gramÁtica emergente: a gramaticalizaÇÃo do aÍ sÓ...

27
Universidade de Brasília UnB Instituto de Letras IL Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas LIP GRAMÁTICA EMERGENTE: A GRAMATICALIZAÇÃO DO , SÓ QUEE QUE NEMÁlvaro Arthur da Silva Cordeiro Orientadora: Prof.ª Dr.ª Walkíria Neiva Praça Brasília-DF 2012

Upload: hoangcong

Post on 09-Nov-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Universidade de Brasília – UnB

Instituto de Letras – IL

Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas – LIP

GRAMÁTICA EMERGENTE: A GRAMATICALIZAÇÃO DO

“AÍ”, “SÓ QUE” E “QUE NEM”

Álvaro Arthur da Silva Cordeiro

Orientadora: Prof.ª Dr.ª Walkíria Neiva Praça

Brasília-DF

2012

Universidade de Brasília – UnB

Instituto de Letras – IL

Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas – LIP

Álvaro Arthur da Silva Cordeiro

GRAMÁTICA EMERGENTE: A GRAMATICALIZAÇÃO DO

“AÍ”, “SÓ QUE” E “QUE NEM”

Trabalho de Conclusão de Curso apresentado

ao Departamento de Linguística, Português e

Línguas Clássicas como requisito para

obtenção do título de Licenciatura em Letras

Português, sob a orientação da Prof.ª Dr.ª

Walkíria Neiva Praça.

Brasília-DF

2012

SUMÁRIO

INTRODUÇÃO ..................................................................................................................... 3

1. GRAMATICALIZAÇÃO: DEFINIÇÕES E HISTÓRICO ................................................. 4

2. PRINCÍPIOS, MECANISMOS E PARÂMETROS ............................................................ 7

2.1. Unidirecionalidade ....................................................................................................... 7

2.2. Metáfora e Metonímia.................................................................................................. 7

2.3. Identificação da Gramaticalização ................................................................................ 8

3. ALGUNS PROCESSOS DE GRAMATICALIZAÇÕES.................................................... 10

3.1. Aí .............................................................................................................................. 11

3.2 As perífrases só que e que nem ................................................................................... 13

3.2.1. Só que ................................................................................................................. 16

3.2.2. Que nem .............................................................................................................. 19

4. CONCLUSÃO ................................................................................................................. 23

REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS .................................................................................. 25

3

INTRODUÇÃO

A língua percorre um caminho de transformações que são provocadas por um desejo

de comunicação. Com base nessa premissa, o presente trabalho trata do comportamento dos

itens aí, só que e que nem em contextos funcionais diversos. A emergência desses itens é fruto

de um processo de mudança linguística denominada gramaticalização.

O processo de gramaticalização dos itens aí, só que e que nem é examinado sob a

perspectiva funcionalista, que considera a língua um sistema adaptável de equilíbrio instável

(DU BOIS, 1985 apud NEVES, 2002). Identificar as funções que essas estruturas

desempenham em situações de uso da língua é o objetivo do trabalho e a razão pela qual este

se apoia na proposta funcionalista.

Na primeira seção do trabalho, são expostas algumas ideias e conceitos básicos

referentes à gramaticalização, além de um panorama histórico sobre os autores que

desenvolveram estudos nessa área, desde os rudimentos do tema no século X, na China, até a

atualidade.

A segunda seção reserva-se às ferramentas que auxiliam na apreensão e compreensão

da gramaticalização. Apresentam-se critérios e maneiras de se verificar a ocorrência do

fenômeno. São tratados, nessa seção, os conceitos-chave de unidirecionalidade, metáfora e

metonímia, bem como os Parâmetros de Lehmann (1995[1982] apud GONÇALVES et al,

2007) e os Princípios de Hooper (1991, apud GONÇALVES et al, 2007).

Na última seção, são abordadas as transformações funcionais dos itens aí, só que e que

nem, à luz de alguns estudos sobre a gramaticalização. Optou-se por uma estrita observação

da função exercida por esses itens em circunstancias interacionais de falantes da língua, sem

qualquer tipo de vinculação a fatores sociolinguísticos. Por isso, foram utilizados exemplos

coletados do banco de dados do Programa de Estudos sobre o Uso da Língua – PEUL/RJ, do

Projeto da Norma Urbana Oral Culta do Rio de Janeiro – NURC/RJ, de trechos de músicas

nacionais, além de enunciados admissíveis em língua portuguesa.

Em resumo, este trabalho versa sobre a gramaticalização do aí, só que e que nem, ou

seja, discutem-se as transformações sintático-semânticas que sofrem esses itens, e o trânsito

de funções menos gramaticais para funções mais gramaticais.

4

1. GRAMATICALIZAÇÃO: DEFINIÇÕES E HISTÓRICO

Há muito se abandonou a ideia de que as línguas são sistemas homogêneos e

estáticos. Diversos estudos linguísticos definem a língua como um sistema heterogêneo e

mutável. Os motivos por que as línguas se modificam e como acontecem estes processos são

variados. As línguas são sistemas vivos.

A língua não é um sistema autônomo, nem se esgota no código lingüístico, [...] é um

fenômeno cultural e histórico fundado numa atividade social e cognitiva que varia

com o tempo de acordo com os falantes [...];(MARCUSCHI, L. A. Novas teses para

uma reflexão sobre a valorização da fala no ensino de língua. Revista da ANPOLL.

V.4, jan./jul.1998, p.147-156.)

Existem diversos mecanismos de renovação das línguas. A gramaticalização é um

desses processos de mudança do sistema linguístico. Por meio desse mecanismo, o falante

molda a gramática de sua língua, motivado pela sua necessidade de expressão. Assim, a língua

está em constante evolução.

Segundo Castilho (2010), a gramática é um sistema linguístico constituído por

estruturas cristalizadas ou em processo de cristalização disposto em subsistemas: fonologia,

morfologia e sintaxe; e a gramaticalização é um conjunto de processos pelo qual uma palavra

ganha novas propriedades. Estas podem ser sintáticas, morfológicas, fonológicas e/ou

semânticas, e em certos casos a palavra pode desaparecer.

De acordo com a concepção funcional da língua, a gramática não é uma coletânea

definida, mas sim um sistema aberto, que passa por mudanças sintáticas e semânticas por

estar sujeita às pressões do ato de comunicação.

