instruções de instalação para o técnico...

60
6720830554 (2015/04) PT Instruções de instalação para o técnico especializado Caldeira de condensação a gasóleo SuprapurCompact-O 0010006048-001 KUBC 18-1 KUBC 22-1 KUBC 30-1 KUBC 35-1

Upload: dotram

Post on 30-Nov-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

6720

8305

54 (2

015/

04) P

T

Instruções de instalação para o técnico especializado

Caldeira de condensação a gasóleo

SuprapurCompact-O

0010

0060

48-0

01

KUBC 18-1KUBC 22-1KUBC 30-1KUBC 35-1

Page 2: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Índice

Índice

1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.2 Indicações gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2 Informações sobre o produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.1 Declaração de conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.2 Vista geral do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.2.1 Caldeira de aquecimento SuprapurCompact-O

18...35-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.2.2 Aparelho de regulação MX25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62.3 Ligações e dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3 Dados do produto relativos ao consumo de energia . . . . . . . . 7

4 Regulamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.1 Normas e diretivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.2 Obrigação de obtenção de uma licença e de

informação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.3 Qualidade da água (água de enchimento e de água

adicional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.4 Qualidade das tubagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.5 Ligação de ar de combustão e de gases queimados . . . . . 74.6 Proteção anti-gelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84.7 Inspeção e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84.8 Validade dos regulamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

5 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85.1 Transportar a caldeira com um carro porta

embalagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85.2 Reduzir o peso para o transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85.3 Levantar e transportar a caldeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

6 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96.1 Ferramentas, materiais e meios auxiliares . . . . . . . . . . . 96.2 Local de instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96.3 Distâncias recomendadas em relação à parede . . . . . . 106.4 Reposicionar a porta da câmara de combustão no

encosto no lado esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106.5 Montar a base ajustável ou a base . . . . . . . . . . . . . . . . . 106.5.1 Montar a base ajustável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116.5.2 Montar a base (acessório) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116.6 Posicionar e alinhar a caldeira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116.7 Ar primário e ligação de gases queimados . . . . . . . . . . 116.7.1 Estabelecer a ligação de gases queimados. . . . . . . . . . 116.7.2 Montar os casquilhos de ligação concêntricos do

ar e dos gases queimados para funcionamento independente do ar ambiente (acessórios) . . . . . . . . . 12

6.8 Descarga de condensados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126.8.1 Montar conjunto para descarga de condensados . . . . 126.8.2 Descarga de condensados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136.9 Ligação hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136.9.1 Ligar o avanço e o retorno do aquecimento . . . . . . . . . 146.9.2 Ligar o lado de alimentação da válvula de

segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146.9.3 Ligar o acumulador de água quente . . . . . . . . . . . . . . . 146.9.4 Montar a torneira de enchimento e drenagem

(acessório) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

6.10 Ligação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156.10.1 Estabelecer a ligação à rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156.10.2 Retirar os módulos de função da caixa . . . . . . . . . . . . . 156.10.3 Inserir os módulos de função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166.10.4 Montar o dispositivo de redução de tracção . . . . . . . . 166.10.5 Montar a tampa de cobertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166.11 Encher a instalação de aquecimento e verificar a

estanquidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

7 Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187.1 Verificar a posição das placas de guia do gás de

aquecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187.2 Colocar o aparelho de regulação e o queimador em

funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197.2.1 Fichas eléctricas o limitador da temperatura de

segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197.2.2 Apertar novamente os parafusos de fixação da

porta da câmara de combustão . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197.2.3 Instalar a unidade de comando na caldeira de

aquecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197.2.4 Vista geral dos elementos de comando . . . . . . . . . . . . 197.2.5 Arranque do queimador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197.2.6 Vista geral dos símbolos no visor . . . . . . . . . . . . . . . . . 207.2.3 Instalar a unidade de comando na caldeira de

aquecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197.2.8 Ligar o u desligar o aquecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . 217.2.9 Ajustar a temperatura máxima de alimentação . . . . . . 227.2.10 Ligar ou desligar a produção de água quente . . . . . . . . 227.2.11 Ajustar a temperatura máxima da água quente . . . . . . 227.2.12 Ajustar unidade de comando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237.2.13 Ajustar a proteção anti-gelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237.2.14 Modo de limpa-chaminés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237.2.15 Funcionamento de emergência (modo manual) . . . . . 247.3 Purgar a tubagem de gasóleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247.4 Verificação do vácuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257.5 Verificar a estaquindade da tubagem de aspiração . . . . 257.6 Válvula anti-sifão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257.7 Registar ou corrigir os valores de medição. . . . . . . . . . 267.7.1 Determinar a perda de gases queimados . . . . . . . . . . . 267.7.2 Reajustar em caso de desvios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267.8 Verificar a estanquidade do lado do gás de

aquecimento da caldeira de aquecimento . . . . . . . . . . 277.9 Verificação funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277.10 Trabalhos finais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277.10.1 Preencher o certificado de garantia . . . . . . . . . . . . . . . 277.11 Instruir o proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277.12 Montar a cobertura do queimador . . . . . . . . . . . . . . . . 28

8 Desativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288.1 Desativar a caldeira de aquecimento através do

aparelho de regulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288.2 Desactivar a instalação de aquecimento em caso

de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

9 Ajustes no menu de assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . 299.1 Operar o menu de assistência técnica . . . . . . . . . . . . . 299.2 Vista geral das funções de assistência . . . . . . . . . . . . . 299.2.1 Menu Dados da instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299.2.1 Menu Dados da instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299.2.3 Menu Circuito de aquecimento 1...8 . . . . . . . . . . . . . . 30

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04)2

Page 3: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Índice

9.2.1 Menu Dados da instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299.2.5 Menu Valores do monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319.2.5 Menu Valores do monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319.2.7 Menu Teste de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319.2.8 Repor os valores para o ajuste de fábrica . . . . . . . . . . .32

10 Proteção ambiental e eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

11 Inspeção e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3211.1 Indicações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3211.2 Preparar a caldeira para a limpeza . . . . . . . . . . . . . . . .3211.3 Limpar a caldeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3211.3.1 Limpar a caldeira com escovas de limpeza . . . . . . . . . .3311.3.2 Limpeza a húmido (limpeza química) . . . . . . . . . . . . . .3311.4 Limpar o sistema de permutador de calor . . . . . . . . . .3411.5 Limpar o dispositivo de neutralização e o sifão . . . . . .3611.5.1 Limpar o dispositivo de neutralização. . . . . . . . . . . . . .3611.5.1 Limpar o dispositivo de neutralização. . . . . . . . . . . . . .3611.6 Verificar a pressão de funcionamento do sistema

de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3711.7 Guia concêntrica da entrada de ar de aspiração e

da conduta dos gases queimados . . . . . . . . . . . . . . . . .3711.8 Sistema de ar de admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3711.9 Protocolos de inspeção e manutenção . . . . . . . . . . . . .38

12 Operar o dispositivo automático digital de combustão . . . .3912.1 Sequência do programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3912.2 Indicador de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3912.3 Funcionamento de emergência (modo manual) . . . . . .3912.4 Modo de emergência (automático) . . . . . . . . . . . . . . . .4012.5 Eliminar avarias no funcionamento de emergência . . . .40

13 Indicações de funcionamento e de falha. . . . . . . . . . . . . . . . .4013.1 Indicações de avaria na unidade de comando . . . . . . .4013.2 Eliminar avarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4013.2.1 Repor avaria de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4113.3 Indicações de funcionamento e de falha . . . . . . . . . . . .4113.3.1 Indicadores de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4113.3.2 Indicações de serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4213.3.3 Indicações de falha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

14 Condições para o funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4714.1 Condições gerais de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . .4714.2 Condições relativas ao local de instalação e ao

ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4814.3 Condições para a entrada de ar de aspiração

(funcionamento em função do ar ambiente). . . . . . . . .4814.4 Condições para o combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4914.5 Condições para a alimentação eléctrica . . . . . . . . . . . .4914.6 Funcionamento independente do ar ambiente . . . . . . .4914.7 Funcionamento em função do ar ambiente. . . . . . . . . .5014.8 Abertura de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5014.9 Aberturas de escoamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5014.10 Sistemas de ar de combustão (OC43x, OC53x,

C63x, OC83x) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

15 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5115.1 Protocolo de colocação em funcionamento . . . . . . . . .5115.2 Dados técnicos para caldeira com queimador a

gasóleo montado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52

15.3 Esquema de ligações elétricas do aparelho de regulação MX25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52

15.4 Curvas características do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . .5415.5 Exemplos de instalações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5515.5.1 Exemplo de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5515.5.2 Exemplo de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5615.5.3 Exemplo de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04) 3

Page 4: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança

1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança

1.1 Explicação dos símbolos

Indicações de avisoNas indicações de aviso as palavras de aviso indicam o tipo e a gravidade das consequências caso as medidas de prevenção do perigo não forem respeitadas.As seguintes palavras de aviso estão definidas e podem ser utilizadas no presente documento:

PERIGO: PERIGO significa que vão ocorrer ferimentos graves a fatais.

AVISO: AVISO significa que podem ocorrer ferimentos graves a fatais.

CUIDADO: CUIDADO significa que podem ocorrer ferimentos leves a médios em pessoas.

INDICAÇÃO: INDICAÇÃO significa que podem ocorrer danos materiais.

Informações importantes

As informações importantes sem perigo para pessoas ou bens são assi-naladas com o símbolo de informação indicado.

Outros símbolos

Tab. 1

1.2 Indicações gerais de segurança

HIndicações para grupo-alvoEstas instruções de instalação destinam-se aos técnicos especializados em instalações de gás e de água, engenharia elétrica e técnica de aque-cimento. As instruções de todos os manuais devem ser respeitadas. A não observância destas instruções pode provocar danos materiais, danos pessoais e perigo de morte.▶ Ler as instruções de instalações (equipamento térmico, regulador de

aquecimento, etc.) antes da instalação.▶ Ter em atenção as indicações de segurança e de aviso.▶ Ter em atenção os regulamentos nacionais e regionais, regulamentos

técnicos e diretivas.▶ Documentar trabalhos efetuados.

HUtilização correta e condições operacionaisUtilizar a caldeira de aquecimento apenas de acordo com a finalidade a que se destina e tendo em conta as instruções de instalação e de manu-tenção.

Utilizar a caldeira de aquecimento exclusivamente para o aquecimento de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento indireto de água potável , por ex. em acumuladores de água quente. Qualquer outro tipo de utilização é considerado incorreto.O queimador de funcionamento completamente automático corres-ponde aos requisitos da EN 230 e EN 267.Cada queimador foi testado a quente na fábrica e pré-ajustado para a potência nominal da caldeira. Durante a primeira colocação em funcio-namento, devem ser sempre verificados os ajustes do queimador e, se necessário, estes deverão ser reajustados ou adaptados às especificida-des do local de instalação.▶ Tenha em atenção as indicações na placa de características do apa-

relho e os dados técnicos ( capítulo 14, página 47).

Perigo em caso de odor a gases queimados▶ Desligar a caldeira ( página 28).▶ Abrir portas e janelas.▶ Avisar uma empresa especializada autorizada.

Perigo devido a intoxicação. Uma ventilação insuficiente pode cau-sar fugas perigosas de gases queimados▶ Certificar-se de que as aberturas de entrada e saída de ar não estão

reduzidas ou fechadas.▶ Se as falhas nas aberturas de entrada e saída de ar não forem imedia-

tamente eliminadas, a caldeira de aquecimento não pode ser ope-rada.

▶ Comunicar as falhas detetadas e os perigos a elas associadas por escrito ao proprietário da instalação.

Perigo devido a corrente elétrica com a caldeira de aquecimento aberta▶ Antes de abrir a caldeira de aquecimento:

Desligar a instalação de aquecimento da corrente através do inter-ruptor de emergência do aquecimento ou da rede elétrica através do respetivo disjuntor principal. Não basta desligar o aparelho de regu-lação.

▶ Proteger a instalação de aquecimento contra uma reativação inadver-tida.

Perigo devido a materiais explosivos e facilmente inflamáveis▶ Não utilize nem armazene materiais facilmente inflamáveis (papel,

cortinas, vestuário, diluentes, tintas, etc.) na proximidade da cal-deira de aquecimento.

Perigo devido à inobservância da sua própria segurança em casos de emergência, por ex. em caso de incêndio▶ Nunca coloque a sua vida em perigo. A sua própria segurança está

sempre em primeiro lugar.

Perigo de queimaduras▶ Deixar a caldeira de aquecimento arrefecer antes da inspecção e

manutenção. Na instalação de aquecimento podem surgir tempera-turas superiores a 60 °C.

Cuidado - danos na instalação▶ No modo de funcionamento em função do ar ambiente não fechar

ou reduzir as entradas de ventilação e purga nas portas, janelas e paredes. No caso de montagem de janelas vedadas, assegurar o for-necimento de ar de combustão.

▶ Se a falha não for imediatamente eliminada, a caldeira de aqueci-mento não pode ser operada.

▶ Utilizar o acumulador de água quente apenas para o aquecimento de água quente.

Símbolo Significado▶ Passo operacional Referência a outro ponto no documento• Enumeração/Item de uma lista– Enumeração/Item de uma lista (2º nível)

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04)4

Page 5: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Informações sobre o produto

▶ Nunca fechar as válvulas de segurança.Durante o aquecimento, poderá sair água pela válvula de segurança do acumulador de água quente.

▶ Não modificar as peças das condutas de gases queimados.

Trabalhos na caldeira de aquecimento▶ Solicitar a uma empresa especializada os trabalhos de instalação,

colocação em funcionamento, inspeção e eventuais reparações. No processo, ter em atenção os regulamentos ( capítulo 4).

▶ Ter em consideração o manual fornecido para componentes da insta-lação, acessórios e peças de substituição.

Instruções para o proprietário▶ Informar o proprietário sobre o modo de funcionamento da caldeira

de aquecimento e sobre a sua operação.▶ O proprietário é responsável pela segurança e pelo impacto ambien-

tal da instalação de aquecimento (lei federal relativa às emissões).▶ Avisar o proprietário de que nunca pode efetuar quaisquer alterações

ou reparações por conta própria. ▶ A manutenção e reparação só podem ser efetuadas por empresas

autorizadas, especializadas em aquecimento. ▶ Utilizar apenas peças de substituição originais! ▶ Podem utilizar-se quaisquer outras combinações, acessórios e peças

de desgaste, se estes forem destinados apenas à aplicação prevista e se as características de desempenho e os requisitos de segurança não forem prejudicados.

HTrabalhos elétricosOs trabalhos elétricos apenas podem ser efetuados por técnicos espe-cializados para instalações elétricas.Antes de iniciar trabalhos no sistema elétrico:▶ Desligar a tensão de rede em todos os pólos e proteger contra uma

ligação inadvertida.▶ Confirmar a ausência de tensão.▶ Ter também em atenção os esquemas de ligação de outras partes da

instalação.

HEntrega ao proprietárioInstrua o proprietário, aquando da entrega, sobre a operação e as condi-ções de funcionamento da instalação de aquecimento.▶ Explicar a operação - aprofundar particularmente todas as tarefas

relacionadas com a segurança.▶ Advertir que a modificação ou reparações devem apenas ser efetua-

das por uma empresa especializada e autorizada.▶ Advertir para a necessidade da inspeção e manutenção para o fun-

cionamento seguro e ecológico.▶ Entregar ao proprietário as instruções de instalação e os manuais de

utilização para serem conservados.

2 Informações sobre o produtoA SuprapurCompact-O KUBC 18-1...35-1 é fornecida juntamente com o aparelho de regulação MX25 e a unidade de comando CW 400.▶ Verificar a integridade da embalagem no ato da entrega.▶ Verificar se o volume de fornecimento está completo.▶ Eliminar a embalagem de forma ecológica.

Tab. 2 Material que se anexa

2.1 Declaração de conformidadeEste produto corresponde, na sua construção e funcionamento, às dire-tivas europeias, assim como aos requisitos nacionais complementares. A conformidade foi comprovada com a marcação CE.Pode solicitar a declaração de conformidade do produto. Para tal, con-tacte o endereço no verso deste manual.

2.2 Vista geral do produto

2.2.1 Caldeira de aquecimento SuprapurCompact-O 18...35-1

Fig. 1 SuprapurCompact-O 18...35-1

[1] Aparelho de regulação MX25 com unidade de comando[2] Sistema de permutador de calor[3] Frente[4] Painel da câmara de combustão[5] Queimador a gasóleo[6] Cobertura do queimador

Unidade de embala-gem

Componente Embalagem

1 Caldeira de aqueci-mento

Caldeira de aqueci-mento montada • Com aparelho de

regulação montado

1 embalagem em car-tão sobre uma palete

Unidade de comando CW 400

1 Caixa de cartão

Base ajustável 1 embalagem de pelí-cula

Documentos técnicos 1 embalagem de pelí-cula

0010005792-001

6

2

3

1

5

4

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04) 5

Page 6: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Informações sobre o produto

2.2.2 Aparelho de regulação MX25

Fig. 2 Aparelho de regulação MX25 com elementos de comando e unidade de comando

[1] Interruptor principal[2] Fusível do aparelho 6,3 A[3] Tecla fav (funções favoritas)[4] Tecla man (modo manual)[5] Tecla auto (modo automático)[6] Tecla menu (aceder a menus)[7] Tecla info (menú Informações e Ajuda)[8] Tecla de retroceder [9] Ligação de rede (RJ45) (apenas disponível em aparelhos de regu-

lação com IP-Inside)[10] Botão de seleção[11] Tecla limpa-chaminés e de reset[12] Status-LED [13] Ligação para chave de serviço

O aparelho de regulação MX25 possibilita a operação básica da instala-ção de aquecimento externa.Para tal, estão disponíveis as funções seguintes:• Ativação Modo de limpa-chaminés• Indicadores de estado para modo caldeira e modo de queimador• Repor avarias de corteEstão à disposição muitas outras funções para uma regulação cómoda da instalação de aquecimento, através da unidade de comando CW 400/CW 800 ou CR 100 e CR 10 disponíveis em separado.

2.3 Ligações e dimensões

Fig. 3 Ligações e dimensões (medidas em mm)

EL Drenagem ( peça de ligação para torneira de enchimento e drena-gem ou vaso de expansão)

HAA Altura da ligação de gases queimadosRK Retorno do aquecimentoRS Retorno do acumuladorVK Avanço do aquecimentoVS Ida ao acumuladorVSL Alimentação da tubagem de segurança (ligação para uma válvula

de segurança no local de instalação, manómetro ou um purgador)

0010004473-002

1 543 8

11 10

9

13 12

762

31015–25

600

914

0010006052-001

225

225115

142

648641

255

350

204

595

7200

VSL

VS

RS

RK

VK

EL

Rp1Rp1¼

Rp1

G1

R1

Rp1

HAA

L

FL

LK

LF

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04)6

Page 7: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Dados do produto relativos ao consumo de energia

Tab. 3 Dimensões

3 Dados do produto relativos ao consumo de ener-gia

Encontra os dados do produto sobre consumo de energia no manual de instruções para o proprietário.

4 Regulamento

4.1 Normas e diretivasDurante a instalação e operação da instalação de aquecimento, ter em atenção os regulamentos e normas específicos de cada país:• Regulamentos locais de construção sobre dispositivos de admissão e

saída de ar, assim como a ligação da chaminé• Regulamentos para a ligação à alimentação elétrica• Prescrições e normas relativas ao equipamento técnico de segurança

da instalação de aquecimento de água• Instruções de instalação para a instalação de instalações de aqueci-

mento• Regulamentos e normas específicos de cada país para evitar a conta-

minação da água potável , por ex. através da água de instalações de aquecimento, para a Europa: EN 1717

A caldeira de aquecimento corresponde, na sua construção e no seu modo de funcionamento, aos seguintes requisitos:• Diretiva relativa ao grau de rendimento 92/42/CEE• Diretiva CEM 2004/108/CE• Diretiva relativa à baixa tensão 2006/95/CE

4.2 Obrigação de obtenção de uma licença e de informa-ção

▶ Ter em atenção que, em determinadas regiões, são necessárias auto-rizações para o sistema de gases queimados e para a ligação de con-densados à rede pública de águas residuais.

▶ Antes do início da montagem, informar, responsável e a entidade res-ponsável pelo tratamento das águas residuais.

4.3 Qualidade da água(água de enchimento e de água adicional)

Água inadequada ou suja pode provocar avarias na caldeira de aqueci-mento e danos no permutador de calor ou no abastecimento de água quente, por ex. através de formação de lamas, corrosão ou depósitos de calcário.Para proteger a instalação de aquecimento de danos provocados pelo calcário, durante toda a sua vida útil, e garantir um funcionamento sem falhas, ter em atenção o seguinte:• Água proveniente de poços ou água subterrânea não são adequadas

como água de enchimento.• Determinar a quantidade total de agentes endurecedores existente

na água de enchimento e água adicional do circuito de aquecimento.O diagrama mostra as quantidades de água permitidas, em função da qualidade da água de enchimento:

Fig. 4 Requisitos para a água de enchimento de caldeiras individuais até 100 kW

[1] Volume de água em toda a vida útil da caldeira de aquecimento (em m3)

[2] Dureza da água (em °dH)[3] Água não tratada[4] Acima da curva de valores limite são necessárias medidas. Efe-

tuar uma separação do sistema diretamente abaixo da caldeira de aquecimento, com a ajuda de um permutador de calor. Se isto nao for possível, consultar o fabricante a respeito das medidas autori-zadas (o mesmo se aplica a instalações em cascata).

• Se a quantidade de água de enchimento efetivamente necessária for superior ao volume de água ao longo de toda a vida útil, é necessário um tratamento da água. Para este processo, apenas podem ser utili-zados os químicos, amaciadores de água, ou similares, autorizados pelo fabricante.

• Consultar o fabricantes sobre as medidas autorizadas sobre o trata-mento da água.

• Não é permitido o tratamento da água com aditivos químicos ou pro-dutos anticongelantes, por ex. produtos, que aumentam ou dimi-nuem o valor de pH.

• Limpar bem a instalação de aquecimento antes do enchimento.

4.4 Qualidade das tubagensAs tubagens de plástico em instalações de aquecimento, por ex. para aquecimentos de piso, terão de ser estanques ao oxigénio, nos termos da DIN 4726/4729. Se as tubagens de plástico não estiverem em con-formidade com estas normas, terá de ser realizada uma separação do sistema através de permutadores de calor.

4.5 Ligação de ar de combustão e de gases queimadosA caldeira de aquecimento só pode ser operada com o sistema de gases queimados-ar especificamente concebido e autorizado para este tipo de caldeira.Se a caldeira de aquecimento funcionar em função do ar ambiente, é necessário que o compartimento de instalação possua as aberturas para o ar de combustão necessárias. Não coloque objetos a obstruir estas aberturas.

