hemodinâmica - ge - innova 2100 iq

265
Sistema Digital de Imagem por Raios X INNOVA MOD. 2000, 3100, 4100 GE MEDICAL SYSTEMS SCS / GE MEDICAL SYSTEMS, LLC Distribuidor no Brasil: GE Healthcare do Brasil ComØrcio e Servios para Equipamentos MØdico-Hospitalares Ltda Av. das Naıes Unidas, 8501 - 3 Andar Sªo Paulo - SP - CEP: 05425-070 CNPJ 00.029.372/0001-40 Tel/Fax: (011) 3067-8422 Fabricante/Distribuidor: GE MEDICAL SYSTEMS SCS 283, Rue de La MiniLre, B.P. 34 78533 BUC - Cedex Frana Distribuidor: GE MEDICAL SYSTEMS, LLC 3000 N. Grandview Blvd. Waukesha, Wisconsin 53188, EUA Número de Série: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Registro ANVISA nº: 80071260060 Conteúdo: Um Sistema de Raio X Digital INNOVA MOD. 2000, 3100, 4100, constitudo de Um Aparelho de Raio X Brao em C, suporte do monitor, conectores e cabos para conexªo e literatura tØcnica. Equipamento Opcional: ( ) Mira do laser ( ) Porta-filme (24X30) Peças de Substituição: ( ) Filme/ Papel ( ) Capas e tampas estØreis Data de Fabricação: DD / MM / AAAA Prazo de Validade: Indeterminado Responsável Técnico: Luis Diogo Moreira - CREA-SP: 5062134885

Upload: orshell

Post on 12-Dec-2015

660 views

Category:

Documents


35 download

DESCRIPTION

Manual de operação

TRANSCRIPT

Page 1: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Sistema Digital de Imagem por Raios X INNOVA MOD. 2000, 3100, 4100

GE MEDICAL SYSTEMS SCS / GE MEDICAL SYSTEMS, LLC

Distribuidor no Brasil: GE Healthcare do Brasil Comércio e Serviços para Equipamentos Médico-Hospitalares Ltda Av. das Nações Unidas, 8501 - 3 Andar São Paulo - SP - CEP: 05425-070 CNPJ 00.029.372/0001-40 Tel/Fax: (011) 3067-8422

Fabricante/Distribuidor: GE MEDICAL SYSTEMS SCS 283, Rue de La Minière, B.P. 34 78533 BUC - Cedex � França

Distribuidor: GE MEDICAL SYSTEMS, LLC 3000 N. Grandview Blvd. Waukesha, Wisconsin 53188, EUA

Número de Série: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Registro ANVISA nº: 80071260060

Conteúdo: Um Sistema de Raio X Digital INNOVA MOD. 2000, 3100, 4100, constituído de Um Aparelho de Raio X Braço em C, suporte do monitor, conectores e cabos para conexão e literatura técnica.

Equipamento Opcional: ( ) Mira do laser ( ) Porta-filme (24X30)

Peças de Substituição: ( ) Filme/ Papel ( ) Capas e tampas estéreis

Data de Fabricação: DD / MM / AAAA Prazo de Validade: Indeterminado Responsável Técnico: Luis Diogo Moreira - CREA-SP: 5062134885

Page 2: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Sistema Digital de Imagem por Raios X INNOVA MOD. 2000, 3100, 4100

Sensores adicionais

Page 3: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

DECLARAÇÃO

As partes, peças e acessórios descritos a seguir são comercializados somente com o equipamento Sistema Digital de Imagem por Raios X INNOVA MOD. 2000, 3100, 4100, devendo apenas serem utilizados para o fim a que se destinam.

O Sistema Digital de Imagem por Raios X INNOVA MOD. 2000, 3100, 4100, é constituído de:

- Um Sistema de Raio X Digital INNOVA MOD. 2000, 3100, 4100, é constituído de é constituído de Um Aparelho de Raio X Braço em C, suporte do monitor, conectores e cabos para conexão e literatura técnica.

Equipamento Opcional: ( ) Mira do laser ( ) Porta-filme (24X30)

Peças de Substituição: ( ) Filme/ Papel ( ) Capas e tampas estéreis

Responsável Técnico: Luis Diogo Moreira - CREA-SP: 5062134885

Page 4: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

TERMO DE GARANTIA

(de acordo com o Código de Proteção e Defesa do Consumidor : Lei 8.078, de 11 de Setembro de 1990)

A empresa GE Healthcare do Brasil Ltda, em cumprimento ao Art. 26 da Lei 8.078, de 11 de Setembro de 1990 vem por meio deste instrumento legal, garantir o direito do consumidor de reclamar pelos vícios aparentes ou de fácil constatação de todos os produtos por ela importados e comercializados, pelo prazo de 90 dias, a contar da data de entrega efetiva dos produtos. Tratando-se de vício oculto, o prazo decadencial inicia-se no momento em que ficar o evidenciado o defeito, conforme disposto no Parágrafo 3 do Art.26 da Lei 8.078.

Para que o presente Termo de Garantia Legal surta efeito, o consumidor deverá observar as condições abaixo descritas:

Não permitir que pessoas não autorizadas realizem a manutenção dos materiais ou equipamentos em questão.

Não permitir o uso indevido bem como o mau uso dos materiais ou equipamentos em questão.

Seguir detalhadamente todas as orientações de uso, bem como os cuidados de limpeza e conservação descritos no Manual do Usuário ou Instruções de Uso.

As partes e peças que venham a sofrer desgaste natural pelo uso dos materiais ou equipamentos, não estarão cobertas por este Termo Legal de Garantia, se o vício for reclamado após o prazo regular determinado pelo fabricante para a substituição desses itens.

Page 5: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

TABELA COMPARATIVA INNOVA2000

INNOVA2100IQ

INNOVA3100

INNOVA3100 IQ

INNOVA4100

INNOVA4100 IQ

Aplicação:Equipamentodesenvolvidoparalaboratóriodehemodinâmica com forte presença de estudoscardiológicosdediagnóstico e tratamento.

Aplicação:Equipamentodesenvolvidoparalaboratóriodehemodinâmica com presençacompartilhada de estudos cardiológicoseangiográficosdediagnóstico e tratamento.

Aplicação:Equipamentodesenvolvidoparalaboratóriodehemodinâmica com presençacompartilhada de estudos cardiológicoseangiográficosdediagnóstico e tratamento.

Aplicação:Equipamentodesenvolvidoparalaboratóriodehemodinâmica com presençacompartilhada de estudos cardiológicoseangiográficosdediagnóstico e tratamento.

Aplicação:Equipamentodesenvolvidoparalaboratóriodehemodinâmica com forte presença de estudosangiográficosdediagnóstico e tratamento.

Aplicação:Equipamentodesenvolvidoparalaboratóriodehemodinâmica com forte presença de estudosangiográficosdediagnóstico e tratamento.

Painel digital: Painel digital de silício amorfoquadradocom 20cm x 20cm

Painel digital: Painel digital de silício amorfoquadradocom 20cm x 20cm

Painel digital: Painel digital de silício amorfoquadradocom 31cm x 31cm

Painel digital: Painel digital de silício amorfoquadradocom 30cm x 30cm

Painel digital: Painel digital de silício amorfoquadradocom 41cm x 41cm

Painel digital: Painel digital de silício amorfoquadradocom 40cm x 40cm

Tubo de Raio-X:Maxiray 150 com ponto focal de 0.6mm e 1.2mm.Capacidadededissipaçãodo anodo 1.95MHU.Rotação do anodo 10000 rpm

Tubo de Raio-X:Performix 160 com ponto focal de 0.3mm, 0.6mm e 1.0mm.Capacidadededissipaçãodo anodo 3.7MHU.Rotação do anodo 7500 rpm

Tubo de Raio-X:Performix 160 com ponto focal de 0.3mm, 0.6mm e 1.0mm.Capacidadededissipaçãodo anodo 3.7MHU.Rotação do anodo 7500 rpm

Tubo de Raio-X:Performix 160 com ponto focal de 0.3mm, 0.6mm e 1.0mm.Capacidadededissipaçãodo anodo 3.7MHU.Rotação do anodo 7500 rpm

Tubo de Raio-X:Performix 160 com ponto focal de 0.3mm, 0.6mm e 1.0mm.Capacidadededissipaçãodo anodo 3.7MHU.Rotação do anodo 7500 rpm

Tubo de Raio-X:Performix 160 com ponto focal de 0.3mm, 0.6mm e 1.0mm.Capacidadededissipaçãodo anodo 3.7MHU.Rotação do anodo 7500 rpm

Gerador de Raio-X:Geradortrifásico100KW com

Gerador de Raio-X:Geradortrifásico100KW

Gerador de Raio-X:Geradortrifásico100KW

Gerador de Raio-X:Geradortrifásico100KW

Gerador de Raio-X:Geradortrifásico100KW

Gerador de Raio-X:Geradortrifásico100KW

Page 6: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

potênciamáxima de 64KW.Mesa: Mesa OMEGA IV com 300 cm decomprimentoe excursão de 110cm e MesaOMEGA V com 330 cm decomprimentoe excursão de 170 cm.

Mesa: Mesa OMEGA IV com 300 cm decomprimentoe excursão de 110cm e MesaOMEGA V com 333 cm decomprimentoe excursão de 170 cm.

Mesa: Mesa OMEGA V com 330 cm decomprimentoe excursão de 170 cm.

Mesa: Mesa OMEGA V com 333 cm decomprimentoe excursão de 170 cm.

Mesa: Mesa OMEGA V com 330 cm decomprimentoe excursão de 170 cm.

Mesa: Mesa OMEGA V com 333 cm decomprimentoe excursão de 170 cm.

Page 7: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Sistema Digital de Imagem por Raios X INNOVA 2000

GE MEDICAL SYSTEMS SCS / GE MEDICAL SYSTEMS, LLC

Distribuidor no Brasil:GE Healthcare do Brasil Comércio e Serviços para Equipamentos Médico-Hospitalares Ltda

CNPJ 00.029.372/0001-40Av. das Nações Unidas, 8501 - 3 Andar

São Paulo – SP – CEP: 05425-070 Tel..Fax: (011) 3067-8422

Fabricante/Distribuidor:GE MEDICAL SYSTEMS SCS

283, Rue de La Minière, B.P. 3478533 BUC - Cedex� França

Número de Série: XXXXXXXXXXXXXXXX

Registro ANVISA nº: WWWWWWWWWWWW

Responsável Técnico: Luis Diogo Moreira - CREA-SP: 5062134885

Distribuidor:GE MEDICAL SYSTEMS, LLC

3000 N. Grandview Blvd.Waukesha, Wisconsin 53188, EUA

Page 8: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

TechnicalPublications

0459

2282700–127Revisão 4

Manual do Operador do Innova 2000

do not duplicate

Copyright�2001 by General Electric Co.

AVISO: ANTES DE UTILIZAR ESTE SISTEMAO SISTEMA SÓ DEVE SER UTILIZADO POR PESSOAL DEVIDAMENTE TREINADO PARAUSO DESTE EQUIPAMENTO. ANTES DE UTILIZAR O SISTEMA, O OPERADOR DEVEFAMILIARIZAR–SE COM AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E AS RECOMENDAÇÕES DESEGURANÇA APRESENTADAS NO CORPO DO MANUAL. A NÃO OBSERVAÇÃO DASINSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E DAS RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇAFORNECIDAS NESTE MANUAL PODEM ACARRETAR LESÕES GRAVES AO PACIENTE,AO OPERADOR OU A TERCEIROS.

Page 9: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

ATENCION���� ������ �� ������� ���� � �� ����� � �

�������� �� �� �� �������� �� ������ �� ����� ���

���� ����� �� � � ������ ���� ��� ���� �� ��������� ��� ���������� �� ������� �� ��� �� �� �������� ����� �� � �������� �� �� ��� ���� �� ���������� �������� � � �������� �������� � �� �������� ����� ���� �� ��� ������� ���� ��� �������� �� ��������� ���� ������� ��� ���� �� ���������� ������� ��� ���� ������� ��� ����� � ������ ���� �� ����� � ���� �� �������� ��� �� �������� ���� ������ ��� ���� �� ���������� � �������� ���� ����� �� �� � �� ��� ���� �� �������� ������������ ���� ������ � ��� ��� �� �� �������� ����������� � ���� � ��� ����� ���� �� �� �� ������ � ��� ��� �� ���� �������� ���������� � ���� ��� ��������� ����� ���� ��� ���� �� � ����� ��� ��� ���� ���

ATTENTIONLES APPAREILS À RAYONS X SONT DANGEREUX À LA FOIS POUR LE PATIENT ET POUR LE MANIPULATEUR

SI LES MESURES DE PROTECTION NE SONT PAS STRICTEMENT APPLIQUEES

Bien que cet appareil soit construit selon les normes de sécurité les plus sévères, la source de rayonnement X représente un dangerlorsque le manipulateur est non qualifié ou non averti. Une exposition excessive au rayonnement X entraîne des dommages à l’organisme.Par conséquent, toutes les précautions doivent être prises pour éviter que les personnes non autorisées ou non qualifiées utilisent cetappareil créant ainsi un danger pour les autres et pour elles–mêmes.Avant chaque manipulation, les personnes qualifiées et autorisées à se servir de cet appareil doivent se renseigner sur les mesures deprotection établies par la Commission Internationale de la Protection Radiologique, Annales 26 : Recommandations de la CommissionInternationale sur la Protection Radiologique et les normes nationales en vigueur.

WARNINGX–RAY EQUIPMENT IS DANGEROUS TO BOTH PATIENT AND OPERATOR

UNLESS MEASURES OF PROTECTION ARE STRICTLY OBSERVED

Though this equipment is built to the highest standards of electrical and mechanical safety, the useful x–ray beam becomes a source ofdanger in the hands of the unauthorized or unqualified operator. Excessive exposure to x–radiation causes damage to human tissue.Therefore, adequate precautions must be taken to prevent unauthorized or unqualified persons from operating this equipment or exposingthemselves or others to its radiation.Before operation, persons qualified and authorized to operate this equipment should be familiar with the Recommendations of theInternational Commission on Radiological Protection, contained in Annals Number 26 of the ICRP, and with applicable national standards.

ATENCIONLOS APARATOS DE RAYOS X SON PELIGROSOS PARA EL PACIENTE Y EL MANIPULADOR

CUANDO LAS NORMAS DE PROTECCION NO ESTAN OBSERVADAS

Aunque este aparato está construido según las normas de seguridad más estrictas, la radiación X constituye un peligro al ser manipuladopor personas no autorizadas o no cualificadas. Una exposición excesiva a la radiación X puede causar lesiones al organismo.Por consiguiente, se deberán tomar todas las precauciones necesarias para evitar que las personas no cualificadas o no autorizadasutilicen este aparato, lo que sería un peligro para los demás y para sí mismas.Antes de efectuar las manipulaciones, las personas habilitadas y competentes en el uso de este aparato, deberán informarse sobre lasnormas de protección fijadas por la Comisión Internacional de la Protección Radiológica, Anales No 26: Recomendaciónes de laComisión Internacional sobre la Protección Radiológica y otras normas nacionales.

ACHTUNGRÖNTGENAPPARATE SIND EINE GEFAHR FÜR PATIENTEN SOWIE BEDIENUNGSPERSONAL,WENN DIE GELTENDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN NICHT GENAU BEACHTET WERDEN

Dieser Apparat entspricht in seiner Bauweise strengsten elektrischen und mechanischen Sicherheitsnormen, doch in den Händenunbefugter oder unqualifizierter Personen wird er zu einer Gefahrenquelle. Übermäßige Röntgenbestrahlung ist für den menschlichenOrganismus schädlich.Deswegen sind hinreichende Vorsichtsmaßnahmen erforderlich, um zu verhindern, daß unbefugte oder unqualifizierte Personen solcheGeräte bedienen oder sich selbst und andere Personen deren Bestrahlung aussetzen.Vor Inbetriebnahme dieses Apparats sollte sich das qualifizierte und befugte Bedienungspersonal mit den geltenden Kriterien für dengefahrlosen Strahleneinsatz durch sorgfältiges Studium des Hefts Nr. 26 der Internationalen Kommission für Strahlenschutz (ICRP)vertraut machen: Empfehlungen der Internationalen Kommission für Strahlenschutz und nationale Normenbehörden.

ATTENZIONEIL PRESENTE APPARECCHIO È PERICOLOSO PER IL PAZIENTE E PER L’OPERATORE SE LE MISURE DI SICUREZZA NON

VENGONO OSSERVATE SCRUPOLOSAMENTE

Sebbene questa apparecchiatura sia stata fabbricata conformemente a standard di sicurezza molto severi, la fonte radiogena costituisceun pericolo se l’operatore non è qualificato o non esperto. Un’eccessiva esposizione alle radiazioni causa lesioni all’organismo.Per questo motivo, si dovranno prendere adeguate precauzioni onde evitare che persone non autorizzate e non qualificate accedano aquesto apparecchio, costituendo così un pericolo per se stessi e per gli altri.Prima di ogni impiego, il personale qualificato e autorizzato all’utilizzo di questo apparecchio, dovrà prendere atto delle misure diprotezione stabilite dalla Commissione Internazionale per la Protezione Radiologica, contenute nell’Annale 26: Raccomandazioni dellaCommissione Internazionale sulla Protezione Radiologica e norme nazionali in vigore.Questo apparecchio deve essere usato da un medico o sotto le sue direttive.

Page 10: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

3

SUMÁRIO

CAPÍTULO 1 – SEGURANÇA E REGULAMENTAÇÃO 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 REQUISITOS REGULAMENTARES 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-1 Reciclagem 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-2 Informações confidenciais sobre pacientes 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 SEGURANÇA GERAL 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-1 Conhecimento do equipamento 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-2 Verifique se o equipamento está funcionando corretamente antes de cada utilização 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-3 Garanta a segurança do paciente 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-4 Classificação do equipamento 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-5 Segurança contra radiação 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-6 Estabelecer procedimentos de emergência 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-7 Prevenção de interrupção desnecessária de procedimento devido a choques 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-8 Equipamento instalado próximo ao paciente 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-9 Acessórios 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-10 Manutenção periódica 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-11 Mídia de armazenamento 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 PROTEÇÃO CONTRA RADIAÇÃO 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-1 Efeitos biológicos determinados pela dose 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-2 Conceito de Ponto de Referência de Intervenção 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-3 Dosagem 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-4 Zona de ocupação significante 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-5 Utilização do espaçador de pele 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-6 Como reduzir a dose de exposição à radiação 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-1 Tempo de radiação 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-2 Duração 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-7 Prevenção de exposição desnecessária à radiação 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-8 Acessórios de proteção 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-9 Radiação X durante o aquecimento do tubo 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-10 Repetir a operação – Uso incorreto 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-11 Dose e procedimento de medição da taxa de dose 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11-1 Equipamento de teste 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11-2 Procedimento de medição 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11-3 Critérios de conformidade 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 11: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

4

4 PROTEÇÃO CONTRA RISCOS ELÉTRICOS 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-1 Procedimento de parada de emergência 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-1 Restabelecimento da alimentação de energia 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-2 Tampas 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-3 Console 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-4 Fluxo de ar no gabinete 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-5 UPS (Uninterruptible Power Supply – Fonte de Alimentação Ininterrupta) 22. . .

5 PROTEÇÃO CONTRA RISCOS MECÂNICOS 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-1 Posicione o equipamento cuidadosamente 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-2 Movimentos do paciente na mesa 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-3 Interfaces com o usuário para deslocamento da mesa 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-4 Choques no sistema 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-5 Rachaduras ou furos na mesa 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-6 Deslocamento da mesa 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-7 CPR (Cardiac Pulmonary Resuscitation – Ressuscitação Cardiopulmonar) 24.

5-8 Instalação e remoção do paciente 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-9 Verificação do equipamento depois de choques 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6 PROTEÇÃO CONTRA RISCOS DECONTAMINAÇÃO/INFECÇÃO/ALERGIAS/TOXICIDADE 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-1 Informações gerais 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-2 Instruções para a limpeza do equipamento 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-3 Desinfecção 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-4 Desinfecção aprofundada 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-5 Produtos de limpeza recomendados 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-6 Lista de produtos desinfetantes 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-7 Orientação para utilização dos produtos de limpeza e desinfetantes da lista 25

6-8 Fixação das capas de proteção (esterilizadas) 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8-1 Equipamento (mesa, receptor de imagens, conjunto de tubo de raios–X

e colimador) 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8-2 Acessórios 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-9 Gases inflamáveis 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-10 Látex 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7 SÍMBOLOS 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-1 Indicações sonoras e visuais 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-2 Sinais de alerta 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-3 Tubo de raios–X 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-4 Ligar e desligar o equipamento 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-5 Classificação do equipamento elétrico (Tipo) 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 12: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

5

7-6 Classificação do equipamento elétrico (Classe) 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-7 Corrente elétrica 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-8 Ligação à terra 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7-9 Colimador 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CAPÍTULO 2 – INNOVA 2000 – INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA EREGULAMENTAÇÃO PARA USO 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 SEGURANÇA 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-1 Condições do Ambiente 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-2 UPS 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 RISCOS ELÉTRICOS 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-1 Desligar o Sistema 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 PROTEÇÃO CONTRA RISCOS DE RADIAÇÕES IONIZANTES 33. . . . . . . . . .

3-1 Intervalo dos Fatores Técnicos 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-2 Dose do Paciente (Padrão) 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-1 Níveis de Dose Cutânea 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-2 Ajustes disponíveis 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-3 Dados de radiação 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-4 Configurações do equipamento e teste de geometria com PMMA

de 20 cm (*) 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-5 Configurações do equipamento e teste de geometria com PMMA de 30 cm 36.3-2-6 Taxa de dose em fluoroscopia (radioscopia) com PMMA de 20 cm 36. . . . . . . . 3-2-7 Taxa de dose em gravação (radiografia) com PMMA de 20 cm 37. . . . . . . . . . . . 3-2-8 Taxa de dose em fluoroscopia (radioscopia) com PMMA de 30 cm 37. . . . . . . . 3-2-9 Taxa de dose em gravação (radiografia) com PMMA de 30 cm 37. . . . . . . . . . . . 3-2-10 Variação de fatores – Efeito Relativo sobre Taxa de dose em fluoroscopia

(radioscopia)/ gravação (radiografia) com PMMA de 20 cm. 38. . . . . . . . . . . . . .

3-3 Dose ao Paciente (Alemanha, Suíça, Nova Zelândia) 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-1 Níveis de dose cutânea 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-2 Ajustes disponíveis 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-3 Dados de radiação 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-4 Configurações do equipamento e teste de geometria com PMMA de 20 cm 40.3-3-5 Configurações do equipamento e teste de geometria com PMMA de 30 cm 41.3-3-6 Taxa de dose em fluoroscopia (radioscopia) com PMMA de 20 cm 41. . . . . . . . 3-3-7 Taxa de dose em gravação (radiografia) com PMMA de 20 cm 42. . . . . . . . . . . . 3-3-8 Taxa de dose em fluoroscopia (radioscopia) com PMMA de 30 cm 42. . . . . . . . 3-3-9 Taxa de dose em gravação (radiografia) com 30 cm PMMA 42. . . . . . . . . . . . . . . 3-3-10 Variação de fatores – Efeito Relativo sobre Taxa de dose em fluoroscopia

(radioscopia)/ gravação (radiografia) com PMMA de 20 cm. 43. . . . . . . . . . . . . .

3-4 Dose para o paciente (Japão) 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-1 Níveis de Doses Cutâneas Fluoroscópicas 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-5 Dose para o Operador (Isodoses) 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 13: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

6

3-6 Desligue os Raios X sempre que não forem necessários 48. . . . . . . . . . . . . . . . .

3-7 Calibragem Dosimétrica 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-8 O modo de aplicação não substitui o modo de manutenção e vice–versa 48. . .

4 PROTEÇÃO CONTRA RISCOS FUNCIONAIS 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Perda de imagem 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-1 Restabelecimento do sistema após corte de energia 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-2 Procedimento de Emergência para Tentativa de Recuperação de Imagem 50. .

4-2 Controle de transferência de dados a um sistema de arquivamento 51. . . . . . . . 4-2-1 Resumo 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-3 Falha da SID – Modo deficiente para continuar os Raios X 51. . . . . . . . . . . . . . .

5 PROTEÇÃO CONTRA RISCOS MECÂNICOS 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Evite interrupção desnecessária de procedimentos causada por colisão 51. . . .

6 SÍMBOLOS 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CAPÍTULO 3 – CONSOLE INNOVA 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 DESCRIÇÃO GERAL 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 COMO LIGAR O SISTEMA 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 COMO PROCEDER SE O LOG IN DO DL NÃO FOR EFETUADO AUTOMATICAMENTE 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 COMO DESLIGAR O SISTEMA 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 TELA DO CONSOLE INNOVA 2000 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CAPÍTULO 4 – INNOVA DIGITAL 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 COMO PREPARAR O PACIENTE PARA UMA NOVA AQUISIÇÃO 57. . . . . . . .

2 COMO VISUALIZAR UMA SEQÜÊNCIA/FOTO 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-1 Visor de seqüência 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-2 Controle Remoto 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-3 Teclado Digital 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 COMO VERIFICAR O ESTADO DO DISCO 63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 COMO PROCEDER À ELIMINAÇÃO 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-1 Como eliminar um paciente 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-2 Como eliminar um exame 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-3 Como eliminar uma seqüência 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-4 Como eliminar uma foto 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 COMO ENVIAR IMAGENS PARA UMA ESTAÇÃO DE TRABALHO ATRAVÉS DA REDE 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-1 Como selecionar um host 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-2 Transferência de exames pela rede 68. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 14: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

7

5-3 Transferência de seqüências pela rede 68. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6 EXIBIÇÃO DE IMAGENS NAS TELAS DL 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CAPÍTULO 5 – POSICIONADOR INNOVA 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 ESPECIFICAÇÕES 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 COMO DESLOCAR A MESA/GANTRY 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-1 Controles do Invólucro do Detector Digital 72. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 MESA OMEGA 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CAPÍTULO 6 – PROGRAMA DE GARANTIA DE QUALIDADE 75. . . . . . . . . . . .

1 INTRODUÇÃO 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-1 O que é QAP? 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-2 Como se lança o QAP? 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-3 Páginas Web 76. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-4 Estado 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 MONITORAMENTO DE PARÂMETROS 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-1 Parâmetros que não são monitorados: 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-2 Freqüência 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 CRITÉRIOS DE QUALIDADE 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 MATERIAL 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ANEXO – 2304459–127CARTA DE INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO DO INNOVA 2000 79. . . . . . .

1 LIMITAÇÕES CONHECIDAS E SUGESTÕES 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-1 Rede (B58961, B55961) 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-2 Reinicialização (B53266, B58843) 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-3 Criação de pacientes (B65308, B65683) 80. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-4 Dados de pacientes (B61844) 80. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-5 Imagens de pacientes 80. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-6 Exibição de fotos (B63553, B65380) 80. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-7 Eliminação (B65002/interrupção, B65179/verificação e reparo) 80. . . . . . . . . . . .

1-8 Impossibilidade de transferir dados (B58961, B64853) 81. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-9 Navegador de fotos (B64036) 81. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-10 Visualização automática 81. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 APRIMORAMENTOS DO INNOVA 82. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Histórico de Revisões 83. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 15: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

8

Página em branco.

Page 16: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

9

CAPÍTULO 1 – SEGURANÇA E REGULAMENTAÇÃO

ESTE CAPÍTULO, BASEADO NO DOCUMENTO Nº 2274439–100, REV 1PERMANECERÁ INALTERADO INDEPENDENTEMENTE DA LINHA DEPRODUTOS

1 REQUISITOS REGULAMENTARESNota: Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofreqüência. O equipamento

pode causar interferências de radiofreqüência em outros dispositivos médicos enão–médicos e em comunicações de rádio. Para proporcionar uma proteção razoávelcontra tais interferências, este produto estão dentro dos limites de emissão para DispositivosMédicos de Grupo 1, Classe A, como consta na EN 60601–1–2.

No entanto, não se pode garantir que não ocorrerão interferências em determinada instalação. Se vocêconstatar que este equipamento causa interferência (o que se pode determinar ligando e desligando oequipamento), o usuário (ou equipe de manutenção qualificada), deverá tentar corrigir o problema tomandouma ou mais das seguintes medidas:

� Mudar a orientação ou instalar o(s) dispositivo(s) afectado(s) num novo local.

� Aumentar a distância entre o dispositivo afetado e o equipamento.

� Ligar o equipamento numa tomada diferente da do dispositivo afetado.

� Consultar o revendedor ou o representante de serviços para mais sugestões.

O fabricante não é responsável por interferências causadas pela utilização de cabos de interconexãonão recomendados, nem por trocas ou modificações não autorizadas neste equipamento. As trocas oumodificações não autorizadas poderão anular a habilitação do usuário para operar o equipamento.

Não utilize dispositivos que transmitam intencionalmente sinais de RF (telefones celulares, transceptores ouprodutos controlados por ondas de rádio) perto deste equipamento, pois podem provocar um desempenhodiferente das especificações publicadas. Desligue esses aparelhos quando se aproximar deste equipamento.Cabe à equipe médica encarregada deste equipamento dar instruções aos técnicos, aos pacientes e aoutras pessoas que venham a se aproximar do equipamento, de maneira a atender integralmente aosrequisitos indicados acima.

NÍVEIS ELEVADOS DE ENERGIA DE RADIOFREQÜÊNCIA (RF) NASPROXIMIDADES DESTE SISTEMA DE RAIOS X PODE PROVOCAR RUÍDO NOSMONITORES OU GRAVADORES DE VÍDEO. ESSE RUÍDO DESAPARECERÁAUTOMATICAMENTE QUANDO O ESTÍMULO CESSAR. SE O PROBLEMAPERSISTIR, CHAME O SERVIÇO DE MANUTENÇÃO.

NA PRESENÇA DE CERTAS CONDIÇÕES DE ESD (ELECTROSTATICDISCHARGE – DESCARGAS ELETROSTÁTICAS) E EFT (ELECTRICAL FASTTRANSIT – TRÂNSITO ELÉTRICO RÁPIDO), PODEM SURGIR RUÍDOS NOSMONITORES OU GRAVADORES DE VÍDEO. ESSE RUÍDO DESAPARECERÁAUTOMATICAMENTE QUANDO O ESTÍMULO CESSAR. SE O PROBLEMAPERSISTIR, CHAME O SERVIÇO DE MANUTENÇÃO.

A LEGISLAÇÃO FEDERAL DOS E.U.A. RESTRINGE O USO DESTE DISPOSITIVOA UM MÉDICO OU SOB AS ORDENS DESTE.

AVISO

AVISO

AVISO

Page 17: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

10

Para atender à regulamentação aplicável a uma interface eletromagnética de um Dispositivo Médico daClasse A, Grupo 1, todos os cabos de interconexão com os dispositivos periféricos devem estarblindados e devidamente ligados à terra. A utilização de cabos que não estejam devidamente blindadose ligados à terra pode levar o equipamento a causar interferências de radiofrequência que violem adiretriz referente a Dispositivos Médicos da União Européia e a regulamentação da FCC (ComissãoFederal de Comunicações – E.U.A.).

Este produto obedece aos seguintes requisitos regulamentares:

� Diretriz do Conselho 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos, quando apresentar a seguintemarca de conformidade da CE.

0459

No sistema, a localização da marca da CE está descrita no manual do sistema.

Local de comercialização registrado na Europa:

GE Medical Systems SCSQuality Assurance ManagerBP 34F 78533 BUC CEDEXFrance

Tel: +33 1 30 70 40 40

PARA GARANTIR A CONFORMIDADE COM A DIRETRIZ REFERENTE ADISPOSITIVOS MÉDICOS 93/42/CEE (MARCA CE), CONSULTE OREPRESENTANTE DA GE ANTES DE ADICIONAR OPÇÕES OU ACESSÓRIOSQUE NÃO ESTEJAM INDICADOS NESTE MANUAL. O SELO DA CE DESTESISTEMA ESTÁ SITUADO NO GANTRY DO LC.

� Norma Green QSD 1990 emitido pelo MDD (Medical Devices Directorate – Diretoria de DispositivosMédicos, Departamento da Saúde, Reino Unido).

� Medical Device Good Manufacturing Practice Manual (Manual de Boa Prática de Fabricação deDispositivos Médicos) emitido pela FDA (Food and Drug Administration, Ministério da Saúde, EUA).

� Underwriters’ Laboratories, Inc. (UL), um laboratório de testes independente.� Canadian Standards Association (Associação de Normas Canadenses) (CSA).� International Electrotechnical Commission (Comissão Eletrotécnica Internacional) (IEC),

organização de normas internacionais, quando aplicável.� Esta marca conferida pela Japanese Federation of Medical Devices Associations (Federação

Japonesa de Associações de Dispositivos Médicos), indica que este produto atende à ElectricalMedical Equipment Standard (Norma de Equipamentos Médicos Elétricos) em relação àsespecificações da EMC (Compatibilidade Eletromagnética).

� O documento original foi redigido em inglês. EMC IEC-601–1–2:1993� O produto foi projetado e validado conforme às normas 21 CFR aplicáveis.

1-1 Reciclagem

� Máquinas ou acessórios gastos:

A eliminação de máquinas e acessórios deve atender à regulamentação nacional referente aotratamento de detritos.Todos os materiais ou componentes que possam representar um risco para o meio ambiente devem ser

AVISO

Page 18: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

11

removidos das máquinas e acessórios que já alcançaram o fim de sua vida útil (por exemplo:acumuladores, baterias, óleo de transformador, etc.). Queira consultar seu representante local daGEMS antes de eliminar esses produtos.

� Embalagem:Nosso equipamento é embalado com materiais recicláveis. Estes devem ser coletados e tratadosconforme as regulamentações em vigor no país onde as máquinas ou os acessórios foremdesembalados.

1-2 Informações confidenciais sobre pacientesEm determinadas operações de manutenção ligadas à qualidade de imagem, a equipe de manutençãotalvez precise de imagens para que o fabricante efetue as necessárias análises. Essas imagens podemser armazenadas em fitas Exabyte ou transmitidas através da conexão insite (em salas de exameAdvantx).

As imagens podem conter dados de identificação do paciente (nome, número de documento deidentidade) nas anotações. Certos países dispõe de uma legislação referente ao segredo profissionaldos profissionais da área de saúde que protege as informações confidenciais sobre o paciente.

Para atender às exigências dessa legislação, o DLX pode eliminar o campo de identificação do pacienteantes do arquivamento das imagens que não forem utilizadas para fins de diagnóstico (análise dequalidade de imagens).

Aplique o procedimento abaixo para apagar os dados de identificação de pacientes das imagens:

1. Se as imagens ainda estiverem no disco rígido, elimine os dados da seguinte maneira:

a. Entre na tela de informações sobre o paciente,

b. Clique no campo de identificação do paciente,

c. Apague a identificação manualmente,

d. Clique em Aplicar para confirmar.

em seguida, arquive o exame.

2. Se as imagens já estiverem no drive Exabyte, primeiro restaure–as no disco rígido, em seguida sigao procedimento acima e arquive–as novamente.

2 SEGURANÇA GERAL

Caso haja discrepância entre uma instrução de utilização genérica e uma específica, a instruçãoespecífica prevalecerá.

Este sistema dispõe de salvaguardas operacionais para proporcionar segurança máxima. Antes dechamar o serviço de assistência técnica, assegure–se de que os procedimentos operacionais utilizadossão os mais adequados.

Para que o equipamento mantenha níveis de desempenho satisfatório, a equipe de manutenção deveter sido especialmente treinada para lidar com aparelhos de raios X. A GE Medical Systems éresponsável por efeitos causados à segurança, à confiabilidade e ao desempenho do equipamentounicamente se as seguintes condições forem preenchidas:

� A instalação elétrica das salas utilizadas atendem às normas nacionais e locais, bem como àregulamentação referente a equipamentos elétricos em edifícios publicada pelo Institution ofElectrical Engineers (Instituto de Engenharia Elétrica).

Page 19: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

12

� Todas as operações de montagem, extensão, reajustes, modificações ou reparações sãoexecutadas pelo serviço de manutenção autorizado da GE Medical Systems.

� As instruções de utilização são rigorosamente observadas.Fique atento à segurança quando operar este equipamento. Você deve estarsuficientemente familiarizado com este equipamento para poder reconhecerqualquer funcionamento anômalo que possa representar riscos. Se fordiagnosticado funcionamento anormal ou problema de segurança, interrompa autilização do aparelho e aguarde até o problema ter sido resolvido pelo pessoalqualificado.

2-1 Conhecimento do equipamentoLeia e compreenda todas as instruções contidas nos manuais de operação antes de tentar utilizar oproduto e, se julgar necessário, solicite treinamento a GE Medical Systems.

Conserve os manuais de operação sempre próximos do equipamento e faça revisões periódicas dosprocedimentos e medidas de segurança.

A NÃO OBSERVÂNCIA DAS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO E DASMEDIDAS DE SEGURANÇA PODE ACARRETAR LESÕES GRAVES NOPACIENTE, EM TERCEIROS OU EM VOCÊ MESMO.

2-2 Verifique se o equipamento está funcionando corretamente antes de cadautilização

Vistorie o equipamento visualmente para certificar–se de que não há danos e nem faltam peças. Nãoligue o aparelho, se as proteções dos painéis não tiverem sido bem fixadas, pois peças elétricas oumecânicas podem ficar expostas, representando riscos.

Verifique o bom funcionamento dos dos seguintes controles:

� Controles de deslocamento, habilitação de deslocamento e travas do tampo da mesa.

� Botões de parada de emergência.

� Sensores de choques e a rotina para restabelecer o funcionamento depois de um choque.

� Alarmes sonoros e visuais.

Se houver controles danificados, poderão ocorrer deslocamentos acidentais. Não opere o equipamentose os controles não estiverem funcionando corretamente.

Se o equipamento for coberto por capas de proteção, certifique–se de que essas capas não interferirãocom os controles de deslocamento ou a habilitação de deslocamento.

2-3 Garanta a segurança do pacienteAjude o paciente a se instalar e a descer da mesa de exame. Assegure–se de que todas as linhas vitaisdo paciente (intravenosa, oxigênio, entre outras) estejam posicionadas de maneira a não ficarem presasdurante o deslocamento do equipamento. Nunca deixe o paciente sozinho na sala do sistema Advantx.Um paciente sozinho pode cair da mesa, ativar um controle de deslocamento ou encontrar outrosproblemas que representem riscos.

2-4 Classificação do equipamento

CUIDADO

AVISO

Page 20: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

13

Veja abaixo a classificação que se aplica ao produto:

� Classificação do equipamento no que se refere à proteção contra choques elétricos: Classe I

� Grau de proteção contra choques elétricos: Tipo B

� Grau de proteção contra infiltração de líquidos: não classificado

� O equipamento não foi concebido para ser usado na presença de misturas anestésicas inflamáveisquando em contato com o ar, nem com óxido nitroso. Modo de operação: contínuo.

� Ainda não definido – reação de suscetibilidade de níveis EMC 2,3 e 4

2-5 Segurança contra radiação

Utilize sempre fatores técnicos adequados a cada procedimento para minimizar a exposição aos raios X e produzir os melhores resultados de diagnóstico. Familiarize–se com as medidas de segurançaantes de operar o sistema.

2-6 Estabelecer procedimentos de emergência

Nem sempre é possível determinar o momento em que certos componentes, como os tubos de raios,estão se aproximando do fim de sua vida útil. Esses componentes podem parar de funcionar durante umexame.

ESTABELEÇA PROCEDIMENTOS PARA A EVACUAÇÃO DO PACIENTE CASO APRODUÇÃO DE IMAGENS FLUOROSCÓPICAS OU OUTRA FUNÇÃO DOSISTEMA FALHE DURANTE UM EXAME. AS FALHAS NA PRODUÇÃO DEIMAGENS FLUOROSCÓPICAS PODEM SER REPARADAS, SE O USUÁRIOAPLICAR O PROCEDIMENTO DO SISTEMA VASCULAR EM QUESTÃO.

2-7 Prevenção de interrupção desnecessária de procedimento devido achoques

Nota: Várias medidas foram implementadas para evitar interrupções desnecessárias de umprocedimento devido a um choque. Quando obstáculo é detectado:

� o gantry reduz sua velocidade de deslocamento pela metade

� uma luz começa a piscar no indicador do posicionador situado acima do monitor de imagens da salade exame

� um bipe alerta o operador sobre a iminência de um choque.

2-8 Equipamento instalado próximo ao paciente

Nota: Considera–se como proximidade, o volume de 1,80 m em torno do paciente.

Os componentes que podem ser instalados nessa área são:

� Mesa

� Monitores de TV

� Injetor

� Anteparo contra raios X.

AVISO

Page 21: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

14

Todos eles são componentes médicos.

2-9 Acessórios

Para evitar a operação indevida de acessórios, no momento da conexão doacessório à mesa Omega, verifique o rótulo situado acima do conector.

Conecte somente acessórios aprovados pela GE à mesa Omega. Conecte osacessórios aos devidos conectores, orientando–se pelos rótulos da mesaOmega. Não se esqueça de conectar os fios terra. Não utilize o equipamento napresença de gases inflamáveis.

2-10 Manutenção periódica

Para garantir a operação SEGURA do equipamento, efetue a manutençãoperiodicamente. A manutenção periódica deve ser executada por pessoalqualificado e conforme descrito no programa de manutenção do manual deserviços.

A descrição e a periodicidade da manutenção são fornecidas na documentação de Serviços queacompanha o equipamento. Cabe ao usuário efetuar ou organizar a manutenção.

Os intervalos de verificação dependem da média de utilização diária durante um turno de oito horas. Se autilização do equipamento ultrapassar essa média, será necessário efetuar tarefas de manutenção maisfreqüentes.

SE A VERIFICAÇÃO E A MANUTENÇÃO PERIÓDICAS NÃO FOREM EFETUADAS,O EQUIPAMENTO FICARÁ MAIS EXPOSTO A AVARIAS. ESSAS AVARIASPODERÃO ACARRETAR FALHAS NO EQUIPAMENTO QUE PROVOCARÃOLESÕES GRAVES OU DANOS AO EQUIPAMENTO.

2-11 Mídia de armazenamento

Conserve as mídias de armazenamento (fitas, CD) em ambiente seguro.Temperatura de conservação: veja as instruções nas embalagens da fita Exabyteou do CD.

3 PROTEÇÃO CONTRA RADIAÇÃO

3-1 Efeitos biológicos determinados pela dose

Os efeitos biológicos das doses são classificados em dois níveis: baixos e altos. Na maior parte dosprocedimentos, os efeitos da irradiação no paciente são mínimos. Os procedimentos cardíacos ouneurológicos podem expor o paciente a altas doses de radiação, o que pode provocar lesões no paciente(e.g.: lesões cutâneas, alopecias). Para minimizar esse risco sem prejudicar os objetivos clínicos doprocedimento, certas medidas de segurança devem ser tomadas quando a dose cutânea puder exceder1 Gy em uma única localização.

CUIDADO

CUIDADO

CUIDADO

AVISO

CUIDADO

Page 22: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

15

O risco é particularmente elevado nos procedimentos cardíacos e neurológicos devido à duração do períodofluoroscópico total e ao número de seqüências de aquisição em uma única localização.

Os equipamentos da GEMS são dotados de mecanismos de limitação de dose, mais precisamente, a taxade entrada da dose cutânea convencional é mantida abaixo de 87 mGy/min (10R/min) em um planorepresentativo da dose cutânea do paciente e posicionada a 30 cm da entrada do receptor de imagens.Assim, nesse plano, pode–se atingir o valor de 1 Gy em 10 a 12 minutos de fluoroscopia (os níveis habituaisna fluoroscopia de craniana são 2 a 5 vezes menores).

Em determinadas configurações, necessárias para a execução de certos exames, a pele do paciente podeficar muito mais próxima da fonte de raios–X, com a taxa cutânea elevada ao quadrado inverso da distância.

3-2 Conceito de Ponto de Referência de Intervenção

O conceito de INTERVENTIONAL REFERENCE POINT (PONTO DE REFERÊNCIA DE INTERVENÇÃO), recentementeintroduzido nos padrões técnicos de raios–X, representa o ponto de interseção do eixo do feixe deraios–X com o paciente. Nos sistemas da GEMS dotados de um isocentro, o PONTO DE REFERÊNCIA DE

INTERVENÇÃO representa o ponto do eixo de referência situado a 15 cm do isocentro, na direção do pontofocal.

Parte–se do pressuposto que a distância representa uma boa aproximação do valor efetivo da distânciaponto focal–pele durante procedimentos de intervenção. Os métodos atualmente disponíveis paraestimar doses de absorção em tecidos selecionados para exames radioscópicos e angiográficos cinedas artérias coronárias de adultos baseiam–se na utilização de condições de operação distintashabitualmente aplicadas em exames radiológicos do coração. Essas condições de operação estãoassociadas a uma vista, uma projeção arterial e fatores técnicos do equipamento de raios–X, a voltagemdo tubo (kV), a camada de valor médio (HVL), a distância ponto focal–pele, a distância receptor deimagens–ponto focal e a dimensão do campo de entrada.

A verificação das condições de operação derivada da análise da prática indica que o ponto de referênciade intervenção definido é, positivamente, uma aproximação satisfatória da distância ponto focal–pele decada campo. Infelizmente, não existem dados semelhantes no que diz respeito a diagnósticos nãocardíacos e procedimentos de intervenção.

O erro de estimação da dose cutânea total absorvida introduzido pelo ponto de referência de intervençãodeve se manter na média se o procedimento de intervenção for composto de vistas múltiplas. Quando oprocedimento de intervenção for limitado a uma ou poucas vistas, a possibilidade de erro de estimaçãoda dose cutânea absorvida pode ser mais elevada. Entretanto, mesmo nos casos extremos, os errosdevem corresponder a um fator inferior a dois.

A maior parte desses erros podem ser eliminados se for feita uma avaliação da posição do paciente e ocálculo do fator de correção mais adequado.

Isocentro

Ponto de cruzamento dos eixos de rotação do Braço em L e do Braço em C.

3-3 Dosagem

� Filtro espectral: Cu de 0,1 mm e Cu de 0,2 mm

� Seleção de uma dose de nível reduzido (inferior à metade da normal disponível em uma posição detrabalho)

Page 23: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

16

� Nos casos de exame pediátrico, remoção da grade anti–dispersão.

� Exibição do produto da área da dose e dose cutânea integrada (taxa de dose) na exibição da posiçãode trabalho.

3-4 Zona de ocupação significante

Ilustração 1 –

Existe uma zona significante em torno da mesa que identifica a proximidade à fonte de radiação (Veja aárea em branco da Ilustração Ilustração 1). A área em que o clínico está posicionado para executar oprocedimento faz parte da área significante.

3-5 Utilização do espaçador de pele

A TAXA DE EXPOSIÇÃO É APROXIMADAMENTE 1–1/2 VEZ MAIOR A 305 MMQUE A 380 MM A PARTIR DO PONTO FOCAL. USE O ESPAÇADOR DE PELEPARA ASSEGURAR UMA DISTÂNCIA MÍNIMA DE 380 MM.

3-6 Como reduzir a dose de exposição à radiação

3-6-1 Tempo de radiação

Em fluoroscopia: conserve um registro preciso das durações de fluoroscopia em uma únicalocalização e, quando possível, mude o ponto de entrada do feixe a fim de reduzir a dose local.

AVISO

Page 24: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

17

Em gravação: mantenha a freqüência de quadros no menor valor compatível com as exigênciasmédicas. Minimize a seqüência total.

3-6-2 Duração

Quando o tubo é posicionado sob a mesa de exame, o paciente ajuda a proteger a equipe.

A utilização de anteparos, luvas, óculos e protetores de tireóide à base de chumbo ajudam a limitar adose de exposição ocupacional.

Veja outros métodos para reduzir a dose de exposição:

� Maximize a distância entre o paciente e o tubo de raios–X

� Minimize a distância entre o paciente e o Receptor de imagens

� Colimação

� Sempre que possível, selecione um detalhe fluoroscópico Normal ou Baixo

� Faça a aquisição a pelo menos 85 Kv

� Retire a grade

3-7 Prevenção de exposição desnecessária à radiação

Proteja–se da radiação atrás do anteparo de vidro à base de chumbo. Quando você estiver numa áreadesprotegida, use acessórios de proteção como óculos de segurança e avental e luvas de chumbo.

Page 25: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

18

3-8 Acessórios de proteção

Consulte o catálogo de acessórios para obter a lista completa de dispositivos de radioproteção(anteparo, luvas, avental, óculos, etc.).

3-9 Radiação X durante o aquecimento do tubo

DURANTE O AQUECIMENTO DO TUBO SÃO GERADOS RAIOS–X. DEVIDO AOPOTENCIAL DE FUGA NA ÁREA EM QUE AS LÂMINAS DO COLIMADOR SETOCAM, TOME AS MEDIDAS DE SEGURANÇA NECESSÁRIAS PARA EVITAREXPOR–SE OU EXPOR TERCEIROS À RADIAÇÃO. COLOQUE UM BLOCO DEPROTEÇÃO DE CHUMBO (REFERÊNCIA 2110736 OU EQUIVALENTE) NOCENTRO DO COLIMADOR ANTES DE EXECUTAR O AQUECIMENTO DO TUBO AFIM DE EVITAR EXPOSIÇÕES ACIDENTAIS À RADIAÇÃO.

DURANTE O AQUECIMENTO, EMBORA AS LÂMINAS DO COLIMADOR ESTEJAMFECHADAS, SEMPRE HÁ FUGA DE RADIAÇÃO EM TORNO DO PACIENTE,PROVENIENTE DO CONJUNTO DE FONTE DE RAIOS–X. CABE AO OPERADORASSEGURAR–SE DE QUE O PACIENTE NÃO SERÁ EXPOSTO A ESSARADIAÇÃO.

3-10 Repetir a operação – Uso incorreto

O uso inadequado do equipamento digital (i.e. DLX, DL) pode tornar necessária arepetição da operação de aquisição de imagens de diagnóstico, o que significa aexposição adicional do paciente e do operador à radiação. Portanto, siga asinstruções de operação.

3-11 Dose e procedimento de medição da taxa de dose

A finalidade deste procedimento é proporcionar os detalhes necessários para fazer medições de dadosde radiação de acordo com os dados de radiação documentados nas instruções de usuário específicasde cada sistema vascular.

3-11-1 Equipamento de teste

3-11-1-1 Fantasma

Material – Metacrilato de polimetilo Blocos retangulares de lados iguais ou maiores que 25 cm.

Espessura nominal: 20 cm. (o FANTASMA pode ser fabricado com camadas de material)densidade superficial do FANTASMA de 20 cm.: 23,5 gcm–2 ± 5 %.

3-11-1-2 Dosímetro

A sonda de medição deve ser pequena o suficiente para cobrir apenas 80 % da área do feixe de raios–Xno plano de medição, e a área de sua superfície perpendicular ao eixo fonte–detector, não deveultrapassar 30 cm2.

AVISO

AVISO

CUIDADO

Page 26: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

19

3-11-2 Procedimento de medição

3-11-2-1 Parâmetros pertinentes

Veja abaixo exemplos de fatores que precisam ser referenciados, quando pertinente em relação aosajustes do equipamento:

� Configuração do equipamento:

a. orientação do FEIXE DE RAIOS–X (vertical, a não ser que outra orientação sejaexpressamente especificada);

b. SUPORTE DO PACIENTE dentro ou fora;

c. GRADE ANTI–DISPERSÃO dentro ou fora;

d. DIMENSÃO DE CAMPO DE ENTRADA selecionado (FOV);

� Ajustes de operação (representativos em utilização normal):

a. detalhes técnicos dos parâmetros de cada modo de operação;

b. freqüência de quadros;

c. filtros acrescentados após seleção e aplicados automaticamente;

d. filtros acrescentados após seleção e aplicados manualmente;

� Geometria de teste:

a. distância ponto focal–receptor de imagens (SID);

b. distância ponto focal–detector;

c. dimensão do campo de raios–X no detector de medição;

d. posicionamento do fantasma

e. posicionamento do detector de medição.

Para cada um destes fatores, um valor é atribuído e indicado antes da declaração de dados de radiação(ver abaixo as instruções de usuário específicas de cada sistema vascular). Devem ser utilizadosimperativamente em caso de medição de dados de radiação.

3-11-2-2 Posicionamento do FANTASMA e da câmara de medição

O FANTASMA é posicionado perto do receptor de imagens, deixando o máximo de distância entre oCONJUNTO DE TUBO DE RAIOS e a SUPERFÍCIE DE ENTRADA do FANTASMA (para minimizar o efeito da RADIAÇÃO

DISPERSA nas medições). Consultar os dados de radiação nas instruções de usuário específicas de cadasistema vascular.

Recomendação:

Posicione a câmara de medição a meio caminho entre o PONTO FOCAL e a SUPERFÍCIE DE ENTRADA doFANTASMA (para minimizar a interferência da RADIAÇÃO PERDIDA nos valores medidos). A dose no ponto dereferência de intervenção (ver acima do parágrafo 3.2) é determinada utilizando a lei do quadradoinverso. Poderá utilizar qualquer outra posição que minimizar as riscas de radiação.

Page 27: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

20

3-11-2-3 Verificação das condições de teste

Antes de efetuar medições dosimétricas, verifique se os valores do equipamento a ser testado e osarranjos de medição associados estão em conformidade com as Configurações do equipamento eteste de dados geométricos definidas nos dados de radiação nas instruções de usuário específicas decada sistema vascular.

