítót, amelynél a beavatkozásiáramerősség nem több, mint 30mA. Ha további információra vanszüksége, forduljon villanyszerelőszakemberhez.

• Ellenőrizze, hogy az elektromosberendezésre rá van-e kapcsolvaegy III. túlfeszültség kategóriaesetén az elektromos hálózatróltörténő egypólusú leválasztástgarantáló készülék.

• Használat előtt győződjön megarról, hogy a készülék tökéletesenszáraz.

• FIGYELEM: A készüléket nehasználja fürdőkád, mosdóvagy más víztároló edényközelében.

• A készüléket 8 évnél idősebbgyermekek, valamint korlátozottfizikai, érzékszervi vagy mentálisképességű, illetve tapasztalattal ésismeretekkel nem rendelkezőszemélyek csak megfelelő

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:32 Pagina 19

20

• A hangnyomás szintje aprofesszionális használatraszolgáló hajszárító esetébenalacsonyabb, mint 70 dB(A).

FONTOSEz a berendezés megfelel az elektromos berendezésekrevonatkozó biztonsági elõírásoknak. A kézszárító biztonságitermosztáttal van ellátva. Túlmelegedés es etén automatikusan leáll. Egy rövid időelteltével újra működésbe lép. Használat előtt mindigellenõrizze, hogya berendezésen lévő levegő bemenetirácsok és az indítás érzékelők védőlemeze tökéletesentiszták-e. A gyártó mentesül minden anyagi és személyi kárralkapcsolatos felelősség alól, ha az ajánlásokat nem tartjákbe vagy ha a kézszárítót nem megfelelően használják.A készülék megfelel a 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC,2009/125/EC irányelveknek és az (EC) 1275/2008 rendeletnek.

HASZNÁLATI UTASÍTÁSA beinditáshoz a felhasználónak a légtorok alá, a levegőkimeneti nyílásátói néhány centiméter távolságra kell tennie akezét. A kéz elvételekor a berendezés automatikusan kikapcsol.A kézszárító automata kikapcsolóval van felszerelve, amelykörülbelül 2 percnyi folyamatos működés elteltével kapcsolja kia készüléket. Az újrainditáshoz elég a kezet néhánymásodpercre elvenni a légtorok alól.

Tisztítás és karbantartásA műanyag részeket langyos vízzel benedvesitett ruhával kelltisztítani. FIGYELEM: ne használjon súrolószert vagy vegyszeresmosószert.

FELSZERELÉSI UTASÍTÁSFIGYELEM: ezt a műveletet szakember kell végezze. Ellenõrizze az adattála és a helyi elektromos hálózat adatainakazonosságát. A berendezés tápfeszültségét biztositó hálózatban egykapcsolónak kell lennie.A berendezés kizárólag (függõleges) falra szerelés céljábólkészült. A helyes felszerelési iránynál a levegő kimenete lefelévan. A felszerelés előtt ellenőrizni kell, hogy az indításérzékelőket esetlegesen megzavaró tükröződő felületekközelsége miatt a készülék működése nem folyamatos-e (fig 5). A kézszárító IP23 védettségi fokú engedélyezett termék(EN60529). A felszerelés a fröccsenõ vízzel szembeni IP23védőszigetelésű berendezések használatára és felszerelésérevonatkozó országos előírások szerint kell történjen. Amennyibena berendezést abból dugó.ban végzõdõ tápvezetékkelcsatlakoztatják, a csatlakozó az esetleges víz fröccsenéstávolságán kívül kell legyen.

Összeszerelési sorrend1. Miután meghatározta, hogy pontosan hova kivánja felszerelni

a berendezést, az 1. ábra szerint fúrjon 3 db 6 mm átmérõjűfuratot a falba.

2. A 2. ábra szerint szerelje szét a berendezés hátán lévõ "T"alakú akasztót.

3. A készletben található csavarokkal és ékekkel rögzitse a "T"akasztót a falhoz (3. ábra).

4. Akassza fel a berendezést a "T" akasztóra, és alsó részétrögzitse a készletben található csavarral (4. ábra).

GARANCIÁLIS FELTÉTELEKVALERA cég az ön által vásárolt készülékre az alábbi feltételekszerint vállal garanciát: 1. A készülékre vonatkozó garanciális feltételeket az abban az

országban működő értékesítési partnerünk határozza meg,ahol a készülék vásárlása történt.Svájcban és az Európai Unió tagállamaiban a garanciaidőtartama 24 hónap otthoni felhasználás, illetve 6 hónapprofesszionális vagy analóg felhasználás esetén. A garanciaidőtartama a vásárlás dátumától kezdődik, melyet az eladójelen garancialevél előírásszerű kitöltésével éslepecsételésével vagy a kereskedelmi számla kiállításávaligazol.

2. Garancia csak jelen garancialevél vagy a kereskedelmiszámla kibocsátásával érvényesíthető.

3. A garancia a garancia időtartama alatt előadódó összes olyanmeghibásodás kijavítására vonatkozik, amelyek okabizonyítottan . anyag vagy gyártási hiba volt. A hibákmegszűntetése a készülék megjavításával vagykicserélésével történik. A garancia nem terjed ki azelektromos hálózatba történő helytelen csatlakoztatásból, anem rendeltetésszerű használatból, törésből, normáliselhasználódásból és a Használati Utasításban foglaltakfigyelmen kívül hagyásából eredő meghibásodásokra.

4. Az összes egyéb igényre, beleértve a készüléken kívüliesetleges sérüléseket is, a garancia nem terjed ki, kivéve, haerre a gyártónak jogilag kötelezettsége van.

5. A garanciális javítás elvégzése ingyenes, és nembefolyásolja a garancia lejáratának időpontját.

6. A garancia érvényét veszti, ha a javításokat erre fel nemjogosított személyek végzik.

Meghibásodás esetén kérjük, megfelelően csomagolja be akészüléket, és az előírásnak megfelelően dátummal ellátott éslepecsételt garancialevéllel együtt szállítsa be valamelyik ValeraSzervíz Központba, vagy adja át az eladó szervnek, aki elküldia hivatalos importőrnek a garanciális javítás végrehajtásához.

A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum aztjelzi, hogy a termék nem kezelhet háztartási hulladékként.Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikaikészülékek újrahasznosítására szakosodott megfelel begyjthelyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékbahelyezésérl, segít megelzni azokat, a környezetre és az emberiegészségre gyakorolt potenciális kedveztlen következményeket,amelyeket ellenkez esetben a termék nemmegfelelhulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebbtájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosításáravonatkozóan, kérjük lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal,a háztartási hulladékok kezelését végz szolgálattal vagy azzal abolttal, ahol a terméket vásárolta.

A VALERA név a Ligo Electric S. A. Svájc bejegyzett védjegye

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:32 Pagina 20

21

• Děti si nesmí s přístrojem hrát.• Čištění a údržba se nesmí svěřit

dětem bez dozoru.• Vysoušeč vlasů připojte pouze ke

střídavému proudu a zkontrolujte,zda síťové napětí odpovídánapětí uvedenému na vysoušeči.

• Dbejte na to, aby vstupní mřížkyvzduchu v dolní části vysoušečerukou nebyly nikdy ucpané.

• Pokud zjistíte nějakou závadu,nebo je-li napájecí kabelpoškozený, vysoušeč vlasùnepoužívejte.

• Přístroj nepoužívejte, pokudvykazuje závady. Nesnažte seelektrický přístroj opravovatsami, obracejte se vždy naoprávněnou opravnu. Pokud jepřívodní kabel poškozený, musíjej vyměnit výrobce nebo jehooprávněné servisní střediskonebo osoba s obdobnoukvalifikací tak, aby se předešlojakémukoli riziku.

• Součásti obalu vysoušeče vlasů(plastové sáčky; papírová krabicea pod...) mohou být pro dětinebezpečné, proto je třebaodstranit tento obalový materiál zjejich dosahu.

• Tento přistroj se smí používatpouze k účelu, ke kterému bylvýslovně určen: k vysoušenírukou. Každé jiné použiti sepovažuje za nevhodné a tedynebezpečné. Výrobce odmítáodpovědnost za případné škodyzpůsobené nevhodným nebošpatným použitim přístroje.

ČeskýPOKYNY K POUŽITÍ A INSTALACIOriginální návodPřed instalací a použitím vysoušeče rukou sipozorně přečtěte tyto pokyny.K dispozici také na www.valera.com

Vysoušeč rukou typ 831.01

BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

• Před použitím musí vysoušečvlasů správně smontovat ainstalovat kvalifikovaný elektrikář.

• Důležité: Pro zajištění vyššíochrany osob se doporučujezačlenit do elektrické instalace,která napájí přístroj, proudovýchránič s vybavovacím proudem,který není vyšší než 30 mA. Probližší informace se obraťte nasvého elektrikáře.

• Ověřte, zda je v elektrickéinstalaci zapojeno zařízení, kterézajistí odpojení všech pólů odelektrické sítě v situaci kategoriepřepětí III.

• Před použitím přístroje seujistěte, že je dokonale suchý.

• POZOR: Tento přístrojnepoužívejte v blízkostivany, umyvadla nebo jinýchnádob s vodou.

• Tento přístroj smí používat děti od8 let věku a osoby s omezenýmifyzickými, smyslovými neboduševními schopnostmi nebonedostatkem zkušeností aznalostí, pokud jsou pod vhodnýmdohledem nebo pokud bylipoučeni o bezpečném používánítohoto přístroje a pokud siuvědomují související nebezpečí.

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:32 Pagina 21

22

• Hladina akustického tlaku uvysoušečů vlasů pro profesionálnípoužití je nižší než 70 dB(A).

DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Tento přístroj odpovídá bezpečnostnim předpisům pro elektricképřístroje. Tento vysoušeč rukou je vybaven bezpečnostnímtermostatem. V případě přehřátí se automaticky vypne. Pouplynutí krátkého časového úseku se opět zapne. Předkaždým použitím zkontrolujte, zda jsou mřížky pro vstupvzduchu u přístroje a ochranné stínítko aktivačních čideldokonale Čísté.Nedodrženi uvedených doporučení nebo nevhodné používánívysoušeče rukou zbavují výrobce jakékoli odpovědnosti ve věcipřípadných škod a zranění. Tento přístroj je v souladu s evropskými směrnicemi2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC a snařízením EC č. 1275/2008.

POKYNY K POUŽITÍ Vysoušeč rukou spustíte umístěním rukou pod otvor několikcentimetrů od štěrbiny výstupu vzduchu. Po odtaženi rukou sepřístroj vypne automaticky. Vysoušeč rukou je vybavenzařizenim automatického vypnutí, které se zapne po asi 2minutách nepřetržitého chodu. V tomto případě vysoušeč rukou opět zapnete, jestliže naněkolik vteřin odtáhnete ruce od otvoru.

Údržba a čištěníPlastové částí se čistí hadříkem navlhčeným vlažnou vodou.UPOZORNĚNí: nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,ani chemickè čisticí prostředky.

POKYNY K INSTALACI UPOZORNĚNÍ: Instalaci smí provádět pouze kvalifikovanýtechnik. Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku odpovídají údajůmmístní elektrické sítě. V elektrické síti, do které se vysoušečzapojí, musí být instalováno vícepólové odpojení. Vysoušečrukou je určen výhradně k montáži a instalaci na stěnu (svisle).Při správné instalací je výstup vzduchu dole. Před montážízkontrolujte, zda vysoušeč nefunguje nepřetržitě z důvodupřípadné instalace odrazných ploch v jeho blízkostí, které sekříží s aktivačními čidly (fig. 5). Vysoušeč rukou je schválený výrobek se stupněm ochrany IP23(EN60529). Pří instalaci se řiďte státnimi normami, které se týkajípoužití a instalace přístrojů se stupněm ochrany krytu předpostřikem IP23. V případě, že použijete napájecí kabel sezástrčkou namontovanou na přístroji, musí se elektrickázásuvka nacházet v místě chráněném před případnýmstříkáním vody.

