harley-davidsonowner'smanual …...ao cliente da har le y-da vidson, telef onando par a...
TRANSCRIPT
HARLEY-DAVIDSON OWNER'S MANUAL
FRONT COVER GOES HEREPART NO: 99469-11TITLE: Manual do proprietário dos modelos Softail 2011LANGUAGE: pt_BROUTPUT DATE: Tue Aug 17 10:32:11 CDT 2010OUTPUT HOST: walts-imac.parenty.prvnet.ca/192.168.0.117DRAFT MODE: no
AVISO IMPORTANTE!Definições de segurança
As declarações neste manual precedidas pelas seguintespalavras têm uma relevância especial:
ATENÇÃO indica uma situação potencialmente perigosaque se não for evitada, poderá resultar em morte oulesões graves. (00119a)
CUIDADO indica uma situação potencialmente perigosaque se não for evitada, poderá resultar em lesõespequenas ou moderadas. (00139a)
AVISO indica uma situação potencialmente perigosaque, se não for evitada, poderá resultar em danosmateriais. (00140b)
Impresso nos EUA
NOTARefere-se a informações importantes e é colocada emitálico. Recomenda-se que você preste atenção especial aestes itens.
AS MOTOCICLETAS HARLEY-DAVIDSONDEVEM SER USADAS SOMENTE NAESTRADAEsta motocicleta não é equipada com corta-faíscas e éprojetada para ser usada somente na estrada. A operaçãoou o uso fora-de-estrada em algumas áreas pode ser ilegal.Obedeça as leis e regulamentações locais. Este manualdeverá ser considerado como uma peça permanente damotocicleta e deverá permanecer com a motocicleta quandoa mesma for revendida.
VISITE O WEB SITE DA HARLEY-DAVIDSONhttp://www.harley-davidson.com
ATENÇÃO
CUIDADO
Impresso nos EUA
O SEU MANUAL DO PROPRIETÁRIOVOCÊ É IMPORTANTE PARA NÓS O SEU
Bem-vindo à família de motociclistas da Harley-Davidson! Quando você estiver desfrutando a sua motocicleta Harley-Davidson®, dirijacom cuidado, com respeito e dentro dos limites da lei. Sempre use um capacete aprovado, protetores para os olhos e roupa adequada,e insista que o seu passageiro faça o mesmo. Nunca dirija sob a influência de bebida alcoólica ou drogas. Esteja familiarizado com asua motocicleta Harley® e leia e compreenda o Manual do proprietário do princípio ao fim.
Este manual foi preparado para informar a você sobre a operação, o cuidado e a manutenção da sua motocicleta, e para proporcionarinformações importantes relativas à segurança. Siga estas instruções com cuidado para que a sua motocicleta possa lhe oferecer omelhor desempenho, a maior segurança e o maior prazer pessoal possíveis. O seu Manual do proprietário contém instruções deoperação e de manutenção de pequeno porte. As instruções para os reparos de maior porte se encontram no Manual de serviçoHarley-Davidson. Os reparos de maior porte requerem a atenção de um técnico qualificado e o uso de ferramentas e equipamentosespeciais. O seu concessionário Harley-Davidson conta com as instalações, experiência e as peças genuínas da Harley-Davidson®
necessárias para oferecer o serviço adequado. Recomendamos que qualquer manutenção no sistema de emissões seja feita por umconcessionário autorizado daHarley-Davidson®.
Participe de um curso de segurança para motociclistas. Para se inscrever em um curso Rider’s Edge® da Harley-Davidson, ligue para800-588-2743 (nos EUA) ou visite www.harley-davidson.com (no mundo inteiro). Para obter informações sobre os cursos paramotociclistas da Motorcycle Safety Foundation nos EUA, ligue para 800-446-9227 ou visite www.msf-usa.org.
PROPRIETÁRIOS DOS EUASua motocicleta Harley-Davidson obedece todas as normas federais de Segurança de veículos a motor e da Agência de proteçãoambiental dos EUA em vigor na data da fabricação. Proteja o seu privilégio de dirigir filiando-se à Associação americana demotociclistas (American Motorcyclist Association). Visite www.ama-cycle.org para maiores informações.
Harley-Davidson Motor Company© 2010 H-D. CMI-X.X-06/08
ASSISTÊNCIA DE SERVIÇO AO CLIENTE NOS EUA
A maioria das questões de vendas ou serviços será resolvida na própria concessionária. Entretanto, caso surja algumaquestão que o seu concessionário não consiga resolver, por favor siga o procedimento abaixo.
1. Discuta o problema com o pessoal específico da concessionária, nas áreas de vendas, serviços ou peças. Se isto nãoresolver, converse com o(a) proprietário(a) da concessionária ou com o(a) gerente geral.
2. Caso ainda não resolva a questão com a concessionária, você pode entrar em contato com o departamento de atendimentoao cliente da Harley-Davidson, telefonando para 414-343-4056 ou escrevendo para:
Attention: Customer Service DepartmentHarley-Davidson Motor CompanyP. O. Box 653Milwaukee, WI 53201
Para evitar atrasos, por favor tenha as seguintes informações disponíveis para dar ao representante de atendimento aocliente:
* Seu nome, endereço e número de telefone* Número de identificação do veículo (VIN) da motocicleta que se encontra no registro do veículo ou está estampado
no cabeçote do guidom e na etiqueta localizada na própria motocicleta* Nome e localização da concessionária* Quilometragem atual* Clara descrição do problema
Este Manual do proprietário ilustra e descreve as características que estão dentro dos padrões, ou que estão disponíveis comoopção a um custo adicional. Dessa forma, alguns dos equipamentos mostrados nesta publicação podem não estar disponíveisem sua motocicleta.
A Harley-Davidson se reserva o direito de modificar as especificações, o equipamento ou o seu projeto a qualquer momentosem aviso prévio e sem incorrer em nenhuma obrigação.
INFORMAÇÕES PESSOAIS
Número de identificação do veículo:
Número da chave de ignição:
Código pessoal do sistema de segurança:
-- -- -- --
INFORMAÇÕES DO CONCESSIONÁRIO
Contato de vendas:
Contato de serviços:
Contato de peças:
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGARRegras para operação com segurança..............................1Regras adicionais para operação com segurança.............8Regras da estrada..............................................................8Acessórios e carga.............................................................9
Orientações sobre acessórios e carga.....................10Sistema de controle de ruídos.........................................12
Alterações irregulares...............................................12
IDENTIFICAÇÃONúmero de identificação do veículo (VIN)........................13
Informações gerais...................................................13Localização...............................................................13VIN abreviado...........................................................13
Etiquetas..........................................................................17
ESPECIFICAÇÕESEspecificações.................................................................21Informações sobre os pneus............................................30Misturas de gasolina........................................................31Combustível.....................................................................32Conversor catalítico.........................................................33
CONTROLES E INDICADORESInformações gerais: Controles e indicadores...................35Interruptor da ignição.......................................................35
Informações gerais...................................................35Todos os modelos exceto o FXCWC........................36Modelos FXCWC......................................................37
Controles manuais...........................................................38Interruptor do motor de partida elétrico.....................38Pisca-alerta...............................................................39Interruptor de PARADA/FUNCIONAMENTO domotor.........................................................................39Manopla de controle do acelerador..........................40Alavanca manual da embreagem.............................41Interruptor HORN/TRIP (buzina/odômetro parcial)....41Interruptor do regulador de luz alta/baixa do faroldianteiro....................................................................41Interruptores dos piscas............................................42
Operação do interruptor do pisca.....................................44Instrumentos....................................................................44
Velocímetro...............................................................44Odômetro..................................................................44Odômetros parciais A e B.........................................45Seleção de marchas.................................................45Tacômetro.................................................................45
i
ÍNDICE
Relógio......................................................................45Autonomia do combustível........................................46Advertência de nível baixo de combustível...............46Indicador de tombamento.........................................47Mensagem de “sem controle remoto” (no fob)..........47
Lâmpadas de instrumentos..............................................50Lâmpada de verificação do motor.............................50Lâmpada indicadora de nível baixo de combustível..50Lâmpada da sexta marcha.......................................51Lâmpada indicadora de descarga da bateria............51Lâmpada do sistema elétrico....................................51Lâmpada do ABS......................................................51
Lâmpadas indicadoras.....................................................51Alavanca do câmbio de marchas.....................................53
Localização...............................................................53Padrão de mudança de marchas..............................54Ponto morto..............................................................54
Alavanca do pedal de câmbio duplo................................54Sistema de freio antibloqueio (ABS)................................56
Identificação..............................................................56Sistema de freio...............................................................57
Informações gerais...................................................57Sistema de freio não ABS.........................................57Sistema de freio antibloqueio (ABS).........................57
ABS: Como funciona.................................................57ABS: Como usar.......................................................58ABS: Pneus e rodas..................................................58
Cavalete lateral................................................................60Travamento do cavalete lateral: Modelos internacionais..61Espelhos retrovisores.......................................................61Tampa do tanque de combustível....................................62Trava de direção..............................................................64
Para travar o garfo....................................................64Amortecedores.................................................................65
Calcular número de espiras......................................65Ajuste........................................................................66
Alforjes: Modelos FLSTC.................................................68Remoção...................................................................68Instalação..................................................................68
Operação do alforje..........................................................69Como abrir................................................................69Como fechar.............................................................69
Pára-brisa: Modelos FLSTC.............................................71Remoção...................................................................71Instalação..................................................................71
Lâmpadas auxiliares: Modelos FLSTC/FLSTN................72
ii
ÍNDICE
SISTEMA SEGURANÇA SMARTHARLEY-DAVIDSONSistema de segurança Smart Harley-Davidson...............73
Componentes............................................................73Opções......................................................................73
Regulamentações da FCC...............................................73Controle remoto do sistema de segurança......................74
Atribuição do controle remoto...................................74Dirigindo com um controle remoto............................74Dirigindo sem controle remoto (key fob)...................75
Senha...............................................................................76Alterando a senha.....................................................76
Indicador de status de segurança....................................79Ativação e desativação....................................................79
Ativação....................................................................79Desativação..............................................................80Desativação com uma senha....................................80Ativação com o pisca-alerta ligado...........................83
Alarme..............................................................................83Ignição desabilitada..................................................83Avisos........................................................................83Alarme.......................................................................84Desativação do alarme.............................................84
Modo de toque da sirene (confirmação)..........................85Modo de toque..........................................................85Modo sem toque.......................................................85Troca de modos........................................................85
Modo de transporte..........................................................85Para entrar no modo de transporte...........................86Para sair do modo de transporte..............................86
Estacionamento e manutenção........................................86Estacionamento a longo prazo.................................86Manutenção..............................................................86
Bateria do controle remoto (key fob)................................86Substituindo a bateria...............................................86
Desconexão da alimentação............................................88Sirene opcional.........................................................88
Solução de problemas.....................................................88Indicador do sistema de segurança..........................88Controle remoto........................................................88Sirene........................................................................89
OPERAÇÃORecomendações para a operação...................................91Modelos Rocker...............................................................92Regras de operação durante o amaciamento..................92
Os primeiros 800 km (500 mi)...................................92
iii
ÍNDICE
Lista de checagem (antes de dirigir)................................93Ligando o motor...............................................................95
Informações gerais...................................................95Dando partida...........................................................95
Sistema de gerenciamento de temperatura do motor emmarcha lenta....................................................................97Desligando o motor..........................................................97Mudança de marchas.......................................................97
Mudança de marcha enquanto parado.....................97Partida a partir de uma parada.................................97Para cima (aceleração).............................................98Para baixo (desaceleração)......................................99
MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃOManutenção para uma operação segura.......................101Manutenção durante o amaciamento.............................101Lubrificação do motor.....................................................102Verificação do nível de óleo...........................................104
Verificação do nível de óleo com o motor frio.........104Verificação do nível de óleo com o motor quente....105
Troca de óleo e do filtro de óleo.....................................107Lubrificação de inverno..................................................111Lubrificação da transmissão..........................................111
Verifique o nível do lubrificante...............................111
Troca do lubrificante de transmissão......................114Lubrificação do bloco da corrente primária....................115Lubrificante do bloco da corrente...................................115
Troca do lubrificante do bloco da corrente..............115Correia de transmissão..................................................118
Informações gerais.................................................118Verificação da flexão...............................................118
Lubrificação do chassi....................................................120Aplicações de óleo.........................................................120Óleo do garfo dianteiro...................................................120Filtro de combustível......................................................120Embreagem....................................................................121Elevadores hidráulicos...................................................121Rolamentos da coluna de direção..................................121Eixo pivô do garfo traseiro.............................................122Freios.............................................................................122
Fluido de freio.........................................................122Pastilhas do freio....................................................124
Pneus.............................................................................126Substituição dos pneus..................................................127
Inspeção.................................................................127Quando substituir os pneus....................................128
Amortecedores...............................................................130Velas de ignição.............................................................130
iv
ÍNDICE
Ignição............................................................................131Filtro de ar......................................................................131Substituição da lâmpada do farol dianteiro: Farol dianteiroindividual........................................................................133
Remoção da lâmpada.............................................133Instalação da lâmpada............................................134
Alinhamento do farol dianteiro.......................................136Ajuste do farol dianteiro.................................................137Lâmpadas LED do pisca traseiro/lâmpada traseira: ModelosFXCWC..........................................................................139Substituição da lâmpada do pisca: Estilo bullet.............139Substituição da lâmpada do pisca: Estilo lenteachatada........................................................................140Substituição da lâmpada traseira: Estilo padrão............142Substituição da lâmpada traseira: Estilo Tombstone.....143Alternador e regulador de voltagem...............................145
Porcentagem de carga............................................145Bateria: Informações gerais...........................................145
Tipo.........................................................................145Teste de voltímetro..................................................148Limpeza e inspeção................................................148Processo de carga..................................................149Armazenamento......................................................152
Bateria............................................................................153
Desconexão e remoção..........................................153Instalação e conexão..............................................153
Injeção de carga elétrica................................................156Cabo positivo..........................................................157Cabo negativo.........................................................158
Fusíveis..........................................................................159Fusíveis...................................................................159Remoção.................................................................159Instalação................................................................161
Assentos.........................................................................161Informações gerais.................................................161
Assentos: FLSTN, FLSTC, FLSTF e FLSTFB...............163Remoção.................................................................163Instalação................................................................163
Assentos: FXST.............................................................165Remoção.................................................................165Instalação................................................................165
Assento: FLSTSB...........................................................166Remoção.................................................................167Instalação................................................................167Ajuste da posição do assento.................................167
Assento: FXCWC...........................................................171Assento do motociclista..........................................171Deslocamento do assento traseiro do passageiro...171
v
ÍNDICE
Armazenamento do assento traseiro parapassageiros.............................................................175
Armazenamento da motocicleta.....................................176Armazenamento da motocicleta.............................176Remoção da motocicleta do armazenamento........177
CUIDADOS E LIMPEZALimpeza e cuidados gerais............................................179Cuidados com o acabamento Denim.............................185
Como limpar............................................................185Cuidados com as peças de magnésio...........................185Cuidados com tinta inoxidável brilhosa..........................185Cuidados com o couro...................................................185Cuidados com o pára-brisa............................................187Cuidados com as rodas.................................................188Lavagem da motocicleta................................................188
Preparação.............................................................188Limpeza das rodas e pneus....................................188Lavagem da motocicleta.........................................189Secagem da motocicleta.........................................189Polimento e vedação..............................................189Acabamento dos pneus..........................................189
SOLUÇÃO DE PROBLEMASSolução de problemas: Informações gerais...................191Motor..............................................................................191
O motor de partida não funciona ou não dá partida nomotor.......................................................................191O motor gira mas não dá partida............................191Dificuldade na partida.............................................191O motor dá partida mas funciona irregularmente oufalha........................................................................192Sujeira freqüente nas velas....................................192Pré-ignição ou detonação (bate ou faz ruído).........192Superaquecimento..................................................192Excesso de vibração...............................................193
Sistema elétrico..............................................................193O alternador não carrega........................................193A porcentagem de carga do alternador está abaixo donormal.....................................................................193
Transmissão...................................................................193A transmissão muda com dificuldade.....................193A transmissão desengata da engrenagem.............193A embreagem escorrega........................................194A embreagem patina ou não desengata.................194A embreagem trepida.............................................194
Freios.............................................................................194
vi
ÍNDICE
Os freios não seguram normalmente......................194
ACESSÓRIOSPeças e acessórios genuínos para motor......................195
Catálogo on-line......................................................195Compre para sua moto...........................................195Customizer..............................................................195Fit Shop...................................................................195Assentos personalizados........................................195
Cobertura personalizada................................................195Adicione acessórios à sua nova moto....................195
GARANTIAS E RESPONSABILIDADESGarantia e manutenção..................................................197Usando apenas peças Harley-Davidson........................197Regulamentações da EPA quanto a ruídos nos EUA.....198
Regulamentações EPA...........................................198Controles de emissão evaporativa na Califórnia e emmercados internacionais selecionados: Modelos 2011...199Informações sobre garantia e serviço............................199Notificação de defeitos de segurança nos EUA:............199
Declaração NHTSA.................................................200Documentação necessária para motocicletasimportadas.....................................................................200
Informação de contato do proprietário...........................201
GARANTIA LIMITADA DA MOTOCICLETAGARANTIA LIMITADA DA MOTOCICLETAHARLEY-DAVIDSON ANO 2011....................................203
24 meses – sem limite de quilometragem..............203Duração..................................................................203Obrigações do proprietário.....................................203Exclusões................................................................204Outras limitações....................................................204Importante: Leia com atenção................................205
GARANTIA LIMITADA DE RUÍDOSGARANTIA LIMITADA DO SISTEMA DE CONTROLE DERUÍDOS DA MOTOCICLETA HARLEY-DAVIDSON ANO2011................................................................................207
Outros direitos.........................................................208Recomendações para a manutenção requerida.....208
GARANTIA LIMITADA DE EMISSÕESGARANTIA LIMITADA DO SISTEMA DE CONTROLE DEEMISSÕES HARLEY-DAVIDSON ANO 2011................209
Itens cobertos por esta garantia de emissões .......210Outros direitos.........................................................211
vii
ÍNDICE
Recomendações para a manutenção requerida.....211
CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃOIntervalos regulares de serviço......................................213Informações sobre serviço.............................................221H-D Michigan, Inc. informações de marcas registradas.223Marcas registradas de produtos.....................................223
ESPECIFICAÇÕES PARA O BRASILEspecificações para o Brasil..........................................225Número de identificação do veículo (VIN)......................225Conselho Nacional do Meio Ambiente, resolução ConamaNúmero 2 (de 11 de fevereiro de 1993).........................227Conselho Nacional do Meio Ambiente, resolução ConamaNúmero 297 (de 26 de fevereiro de 2002).....................229Etiquetas para o Brasil...................................................230Sistema antifurto............................................................232
Operação................................................................232Alterações irregulares.............................................232Ativação..................................................................232Como informar um evento......................................233Mudança de endereço ou de propriedade..............233
viii
ÍNDICE
REGRAS PARA OPERAÇÃO COMSEGURANÇA
As motocicletas são diferentes dos outros veículos. Omodo de dirigir, manobrar, manusear e frear é diferente.O uso impróprio ou sem conhecimento pode causar aperda de controle do veículo, o que poderá resultar emmorte ou lesões graves. (00556c)
• Participe de um curso para treinamento de motociclistas.
• Leia o Manual do proprietário antes de dirigir, adicionaracessórios ou prestar serviço.
• Use capacete, proteção para os olhos e roupa protetora.
• Nunca reboque um trailer.
Antes de operar a sua nova motocicleta, é sua responsabili-dade ler e seguir as instruções de operação e manutençãocontidas neste manual, e seguir estas regras básicas para asua segurança pessoal.
• Conheça e respeite as regras da estrada (consulte a seçãoSEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR, Regras daestrada). Leia cuidadosamente e familiarize-se com asinformações de segurança para motocicletas fornecidaspor seu país ou estado. Nos Estados Unidos, leia o livretoDICASSOBRECOMODIRIGIR fornecido com seuManual
do proprietário, e leia o MANUAL DA MOTOCICLETAcolocado à disposição por seu estado.
• Antes de ligar o motor, verifique se o freio, a embreagem,o câmbio de marchas e os controles do acelerador estãofuncionando bem, e se está com o combustível e o supri-mento de óleo adequados.
As peças e os acessórios da Harley-Davidson são proje-tados para as motocicletas Harley-Davidson. O uso depeças e de acessórios não originais da Harley-Davidsonpode afetar negativamente o desempenho, a estabilidadeou a dirigibilidade, o que pode resultar emmorte ou lesõesgraves. (00001b)
• Use somente as peças e acessórios aprovados pelaHarley-Davidson. O uso de certas peças de desempenhode outros fabricantes poderá invalidar a sua garantia.Consulte o seu concessionário Harley-Davidson para obtermais detalhes.
Desligue o motor ao reabastecer ou consertar o sistemade combustível. Não fume nem permita chamas ou faíscasperto da gasolina. A gasolina é extremamente inflamávele altamente explosiva, o que poderá resultar em morte oulesões graves. (00002a)
1
SEGURANÇAEM
PRIMEIROLU
GAR
Ao reabastecer a suamotocicleta, as seguintes regras deverãoser observadas.
• Reabasteça em uma área bem ventilada, com o motordesligado.
• Remova a tampa do tanque de combustível vagarosa-mente.
• Não fume nem permita chamas ou faíscas quando estiverreabastecendo ou fazendo manutenção no sistema decombustível.
• Não encha o tanque de combustível além da base doinserto do bocal de abastecimento.
• Deixe espaço de ar para permitir a expansão do com-bustível.
Não guarde a motocicleta com gasolina no tanque dentrode casa ou na garagem, quando houver nesses lugares apresença de chamas abertas, lâmpadas piloto, faíscas oumotores elétricos. A gasolina é extremamente inflamávele altamente explosiva, o que poderá resultar em morte oulesões graves. (00003a)
A descarga do motor deste produto contém elementosquímicos tidos pelo estado da Califórnia como causadoresde câncer e defeitos de nascença, bem como outros danosna reprodução. (00004f)
Não ligue o motor da motocicleta em garagem ou recintofechado. A inalação dos gases de escapamento da moto-cicleta, os quais contêm gás monóxido de carbono deelevada toxicidade, poderá resultar em morte ou lesõesgraves. (00005a)
O cavalete lateral fica fixo ao ser colocado na posiçãototalmente para frente (e para baixo) e ao ter o peso doveículo apoiado nele. Se o cavalete lateral não estivertotalmente para frente (travado) com o peso do veículoapoiado nele, o veículo poderá cair, o que poderá resultarem morte ou lesões graves. (00006a)
2 Segurança em primeiro lugar
Antes de dirigir, certifique-se de que o cavalete lateral estátotalmente retraído. Se o cavalete lateral não estivertotalmente retraído, poderá entrar em contato com asuperfície do solo, causando perda de controle, o quepoderá resultar em morte ou lesões graves. (00007a)
• Uma motocicleta nova deve ser dirigida de acordo com oprocedimento especial de amaciamento. Consulte a seçãoOPERAÇÃO, Regras de operação durante o amacia-mento.
• Dirija a motocicleta somente a uma velocidade moderadae em um local sem tráfego até que você esteja completa-mente familiarizado com a sua operação e característicasde manuseio em todas as condições.
NOTARecomendamos obter informações e treinamento formal sobreas técnicas corretas de condução demotocicletas. Nos EstadosUnidos, a Motorcycle Safety Foundation® oferece cursos dedireção segura básicos e avançados para motociclistas. Liguepara 800-446-9227 para obter informações.
Trafegue a velocidades apropriadas para a estrada e suascondições, e nunca trafegue a uma velocidade superioràquela imposta pela sinalização. O excesso de velocidadepode provocar a perda de controle do veículo, o quepoderá resultar em morte ou lesões graves. (00008a)
• Não exceda o limite de velocidade permitido por lei, nemdirija com excesso de velocidade para as condiçõesexistentes. Sempre reduza a velocidade quando as con-dições para dirigir não estiverem boas. A alta velocidadeaumenta o impacto de qualquer condição que possa afetara estabilidade e aumenta a possibilidade de perda decontrole.
• Preste muita atenção às superfícies das vias e condiçõesdo vento. Qualquer veículo de duas rodas pode estarsujeito a condições preocupantes, tais como rajadas devento na passagem de caminhões, buracos na pista,superfícies acidentadas, falta de controle do motociclista,etc. Estas condições podem influenciar as característicasde manuseio da sua motocicleta. Caso isto aconteça,reduza a velocidade e guie a motocicleta sem apertar amanopla até obter o controle da situação. Não freie brus-camente ou force o guidom. Isto pode agravar a situação.
Segurança em primeiro lugar 3
• Mantenha o peso da carga concentrado próximo aomotociclista e o mais baixo possível para minimizar amudança do centro de gravidade damotocicleta. Distribuao peso uniformemente em ambos os lados do veículo enão carregue artigos volumosos muito atrás do motoci-clista, nem adicione peso no guidom nem garfos dian-teiros. Não exceda a carga máxima especificada em cadaalforje.
NOTAMotociclistas sem experiência deverão treinar em diversascondições enquanto dirigem a velocidades moderadas.
• Dirija a sua motocicleta defensivamente. Lembre-se deque uma motocicleta não oferece a mesma proteção queum automóvel em caso de acidente. Uma das situaçõesmais comum de acidente ocorre quando o condutor dooutro veículo não vê ou reconhece umamotocicleta e viraà esquerda em cima do motociclista. Trafegue somentecom o farol dianteiro aceso.
• Use um capacete aprovado, roupas e sapatos apropriadospara andar de motocicleta. As cores luminosas ou clarassão as melhores para maior visibilidade no trânsito,especialmente à noite. Evite usar roupas folgadas e lençono pescoço.
Evite o contato com o sistema de escapamento e utilizeroupas que cubram completamente suas pernas enquantoestiver em movimento. Os canos de escape e os silencia-dores aquecem muito quando o motor está funcionandoe permanecem muito quentes ao toque, mesmo após omotor haver sido desligado. A não utilização de vestimentaprotetora pode resultar em queimaduras ou outras lesõesgraves. (00009a)
• Ao levar passageiros, você é responsável por instruí-lossobre os procedimentos adequados para andar de moto-cicleta (Consulte o livreto DICAS SOBRECOMODIRIGIRincluído no seu kit do proprietário Harley-Davidson).
• Não permita que outras pessoas, em quaisquer circunstân-cias, dirijam sua motocicleta, a menos que você saiba queessas pessoas possuem experiência, sejammotociclistashabilitados e estejam totalmente familiarizadas com acondução do seu tipo de motocicleta.
• Proteja a sua motocicleta contra roubo. Depois de esta-cionar sua motocicleta, trave a coluna de direção e retirea chave damotocicleta. Configure o alarme de segurançase estiver presente.
4 Segurança em primeiro lugar
• A operação segura de uma motocicleta requer destrezamental e bom senso de percepção, juntamente com umaatitude defensiva na direção. Não permita que a fadiga,o álcool ou as drogas venham a por em perigo a suasegurança ou a segurança dos outros.
• Antes de operar veículos equipados com sistema de som,o volume deve ser ajustado para um nível que não pro-voque distrações.
• Mantenha a sua motocicleta em condições operacionaisapropriadas, de acordo com a Tabela 35. Alguns ele-mentos muito importantes para a estabilidade da motoci-cleta são a pressão adequada dos pneus, a condição dabanda de rodagem, e o devido ajuste dos rolamentos daroda e dos rolamentos da coluna de direção.
Não dirija o veículo com a direção travada. Travar a direçãorestringe a capacidade de girar o guidom do veículo, oque poderá resultar em morte ou lesões graves. (00035a)
Execute as operações de serviço e manutenção comoindicado na tabela de intervalos regulares de serviço. Afalta de manutenção regular durante os intervalos reco-mendados poderá afetar a segurança de operação da suamotocicleta, o que poderá resultar em morte ou lesõesgraves. (00010a)
Não opere a motocicleta com os sistemas de direção oude suspensão com folga, gastos ou danificados. Paraconsertos, entre em contato com o seu concessionárioHarley-Davidson. Folga, desgastes ou danos na direçãoou na suspensão podem prejudicar o manuseio da moto-cicleta, o que poderá resultar em morte ou lesões graves.(00011a)
Inspecione com regularidade os amortecedores e os garfosdianteiros. Substitua as peças gastas, danificadas, ou comvazamento que possam afetar a estabilidade e omanuseiodo veículo, o que poderá resultar em morte ou lesõesgraves. (00012a)
Segurança em primeiro lugar 5
Use parafusos de substituiçãoHarley-Davidson. Parafusosnão padronizados poderão afetar desfavoravelmente odesempenho, o que poderá resultar em morte ou lesõesgraves. (00013a)
• Consulte o seu Manual de serviço Harley-Davidson paraobter os valores de torque.
• Os parafusos encontrados no mercado de reposiçãopodem não ter as propriedades específicas requeridaspara funcionar corretamente.
Certifique-se de que os pneus estejam devidamenteinflados, balanceados e que tenham uma banda derodagem adequada. Inspecione os pneus regularmente econsulte um concessionário Harley-Davidson para substi-tuições. Dirigir com pneus excessivamente gastos, desba-lanceados ou sem ar suficiente, é perigoso. A tração, adireção e o manuseio serão prejudicados, o que poderáresultar em morte ou lesões graves. (00014a)
Substitua pneus furados ou danificados. Em alguns casos,pequenos furos na área da banda de rodagem podem serconsertados na parte de dentro do pneu desmontado porum concessionário Harley-Davidson. A velocidade NÃOdeve exceder 80 km/h (50 mi/h) nas primeiras 24 horasapós o conserto, e o pneu consertado NUNCA deverá serusado a mais de 130 km/h (80 mi/h). A não observânciadeste aviso poderá resultar em morte ou lesões graves.(00015a)
Não exceda a capacidade de peso bruto veicular (GVWR)ou a capacidade de peso bruto do eixo (GAWR) de suamotocicleta. Exceder essas capacidades de peso podeafetar a estabilidade e omanuseio do veículo, o que poderáresultar em morte ou lesões graves. (00016e)
• GVWR é a soma do peso da motocicleta, dos acessóriose do peso máximo do motociclista, passageiro e da carga,que podem ser conduzidos com segurança.
• GVWR é mostrada na placa de informação, que estálocalizada na estrutura da coluna de direção ou no tubodescendente do quadro.
6 Segurança em primeiro lugar
• GAWR é a quantidade de peso máximo que pode serconduzida com segurança em cada eixo.
Não reboque uma motocicleta avariada. Rebocar podeafetar a estabilidade e omanuseio do veículo, o que poderáresultar em morte ou lesões graves. (00017a)
Não reboque um trailer com amotocicleta. Puxar um trailerpoderá causar sobrecarga aos pneus, instabilidade aodirigir e/ou redução da eficiência do sistema de frenagem,o que poderá resultar emmorte ou lesões graves. (00018b)
O contato direto do fluido de freio DOT 4 com os olhospode causar irritação. Evite o contato com os olhos. Emcaso de contato acidental com os olhos, lave abundante-mente com água e procure auxílio médico. Ingerir grandequantidade do fluido de freio DOT 4 pode causar distúrbiosdigestivos. Se ingerido, procure auxílio médico. Utilize-oem áreas bem arejadas. MANTENHA FORA DO ALCANCEDE CRIANÇAS. (00240a)
As baterias, os bornes da bateria, os terminais e osacessórios relacionados contêm chumbo e componentesde chumbo, e outros elementos químicos tidos pelo estadoda Califórnia como causadores de câncer e defeitos denascença, bem como outros danos na reprodução. Lavebem as mãos após o manuseio. (00019e)
Não abra os compartimentos de armazenamento enquantoestiver dirigindo. Distrações ao dirigir podem provocar aperda de controle, o que poderá resultar em morte oulesões graves. (00082a)
Segurança em primeiro lugar 7
Consulte o concessionário Harley-Davidson sobre asdúvidas ou problemas que possam ocorrer quanto aofuncionamento da sua motocicleta. O não cumprimentodeste requisito poderá agravar o problema inicial, causargastos com consertos caros ou um acidente, o que poderáresultar em morte ou lesões graves. (00020a)
• Assegure-se de que todos os equipamentos requeridospelas leis federais, estaduais e locais estejam instaladose em boas condições de funcionamento.
REGRAS ADICIONAIS PARA OPERAÇÃOCOM SEGURANÇA
Se a lâmpada do ABS permanecer acesa continuamenteé porque o ABS não está funcionando. O sistema de freiopadrão estará operacional,mas poderá ocorrer travamentoda roda. Entre em contato com o seu concessionárioHarley-Davidson para consertar o ABS. Uma roda travadairá derrapar e pode provocar a perda de controle do veí-culo, o que poderá resultar em morte ou lesões graves.(00361a)
O ABS não pode impedir o travamento da roda traseiradevido a frenagemdomotor. OABSnão ajudará em curvasou sobre superfícies pouco rígidas/irregulares. Uma rodatravada irá derrapar e pode provocar a perda de controledo veículo, o que poderá resultar em morte ou lesõesgraves. (00362a)
Consulte a seção CONTROLES E INDICADORES, Sistemade freio para operar corretamente motocicletas equipadas comum Sistema de freio antibloqueio (ABS).
REGRAS DA ESTRADA• Sempre buzine, acione as luzes dos piscas e atue com
cautela quando estiver ultrapassando outros veículos namesma direção. Nunca tente ultrapassar outros veículostrafegando na mesma direção em cruzamentos, curvasou subindo ou descendo uma ladeira.
• Nos cruzamentos, dê a preferência. Não presuma quevocê tem a preferência, pois o outro motorista pode nãoestar ciente de que é a sua vez.
• Sempre dê sinal ao preparar-se para parar, dobrar ouultrapassar.
8 Segurança em primeiro lugar
• Todos os sinais de trânsito, inclusive os usados paracontrole de trânsito nos cruzamentos, deverão ser obede-cidos imediatamente e ao pé da letra. Os sinais deDEVAGAR próximo a escolas e os sinais de CUIDADOnos cruzamentos de via férrea deverão sempre serobservados e você deve agir em conformidade com essessinais.
• Se pretender virar, sinalize a pelo menos 30,5 m (100 pés)de distância do cruzamento. Se for virar num cruzamento,movimente-se para a linha central da rua (exceto se osregulamentos locais exigirem algo diferente). Diminua avelocidade ao entrar no cruzamento e vire com cuidado.
• Nunca ultrapasse um sinal de trânsito. Quando houverindicação de mudança do sinal de SEGUIR para o dePARAR (ou de PARAR para o de SEGUIR) nos sistemasde controle de tráfego dos cruzamentos, reduza a veloci-dade e espere que o sinal mude. Nunca acelere paraultrapassar um sinal de trânsito na luz amarela ou ver-melha.
• Ao dobrar à direita ou à esquerda, preste atenção quantoa pedestres, animais e outros veículos.
• Não saia do meio-fio ou da área de estacionamento semdar sinal. Esteja seguro de que o caminho está desimpe-
dido para você entrar no trânsito. Uma via de trânsitorápido tem sempre a preferência.
• Assegure-se de que a placa de identificação do veículoesteja instalada na posição exigida por lei e que estejaclaramente visível em qualquer condição. Mantenha aplaca limpa.
• Ande a uma velocidade segura e compatível com o tipode estrada em que você esteja dirigindo. Esteja sempreatento às condições da pista: seca, molhada, com óleoou gelo.
• Observe se existem detritos, tais como folhas ou pedrassoltas.
• As condições de tempo e trânsito na estrada ditam qualo ajuste de velocidade e o comportamento na direção aser tomado.
ACESSÓRIOS E CARGAA Harley-Davidson Motor Company não pode testar e fazerrecomendações específicas sobre cada acessório ou combi-nação de acessórios vendidos. Assim sendo, o motociclistadeve ser responsável pela operação segura da motocicletaquando for instalar os acessórios ou carregar peso adicional.
Segurança em primeiro lugar 9
Os modelos Rocker têm um pára-lama montado no garfotraseiro. O pára-lama não suporta um passageiro ou umbagageiro montado no pára-lama. Poderão ocorrer danosao pára-lama. (00557g)
Consulte a seção Acessórios e carga no Manual do pro-prietário. O processo de carga incorreto ou a instalaçãode acessórios podem afetar a estabilidade e o manuseioda motocicleta, o que poderá resultar emmorte ou lesõesgraves. (00021a)
Não exceda a capacidade de peso bruto veicular (GVWR)ou a capacidade de peso bruto do eixo (GAWR) de suamotocicleta. Exceder essas capacidades de peso podeafetar a estabilidade e omanuseio do veículo, o que poderáresultar em morte ou lesões graves. (00016e)
Não reboque um trailer com amotocicleta. Puxar um trailerpoderá causar sobrecarga aos pneus, instabilidade aodirigir e/ou redução da eficiência do sistema de frenagem,o que poderá resultar emmorte ou lesões graves. (00018b)
• GVWR é a soma do peso da motocicleta, dos acessóriose do peso máximo do motociclista, passageiro e da carga,que podem ser conduzidos com segurança.
• GAWR é a quantidade de peso máximo que pode serconduzida com segurança em cada eixo.
• A GVWReGAWR sãomostradas na placa de informaçãolocalizada no tubo inferior da estrutura.
Orientações sobre acessórios e cargaAs seguintes dicas deverão ser observadas ao equipar umamotocicleta, levar passageiros e/ou carga.
10 Segurança em primeiro lugar
Trafegue a velocidades apropriadas para a estrada e suascondições, e nunca trafegue a uma velocidade superioràquela imposta pela sinalização. O excesso de velocidadepode provocar a perda de controle do veículo, o quepoderá resultar em morte ou lesões graves. (00008a)
• Não exceda o limite de velocidade permitido por lei, nemdirija com excesso de velocidade para as condiçõesexistentes. Sempre reduza a velocidade quando as con-dições para dirigir não estiverem boas. A alta velocidadeaumenta o impacto de qualquer condição que possa afetara estabilidade e aumenta a possibilidade de perda decontrole.
• Preste muita atenção às superfícies das vias e condiçõesdo vento. Qualquer veículo de duas rodas pode estarsujeito a condições preocupantes, tais como rajadas devento na passagem de caminhões, buracos na pista,superfícies acidentadas, falta de controle do motociclista,etc. Estas condições podem influenciar as característicasde manuseio da sua motocicleta. Caso isto aconteça,reduza a velocidade e guie a motocicleta sem apertar amanopla até obter o controle da situação. Não freie brus-camente ou force o guidom. Isto pode agravar a situação.
• Mantenha o peso da carga concentrado próximo aomotociclista e o mais baixo possível. Isto minimiza amudança do centro de gravidade da motocicleta.
• Distribua o peso uniformemente em ambos os lados doveículo.
• Não carregue artigos volumosos muito atrás do motoci-clista, nem adicione peso no guidom nem garfos dian-teiros.
• Não exceda a cargamáxima especificada em cada alforje.
• Os bagageiros são projetados para carregar itens leves.Não sobrecarregue o bagageiro.
• Assegure-se de que a carga esteja presa e que não sedeslocará com omovimento na estrada e verifique a cargaperiodicamente. Os acessórios que mudam a posição dedirigir do operador podem aumentar o tempo de reaçãoe afetar o manuseio da motocicleta.
• Equipamentos elétricos adicionais podem sobrecarregaro sistema elétrico da motocicleta, possivelmente resul-tando em falha do sistema e/ou componente elétrico.
Segurança em primeiro lugar 11
O(s) protetor(es) dianteiros e/ou traseiros pode(m) ofereceruma proteção limitada para as pernas e uma proteçãocosmética ao veículo sob circunstâncias especiais (Quedade lado enquanto estiver estacionada, deslizamento emvelocidade muito baixa). Esses protetores não são feitospara oferecer proteção em caso de uma colisão comoutroveículo ou algum objeto. (00022a)
As superfícies amplas, como carenagens, pára-brisas,encostos para as costas e bagageiros podem prejudicar omanuseio da motocicleta. Somente os itens genuínos daHarley-Davidson especificamente projetados para um determi-nadomodelo da motocicleta devem ser usados e devidamenteinstalados.
As peças e os acessórios da Harley-Davidson são proje-tados para as motocicletas Harley-Davidson. O uso depeças e de acessórios não originais da Harley-Davidsonpode afetar negativamente o desempenho, a estabilidadeou a dirigibilidade, o que pode resultar emmorte ou lesõesgraves. (00001b)
Somente asmotocicletasmodelo TouringHarley-Davidsonsão adequadas para uso do side-car. Consulte um conces-sionário Harley-Davidson. O uso do side-car em motoci-cletas que não sejam os modelos Touring poderá resultarem morte ou lesões graves. (00040a)
SISTEMA DE CONTROLE DE RUÍDOSAlterações irregularesOs proprietários são advertidos de que a remoção ou substi-tuição de qualquer componente do sistema de controle deruído pode ser proibido por lei. Essa proibição se aplica antesda venda ou da entrega do veículo ao comprador final. O usode um veículo no qual componentes do sistema de controlede ruído tenham sido removidos ou desativados também podeser proibido por lei.
12 Segurança em primeiro lugar
NÚMERODE IDENTIFICAÇÃODOVEÍCULO(VIN)Informações geraisVeja a Figura 2. Um número de série ou de identificação doveículo (VIN) exclusivo de 17 dígitos é designado para cadamotocicleta. Consulte a Tabela 1.
LocalizaçãoVeja a Figura 1. O VIN completo com 17 dígitos está estam-pado no lado direito do quadro, perto da coluna de direção.Em alguns destinos, uma etiqueta com o VIN impresso tambémestá afixada no tubo descendente dianteiro direito.
VIN abreviadoUm VIN abreviado mostrando o modelo do veículo, o tipo demotor, o ano do modelo e o número seqüencial estão estam-pados no lado esquerdo da carcaça, entre os cilindros domotor.
NOTAForneça sempre todos os 17 dígitos do número de identificaçãodo veículo quando encomendar peças ou fizer quaisquerconsultas sobre a sua motocicleta.
