hebraico estudo
TRANSCRIPT
aní - אני - (eu)
atá - אתה - (você - masculino)
at - את - (você - feminino)
ru - הוא - (ele)
rí - היא - (ela)
anachnu - אנחנו - (nós)
atêm - אתם - (vocês masculino)
atén - אתן - (vocês - feminino)
rêm - הם - (eles)
rên - הן - (elas)
Exemplos:
- Atá Pedro. você (é) Pedro.
- At Míriam. você (é) Miriam.
- Aní Silvio. eu (sou) Silvio.
אוצר מילים(Vocabulário)
PAÍSES & NACIONALIDADES
Note : Como no português, em hebraico os adjetivos, substantivos também se
declinam no masculino, feminino, masculino (pl.) e feminino (pl.). Exemplos:
Brazíl brazilái (brasileiro)braziláit (brasileira) braziláim (brasileiros)braziláiot (brasileiras)
Israel israelíisraelítisraelímisraeliót
Cánada canádicanáditcanádimcanádiot
Tzarfat (França) tzarfatítzarfatiátzarfatímtzarfatiót
Ânglia (Inglaterra) anglíangliáanglímangliót
Guermânia (Alemanha) guermaníguermaniáhguermanímguermaniót
Itália italkíitalkiáitalkímitalkiót
Sfarád (Espanha) sfaradísfaradiá
sfaradímsfaradiót
Artzót Habrít (EUA) americáiamericáitamericáimamericáiot
Russia russírussiárussímrussiót
מאיפה אתה?(De onde é você?)
A:Mi éifo atá? - de onde você é?B: Aní mi brazíl. - eu sou do Brasil.
A: Mi éifo at? - de onde você é? (à uma mulher ou menina)B: Aní mi São Paulo. Eu sou de São Paulo.
A: Mi éifo rí? - de onde ela é?B: Rí mi ânglia. - ela é da Inglaterra.
A: Mi éifo atêm? - De onde são vocês?B: Anachnu mi tzarfát. - Nós somos da França.
Shiur Shení(lição 2)
PARTE 1: Tzvaím (cores)
tzéva(cor)
Masc. Fem. Masc.pl.
Fem.pl.
VERMELHO adôm adumá adumím adumót
iarók ieruká ierukím ierukót
PRETO shachor sh'chorá sh'chorím sh'chorót
BRANCO lavân levaná levaním levanót
kachól k'chulá k'chulím k'chulót
AMARELO tzarróv tzerrubá tzerrubím tzerrubót
varód vrudá vrudím vrudót
afór aforá aforím aforót
PARTE 2: Lista de adjetivos que seguem a mesma declinação:
Tradução Masc. Fem. Masc.pl
Fem.pl.
Pequeno/a/os/as katân k'taná k'taním k'tanót
Grande gadól g'dolá g'dolím g'dolót
Gordo/a/os/as shamên sh'mená sh'mením sh'menót
Magro/a/os/as *razê *razá *razím *razót
Esperto/a/os/as chachâm chachamá chachamím chachamót
Bom /bons/,Boa /boas/
tov tová tovím tovót
Mau/ Má *rá *ra'á *raím *raót
Doce matók metuká metukím metukót
Bonito/a/os/as
iafé iafá iafím iafót
Agradável/eis
na'ím ne'ímá ne'imím ne'imót
Símu lev! (notem!)
A palavra "chachâm tem diferentes traduções : esperto, sábio,
inteligente.
Dica na transliteração: quando a letra "r" vier com um asterísco, vocêdeve pronunciá-la como o "r" na palavra "para". Exemplos:
*rishon (primeiro)
*razê (magro)
*rósh (cabeça)
"Doce" pode ser referir a "uma pessoa doce".
Exemplos:
- rí iafá ve metuká. (ela édoce e bonita.)
- anáchnu chachamím. (nós somos espertos.)
- rên sh'menót ve rêm sh'mením.(elas são gordas e eles são gordos.)
- aní razá. (eu sou magra.)
- íma tová ve ába tov. (boa mãe e bom pai.)
- rósh gadól. (gíria: "cabeça grande", pessoa que faz além do que éesperado dele (a) no trabalho)
Shalom, shalom ve shalom.A palavra shalom é uma das mais usadas do hebraico, tanto o antigo quanto o moderno. Já desde o hebraico antigo, shalom é usado como uma forma de saudar a alguém; No português é traduzido como "oi", "olá".
É comum também usar shalom em despedidas, e é muito usado na expressão "shalom ve lehitraót" (tchau e até logo ).
shalom deriva da palavra "shalêm", que quer dizer "completo".
Assim como na língua portuguesa, os substantivos hebraicos se dividem em masculino, feminino, masculino plural e feminino plural.
Nesta lição, aprederemos um pouco sobre os substantivos masculinos.
PARTE 1
Veja na tabela abaixo alguns exemplos no singular e plural:
Tradução Singular Plural
cachorro kélev
כלב
k'lavim
כלבים
livro sêfer
ספר
s'farim
ספרים
homem guéver
גבר
g'varim
גברים
flor pêrach
פרח
pr'achim
פרחים
rei mélech
מלך
m'lachim
מלחים
carro *réchev
רכב
*r'chavim
רכבים
bilhete pétek
פתק
p'takim
פתקים
aluno talmíd
תלמיד
talmidim
תלמידים
gato chatul chatulim
חתול חתולים
amigo chaver
חבר
chaverim
חברים
coisa davár
דבר
d'varim
דברים
computador mach-shêv
מחשב
mach-shevim
מחשבים
garrafa bakbuk
בקבוק
bakbukim
בקבוקים
Dica Importante: Sempre que você aprender uma nova palavra (substantivo)
sempre preste atenção se a palavra é feminina ou masculina - nem sempre é
óbvio...
שימו לב :(símu lêv)
- A grande maioria dos substantivos masculinos recebem o sufixo "-im" (ים-) no
plural.
- Quando a primeira sílaba da palavra for tônica, é comum que esta se torne
"muda" no plural quando se acrescenta o sufixo "-im".