Postup montáže 1. Po určeni polohy instalace vysoušeče rukou vyvrtejte do

stěny 3 otvory Ø 6 mm jako na obr. 1. 2. Smontujte držák tvaru "T" pro zadní stranu vysoušeče jako

na obr. 2. 3. Držák ve tvaru "T" připevněte ke stěně příslušnými šrouby a

hmoždinkami, které jsou součástí vybavení (obr. 3). 4. Vysoušeč rukou zavěste na držák ve tvaru ,,1" a v dolní části

ho připevněte příslušným šroubem (obr. 4).

ZÁRUKAZáruční podmínky značky VALERA:1. Záruka vztahující se na tento spotřebič je stanovena našim

zástupcem v zemi prodeje. Ve Švýcarsku a v zemíchEvropské unie je záruční lhůta 24 měsíců pro domácí použitía 6 měsíců pro profesionální a podobné použití. Záruční dobazačíná běžet od data nabytí spotřebiče koupí, jak je uvedenona záručním listu (popř. účtence) nebo faktuře a potvrzenémrazítkem prodejce.

2. Záruka je uplatnitelná oproti předložení záručního listu (popř.účtence) nebo faktury.

3. Záruka se vztahuje na odstranění závad, vyplývajících zprokazatelných chyb materiálu nebo zpracování, vzniklých vprůběhu záruční doby. Odstranění závad bude provedenojejich opravou, popř. výměnou za bezvadné zboží. Záruka senevztahuje na jakékoliv poškození vzniklé v důsledkunesprávného připojení ke zdroji energie, nevhodného použití,rozbití, běžného opotřebení a nerespektování instrukcí vnávodu k použití.

4. Veškeré další reklamace, včetně eventuálního zevnějšíhopoškozeni přístroje, jsou vyloučeny, pokud náš závazek neníprávně vymahatelný.

5. Záruční servis je zdarma; neovlivňuje datum vypršení záruky. 6. Záruka se stává bezpředmětnou, pokud oprava přístroje byla

provedená neautorizovaným servisem. V případě zjištění závady vraťte zabalený přístroj společně sezáručním listem s řádně uvedeným datem a razítkem servisnímucentru značky Valera nebo prodejci, který jej zašle na servisnícentrum oficiálního dovozce.

VALERA registrovaná obchodní značka společnosti Ligo Electric S.A. - Switzerland

Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tentovýrobek nepatí do domácího odpadu. Je nutné jej odvézt dosbrného místa pro recyklaci elektrického a elektronickéhozaízení. Zajištním správné likvidace tohoto výrobku pomžetezabránit negativním dsledkm pro životní prostedí a lidské zdraví,které by jinak byly zpsobeny nevhodnou likvidaci tohoto výrobku.Podrobnjší informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte upíslušného místního úadu, služby pro likvidaci domovníhoodpadu nebo v obchod, kde jste výrobek zakoupili.

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:32 Pagina 22

23

a aparatului şi dacă îşi dau seamade pericolele asociate cu acesta.

• Copiii nu trebuie să se joace cuaparatul.

• Operaţiile de curăţare şi de între-ţinere nu trebuie să fie efectuatede copii fără supraveghere.

• Conectaţi aparatul numai la curentalternativ şi controlaţi ca tensiuneareţelei electrice să corespundă cucea indicată pe aparat.

• Aveţi grijă ca grătarele prin carepătrunde aerul în partea inferioarăa aparatului să nu fie astupateniciodată.

• Nu folosiţi aparatul dacă nufuncţionează corect. Nu încercaţisă reparaţi defecţiunile, duceţiaparatul la un service. Dacă estedeteriorat cablul de alimentare,trebuie să fie înlocuit de cătreproducător sau de serviciul său deasistenţă tehnică, sau oricum decătre o persoană cu o calificaresimilară, astfel încât să se eviteorice risc.

• Materialele în care a fost ambalataparatul (pungi de plastic, cutie decarton etc ... ) nu trebuie lăsate laîndemâna copiilor întrucâtreprezintă o potenţială sursă depericol.

• Acest aparat va trebui să fiedestinat doar uzului pentru care afost proiectat în mod expres:uscarea mâinilor. Orice altăutilizare este considerată improprieşi, prin urmare, periculoasă.Producătorul nu poate fi consideratresponsabil pentru eventualelepagube produse din cauza folosiriiimproprii sau greşite.

Română

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIREŞI INSTALAREInstrucţiunile originaleCitiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a montaşi de a folosi produsul. Disponibile şi pe site-ul http://www.valera.com/

Uscător de mâini Tip 831.01

AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ:

• Înainte de utilizare, aparatultrebuie să fie montat şi instalatcorect de către un electrician.

• Important: Pentru a garanta oprotecţie suplimentară, se reco-mandă să montaţi în instalaţiaelectrică de la care este alimentataparatul un întrerupător diferenţialcu un curent de intervenţie demaximum 30 mA. Pentru maimulte informaţii consultaţi unelectrician de încredere.

• Verificaţi ca în instalaţia electricăsă fie introdus un dispozitiv caresă asigure deconectarea omni-polară de la reţeaua electrică încondiţiile prevăzute de categoriade supratensiune III.

• Asiguraţi-vă că aparatul esteperfect uscat înainte de a-l folosi.

• ATENŢIE: nu utilizaţi acestaparat în apropierea căzilor,a chiuvetelor sau a altorrecipiente care conţin apă.

• Acest aparat poate fi utilizat decopii începând cu vârsta de 8 anişi de persoane cu capacităţi fizice,senzoriale sau mentale reduse,sau lipsite de experienţă şi decunoştinţte, dacă acestea suntsupravegheate în mod adecvatsau dacă au fost instruite înlegătură cu folosirea în siguranţă

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:32 Pagina 23

24

• Nivelul de presiune acusticăpentru uscătoarele de păr pentruuz comercial este mai mic de70 dB(A).

IMPORTANTAcest aparat corespunde normelor de siguranţă referitoare laaparatele electrice. Acest uscător de mâini e dotat cu un termostat desiguranţă. În caz de supraîncălzire se opreşte automat.După o scurtă perioadă de timp începe să funcţioneze dinnou. Înainte de fiecare utili~are verificaţi ca grătarele princare pătrunde aerul în aparat şi ecranul de protecţie alsenzori lor de activare să fie perfect curate.Nerespectarea instrucţiunilor date sau folosirea improprie auscătorului de mâini îl eliberează pe fabricant de oriceresponsabilitate privind eventualele pagube provocate bunurilorsau persoanelor. Acest aparat este conform cu Directivele europene 2014/30/EU,2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC şi cu regulamentul (EC)Nr. 1275/2008.

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Pentru a porni uscătorul de mâini poziţionaţi mâinile sub guraaparatului, la câţiva centimetri faţă de orificiul de ieşire a aerului.Când îndepărtaţi mâinile, aparatul se stinge automat. Uscătorulde mâini e dotat cu un dispozitiv automat de stingere care intrăÎn functiune după aprox. 2 minute de funcţionare continuă. Înacest caz, aparatul se reactivează dacă luaţi timp de câtevasecunde mâinile de sub gura aparatului.

Curăţarea şi întreţinerea Părţile din plastic trebuie curăţate cu o cârpă umezită în apăcălduţă. ATENŢIE: nu utilizaţi produse abrazive sau detergenţi chimici.

INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE ATATENŢIE: această operaţie trebuie să fie efectuată de untehnician calificat. Verificaţi ca parametrii de pe plăcuţă să corespundă cu cei aireţelei electrice locale. În reţeaua electrică de alimentare în care va fi instalat aparatultrebuie să fie prevăzut un întrerupător omnipolar.Aparatul e destinat exclusiv pentru montarea şi instalarea peperete (pe verticală). Sensul de instalare corect e cu ieşireaaerului îndreptată în jos. Înainte de montare, verificaţi ca aparatulsă nu funcţioneze încontinuu, din cauza amplasării în apropiereaunor eventuale suprafeţe care reflectă, care interferează cusenzorii de activare (fig. 5). Uscătorul de mâini e un produs aprobat cu grad de protecţieIP23 (EN60529). Pentru specificaţiile privind instalarea trebuiesă se consulte normele naţionale referitoare la utilizarea şiinstalarea aparatelor cu grad de protecţie al carcasei IP23. Incazul în care se utilizează cablul de alimentare cu ştecherulmontat la aparat, priza de curent nu trebuie să se găsească într-un loc în care ajung stropii de apă.

Secvenţa de montaj 1. După ce aţi stabilit poziţia în care doriţi să instalaţi aparatul,

executaţi 3 găuri Ø 6 mm în perete, cum se indică în fig. 1.2. Demontaţi cadrul în formă de “T” de pe spatele aparatului,

aşa cum se indică în figura 2. 3. Fixaţi cadrul în formă de “T” de perete cu şuruburile şi

diblurile corespunzătoare, furnizate în dotare (fig. 3). 4. Suspendaţi aparatul de cadrul în formă de “T” şi fixaţi-I în

partea inferioară cu şurubul corespunzător (fig. 4).

GARANŢIEVALERA garantează produsul pe care l-aţi cumpărat înurmătoarele condiţii: 1. Sunt valabile condiţiile de garanţie stabilite de dealerul nostru

oficial în ţara de cumpărare.În Elveţia şi în ţările din Uniunea Europeană, perioada degaranţie este de 24 de luni pentru utilizare casnică şi de 6luni pentru utilizare profesională sau analogă. Perioada degaranţie începe de la data de cumpărare a aparatului. Cadată de cumpărare este considerată data care rezultă dinprezentul certificat de garanţie, completat în mod corect şiştampilat de vânzător, sau din documentul de cumpărare.

2. Garanţia este aplicabilă doar în prezenţa certificatului degaranţie sau a facturii de vânzare.

3. Garanţia acoperă eliminarea defectelor apărute în perioadade garanţie provenite de la problemele materialului sau vinaproducătorului. Eliminarea defecţiunilor va fi făcută fie prinrepararea aparatului, fie prin înlocuirea lui. Garanţia nu estevalabilă în cazul conectării aparatului la o sursă improprie decurrent, folosire incorectă, trântire sau nerespectareainstrucţiunilor de folosire.

4. Orice alte plângeri, fie ele de natură exterioară aparatuluisunt excluse, doar dacă este din ving noastră.

5. Serviceul nu afectează termenul de expirare al garanţiei. 6. Garanţia devine invalidă dacă reparaţiile sunt făcute de un

service neautorizat.

Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul căprodusul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer.Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentrureciclarea echipamentelor electrice si electronice. Asigurându-văcă aţi eliminat corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelorconsecinţe negative pentru mediul înconjurător si pentrusănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva dinaruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru maimulte informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vărugăm sa contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminareadeşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.

VALERA este marcă înregistrată de Ligo Electric S.A. - Elveţia

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:32 Pagina 24

25

nadzorem, bądź zostały onepoinstruowane w zakresie sposobujego bezpiecznej obsługi i sąświadome związanych z tymzagrożeń.

• Pilnować, aby dzieci nie bawiły sięurządzeniem.

• Czyszczenie i konserwacja nie mogąbyć wykonywane przez dzieci pozba-wione nadzoru.

• Podłączyć urządzenie wyłącznie doprądu zmiennego i sprawdzić, czynapięcie w sieci odpowiada napięciuwskazanemu na urządzeniu.

• Uważać na to, aby ujście powietrza wdolnej części urządzenia nigdy niebyło zatkane.

• Nie używać urządzenia, jeśli pojawiąsię nieprawidłowości w jegofunkcjonowaniu. Nie próbowaćnaprawiać urządzenia elektrycznegona własną rękę, lecz zwrócić się dowykwalifikowanego technika. Jeżeliprzewód zasilający jest uszkodzony,ze względów bezpieczeństwa należyzlecić jego wymianę producentowi,autoryzowanemu serwisowi lubosobie o podobnych kwalifikacjach.

• Elementy pochodzące z opakowania(worki plastykowe, pudła kartonowe,itp ... ) powinny być przechowywanepoza zasięgiem dzieci, gdyż stanowićmogą potencjalne źródło zagrożenia.