1
2
om01393
1. VIN estampado2. Etiqueta do VIN
Figura 1. Localização do VIN
13
IDEN
TIFICAÇÃO
1 HD 1 BW 5 1 3 B B 111000
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
om00914b
Figura 2. Número de identificação típico do veículo Harley-Davidson: Modelos Softail ano 2011
14 Identificação
Tabela 1. Composição do VIN Harley-Davidson: Modelos Softail ano 2011
VALORES POSSÍVEISDESCRIÇÃOPOSIÇÃO1=Fabricada originalmente para ser vendida dentro dos Estados UnidosDesignação do mercado15=Fabricada originalmente para ser vendida fora dos Estados UnidosHD=motocicleta Harley-DavidsonFabricante/tipo de veículo2
1=Motocicleta pesada (901 cm3 e maior)Tipo da motocicleta3
Consulte a tabela de modelos do VIN.Modelo4
5=Twin Cam 96B™, 1584 cm3 refrigerado a ar, com injeção de com-bustível, balanceado
Tipo de motor5
Identificação 15
Tabela 1. Composição do VIN Harley-Davidson: Modelos Softail ano 2011
VALORES POSSÍVEISDESCRIÇÃOPOSIÇÃOIntrodução na metade do ano ou especialIntrodução normalData de introdução/calibragem62, 4=EUA1=Doméstico5, 6=Califórnia3=CalifórniaB=CanadáA=CanadáD=HDIC=HDIF=JapãoE=JapãoH=AustráliaG=AustráliaK=BrasilJ=BrasilM=Ásia-PacíficoL=Ásia-PacíficoP=ÍndiaN=Índia
Pode ser de 0 a 9 ou XDígito de verificação do VIN7
B=2011Ano do modelo8
B=York, PA EUAPlanta de montagem9
VariaNúmero seqüencial10
16 Identificação
Tabela 2. Códigos de modelo do VIN: Modelos Softail ano 2011
MODELOCÓDIGOMODELOCÓDIGOFLSTC ShrineJHFXST Softail® Standard (mercados: HDI do Japão
e Austrália)BV
FXCWC Softail Rocker™ CJKFLSTC Heritage Softail® ClassicBW
FLSTSB Softail™ Cross Bones™JMFLSTF Fat Boy®BX
FLSTFB Softail® Fat Boy® Lo (mercados CAL,CAN, EUA, JPN)
JNFLSTN Softail® DeluxeJD
FLSTFB Softail® Fat Boy® Special (mercados HDI,HDE)
FLSTF ShrineJG
ETIQUETASVeja a Figura 3 para obter as etiquetas de segurança e demanutenção que estavam no veículo quando novo. Se remo-vidas, você poderá adquirir etiquetas de substituição. Consultea Tabela 3.
NOTAAlgumas etiquetas podem estar disponíveis em idiomas dife-rentes para destinos fora dos Estados Unidos. Consulte umconcessionário Harley-Davidson para obter todas as etiquetasdisponíveis para aquisição.
Identificação 17
Tabela 3. Etiquetas
LOCALIZAÇÃODESCRIÇÃOPEÇA N.oITEMParte superior da tampa cromada do filtro de arAvisos gerais29127-95B1
Parte superior da tampa preta do filtro de ar (somenteFLSTFB/FLSTSB)
Avisos gerais29404-01A2
No quadro, à esquerda da bateriaAdvertência da bateria15368-01A3
Lado da bateriaAdvertência da bateria (Brasil)14263-04
Nos amortecedoresEtiqueta do amortecedorNão é vendido4separadamente
18 Identificação
2
31
4
om01143
Figura 3. Etiquetas: Modelos Softail
Identificação 19
20 Identificação
NOTAS
ESPECIFICAÇÕES
Tabela 4. Motor
ESPECIFICAÇÕESITEM2Número de cilindros
4-tempos, 45 grausTipo V, refrigerado a ar
Tipo
9,2 a 1Taxa de compressão
3,750 pol.95,3 mmDiâmetro do cilindro
4,380 pol.111,1 mmCurso do êmbolo
96,0 pol.31584 cm3Cilindrada
Tabela 5. Elétrica
ESPECIFICAÇÕESCOMPONENTENão ajustávelRegulagem da
ignição
12 V, 19 Ah, selada, dispensamanutenção
Bateria
Sistema trifásico, de 38 A(439 W em 13 V, 2000 RPM, 489 W pot.
máx. em 13 V)
Sistema de carga
6R12Tipo da vela deignição
12 mmTamanho da velade ignição
0,038 a 0,043 pol.0,97 a 1,09 mmFolga da vela deignição
12 a 18 lb·pé16,3 a 24,4 N·mTorque da vela deignição
NOTAAs especificações nesta publicação podem não corresponderàquelas da certificação oficial de alguns mercados devido àépoca de impressão da publicação, variação nos métodos deteste e/ou a diferenças entre os veículos. Os clientes em buscade especificações reguladoras oficialmente reconhecidas para
21
ESPE
CIFICAÇÕES
seus veículos deverão consultar os documentos de certificaçãoe/ou entrar em contato com seus respectivos concessionáriosou revendedores.
Tabela 6. Transmissão
ESPECIFICAÇÕESTRANSMISSÃOEngate contínuo, pedal de câmbioTipo
6 para frenteVelocidades
Tabela 7. Dentes da roda dentada
NÚMERO DEDENTES
ITEMACIONAMENTO
34MotorPrimária
46Embreagem
32TransmissãoFinal
66*Roda traseira
*64 dentes em modelos Japoneses
Tabela 8. Relação de engrenagem
RELAÇÃOENGRENAGEMMODELOS PARA
O BRASILDOMÉSTICO E
INTERNACIONAL9,3199,311Primeira marcha
6,4456,454Segunda marcha
4,7994,793Terceira marcha
3,8783,882Quarta marcha
3,3203,307Quinta marcha
2,7902,790Sexta marcha
22 Especificações
Tabela 9. Capacidade
EUALITEM5,00 galões18,93Tanque de combustível (total): Todos os modelos exceto o FXCWC
4,90 galões18,54Tanque de combustível (total): FXCWC
1,00 galão3,79Lâmpada indicadora de nível baixo de combustível
3,50 quartos3,31Tanque de óleo com filtro
1,00 quarto0,95Transmissão (aproximada)
1,00 quarto0,95Bloco da corrente primária (aproximada)
Tabela 10. Dimensões: FLSTFB, FLSTC, FLSTF, FLSTN e FLSTSB
FLSTSBFLSTNFLSTFFLSTCFLSTFBITEMpol.mmpol.mmpol.mmpol.mmpol.mm64,5163864,5163864,5163864,5163864,51638Distância entre os
eixos
90,5229994,7240594,3239594,5240094,32395Comprimento total
38,196838,698039,299637,695539,2996Largura total
Especificações 23
Tabela 10. Dimensões: FLSTFB, FLSTC, FLSTF, FLSTN e FLSTSB
FLSTSBFLSTNFLSTFFLSTCFLSTFBITEMpol.mmpol.mmpol.mmpol.mmpol.mm4,91244,81225,11305,11304,8122Distância mínima do
solo
52,6133744,3112544,5113055,2140244,31125Altura total
26,667624,562225,464525,564824,3616Altura do assento*
*Com motociclista de 81,6 kg (180 lb) no assento.
Tabela 11. Dimensões: FXCWC e FXST
FXSTFXCWCITEMpol.mmpol.mm64,5163869,21758Distância entre os eixos
94,5240095,02413Comprimento total
36,291935,1892Largura total
5,11305,1130Distância mínima do solo
24 Especificações
Tabela 11. Dimensões: FXCWC e FXST
FXSTFXCWCITEMpol.mmpol.mm46,4117946,01168Altura total
26,166325,2640Altura do assento*
*Com motociclista de 81,6 kg (180 lb) no assento.
Tabela 12. Pesos: FLSTC, FLSTF, FLSTN e FLSTSB
FLSTSBFLSTNFLSTFFLSTCITEMlbkglbkglbkglbkg700317,5695315,3694314,8730331,1Peso como embarcado da fábrica
1150521,61160526,21160526,21160526,2GVWR
426193,2430195,0430195,0430195,0GAWR dianteiro
724328,4730331,1730331,1730331,1GAWR traseiro
Especificações 25
Tabela 13. Pesos: FXCWC, FLSTFB e FXST
FXSTFLSTFBFXCWCITEMlbkglbkglbkg654296,7700317,5686311,3Peso como embarcado da
fábrica
1125510,31160526,21175533,0GVWR
415188,2430195,1415188,2GAWR dianteiro
710322,1730331,1760344,7GAWR traseiro
NOTAA capacidade de peso bruto do veículo (GVWR) (pesomáximopermitido com o veículo carregado) e as capacidades corres-pondentes de peso bruto do eixo (GAWR) são indicadas emuma etiqueta localizada na estrutura abaixo da coluna dedireção.
Use somente pneus aprovados pela Harley-Davidson.Consulte o seu concessionário Harley-Davidson. O usode pneus não aprovados pode afetar negativamente aestabilidade, o que poderá resultar em morte ou lesõesgraves. (00024a)
26 Especificações
Tabela 14. Pneus
PRESSÃO (FRIO)PNEU APROVADOTAMANHOMONTAGEMMODELOpsikPa36248Dunlop D402F MT90B1616 pol.dianteiraFLSTSB, FLSTC
36248Dunlop D402F MT90B1616 pol.dianteiraFLSTN, FLSTC(banda branca)
36248Dunlop D408F 140/75R1717 pol.dianteiraFLSTF, FLSTFB
30206Dunlop D408F MH90-2121 pol.dianteiraFXST
30206Dunlop D408F 90/90-1919 pol.dianteiraFXCWC
40276Dunlop D401 150/80B1616 pol.traseiraFLSTC
40276Dunlop D402 MU85B1616 pol.traseiraFLSTN, FLSTC(banda branca)
42290Dunlop D407 200/55R1717 pol.traseiraFLSTF, FXST, FLSTFB
42290Dunlop D407 200/55R1717 pol.traseiraFLSTSB
42290Dunlop D407 240/40R1818 pol.traseiraFXCWC
Especificações 27
Tabela 15. Tabela de lâmpadas
NÚMERO DA PEÇAHARLEY-DAVIDSON
CONSUMODECORRENTE(AMPERAGEM)
LÂMPADASNECESSÁ-
RIAS
DESCRIÇÃO (TODAS ASLÂMPADAS DE 12 V)
LÂMPADA
68329-034,3 (baixo)4,7 (alto)1Farol alto/farol baixoFarol dianteiro
53436-970,321Lâmpada de posição –internacional
68167-040,59/2,101Lâmpada traseira/freioLâmpadas das luzes tra-seiras e do freio (todos osmodelos exceto FLSTN,FXCWC)
68167-040,59/2,101Lâmpada da luz traseira/dofreio internacional
68168-89A0,59/2,101Lâmpada traseira/freioLâmpadas das luzes tra-seiras e do freio (FLSTN) 68169-90A0,59/2,101Lâmpada da luz traseira/do
freio internacional
Iluminadas com LEDs. Se houver falha, substitua todo o conjunto.Remoção e instalação daslâmpadas do pisca, lâmpadada luz traseira/do freio(FXCWC)
28 Especificações
Tabela 15. Tabela de lâmpadas
NÚMERO DA PEÇAHARLEY-DAVIDSON
CONSUMODECORRENTE(AMPERAGEM)
LÂMPADASNECESSÁ-
RIAS
DESCRIÇÃO (TODAS ASLÂMPADAS DE 12 V)
LÂMPADA
68168-89A0,59 (dian-teira funcio-nando)
2,25 (piscas)2Dianteira/funcionando (EUA)A lâmpada do pisca (todosos modelos exceto lâm-padas traseiras nosmodelos FXCWC) 68572-64B1,752Dianteira internacional, FLSTC
68163-841,752Dianteira internacional
68572-64B2,252Traseira
68163-841,752Traseira internacional
68453-052,502FLSTC/FLSTNLâmpadas auxiliares
68453-052,922farol de neblina internacional
68193-950,102FLSTCLâmpada da ponta do pára-lama
Iluminadas com LEDs. Se houver falha, substitua todo o conjunto.Lâmpadas do painel de ins-trumentos
Especificações 29
INFORMAÇÕES SOBRE OS PNEUS
Use pneus, câmaras, aro da vedação, válvulas de ar ecapas compatíveis com o aro de roda correto. Entre emcontato com o seu concessionário Harley-Davidson. Adiscordância pode resultar em danos ao talão do pneu,permitir o deslizamento do pneu no aro ou causar umafalha no pneu, o que poderá resultar em morte ou lesõesgraves. (00023b)
Use somente pneus aprovados pela Harley-Davidson.Consulte o seu concessionário Harley-Davidson. O usode pneus não aprovados pode afetar negativamente aestabilidade, o que poderá resultar em morte ou lesõesgraves. (00024a)
Consulte a Tabela 14 para obter os pneus aprovados e aspressões recomendadas.
Pneus sem câmara instalados com câmaras de ar de tamanhocorreto podem ser usados em rodas raiadas (com raios demetal) Harley-Davidson. Sempre devem ser usadas faixas
protetoras de aro de borracha em rodas raiadas (com raios demetal).
Use câmaras de ar internas em rodas raiadas (com raiosde metal). O uso de pneus sem câmara em rodas raiadaspode causar saídas de ar, o que poderá resultar emmorteou lesões graves. (00025a)
Os pneus sem câmara de ar são usados em todas as rodasHarley-Davidson fundidas e modeladas.
Os tamanhos dos pneus são moldados na parede lateral dopneu. Os tamanhos das câmaras de ar estão impressas naprópria câmara de ar.
Os pneus dianteiro e traseiro da Harley-Davidson não sãoiguais. Inverter os pneus dianteiro e traseiro pode causarfalha do pneu, o que poderá resultar em morte ou lesõesgraves. (00026a)
30 Especificações
Não encha os pneus além da pressão máxima, conformeespecificado no flanco do pneu. Pneus inflados excessi-vamente podem explodir, o que poderá resultar em morteou lesões graves. (00027a)
Os pneus Harley-Davidson são providos de barras dedesgaste situadas horizontalmente na banda de rodagem.Quando as barras de desgaste ficarem visíveis e perma-necer somente 0,8 mm (1/32 pol.) de profundidade nabanda de rodagem, troque o pneu imediatamente. Usarpneus desgastados pode afetar a estabilidade e o manu-seio do veículo, o que poderá resultar emmorte ou lesõesgraves. Use somente estepes aprovados pela Harley-Davidson. (00090b)
MISTURAS DE GASOLINAA sua motocicleta foi projetada para oferecer o melhordesempenho e a melhor eficiência utilizando gasolina semchumbo. A maior parte das gasolinas é misturada com álcoole/ou éter, para criar misturas oxigenadas. O tipo e a quantidadede álcool ou do éter adicionado ao combustível é importante.
Não use gasolina que contenha metanol. Isto poderáresultar em falha de componentes do sistema de com-bustível, dano ao motor e/ou falha no equipamento.(00148a)
• METIL TERCIÁRIO BUTIL ÉTER (MTBE): As misturasde gasolina/MTBE são umamistura de gasolina e até 15%de MTBE. As misturas de gasolina/MTBE podem serusadas na sua motocicleta.
• O ETANOL é umamistura contendo 10% de etanol (álcooletílico) e 90% de gasolina sem chumbo. As misturas degasolina/etanol podem ser usadas na sua motocicleta seo teor de etanol não for superior a 10%.
• GASOLINAS REFORMULADAS OU OXIGENADAS(RFG): A gasolina reformulada é um termo usado paradescrever as misturas de gasolina que são especifica-mente projetadas para queimarem de uma forma maislimpa do que outros tipos de gasolina, produzindo menosemissão pelo tubo de descarga. Elas também são formu-ladas para evaporar menos quando você abastece otanque. As gasolinas reformuladas utilizam aditivos paraoxigenar o gás. A suamotocicleta funcionará normalmentecom esse tipo de gasolina e a Harley-Davidson recomenda
Especificações 31
que você use esse tipo de gasolina sempre que possívelpara ajudar a manter o ar do nosso meio-ambiente maislimpo.
• Não use gasolina para corrida ou aditivos de octanagem.O uso desses combustíveis danificará o sistema de com-bustível.
Algumas misturas de gasolina podem afetar a partida, a con-dução e a eficiência damotocicleta de uma forma desfavorável.Se qualquer um desses problemas ocorrerem, tente umamarcade gasolina diferente ou uma gasolina com um índice deoctanagem maior.
COMBUSTÍVELSempre use gasolina sem chumbo de boa qualidade. Osíndices de octanagem geralmente estãomarcados nas bombasde gasolina. Consulte a Tabela 16.
Evite derramamentos. Remova a tampa do tanque decombustível lentamente. Não encha além da base doinserto do bocal de abastecimento, deixando espaço paraa expansão do combustível. Fixe a tampa do tanque apóso reabastecimento. A gasolina é extremamente inflamávele altamente explosiva, o que poderá resultar em morte oulesões graves. (00028a)
Tome cuidado ao reabastecer. O ar sob pressão no tanquede combustível pode forçar o escape da gasolina atravésdo tubo de enchimento. A gasolina é extremamenteinflamável e altamente explosiva, o que poderá resultarem morte ou lesões graves. (00029a)
As modernas bombas dos postos de gasolina distribuem umalto fluxo de gasolina no tanque de combustível da motocicleta,
32 Especificações
existindo a possibilidade de armazenamento e pressurizaçãodo ar.
Tabela 16. Índices de octanagem
ÍNDICEESPECIFICAÇÕES91 (95 RON)Octanagem da bomba (R+M)/2
CONVERSOR CATALÍTICOA motocicleta está equipada com conversores catalíticos.
Não opere um veículo equipado com conversor catalíticoque tenha ummotor com falha de ignição. Se você operaro veículo sob esta condição, o escape ficará excessiva-mente quente, podendo causar dano ao veículo, inclusiveperda de controle de emissões. (00149c)
Use somente combustível sem chumbo nas motocicletasequipadas com conversores catalíticos. O uso de com-bustível com chumbo danificará o sistema de controle deemissões. (00150b)
Especificações 33
34 Especificações
NOTAS
INFORMAÇÕES GERAIS: CONTROLES EINDICADORES
Leia a seção de CONTROLES E INDICADORES antes dedirigir a sua motocicleta. Não conhecer a operação damotocicleta poderá resultar em morte ou lesões graves.(00043a)
Algumas características comentadas são exclusivas de certosmodelos. Estas características podem ser disponibilizadascomo acessórios para a sua motocicleta Harley-Davidson.Consulte um concessionário Harley-Davidson para obter umalista completa dos acessórios para a sua motocicleta emespecífico.
INTERRUPTOR DA IGNIÇÃOInformações gerais
O recurso de ligação automática do farol dianteiro propor-ciona maior visibilidade do motociclista com relação aoutros motoristas. Certifique-se de que o farol dianteiroestá sempre aceso. Uma baixa visibilidade domotociclistacom relação a outrosmotoristas, poderá resultar emmorteou lesões graves. (00030b)
Consulte a Tabela 17. O interruptor de ignição controla asfunções elétricas da motocicleta.
Consulte a seção O SEU MANUAL DO PROPRIETÁRIO noinício deste livro. Registre os números de todas as chaves noespaço fornecido.
NOTAAs lâmpadas funcionarão quando o interruptor estiver naposição de ignição (IGN), como requerido por lei em algunslocais.
Proteja o seu veículo contra roubo. Não travar a motoci-cleta depois de estacionar poderá resultar em roubo e/oudano ao equipamento. (00151b)
Não dirija o veículo com a direção travada. Travar a direçãorestringe a capacidade de girar o guidom do veículo, oque poderá resultar em morte ou lesões graves. (00035a)
Não lubrifique os cilindros das travas com lubrificantes àbase de petróleo ou grafite. Isto poderá resultar em falhadas travas. (00152a)
35
CONTR
OLE
SEINDICADORES
Todos os modelos exceto o FXCWCVeja a Figura 4. O interruptor da ignição fica localizado nopainel de instrumentos no topo do tanque.
Destravamento: Para destravar o interruptor, insira a chavee gire-a no sentido horário para a posição destravar. Removaa chave do interruptor da ignição antes de operar a motocicleta.Se você não remover a chave, ela poderá cair enquanto vocêdirige.
Faça funcionar: Gire o interruptor até a posição desejada.Consulte a Tabela 17 para obter as funções do interruptor daignição.
Trava: O interruptor pode ser travado na posição desligado(OFF) ou de acessórios (ACC). Para travar o interruptor,levante a tampa do interruptor, insira a chave e gire-a no sen-tido anti-horário até a posição de trava (LOCK).
Coloque o interruptor da ignição na posição desligado(OFF) antes de travar a motocicleta. Se você deixar ointerruptor na posição acessórios (ACC), as luzes do painelde instrumentos permanecerão acesas, causando a des-carga da bateria. (00492b)
45
6
1
2
3
om00079
1. Posição de trava2. Posição destravar3. Abrir tampa do interruptor4. Ignição (IGN)5. Desligado (trava)6. Acessórios (trava)
Figura 4. Interruptor da ignição: Modelos Softail (excetoFXCWC)
36 Controles e indicadores
Modelos FXCWCVeja a Figura 5. O interruptor da ignição fica localizado no ladoesquerdo do veículo, entre os cilindros do motor.
Destravamento: Introduza a chave e gire-a no sentido horáriopara destravar a alavanca seletora. Remova a chave quandoestiver trafegando. Conduzir com a chave num chaveiro oucontrole remoto pode danificar a superfície cosmética dabobina da ignição.
Faça funcionar: Use a alavanca seletora para selecionar asposições acessórios (ACC) ou ignição (IGN). Consulte aTabela 17 para obter as funções do interruptor da ignição.
Trava: Coloque a alavanca seletora na posição desligado(OFF). Insira a chave e gire no sentido anti-horário para travara alavanca seletora. Retire a chave.
12
3
om01187a
1. Desligado (OFF)2. Acessórios (ACC)3. Ignição (IGN)
Figura 5. Interruptor da ignição: Modelos FXCWC
Controles e indicadores 37
Tabela 17. Posições do interruptor de ignição Modelos Softail
FUNÇÃOPOSIÇÃODO INTERRUPTORA ignição, as lâmpadas e os acessórios ficam desligados.Desligado (OFF)
Os acessórios estão ligados. O pisca-alerta pode ser colocado em funcionamento. As lâmpadasdo painel ficam acesas. O interruptor do farol dianteiro pode ser ligado na posição HI (alto) ouLO (baixo). A lâmpada do freio e a buzina podem ser ativadas.
Acessórios (ACC)*
A ignição, as lâmpadas e os acessórios ficam ligados.Ignição (IGNITION)*
*Os modelos internacionais possuem uma função adicional – as lâmpadas de posição e a lâmpada traseira também ficamacesas.OBS.: Se a motocicleta ficar na posição acessórios (ACC) por muito tempo, a bateria poderá descarregar. Quando na posiçãoacessórios (ACC), a motocicleta se desligará automaticamente depois de duas horas, para evitar que a bateria descarreguepor completo. Para voltar a funcionar normalmente, desligue de novo o interruptor de ignição e depois o coloque na posiçãodesejada.
CONTROLES MANUAISInterruptor do motor de partida elétricoVeja a Figura 6. O interruptor do motor de arranque elétrico(5) está localizado no grupo de controle do lado direito doguidom. Consulte a seção OPERAÇÃO, Ligando o motor.
1. Coloque o interruptor de PARADA/FUNCIONAMENTOdo motor (6) na posição de FUNCIONAMENTO e atransmissão em ponto morto. A lâmpada do indicador deponto morto (verde) deve acender.
2. Veja a Figura 4. Gire o interruptor de ignição para aposição de ignição (IGN) e pressione o interruptor de
38 Controles e indicadores
partida do motor (START) para fazer o motor de partidafuncionar.
NOTAS• Ao ser acionado o motor de partida, o farol desliga-se
momentaneamente para reduzir a carga na bateria.
• Se o motor da motocicleta não funcionar, o motor de par-tida funcionará durante 5 segundos e depois parará. Soltee pressione o interruptor de partida (START). Depois devárias tentativas sem dar partida, consulte um conces-sionário Harley-Davidson.
Pisca-alertaO interruptor do pisca-alerta (5) fica acima do interruptor departida elétrica do motor. Este sistema permite que umamotocicleta enguiçada seja deixada com o pisca-alerta ligadoe em segurança até ser socorrida.
1. Com o interruptor de ignição na posição de ignição (IGN)ou acessórios (ACC) pressione o botão triângulo paraligar o pisca-alerta.
NOTASe estiver equipado com o sistema de segurança opcional, énecessário que se tenha o controle remoto ao ligar ou desligaro pisca-alerta.
2. Gire o interruptor da ignição para a posição desligado(OFF). O pisca-alerta continuará funcionando duranteduas horas ou até que seja desligado pelo motociclista.
3. Para desligar, coloque o interruptor da ignição na posiçãoacessórios (ACC) ou ligado (ON) e pressione o botãotriângulo de alerta que se encontra acima do interruptorde partida elétrica do motor.
Interruptor de PARADA/FUNCIONAMENTO domotorVeja a Figura 6. O interruptor de PARADA/FUNCIONAMENTOdo motor (6) liga e desliga o motor. O interruptor dePARADA/FUNCIONAMENTO do motor está localizado nocontrole no lado direito do guidom. Empurre a parte superiordo interruptor de PARADA/FUNCIONAMENTO do motor paradesligar o motor e fazê-lo parar. Empurre a parte inferior dointerruptor de PARADA/FUNCIONAMENTO para ligar o motore fazê-lo funcionar.
NOTAS• O interruptor de PARADA/FUNCIONAMENTO do motor
deve estar na posição de FUNCIONAMENTOpara colocaro motor em funcionamento.
• O interruptor de PARADA/FUNCIONAMENTO do motordeve ser usado para desligar o motor.
Controles e indicadores 39
1. Para desligar o motor, empurre a parte superior do inter-ruptor de PARADA/FUNCIONAMENTO até a posição dePARADA.
2. Veja a Figura 4. Gire o interruptor da ignição para aposição desligado (OFF) para DESLIGAR completamentea ignição.
Manopla de controle do aceleradorVeja a Figura 6. A manopla de controle do acelerador (8) estálocalizada no controle do lado direito do guidom e é operadacom a mão direita.
Para reduzir a fadiga do motociclista em trajetos longos,parafuso de ajuste do atrito da aceleração (10) está localizadona base do prendedor da manopla do acelerador em modelosnão equipados com cruzeiro.
1. Gire lentamente a manopla de controle do acelerador nosentido horário (em direção à frente da motocicleta) parafechar a borboleta (desacelerar).
2. Gire lentamente a manopla de controle do acelerador nosentido anti-horário (em direção à traseira da motocicleta)para abrir a borboleta (acelerar).
Não aperte demais o parafuso de ajuste de atrito de acele-ração a ponto do motor não retornar à marcha lenta auto-maticamente. O aperto excessivo pode provocar a perdade controle do veículo, o que poderá resultar em morteou lesões graves. (00031b)
3. Afrouxe o parafuso de ajuste do atrito da aceleração paraque o acelerador retorne à posição de marcha lentaquando você retirar a mão da manopla.
4. Aperte o parafuso de ajuste de aceleração para aumentaro atrito na manopla. Isto proporciona um amortecimentoda aceleração.
NOTAO parafuso de ajuste do atrito da aceleração não deve serusado sob condições normais de parada e partida.
40 Controles e indicadores
Alavanca manual da embreagem
Não posicione os dedos entre a alavanca de controlemanual e a manopla do guidom. O posicionamento incor-reto da mão pode prejudicar a operação da alavanca decontrole e causar perda de controle do veículo, o quepoderá resultar em morte ou lesões graves. (00032a)
Veja a Figura 6. A alavanca manual da embreagem (1) estálocalizada no lado esquerdo do guidom e é operada com osdedos da mão esquerda.
1. Puxe lentamente a alavanca manual da embreagem paradentro, contra a manopla do guidom, para desengatartotalmente a embreagem.
2. Engate a primeira marcha usando a alavanca do câmbiode marchas. Consulte a seção CONTROLES E INDICA-DORES, Alavanca do câmbio de marchas.
3. Solte lentamente a alavanca manual de embreagem paraengatar a embreagem.
Um interruptor da embreagem está incorporado no conjuntode interruptores do lado esquerdo do guidom. Ele permite aomotociclista dar a partida no veículo em qualquer marcha (ouem ponto morto) enquanto a alavanca da embreagem estiver
puxada. Se a embreagem não estiver desengatada e o veículoestiver em marcha, ele não dará partida.
Interruptor HORN/TRIP (buzina/odômetroparcial)BUZINA: Veja a Figura 6. A buzina funciona pressionando-se o interruptor HORN (buzina) (2) localizado no controle nolado esquerdo do guidom. A buzina pode ser acionada por até10 segundos de cada vez. Se o interruptor da buzina (horn)for acionado por um período de tempo maior, ela se desligaráautomaticamente.
ODÔMETROPARCIAL:O interruptor TRIP (odômetro parcial)ativa os odômetros parciais e ativa também o monitor doodômetro para consulta a diversas telas de informações eentrada no modo de diagnóstico para se ter acesso aos DTCs(códigos de problemas diagnosticados). Com o interruptor daignição na posição desligado (OFF), o interruptor TRIP podeativar o monitor do odômetro ou relógio.
Interruptor do regulador de luz alta/baixa dofarol dianteiroVeja a Figura 6. O interruptor do regulador de luz alta/baixado farol dianteiro (3) está localizado no controle do lado
Controles e indicadores 41
esquerdo do guidom. O interruptor tem duas posições paraativar a luz alta ou baixa do farol dianteiro.
• Pressione a parte superior do interruptor do regulador defarol alto/baixo do farol dianteiro para ativar a luz alta.
• Pressione a parte inferior interruptor do regulador de luzalta/baixa do farol dianteiro para retornar à luz baixa.
Veja a Figura 9. A lâmpada (azul) indicadora de farol altoacenderá quando o farol alto estiver ligado.
Interruptores dos piscasVeja a Figura 6. Cada grupo de controle do guidom contémum interruptor do pisca.
• O interruptor do pisca direito (9) opera as lâmpadasdianteira e traseira do lado direito.
• O interruptor do pisca esquerdo (4) aciona as lâmpadasdos filtro de ar dianteiro e traseiro do lado esquerdo.
NOTAAs lâmpadas dos piscas dianteiros também funcionam comolâmpadas de trafegar. Devido às regulamentações locais, estacaracterística pode não estar disponível em todas as locali-dades.
42 Controles e indicadores
1 23
4
56 7
8109
om01506
6.1. Interruptor de parada/funcionamento do motorAlavanca manual da embreagem2. 7.Interruptor Horn/Trip (buzina/odômetro parcial) Alavanca manual do freio
8.3. Manopla de controle do aceleradorInterruptor do regulador de luz alta/baixa do faroldianteiro 9. Interruptor do pisca direito
4. 10.Interruptor do pisca esquerdo Parafuso de ajuste de atrito5. Interruptor da partida elétrica do motor de partida/
pisca-alerta
Figura 6. Controles do guidom
Controles e indicadores 43
OPERAÇÃO DO INTERRUPTOR DO PISCAOs interruptores dos piscas são usados pelomódulo dos piscaspara controlar a operação dos piscas com base na velocidadee aceleração do veículo, e conclusão da conversão.
Pressione temporariamente o interruptor do pisca desejado.As lâmpadas dos piscas começam a piscar e continuarãopiscando até que sejam canceladas manual ou automatica-mente. Enquanto a motocicleta permanecer parada, os indica-dores continuarão piscando.
NOTAS• Se você estiver dando sinal para virar numa direção e
apertar o interruptor do pisca oposto, o primeiro sinal serácancelado e o lado oposto começará a piscar.
• Se você quiser que as lâmpadas parem de piscar, pres-sione rapidamente o interruptor dos piscas uma segundavez. As lâmpadas dos piscas pararão de piscar.
• Se um indicador de pisca piscar muito depressa é porqueuma lâmpada de pisca não está funcionando. Atue comcautela e sinalize com as mãos. Substitua as lâmpadasdefeituosas imediatamente.
INSTRUMENTOSVelocímetro
Trafegue a velocidades apropriadas para a estrada e suascondições, e nunca trafegue a uma velocidade superioràquela imposta pela sinalização. O excesso de velocidadepode provocar a perda de controle do veículo, o quepoderá resultar em morte ou lesões graves. (00008a)
Veja a Figura 7 e Figura 8. O velocímetro registra milhas porhora (somente nos modelos para os EUA) ou quilômetros porhora (somente nos modelos internacionais).
OdômetroPressionando-se o botão Trip com o interruptor da ignição emqualquer posição ativa-se a leitura do odômetro.
A janela do odômetro no mostrador do velocímetro tambémtem os seguintes monitores que podem ser selecionados:
• Odômetro
• Odômetro parcial A
• Odômetro parcial B
44 Controles e indicadores
• Autonomia do combustível
• Relógio
• Número da marcha e tacômetro
Pressione e solte o botão TRIP (odômetro parcial) para passarde um monitor para outro.
Odômetros parciais A e BPara verificar a quilometragem ou zerar os odômetros parciais,o interruptor da ignição deve estar na posição acessórios(ACC) ou ignição (IGN). Pressione o interruptor TRIP até serexibido o registro do odômetro parcial desejado (A ou B). Umaletra, A ou B, no canto superior esquerdo da janela de moni-tores identifica os odômetros parciais.
Para redefinir ou zerar os odômetros parciais, coloque o odô-metro desejado (A ou B) na janela de exibição. Pressione ointerruptor TRIP e segure-o por cerca de três segundos. Oodômetro parcial será redefinido para zero.
Seleção de marchasPressione e solte o interruptor TRIP (odômetro parcial) parapassar de ummonitor para outro na janela de odômetros, parao número de marcha e o monitor de tacômetro. O número demarcha irá de 1 a 6.
Em ponto morto, ou com a alavanca de embreagem puxada,não haverá número de marcha no monitor.
TacômetroPressione e solte o interruptor TRIP (odômetro parcial) parapassar de ummonitor para outro na janela de odômetros, parao número de marcha e o monitor de tacômetro. O tacômetroindicará valores em rpm.
RelógioPressione e solte o interruptor TRIP para passar de ummonitorpara outro na janela de odômetros até chegar ao relógio. Paraacertar a hora:
1. Gire o interruptor da chave de ignição para a posiçãoacessórios (ACC) ou ignição (IGN).
2. Veja a Figura 7 e a Figura 8. Pressione e solte o inter-ruptor TRIP até ser exibido o relógio (hora e minutos).Pressione e segure o interruptor TRIP (odômetro parcial)até que 12HR comece a piscar na janela do velocímetro.Solte o interruptor.
3. Pressione e solte o interruptor TRIP (odômetro parcial)uma vez para avançar até 24HR piscando, ou ummonitorde relógio estilo militar. Toda vez que o interruptor for
Controles e indicadores 45
pressionado e solto, o monitor passará de 12HR para24HR e vice-versa.
4. Depois de ser exibido o estilo de relógio desejado, pres-sione e segure o interruptor TRIP até que o monitorde horas comece a piscar.
5. Pressione e solte o interruptor TRIP repetidamente paraavançar as horas.
6. Quando for exibida a hora correta, pressione e segure ointerruptor TRIP até que o monitor de minutos comece apiscar.
7. Pressione e solte o interruptor TRIP (odômetro parcial)repetidamente para avançar os minutos.
8. Quando forem exibidos os minutos corretos, pressione esegure o interruptor TRIP para o monitor avançar até AMou PM.
NOTAAM ou PM não aparece no monitor de horas normal. A moto-cicleta usa a seleção para fins de diagnóstico.
9. Nomonitor 12HR, AM ou PM estarão piscando. SelecioneAM ou PM com o interruptor TRIP e pressione e segure-o por cinco segundos.
10. DESLIGUE o interruptor de ignição.
Autonomia do combustívelO monitor de autonomia do combustível mostra a quilome-tragem aproximada disponível e o volume de combustívelrestante no tanque.
Com o interruptor da ignição na posição acessórios (ACC) ouignição (IGN), pressione o interruptor TRIP (odômetro parcial)até ser exibido o monitor de autonomia do combustível, comoindicado pela letra “R” no lado esquerdo do monitor. Exibe oresultado do cálculo da distância restante (em milhas ouquilômetros) até que o tanque fique vazio, com base naquantidade de combustível remanescente. A faixa de auto-nomia pode ser acessada a qualquer hora usando-se o inter-ruptor TRIP.
Advertência de nível baixo de combustívelQuando a lâmpada indicadora de nível baixo de combustívelacender, a função de controle de autonomia do combustívelserá exibida automaticamente na janela de odômetros. Omotociclista pode pressionar o interruptor TRIP para retornarao ciclo de indicações do odômetro. O alarme de autonomiado combustível não se repetirá enquanto o interruptor daignição não se desligar e religar novamente.
Depois da automonia do combustível cair para 16 km (10 mi)restantes, o monitor rolará até “LO RNG” para indicar que, embreve, a motocicleta não terá mais combustível.
46 Controles e indicadores
Para redefinir a lâmpada indicadora de nível baixo de com-bustível e de autonomia será necessária uma mudança nociclo de ignição. Ao abastecer o tanque, deixe sempre ointerruptor da ignição na posição desligado (OFF).
Desabilitar: Para desabilitar esta função quando estiver diri-gindo, pressione e segure o interruptor TRIP (odômetro parcial)enquanto estiver no modo de exibição de autonomia do com-bustível. O recurso automático de autonomia piscará duasvezes para indicar que está desativado.
Habilitar: Para habilitar a exibição automática do alarme denível de combustível baixo, pressione e segure o interruptorTRIP (odômetro parcial). O indicador de autonomia de com-bustível baixo piscará uma vez quando a função automáticafor habilitada.
NOTAS• Quando a lâmpada indicadora de nível baixo de com-
bustível acende é porque o nível de combustível estábaixo. Reabasteça o mais rápido possível.
• O visor de autonomia só será atualizado quando o veículoestiver se movimentando.
• A função de indicação automática de autonomia de com-bustível é habilitada depois de se desligar a ignição (OFF-IGN).
Indicador de tombamento
Se ocorrer um tombamento, verifique se todos os con-troles funcionam corretamente. O movimento limitado docontrole pode afetar negativamente o desempenho dosfreios ou da embreagem, e a capacidade de mudar demarcha, podendo resultar em perda de controle do veículoe morte ou lesões graves. (00350a)
Caso a motocicleta tombe, a palavra “tIP” (tombamento) apa-recerá na janela do odômetro. O motor não dará partida atéser restabelecido.
Zerar: Para zerar, coloque a motocicleta de pé e DESLIGUEa IGNIÇÃO.
Mensagem de “sem controle remoto” (no fob)Se a motocicleta estiver equipada com um sistema de segu-rança e for pilotada sem o controle remoto, será exibido najanela de odômetros a mensagem “NO FOB” (sem controleremoto) assim que ela começar a se deslocar. A mensagempermanecerá na tela durante 10 segundos, como um lembretepara recuperar o controle remoto.
Com a motocicleta separada de seu controle remoto, ela sópode ser ligada com uma entrada manual de senha para
Controles e indicadores 47
desarmar o sistema de segurança. Consulte a seção SISTEMASEGURANÇA SMART HARLEY-DAVIDSON, Ativação edesativação.
48 Controles e indicadores
3
2
1
5
6
9
78
4
10
om00086b
6.1. Lâmpada de verificação do motorVelocímetro2. 7.Odômetro/tacômetro Lâmpada indicadora de nível baixo de combustível
8.3. Lâmpada da bateriaIndicador de combustível4. 9.Lâmpada do sistema elétrico (sistema de segurança) Lâmpada indicadora da sexta marcha
10.5. Lâmpada indicadora de velocidade de cruzeiro habilitada(não usada)
Lâmpada do ABS
Figura 7. Velocímetro/odômetro/tacômetro (típico)
Controles e indicadores 49
3
1
2
om01263b
1. Velocímetro (mostrado modelo para os EUA)2. Lâmpadas indicadoras3. Indicador de combustível
Figura 8. Instrumentos: FLSTSB
LÂMPADAS DE INSTRUMENTOSLâmpada de verificação do motorVeja a Figura 7. A lâmpada indicadora de verificação do motor(6) fica dentro do grupo de instrumentos. Sua finalidade éindicar se o sistema de gerenciamento do motor ou o motorestá funcionando normalmente. A lâmpada indicadora deverificação do motor é âmbar.
A lâmpada indicadora de verificação do motor geralmenteacende quando a ignição é ligada e permanece ligada poraproximadamente 4 segundos enquanto o sistema de geren-ciamento do motor executa uma série de auto-diagnósticos.
Se a lâmpada indicadora de verificação do motor acender emoutro momento qualquer, consulte um concessionário Harley-Davidson.
Lâmpada indicadora de nível baixo decombustívelSólido: Veja a Figura 7. A lâmpada âmbar (7) indicadora denível baixo de combustível baixo acende quando a gasolinano tanque atinge o nível baixo de combustível. Consulte aTabela 9.
Piscando: Se a lâmpada indicadora de nível baixo de com-bustível ficar piscando continuamente é porque há uma falha
50 Controles e indicadores
no circuito de controle de nível baixo de combustível. Consulteo seu concessionário Harley-Davidson.
Lâmpada da sexta marchaVeja a Figura 7. A lâmpada de sexta marcha (9) indica quandoa transmissão está na sexta marcha.
Lâmpada indicadora de descarga da bateriaVeja a Figura 7. A lâmpada da bateria (8) indica sobrecargaou carga insuficiente da bateria. Consulte a seção MANU-TENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO, Bateria: Informações gerais.
Lâmpada do sistema elétricoVeja a Figura 7. Em motocicletas equipadas com o sistemade segurança, a lâmpada do sistema elétrico fica piscandoquando o sistema de segurança está armado. Consulte a seçãoSISTEMA SEGURANÇA SMART HARLEY-DAVIDSON, Sis-tema de segurança Smart Harley-Davidson.
Se a lâmpada do sistema elétrico ficar acesa depois do sistemade segurança ser desarmado, consulte um concessionárioHarley-Davidson.
Lâmpada do ABSPiscando: Veja a Figura 7. Nos modelos equipados com ABS,a lâmpada âmbar (5) indicadora do ABS fica piscando quando
o interruptor da ignição é colocado na posição de ignição (IGN)para indicar que o sistema está funcionando normalmente. Elacontinuará a piscar até que a velocidade da motocicleta ultra-passe 5 km/h (3 mi/h).
Sólido: Se a lâmpada ficar acesa continuamente, é sinal deque o sistema ABS não está funcionamento normalmente. OABS é desabilitado e os freios passam a funcionar como senão fossem do tipo ABS. Consulte um concessionário Harley-Davidson quanto ao serviço a ser executado.