Exemplo:
(roupa) bégued
בגד
b'gadim
בגדים
PARTE 2
Alguns substantivos formam o plural com o sufixo "-ot" (ות-) que é o sufixo usado
para os substantivos femininos plurais.
Exemplos:
Tradução Singular Plural
idéia *rai'ón(ou rêaion)
רעיון
*raionót
רעיונות
sonho chalôm
חלום
chalomót
חלומות
janela chalôn
חלון
chalonót
חלונות
PARTE 3 - Irregulares
Tradução Singular Plural
menino/ filho
ben
בן
banim
בנים
homem ish
איש
anashim*
אנשים
casa bait
בית
batim
בתים
* anashim (אנשים) pode se traduzir também como pessoas, gente (no plural).
ביתEu sempre achei a palavra "bait" muito interessante: Ela começa pela letra ב - o
próprio nome da letra (bet) quer dizer casa - e o formato da letra tem um desenho
formando um piso, uma parede e um teto. Veja este artigo da Wikipédia sobre a
letra ב .
A palavra bait pode ser usada em várias combinações diferentes para formar
novas palavras.
Exemplos:
Tradução Singular Plural
escola
(literal: "casa do livro")
beitsêfer
בית ספר
batêi-sêfer
בתי ספר
hospital
(literal: "casa dos enfermos")
beitcholím
בית חולים
batêicholím
בתי חולים
hotel beitmalón
בית מלון
batêimalon
בתי מלון
Asilo
(literal: "casa dos avós"
beitavót
בית אבות
batêiavót
בתי אבות
* É possível também pronunciar "b'têi-séfer", "b'têi-cholim", etc. Esta pronúnica é
usada no hebraico mais coloquial.
Substantivos Hebraicos (parte 2)שיעור רביעי
shiur r'vií
Para escutar melhor a lição, coloque fones de ouvido...
Substantivos femininos by silviowb
Nesta lição estaremos aprendendo sobre os substantivos femininos em hebraico.
Enquanto nem sempre é possivel saber o gênero de um substantivo hebraico, a presença do sufixo ה- (há) em uma palavra é um bom indicador de que esta seja do gênero feminino. O mesmo acontece em palavras terminadas em ית- (-it) :
TRADUÇÃO PLURAL SINGULAR
cadela כלבות
calbót
כלבה
calbá
camisa חולצות
chultzót
חולצה
chultzá
aluna תלמידות
talmidót
תלמידה
talmidá
professora מורות מורה
morót morá
amiga חברות
chaverót
חברה
chaverá
gata חתולות
chatulót
חתולה
chatulá
país מדינות
medinót
מדינה
mediná
colher de chá כפיות
capiót
כפית
capít
taxi מוניות
moniót
מונית
monít
carro מכוניות
mechoniót
מכונית
mechonít
Como pode ser notado, o plural dos substantivos femininos é formado com o sufixo Porém, como sempre, o hebraico tem vários substantivos femininos que .(ót) -ותrecebem o sufixo ים- (ím) no plural:
TRADUÇÃO PLURAL SINGULAR
calças מכנסיים
michanassáim
מכנס
michnás
pernas רגליים
*reg'láim
רגל
*réguel
sapatos נעליים
na'aláim
נעל
na'ál
mãos ידיים
iadáim
יד
iád
olhos עיניים
eináim
עין
áin
orelhas אוזניים
ozanáim
אוזן
ózen
lábios שפתיים
sfatáim
שפה
safá
dentes שניים שן
shenáim shên
ano שנים
shaním
שנה
shaná
Irregulares:
TRADUÇÃO PLURAL SINGULAR
mulher נשים
nashím
אישה
ishá
menina / filha בנות
banót
בת
bat
שווה לדעת!(shavê ladát! - vale à pena saber)
1 - Nomes de países e idiomas são sempre femininos. Exemplos:
ברזיל יפה
brasil iafá - Brazil (é) bonito.
ישראל קטנה
israel k'taná - Israel (é) pequeno.
עברית שפה קלה
ivrít safá kalá - hebraico (é uma) língua fácil.
פורטוגזית קשה
portuguézit kashá - português (é) difícil.
Artigo Definidoשיעור חמישי
shiur chamishí
Para escutar melhor a lição, coloque fones de ouvido!
Artigo Definido by silviowb
Artigo Definido: ה
PARTE 1
O artigo definido ה (há) se traduz como "o", "os", "a" e "as". Interessante notar que este artigo é "inserido" junto à palavra. Exemplos:
ביתה
ha-bait
A casa
כלבה
ha-kélev
O cachorro
בנותה
ha-banót
As meninas
גבריםה
ha-g'varím
Os homens
נשיםה
ha-nashím
As mulheres
PARTE 2
Notem que o artigo definido pode ser usado junto ao substantivo e ao adjetivo. Como este uso é muito diferente do que estamos acostumados a usar em português, notem como fica a tradução destas frases:
בית לבןהha-bait lavân
(a casa é branca.)
לבןה ביתהha-bait ha-laván...(a casa branca...)
חולצה ירוקההha-chultzá ieruká
(a camisa é verde.)
ירוקהה חולצההha-chultzá ha-ieruká...
(a camisa verde...)
העבודה קשהha-avodá kashá
(o trabalho é árduo.)
קשהה עבודההha-avodá ha-kashá ...(o trabalho árduo...)
מורה שמןהha-moré shamên
(o professor é gordo.)
שמןה מורההha-moré ha-shamên...(o professor gordo...)
חדשה מכוניתהha-mechonít chadashá
(o carro é novo.)
חדשהה מכוניתהha-mechonít ha-chadashá...
(o carro novo...)
חתול שחורהha-chatul shachór.(o gato é preto.)
שחורה חתולהha-chatúl ha-shachór...
(o gato preto...)
שימו לב!símu lev!