• Niniejsze urządzenie powinno byćużytkowane zgodnie ze swoimprzeznaczeniem: do suszenia rąk.Każde inne zastosowanie jestniewłaściwe, a zatem niebezpieczne.Producent nie ponosiodpowiedzialności za ewentualneszkody wynikające z niewłaściwegoużycia urządzenia.

PolskiINSTRUKCJE OBSŁUGII MONTAŻU Oryginalna instrukcjaPrzed przystšpieniem do montażu i użytkowania, przeczytaćuważnie niniejsze instrukcje.

Dostępne również na stronie www.valera.com

Suszarka do ršk Typ 831.01

OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA

• Użytkowanie urządzenia powinnobyć poprzedzone jego poprawnymmontażem, przeprowadzonym przezwykwalifikowanego technika.

• Ważne: W celu zapewnienia dodatko-wej ochrony zaleca się zamontowaniew instalacji elektrycznej wyłącznikaróżnicowo-prądowego o prądziewyłączającym nieprzekraczającym30 mA. W celu uzyskaniadodatkowych informacji należy sięzwrócić do kompetentnego elektryka.

• Sprawdzić, czy w instalacjielektrycznej przewidziano wyłącznik,które zapewni jej całkowiteodłączenie w warunkach przepięciakategorii III.

• Upewnić się, że urządzenie jestcałkowicie suche przed jego użyciem.

• UWAGA: Nie używaćurządzenia w pobliżu wanien,umywalek lub innychzbiorników napełnionych wodą.

• Urządzenie może być obsługiwaneprzez dzieci w wieku powyżej 8 latoraz osoby o ograniczonejsprawności fizycznej, umysłowej lubsensorycznej, bądź nieposiadająceodpowiedniej wiedzy czydoświadczenia, pod warunkiem, żeodbywa się to pod odpowiednim

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:32 Pagina 25

26

• Poziom ciśnienia akustycznego dlasuszarek do włosów do użytkuprofesjonalnego, jest niższy niż70 dB(A).

UWAGANiniejsze urządzenie odpowiada normom bezpieczeństwaprzewidzianym dla urządzeń elektrycznych. Suszarka do rąk wyposażona została w termostatbezpieczeństwa. W przypadku przegrzania, suszarka wyłączysię samoczynnie. Po krótkiej przerwie wznowi działanie. Przedkażdym użyciem sprawdzić, czy kratki, przez które wchodzipowietrze, oraz oslo na zabezpieczająca czujniki aktywacji sączyste. Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń oraz niewłaściwaeksploatacja suszarki do rąk zwalniają wykonawcę od wszelkiejodpowiedzialności za ewentualne szkody materialne lub obrażeniaponiesione przez osoby. To urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw europejskich2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC orazrozporządzeniem (EC) nr 1275/2008.

INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA Aby włączyć suszarkę do rąk, należy wsunąć ręce pod urządzeniekilka centymetrów od otworu wylotowego powietrza. Po wyjęciu rąkurządzenie wyłącza się automatycznie.Suszarka do rąk jest wyposażona w automatyczne urządzeniewyłączające, które uruchamia się po ok. 2 minutach ciągłej pracy.Po zadziałaniu urządzenia zabezpieczającego, aby uruchomićsuszarkę do rąk należy wsunąć ręce pod otwór wylotowy powietrzai potrzymać przez kilka sekund.

Czyszczenie i konserwacja Części wykonane z plastyku należy czyścić szmatką zamoczoną wciepłej wodzie. UWAGA! Nie stosować środków ściernych ani detergentówchemicznych.

INSTRUKCJE MONTAŻUUWAGA: jest to czynność, którą powinien wykonaćwykwalifikowany technik. Sprawdzić czy wartości wskazane na tabliczce znamionowejodpowiadają wartościom w lokalnej sieci elektrycznej. Sieć, do którejbędzie podłączone urządzenie, powinna być wyposażona w gniazdowielobiegunowe.Urządzenie powinno być instalowane wyłącznie na ścianie (wpozycji pionowej).Prawidłowa instalacja: otwór wylotowy powietrza jest skierowany w dół.Przed zamontowaniem należy upewnić się, czy nie ma ryzyka, żeurządzenie będzie pracowało ciągle w związku z bliskościąpłaszczyzn odbijających światło, które będą powodować aktywacjęczujników (fig. 5). Suszarka do rąk to produkt homologowany posiadający stopieńochrony IP23 (EN60529). Dane dotyczące prawidłowej instalacjipatrz krajowe normy definiujące zasady eksploatacji i instalacjiurządzeń o stopniu zabezpieczenia obudowy IP23. W przypadkukonieczności posłużenia się przewodem zasilającym z wtyczką,wmontowanym do urządzenia, gniazdo powinno znajdować się zdala od zasięgu pryskającej wody.

Kolejność montażu 1. Po ustaleniu miejsca, w którym będzie zainstalowana suszarka

wywiercić w ścianie 3 otwory R 6 mm, tak jak to pokazano nailustracji 1.

2. Zdjąć wspornik w kształcie ''T'', znajdujący się w tylnej częściurządzenia, jak pokazano na ilustracji 2.

3. Zamocować wspornik w kształcie "T" na ścianie, posługując sięodpowiednimi śrubami oraz kolkami, obecnymi wwyposażeniu(rys. 3).

4. Zawiesić urządzenie na wsporniku "T" i umocować w jego dolnejczęści za pomocą przeznaczonej do tego śruby (rys. 4).

GWARANCJAVALERA udziela gwarancji na zakupione przez Państwa urządzeniena następujących warunkach: 1. Obowiązują warunki gwarancji określone рrzez oficjalnego

dystrybutora w kraju zakupu. W Szwajcarii oraz w krajachnależących do Unii Europejskiej okres gwarancji wynosi 24miesięcy w przypadku użytku domowego oraz 6 miesięcy wprzypału zastosowań profesjonalnych lub podobnych Okresgwarancji jest liczony od daty zakupu urządzenia. Za datęzakupu uważa sie dalş podana na niniejszej karciegwarancyjnej prawidłowo wypełnionej i podbitej przezsprzedawcę lub na dowodzie zakupu.

2. Gwarancja obowiązuje jedynie po okazaniu niniejszej kartygwarancyjnej lub dowodu zakupu.

3. Gwarancja obejmuje usunięcie wszystkich usterekspowodowanych wadami materialów lub wykonania, jakie pojawiąsię w okresie gwarancji. Usunięcie usterek w urządzeniu mozepolegać na naprawie lub wymianie produktu. Gwarancja nieobejmuje usterek ani szkód spowodowanych podlączeniem dozasilania niezgodnie z normą, nieprawidlową eksploatacją produktuoraz nieprzestrzeganiem zasad uzylkowania.

4. Wszelkie roszczenia, a w szczególności dotyczące odszkodowańza ewentualne szkody powstale poza urządzeniem, sąniniejszym wylączone za wyjątkiem ewentualnejodpowiedzialności wyraznie określonej w obowiązującychprzepisach prawa.

5. Serwis gwarancyjny jest zapewniany bez obciążeń; serwis niepowoduje przedluzenia gwarancji ani rozpoczęcia nowego okresugwarancyjnego.

6. Gwarancja wygasa, jeśli w przypadku napraw lub modyfikacjiurządzenia przez osoby nieupowaznione.

W razie uszkodzenia, zwrócić urządzenie w opakowaniu wraz zprawidiowo wype/nioną kartą gwarancyjną, opatrzoną datą ipieczęcią sprzedawcy do jednego z naszych AutoryzowanychCentrów Serwisowych lub do sprzedawcy. Stamtąd urządzeniezostanie przesiane do oficjalnego importera w celu dokonanianaprawy gwarancyjnej.

VALERA jest zastrzezonym znakiem towarowym firmyLigo Electric SA - Szwajcaria

Symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, etego produktunie wolno traktowa, tak jak innych odpadów domowych. Naley oddago do waciwego punktu skupu surowców wtórnych zajmujcego sizomowanym sprztemelektrycznym i elektronicznym. Waciwautylizacja i zomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnegowpywuzomowanych produktów na naturalne rodowisko oraz zdrowie.Aby uzyska szczegóowe dane dotyczce moliwocirecyklinguniniejszego urzdzenia, naley skontaktowa si z lokalnym UrzdemMiasta, subami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produktzosta zakupiony.

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:32 Pagina 26

27

χρήση της συσκευής και έχουνκατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους.

• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τησυσκευή.

• Οι εργασίες καθαρισμού καισυντήρησης δεν πρέπει να εκτελούνταιαπό παιδιά χωρίς επίβλεψη.

• Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα μεεναλλασσόμενο ρεύμα και βεβαιωθείτεότι η τάση του δικτύου είναι ίδια μεαυτή που αναγράφεται στη συσκευή.

• Προσέξτε ώστε οι γρίλιες εισόδου τουαέρα στο κάτω μέρος της συσκευής ναμην καλύπτονται ποτέ.

• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάνεμφανίζει κάποια δυσλειτουργία. Μηνεπιχειρήσετε να επισκευάσετε τηνηλεκτρική συσκευή μόνοι σας.Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένοτεχνικό. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίαςυποστεί ζημιά, πρέπει νααντικατασταθεί από τον κατασκευαστήή από τον εξουσιοδοτημένο τεχνικόσέρβις ή από άλλο τεχνικό μεπαρόμοια εξειδίκευση, ώστε νααποφευχθεί κάθε κίνδυνος.

• Τα υλικά που αποτελούν τησυσκευασία της συσκευής (πλαστικέςσακούλες, χαρτοκιβώτιο κλπ.) πρέπεινα φυλάσσονται μακριά από παιδιάγιατί αποτελούν πιθανή εστία κινδύνου.

• Η παρούσα συσκευή προορίζεταιαποκλειστικά για τη χρήση για τηνοποία έχει σχεδιαστεί, δηλαδή τοστέγνωμα των χεριών. Κάθε άλληχρήση πρέπει να θεωρείταιακατάλληλη και κατά συνέπειαεπικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δενμπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος γιαενδεχόμενες βλάβες που οφείλονταισε ακατάλληλη ή λανθασμένηχρήση.

Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασηςΠρωτότυπες οδηγίεςΠριν την τοποθέτηση και τη χρήση διαβάστεπροσεκτικά τις οδηγίες.

Τα προϊόντα είναι επίσης διαθέσιμα στηνιστοσελίδα www.valera.com

Επίτοιχος στεγνωτήρας χεριών τύπου 831.01

ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ

• Πριν χρησιμοποιηθεί, η συσκευήπρέπει να τοποθετηθεί και ναεγκατασταθεί σωστά απόηλεκτρολόγο.

• Σημαντικό: Για μεγαλύτερη προστασία,συνιστάται να τοποθετήσετε στηνηλεκτρική εγκατάσταση από την οποίατροφοδοτείται η συσκευή ένα διαφορικόδιακόπτη με ρεύμα λειτουργίας έως 30mA. Για περισσότερες πληροφορίες,απευθυνθείτε σε έναν έμπειροηλεκτρολόγο.

• Βεβαιωθείτε ότι στην ηλεκτρικήεγκατάσταση έχει τοποθετηθεί μιασυσκευή που διασφαλίζει τηνπολυπολική αποσύνδεση από τοηλεκτρικό δίκτυο στις συνθήκες τηςκατηγορίας υπέρτασης III.

• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναιεντελώς στεγνή πριν από τη χρήση.

• ΠΡΟΣΟΧΗ: μη χρησιμοποιείτετη συσκευή αυτή κοντά σεμπανιέρες, νεροχύτες ή άλλαδοχεία που περιέχουν νερό.

• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοπο-ιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών καιάνω, καθώς και από άτομα μεμειωμένες σωματικές, αισθητήριες ήδιανοητικές ικανότητες ή με έλλειψηεμπειρίας και γνώσεων εφόσονβρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουνλάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή

Ελληνικά

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:32 Pagina 27

28

• Η στάθμη ηχητικής πίεσης για ταπιστολάκια μαλλιών επαγγελματικήςχρήσης είναι κάτω από 70 dB(A).