Se a lâmpada do ABS permanecer acesa continuamenteé porque o ABS não está funcionando. O sistema de freiopadrão estará operacional,mas poderá ocorrer travamentoda roda. Entre em contato com o seu concessionárioHarley-Davidson para consertar o ABS. Uma roda travadairá derrapar e pode provocar a perda de controle do veí-culo, o que poderá resultar em morte ou lesões graves.(00361a)
LÂMPADAS INDICADORASVeja a Figura 9. São fornecidas cinco lâmpadas indicadoras.
• A luz verde indicadora dos PISCAS piscará quando ospiscas forem ativados. Dessa forma, as luzes piscando
Controles e indicadores 51
indicam em que direção a motocicleta vai dobrar. Quandoo pisca-alerta estiver em funcionamento, ambos os indica-dores dos piscas piscarão simultaneamente. Se umalâmpada indicadora de pisca começar a piscar rapida-mente é sinal de que uma das lâmpadas do pisca nãoestá funcionando.
• A lâmpada azul indicadora de FAROL ALTO, quando ilu-minada, indica que o farol alto dianteiro está aceso. Se alâmpada indicadora não acender depois de pressionadoo interruptor de farol alto (HI), é sinal de que a lâmpadado farol alto não está funcionando.
• A lâmpada verde indicadora de PONTOMORTO, quandoacesa, indica que a transmissão está em ponto morto.
• A lâmpada vermelha indicadora do nível deÓLEO, quandoacesa, indica que o óleo não está circulando no motor.
NOTAA lâmpada indicadora do nível de ÓLEO acenderá quando aignição for ligada, antes de dar partida no motor. Com o motorligado, a lâmpada deverá apagar quando a velocidade domotor estiver acima da marcha lenta.
Algumas outras circunstâncias que poderão fazer com que alâmpada vermelha indicadora do nível de óleo fique acesa sãoas seguintes:
• Em geral, se a lâmpada indicadora de pressão do óleonão apagar quando a velocidade estiver acima damarchalenta, é porque o tanque de óleo está vazio ou o óleo estádiluído.
• Em tempo frio, com temperaturas de congelamento, oconduto de óleo pode ficar obstruído com gelo e resíduos,impedindo a circulação do óleo.
• Um fio aterrado do interruptor do sinal de óleo.
• Um interruptor de sinal defeituoso.
• Uma válvula de retenção danificada ou mal instalada.
• Bomba apresentando problemas.
52 Controles e indicadores
Se a lâmpada indicadora de pressão do óleo permaneceracesa, em primeiro lugar, verifique o nível de óleo. Se onível de óleo estiver normal e a lâmpada continuar acesa,desligue o motor imediatamente e não ande mais com amotocicleta até que o problema seja localizado e sejamrealizados os reparos necessários. A falta de observânciadesta precaução poderá resultar em dano ao motor.(00157a)
1 2 4 53
om00081
1. Virar à esquerda2. Farol alto3. Ponto morto4. Óleo5. Virar à direita
Figura 9. Lâmpadas indicadoras (típico)
ALAVANCA DO CÂMBIO DE MARCHASLocalizaçãoVeja a Figura 10. A alavanca do câmbio de marchas estálocalizada no lado esquerdo, sendo operada com o pé
Controles e indicadores 53
esquerdo. A alavanca de câmbio troca as engrenagens demaneira seqüencial na transmissão de seis velocidades.
Padrão de mudança de marchas
A embreagem deve estar totalmente desengatada antesde fazer uma mudança de marcha. Não desengatar total-mente a embreagem pode danificar o equipamento.(00182a)
Veja a Figura 10. Cada marcha deve ser engatada emseqüência. Levante a alavanca do câmbio de marchas paraaumentar e pressione-a para baixo para reduzir a marcha.Depois de cada mudança de marcha, solte a alavanca docâmbio de marchas para que retorne à sua posição derepouso. Consulte a seção a OPERAÇÃO, Mudança de mar-chas.
Ponto mortoO ponto morto fica entre a primeira e a segunda marchas. Atransmissão pode ser mudada para ponto morto a partir daprimeira ou da segunda marcha. Levante ou pressione a ala-vanca do câmbio de marchas 1/2 do curso do êmbolo. Emponto morto, a lâmpada indicadora acenderá.
N
2
3
4
5
1
6
om00908
Figura 10. Alavanca de câmbio e padrão de mudança demarchas
ALAVANCADOPEDALDECÂMBIODUPLOVeja a Figura 11. Algumas motocicletas possuem uma ala-vanca do câmbio de marchas do tipo “calcanhar-ponta do pé”.Com este tipo de alavanca de câmbio, as marchas para cima
54 Controles e indicadores
podem ser mudadas com o calcanhar do pé esquerdo. Asmarchas para baixo podem ser mudadas com a ponta do pé.
• Empurrando a alavanca de câmbio da ponta do pé total-mente para baixo (curso total), muda a transmissão paraa próxima marcha mais baixa.
• Levantando a alavanca de câmbio da ponta do pé total-mente para cima (curso total) muda a transmissão paraa próxima marcha mais alta.
• Empurrando a alavanca de câmbio do calcanhar total-mente para baixo (curso total) muda a transmissão paraa marcha seguinte mais alta.
Solte a alavanca do pedal de câmbio após cada mudança demarcha, para que retorne à posição central antes de fazer umanova mudança de marcha.
om00996
Figura 11. Alavanca do pedal de câmbio duplo
Controles e indicadores 55
SISTEMA DE FREIO ANTIBLOQUEIO (ABS)IdentificaçãoVeja a Figura 12. Modelos equipados com a opção ABS podemser identificados pela presença de uma unidade de controlehidráulico, como mostrado.
om01486
Figura 12. Unidade de controle hidráulico
56 Controles e indicadores
SISTEMA DE FREIOInformações geraisO pedal do freio traseiro controla o freio da roda traseira e estálocalizado no lado direito da motocicleta. Opere o pedal dofreio traseiro com o pé direito.
A alavanca manual do freio dianteiro controla o freio da rodadianteira e está localizada no lado direito do guidom. Opere aalavanca manual com os dedos da mão direita.
Não posicione os dedos entre a alavanca de controlemanual e a manopla do guidom. O posicionamento incor-reto da mão pode prejudicar a operação da alavanca decontrole e causar perda de controle do veículo, o quepoderá resultar em morte ou lesões graves. (00032a)
Alguns modelos são equipados com um sistema de freio anti-bloqueio.
Sistema de freio não ABSAplique os freios de maneira uniforme para evitar que as rodastravem. Use os freios dianteiro e traseiro da mesma maneirapara obter melhores resultados.
Não use os freios com muita força a ponto de travar aroda. Uma roda travada irá derrapar e pode provocar aperda de controle do veículo, o que poderá resultar emmorte ou lesões graves. (00053a)
Sistema de freio antibloqueio (ABS)O sistema de freio antibloqueio da Harley-Davidson auxilia omotociclista a manter o controle quando estiver freando emlinha reta numa situação de emergência. O ABS opera deforma independente nos freios dianteiro e traseiro para manteras rodas girando e evitar travamentos descontrolados, sejaem pavimento seco ou superfícies escorregadias, tais comosaibro, folhas ou superfícies molhadas.
ABS: Como funcionaO ABS monitora sensores nas rodas dianteira e traseira paradeterminar a velocidade das rodas. Se o sistema detectar queuma ou as duas rodas estão reduzindo sua rotação muitorapidamente, o que indica que estão prestes a travar, ou se ataxa de desaceleração não atender a um critério armazenadonamemória, o ABS reage. O sistema abre e fecha rapidamenteválvulas para modular a pressão do cáliper do freio, utilizandosomente a pressão da alavanca/pedal de freio sendo aplicada
Controles e indicadores 57
pelo motociclista. Durante a ativação do ABS, o sistema for-nece o equivalente eletrônico ao bombeamento manual dosfreios e tem a capacidade de sete ciclos por segundo.
O motociclista sentirá a ativação do ABS através de uma levepulsação na alavanca manual ou no pedal do freio traseiro. Asensação de pulsação também pode vir acompanhada de umsom de cliques domódulo ABS. Ambos são resultados de umaoperação normal. Consulte a Tabela 18.
ABS: Como usarEnquanto o ABS representa uma vantagem em frenagem deemergência, o ABS não substitui uma direção segura. Amaneira mais segura de parar uma motocicleta é em posiçãovertical com ambas as rodas alinhadas.
O ABS Harley-Davidson é um sistema de assistência manual.Quando numa situação de frenagem de emergência, mantenhaa pressão nos freios durante todos os eventos ABS. Não varienem “bombeie” os controles dos freios. As rodas não travarãoaté o final da parada quando a motocicleta atingir aproximada-mente 6 km/h (4 mi/h) e o ABS não for mais necessário.
O ABS não pode impedir o travamento da roda traseiradevido a frenagemdomotor. OABSnão ajudará em curvasou sobre superfícies pouco rígidas/irregulares. Uma rodatravada irá derrapar e pode provocar a perda de controledo veículo, o que poderá resultar em morte ou lesõesgraves. (00362a)
Mais informações disponíveis em www.harley-davidson.com/abs.
ABS: Pneus e rodasAsmotocicletas com ABS sempre deverão usar pneus e rodasidênticos aos equipamentos originais. O ABS monitora avelocidade de rotação das rodas através de sensores indivi-duais de velocidade das rodas. A troca por rodas ou pneuscom diâmetros diferentes poderá alterar a velocidade derotação. Isto poderá perturbar a calibragem do ABS e afetarnegativamente a sua capacidade de detectar e evitar trava-mentos descontrolados da roda. A pressão dos pneus sensi-velmente baixa também poderá causar um efeito negativo.
58 Controles e indicadores
Tabela 18. Sintomas e condições do ABS
CONDIÇÃOSINTOMACondição normal.Alavanca ou pedal de freio pulsando
durante um evento ABS
Condição normal.Som de cliques durante um evento ABS
Condição normal – interruptor de ignição na posição de ignição (IGN) – velocidadeinferior a 5 km/h (3 mi/h).
Lâmpada do ABS piscando
Condição normal – é mais evidente quando a frenagem é com apenas um freio(somente dianteiro ou traseiro). É o resultado de uma redução na desaceleração quepode ser causada por rachaduras ou lombadas na via, frenagem do motor (altarotação do motor causando redução de velocidade da roda traseira), frenagem rápidaem baixa velocidade, e outras condições. Isto acontece devido à pressão moduladano cáliper do freio, que evita o travamento descontrolado da roda.
Percepção de “surto” durante a frenagem
Condição normal – frenagem do motor (alta rotação do motor causando redução develocidade da roda traseira) ou redução de marcha podem ativar o ABS. Se o freiotraseiro for aplicado ao mesmo tempo ou logo depois, o ABS pode estar fechandouma válvula para evitar a pressão no freio traseiro. Isto acontece devido à pressãomodulada no cáliper do freio, que evita o travamento descontrolado da roda.
Pedal do freio traseiro temporariamenteduro
Condição normal – dependendo da superfície, o pneu pode cantar sem que a rodatrave.
Pneu cantando
Controles e indicadores 59
Tabela 18. Sintomas e condições do ABS
CONDIÇÃOSINTOMACondição normal – dependendo da superfície, o pneu pode deixar uma marca pretasem travar a roda.
Marca preta no pavimento
Condição normal – o ABS não ativará na roda dianteira abaixo de 5 km/h (3 mi/h)ou na roda traseira abaixo de 8 km/h (5 mi/h).
Travamento da roda em baixa velocidade
CAVALETE LATERAL
Sempre estacione a motocicleta em uma superfície planae firme. Uma motocicleta desequilibrada pode cair, o quepoderá resultar em morte ou lesões graves. (00039a)
O cavalete lateral está localizado no lado esquerdo da motoci-cleta e se estende para fora para apoiar a motocicleta quandoestacionada.
O cavalete lateral fica fixo ao ser colocado na posiçãototalmente para frente (e para baixo) e ao ter o peso doveículo apoiado nele. Se o cavalete lateral não estivertotalmente para frente (travado) com o peso do veículoapoiado nele, o veículo poderá cair, o que poderá resultarem morte ou lesões graves. (00006a)
60 Controles e indicadores
Antes de dirigir, certifique-se de que o cavalete lateral estátotalmente retraído. Se o cavalete lateral não estivertotalmente retraído, poderá entrar em contato com asuperfície do solo, causando perda de controle, o quepoderá resultar em morte ou lesões graves. (00007a)
TRAVAMENTO DO CAVALETE LATERAL:MODELOS INTERNACIONAISAlguns modelos internacionais são equipados com um recursode travamento do cavalete lateral.
O veículo dará a partida e funcionará com o cavalete lateralabaixado enquanto a transmissão estiver no ponto morto. Seo cavalete lateral estiver abaixado, a transmissão estiverengrenada e a embreagem liberada, o veículo morrerá. Amensagem “SidE StAnd” (cavalete lateral) passará no odô-metro para indicar isto ao motociclista. Levante o cavaletelateral (ou coloque a transmissão em pontomorto) para permitirque o motor ligue, e a mensagem será apagada.
Se o cavalete lateral sair da posição totalmente recolhida aotrafegar em velocidades acima de 15 km/h (10 mi/h), então osistema de travamento do cavalete lateral manterá o motorfuncionando e alertará o motociclista sobre esta condição ao
acender os indicadores (irão piscar duas vezes) e exibirá amensagem “SidE StAnd” (cavalete lateral) no odômetro. Amensagem permanecerá exibida até o sistema detectar queo cavalete lateral esteja na posição totalmente recolhidanovamente. O motociclista pode continuar operando o veículoneste modo.
Omotociclista pode apagar as mensagens de texto a qualquermomento, apertando o interruptor do odômetro parcial (TRIP)uma vez, com o veículo ligado.
ESPELHOS RETROVISORES
Os objetos nos espelhos estão mais próximos do queparecem. Tenhamuito cuidado ao calcular a distância dosobjetos nos espelhos. A falha ao julgar as distâncias cor-retas poderá resultar emmorte ou lesões graves. (00033a)
Seu veículo está equipado com dois espelhos retrovisoresconvexos.
Esse tipo de espelho é projetado para oferecer uma visão bemmais ampla para a parte traseira do que um espelho plano.
Controles e indicadores 61
No entanto, carros e outros objetos vistos nesse tipo deespelho parecerãomenores emais distantes que na realidade.
• Tenha cuidado ao calcular o tamanho ou distância relativados objetos vistos através dos espelhos traseiros.
• Sempre ajuste os espelhos para refletirem claramente aárea atrás da motocicleta antes de dirigir.
NOTAAjuste os espelhos de modo que você possa enxergar umapequena parte dos seus ombros em cada espelho. Isto ajudaráa você estabelecer a distância relativa dos veículos atrás dasua motocicleta.
TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
Evite derramamentos. Remova a tampa do tanque decombustível lentamente. Não encha além da base doinserto do bocal de abastecimento, deixando espaço paraa expansão do combustível. Fixe a tampa do tanque apóso reabastecimento. A gasolina é extremamente inflamávele altamente explosiva, o que poderá resultar em morte oulesões graves. (00028a)
Veja a Figura 13. Para abrir, gire a tampa do tanque de com-bustível no sentido anti-horário e levante. Para fechar, gire atampa do tanque de combustível no sentido horário até ouvirum clique. A ação de catraca da tampa evita o aperto emexcesso.
NOTAS• A tampa do tanque de combustível gira aproximadamente
3/4 antes de começar a se soltar.
• As tampas do tanque de combustível do modelo Softailestão localizadas no lado direito do tanque de combustível.A tampa do lado esquerdo é o indicador de combustívele NÃO é removível.
Consulte a seção REGRAS PARA OPERAÇÃO COM SEGU-RANÇA e leia os procedimentos de segurança relacionadosabaixo.
Não guarde a motocicleta com gasolina no tanque dentrode casa ou na garagem, quando houver nesses lugares apresença de chamas abertas, lâmpadas piloto, faíscas oumotores elétricos. A gasolina é extremamente inflamávele altamente explosiva, o que poderá resultar em morte oulesões graves. (00003a)
62 Controles e indicadores
Não use tampas de combustível de reposição que nãosejam originais. Tampas de combustível não originaispodem se encaixar incorretamente e vazar, o que poderáresultar emmorte ou lesões graves. Consulte um conces-sionário Harley-Davidson para as tampas de combustívelaprovadas. (00034a)
Não derrame combustível na motocicleta ao reabastecer.Limpe imediatamente derramamentos de combustívelsobre a motocicleta. Combustível pode danificar àssuperfícies. (00147b)
Use somente combustível sem chumbo nas motocicletasequipadas com conversores catalíticos. O uso de com-bustível com chumbo danificará o sistema de controle deemissões. (00150b)
1 2
om0091b
1. Indicador de combustível2. Tampa do tanque de combustível
Figura 13. Tanque de combustível: Modelos Softail
Controles e indicadores 63
TRAVA DE DIREÇÃO
Proteja o seu veículo contra roubo. Não travar a motoci-cleta depois de estacionar poderá resultar em roubo e/oudano ao equipamento. (00151b)
Não dirija o veículo com a direção travada. Travar a direçãorestringe a capacidade de girar o guidom do veículo, oque poderá resultar em morte ou lesões graves. (00035a)
Veja a Figura 14. A trava de direção fica na coluna de direção,no lado direito.
Usar a trava de direção imediatamente após estacionar a suamotocicleta evita o uso não autorizado ou roubo da mesmaquando estiver estacionada.
Para travar o garfo1. Gire o garfo totalmente para a esquerda.
2. Insira a chave na trava de direção.
3. Pressione a chave na trava de direção e gire para aesquerda.
4. Remova a chave.
om00092
Figura 14. Trava de direção
64 Controles e indicadores
AMORTECEDORESCalcular número de espirasOs modelos Softail têm amortecedores traseiros ajustáveisque ficam na parte de baixo da motocicleta. A pré-carga damola do amortecedor traseiro é ajustada em relação à cargatotal ou pode variar de acordo com o conforto que você deseja.
1. Identifique o número de espiras de pré-carga em funçãodo peso do motociclista.a. FLSTC/F e FXST: Consulte a Tabela 19.
b. FLSTFB e FLSTN/B: Consulte a Tabela 20.
c. FXCWC: Consulte a Tabela 21.
2. Calcule o número de espiras para o passageiro e cargaem questão.
3. Some o número de espiras para o motociclista com onúmero de espiras adicionais necessárias para o pesototal do passageiro e/ou carga em questão.
Tabela 19. Pré-carga do amortecedor: FLSTC, FLSTF eFXST
ESPIRAS**PESO DO MOTOCICLISTA*lbkg
0165Inferior a 75
1165 a 22075 a 100
2220 a 275100 a 125
3275 a 335175 a 152
4335 a 395152 a 179
5395Superior a 179
*Passageiro/Carga: Para cada 18,1 kg (40 lb) aumente umaespira de pré-carga.**Espiras fora (sentido anti-horário) da pré-carga mínima.
Controles e indicadores 65
Tabela 20. Pré-carga do amortecedor: FLSTFB, FLSTSBe FLSTN
ESPIRAS**PESO DO MOTOCICLISTA*lbkg
0185Inferior a 84
1185 a 23584 a 107
2235 a 285100 a 129
3285 a 340129 a 154
4340Superior a 154
*Passageiro/Carga: Para cada 15,8 kg (35 lb) aumente umaespira de pré-carga.**Espiras fora (sentido anti-horário) da pré-carga mínima.
Tabela 21. Pré-carga do amortecedor: FXCWC
ESPIRAS**PESO DO MOTOCICLISTA*lbkg
0150Inferior a 68
1150 a 19568 a 88
2195 a 24088 a 109
3240 a 290109 a 132
4290 a 340132 a 154
5340Superior a 154
*Passageiro/Carga: Para cada 15,8 kg (35 lb) aumente umaespira de pré-carga.**Espiras fora (sentido anti-horário) da pré-carga mínima.
AjusteNOTAS
• Ajuste os amortecedores com a motocicleta apoiada nocavalete lateral.
• Ajuste os dois amortecedores com o mesmo número deespiras.
66 Controles e indicadores
1. Veja a Figura 15. Segure o eixo do amortecedor com umachave de boca nas faces planas e solte a contraporca (1)comaCHAVEDEAJUSTEDEAMORTECEDORES (peçaN.o 94448-82B).
2. Use as pontas da chave de boca nos orifícios (2) do alo-jamento damola para girar o alojamento no sentido horárioaté ele parar. Esta é a posição mínima da pré-carga.
3. Faça uma marca de referência na frente do alojamentoda mola.
4. Gire o alojamento da mola no sentido anti-horário dandoo número de voltas relativas calculadas em função dacarga total.
5. Aperte a contraporca.
1
3
2
4
om01536
1. Contraporca2. Orifícios para a chave de boca3. Parte lisa4. Chave inglesa
Figura 15. Ajuste do amortecedor
Controles e indicadores 67
ALFORJES: MODELOS FLSTC
Consulte a seção Acessórios e carga no Manual do pro-prietário. O processo de carga incorreto ou a instalaçãode acessórios podem afetar a estabilidade e o manuseioda motocicleta, o que poderá resultar emmorte ou lesõesgraves. (00021a)
Verifique se a(s) estrutura(s) do alforje estão totalmenteassentadas e fixadas com firmeza com as ferragens demontagem. A falha em executar essa checagempode fazercomque os alforjes se soltem e/ou se danifiquem. (00171b)
Remoção1. Veja a Figura 16. Desafivele as tiras do alforje.
2. Use uma mão para sustentar o alforje e a outra pararemover as contraporcas flangeadas do suporte de mon-tagem do alforje.
3. Remova as contraporcas flangeadas, as arruelas, asporcas cegas e o alforje do suporte do pára-lama.
Instalação1. Veja a Figura 16. Alinhe o alforje com os furos de mon-
tagem no suporte do pára-lama.
2. Empurre os pinos de montagem, as arruelas e as contra-porcas flangeadas através dos buracos de montagem doalforje, do suporte de montagem do alforje e do suportedo pára-lama, como mostrado.
3. Regule o aperto dos parafusos para 13,6 a 16,3 N·m (120a 144 lb·pol.).
4. Afivele as tiras do alforje.
Não permita que o passageiro use os alforjes comosuporte de apoio. A falha em usar uma tira de apoio, pro-jetada para a manutenção de passageiros ao trafegarpoderá resultar em morte ou lesões graves. (00081a)
Para a manutenção adequada do alforje, consulte a seçãoCUIDADOS E LIMPEZA, Cuidados com o couro.
68 Controles e indicadores
4
6
1
2
3
5
om00545
1. Desengates rápidos2. Fivela3. Contraporcas flangeadas e arruelas4. Pinos de montagem5. Suporte do pára-lama6. Suporte de montagem do alforje
Figura 16. Montagem do alforje: FLSTC mostrado
OPERAÇÃO DO ALFORJEComo abrirVeja a Figura 17. Alguns alforjes estão providos de um dispo-sitivo de desengate rápido. Para usar a função tira de desen-gate rápido:
1. Levante a extremidade da tira para expor a fivela dedesengate rápido.
2. Pressione as lingüetas de fixação conforme mostrado.
NOTAAs tiras também podem ser abertas e fechadas usando a fivelade maneira convencional.
Como fechar1. Insira a extremidade macho da tira no receptáculo na
bolsa.
2. Empurre até ouvir um clique positivo.
Controles e indicadores 69
Verifique se a(s) estrutura(s) do alforje estão totalmenteassentadas e fixadas com firmeza com as ferragens demontagem. A falha em executar essa checagempode fazercomque os alforjes se soltem e/ou se danifiquem. (00171b)
om01102
Figura 17. Desengate rápido do alforje
70 Controles e indicadores
PÁRA-BRISA: MODELOS FLSTCRemoção1. Veja a Figura 18. Insira seus dedos nas molas de trava
em forma de fio de qualquer lado do pára-brisa e desloquea parte SUPERIOR do conjunto de pára-brisa para frente,até que as fendas do suporte SUPERIOR deslizem paralonge dos ilhós.
2. Levante cuidadosamente as ranhuras INFERIORES dosuporte do pára-brisa dos ilhós inferiores. Remova o pára-brisa.
Instalação1. Veja a Figura 18. Insira os dedos nas molas da trava em
forma de fio de qualquer lado do pára-brisa e deslize asfendas do suporte INFERIOR do pára-brisa nos ilhósinferiores.
2. Deslize as fendas do suporte SUPERIOR nos ilhóssuperiores.
NOTAPara a manutenção adequada do pára-brisa, consulte a seçãoCUIDADOS E LIMPEZA, Cuidados com o pára-brisa.
1
2
3
om00096
1. Pára-brisa2. Molas de trava em forma de fio3. Ilhós
Figura 18. Montagem do pára-brisa
Controles e indicadores 71
LÂMPADAS AUXILIARES: MODELOSFLSTC/FLSTNVeja a Figura 19. Use o interruptor da lâmpada auxiliar paraligar as lâmpadas auxiliares conforme requerido.
NOTAS• O interruptor das lâmpadas auxiliares fica à esquerda,
dentro do encaixe do prendedor triplo.
• As lâmpadas auxiliares se desligam quando o farol dian-teiro está em farol alto.
• Consulte o Manual de serviço para obter o procedimentode alinhamento.
om00085b
Figura 19. Interruptor da lâmpada auxiliar
72 Controles e indicadores
SISTEMA DE SEGURANÇA SMARTHARLEY-DAVIDSONComponentesO sistema de segurança Smart Harley-Davidson (H-DSSS)consiste em ummódulo de controle e uma antena “hands free”instalados na motocicleta e um controle remoto carregadopelo motociclista/passageiro.
Depois de estacionar a motocicleta, coloque o interruptor deignição na posição desligada (OFF) ou acessórios (ACC) e osistema de segurança se armará automaticamente emcinco segundos. Enquanto estiver armado, o motor de partidae a ignição ficam desligados e o motociclista pode sair damotocicleta sabendo que o módulo desligará a ignição casoalguém a viole, ou será disparado um alarme caso alguémtente sair com a motocicleta.
Se houver um controle remoto, o módulo será desarmadoautomaticamente quando o interruptor da ignição for colocadona posição de ignição (IGN) ou acessórios (ACC).
OpçõesVárias opções estão disponíveis para o sistema de segurançaSmart Harley-Davidson no catálogo de acessórios e peçasGenuine Motor da Harley-Davidson. Os opcionais incluem:
• Smart Siren e Smart Siren II
• Pager de segurança e receptor de pager de segurança II
• Controles remotos de substituição
Consulte um concessionário Harley-Davidson para obter maisdetalhes.
REGULAMENTAÇÕES DA FCCFCC ID: L2C0027TR IC ID: 3432A-0027TR
FCC ID: L2C0028TR IC ID: 3432A-0028TR
Este dispositivo está em conformidade com o capítulo 15 dasregras da FCC e com as regras da RSS-210 da indústria doCanadá. A operação está sujeita às duas condições a seguir:
(1) Este dispositivo pode causar interferências nocivas, e (2)este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida,incluindo interferências que possam causar operação indese-jada.
NOTAAlterações ou modificações nessa unidade que não sejamaprovadas expressamente pela parte responsável pela confor-midade poderão anular a autoridade do usuário para operaro equipamento.
O termo “IC”: antes do número de certificação de rádio,somente significa que as especificações técnicas da indústriado Canadá foram obedecidas.
73
SIST
EMASE
GURANÇASM
ARTHARLE
Y-DAV
IDSO
N
CONTROLE REMOTO DO SISTEMA DESEGURANÇAAtribuição do controle remotoVeja a Figura 20. Os controles remotos (key fobs) são atri-buídos eletronicamente ao sistema de segurança Smart Harley-Davidson por um concessionário Harley-Davidson de formaque a motocicleta possa reconhecer o sinal de um único con-trole remoto (key fob). Somente dois controles remotos podemser atribuídos ao módulo por vez.
Controles remotos de substituição podem ser adquiridos emuma concessionária, mas somente podem ser atribuídos àmotocicleta por um técnico treinado pela Harley-Davidson.
NOTAS• A etiqueta reutilizável encontrada na embalagem do con-
trole remoto relaciona seu número de série. Parareferência, fixe a etiqueta em uma página de “NOTAS”em branco neste Manual do proprietário.
• O número de série do controle remoto também é encon-trado em sua parte interna. Consulte a seção SISTEMASEGURANÇA SMART HARLEY-DAVIDSON, Bateria docontrole remoto (key fob).
• Omódulo será ativado somente se o controle remoto tiversido atribuído por um concessionário Harley-Davidson euma senha tiver sido inserida no sistema. A senha deveráser registrada na página de Informações pessoais nafrente deste Manual do proprietário e no cartão removívelpara carteira.
• Caso o motociclista perca o controle remoto ou este nãofuncione, poderá consultar o cartão para carteira e usara senha para desativar o sistemamanualmente. Consulteas seções SISTEMA SEGURANÇA SMART HARLEY-DAVIDSON, Ativação e desativação e SISTEMA SEGU-RANÇA SMART HARLEY-DAVIDSON, Solução de pro-blemas.
• A senha pode ser alterada pelo motociclista a qualquermomento com facilidade. Consulte a seção SISTEMASEGURANÇA SMART HARLEY-DAVIDSON, Senha.
Dirigindo com um controle remoto• Sempre leve o controle remoto consigo quando estiver
dirigindo, carregando, abastecendo, movimentando-se,estacionando ou efetuando manutenção na motocicleta.Carregue o controle remoto em um bolso cômodo.
• Não deixe o controle remoto (key fob) fixado no guidomnem o guarde em um compartimento de bagagens. Deixaro controle remoto involuntariamente na motocicleta
74 Sistema segurança Smart Harley-Davidson
quando ela está estacionada evita que o sistema desabilitea ignição e acione o alarme. Se a ignição estiver destra-vada, o interruptor de ignição pode ser colocado naposição de ignição (IGN) e o motor pode ser ligado.
• Não dirija com o controle remoto (key fob) guardado emuma caixa metálica ou a menos de 76 mm (3,0 pol.) deum telefone celular, PDA, monitor ou outro dispositivoeletrônico. Qualquer interferência pode impedir que ocontrole remoto desarme o sistema.
• Para uma maior segurança, sempre trave a direção eremova a chave quando estacionar. Se o controle remotoestiver dentro da área de alcance e a motocicleta estiverdestravada, a violação da motocicleta não ativará oalarme.
Dirigindo sem controle remoto (key fob)Se a motocicleta for pilotada sem o controle remoto, a janelade odômetros exibirá a mensagem “No Fob” (sem controleremoto) após cinco segundos em qualquer velocidade acimade 8 km/h (5 mi/h). Se a motocicleta parar e a ignição fordesligada, haverá necessidade de digitar uma senha paradesarmar o sistema de segurança e ligá-la novamente.
om00892
Figura 20. Controle remoto (key fob): Sistema desegurança Smart
Sistema segurança Smart Harley-Davidson 75
SENHAA senha é um número que pode ser usado para desarmar osistema de segurança caso um controle remoto atribuído sejaperdido, apresente falha ou caso o controle remoto não consigase comunicar com amotocicleta devido a interferências eletro-magnéticas.
A senha é um número com cinco dígitos (1 a 9, sem zero).
Alterando a senhaPara manter a segurança, o motociclista pode alterar a senhaa qualquer momento. Consulte a Tabela 22.
Tabela 22. Alterando a senha
NOTASESPERAR CONFIRMAÇÃOAÇÃOPASSON.o
Selecione uma senha com 5 dígitos (1a 9) e registre-a no cartão para carteirado Manual do proprietário.
1
Com um controle remoto atribuído,passe o interruptor de PARADA/FUN-CIONAMENTO para a posiçãoDESLIGADO.
2
Coloque o interruptor da ignição naposição de ignição (IGN).
3
Ligue e desligue o interruptor deparada/funcionamento (OFF/RUN)duas vezes: FUNCIONAR – PARAR –
4
FUNCIONAR–PARAR–FUNCIONAR.
76 Sistema segurança Smart Harley-Davidson
Tabela 22. Alterando a senha
NOTASESPERAR CONFIRMAÇÃOAÇÃOPASSON.o
A mensagem ENTER PIN (digitarsenha) rolará pela janela de odôme-tros.
Pressione o interruptor do piscaesquerdo 2 vezes.
5
Os piscas piscarão 3 vezes. A senhaatual aparecerá no odômetro. O pri-meiro dígito piscará.
Pressione o interruptor do pisca direito1 vez e solte.
6
Digite o primeiro algarismo da novasenha pressionando e soltando ointerruptor do pisca esquerdo atéaparecer o dígito selecionado.
7
O novo dígito substituirá o atual najanela do odômetro.
Pressione o interruptor do pisca direito1 vez e solte.
8
Digite o segundo algarismo da senhaselecionada pressionando e soltandoo interruptor do pisca esquerdo atéaparecer o dígito selecionado.
9
O novo dígito substituirá o atual najanela do odômetro.
Pressione o interruptor do pisca direito1 vez e solte.
10
Sistema segurança Smart Harley-Davidson 77
Tabela 22. Alterando a senha
NOTASESPERAR CONFIRMAÇÃOAÇÃOPASSON.o
Digite o terceiro algarismo da senhaselecionada pressionando e soltandoo interruptor do pisca esquerdo atéaparecer o dígito selecionado.
11
O novo dígito substituirá o atual najanela do odômetro.
Pressione o interruptor do pisca direito1 vez e solte.
12
Digite o quarto algarismo da novasenha pressionando e soltando ointerruptor do pisca esquerdo atéaparecer o dígito selecionado.
13
O novo dígito substituirá o atual najanela do odômetro.
Pressione o interruptor do pisca direito1 vez e solte.
14
Digite o quinto algarismo da novasenha pressionando e soltando ointerruptor do pisca esquerdo atéaparecer o dígito selecionado.
15
78 Sistema segurança Smart Harley-Davidson
Tabela 22. Alterando a senha
NOTASESPERAR CONFIRMAÇÃOAÇÃOPASSON.o
O novo dígito substituirá o atual najanela do odômetro.
Pressione o interruptor do pisca direito1 vez e solte.
16
Girando o interruptor da ignição atéa posição desligado (OFF) grava-sea nova senha no módulo.
Gire o interruptor da ignição para aposição desligado (OFF).
17
INDICADOR DE STATUS DE SEGURANÇAVeja a Figura 7. A lâmpada do sistema elétrico, no mostradordo velocímetro, indica o status do sistema de segurança SmartHarley-Davidson.
• Ativado: Uma lâmpada piscando aproximadamente acada 3 segundos indica que o sistema está ativado.
• Desativado: Depois que o sistema é desativado e aignição é ligada, a lâmpada permanece acesa por aproxi-madamente quatro segundos e, em seguida, apaga.
• Serviços: A lâmpada que permanece acesa por mais dequatro segundos, quando o sistema é desarmado, indicaque é necessário fazer serviços no módulo.
ATIVAÇÃO E DESATIVAÇÃOAtivaçãoQuando a motocicleta é estacionada e o interruptor da igniçãoé colocado na posição desligado (OFF) ou acessórios (ACC),o sistema de segurança arma-se automaticamente dentro decinco segundos, caso não seja detectado nenhummovimento.Mesmo que o controle remoto esteja presente, o sistema seráativado.
Sistema segurança Smart Harley-Davidson 79
Quando o sistema for armado, as lâmpadas piscarão e a sireneopcional tocará duas vezes, caso esteja no modo de toque.Enquanto o sistema estiver armado, a lâmpada indicadora nomostrador do velocímetro piscará a cada três segundos.
NOTAModelos internacionais: Quando o sistema é armado oudesarmado, ele deve estar nomodo de toque para que a sirenefuncione. Consulte a seção SISTEMA SEGURANÇA SMARTHARLEY-DAVIDSON,Modo de toque da sirene (confirmação).
DesativaçãoCom o controle remoto, o motociclista poderá dirigir ou levara motocicleta para estacionar, guardar ou fazer manutençãosem desativar o alarme. O desarme é automático desde queo controle remoto esteja dentro da faixa.
Controle remoto (key fob):Um sistema de segurança armadoé desarmado automaticamente quando existe um controleremoto e a motocicleta está emmovimento ou o interruptor daignição é colocado na posição de ignição (IGN) ou acessórios(ACC).
Quando o sistema se desarma, a sirene opcional toca umavez e a lâmpada indicadora de segurança acende porquatro segundos e depois apaga.
NOTACom qualquer movimento, como levantar a motocicleta de seucavalete lateral ou colocar a ignição na posição LIGADO, osistema fará uma “busca” eletrônica pelo controle remoto. Seo controle remoto estiver presente, o sistema desarmará.
Senha: Se o controle remoto for perdido ou se, apesar deestar presente, não se comunicar com o sistema, este podeser desarmado com a senha.
Desativação com uma senhaDesarme o sistema de segurança manualmente com a senha,caso o controle remoto esteja perdido, a bateria do controleesteja descarregada ou haja uma forte interferência eletro-magnética onde você estacionou.
Não gire o guidom, não sente no assento nem levante amotocicleta do cavalete lateral. Durante um desarme com asenha, se o sistema de segurança detectar umamovimentaçãoda motocicleta, o alarme será acionado.
80 Sistema segurança Smart Harley-Davidson
Tabela 23. Inserindo uma senha para desativar o sistema de segurança Smart Harley-Davidson
NOTASESPERAR CONFIRMAÇÃOAÇÃOPASSO N.o
O número deverá estar registrado nocartão para carteira.
Se necessário, verifique a senha atualde cinco dígitos.
1
Se o sistema estiver armado, a janelade odômetros exibirá a mensagem:ENTER PIN (digitar senha) e a lâm-pada do sistema de segurança ficarápiscando rapidamente. O farol dian-teiro não acenderá.
Coloque a ignição na posição deignição (IGN).
2
Na janela de odômetros apareceráum 1 piscando.
Pressione e solte o interruptor dopisca esquerdo.
3
O primeiro dígito do odômetro será oprimeiro dígito da senha.
Aumente o valor do dígito movimen-tando o pisca esquerdo até a janelade odômetros mostrar o primeirodígito da senha.
4
Serve como chave de entrada.O primeiro dígito é gravado e o pró-ximo dígito começará a piscar.
Pressione o interruptor do piscadireito 1 vez.
5
O segundo dígito do odômetro será osegundo dígito da senha.
Aumente o valor do segundo dígitousando o interruptor do piscaesquerdo até o dígito alcançar osegundo dígito da senha.
6
Sistema segurança Smart Harley-Davidson 81
Tabela 23. Inserindo uma senha para desativar o sistema de segurança Smart Harley-Davidson
NOTASESPERAR CONFIRMAÇÃOAÇÃOPASSO N.o
Serve como chave de entrada.O segundo dígito será armazenado eo próximo traço piscará.
Pressione o interruptor do piscadireito1 vez.
7
O terceiro dígito (c) do odômetro seráo terceiro dígito da senha.
Aumente o terceiro dígito usando ointerruptor do pisca esquerdo até elealcançar o terceiro dígito da senha.
8
Serve como chave de entrada.O terceiro dígito será armazenado eo próximo traço piscará.
Pressione o interruptor do piscadireito 1 vez.
9
O quarto dígito (d) do odômetro seráo quarto dígito da senha.
Aumente o quarto dígito usando ointerruptor do pisca esquerdo até elealcançar o quarto dígito da senha.
10
Serve como chave de entrada.O quarto dígito será armazenado e opróximo traço piscará.
Pressione o interruptor do piscadireito 1 vez.
11
O quinto dígito (e) do odômetro seráo quinto dígito da senha.
Aumente o quinto dígito usando ointerruptor do pisca esquerdo até elealcançar o quinto dígito da senha.
12
O sistema de segurança Smart estádesarmado.
O quinto dígito será armazenado. Alâmpada indicadora do sistema desegurança pára de piscar.
Pressione o interruptor do piscadireito 1 vez.
13
82 Sistema segurança Smart Harley-Davidson
NOTAS• Se houver algum erro na digitação da senha, coloque o
interruptor da ignição na posição desligado (OFF) antesde digitar o último algarismo; e depois comece o procedi-mento desde o início.
• Se este procedimento não conseguir desarmar o sistemade segurança, espere dois minutos para tentar mais umavez desarmar o sistema com a senha.
• O sistema de segurança permanecerá desarmado atéque o interruptor da ignição seja colocado na posiçãodesligado (OFF).
• A qualquer momento durante uma desativação com asenha, se o controle remoto for colocado dentro da faixada motocicleta, o sistema de segurança se desarmaráenquanto o módulo estiver recebendo o sinal codificadodo controle remoto.
Ativação com o pisca-alerta ligadoSe for necessário deixar a motocicleta estacionada ao longode uma rodovia, o pisca-alerta poderá ser ligado e o sistemade segurança armado.
1. Coloque a ignição na posição ignição (IGN).
2. Pressione o triângulo do pisca no interruptor do motor departida.
3. Coloque o interruptor da ignição na posição desligado(OFF) para armar o sistema de segurança.
Para desligar o pisca, coloque a ignição na posição de ignição(IGN) e pressione o botão triângulo do pisca-alerta no inter-ruptor do motor de partida.
ALARMEIgnição desabilitadaQuando não houver controle remoto e o sistema estiverarmado, se o interruptor da ignição estiver na posição deignição (IGN) ou acessórios (ACC), a lâmpada do sistema desegurança começará a piscar rapidamente e o monitor dajanela de odômetros rolará até aparecer a mensagem “ENTERPIN” (digitar senha). O farol dianteiro não acenderá.
Depois de cerca de 10 segundos, se o sistema não receberum sinal do interruptor do pisca, o monitor ficará em branco.O sistema de ignição continuará desabilitado até o controleremoto estar presente ou a senha atual ser digitada.
AvisosUma vez ativado, se a motocicleta for movimentada ou levan-tada de seu cavalete lateral e não houver controle remoto por
Sistema segurança Smart Harley-Davidson 83
perto, o alarme avisará o operador com três piscadas alter-nadas dos piscas e um toque da sirene opcional.
Dentro de quatro segundos, se a motocicleta retornar aocavalete lateral e se não for detectado mais nenhuma movi-mentação e/ou a ignição for desligada, o sistema permaneceráarmado sem acionar o alarme.
Se amotocicleta continuar semovimentando, o sistema emitiráum segundo sinal de alarme durante quatro segundos depoisdo primeiro.
NOTADurante avisos e alarmes, os circuitos do motor de partida daignição serão desativados.