“Por gramática funcional entende-se, em geral, uma teoria da organização gramatical das línguas naturais que procura integrar-se em uma teoria global da

interação social. Trata-se de uma teoria que assenta que as relações entre as unidades

e as funções das unidades têm prioridade sobre seus limites e sua posição, e que

entende a gramática como acessível às pressões do uso”. (NEVES, 1997. p 15)

Os funcionalistas consideram a gramática como um conjunto de regras que surgem do

discurso. Adotam, assim, um modelo dinâmico de gramática cujo “estatuto vai sendo

constantemente negociado na fala, não podendo, em princípio, ser separada das estratégias de

construção do discurso” (HOPPER, 1988, p.118 apud CASTILHO, 2010, p. 138).

5

Castilho (2010) ainda afirma que para os funcionalistas não existe gramática estável e

pronta, o que existe é constante gramaticalização, e que esse processo é ao mesmo tempo

sincrônico e diacrônico.

Gonçalves et al (2007, p.19), ao traçar um histórico da evolução das pesquisas sobre

gramaticalização, lembra que os primeiros estudos acerca desse tema foram realizados na

China, no século X, e tiveram sequencia, já no século XVII, com Condillac e Rosseau, na

França e Tooke, na Inglaterra. No século XVIII, prosseguem Bopp, Schelegel, Humboldt,

Gabelentz, na Alemanha e Whitney, nos Estados Unidos. No século XX, contribuíram

Lehman, Heine, Caldi, Hunnemeyer, na Alemanha, Givon, Hopper, Traugott, Bybee,

Pagliuca, nos Estados Unidos, e Meilet na França, entre outros. Gonçalves et al (2007) afirma

que Meilet foi figura central nos estudos sobre o tema, sendo o primeiro a usar o termo

gramaticalização para se referir ao processo no qual uma palavra autônoma passa a ter uma

função gramatical, não obstante as noções de gramaticalização já existissem no século X.

Segundo Gonçalves et al (2007), esses estudiosos possuem dois pontos de interseção

entres suas pesquisas. Todos estabelecem diferenças entre os itens lexicais (considerados

signos linguísticos plenos, classes de palavras abertas, lexemas concretos, palavras principais)

e os itens gramaticais (ou seja, signos linguísticos vazios, classes de palavras, lexemas

abstratos, palavras acessórias). Além disso, consideram que as categorias gramaticais tendem

a se originar das categorias lexicais. Gonçalves et al (2007) cita os trabalhos de Horne Tooke

(1786), o qual postulava a concretude da língua em seu “estágio original”, sendo os itens

abstratos derivados de itens concretos, e de Wilhelm von Humboldt, que, em 1822, propôs

que a estrutura gramatical das línguas era precedida de um estágio de evolução em que apenas

ideias concretas eram expressas.

Percebe-se a relevância do critério que diz respeito à autonomia da palavra nas

concepções clássicas sobre o processo de gramaticalização, por este tratar-se de um fenômeno

no qual itens de uma categoria lexical plena, como nomes, verbos e adjetivos, incorporam-se

às categorias gramaticais (preposições, conjunções, advérbios, auxiliares, entre outras),

podendo posteriormente se tornarem afixos (GONÇALVES et al, 2007, p.20).

Com base nos estudos de Meilet, é possível notar que a gramaticalização serviu à

linguística histórica, com o intuito de identificar as origens e mudanças que envolvem

morfemas gramaticais, contribuindo para as pesquisas etimológicas e históricas das palavras,

apesar de certos exemplos fornecidos pelo próprio autor indicarem que a gramaticalização

também é um processo sincrônico.

6

Gonçalves et al (2007, p.22) destaca a definição de Lehmann (1995[1982]), que

entende a gramaticalização como um processo de morfologização. A gramaticalização tanto

pode levar um item de uma categoria lexical a uma gramatical, quanto de uma categoria

menos gramatical para um mais gramatical. Na mesma linha contribuiu Heine:

Estamos lidando com a gramaticalização, um processo que pode ser encontrado em

todas as línguas conhecidas e que pode envolver qualquer tipo de função gramatical, quando uma unidade lexical assume uma função gramatical, ou quando uma unidade

gramatical assume uma função ainda mais gramatical. (HEINE et al, 1991 apud

GONÇALVES, 2007 p. 23).

Hopper e Traugott (1993, apud GONÇALVES et al, 2007) explicam que uma estrutura

em processo de gramaticalização segue um cline de mudança, ou seja, percorre uma linha de

evolução: vai de um “item de conteúdo”, passando pelas categorias “palavra gramatical” e

“clítico”, chegando, por fim, à categoria “afixo flexional”.

Pode-se afirmar que, quando segue a linha de transformação, um item em

gramaticalização perde parte da autonomia que possui em sua forma-fonte. Neves (1997)

também adota a definição clássica ao afirmar que a gramaticalização é um processo dinâmico,

histórico (mas também sincrônico) e unidirecional, no qual parte-se de uma unidade menos

gramatical para uma mais gramatical. A autora ainda comenta algumas consequências da

gramaticalização: o caráter regularizador do processo, o aumento da previsibilidade e a maior

sujeição do falante às regras do sistema.

Trata-se da passagem de menor para maior regularidade, e de menor para a maior

previsibilidade; e, afinal, no percurso de uma regularização, trata-se de uma

passagem que torna o falante, num determinado ponto enunciado, mais sujeito a

determinações do sistema, e menos livre para escolhas nas quais possa exercitar sua

criatividade. (NEVES, 1997. p 129).

Com relação aos autores que foram expostos, nota-se que há um consenso quanto à

definição de gramaticalização: é um processo de recategorização que implica ganho de valor

gramatical.

7

2. PRINCÍPIOS, MECANISMOS E PARÂMETROS

2.1. Unidirecionalidade

Gonçalves et al (2007) define princípio como uma regra geral que identifica um

fenômeno. O autor reconhece como princípio fundamental da gramaticalização a

unidirecionalidade, que pode ser observada por meio dos mecanismos atuantes no processo.

Uma palavra chave para a definição da unidirecionalidade é o rótulo continuum, que

pode ser usado para tratar dos deslizamentos entre classes de palavras, como a passagem de

advérbios a conectivos oracionais (TRAUGOTT, 1988 apud GONÇALVES et al, 2007). O

mesmo termo também pode tratar dos deslizamentos entre categorias semânticas, como a

passagem de um valor temporal a causal (TRAUGOTT e KONIG 1991 apud GONÇALVES

et al, 2007).

Segundo Gonçalves et al (2007), muitos trabalhos valem-se de categorias cognitivas

para explicar as transformações funcionais das palavras, a exemplo da ordenação: Pessoa >

Objeto > Processo > Espaço > Tempo > Qualidade (HEINE et al, 1991 apud GONÇALVES et

al, 2007).