A dosimetria só poderá ser executada se as informações associadas forem conformes, caso contrário, aconformidade às declarações dosimétricas não poderá ser determinada.

3-11-2-4 Medições básicas

Medição da taxa de dose (TAXA DE QUERMA NO AR) de cada valor RADIOSCÓPICO.

Medição da TAXA DE QUERMA NO AR por imagem de cada valor RADIOGRÁFICO.

Durante as medições são utilizados fantasmas de 20 cm.

3-11-2-5 Parâmetros selecionáveis pelo operador

Para valores em modo normal, medidos em 3.11.2.4, meça a taxa de dose (TAXA DE QUERMA NO AR) usandoo FANTASMA de PMMA nominal de 20 cm:

� de cada campo de vista de entrada (FOV) selecionável pelo operador; (como definido nos dados deradiação).

� de cada filtro selecionável pelo operador; (se for o caso, como definido nos dados de radiação)

� de cada frequência de repetição de pulso selecionável pelo operador; (se for o caso)

3-11-3 Critérios de conformidade

Com os VALORES MEDIDOS obtidos a partir dos testes, calcule os valores correspondentes de QUERMA

REFERENCIAL NO AR (TAXA) no ponto de referência de intervenção utilizando caso necessário a lei doquadrado inverso. A conformidade é verificada quando:

� nenhum valor indicado nas INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO (mais adiante no parágrafo “dados deradiação”) variar de mais de 50 % em relação ao valor correspondente estabelecido;

� a precisão dos valores em todos os grupos, estabelecidos para teste geométrico comum, for de ±15% ou melhor; (repetibilidade do operador);

� no que se refere aos dois modos radioscópicos de operação, a proporção entre os valores “normal”e “baixo” for inferior a 2.

Os valores só são válidos para a configuração de fábrica. Se houver modificação de valores poderãoocorrer variações.

Page 28: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

21

4 PROTEÇÃO CONTRA RISCOS ELÉTRICOS

4-1 Procedimento de parada de emergênciaSeu sistema dispõe de uma Botão STOP (Parada de emergência) instalado em local acessível.

Ilustração 2 – BOTÃO STOP (PARADA DE EMERGÊNCIA)

STOP

EM CASO DE EMERGÊNCIA, PRESSIONE O BOTÃO STOP.O FORNECIMENTO DE ENERGIA AO SISTEMA SERÁ INTERROMPIDOIMEDIATAMENTE.

� Se o interruptor de energia principal for desligado, a alimentação de energia elétrica também seráinterrompida.

� O botão de parada de emergência ou o interruptor principal só devem ser acionados em casos deemergência.

4-1-1 Restabelecimento da alimentação de energiaSe o botão STOP (Parada de emergência) ou o interruptor de energia principal for acionado, recoloque osistema em funcionamento da seguinte maneira.

1. Desligue (posição Off) e torne a ligar (On) o interruptor de energia principal.

2. Ligue o interruptor de energia principal.

3. Coloque o botão Standby (Espera) situado no gabinete do sistema na posição ON.

4. Pressione o botão verde ON do console do Advantx.

4-2 Tampas

NÃO RETIRE AS TAMPAS NEM OS PAINÉIS. O CONSOLE E OS GABINETES DEOPERAÇÃO CONTÊM CIRCUITOS DE ALTA VOLTAGEM QUE GERAM E CONTROLAMOS RAIOS X. DEIXE AS TAMPAS E OS PAINÉIS DO EQUIPAMENTO NAS DEVIDASPOSIÇÕES PARA EVITAR CHOQUES ELÉTRICOS. NENHUM COMPONENTE DOSGABINETES DO EQUIPAMENTO PODE SER AJUSTADO OU REPARADO PELOOPERADOR. SOMENTE TÉCNICOS TREINADOS E QUALIFICADOS DEVEM TERACESSO ÀS PARTES INTERNAS DESTE EQUIPAMENTO.

4-3 ConsoleO console do operador deve ser mantido na posição vertical para evitar o superaquecimento, o que podeacarretar danos ao console. Não coloque o console na posição horizontal. Não coloque nenhum objetoque possa interferir com o fluxo de ar sobre o console.

AVISO

AVISO

Page 29: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

22

4-4 Fluxo de ar no gabineteNão coloque nenhum objeto que possa interferir com o fluxo de ar proveniente da parte superior dogabinete.

4-5 UPS (Uninterruptible Power Supply – Fonte de Alimentação Ininterrupta)

DEPOIS DE DESLIGAR O SISTEMA POR MEIO DO INTERRUPTOR DE ENERGIAGERAL OU DO CONTROLE LIGAR/DESLIGAR DO CONSOLE DO ADVANTX,CERTAS PARTES CONTINUAM A SER ALIMENTADAS PELO GERADORDURANTE ALGUNS MINUTOS PARA POSSIBILITAR O PROCEDIMENTO DEDESATIVAÇÃO CORRETO DOS COMPONENTES COMPUTADORIZADOS. ANTESDE EXAMINAR OU REPARAR O SISTEMA, ASSEGURE–SE DE QUE TODOS OSCOMPONENTES ESTÃO DEVIDAMENTE DESLIGADOS. (CONSULTE OSPROCEDIMENTOS DE SEGURANÇA DESCRITOS NO MANUAL DE SERVIÇOS).

5 PROTEÇÃO CONTRA RISCOS MECÂNICOS5-1 Posicione o equipamento cuidadosamenteA segurança de todos que estiverem próximos do equipamento em movimento depende do operadorque estiver acionando os controles. Embora o intensificador de imagens e o colimador sejam dotados desensores antichoque, estes não foram concebidos para substituir a operação cuidadosa do aparelho.Certifique–se de que a trajetória do equipamento esteja livre de obstáculos antes de dar início aodeslocamento. Durante o posicionamento, observe atentivamente as partes móveis e interrompa odeslocamento antes que ocorra qualquer choque. Os sensores servem para fornecer proteçãosuplementar em caso de choques acidentais e não devem ser considerados como um dispositivo normalde interrupção de movimento. O posicionamento inadequado do equipamento pode acarretar lesõesgraves ou danos ao material.

5-2 Movimentos do paciente na mesa

Nunca deixe o paciente sozinho na sala do sistema Advantx. Um pacientesozinho pode cair da mesa, ativar um controle de deslocamento ou encontraroutros problemas que representem riscos. Além disso, recomenda–se aimobilização do paciente, usando, por exemplo, correias de Velcro. As correiaslimitam, porém não eliminam o risco de queda do paciente. Elas não devem serutilizadas para suportar o peso do paciente.

IMOBILIZE O PACIENTE

Consulte o catálogo de acessórios.

PERIGO

CUIDADO

Page 30: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

23

5-3 Interfaces com o usuário para deslocamento da mesa

BLOCO INTELIGENTE CABO INTELIGENTE

Choques mecânicos acidentais com os joysticks do Bloco inteligente ou doCabo inteligente podem provocar movimentos indesejáveis do posicionador eprovocar lesões. Se o Bloco inteligente tiver de ser removido da mesa, guarde–oem um local onde seus joysticks estarão protegidos contra choques.

5-4 Choques no sistema

O software e os sensores antichoques servem para garantir a segurança do paciente. As almofadas queenvolvem o tubo de raios–X e o Receptor de imagens, contêm sensores sensíveis a choques e àpressão. O sensor do tubo de raios–X possui um nível de sensibilidade a choques e o do Receptor deimagens possui dois níveis.

5-5 Rachaduras ou furos na mesa

UM TAMPO DE MESA RACHADO OU FURADO PODE PROVOCAR LESÕES NOPACIENTE OU NO TÉCNICO. TROQUE O TAMPO IMEDIATAMENTE.

SE O TAMPO DA MESA ESTIVER MUITO DANIFICADO, SUA INTEGRIDADEESTRUTURAL SERÁ AFETADA E, PORTANTO, O TAMPO DEVERÁ SERTROCADO IMEDIATAMENTE. SE OS DANOS FOREM DE MENOR AMPLITUDE,HOUVER FENDAS OU SUPERFÍCIES LASCADAS, A INTEGRIDADEESTRUTURAL DO TAMPO NÃO SERÁ AFETADA, PORÉM EXIGIRÁ CUIDADOSESPECIAIS POR PARTE DO OPERADOR DURANTE O POSICIONAMENTO DOPACIENTE A FIM DE EVITAR LESÕES.

5-6 Deslocamento da mesa

SE O TAMPO DA MESA CHOCAR–SE CONTRA OBJETOS FIXOS, O PACIENTEPODERÁ SOFRER LESÕES GRAVES. ANTES DE LEVANTAR OU ABAIXAR OTAMPO DA MESA ASSEGURE–SE DE QUE NÃO HÁ OBSTÁCULOS ACIMA NEMABAIXO DA MESA.

CUIDADO

AVISO

AVISO

Page 31: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

24

5-7 CPR (Cardiac Pulmonary Resuscitation – Ressuscitação Cardiopulmonar)

SE HOUVER NECESSIDADE DE UMA RESSUSCITAÇÃO CARDIOPULMONARENQUANTO O PACIENTE ESTIVER NA MESA, O TAMPO DESTA DEVERÁ SEROBRIGATORIAMENTE DESLOCADO PARA A EXTREMIDADE DOS PÉS COMOMOSTRADO NAS ETIQUETAS COLADAS NOS DOIS LADOS DA BASE DA MESA.A MESA DEVERÁ SER CENTRADA LATERALMENTE E A RESSUSCITAÇÃOCARDIOPULMONAR PODERÁ SER EXECUTADA. NUNCA PERMITA QUE UMASEGUNDA PESSOA SUBA NO TAMPO DA MESA PARA EFETUAR A MASSAGEM.

SEMPRE DEIXE ESPAÇO SUFICIENTE EM TORNO DO PACIENTE PARA, SENECESSÁRIO, PODER EXECUTAR UMA RESSUSCITAÇÃO CARDIOPULMONAR.

5-8 Instalação e remoção do paciente

AO INSTALAR OU REMOVER O PACIENTE DA MESA, SEGURE O TAMPO PARAEVITAR QUALQUER DESLOCAMENTO.

5-9 Verificação do equipamento depois de choquesSe houver uma choque entre duas peças do sistema (e.g. gantry e monitor), mande verificá–lascuidadosamente antes de retomar o procedimento.

6 PROTEÇÃO CONTRA RISCOS DECONTAMINAÇÃO/INFECÇÃO/ALERGIAS/TOXICIDADE

Para evitar a contaminação de pacientes e atender à regulamentação local,depois de cada exame, limpe todas as peças do equipamento que estiveram emcontato com o paciente (tampo da mesa, colchão, receptor de imagens.) comuma solução bactericida, germicida e viricida. Certifique–se de que a soluçãoutilizada também é eficaz contra os vírus HIV e da hepatite B.

6-1 Informações gerais

Para evitar a transmissão de doenças é necessário limpar e desinfetar oequipamento corretamente. Todas as superfícies que tiverem entrado emcontato com o paciente ou que puderam ter sido infectadas devem ser limpas edesinfetadas.

Se forem utilizados métodos de limpeza ou produtos de limpeza e desinfecçãoinadequados, o equipamento poderá ser danificado e ter seu desempenho naprodução de imagens prejudicado ou os riscos de choques elétricos poderãoaumentar.Para evitar lesões ou danos:

� Não use produtos de limpeza abrasivos, com uma concentração de álcool elevada e nenhumproduto à base de metanol.

� Não exponha os componentes do equipamento à esterilização por vapor ou por alta temperatura.

� Proteja o equipamento contra infiltração de líquidos. Não vaporize produtos de limpeza nem líquidosdiretamente sobre o equipamento. Umedeça um pano limpo e com o produto. Se você constatarinfiltrações, desligue a alimentação elétrica e chame a equipe de manutenção qualificada antes devoltar a utilizar o equipamento.

AVISO

AVISO

CUIDADO

CUIDADO

CUIDADO

Page 32: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

25

6-2 Instruções para a limpeza do equipamento

As superfícies que entram em contato com o paciente devem ser lavadas com uma solução desabão suave e água morna. As peças do equipamento que contiverem componentes elétricos nãodevem ser colocadas de molho. Limpe–as com um pano macio umedecido e não deixe que o líquidose infiltre. Todos os resíduos visíveis devem ser removidos. Se for preciso, esfregue as superfíciescom uma esponja macia, um pouco de gaze ou um pedaço de pano macio. Para limpar os cantos ouremover algum resíduo que tiver secado sobre a superfície, você deve utilizar uma escova de cerdasmacias (escova de dentes). Se as superfícies não tiverem sido totalmente limpas, o procedimentode desinfecção não será eficaz.

Enxágüe todas as superfícies com água para eliminar os resíduos de sabão, mas proteja oequipamento contra infiltração. Seque bem as superfícies com um pano macio.

6-3 Desinfecção

As superfícies que entram em contato com o paciente devem ser desinfetadas com um líquidogermicida, bactericida e viricida. Todos resíduos visíveis devem ter sido eliminados (veja acima). Oproduto desinfetante deve permanecer em contato com a superfície durante um período mínimopara que sua ação seja eficaz. Utilize um pano umedecido ou uma esponja, conforme as instruçõesde utilização do produto. Enxágüe com água e seque as superfícies com um pano macio pararemover todos os resíduos do produto desinfetante. Não deixe que o líquido se infiltre noequipamento.

6-4 Desinfecção aprofundada

Se você considerar que é preciso fazer uma desinfecção aprofundada devido ao contato doequipamento com feridas ou com pacientes portadores de infecção ou deficiência imunológica, assuperfícies poderão ser desinfetadas com um produto germicida especialmente concebido paradesinfecções desse tipo. O procedimento aplicado é geralmente o mesmo que para produtosdesinfetantes de grau intermediário, porém, o período de contato é geralmente muito mais longoquando se trata de um desinfetante de ação aprofundada.

6-5 Produtos de limpeza recomendados� Solução de água morna e sabão.

6-6 Lista de produtos desinfetantes

Os produtos legalmente registrados da lista abaixo foram utilizados nos equipamentos da GE semprovocar danos.

� SURFANIOS (Laboratórios ANIOS)

� TASKI DS 5001 (Laboratórios Diverseylever)

� ARGOCIDE Formule 2000 (Laboratórios ARGOS)

6-7 Orientação para utilização dos produtos de limpeza e desinfetantes da lista

Siga cuidadosamente as instruções e as medidas de segurança fornecidas pelosfabricantes do produto de limpeza e do desinfetante no que se refere a misturas,armazenamento, método de aplicação, período de contato, equipamento desegurança, modo de enxaguar, vida útil e eliminação para garantir uma utilizaçãosegura e eficiente dos produtos.

CUIDADO

Page 33: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

26

6-8 Fixação das capas de proteção (esterilizadas)

Para garantir a proteção contra infecção/contaminação, as peças do equipamento e os acessóriosdevem ser cobertos por capas esterilizadas.

6-8-1 Equipamento (mesa, intensificador de imagens, conjunto de tubo de raios–X ecolimador)

DETECTOR DE IMAGENSINTENSIFICADOR DE IMAGENS

Page 34: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

27

6-8-2 Acessórios

BLOCO INTELIGENTE CABO INTELIGENTE

PAINEL DE CONTROLE

6-9 Gases inflamáveis

Não utilize o equipamento na presença de gases inflamáveis.

6-10 Látex

A parte inferior da mesa e o acabamento das extremidades do produto contêm látex.

LátexLátex

CUIDADO

Page 35: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

28

7 SÍMBOLOSOs símbolos empregados no sistema vascular e nos documentos que o acompanham são mostrados edescritos nesta seção:

� Indicações sonoras e visuais� Sinais de alerta� Tubo de raios–X� Ligar e desligar o equipamento� Classificação do equipamento elétrico� Corrente elétrica� Ligação à terra� Colimador

7-1 Indicações sonoras e visuaisEsta tabela traz um resumo das principais indicações sonoras e visuais do console.

INDICAÇÕES

VISUAL SONORA OUTRA CAUSA COMENTÁRIO

RAIOS–XLIGADOS

Tonalidade grave, média econtínua.

Nenhuma Procedimento normaldurante todos os modosde exposição aosraios–X, excetofluoroscopiaconvencional e nãodigital, quando há umaindicação visual semtonalidade audível.

Operação normal. Umatonalidade configurávelé ouvida durantefluoroscopias HLC.

PISCANDO

REINITEMP FL

Tonalidade pulsante.

Quando oindicador dotemporizadorfluoroscópicoindica 0.0minuto,restarão 5minutos antesde afluoroscopia serinibida.

Temporizador de Fluoroindica menos de 18segundos.

Pressione o BotãoREINI TEMP FL paradesativar o alarme ereiniciar o temporizadorpara 5,0 minutos.

ESP AQUEC

Tonalidade pulsante se ousuário tentar fazer maisexposições.

Não é possívelfazer maisexposições.

A técnica selecionadaultrapassa a capacidadetotal de armazenamentode aquecimento do alvodo tubo.

A exibição é reiniciadaautomaticamentequando o tubo tiveresfriado o bastante paraque haja umaquantidade de unidadesde aquecimentosuficiente paracompletar a técnicaselecionada.

� ��

Tonalidade alta, aguda econtínua.

Nenhuma. Restam 20% ou menosunidades deaquecimento(ajustável).

(Recurso opcional).

O alarme é interrompidoautomaticamentequando o tubo tiveresfriado suficientementede modo a restaremmais de 20% deunidades deaquecimento.

Page 36: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

29

7-2 Sinais de alerta

Cuidado indica uma condição que pode ser evitada e que pode causar lesõesleves ou danos ao equipamento ou aos dados.

AVISO INDICA UMA CONDIÇÃO QUE PODE SER EVITADA E QUE PODEPROVOCAR LESÕES OU DESTRUIÇÃO IRRECUPERÁVEL DO EQUIPAMENTOOU DOS DADOS.

PERIGO INDICA UMA CONDIÇÃO QUE PODE SER EVITADA E QUE PODECAUSAR LESÕES GRAVES OU FATAIS.

Voltagem perigosa. Indica um risco ligado à alta voltagem que podeser evitado.

Este símbolo nos equipamentos significa que as instruções deoperação devem ser consultadas para garantir a segurança.

7-3 Tubo de raios–X

Emissão de raios–X. A cabeça do tubo está emitindo raios–X. Tomeas devidas precauções para evitar expor–se ou expor terceiros àradiação por negligência ou ignorância.

Conjunto de fonte de raios–X. Faz referência a um conjunto de fontede raios–X.

Tubo de raios–X. Faz referência ao tubo de raios–X, para marcar asuperfície de uma grade que deverá ser direcionada para o tubo deraios–X.

CUIDADO

AVISO

PERIGO

Page 37: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

30

Identifica os controles ou indicadores associados à velocidade derotação normal do ânodo de raios–X.

Identifica os controles ou indicadores associados à alta velocidadede rotação do ânodo de raios–X.

Identifica os controles ou indicadores associados à seleção de umponto focal pequeno ou à conexão do filamento correspondente.

Identifica os controles ou indicadores associados à seleção doponto focal ou à conexão do filamento correspondente. Quandousado com o símbolo de ponto focal pequeno, este símbolo serefere ao ponto focal grande. Quando usado com o símbolo de pontofocal grande, ele se refere ao ponto focal pequeno.

Identifica os controles ou indicadores relacionados com a seleçãode um ponto focal grande ou com a conexão do filamentocorrespondente.

7-4 Ligar e desligar o equipamento

Interruptor ou posição de interruptor que fornece energia a umaparte do equipamento. Não alimenta todo o circuito.

Botão branco de <REINICIAR O SISTEMA>. Use este botão parareiniciar o programa de aplicações do gerador do Advantx.

Interruptor ou posição de interruptor para alimentar todo o circuito.Indica conexão de todos os interruptores principais ou as posiçõesdestes ao circuito geral. Este símbolo é usado sempre que se tratarde segurança.

Page 38: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

31

Interruptor ou posição de interruptor para interromper a alimentaçãodo circuito. Indica desconexão de todos os interruptores principaisou as posições destes ao circuito geral. Este símbolo é usadosempre que se tratar de segurança.

O símbolo de STANDBY (Espera) aparece na tela do consoleAdvantx durante o período de espera.

7-5 Classificação do equipamento elétrico (Tipo)

Equipamento de Tipo B. Este tipo de equipamento fornece um grauparticular de proteção contra choques elétricos no que diz respeito àcorrente dispersa e à conexão terra de proteção conforme a IEC601-1.

7-6 Classificação do equipamento elétrico (Classe)

Equipamento de Classe II. A proteção contra choques elétricos nãodepende somente do isolamento básico, mas também de medidasde segurança suplementares como isolamento reforçado. Não hádispositivo de conexão terra de proteção nem de segurança nascondições de isolamento.

7-7 Corrente elétrica

Corrente alternada. Indica que o equipamento funciona somentecom corrente alternada.

Corrente contínua. Indica que o equipamento funciona somentecom corrente contínua.

Correntes alternada e contínua. Indica que o equipamento funcionacom ambas as correntes, contínua e alternada.

7-8 Ligação à terra

Terminal de terra funcional (terra). Terminal conectado diretamentea um ponto de fornecimento de medida ou circuito de controle, ouainda a uma parte de blindagem prevista para ser conectada à terrapara finalidades funcionais.

Page 39: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

32

Terra sem ruído (limpa). Identifica qualquer terminal de um sistemade terra especialmente projetado, em que o ruído da terra dosterminais não prejudicam o funcionamento do equipamento.

Terra de proteção (terra). Identifica qualquer terminal destinado àconexão de um condutor protetor externo para a proteção contrachoques elétricos em caso de falha.

Quadro ou chassis. Identifica o terminal de quadro ou chassis.

Eqüipotencial. Identifica os terminais que fazem com que asdiversas partes do equipamento ou sistemas tenham o mesmopotencial quando estão conectadas juntas. O potencial destesterminais não é necessariamente o mesmo que a terra. O valor dopotencial poderá estar indicado perto do símbolo.

7-9 Colimador

Identifica os controles para abrir as lâminas do colimador ou estadode abertura parcial ou completo.

Identifica os controles para fechar as lâminas do colimador ouestado fechado.

Lâminas do colimador fechadas. As lâminas controladas sãorepresentadas pelas linhas mais espessas.

Lâminas do colimador abertas. As lâminas controladas sãorepresentadas pelas linhas mais espessas.

Page 40: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

33

CAPÍTULO 2 – INNOVA 2000 – INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA EREGULAMENTAÇÃO PARA USO

1 SEGURANÇA

1-1 Condições do Ambiente

A conformidade com o padrão da série IEC 601–1 foi estabelecida para uma temperatura de até 32°Celsius.

1-2 UPS

PERIGO: APÓS DESLIGAR O SISTEMA COM O INTERRUPTOR GERAL OU PORMEIO DO CONSOLE DO ADVANTX [LIGAR/DESLIGAR], ALGUNSCOMPONENTES CONTINUAM A SER ALIMENTADOS PELA ENERGIAPROVENIENTE DE UMA BATERIA DURANTE CERCA DE DOIS MINUTOS, PARAQUE O OPERADOR POSSA DESATIVAR CORRETAMENTE CERTOSCOMPONENTES COMPUTACIONAIS. ANTES DE INSPECIONAR OU PROCEDERÀ MANUTENÇÃO DO SISTEMA, ASSEGURE–SE DE QUE TODOS OSCOMPONENTES ESTÃO CORRETAMENTE DESLIGADOS. (CONSULTE OPROCEDIMENTO DE SEGURANÇA DESCRITO NO MANUAL DE SERVIÇO).

2 RISCOS ELÉTRICOS

2-1 Desligar o Sistema

PERIGO: QUANDO O SISTEMA É DESLIGADO POR MEIO DO CONSOLEADVANTX OU DA PDB (POWER DISTRIBUTION BOX – CAIXA DE DISTRIBUIÇÃODE ENERGIA), AS SEGUINTES PARTES DO SISTEMA – AUXILIADAS POR UMFORNECIMENTO DE ENERGIA ININTERRUPTO, (UPS) – CONTINUAMFUNCIONANDO DURANTE UM CERTO PERÍODO (APROXIMADAMENTE 5MINUTOS) PARA QUE OS COMPONENTES COMPUTADORIZADOS DO SISTEMAPOSSAM SER DESATIVADOS CORRETAMENTE.

� ACAB (GABINETE ATLAS)

� PAINEL DL PLANO E FONTE DE ALIMENTAÇÃO DE KVM REMOTA (CAIXADE ALIMENTAÇÃO DE MOUSE E TECLADO)

SE NECESSÁRIO, USE O BOTÃO DE PARADA DE EMERGÊNCIA LOCALIZADO A1,5 M ACIMA DO SOLO, PRÓXIMO À PORTA DE ACESSO. ESSE BOTÃODESLIGARÁ TODOS OS COMPONENTES ALIMENTADOS PELA BATERIA UPS.

3 PROTEÇÃO CONTRA RISCOS DE RADIAÇÕES IONIZANTES

3-1 Intervalo dos Fatores Técnicos

– Intervalo de valores de kVp: 60–120 kVp +/– 10%;

– Intervalo de valores de mA: 0,1 – 256, 0 mA +/– 20% +/– 1 mA.

PERIGO

PERIGO

PERIGO

Page 41: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

34

3-2 Dose do Paciente (Padrão)

3-2-1 Níveis de Dose CutâneaOs níveis de dose cutânea em uso normal podem ser altos o bastante para causar certos efeitos. Os diferentes ajustes do equipamento (quadro abaixo) têm um efeito considerável na qualidade daradiação, na taxa de dose e na qualidade da imagem.

3-2-2 Ajustes disponíveis

Ajustes disponíveis Fluoroscopia (radioscopia) Gravação (Radiografia)

Configurações disponíveisOrientação do feixe de Raios X:

0 grau (vertical) a horizontal (– 117 / + 105 graus)

Suporte do paciente InstaladoGrade anti–dispersão Instalada ou nãoCampo de Visão (FOV) 20 cm (nominal), 17, 15, 12Ajustes de operaçãoDetalhes técnicos deparâmetros incluídos emcada modo de operação

kV selecionado : 60–120 kV

mA: 0,1 – 15 mA

Ponto de focal : 0,6

kV selecionado: 60 –120 kV

mA: 1 – 256 mA

Ponto focal : 0,6 ou 1,2

Freqüência de quadros 30 qpsFiltros adicionaisselecionáveis aplicadosautomaticamente

Nenhum ou 0,1 mm Cu ou 0,2 mm Cu

Filtros adicionaisselecionáveis aplicadosmanualmente

não aplicável

GeometriaSID (Source to imagedistance–Distânciafonte–imagem)

82 a 117 cm +/– 0,55 cm

Modos de operação Baixo, Normal Baixo, NormalModo padrão Normal NormalIntervalo dos fatores decarregamento após seleçãodo modo

Baixo ou Normal:

60 – 120 kV

0,1 – 15 mA

Baixo ou Normal:

60 – 120 kV

1 – 256 mA

Maior dose de referência (IRP = Interventional Reference Point – Ponto deReferência de Intervenção)

Os limites de dose são aplicados comosegue:

Baixo:

< 43,8 mGy/min (5R/min); a 30 cm doreceptor de imagens

< 97,4 mGy/min; com IRP e SID máxima

Normal

< 87,6 mGy/min (10 R/min); a 30 cm doreceptor de imagens

< 194,7 mGy/min com IRP e SID máxima

Sem limitação de dose:

Ajuste Normal : Dose aproximadamenteduas vezes maior que o ajuste Baixo

Valores típicos em procedimentos cardíacos:– diagnóstico Normal Normal– de intervenção Normal Normal

Nota: A configuração manual de parâmetros pode ser efetuada através da calibração X220–2.

Page 42: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

35

3-2-3 Dados de radiação

Procedimento para medir a taxa de dose.

Consulte a seção Instruções Gerais de Segurança e Regulamentação para uso de sistemasvasculares.

AVISO: É POSSÍVEL QUE OS RESULTADOS DA TAXA DE DOSE VARIEM ENTREDUAS EXECUÇÕES SUCESSIVAS, ISTO É NORMAL E PODE SER EXPLICADO :A SELEÇÃO AUTOMÁTICA DO FILTRO ADICIONAL RESULTA DACONFIGURAÇÃO FEITA NA MEDIÇÃO ANTERIOR. ASSIM, PARA REPRODUZIRA DOSE, PROCEDA SEMPRE A UMA MEDIÇÃO PRÉVIA.

3-2-4 Configurações do equipamento e teste de geometria com PMMA de 20 cm (*)

Configuraçõesdisponíveis

Radioscopia(fluoroscopia)

Radiografia(gravação)

Orientação do feixe de Raios X:

vertical

Suporte paciente Instalado (Retirado para medida dosimétrica)Grade anti–dispersão InstaladaCampo de visão (FOV) 20 cm (nominal)Ajustes de operaçãoTaxa de quadros 30 qpsFiltros adicionaisselecionáveis aplicadosautomaticamente

Baixo: 0,2 mm Cu

Normal: 0,2 mm Cu

Baixo: 0,2 mm Cu

Normal: 0,2 mm Cu

GeometriaSID (Source to imagedistance – Distânciafonte–imagem)

102,5 cm

Distância do ponto focal aodetector de medidas

67,5 cm

Tamanho do campo de RaiosX no detector de medidas

Quadrado de: 13,5 cm�

Posicionamento do fantasma Distância entre topo do fantasma e placa anticolisão (distância): 17 cmPosicionamento do detectorde medidas

30 cm do conjunto de receptor de imagens

(*) PMMA: Consulte a definição no Capítulo 1, página 18, parágrafo 3-11-1-1.

AVISO

Page 43: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

36

3-2-5 Configurações do equipamento e teste de geometria com PMMA de 30 cm

Configuraçõesdisponíveis

Radioscopia(fluoroscopia)

Radiografia(gravação)

Orientação do feixe de Raios X:

vertical

Suporte paciente Instalado (Retirado para medida dosimétrica)Grade anti–dispersão InstaladaCampo de visão (FOV) 20 cm (nominal)Ajustes de OperaçãoTaxa de quadros 30 qpsFiltros adicionaisselecionáveis aplicadosautomaticamente

Baixo: 0,2 mm Cu

Normal: 0,1 mm Cu

Baixo: Sem filtros adicionais

Normal: Sem filtros adicionais

GeometriaSID (Source to imagedistance – Distânciafonte–imagem)

107,5 cm

Distância do ponto focal aodetector de medidas

72,5 cm

Tamanho do campo de RaiosX no detector de medidas

Quadrado de: 14,5 cm�

Posicionamento do fantasma Distância entre topo do fantasma e placa anticolisão (distância): 17 cmPosicionamento do detectorde medidas

30 cm do conjunto de receptor de imagens

3-2-6 Taxa de dose em fluoroscopia (radioscopia) com PMMA de 20 cm

Taxa de dose (mGy/min)

Fatores de carregamento Fluoroscopia (radioscopia)Baixo Normal

Fatores de carregamento selecionadosautomaticamente

80 kVp, 4,7 mA 79 kVp, 12,1 mA

Condições de regulação nos EUA (21 Code Of Federal Regulation)

9,9 24,3

International Standardizationconditions (IEC 601) (Condições dePadronização Internacional)

9,9 x 1,506 24,3 x 1,506

Nota: Medidas determinadas em 2 passos : 1° passo em modo automático com PMMA e mesainstalada; 2° passo com repetição manual de fatores técnicos sem PMMA e mesa.

Nota: Condições IEC 601 derivadas do fator de correção geométrica usando a lei do quadradoinverso.

Page 44: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

37

3-2-7 Taxa de dose em gravação (radiografia) com PMMA de 20 cm

Dose (µGy/quadro)

Fatores de carregamento Gravação (radiografia)Baixo Normal

Fatores de carregamento selecionadosautomaticamente

66 kVp, 72 mA 65 kVp, 170 mA

Condições de regulação nos EUA (21Code Of Federal Regulation)

42,9 97,7

International Standardizationconditions (IEC 601) (Condições dePadronização Internacional)

42,9 x 1,738 97,7 x 1,738

Nota: Medidas determinadas em 2 passos : 1° passo em modo automático com PMMA e mesainstalada; 2° passo com repetição manual de fatores técnicos sem PMMA e mesa.

Nota: Condições IEC 601 derivadas do fator de correção geométrica usando a lei do quadradoinverso.

3-2-8 Taxa de dose em fluoroscopia (radioscopia) com PMMA de 30 cm

Taxa de dose (mGy/min)

Fatores de carregamento Fluoroscopia (radioscopia)Baixo Normal

Fatores de carregamento selecionadosautomaticamente

120 kVp, 5,4 mA 120 kVp, 8,5 mA

Condições de regulação nos EUA (21Code Of Federal Regulation)

32,2 64,3

International Standardizationconditions (IEC 601) (Condições dePadronização Internacional)

32,2 x 1,506 64,3 x 1,506

Nota: Medidas determinadas em 2 passos : 1° passo em modo automático com PMMA e mesa in; 2°passo com repetição manual de fatores técnicos sem PMMA e mesa.

Nota: Condições IEC 601 são derivadas do fator de correção geométrica usando a lei do quadradoinverso.

3-2-9 Taxa de dose em gravação (radiografia) com PMMA de 30 cm

Dose (µGy/quadro)

Fatores de carregamento Gravação (radiografia)Baixo Normal

Fatores de carregamento selecionadosautomaticamente

93 kVp, 79 mA 93 kVp, 157 mA

Condições de regulação nos EUA (21Code Of Federal Regulation)

305 612

International Standardizationconditions (IEC 601) (Condições dePadronização Internacional)

305 x 1,738 612 x 1,738

Nota: Medidas determinadas em 2 passos : 1° passo em modo automático com PMMA e mesainstalada; 2° passo com repetição manual de fatores técnicos sem PMMA e mesa.

Nota: Condições IEC 601 derivadas do fator de correção geométrica usando a lei do quadradoinverso.

Page 45: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

38

3-2-10 Variação de fatores – Efeito Relativo sobre Taxa de dose em fluoroscopia(radioscopia)/ gravação (radiografia) com PMMA de 20 cm.

� Campo de visão (FOV)

Campo de visão (FOV) 20 cm (nominal) 17 cm 15 cm 12 cm

Modo de operação Radioscopia (fluoroscopia)Baixo linha de base +19 % +46 % +97 %

Normal linha de base +20 % +79 % +128 %

Radiografia (gravação)Baixo linha de base +85 % +283 % +326 %

Normal linha de base +71 % +235 % +281 %

� Filtros adicionais selecionáveis

– Não aplicável.

� Freqüência de repetição de pulso

– Não aplicável.

Page 46: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

39

3-3 Dose ao Paciente (Alemanha, Suíça, Nova Zelândia)

3-3-1 Níveis de dose cutâneaOs níveis de dose cutânea em uso normal podem ser altos o bastante para causar certos efeitos. Os diferentes ajustes do equipamento (quadro abaixo) têm um efeito considerável na qualidade daradiação, na taxa de dose e na qualidade da imagem.

3-3-2 Ajustes disponíveis

Ajustes disponíveis Fluoroscopia (radioscopia) Gravação (Radiografia)

Configurações disponíveisOrientação do feixe de Raios X:

0 grau (vertical) a horizontal (– 117 / + 105 graus)

Suporte paciente InstaladoGrade anti–dispersão Instalada ou nãoCampo de visão (FOV) 20 cm (nominal), 17, 15, 12Ajustes de OperaçãoDetalhes técnicos deparâmetros incluídos emcada modo de operação

kV Selecionado: 60–120 kV

mA: 0,1 – 15 mA

Ponto focal: 0,6

kV Selecionado: 60–120 kV

mA: 1 – 256 mA

Ponto focal: 0,6 ou 1,2

Taxa de quadros 30 qpsFiltros adicionaisselecionáveis aplicadosautomaticamente

Nenhum ou 0,1 mm Cu ou 0,2 mm Cu

Filtros adicionaisselecionáveis aplicadosautomaticamente

Não aplicável

GeometriaSID (Source to imagedistance – Distânciafonte–imagem)

82 a 117 cm +/– 0,55 cm

Modos de operação Baixo, Normal Baixo, NormalModo padrão Normal NormalFatores de carregamentoapós seleção do modo

Baixo ou Normal:

60 – 120 kV

0,1 – 15 mA

Baixo ou Normal:

60 – 120 kV

1 – 256 mA

Dose máxima de referência (IRP = Interventional Reference Point) (Ponto deReferência de Intervenção)

Limites de dose aplicados como segue:

Baixo:

< 43,8 mGy/min (5R/min); a 30 cm doreceptor de imagem

< 97,4 mGy/min; com IRP e SID máxima

Normal

< 87,6 mGy/min (10 R/min); a 30 cm doreceptor de imagem

< 194,7 mGy/min com IRP e SID máxima

Sem limites de dose:

Ajuste Normal : Dose aproximadamenteduas vezes maior que o ajuste Baixo

Valores típicos em procedimentos cardíacos:– diagnóstico Normal Normal– intervenção Normal Normal

Nota: A configuração manual de parâmetros pode ser efetuada através da calibração X220–2.

Page 47: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

40

3-3-3 Dados de radiação

Procedimento para medir a taxa de dose.

Consulte a seção Instruções Gerais de Segurança e Regulamentação para uso de sistemasvasculares.

AVISO: É POSSÍVEL QUE OS RESULTADOS DA TAXA DE DOSE VARIEM ENTREDUAS EXECUÇÕES SUCESSIVAS, ISTO É NORMAL E PODE SER EXPLICADO :A SELEÇÃO AUTOMÁTICA DO FILTRO ADICIONAL RESULTA DACONFIGURAÇÃO FEITA NA MEDIÇÃO ANTERIOR. ASSIM, PARA REPRODUZIRA DOSE, PROCEDA SEMPRE A UMA MEDIÇÃO PRÉVIA.

3-3-4 Configurações do equipamento e teste de geometria com PMMA de 20 cm

Configuraçõesdisponíveis

Radioscopia(fluoroscopia)

Radiografia(gravação)

Orientação do feixe de Raios X:

vertical

Suporte paciente Instalado (Retirado para medida dosimétrica)Grade anti–dispersão InstaladaCampo de visão (FOV) 20 cm (nominal)Ajustes de OperaçãoTaxa de quadros 30 qpsFiltros adicionaisselecionáveis aplicadosautomaticamente

Baixo: 0,2 mm Cu

Normal: 0,2 mm Cu

Baixo: 0,2 mm Cu

Normal: 0,2 mm Cu

GeometriaSID (Source to imagedistance – Distânciafonte–imagem)

102,5 cm

Distância do ponto focal aodetector de medidas

67,5 cm

Tamanho do campo de RaiosX no detector de medidas

Quadrado de: 13,5 cm�

Posicionamento do fantasma Distância entre topo do fantasma e placa anticolisão (distância): 17 cmPosicionamento do detectorde medidas

30 cm do conjunto de receptor de imagens

AVISO

Page 48: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

41

3-3-5 Configurações do equipamento e teste de geometria com PMMA de 30 cm

Configuraçõesdisponíveis

Radioscopia(fluoroscopia)

Radiografia(gravação)

Orientação do feixe de Raios X:

vertical

Suporte paciente Instalado (Retirado para medida dosimétrica)Grade anti–dispersão InstaladaCampo de visão (FOV) 20 cm (nominal)Ajustes de OperaçãoTaxa de quadros 30 qpsFiltros adicionaisselecionáveis aplicadosautomaticamente

Baixo: 0,2 mm Cu

Normal: Sem filtros adicionais(0,1 mm Cu para a Alemanha)

Baixo: Sem filtros adicionais

Normal: Sem filtros adicionais

GeometriaSID (Source to imagedistance – Distânciafonte–imagem)

107,5 cm

Distância do ponto focal aodetector de medidas

72,5 cm

Tamanho do campo de RaiosX no detector de medidas

Quadrado de: 14,5 cm�

Posicionamento do fantasma Distância entre topo do fantasma e placa anticolisão (distância): 17 cmPosicionamento do detectorde medidas

30 cm do conjunto de receptor de imagens

3-3-6 Taxa de dose em fluoroscopia (radioscopia) com PMMA de 20 cm

Taxa de dose (mGy/min)

Fatores de carregamento Fluoroscopia (radioscopia)Baixo Normal

Fatores de carregamento selecionadosautomaticamente

80 kVp, 2,3 mA 74 kVp, 7,2 mA

Condições de regulação nos EUA (21Code Of Federal Regulation)

4,8 11,7

International Standardizationconditions (IEC 601) (Condições dePadronização Internacional)

4,8 x 1,506 11,7 x 1,506

Nota: Medidas determinadas em 2 passos : 1° passo em modo automático com PMMA e mesainstalada; 2° passo com repetição manual de fatores técnicos sem PMMA e mesa.

Nota: Condições IEC 601 derivadas do fator de correção geométrica usando a lei do quadradoinverso.

Page 49: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

42

3-3-7 Taxa de dose em gravação (radiografia) com PMMA de 20 cm

Dose (µGy/quadro)

Fatores de carregamento Gravação (radiografia)Baixo Normal

Fatores de carregamento selecionadosautomaticamente

72 kVp, 29 mA 71 kVp, 65 mA

Condições de regulação nos EUA (21Code Of Federal Regulation)

23,7 54,1

International Standardizationconditions (IEC 601) (Condições dePadronização Internacional)

23,7 x 1,738 54,1 x 1,738

Nota: Medidas determinadas em 2 passos : 1° passo em modo automático com PMMA e mesainstalada; 2° passo com repetição manual de fatores técnicos sem PMMA e mesa.

Nota: Condições IEC 601 derivadas do fator de correção geométrica usando a lei do quadradoinverso.

3-3-8 Taxa de dose em fluoroscopia (radioscopia) com PMMA de 30 cm

Taxa de dose (mGy/min)

Fatores de carregamento Fluoroscopia (radioscopia)Baixo Normal Normal Alemão

Fatores de carregamento selecionadosautomaticamente

90 kVp, 11,6 mA 109 kVp, 7,3 mA 96 kVp, 14,5 mA

Condições de regulação nos EUA (21Code Of Federal Regulation)

29,3 63,5 60,6

International Standardizationconditions (IEC 601) (Condições dePadronização Internacional)

29,3 x 1,506 63,5 x 1,506 60,6 x 1,506

Nota: Medidas determinadas em 2 passos : 1° passo em modo automático com PMMA e mesainstalada; 2° passo com repetição manual de fatores técnicos sem PMMA e mesa.

Nota: Condições IEC 601 são derivadas do fator de correção geométrica usando a lei do quadradoinverso.

3-3-9 Taxa de dose em gravação (radiografia) com 30 cm PMMA

Dose (µGy/quadro)

Fatores de carregamento Gravação (radiografia)Baixo Normal

Fatores de carregamento selecionadosautomaticamente

89 kVp, 77 mA 85 kVp, 163 mA

Condições de regulação nos EUA (21Code Of Federal Regulation)

155 503

International Standardizationconditions (IEC 601) (Condições dePadronização Internacional)

155 x 1,738 503 x 1,738

Nota: Medidas determinadas em 2 passos : 1° passo em modo automático com PMMA e mesainstalada; 2° passo com repetição manual de fatores técnicos sem PMMA e mesa.

Nota: Condições IEC 601 derivadas do fator de correção geométrica usando a lei do quadradoinverso.

Page 50: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

43

3-3-10 Variação de fatores – Efeito Relativo sobre Taxa de dose em fluoroscopia(radioscopia)/ gravação (radiografia) com PMMA de 20 cm.

� Campo de visão (FOV)

Campo de visão (FOV) 20 cm (nominal) 17 cm 15 cm 12 cm

Modo de operação Radioscopia (fluoroscopia)Baixo linha de base +21 % +36 % +73 %

Normal linha de base +14 % +35 % +62 %

Radiografia (gravação)Baixo linha de base +59 % +188 % +596 %

Normal linha de base +58 % +179 % +516 %

� Filtros adicionais selecionáveis

– Não aplicável.

� Freqüência de repetição de pulso

– Não aplicável.

3-4 Dose para o paciente (Japão)

3-4-1 Níveis de Doses Cutâneas Fluoroscópicas

A norma referente à dosagem em vigor no Japão desde 1º de abril de 2001 estabelece que os examespadrão executados com doses fluoroscópicas não devem ultrapassar 50mGy/min, mas autoriza autilização de doses mais elevadas se tal for necessário para a execução do exame, porém semultrapassar o limite de 125 mGy/min.

Os exames padrão do Sistema Innova 2000 deverão ser executados usando o botão de nível deFluoroscopia “Baixo” do TSSC (Controle de Sistema Lateral da Mesa).

Os exames que necessitarem níveis elevados de dose Fluoroscópica deverão ser executados usandoo botão de nível de Fluoroscopia “Normal” do TSSC. A utilização desse modo especial será indicadaininterruptamente durante o procedimento na Tela de Referência do monitor da sala pela anotação“HRE”, que significa “High Radiation Exposures” (Exposições a Alto Nível de Radiação).

Page 51: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

44

3-5 Dose para o Operador (Isodoses)

Você encontrará abaixo os Mapas Isokerma representando os valores de dose próximos aoequipamento.

As medições foram efetuadas de acordo com o protocolo fornecido no anexo FF da IEC 601–2–43.

Ilustração 3 – GANTRY EM POSIÇÃO VERTICAL – DOSE A 1 METRO DO SOLO

0.005

0.001

0.0025

0.005

0.01

0.02

0.040.08

0.16

0.04

0.02

0.010.005

0.005

0.0025

0.08

1 m 2 m 3 m

As curvas de isodose são expressas em �Gy/�Gy.m2

Page 52: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

45

Ilustração 4 – GANTRY EM POSIÇÃO VERTICAL – DOSE A 1,5 METRO DO SOLO

0.0050.02

0.04

0.04

0.02

0.005

0.01

0.005

0.005

0.00250.01

0.0025

0.001

1 m 2 m 3 m

As curvas de isodose são expressas em �Gy/�Gy.m2

Page 53: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

46

Ilustração 5 – GANTRY EM POSIÇÃO LATERAL – DOSE A 1 METRO DO SOLO

0.005

0.0025

0.001

0.001

0.032

0.08

0.08

0.04

0.02

0.02

0.01

0.020.04

0.016

0.04

0.02

0.01

0.01

0.005

0.0025

0.01

0.005

0.0050.005

0.08

0.01

0.04

0.00250.0025

0.01

1 m 2 m 3 m

As curvas de isodose são expressas em �Gy/�Gy.m2

Page 54: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

47

Ilustração 6 – GANTRY EM POSIÇÃO LATERAL – DOSE A 1,5 METRO DO SOLO

0.0050.005

0.001

0.0025

0.0025 0.005

0.01

0.04

0.02

0.020.02

0.01

0.01 0.01

0.02

0.01

0.005

0.040.08

0.08

0.005

0.04

1 m 2 m 3 m

As curvas de isodose são expressas em �Gy/�Gy.m2

Page 55: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

48

3-6 Desligue os Raios X sempre que não forem necessários

Cuidado: Os Raios X devem ser desligados sempre que não houver umprocedimento em curso para evitar que ocorra irradiação por acionamentoacidental de um interruptor. Para isso pressione [“End Exam”] (Fim de exame)no painel.

3-7 Calibragem Dosimétrica

Para conservar as calibragens de todas as indicações dosimétricas, os procedimentos de calibragem“mR/mAs” devem ser efetuados obedecendo estritamente ao intervalo da Periodic Maintenance (PM)(Manutenção Periódica) dessa calibragem (6 meses). (Consulte o Logbook, ref. 2281637–100).

3-8 O modo de aplicação não substitui o modo de manutenção e vice–versa

NUNCA EXECUTE RAIOS X COM O PACIENTE NA MESA, SE O MONITOR DEREFERÊNCIA INDICAR:

“CALIBRATION” (CALIBRAGEM) EM VEZ DE “PROTOCOL NAME” (NOME DOPROTOCOLO)

“SERVICE” (MANUTENÇÃO) EM VEZ DE “EXAM TYPE” (TIPO DE EXAME)

ISSO SIGNIFICA QUE O SISTEMA NÃO FOI AJUSTADO CORRETAMENTE PARAA EXECUÇÃO DE APLICAÇÃO E QUE OS PARÂMETROS DE AQUISIÇÃOPODEM SER INADEQUADOS.

4 PROTEÇÃO CONTRA RISCOS FUNCIONAIS

4-1 Perda de imagem

ESTABELEÇA PROCEDIMENTOS PARA LIDAR COM O PACIENTE EM CASO DEPERDA DE IMAGEM FLUOROSCÓPICA OU OUTRAS DISFUNÇÕES DO SISTEMADURANTE O EXAME. FALHAS NA OBTENÇÃO DE IMAGEM PODEM TODAVIASER SOLUCIONADAS SEGUINDO–SE AS INDICAÇÕES ABAIXO.

4-1-1 Restabelecimento do sistema após corte de energia

� Informações gerais

O Sistema Innova 2000 é desligado automaticamente em caso de corte de energia de duração superiora 500 ms. A UPS (Uninterruptible Power Supply – Fonte de Alimentação Ininterrupta) fornece a energianecessária ao DL e ao RTAC para que a desativação seja efetuada corretamente.

� Reinicialização do sistema

Depois de desligado, o Sistema Innova 2000 será reinicializado automaticamente quando o interruptorde energia principal (disjuntor) situado no gerador de raios X for rearmado pelo usuário ou peloeletricista.(Se o botão verde tiver sido pressionado, pressione–o novamente para reinicializar o sistema).

CUIDADO

AVISO

AVISO

Page 56: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

49

Se a tela do DL exibir a mensagem “It is now safe to turn off your computer” (Agora você pode desligarseu computador com toda segurança) por mais de um minuto, rearme o gerador de raios X e pressioneo botão Reset (Reinicializar) do console para reinicializar o sistema.

� Corte de energia durante a exposição aos raios X

Se o corte de energia ocorrer durante a exposição aos raios X, o acesso ao último exame pode não serautorizado (mensagem de erro: “Database inconsistency” – Inconsistência do banco de dados). Nessecaso, para restabelecer a funcionalidade integral do sistema será necessário transferir e salvar todosos exames acessíveis e executar um ”cleanup” (limpeza) do disco (com o “log in” DL Service Program/tool/DLTool/patientcleanup)

O “CLEANUP” (LIMPEZA) DO DISCO APAGA TODOS OS EXAMES.CERTIFIQUE–SE DE TÊ–LOS TRANSFERIDOS CORRETAMENTE.AVISO

Page 57: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

50

4-1-2 Procedimento de Emergência para Tentativa de Recuperação de Imagem

Sistema travado

Solte e volte a pressionar o botão de exposição

Imagem?

Imagem?

Imagem?

Imagem?

Imagem?

FIM

FIM

FIM

FIM

FIM

Volte a selecionar o protocolono console do Advantx

Reinicialização do consoleAdvantx (reinicializa aplicação)

2º Reinicialização do consoleAdvantx (reinicializa

Windows)

Desative o sistema acionando obotão de parada de emergência

situado no gabinete dedistribuição principal, em

seguida reinicialize o sistema.

Chame a assistênciatécnica

Tempo de recuperação

Imediato

10 s

210 s

400 s

600 s

13 min

1 – Pressione o botão de parada deemergência situado na sala de exame2 – Destrave o botão de parada deemergência3 – Ligue a caixa de distribuição deenergia4 – Ligue o disjuntor situado no painelfrontal do gabinete do gerador5 – Pressione o botão verde situado noconsole do sistema

Page 58: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

51

4-2 Controle de transferência de dados a um sistema de arquivamento

O Innova 2000 não possui um sistema de arquivamento, mas pode ser conectado a esse tipo desistema. Assim, sem ser um sistema de arquivamento, o Innova 2000 assegura o controle datransferência de dados ao sistema de arquivamento.

O controle da transferência é assegurado por:

� dupla confirmação antes de eliminar um item, se este não tiver sido transferido satisfatoriamente,

� fila da rede.

Na fila da rede, os itens selecionados para arquivamento são marcados usando os seguintes estados:

� ACTIVE (ATIVO): A transferência de dados está em andamento. Somente um item está marcado“ACTIVE ” na fila.

� PENDING (PENDENTE): O sistema aguarda para transferir os dados. Vários itens estão marcadoscom “PENDING”.

� FAILED (FALHA): A transferência de dados não foi concluída devido a um erro (“FAILED”). O usuário deve transferir o item novamente.

Um item pode ser um paciente, um exame, uma seqüência ou uma foto.

Se os dados tiverem sido transferidos corretamente, o item será removido da fila da rede. Uma fila vaziasignifica que todos os itens foram transferidos corretamente.

4-2-1 Resumo

Em caso de transferência correta, o DL garante que a transferência foi feita sem perda de dados, mas oDL não pode garantir que os dados foram corretamente arquivados no sistema receptor;recomenda–se verificar se os dados foram corretamente arquivados no sistema receptor antes deeliminá–los do DL.

4-3 Falha da SID – Modo deficiente para continuar os Raios XSe houver falha da SID, a mensagem abaixo será exibida no monitor situado na sala de controle:

Falha da SID. Use o dispositivo de emergência para levantar completamente o detector

Se essa mensagem aparecer no monitor da sala de controle, o usuário deverá colocar o detector emsua posição mais alta acionando o botão laranja de elevação de emergência situado no detector.