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΗ συσκευή αυτή συμμορφούται με τα πρότυπα ασφαλείας γιαηλεκτρικές συσκευές. Ο στεγνωτήρας χεριών διαθέτει θερμοστάτη ασφαλείας. Σεπερίπτωση υπερθέρμανσης η λειτουργία διακόπτεταιαυτόματα. Μετά από λίγο η λειτουργία αποκαθίσταται. Πριν απόκάθε χρήση βεβαιωθείτε ότι είναι απόλυτα καθαρές οι γρίλιεςεισόδου αέρα της συσκευής και το κάλυμμα προστασίας τωναισθητήρων ενεργοποίησης. Η μη τήρηση των οδηγιών ή η ακατάλληλη χρήση του στεγνωτήραχεριών απαλλάσσουν του κατασκευαστή από κάθε ευθύνη γιαενδεχόμενες βλάβες ή ατυχήματα.Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις ευρωπαϊκές οδηγίες2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC και τονκανονισμό (ΕC) αρ. 1275/2008.

ΟΔΗΓιΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Για να θέσετε σε λειτουργία το στεγνωτήρα τοποθετήστε τα χέριακάτω από το στόμιο σε απόσταση λίγων εκατοστών από το άνοιγμαεξόδου του αέρα. Απομακρύνοντας τα χέρια η συσκευή σβήνειαυτόματα. Ο στεγνωτήρας χεριών διαθέτει αυτόματο σύστημασβησίματος που επεμβαίνει περίπου μετά από 2 λεπτά συνεχούςλειτουργίας. Στην περίπτωση αυτή η συσκευή ενεργοποιείται πάλιαπομακρύνοντας για λίγα δευτερόλεπτα τα χέρια κάτω από τοστόμιο.

Καθαρισμός και συντήρηση Οι πλαστικές επιφάνειες καθαρίζονται με ένα πανί βρεγμένο μεχλιαρό νερό.ΠΡΟΣΟΧΗ: μη χρησιμοποιείτε σκόνες καθαρισμού ή χημικάαπορρυπαντικά.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από εξειδικευμένοτεχνικό. Στο ηλεκτρικό δίκτυο τροφοδοσίας όπου θα εγκατασταθεί η συσκευήπρέπει να προβλέπεται πολυπολικός διακόπτης αποσύνδε4σης. Ησυσκευή προορίζεται αποκλειστικά για επίτοιχη τοποθέτηση καιεγκατάσταση (κάθετη). Η σωστή φορά εγκατάστασης είναι με τηνέξοδο αέρα προς τα κάτω. Πριν την τοποθέτηση βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή δεν θα λειτουργεί συνεχώς εξαιτίας της παρουσίαςενδεχόμενων ανακλαστικών επιφανειών που επηρεάζουν τουςαισθητήρες ενεργοποίησης (fig. 5). Ο στεγνωτήρας χεριών είναι εγκεκριμένο προϊόν με βαθμόπροστασίας IΡ23 (ΕΝ60529). Για τις προδιαγραφές της εγκατάστασηςσυμβουλευθείτε τα εθνικά πρότυπα που ορίζουν τη χρήση και τηνεγκατάσταση συσκευών με βαθμό προστασίας του περιβλήματοςIΡ23. Σε περίπτωση χρήσης ηλεκτρικού καλωδίου με φις πουσυνδέεται στη συσκευή, η πρίζα του ρεύματος πρέπει να βρίσκεταιέξω από την ακτίνα τυχόν σταγονιδίων νερού.

Διαδικασία τοποθέτησης 1. Αφού καθορίσετε τη θέση στην οποία θέλετε να εγκαταστήσετε τη

συσκευή, ανοίξτε 3 τρύπες Φ 6 mm στον τοίχο όπως φαίνεταιστην εικ.1.

2. Βγάλτε το στήριγμα σχήματος "Τ' από το πίσω μέρος τηςσυσκευής, όπως φαίνεται στην εlκ. 2.

3. Στερεώστε το στήριγμα σχήματος "Τ" στον τοίχο με τις ειδικέςβίδες και τα ούπα που διατίθενται (εικ. 3).

4. Κρεμάστε τη συσκευή στο στήριγμα σχήματος "Τ" και στερεώστετην στο κάτω μέρος με την ειδική βίδα (εικ. 4).

ΕγγύησηΗ VALERA εγγυάται τη συσκευή που αγοράσατε υπό τους εξής όρους:1. Ισχύουν οι όροι εγγύησης που ορίζει ο επίσημος διανομέας

στη χώρα αγοράς.Στην Ελβετία και στις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ηπερίοδος εγγύησης είναι 24 μήνες για οικιακή χρήση και 6μήνες για επαγγελματική ή άλλη παρόμοια χρήση. Η περίοδοςεγγύησης αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής.Ως ημερομηνία αγοράς ισχύει η ημερομηνία που προκύπτειαπό το παρόν πιστοποιητικό εγγύησης, κατάλληλασυμπληρωμένο και σφραγισμένο από το κατάστημα πώλησηςή από την απόδειξη αγοράς.

2. Η εγγύηση μπορεί να εφαρμοστεί μόνο με την προσκόμιση τουπιστοποιητικού αυτού ή της απόδειξης αγοράς.

3. Η εγγύηση καλύπτει την εξάλειψη όλων εκείνων των ελαττωμάτωνπου προέκυψαν στη διάρκεια της περιόδου εγγύησης και πουοφείλονται σε αποδεδειγμένα ελαττώματα υλικών ή κατασκευής. Ηεξάλειψη των ελαττωμάτων της συσκευής μπορεί να γίνει είτε μετην επισκευή της είτε με την αντικατάστασή της. Η εγγύηση δενκαλύπτει ελαττώματα ή ζημιές που προκλήθηκαν από σύνδεση μεηλεκτρικό δίκτυο μη συμβατό με τους κανόνες, από μη δέουσαχρήση του πρσ’ίόντος, όπως επίσης από αθέτηση των ΚανονισμώνΧρήσης.

4. Αποκλείεται κάθε άλλη διεκδίκηση οποιασδήποτε φύσης,ειδικότερα η αποζημίωση για ενδεχόμενες ζημίες πέρα από τησυσκευή, με εξαίρεση ενδεχόμενης ευθύνης που θεσπίζεται ρητάαπό την ισχύουσα νομοθεσία.

5. Οι υπηρεσίες εγγύησης παρέχονται χωρίς χρέωση. Το παρόν δενστοιχειοθετεί παράταση ή νέα έναρξη της περιόδου εγγύησης.

6. Η εγγύηση εκπίπτει, όταν η συσκευή εξετάζεται ή επισκευάζεταιαπό μη εξουσιοδοτημένα άτομα

Σε περίπτωση βλάβης, επιστρέψτε τη συσκευή καλά συσκευασμένηκαι με το πιστοποιητικό εγγύησης φέρον κανονικά την ημερομηνίακαι τη σφραγίδα του πωλητή σε ένα από τα δικά μαςεξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις ή στο δικό σας έμπορο, ο οποίος θαφροντίσει να τη στείλει στον επίσημο εισαγωγέα για την υπό εγγύησηεπισκευή.

Η VALERA είναι σήμα κατατεθέν της Ligo Electric S.A. - Ελβετία

Tο σύμβολο στο προϊόν επάνω ή στη σuσκευασία του,υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μεταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ωςοικιακό απόρριμμα. Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στοκατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού καιηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτόδιατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενωναρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οιοποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλοχειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερεςπληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού,επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σαςυπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημαόπου αγοράσατε το προϊόν.

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:32 Pagina 28

29

• Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.• Temizlik ve bakım işlemleri yetişkin

gözetiminde olmayan çocuklartarafından yapılmamalıdır.

• Cihazı sadece alternatif akımiı birelektrik prizine takınız ve ana hatgeriliminin cihazın üzerinde yazılıdeğere denk geldiğinden eminolunuz.

• Cihazın alt tarafındaki hava girişızgaralarının asla tıkanmamasınadikkat ediniz.

• Eğer herhangi bir bozukluk varsacihazı kullanmayınız. Elektriklicihazları asla kendi başınıza tamiretmeye kalkmayınız, daima yetkili birteknisyen çağırınız. Elektrik kablosu,hasarlı olması halinde herhangi birriski önlemek için imalatçı firma veyateknik destek servisi tarafından yada benzer vasıflara sahip bir kişitarafından değiştirilmelidir.

• Cihazı paketlenmesinde kullanılanmateryaller (plastik poşetler, kutukartonları, v.s.) küçük çocuklarınerişebileceği yerlerdebırakılmamalıdır, çünkü bumateryaller potansiyel bir tehlikekaynağıdır.

• Bu cihaz, sadece özelolaraktasarlanmış olduğu amaçlardoğrultusunda kullanılmalıdır: yaniellerinizi kurutmak için. Herhangifarklı bir kullanım şekli yanlıştır vetehlike doğurabilir. Üretici firma,cihazın yanlış veya hatalıkullanımından doğabilecekzararlardan sorumlu olmayacaktır.

KULLANIM VE MONTAJTALİMATLARI Orijinal talimatlarMontaj ve kullanımdan önce bu talimatları dikkatliceokuyunuz. www.valera.com adresinden de temin edilebilir

EI kurutucusu - Tip: 831.01

GÜVENLIK UYARILARI

• Kullanmadan önce, cihaz kalifiye birelektrik teknisyeni tarafındantakılmalı ve doğru şekilde monteedilmelidir.

• Önemli: İlave koruma sağlamak içincihazı beslemek üzere monte edilenelektrik sistemine maksimum 30 mAara akımı bulunan bir diferansiyelkesicisi takılması önerilir. Daha fazlabilgi için yetkili bir elektrikteknisyenine başvurun.

• Elektrik sisteminin, aşırı gerilimkategorisi III'e uygun, elektrikşebekesinden omnipolar akımkesmesi yapabilen bir aygıtladonatılmış olduğundan emin olun.

• Kullanmadan önce cihazın tamamenkuru olduğundan emin olunuz.

• DİKKAT: bu cihazı banyoküvetinin, evyenin veya suiçeren diğer kaplarınyakınında kullanmayınız.

• Bu cihaz, 8 yaş üzerindeki çocuklarve fiziksel, duyusal veya zihinselkapasitesi kısıtlı olan, ya dadeneyimi veya bilgisi olmayan kişilertarafından bir yetişkin gözetimindebulunduklarında veya cihazıngüvenli kullanımı ile ilgili yeterliderecede bilgilendirildiklerinde veolası tehlikelerin bilincinde olduklarıtakdirde kullanılabilir.

Türkçe

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:32 Pagina 29

30

• Profesyonel kullanım için saç kurutmamakinesinin ses basıncı seviyesi70 dB(A) değerinden düşüktür.

ÖNEMLİBu cihaz, elektrikli ekipmanlar için geçerli güvenlik gerekliliklerineuygundur. Bu el kurutma cihazı bir emniyet termostatı ile donatılmıştır.Aşırı ısınma durumlarında, cihaz otomatik olarak duracaktır.Kısa bir süre sonra tekrar çalışmaya başlayacaktır. Cihazıkullanmadan önce, cihazın hava giriş menfezlerinin veçalıştırma sensörleri koruyucu yüzeyinin iyi derecede temizolduğundan emin olunuz. Üretici firma, yukarıda yazılı önerilere riayet edilmemesindenkaynaklanan veya el kurutucusunun yanlış kullanımındandoğabilecek, kişilerin veya eşyaların uğrayacağı zararlardansorumlu tutulamaz. Bu cihaz 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/ECAvrupa Direktiflerine ve şu düzenlemeye uygundur: (EC)N. 1275/2008.

KULLANIM TALİMATLARI EI kurutucusunu çalıştırmak için ellerinizi açıklığın aıtında, havaçıkış ağzından bir kaç santimetre mesafede tutunuz. Elleriniziçektiğinizde cihaz otomatik olarak duracaktır. EI kurutma cihazı, yaklaşık 2 dakika sürekli olarak çalışmadansonra devreye giren bir otomatik durdurma sistemi iledonatılmıştır. Bu durumda cihaz, ellerinizi açıklık altından bir kaçsaniye çektikten sonra tekrar çalışır.