Deseja-se destacar que, nessa linha de categorias, as transformações ocorrem em uma

única direção: das categorias cognitivas mais próximas do indivíduo para as mais distantes.

As mudanças ocorrem de um estágio A para um estágio B, jamais de B para A (HOPPER e

TRAUGOTT,1993 apud GONÇALVES et al, 2007).

Gonçalves (2007) cita a transformação pela qual um termo que se refira a uma parte

do corpo passa a designar uma qualidade. Como exemplo, a palavra cabeça origina o termo

cabeça do bando.

2.2. Metáfora e Metonímia

No processo de gramaticalização, existem dois mecanismos que operam no sentido de

explorar “velhas formas para novas funções” (WERNER e KAPLAN, 1963 apud NEVES,

1997): a metáfora e a metonímia.

Diversos autores afirmam que a mudança semântica presente nos processos de

gramaticalização deve-se a processos metafóricos. Segundo Gonçalves et al (2007), a

8

metáfora, na gramaticalização, opera de modo que domínios cognitivos diferentes se

aproximem por meio de uma transferência conceitual. Assim, conceitos de domínios lexicais

(mais concretos) passam a ser compreendidos como conceitos gramaticais (menos concretos).

É importante destacar que a transferência metafórica é regida por uma crescente escala de

abstratização.

Entretanto, processos metonímicos atuam de forma complementar à metaforização.

Neves (1997) afirma que, se por um lado, a metáfora é um mecanismo discreto e livre de

determinações pragmáticas, a metonímia opera a reinterpretação de modo contínuo sob a

influência da pragmática.

A gramaticalização é explicada, então, como uma expansão funcional gradativa de

uma entidade original e dois mecanismos estão envolvidos nesse fenômeno: transferência

conceptual - que é metafórica e se relaciona com diferentes domínios cognitivos - e

reinterpretação induzida pelo contexto - que é metonímica e resulta em conceitos

interseccionados (NEVES, 1997, p.135).

Desse modo, o modelo pautado na complementariedade dos dois mecanismos entende

que a transição de um conceito para outro só é possível devido à existência de um estágio

intermediário.

2.3. Identificação da Gramaticalização

Considerando que a gramaticalização é um fenômeno de mudança linguística que

ocorre de maneira gradual, identificar o grau em que se encontra um item em

gramaticalização é uma preocupação de vários estudiosos do fenômeno. Nesse sentido, duas

propostas são bastante conhecidas: a proposta de Lehmann (1995[1982] apud GONÇALVES

et al, 2007), que visa determinar o grau de autonomia de formas em estágio mais avançados

de gramaticalização; e a proposta de Hooper (1991,1996 apud GONÇALVES et al, 2007), que

focaliza formas em estágios iniciais.

a) Os Parâmetros de Lehmann (1995[1982] apud GONÇALVES et al, 2007)

Integridade: refere-se ao tamanho substancial de um signo, tendo em vista a sua carga

semântica e fonológica. A perda da integridade semântica e fonológica demonstra o

avanço do item rumo à gramaticalização.

9

Paradigmaticidade: refere-se à forma que um item se relaciona com os demais itens do seu

paradigma. Quanto maior a integração de um item no seu paradigma, maior seu grau de

gramaticalização.

Variabilidade paradigmática: diz respeito à obrigatoriedade de uso de um item dentro do

universo do seu paradigma. Quanto menor a possibilidade de uso de outro item no lugar

daquele que está se gramaticalizando, mais avançado é o grau de gramaticalização.

Escopo: refere-se à extensão da relação do item com a construção na qual se insere. O

grau de gramaticalização de um item aumenta quando ele deixa de se “relacionar com

constituintes de complexidade arbitraria para se relacionar com palavra ou radical”.

Conexidade: diz respeito ao grau de coesão ou dependência de um item com outro.

Quanto maior for o grau de fusão, maior o grau de gramaticalização.

Variabilidade sintagmática: refere-se à liberdade de movimentação de um item na

construção de que faz parte. Quanto menor for a mobilidade, maior é o grau de

gramaticalização.

b) Os Princípios de Hooper (1991, apud GONÇALVES et al, 2007).

Estratificação: conforme esse princípio, a gramaticalização gera novos itens, que apesar

desempenharem a mesma função, coexistem com as formas antigas.

Divergência: refere-se ao fato de que a forma fonte pode manter-se como item autônomo,

conservando suas propriedades originais, podendo, inclusive, submeter-se novamente a

um processo de transformação.

Especialização: diz respeito ao estreitamento das opções de codificação de determinada

função.

Persistência: refere-se aos traços semânticos que são compartilhados pela forma-fonte e a

forma-alvo.

Descategorização: esse princípio refere-se à perda de categorialidade e autonomia

discursiva.

10

3. ALGUNS PROCESSOS DE GRAMATICALIZAÇÕES

Dentre os processos que se enquadram nos estudos sobre gramaticalização, podemos

destacar a formação de algumas conjunções da língua portuguesa. Longhin (2004) afirma que

a literatura sobre gramaticalização de conjunções focaliza as mudanças de significado. Essas

mudanças são conduzidas por dois “mecanismos complementares”: A transferência

metafórica, transição, em etapas discretas, de um domínio cognitivo mais concreto para um

domínio mais abstrato; e a transferência metonímica, cuja transição ocorre de forma gradual e

contínua, de um significado a outro, por meio de uma reinterpretação motivada pelo contexto.

Longhin (2004) também reconhece o princípio da unidirecionalidade na formação dos itens

conjuncionais ao sustentar que, nesse processo, há uma tendência geral na trajetória de

mudanças semânticas, ou seja, parte-se de uma categoria cognitiva mais próxima do indivíduo

para uma categoria mais distante do indivíduo.

[...] essa tendência prevê que as mudanças de significado que acompanham a

gramaticalização de conjunções partem dos significados referenciais, próximos da

experiência física dos falantes, passam pelos significados relacionados à construção

textual e atingem finalmente os significados centrados na atitude subjetiva dos

falantes. (Longhin-Thomazi, Considerações sobre Gramaticalização de perífrases conjuncionais de base adverbial, 2004, p 216).

A classe das conjunções sempre esteve exposta à constante renovação. Meillet, (1912

apud LONGHIN, 2004) ao tratar da emergência das conjunções, salientou a naturalidade do

processo em que se aproveita material do repertório da língua para exercer uma nova função,

neste caso, de conjunção. Um exemplo desse aproveitamento do repertório e atribuição de

função ocorreu com o advérbio comparativo latino magis, que originou, em português, a

conjunção adversativa mas.