AlarmeSe o sistema de segurança ainda estiver detectandomovimen-tação e/ou se o interruptor da ignição não for desligado nova-mente após um segundo sinal de advertência, o sistemaacionará o alarme.
Quando ativado, o sistema de segurança:
• Fará piscar de maneira alternada os quatro piscas.
• Fará soar a sirene opcional.
Duração: O alarme será interrompido dentro de 30 segundose, se não for detectada nenhumamovimentação, o alarme nãoserá reiniciado.
Porém, se amovimentação damotocicleta continuar, o sistemarepetirá o alarme de 30 segundos e verificará novamente amovimentação. O alarme repetirá este segundo ciclo de alarmede 30 segundos por cinco minutos (10 ciclos) ou até que oalarme seja desativado.
NOTAO alarme também ativará os modos de LED, vibração ou somde um pager de segurança Harley-Davidson. Um pager podefuncionar tanto em silêncio como em conjunto com uma sireneopcional. O raio de alcance de um pager é de até 0,8 km(0,5 mi). Consulte um concessionário Harley-Davidson paraobter mais detalhes.
Desativação do alarmeControle remoto (key fob): Coloque o controle remoto pertoda motocicleta. Depois de o sistema identificar a presença docontrole remoto, o sistema desligará o alarme.
84 Sistema segurança Smart Harley-Davidson
MODO DE TOQUE DA SIRENE(CONFIRMAÇÃO)Modo de toqueNo modo de toque, a sirene toca duas vezes ao ser ativada euma ao ser desativada.
Modo sem toqueNo modo sem toque, a sirene não toca ao ser ativada oudesativada.
A sirene continuará emitindo toques de advertência e soará oalarme no caso de a motocicleta ser movimentada ou o inter-ruptor de ignição ser ligado sem o controle remoto (key fob)estar presente.
Troca de modosArmando e desarmando o sistema três vezes, o sistema pas-sará de um modo para outro.
1. Com o controle remoto presente, coloque o interruptor daignição na posição de ignição (IGN).
2. Quando a lâmpada do sistema de segurança apagar,coloque o interruptor da ignição na posição desligado(OFF).
3. Quando a lâmpada do sistema de segurança apagar (masantes de os piscas piscarem duas vezes) coloque imedia-tamente o interruptor da ignição na posição de ignição(IGN).
4. Quando a lâmpada do sistema de segurança apagar,coloque imediatamente o interruptor da ignição na posiçãodesligado (OFF).
5. Quando a lâmpada do sistema de segurança apagar (masantes de os piscas piscarem duas vezes) coloque imedia-tamente o interruptor da ignição na posição de ignição(IGN).
6. Quando a lâmpada do sistema de segurança apagar,coloque imediatamente o interruptor da ignição na posiçãodesligado (OFF).
7. Quando a lâmpada do sistema de segurança apagar (masantes de os piscas piscarem duas vezes) coloque imedia-tamente o interruptor da ignição na posição de ignição(IGN).
MODO DE TRANSPORTEAo transportar a motocicleta, coloque o sistema no modoTransporte. Se não, o alarme acionado pela detecção demovimento pode fazer a bateria descarregar.
Sistema segurança Smart Harley-Davidson 85
No modo Transporte, o sistema de segurança é armado semhabilitar o detector de movimento para um ciclo de ignição.Isto permite que o veículo seja pego e movimentado quandoo sistema está armado. Porém, qualquer tentativa de ligar omotor quando o controle remoto está dentro da faixa, fará oalarme disparar.
Para entrar no modo de transporte1. Com um controle remoto atribuído dentro da faixa, coloque
o interruptor da ignição na posição de ignição (IGN).
2. Antes de a lâmpada do sistema de segurança apagar,coloque o interruptor da ignição na posição de desligado(OFF).
3. Dentro de três segundos, pressione simultaneamente osinterruptores do pisca esquerdo e direito.
4. Depois de os piscas piscarem uma vez, o sistema entranomodo Transporte. Sem o controle remoto, a motocicletapode ser movida sem desativar o alarme.
Para sair do modo de transporteCom o controle remoto presente, gire o interruptor da igniçãoaté a posição de ignição (IGN) para desativar o sistema.
ESTACIONAMENTO E MANUTENÇÃOEstacionamento a longo prazoPara manter a ativação, guarde o controle remoto além dafaixa de alcance (mais de 6 metros (20 pés)) da antena. Sefor necessário mover a motocicleta enquanto estiver estacio-nada, deixe o controle remoto próximo.
Se a motocicleta não for operada por vários meses, como noinverno, consulte a seçãoMANUTENÇÃOE LUBRIFICAÇÃO,Armazenamento da motocicleta.
ManutençãoQuando a motocicleta for deixada em um concessionárioHarley-Davidson, haverá duas opções:
1. Deixar um controle remoto atribuído com o concessionário.
2. Para manter a posse do controle remoto (key fob), peçaao concessionário para desativar o sistema para serviço(modo de serviço) antes de deixar a concessionária.
BATERIA DO CONTROLE REMOTO (KEYFOB)Substituindo a bateriaSubstitua a bateria do controle remoto a cada ano.
86 Sistema segurança Smart Harley-Davidson
1. Veja a Figura 21. Gire lentamente uma lâmina fina nafenda do polegar (1) na parte lateral do controle remotopara separar as duas metades.
2. Remova a bateria (2) e descarte-a.
NOTADesfaça-se da bateria antiga em conformidade com as regula-mentações locais.
3. Instale uma nova bateria (Panasonic 2032 ou equivalente)com o lado positivo (+) para baixo.
4. Alinhe as duas metades do controle remoto e encaixe-as.
1
2
1
3
om00958
1. Fenda do polegar2. Bateria3. Placa de número de série do controle remoto
Figura 21. Bateria do controle remoto (key fob)
Sistema segurança Smart Harley-Davidson 87
DESCONEXÃO DA ALIMENTAÇÃOSirene opcionalAo desconectar a bateria ou remover o fusível principal, exe-cute os seguintes passos para evitar que a sirene opcionalsoe.
1. Verifique se o controle remoto está presente.
2. Gire o interruptor da ignição para a posição de ignição(IGN).
3. Puxe o fusível principal de seu suporte ou desconecte abateria.
SOLUÇÃO DE PROBLEMASIndicador do sistema de segurançaSe a lâmpada indicadora do sistema permanecer iluminadaenquanto você estiver dirigindo, consulte um concessionárioHarley-Davidson.
Controle remotoSe o sistema de segurança Smart continuar a ativar avisos ealarmes com o controle remoto presente, um dos seguintesitens poderá ser a causa:
1. Interferência eletromagnética: Outros dispositivos ele-trônicos, linhas de alimentação ou outras fontes eletro-magnéticas podem fazer com que o Sistema de segurançaSmart opere de maneira inconsistente.a. Verifique se o controle remoto (key fob) não está
dentro de uma caixa metálica ou a menos de 76 mm(3,0 pol.) de outros dispositivos eletrônicos.
b. Coloque o controle remoto (key fob) sobre o assentoe gire o interruptor da ignição até ignição (IGN). Apósdesarmar o sistema, coloque o controle remoto emum local conveniente.
c. Desloque a motocicleta até pelo menos 5 m (15 pés)do ponto de interferência.
NOTADeixar um controle remoto perto de ummonitor de computadorpode descarregar a bateria.
2. Bateria do controle remoto descarregada:Use a senhapara desativar o sistema. Substitua a bateria. Consulte aseção SISTEMA SEGURANÇA SMART HARLEY-DAVIDSON, Bateria do controle remoto (key fob).
3. Controle remoto danificado:Use a senha para desativara motocicleta. Controles remotos de substituição estão
88 Sistema segurança Smart Harley-Davidson
disponíveis para aquisição nos concessionários Harley-Davidson.
Sirene• Se ao acionar um comando de ativação válido no módulo
de segurança, a sirene não tocar duas ou três vezes, asirene ou está no modo sem toque, não está conectada,não está funcionando, a sua fiação foi solta ou ocorreuum curto-circuito enquanto a sirene foi desativada.
• Se a sirene estiver ativada e a bateria interna da sireneestiver descarregada, em curto-circuito, desligada oucarregando há mais de 24 horas, a sirene tocará trêsvezes ao invés de duas quando for ativada.
• A bateria interna da sirene pode não carregar se a bateriado veículo for inferior a 12,5 V.
• Se a sirene entrar no modo automático quando é alimen-tada por sua bateria interna de 9 V, as lâmpadas dospiscas podem ou não piscar alternadamente. Se o sistemade segurança ativar a sirene, os piscas piscarão alterna-damente. Se a sirene estiver ativada e no modo automá-tico quando ocorrer um evento de segurança, ela tocarádurante 20 a 30 segundos e depois parará por 5 a10 segundos. Este ciclo de alarme será repetido dez vezesse a sirene estiver no modo automático.
Sistema segurança Smart Harley-Davidson 89
90 Sistema segurança Smart Harley-Davidson
NOTAS
RECOMENDAÇÕES PARA A OPERAÇÃO
As motocicletas são diferentes dos outros veículos. Omodo de dirigir, manobrar, manusear e frear é diferente.O uso impróprio ou sem conhecimento pode causar aperda de controle do veículo, o que poderá resultar emmorte ou lesões graves. (00556c)
• Participe de um curso para treinamento de motociclistas.
• Leia o Manual do proprietário antes de dirigir, adicionaracessórios ou prestar serviço.
• Use capacete, proteção para os olhos e roupa protetora.
• Nunca reboque um trailer.
Não opere o motor em RPMmuito alta, com a embreagemdesengatada ou com a transmissão em ponto morto.Operar um motor em RPM muito alta pode danificar omotor. (00177a)
Não exceda de forma alguma a RPM máxima seguraespecificada abaixo. Exceder a RPMmáxima de segurançado motor pode danificar o equipamento. (00248a)
• A rotação máxima segura do motor recomendada é de5500 RPM.
• Não deixe o motor emmarcha lenta desnecessariamentepor mais de alguns minutos com a motocicleta parada.
Osmotores refrigerados a ar necessitamdemovimentaçãodo ar sobre os cilindros e cabeçotes paramanter a tempe-ratura de operação apropriada. Períodos de tempo prolon-gados em marcha lenta podem causar um superaqueci-mento, resultando em danos graves ao motor. (00178a)
Um motor funcionando por longas distâncias em alta veloci-dade precisa ser verificado mais freqüentemente para evitaro superaquecimento ou os possíveis danos.
Isto se aplica especialmente às motocicletas equipadas compára-brisa e carenagem.
NOTAFaça a verificação do motor regularmente e mantenha-o bemregulado.
91
OPE
RAÇÃO
Ao trafegar em estradas molhadas, a eficiência dos freiose a tração são muito reduzidas. A falha em tomar cuidadoao frear, acelerar ou girar em estradas molhadas podecausar perda de controle, o que poderá resultar emmorteou lesões graves. (00041a)
NOTAQuando você estiver descendo uma ladeira muito longa eíngreme, reduza a marcha e use a compressão do motor jun-tamente com a utilização intermitente dos dois freios paradiminuir a velocidade da motocicleta.
O uso contínuo dos freios causa superaquecimento eredução da eficiência, o que poderá resultar em morte oulesões graves. (00042a)
Não reboque uma motocicleta avariada. Rebocar podeafetar a estabilidade e omanuseio do veículo, o que poderáresultar em morte ou lesões graves. (00017a)
MODELOS ROCKER
Os modelos Rocker têm um pára-lama montado no garfotraseiro. O pára-lama não suporta um passageiro ou umbagageiro montado no pára-lama. Poderão ocorrer danosao pára-lama. (00557g)
REGRAS DE OPERAÇÃO DURANTE OAMACIAMENTOOs primeiros 800 km (500 mi)O projeto sólido, a qualidade dos materiais e os acabamentosutilizados na sua nova Harley-Davidson oferecerão um exce-lente desempenho desde o princípio.
Para permitir que o motor amacie em suas partes cruciais,recomendamos que você observe as regras de direção forne-cidas abaixo pelos primeiros 800 km (500 mi).
1. Durante os primeiros 80 km (50 mi) de direção, mantenhaa velocidade do motor abaixo de 3000 RPM em qualquermarcha. Não sobrecarregue o motor fazendo-o funcionarou acelerando a uma rotação muito baixa, ou fazendo-o
92 Operação
funcionar a uma rotação mais alta que o necessário paratrocar de marcha ou efetuar uma ultrapassagem.
NOTANosmodelos sem tacômetro, faça a mudança demarchas nasvelocidades recomendadas. Consulte a Tabela 24 e Tabela 25.
2. Até 800 km (500 mi), varie a velocidade do motor e eviteoperar em qualquer velocidade do motor constante porlongos períodos. A velocidade do motor até 3500 RPM épermitida em qualquer marcha.
3. Dirija lentamente e evite partidas rápidas com o aceleradortotalmente aberto até que o motor tenha esquentado.
4. Evite sobrecarregar o motor, não use velocidades muitobaixas com marchas altas.
5. Evite freadas fortes. Amacie os freios novos com umautilização moderada pelos primeiros 300 km (200 mi).
LISTADECHECAGEM (ANTESDEDIRIGIR)
Leia a seção de CONTROLES E INDICADORES antes dedirigir a sua motocicleta. Não conhecer a operação damotocicleta poderá resultar em morte ou lesões graves.(00043a)
Antes de dirigir a sua motocicleta a qualquer hora, faça umainspeção geral para assegurar-se de que esteja em condiçõesseguras para dirigir.
Desligue o motor ao reabastecer ou consertar o sistemade combustível. Não fume nem permita chamas ou faíscasperto da gasolina. A gasolina é extremamente inflamávele altamente explosiva, o que poderá resultar em morte oulesões graves. (00002a)
Evite derramamentos. Remova a tampa do tanque decombustível lentamente. Não encha além da base doinserto do bocal de abastecimento, deixando espaço paraa expansão do combustível. Fixe a tampa do tanque apóso reabastecimento. A gasolina é extremamente inflamávele altamente explosiva, o que poderá resultar em morte oulesões graves. (00028a)
Operação 93
Tome cuidado ao reabastecer. O ar sob pressão no tanquede combustível pode forçar o escape da gasolina atravésdo tubo de enchimento. A gasolina é extremamenteinflamável e altamente explosiva, o que poderá resultarem morte ou lesões graves. (00029a)
1. Verifique se há combustível no tanque e adicione mais,se necessário.
2. Ajuste os espelhos para as posições corretas de dirigir.
3. Verifique o nível de óleo. Adicione óleo se for necessário.
4. Verifique os controles para ter certeza de que estão fun-cionando bem. Opere os freios dianteiros e traseiros, oacelerador, a embreagem e a caixa de marchas. Todosos controles deverão funcionar livremente sem emperrar.
5. Verifique se a direção está funcionando adequadamenteao girar totalmente o guidom. O guidom deve girar suave-mente sem emperrar.
Certifique-se de que os pneus estejam devidamenteinflados, balanceados e que tenham uma banda derodagem adequada. Inspecione os pneus regularmente econsulte um concessionário Harley-Davidson para substi-tuições. Dirigir com pneus excessivamente gastos, desba-lanceados ou sem ar suficiente, é perigoso. A tração, adireção e o manuseio serão prejudicados, o que poderáresultar em morte ou lesões graves. (00014a)
6. Verifique a condição e a pressão dos pneus. A pressãoincorreta tem como conseqüência uma qualidade ruim dedireção e poderá afetar o manuseio e estabilidade damotocicleta. Consulte as especificações dos pneus paraobter a pressão de enchimento adequada.
Certifique-se de que o farol dianteiro, a lâmpada traseirae a lâmpada do freio e os piscas estejam funcionandocorretamente antes de dirigir. Uma baixa visibilidade domotociclista com relação a outros motoristas, poderáresultar em morte ou lesões graves. (00478b)
94 Operação
7. Verifique todos os interruptores e equipamentos elétricos,incluindo a lâmpada do freio, o farol dianteiro, os piscase a buzina para ver se estão funcionando bem.
8. Verifique se existe algum vazamento de combustível, óleoou fluido hidráulico.
9. Verifique se há desgaste ou danos na correia de trans-missão.
10. Repare a sua motocicleta sempre que necessário.
LIGANDO O MOTORInformações gerais
O motor deve operar lentamente por 15 a 30 segundos.Isto permite que omotor esquente e o óleo chegue a todasas superfícies que necessitam lubrificação. A falha emseguir este aviso poderá resultar em dano ao motor.(00563b)
Não bombeie o acelerador antes de ligar o motor. Não énecessário bombear o acelerador antes de ligar a motocicleta.
Dando partida
Antes de ligar o motor, sempre coloque a transmissão noponto morto para evitar qualquer movimento acidentalque possa resultar em morte ou lesões graves. (00044a)
1. Coloque o interruptor da ignição na posição de ignição(IGN). Não bombeie o acelerador.
2. Veja a Figura 22. Gire o interruptor de PARADA/FUNCIO-NAMENTO até a posição de FUNCIONAMENTO.
NOTAA lâmpada do motor acenderá por aproximadamente4 segundos e você vai escutar o ruído da bomba de com-bustível por aproximadamente dois (2) segundos enquantoela funciona para encher as tubulações de combustível comgasolina.
3. Puxe a alavanca de embreagem.
NOTAPara ativar o sistema de partida, o intertravamento daembreagem exige que a embreagem esteja desengatada. Aalavanca da embreagem deve estar puxada para dentro contrao manopla do guidom esquerdo e/ou a transmissão deve ser
Operação 95
mudada para a posição de ponto morto (com a lâmpada verdeindicadora de ponto morto).
4. Levante o cavalete lateral (necessário nos modelos inter-nacionais).
5. Aperte o botão do motor de partida para dar partida namotocicleta.
NOTASe o motor não funcionar, o motor de partida funcionarádurante 5 segundos e depois parará. Solte o botão de partidae acione-o novamente. Se depois de duas tentativas de partidade 5 segundos a motocicleta ainda não começar a funcionar,consulte um concessionário Harley-Davidson.
6. Depois que o motor ligar, você poderá operar a motoci-cleta como faz normalmente após levantar o cavaletelateral.
NOTASe o tanque de combustível ficar completamente seco, podeser que amotocicleta leve alguns segundos amais para pegardepois de encher o tanque. Não será necessário tomarnenhuma medida extraordinária antes de ligar a motocicleta.
2
1
om00103b
1. Interruptor de parada/funcionamento do motor2. Interruptor de partida do motor
Figura 22. Controles do lado direito do guidom
96 Operação
SISTEMA DE GERENCIAMENTO DETEMPERATURA DO MOTOR EM MARCHALENTAPara os motociclistas que se encontram com freqüência emcondições de direção que exigem do veículo marcha lentaprolongada ou engarrafamentos, está disponível nos conces-sionários uma calibragem opcional do motor. Essa calibragemoferece uma refrigeração limitada do cilindro traseiro com oveículo parado enquanto o motor é deixado em marcha lenta.
Essa opção está disponível somente para calibragens domotororiginal. As motocicletas são entregues pela fábrica com ogerenciamento de temperatura do motor em marcha lentadesabilitado. O gerenciamento de temperatura do motor emmarcha lenta pode ser habilitado e desabilitado por seu con-cessionário.
DESLIGANDO O MOTOR1. DESLIGUE o motor desligando o interruptor de
parada/funcionamento (OFF/RUN) no lado direito doguidom.
2. Gire o interruptor da ignição para a posição desligado(OFF). Se o motor vier a perder potência ou parar dequalquer forma, desligue o interruptor da ignição imedia-tamente para evitar que a bateria descarregue.
MUDANÇA DE MARCHASMudança de marcha enquanto paradoMotocicleta parada, motor desligado: Aperte a alavancada embreagem para desengatar totalmente a embreagem.Mova a motocicleta para frente e para trás enquanto pressionaligeiramente a alavanca de câmbio.
Motocicleta parada, motor funcionando: As marchaspoderão não engatar porque os eixos da transmissão nãoestão girando e os componentes do câmbio não estão ali-nhados.
Partida a partir de uma parada
A embreagem deve estar totalmente desengatada antesde fazer uma mudança de marcha. Não desengatar total-mente a embreagem pode danificar o equipamento.(00182a)
NOTASempre ligue o motor com a transmissão em ponto morto.Sempre inicie o movimento para frente em primeira marcha.
Operação 97
1. Com o motor funcionando e o cavalete lateral retraído,puxe a alavanca manual da embreagem para dentro,contra a manopla do guidom, para desengatar totalmentea embreagem.
2. Pressione a alavanca do câmbio de marchas para baixoaté o final do seu curso e solte-a. A transmissão agoraestá na primeira marcha.
3. Solte a alavanca da embreagem e, ao mesmo tempo,abra gradualmente o acelerador.
Para cima (aceleração)Veja a Figura 23. Engate a próxima marcha mais alta quandoa motocicleta alcançar a velocidade de troca. Consulte aTabela 24.
Tabela 24. Para cima (aceleração) mudança de marchas:Seis velocidades
mi/hkm/hMUDANÇA DE MARCHA1525Primeira para a segunda
2540Segunda para a terceira
3555Terceira para a quarta
4570Quarta para a quinta
5585Quinta para a sexta
1. Feche o acelerador.
2. Desengate a embreagem (puxe a alavanca da embreagempara dentro).
3. Levante a alavanca do câmbio de marchas até o final doseu curso e solte-a.
4. Solte a alavanca da embreagem lentamente e abra gra-dualmente o acelerador.
NOTAS• Desengate a embreagem totalmente antes de cada
mudança de marcha.
98 Operação
• Solte o acelerador parcialmente para que o motor nãoarraste quando a embreagem engatar novamente (ala-vanca da embreagem liberada).
6
N
1
2 3 4 5
om00911
Figura 23. Seqüência de mudança de marchas: Para cima
Para baixo (desaceleração)
Não faça reduções de marcha a velocidades superioresàquelas listadas. A redução para marchas baixas quandoa velocidade é muito alta pode causar a perda de traçãona roda traseira e a perda de controle do veículo, o quepoderá resultar em morte ou lesões graves. (00045b)
Veja a Figura 24. Quando a rotação do motor diminuir, comoao subir umamontanha ou desacelerar em uma curva, reduzapara a próxima marcha mais baixa. Consulte a Tabela 25.
Tabela 25. Redução (desaceleração) mudança demarchas: Seis velocidades
mi/hkm/hMUDANÇA DE MARCHA5080Sexta para a quinta
4065Quinta para a quarta
3050Quarta para a terceira
2030Terceira para a segunda
1015Segunda para a primeira
1. Feche o acelerador.
Operação 99
2. Desengate a embreagem (puxe a alavanca da embreagempara dentro).
3. Pressione a alavanca do câmbio de marchas para baixoaté o final do seu curso e solte-a.
4. Solte a alavanca da embreagem lentamente e abra gra-dualmente o acelerador.
NOTAS• Desengate a embreagem totalmente antes de cada
mudança de marcha.
• Solte o acelerador parcialmente para que o motor nãoarraste quando a embreagem engatar novamente (ala-vanca da embreagem liberada).
Coloque em ponto morto antes de parar o motor. Omecanismo demarchas pode ser danificado se amudançade marcha for feita com o motor parado. (00183a)
6
5 4 3 2 1
om00912
Figura 24. Seqüência demudança demarchas: Para baixo
100 Operação
MANUTENÇÃO PARA UMA OPERAÇÃOSEGURA
Execute as operações de serviço e manutenção comoindicado na tabela de intervalos regulares de serviço. Afalta de manutenção regular durante os intervalos reco-mendados poderá afetar a segurança de operação da suamotocicleta, o que poderá resultar em morte ou lesõesgraves. (00010a)
Se você operar amotocicleta sob condições adversas (friorigoroso, calor excessivo, ambiente poeirento, estradasmuito ruins, através de água parada, etc.), será necessárioexecutar amanutenção normal commaior freqüência paraassegurar uma operação segura. A falta de manutençãoda sua motocicleta poderá resultar em morte ou lesõesgraves. (00094a)
Uma boamanutenção fará com que você semantenha seguro.Uma verificação cuidadosa de alguns equipamentos deve serfeita depois de períodos de armazenamento. Além disso, ins-pecione a motocicleta com freqüência entre os intervalosregulares de serviço para determinar se uma manutençãoadicional é necessária.
Verifique os seguintes itens:
1. Pneus, para corrigir a pressão e verificar se existemabrasões ou cortes.
2. Verifique se há desgaste, danos ou se a tensão estáadequada na correia de transmissão.
3. Freios, direção e acelerador, para ver se respondem aocomando e se não emperram.
4. Nível e condição do fluido dos freios. Linhas hidráulicase encaixes, quanto a vazamentos. Verifique também odesgaste dos discos e das pastilhas do freio.
5. Cabos, quanto ao desgaste, amassaduras e operaçãolivre.
6. Níveis do óleo do motor, do fluido do bloco da correnteprimária e da transmissão.
7. Funcionamento correto das lâmpadas dos faróis dianteiroe traseiro, dos freios e dos piscas.
MANUTENÇÃO DURANTE OAMACIAMENTO
NOTAA execução do serviço inicial de uma motocicleta nova énecessária para manter a validade da garantia da motocicletae para a operação adequada do sistema de emissões.
101
MANUTE
NÇÃOELU
BRIFICAÇÃO
Consulte a Tabela 35. Após uma motocicleta nova ter rodadoos primeiros 1600 km (1000 mi), ela deverá ser levada a umconcessionário autorizado Harley-Davidson para que se façamos devidos ajustes iniciais.
NOTADevido à sua característica de projeto único, os modelosSpringer requerem que o primeiro serviço de manutenção sejafeito aos 800 km (500 mi).
LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR
O contato prolongado ou repetido com óleo de motorusado pode ser nocivo para a pele e poderá causar câncerde pele. Lave rapidamente as áreas afetadas com água esabão. (00358b)
Em caso de ingestão, não provocar vômito. Chame ummédico imediatamente. Em caso de contato com os olhos,lave imediatamente com água. Chame um médico se airritação persistir. (00357c)
Não troque demarcas de lubrificante indiscriminadamente;alguns lubrificantes interagem quimicamente quando sãomisturados. O uso de lubrificantes de baixa qualidadepode danificar o motor. (00184a)
O óleo do motor é um fator importante para o desempenho evida útil do motor. Sempre use o óleo adequado para a tempe-ratura mais baixa esperada antes da próxima troca de óleoprogramada. Seu concessionário autorizado tem o óleo ade-quado para satisfazer as suas necessidades. Consulte aTabela 26.
Se for necessário acrescentar óleo e o óleo Harley-Davidsonnão estiver disponível, use um óleo certificado para motoresdiesel. As designações de óleos para motores diesel aceitáveisincluem: CH-4, CI-4 e CJ-4.
As viscosidades preferidas para os óleos de motores diesel,em ordem descendente, são as seguintes: 20W50, 15W40 e10W40.
Logo que possível, consulte um concessionário autorizadopara voltar a usar o óleo 100% Harley-Davidson.
102 Manutenção e lubrificação
Tabela 26. Óleos recomendados para motor
TEMPOFRIOCOMEÇAABAIXO DE 10 °C
(50 °F)
TEMPERATURAAMBIENTE MAIS
BAIXA
CLASSIFICAÇÃO H-DVISCOSIDADETIPO H-D
ExcelenteAbaixo de 4 °C (40 °F)HD 360SAE 10W40H-D Multi-grade
ExcelenteAcima de 4 °C (40 °F)HD 360SAE 20W50Lubrificante sintéticopara motocicletasScreamin’ Eagle SYN3
BomAcima de 4 °C (40 °F)HD 360SAE 20W50Óleo do motor sintéticopara motocicletasScreamin’ Eagle
BomAcima de 4 °C (40 °F)HD 360SAE 20W50H-D Multi-grade
FracoAcima de 16 °C (60 °F)HD 360SAE 50H-D Regular Heavy
FracoAcima de 27 °C (80 °F)HD 360SAE 60H-D Extra Heavy
Manutenção e lubrificação 103
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEOOnível de óleo domotor somente deverá ser verificado quandoo motor estiver na temperatura normal de operação.
• Verifique o suprimento de óleo do motor a cada reabaste-cimento completo.
• Consulte a Tabela 35. O óleo deve ser trocado de acordocom os intervalos regulares em operação normal, emtemperaturas quente ou moderada.
• O intervalo das trocas de óleo deve ser menor em climafrio. Consulte a seçãoMANUTENÇÃOE LUBRIFICAÇÃO,Lubrificação de inverno.
NOTAS• Veja a Figura 25. Nos modelos FXCWC, desatarraxe a
tampa para remover a vareta de nível. Em todos os outrosmodelos, remova a vareta de nível puxando a tampa dotanque de óleo. Para instalar, coloque a vareta de nívelno tanque de óleo e empurre a tampa do tanque até ficarassentada no tubo de enchimento.
• Ao fazer a verificação do nível de óleo, a motocicleta deveestar apoiada no cavalete lateral.
O nível de óleo não pode ser medido com precisão como motor frio. Para a inspeção inicial, com a motocicletasobre o cavalete lateral em uma superfície plana, o óleodeve aparecer na vareta de nível com o motor ainda frio.Não adicione óleo para trazer o nível para amarca de cheio(FULL) com o motor FRIO. (00185a)
Não permita que o nível de óleo quente fique abaixo damarca de enchimento da vareta de nível. Isto poderáresultar em dano e/ou mau funcionamento do equipa-mento. (00189a)
Não encha demais o tanque de óleo. Isto pode levar a umderramamento do excesso de óleo no filtro de ar, causandodanos e/oumau funcionamento do equipamento. (00190a)
Verificação do nível de óleo com o motor frioExecute a verificação do nível de óleo do motor COM OMOTOR FRIO como segue:
104 Manutenção e lubrificação
1. Para a inspeção inicial com o veículo sobre o cavaletelateral em uma superfície plana, remova e limpe a varetade nível. Instale a vareta de nível novamente no tanquede óleo.
NOTAPara modelos FXCWC, atarraxe a tampa do tanque até ficarfirme. Em todos os outros modelos, pressione a tampa dotanque até ficar totalmente assentada sobre o tubo de abaste-cimento.
2. Veja a Figura 26. Remova a vareta de nível e verifique seo nível de óleo está entre as suas duas marcas.a. Se o nível de óleo aparece na vareta de nível, vá para
verificação quente do nível de óleo.
b. Se o óleo não aparece na vareta de nível, siga parao passo 3.
3. Com a vareta de nível removida, olhe pela abertura davareta e verifique se o nível de óleo está na junta do bocalde abastecimento.a. Se o nível de óleo estiver na junta da boca do bocal
de abastecimento ou perto dele, siga para “verificaçãodo nível de óleo com o motor quente”.
b. Se o nível de óleo não estiver no nível ou perto dajunta do bocal de abastecimento, adicione óleosomente o suficiente para trazer o nível até a juntado bocal de abastecimento. Siga então para “verifi-cação com o motor quente do nível de óleo”.
Verificação do nível de óleo comomotor quenteExecute a verificação do nível de óleo do motor COM OMOTOR QUENTE como segue:
1. Dirija a motocicleta até que o motor esteja na temperaturade operação normal.
NOTAO motor requer um período de tempo maior para aquecerquando o tempo estiver frio.
2. Com o veículo em pé sobre uma superfície plana, deixeo motor em marcha lenta por 1 a 2 minutos. Desligue omotor.
3. Com o veículo apoiado no cavalete lateral, remova e limpea vareta de nível. Instale a vareta de nível novamente notanque de óleo.
Manutenção e lubrificação 105
NOTAPara modelos FXCWC, atarraxe a tampa do tanque até ficarfirme. Em todos os outros modelos, pressione a tampa atéficar totalmente assentada sobre o tubo de abastecimento.
4. Veja a Figura 26. Remova a vareta de nível e verifique onível de óleo. Adicione somente óleo suficiente para trazero nível para a marca FULL (cheio) na vareta de nível. Nãoencha demais.
NOTAConsulte a Tabela 26. Use somente o óleo recomendadoespecificado na seção MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO,Lubrificação do motor.
5. Ligue o motor e procure cuidadosamente por vazamentosde óleo perto do parafuso de drenagem e do filtro de óleo.
om01173a
Figura 25. Localização da vareta de nível de óleo: FXCWC
106 Manutenção e lubrificação
1
2
om00107
1. FULL HOT (cheio-quente)2. FILL (encher)
Figura 26. Nível de óleo do motor: Modelos Softail (típico)
TROCA DE ÓLEO E DO FILTRO DE ÓLEOO filtro de óleo está localizado sobre um suporte para filtro deóleo na frente do motor.
Não troque demarcas de lubrificante indiscriminadamente;alguns lubrificantes interagem quimicamente quando sãomisturados. O uso de lubrificantes de baixa qualidadepode danificar o motor. (00184a)
Ao trocar os lubrificantes, certifique-se de que não caiamlubrificantes ou fluidos nos pneus, rodas ou freios. Istopode prejudicar a tração o que poderá resultar em perdado controle da motocicleta, morte ou lesões graves.(00047d)
Veículos equipados com Twin Cam 96B necessitam do filtrode óleo premium (peça N.o 63798-99A cromado ou peçaN.o 63731-99A preto).
1. Veja a Figura 25. Nos modelos FXCWC, afrouxe a tampado tanque de óleo e remova. Em outros modelos, puxe atampa enquanto movimenta o bujão para frente e paratrás até remover.
2. Veja a Figura 27. Remova o parafuso de drenagem doóleo domotor com o anel de vedação “o-ring” (2). Permita
Manutenção e lubrificação 107
que o óleo drene completamente dentro de um recipienteadequado.
1
2
om00105
1. Conexão na estrutura para a mangueira de drenagemdo tanque de óleo
2. Parafuso de drenagem do tanque de óleo e anel devedação “o-ring”
Figura 27. Parafuso de drenagem do tanque de óleo:Modelos Softail
108 Manutenção e lubrificação
om00106
Figura 28. Chave de boca para filtro de óleo (HD-44067)
Use a chave de boca para filtro de óleo Harley-Davidsonpara a remoção do filtro. Esta ferramenta pode evitar danosao sensor de posição do virabrequim e/ou cabo do sensor.(00192b)
NOTADesfaça-se do óleo e do filtro de acordo com as regulamen-tações locais.
3. Veja a Figura 28. Remova o filtro de óleo usando aCHAVE DE BOCA PARA FILTRO DE ÓLEO (peça N.oHD-44067). Limpe qualquer junta ou material velho daflange de suporte do filtro de óleo (a superfície deve estarlisa e livre de detritos ou material de gaxeta velha).
4. Inspecione o anel de vedação “o-ring” quanto a desgastesou danos. Substitua se necessário. Limpe qualquer sujeiraque esteja no tampão.
5. Coloque o anel de vedação “o-ring” e o parafuso de dre-nagem e regule o aperto para 19,0 a 28,5 N·m (14 a21 lb·pé).
6. Veja a Figura 29. Aplique uma camada fina de óleo nasuperfície de contato da gaxeta da placa de montagem,na gaxeta e no novo filtro de óleo.
7. Aparafuse o filtro no adaptador até que a gaxeta tenhacontato com a superfície da placa. Depois gire mais de3/4 a 1 volta completa.
8. Encha o tanque de óleo com uma quantidade não superiora 3,31 L (3,50 quartos) de óleo. Use o óleo adequado para
Manutenção e lubrificação 109
a temperatura mais baixa esperada antes da próximatroca de óleo programada.
Não encha demais o tanque de óleo. Isto pode levar a umderramamento do excesso de óleo no filtro de ar, causandodanos e/oumau funcionamento do equipamento. (00190a)
9. Instale a tampa do tanque.
10. Ligue o motor e procure cuidadosamente por vazamentosde óleo perto do parafuso de drenagem e do filtro de óleo.
11. Verifique o nível de óleo do motor. Instale a tampa dotanque.
2
3
1om00108a
1. SOMENTE uma camada fina de óleo2. Filtro de óleo3. Placa de montagem
Figura 29. Aplicando uma camada fina de óleo
110 Manutenção e lubrificação
LUBRIFICAÇÃO DE INVERNOEm climas frios, o óleo domotor deverá ser trocado commaiorfreqüência. Se a motocicleta for usada com freqüência emviagens curtas, commenos de 24 km (15mi), em temperaturasambientes abaixo de 16 °C (60 °F), os intervalos de troca doóleo deverão ser reduzidos para 2400 km (1500 mi). Motoci-cletas usadas somente para trajetos de curta distância deverãoter o tanque totalmente esvaziado antes que o novo óleo sejacolocado. O esvaziamento total do tanque deve ser feito porum concessionário autorizado ou um técnico qualificado.
NOTAQuanto mais abaixo de zero a temperatura cair, menor ointervalo da troca de óleo.
O vapor d’água é um subproduto normal de combustão dequalquer motor. Durante a operação no inverno, alguma partedo vapor se condensa e se transforma em água nas superfíciesde metal frias dentro do motor. Em temperaturas abaixo dezero, a água se transforma em lodo ou gelo e, se o acúmulopersistir por um período de tempo prolongado, poderá entupiras linhas de óleo e danificar o motor.
Se o motor funcionar com freqüência e o suficiente para seraquecido completamente, a maior parte da água se vaporizaráoutra vez e será expelida pelo respiro da carcaça.
Se o motor não funcionar com freqüência e o suficiente paraser aquecido completamente, essa água se acumulará, semisturará com o óleo do motor e formará uma lama prejudicialao motor.
LUBRIFICAÇÃO DA TRANSMISSÃOO nível do lubrificante da transmissão deverá ser verificadomensalmente.
Consulte a Tabela 35. Deve-se escoar o óleo da transmissãoe reabastecê-lo com lubrificante novo em intervalos regulares.
NOTAAo verificar o nível do lubrificante da transmissão, a motocicletadeverá estar apoiada no cavalete lateral. Aguarde por um curtoperíodo de tempo para igualar o nível de óleo nos comparti-mentos da transmissão.
Verifique o nível do lubrificante1. Estacione a motocicleta no cavalete lateral.
2. Veja a Figura 30. Remova o tampão rosqueado comvareta de nível de enchimento girando no sentido anti-horário.
3. Veja a Figura 31. Limpe o tampão com vareta de nível deenchimento. Insira-a no furo de enchimento e retire-a. (Avareta de nível deve estar apoiada na borda do orifício de
Manutenção e lubrificação 111
enchimento. Não aperte. O nível do lubrificante deveráestar entre as extremidades superior e inferior das marcasindicadoras de nível de óleo na vareta.
Ao trocar os lubrificantes, certifique-se de que não caiamlubrificantes ou fluidos nos pneus, rodas ou freios. Istopode prejudicar a tração o que poderá resultar em perdado controle da motocicleta, morte ou lesões graves.(00047d)
Quando drenar ou adicionar lubrificante, não permita quepoeira, detritos ou outros materiais entrem no motor.(00198a)
4. Adicione lubrificante, se necessário. Não encha demais,pois isto poderá causar um vazamento.
NOTAS• Ao abastecer a transmissão, use o LUBRIFICANTE
FÓRMULA+ PARA TRANSMISSÃO E BLOCO DA COR-RENTE PRIMÁRIA GENUINE da Harley-Davidson (peçaN.o 99851-05 quarto).
• A capacidade do fluido de transmissão é de aproximada-mente 0,95 L (32 onças).
• Inspecione o anel de vedação “o-ring” quanto a desgastesou danos. Substitua se necessário. Limpe qualquer sujeiraque esteja no tampão.
5. Instale o tampão rosqueado com vareta de nível deenchimento e regule o aperto para 2,8 a 8,5 N·m (25 a75 lb·pol.).
112 Manutenção e lubrificação
om01177
Figura 30. Tampão com vareta de nível de enchimento datransmissão (mostrado FXCWC)
1
2
om01041
1. CHEIO2. ADICIONAR
Figura 31. Tampão com vareta de nível de enchimentolubrificante da transmissão
Manutenção e lubrificação 113
Troca do lubrificante de transmissão1. Veja a Figura 30. Remova o tampão com vareta de nível
de enchimento da transmissão.
2. Veja a Figura 32. Remova o parafuso de drenagem datransmissão e drene o lubrificante para dentro de umrecipiente adequado.
Quando drenar ou adicionar lubrificante, não permita quepoeira, detritos ou outros materiais entrem no motor.(00198a)
NOTANão encha demais, pois isto poderá causar um vazamento. Acapacidade da transmissão é de aproximadamente 0,95 L (32onças) de lubrificante.
Ao trocar os lubrificantes, certifique-se de que não caiamlubrificantes ou fluidos nos pneus, rodas ou freios. Istopode prejudicar a tração o que poderá resultar em perdado controle da motocicleta, morte ou lesões graves.(00047d)
NOTADesfaça-se do lubrificante de transmissão de acordo com asregulamentações locais.
3. Inspecione o anel de vedação “o-ring” no parafuso dedrenagem quanto a desgastes ou danos. Substitua senecessário. Limpe qualquer sujeira que esteja no tampão.
4. Coloque o parafuso de drenagem e regule o aperto para19,0 a 28,5 N·m (14 a 21 lb·pé).
5. Encha a transmissão com 0,95 L (32 onças) do LUBRIFI-CANTE FÓRMULA+ PARA TRANSMISSÃO E BLOCODACORRENTEPRIMÁRIAGENUINEdaHarley-Davidson(peça N.o 99851-05 quarto).
6. Instale o tampão rosqueado com vareta de nível deenchimento/verificação e regule o aperto para 2,8 a8,5 N·m (25 a 75 lb·pol.).
7. Ligue o motor e procure cuidadosamente por vazamentosperto do parafuso de drenagem.
114 Manutenção e lubrificação
om00935
Figura 32. Parafuso de drenagem da transmissão (vistainferior)
LUBRIFICAÇÃODOBLOCODACORRENTEPRIMÁRIAA lubrificação é um fator importante para o desempenho e vidaútil dos componentes da embreagem.
Consulte a Tabela 35. O bloco da corrente primária deve serdrenado e a caixa reabastecida com lubrificante novo emintervalos regulares.
NOTAUse somente o LUBRIFICANTE FÓRMULA+ PARA TRANS-MISSÃO E BLOCODACORRENTE PRIMÁRIA GENUINE daHarley-Davidson (peça N.o 99851-05 quarto) ao trocar o lubri-ficante do bloco da corrente primária.
LUBRIFICANTEDOBLOCODACORRENTEConsulte a Tabela 35. O lubrificante do bloco da corrente deveser drenado e cheio novamente com lubrificante novo emintervalos regulares.