Tamanho da caldeira [kW] 18 22 30 35Comprimento da caldeira total (C) mm 804 804 924 1048Comprimento do bloco da caldeira (CC) mm 536 536 656 776Comprimento da câmara de combustão (LF) mm 287 287 407 522Diâmetro da câmara de combustão mm 270 270 270 270Profundidade da porta da câmara de combustão mm 90 90 90 60Distância dos pés do elemento (FL) mm 290 290 410 530Peso líquido kg 156 156 192 228

300

< 100 kW

< 50 kW

6 720 616 833-002.1TD

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04) 7

Page 8: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Transporte

As aberturas para o ar de combustão devem estar sempre desobstruí-das.

4.6 Proteção anti-gelo

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido a congelamento!A caldeira de aquecimento está equipada com uma protecção anti-gelo integrada.▶ Não integrar um proteção anti-gelo separada.

4.7 Inspeção e manutenção Pelos seguintes motivos, as instalações de aquecimento devem ser sub-metidas a trabalhos regulares de manutenção: • Para assegurar um elevado rendimento e utilizar a instalação de

aquecimento de forma económica• Para obter uma elevada segurança operacional• Para manter um nível elevado de combustão ecológica.

Intervalo de manutenção

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido a limpeza e manutenção incorretas ou insuficientes!▶ Inspecionar a instalação de aquecimento uma vez por ano e limpar

quando necessário.▶ Efetuar a manutenção quando for necessário. ▶ De modo a evitar danos na instalação de aquecimento, eliminar de

imediato e automaticamente as falhas!

4.8 Validade dos regulamentosRegulamentos alterados ou suplementos são válidos à data da instalação e têm de ser cumpridos.

5 Transporte

CUIDADO: Perigo de ferimentos durante o carregamento de cargas pesadas!A elevação e carregamento incorretos de cargas pesadas podem provo-car ferimentos.▶ Tenha em atenção as identificações de transporte nas embalagens.▶ Elevar o aparelho apenas nos pontos previstos para o efeito.▶ Elevar e carregar o aparelho apenas com um número suficiente de

pessoas.- ou -

▶ Utilizar meios de transporte adequados(por ex. porta-paletes, car-reta para sacos com cinta de fixação).

▶ Proteger o aparelho contra deslizes, e quedas.

INDICAÇÃO: Danos materiais provocados por impacto!O volume de fornecimento contém componentes sensíveis a impactos que podem ser danificadas em caso de transporte inadequado.▶ Antes do transporte: proteger todos os componentes contra impac-

tos. ▶ Tenha em atenção as identificações de transporte nas embalagens.

INDICAÇÃO: Danos materiais devido a sujidade!Se o aparelho não for instalado imediatamente após ser retirado da embalagem, os componentes e ligações não protegidas podem ser con-taminadas por sujidades e/ou danificadas.▶ Manter as peças sensíveis na embalagem até ao momento da sua ins-

talação ou cobrir com película plástica.▶ Deixar montados os bujões das peças de ligação.▶ Cobrir o conector de gases queimados aberto com película de plás-

tico.

5.1 Transportar a caldeira com um carro porta embala-gens

▶ Verificar se a embalagem está intacta.▶ Colocar a caldeira de aquecimento embalada numa carreta para car-

ros.▶ Se necessário, fixar com uma cinta de aperto [1].▶ Transportar a caldeira para o local de instalação.

Fig. 5 Transporte com carrinho de transporte

[1] Cinta de fixação▶ Remover as cintas de tensionamento e as cintas da embalagem.▶ Remover o material de embalagem da caldeira de aquecimento e eli-

miná-lo de forma ecológica.

5.2 Reduzir o peso para o transportePara facilitar o transporte, desmontar a cobertura do queimador e a porta da câmara de combustão:▶ Desapertar os parafusos da cobertura do queimador [1].

0010003086-001

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04)8

Page 9: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Instalação

▶ Levantar ligeiramente a cobertura do queimador [2] e puxar para a frente para retirar.

Fig. 6 Retirar a cobertura do queimador

[1] Parafusos da cobertura do queimador[2] Cobertura do queimador▶ Retirar a ficha elétrica, o cabo de comunicação e o cabo da sonda do

SAFe. Em caso de operação independente do ar ambiente, desmon-tar adicionalmente a mangueira do ar de combustão ( documenta-ção do queimador).

▶ Abrir a porta da câmara de combustão, desaparafusando os 2 para-fusos sextavados laterais.

De forma a que o queimador e o tubo do queimador não fiquem danifica-dos:▶ Proteger a porta da câmara de combustão contra quedas.▶ Levantar a porta da câmara de combustão das dobradiças.

Fig. 7 Desmontar a porta da câmara de combustão

5.3 Levantar e transportar a caldeira▶ Elevar e carregar a caldeira apenas com um número suficiente de

pessoas.▶ Segurar a caldeira pelas posições de transporte indicadas.

Fig. 8 Levantar e transportar a caldeira

6 Instalação

6.1 Ferramentas, materiais e meios auxiliaresPara a instalação e manutenção da caldeira:• Ferramentas habituais da área da instalação de sistemas de aqueci-

mento e de instalações de gás e água, assim como de um conjunto métrico de chaves de bocas simples e chaves de sextavado interior (Torx)

Além disso, convém ter:• Escovas de limpeza, lanças pulverizadoras e/ou produtos de limpeza

químicos para a limpeza com água (disponíveis como acessórios)• Carrinho de transporte com cinta de fixação ou carro de transporte

de caldeira

6.2 Local de instalação

INDICAÇÃO: Danos materiais provocados pelo gelo!▶ Monte a instalação de aquecimento num local protegido contra a for-

mação de gelo.

PERIGO: Perigo de incêndio devido a materiais ou líquidos inflamáveis!▶ Não armazene materiais ou líquidos inflamáveis nas proximidades da

caldeira de aquecimento.

INDICAÇÃO: Danos na caldeira devido a ar de combustão contaminado ou ar con-taminado no meio circundante da caldeira de aquecimento!▶ Nunca utilize a caldeira de aquecimento num ambiente com elevado

teor de poeiras ou quimicamente agressivo. Estes podem ser por ex. oficinas de pintura, salões de cabeleireiro e empresas agrícolas (orgânico).

▶ Nunca operar a caldeira de aquecimento em locais, em que estejam a ser utilizados tricloretos ou halogenetos de hidrogénio, bem como outros produtos químicos agressivos ou nos quais estes tenham sido armazenados. Estas substâncias são por ex. embalagens sob pres-são, determinadas colas, solventes, detergentes e vernizes. Neste caso, optar sempre por um modo de funcionamento independente do ar ambiente com um local de instalação separado, que possa ser fechado hermeticamente, e com uma entrada de ar fresco.

0010005800-001

1

2

6 720 804 973-26.1T

6 720 806 690-09.1T

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04) 9

Page 10: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Instalação

6.3 Distâncias recomendadas em relação à paredeA superfície de instalação ou a fundação deve ser plana e horizontal. A porta da câmara de combustão está montada de fábrica à direita. A porta da câmara de combustão pode ser posicionada no encosto à esquerda.Ao não alcançar a distância mínima o acesso à caldeira fica dificultado.Para a limpeza do sistema de permutador de calor a partir de cima, é necessária uma distância mínima de 300 mm entre a cobertura e o teto.

Fig. 9 Distâncias em relação à parede no compartimento de instala-ção (vista de cima)

Tab. 4 Distâncias mínimas em relação à parede (medidas em mm)

▶ Ter em atenção distâncias adicionais em relação à parede, necessá-rias para outros componentes, por ex. o acumulador de água quente, a união de tubos, o silenciador de gases queimados ou outros compo-nentes no lado dos gases queimados.

6.4 Reposicionar a porta da câmara de combustão no encosto no lado esquerdo

Em portas da câmara de combustão montadas no encosto no lado esquerdo, é necessário retirar o cabo do queimador do queimador antes de abrir a porta da câmara de combustão.

As dobradiças da porta da câmara de combustão são montadas de fábrica no lado direito. A porta da câmara de combustão abre para a direita. As dobradiças da porta da câmara de combustão podem ser transferidas para o lado esquerdo do queimador.

Fig. 10 Reposicionar a porta da câmara de combustão

[1] Parafusos sextavados[2] Ganchos da dobradiçaCondição: A cobertura do queimador e a porta da câmara de combustão devem estar desmontadas ( capítulo 5.2, página 8).▶ Desaparafusar os parafusos sextavados dos ganchos das dobradiças

e retirar os ganchos.▶ Montar os ganchos das dobradiças com os parafusos sextavados no

lado esquerdo da caldeira.

Fig. 11 Reposicionar a porta da câmara de combustão

▶ Desaparafusar os parafusos sextavados dos olhais das dobradiças e retirar os olhais.

▶ Montar os olhais das dobradiças com os parafusos sextavados no lado esquerdo da porta da câmara de combustão.

▶ Encaixar a porta da câmara de combustão com os olhais da dobra-diça nos ganchos da dobradiça.

▶ Fechar a porta da câmara de combustão com os dois parafusos sex-tavados.

Desta forma a porta da câmara de combustão é fechada de forma estan-que:▶ Aparafusar uniformemente os parafusos sextavados (aprox. 10 Nm).▶ Colocar o cabo de rede, o cabo da sonda e o cabo de comunicação no

SAFe. No caso do funcionamento independente do ar ambiente, montar adicionalmente a mangueira de ar de combustão.

6.5 Montar a base ajustável ou a base Condição: A cobertura do queimador deve ter sido retirada ( capítulo 5.2, página 8).

Medida Distância em relação à paredeA 700B 400C 500

0010006053-001

AB

BC

1 1

2 20010005795-001

0010005796-001

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04)10

Page 11: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Instalação

6.5.1 Montar a base ajustável

Em instalações em acumuladores de águas quente não são necessárias bases ajustáveis.

▶ Colocar um calço de madeira e inclinar a caldeira.▶ Aparafusar a base ajustável, rodando 5...10 mm.

Fig. 12 Montar a base ajustável

[1] Calha angular[2] Base ajustável▶ Pousar cuidadosamente a caldeira.

6.5.2 Montar a base (acessório)▶ Aparafusar a base ajustável 5...10 mm nos 2 elementos da base.

Fig. 13 Montar a base ajustável na base (altura 140 mm)

▶ Colocar um calço de madeira e inclinar a caldeira.▶ Desaparafusar a calha angular.

▶ Aparafusar a base com os parafusos sextavados M10 fornecidos nos pés dos elementos dianteiros e traseiros da caldeira.

Fig. 14 Montar a base no elemento dianteiro

[1] Base no elemento dianteiro[2] Pé dos elementos dianteiros da caldeira[3] Parafuso sextavado M10▶ Pousar cuidadosamente a caldeira.

6.6 Posicionar e alinhar a caldeiraPara que não haja acumulação de ar no bloco da cadeira:▶ Colocar a caldeira na posição final de instalação.▶ Rodando a base ajustável alinhar a caldeira na horizontal. Utilizar

para o efeito um nível de bolha de ar.

Fig. 15 Alinhar a caldeira na horizontal

6.7 Ar primário e ligação de gases queimados

6.7.1 Estabelecer a ligação de gases queimados

Antes de iniciar a instalação: ▶ Informar o técnico limpa-chaminés responsável da região.

▶ Estabelecer a ligação de gases queimados de acordo com os requisi-tos nacionais.

▶ Para a operação independente do ar ambiente ter em atenção o capítulo 14.6, página 49.

Encontra mais indicações no documento Informações sobre a conduta de gases queimados.

6 720 804 973-30.1T

1 2

6 720 804 973-31.1T

0010005798-001

3 1

123

6 720 804 973-33.1T

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04) 11

Page 12: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Instalação

6.7.2 Montar os casquilhos de ligação concêntricos do ar e dos gases queimados para funcionamento independente do ar ambiente (acessórios)

Se utilizar uma conduta concêntrica de ar de admissão e gases queima-dos:▶ Montar os bocais de ligação concêntrica do ar e dos gases queima-

dos.Apenas aplicável para os tipos de instalação C13x e C33x.

AVISO: Perigo de morte devido a intoxicação!▶ De modo a evitar a saída de gases queimados: certifique-se de que

não é ultrapassada a altura efetiva de 100 mm do escoamento de água condensada,

▶ Inserir os bocais concêntricos de ligação do ar e dos gases queima-dos na manga de ligação da cuba de condensados e aparafusar à parede traseira da caldeira.

Fig. 16 Montar os bocais de ligação do ar e dos gases queimados

[1] Mangueira do ar de combustão[2] Abertura de medição do ar primário[3] Abertura de medição dos gases queimados[4] Bocais de ligação concêntricos do ar e dos gases queimados▶ Fixar a mangueira de ar de combustão com uma abraçadeira para

mangueiras ao casquilho de ligação concêntrico de ar e de gases queimados.

Para garantir uma condução do condensado através da descarga de con-densados da caldeira:▶ Instalar a tubagem de gases queimados com uma inclinação de, pelo

menos, 3° em relação à caldeira.

Fig. 17 Gases de combustão

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido a uma montagem inadequada!▶ Os tubos de gases queimados horizontais devem ser sustentados

adequadamente no mínimo a cada 1 m e, depois, a cada metro sub-sequente.

▶ Os tubos de gases queimados verticais devem ser sustentados, de acordo com as indicações do fabricante do sistema de gases queima-dos.

6.8 Descarga de condensados

6.8.1 Montar conjunto para descarga de condensados

Para evitar a formação de cheiros desagradáveis: ▶ Certifique-se de que o sifão esteja sempre cheio com água e não fique

seco.▶ Certifique-se de que a descarga de condensados está corretamente

montada.

Para evitar o refluxo de condensados para a caldeira:▶ Colocar a mangueira de condensados, com inclinação, entre o bocal

de descarga de condensados e o sifão.▶ Encurtar a mangueira de condensados para o comprimento ade-

quado e segurar com uma abraçadeira de mangueira.

0010006050-001

2

4

1

3

0010005897-001

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04)12

Page 13: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Instalação

▶ Unir a saída do sifão ao escoamento, por cima da mangueira de con-densados.

Fig. 18 Descarga de condensado sem neutralização

[1] Abraçadeira para mangueira[2] Sifão[3] Tubo de escoamento (resistente aos ácidos)

6.8.2 Descarga de condensados

Na condução de condensados para os sistemas públicos de águas resi-duais:▶ Ter em atenção as normas e diretivas nacionais.▶ Ter em atenção as disposições regionais.

▶ Certifique-se, através da montagem tecnicamente correta da des-carga de condensados, de que não é possível a infiltração de conden-sados na caldeira.

▶ Purgar a acumulação de condensado, de acordo com as instruções.▶ Certifique-se de que a tubagem de escoamento da água condensada

vai desembocar num funil de escoamento com sifão.▶ Ligar a caldeira através da mangueira de condensados resistente ao

ácido à neutralização (acessório).

Fig. 19 Descarga de condensado com neutralização

[1] Descarga de condensados principal (caldeira)[2] Sifão[3] Tampa de serviço (sifão)[4] Tubo de escoamento (resistente aos ácidos)[5] Neutralização

▶ Assentamento com inclinação de, pelo menos, 3°.

Para evitar acumulação de condensado:▶ Colocar a mangueira de condensados sem dobras ou zonas compri-

midas.

Tenha em atenção as instruções de instalação da unidade de neutraliza-ção.

Conforme a folha de trabalho DWA A251 no caso de utilização de gasó-leo de aquecimento EL, com baixo teor de enxofre (teor < 50 ppm), a neutralização pode não ser aplicada até uma potência da caldeira até 200 kW. As informações relevantes sobre a necessidade de dispositivos de neutralização podem ser obtidas nos serviços de atendimento das autoridades locais.

6.9 Ligação hidráulica

INDICAÇÃO: Danos materiais devido a tubos de ligação com fugas!As tensões mecânica nos cabos de ligação podem provocar pontos de fuga.▶ Instalar os cabos de ligação, isentos de tensões mecânicas, nas liga-

ções da caldeira.▶ Certifique-se de que todas as peças de ligação e conectores estão

vedados.

Ligação com sistema de montagem rápida do circuito de aqueci-mento (acessório)Ligação com sistema de montagem rápida do circuito de aquecimento:▶ Montar a peça de ligação do retorno na ligação RK/RS com a vedação

plana inserida.

Fig. 20 Montar a peça de ligação do retorno

RK/RS Ligação do retorno G 1¼RK Retorno do aquecimento G 1¼RS Retorno do acumulador G 1[1] Vedação plana[2] Peça em T[3] TampaSe não for ligado nenhum acumulador de água quente: ▶ Monte a tampa na ligação RS com o vedante plano aplicado.Para mais passos de instalação documentação sobre o sistema de montagem rápida do circuito de aquecimento.

0010006058-001

2

1

3

0010006057-001

21

3

4

5

6 720 804 973-07.1T

RK/RSRK

RS1

1 32

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04) 13

Page 14: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Instalação

Ligação sem sistema de montagem rápida do circuito de aqueci-mentoNa ligação sem sistema de montagem rápida do circuito de aqueci-mento:▶ Montar a válvula de retenção na conduta de alimentação.

– Montar a peça de ligação do retorno na ligação RK/RS com a veda-ção plana inserida.

Fig. 21 Montar a peça de ligação do retorno

RK/RS Ligação do retorno G 1¼RK Retorno do aquecimento R1 RS Retorno do acumulador G 1[1] Vedação plana[2] Peça em T[3] Tampa[4] Peça de transição G 1¼ sobre R 1 para a tubagem do cliente▶ Montar a peça de redução na derivação de 90° com a vedação plana

inserida.▶ Caso não esteja ligado qualquer acumulador de água quente: montar

a tampa na ligação RS com a vedação plana inserida.

6.9.1 Ligar o avanço e o retorno do aquecimento

Recomendamos a instalação de um coletor de encomendas (acessório) no retorno do aquecimento, no local de instalação, para evitar impurezas trazidas pela água.

Fig. 22 Ligar o avanço e o retorno

VSL Alimentação da tubagem de segurançaVK Avanço do aquecimentoRK Retorno do aquecimentoVS1 Ida ao acumuladorVS2 Ida ao acumuladorRS Retorno do acumulador▶ Ligar o retorno do aquecimento à ligação RK.▶ Ligar a alimentação do aquecimento à ligação VK.

6.9.2 Ligar o lado de alimentação da válvula de segurançaRecomendamos que se ligue, no ponto de ligação VSL, um conjunto de segurança para caldeira (acessório), uma válvula de segurança, um manómetro ou um purgador (acessório).

CUIDADO: Danos na instalação devido à ligação de componentes errados na ligação VSL.▶ Não ligar qualquer dispositivo de refrigeração de Verão, acumulador

de água quente ou outro circuito de aquecimento à VSL.

Fig. 23 Ligar o purgador no lado de alimentação da válvula de segu-rança (medidas em mm)

VSL Alimentação da tubagem de segurança

6.9.3 Ligar o acumulador de água quente

INDICAÇÃO: Fugas durante o funcionamento.▶ Não danificar as vedações ao aparafusar.

Fig. 24 Ligar o acumulador de água quente

VSL Alimentação da tubagem de segurançaVS Ida ao acumuladorRS Retorno do acumulador▶ Ligar o retorno do acumulador de água quente à ligação RS.▶ Ligar a alimentação do acumulador de água quente à ligação VS.▶ Não fechar a ligação VS não utilizada com o bujão R1.

6 720 804 973-08.1T

RK/RS

RK

RS1

2

1 3

14

6 720 804 515-13.1T

VS1 VS2VK VSL

RK/RS

RKEL

RS

6 720 804 515-14.1T

VSL180

6 720 806 690-05.2TT

VS

VSL

RS

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04)14

Page 15: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Instalação

6.9.4 Montar a torneira de enchimento e drenagem (acessório)

Fig. 25 Montar a torneira de enchimento e drenagem

EL Drenagem ( peça de ligação para torneira de enchimento e drena-gem ou vaso de expansão)

[1] O-ring[2] Casquilho de redução 1x½[3] Torneira de enchimento e drenagem com casquilho de redução

(acessórios), Alternativa: torneira de enchimento e drenagem ½

▶ Montar a torneira de enchimento e drenagem com vedação na ligação EL.

INDICAÇÃO: Avaria devido a ligação incorreta!▶ Não utilizar a peça de ligação EL para ligação da água quente (RS).

6.10 Ligação elétrica A caldeira de aquecimento só se encontra operacional com o aparelho de regulação fornecido.

PERIGO: Perigo de morte devido a corrente elétrica!▶ Antes da realização de operações de instalação elétricas, desligar

totalmente a tensão de rede e proteger contra uma nova ligação inad-vertida.

Ao ligar componentes elétricos, ter em consideração o esquema de mon-tagem e as instruções do respetivo produto.

Ao efetuar a ligação elétrica, tenha em atenção o seguinte:▶ As operações elétricas na instalação de aquecimento só devem ser

realizadas por técnicos devidamente qualificados para este efeito. Se não tiverem uma qualificação adequada, solicitar a ligação elétrica a uma empresa autorizada e especializada em sistemas de aqueci-mento.

▶ Ter em consideração os regulamentos locais!

6.10.1 Estabelecer a ligação à rede

PERIGO: Perigo de morte devido a corrente elétrica!Os cabos ligados incorretamente podem provocar um funcionamento incorreto, com consequências potencialmente perigosas.▶ Ao estabelecer as ligações eléctricas tenha em atenção o esquema de

montagem do aparelho de regulação MX25 ( capítulo 15.3, página 52).

Certifique-se de que existe um dispositivo de proteção (distância entre contactos > 3 mm) conforme a norma, para desativação de todos os pólos da caldeira de aquecimento da rede elétrica.▶ Caso não exista qualquer dispositivo de corte, instalar um dispositivo

de corte.

▶ Estabelecer a ligação fixa à rede, conforme os regulamentos locais.▶ Dobrar para cima a unidade de comando no aparelho de regulação,

para assegurar o acesso aos parafusos.▶ Retirar os 2 parafusos da tampa de cobertura do aparelho de regula-

ção.

Fig. 26 Unidade de comando dobrada para cima▶ Voltar a dobrar para a frente a unidade de comando.▶ Abra a tampa de cobertura para trás e retire-a.

Fig. 27 Desmontar a tampa de cobertura

6.10.2 Retirar os módulos de função da caixaAntes de poder inserir os módulos de função ( imagem 31, página 16), estes deverão ser retirados da caixa ( imagem 28) e do suporte ( imagem 30).

6 720 804 973-13.1T

EL

12

3

0010004480-001

2.2.2.

1.1.1.

0010004481-001

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04) 15

Page 16: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Instalação

Fig. 28 Caixa

▶ Abrir a caixa.

Fig. 29 Abrir a caixa

▶ Retirar o módulo de função do suporte.

Fig. 30 Retirar módulo de função

O módulo de função pode agora ser utilizado no aparelho de regula-ção ( cap. 6.10.3, página 16).

6.10.3 Inserir os módulos de funçãoNo total, podem funcionar 2 módulos de função (por ex. Mx100), inte-grados no aparelho de regulação e em ligação com uma unidade de comando (CW 400/CW 800). Para outros módulos, é necessária uma caixa completa (acessórios).

Ter em consideração as instruções de instalação dos módulos de função.