A autora lembra que o latim possuía um vasto conjunto de conjunções multifuncionais,

ou seja, poderiam ser empregadas com diferentes sentidos dependendo do contexto.

Entretanto, o latim vulgar, que foi base para as línguas românicas, assimilou poucas

conjunções desse leque. Said Ali (1966) ressalta que da respeitável série de conjunções

latinas, poucas passaram ao português. O historiador destaca algumas dessas passagens tais

como e(et), ou,(aut), nem(nec), quando/se(si) que e como.

A falta de conjunções motivou novas criações a partir de material da própria língua

portuguesa. A necessidade de codificar relações conectivas fez com que palavras de diferentes

categorias funcionassem como conjunções. Semelhantemente, a fim de corresponder à

11

necessidade de novas conjunções, preposições e advérbios se combinavam com a partícula

que, para formar uma perífrase conjuncional.

A falta das demais partículas suprem-na creações novas, isto é, advérbios, que se

adaptaram ao papel de conjunção, assim como o amplo emprego de que, simples ou

combinado com preposições e com advérbios ou locuções de caráter adverbial

[...](SAID ALI, 1966:220)

Em relação ao que Hopper chama de gramática emergente, ou seja, o movimento em

que velhas formas ganham novas funções (HOPPER, 1991 apud GONÇALVES et al, 2007),

as seções seguintes tratam de alguns casos de gramaticalização de conjunções.

3.1. Aí

O processo de gramaticalização ocorre quando um item de valor lexical recebe valor

gramatical, ou quando, já gramatical, passa a mais gramatical. Essa transferência não acontece

de modo direto, mas de maneira gradual. Alguns estudiosos se referem a essa linha de

mudança como continuum (GONÇALVES et al, 2007, p.38). A análise de um item

gramaticalizado, ou em processo de gramaticalização, envolve a focalização de pontos nesse

continuum de evolução, cujo deslizamento funcional vai de mais concreto (menos gramatical)

para mais abstrato (mais gramatical). Esses pontos escolhidos correspondem às categorias

tradicionalmente conhecidas como advérbios, preposições, conjunções, afixos, entre outros.

No que tange à direção da mudança de itens em processo de abstratização, alguns

estudos definem categorias cognitivas que explicam as inclinações funcionais dos itens. Essas

categorias se distribuem no continuum evolutivo com uma ordenação fixa, que parte das

categorias cognitivas mais próximas do indivíduo para as mais distantes. Segundo Heine et

alii.1991(apud GONÇALVES et al, 2007), a ordenação das categorias pode ser representada

da seguinte forma: Pessoa > Objeto > Processo > Espaço > Tempo > Qualidade.

A pesquisa sobre gramaticalização de conectores apontam para a origem espaço-

temporal das formas fontes (HEINE et al apud TAVARES, 1999, p.131) e apresentam a

seguinte escala: espaço > tempo > texto. Segundo essa escala, elementos indicadores de

espaço, submetidos a processos metafóricos e metonímicos, passam a indicar tempo e, por fim

a organizar o espaço textual (TAVARES, 1999, p.131).

12

O item aí é um exemplo desse produtivo processo de formação de conjunções.

Multifuncional, o aí fornece um vasto material para análise de sua variação na língua

portuguesa rumo à inserção na categoria de conjunção.

No primeiro momento, no caminho percorrido pelo item até atuar como conector

textual, o aí assume a função adverbial de dêitico locativo (TAVARES, 1999, p.133). Nessa

função, o item possui considerável carga semântica (traço mais concreto), pois identifica o

local de uma pessoa ou coisa em um espaço.

(1) A mobília é de madeira daquelas antigas, pesadas, mas sem, absolutamente sem nada

torneado, retinhas, típica mobília de fazenda. Quando nós casamos, nós não pudemos

comprar nossa mobília, então mandamos vir da fazenda e até hoje continua conosco. Está

aí.(NURC/RJ)

Segundo Tavares (1999), do dêitico locativo deriva o anafórico locativo. A autora

afirma que esse é o momento da passagem do item para o ambiente funcional do texto. O aí

aponta para um lugar do mundo externo, fora do texto. Exercendo o papel de anafórico, passa

a organizar o espaço textual, pois aponta para referências dentro do próprio texto,

estabelecendo conexão com elementos já enunciados. Há, portanto, um deslocamento de um

domínio mais concreto, que é o mundo exterior para o ambiente mais abstrato do texto. Em

(2) o aí faz referencia ao “outro irmão” que passa meses sem visitar os pais.

(2) O outro irmão... enquanto o outro do Espírito Santo liga todo final de semana, esse aí

passa meses sem ver os pais e acha que sabe tudo, né? (PEUL/RJ)

Considerando ainda os usos referenciais do item e o percurso espaço > tempo, o aí

locativo dá origem ao aí anafórico temporal, que codifica uma informação mais abstrata

(TAVARES, 1999).

(3) Olha, eu moro aqui em Jacarepaguá praticamente desde, quer dizer, desde que eu nasci

que meu pai comprou essa área aqui, mas eu morava no Grajaú, depois quando ele faleceu

eu tava com três pra quatro anos, aí minha mãe veio morá aqui. (PEUL/RJ)

Em um estágio avançado de gramaticalização e esvaziamento semântico, surge o aí

conector, ou sequenciador, derivado do anafórico temporal. Neste ponto da trajetória de

mudança, o aí tem função de conectar partes de um texto.

(4) Bom, começou realmente a chover porque estava ameaçando a chover e um vento, sabe

dessas coisas de cinema, aquele "Morro dos Ventos Uivantes", o vento batendo, as janelas

batendo, aquela coisa toda. Aí nós ficamos meio assim, vamos esperar passar a chuva, não

sei mais o quê. Está bom! Aí sentamos no chão, ficamos contando história pras crianças,

13

brincando. De repente, nós escutamos um barulho, mas uma coisa assim, nós nos olhamos,

nos entreolhamos e fo... Alguém tem que saber o que que está havendo, né, porque o barulho

não é normal. Aí fomos ver, as três juntas de mãos dadas, pálidas, brancas, só faltava os

cabelos estarem eriçados, disfarçando pras crianças. (NURC/RJ)

Apesar de Tavares (1999) categorizar funções específicas do conector textual aí,

optou-se por analisar apenas o aí introdutor de efeito e o aí sequenciador textual.