Temizlik ve bakımPlastik bileşenler, ilık su ile nemlendirilmiş bir bez kullanılaraktemizlenmelidir. UYARı: Aşındırıcı temizlik ürünleri veya kimyasaldeterjanlar kullanmayınız.

MONTAJ TALİMATLARIUYARI: Bu işlem sadece kalifiye bir teknisyen tarafındangerçekleştirilmelidir. Yerel elektrik beslemesinin cihazın veri etiketindeki değerleredenk geldiğinden emin olunuz. Cihazın takılı olduğu elektrik besleme şebekesine tek kutuplu birşalter takılmalıdır. Cihaz, sadece bir duvara (dikey) monte etmek ve takılmak üzeretasarlanmıştır. Doğru montaj yönü, hava çıkış ağzı aşağıyadoğru bakacak şekildedir. Montajdan önce, yakınındaki yansıtıcı yüzeylerin çalışmasensörleri ile etkileşmesi nedeniyle cihazın sürekli olarakçalışmasına neden olmayacağından emin olunuz (fig. 5). EI kurutucusu, IP23 (EN60529) koruma seviyesine sahip olduğuonaylanmış bir üründür. Montaj teknik özellikleri hakkında bilgiiçin, lütfen IP23 kapsamı korumaya sahip cihazların kullanım vemontajı için geçerli ulusal tüzüklere bakınız. Eğer fişi cihaza takılıolan bir elektrik kablosu kullanılacaksa, takılı olduğu elektrik priziolası su sıçramalarının erişemeyeceği uzaklıkta olmalıdır.

Montaj sırası1. Cihazın monte edileceği pozisyonu tespit ettikten sonra,

duvara Ø 6 mm çapında 3 deliği şekil1'de gösterildiği gibiaçınız.

2. "T" Braketini şekil 2'de gösterildiği gibi cihazı n arka kısmındançıkartınız.

3. Cihazla birlikte verilen vidaları ve tıpaları kullanarak "T"braketini duvara takınız (şekil 3).

4. Cihazı "T" braketi üzerine asınız ve temin edilmiş olanvidalarla (şekil 4) alt taraftan sabitleyiniz.

GARANTIVALERA satın aldığınız ürünü şu şartlarda garantiliyor:1. Ürünü satın aldığınız ülkede bulunan resmi dağıtıcımız

tarafından belirlenen garanti şartları geçerlidir. İsviçre veAvrupa Ülkelerinde garanti süresi evde kullanım için 24 ay,profesyonel veya benzeri kullanımlar için ise 6 aydır. Garantisüresi ürünün satın alma tarihinden itibaren başlar. Satın almatarihi, satıcı tarafından doldurulmuş ve mühürlenmiş garantibelgesi veya satış belgesi üzerinde bulunan tarih olarak kabuledilir.

2. Garanti sadece işbu garanti belgesinin veya satış belgesininsunumuyla uygulanabilir.

3. Garanti, garanti süresinde doğan, bütün mağzeme veyaüretime bağlı olan hataların giderilmesini kapsamaktadır.Ürünün hatalarının giderilmesi tamir veya ürünü değiştirerekgerçekleşir. Uygun olmayan elektrik bağlantısı, ürünü yanlışkullanmaktan yada kullanma kurallarını yanlış uygulamaktandoğan hataları veya arızaları garanti kapsamamaktadır.

4. Herhangi bir tür talep, özellikle ürünün dışında bir zararınkarşılanması, yürürlükte olan yasaların öngördüğüsorumluklar dışında kabul edilemez.

5. Garanti servisi ücretsiz uygulanmaktadır; servis, garantisüresinin bir uzanması veya yeni bir sürenin başlamasıanlamına gelmez.

6. Ürün yetkili olmayan kişiler tarafından kurcalanır veya tamiredildiği taktirde, garanti süresi düşmektedir.

Arıza olduğunda ürünü, iyi ambalajlanmış ve satıcı tarafındantarihi konulmuş ve mühürlenmiş olarak, yetkili yardımmerkezimize geri getirebilir, yada garantili onarım için resmiithalatcıya gönderecek olan, satıcınıza başvurabilirsiniz.

VALERA tescilli bir Ligo Electric S.A Isviçre markasıdır.

Ürünün yada ambalajının üzerindeki simgesi, bu ürününnormal ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazlarıngeri dönüşüm için verildiği özel toplama noktalarından birineverilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imhaedilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi, hem deçevredekilerin sağlığını korumuş olursunuz. Yanlış şekilde imhaise hem çevreye hem de sağlığa zararlıdır. Bu ürünün geridönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri belediyenizden, çöpdairenizden veya ürünü satın almış olduğunuz satıcıdanedinebilirsiniz.

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:32 Pagina 30

31

намират под наблюдението на лица,отговарящи за тяхната безопасност.

• Не позволявайте на деца да играят суреда!

• Не позволявайте на деца даразглобяват или почистват уреда ибез наблюдение на възрастен.

• Включвайте сешоара само къммрежа с променлив ток изадължително се убедете, ченапрежението в мрежата отговаряна напрежението обозначено накорпуса на уреда.

• Внимавайте за това, решетката заизпускане на въздух в долната частна уреда, винаги да е свободна.

• Не използвайте уреда, ако видите чее неизправен. Не се опитвайте даремонтирате електрическият уред, асе обърнете към оторизиран сервиз.Ако е повреден захранващият кабел,неговата замяна трябва да бъдеизвършена от производителя илиспециалист от оторизиран сервизенцентър, или техник с подходящаквалификация с цел избягване нариска.

• Елементите от които се състоиопаковката на уреда (найлоновиторби, картонена кутия и др.)представялват източник наопасности трябва да бъдат държанина недостъпно за деца място.

• Уредът трябва да се използва самоза целта за която е създаден, аименно: сушене на ръце. Всякодруго използване се смята заупотреба не по предназначение и сесчита за опасно.Производителят не носи отговорностза възможни щети, произтекли отизползването на уреда не попредназначение или отнеправилното м у използване.

ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕИ МОНТАЖ МОНТАЖОригинални инструкцииВнимателно прочетете дадената инструкцияпреди да сглобите и използвате уредаИнструкцията може да бъде намерена и на www.valera.com

Сешоар за ръце Тип 831.01

УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ИСЪВЕТИ

• Преди използване, уредът трябва дабъде правилно монтиран и свързанот електротехник

• Важно: За повишаванебезопасността при експлоатациятана уреда, ел. мрежата използвана занеговото захранване е желателно дае снабдена с диференциаленпредпазен изключвател, действащпри сила на тока не повече от 30 мА.За получаване на по-подробнаинформация се обърнете къмсервизната служба.

• Убедете се че ел. мрежата еоборудвна с разделителноустройство, гарантиращоизключване от мрежата на всичкиполюси при условия напренапрежение:категорияIII.

• Преди да използвате уреда сеубедете че той е напълно сух.

• ВНИМАНИЕ: Не използвайтеуреда в близост дозапълнение с вода, вани,мивки или други съдове,пълни с вода

• Даденият уред може да бъдеизползван от деца по-големи от 8г.,лица с ограничени физически,сензорни или умствени възможностиили лица без достатъчно знания иопит, само ако им е показано как даизползват правилно уреда и се

Български

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:32 Pagina 31

32

• Нивото на звуково налягане по скалаA за сешоарите за професионалнаупотреба е под 70 dB(A).

ВАЖНОНастоящият уред съответства на правилата за техниката за безопасност за електрически уреди.Уредът е оборудван с предпазен термостат.В случай напрегряване се извършва автоматично изключване. Следнезначителен период от време, уредът започва даработи отново. Всеки път преди използване, се убедете, че решетката презкоято постъпва въздух и защитния кожух на датчиците завключване са почистени по правилния начин Неспазванетона указаните препоръки или използването на сешоара заръце не по предназначение, освобождават производителяот всяка отговорност, касаеща нанасяне на възможни вредина предмети или физически лица.Даденият уред съответства на европейските директиви:2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC истандарту (ЕС) N. 1275/2008.

ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБАЗА да включите сешоара за ръце, разположете ръцете сипод отвора за въздух, на разстояние няколко сантиметра отмястото от което въздуха излиза. При издърпването наръцете уредът автоматично се изключва. В сешоара епредвидено и устройствп за автоматично изключване, коетосе задейства след окло 2 минути неперекъсната работа науреда.В този случай, за да го включите отново, трябва за наколко секунди да отдръпнете ръцете си от сешоара.

ПОЧИСТВАНЕ И ГРИЖИПластмасовите детайли почиствайте с кърпа навлажнена с топла вода ВНИМАНИЕ: не трябва да използватепочистващи препарати с абразивни частици или с хиникали

ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ:ВНИМАНИЕ: тази операция трябва да се извърши отквалифициран специалист.Проверете съответствието на табелката с данни спараметрите на ел. мрежата. В мрежата в която се свързвауреда трябва да е предвиден изключвател на всичкиполюси. Уредът трябва да се монтира вертикално на стена.При правилен монтаж, въздухът трябва да излиза отдолната част на уреда. Преди да извършите монтажа, сеубедете, че уреда няма да работи непрекъснато порадиблизоста си с отразяващи повърхности, нарушаващиработата на датчиците за включване (fig. 5). Сешоарът за ръце има степен на защитаIP23 (EN60529). За уточнване на процедурите по монтажа, трябва да сезапознаете с действащото местно законодателство,касаещо монтаж и използване на уреди със степен назащита на корпусаIP23. В случай че използвате захранващ кабел със щепсел,монтиран директно на уреда, се убедете, че контакта еизвън зоната на пръски от вода.

Последователност на монтажа1. След като установите мястото за монтаж на уреда, трябва

да рзпробиете в стената 3 отвора с диаметър 6 ммвсеки,както е показано на рис.1

2. Махнете "Т" скобата от задната част на уреда, както епоказано на рис.2.

3. Закрепете скобата към стената с приложените вкомплекта винтове и дюбели(рис. 3).

4. Закачете уред ана "Т" скобатаи го закрепете в долнатачаст посредством приложения винт(рис. 4).

ГАРАНЦИЯVALERAгарантира безплатно отстраняване на дефективъзникнали по вина на производителя при спазване наследните условия:1. Гаранцията е валидна при условията, указани от

официалните дистрибутори на територията на странатав която е бил закупен уреда.В Швейцария и в страните от ЕС гарнционният срок е 24месеца при домашно използване и 6 месеца припрофесионално или подобно използване. Гаранционният срок влиза в сила от момента назакупуване на уреда. Датата на закупуване на уреда сеявява датата указана в настоящото свидетелство загаранция.Гаранционното свидетелство трябва да бъде правилнопопълнено и заверено с печата на продавача.Датата на закупуването може да бъде потвърдена сприкрепената касова бележка или фактура.

2. Гаранционно обслужване с е осигурява само припредставяне на това гаранционно свидетелство икасовата бележка.

3. Гаранцията предвижда отстраняване на всички дефектина уреда, появили се в течение на гаранционния срок,възникнали по вина на производителя. Отстраняванетона дефектите може да се осъществи посредством ремонтили чрез замяна на уреда. Гаранцията не покривадефекти или повреди, възникнали в резултат насвързване на уреда към ел. мрежа неотговаряща надействщите закони, неправилно използване, а също такаи неспазване на правилата за ползване.

4. По отношение на гаранцията не се приемат претенции отвсякакъв вид, по специално искове за обезщетение, завреди причинени извън уреда с изключение нанедвусмислено установените от закона и случаите заобезщетвъзможно ение.

5. Гаранционното обслужване е безплатно6. Гаранцията е невалидна в случай на нарушаване на

конструкциятаили неупълномощен ремонт.В случай на възникване на каквато и да е неизправност,занесете опакованият в оригиналната опаковка уредзаедно с попълнената гаранционна карта с указана датана закупуване и заверена с печат на продавача в някой отнашите сервизни центрове или при продавача, за да можеда бъде обслужен гаранционно.Независимо от търговската гаранция продавачътотговаря за липсата на съответствие напотребителската стока с договора за покупко продажбасъгласно разпоредбите на ЗЗП.