Quando se está fazendo uma comparação, o artigo acompanha tanto o substantivo quanto o adjetivo para que fique claro na frase a quem se está referindo. Por exemplo:
לבן לאה שחור אוהב טונה.ה חתולה .ha-chatul ha shachor ohêv tuna. ha-lavân ló.
(O gato preto gosta de atum. O branco, não.)
חדשה עובדת טובה מכוניתה .ha-mechonít ha-chadashá ovédet tov.
(o carro novo funciona bem.)
גדוליםה ילדיםהקטנים יותר חכמים מה ילדיםה .ha-ieladím ha-k'taním ioter chachamím mi ha-ieladím ha-g'dolím.(As crianças pequenas são mais espertas que as crianças grandes.)
יוםהha-iôm
A palavra ha-iôm quer dizer "hoje". Como sería a tradução literal dela?
Pronomes Possessivos em HebraicoPronomes possessivos by silviowb
שיעור שישיshiur shishíSexta lição
Tradução Transliteração Hebraico
meu (s), minha (s) shelíשל + י
שלי
teu (s), tua (s) shelchá של + ךשלך
teu (s), tua (s) shelách של + ךשלך
dele sheló של + ושלו
dela shelá של + השלה
nosso shelânuשל + נו
שלנו
teu (s), tua (s)(masculino)
shelachêm של + כםשלכם
teu (s), tua (s)(feminino)
shelachénשל + כן
שלכן
deles shelahêm של + הםשלהם
delas shelahên של + הןשלהן
REGRA:
1 - Os pronomes possessivos em hebraico sempre vem após o substantivos:
המחברת שליha-machbéret shelí
Meu caderno.
המשקפיים שלוha-mishkafáim sheló
Os óculos dele
EXEMPLOS
- הבית שלי קטן
- מה השם שלך?
- אימא שלו מאמריקה
- רוזה מארגנטינה אבל הבעל שלה מישראל
- איפה הספר שלך?
- הילדים שלהם מאוד חכמים
- איפה המכונית שלנו?
- מי המורה שלכם?
A : מי אתן?B : .אנחנו פטריסיה ודבורה
A : אתן אחיות?B : .כן, אנחנו אחות
A : איפה ההורים שלכן?B : .הם בבית עכשיו
VOCABULÁRIO DESTA LIÇÃO:
marido (ba'ál) = בעלem casa (babáit) = בביתagora (ach-sháv) = עכשיוpais (mãe e pai) (horím) = הוריםmuito (meód) = מאודquem (mí) = מיqual (má) = מהmãe (íma) = אימאmas (avál) = אבלe (vê) = וirmãs (achaiót) = אחיות
Números Masculinos em Hebraico
שיעור שבעיshiur shvi'í
Sétima Lição
Para escutar melhor a lição, coloque fones de ouvido!
Numeros em hebraico-masc by silviowbParte 1:
Transliteração Hebraico Número
éfes אפס 0
echád אחד 1
shnáim שניים 2
shloshá שלושה 3
arba'á ארבעה 4
chamishá חמישה 5
shishá שישה 6
shv'á שבעה 7
shmoná שמונה 8
tish'á תשעה 9
assará עשרה 10
echád-assár אחד-עשר 11
shneim-assár שנים-עשר 12
shloshá-assár שלושה-עשר 13
arba'á-assár ארבעה-עשר 14
chamishá-assár חמישה-עשר 15
shishá-assár שישה-עשר 16
shv'á-assár שבעה-עשר 17
shmoná-assár שמונה-עשר 18
tish'á-assár תשעה-עשר 19
esrím עשרים 20
esrím-ve-echád עשרים ואחד 21
esrím-ve-shnáim עשרים ושניים 22
esrím-ve-shloshá עשרים ושלושה 23
shloshím שלושים 30
arbaím ארבעים 40
chamishím חמישים 50
shishím שישים 60
shiv'ím שבעים 70
shmoním שמונים 80
tish'ím תשעים 90
mêa מאה 100
EXEMPLOS:
ברחוב שלי יש ארבעים וחמישה בתים חדשים.ba-rechóv shelí iesh arbaím ve-chamishá batim chadashím.
Na minha rua há 45 casas novas.
על השולחן שלו יש עשרה עטים וחמישה ספרים .al ha-shulchán sheló iesh assará etím ve-chamishá sfarím.
Na mesa dele há 10 canetas e 5 livros.
בבית של דוד שלי יש שמונה כלבים ושישה חתולים.ba-bait sel dod shelí iesh shmoná k'lavím ve-shishá chatulím.
Na casa do meu tio há oito chachorros e seis gatos.
בחלון שלי יש חמישה-עשר פרחיםba-chalôn shelí iesh chamishá-assár prachím.
Na minha janela há 15 flores.
REGRAS:
1 - Como no português, os números em hebraico vêm antes do substantivo. Exemplo:
שנים-עשר שיריםshneim-assár shirím.
12 músicas. (ou poemas)
2 - Porém o número 1 (echád) sempre vem após o substantivo. Exemplo:
כלב אחדkélev echád.Um cachorro.
3 - Quando acompanha um susbtantivo, o número 2 (shnáim) perde o sufixo "im" (:e passa a ser pronunciado como "shnêi". Exemplo (-ים
שני בחוריםshnêi bachurím.
2 rapazes.
VOCABULÁRIO DESTA LIÇÃO:
sobre, encima - (ál) עלno, na, nos, nas, em - ("be ou tambén pronunciado "ba) בmesa -(shulchân) שולחןtio - (dod) דודhá - (iesh) ישrua - (rechóv) רחוב
No hebraico não existe o verbo "ter". Para expressar posse, é preciso usar duas palavras distintas: "iêsh" (יש) e um pronome objeto (לי, לך, etc.).
Português Transliteração Hebraico
Eu tenho iêsh
li
יש
לי
Você tem iêsh
lechá
יש
לך
Você tem (feminino) iêsh
lach
יש
לך
Ele tem iêsh
ló
יש
לו
Ela tem iêsh יש
lá לה
Nós temos iêsh
lânu
יש
לנו
Vocês têm iêsh
lachêm
יש
לכם
Vocês tê,
(feminino)
iêsh
lachen
יש
לכן
Eles têm iêsh
lahêm
יש
להם
Elas têm iêsh
lahen
יש
להן
EXEMPLOS:
יש לי חברים טובים .
iêsh li chaverím tovím.