Não coloque lubrificante em excesso no bloco da correnteprimária. O excesso pode provocar dificuldade no engateda embreagem, desengate incompleto, arrasto daembreagem e/ou dificuldade de encontrar a posição deponto morto com o motor em marcha-lenta. (00199b)
Troca do lubrificante do bloco da corrente1. Dirija a motocicleta até que o motor esquente até a tem-
peratura de operação normal.
Manutenção e lubrificação 115
Quando drenar ou adicionar lubrificante, não permita quepoeira, detritos ou outros materiais entrem no motor.(00198a)
2. Veja a Figura 33. Usando uma chave de cabeça T27TORX, remova os cinco parafusos (3) (com arruelas depressão) para soltar a tampa de inspeção da embreagem(2) da tampa do bloco da corrente primária.
3. Veja a Figura 34. Remova o plugue magnético de dre-nagem na parte inferior da tampa do bloco da correnteprimária interna. Drene o lubrificante em uma bandejaadequada.
NOTADesfaça-se do lubrificante do bloco da corrente de acordo comas regulamentações locais.
4. Limpe o parafuso de drenagem. Se a tampa tiver acumu-lado muitos resíduos, inspecione a condição dos compo-nentes do bloco da corrente.
5. Instale um anel de vedação “o-ring” novo no parafuso dedrenagem.
6. Volte a instalar o parafuso de drenagem dentro da tampado bloco da corrente primária interna. Aperte o parafusocom torque de 19 a 28 N·m (14 a 21 lb·pé).
Não coloque lubrificante em excesso no bloco da correnteprimária. O excesso pode provocar dificuldade no engateda embreagem, desengate incompleto, arrasto daembreagem e/ou dificuldade de encontrar a posição deponto morto com o motor em marcha-lenta. (00199b)
7. Coloque 0,95 L (32 onças) de LUBRIFICANTE FÓR-MULA+PARATRANSMISSÃOEBLOCODACORRENTEPRIMÁRIA GENUINE da Harley-Davidson (peça N.o99851-05 quarto) pela abertura da tampa de inspeção daembreagem.
Ao trocar os lubrificantes, certifique-se de que não caiamlubrificantes ou fluidos nos pneus, rodas ou freios. Istopode prejudicar a tração o que poderá resultar em perdado controle da motocicleta, morte ou lesões graves.(00047d)
116 Manutenção e lubrificação
Quando drenar ou adicionar lubrificante, não permita quepoeira, detritos ou outros materiais entrem no motor.(00198a)
NOTAUse somente o LUBRIFICANTE FÓRMULA+ PARA TRANS-MISSÃO E BLOCODACORRENTE PRIMÁRIA GENUINE daHarley-Davidson (peça N.o 99851-05 quarto).
8. Instale a tampa de inspeção da embreagem e a novagaxeta, da seguinte maneira:a. Limpe completamente todo o lubrificante da superfície
de fixação da tampa e da ranhura da tampa datransmissão primária.
b. Posicione a gaxeta na ranhura da tampa da trans-missão primária e pressione cada um dos dentes dagaxeta na ranhura. Os dentes manterão a posiçãoda vedação.
c. Insira o parafuso (com a arruela de pressão) na tampade inspeção da embreagem e passe-o pelo furo paraparafuso na tampa superior.
d. Aperte os quatro parafusos restantes (com arruelasde pressão).
e. Usando uma chave de cabeça T-27 TORX, apertede maneira alternada os parafusos com torque de9,5-12,2 N·m (84-108 lb·pol.).
3
2
1
om00936
1. Gaxeta2. Tampa de inspeção da embreagem3. Parafusos com arruela de pressão
Figura 33. Tampa da embreagem
Manutenção e lubrificação 117
om00114a
Figura 34. Remoção do parafuso de drenagem do blocoda corrente
CORREIA DE TRANSMISSÃOInformações geraisA superfície do dente interno da correia secundária tem umrevestimento fino de lubrificante à base de polietileno. Durantea operação inicial, esta camada se desgastará à medida quepenetrar no tecido da correia. Isto é uma condição normal enão uma indicação de desgaste da correia.
Consulte a Tabela 35. A tensão da correia é ajustada na fábricae deverá ser verificada após os primeiros 1600 km (1000 mi)e posteriormente em intervalos regulares.
Verificação da flexãoVeja a Figura 35. Verifique a flexão da correia no ponto maisfrouxo da correia com a transmissão no ponto morto e amotocicleta à temperatura ambiente. Use o DINAMÔMETRODE CORREIA (peça N.o HD-35381-A) para aplicar 4,5 kg(10 lb) de força no ponto médio do filamento inferior da correiacom a motocicleta apoiada no cavalete lateral.
A flexão da correia deve ficar dentro das especificações con-forme mostrado em Tabela 27. Se for necessário ajustar atensão da correia, consulte um concessionário Harley-Davidsonou siga as instruções indicadas no Manual de serviço apro-priado.
118 Manutenção e lubrificação
Certifique-se de que a roda e o cáliper do freio estejamalinhados. Trafegar com a roda ou o cáliper do freiodesalinhado pode causar o emperramento do disco dofreio e levar à perda de controle, o que poderá resultar emmorte ou lesões graves. (00050a)
Verifique a posição do cáliper do freio no disco do freio traseiro.O disco deverá operar em alinhamento com o cáliper do freio.
Tabela 27. Deflexão da correia
pol.mmMODELOS1/4 a 5/166,4 a 7,9FLSTN, FLSTSB e
FLSTFB (Lo)
9/16 a 5/814,3 a 15,9Todos os outros modelos
12
3
4
om00156
1. Roda dentada da transmissão2. Roda dentada da roda traseira3. Força de 4,5 kg (10 lb)4. Deflexão
Figura 35. Verificação da flexão da correia
Manutenção e lubrificação 119
LUBRIFICAÇÃO DO CHASSIConsulte a Tabela 35 para obter todos os cronogramas demanutenção.
NOTAUse a graxa para usos especiais (peça N.o 99857-97) recomen-dada para os rolamentos da coluna de direção. Use uma graxade uso múltiplo para chassi para outras aplicações.
1. Remova e lubrifique a manopla de controle do aceleradordo guidom com grafite nova.
2. Lubrifique os cabos do controle de aceleração e o cabode controle da embreagem.
3. Somente lubrifique a alavanca manual do freio dianteiroe a alavanca manual do controle da embreagem quandofor necessário.
4. Inspecione os rolamentos do pivô do garfo traseiro.
5. Lubrifique os rolamentos da coluna de direção com graxapara usos especiais (peça N.o 99857-97) no intervalo deserviço recomendado de 48.000 km (30.000 mi).
6. Lubrifique o mecanismo do cavalete lateral com o ANTI-ENGRIPANTE SILVER GRADE (peça N.o 98960-97).
NOTAPara informações específicas sobre a lubrificação do chasside um determinado modelo, consulte o Manual de serviçoapropriado ou um concessionário Harley-Davidson.
APLICAÇÕES DE ÓLEOConsulte a Tabela 35 para todas as conexões e peças decontrole. O veículo deverá ser lubrificado a intervalos regulares,particularmente após lavagens ou tráfego em condições chu-vosas.
ÓLEO DO GARFO DIANTEIROConsulte a Tabela 35. Faça com que um concessionárioHarley-Davidson drene o óleo do garfo dianteiro e o reabasteçaa intervalos apropriados. Se o garfo aparentar não estar fun-cionando adequadamente ou se houver um excesso de vaza-mento de óleo, consulte um concessionário Harley-Davidson.Caso não haja óleo suficiente em um dos lados do garfo, aação de expansão será incorreta.
FILTRO DE COMBUSTÍVELUm filtro de combustível é fixado na bomba de combustível.Veja um Manual de serviço ou consulte um concessionárioHarley-Davidson para a manutenção do filtro de combustível.
120 Manutenção e lubrificação
EMBREAGEM
O cabo de controle da embreagem deve ser lubrificado eajustado periodicamente para compensar o desgaste dorevestimento. Consulte a seção CRONOGRAMA DEMANUTENÇÃO neste manual. Não lubrificar e ajustar ocabo de controle da embreagem pode resultar em danosao equipamento. (00203b)
A necessidade de inspecionar a embreagem e os controlesserá indicada quando a embreagem falhar com carga ouarrastar ao ser solta. Neste caso, verifique primeiro o ajustedo cabo de controle. Consulte um concessionário Harley-Davidson quanto ao serviço a ser executado.
ELEVADORES HIDRÁULICOSOs elevadores hidráulicos têm auto ajuste. Eles automatica-mente ajustam o seu comprimento para compensar a dilataçãodo motor e o desgaste do mecanismo da válvula. Isto mantémomecanismo da válvula livre quando omotor está funcionando.
Ao ligar um motor que tenha sido desligado, mesmo que porapenas alguns minutos, o mecanismo da válvula poderá fazerum pouco de ruído até que o óleo encha as unidades hidráu-licas. Se o mecanismo da válvula fizer um barulho fora do
comum após o motor ser ligado, exceto pelo período imediata-mente após ter sido ligado, é uma indicação de que uma oumais das unidades hidráulicas podem não estar funcionandobem.
Sempre verifique o nível de óleo no motor primeiro, já que acirculação normal de óleo pelo motor é necessária para aoperação adequada dos elevadores hidráulicos.
Se o óleo do motor estiver no nível correto, os elevadorespoderão não estar funcionando bem devido à sujeira presentenas passagens de suprimento de óleo para as unidades doselevadores. Consulte um concessionário Harley-Davidsonquanto ao serviço a ser executado.
ROLAMENTOS DA COLUNA DE DIREÇÃO
Ajustes nos rolamentos da coluna de direção deverão serexecutados por um concessionário Harley-Davidson.Mancais ajustados de forma inadequada poderão preju-dicar o manuseio e a estabilidade, o que poderá resultarem morte ou lesões graves. (00051b)
Verifique a coluna de direção quanto ao ajuste devido dorolamento e lubrifique os rolamentos em intervalos regulares.Consulte a Tabela 35.
Manutenção e lubrificação 121
Com a parte dianteira da motocicleta levantada do chão, certi-fique-se de que o garfo dianteiro esteja girando livrementesem qualquer amarra ou interferência e que não haja umatrepidação considerável dos garfos dianteiro para o traseiro,indicando um afrouxamento excessivo do rolamento. Os rola-mentos da coluna de direção devem ser ajustados de acordocom o procedimento indicado no Manual de serviço, caso sejanecessário.
EIXO PIVÔ DO GARFO TRASEIROConsulte a Tabela 35. Verifique o aperto do parafuso do eixopivô do garfo traseiro e lubrifique o rolamento e a bucha aintervalos regulares.
NOTAPara informações específicas sobre o eixo pivô do garfo tra-seiro de um determinadomodelo, consulte o Manual de serviçoou consulte um concessionário Harley-Davidson.
FREIOSFluido de freio
O fluido de freio DOT 4 danificará superfícies pintadas edo painel da carenagem caso entre em contato com asmesmas. Sempre tenha muito cuidado e proteja assuperfícies de derramamentos ao executar reparos nofreio. A falha em seguir este aviso poderá resultar emdanos cosméticos. (00239b)
O contato direto do fluido de freio DOT 4 com os olhospode causar irritação. Evite o contato com os olhos. Emcaso de contato acidental com os olhos, lave abundante-mente com água e procure auxílio médico. Ingerir grandequantidade do fluido de freio DOT 4 pode causar distúrbiosdigestivos. Se ingerido, procure auxílio médico. Utilize-oem áreas bem arejadas. MANTENHA FORA DO ALCANCEDE CRIANÇAS. (00240a)
122 Manutenção e lubrificação
Não deixe que sujeiras ou detritos entrem no reservatóriodo cilindro-mestre. Sujeiras ou detritos no reservatóriopoderão resultar em uma operação inadequada e danosao equipamento. (00205c)
1. Veja a Figura 36. Olhe pelo visor nos reservatórios defluido de freio dianteiro e traseiro para verificar se háfluido. Se necessário, vire o guidom de um lado para ooutro ou movimente levemente o veículo para agitar ofluido.
• O visor escurecerá quando houver fluido.
• Se o visor continuar transparente, consulte um conces-sionário Harley-Davidson.
NOTAS• Se o sistema de freio não estiver vazando, jamais será
preciso adicionar fluido. Se o nível do fluido estiver baixo,as pastilhas provavelmente estarão gastas e precisarãoser substituídas. Ao substituir as pastilhas, o nível de fluidoirá subir.
• Use somente fluido de freio hidráulico DOT 4. (peça N.o99953-99A) e substitua o fluido de freio a cada 2 anos.Consulte o seu concessionário Harley-Davidson.
2. A alavanca manual do freio dianteiro e o pedal do freiotraseiro devem dar uma sensação de firmeza ao seremacionados. Se os freios não estiverem firmes, o sistemade freio deverá ser sangrado. Consulte o seu conces-sionário Harley-Davidson.
1
2
om01509
1. Visor, reservatório do cilindro-mestre dianteiro2. Visor, reservatório do cilindro-mestre traseiro
Figura 36. Fluido de freio nos cilindros-mestres
Manutenção e lubrificação 123
Pastilhas do freio
Inspecione as pastilhas do freio em relação a desgastenos intervalos de serviço. Se você dirigir em condiçõesadversas (ladeiras íngremes, trânsito intenso, etc.), inspe-cione commaior freqüência. Pastilhas de freio excessiva-mente desgastadas podem levar a uma falha do freio, oque poderá resultar em morte ou lesões graves. (00052a)
Sempre substitua as pastilhas de freio em conjuntoscompletos para uma operação correta e segura dos freios.A operação inadequada dos freios poderá resultar emmorte ou lesões graves. (00111a)
Os freios são componentes cruciais de segurança. Paraconsertos ou substituições dos freios, entre em contatocomo seu concessionárioHarley-Davidson. Amanutençãoinadequada dos freios poderá afetar desfavoravelmenteo desempenho, o que poderá resultar emmorte ou lesõesgraves. (00054a)
Execute a manutenção de rotina programada dos freios.A falha namanutenção nos intervalos recomendados podeafetar negativamente o desempenho dos freios, o quepoderá resultar em morte ou lesões graves. (00055a)
AHarley-Davidson equipou sua novamotocicleta com omelhormaterial de atrito disponível para pastilhas de freio. O materialfoi selecionado para oferecer o melhor desempenho possívelsob condições operacionais secas, chuvosas e com tempera-turas de operação elevadas. Ele supera todos os requisitosnormativos atualmente em vigor. Porém, durante algumascondições de frenagem, você poderá escutar um ruído. Isto énormal para este material de atrito.
1. Verifique o disco do freio traseiro à medida que gira. Odisco deverá operar em alinhamento com o conjuntocáliper do freio.
2. Veja a Figura 37. Usando uma régua fina de plástico,meça a espessura do material de atrito da pastilha dofreio. Para freios traseiros, coloque a régua contra a pas-tilha do freio através do espaço ao longo do conjuntocáliper (pinças do freio/disco).
124 Manutenção e lubrificação
NOTAOs modelos Softail 2011 usam pastilhas de freio dianteirodiferentes das usadas nos modelos Dyna. Entre as mudançasnas pastilhas de freio traseiro incluem-se uma placa isolantee material de atrito diferente. Use pastilhas de freio de repo-sição corretas. Para adquirir pastilhas de reposição corretas,visite um concessionário Harley-Davidson autorizado.
3. Se o material de atrito da pastilha do freio estiver naespessura mínima ou menor, substitua as pastilhas. Asubstituição das pastilhas do freio sempre deve ser feitaaos pares. Consulte o seu concessionário Harley-Davidson. Consulte a Tabela 28.
Certifique-se de que a roda e o cáliper do freio estejamalinhados. Trafegar com a roda ou o cáliper do freiodesalinhado pode causar o emperramento do disco dofreio e levar à perda de controle, o que poderá resultar emmorte ou lesões graves. (00050a)
2
1
om00118
1. Freio dianteiro, visto por baixo2. Freio traseiro, visto por cima
Figura 37. Material de fricção do freio
Manutenção e lubrificação 125
Tabela 28. Espessura mínima do material de atrito dapastilha do freio
pol.mmMODELO0,0601,59FLSTSB
0,0401,02Outros modelos
PNEUSConsulte a Tabela 14 para informações sobre os pneus apro-vados e pressões recomendadas.
• Mantenha os pneus devidamente inflados.
• Siga as instruções sobre as pressões de inflação para opneu frio.
• Verifique os pneus quando estiverem frios, antes de dirigir.
• Não infle os pneus demais.
Não encha os pneus além da pressão máxima, conformeespecificado no flanco do pneu. Pneus inflados excessi-vamente podem explodir, o que poderá resultar em morteou lesões graves. (00027a)
Use pneus, câmaras, aro da vedação, válvulas de ar ecapas compatíveis com o aro de roda correto. Entre emcontato com o seu concessionário Harley-Davidson. Adiscordância pode resultar em danos ao talão do pneu,permitir o deslizamento do pneu no aro ou causar umafalha no pneu, o que poderá resultar em morte ou lesõesgraves. (00023b)
Verifique a pressão de inflação e inspecione a banda derodagem para ver se está furada, cortada, etc. pelo menosuma vez por semana, se a motocicleta for usada diariamenteVerifique antes de cada viagem se for usada ocasionalmente.
Certifique-se de que os pneus estejam devidamenteinflados, balanceados e que tenham uma banda derodagem adequada. Inspecione os pneus regularmente econsulte um concessionário Harley-Davidson para substi-tuições. Dirigir com pneus excessivamente gastos, desba-lanceados ou sem ar suficiente, é perigoso. A tração, adireção e o manuseio serão prejudicados, o que poderáresultar em morte ou lesões graves. (00014a)
126 Manutenção e lubrificação
Devem-se usar os mesmos pneus que os originais. Outrospneus podem não encaixar corretamente e prejudicar omanuseio, sendo perigosos para o uso.
Os pneus são um componente crítico de segurança. Paraconsertos ou substituições dos pneus, entre em contatocomo seu concessionárioHarley-Davidson. Amanutençãode pneus inadequada pode afetar a estabilidade e omanuseio do veículo, o que poderá resultar em morte oulesões graves. (00057a)
Substitua pneus furados ou danificados. Em alguns casos,pequenos furos na área da banda de rodagem podem serconsertados na parte de dentro do pneu desmontado porum concessionário Harley-Davidson. A velocidade NÃOdeve exceder 80 km/h (50 mi/h) nas primeiras 24 horasapós o conserto, e o pneu consertado NUNCA deverá serusado a mais de 130 km/h (80 mi/h). A não observânciadeste aviso poderá resultar em morte ou lesões graves.(00015a)
Golpear umobjeto, como ummeio-fio, pode causar danosinternos no pneumático. Se um objeto for golpeado,remova e inspecione as partes interna e externa do pneu.Um pneu danificado pode afetar a estabilidade e o manu-seio do veículo, o que poderá resultar emmorte ou lesõesgraves. (00058a)
SUBSTITUIÇÃO DOS PNEUSInspeção
Os pneus Harley-Davidson são providos de barras dedesgaste situadas horizontalmente na banda de rodagem.Quando as barras de desgaste ficarem visíveis e perma-necer somente 0,8 mm (1/32 pol.) de profundidade nabanda de rodagem, troque o pneu imediatamente. Usarpneus desgastados pode afetar a estabilidade e o manu-seio do veículo, o que poderá resultar emmorte ou lesõesgraves. Use somente estepes aprovados pela Harley-Davidson. (00090b)
Veja a Figura 38. As setas nas paredes laterais do pneuindicam a localização das barras indicadoras de desgaste.
Manutenção e lubrificação 127
Os pinos indicadores de desgaste da banda de rodagemaparecerão nas superfícies da banda de rodagem do pneuquando restar 0,8 mm (1/32 pol.) ou menos de espessura dabanda de rodagem do pneu. Veja a Figura 39. Sempre subs-titua os pneus antes que os pinos indicadores de desgaste dabanda de rodagem apareçam.
Quando substituir os pneusNovos pneus serão necessários se houver uma das seguintescondições:
1. Os pinos indicadores de desgaste da banda de rodagemtornam-se visíveis nas superfícies da banda de rodagem.
2. Os cabos ou a lona do pneu tornam-se visíveis atravésde flancos rachados, saliências ou cortes profundos.
3. Aparece uma protuberância, saliência ou rachadura nopneu.
4. Furo, corte ou outro dano no pneu que não pode serreparado.
Ao instalar pneus em aros, não se baseie no projeto da bandade rodagem para determinar o sentido de rotação. Sempre secertifique de que as setas de sentido gravadas nas paredeslaterais apontem no sentido de rotação quando o veículo semover para frente.
Consulte a Tabela 14 para obter a lista dos pneus aprovados.
Use somente pneus aprovados pela Harley-Davidson.Consulte o seu concessionário Harley-Davidson. O usode pneus não aprovados pode afetar negativamente aestabilidade, o que poderá resultar em morte ou lesõesgraves. (00024a)
128 Manutenção e lubrificação
om00846
Figura 38. Localizador da barra de desgaste no flanco dopneu Dunlop
om00845
Figura 39. Aparência da barra de desgaste do pneu Dunlop
Manutenção e lubrificação 129
AMORTECEDORESInspecione os amortecedores e as buchas de borracha quantoa vazamentos e desgaste das buchas em intervalos regulares.
O amortecedor não pode ser consertado. A tentativa deconserto pode causar uma explosão, o que poderá resultarem morte ou lesões graves. (00602d)
• Não reabasteça, desmonte, fure ou exponha amortece-dores a chamas.
• A substituição e a descarte deverão ser feitas somentepor um concessionário Harley-Davidson autorizado.
VELAS DE IGNIÇÃO
A desconexão do cabo das velas de ignição com o motorfuncionando poderá causar choque elétrico e morte oulesões graves. (00464b)
NÃO puxe nenhum cabo elétrico. Puxar os cabos elétricospode danificar o condutor interno, causando altaresistência e, como possível conseqüência, lesões levesou moderadas. (00168a)
Verifique as velas de ignição em intervalos regulares. Consultea Tabela 35.
1. Desconecte os cabos das velas de ignição puxando paracima as tampas moldadas do conector.
2. Verifique o tipo da vela de ignição. Use somente as velasde ignição especificadas para o seu modelo de motoci-cleta.
3. Verifique a folga da vela de ignição em relação à tabelade especificações.
NOTACaso um torquímetro não se encontre disponível, aperte asvelas de ignição novas com os dedos e depois dê mais umquarto de volta com uma chave de boca para vela de ignição.
4. Sempre aperte com o torque apropriado. As velas deignição devem ser apertadas de acordo com o torqueespecificado para que haja a devida transferência de calor.Consulte a Tabela 5.
130 Manutenção e lubrificação
5. Conecte cada tampa de conector moldada até que atampa encaixe com firmeza no lugar sobre a vela deignição.
IGNIÇÃOO motor da sua motocicleta foi especialmente projetado paraoferecer economia ideal de combustível dentro dos controlespermitidos de emissão de gases do escapamento. As carac-terísticas da ignição programada na fábrica oferecem omáximode desempenho do motor e conforto na direção.
FILTRO DE ARVeja a Figura 40. O filtro de ar do motor é um filtro de ar feitode tela de papel ou arame.
Consulte a Tabela 35. Remova a tampa do filtro de ar e inspe-cione o elemento do filtro em intervalos regulares. Se for ope-rada em condições de elevada exposição à poeira, a inspeçãodeve ser mais freqüente.
O elemento do filtro de ar de tela de papel/arame deve serlavado com água morna e detergente suave.
O ar comprimido pode perfurar a pele e os detritoslançados pelo ar comprimido podem causar lesões gravesnos olhos. Use óculos de proteção ao trabalhar com arcomprimido. Nunca use a sua mão para procurar porvazamentos de ar ou para determinar a porcentagem dofluxo de ar. (00061a)
• Deixe o filtro secar naturalmente ou utilize ar comprimidopela parte interna, com ar em pressão baixa.
• Não use óleo de filtro do filtro de ar no elemento do filtrode ar de papel e arame Harley-Davidson.
Instale o filtro de ar antes de funcionar o motor. Não fazê-lo, poderia atrair detritos para omotor e resultar em danosao equipamento. (00207a)
Instale a gaxeta da chapa de suporte, o elemento do filtro dear e o suporte, se removidos. Aperte os parafusos do suportecom torque de 4,5 a 6,8 N·m (40 a 60 lb·pol.).
Ao instalar a tampa do filtro de ar, aplique uma gota de TRAVA-ROSCA LOCTITE 243 (azul) nas roscas do parafuso da tampae aperte-os com torque de 4,1 a 6,8 N·m (36 a 60 lb·pol.).
Manutenção e lubrificação 131
1 2
3 3
4 4
55
om01264
4.1. Parafusos de suporte (3)Montagem do filtro de ar (modelos Softail)2. 5.Montagem do filtro de ar (FLSTSB, EUA) Parafuso da tampa3. Elemento do filtro de ar
Figura 40. Filtro de ar: Modelos Softail
132 Manutenção e lubrificação
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO FAROLDIANTEIRO: FAROL DIANTEIROINDIVIDUAL
Manuseie a lâmpada cuidadosamente e use protetor paraos olhos. A lâmpada contém gás sob pressão, a qual, senãomanuseada comcuidado, poderá causar lesões gravesnos olhos. (00062b)
Quando for necessário fazer uma substituição, usesomente unidades ou lâmpadas do tipo “sealed beam”especificadas, disponíveis através de um concessionárioHarley-Davidson. Uma lâmpada do tipo “sealed beam” depotência inadequada pode causar problemas no sistemade carga. (00209a)
Se o filamento da lâmpada do farol dianteiro queimar, a lâm-pada deve ser descartada e uma nova lâmpada deve ser ins-talada. Consulte a Tabela 15 para lâmpadas.
Remoção da lâmpada
Para impedir a partida acidental do veículo, o que poderáresultar em morte ou lesões graves, remova o fusívelprincipal antes de continuar. (00251b)
NOTAAnote os componentes durante a desmontagem para ajudarna remontagem correta.
1. Remova o fusível principal. Consulte a seção MANU-TENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO, Alinhamento do farol dian-teiro
2. Veja a Figura 41. Remova a ferragem do aro de acaba-mento (1). Remova o aro de acabamento (2).
3. Remova o anel de montagem (3) e o pára-choque, seassim equipado.
4. Desconecte o conector do farol dianteiro (10) da lâmpada(6).
5. Remova o protetor de borracha (9), se assim equipado,da parte de trás da lente do farol dianteiro (5).
Manutenção e lubrificação 133
6. Remova a presilha de segurança da fiação (8) da basedo farol dianteiro.
7. Remova a lâmpada do conjunto do farol dianteiro.
8. Somente para os modelos internacionais: Gire o pro-tetor (12) um quarto de volta e remova o conjunto dalâmpada do alojamento. Puxe a lâmpada de posição (11)para removê-la do protetor.
Instalação da lâmpada
Nunca toque a lâmpada de quartzo. As impressões digitaisficamgravadas no vidro e diminuema vida útil da lâmpada.Manipule a lâmpada com um papel ou pano limpo e seco.Não fazê-lo, pode resultar em danos à lâmpada. (00210b)
NOTAAo instalar uma nova lâmpada, certifique-se de que os con-tatos do conector estão limpos para obter um bom contatoelétrico.
1. Instale a nova lâmpada e monte os componentes do faroldianteiro.
2. Somente para os modelos internacionais: Instale anova lâmpada no protetor. Instale o protetor na estruturae gire-o 1/4 de volta.
3. Verifique se as ranhuras e as lingüetas no farol dianteiroe o aro estão alinhados.
4. Instale o protetor de borracha com a palavra TOP (topo)na parte superior do conjunto da lente do farol dianteiro.
5. Conecte o conector do farol dianteiro.
6. Instale o pára-choque, se assim equipado.
7. Instale o aro de acabamento e a ferragem.
8. Instale o fusível principal.
Certifique-se de que todas as luzes e interruptores fun-cionem adequadamente antes de operar a motocicleta.Uma baixa visibilidade domotociclista poderá resultar emmorte ou lesões graves. (00316a)
9. Ligue a ignição e teste o funcionamento correto.
10. Se for necessário, alinhe o conjunto do farol dianteiro.Consulte a seção MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO,Alinhamento do farol dianteiro.
134 Manutenção e lubrificação
5
87
10
3
9
4
1211
2 1
6
1
om01384a
7.1. BaseFerragem do aro de acabamento2. 8.Aro de acabamento Presilha de segurança
9.3. Protetor de borrachaAnel de montagem4. 10.Pára-choque Conector do farol dianteiro
11.5. Posição da lâmpada – somente modelos HDILente do farol dianteiro6. 12.Lâmpada Protetor – somente modelos HDI
Figura 41. Lâmpadas do farol dianteiro: Farol dianteiro individual
Manutenção e lubrificação 135
ALINHAMENTO DO FAROL DIANTEIRO
O recurso de ligação automática do farol dianteiro propor-ciona maior visibilidade do motociclista com relação aoutros motoristas. Certifique-se de que o farol dianteiroestá sempre aceso. Uma baixa visibilidade domotociclistacom relação a outrosmotoristas, poderá resultar emmorteou lesões graves. (00030b)
NOTAVeículos com farol dianteiro commúltiplos feixes são ajustadosindividualmente e devem ser ajustados para que as duaslâmpadas formem um padrão.
1. Verifique que a pressão dos pneus dianteiro e traseiroestejam corretos e que a suspensão seja ajustada aopeso do motociclista principal. Consulte a seção ESPECI-FICAÇÕES.
2. Encha o tanque de combustível ou adicione lastro paraigualar o peso do combustível necessário.
NOTAVeja a Figura 42. Para ajudar a colocar a motocicleta correta-mente, pode-se desenhar uma linha perpendicular (1) no piso.Para melhores resultados, selecione uma área com pouca luz.
3. Desenhe uma linha vertical (2) na parede.
4. Posicione a motocicleta de forma que o eixo dianteiroesteja a 7,6 m (25 pés) da parede.
NOTAComo o peso do motociclista comprime a suspensão ligeira-mente, peça a uma pessoa com o peso aproximado ao domotociclista principal sentar na motocicleta.
5. Com o veículo carregado e em pé, alinhe a roda dianteiradiretamente para frente na parede e meça a distância (4)do piso ao centro da lâmpada do FAROL ALTO.
6. Desenhe uma linha horizontal (5) através da linha verticalna parede que seja 53,3 mm (2,1 pol.) mais baixa do quea linha central da lâmpada já medida.
7. Verifique o alinhamento do farol dianteiro. Com a motoci-cleta ligada, coloque o interruptor do farol dianteiro emFAROL ALTO.a. O centro do foco principal (área mais clara da luz do
farol) deve estar centralizado na interseção das duaslinhas.
136 Manutenção e lubrificação
b. Ajuste o alinhamento do farol dianteiro se necessário.
1
4
3
5 2
om00124
1. Linha perpendicular2. Linha vertical3. 7,6 m (25 pés)4. Linha de centro da lâmpada de farol alto5. Linha horizontal 53,3 mm (2,1 pol.) mais baixa que a
linha central da lâmpada
Figura 42. Alinhamento do farol dianteiro
AJUSTE DO FAROL DIANTEIRO1. Veja a Figura 43 (FLSTSB) e a Figura 44 (outros
modelos). Afrouxe o parafuso de ajuste horizontal (2).Incline o farol dianteiro para a esquerda ou para a direitapara dirigir o feixe de luz direto para frente.
2. Aperte o parafuso de ajuste horizontal (2) com torque de40,7 a 47,5 N·m (30 a 35 lb·pé).
3. Afrouxe o parafuso de ajuste vertical (1). Incline o faroldianteiro para cima ou para baixo em relação à linhahorizontal da inspeção de alinhamento do farol dianteiro.
4. Aperte o parafuso de ajuste vertical (1) com torque de:a. FXCWC: 33,9 a 40,7 N·m (25 a 30 lb·pé).
b. FLSTSB: 33,9 a 47,5 N·m (25 a 35 lb·pé).
c. Para todos os demais modelos: 47,5 a 61,0 N·m (35a 45 lb·pé).
Manutenção e lubrificação 137
2
1
om01002
1. Parafuso de ajuste vertical (com porca cega)2. Parafuso de ajuste horizontal
Figura 43. Ajuste do farol dianteiro: FLSTSB
1
2
om01307
1. Parafuso de ajuste vertical2. Parafuso de ajuste horizontal
Figura 44. Ajuste do farol dianteiro: Modelos Softail excetoFLSTSB (típico)
138 Manutenção e lubrificação
LÂMPADAS LED DO PISCATRASEIRO/LÂMPADA TRASEIRA:MODELOS FXCWCEm modelos FXCWC, as lâmpadas do pisca traseiro e dalâmpada traseira são conjuntos de LED sem lâmpadas substi-tuíveis. As tampas nos piscas traseiros não são removíveis.Consulte o seu concessionário ou o Manual de serviço paraa substituição do conjunto.
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO PISCA:ESTILO BULLET1. Veja a Figura 45. Insira uma moeda ou a lâmina de uma
chave de fendas pequena na ranhura na parte inferior dacapa da lente. Gire-a cuidadosamente até que a capa dalente solte da estrutura da lâmpada.
2. Empurre a lâmpada e gire no sentido anti-horário. Puxea lâmpada do soquete.
3. Inspecione a condição dos contatos elétricos no soquete.Se necessário, limpe com uma pequena escova de açoe limpador de contrato elétrico.
4. Revista a base da nova lâmpada com LUBRIFICANTEPARA CONTATOS ELÉTRICOS (peça N.o 99861-02).
5. Alinhe os pinos da lâmpada com os pinos guias dosoquete da lâmpada. Pressione a lâmpada nova paradentro do soquete e gire-a no sentido horário para travá-la.
6. Encaixe a capa da lente no corpo do suporte da lâmpada.Gire a lente para posicionar a ranhura na base da lâm-pada.
Certifique-se de que todas as luzes e interruptores fun-cionem adequadamente antes de operar a motocicleta.Uma baixa visibilidade domotociclista poderá resultar emmorte ou lesões graves. (00316a)
7. Ligue a ignição e teste o funcionamento correto.
Manutenção e lubrificação 139
om00343
Figura 45. Ranhura da capa da lente
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO PISCA:ESTILO LENTE ACHATADA1. Veja a Figura 46. Remova dois parafusos para soltar a
lente da estrutura da lâmpada.
2. Empurre a lâmpada e gire no sentido anti-horário pararemover a lâmpada do soquete.
3. Inspecione a condição dos contatos elétricos no soquete.Se necessário, limpe com uma pequena escova de açoe limpador de contrato elétrico.
4. Aplique generosamente LUBRIFICANTE PARA CON-TATOS ELÉTRICOS (peça N.o 99861-02) no soquete eno fundo da nova lâmpada.
5. Oriente os pinos de encaixe da nova lâmpada com ospinos guias dentro do soquete da lâmpada. Pressione alâmpada para dentro do soquete e gire-a no sentidohorário para travá-la.
6. Encaixe a lente na lâmpada e instale os dois parafusos.
140 Manutenção e lubrificação
Certifique-se de que todas as luzes e interruptores fun-cionem adequadamente antes de operar a motocicleta.Uma baixa visibilidade domotociclista poderá resultar emmorte ou lesões graves. (00316a)
7. Teste o funcionamento do pisca.
3
2
1
4om01101
1. Parafusos (2)2. Lente3. Lâmpada4. Estrutura da lâmpada
Figura 46. Conjunto da lâmpada do pisca: Estilo lenteachatada
Manutenção e lubrificação 141
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA TRASEIRA:ESTILO PADRÃO1. Veja a Figura 47. Certifique-se de que o interruptor da
ignição esteja desligado.
2. Remova os dois parafusos e a lente da base.
NOTAPara remover facilmente a lâmpada, o conector multilock de4 pinos pode ser removido da placa de circuitos.
3. Remova (puxe) o conjunto da lâmpada da lente. Removaa lâmpada do soquete.
4. Revista a base da nova lâmpada com GRAXA PARACONTATOS ELÉTRICOS (peça N.o 99861-02). Instale anova lâmpada no soquete.
5. Instale (empurre) o conjunto da lâmpada para a lente.
6. Se tiver sido removido, conecte o conector multilock de 4pinos na placa de circuitos.
7. Instale a lente na base com os dois parafusos. Aperte osparafusos com torque de 2,3 a 2,7 N·m (20 a 24 lb·pol.).
Certifique-se de que todas as luzes e interruptores fun-cionem adequadamente antes de operar a motocicleta.Uma baixa visibilidade domotociclista poderá resultar emmorte ou lesões graves. (00316a)
8. Ligue a ignição e teste o funcionamento correto da lâm-pada traseira.
142 Manutenção e lubrificação
3
1 2
4om01003
1. Lente2. Base3. Conector multilock 4-pinos4. Soquete da lâmpada
Figura 47. Montagem da lâmpada traseira
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA TRASEIRA:ESTILO TOMBSTONE1. Veja a Figura 48. Certifique-se de que o interruptor da
ignição esteja desligado.
2. Remova três parafusos (1) para soltar o conjunto da lâm-pada traseira (2) da base.
3. Empurre a lâmpada (3) para dentro do soquete e gire 1/4de volta no sentido anti-horário. Puxe a lâmpada dosoquete.
4. Inspecione a condição dos contatos elétricos no soquete.Se necessário, limpe com uma pequena escova de açoe limpador de contrato elétrico.
5. Revista a base da nova lâmpada com GRAXA PARACONTATOS ELÉTRICOS (peça N.o 99861-90).
6. Oriente os pinos de encaixe da nova lâmpada com ospinos guias dentro do soquete da lâmpada. Pressione alâmpada para dentro do soquete e gire-a no sentidohorário para travá-la.
7. Instale o conjunto da lâmpada traseira na base com trêsparafusos. Aperte os parafusos com torque de 2,3 a2,7 N·m (20 a 24 lb·pol.).
Manutenção e lubrificação 143
Certifique-se de que todas as luzes e interruptores fun-cionem adequadamente antes de operar a motocicleta.Uma baixa visibilidade domotociclista poderá resultar emmorte ou lesões graves. (00316a)
8. Ligue a ignição e teste o funcionamento correto da lâm-pada traseira.
2
1
3
om01172
1. Parafusos (3)2. Conjunto da lâmpada traseira3. Lâmpada
Figura 48. Montagem da lâmpada traseira: EstiloTombstone
144 Manutenção e lubrificação
ALTERNADOR E REGULADOR DEVOLTAGEMPorcentagem de cargaA saída do alternador é controlada e convertida para a correntecontínua pelo regulador de voltagem.
• O regulador de voltagem aumenta a porcentagem decarga quando a carga da bateria está baixa ou as lâm-padas acesas.
• O regulador de voltagem diminui a porcentagem de cargaquando a carga da bateria está alta.
É possível sobrecarregar o sistema de carga de seu veí-culo com a adição excessiva de acessórios elétricos. Setodos os acessórios, operando ao mesmo tempo, con-somem mais corrente elétrica do que o sistema de cargado veículo pode produzir, o consumo elétrico pode descar-regar a bateria e causar danos ao sistema elétrico do veí-culo. Consulte um concessionário Harley-Davidson parainstruções sobre a quantidade de corrente consumida poracessórios elétricos adicionais ou para as mudanças defiação necessárias. (00211c)
NOTAS• Esta unidade não requer manutenção regular. Havendo
qualquer problema no sistema elétrico que possa estarligado ao alternador ou ao regulador de voltagem, amotocicleta deve ser levada a um concessionário Harley-Davidson, que estará equipado com o equipamentonecessário para fazer o teste do sistema elétrico e fazeros serviços necessários.
• Para informações relativas ao regulador de voltagem deum modelo especifico, consulte o Manual de serviçoadequado ou o um concessionário Harley-Davidson.
BATERIA: INFORMAÇÕES GERAISTipoSua motocicleta usa uma bateria permanentemente selada,livre demanutenção, de chumbo/cálcio e ácido sulfúrico. Todasas baterias são enviadas pré-carregadas, prontas para fun-cionar. Não tente abrir as baterias de forma alguma.
Manutenção e lubrificação 145
Tabela 29. Antídotos para ácido de bateria
TRATAMENTOCONTATOLave com água.Externo
Beba grandes quantidades de leite ou água,seguido por leite de magnésia, óleo vegetalou ovos batidos. Procure auxílio médico ime-diatamente.
Interno
Lave com água. Procure auxílio médicoimediatamente.
Olhos
As baterias contêm ácido sulfúrico, que pode causarqueimaduras graves nos olhos e pele. Use uma proteçãofacial, luvas de borracha e roupas de proteção ao trabalharcom baterias. MANTENHAAS BATERIAS AFASTADAS DECRIANÇAS. (00063a)
O gás hidrogênio explosivo que escapa durante o processode carga pode causar morte ou lesões graves. Carreguea bateria em área bem ventilada. Mantenha sempre longeda bateria as chamas abertas, as faíscas elétricas e osmateriais que produzam fumaça. MANTENHA AS BATE-RIAS AFASTADAS DE CRIANÇAS. (00065a)
As baterias, os bornes da bateria, os terminais e osacessórios relacionados contêm chumbo e componentesde chumbo, e outros elementos químicos tidos pelo estadoda Califórnia como causadores de câncer e defeitos denascença, bem como outros danos na reprodução. Lavebem as mãos após o manuseio. (00019e)
Nunca remova o rótulo de atenção afixado em cima dabateria. A falha em ler e compreender todas as precauçõescontidas no aviso poderá resultar em morte ou lesõesgraves. (00064a)
146 Manutenção e lubrificação
1 2 3 4 5 6
om00618
4.1. Mantenha longe de chamasO conteúdo é corrosivo2. 5.Use óculos de proteção Leia as instruções
6.3. Mantenha longe de criançasO conteúdo é explosivo
Figura 49. Etiqueta de advertência da bateria
Manutenção e lubrificação 147
om01163
Figura 50. Etiqueta de advertência da bateria
Teste de voltímetroConsulte a Tabela 30. O teste de voltímetro é um indicadorgeral da condição da bateria. Verifique a tensão da bateria
para certificar-se de que ela está 100% carregada. Se a leiturada tensão do circuito aberto (desligado) estiver abaixo de12,6 V, carregue a bateria e depois verifique novamente atensão após a bateria ter assentado por uma ou duas horas.