▶ Inserir os ganchos de encaixe exteriores do módulo de função nas patilhas no aparelho de regulação.

▶ Pressionar a parte dianteira do módulo para baixo.

Fig. 31 Inserir os módulos de função

6.10.4 Montar o dispositivo de redução de tracçãoFixar todos os cabos elétricos com abraçadeiras para cabos (material fornecido com o aparelho de regulação):▶ Colocar o dispositivo de redução de tracção, passando o cabo elé-

trico a partir de cima na ranhura da estrutura da braçadeira.▶ Empurrar o dispositivo de redução da tração para baixo.▶ Pressionar.▶ Virar a alavanca para cima.

Fig. 32 Fixar os cabos elétricos com dispositivos de redução de tração

6.10.5 Montar a tampa de cobertura▶ Colocar a tampa de cobertura do aparelho de regulação, a partir de

cima, na parte inferior e premir para baixo até engatar.

123

45 6

78

9

100

123

45 6

78

9

100

0010006174-001

6 720 645 409-08.1O

6 720 811 954-02.1O

0010004529-001

6 720 615 876-62.1RS

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04)16

Page 17: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Instalação

▶ Fixar a tampa de cobertura do aparelho de regulação, apertando 2 parafusos na sequência inversa à da desmontagem ( capítulo 6.10.1, página 15).

Fig. 33 Montar a tampa de cobertura

6.11 Encher a instalação de aquecimento e verificar a estanquidade

CUIDADO: Perigo para a saúde devido a água sanitária poluída!Os trabalhos de montagem efetuados de forma não higiénica podem contaminar a água sanitária.▶ Cumprir os regulamentos e normas nacionais relativamente à preven-

ção de impurezas na água sanitária (por ex. Norma europeia EN 1717).

INDICAÇÃO: Danos materiais devido a sobrepressão durante o teste de estan-queidade!Os dispositivos de pressão, regulação ou de segurança poderão ser danificados em caso de pressão elevada.▶ Certifique-se de que, durante a verificação da estanqueidade, ape-

nas se encontram instalados dispositivos de pressão, de regulação ou de segurança que possam ser bloqueados em relação à câmara de água da caldeira.

▶ Após o enchimento, accionar a instalação de aquecimento com uma pressão que corresponda à pressão de acionamento da válvula de segurança.

▶ Ter em atenção as pressões máximas dos componentes integrados.▶ Certifique-se de que todos os dispositivos de pressão, de regulação

e de segurança funcionam corretamente após a verificação.

INDICAÇÃO: Danos materiais devido a tensões térmicas!Ao reabastecer com água quente fria numa caldeira quente, podem ser provocadas desde tensões térmicas a fendas provocadas por tensão.▶ Abastecer a instalação de aquecimento apenas no estado frio. Tem-

peratura de avanço máxima 40 °C.

Para que não ocorram avarias durante o funcionamento:▶ Verificar a instalação de aquecimento quanto à estanquidade antes

da colocação em funcionamento.Para garantir a eficácia da purga: ▶ Abrir todos os circuitos de aquecimento e válvulas termostáticas

antes do enchimento.▶ Abrir as tampas de todos os purgadores.▶ Desligar os vasos de expansão do sistema fechando a válvula de

capa.▶ Abrir as válvulas de mistura e de corte da água de aquecimento.

▶ Encher lentamente a instalação de aquecimento. Nesta operação, ter atenção à indicação da pressão (manómetro).

Fig. 34 Manómetro para instalações fechadas

[1] Ponteiro vermelho[2] Ponteiro do manómetro[3] Marcação verdeQuando for atingida a pressão de ensaio pretendida:▶ Fechar a torneira da água.▶ Verificar as ligações e as tubagens quanto à respetiva estanquidade.▶ Purgar a instalação de aquecimento através das válvulas de purga nos

radiadores.Se a pressão de ensaio baixar devido à purga do ar:▶ Reabastecer com água.▶ Repetir a verificação da estanquidade.Se a instalação de aquecimento for verificada quanto à estanqueidade e não forem detetadas fugas:▶ Ajustar a pressão de funcionamento correta.

A caldeira e o permutador de calor devem ser purgados separadamente.

Fig. 35 Purgar o ar do permutador de calor

[1] Válvula de purga (4 cantos de 5 mm) no permutador térmico (per-mutador de calor de condensação)

▶ Purgar o ar do permutador de calor através da válvula de purga, com a ajuda de uma chave de caixa [1].

0010005753-001

3

21

0010003068-001

6 720 806 690-07.2TT

1

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04) 17

Page 18: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Arranque

No caso da montagem de um conjunto de purga, a purga é efetuada auto-maticamente.

▶ Ao atingir a pressão de funcionamento pretendida, terminar o pro-cesso.

▶ Verificar as ligações e as tubagens quanto à respetiva estanquidade.▶ Purgar a instalação de aquecimento através das válvulas de purga nos

radiadores.Se a pressão de funcionamento descer devido à purga:▶ Reabastecer com água.▶ Voltar a abrir a válvula de borboleta.

7 Arranque

PERIGO: Perigo de morte devido à existência de corrente elétrica com a cal-deira de aquecimento aberta!▶ Antes de abrir a caldeira de aquecimento:

Desligar a instalação de aquecimento da corrente através do inter-ruptor de emergência do aquecimento ou da rede elétrica através do respetivo disjuntor principal.

▶ Proteger a instalação de aquecimento contra uma reativação inadver-tida.

INDICAÇÃO: Danos na caldeira devido a uma carga excessiva de pó e pólen!▶ Não utilizar a caldeira de aquecimento em caso de grande formação

de pó, por ex. devido a trabalhos de construção no local de instala-ção.

▶ Instalar um filtro do ar, caso o ar de combustão introduzido apresente uma grande quantidade de pó, por ex. devido a estradas e caminhos em terra batida ou locais de trabalho que produzem muito pó, como pedreiras, minas) ou pólen de flores.

INDICAÇÃO: Danos materiais devido ao ar de combustão poluído!▶ Não utilizar produtos de limpeza que contenham cloro e hidrocarbo-

netos halogenados (p. ex. em embalagens sob pressão, solventes, detergentes, tintas e colas).

▶ Não armazenar nem utilizar estas substâncias no local de instalação.

▶ Antes da colocação em funcionamento, limpar um queimador sujo devido a trabalhos de construção.

▶ Verificar a conduta de gases queimados e de ar de combustão, bem como as aberturas para a entrada de ar de aspiração e a ventilação.

Para evitar situações que representem perigo de morte, ler as seguintes indicações de segurança antes de efetuar a ligação.

PERIGO: Perigo de morte por não observância das instruções de colocação em funcionamento seguintes e erros de operação associados!▶ A não observância precisa deste manual pode provocar um incêndio

ou uma explosão. As consequências pode ser danos materiais signi-ficativos ou perigo para a integridade física ou de morte.

▶ Ter em atenção as instruções de colocação em funcionamento!

AVISO: Perigo de morte decorrente de danos provocados pela água!A imersão de aparelhos elétricos em água pode provocar funcionamento anómalo e curto-circuito.▶ Se qualquer das peças do aparelho se encontrar submersa: não usar

o aparelho.▶ Os aparelhos que tenham estado dentro de água devem ser verifica-

dos por um técnico qualificado do serviço de apoio ao cliente (por ex. aparelhos de regulação ).

▶ Quando necessário, as peças danificadas do aparelho, que tenham estado debaixo de água, devem ser substituídas por um técnico qua-lificado do serviço de apoio ao cliente.

7.1 Verificar a posição das placas de guia do gás de aque-cimento

Antes da colocação em funcionamento, certificar-se de que todas as pla-cas de guia do gás de aquecimento estão corretamente posicionadas:▶ Retirar a cobertura do queimador (imagem 5.2, página 9)▶ Retirar a ficha elétrica dos dispositivo automático de combustão de

gás.▶ Desmontar a mangueira de ar de combustão do queimador.▶ Abrir a porta da câmara de combustão. Para o efeito, desenroscar os

2 parafusos sextavados laterais.

Fig. 36 Placas de guia do gás de aquecimento 18, 22, 30 kW

[1] Placas de guia do gás de aquecimento nos percursos de gás de aquecimento N.º 1 (18, 22, 30 kW)

[2] Placas de guia do gás de aquecimento nos percursos de gás de aquecimento N.º 2 (18, 22, 30 kW)

[3] Placas de guia do gás de aquecimento nos percursos de gás de aquecimento N.º 3 (18, 22, 30 kW)

[4] Placas de guia do gás de aquecimento nos percursos de gás de aquecimento N.º 4 (18, 22, 30 kW)

▶ Retirar as placas de guia do gás de aquecimento ligeiramente para fora dos percursos de gás de aquecimento.

▶ Colocar as placas de guia do gás de aquecimento numa posição hori-zontal e introduzir nos percursos de gás de aquecimento.

▶ Fechar a porta da câmara de combustão com os dois parafusos sex-tavados (aprox. 10 Nm).

6 720 804 973-19.1T

1

2

3

4

1

2

3

4

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04)18

Page 19: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Arranque

Fig. 37 Placas de guia do gás de aquecimento 35 kW

[1] Placas de guia do gás de aquecimento nos percursos de gás de aquecimento (35 kW)

▶ Para fechar a porte da câmara de combustão de modo estanque: apa-rafusar uniformemente os parafusos sextavados (aprox. 10 Nm).

▶ Montar a mangueira de ar de combustão do queimador.▶ Inserir a ficha elétrica nos dispositivo automático de combustão de

gás.

7.2 Colocar o aparelho de regulação e o queimador em funcionamento

7.2.1 Fichas eléctricas o limitador da temperatura de segurança▶ Antes do início da operação do queimador, verificar todas as fichas

elétricas quanto à posição correta.Devido ao ensaio a quente de fábrica e pré-ajuste do queimador,será necessário verificar os valores de ajuste e adaptá-los às condições locais da instalação.

7.2.2 Apertar novamente os parafusos de fixação da porta da câmara de combustão

Para evitar a saída de gases queimados:▶ Apertar os parafusos de fixação da porta da câmara de combustão,

em estado quente.

7.2.3 Instalar a unidade de comando na caldeira de aquecimento

Se for necessário instalar mais peças na instalação (por ex. módulos, comandos à distância, bombas, etc.), são requeridos passos adicionais para a instalação e para a ligação elétrica do sistema de regulação.

▶ Encaixar a unidade de comando em cima.▶ Engatar a unidade de comando em baixo.

Fig. 38 Encaixar a unidade de comando

A unidade de comando está instalada. Estão estabelecidas todas as ligações elétricas requeridas.

7.2.4 Vista geral dos elementos de comando

Se a iluminação do visor está desligada, o primeiro toque de qualquer elemento de comando provoca somente a ligação da iluminação. As des-crições dos passos operacionais neste manual têm sempre como ponto de partida a iluminação ligada. Se nenhum elemento de comando for ati-vado, a iluminação desliga-se automaticamente.

Fig. 39 Elementos de comando

[1] tecla fav – aceder (premir brevemente) e configurar (manter pre-mida) as funções favoritas

[2] tecla man – ativar o modo manual(premir brevemente) e ajustar a duração do modo manual (manter premido)

[3] tecla auto – ativar o modo automático[4] tecla menu – abrir menu principal (premir brevemente) e abrir o

menu de assistência técnica (manter premido)[5] tecla info – Aceder ao menu de informação ou informações relati-

vas à seleção atual[6] Tecla Retroceder – Aceder ao nível de menu superior ou rejeitar o

valor (premir brevemente), voltar para a indicação padrão (man-ter premido)

[7] Botão de seleção – Selecionar (rodar) e confirmar (premir)

7.2.5 Arranque do queimador▶ Colocar o interruptor principal na unidade de comando [1] na posi-

ção „I“.▶ Abrir a válvula de corte do gasóleo.

Fig. 40 Arranque do queimador

[1] Interruptor principal na unidade de comando

Antes de cada início (ligar) o dispositivo automático de combustão digi-tal executa um auto-diagnóstico (aprox. 5 segundos).

6 720 804 973-36.1T

1 1

2.

1.

0010005629-001

0010005432-001

auto

man

fav

menu

info 5

6

7

4

2

3

1

0010004475-0011

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04) 19

Page 20: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Arranque

Antes da primeira colocação em funcionamento, deve eliminar as avarias do queimador, uma vez que o queimador é fornecido de fábrica no estado de avaria.

▶ Premir a tecla Reset no dispositivo automático de combustão de gás [1] durante mais de 1 segundo. Após aprox. 5 segundos, o queima-dor entra no modo de arranque ou operação.

Fig. 41 Tecla Reset no dispositivo automático de ignição

[1] Botão de eliminação de avarias com LED

Na primeira colocação em funcionamento, acione o queimador através da função "Teste de gases queimados" da unidade de comando.

▶ Premir a tecla de limpa-chaminés no aparelho de regulação.No visor aparece o símbolo . O queimador arranca e trabalha pri-meiro com potência nominal.

▶ Se, após cinco tentativas, o queimador não arrancar:Determinar a causa a partir das indicações de falha ( Tabela 26, página 40).

7.2.6 Vista geral dos símbolos no visor

Fig. 42 Exemplo de uma vista padrão numa instalação com vários cir-cuitos de aquecimento

0010005601-001

6

13

8

2

94

5

7

Item Símbolo Explicação1 Indicador do valor (apresentação da tempera-

tura atual):• Temperatura ambiente com instalação na

parede• Temperatura do equipamento térmico com

instalação no equipamento térmico.2 – Linha de informação: indicação da hora, dia da

semana e data3 Indicador adicional da temperatura (indicação

de informação adicional sobre a temperatura): temperatura exterior, temperatura do coletor solar ou de um sistema de água quente (mais informações Manual de instruções da uni-dade de comando).

4 – Informação de texto: por ex. a etiqueta da tem-peratura atual exibida ( imagem 42, [1]); não é apresentada qualquer etiqueta para a temperatura ambiente. Se existe uma avaria, é exibida aqui uma indicação, até que a anomalia seja reparada.

5 Gráfico informativoBomba solar está em funcionamento.

Produção de água quente está ativaProdução de água quente está desligada

Queimador ligado (chama)

B Equipamento térmico está bloqueado (por ex. por um equipamento térmico alternativo).

6 Programação horária: Representação gráfica da programação horária ativa para o circuito de aquecimento em exibição. A altura das barras representa grosso modo a temperatura ambiente desejada nos diferentes intervalos de tempo.

7 A marcação horária exibe a hora atual numa programação horária em estágios de 15 minu-tos (= divisão da escala temporal).

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04)20

Page 21: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Arranque

Tab. 5 Símbolos no visor

7.2.7 Assistente de configuração e menu de colocação em funcio-namento

O assistente de configuração reconhece automaticamente quais os com-ponentes BUS instalados na instalação. O assistente de configuração ajusta de modo correspondente o menu e as predefinições.

Fig. 43 Iniciar assistente de configuração

Eventualmente, a análise do sistema poderá durar mais um minuto.Depois do assistente de configuração executar a análise de sistema, o menu Colocação em funcionamento abre. Aqui os ajustes devem ser impreterivelmente verificados e, se necessário, ajustados e por último confirmados.

Fig. 44 Menu de colocação em funcionamento - Confirmar configura-ção

Quando a análise do sistema é ignorada, é aberto o Colocação em fun-cionamento. Os ajustes aqui apresentados devem ser cuidadosamente ajustados à respetiva instalação instalada. Em seguida, confirme as defi-nições.

Os menus, items de menu, âmbitos de regulação e ajustes de fábrica são dependentes do tipo de sistema instalado. Para mais informações con-sultar as documentações técnicas dos módulos da unidade de comando e módulos instalados.

7.2.8 Ligar ou desligar o aquecimento

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido à formação de gelo!Com o modo de aquecimento desligado e no modo Verão, existe apenas perigo de congelamento do aparelho.▶ Em caso de perigo de congelamento, ter em consideração a proteção

anti-gelo ( capítulo 7.2.13, página 23).

▶ Abrir Menu principal.▶ Selecionar e confirmar menu Equip. térmico.▶ Selecionar e confirmar Aqueci..

8 Modo de funcionamentoauto Instalação com um circuito de aquecimento no

modo automático (aquecimento em função da programação horária).

CA2 auto O circuito de aquecimento exibido funciona no modo automático. A vista padrão diz respeito unicamente ao circuito de aquecimento apre-sentado. Quando a tecla man e auto são acio-nadas e a temperatura ambiente pretendida é alterada isto vai atuar somente ao nível do cir-cuito de aquecimento em exibição.Modo de aquecimento, no circuito de aqueci-mento exibido, está ativo no modo automático.Modo de descida, no circuito de aquecimento exibido, está ativo no modo automático.

Verão (desli-gado)

Instalação com um circuito de aquecimento em funcionamento de verão (aquecimento desli-gado, produção de água quente ativa)

CA2 Verão (des-ligado)

O circuito de aquecimento em exibição encon-tra-se em funcionamento de verão (aqueci-mento desligado, produção de água quente ativa) a vista padrão diz respeito unicamente ao circuito de aquecimento apresentado ( Manual de instruções da unidade de comando).

manual Instalação com um circuito de aquecimento no modo manual.

CA2 manual O circuito de aquecimento em exibição encon-tra-se a funcionar no modo manual. A vista padrão diz respeito unicamente ao circuito de aquecimento apresentado. Quando a tecla man e auto são acionadas e a temperatura ambiente pretendida é alterada isto vai atuar somente ao nível do circuito de aquecimento em exibição.

Férias até 11.1.2011

Programa de férias em instalação com um cir-cuito de aquecimento ativo ( Manual de ins-truções da unidade de comando).

CA2 Férias até 11.1.2011

O programa de férias está ativo no circuito de aquecimento em exibição e, quando aplicável, nos sistemas de água quente ( Manual de instruções da unidade de comando). A vista padrão diz respeito unicamente ao circuito de aquecimento em exibição.Aquecimento completamente desligado (todos os circuitos de aquecimento)Modo limpa-chaminés está ativo (se a unidade de comando estiver integrada no equipamento térmico, manter premidas as teclas info e retroceder em simultâneo para ativar o modo limpa-chaminés).Modo de emergência está ativo

E Pedido de calor externo9 Estado Unidade de comando

Existe um módulo de comunicação no sistema e encontra-se ativa uma ligação ao servidor Bosch/Junkers.Bloqueio de teclas está ativo (manter premidos a tecla auto e o botão de seleção para ligar ou desligar o bloqueio de teclas).

Item Símbolo Explicação

0010005612-001

0010005614-001

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04) 21

Page 22: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Arranque

▶ Selecionar e confirmar Lig ou Deslig..

Fig. 45 Ligar aquecimento

▶ Para ativar o modo Verão manuelmente, selecionar e confirmar no menu Menu principal > Aqueci. > Comutação verão/inverno no item de menu Comutação verão/inverno o ajuste Sempre verão.No modo de funcionamento de verão o aquecimento está desligado e a produção de água quente está ativa.

Para mais informações sobre o modo de funcionamento de verão documentação técnica da unidade de comando e da proteção anti-gelo capítulo 7.2.13, página 23.

7.2.9 Ajustar a temperatura máxima de alimentação

INDICAÇÃO: Perigo de danos ou destruição do chão!▶ Em aquecimento do piso, ter em atenção a temperatura máxima de

avanço recomendada pelo fabricante.

▶ Abrir Menu principal.▶ Selecionar e confirmar menu Equip. térmico.▶ Selecionar e confirmar Aquecimento Temp. máx..

Fig. 46 Temperatura máxima de avanço

▶ Ajustar e confirmar a temperatura.

Fig. 47 Ajustar a temperatura máxima de alimentaçãoA temperatura máxima de alimentação pode ser ajustada entre 30 °C e 90 °C (a gama de temperatura é dependente do permutador de calor). A temperatura de avanço necessário no momento é exibida no indicador padrão no visor, se o respetivo acessório estiver instalado e a unidade de comando instalada ou configurada em conformidade no permutador de calor.

As temperaturas atualmente medidas na instalação podem ser exibidas. Para mais informações sobre a indicação das informações sobre a insta-lação documentação técnica da unidade de comando.

7.2.10 Ligar oudesligar a produção de água quente▶ Abrir Menu principal.▶ Selecionar e confirmar menu Equip. térmico.▶ Selecionar e confirmar Água quente.▶ Selecionar e confirmar Lig ou Deslig..

Fig. 48 Ligar a produção de água quenteSe a produção de água quente for efetuada por um acumulador, é possí-vel configurar no menu Menu de assistência técnica > Ajustes Água quente > Sistema de água quente I...II , item de menu Diferença Temp. ativ., a diferença de temperatura que despoleta o recarrega-mento do acumulador de água quente.Para mais informações sobre os ajustes para a produção de água quente documentação técnica da unidade de comando.

7.2.11 Ajustar a temperatura máxima da água quente

CUIDADO: Perigo para a saúde ocasionado por legionela!▶ Em caso de temperaturas reduzidas da água quente Desinfeção tér-

mica ou ativar Aquecim. diário ( legislação relativa à água potá-vel).

AVISO: Perigo de queimaduras!A água quente pode provocar graves queimaduras. Se estiver ajustado um limite da temperatura máxima da água quente (Água quente Temp. máx.) > 60 °C:▶ Informar todas as pessoas interessadas e certificar-se de que o dis-

positivo de mistura está instalado.

▶ Abrir Menu principal.▶ Selecionar e confirmar menu Equip. térmico.▶ Selecionar e confirmar Água quente Temp. máx..

Fig. 49 Temperatura máxima da água quente

0010005615-001

0010005616-001

0010005618-001

0010005620-001

0010005621-001

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04)22

Page 23: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Arranque

▶ Ajustar e confirmar a temperatura.

Fig. 50 Ajustar a temperatura máxima da água quentePara mais informações sobre as opções de ajuste para a preparação de água quente documentação técnica da unidade de comando e, se aplicável, dos módulos instalados.

7.2.12 Ajustar unidade de comandoSe for ligada uma unidade de comando (p. ex. CW 400), são alteradas algumas das funções aqui descritas. A unidade de comando e aparelhos de regulação comunicam parâmetros de ajuste.

Ter em atenção a documentação técnica da unidade de comando insta-lada.▶ Ajustar o modo de funcionamento e a curva de aquecimento para a

regulação em função da temperatura exterior.▶ Ajustar a temperatura ambiente.▶ Ajustar a instalação para aquecimento económico e modo de funcio-

namento com poupança de energia.

7.2.13 Ajustar a proteção anti-gelo

Proteção anti-gelo para a instalação de aquecimento

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido à formação de gelo!Se o aparelho estiver desligado (da alimentação elétrica), a proteção anti-gelo não está garantida.▶ Misturar o líquido de proteção anti-gelo na água de aquecimento e

drenar o sistema de água quente (ter em atenção os dados do fabri-cante).