Eu tenho bons amigos
כמה כסף יש לך ?
kâma késsef iêsh lechá?
Quanto dinheiro você tem?
יש לו ארבעה ילדים קטנים.
iêsh lo arba'á ieladím k'taním.
Ele tem 4 crianças pequenas.
יש לכם שעה של שיעור.
iêsh lachèm shaá shel shiúr.
Vocês têm uma hora de aula.
כמה זמן יש לנו?
kâma zman iêsh lânu?
Quanto tempo nós temos?
שיר
Esta é uma de minhas músicas favoritas em hebraico que sempre me deixa de bom humor...espero que possa fazer o mesmo com vocês. :-) A cantora é a Gali Atari, umas das cantoras mais consagradas em Israel.
Eu dedico esta canção a uma grande amiga - que o sol sempre brilhe na sua vida!
אם יש לך שמש
im iêsh lechá shemésh
Se você tem o sol
על ספסל בגן יושבת ופרחים בשערה
al safsál ba-gan ioshévet, u-frachím be seará
Ela senta no banco, e as flores em tempestade (de vento)
.שרה עם הרוח הקרירה
shára im ha-ruách ha-krirá
Ela canta com o vento friozinho
ועיניים צוחקות לה, נמשים בקצה אפה
ve-eináim tzochakót la, nemashím be-ktsê afá
E os olhos riem, sardas na ponta de seu nariz
.ושורק לה שחף מכפה
ve-shorêk la sháchaf mi-kapá
E uma gaivota assovia pra ela na copa da árvore
אם יש לך שמש, יש לך שמש
im iesh lechá shêmesh, iesh lechá shêmesh
Se você tiver o sol, tiver o sol
יש לך שמש בליבך
iêsh lechá shêmesh be-libchá
Se você tiver o sol em seu coração
.בוא והושט לה את ידך
bó ve-hoshêt lá et iadchá
Venha e dê-lhe a mão
חתלתול אחד מופיע בא מעץ שבשדרה
chataltul echád mofía ba mi-êtz she ba-sderá
Um gatinho aparece na árvore em seu caminho
.הוא מביט בשקט לעברה
hu mabít be shéket le-evrá
Ele olha em silêncio para o seu passado
,היא על הספסל יושבת ושקועה בחלומות
hí al ha-safsál ioshévet, u-shkuá ba chalomót
Ela sentada no banco, perdida em seus sonhos
.ועיניה אט נעצמות
ve-enêa at neêtzamót
E seus olhos aos poucos fecham
...אם יש לך שמש
im iêsh lechá shêmesh...
Se você tiver o sol...
Letras do Alfabeto Hebraico (Introdução)Para escutar melhor a lição, coloque fones de ouvido!
Letras-do-alfabeto-hebraico by silviowb
דdálet
גguímel
בvet
בbet
אálef
טtêt
חchêt
זzáin
וváv
הrêi
לlâmed
ךcháf-sofít
כcháf
כkáf
יiúd
סsâmech
ןnun-sofít
נnun
םmêm-sofit
מmêm
צtzádik
ףpêi-sofít
פfêi
פpêi
עáin
שshin
שsin
רrêsh
קkúf
ץtzádik-sofít
תtáf
Aqui vão uns pontos essenciais sobre o alfabeto hebraico:
O alfabeto hebraico é composto por 22 letras que devem ser lidas e escritas da direita para esquerda.
Cada consonante pode ser lida com os sons "a", "ê", "é", "i", "o", "u" ou pode
ser "muda". Por exemplo, a letra ל pode ser lida como la, lê, lé, lí, lo, lu ou ser muda, como, por exemplo, ela aparece no meu nome Siלvio - סילביו.
As letras sofít ץ ,ן ,ם ,ף ,ך sempre aparecem no final das palavras. "Sofít" significa do fim, do final.
As letras פ, ב e כ têm dois sons diferentes. A diferenciação se faz pelo uso de um "nikúd" (pontuação que indica vogal) chamado "daguêsh". O hebraico moderno faz pouco uso dos nikudim. Aqui estão estas letras com daguêsh e os seus respectivos sons:
Vet ב
Betב
Kafכ
Chaf כ
Pe פ
Fe פ
"Sin"(pontuação no lado esquerdo)
ש
"Shin"(pontuação no lado direito)
ש
As letras ו, ע ,ה ,א e י
pode lida como á, ê, é, i , u , ou ser "muda". Na grande maioria das palavras ela é א -
lida como "a", "é" ou "ê". Exemplos:
(ahavá - amor) אהבה(aní - eu) אני (éifo - onde) איפה(rí - ela) היא (letra א "muda")
- A letra ו pode ser lida com os sons o, ó, u:
(cuscuz ) קוסקוס
(Bruno) ברונו
(Roberto) רוברטו
- A letra ה tem a mesma equivalência de som com a א - porém, geralmente, a ה é
pronunciada como "rr"(em "carro"). Quando ela aparece no final das palavras, é pronunciada como "á" (tônico). Exemplos:
(arravá - amor) אהבה(chultzá - camiseta) חולצה(Elena, também possível ler "relena") הלנה
- A letra י geralmente é pronunciada como "i":
(Silvio) סילביו
(Thaís) טאיס(Cintia) סינטיה
- A letra , ע no hebraico moderno, também equivale aos sons da letra א , ou seja, a,
ê, é, i, o, u. Assim como acontece com א, a letra ע geralmente representa "a", "ê",
"é":
(avodá - trabalho) עבודה(aní - pobre) עני
(éved - escravo) עבד(êzrá - ajuda) עזרה
Ao saber o nome de cada letra, você já pode ter uma noção de como ela é pronunciada. Então, como exercício, leias os nomes abaixo (todos nomes brasileiros):
פאולו
פאביאנה
קארלוס
אנה
מאוריסיו
הלנה
גוסטבו
רודריגו
קלאודיו
"Não ter" em hebraicoשיעור תשעיshiúr tish'í
Nona Lição
Coloque fones de ouvido para escutar melhor a lição:
Nao ter em hebraico by silviowb
Continuando no mesmo tópico da oitava lição, hoje aprenderemos como dizer "não tem" em hebraico.