Tabela 30. Teste de voltímetro
PORCENTAGEMDECARGALEITURA EM VOLTS10012,7
7512,6
5012,3
2512,0
011,8
Limpeza e inspeçãoA parte superior da bateria tem que estar limpa e seca. Asujeira e o eletrólito em cima da bateria podem fazer com queela se descarregue automaticamente.
1. Limpe a parte superior da bateria.
2. Limpe os conectores do cabo e os terminais da bateriacom uma escova de aço ou lixa de areia fina para removerqualquer ferrugem.
148 Manutenção e lubrificação
3. Inspecione e limpe os parafusos, braçadeiras e cabos dabateria. Verifique da bateria quanto a rompimentos,conexões soltas e corrosão.
4. Verifique os bornes da bateria quanto a derretimento oudanos causados pelo aperto excessivo.
5. Inspecione a bateria quando a descoloração, parte supe-rior levantada ou caixa empenada ou destorcida. Isto podeindicar que a bateria congelou, superaqueceu ou sobre-carregou.
6. Inspecione a caixa da bateria quanto a rachaduras evazamentos.
Processo de cargaNunca carregue uma bateria sem primeiro rever as instruçõesdo carregador sendo usado. Além das instruções do fabricante,siga as seguintes precauções gerais de segurança.
Carregue a bateria se qualquer das seguintes condições estiverpresente:
• As lâmpadas do veículo parecerem fracas.
• O motor de partida está fraco.
• A bateria não foi usada por um período de tempo prolon-gado.
Ogás hidrogênio explosivo que escapa durante o processode carga pode causar morte ou lesões graves. Carreguea bateria em área bem ventilada. Mantenha sempre longeda bateria as chamas abertas, as faíscas elétricas e osmateriais que produzam fumaça. MANTENHA AS BATE-RIAS AFASTADAS DE CRIANÇAS. (00065a)
As baterias contêm ácido sulfúrico, que pode causarqueimaduras graves nos olhos e pele. Use uma proteçãofacial, luvas de borracha e roupas de proteção ao trabalharcom baterias. MANTENHAAS BATERIAS AFASTADAS DECRIANÇAS. (00063a)
1. Execute o teste de voltímetro para determinar o estadoda carga. Se a bateria precisar ser carregada, siga parao próximo passo.
2. Coloque a bateria sobre uma superfície nivelada.
Manutenção e lubrificação 149
DESLIGUE o carregador de bateria antes de conectar oscabos do carregador na bateria. Conectar os cabos como carregador LIGADO poderá causar faíscas ou umaexplosão da bateria, o que poderá resultar em morte oulesões graves. (00066a)
Conecte o cabo positivo (+) da bateria primeiro. Se o cabopositivo (+) da bateria tiver contato como terra com o cabonegativo (-) conectado, as faíscas resultantes podemcausar uma explosão da bateria, o que poderá resultar emmorte ou lesões graves. (00068a)
Faça a desconexão do cabo negativo (-) da bateria pri-meiro. Se o cabo positivo (+) da bateria tiver contato como terra com o cabo negativo (-) conectado, as faíscasresultantes podem causar uma explosão da bateria, o quepoderá resultar em morte ou lesões graves. (00049a)
Não reverta as conexões do carregador descritas nosseguintes passos, pois caso contrário o sistema de cargada motocicleta poderá ser danificado. (00214a)
NOTAS• As figuras na Tabela 31 mostram os tempos de carga
típicos. Os tempos de carregamento podem variar. Aousar carregadores automáticos, deixe que o carregadordetermine quando a carga estiver completa.
• Não use carregadores com tensão excessivamente altaprojetados para baterias tracionárias ou corrente excessi-vamente alta projetadas para baterias muito maiores. Oprocesso de carga deverá ser limitado a não mais de 5 Aa não mais de 14,6 V.
3. Conecte o fio vermelho do carregador da bateria com oterminal positivo (+) da bateria.
4. Faça a conexão do fio preto do carregador da bateria como terminal negativo (-) da bateria.
NOTASe a bateria ainda estiver no veículo, faça a conexão do fionegativo com o terra do chassi. Certifique-se de que a igniçãoe todos os acessórios elétricos estão desligados.
150 Manutenção e lubrificação
5. Fique afastado da bateria e ligue o carregador.
Desconecte ou DESLIGUE o carregador de bateria antesde desconectar os cabos do carregador da bateria. Desco-nectar os prendedores com o carregador LIGADO poderácausar faíscas e uma explosão da bateria, o que poderáresultar em morte ou lesões graves. (00067a)
6. Depois que a bateria estiver totalmente carregada, DES-LIGUE o carregador e desconecte o fio preto do carre-gador da bateria do terminal negativo (-) da bateria.
7. Desconecte o fio vermelho do carregador da bateria doterminal positivo (+) da bateria.
8. Marque na bateria a data em que foi carregada.
Tabela 31. Porcentagem e tempo do processo de carga da bateria de 19 Ah (aproximada)
CARREGADORDE 0,75 A
CARREGADORDE 1,5 A
CARREGADORDE 2 A
CARREGADORDE 5 A
PORCENTAGEMDE CARGA
LEITURA (VOLTS)
––––10012,7
7 h 18 min4 h 12 min3 h 24 min2 h7512,6
13 h 42 min7 h 18 min5 h 48 min2 h 54 min5012,3
20 h10 h 30 min8 h 6 min3 h 54 min2512,0
26 h 18 min13 h 42 min10 h 30 min4 h 48 min011,8
Manutenção e lubrificação 151
ArmazenamentoSe a motocicleta for ficar fora de uso por vários meses (porexemplo, durante o inverno), remova a bateria da motocicletae carregue-a completamente.
Se for necessário armazenar a motocicleta com a bateria ins-talada, será necessário conectar um carregador automáticode bateria Tender para manter a carga da bateria. Consulteum concessionário autorizado para mais informações.
Uma bateria removida do veículo é afetada por auto-descarre-gamento. Uma bateria armazenada no veículo é afetada porauto-descarregamento e, de maneira mais significativa, porcargas parasitas. Cargas parasitas ocorrem como con-seqüência de coisas como fuga de diodos e memória decomputadores de manutenção com o veículo desligado.
• As baterias se auto-descarregam a uma porcentagemmais rápida em condições de temperatura ambiente maiselevadas.
• Para reduzir a porcentagem de auto-descarga, guarde abateria em um lugar fresco e seco.
• Carregue a bateria uma vez por mês se permanecerarmazenada no veículo.
• Carregue a bateria a cada três meses se ficar armazenadafora do veículo.
3 6 9 12 15
50%
75%
100%
0
2
4
3
1
om00036
1. Capacidade2. Meses sem uso3. Medido a 40 °C (105 °F)4. Medido a 25 °C (77 °F)
Figura 51. Porcentagem efetiva da temperatura sobre aporcentagem de descarga da bateria
152 Manutenção e lubrificação
BATERIADesconexão e remoção
Faça a desconexão do cabo negativo (-) da bateria pri-meiro. Se o cabo positivo (+) da bateria tiver contato como terra ou com o cabo negativo (-) conectado, as faíscasresultantes podem causar uma explosão da bateria, o quepoderá resultar em morte ou lesões graves. (00049a)
1. No modelo FXCWC, levante a traseira do assento emdireção ao tanque de combustível. Para todos demaismodelos, remova o assento. Consulte a seção MANU-TENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO, Assentos e siga o procedi-mento para o modelo apropriado.
2. Veja a Figura 52. No modelo FXCWC, levante a tampada bateria do quadro e remova-a.
3. Veja a Figura 53. No modelo FLSTSB, remova a care-nagem do quadro.a. Remova o parafuso de aperto manual da carenagem
do quadro.
b. Levante a parte traseira da carenagem do quadro.Levante a carenagem acima dos pinos demontagemcom mola do assento.
c. Puxe a carenagem para a traseira e remova-a.
4. Se equipada com sirene do sistema de segurança, LIGUEa ignição com o controle remoto hands-free presente paradesativar o sistema de segurança.
5. Veja a Figura 54. Afrouxe o parafuso e remova o cabonegativo da bateria (preto) do terminal negativo (-) dabateria.
6. Afrouxe o parafuso e remova o cabo positivo da bateria(vermelho) do terminal positivo (+) da bateria.
7. Levante a bateria da caixa dentro da cavidade do tanquede óleo.
Instalação e conexão
Não aperte demais os parafusos dos terminais da bateria.Use os valores de torque recomendados. Apertar emexcesso os parafusos dos terminais da bateria poderesultar em dano aos terminais. (00216a)
Manutenção e lubrificação 153
Conecte o cabo positivo (+) da bateria primeiro. Se o cabopositivo (+) da bateria tiver contato como terra com o cabonegativo (-) conectado, as faíscas resultantes podemcausar uma explosão da bateria, o que poderá resultar emmorte ou lesões graves. (00068a)
Não permita que o cabo positivo (+) da bateria tenha con-tato com o terra quando o cabo negativo (-) estiverconectado. As faíscas resultantes podem causar umaexplosão da bateria, o que poderá resultar em morte oulesões graves. (00069a)
1. Coloque a bateria totalmente carregada na caixa locali-zada dentro da cavidade do tanque de óleo, com o ladodo terminal voltado para frente.
2. Ligue o cabo positivo (+) da bateria (vermelho) no terminalpositivo (+) da bateria.
3. Aperte o parafuso com torque de 6,8 a 7,9 N·m (60 a70 lb·pol.).
4. Ligue o cabo negativo da bateria (preto) no terminalnegativo (-) da bateria.
5. Aperte o parafuso com torque de 6,8 a 7,9 N·m (60 a70 lb·pol.).
Mantenha a bateria limpa e passe uma camada leve devaselina nos terminais para evitar corrosão. Não cumpriresta precaução pode resultar em danos aos terminais dabateria. (00217a)
6. Aplique uma camada fina de vaselina ou material retar-dador de corrosão em ambos terminais da bateria.
7. Veja a Figura 52. No modelo FXCWC, insira as lingüetasda tampa da bateria no quadro.
8. Veja a Figura 53. No modelo FLSTSB, instale a care-nagem no quadro.a. Insira a lingüeta da carenagem no suporte do quadro
na base do tanque de combustível.
b. Abaixe os furos da carenagem sobre os pinos demontagem com mola do assento.
c. Aperte o parafuso de aperto manual com as mãos.
154 Manutenção e lubrificação
Após instalar o assento, puxe-o para cima para certificar-se de que está travado na posição certa. Ao dirigir, umassento folgado pode se deslocar, causando perda decontrole, o que poderá resultar emmorte ou lesões graves.(00070b)
9. No modelo FXCWC, abaixe o assento e aperte paraengatar os pinos localizadores. Em todos demais modelos,instale o assento. Consulte a seção MANUTENÇÃO ELUBRIFICAÇÃO, Assentos e siga o procedimento para omodelo apropriado.
om01176a
Figura 52. Abertura para remoção da tampa da bateria:FXCWC
Manutenção e lubrificação 155
2
4
1
3
om01267
1. Carenagem do quadro2. Parafuso de aperto manual3. Lingüeta4. Suporte de montagem com mola do assento
Figura 53. Carenagem do quadro: Modelos FLSTSB
om01517
2
1
1. Terminal positivo (+)2. Terminal negativo (-)
Figura 54. Bateria: Modelos Softail
INJEÇÃO DE CARGA ELÉTRICANormalmente, não é recomendado fazer a injeção de cargana bateria via cabo (“chupeta”) em umamotocicleta. Entretanto,pode haver circunstâncias nas quais tal procedimento seja
156 Manutenção e lubrificação
necessário. Se for necessário dar a partida no motor com umabateria auxiliar, use o seguinte procedimento.
Certifique-se de que os cabos de ligação toquem somenteos terminais corretos da bateria ou o terra. Se os cabosde ligação se tocarem poderão ocorrer fagulhas e umaexplosão da bateria, o que poderá resultar em morte oulesões graves. (00072a)
O gás hidrogênio explosivo que escapa durante o processode carga pode causar morte ou lesões graves. Carreguea bateria em área bem ventilada. Mantenha sempre longeda bateria as chamas abertas, as faíscas elétricas e osmateriais que produzam fumaça. MANTENHA AS BATE-RIAS AFASTADAS DE CRIANÇAS. (00065a)
Certifique-se de que ambos os veículos tenham bateriascom a mesma tensão ao dar a partida. A conexão de veí-culos com tensões de sistema diferentes poderá causardanos no veículo. (00220c)
NOTAS• Ao executar este procedimento, presume-se que a bateria
de REFORÇO esteja em outro veículo. NÃO dê a partidausando a bateria de um veículo de reforço em funciona-mento. Os sistemas de carga de alta capacidade emalguns veículos podem danificar os componentes elétricosda motocicleta.
• Certifique-se de que a motocicleta e o veículo auxiliar nãose toquem.
1. Desligue todos os acessórios e lâmpadas desnecessários.
Cabo positivo2. Veja a Figura 55. Faça a conexão de uma extremidade
do cabo de ligação com o terminal positivo (+) da bateriaDESCARREGADA (1).
3. Faça a conexão da outra extremidade do mesmo cabocom o terminal positivo (+) da bateria de REFORÇO (2).
Manutenção e lubrificação 157
Cabo negativo
Não conecte o cabo negativo (-) com ou perto do terminalnegativo (-) da bateria descarregada. Isso pode provocaruma faísca e causar uma explosão, o que poderá resultarem morte ou lesões graves. (00073a)
4. Conecte uma extremidade de um cabo de ligação com oterminal negativo (-) da bateria de REFORÇO (3).
Não conecte o cabo negativo (-) com peças cromadas oupintadas. Isto pode resultar na descoloração do ponto deconexão. (00221a)
5. Conecte a outra extremidade do mesmo cabo com umcontato terra seguro (4) (longe da bateria DESCARRE-GADA).
6. Ligue a motocicleta.
7. Desconecte os cabos na ordem inversa dos passos 2, 3,4 e 5; isto é: passos 5, 4, 3 e 2.
1
2
3
4
om00381
1. Terminal positivo (+) da bateria descarregada2. Terminal positivo (+) da bateria de reforço3. Terminal negativo (-) da bateria de reforço4. Terra
Figura 55. Conexões de cabo para injeção de carga elétrica
158 Manutenção e lubrificação
FUSÍVEISFusíveisVeja a Figura 56. Os circuitos elétricos são protegidos por trêsfusíveis. Os circuitos individuais do veículo são protegidos peloBCM (Body Control Module/Módulo de Controle de Carroceria).
Principal (1): Um fusível de 40 A que protege todos os cir-cuitos, inclusive aqueles protegidos pelo fusível de 15 A dabateria. Se este fusível queimar, a motocicleta deixará defuncionar. Consulte o seu concessionário Harley-Davidson.
P&A (2): Um fusível de 15 A que protege os circuitos de todosos acessórios instalados.
Bateria (3):Um fusível de 15 A que protege todos os circuitos.Se o fusível da bateria queimar enquanto o motor estiver fun-cionando, o motor continuará funcionando e os circuitos cru-ciais, como os freios ABS, continuarão funcionando. A queimadeste fusível acionará um código de diagnóstico. Consulte oseu concessionário Harley-Davidson.
MAIN FUSE 40A
P&A 15A BATT 15A
1
2 3
om01514
1. Principal2. P&A3. Bateria
Figura 56. Bloco de fusíveis
Remoção1. Se estiver equipado com a sirene do sistema de segu-
rança, LIGUE a ignição com o controle remoto presentepara desarmar o sistema de segurança.
Manutenção e lubrificação 159
2. Todos os modelos exceto o FXCWC: Remova oassento. Consulte a seção MANUTENÇÃO E LUBRIFI-CAÇÃO, AssentosFXCWC: Veja a Figura 52. Levante a parte de trás doassento no sentido do tanque de combustível e removaa tampa da bateria.
3. FLSTSB: Veja a Figura 53. Remova a carenagem doquadro.a. Remova o parafuso de aperto manual da carenagem
do quadro.
b. Levante a parte traseira da carenagem do quadro.Levante a carenagem acima dos pinos demontagemdo assento.
c. Puxe a carenagem para a traseira e remova-a.
Para impedir a partida acidental do veículo, que podecausar morte ou lesões graves, desconecte o cabo nega-tivo (-) da bateria antes de continuar. (00048a)
4. Desconecte e remova o cabo do negativo (-) da bateria(preto) do terminal negativo (-) da bateria.
5. Veja a Figura 57. Puxe a tampa para fora do bloco defusíveis.
6. Veja a Figura 56. Remova o fusível suspeito.
om01516
Figura 57. Localização do bloco de fusíveis
160 Manutenção e lubrificação
Instalação
Sempre use fusíveis para substituição que sejam do tipoe amperagem corretos. O uso de fusíveis incorretos poderesultar em danos aos sistemas elétricos. (00222a)
1. Coloque um fusível novo.
2. Coloque a tampa no bloco de fusíveis.
3. Instale o cabo negativo da bateria (preto) no terminalnegativo (-) da bateria. Aperte o parafuso com torque de6,8 a 7,9 N·m (60 a 70 lb·pol.).
4. FLSTSB: Veja a Figura 53. Instale a carenagem doquadro.a. Insira a lingüeta da carenagem no suporte do quadro
na base do tanque de combustível.
b. Abaixe os furos da carenagem sobre os pinos demontagem do assento.
c. Aperte o parafuso de aperto manual com as mãos.
Após instalar o assento, puxe-o para cima para certificar-se de que está travado na posição certa. Ao dirigir, umassento folgado pode se deslocar, causando perda decontrole, o que poderá resultar emmorte ou lesões graves.(00070b)
5. Todos os modelos exceto o FXCWC: Instale o assento.Consulte a seção MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO,Assentos.FXCWC: Instale a tampa da bateria, abaixe o assento epressione para encaixar os pinos-guia.
ASSENTOSInformações geraisVeja a Figura 58 e Figura 59. Motocicletas Softail (excetoFXCWC e FLSTSB) possuem uma lingüeta sob o assento quedesliza para dentro da ranhura na parte posterior do quadro.
Manutenção e lubrificação 161
om01308
Figura 58. Lingüeta do assento (típica)
om00134
Figura 59. Parte posterior do quadro
162 Manutenção e lubrificação
ASSENTOS: FLSTN, FLSTC, FLSTF EFLSTFBRemoção
Após instalar o assento, puxe-o para cima para certificar-se de que está travado na posição certa. Ao dirigir, umassento folgado pode se deslocar, causando perda decontrole, o que poderá resultar emmorte ou lesões graves.(00070b)
1. Veja a Figura 60 e Figura 61. Remova o parafuso deorelha (1) e as porcas (4).
2. Remova o assento traseiro do passageiro (2, 7).
3. Desloque o assento (5, 6 e 8) para trás para remover alingüeta de fixação do assento do canal do quadro.Remova o assento.
Instalação1. Veja a Figura 60. Insira a pastilha na frente do assento
dentro do canal da estrutura.
2. Monte as porcas de fixação do assento através dos furosda tira de apoio (3) e enrosque-a nos furos de montagem.
3. Deslize as ranhuras do assento do passageiro (2, 7) nasporcas de montagem do assento.
4. Instale o parafuso de aperto manual (1) e aperto.
5. Aperte as porcas de montagem (4) do assento.
Manutenção e lubrificação 163
7
4 4 4
12
12
5
1
6
3 3
8
om00386a
5.1. Assento (FLSTC/FLSTF)Parafuso de aperto manual2. 6.Assento traseiro (FLSTC/FLSTF) Assento (FLSTN)
7.3. Assento traseiro (FLSTN)Tira de apoio (FLSTC/FLSTF)4. 8.Parafusos de suporte de montagem (2) Assento (FLSTFB)
Figura 60. Assento: Modelos FLSTN/C/F/FB
164 Manutenção e lubrificação
om00387
Figura 61. Pino de montagem do assento
ASSENTOS: FXSTRemoção1. Veja a Figura 62. Solte o parafuso de montagem do
assento da parte superior do pára-lama traseiro.
2. Veja a Figura 58. Empurre o assento para trás para liberara lingüeta na frente do assento da fenda ou do suportena parte de trás da estrutura.
3. Deslize o assento gentilmente pela tira de apoio.
4. Remova o assento da estrutura.
Instalação1. Deslize o assento por dentro da tira de apoio.
2. Coloque o assento no suporte da parte de trás da estru-tura.
3. Deslize o assento para frente da motocicleta até que alingüeta trave no suporte ou fenda da estrutura.
4. Empurre o assento para frente até que a porca deretenção do assento do pára-lama traseiro fique centradano furo do suporte de montagem ou o assento FXSTCfique alinhado com os pontos de fixação do encosto tra-seiro (sissy bar).
5. Aperte manualmente o parafuso de fixação do assento.
Manutenção e lubrificação 165
Após instalar o assento, puxe-o para cima para certificar-se de que está travado na posição certa. Ao dirigir, umassento folgado pode se deslocar, causando perda decontrole, o que poderá resultar emmorte ou lesões graves.(00070b)
6. Puxe o assento para confirmar se está devidamente preso.
1
3
2
sm00139c
1. Assento2. Tira de apoio3. Parafuso de montagem do assento
Figura 62. Assento: FXST
ASSENTO: FLSTSBNOTA
Levante a traseira do assento somente um pouco durante aremoção ou a instalação. Alavancar a traseira do assentomuito
166 Manutenção e lubrificação
para o alto pode fazer com que a ponta do assento danifiqueo painel de couro de acabamento do tanque de combustível.
Remoção1. Veja a Figura 63. Remova o parafuso (1) da dobradiça do
assento na frente do assento.
2. Levante a traseira do assento para soltar as molas (2)dos pinos demontagem commola do assento (3). Removao assento.
Instalação1. Veja a Figura 63. Alinhe a dobradiça do assento com o
suporte de montagem no quadro.
2. A partir do lado direito da motocicleta, insira o parafuso(1) na dobradiça do assento e aperte com torque de 19,0a 21,7 N·m (14 a 16 lb·pé).
3. Alinhe as buchas da mola do assento (2) com os pinosde montagem (3). Empurre a traseira do assento parabaixo para engatar os pinos de montagem com mola doassento.
Ajuste da posição do assentoA posição do assento pode ser ajustada para frente ou paratrás para o conforto do motociclista.
1. Remova o assento.
2. Veja a Figura 64. Remova a porca da dobradiça doassento.
3. Remova os parafusos do suporte de apoio com mola doassento.
NOTAVeja a Figura 65. A dobradiça do assento e o suporte de apoiocommola do assento devem ser instalados namesma posição(configuração para frente ou para trás) para que o assento seencaixe corretamente na motocicleta.
4. Para posicionar o assento para frente:a. Veja a Figura 65. Instale a dobradiça com a lingüeta
dianteira na fenda.
b. Instale o suporte de apoio com mola do assento comas molas na direção da traseira do assento.
5. Para posicionar o assento para trás:a. Veja a Figura 65. Instale a dobradiça com a lingüeta
traseira na fenda.
b. Instale o suporte de apoio com mola do assento comas molas na direção da frente do assento.
Manutenção e lubrificação 167
6. Instale a porca na dobradiça do assento e aperte comtorque de 27,1 a 33,9 N·m (20 a 25 lb·pé).
7. Instale os parafusos para o suporte de apoio com molado assento e aperte com torque de 20,3 a 27,1 N·m (15a 20 lb·pé).
8. Instale o assento.
2
3
1
om01265
1. Parafuso2. Molas do assento3. Pinos de montagem com mola do assento
Figura 63. Assento: Modelos FLSTSB
168 Manutenção e lubrificação
1
3
2
5
4
om01269
4.1. Suporte de apoio com mola do assentoDobradiça do assento2. 5.Porca Parafuso (2)3. Fenda de ajuste
Figura 64. Ajuste do assento: Modelos FLSTSB
Manutenção e lubrificação 169
1
5
2
63
4
om01270
4.1. Configuração do assento para trásConfiguração do assento para frente2. 5.Dobradiça do assento, lingüeta dianteira na fenda Dobradiça do assento, lingüeta traseira na fenda
6.3. Suporte de apoio com mola do assento, molas emdireção à frente
Suporte de apoio com mola do assento, molas emdireção à traseira
Figura 65. Configurações do assento: Modelos FLSTSB
170 Manutenção e lubrificação
ASSENTO: FXCWCAssento do motociclistaA frente do assento do motociclista é ligada ao quadro comuma dobradiça-pivô. Para abrir, puxe a traseira do assento domotociclista para cima para soltar os pinos localizadores eempurre para frente em direção ao tanque de combustível. Aponta do assento pode ter que ser empurrada para baixo paraevitar prender na parte traseira do console.
Para fechar, gire o assento do motociclista de volta para aposição de condução, certificando-se de que os pinos localiza-dores engatem corretamente nos ilhós isolantes.
Deslocamento do assento traseiro dopassageiroUm assento traseiro, guardado sob o assento do motociclista,pode ser usado para acomodar um passageiro.
NOTAO assento traseiro suporta até 90 kg (200 lb).
3
1
2om01192
1. Assento do motociclista2. Assento do passageiro3. Suporte do assento traseiro
Figura 66. Assentos: FXCWC
Manutenção e lubrificação 171
om01180
Figura 67. Abertura do assento do motociclista: ModelosFXCWC
1. Veja a Figura 67. Puxe a traseira do assento do motoci-clista para cima para soltar os pinos localizadores eempurre para frente em direção ao tanque de combustível.A ponta do assento pode ter que ser empurrada parabaixo para evitar prender na parte traseira do console.
om01181
Figura 68. Posicionamento do suporte do assento traseiro:Modelos FXCWC
172 Manutenção e lubrificação
2. Veja a Figura 68. Deslize os pinos-dobradiça do assentotraseiro para cima dentro dos trilhos verticais, depois gireo suporte do assento traseiro aproximadamente 180 graus.
om01182
Figura 69. Suporte do assento traseiro na posição:Modelos FXCWC
3. Veja a Figura 69. Empurre o suporte do assento traseiropara baixo na fenda de forma que o pino de engate fiquetotalmente engatado no lado inferior das fendas verticais.
om01186
Figura 70. Remoção do assento traseiro do assento domotociclista
Manutenção e lubrificação 173
4. Veja a Figura 70. Remova o coxim do assento traseiro dedentro do compartimento do assento do motociclista.
5. Gire o assento do motociclista de volta para a posição decondução, certificando-se de que os pinos localizadoresengatem corretamente nos ilhós isolantes e de que asfendas entre as almofadas traseiras se encaixem nossuportes verticais.
6. O coxim do assento traseiro tem dois pinos na frente; umé redondo (no lado direito) e o outro tem um lado chato(no lado esquerdo). Coloque o lado direito redondo noseu assento oscilante no lado direito do suporte doassento traseiro.
om01184
Figura 71. Colocação dos pinos no suporte do assentotraseiro: Modelos FXCWC
7. Veja a Figura 71. Quando o coxim do assento traseiroestiver aproximadamente vertical, o lado esquerdo chatopoderá então ser colocado no seu assento oscilante nosuporte do assento traseiro.
174 Manutenção e lubrificação
om01185
Figura 72. Trava do assento traseiro engatada: ModelosFXCWC
8. Veja a Figura 72. Gire a almofada do assento traseiropara sua posição horizontal. Aplique uma leve pressãona extremidade até que a trava do coxim do assento tra-seiro engate na traseira do suporte do assento traseiro.
Armazenamento do assento traseiro parapassageirosPara guardar o assento traseiro para passageiros, desengateo coxim do assento traseiro puxando no anel da trava sob atraseira do coxim do assento traseiro e inverta as instruçõespara armar o assento traseiro.
NOTAVeja a Figura 70. Quando for guardar o coxim do assento tra-seiro de volta no compartimento do assento do motociclista,o estofado deve estar para cima e a lingüeta de puxar entraprimeiro. Quando guardado corretamente, o eixo ranhuradodo coxim do assento traseiro ficará visível quando se olhar aabertura do compartimento do assento do motociclista comomostrado em Figura 67.
Manutenção e lubrificação 175
ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETAArmazenamento da motocicleta
Oarmazenamento adequado é importante para a operaçãosem problemas da motocicleta. Consulte o Manual doproprietário para obter recomendações sobre armazena-mento ou consulte um concessionário Harley-Davidson.Procedimentos de armazenamento incorretos podem levara danos no equipamento. (00046a)
Se a motocicleta não for usada por muitos meses, comodurante o inverno, há vários serviços que devem ser execu-tados. Esses passos protegerão as partes contra corrosão,preservarão a bateria e impedirão o acúmulo de goma e vernizno sistema de combustível.
Não guarde a motocicleta com gasolina no tanque dentrode casa ou na garagem, quando houver nesses lugares apresença de chamas abertas, lâmpadas piloto, faíscas oumotores elétricos. A gasolina é extremamente inflamávele altamente explosiva, o que poderá resultar em morte oulesões graves. (00003a)
NOTAFaça uma lista de tudo que você fizer e prenda a lista noguidom. Quando você retirar a motocicleta do armazenamento,a lista será o seu ponto de referência para colocar a suamotocicleta em condição de operação.
1. Encha o tanque de combustível e adicione um estabili-zador de gasolina. Use um dos estabilizadores de gasolinacomercialmente disponíveis e siga as instruções dofabricante.
2. Aqueça a motocicleta até a temperatura operacional.Troque o óleo e novamente ligue o motor para fazer cir-cular o óleo novo.
3. Verifique e ajuste a correia se necessário.
4. Verifique a pressão dos pneus. Ajuste de acordo com adevida pressão.
5. Antes de armazenar a motocicleta, siga os procedimentosrelativos aos cuidados com superfícies descritos na seçãoCUIDADOS E LIMPEZA deste Manual do proprietáriopara proteger contra corrosão os painéis da carenagem,o motor, o chassi e as rodas do veículo.
6. Prepare a bateria para o armazenamento durante oinverno. Consulte a seção MANUTENÇÃO E LUBRIFI-CAÇÃO, Bateria: Informações gerais.
176 Manutenção e lubrificação
Ogás hidrogênio explosivo que escapa durante o processode carga pode causar morte ou lesões graves. Carreguea bateria em área bem ventilada. Mantenha sempre longeda bateria as chamas abertas, as faíscas elétricas e osmateriais que produzam fumaça. MANTENHA AS BATE-RIAS AFASTADAS DE CRIANÇAS. (00065a)
NOTAS• Se a motocicleta for armazenada com o sistema de
segurança ativado, conecte um carregador 750MASUPERSMART BATTERY TENDER (peça N.o 94654-98B) para manter a carga da bateria.
• Se a motocicleta for armazenada com o sistema desegurança desativado, ligue a motocicleta com o controleremoto (key fob) hands-free presente. Isto evitará que asirene opcional soe. Desconecte o cabo negativo dabateria e prepare a bateria para o armazenamento. Con-sulte a seçãoMANUTENÇÃOE LUBRIFICAÇÃO, Bateria:Informações gerais.
7. Se a motocicleta ficar coberta, use ummaterial como umalona leve, que respire. Os materiais plásticos que nãorespiram promovem a formação de condensação. Nãodobre nem contraia as antenas sob a cobertura. Se houver
antenas, remova-as ou permita que elas se projetem pelacobertura.
Remoção da motocicleta do armazenamento
Se a embreagem falha em desengatar, pode causar perdade controle, o que poderá resultar em morte ou lesõesgraves. Antes de dar a partida após períodos prolongadosde armazenamento, engrene a transmissão e empurre oveículo para frente e para trás várias vezes para asseguraro desengate correto da embreagem. (00075a)
1. Consulte a seção MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO,Bateria: Informações gerais para obter os cuidados apro-priados com a bateria. Carregue a bateria e instale-a.
2. Remova e inspecione as velas de ignição. Substitua senecessário.
3. Limpe o elemento do filtro de ar.
4. Ligue o motor e deixe-o operando até que atinja a tempe-ratura normal de operação. Desligue o motor.
5. Verifique a quantidade de óleo no tanque de óleo.
6. Verifique o nível do lubrificante da transmissão.
Manutenção e lubrificação 177
7. Verifique os controles para ver se estão funcionando bem.Opere os freios dianteiros e traseiros, o acelerador, aembreagem e a caixa de marchas.
8. Verifique se a direção está macia ao girar totalmente oguidom.
Certifique-se de que os pneus estejam devidamenteinflados, balanceados e que tenham uma banda derodagem adequada. Inspecione os pneus regularmente econsulte um concessionário Harley-Davidson para substi-tuições. Dirigir com pneus excessivamente gastos, desba-lanceados ou sem ar suficiente, é perigoso. A tração, adireção e o manuseio serão prejudicados, o que poderáresultar em morte ou lesões graves. (00014a)
9. Verifique a pressão dos pneus. A pressão incorreta temcomo conseqüência uma qualidade ruim de direção epoderá afetar o manuseio e estabilidade da motocicleta.
10. Verifique todos os interruptores e equipamentos elétricos,incluindo a lâmpada do freio, os piscas e a buzina paraverificar se estão funcionando normalmente.
11. Verifique se há algum vazamento de combustível, óleoou fluido dos freios.
Ligue o motor umas poucas vezes para ter certeza quenão há óleo na carcaça e que todo ele foi bombeado devolta para o tanque de óleo. Desligue o motor e verifiquenovamente o nível de óleo. A falta de observância destaprecaução poderá resultar em dano ao motor. (00071a)
178 Manutenção e lubrificação
LIMPEZA E CUIDADOS GERAISPara evitar corrosão e ferrugem, limpe e proteja as superfíciesda sua motocicleta sempre que possível. Depois de limpar amotocicleta, lustre e vede-a para criar uma barreira de proteçãodesgastável contra intempéries e substâncias nocivas.
Consulte a Tabela 32 e a Tabela 33. Os produtos de limpezada Harley-Davidson são testados intensivamente para uso nassuperfícies do veículo e são formulados para serem compatí-veis entre si. Consulte um concessionário Harley-Davidsonpara adquirir os produtos de limpeza recomendados.
NOTAS• Use os produtos de limpeza de superfície recomendados.
Toalhas de papel, tecidos absorventes, panos ou outrosmateriais com fibras de nylon podem criar pequenos riscosnas superfícies.
• Alguns acabamentos pintados e outras superfícies podemser arranhadas se cascalho, sujeira ou terra forem ras-pados na superfície durante lavagens. Use panos limpose evite esfregar os sedimentos em acabamentos bri-lhantes.
• Para a reparação de superfícies arranhadas, consulte umconcessionário Harley-Davidson.
Observe os avisos de atenção nas etiquetas dos produtosde limpeza. Não seguir os avisos poderá resultar emmorteou lesões graves. (00076a)
Não lave os discos do freio com limpadores que conte-nham cloro ou silicone. Limpadores com cloro e siliconepodem prejudicar o funcionamento dos freios, o quepoderá resultar em morte ou lesões graves. (00077a)
Não use uma lavadora de pressão para limpar a motoci-cleta. O uso de uma lavadora de pressão pode causar danoao equipamento. (00489c)
O uso de produtos abrasivos ou equipamentos de poli-mento à base de pó causarão danos cosméticos perma-nentes nos painéis da carenagem. Use somente os pro-dutos e as técnicas recomendados e descritos nestemanual para evitar danos nos painéis da carenagem.(00245b)
179
CUIDADOSELIMPE
ZA
Tabela 32. Produtos de limpeza e cuidados recomendados
OUTROSACABA-MENTODENIM
RODASPAINÉISDA
CARE-NAGEM
ESTRU-TURA
FINALIDADENÚMERODA PEÇA
PRODUTO
SimSimSimSimLimpeza e lavagem geral detodas as superfícies. Evitamarcas de água dura e limpa osenxágües ao sol.
94659-98Limpador concentradoH-D Sunwash
SimSimSimSimRemove insetos de superfíciesmetálicas, plásticas ou pintadas.Também disponível como lençosindividuais (97400-10).
94657-98Removedor de insetosH-D
NãoSimSimSimProduz um elevado brilho comproteção contra UV. Deixa assuperfícies cromadas respirarem,ao contrário da cera. Bom parapára-brisas. Também disponívelcomo lenços individuais (97401-10).
94627-98Harley-Gloss
NãoSimSimSimLimpador e detalhador rápidoaerossol. Tira a gordura e reduza estática que atrai a poeira.
99817-99BSpray limpador e polidorHarley
180 Cuidados e limpeza
Tabela 32. Produtos de limpeza e cuidados recomendados
OUTROSACABA-MENTODENIM
RODASPAINÉISDA
CARE-NAGEM
ESTRU-TURA
FINALIDADENÚMERODA PEÇA
PRODUTO
NãoSimNãoNãoLimpa rodas, pneus, paredeslaterais brancas, canos deescape e silenciadores comrevestimento preto. Não o utilizeem estruturas nem em peçasanodizadas.
94658-98Limpador para roda epneu
Conforme necessárioBrilha superfícies cromadas elimpa superfícies de alumínio ouaço inoxidável escovado.
94683-99Limpador para cromadosHarley Bright
Conforme necessárioLustra superfícies de alumíniopolido ou aço inoxidável polidocom revestimento não claro.
99725-89Polidor para metaisHarley Bright
NãoConformenecessário
SimSimLustra pára-brisas, superfíciespintadas e cromadas.
99701-84Polidor e vedante HarleyGlaze
NãoNãoSimSimRemove arranhões emarcas cir-culares finas.
94655-98Tratamento para redemoi-nhos e arranhões H-D
SimSimSimSimLimpador e detalhador rápidosem água.
94866-10Limpador de pinturaDenim Harley
Cuidados e limpeza 181
Tabela 32. Produtos de limpeza e cuidados recomendados
OUTROSACABA-MENTODENIM
RODASPAINÉISDA
CARE-NAGEM
ESTRU-TURA
FINALIDADENÚMERODA PEÇA
PRODUTO
Pára-brisaNãoNãoSimSimLimpador rápido de pára-brisapara viagens em rodovias.
97406-10Limpador de pára-brisaem lenços individuais
PneusNãoNãoNãoNãoRestaura o brilho das laterais depneus pretos.
94628-05Protetor de parede lateralde pneu H-D Black
Conforme necessárioControle de corrosão parasuperfícies de alumínio expostas.Também disponível como lençosindividuais (99846-10).
99845-07Protetor de alumínioexposto H-D Preserve
Pára-brisaNãoNãoNãoNãoPermite o gotejamento e a dissi-pação da água no pára-brisa.
99841-01Tratamento à provad’água para pára-brisaH-D
Produtosde couro
NãoNãoNãoNãoImpermeabiliza e preserva pro-dutos de couro.
98261-91VTratamento para couroH-D
Produtosde couropreto
NãoNãoNãoNãoRejuvenesce produtos de couropreto.
98839-09Rejuvenescedor Harleypara couro preto
182 Cuidados e limpeza
Tabela 32. Produtos de limpeza e cuidados recomendados
OUTROSACABA-MENTODENIM
RODASPAINÉISDA
CARE-NAGEM
ESTRU-TURA
FINALIDADENÚMERODA PEÇA
PRODUTO
NãoSimSimSimLimpa superfícies pintadas oucromadas e o alumínio. Enxágüecompletamente enquanto assuperfícies estiverem molhadas.Não deixe secar.
99760-85TLimpador de ciclo totalS100
Pára-brisaNãoNãoNãoNãoLimpa pára-brisas, lâmpadastraseiras e todos os plásticos.Resiste a impressões digitais,embaçamento, sujidades erepele a poeira.
99837-94TLimpador e protetorNOVUS 1
Pára-brisaNãoNãoNãoNãoRemovedor de pequenos riscospara pára-brisas e plásticos.Aplique depois do NOVUS 1.
99836-94TRemovedor de riscosNOVUS 2
Cuidados e limpeza 183
Tabela 33. Produtos de limpeza de superfície recomendados
DESCRIÇÃOPEÇA N.oPRODUTOLuva para lavagem absorvente com mistura de lã.94760-99Luva lavagem
Almofadamacia para remoção de insetos e fragmentos sem riscar o acabamentoda superfície.
94790-01Almofada macia para detalhes
Para superfícies cilíndricas, como guidões, garfos, tampas da vareta de com-pressão e raios.
94680-99Softstrips
Pano não absorvente para aplicação e polimento de tratamento para redemoi-nhos e arranhões Harley Glaze em superfícies pintadas ou cromadas.
94656-98Softcloth
Toalha sintética extra-absorvente, sem deixar listras, para enxugamento.Umedeça a toalha e torça-a antes de usá-la para um maior poder de absorção.
94791-01Toalha macia para secagem
Escova cônica com cerdas duras para rodas.43078-99Escova para roda e raios
Pano para detalhes altamente absorvente para polimento e vedação. Nãocontém fibras de nylon.
94663-02Pano em microfibra para deta-lhes
Cotonetes grandes para limpeza de pequenas fissuras e superfícies comdetalhes.
99780-04Hastes de algodão para deta-lhes S100
Kit de escovas para os detalhes de sua motocicleta.94844-10Kit de escovas de limpeza
Balde para lavagem com avental para manter itens consumíveis. Inclui proteçãocontra areia.
94811-10Balde e avental para lavagemde motos H-D
184 Cuidados e limpeza
CUIDADOS COM O ACABAMENTO DENIMAlgumas motocicletas têm um acabamento Denim (liso oufosco). O acabamento Denim possui qualidades que diferemdos acabamentos brilhantes de todas as demais motocicletasHarley-Davidson. Como um tecido Denim, a pintura Denim irápolir ou manchar com o tempo e o uso, acrescentando assimcaráter e personalidade ao acabamento da motocicleta. Con-sulte a Tabela 32 para os produtos recomendados.
• Se arranhado, o revestimento colorido da pintura apresen-tará um corte ou abrasão, e essas marcas não poderãoser eliminadas.
• Se polido, o acabamento se tornará menos fosco e maisbrilhante ao longo do tempo.
Como limpar1. Para depósitos mais pesados:
a. Use detergente para lava-louças para eliminação degraxa e uma luva de limpeza limpa. (Dilua o deter-gente de acordo com as instruções fornecidas peloseu fabricante).
b. Enxágüe totalmente com água limpa.
2. Para depósitos leves, use o limpador de pintura DenimHarley-Davidson e um pano macio. Isto ajuda a removerimpressões digitais e sujeira leve de terra.
CUIDADOSCOMASPEÇASDEMAGNÉSIOOs conjuntos do pisca traseiro e da placa de identificação doveículo nos modelos Rocker são fabricados em magnésio.Cera automotiva pode ser usada nestas peças para protegercontra corrosão.
