il poeta e la luna - o poeta e a lua - vinícius de moraes

13
Il poeta e la luna O poeta e a lua Vinícius de Moraes

Upload: mima-badan

Post on 13-Jul-2015

612 views

Category:

Education


8 download

TRANSCRIPT

Il poeta e la luna

O poeta e a lua

Vinícius de Moraes

In un cristallo d'echi, il giovane poeta va per la via bruna, mentre i suoi occhi, verdi d’etere, aprono grotte nella luna.

Em meio a um cristal de ecosO poeta vai pela ruaSeus olhos verdes de éterAbrem cavernas na lua.

La luna rotola sul fianco rabbrividendo di lascivia; sfiora il poeta, esangue e bianco, le curve tumide di Trivia

A lua volta de flancoEriçada de luxúriaO poeta, aloucado e brancoPalpa as nádegas da lua.

cui soffice, tra le nitenti sfere, biondeggia un vello fulvo; il giovane, con gli occhi spenti, socchiude il pettine alla luna.

Entre as esferas nitentesTremeluzem pelos fulvosO poeta, de olhar dormenteEntreabre o pente da lua.

Flussi di luce, flussi d'acqua distilla pallida la cruda ferita: il giovane si sciacqua nella dolcezza che trasuda.

Em frouxos de luz e águaPalpita a ferida cruaO poeta todo se lavaDe palidez e doçura.

Arsa consunta disperata la luna giace ora in decubito; il pigro avvento dello spasimo la fa piá aguzza, piú falcata.

Ardente e desesperadaA lua vira em decúbitoA vinda lenta do espasmoAguça as pontas da lua.

Alle carezze sulle braccia, sul grembo madido che infuria, la luna ad arco ormai si allaccia in un delírio di lussuria,

O poeta afaga-lhe os braçosE o ventre que se menstruaA lua se curva em arcoNum delírio de luxúria.

sin che, maturo, il frutto gronda in lunghi fremiti. Denuda la luna l'altro quarto e affonda e s'abbandona, pazza e muta.

O gozo aumenta de súbitoEm frêmitos que perduramA lua vira o outro quartoE fica de frente, nua.

L'orgasmo scende dallo spazio disfatto in stelle, sciolto in nuvole; dal mare il vento reca il sazio, il salso odore dell'amata

O orgasmo desce do espaçoDesfeito em estrelas e nuvensNos ventos do mar perpassaUm salso cheiro de lua.

che intanto cresce, nell'ebbrezza, estua, s'innalza, si dilata, mentre il poeta sbigottisce all'incredibiie bellezza.

E a lua, no êxtase, cresceSe dilata e alteia e estuaO poeta se deixa em preceAnte a beleza da lua.

Infine l'astro s'assopiscestanco, si spegne piano piano. Anche il poeta é già lontano, avvolto in piume, in melodia.

Depois a lua adormeceE míngua e se apazigua...O poeta desapareceEnvolto em cantos e plumas

Ora è la notte che impazzisce nel chiostro della gelosia.

Enquanto a noite enlouquece No seu claustro de ciúmes. 

FORMATAÇÃO: Mima (Wilma) Badan

[email protected]

MÚSICA: Caruso

Interpretação: Luciano Pavarotti e Andrea Bocelli

IMAGENS: Internet

(Repasse com os devidos créditos)

BLOG: www.mimabadan.blogspot.com

PPSs e ESTÓRIAS INFANTIS:

www.slideshare.net/mimabadan