ilovetravel n3 ginebra

60
hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética he hevética hevética hevética hevética hev hevética hevética hevética hevética hev hevética hevética hevética hevética hev hevética hevética hevética hevética hev hevética hevética hevética hevética hev hevética hevética hevética hevética hev hevética hevética hevética hevética hev hevética hevética hevética hevética hev hevética hevética hevética hevética hev hevética hevética hevética hevética hev hevética hevética hevética hevética hev hevética hevética hevética hevética hev hevética hevética hevética hevética hev hevética hevética hevética hevética hev hevética hevética hevética hevética hev hevética hevética hevética hevética hev hevética hevética hevética hevética hev sui- za GINEBRA transporte desde las alturas compras alternativas les ateliers de l'usine kugler nº3

Upload: i-love-travel

Post on 28-Mar-2016

246 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

número 3 de la revista de viajes online ilovetravel, este mes sobre Ginebra, Jordania, Bosnia, Alba de tormes, Alcañiz y mucho más!

TRANSCRIPT

Page 1: ilovetravel N3 Ginebra

hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevéticahevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética

hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevéticahevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética hevética

sui-za

GINEBRA

transportedesde las alturas

compras alternativas

les ateliers de l'usine kugler

nº3

Page 2: ilovetravel N3 Ginebra

2ILT

Page 3: ilovetravel N3 Ginebra

3 ILT

Diseño portada: Noelia Calzadahttp://www.noeliacalzada.com

Damos las gracias por haber colabo-rado con nosotros a Mano de Santo, Noelia Calzada, María Cuadrado, Víctor Álvarez, Igor Stefanoviç, Marisa Villén, Oscar Morera, Hector Arenós Marcos.Ilovetravel no se hace responsable de las opiniones de nuestros colaboradores.

sumario:

introducción: Ginebra 5

el test del viajero: Mano de Santo 6

te seguimos: sinrumboporeuropa.es 8

Ginebra:datos 10como llegar 12pequeño diccionario transporte público 13Ginebra desde las alturas 14que ver 15les bains des pâquis 20de compras 22mercadillos 24les ateliers des artistes de l’usine kugler 26la noche 29la musique 32gastronomía: receta fondue de queso 36castillo de Chillon 38Alimentarium de Vevey 40

rincones del mundo:Alba de Tormes 42Alcañiz 43Jordania 44Bosnia y Herzegovina 46

estancias con encanto:crativecaravan.net 48hotel “eco”, Zambia 49

ecoturismo:Merindad de Aguilar de Campoo 50

agenda contemporánea:“Dart of Pleasure”, Erwin Olaf 56

i love 2.0 58

Dirección y redacción: Juan Pedraz Araujo [email protected]ón y dirección de arte: Teresa Marcos Ruiz [email protected]ón: [email protected] y contenidos: [email protected]

Myspace: http://www.myspace.com/revistailovetravelblogspot: http://revistailovetravel.blogspot.com/ youtube:http://www.youtube.com/user/revistailovetravelpágina facebook:http://www.facebook.com/pages/ILoveTraveles/72151907411

Ilustracción por María Cuadrado http://agujacolipinta.blogspot.com/

Page 4: ilovetravel N3 Ginebra

4ILT

Page 5: ilovetravel N3 Ginebra

5 ILT

Intentamos comprar un vuelo de bajo coste, pero eran más caros que los de línea regular, quizás sea porque nos vamos a Ginebra, Suiza, y allí el “low cost” no se promulga mucho. No era la primera vez, y por eso íbamos sobre seguro, a pasar una estancia en la ciudad de Ginebra, la más importante de la Suiza Francesa, nuestro objetivo era pasear, descansar, comer, y ver aquella Suiza a la cual no llegan el resto de revistas de viaje. Nos ha costado, pero lo hemos conseguido, hemos disfrutado de una verdadera cultura alternativa, de los mejores paseos del otoño, hemos sentido la energía que transmite el lago, y por supuesto hemos disfrutado de la gastronomía, llenando nuestros vientres de suculentos quesos fundidos, y de los mejores chocolates del mundo. Además gracias a la mejor red de transporte por fer-rocarril de mundo, hemos podido visitar, otros lugares cercanos a Ginebra pero sin dejar de ver el lago en un solo momento. Suiza es un país con mucho jugo, pero hay que exprimirlo hasta el último momento, nosotros hemos exprimido Ginebra todo lo que hemos podido y el resultado ha sido excelente.

Page 6: ilovetravel N3 Ginebra

1. NOMBRE COMPLETO: Inmaculada Concepción García Hernández. / Francisco Javier Sánchez Sánchez. 2. EDAD: 34 / 35. 3.NACIONALIDAD: Española / Española 4. LUGAR DE RESIDENCIA: Madrid / Salamanca 5. ESTADO CIVIL: Soltera. / solt-ero 6. PROFESIÓN: Gestión de formatos de televisión y la música. / Asesor jurídico-sanitario y músico. 7. MI ÚLTIMO VIAJE REALIZADO FUE A…. Nueva York / Nueva York 8. EL MOTIVO DEL VIAJE FUE…. Aprovechar las vacaciones para hacer un viaje que nos apeteciese, dentro de nuestras posibilidades. 9. EL LUGAR MAS LEJANO DONDE HAYAS ESTADO ES…. Staten Island. / Tijuana10. SI LLEGAS AL AEROPUERTO Y TE HAS QUEDADO SIN PLAZA POR OVERBOOKING….. Después del shock, hago las gestiones pertinentes, y aviso al hotel. Es un incordio, pero por suerte, nunca me ha tocado. / me imagino viajando a cualquier otro país, como sucedía en un episodio de los Simpsons. 11. SI AL LLEGAR AL AEROPUERTO DE DESTINO TU MALETA NO APARECE POR LA CINTA TRANSPORTADORA…. Reclamar y esperar a que llegue dentro a casa de unos días, como suele pasar. / Aprovecho para comprar artículos de urgencia, ya que nos los cubre el seguro. 12. LAS PELICULAS DE LOS MEDIOS DE TRANSPORTE SON un género en sí mismas, pero no suelo verlas, llevo series en una consola portátil PSP. / siempre las mismas. Cuando viajo en autobús, que es bastante a menudo, llevo videojuegos y puzzles en la consola DS. 13. EL PASAJERO QUE ESTÁ SENTADO A MI LADO NO PARA DE HABLAR Y NO PUEDO POR MENOS DE… seguirle la conversación, dentro de un límite. Nunca se sabe cuándo necesitarás unas líneas de guión para un programa de televisión, o un personaje para una novela. 14. DE MARCA PÁGINAS SIEMPRE USO…. Alguna postal o foto graciosa. / Alguna hoja de publicidad. 15. NUNCA ME VOY DE VIAJE SIN…. secador de pelo. / auriculares y mp3. 16. EL CHALECO SALVAVIDAS SE PUEDE HINCHAR….. si no te da un ataque de ansiedad antes. /siguiendo las divertidas indicaciones de las azafatas, nunca pierdo detalle cuando las hacen. 17. EN ELTRAYEC-TO MADRID BARCELONA PREFIERO IR EN (AVE O AVIÓN)….. POR QUÉ. En AVE, porque tener que acercarte a Barajas es un engorro. / en AVE, porque no hay que facturar las maletas, ni que tener que coger luego autobús o taxi a la ciudad. 18. MI BOLSA DE ASEO OCUPA un espacio importante DE MI MALETA. / un espacio sorpresa dentro DE MI MALETA, cuando la busco siempre está en un sitio distinto. 19. LAS REVISTAS DE LAS COMPAÑIAS AÉREAS ME PARECEN…. Curiosas. Están bien, pero no las compraría ni las llevaría a casa. / Una categoría especial dentro de la prensa, como las revistas de cocina, de encaje de bolillos o de tractores. 20. CREO QUE LAS COMPAÑIAS DE BAJO COSTE SON…. Necesarias, y se están ganando cierta mala fama, no sé si merecida o no. / Un reflejo de la liberalización en el consumo. 21. LO QUE MÁS ME GUSTA DE LOS HOTELES… es el orden y los jabones de un solo uso. / es poder darme una ducha nada más llegar del viaje. 22. LA SOLUCIÓN PARA QUE LA ROPA DE LA MALETA NO LLEGUE TOTALMENTE DOBLADA ES… colgarla cerca de la ducha 23. EL SÍNDROME DE LA CLASE TURISTA ES… un problema para los que viajan a menudo. Les imagino echándose carreras por el pasillo del avión. / el coco, versión yuppie-postmoderna. 24. EN LOS DUTY FREE NO PUEDO RESISTIRME POR… los descuentos en perfumes. / los snacks salados que no encuentro en España. 25. CREO QUE LA GENTE CUANDO SE VA DE VACACIONES DEBERÍA….. relajarse. / relajarse. 26. LO QUE NO ENTIENDO DE LOS EMPLEADOS DEL SECTOR TURISTICO ES…. que algunos parecen no estar cualificados. / la falta de empatía. 27. EN LOS RESTAURANTES ODIO…. Que los camareros parezcan actores en paro usándote en sus ensayos, cosa que pasa bastante en Nueva York. / Que tarden demasiado en tomarte nota. 28. MI PROXIMAS VACACIONES SERÁN A Bilbao, para ver a mi familia. / Japón, y las próximas minivacaciones serán a Dublín o Ámsterdam. 29. UN VIAJE QUE NO REPE-TIRIA JAMÁS…… Un viaje siempre es una experiencia positiva. / un interminable viaje Salamanca-Barcelona en autobús.

En este número nuestro cuestionario va para Mano de Santo, Inmaculada y Francisco.

6ILT

Page 7: ilovetravel N3 Ginebra

7 ILT

Page 8: ilovetravel N3 Ginebra

8ILT

Se llaman Gloria, María e Ignacio, serán los tres tripulantes de un Peugeot 306 y de una caravana de los años 80 que partirán de viaje a partir del día 1 de Noviembre sin rumbo fijo por Europa. No han planeado absolutamente nada para este viaje, porque piensan que así será mucho más divertido e intenso.

Page 9: ilovetravel N3 Ginebra

9 ILT

Han creado un blog para ir contando las aventuras que les irán surgiendo por Europa viajando en caravana.

La finalidad es que sus familias, amig@s y todas las personas que quieran, puedan disfrutar y sufrir en cierto modo nuestras vivencias mediante fotos, videos y relatos.

Nos presentan a su indispensable compañera de viaje, no la han bautizado todavía, y si alguien está interesado en ponerla nombre están totalmente recep-tivos a escuchar vuestras sugerencias.

La caravana está tal y como la adoptaron, en los días previos al viaje tienen previsto customizarla para darle un toque mucho más moderno.

Desde I LOVE TRAVEL no vamos a perder la oportunidad de seguirles la pista, y actualizar nuestro blog y nuestra revista, con sus aventuras, con links directos a su web para que disfrutéis vosotros también de este peculiar y divertido viaje.

http://www.sinrumboporeuropa.es

Page 10: ilovetravel N3 Ginebra

10ILT

Page 11: ilovetravel N3 Ginebra

11 ILT

Page 12: ilovetravel N3 Ginebra

Como llegar a Ginebra

12ILT

Por aireAeropuerto Internacional de Ginebra (GVA)http://www.gva.ch

El aeropuerto se encuentra a 5km del centro de la ciudad. La compañía ban-dera suiza se llama SWISS http://www.swiss.com, pero además se puede llegar a ella con vuelos de Iberia, y de Easyjet desde Madrid y Barcelona, con bastantes horarios desde ambas ciudades. La duración aproximada del vuelo a Ginebra desde Madrid es de 1h50m y desde Barcelona 1h30,

Transporte hacia la ciudad: Transports Publics Genevois http://www.tpg.ch opera un autobús (autobús 10) que va hasta el centro de la ciudad (duración del trayecto- 35 minutos). Los trenes CFF http://www.cff.ch salen cada 10 minutos de la estación de tren de Cointrin hacia el aeropuerto, o viceversa (duración del trayecto- 6 minutos). Un taxi al centro de la ciudad cuesta 30-35SFr (duración aproximada del trayecto- 15-20 minutos).

Cómo llegar en tren

Servicios de tren: La red ferroviaria de suiza proporciona conexiones rápidas dentro de Suiza y Europa, con servicios (a cada hora) desde Lausanne, Berne, Basel y Zurich hasta Ginebra. Más de 200 trenes viajan todos los días a través de la ciudad y el aeropuerto de Ginebra, muchos de los cuales siguen rutas internacionales. Desde París, se tarda tres horas y 30 minutos en TGV. Los trenes nocturnos Pablo Casals y Talgo conectan Ginebra con Barcelona (duración del trayecto - 8 horas y 40 minutos), y los trenes InterCity y EuroCity van hasta ciudades italianas como Milán (duración del trayecto - 4 horas y 15 minutos).