5 PROTEÇÃO CONTRA RISCOS MECÂNICOS

5-1 Evite interrupção desnecessária de procedimentos causada por colisão

Nota: Foram implementadas diversas medidas para evitar interrupções desnecessárias deprocedimento devido a uma colisão. Quando o sistema detecta um obstáculo:

� o gantry reduz a velocidade (metade da velocidade),

� há um flash no monitor de imagem da sala, na área de exibição do posicionador,

� há um alarme que avisa que a colisão é iminente.

Page 59: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

52

6 SÍMBOLOS

Last Image Hold (Conservar Última Imagem) – anotação em um monitor detempo real quando o botão de Raios X é solto (em fluoroscopia e emgravação).

Olho: símbolo exibido no monitor de tempo real que significa que a imagemexibida é uma imagem fluoroscópica em tempo real.

Câmara: símbolo exibido no monitor de tempo real que significa que aimagem exibida é uma imagem gravada em tempo real.

LIH

Page 60: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

53

CAPÍTULO 3 – CONSOLE INNOVA

1 DESCRIÇÃO GERAL

O Sistema de Produção de Imagens Cardiovasculares Innova 2000 dispõe do RevolutionSolid–State Digital Detector (Detector Digital de Estado Sólido Revolution) exclusivo da GE queproporciona alto desempenho na produção de imagens consistentes e confiáveis de toda a gama deprocedimentos cardíacos. O Innova 2000 é um sistema de produção de imagens completamenteintegrado que atende a todas as exigências clínicas para execução de angiografia cardíacaintervencional ou de diagnóstico com alta qualidade de imagens, gerenciamento de dosagem inovadore facilidade de posicionamento.

2 COMO LIGAR O SISTEMA

Para ligar o Console Innova e o sistema Digital Imaging (Produção de Imagens Digitais):

� Pressione o botão verde [Ligar/Desligar] do Console Innova.

Tela

Ligar/Desligar

Reiniciaro Sistema

Indicador deExposição

Tela Táctil

Se o sistema Innova tiver sido desligado por meio do disjuntor principal, siga as etapas suplementaresrelacionadas abaixo para religar o sistema.

� Verifique se o botão de parada de emergência está destravado.

� Coloque o disjuntor principal na posição LIGADA.

� Na Europa, ligue o PDB (Caixa de Distribuição de Energia) com o botão [Ligar].

� Acione o disjuntor do gabinete de unidade de energia para ligá–lo.

� Pressione o botão verde [Ligar /Desligar] do Console Innova.

O sistema estará pronto para funcionar em cerca de 5 minutos.

Page 61: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

54

3 COMO PROCEDER SE O LOG IN DO DL NÃO FOR EFETUADOAUTOMATICAMENTE

O DL foi configurado para efetuar automaticamente o log in sempre que for reiniciado. Porém, depoisde uma manutenção, talvez seja necessário reativar esse recurso.

Se seu sistema exibir:

The system could not log you on. Make sure your User name and domain are correct, thentype your password again. Letters in passwords must be typed in using the correct case.Make sure that Caps Lock is not accidentally on.

OK

O sistema não conseguiu efetuar o log in. Verifique se o “User name” e o “domain” estão corretos e digite sua “password” novamente. Atenção à utilização correta de letras maiúsculas e minúsculas. Não esqueça de desativar a tecla de maiúsculas:

Clique em OK. A janela de log in aparece:

OK Cancel Help Shutdown

Enter a user name and password that is valid for this system

User name

Password

DLservice

Forneça as seguintes informações (a senha será criptografada à medida que for digitada) e clique emOK:

OK Cancel Help Shutdown

Enter a user name and password that is valid for this system

User name

Password

DL

innova

A partir de agora, quando o sistema for reiniciado, o log in voltará a ser efetuado automaticamente.

4 COMO DESLIGAR O SISTEMA

� Selecione [End Exam] (Terminar Exame) no console Digital.

� Pressione o botão verde [Ligar/Desligar] do console Innova.

� Espere cerca de 30 segundos até que o sistema esteja completamente desligado.

Page 62: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

55

5 TELA DO CONSOLE INNOVA 2000

Ilustração 7 – Tela de Resumo Técnico do Console

TELA TÁCTIL

O Console Innova dispõe dos seguintes controles:

� LIGAR/DESLIGAR Liga e desliga o sistema.

� REINICIAR SISTEMA Reinicializa o sistema.

� INDICADOR LUMINOSO para exposições de Raios X.

� X–RAY ON (Raios X ligados) aparece no canto superior esquerdo do console, o qual emite um bipequando os Raios X estão sendo produzidos. Os Raios X são produzidos quando o usuáriopressiona o botão prep/expose (preparação/ exposição) do controle manual ou quando pisa nopedal.

� [Pref1] ou [Pref2]: a seleção alternará os 2 níveis de detalhe de gravação da operação.

� FLUORO DETAIL (Detalhe Fluoro): Há duas opções: baixo e normal. Estas são uma combinaçãode diferentes níveis de dose, contraste, ruído e atraso.

� FOV (FIELD OF VIEW) (Campo de visão): Pode–se selecionar 20 cm, 17 cm, 15 cm, 12 cm.

� FLUORO TIME RESET: O botão FLUORO TIME RESET (Reiniciar Tempo de Fluoroscopia) seacenderá e o temporizador fluoroscópico será ajustado para 5 minutos.

Page 63: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

56

Página em branco.

Page 64: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

57

CAPÍTULO 4 – INNOVA DIGITAL

1 COMO PREPARAR O PACIENTE PARA UMA NOVA AQUISIÇÃO

Para registrar informações sobre um novo paciente:

Janela NAVEGADOR DE PACIENTES

� Clique no separador [Pacientes] situado no canto inferior esquerdo da tela DL.

� Selecione [Novo Paciente] no NAVEGADOR DE PACIENTES. A janela de Informações Pacientee Exame aparece.

Page 65: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

58

Janela de informações do paciente e do exame

� Preencha os campos de dados do paciente. Os campos Nome do Paciente e Identificação doPaciente devem ser preenchidos obrigatoriamente. Se um deles for deixado em branco, umamensagem de erro aparecerá.

� Nome

� Número de Identificação

� Data de nascimento

� Sexo

� Altura/Peso

� Nome do médico

� Selecione [Tipo de exame] (lista contida em um quadro)

� Selecione [Aplicar] para criar o paciente e voltar ao NAVEGADOR DE PACIENTES.

� Selecione [Cancelar] para anular o registro do paciente

� Selecione [Iniciar Exame] para iniciar o procedimento.

Page 66: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

59

2 COMO VISUALIZAR UMA SEQÜÊNCIA/FOTO

2-1 Visor de seqüência

Nota: Se você estiver prestes a executar um procedimento (= quando “Ready” – Pronto –aparecer no canto superior direito da tela DL), você só poderá ver as seqüências que tiveremsido adquiridas a partir do paciente atual.

� Clique no separador [Pacientes] para acessar o NAVEGADOR DE PACIENTES.

� Clique uma vez no paciente que pretende visualizar a fim de selecioná–lo.

� Clique no separador [Exames] para acessar o NAVEGADOR DE EXAMES do pacienteselecionado.

Janela NAVEGADOR DE EXAMES

Page 67: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

60

� Selecione o exame que você pretende visualizar e faça um clique duplo para acessar oNAVEGADOR DE SEQÜÊNCIAS e iniciar a visualização da primeira seqüência automaticamente.

Janela NAVEGADOR DE SEQÜÊNCIAS/FOTO

� Faça um clique duplo na seqüência/foto da janela NAVEGADOR DE SEQÜÊNCIAS/FOTO quepretende visualizar.

Page 68: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

61

2-2 Controle Remoto

1. Cancelar 2. Armazenar foto 3. Imagem anterior 4. Imagem seguinte 5. Leitura/Pausa

6. Acessar foto 7. Brilho/Contraste 8. Menu

1

2

3

4

5

6

7

8

Page 69: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

62

2-3 Teclado Digital

1 Restabelece os valores padrão de Brilho e Contraste

2. Ajuste de contraste3. Ajuste de brilho4. Inicia ou interrompe a visualização de

uma seqüência5. Visualização da imagem seguinte6. Visualização da seqüência seguinte

7. Armazena imagem de referência (foto)

8. Acessa imagem de referência (foto)9. Visualização da imagem anterior10. Visualização da seqüência anterior

11. Usado para ajustar o realce de bordas

12. Filtro de realce de bordas

1 2 3

4

5

6

7

8

91011

12

Page 70: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

63

3 COMO VERIFICAR O ESTADO DO DISCO

O espaço máximo do disco é 1041 s. Antes de dar início a uma aquisição, verifique se há espaçosuficiente no disco de imagens.

Para visualizar a qualquer momento o espaço disponível:

� Clique no botão [Disk Stat] (Estado do disco) situado na parte inferior da tela do DL. Aparece umpop–up contendo o espaço restante expresso em porcentagem do total.

� Se não houver espaço disponível suficiente, elimine pacientes ou exames do disco (veja osparágrafos 4 e 5)

Pop–up de dados do disco

Page 71: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

64

4 COMO PROCEDER À ELIMINAÇÃO

4-1 Como eliminar um paciente� Clique no separador [Pacientes] situado no canto inferior esquerdo da tela do DL para selecionar

o NAVEGADOR DE PACIENTES. Clique no ou nos pacientes que pretende eliminar.

Nota: Você pode selecionar vários pacientes...:� usando <Shift> + botão esquerdo do mouse, para selecionar pacientes contíguos� usando <control> + botão esquerdo do mouse, para selecionar pacientes que não estejam

contíguos.� Clique no botão [Eliminar].� Aparece a mensagem ”Confirm Delete Patient” (Confirmar eliminação de paciente).

� Selecione [Cancelar] para cancelar a eliminação.� Selecione [OK] ou pressione a tecla <Enter> para confirmar a eliminação.

Nota: Se houver seqüências de determinado paciente que não foram postas na fila, aparecerá outramensagem: “Patient ‘LastName’ was not pushed yet. Confirm delete patient?” (O ’Sobrenome’do paciente ainda não foi colocado na fila. Confirmar eliminação de paciente). Selecione [OK](ou pressione a tecla <Enter>) para confirmar a eliminação. Selecione o botão [Cancelar] paracancelar a eliminação.

� Quando a eliminação tiver sido completada, o NAVEGADOR DE PACIENTES será atualizado eexibido novamente.

Nota: Se a operação de eliminação for longa (muitos pacientes selecionados), aparecerá um relógioindicando que a eliminação está em andamento.

4-2 Como eliminar um exame� Clique no separador [Pacientes] situado no canto inferior esquerdo da tela do DL para selecionar

o NAVEGADOR DE PACIENTES. Selecione um paciente, clicando nele uma vez.� Clique no separador [Exames] para selecionar o NAVEGADOR DE EXAMES. Aparece a janela

Exam Browser.� Selecione o ou os exames que pretende eliminar.

Nota: Você pode selecionar vários pacientes...:� usando <Shift> + botão esquerdo do mouse, para selecionar exames contíguos� usando <control> + botão esquerdo do mouse, para selecionar exames que não estejam

contíguos.� Clique no botão [Eliminar].� Aparece a mensagem ”Confirm Delete Exam” (Confirmar eliminação de exame).

� Selecione [Cancelar] para cancelar a eliminação.� Selecione [OK] ou pressione a tecla <Enter> para confirmar a eliminação.

Nota: Se ainda houver seqüências de determinado exame, aparecerá outra mensagem: “Exam fromdate ‘DD–Mmm–2001’ was not pushed yet. Confirm delete exam?” (Exame de‘DD–Mmm–2001’ ainda não foi colocado na fila. Selecione [OK] (ou pressione a tecla <Enter>)para confirmar a eliminação. Selecione a tecla [Cancel] para cancelar a eliminação.

� Quando a eliminação tiver sido completada, o NAVEGADOR DE EXAMES será atualizado e exibidonovamente.

Nota: Se a operação de eliminação for longa (muitos pacientes selecionados), aparecerá um relógioindicando que a eliminação está em andamento.

Page 72: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

65

4-3 Como eliminar uma seqüência� Clique no separador [Pacientes] situado no canto inferior esquerdo da tela do DL para selecionar

o NAVEGADOR DE PACIENTES. Selecione um paciente, clicando nele uma vez.� Clique no separador [Exames] para selecionar o NAVEGADOR DE EXAMES. Selecione um

exame, clicando nele uma vez.� Clique no separador [Seqüências]. Aparece a janela NAVEGADOR DE SEQÜÊNCIAS.� Clique na seqüência que pretende eliminar.

Nota: Você pode selecionar várias seqüências...:� usando <Shift> + botão esquerdo do mouse, para selecionar ícones contíguos� usando <control> + botão esquerdo do mouse, para selecionar ícones que não estejam

contíguos.� Clique no botão [Eliminar]. Aparece a mensagem ”Confirm Delete Selected Sequence(s)”

(Confirmar eliminação da(s) seqüência(s) selecionada(s).� Selecione [Cancelar] para cancelar a eliminação.� Selecione [OK] ou pressione a tecla <Enter> para confirmar a eliminação.

Nota: Se houver seqüências que não foram postas na fila, aparecerá outra mensagem: “Sequence‘Sequenced’ was not pushed yet. Confirm delete sequence?” (A seqüência ’Em seqüência’ainda não foi colocada na fila. Confirmar eliminação da seqüência). Selecione [OK] (oupressione a tecla <Enter>) para confirmar a eliminação. Selecione o botão [Cancelar] paracancelar a eliminação.

� Depois da seleção, o NAVEGADOR DE SEQÜÊNCIAS será atualizado e exibido novamente.

4-4 Como eliminar uma foto� Clique no separador [Pacientes] situado no canto inferior esquerdo da tela do DL para selecionar

o NAVEGADOR DE PACIENTES. Selecione um paciente, clicando nele uma vez.� Clique no separador [Exames] para selecionar o NAVEGADOR DE EXAMES. Selecione um

exame, clicando nele uma vez.� Clique no separador [Fotos]. Aparece a janela NAVEGADOR DE FOTO.

� Clique na foto que pretende eliminar.

Nota: Você pode selecionar várias fotos...:

� usando <Shift> + botão esquerdo do mouse, para selecionar ícones contíguos

� usando <control> + botão esquerdo do mouse, para selecionar ícones que não estejamcontíguos.

� Clique no botão [Eliminar]. Aparece a mensagem ”Confirm Delete Selected Photo(s)” (Confirmareliminação da(s) foto(s) selecionada(s).

� Selecione [Cancelar] para cancelar a eliminação.

� Selecione [OK] ou pressione a tecla <Enter> para confirmar a eliminação.

Nota: Se houver fotos que não foram postas na fila, aparecerá outra mensagem: “Photo ‘PhotoId’was not pushed yet. Confirm delete photo?” (A foto ’Foto’ ainda não foi colocada na fila.Confirmar eliminação da foto). Selecione [OK] (ou pressione a tecla <Enter>) para confirmar aeliminação. Selecione o botão [Cancelar] para cancelar a eliminação.

� Depois da seleção, o NAVEGADOR DE FOTO será atualizado e exibido novamente.

Page 73: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

66

5 COMO ENVIAR IMAGENS PARA UMA ESTAÇÃO DE TRABALHOATRAVÉS DA REDE

É possível transferir exames ou seqüências para uma estação de trabalho manualmente.

5-1 Como selecionar um host

� Clique no botão [Rede] situado na parte inferior da tela do DL. Aparece a FILA DA REDE.

Page 74: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

67

� Clique no botão [Seleção host] para abrir a janela CONFIGURAÇÃO DO HOST.

� Selecione uma das estações de trabalho da lista clicando em seu nome com o botão esquerdo domouse.

� Clique em [Sair] para voltar à Fila da rede.

Page 75: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

68

5-2 Transferência de exames pela rede

� Clique no separador [Pacientes] situado na parte inferior da tela plana do DL para acessar oNAVEGADOR DE PACIENTES.

� Selecione um paciente e clique no separador [Exames] para acessar o NAVEGADOR DE EXAMES.

� Clique no ou nos exames a serem transferidos

Nota: Você pode selecionar vários exames...:

� usando <Shift> + botão esquerdo do mouse, para selecionar exames contíguos� usando <control> + botão esquerdo do mouse, para selecionar exames que não estejam

contíguos.� Clique no botão [Rede] situado na tela do DL, à direita.

� Aparece uma mensagem explicando que a fila da rede foi atualizada. Clique em [OK].

� Aguarde até que as imagens cheguem ao host remoto.

5-3 Transferência de seqüências pela rede

� Clique no separador [Pacientes] situado na parte inferior da tela plana do DL para acessar oNAVEGADOR DE PACIENTES.

� Selecione um paciente e clique no separador [Exames] para acessar o NAVEGADOR DE EXAMES.

� Selecione um exame e clique no separador [Seqüências] situado na parte inferior do painel planodo DL para acessar o NAVEGADOR DE SEQÜÊNCIAS.

� Clique na ou nas seqüências a serem transferidas.

Nota: Você pode selecionar várias seqüências…:

� usando <Shift> + botão esquerdo do mouse, para selecionar exames contíguos� usando <control> + botão esquerdo do mouse, para selecionar exames que não estejam

contíguos.� Clique no botão [Rede] situado na tela do DL, à direita.

� Aparece uma mensagem explicando que a fila da rede foi atualizada.

� Clique em [OK].

Page 76: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

69

6 EXIBIÇÃO DE IMAGENS NAS TELAS DL

Os monitores de imagens ao vivo e de imagens de referência são operados independentemente,assim, em alguns casos, é possível exibir imagens de dois pacientes distintos.

VERIFIQUE A CONSISTÊNCIA DOS DADOS DO PACIENTE EXIBIDOS NOMONITOR DE IMAGENS AO VIVO E NO DE IMAGENS DE REFERÊNCIA PARAEVITAR CONFUSÕES POSTERIORES.

Dados doPaciente

Modo deoperação

Taxa deDoseAtual

Parâmetrosatuais doGantry

Indicadorde Colisão

Parâmetrosda Imagem

Nome doProtocolo

Seleção deFluoro

Seleção deGravação

Espaçodisponívelno disco

Dose Totaldo Exame

Posição de gantryda imagem exibida

AVISO

Page 77: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

70

Página em branco.

Page 78: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

71

CAPÍTULO 5 – POSICIONADOR INNOVA

1 ESPECIFICAÇÕESO braço em L gira � 100�em torno de seu eixo vertical (+/– 95� se o limite motorizado tiver sidoajustado).

O deslocamento do braço C permite rotação de –117�/+105� RAO/LAO.

O braço em C permite a angulação craniana de 50� e caudal de 45� do sistema de produção deimagens.

A combinação dos movimentos dos braços em C e em L permite angulações cranianas e caudais de +/– 55�.

O deslocamento da profundidade do “pescoço de cisne” de 107 cm (42”) com o braço em L a 0� permitea cobertura femoral na maioria dos pacientes.

Dispositivos motorizados de velocidade variável (0� –10� por segundo).

Completamente motorizado (8,9 cm/s – 3,5 in/s).

Intervalo da SID de 82,5 cm a 116 cm (32,5” a 45,7”).

Distância isocentro–solo de 107 cm (42”).

2 COMO DESLOCAR A MESA/GANTRYO Cabo Inteligente e o Bloco Inteligente controlam o movimento motorizado do gantry e da mesa.

Ilustração 8 – Cabo Inteligente

Controle do elevador do detector

Controle do Braço em L

Controle delevantar/abaixar a mesa

Cabo

Controle do braço em CAtivação de Mesa/Gantry

Seleção do lado da mesa situadana superfície inferior do controle

Modo Anatômico/Máquina

Ilustração 9 – Bloco Inteligente

Movimento do Gantry

Controle do Braço em L

Movimentos Laterais eLongitudinais da Mesa

Modo Anatômico/Máquina

Seleção do lado da mesasituada na superfícieinferior do controle

Controle delevantar/abaixar a mesa Controle do elevador do detector

Page 79: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

72

Ilustração 10 – Painel de Controle do Lado da Mesa

Posicionamentoautomático

Reiniciar Temporizador

Filtro de contorno Colimador

Travas deRotação

Travas Lat/Long

Não utilizado

FOV

Parada deEmergência/Restabelecimentopós–parada nasuperfície inferior

Modo Gravação

Preferências de Fluoroscopia

Iluminação da Sala

Não utilizado

Não utilizado

2-1 Controles do Invólucro do Detector Digital

Pressione um dos dois botões de controle para levantar ou abaixar oDetector Digital (veja a Ilustração 11)

Pressione um dos dois botões de controle para afastar o DetectorDigital em caso de emergência (veja a Ilustração 11).

Ilustração 11 – Controles de Levantar/Abaixar o Detector ou Afastá–lo em caso de Emergência

DETECTORDIGITAL

CONTROLE DELEVANTAR/ABAIXAR

BOTÃO PARA AFASTAR O DETECTOR EM CASO DE EMERGÊNCIA

Controle de levantar/abaixar

Controle de afastar o detectorem caso de emergência

Page 80: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

73

Nota:

O filtro de contorno e as lâminas do colimador não podem ser movidos ao mesmo tempo e nemdurante movimentos do gantry.

A colimação automática para chegar a dimensão do Campo de Visão pode ser executadapressionando uma vez a parte superior do joystick do colimador (botão Autoformat). Naposição de colimação automática (dimensão do FOV), os leds situados dos dois lados dojoystick do colimador se acendem. Quando as lâminas do colimador são movidasmanualmente, os leds se apagam. A última posição de lâmina selecionada é memorizada,mesmo se o FOV ou a SID forem modificados, até que o botão Autoformat seja pressionadonovamente.

Se o filtro Espectral ficar travado no feixe de Raios X, pressione a parte superior do joystickdo colimador duas vezes para reiniciar o filtro.

Pressione a parte superior do joystick do filtro de contorno para colocar a lâmina do filtro naposição de repouso. Repouso é a posição vertical, fora da imagem pelo lado direito.

3 MESA OMEGA

A mesa Omega funciona normalmente quando o motor de deslocamento é acionado, a mesa élevantada ou abaixada completamente estendida suportando um peso máximo de 204 Kg. No caso daConfiguração de Ressuscitação Cardíaca com o topo da mesa posicionado sobre a base da mesa, opeso máximo suportado é de 254 Kg.

Os usuários podem escolher entre 2 configurações de mesa: a versão compacta (Omega IV) ou aversão longa (Omega V). As especificações de ambas as versões são semelhantes e as diferençaspodem ser consultadas abaixo:

Omega IV Omega V

Tampo Menos de 0,85 mm de equivalente de alumínio

Peso máximo do paciente 204 kg (450 libras)

Comprimento 300 cm (118”) 333 cm (131”)

Largura 46 cm (18”) na área do tronco do paciente

Movimento de flutuação horizontal 8 direções

Deslocamento longitudinal 110 cm (43,3”) 170 cm (67”)

Cobertura fluoroscópica equivalente 126 cm (4’2”) 186 cm (6’1”)

Deslocamento transversal � 14 cm (�5,5”)

Deslocamento vertical 30 cm (12”)

Deslocamento vertical acima do solo De 78 cm (30,7”) a 108 cm (42,7”)

Velocidade vertical 2 cm/s (0,8”/s) a 50 Hz2,5 cm/s (1”/s) a 60 Hz

Base da mesa 61 cm x 52 cm (24” por 20,5”)

Page 81: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

74

Página em branco.

Page 82: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

75

CAPÍTULO 6 – PROGRAMA DE GARANTIA DE QUALIDADE

1 INTRODUÇÃO

1-1 O que é QAP?

A sigla QAP significa “Quality Assurance Program” (Programa de Garantia de Qualidade). Trata–se deuma aplicação que avalia a qualidade das imagens produzidas pelo Innova 2000.

QAP não é uma marca registrada.

1-2 Como se lança o QAP?

O QAP pode ser acessado através do SUIF (Interface de Manutenção com o Usuário). Para acessar oSUIF, clique no botão “Service” do Navegador do DL.

Em seguida, clique no botão Qualidade de Imagem situado na área de navegação e siga as instruçõesque aparecem na tela.

Page 83: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

76

1-3 Páginas Web

Quando a página inicial do QAP aparecer, o usuário deve seguir as instruções e percorrer as diferentespáginas até alcançar o estado de Qualidade de Imagens.

Page 84: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

77

1-4 EstadoQuando todas as imagens tiverem sido adquiridas e o processamento tiver terminado, a aplicaçãoexibirá um estado:

Quality Assurance Program has been completed successfullyImage quality is optimal.(O Programa de Garantia de Qualidade foi completado com êxito.A Qualidade de imagem é ótima.)

Quality Assurance Program has failedImage quality is not optimal

Please run the application again or call GE Service(O Programa de Garantia de Qualidade falhou.A Qualidade de imagem não é ótima.Execute a aplicação novamente ou chame o Serviço técnico GE.)

Quality Assurance Program could not be doneInternal Error

Please run the application again or call GE Service(O Programa de Garantia de Qualidade não foi executado.Erro interno.Execute a aplicação novamente ou chame o Serviço técnico GE.)

2 MONITORAMENTO DE PARÂMETROS

2-1 Parâmetros que não são monitorados:� Ruído eletrônico� Ruído correlacionado� Uniformidade de brilho� Pixels incorretos� Uniformidade da Relação Sinal/Ruído� Uniformidade de resolução� Função de transferência de modulação� Relação Contraste/Ruído� Contraste� Linearidade de nível

2-2 Freqüência

O QAP deve ser executado periodicamente: toda semana ou pelo menos todo mês.

Os logs (registros) serão recuperados automaticamente pelo OnLine–Center.

3 CRITÉRIOS DE QUALIDADEA comparação entre os valores atuais e os valores típicos monitorados com qualidade de imagem ótimafornece o estado OK/Falha. Ela é feita utilizando a metodologia 6–sigma.

Page 85: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

78

4 MATERIAL

Para executar um QAP, você deve possuir a Pasta QAP que contém:

� O phantom de campo plano (20 mm Al):

� O porta–phantom QAP + a inserção circular QAP:

Page 86: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Innova 2000GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

79Innova 2000Carta de informações ao cliente

Anexo 2304459–127Rev 2

ANEXO – 2304459–127CARTA DE INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO DO INNOVA 2000

Este documento traz informações detalhadas sobre as limitaçõesconhecidas do produto.

Como algumas dessas limitações podem prejudicar o desempenho do sistemadurante procedimentos na sala de exame, recomendamos que todos os usuáriosleiam este documento cuidadosamente e que caso haja dúvidas, entrem emcontato com o pessoal qualificado da GE.

1 LIMITAÇÕES CONHECIDAS E SUGESTÕESVeja a baixo a lista de problemas identificados na versão atual do sistema e que serão corrigidas naspróximas versões.

1-1 Rede (B58961, B55961)

Há algumas limitações na transferência (envio) de exames via rede para arquivamento ou exibição emoutra estação de trabalho:

� A transferência só pode ser efetuado no nível do exame ou da seqüência, e não no nível do pacienteou da foto.

� Se o envio falhar (e.g. a estação de trabalho não tem capacidade para armazenar o exame), nemsempre aparecerá uma mensagem informando–o sobre essa falha. Antes de apagar o exame doNavegador de Pacientes, você deve verificar se a transferência foi executada corretamente. Paraisso verifique os dados da estação de trabalho ou o estado da transferência na Fila de Rede do DL.

1-2 Reinicialização (B53266, B58843)

ORIENTAÇÃO: Recomenda–se desligar o sistema no fim do dia, pressionando o botão verde situado noconsole. Você pode também reinicializar o sistema todas as manhãs, pressionando o botão branco doconsole do sistema.

Se houver um corte de fornecimento de energia, o sistema poderá reinicializar sozinho. Se isso ocorrer,verifique se, durante a reinicialização, os indicadores luminosos situados no controle lateral da mesa(e.g. o indicador de Campo de Vista) acendem–se. Se estiverem apagados, você deverá desligar ereligar o sistema manualmente.

Se houver algum problema durante ou depois da reinicialização do sistema:

1. Pressione o botão de parada de emergência da sala.

2. Destrave a parada de emergência.

3. Ligue a Caixa de Distribuição de Energia.

4. Reinicialize e ligue o disjuntor manual situado no painel frontal do gabinete do gerador.

5. Pressione o botão verde situado no console do sistema.

CUIDADO

Page 87: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Innova 2000GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

80Innova 2000Carta de informações ao cliente

Anexo 2304459–127Rev 2

1-3 Criação de pacientes (B65308, B65683)

ORIENTAÇÃO: Ao criar Pacientes no Navegador DL, recomenda–se utilizar SOMENTE letras de Aa Z (maiúsculas ou minúsculas) e números de 0 a 9. Se o nome do paciente for composto, useSOMENTE um hífen (exemplo: Abcde–Fgh67).

Nunca use “ , [ , ] , { , } , ; , $ e espaço duplo ao digitar o sobrenome, o nome e o número da id dopaciente.

Se você utilizar um dos caracteres acima, quando a primeira foto for armazenada o Navegador DL serácongelado e ocorrerá um ”erro irrecuperável”. Para terminar o procedimento e adquirir novas imagens,visualizar ou Armazenar/Acessar Fotos, você poderá utilizar somente o controle remoto de raiosinfravermelhos. O sistema deverá ser reinicializado quando o procedimento tiver sido encerrado.

1-4 Dados de pacientes (B61844)

Se o estado do exame não for Ready (Pronto), as modificações efetuadas nos dados do paciente da telade informações de paciente/exame não serão atualizadas em tempo real na imagem exibida no monitorde imagens ao vivo. Para que a exibição seja atualizada, a exibição do paciente deverá ser reiniciada.

1-5 Imagens de pacientes

Se vários exames ou pacientes tiverem sido visualizados, talvez fique difícil saber onde as seqüênciasde registro foram armazenadas.

ORIENTAÇÃO: As imagens são armazenadas no exame durante o qual o botão Iniciar Exame tiver sidopressionado e o nome do paciente correspondente será sempre exibido no monitor de imagens ao vivobem como no no alto da tela do navegador (área de ‘Aquisição’).

Saiba que não ocorre o mesmo com os pacientes e exames cujos ícones de seqüência estiveremexibidos no navegador; o nome desses pacientes aparecem na área cinza clara contida na janela deícones.

1-6 Exibição de fotos (B63553, B65380)

As fotos levam vários segundos para serem exibidas no monitor de referência.

ORIENTAÇÃO: Antes de começar outra ação, aguarde até que a foto seja exibida no monitor dereferência. Se a emissão de Raios–X for iniciada antes da exibição da foto, pressione o botão Acessarfoto para exibir a última foto armazenada.

1-7 Eliminação (B65002/interrupção, B65179/verificação e reparo)

Eventualmente, quando procedimentos de eliminação, visualização e armazenamento de photos sãorealizados simultaneamente, o sistema pode necessitar da intervenção da equipe de manutenção parareparar uma seqüência.

ORIENTAÇÃO: Evite utilizar o recurso de eliminação durante o procedimento. Sempre aguarde aconclusão da eliminação (cerca 20 a 30 s) antes de dar início a outra ação.

Page 88: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Innova 2000GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

81Innova 2000Carta de informações ao cliente

Anexo 2304459–127Rev 2

1-8 Impossibilidade de transferir dados (B58961, B64853)

É impossível transferir seqüências ou exames (a função de transferência não está disponível nos níveisde Paciente e Foto) durante a execução de um procedimento (Digital no estado READY). Se fornecessário transferir uma seqüência durante o procedimento, clique em End Exam (Terminar Exame),envie a ou as tarefas selecionadas, volte a selecionar o mesmo exame e pressione Iniciar Examenovamente. As aquisições seguintes serão acrescentadas às anteriores.

ORIENTAÇÃO: Evite transferir dados durante o procedimento.

� Se a transferência for imprescindível, transfira somente a seqüência necessária e não o examecompleto, em seguida aguarde o final do procedimento de transferência antes de começar o examenovamente.

1-9 Navegador de fotos (B64036)

A transferência de fotos via rede não está disponível. O estado “Sent” (Enviado) exibido sob cada fotocontida no navegador deve ser ignorado.

1-10 Visualização automática

O sistema foi configurado para iniciar a exibição de uma seqüência automaticamente quando o pedal forsolto. A exibição dura 30 segundos, em seguida é interrompida. Ela pode ser reiniciada usando as teclasLeitura/Pausa do teclado ou do controle remoto por infravermelho. Verifique se a exibição foi realmenteiniciada logo após a aquisição da seqüência. Se não for, isso pode significar que o Navegador deSeqüências de outro paciente/exame talvez tenha sido aberto antes ou que o sistema detectou um errointerno.

ORIENTAÇÃO: Sempre abra e permaneça no Navegador de Seqüências do mesmo paciente/exameantes de iniciar um procedimento.

Se a exibição não for iniciada:

1. Pressione Leitura/Pausa ou

2. Verifique se o Navegador de Seqüências do paciente/exame atual está aberto e reinicie a exibiçãoa partir do Navegador de Seqüências ou

3. Encerre o exame e comece um novo.

Se ainda assim o procedimento falhar, reinicialize o sistema.

Page 89: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Innova 2000GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

82Innova 2000Carta de informações ao cliente

Anexo 2304459–127Rev 2

2 APRIMORAMENTOS DO INNOVA

A próxima atualização do sistema trará os seguintes aprimoramentos:

� Freqüência de aquisição suplementar de 17 qps nos modos Fluoro e Record (Registro), e 7.5 qpsem Record.

� Preferências de usuário para personalização da Qualidade de Imagem utilizando Procedure Edit(Edição de Procedimentos).

� Dose Taxa de Dose: Os valores de Total Dose (Dose Total) e Dose Rate (Taxa de Dose) serãoexibidos no monitor da sala, mas não serão armazenados com o exame nem transferidos para outrosdispositivos.

� Transferência de fundo automática de imagens: Os exames enviados via rede para uma estação devisualização remota devem ser enviados manualmente quando o procedimento executado na salativer sido completado. O envio via rede não pode ser efetuado ao mesmo tempo que a aquisição,portanto é necessário aguardar o final da transferência para que um novo exame possa ser iniciado.

� Transferência de dados compactados: os dados de imagens enviados à estação de visualizaçãoremota não são compactados, o que pode aumentar o tempo de transferência.

� Efetivação de armazenamento: a rede não avisa ao sistema digital, se a transferência de dados foiarquivada corretamente.

� Comunicação de dados de pacientes: Somente neste estágio, o sistema pode transferir imagens.A conexão a outros dispositivos de envio e recepção de informações sobre o paciente, como oHIS/RIS, permanece inoperante.

� Recuperação de dados via rede: Neste estágio, não é possível importar dados de imagens para osistema a partir de uma estação de visualização remota ou um sistema de arquivamento. Isso incluiexames adquiridos no próprio sistema e removidos do disco rígido do sistema.

� Zoom/Rolagem de imagens e Anotações: Os teclados instalados na sala e na sala de controle nãopermitem ampliar, rolar ou fazer anotações na imagem. Entretanto, a ampliação e a anotação deimagens está geralmente disponível em estações de visualização.

� Análise quantitativa: Não é possível executar Análises de estenose ou Análises de ventrículoesquerdo nas imagens exibidas nos monitores instalados na sala ou na sala de controles.Entretanto, ambas as aplicações estão disponíveis em estações de visualização remotas como aDDS (Direct Digital Station – Estação Digital Direta).

Page 90: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

83

HISTÓRICO DE REVISÕES

REV DATA RAZÃO DA MODIFICAÇÃO PÁGINAS

0 10 de nov. de 2000 Primeira edição 68

1 18 de janeiro de 2001 Acréscimo de modificações após verificação e SPRBUCge 59135 & 59206.

70

2 7 de junho de 2001 Atualização do Manual referente a M4a 78

3 25 de julho de 2001

Capítulo 1 (p.23 e 24), Capítulo 2 (p.48 e 50) e Capítulo5 (p.72) modificados (SPR BUCge 65411).Anexo 2304459–127 acrescentado (Carta de Infor-mações ao Cliente)

Modificação do Anexo 2304459–127: atualização daseção 1–3 “Criação de pacientes”.

Modificação do Anexo 2304459–127: atualização daseção 1–2 “Reinicialização” e da seção 1–8“Impossibilidade de transferir dados”.

84

4 7 de set. de 2001

Modificação do Aviso na seção 4–1, Capítulo 1. Seção acrescentada: 4–1–1, Capítulo 2“Restabelecimento do sistema após corte de energia”.Foram acrescentadas specificações do posicionador eda mesa no Capítulo 5.

84

2282700–127TPH 4A4NÚMERO FORMATO REVISÃO

Page 91: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Medical Systems Manual do Operador do Innova 2000

REV 4 om 2282700–127

84

Página em branco.

Page 92: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

GE Healthcare

TechnicalPublications

Sistema Digital de Imagem por Raios XINNOVA MOD. 3100 e 4100

GE MEDICAL SYSTEMS SCS

Distribuidor no Brasil:GE Healthcare do Brasil Comércio e Serviçospara Equipamentos Médico-Hospitalares Ltda.Av.das Nações Unidas, 8501 - 3 AndarSão Paulo – SP – CEP: 05425-070CNPJ 00.029.372/0001-40Tel..Fax: (011) 3067-8422

Fabricante/Distribuidor:GE MEDICAL SYSTEMS SCS283, Rue de La Minière, B.P. 3478533 BUC - Cedex� FrançaNúmero de Série: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXRegistro ANVISA nº: WWWWWWWWWWWWWW

Responsável Técnico: Reinaldo Pereira da Silva – CREA-SP: 5062510687

do not duplicate

AVISO: ANTES DE UTILIZAR ESTE SISTEMA

O SISTEMA SÓ DEVE SER UTILIZADO POR PESSOAL DEVIDAMENTE TREINADO PARA USODESTE EQUIPAMENTO. ANTES DE UTILIZAR O SISTEMA, O OPERADOR DEVEFAMILIARIZAR--SE COM AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E AS RECOMENDAÇÕES DESEGURANÇA APRESENTADAS NO CORPO DO MANUAL.

A NÃO OBSERVAÇÃO DAS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E DAS RECOMENDAÇÕES DESEGURANÇA FORNECIDAS NESTE MANUAL PODEM ACARRETAR LESÕES GRAVES AOPACIENTE, AO OPERADOR OU A TERCEIROS.

Distribuidor:GE MEDICAL SYSTEMS, LLC3000 N. Grandview Blvd.Waukesha, Wisconsin 53188, EUA

Page 93: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

ATENCIONLOS APARATOS DE RAYOS X SON PELIGROSOS PARA EL PACIENTE Y EL OPERADOR

SI NO SE RESPETAN LAS NORMAS DE PROTECCION

Este equipo se ha construido según las normas de seguridad más estrictas. Sin embargo, la fuente de radiación presenta un peligro si la manejan personas noautorizadas o no formadas. Una exposición excesiva a la radiación causa daños al organismo.Tome todas las precauciones necesarias para impedir que personas no autorizadas o no formadas usen este aparato. Esto sería un peligro para los demás y parasí mismas.Antes de utilizar este equipo, las personas autorizadas y formadas, deben estar al tanto de las normas de protección establecidas por la Comisíon Internacional deProteccíon Radiológica, Anales n°26: Recomendaciones de la Comisíon Internacional sobre Proteccíon Radiológica y normas nacionales.

ATTENTIONLES APPAREILS À RAYONS X SONT DANGEREUX À LA FOIS POUR LE PATIENT ET POUR LE MANIPULATEUR

SI LES MESURES DE PROTECTION NE SONT PAS STRICTEMENT APPLIQUEES

Bien que cet appareil soit construit selon les normes de sécurité les plus sévères, la source de rayonnement X représente un danger lorsque le manipulateur est nonqualifié ou non averti. Une exposition excessive au rayonnement X entraîne des dommages à l'organisme.Par conséquent, toutes les précautions doivent être prises pour éviter que les personnes non autorisées ou non qualifiées utilisent cet appareil créant ainsi undanger pour les autres et pour elles-mêmes.Avant chaque manipulation, les personnes qualifiées et autorisées à se servir de cet appareil doivent se renseigner sur les mesures de protection établies par laCommission Internationale de la Protection Radiologique, Annales 26 : Recommandations de la Commission Internationale sur la Protection Radiologique et lesnormes nationales en vigueur.

WARNINGX-RAY EQUIPMENT IS DANGEROUS TO BOTH PATIENT AND OPERATOR

UNLESS MEASURES OF PROTECTION ARE STRICTLY OBSERVED

Though this equipment is built to the highest standards of electrical and mechanical safety, the useful x-ray beam becomes a source of danger in the hands of theunauthorized or unqualified operator. Excessive exposure to x-radiation causes damage to human tissue.Therefore, adequate precautions must be taken to prevent unauthorized or unqualified persons from operating this equipment or exposing themselves or others to itsradiation.Before operation, persons qualified and authorized to operate this equipment should be familiar with the Recommendations of the International Commission onRadiological Protection, contained in Annals Number 26 of the ICRP, and with applicable national standards.

ADVERTÊNCIAEQUIPAMENTOS DE RAIO-X SÃO PERIGOSOS PARA O PACIENTE E O OPERADORCASO AS MEDIDAS DE PROTEÇÃO NÃO SEJAM ESTRITAMENTE OBSERVADAS

Embora este equipamento seja construído de acordo com os mais altos padrões de segurança mecânica e elétrica, o raio-X útil se torna uma fonte de perigo nasmãos de um operador não-qualificado ou não-autorizado. A exposição excessiva à radiação-X causa danos aos tecidos humanos.Portanto, precauções adequadas devem ser tomadas para prevenir que pessoas sem qualificação ou autorização operem este equipamento ou exponham a sipróprios ou a outros à radiação.Antes da operação, as pessoas qualificadas e autorizadas devem se familiarizar com as Recomendações da Comissão Internacional de Proteção Radiológica,contidas no Número 26 das Publicações da CRP e com os padrões aplicáveis no país.

ACHTUNGRÖNTGENAPPARATE SIND EINE GEFAHR FÜR PATIENTEN SOWIE BEDIENUNGSPERSONAL,WENN DIE GELTENDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN NICHT GENAU BEACHTET WERDEN

Dieser Apparat entspricht in seiner Bauweise strengsten elektrischen und mechanischen Sicherheitsnormen, doch in den Händen unbefugter oder unqualifizierterPersonen wird er zu einer Gefahrenquelle. Übermäßige Röntgenbestrahlung ist für den menschlichen Organismus schädlich.Deswegen sind hinreichende Vorsichtsmaßnahmen erforderlich, um zu verhindern, daß unbefugte oder unqualifizierte Personen solche Geräte bedienen oder sichselbst und andere Personen deren Bestrahlung aussetzen.Vor Inbetriebnahme dieses Apparats sollte sich das qualifizierte und befugte Bedienungspersonal mit den geltenden Kriterien für den gefahrlosen Strahleneinsatzdurch sorgfältiges Studium des Hefts Nr. 26 der Internationalen Kommission für Strahlenschutz (ICRP) vertraut machen: Empfehlungen der InternationalenKommission für Strahlenschutz und nationale Normenbehörden.

ATTENZIONELE APPARECCHIATURE A RAGGI X SONO PERICOLOSE PER IL PAZIENTE E PER L'OPERATORE SE LE MISURE DI SICUREZZA

NON VENGONO OSSERVATE SCRUPOLOSAMENTE

Sebbene questa apparecchiatura sia stata fabbricata conformemente a standard di sicurezza molto severi, la fonte radiogena costituisce un pericolo se l'operatorenon è qualificato o non esperto. Un'eccessiva esposizione alle radiazioni causa lesioni all'organismo.Per questo motivo, si dovranno prendere adeguate precauzioni onde evitare che persone non autorizzate e non qualificate accedano a questo apparecchio,costituendo così un pericolo per se stessi e per gli altri.Prima di ogni impiego, il personale qualificato e autorizzato all'utilizzo di questo apparecchio, dovrà prendere atto delle misure di protezione stabilite dallaCommissione Internazionale per la Protezione Radiologica, contenute nell'Annale 26: Raccomandazioni della Commissione Internazionale sulla ProtezioneRadiologica e norme nazionali in vigore.

Page 94: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Capítulo 1 - Prefácio

1 Uso deste Módulo

No texto utilizado neste manual, alguns estilos de letras e símbolos diferenciam uma ferramenta ou gráfico deoutra/o. As convenções são as seguintes: The conventions are as follows:

• Títulos de menus e nomes de janelas aparecem em negrito: menu Application (Aplicação).

• As opções de menu aparecem em negrito: Done (Concluído).

• Botões gráficos selecionados através do mouse ou de teclas ("teclas" na tela) ou nomes de campos(preenchidos pelo usuário) aparecem em negrito, entre colchetes: [View] (Visualizar).

• Botões gráficos táteis (botões na tela que aparecem no console do Innova) aparecem em negrito, entre chaves:{TUBE WARMUP} (Aquecimento do Tubo).

• Avisos e mensagens na tela aparecerão em fonte typewriter e negrito: Login:.

• Respostas digitadas pelo usuário aparecem em fonte typewriter regular: root.

• As teclas do teclado, os botões do mouse e teclas/botões das Table Side User Interfaces (Interfaces doUsuário das Laterais da Mesa - TSUI) com texto aparecerão entre <> : <Enter>, <left>, <M>, <Fr>, <Low>,<Med>, <High>, <Pref>, <STOP>, <+>, <->.

• Os ícones que possuem desenhos/símbolos ("teclas" na tela) ou os botões TSUI que possuemdesenhos/símbolos: o símbolo do botão aparecerá no texto. Exemplos de símbolos: Cronômetro, Iluminação dasala, freios de rotação, freios Latitudinais/Longitudinais. Os símbolos poderão também ser representados comoo nome do símbolo em negrito "branco" em fundo cinza: Cronômetro

• As funções do joystick de TSUI e o controle de panorâmica aparecem em negrito: alavanca de Panorâmica daMesa, joystick do Colimador.

Para prosseguir com este módulo, selecione um item do menu que se encontra no painel da esquerda.

2 Como imprimir este módulo

Nota: O recurso de impressão não está disponível a partir do DL. Para imprimir, instale o CD-ROM doManual do Operador em um PC externo. O recurso de impressão será executado com o software AcrobatReader.

Instalação do Acrobat Reader:

Se o software Acrobat Reader ainda não estiver instalado em seu PC, siga as seguintes instruções para instalá-lo:

• Abra o Explorer do Windows

• Clique na unidade de CD

• Clique em Acrobat

• Clique em Acroread5

• Dê um clique duplo em rp500enu.exe para começar a instalação.

Como imprimir

Uma vez terminada a instalação, basta clicar no botão IMPRIMIR para lançar o Acrobat Reader e exibir esteManual no formato PDF na atual língua.

Use o ícone de impressão do Acrobat Reader para definir o intervalo de impressão: "All" (Todas), "Current page"(Página atual), "Page from ... to ..." (Páginas de ... até ...)

Quando a impressão terminar, feche o aplicativo Acrobat Reader.

Você acaba de voltar ao Manual do Operador Online.

Nota: Se precisar imprimir em outra língua, volte à página inicial e selecione a língua antes de clicar no botãoIMPRIMIR.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares

Page 95: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Impressão

Clique no botão IMPRIMIR:

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares

Page 96: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Capítulo 2 - Segurança e Regulamentação

ESTE CAPÍTULO, BASEADO NO DOCUMENTO nº 2274439-100, REV 14 PERMANECERÁINALTERADO INDEPENDENTEMENTE DA LINHA DE PRODUTOS. EM CASO DEDISCORDÂNCIA ENTRE ESTE CAPÍTULO COMUM A VÁRIOS EQUIPAMENTOS E OPRODUTO INSTALADO, CONSULTE SEMPRE A DOCUMENTAÇÃO ESPECÍFICA QUEACOMPANHA O PRODUTO.

1 Requisitos Regulamentares

1-1 Compatibilidade Eletromagnética (EMC)

1-1-1 Compatibilidade Eletromagnética do sistema vascular

Este equipamento atende à norma IEC60601-1-2 Edição 2 EMC para aparelhos médicos.

Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofreqüência. O equipamento pode causarinterferências de radiofreqüência em outros dispositivos médicos ou não-médicos e em aparelhos deradiocomunicação.Para proporcionar uma proteção razoável contra tais interferências, este produto respeita as normas de limites deemissões irradiadas conforme o CISPR11 Grupo 1, Classe A.

Requisitos e recomendações detalhados sobre a distribuição e a instalação da rede elétrica estão listados noManual de Pré-instalação (PIM).

No entanto, não é possível garantir que não ocorrerão interferências em determinada instalação.

Se você constatar que este equipamento causa interferência (o que se pode determinar ligando e desligando oequipamento), o usuário (ou equipe de manutenção qualificada), deverá tentar corrigir o problema tomando umaou mais das seguintes medidas:

• Mudar a orientação ou instalar o(s) dispositivo(s) afetado(s) em novo local.

• Aumente a distância entre o equipmento e o dispositivo afetado,

• Ligar o equipamento numa tomada diferente da do dispositivo afetado.

• Consultar o revendedor ou o representante de serviços para obter mais sugestões.

O fabricante não é responsável por quaisquer interferências provocadas pelo uso de cabos de interconexãodiferentes dos recomendados ou por substituição de elementos ou modificações no equipamento que não tiveremsido autorizadas. As trocas ou modificações não autorizadas poderão anular a habilitação do usuário para operaro equipamento.

Todos os cabos de interconexão com dispositivos periféricos devem ser blindados e devidamente ligados à terra,exceto quando proibido por razões técnicas. A utilização de cabos que não sejam devidamente blindados eligados à terra pode levar o equipamento a causar interferências de radiofreqüência.

Não utilize dispositivos que transmitam intencionalmente sinais de RF (telefones celulares, transceptores ouprodutos controlados por ondas de rádio) perto deste equipamento, pois eles podem provocar um desempenhodiferente das especificações publicadas. As distâncias de separação recomendadas encontram-se especificadasno documento PIM (Manual de Pré-Instalação).Desligue esses aparelhos quando se aproximar deste equipamento.

Cabe à equipe médica encarregada deste equipamento dar instruções aos técnicos, aos pacientes e a outraspessoas que venham a se aproximar do equipamento para que atendam às normas indicadas acima.

Para assegurar a compatibilidade eletromagnética geralmente aceita para instalações do sistema LightSpeed, odocumento PIM (Manual de Pré-Instalação) fornece informações e especificações suplementares.O campo magnético gerado por um dispositivo MRI situado nas proximidades constitui um risco de interferência. Aamplitude máxima de campo magnético recomendada encontra-se especificada no documento PIM.

1-1-2 Compatibilidade Eletromagnética do sistema vascular com UPS Fluoro (Opção Innova)

Se utilizar a opção UPS (Uninterruptible Power Supply - Fonte de Alimentação Ininterrupta) Fluoro, as condições

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares

Page 97: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

da instalação deverão garantir a Compatibilidade Eletromagnética de todo o sistema vascular.A PDB (Caixa de Distribuição de Energia), associada à opção UPS Fluoro, exige que o tamanho e o trajeto doscabos, a distribuição e o cabeamento de filtros e a instalação de componentes sejam adequados, segundo adescrição fornecida na documentação do PIM (Manual de Pré-instalação) correspondente.

A lei federal dos E.U.A. estabelece que este dispositivo só pode ser vendido a um médicoou a pessoas autorizadas por um médico.

1-2 Requisitos regulamentares adicionais

Este produto obedece aos seguintes requisitos regulamentares:

• Diretiva 93/42/CEE do Conselho relativa aos dispositivos médicos quando contiver a seguinte marca CE deconformidade:

No sistema, a localização da marca CE encontra-se descrita no manual .

Local de comercialização registrado na Europa:GE Medical Systems Société en Commandite Simple283 rue de la minièreBP 3478533 BUC CEDEXFranceTel: +33 1 30 70 40 40

PARA GARANTIR A CONFORMIDADE COM A DIRETIVA 93/42/CEE RELATIVA AOSDISPOSITIVOS MÉDICOS (MARCA CE), CONSULTE O REPRESENTANTE DA GE ANTES DEADICIONAR OPÇÕES OU ACESSÓRIOS QUE NÃO ESTEJAM INDICADOS NESTE MANUAL.O SELO DA CE DESTE SISTEMA ESTÁ SITUADO NO GANTRY LC.

• Norma Green QSD 1990 emitida pelo MDD (Medical Devices Directorate - Diretoria de Dispositivos Médicos,Ministério da Saúde, Reino Unido).

• Medical Device Good Manufacturing Practice Manual (Manual de Boas Práticas de Fabricação de DispositivosMédicos) emitido pela FDA (Food and Drug Administration, Departamento da Saúde, EUA).

• Underwriters' Laboratories, Inc. (UL), um laboratório de testes independente.

• Canadian Standards Association (Associação de Normas Canadenses) (CSA).

• International Electrotechnical Commission (Comissão Eletrotécnica Internacional) (IEC), organização denormas internacionais, quando aplicável.

• Esta marca, conferida pela Federação Japonesa de Associações de Dispositivos Médicos, indica que esteproduto atende à Electrical Medical Equipment Standard (Norma de Equipamentos Médicos Elétricos) emrelação às especificações da EMC (Compatibilidade Eletromagnética).

• O documento original foi redigido em inglês. EMC IEC-60601-1-2: Edição 2 (2001)

• O produto foi desenhado e validado de acordo com as normas 21 CFR aplicáveis.