VALERA е регистрирана търгоска марка на Ligo Electric S.A. - Швейцария

Символът на изделието или неговата опаковка указва,че даденото изделие не подлежи на утилизация в качествотона битов отпадък. Вместо това то трябва да бъде предаденов пункт за приемане на електронно и елктрическооборудване, за последваща утилизация.Съблюдайки тези правила, вие ще може да предотвартитепричиняване на евентуални щети на околната среда и наздравето на хората.За по-подробна информация за утилизацията на даденотоизделие, се обърнете към местните власти или службата за утилизация или търговският обект от който сте закупилипродукта.

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:32 Pagina 32

33

усвідомлюють пов’язану з нимнебезпеку.

• Слідкуйте, щоб діти невикористовували прилад для ігор.

• Операції з чистки й догляду неповинні проводитись дітьми безнагляду.

• Приєднання приладу дозволенетільки до джерела перемінногоструму, варто також перевірити, щобнапруга в мережі відповідалазначенню, указаному на приладі.

• Стежте за тим, щоб решітки длязапуску повітря в нижній частиніприладу завжди були вільними.

• Не користуйтесь несправнимприладом. Не намагайтеся самостійнополагодити електроприлад, звернітьсядо уповноваженого фахівця. З метоюзапобігання ризиків замінунесправного шнуру живлення маєвиконувати виробник, фахівці з йогосервісного центру або фахівці звідповідною кваліфікацією.

• Елементи, з яких складаєтьсяупакування приладу (пластиковіпакети, картонна коробка і Т.і.),становлять джерело небезпеки:зберігайте їх в недоступному длядітей місці.

• Даний прилад повиннийвикористовуватися винятково з метою,для якої він створений: сушіння рук.Будь-яке інше застосуваннявважається використанням не запризначенням, отже, небезпечним.Виготовлювач не несевідповідальність за можливий збиток,що відбувся через використання не запризначенням або неправильномувикористанню приладу.

НСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ ІУСТАНОВКИОригінальні інструкціїУважно прочитайте дані інструкції передустановленням і використанням приладу.

Доступні також на сайті www.valera.com

Електрорушник тип 831.01

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

• Перед використанням приладповинен бути правильно змонтований івстановлений електриком.

• Важливо: Для гарантії додатковоїбезпеки рекомендовано встановити восновній електромережі, до якоїпідключено прилад, диференційнереле-запобіжник, розраховане наінтервенційний струм в 30 мА. Длябільш детальної інформаціїзверніться до кваліфікованогоелектрика.

• Переконайтеся, що в електричнійсистемі передбачений пристрій, якийзабезпечує двополюсне від'єднаннявід електричної мережі за умовперенапруги категорії III.

• Перед використанням перевірте, чиповністю сухий прилад.

• УВАГА: не використовуйте цейприлад біля ванн, душовихкабінок, резервуарів та іншихємностей з водою.

• Цим приладом можуть користуватисядіти старше 8 років і особи зобмеженими фізичними, сенсорнимиабо розумовими можливостями, аботакими, що не володіють достатнімизнаннями й уміннями, якщо вониперебувають під доглядом, або якщовони проінструктовані щодобезпечного використання приладу й

Українська

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:32 Pagina 33

34

• Рівень звукового тиску дляпрофесійних фенів не перевищує70 дБ(А).

ВАЖЛИВОДаний прилад відповідає нормам безпеки для електроприладів.Цей електрорушник оснащений захисним термостатом. Увипадку перегріву відбувається його автоматична зупинка.Через деякий час прилад знову починає працювати. Щоразперед використанням слід упевнитися, що решітки приладудля запуску повітря й захисний екран датчиків активаціїналежним чином очищені.Недотримання наданих рекомендацій або використання не запризначенням електрорушника звільняють виготовлювача відбудь-якої відповідальності в тім, що стосується можливогозбитку предметам або особам. Цей прилад відповідає вимогам європейських директив2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC та регламенту(CE) № 1275/2008.

ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯДЛЯ вмикання електрорушника піднесіть руки на відстанідекількох сантиметрів під отвір з гарячим потоком. Як тільки визаберете руки, прилад вимкнеться автоматично. Електрорушник оснащено автоматичним вимикаючимпристроєм, який буде активовано через 2 хвилини безперервноїроботи приладу У цьому разі, щоб знову активувати прилад,достатньо забрати на кілька секунд руки з-під отвору.

Чищення й обслуговування Виконані з пластмаси частини очищаються тканиною,зволоженою в теплій воді. УВАГА: не користуйтеся абразивними продуктами і хімічнимимиючими засобами.

ІНСТРУКЦІЇ З УСТАНОВЛЕННЯПРИЛАДУУВАГА: дана операція повинна здійснюватисякваліфікованим персоналом.Перевірте відповідність даних на заводській табличці іззначеннями місцевої електромережі. У мережі електроживлення, де встановлюється прилад, маєпередбачатися всеполюсний вимикач.Даний прилад призначений винятково для монтажу і настінноговстановлення по вертикалі. Напрямок правильноговстановлення - з виходом повітря вниз. Перед установленням перевірте, щоб прилад не працював убезперервному режимі через знаходження поблизу відбиваючихповерхонь, які створюють інтерференцію з датчиками активації(fi. 5). Електрорушник являє собою продукт із ступенем захисту IР23(EN60529). ДЛЯ уточнення процедури з монтажу приладуознайомтеся з положеннями діючих у Вашій країні норм, якістосуються використання й монтажу приладів із ступенемзахисту покриття IР23. У випадках, коли використовуєтьсяживильний кабель з вилкою, змонтованою безпосередньо наприладі, електрична розетка повинна знаходитися поза зоноюдосяжності можливих бризгів води.

Послідовність монтажу 1. Після того, як визначене положення для розміщення приладу,

слід просвердлити в стіні З отвори діаметром 6 мм кожне, якце показано на малюнку 1.

2. Зніміть таврову скобу з тильної частини приладу, як цепоказано на малюнку 2.

3. Закріпіть таврову скобу до стіни за допомогою відповіднихгвинтів і прокладок з комплекту постачання (мал. 3).

4. Підвісьте прилад на таврову скобу і зафіксуйте його в нижнійчастині за допомогою відповідного гвинта (мал. 4).

ГАРАНТIЯVALERA надаε гарантiю на придбаний Вами прилад на наступнихумовах:1. Гарантія діє на умовах, установлюваних нашим офіційним

дистриб’ютором на території країни, де був придбанийприлад. У Швейцарії та в країнах Євросоюзу гарантійнийперіод становить 24 місяців для виробів побутовогопризначення і 6 місяців для виробів професійного абоаналогічного йому призначення. Гарантійний термінобчислюється із дня покупки приладу. Датою покупкиприладу є дата дійсного гарантійного талона, належнимчином заповненого і проштампованого продавцем, або ждата документа на покупку.

2. Гарантiйне обслуговування надаεться тiльки при пред’явленнiданого гарантiйного талону або документа на покупку.

З. Гарантiя передбачаε усунення вcix дефектiв матерiалу абодефектiв виготовлення, виявлених протягом гарантiйногоnepioду. Усунення дефектiв може здiйснюватися шляхомремонту приладу або його замiни. Гарантiя не покриваεдефекти або ушкодження, що виникли в результатiпiдключення приладу до електричноï мережi, що не вiдnoвiдaεвимогам дiючих норм; використання приладу не попризначенню, а також недотримання правил користування.

4. У вiдношеннi гарантiï не приймаються претензiï будь-якогороду, зокрема претензï на вiдшкодування збиткiв, заподiянихза межами приладу, з виключенням недвозначновстановлених дiючими законами випадкiв можливоïвiдповiдальностi.

5. Гарантiйне обслуговування надаеться безоплатно; при цьомувоно не надае право на продовження гарантiйного тepмiну, атакож на початок нового гарантiйного nepioду.

6. Гарантiя втрачаε силу у випадку наявностi ушкоджень, щовиникли в результатi порушень правил експлуатацiï, аборемонту приладу з боку неуповноваженого персоналу.

У випадку виявлення нecпpaвнocтi пoвepнiть належним чиномупакований прилад разом з гарантiйним талоном, у якомупроставлена дата i печатка продавця, в один з наших Центрiвсервiсного обслуговування або Вашому продавцевi, що передастьйого офiцiйному iмnopтepoвi для гарантiйного ремонту.

VALERA е зареестрованим торговим знакомкомпанiї Ligo Еlесlгiс S.A. - Швейцарiя

Символ на продукті або на упаковці означає, що цей продуктможе бути перероблено як домашнє сміття. Замість цього його можебути передано в спеціальне місце для утилізації відходівелектричного та електронного обладнання. Гарантуючи, що продуктутилізовано коректно, ви сприяєте запобіганню потенціальнонегативних наслідків для зовнішнього середовища та здоров’я людей,що може в іншому випадку виникнути при неналежному поводженнюз відходами цих продуктів. Для більш детальної інформації проутилізацію цих продуктів, будь ласка зв’язуйтесь з вашимилокальними офісами в місті, вашими домашніми службами поутилізації відходів та магазинами, де ви придбали цей продукт.

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:32 Pagina 34

35

прибор, и они находятся под присмотромлиц, отвечающих за их безопасность.

• Не позволяйте детям играть сприбором.

• Не позволяйте детям разбирать илиочищать прибор или его части безприсмотра взрослых.

• Подсоединение прибора разрешенотолько к источнику переменного тока,следует таюке проверить, чтобынапряжение в сети соответствовалозначению, указанному на приборе.

• Следите за тем, чтобы решетки длязапуска воздуха в нижней части прибора всегда были свободными.

• Не используйте прибор, если в немнаблюдается неисправность. Непытайтесь сами отремонтироватьэлектрический прибор, а обратитесь кавторизованному мастеру. Если кабельпитания поврежден, его замена должнапроводиться самим изготовителем илиспециалистами его сервисного центра,либо же техником с подобной имквалификацией с целью предупре-ждения всех возможных рисков.

• Элементы, из которых состоит упаковкаприбора (пластиковые пакеты,картонная коробка и т.д.), представляютисточник опасности: их следует держатьв недоступном для детей месте.

• Настоящий прибор должениспользоваться исключительно с тойцелью, для которой он создан: длясушки рук. Любое иное применениесчитается использованием не поназначению и, следовательно,опасным. Изготовитель не несетответственность за возможный ущерб,произошедший из-за использования непо назначению или неправильномуиспользованию прибора.

ИНСТРУКЦИИ ПОИСПОЛЬЗОВАНИЮ И УСТАНОВКЕ Оригинальная инструкцияВнимательно прочтите данные инструкции передсборкой и использованием прибора.

Также доступны на сайтеwww.valera.com

Сушилка для рук Тип 831.01

УКАЗАНИЯ ПО МЕРАМБЕЗОПАСНОСТИ

• Перед использованием прибор долженбыть правильно смонтирован иустановлен электриком.

• Важно: Для повышения безопасностиэксплуатации прибора электрическуюсеть, используемую для его питания,рекомендуется снабдить дифферен-циальным предохранительным выклю-чателем на силу тока не более 30 мА.Для получения более подробнойинформации обратитесь в специализи-рованную службу.

• Убедитесь, что система электросна-бжения оснащена размыкающимустройством, обеспечивающимотключение от сети всех его полюсов вусловиях перенапряжения: категории III.

• Прежде чем пользоваться прибором,убедись, чтобы он полностью высох.

• ВНИМАНИЕ: не используйте этотприбор поблизости от ванн,раковин или других емкостей,заполненных водой.

• Данный прибор может быть использовандетьми старше 8 лет, лицами сограниченными физическими,сенсорными или умственнымиспособностями, лицами, необладающими достаточными знаниямиили опытом, исключительно в том случае,если им было показано, как использовать

Русский

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:32 Pagina 35

36

• Уровень звукового давления для феновдля профессионального использованияменьше 70 дБ(A).