Cómo llegar por carretera

Las carreteras indicadas con una “A” verde son las autovías internacionales, las indicadas en azul son las principales rutas internacionales, y las que están en blanco son las rutas más pequeñas. Las carreteras suizas son generalmente buenas, aunque las de montaña pueden llegar a ser estrechas y con curvas. En invierno es habitual utilizar cadenas o neumáticos para la nieve, y se suelen cerrar carreteras tras fuertes nevadas. Se conduce por la derecha. Los límites de velocidad son de 120 km/h (75 mph) en autopistas, 80 km/h (50 mph) en car-reteras principales y 50 km/h (30 mph) en zonas residenciales. El límite legal de alcohol en la sangre es de 0,05% y la edad mínima para poder conducir son los 18 años. Es obligatorio el uso del cinturón de seguridad en la parte delan-tera y trasera del vehículo. En Suiza se paga un impuesto anual de carretera; los conductores deben comprar una vignette (pegatina) en la frontera o en las oficinas de turismo de Suiza antes de realizar el viaje. La vignette tiene un año de vigencia.

Rutas hasta la ciudad: Ginebra está conectada con el resto de Europa por medio de una excelente red de autopistas. Desde el sur, los motoristas pueden seguir la “Route Blanche” hasta las afueras de Gine-bra. Chamonix y Mont-Blanc están a una hora y media, e Italia (a través del túnel del Mont-Blanc) está a dos horas. La misma autopista propor-ciona conexiones rápidas desde Grenoble en el sur y Lyon en el oeste, con buenas conexiones desde París. Se puede ir a Lausanne, Berne y Zur-ich a través de la A1, dirección norte.

Duración del trayecto por carretera hasta Ginebra: Desde Lausanne - 45 minutos; Berne - 1 hora y 45 minutos; y Zurich - 3 horas.

Servicios de autocar: La estación de autobuses de Ginebra, Gare Routière, se encuentra en Place Dorcière http://www.gare-routiere.ch Hay un número de operadores que propor-cionan servicios a Barcelona, Dover, Lisboa, Londres, Lyons, Madrid, Marsella, Niza, Roma y el complejo de esquí francés de Chamonix/Mont-Blanc. Algunas de las compañías de autobuses son: Eurolines-Eggman & Frey página web: http://www.alsa-eggmann.ch y Citybus página web: http://www.citybus.ch

Page 13: ilovetravel N3 Ginebra

13 ILT

Transporte públicoTransports Publics Genevois (TPG) http://www.tpg.ch/ se encarga del funcionamiento de la fantástica red de auto-buses y tranvías. Aunque puede que los horarios cambien, dependiendo de qué línea se coja, los servicios suelen funcionar de 05.00 a 24.30.

Los conductores no venden billetes , se deben comprar en unas máquinas situadas en la mayoría de las estaciones, por no decir todas. Las máquinas no devuelven cambio por lo que es aconsejable dejar siempre las monedas suel-tas para comprar los tickets. Las maquinas ofrecen billetes que permiten viajes ilimitados durante una hora. Recuerda que es ilegal montar sin billete por lo tanto si no quieres pagar una multa te recomendamos comprar el billete.

El bono unireso de un día para autobuses, tranvías, trenes y los barcos “Mouette”, se puede adquirir en las esta-ciones CFF, en las oficinas de venta TPG y en las oficinas de información turística.

TaxisSe pueden solicitar taxis por teléfono, se pueden parar en la calle y también se pueden coger en las 60 paradas de taxis que hay en la ciudad, pero los precios son desorbitados y las distancias no son tan grandes como para necesitarlos.

Se pueden alquilar bicicletas en: Rentabike, que se encuentra en la estación de tren de Cornavin http://www.rent-a-bike.ch , Hot-Point, Rue des Pâquis 22 http://www.hotpoint.ch Genève Roule, Place de Montbrilliant 17 http://www.geneveroule.ch y Bains des Pâquis http://www.bains-des-paquis.ch

Mini diccionario de ayuda al viajero:

Où est ...? / ¿Dónde está ...? Quel est le prix du billet? / ¿Cuánto cuesta el billete? Billet / billete Un billet pour ..., s’il vous plaît. / Un boleto (billete) para ..., por favor. Où est-ce que vous allez? / ¿Hacia dónde vas? Où habitez-vous? / ¿Dónde vive usted?le train / el tren un autobus / el autobús le métro / el metro un aéroport / el aeropuerto la gare / la estación del tren la gare routière / la estación de autobuses la station de métro / la estación del metro le départ / la salida l’arrivée / la llegada Agence de location de voitures / Agencia de alquiler de coches le parking / el aparcamientoun hôtel / el hotel une chambre / el cuarto la réservation / la reserva, la reservación Avez-vous des chambres disponsibles pour ce soir? / ¿Tiene habitaciones para esta noche? Complet / No hay habitaciones.le passeport / el pasaporte

Oui / SíNon / NoMerci / GraciasMerci beaucoup / Muchas graciasDe rien, je vous en prie / De nadaS’il vous plaît / Por favorPardon, excusez-moi / DiscúlpemeBonjour / HolaAu revoir, Adieu / AdiósÀ bientôt / Hasta luegoBonjour / Buenos díasBon après-midi / Buenas tardesBonsoir / Buenas nochesBonne nuit / Buenas nochesJe / YoNous / NosotrosTu / TúVous / UstedVous / Ustedes (Vosotros)Ils (m) elles (f) / Ellos (m), Ellas (f)Comment vous appelez-vous? / ¿Cómo se llama usted?Quel est votre nom? / ¿Cuál es su nombre?Enchanté (de faire votre connaissance). / Encantado de conocerle.Ça va? / ¿Cómo estás? ¿Qué pasa?Bien, bon / BienMal, mauvais / Mal

Page 14: ilovetravel N3 Ginebra

14ILT

En el número pasado sobre Lisboa quedó patente que nos encanta ver las ciudades desde las alturas, y en Ginebra afortunadamente podemos hacerlo, pero para ello nos tenemos que ir nada más y nada menos que a Francia, pero no os asustéis que tan sólo hay unos 15 km hasta llegar al Salève.

Esta montaña de los Prealpes está situada en el departamento de Haute-Savoie, en Francia. En el Salève se distinguen varias zonas: los Picos (les Pitons), el Gran Salève (Grand Salève) y el Pequeño Salève (Petit Salève). Culmina a 1380 metros en el Gran Pico (Grand Piton). Se puede acceder a sus cumbres mediante un teleférico desde 1932, reconstruido en 1983 y que alcanza los 1120 metros. El Salève se ex-tiende desde la comuna francesa de Etrembières, al norte, hasta el puente colgante de la Caille al sur.

En su vertiente situada frente a Ginebra, liberada por la erosión, es abrupta. La presencia o ausencia de vegetación subraya la estructura de las capas calcáreas. La montaña también posee numerosas gargan-tas estrechas y profundas, como la Varappe. Es por tanto un impor-tante centro para la práctica de la escalada.

Ginebra desde las alturas.

Todas estas características son perfectas para que los Ginebri-nos debido a su proximidad con la ciudad (hasta tal punto que a menudo se habla de la Montaña de los Ginebrinos), el Salève ofrece una magnífica panorámica sobre la aglomeración de Ginebra, el Lago Léman y su Jet d’eau, la parte sur del Jura, los Prealpes, el Lago de Annecy y el Mont-Blanc. Se practica la escalada, la marcha, ciclismo de montaña, parapente, ala delta, aeromodelismo, e incluso esquí en el puerto de la Croisette.

La mejor manera de llegar hasta el Salève, es comprar el billete de transporte llamado Tout Genève + Téléphérique que da derecho a la utilización del teleférico tanto en la ida como en la vuelta, además de todas las lineas de Tranvía, Troley-bus, y autobus de la ciudad.

El precio del billete son 19 francos tarifa completa y 12 la tarifa redu-cida para los menores de 12 años, y se puede conseguir en la Gare routière de Genève.

Page 15: ilovetravel N3 Ginebra

15 ILT

que ver en Ginebra

La mayoría de las atracciones de Ginebra se pueden ver a pie, excepto el Lago de Ginebra (Lac Léman). Las lanchas mo-toras, llamadas mouettes (gaviotas), cru-zan el lago continuamente y proporcionan unas vistas excelentes de Ginebra y del emblema de la ciudad, el Jet d´Eau. La atracción principal del casco antiguo es la Cathédrale St-Pierre, situada junto al Au-ditoire, la iglesia en la cual enseñó Calvin y donde John Knox predicó y supervisó la producción de la Biblia genovesa. En el centro de la ciudad se encuentra la Ile Rousseau, una pequeña isla en el río Rhône, junto al Pont des Bergues, con una estatua de Jean-Jacques Rousseau y unas vistas fantásticas del puerto de Ginebra.

Ginebra es conocida como la “Ciudad de los Parques”. Además del Jardin Anglais, el centro de la ciudad contiene además el Promenade des Bastions, donde se encuentra el famoso Muro de los Re-formadores y un ajedrez gigantesco. La mayoría de los parques se encuentran a orillas del lago. En la rive gauche (margen izquierda) se encuentra el Eaux-Vives y La Grange - éste último contiene las ruinas de la villa romana y un precioso jardín de rosas, donde se celebra cada año el Con-curso Internacional de Rosas. En la rive droite (margen derecha) se encuentra el Parque de Ariana que rodea al museo del mismo nombre y al Palais des Nations, aunque el parque que está más cerca del lago es el Jardin Botanique. El punto cen-tral del río Rhône es donde se sitúan las ruinas de una antigua fortaleza medieval, el Tour de l´Ile.Información turística

Oficina de Turismo de GinebraRue du Mont-Blanc 18http://www.geneve-tourisme.chHorario: Lunes (10.00-18.00), martes-do-mingo (09.00-18.00); cerrado los domin-gos de septiembre a mediados de junio.

Page 16: ilovetravel N3 Ginebra

16ILT

Dos tercios de los museos de la ciudad no cobran entrada. Los museos privados de Ginebra, que comprenden a siete de los museos de la ciudad (la Colección Baur, la Fundación Martin Bodmer, el Instituto y Museo Voltaire, el Museo Barber-Mueller, el Museo Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, el Museo Internacional de la Reforma y el Museo Patek Philippe) sí cobran entrada. Sin embargo hay un pase válido por tres meses que se puede adquirir en la oficina de turismo y que permite la entrada en los museos participantes y ofrece descuentos en otros museos.

ATRACCIONES PRINCIPALES GINEBRA

Cathédral de St Pierre (Catedral de San Pedro)Construida entre 1160 y 1289, la Catedral de San Pedro es sorprendentemente pequeña. Todavía más sorprendente es su combinación de estilos (romanesco, gótico y neoclásico). La austeridad del cuerpo de la iglesia es de lo más apropiada para un edificio donde predicó el mismo John Calvin (1536-1564). Sin embargo, la Capilla de los Macabeos, del siglo XV y restaurada en 1875, es una explosión de adornos dorados en contraste con el suelo azul y rojo que asemeja la decoración del Castillo de Cardiff y el Castillo Coch de William Burges. La fachada neoclásica se añadió en 1750. Bajo la catedral se encuentra uno de los yacimientos arque-ológicos más grande de Europa, con mosaicos del siglo XIV, y la torre norte ofrece unas fantásticas vistas del casco antiguo y del lago.

Cour St-PierreHorario: Lunes-sábado (10.00-12.00 y 14.00-17.00), domingo (11.00-12.30 y 13.30-17.00), de octubre a mayo; lunes-sábado (09.00-19.00) y domingo (11.00-19.00) de junio a septiembre.Entrada gratuita; se cobra por visitar la torre.

Jardin Anglais (Jardín inglés) y Horloge Fleurie (Reloj de Flores)El Jardin Anglais data de 1854 y alberga el Monumento Nacional, una estatua de dos mujeres - la “República de Ginebra” y “Helvetia”-, que simboliza la unión de Ginebra a la Confederación Suiza el 12 de septiembre de 1814. Dentro del parque hay una elegante fuente de bronce y el Horloge Fleurie (Reloj de Flores) (decorado con más de 6.300 plantas) que se instaló en 1955 en honor a la industria relojera de Ginebra. El reloj es el más grande del mundo - 5m de diámetro y 17,7m de circunferencia.

Quai Général GuisanHorario: Todos los días, 24 horas.Entrada gratuita.