• Informações para registro na China:Nome do Serviço de Atendimento: GE (China) Co.Ltd - HealthcareEndereço do Serviço de Atendimento: 1 Yongchang North Road, Beijing Economic & Technologic DevelopmentArea, Beijing 100176 ChinaNúmeros de Referência SFDA:

Produtos Número de certificação SFDA Número Padrão de Produto SF-DA

Innova 3100/4100 SDA(I) 20033300884 YZB/FRA0520

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares

Page 98: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Innova 2100IQ SDA(I) 20053311298 YZB/FRC 0192-2005

Innova 2000 SDA(I) 20013300230 Q/BUC 001-2001

Advantx LCA+/LC+ SDA(I) 20033300021 YZB/FRC0569

Advantx LCV+ SDA(I) 20013300622 Q/BUC 003-2001

Advantx LC/LP+/LCN+ SDA(I) 20033300021 YZB/FRC0569

1-3 Reciclagem

• Instrumentos ou acessórios no final da vida útil:A eliminação de equipamentos e acessórios deve atender à regulamentação nacional referente ao tratamentode detritos.Todos os materiais ou componentes que possam representar riscos para o meio ambiente devem serremovidos das máquinas e dos acessórios que já alcançaram o fim de sua vida útil (por exemplo:acumuladores, baterias, óleo de transformador, etc). Consulte seu representante local da GEMS antes dedesfazer-se de tais produtos.

• Embalagem:Nosso equipamento é embalado com materiais recicláveis. Esses materiais devem ser coletados e tratadosconforme à regulamentação em vigor no país onde as máquinas ou os acessórios forem desembalados.

• Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos (WEEE - 2002/96/EC):

Este símbolo indica que os resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos não devem ser descartados comolixo municipal não triado e deve ser coletado separadamente. Favor entrar em contato com um representanteautorizado do fabricante para mais informações relativas ao descarte do seu equipamento.

1-4 Informações Confidenciais Sobre o Paciente

Em determinadas operações de manutenção ligadas à qualidade de imagem, a equipe de manutenção talvezprecise de imagens para que o fabricante efetue as necessárias análises. Essas imagens podem ser enviadas emfitas, CDs ou transmitidas através da conexão Insite.

As imagens podem conter dados de identificação do paciente (nome, número de segurança social) nas anotações.Certos países dispõem de uma legislação referente ao segredo profissional dos profissionais da área de saúdeque protege as informações confidenciais sobre o paciente.

Para atender às exigências dessa legislação, o sistema Digital pode eliminar o campo de identificação do pacienteantes do arquivamento das imagens para fins não médicos (análise de qualidade de imagens).

Aplique o procedimento abaixo para apagar os dados de identificação de pacientes das imagens:

1. Se as imagens ainda estiverem no disco rígido, elimine os dados da seguinte maneira:a. Entre na tela de informações sobre o paciente,b. Clique no campo de identificação do paciente,c. Apague a identificação manualmente,d. Clique em Aplicar para confirmar. Em seguida, arquive o exame.

2. Se as imagens já estiverem nas fitas (ex.: Exabyte), primeiro restaure-as no disco rígido e, em seguida, siga oprocedimento acima e arquive-as novamente.

2 Segurança Geral

Caso haja discrepância entre uma instrução de utilização genérica e uma específica, a instrução específicaprevalecerá.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 99: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Este sistema dispõe de salvaguardas operacionais para proporcionar segurança máxima. Antes de chamar oserviço de assistência técnica, assegure-se de que os procedimentos operacionais utilizados são os maisadequados.

O desempenho satisfatório do equipamento requer o emprego de uma equipe de manutenção especialmentetreinada para lidar com aparelhos de raios X. A GE Medical Systems é responsável por efeitos ocasionados àsegurança, à confiabilidade e ao desempenho do equipamento unicamente se as seguintes condições forempreenchidas:

• A instalação elétrica das salas utilizadas atenderem às normas nacionais e locais, bem como à regulamentaçãoreferente a equipamentos elétricos em edifícios publicada pelo Institution of Electrical Engineers (Instituto deEngenharia Elétrica).

• Todas as operações de montagem, extensão, reajustes, modificações ou reparos forem executadas peloserviço de manutenção autorizado da GE Medical Systems.

• As instruções de utilização forem rigorosamente observadas.

FIQUE ATENTO À SEGURANÇA QUANDO OPERAR ESTE EQUIPAMENTO. VOCÊ DEVEESTAR SUFICIENTEMENTE FAMILIARIZADO COM O EQUIPAMENTO PARA PODERRECONHECER QUALQUER FUNCIONAMENTO ANORMAL QUE POSSA REPRESENTARRISCOS. SE FOR DIAGNOSTICADO FUNCIONAMENTO ANORMAL OU PROBLEMA DESEGURANÇA, INTERROMPA A UTILIZAÇÃO DO APARELHO E AGUARDE ATÉ OPROBLEMA TER SIDO RESOLVIDO PELO PESSOAL QUALIFICADO.

2-1 Especificação das aplicações do equipamento

2-1-1 População de pacientes

• Faixa etária: recém-nascidos a idosos.

• Peso 204 kg no máximo.

2-1-2 Quem deve operar o equipamento

• Qualificação: A utilização do sistema descrito neste Manual requer conhecimentos e capacidades específicosna área técnica e médica, que incluam, pelo menos, proteção contra radiação, procedimentos de segurançapara a utilização do equipamento e segurança do paciente.Todas as pessoas que usarem, transportarem ou trabalharem com o sistema devem ter adquirido essesconhecimentos e capacidades em seu currículo.

• Idiomas utilizados: O Manual do Operador e as telas do sistema estão disponíveis nas seguintes línguas:Inglês, francês, alemão, italiano, espanhol, português, chinês e japonês. Os usuários devem conhecer umadessas oito línguas para poder utilizar o sistema.

• Formação para a utilização do equipamento: Uma formação prática acompanha o equipamento. Os operadoresdeverão obrigatoriamente receber o treinamento ministrado pelo representante da GE Healthcare antes deutilizar o sistema.

• Material de Treinamento: os sistemas Innova serão entregues com um Manual do Operador Online.

2-1-3 Aplicação

Ambiente:

• Generalidades

– Uso exclusivamente em áreas fechadas.

• Condições de visibilidade

– Luminosidade do ambiente: 150 lux no máximo.

• Condições físicas

– Faixa de temperatura: 15°C a 32°C.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares

Page 100: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

– Faixa de umidade relativa: 40% a 60%, sem condensação.

– Faixa de altitude: 0 m a 2.440 m.

– Faixa de pressão atmosférica: 70 kPa a 106 kPa.

Leia e respeite todas as instruções contidas nos manuais de operação antes de tentar utilizar o produto e, sejulgar necessário, solicite treinamento à GE Medical Systems.

Conserve os manuais de operação sempre próximos do equipamento e faça revisões periódicas dosprocedimentos e medidas de segurança.

A NÃO OBSERVÂNCIA DAS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO E DAS MEDIDAS DESEGURANÇA PODERÁ ACARRETAR LESÕES GRAVES NO PACIENTE, EM TERCEIROS ENO PRÓPRIO OPERADOR.

2-2 Verifique se o equipamento está funcionando corretamente antes de cada utilização

Vistorie o equipamento visualmente para certificar-se de que não há danos e nem faltam peças. Não ligue oaparelho se as proteções dos painéis não tiverem sido bem fixadas, pois peças elétricas ou mecânicas podemficar expostas.

• Controles de deslocamento, ativação de deslocamento e freios do tampo da mesa.

• Ajuste automático do colimador.

O AJUSTE DA COLIMAÇÃO AUTOMÁTICA DEVE SER VERIFICADO DURANTE AMANUTENÇÃO PERIÓDICA (VER PARÁGRAFO "MANUTENÇÃO E VERIFICAÇÃOPERIÓDICAS"). O MÉTODO ESTÁ DESCRITO NO MANUAL DE MANUTENÇÃO.

• Botões de parada de emergência.

ACIONE TODO MÊS AS PARADAS DE EMERGÊNCIA DO PAINEL DE CONTROLE E DAPAREDE PARA VERIFICAR SE ESTÃO FUNCIONANDO CORRETAMENTE.

• Sensores de colisão e procedimentos para restabelecer o funcionamento depois de uma colisão.

VERIFIQUE DIARIAMENTE O BOM FUNCIONAMENTO DOS SENSORES DE COLISÃOPRESSIONANDO QUALQUER UM DELES.

• Alarmes sonoros e visuais.

Verifique se os seguintes controles estão funcionando corretamente:

Se houver controles danificados, poderão ocorrer deslocamentos acidentais. Não opere o equipamento se oscontroles não estiverem funcionando corretamente.

Se o equipamento for coberto por capas de proteção, certifique-se de que essas capas não interferirão com oscontroles de deslocamento ou com a ativação do deslocamento.

2-3 Garanta a segurança do paciente

Ajude o paciente a se instalar e a descer da mesa de exame. Assegure-se de que todas as tubulações vitais dopaciente (intravenosa, oxigênio, etc.) estejam posicionadas de maneira a não ficarem presas durante odeslocamento do equipamento. Nunca deixe o paciente sozinho na sala do sistema. Um paciente sozinho podecair da mesa, ativar um controle de deslocamento ou enfrentar outros problemas que podem representar riscos.

2-4 Segurança em Relação à Radiação

Utilize sempre fatores técnicos adequados a cada procedimento para minimizar a exposição aos raios X e produziros melhores resultados de diagnóstico. Familiarize-se com as medidas de segurança antes de operar o sistema.

2-5 Estabelecer procedimentos de emergência

Nem sempre é possível determinar o momento em que certos componentes, como os tubos de raios X, estão se

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares

Page 101: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

aproximando do fim de sua vida útil. Esses componentes podem parar de funcionar durante um exame.

ESTABELEÇA PROCEDIMENTOS PARA LIDAR COM O PACIENTE EM CASO DE PERDA DEIMAGEM FLUOROSCÓPICA OU DE OUTRAS FUNÇÕES DO SISTEMA DURANTE O EXAME.AS FALHAS NA PRODUÇÃO DE IMAGENS FLUOROSCÓPICAS PODERÃO SERREPARADAS SE O USUÁRIO APLICAR O PROCEDIMENTO DE CADA SISTEMA VASCULAREM QUESTÃO.

2-6 Equipamento instalado próximo ao Paciente

Nota: Considera-se como próxima ao paciente a área da sala de exame a 1,83 m em torno do perímetrodelimitado pela mesa de exame e que se estende verticalmente a 2,29 m a partir do solo.

Os componentes que podem ser instalados nessa área são:

• Mesa

• Braço em C

• Monitores de TV

– Os monitores instalados próximos ao paciente podem não ser equipamentos médicos (i.e.: de acordo com anorma sobre equipamentos médicos - IEC 601-1). Se for o caso, um fio terra suplementar é conectado aomonitor para atender às normas de segurança de sistemas médicos.

• Injetor

• Anteparo contra radiações.

Todos esses elementos são componentes médicos.

2-7 Acessórios

Para evitar o funcionamento inadequado dos acessórios, ao ligar um acessório à mesa,certifique-se sempre de que a conexão foi feita corretamente, verificando o rótulo situadoacima do conector.

Conecte somente acessórios aprovados pela GE à mesa. Conecte os acessórios aosdevidos conectores, orientando-se pelos rótulos estampados na mesa. Não se esqueça deconectar os fios terra. Não utilize o equipamento na presença de gases inflamáveis.

2-8 Manutenção e verificação periódicas

Para garantir um funcionamento SEGURO do equipamento, efetue a manutençãoperiodicamente. A manutenção periódica deve ser executada por pessoal qualificado econforme descrito no programa de manutenção do manual de assistência.

• A descrição e a periodicidade da manutenção são fornecidas na documentação de assistência que acompanhao equipamento. Cabe ao proprietário tomar as medidas necessárias para a organização ou execução desseserviço. Consulte o capítulo Programa de Manutenção Periódica para a lista dos requerimentos de manutençãoperiódica.

• Os intervalos de inspeção dependem da média de utilização diária durante um turno de oito horas. Se autilização do equipamento ultrapassar essa média, será necessário efetuar sessões de manutenção maisfreqüentes Consulte a Seção Verifique se o equipamento está funcionando corretamente antes de cadautilização deste capítulo para mais detalhes.

SE A VERIFICAÇÃO E A MANUTENÇÃO PERIÓDICAS NÃO FOREM EFETUADAS, OEQUIPAMENTO FICARÁ MAIS EXPOSTO A AVARIAS. ESSAS AVARIAS PODERÃOACARRETAR FALHAS NO EQUIPAMENTO QUE PODERÃO PROVOCAR LESÕES GRAVESOU DANOS AO EQUIPAMENTO.

2-9 Mídia de armazenamento

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 102: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Conserve as mídias de armazenamento (fitas, CDs) em ambiente seguro quanto àtemperatura (veja as instruções nas embalagens dos CDs).

2-10 Injeção extra de iodo

Se usado em modo automático, o injetor pode ser acionado pelo sistema antes ou depois de um raio X (atraso deraio X ou atraso de injeção).

Quando o injetor é disparado antes do raio X, há sempre um risco residual imprevisível de que o raio X não sejainiciado; assim, a injeção pode se perder (nossos dados internos mostram uma taxa de ocorrência muito baixa).

Use sempre o modo de atraso de raio X (injeção antes de raio X) quando for clinicamente apropriado.

2-11 Orientação da imagem

A apresentação da imagem não acompanha automaticamente a posição do paciente sobreo tampo da mesa (prono, supino, cabeça e pés invertidos, etc.). Cabe ao operador controlara orientação do paciente na imagem. Se o operador não efetuar este controle, pode havererros de interpretação da imagem exibida para fins de diagnóstico.

3 Proteção contra radiação

3-1 Efeitos biológicos determinados pela dose

Os efeitos biológicos de qualquer dose devem ser divididos em níveis altos e baixos. Durante a maior parte dosprocedimentos, os efeitos da irradiação a que é exposto o paciente são baixos. Os procedimentos cardíacos ouneurológicos podem expor o paciente a altas doses de radiação, o que pode provocar lesões no paciente (ex:lesões cutâneas, alopécias). Para reduzir o risco sem afetar adversamente os objetivos clínicos do procedimento,admite-se, em geral, tomar precauções quando a dose cutânea em uma única localização for superior a 1 Gy.

O risco é particularmente elevado nos procedimentos cardíacos e neurológicos devido à duração do períodofluoroscópico total e ao número de seqüências de aquisição em uma única localização.

Os equipamentos da GEMS são dotados de mecanismos de limitação de dose; mais precisamente, a taxa deentrada da dose cutânea convencional é mantida abaixo de 87 mGy/min (10 R/min) ou em um nível inferior, emfunção da regulamentação local, em um plano representativo da dose cutânea do paciente e posicionada a 30 cmda entrada do receptor de imagens. Assim, nesse plano, pode-se atingir o valor de 1 Gy em 10 a 12 minutos defluoroscopia (os níveis habituais na fluoroscopia craniana são 2 a 5 vezes menores).

Em certas configurações necessárias a um exame, a pele do paciente poderá ficar bastante próxima da fonte deraios X, com um aumento da taxa de dose igual ao inverso do quadrado da distância.

Em caso de procedimentos longos, e/ou durante uma aquisição de raios X, concentre-se emuma única localização. Para reduzir riscos de lesões ao paciente associados à radiaçãoionizante, selecione níveis fluoro e de detalhe de gravação baixos.

3-2 Conceito de ponto de referência de intervenção

O conceito de INTERVENTIONAL REFERENCE POINT (Ponto de Referência de Intervenção), recentementeintroduzido nos padrões técnicos de raios X, representa o ponto de interseção do eixo do feixe de raios X com opaciente. Nos sistemas da GEMS dotados de um isocentro, o PONTO DE REFERÊNCIA DE INTERVENÇÃOrepresenta o ponto do eixo de referência situado a 15 cm do isocentro, na direção do ponto focal.

Pressupõe-se que essa distância representa uma boa aproximação do valor do ponto focal real em relação àdistância da pele durante procedimentos de intervenção. Quando se leva em conta os métodos disponíveis paracalcular as doses absorvidas por tecidos selecionados em exames radioscópicos e cine-angiográficos das artériascoronárias de adultos, esses métodos baseiam-se no uso de condições operacionais específicas que sãonormalmente usadas em exames radiológicos do coração. Essas condições de operação estão associadas a umavista, uma projeção arterial e fatores técnicos do equipamento de raios X, à voltagem (kV) do tubo de raios X, aomeio-valor de camada (HVL) e à distância ponto focal-pele, à distância receptor de imagens-ponto focal e àdimensão do campo de entrada.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 103: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Uma revisão das condições operacionais derivada da análise de práticas indica que o ponto de referênciaintervencional é, na verdade, uma aproximação razoável do valor do ponto focal em relação à distância da pelepara cada campo. Infelizmente, não existem dados semelhantes no que diz respeito a diagnósticos não cardíacose procedimentos de intervenção.

O erro de estimação da dose cutânea total absorvida introduzida pelo ponto de referência de intervenção deve semanter na média se o procedimento de intervenção for composto de várias vistas. Quando o procedimento deintervenção for limitado a uma ou mais vistas, a possibilidade de erro na estimativa da dose absorvida em relaçãoà pele poderá ser maior. Contudo, mesmo em casos que apresentem as piores condições possíveis, o erro deveráser menor que um fator de dois.

A maior parte desses erros podem ser eliminados se for feita uma avaliação da posição do paciente e o cálculo dofator de correção mais adequado.

Isocentro

Isocentro é o ponto de interseção entre os eixos de rotação do Braço em L e o eixo de rotação do Braço em C.

3-3 Zona de ocupação significante

Existe uma zona significante em torno da mesa que identifica a proximidade à fonte de radiação (veja a área embranco da Ilustração anterior). Nela se inclui a área significante ao lado da mesa na qual fica o médico quandoexecuta o procedimento.

3-4 Utilização do espaçador de pele

A TAXA DE EXPOSIÇÃO É APROXIMADAMENTE 1-1/2 VEZES MAIOR A 305 mm DO PONTOFOCAL DO QUE A 380 mm. USE O ESPAÇADOR DE PELE PARA ASSEGURAR UMADISTÂNCIA MÍNIMA DE 380 mm.

3-5 Como reduzir a dose de exposição à radiação

3-5-1 Tempo de radiação

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 104: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Na Fluoroscopia: conserve um registro preciso da duração das fluoroscopias em uma única localização e,quando possível, mude o ponto de entrada do feixe a fim de reduzir a dose local.

Na Gravação: tente manter a freqüência de quadros no menor valor compatível com as exigências médicas.Minimize a seqüência total.

3-5-2 Duração

Quando o tubo é posicionado sob a mesa de exame, o paciente ajuda a proteger a equipe.

Aventais de chumbo e dispositivos protetores adicionais como luvas de chumbo, óculos protetores e escudos detireóide, também são eficazes na limitação da dose de exposição ocupacional.

PARA REDUZIR RISCOS ASSOCIADOS À RADIAÇÃO IONIZANTE E FACILITAR ACONFORMIDADE COM A REGULAMENTAÇÃO LOCAL REFERENTE À PROTEÇÃO CONTRARADIAÇÕES, UTILIZE SEMPRE OS DISPOSITIVOS DE PROTEÇÃO FORNECIDOS COM OSISTEMA (PROTETORES FIXADOS AO TETO E À LATERAL DA MESA). ELESPROTEGERÃO O OPERADOR CONTRA RADIAÇÃO DE DISPERSÃO (RADIAÇÃO PERDIDAE RADIAÇÃO ESPALHADA PELO PACIENTE); ESSA PROTEÇÃO TORNA-SE ESSENCIALQUANDO SÃO EXECUTADAS INTERVENÇÕES CIRÚRGICAS OU PROCEDIMENTOS DELONGA DURAÇÃO.

Veja outros métodos para reduzir a dose de exposição:

• Aumente a distância entre o paciente e o tubo de raios X

• Minimize a distância entre o paciente e o Receptor de imagens

• Colimação

• Sempre que possível, selecione um detalhe fluoroscópico Baixo

• Sempre que possível, faça a aquisição a um mínimo de 85 Kv

• Retire a grade

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 105: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

3-6 Evite exposição desnecessária à radiação

Sempre que possível, proteja-se da radiação atrás do escudo de vidro plumbífero ou do biombo de chumbo.Quando estiver numa área desprotegida, use acessórios de proteção como óculos de segurança e avental e luvasde chumbo.

3-7 Acessórios e dispositivos de proteção

Consulte o catálogo de acessórios para obter a lista completa de dispositivos de proteção contra radiações.(escudo, luvas, avental, óculos, etc.).

3-8 Repetir a operação - Uso incorreto

O uso incorreto do equipamento Digital pode exigir a aquisição de novas imagens dediagnóstico, o que requer exposição adicional do paciente e do operador à radiação.Portanto, obedeça às instruções de operação.

3-9 Dose e procedimento de medição da taxa de dose

A finalidade deste procedimento é proporcionar os detalhes necessários para fazer medições de dados deradiação de acordo com os dados de radiação documentados nas instruções de usuário específicas de cadasistema vascular.

3-9-1 Equipamento de Teste

3-9-1-1 "Phantom"

Material - Polimetilmetacrilato (PMMA)Blocos retangulares de lados iguais ou maiores de 25 cm.

Espessura nominal: 20 cm. (o "phantom" pode compor-se de camadas de material) densidade de área dos 20 cmnominais.

"Phantom": 23,5 gcm-2 +/- 5 %.

3-9-1-2 Dosímetro

O transdutor de medição deve ser pequeno o suficiente para cobrir apenas 80 % da área do feixe de raios X noplano de medição e a área de sua superfície perpendicular ao eixo fonte-detector não deve ultrapassar 30 cm².

3-9-2 Procedimento de Medição

3-9-2-1 Parâmetros Importantes

Veja abaixo exemplos de fatores que precisam ser referenciados quando pertinentes aos ajustes do equipamentoenvolvidos:

• Configuração do equipamento:

1. Orientação do FEIXE DE RAIOS X (vertical, salvo se especificado em contrário);

2. SUPORTE DO PACIENTE dentro ou fora;

3. GRADE ANTI-DISPERSÃO dentro ou fora;

4. DIMENSÃO apropriada do CAMPO DE ENTRADA selecionado (FOV).

• Ajustes de operação (representativos em utilização normal):

1. Detalhes técnicos dos parâmetros de cada modo de operação;

2. Freqüência de quadros;

3. Filtros acrescentados selecionáveis e aplicados automaticamente;

4. Filtros acrescentados selecionáveis e aplicados manualmente.

• Geometria de teste:

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

32

Page 106: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

1. Distância ponto focal-receptor de imagens (SID);

2. Distância ponto focal-detector;

3. Dimensão do campo de raios X no detector de medição;

4. Posicionamento do "phantom";

5. Posicionamento do detector de medidas.

Para cada um destes fatores, é atribuído um valor indicado antes da declaração de dados de radiação (ver abaixoas instruções de usuário específicas de cada sistema vascular). Devem ser utilizados imperativamente em caso demedição de dados de radiação.

3-9-2-2 Posicionamento do "phantom" e da câmara de medição

O "phantom" é posicionado perto do receptor de imagens, deixando o máximo de distância entre a unidade dotubo de raios X e a superfície de entrada do "phantom" (para minimizar o efeito da radiação dispersa nasmedições). Consulte os dados de radiação nas instruções de usuário específicas de cada sistema vascular.

Recomendação:

Posicione a câmara de medição a meio caminho entre o ponto focal e a superficie de entrada do "phantom" (paraminimizar o efeito da radiação dispersa na leitura das imagens). A dose no ponto de referência de intervenção (veracima no parágrafo "Conceito de ponto de referência de intervenção") é determinada pela lei do inverso doquadrado. Pode-se ainda utilizar qualquer outra posição que minimize os riscos de radiação dispersa.

3-9-2-3 Verificar as condições de teste

Antes de efetuar medições dosimétricas, verifique se os ajustes do equipamento a ser testado e os parâmetros demedição associados estão em conformidade com as Configurações do equipamento e geometrias de testedefinidas nos dados de radiação das instruções de usuário específicas de cada sistema vascular.

A dosimetria só poderá ser executada se as informações associadas forem conformes; caso contrário, aconformidade às declarações dosimétricas não poderá ser determinada.

3-9-2-4 Medições Básicas

Medição da taxa de dose (taxa de kerma no ar) de cada valor radioscópico.

Medição da taxa de kerma no ar, por imagem, de cada valor radiográfico.

As medições são realizadas com "phantoms" de 20 cm.

3-9-2-5 Parâmetros selecionados pelo operador

Para ajustes em modo normal medidos no parágrafo anterior "Medições Básicas", meça a taxa de dose (taxa dekerma no ar) usando o "phantom" nominal PMMA de 20 cm:

• de cada campo de vista de entrada (FOV) selecionável pelo operador; (conforme definido nos dados deradiação).

• de cada filtro selecionável acrescentado pelo operador; (se for o caso e conforme definido nos dados deradiação)

• de cada frequência de repetição de pulso selecionável pelo operador; (se for o caso).

3-9-3 Critérios de Conformidade

Com os valores medidos obtidos a partir dos testes, calcule os valores correspondentes de kerma referencial no ar(taxa) no Ponto de Referência de Intervenção, utilizando, caso necessário, a lei do inverso do quadrado.

A conformidade é comprovada quando:

• nenhum valor indicado nas instruções de utilização (mais adiante, no parágrafo "dados de radiação") variar demais de 35 % em relação ao valor correspondente calculado;

• a precisão dos valores em todos os grupos, estabelecidos para geometrias de teste comuns, for de ±15 % oumelhor (repetibilidade do operador);

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 107: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

• no que se refere aos dois modos radioscópicos de operação, a proporção entre os valores "normal" e "baixo"não for inferior a 2.

Os valores só são válidos para a configuração de fábrica. Se houver modificação de valores, poderão ocorrervariações.

4 Proteção contra riscos elétricos

4-1 Tampas

NÃO RETIRE AS TAMPAS NEM OS PAINÉIS. O CONSOLE E OS GABINETES DE OPERAÇÃOCONTÊM CIRCUITOS DE ALTA VOLTAGEM QUE GERAM E CONTROLAM OS RAIOS X.DEIXE AS TAMPAS E OS PAINÉIS DO EQUIPAMENTO NAS DEVIDAS POSIÇÕES PARAEVITAR CHOQUES ELÉTRICOS. NENHUM COMPONENTE DOS GABINETES DOEQUIPAMENTO PODE SER AJUSTADO OU CONSERTADO PELO OPERADOR. SOMENTETÉCNICOS TREINADOS E QUALIFICADOS DEVEM TER ACESSO ÀS PARTES INTERNASDESTE EQUIPAMENTO.

4-2 Console

O console do operador deve ser mantido na posição vertical para evitar o superaquecimento, o que pode acarretardanos ao console. Não coloque o console na posição horizontal. Não coloque sobre o console objetos quepossam obstruir a ventilação.

4-3 Fluxo de ar no gabinete

Não coloque nenhum objeto que possa interferir com o fluxo de ar proveniente da parte superior dos gabinetes.

4-4 UPS (Uninterruptible Power Supply - Fonte de Alimentação Ininterrupta)

DEPOIS DE DESLIGAR O SISTEMA POR MEIO DO INTERRUPTOR GERAL DE ENERGIA OUDO CONTROLE LIGA/DESLIGA DO CONSOLE, ALGUMAS PARTES CONTINUARÃO A SERALIMENTADAS POR UMA BATERIA DURANTE ALGUNS MINUTOS PARA PERMITIR QUE OSCOMPONENTES COMPUTADORIZADOS POSSAM SER DESLIGADOS CORRETAMENTE.ANTES DE EXAMINAR OU FAZER REPAROS NO SISTEMA, ASSEGURE-SE DE QUE TODOSOS COMPONENTES ESTEJAM DEVIDAMENTE DESLIGADOS. (CONSULTE OPROCEDIMENTO DE SEGURANÇA DESCRITO NO MANUAL DE MANUTENÇÃO).

5 Proteção contra riscos mecânicos

5-1 Posicionamento do paciente sobre a mesa

O dispositivo anticolisão do sistema baseia-se em um volume virtual que representa o paciente posicionado sobrea mesa na "posição padrão".Essa "posição padrão" é definida como a cabeça do paciente localizada na lateral para a cabeça (lado do gantry)do tampo da mesa.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

REV 1 om 5145623-3-227

Page 108: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

1 Cabeça do paciente

Para qualquer outra posição do paciente sobre a mesa (uso da extensão de cabeça da mesa, pacienteposicionado abaixo do nível da mesa, paciente com posição invertida de cabeça e pés...), deve-se exigir atençãoespecial dos usuários para observar qualquer movimento do gantry ao se aproximarem do paciente, uma vez queo volume do paciente virtual, nesse caso, não está no mesmo local que o paciente sobre a mesa.

5-2 Posicione o equipamento cuidadosamente

A segurança de todos os presentes próximos do equipamento em movimento depende do operador que estiveracionando os controles. Embora o receptor de imagens e o colimador sejam dotados de sensores anticolisão, elesnão foram concebidos para se substituir à operação cuidadosa do aparelho. Certifique-se de que a trajetória doequipamento esteja livre de obstáculos antes de dar início ao deslocamento. Durante o posicionamento doequipamento, observe atentamente as partes móveis e interrompa o deslocamento antes que ocorra qualquercolisão. Os sensores servem para fornecer proteção suplementar em caso de colisões acidentais e não devem serconsiderados como um dispositivo normal de interrupção de movimento. O posicionamento inadequado doequipamento pode acarretar lesões graves ou danos materiais.

A ATENÇÃO DOS OPERADORES SE DEVE CENTRAR NA PRESSÃO QUE POSSA SERAPLICADA NO CORPO DO PACIENTE EM CASO DE ATIVAÇÃO DOS DISPOSITIVOSANTICOLISVÃO DO SISTEMA (AMORTECEDORES, PLACA DO DISJUNTOR). AINDA QUE APRESSÃO APLICADA ESTEJA LONGE DOS 200 N (20 kg), PRESSÃO MÁXIMARECOMENDADA PELA NORMA DE SEGURANÇA INTERNACIONAL PARA APLICAÇÃO DEUM ACESSÓRIO NO CORPO DO PACIENTE PARA FINS CLÍNICOS, POR VEZES A PRESSÃOPODE SER FORTE DEMAIS PARA OS PACIENTES SUBMETIDOS A CIRURGIA RECENTE(POR EXEMPLO, NO TÓRAX/ABDÔMEN).

5-3 Movimentação do paciente na mesa

Nunca deixe o paciente sozinho na sala de exame. Um paciente sozinho pode cair da mesa,ativar um controle de deslocamento ou encontrar outro problema que represente riscos.Além disso, recomenda-se a imobilização do paciente, usando, por exemplo, correias deVelcro. As correias limitam, porém não eliminam o risco de queda do paciente. Elas nãodeverão ser utilizadas de maneira alguma para suportar o peso do paciente.

O colchão da mesa vem com três correias de Velcro de cada lado. Ao ajudar o paciente a subir na mesa oua descer dela, recomenda-se fixar as fitas de Velcro para evitar que o colchão seja deslocado.

Verifique se as tiras de Velcro estão bem fixadas nos lados da mesa.

Consulte o catálogo de acessórios.

5-4 Colisão do Sistema

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 109: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

O software e os sensores anticolisão servem para garantir a segurança do paciente. As almofadas que envolvem otubo de raios X e o receptor de imagens contêm sensores de colisão sensíveis à pressão. O sensor do tubo deraios X possui um nível de sensibilidade a colisões e o do receptor de imagens possui dois níveis.

5-5 Rachaduras ou furos na mesa

TAMPOS DE MESA RACHADOS OU PERFURADOS PODEM PROVOCAR LESÕES NOPACIENTE. SUBSTITUA-OS IMEDIATAMENTE. SE O TAMPO DA MESA ESTIVER MUITODANIFICADO, SUA INTEGRIDADE ESTRUTURAL SERÁ AFETADA, E, POR ISSO, DEVERÁSER TROCADO IMEDIATAMENTE. DANOS MENORES, FENDAS E ÁREAS LASCADAS NÃOAFETARÃO A INTEGRIDADE ESTRUTURAL, MAS EXIGIRÃO CUIDADOS ESPECIAIS PORPARTE DO OPERADOR DURANTE O POSICIONAMENTO DO PACIENTE, A FIM DE EVITARA OCORRÊNCIA DE LESÕES.

5-6 Deslocamento da mesa

SE O TAMPO DA MESA CHOCAR CONTRA OBJETOS FIXOS, O PACIENTE PODERÁSOFRER LESÕES GRAVES. ANTES DE LEVANTAR OU ABAIXAR O TAMPO DA MESAASSEGURE-SE DE QUE NÃO HÁ OBSTÁCULOS NEM ACIMA NEM ABAIXO DELA.

5-7 Ressuscitação Cardiopulmonar (CPR)

SE HOUVER NECESSIDADE DE UMA RESSUSCITAÇÃO CARDIOPULMONAR (CPR)ENQUANTO O PACIENTE ESTIVER NA MESA, O TAMPO DESTA DEVERÁ SEROBRIGATORIAMENTE DESLOCADO PARA A EXTREMIDADE DOS PÉS, SOBRE A BASE DAMESA, COMO MOSTRAM AS ETIQUETAS COLADAS NOS DOIS LADOS DA BASE DA MESA.A MESA DEVERÁ SER CENTRADA LATERALMENTE E A RESSUSCITAÇÃOCARDIOPULMONAR PODERÁ SER EXECUTADA. NUNCA PERMITA QUE EQUIPAMENTOSPESADOS SEJAM COLOCADOS SOBRE A MESA OU QUE UMA SEGUNDA PESSOA SUBANO TAMPO DA MESA PARA EFETUAR A MASSAGEM. DEIXE SEMPRE ESPAÇOSUFICIENTE EM TORNO DO PACIENTE PARA PODER, SE NECESSÁRIO, EFETUAR UMARESSUSCITAÇÃO CARDIOPULMONAR.

5-8 Instalação e remoção do paciente

AO INSTALAR OU REMOVER O PACIENTE DA MESA, ACIONE O BOTÃO DEDESABILITAÇÃO DO POSICIONADOR PARA EVITAR MOVIMENTOS DA MESA E DOGANTRY.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 110: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

7 Ativação/Desativação do Posicionador ative este botão para desativar todos os comandos de eixos de me-sa/gantry.

O botão Ativação/Desativação do Posicionador ativa/desativa somente comandos pro-

venientes do Bloco/Cabo Inteligente e do Table Side Status Control (Controle de Estado da Lateralda Mesa). Não ativa/desativa os comandos dos freios do tampo da mesa provenientes do pedal Flu-oroscopia/Gravação ou do cabo de panorâmica da mesa.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 111: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

O PESSOAL DO HOSPITAL TAMBEM DEVE SEGURAR FIRMEMENTE O PACIENTE DURANTE A SUATRANSFERÊNCIA DA CAMA/MACA A MESA E VICE VERSA.

O usuário deve obedecer rigorosamente a estas instruções para minimizar riscos de quedas de pacientesquando estes sobem ou descem da mesa.

5-9 Evacuação do Paciente em caso de Emergência (Corte de Energia, Falhas doEquipamento)

Em caso de corte de energia e se o paciente estiver posicionado entre o receptor deimagens e a mesa, o paciente pode ser liberado se a mesa for manualmente deslocada nosentido longitudinal em direção à extremidate dos pés, rodando-a em seguida. Pode ser queesta operação deva ser executada por mais de uma pessoa.

5-10 Verifique o equipamento após colisões

Se houver uma colisão entre duas peças do sistema (por exemplo, gantry e monitor), mande verificá-lascuidadosamente antes de retomar o procedimento.

5-11 Falha nos freios da mesa

SE OS FREIOS DA MESA FALHAREM, AINDA ASSIM É POSSÍVEL DESTRAVAR OS FREIOSEMPURRANDO COM FORÇA O TAMPO DA MESA MANUALMENTE PARA PODER RETIRARO PACIENTE EM CASO DE EMERGÊNCIA.

6 Proteção contra riscos de contaminação / infeção / alergia / toxicidade

O COLCHÃO FORNECIDO COM O SISTEMA NÃO É TOTALMENTE IMPERMEÁVEL. PARAEVITAR A CONTAMINAÇÃO DO COLCHÃO PELA ABSORÇÃO DE FLUIDOS, CUBRA-OSEMPRE COM UMA CAPA TOTALMENTE IMPERMEÁVEL ANTES DE POSICIONAR OPACIENTE SOBRE O COLCHÃO.

Para evitar a contaminação de pacientes e atender à regulamentação local, depois de cadaexame, limpe e desinfete todas as peças do equipamento que tenham estado próximas aopaciente (tampo da mesa, colchão e/ou capa do colchão, receptor de imagens, monitores,todas as peças que possam ter sido contaminadas pelos operadores...) com uma soluçãobactericida, germicida e viricida. Certifique-se de que a solução utilizada também seja eficazcontra os vírus HIV e da hepatite B.

6-1 Informações Gerais

Para evitar a transmissão de doenças é necessário limpar e desinfetar o equipamentocorretamente. Todas as superfícies que tiverem entrado em contato com o paciente ou quepossam ter sido infectadas devem ser limpas e desinfetadas.

Se forem utilizados métodos de limpeza ou produtos de limpeza e desinfecçãoinadequados, o equipamento poderá ser danificado e ter seu desempenho na produção deimagens perjudicado; além disso, os riscos de choques elétricos poderão aumentar.

Para evitar possíveis lesões ou danos materiais:

• Não use detergentes fortes, produtos de limpeza abrasivos, com concentração de álcool elevada e nenhumproduto à base de metanol.

• Não exponha os componentes do equipamento à esterilização por vapor ou por alta temperatura.

• Proteja o equipamento contra infiltração de líquidos. Não vaporize produtos de limpeza nem líquidosdiretamente sobre o equipamento. Umedeça um pano limpo com o produto. Se você constatar infiltrações,desligue a alimentação elétrica e chame a equipe de manutenção qualificada antes de voltar a utilizar oequipamento.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 112: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

6-2 Instruções para limpeza do equipamento

As superfícies que entram em contato com o paciente devem ser lavadas com uma solução de sabão suave eágua morna. As peças do equipamento que contiverem componentes elétricos não devem ser colocadas demolho. Limpe-as com um pano macio umedecido e não deixe que o líquido se infiltre. Todos os resíduos visíveisdevem ser removidos. Se for preciso, esfregue as superfícies com uma esponja macia, um pouco de gaze ou umpedaço de pano macio. Para limpar os cantos ou remover algum resíduo que tiver secado sobre a superfície, vocêdeve utilizar uma escova de cerdas macias (por exemplo, uma escova de dentes).

Se as superfícies não tiverem sido totalmente limpas, o procedimento de desinfecção não será eficaz.

Enxágüe todas as superfícies com água para eliminar os resíduos de sabão, mas proteja o equipamento contrainfiltração de líquidos. Seque bem as superfícies com um pano macio para remover todos os resíduos visíveis.

6-3 Desinfecção

As superfícies que entram em contato com o paciente devem ser desinfetadas com germicida, bactericida eviricida químicos líquidos. Em primeiro lugar, deve eliminar toda contaminação visível (veja acima). O líquidodesinfetante deve permanecer em contato com a superfície durante um período mínimo para que sua ação sejaeficaz. As peças do equipamento devem ser limpas com um pano umedecido ou uma esponja, conforme asinstruções de utilização fornecidas com o líquido desinfetante. Enxágüe com água e seque as superfícies com umpano macio para remover todos os resíduos do líquido desinfetante que possam ter permanecido nas superfícies.Não deixe que o líquido se infiltre nas peças interiores do equipamento.

6-4 Desinfecção aprofundada

Se você considerar que é preciso fazer uma desinfecção aprofundada devido ao contato do equipamento comferidas ou com pacientes portadores de infecção ou deficiência imunológica, as superfícies poderão serdesinfetadas com um germicida químico líquido especialmente concebido para desinfecções desse tipo. Oprocedimento aplicado é geralmente o mesmo que para produtos desinfetantes de grau intermediário, porém, operíodo de contato é geralmente muito mais longo quando se trata de desinfecções aprofundadas.

6-5 Produtos de limpeza recomendados

• Solução de água morna e sabão.

6-6 Lista de produtos desinfetantes

Os seguintes produtos legalmente registrados têm sido utilizados nos equipamentos da GE sem provocar danosno equipamento.

• SURFANIOS (Fornecedor: ANIOS)

• CLEANSINALD (Fornecedor: TASKI) em substituição ao TASKI DS 5001 que não está mais disponível.

• MORNING MIST (Fornecedor: BUTCHERS)

6-7 Orientação para uso dos produtos de limpeza e desinfetantes da lista

Siga cuidadosamente as instruções e as precauções fornecidas pelos fabricantes dosprodutos de limpeza e de desinfecção no que se refere a misturas, armazenamento, métodode aplicação, período de contato, requisitos de enxaguamento, vestuário de proteção, vidaútil e eliminação, para garantir uma utilização segura e eficiente do produto.

6-8 Gases Inflamáveis

Não utilize equipamento na presença de gases inflamáveis.

6-9 Látex

O sistema não contém látex.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 113: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

7 Proteção contra o efeito de envio de dados incorretos para a rede(Dicom)

Atraímos a atenção dos usuários para o fato de que os dados enviados através da rede Dicom não são à prova defalhas.

7-1 Análise de estenose em dispositivos de rede

A análise de estenose usada em dispositivos de rede e que use dados adquiridos no equipamento de angiografia,deve de ser usada junto com as precauções equivalentes às descritas para o equipamento (consulte o capítuloespecífico da Análise de Estenose neste manual).

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 114: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Capítulo 3 - Instruções de segurança e regulamentação para uso

1 Indicações de Uso

Os sistemas Innova são indicados para uso na geração de imagens fluoroscópicas da anatomia humana paraprocedimentos angiográficos vasculares, procedimentos diagnósticos e de intervenção, e, opcionalmente, paraprocedimentos de produção de imagens rotacionais. Também são indicados para a geração de imagensfluoroscópicas da anatomia humana para procedimentos cardiológicos de diagnóstico e de intervenção.São indicados para substituir imagens fluoroscópicas obtidas através de tecnologia de intensificador de imagens.Este dispositivo não foi concebido para aplicações de mamografia.

2 Segurança

2-1 Condições Ambientais

A conformidade com a norma da série IEC 601-1 foi estabelecida para uma temperatura ambiente de até 32°Celsius.

2-2 Classificações de equipamentos

Verifique abaixo a classificação que se aplica ao produto:

Categoria de classificação Classificação de equipamentos

Proteção contra choques elétricos Classe I.

Grau de proteção contra choques elétricos Tipo B.

Grau de proteção contra infiltração nociva de água Equipamento ordinário (equipamento fechado sem prote-ção contra infiltração de água), exceto o pedal, que é àprova de imersão (protegido contra os efeitos da imer-são, IPX7).

Método(s) de esterilização ou de desinfecção recomen-dadospelo fabricante

Esterilização: Não aplicável.Desinfecção consulte o manual do operador (CapítuloSegurança e Regulamentação, seção Desinfecção), pro-dutos de desinfecção recomendados.

Grau de segurança de aplicação em presença de mistu-ra anestésica inflamável quando em contato com o ar oucom óxido nitroso

O equipamento não foi concebido para ser usado na pre-sença de misturas anestésicas inflamáveis quando emcontato com o ar, nem com óxido nitroso.

Modos operacionais Operação contínua com carga intermitente.

Os sistemas Innova atendem às normas de compatibilidade eletromagnética IEC 60601-1-2 Edição 1 (1993)Edição 2 (2001) referente a dispositivos médicos.

Para mais informações, consulte o manual de pré-instalação.

3 Riscos elétricos

3-1 Desligar o sistema

QUANDO O SISTEMA É DESLIGADO NO CONSOLE DO INNOVA OU NA PDB (POWERDISTRIBUTION BOX - CAIXA DE DISTRIBUIÇÃO DE ENERGIA), OS SEGUINTESCOMPONENTES DO SISTEMA - AUXILIADOS POR UMA UPS (FONTE DE ALIMENTAÇÃOININTERRUPTA) - CONTINUARÃO FUNCIONANDO DURANTE UM CERTO TEMPO (CERCADE 5 MINUTOS) PARA QUE OS COMPONENTES COMPUTADORIZADOS DO SISTEMAPOSSAM SER DESATIVADOS CORRETAMENTE.

• GABINETE C1

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 115: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

• FONTE DE ALIMENTAÇÃO DE TELA DIGITAL INNOVA E KVM REMOTA (CAIXA DE ALIMENTAÇÃO DOMOUSE E DO TECLADO)

EM CASO DE EMERGÊNCIA, USE O BOTÃO DE PARADA DE EMERGÊNCIA SITUADO A 1,5METRO ACIMA DO SOLO, PRÓXIMO À PORTA DE ACESSO. ESSE BOTÃO DESLIGARÁTODOS OS COMPONENTES ALIMENTADOS PELA BATERIA UPS.

3-2 Procedimento de PARADA de Emergência

O sistema dispõe de um botão de PARADA de Emergência instalado em local acessível.

Botão de Parada de Emergência

EM CASO DE EMERGÊNCIA, PRESSIONE O BOTÃO DE PARADA DE EMERGÊNCIA. ESSEBOTÃO REMOVE TODA A ENERGIA DO SISTEMA.

• O botão de parada de emergência só deve ser acionado em casos de emergência.

3-3 Restabelecimento após uma parada de emergência

Após uma emergência, se você tiver usado o botão de parada de emergência, poderá colocar o sistema parafuncionar normalmente usando duas etapas básicas.

1. Reinicie o disjuntor principal localizado na PDB (Caixa de Distribuição de Energia).

2. Pressione o botão LIGAR localizado no console do Innova.

42

Page 116: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

4 Proteção contra riscos de radiações ionizantes para o Sistema Innova3100

4-1 Intervalo dos fatores técnicos

• Intervalo de valores de kVp: 40-125 kVp +/- 10%;

• Faixa de mA: 1 - 1000 mA de pico +/- 20% +/- 1 mA.

4-2 Dose absorvida pelo paciente

2-1 Níveis de Doses Cutâneas

Os níveis de dose cutâneos em uso normal podem ser altos o bastante para causarem efeitos determinísticos. Osdiferentes ajustes do equipamento (quadro abaixo) têm um efeito considerável na qualidade da radiação, na taxade dose e na qualidade das imagens.

2-2 Ajustes disponíveis

Ajustes disponí-veis

Fluoroscopia(Radioscopia)

DSA(Radiografia)

Gravação Cardí-aca (Radiografia)

InnovaChase(Radiografia)

Bolus(Radiografia)

Configurações disponíveis

Orientação do fei-xe de raios X

0 grau (vertical) a horizontal (- 117 / + 105 graus)

Suporte do paci-ente

Instalada

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 117: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Grade antidisper-são

Instalada ou Não

Campo de Vista 30 cm (nominal), 20 cm, 16 cm, 12cm

20 cm, 16 cm, 12cm

30 cm (nominal), 20cm, 16 cm, 12 cm

30 cm (nominal)

Ajustes de Operação

Detalhes técnicosdos parâmetrosincluídos em cadamodo operacional

kV Selecionado:60 -120 kV

kV Selecionado:50 -125 kV

kV Selecionado:60 -120 kV

kV Selecionado:60 -120 kV

kV Selecionado:50 -125 kV

mA : Máx. Média31,2 mA @ 30qps - 10 ms pw

mA : 41,7 - 1000 mA : 1 - 785 mA : 100 - 866 mA : 41,7 - 866

Ponto focal: 0,6 Ponto focal:0,3, 0,6 ou 1,0

Ponto focal:0,6 ou 1,0

Ponto focal: 1.0 Ponto focal:0,6 ou 1,0

Freqüência dequadros

30 qps, 15 qps,7,5 qps

7,5 qps; 3,75 qps;2,5 qps; 1,875

qps; 1,0 qps; 0,5qps

30 qps, 15 qps 5 qps 1 qps, 2 qps

Filtros adicionaisselecionáveis apli-cados automatica-mente

Nenhum ou 0,1mm Cu, 0,2 mm

Cu ou 0,3 mm Cu

Nenhum ou 0,1mm Cu, 0,2 mm

Cu ou 0,3 mm Cu

Nenhum ou 0,1mm Cu, 0,2 mm

Cu ou 0,3 mm Cu

Nenhum ou 0,1 mmCu, 0,2 mm Cu ou

0,3 mm Cu

0,1 mm Cu

Filtros adicionaisselecionáveis apli-cados manual-mente

Não aplicável

Geometria

SID (Source toimage distance-Distância fonte-imagem)

89 a 119 cm +/- 0,55 cm

Modos operacio-nais

Baixo, Normal Baixo, Normal Baixo, Normal Baixo, Normal Baixo, Normal

Modo padrão Normal : Normal : Normal : Normal : Normal :

Intervalo dos fato-res de carrega-mento após sele-ção do modo

Baixo ou Normal:60 -120 kV

Baixo ou Normal:50 -125 kV

Baixo ou Normal:60 -120 kV

Baixo ou Normal:60 -120 kV

Baixo ou Normal:50 -125 kV

mA : Máx. Média31,2 mA @ 30qps - 10 ms pw

mA normal: 41,7 -1000

mA baixo:41.7 - 500

mA : 1 - 785 mA : 100 - 866 mA normal: 41,7 -866

mA baixo:41.7 - 500

Maior dose de re-ferência (IRP =Ponto de Referên-cia Intervencional)

Ver tabelas paracada Preferênciade Exposição Au-to

Sem limitação dedose:

Normal doseaproximadamenteduas vezes maiorque o ajuste Bai-

xo

Sem limitação dedose:

Normal doseaproximadamenteduas vezes maiorque o ajuste Bai-

xo

Sem limitação dedose:

Normal dose apro-ximadamente duasvezes maior que o

ajuste Baixo

Sem limitação dedose:

Normal dose apro-ximadamente duasvezes maior que o

ajuste Baixo

Valores típicos em procedimentos cardíacos

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 118: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ
Page 119: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

4-3 Dose absorvida pelo operador (Isodoses)

Você encontrará a seguir os Mapas Isokerma que representam os valores das doses nas proximidades doequipamento.

As medições foram efetuadas de acordo com o protocolo fornecido no anexo FF da IEC 601-2-43.

1 Gantry em posição Vertical - Dose a 1 metro do solo

Page 120: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

2 Gantry em posição Vertical - Dose a 1,5 metro do solo

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 121: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

3 Gantry em posição Lateral - Dose a 1 metro do solo

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 122: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

4 Gantry em posição Lateral - Dose a 1,5 metro do solo

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 123: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

4-4 Desligue os raios X quando não forem necessários

Os raios X devem ser desligados sempre que não houver um procedimento em curso paraevitar que ocorra irradiação por acionamento acidental de um interruptor de irradiação.Para tanto, pressione ["End Exam"] (Fim de Exame) no painel plano.

Se houver emissão de raios X (alarme e/ou luz vermelha acesa) sem que haja imagem no monitor em tempo real,o usuário deve fazer o seguinte:

• Primeiramente, soltar o pedal.

• Em seguida, se os raios X continuarem a serem emitidos, o botão "RESET" (Reiniciar) do console Innovadeverá ser mantido pressionado até que o sistema seja reiniciado.

• Por fim, se a emissão de raios X continuar, desligue a PDB (Caixa de Distribuição de Energia) girando o botãoPDB VERMELHO do gabinete do sistema, na área técnica, para a posição DESLIGADO.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 124: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

4-5 Calibração Dosimétrica

Para conservar as calibrações de todas as indicações dosimétricas, o procedimento de calibração "mR/mAs" deveser efetuado obedecendo rigorosamente ao intervalo da Manutenção Periódica (PM) dessa calibração (6 meses).(Consulte o Livro de Registros).

4-7 O Modo de Aplicativo não substitui o Modo de Manutenção e vice-versa

NUNCA EXECUTE RAIOS X COM O PACIENTE NA MESA SE O MONITOR DE REFERÊNCIAINDICAR:

"CALIBRAÇÃO" EM VEZ DE "NOME DO PROTOCOLO"

"MANUTENÇÃO" EM VEZ DE "TIPO DE EXAME"

ISSO SIGNIFICA QUE O SISTEMA NÃO FOI EXECUTADO CORRETAMENTE PARA A EXECUÇÃO DOAPLICATIVO E QUE OS PARÂMETROS DE AQUISIÇÃO TALVEZ SEJAM INADEQUADOS.

4-8 Radiação de fuga

Os fatores operacionais máximos (fatores técnicos de fuga) do Innova 3100 são: Fluoro, 120 kV, 16 mA,SID máx.

Nessas condições, a radiação de fuga da fonte radioativa medida é: 0,45 mGy (52 miliroentgens) em 1 hora a ummetro, em todas as direções, da fonte para diagnóstico composta de:

• Tubo de Raios X Performix 160.

• Dispositivo de limitação de feixe (Colimador) AF DSA 01.

4-9 Filtragem Espectral

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 125: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

A filtragem espectral é uma filtragem adicional inserida entre a fonte do tubo de raios X e o paciente paraendurecer o feixe e reduzir a radiação mole. Quanto mais duro o feixe, melhor a penetração na região anatômica,o que permite que os fótons de raios X saiam do paciente e cheguem ao detector digital. Os filtros espectraisabsorvem ainda a radiação mais mole, para que ela nunca atinja o paciente, e mantêm a radiação da dosecutânea e a dose absorvida em níveis mínimos.