CUIDADOS COM TINTA INOXIDÁVELBRILHOSAAlgumas peças em certos modelos Rocker têm um acaba-mento com tinta inoxidável brilhante. Limpe e cuide destaspeças usando as instruções de limpeza da seção Cuidadoscom superfícies de denim. Consulte a CUIDADOSE LIMPEZA,Cuidados com o acabamento Denim.
CUIDADOS COM O COURONOTAS
Muitos acessórios e assentos Harley-Davidson são feitos decouro tratado ou não tratado, ou têm partes de couro. Osmateriais naturais envelhecem de maneira diferente erequerem cuidados diferentes dos materiais artificiais. Ascoberturas do assento e os painéis de couro ganham “perso-
Cuidados e limpeza 185
nalidade”, como rugas, com o envelhecimento. O couro époroso e orgânico, e cada produto de couro se amolda deacordo com o uso. O seu produto de couro amadurecerá emsua forma e estilo de acordo com o sol, a chuva e o tempo.Este amadurecimento é natural e aprimorará a qualidade per-sonalizada da sua motocicleta Harley-Davidson.
Superfícies de couro não são concebidas para exposição delongo prazo a intempéries e devem ser protegidas com umacapa de chuva para assento ou uma capa para armazenagemde motocicleta Harley-Davidson (vendidas separadamente).Consulte o seu concessionário Harley-Davidson.
O couro deve ser limpo e tratado periodicamente para mantera sua aparência e prolongar a sua vida útil. Limpe e trate ocouro uma vez a cada estação do ano ou mais vezes, sobcondições adversas.
Não use alvejantes ou detergentes que contenham cloro,nos alforjes, nos assentos nem nas superfícies pintadas.Isto pode causar dano ao equipamento. (00229a)
• Não use sabão comum para limpar couro ou peles. Istopode ressecar ou remover os óleos do couro.
• Use SOMENTE sabão de boa qualidade, próprio paraselas, para limpar couro. Enxágüe totalmente o assentoantes de tratar o couro.
• Nunca tente secar o couro rapidamente por meios artifi-ciais. Sempre deixe o couro secar naturalmente, emtemperatura ambiente. Sempre deixe o couro secar com-pletamente antes de usá-lo.
1. Passe o aspirador ou limpe a poeira.
2. Limpe totalmente o couro com um sabão de boa quali-dade, próprio para assentos, de acordo com as instruçõesdo fabricante. Enxágüe totalmente com esponja ou panolimpos e água. Deixe o couro secar.
3. Quando o couro estiver seco, rejuvenesça as superfíciesesmaecidas do couro preto com rejuvenescedor de couropreto Harley.
4. Trate com um produto de boa qualidade, como o trata-mento para couro H-D.
186 Cuidados e limpeza
CUIDADOS COM O PÁRA-BRISA
Pára-brisas de policarbonato exigem atenção adequadae cuidado na manutenção. A falta de cuidado adequadocom o policarbonato poderá causar danos ao pára-brisa.(00483d)
Use somente produtos recomendados pela Harley-Davidson em pára-brisas Harley-Davidson. Não use pro-dutos químicos agressivos ou produtos de impermeabili-zação, que podemcausar danos à superfície do pára-brisa,como embaçamento ou escurecimento. (00231c)
• Produtos de limpeza em pó, abrasivos ou alcalinos danifi-carão o pára-brisa. Limpa-vidros à base de amoníacocausam amarelecimento permanente nos pára-brisas.
• Não use limpa-vidros de postos de gasolina, pois poderãodanificar o acabamento.
• Não limpe debaixo de sol forte ou com temperaturas ele-vadas.
Os pára-brisas requerem um cuidado especial. Para a limpezado pára-brisa, a Harley-Davidson recomenda o uso de SoftclothHarley. Consulte a Tabela 32 para os produtos de limpezarecomendados.
NOTAS• Use REMOVEDOR DE RISCOS NOVUS 2 para remover
pequenos riscos.
• Para impermeabilizar o pára-brisa use TRATAMENTO ÀPROVA D’ÁGUA PARA PÁRA-BRISA.
• Cobrir o pára-brisa com um pano limpo e úmido poraproximadamente 15 a 20 minutos antes de lavá-lo, tor-nará mais fácil a remoção da sujeira seca de insetos.
1. Use água morna e sabão suave para lavar o pára-brisa.
2. Seque com uma toalha macia para secagem.
NOTAPara minimizar marcas circulares, a limpeza deverá ser feitaquando a motocicleta estiver fria e estacionada na sombra.Marcas circulares leves são normais e podem ser mais visíveisem pára-brisas coloridos.
Cuidados e limpeza 187
CUIDADOS COM AS RODASA lavagem regular e o uso de um protetor contra corrosãoajudará a roda a manter sua aparência original. Podem serdanificadas pelo uso de produtos químicos fortes, produtos delimpeza de rodas à base de ácido, poeira no freio e falta demanutenção. Consulte a Tabela 32 para os produtos de lim-peza recomendados.
NOTAS• Trate rodas novas com Harley Preserve para protegê-las
contra corrosão. Reaplique com freqüência para limparas rodas.
• É importante cuidar das rodas semanalmente, para evitaro aparecimento de pontos de corrosão.
• A corrosão destes componentes não é considerada umdefeito de material ou acabamento.
• Rodas de alumínio não possuem uma camada de pro-teção.
LAVAGEM DA MOTOCICLETAConsulte a Tabela 32 e a Tabela 33 para ver quais são osprodutos de limpeza recomendados.
NOTA• Durante a lavagem e enxágüe, evite borrifar diretamente
sobre o rádio, alforjes, compartimento ou áreas devedação do Tour-Pak (se presentes) Evite borrifosembaixo das capas de couro dos alforjes (se presentes).
Preparação1. Deixe a motocicleta esfriar antes de enxaguar ou lavar.
A pulverização de água sobre superfícies quentes podedeixar manchas de água e depósitos de minerais.
2. Enxágüe a motocicleta de baixo para cima.
3. Para soltar insetos secos ou sujeira endurecida, deixe assuperfícies de molho debaixo de uma toalha umedecida.
Limpeza das rodas e pneus1. Enxágüe as superfícies das rodas e dos pneus. Evite
espirrar a poeira dos freios sobre peças cromadas oupintadas.
2. Aplique o limpador para roda e pneu. Deixe o limpadoragir por 1 minuto.
3. Limpe a roda com a almofada macia para detalhes oucom a escova para roda e raios. Use Softstrips para limparos raios das rodas.
188 Cuidados e limpeza
4. Enxágüe bem.
Lavagem da motocicletaNOTA
Consulte as instruções apropriadas nesta seção para limparcouro, acabamentos em Denim (lisos), pára-brisas ou outrassuperfícies especiais.
1. Encha um balde com água limpa.
2. Encha um balde H-D com águamisturada com o limpadorconcentrado H-D Sunwash, seguindo as instruções naembalagem.
3. Embeba a luva lavagem H-D em uma solução deSunwash. Lave todas as superfícies de cima para baixo.
4. Pulverize o removedor de insetos H-D para removerqualquer inseto.
5. Enxágüe de baixo para cima e, em seguida, enxágüe decima para baixo.
Secagem da motocicleta1. Seque as superfícies da motocicleta de cima para baixo
usando um toalha macia para secagem ou HOG Blaster.
2. Umedeça a toalha em água limpa e esprema torcendo oexcesso. A toalha é mais absorvente quando úmida.
3. Passe ao longo da superfície do veículo.
4. Repita conforme necessário até que a superfície estejacompletamente seca.
Polimento e vedaçãoNOTA
Se a motocicleta tiver acabamento Denim, ignore o procedi-mento de Polimento e vedação.
1. Aplique polidor e vedante Harley Glaze com um panomacio ou um pano emmicrofibra para detalhes, seguindoas instruções da embalagem.
2. Remova os resíduos com um Softcloth.
Acabamento dos pneusAplique Harley Black nos pneus, seguindo as instruções daembalagem.
Cuidados e limpeza 189
190 Cuidados e limpeza
NOTAS
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS:INFORMAÇÕES GERAIS
A seção de solução de problemas deste Manual do pro-prietário é um guia para diagnosticar problemas. Leia oManual de serviço antes de executar qualquer trabalho.O reparo e/ou manutenção inadequados poderão resultarem morte ou lesões graves. (00080a)
A seguinte lista de verificação de possíveis problemas deoperação e suas causas prováveis servirão de auxílio paramanter a sua motocicleta em boas condições de operação. Apresença de mais de uma destas condições podem estarcausando problemas e deverão ser cuidadosamente verifi-cadas.
MOTORO motor de partida não funciona ou não dápartida no motor1. O interruptor de parada/funcionamento do motor está na
posição desligado (OFF).
2. O interruptor da ignição não está LIGADO.
3. A bateria está descarregada ou as conexões dos terminaisestão soltas ou corroídas (solenóide trepidando).
4. Alavanca da embreagemnão pressionada contra o guidomou transmissão fora do ponto morto.
5. O cavalete lateral não está na posição recolhida (exigidosomente para modelos internacionais).
O motor gira mas não dá partida1. Tanque de combustível vazio.
2. A bateria está descarregada, as conexões do terminalestão frouxas ou danificadas.
3. As velas de ignição estão sujas.
4. As conexões do cabo das velas de ignição estão frouxas,em má condição ou em curto-circuito.
5. As conexões de cabos ou fios estão frouxas ou corroídasna bobina ou bateria.
6. A bomba de combustível não funciona.
7. Fusível queimado.
Dificuldade na partida1. As velas de ignição estão em má condição, com folga
inadequada ou parcialmente sujas.
2. Os cabos das velas de ignição estão em má condição ecausando fuga de corrente.
3. A bateria está quase descarregada.
191
SOLU
ÇÃODEPR
OBLE
MAS
4. A(s) conexão(ões) dos cabos ou fios está(ão) solta(s) emum dos terminais da bateria ou na bobina.
5. O óleo domotor está muito pesado (operação de inverno).
6. O orifício de ventilação do tanque de combustível estáentupido ou a linha de combustível está fechada, restrin-gindo o fluxo de combustível.
7. O sistema de combustível está com água ou sujeira.
8. A bomba de combustível não funciona.
Omotor dá partidamas funciona irregularmenteou falha1. As velas de ignição estão em má condição ou parcial-
mente sujas.
2. Os cabos das velas de ignição estão em má condição ecausando fuga de corrente.
3. A folga da vela de ignição é muito pequena ou muitogrande.
4. A bateria está quase descarregada.
5. Os fios estão danificados ou a conexão está solta nosterminais da bateria ou bobinas.
6. Curto-circuito intermitente devido a danos no isolamentodo fio.
7. O sistema de combustível está com água ou sujeira.
8. O sistema de ventilação do combustível está entupido.Consulte o concessionário.
9. Um ou mais injetores sujos.
Sujeira freqüente nas velas1. A mistura do combustível está muito rica.
2. Velas de ignição incorretas.
Pré-ignição ou detonação (bate ou faz ruído)1. Combustível incorreto.
2. Velas de ignição incorretas para o tipo de serviço.
Superaquecimento1. Suprimento de óleo insuficiente ou falta de circulação de
óleo.
2. Depósito pesado de carbono devido ao arrastamento domotor. Consulte o concessionário.
3. Fluxo de ar insuficiente nos cabeçotes dos cilindrosdurante períodos prolongados em marcha lenta.
192 Solução de problemas
Excesso de vibração1. As porcas do eixo pivô do garfo traseiro estão soltas.
Consulte o concessionário.
2. Os parafusos dianteiros de montagem do motor estãosoltos. Consulte o concessionário.
3. Os parafusos de montagem do motor para a transmissãoestão soltos. Consulte o concessionário.
4. Quadro danificado. Consulte o concessionário.
5. Corrente dianteira ou elos apertados como resultado delubrificação insuficiente ou desgaste excessivo da correia.
6. As rodas e/ou pneus estão danificados. Consulte o con-cessionário.
7. O veículo não está alinhado adequadamente. Consulte oconcessionário.
SISTEMA ELÉTRICOO alternador não carrega1. O regulador não está aterrado. Consulte o concessionário.
2. O fio terra do motor está solto ou danificado. Consulte oconcessionário.
3. Existem fios soltos ou danificados no circuito de carga.Consulte o concessionário.
A porcentagem de carga do alternador estáabaixo do normal1. A bateria está fraca.
2. Uso excessivo de acessórios adicionais.
3. As conexões estão soltas ou corroídas.
4. Omotor permanece emmarcha lenta ou baixa velocidadepor períodos prolongados.
TRANSMISSÃOA transmissão muda com dificuldade1. Alavanca de mudança de marchas empenada. Consulte
o concessionário.
A transmissão desengata da engrenagem1. Alavanca de mudança de marchas desgastada que
emperra na transmissão. Consulte o concessionário.
Solução de problemas 193
A embreagem escorrega1. Os controles da embreagem estão mal ajustados. Con-
sulte o concessionário.
2. Os discos de fricção estão desgastados. Consulte o con-cessionário.
3. A tensão da mola da embreagem está insuficiente. Con-sulte o concessionário.
A embreagem patina ou não desengata1. Os controles da embreagem estão mal ajustados. Con-
sulte o concessionário.
2. Bloco da corrente primária cheia demais.
3. Os discos da embreagem estão empenados. Consulte oconcessionário.
A embreagem trepida1. Os discos de fricção ou de aço estão desgastados ou
empenados. Consulte o concessionário.
FREIOSOs freios não seguram normalmente1. O cilindro mestre está com pouco fluido. Consulte o con-
cessionário.
2. A tubulação do freio está com bolhas de ar. Consulte oconcessionário.
3. O pistão do cilindro-mestre está desgastado. Consulte oconcessionário.
4. As pastilhas do freio estão contaminadas com graxa ouóleo. Consulte o concessionário.
5. As pastilhas do freio estão muito desgastadas. Consulteo concessionário.
6. O disco do freio está muito desgastado ou empenado.Consulte o concessionário.
7. O freio perde eficiência devido ao aquecimento. Excessode frenagem ou atrito das pastilhas do freio. Consulte oconcessionário.
8. O freio arrasta. Folga insuficiente da alavanca manual.Consulte o concessionário.
194 Solução de problemas
PEÇAS E ACESSÓRIOS GENUÍNOS PARAMOTORVisite seu concessionário Harley-Davidson para obter umacópia do Catálogo de peças e acessórios genuínos para motorou entre no site www.harley-davidson.com para ver osmilharesde acessórios genuínos para motor disponíveis para asmotocicletas Harley-Davidson.
O site inclui as seguintes ferramentas e recursos para insta-lação de acessórios e personalização de sua motocicleta.
Catálogo on-lineO Catálogo de peças e acessórios genuínos para motor estádisponível on-line em formato PDF. O catálogo inclui centenasde páginas de produtos acessórios e de manutenção daHarley-Davidson. Para obter peças de desempenho, verifiqueo catálogo de peças Screamin’ Eagle Pro Racing.
Compre para sua motoNavegue pelas categorias de acessórios e opções disponíveisespecificamente para sua motocicleta. Veja as descrições dosprodutos, os preços, as adaptações e as folhas de instruçõeson-line para muitos dos produtos disponíveis.
CustomizerDê um novo visual virtual para sua motocicleta adicionandopeças e acessórios através do recurso Customizer. Essa fer-
ramenta permite experimentar diferentes combinações deacessórios e de cores, e mostra qual será a aparência de suamotocicleta com os acessórios instalados. Você pode criarfacilmente uma lista personalizada de acessórios para imprimirpara seu concessionário.
Fit ShopSaiba como personalizar sua motocicleta para adaptá-la à suapersonalidade. Veja como fazer mudanças na suspensão, noassento, no guidom ou nos pedais de controle para melhorara ergonomia e o conforto de sua motocicleta.
Assentos personalizadosCrie um assento personalizado usando designs, cores emateriais texturizados selecionados. As especificações dosassentos personalizados podem ser facilmente impressas paraseu concessionário.
COBERTURA PERSONALIZADAAdicione acessórios à sua nova motoAHarley-Davidson está oferecendo uma oportunidade limitadapara você adquirir novos acessórios, instalá-los em uma con-cessionária autorizada Harley-Davidson e receber a Garantialimitada com cobertura personalizada estendida no lugar da
195
ACES
SÓRIOS
garantia padrão de 90 dias para peças e acessórios adquiridosno balcão.
• A garantia limitada para peças e acessórios genuínospara motor street legal tem efeito paralelamente ao res-tante da garantia da motocicleta, de 24 meses, do fabri-cante.
• Visite uma concessionária autorizada Harley-Davidsondentro de 60 dias para se qualificar para a Coberturapersonalizada.
• As peças e os acessórios devem ser adquiridos e insta-lados em uma concessionária autorizada Harley-Davidsonpara se qualificarem para a Cobertura personalizada.
• Visite qualquer concessionária autorizadaHarley-Davidsonquando bem quiser durante os 60 dias depois da aquisição
de uma moto para selecionar, adquirir e instalar acessó-rios.
Dirija, personalize, customize. Aproveite hoje esta oferta deGarantia limitada com cobertura personalizada estendida parafazer de sua moto uma verdadeira Custom.
NOTAOs clientes têm 60 dias depois da data de aquisição da moto-cicleta para participarem da oferta de Garantia limitada comcobertura personalizada estendida. As peças e os acessóriosdevem ser adquiridos e instalados em uma concessionáriaautorizada Harley-Davidson. As peças e os acessórios adqui-ridos através da internet não podem participar. Para localizara concessionária autorizada Harley-Davidson mais perto devocê, visite o Localizador de concessionários no sitewww.harley-davidson.com.
196 Acessórios
GARANTIA E MANUTENÇÃOEste Manual do proprietário contém a garantia de sua novamotocicleta e seu registro de manutenção do proprietário.
O proprietário é responsável por seguir os intervalos de quilo-metragem programados como especificado. Todos os serviçosde manutenção especificados devem ser realizados paramanter a validade da garantia.
1. Marque uma consulta com um concessionário Harley-Davidson para fazer uma inspeção e a manutenção damotocicleta antes dos primeiros 1600 km (1000 mi) ou800 km (500 mi) para modelos Springer.
2. Traga este Manual do proprietário com você quando vocêvisitar o seu concessionário para inspecionar e fazer amanutenção da motocicleta.
3. Peça ao técnico do concessionário para assinar o registrode manutenção no Manual do proprietário no intervalo dequilometragem apropriado. Os registros do concessionáriodevem ser mantidos pelo proprietário como prova damanutenção prestada.
4. Guarde os recibos de peças, serviços ou manutençãoprestados.
Estes registros deverão ser transferidos para cada proprietáriosubseqüente.
As peças e os acessórios da Harley-Davidson são proje-tados para as motocicletas Harley-Davidson. O uso depeças e de acessórios não originais da Harley-Davidsonpode afetar negativamente o desempenho, a estabilidadeou a dirigibilidade, o que pode resultar emmorte ou lesõesgraves. (00001b)
Use somente as peças e acessórios aprovados pela Harley-Davidson. O uso de peças de desempenho de outros fabri-cantes poderá invalidar a sua garantia. Consulte o seu conces-sionário Harley-Davidson.
As concessionárias Harley-Davidson são operadas por pro-prietários independentes e podem vender peças e acessóriosque não sejam fabricados ou aprovados pela Harley-Davidson.Assim sendo, você deverá entender que não somos e nãopodemos ser responsáveis pela qualidade, adaptação ousegurança de qualquer peça, acessório ou modificação dedesenho, incluindo mão-de-obra, que não seja da Harley-Davidson, e que possa ser vendido e/ou instalado pelos nossosconcessionários.
USANDO APENAS PEÇASHARLEY-DAVIDSONAs peças Genuine da Harley-Davidson são produzidas e tes-tadas especificamente para uso em sua motocicleta. Insistapara que seu concessionário autorizado Harley-Davidson use
197
GARANTIASERES
PONSA
BILIDADES
somente peças de reposição e acessórios genuínos paramotorda Harley-Davidson para manter sua motocicleta Harley-Davidson e sua garantia limitada intactas.
NOTAA instalação de peças para competições ou corridas “fora daestrada” (off-road) para melhorar o desempenho poderá can-celar toda ou parte da garantia limitada da sua nova motoci-cleta. Veja a garantia limitada da motocicleta Harley-Davidsonneste manual ou consulte um concessionário autorizadoHarley-Davidson para obter mais detalhes.
É possível sobrecarregar o sistema de carga de seu veí-culo com a adição excessiva de acessórios elétricos. Setodos os acessórios, operando ao mesmo tempo, con-somem mais corrente elétrica do que o sistema de cargado veículo pode produzir, o consumo elétrico pode descar-regar a bateria e causar danos ao sistema elétrico do veí-culo. Consulte um concessionário Harley-Davidson parainstruções sobre a quantidade de corrente consumida poracessórios elétricos adicionais ou para as mudanças defiação necessárias. (00211c)
REGULAMENTAÇÕES DA EPA QUANTO ARUÍDOS NOS EUAOs regulamentos de ruído da EPA exigem que as seguintesdeclarações sejam incluídas no Manual do proprietário.
Regulamentações EPAÉ PROIBIDO ALTERAR O SISTEMA DE CONTROLE DERUÍDO: As leis federais proíbem os seguintes atos, ou seusdesdobramentos: (1) A remoção ou retirada de funcionamento,por qualquer pessoa que não seja para fins de manutenção,reparo ou substituição de qualquer dispositivo ou elemento doprojeto incorporado em qualquer novo veículo para fins decontrole do ruído antes de sua venda ou entrega ao compradorfinal ou enquanto estiver em uso, ou (2) o uso do veículo apóstal dispositivo ou elemento do projeto haver sido removido ouretirado de funcionamento por qualquer pessoa.
ENTRE AQUELES ATOS QUE SE PRESUME CONSTI-TUÍREM ALTERAÇÃO, ESTÃO OS SEGUINTES:
1. Substituir o(s) silenciador(es) e/ou todo o sistema deescapamento cujas peças não são certificadas comoautorizadas quanto ao ruído, para uso na rua.
2. Remover oumodificar os defletores internos do silenciadorde alguma forma.
198 Garantias e responsabilidades
3. Substituir o conjunto de admissão/limpeza por outro nãoautorizado quanto ao ruído, para uso na rua.
4. Modificar o conjunto de admissão/limpeza demodo a fazercom que o veículo não mais seja autorizado quanto aoruído, para uso na rua.
A Harley-Davidson recomenda que toda e qualquer manu-tenção relacionada com o ruído seja feita por um conces-sionário Harley-Davidson autorizado usando peças Genuineda Harley-Davidson.
CONTROLES DE EMISSÃO EVAPORATIVANA CALIFÓRNIA E EM MERCADOSINTERNACIONAIS SELECIONADOS:MODELOS 2011Todas as motocicletas Harley-Davidson ano 2011 vendidasno estado da Califórnia e emmercados internacionais selecio-nados são equipadas com um sistema de controle de emissõesevaporativas. Este sistema foi projetado para atender àsregulamentações CARB e locais em vigor na época da fabri-cação.
O sistema requer pouca manutenção. Uma inspeção periódicaé necessária para certificar-se de que as mangueiras estejamdistribuídas corretamente, não estejam dobradas ou blo-queadas e que todos os fixadores estejam presos. O aperto
das ferragens de montagem também devem ser verificadasperiodicamente.
INFORMAÇÕES SOBRE GARANTIA ESERVIÇOQualquer concessionário Harley-Davidson é responsável porfornecer o serviço de reparos da suamotocicleta que estiveremdentro da garantia. O fato de uma concessionária executarreparos em garantia não cria um relacionamento de agênciaentre a Harley-Davidson Motor Company e a concessionáriaautorizada. Se você tiver alguma dúvida sobre a garantia, entreem contato com o seu concessionário autorizado Harley-Davidson.
Para trabalhos de serviço normais ou sob garantia de acordocom as condições acima, obtenha o nome e a localização doconcessionário autorizado Harley-Davidsonmais próximo nosEUA ligando para 800-490-9635 (ligação gratuita), em qualquerestado, exceto Alasca e Havaí. Para encontrar concessionáriosao redor domundo, consulte o site www.harley-davidson.com.
NOTIFICAÇÃO DE DEFEITOS DESEGURANÇA NOS EUA:Defeitos de segurança devem ser notificados à AdministraçãoNacional de Segurança do Tráfego Rodoviário (NHTSA) e àHarley-Davidson.
Garantias e responsabilidades 199
Declaração NHTSASe você acha que sua motocicleta tem um defeito que poderiacausar um acidente ou poderia causar lesões ou morte, vocêdeve notificar imediatamente a Administração Nacional deSegurança do Tráfego Rodoviário (NHTSA) além de notificara Harley-Davidson.
Se a Administração Nacional de Segurança do TráfegoRodoviário (NHTSA) receber reclamações similares, ela podeabrir uma investigação e, se concluir que existe um defeito desegurança num grupo de motocicletas, ela pode exigir umacampanha de “recall” e reparos. Contudo, a NHTSA não podese envolver em problemas individuais entre você, seu conces-sionário autorizado Harley-Davidson ou a Harley-Davidson.
Consulte a Tabela 34 para entrar em contato com a NHTSA.
Tabela 34. Contatos da NHTSA
DADOSITEMTelefone para a linha direta de segurançaautomotiva no número 888-DASH-2DOT
Telefone
U.S. Department of Transportation, NationalHighway Traffic Safety Administration, Officeof Defects Investigation, NVS-210, 400 7thStreet S.W., Washington, D.C. 20590 EUA
Correio
www.nhtsa.dot.govWeb site
Você também pode obter outras informações sobre segurançade veículos motorizados na linha direta.
DOCUMENTAÇÃO NECESSÁRIA PARAMOTOCICLETAS IMPORTADASSe uma motocicleta Harley-Davidson for importada para osEUA, será necessária uma documentação adicional paraqualificar-se para a garantia limitada da Harley-Davidson dofabricante nos EUA. Um concessionário Harley-Davidson podefornecer um formulário explicando os requisitos.
200 Garantias e responsabilidades
INFORMAÇÃO DE CONTATO DOPROPRIETÁRIOSe você se mudar de seu endereço atual, vender sua motoci-cleta ou adquirir uma motocicleta Harley-Davidson de outroproprietário, consulte um concessionário autorizado Harley-Davidson para atualizar suas informações de contato comoproprietário.
Isto fornecerá à Harley-Davidson um registro exato (conformeexigência da lei em alguns países) e permitirá à Harley-
Davidson notificá-lo no caso de um recall ou programa deproduto.
As informações atualizadas do proprietário devem tambémestar registradas em arquivo na Harley-Davidson no caso detransferência de um Contrato de plano de serviço ampliadode uma motocicleta usada.
Ao atualizar as informações do contrato, o seu concessionárioautorizado Harley-Davidson precisará de seu número deidentificação do veículo (VIN), quilometragem do odômetro edata da transferência de veículo (se aplicável).
Garantias e responsabilidades 201
202 Garantias e responsabilidades
NOTAS
GARANTIA LIMITADA DA MOTOCICLETAHARLEY-DAVIDSON ANO 201124 meses – sem limite de quilometragemAHarley-Davidson garante para qualquer motocicleta/side-carHarley-Davidson ano 2011 que um concessionário autorizadoHarley-Davidson reparará ou substituirá sem custo quaisquerpeças encontradas, sob condições de uso normal, com defeitosde fábrica em materiais ou mão-de-obra. Este reparo ousubstituição será obrigação única da Harley-Davidson e o seuúnico recurso sob esta garantia limitada.
NÃO EXISTE OUTRA GARANTIA EXPRESSA (ALÉM DASDISTINTAS GARANTIAS LIMITADAS DE EMISSÕES E DERUÍDOS) PARA A MOTOCICLETA/SIDE-CAR. QUALQUERGARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU ADAP-TAÇÃO PARA UM FIM ESPECÍFICO FICA LIMITADA AOPERÍODO DESTA GARANTIA LIMITADA.
Alguns estados não permitem limitações sobre o tempo deduração de uma garantia implícita, de modo que as limitaçõesapresentadas acima poderão não ser aplicáveis a você.
DENTRO DO MÁXIMO PARÂMETRO PERMITIDO POR LEI,NEM A HARLEY-DAVIDSON NEM SEUS CONCESSIONÁ-RIOSAUTORIZADOSSERÃORESPONSÁVEISPELAPERDADE TEMPO, INCONVENIÊNCIA, TEMPOPERDIDODEUSODA MOTOCICLETA/SIDE-CAR, PERDAS DE LUCRO OUOUTROS DANOS CONSEQÜENCIAIS OU INCIDENTAIS.
Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de danosincidentais ou conseqüenciais, de modo que a limitação ouexclusão acima poderá não ser aplicável a você.
Esta garantia limitada lhe dá direitos legais específicos, e vocêpoderá ter outros direitos que variam de estado para estado.
Os seguintes termos e condições se aplicam a esta garantialimitada:
Duração1. O período desta garantia limitada é de vinte e quatro
meses, a partir da data que for mais antiga entre (a) a dacompra inicial e entrega feita através de um conces-sionário Harley-Davidson autorizado, ou (b) a do terceiroaniversário do último dia do ano do modelo da motoci-cleta/side-car. Seu concessionário autorizado Harley-Davidson submeterá um formulário eletrônico de registrode vendas e garantia para iniciar a garantia limitada.
2. Qualquer parte desta garantia limitada que ainda estejaem vigor no ato da revenda da motocicleta/side-car iráser transferida para o proprietário subseqüente duranteo período de garantia limitada.
Obrigações do proprietárioPara obter o serviço sob garantia, mande a motocicleta/side-car, às suas custas e dentro do período de garantia limitada,para um concessionário autorizado. O concessionário autori-
203
GARANTIALIMITADADAMOTO
CICLE
TA
zado Harley-Davidson deverá estar apto a fornecer o serviçode garantia durante o horário normal de trabalho e o maisrapidamente possível, dependendo do volume de serviço dodepartamento de serviços do concessionário autorizado e dadisponibilidade das peças necessárias.
Harley-Davidson Motor Company, P.O. Box 653, Milwaukee,Wisconsin 53201 EUA
ExclusõesEsta garantia limitada não se aplicará a nenhuma motoci-cleta/side-car nos seguintes casos:
1. Quando o veículo não tiver sido operado ou mantidoconforme especificado no Manual do proprietário.
2. Quando o veículo for usado abusivamente, negligenciado,incorretamente, for indevidamente guardado ou utilizado“fora-de-estrada” ou usado para corridas ou competiçõesde qualquer natureza.
3. O que não for fabricado em conformidade com as leis domercado em que foi registrado.
4. A instalação de peças fora-de-estrada ou competição paraaumentar o desempenho ou a execução de outras modi-ficações não aprovadas pode invalidar toda ou parte dagarantia limitada de sua nova motocicleta/side-car. Con-
sulte um concessionário autorizado Harley-Davidson paradetalhes.
5. Atos de Deus, guerra, vandalismo, insurreição, desastresnaturais incluindo, mas não limitados a contaminaçãonuclear, raios, incêndios florestais, tempestades de poeira,geada, nevasca, terremoto, enchente, ou por outras cir-cunstâncias fora do controle da Harley-Davidson.
6. Que tenha sofrido um acidente, colisão, queda ou batida.
Outras limitaçõesA presente garantia não cobre:
1. Peças e mão-de-obra para a manutenção normal comorecomendado noManual do proprietário, ou a substituiçãode peças devido a desgaste normal, incluindo, mas nãolimitando a, itens como os que seguem: pneus, lubrifi-cação, troca de óleo e de filtro, limpeza do sistema decombustível, manutenção da bateria, regulagem domotor,velas de ignição, freios, embreagem, ajuste da cor-rente/correia e substituição da corrente.
2. Reclamações cosméticas que surjam como resultado deabuso do proprietário, falta de manutenção apropriada ousituações ambientais (exceto reclamações resultantes dedefeitos de matérias-primas de fábrica ou de fabricação,
204 Garantia limitada da motocicleta
os quais são cobertos por esta garantia limitada peladuração do período da garantia limitada).
3. Qualquer condição cosmética existente no momento dofornecimento ao varejo que não tiver sido documentadapelo concessionário autorizado Harley-Davidson quevendeu o veículo antes do fornecimento ao varejo.
4. Defeitos ou danos à motocicleta/side-car causados poralterações fora das especificações de fábrica da Harley-Davidson.
Importante: Leia com atenção1. A propriedade e a operação dos concessionários autori-
zados Harley-Davidson é independente, e os mesmospodem vender produtos de terceiros. Em função disso, aHARLEY-DAVIDSON NÃO É RESPONSÁVEL PELASEGURANÇA, QUALIDADE, OU ADAPTAÇÃO DE
QUALQUER PEÇA, ACESSÓRIO, OU MODIFICAÇÃONO DESENHO, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITANDO,MÃO-DE-OBRA QUE NÃO SEJA DA HARLEY-DAVIDSONEQUEPOSSASERVENDIDOE/OU INSTA-LADO PELO SEU CONCESSIONÁRIO AUTORIZADOHARLEY-DAVIDSON.
2. Esta garantia limitada é um contrato entre você e o fabri-cante. Ela é separada e desvinculada de qualquer garantiaque você possa receber do concessionário autorizadoHarley-Davidson. Um concessionário autorizado Harley-Davidson não está autorizado a alterar, modificar oumudar de qualquer maneira os termos e as condiçõesdesta garantia limitada.
3. Qualquer serviço ou substituição de peças em garantiaautorizadas pela Harley-Davidson não exclui a possibili-dade da Harley-Davidson basear-se posteriormente emalguma exclusão onde aplicável.
Garantia limitada da motocicleta 205
206 Garantia limitada da motocicleta
NOTAS
GARANTIA LIMITADA DO SISTEMA DECONTROLEDERUÍDOSDAMOTOCICLETAHARLEY-DAVIDSON ANO 2011A garantia a seguir se aplica ao sistema de controle de ruídos,além da GARANTIA LIMITADA DA MOTOCICLETA e daGARANTIA LIMITADA DO SISTEMA DE CONTROLE DEEMISSÕES, e se aplica somente a motocicletas Harley-Davidson vendidas nos EUA.
A Harley-Davidson garante ao primeiro proprietário e a cadaproprietário subseqüente que esta motocicleta foi projetada econstruída para estar em conformidade, nomomento da venda,com as normas aplicáveis da agência federal de proteçãoambiental (EPA) dos EUA (como testado seguindo-se o proce-dimento de teste de movimentação de veículo F-76) e que amotocicleta está isenta de defeitos sobre materiais de fábricae manufatura que possam causar a falta de conformidade desua motocicleta com padrões da EPA dentro de um (1) anoda data inicial da compra em varejo e entrega de um conces-sionário autorizado Harley-Davidson ou de um (1) ano do[segundo] aniversário do último dia do modelo ano da motoci-cleta, ou 6000 quilômetros (3730 milhas) , o que ocorrer pri-meiro. Qualquer parte desta garantia limitada que ainda estejaem vigor no ato da revenda da motocicleta irá ser transferidapara o proprietário subseqüente durante o período de garantialimitada. Se a motocicleta foi usada como veículo dedemonstração oumotocicleta corporativa, o período de garantialimitada poderá ter iniciado e/ou vencido antes da venda inicial
no varejo. Consulte um concessionário autorizado Harley-Davidson para detalhes.
NÃO EXISTE OUTRA GARANTIA EXPRESSA (ALÉM DASDISTINTAS GARANTIAS LIMITADAS DA MOTOCICLETA EDE EMISSÕES) PARA A MOTOCICLETA. QUALQUERGARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU ADAP-TAÇÃO PARA UM FIM ESPECÍFICO FICA LIMITADA AOPERÍODO DESTA GARANTIA LIMITADA.
Alguns estados não permitem limitações sobre o tempo deduração de uma garantia implícita, de modo que as limitaçõesapresentadas acima poderão não ser aplicáveis a você.
O período de garantia limitada de um ano terá início na dataem que a motocicleta for entregue ao primeiro comprador novarejo ou, se a motocicleta for colocada em serviço comomotocicleta de demonstração oumotocicleta corporativa antesda venda no varejo, na data em que foi colocada em serviçopela primeira vez.
OS ITENS A SEGUIR NÃO SÃO COBERTOS PELAGARANTIA LIMITADA DO SISTEMA DE CONTROLE DERUÍDOS
1. Falhas que ocorram como resultado de uso incorreto,alteração ou falta de manutenção tal como especificadono Manual do proprietário.
2. Substituição, remoção ou modificação de qualquer partedo SISTEMADE CONTROLE DE RUÍDO (consistindo nosistema de escapamento e no conjunto de
207
GARANTIALIMITADADERUÍDOS
admissão/depuração de ar) cujas peças não sejam certi-ficadas como autorizadas quanto ao ruído, para uso narua.
3. Qualquer motocicleta na qual a quilometragem no odô-metro tiver sido alterada de forma que a quilometragemnão possa ser determinada.
4. DENTRO DO MÁXIMO PARÂMETRO PERMITIDO PORLEI, A HARLEY-DAVIDSON E SEUS CONCESSIONÁ-RIOS AUTORIZADOS NÃO SERÃO RESPONSÁVEISPELA PERDA DE TEMPO, INCONVENIÊNCIA, TEMPODE USO DA MOTOCICLETA PERDIDO, PERDACOMERCIAL,OUPOROUTROSDANOSCONSEQÜEN-CIAIS OU INCIDENTAIS.
Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de danosincidentais ou conseqüenciais, de modo que a limitação ouexclusão acima poderá não ser aplicável a você.
Outros direitosEsta garantia limitada lhe dá direitos legais específicos, e vocêpoderá ter outros direitos que variam de estado para estado.
Recomendações para a manutenção requeridaÉ recomendável que toda e qualquer manutenção relacionadacom o sistema de controle de ruído seja feita por um conces-sionário Harley-Davidson autorizado usando peças de repo-siçãoGenuine daHarley-Davidson. Amanutenção, substituiçãoou reparo do sistema de controle de emissões poderá serexecutada por qualquer outra companhia ou técnico demanutenção qualificada. Peças não-genuínas Harley-Davidsonpoderão ser usadas somente se tais peças forem certificadaspara cumprir com os padrões da Agência de ProteçãoAmbiental (EPA) dos EUA.
Harley-Davidson Motor Company, P.O. Box 653, Milwaukee,Wisconsin 53201 EUA
208 Garantia limitada de ruídos
GARANTIA LIMITADA DO SISTEMA DECONTROLE DE EMISSÕESHARLEY-DAVIDSON ANO 2011A garantia limitada a seguir aplica-se ao sistema de controlede emissões e adiciona-se à GARANTIA LIMITADA DAMOTOCICLETA e à GARANTIA LIMITADA DO SISTEMA DECONTROLEDERUÍDOS, e aplica-se somente àsmotocicletasHarley-Davidson vendidas nos EUA. Consulte o documento“CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATE-MENT” (Declaração de garantia do controle de emissões paraa Califórnia) para obter as provisões de garantia adicionaisaplicáveis às motocicletas para a Califórnia.
A Harley-Davidson Motor Company garante ao primeiro pro-prietário e a cada proprietário subseqüente que este veículofoi projetado, construído e equipado de modo a estar em con-formidade, no momento da venda, com as regulamentaçõesaplicáveis sob a seção 7521 do Título 42 do Código Civil dosEUA, e que está livre de defeitos emmateriais e acabamentosque possam causar a falha de conformidade desta motocicletacom as regulamentações aplicáveis por cinco (5) anos a partirda aquisição inicial no varejo e a entrega em um conces-sionário autorizado Harley-Davidson (ou cinco [5] anos a partirda data em que a motocicleta foi colocada em serviço pelaprimeira vez, se foi colocada inicialmente em serviço comomotocicleta de “demonstração” ou “corporativa” antes daentrega), ou 30.000 quilômetros (18.641 milhas), o que ocorrerprimeiro. Qualquer parte desta garantia limitada que ainda
esteja em vigor no ato da revenda da motocicleta irá sertransferida para o proprietário subseqüente durante o períodode garantia.
NÃO EXISTE OUTRA GARANTIA EXPRESSA (ALÉM DASDISTINTAS GARANTIAS LIMITADAS DA MOTOCICLETA EDE RUÍDOS) PARA A MOTOCICLETA. QUALQUERGARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU ADAP-TAÇÃO PARA UM FIM ESPECÍFICO FICA LIMITADA AOPERÍODO DESTA GARANTIA.
Alguns estados não permitem limitações sobre o tempo deduração de uma garantia implícita, de modo que as limitaçõesapresentadas acima poderão não ser aplicáveis a você.
O período de garantia limitada terá início na data em que amotocicleta for entregue ao primeiro comprador no varejo ou,se a motocicleta for colocada em serviço como motocicleta dedemonstração ou motocicleta corporativa antes da venda novarejo, na data em que foi colocada em serviço pela primeiravez.
OS ITENS A SEGUIR NÃO SÃO COBERTOS PELAGARANTIA LIMITADA DO SISTEMA DE CONTROLE DEEMISSÕES
1. Falhas que ocorram como resultado de uso incorreto,alterações, acidente ou falta de manutenção tal comoespecificado no Manual do proprietário.
2. A substituição de peças (como velas de ignição, filtros deóleo e combustível etc.) usadas namanutenção requerida.
209
GARANTIALIMITADADEEM
ISSÕ
ES
3. Qualquer motocicleta na qual a quilometragem no odô-metro tiver sido alterada de forma que a quilometragemnão possa ser determinada.
4. DENTRO DO MÁXIMO PARÂMETRO PERMITIDO PORLEI, A HARLEY-DAVIDSON E SEUS CONCESSIONÁ-RIOS AUTORIZADOS NÃO SERÃO RESPONSÁVEISPELA PERDA DE TEMPO, INCONVENIÊNCIA, TEMPODE USO DA MOTOCICLETA PERDIDO, PERDACOMERCIAL,OUPOROUTROSDANOSCONSEQÜEN-CIAIS OU INCIDENTAIS.
Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de danosincidentais ou conseqüenciais, de modo que a limitação ouexclusão acima poderá não ser aplicável a você.
Itens cobertos por esta garantia de emissõesA garantia de desempenho de emissões cobre somente asseguintes “peças garantidas”:
Componentes mecânicos básicos do motor: válvulas deadmissão e de escape; correias de acionamento; parafusosdo coletor e do cabeçote dos cilindros; filtro e óleo do motor;líquido de refrigeração do motor; mangueiras e conexões dosistema de refrigeração; sistema de alimentação de injeçãode óleo.
Sistema de combustível: especificação do combustível-índicede octanagem do combustível, conteúdo de chumbo; carbu-rador-rotação em marcha lenta, taxa de mistura; mecanismodo afogador; filtro do sistema de combustível, tubulações econexões do sistema de combustível; placa e articulação doafogador.