Page 17: ilovetravel N3 Ginebra

17 ILT

Jet d’Eau (Fuente de Agua)La famosa Jet d´Eau es la Torre Eiffel de Gine-bra, una impresionante fuente de 140m que domina el puerto de Ginebra. La fuente era antiguamente la llave de paso del agua de la ciudad y es ahora la fuente más alta de Europa. La fuente se ilumina por la noche, sin embargo, durante el día, la fuente se encarga de sus propios efectos especiales - cuando brilla el sol, suele salir un arco iris justo detrás de la fuente, que se dispara hacia el cielo a una velocidad de 200 km/h.

En la Rive Gauche, junto al Quai Gustave Ador y el Horloge Fleurie en el Jardin AnglaisHorario: Horario: Todos los días de 09.30 a 23.15 (de marzo a mediados de octubre), de-pendiendo de las condiciones climatológicas.Entrada gratuita.

Mur des Réformateurs (Muro de los Reforma-dores)La construcción de este muro de 18m comenzó en 1909, en el 400 aniversario del nacimiento de John Calvin. El monumento está dedicado a los cuatro reformistas más importantes: John Calvin (1509-64), Théodore de Bèze (1513-1605), John Knox (1513-72) y Guillaume Farel (1549-65).

Parc des BastionsHorario: Desde el amanecer hasta el anochecer.Entrada gratuita.

Jardin Botanique (Jardín Botánico)El famoso Jardín Botánico de Ginebra fue creado por el botánico A P de Candolle, en el Parc des Bastions en 1817. Se trasladó a su ubicación actual en 1901. Sus 28 hectáreas contienen invernaderos con plantas tropicales procedentes de seis continentes, un estanque con plantas acuáticas, miles de flores, un jardín de los sentidos, una pajarera y un parque de animales exóticos, así como un laboratorio de investigación, un herbario y una extensa biblioteca.

Chemin de l’Impératrice 1, 1292 Chambésyhttp://www.cjb.unige.chHorario: Horario: Todos los días de 09.30 a 17.00 (de octubre a marzo); todos los días de 08.00 a 19.30 (abril-septiembre).Entrada gratuita.

Palais des Nations (Palacio de las Naciones)Este enorme edificio, parece una herradura doble y se encuentra en un parque con árboles centenarios y es el centro de las Naciones Unidas más grande del mundo, después del de Nueva York. Se construyó entre 1929 y 1937 para albergar a la Liga de Naciones, la predecesora de la ONU. Las visitas son extremadamente populares y permiten el acceso a varias salas de conferencias, así como la opor-tunidad de firmar en el Livre d´Or, el libro dorado de la paz.

Avenue de la Paix 14http://www.unog.chHorario: Todos los días de 10.00 a 12.00 y de 14.00 a 16.00; 10.00-17.00 (julio-agosto). Hay recorridos guiados y deben reservarse con antelación. Se requiere una identificación.Se cobra entrada.

Page 18: ilovetravel N3 Ginebra

18ILT

MAMCO (Museo de Arte Moderno y Contemporáneo)Este museo ocupa una antigua fábrica y cuenta con cuatro plantas. Una de las exposiciones permanentes es L´Appartment, una fiel reproducción del apartamento de un coleccionista parisino, para el que ha prestado sus propios muebles, pinturas y esculturas.

Rue des Vieux-Grenadiers 10http://www.mamco.chHorario: Martes-viernes (12.00-18.00); sábado-domingo (11.00-18.00); cerrado los lunes.Se cobra entrada.

Musée International de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge (Museo Interna-cional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja)Con una poderosa combinación de audiovisuales, esculturas, ordenadores y documentación, este extraordinario museo cuenta la historia de la fundación de la Cruz Roja por Henry Dunant, así como la función humanitaria de la orga-nización. Éste es el museo más impresionante y original de Ginebra. El Café Dinant es también un área multimedia.

Avenue de la Paix 17http://www.micr.orgHorario: Todos los días (10.00-17.00); cerrado los martes.Se cobra entrada.

Musée d’Art et ‘Histoire (Museo de Arte e Historia)El Museo de Arte e Historia presenta un acercamiento multidisciplinario a la historia (desde tiempos prehistóricos hasta la actualidad) a través de las importantes colecciones de arte y arqueología, incluidas las armas y armadu-ras, trajes e instrumentos musicales. La obra más admirada es la pintura de principios del siglo XV de Konrad Witz, La Pêche Miraculeuse.

Rue Charles-Galland 2http://mah.ville-ge.ch/Horario: Martes-domingo (10.00-17.00).Entrada gratuita.

Musée de l’Horlogerie et de l’Émaillerie (Museo del Reloj)Situado en una atractiva casa paladina, este museo relata el desarrollo de la fabricación del reloj genovés, que comenzó en el siglo XVII y alcanzó su apogeo en 1785. Allí se encuentra también el reloj perteneciente y creado por el abuelo de Jean-Jacques Rousseau (a modo de una calavera que se parte en dos para revelar la hora) y un reloj astronómico fabricado en 1711.

Route de Malagnou 15http://www.ville-ge.ch/geneve/culture/musees/musees/horlogerie.htmHorario: Este museo se encuentra cerrado al público. Volverá a abrir sus puertas en el 2009.Entrada gratuita.

Maison Tavel (Casa Tavel)La Casa Tavel recibe su nombre de la familia noble que residió allí en el si-glo XIV. En la actualidad es un museo que muestra la vida cotidiana de los genoveses desde el siglo XIV hasta el siglo XIX. En el ático se encuentra el Magnin Maquette de 1896, una enorme maqueta de Ginebra de antes de 1850, con sus murallas todavía en pie.

Rue du Puits-Saint-Pierre 6http://www.ville-ge.ch/geneve/culture/musees/musees/tavel.htmHorario: Martes-domingo (10.00-17.00).Entrada gratuita.

Page 19: ilovetravel N3 Ginebra

19 ILT

Sin menospreciar las atracciones monumentales, y museísticas de la ciudad de Ginebra, el lago nos ha enamorado, y por supuesto no vamos a dejar pasar la oportunidad de realizar un paseo en barco que nos haga dis-frutar del paisaje a bordo de una de las tradicionales mouettes (gaviotas) que hacen recorridos por el lago conectan-do las poblaciones helvéticas entre sí, y también con la vecina Francia.

Para coger “les mouettes”, tenemos la opción de dirigirnos a 3 lugares diferentes de Ginebra: Genève-Jardins Anglais, Genève- Pâquis, Gèneve-Eaux-Vives, pero no todos los barcos salen de las tres estaciones, por lo tanto es mejor consultar en la web http://www.cgn.ch o es recomendable dirigirse a Gèneve Jardin Anglais ya que es desde allí desde donde parten la mayoría de los barcos, independi-entemente de que también recojan pasajeros en los otros puertos.

Los barcos en el interior, disponen de 1ª y 2ª clases, evidentemente con co-modidades para aquellos que compran el billete para la categoría superior: un restaurantes, un cubierta con hamacas donde tomar el sol. Pero en segunda, la travesía es igual de agradable, con suficientes asientos para el pasaje en la proa del barco. Además en hall de entrada se puede ver como funciona una pulcrísima maquinaria, que ac-ciona unas norias ubicadas tanto a estribor, como a babor que gracias a su movimiento consiguen que el barco tome su rumbo.

Si se dispone de mucho tiempo, se puede tomar un barco en la ciudad de Ginebra, y hacer una travesía de 5-6 horas que te lleve hasta la otra punta del lago, la ciudad de Montreux, donde las montañas parecen salir directamente del mar, alzándose hasta más de los 2000 metros de altitud, y una vez allí tomar el tren de regreso a la ciudad de Ginebra. Aquellos que no tengan tanto tiempo y dinero (porque hacer el trayecto completo ronda los 80 francos, y se debe hacer una cam-bio de barco en Laussane), siempre

hay alternativas más económicas e igual de satisfactorias para un turista.

Nosotros os proponemos un trayecto de una hora y cuarto con un precio de 19 francos en el barco de ida y 8 francos el trayecto de vuelta en el tren, desde Ginebra hasta la ciudad de Nyon, donde a parte de ver toda la rivera Suiza del lago podemos ver el castillo de Nyon, y los pequeños restos de villa romana.

En el trayecto hasta Nyon, pararemos por los puertos de Bellevue (que sig-nifica bella vista, quizás sea porque se puede ver el Montblanc), Versoix, Coppet, Céligny hasta llegar a Nyon. La frondosidad de la vegetación que bordea el lago, por un lado, y la cordillera de los alpes por otro, nos cautivarán. La energía del agua del lago, símbolo, y modo de vida de mu-chos Suizos nos cargará de energía para posteriores visitas.

Nyon es una ciudad que se encuentra dentro del cantón de Vaud, situada a unos 25 kilómetros al norte de Gine-bra a orillas del lago Lemán. La ciu-dad moderna tiene cerca de 17.000 habitantes y sigue creciendo, está bien comunicada con las grandes ciu-dades cercanas (Ginebra y Lausana), tanto por autopista como por tren.

Fue fundada por los romanos entre los años 50 a. C.50 y 44 a. C.44C.bajo el nombre “de los equestris del lulia de Colonia”, el centro urbano de la ciudad lo llamaron “‘’Novio-dunum’’”. Llegó a ser una de las colonias romanas más importantes en Suiza, con foro, basílica y anfiteatro (descubierto recientemente, en 1996, al realizar las excavaciones para la construcción de un edificio).Para futboleros, la ciudad es conocida internacionalmente como la sede cen-tral de la UEFA, y para los amantes de la música y los festivales, le recomen-damos que tomen nota porque en la última semana de julio, Nyon celebra el Paléo Festival, uno de los mayores festivales de música de Suiza. http://www.paleo.ch/

GINEBRA Y NYON EN BARCO

Page 20: ilovetravel N3 Ginebra

20ILT

Quién dijo que en Ginebra no había playas. Les Bains des Pâquis es lo más parecido a una playa que podemos encontrar en la ciudad de Ginebra. Este espolón de hormigón en el lado opuesto al Jet d’eau, es uno de los lugares con mayor actividad a lo largo del día, de la tarde, y también de la noche.

les bains des pâquis

Page 21: ilovetravel N3 Ginebra

21 ILT

Pero Les Bains des Pâquis, no son sólo unas playas de guijarros donde los habitantes de Ginebra disfrutan los soleados días de verano, sino que este recinto acoge unas pisci-nas que aprovechan las naturales aguas del lago, con trampolines para practicar saltos mortales. También cuenta con una sauna, donde los usuarios combinan los vapores con el refrescante agua del Lago Leman.

Pero ahí no queda la cosa, el complejo de Les Bains des Pâquis, cuenta con unas terrazas frecuentadas por un público bastante joven, donde poder tomarse un aperitivo con sus amigos, en un ambiente distendido con una espectacular vista sobre toda la bahía de Ginebra, y con la espectacularidad del enorme Jet d’eau que por la noche permanece iluminado y se corona sin lugar a dudas como la principal atracción y como símbolo de la ciudad.

Para concluir, y porque no nos hemos podido resistir, hemos reservado mesa para 6 en el restaurante panorámico de Les Bains des Pâquis, y como no podía ser de otra manera cenaremos una fondu. El precio es asequible, 20 francos por persona, y te incluye un postre, eso si la bebida a parte, pero por unos 35 francos se cena en un lugar con mucha magia, degustando la gastronomía Suiza, entre un aroma a queso fundido, y rodeados de miles de bombillas que bordean el lago consiguiendo un ambiente verdaderamente acogedor.

En la entrada de Les Bains des Pâquis, al borde de lago también hay chiringuitos con ter-razas, con hamacas y tumbonas que te permiten disfrutar de un refresco con unas espe-ctaculares vistas al lago Leman, donde los días despejados y sin niebla, podemos divisar la imponente cima nevada de el pico más alto de Europa y undécimo del mundo, el Mont Blanc con una altitud de 4810 metros.

Page 22: ilovetravel N3 Ginebra

22ILT

L’ARSENALRue Prévost Martin 31Genève022 321 93 94 http://www.larsenal.ch/

Hombre y mujer

UN JOUR OU L’AUTRErue des Gares 151201 Genèvetél./fax +41 (0)22 340 22 12http://www.unjouroulautre.ch/

Mujer

MANIAK

Ropa diversa de hombre y mujer desde bolsos Freitag, hasta ropa gótica pasando por ropa skater.