Além disso, o dispositivo de limitação de feixe dispõe de três filtros suplementares de: Cu de 0,1; 0,2 e 0,3 mm, oque corresponde a equivalente em Alu de 6,5; 9,6 e 12,6 mm a 70 kV.

4-10 Gerenciamento de Dosagem

• Filtro espectral: 0,1 mm Cu, 0,2 mm Cu e 0,3 mm Cu.

• Seleção de uma dose de nível reduzido (inferior à metade da normal disponível em um posto de trabalho).

• Grade antidispersão amovível para casos pediátricos.

• Exibição do produto da área da dose e dose cutânea integrada (taxa de dose) no posto de trabalho.

5 Proteção contra riscos de radiações ionizantes para o Sistema Innova4100

5-1 Intervalo dos fatores técnicos

• Intervalo de valores de kVp: 40-125 kVp +/- 10%;

• Faixa de mA: 1 - 1000 mA de pico +/- 20% +/- 1 mA.

5-2 Dose absorvida pelo paciente

2-1 Níveis de Doses Cutâneas

Os níveis de dose cutâneos em uso normal podem ser altos o bastante para causarem efeitos determinísticos. Osdiferentes ajustes do equipamento (quadro abaixo) têm um efeito considerável na qualidade da radiação, na taxade dose e na qualidade das imagens.

2-2 Ajustes disponíveis

Ajustes disponí-veis

Fluoroscopia(Radioscopia)

DSA(Radiografia)

Gravação Cardí-aca (Radiografia)

InnovaChase(Radiografia)

Bolus(Radiografia)

Configurações disponíveis

Orientação do fei-xe de raios X

0 grau (vertical) a horizontal (- 117 / + 105 graus)

Suporte do paci-ente

Instalada

Grade antidisper-são

Instalada ou Não

Campo de Vista 40 cm (nominal), 32 cm, 20 cm, 16cm

20 cm, 16 cm 40 cm (nominal), 32cm, 20 cm, 16 cm

40 cm (nominal), 32cm

Ajustes de Operação

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 126: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Detalhes técnicosdos parâmetrosincluídos em cadamodo operacional

kV Selecionado:60 -120 kV

kV Selecionado:50 -125 kV

kV Selecionado:60 -120 kV

kV Selecionado:60 -120 kV

kV Selecionado:50 -125 kV

mA : Máx. Média31,2 mA @ 30qps - 10 ms pw

mA : 41,7 - 1000 mA : 1 - 785 mA : 100 - 866 mA : 41,7 - 866

Ponto focal: 0.6 Ponto focal:0,3, 0,6 ou 1,0

Ponto focal:0,6 ou 1,0

Ponto focal: 1,0 Ponto focal:0,6 ou 1,0

Freqüência dequadros

30 qps, 15 qps,7,5 qps

7,5 qps; 3,75 qps;2,5 qps; 1,875

qps; 1,0 qps; 0,5qps

30 qps, 15 qps 5 qps 1 qps, 2 qps

Filtros adicionaisselecionáveis apli-cados automatica-mente

Nenhum ou 0,1mm Cu, 0,2 mm

Cu ou 0,3 mm Cu

Nenhum ou 0,1mm Cu, 0,2 mm

Cu ou 0,3 mm Cu

Nenhum ou 0,1mm Cu, 0,2 mm

Cu ou 0,3 mm Cu

Nenhum ou 0,1 mmCu, 0,2 mm Cu ou

0,3 mm Cu

0,1 mm Cu

Filtros adicionaisselecionáveis apli-cados manual-mente

Não aplicável

Geometria

SID (Source toimage distance-Distância fonte-imagem)

95 a 119 cm +/- 0,55 cm

Modos operacio-nais

Baixo, Normal Baixo, Normal Baixo, Normal Baixo, Normal Baixo, Normal

Modo padrão Normal : Normal : Normal : Normal : Normal :

Intervalo dos fato-res de carrega-mento após sele-ção do modo

Baixo ou Normal:60 -120 kV

Baixo ou Normal:50 -125 kV

Baixo ou Normal:60 -120 kV

Baixo ou Normal:60 -120 kV

Baixo ou Normal:50 -125 kV

mA : Máx. Média31,2 mA @ 30qps - 10 ms pw

mA normal: 41.7 -1000

mA baixo:41.7 - 500

mA : 1 - 785 mA : 100 - 866 mA normal: 41.7 -866

mA baixo:41,7 - 500

Maior dose de re-ferência (IRP =Ponto de Referên-cia Intervencional)

Ver tabelas paracada Preferênciade Exposição Au-to

Sem limitação dedose:

Normal doseaproximadamenteduas vezes maiorque o ajuste Bai-

xo

Sem limitação dedose:

Normal doseaproximadamenteduas vezes maiorque o ajuste Bai-

xo

Sem limitação dedose:

Normal dose apro-ximadamente duasvezes maior que o

ajuste Baixo

Sem limitação dedose:

Normal dose apro-ximadamente duasvezes maior que o

ajuste Baixo

Valores típicos em procedimentos cardíacos

- diagnóstico Normal Normal Normal Normal Normal

- intervencional Normal Normal Normal Normal Normal

Obs.: No modo de aquisição 3D, reutilize os mesmos ajustes que no modo de Gravação Cardíaca(Radiografia), exceto:

• Freqüência de quadros disponível no modo 3D: 30 qps.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 127: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ
Page 128: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

5-3 Dose absorvida pelo operador (Isodoses)

Você encontrará a seguir os Mapas Isokerma que representam os valores das doses nas proximidades doequipamento.

As medições foram efetuadas de acordo com o protocolo fornecido no anexo FF da IEC 601-2-43.3

1 Gantry em posição Vertical - Dose a 1 metro do solo

2 Gantry em posição Vertical - Dose a 1,5 metro do solo

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 129: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

3 Gantry em posição Lateral - Dose a 1 metro do solo

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 130: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

4 Gantry em posição Lateral - Dose a 1,5 metro do solo

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 131: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

5-4 Desligue os raios X quando não forem necessários

Os raios X devem ser desligados sempre que não houver um procedimento em curso paraevitar que ocorra irradiação por acionamento acidental de um interruptor de irradiação.Para tanto, pressione ["End Exam"] (Fim de Exame) no painel plano.

Se houver emissão de raios X (alarme e/ou luz vermelha acesa) sem que haja imagem no monitor em tempo real,o usuário deve fazer o seguinte:

• Primeiramente, soltar o pedal.

• Em seguida, se os raios X continuarem a serem emitidos, o botão "RESET" (Reiniciar) do console Innovadeverá ser mantido pressionado até que o sistema seja reiniciado.

• Por fim, se a emissão de raios X continuar, desligue a PDB (Caixa de Distribuição de Energia) girando o botãoPDB VERMELHO do gabinete do sistema, na área técnica, para a posição DESLIGADO.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 132: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

5-5 Calibração Dosimétrica

Para conservar as calibrações de todas as indicações dosimétricas, o procedimento de calibração "mR/mAs" deveser efetuado obedecendo rigorosamente ao intervalo da Manutenção Periódica (PM) dessa calibração (6 meses).(Consulte o Livro de Registros).

5-6 O Modo de Aplicativo não substitui o Modo de Manutenção e vice-versa

NUNCA EXECUTE RAIOS X COM O PACIENTE NA MESA SE O MONITOR DE REFERÊNCIAINDICAR:

"CALIBRAÇÃO" EM VEZ DE "NOME DO PROTOCOLO"

"MANUTENÇÃO" EM VEZ DE "TIPO DE EXAME"

ISSO SIGNIFICA QUE O SISTEMA NÃO FOI EXECUTADO CORRETAMENTE PARA A EXECUÇÃO DOAPLICATIVO E QUE OS PARÂMETROS DE AQUISIÇÃO TALVEZ SEJAM INADEQUADOS.5-7 Radiação de fuga

Os fatores operacionais máximos (fatores técnicos de fuga) do Innova 4100 são: Fluoro, 120 kV, 16 mA,SID máx.

Nessas condições, a radiação de fuga da fonte radioativa medida é: 0,45 mGy (52 miliroentgens) em 1 hora a ummetro, em todas as direções, da fonte para diagnóstico composta de:

• Tubo de Raios X Performix 160.

• Dispositivo de limitação de feixe (Colimador) AF DSA 01.

5-8 Filtragem Espectral

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 133: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

A filtragem espectral é uma filtragem adicional inserida entre a fonte do tubo de raios X e o paciente paraendurecer o feixe e reduzir a radiação mole. Quanto mais duro o feixe, melhor a penetração na região anatômica,o que permite que os fótons de raios X saiam do paciente e cheguem ao detector digital. Os filtros espectraisabsorvem ainda a radiação mais mole, para que ela nunca atinja o paciente, e mantêm a radiação da dosecutânea e a dose absorvida em níveis mínimos.

Além disso, o dispositivo de limitação de feixe dispõe de três filtros suplementares de: Cu de 0,1; 0,2 e 0,3 mm, oque corresponde a equivalente em Alu de 6,5; 9,6 e 12,6 mm a 70 kV.

5-9 Gerenciamento de Dosagem

• Filtro espectral: 0,1 mm Cu, 0,2 mm Cu e 0,3 mm Cu.

• Seleção de uma dose de nível reduzido (inferior à metade da normal disponível em um posto de trabalho).

• Grade antidispersão amovível para casos pediátricos.

• Exibição do produto da área da dose e dose cutânea integrada (taxa de dose) no posto de trabalho.

6 Proteção contra riscos funcionais

6-1 Perda de imagem

ESTABELEÇA PROCEDIMENTOS PARA LIDAR COM O PACIENTE EM CASO DE PERDA DEIMAGEM FLUOROSCÓPICA OU DE OUTRAS FUNÇÕES DO SISTEMA DURANTE UM EXAME.FALHAS NA OBTENÇÃO DE IMAGEM PODEM, CONTUDO, SER SOLUCIONADASSEGUINDO-SE AS INDICAÇÕES ADIANTE.

6-2 Restabelecimento do sistema após um corte de energia

• Informações GeraisO Sistema Innova tem uma função de desligamento automático em caso de corte de energia de mais de 500ms. Uma unidade UPS (Fonte de Alimentação Ininterrupta) alimenta o DL e o RTAC para que essedesligamento ocorra sem problemas.

• Reiniciar o SistemaDepois do desligamento, o sistema Innova será reiniciado quando o disjuntor do circuito principal for rearmadopelo usuário ou eletricista e o botão LIGA localizado no console Innova for acionado.

• Corte de energia durante o raio XAlgumas vezes, quando o corte de energia ocorre durante o exame de raios X, o acesso ao último exame seráimpossível (mensagem de erro: "Database inconsistency" - Incompatibilidade no Banco de Dados). Pararestaurar a funcionalidade do sistema, será necessário transferir e salvar todos os dados acessíveis e executaruma limpeza do disco (entrando em DL Service Program/tool/DLTool/patientcleanup - Programa de ServiçoDL/ferramenta/Ferramenta DL/apagarpaciente).

A LIMPEZA DO DISCO APAGA TODOS OS EXAMES. CERTIFIQUE-SE DE QUE TODOSTENHAM SIDO TRANSFERIDOS.

6-3 Procedimento de emergência para recuperação de imagens ou devido a travamentodo sistema

Poderá, ainda assim, haver um risco residual de:

• Uma queda do sistema em cada 1000 pacientes.

• Um raio X cancelado em cada 1000 pacientes.

Proceda com cuidado nas situações de emergência ou risco.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 134: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

6-4 Tempo de latência e polimerização

LATÊNCIA É O INTERVALO ENTRE A AÇÃO DO OPERADOR E A EXIBIÇÃO DESSA AÇÃONO MONITOR. ESSE INTERVALO VARIA EM FUNÇÃO DA FREQÜÊNCIA DE QUADROS DAAQUISIÇÃO.

• CERCA DE 200 MS PARA FREQÜÊNCIAS DE QUADROS SUPERIORES A 15 QPS.

• CERCA DE 850 MS PARA FREQÜÊNCIAS DE QUADROS DE 1,9 QPS.

O OPERADOR DEVE CONHECER ESSES DADOS SOBRE LATÊNCIA PARA PODER FAZER UMA SELEÇÃOCRITERIOSA DOS AGENTES EMBÓLICOS USADOS DURANTE AS INTERVENÇÕES (I.E. TEMPO DEPOLIMERIZAÇÃO).

Existe um risco residual de exibição de imagens congeladas no monitor de tempo real em caso de avaria. Porém,

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 135: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

esse efeito nunca foi observado. Se o raio X foi interrompido durante uma fluoroscopia ou gravação, uma imagemcongelada poderá ficar exibida no monitor de tempo real. O indicador de emissão de raio X estará ativo, amensagem "X-ray acquisition in progress" (Aquisição de raio X) será exibida e a luz indicadora de emissão de raioX permanecerá ligada. Por conseguinte, devem ser tomadas medidas de segurança especiais para todos osprocedimentos de intervenção e manipulação.

6-5 Controle de transferência de dados para sistema de arquivamento

O sistema Innova não possui sistema de arquivamento, mas pode ser conectado a esse tipo de sistema. Portanto,sem ser um sistema de arquivamento, o Innova assegura o controle da transferência de dados para o sistema dearquivamento.

O controle da transferência é assegurado por:

• dupla confirmação antes de eliminar um item, se este não tiver sido transferido satisfatoriamente,

• fila da rede.

Na fila da rede, os itens selecionados para arquivamento são marcados usando os seguintes estados:

• ACTIVE (ATIVO): A transferência de dados está em andamento. Somente um item está marcado "ACTIVE " nafila.

• PENDING (PENDENTE): O sistema aguarda para transferir os dados. Vários itens estão marcados com"PENDING".

• FAILED (FALHA): A transferência de dados não foi concluída devido a um erro ("FAILED"). O usuário devetransferir o item novamente.

Um item pode ser um paciente, um exame, uma seqüência ou uma foto.

Se os dados tiverem sido transferidos corretamente, o item será removido da fila da rede. Uma fila vazia significaque todos os itens foram transferidos corretamente.

7-5-1 Resumo

Em caso de transferência correta, o DL garante que a transferência foi feita sem perda de dados, mas não podegarantir que os dados foram corretamente arquivados no sistema receptor. Recomendamos que o usuárioverifique se os dados foram corretamente arquivados no sistema receptor antes de eliminá-los do DL.

6-6 Falha da SID - Modo deficiente para continuar o exame de Raios X

Se houver falha da SID, a mensagem abaixo será exibida no monitor situado na sala de controle:

Falha da SID. Use o recuo de emergência para colocar o detetor em sua posição mais alta.

Se essa mensagem aparecer no monitor da sala, o usuário deverá colocar o detector em sua posição mais altaacionando o botão de recuo de emergência (1) situado no detector. Veja a ilustração acima.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 136: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

6-7 Evitar interrupção desnecessária de um procedimento devido a uma colisão

Nota: Várias medidas foram implementadas para evitar interrupções desnecessárias de um procedimento devidoa uma colisão. Quando o sistema detecta um obstáculo:

• o gantry reduz sua velocidade de deslocamento pela metade.

• símbolos de alerta são exibidos no monitor em tempo real.

• um bipe alerta o operador sobre a iminência de uma colisão.

6-8 Controle de exposição automática

O procedimento de verificação do Controle de Exposição Automática está disponível no DVD SM "Sistema deImagem Cardiovascular Innova 3100 e 4100" (Guias de Verificações Funcionais/CHK0024 -Verificações de Pontos de Estabilização ABC). Aplique esta ficha de tarefa.

6-9 Posicionamento do Escudo de Chumbo

TOME ESPECIALMENTE CUIDADO AO DESLOCAR O ESCUDO DE CHUMBO PARA PERTODO PACIENTE DURANTE UM PROCEDIMENTO. SEMPRE VERIFIQUE ANTES QUE OCATETER NÃO PODE SER ACIDENTALMENTE RETIRADO DO PACIENTE ANTES DEDESLOCAR O ESCUDO DE CHUMBO.

7 Proteção contra riscos mecânicos

7-1 Interfaces de usuário para deslocamento da mesa

Bloco Inteligente

AO INSTALAR OU REMOVER O PACIENTE DA MESA, USE SEMPRE O BOTÃOATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO DO POSICIONADOR (TECLA 7 NA ILUSTRAÇÃO DO BLOCOINTELIGENTE ACIMA) PARA EVITAR QUALQUER COMANDO ACIDENTAL DA MESA OU DOGANTRY. ANTES DE INSTALAR OU REMOVER O PACIENTE DA MESA, VERIFIQUE SE OS

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 137: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

DISPOSITIVOS DE MOVIMENTAÇÃO DA MESA E DO GANTRY ESTÃO DESABILITADOS.

Choques mecânicos acidentais com os joysticks do Bloco inteligente podem provocarmovimentos indesejáveis do posicionador e provocar lesões. Se o Bloco Inteligente tiver deser removido da mesa, guarde-o em um local onde seus joysticks estarão protegidos contrachoques.

7-2 Cuidados em relação ao dispositivo anticolisão do detector

A ATENÇÃO DOS OPERADORES SE DEVE CENTRAR NA PRESSÃO QUE POSSA SERAPLICADA NO CORPO DO PACIENTE, EM CASO DE ATIVAÇÃO DOS DISPOSITIVOSANTICOLISÃO DO DETECTOR (AMORTECEDORES, PLACA DO INTERRUPTOR).PACIENTES JOVENS (POR EXEMPLO, BEBÊS), PARTES ESTREITAS E PEQUENAS DOCORPO HUMANO (POR EXEMPLO, NARIZ), ÁREAS SENSÍVEIS (POR EXEMPLO, APÓS UMACIRURGIA) APRESENTAM MAIOR SENSIBILIDADE À PRESSÃO. POR ESSE MOTIVO, AATENÇÃO DO OPERADOR SE DEVE CENTRAR EM PREVENIR UMA POTENCIAL COLISÃO.ALÉM DISSO, RECOMENDA-SE VIRAR A CABEÇA DO PACIENTE PARA ADIREITA/ESQUERDA E REDUZIR A VELOCIDADE DO GANTRY, QUANDO INSTALADOPRÓXIMO À CABEÇA DO PACIENTE

8 Proteção contra riscos de contaminação / infecção

8-1 Fixação das capas de proteção (esterilizadas)

Para garantir a proteção contra infecção/contaminação, é necessário usar capas de proteção para cobrir as peçasdo equipamento e seus acessórios.

1 Equipamento (injetor, receptor de imagens, conjunto tubo de raios X - colimador)

Receptor de imagens

Conjunto tubo de raios X - colimador

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 138: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Console de controle do injetor

2 Acessórios

Bloco Inteligente

Painel de Controle

9 Símbolos

Os símbolos empregados nos sistemas vasculares e nos documentos que os acompanham serão mostrados edescritos nesta seção.

• Indicações sonoras/visuais

• Avisos Especiais

• Tubo de Raios X

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 139: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

• LIGAR e DESLIGAR o equipamento

• Tipo do Equipamento Elétrico

• Classificação Elétrica

• Corrente Elétrica

• Ligação à Terra

• Colimador

• Carga máxima da mesa e dos trilhos

9-1 Indicações sonoras/visuais

Esta tabela apresenta um resumo das principais indicações sonoras/visuais fornecidas no console.

INDICAÇÕES CAUSA COMENTÁRIO

VISUAL ÁUDIO OUTRO

Som médio, grave e con-tínuo.

Nenhuma. Procedimento normalem todos os modos deexposição aos raios X,exceto na fluoroscopiaquando houver um in-dicador visual, masnenhum som.

Operação normal.

PISCANTE Som pulsado.

Nenhuma. Temporizador de raiosX atinge 5,0 minutos.

Pressione o botão X-RayTimer Reset (Reiniciartemporizador de raios X)para desligar o alarme ereiniciar o temporizador,ajustando-o em 0 minu-to.Há 10 minutos disponí-veis sem reinicializaçãototal (tempo contínuo,exceto na Itália: tempoacumulado).

Som alto e contínuo.

Nenhuma. O valor de HUA(unidades térmicasdisponíveis) é igual ouinferior a 20%.

Espere até que o tubode raios X refrigere(HUA superior a 20%).

9-2 Avisos Especiais

Cuidado indica uma condição evitável que podecausar lesões leves ou danos ao equipamento ouaos dados.

AVISO INDICA UMA CONDIÇÃO EVITÁVEL QUEPODE PROVOCAR LESÕES OU DESTRUIÇÃO IR-RECUPERÁVEL DO EQUIPAMENTO OU DOS DA-DOS.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 140: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

PERIGO INDICA UMA CONDIÇÃO EVITÁVEL QUEPODE CAUSAR LESÕES GRAVES OU FATAIS.

Voltagem perigosa. Indica um risco evitável referente àalta voltagem.

Este símbolo no equipamento significa que as instru-ções de operação devemser consultadas para garantir um funcionamento segu-ro.

9-3 Tubo de Raios X

Emissão de raios X. A cabeça do tubo está emitindoraios X. Tome as devidas precauções para evitar quequalquer pessoa por negligência, insensatez ou igno-rância se exponha ou exponha terceiros à radiação.

Unidade de fonte de raios X. Faz referência a um con-junto de fonte de raios X.

Tubo de raios X. Faz referência ao tubo de raios X pa-ra marcar a superfície de uma grade que deverá serdirecionada para o tubo de raios X.

Identifica os controles ou indicadores associados à ve-locidade de rotação normal do ânodo de raios X.

Identifica os controles ou indicadores associados à se-leção de um ponto focal pequeno ou à conexão do fila-mento correspondente.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 141: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Identifica os controles ou indicadores associados à se-leção do ponto focal ou à conexão do filamento corres-pondente. Quando usado com o símbolo de ponto fo-cal pequeno, este símbolo se refere ao ponto focalgrande. Quando usado com o símbolo de ponto focalgrande, ele se refere ao ponto focal pequeno.

Identifica os controles ou indicadores relacionadoscom a seleção de um ponto focal grande ou com a co-nexão do filamento correspondente.

9-4 LIGAR e DESLIGAR o equipamento

Interruptor ou posição de interruptor que fornece ou re-tira energia a uma parte do equipamento. Não se apli-ca à voltagem principal.

Um botão branco de <SYSTEM RESET> (REINICIARO SISTEMA). Use este botão para reiniciar o SistemaInnova.

Interruptor ou posição de interruptor que aplica a volta-gem principal. Conexão indicada à voltagem principalde todos os interruptores principais ou as suas posi-ções. Este símbolo é usado sempre que questões desegurança estejam envolvidas.

Interruptor ou posição de interruptor para interrompera voltagem principal. Indica desconexão de todos osinterruptores principais ou as posições destes no cir-cuito geral. Este símbolo é usado sempre que ques-tões de segurança estejam envolvidas.

9-5 Tipo do Equipamento Elétrico

Equipamento do Tipo B. Este tipo de equipamento for-nece um grau particular de proteção contra choqueselétricos no que diz respeito à corrente dispersa e àconexão de terra de proteção conforme a IEC 601-1.

9-6 Classificação Elétrica

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 142: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Equipamento de Classe II. A proteção contra choques elétricos não depende somentedo isolamento básico, mas também são fornecidas medidas de segurança suplementa-res como isolamento duplo ou reforçado. Não há fornecimento de conexão de terra deproteção nem de segurança nas condições de isolamento.

9-7 Corrente Elétrica

Corrente alternada. Indica o equipamento que funcio-na somente com corrente alternada.

Corrente contínua. Indica o equipamento que funcionasomente com corrente contínua.

Correntes alternada e contínua. Indica o equipamentoque funciona com ambas as correntes, contínua e al-ternada.

9-8 Ligação à Terra

Terminal de terra funcional. Terminal conectado direta-mente a um ponto de fornecimento de medida ou cir-cuito de controle, ou ainda a uma parte de blindagemprevista para ser conectada à terra para finalidadesfuncionais.

Terra sem interferência (limpa). Identifica qualquer ter-minal de um sistema de terra especialmente projetado,em que a interferência da terra dos condutores nãoprejudica o funcionamento do equipamento.

Terra de proteção. Identifica qualquer terminal destina-do à conexão de um condutor protetor externo para aproteção contra choques elétricos em caso de falha.

Quadro ou chassis. Identifica o terminal de quadro ouchassi.

Equipotencialidade. Identifica os terminais que fazemcom que as diversas partes do equipamento ou siste-mas tenham o mesmo potencial quando estão conec-tadas juntas. O potencial destes terminais não é ne-cessariamente o mesmo que a terra. O valor do poten-cial poderá estar indicado perto do símbolo.

9-9 Colimador

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 143: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Identifica os controles para abrir as lâminas do colima-dor ou indica o estado de abertura parcial ou comple-ta.

Identifica os controles para fechar as lâminas do coli-mador ou indica o estado fechado.

Lâminas do colimador fechadas. As lâminas controla-das são representadas pelas linhas mais espessas.

Lâminas do colimador abertas. As lâminas controladassão representadas pelas linhas mais espessas.

9-10 Carga máxima dos trilhos da extremidade da mesa

Carga máxima permitida: 20 kg

9-11 Aplicação

Exibido no monitor de tempo real mostrando que a imagem exibida é uma ima-gem fluoroscópica.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 144: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Exibido no monitor de tempo real mostrando que a imagem exibida é uma ima-gem gravada.

Exibido no monitor de tempo real mostrando que a imagem exibida é a últimaimagem fluoroscópica congelada.

Exibido no monitor de tempo real mostrando que a imagem exibida, previa-mente gravada, é visualizada.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 145: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Capítulo 4 - Segurança em Relação à Radiação

A segurança em relação à radiação e a dose que o paciente e a equipe recebem durante um procedimento éatualmente motivo de preocupação crescente. Esta seção destina-se a aumentar seu conhecimento e a ajudá-lo adesenvolver hábitos de trabalho seguros. Ela fornece uma visão geral sobre a radiação e a dose de raios Xatravés de uma explicação simples do equipamento, da tecnología, além de discutir as diferentes técnicasdisponíveis para reduzir a dose de radiação.

• Como a radiação de raios X é criada e o conceito de "Dose"

• Parâmetros da Dose

• Efeitos da radiação ionizante nos seres humanos

• Medidas gerais para a redução de dose do paciente

• Medidas gerais para a redução de dose da equipe

• Medidas especiais para a redução de dose

• Medidas para a redução de dose do sistema Innova

• Caso Especial

• Disposições Legais

1 Como os raios X são criados e o conceito de "Dose"

Os raios X são produzidos por um tubo de raios X que direciona um feixe de elétrons energéticos de altavelocidade a um alvo. A força com a qual os elétrons atingem o alvo depende da voltagem de aceleração medidaem pico de kilovolt (kVp). Uma voltagem mais alta produzirá uma força maior e aumentará a qualidade (energia)dos raios X e seu poder de penetração. O aumento da corrente de elétrons medida em miliampères (mA) semalteração do kVp aumentará a quantidade de radiação sem aumentar a qualidade.

À medida que o feixe de raios X sai do tubo, raios X de baixa energia, que possuem pouco valor de diagnósticodevido ao seu baixo poder de penetração, são eliminados através da parede do tubo e do portal de saída. Afiltração do feixe primário pode ser aumentada quando se adiciona alumínio ou outro material filtrante ao portal desaída do tubo. Esse processo é conhecido como filtração inerente. Os raios X de baixa energia que são filtrados eeliminados têm menos poder de penetração, portanto não possuem um valor de diagnóstico tão bom quanto osraios X de maior energia. À medida que a radiação penetra em objetos e corpos humanos, ela atravessa-os e seenfraquece durante esse processo. Este enfraquecimento é equivalente a uma redução do número de partículasradioativas individuais. A medição da quantidade de radiação é o que chamamos de "dose". Pode ser a dose parao paciente ou a dose para o detector.

Em exposições fluoroscópicas e radiográficas, aconselha-se usar o maior kVp possível que possa produzir umaboa qualidade de imagens diagnósticas ao mesmo tempo que penetra no paciente, usando uma filtração máximapara reduzir o tempo de exposição do paciente. Em outras palavras, nem todas as partículas de radiação geradasdurante um exame de raios X serão usadas para produzir as imagens resultantes, e, devido ao fato de a radiaçãopoder causar lesões no corpo humano, deve-se tentar obter o melhor efeito possível e a melhor imagem com amenor dose de radiação.

2 Parâmetros das Doses

Há diferentes tipos de dose dependendo de onde e como as medições são feitas e se a medição diz respeito àdose do paciente ou à dose do detector.

2-1 Dose Incidente

A dose incidente é a dose que é medida no meio de um campo de radiação, na superfície de um corpo ou de um"phantom". Porém, ela só será medida nesse ponto se não houver um corpo na trajetória do feixe de raios X.Assim, não haverá dispersão de radiação proveniente do corpo durante essa medição. Quando a radiação atingeuma substância, há sempre uma certa dispersão de partículas radioativas, comparável à luz que atinge umasuperfície de vidro: uma determinada porção da luz será sempre refletida.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 146: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

A unidade usada para medir a dose incidente é joules por quilograma, e é conhecida como "Gray", onde 1 Gray(Gy) = 1 J/kg. A unidade anterior usada para medir a dose incidente era a "Rad" e, usando essa unidade, 1 Rad(rd) = 0,01 Gy ou 1 Gy = 100 rd. Mas como hoje as doses são geralmente muito menores, elas são normalmentedescritas através da unidade "uGy", ou seja, 0,000001 Gy.

Dose incidente = a dose medida na superfície desejada do paciente, mas sem que ele esteja presente

A unidade do Sistema Internacional (unidade SI) usada para medir a dose incidente é o Gray, onde 1 Gy = 1 J/kg

2-2 Dose de Superfície

A dose de superfície é medida com o corpo na trajetória do feixe. Devido à radiação dispersa resultante nasuperfície e nas depressões do corpo, a dose de superfície se diferencia da dose incidente ao incluir a quantidadede radiação dispersa.

Portanto, podemos dizer que:

Dose de superfície = dose incidente + radiação dispersa proveniente do corpo

A unidade do SI usada para medir a dose de superfície é o Gray (Gy)

2-3 Dose de Saída

A dose de saída é útil na avaliação da imagem de raios X. Ela é medida no campo de radiação das proximidadesimediatas da superfície do corpo, onde os feixes saem do corpo. Podemos calcular, com base na dose de saída ena dose de superfície, a quantidade de radiação que deve ter permanecido no corpo do paciente.

Radiação no corpo = dose de superfície - dose de saída

A unidade do SI usada para medir a dose de saída é o Gray (Gy)

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 147: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

2-4 Dose do receptor de imagens

A dose do Receptor de Imagens é medida no Detector Digital Revolution. Geralmente, a dose do Receptor deImagens é menor que a dose de saída, pois a radiação enfraquece antes de atingir o receptor de imagens como,por exemplo, quando encontra objetos, além do corpo do paciente, tais como a grade anti-dispersão.

Dose do receptor de imagens <= dose de saída

A unidade do SI usada para medir a dose do receptor de imagens é o Gray (Gy)

2-5 Taxa de dose no receptor de imagens

Para medir uma dose, o feixe deve funcionar durante determinado intervalo de tempo. Assim, a taxa de doserepresenta a dose medida durante o tempo que é necessário para se completar a medição da dose. Se a dose doreceptor de imagens for medida durante o procedimento, a taxa da dose será igual à do receptor de imagens. Se adose for medida em um local diferente, será determinada através de um dos parâmetros de medição de dosemencionados anteriormente.

dose medida

Taxa de Dose = ----------------------------

tempo necessário

A unidade do SI usada para medir a taxa de dose é o Gray por segundo: (Gy/s) ou (mGy/s)

2-6 Produto dose-área

O produto dose-área é uma medida da quantidade de radiação absorvida pelo paciente. Ela é geralmente medidaatrás do colimador multilâmina, ou seja, que se encontra do lado do paciente, no ponto pelo qual a radiação entrano corpo, e por meio de um dispositivo de medição colocado em frente ao tubo de raios X, pelo qual passa umfeixe. O produto dose-área não depende da distância entre o tubo de raios X e o dispositivo de medição, poisquanto mais longe do tubo se fizer essa medição, mais o tamanho do dispositivo aumentará, e a dose diminuirá

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 148: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

(veja o diagrama). A dose do paciente pode ser calculada a partir do produto dose-área, do tamanho do dispositivode medição e da distância entre o tubo de raios X e o paciente.

Produto dose-área = dose * área da superfície do dispositivo de medição

A unidade do SI usada para medir o produto dose-área é o Gray * centímetro² (Gy*cm²)

Produto dose-área

O produto dose-área a 50 cm do tubo de raios X é tão grande quanto a dose-área para 100 cm ou 200 cm, pois otamanho do dispositivo de medição aumenta quando se usa uma distância maior até o tubo de raios X. Contudo, adose diminui quando se usa uma distância maior até o tubo de raios X. Assim, o produto dose-área será o mesmoem cada posição se o tamanho do dispositivo de medição permitir que ele detecte toda a radiação.

2-7 Dose corporal e dose efetiva

A dose corporal é um conceito que abrange a dose equivalente do órgão ou dose corporal parcial e a dose efetiva.Contudo, na aplicação prática das proteções contra radiação, as doses local e individual serão monitoradas, poisas doses corporais não podem ser medidas diretamente. A Regulamentação para a Proteção Contra a Radiaçãoutiliza assim o conceito de dose efetiva no qual todas as doses individuais aplicadas aos órgãos ou partes docorpo são multiplicadas por um fator e adicionadas. O valor resultante não deverá ultrapassar o limite de doseestabelecido para a dose efetiva que um paciente pode receber.

Dose corporal = soma de todas as doses do órgão ou das doses corporais parciais

Dose efetiva <= limite da dose para o paciente

A unidade do SI usada para medir a dose corporal e a dose efetiva é o sievert, onde 1 sievert = 1 Sv = 1 Joule/kg= 1 Gray

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 149: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

3 Efeito da radiação ionizante nos seres humanos

Os efeitos biológicos de qualquer dose devem ser divididos em níveis altos e baixos. Durante a maior parte dosprocedimentos, os efeitos da irradiação a que é exposto o paciente são baixos. Procedimentos cardíacos podememitir doses altas de radiação, o que pode causar lesões no paciente (por exemplo: lesões cutâneas ou perdacapilar). Para reduzir o risco sem afetar adversamente os objetivos clínicos do procedimento, admite-se, em geral,tomar precauções quando a dose cutânea em uma única localização for superior a 1 Gy.

O perigo da exposição à radiação aumenta à medida que a área de exposição também aumentar. Alguns tecidos,como a medula óssea, são mais sensíveis à radiação que outros. Os efeitos genéticos da radiação sãoconsiderados como um perigo a ser levado em conta quando as gônadas forem expostas à radiação. O cristalino,a tireóide, os órgãos produtores de sangue ou um embrião em formação são os órgãos mais sensíveis.

O risco da radiação para o corpo é geralmente maior quando a dose for administrada em uma exposição dedisparo único do que quando a dose for distribuída durante um tempo maior. Os efeitos que as altas doses deradiação podem causar geralmente aparecem rapidamente. Contudo, efeitos retardados da radiação podem surgirsó depois de muitos anos, em forma de câncer ou leucemia.

Devido à duração do tempo total da fluoroscopia e ao número de seqüências de aquisição em uma únicalocalização, o risco é particularmente maior em procedimentos cardíacos. Os equipamentos da GEMS incluemmecanismos de limitação de dose; mais especificamente, a taxa da dose cutânea convencional de penetração émantida abaixo de 87 mGy/min (10 R/min), em uma representação plana da dose cutânea para o paciente, eposicionada a 30 cm a partir da entrada do Detector Digital Revolution. Assim, nesse plano, o valor de 1 Gypoderá ser atingido com 10 a 12 minutos de fluoroscopia.

Em certas configurações necessárias a um exame, a pele do paciente poderá ficar bastante próxima da fonte deraios X, com um aumento da taxa de dose igual ao inverso do quadrado da distância.

3-1 Conceito de ponto de referência de intervenção

O ponto de referência de intervenção, introduzido recentemente na padronização dos exames de raios X, visa arepresentar o ponto de interseção entre o feixe de raios X e o paciente. Nos sistemas Innova que incluem umisocentro, o ponto de referência de intervenção é o ponto, no eixo de referência, que se encontra a 15 cm doisocentro, em direção ao ponto focal.

Pressupõe-se que essa distância representa uma boa aproximação do valor do ponto focal real em relação àdistância da pele durante procedimentos de intervenção. Quando se leva em conta os métodos disponíveis paracalcular as doses absorvidas por tecidos selecionados em exames radioscópicos e cine-angiográficos das artériascoronárias de adultos, esses métodos baseiam-se no uso de condições operacionais específicas que sãonormalmente usadas em exames radiológicos do coração. Essas condições de operação estão associadas a umavista, uma projeção arterial e fatores técnicos do equipamento de raios X, a voltagem do tubo (kV), ao meio-valorde camada (HVL), a distância ponto focal-pele, a distância receptor de imagens-ponto focal e a dimensão docampo de entrada.

Uma revisão das condições operacionais derivada da análise de práticas indica que o ponto de referênciaintervencional é, na verdade, uma aproximação razoável do valor do ponto focal em relação à distância da pelepara cada campo.

Deve-se fazer a média do valor de erro na estimativa da dose total absorvida em relação à pele, introduzido a

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 150: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

partir do ponto de referência de intervenção, quando o procedimento de intervenção for composto de vistasmúltiplas. Quando o procedimento de intervenção for limitado a uma ou mais vistas, a possibilidade de erro naestimativa da dose absorvida em relação à pele poderá ser maior. Contudo, mesmo em casos que apresentem aspiores condições possíveis, o erro deverá ser menor que um fator de dois.

A maior parte desses erros podem ser eliminados se for feita uma avaliação da posição do paciente e o cálculo dofator de correção mais adequado.

4 Medidas gerais para a redução de dose do paciente

4-1 Distância entre o paciente e o tubo de raios X

4-1-1 Lei do inverso do quadrado

Um feixe de raios X tem a forma de um cone com um tubo em sua ponta. A intensidade ou a dose de radiaçãoemitida a partir da fonte do feixe de raios X diminui com o quadrado de sua distância da fonte. Se você dobrar adistância x, a dose mudará segundo um fator de 1/(2²) e se a distância for triplicada, a dose mudará segundo umfator de 1/(3²).

Lei do inverso do quadrado

Em geral, a dose corresponde a 1/x². Portanto, se você dobrar a distância detector-alvo, precisará quatro vezesmais de radiação para alcançar o mesmo escurecimento de imagem.

Um espaçador da pele pode ser usado para assegurar uma distância mínima de 380 mm até à pele do paciente.Se o paciente tiver sido posicionado muito próximo, será exposto a radiação excessiva, ou seja, alta dose cutánea;assim, se o paciente for distanciado do tubo de raios X, a dose cutânea será reduzida. Por exemplo, a taxa deexposição é aproximadamente 1,5 vez mais elevada a 305 mm do ponto focal até ao paciente que a 380 mm.

4-2 Distância entre o paciente e o detector

O detector deve ser sempre mantido o mais próximo possível do paciente em todas as exposições. Isso ajuda osistema Innova a selecionar os melhores e mais baixos fatores técnicos para visualizar a região anatômica demaneira adequada. Se a distância entre o paciente e o detector for muito grande, a ampliação será aumentada eos parâmetros técnicos também, o que pode resultar em uma imagem de baixa qualidade, extremamente cinza eplana, na qual os detalhes dos vasos menores serão perdidos.

4-3 Colimação

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 151: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

A colimação ocasiona uma redução autêntica da dose, além de produzir uma melhor qualidade de imagens.Executa-se a colimação através de colimadores (colimadores de múltiplas lâminas ou diafragmas de íris),colocados diretamente em frente ao tubo de raios X. A colimação no alvo é o meio mais eficiente de proteçãocontra radiação para o paciente e para a equipe, pois ela limita a área a ser atingida pela radiação.

4-4 Compressão

Como a radiação se dispersa em um corpo que é exposto aos raios X, a compressão do corpo é uma outramaneira de reduzir a dose de radiação. A radiação dispersa também produz uma redução indesejada do contrastena imagem de raios X. Com a compressão, a espessura do corpo será reduzida, o que faz com que uma dosemenor seja absorvida por ele. Além do mais, a compressão assegura a ocorrência de menos dispersão deradiação.

4-5 Grade antidispersão

Corte transversal de uma grade antidispersão

A grade antidispersão está localizada entre o paciente e o Detector Digital Revolution. É o método mais eficaz deredução de radiação dispersa. A grade absorve porções da radiação dispersa em suas placas de chumbo.

Portanto, essa dose absorvida não atinge o Detector Digital Revolution, mesmo se ela já tiver atravessado opaciente. O uso de uma grade antidispersão leva a um aumento de dose, pois a quantidade de radiação quechega até o Detector Digital Revolution não será reduzida até que passe pelo paciente. Quando se usar umagrade antidispersão, o paciente deverá ser exposto a uma dose maior de radiação para que a dose mínima atinjao Detector Digital Revolution. Mas não se trata, aqui de quantidades excessivas de dose aumentada. Além disso,deve-se levar em conta os benefícios e as compensações que o uso da grade traz. Um dos grandes desafiosenfrentados pela formação de imagens são os procedimentos cardíacos, nos quais a área peitoral do pacientepela qual o feixe de raios X deve penetrar é bem grande, e pacientes que apresentam excesso de peso.Acrescente ângulos pronunciados para vistas do coração e tem-se técnicas relativamente avançadas, secomparadas à formação de imagens de outras partes do corpo. Quando não se usa uma grade, toda a dispersãosecundária que sai do paciente, assim como o feixe primário, atingirão o detector. A dispersão não terá utilidadena criação de uma boa imagem e, portanto, a grade ajuda a eliminá-la antes que ela possa afetar a qualidadeglobal das imagens.

Pode-se diferenciar entre grades anti-dispersão individuais quando se usa quocientes de grade. Essa é a relaçãoentre a altura das placas e a distância entre elas.

Quanto maior o quociente de grade, maior o seu efeito. Portanto, a dose necessária aumentará de acordo com oquociente de grade. Um valor típico de quociente de grade nos sistemas Innova é 14:1.

4-6 Ajuste de Kilovolt

O ajuste dos valores de kilovolt no console de operações também tem um efeito importante sobre a dose, poisquando se escolhe um valor alto para o ajuste do kilovolt, a radiação é "mais dura", ou seja, mais rica em energiae com mais capacidade de atravessar o corpo. Assim, uma kilovoltagem mais alta e uma filtração possante

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

180

Page 152: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

possuem efeitos similares na redução de dose, mas o contraste da imagem diminui com uma kilovoltagem alta.Aquisições com um mínimo de 85 kVp proporcionam uma boa qualidade de imagens e reduzem a dose dopaciente.

4-7 Seleções dos modos de Gravação e Fluoro

O sistema Innova fornece dois modos de Gravação e dois modos Fluoroscópicos ao usuário. A seleção Baixa emambos os modos emprega uma dose mais baixa para o receptor e uma dose cutânea mais baixa para o paciente.A qualidade de imagens com a seleção Baixa poderá ficar comprometida devido ao tamanho do paciente ou àinclinação de um ângulo. Nesse caso, utilize a seleção Normal. Nenhum dos modos aumentará a dose cutâneapara o paciente além do limite permitido no país. Sempre que possível, mude o ponto de entrada do feixe a fim dereduzir a dose local para o paciente. Em procedimentos de intervenção mais demorados, isso reduzirá o potencialde ocorrência de queimaduras na pele do paciente.

4-8 Freqüência de quadros

No modo de Gravação, tente manter o menor valor para a taxa de quadros, compatível com as exigênciasmédicas. As freqüências de quadros são ajustadas de acordo com o fluxo sanguíneo do vaso e/ou o movimentoda região anatômica. Além do mais, uma duração mais curta da seqüência e um menor número de seqüênciasadquiridas contribuirão para a redução da dose total do exame a ser recebida pelo paciente.

4-9 Campo de Vista

Existem quatro Campos de Vista disponíveis nos sistemas Innova. Mesmo que o detector não precise de umadose adicional para criar uma imagem otimizada, há um ligeiro aumento na dose do receptor para que ainterferência na imagem a ser vista seja reduzida. Embora o aumento da dose seja mínimo, o uso do maior Campode Vista com o mínimo de ampliação garantirá que a menor quantidade de dose será usada.

4-10 Filtração / endurecimento da radiação

A qualidade dos raios X desempenha um papel importante na quantidade da dose a ser administrada. A radiaçãode raios X geralmente possui o que se chama de partículas "duras" e "moles", ou seja, partículas com muitaenergia e partículas com pouca energia. As partículas duras são melhores para o paciente, pois elas atravessam ocorpo. Já as partículas moles ficam presas no corpo, pois elas são muito fracas para conseguir atravessá-lo.Assim, é a radiação mole que gera exposição desnecessária do paciente. Por isso, usa-se cobre e alumínio comofiltros colocados na frente do tubo de raios X. A radiação mole fica presa nas placas do filtro e a radiação restanteque emerge do filtro é "mais dura". Essa filtragem adicional consegue ainda reduzir a dose para o paciente semdiminuir a qualidade de imagens, pois somente os raios "duros" atingem o Detector Digital Revolution.

5 Medidas gerais para a redução de dose da equipe médica

As medidas de redução da dose para o paciente afetarão indiretamente a dose recebida pela equipe médica. Aequipe do laboratório de Cateterismo Cardíaco expõe-se à radiação de raios X o tempo todo e deve seguirrecomendações adicionais para reduzir a quantidade de radiação que recebe no ambiente de trabalho.

5-1 Proteção contra Radiação de Raios X

5-1-1 Distância

A distância é o método mais eficaz, e em muitos casos, de aplicação mais fácil, de proteção contra a radiação.

A lei do inverso do quadrado aplica-se à maioria das fontes de raios X. Toda vez que se dobrar a distância dafonte de radiação, a intensidade da radiação por unidade de massa será reduzida por um fator de quatro.

Para obter segurança máxima, mantenha-se o mais distante possível da fonte de radiação. Quando o tubo forposicionado embaixo da mesa, o paciente ajudará a proteger a equipe médica. A radiação desloca-se em linhareta. Não fique posicionado em frente ao tubo, fique atrás dele, o mais afastado possível. Além disso, qualquerdistância igual ou superior a 1,83 m (seis pés) do paciente e da fonte de raios X é considerada segura.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 153: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Zona de ocupação significante

Há uma zona significante ao redor da mesa, que identifica a proximidade em relação à fonte de radiação. Nela seinclui a área ao lado da mesa na qual fica o médico quando executa o procedimento. Todos os equipamentos quese encontrarem dentro dessa zona, 1,5 m ao redor do paciente, deverão ser componentes médicos (mesa,posicionador, monitores, injetor, escudo de proteção contra radiação, etc.) e devem atender à regulamentaçãoreferente aos dispositivos médicos.

5-1-2 Blindagem

Qualquer material que for colocado entre o operador e a fonte de radiação de raios X absorverá um pouco daradiação, reduzindo assim sua intensidade. Quanto maior o número de material com alta densidade, mais radiaçãoserá absorvida. Materiais que apresentam um número atômico elevado, tais como o chumbo, são mais úteis naabsorção dos raios X. Em função da energia dos raios X, apenas 1 ou 2 mm de chumbo é suficiente para reduzir adose de radiação por um fator superior a 100.

A blindagem pode aparecer em várias formas. Aventais de chumbo e dispositivos protetores como luvas dechumbo, óculos protetores e escudos de tireóide também são eficazes na limitação da dose de exposiçãoocupacional. Quando se trabalha próximo de equipamentos de raios X, outros objetos poderão ser colocadosentre o operador e a radiação, como por exemplo, um escudo plumbífero para os olhos e para a tireóide, umescudo de chumbo contra radiação montado na mesa ou no equipamento ou um escudo vertical móvel.Naturalmente, a melhor proteção é conseguida quando o operador fica atrás de biombos plumbíferos e paredes dechumbo no exterior da sala de angiografia.

Uma blindagem apropriada não elimina os raios X, mas reduz sua quantidade para níveis mais aceitáveis.

5-2 Precauções Gerais

1. Fique o mais longe possível da fonte de radiação. Saiba qual é a trajetória do feixe primário e fique o maislonge possível dele.

2. Reduza o tempo que deve passar nas proximidades de fontes de radiação.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 154: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

3. Use sempre o dosímetro e mantenha-se sempre atento aos níveis de radiação presentes no ambiente.

4. Use uma espessura e quantidades adequadas na blindagem. Utilize todas as proteções disponíveis, tais comoaventais de chumbo, protetores de tireóide, óculos de chumbo, cortinas de chumbo e telas de chumbo.

5. Use máscaras de chumbo, colimadores e outros dispositivos que limitem o feixe primário a uma aberturamínima, de acordo com as informações que se desejar obter através do exame.

6 Medidas para a redução de dose do sistema Innova

Um dos principais objetivos do desenvolvimento do sistema Innova e do Detector Digital Revolutioncompletamente digitais foi fornecer uma qualidade superior de imagens usando a menor dose possível. Para isso,vários recursos são utilizados conjuntamente. A seção Instruções de Uso fornecerá mais informações gerais sobreo sistema.

7 Smart Fluoro

A fluoroscopia é efetuada a uma dose baixa, se comparada ao registro, e apresenta maior nível de ruído inerente.A interferência quântica é uma função direta da quantidade de raios X. Em determinado nível de interferênciaclinicamente aceitável, pode-se obter uma redução da dose através de, pelo menos, dois métodos: pela reduçãoda taxa de pulsação ou pelo processamento digital avançado de sucessivos quadros capturados com fluoroscopiapulsada de dose baixa.A fluoroscopia pulsada rápida (30 qps) utiliza pulsos curtos, de alta intensidade, para melhorar o congelamento demovimento nas imagens. Pode-se também pular pulsos, preenchendo o "espaço" com imagens anteriores. Issoreduz a quantidade de raios X usados, resultando em uma dose menor por imagem. Quando se reduz a taxa depulsação, o cálculo da média temporal inerente efetuado pelo sistema visual humano é menos eficaz e as imagenspodem aparecer com um pouco mais de ruído a uma taxa de quadros inferior. Isso pode ser compensado peloaumento correto da dose por quadro e ainda atingindo a maior economia de dose possível no modo de taxa dequadros reduzida. As imagens podem aparecer ligeiramente irregulares nas taxas de quadros inferiores. Ossistemas Innova oferecem a opção de taxa de pulsação reduzida durante a fluoroscopia.

Um método alternativo de reduzir a dose é processar as imagens digitalmente, calculando uma média de váriasimagens sucessivas e concentrando-as em uma só. Isso permite o uso dos mesmos raios X mais de uma vez. Oque equivale a mais fótons para a imagem, com a mesma dose para o paciente. Com o uso do processamento deimagens, o efeito de cálculo temporal de médias do olho é, dessa forma, acentuado. Durante o processamentodigital, os objetos em movimento devem ser tratados de forma diferente para evitar a turvação. A GE possui umatécnica exclusiva e patenteada, denominada Smart Fluoro, para o cálculo temporal eficaz da média dos quadros.O algoritmo diferencia efetivamente as bordas dos objetos em movimento do fundo, reduz o ruído e melhora aqualidade da imagem.

7-1 Benefícios do recurso LIH

O recurso Last Image Hold (Conservar a Última Imagem - LIH) fornece uma imagem entre as imagens fluoro aovivo para ser usada como imagem de referência e eliminar a necessidade de utilizar exposições fluoro maisextensas.

7-2 Filtragem Espectral

A filtragem espectral é uma filtragem adicional inserida entre a fonte do tubo de raios X e o paciente paraendurecer o feixe e reduzir a radiação mole. Quanto mais duro o feixe, melhor a penetração na região anatômica,o que permite que os fótons de raios X saiam do paciente e cheguem ao detector digital. Os filtros espectraisabsorvem igualmente a radiação mais mole, para que ela nunca atinja o paciente, e mantêm a radiação da dosecutânea e a dose absorvida em níveis mínimos. Os sistemas Innova oferecem uma filtragem espectral automáticaque insere de forma apropriada 0,1 mm, 0,2 mm, 0,3 mm, 0,6 mm ou 0,9 mm de cobre (dependendo do sistema)na exposição de fluoroscopia ou de gravação, conforme necessário.

7-3 Tampo da Mesa

O material utilizado na fabricação do tampo da mesa também influi na dose necessária, pois a radiação penetranele e se enfraquece antes de atingir o intensificador de imagens. Portanto, de preferência, o tampo da mesa nãodeve conter nenhum tipo de material que enfraqueça muito a radiação ou que a absorva intensamente. Alguns

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

183

Page 155: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

desses materiais são o chumbo e metais em geral. A fibra de carbono provou ser o melhor material a usar nostampos das mesas de sistemas de raios X, pois sua capacidade de absorção de radiação é mínima e podesuportar uma grande quantidade de tensão; hoje em dia, o tampo da mesa deve ser capaz de suportar umpaciente que pese até 204 kg ou 450 libras.

8 Caso Especial

8-1 Pediátrico

Como as crianças são mais sensíveis à radiação do que os adultos, algumas condições especiais devem seraplicadas à radiologia pediátrica. Sempre que possível, evite usar exames de raios X, e tente usar procedimentosalternativos. No caso de não se poder evitar o uso dos raios X, utilize alguns procedimentos básicos para diminuira dose a ser usada em uma criança.

Como as crianças possuem uma espessura corporal menor, de um modo geral o operador não precisará utilizaruma grade anti-dispersão.