A autora chama de conector introdutor de efeito o aí que marca uma sequência lógico-

discursiva, ou seja, que conecta dois eventos que se sucedem, sendo um dos eventos a causa e

o outro a consequência, relação que pode ser observada em (5). Além desse emprego, Tavares

(1999) ainda destaca, como uma das funções mais gramaticais do item, o aí sequenciador

textual, que indica a sucessão discursiva (6). É importante ressaltar a alta ocorrência desta

forma na língua portuguesa. Ao assumir esse papel, o aí marca a “ordem sequencial pela qual

as informações são apresentadas e desenvolvidas” (TAVARES, 1999, p.136).

(5) Também nunca tinha ... Eu ouvi um zumbido, um pouco assim muita gente trabalhando,

aquilo me atraiu e eu fui espiar, aí eu vi quando eles, eh, a, a rainha saiu de dentro da

colméia e voou e o, os zangões foram todos atrás dela, mas assim uma disparada, mas mesmo

aquele barulho como se fosse assim uma fábrica trabalhando: vu vu vu vu vu vu, tudo em

disparada, e aí perde de vista, né?(NURC/RJ)

(6) Não tá faltando. Não, já faltava há muito tempo, só que a bomba [come]... [vai]... vai

começar a explodir agora. Que eu já tô sabendo de várias coisa. Aí, todo mundo sabe né?

(PEUL/RJ)

Assim, considerando o modo como item aí transita de usos adverbiais para usos mais

gramaticais, passando por categorias intermediárias, podemos afirmar que estamos diante de

mais um fenômeno de gramaticalização.

3.2. As perífrases só que e que nem

Dentre as estratégias de renovação das conjunções do português brasileiro, esse tópico

destaca um processo que tem se mostrado historicamente produtivo (CAMARA JR, 1979;

SAID ALI 1966): a combinação de material linguístico de diversas categorias com a partícula

multifuncional que. A partir da combinação do que com substantivos podemos citar as

conjunções de modo que, à medida que e de maneira que (NEVES, 2002, p.185), lembrando

que essas locuções são regidas por preposições (CÂMARA JR, 1979). Segundo Neves (2002),

visto que e dado que são casos de combinação com verbos. Da junção do que com advérbios,

14

pode-se citar como exemplos de conjunções as locuções já que e ainda que (BECHARA,

2009, p. 184-185). É extenso o rol de conjunções geradas a partir dessa combinação, o que

corrobora a ideia de grande produtividade do processo.

O recorte desse trabalho focaliza os conectivos só que e que nem, que apesar de não

figurarem no cânone tradicional dos puristas, são amplamente utilizados em situações de fala,

principalmente em contextos menos formais.

Contudo, para prosseguir com análise desses conectivos em seus contextos funcionais,

é necessário fazer algumas considerações sobre a partícula que.

Camara Jr.(1979) afirma que um dos motivos que impulsionaram a reformulação do

quadro conjuncional da língua portuguesa foi o aparecimento da partícula que como

conjunção subordinativa, homônima do pronome relativo que. Segundo as lições de Câmara

Jr.(1979), o que é o pronome relativo primário em português e se originou do “nivelamento”

das formas do nominativo qui, quae, quod, e do acusativo quem, quam, quod.

O que emergente assimilou algumas funções de outras partículas latinas:

O advento da conjunção subordinativa que resultou primordialmente de um

esvaziamento da significação pronominal da forma neutra quid do pronome

indefinido-interrogativo e sua coalescência com a outra forma neutra quod,

reservada ao pronome relativo. Secundariamente, houve a convergência da evolução

fonética da partícula de conexão comparativa quam e da conjunção causal quod.

De tudo isso, resultou uma partícula multifuncional que para os mais variados

padrões frasais. (CAMARA JR. 1979:184).

Do ponto de vista da gramática tradicional, a palavra que pode pertencer a variadas

categorias gramaticais, bem como exercer diversas funções sintáticas. A seguir, relacionamos

algumas categorias nas quais a GT insere o vocábulo multifuncional que:

Pronome relativo: refere-se anaforicamente a outro termo, que pode ser um substantivo,

pronome, adjetivo, advérbio ou uma oração, normalmente resumida pelo demonstrativo

“o” (CINTRA; CUNHA, 2008, p.358). Exerce função sintática substantiva.

(7) Esse é o livro que perdi.

Conjunção Coordenativa: conecta termos ou orações independentes, que estejam no

mesmo nível sintático (BECHARA, 2009, p.319). Pode ser de três tipos: aditiva,

explicativa e adversativa. A aditiva (8) liga termos independentes, e tem valor próximo da

conjunção “e”. A conjunção explicativa (9) conecta orações, indicando a justificativa da

declaração contida em outra oração coordenada. (CINTRA; CUNHA, 2008, p. 595).

15

Possui valor próximo à conjunção “pois”. Por sua vez, a adversativa (10) conecta termos,

indicando uma oposição, uma ressalva entre eles. Possui valor de mas.

(8) Dança que dança até cansar.

(9) Vamos saindo que a festa acabou.

(10) Outro que não eu, pra subir naquela escada.

Conjunção Subordinativa: a conjunção subordinativa integrante introduz uma oração

subordinada substantiva (BECHARA, 2009, p.324).

(11) Parece que a criança está bem.

Também pode introduzir, como conjunção subordinativa, orações subordinadas adverbiais

causais, finais, comparativas ou concessivas (BECHARA, 2009, p.326-328).

(12) Comi ontem, que se demorasse mais podia estragar.

(13) Fez muita canjica, que todo mundo comesse.

(14) Manga é melhor que goiaba.

(15) Que me caiam todos os dentes, não volto naquele dentista.

Pronome indefinido substantivo interrogativo: representa o elemento na frase interrogativa

sobre o qual se deseja uma resposta. Significa “que coisa”. (CINTRA;CUNHA, 2008,

p.367).

(16) Que adianta chorar?

Pronome indefinido adjetivo interrogativo: acompanha o substantivo nas frases

interrogativas. Possui função sintática de adjunto adnominal (CINTRA; CUNHA, 2008,

p.367).

(17) Que cores pretendem usar?

Substantivo: vem precedido de artigo, pronome, adjetivo, torna-se tônico e pode exercer

qualquer função sintática substantiva.

16

(18) Ele tem um quê de culpado.

Advérbio: modifica o adjetivo e tem função sintática de adjunto adverbial de intensidade.

(19) Que bonita essa música!

Preposição: conecta, em uma locução verbal, o verbo auxiliar ter com o verbo principal

(BECHARA, 2009, p.232).

(20) Você tem que começar a jogar.