Rue du Vieux-Billard 6Genève022 320 05 05

LA GAITE

Nunca se sabe en que momento se pueden necesitar, y más acerándo-nos a fiestas navidades, por lo tanto una tienda de disfraces nunca está de más.http://www.lagaite.ch

Rue de la Rôtisserie 131204 Genève022 311 87 08

FAMOUS APE

Combina la ropa, con los objetos de diseño.rue de la rôtisserie 171204 Genève+41-22-310-7117http://www.famousape.net

DISEÑO Y DECORACION

BIP BOP & LOOBA

18, rue des Grottes1201 Genèvetél. (022) 733 70 85http://www.bipboplooba.ch

LES 3 PINCES

Boulevard du Pont d’Arve 19Genève022 321 23 27http://www.les3pinces.com

LES FLEURES DE MARIE

Las Flores de María, es un jardín imaginario lleno pétalos de cartón piedra donde deambulan hadas. Una gran mesa de cocina en un pequeño espacio, colores chillones, tran-quilidad, y todo lo que hace falta para beber un café y pasteles caseros.8 rue de la faucille, grottes

brunchs

Page 23: ilovetravel N3 Ginebra

23 ILT

MANIAK

Ropa diversa de hombre y mujer desde bolsos Freitag, hasta ropa gótica pasando por ropa skater.

Rue du Vieux-Billard 6Genève022 320 05 05

VARIOS EMMAUS

Bazar de segunda mano, que recoge todo tipo de objetos y ropa para después vend-erlos y ayudar a personas sin recursos.

http://www.emmaus-ge.ch

Route de Drize 51227 Carouge GE022 301 57 57

MUSICA SOUNDS RECORDS

8 av. du Mail1205 Genève

http://www.soundsrecords.ch

LES ENFANTS TERRIBLES24, rue Prévost-Martin1205 GenèveT 022 321 85 10http://www.les-enfants-terribles.ch

A Los Suizos le encanta transformar locales en desuso para convertirlos en verdaderos centros para lo ciudadanos. Este antiguo ga-raje de 450m2, se ha transformado en galería, café, peluqueria, tienda de artículos de diseño, etc…

PASTELERIA

LADUREEPara los amantes de los dulces, y de todos los productos pasteleros, servidos y presentados de las maneras más atractivas, tanto que da pena comerlos.http://www.laduree.fr/

cours de Rive 7Genève022 310 44 04

PAGANEL

Venir a Ginebra sin llevarse de vuelta a casa los mejores choco-lates Suizos, sería una verdadera lástimas, por eso os recomenda-mos esta tienda de chocolates, con dos establecimientos en la ciudad.

RIVE GAUCHERue de Carouge 711205 Genève

RIVE DROITE26, Jean-Charles Amat1202 Genève

http://www.paganel.ch/

GALERIA EXMACHINA

Ex-machina es un lugar plural dedicado al arte contemporá-neo. Fundado por cinco artistas de horizonte diverso, acoge en sus paredes una Galería de arte contemporánea con exposiciones bimestrales y un espacio de diseño. Puntual-mente ex-machina también acoge realizaciones, lecturas, proyecciones, y otras manifestaciones culturales.

Próxima exposición:

Lara Lemmelet, Métamorphores De 10 noviembre al 26 diciembre 2009 www.ex-machina.ch

Rue Cingria 31205 Genève022 321 10 00

Page 24: ilovetravel N3 Ginebra

24ILT

Page 25: ilovetravel N3 Ginebra

25 ILT

Leyendo una de las biografías de Alaska, pude ver lo que significaba el rasto en los años ochenta en España, un lugar de encuentro para los ciuda-danos donde poder vender artículos en desuso que a otros les pudieran interesar por un módico precio. La idea de pensar que un objeto, puede pasar de una mano a otra, puede ser una de las más sencillas formas de conseguir un consumo sostenible y responsable.

En Suiza y en Ginebra en particular, este recurso simplista de reunirse en una plaza del barrio, poner tu peque-ño puesto con artículos variopintos, charlar con vecinos, y degustar las apetitosas comidas de los puestos callejeros, es una de las tradiciones y aficiones que más arraigo tienen y que en los meses de septiembre y octubre se repiten continuamente por todos los barrios de la ciudad.

Es sorprendente como personas se levantan a las 6 ó 7 de la mañana para coger un buen lugar donde ubi-carse y poder vender desde prendas de ropa, hasta libros, pasando por cubiertos, patines, juguetes (muchos niños aprenden a deshacerse de sus cosas, o a cambiarlas por otras), o cualquier otro objeto susceptible de ser vendido.

Los precios son simbólicos. Libros, discos y ropa, por 1 ó 2 francos, pa-tines por 5, una tabla de snow por 30, cualquier precio es mejor que tirar las cosas a la basura, más aún si después alguien lo puede utilizar.

Le Marché aux Puces (el mercado de las pulgas), supone una fiesta del bar-rio en toda regla. Bandas de música de jóvenes ataviados para la ocasión recorren el mercadillo de un lugar a otro con sus instrumentos, dando aún si cabe un ambiente más festivo al lugar, que además con este día soleado, nos ha atrapado y nos hemos quedado a comer en los puestos de comida, aprovechando para escuchar los gru-pos que cantan, y a los dj que pinchan desde lo alto del escenario, situado en el centro de la plaza que acoge esta di-vertida, sana, y amena tradición Suiza.

En los meses de verano los más famo-sos y frecuentados son los del barrio de Pâquis, y el de la plaza de la Jonc-tion , pero para aquellos que vayan en otras épocas en Plaine de Plain palais pueden encontrar uno, todos los miér-coles y sábados de 08:00 - 16:00 horas durante todo el año.

Lo mejor que podemos hacer es dar-nos cita en dos horas y que cada uno pueda hacer sus compras tranquila-mente, por tanto, à tout à l’heure!

mercadillos

Page 26: ilovetravel N3 Ginebra

26ILT

Page 27: ilovetravel N3 Ginebra

27 ILT

Una vieja fábrica transformada en un verdade-ro centro de arte que reúne a 6 asociaciones sin ánimo de lucro, 75 talleres, un total de 161 artistas de la ciudad de Ginebra y extranjeros, de las más variadas ramas artísticas; pintura, escultura, música, teatro, diseñadores, Dj, creadores de cómic, creadores de collage, arquitectos, etc, todos reunidos en un mismo espacio donde te reciben amablemente y no les importa hablar sobre sus últimos proyec-tos.

La historia de “L’usine Kugler” como atelier, comienza en el año 1996 cuando sus propi-etarios tras 2 décadas de explotación de la fábrica se la venden al Estado con el objetivo de albergar la escuela de arquitectura, de-cisión que se modificaría posteriormente tras la disolución de la misma.

Entre 1997-1999, se firman los primeros con-tratos con las asociaciones para su uso como talleres artísticos, y otra parte de la fábrica pasaría a se parte de la Escuela de Bellas Artes.

1999-2002 : la parte restante vacía del edificio comienza a dividirse en talleres más peque-ños, y la demanda por tener un puesto en uno de ellos es tan grande que la situación se desmadra, y el propietario no hace nada al respecto.

En 2002 tras un pequeño incendio, se ex-pulsan a las asociaciones por razones de seguridad, y la fábrica es vigilada por agentes las 24 horas del día para evitar su ocupación. Nacerán otras asociaciones como interlocu-

toras con las administraciones públicas para el mantenimiento de las instalaciones como talleres artísticos que permanecieran abiertos de lunes a viernes.

A finales del 2003 se colgó una circular que informaba a todos los usuarios que deberían liberar por razones de seguridad la fábrica para la realización de obras durante el 2004.

En 2004 ante el miedo de quedarse sin talleres las asociaciones, aprietan las tuercas al mundo mediático y político para recuperar de nuevo los espacios para el desarrollo de actividades artísticas. El propietario sin querer entrar en discusión con las asociaciones restablece los contratos.

Tras de dos años de largas y difíciles negocia-ciones, 5 asociaciones culturales y artísticas son alojadas en otra casa en provecho de un arriendo en alquiler de 3 años renovable, hasta el comienzo de la obra de rehabilitación del conjunto del edificio. Los trabajos mínimos de seguridad son efectuados por el propietario, y el edificio es puesto en disposición en un estado bruto, no acondicionado, no cuidado y atestado de montañas de residuos diversos. A partir de este momento ha hecho falta mucha energía, tiempo, voluntad y motivación por parte de los artistas para reconstruir talleres. Estos trabajos han sido pagados de su bolsillo, y desde entonces, corren con todos los gastos del edificio. Sin embargo el 40 % de la fábrica queda cerrada por razones de seguridad.

Page 28: ilovetravel N3 Ginebra

28ILT

L’USINE KUGLER EN CIFRASL’association Cheminée Nord (2’155 m2): 27 talleres 40 personasL’association L-Sud (1’029 m2): 12 talleres et 35 personasL’association Kuglof : 8 talleres et 15 personas.L’Atelier CollectifK : 19 talleres, 23 personasL’association L-Ouest (492 m2): 10 talleres y un estudio colectivo, 14 personas.L’association ESPACE KUGLER, espacio de exposiciones de 30m2, cuenta 34 miembros artistas, plásticos y visuales.

Page 29: ilovetravel N3 Ginebra

29 ILT

Ginebra no es conocida por ser uno de los lugares más atractivos por su vida nocturna en Europa, pero nosotros hemos buscado y rebuscado, y hemos hecho una selec-ción de los mejores lugares para pasar una verdadera “soirée”.

L’USINE, http://www.usine.ch/centro cultural auto-gestionado. Así es como lo presentan es su página web. Este centro de tres plantas, comprende el bar Moloko http://www.darksite.ch/moloko/ abierto de lunes a Viernes de 18h00 a 01h00, el restaurante también de lunes a viernes de 19h30 a 22h00 con cubiertos limitados. Cuenta con una galería que ofrece exposiciones mensuales de fotografía, grafismo, pintura, etc. Los fines de semana se convierte en una sala de conciertos donde la programación se decide un poco sobre la marcha, y cualquier día tu puedes ser el artista invitado.

Dentro de L’Usine encontramos la sala de cine SPOUTNIK, http://www.spoutnik.info/ y evidentemente viendo como es la estructura de este centro cultural, la programación de películas no tiene nada que ver las salas de cine convencionales. Ellos se deciden más por Films con especificidades estéticas y políticas, por sus tamaños (Super-8, 16mm, 35mm, y vídeo) o por sus duraciones (cortos, medios y largometrajes).

En el treatro de l’Usine , las obras a disposición de los espe-ctadores, son de lo más singulares y atractivas, ya tienen di-sponible la programación para finales del 2009 y para el 2010, pero para cualquier consulta mejor dirigirse a su web http://www.darksite.ch/theatreusine/saison.php?id_piece=168

Page 30: ilovetravel N3 Ginebra

30ILT

LE CABINET http://www.lecabinet.ch/

LE CABINET es un café cultural situado en el centro ciudad de Ginebra, en el número 54 bulevar S.Georges, en el barrio de Jonction - Plainpalais. Nació en septiembre de 2006 donde se ubicaba le café de l’Espoir.

El espacio donde se puede consumir un plato del día barato al mediodía y tapas cada a lo largo del día, se continúa al sótano más conocido bajo el nombre de “La Grotte” (la cueva) , donde cada fin de semana desde septiembre de 2006, se desarrolla una programación regular. La Grotte del Gabinete ofrece la posibili-dad a los artistas de actuar en un espacio intimista y particular de por su talla y su estructura orgánica.

LE PACHINKO

http://www.myspace.com/barpachinko

Para saber lo que se cuece en esté bar-clubsocial-clubdeamigos, lo mejor es visitar directamente su myspace, pero como está en francés a pesar de que sus miembros son verdaderamente políglotas, vamos a hacer un resumen de su manera tan singular de presentarse.

Dicen ser el único bar del hemisferio norte con un retrato gigante de Andrew Eldrith en sus paredes (no comentan nada sobre el retrato de Juan Pablo II que tienen en el techo). Dicen que sólo abren los miércoles y jueves porque los fines de semana tienen mejores cosas que hacer. Organizan conciertos y fiestas desaconsejables a almas sensibles o vegetarianos. Te recomiendan ponerte los pantalones ajustados, dejarte el pelo largo, y condenan firmemente la invasión de zapatos de plástico que tienen agujeros y que se parecen a alfombras antideslizantes de ducha.