A colimação da área de interesse específica é ainda a primeira escolha para a redução da dose a ser usada emuma criança.

Sempre que possível, é muito importante utilizar um protetor gonadal.

9 Disposições Legais

Em vários países, algumas regras, diretrizes e regulamentações contribuíram para aumentar a proteção contraradiação para pacientes e para a equipe médica, pois a exposição à radiação em procedimentos médicos é aúnica e principal fonte de exposição à radiação entre a população em geral. Em nível internacional, as diretrizessão estabelecidas pela International Commission on Radiological Protection (Comissão Internacional paraProteção Radiológica - ICRP). Muitas das regras, diretrizes e regulamentações são governadas pelo conceito deALARA (As Low As Reasonably Achievable - O mais baixo que se possa conseguir), o que significa que aprodução de imagens de relevância para um diagnóstico deve ser obtida com a dose mais baixa possível.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 156: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Capítulo 5 - Detector Digital Revolution

A angiografia cardiovascular tem utilizado o Intensificador de Imagens (II) e a cadeia de formação de imagens aele associado desde a década de 50. A tecnologia II tem sido desenvolvida e aperfeiçoada nos últimos anos, mashoje ela atingiu os seus limites. Alguns melhoramentos, que ainda não foram experimentados e testados,aumentam a qualidade de imagens para o tipo de diagnóstico e de procedimentos de intervenção que estão sendorealizados no laboratório de Cateterismo. As empresas tiveram que estudar a tecnologia atual para descobrir oque tem sido desenvolvido e o que pode ser eventualmente aplicado às necessidades da indústria médica. Oscomputadores e a tecnologia digital desenvolveram-se em conjunto e formaram uma combinação perfeita.

A GE Medical Systems (GEMS) iniciou o desenvolvimento do painel digital plano no início dos anos 80. Em 2000,a GEMS introduziu o primeiro detector Digital Revolution com Painel Plano (DFP), o Innova 2000.

O DFP substitui o intensificador analógico de imagens (II), o dispositivo óptico das câmeras, o tubo sensor ou acâmera CCD e os conversores analógicos-digitais. Desse modo, fornece a primeira cadeia de formação deimagens totalmente digital. Como ele substitui os componentes que degradam a qualidade das imagens com umdetector DFP, pode capturar informações com um mínimo de perda. O resultado é uma melhor qualidade deimagem.

1 Cadeia de Formação de Imagens

Cadeia de formação de imagens cardíacas convencionais com o Intensificador de Imagens

Componentes do intensificador de imagens:

• O intensificador de imagens recebe raios X transmitidos através do paciente

• O Intensificador de Imagens transforma os raios X em luz.

• Uma abertura localizada entre o fósforo de saída e a câmara de vídeo controla a quantidade de luz que seráenviada à câmera.

• A câmara de vídeo converte a luz em um sinal eletrônico analógico.

• O sinal analógico é encaminhado através do conversor analógico-digital.

• O sinal digital aparece como um conjunto binário de números e é exibido em um monitor de imagens

Agora, pense no que acontece quando se acrescenta um detector digital à equação.

Cadeia de Formação de Imagens Cardíacas Digitais com um Detector de Painel Plano

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

185

Page 157: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

• O detector digital recebe os raios X transmitidos através do paciente

O Detector Digital Revolutionary substitui todos os outros elementos, exceto o tubo de raios X e o paciente.

Como se pode ver, há uma redução no número total de componentes que formam a cadeia de formação deimagens digitais em relação à cadeia de formação de imagens analógicas. A qualidade de imagens poderá serafetada por cada componente da cadeia. Não somente há menos componentes suscetíveis de apresentarproblemas, como também menos a serem otimizados. Uma cadeia de imagens é tão boa quanto seu elo maisfraco. Observe que, em cada etapa desse processo, o sinal de raios X apresentará alguma forma de degradação,mesmo quando os componentes individuais forem otimizados para a aplicação. Como conseqüência, geralmentemenos de 40% das informações da imagem original estarão disponíveis para uso na produção de imagens.

Graças a uma alta DQE (Detective Quantum Efficiency - Eficiência de detecção de quantum), o Detector possuium potencial de captura de mais de 80% das informações da imagem original. Ao mesmo tempo, oferece aousuário uma grande variedade de ferramentas (incluindo muitas que podem ser aplicadas automaticamente) depós-processamento que melhoram ainda mais o sinal.

2 Qualidade de imagens digitais

Vejamos a composição do painel plano digital e outros fatores que contribuem para o aperfeiçoamento daqualidade de imagens.

O detector de painel plano é formado por um "array" bidimensional de transistores (TFTs) e fotodiodos de películafina em silício amorfo, com cintilador de iodeto de césio, depositados em um único substrato. Usando umatecnologia semelhante à usada na fabricação de circuitos integrados, camadas de silício amorfo e de vários outrosmetais e isolantes são depositadas em um substrato de vidro para formar TFTs, diodos, interconectores econtatos. O cintilador, que converte os raios X em luz, é vaporizado sobre esses materiais. Os componenteseletrônicos que servirão para escanear o detector e para detectar e digitalizar os sinais são ligados aos dedos decontato que ficam nas laterais do detector. Os interruptores do TFT são ativados por meio de componenteseletrônicos de varredura conectados a uma borda (ou a duas bordas opostas) do detector para que possam ler acarga armazenada. Os componentes eletrônicos usados para a coleta de dados conectados às duas outrasbordas do detector convertem a carga em valores digitais.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 158: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

A operação:

• Um cintilador de iodeto de césio absorve os fótons dos raios X e converte-os em luz

• A luz é convertida em carga elétrica através de um array de diodos fotocondutores de baixa interferência, cadaum deles representando um pixel.

• A carga eletrônica de cada pixel é lida por meio de componentes eletrônicos de baixa interferência e convertidaem dados digitais a serem enviados a um processador de imagens.

Novas normas para a qualidade de formação de imagens digitais

Mencionou-se anteriormente que o aprimoramento da qualidade de imagens é um dos resultados da DQE(Detective Quantum Efficiency - Eficácia de detecção de quantum). Mas o que é a DQE e qual é a sua importânciapara esta nova tecnologia?

3 DQE (Eficiência de Detecção de Quantum)

A DQE é a medida do efeito combinado da interferência e do contraste no desempenho do detector. A DQE éamplamente reconhecida na comunidade científica envolvida na formação de imagens como o indicativo maispreciso da qualidade de imagens - um indicativo que incorpora as medições mais tradicionais de qualidade deimagens, incluindo as relações de sinal-ruído e a freqüência espacial. Os sistemas digitais que se concentram naDQE, em vez de se limitarem à resolução espacial, oferecem benefícios na capacidade de detecção de objetos.

DQEs mais elevadas, principalmente em freqüências espaciais que vão de baixas a medianas, e nas quais seencontram as informações clínicas mais relevantes, representam detecção até mesmo de objetos de baixocontraste.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 159: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

4 O impacto da interferência

Interferências quantum e eletrônicas são inevitáveis em uma cadeia de formação de imagens digitais. Seu efeito,freqüentemente expresso como relação sinal-ruído (SNR), pode variar enormemente de sistema para sistema.

Uma SNR alta, ou baixa interferência no sistema, é essencial para capturar a maior proporção de informaçõesúteis sobre a imagem em uma imagem digital. De modo geral, a única maneira de compensar uma SNRinsuficiente é aumentar a dose de radiação, o que geralmente é uma compensação inaceitável.

5 O papel do contraste

O desempenho do contraste descreve a capacidade que o sistema possui de capturar e exibir o contraste real deum objeto, o que é particularmente importante quando se faz a formação de imagens de objetos que apresentambaixo contraste inerente, como balões e stents (sondas), na fluoroscopia, que usa uma dose limitada de raios X.

A maioria dos detectores digitais de raios X possui uma ampla faixa dinâmica para permitir a captura de umaampla gama de intensidades baixas-altas de sinal, assim como uma resolução de contraste extremamente alta,para permitir a exposição de milhares de tons de cinza. Na verdade, essa é uma das grandes vantagens que umsistema de raios X digital tem sobre os sistemas convencionais de formação de imagens. Os detectores digitais deraios X conseguem fazer a formação de imagens de áreas que podem ficar subexpostas ou superexpostas.

6 O papel da resolução espacial

É a capacidade de exibir, de maneira completa, dois objetos que se encontram muito próximos, e permitir que ocontorno e as bordas de cada objeto sejam vistos claramente.

A capacidade que um sistema de formação de imagens possui de fornecer o contraste de um objeto como funçãode um detalhe do objeto é tradicionalmente expressa como sua MTF (Modulation Transfer Function - Função deTransferência de Modulação). Mas a MTF é geralmente medida sob condições laboratoriais ideais, usando objetosque apresentam um alto contraste e submetidos a uma dosagem alta, com diminuição da ocorrência de dispersãode radiação e interferência. Portanto, ela não é um indicador confiável de desempenho em situações clínicasreais. A MTF pode ser útil para sistemas baseados em filmes, que não necessitam de pós-processamento, masnão se aplica a sistemas digitais que podem obter a MTF desejada através do uso de recursos depós-processamento.

7 Dose de Radiação

A redução da dose de radiação é outra vantagem potencial dos detectores digitais. Um detector que apresentealta DQE possui potencial para oferecer uma melhora significativa na detecção de objetos, com uma doseequivalente, ou oferecer uma detecção de objetos comparável à do filme, com uma dose reduzida. Ou, em outraspalavras, a DQE alta possibilita a aquisição da mesma qualidade de imagens com uma dose mais baixa, ou umamelhor qualidade de imagens com a mesma dose. Os cardiologistas podem agora escolher entre uma qualidadede imagens superior ou uma economia de dose para o paciente e para sua equipe. Por exemplo, o médico podenão precisar da mesma qualidade de imagens que a de um estudo de diagnóstico e pode escolher um ajuste quepermita o uso de uma dose mais baixa. Mas, se o procedimento se transformar em um procedimento deintervenção, o médico poderá escolher um ajuste diferente que melhore a qualidade das imagens do balão ou dostent.

Com o desenvolvimento da AutoEx (Exposição Automática), pode-se selecionar uma técnica aperfeiçoada deexposição de acordo com a estrutura corporal do paciente e o nível de contraste e nitidez desejados. Issopossibilita que todo o procedimento seja visualizado com a mesma qualidade de imagens, independentemente doângulo ou campo de vista (ampliação). Além do mais, durante a fluoroscopia, a GEMS utiliza um algoritmodinâmico de redução de interferência para a fluoroscopia (FNR) que pode ser ajustado de acordo com a estruturacorporal do paciente e o nível de interferência visto na imagem. Em pacientes de tamanho pequeno ou médio, osistema quase nunca será forçado a usar seu limite máximo de dose ou técnica. Entretanto, em pacientes maiorese ângulos mais inclinados, a estória é outra. Nos EUA, a dose de radiação cutânea que o paciente poderá receberdurante a fluoroscopia é igual a 10R/min, mas muitos países têm reduzido esse limite para 5R/min. Conformediscussões anteriores, quanto menos Sinal (dose) houver, mais haverá interferência na imagem. Para neutralizaresse efeito, o FNR dinâmico será ajustado para possibilitar a ocorrência de uma imagem de fluoroscopia com maiscontraste e mais suavizada quando a dose for limitada ou se limitar à quantia máxima permitida.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 160: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

8 Outros métodos para reduzir a dose de exposição

Outra maneira de reduzir a dose à qual o paciente é exposto é remover a grade antidispersão. O ponto positivo éque as grades evitam que radiação dispersa atinja o detector e prejudique a qualidade da imagem. O pontonegativo é que a radiação útil também é perdida, tornando necessário aumentar a dose para obter uma melhorqualidade de imagem. Na maioria dos procedimentos para adultos, o uso de grades contribui para aumentar aradiação. Porém, para examinar crianças e adquirir outras imagens (exceto cardíacas), a remoção da grade podecontribuir para a redução da dose necessária.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 161: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Capítulo 6 - Console Innova

1 Descrição Geral

O Sistema de Formação de Imagens Cardiovasculares Innova dispõe do RevolutionTM Solid-State Digital Detector(Detector Digital de Estado Sólido Revolution), exclusivo da GE, que proporciona alto desempenho na produçãode imagens consistentes e confiáveis de toda a gama de procedimentos angiográficos. O Innova é um sistema deformação de imagens completamente integrado que atende a todas as exigências clínicas para execução deangiografia intervencionista ou diagnóstica com alta qualidade de imagens, gerenciamento de dosagem inovador efacilidade de posicionamento.

1 Tela Innova Digital de cristal líquido em cores

2 Interruptor manual de exposição

3 Console Innova

4 Teclado e mouse do console

5 Bloco Inteligente

6 Controles do sistema na lateral da mesa

2 Especificações gerais

2-1 Gerador

As especificações aplicam-se ao gerador independentemente de sua associação com um tubo e das aplicaçõesdo sistema.

• Potência de picoPotência de pico máxima: 100 kW (pode ser limitada em função do modo ou da aplicação)

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 162: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

• Potência médiaA potência média tem por objetivo corresponder à potência média calculada em um largo intervalo de tempo,superior a uma hora.Potência média máxima: 3,2 kW (pode ser limitada em função do modo ou da aplicação)

• Faixa de kV-mAkV de 40 kV a 125 kVmA máxima: 1000 mA

• Foco grandemA máxima: 1000 mAPotência máxima: 100 kW

• Foco pequenomA máxima: 400 mAPotência máxima: 48 kW

• Foco comprimidomA máxima: 200 mAPotência máxima: 16 kW

2-2 Gantry

• O braço em L faz rotações entre +/- 100° (com motor, o ajuste do limite é entre +/- 95°) em torno de seu eixovertical.

• O deslocamento do braço em C permite uma rotação entre -117°/+105°RAO/LAO.

• O braço em C permite uma angulação cranial de 50° e caudal de 45° do sistema de imagem.

• A combinação dos movimentos do braço em C e do braço em L permite angulações cranial e caudal de +/- 55°.

• A profundidade da abertura do deslocamento do braço de 107 cm (42"), com o braço em L a 0°, proporcionacobertura femoral para a maioria dos pacientes.

• Quando o eixo é movido pelo motor, sua velocidade é variável (0° -10° por segundo).

• Completamente motorizado (8,9 cm/s - 3,5 pol./s).

• Intervalo de SID (Distância fonte-imagem) de 89 cm a 119 cm (35" a 46,8") para sistemas Innova 3100.

• Intervalo de SID (Distância fonte-imagem) de 95 cm a 119 cm (37,4" a 46,8") para sistemas Innova4100.

• Distância Isocentro-Solo de 107 cm (42").

2-3 Mesa Omega

A mesa Omega funciona normalmente quando o motor de deslocamento é acionado; a mesa é levantada ouabaixada quando estiver completamente estendida, suportando um peso máximo de 204 Kg.

Os usuários poderão escolher entre 2 configurações de mesa: uma versão compacta (Omega IV) e outra versãolonga (Omega V). As especificações de ambas as configurações são semelhantes a menos que outrasespecificações estejam explicitadas abaixo:

Omega IV Omega V

Tampo Inferior a 0,85 mm de equivalente alumínio

Peso máximo de paciente 204 kg (450 lb)

Comprimento 300 cm (118") 333 cm (131")

Largura 46 cm (18") em área de tronco de paciente

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 163: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Movimento de flutuação horizontal 8 direções

Deslocamento longitudinal 110 cm (43,3") 170 cm (67")

Cobertura fluoroscópica equivalente 126 cm (49,6") 186 cm (73")

Deslocamento transversal +/-14 cm (+/-5,5")

Deslocamento vertical 30 cm (12")

Deslocamento vertical acima do so-lo

De 78 cm (30,7") a 106 cm (41,7")

Velocidade Vertical 2 cm/s (0,8°/s) a 50 Hz2,5 cm/s (1°/s) a 60 Hz

Base da Mesa 61 cm x 52 cm (24" por 20,5")

2-4 Innova Digital

A implementação do DICOM V3.0 no Innova Digital está descrita em sua Delaração de Conformidade. Pode serusada para verificar a compatibilidade com outros dispositivos DICOM.

3 Como ligar o sistema

Para ligar o sistema Innova:

• Mantenha o botão [Ligar/Desligar] do console do Innova pressionado durante 0,5 segundo.

1 Indicador de emissão de raios X

2 Indicadores sonoros

3 Sistema de reinicialização

4 LIGA/DESLIGA

5 Reiniciar o temporizador de raios X

6 Ativar/desativar Injeção automática

Se o sistema Innova tiver sido desligado por meio do disjuntor principal de parede, será necessário executaretapas suplementares para ligar o sistema novamente.

• Verifique se o botão de parada de emergência da parede está destravado.

• Coloque o disjuntor principal de parede na posição LIGADA.

• Na Europa, ligue a PDB (Caixa de Distribuição de Energia) através do botão [Ligar].

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 164: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

• Mantenha o botão On/Off (Ligar/Desligar) (1) do console do Innova pressionado durante 0,5 segundo.

O sistema estará pronto para funcionar em cerca de 5 minutos.

4 Como desligar o sistema

• Selecione [Terminar exame] no console Digital.

• Mantenha o botão [Ligar/Desligar] do console do Innova pressionado durante 2 segundos.

5 Console Innova

1 Indicador de raios X ligados

2 Indicadores sonoros- Temporizador de raios X- Raios X ligados

3 Reinicialização do sistema

4 Liga/Desliga sistema

5 Reiniciar temporizador de raios X

6 LIGA/DESLIGA Injeção Automática

Os controles do console do Innova são os seguintes:

• LIGA/DESLIGA Liga e desliga o sistema.Para ligar, mantenha o botão pressionado durante pelo menos 0,5 s.Para desligar o sistema, mantenha o botão pressionado durante 2 s.Quando o operador usa o botão ligar/desligar do console do Innova, o sistema exibe automaticamente a tela degerenciamento de paciente no final da inicialização.

• REINICIAR SISTEMA - Pressione o botão de Reiniciar durante 2 s para reiniciar o sistema.

• LUZ DO INDICADOR dos raios X (Fluoroscopia e Gravação).

• X-RAY ON (Raios X ligados) aparece no lado direito do console, que emite um bipe quando os raios X estãosendo emitidos. Os raios X são emitidos quando se pressiona o interruptor de preparação/exposição aos raiosX do controle manual ou o pedal.

• LIGA/DESLIGA Injeção AutomáticaPressione o botão (botão aceso) para sincronizar a injeção com a aquisição.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 165: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

• Reiniciar temporizador de raios XEm função da regulamentação local, pressione o botão para zerar o temporizador de raios X quando o tempoajustado tiver esgotado.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 166: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Capítulo 7 - Innova Digital

1 Sugestões para otimizar a utilização do sistema

• Inicialize o sistema uma hora antes da primeira aquisição (Fluoro ou Gravação) para trabalhar a umatemperatura estável e obter a melhor qualidade de imagem.

• Para evitar a saturação na imagem, utilize a colimação e use filtros de contorno apropriados.

• Durante a execução de Fluoroscopia, não feche as lâminas do colimador mais de 50% do tamanho do FOV.

• Execute sempre uma Fluoroscopia entre duas aquisições de Gravação.

• Verifique sempre o número de exposições disponíveis antes de começar uma aquisição de Gravação.

• Para o desempenho otimizado, desligue o sistema uma vez por dia.

2 Tela Innova Digital

1 Tela de gerenciamento de exames

2 Menu Utilitários

3 Navegador de Pacientes

4 Barra de monitoração

5 Janela de protocolos de aquisição

6 Navegador de lista de trabalho

7 Janela de seleção de aplicações

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 167: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

8 Janela de informações sobre gravação

9 Janela de informações sobre fluoroscopia

Não é possível fazer seleções durante aquisições de Gravação ou Fluoroscópica. Só a Barra de monitoração podeser aberta, clicando-se em um dos ícones de monitoração.

2-1 Barra de monitoração

Botão de status do es-paço em disco

Botão de status dasunidades de aqueci-

mento

Botão de status dotemporizador de raios

X

Ícone de fluoroscopiapreparada

Ícone de gravação pre-parada

- 5 estados e disponibilidades das funções do monitor de status. Permitem antecipar o trabalho.

- Código de cores:

- Cinza: função esta desabilitada.

- Verde: função está OK / Pronta.

- Amarelo: função alcança um primeiro limiar.

- Amarelo piscante: função alcança um segundo limiar.

- Laranja: função não está disponível; a ação do usuário pode ser solicitada para fixar o problema (reiniciar otemporizador de raios X, liberar espaço no disco).

- Associado com uma janela pop up para obter mais informações.

2-1-1 Status do espaço no disco

Clique no botão de espaço no disco para exibir:

• O número estimado de exposições disponíveis.

• O tempo de execução disponível.

• O espaço em disco alocado.

• Os diferentes limiares de cada nível de alerta devem ser:

– Abaixo de 1 seqüência, o nível de alerta é LARANJA. Raios X não são mais autorizados.

– De 1 a 3 seqüências, o nível de alerta é AMARELO piscante.

– De 3 a 10 seqüências, o nível de alerta é AMARELO.

– Acima de 10 seqüências, o nível é VERDE.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 168: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

2-1-2 Status das unidades térmicas

Clique no botão de status das unidades de aquecimento para exibir informações sobre as unidades térmicas.

O valor indica a atual disponibilidade do sistema.

Há 3 limiares que definem 4 estágios:

• Igual a 0%, o nível de alerta é LARANJA. Raios X não são mais autorizados.

• Entre [0 e 30]%, o nível de alerta é AMARELO piscante.

• Entre [30 e 50]%, o nível de alerta é AMARELO.

• Acima ou igual a 50%, o nível de alerta é VERDE.

2-1-3 Temporizador de raios X

Clique no botão de status do temporizador de raios X para exibir o tempo de exposição transcorrido.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares

Page 169: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Há 2 limiares que definem 3 estados (em função da regulamentação vigente no país):

• De 0 a 5 minutos, o nível de alerta é VERDE.

• Após 5 minutos, o nível de alerta é AMARELO piscante.

• Após um total de 10 minutos de emissão contínua de Raios X (exceto na Itália: emissão acumulada de RaiosX), o nível de alerta é LARANJA. Raios X não são mais autorizados.

Nota (US somente): Este temporizador faz a contagem do tempo total enquanto o botão/pedal de Fluoro ouGravação estiver pressionado.

2-1-4 Fluoroscopia / Gravação pronta

Cada função tem 2 estados: habilitado e desabilitado. As cores são verde ou laranja.

• O verde significa PRONTO (habilitado) para Fluoroscopia e / ou Gravação de Raios X.

• O laranja significa Raios X (desabilitado) não disponível (Exame final, disco cheio, Unidades de aquecimentoacima do limite...).

2-2 Botão de utilitários

2-3 Exame / Utilitários

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 170: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

3 Como preparar a aquisição de novo paciente

Nota: Verifique sempre o espaço disponível no disco antes de executar a aquisição de um novo paciente.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 171: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Para introduzir informações sobre um novo paciente:

• Clique na guia "PACIENTES" localizada na parte superior da tela DL, à esquerda.

• Selecione no NAVEGADOR DE PACIENTES. A janela Informações Paciente e Exame

aparecerá:

• Clique na guia Mais informações sobre o exame:

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 172: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Preencha as informações sobre o paciente. Os campos Nome e Sobrenome do paciente e Identificação sãoobrigatórios. Se forem deixados em branco, aparecerá uma mensagem de erro.

• Sobrenome e Nome.

• Número de Identificação.

• Data de Nascimento.

• Sexo.

• Altura/Peso.

• Nome do médico (trata-se de uma lista).

• Selecione o Tipo de exame (trata-se de uma lista).

• Selecione [Aplicar] para criar um paciente e retornar ao Navegador de Pacientes.

• Selecione [Cancelar] para cancelar a introdução de um paciente.

• Selecione [Iniciar Exame] para iniciar um procedimento.

4 Como selecionar um protocolo de aquisição

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 173: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Os protocolos são classificados segundo categorias. A lista de protocolos é organizada segundo uma hierarquiade 2 níveis.

Uma lista de pastas exibe e seleciona protocolos.

4-1 Lista de Categorias

Veja abaixo a lista de categorias disponíveis:

Abdomen (Abdome)

Cardiac (Cardíaco)

Chest (Tórax)

Head (Crânio)

Lower Limbs (Membros Inferiores)

Upper Limbs (Membros Superiores)

Vascular

4-2 Lista de Protocolos

Veja abaixo a lista de protocolos disponíveis:

Categoria Nome do Protocolo

Abdomen (Abdome) Aorta (Aorta)

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 174: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Peds Abdomen (Abdome Ped.)

Pelvis (Pélvis)

Single Shot NoSub (Disparo sem Subst.)

Cardiac (Cardíaco) Coro Rec 15 - Fl 15 fps (Coro Rec 15 - Fl 15 qps)

Coro Rec 15 - Fl 30 fps (Coro Rec 15 - Fl 30 qps)

Coro Rec 30 - Fl 15 fps (Coro Rec 30 - Fl 15 qps)

Coro Rec 30 - Fl 30 fps (Coro Rec 30 - Fl 30 qps)

Custom 1 (Personalizado 1)

Custom 2 (Personalizado 2)

EP Rec 15 - Fl 7.5 fps (EP Rec 15 - Fl 7,5 qps)

EP Rec 30 - Fl 7.5 fps (EP Rec 30 - Fl 7,5 qps)

InnovaChase Carotid (InnovaChase Carótida)

Peds 30 fps (Pediátrico 30 qps)

Ventriculogram (Ventriculografia)

Chest (Tórax) Aorta Arch (Aorta-Arco)

Peds Chest (Tórax)

Pulmonary (Pulmonar)

Head (Crânio) Carotids (Carótidas)

Cerebral (Cerebral)

Peds Cerebral (Cerebral Ped.)

Lower Limbs (Membros Inferiores) Femoral (Femoral)

Foot (Pé)

Lower leg (Perna)

Peds Extremities (Extremidades Ped.)

Pelvis (Pélvis)

Popliteal (Poplítea)

Upper Limbs (Membros Superiores) Elbow-Forearm (Cotovelo-Antebraço)

Hand (Mão)

Peds Extremities (Extremidades Ped.)

Shoulder-Humerus (Ombro-Úmero)

Vascular DSA 0.3 Focal Spot (Sus. 0,3 PF)

REC 0.6 FS (Grav. ponto focal 0,6)

REC 1,0 FS (Grav. ponto focal 1,0)

REC 2 fps-20 s, Fl 15 fps (Rec 2 qps-20 s, Fl 15 qps)

No navegador de pacientes:

• Usando o mouse, selecione um protocolo clicando em seu nome.O protocolo selecionado é então exibido em vídeo reverso.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 175: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

5 Fluoroscopia e Aquisição

Pedal de Fluoroscopia e Aquisição

1 Fluoroscopia

2 Aquisição

3 Soltar tampo da mesa

5-1 UPS Fluoro (Opção)

Se houver um corte de fornecimento de energia, o sistema Innova ficará subitamente indisponível.Se o UPS Fluoro estiver instalado, todas as funcionalidades do sistema Innova, exceto a aquisição de Gravação,permanecerão disponíveis e asseguradas por um período máximo de 5 minutos.

O TEMPO DE AUTONOMIA É GARANTIDO SE AS DUAS CONDIÇÕES SEGUINTES FOREMRESPEITADAS: * A BATERIA DEVE ESTAR COMPLETAMENTE CARREGADA. O TEMPO DECARGA DA BATERIA É DE CERCA DE 8 HORAS. * A VERIFICAÇÃO REGULAR DAMANUTENÇÃO É GARANTIDA PELA MANUTENÇÃO PREVENTIVA PERIÓDICA (CONSULTESEU CONTRATO DE SERVIÇO).

Se houver um corte de fornecimento de energia, o sistema Innova passará automaticamente para o modo UPSapós um intervalo de no máximo 2 s.A mensagem "Powered with UPS" (Ligado com UPS) exibida na parte inferior do monitor em tempo real informaráos usuários que o sistema Innova está funcionando com o dispositivo UPS.

Nota:Se houver um corte de fornecimento de energia durante a aquisição de Gravação, a aquisição seráabortada, mas as imagens já adquiridas serão salvas no disco de imagens.

Quando o sistema Innova estiver funcionando em modo UPS:

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 176: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

• Quando a bateria UPS tiver menos de 3 minutos de autonomia, a mensagem "UPS battery low, systemshutdown in less than 3 min" (Bateria UPS descarregada, o sistema será desligado em menos de 3 min) seráexibida no monitor em tempo real durante 10 s.

• Quando a bateria UPS tiver menos de 1 minuto de autonomia, a mensagem "UPS battery low, systemshutdown in less than 1 min" será exibida no monitor em tempo real durante 10 s.

O PACIENTE DEVE SER PROTEGIDO IMEDIATAMENTE. O SISTEMA INNOVA SERÁDESLIGADO DENTRO EM POUCO.

• Quando a bateria UPS tiver menos de 20 segundos de autonomia, a mensagem permanente "System near tobe shutdown. Exit exam" (O sistema vai ser desligado. Saia do exame) será exibida no monitor em tempo real.

O SISTEMA INNOVA ESTÁ PRONTO PARA DESLIGAR.

Se o fornecimento de energia for restabelecido antes do descarregamento da bateria UPS, o sistema Innovapassará automaticamente do modo UPS para o modo de fornecimento elétrico em um intervalo de no máximo 2 s.

Se o fornecimento elétrico for restabelecido durante a Fluoroscopia, é exibida a mensagem "Power restored.Release fluoro for full functionality" (Fornecimento de energia restabelecido. O sistema Innova passaautomaticamente do modo UPS ao modo de fornecimento elétrico somente depois do encerramento daFluoroscopia em curso.

Notas:

• Se a bateria UPS não estiver suficientemente carregada, ou em caso de falha da UPS, a opção Fluoro UPSnão se encontrará disponível. A seguinte mensagem será exibida: "Backup power not available. Se o problemapersistir, chame a Manutenção".

• Se o sistema Innova não restabelecer todas as funcionalidades de aquisição depois de o fornecimento deenergia elétrica ter sido restabelecido, volte a selecionar o protocolo utilizado e retome a operação.

• Toda a manutenção da UPS deve ser efetuada exclusivamente por pessoal qualificado.

• Em caso de armazenamento da UPS durante mais de 3 meses, recarregue a bateria UPS a cada 3 meses paraevitar danos à bateria.

6 Aquisição fluoroscópica sem subtração

A FLUORO SEM SUBTRAÇÃO é ativada quando o botão "SUBTRAIR" não é ativado.

6-1 FOV (Field of View - Campo de Vista)

O operador pode escolher dentre quatro FOV disponíveis:

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 177: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

• 30 cm, 20 cm, 16 cm e 12 cm para o Innova 3100

• 40 cm, 32 cm, 20 cm e 16 cm para o Innova 4100.

É possível alterar o FOV na tela Innova Digital (ver Ilustração FOV - Tela Innova Digital) ou no controle lateral damesa (TSSC).

No Innova 3100: 30 cm = 0 Mag, 20 cm = 1 Mag, 16 cm = 2 Mag e 12 cm = 3 Mag.

No Innova 4100: 40 cm = 0 Mag, 32 cm = 1 Mag, 20 cm = 2 Mag e 16 cm = 3 Mag.

No controle lateral da mesa, há duas setas direcionais que facilitam o deslocamento para baixo ou para cima a fimde efetuar seleções (ver Ilustração FOV - TSSC, Item 4).

FOV - Tela Innova Digital

FOV - TSSC

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 178: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

O FOV pode ser modificado quando o sistema está ocioso, mas não durante a Fluoroscopia no Innova3100 e no Innova 4100 ou as exposições de Gravação. O FOV padrão é, 30 cm no Innova 3100 e 40cm no Innova 4100.

6-2 Detalhe Fluor

Há dois ajustes selecionados na lateral da mesa, no TSSC: Low (Baixo) e Normal. Ver a ilustração DetalhesFluoro - TSSC (Item 13) ou, na tela Innova Digital, ver a ilustração Detalhe Fluoro - Tela Innova Digital. Essesajustes são uma combinação de vários níveis de dose e freqüências de quadros (30 qps, 15 qps ou 7,5 qps(opção somente para modo Cardíaco)).

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 179: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Detalhe Fluoro - Tela Innova Digital

Detalhe Fluoro - TSSC

Após cada exposição Fluoro, será exibida a LIH (Last Image Hold - Última Imagem Conservada) no Monitor detempo real.

6-3 Armazenamento Fluoro (Opção)

Use o botão [Store] (Armazenar) localizado no TSSC (veja a ilustração Armazenamento Fluoro - TSSC - Item 15)para habilitar o armazenamento e a exibição em loop dos últimos 450 quadros da Fluoroscopia recém-executada.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 180: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Armazenamento Fluoro - TSSC

Em função da freqüência de quadros Fluoroscópicos utilizada, a função Armazenamento Fluoro permitearmazenar:

• 15 s de Fluoro quando executada a 30 qps.

• 30 s de Fluoro quando executada a 15 qps.

• 60 s de Fluoro quando executada a 7,5 qps (opção).

As imagens armazenadas são acrescentadas ao banco de dados DL como nova seqüência Fluoro.

A exibição em loop tem início automaticamente depois de a seqüência ter sido armazenada e melhora avisualização de objetos de baixo contraste devido à repetição das exibições sem que o paciente volte a serexposto à radiação.

A seqüência Fluoroscópica tem os mesmos recursos de visualização básicos (visualização automática,Leitura/Pausa) que a seqüência de Gravação.

A seqüência Fluoroscópica é representada no Navegador de Seqüências por um ícone (veja a ilustração - Íconede Seqüência Fluoro) e dispõe de recursos de processamento limitados (não é possível efetuar medições nemquantificações nas imagens fluoroscópicas).

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 181: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Ícone de Seqüência Fluoro

Enquanto a seqüência Fluoroscópica é visualizada, seu ícone é exibido na região inferior direita do monitor

em tempo real.

O botão Store (Armazenar) pode ser usado de duas maneiras:

Solicitação do Armazenamento Fluoro:

• Depois de cada Fluoroscopia, o botão [Store] pisca durante 30 s. Enquanto o botão [Store] estiver piscando,pressione o botão [Store] para armazenar e executar a exibição em loop dos últimos 450 quadros daFluoroscopia recém-executada.Nota:O botão [Store] parará de piscar se:- uma nova aquisição Fluoro ou de Gravação for iniciada.- a opção End Exam (Fim do Exame) for selecionada.

Armazenamento Fluoro Automático:

• A qualquer momento, exceto logo depois de uma Fluoroscopia, pressione o botão [Store] para ativar oarmazenamento automático Fluoro e o recurso de loop. O botão [Store] permanecerá ligado. Todas as Fluoroexecutadas posteriormente serão automaticamente armazenadas e exibidas em loop até que o botão [Store]seja desligado manualmente.Nota:

– Quando a Fluoroscopia é executada em modo Armazenamento Fluoro Automático, seu ícone

é exibido na região esquerda do monitor em tempo real.

– Quando o botão End Exam é pressionado, o armazenamento automático é desativado.

6-4 Temporizador de raios X

O botão REINICIALIZAR TEMPORIZADOR DE RAIOS X (Item 17, canto inferior esquerdo) piscará e reinicializaráo temporizador.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 182: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Após 5 minutos de Fluoroscopia, um sinal sonoro contínuo será emitido durante a exposição para indicar aousuário que deve reinicializar o temporizador.Nesse momento, também é possível reinicializar o controle lateral da mesa. Se não houver reinicialização, após 10minutos de fluoroscopia contínua (exceto na Itália: emissão acumulada de Raios X), as exposições serãoencerradas. Aparecerá uma mensagem de erro "Fluoro interrupted: reset Fluoro timer to continue" (Fluoroscopiainterrompida: reinicialize temporizador de fluoroscopia para prosseguir).O temporizador dos raios X também pode ser reinicializado a partir do Console do Innova.

6-5 Tempo decorrido

O tempo decorrido é zerado quando você introduz os dados de um novo paciente e seleciona INICIAR EXAME.Se não se tratar um novo exame, mas sim da retomada de um anterior, o valor ajustado será o tempo totalregistrado de emissão de Raios X durante esse exame. O indicador será atualizado depois da execução daradiografia seguinte.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 183: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

6-6 Rotação da imagem

A imagem exibida no monitor em tempo real pode girar em função da angulação dos três eixos de gantry (braçosem L, em C e em deslocamento). Para manter a exibição "de cabeça para cima" quando o braço em L éposicionado a 0° ou 90°, se a imagem girar mais de +/- 45°, é executada uma rotação de imagem a 90°. A rotaçãoda imagem a 90° não é executada em tempo real. O interruptor manual e o pedal de Fluoroscopia ou de Gravaçãodevem ser soltos para que a rotação possa ser ativada.

A configuração predefinida da tecla [Rotação da Imagem] está ativa. Elimine a seleção [Rotação da Imagem]para evitar que a imagem execute uma rotação de 90° quando o braço em L é deslocado mais do que +/- 45°. Emtal caso, a imagem será exibida "de cabeça para cima" somente quando o braço em L estiver a 0°.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 184: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

6-7 Posicionamento do Paciente

A apresentação da imagem não acompanha automaticamente a posição do paciente sobreo tampo da mesa (prono, supino, cabeça e pés invertidos, etc.). Cabe ao operador controlara orientação do paciente na imagem. Se o operador não efetuar este controle, pode havererros de interpretação da imagem exibida para fins de diagnóstico.

Antes da aquisição, selecione o ícone de paciente na lista de Posição do Paciente que corresponda à posição dopaciente na mesa.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 185: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Nota: Verifique se selecionou a posição de paciente adequada antes de executar a aquisição 3D. A informaçãoserá usada pelo software de reconstrução 3D para reconstruir a imagem com a orientação correta.

A Posição do Paciente será automaticamente supino (posição padrão) toda vez que um exame for iniciado.

6-8 Inversão da Imagem

No caso de seleção de inversão de imagem, as teclas e/ou se acenderão automaticamente e um

ícone específico será exibido entre as teclas e da tela digital.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 186: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Há três opções:

: inverter a imagem em modo horizontal: ícone exibido.

: inverter a imagem em modo vertical: ícone exibido.

+ : inverter a imagem, modos horizontal e vertical: ícone exibido.

A Inversão da Imagem será automaticamente anulada quando um novo exame for iniciado (configuração padrãodos parâmetros de inversão no início de um exame = nenhuma ou inversão selecionada).

O ícone será também exibido na área de Geometria (Item 1) do Monitor em Tempo Real e sobre todas as

imagens visualizadas no Monitor em Tempo Real ou no Monitor de Referência (Item 1).

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 187: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

7 Como executar uma aquisição fluoroscópica subtraída/roadmap (mapavascular)

- Pressione o botão "Subtrair" na janela Fluoro da tela Innova Digital (ver ilustração Fluoro subtraída - TelaInnova Digital) ou no botão "SUB" do Table Side System Console (TSSC - Console de sistema lateral da mesa,Item 11). Ver a ilustração Fluoro subtraída - TSSC. Uma etiqueta "Sub" é exibida no monitor de referência, aolado da etiqueta "fluoro".

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 188: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Fluoroscopia Subtraída - Tela Innova Digital

Fluoroscopia Subtraída - TSSC

- Para executar uma fluoroscopia, pressione o pedal (1); esta é a fase de aquisição de máscara. Após algunsinstantes, "Inject" (Injetar) pisca no monitor em tempo real.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 189: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

- Injete o meio de contraste manualmente para executar o roadmap (mapa vascular). Se executar uma fluorosubtraída, ignore a mensagem.

Nota: Se você executar uma fluoroscopia de 7,5 qps, injete durante pelo menos 2 s para adquirirum número suficiente de quadros. Assim, você otimizará o pico da fase de opacificação daaquisição da máscara.

- Solte o pedal fluoro.

- Pressione novamente o pedal fluoro. As imagens fluoro exibidas são subtraídas, com ou sem a rede devasos.

- Para ativar a função de ajuste de LANDSCAPE (Paisagem), selecione o nível apropriado da janela de"Paisagem" no módulo fluoro. Veja a ilustração Fluoro subtraída - Tela Innova Digital ou do botão"LANDSCAPE" no TSSC (Controle do sistema da lateral da mesa).

O RECURSO LANDSCAPE FLUORO AFETA SOMENTE A VISIBILIDADE DO SEGUNDOPLANO DA IMAGEM. NUNCA DESLOQUE A MESA QUANDO ESTIVER USANDO ASUBTRAÇÃO FLUORO COM LANDSCAPE. CASO CONTRÁRIO, OS VASOS COMCONTRASTE NÃO CORRESPONDERÃO MAIS COM A REGIÃO ANATÔMICA.

Os valores de LANDSCAPE predefinidos são: 0, 30, 50, 70 e 100%.

- Se você selecionar 100%, as imagens fluoro serão exibidas como "não subtraídas" e os vasos não serão visíveis.

- 0% landscape = imagem totalmente subtraída.

Nota: Modificações do nível de Landscape estão disponíveis a qualquer momento durante o tempo de obtençãodo Roadmap (mapa vascular), mas somente a partir do TSSC.

DURANTE A FLUOROSCOPIA SUBTRAÍDA OU O ROADMAP, RECOMENDA-SE NÃODESLOCAR O TAMPO DA MESA E / OU O GANTRY, NÃO MUDAR O CAMPO DE VISTA, ODETALHE FLUORO, OS AJUSTES DE INCLINAÇÃO DE IMAGEM, NEM INSERIR OUREMOVER OS FILTROS DE CONTORNO. SE ESTA RECOMENDAÇÃO NÃO FOROBSERVADA, A QUALIDADE DAS IMAGENS SERÁ SERIAMENTE PREJUDICADA.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

218

Page 190: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Nota: A máscara é cancelada quando você sai do modo SUB, quando a função "TERMINAR EXAME" é acionadaou quando o protocolo é modificado.

Nota: Quando a seleção da fluoro subtraída é desfeita, a função de landscape é desativada. O controle delandscape fica cinza e sua seleção torna-se impossível.

8 Como executar uma Aquisição de Gravação

Dependendo da configuração do sistema, estão disponíveis até cinco modos de aquisição diferentes.

• Modo DSA uso principal para procedimentos angiográficos gerais.

• Modo Cardíaco uso principal para procedimentos cardíacos.

• Modo Innova Chase (Chase): uso principal para aquisições dinâmicas não subtraídas em qualquer região deinteresse.

• Modo Innova Breeze (Bolus): uso pincipal para aquisições subtraídas dos membros inferiores.

• Modo Innova 3D (3D): uso principal para reconstrução e exibição em 3D de qualquer região de interesse.

8-1 Modo DSA

• Selecione um dos itens da "Lista anatômica": "Abdomen (Abdome), Chest (Tórax), Head (Cabeça), LowerLimbs (Membros inferiores), Upper Limbs (Membros superiores), Vascular". Dê um clique duplo no nome dacategoria para abri-la.Em seguida, clique em um dos procedimentos propostos.

Na categoria "Vascular", encontram-se disponíveis procedimentos específicos como:

"Rec 2 fps - 20 s, Fl 15 fps" (Rec a 2 qps - 20 s, FI 15 qps) para realizar procedimentosangiográficos usando fluoroscopia a 15 qps (os outros procedimentos são ajustados emfluoroscopia a 30 qps).

"DSA 0.3 fs" para realizar procedimentos angio usando um ponto focal fixo de 0,3.Nota: Em razão da fraca energia disponível em pontos focais tão pequenos, use esteprocedimento em áreas de densidade fina/baixa.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 191: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

"REC 0,6 fs" (Grav. ponto focal 0,6) para executar procedimentos angiográficos usando pontofocal fixo de 1,0.

"REC 1.0 fs" (Grav. ponto focal 1,0) para executar procedimentos angiográficos usando pontofocal fixo de 1,0.

A janela "Current Application" (Aplicação atual) confirma automaticamente o modo de seleção selecionado.

• Na janela Gravar, selecione a Frame Rate (Freqüência de Quadros) necessária, usando a lista suspensaFrame rate que contém as seguintes opções: 0,5 ; 1,0 ; 2,0 ; 2,5 ; 4,0 ou 7,5 qps.

• Selecione a Duração da Gravação usando a lista suspensa Duration (Duração) que contém opções entre 5 s e90 s.

Nota: Caso 7,5 qps estiver selecionado, não selecione uma duração de aquisição superior a 30 s caso a aquisiçãoprecise ser gravada num CD para não exceder a capacidade máxima de armazenamento do CD. Uma sóexecução não pode ser guardada em mais de um CD.

• Selecione Nível de Detail (Detalhe) da Gravação.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 192: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

• Selecionar os parâmetros de injeção

A aquisição pode ser realizada com injeção manual ou automática.

Quando Auto Injection (Injeção automática) é selecionada (injetor automaticamenteacionado pelo sistema Innova), o atraso de raio X ou atraso de injeção deve ser definido (oumantido) como Zero na unidade do injetor. Para evitar eventuais conflitos entre a unidadedo injetor e o sistema Innova, o atraso de raio X ou atraso de injeção só deve serselecionado a partir do Console Innova da sala de controle. A definição (ou manutenção) doatraso de raio X ou atraso de injeção na própria unidade do injetor poderia provocar ocancelamento da aquisição.

Caso selecione a injeção automática, o injetor é automaticamente acionado pelo sistema.

Quando Inj. auto (Injeção automática) é selecionada, será possível apresentar um atraso na injeção (raios X antesde injeção) ou um atraso nos raios X (injeção antes de raios X) abrindo a lista suspensa selecionada.

Clique no campo +/- para abrir a janela de edição Atraso de injeção/raios X, na qual você poderáadicionar/remover valores novos/existentes.

Para adicionar um valor na lista, digite o valor e clique em .

Para apagar um valor existente, abra a lista suspensa, selecione o valor que pretende remover e clique em .

Nessa janela, é possível introduzir um novo atraso a ser usado na aquisição seguinte. Basta introduzir o valor eclicar em OK para fechar a janela de edição e aplicar o novo valor. Nesse caso, esse novo valor não será gravadoe adicionado à lista.

• Executar a aquisição DSA

Pressione o interruptor manual ou pise no pedal para iniciar a aquisição.

Os parâmetros de aquisição são calculados a partir da fluoroscopia precedente. Se tiver havido movimento demesa/gantry, alteração de FOV, modificação de geometria... em relação à última fluoroscopia executada, aaquisição de Gravação poderá ser inibida e uma nova fluoroscopia deverá ser executada.

Nesse caso, execute uma fluoroscopia curta (mínimo de 2 s) e pressione o interruptor de aquisição novamente.

Nota: Verifique sempre a qualidade da imagem no início da execução antes de lançar a injeção (as imagens nãopodem estar escuras nem podem conter demasiada saturação).

Nota: Caso o gatilho de exposição do interruptor manual/pedal for liberado durante a aquisição, os raios X e ainjeção serão interrompidos.

Se a injeção for Manual, "Inject" será exibido no lado esquerdo do monitor em tempo real para informá-lo quando ainjeção teve início.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 193: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

- As informações sobre as unidades térmicas exibidas são somente estimativas feitas pelosistema em função do cálculo dos parâmetros de aquisição. - As informações sobre asunidades térmicas estão disponíveis na janela Heat Units (Unidades térmicas) da telaInnova Digital e do monitor de referência. Conforme as informações exibidas, a aquisiçãode Gravação seguinte poderá ser concluída ou não, dependendo da decisão do usuário.

Em função do cálculo dos parâmetros de aquisição e das unidades térmicas disponíveis, o sistema exibirá umajanela instantânea no monitor de tempo real avisando o usuário caso a execução pedida não possa sercompletada.

Nessa janela instantânea, o tempo de execução calculado disponível é exibido e se inicia uma contagemdecrescente de 5 segundos permitindo ao usuário tomar a decisão de realizar ou não a aquisição, sabendo que aexecução será cancelada antes de completada.

Mantenha pressionado o interruptor manual/pedal para a execução se iniciar.

Solte o interruptor manual/pedal dentro dos 5 segundos (antes de a contagem atingir zero) para cancelar aaquisição.

Mude os parâmetros de aquisição ou espere que o tubo de raios X refrigere o suficiente para conseguir aconclusão de uma aquisição.

Nota: Atingir o limite térmico do tubo de raios X interromperá a aquisição e será necessário esperar para que otubo de raios X refrigere o suficiente para ser possível alterar os parâmetros de aquisição. A fluoroscopia seencontra sempre disponível. Após atingir os limites térmicos, as aquisições subseqüentes de DSA terão um tempode acesso de 10 segundos.

8-2 Modo Cardíaco (Opção)

Nota: Antes de realizar o primeiro procedimento cardíaco após um procedimento de angio, verifique a janelaStatus das unidades de aquecimento para ver a disponibilidade das unidades de aquecimento. Deve ser de pelomenos 50% para um caso de diagnóstico cardíaco ou de 70% para um caso de intervenção cardíaca. Osprocedimentos cardíacos subseqüentes poderão ser realizados sem qualquer limitação térmica. A fluoroscopia seencontra sempre totalmente disponível.

• Selecione "Cardiac" (Cardíaco) na "Lista anatômica". Dê um clique duplo no nome da categoria para abri-la.Em seguida, clique em um dos procedimentos propostos.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 194: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

A janela "Aplicação atual" confirma o modo de aquisição selecionado.

• Na janela Gravar, selecionando Preferência 1 ou 2 o usuário estará escolhendo a freqüência de quadros deaquisição e o nível de detalhe.

• Selecionar os parâmetros de injeção.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 195: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Selecione Inj. auto para acionar automaticamente o injetor do sistema Innova (para mais detalhes, consulte aSeção Modo DSA).

• Execução de aquisição Cardíaca

A Aquisição Cardíaca só é disponível usando os seguintes FOV:

• 20 cm, 16 cm e 12 cm para o Innova 3100

• 20 cm e 16 cm para o Innova 4100

Nota: Se o Campo de Vista selecionado anteriormente for maior que 20 cm (32, 30 ou 40 cm em modo DSA),quando você passar ao modo Cardíaco, o valor do FOV será automaticamente 20 cm. Em seguida, se vocêretornar ao DSA, o FOV permanecerá no tamanho selecionado (20 cm, 16 cm ou 12 cm), mas os valores do FOVmais altos ficarão disponíveis novamente (40 cm, 32 cm ou 30 cm).

8-3 Modo InnovaChase (Opção)

• Depois da seleção de um protocolo angiográfico, selecione o modo de aquisição Chase na janela Aquisiçãoactual, situada na tela Innova Digital, à esquerda. Se o protocolo selecionado não propuser esta opção,selecione outro protocolo da "Lista Anatómica".

• Na janela Gravar, selecione o nível de detalhe e os parâmetros de injeção.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 196: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Para obter mais detalhes sobre os parâmetros de injeção, consulte a Seção Modo DSA).

• Realizar a aquisição InnovaChase

A Aquisição InnovaChase só é disponível usando:

taxa de quadros de aquisição a 5 qps.

ponto focal grande de 1,0.

Panorâmica manual do tampo da mesa (imagens não subtraídas).

A duração máxima de gravação é limitada a 90 s.

8-4 Modo InnovaBreezeTM (Opção)

O modo de aquisição Bolus Chasing está disponível com:

• O sistema Innova 4100, com campos de vista de 40 cm e 32 cm.

• O sistema Innova 3100, com campo de vista de 30 cm.

• A mesa Omega V.

8-4-1 Antes de começar

8-4-1-1 No posicionador

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 197: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

• O braço em L deve estar em mais ou menos 90° (mais ou menos 2°).

• O eixo do Pivô deve estar em PA (mais ou menos 2° em CRA-CAU).

• O braço em C deve estar em PA (mais ou menos 15° em RAO-LAO).

• O tampo da mesa deve estar centralizado (rotação não autorizada).

8-4-1-2 Posicionamento do paciente

• Para obter o máximo de abrangência anatômica, posicione o paciente de maneira que sua cabeça fique situadana extremidade do tampo da mesa destinada a esta parte do corpo.

• Com o uso de Fluoro, certifique-se de que o paciente está perfeitamente alinhado com o tampo damesa/Detector Digital, entre as posições inicial e final.

• Use acessórios apropriados (tiras de Velcro, etc.) para imobilizar as pernas e os pés do paciente.

Durante a aquisição de bolus, o tampo da mesa se deslocará entre as posições Início e Fimem alta velocidade. Sempre verificar que todos os tubos (injetor, pressão...)conectados aoPaciente sejam suficientemente longos e tenham um comprimento sobressalente de pelomenos 15 cm quando a mesa chegar à posição Início ou Fim. A não observância destasrecomendações poderá acarretar lesões graves no Paciente no local da punção.

8-4-1-3 Precaução contra colisões

Certifique-se de que não há obstáculos na área antes de iniciar o exame, a fim de evitar aativação do sistema anticolisão e o cancelamento da aquisição de raios X e da injeção.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 198: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

8-4-1-4 No Console Innova

• Depois da seleção de um protocolo angiográfico, selecione o modo de aquisição Bolus na janela Aquisiçãoactual, situada na tela Innova Digital, à esquerda. Se o protocolo selecionado não propuser esta opção,selecione outro protocolo da "Lista Anatômica".

• Se o tampo da mesa estiver posicionado na faixa autorizada, o botão S/E (Início/Fim) do painel de controle damesa acenderá.

Toda seleção de protocolo efetuada depois da memorização das posições inicial e finalacarretará a anulação destas posições.