Assim, nota-se que a partícula que pode compor várias estruturas e exercer diversas

funções, dependendo do contexto em que é empregada.

3.2.1. Só que

Da junção das partículas só e que surge a perífrase conjuncional coordenativa só que.

O processo que forja a perífrase, aqui entendido como mais um caso de gramaticalização,

define-se ao longo do tempo, até que o item se cristaliza e passa a integrar a gramática da

língua. A justaposição dos itens do só e que gera uma estrutura que já desempenha um papel

gramatical no português, tendo em vista que, em determinados contextos, possui valor

adversativo. Nessas situações, o só que opera a coordenação entre um enunciado autônomo e

um novo fato, promovendo o cancelamento de uma pressuposição ou uma expectativa.

(21) “Fala que me ama só que é da boca pra fora.” (Peninha, Sozinho)

(22) “Um dia eu voltei ansioso pra ver o meu amor

Esqueci o sofrimento que eu passei

Dinheiro no banco. Terno novo.Quase doutor

Só que a Joaninha não encontrei.” (Cartola, Nada vale a pena)

A gramática tradicional não reservou uma designação precisa para a palavra só, que

compõe a perífrase juntamente com o item multifuncional que. A Nomenclatura Gramatical

Brasileira elencou-a na categoria das palavras denotativas (CINTRA;CUNHA, 2008, p.566;

BECHARA, 2009, p.291), podendo indicar exclusão como em (23), ou tão somente figurar

como um expletivo (24).

(23) Só a televisão foi vendida.

17

(24) Olha só que legal!

Outros estudos linguísticos, como os de Longhin (2002), referem-se ao só como

conectivo que estabelece oposição ou contraste. Além disso, nota-se que a partícula pode

aparecer em várias posições em uma sentença, normalmente antecedendo o elemento que se

deseja limitar ou restringir.

(25) Quero estudar mais, só não tenho tempo.

(26) Ela come só salada/Ela só come salada.

(27) Só minha sua mãe te aguenta.

(28) Ele tem um carro só/Ele tem um só carro.

Contudo, para demonstrarmos o papel de conector adversativo da estrutura só que,

torna-se necessário ressaltar algumas características do item mas, conjunção adversativa

prototípica do português, com a qual a perífrase compartilha relevantes traços sintático-

semânticos.

A conjunção mas marca relações de desigualdade entre dois segmentos coordenados,

que podem ser sintagmas oracionais ou não oracionais. Além disso, possui posição fixa na

sentença (Neves, 2011). A perífrase só que opera de modo semelhante, pois tais características

também podem ser observadas nos exemplos (29), (30), (31) e (32).

Nos exemplos abaixo, de (29) a (32), é possível perceber que a estrutura só que, do

mesmo modo que a conjunção mas, articula diferentes unidades sintáticas (sintagmas

oracionais e sintagmas não-oracionais) e coordena uma construção estritamente binária. A

perífrase, além disso, marca a “relação de desigualdade entre os segmentos” (NEVES, 2011),

introduzindo informações que rompem com a expectativa gerada pela oração ou sintagma

nominal que antecede a perífrase.

Em conformidade com as lições de Neves (2011) sobre o funcionamento das

construções adversativas, Longhin (2004) afirma que, ao fazer uso da expressão perifrástica, o

falante evoca um modelo ou um conjunto de informações que julga compartilhar com o

interlocutor para, em seguida, comunicar uma informação, geralmente nova, que cancela as

expectativas e pressuposições.

(29) Eu queria te dar a lua

Só que pintada de verde (João Donato, Doralinda)

18

(30) Hoje eu vim, minha nega sem saber nada da vida

Querendo aprender contigo a forma de se viver

As coisas estão no mundo, só que eu preciso aprender (Paulinho da Viola, Coisas do

mundo, minha nega).

(31) Nos amamos, meu bem, só que em pistas opostas (Marina Lima, Deixa estar)

(32) Será que essa gente percebeu que, essa morena desse amigo meu tá me dando mole tão

descontraída, só que eu não vou em bola dividida (Luiz Ayrão, Bola dividida)

Entretanto, convém observar alguns dos critérios que foram expostos na seção 2.3,

que podem indicar o estatuto gramatical da perífrase só que. Nem todos os parâmetros que

identificam a gramaticalização podem ser aplicados a um mesmo fenômeno, por isso serão

abordados apenas os mais relevantes para a construção só que.

Dos parâmetros de Lehmann, podemos destacar a paradigmaticidade, a conexidade e a

variabilidade sintagmática. Quanto à paradigmaticidade é possível verificar o alto grau de

gramaticalidade do só que, tendo em vista que integra o especializado paradigma das

conjunções adversativas. A conexidade também indica a gramaticalidade da perífrase, pois o

só que coordena elementos. Também nessa direção aponta a variabilidade sintagmática, visto

que o conectivo ocupa posição fixa no início de sentença (LONGHIN, 2002).

Os princípios de Hooper também contribuem para a compreensão da gramaticalização

do só que (LONGHIN, 2002). Em relação ao princípio da estratificação, pode-se dizer que a

forma só que coexiste e compete com outras marcações de quebra de expectativa. No que se

refere à divergência, a forma-fonte só se mantém como item autônomo. Conforme o princípio

da persistência, parte do significado do multifuncional só, permanece no só que, admitindo-se,

às vezes, a paráfrase, como em (33) e (34).

(33) Canta bem, só não faz sucesso./Canta bem, só que não faz sucesso.

(34) Ela é muito ciumenta, só não demonstra./Ela é muito ciumenta, só que não demonstra.

Por fim, com relação ao princípio da descategorização, fica evidente a perda do

privilégio sintático da forma-fonte só, que possui ampla mobilidade. Ao se gramaticalizar, a

perífrase só que perde mobilidade e passa a ter posição fixa, como pode ser observado em

todos os exemplos anteriores. Os critérios que foram explorados acima contribuem para aferir

o estatuto gramatical do só que, indicando que se trata de um típico caso de gramaticalizaçã,

como afirma Longhin (2002).

19

3.2.2. Que nem

Este estudo se alicerça na ideia de que a gramaticalização é um processo especial de

mudança, no qual elementos plenos (ou menos gramaticais) são impelidos a codificar sentidos

gramaticais – ou mais gramaticais (HEINE et al, 1991 apud GONÇALVES et al, 2007).

Assim, nesta seção, apresentamos algumas reflexões sobre a perífrase que nem, originada a

partir da junção de que e nem, palavras que possuem independência sintática e semântica.