ВАЖНОНастоящий прибор отвечает нормам безопасности дляэлектроприборов.В данной сушилке для рук предусмотрен предохранительныйтермостат. В случае перегрева происходит его автоматическаяостановка. По прошествии незначительного промежутка времениприбор начинает работать снова. Каждый раз передиспользованием следует удостовериться, что решетки, черезкоторые поступает воздух, и защитный кожух датчиков включенияочищены надлежащим образом.Несоблюдение указанных рекомендаций или использование сушилки длярук не по назначению освобождают изготовителя от любойответственности, касающейся нанесения возможного ущерба предметамили физическим лицам.Данный прибор соответствует европейским Директивам 2014/30/EU,2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC и стандарту (EC) N. 1275/2008.

ИНСТРУКЦИИ ПОИСПОЛЬЗОВАНИЮ ДЛЯ включения сушилки для рук расположите руки под отверстиемна расстоянии в несколько сантиметров от места выхода воздуха.При убирании рук прибор автоматически выключается. В сушилкедля рук предусмотрено устройство автоматического выключения,срабатывающее по прошествии примерно 2 минут непрерывнойработы прибора. В этом случае, для того чтобы снова включитьприбор, следует на несколько секунд убрать руки из-под сушилки.

Чистка и обслуживание Выполненные из пластмассы части очищаются тканью,увлажненной в теплой воде. ВНИМАНИЕ: нельзя пользоваться абраз~вными составами илихимическими моющими средствами.

ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ ВНИМАНИЕ: данная операция должна проводиться квалифици-рованным персоналом. Проверьте соответствие данных на заводской табличке созначениями местной электросети. В сети электропитания, гдеустанавливается прибор, должен быть предусмотрен всеполюсныйразмыкающий выключатель. Данный прибор предназначенисключительно для сборки и настенной установки по вертикали.Правильная установка соответствует выходу воздуха в направлениивниз. Перед выполнением монтажа необходимо проверить, не имеетли места непрерывная работа прибора из-за расположенныхпоблизости отражающих поверхностей, нарушающих работудатчиков включеНИЯ (fig. 5). Сушилка для рук представляет собойизделие со степенью защиты IP23 (EN60529). ДЛЯ уточненияпроцедуры установки необходимо ознакомиться с положениямидействующих в Вашей стране норм, касающихся использования иустановки приборов со степенью защиты корпуса IP23. В случае,когда используется питающий провод с вилкой, смонтированнойнепосредственно на приборе, электрическая розетка должнанаходиться вне зоны досягаемости возможных брызг воды.

Последовательность монтажа 1.После того, как определено положение для установки прибора,

следует просверлить в стене 3 отверстия диаметром 6 мм каждое,как это показано на рисунке 1.

2.Снимите тавровую скобу с тыльной части прибора, как этопоказано на рисунке 2.

3.Закрепите тавровую скобу к стене с помощью соответствующихвинтов и прокладок из комплекта поставки (рис. 3).

4.Подвесьте прибор к тавровой скобе и прикрепите его в нижнейчасти посредством соответствующего винта (рис. 4).

ГАРАНТИЯVALERA гарантирует приобретенный вами прибор при следующихусловиях: 1. Гарантия действует на условиях, устанавливаемых нашим

официальным дистрибьютером на территории страны, где былприобретен прибор. В Швейцарии и в странах Европейскогосоюза гарантийный срок составляет 24 месяца при домашнемиспользовании прибора и 6 месяцев при его профессиональномили подобному профессиональному применению. Гарантийныйсрок вступает в силу с момента покупки прибора. Датой покупкиприбора является дата, указанная в настоящем гарантийномсвидетельстве. Гарантийное свидетельство должно бытьнадлежащим образом заполнено и заверено печатью продавца.Дата приобретения изделия может быть подтверждена товарнымили кассовым чеком продавца.

2. Гарантийное обслуживание предоставляется только припредьявлении настоящего гарантийного свидетельства илидокумента покупки.

3. Гарантия предусматривает устранение всех дефектов материалаили изготовления, выявленных в течение гарантийного периода.Устранение дефектов может осуществляться путем ремонтаприбора, либо замены его. Гарантия не покрывает дефекты илиповреждения, возникшие в результате подключения прибора кэлектрической сети, не отвечающей требованиям действующихнорм; неправильного использования прибора, а также несоблюденияправил пользования.

4. В отношении гарантии не принимаются претензии любого рода, вчастности претензии на возмещение убытков, причиненных запределами прибора, с исключением недвусмысленноустановленных действующими законами случаев возможнойответственности.

5. Гарантийное обслуживание предоставляется безвозмездно. Приэтом оно не дает право на продление гарантийного срока, а такжена начало нового гарантийного периода.

6. Гарантия теряет силу в случае нарушения конструкции илиремонта прибора неуполномоченным персоналом.

В случае возникновения какой либо неисправности вернитенадлежащим образом упакованный прибор вместе с гарантийнымобязательством, несущим дату и печать продавца, в один из нашихЦентров сервисного обслуживания или вашему продавцу, которыйпередаст его официальному импортеру для выполнениягарантийного ремонта.

VALERA является зарегистрированным торговым знаком Ligo Electric S.A.Швейцария

Символ на изделии или на его упаковке указывает, что данноеизделие не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместоэтого его следует сдать в соответствующий пункт приемкиэлектронного и электрооборудования для последующей утилизации.Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратитьпричинение потенциального ущерба окружающей среде и здоровьюлюдей, который возможен вследствии неподобающего обращания сподобными отходами. За более подробной информацией обутилизации данного изделия просьба обращаться к местным властям,в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин в котором Выприобрели данное изделие.

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:32 Pagina 36

37

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:32 Pagina 37

38

VALERA

: 1.

24 6 .

.

. .

2. .

3.

.

. 4.

.

5. .

6. .

.

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:32 Pagina 38

39

• Djeca se ne smiju igratiuređajem.

• Čišćenje i održavanje ne smijuvršiti djeca bez nadzora.

• Priključite uređaj samo naizmjeničnu struju i provjerite damrežni napon odgovara onomnavedenom na uređaju.

• Pazite da ulazna rešetka za zrakna donjem dijelu uređaja nikadnije zapriječena.

• Nemojte koristiti uređaj ako jeneispravan. Nemojte gapokušavati sami popraviti, već seobratite ovlašćenom tehničaru.Ako je kabel za napajanjeoštećen, treba ga zamijenitiproizvođač ili njegov tehničkiservis ili u svakom slučaju sličnokvalificirana osoba, kako bi sespriječio bilo kakav rizik.

• Elementi koji predstavljajuambalažu uređaja (plastičnevrećice, kartonske kutije, itd…)ne smiju se ostavljati na dohvatdjece, jer su potencijalni izvoriopasnosti.

• Ovaj uređaj se smije namijenitisamo uporabi za koju je izričitoosmišljen: sušenje ruku. Svakadruga uporaba se treba smatratineprikladnom i stoga opasnom.Proizvođač se ne može smatratiodgovornim za eventualnaoštećenja prouzrokovananeprikladnim ili nepravilnimuporabama.

• Razina zvučnog tlaka za sušilaza kosu za komercijalnu uporabuje ispod 70 dB(A).

UPUTE ZA UPORABUI INSTALIRANJEOriginalne uputePrije montaže i uporabe pažljivo pročitajte ove upute. Dostupne su i na web stranici www.valera.com

Sušilo za ruke 831.01

SIGURNOSNA UPOZORENJA

• Prije uporabe, električar trebaispravno montirati i instaliratiuređaj.

• Važno: U svrhu dodatne zaštite,unutar električnog sustava kojimse napaja uređaj, preporuča sepostavljanje zaštitne sklopkediferencijalne struje s nazivnomstrujom intervencije koja neprelazi 30 mA. Za dodatneinformacije, obratite se svomelektričaru.

• Provjerite je li u električni sustavpriključen uređaj koji obezbjeđujevišepolno isključenje iz električnemreže u uvjetima kategorijeprenapona III.

• Prije uporabe, uvjerite se da jeuređaj savršeno suh.

• PAŽNJA: Nemojte koristitiovaj uređaj u blizini kada,umivaonika ili drugih posudakoje sadrže vodu.

• Ovaj uređaj mogu koristiti djecastarija od 8 godina i osobe sasmanjenim fizičkim, osjetilnim ilimentalnim sposobnostima, iliosobe s nedostatkom iskustva iznanja, ako su pododgovarajućim nadzorom ili akosu im date upute kako rabitiuređaj na siguran način i akorazumiju povezane opasnosti.

Hrvatski

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:32 Pagina 39

40

VAŽNOOvaj uređaj u skladu je sa sigurnosnim propisima za električneuređaje.Ovo sušilo za ruke opremljeno je sigurnosnim termostatom.U slučaju pregrijavanja, automatski se zaustavlja. Nakonkratkog vremena, ponovo započinje s radom. Prije svakeuporabe provjerite jesu li ulazna rešetka za zrak na uređajui zaštitni zaslon senzora za aktiviranje savršeno čisti.Nepoštivanje datih preporuka ili neprikladna uporaba sušila zaruke oslobađaju proizvođača bilo kakve odgovornosti vezane zaeventualne štete nanijete predmetima ili osobama.Ovaj uređaj je usklađen s europskim direktivama 2014/30/EU,2014/35/EU, 2011/65/EZ, 2009/125/EZ i Uredbom (EZ) br.1275/2008.

UPUTE ZA UPORABUZa pokretanje sušila za ruke postavite ruke ispod otvora nanekoliko centimetara od otvora za izlaz zraka. Kad uklonite ruke,uređaj se automatski isključuje.Sušilo za ruke opremljeno je automatskim uređajem zaisključenje koje počinje s radom nakon otprilike 2 minuteneprekidnog rada. U tom slučaju, uređaj se ponovno aktiviratako što se ruke sklone s otvora nekoliko sekundi.

Čišćenje i održavanjePlastične dijelove treba čistiti vlažnom krpom.PAŽNJA: nemojte koristiti abrazivne proizvode, niti kemijskedeterdžente.

UPUTE ZA INSTALIRANJEPAŽNJA: ovaj postupak treba vršiti kvalificirani tehničar.Provjerite da li nazivni napon naveden na pločici spodacima o uređaju odgovara naponu električnog sustava.Na električnoj mreži napajanja na kojoj se instalira uređajtreba biti predviđeno višepolno isključenje. Uređaj jenamijenjen isključivo za zidnu montažu i instaliranje(vertikalno). Pravilan smjer instaliranja je s izlazom zrakaprema dolje.Prije montaže, provjerite da uređaj ne radi neprekidnouslijed blizine eventualnih reflektirajućih ploha koje ometajusenzore za aktiviranje (sl. 5).Sušilo za ruke je odobren proizvod sa stupnjem zaštite IP23(EN60529). Za specifikacije instaliranja upućujemo vas nanacionalne norme koje definiraju uporabu i instaliranjeuređaja sa stupnjem zaštite ovoja IP23. U slučaju uporabenapojnog kabela s utikačem montiranim na uređaju,utičnica za struju treba da se nađe van domašajaeventualne prskajuće vode.

Redoslijed montaže1. Nakon određivanja mjesta na kojem se želi instalirati uređaj,

na zidu izbušite 3 rupe Ø 6 mm, kao što je prikazano na sl.1.

2. Demontirajte nosač u obliku slova „T” sa stražnje straneuređaja, kao što je prikazano na slici 2.

3. Pričvrstite nosač u obliku slova „T” na zid uz pomoćodgovarajućih umetaka koji su dio opreme (sl. 3).

4. Objesite uređaj na nosač u obliku slova „T” i pričvrstite ga nadonjem dijelu odgovarajućim vijkom (sl. 4).

JamstvoValera izdaje jamstvo za uređaj koji ste kupili pod slijedećimuvjetima:1. Uvjeti jamstva za ovaj uređaj su onakvi kako ih odredi

prodavač u zemlji prodaje. U Švicarskoj i u zemljamaEuropske unije, jamstvo traje 24 mjeseci pri kućnoj uporabii 6 mjeseci pri profesionalnoj ili sličnoj uporabi. Periodjamstva započinje s datumom prodaje/kupnje, kako jenavedeno na jamstvenom listu koji se obično ispunjava iovjerava od strane prodavača ili na samom računu prodaje.