Page 31: ilovetravel N3 Ginebra

31 ILT

LE CAFÉ GERVAISE

A pesar de su tamaño, Le Café Gervaise es sobre todo una gran familia, donde te re-ciben con los brazos abiertos.Se puede comer el plato del día con entrada y postre por 16 francos. 4bis Boulevard James-FazyDe lunes a miércoles de 7h00 a 19h00Los jueves y viernes de 7h00 hasta media nochehttp://www.cafe-gervaise.ch/

LE CHATEAU CARTON

Para los amantes del vino, sobretodo del buen vino, en Le chateau carton podrán disfrutar de conciertos más intimistas degustando las mejores cosechas del buen vino de la región. http://www.chateau-carton.ch/

LE CHAT NOIR

Encontrar un sitio para bailar entre semana en Ginebra es tarea ardua difícil, tanto que no os molestéis en buscar otro lugar porque el único lugar para esto es Le chat Noir , a si que os recomendamos tomar nota de la dirección et ir sobre seguro, porque además no está en el centro.Rue Vautier 13 Carouge De 18h00 a 04h00 de martes a jueves.De 18h00 a05h00 viernes y sábado.http://www.chatnoir.ch

LE DUPLEX

Justo al lado del Pachinko, es un centro de arte pero también hacen fiestas esporádicas, y con mucha afluencia de público, la mejor manera de enterarse de su programación es visitando su pagina web.http://www.aduplex.ch/

Page 32: ilovetravel N3 Ginebra

32ILT

JERRYCANENTRE MADONNA Y TOM SAWYER. Chanson française bajo influencia eléctrica minimalista, Jerrycan coquetea con el performance y el show man para proponer una actuación fantástica y poética. Con un look lo suficientemente excéntrico para vestir un mono de esquí de los años sesenta, armado de una guitarra eléctrica y peinado con un casco al cual se abre un paraguas, el cantante desarrolla un juego de piernas directamente sacado de la pista central de Roland Garros.

Singular en sus atuendos, asombroso en sus patosos movimientos, original en sus canciones, indescriptible su mirada, y sobre todo un personaje encantador que consigue desde que sube al escenario captar la atención de los asistentes a sus conciertos, incitando a la participación con versiones de Kylie Minogue. Todo esto es Jerrycan, un personaje creado en octubre del 2006, su recorrido ha sido principalmente en Paris y Ginebra, pero también cuenta con su participación en el conocido Festival de Jazz de Montreux en el año 2009.

Parece que este formato de canta-autor alternativa, con aires de folclórica Suiza del siglo XII empieza a ver los resultados de su trabajo. Os invitamos a haceros fans de su myspace.http://www.myspace.com/jerrycanonemanband

©Athos99

Page 33: ilovetravel N3 Ginebra

33 ILT

ALOAN

Se llaman Aloan acaban de sacar nuevo disco, y ya van cuatro. Se llama “PRETTY FREAKS” y se puede decir que comparte el sonido electro sensual con el rock’n’roll de los 50s. El nuevo álbum d’Aloan presenta un universo poblado de monstruos y de bellezas extrañas. Nos descubren una faceta luminosa, eufórica del proyecto, con la cual nos revelan un sonido profundo y centelleante. Como si de un cuento por se tratase, nos envuelve, nos lleva allí dónde todo es demasiado rosa y se divierte con penas y escondrijos sucios del espíritu.

Tiene un buen directo que les ha llevado a los mejores festivales de los país de habla francesa, a pesar de que ellos cantan en inglés. Estuvieron en el festival PALEO de Nyon, y para los próximos meses ya tienen cerrados los siguientes conciertos:

07.11 - Festival Hope’n’rock, Amalgame, Yverdon04.12 - Rocking-Chair, Vevey18.12 - Usine à Gaz, Nyon

http://www.myspace.com/aloan

Page 34: ilovetravel N3 Ginebra

34ILT

Project 5

Project5 nació en 2006 con como objetivo de reunir escenas instrumen-tales y electrónicas. En asociación con vjs Sbam, project5 efectúa realizaciones live continuamente, mezclando construc-ciones visuales y musicales. Después de una incursión en el mundo del noisy pop, project5 propone hoy un experimento inspirado de las filmografías de Walter Salles o de Alejandro González Iñárritu. Así como la música folklórica chilena y boliviana de los años 70. El último set de project5 es pues una combinación de samples y de instrumentos directamente nacidos de la música andina. Encontra-mos allí bombo, chajchas, guacharaca, para beat y secuencias de bajos así como charango, quena, como acompañamiento ¿Estáis preparados para un viaje inédito entre altiplano y mégapoles sudameri-cano?

http://www.myspace.com/project5music

Bonzzaj

Hace 5 años, cuando Bonzzaj fue fundado, había 5 tipos que compartieron una misma visión. Llamarlos: Florian Giger, Ga-briel Giger, Pascal Wenger, Kilian Eyholzer y Roberto Balet. Ellos crecen en una pequeña ciudad llamada Leuk integrado en el cantón suizo de Valais, a tiro de una piedra de Ticino y Italia, un lugar que se distingue por vinos excelentes, mon-tañas escarpadas, mucho sol y algo parecido a la soledad. Ellos compartieron la misma visión y comenzaron a organizar conciertos y conciertos en medio del exótico cantón de valais. En estos cinco años Bonzzaj comenzado también un radioshow de la Radio Rabe en Berna, que es todavía sobre el aire las dos semanas. Los sonidos electrónicos con un toque chill out, nos recuerda mucho a grupos nórdicos, quizás se deba similitud en la proveniencia de lugares con altas montañas y verdes valles.http://www.myspace.com/bonzzaj

Page 35: ilovetravel N3 Ginebra

35 ILT

SBAM

¿Qué es un video Dj? Pues si extrapolamos el significado del Dj, es decir, pincha discos, Video DJ, lo podemos traducir como pincha videos, y eso es exactamente lo que hacen esta chica y este chico nacidos en el Pringins y Nyon pero afincados desde hace varios años en la ciudad de Ginebra. Estuvieron en el festival de Electrosanne, complementando las mezclas de Project 5 pero esta no es la primera vez que actuaban delante del público. Asi se describen en su web: ALINE & VINCENT in GENEVAHAIR ATTITUDE & FLUO STYLEFIRST STEPS WITH PSYCHO 3D FROM NOTCH&BEADVIDEOKILLER’S FRIENDSBERLIN, BARCELONA & GRAUBÜNDEN INFLUENCESLOVE, KITsCH & PRINCESS CROCODILE SPIRIT

http://www.myspace.com/vjsbamhttp://www.vjsbam.com/site/index.php

Page 36: ilovetravel N3 Ginebra

36ILT

No nos atrevemos a atribuir esta deliciosa comida únicamente a la Suiza por temor a reprimendas de los ciudadanos franceses, pero lo que está es claro que a pesar de este pequeño debate sobre el origen de la Fondue, es uno de los platos más típicos de Suiza,

Se dice que el origen de la Fondue, esta en que los pastores calentaban el queso que ya estaba duro para conseguir comerlo, y disfrutar de un plato caliente. Las primeras noticias que se tiene de la Fondue vienen del cantón de Vaud en Suiza, pero este plato es originario de los macizos montañosos de Jura, y del norte de los Alpes a ambos lados de la frontera franco-suiza.

Lo primero que debéis saber es que hay diferentes tipos de fondue, su nombre varia en función del tipo de queso que se utilice para su elaboración.

100% Gruyère Vaudoise (del Cantón de Vaud)100% Vacherin Fribourgeoise (de Friburgo)50% Gruyère y 50% Vacherin Moitié-Moitié Mitad y mitad50% Gruyère y 50% Emmental Neuchâteloise (de Neuchâte)

1/3 Gruyère, 1/3 Emmental y 1/3 Sbrinz Suiza central1/3 Emmental, 1/3 Beaufort y 1/3 Comté Savoyarde (de Saboya)100% Comté Jurassienne (del Franco Condado)

Como no podía ser de otra manera, en este número os enseñamos a preparar una fondue de fromage.

hay diferentes tipos de fondue, su nombre varia en función del tipo de queso que se utilice para su elaboración.

Page 37: ilovetravel N3 Ginebra

37 ILT

Receta clásica

Para esta especialidad se necesita un servicio de fondue: una cacerola para fondue con mango — el denominado caquelón—, un soporte y el réchaud o quemador con llama regulable.

Machacar un diente de ajo con un tenedor y untar la cazuela con el ajo machacado.

* 3 decilitros de vino blanco seco * 3 cucharaditas de harina de maíz

Añadir, disolver y poner a cocer.

* 400 gramos de queso Vacherin friburgués * 400 gramos de queso Gruyere rallado

Añadir poco a poco y cocer a fuego lento. Revolver

la masa hasta que se funda.

Añadir pimienta y kirsch según propias preferencias.

Cuando la masa de queso esté suficientemente sólida, se puede poner el caquelón encima del quemador.

Mantener el fuego a una temperatura constante. Pinchar los tro-zos de pan con el tenedor, sumergirlos en la fondue, revolverlos lentamente y quitarlos para comerlos. Hay que revolver bien los trozos de pan en la fondue para que el queso no se queme en el fondo de la cazuela.

Como la comida es bastante difícil de digerir se presta el con-sumo de vino blanco o te.

¡Ojo, el que pierde su trocito de pan en la fondue es sancio-nado! Los castigos suelen ser bastante leves, no existen reglas fijas. Muy en sintonía con la tradición federal de los suizos, las sanciones suelen ser acordados democráticamente antes de servir la fondue.

Recomendación especial

Con el queso Vacherin Mont d’Or se puede preparar una fondue muy especial. Todo lo que se necesita es un Vacherin Mont d’Or en la típica caja de madera y un vaso de vino blanco.

Envolver la caja con papel de aluminio sin cubrir el queso. Perforar agujeros con el tenedor en la corteza del queso y salpicarla con el vino. Cocer el queso en el horno precalentado a 200° C durante unos 25 minutos. El queso fundido se come como la tradicional fondue.

¡ten cuidado no pierdas el pan en la fondue o serás sancionado!

Page 38: ilovetravel N3 Ginebra

38ILT

Hector Arenós Marco.http://hectorarenos.blogspot.com/

Suiza no es precisamente conocida por sus castillos, pero erigido sobre un islote peñascoso del lago Leman, 3 km al sur de Montreux, el castillo de Chillon es el monumento más popular del país y por lo tanto una importante atracción turística. Su excepcional situación entre lago y montaña le confiere un encanto irresistible al cual sucumbieron buen número de románticos…

En el s. IX se levantó sobre este islote rocoso una primera fortaleza que ofrecía no sólo una protección natural, sino también una situación estratégica que permitía contro-lar el paso entre el norte y el sur de Europa, pero el castillo no se empezó a construir hasta el siglo XII cuando se apoderaron de él los duques de Saboya. el castillo ad-quiere su fisonomía actual en el s. XIII, pero se restauró ampliamente hacia finales del siglo XIX.

Tiene forma de elipse, con unas dimensiones de 110 m de largo por 50 de ancho y una altura máxima de 25 m. Posee grandes torres cuadrangulares con almena-je techado, que alternan con otras torres cilíndricas que lucen conos y pirámides en sus respectivos coronamientos.

Dentro del castillo encontramos tres patios; el patio bajo, el del Châtelain o señor del castillo y por

excursiones desde Ginebra:

Page 39: ilovetravel N3 Ginebra

39 ILT

último el patio de honor, reservado a los condes y a los duques de Saboya. Actualmente, este patio es utilizado para espectáculos musicales como el prestigioso Montreux Jazz Festival.

Vemos también las cuatro grandes salas: la sala des Châtelains, se-ñores del castillo, con columnas de roble de la época de los Saboya y techo artesonado del siglo XV; el aula magna, la mayor de todas las salas, en la que actualmente se realizan conciertos con hasta trescientos espectadores; el aula nova, cuyo techo de madera tiene forma de casco invertido y alberga una colección de armas antiguas, objetos de estaño y muebles.

Sólo nos resta subir a la torre del Homenaje, la torre más alta, para lo cual debemos ascender por una estrecha escalera, pero el esfuerzo es compensado por las magníficas vistas de Montreux, el lago Leman y los Alpes, una verdadera postal.

El sótano del castillo nos recuerda historias de heroicos caballeros; las bóvedas subterráneas tienen decoraciones comparables a las catedrales góticas del siglo XIII. En este lugar se resguardaron las armas y municiones de la Flota de Berna durante los siglos XVII y XVIII, pero un poco antes sirvió como prisión del Estado y aquí, entre 1530 y 1536, estuvo François de Bonivard, “El prisionero de

Chillon” en quien se inspiró Lord Byron para escribir este célebre poema en el año 1816.

Otros lugares para ver en el castillo son la habitación Bernesa, construida entre los siglos XVII y XVIII, con las comodidades más avanza-das para su época como una gran cama, baño, sistema de calefacción y agua corriente; la capilla, con sus pinturas del siglo XIV que reflejan con es-cenas del Antiguo y el Nuevo Testamento.