INDICAÇÃO: Danificação de peças do sistema condutoras de água quente devido a uma temperatura limite para formação de gelo e temperaturas ambiente com ajuste demasiado reduzido, inferior 0 °C!▶ Personalizar os ajustes de fábrica da temperatura limite de congela-

mento (5 °C), de acordo com as especificações da instalação.▶ Não ajustar a temperatura limite num nível demasiado reduzido. Os

danos resultantes do ajuste a um nível demasiado baixo da tempera-tura limite da proteção anti-gelo não são cobertos pela garantia

▶ Para garantir a proteção antigelo em toda a instalação de aqueci-mento, ajustar no menu Proteção anti-gelo ou Temperatura exte-rior ou Temp. ambiente e exter. (não é possível sem o sensor de temperatura externo).

Ajustar proteção anti-gelo na unidade de comando:▶ Abrir Menu de assistência técnica.▶ Selecionar e confirmar menu Ajustes Aquecimento.▶ Selecionar e confirmar Circ. aquecimento 1...8.▶ Selecionar e confirmar Proteção anti-gelo.

▶ Temperatura exterior, Temperatura ambiente ou selecionar e con-firmar Temp. ambiente e exter..

Fig. 51 Ajustar a proteção anti-gelo

▶ Em Menu de assistência técnica > Ajustes Aquecimento > Circ. aquecimento 1...8 selecionar e confirmar o item de menu Prot. anti-gelo temp. limite.

▶ Ajustar e confirmar a temperatura limite da proteção anti-gelo.Para mais informações sobre os ajustes para a proteção anti-gelo documentação técnica da unidade de comando.Se o modo aquecimento estiver desativado ( capítulo 7.2.8), a prote-ção anti-gelo continua ativa.

Proteção anti-gelo para o acumulador de água quente

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido à formação de gelo!Se o aparelho estiver desligado (da alimentação elétrica), a proteção anti-gelo não está garantida.▶ Misturar o líquido de proteção anti-gelo na água de aquecimento e

drenar o sistema de água quente (ter em atenção os dados do fabri-cante).

Mesmo se o aquecimento de água sanitária estiver desligado, a proteção anti-gelo do acumulador de água quente é garantida.▶ Desligar a produção de água quente sanitária

( capítulo 7.2.10, página 22).

7.2.14 Modo de limpa-chaminés

INDICAÇÃO: Danos no sistema devido a temperaturas demasiado elevadas!Se a caldeira de aquecimento funcionar à potência máxima, a tempera-tura de avanço é, eventualmente, demasiado alta.▶ Não exceder a temperatura máxima permitida do circuito de aqueci-

mento (por ex. com aquecimento de piso).

No modo de limpa-chaminés, o aparelho funciona no modo de aqueci-mento com uma rendimento térmico ajustável.

Para medir os valores e efetuar os ajustes, é concedido um período de 30 minutos. Em seguida, a instalação regressa ao modo de funciona-mento anteriormente ativo.

0010005622-001

0010005626-001

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04) 23

Page 24: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Arranque

Fig. 52 Modo de limpa-chaminés ativo

▶ Assegurar a emissão de calor através da abertura das válvulas dos radiadores.

▶ Manter premidas as teclas Info e Retroceder, até que seja exibido no visor o símbolo no menu principal.

-ou-▶ Premir a tecla de limpa-chaminés no aparelho de regulação.

No visor aparece o símbolo . A regulação do aquecimento funciona durante 30 minutos com uma temperatura de avanço elevada.

▶ Rodar o botão de seleção, para ajustar o rendimento térmico preten-dido.Qualquer alteração torna-se efetiva de imediato.

Para interromper o teste de gases queimados:▶ Premir a tecla Retroceder.-ou-▶ Premir a tecla de limpa-chaminés no aparelho de regulação.

7.2.15 Funcionamento de emergência (modo manual)No modo de emergência o aparelho aquece. O queimador mantém-se em funcionamento até que o queimador atinja a temperatura de avanço ajustada. A produção de água quente não está ativa. O modo de emer-gência não é válido para o circuito de aquecimento 1.

Para o modo de emergência o modo de aquecimento tem de ser desli-gado ( capítulo 7.2.8).

Para ativar o modo de emergência:▶ Abrir Menu principal.▶ Selecionar e confirmar menu Equip. térmico.▶ Selecionar e confirmar Ativar funcion. emergência.▶ Selecionar e confirmar Sim.

A instalação encontra-se em funcionamento de emergência.▶ Ajustar a temperatura de avanço para o funcionamento de emergên-

cia no menu Menu principal > Equip. térmico no item de menu Func. emerg. Temp. avan..

Fig. 53 Temperatura de avanço para o funcionamento de emergênciaPara terminar o modo de emergência:▶ Abrir Menu principal.▶ Selecionar e confirmar menu Equip. térmico.▶ Selecionar e confirmar Desativar func. emerg..

▶ Selecionar e confirmar Sim.A instalação regressa para o modo de funcionamento anteriormente ativo.

7.3 Purgar a tubagem de gasóleo

INDICAÇÃO: Danos materiais causados por funcionamento a seco da bomba do gasóleo!Se a bomba do gasóleo funcionar mais do que esse período sem gasóleo, pode sobreaquecer e bloquear.▶ A bomba de gasóleo só pode funcionar por breves momentos (< 5

minutos) sem gasóleo.

Para purgar a tubagem do gasóleo, a unidade de comando fornecida tem de estar ligada e ativa no sistema BUS.

Antes da ligação, a tubagem de aspiração deve ser totalmente abaste-cida com gasóleo e purgada. Caso contrário, a bomba do gasóleo pode bloquear devido ao funcionamento a seco.▶ Abrir Menu de assistência técnica.▶ Selecionar e confirmar menu Diagnóstico.▶ Selecionar e confirmar item de menu Teste de func..▶ Selecionar e confirmar Sim.

Fig. 54 Ativar teste de funcionamento

O teste de funcionamento está ativo. O visor alterna para o menu Teste de func..

Fig. 55 Menu Teste de func.

▶ Selecionar e confirmar menu Caldeira / queimador.▶ Selecionar e confirmar menu Pré-aquec. gasóleo.▶ Selecionar e confirmar Lig.

O moto da bomba arranca de imediato, sem aguardar pelo desblo-queio do pré-aquecedor de gasóleo.

▶ Premir a tecla Retroceder para alternar para o menu Caldeira / quei-mador.

▶ Selecionar e confirmar menu Ventilador.▶ Selecionar e confirmar Lig.

O ventilador arranca de imediato, sem aguardar pelo desbloqueio do pré-aquecedor de gasóleo.

0010005626-001

0010005627-001

0010006499-001

0010006501-001

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04)24

Page 25: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Arranque

▶ Purgar a tubagem de aspiração manualmente, usando uma bomba de aspiração.

▶ Selecionar e confirmar Deslig..O ventilador pára.

▶ Premir a tecla Retroceder para alternar para o menu Caldeira / quei-mador.

▶ Selecionar e confirmar menu Pré-aquec. gasóleo.▶ Selecionar e confirmar Deslig..

A bomba do motor pára.▶ Manter premida a tecla Retroceder durante alguns segundos, para

voltar para o modo de funcionamento na unidade de comando.

7.4 Verificação do vácuoO vácuo depende do dispositivo de alimentação de gasóleo e do nível de enchimento do depósito de gasóleo. Das maximale Vakuum wird gemessen am Saugstutzen der Ölpumpe oder in der Saugleitung unmittelbar vor der Pumpe. Não deve ser exce-dido o valor máximo de 0,4 bar, independentemente do nível de enchi-mento do tanque do óleo.

Para verificar simultaneamente a estanquidade do dispositivo de ali-mentação de óleo, vácuo deve ser medido com um vacuómetro, incluindo uma mangueira transparente de 1 m de comprimento (acessó-rio).

Pode consultar os valores permitidos para o estado atual da instalação de aquecimento na tabela 6 e 7, página 25. Para isso, determine o com-primento simples da tubagem de gasóleo e a diferença em altura "h" entre a bomba de gasóleo e o nível de enchimento do depósito.

Se o vácuo for ultrapassado, devem ser verificadas e eliminadas as seguintes causas:• Mangueiras de ligação do gasóleo dobradas ou danificadas.• Filtro de gasóleo está sujo.• Válvula de corte do filtro de gasóleo insuficientemente aberta ou

suja.• Uma ou várias partes da instalação, por ex. pontos de vedação, uni-

ões roscadas de anel de compressão, tubagens do gasóleo, válvula de ligação do filtro do gasóleo, depósito do gasóleo, estão dema-siado comprimidas devido a um erro de montagem.

• Válvula de fecho rápido no acessório do depósito suja ou avariada.• A mangueira de aspiração no depósito de gasóleo está porosa, o tubo

de plástico encolhe devido à deterioração.• A válvula de aspiração no depósito de gasóleo está suja ou encravada

devido ao vácuo de aspiração excessivo.

Tab. 6 Vácuo máximo no sistema de uma via, depósito do gasóleo por cima da bomba do gasóleo

Tab. 7 Vácuo máximo no sistema de uma via, depósito do gasóleo sob a bomba do gasóleo

7.5 Verificar a estaquindade da tubagem de aspiraçãoPode medir a estaquindade da tubagem de aspiração com um vacuóme-tro e uma mangueira transparente com 1 m de comprimento da = 12 mm (acessórios).▶ Montar a mangueira transparente [1] na tubagem de aspiração atrás

do filtro de gasóleo[2].▶ Formar um laço com a mangueira transparente e prender conforme

indicado.▶ Ligar o queimador e deixar funcionar durante, pelo menos,

3 minutos.▶ Desligar o queimador.▶ Efetuar um controlo visual da quantidade de ar acumulada (secções

A e B).

Fig. 56 Fixar a mangueira transparente

[1] Mangueira transparente[2] Tubagem de aspiração atrás do filtro de gasóleoCaso se tenha acumulado apenas uma pequena quantidade de ar no ponto mais alto do laço, a tubagem do gasóleo está suficientemente vedada (secção A).No caso da existência de grandes bolhas de ar, a tubagem de aspiração e/ou as ligações têm uma fuga (secção B).

7.6 Válvula anti-sifãoNo caso da utilização de uma válvula anti-sifão controlada por vácuo (por ex. válvula de membrana ou de êmbolo), há um aumento da subpressão de sucção na bomba do queimador a gasóleo. Assim, muitas vezes não é possível manter o limite de 0,4 bar.Por este motivo, recomendamos a aplicação de válvulas anti-sifão eletro-magnéticas (desligadas da corrente).

DN [mm] 6 (6 x 1) 8 (8 x 1)Comprimento máximo da tubagem do gasóleo [m]10 20 40 10 20 40

h [m] Vácuo máximo (subpressão) [bar]0 0,08 0,09 0,10 0,07 0,08 0,090,5 0,04 0,05 0,06 0,03 0,04 0,051 0 0 0,01 0 0 02 0 0 0 0 0 03 0 0 0 0 0 04 0 0 0 0 0 0

DN [mm] 6 (6 x 1) 8 (8 x 1)Comprimento máximo da tubagem do gasóleo [m]10 20 40 10 20 40

h [m] Vácuo máximo (subpressão) [bar]0 0,08 0,09 0,10 0,07 0,08 0,090,5 0,12 0,13 0,14 0,11 0,12 0,131 0,17 0,18 0,19 0,16 0,17 0,182 0,26 0,27 0,28 0,25 0,26 0,273 0,35 0,36 0,37 0,34 0,35 0,36

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04) 25

Page 26: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Arranque

7.7 Registar ou corrigir os valores de medição

Recomendamos a verificação dos ajustes de fábrica e a sua alteração, caso estes não estejam de acordo com os dados técnicos.

A temperatura da caldeira influencia a temperatura dos gases queima-dos. Por isso, se possível, meça com uma temperatura da caldeira de aprox. 60 °C e durante um período de funcionamento do queimador de mais de 5 minutos.▶ Inserir a sonda de medição na corrente central dos gases queimados,

no centro do conector de gases queimados.▶ Medir a temperatura dos gases queimados com carga parcial e com

carga total.▶ Registar os valores de medição e apontá-los no protocolo de coloca-

ção em funcionamento.

7.7.1 Determinar a perda de gases queimadosO índice da fuga de gases de escape não deve ultrapassar os valores limite específicos do país.As medições são executadas nos conectores dos gases queimados.

Fig. 57 Registar os valores de medição

[1] Abertura para a medição da temperatura do ar tL[2] Abertura para a medição da temperatura dos gases queimados tAqA = (tA – tL). (0,5/CO2 + 0,007) in %

Tab. 8

7.7.2 Reajustar em caso de desviosEm caso de desvios em relação aos dados técnicos ( tabela 3 página 7) proceda do seguinte modo:▶ Reajustar o teor de CO2 ,se necessário, ajustar o teor de CO2 acima

da pressão estática do ventilador.▶ Medir o teor de CO (monóxido de carbono).▶ Medir a pressão de distribuição na chaminé.▶ Medir corrente do detetor de chama (ler a partir da unidade de

comando).▶ Efetuar teste da fuligem (índice de carbonização).

Reajustar o teor de CO2

Ao rodar ligeiramente o parafuso de regulação da pressão [1], altera a pressão da bomba de gasóleo e, consequentemente, o teor de CO2.▶ Aparafusar o manómetro da pressão do gasóleo na ligação prevista

na bomba de gasóleo, identificada com P.

Fig. 58 Ajustar a pressão

[1] Parafuso de regulação da pressão

Tab. 9

Se o teor de CO2 previsto dentro dos limites da pressão do gasóleo não for atingido, corrigir o ajuste do ar na unidade de comando, da seguinte forma:▶ Soltar o parafuso [1] para fixação da guia do ar de admissão.▶ Ajustar a pressão estática do ventilador rodando a guia de ar de

admissão.

Ter em atenção que uma pressão mais elevada do ventilador resulta em valores mais reduzidos na escala [2], devido ao deslocamento do regu-lador.

tA Temperatura bruta dos gases queimados em °CtL Temperatura do ar em °CCO2 Teor de co2 em %

0010006059-001

12

Aumentar a pressãoRodar para a direita Aumentar o teor de CO2

Diminuir a pressãorodar para a esquerda Diminuir o teor de CO2

1

6 720 649 875-58.1T

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04)26

Page 27: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Arranque

Fig. 59 Ajustar a guia de ar de admissão

[1] Parafusos[2] Escala▶ Reajustar a pressão do óleo.▶ Se necessário, substituir os injetores.

Tab. 10 Ajustar caudal do ar

Reajustar o teor de CO2

▶ Abrir o bocal roscado para medição [1] da pressão estática do venti-lador na caixa do queimador.

▶ Ligar o aparelho de medição[1] da pressão estática do ventilador ao bocal roscado de medição na caixa do queimador.

Fig. 60 Bocal roscado de medição da pressão na caixa do queimador

[1] Bocal roscado de medição da pressão

Medir o teor de COO teor de CO deve ser 50 ppm.Em caso de desvios em relação ao valor indicado, eliminar a avaria.

Se, na primeira colocação em funcionamento, for medido um valor de CO demasiado elevado, isto pode ter sido provocado por fugas de gases nas ligações orgânicas, por ex. a partir do isolamento da porta.▶ Só deverá começar a medição do teor de CO após 20...30 minutos

de funcionamento do queimador.

Medir corrente de ionização▶ Abrir Menu de assistência técnica.▶ Selecionar e confirmar menu Diagnóstico.▶ Selecionar e confirmar menu Valores do monitor.▶ No menu Caldeira / queimador pesquisar o ponto de menu Corr.

ionização.

Fig. 61 Corrente de ionização no menu Monitoring

▶ Ler corrente de ionização

A corrente de ionização deve ser > 50 A.Em caso de desvios em relação ao valor indicado, eliminar a avaria.

7.8 Verificar a estanquidade do lado do gás de aqueci-mento da caldeira de aquecimento

PERIGO: Perigo de intoxicação devido à saída de gases queimados!▶ Verificar a estaquindade da porta da câmara de combustão, do lado

dos gases queimados. Se necessário, apertar os parafusos da porta da câmara de combustão.

▶ Verificar a estanquidade do silenciador de gases queimados e do coletor de gases queimados.

7.9 Verificação funcional ▶ Durante a colocação em funcionamento e na inspeção anual ou na

manutenção em função das necessidades, devem ser verificados todos os dispositivos de regulação, comando e segurança quanto ao seu funcionamento e, – caso seja possível – , quanto a um ajuste cor-reto.

▶ Verificar a estanquidade no lado da água.

7.10 Trabalhos finaisPara montagem do revestimento da caldeira de aquecimento montar novamente todas as peças na sequência inversa.

7.10.1 Preencher o certificado de garantia▶ Preencher o certificado de garantia fornecido e enviar para a morada

indicada.

7.11 Instruir o proprietário▶ Familiarizar o proprietário com a instalação de aquecimento e com o

funcionamento da caldeira de aquecimento.▶ Confirmar no protocolo a colocação em funcionamento.

Escala Quantidade de ar Teor de CO20 máxima Mínima3 Mínima máxima

6 720 649 875-59.1T

1

2 1

6 720 649 875-38.1T

1

0010005628-001

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04) 27

Page 28: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Desativação

▶ Entregar a documentação técnica ao proprietário.

7.12 Montar a cobertura do queimador

AVISO: Perigo de morte devido a corrente elétrica!▶ Utilizar a caldeira apenas com a cobertura do queimador montada.

▶ Encaixar a cobertura do queimador nos suportes do revestimento.▶ Proteger a cobertura do queimador com ambos os parafusos laterais.

Fig. 62 Montar a cobertura do queimador

8 Desativação

8.1 Desativar a caldeira de aquecimento através do apa-relho de regulação

Desactivar a caldeira de aquecimento através do interruptor principal do aparelho de regulação MX25. O queimador é desligado automatica-mente.

O aparelho tem uma proteção anti-bloqueio para a bomba de aqueci-mento, que evita o bloqueio da bomba após um tempo de paragem pro-longado.Em caso de instalação desligada não existe proteção anti-bloqueio.

Fig. 63 Interruptor principal

[1] Interruptor principal▶ Desligar a caldeira de aquecimento no interruptor principal [1].

A indicação de estado apaga (caso esteja ligada).▶ Feche a torneira de corte do combustível.

▶ Se o aparelho estiver fora de funcionamento durante um período pro-longado: ter em atenção a proteção anti-gelo ( capítulo 4.6, página 8).

INDICAÇÃO: Danos materiais provocados pelo gelo!A instalação de aquecimento poderá congelar em caso de gelo se não estiver em funcionamento. ▶ Se possível, deixar a instalação de aquecimento constantemente

ligada.▶ Proteger a instalação de aquecimento contra o congelamento, esva-

ziando as tubagens de água de aquecimento e de água potável no ponto mais baixo.

Se for preciso manter a instalação de aquecimento fora de serviço, durante um período prolongado, por perigo de gelo, aquela deverá ser drenada.▶ O purgador automático no ponto mais elevado da instalação de aque-

cimento deve estar aberto.▶ Escoar a água de aquecimento no ponto mais baixo da instalação de

aquecimento com a ajuda da torneira de enchimento e drenagem.

Fig. 64 Esvaziar a instalação de aquecimento em caso de perigo de for-mação de gelo

Se o queimador estiver em fase stand-by, pode desligar caldeira de aquecimento diretamente no interruptor principal.

8.2 Desactivar a instalação de aquecimento em caso de emergência

Desligar a instalação de aquecimento através do fusível da sala de máquinas ou do interruptor de emergência do aquecimento apenas em caso de emergência.

Explique ao proprietário/operador o procedimento em caso de emer-gência, p. ex. em caso de incêndio.▶ Nunca coloque a sua vida em perigo. A sua própria segurança está

sempre em primeiro lugar.▶ Feche a torneira de corte do combustível.▶ Desligar a instalação de aquecimento da corrente elétrica através do

interruptor de emergência do aquecimento ou do respetivo fusível principal.

0010005799-001

0010004475-0011

7 746 800 040-134.1RS

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04)28

Page 29: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Ajustes no menu de assistência técnica

9 Ajustes no menu de assistência técnica

9.1 Operar o menu de assistência técnicaO menu de serviço possibilita o ajuste e a verificação confortáveis de todos os dados relevantes da instalação e integra as funções dependen-tes do aparelho.

Em função dos módulos e componentes instalados na instalação (por ex. módulos) variam os menus, âmbitos de regulação e ajustes de fábrica da unidade de comando.

De seguida, são resumidas e organizadas em menus as funções relevan-tes da instalação específicas do aparelho e selecionadas.Algumas definições também estão disponíveis no menu principal.Para mais informações sobre o menu de assistência técnica documentação técnica da unidade de comando.

9.2 Vista geral das funções de assistência

9.2.1 Menu Dados da instalação▶ Abrir Menu de assistência técnica.▶ Selecionar e confirmar menu Ajustes Aquecimento.▶ Selecionar e confirmar menu Dados da instalação.▶ Para alterar um ajuste, selecione e confirme o item de menu corres-

pondente na tabela.▶ Selecionar valor ou ajustar e confirmar.

Tab. 11 Menu Dados da instalação

9.2.2 Menu Dados da caldeira▶ Abrir Menu de assistência técnica.▶ Selecionar e confirmar menu Ajustes Aquecimento.▶ Selecionar e confirmar menu Dados cald..

▶ Para alterar um ajuste, selecione e confirme o item de menu corres-pondente na tabela.

▶ Selecionar valor ou ajustar e confirmar.

Ponto do menu DescriçãoSonda comp. hidr. inst.

Com esta função é possível definir se está instalado um compensador hidráulico. Se estiver em utiliza-ção um compensador hidráulico, pode ser ajustado em que posição se encontra a sonda da temperatura de avanço.Podem ser realizados os seguintes ajustes: • Sem compensador hidr.• Na caldeira• No móduloO ajuste de fábrica é Sem compensador hidr..

Conf. Ág. quente caldeira

Esta função permite ajustar o tipo de produção de água quente.Podem ser realizados os seguintes ajustes: • Não há água quente• Válvula 3 vias• Bomba de cargaO ajuste de fábrica é Válvula 3 vias.

Conf. Circ. aqu. 1 caldeira

Esta função permite ajustar o tipo de bomba para o circuito de aquecimento 1.Podem ser realizados os seguintes ajustes:• Nenhum circ. aquecimento• Nenh. bomba circ. aqu. próp. (circuito de aque-

cimento 1 alimentado através da bomba do sis-tema)

• Bomba própriaO ajuste de fábrica é Nenh. bomba circ. aqu. próp..

Ponto do menu DescriçãoTempo func. inér. bomba

O tempo de funcionamento por inércia da bomba de aquecimento é iniciado no final do pedido de produ-ção de calor.Podem ser realizados os seguintes ajustes: • 0 até 60: tempo de funcionamento por inércia

em minutos (intervalos de 1 minuto)• 24H: tempo de funcionamento por inércia 24 h.O ajuste de fábrica é 3 min.

Potência térmica máxima

A potência térmica pode ser delimitada entre a potência calorífica nominal mínima e a potência calorífica nominal máxima, para a necessidade de calor específica. O ajuste de fábrica é a potência calorífica nominal máxima.▶ Ajustar a potência térmica em % (referente à

máxima potência calorífica nominal disponibili-zada pelo equipamento térmico).

Interv.tempo (interv.bloq.)