Componentes da ignição: regulagem da ignição e sistemasde avanço, pontos de interrupção do concessionário e conden-sador; velas de ignição; fiação da ignição; peças operacionaisdo concessionário.
Sistema de ventilação da carcaça: válvula PCV; mangueirasde ventilação; tampa do respiro do filtro de óleo; entrada docoletor (espaçador do carburador, etc.).
Sistema de controle de emissões externas do escape:mangueiras do sistema secundário de injeção de ar; coletoresdo sistema de ar; válvulas de controle e bomba de ar; reatoresdo coletor; conversores catalíticos; recirculação do escape;injeção de água.
Sistema de controle de emissões evaporativas: conexõesdamangueira do compartimento do motor; meio de armazena-mento de carbono; operação da válvula de descarga depressão do tanque de combustível; válvulas de controle devapor de combustível.
210 Garantia limitada de emissões
Componentes da entrada de ar: filtro de ar do carburador;válvula de controle de ar quente.
Instruções detalhadas para a manutenção e o uso adequadosdesta motocicleta, incluindo os intervalos de tempo e/ou dequilometragem nos quais tais instruções devem ser execu-tadas, podem ser encontradas neste Manual do proprietárioemCRONOGRAMADEMANUTENÇÃO, Intervalos regularesde serviço.
Outros direitosEsta garantia limitada lhe dá direitos legais específicos, e vocêpoderá ter outros direitos que variam de estado para estado.
Recomendações para a manutenção requeridaÉ recomendável que toda e qualquer manutenção relacionadacom o sistema de emissões seja feita por um concessionárioHarley-Davidson autorizado usando peças de reposiçãoGenuine da Harley-Davidson. A manutenção, substituição oureparo do sistema de controle de emissões poderá ser execu-tada por qualquer outra companhia ou técnico de manutençãoqualificada. Peças não-genuínas Harley-Davidson poderãoser usadas somente se tais peças forem certificadas paracumprir com os padrões da Agência de proteção ambiental(EPA) dos EUA.
Harley-Davidson Motor Company, P.O. Box 653, Milwaukee,Wisconsin 53201 EUA
Garantia limitada de emissões 211
212 Garantia limitada de emissões
NOTAS
INTERVALOS REGULARES DE SERVIÇOA lubrificação e manutenção ajudarão a manter a sua novaHarley-Davidson oferecendo o melhor desempenho possível.O seu concessionário Harley-Davidson é quem melhor sabecomo fazer a manutenção da sua motocicleta utilizando osmétodos e equipamentos aprovados pela fábrica, assegurandoa você um serviço completo e de qualidade.
NOTAS• Consulte a Tabela 35. As manutenções regulares são
necessárias para manter a garantia da sua nova motoci-cleta em vigor. O uso de outras peças e procedimentosde serviço que não sejam Harley-Davidson poderá can-celar a sua garantia. Quaisquer alterações nos compo-nentes do sistema de emissões, como no carburador esistema de escapamento, poderão violar as leis federaise estaduais.
• Consulte a Tabela 36 e a Tabela 37. Ao fazer manutençãode sua motocicleta, leve este Manual do proprietário à
concessionária e preencha a informação solicitada nascolunas assinaladas em branco.
Execute as operações de serviço e manutenção comoindicado na tabela de intervalos regulares de serviço. Afalta de manutenção regular durante os intervalos reco-mendados poderá afetar a segurança de operação da suamotocicleta, o que poderá resultar em morte ou lesõesgraves. (00010a)
Se você operar amotocicleta sob condições adversas (friorigoroso, calor excessivo, ambiente poeirento, estradasmuito ruins, através de água parada, etc.), será necessárioexecutar amanutenção normal commaior freqüência paraassegurar uma operação segura. A falta de manutençãoda sua motocicleta poderá resultar em morte ou lesõesgraves. (00094a)
Tabela 35. Intervalos regulares de serviço: Modelos Softail ano 2011NOTAS48.000 km
(30.000 mi)40.000 km(25.000 mi)
32.000 km(20.000 mi)
24.000 km(15.000 mi)
16.000 km(10.000 mi)
8000 km(5000 mi)
1600 km(1000 mi)
PROCEDIMENTOITEM EM MANUTENÇÃO
XXXXXXXSubstituaÓleo do motor e filtro
1, 3XXXXXXXInspecione quanto a vazamentos,contato ou abrasão
Linhas de óleo e sistema de freio
213
CRONOGRAMADEMANUTE
NÇÃO
Tabela 35. Intervalos regulares de serviço: Modelos Softail ano 2011NOTAS48.000 km
(30.000 mi)40.000 km(25.000 mi)
32.000 km(20.000 mi)
24.000 km(15.000 mi)
16.000 km(10.000 mi)
8000 km(5000 mi)
1600 km(1000 mi)
PROCEDIMENTOITEM EM MANUTENÇÃO
XXXXXXInspecione, e execute a manu-tenção conforme necessário
Filtro de ar
3XXXXXXXVerifique a existência de vaza-mentos ou rachaduras, parafusosou isoladores térmicos soltos oufaltando
Sistema de escapamento
XXXXXXXVerifique a pressão, inspecione abanda de rodagem
Pneus
1, 5XXXVerifique o apertoRaios das rodas (se assimequipados)
XXXXSubstituaLubrificante do bloco da correnteprimária
XXSubstituaLubrificante de transmissão
1XXXXXXXVerifique o ajusteEmbreagem
1XXXXXXXInspecione, ajuste a correia tra-seira
Correia da transmissão e rodasdentadas
1XXXXXXXVerifique, ajuste e lubrifiqueControles do acelerador, freio eembreagem
1XXXXInspecione e lubrifiqueCavalete lateral
1, 3XXXXXXXInspecione quanto a vazamentos,contato ou abrasão
Tubulações de combustível e osencaixes
1XSubstituaFiltro de combustível no tanque decombustível
214 Cronograma de manutenção
Tabela 35. Intervalos regulares de serviço: Modelos Softail ano 2011NOTAS48.000 km
(30.000 mi)40.000 km(25.000 mi)
32.000 km(20.000 mi)
24.000 km(15.000 mi)
16.000 km(10.000 mi)
8000 km(5000 mi)
1600 km(1000 mi)
PROCEDIMENTOITEM EM MANUTENÇÃO
4XXXXXXXInspecione o visorFluido de freio
XXXXXXXInspecione em relação a desgastePastilhas do freio e discos
XXXXXInspecioneVelas de ignição
XSubstitua
XXXXXXXVerifique a operaçãoEquipamento elétrico einterruptores
1, 6Troque a cada 80.000 km (50.000 mi).SubstituaÓleo do garfo dianteiro
1XXXXAjusteRolamentos da coluna de direção(modelos Softail) 2XXXLubrifique
1XXXXAjusteRolamentos da coluna de direção(modelos Springer) 1,8Lubrifique a cada 4000 km (2500 mi).Lubrifique
1XXXInspecioneBuchas do pára-brisa (se assimequipada)
1, 7XXXXAjusteRolamentos da báscula da mola
1, 3XXXXVerifique o apertoParafusos críticos
3Verifique e limpe as conexões dabateria
Bateria
Cronograma de manutenção 215
Tabela 35. Intervalos regulares de serviço: Modelos Softail ano 2011NOTAS48.000 km
(30.000 mi)40.000 km(25.000 mi)
32.000 km(20.000 mi)
24.000 km(15.000 mi)
16.000 km(10.000 mi)
8000 km(5000 mi)
1600 km(1000 mi)
PROCEDIMENTOITEM EM MANUTENÇÃO
XXXXXXXVerifique o funcionamento decomponentes e sistemas
Teste na estrada
1. Deverá ser efetuado por um concessionário autorizado Harley-Davidson, a menos que você tenha as ferramentas e dadosde serviço apropriados, e seja um mecânico qualificado.
NOTAS:
2. Desmonte, lubrifique e inspecione a cada 48.000 km (30.000 mi).3. Execute anualmente ou nos intervalos especificados, o que ocorrer primeiro.4. Troque o fluido de freio DOT 4 e lave o sistema a cada dois anos.5. Efetue a verificação da tensão dos raios nos serviços dos 1600 km (1000 mi), 8000 km (5000 mi) e 32.000 km (20.000 mi) e,depois disso, a cada 24.000 km (15.000mi). Nem todos os veículos são equipados com rodas raiadas. Consulte o tópico apropriadono Manual de serviço.6. Troque o óleo do garfo e inspecione a cada 80.000 km (50.000 mi).7. Ajuste a cada 800 km (500 mi).8. Desmonte, lubrifique e inspecione a cada 32.000 km (20.000 mi).
216 Cronograma de manutenção
Tabela 36. Registros de manutenção do proprietário: Todos os modelos Softail exceto os Springer
ASSINATURADOMECÂNICONOME DO MECÂNICON.o DOCONCES-SIONÁRIO
DATAINTERVALO DE QUILOME-TRAGEM PARA SERVIÇOS
1600 km(1000 mi)
8000 km(5000 mi)
16.000 km(10.000 mi)
24.000 km(15.000 mi)
32.000 km(20.000 mi)
40.000 km(25.000 mi)
48.000 km(30.000 mi)
56.000 km(35.000 mi)
Cronograma de manutenção 217
Tabela 36. Registros de manutenção do proprietário: Todos os modelos Softail exceto os Springer
ASSINATURADOMECÂNICONOME DO MECÂNICON.o DOCONCES-SIONÁRIO
DATAINTERVALO DE QUILOME-TRAGEM PARA SERVIÇOS
64.000 km(40.000 mi)
72.000 km(45.000 mi)
80.000 km(50.000 mi)
Tabela 37. Registros de manutenção do proprietário: Todos os modelos Softail Springer
ASSINATURADOMECÂNICONOME DO MECÂNICON.o DOCONCES-SIONÁRIO
DATAINTERVALO DE QUILOME-TRAGEM PARA SERVIÇOS
800 km(500 mi)
1600 km(1000 mi)
218 Cronograma de manutenção
Tabela 37. Registros de manutenção do proprietário: Todos os modelos Softail Springer
ASSINATURADOMECÂNICONOME DO MECÂNICON.o DOCONCES-SIONÁRIO
DATAINTERVALO DE QUILOME-TRAGEM PARA SERVIÇOS
4000 km(2500 mi)
8000 km(5000 mi)
12.000 km(7500 mi)
16.000 km(10.000 mi)
20.000 km(12.500 mi)
24.000 km(15.000 mi)
28.000 km(17.500 mi)
32.000 km(20.000 mi)
Cronograma de manutenção 219
Tabela 37. Registros de manutenção do proprietário: Todos os modelos Softail Springer
ASSINATURADOMECÂNICONOME DO MECÂNICON.o DOCONCES-SIONÁRIO
DATAINTERVALO DE QUILOME-TRAGEM PARA SERVIÇOS
36.000 km(22.500 mi)
40.000 km(25.000 mi)
44.000 km(27.500 mi)
48.000 km(30.000 mi)
52.000 km(32.500 mi)
56.000 km(35.000 mi)
60.000 km(37.500 mi)
64.000 km(40.000 mi)
220 Cronograma de manutenção
Tabela 37. Registros de manutenção do proprietário: Todos os modelos Softail Springer
ASSINATURADOMECÂNICONOME DO MECÂNICON.o DOCONCES-SIONÁRIO
DATAINTERVALO DE QUILOME-TRAGEM PARA SERVIÇOS
68.000 km(42.500 mi)
72.000 km(45.000 mi)
76.000 km(47.500 mi)
80.000 km(50.000 mi)
INFORMAÇÕES SOBRE SERVIÇOConsulte a Tabela 38. Visite um concessionário Harley-Davidson ou o site www.harley-davidson.com para adquirir
um Manual de serviço ou de peças para a sua motocicleta.Os manuais autorizados pela fábrica são as fontes de infor-mação mais completas e detalhadas além de seu conces-sionário Harley-Davidson.
Cronograma de manutenção 221
Tabela 38. Informações sobre serviço: Modelos Softail ano 2011
NÚMERO DA PEÇAIDIOMADOCUMENTO99482-11InglêsManual de serviço
99482-11BRPortuguês do Brasil
99482-11FRFrancês
99482-11DEAlemão
99482-11ESEspanhol
99482-11ITItaliano
99482-11ZHChinês simplificado
99498-11InglêsManual de diagnóstico elétrico
99498-11BRPortuguês do Brasil
99498-11FRFrancês
99498-11DEAlemão
99498-11ESEspanhol
99498-11ITItaliano
99498-11ZHChinês simplificado
99455-11InglêsCatálogo de peças
222 Cronograma de manutenção
H-D MICHIGAN, INC. INFORMAÇÕES DEMARCAS REGISTRADASHarley, Harley-Davidson, H-D, Bar & Shield, Cross Bones,Digital Tech, Digital Technician, Digital Technician II, Dyna,Electra Glide, Evolution, Fat Bob, Fat Boy, Glaze, Gloss, H-D,H-Dnet.com, HD, Harley, Harley-Davidson, Heritage Softail,Low Rider, Night Rod, Nightster, Night Train, Profile, Revolu-tion, Road Glide, Road King, Road Tech, Rocker, Softail,Sportster, Street Glide, Street Rod, Sun Ray, Sunwash, TechLink, Twin Cam 88, Twin Cam 88B, Twin Cam 96, Twin Cam96B, Twin Cam 103, Twin Cam 103B, Twin Cam 110, TwinCam 110B, Tour-Pak, Screamin’ Eagle, Softail, Super Glide,SYN3, Ultra Classic, V-Rod, VRSC eHarley-DavidsonGenuine
Motor Parts e Genuine Motor Accessories são algumas dasmarcas comerciais da H-D Michigan, Inc.
MARCAS REGISTRADAS DE PRODUTOSApple, Alcantara S.p.A., Allen, Amp Multilock, Bluetooth,Brembo, Delphi, Deutsch, Dunlop, Dynojet, Fluke, G.E. Versi-lube, Garmin, Gunk, Hydroseal, Hylomar, iPhone, iPod, Kevlar,Lexan, Loctite, Lubriplate, Keps, K&N, Magnaflux, MarsonThread-Setter Tool Kit, MAXI fuse, Molex, Michelin, MPZ,Multilock, nano, NGK, Novus, Packard, Pirelli, Permatex, Phi-lips, PJ1, Pozidriv, Robinair, S100, Sems, Snap-on, Teflon,Threadlocker, Torca, Torco, TORX, Tufoil, Tyco, Ultratorch,Velcro, X-Acto, XM Satellite Radio e zumo estão entre asmarcas registradas de seus respectivos proprietários.
Cronograma de manutenção 223
224 Cronograma de manutenção
NOTAS
ESPECIFICAÇÕES PARA O BRASILNOTA
Esta seção inclui informações sobre alguns modelos quepodem não ser oferecidos atualmente no Brasil.
NÚMERODE IDENTIFICAÇÃODOVEÍCULO(VIN)Consulte a Tabela 39 para obter uma descrição do número deidentificação do veículo (VIN) para as motocicletas fabricadasno Brasil.
932 1 JD 5 1 3 B D 111000
1 2 3 4 5 6 7 8 9
om01378
Figura 73. VIN típico da Harley-Davidson: Modelos para o Brasil
225
ESPE
CIFICAÇÕES
PARAOBRASIL
Tabela 39. Subdivisão do VIN Harley-Davidson: Modelos para o Brasil ano 2011
VALORES POSSÍVEISDESCRIÇÃOPOSIÇÃO932=Originalmente fabricado pela Harley-Davidson do Brasil Ltda.Designação do mercado (código
WMI)1
1=Motocicleta pesada (901 cm3 ou maior)Tipo da motocicleta24=Motocicleta de peso médio (351 cm3 a 900 cm3)
Consulte a tabela de número de identificação do veículo (VIN) do modeloModelo3
2=Evolution® 883 cm3 refrigerado a ar, com injeção de combustívelTipo de motor43=Evolution® 1202 cm3 refrigerado a ar, com injeção de combustível4=Twin Cam™, 1584 cm3 refrigerado a ar, com injeção de combustível5=Twin Cam™, 1584 cm3 refrigerado a ar, com injeção de combustível,balanceado6=Evolution® 1202 cm3 com refrigeração de precisão, com injeção decombustível8=1803 cm3 (110 pol.3) refrigerado a ar, com injeção de combustível9=1803 cm3 (110 pol.3) refrigerado a ar, com injeção de combustível,balanceadoH=Revolution®, 1247 cm3 refrigerado a líquido, injeção de combustívelM=Twin Cam 103™, 1690 cm3 refrigerado a ar, com injeção de com-bustível
226 Especificações para o Brasil
Tabela 39. Subdivisão do VIN Harley-Davidson: Modelos para o Brasil ano 2011
VALORES POSSÍVEISDESCRIÇÃOPOSIÇÃO1=RegularData de introdução52=Metade do ano3=Califórnia/regular4=Alterações cosméticas e/ou data de introdução especial5=Califórnia/mudanças cosméticas e/ou data de introdução especial6=Califórnia/metade do ano
Pode ser de 0 a 9 ou XDígito de verificação do VIN6
B=2011Ano do modelo7
D=H-D Brasil-Manaus, Brasil (CKD)Planta de montagem8
VariaNúmero seqüencial9
CONSELHO NACIONAL DO MEIOAMBIENTE, RESOLUÇÃO CONAMANÚMERO2 (DE 11 DE FEVEREIRODE 1993)Consulte a Tabela 40. Este veículo está em conformidade comlegislação vigente de controle de poluição sonara para veículosautomotores.
A adulteração do sistema de controle de ruído da motocicletaé expressamente proibida!
Os proprietários ficam advertidos por este documento de queé proibido por lei:
• A qualquer pessoa remover ou tornar inoperante qualquerpeça ou dispositivo original instalado no veículo para
Especificações para o Brasil 227
controle de ruído, exceto nos casos de manutenção,reparo ou substituição dos mesmos.
• O uso do veículo, caso este tenha sofrido a remoção oua desativação de uma peça ou dispositivo original paracontrole de ruído.
Tabela 40. Nível máximo de ruído para veículos durante o funcionamento: Modelos para o Brasil
RPMNÍVELSONOROdB(A)*
CILINDRADA (cm³)MODELOS
300097,0883XL 883R, XL 883N
350097,01202XR 1200X
250094,31584FXDC
262594,81584FLSTC, FLSTF, FLSTFB e FXCWC
262595,31584FLSTN
250587,71690FLHRC, FLHP e FLHTCU
425091,61247VRSCDX
412591,51247VRSCF
Nível de ruído medido com o veículo parado e a 0,5 m de distância do escape conforme NBR-9714.*O nível de ruído do veículo parado mostrado já é acrescido de 3 dB (A), assim são considerados os níveis máximos de limitepara fiscalização de veículos em circulação.
228 Especificações para o Brasil
CONSELHO NACIONAL DO MEIOAMBIENTE, RESOLUÇÃO CONAMANÚMERO 297 (DE 26 DE FEVEREIRO DE2002)
Consulte a Tabela 41 para obter os valores recomendados deconcentração de gases do escape em regime demarcha lentae em temperatura normal de funcionamento.
Veja a Figura 74. Esses veículos estão em conformidade comos requisitos do programa de controle da poluição do ar pormotociclos e veículos similares (PROMOT) do Brasil.
Tabela 41. Valores recomendados de concentração de gases do escape em regime de marcha lenta e em temperaturanormal de funcionamento: Modelos para o Brasil
RPMHC (ppm)CO %MODELOS1000 ± 50580,01XL 883R, XL 833N
1000 ± 50330,02XR 1200X
1000 ± 50220,01FXDC
1000 ± 50210,00FLSTC
1000 ± 50340,02FLSTF, FLSTFB
1000 ± 50190,01FLHRC e FLHP
1000 ± 50150,01FLHTCU
1000 ± 501290,01FLSTN
1000 ± 50360,01FXCWC
1250 ± 50600,02VRSCDX
1250 ± 50270,01VRSCF
Especificações para o Brasil 229
ESTE VEÍCULO ATENDE ÀS EXIGÊNCIAS DO PROGRAMADE CONTROLE DA POLUIÇÃO DO AR POR MOTOCICLOS EVEÍCULOS SIMILARES – PROMOT.
om01377
Figura 74. Etiqueta do PROMOT
ETIQUETAS PARA O BRASILConsulte a Tabela 42 para obter as etiquetas de segurança ede controle que são afixadas em veículos novos no Brasil. Seremovidas, você poderá adquirir etiquetas de substituição.
Consulte a seção IDENTIFICAÇÃO para obter as etiquetasadicionais colocadas na motocicleta.
230 Especificações para o Brasil
Tabela 42. Etiquetas para o Brasil
LOCALIZAÇÃODESCRIÇÃOPEÇA N.o
Tubo descendente direitoEtiqueta de emissão de gases (modelos XL 883)14000172
Tubo descendente direitoEtiqueta de emissão de gases (modelos XL 1200)15386-09
Tubo descendente direitoEtiqueta de emissão de gases (XR 1200X)14000173
Lado direito do quadroEtiqueta de emissão de gases (FXDC)14000174
Lado direito do quadroEtiqueta de emissão de gases (FXDWG)13706-10
Lado direito do quadroEtiqueta de emissão de gases (FLSTF, FLSTFB)14000175
Lado direito do quadroEtiqueta de emissão de gases (FLSTN)14000176
Lado direito do quadroEtiqueta de emissão de gases (FLSTC)14000177
Lado direito do quadroEtiqueta de emissão de gases (FXCWC)14000178
Tubo descendente esquerdoEtiqueta de emissão de gases (modelos Touring exceto FLHTCU eFLHTK)
13336-10
Tubo descendente esquerdoEtiqueta de emissão de gases (FLHTCU)13331-10
Tubo descendente esquerdoEtiqueta de emissão de gases (modelos Police e FLHTK)13347-10
Lado direito da caixa do filtro de arEtiqueta de emissão de gases (VRSCDX)13502-09
Lado direito da caixa do filtro de arEtiqueta de emissão de gases (VRSCF)15375-09
Lado direito do quadroEtiqueta legal13741-99
Ao redor da bateriaEtiqueta de disposição da bateria14263-04
Especificações para o Brasil 231
SISTEMA ANTIFURTOOperaçãoA motocicleta é equipada com um sistema antifurto GPS. Aoassinar um serviço de monitoramento, o recurso antifurto podeser usado para auxiliar na recuperação de sua motocicleta.
O sistema antifurto monitora a localização da motocicletausando sinais de satélites GPS. A localização da motocicletaé comunicada periodicamente ao seu centro de serviço demonitoramento.
Quando é informado um evento de furto, o centro de serviçode monitoramento pode rastrear a localização da motocicletae pode enviar um sinal de alarme remoto ao sistema antifurto,fazendo com que os piscas pisquem e a sirene toque. Amotocicleta não poderá dar partida na próxima tentativa e sóvoltará a fazê-lo quando o fornecedor do serviço redefinir osistema. Por razões de segurança, a motocicleta não serádesligada se já estiver em funcionamento.
O sistema antifurto trabalha junto com os recursos do sistemade segurança Hands Free. Quando ocorre um evento de furtoenquanto o sistema de segurança está ativado, o sistemafunciona como descrito na seção Sistema de segurança destemanual.
Consulte seu fornecedor de serviço para obter mais detalhessobre os serviços de monitoramento.
NOTASe forem necessárias atualizações de firmware para o sistemaantifurto, estas serão comunicadas aos concessionários Harley-Davidson. Os concessionários autorizados Harley-Davidsonpodem fornecer todas as atualizações necessárias como umserviço para sua motocicleta.
Alterações irregularesSe o módulo antifurto for adulterado ou removido do veículo,não será possível dar partida na motocicleta (os circuitos domotor de partida e da ignição poderão ser desativados). Asirene do módulo de rastreamento soará se o sistema desegurança estiver abilitado.
O módulo antifurto continuará a funcionar por um período detempo enquanto o módulo estiver removido da motocicleta ouse a bateria estiver desconectada.
AtivaçãoO módulo antifurto vem instalado e pronto para serviço defábrica. É necessário fazer uma assinatura com um fornecedorde serviços certificado pelo DENATRAN para obter os serviçosde monitoramento e alarme remoto através de GPS.
232 Especificações para o Brasil
Para desativar o serviço, simplesmente encerre sua assinaturacom o fornecedor de serviço de monitoramento.
Como informar um eventoSe a motocicleta for roubada, informe imediatamente àsautoridades policiais o local onde o roubo ocorreu. Forneça onúmero de identificação do veículo (VIN) e uma prova de pro-priedade.
Avise que a motocicleta é equipada com um módulo de ras-treamento antifurto e forneça o nome do fornecedor de serviço
de monitoramento. Entre em contato com seu fornecedor deserviço e forneça todos os detalhes adicionais necessários.
Mudança de endereço ou de propriedadeAo se mudar para uma nova residência ou ao comprar ouvender uma motocicleta equipada com um sistema antifurto,entre em contato com o departamento de trânsito para atualizaro registro do veículo e fale também com o fornecedor de ser-viço de monitoramento para ativar/desativar os serviços demonitoramento conforme a sua necessidade.
Especificações para o Brasil 233
234 Especificações para o Brasil
NOTAS
Controle de Poluição do Ar
Esta motocicleta atende ao Programa de Controle da Poluição do Ar pro Motociclos e Veículos Similares – PROMOT (Estabelecido pelas Resoluções n° 297 de 26/02/2002 e n° 342 de 25/09/2003 do Conselho Nacional do Meio Ambiente – CONAMA).
Controle de Emissões
Para que a motocicleta atenda ao Art. 16 da Reso-lução 297/02 do CONAMA, os níveis de CO e HC devem estar de acordo com os valores especifica-dos abaixo, na rotação de marcha lenta:
Regime de marcha lenta:1000 +/- 50 rpm (motor na temperatura normal de funcionamento)
Valores recomendados de CO (monóxido de carbono): 0,0 %
Valores recomendados de HC (hidrocarbonetos):21 ppm (partes por milhão)
Nível de Ruído
Esta motocicleta atende à legislação vigente de controle da poluição sonora para veículos auto-motores (Resolução n° 2 de 11/02/1993, comple-mentada pela Resolução n° 268 de 14/09/2000, do Conselho Nacional do Meio Ambiente – CONAMA).
O limite máximo de ruído para fiscalização de ve-ículos em circulação é de 94,8 dB (A) @2625 rpm (medido a 0,5 m de distância do escapamento, conforme NBR-9714).
Para proteger o meio ambiente, descarte correta-mente as baterias, pneus, óleo de motor ou outros componentes usados do veículo ao trocá-los no futuro.
Proteção ao Meio Ambiente
CONTROLE DE POLUENTES E RUÍDOS (FLSTC)
Controle de Poluição do Ar
Esta motocicleta atende ao Programa de Controle da Poluição do Ar pro Motociclos e Veículos Similares – PROMOT (Estabelecido pelas Resoluções n° 297 de 26/02/2002 e n° 342 de 25/09/2003 do Conselho Nacional do Meio Ambiente – CONAMA).
Controle de Emissões
Para que a motocicleta atenda ao Art. 16 da Reso-lução 297/02 do CONAMA, os níveis de CO e HC devem estar de acordo com os valores especifica-dos abaixo, na rotação de marcha lenta:
Regime de marcha lenta:1000 +/- 50 rpm (motor na temperatura normal de funcionamento)
Valores recomendados de CO (monóxido de carbono): 0,01 %
Valores recomendados de HC (hidrocarbonetos):36 ppm (partes por milhão)
Nível de Ruído
Esta motocicleta atende à legislação vigente de controle da poluição sonora para veículos auto-motores (Resolução n° 2 de 11/02/1993, comple-mentada pela Resolução n° 268 de 14/09/2000, do Conselho Nacional do Meio Ambiente – CONAMA).
O limite máximo de ruído para fiscalização de ve-ículos em circulação é de 94,8 dB (A) @2625 rpm (medido a 0,5 m de distância do escapamento, conforme NBR-9714).
Para proteger o meio ambiente, descarte correta-mente as baterias, pneus, óleo de motor ou outros componentes usados do veículo ao trocá-los no futuro.
Proteção ao Meio Ambiente
CONTROLE DE POLUENTES E RUÍDOS (FLSTN)
Controle de Poluição do Ar
Esta motocicleta atende ao Programa de Controle da Poluição do Ar pro Motociclos e Veículos Similares – PROMOT (Estabelecido pelas Resoluções n° 297 de 26/02/2002 e n° 342 de 25/09/2003 do Conselho Nacional do Meio Ambiente – CONAMA).
Controle de Emissões
Para que a motocicleta atenda ao Art. 16 da Reso-lução 297/02 do CONAMA, os níveis de CO e HC devem estar de acordo com os valores especifica-dos abaixo, na rotação de marcha lenta:
Regime de marcha lenta:1000 +/- 50 rpm (motor na temperatura normal de funcionamento)
Valores recomendados de CO (monóxido de carbono): 0,02 %
Valores recomendados de HC (hidrocarbonetos):34 ppm (partes por milhão)
Nível de Ruído
Esta motocicleta atende à legislação vigente de controle da poluição sonora para veículos auto-motores (Resolução n° 2 de 11/02/1993, comple-mentada pela Resolução n° 268 de 14/09/2000, do Conselho Nacional do Meio Ambiente – CONAMA).
O limite máximo de ruído para fiscalização de ve-ículos em circulação é de 94,8 dB (A) @2625 rpm (medido a 0,5 m de distância do escapamento, conforme NBR-9714).
Para proteger o meio ambiente, descarte correta-mente as baterias, pneus, óleo de motor ou outros componentes usados do veículo ao trocá-los no futuro.
Proteção ao Meio Ambiente
CONTROLE DE POLUENTES E RUÍDOS (FLSTF/FLSTFB)
Controle de Poluição do Ar
Esta motocicleta atende ao Programa de Controle da Poluição do Ar pro Motociclos e Veículos Similares – PROMOT (Estabelecido pelas Resoluções n° 297 de 26/02/2002 e n° 342 de 25/09/2003 do Conselho Nacional do Meio Ambiente – CONAMA).
Controle de Emissões
Para que a motocicleta atenda ao Art. 16 da Reso-lução 297/02 do CONAMA, os níveis de CO e HC devem estar de acordo com os valores especifica-dos abaixo, na rotação de marcha lenta:
Regime de marcha lenta:1000 +/- 50 rpm (motor na temperatura normal de funcionamento)
Valores recomendados de CO (monóxido de carbono): 0,01 %
Valores recomendados de HC (hidrocarbonetos):36 ppm (partes por milhão)
Nível de Ruído
Esta motocicleta atende à legislação vigente de controle da poluição sonora para veículos auto-motores (Resolução n° 2 de 11/02/1993, comple-mentada pela Resolução n° 268 de 14/09/2000, do Conselho Nacional do Meio Ambiente – CONAMA).
O limite máximo de ruído para fiscalização de ve-ículos em circulação é de 94,8 dB (A) @2625 rpm (medido a 0,5 m de distância do escapamento, conforme NBR-9714).
Para proteger o meio ambiente, descarte correta-mente as baterias, pneus, óleo de motor ou outros componentes usados do veículo ao trocá-los no futuro.
Proteção ao Meio Ambiente
CONTROLE DE POLUENTES E RUÍDOS (FXCWC)
AAcessórios
Aquisição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Cobertura personalizada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Administração da segurança de tráfego nacional emrodovias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199Alavanca do câmbio de marchas
Alavanca do pedal de câmbio duplo. . . . . . . . . . . . . . 54Mudança de marchas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Alavanca do pedal de câmbio duplo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Alforjes
Como abrir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Como fechar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Alforjes (modelos FLSTC)Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
AmaciamentoIntervalo de serviço inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Regras de direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
AmortecedoresAjuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
ArmazenamentoArmazenamento da motocicleta. . . . . . . . . . . . . . . . 176Remoção da motocicleta do armazenamento. . . . . . 177
Armazenamento da motocicletaArmazenamento da motocicleta. . . . . . . . . . . . . . . . 176Remoção da motocicleta do armazenamento. . . . . . 177
AssentosInformações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Assentos: FXSTInstalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Assentos (FLSTC/FLSTN/FLSTF/FLSTFB)Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Assentos (FLSTSB)Ajuste da posição do assento. . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Assentos (FXCWC)Assento traseiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
BBateria
Armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Desconexão e remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Injeção de carga na bateria via cabo. . . . . . . . . . . . . 156Instalação e conexão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154Lâmpada de descarga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Limpeza e inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Processo de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Sistema de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
a
ÍNDICEALF
ABÉT
ICO
Teste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Bloco da corrente primária
Capacidade do lubrificante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Lubrificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Troca do lubrificante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Buzina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
CCapacidade
Bloco da corrente primária. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Nível baixo de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Óleo do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Capacidade de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Carregamento da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Cavalete lateral
Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Travamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
CombustívelAdvertência de nível baixo de combustível. . . . . . . . . 46Capacidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Combustível recomendado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Economia de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Lâmpada indicadora de nível baixo de combustível. . 50Misturas de gasolina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Monitor de autonomia do combustível. . . . . . . . . . . . . 46
Nível baixo de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Tampa do combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Controle remotoAtribuição do controle remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Controles remotos adicionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Dirigindo com um controle remoto. . . . . . . . . . . . . . . . 74
ControlesAlavanca manual da embreagem. . . . . . . . . . . . . . . . 41Freios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Interruptor da buzina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Interruptor de PARADA/FUNCIONAMENTO domotor. 39Interruptor do motor de partida elétrico. . . . . . . . . . . . 38Interruptor do odômetro parcial (trip). . . . . . . . . . . . . . 41Interruptor do pisca-alerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Interruptor do regulador de luz alta/baixa do faroldianteiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Interruptores dos piscas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Manopla de controle do acelerador. . . . . . . . . . . . . . . 40
Controles de emissões evaporativas da CalifórniaInformações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Controles manuais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Veja ControlesConversores catalíticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Correia da transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Correia da transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
b
Cuidados com o couro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
DDesligando o motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
EEmbreagem
Alavanca manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Dentes da roda dentada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Dimensões. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Elétrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Relação de engrenagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Especificações para o Brasil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225Espelhos
Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Etiquetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Etiquetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230Exibição da hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
FFarol dianteiro
Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Alinhamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Interruptor do regulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Lâmpada indicadora de farol alto. . . . . . . . . . . . . . . . 52Lâmpadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Substituição de lâmpadas (farol dianteiro individual). 133
Filtro de ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Filtro de óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Freios
Desgaste das pastilhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Identificação do sistema de freio antibloqueio (ABS). . 56Lâmpada indicadora do ABS (antilock brakesystem/sistema de antibloqueio). . . . . . . . . . . . . . . . . 51Material das pastilhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Nível do fluido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Operação do sistema de freio antibloqueio (ABS). . . 57Solução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
FusíveisSubstituição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Fusíveis e relésSistema de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
c
GGarantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Cobertura personalizada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Garantia limitada da motocicleta. . . . . . . . . . . . . . . . 203Sistema de controle de emissões. . . . . . . . . . . . . . . 209Sistema de controle de ruídos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 207Trabalho de reparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
GAWR/GVWR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
IImportação de uma motocicleta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200Informação de contato do proprietário. . . . . . . . . . . . . . . 201Informações sobre serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221Injeção de carga na bateria via cabo. . . . . . . . . . . . . . . . 156Instrumentos
Advertência de nível baixo de combustível. . . . . . . . . 46Autonomia do combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Indicador de tombamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Lâmpada da sexta marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Lâmpada de verificação do motor. . . . . . . . . . . . . . . . 50Lâmpada do sistema de freio antibloqueio (ABS). . . . 51Lâmpada do sistema de segurança. . . . . . . . . . . . . . 51Lâmpada indicadora de descarga da bateria. . . . . . . 51Lâmpada indicadora de farol alto. . . . . . . . . . . . . . . . 52Lâmpada indicadora de nível baixo de combustível. . 50Lâmpada indicadora do nível de óleo do motor. . . . . 52
Mensagem de “sem controle remoto” (no fob). . . . . . 47Monitor de marchas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Odômetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Odômetro parcial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Piscas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Ponto morto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Relógio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Tacômetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Velocímetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Interruptor da chave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Interruptor da ignição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Interruptor do motor de partida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Interruptor do odômetro parcial (trip). . . . . . . . . . . . . . . . . 41Intervalos de serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
LLâmpadas. . . . . Consulte a seção Substituição de lâmpadasLâmpada traseira
Lâmpada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Reposição (modelos FXCWC). . . . . . . . . . . . . . . . . 139Substituição de lâmpadas (estilo padrão). . . . . . . . . 142Substituição de lâmpadas (estilo Tombstone). . . . . . 143
Lavagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Ligando o motor
Dando partida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Limites de peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
d
LimpezaAcabamento Denim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185Couro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Lavagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Pára-brisa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187Peças de magnésio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Polimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Produtos recomendados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Rodas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Tinta inoxidável brilhosa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Lista de checagem (antes de dirigir). . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Lubrificação de inverno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Lubrificação do chassi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
MManopla de controle do acelerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Alinhamento do farol dianteiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Alternador e regulador de voltagem. . . . . . . . . . . . . 145Amaciamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Aplicações de óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Correia de transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Eixo pivô do garfo traseiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Elevadores hidráulicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Embreagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Filtro de ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Filtro de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Intervalos regulares de serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . 213Lubrificação do chassi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Óleo do garfo dianteiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Óleos recomendados para motor. . . . . . . . . . . . . . . 102Rolamentos da coluna de direção. . . . . . . . . . . . . . . 121Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Substituição da lâmpada do farol dianteiro (farol dianteiroindividual). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Substituição das lâmpadas traseiras (tipo Tombstone). 143Substituição de lâmpadas do pisca (com lentesplanas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Substituição de lâmpadas dos piscas (estilo Bullet). . 139Troca do lubrificante de transmissão. . . . . . . . . . . . . 114Troca do lubrificante do bloco da corrente primária. . 115Troca do óleo do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Velas de ignição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Verifique o lubrificante de transmissão. . . . . . . . . . . 111Verifique o óleo do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Marcas registradasHarley-Davidson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223Produtos mencionados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Mensagem de “sem controle remoto” (no fob). . . . . . . . . . 47
e
Modo de transporteFunções de serviço/emergência. . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Monitor de marchas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Motor
Desligando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Interruptor de PARADA/FUNCIONAMENTO domotor. 39Lâmpada de verificação do motor. . . . . . . . . . . . . . . . 50Lâmpada indicadora de pressão do óleo do motor. . . 52Solução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Mudança de marchasAlavanca do câmbio de marchas. . . . . . . . . . . . . . . . 53Alavanca do pedal de câmbio duplo. . . . . . . . . . . . . . 54Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Ponto morto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
NNúmero de identificação do veículo (VIN). . . . . . . . . . . . . 13
Abreviação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Número de telefone do localizador de concessionários. . 199
OOdômetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . Verifique o nível do óleo do motorÓleo do motor
Capacidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Graus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Lubrificação de inverno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Óleos recomendados para motor. . . . . . . . . . . . . . . 102Recomendações de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . 102Troca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Verificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
OperaçãoMudança de marchas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
PPadrão de mudança de marchas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Pára-brisa
Limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187Pára-brisa (modelos FLSTC)
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Pisca-alertasOperação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Sistema de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
PiscasInterruptores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Lâmpadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Lâmpadas indicadoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Operação do interruptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Reposição (modelos FXCWC). . . . . . . . . . . . . . . . . 139Substituição de lâmpadas (estilo Bullet). . . . . . . . . . 139Substituição de lâmpadas (estilo lente achatada). . . 140
f
Piscas de emergência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Pneus
Barras indicadoras de desgaste. . . . . . . . . . . . . . . . 127Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Informações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Pressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Polimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Ponto morto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
RRecomendações para a operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Regulamentações da EPA quanto a ruídos. . . . . . . . . . . 198Relógio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
SSegurança
Combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Dirigindo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Dos passageiros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Equipamentos para direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Etiquetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Limites de peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Mais informações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Manutenção regular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Peças e acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Regras para operação com segurança. . . . . . . . . . . . . 1Treinamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sistema antifurto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232Sistema antifurto GPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232Sistema de controle de ruídos
Alterações irregulares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Sistema de gerenciamento de temperatura do motor emmarcha lenta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Sistema de segurança
Alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Alterando a senha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Ativação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Bateria do controle remoto (key fob). . . . . . . . . . . . . . 86Componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Controle remoto Hands-Free. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Controles remotos de substituição. . . . . . . . . . . . . . . 73Desativação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Desativação com uma senha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Desativação do alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Desconexão da alimentação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Dirigindo com um controle remoto. . . . . . . . . . . . . . . . 74Ignição desabilitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Indicador de status. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Lâmpada indicadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
g
Modo de toque da sirene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Modo sem toque da sirene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Opções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Pager. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Pager de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Pisca-alertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Senha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Solução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Solução de problemasFreios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194Fusíveis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191Lâmpada indicadora de pressão do óleo do motor. . . 52Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191Sistema de freio antibloqueio (ABS). . . . . . . . . . . . . . 58Sistema de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Sistema elétrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193Transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Substituição de lâmpadasFarol dianteiro (farol dianteiro individual). . . . . . . . . 133Lâmpada traseira (estilo padrão). . . . . . . . . . . . . . . . 142Lâmpada traseira (Tombstone). . . . . . . . . . . . . . . . . 143Piscas (estilo Bullet). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Piscas (estilo lente achatada). . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
TTacômetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Transmissão
Capacidade do lubrificante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Padrão de mudança de marchas. . . . . . . . . . . . . . . . 53Ponto morto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Solução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193Troca do lubrificante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Verificação do nível do lubrificante. . . . . . . . . . . . . . 111
Trava de direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Treinamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Troca de óleo e do filtro de óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Troca do lubrificante de transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . 114Troca do lubrificante do bloco da corrente primária.. . . . 115
VVelas de ignição
Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Velocímetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Verificação do lubrificante de transmissão. . . . . . . . . . . . 111Verificação do nível de óleo do motor. . . . . . . . . . . . . . . . 104
h
STRIP-IN LANGUAGE SPECIFICALARM CARD FRONT HERE
STRIP-IN LANGUAGE SPECIFICALARM CARD BACK HERE
Front of label sheet goes here
Back of label sheet goes here
INSIDE BACK COVER GOES HERE
OUTSIDE BACK COVER GOES HERE