Português Transliteração Hebraico
Eu não tenho êinli
איןלי
Você não tem êin אין
lechá לך
Você não tem(feminino)
êinlach
איןלך
Ele não tem êinló
איןלו
Ela não tem êinlá
איןלה
Nós não temos êinlânu
איןלנו
Vocês não têm êinlachêm
איןלכם
Vocês não têm,(feminino)
êinlachen
איןלכן
Eles não têm êinlahêm
איןלהם
Elas não têm êinlahen
איןלהן
EXEMPLOS:
אין לי זמן עכשיוêin li zman ach-sháv
Eu não tenho tempo agora.
אין לך את המספר שלי?êin lechá et ha mispár shelí?Você não tem meu número?
אין לו בית חדשêin ló bait chadásh
Ele não tem uma casa nova.
אין לה שיער ארוךêin lá sa'ár aróch
Ela não tem cabelos longos.
EXPRESSÕES COM אין :
אין לי מושגêin li musság
Eu não faço idéia.
אין לי כוחêin li kôach.
Não tenho energía. (cansado demais, ou impaciente)
אין לי סבלנותêin li savlanút
Eu não tenho paciência
אין מצב!êin matzáv
De jeito nenhum! (lit.: não há situação)
Note que apesar de estar usando somente "êin li" nestas expressões, pode-se usá-las com todas as outras partículas de posse (êin lechá, êin ló, etc.)
Este vídeo é uma pequena homenagem minha ao IDF, e apresento aqui um lindo vídeo com a música êin li éretz achéret (eu não tenho outra terra, ou país):
Cantora: Gali Attari.
אין לי ארץ אחרת
אין לי ארץ אחרתêin li éretz achéret
Eu não tenho outra terra (país)
גם אם אדמתי בוערתGam im admatí boéret
Também se minha terra está em chamas
רק מילה בעברית חודרת*rak milá be ivrít choderét
Somente uma palavra em hebraico penetra
אל עורקי אל נשמתיEl orkaí, el nishmatí
Nas minhas veias, em minha alma
בגוף כואב בלב רעבNo corpo doloroso, no coração faminto
כאן הוא ביתי
kân hu beitíAqui é a minha casa
לא אשתוקló eshtók
Não me calarei
כי ארצי שנתה את פניהkí artsí shintá et panêa
Pois meu país mudou a sua face
לא אוותר להLó avater lá
Não desistirei dela
אזכיר להAzkir lá
Lembrarei dela
ואשיר באזניהve ashir be oznêa
E cantarei em seus ouvidos
עד שתפתח את עיניהad she tifkách et enêa
Até que ela abra seus olhos
אין לי ארץ אחרתêin li éretz achéret
Não tenho outra terra (país)
עד שתחדש את ימיהad she t'chadêsh et iamêa
Até que ela renove seus dias
עד שתפקח את עיניהad she tifkách et enêa
Até que ela abra seus olhos
Preposição ב (bê)שיעור עשיריshiúr assirí
Décima Lição
A preposição ב (bê) pode ser traduzida para o português como "em", "no", "na", "nos" ou "nas".
Importante notar que ela sempre é escrita junto com a palavra.
Sua pronúncia geralmente é "bê".
Exemplos:
A - איפה אתה גר?éifo atá gar ?
Onde você mora ?
. ישראלב אני גר - Baní gar be-israel.
Eu moro em Israel
. ברזיל יש הרבה חופים יפיםבbe-brazil iêsh harbê chofím iafím.
No Brasil existem muitas praias bonitas.
ה + בA preposição ב pode vir acompanhada do artigo definido ה . Neste caso, une-se as duas palavras e a pronúncia da ב, torna-se "bá".
Exemplos:
. חדר שלי יש בלגן גדולבba-chéder shelí iêsh balagân gadol.
No meu quarto há uma grande bagunça.
A - איפה החבר שלך עכשיו?éifo ha-chavêr shel-chá ach-sháv?
Onde está seu amigo agora?
. ביתב הוא - Bhu ba-báit.
Ele (está) em casa (referindo-se à casa "dele", específico.)
. בבית אניaní ba-bait.
Eu (estou) em casa. (na minha casa, específico)
Note a diferença:
. מסעדהב אניaní bê-mis'adá.
Eu (estou) em um restaurante. (não definido)
. מסעדהב אניaní ba-mis'adá.
Eu (estou) no restaurante. (definido, específico)
Números Femininos em Hebraicoשיעור האחד-עשר
shiúr ha-echád assárDécima Primeira Lição
Nesta lição aprenderemos os números femininos e como usá-los. É essencial conhecer bem a diferença entre os números femininos e masculinos.
Para escutar melhor a lição, coloque fones de ouvido!Números Femininos by silviowb
Transliteração Hebraico Número
éfes אפס 0
achát אחת 1
shtáim שתיים 2
shalósh שלוש 3
árba ארבע 4
chamêsh חמש 5
shêsh שש 6
shéva שבע 7
shmône שמונה 8
têsha תשע 9
ésser עשר 10
achát-essrê אחת-עשרה 11
shteim-essrê שתים-עשרה 12
shalósh-essrê שלוש-עשרה 13
arbá-essrê ארבע-עשרה 14
chamêsh-essrê חמש-עשרה 15
shesh-essrê שש-עשרה 16
shvá-essrê שבע-עשרה 17
shmone-essrê שמונה-עשרה 18
tisha-essrê תשע-עשרה 19
esrím עשרים 20
esrím-ve-achát עשריםואחת
21
esrím-ve-shtáim עשריםושתיים
22
esrím-ve-shaslósh עשריםושלוש
23
shloshím שלושים 30
arbaím ארבעים 40
chamishím חמישים 50
shishím שישים 60
shiv'ím שבעים 70
shmoním שמונים 80
tish'ím תשעים 90
mêa מאה 100
EXEMPLOS:. בנות5 בנים ו 5בכיתה שלי יש
ba-kitá shelí iêsh chamishá baním ve-chamêsh banótNa minha sala de aula tem cinco meninos e cinco meninas.