Este intervalo de tempo define o tempo de espera mínimo entre a desativação e a ativação do queima-dor.Âmbito de regulação: 3...45 min.O ajuste de fábrica é 10 min.

Sinal Pedido calor ext.

Esta função permite ajustar que sinal de um pedido de aquecimento externo deve ser processado pelo aparelho.Podem ser realizados os seguintes ajustes:• 0-10V: através de sinal analógico 0...10 V• Lig/Desl: através de sinal de comutação ligar/

desligarO ajuste de fábrica é Lig/Desl.

Valor nom. ped. calor ext.

Só é exibido, se o sinal para o pedido de aqueci-mento externo 0-10V estiver ativado. Esta função permite ajustar como deve ser adaptado o pedido de aquecimento do sinal 0-10V.Podem ser realizados os seguintes ajustes:• Temperatura de avançoO sinal 0-10V é transmitido para um valor nominal da temperatura de avanço. Trata-se aqui de uma relação linear (0 V => 0 °C, 10 V => ± 90 °C1)).• PotênciaO sinal 0-10V simula uma potência percentual para o aparelho. Trata-se aqui de uma relação linear. (0 V => 0 %, 10 V => ± 100 % ou da potência máxima da caldeira ajustada)O ajuste de fábrica é Temperatura de avanço.

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04) 29

Page 30: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Ajustes no menu de assistência técnica

Tab. 12 Menu Dados cald.

9.2.3 Menu Circuito de aquecimento 1...8▶ Abrir Menu de assistência técnica.▶ Selecionar e confirmar menu Ajustes Aquecimento.▶ Selecionar e confirmar menu Circ. aquecimento 1...8.▶ Para alterar um ajuste, selecione e confirme o item de menu corres-

pondente na tabela.▶ Selecionar valor ou ajustar e confirmar.

Tab. 13 Menu Circ. aquecimento 1...8

9.2.4 Menu Água quente▶ Abrir Menu de assistência técnica.▶ Selecionar e confirmar menu Ajustes Água quente.▶ Selecionar e confirmar o menu Sistema de água quente I...II.▶ Para alterar um ajuste, selecione e confirme o item de menu corres-

pondente na tabela.▶ Selecionar valor ou ajustar e confirmar.

Fat. corr. ar pot. mín. vent.

Esta função permite ajustar a correção do ar (fator de correção do ar) com caudal de ventilação mínimo.Podem ser realizados os seguintes ajustes:• -9 até +9.O ajuste de fábrica é 0 .

Fat. corr. ar pot. máx. vent.

Esta função permite ajustar a correção do ar (fator de correção do ar) com caudal de ventilação máximo.Podem ser realizados os seguintes ajustes: • -9 até +9.O ajuste de fábrica é 0 .

1) O valor máximo da temperatura de avanço depende do tipo de caldeira. Se necessário, o valor indicado é corrigido através do comando da caldeira.

Ponto do menu

Descrição

Tipo regul. Esta função permite ajustar o tipo de regulação para o circuito de aquecimento selecionado.Podem ser realizados os seguintes ajustes:• Temp. exterior regulada• Temp. ext. com ponto funcion.• Temp. ambiente regulada• Temp. ambiente Potência• ConstantePara mais informações sobre os tipos de regulação documentação técnica da unidade de comando ins-talada.O ajuste de fábrica é Temp. exterior regulada.

Temperatura de projeto ou Terminal (no submenu Ajustar a curva de aquec.)

Só é exibido, se o tipo de regulação Temp. exterior regu-lada ou Temp. ext. com ponto funcion. estiver ativo. Aqui pode ser ajustada a temperatura nominal ou o ponto terminal da curva de aquecimento. Isto corres-ponde à temperatura de avanço com temperatura exte-rior mínima.Âmbito de regulação: 30...90 °C (âmbito de regulação dependente de outros ajustes).Para mais informações sobre a curva de aquecimento documentação técnica da unidade de comando ins-talada.O ajuste de fábrica depende dos outros ajustes.

Ponto do menu Descrição

Ponto de fun. (no submenu Ajustar a curva de aquec.)

Só é exibido, se o tipo de regulação Temp. ext. com ponto funcion. estiver ativo. Aqui pode ser ajustado o ponto de funcionamento da curva de aquecimento. Isto corresponde à temperatura de avanço com 20 °C de temperatura externa.Âmbito de regulação: 20...90 °C (âmbito de regulação dependente de outros ajustes).Para mais informações sobre a curva de aquecimento documentação técnica da unidade de comando ins-talada.O ajuste de fábrica depende dos outros ajustes.

Proteção anti-gelo

Esta função permite ativar a proteção anti-gelo do sis-tema. Esta função desliga a bomba do sistema. caso a temperatura exterior desça abaixo da temperatura limite da proteção anti-gelo.Podem ser realizados os seguintes ajustes:• Temperatura exterior• Temperatura ambiente• Temp. ambiente e exter.• Deslig.O ajuste de fábrica é Temperatura ambiente.

Prot. anti-gelo temp. limite

O item de menu para ajuste da temperatura limite da proteção anti-gelo só será exibido, se em proteção anti-gelo estiver ativado Temperatura exterior ou Temp. ambiente e exter.. Aqui pode ser definido o valor limite da temperatura, a partir do qual a temperatura exterior ligará a proteção anti-gelo da bomba do sistema.Âmbito de regulação: -20...10 °C.O ajuste de fábrica é 5 °C.

Ponto do menu

Descrição

Bomba de cir-culação

Esta função permite ativar uma bomba de circulação conetada.Podem ser realizados os seguintes ajustes: • Lig• Deslig.O ajuste de fábrica é Deslig..

Ponto do menu

Descrição

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04)30

Page 31: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Ajustes no menu de assistência técnica

Tab. 14 Menu Ajustes Água quente

9.2.5 Menu Valores do monitorPara aceder a um item de menu deste menu:▶ Abrir Menu de assistência técnica.▶ Selecionar e confirmar menu Diagnóstico.▶ Selecionar e confirmar menu Valores do monitor.▶ Selecionar e confirmar o menu indicado nas tabelas seguintes.▶ Pesquisar item de menu pretendido.

Tab. 15 Menu Valores do monitor > Caldeira / queimador

Tab. 16 Menu Valores do monitor > Circ. aquecimento 1...8

Tab. 17 Menu Valores do monitor > Sistema de água quente I...II

9.2.6 Menu Informações de sistemaPara aceder a um item de menu deste menu:▶ Abrir Menu de assistência técnica.▶ Selecionar e confirmar menu Diagnóstico.▶ Selecionar e confirmar menu Inform. do sistema.▶ Selecionar e confirmar menu Equip. térmico.▶ Selecionar e confirmar o menu indicado nas tabelas seguintes.▶ Pesquisar item de menu pretendido.

Tab. 18 Menu Inform. do sistema > Caldeira

9.2.7 Menu Teste de funcionamentoPara poder ativar o teste de funcionamento de um componente ou de uma módulo, o teste de funcionamento tem de estar ativado:▶ Abrir Menu de assistência técnica.▶ Selecionar e confirmar menu Diagnóstico.▶ Selecionar e confirmar menu Teste de func..▶ Confirmar o ponto de menu Ativar testes de funcion..

São exibidos os componentes e módulos instalados na instalação, com testes de funcionamento disponíveis.

▶ Selecionar e confirmar o menu indicado nas tabelas seguintes.Os ajustes disponíveis para o teste de funcionamento são dependen-tes do componente selecionado/módulo selecionado.

Tab. 19 Menu Teste de func. > Caldeira / queimador

Frequência de ativação

Esta função de serviço permite ajustar com que fre-quência, durante uma hora, a bomba de circulação fun-ciona durante 3 min (apenas disponível com Bomba de circulação ativado).Podem ser realizados os seguintes ajustes:• 1 x 3 minutos/h: 3 min ligado, 57 min desligado• 2 x 3 minutos/h: 3 min ligado, 27 min desligado• 3 x 3 minutos/h: 3 min ligado, 17 min desligado• 4 x 3 minutos/h: 3 min ligado, 12 min desligado• 5 x 3 minutos/h: 3 min ligado, 9 min desligado• 6 x 3 minutos/h: 3 min ligado, 7 min desligado• Permanente: A bomba de circulação funciona per-

manentemente.O ajuste de fábrica é 3 x 3 minutos/h.

Desinfeção térmica aut.

Esta função ativa o aquecimento da água quente à tem-peratura ajustada para a desinfeção térmica. Depois de a água ter sido mantida durante 60 minutos à tempera-tura ajustada, a desinfeção térmica termina automati-camente.Podem ser realizados os seguintes ajustes:• Sim: desinfeção térmica ativa• Não: desinfeção térmica não ativa.O ajuste de fábrica é Não (não ativo).

Ponto do menu DescriçãoPressão da água Pressão de serviço, indicada em barCorr. ionização Corrente de ionização no queimador (

capítulo ,página 27)Temper. de retorno

Temperatura de retorno atual

Temperatura exte-rior

A temperatura exterior atual apenas é indicada, se o sensor da temperatura exterior estiver ligado para a unidade de comando.

Pot. real do quei-mador

Potência térmica atual, indicação em % da potên-cia calorífica nominal máxima no modo de aqueci-mento

Arranques do queim.

Arranque do queimador desde a colocação em fun-cionamento do equipamento térmico

Queimador horas funcion.

Horas de serviço do queimador desde a colocação em funcionamento do equipamento térmico

Tempo func. Sist. Tempo de funcionamento desde a colocação em funcionamento da instalação

Ponto do menu DescriçãoValor nom. temp. avanço

A temperatura de alimentação solicitada actual-mente pela unidade de comando

Valor real temp. avanço

Temperatura no sensor da temperatura de alimen-tação no circuito de aquecimento selecionado

Ponto do menu

Descrição Ponto do menu DescriçãoTemp. real água quente

Temperatura no sensor da temperatura da água quente no sistema de água quente selecionado

Temp. nom. água quente

A temperatura nominal da água quente ajustada no sistema de água quente selecionado

Ponto do menu DescriçãoVers. SW Unid. comando

Versão de software Aparelho de regulação

Vers. SW Disp. aut. comb.

Versão de software do dispositivo automático de combustão de gás

Número HCM/BCI Número para identificação da ficha de codificação no aparelho de regulação

Versão Versão da ficha de codificação

Ponto do menu

Descrição

Queim. Esta função permite testar o queimador. Ventilador Esta função permite o arranque do ventilador sem ali-

mentação de combustível ou ignição.Ignição Esta função permite a ignição permanente sem alimen-

tação de combustível, para testar a ignição.O tempo de ligação está limitado a 30 segundos, para evitar danos no transformador de ignição. Após um tempo de espera de 1 minuto o teste pode ser realizado novamente.

Bomba cal-deira

Esta função só está disponível, caso esteja selecionada uma sonda da temperatura de avanço no compensador hidráulico e produção de água quente através de um válvula de 3 vias ou, em alternativa, se, em Config. cir-cuito de aquecimento na caldeira, estiver selecionado o ajuste nenhuma bomba circuladora própria.

Válvula 3 vias Esta função só está disponível, quando o sistema de água quente e a válvula de 3 vias estiverem ativados.

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04) 31

Page 32: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Proteção ambiental e eliminação

Tab. 20 Menu Teste de func. > Circ. aquecimento 1...8

Tab. 21 Menu Teste de func. > Sistema de água quente I

9.2.8 Repor os valores para o ajuste de fábrica

Se todos os ajustes forem repostos para a configuração de fábrica (Menu de assistência técnica > Diagnóstico > Reset > Ajuste de fábrica), é necessário colocar a instalação novamente em funciona-mento.

Para repor diferentes valores para a configuração de fábrica:▶ Abrir Menu de assistência técnica.▶ Selecionar e confirmar menu Diagnóstico.▶ Selecionar e confirmar menu Reset.▶ Selecionar os ajustes para repor (por ex. Progr. hor. Circ. aquec. ou

Ajuste de fábrica) e confirmar.▶ Para efetuar a reposição, selecionar e confirmar Sim.

Os valores selecionados são repostos.

10 Proteção ambiental e eliminaçãoA protecção ambiental é um princípio empresarial do grupo Bosch. A qualidade do produto, a rentabilidade e a proteção ambiental são obje-tivos de igual importância para nós. As leis e os regulamentos para a pro-teção ambiental são estritamente cumpridos.Para a proteção do meio ambiente, adotamos as melhores técnicas e materiais possíveis, sob o ponto de vista económico.

EmbalagemNo que diz respeito à embalagem, participamos nos sistemas de recicla-gem vigentes no país, para assegurar uma reciclagem otimizada. Todos os materiais de embalagem utilizados são ecológicos e reciclá-veis.

Aparelho usadoOs aparelhos obsoletos contêm materiais que podem ser reutilizados.Os módulos podem ser facilmente separados. Os materiais sintéticos estão identificados. Este sistema permite efetuar uma triagem de todos os componentes para posterior reutilização ou reciclagem.

11 Inspeção e manutenção

11.1 Indicações gerais

Por que motivo é importante efetuar uma manutenção regular?Pelos seguintes motivos, as instalações de aquecimento devem ser sub-metidas a trabalhos regulares de manutenção:• Para assegurar um elevado rendimento• Para o funcionamento da instalação de aquecimento, de forma eco-

nómica e com baixo consumo de combustível

• Para obter uma elevada segurança operacional• Para manter um nível elevado de combustão ecológicaOfereça ao seu cliente um contrato anual de inspeção e de manutenção. Pode consultar nos protocolos de inspeção e manutenção as actividades que devem ser incluídas num contrato ( capítulo 11.9, página 38).

Usar unicamente peças de substituição originais. Encomendar as peças de substituição de acordo com o catálogo de peças de substituição.

Indicações sobre inspeção e manutenção da caldeira de aqueci-mento▶ Registar valores de medição durante o funcionamento

( capítulo 7.7, página 26).▶ Para a realização da inspeção e da manutenção, colocar a instalação

de aquecimento fora de funcionamento ( capítulo 8.1, página 28).

▶ Executar inspeção visual da instalação de aquecimento ( pontos 1 a 3 no protocolo de manutenção, página 38).

▶ Executar uma inspeção visual a cada 2 anos e, se necessário, uma verificação dos ânodos, bem como uma limpeza do acumulador de água quente.

▶ Em caso condições desfavoráveis de qualidade da água (água de enchimento e sanitária dura até muito dura), juntamente com cargas térmicas elevadas, deve optar-se por intervalos de limpeza e manu-tenção mais curtos.

11.2 Preparar a caldeira para a limpeza▶ Colocar a instalação de aquecimento fora de serviço ( capítulo 8,

página 28).

PERIGO: Perigo de morte devido a corrente elétrica!▶ Antes de abrir a caldeira: desligar a tensão da rede em todos os pólos

e proteger contra uma reativação inadvertida.

▶ Retirar a cobertura do queimador da caldeira ( capítulo 5.2, página 8).

▶ Para a operação independente do ar ambiente, desmontar a man-gueira de ar de combustão do queimador.

▶ Retirar a ficha elétrica dos dispositivo automático de combustão de gás.

Se a porta da câmara de combustão tiver sido reposicionada no batente à esquerda:▶ Retirar dos dispositivos automáticos de combustão de gás digitais,

para além da ficha eléctrica, também o cabo de comunicação e o cabo de sonda.

11.3 Limpar a caldeira A caldeira pode ser limpa com escovas ou através de uma limpeza com água. Os aparelhos de limpeza podem ser adquiridos como acessórios.

Ponto do menu

Descrição

Bomba circ. aq

Esta função só está disponível, se, em Config. circuito de aquecimento na caldeira estiver selecionado o ajuste Bomba própria.

Ponto do menu

Descrição

Bomba carga acumul.

Esta função só está disponível, quando o sistema de água quente e a bomba de carga do acumulador estive-rem ativados.

Circulação Esta função só está disponível, se a bomba de circula-ção estiver ativada.

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04)32

Page 33: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Inspeção e manutenção

CUIDADO: Perigo de queimaduras devido a superfícies quentes! Alguns componentes da caldeira de aquecimento podem ficar muito quentes, mesmo tendo estado um longo período de tempo fora de fun-cionamento!▶ Antes de realizar trabalhos na caldeira de aquecimento: deixar arre-

fecer totalmente o aparelho.▶ Se necessário, usar luvas de proteção.

Fig. 65 Abrir porta da câmara de combustão (a título de exemplo, 35 kW)

[1] Placas de guia do gás de aquecimento nos percursos de gás de aquecimento ( capítulo 7.1, página 18)

▶ Para abrir a porta da câmara de combustão, desenroscar os 2 para-fusos sextavados laterais.

11.3.1 Limpar a caldeira com escovas de limpezaPara poder colocar novamente as placas de guia do gás de aquecimento no lugar:▶ Anotar a posição das placas de guia do gás de aquecimento.▶ Retirar as placas de guia do gás de aquecimento dos percursos de gás

de aquecimento.▶ Limpar as placas de guia de gás de aquecimento com uma das duas

escovas de limpeza.▶ Limpar os percursos de gás de aquecimento com a escova redonda,

realizando movimentos circulares.

Fig. 66 Escovar os percursos do gás de aquecimento

▶ Limpar a câmara de combustão com escovas planas. Remover os resíduos de combustão soltos da câmara de combustão, dos percur-sos de gás de aquecimento e dos bocais de gases queimados.

Fig. 67 Escovar a câmara de combustão

▶ Voltar a montar as placas de guia do gás de aquecimento na posição original ( capítulo 7.1, página 18).

AVISO: Perigo de morte devido à emissão de gases queimados!▶ Para garantir a estanquidade da caldeira de aquecimento: cumpra

cuidadosamente as instruções listadas em seguida. Isto é válido, especialmente, para caldeiras com funcionamento independente do ar ambiente.

▶ Verificar o cordão de vedação na porta da câmara de combustão. Substitua um cordão de vedação danificado ou endurecido.

▶ Fechar a porta da câmara de combustão com os dois parafusos sex-tavados.

Desta forma a porta da câmara de combustão é fechada de forma estan-que:▶ Aparafusar uniformemente os parafusos sextavados (aprox. 10 Nm).▶ Fechar o bocal de medição de pressão para a pressão da câmara de

combustão.▶ Para a operação independente do ar ambiente, montar a mangueira

de ar de combustão no queimador.▶ Inserir a ficha elétrica nos dispositivo automático de combustão de

gás.

11.3.2 Limpeza a húmido (limpeza química)▶ No caso da limpeza a húmido do bloco da caldeira em ferro fundido,

utilizar um detergentes adequado ao respetivo grau de sujidade (fuli-gem ou incrustações).

▶ Efetuar a limpeza a húmido na mesma sequência descrita para a lim-peza com as escovas ( capítulo 11.3.1, página 33)

Respeite as instruções de utilização do detergente. Em determinadas circunstâncias, deve desviar-se do procedimento aqui descrito.

Para que não entrem névoas de pulverização no aparelho de regulação:▶ Cobrir o aparelho de regulação com película.▶ Pulverizar os percursos de gás de aquecimento com o produto de lim-

peza, de forma uniforme.▶ Fechar a porta da câmara de combustão, inserir a ficha eléctrica nos

dispositivos automáticos de combustão de gás e colocar a instalação de aquecimento em funcionamento.

▶ Aquecer a caldeira a uma temperatura mínima de 70 °C.▶ Desativar a instalação de aquecimento.▶ Deixar arrefecer a caldeira. Abrir a porta da câmara de combustão.▶ Escovar os percursos do gás de aquecimento.

6 720 804 973-36.1T

1 1

6 720 804 973-52.1T

6 720 804 973-53.1T

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04) 33

Page 34: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Inspeção e manutenção

11.4 Limpar o sistema de permutador de calor

AVISO: Perigo de morte devido à emissão de gases queimados!▶ Durante a instalação da tampa de ensaio, ter em atenção a posição

correta e a estanquidade!

INDICAÇÃO: Danos na instalação devido a escova de limpeza incorreta!▶ Utilizar apenas escovas de limpeza adequadas para o sistema permu-

tador de calor.

Evitar a danificação do sensor da temperatura dos gases queimados através da limpeza.

▶ Soltar e retirar a cobertura da caldeira [1].▶ Soltar e retirar o painel traseiro superior [2].

Fig. 68 Desmontar coberturas

[1] Cobertura da caldeira[2] Painel traseiro superior▶ Retirar isolamento térmico [1]

Fig. 69 Retirar o isolamento térmico

Fig. 70 Perspetiva geral Vista traseira da caldeira

[1] Fechos rápidos[2] Tampa de limpeza[3] Isolamento térmico

Desmontar tampa de ensaio do permutador de calor

Fig. 71 Sistema de permutador de calor

[1] Fechos rápidos[2] Tampa de ensaio

1

2

001005797-001

6 720 806 690-08.1T

2 11

6 720 809 071-57.1T

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04)34

Page 35: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Inspeção e manutenção

Fig. 72 Abrir os fechos rápidos

[1] Fechos rápidos▶ Abrir fechos rápidos da tampa de ensaio.▶ Retirar a tampa de ensaio e a vedação do sistema permutador de

calor.

Fig. 73 Limpar o sistema de permutador de calor com uma escova (vista de cima)

[1] Escova de limpeza (acessório)▶ Limpar o interior do sistema permutador de calor com uma escova de

limpeza.▶ Aspirar os resíduos de combustão soltos, por baixo da tampa de

ensaio.▶ Verificar a vedação da tampa de ensaio e substituir vedações danifi-

cadas ou endurecidas.Para uma limpeza adicional a húmido: ▶ Proceda do mesmo modo que é descrito para a limpeza com escova

de limpeza.

Montar a tampa de ensaio do permutador de calor

Fig. 74 Montar os fechos rápidos

[1] Fecho rápido▶ Colocar a tampa de ensaio com vedação no permutador de calor.▶ Encaixar os fechos rápidos, em primeiro lugar, no lado esquerdo e no

lado direito do permutador de calor usando os pequenos ganchos, na posição descrita abaixo (passo 1).

▶ Encaixar os arcos compridos do fecho rápido nos entalhes previstos, por cima da tampa de ensaio (passo 2).

CUIDADO: Perigo de ferimentos Dedos presos!▶ Ao fechar o fecho rápido não colocar os dedos entre o permutador de

calor e a alavanca atuadora.

▶ Fechar os fechos rápidos em simultâneo premindo a alavanca atua-dora (passo 3).

Alternativa: montar os fechos rápidos ao contrárioVantagens:• Perigo de ferimentos consideravelmente reduzido durante a monta-

gem e desmontagem• Manuseamento simplesPlaca de

Fig. 75 Montar os fechos rápidos

[1] Fecho rápido

6 720 809 071-58.1T

1 1

16 720 804 973-54.2T

6 720 809 071-60.1T

1.

2.

3.

1

6 720 809 071-61.1T

1.

2. 3.

1

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04) 35

Page 36: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Inspeção e manutenção

▶ Colocar a tampa de ensaio com vedação no permutador de calor.▶ Encaixar os fechos rápidos [1], em primeiro lugar, no lado esquerdo

e no lado direito do permutador de calor, usando os pequenos gan-chos da parte superior da tampa de ensaio, na posição prevista (passo 1).