El Castillo de Chillon se encuentra en Avenue de Chillon 21, CH 1820 Veytaux, y para llegar debes tomar la Autopista A9, salida Villeneuve o Montreux. Los períodos y horarios de apertura son: de abril a septiembre de 9 a 18; de octubre a marzo de 9.30 a 17; de noviembre a febrero de 10 a 16. Ofrece visitas guiadas más que atractivas, donde los turistas recorren pasajes secretos, el foso, los patios, los salones, las torretas y los miradores.Precio de las entradas: Adul-tos 12 Francos Suizos y niños de 6 a 16 años 6 Francos Suizos.

el castillo de Chillon

Page 40: ilovetravel N3 Ginebra

40ILT

Page 41: ilovetravel N3 Ginebra

41 ILT

ALIMENTARIUM - Museo de la alimentación Vevey

De camino a Montreux para ver el castillo de Chillon, porque no hacer una paradita 5 minutos antes de llegar, en la localidad de Vevey, y sumergirse en Alimentarium, el Museo de la alimentación. En un emplazamiento espec-tacular al lado del lago Léman, Alimentarium nos propone, además de las exposiciones –permanente y tempo-ral-, una amplio abanico de actividades a todos los visitantes de todas las edades: visitas guiadas, animaciones, demostraciones, talleres de cocina, y un espacio para los Junior.

Podemos ver a cocineros que cocinan, probar la comida, comprar productos de calidad, y realizar digestión viendo una película en 3D de nuestro aparato digestivo

Este museo es una creación de la fundación Nestlé. Por supuesto nos ofrece una visita por la apasionante histo-ria del inventor Herni Nestlé en la empresa más grande a escala mundial del sector alimentario, y nos muestra el camino recorrido desde sus inicios hasta la actualidad a través de los principales productos de la sociedad.

alimentarium

Page 42: ilovetravel N3 Ginebra

42ILT

Sin duda la villa salmantina de Alba de Tormes es conocida, no sólo por dar nombre a una de las familias de los mayores terratenientes de España, sino por Santa Teresa, que murió en esta villa y donde se guardan y se expone su corazón y su brazo incorrupto.

Pero a un kilometro de la villa se encuen-tra desde hace menos de un año el Museo Arquelógico Padre Belda, que os va a permitir recorrer 500.000 años de Historia de la Humanidad, desde los remotos tiempos del Paleolítico inferior hasta la Edad Media.

Para realizar este viaje en el tiempo se ha re-habilitado el incomparable marco de la iglesia vieja del monasterio de San Leonardo-San Jeronimo, en la que se expone una selección de piezas de la colección reunida por le Padre

Ignacio Maria Belda Pérez, religioso Repara-dor-Dehoniado, bajo la dirección del arqui-tecto madrileño Eduardo Gómez García y del arqueólogo cántabro Ramón Montes Barquín.

La restauración merece la pena por si sola, pero el museo sigue la tendencia museística a cuidar los espacios, uno de materiales como el pvc o el alabastro. El recorrido por el museo que sólo cuesta 2 euros, comienza por pre-sentar la figura del Padre Belda, gracias al cual disponemos de todo este legado. En lo que se entienden las capillas laterales, el bajo coro y el ábside de la antigua iglesia monástica, vas a poder disfrutar de la Historia del ser humano desde sus orígenes hasta la Edad Media, con-templando los variados útiles expuestos en las distintas escenográficas e ilustrándote con las diversas explicaciones. Para terminar con una

excelente selección de piezas que incluyen una tapa de sarcófago egipcio, un crucifijo esmal-tado de Limognes o una variada e interesante selección de objetos amerindios.

Por motivos de espacio no se han expuesto ni la mitad de los tesoros de la colección del Padre Belda, pero aún así la calidad de los que tenemos a la vista nos hace sorprendernos gratamente.

Si se tiene la oportunidad y disfrutar de la ilumi-nación nocturna de la nave central que queda a cielo descubierto, tu visita al museo se llevará un plus, ya que las partes que aún quedan en pie, nos sorprenden con sus formas góticas de influencia renacentista, con una colección escultórica expuesta justo en la entrada donde los ángeles son los protagonistas.

Page 43: ilovetravel N3 Ginebra

43 ILT

Texto y fotografías: Oscar Morera

Que a estas alturas de la película Teruel existe no tenemos la menor duda y que más allá de Teruel capital haya vida tampoco, el Bajo Aragón Histórico se ha convertido en los últi-mos años en una las zonas más atractivas e in-teresantes para conocer como dice el cineasta ingles Alasair Grant, la España autentica. Sus comarcas ofrecen rincones con una riqueza natural, cultural y arquitectónica de gran valor que escapa de cualquier GPS. Poco se lo pensó Carlos V en 1526 cuando fue invitado por dos nobles de Alcañiz para visitarla y descansar en ella, la capital del Bajo Aragón es puerta de entrada para conocer estas co-marcas. Su centro histórico medieval coronado por el Castillo de los Calatravos, hoy parador nacional a un lado y la imponente Ex-colegiata al otro nos da una idea de la importancia de la ciudad y de los abetares de su ajetreada historia, el subsuelo surcado por pasadizos que unían iglesias y casas señoriales hoy en parte recuperados pueden ser visitados y nos descu-bren la parte oculta de la población.

Su plaza mayor con su Ayuntamiento y Lonja , un espléndido ejemplo de la arquitectura del gótico tardío aragonés es una de las más fotografiadas de todo Aragón y no es para menos. No podemos abandonar Alcañiz sin visitar las riberas del Río Guadalupe donde torreones, iglesias, su casco viejo y la coqueta fuente de la Glorieta de 72 caños llena de habladurías románticas y populares asoman al gran parque fluvial. Las pinturas rupestres, declaradas por la UNESCO Patrimonio de la Humanidad desde 1998 nos remontan a los primeros asen-tamientos en el territorio antes de continuar la ruta. La comarca vecina del Matarraña o la toscana aragonesa como se le denomina esconde los paisajes más sorprendentes, los Puertos de Beceite cuenta las aguas de los ríos más lim-pias de Europa, darse un baño en ellas o perd-erse por sus parques naturales observando a todo tipo de animales bien vale un merecido descanso en alguno de los pequeños hoteles con encanto de los que dispone la zona, eso

si olvidaros del móvil por unas horas tanto el entorno como la magia merecen la pena. Valderrobles o Calaceite son dos de las po-blaciones que no os podéis perder, puentes medievales, palacios y castillos salpican cada rincón de sus calles. Las fisionomías de los pueblos detenidos en el tiempo como La Fresneda o Cretas han sabido mantener todo lo que más añoramos en esta época, disfrutar del tiempo rodeados de naturaleza virgen. No olvidéis si decidís visitar el Bajo Aragón en Semana Santa hacerlo acompañado de un tambor, las tierras del cineasta Luís Buñuel ve-cino de Calanda en su rompida de la hora junto con toda La Ruta del Tambor y del Bombo se transforman durante una semana en un gran escenario de sonidos, protagonizados por los tambores y bombos teñidos de reflejos azules, morados y negros. Todo una experiencia.

Page 44: ilovetravel N3 Ginebra

44ILT

texto y fotos: Marisa Villén

Jordania después de Egipto se ha convertido en un destino de lo más popular por varias razones: es Oriente, crisol de culturas como la árabe, bizantina, nabatea y además es un país relativa-mente seguro en lo que a terrorismo fundamen-talista se refiere. A pesar de que las carreteras no son tan modernas y bien asfaltas como las que disfrutamos en nuestros países europeos, el encanto de la gente, el paisaje singular plagado de guiños históricos, hacen que esas pequeñas incomodidades se queden en algo anecdótico.Ofertado hasta la saciedad por las agencias de viajes, sigue atrayendo gran cantidad de turistas y es que sus reclamos no son menores; que uno

es un ferviente creyente, ahí tenemos la po-sibilidad de un viaje de carácter mas bíblico o religioso, ya que desde el monte Nebo se puede contemplar el valle del Jordán y los montes de Judea. Dicen que desde allí vio Moisés la tierra prometida. Además de esto, se pueden contemplar algunas marcas del antiguo testamento que ponen sobre el mapa geográfico esas historias que todos conocemos y que no todos creen.Si uno busca arte, y además admira la civilización romana, encontrará vestigios más que dignos, excelentes en tierra jordana. Gherasa, ciudad romana con perfectos traza-

dos, orgullosa de su pasado, nos muestra sus ágoras y teatros en un estado que dejan sorprendido al visitante al hacerle evocar glorias pasadas del imperio romanoSi además a uno le gusta el arte bizantino y omeya, en Madaba, llamada también ciudad de los mosaicos, se pueden encontrar en la iglesia de San Jorge, el primer mapa mosaico de los lugares bíblicos.Para aquellos que buscan contactar con el lado relajante del viaje, los balnearios de los hoteles situados en el mar muerto, le proveerán de magníficos tratamientos amen de una divertida experiencia al verse flotar ingrávido en semejante agua salina.Jordania no se agota en estos escenarios. Propone visitas al desierto, el Wadi Rum, escenario de las aventuras de Lawrence de Arabia y las ciudades fortalezas del desierto. Pero la joya de la corona, aquello por lo casi

Page 45: ilovetravel N3 Ginebra

45 ILT

exclusivamente se sigue viajando a Jordania, es Petra. Si bien el país es amable, acogedor, y merece la pena per se, Petra ofrece la dimensión de la aven-tura y del enigma: ciudad fantasma, escavada en un desierto pedregoso, quita el aliento.Casi como un lienzo sin acabar de pintar, som-breada en tonos rosados y rojizos, aparece Petra, enigmática y atrayente, llena de templos, y oque-dades en la piedra, erosionada hasta lograr formas y colores del surrealismo, adornada con algunas tribus beduinas, que acampan en la misma Petra. Descubierta por el alemán Johann Ludwig Burck-hardt el 22 de agosto de 1812, sigue manteniendo hoy un gran interés. Conviene resaltar que en Pe-tra se siguen realizando excavaciones arqueológi-cas patrocinadas por gobiernos y universidades que contribuyen a darle cierto aire de misterio y de aventura que se percibe en el ambiente.En Petra hasta el viajero más ignorante toma

conciencia del concepto de grandiosidad. Aun sin conocer nada de la cultura nabatea - delito perpetrado por casi todos los grupos organizados - Petra ofrece sus secretos y guías que mostraran tanto la parte romanizada como la puramente nabatea, donde termina la calzada nabatea y comienza la romana, cual es el templo donde se dilucidaban los juicios, donde se localizada el foro, las tumbas reales y así podríamos seguir hasta el infinito. Dado que Petra tiene miles de huequitos y templos que explorar, la vista no se cansa de contemplar la fechada de las construcciones, con esa mezcla de colores rojizos que pintan extrañas formas en las paredes de la ciudad y que resultan de lo más actual miles de años después.Para quienes el paso del tiempo no resulta un hecho especial, se desaconseja la visita a Jor-dania y a Petra, y esto no es un caso aislado,

aun tuve ocasión de oír alguien proclamar que para ver restos romanos y ruinas ya estaban los de España. Sinceramente merece la pena que algunos cuantos se ahorren este viaje que seguro que no colmará sus expectativas para que otros muchos se sigan preguntado y admirando por la obra del hombre en épocas pasadas. Jordania ofrece la singularidad de que en un mismo espa-cio geográfico y en diferentes momentos de la historia, se hayan podido asentar culturas tan diversas y atrayentes como la nabatea, romana y bizantina. Hoy en día, nos encontramos con un país que lucha por conservar un patrimonio arqueológico y arquitectónico que no conecta con su credo actual pero que sin embargo si sienten como propio.Como siempre a los abiertos de espíritu, se recomienda visitar Jordania con sus amables habitantes y Petra con sus insoldables secretos.Lo excavado, arqueólogo

Page 46: ilovetravel N3 Ginebra

46ILT

texto y fotos: Igor Stefanoviç

Quizás uno de los países europeos que menos conocen los españoles es Bosnia y Herzegovina, que ha conservado aún su autenticidad con respecto a su vecina Croacia donde el turismo está en pleno auge. Nuestro destino que está anclado en el corazón de los Balcanes no tiene calitas y chirringuitos sirviendo mojitos como Croacia pero ofrece algunos de los paisajes más dramáticos del sureste de Europa y una de las mezclas de culturas y religiones más importantes y turbulen-tas del viejo continente.

A lo mejor no sabéis que Bosnia y Her-zegovina es el único país europeo cuyos tres pueblos autóctonos pertenecen a tres religiones distintas: los bosnia-cos son musulmanes, los serbios son cristiano-ortodoxos y los croatas son católicos, y ninguno de ellos es de minoría étnica. Todos estos grupos han convivido a lo largo de los siglos y han formado una cultura única basada en el mestizaje entre el Oriente y el Occidente por lo cual Bosnia y Herzegovina se con-sidera como un verdadero melting pot, por supuesto dejando atrás el conflicto que afectó a ese país en los años 1992-1995 después de que despareciera la antigua Yugoslavia.