As funções do que já foram elencadas em seção anterior. Quanto ao nem, trata-se de

um advérbio de negação, que geralmente possui a função de acrescentar uma informação

associada a uma negação (35) e (36).

(35) Ele não trabalha nem estuda.

(36) Nem você, nem ninguém sai daqui hoje.

Pode-se afirmar que a união dos itens que e nem configura um caso de

gramaticalização, pois, em relação à forma fonte, a estrutura passa a codificar uma

circunstância linguística mais abstrata e gramatical. O que nem funciona como conector de

dois componentes informacionais e estabelece entre eles um vínculo comparativo.

(37) Carcará

Lá no sertão

É um bicho que avoa que nem avião

É um pássaro malvado

Tem o bico volteado que nem gavião” (Chico Buarque, Carcará).

Sobre a manifestação da comparação, Lima-Hernandes (2006) afirma que a

necessidade de marcar graus de igualdade entre elementos já ocorre desde os primeiros anos

de idade do falante. Além disso, afirma que o processamento comparativo se dá por meio da

percepção e confronto de informações.

Os caminhos pelos quais o indivíduo pode estabelecer a tarefa de comparar são

vários, mas todos, sem dúvida, estão circunscritos a uma atividade, antes, sensorial

de observação, seguida de uma justaposição de elementos num processamento

cognitivo, que sugere um conhecimento pré-estabelecido: o emolduramento

pragmático.(LIMA-HERNANDES, 2006).

Segundo Neves (2011), as construções comparativas são fruto de um cotejo semântico

de dois elementos, que dependem um do outro, do ponto de vista sintático. A autora classifica

20

as construções comparativas em dois tipos principais: comparativas correlativas e

comparativas não correlativas.

Interessa para este trabalho apenas as comparativas não correlativas, tendo em vista

que têm a oração comparativa iniciada pelas conjunções que marcam comparação de

igualdade: como, assim como, tanto quanto, tal qual, tal como, do mesmo modo que. Convém

ressaltar que o comportamento sintático-semântico do que nem se assemelha ao

comportamento dessas conjunções comparativas de igualdade, possibilitando a reescritura dos

exemplos abaixo.

(38) “O nosso beijo é doce que nem rapadura.” (Raul Seixas, Quero mais)

(39) O nosso beijo é doce como/tal qual rapadura.

(40) “É quente que nem pimenta.” (Cartola, Que nem pimenta)

(41) É quente como/do mesmo modo que pimenta.

(42) Saudade assim faz roer e amarga que nem jiló. (Luiz Gonzaga, Que nem jiló)

(43) Saudade assim faz roer e amarga como/tanto quanto jiló.

O parâmetro da variabilidade sintagmática e o princípio da descategorização atestam a

gramaticalidade do que nem. Ao exercer a função de conectivo e se integrar ao paradigma das

conjunções comparativas, passa a ter mobilidade restrita na sentença, a exemplo da conjunção

como. A esse respeito, alguns trabalhos tradicionais, como os de Cunha e Cintra (2008), já

reconhecem o que nem como uma conjunção comparativa legítima.

É conveniente destacar que o que nem se comporta, verdadeiramente, como uma única

palavra, um bloco indivisível, à semelhança de outras locuções conjuntivas como só que,

ainda que e já que, não sendo possível inserir qualquer elemento entre os itens que compõe a

perífrase ou inverter a sua ordem.

Uma conjunção pode ser apresentada graficamente como uma palavra (que, quando)

ou como um grupo de palavras (visto que, se bem que, sempre que). Conjunções

desse último tipo funcionam de certo modo como palavras únicas, pois suas partes

não têm independência sintática, e, a se levar em conta apenas a sintaxe, poderiam

ser grafadas sem espaço, como uma única palavra. (PERINI, 2007, p.139).

No exemplo abaixo, existe um pronome pessoal entre os itens que e nem, que, nesse

contexto, são sintática e semanticamente independentes. O que é um pronome relativo que

21

possui função anafórica, e o nem, um advérbio que modifica o verbo da segunda oração.

Nesse caso, não se verifica o processamento de uma comparação.

(44) “O resto é mar

É tudo que eu nem sei contar” (Tom Jobim, Wave)

Já nos exemplos que se seguem, a estrutura que nem funciona como um bloco único e

codifica relações comparativas. Em (45), o compositor se identifica com um pedaço de papel,

cujo destino é definido aleatoriamente conforme a força e a direção do vento, impelido a

lugares independente de sua vontade. Em (46), para ressaltar a intensidade da interação de

duas pessoas, o compositor compara a relação do casal a uma típica combinação de alimentos

da culinária brasileira.

(45) “Eu vivo que nem papel

Onde o vento vai eu vou” (Bezerra da silva, Vivo que nem papel)

(46) Ele completa ela e vice versa que nem feijão com arroz (Renato Russo, Eduardo e

Mônica).

Em outra canção, o trecho (47) estabelece uma relação de comparação amparada pela

conjunção não prototípica feito, e que admite substituição pelo que nem sem alteração de

sentido ou qualquer estranhamento por parte do falante e ouvinte. Nesse ponto, abre-se espaço

para uma pequena digressão: o uso de feito como conjunção comparativa sugere outro

processo de gramaticalização, tendo em vista que a conjunção se originou de um verbo-

suporte (NEVES, 2011), hipótese que está em conformidade com a definição de

gramaticalização que diz ser este um processo no qual “uma unidade gramatical assume uma

função ainda mais gramatical.” (HEINE apud GONÇALVES et ali, 2007).

(47) E se acabou no chão feito um pacote tímido (Chico Buarque, Construção)

(48) E se acabou no chão que nem um pacote tímido

Os exemplos indicam que, em boa parte dos casos, é possível intercambiar as formas

como e que nem. Nos trechos das canções que foram selecionados, o emprego dessas

estruturas serve a um processamento mental que resulta em construções comparativas.

Contudo, essa função do item como não é a única compartilhada com o que nem.

Lima-Hernandes (2006) afirma que o item como se originou de um advérbio de modo,

e, atualmente, admite usos em contextos funcionais diversos. Merece destaque o contexto

funcional que a autora chama de preposição exemplificativa, cujo propósito é introduzir

22

exemplos ou enumera elementos de uma sequência. A construção que nem, por sua vez,

exerce função análoga e passa a integrar uma estrutura discursiva de exemplificação, como se

observa nos exemplos a seguir.

(49) Não gosto de trabalho de casa, que nem cozinhar, lavar banheiro, passar roupa.

(50) Nunca posso escolher o programa. Que nem quando tem jogo de futebol. Aí é meu pai

que manda na televisão.