2. Jamstvo vrijedi samo uz podnošenje valjanog jamstvenoglista ili računa prodaje.

3. Jamstvo pokriva otklanjanje svih kvarova proizišlih tijekomjamstvenog razdoblja, a nastalih zbog dokazanih nedostatakau materijalu ili kvaliteti izrade. Otklanjanje nedostataka izvodise bilo popravkom uređaja ili zamjenom istoga. Jamstvo nepokriva bilo koju štetu nastalu zbog krivog spajanja naelektričnu mrežu, neispravnog korištenja, lomova, normalnogtrošenja i nesukladnosti s uputama za korištenje.

4. Sva druga potraživanja bilo koje prirode, uključujući mogućaoštećenja izvan opsega rada uređaja, isključena su , osimako je odgovornost zakonsko obvezna.

5. Jamstveni servis se izvodi bez naknade te nije podložandatumu isteka jamstva.

6. Jamstvo je ništavo u slučajevima kada popravke izvodeneovlaštene osobe.

Samo za Ujedinjeno Kraljevstvo: ovo jamstvo ni na koji način neugrožava vaša prava po statutarnim pravu. U slučaju kvarova,molimo da uređaj vratite odgovarajuće zapakiran zajedno sajamstvenim listom koji je valjano datiran te ovjeren, u naš Valeraservisni centar ili izravno prodavaču koji će uređaj zatim poslatislužbenom uvozniku na jamstveni servis.

VALERA je registrirani zaštitni znak tvrtke LigoElectric S.A.

Simbol na proizvodu ili na njegovom pakiranju ukazuje nato da se ovaj proizvod ne može smatrati kućnim otpadom.Umjesto toga uređaj se mora predati na odgovarajuću točku zaprikupljanje kako bi bio proslijeđen na recikliranje električne ilielektronske opreme. Osiguravanjem da je ovaj proizvod ispravnouklonjen, pomažete pri onemogućavanju potencijalnih negativnihučinaka na okoliš ili ljudsko zdravlje, koji u suprotnom mogunastati neodgovarajućim rukovanjem otpadom. Za više podrobnijih informacija o recikliranju ovog proizvoda,molimo da se obratite na vaš lokalni gradski ured, vašu službuodlaganja otpada ili trgovinu u kojoj ste proizvod kupili.

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:32 Pagina 40

Type 831.01 hand-dryer is NOT suitable for installation or use in public areas, gyms,wellness/fitness centres, clubs, spas, etc. with high frequency of users.Type 831.01 hand-dryer is only suitable for installation and use in small public areas,gyms, wellness/fitness centres, clubs, spas, etc. with limited use, in privaterooms/bathrooms in hotels, guesthouses, homes and ship’s cabins.

Der Händetrockner Type 831.01 ist NICHT für die Installation und den Gebrauch inöffentlichen Anlagen, Sporthallen, Wellness-/Fitnesszentren, Clubanlagen, Spa, etc.mit hohem Publikumsverkehr geeignet.Der Händetrockner Type 831.01 ist ausschließlich für die Installation und denGebrauch in kleinen öffentlichen Anlagen, Sporthallen, Wellness-/Fitnesszentren,Clubanlagen, Spa, etc. mit niedrigem Publikumsverkehr, in privaten Hotelzimmern/-badezimmern, Pensionen, Apartments und in Schiffskabinen geeignet.

Le sèche-mains 831.01 N’EST PAS adapté pour une installation et une utilisation dansdes structures publiques, des gymnases, des clubs de wellness/fitness, des spas,etc., à forte affluence. Le sèche-mains 831.01 est uniquement adapté pour une installation et une utilisationdans de petites structures publiques, gymnases, clubs de wellness/fitness, dspas,etc., à faible affluence, dans des chambres/salles de bain privées d’hôtels, depensions, de logements et de cabines de bateaux.

L’ asciugamani type 831.01 NON è adatto per l’installazione e uso in impianti pubblici,palestre, wellness/fitness, clubs, spa, ecc. con alta frequenza di utilizzo.L’asciugamani type 831.01 è adatto unicamente per l’installazione e uso in piccoliimpianti pubblici, palestre, wellness/fitness, clubs, spa, ecc. con bassa frequenza, incamere/bagni privati di alberghi, pensioni, abitazioni e nelle cabine di navi.

El secador de manos tipo 831.01 NO es adecuado para la instalación y el uso eninstalaciones públicas, gimnasios, wellness/fitness, clubes, spa, etc. con altaconcurrencia.El secador de manos tipo 831.01 es adecuado únicamente para la instalación y eluso en pequeñas instalaciones públicas, gimnasios, wellness/fitness, clubes, spa,etc. con baja concurrencia, y en habitaciones/baños privados de hoteles,pensiones, viviendas y cabinas de barcos.

De handdroger type 831.01 is NIET geschikt voor installatie en gebruik indrukbezochte openbare gebouwen, sporthallen, wellness-/fitnesscentra, clubs,thermaalbaden, enz.De handdroger type 831.01 is alleen geschikt voor installatie en gebruik in kleine,niet-drukbezochte openbare gebouwen, sporthallen, wellness-/fitnesscentra, clubs,thermaalbaden, enz., in kamers/privébadkamers van hotels, pensions, woningen enscheepscabines.

O secador de mãos type 831.01 NÃO é adequado para ser instalado e usado emserviços públicos, ginásios, academias de wellness e de fitness, clubes, spas, etc.com alta frequência.O secador de mãos type 831.01 é adequado apenas para ser instalado e usado empequenos serviços públicos, ginásios, academias de wellness e de fitness, clubes,spas, etc. com baixa frequência, em quartos e casas de banhos de hotéis, pensões,habitações e em cabines de navios.

A 831.01 típusú kézszárító NEM alkalmas gyakran látogatott közintézményekben,sporttelepeken, wellness/fitness központokban, klubokban, gyógyfürdőkben stb.történő felszerelésre és használatra.A 831.01 típusú kézszárító egyedül alacsony látogatottságú kisebbközintézményekben, sporttelepeken, wellness/fitness központokban, klubokban,gyógyfürdőkben stb., valamint szállodák, panziók, lakások szobáiban,fürdőszobáiban és hajókabinokban történő felszerelésre és használatra alkalmas.

Vysoušeč rukou typu 831.01 NENÍ vhodný k instalaci a používání ve veřejnýchzařízeních, tělocvičnách, wellness/fitness, klubech, lázních atd. s častým používáním.Vysoušeč rukou typu 831.01 je vhodný pouze k instalaci a používání v malých veřejnýchzařízeních, tělocvičnách, wellness/fitness, klubech, lázních atd. s nízkou čestnostípoužívání, v soukromých pokojích/koupelnách hotelů, penzionů, bytů a v kajutách lodí.

Uscătorul de mâini tip 831.01 NU este adecvat pentru instalarea şi utilizarea în instituţiipublice, săli de sport, wellness/fitness, cluburi, centre de înfrumuseţare etc. foartefrecventate.

Uscătorul de mâini tip 831.01 este adecvat numai pentru instalarea şi utilizarea în miciinstituţii publice, săli de sport, wellness/fitness, cluburi, centre de înfrumuseţare etc.puţin frecventate, în camere/băi private din hoteluri, pensiuni, locuinţe şi în cabinelenavelor.

Suszarka do rąk typu 831.01 NIE nadaje się do instalacji i użytku w obiektachpublicznych, siłowniach, ośrodkach wellness/fitness, klubach, obiektach SPA itp. owysokiej częstotliwości użytkowania.Suszarka do rąk typu 831.01 nadaje się wyłącznie do instalacji i użytku w niewielkichobiektach publicznych, siłowniach, ośrodkach wellness/fitness, klubach, obiektachSPA itp. o niskiej częstotliwości użytkowania, w pokojach/prywatnych łazienkachhoteli, pensjonatów, budynków mieszkalnych oraz w kabinach statków.

Ο στεγνωτήρας χεριών τύπου 831.01 ΔΕΝ είναι κατάλληλος για εγκατάσταση καιχρήση σε δημόσιους χώρους, γυμναστήρια, κέντρα περιποίησης, λέσχες, κέντρα spaκλπ., με υψηλή επισκεψιμότητα.Ο στεγνωτήρας χεριών τύπου 831.01 είναι κατάλληλος μόνο για εγκατάσταση καιχρήση σε μικρούς δημόσιους χώρους, γυμναστήρια, κέντρα περιποίησης, λέσχες,κέντρα spa κλπ., με χαμηλή επισκεψιμότητα, σε δωμάτια/ιδιωτικά μπάνιαξενοδοχείων, πανδοχείων, κατοικιών, καθώς και σε καμπίνες πλοίων.

831.01 tipi el kurutucuları, yüksek sıklıkta ziyaret edilen halka açık yapılarda, jimnastiksalonlarında, bakım/spor salonlarında, kulüplerde, spa, vs. gibi yerlerde kurulum vekullanım için uygun DEĞİLDİR.831.01 tipi el kurutucuları, düşük sıklıkla ziyaret edilen küçük çaptaki halka açıkyapılarda, jimnastik salonlarında, bakım/spor salonlarında, kulüplerde, spa vs. gibiyerlerde, otellerin, pansiyonların, konutların kişiye özel odalarında/banyolarında vegemi kamaralarında kurulum ve kullanım için uygundur.

Сешоарът за ръце тип 831.01 НЕ е подходящ за инсталиране и използване вобществени инсталации, спортни салони, уелнес/фитнес центрове, клубове,балнеолечебни курорти и т.н., с висока честота на използване.Сешоарът за ръце тип 831.01 е подходящ за инсталиране и използване в малкиобществени инсталации, спортни салони, уелнес /фитнес центрове, клубове,балнеолечебни курорти и т.н., с ниска честота на използване, както и в частнистаи/бани на хотели, пансиони, жилища и корабни кабини.

Фени типу 831.01 НЕ призначені для встановлення і використання у громадськихустановах, тренажерних залах, велнес/фітнес структурах, клубах, spa, тощо, девідбуватиметься їх часте використання.Сушарка для рук типу 831.01 призначена виключно для встановлення івикористання у невеличких громадських установах, тренажерних залах,велнес/фітнес структурах, клубах, spa, тощо, де відбуватиметься їх нечастевикористання, у номерах/ванних кімнатах у готелях, пансіонах, квартирах і каютахкораблів.

Сушилка для рук модели 831.01 НЕ предназначена для установки ииспользования в общественных заведениях, гимнастических залах,оздоровительных/спортивных комплексах, клубах, термальных центрах и т.д.с высокой посещаемостью.Сушилка для рук модели 831.01 предназначена для установки и использованияисключительно в небольших общественных структурах, гимнастических залах,оздоровительных/спортивных комплексах, клубах, термальных центрах и т.д.с низкой посещаемостью, а также в номерах/отдельных ванных комнатахгостиниц, пансионатов, жилых помещений и в корабельных каютах.

Sušilo za ruke tipa 831.01 NIJE pogodno za instaliranje i uporabu u javnim objektima,vježbaonicama, wellness/fitness centrima, klubovima, spa centrima, itd. s velikomučestalošću uporabe. Sušilo za ruke tipa 831.01 pogodno je isključivo za instaliranjei uporabu u malim javnim objektima, vježbaonicama, wellness/fitness centrima,klubovima, spa centrima, itd. s malom učestalošću uporabe, u sobama/privatnimkupaonama u hotelima, pansionima, stambenim objektima i kabinama brodova.

EN

DE

FR

IT

ES

NL

831.01 /

. 831.01

/ /

.

PT

HU

AR

CS

PL

HR

UK

BG

RU

EL

TR

RO

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:32 Pagina 41

Service Centers

CH VALERA - ServiceVia Ponte Laveggio, 96853 Ligornetto / Mendrisio

Other countries www.valera.com/service

00060643 int_set2017_Layout 1 20/09/2017 10:32 Pagina 42