La capital de Bosnia y Herzegovina Sa-rajevo se encuentra en el pleno corazón del país y es conocida como la ciudad más mestiza de la antigua Yugoslavia donde se pueden visitar sus mezquitas, iglesias, sinagogas y bazares orientales

Page 47: ilovetravel N3 Ginebra

47 ILT

disfrutando de la comida más autentica de los Balcanes. La gastronomía bosnia ha tenido unas influencias bizantinas y otoma-nas muy fuertes por lo cual varios de sus platos más típicos tienen un aire oriental y exótico. No podéis marcharos de esta tierra sin probar cevapi (tiras de carne picada especiadas con azafrán, servidas en pan de pita), posiblemente acompañados de kajmak (un delicioso lácteo entre nata acida y queso fresco), sarma (rollito de chou-croutte con carne picada y arroz) o burek (un tipo de ravioli-empanadilla relleno con queso, espinacas, carne picada o patatas dependiendo del gusto).

El 70% del territorio del país es montañoso por lo cual los bosques profundos y los barrancos de los ríos bravos representan uno de sus mayores atractivos. La segunda ciudad más grande del país y según mu-chos la más europea Banja Luka, ya ha sido anfitriona del campeonato europeo y luego mundial del rafting, lo que avala la idonei-dad de esta tierra para ejercer los deportes de aventura en sus ríos esmeraldas cuya serenidad solo está perturbada por los rápidos salvajes en sus barrancos profun-dos. Las laderas del río Tara que trascurre por la frontera entre Bosnia y Herzegovina y Montenegro alcanzan los 2000m, siendo el canyon más profundo de Europa.

Para establecer un primer contacto con este país en forma de corazón, como lo suelen llamar en los últimos años, también os proponemos una visita obligada a la antigua ciudad de Mostar con su famoso puente otomano del siglo XVI, declarado el Patri-monio de la Humanidad por la UNESCO. En esta ciudad que es la capital histórica de Herzegovina ubicada en el sur del país po-déis deambular por sus calles adoquinadas admirando la rica artesanía de sus tiendas orientales que le dejarán llevar a pensar en los tiempos pasados cuando los Balcanes estaban bajo dominio del Imperio Otomano.

Actualmente, no existen vuelos directos entre España y Bosnia y Herzegovina. No obstante, las conexiones entre Madrid y Sa-rajevo son muy fáciles vía Alemania, Hungría o Austria que si que ofrecen vuelos directos.

Page 48: ilovetravel N3 Ginebra

48ILT

La cadena hotelera Sun International en Zambia y sus hoteles 5* GL The Royal Livingstone y el hotel Zambezi Sun han sido galardona-dos con el “Platinum Heritage Status” por ser un resort sostenible. El complejo está situado en la ribera del río Zambezi, cerca de las Cataratas Victoria, una de las maravillas naturales del mundo, dentro del Parque Nacional Mosi – Oa – Tunya, de 46 hectáreas. Se trata del máximo reconocimiento del Heritage Programme en co-laboración con el Green Global Certification, uno de los certificados medioambientales líderes en la industria del turismo. El huésped vivirá una estancia al estilo de “Memorias de Africa” en dos am-bientes distintos: el estilo elegante y colonial del hotel The Royal Livingstone y el étnico y colorista del Zambezi Sun.

“Es un galardón que consolida a las propiedades de Sun Inter-national en Zambia como un auténtico eco – destino”, afirma el director general del resort, Craig Storkey. Su oferta de alojamiento de lujo supera las 400 habitaciones y suites y cuenta con una pro-puesta de actividades excitante e inolvidable como sobrevolar en helicóptero las Cataratas Victoria, cenar en un tren restaurado de los años 20 mientras se recorre la sabana africana o disfrutar de un crucero al atardecer en el barco African Queen mientras se admira una preciosa puesta de sol. Para los más activos, el hotel organiza marchas de senderismo por sus alrededores varios días a la se-mana, con el objetivo de disfrutar de la Naturaleza que le rodea, ya que está situado a pocos metros de una de las maravillas naturales del mundo, las Cataratas Victoria.

Pero los hoteles de Sun International en Zambia son algo más que lujo, ocio y exotismo. Su compromiso social y con el medio ambi-ente ha quedado demostrado desde su apertura en 2001. El recinto tiene un sistema de depuración de agua de alta calidad y es auto-suficiente en la gestión de residuos, con un alto nivel de reciclaje.

El “Programa de Responsabilidad Social Corporativa” o CSI de Sun International Zambia está centrado en atender a las co-munidades locales más desfavorecidas, especialmente en los temas que se refieren a educación, trabajo, salud, bienestar e higiene. En 2003, iniciaron un proyecto con agricultores ciegos, para enseñarles a trabajar la tierra y conseguir así su indepen-dencia laboral. Toda la verdura recolectada es adquirida por los hoteles The Royal Livingstone y Zambezi Sun y es utilizada en sus restaurantes. En 2005, comenzaron un segundo proyecto de piscicultura con la gente joven local para enseñarles las herramientas básicas para trabajar esta actividad y proveer de pescado tanto al complejo como a sus alrededores, creando un negocio propio en la zona.

Igualmente, Sun International Zambia también ha colaborado con el gobierno del país para ayudar a la población en casos de inundaciones, aportando a las familias comida y alojamiento. Además, ha participado en el impulso y la renovación de escuelas locales, dado que considera la escolarización como una prioridad para Zambia. De puertas para adentro, The Royal Livingstone ha creado una biblioteca infantil con libros traídos de todos los países del mundo por sus clientes. http:// www.suninternational.com

hoteles “eco”

Page 49: ilovetravel N3 Ginebra

49 ILT

Caravan es una web donde, si eres creativo, fotógrafo, trabajas en la industria de la publicidad, de la moda.. y necesitas viajar, puedes intercambiar tu casa con otros profestionales alrededor del mundo!! http://www.creativecaravan.net/

creativecaravan.net

Page 50: ilovetravel N3 Ginebra

50ILT

Texto: Víctor ÁlvarezFotos: Majo G. Polanco para la Fundación Santa María la Real.

Las áreas de montaña en el norte peninsular, son espacios por descu-brir que ofrecen destinos turísticos radicalmente alejados del masivo convencionalismo del sol y playa.Uno de estos espacios, que asoma tímidamente entre el sur de Cantabria y las montañas palentina y burgalesa, es el territorio que en tiempos medi-evales formó la Merindad de Aguilar de Campoo y que hoy conocemos mejor como territorio del ‘Románico Norte’ o incluso como ‘el País Románico’.Se trata de una pequeña joya, aún sin pulir del todo, pues está fuera de los tradicionales circuitos vacacionales, lo que provoca en aquellos que la visitan una sensación de sorpresa y también de pertenencia, de sentirse participes de algo que sólo es ‘para iniciados’.

En esta ocasión nos acercamos a conocer la vertiente castellano-leonesa de este territorio conformado por la parte noreste de la provincia de Palencia y noroeste de Burgos, en su contacto con la vertiente sur de la Cordillera Cantábrica. Esto hace que los limites de este espacio se encuentren marcados por las Sierras (Peña Prieta, Peña Labra, Híjar) los

macizos de la montaña leonesa al oeste y la burgalesa al este, mientras que por el sur nos encon-tramos las ondulantes loras y los roquedos de Ecla, que dan paso a la eterna planicie castellana.

Hablamos, por tanto, de un ter-ritorio asentado sobre un relieve marcado por un fuerte contraste entre las altitudes de los valles y las cimas (entre los 897 m. de Aguilar de Campoo, y los 2.552 m. del pico Curavacas), lo que otorga un espectacular paisaje habitado por una importante variedad de flora y fauna, que incluye algunas especies en peligro de extinción, lo que en los tiempos que corren supone un atractivo más e imprime a la visita una sensación de urgen-cia, de intentar atrapar el momento antes de que se pueda venir abajo.

Se trata también de un territorio con un agitado pasado histórico, de cuya herencia dan fe sus evocadores recuerdos medievales: yacimientos arqueológicos, grupos rupestres y eremíticos, recintos fortificados, casas fuertes, iglesias y monasterios. Si bien es la alta concentración de templos románi-

cos lo que caracteriza inequívo-camente estas tierras.

Para conocer estos templos y el espectacular paisaje que los enmarca te proponemos una pequeña ruta que girando en torno a la localidad de Aguilar de Campoo, auténtico corazón del Románico Norte, comprende algunos de sus parajes más significativos.

La despoblada localidad de Albacastro (provincia de Burgos), acoge la primera joya de nuestro viaje: su iglesia de San Pedro, construida en el siglo XIII sobre un pequeño promontorio rocoso. Si lo visitamos podremos con-templar las labores de restau-ración integral desarrolladas dentro del Plan de Intervención Románico Norte, que lleva a cabo la Junta de Castilla y León, la Fundación Santa María la Real y los obispados de Palencia y Burgos, que han devuelto la vida a esta iglesia antes casi arruinada.Desde aquí nos acercaremos a la vecina localidad de Rebolledo de la Torre uno de los rincones

Page 51: ilovetravel N3 Ginebra

51 ILT

Page 52: ilovetravel N3 Ginebra

52ILT

de este territorio donde más atractivo y presente se muestra su pasado me-dieval. Su imponente iglesia dedicada a San Julián y Santa Basilisa, con un pórtico románico datado en 1186, constituye uno de los ejemplos más destacados del románico castellano. Rebolledo de la Torre comparte paisaje con Albacastro, ya que ambos están inmersos en la comarca de las Loras, así llamada por su original relieve a base de largas y estrechas estructuras rocosas que emergen sobre un abrupto paisaje. Sobre todas las demás destaca Peña Amaya, mítico bastión defensivo utilizado desde épocas prehistóricas, convertido hoy en un enclave natural de gran valor ecológico, vigilado por el vuelo de buitres y alimoches. Continuando nuestra ruta nos diri-giremos hacia el norte, visitando la iglesia rupestre de los Santos Justo y Pastor en Olleros de Pisuerga, locali-dad rodeada de un paisaje de singular belleza y cuyo templo, uno de los más visitados de la provincia, a pesar de estar excavado imita con acierto las características de las iglesias románicas de la zona.

La cercana localidad de Gama, bajo un bello roquedo y muy próxima al paraje kárstico de Recuevas (muy frecuen-tado por los amantes de la escalada), es nuestra siguiente parada. En este bello entorno se asienta el templo de San Andrés, cuyo origen se remonta a finales del siglo XII y que gracias a la restauración realizada también dentro del Plan de Intervención ‘Románico Norte’, ha recuperado en gran parte la prestancia del edificio original. Desde aquí podemos acercarnos al paraje de las Tuerces y Cañón de la Horadada, continuando camino hasta Villallano y de allí a la localidad de Villaescusa de las Torres. Las formaciones geológicas de las Tuerces forman una pequeña ciu-dad encantada producto de la erosión, creando infinidad de recovecos y rocas con diversas formas que podemos contemplar paseando por sus verdes praderas donde abunda la vegetación

Page 53: ilovetravel N3 Ginebra

53 ILT

Page 54: ilovetravel N3 Ginebra

54ILT

autóctona de rebollo, quejigo, encina, plantas aromáticas etc. No podemos dejar de acercarnos al final de la meseta, desde donde divisaremos unas espléndidas vistas de todo el territorio: Monte Cildá, Aguilar, Monte Bernorio, la montaña palentina y los Valles. Merece la pena dedicar una segunda jornada a la visita del entorno del pantano de Aguilar de Campoo, otro espacio de alto valor paisajístico y medioambiental, donde podremos visitar lugares que no se borrarán fácilmente de nuestra retina. No pueden faltar en nuestra visita localidades como Revilla de San-tullán o Cillamayor, que poseen dos de los ejemplos románicos mejor conservados de todo el norte palentino. Si lo que buscamos es naturaleza, no podemos irnos sin parar en la localidad de Barrio de Santa María, donde además de sus dos templos románicos asomados a espectaculares vistas

de la Montaña (la iglesia parroquial y la ermita de Santa Eulalia), podremos observar una de las colonias más importantes de cigüeña blanca, animal que nidifica anualmente en esta zona. En el centro expositivo montado en el pueblo, podemos conocer más sobre este bello animal.

No podemos irnos de la Merindad sin acercamos hasta el Mon-asterio de Santa María la Real de Aguilar de Campoo, imponente complejo monástico premonstratense convertido hoy en el auténtico centro cultural y monumental del territorio. Mención aparte supone el área de la iglesia y dependencias anexas, convertidas hoy en el centro ROM: Románico y Territorio, concebido como una ventana a través de la que el visitante accede a los caminos, pueblos, iglesias, tradiciones, paisajes, gastronomía o gentes del territorio de una manera visual y totalmente interactiva. Un valor añadido a ese gran recurso que es el arte románico, donde patrimonio monumental, natural y humano configuran una unidad indisociable.