• Selecione os parâmetros de aquisição:- As taxas de imagem disponíveis em repouso (quando o tampo da mesa não está em movimento) são: 1 Img/se 2 Img/s.- A amplitude do passo está programada para 5 cm.- Injeção Automática/Manual, com atraso raios X/atraso injeção.- Nível de detalhe de gravação: Normal ou Baixo.

8-4-1-5 No painel de controle

O modo Bolus Chasing deve ser selecionado antes que o botão S/E (Início/Fim) possa ser usado.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova,

Page 199: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

3 Posicionamento automático

8 Seletor do usuário (autoposicionamento)

10 Parada de emergência / Reativação (sob o painel)

12 Início / Fim / Reinicialização

14 Comando de Teste de Spin

16 Freios Laterais / Longitudinais

18 Freios de Rotação da Mesa

21 Controle de Armazenamento do Gantry do Autoposicionador

Nota: Pressione uma vez o botão S/E (Início/Fim) para memorizar a posição inicial.Pressione uma segunda vez o botão S/E para memorizar a posição final (deve haver pelo menos 30 cm entre asposições inicial e final).Pressione uma terceira vez o botão S/E para reinicializar (anular) as posições inicial e final.

Nota: O sistema tolera um intervalo de 15 minutos entre:- A memorização da posição inicial e a memorização da posição final.- A memorização da posição final e o início da aquisição de bolus.- O fim da aquisição de bolus e o início do segundo bolus com as mesmas posições inicial e final.

8-4-2 Para fazer uma aquisição no Modo Bolus

8-4-2-1 No Console Innova

• Selecione o protocolo Bolus Chase e os parâmetros de aquisição adequados (consulte a seção No consoleInnova).

8-4-2-2 Na sala de exame

• Para obter sempre o máximo de abrangência anatômica mesmo utilizando um campo de vista reduzido,desloque o tampo da mesa até o fim e mantenha o Digital Detector próximo do paciente.

• Desloque o tampo da mesa para centralizar o paciente em relação ao abdômen. O botão S/E (Início/Fim) dopainel de controle deve estar aceso para que a memorização da posição da mesa seja possível. Pressione o

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 200: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

botão S/E para memorizar a posição inicial da mesa. O botão S/E apagará.

• A centralização é verificada usando fluoroscopia, do abdômen aos pés.O único movimento disponível é no sentido longitudinal. Quando o tampo da mesa for deslocado em mais de30 cm a partir da posição inicial, e se estiver dentro da área autorizada, o botão S/E (Início/Fim) acenderánovamente.

• Depois de efetuar a centralização em relação aos pés, pressione o botão S/E a fim de memorizar a posiçãofinal da mesa. O botão S/E apagará.

Nota: Entre o momento em que a posição inicial é memorizada e o momento em que o interruptor de exposição épressionado, todos os eixos de gantry ficam bloqueados, exceto:- O movimento vertical da mesa (subida / descida).- O movimento vertical do Digital Detector (subida / descida).- O movimento longitudinal do tampo da mesa.A seleção de colimação, filtros de contorno e campo de vista permanece disponível até que o interruptor deexposição seja pressionado.Fluoro permanece disponível até que a aquisição seja iniciada.

8-4-2-3 No Console

1 Velocidade da mesa

2 Botão de Bolus

• Pressione e mantenha pressionado o botão prep/exposição do interruptor Innova.

Nota: Exceto em caso de emergência, este botão NÃO deve ser solto durante toda a aquisição de Bolus.

• A mesa é automaticamente colocada da posição inicial (Abdômen).

Nota: A fim de otimizar a aquisição, a mesa sempre pára 5 cm além da posição inicial memorizada.Recomenda-se que seja dada uma atenção especial ao comprimento de cabos, tubos, cateteres, etc conectadosao paciente. Esses dispositivos devem ser suficientemente longos para acompanhar todo o movimento da mesacom segurança.

• A seqüência de máscaras é realizada com uma freqüência de quadros fixa, do abdômen aos pés. Doisdisparos de teste são efetuados com uma dose baixa (cerca de 25% da dose nominal), antes da aquisição decada máscara. Em seguida, a mesa volta à posição inicial.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 201: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

• Pressione e solte o botão de Bolus situado no interruptor Bolus Chasing (veja a figura abaixo).

• A série de raios X começa.A injeção é iniciada ao final do prazo programado.

• Use o botão de Velocidade da Mesa do interruptor Bolus Chasing para acompanhar o produto de contraste.

Nota: No caso de ser necessário colar imagens depois da aquisição de Bolus, adapte o movimento da mesa paraassegurar que a faixa horizontal central das imagens adquiridas esteja sempre opacificada corretamente. Demaneira ideal, o agente de contraste deve estar visível em pelo menos 75% da imagem. Se necessário, separe aaquisição de cada perna.

• Aumente ou diminua a velocidade da mesa pressionando com maior ou menor firmeza o botão.

1 Mesa parada

2 Velocidade máxima

• Quando o botão de velocidade da mesa é solto, a mesa pára na próxima posição de Máscara. Em seguida, asimagens são adquiridas na freqüência de quadros em repouso.

• Para otimizar a última aquisição, a mesa pára no máximo 4 cm além da posição final memorizada.

• Para interromper a série de raios X:- Solte o botão prep/exposição do interruptor Innova a qualquer momento, ou- Pressione e em seguida solte o botão de escalonamento no interruptor de Bolus Chasing depois que a mesativer atingido sua posição de parada.

Nota: O sistema permanece pronto para realizar outra aquisição de bolus idêntica, até que o usuário saia doprotocolo Bolus Chase ou que o botão S/E (Início/Fim) seja pressionado para cancelar as posições inicial e finalmemorizadas.Se não for efetuado nenhum outro procedimento nos 15 minutos subseqüentes à conclusão do exame de bolus, osistema cancelará automaticamente as posições memorizadas para a mesa.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 202: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

8-5 Modo Innova 3D (Opção)

8-5-1 Descrição do Aplicativo

O Innova 3D é um software opcional que reconstrói volumes 3D a partir de aquisições Rotacionais para auxiliar osmédicos na elaboração de diagnósticos, planejamento cirúrgico, procedimentos intervencionais eacompanhamento clínico.

A reconstrução 3D é efetuada no Advantage Workstation e permite reconstruções a partir de um único Spin de200° (aproximadamente) adquirido com uma taxa de quadros de 30 qps.

Todos os modelos 3D reconstruídos podem ter uma resolução de 512 3 . Quando é necessário executarreconstruções mais rápidas, o modo de resolução de 2563 também é disponível.Os modelos 3D produzidos podem ser visualizados no Advantage Workstation usando o software Volume Viewer.

O software Volume Viewer permite:

• Manipular o modelo 3D em tornos dos três eixos.

• Executar medições de distância e volume.

• Navegar pelo interior dos vasos (com a opção Navigator).

• Exibir seções transversais MPVR (Reconstrução de Volume Multiplanar): Seções transversais axial, sagital,coronal e oblíqua.

• Detectar vasos e remover estruturas indesejáveis da imagem.

8-5-2 Aquisição 3D Spin

A Aquisição 3D Spin está disponível com os seguintes campos de vista (FOV):

• 16 cm, 20 cm, 30 cm para o Innova 3100.

• 16 cm, 20 cm, 32 cm para o Innova 4100

.

O procedimento de aquisição 3D Spin é executada em duas fases:

• Aquisição de calibração 3D usando o fantoma de hélice para definição dos pontos de referência do volume (aser executada semestralmente).

• Aquisição de imagens de pacientes usando um protocolo de rotação específico de 200° (aproximadamente) emtorno do paciente.

8-5-2-1 Calibração 3D Spin

A Calibração 3D Spin pode ser acessada através da Interface de Manutenção do Usuário (SUIF). Para ter acessoà SUIF, clique no botão Utilitários situado no canto superior esquerdo da tela Innova Digital e selecione Service(Manutenção).

Em seguida, clique no botão Calibration (Calibração) (4° botão a partir da esquerda), na Área de Navegação

e selecione a opção 3D Helix Calibration (Calibração de Hélice 3D) do menu suspenso.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 203: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Quando a página principal 3D Helix Calibration for exibida, o usuário deverá seguir as instruções e avançar pelasdiferentes páginas até concluir a calibração.

O procedimento de Calibração de Hélice 3D compõe-se de três etapas:

1. Centrar o fantoma de hélice no isocentro do sistema.

2. Executar a ou as aquisições de hélice 3D.

3. Processar a ou as aquisições de hélice 3D.

3D Helix Calibration - Step 1 (Calibração de Hélice 3D - Etapa 3)

3D Helix Calibration - Step 2 (Calibração de Hélice 3D - Etapa 3)

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 204: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

3D Helix Calibration - Step 3 (Calibração de Hélice 3D - Etapa 3)

3D Helix Calibration - Submeter

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 205: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

A Calibração de Hélice 3D manterá o sistema Innova ocupado durante cerca de 30 minutos.

Durante esse tempo, o sistema Innova não estará disponível para visualização ou aquisição de imagens.

A qualquer momento durante a Calibração de Hélice 3D, é possível abortar o procedimento de calibração 3D se osistema Innova precisar ser utilizado.

Nesse caso, a Calibração de Hélice 3D deverá ser reiniciada desde a primeira etapa.

A calibração 3D Spin deve ser executada de seis em seis meses.

São exibidos dois níveis de mensagens de informações:

• 6 meses-15 dias: "3D Calibration near to expire. Plan 3D Calibration" (Calibração 3D próxima da expiração.Programe uma Calibração 3D).

• Após 6 meses: "3D Calibration out of date. Perform 3D Calibration or call Service" (Calibração 3D indisponível.Execute a Calibração 3D ou chame o Serviço Técnico).Aquisição e Reconstrução 3D continuam autorizadas.O sinal "*" será exibido à esquerda da data de reconstrução do modelo 3D na Advantage Workstation.

8-5-2-2 Aquisição de Imagens 3D Spin

No modo Innova 3D, a rotação é executada a 40°/s, com taxa de quadros de 30 qps, produzindo cerca de 150vistas em uma aquisição de 5 s.

Nota:Como as imagens-fonte são adquiridas durante o spin 3D, são aplicadas várias correções de detector eprocessamento, bem como ajustes finos para otimizar a consistência da imagem 3D resultante durante areconstrução. Este processo pode produzir certas anomalias que podem ser constatadas durante a visualizaçãodas imagens-fonte. As eventuais anomalias podem incluir uma linha horizontal ou a mudança de contraste naparte central de uma imagem e/ou oscilações de contraste de uma imagem a outra. Em geral, essas anomaliassão geradas por correções rápidas para compensar a presença de radiação bruta dentro do campo de vistadurante o spin. O grau de visibilidade dessas anomalias dependerá de vários fatores relacionados ao paciente, aosistema e à geometria do spin. Essas anomalias aparecem somente na imagem de spin 2D e permitem umaexibição aprimorada do modelo 3D.

8-5-2-3 Posicionamento do paciente

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 206: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Quando usar a Fluoroscopia em PA e projeções Laterais, centre a região de interesse (ROI) no isocentro.

Seja particularmente cuidadoso com a imobilização do paciente durante a seqüência deaquisição 3D Spin. Movimentos do paciente durante a rotação rápida do gantry podem feriro paciente e prejudicar a qualidade das imagens e da reconstrução 3D. Recomenda-se,especialmente se o paciente estiver anestesiado, usar os dispositivos de imobilizaçãoadequados para manter o paciente (cabeça, braços, pernas) e, portanto, a região deinteresse, perfeitamente imóveis durante toda a seqüência de aquisição.

Use a colimação apropriada para limitar a radiação à qual o paciente é exposto e evitar a radiação bruta.

Nota: Como as lâminas de filtro de contorno podem criar artefatos nos modelos 3D, elas são automaticamentecolocadas na posição de repouso quando o modo de aquisição 3D é selecionado.

8-5-2-4 Na tela INNOVA Digital

Para fazer uma aquisição Innova 3D, selecione o modo de aquisição 3D na janela Aplicação Atual. Se oprotocolo selecionado não propuser esta opção, selecione outro protocolo angiográfico da Lista Anatómica.

Selecione os parâmetros de aquisição:

• Injeção Automática/Manual com atraso RX.

• Detalhe de Gravação Normal/Baixo.

Use os parâmetros de injeção apropriados (volume, taxa, atraso) para opacificar os vasoscorretamente durante toda a fase de aquisição de imagens.

8-5-2-5 Executar aquisição em 3D Spin

Assim que o modo 3D é selecionado, o botão Test começa a piscar no lado direito do painel de controle e amensagem "Ready for Spin test" (Pronto para teste de Spin) aparece na parte inferior esquerda do monitor emtempo real.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 207: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Pressione e mantenha o botão Test (14) pressionado:

• O gantry move-se da posição atual até a posição final da rotação.

• Todos os eixos do gantry são reinicializados e o detector move-se até a SID máxima.

• O gantry executa sua rotação teste a 15°/s (com o Innova 4100) ou 20°/s (com o Innova 3100da posição Final à Inicial.

Certifique-se de que não há obstáculos na área antes de iniciar o procedimento, a fim deevitar a ativação do sistema anticolisão e o cancelamento da aquisição de raios X e dainjeção.

Quando a rotação teste é terminada, o botão Test apaga-se e a mensagem "Ready. Clear Rotation Area" (Pronto.Desobstrua a área de rotação) é exibida no Monitor ao vivo.

Nota: Quando a rotação teste tem início, os eixos da mesa e do gantry são travados. Se você pressionar o botãoTest quando a Rotação Teste tiver sido concluída, a configuração 3D Spin será abortada e os eixos da mesa e dogantry serão liberados. Se necessário, o paciente poderá ser reposicionado. Nesse caso, será necessário executaruma nova Rotação Teste.

Pressione e mantenha pressionado o botão prep/exposição do interruptor manual do Innova:

Nota:Exceto em caso de emergência, este botão NÃO deve ser solto durante toda a aquisição 3DSpin.

• A injeção é iniciada.

• Os raios X começarão a ser emitidos quando o atraso programado tiver se esgotado.

• O gantry faz a rotação na velocidade selecionada.

Quando o gantry atinge a posição Final, a emissão de raios X cessa e o botão Test volta a piscar; o sistema estápronto para executar uma nova aquisição 3D Spin (primeiro, você deverá executar uma nova Rotação Teste).

Todos os dados de calibração necessários para a reconstrução 3D são salvos com as imagens na mesmaseqüência.Graças a essa funcionalidade, é possível reconstruir a aquisição 3D Spin a qualquer momento.

8-5-3 Imagens em rede

Quando a aquisição 3D Spin é encerrada, as imagens adquiridas são transferidas automaticamente para o

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 208: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Advantage Workstation.

Nota: As imagens 3D serão sempre enviadas para um host remoto predefinido (estação de trabalho AW).As imagens que não forem 3D, serão enviadas para o host remoto selecionado na tela Seleção do Host.A imagens 3D podem ser enviados para 2 hosts diferentes: o host 3D específico (estação de trabalho AW) e ohost selecionado na tela Seleção do Host. Nesse caso, o estado da seqüência 3D no Navegador de SeqüênciasDL passará a indicar "sent" (enviado) somente quando a transferência de dados para os dois hosts tiver sidoconcluída com sucesso.

8-5-4 Reconstrução de Imagens 3D

Quando todas as imagens adquiridas são recebidas no Advantage Workstation, a reconstrução 3D é iniciadaautomaticamente.

Nota:Para mais informações sobre o uso do software de reconstrução, consulte o Manual do Operador Innova 3DXR.

8-5-5 Exibição do Modelo 3D

O modelo 3D de vasos e/ou dispositivos de intervenção pode ser analisado com ferramentas de análise 3D:

• MIP (Projeção de Intensidade Máxima).

• Volume Rendering (Renderização de Volume).

• MPVR (Reconstrução de Volume Multiplanar).

• Seções transversais axial, sagital, coronal e oblíqua.

• Bisturi eletrônico e obturador 3D.

• Medições de distância e volume.

• Navigator (do tipo intravascular).

• Layouts de tela personalizados para Innova 3D.

Layout da tela Advantage Workstation padrão do Innova 3D

Tela esquerda Tela direita

MIP

Oblíquo

VR

Axial

Sagital

Coronal

Imagem 3D Corte Transversal

8-5-6 Arquivamento de Imagens 3D

O modelo 3D é salvo como objeto DICOM, podendo assim ser arquivado em CD-ROM. O modelo poderá servisualizado posteriormente em um Advantage Workstation que disponha do software Volume Viewer Plus.

Além disso, o usuário pode arquivar a aquisição Spin no PACS e posteriormente recuperar e reconstruí-la comomodelo 3D.

Também é possível arquivar no PACS imagens de "captura de tela" criadas a partir do modelo 3D.

8-5-7 Guia Rápido 3D

8-5-7-1 Aquisição 3D

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 209: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

• Estabeleça o isocentro da região a ser imageada utilizando fluoro lateral e frontal.

• Quando utilizar o FOV de 30/32 cm, use a colimação apropriada para evitar radiação bruta, que pode degradara imagem 3D.

• Use as lâminas do colimador como especificado, mas como a imagem 3D pode ser ligeiramente menor do quea imagem 2D, deixe sempre uma margem suficiente, ou seja, NÃO faça uma colimação muito apertada.

• Para um melhor contraste do vaso, a injeção deve ser a mais seletiva possível.

• Os vasos devem estar completamente opacos do começo ao fim do spin.

– Atraso de Raios X: Se uma série DSA estiver disponível, use o botão "scale" (Escala) do teclado do DL paraexibir a linha cronológica e medir o atraso entre o início da injeção e o momento em que os vasos estarãototalmente cheios. Entre este atraso como atraso de raio X.

– Parâmetros de injeção: selecione o volume e a taxa de fluxo de forma que a duração da injeção seja igualao atraso de raio X acima informado + duração de rotação de 5 s.

Parâmetros de injeção utilizados pelos primeiros locais a usar o modo de aquisição 3D:

* Diluição refere-se a "x" partes de contraste para "y" partes de solução salina (por ex.: 2 para 1 =2 partes de contraste (66%) para 1 parte de solução salina (33%)).

Estas são somente diretrizes tais quais fornecidas para uso por alguns de nossos primeiros locais.A GE não é responsável pela utilização ou não utilização destes parâmetros de injeção.

• Qualquer movimento do paciente durante a rotação do gantry causará degradação da qualidade da imagem 3D(faixas, imagem embaçada). Informe o paciente sobre a rotação do gantry. Instrua o paciente a não se mover ea não respirar. Em caso de procedimento cerebral, instrua o paciente a fechar os olhos durante a aquisiçãoSpin. Em caso de anestesia geral, se for possível, pare o respirador.

• Para estudos vasculares intracranianos, recomenda-se a utilização do FOV de 20 cm para evitar a presença dacaixa craniana na imagem 3D. Isso simplifica o processamento 3D no AW e pode exigir que o crânio sejaremovido manualmente.

8-5-7-2 Reconstrução 3D

• 256/512: a resolução espacial é melhor na matriz de 512, mas o tempo de reconstrução é maior.

• Filtros de reconstrução

– Vascular: a melhor escolha é None (Nenhum); o filtro Bone (Osso) melhora o contraste de vasos 3D masaumenta o ruído no corte transversal.

– Ossos: a melhor escolha é Bone kernel.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 210: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

– Os filtros de Smoothing (Suavização) Low (Baixo), Medium (Médio) ou High (Elevado) só devem serutilizados em matriz de 256 para que o nível de ruído esteja na média, e para aumentar a visibilidade docontraste nos tecidos moles.

• Em reconstruções com matriz de 512 do abdome, não use "Bone" se seu objetivo for observar imagens VolumeRendering (e não cortes transversais).

• No abdome, a reconstrução com matriz de 256 pode ser uma boa opção se seu principal objetivo é observarimagens Volume Rendering:

– Tempos de reconstrução mais curtos.

– Menos ruído nas imagens Volume Rendering.

• Para obervar imagens Volume Rendering, 512 Low Smooth e 256 Bone são praticamente idênticos, portanto,recomenda-se o 256 Bone (muito mais rápido que o 512 Low Smooth).

• Como controlar o "ruído" em uma imagem Volume Rendering 3D:

8-5-7-3 Exibição 3D

• Ao visualizar uma imagem 3D, lembre-se de que é uma imagem reconstruída, que também pode conterartefatos de reconstrução. Caso descubra estruturas inesperadas, compare sempre a imagem 3D com outrosdados do paciente.

• Quando usar o bisturi, selecione somente as imagens 3D nas quais está trabalhando, caso contrário, áreas empreto aparecerão nos cortes transversais.

• Para isolar e exibir rapidamente uma ROI, use o obturador Sphere (Esfera) (ajuste o diâmetro do obturadorconforme necessário) ou o obturador Box (Cúbico).

• Em imagens de corte transversal, uma espessura de corte elevada (entre cerca de 5 mm e alguns cm) melhoraa visibilidade dos vasos.

• Influência da "VR Opacity" (Opacidade de Renderização de Volume) na imagem 3D.

512 Bone, Opacidade 30% 512 Low Smooth, Opacidade 60%

A opacidade de VR mais elevada proporciona vasos mais uniformes, mas também aumenta a visibilidade deestruturas indesejáveis como os ossos, entre outras.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 211: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

512 None, Opacidade 60% 256 Bone, Opacidade 60%

512 None, Opacidade 30% 256 None, Opacidade 30%

256 High Smooth, Opacidade 60%

• Quando executar medidas, é preferível posicionar pontos em um corte transversal de espessura mínima do quenuma vista 3D. Para medir o diâmetro de um vaso, o corte transversal deve ser ortogonal ao vaso.

• Como criar um corte transversal ortogonal ao vaso:

– Maneira errada:

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 212: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Corte transversal oblíquoque não é necessaria-mente ortogonal em rela-ção ao eixo do vaso(pois em 3D, o vaso nãoé necessariamente para-lelo ao plano da tela).

Imagem MIP ou VR

– Maneira certa:

Imagem MIP ou VR

1º corte transversaloblíquo paralelo ao

eixo do vaso

2º corte transversaloblíquo perpendi-

cular ao eixo do va-so

Corte transversaloblíquo ortogonalao eixo do vaso

• Lembrete: Como medir distâncias no VV

– No Volume Viewer, há duas maneiras de medir distâncias:

– Quando a opção "projection (2D)" é selecionada, os pontos são dispostos em um plano e o resultadorefere-se à distância entre os 2 pontos nesse mesmo plano.

– Quando a opção "from volume (3D)" é selecionada, os pontos são dispostos no espaço ao longo de umalinha virtual. Os pontos são dispostos na intersecção dessas linhas virtuais com as regiões anatômicaslocalizadas. O resultado refere-se à distância entre os 2 pontos que podem estar situados em planosdiferentes.

– A mesma distância visual entre os dois pontos pode exibir dois resultados completamente diferentes.- "2D" exibe o comprimento do segmento visualizado na imagem- "3D" exibe o comprimento do segmento traçado no espaço. O segmento 3D vai do pequeno vasolocalizado no primeiro plano da imagem até o grande vaso localizado no segundo plano da imagem. Osegmento oblíquo é muito mais longo do que parece.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 213: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Recomenda-se utilizar uma vista de corte transversal para medir a distância.Se a medição for executada em uma vista 3D com a opção "projection (2D)", fornecerá ocomprimento exato do segmento visualizado.

9 Como selecionar um Modo de Aquisição

Dependendo da configuração do sistema, há vários modos de aquisição de Gravação disponíveis para cadaprotocolo listado na Lista anatômica.

Como explicado anteriormente, a aquisição de Gravação pode ser executada usando os modos DSA, Cardiac,Chase, Bolus ou 3D.

Nota:O modo de aquisição cardíaco é exclusivo e disponível somente para protocolos cardíacos.

Depois da selecionar um protocolo na Lista Anatómica, observe a área "Aplicação actual" localizada no ladoesquerdo da Tela Innova Digital para ver quais são os modos de aquisição de Gravação disponíveis,

e, usando o mouse, clique no modo de aquisição de Gravação necessário para executar a aquisição seguinte.

Todos os parâmetros de Gravação são automaticamente ajustados e o sistema Innova está pronto para aaquisição usando o modo selecionado.

10 Como Visualizar uma Seqüência/Foto

10-1 Visor de Seqüência/Foto

Nota: Se o exame de um paciente ativo tiver sido iniciado (o que é indicado pela presença da mensagem "Ready"(Pronto) no canto superior direito da tela Digital), pode-se visualizar somente as seqüências que tiverem sidoadquiridas com o paciente atual.

• Clique na guia [Pacientes]. Aparecerá o NAVEGADOR DE PACIENTES.

• Selecione o paciente que desejar visualizar, clicando nele uma vez.

• Clique na guia [Exames]. Aparecerá o NAVEGADOR DE EXAMES do paciente selecionado.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 214: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Navegador de Exames

Se houver mais de um Exame disponível do paciente, pode-se visualizar ambos a partir do Navegador deSeqüências. Para ativar essa função, destaque os exames que deseja visualizar pressionando a tecla Control eclicando nos exames com o mouse.

• Selecione o exame que deseja visualizar e clique nele duas vezes. A janela NAVEGADOR DE SEQÜÊNCIASaparecerá e a visualização da primeira seqüência será iniciada automaticamente.

Navegador de Seqüências

• Na janela SEQUENCE/PHOTO BROWSER, dê um clique duplo em qualquer seqüência/foto que desejarvisualizar.

Se nenhuma Seqüência tiver sido adquirida até então, o Navegador aparecerá em branco. À medida que cadaSeqüência de Gravação for armazenada no disco digital, aparecerá um novo ícone exibindo o número da

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 215: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

seqüência.

Durante uma exposição, aparecerá uma mensagem de "Acquisition in Progress" (Aquisição em Andamento) noconsole Digital.

Dê um clique único no ícone Seqüência/Foto para ativá-lo para processamentos suplementares. O íconeaparecerá destacado para indicar que foi selecionado. Pode-se selecionar:

1. Nome - Cada Seqüência/Foto poderá ter um nome composto por um máximo de 8 caracteres. Uma janela demenu será aberta para exibir uma lista predefinida. Pode-se acrescentar ou apagar nomes dessa lista.

2. Eliminar - apagará a Seqüência/Foto do disco digital. Ela não poderá ser recuperada se o botão OK paraaceitar a eliminação tiver sido pressionado. Para eliminar várias seqüências/fotos, mantenha a tecla Controlpressionada e clique nos ícones. Quando se apaga uma Seqüência/Foto da lista, a numeração das demais nãoserá alterada.

3. Rede - iniciará a transferência da Seqüência/Foto através da rede. É possível fazer a transferência via rede devárias seqüências/fotos simultaneamente, mantendo-se a tecla Control pressionada e clicando-se em cadaícone com o mouse.

O quadro amarelo ao redor do ícone da seqüência/foto indica que ela está sendo visualizada.

Para visualizar a seqüência/foto, pode-se usar o teclado, o controle remoto ou o console Digital e o mouse.Nenhum deles estará ativo durante uma exposição.

Nota: Rever imagens em freqüências de quadros superiores às freqüências de quadros de aquisição fará com quealguns quadros sejam pulados durante a exibição.

Navegador de Fotos

• Na janela NAVEGADOR DE FOTOS, dê um clique duplo em qualquer foto que desejar visualizar.

Se nenhuma foto tiver sido armazenada até então, o Navegador aparecerá em branco. À medida que cada foto forarmazenada no disco digital, aparecerá um novo ícone exibindo o número da seqüência. Durante uma exposição,aparecerá uma mensagem de "Acquisition in Progress" (Aquisição em Andamento) no console Digital. Dê umclique único no ícone de foto para ativá-lo para processamentos suplementares. O ícone aparecerá destacadopara indicar que foi selecionado. Pode-se selecionar:

1. Nome - Cada foto poderá ter um nome composto por um máximo de 8 caracteres. Uma janela de menu seráaberta para exibir uma lista predefinida. Pode-se acrescentar ou apagar nomes dessa lista.

2. Eliminar - apagará a foto do disco digital. Ela não poderá ser recuperada se o botão OK para aceitar a

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 216: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

eliminação tiver sido pressionado. Pode-se apagar várias fotos simultaneamente, mantendo-se a tecla Controlpressionada e clicando-se em cada ícone com o mouse. Quando se apaga uma foto da lista, a numeração dasdemais não será alterada.

3. Rede - iniciará a transferência da foto para a rede. É possível fazer a transferência via rede de váriasseqüências/fotos simultaneamente, mantendo-se a tecla Control pressionada e clicando-se em cada ícone como mouse.

O quadro amarelo ao redor do ícone da foto indica que ela está sendo visualizada. Para visualizar a foto, pode-seusar o teclado, o controle remoto ou o console Digital e o mouse. Nenhum deles estará ativo durante umaexposição.

10-2 Para encerrar um exame

Quando aquisições Fluoro e de Gravação não forem mais necessárias, selecione TERMINAR EXAME no cantosuperior direito da tela NAVEGADOR DE SEQÜÊNCIAS. Em seguida:

1. Não será possível executar exposições.

2. A mensagem READY (Pronto) desaparecerá.

3. Os gráficos de imagens dos monitores Ativo e de Referência serão apagados.

4. O monitor de imagens não exibirá informação alguma.

Nesse momento, você poderá visualizar toda e qualquer imagem do paciente no Digital.

11 Análise de Estenose (Opção)

O aplicativo Análise de Estenose (SA) permite o cálculo das distâncias (por exemplo, tamanho do vaso na posiçãode Estenose) e uma taxa de Estenose por um usuário experiente. Pode ser usada como auxílio à um médicoexperiente na atribuição da extensão da lesão.

Embora os cálculos SA levem em conta todas as informações disponíveis, deve se ter sempre em mente queesses resultados servem apenas como cálculo para auxílio no diagnóstico e não podem ser tidos como medidasde confiança. Especialmente, os resultados não são adequados para um conjunto de fatores incluindo (mas nãose limitando) os seguintes:

• Erro no tamanho real do cateter (erro na entrada, erro na colocação de selo no cateter) ou outras entradas dousuário (pontos clicados).

• Erro relevante (superior a +/- 4 cm) na posição da artéria sobre a mesa (em caso de autocalibração em algunssistemas).

• O cateter e o vaso não se encontram no mesmo plano paralelo ao plano detector.

• Medição de objetos num eixo não paralelo ao plano do detector.

• Posicionamento incorreto dos contornos do cateter usando a calibração do cateter.

• Posicionamento incorreto de bordas de vasos.

• Deformação cônica do feixe de raio X calibrando ou medindo objetos não centrados na imagem.

• Falhas excepcionais no sistema de medição de geometria do posicionador.

• Deslocamento do paciente durante a seqüência ou entre seqüências.

• Geometria do vaso afetada por modificações temporárias (espasmo, tamanho excessivo devido à medicação?

Desse modo, deve de ter muito cuidado quando usar o aplicativo num contexto de diagnóstico ou intervenção - osresultados exibidos devem se confrontar com outras fontes de informação - incluindo (mas não se limitando) àavaliação pessoal do médico e verificação visual - antes de tomar a decisão baseada nos dados.

Para executar uma Análise de Estenose, você deverá dispor na mesma seqüência de um cateter vazio e do vasoque irá analisar. O cateter vazio é usado para obter um fator de calibração de modo que os resultados da análisesejam expressos em mm.

Você deve assegurar-se de que a mesa não foi girada antes de adquirir as seqüências a serem usadas na Análise

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 217: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

de Estenose.

O cateter vazio deve encontrar-se na parte do vaso a ser analisada e no mesmo nível, senãoos resultados de medição exibidos serão incorretos. Consulte "Calibração em função dodiâmetro do cateter".

A FUNÇÃO DE ANÁLISE DE ESTENOSE É SOMENTE UMA FERRAMENTA DE REFERÊNCIAE NÃO DEVE SER USADA PARA FAZER DIAGNÓSTICOS.

Nota: Antes de iniciar a aquisição, feche o aplicativo Stenosis Analysis (SA) para poder acessar os fatorestécnicos de raios X na Tela Digital INNOVA.

11-1 Limitações da Análise

O software não autorizará a análise nas seguintes condições:

• A imagem não é aquela adquirida originalmente (i.e. as fotos não podem ser usadas para realizar uma análise).

• A imagem foi adquirida com a mesa em rotação.

• Algumas funcionalidades só funcionarão nas seguintes condições:

– a calibração do cateter pode ser usada apenas em imagens não subtraídas.

– A quantificação da Estenose pode ser usada apenas em imagens cardíacas e DSA subtraídas (indisponívelem imagens InnovaChase).

– O máximo deslocamento de pixel permitido quando se está usando Stenosis Analysis (Análise de estenose)é 1 pixel.

As funções Multi-segments (Multissegmentos) e Measure Distance (Medir a distância) se encontram sempredisponíveis.

11-2 Apanhado geral da Análise de estenose

A utilização do programa de Análise de Estenose para calcular a dimensão da estenose envolve as quatroatividades resumidas abaixo.

• Seleção de imagens do estudo.Visualize os loops de pacientes e selecione dois quadros de imagens:

– O que mostra mais claramente o cateter vazio

– O que mostra mais claramente a estenose de interesse.

• Calibração em função do diâmetro do cateter.

Aqui, diga ao sistema que tamanho de cateter está usando e, em seguida, coloque 2 pontos nocateter para definir a seção para detecção de diâmetro.O sistema usa o diâmetro de cateter conhecido para calcular pixels de tela por milímetro.Esses valores são usados posteriormente para calcular a dimensão da estenose.

• Quantificação automática (Medição de lesão); disponível somente nos modos Cardiac (Cardíaco) e DSA.Coloque 2 pontos ou mais dentro do vaso antes e depois da estenose para definir a seção de detecçãoautomática. O sistema determina a menor largura da lesão comparada ao diâmetro de referência e, emseguida, calcula as porcentagens de estenose.

• O sistema calcula a estenose e exibe o relatório; disponível somente nos modos Cardiac (Cardíaco) e DSA.Você terá a opção de salvar os resultados eletronicamente. Quando o relatório é salvo eletronicamente, éacrescentado ao Navegador de fotos como uma foto normal.

11-3 Execução da Análise de estenose

• Se for estabelecida a necessidade da análise, selecione a seqüência desejada no NAVEGADOR DESEQÜÊNCIAS e dê início à visualização.

• Visualize as imagens que mostram mais claramente a estenose de interesse e o cateter.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 218: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

• Clique no botão de Análise de Estenose no NAVEGADOR DE SEQÜÊNCIAS para iniciar a análise. O botão deAnálise de Estenose pode ser selecionado em modo de visualização ou pausa.

Se a seleção for feita durante a visualização, o processo será interrompido e:

• O ícone de Análise de Estenose aparecerá no lado esquerdo do monitor ativo, indicando que a Análise deEstenose está ativa.

• A imagem selecionada e a barra de ferramentas da Análise de Estenose aparecerão no painel plano.

Nota: A seleção de aquisição de raios X ou a seleção de seqüência anterior ou seguinte, encerrará a função deAnálise de Estenose.

Botão Análise de Estenose

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 219: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Janela de Análise de Estenose

11-4 Descrição de referência da barra de ferramentas da Análise de Estenose

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 220: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

As funções acessíveis através da barra de ferramentas da Análise de Estenose são:

1 Calibração do cateter

2 Quantificação de Estenose

3 Mostrar ou Ocultar as caixas de resultados da Análise de Estenose

4 Ocultar contornos

5 Mostrar contornos reais

6 Mostrar contornos real e ideal

7 Multissegmentos

8 Medir a distância

9 Ampliar/Reduzir a imagem

10 Armazenar foto

11 Sair

11-5 Calibração baseada no diâmetro do cateter

A calibração mede a dimensão do pixel no plano do vaso perpendicularmente ao feixe de raios X, usando um

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 221: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

cateter como dispositivo de calibração.

O usuário fornece o diâmetro externo do cateter, que é fornecido pelo fabricante (geralmente em French),indicando em seguida a porção do cateter visível na imagem.

O sistema detecta automaticamente o diâmetro externo do cateter e calcula o fator de calibração para essaaquisição e a exatidão a ela associada. O fator de calibração é confiável em relação a todos os objetos localizadosno mesmo plano que o do cateter e a todas as imagens adquiridas com os mesmos parâmetros geométricos dosistema de raios X.

A calibração do cateter pode ser executada em imagens cardíacas ou em imagens angiográficas digitais nãosubtraídas. No modo subtraído, a aplicação passará automaticamente para o modo não subtraído se o botão decalibração do cateter for clicado. A detecção automática do cateter pode não funcionar em quadros subtraídos.

A imprecisão exibida sob o fator de calibração é o intervalo de confiança estimado em torno do resultado fornecidopela aplicação (em %).Por exemplo, se você obtiver um fator de calibração de 0,1 mm/pixel com imprecisão de 10%, isso significa que ofator real estará entre 0,09 mm/pixel e 0,11 mm/pixel.

11-6 Como obter uma calibração exata

• Selecione um quadro em que o cateter esteja completamente vazio, i.e, em que não haja nenhum meio decontraste nem fio de guia ou qualquer outro tipo de ferramenta.Regra:A calibração deve ser executada em um cateter completamente vazioVerifique a porcentagem de imprecisão exibida na caixa de resultados de calibração: se for superior a 20%,selecione outro quadro e refaça a calibração a fim de obter o menor valor de imprecisão possível.

• Insira o tamanho exato do cateter utilizado.

Deve haver a mesma distância entre o cateter e o detector que entre o cateter e o vaso a ser medido.

Uma diferença de distância de 5 cm pode causar um erro de 5% na dimensão do vaso. Ocateter deve estar o mais perto possível do vaso a ser medido na imagem.

Rejeite aqueles que não cabem nas bordas externas do cateter.

• Selecione um segmento de cateter suficientemente longo (no mínimo 2 cm na tela) na seção reta do cateter.

• Examine cuidadosamente os contornos traçados.

• Etapas para calibrar um cateter

• Clique no ícone de Calibração de cateter (1) localizado na barra de ferramentas de Análise de Estenose.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 222: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Abre-se a caixa de diálogo de Calibração de Cateter.

Uma lista de cateteres pré-carregada, de 10 linhas, encontra-se disponível na lista pendente "Catheter"(Cateteres).

Os nomes predefinidos dos cateteres encontram-se entre o padrão 3 French e 9 French.

Esses nomes podem ser modificados, bastando para isso digitar outros nomes (por exemplo, Cordis 5.2 F).

Insira o tamanho exato correspondente ao cateter na caixa de introdução "French" (o valor "mm" éautomaticamente atualizado) e pressione OK.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 223: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Nota: Para obter o valor de um cateter em mm, divida o tamanho em French do cateter por 3. Por exemplo:cateter 6 F dividido por 3 = 2 mm.

Nota: A lista de cateteres é classificada por tamanho, do menor (3 F) para o maior (9 F).

Em todos os casos, deve se certificar que a calibração foi realizada usando o tamanho de cateter apropriado,verificando o Tamanho do objeto exibido na caixa de resultado de calibração sempre que uma seqüência forcalibrada.

O aplicativo Análise de Estenose só deve ser usado com um cateter de 3 a 9 French (1-3mm). Além disso, dependendo do fabricante, o tamanho de cateter do produto pode não serapurado, o que ocasiona resultados de medição incorretos. Nesse caso, você podepersonalizar as dimensões de cateter. Em todo caso, você deverá verificar o tamanho decateter exibido antes de aceitar os resultados da calibração.

• Para definir a seção para detecção de diâmetro, coloque dois pontos dentro do cateter, o mais perto possíveldas extremidades, mas não sobre uma curva.

• O sistema faz a detecção automaticamente e exibe as bordas de cateter encontradas. A mensagem para"Confirmar a detecção do cateter" aparece.

ANTES DE CLICAR EM "ACEITAR" NA JANELA "RESULTADOS DA CALIBRAÇÃO",VERIFIQUE A DIMENSÃO DO CATETER EXIBIDA NA CAIXA CINZA DE "RESULTADO DECALIBRAÇÃO" DA TELA DO DL.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 224: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

O PROGRAMA DE DETECÇÃO AUTOMÁTICA DE BORDAS MOSTRARÁ A BORDADETECTADA DO CATETER. VERIFIQUE SE AS BORDAS EXIBIDAS CORRESPONDEM ÀBORDA DO CATETER ANTES DE ACEITAR OS RESULTADOS DE CALIBRAÇÃO. SE ACORRESPONDÊNCIA NÃO FOR APURADA, CANCELE E FAÇA UMA NOVA CALIBRAÇÃO.

Nota: A mensagem "Sequence is not calibrated" (Seqüência não calibrada) ficará exibida no canto inferior direito,até que uma calibração seja executada.

11-7 Quantificação de Estenose (disponível somente nos modos Cardiac (Cardíaco) eDSA subtraído)

Após calibrar o sistema em função do diâmetro do cateter, você estará pronto para medir o vaso.Os princípios básicos desta função são a detecção automática de bordas de vasos em uma porção selecionada daartéria, em seguida a medida quantitativa do comprimento e dos diâmetros do vaso ao longo do segmentoselecionado.

O aplicativo é capaz de quantificar vasos de até 5 mm em qualquer FOV para imagens Cardíacas e em até 50 mmem qualquer FOV para imagens DSA subtraídas.

O meio de contraste usado para diferenciar os vasos do segundo plano no paciente deve ser radiopaco (iodo)para que os vasos apareçam como estruturas escuras relativamente ao segundo plano. A quantificação não éaplicável na opacificação radiotransparente (CO2).

11-8 Medição de um vaso (disponível somente nos modos Cardiac (Cardíaco) e DSAsubtraído)

Para iniciar a detecção automática, basta colocar apenas dois pontos. Quando se trata de um vaso muito sinuoso,ou de um vaso que esteja demasiado perto de outro, um número maior de pontos aumentará a precisão docaminho de vaso de estenose.

• Escolha a imagem que mostra melhor a área de interesse.O usuário deve selecionar o quadro contendo o vaso a ser quantificado antes de clicar no botão Análise deestenose, localizado na barra de ferramentas Análise de estenose.

• Na barra de ferramentas de Análise de Estenose, clique no ícone Quantificação de estenose (2).

Deverá ser exibida a caixa de diálogo de quantificação apropriada:

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 225: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

• Coloque dois pontos ou mais dentro do vaso antes, através e depois da estenose para definir a seção dedetecção automática. Dê um clique duplo no último ponto para começar o cálculo e obter os resultados.

Nota: A capacidade de medir um vaso com exatidão pode ser prejudicada:

• pela presença de um tubo "stent" ou de um cateter de guia no vaso.

• por uma panorâmica da mesa entre o quadro usado para calibração do cateter e o quadro usado paraquantificação (aumento de risco de o cateter e o vaso não se situarem no mesmo plano).

• por uma calibração ou quantificação realizada na borda ou no canto da imagem (a deformação cônica dos raiosX pode degradar a exatidão em um máximo de 7,5%).Situações semelhantes às descritas acima resultarão em imprecisão adicional que não será levada em contapelo algoritmo. Assim, a porcentagem de exatidão ligada aos resultados será avaliada em excesso e nãorefletirá à realidade.

A MEDIÇÃO DE QUANTIFICAÇÃO SÓ DEVE SER LEVADA EM CONTA QUANDO O CATETERUSADO PARA A CALIBRAÇÃO E O VASO QUANTIFICADO ESTIVEREM NO MESMO PLANO,PLANO ESSE QUE DEVE ESTAR PARALELO AO DETECTOR DE PAINEL PLANO. CASOCONTRÁRIO, O USUÁRIO PODERÁ SUBESTIMAR A IMPRECISÃO.

11-9 Resultados da Análise de Estenose (disponível somente nos modos Cardiac(Cardíaco) e DSA subtraído)

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 226: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Depois de concluídos os cálculos e de serem exibidos os resultados, você terá várias opções para modificar osresultados. Na caixa Proflie (Perfil), clique e arraste qualquer linha para modificar a disposição. A detecção debordas de vaso será traçada em amarelo e preencherá os lugares onde o vaso for grande ou pequeno demais.Para cancelar ou refazer o traço, clique no botão Cancelar na caixa de informações.

OS RESULTADOS DA ANÁLISE DE ESTENOSE NÃO DEVEM NUNCA SER USADOS SEMANTES SEREM VERIFICADOS POR UM MÉDICO. A ANÁLISE DE ESTENOSE É SOMENTEUMA FERRAMENTA DE REFERÊNCIA E NÃO FOI CONCEBIDA PARA FAZERDIAGNÓSTICOS.

• Determine se a área onde colocou o segmento de referência é a melhor para representar o tamanho normal dovaso. Se não for, partindo do perfil vascular, pegando no ponto preto, mova o segmento até à área desejada.Repita a ação com o segmento estenosado que representar o estreitamento mais apertado da lesão.

• Mova os segmentos no mesmo sentido dos segmentos de comprimento da lesão (Proximal e Digital) pararepresentar melhor a área de interesse.

• Para editar o contorno da estenose, dê um clique com o botão direito em um lugar qualquer do contorno. Umalinha de sete cruzes aparecerá na área editada do contorno. Arraste qualquer ponto dentro dessa área paramodificar o contorno. Dê um clique duplo com o botão esquerdo do mouse para confirmar suas modificações.Os dois lados da estenose podem ser editados separadamente.

• Você poderá fazer outras modificações no traçado usando a barra de ferramentas de Análise de Estenose.

• Mostrar ou ocultar a caixa de resultados de Análise de Estenose (SA) (3) removerá e reexibirá as janelasResultados e Perfil.

• Ocultar contornos (4) remove temporariamente o traçado do vaso. Se você clicar nos ícones (5) ou (6), otraçado voltará a ser exibido.

• Mostrar contorno real (5) exibe apenas os contornos da estenose e reexibe o traçado do vaso, caso este tiversido removido por meio da função Ocultar contornos.

• Mostrar contornos real e ideal (6) exibe os contornos da estenose e a área da placa, e reexibe o traçado devaso se este tiver sido removido com Ocultar contornos.

• Ampliar/reduzir a Imagem (9) irá aumentar a imagem em 2 vezes. Clique de novo para voltar à exibição normal.Só é permitido percorrer a seqüência através de quadro anterior/seguinte quando a imagem estiver sem zoom.

• Armazenar foto (10) salva os resultados da Análise de Estenose (SA) como imagem de foto no Navegador deFotos. Será solicitada a escolha entre quadro Pré ou Pós-Intervenção e você poderá indicar a região deinteresse visada que será aquela exibida na parte inferior da foto tirada.

• Sair (11) fecha a janela Análise de Estenose. A função Armazenar Foto é a única que permite salvarresultados.

11-10 Medir a distância

A função Medir distância é usada para obter até 7 comprimentos somente entre dois pontos e seus quocientes.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 227: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Clique no ícone Medir distância (8) para ativar a função.

Medir um comprimento:

• Posicione o cursor no começo para dispor o primeiro ponto e clique. Mova o mouse, trace a linha até osegundo ponto e clique. É exibido um comprimento.

• Podem ser exibidos no máximo 7 comprimentos com seus quocientes em relação ao primeiro comprimento,que é tomado como referência.

Nota: Os objetos a serem medidos podem não estar em um plano perpendicular ao feixe de raios X. Por isso,pode ocorrer encurtamento do comprimento medido. O software não é capaz de detectar ou corrigir esseencurtamento. Cabe ao usuário interpretar os resultados da função Medir distância.

AO TRAÇAR UM SEGMENTO EM UM QUADRO SEM ZOOM, O USUÁRIO DEVECERTIFICAR-SE DE QUE NÃO COMETE ERRO DE MAIS DE 1 PIXEL EM CADA PONTODEFINIDO.

A imprecisão exibida para cada segmento aceita uma margem de erro de 1 pixel para cada clique, não mais. Alémdisso, quando a distância é exibida em pixels, a exibição é sempre feita com base em imagens sem zoom, mesmose o usuário tiver aplicado zoom.

Nota: O quociente entre os segmentos é calculado sem levar em conta a imprecisão ligada a erros de calibraçãoou do usuário ao clicar nos pontos. Se o erro do usuário for de no máximo 1 pixel em cada segmento, a imprecisãodo quociente será inferior a 10,5%, começando com segmentos de 20 pixels. O usuário deve ser extremamentecauteloso com os resultados de quociente calculados em segmentos menores.

11-11 Multissegmentos

Clique no ícone Multissegmentos (7) para posicionar mais de 2 pontos e exibir a distância total entre o primeiro e oúltimo ponto.

A IMPRECISÃO DA DISTÂNCIA MEDIDA NÃO É EXIBIDA AO USAR MULTISSEGMENTOS.CERTIFIQUE-SE DE QUE O OBJETO MEDIDO ESTEJA NO MESMO PLANO QUE OCATETER, PARALELO AO DETECTOR, E LEVE EM CONTA A IMPRECISÃO DETECTADA EMTORNO DO FATOR DE CALIBRAÇÃO.

12 Análise Ventricular (Opção)

Ventricular Analysis (Análise Ventricular - VA) é uma aplicação projetada para analisar e quantificar o ventrículoesquerdo (Left Ventricle - LV). O usuário pode efetuar dois tipos de quantificação: Análise da fração de ejeçãoglobal (GEF) e análise do movimento parietal (WM).Os dados da quantificação de fração de ejeção global (GEF) fornecem ao usuário informações sobre volumesventriculares esquerdos e sobre a fração de ejeção. Este conjunto de informações proporciona ao usuário umaboa idéia de quão bem o ventrículo esquerdo está funcionando.A partir dos resultados da análise de Movimento Parietal, o usuário pode estimar a adequação do suprimento desangue para cada região específica do ventrículo esquerdo.Além destas duas funções principais, o recurso "Multi-segments" (Multissegmentos) permite traçar uma linhamultissegmentos afim de obter uma estimativa do comprimento dos segmentos.

A ANÁLISE VENTRICULAR É SOMENTE UMA FERRAMENTA PARA ESTIMATIVAS E NÃOFOI CONCEBIDA PARA FAZER DIAGNÓSTICOS.

Nota: Antes de iniciar a aquisição, feche o aplicativo Ventricular Analysis (VA) para poder acessar os fatorestécnicos de raios X na Tela Digital INNOVA.

Meio de contrasteAfim de tornar visível a cavidade interna do ventrículo esquerdo em imagens de raio X, deve ser injetado nocoração do paciente algum meio de contraste radiopaco (iodo). A dosagem do meio de contraste deve sersuficiente para opacificar o ventrículo esquerdo inteiro durante um ciclo cardíaco, e para visualizar os volumesdiastólico e sistólico. Material de contraste radiotransparente (opacificação por CO2) não deve ser utilizado.

Quantificação

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 228: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Baseando-se no contorno de fim de diástole e de fim de sístole do ventrículo esquerdo definidos manualmentepelo usuário, a Análise do Ventrículo esquerdo proporciona meios para efetuar cálculos de Movimento parietal(WM) e de Fração de ejeção global (GEF). A análise de Movimento parietal é construída com base no método dalinha central de Sheehan. A análise de fração de ejeção global fornece resultados calculados tanto pelo método daregra de Simpson quanto pelo método de Área-Comprimento de Dodge-Sandler.

12-1 Apanhado geral da Análise Ventricular

A utilização da aplicação de Análise Ventricular envolve as cinco atividades resumidas abaixo.

1. Seleção de imagens do estudo.Visualização do ventriculograma esquerdo do paciente.

2. Lançamento da aplicação de Análise Ventricular.A aplicação de Análise Ventricular (Ventricular Analysis - VA) pode ser lançada em modo visualização ou empausa.

3. Selecionar dois quadros e traçar manualmente o contorno do Ventrículo Esquerdo (Left Ventricle - LV):O que mostra mais claramente o fim do contorno diastólico.O que mostra mais claramente o fim do contorno sistólico.

4. Gerar o relatório de Fração de ejeção global e de Movimento parietal.Quando o software o solicitar, entre a distância entre o objeto (coração) e o tampo da mesa (ou use o valorpadrão) para executar a calibração automática.

5. Salvar o relatório de GEF e WM.Quando o relatório é salvo, é acrescentado ao Navegador de fotos como uma foto padrão.

12-2 Executar a Análise Ventricular

1. Se for estabelecida a necessidade da análise, selecione a seqüência desejada no NAVEGADOR DESEQÜÊNCIAS e dê início à visualização.

2. Visualize as imagens que mostram mais claramente os contornos de fim de diástole e de fim de sístole.

3. Clique no botão de Análise Ventricular no NAVEGADOR DE SEQÜÊNCIAS para iniciar a análise. O botãoAnálise Ventricular pode ser selecionado em modo de visualização ou pausa.

Se a seleção for feita durante a visualização, o processo será interrompido e:

• O ícone de Análise Ventricular aparecerá no lado esquerdo do monitor ativo, indicando que a AnáliseVentricular está ativa.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 229: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

• A imagem selecionada e a barra de ferramentas da Análise Ventricular aparecerão no painel plano.

Nota: Toda aquisição de raios X encerrará a aplicação de Análise Ventricular.