. 1 אחיות ואח 3יש לי iêsh li shalósh achaiót ve-ach echád
Eu tenho três irmãs e um irmão.
. כלבים7 חתולות ו 3יש לו iêsh lo shalósh chatulót ve-shishá klavím.
Ele tem três gatas e um cachorro.
REGRAS DE USO:
Os números femininos são usados para:
1 - Contar (um, dois, três, etc.)
2 - Dizer as horas.
3 - Dizer a idade.
O número 2 (shtáim) muda de forma quando acompanha um substantivo:
שתי בנות.shtei banót
Duas meninas.
שתי עיניים.shtei eináimDois olhos
("olho" em hebraico é feminino!)
שיעור השתים עשרה(shiur ha-shtêim esrê)
Lição 12
יש או אין?(iêsh ó êin?)
"Há" ou "Não Há"
A palavra "iêsh" ( יש ) significa "há" (de haver).
A palavra "êin" ( אין ) significa "não há".
Exemplos com יש:
באוטובוס יש הרבה אנשים . (ba otobús iêsh harbê anashím)
No ônibus há muitas pessoas.
בבית של רותי יש טלויזיה אחת .(ba bait shel ruti iêsh televízia achát)
Na casa de Rute tem uma televisão.
בקפה שלך יש חלב וסוכר .(ba kafé shelchá iêsh chaláv ve sukár)
No seu café há leite e açúcar.
Exemplos com אין:
בירושליים אין ים .(be ierushláim êin iâm)
Em Jerusalém não há mar (praia).
בעיתון אין שום דבר מעניין .(ba itón êin shum davár meaniên)
No jornal hão há nada de interessante.
אין גלידה במקרר .(êin glída ba mekarêr)
Não há sorvete na geladeira.
PRATICANDO A LEITURA:
אני עכשיו בבית. הבית שלי לא גדול אבל מאוד יפה. יש שני חדרים קטנים, סלון קטן מטבח ושרותים. אין טלויזיה בבית אבל יש
ו הרבה ספרים טובים.
VOCABULÁRIO:
sala (salón) = סלון
cozinha (mitbách) = מטבח
quarto (chéder) = חדר
banheiro (shrutím) = שרותים
DIAS DA SEMANA
TRADUÇÃODias da Semana
ימי השבועiamêi ha-shavúa
Domingo
(Literal: dia-primeiro)
יום ראשון
iôm *rishón
Segunda
(Literal: dia-segundo)
יום שני
iôm shení
Terça
(Literal: dia-terceiro)
יום שלישי
iôm shlishí
Quarta
(Literal: dia-quarto)
יום רביעי
iôm *r'vií
Quinta
(Literal: dia-quinto)
יום חמישי
iôm chamishí
Sexta
(Literal: dia-sexto)
יום שישי
iôm shishí
Sábado
(Literal: dia-shabat)
יום שבת
shabát (ou iôm shabát
MESES DO ANO
TRADUÇÃO
Meses
חודשים
chodashím
Janeiro ינוארiânuar
Fevereiro פברוארfébruar
Março מרץmértz
Abril אפרילapríl
Maio מאיmai
Junho יוניiúni
Julho יוליiúli
Agosto אוגוסטógust
Setembro ספטמברsptêmber
Outubro אוקטוברoctôber
Novembro נובמברnovêmber
Dezembro דיצמברditzêmber
ESTAÇÕES DO ANO
TRADUÇÃO
Estações do Ano
עונות
onót
Primaveira אביבavív
Verão קיץkáitz
Outono סתבstáv
Inverno חורףchóref
Quer saber como se escreve seu nome em hebraico?Aqui vão alguns nomes já prontos, mas se quiser, me envie um email e eu coloco seu nome na lista junto com a transliteração para o hebraico.
A
Alan - אלן Aline - אלינה Amélia - אמליהAna - אנהAlfredo - אלפרדוAdriano - אדריאנו
B
Beatriz - באטריזBianca - ביאנקהBruno - ברונוBrício - בריסיו
C
Claudio - קלאודיוCarina - קרינהCelso - ס לסו
D
Diana - דיאנהDaniel - דניאלDironi - דירוני
E
Emanuel - עמנואל
F
Fabiano - פביאנוFábio - פביוFlávio - פלאביוFernanda - פרננדה
G
Gustavo - גוסטבו
I
Isabela - איזבלה
J
José - ג'וזהJade - ג'דהJorbe - ג'ורבהJéssica - ג'סיקהJúlio - ג'וליו
K
Klarissa - קלאריסהKaren - קארן
L
Lucas -לוקאס
M
Manoel - מנואל
Madalena - מדלנה
P
Paulo פאולוPatrícia פטריסיהPedro פדרו
R**
Ricardo - ריקרדוRafael - רפאלRosa - רוזהRegina - רג'ינהRosimary - רוזימאריRita - ריטהRachel - רחל (Raquel - רקל)Raissa - ראיסהRenato - רנטו (Renata - רנטה)Roberto - רוברטו
** Atenção: Este "r" dever pronunciado como o "r" na palavra para.
S
Silvio - סילביוSandra - סנדרהSônia - סוניהSamira - סמירה
V
Vanderlei (ou Wanderlei) - ונדרלאיVinícius - ויניסיוס
Erez Lev-AriErez Lev-Ari é um dos cantores israelenses
que mais gosto. Suas letras são poesias profundas, e cada palavra em hebraico (ou mesmo tradução) pode nos dar horas de meditação sobre seus vários sentidos.