Page 55: ilovetravel N3 Ginebra

55 ILT

Page 56: ilovetravel N3 Ginebra

María Cuadrado

“DART OF PLEASURE”

Efectivamente mediante “dardos de placer” el Domus Artium (DA2) de Salamanca, nos engatusa de mala manera con la primera exposición retrospectiva en España que se hace del fotógrafo y video-artista holandés Erwin Olaf (1959 Hilver-sum). “Darts of Peasure 1984-2009” es el título de la exposición que nos cautivará y abofeteará al mismo ti-empo, con imágenes y videos de las series realizadas por el autor hasta la fecha, llegando a aplacarnos por completo como si fuéramos meras dianas. El primer dardo entra en la os-curidad con las imágenes de la serie “Chessmen” (1987-1988). Fotografías en blanco y negro que representan “piezas de ajedrez”, cuerpos humanos semiocultos bajo una serie de artilugios, prótesis, cuerdas, telas, cuernos, máscaras, que nos muestran la identidad subyugada a un erotismo confuso, entre la dominación, el humor y lo grotesco. Un peón que se masturba, el alfil masoquista, la reina sobre su trono, o las torres dominadoras, son algunas de las piezas que podemos reconocer en las imágenes. En estos conjuntos de cuerpos podemos ver un doble juego frente a la tradicional ajedrez.Al entrar en la siguiente sala nos sacuden los rostros de los jóvenes modelos que nos muestran de la manera más glamourosa qué ocurre cuando sus miradas bajan la guar-dia. Sinuosos retratos, surgidos por el azar según el propio Olaf, se en-

tremezclan con jarrones y plantas que dotan a la seria “Fall” (2008), de la realidad que, en esferas como estas, nunca interesa.Con las series “Hope” (2005), “Rain” (2006) y “Grief” (2007), que se exponen conjuntamente, el autor nos da de lleno al plantear-nos una serie de suculentas escenografías. Representaciones familiares de la vida americana de los años 50-60 o inspiraciones de Jackie Kennedy tras la muerte de su marido, hacen que nos intro-duzcamos en la narrativa a través del extraordinario decorado y composición. Consideradas como “películas de un solo fotograma” reflejan realidades cotidianas, tensiones narrativas irresueltas, sentimientos de soledad, perdida, aflicción, dolor o incluso esper-anza. Circunstancias en las que es inevitable no verse reflejado con alguno de los personajes. Junto a estas series se muestra “Annoyed” (2005), una instalación de tres proyecciones simultaneas. En ellas vemos las reacciones de algunos de los personajes de las fotografías anteriores, en sus distintos escenarios ante una misma ensordecedora música, verificando la narración y alejando parte de la incertidumbre que rodea todos estos fragmentos de vidas, instantes claves donde las miradas y ausencias nos despla-zan por infinidad de sentimientos. En otra dirección más polémica se dirigen el resto de los dar-dos que nos hacen diana. Un ejemplo sería “Mature” (1999), donde mujeres de cierta edad con actitud provocadora son retrata-das como modelos, insinuando sin

56ILT

Page 57: ilovetravel N3 Ginebra

ningún reparo su lado mas sexy. De manera más drástica “Fashion Victims” (2000), consigue nuestra atención ante los imponentes cuerpos desnudos de modelos, cuyas cabezas están cubiertas por las bolsas de papel de las firmas de la alta costura (Calvin Clain, Gucci o Giorgio Armani entre otros). El alto contraste entre los sexuados cuerpos desnudos y las rotundas firmas, refleja mediante la alegoría burlesca como la moda se decanta hacia la provocación desmesurada. Paradójicamente frente a esta crítica al consumismo se encuentra el trabajo de “día” de Erwin Olaf fundamentado en las campañas publicitarias para grandes marcas, con las que por otro lado ha conseguido consagra-dos premios dentro de la publici-dad. El último grado de la polémi-ca lo consigue con “Royal Blood” (2000), esta vez será a través de las drásticas muerte de personajes históricos, desde una emperatriz Sisi hasta la princesa Diana de Gales. Inmaculadas imágenes de un crudo absoluto salpicadas por la sangre derramada. Es preciso mencionar también dos proyec-ciones “Le Dernier Cri” (2006), video que recoge el momento de encuentro entre dos amas de casa. Mediante la utilización de los medios digitales nos transpor-tará a una no lejana realidad en la cual el “último grito” de la moda consistirá en las incrustaciones de piezas y deformaciones en el rostros con el objetivo poder apli-car más cantidad de joyas. La otra instalación que refleja también as-pectos críticos sobre la sociedad consumista sería “Rouge” (2005),

cuatro fotografías y una proyec-

ción en la que vemos de nuevo

una crítica a los valores reinantes.

Parodia entre la moda y el deporte

con la incrustación de comentarios

realizados por los personajes dentro

de los sectores aludidos.

Otros aspectos son los que tocan

series como “Paradise Portraits” o

“Paradise The Club” (2001-2002),

éxtasis, agresividad, sexualidad,

fetichismo, que vemos reflejados en

las piezas grotescas y neobarrocas

que nos recuerdan a las pinturas ba-

canales de Rubens, donde el desen-

freno nos puede llevar a cualquier

lugar. Frente a esta desinhibición

se encuentra la serie “Separation”

(2003), nueve fotografías y un video

que, aunque no se desvinculan del

fetichismo anterior, sí que inunda la

rigidez de los personajes, la minuci-

osidad de los detalles y la temática

familiar.Aunque la exposición no se encuen-

tra dispuesta cronológicamente, la

evolución de Erwin Olaf se desplaza

desde la tradicional fotografía en

blanco y negro hasta la fotografía

digital y su gran manipulación.

Temáticamente el recorrido del autor

se ajusta a todas las controversias

sociales, siempre acompañadas

de la ironía, el humor y la sátira.

Es preciso por ello, no acabar sin

mencionar una de sus piezas más

actuales, claro está no sin falta de

ironía, que pasa desapercibida frente

a las demás fotografías y series. Se

trata de “Self Portrait” (2009), tres

retratos del autor que plasman el

deseo de cómo le gustaría ser, cómo

es en realidad, y en que se con-

vertirá. Un trayectoria que no solo

puede reflejar su persona, sino toda

una realidad y sociedad masiva-

mente consumista de la que todos

somos participes.

FUNDACIONE ARNALDO POMODORO (Milan):

Cristina Iglesias. El sentido del espacio La exposición, comisariada por Gloria Moure Cao, presentará una serie de 19 obras, pertenecientes al trabajo que la artista a realizado desde finales de los 80, hasta las producciones más recientes. Un gran laberinto donde nos encontrare-mos, cuerpo a cuerpo, con los más diversos materiales escultóricos, hierro, cemento, vidrio, resina… Estructuras arquitectónicas que construyen el laberinto en el que podemos encontrar elementos como el agua, la tierra o la luz.Hasta el 7 de febrero del 2010 en: la Fondazione Arnaldo Pomodoro, Via Andrea Solari, 35 – 20144 Milano.Horario: Jueves de 11:00 a 22:00h, de viernes a domingo de 11:00 a 19:00h. Tarifa normal: 8 €, reducida: 5€.

TATE MODERN:

“Pop Life: Art in a Material Word”: Tracey Emin, Keith Haring, Jeff Koons, Martin Kippenberger, Murakami, Andy Warhol o Richard Prince son algunos de los artistas que encontraremos en la exposición. Una mirada hacia el pop art desde el provocador lema de Andy Warhol “un buen negocio es el mejor arte”, que muestra la direc-ción del arte desde el compromiso con los medios de comunicación hacia la infiltración en la publicidad, hasta consolidar una “marca” propia.Hasta el 17 de enero de 2010, en la Tate Modern de Lon-dres: Bankside SE1 9TG, Londres.Horarios: Todos los días de 10:00 a 17:50h

MUSEO DE ARTE CONTEMPORÁNEO DE BARCELONA:

Ray Johnson. Completar y devolver, por favor: El MACBA recoge la primera exposición que se le dedica a Ray Jonhson en España, un recorrido que va desde el distan-ciamiento parcial de la pintura, hacia la introducción en el collage. A través de este, con fragmentos de sus pinturas abstractas y personajes populares como James Dean o Elvis Presley construirá grandes montajes, que serán también parte de la red de intercambios postales consoli-dada como New York Correspondece School (sistema de comunicación artística). Hasta el 10 de enero de 2010, en el MACBA: Plaça dels Àngels, 1. 08001 Barcelona.Horarios: De lunes a viernes, de 11:00 a 20:00h; Jueves y viernes, horario especial hasta las 24:00h; Sábados de 10:00 a 20:00h; Domingos y festivos de 10:00 a 15:00h; Martes no festivos, cerrado.

57 ILT

Page 58: ilovetravel N3 Ginebra

58ILT

http://www.wiikn.com

A principios del verano pasado se puso en marcha un nuevo proyecto on line, que consiste en una agencia la cual reúne todas y cada una de

las mejores ofertas en lo que actividades turísticas se refiere, y que se pueden realizar en nuestro país. Las actividades, la mayoría relaciona-

das con la naturaleza, son un complemento extraordinario para aquellas personas que prefieren viajar por su cuenta y reservar algún servicio

suelto, y con unas características un tanto peculiares. En Wiikn nos of-recen desde ski náutico, rutas de senderismo, entradas para un tablao

flamenco, hasta ruta en bici por los viñedos riojanos. Ofrece la facilidad de reservar desde su web.

http://www.turismomadrid.es/

Si vas a visitar la Comunidad de Madrid no olvides de visitar su web antes de planificar tu viajes, es una de las web regionales de turismo

más dinámicas que existe actualmente en España. Ofrece todo tipo de información tradicional; donde alojarse, donde comer, qué ver, etc.,

ofrece planos de metro, callejero, realizan continuamente concursos. Tiene también su parte de información institucional, pero sin duda lo que mejor hacen es tener actualizados todos sus eventos y noticias

diariamente en el Twitter, con lo que con el simple hecho de seguirlos a través de esta herramienta, podrás elegir las fechas donde la capital

ofrezca una oferta turística que se adapte mejor a tus necesidades y aficiones.

http://www.hihostels.com

Seguro que los mochileros la conocéis de sobra, pero para el resto de los mortales, esta es la página de la red internacional de albergues juveniles. En su página principal ofrece un buscador de albergues por

todo el mundo, solamente tienes que elegir el destino de tu viaje, selec-cionar las fechas y el número de personas que os vais a alojar. Después todo es seguir los pasos y realizar tu reserva . La web esta disponible en 4 idiomas, Inglés, Alemán, Francés y Español. La única pega es que

los albergues en muchos lugares no están muy bien ubicados en las ciudades, pero los precio son los más accesibles del mercado.

Page 59: ilovetravel N3 Ginebra

59 ILT

http://www.ski-cams.com/

Comenza la temporada de nieve, y muchos ya están desempolvando sus monos de ski, los guantes, las gafas, el gorro de lana con bolita. Otros han decidido que esté año por fin cambiarán sus atuendos fos-foritos de los años 80 y renovarán todo su material y vestimentas para lucir sus mejores galas en las estaciones de ski. Pero para aquellos que no confían en las informaciones sobre la cantidad de nieve que hay en las estaciones, los chicos de ski-cam, han reunido en una web todas las webs cam de todas las estaciones de ski de España, Andorra y Pirineo francés. El mejor remedio para aquellos que hasta que no lo ven, no lo creen.

http://www.atrapalo.com

Empezaron vendiendo entradas para espectáculos al mejor precio del mercado español, algunas de ultima hora, otras por comprarlas con antelación,. Ampliaron su negocio con restaurantes y actividades, y actualmente se han convertido en uno de los portales de ocio, viajes y tiempo libre más potentes y más competitivos. Ofertan, vuelos, noches de hotel, estancias, viajes a la nieve, verdaderos paquetes vacacionales, etc., . En resumen, el mejor self service perfecto para realizar las perfectas a medida, ¿qué más se puede pedir? Ah, se me olvidaba en su Twitter tienen al día todas sus promociones y concur-sos, por lo tanto “atrápalos” y verás como te serán de gran ayuda.

http://www.promo-turismo.com/

¿Eres empresario? ¿necesitas unas buena promoción para tu negocio? En Promo-turismo has dado con el lugar perfecto para dar a conocer tu proyecto. Están especializados en la promoción, comercialización y marketing online para el sector del ocio y elturismo. Desde hace 5 años que comenzaron su trabajo han ayudado a muchas empresas a aumentar sus ingresos diseñando nuevas líneas de negocio o simplemente a ahorrar haciendo una promoción online mucho más eficaz gracias a una buena planificación de medios. Puedes colaborar y escribir tu articulo, ellos lo revisar y lo colgarán en su web.

Page 60: ilovetravel N3 Ginebra

60ILT