▶ Encaixar os arcos compridos dos fechos rápidos por baixo do permu-tador de calor, na posição prevista (passo 2).

▶ Deslocar a alavanca para cima e fechar os fechos rápidos(passo 3).

Fig. 76 Sistema permutador de calor (montar os fechos ao contrário)

[1] Fechos rápidos[2] Tampa de ensaio

11.5 Limpar o dispositivo de neutralização e o sifão

AVISO: Perigo de morte devido a intoxicação!Se o sifão de condensado não estiver cheio, pode haver fuga de gases queimados tóxicos.▶ Antes da colocação em funcionamento: certifique-se de que o sifão

está cheio com água.▶ Quando aplicável: desligar o programa de enchimento do sifão,

exclusivamente em caso de manutenção, e voltar a ligar no final da manutenção.

▶ Quando aplicável: utilizar o sifão integrado na caldeira de aqueci-mento.

▶ Certifique-se de que o condensado foi descarregado de modo cor-reto.

AVISO: Perigo de ferimentos devido a ácidos!A água condensada na cuba de condensados e no sifão pode atingir um valor de pH de 2.▶ Durante a limpeza usar sempre vestuário apropriado, assim como

óculos e luvas de protecção.

11.5.1 Limpar o dispositivo de neutralização

Realize a manutenção do dispositivo de neutralização de acordo com as instruções em separado.

Fig. 77 Limpar a cuba de condensados

[1] Sifão[2] Casquilhos de ligação da cuba de condensados▶ Soltar a mangueira de condensados no sifão [1].▶ Soltar as uniões roscadas no casquilho de ligação da cuba de conden-

sados [2] e retirar sifão [1].▶ Remover os resíduos e depósitos da água condensada. Se necessá-

rio, retirar peça de ligação de gases queimados.▶ Colocar o reservatório de escoamento debaixo dos casquilhos de

ligação da cuba de condensados.▶ Lavar a cuba de condensados sobre o sistema permutador de calor

( capítulo 11.4, página 34).

11.5.2 Limpar o sifão▶ Desmontar a tampa [1] e vedação [2] ( fig. 78).▶ Retirar corpo flutuante [3].▶ Limpar cone de vedação [4] e corpo flutuante [3].▶ Limpar local flutuante [5].▶ Limpar o espaço de montagem do corpo flutuante.▶ Remover resíduos de condensados e lavar sifão.▶ Aparafusar o sifão ( imagem 78, [1], página) aos casquilhos de

ligação da cuba de condensados ( imagem 78, [2], página).▶ Montar a mangueira de condensados.▶ Atestar água de selagem através do bocal aberto do sifão.

2 11

6 720 809 071-62.1T

0010006051-001

1 2

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04)36

Page 37: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Inspeção e manutenção

▶ Colocar o corpo flutuante [3] e montar a tampa [1] com vedação [2]. No processo, ter em atenção a leveza da boia no corpo flutuante.

Fig. 78 Limpar o sifão

[1] Tampa[2] Vedação[3] Corpo flutuante[4] Cone de vedação[5] Admissão do flutuante

11.6 Verificar a pressão de funcionamento do sistema de aquecimento

INDICAÇÃO: Danos materiais devido a reabastecimento frequente com água de aquecimento!Um reabastecimento frequente com água pode, conforme a qualidade da água, provocar corrosão ou formação de calcário e encurtar a vida útil da instalação de aquecimento.▶ Verificar a estanqueidade da instalação de aquecimento.▶ Verificar a operacionalidade o vaso de expansão.▶ Vedar no imediato os pontos de fuga.▶ Ter em atenção os requisitos relativos à água de enchimento.

INDICAÇÃO: Danos materiais/fissuras provocadas pela tensão devido a diferen-ças de temperatura repentinas!Se a instalação de aquecimento for abastecida enquanto estiver quente, grandes diferenças de temperatura podem provocar fissuras provoca-das pela tensão. A caldeira de aquecimento perderá a estanqueidade.▶ Encher a instalação de aquecimento apenas no estado frio (a tempe-

ratura de avanço deve ser de, no máximo 40 °C).▶ Ter em atenção a qualidade da água pré-definida.

Fig. 79 Manómetro para instalações fechadas

[1] Ponteiro vermelho[2] Ponteiro do manómetro[3] Marcação verdeEm instalações fechadas, o ponteiro do manómetro deve encontrar-se dentro da marcação verde. O ponteiro vermelho do manómetro deve ser ajustado para a pressão de funcionamento necessária.▶ Estabelecer uma pressão de funcionamento mínima de 1 bar.▶ Verificar a pressão de funcionamento da instalação de aquecimento.Se o ponteiro do manómetro estiver abaixo da marcação verde, a pres-são de funcionamento é demasiado reduzida:▶ Adicionar água através da torneira de enchimento e drenagem.▶ Purgar a instalação de aquecimento.▶ Verificar novamente a pressão operacional.

11.7 Guia concêntrica da entrada de ar de aspiração e da conduta dos gases queimados

▶ Verificar a entrada de ar de combustão e a conduta de gases queima-dos quanto a sujidade e estanquidade.

▶ Efetuar a medição na fenda anelar dos valores de CO/CO2 -na peça de ligação.

▶ Controlar as obstruções na descarga de condensados. A circulação de condensado na caldeira provoca corrosão.

11.8 Sistema de ar de admissão▶ No caso de teores demasiado elevados de CO2 ou CO, verificar o sis-

tema de ar de alimentação quanto a obstruções.

6 720 804 973-74.1T

5

1

2

3

3

46 720 804 973-35.1T

21 3

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04) 37

Page 38: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Inspeção e manutenção

11.9 Protocolos de inspeção e manutenção▶ Documentar os trabalhos de inspeção efetuados, assinar o protocolo

e registar a data.Os protocolos de inspeção e de manutenção servem também como modelo para cópia.

Tab. 22 Protocolo de inspecção

Trabalhos de inspeção Página Data: _________ Data: _________ Data: _________1. Verificar o estado geral da instalação de aquecimento.

2. Realizar um controlo visual e uma verificação do funcionamento da instalação de aquecimento.3. Verificar as peças da instalação condutoras de combustível e água quanto a:• Estanquidade durante o funcionamento• Corrosão visível• Sinais de deterioração4. Verificar a câmara de combustão e a superfície de aquecimento quanto à suji-dade, colocando a instalação de aquecimento fora de serviço.

32

5. Verificar o sistema do permutador de calor de condensação quanto a:• Sujidade• Danos ou endurecimento dos vedantes6. Verificar queimador ( documentos relativos ao aparelho de regulação).

7. Verificar a entrada de ar de aspiração e a conduta de gases queimados quanto a:• Funcionamento e segurança• Obstrução do sistema de ar de alimentação• Com guias concêntricas da entrada de ar de combustão e da conduta de gases

queimados: verificar eventual obstrução da descarga de gases queimados8. Limpar descarga de condensados e sifão. 36

9. Verificar a pressão de funcionamento e a pressão de admissão do vaso de expansão.

37

10. Verificar funcionamento do acumulador de água quente e do ânodo de pro-teção ( documentos sobre o acumulador de água quente).11. Verificar ajustes do aparelho de regulação ( documentos sobre o aparelho de regulação).12. Controlo final dos trabalhos de inspeção; para tal, registar os resultados de medição e inspeção.Confirmar a inspeção correta.

Carimbo da empresa / assi-natura

Carimbo da empresa / assi-natura

Carimbo da empresa / assi-natura

Manutenções conforme a necessidade Página Data: _________ Data: _________ Data: _________1. Colocar a instalação de aquecimento fora de serviço. 28

2. Desmontar e limpar as placas de guia do gás de aquecimento. 33

3. Limpar os percursos de gás de aquecimento (superfícies de aquecimento) e a câmara de combustão e, em seguida, voltar a montar as placas de guia do gás de aquecimento na posição original.

33

4. Verificar vedações/cordões de vedação na porta da câmara de combustão e no queimador. Se necessário, substituir.

32

5. Verificar e limpar o sistema de permutador de calor de condensação. Se necessário, substituir as vedações.6. Entrada de ar de aspiração e conduta de gases queimados:• Limpar o sistema de ar de alimentação.• Com entrada de ar de aspiração e conduta de gases queimados concêntricas:

limpar descarga de condensados.

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04)38

Page 39: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Operar o dispositivo automático digital de combustão

Tab. 23 Protocolo de manutenção

12 Operar o dispositivo automático digital de com-bustão

12.1 Sequência do programa

Fig. 80 Sequência do programa em dispositivos automáticos de com-bustão de gás

STB Limitador de temperatura de segurançaOH Pré-aquecedor de gasóleoOW Contacto de desbloqueio do pré-aquecedor de gasóleoM Motor do queimador/ventiladorBV1 Eletroválvula 1BV2 Eletroválvula 2Z Transformador de ignição FS Sinal da chamatW Tempo de esperat1 Período de pré-ventilação e desbloqueiot3n Tempo de pós-igniçãot4 Período de estabilizaçãoTSA Período de segurança ArranqueA’ Início da colocação em funcionamentoA Desbloqueio do pré-aquecedor do gasóleoB Momento da formação das chamasC Possível desativação da válvula magnética BV2, em função da

necessidade de potênciaD Posição operacionalE Desativação normal

Tab. 24

12.2 Indicador de funcionamentoO LED no dispositivo automático de combustão de gás indica o estado de operação atual do queimador.

Tab. 25 Indicação do estado de operação do dispositivo automático de combustão de gás através do LED

12.3 Funcionamento de emergência (modo manual)No modo de emergência o aparelho aquece. O queimador mantém-se em funcionamento até que o queimador atinja a temperatura de avanço ajustada. A produção de água quente não está ativa. O modo de emer-gência não é válido para o circuito de aquecimento 1.

Para o modo de emergência o modo de aquecimento tem de ser desli-gado ( capítulo 7.2.8).

Para ativar o modo de emergência:▶ Abrir Menu principal.▶ Selecionar e confirmar menu Equip. térmico.▶ Selecionar e confirmar Ativar funcion. emergência.▶ Selecionar e confirmar Sim.

A instalação encontra-se em funcionamento de emergência.

7. Colocar a instalação de aquecimento em serviço. 18

8. Executar o controlo final da manutenção.

9. Testar o funcionamento e a segurança durante a utilização.

Confirmar se a manutenção foi corretamente efetuada

Carimbo da empresa / assi-natura

Carimbo da empresa / assi-natura

Carimbo da empresa / assi-natura

Manutenções conforme a necessidade Página Data: _________ Data: _________ Data: _________

= Sinais de comando

= Sinais de entrada necessários

= Sinais de entrada permitidos

= Sinal de controlo ligado ou desligado, em função da necessidade de potência

Estado de operação Indicador LEDDispositivo automático de combustão de gás em funcionamento

lig

Dispositivo automático de combustão de gás em estado de erro de corte

pisca lentamente

Dispositivo automático de combustão de gás em funcionamento de emergência, comunicação com interferências

pisca rapidamente

Dispositivo automático de combustão de gás fora de funcionamento

deslig.

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04) 39

Page 40: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Indicações de funcionamento e de falha

▶ Ajustar a temperatura de avanço para o funcionamento de emergên-cia no menu Menu principal > Equip. térmico no item de menu Func. emerg. Temp. avan..

Fig. 81 Temperatura de avanço para o funcionamento de emergênciaPara terminar o modo de emergência:▶ Abrir Menu principal.▶ Selecionar e confirmar menu Equip. térmico.▶ Selecionar e confirmar Desativar func. emerg..▶ Selecionar e confirmar Sim.

A instalação regressa para o modo de funcionamento anteriormente ativo.

12.4 Modo de emergência (automático)Se for interrompida a comunicação com a unidade de comando, o dispo-sitivo automático de combustão de gás comuta automaticamente para o modo de emergência. No modo de emergência, o dispositivo automático de combustão de gás regula a temperatura da caldeira para 60 °C, de modo a manter o funcionamento da instalação de aquecimento até que a comunicação seja reestabelecida. Se o dispositivo automático de com-bustão de gás estiver em modo de emergência, a tecla Reset pisca rapi-damente. Se a tecla Reset piscar lentamente, o dispositivo automático de combustão de gás está bloqueado.

12.5 Eliminar avarias no funcionamento de emergência No modo de emergência, só é possível repor as avarias utilizando a tecla Reset no dispositivo automático de combustão de gás. A reposição só é possível, caso exista uma avaria de corte. Se a causa do erro tiver sido eliminada, a reposição de avarias de bloqueio decorre automatica-mente.

13 Indicações de funcionamento e de falha

13.1 Indicações de avaria na unidade de comandoA unidade de comando emite uma anomalia na vista padrão.A causa pode ser uma avaria da unidade de comando, de um compo-nente, de um módulo ou do equipamento térmico ou um ajuste incorreto ou não autorizado. Os manuais relativos aos componentes ou módulos em questão, e/ou o manual de serviço contém mais informações sobre a eliminação de avarias.

▶ Premir a tecla Retroceder.No ecrã é exibida uma janela de pop-up na qual é exibida a anomalia com o nível de gravidade maior no momento, com o código de ano-malia e código adicional.

Fig. 82 Janela pop-up com indicação de falha

▶ Para ter acesso às avarias atuais e ao histórico de avarias, selecionar e confirmar Menu de assistência técnica > Diagnóstico > Indica-ções de falha.

▶ Aqui são exibidas as avarias com código de avaria, código adicional e uma pequena descrição. Esta curta descrição serve para indicar em que parte da instalação se encontra a avaria.

▶ Para eliminar a avaria, usar o código de avaria e o código adicional para identificar a sua causa na documentação técnica relativa à parte afetada da instalação, e seguir as instruções aí prestadas para a eli-minação da avaria.

▶ Caso seja assinalada uma avaria no equipamento térmico, eliminar a avaria com a ajuda do código indicado no capítulo 13.3, página 41.

As últimas 20 avarias ocorridas são gravadas com uma marca temporal (histórico de avaria documentação técnica da unidade de comando).Caso não consiga resolver uma avaria, deve entrar em contacto com o serviço de assistência técnica responsável.Usar unicamente peças de substituição originais. Os danos causados por peças de substituição não fornecidas pelo fabricante ficam excluídos da responsabilidade.

Indicadores de funcionamento no dispositivo automático de com-bustão de gás O LED no dispositivo automático de combustão de gás indica o estado de operação atual do queimador.

Tab. 26 Indicadores de funcionamento Dispositivo automático de com-bustão de gás

13.2 Eliminar avarias

PERIGO: Perigo de morte devido a intoxicação!▶ Após trabalhos em peças condutoras de gases queimados, efetuar

verificação de estanquidade.

0010005627-001

LED Estado de operaçãoVerde, aceso em perma-nência

O dispositivo automático de combustão de gás está em funcionamento

Verde, a piscar lentamente O dispositivo automático de combustão de gás encontra-se em estado de erro de corte

Verde, a piscar rapida-mente

O dispositivo automático de combustão de gás encontra-se no funcionamento de emergência, comunicação com interferên-cias

Desligado O dispositivo automático de combustão não está em funcionamento

0010005647-001

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04)40

Page 41: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Indicações de funcionamento e de falha

PERIGO: Perigo de morte por choque elétrico!▶ Antes dos trabalhos no sistema elétrico cortar a alimentação de ten-

são (230 V CA) (fusível, interruptor LS) e proteger contra uma reati-vação inadvertida.

AVISO: Risco de queimaduras!A água quente pode provocar graves queimaduras.▶ Fechar todas as válvulas e esvaziar a instalação, antes de efetuar tra-

balhos em peças condutoras de água.

INDICAÇÃO: Danos materiais provocados por fugas de água!As fugas de água podem danificar o aparelho de regulação MX25.▶ Cobrir o aparelho de regulação MX25 antes da realização de traba-

lhos em peças condutoras de água.

13.2.1 Repor avaria de corte▶ Premir a tecla Reset no MX25.

A avaria deixa de ser indicada no visor.-ou-▶ Premir a tecla Reset no dispositivo automático de combustão de gás

( imagem 83). A avaria deixa de ser indicada no visor.

O aparelho reinicia e a indicação padrão é novamente exibida no visor.

Se, num período de tempo predefinido, forem apresentados demasia-dos bloqueios no aparelho de regulação MX25 , é exibido o código de avaria Fd 552. estas indicações de falhas só podem ser repostas direta-mente no dispositivo automático de combustão de gás.

Fig. 83 Eliminar avarias no dispositivo automático de combustão

[1] Tecla ResetSe não for possível eliminar a avaria:▶ Verificar a placa de circuito impresso, se necessário, substituir.▶ Repor todos os ajustes para a configuração de fábrica e, em seguida,

assumir os ajustes especificados no protocolo de colocação em fun-cionamento.

13.3 Indicações de funcionamento e de falha

A caldeira de aquecimento é fornecida de fábrica no estado bloqueada. A indicação de falha 4A (código de avaria)/700 (código adicional) serve para indicar este estado.▶ Para poder desbloquear a caldeira, premir Reset.

13.3.1 Indicadores de funcionamentoPara consultar os indicadores de funcionamento:▶ Abrir o menu Info.

▶ Selecionar e confirmar menu Inform. do sistema.▶ Pesquisar ponto de menu Código funcion..

16 720 808 164-06.1T

código de fun-cionamento

Número de avaria

Causa Descrição Procedimento de verifi-cação/causa

Medida

0A – Aparelho no programa de otimização da comuta-ção.

Dentro do tempo de otimiza-ção da comutação ajustado existe um novo pedido de acio-namento do queimador. O aparelho encontra-se em blo-queio de intervalo. O tempo de otimização da comutação padrão é de 10 minutos.

Verificar ajuste da potência na unidade de comando.

Adequar a potência da caldeira à necessidade térmica do edifí-cio.

Verificar o ajuste de regula-ção na unidade de comando.

Adequar o ajuste de regulação às condições da instalação.

0H – O aparelho encontra-se operacional, não existe necessidade térmica.

A caldeira está operacional e não possui qualquer pedido de aquecimento por parte do cir-cuito de aquecimento.

– –

0Y – A temperatura atual da caldeira é superior à tem-peratura nominal da água da caldeira.

A temperatura atual da cal-deira é superior à temperatura nominal da água da caldeira.A caldeira de aquecimento é desligada.

– –

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04) 41

Page 42: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Indicações de funcionamento e de falha

Tab. 27 Indicadores de funcionamento

13.3.2 Indicações de serviço

0P – Aguardar pelo arranque do ventilador.

A deteção do arranque é necessária para a continuação do processo.

– –

0E – O aparelho encontra-se operacional, existe necessidade térmica, porém, é fornecida dema-siada energia.

A necessidade de calor atual da instalação é menor do que o grau de modulação mínimo disponibilizado pelo queima-dor.

– –

0U – Início da sequência do programa para o arranque do queimador.

– – –

0C – Início do arranque do queimador.

– – –

0F – Fluxo insuficiente através da caldeira.

Diferença de temperatura entre o avanço e o retorno > 15 K.Diferença de temperatura entre os sensores da tempera-tura de avanço e de segurança > 15 K.

Controlar a temperatura de avanço a partir da unidade de comando,controlar a temperatura de retorno com a unidade de comando ou chave de ser-viço,medir a resistência da sonda da temperatura da caldeira (STB) e comparar com a curva característica.

Adequar o ajuste da bomba do circuito da caldeira.Verificar a temperatura da superfície do elemento de ferro fundido equipado com o sensor de temperatura de segurança, utilizando o aparelho de medi-ção da temperatura.Verificar se um elemento em ferro fundido está obstruído com sujidade.

2P 564 Aumento da temperatura demasiado rápido na sonda da temperatura da caldeira (> 70 K/min).

Proteção do permutador de calor contra uma velocidade de subida demasiado elevada.

Redução de calor baixa ou inexistente (por ex. válvu-las termostáticas e mistu-radores termostáticos fechados).

Assegurar uma redução de calor suficiente.

Fluxo volumétrico do cir-cuito da caldeira muito reduzido.

Montar bombas com um tama-nho suficiente.

A bomba não funciona. Verificar se a bomba é ativada. Se necessário, substituir a bomba.

Depósitos na caldeira trazi-dos pela água (sujidade proveniente da instalação de aquecimento, formação de calcário).

Lavar/limpar o bloco da cal-deira com produtos adequados e aprovados para aço inoxidá-vel e aço.

8Y 572 O MX25 está bloqueado com um terminal de aperto EV externo.

O MX25 define o pedido de aquecimento dos dispositivos automáticos de combustão de gás em 0.

– Se não for necessário qualquer bloqueio externo, deve ser ins-talada uma ponto nos terminais de aperto EV.

Código do visor

Nome Descrição

H04 A ionização atual é demasiado baixa ▶ Verificar sensor de chama e o esquadro (refletor) quanto à existência de sujidade.▶ Verificar o sistema de mistura quanto à existência de sujidade.▶ Verificar ajustes do queimador nos termos das especificações (manual de serviço).▶ No menu "Monitor", verificar se a unidade de comando, no primeiro e no segundo nível do

queimador, apresenta uma corrente de ionização de aprox. 50 μA.

código de fun-cionamento

Número de avaria

Causa Descrição Procedimento de verifi-cação/causa

Medida

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04)42

Page 43: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Indicações de funcionamento e de falha

Tab. 28 Indicações de serviço

13.3.3 Indicações de falha

H05 Duração da ignição demasiado elevada ▶ Verificar se está assegurada uma alimentação correta de combustível. Ter em atenção o capítulo "Dispositivo de alimentação de gasóleo" do manual de serviço! Verificar ignição através do "Teste de relés" (unidade de comando). Verificar o sistema de mistura. Verifi-car ajustes do queimador nos termos das especificações.

H06 Demasiadas extinções de chama ▶ Premir a tecla Reset no dispositivo automático de combustão de gás e procurar a causa da extinção da chama seguindo os passos seguintes: verificar ignição através do "Teste de relés" da unidade de comando. Verificar se está assegurada uma alimentação correta de combustível. Ver o capítulo "Dispositivo de alimentação de gasóleo" do manual de ser-viço. No menu de assistência técnica da unidade de comando, aceder ao item de menu "Monitor" e verificar a corrente de ionização. Caso esta oscile ou se mantenha a um nível reduzido, selecionar o seguinte procedimento: verificar sensor de chama quanto à exis-tência de sujidade. Verificar posição do sensor de chama (com caldeira a gasóleo, verifi-car o esquadro). Verificar o cabo entre o dispositivo automático de combustão de gás e o sensor de chamas. Verificar o conector do sensor de chama no dispositivo automático de combustão de gás. Verificar injetores de combustível. Com caldeiras a gasóleo, verificar visualmente a válvula de fecho do gasóleo. Verificar o sistema de mistura com caldeiras a gasóleo. Verificar ajustes do queimador ("valores de ajuste"). No menu de assistência técnica da unidade de comando, aceder ao item de menu "Memória de avarias" e, em seguida, ao submenu "Avarias de bloqueio". Caso seja emitida a indicação de falha 6L 516, verificar se a válvula magnética 1 e 2 da atribuição está corretamente inserida nos dispositivos automáticos de combustão de gás. No menu "Monitor", verificar se a unidade de comando, no primeiro e no segundo nível do queimador, apresenta uma corrente de ionização demasiado reduzida.