Eu o conheci através de um seriado que gostei muito. Este seriado, chamado de "S'ruguím" (vou postar alguns episódios em breve), mostra a vida de jovens religiosos na cidade de Jerusalém.
Este é o seu canal no Youtube - tenho certeza que vão gostar muito!
אנה אפנהÁna Efnê?
Para onde posso me voltar?
אני רודף אחר חוקיך, מחדEu sigo Suas leis, por um lado
(aní rodêf achár chokêcha, meichád)
מאידך תשוקתי אותי רודפת
E por outro, minhas paixões me perseguem.
(meidách tshukatí otí rodéfet)
בוש ונכלם אבוא בשעריך
Envergonhado, entrarei pelos seus portões
(bush ve nechlâm avó be shearêiach)
והלילות הארוכים והבדידות ושנים
E as noites longas, e a solidão e os anos
(ve ha leilót ha-aukím, ha-bedidút ve ha-shaním)
והלב הזה שלא ידע מרגוע
E esse coração que não teve paz
(ve ha-lêv hazé she-ló idêa margoa)
עד שישקוט הים, עד שינוסו הצללים
Até que o mar se acalme, até que as sombras desapareçam
(ad she eshkót ha-iâm,ad she ianússu ha-tsilalím)
בי מביטות כשעיניך, אפנה אנה, אלך לאן
Para onde irei, para onde me volto, quando os Seus olhos me olham?
(leân elêch, ána efnê, kshê einêicha maitót bi)
איכה אברח, איך לא אפנה
Para onde fugirei, como posso não me afastar?
(eichá evrách, eich ló efanê)
בין אמת לאמת
Entre a verdade e a verdade
(bin emét le emét)
בין הלכה למעשה
Entre a Lei e a prática
(bin alachá le ma'assé)
בין הימים ההם לזמן הזה
Entre os tempos antigos e os modernos
(bin ha iamím ha-hem la zman ha zé)
בין הנסתר לנגלה
Entre os dias escondidos e os revelados
(bin ha-nistár la niglê)
בין העולם הבא לעולם הזה
Entre o mundo por vir e este
(bin ha olâm ha-bá, la olâm ha zé)
רודף אחר חוקיך, מאידך תשוקתי אותי שורפת
Eu sigo Suas leis, e por outro lado minhas paixões me queimam
(rodêf achár chokêcha, meidách tishukatí otí soréfet)
עזה כמוות, איומה כנדגלות
Ferozes como a morte terrível como tropas com bandeiras
(Azá kamavét aiumá ki nigdgalót)
הלילות הארוכים והבדידות והשנים
As longas noites, e a solidão e os anos
(ha leilót ha-arukím, ha bedidút ve ha-shaním)
והלב הזה שלא ידע מרגוע
E este coração que ainda não conheceu a paz
(ve ha-lêv ha zé she-lóidêa margôa)
עד שישקוט הים, עד שינוסו הצללים
Até que o mar se acalme, até que as sombras desapareçam
(ad she ieshkót ha-iâm ad she ianússu ha-tsilalím)
השיבני
Me traga de volta!
(hashivêni)
Postado por Silvioat 12:18 PM 5 comments:
Labels: Música hebraica
Tuesday, January 10, 2012
Música: Afilu DakáCantor: Matty Caspi
Os israeelenses são verdadeiramente fascinados pela música brasileira. Em especial, o cantor e compositor Matti Caspi que posso dizer foi o responsável em introduzir várias canções brasileiras para o público em Israel.
Abaixo, está a versão dele da música "Trem das Onze".
Desfrutem desta linda vesão em hebraico!
אפילו דקהafílu daká
Nem mesmo um minuto
אפילו דקהafílu daká
Nem mesmo um minuto
אפילו דקהafílu daká
Nem mesmo um minuto
אפילו לרגע אי אפשרafílu le réga í efshár
Nem mesmo um momento é possível
עוד מעט מחרod meát machár
Daqui há pouco (é) amanhã
כן מוכרח ללכתken much-rách laléchet
Sim, tenho que ir
צר לי כבר מאוחרtzar li kvár meuchár
Desculpa, já (está) tarde
הרכבת יוצאתha-rakévet iotzétO trem já parte
רכבת אחרונה הלילהrakévet acharoná ha-lailaO último trem desta noite
אחת עשרה בדיוקachát essrê bediúk
Às onze exatamente
יש לי בית אחדiêsh li bait echád
Eu tenho uma casa
ויש לי אמאve iêsh li ímaE tenho mãe
השתדלי הלילה לא לכעוס עליtishtadlí ha-laila lo lich-ós alái
Tenta não se zangar comigo esta noite
כי בן יחיד אניki ben iachíd aní
Que sou filho único
אמא לא נרדמת בלעדיíma ló nirdêmet bil-adái
Minha mãe não dorme sem mim
Postado por Silvioat 11:37 AM No comments:Labels: Música hebraica
Wednesday, May 4, 2011
Achinoam Nini - NanúaShalom pessoal!