12-3 Descrição de referência do menu de ferramentas da Análise Ventricular

As funções acessíveis através do menu de ferramentas da Análise Ventricular são:

1 Autocalibração selecione para lançar manualmente uma nova autocalibração

2 Traçar Diástole selecione para começar a traçar um contorno de fim de Diástole

3 Apagar Diástole selecione para apagar o contorno diastólico

4 Traçar Sístole selecione para começar a traçar um contorno de fim de Sístole

5 Apagar Sístole selecione para apagar o contorno sistólico

6 Mostrar/Ocultar contornos selecione para mostrar/ocultar gráficos/relatórios já executados na imagem

7 Generate GEF report (Gerarrelatório GEF)

selecione para lançar o relatório de Fração de ejeção global

8 Generate WM report (gerarrelatório WM)

selecione para lançar o relatório de Movimento parietal

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 230: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

9 Multissegmentos selecione para traçar uma linha multissegmentos e obter medições de compri-mento

10 Armazenar foto selecione para salvar a imagem/o gráfico/o relatório como uma foto padrão.

11 Sair selecione para sair da aplicação de Análise Ventricular

12-4 Traçar Contorno Diastólico

Com as teclas Leitura / Pausa e/ou Quadro anterior / seguinte, selecione o quadro que mostra mais claramente ocontorno de fim de diástole.

Clique no ícone Traçar Diástole (2) no menu de Ferramentas da Análise Ventricular.

Seguindo as instruções da janela de sugestões, introduza os pontos do contorno diastólico clicando com o botãoesquerdo do mouse. O contorno diastólico do LV deve conter pelo menos três pontos.Cada ponto introduzido é representado por uma cruz amarela.A aplicação constrói o contorno diastólico do LV conectando os pontos de borda do LV especificados pelo usuário,utilizando uma interpolação por spline bicúbico. O contorno diastólico é representado por uma curva vermelha.

Para editar um ponto já introduzido, deslocar-se sobre o ponto (o cursor se transforma numa mão), clicar sobre elee arrastá-lo até a posição correta mantendo pressionado o botão esquerdo do mouse.Para inserir um novo ponto no contorno, clique no contorno com o botão esquerdo do mouse.Você não pode apagar um ponto individual no contorno. Se não obtiver uma curva aceitável ao utilizar as funçõesde edição, a função Apagar Diástole (3) permite que apague e trace novamente a curva com facilidade.

Durante as modificações, o contorno é atualizado em tempo real na tela.Para terminar o traçado, dê um clique duplo no último ponto ou em qualquer ponto do contorno, ou clique no botãoTraçar Diástole. O contorno se torna mais fino (Botão Traçar Diástole DESATIVADO).Para inserir um novo ponto no contorno, clique no contorno com o botão esquerdo do mouse. O contorno torna-seativo novamente (Botão Traçar Diástole ATIVADO).Para modificar a posição de qualquer ponto depois de terminar a curva, clique no ponto com o botão esquerdo do

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 231: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

mouse e arraste-o para o lugar correto. O contorno torna-se ativo novamente (Traçar Diástole ATIVADO).Quando houver terminado de efetuar modificações, pressione novamente Traçar Diástole (DESATIVADO).

O contorno do LV é salvo automaticamente no nível da seqüência. Isso significa que, se você já houver traçadoum contorno no passado, o fato de lançar novamente a Análise Ventricular mais tarde dentro da mesma seqüênciamostrará o quadro selecionado no visor com o contorno do LV traçado nele.

12-5 Traçar Contorno Sistólico

Quanto ao contorno Diastólico, com as teclas Leitura / Pausa e/ou Quadro anterior / seguinte, selecione o quadroque mostra mais claramente o contorno de fim de sístole.

Nota:O quadro Sistólico deve ser selecionado no mesmo ciclo cardíaco que o quadro Diastólico para preservar amelhor acurácia possível nos resultados.

Clique no ícone Traçar Sístole (4) no menu de Ferramentas da Análise Ventricular.

Siga o mesmo procedimento para traçar/editar/apagar o contorno Sistólico.

O contorno sistólico é representado por uma curva azul.Depois de terminar o contorno Sistólico ao dar um clique duplo sobre ele, ou ao clicar novamente no botão TraçarSístole, são exibidos os contornos Diastólico e Sistólico conectados pelas 100 cordas eqüidistantes.Clique em Mostrar/Ocultar contornos (6) para exibir ou não o contorno Diastólico e/ou o contorno

Sistólico.

12-6 Análise de Fração de Ejeção Global (GEF)

A análise de GEF emprega dois métodos diferentes para a estimação de volumes de LV: A Regra de Simpson e ométodo de Área-Comprimento de Dodge-Sandler. Os dois métodos pretendem modelar o ventrículo esquerdo em3D, com base na determinação precisa da borda do LV nos quadros diastólico e sistólico. Os dois métodos exigema determinação do eixo maior de LV.A Análise de Ventrículo Esquerdo emprega fórmulas de correção linear com coeficientes que variam entre ossistemas de raios X para contrabalançar os erros exibidos pelos modelos matemáticos durante o processo de

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 232: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

modelagem 3D.

Nota:Esses dois métodos serão validados para o LV adquiridos na angulação de RAO 30°. Desse modo, caso aseqüência não tenha sido adquirida em uma angulação RAO 30° +/- 10° ou em uma angulação CRA ou CAUsuperior a 10° ou com uma diferença de mais de 5° entre o quadro de fim de diástole e de fim de sístole, seráexibida uma mensagem de alerta sobre a perda da precisão de resultado.

Método da Regra de SimpsonA Regra de Simpson é baseada na idéia de que o volume de um objeto pode ser determinado "cortando" o objetoem "fatias" finas, medindo o volume de cada fatia e somando os volumes de todas as fatias. A Regra de Simpsoné aplicada ao ventrículo esquerdo, cortando-o em "discos" ao longo do eixo maior, como mostrado na ilustração aolado. A área de cada disco é calculada e multiplicada pela espessura do disco para determinar o seu volume.

Método de DodgeO ventrículo esquerdo é aproximado por um elipsóide prolata mantendo seu eixo maior na projeção RAO de 30°.O cálculo do volume de um elipsóide prolata requer somente o conhecimento do comprimento do eixo maior e aárea da elipse. O comprimento do eixo de revolução é o eixo maior do LV. O cálculo da área da elipse baseia-seno traçado mecânico da borda de projeção do LV.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 233: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Depois de traçados os contornos de fim de diástole e de fim de sístole, clique em Generate GEF report

(7) no menu de ferramentas de Análise de Ventrículo.

Se necessário, se abrirá a caixa de diálogo Auto-calibration pedindo-lhe para introduzir a "distância entre o objetoe o tampo da mesa".

O objetivo da autocalibração é permitir que o software calcule o tamanho do pixel de uma determinada imagemsem usar nenhum objeto de referência. A autocalibração baseia-se inteiramente na geometria conhecida dosistema de formação de imagens. O único parâmetro que o usuário deverá especificar é a distância entre o objetoe o tampo da mesa, que é a posição do objeto a ser medido em relação a um componente conhecido do sistemade formação de imagens. Esse componente conhecido é o tampo da mesa.Em oposição à calibração do cateter e do segmento, a autocalibração se encontra disponível somente após serdefinida a região de interesse na imagem. Isso significa que a autocalibração só pode ser lançada após oscontornos LV ou os multissegmentos serem traçados na imagem.Os resultados da calibração serão salvos automaticamente no nível da seqüência. Se você iniciar o aplicativo emuma seqüência previamente calibrada, as informações sobre a calibração também serão carregadas, bem como aprópria seqüência. Se os resultados salvos da calibração não puderem ser recarregados, será exibida umamensagem de erro após lançar o aplicativo.Introduza a distância do objeto (coração) ao tampo da mesa ou use o valor padrão de 15 cm e, em seguida, cliqueem OK para visualizar os resultados em unidades métricas. Clique em Cancel caso seja somente necessário oquociente da fração de ejeção.

Nota: Qualquer diferença entre a distância real entre o objeto (coração) e o tampo da mesa e o valor introduzidopode resultar em um valor de fator de calibração inexato, acarretando assim a inexatidão de todos os resultadosque usarem esta autocalibração.

Caso seja necessária uma nova autocalibração, será sempre possível lançá-la manualmente pressionando o ícone

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 234: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Autocalibração (1) no menu de ferramentas de Análise de Ventrículo.

Quando a autocalibração, o cálculo de linha central e a quantificação GEF tiverem sido concluídos, você verá umrelatório GEF com os resultados calculados.

O relatório de resultados da análise de GEF comporta o cabeçalho, as informações sobre o paciente e o exame,as imagens diastólica e sistólica e a tabela de resultados.

A tabela de resultados fornece os volumes de fim de diástole, fim de sístole e de contração do ventrículo esquerdocalculados de duas maneiras (método de Dodge e método de Simpson). Esses volumes são fornecidos em ml eem ml/m² (normalizados pela área de superfície de corpo). Além disso, a tabela contém o valor de Fração deEjeção Global expresso em %.Se a seqüência não tiver sido calibrada para a Análise de Ventrículo Esquerdo, os resultados, cujas unidadesdeveriam ser ml ou ml/m², não serão exibidos. Nesse caso, somente os valores expressos em porcentagem serãoexibidos.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 235: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

A equação de regressão é exibida na parte inferior da tabela. Como os volumes ventriculares esquerdos sãosuperestimados pela equação matemática, devem ser aplicados fatores de correção aos volumes calculados. Afórmula de regressão é então usada para otimizar as medições.A fórmula de regressão assume que existe uma relação linear entre os volumes reais e os volumes calculados.

Vcorrigido = A x Vmedido + B

Os coeficientes A (inclinação) e B (interceptação) servem para minimizar as discrepâncias entre os volumesefetivo e calculado. Quando a seqüência não está calibrada, os coeficientes A e B são definidos para 1 e 0respetivamente. Assim, nesse caso, os volumes corrigidos são iguais ao volume medido.

Se você ocultar o relatório GEF pressionando novamente o botão Generate GEF report, verá exibidos oscontornos sistólico e diastólico na imagem conectados com as 100 cordas eqüidistantes.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 236: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Caso não esteja satisfeito com os resultados exibidos no relatório GEF:

1. Oculte o relatório GEF apresentado pressionado de novo o botão Generate GEF report.

2. Modifique a posição dos pontos existentes nos contornos diastólico e sistólico, acrescente novos pontos ouapague os contornos e trace outros novos.

3. Pressione o botão Generate GEF Report. (Se for solicitado, execute a autocalibração).O novo relatório GEF é exibido na tela.

Antes de sair do relatório GEF, clique em Armazenar foto (10) para salvar o relatório no navegador de

fotos como uma foto normal.

12-7 Análise do Movimento Parietal

A análise de Movimento Parietal analisa a dinâmica de movimento parietal do ventrículo esquerdo, utilizando ométodo de linha central de Sheehan. Este método calcula o comprimento e a localização de 100 cordaseqüidistantes entre os contornos cardíacos definidos pelo usuário

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 237: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Segundo o método o método da linha central de Sheehan, cada corda é traçada perpendicularmente à linhacentral, que é construída a meio caminho entre os contornos de fim de diástole (ED) e de fim de sístole (ES). Ocomprimento da corda representa o movimento parietal em um determinado local do contorno do ventrículo. Ovalor será negativo se, em um determinado ponto do contorno, o contorno de fim de sístole estiver localizado forado contorno de fim de diástole.Como o tamanho do coração varia entre um paciente e outro, a extensão absoluta de movimento pode variar atémesmo em corações normais de tamanhos diferentes. Para uma normalização por tamanho do coração, cadacomprimento de corda é dividido pelo comprimento do perímetro de fim de diástole. Os dados de cordanormalizados podem então ser padronizados.Isso é feito ao subtrair, de cada corda, a média de um grupo de pacientes normais (denominada média normal), eao dividir o resultado pelo desvio-padrão da média normal para esta corda.

Nota:Este método é válido para o LV adquirido na angulação de RAO 30° ou LAO 60°. Desse modo, caso aseqüência não tenha sido adquirida em uma angulação RAO 30° +/- 10° ou LAO 60° +/- 10°, ou em umaangulação CRA ou CAU superior a 10° ou com uma diferença de mais de 5° entre o quadro de fim de diástole e defim de sístole, será exibida uma mensagem de alerta sobre a perda da precisão de resultado.

Depois de traçados os contornos de fim de diástole e de fim de sístole, clique em Generate Wall Motion report(8) no menu de ferramentas de Análise de Ventrículo.

Se necessário, se abrirá a caixa de diálogo Auto-calibration pedindo-lhe para introduzir a "distância entre o objetoe o tampo da mesa" (consulte a análise de GEF para o procedimento de autocalibração).

Quando a autocalibração, o cálculo de linha central e a quantificação Wall Motion tiverem sido concluídos, vocêverá um relatório Wall Motion com os resultados calculados.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 238: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

O relatório de Movimento Parietal inclui um cabeçalho, informações sobre o paciente e o exame, um gráficocardíaco, um diagrama de desvio-padrão, e uma tabela de resultados.

O campo Gráfico Cardíaco (parte superior direita do relatório WM) contém os contornos sistólico e diastólicopreviamente traçados pelo usuário, assim como os valores RAO/LAO correspondentes. As 100 cordas querepresentam o movimento parietal atual do ventrículo esquerdo também são exibidas (cordas do paciente atual).

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 239: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Para obter informações precisas e relevantes sobre hipocinesia e hipercinesia em diferentes ROIs, estude odiagrama de desvio-padrão e a tabela de resultados.

O diagrama de desvio-padrão (no canto inferior esquerdo do relatório de movimento parietal) exibe o movimentoparietal normalizado em função do número de cordas, com base no cálculo de movimento parietal.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 240: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Em caso de hipocinesia, o desvio-padrão do movimento parietal é um valor negativo. Em caso de hipercinesia, odesvio-padrão do movimento parietal é positivo.Um ventrículo esquerdo com movimento parietal normalizado entre -2 e 2 pode ser considerado normal.

O campo tabela de Resultados (parte inferior direita do relatório WM) contém uma tabela com os resultados daanálise regional de movimento parietal.

Os resultados fornecem informação relativa ao impacto sobre o movimento parietal das principais artériascoronárias (LAD, RCA e CFX) com afecções simples ou múltiplas. Além do mais, o intervalo entre as cordas estáespecificado para cada vaso da ROI, na coluna 'N° Corda'. O intervalo de cordas associado a uma zona coronáriaprincipal é diferente no caso de uma aquisição RAO 30° +/- 10° e LAO 60° +/- 10°. A tabela abaixo mostra osintervalos de cordas para cada ROI nos dois casos.

INTERVALOS DE CORDAS ASSOCIADOS A DIFERENTES ZONAS CORONARIAS

Região de Interesse (ROI) Intervalo de cordas para RAO 30° Intervalo de cordas para LAO 60°

CFX simples 10 - 80 19 - 67

CFX múltiplo 10 - 80 19 - 67

LAD simples 10 - 66 50 - 67

LAD múltiplo 10 - 58 50 - 67

RCA simples 51 - 80 38 - 74

RCA múltiplo 59 - 80 38 - 74

A coluna "Hipocin. SD" exibe a média da gravidade da hipocinesia em unidade de desvio-padrão para umdeterminado ROI. Se a média do valor da hipocinesia é inferior a -2, ela é exibida em negrito. Nesta coluna,valores negativos referem-se a hipocinesia. O movimento parietal é considerado normal se estiver entre -2 é +2.Para cada ROI, a coluna '% Tot. Cont.LV' exibe que percentagem do comprimento total do contorno do ventrículo

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 241: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

esquerdo pode ser caracterizado com hipocinesia fora da faixa [-2;+2].Para cada ROI, a coluna 'Hipercin ROI op.SD' exibe a compensação por hipercinesia possível na ROI oposta. Ahipercinesia é significativa se for positiva e estiver fora da faixa [-2; +2].

Se você ocultar o relatório WM pressionando novamente o botão Generate WM report, verá exibidos os contornossistólico e diastólico na imagem conectados com as 100 cordas eqüidistantes.

Caso não esteja satisfeito com os resultados exibidos no relatório WM:

1. Oculte o relatório WM apresentado pressionado de novo o botão Generate WM report.

2. Modifique a posição dos pontos existentes nos contornos diastólico e sistólico, acrescente novos pontos ouapague os contornos e trace outros novos.

3. Pressione o botão Generate WM Report. (Se for solicitado, execute a autocalibração).O novo relatório WM é exibido na tela.

Antes de sair do relatório WM, clique em Armazenar Foto (10) para salvar o relatório no navegador de

fotos como uma foto normal.

12-8 Multissegmentos

Clique no ícone Multi-segments (Multissegmentos) (9) no menu de ferramentas da Análise de Ventrículo

para traçar uma ligação feita de segmentos múltiplos (multissegmentos) num único quadro de uma seqüência, epara ter uma estimativa do comprimento dos segmentos.

Seguindo as instruções da janela de sugestões, introduza os pontos do multissegmentos clicando com o botãoesquerdo do mouse.Antes de posicionar o primeiro ponto, você pode navegar entre os quadros utilizando as funções Leitura / Pausae/ou Quadro anterior / seguinte.Os pontos adjacentes dos multissegmentos podem estar tão próximos uns dos outros quanto desejar. Lembre-seno entanto que quanto menor a distância entre os pontos, maior será a imprecisão.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 242: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Enquanto estiver criando os multissegmentos, você pode editar qualquer ponto já introduzido. Desloque-se sobreum ponto (o indicador se transforma numa cruz), clique com o botão esquerdo e arraste-o à posição desejada.Você pode igualmente inserir pontos entre dois pontos que já foram introduzidos. Desloque-se sobre a posiçãodesejada no segmento (o indicador se transforma numa cruz), e clique com o botão esquerdo do mouse.

Dê um clique duplo no último ponto, ou em qualquer ponto existente para ingicar que o multissegmentos foiconcluído.

Para traçar um novo multissegmentos no quadro selecionado, repita o procedimento acima.

Antes de sair, clique em Store Photo (10)para salvar a imagem com as medições no navegador de fotos

como uma foto normal.

Depois que todas as análises houverem sido efetuadas, e todos(as) as imagens/gráficos/relatórios houverem sidosalvos, clique no ícone Sair (11) para sair da aplicação de Análise de Ventrículo.

13 Controle Remoto

1 Cancelar 13 Seqüência anterior

2 Menu 14 Loop de Exame (Colagem / Browser na Sala)

3 Brilho / Contraste 15 Seqüência seguinte

4 Armazenar Ângulo 16 Subtração / Sem subtração / Percorrer (roam)/IRB

5 Deslocamento de pixel 17 Exibição rápida / Contraste + / Deslocamento de pixel - acima /Percorrer (roam)/IRB

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 243: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

6 Não utilizado 18 Ocultar seleção para selecionar outra máscara, se necessário /Percorrer (roam) / IRB

7 Zoom 19 Voltar imagens / Brilho - / Deslocamento de pixel - esquerda / Per-correr (roam) / IRB

8 Armazenar foto 20 Tecla 'Enter'

9 Chamar foto 21 Avançar imagens / Brilho + / Deslocamento de pixel - direita / Per-correr (roam) / IRB

10 Imagem anterior 22 Seqüência anterior / Percorrer (roam) / IRB

11 Leitura / Pausa 23 Seqüência seguinte / Percorrer (roam) / IRB

12 Imagem seguinte 24 Exibição lenta / Contraste - / Deslocamento de pixel - abaixo / Per-correr (roam) / IRB

13-1 Colagem /In Room Browser (Browser na Sala) (Opção)

No Controle Remoto, pressione a tecla Exam Loop (Loop de exame) (tecla 14 na Ilustração do Controle Remoto)para ativar e exibir o Browser na Sala (In Room Brower, ou IRB) no Monitor de Referência.

Nota: Uma visualização de imagem deve ser começada para permitir a ativação e a exibição do IRB.

o IRB também pode ser ativado a partir da tecla Exam Loop do Navegador de Sequências ou a partir da teclaExam Mode (Modo de Exame) do teclado do DL.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 244: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Miniaturas de seqüëncias são exibidas antes com seu número de seqüência original, miniaturas de fotos sãoexibidas em seguida com um ícone foto específico e seus números de foto originais.

Uma linha branca espessa separa as seqüências das fotos.

Nota: No caso de exames múltiplos executados em um Paciente, seqüências de cada exame são exibidas emprimeiro lugar (uma linha branca fina separa cada exame), e depois da linha branca espessa, fotos de cada examesão exibidas (uma linha branca fina também separa os exames).

Quando o IRB é exibido no Monitor de Referência, use a tecla Exam Loop para focalizar-se ora no IRB, ora noMonitor em tempo real. Refira-se à etiqueta em destaque no painel lateral do IRB e dos Monitores em tempo realpara visualizar onde o foco está localizado.

Foco no Monitor em tempo real

Foco no IRB

Nota: o IRB permanecerá exibido no Monitor de Referência mesmo quando o foco estará sobre o Monitor emtempo real.

O IRB será removido somente em caso de Início/fim de Exame ou Armazenar/chamar foto.

Não será possível ativar ou focalizar sobre o IRB durante uma quantificação de aquisição da Estenose.

When the focus is on the IRB, use one of the eight Remote Control arrows to select the sequence or photo toreview.

Um ícone específico mostra a miniatura selecionada:

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 245: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Depois de selecionar, pressione a tecla Enter do Controle Remoto para lançar a visualização.

Um ícone específico mostra a seqüência em curso de visualização:

Nota:A seleção de miniaturas também pode ser executada utilizando o joystick do teclado do DL. Pressionetambém a tecla Enter do teclado do DL para lançar a visualização/

Uma pequena seta aparece no canto inferior direito do IRB para indicar que há mais de 16 miniaturas disponíveis(veja 1).

Use as setas do Controle Remoto para rolar a lista e ver as outras miniaturas disponíveis.

Quando o foco estiver no IRB, as 6 teclas azuis do Controle Remoto (ou as funções equivalentes no teclado doDL) podem ser usadas sem que o foco seja retirado do IRB.

Toda ativação de função em processamento (Zoom, Deslocamento de Pixel...) trocará automaticamente o focopara o Monitor em tempo real.

No caso de uma seleção de miniatura de foto e se a tecla Enter estiver pressionada, a foto selecionada substituiráo IRB no Monitor de Referência e o sistema reagirá como se Chamar foto tivesse sido ativado.

Pressione Exam Loop novamente para voltar a exibir o IRB quando a foto não for mais necessária.

13-2 Ângulo Inteligente (Opção)

No Controle Remoto, pressione a tecla Armazenar Ângulo (veja Ilustração do Controle Remoto) para enviar aoAutoposicionador a posição gantry/SID da imagem/foto selecionada/visualizada. Os ângulos enviados aoautoposicionador são exibidos e destacados no monitor de tempo real.

Ative e desloque o joystick do Autoposicionador para cima/para baixo para movimentar o gantry para reproduzir aangulação da imagem/foto selecionada.

14 Teclado DL

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 246: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

1 Restabelecer valores predefinidos de brilho e contras-te

12 Ocultar seleção para selecionar outra máscara, senecessário

2 Ajuste de contraste 13 Deslocamento de pixel

3 Ajuste de brilho 14 Realce de bordas / Ajuste de deslocamento de pi-xel / Ajuste do percurso (roam)

4 Iniciar e parar visualização de uma seqüência 15 Zoom

5 Visualizar imagem seguinte 16 Filtro de realce de bordas

6 Visualizar seqüência seguinte 17 Arquivamento Automático

7 Armazenar foto 18 Botão vai-e-volta para exibição de imagens

8 Chamar foto 19 Padrão do monitor

9 Visualizar imagem anterior 20 Loop de Exame (Colagem / Browser na Sala)

10 Visualizar seqüência anterior 21 Controle ATIVAR/DESATIVAR Escala de Tempo

11 Subtração/Sem subtração 22 Mostrar/Ocultar Informações Imagem

Nota: O padrão do monitor não é disponível durante a visualização nem quando o estado do exame é Ready(Pronto) (exame em andamento).

• Para exibir o padrão nos monitores ativo e de referência, pressione o botão em branco (19).

• Para remover o padrão:

1. As duas telas escurecem quando é criado um novo paciente ou quando um exame é iniciado.

2. Quando uma seqüência é visualizada, o padrão desaparece do monitor ativo.

3. Quando uma foto é acessada, o padrão desaparece do monitor de referência.

15 Registro de informações sobre a dose

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 247: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

As informações relativas à dose indicadas abaixo são registradas no nível do exame:

1 Tempo fluoro total

2 Dose total

3 Total DAP (Produto da Área de Dose Total)

4 Record DAP (Produto da Área de Dose de Gravação)

5 Fluoro DAP (Produto da Área de Dose de Fluoro)

No início do exame estes campos estarão vazios.

Durante o exame, as informações sobre a dose serão exibidas no monitor de referência (Dose, TotalDAP e TotalFluoro time).

Durante o exame, as informações sobre a dose não serão atualizadas no navegador de exames.

A informação sobre a dose relacionada com o procedimento atual é armazenada no banco de dados sempre quehouver uma aquisição de gravação e no final do exame.

Em caso de falha do sistema que exija o reinício durante um procedimento, se perderão asdoses relacionadas com as aquisições fluoroscópicas realizadas após a última gravação.

Se for necessário um reinício durante um procedimento que exija apenas fluoro, se perderão por completo todasas informações sobre a dose dos pacientes. É possível ter uma estimativa da dose cutânea acumulada de umpaciente (pior caso) em Gy multiplicando por 0,1 o tempo estimado de execução de fluoroscopia em minutos.

por exemplo, para um tempo de execução de fluoroscopia de 60 min, a dose cutânea acumulada estimada para opaciente é: 60 x 0,1 = 6 Gy.

É possível ter uma estimativa do DAP (produto da área de dose) acumulado em Gray.cm² (pior caso) multiplicandopor 0,1 o tempo estimado de execução de fluoroscopia em minutos e multiplicando por 100.

por exemplo, para um tempo de execução de fluoroscopia de 60 min, o DAP estimado é: 60 x 0,1 x 100 = 600 Gyx cm²

sempre conclua o exame usando a tecla "Terminar Exame" colocada no alto do painel planodo DL para salvar todas as informações sobre a dose ligadas ao exame.

Na fase de "Terminar Exame", as informações efetivas sobre a dose serão registradas e exibidas nos devidoscampos do navegador de exames.

Se for acionada a função "iniciar exame" em um exame já executado, as informações sobre a dose serãoatualizadas no monitor de referência com os valores previamente registrados no nível de exame.

16 Como verificar o estado do disco

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 248: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

17 Como verificar as informações sobre as unidades térmicas

Clique no ícone de Unidades Térmicas localizado no alto da tela Innova Digital para exibir a estimativa deexposições e o tempo de execução disponível.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 249: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

18 Como apagar itens

Nota: Antes de apagar dados do Innova Digital, verifique se todos os dados foram transferidos corretamente e seencontram disponíveis na estação de trabalho AW.

18-1 Como apagar um paciente

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 250: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Navegador de Pacientes

Apagar Paciente

• Clique na guia [Pacientes], no canto superior esquerdo da tela DL, para selecionar o NAVEGADOR DEPACIENTES. Basta clicar e selecionar o ou os pacientes a serem apagados.

Nota: Você pode selecionar vários exames:

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 251: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

• Usando <Shift> + botão esquerdo do mouse, para selecionar exames contíguos.

• Usando <Ctrl> + botão esquerdo do mouse, para selecionar exames que não sejam contíguos.

• Mantenha a tecla [Ctrl] pressionada e clique na tecla [Eliminar].

• A janela suspensa "Eliminar seqüência(s) selecionada(s)?" aparecerá.

• Selecione a tecla [Cancelar] para cancelar a operação.

• Selecione [OK] ou pressione a tecla <Enter> para confirmar a eliminação.

Nota: Se nem todas as seqüências de um paciente tiverem sido transferidas, aparecerá outra janela suspensacom a mensagem "Patient 'Last Name' was not pushed yet. Confirm delete patient?" (O Sobrenome do Pacienteainda não foi transferido. Confirma a eliminação do paciente?". Selecione [OK] ou pressione a tecla <Enter> paraconfirmar o apagamento.Selecione a tecla [Cancelar] para cancelar a operação.

• Depois de apagado o item, a janela NAVEGADOR DE PACIENTES será atualizada e reexibida.

18-2 Como apagar um exame

• Clique na guia [Pacientes], no canto superior esquerdo da tela DL, para selecionar o NAVEGADOR DEPACIENTES. Por meio de um único clique, selecione um único paciente.

– Clique na guia [Exames] para selecionar o NAVEGADOR DE EXAMES. A janela Navegador de Examesaparecerá.

– Selecione o ou os exame(s) a ser(em) apagado(s).

Nota: Você pode selecionar vários exames:

• Usando <Shift> + botão esquerdo do mouse, para selecionar exames contíguos.

• Usando <Ctrl> + botão esquerdo do mouse, para selecionar exames que não estejam contíguos.

• Mantenha a tecla [Ctrl] pressionada e clique na tecla [Eliminar].

• A janela suspensa "Eliminar exame selecionado?" aparecerá.

• Selecione a tecla [Cancelar] para cancelar a operação.

• Selecione [OK] ou pressione a tecla <Enter> para confirmar a supressão.

Nota: se nem todas as seqüências de um exame tiverem sido transferidas, aparecerá outra janela suspensa coma mensagem "Exam from date 'DD-MMM-AAAA' was not pushed yet. Confirm delete exam?" (Exame com a dataDD-MMM-AAAA ainda não foi transferido. Confirma a eliminação do exame?). Confirma o apagamento daseqüência?).Selecione [OK] ou pressione a tecla <Enter> para confirmar o apagamento.Selecione a tecla [Cancelar] para cancelar a operação.

• Uma vez apagado o item, a janela NAVEGADOR DE EXAMES será atualizada e reexibida.

18-3 Como eliminar uma seqüência

• Clique na guia [Pacientes], no canto superior esquerdo da tela DL, para selecionar o NAVEGADOR DEPACIENTES. Por meio de um único clique, selecione um único paciente.

• Clique na guia [Exames] para selecionar o NAVEGADOR DE EXAMES. Por meio de um único clique,selecione um único exame.

• Clique na guia [Seqüências]. A janela NAVEGADOR DE SEQÜÊNCIAS aparecerá.

• Clique na seqüência a ser apagada.

Nota: Pode-se selecionar várias seqüências:

• Usando <Shift> + botão esquerdo do mouse para ícones contíguos.

• Usando <Ctrl> + botão esquerdo do mouse, para selecionar ícones que não estejam contíguos.

• Mantenha a tecla [Ctrl] pressionada e clique na tecla [Eliminar]. Aparecerá a mensagem "Eliminar a seqüência

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 252: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

selecionada?".

• Selecione a tecla [Cancelar] para cancelar a operação.

• Selecione [OK] ou pressione a tecla <Enter> para confirmar a supressão.

Nota: se uma das seqüências não tiver sido transferida, aparecerá outra janela suspensa com a mensagem"'Sequence was not pushed yet. Confirm delete sequence?" (A seqüência ainda não foi transferida. Confirma aeliminação da seqüência?). Confirma o apagamento da seqüência?).Selecione [OK] ou pressione a tecla <Enter>para confirmar o apagamento.Selecione a tecla [Cancelar] para cancelar a operação.

• Depois de fazer uma seleção, o NAVEGADOR DE SEQÜÊNCIAS será atualizado e reexibido.

18-4 Como apagar fotos

• Clique na guia [Pacientes], no canto superior esquerdo da tela DL, para selecionar o NAVEGADOR DEPACIENTES. Por meio de um único clique, selecione um único paciente.

• Clique na guia [Exames] para selecionar o NAVEGADOR DE EXAMES. Por meio de um único clique,selecione um único exame.

• Clique na guia [Fotos]. Aparecerá a janela NAVEGADOR DE FOTOS.

• Clique na foto a ser apagada.

Nota: Você pode selecionar várias fotos:

• Usando <Shift> + botão esquerdo do mouse para ícones contíguos.

• Usando <Ctrl> + botão esquerdo do mouse, para selecionar ícones que não estejam contíguos.

• Mantenha a tecla [Ctrl] pressionada e clique na tecla [Eliminar]. Aparecerá a mensagem "Eliminar a fotoselecionada?".

• Selecione a tecla [Cancelar] para cancelar a operação.

• Selecione [OK] ou pressione a tecla <Enter> para confirmar a supressão.

Nota: Se uma das fotos não tiver sido transferida, aparecerá outra janela suspensa com a mensagem "Photo wasnot pushed yet. Confirm delete photo?" (A Foto ainda não foi transferida. Confirma o apagamento da foto?).Selecione [OK] ou pressione a tecla <Enter> para confirmar o apagamento.Selecione a tecla [Cancelar] para cancelar a operação.

• Depois de uma seleção, o NAVEGADOR DE FOTOS será atualizado e reexibido.

19 Como enviar imagens para uma estação de trabalho via rede

Você pode transferir, manual ou automaticamente, exames, seqüências ou fotos para uma estação de trabalho.

Nota: Para otimizar a segurança de dados, recomendamos veementemente trabalhar sempre em modo AutoArchive (Arquivamento automático).

19-1 Arquivamento automático

O botão Auto Archive (Arquivamento Automático) do teclado Digital ativa a transferência automática de seqüênciasou fotos à medida que estas forem sendo adquiridas. Quando a transferência tiver sido concluída, a mensagemENVIADA aparecerá no navegador de seqüências ou de fotos. O botão Auto Archive aceso indica que a funçãoestá ativada. Se você quiser fazer a transferência manualmente, pressione o botão Auto Archive para apagá-lo edesativar a transferência automática.

Nota: Haverá pausa de transferências quando as funções fluoro, gravação ou visualização estiverem emandamento.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 253: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Nota: No menu Serviço, é possível predefinir LIGADO ou DESLIGADO para Auto Archive quando o sistema éligado. O ajuste de fábrica de Auto Archive é LIGADO. Contate seu representante de Serviços da GE se quiserfazer alguma modificação no ajuste de Auto Archive.

19-2 Como selecionar um host

• Clique no botão [Rede] situado no alto da tela do DL. Aparece a FILA DA REDE:

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 254: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

• Clique no botão [Seleção Host]. Aparecerá a janela HOST SELECTION (Seleção de host).

• Selecione uma das estações de trabalho da lista clicando em seu nome com o botão esquerdo do mouse.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 255: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

• Clique em [Sair] para voltar à Fila da Rede.

19-3 Como transferir dados de pacientes via rede

• Clique na guia [Pacientes], na parte superior do painel plano do DL, para acessar o NAVEGADOR DEPACIENTES.

• Clique nos pacientes cujos dados serão transferidos.Nota: Você pode selecionar vários pacientes:

– Usando <Shift> + botão esquerdo do mouse para selecionar pacientes contíguos.

– Usando <Ctrl> + botão esquerdo do mouse para selecionar pacientes que não estejam contíguos.

• Clique no botão [Rede] situado na tela do DL, à direita.

• Aparece uma janela informando que a fila de Network (Acesso à rede) foi atualizada. Clique em [OK].

• Aguarde até que as imagens cheguem ao host remoto.

19-4 Como transferir exames via rede

• Clique na guia [Pacientes], no alto do painel plano do DL, para acessar o NAVEGADOR DE PACIENTES.

• Selecione um paciente e clique na guia [Exames]. Aparece o NAVEGADOR DE EXAMES.

• Clique no ou nos exame(s) a ser(em) transferido(s).Nota: Você pode selecionar vários exames:

– Usando <Shift> + botão esquerdo do mouse, para selecionar exames contíguos.

– Usando <Ctrl> + botão esquerdo do mouse para selecionar exames que não estejam contíguos.

• Clique no botão [Rede] situado na tela do DL, à direita.

• Aparece uma janela dizendo que a fila da rede foi atualizada. Clique em [OK].

• Aguarde até que as imagens cheguem ao host remoto.

19-5 Como enviar seqüências / fotos via rede

• Clique na guia [Pacientes], no alto do painel plano do DL, para acessar o NAVEGADOR DE PACIENTES.

• Selecione um paciente e clique na guia [Exames], no alto da tela DL, para acessar o NAVEGADOR DEEXAMES.

• Selecione um exame e clique na guia [Seqüências/Fotos], no alto do painel plano do DL, para acessar oNAVEGADOR DE SEQÜÊNCIAS/FOTOS.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 256: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

• Clique na ou nas seqüência(s)/foto(s) a ser(em) transferida(s).Nota: Você pode selecionar várias seqüências/fotos:

– Usando <Shift> + botão esquerdo do mouse para selecionar seqüências/fotos contíguas.

– Usando <Ctrl> + botão esquerdo do mouse para selecionar seqüências/fotos que não estejam contíguas.

• Clique no botão [Rede] situado no painel plano, à direita.

• Aparece uma janela dizendo que a fila da rede à rede foi atualizada.

• Clique em [OK].

19-6 Gerenciamento da Fila da Rede

• Clique no botão [Rede] situado na parte de baixo da tela do DL para abrir a fila de SENDING (ENVIO) e deARCHIVING (ARQUIVAMENTO) (se houver).

19-6-1 Filas ENVIO/ARQUIVAMENTO

Estas telas mostram a descrição e o estado dos itens selecionados para envio.

O estado pode ter os valores seguintes:

• PENDING (PENDENTE): aguardando ser processado

• ACTIVE (ATIVO): o item esta sendo transferido atualmente. O próximo estado pode ser FAILED (FALHA) ou alinha é removida depois de uma transferência bem-sucedida.

• FAILED (FALHA): Quando a transferência do item falhou. Neste caso, o item permanece na fila. Ele é removidoda fila somente através do botão Eliminar Seleção. O item também pode voltar para a fila com um estadoPENDING (PENDENTE) através do uso do botão Falha -Tentar novamente.

Se o destino da rede foi predefinido como um destino de ARQUIVO (Archive Station: YES [Estação de Arquivo:SIM] na tela de Configuração), o estado ARCHIVED (ARQUIVADO) será exibido no navegador DL no final de cadaarquivamento executado corretamente.

Se o destino da rede foi predefinido como um destino de TRANSFERENCIA (Archive Station: NO [Estação deArquivo: NÃO] na tela de Configuração), o estado SENT (ENVIADO) será exibido no navegador DL no final decada transferência executada corretamente.

19-6-2 Funções de Filas ENVIO/ARQUIVAMENTO

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 257: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

• Delete Selected (Eliminar Seleção): remove o item selecionado da fila. Esta função está disponível somente emitens cujo estado é PENDING ou FAILED.

• Clear Pending: (Apagar Pendentes): remove todos os itens PENDING (PENDENTES) da fila, depois decompletada a transferência do item ACTIVE (ATIVO).

• Retry Failed (Falha - Tentar novamente): envia todos os itens cujo estado é FAILED (FALHA) para a parte ativada fila, e seu estado muda para PENDING (PENDENTE).

• Retry Selected (Selecionados - Tentar novamente): permite que itens cujo estado é PENDING (PENDENTE)(que não tenham sido transferidos com sucesso, e que não tenham falhado) sejam reenviados em caso deproblema de comunicação.

• Abort (Cancelar): Cancela imediatamente a tarefa atual.

• Select Host (Seleção Host): dá acesso à Seleção do Host e às telas de Configuração do Host.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 258: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

20 Como usar uma lista de trabalho (Opção)

A opção lista de trabalho permite extrair dados pessoais dos pacientes de um provedor de lista de trabalho.

A opção lista de trabalho só pode ser ativada pelo pessoal de serviço da GE.

Se a opção lista de trabalho estiver ativada, o Navegador de pacientes terá o seguinte aspecto:

Os três botões específicos da lista de trabalho são:

• "Renovar tela": extrai uma lista de trabalho do provedor de listas de trabalho.

• "Ajustes/Busca": abre a janela de definição de ajustes.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 259: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

• "Acresc. b. dados": permite criar pacientes/exames no banco de dados Innova a partir dos itens selecionadosna lista de trabalho.

20-1 Extrair a lista de trabalho

Para extrair a lista de trabalho, pressione o botão "Renovar tela" do Navegador de pacientes.

O sistema permanece inteiramente disponível para outras operações enquanto a consulta estiver em curso.

O botão "Renovar tela" alterna com "Cancelar consulta", permitindo que esta seja cancelada.

Se a consulta falhar, a última consulta bem sucedida permanecerá exibida.

Por predefinição, o sistema extrai automaticamente a lista de trabalho quando é iniciado. Este parâmetro pode serdesativado na Interface de Usuário de Serviço, Aplicação de configuração, página configuração DICOM.

A lista de trabalho pode ser classificada por Nome de paciente ou por Data e hora de início programado, clicandona linha do cabeçalho.

20-2 Configuração dos ajustes da lista de trabalho

Os ajustes da lista de trabalho são configurados através da tecla "Ajustes/Busca".

Existem três critérios disponíveis:

• Tarefas modalidade,

• Datas programadas do exames,

• Busca de Paciente (opcional).

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 260: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

O sistema extrai itens que atendam aos critérios definidos nas três caixas. Nas áreas "Tarefas modalidade" e"Data", somente um item pode ser selecionado.

Os critérios "Tarefas modalidade" e os cirtérios de data ficam armazenados de forma permanente no sistema. Oscritérios do paciente ficam armazenados até que o sistema seja reinicializado.

TAREFAS MODALIDADE

Você pode selecionar uma, duas ou nenhuma das caixas.

• Esta sala: O AE-Title (Título de entidade de aplicação) de DICOM programado no sistema coincide com oAE-Title de DICOM local.

• Esta modalidade: A modalidade da etapa de procedimento programada é "XA" (Angiografia de raios X).Retorna os exames programados em todos os laboratórios de cateterização.

• Nenhuma das duas caixas selecionada: se o usuário selecionar esta opção, o critério de seleção de sistemaprogramado será contornado, ou seja, coincidirá sempre com qualquer item da tarefa.

• Ambas as caixas selecionadas: tanto o AE-Title de DICOM programado no sistema como a modalidade daetapa de procedimento programada serão utilizados para filtragem. Note que é necessário utilizar esta seçãoquando se utilizar um GE Maclab para extrair as tarefas.Nota: Para ver o AE-Title do sistema, selecione sucessivamente Serviço no Navegador, configurationapplication (Aplicação de configuração) e DICOM.

DATA

Qualquer data: Caso selecionar qualquer data, o critério data será contornado.

De ... a: Digite as datas selecionadas no seguinte formato: 01-Jan-2001.

BUSCA DE PACIENTE

Você poderá definir vários critérios de busca nesta área.

Em Sobrenome do paciente e Nome do paciente, a consulta extrai no provedor de tarefas o nome que contém otexto digitado. Por exemplo, se o texto da sua consulta for "John", serão extraídos "John", Johnson"...

A tecla tabulação permite ir de um campo para outro.

Botão "Renovar agora"

Surte o mesmo efeito que "Aplicar" + "Renovar tela".

Botão "Aplicar"

A janela é fechada. Os ajustes definidos são salvos.

Botão "Cancelar"

Todas as modificações são eliminadas. A janela é fechada.

20-3 Criar pacientes Innova a partir da lista de trabalho (tarefas)

Para criar pacientes Innova a partir da lista de trabalho (tarefas):

• Clique no botão "Acresc. b. dados"

• Faça clique duplo em uma linha do browser lista de trabalho (tarefas)

• Arraste uma linha do browser lista de trabalho até o navegador de pacientes.

Caso 1: O paciente só tem uma etapa de procedimento programada:

• Selecionar a linha de paciente ou a linha de etapa de procedimento programada produz o mesmo resultado:cria o paciente com um exame no banco de dados.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 261: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Caso 2: O paciente tem mais de uma etapa de procedimento programada:

• Para criar um exame a partir de cada etapa de procedimento, selecione e importe as etapa de procedimentoseparadamente.

• Para agrupar várias etapas de procedimento em um só exame, selecione as diversas etapas de procedimentoprogramadas e pressione o botão "Acresc. b. dados".

• Se selecionar e importar a linha de paciente, serão agrupadas todas as etapas de procedimento programadaspara o paciente em um exame.

Quando itens da lista de trabalho (tarefas) são importados, a tela informações sobre paciente e exames abre-se, jápreenchida com as informações do provedor de tarefas.

Para facilitar a identificação do paciente em PACSes e nos Arquivos, os dados pessoais do paciente não sãoeditáveis quando criados na tarefa (Sobrenome do paciente e Nome do paciente, Identificação do paciente, Datade nascimento e Sexo). As eventuais modificações nos dados deverão ser feitas no provedor de tarefas, sendonecessário, em seguida, atualizar as tarefas e reimportar o paciente.

21 Exportação de dados do exame (Opção)

A Exportação de dados do exame do sistema Innova, em conjunto com o recurso da Lista de trabalhos do sistemaInnova, proporciona aos clientes a interface bidirecional entre o Sistema de Monitoração/Programação/Relatóriodo Paciente e o sistema Innova. As informações pessoais são extraídas do sistema deMonitoração/Programação/Relatório do paciente e enviadas ao sistema Innova antes de um exame, ao passo queas informações de aquisição de raio X são enviadas ao Sistema de Monitoração/Programação/Relatório doPaciente assim que termina o exame.

A função de Exportação de dados de exame do sistema Innova é exclusivamente desenhada para interoperar comos seguintes produtos GE:· Sistema de monitoração/programação/relatório do doente Mac-Lab/CardioLab· Sistema de programação/relatório Carddas

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 262: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Os benefícios são a documentação automática e completa sobre raios X entregues junto com o Sistema deMonitoração/Programação/Relatório do Paciente. As informações sobre o exame de raio X são salvas comofazendo parte do registro e relatório do paciente no Sistema de Monitoração/Programação/Relatório do Paciente.

O EXAME INICIADO NO SISTEMA INNOVA SEMPRE DEVERÁ SER O EXAME ATIVO NOSISTEMA DE MONITORAÇÃO/PROGRAMAÇÃO/RELATÓRIO DO PACIENTE. INICIANDONOVO EXAME NO SISTEMA INNOVA OBTERÁ UMA FALHA DE EXPORTAÇÃO DA DOSE EDADOS DO EXAME.

O tempo de execução de fluoroscopia e a informação sobre a dose de aquisições de raios X realizada no sistemaInnova é memorizado no banco de dados do sistema Innova junto com as informações sobre o exame. Asinformações sobre a dose são caraterizadas pela Dose Total e pelo Produto da Área de Dose (DAP)Total/Fluoro/Registro. A dose é exibida no navegador de exames do sistema Innova como se segue:

• Após a aquisição de cada registro (com o nome 'execução cine') realizada no sistema Innova, as informaçõessobre a execução são armazenadas no banco de dados do sistema Innova junto com as informações sobre oexame.

• Com o fechamento do exame no sistema Innova, as informações do exame sobre o raio X são enviadasautomaticamente para o Sistema de Monitoração/Programação/Relatório do Paciente onde serão integradas noregistro e relatório do paciente.

GARANTA QUE O EXAME ESTÁ FECHADO CORRETAMENTE PRESSIONANDO O BOTÃO[END EXAM] (TERMINAR EXAME) NA TELA DO NAVEGADOR DO SISTEMA INNOVA.PRESSIONANDO O BOTÃO [END EXAM] (TERMINAR EXAME) ATIVARÁ A TRANSFERÊNCIAAUTOMÁTICA DOS DADOS DO EXAME. SE VOCÊ REINICIAR O SISTEMA INNOVA SEMFECHAR CORRETAMENTE O EXAME, OS SEUS DADOS NÃO SERÃO TRANSFERIDOSAUTOMATICAMENTE.

Se ocorrer um erro durante a transferência das informações do exame de raios X, aparecerá uma mensagem deerro no alto da tela do sistema Innova. Esta mensagem impede o usuário de acessar a outros recursos da tela atéalguém fechá-la manualmente. Na janela da mensagem de erro estão disponíveis duas alternativas:

· [Retry] (Recuperação): Reenvia os dados do exame.· [Cancel] (Cancelar): Cancela o recurso de exportação de dados do exame.

SEMPRE QUE VOCÊ TERMINAR UM EXAME NO SISTEMA INNOVA, TODAS ASINFORMAÇÕES SOBRE O RAIO X DO EXAME, DESDE SUA CRIAÇÃO, SÃO ENVIADAS AOSISTEMA DE MONITORAÇÃO/PROGRAMAÇÃO/RELATÓRIO DO PACIENTE. DEPOIS DECANCELADA A OCORRÊNCIA DE UM CASO DE ERRO SE, ENTRETANTO O CASO DEERRO FOR CORRIGIDO, RECOMENDA-SE QUE REINICIE O EXAME NO SISTEMA INNOVA EQUE O TERMINE IMEDIATAMENTE. ESTA AÇÃO REENVIARÁ OS DADOS DO EXAMENOVAMENTE AO SISTEMA DE MONITORAÇÃO/PROGRAMAÇÃO/RELATÓRIO DOPACIENTE.

Caso as informações do paciente não existam no Sistema de Monitoração/Programação/Relatório do Paciente oucaso o estudo não esteja ativado no Sistema de Monitoração/Programação/Relatório do Paciente, será impossívelextrair do sistema Innova os dados pessoais do paciente através da Lista de trabalho. Por essa razão, deverá criarmanualmente um novo paciente e um novo exame no sistema Innova.

Com o fechamento desse exame não programado, as informações do exame de raios X serão enviadas aoSistema de Monitoração/Programação/Relatório do Paciente mas não serão integradas no registro do Paciente doMac-Lab/CardioLab. Aparecerá uma mensagem de erro.

21-1 Limitações conhecidas

Quando se possui um Dispositivo de Medição da Dose conectado ao sistema Innova,recomenda-se a desativação do visor e do armazenamento do cálculo da dose no Innova.Certifique-se de que a dose do exame, obtida do dispositivo de medição da dose, sejaescrita manualmente no relatório Carddas ou Mac-Lab/CardioLab.

Se algumas seqüências forem eliminadas do sistema Innova antes do final do exame (por exemplo, antes de se

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 263: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

pressionar o botão [Terminar exame]), as informações relacionadas com as seqüências eliminadas não serãotransferidas para o Carddas ou Mac-Lab/CardioLab. Porém, o número Total de execuções conterá todas asexecuções que tiverem sido adquiridas durante o exame, incluindo as eliminadas; as informações Dose cine eDose total conterão a dose fornecida durante o exame, incluindo a dose das seqüências eliminadas.

21-2 Limitações conhecidas com o sistema Mac-Lab/CardioLab

Os campos 'Cine Dose' (Dose cine), 'Fluoro Dose' (Dose fluoro), 'Total Dose' (Dose total) e 'Cine Frames'(Quadros cine) na Janela Radiology (Radiologia) do Mac-Lab/CardioLab não são auto-completados pelo sistemaInnova. Surgem em branco mas são editáveis. O usuário pode obter esses valores das informações exibidas nastelas do Innova. A Dose total na Janela Radiology (Radiologia) do Mac-Lab/CardioLab é automaticamentecalculada a partir de Dose cine e Dose fluoro.

No caso de exames não programados, no final do exame não é exibido qualquer erro nosistema Innova avisando que os dados do exame não estão integrados no registro dopaciente do Mac-Lab/CardioLab. Garanta que as informações do exame sejam reportadasmanualmente.

22 Exibição de imagens nas telas do Innova

Monitor ativo

Monitor de referência

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 264: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Os monitores ativos e de referência são administrados independentemente; portanto, em alguns casos, pode-seexibir imagens de dois pacientes diferentes.

A FIM DE EVITAR CONFUSÃO, VERIFIQUE SEMPRE A EQUIVALÊNCIA ENTRE OS DADOS DO PACIENTEEXIBIDOS NOS MONITORES ATIVO E DE REFERÊNCIA.

Há um atraso entre o armazenamento da Foto e a exibição da Foto. Se a emissão de raios X for iniciada antes daexibição da foto, pressione o botão Recall Photo (Acessar foto) para exibir a última foto armazenada.

22-1 Exatidão da exibição de fatores técnicos

A variação relativa entre a alta voltagem efetiva e a exibida (em kV) está entre [0%; 0,07%].

A variação relativa entre a corrente do tubo efetiva e a exibida (em mA) está entre [+/- 5%].

22-2 Estimação de dose

O erro no cálculo de dose está dentro do intervalo +/- 35%, em conformidade com a norma de segurançainternacional referente à Taxa de Dose e à Dose Total. Essa norma é válida até 100 mGy para a dose e 6mGy/min para a taxa de dose.O erro na estimativa de Produto da Área da Dose (DAP) se encontra dentro do intervalo +/- 30%, emconformidade com a legislação suíça, que é válida até 250 cGy.cm² para DAP.

A conformidade é testada com aquisição ou duração superior a 3 segundos.

22-3 Padrão do monitor

No teclado do DL, uma tecla dedicada (19) pode ser usada para verificar/reajustar o DL nos monitores na sala/salade controle.

As ferramentas de ajuste de contraste no modelo devem permanecer bem visíveis. Trata-se de 2 quadrados que,se os níveis de brilho e contraste estiverem bem ajustados, devem exibir outro quadrado centrado.

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova

Page 265: Hemodinâmica - GE - Innova 2100 IQ

Se não estiver visível, o brilho e o contraste deverão ser reajustados.

Nota: O padrão do monitor não é disponível durante a visualização nem quando o estado do exame é Ready(Pronto) (exame em andamento).

• Para exibir o padrão nos monitores ativo e de referência, pressione o botão em branco (19).

• Para remover o padrão:

1. As duas telas escurecem quando é criado um novo paciente ou quando um exame é iniciado.

2. Quando uma seqüência é visualizada, o padrão desaparece do monitor ativo.

3. Quando uma foto é acessada, o padrão desaparece do monitor de referência.

1 Ferramenta 1 de ajuste decontraste

2 Ferramenta 2 de ajuste decontraste

GE Healthcare Sistema de Imagens Cardiovasculares Innova