Código do visor

Nome Descrição

Tipo1) Código do visor

Código de ava-ria

Descrição Solução

B A8 542 Sem comunicação com o dispositivo automático de combustão de gás.

Verificar as ligações de cabo entre o dispositivo automático de combustão de gás e o aparelho de comando, se necessário, substituir o dispositivo automático de combustão de gás.

B A8 543 Sem comunicação com o dispositivo automático de combustão de gás.

Verificar as uniões de encaixe do cabo de barramento e do cabo de rede entre o dispositivo automático de combustão de gás e o aparelho de comando.Se nos terminais de aperto "Dispositivo automático de combus-tão de gás" não forem registados 230 V, substituir o aparelho de comando.Verificar uniões de encaixe (cabo de barramento e do cabo de rede) entre o dispositivo automático de combustão de gás e o aparelho de comando, se necessário, substituir.Se a luz de sinalização verde não acender no dispositivo automá-tico de combustão de gás, substituir este dispositivo.Verificar se a caldeira de aquecimento, depois de retirado o cabo de barramento entre o dispositivo automático de combus-tão de gás e o aparelho de comando, comuta para o modo de emergência (temperatura da caldeira 60 °C). Caso isto não se verifique, substituir o dispositivo automático de combustão de gás.Aguardar, no máximo, 30 minutos e verificar se a luz verde acende novamente no dispositivo automático de combustão de gás. Caso isto não se verifique, substituir o dispositivo automá-tico de combustão de gás.Verificar dispositivo automático de combustão de gás e apare-lho de comando, se necessário, substituir.

B A8 582 Sem comunicação do dispositivo auto-mático de combustão de gás com o módulo UX15.

Verificar o cabo de ligação, se necessário, substituir.Verificar o fusível no módulo UX15 , se necessário, substituir.

B A8 585 Comunicação sem falhas, mas o UX15 não envia mais mensagens.

O módulo UX15 não pode ser retirado, se necessário, substituir.

B A8 588 O dispositivo automático de combustão de gás deteta mais do que um UX15.

Remover todos os módulos até um UX15.

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04) 43

Page 44: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Indicações de funcionamento e de falha

V C7 537 Sem registo de velocidade do ventila-dor.

Verificar uniões de encaixe no ventilador e nos dispositivos automáticos de combustão de gás, se necessário, substituir cabo.Verificar e, se necessário, substituir o ventilador.

V C6 538 Velocidade do ventilador demasiado baixa.

Verificar se o ventilador está sujo e, se necessário, limpar.Substituir o ventilador.

V C6 539 Ventilador não atinge a velocidade nomi-nal.

Verificar se o ventilador está sujo e, se necessário, limpar.Substituir o ventilador.

V C6 540 Velocidade do ventilador demasiado elevada.

Estabelecer um contacto correto, se necessário, substituir o cabo.Substituir o ventilador.

B d3 549 A corrente de segurança abriu. Verificar a passagem dos componentes, se necessário, substi-tuir.

B d3 583 UX15 Contacto externo do dispositivo automático de combustão de gás blo-queado.

Verificar se existe tensão no contacto externo UX15. No caso de um cabo defeituoso ou de fios soltos, eliminar a anomalia.

B d3 584 Sem retorno ao UX15. Verificar união de encaixe ou cabo, se necessário, substituir ou trocar o componente externo com defeito.

B E5 572 Bloqueio externo no terminal de aperto EV 1,2.

Verificar existência de avaria no cabo ou no terminal de aperto, se necessário, eliminar a anomalia.

B E0 551 Interrupção da tensão Verificar o cabo de alimentação.B E1 550 Subtensão (< 195 V). Verificar a alimentação de tensão.V E9 520 Avanço STB disparou. Verificar o sistema hidráulico da instalação.V E9 521 Diferença de temperatura entre os sen-

sores da temperatura 1 e 22) demasiado grande (> 5K/2s).

Confirmar "Reset" no dispositivo automático de combustão de gás.Verificar ajuste na válvula de retenção na bomba de carga do acumulador, se necessário, definir para automático.Verificar ligações de impulsão e de retorno.Limpar uniões de encaixe no sensor de temperatura e disposi-tivo automático de combustão de gás, se necessário, substituir uniões de encaixe.Verificar valores do sensor, se necessário, substituir sensor de temperatura.Verificar dispositivo automático de combustão de gás, se neces-sário, substituir.

V E9 522 Curto-circuito entre o sensor de tempe-ratura 1 e 22).

Verificar cabos do sensor, se necessário, substituir.Verificar uniões de encaixe, se necessário, substituir.Verificar valores do sensor, se necessário, substituir sensor de temperatura.Verificar valores de tensão no sensor da temperatura, se neces-sário, substituir dispositivo automático de combustão de gás.

V E9 523 Sensor da temperatura parou. Verificar cabo do sensor, se necessário, substituir.Verificar união de encaixe, se necessário, limpar ou substituir cabo do sensor/sensor da temperatura.Verificar valores do sensor, se necessário, substituir sensor de temperatura.Verificar valores de tensão no sensor da temperatura, se neces-sário, substituir dispositivo automático de combustão de gás.

V E9 524 Curto-circuito Sonda da temperatura da caldeira (> 130 °C)

Verificar cabo do sensor, se necessário, substituir.Verificar união de encaixe, se necessário, limpar ou substituir cabo do sensor/sensor da temperatura.Verificar valores do sensor, se necessário, substituir sensor de temperatura.Verificar valores de tensão no sensor da temperatura, se neces-sário, substituir dispositivo automático de combustão de gás.

Tipo1) Código do visor

Código de ava-ria

Descrição Solução

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04)44

Page 45: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Indicações de funcionamento e de falha

V E9 525 Temperatura dos gases queimados > 140 °C.

Comparar o valor da temperatura dos gases queimados na regu-lação (nível de cliente especializado) com a temperatura efetiva dos gases queimados. Em caso de desvio, verificar valores do sensor em relação à tabela, se necessário, substituir sensor da temperatura dos gases queimados.Verificar se a caldeira de aquecimento está suja e, se necessá-rio, limpá-la.Verificar a posição do sensor de temperatura de gases queima-dos, se necessário, limpar.

V A1 526 Diferença entre sensor da temperatura dos gases queimados 1 e 22) demasiado elevada.

Verificar cabo do sensor, se necessário, substituir.Verificar união de encaixe, eventualmente, resolver problema de mau contacto.Verificar valores do sensor, se necessário, substituir sensor de temperatura.Verificar valores de tensão no sensor da temperatura, se neces-sário, substituir dispositivo automático de combustão de gás.

V A0 527 Sem ligação entre os sensores da tem-peratura dos gases queimados.

Verificar cabo do sensor, se necessário, substituir.Verificar união de encaixe, eventualmente, resolver problema de mau contacto.Verificar valores do sensor, se necessário, substituir sensor de temperatura.Verificar valores de tensão no sensor da temperatura, se neces-sário, substituir dispositivo automático de combustão de gás.

V A3 528 Interrupção Sensor da temperatura dos gases queimados.

Verificar cabo do sensor, se necessário, substituir.Verificar união de encaixe, eventualmente, resolver problema de mau contacto.Verificar valores do sensor, se necessário, substituir sensor de temperatura.Verificar valores de tensão no sensor da temperatura, se neces-sário, substituir dispositivo automático de combustão de gás.

V dA 529 Curto-circuito Sensor da temperatura dos gases queimados.

Verificar cabo do sensor, se necessário, substituir.Verificar união de encaixe, eventualmente, resolver problema de mau contacto.Verificar valores do sensor, se necessário, substituir sensor de temperatura.Verificar valores de tensão no sensor da temperatura, se neces-sário, substituir dispositivo automático de combustão de gás.

B A5 530 Temperatura dos gases queimados demasiado elevada.

Verificar se a caldeira de aquecimento está suja e, se necessá-rio, limpá-la.Verificar cabo do sensor, se necessário, substituir.Verificar união de encaixe, eventualmente, resolver problema de mau contacto.Verificar valores do sensor, se necessário, substituir sensor da temperatura.Verificar valores de tensão no sensor da temperatura, se neces-sário, substituir dispositivo automático de combustão de gás.

V AA 819 Sinal contínuo do pré-aquecedor de gasóleo.

O pré-aquecedor de gasóleo recebe um sinal de desbloqueio, apesar de estar desligado.

V AA 820 Gasóleo demasiado frio. O pré-aquecedor de gasóleo não devolve, num intervalo de tempo predefinido, o sinal de que o gasóleo atingiu a sua tempe-ratura de serviço.

V d4 531 Temperatura de avanço sobe dema-siado rápido.

Abrir torneira de fecho, verificar a pressão da água, se necessá-rio, reabastecer com água e purgar a instalação.

Tipo1) Código do visor

Código de ava-ria

Descrição Solução

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04) 45

Page 46: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Indicações de funcionamento e de falha

V dF 535 Temp. do ar muito alta Verificar se o sensor da temperatura do ar está corretamente posicionado, se necessário, corrigir.Verificar cabo do sensor, se necessário, substituir.Verificar valores do sensor, se necessário, substituir sensor de temperatura.Verificar se a caldeira de aquecimento está suja e, se necessá-rio, limpá-la.

V A2 536 Colocação incorreta da sonda da tempe-ratura do ar /sensor da temperatura dos gases queimados.

Verificar se o sensor dos gases queimados/sonda da tempera-tura do ar estão corretamente posicionados, se necessário, cor-rigir.

B Eb 513 Extinção da chama dentro do período de ignição posterior.

Nova tentativa de iniciar através do dispositivo automático de combustão de gás.

B Eb 515 Sem sinal de chama Nova tentativa de iniciar através do dispositivo automático de combustão de gás.

B EC 516 Extinção de chama Comutação para pri-meiro nível.

Nova tentativa de iniciar através do dispositivo automático de combustão de gás.

B Ed 517 Extinção de chama Operção de primeiro nível.

Nova tentativa de iniciar através do dispositivo automático de combustão de gás.

B EE 518 Extinção de chama Comutação para pri-meiro e segundo nível.

Nova tentativa de iniciar através do dispositivo automático de combustão de gás.

B FA 519 Remover fichas da válvula magnética no primeiro nível no dispo-sitivo automático de combustão de gás e verificar se, no menu "Monitor", no aparelho de regulação, é detetado sinal de chama. Caso seja, substituir primeiro nível da válvula magnética ou o sensor de chama.

V FL 548 Demasiadas reativações. No nível de cliente especialista da regulação, aceder ao menu "Memória de erros, erros de bloqueio". Emitida exclusivamente indicação de falha EA/511, verificar alimentação de combustí-vel (ter em atenção as instruções de instalação e de manuten-ção), se necessário, eliminar avaria na alimentação de combustível.

V EA 553 Demasiadas extinções de chama. No nível de cliente especialista da regulação, aceder ao menu "Teste de relés". Ligar e verificar a ignição.

Verificar espaçamento dos eléctrodos de ignição, se necessá-rio, corrigir espaçamento.Verificar estado do eléctrodo de ignição e, se necessário, subs-tituir.Verificar estado do cabo de ignição e, se necessário, substituir.Verificar contactos das uniões de encaixe e eliminar eventuais problemas nos contactos.No nível de cliente especialista da regulação, aceder ao menu "Monitor" e verificar corrente de ionização. Se a corrente de ionização oscilar ou se mantiver regularmente a um nível mais reduzido em relação às especificações nominais, verificar o con-trolo de chama, e, se necessário, limpar (ter em atenção as ins-truções de instalação e de manutenção).Verificar posição do controlo de chama e/ou posicionar correta-mente o sensor de chama, se necessário, substituir esquadro.Verificar cabos e uniões de encaixe entre o dispositivo automá-tico de combustão de gás e o sensor de chamas, se necessário, resolver eventuais problemas de contacto ou substituir cabos.Verificar e, se necessário, substituir os injetores de gasóleo.Inspecionar visualmente a válvula de fecho do gasóleo, se necessário, substituir a válvula de fecho do gasóleo do pré-aquecedor de gasóleo.Verificar o sistema misturador e, se necessário, limpar.Verificar os ajustes do queimador, se necessário, corrigir des-vios.

Tipo1) Código do visor

Código de ava-ria

Descrição Solução

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04)46

Page 47: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Condições para o funcionamento

Tab. 29 Desactivações de segurança em caldeiras de aquecimento a gasóleo

14 Condições para o funcionamento

INDICAÇÃO: Danos no sistema provocados por condições operacionais não con-formes!As condições operacionais não conformes podem causar avarias. Em caso de grandes desvios, os componentes individuais ou a própria cal-deira podem ser destruídos.▶ Ter em atenção as indicações obrigatórias da placa de característi-

cas.

14.1 Condições gerais de funcionamento

Tab. 30 Condições gerais de funcionamento

No nível de cliente especialista da regulação, aceder ao menu "Memória de erros, erros de bloqueio". Caso seja emitida a indi-cação de falha EC/516, verificar se a válvula magnética 1 e/ou 2 está corretamente inserida no dispositivo automático de com-bustão de gás, se necessário, corrigir.Verificar a válvula magnética, se necessário, substituir.

V Fd 552 Demasiados desbloqueios através da interface.

V EF 561 O dispositivo automático de combustão foi desligado 5 durante o funcionamento do queimador.

Desbloquear o dispositivo automático de combustão.Verificar a alimentação de tensão.

V F0 500...662 Erro interno – Dispositivo automático de combustão de gás.

Confirmar "Reset" no dispositivo automático de combustão de gás, se necessário, substituir o dispositivo automático de com-bustão de gás.

V F0 690...699 Erro interno UX15. UX15Substituir o.V Fd 510 Sinal de chama durante pré-ventilação. Verificar posição do sensor de chama, quanto a eventual inci-

dência de luz externa, se necessário, posicionar corretamente o sensor de chama.Retirar sensor de chama e reduzir iluminação. Efetuar tentativa de arranque, exibida a avaria Fd/510, substituir sensor de chama.Verificar a válvula magnética, se necessário, substituir.Retirar sensor de chama e reduzir iluminação. Efetuar tentativa de arranque, exibida a avaria EA/511, integrar corretamente elemento da ignição (deteção de luz externa).Verificar contactos do sensor de chama e das fichas do disposi-tivo automático de combustão de gás, substituir o sensor de chama ou o dispositivo automático de combustão de gás.

V FH 818 A caldeira de aquecimento permanece fria

Se a caldeira de aquecimento estiver, durante um determinado período de tempo, abaixo da temperatura lógica da bomba, ape-sar de o queimador estar a funcionar, é gerada esta indicação de serviço.

1) Tipo de desactivação de segurança: C = de corte, B = de bloqueio2) Como sonda da temperatura da caldeira são utilizadas 2 sondas da temperatura idênticas (sonda dupla), que estão montadas numa caixa de sondas.

Tipo1) Código do visor

Código de ava-ria

Descrição Solução

Condições operacionaisTemperatura-mínima da caldeira Interrupção do funcionamento

(desactivação total da caldeira)Regulação do circuito com misturador de aquecimento

Temperatura mínima do retorno

Em ligação com aparelhos de regulação para temperaturas variáveis da água da caldeiraA temperatura de serviço é asse-gurada com oaparelho de regulação

Automaticamente através do apare-lho de regulação

Sem requisitos, necessário no caso de:• Sistemas de aquecimento de pisos• Instalações com grande

capacidade de água >15 l/kW

Nenhum pedido

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04) 47

Page 48: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Condições para o funcionamento

14.2 Condições relativas ao local de instalação e ao ambiente

Tab. 31 Local de instalação e ambiente

14.3 Condições para a entrada de ar de aspiração (funcionamento em função do ar ambiente)

Tab. 32 Entrada de ar de aspiração (funcionamento em função do ar ambiente)

Condições operacionais Observações – Especificação do requisitoTemperatura no local de instalação +5...+40 °C –Humidade relativa do ar 90 % Sem formação de ponto de orvalho ou precipitação de humidade no local de insta-

laçãoPó/pólen – Durante o funcionamento não deve haver uma formação exagerada de pó no

local da instalação , por ex.:• pó de obras, devido a trabalhos de construção que produzem muita poeiraO ar de combustão admitido não pode apresentar uma carga excessiva de pó e pólen:• entrada de ar com pó proveniente de estradas e vias não pavimentadas próxi-

mas• entrada de ar com pó proveniente de áreas de produção ou de processamento,

por ex. pedreiras, minas• pólen de floresSe necessário, tomar medidas para evitar a entrada destas por meio de filtros de ar.

Compostos de hidrocarbonetos halogenados – O ar de combustão deve estar isento de compostos de hidrocarboneto haloge-nados.▶ Detetar e selar potenciais fontes de compostos de hidrocarbonetos halogena-

dos.Se a fonte da liga de hidrocarboneto halogenado não poder ser fechada:▶ Extrair o ar de combustão das áreas que não estejam contaminadas com hidro-

carbonetos halogenados.Ventiladores que extraem o ar do local de ins-talação

– ▶ Não utilizar quaisquer dispositivos mecânicos de fluxo de ar durante o funciona-mento do queimador que retirem ar de combustão do local de instalação, como por ex.:– exaustores– secadores de roupa– Aparelho de ventilação

Animais pequenos – ▶ Proteger o local de instalação e, especialmente, as aberturas de entrada de ar contra a entrada de animais pequenos (por ex. através de grelhas de ventilação).

Protecção contra incêndios – ▶ Respeitar as distâncias relativamente a materiais de construção inflamáveis, de acordo com os regulamentos locais.

▶ Manter uma distância mínima de 40 cm.▶ Não armazenar materiais e líquidos inflamáveis nas proximidades da caldeira.

Inundação – Em caso de risco elevado de inundação:▶ Desligar a caldeira antes da entrada da água do fornecimento de combustível e

da tensão de rede.▶ Substituir as peças, os componentes do queimador e os dispositivos de regula-

ção e de comando que tenham estado em contacto com a água, antes da nova colocação em funcionamento.

Condições operacionais Potência da caldeira (se existirem várias caldeiras= potência total)

Secção transversal de entrada de ar em cm2

(superfície de fluxo livre)

Secção de alimentação de ar para ar de com-bustão a partir do exterior no caso de um modo de funcionamento em função do ar ambiente (dividida em, no máximo, 2 aberturas)

< 50 kW 150 cm2

> 50 kW 150 cm2 e adicionalmente 2 cm2 por cada kW,acima de 50 kW

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04)48

Page 49: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Condições para o funcionamento

14.4 Condições para o combustível

Tab. 33 Combustíveis

14.5 Condições para a alimentação eléctrica

Tab. 34 Alimentação

14.6 Funcionamento independente do ar ambienteA caldeira cumpre os princípios de aprovação do DIBT (Instituto Alemão de Tecnologia de Construção) para locais de combustão a gasóleo inde-pendentes do ar ambiente, conforme a norma EN 15034/15035 ( capítulo 2.1, página 5).O sistema completo de conduta de ar de alimentação-queimador e cal-deira de tubagem dos gases queimados corresponde aos tipos de locais de combustão a gasóleo listados na tabela que seguinte. A marcação adi-cional x comprova que a câmara de combustão cumpre elevados requisi-tos de estanquidade e, por isso, pode ser operada independentemente da capacidade e da ventilação do local de instalação.▶ Para a operação de locais de combustão a gasóleo independentes do

ar ambiente, ter em atenção as normas e regulamentos nacionais.

Tab. 35 Tipos de instalação independentes do ar ambiente

Na ligação a um sistema de conduta de ar de combustão e de gases quei-mados não testado com a caldeira (C63x):▶ Devem ser respeitados os requisitos nacionais (especialmente os

dados sobre a configuração da abertura), assim como as especifica-ções da homologação geral de construção do sistema.

A tabela seguinte mostra os dados técnicos para a disposição do sistema de conduta de ar de combustão e gases queimados com C63x.

Tab. 36 Tipos de disposição para C63x

Condições operacionais Observações – Especificação do requisitoCombustíveis permitidos – ▶ As caldeiras com queimador a gasóleo integrado apenas podem ser operadas

com gasóleo de aquecimento EL, nos termos da DIN 51603 ou gasóleo de aque-cimento ELA Bio10, nos termos da DIN SPEC 51603-6.

A viscosidade cinemática do gasóleo deve ser de 6 mm2/s (com 20 °C).Se for utilizado um gasóleo qualitativamente pior:▶ o ciclo de manutenção/limpeza deve ser diminuído de forma correspondente.

Impurezas – Tecnicamente livre de impurezas, como por ex. pós, neblina, líquidos. O funcionamento contínuo não pode originar quaisquer acumulações que provo-quem reduções das secções em válvulas, telas e filtros.

Condições operacionais Observações – Especificação do requisitoTensão de ligação à rede 195...253 V ▶ Respeitar a gama de tensão do queimador e do aparelho de regulação utilizados.

Para a proteção pessoal e para o bom funcionamento, é necessário ligar a caixa ou a caldeira à terra!

Fusível 10 A –Frequência 47,5...52,5 Hz Onda de tensão sinusoidalTipo de protecção IP40 Protecção contra a entrada de corpos estranhos > 1 mm Ø, sem protecção contra

água

Tipo de insta-lação

Entrada de ar de combustão e saída de gases quei-mados

C13x Guia concêntrica de entrada de ar de combustão e de gases queimados horizontalmente através da parede externa. As aberturas encontram-se perto umas das outras na mesma área de pressão. A guia de entrada de ar de combustão e de gases queimados é um compo-nente da fornalha.

C33x Conduta concêntrica de entrada de ar de combustão e de gases queimados verticalmente sobre o telhado. As aberturas encontram-se perto umas das outras na mesma área de pressão. A conduta de entrada de ar de combustão e de gases queimados é um componente da fornalha.

C43x Ligação do sistema de ar e de gases queimados (LAS, simplificado); a conduta de ar de alimentação, desde o poço de ventilação, chaminé e a peça de ligação para a caldeira são componentes da fornalha.

C53x Guia separada de entrada de ar de combustão e de gases queimados (verificada juntamente com a cal-deira). As aberturas encontram-se em diferentes áreas de pressão. A conduta de ar de alimentação e a tuba-gem de gases queimados são componentes da forna-lha. Atenção: Em caso de conduta de gases queimados horizontal, as aberturas não podem encontrar-se em paredes opostas a edifícios.

C63x Previsto para a ligação a uma entrada de ar de combus-tão e saída gases queimados não verificada com a cal-deira.

C83x Ligação a um sistema de gases queimados (operação de subpressão). A conduta de alimentação de ar e a peça de ligação para a chaminé são componentes da fornalha.

KUBC 18...35potência caldeira kW 18, 22, 30 35Pressão residual de tiragem Pa 30 50Resistência à sucção máxima permi-tida nos bocais de aspiração de ar

Pa 200 200

Tipo de insta-lação

Entrada de ar de combustão e saída de gases quei-mados

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04) 49

Page 50: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Condições para o funcionamento

14.7 Funcionamento em função do ar ambiente(Tipo de instalação B23, B23P ou B33GAX)Para ventilar o local de instalação em conformidade com o regulamento sobre combustão modelo:▶ A abertura para ventilação do local de instalação com uma secção

transversal de 150 cm2.