Bem, acho que já deu pra ver que adoro a Achinoam Nini, não é? rsrs
השיר הזה אני מקדיש לבן אדם שהוא אהוב ליבי :
Letra e Melodia: Achinoam Nini e Guil Dor
ננועVamos nos movimentar
בוא אהובי לסלון הקטןbó ahuví la salón ha katân
Vem meu amor à sala pequena
לרקוד איתי טנגוlirkód ití tango
Dançar tango comigo
בוא אהובי, נשים איזה דיסקBó ahuví, nassím êizé disk
Vem meu amor, colocar algum CD
לא חשוב, העיקר שננועló chashúv, ha-ikár she-nanúa
Não importa (qual), o importante é que nos movimentamos
ננועnanúa
Nos movimentamos... ננוע, נננוע, ננוע
nanúa, nanúa, nanúa
בוא אהובי למטבח הישןBó ahuví la-mitbách ha-ishân
Vem meu amor à cozinha velha
המקרר מזמזם לנו ארבע שניםHa-mikarer mezamzêm lanu árba shaním
A geladeira faz barulho para nós já há quatro anos
מנגינה משלו על גבינה לבנהMeguiná mi-sheló al g'viná levaná
Uma melodia dele mesmo sobre queijo branco
הוא לא מקולקל... גם הוא רק תקועRu ló mekulkál...gam ru *rak takúa
Ele não está estragado...esle tabém só está sem se mover
ננוע ...ננוע, ננוע, ננוע
בוא נארוז וניסע ליפןBó na'aróz ve-nissá le-iapân
Vamos fazer as malas e viajar para o japão
לשנה או מספיק לשבועLe-shaná o maspík le-shavúa
por ano, ou já basta por uma semana
טוב, אז אם לא בוא נפתח ת'חלוןTóv, az bimkôm bó niftach t'lachôn
Tá bem, então ao invés vamos abrir a janela
שחסם עד היום את הרוחShe chassâm ad ha-iôm et ha-*rúachQue até hoje nos bloqueou o vento
...ננוע, ננוע, ננוע
בוא אהובי למיטה הגדולהBó ahuví, la-mitá ha g'dolá
Vem meu amor, para a cama grande
נקפל כביסהnekapél k'vissáDobrar roupa
נספר אחד לשניהNessapêr echád la-sh'niá
Contar um pro outro
,שטויות על היום, העיתון, החשבוןShtuiót al ha-iôm, ha-itón, ha-cheshbón
Besteiras sobre o dia, o jornal, a conta (bancária)
החלום והפחד הידועHa-halôm ve-hapáchad, ha iadúa...
o sonho e o medo, o sabido
ווננועve-nanúa
Vamos nos movimentar
...ננוע, ננוע, ננועPostado por Silvioat 10:10 AM 5 comments:
Labels: Música hebraica
Tuesday, April 12, 2011
Achinoam Nini - Ahavá (amor)Shalom pessoal!
Eu dedico esta canção a uma grande amiga, irmã camarada...
Tehenú! (Divirtam-se!)
Ahavá
Letra: Meir Vizlati
Vocal: Achinoam Nini (ou simplesmente Noa...)
Segue abaixo a transliteração, depois a tradução e enfim o hebraico...
Para tirar melhor proveito desta "lição", eu sugiro que repassem a música várias vezes seguindo a transliteração. Escreva no seu caderno as frases novas e o vocabulário (não se esqueçam de fazer uso do dicionário na barra do blog) e depois, ouvindo a música, leiam em hebraico.
TRANSLITERAÇÃO
Ahavá, ahavá aní shar, aní omêr,AhaváAhavá aní shomêa, ahavá aní notên, ahavá
Ahavá, chultzá iefeifiá chadasháAhavá, eizê re'ach nehedar,eizê re'ach nehedar, ahavá
Bóker, eináim, or, bóker, eináim or, ahavá
Neshiká, neshiká te'imá, todá ahaváNeshiká, ialdá k'taná metukáIaldá g'dolá metuká, ahavá...
Bóker, eináim or, bóker eináim or, ahavá...ahavá...
Mi dofêk ba-délet, betach at bá
Mi dofêk ba-délet betach at bá, ahaváLif'amím aní pochêd ktzat, avál
Eizé r'each nehedar...
Ahavá, ahavá ani shar aní omêr, ahavá
Ahavá aní shomêa, ahavá aní notên, ahavá...
Mi dofêk ba-délet, betach at báMi dofêk ba-délet betach at bá, ahaváLif'amím aní pochêd ktzat, avál
Eizé r'each nehedar...
Ahavá, ahavá ani shar, aní omêr, ahaváAhavá, chultzá iefeifiá chadashá
Ahavá, neshiká te'imá todá ahavá
Ahavá
Eizé r'each nehedar...
TRADUÇÃO
Amor, eu canto, eu digo,amorAmor, eu ouço, amor eu dou, amor
Amor, camisa linda novaAmor, que cheiro maravilhosoque cheiro maravilhoso, amor
Manhã, olhos, luz...manhã, olhos, luz...amor
Beijo, beijo gostoso, obrigado amorBeijo, menina pequena e doceBeijo, menina grande e doce, amor
Manhã, olhos, luz...manhã, olhos, luz...amor
Quem bate a porta, com certeza você vemQuem bate a porta, com certeza você vem, amorÀ vezes sinto medo, mas...
Que cheiro maravilhoso...Amor, eu canto, eu digo, amor
Amor, eu ouço, eu dou,amor
Qem bate a porta, com certeza você vemQuem bate a porta, com certeza você vem, amorÀ vezes sinto medo, mas...
Que cheiro maravilhoso...
Amor, eu canto, eu digo,amorAmor, camisa linda, nova
Amor, beijo gostoso, obrigado amor
Amor
Que cheiro maravilhoso...
HEBRAICO
אהבה, אהבה אני שר, אני אומראהבהאהבה אני שומע, אהבה אני נותן אהבה
אהבה חולצה יפהפייה חדשה,אהבה איזה ריח נהדראיזה ריח נהדר אהבה
בוקר, עיניים, אור,בוקר ,עיניים, אוראהבה
נשיקה טעימה תודה אהבהנשיקה ילדה קטנה מתוקהילדה גדולה מתוקה אהבה
...בוקר ,עיניים, אור...בוקר, עיניים, אור אהבה...אהבה
מי דופק בדלת בטח את באמי דופק בדלת בטח את בא, אהבה,לפעמים אני פוחד קצת אבל
איזה ריח נהדר
אהבה אני שר, אני אומר, אהבה
אהבה אני שומע אהבה אני נותןאהבה
מי דופק בדלת בטח את באמי דופק בדלת בטח את בא, אהבה...לפעמים אני פוחד קצת אבל
איזה ריח נהדר
אהבה, אהבה אני שר, אני אומר, אהבהאהבה חולצה יפהפייה חדשה
אהבה נשיקה טעימה תודה אהבה
אהבה
איזה ריח נהדר