É conveniente destacar que, em determinadas situações, o quem nem exerce o papel de

conjunção conformativa. Nesse caso, a perífrase introduz orações que expressam um conteúdo

informacional o qual está em conformidade com a mensagem expressa na oração principal

(Neves, 2011), e, por isso, pode ser substituída pela conjunção conforme.

(51) Escreva que nem a professora orientou que o trabalho sairá.

(52) Que nem disse meu camarada, o ingresso ficou mais barato depois que o jogo começou.

Por fim, com base na análise dos exemplos, observou-se que, na formação da perífrase

que nem, houve relativa abstratização, ganho de traços mais gramaticais em relação à forma

fonte e mudança categorial, elementos caráter de um processo de gramaticalização.

23

4. CONCLUSÃO

As línguas são sistemas vivos e estão sujeitas a variações. Os falantes e os ouvintes de

uma língua podem valer-se de sua criatividade linguística para reagir às necessidades de

expressar novas ideias, ou até mesmo expressar ideias que já estão mapeadas em formas

cristalizadas, mas que podem ter sofrido um apagamento semântico devido ao uso frequente.

Por isso, o presente trabalho abordou casos de renovação linguística e foi

desenvolvido sob a ótica do funcionalismo, conforme o estatuto teórico da gramaticalização.

Discutiram-se os deslizamentos funcionais dos itens aí, só que e que nem.

Primeiramente, foi demonstrado que a multifuncionalidade do aí pode sugerir a rota de

gramaticalização do item (TAVARES, 1999): dos usos dêiticos e anafóricos, passando por

categorias intermediárias, em direção às funções conectivas, movimentando-se por um

continuum crescente de abstratização.

Em relação ao só que, recorreu-se aos parâmetros paradigmaticidade, conexidade e

variabilidade sintagmática, bem como aos princípios estratificação, divergência, persistência e

descategorização, a fim de se apurar a gramaticalização da perífrase. O trabalho, respaldado

em Longhin (2002; 2004) e Neves (2011), demonstrou que da união de dois itens autônomos,

origina-se a perífrase conjuncional adversativa só que, cuja função é coordenar uma estrutura

binária e promover o cancelamento de uma expectativa. No atual estágio da língua

portuguesa, o só que encontra-se integrado ao paradigma das conjunções adversativas, e

concorre em diversos contextos funcionais com a conjunção mas.

Quanto ao que nem, também originado da junção de dois itens autônomos, esta

pesquisa discorreu sobre suas funções de conector comparativo, introdutor de exemplificação

e conjunção conformativa. Foi possível observar que a perífrase se comporta como uma

palavra única, e que somente desta forma pode ser codificada a comparação. Revelou-se que,

em contextos comparativos e exemplificativos, o que nem concorre com o item como, e

quando integra uma estrutura conformativa, a perífrase pode ser substituída por conforme.

Foram apresentadas evidências de que os itens aí, só que e que nem se transformaram

(ou foram gerados) no sentido de desempenhar funções que podem ser interpretadas como

mais gramaticais e abstratas do que as funções de suas formas-origem, apesar de ainda

persistirem alguns traços comuns entre as fontes e os alvos. As variações funcionais dos itens

analisados indicaram mudanças categoriais, e apontam para um aumento da gramaticalidade

dos novos empregos, que têm se mostrado recorrentes na língua, conforme se depreende dos

24

exemplos observados. Desse modo, conclui-se que os usos mais abstratos dos itens aí, só que

e que nem advêm de típicos processos de gramaticalização.

25

REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS:

BECHARA, Evanildo. Moderna gramática portuguesa. 37.ed.rev., ampl. e atual. conforme

o novo Acordo Ortográfico. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2009.

CÂMARA JR, Joaquim Mattoso. História e estrutura da língua portuguesa. 3. ed. Rio de

Janeiro: Padrão 1979.

CASTILHO, Ataliba Teixeira de. Nova gramática do Português brasileiro. São Paulo:

Contexto, 2010.

CINTRA, Luís F. Lindley; CUNHA, Celso. Nova gramática do português contemporâneo.

5.ed. Rio de Janeiro: Lexikon, 2008.

GONÇALVES et alii (Org.). Introdução à gramaticalização: princípios teóricos e

aplicação. São Paulo: Parábola Editorial, 2007.

LIMA-HERNANDES, Maria Célia. Níveis de processamento da comparação no Português

Contemporâneo e padrões funcionais de ‘como’. Estudos Lingüísticos, São Paulo, v. 35, p.

1322-1330, 2006. Disponível em:

<http://www.fflch.usp.br/dlcv/lport/pdf/mariacelia_a10.pdf>. Acesso em: 04 set. 2012.

LONGHIN-THOMAZI, Sanderléia Roberta. A gramaticalização da perífrase conjuncional

‘só que’. Campinas, SP: UNICAMP, Instituto de Estudos de Linguagem. Tese de Doutorado

em Língua Portuguesa, 2002.

LONGHIN-THOMAZI, Sanderléia Roberta. Considerações sobre gramaticalização de

perífrases conjuncionais de base adverbial. Veredas (UFJF), Juiz de Fora, v. 8, p. 215-232,

2004. Disponível em: <http://www.ufjf.br/revistaveredas/files/2009/12/cap14.pdf>. Acesso

em: 04 set. 2012.

MARCUSCHI, Luiz. Antônio Novas teses para uma reflexão sobre a valorização da fala no

ensino de língua. Revista da ANPOLL. v.1, n.4, p.147-156, 1998. Disponível em:

<http://www.anpoll.org.br/revista/index.php/revista/article/viewFile/284/297>. Acesso em: 04

set. 2012.

PERINE, Mário Alberto. Gramática descritiva do português. 4.ed. São Paulo: Ática, 2007

NEVES, Maria Helena de Moura. A gramática: história teoria e análise, ensino. São Paulo:

Editora UNESP, 2002.

NEVES, Maria Helena de Moura. A gramática funcional. São Paulo: Martins Fontes, 1997.

NEVES, Maria Helena de Moura. Gramática de usos do português. 2.ed. São Paulo: Unesp,

2011.

TAVARES, Maria Alice. A gramaticalização do aí como conector- indícios sincrônicos.

Working Papers em Linguistica, UFSC, n.3, 1999. Disponível em:

<http://www.periodicos.ufsc.br/index.php/workingpapers/article/view/2316/2008>. Acesso

em 04 set. 2012.

26

SAID ALI, Manuel. Gramática histórica da língua portuguesa. 6.ed. São Paulo:

Melhoramentos, 1966.