-ou-▶ Implementar as ligações de ar de combustão a outros locais.De modo a minimizar a formação de ruídos no caso da operação depen-dente do ar ambiente:▶ Desligar a mangueira de ar e admissão do queimador.▶ Montar a ligação de ar de combustão e de gases queimados de

acordo com as instruções de instalação da instalação de gases quei-mados.

Secções transversais do poço

Fig. 84 Secções transversais do poço

Tab. 37 Medidas Imagem Secções transversais do poço (medidas em mm)

14.8 Abertura de medição▶ Efetuar as medições dos gases queimados, assim como a medição

para determinação da temperatura da ar de combustão exclusiva-mente nas aberturas de medição.

▶ Ter em atenção as indicações do queimador de gasóleo.

Fig. 85 Montar os bocais de ligação do ar e dos gases queimados

[1] Abertura de medição do ar primário[2] Abertura de medição dos gases queimados

14.9 Aberturas de escoamentoQuando as aberturas de ar de alimentação e do sistema de gases quei-mados se situarem lado a lado:▶ evitar mediante aplicação de medidas de construção que os gases

queimados sejam aspirados.▶ Respeitar as especificações e requisitos da homologação geral de

construção do sistema DIN 18160-1 (especialmente os dados sobre a configuração da abertura).

▶ Certifique-se de que não ocorre infiltração de águas pluviais na con-duta de ar de alimentação.

Em caso de dúvidas na configuração das aberturas de escoamento:▶ Consulte o limpa-chaminés municipal.

Aberturas de escoamento com uma configuração errada podem provo-car uma combustão não higiénica e avarias no queimador.

Fig. 86 Exemplo para configuração das aberturas de escoamento (medidas em m)

[1] Gases queimados[2] Ar de combustão

DN Manga A B80 95 130 120110 128 188 168

6 720 804 973-24.1T

0010006059-001

12

6 720 804 973-25.1T

1 2

0,4

1 2

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04)50

Page 51: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Anexo

14.10 Sistemas de ar de combustão (OC43x, OC53x, C63x, OC83x)

Apenas são admissíveis os sistemas de ar de alimentação apresentados na tabela seguintes(incluindo uma combinação de ambos os sistemas). Tab. 38 Sistemas de ar de alimentação admissíveis (acessórios)

O comprimento permitido do sistema de ar de alimentação reduz-se no sistema de encaixe em plástico DN60 à volta de:• 1,0 m por ângulo de 45°• 1,5 m por ângulo de 90°• 4 m por cada mangueira de ar de 1 m (em combinação)• 15 m no caso da aplicação do silenciadorMáxima subpressão disponível na mangueira de aspiração da caldeira: 200 Pa.

SilenciadorEm caso do ar de alimentação ser aspirado através de uma ligação na parede exterior recomendamos a aplicação de um silenciador. Se o ar de alimentação for aspirado através do telhado, é possível prescindir do silenciador.

15 Anexo

15.1 Protocolo de colocação em funcionamento▶ Assine os trabalhos efetuados para a colocação em serviço e aponha

a data.

Tab. 39 Protocolo de colocação em funcionamento

▶ Informe o cliente sobre o combustível correto e registe-o na tab. ( Manual de instruções da caldeira).

Comprimento máximo a partir da parede traseira da

caldeira [m]Mangueira de ar Santo SL DN63mangueira flexível de ar, 4 m de compri-mento, incluindo acoplamento de man-gueira1) e 2 abraçadeiras especiais para mangueira

82)

Sistema de encaixe em plástico DN60estão disponíveis para venda peças retas, com os comprimentos 250, 2501), 500, 1000, 1500, 2000 mm, ângulos de 45° e 90°, bem como um silenciador1)

35

1) Com abertura de medição 2) Com silenciador no máximo com 4 m

Trabalhos de colocação em funcionamento Página Valores de medição Observações1. Encher a instalação de aquecimento e verificar a estanquidade de todas as liga-ções.

17

________________ bar2. Encher o sifão com água. 12

3. Estabelecer a pressão de funcionamento.• Ajustar a área verde no manómetro.• Purgar a instalação de aquecimento.• Ajustar a pressão de admissão no vaso de expansão ( respeitar os documen-

tos sobre o vaso de expansão).

37

________________ bar

4. Controlar a entrada de ar de aspiração e a conduta de gases queimados.

5. Verificar a posição das placas de guia do gás de aquecimento. 18

6. Colocar o aparelho de regulação em funcionamento ( ter em atenção a docu-mentação do aparelho de regulação).

19

7. Colocar o queimador em funcionamento ( ter em atenção a documentação sobre o queimador).

19

8. Adaptar os ajustes do aparelho de regulação às necessidades do cliente( documentação sobre o aparelho de regulação).9. Informar o proprietário, entregar documentação técnica.

Confirmar a correta colocação em funcionamento.

Carimbo / assinatura / data

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04) 51

Page 52: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Anexo

15.2 Dados técnicos para caldeira com queimador a gasóleo montado

Tab. 40 Dados técnicos para caldeira com queimador a gasóleo montado

15.3 Esquema de ligações elétricas do aparelho de regula-ção MX25

PERIGO: Perigo de morte devido a corrente elétrica!O contacto com as partes elétricas que se encontrem sob tensão pode causar choque elétrico.▶ A execução de trabalhos elétricos no aparelho de regulação é da

exclusiva responsabilidade de um eletricista especializado.▶ Não utilizar o condutor de proteção (verde/amarelo) como cabo de

comando.

INDICAÇÃO: Danos materiais devido a instalação incorreta!Danos na instalação e/ou funcionamento anómalo devido à ligação incorreta à rede.▶ Instalar a ligação de rede (sem fichas de contacto de segurança) de

forma fixa e respeitando as fases.▶ As operações de instalação, colocação em funcionamento, manuten-

ção e reparação só são permitidas quando realizadas em conformi-dade com as normas aplicáveis e os regulamentos locais.

▶ Certifique-se de que a corrente total não ultrapassa o valor mencio-nado na placa de características.

INDICAÇÃO: Avaria devido a falha de corrente!▶ Ao ligar componentes externos ao aparelho de regulação MX25, ter

em atenção que estes componentes não podem exceder um con-sumo de corrente total de, no máximo, 6,3 A.

Tamanho da caldeira [kW] 18 22 30 35Potência térmica (ajuste de fábrica) (55/30 °C) kW 18,5 22,6 30,3 36,6Potência térmica (ajuste de fábrica) (80/60 °C) kW 17,7 21,8 29,0 35,1Rendimento térmico de combustão kW 18,2 22,4 29,9 36,3Capacidade de água da caldeira L 26,3 26,3 35,6 44,9Teor de gás de fornalha L 27,3 27,3 42,6 57,9Temperatura dos gases de combustão1) (independente do ar ambiente) (55/30 °C)

1) Temperatura de gases queimados segundo a EN303

°C 52 60 53 66

temperatura dos gases queimados1) (independente do ar ambiente) (80/60 °C)

°C 75 85 78 89

Corrente de massa de gases queimados kg/s 0,0072 0,0089 0,0119 0,0144Teor de CO2 % 13,5...14,0 13,5...14,0 13,5...14,0 13,5...14,0Pressão manométrica necessária (pressão necessária) Pa 0 0 0 0Pressão manométrica disponível Pa 30 30 30 50Resistência do lado do gás de aquecimento (80/60 °C) mbar 0,35 0,49 0,49 0,35Perda de pressão no lado da água (T = 10 K) mbar 46 68 46 64Temperatura de alimentação permitida 2)

2) Temperatura de avanço máxima admissível = limites de proteção (STB) – 18K exemplo: limites de proteção (STB) = 100 °C, temperatura de avanço máxima admissível = 100 – 18 = 82 °C. O limite de protecção deve estar em conformidade com os requisitos nacionais em vigor.

°C 100 100 100 100Pressão de serviço permitida bar 3 3 3 3Constante temporal máxima do regulador da temperatura s < 1 < 1 < 1 < 1Constante temporal máxima Controlador de temperatura e limitador da temperatura de segurança (STB)

s < 1,2 < 1,2 < 1,2 < 1,2

Tipo de corrente 230 VCA, 50 Hz, 10 A

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04)52

Page 53: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Anexo

Fig. 87 Esquema de ligações elétricas do aparelho de regulação MX25

[1] Interruptor principal[2] Fusível 6,3 A[3] Baixa tensão com proteção extra[4] Tensão de comando 230 V[5] IN - Entrada de rede[6] SAFe - Alimentação de rede Dispositivo automático de combus-

tão de gás, 230 V/50Hz[7] SI - Componente de segurança 1[8] SI - Componente de segurança 2[9] OUT - Alimentação de rede Módulos de funcionamento, 230 V/50 Hz[10] PW1/VW1 -Válvula de DWV 3 vias[11] PW1 - Bomba de carga do acumulador

[12] PW2 - Bomba de circulação[13] PC0 - Bomba de aquecimento[14] PC0 - Bomba de alimentação[15] A0 - Mensagem de avaria global 230 V CA, máximo 3A[16] I2 - Pedido de aquecimento (externo)[17] SAFe - Ligação ao dispositivo automático de combustão de gás[18] T1 - Sensor da temperatura exterior[19] TW1 - Sensor de temperatura de água à saída[20] I3 - Bloqueio externo (remover a ponte ao ligar)[21] BUS - Ligação à unidade de comando[22] BUS - Ligação aos módulos de função[23] Unidade de comando

Betrie

b

K2

K1

K3

1

2

1

3

32

/PE

NLBe

trieb

/PE

NL

K2

K1

K3

17

18

2A

1A

4B

3B

21

21

/PE

NL

21

SI

LN

SAFe

V

SF50

Netz

NL

6361 H

K

LN

AS(2

30V)

8718

5843

9817

N18

21RC

12

12

12

12

21EM

SEV

FWW

A/0-

10V

FA

DWV

7574

73

25

BU

SS

AF

eNe

tz M

odule

24PS

NL

1413 PZ

/PE

NL

ML

N

24

25

ML

N13

14

LMN

61

63

ML

N

61

63

/PE

NL

4

1

3

4

5

6

9

87

2

17

10 11

12

1413

15

16

18

20

19

21

22

23

SSSSSSSSSSSSIIIIIIIIII

LNNNNNNNNNNNNNNNNNNNN

SSSSSSAFeAF

eAF

eAF

eAF

eAFAAAFAAAAAAAA

VVVVVVVVVVVVVVVVVV

SSSFF5050

NeNeNeNeNeNeNeNeNeNeNeNeNeNeNeNeeeNeeettttzzzzzzzzzzzz

NLL

636666666616161616161161616111666666 H

KH

KH

KH

KHH

KHH

KH

KH

KHHHHHHH

LNNNNNNNNNNNNNNNNNN

AAAAAAAAAASSSSS(((((2

3232322222222222222220V

)0V

)0VV0V0000

81711111

N18

2222222222222222222221111111111111RRRRRRRRRRRRRRRCCCCCCCCCCCCCCCCC

1111111111111222222222222222222222

111111111111122222222222222222222

1111111122222222222222222

1111111111122222222222222222222

2222222222222222222111111111EEEEEEEEEEEEEEEMMMMMMMMMMMMMMM

SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSEEEEEEEVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV

FFFFFFFFFFFFFFFFFFWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW

A///////AA000000000----

10111111111111V

FFFFFFFFFFAAAAAAAAAAAAAAAA

DDDDDDDDDDDDDDDDWWWWWWWWWWWWWWWVVVVVVVVVVVV

77777777777777777775555555555555555777777777777777744444444444

777777777777777773333333333333333333

222222222222222255555555555555555

BU

SB

US

BU

SB

US

BU

BU

SB

US

BU

SB

US

BU

SU

SB

US

BU

SB

US

BU

SB

US

BU

BUU

BU

SA

Fe

SA

FA

FS

AF

SA

FS

AF

AF

SA

FS

AF

SA

FS

AF

SA

FS

AF

AF

SA

FA

FS

AF

SA

FS

AF

SA

FS

ANe

tzNe

tzNe

tzNe

tzNe

tzNe

tzNe

tzNe

tzNe

tzetttNeNNNNN MMMMMMMMM

oodddddddduuuullllleeee

222222222222224444444444444PSPSPSPSPSSSSSSS

NNNNNNNNNNNNNNNNNNNNLLLLLLLL

1411111111111111111111111111111111333333333333 PPPPPPPPPPPPZZZZZZZZZZ

BUS

BUS

21

21

21

21

21

21

3TW

1T1

I2SA

FeBU

S87

1858

9344

A0L

N63

NPC0

PW2 14

NL

N25

N75

PW1 /

VW1 1

20/2

30 V

AC

17N

18SI

SAFe

LN

V1L

N12

0/23

0 VA

C

0010004178-001

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04) 53

Page 54: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Anexo

Fig. 88 Vista sem cobertura de proteção e sem módulos

[1] Slot para 2 módulos de função amovíveis

Fig. 89 Fusível

[1] Fusível do aparelho 6,3 A

15.4 Curvas características do sensor

AVISO: Perigo de morte devido a corrente elétrica!O contacto com as partes elétricas que estão sob tensão pode causar choque elétrico.▶ Antes de cada medição: desligar a instalação de aquecimento da cor-

rente, em todos os pólos.

Medir sempre as temperaturas comparáveis (temperatura de avanço, retorno e da da caldeira) perto do sensor. Medir a resistência nos termi-nais dos cabos.

Valores de resistência para o sensor da temperatura da água da cal-deira, de avanço e da água quente

Tab. 41 Sensor da temperatura da água da caldeira, de avanço e da água quente

Valores de resistência para sensor da temperatura da água quente

Tab. 42 Valores de resistência para sensor da temperatura da água quente

Valores de resistência para o sensor da temperatura exterior

Tab. 43 Sensor da temperatura exterior

Temperatura [ °C] Resistência []5 2531310 1986015 1569320 1248625 1000030 806035 653640 533145 437250 360555 298960 249065 2084

1

0010003166-001

0010004482-0011

70 175375 148080 125885 107090 91595 786100 677

Temperatura [ °C] Resistência []0 359755 2851610 2276315 1827920 1477225 1198130 978635 804740 665345 552350 460855 385660 324365 274470 233275 199080 170485 146490 126295 1093100 950

Temperatura [ °C] Resistência []–40 4111–35 3669–30 3218–25 2775–20 2360–15 1983–10 1650–5 13630 11225 92210 75915 62420 51525 42730 35435 26940 24745 20750 174

Temperatura [ °C] Resistência []

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04)54

Page 55: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Anexo

15.5 Exemplos de instalações

15.5.1 Exemplo de instalação

Fig. 90 Exemplo de instalação

Posição do módulo:1 No gerador de calor/ de refrigeração2 No gerador de calor/ de refrigeração ou na parede4 Na estação ou na paredeAGS Grupo de circulação (estação solar)CW 400 Unidade de comando do sistema para regulação em função

da temperatura exteriorKUBC ... Caldeira de condensação a gasóleo MS 200 Coletor fotovoltaico MX 25 Comando da caldeiraPF ...solar Kombispeicher mit Solar-WärmetauscherPC... Bomba Circuito de aquecimentoPS1 Bomba solarPW1 Bomba de carregamento do acumulador T1 Sensor da temperatura exteriorTB Limitador de temperaturaTS1 Sonda da temperatura do coletorTS2 Sensor de temperatura inferior Acumulador combinadoTS3 Sensor de temperatura superior Acumulador combinadoTS4 Sonda da temperatura TS8 Sonda da temperatura

TW1 Sensor da temperatura do acumuladorVS1 Válvula de comutação de 3 vias (dispositivo de aumento da

temperatura de retorno)

1MX 25 CW 400

2

AGSPS1

TS1

PF ...solar

TW1

TS3

TS2

T

M VS3

PW1

TS4

T1

KUBC ...-1

14

MS200 (1AH)

TS8

TBT T

PC0

6 720 811 473-01.1T

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04) 55

Page 56: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Anexo

15.5.2 Exemplo de instalação

Fig. 91 Exemplo de instalação

Posição do módulo:1 No gerador de calor/ de refrigeração2 No gerador de calor/ de refrigeração ou na parede4 Na estação ou na paredeCW 400 Unidade de comando do sistema para regulação em função

da temperatura exteriorKUBC ... Caldeira de condensação a gasóleo MC1 Limitador de temperaturaMM100 Módulo de regulação MX 25 Comando da caldeiraPC1 Bomba Circuito de aquecimentoT1 Sensor da temperatura exteriorTC1 Sonda da temperatura de avançoVC1 Actuador do circuito de aquecimento

T1

KUBC ...-1

1MX 25

5MM100

1

CW 4002

MC1

TC1

M VC1

T T

PC1

6 720 811 479-01.1T

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04)56

Page 57: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Anexo

15.5.3 Exemplo de instalação

Fig. 92 Exemplo de instalação

Posição do módulo:1 No gerador de calor/ de refrigeração2 No gerador de calor/ de refrigeração ou na parede4 Na estação ou na paredeCW 400 Unidade de comando do sistema para regulação em função

da temperatura exteriorKUBC ... Caldeira de condensação a gasóleo MC1 Limitador de temperaturaMM100 Módulo de regulação MX 25 Comando da caldeiraSK ...-5 TermoacumuladorPC... Bomba Circuito de aquecimentoPW1 Bomba de carregamento do acumulador PW2 Bomba de circulaçãoT1 Sensor da temperatura exteriorTC1 Sonda da temperatura de avançoTW1 Sensor da temperatura do acumuladorVC1 Actuador do circuito de aquecimento

PW1

T T

PC0

1MX 25CW 400

2 5MM100

2

SK ...-5

TW1

PW2

MC1

TC1

M VC1

T T

PC1

T1

KUBC ...-1 6 720 811 471-01.1T

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04) 57

Page 58: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Índice remissivo

Índice remissivoAAbertura para medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Ajuste básico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Aparelho em fim de vida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Ar de combustão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 21Assistente de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Ativar bomba de circulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Aumentar pressão da bomba do gasóleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Avarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

repor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

BBloqueio de intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Botão de seleção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

CCertificado de garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Circ. de aquecim. 1...8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30códigos de avaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Coletor de poeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Componentes principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Condições operacionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Consumo de energia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Curva de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Curvas características do sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

DDados da caldeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Dados da instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Dados do produto relativa ao consumo de energia . . . . . . . . . . . . . . . . 7Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Desativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Descrição do produto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Desinfeção térmica automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30desinfeção térmica, automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Desinfeção, térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Desligar

aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21caldeira de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28modo de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Produção de água quente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Desligar a caldeira de aquecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28desligar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Diminuir pressão da bomba do gasóleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Dispositivo automático de combustão de gás digital

Indicador de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Dispositivo automático de combustão de gás, digital

Sequência do programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39dispositivo automático digital de combustão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Dispositivo de redução de tracção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Distâncias em relação à parede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

EElementos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Eliminar avarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Encosto lado esquerdo, Reposicionar a porta da câmara de combustão no. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Esclarecimento dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Escova de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35estaquindade da tubagem de aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

FFerramentas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Fichas eléctricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

HHCM/BCI

Número . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Versão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

IIluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Indicação de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Indicação de falha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Indicação de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Indicações de falha

repor avarias de corte (Reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Indicações para grupo-alvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Indicadores de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Informações do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Informações sobre a instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 32Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Unidade de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Instalar unidade de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Ionização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

LLigação de gases queimados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 11Ligação elétrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Ligações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Ligar

modo de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 22Produção de água quente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Ligar caldeira de aquecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Ligar e desligar a produção de água quente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Ligar e desligar o aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Ligar lado de alimentação da válvula de segurança . . . . . . . . . . . . . . 14Ligar o acumulador de água quente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Ligar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Ligar o avanço e o retorno do aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Ligar o lado de alimentação da válvula de segurança. . . . . . . . . . . . . 14Ligar ou desligar o modo de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Limpar os percursos de gás de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Limpeza a húmido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Local de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

MManutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 32Menu de assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Modo de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 39Modo de limpa-chaminés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 39Montar a base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Montar a cobertura do queimador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Montar a torneira de enchimento e drenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Montar os componentes do revestimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Montar os parafusos de nivelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

PParafusos de fixaçao da porta da câmara de combustão. . . . . . . . . . 19Pés dos elementos da caldeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Placas de guia do gás de aquecimento, verificar a posição . . . . . . . . 18Potência caldeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Potência calorífica nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Potência térmica máxima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Pressão do ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04)58

Page 59: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Índice remissivo

Pressão manométrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Pressão operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Proteção anti-gelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 23

Acumulador de água quente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Instalação de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Protecção do ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Protocolo, colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Protocolos, inspeção e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

QQualidade da água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Queimador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

RReabastecer de água. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Registar os valores de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 26, 32Regulação do aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Regulamento sobre poupança de energia (EnEV). . . . . . . . . . . . . . . . 23Remover as placas de guia do gás de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . 33Repor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Reposicionar a porta da câmara de combustão no encosto no lado esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

SSifão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 13Símbolos no visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Sistema de permutador de calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Substituir o cordão de vedação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

TTamanho caldeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Tampa de cobertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Tampa de ensaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Temperatura avanço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Temperatura da água de aquecimento

Valor nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Valor real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Temperatura da água quente (máximo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Temperatura de avanço

Valor nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Valor real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Temperatura de projeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Temperatura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Temperatura gases queimados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Temperatura limite Proteção anti-gelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Temperatura limite, proteção anti-gelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Temperatura máxima da água quente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Teor de CO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Teor de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 27Teor dióxido de carbono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Testar as partes da instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Teste de estanquecidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 27Teste de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Tipo regul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Trabalhos elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

com carreta para sacos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8reduzir o peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Tubagem de aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Tubagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

UUtilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

VVácuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Valores de resistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 54, 54

Valores do monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Válvula anti-sifão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Verificações do funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Verificar a pressão operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Versão

Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Versão de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Volume gases queimados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

ÁÁgua quente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Água sanitária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

SuprapurCompact-O – 6720830554 (2015/04) 59

Page 60: Instruções de instalação para o técnico especializadopt.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720830554.pdf · de água de quente para sistemas de aquecimento e/ou aquecimento

Bosch Termotecnologia, S.A.Departamento Comercial Junkers e Assistência TécnicaAv. Inf. D. Henrique, Lotes 2E-3E1800 - 220 Lisboa - PortugalTel.: +351 21 850 00 98 – Fax: +351 21 850 01 61www.junkers.pt

_____________________________________________________________________________________________Bosch Termotecnologia, S.A.Sede: Av. Inf. D. Henrique, Lotes 2E-3E, 1800 - 220 Lisboa | PortugalCapital social: 2 500 000 EUR | NIPC: PT 500 666 474 | CRC: AveiroBOSCH, JUNKERS e o símbolo são marcas registradas da Robert Bosch GmbH, Alemanha.